Вы находитесь на странице: 1из 12

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

Solar Group Limited


https://solargroup.pro

ACUERDO DE INVERSION ДОГОВОР ИНВЕСТИРОВАНИЯ


№358449 de fecha 24.11.2021 №358449 от 24.11.2021

Cayo Ermin Cuba Ojeda, en adelante denominado el Cuba Cayo Ojeda Ermin , именуемый (ая) в
Inversor actuando como persona física como parte de la дальнейшем Инвестор, действующий (ая) как
primera parte, y la empresa SOLAR GROUP LIMITED, физическое лицо, с одной стороны, и компания
denominado en lo sucesivo Receptor de la Inversión o SOLAR GROUP LIMITED, Именуемая в дальнейшем
Compañía representada por Sergey Semenov actuando Получатель инвестиций или Компания, в лице
en virtud de los Estatutos como parte de la segunda Сергея Семенова, действующего на основании
parte, las Partes nombradas juntas e individualmente, la Устава, с другой стороны, вместе именуемые
Parte, han celebrado el Acuerdo de Inversión actual Стороны, а индивидуально - Сторона, заключили
(Acuerdo en adelante) de la siguiente manera: настоящий Договор инвестирования (далее по
тексту - Договор) о нижеследующем:

1. Definiciones e interpretaciones 1. Термины и определения

1.1. Inversor- parte que otorga la inversión al Receptor 1.1. Инвестор- сторона, предоставляющаяинвестиции
de la Inversión para lograr las metas (resultados de la Получателю инвестиций для достижения целей
actividad de inversión) según lo estipulado en el (результата инвестиционной инвестиционной
Acuerdo. инвестиций для достижения целей),.

1.2. Destinatario de la inversión- parte que recibe la 1.2. Получатель инвестиций- сторона,
inversión para lograr los objetivos (resultado de la получающая инвестиции для достижения
actividad de inversión) según lo estipulado en el Acuerdo. целей (результата инвестиционной
деятельности), предусмости.

1.3. Inversión- fondos monetarios propios, en préstamo y / o 1.3. Инвестиции- собственные, заемные и / или
recaudados invertidos por el Inversor de conformidad con el привлеченные денежные средства, вкладываемые
Acuerdo. Las inversiones son un medio de financiación del Инвестором в соответствии с Договором.
proyecto de la sociedad SOLAR GROUP LIMITED, así como un Инвестиции являются средством финансирования
medio de financiación de actividades adicionales relacionadas проекта компании SOLAR GROUP LIMITED, а также,
con la consecución del objetivo de financiación del Proyecto. средством финансирования дополнительных
мероприятий, связанных с достижением целей
финансирования Проекта.

1.4. Actividad inversora- actividad con la inversión 1. 4. Инвес тиционная деятельнос ть-
transferida para lograr los objetivos - el resultado de la деятельность с вложенными инвестициями для
actividad de inversión - para los cuales se proporciona la достижения целей - результата инвестиционной
Inversión. инвестиционной инвестиционной инвестиционной
Иояселыы доястельы.

1,5. Resultado de la actividad de inversión - lograr los 1.5 Результат инвестиционной деятельности -
objetivos para los que se presta la Inversión y / o obtener достижение целей, ради которых предоставляются
cualquier otro efecto beneficioso. Инвестиции и / или получение иного полезного
эфекеко.

12 - 1
Solar Group Limited
https://solargroup.pro

1.6. Proyecto- una combinación de medios para 1.6. Проект- совокупность способов реализации
implementar la idea de monetizar soluciones técnicas идей для монетизации готовых технический
listas para usar. Y también la creación de nuevas решений. А также, создание новых технических
soluciones técnicas y su monetización basadas en las решений и их монетизация, основанная на
tecnologías innovadoras y patentadas de bobinado инновационных и запатентованных технологиях
combinado tipo “Slavyanka”. совмещенных обмоток по типу «Славянка».

1.7. Cuenta personal- una cuenta personal virtual del 1.7. Личный Кабинет- виртуальный личный
Inversor ubicada en los servidores del Receptor de Inversión y кабинет Инвестора, расположенный на серверах
que se encuentra en https://solargroup.pro, a la que se puede Получателя инвестиций и находящийся по адресу ht
acceder después del procedimiento de autorización tps: / /solargroup.pro, доступ к которому
(ingresando el nombre de usuario y contraseña que solo el осуществляется после авторизации (ввода логина и
Inversor conoce). пароля, известных только Инвестору).

1.8. Participación de la inversión- una unidad de medida de 1.8. Инвестиционная доля- единица измерения
la participación de la inversión en el proyecto. La copia инвестиционного участия в проекте. Электронная
electrónica de la acción se muestra en la Cuenta Personal del копия доли отображается в Личном Кабинете
Inversor. Инвестора.

1.9. Paquete de acciones- un paquete de acciones de 1.9. Пакет Долей- Пакет Долей компании Solar
Solar Group Limited company Group Limited

1.10. Capacidad de ganancia por acción- la suma de la ganancia de 1.10. Доходность одной доли- это суммаприбыли
la Compañía dividida por la suma de las acciones entregadas a los Компании, деленная на сумму выданных
inversionistas por la Compañía. Компанией долей инвесторам.

1,11. Lista de precios - una lista ordenada de precios 1,11. Прайс- упорядоченный перечень цен,
establecidos en la empresa teniendo en cuenta los действующий в компании с учетом применения
descuentos y otras condiciones (especiales). Se aplica para скидок, а также других (особых) условий. И
diferentes categorías de inversores, incluida la suma y el применяемый для разных категорий Инвесторов,
número de Acciones (Paquetes de Acciones). включающий в себя сумму и количество Долей
(Пакелей).

2. Alcance del acuerdo 2. Предмет договора

2.1. En cumplimiento de las condiciones del Acuerdo, las 2.1. В соответствии с условиями Договора Стороны
Partes se comprometen mediante sus esfuerzos обязуются совместными усилиями обеспечить
combinados a proporcionar la implementación del реализацию инвестиционного проекта (далее по
proyecto de inversión (en adelante, Proyecto), donde el тексту - Проект), где Инвестор осуществляет
Inversor proporciona financiamiento al Receptor de la финансирование Получателя инвестиций, путем
Inversión mediante la entrega de la inversión y el предоставления инвестиций, а Получатель
Receptor de la Inversión se compromete a proporcionar el инвестиций обязуется обеспечить вложение
uso de la inversión transferida para el Proyecto y предоставленных инвестиций в Проект и
actividades adicionales relacionadas con el logro de las дополнительные мероприятия, связанные с
metas del financiamiento del proyecto. достижением целей финансирования проекта.

12 - 2
Solar Group Limited
https://solargroup.pro

2.2. Después de proporcionar la Inversión de acuerdo 2.2. После предоставления Инвестиции, в


con las condiciones del presente Acuerdo, el Receptor соответствии с условиями данного Договора,
de la Inversión se compromete a transferir al Inversor la Получатель инвестиций обязуется передать в
propiedad de las Acciones libres de cargas que no собственность Инвестору Доли, свободные
sean objeto de la reclamación de terceros. от обременений, не являющиеся предметом
иска третьих лиц.

2.3. La suma de la Inversión proporcionada por el 2.3. Сумма Инвестиции, предоставленной


Inversor, así como el número de Acciones transferidas Инвестором, а также количество Долей
al Inversor en virtud del Contrato, se indican en los переданных Ин в е с т о р у п о До г о в о р у фи к с
Anexos del presente Contrato, que constituyen una и р у е т с я в Приложениях к данному Договору,
parte integral del presente Contrato de Inversión. которые является неотъемлемой частью данного
Договора Инвестирования.

2.4. El resultado de la actividad inversora se logra mediante 2.4. Результат инвестиционной деятельности
la implementación del Proyecto. La información sobre las достигается через реализацию Проекта.
ideas actuales de monetización del Proyecto, los pasos de Информация по текущим идеям монетизации
la implementación del Proyecto, así como los cambios Проекта, шагам по реализации Проекта, а также,
actuales en el Proyecto se dan en la Cuenta Personal del текущим изменениям Проекта производятся через
inversionista. Los cambios en la cuenta Personal, así como Личный кабинет инвестора. Изменения в Личном
la nueva documentación sobre la implementación del кабинете, а также новая документация по
Proyecto colocados en esta sección, constituyen una parte реализации Проекта, размещенная в этом
del Proyecto en sí. разделе, является частью самого Проекта.

2.5. El Inversor se compromete a proporcionar financiación 2. 5. И н в е с т о р о б я з у е т с я о б е с п е ч и т ь


de acuerdo con las condiciones del Contrato y el Receptor финансирование в соответствии с условиями
se compromete a realizar la Actividad de Inversión y lograr Договора, а Получатель инвестиций провести
el Resultado de la Actividad de Inversión para el que se Инвестиционную деятельность и достичь
proporciona la Inversión. Результата инвестиционной деятельности, для
которой предоставляется Инвестиция .

3. Duración del acuerdo 3. Срок действия договора

3.1. El Acuerdo entra en vigencia desde el momento 3.1. Договор вступает в силу с момента Акцепта
de la Aceptación del Acuerdo y continuará hasta el Договора и действует до выполнения
cumplimiento de las obligaciones de las Partes. Сторонами своих обязательств.

3.2. La Aceptación del Acuerdo está tomando por parte del 3.2. Акцептом Договора является совершение
Inversor todas las siguientes acciones: Инвестором всех следующих действий:
- Выражение согласия со всеми условиями Договора путем проставления галочки напротив
- Expresando consentimiento con todas las condiciones del
соответоботив соответсгвив соответсгтвив соответсгтвив соответсгтвив соответсгтвив
Acuerdo mediante la marcación de la casilla del artículo
соответсгтвив соответсгтвив соответсгвив соответсгвив соответсгвив
correspondiente en la Cuenta Personal.
- Transferir la Inversión a la cuenta del Receptor de - Внесение Инвестиции на счет Получателя
acuerdo con el procedimiento estipulado en la cláusula инвестиции в порядке, предусмотренном п. 4
4 del Contrato. Договора.

3.3. La Aceptación del Acuerdo implica la entrada del 3.3. Акцепт Договора влечет заключение Договора
Inversor y el Receptor de la Inversión en el Acuerdo между Инвестором и Получателем инвестиции на
bajo las condiciones del presente Acuerdo. условиях данного Договора.

12 - 3
Solar Group Limited
https://solargroup.pro

3.4. El Inversor reconoce que cualquier consentimiento 3.4. Инвестор признает, что любое согласие,подт в
confirmado técnicamente al someterse a los ержденно е им т е х ни ч е с ки в х оде объявленных
procedimientos establecidos en el sitio web https:// на сайте https://solargroup.pro процедур, считается
solargroup.pro se considera contratado y no requiere заключенным, и не требует к а к и х - л и б о д о п о л
ninguna prueba adicional o documental del Inversor. н и т е л ь ны х и л и и ны х документальных
подтверждений со стороны Инвестора.

4. Procedimiento de liquidación 4. Порядок расчетов

4.1. La Inversión en virtud del Acuerdo se determina en 4.1. Инвестиции по Договору определяются в
forma monetaria, la moneda principal es el dólar денежной форме, основная валюта - доллары США
estadounidense (en adelante, USD). Si así se acuerda, las (далее по тексту - USD). По договоренности Стороны
Partes pueden acomodar la transferencia de la inversión могут согласовать предоставление инвестиций в
en otra moneda. иной валюте.

4.2. La Inversión es entregada por el Inversor de 4.2. Инвестиции предоставляются Инвестором в


acuerdo con las condiciones del Contrato mediante la соответствии с условиями Договора путем
transferencia de la suma deseada a la cuenta del инвестирования желаемой суммы на счет
Receptor de la Inversión. La suma de la Inversión se Получателя инвестия. Сумма Инвестиции
indica en los Anexos del presente Acuerdo. указывается в Приложениях к данному Договору.

4.3. El monto de la Inversión se muestra en la Cuenta 4.3. Сумма Инвестиции отображается в Личном
Personal del Inversor durante siete días hábiles desde Кабинете Инвестора в течение семи рабочих дней с
el momento en que los fondos se acreditan en la момента поступления средств на счет
cuenta del Receptor de la Inversión. Посучативиля.

4.4. Después de que el Inversor entregue realmente la 4.4. После того, как сумма Инвестиции будет
suma de Inversión y se muestre en la Cuenta Personal, el фактически внесена Инвестором и отображена в
Inversor tiene derecho a elegir y obtener el Paquete de Личном Кабинете, Инвестор имеет право выбрать и
Acciones deseado de acuerdo con lo establecido para la получить желаемый Пакет Долей по действующему
lista de Precios del Inversor dentro del rango de la suma для Инвестора Прайсу в рамках суммы доступных
de fondos disponibles. средств.

4.5. La Inversión es entregada por el Inversor de 4.5. Инвестиции предоставляются Инвесторомс о г


acuerdo con las «Reglas para realizar inversiones y ла с но «Пра вилам инв е с тиро в ания и
ofrecer descuentos para las Acciones», que constituyen предоставления дисконта на Доли», которые
una parte integral del contrato. яволения дисконта на Доли », которые яороляюм.

4.6. El Receptor de la Inversión se reserva el derecho de 4.6. Получатель инвестиций оставляет за собой
introducir unilateralmente enmiendas a las «Reglas para право в одностороннем порядке в любой момент
realizar inversiones y ofrecer descuentos para las Acciones» вносить изменения в «Правила инвестирования и
para proporcionar una implementación efectiva del Proyecto предоставления дисконта на Доли» для наиболее
de inversión. Dichas modificaciones entran en vigor desde el эффективной реализации инвестиционного
momento en que se coloca el texto modificado en la cuenta Проекта. Такие изменения вступают в силу с
personal del inversor, a menos que allí se especifique момента размещения измененного текста в личном
adicionalmente otra fecha de vigencia. кабинете инвестора, если иные сроки вступления
изменений в силу не определены дополнительно
при таком размещении.
12 - 4
Solar Group Limited
https://solargroup.pro

4.7. La forma de transferir la Inversión en virtud del 4.7. Способом передачи Инвестиций по Договору
Acuerdo es acreditando los fondos monetarios del является перечисление Инвестором денежных
Inversor en dólares estadounidenses u otra moneda средств в долларах США или иной валюте,
acordada por las Partes en la cuenta del Receptor de la согласованной Сторонами, на счет Получателя
Inversión indicada en la Cuenta Personal del Inversor. инвестиций, указанный в Личном Кабинете
Las obligaciones de pago del Inversor en virtud del Инвестора. При этом, обязанности Инвестора в ч а с
Contrato se consideran cumplidas a partir del día en тиоплатыпоДоговорусчитаются
que los fondos monetarios se abonan en la cuenta del исполненными со дня поступления денежных
Receptor de la Inversión y se elige el paquete de средств на счет Получателя инвестиций, а также
acciones deseado según lo estipulado en la cláusula 4.4 выбора желаемого пакета акций согласно п.4.4.
del presente Contrato. настоящего Договора.

4.8. El inversor tiene derecho a aumentar la suma de la 4.8. Инвестор вправе увеличить сумму инвестиций
inversión de acuerdo con la lista de precios actual sobre согласно действующему Прайсу на общих
una base común. основаниях.

5. El procedimiento de transferencia, asignación y 5. Порядок передачи, распределения и учета


Contabilización de las acciones Долей

5.1. Durante los 20 (veinte) días hábiles posteriores a la 5.1. В течение 20 (двадцати) рабочих дней после
elección de un Paquete de Acciones, según lo выбора Пакета Долей, согласно п.4.4. Договора, а
estipulado en la cláusula 4.4. del Acuerdo y en также соблюдению п.4.5. Договора, Получатель
cumplimiento de la cláusula 4.5. del Contrato, el инвестиции принимает меры по передаче
Receptor de la Inversión tomará medidas destinadas a Инвестору Долей. Más información
transferir las Acciones al Inversor. La transferencia de
las Acciones se realiza depositándolas en la Cuenta
Personal del Inversor y elaborando un anexo
correspondiente al contrato.

5.2. Acreditar los fondos en la cuenta del Receptor de la 5.2. Перечисление средств на счёт Получателя
Inversión de acuerdo con la cláusula 4.3. y los Anexos del Инвестиции, в соответствии с п.4.3. и Приложений к
Acuerdo constituyen la Inversión por la cual el Receptor de Договору является Инвестицией, за которую
la Inversión se compromete a agregar acciones en la Получатель Инвестиции обязуется начислить
proporción de 1 dólar estadounidense equivalente a 1 Инвестору доли, в соотношении 1 доллар США
acción. Este ratio es definitivo si durante 365 días el равен 1 Доля. Данное соотношение является
Inversor no manifiesta su deseo de elegir un Paquete de заключительным, если в течение 365 календарных
Acciones según lo estipulado en la cláusula 4.4. del дней Инвестор не заявил о желании выбрать Пакет
Acuerdo actual. Долей, в соответствии с п.4.4. настоящего Договора.

5.3. El Receptor de la Inversión tiene derecho a añadir Acciones a 5.3. Получатель инвестиции вправе начислитьДоли
razón de 1 dólar estadounidense equivalente a 1 Acción en в соотношении 1 доллар США равен 1 Доля в любой
cualquier momento que considere oportuno durante 365 días. момент по своему усмотрению в течение 365 дней.
Además, eligiendo un Paquete de Acciones de acuerdo con la При этом выбор Пакета Долей в соответствии с
cláusula 4.4. es de mayor prioridad a la hora de determinar el п.4.4. является приоритетным при расчете
número total de Acciones. Las acciones agregadas anteriormente итогового количества Долей. Ранее начисленные
se considerarán canceladas. Доли будут считаться отмененными.

12 - 5
Solar Group Limited
https://solargroup.pro

5.4. El Inversor compra el Paquete de Acciones de 5.4. Инвестор осуществляет приобретение


acuerdo con la Lista de Precios vigente. La aprobación Пакета Долей в соответствии с действующим
de la lista de precios se realiza colocando la lista de Прайсом. Утверждение Прайса происходит путем
precios actual en la cuenta personal del inversor. размещения действующего Прайса в личном
кабинете инвестора.

5.5. La contabilización y preparación de las Acciones es 5.5. Ведение учета и подготовка Долей
responsabilidad de la sociedad SOLAR GROUP LIMITED, que tiene осуществляется силами компании SOLAR
derecho, según lo considere oportuno, a delegar la contabilidad de GROUP LIMITED, которая по своему
las acciones en una sociedad de secretaría de terceros. усмотрению вправе передать сторототредать
сторонсней боредать сторонсней стопоней

6. El procedimiento de implementación de inversiones 6. Порядок реализации инвестиционной


Actividad деятельности

6.1. La implementación de la actividad de inversión la lleva a 6.1. Реализация Инвестиционной деятельности


cabo el Beneficiario de la Inversión utilizando sus propios осуществляется Получателем инвестиций
recursos y / o contratistas externos, mientras que la elección собственными и / или привлеченными силами, при
de los (terceros) contratados (proveedores, contratistas, etc.) этом выбор привлекаемых (третьих) лиц
la realiza el Beneficiario a su entera discreción. (исполнителей, подрядчиков и т.п.) осуществляется
Получателем инвестиций самостоятельно.

6.2. El Receptor de la Inversión puede contratar organizaciones 6.2. Получатель инвестиций может привлекать на
científicas, legales, financieras y de otro tipo si es necesario para договорной основе научные, правовые,
lograr el Resultado de la Actividad de Inversión. финансовые и иные организации, если это
необходимо для необходимо для донилитимо для
досилитии.

6.3. Al lograr el Resultado de la Ley de Inversiones, el 6.3. При достижении Результата инвестиционной
Receptor de la Inversión envía la notificación деятельности Получатель инвестиций направляет
correspondiente a la otra Parte. другой Стороне соответствующее уведомление.

7. Responsabilidad de las partes y garantías 7. Ответственность сторон и гарантии

7.1. El Receptor de la Inversión se compromete a: 7.1. Получатель инвестиций обязуется:

7.1.1. Proporcionar financiamiento del Proyecto de acuerdo 7.1.1. Обеспечить финансирование Проекта, в
con las metas del Proyecto y las condiciones del Acuerdo. соответствии с целями Проекта и условиями
Договора.

7.1.2. Utilizar la inversión entregada para lograr las metas 7.1.2. Использовать предоставленные инвестиции
mientras realiza las promociones organizativas, de для достижения целей, выполняя при этом
marketing y publicitarias necesarias para implementar el организационные, маркетинговые, рекламные
Proyecto y lograr los Resultados de la Actividad de акции, необходимые для реализации Проекта и
Inversión. достижения Результата инвестиционной
деятельности.

12 - 6
Solar Group Limited
https://solargroup.pro

7.1.3. Utilizar fondos para implementar el proyecto y 7.1.3. Использовать средства для реализации
transferir fondos sirviendo los intereses del proyecto проекта, а также передавать средства в интересах
con la deducción de los gastos de organización y проекта за вычетом организационных расоховов
publicidad. икова.

7.1.4. Incurrir en gastos por las actualizaciones del 7.1.4. Нести расходы по корректировке Проекта и
Proyecto y otra documentación (en caso de que sea иной документации (в случае, если осуществление
necesario implementarlas) e incurrir en gastos para el таковых будет необходимо), а также, нести расходы
manejo del proceso de la actividad inversora mediante los на управление процессом инвестиционной
fondos de inversión aceptados. деятельности за счет принятых инвестиционных
средств.

7.1.5. Informar al Inversor sobre el avance de la 7.1.5. Информировать Инвестора о ходереализации


implementación del Proyecto y sobre las etapas de Проекта, а также, об этапах финансирования
financiamiento del Proyecto. Проекта.

7.1.6. Entregue las Acciones al Inversor conforme a las 7.1.6. После получения Инвестиции предоставить
disposiciones del contrato después de recibir la Инвестору Доли в порядке, установленном
Inversión. условиями договора.

7.1.7. Proporcionar acceso a la Cuenta Personal para el 7.1.7. Обеспечивать доступ Инвестору в Личный
Inversor dentro del alcance del presente acuerdo. Кабинет в рамках настоящего Договора.

7.1.8. Llevar la contabilidad de las Acciones y otros fondos 7.1.8. Вести учет Долей и иных средств Инвесторав
del Inversor en la Cuenta Personal (cuenta virtual) Личном кабинете (виртуальном кабинете) путем
mediante la visualización de los datos. отображения данных.

7.1.9. Tras la decisión de la empresa para que la participación 7.1.9. По решению компании для наиболее
del inversor en el proyecto sea la más rentable y para выгодного участия инвестора в проекте, а также
proteger los intereses del inversor, el Receptor de la Inversión защите интересов инвестора Получатель
tiene el derecho de convertir (cambiar) las acciones инвестиций имеет право на конвертацию (замену)
entregadas al inversor en otros activos demostrando el выданных инвестору долей в другие активы
derecho de el inversor para obtener beneficios de la actividad подтверждающие право инвестора на получение
inversora de la empresa. прибыли от инвестиционной деятельности
компании.

7.2. El Inversor se compromete a: 7.2. Инвестор обязуется:

7.2.1. Realizar inversiones en virtud del Acuerdo en la 7.2.1. Осуществлять инвестирование по Договору в
medida y en los términos y condiciones estipulados por las объеме и порядке, предусмотренном положениями
disposiciones del presente Acuerdo. настоящего Договора.

7.2.2. Cumplir con otras obligaciones estipuladas en el 7.2.2. Выполнять надлежащим образом иные
Acuerdo de manera adecuada. обязательства, предусмотренные Договором.

12 - 7
Solar Group Limited
https://solargroup.pro

7.2.3. Cumpla con las disposiciones establecidas en la 7.2.3. Соблюдать положения, указанные в личном
cuenta personal y siga las adiciones y modificaciones en кабинете, а также следить за нововведениями и
las disposiciones y ofertas de la cuenta personal. изменениями в положениях и офертах личного
кабинеми.

7.3. El Beneficiario de la Inversión tiene derecho a: 7.3. Получатель инвестиций вправе:

7.3.1. Exigencia del Inversor para cumplir con las 7.3.1. Требовать от Инвестора исполнения взятыхна
obligaciones derivadas del Contrato. себя обязательств по Договору.

7.3.2. Determinar en cumplimiento del Contrato y 7.3.2. Определять в соответствии с Договором и


Proyecto el alcance y direcciones precisas de aplicación Проектом объемы и конкретные направления
de la Inversión requerida para lograr el Resultado de la использования Инвестиций, необходимые для
Actividad de Inversión. получетимые для получетсуи нелия нвелия.

7.3.3. Ejercer otros derechos otorgados por el Acuerdo. 7. 3. 3. П о л ь з о в а т ь с я и н ы м и п р а в а м и,


предоставленными Договором.

7.3.4. El Inversor no tiene derecho a ceder parcial y / o 7.3.4. Инвестор не вправе частично и / или
totalmente sus derechos contractuales a ningún tercero, lo полностью передавать свои права по Договору
que incluye dar el nombre de usuario y la contraseña de la какой-либо третьей стороне, в том числе не имеет
cuenta personal a cualquier tercero. право передавать какой-либо третьей стороне
логин и пароль к Личному кабинету.

8. Derechos de propiedad 8. Имущественные права

8.1. Una vez alcanzado el Resultado de la actividad de 8.1. При получении Результата инвестиционной
Inversión expresado al inicio de la monetización del деятельности, выраженной в начале монетизации
Proyecto, el Receptor de la Inversión se compromete a Проекта, Получатель инвестиций обязуется
pagar al Inversor los ingresos de la ganancia que el выплачивать Инвестору доход от получаемой П о л
Receptor de la Inversión obtenga en proporción al у ч а т е л е м и н в е с т и ц и й п р и б ы л и,
número de acciones que posea el Inversor. La rentabilidad пропорционально количеству долей, которыми он
por acción se calcula como la suma de la ganancia de la владеет. Доходность одной доли рассчитывается
Compañía dividida por el monto de las acciones как сумма прибыли Компании, деленная на сумму
acreditadas por la Compañía. выданыхон Комили.

8.2. El inversor tiene derecho a participar en los 8.2. Инвестор имеет право на долю в прибыли
beneficios de la empresa. Aumentar el monto de la компании. Увеличение размера Инвестиций,
Inversión recibido por el Receptor de la Inversión de полученных Получателем инвестиций от третьих
terceros y / o invertido en persona para lograr el лиц и / или инвестируемые лично, для достижения
Resultado de la Actividad de Inversión en virtud del Результата инвестиционной деятельности в рамках
Contrato no constituye motivo para reducir el alcance Договора не является основанием для уменьшения
de los derechos de propiedad del Inversor. объема имущественных прав Инвестора.

12 - 8
Solar Group Limited
https://solargroup.pro

9. La responsabilidad del Receptor de la Inversión y 9. Ответственность и гарантии Получателя


garantías: инвестиций:

9.1. Las Partes son responsables del incumplimiento o el 9.1. Стороны несут ответственность за
cumplimiento inadecuado de sus obligaciones contractuales en неисполнение или ненадлежащее исполнение
virtud del Acuerdo. своих обязательств по Договору.

9.2. Responsabilidad y garantías del inversor: 9.2. Ответственность и гарантии Инвестора:

9.2.1. El Inversor garantiza la ejecución oportuna de sus 9.2.1. Инвестор гарантирует своевременное
obligaciones en virtud del Acuerdo. выполнение своих обязательств по Договору.

9.2.2. El inversor garantiza que no es residente de un país de 9.2.2. Инвестор гарантирует что не являетсяр е з и д
financiación limitada. El inversor conoce la lista de países de ентомстрансограниченным
financiación limitada en la cuenta personal del inversor. En инвестированием. Ознакомлен со списком стран с
caso de incumplimiento de esta cláusula, el inversionista ограниченным инвестированием в личном
estará obligado a incurrir en todos los costos ocasionados por кабинете инвестора. В случае несоблюдения
este incumplimiento y sus efectos. данного пункта инвестор обязуется нести все
расходы связанные с дастоним наглим.

9.2.3. En caso de que se incumpla la fecha de vencimiento de la 9.2.3. В случае нарушения сроков внесения
transferencia de Inversión según el Acuerdo, el Receptor de la Инвестиций по Договору Получатель инвестиций
Inversión tiene derecho a aumentar el tiempo de cumplimiento de sus вправе увеличить срок исполнения своих
obligaciones en proporción a la demora del Inversor en el обязательств соразмерно периоду просрочки
cumplimiento de sus obligaciones. выполнения своих обязательств Инвестором.

9.3. Responsabilidad y garantías del Beneficiario de la Inversión: 9.3. Ответственность и гарантии Получателя
инвестиций:

9.3.1. El Receptor de la Inversión garantiza la ejecución 9.3.1. Получатель инвестиций гарантирует


oportuna de sus obligaciones en virtud del Acuerdo. своевременное выполнение своих обязательств по
Договору.

9.3.2. Según el Acuerdo, el Inversor no puede difundir 9.3.2. В рамках Договора Инвестору запрещается
información no confiable que dañe el fondo de comercio de la распространять недостоверную информацию,
Compañía. Difundir información que dañe el fondo de порочащую деловую репутацию Компании. Под
comercio se entiende como comunicarla a las personas распространением информации, порочащей
mediante su transmisión en medios de comunicación masiva, деловую репутацию понимается доведение ее до
informando por radio, oratoria, publicación en Internet, chats сведения лиц, путем трансляции в СМИ,
y mensajería así como cualquier otra divulgación de оповещения по радиосвязи, при публичных
información a un tercero o público en general. выступлениях, публикаций в сети Интернет, в чатах
и мессенджерах, а также иное сообщение
информации третьему лицу или неопределенному
кругу лиц.

12 - 9
Solar Group Limited
https://solargroup.pro

10. Fundamentos y procedimiento del acuerdo 10. Основания и порядок расторжения


Terminación договора

10.1. El acuerdo puede ser rescindido por 10.1. Договор может быть расторгнут по
consentimiento mutuo de las Partes y de forma соглашению Сторон, а также в одностороннем
unilateral previa solicitud por escrito de una de las порядке по письменному требованию одной из
Partes sobre los motivos estipulados en el Acuerdo y Сторон по основаниям, предусмотренным
previstos por la ley de Gran Bretaña. Договором и законодательством Великобритании.

10.2. El Receptor de la inversión tiene derecho a realizar 10.2. Получатель инвестиций имеет право внести
modificaciones al Acuerdo de forma unilateral para lograr los изменения в Договор в одностороннем порядке для
objetivos de inversión establecidos. достижения поставленных инвестиционных целей.

10.3. El Receptor de la inversión puede rescindir el 10.3. Получатель инвестиций вправе расторгнуть
Acuerdo unilateralmente si: Договор в одностороннем порядке в случаях:

10.3.1. El Inversor incumple las condiciones de financiación 10.3.1. Если Инвестор нарушил условия
del Contrato (incluidas las «Normas para realizar inversiones y финансирования по Договору (в том числе
ofrecer descuentos para las Acciones»). «Правила инвестирования и предоставления
дисконта на»).

10.3.2. El Inversor incumple lo establecido en la 10.3.2. Если Инвестор нарушил положение,


cláusula 7.2.3 del presente Acuerdo. указанное в п.7.2.3 настоящего Договора.

10.3.3. En caso de rescisión unilateral del Acuerdo por parte 10.3.3. В случае одностороннего расторжения
del Receptor de la Inversión, así como si las Partes lo Договора по инициативе Получателя инвестиций, а
acuerdan mutuamente, la Compañía ofrece a la venta las также по договоренности Сторон, Компания
Acciones compradas por el inversionista. La empresa выставляет приобретенные инвестором Доли на
transfiere los fondos obtenidos de la venta de las acciones al продажу. Средства полученные от реализации
cliente utilizando los detalles proporcionados por el cliente, долей компания направляет клиенту на указанные
deduciendo los costos incurridos por la realización de им реквизиты за удержанием затрат, связанных с
promociones de marketing, organizativas y publicitarias проведением маркетинговых, организационных,
requeridas para lograr el Resultado de la Actividad de рекламных акций, необходимых для достижения
Inversión y la implementación del Proyecto. Результата инвестиционной деятельности и
реализации Проекта.

11. Solución de controversias 11. Разрешение споров

11.1. Las Partes acuerdan que cualquier disputa, conflicto o 11.1. Стороны соглашаются, что любые споры,
requisito que surja del Acuerdo relacionado con el mismo o разногласия или требования, вытекающие из
su incumplimiento, terminación o invalidez se resolverá Договора, касающиеся его или его нарушения,
mediante negociaciones. расторжения или недействительности, будут
решаться путем переговоров.

12 - 10
Solar Group Limited
https://solargroup.pro

11.2. En caso de que las partes no puedan resolver las 11.2. В случае если разногласия и споры не могут
disputas y desacuerdos dentro de los 30 (treinta) días быть разрешены Сторонами в течение 30
calendario mediante negociaciones, dichas disputas y (тридцати) календарных дней путем переговоров, т
desacuerdos se resolverán en el tribunal de Gran Bretaña. а к и е р а з н о г л а с и я и с п о ры С т о р о н ами
разрешаются в суде Великобритании.

12. Fuerza mayor 12. Форс-мажор

12.1. Las Partes no serán responsables por el incumplimiento 12.1. Стороны освобождаются от ответственностиз а
total o parcial de sus obligaciones en virtud del Acuerdo en caso полное или час тичное неисполнение обязательств
de que dicho incumplimiento sea el resultado de actos de Dios, a по Договору в случае, если неисполнение
saber: un incendio, inundación, terremoto, huelga, guerra, обязательств явилось следствием действий
acciones de las autoridades gubernamentales o otros eventos непреодолимой силы, а именно: пожара,
fuera del control de las Partes. наводнения, землетрясения, забастовки, войны,
действий органов государственной власти или
других независящих от Сторон обстоятельств.

12.2. La Parte que no cumpla con sus obligaciones en virtud del 12.2. Сторона, которая не может выполнить
Acuerdo deberá, tan pronto como sea razonablemente posible, обязательства по Договору, должна своевременно,
pero no más tarde de 5 (cinco) días calendario después del evento но не позднее 5 (пяти) календарных дней после
de fuerza mayor, enviará una notificación por escrito a la otra наступления обстоятельств непреодолимой силы,
Parte proporcionando los documentos de respaldo emitidos por письменно известить другую Сторону, с
la autoridad competente. autoridades. предоставлением обосновывающих документов,
выданных компетентными органами.

13. Varios 13. Прочие условия

13.1. Las Partes no tienen acuerdos verbales que los 13.1. Стороны не имеют никаких сопутствующих
acompañen. El contenido del texto del Acuerdo se ajusta устных договоренностей. Más información.
exactamente a la verdadera declaración de voluntad de las
Partes.

13.2. Toda la correspondencia sobre el tema del 13.2. Вся переписка по предмету Договора,
Acuerdo anterior a la celebración del Acuerdo se anula предшествующая его заключению, теряет
a partir del día de la celebración del Acuerdo. юридическую силу со дня заключения Договора.

13.3. Las Partes reconocen que si alguna de las 13.3. Стороны признают, что если какое-либо изп о
disposiciones del Acuerdo se anula durante la vigencia del ложенийДоговорастановится
Acuerdo debido a cambios legislativos, otras disposiciones недействительным в течение срока его действия
del Acuerdo son legalmente vinculantes para las Partes вследствие изменения законодательства,
durante la vigencia del mismo. остальные положения Договора обязательны для
Сторон в течение срока действия Договора.

13.4. Cada Parte es exclusivamente responsable de las 13.4. Каждая Сторона самостоятельно исполняет
obligaciones pertinentes sobre el pago de todos los соответствующие обязательства по уплате всех
impuestos y otros pagos obligatorios relacionados con la налогов и других обязательных платежей в свяси
entrada y ejecución del Acuerdo. платежей в свяси сочеликики.

12 - 11
Solar Group Limited
https://solargroup.pro

13.5. El Acuerdo está redactado en dos idiomas, ruso e 13.5. Договор составлен на двух языках, русском и
inglés, ambos textos tienen la misma fuerza legal. En английском, каждый из его текстов имеет
caso de que surjan discrepancias o desacuerdos en el одинаковую силу. В случае возникновения
significado de los términos y condiciones del presente расхождений или каких-либо несовпадений в
Acuerdo, se da prioridad al texto ruso del presente смысловом содержании условий настоящего
Acuerdo. Договора преимуществом обладает текст
настоящего Договора на русском языке.

14. Direcciones, firmas y datos de las partes / Адреса, реквизиты и подписи сторон

INVERSOR / ИНВЕСТОР SOLAR GROUP LIMITED


Cayo Ermin Cuba Ojeda / Cuba Ojeda Cayo Ermin Адрес: SIP Box 3010, Rue Pasteur, Port Vila, Vanuatu.
Sergey Semenov / Сергей Семенов
________________________________ Director / Директор

12 - 12

Вам также может понравиться