Вы находитесь на странице: 1из 4

Enterarse de – узнать, выяснить

Me tengo que enterar de los requisitos de este puesto de trabajo.


Se acaba de enterar de que está embarazada.
Entérate de como puedes hacerlo.
Nos enteramos de una nueva oportunidad.
¿Os habéis enterado de lo que pasó?

Inventar – придумать, выдумать, изобрести.


No exageres y no inventes!
Parece que te lo estás inventando sobre la marcha (на ходу).
No me lo estoy inventando, lo he visto.

Debido a - вследствие, по причине, в силу, ввиду, благодаря, из-за.


Es algo que sucede debido a un estilo de vida poco saludable (Это то, что
случается это вследствие не совсем здорового образа жизни).
Tuvo que ser trasladado al hospital debido a la gravedad de sus
quemaduras. (Он должен был быть доставлен в больницу вследствие
получения серьезных ожогов)
El vuelo se retrasó debido al mal tiempo (Полёт задержался ввиду плохой
погоды).
La fiesta se pospuso debido a la lluvia (Праздник был перенесён из-за
дождя).

Suponer – думать, полагать, предполагать, составлять, занимать.


Supongo que si (Думаю, что да)
No me supone ningún esfuerzo (Мне это не предполагает никаких
усилий)
Preparar los deberes le supone mucho tiempo. (Подготовить домашнее
задание у занимает много времени)
No tienes ni idea de lo que eso me supone (Ты понятия не имеешь,
чего мне это стоит).
Este viaje me supone un gasto extra que no entraba en mis planes (Эта
поездка предполагает для меня дополнительные расходы, которые в
мои планы не входили)

Suponer un riesgo - представлять опасность


Exceso de peso supone un riesgo para la salud (Лишний вес представляет
собой риск для здоровья)
Suponer un problema - представлять проблему
Esto supone un problema desde el punto de vista de la educación (С точки
зрения образования это представляет собой проблему)а
Se supone – Считается
Se supone que es una de las mejores escuelas en el mundo (Считается, что
это одна из лучших школ в мире).

Conllevar – привести к, сопровождаться, повлечь за собой.


La falta de acuerdo podría conllevar una huelga (Отсутствие
договорённости может привести к забастовке).
Este pago aplazado conlleva el pago de intereses o comisiones (Этот
отсроченный платеж влечет за собой выплату процентов или
комиссий).
El consumo de carne de cerdo debidamente tratada no conlleva riesgo de
contagio(Потребление свинины, подвергнутой обработке, не несет
риска заражения вирусом)
Desde hace – Уже, на протяжении, в течение (используется с
периодом времени).
Desde hace mucho tiempo – уже давно, в течение долгого времени.
Desde hace mucho tiempo me apetecía probar algo así.
Uno de los pacientes no toma las pastillas desde hace seis meses.
No te he visto en clase desde hace un par de días.

Hace…que – Уже/вот уже...как (используется с периодом времени).


Hace un mes que no fumo.
Hace un montón de tiempo que no le veo.

Desde que - С тех пор как, с момента как (используется с глаголом


действия)
Siempre me gustó este lugar, desde que lo conocí.
Ha pasado un tiempo desde que rompimos (Прошло некоторое время с
тех пор, как мы расстались).
Han estado preocupados desde que les conté lo que hice.

Desde – C (используется с конкретным моментом, когда началось


действие)
No fumo desde el junio del año pasado.
Desde entonces – с тех пор
El mismo año se casaron y desde entonces han sido inseparables.
Hace + период времени = Какое-то кол-во времени назад
(используется в прошлом времени, что бы определить, когда
произошло действие)
La he visto hace un rato (Я её видел некоторое время назад).
Me mudé aquí hace 2 años.
Hace poco – недавно
Quedamos hace poco (Мы недавно встретились).

Вам также может понравиться