Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Download ebook pdf of История Китайских Иероглифов Ван Най full chapter
Download ebook pdf of История Китайских Иероглифов Ван Най full chapter
https://ebookstep.com/product/i-ll-be-your-wife-jho-hyo-eun/
https://ebookstep.com/product/marry-me-or-be-my-wife-ally-jane/
https://ebookstep.com/product/giao-trinh-be-internet-awesome-1st-
edition-google/
https://ebookstep.com/product/the-way-i-used-to-be-1st-edition-
amber-smith/
Osez être trois Dare to be Three Dare Ménage 3 1st
Edition Jeanne St James
https://ebookstep.com/product/osez-etre-trois-dare-to-be-three-
dare-menage-3-1st-edition-jeanne-st-james/
https://ebookstep.com/product/orgia-dos-loucos-1st-edition-
ungulani-ba-ka-khosa/
https://ebookstep.com/download/ebook-50797502/
https://ebookstep.com/product/de-keyes-zusjes-03-heerlijk-begin-
zoete-strijd-hqn-82-1st-edition-susan-mallery/
https://ebookstep.com/product/o-menino-que-se-alimentava-de-
pesadelos-colecao-it-s-okay-to-not-be-okay-livro-1-1st-edition-
ko-moon-young/
Ван Най
ИСТОРИЯ КИТАЙСКИХ
ИЕРОГЛИФОВ
ሔ␖
ၧࢲఏḭ
УДК 811.581
ББК 81.2-8(5Кит)
В17
Ван Най
В17 История китайских иероглифов / Пер. с кит. Южаниновой
А.А. — 2-е изд., исправленное и дополненное — М.: ООО Меж-
дународная издательская компания «Шанс», 2019. — 191 с. —
(Исторические беседы).
ISBN 978-5-906892-69-0
УДК 811.581
ББК 81.2-8(5Кит)
3
любовь китайцев к иероглифам не ослабла. Они постоянно ду-
мают об их прошлом, будущем и о том культурном значении,
которое в них заложено.
Где же искать исток китайских иероглифов? Как происходила
их эволюция? Как люди хранили воспоминания в те эпохи, когда
передача речи была сильно ограничена временем и простран-
ством? Каким изначальным процессам подверглись китайские
иероглифы в ходе длительного развития? Эти непостижимые
вопросы порой приходят нам на ум, побуждая потомков к но-
вым непрерывным поискам.
Войдем же в длинную галерею китайских иероглифов и нач-
нем наши удивительные поиски!
≿ᆍ
Назад к истокам:
происхождение и типы
китайских иероглифов
5
хуэйяо» («Основы истории каллиграфии») Тао Цзунъи, напи-
санном в начале эпохи Мин, миф о Цан Цзе описан наиболее
подробно, в нем говорится: «Цан Цзе, или, как его иначе звали,
Хуан Се, из рода Хоу Гана служил придворным историографом
у Хуан-ди. Так как у него было четыре глаза, он обладал способ-
ностями, которые ни за что не мог бы постичь обыкновенный
человек: он мог понять волю Небесного Владыки. Глаза, об-
ращенные вверх, могли следить
за движениями солнца и луны,
а глаза, обращенные вниз, мог-
ли подмечать узоры на панци-
рях черепах, крыльях птиц». По-
томки на основе письменности,
придуманной Цан Цзе, создали
гувэнь1. В собрании каллигра-
фических почерков «Дворец до-
Узелковое письмо брых и чистых нравов» («Чунь-
хуа гэте»), изданном в эпоху Сун,
собраны созданные им двадцать восемь иероглифов. Поэтому
люди и нарекли Цан Цзе предком гувэнь.
Во время раскопок в древних захоронениях эпохи Хань было
найдено самое раннее изображение Цан Цзе. Он выпрямившись
сидел на земле, а на его лице были четко видны две пары глаз.
Создание китайских иероглифов потрясло небо и всколыхнуло
землю: заполучив ключ к распространению информации, люди
посягнули на исключительное право божеств владеть ею. Древ-
ние описывали это так: «Когда Цан Цзе был занят созданием
письма, с неба подобно дождю сыпались зерна проса, а по но-
чам завывали духи».
В одну и ту же эпоху с Цан Цзе жили многие создатели иерог-
лифов, так почему же до наших дней дошла история лишь о нем?
Возможно, потому что он был философом, который упорядочил
1
Гувэнь — древнее письмо. — Здесь и далее, если не указано иное, примеч. ред.
6
и объединил иероглифы. Таким образом, он привел в порядок
существовавшую на тот момент письменность и тем самым за-
служил всеобщее признание. Видимо, это и послужило главной
причиной того, что до наших дней дошел миф только о Цан Цзе.
Постепенно эта история стала культурным символом, выра-
жающим национальную идею почитания письменности и те
чувства, которые потомки Яня и Хуана2 испытывают по отно-
шению к ней.
2
Янь и Хуан — мифические первые императоры Китая. Потомки Яня и Хуана —
китайцы.
7
тысяч лет. На краях горлышка керамической посуды, найден-
ной там, можно увидеть около 20–30 выгравированных симво-
лов. Го Можо относил их к предварительному этапу создания
письменности, а Юй Синъу — к начальному, на котором она еще
была примитивной. Подобные символы, возможно, стоят у исто-
ков китайской письменности, их обнаруживают по всей стране.
Мы основываемся на данных археологических раскопок. Так,
в культурах Давэнькоу, расположенной в низовье Хуанхэ, Яншао
в среднем течении Хуанхэ, Лянчжу и Дасикоу в нижнем и среднем
течении Янцзы было обнаружено большое количество доистори-
ческих изделий из керамики и яшмы. Множество вырезанных
на них символов обнаруживают близкое сходство с более позд-
ними гадательными надписями на костях и панцирях черепах
(цзягувэнь). Они имеют характерные признаки письменности
и называются древним (архаическим) начертанием иероглифов.
Тем не менее, несмотря на сходство с пиктографическими над-
писями цзягувэнь, они старше их более чем на тысячу лет. Эти
символы являются наиболее древним образцом пиктографиче-
ского письма. Несмотря на то, что они еще не в полной мере пе-
редавали речь, основная информация, скрытая в ней, уже была
в них заложена.
Вырезанные символы,
обнаруженные при раскопках
в неолитической культуре Баньпо
8
Пиктографический принцип сохранялся с момента появле-
ния иероглифического письма и вплоть до перехода на стиль
лишу, когда от него по большей части отказались. Буквально
его суть передавали следующими словами: «[иероглиф] изламы-
вается вслед за формой, рисует [обозначаемый] предмет». Это
было характерно для изначального древнего письма (гувэнь).
Новый способ начертания китайского иероглифа был основан
на горизонтальных и вертикальных чертах, откидных влево и от-
кидных вправо.
Указательные иероглифы
Изобразительные иероглифы
9
По сравнению с другими видами письменности, развитие
китайского иероглифа шло постепенно и никогда не прерыва-
лось. Его история насчитывает от четырех до пяти тысячелетий,
а сам он обладает уникальными особенностями. К какому же
типу письменности его тогда следует отнести?
Это определяется особенностями иероглифических симво-
лов. В китайских используются три типа графических элемен-
тов: ключ, фонетик и знак. По способу создания иероглифов их,
несомненно, можно отнести к идеографическому письму. Знак
в этом случае передает значение слова и в то же время может
информировать о его звучании. В результате получается идеаль-
ное сочетание звука, формы и смысла.
С древности существует два основных метода создания
иероглифов: люшу и саньшу. Первый термин раньше всего
встречается в «Чжоуских ритуалах». Сюй Шэнь считал, что
люшу, или шесть категорий иероглифов, есть не что иное,
как правила деления иероглифов на указательные, изобрази-
тельные, идеографические, фоноидеографические, видоизме-
ненные и заимствованные. В предисловии к своему словарю
«Шовэнь цзецзы» он описал их так: «Указательные: если взгля-
нуть на некий иероглиф, можно сразу его понять, а тщатель-
но изучив, узнать его значение, например, это иероглифы к
(shàng, “вверх”) и л (xià, “вниз”); изобразительные: в начер-
тании таких иероглифов кроется изображение того предмета,
который они обозначают, черты иероглифа изламываются и пе-
реплетаются подобно тому, как выглядит сам предмет, напри-
мер, ᰕ (rì, “солнце”) и ᴸ (yuè, “луна”); фоноидеографические:
состоят из ключа, который связан со значением всего знака,
подразумевающим определенный предмет, и фонетика, указы-
вающего на чтение иероглифа, например, ⊏ (jiāng, “река”) и ⋣
(hé, “река”); идеографические: лексические значения двух и бо-
лее иероглифов складывается в одно общее, например, ↖ (w,
“военный”) и ؑ (xìn, “верить”), при этом иероглиф ↖ состоит
10
из двух знаков → (zhǐ, “останавливать”) и ᠸ, (gē, “клевец”),
а иероглиф ؑ — из Ӫ (rén, “человек") и 䀰 (yán, “речь”); видо-
измененные: указывают на два иероглифа, схожих по значе-
нию, но различных по форме, например, 㘱 (O~R, “старый”) и 㘳
(N~R, уст. “покойный отец или старший в роду”); заимствован-
ные: указывают на то, что раньше иероглифа для этого слова
не существовало, основываясь на его произношении, находят
омонимичное или схожее по звучанию слово и используют его
иероглиф для обозначения этого предмета, например, Ԕ(lìng,
“приказ”, уст. “начальник, глава”) и 䮯 (cháng, “длинный, дол-
гий”; ]K~QJ, “главный, старший”)».
11
В цзягувэнь и надписях на бронзе (цзиньвэнь) значитель-
но преобладают изобразительные и указательные иероглифы,
так как символическое изображение предметов — это наиболее
простой способ создания иероглифа. Однако по мере развития
китайской письменности уже существовавшие иероглифы ста-
новились менее способны описать все многообразие предме-
тов и явлений. Так, например, карп, ильный карп, белый амур,
вьюн — это разные виды рыб, но изобразительные иероглифы
не могут отразить все их характерные особенности и различия.
По этой причине широкое распространение получили фоно-
идеографические иероглифы, для создания которых нужен лишь
ключ 劬 (yú, «рыба»), отображающий видовую принадлежность,
и близкий по звучанию фонетик, помогающий отличить все эти
слова друг от друга. Хотя древние создавали иероглифы и до де-
ления на шесть категорий, в дальнейшем они стали опираться
на люшу.
Согласно саньшу, все иероглифы делятся на изобразитель-
ные, идеографические и фоноидеографические.
Первые создаются по принципу пиктографического изобра-
жения, которое передает лексическое значение. Они относятся
к простым, состоящим из одного знака. Со временем их форма
менялась, количество черт уменьшалось или увеличивалось.
Беспорядочное начертание приходило в систему, и постепенно
сформировался стандарт, согласно которому иероглиф должен
быть вписан в квадрат. Например, написание в стиле чжуаньшу
таких иероглифов, какᰕ (rì, «солнце»), ᴸ (yuè, «луна»), Ӂ (yún,
«облако»), 䴘 (\, «дождь»). Однако этот тип не был способен
передать абстрактные понятия. Потребность в этом восполни-
ли идеографические иероглифы, значение которых передается
с помощью двух разных символов или изобразительного иеро-
глифа вкупе с другими знаками. Например, такие, как ࠪ (chū,
«появляться»), ・ (lì, «стоять»), Հ (fá, «рубить»). По виду изо-
бразительных и идеографических иероглифов можно догадаться
12
Идеографические иероглифы (Сюй Шэнь, «Шовэнь цзецзы»)
14
В восточный входит письменность шести царств Ци, Чу, Янь,
Хань, Чжао и Вэй, а также их вассальных государств, и та, что
распространялась в районе горы Сяошань (западная часть
провинции Хэнань). Западный блок образован письменами
Цинь. На основе результатов уже проведенных исследований
мы представляем процесс развития письменности от цзягувэнь
до цзиньвэнь, восточного и циньского письма как процесс раз-
вития структуры самого иероглифа.
Цзягувэнь
Цзягувэнь — это надписи, вырезанные на черепашьих пан-
цирях и костях животных. Большинство из них были найдены
в районе древней столицы среднего и позднего периода эпо-
хи Шан–Инь в городе Иньсюй (современный район небольшой
деревни к северо-западу от города Аньян провинции Хэнань).
Большинство из них посвящены гаданию, поэтому их также на-
зывают цзягубуцы («гадательные надписи на костях и панцирях
черепах»). Согласно статистике, всего в цзягувэнь содержит-
ся около четырех тысяч отдельных иероглифов, а количество
расшифрованных не дотягивает и до двух тысяч. Оставшаяся
половина состоит из названий древних родов и кланов, имен
собственных, названий местности и т. д.
Цзягувэнь — это самостоятельная система письменности с до-
статочно сформировавшейся структурой. Степень использования
символов в ней очень высока, это показывает, что она прошла
долгий путь развития. В цзягувэнь еще не было закреплено едино-
образное написание иероглифов, поэтому разнопись, то есть раз-
личное начертание одного и того же знака, встречается в ней до-
вольно часто. В надписях позднего периода доля фоноидеограмм
составляет около 20%, уже тогда происходил процесс фонетизации
иероглифа. В этом воплощено основное свойство письменности:
фиксировать и выражать устную речь.
15
Гадательные надписи
на костях животных
и панцирях черепах
(цзягувэнь)
16
Разнопись цзягувэнь,
различные примеры
написания иероглифа
㡔«танцевать»
17
Надпись на кости,
выполненная киноварью.
Цзягувэнь
Молитва об удачной охоте
(эпоха Шан)
18
Цзиньвэнь
Треножник маогун
19
Тексты надписей на бронзе также вошли в историю под об-
щим названием цзиньвэнь. На сегодняшний день обнаружено
чуть больше четырнадцати тысяч из них, принадлежащих до-
циньской эпохе. Текстов эпох Шан и Чжоу — около десяти тысяч,
а Весен и Осеней и Сражающихся царств — более трех тысяч.
Самый длинный текст выгравирован на треножнике маогун
эпохи Западная Чжоу и содержит 499 иероглифов.
Надпись на бронзе
(«Треножник Великого Юя»)
20
и легкие, декоративность мала. Композиция отдельных иерогли-
фов плотная, черты ровные и прямые, в том, как располагаются
вертикальные и горизонтальные черты, есть определенный по-
рядок. Благодаря этому создается композиция, которая образует
малый межстрочный интервал и большой пробел между иеро-
глифами. Поздний период представлен блюдом «Саньшипань»,
на примере которого видно, как толщина штрихов постепенно
становится более равномерной, углы сглаживаются. Этот стиль
поистине прекрасен, его черты сдержанны и величественны,
а размер шрифта единообразен.
21
Материал и письменные принадлежности надписей на бронзе
отличались от тех, что были в эпоху цзягувэнь, поэтому в их ком-
позиции, структуре иероглифа и чертах проявился собственный
стиль. Он заключался в умеренной толщине черт и линий, окру-
глости иероглифов, рисовании ломаных линий в одно движение,
некоторой декоративности, преобладании толстых черт. Этот
безыскусный стиль воплотился в изящных изломах, большей нор-
мативности и регулярности в начертании иероглифа и уравнове-
шенности композиции.
Надпись на бронзе
22
В то время все вассальные государства существовали само-
стоятельно. В каждом из них была своя письменность, царили
«разноголосье речи и разнородность письма». Малочисленная
знать была не в состоянии вновь сделать ее своим достояни-
ем, иероглифы постепенно проникли во все социальные слои,
«встарь свившая гнездо над покоями Ван и Се ласточка залетела
в дом простолюдина». Так на сцену постепенно выходила новая
историческая эпоха, в которую «сто школ спорили меж собой»1.
Хотя письменность Шести царств обладала яркими мест-
ными особенностями, по сравнению с надписями на бронзе
Западной Чжоу и эпох Весен и Осеней и Сражающихся Царств
написание иероглифов в ней упрощалось, а сама их структура
оставалась бессистемной. При этом письменность царств Чу,
Янь и Ци была беспорядочнее и имела больше территориаль-
ных особенностей, чем у Хань, Чжао и Вэй. Что касается стиля,
письмо Хань, Чжао и Вэй отличалось сдержанностью и упоря-
доченностью, а движение кисти в нем сохраняло тонкость и ис-
кусность. В письме царства Чу многие горизонтальные черты за-
менили собой рвавшиеся вверх дугообразные, иероглифы были
округленнее, сохранялась энергичная и небрежная манера пись-
ма, текст располагался произвольно вдоль и поперек. Черты
в письме царства Янь были косными и негибкими, содержали
множество квадратных изломов, выглядевших аккуратно и пе-
дантично. Циские иероглифы сохраняли умеренность и ровность
черт, вытянутость и декоративность.
В отношении написания иероглифов каждое царство и мест-
ность действовали по своему разумению. Бытовало множество
вариантов начертания одного и того же знака. Частые сокраще-
ния и ошибочные написания привели к тому, что письменность
эпохи Сражающихся царств пребывала в большом беспорядке.
Так, например, в письме царства Янь пиктограмму ൏ (W, «земля»)
заменял идеографический иероглиф, состоявший из иероглифов
1
«Сто школ» — различные философские школы и течения доциньского Китая.
23
ᒤ (QLjQ, «год»), Ӫ (UlQ, «человек») и (Kl, «хлеб на корню»).
Существенно разнилось написание одного и того же иерогли-
фа, например, в 傜 (P~, «лошадь»), который изображал тело коня
в профиль, упразднялись какие-то черты. Положение ключа в сим-
воле не было закреплено, в ходу были разные варианты, причем
не только между царствами, но и внутри каждого из них. Об этом
свидетельствуют иероглифы с необычным положением ключа,
например, ᭫ (J|QJ, «нападать») с ключом справа и ⧪ ([, «пе-
чать»), где ключ находится внизу.
Также были широко распространены заимствования, заме-
щения и объединения внутри одной системы письменности. На-
пример, восклицание ᯬ (Z}, \t, книжн. «о!, а!») вместо предлога
Ҿ (\t)2, ։ (\t, «остаток»)3 вместо местоимения ੮ (Zt, \t, «я, мы,
мой, наш») — для этих иероглифов не существовало заимство-
ваний. Использование ࠐ (M, неопределенно-количественное
числительное «несколько») вместо ަ (To, «он, этот, это»), ⭈ѩ
(JvQGvQ, «Ганьдань») вместо 䛟䜨 (KjQGvQ, «Ханьдань») встреча-
лось изначально. По сравнению с эпохами Шан и Чжоу иерог-
лифы начали соединяться в слова на основе своих переносных
значений. Это видно из следующих примеров: «воевода» ( ਨ傜,
VyP~) буквально переводится как «управляющий лошадьми», «пут-
ник» (⑨ᆀ, \qX]) — «плывущий муж», «мы» (государь о себе;
ሑӪ, JX~UlQ) — «недостойный человек», «командование» (кᇈ,
VKiQJJXvQ) — «высокий чин».
В вассальных государствах бассейна Янцзы, например, в цар-
ствах У, Юэ и Чу письмо было более живописным и декоратив-
ным. Это проявлялось в самих чертах, в усложнении иероглифов,
в приобретении ими формы птиц и насекомых. Например, все
знаки на мече юэского вана Гоуцзяня повторяют птичьи фигуры,
их начертание отличает красота, изящество и пышность.
2
Значение этого предлога зависит от контекста: в, на, к и много других вариан-
тов. — Примеч. пер.
3
Существительное, но может быть глаголом. — Примеч. пер.
24
Во времена Сражающихся царств вслед за распространени-
ем письменности и увеличением количества материалов для
письма появилось огромное количество текстов на бамбуковых
и деревянных досках, шелке, керамике, печатях, монетах, яшме
и т. д. Иероглифы времен Шести царств в основном собраны в об-
наруженных образцах письма на шелке и бамбуке, а также в сло-
варе «Шовэнь цзецзы», при этом первых гораздо больше.
Из-за того, что бамбуковые и деревянные дощечки легко
гнили, их сохранилось очень мало. Дощечки находили и во
времена ханьского У-ди, и при цзиньском У-ди на пятый год
правления под девизом Сяньнин, и в первый год правления
южной династии Ци, и на третий год — Юнмин. Кроме тех
иероглифов, которые можно найти в словаре «Шовэнь цзецзы»
и «Вэйском пятикнижии, гравированном на камне тремя сти-
лями письма в годы правления Чжэнши», остальные давно уте-
ряны и забыты. В захоронениях среднего и позднего периода
Сражающихся царств, расположенных в городском округе Чан-
ша провинции Хунань, городском округе Синьян провинции
Хэнань, и в Цзянлине, уезде городского округа Цзинчжоу про-
винции Хубэй, было обнаружено по одной бамбуковой дощеч-
ке. Даже с учетом различных графических начертаний, всего
в них содержалось более 4200 иероглифов. На бамбуковых
дощечках писали волосяной кистью, их стиль был небрежным
и поспешным, а начертание — уплощенным (сплющенным),
уже приближавшимся к лишу.
На сегодняшний день ученые располагают лишь одним об-
разцом письма на шелке времен Сражающихся царств. Это чу-
ские надписи, найденные на складе патронов в 1942 году на
востоке Чанша, в провинции Хунань. Они выполнены кистью
и тушью, их текст состоит из 948 иероглифов, тождественных
тем, что были на чуских бамбуковых дощечках. В частности,
у них такая же приплюснутая форма, небрежный стиль и сход-
ство с лишу.
25
Чуский шелковый манускрипт
26
распространение в эпоху Шести царств. Они не были похожи
ни на циньскую сяочжуань (малую печать), ни на современный
им ханьский лишу. Эти древние письмена есть в «Шовэнь цзе-
цзы», в том числе их различное графическое начертание (раз-
нопись) и стандартное начертание. Количество поддающихся
определению иероглифов среди разнописи составляет 429,
стандартных же всего несколько, а вместе с найденными сре-
ди разъясненных в «Шовэнь цзецзы», а также в словаре «Юй-
пянь»7 и ханьских бамбуковых дощечках их общее количество
составляет около 510.
Согласно труду современного китайского ученого Мо Ючжи
«Отличия танского рукописного экземпляра словаря “Шовэнь
цзецзы”, записанного на деревянных дощечках», стиль и на-
чертание собранных гувэнь практически не отличается от чжу-
ань. Их манера письма походит на одну из разновидностей
почерка чжуань эпохи Хань — «висящая игла», и не похожа
на стиль написания гувэнь в комментарии сунского Сюй Сю-
аня к «Шовэнь цзецзы». Это означает, что словарь «Шовэнь
цзецзы» неоднократно переписывался, и в собранных в нем
гувэнь происходили некие трансформации. Гувэнь времен Сра-
жающихся царств были потеряны, и их первоначальный вид
сегодня уже трудно узнать.
Циньское письмо
Циньское письмо использовалось в царстве Цинь. Оно вклю-
чало два вида: дачжуань («большая печать») и сяочжуань («ма-
лая печать»). Дачжуань существовала до объединения Шести
царств, а сяочжуань — после, и она была унифицированной.
Количество сохранившихся образцов дачжуань невелико,
среди них можно назвать иероглифический текст в «Шовэнь
7
Юйпянь — словарь рифм, составленный в VI веке Гу Еваном; содержит примерно
17 000 иероглифов.
27
цзецзы»; надписи на каменных «барабанах» (шигувэнь)8; цинь-
ские каменные стелы «Проклятие Чу» («Цзу Чу вэнь») и надписи
на бронзе (цзиньвэнь), такие как на колоколе или ритуальном
сосуде гуй циньского гуна.
Текст в «Шовэнь цзецзы» — это не что иное, как список иеро-
глифов «Ши Чжоу пянь» («Список историографа Чжоу»). Изна-
чально он располагался на пятнадцати бамбуковых дощечках,
из которых сначала в эпоху Восточной Хань было утеряно шесть,
а в эпоху Цзинь — и весь остальной список. Ван Говэй считает,
что в период Чуньцю и Сражающихся царств он служил жите-
лям Цинь для обучения детей. Сегодня из всего списка «Ши Чжоу
пянь» сохранилось лишь 223 иероглифа в словаре «Шовэнь цзе-
цзы». Надписи на каменных «барабанах» выгравированы в цар-
стве Цинь в эпоху Восточная Чжоу, в период Весен и Осеней
и Сражающихся царств. Всего на камне вырезано более 600 ие-
роглифов, они уже истерлись и еле видны, текст неполный. В от-
печатках, сделанных в эпоху Сун, их общее количество составляет
лишь 465, а на самих «барабанах» — не больше 321. Что касается
стиля, то, несмотря на громоздкую структуру, они проще, чем
текст дачжуань в «Шовэнь цзецзы», и более приближены к сяоч-
жуань. Следовательно, они являются промежуточным звеном
между почерком дачжуань и сяочжуань.
Надписи на каменной стеле «Проклятие Чу» («Цзу Чу вэнь»)
вырезаны в правление Цинь Хуэйвэнь-вана. Они схожи с текстами
на каменных «барабанах» и текстами «Шовэнь цзецзы», включают
869 иероглифов. Эти надписи были сделаны после того, как цар-
ство Чу пошло войной на царство Цинь, они содержали обращение
к трем божествам с просьбой наслать проклятие на чуского вана,
подчинить своей воле воинов царства Чу и восстановить города
и укрепления на границах царства. Отсюда и происходит название
памятника. В тексте на крышке жертвенного сосуда «Циньгунгуй»
8
Надписи на каменных «барабанах» — самые ранние надписи, сделанные на кам-
не; это стихотворения, описывающие охоту императора.
28
выгравировано 53 иероглифа, а на самом сосуде — 51, всего 104.
Согласно утверждениям Го Можо, жертвенный сосуд «Циньгунгуй»
был изготовлен для циньского правителя Цзинь-гуна, по стилю
надписи тождественны тем, что вырезаны на каменных «бараба-
нах» или, во всяком случае, во многом с ними схожи и являются
образцом циньских надписей на бронзе.
Надписи на каменных
«барабанах»
29
в которых смешивались верхняя и нижняя, левая и правая ча-
сти иероглифа, также приходят к единообразию. Дачжуань свя-
зывает между собой надписи на бронзе Западной Чжоу и стиль
сяочжуань, и это неудивительно, ведь царство Цинь находилось
в районе современной провинции Шэньси, прежних владениях
Чжоу, и стало законным наследником культуры и письменности
этой династии. Таким образом, надписи на бронзе Западной
Чжоу превратились в дачжуань, что-то вообще осталось преж-
ним, некоторые иероглифы были лишь в малой степени сокра-
щены или ошибочно записаны. По сравнению с письменностью
Шести царств, в письме царства Цинь измененных иероглифов
было намного меньше.
Эволюция письменности
30
современной им циньской письменности и распространить ее
по всему государству. Письмо Шести царств, которое было так
не похоже на циньское, упразднили, и этот новый унифициро-
ванный почерк впоследствии назвали «сяочжуань» («малая пе-
чать»). Другое название — «циньчжуань» («циньская печать»).
Правящая династия издала ряд жестких политических указов,
которые способствовали быстрому распространению сяочжуань
по всей территории империи.
Хотя название «сяочжуань» обычно используется для обо-
значения письменности царства Цинь после унификации, этот
стиль не был создан Ли Сы и другими сановниками во время
правления Цинь Шихуана.
Еще до этого на весах Шан Яна, созданных в восемнадцатый
год правления Цинь Сяо-гуна (344 г. до н.э.), было выгравирова-
но 34 иероглифа, и их стиль очень походил на сяочжуань. В над-
писи на камне из «Проклятия Чу» «Да цзюэ Цзяо вэнь» содер-
жится 318 иероглифов, 95 из которых совпадают с сяочжуань,
и лишь 15 отличаются или отсутствуют среди тех, что собраны
в «Шовэнь цзецзы». Медная бирка в виде тигра из Синьци была
изготовлена за 20–30 лет до объединения государства, на ней
выгравировано 40 иероглифов, содержание и написание кото-
рых в основном идентичны сяочжуань.
Таким образом, истоком сяочжуань в большой степени по-
служил циньский каллиграфический почерк чжуаньшу вре-
мен Сражающихся царств, дополненный иероглифами Шести
царств. Сохранившиеся до наших дней надписи на «Стеле горы
Тайшань» и «Стеле горы Ишань», выполненные Ли Сы, являют-
ся образцами сяочжуань. Об их строгом стиле и надлежащем
интервале потомки говорили: «Линии словно каменные, иеро-
глифы будто летят».
Сяочжуань — это первая успешная унификация иероглифов,
проведенная правительством. Их структура обрела невиданное
до того единство: в любом из них одна и та же графема на любой
31
«Стела горы Ишань»
32
стало сложнее узнать по одной только форме. Постепенно боль-
шая часть иероглифов стала носить составной характер и вклю-
чать фонетик. Например, иероглиф യ («ю») со значением «сад»
(обнесенный стеной) почерком дачжуань писался как элемент
«лес», вписанный в элемент «парк», а при переходе к стилю сяо-
чжуань он стал иероглифом фонетической категории и теперь
его писали с ключом ਓ («рот») и фонетиком ᴹ («ю»).
33
на два разных элемента, а второе — в том, что, наоборот, раз-
личные графемы и ключи становились тождественными. Со-
временное письмо включает стили лишу, синшу, цаошу, кайшу
и сунский шрифт.
Лишу
Со времен эпохи Хань была широко распространена легенда
о том, что лишу создал циньский каллиграф Чэн Мяо для Цинь
Шихуана. В действительности, конечно, все было не так. Зачатки
этого стиля можно увидеть еще в период Сражающихся царств.
Изначально он служил нуждам тюремщиков и заключенных
и был упрощенным. Циньские чиновники создали его, чтобы
облегчить канцелярскую работу, связанную с переполненны-
ми в то время тюрьмами, поэтому он и был назван официаль-
ным письмом, то есть лишу. Можно выделить два его почерка —
циньский и ханьский.
34
Циньский также называют древним вариантом лишу. Он
был еще незрел и использовался со времен позднего периода
Сражающихся царств и вплоть до начального периода Запад-
ной Хань. Циньский почерк был неким переходом от древнего
письма к современному. В ходе раскопок было обнаружено мно-
го примеров этого стиля. Так, в ханьском захоронении на горе
Иньцюэшань в городском округе Линьи провинции Шаньдун
было найдено более четырехсот бамбуковых дощечек, в хань-
ском захоронении в Мавандуе в городском округе Чанша про-
винции Хунань — более шестисот дощечек и один образец пись-
ма на шелке, в циньском захоронении Шуйхуди в округе Юньмэн
провинции Хубэй — более 1100. Все эти тексты относятся к на-
чальному периоду Западной Хань и в основном сохранили харак-
терные особенности почерка. Бамбуковые дошечки из Шуйхуди
(уезд Юньмэн, провинция Хубэй) могут считаться образцами
циньского почерка лишу, всего было найдено десять различных
документов и источников, среди них — «Летописные записи»,
«Книги речей», «Восемнадцать законов Цинь». Все они принад-
лежат к позднему периоду Сражающихся царств и правлению
Цинь Шихуана. Они еще довольно близки к сяочжуань и отли-
чаются лишь тем, что некоторые надписи в них выполнены бо-
лее небрежно, округлые черты иероглифов в ходе избавления
от пиктографических элементов стали ровными и прямыми,
черты и графемы упростились и обрели большую различимость.
Ханьское письмо цзиньли (букв. «современный лишу») бы-
ло создано на базе циньского. Судя по бамбуковым и деревян-
ным дощечкам эпохи Хань, датированным уже после правления
ханьского У-ди и обнаруженным в Цзюйяне и Дуньхуане, оно
уже тогда стремилось к зрелости. Этот стиль полностью раз-
рушил структуру чжуаньшу и в результате стал официальным
нормативным письмом всего общества. Композиция иероглифа
была чуть вытянутой, линии — плавными и непринужденными,
существовали определенные правила и нормы начертания знаков.
35
Ханьские бамбуковые
дощечки из Цзюяня
36
Западной Хань, найденные в уезде Дин провинции Хэбэй и Да-
тун-Хуэй-Туском автономном уезде провинции Цинхай. Эти тек-
сты относятся к зрелому стилю ханьского лишу.
На рубеже эпох Хань и Вэй этот почерк стали называть «вось-
мидольным письмом», или «бафэньшу». Существуют различные
мнения по поводу происхождения этого названия. Некоторые
полагают, что это связано с размером иероглифа в бафэньшу,
который составляет 0,8 стандартного. Другие считают, что это
обусловлено вытянутым начертанием иероглифа, черты кото-
рого растягиваются влево и вправо так же, как и сам иероглиф
( ޛEv, «восемь»). Третьи думают, что данный стиль «разрезал
лишу, созданное Чэн Мяо, на десять долей и взял две, разрезал
чжуань, созданный Ли Сы, на десять долей и взял восемь», поэ-
тому он и называется восьмидольным. Современный каллиграф
Ци Гун считает, что люди той эпохи использовали это название
для разграничения повседневного и нормативного лишу. Так,
вплоть до эпохи Тан лишу по-прежнему назывались все ходо-
вые стили, например, вместо «кайшу» часто говорили «лишу»,
а ханьское письмо называли «бафэньшу». Доводы Ци Гуна впол-
не могут совпадать с историческими фактами.
Фрагмент
«Стелы Сипин»
37
Несмотря на то, что на протяжении всей истории развития
гувэнь в ней непрерывно ослабевало пиктографическое начало,
она никогда не отказывалась от пиктографического принципа.
Стиль лишу полностью отбросил этот фактор и пользовался ус-
ловными символами, образованными каллиграфическими чер-
тами. Например, в чжуань в таких иероглифах, как 呏 (QL~R, «пти-
ца»), 傜 (P~, «лошадь»), 劬 (\t, «рыба»), ⠅ (\iQ, «ласточка») , была
видна явная пиктографичность. В лишу хвост «рыбы» и «ласточ-
ки», а также ноги и хвосты «птицы» и «лошади» сократили до че-
тырех точек, и за ними уже стало невозможно разглядеть изна-
чальную форму. На смену линиям, которые изламывались вслед
за формой, пришли ровные каллиграфические черты, округлые
были заменены квадратными. Иероглиф теперь стало возмож-
ным разделить на несколько основных черт, которые постепенно
принимали форму точки, горизонтальной, вертикальной черты,
ломаной, откидной влево или вправо, восходящей и крюка. Так
произошел полный переход к использованию установленных
каллиграфических черт.
По сравнению с сяочжуань феномен сокращения, изменения
и ошибочного написания иероглифа был гораздо серьезнее. Это
привело к возрастанию числа разновидностей написания. То,
что в чжуаньшу было написано в две черты, в лишу либо объе-
динялось, создавая более простую структуру, либо упразднялось
до одной. Некоторые части иероглифов, отдельные графемы
или же весь знак писались ошибочно. Правила написания про-
стых иероглифов и сложных, состоящих из нескольких графем,
очевидно различались. Некоторые графемы видоизменялись
или обретали нормативное написание. Иероглифы, которые
раньше писались одинаково, стали писаться по-разному, а ие-
роглифы, у которых было несколько варинатов написания, уни-
фицировались. Порой одна и та же графема в составе разных
иероглифов могла писаться совершенно по-разному. Напри-
мер, в иероглифе 䴚([Xx , «снег») в стиле сяочжуань нижнюю
38
часть составлял иероглиф ᖇ (KXn, «мести»), а верхнюю — 䴘 (\,
«дождь»), в лишу верхнюю часть этого иероглифа упразднили,
и в составе иероглифа «снег» осталась лишь нижняя часть иеро-
глифа «мести». Иероглиф ᘇ (]Kn, «воля») в сяочжуань состоял
из притяжательной частицы ѻ(]Ky) — верхняя часть, и серд-
ца ᗳ ([yQ) — нижняя часть, в лишу верхняя часть была замене-
на на иероглиф ༛ (VKn, «образованный человек»). Написание
ключей 䱌 (Is, «холм») и 䛁(\n, «город») в стиле сяочжуань не
одинаково, но в лишу они объединены в один ключ и имеют
одинаковую форму.
Надписи лишу на мемориальных стелах поздней Восточной
Хань демонстрируют высочайший художественный уровень.
Их вид необычайно разнообразен, они содержат великое мно-
жество изменений расположения черт и композиции, отлича-
ются размахом, строгостью и величественностью. От них веет
силой и красотой, они широко раскинулись вдоль и поперек.
Возвышенные и легкие, они имеют разные стилевые особен-
ности, главные из которых воплощены в их каллиграфических
чертах, горизонтальных и откидных, и образуют безыскусную
и прекрасную эстетику этого стиля.
Синшу
Говоря о синшу, люди невольно вспоминают три величай-
ших произведения искусства: «Предисловие к Павильону орхи-
дей» Ван Сичжи (303–361), «Черновик некролога племяннику
Цзи-мину» Янь Чжэньцина (709–785) и «Праздник холодной
пищи в Хуанчжоу» Су Ши (1037–1101).
Изобретение синшу приписывают Лю Дэшэну, жившему в эпо-
ху поздней Восточной Хань. Его учениками были знаменитые
каллиграфы эпохи Троецарствия Чжун Яо и Ху Чжао. О синшу
Лю Дэшэна говорили: «Хоть он и положил ему начало, его синшу
было энергичным, изящным и прекрасным, вольным и гибким,
39
и не было никого из современников равных ему». К сожалению,
сами произведения не дошли до наших дней, мы можем судить
о его каллиграфии лишь по «Прописям-копиям Му тянь» Чжун
Яо в копии Ван Сичжи. Возможно, они отражают характерные
особенности синшу того времени, а возможно, каллиграфия Лю
Дэшена абсолютно тождественна тому стилю синшу, который
хорошо знаком нам.
40
влияние цаошу. Этот стиль, отличающийся своеобразием, был
гораздо живее аккуратного лишу. Как образец здесь можно при-
вести бамбуковые дощечки царства Вэй, датированные чет-
вертым годом правления под девизом Цзинъюань (263), два
знаменитых письма «Цзи Чэн» начального периода Восточной
Цзинь, а также знаменитое письмо «Чжао Цзи». Они все выпол-
нены в раннем синшу, созданном путем преобразования черт
лишу в сторону цаошу. Исследователь гувэнь Цю Сигуй считает,
что синшу, а также ханьский почерк лишу и цаошу происходят
от циньского почерка лишу, причем возникший чуть раньше
ханьский был официальным письмом своей эпохи, а сложив-
шиеся позже уставная ханьская скоропись и синшу выступали
в качестве обиходного и упрощенного письма. Это соответствует
реальному развитию письменности того времени.
Синшу возник в конце эпохи Восточная Хань, а его расцвет
пришелся на период Вэй и Цзинь, наивысшей же точки разви-
тия он достиг в эпохи Тан и Сун. Известны лишь два типа син-
шу, которые отличаются друг от друга в эстетическом плане:
цзиньский и танский.
В эпоху Восточная Цзинь знатность и социальный статус про-
тивопоставлялись свободе и независимости. Люди в то время
боготворили природу, преклонялись перед ней, любили «чистые
беседы»10, а появление синшу символизировало небывалый рас-
цвет. Цзиньский стиль стремился к изяществу и изысканности,
его образцами служили произведения Ван Сичжи и его сына Ван
Сяньчжи. Ван Сичжи называли корифеем каллиграфии, движе-
ния его кисти, штрихи и композиция обладали естественностью,
в них не было ничего от стиля лишу, а каллиграфия отличалась
необыкновенной возвышенностью и легкостью. Все иерогли-
фы существовали в гармонии, их размер был неодинаков, кисть
10
«Чистые беседы» (цинь тань) — свободные интеллектуальные дискуссии на фило-
софские, социальные и политические темы; объединяли философов, ученых, поэтов.
Явление эпох Вэй и Цзинь.
41
следовала за движением руки, начертание строилось на одних
и тех же правилах, во всем была видна высокая художественность.
Произведения Ван Сяньчжи обладали яркой индивидуальностью,
его стиль отличался изяществом, смелостью и возвышенностью.
По сравнению с раскованным и свободным цзиньским синшу,
танский стремился к соблюдению строгих правил и норм. В эпо-
ху Тан каллиграфия стала целой наукой, была учреждена ученая
степень знатока каллиграфии, при отборе людей руководство-
вались нормами, согласно которым «стиль каллиграфии должен
быть энергичным и изящным». Такое эстетическое восприятие
письменности способствовало дальнейшему развитию синшу.
Танский стиль представлен работами Янь Чжэньцина, его работы
преисполнены жизненных сил, «мощь, словно радуга, достигает
горизонта», они написаны одним махом кисти. Словом, в этом
стиле проявляется искреннее чувство наслаждения.
Чжуаньшу, лишу, кайшу, цаошу — у каждого из этих стилей
есть свои нормы и стандарты, и только синшу не всегда следует
им. Близкие к небрежности, но не к несдержанности, его чер-
ты тянутся беспрерывно, каждый иероглиф держится обособ-
ленно. Особенность этого — в его простоте и легкости. Текст
в этом стиле пишется сходу, в его намеренной плавности играет
чувственный лейтмотив — грезы и свободы, праздности. Син-
шу пестрит украшениями, из всех стилей он является наиболее
изящным и свободным.
Цаошу
Цаошу — это прекрасный нормативный стиль каллиграфии.
В широком смысле под ним понимается скоропись, существовав-
шая в разные исторические эпохи. Для каждого стиля наступает
момент, когда требуется записать что-то лаконично и быстро,
тогда-то и возникает это явление упрощенного, небрежного по-
черка. После того как это происходит, вырабатываются новые
42
нормы и создается новый почерк. Например, циньский почерк
лишу — это небрежный вариант сяочжуань, впоследствии выра-
ботавший свои нормы. В узком смысле цаошу отнюдь не вклю-
чает в себя доциньскую скоропись, под ним подразумевается
стиль, который берет начало от скорописного варианта лишу.
Выделяют три вида этого почерка: чжанцао («уставная скоро-
пись»), цзиньцао («современная скоропись») и куанцао («дикая
скоропись»).
43
На более поздних Цзюяньских и Увэйских деревянных дощечках
весь текст написан ей, это свидетельствует о том, что уже тогда
она была широко распространена. Уставная скоропись — это
вид цаошу, который использовался в эпохи Хань и Вэй. Образ-
цовое произведение этого стиля — «Письмена о быстром успе-
хе»11. Согласно ей, хотя горизонтальная и восходящая линии,
а также откидные вправо и влево были ясно различимы, другие
черты внутри иероглифа соединялись друг с другом, они были
изогнутыми и тонкими, словно паутинка. Более того, структура
иероглифа в цаошу проще, чем в лишу, некоторые точки опуще-
ны, много видоизмененных иероглифов.
Современная скоропись возникла после падения Восточной
Цзинь на основе работ Ван Сичжи и Ван Сяньчжи. Каллиграфы,
используя манеру письма кайшу и синшу, преобразовали устав-
ную скоропись и создали ее новый вид. Наиболее известными
работами, выполненными в этом стиле, являются произведения
Ван Сичжи и Ван Сяньчжи. Их письмо отличает возвышенность
и утонченность, создается ощущение, будто нежный ветерок гуля-
ет средь ивовых ветвей. Постепенно этот стиль занял ведущее ме-
сто. Судя по «Семнадцати прописям» Ван Сичжи, в скорописи уже
не было ничего от лишу. Ее особенности заключались в том, что
в большинстве случаев верх и низ иероглифа переплетались меж-
ду собой, а точки внутри него то соединялись, то нет, но тем не ме-
нее все части иероглифа связаны, словно кровеносные сосуды.
Начиная с эпохи Тан, один за другим появлялись мастера сти-
ля цаошу. Работы таких каллиграфов, как Сунь Готин (649–691),
Хэ Чжичжан (659–744), Хуай Су (737–799), Хуан Тинцзян (1045–
1105), Сун Хуэй-цзун (1082–1135), Чжао Мэнфу (1254–1322), Цзе
Цзинь (1369–1415), Дун Цичан (1555–1636), Ван До (1592–1652)
уже много веков вызывают благоговение у потомков.
11
«Письмена о быстром успехе» были созданы в эпоху Хань начальником канцеля-
рии Ши Ю при императоре Юань-ди; предшествовали популярному учебнику гра-
моты для детей, по которому учили иероглифы, «Камня, отвращающего зло».
44
Another random document with
no related content on Scribd:
Q. Why that he was laid in a grave, where never man before
was laid?
56. Q. What may we learn from the last part of this verse?
A. That even the most civil offices due to our nearest friends,
ought not to hinder us, if possible, from keeping the sabbath-day
holy.
CHAPTER XXIV.
11. Q. What may we learn from the disciples not believing the
women’s report?
26. Q. Why must Christ rise again and enter into glory?
A. That the spiritual visits of Jesus Christ in this life, are but
of a short continuance; which should set us upon preparing for
that place, where we shall see and be with Him to all eternity,
without interruption.
A. Jesus Christ.
CHAPTER II.
A. Mine hour for working this miracle is not yet come; the
wine being not quite, though very near out, as the original word
signifies: our extremity is Christ’s opportunity.
7. Q. Who were they that Jesus bid to fill the water pots?
CHAPTER III.
A. Yes, where it may be had; but how God will deal with
persons unbaptized we cannot tell. What have we to do to judge
those that are without?
13. Q. What learn you from these words, “The Son of man which
is in heaven?”
CHAPTER IV.
9. Q. How can it be said that the Jews had no dealing with the
Samaritans, when in the foregoing verse we are told, the
disciples were gone to buy food?
A. When we are inward with him in our worship, and not only
honour him with our lips, but with our affections and lives.
28. Q. What learn you from the woman leaving her water-pot to
go into the city?
A. That we should leave our worldly business, rather than
neglect at proper times to attend on the means of grace.
35. Q. What does Christ mean when he bids his disciples “to lift
up their eyes?”
A. That the prophets had prepared the way for his coming,
by their prophecies, which made the disciples work far more
easy.
CHAPTER V.
14. Q. What learn you from Christ’s finding the man that was
healed, in the temple?
18. Q. What learn you from the latter part of this verse?
A. That the Jews thought, though the Arians deny it, that
Jesus Christ believed and made himself to be very God.
CHAPTER VI.
12. Q. What learn you from Christ bidding them “Gather up the
fragments that remained?”
26. Q. What learn you from what Christ here said to the
people?
53. Q. Have the papists any grounds from hence for their
doctrine of transubstantiation?
A. No; for Christ tells us in the 63d verse, that the flesh
profiteth nothing, and that his words are spirit and life; i. e. they
are not to be understood in a carnal but spiritual sense; and
frequently by interpreting them literally, men do greatly err.
CHAPTER VII.
12. Q. What learn you from the different opinions men had of
Christ?
37. Q. Why did Christ cry out thus on the last day of the feast?
39. Q. Why was not the Holy Ghost given, till Jesus Christ was
glorified?
A. That where there is true grace, the fear of man will wear
off daily.
CHAPTER VIII.