Вы находитесь на странице: 1из 7

Буква «Ё»- выражение «Ёлки-палки»

«Ёлки-палки» — просторечие, с
помощью которое человек русский
выражает любую свою эмоцию.
Например, досаду или извинение,
будоражащую радость или гнев.
Если нельзя ругаться нецензурными
выражениями или другими
сильными словечками, то вот
такая фраза идеально подходит.
— Ах ты, ёлки-палки!

Говорят, что в царской России ямщики были


такими сквернословами, что у господ
постоянно портилось настроение от их речей.
Жуткая брань раздражала всех. Именно из-за
этого московский градоначальник ввёл в речь
фразу «ёлки-палки», чтобы ругань была
ироничной и не такой грубой.
Есть версия, что те самые «ёлки» появились
от ещё более старого восклицания « Ёлки
зелёные». Оказывается, до революции на
кабацких вывесках изображались еловые ветки.
Отсюда и появилось выражение. 
Само выражение начинается на первую букву/звук
одного из самых главных слов из русского
ругательства, а остальная часть превращается в
шутливую форму ругательства. Есть даже байка,
ставшая легендой: когда в 1983 году советский
истребитель сбил Боинг, американцы получили
запись переговоров русских лётчиков. Услышав «ёлки-
палки», они впали в ступор и так и не смогли
перевести эту фразу. С переводом выражения «Ёлки-
палки» у американцев возникли большие проблемы.
Один из переводчиков утверждал, что оно значит "о,
Боже!", другой предполагал, что выражение
аналогично ругательству, а третий считал, что
имеются в виду некие деревья. Но какой истинный
перевод этого выражения знают только сами
носители русского языка и русской культуры.
И действительно, как иностранцу объяснить те
чувства, которые испытывает человек, перед тем,
как вырвется «…Ёлки-палки!»
Здесь и досада, и удивление, даже некоторое
потрясение, в общем, компот из разных чувств.

Вам также может понравиться