Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Adrian Niederhaeuser, AegLe Design, Aleksandra Novakovic, AlexanderZam, Alexandra Petruk, allegro, angelh, antart, antipathique, anton_novik, arbit, Bassarida,
bicubic, bins, Bomshtein, Charmaine Paulson, Colorlife, Constantine Pankin, Crisan Rosu, crop, davorana, dedMazay, Denis Cristo, djdarkflower, dumbgrep, DVARG,
ecco, ekler, Elena Schweitzer, Eric Gevaert, Flame of life, frescomovie, Gabriela Durán, Gizele, gladcov, Gurza, hugolacasse, iadams, insima, jossnat, karawan, kerstiny,
kirbyedy, Klara Viskova, Komissar007, kontur-vid, Kuttly, La Gorda, Laralova, Maisei Raman, mart, Matthew Cole, Media Guru, MilaLiu, Mushakesa, NasonovVasiliy,
NataliaProkofyeva, Nicole Gordine, nld, notkoo, Nowik Sylwia, O.Bellini, Oksana Alekseeva, Ola-ola, olegtoka, olillia, Omela, Pagina, Paula kc, pichayasri, pigulas,
PILart, pilgrim.artworks, Pogaryts’kyy, Potapov Alexander, Reshetnyova Oxana, Robert Forrest, robin2, romvo, rusalo4ka, sayu, sergioato23, SiuWing, Skalapendra,
slctwrk, Slobodan Djajic, snapgalleria, snapgalleria, solgas, Sparkle, Spirins, stihii, stiven, stockshoppe, stoyanh, Taily, tairen, tanik, tele52, Telnov Oleksii,
Tetiana Yurchenko, Texturis, totally out, twister025, Valkar, VectorShots, Viktor Kozliakov, Viktoria, Virinaflora, Yes Man, Yurkina Alexandra, zzveillust / Shutterstock.com
Используется по лицензии от Shutterstock.com
В оформлении обложки использованы фотографии:
LiliGraphie, Vladitto / Shutterstock.com
Используется по лицензии от Shutterstock.com
Лексика
Nombre / Имя Julio / Хулио
Apellidos / Rodriguez de la Cueva /
Фамилия Родригес де ла Куева
Nacionalidad / Национальность español /испанец
Sexo / Пол varón / мужской
Fecha de nacimiento / 15 de enero de 1986 /
Дата рождения 15 января 1986
Lugar de nacimiento / Место рождения Madrid / Мадрид
Nacionalidad actual / Гражданство España / Испания
Я и моя семья
Nombre / Имя María / Мария
Apellidos / Suárez de la Fuente /
Фамилия Суарес де ла Фуэнтэ
Nacionalidad / Национальность española / испанка
Sexo / Пол mujer / женский
Fecha de nacimiento / 30 de mayo de 1990 /
Дата рождения 30 мая 1990
Lugar de nacimiento / Salamanca /
Место рождения Саламанка
Nacionalidad actual / Гражданство España / Испания
1
Члены семьи, родственники
Лексика
2
Наиболее употребительные уменьшительно-
Лексика
ласкательные формы обращения
В испанском языке уменьшительные суффиксы -ito, -cito, -illo уча-
ствуют в образовании уменьшительно-ласкательных форм обращения:
amorcito: amor + cito — любовь; cielito: cielo + ito — солнышко; bebecito:
bebé + cito — малыш; chiquillo: chico + illo — ребенок.
9 Уменьшительно-ласкательные формы обращения к любимому мужчине:
cariño — милый; cielo, mi sol — солнышко;
mi amor — моя любовь; querido — любимый;
mi corazón — сердце мое; mi vida — жизнь моя;
mi tesoro — мое сокровище; cachorro — малыш;
Я и моя семья
mi príncipe — мой принц.
9 Уменьшительно-ласкательные формы обращения к любимой женщине:
querida — дорогая;
mi niña — моя малышка;
mi amor — моя любовь; mi vida — жизнь моя;
mi corazón — сердце мое.
9 Уменьшительно-ласкательные формы обращения к детям:
bebecito — малыш;
hijito — сынок, hijita — доченька;
mi pequeñito, mi pequeñita — моя маленькая;
niños — дети.
3
Полезные фразы
Лексика
Приветствие
¡Buenos días! — Доброе утро!
¡Buenas tardes! — Добрый день!
¡Buenas noches! — Добрый вечер!
¿Cómo se llama usted? — Как вас зовут?
¿Cómo te llamas? — Как тебя зовут?
Encantado (a). — Рад(а) познакомиться.
Прощание
¡Hasta luego! — До свидания!
¡Hasta pronto! — До скорого!
Я и моя семья
4
Глаголы tener, ser, estar
Грамматика
Глагол tener означает «иметь, обладать, содержать»: María tiene muchos
amigos. — У Марии много друзей. Tengo 25 años. — Мне 25 лет.
Глаголы ser и estar — глаголы-связки. Они являются обязательными для
употребления во фразах типа: Она иностранка. Я грустная. Мы в театре.
Обратите внимание: глагол-связка ser передает постоянное свойство
или постоянное качество (Él es español. — Он испанец. Soy de Rusia. — Я из
России. Somos estudiantes. — Мы студенты. Еs una chica muy guapa. — Это
красивая девушка. Soy Nacho. — Я Начо.), тогда как глагол estar обозна-
чает местонахождение лица или предмета и переводится на русский
язык как «находиться, стоять, лежать» или передает непостоянное
свойство или качество (María está en el supermercado. — Мария в супер-
маркете. ¿Porqué estás tan alegre? — Почему ты такой веселый?).
Я и моя семья
Запомните выражения с глаголом estar: estar alegre/triste — быть весе-
лым/грустным; estar casado con — быть женатым; estar cansado dе — быть
уставшим; estar enfermo de — быть больным; estar enamorado de — быть
влюбленным; estar libre de — быть свободным; estаr preocupado por —
быть обеспокоенным; estar seguro de — быть уверенным.
Личные ser tener estar
местоимения быть, являться иметь находиться, являться, быть
yo soy tengo estoy
tú eres tienes estás
él, ella, usted es tiene está
nosotros, nosotras somos tenemos estamos
vosotros, vosotras sois tenéis estáis
ellos, ellas, ustedes son tienen están
5
Личные местоимения
Грамматика
Множественное число
Единственное число
Мужской род Женский род
yo — я nosotros — мы nosotras — мы
tú — ты vosotros — вы vosotras — вы
él — он ellos — они ellas — они
ella — она
ustedes — вы (вежливая форма)
usted — вы (вежливая форма)
В речи личные местоимения часто опускаются, т. к. сама форма глагола
указывает на того, кто совершает действие: Yo trabajo en una empresa muy
importante. — Я работаю в одной важной фирме. Trabajo en una empresa. —
Я работаю в одной фирме.
Я и моя семья
6
Количественные числительные
Грамматика
Цифры Написание Цифры Написание
0 cero 20 veinte
1 un(o), una 21 veintiuno, veinte y uno
2 dos 22 veintidós, veinte y dos
3 tres 23 veintitrés, veinte y tres
4 cuatro 24 veinticuatro, veinte y cuatro
5 cinco 25 veinticinco, veinte y cinco
6 seis 26 veintiséis, veinte y seis
7 siete 27 veintisiete, veinte y siete
8 ocho 28 veintiocho, veinte y ocho
9 nueve 29 veintinueve, veinte y nueve
10 diez 30 treinta
11 once 32 treinta y dos
12 doce 40 cuarenta
13 trece 45 cuarenta y cinco
14 catorce 50 cincuenta
15 quince 60 sesenta
Я и моя семья
16 dieciséis, diez y seis 70 setenta
17 diecisiete, diez y siete 80 ochenta
18 dieciocho, diez y ocho 90 noventa
19 diecinueve, diez y nueve 100 ciento
9 Числительные uno, doscientos, trescientos, cuatrocientos, quinientos, seiscientos,
setecientos, ochocientos, novecientos изменяются, согласуясь в роде с существи-
тельным, с которым употребляются.
9 Если числительное uno стоит перед существительными мужского рода един-
ственного числа, то употребляется его усеченная форма un.
9 Во всех числительных от 21 до 99 между десятками и единицами ставится союз y.
9 Числительное ciento, употребляясь с существительными и числительными mil,
millones, имеет усеченную форму cien.
9 Даты пишутся следующим образом: el 4 de agosto de 1957 — el cuatro de agosto de
mil novecientos cincuenta y siete (4 августа 1957 года).
9 Для обозначения первого дня каждого месяца используется порядковое числи-
тельное primero: el primero de octubre — первое октября.
7
Употребление артикля
Грамматика
с именами собственными
1. Артикль употребляется с фамилией для обозначения всех членов
семьи: Los Ramirez no pudieron venir a la fiesta. — Семья Рамиресов не
смогла прийти на праздник.
2. Клички и прозвища людей употребляются с определенным артик-
лем. — El Greco, el Manco.
3. Имена, названия стран, городов, поселков употребляются с артиклем,
если им предшествует определяющее слово: еl pequeño Carlos — ма-
ленький Карлос, la imperial Toledo — имперский Толедо.
4. В большинстве случаев названия городов и стран употребляются без
артикля: Mis amigos viven en España. — Мои друзья живут в Испании.
Я и моя семья
8
Притяжательные прилагательные
Грамматика
Личные Единственное число Множественное число
местоимения Мужской род Женский род Мужской род Женский род
Я и моя семья
ваша ваши ваши
ellos, еllas, su — их, Ваш su — их, Ваша sus — их, Ваши sus — их, Ваши
ustedes
9
Особенности фонетики и пунктуации
Фонетика
в испанском языке
9 Испанский язык принадлежит к группе романских языков, которые
произошли от латыни.
9 В испанском алфавите есть два согласных звука, которые передаются
буквенными сочетаниями ch, ll.
9 В испанском алфавите есть особая буква ñ.
9 Буква h никогда не произносится.
9 Буквы w, k встречаются очень редко, в основном в словах иностранно-
Я и моя семья
го происхождения.
9 В испанском языке в речевом потоке две одинаковые гласные, которые
стоят рядом, всегда сливаются.
9 Дифтонги и трифтонги произносятся как единый звук.
9 Гласные звуки не редуцируются, т. е. произносятся четко.
9 В в классическом (кастильском) испанском нет звуков >ƥ@, >]@.
9 Особенностью испанской пунктуации является то, что в вопроситель-
ных и восклицательных предложениях восклицательный и вопроси-
тельный знаки препинания ставятся и в начале фразы в перевернутом
виде: ¿Qué dices? ¡Vaya, que sorpresa!
10
Алфавит и особенности произношения
Фонетика
Буква
испанского Произношение по-русски Примеры
алфавита
A, а как звук >̴@ caballero
как >̵@ в начале слова, после паузы, после букв biombo, bacalao
m, n;
B, b fábrica, sábado
в остальных случаях средний звук между >̵@
и >̶@
произносится как английский >ˠ@ перед гласными cinco, cеrebro
C, с calefacción, carta
e, i, в остальных случаях произносится как >̾@
произносится как русский ≯@ в начале слова donde, dama
Я и моя семья
и после букв l, m;
в середине слова произносится как средний звук nada, padre
D, d
между >͆@ и ≯@;
в конце слова как ослабленный [д] или совсем universidad, bondad
не произносится
Ch, ch произносится как >͋@ muchacho, chiste
E, e произносится как >͑@ elefante, enero
F, f произносится как >͈@ foto, falda
произносится как русский >͉@ перед гласными gira, geografía
G, g e, i; grande, gota
в остальных случаях — как звук >̷@
Н, h не произносится habitación, hacer
I, i произносится как >̼@ idea, biblioteca
11
Окончание таблицы
Фонетика
Буква
испанского Произношение по-русски Примеры
алфавита
J, j всегда произносится как >͉@ jarro, jabón
К, k произносится как >̾@ kilo, kéfir
L, l произносится как полумягкий >̿@ labial, cálido
Ll произносится как мягкий >̿͐@ или >̽@ llamar, callar
М, m произносится как >̀@ mono, metro
N, n произносится как >́@ naranja, nena
Ñ, ñ произносится как мягкий >́͐@ niño, caña
О, о произносится как >͂@ oro, dorado
Р, р произносится как >̓@ pipa, padre
Я и моя семья
12
Высказывания
Фонетика
известных людей о языке
9 La pluma es la lengua del pensamiento.
Перо — это язык мыслей.
Miguel de Cervantes, escritor español
Я и моя семья
Montserrat Caballé (1933), cantante española
13
En la comisaría de policía
Диалог
A: Pase, señora.
B: Señorita, por favor...
A: Sí, vale. ¿Cómo se llama usted?
B: (Mirándose en el espejo) ¿Cómo?
A: ¿Cuál es su nombre, su apellido?
B: Me llamo Cecilia Marta García Alvarez.
A: Bien. ¿Cuál es su nacionalidad? ¿De dónde es usted?
B: Soy española, de Salamanca.
A: Vale, ¿Dirección? ¿Dónde vive usted? ¿En qué calle?
B: En la calle Santa María, 15.
A: ¿Estado civil? Usted es soltera, ¿verdad?
Я и моя семья
B: No sé qué decir...
A: ¿Es usted casada, soltera, divorciada o viuda?
B: Pues todavía estoy soltera, pero tengo novio, se llama Juanito...
A: Bien. Tengo poco tiempo... ¿Edad?
B: Dios mío, señor, ¡qué pregunta!
A: Sí, ¿cuántos años tiene usted?
B: Pues, mi novio dice que tengo 20 años, pero un sobrinito mío que es un
chiquillo precioso y tiene ya 5 añitos me llama tía y...
A: ¡Basta, señora! ¿Cuántos años tiene usted de verdad?
B: Señorita, por favor. Tengo 45 años. Mi día de cumpleaños es el 10 de
mayo. Este día me dan muchos regalos y después...
A: Muy bien, señorita Alvarez, ya está, aquí tiene usted su pasaporte, ¡Adiós!
Ahora voy a casa. ¡Estoy muy, muy cansado!
14
Профессии
Лексика
el juez el contable el camarero el profesor
судья бухгалтер официант преподаватель
Работа, профессии
el bombero el marinero el constructor el policía
пожарный моряк строитель полицейский
15
Кто где работает?
Лексика
hospital médico
ветеринарная клиника ветеринар
clínica veterinaria veterenario
конструкторское бюро архитектор
empresa construcora arquitecto
офис секретарь
oficina secretaria
предприятие исполнительный директор
empresa director ejecutivo
супермаркет продавщица
supermercado dependienta
университет преподаватель
universidad profesor
юридическая консультация адвокат
estudio juridico abogado
16
Качества работника
Лексика
активный activo
амбициозный ambicioso
вежливый amable
воспитанный educado
дружелюбный amistoso
креативный creativo
надежный seguro, fiel
общительный comunicativo
оптимист optimista
опытный experimentado
организованный organizado
Работа, профессии
ориентированный на результат orientado hacia las resultados
ответственный responsable
открытый abierto
порядочный honesto
предприимчивый emprendedor
пунктуальный puntual
работоспособный eficiente
работящий trabajador
решительный decidido
терпеливый paciente
уверенный в себе seguro
умный inteligente
упорный, настойчивый persistente
уравновешенный equilibrado
энергичный enérgico
энтузиаст entusiasta
17
Выбор профессии. Прием на работу
Лексика
18
Неопределенный артикль
Грамматика
Число Мужской род Женский род
Единственное un una
Множественное unos unas
Работа, профессии
una mesa y un sillón. — В комнате стоит стол и стул.
3. Перед существительным с прилагательным для выделения одного из
аспектов данного существительного: Es una chica dinámica y viva. — Это
девушка живая и энергичная.
4. В устойчивых выражениях: dar un paseo — прогуляться, dar un salto —
подпрыгнуть, dar un beso — поцеловать.
5. Неопределенный артикль множественного числа соответствует не-
определенному прилагательному algunos (algunas) — некоторые, не-
сколько: Te voy a enseñar unas fotos de mi viaje a Galicia. — Я сейчас тебе
покажу несколько фотографий о моем путешествии в Галисию.
Обратите внимание! Очень часто неопределенный артикль множе-
ственного числа опускается: En la mesa hay platos, cucharas y cuchillos. —
На столе лежат тарелки, ложки и ножи.
19
Определенный артикль
Грамматика
20
Место прилагательного в предложении
Грамматика
Обычно прилагательное следует за существительным: una chica
maravillosa, un estudiante inteligente. Но иногда для усиления значения при-
лагательное может находиться перед существительным: una maravillosa
chica.
Указательные, притяжательные, неопределенные прилагательные ста-
вятся всегда перед существительным: еste alumno, algunos libros, tus amigos.
Также перед существительными ставятся прилагательные mejor, peor:
¿Cuál es el mejor libro que has leído? — Какая лучшая книга, которую ты про-
читал? Es la peor película que he visto. — Это худший фильм, который я ви-
дела.
Работа, профессии
Некоторые прилагательные теряют свое окончание, если стоят перед
существительными: bueno --> buen — хороший (Un buen día para hacer una
fiesta. — Хороший день, чтобы устроить праздник.); grande --> gran — боль-
шой (El empleado tuvo una gran oportunidad en esa empresa. — Служащий
получил прекрасный шанс продвинуться в этой фирме.); malo --> mal —
плохой (Hoy hace mal tiempo. — Стоит плохая погода.); рrimero --> primer —
первый (Vive en el primer piso. — Он живет на первом этаже.); santo --> san —
святой (Mañana es San Rafael. — Завтра праздник Святого Рафаэля.); tercero
--> tercer — третий (еl tercer día — третий день).
Существуют прилагательные, которые меняют свое значение в зависи-
мости от своего положения относительно существительного (до или после
него): grande, viejo, nuevo, pobre, extraño, falso, verdadero: Pushkin es un gran
poeta ruso. — Пушкин — великий русский поэт. Andrés es un muchacho grande
y fuerte. — Андрей — большой и сильный парень. Подробнее см. на с. 153.
21
Звук [h]
Фонетика
̴̨̹̼͂́͆̾
Звук >ˠ@
z всегда zorro, caza, lápiz
c перед гласными e, i centro, cinta, oficina
Фонетическое упражнение
9 Rosa Rizo resa ruso, ruso reza Rosa Rizo.
9 La sucesión sucesiva de sucesos sucede sucesivamente con la
sucesión del tiempo.
9 Este pocillo se me desnarizorejó. 9 Dábale arroz a la zorra el abad.
9 La gallina cenegoza que en el cenicero está déjala que se encenice
que ella se desencenizará.
9 El cielo en diciembre suele ser azul. Pero el cielo en marzo suele ser rosa.
22
Пословицы и поговорки о работе
Фонетика
9 No hay atajo sin trabajo.
Без труда не вытянешь и рыбку из пруда.
9 El fin corona la obra. 9 Madruga y verás, trabaja y habrás.
Конец — делу венец. Кто не работает, тот не ест.
9 Quien tiene oficio, tiene beneficio. 9 Trabajo pagado, bien trabajado.
Что ни ремесло, то и промысел. Долг платежом красен.
9 Alcanza quien no canza. / Con paciencia y trabajo se termina el tajo.
Терпение и труд все перетрут.
9 Al árbol se conoce por sus frutos y al hombre por sus obras.
Работа, профессии
Дерево от плодов, а человек от дел познается.
9 La buena mano del rocín hace caballo, y la mano ruin del
caballo hace rocín.
Каков мастер, такова и работа.
9 El trabajo y la economía es la mejor lotería.
Копейка рубль бережет.
9 El trabajar y el comer su medio ha de tener.
Во всем соблюдай меру.
9 El oficio hace maestro.
Дело мастера боится.
9 Aprendiz de mucho, maestro de nada.
Кукушка — не ястреб, а недоучка — не мастер.
23
̴̷̘̼̿͂
Profesiones
Диалог
24
Части тела
Лексика
la cabeza lа sien
голова висок
la frente el pelo
лоб el ojo волосы
la mejilla глаз
el hombro
щека плечо
la nariz
la cara
нос el brazo
лицо
рука (от плеча
la cintura до кисти)
талия
Внешность
el codo
el dedo la espalda локоть
палец спина
(на руке) la mano
рука (кисть)
la rodilla
колено la cadera
бедро
la pierna
el dedo нога
el talón
палец
пятка
(на ноге)
25
Описание внешности
Лексика
26
Взгляд
Лексика
Взгляд La mirada
бегающий huidiza
внимательный atenta
Внешность
выразительный expresiva
глубокий profunda
гордый altiva
дерзкий desaforada
ложный, притворный falsa
мрачный, угрюмый áspera
мутный, неясный vaga
открытый franca
пристальный intensa
прямой directa
смущенный confusa
унылый, подавленный lánguida
усталый cansada
27
Волосы и прическа
Лексика
28
Рука
Лексика
el dedo medio
el (dedo) anular (dedo del corazón)
безымянный палец средний палец el (dedo) índice
указательный палец
la uña el dedo
ноготь палец
el (dedo) meñique
мизинец el (dedo) pulgar
Внешность
большой палец
la palma
ладонь
la mano
рука (кисть) el músculo
мышца
la muñeca
запястье
29
Прилагательные, выражающие эмоции
Лексика
30
Прилагательные для описания внешнего вида
Лексика
атлетический atlético
высокий alto
здоровый sano
зрелый maduro
красивый lindo, guapo
крепкого телосложения robusto
легкий ligero
молодой joven
некрасивый feo
нервный nervioso
неумелый, неуклюжий torpe
низкого роста bajo
очаровательный encantador
Внешность
плотный corpulento
привлекательный atractivo
пузатый barrigudo
сбитый macizo
симпатичный simpático
спортивный deportivo
среднего роста de estatura mediana
старый viejo
стройный esbelto
хилый débil
худой, тощий flaco
худощавый delgado
31
Образование прилагательных женского рода
Грамматика
32
Образование множественного числа
Грамматика
прилагательных
Прилагательные,
Во множествен- Множественное
оканчивающиеся Пример
ном числе число
на
безударную принимают -s caprichoso caprichosos
гласную alegre alegres
согласную или принимают -es hablador habladores
ударную гласную difícil difíciles
zajarí zajaríes
-z меняются на -ces audaz audaces
Указательные прилагательные
Внешность
Единственное число
Мужской род este — этот ese — этот aquel — тот
Женский род esta — эта esa — эта aquella — та
Множественное число
Мужской род estos — эти esos — эти aquellos — те
Женский род estas — эти esas — эти aquellas — те
9 Прилагательные este, esta, estos, estas указывают на предметы и лица, кото-
рые находятся вблизи говорящего.
9 Прилагательные ese, esa, esos, esas указывают на предметы и лица, находящие-
ся вблизи от лица, к которому обращаются.
9 Прилагательные aquel, aquella, aquellos, aquellas указывают на предметы, ко-
торые находятся далеко от говорящего, и от того, к кому обращаются.
33
Степени сравнения прилагательных
Грамматика
Положительная
Прилагательное выражает качество Las habitaciones de mi piso eran alеgres y lumi-
предмета без сравнения с качеством nosas. — Комнаты в моей квартире были весе-
других предметов ленькие и светлые.
Сравнительная
Выражает большую или меньшую Pedro es más joven que su amigo. — Педро моло-
степень качества: же своего друга.
más ... que – более ... чем; Este libro es menos interesante que aquél. — Эта
menos ... que – менее ... чем; книга менее интересная, чем та.
tan ... como – такой же ... как María es tan inteligente como su hermana. — Ма-
рия такая же умная, как и ее сестра.
Превосходная
Определенный артикль + прилага- Son las más bellas chicas de nuestro grupo. — Это
Внешность
34
Звук [ȶ]
Фонетика
сh всегда chica, coche, chupar
Фонетическое упражнение
9 Hay chicas chachareras que chacotean con chicos chazos. Y un chico mete
al chillón de la chepa un chichón por chirrichote, y el chiste, y lo chocante,
es que la chepa se le ha chafado con la hinchazón del chirlo.
9 Pancha plancha con cuatro planchas. ¿Con cuantas planchas Pancha
plancha?
9 Ese dicho, que me han dicho, que tu has dicho, que yo he dicho, ese dicho
no lo he dicho porque si lo hubiera dicho, ese dicho estaría bien dicho por
Внешность
haberlo dicho yo.
9 Cuchichean que las cucharras del cucharero tienen muchas cucarachas.
9 Muchas chispas chorrean y chispotorrean, chorrean y chispotorrean muchas
chispas.
9 Doña Panchívida se cortó un dévido con el cuchívido del zapatévido. Y su
marívido se puso brávido porque el cuchívido estaba afilávido.
9 Chacha chata chava muchacha chaparra chambona usa cachucha chalina
chaleco chaqueta con chillante chaquira. Con chillante chaquira usa cachuca
chalina chaleco chaqueta chacha chata chava muchacha chaparra chambona.
35
Сравнения для описания внешности
Фонетика
36
Пословицы и поговорки о внешности
Фонетика
9 Las apariencias engañan.
Внешность обманчива.
9 La modestia adorna al hombre.
Скромность украшает человека.
9 Aunque la mona se viste de seda, mona se queda.
А вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь.
9 Calza como vistes y viste como calzas.
По одежке протягивай ножки.
9 El vestido hace al hombre.
Встречают по одежке, провожают по уму.
9 Por el traje se conoce el personaje.
Внешность
Встречают по одежке.
9 Genio y figura hasta la sepultura.
Горбатого могила исправит.
9 La cara es el espejo del alma.
Глаза — зеркало души.
9 Los ojos se abalanzan, los pies se cansan, las manos no descansan.
Видит око, да зуб неймет.
9 Boca de miel, corazón de hiel.
На устах мед, да в сердце лед.
9 Cara de beato, uñas de gato.
Волк в овечьей шкуре.
37
Apariencia
Диалог
En la agencia matrimonial
A: Pase, señora. ¿En qué puedo servirle?
B: Busco pareja para formar una familia.
A: Bien, ¿qué tipo de hombres prefiere usted?
B: ¿Sabe? Quiero conocer un hombre inteligente, sincero, y hacendoso.
A: Y amable y comunicativo, ¿supongo?
B: No, señor, no me gustan los hombres habladores. Para hablar ya tengo
a mis vecinas.
A: Entonces, tiene que ser un poco ensimismado y generoso, ¿no?
B: Sí, y también puntual, fuerte, tranquilo y gracioso, sin malas costumbres
como ver fútbol, fumar o tener muchos amigos y...
Внешность
38
Части дома
sel desván,
Лексика
la buhardilla la chimenea
чердак дымоход el techo
крыша,
la guardilla
кровля
мансарда
balcón
балкон
el piso,
la planta la muralla
Дом, квартира
этаж стена
la entrada
вход
la puerta
дверь
la porche
крыльцо la guardilla
погреб
la escalera la ventana el marco de ventana
лестница окно оконная рама
el fundamento la llave la cerradura
фундамент ключ замок
39
Дом и комнаты
Лексика
el dormitorio el despacho
спальня кабинет
el cuarto para niños el baño (cuarto
детская de baño)
ванная
la sala de estar
гостиная el aseo
туалет
el comedor
Дом, квартира
столовая
el garaje la cocina
гараж кухня
el pasillo
коридор
el trastero el sótano el vestidor la lavandería
кладовая, чулан подвал гардеробная прачечная
40
Мебель
Лексика
la mesa redonda el espejo la silla el sillón
круглый стол зеркало стул кресло
Дом, квартира
диван, софа полка кровать буфет
41
Кухонные принадлежности
Лексика
42
Ванная и туалет
Лексика
el lavabo la bañera la ducha el retrete
умывальник ванна душ унитаз
Дом, квартира
туалетная бумага мыло полотенце для рук смеситель
el cepillo para
el gel la pasta dentífrica la esponja el cabello
гель для душа зубная паста мочалка щетка для волос
43
Цвета
Лексика
blanco azul
rojo amarillo
белый синий,
красный желтый
голубой
gris marrón verde
серый коричневый зеленый
Формы
44
Предлоги
Грамматика
a туда Este verano vamos a España. — Этим летом мы
(направление) едем в Испанию.
a la derecha справа El sofá está a la derecha de la ventana. — Софа
находится справа от окна.
a la izquierda слева A la izquierda de la puerta está el perchero. —
Слева от двери находится вешалка.
abajo вниз Abajo están la cocina y el salón. — Внизу
находятся кухня и зал.
al fondo в глубине El probador está al fondo de la tienda. —
Примерочная в глубине магазина.
al lado de рядом El libro está al lado del flexo. — Книга рядом
с настольной лампой.
Дом, квартира
alrededor de вокруг La piscina tiene arboles alrededor. — Вокруг
бассейна деревья.
arriba вверх, наверх Esa calle está más arriba. — Эта улица проходит
немного выше.
cerca de близко Vivimos cerca del metro. — Мы живем рядом
с метро.
de от (родитель- La hija de Ramón ya sabe leer. — Дочь Рамона уже
ный падеж; при- умеет читать.
надлежность)
debajo de под Debajo de la mesa duerma mi gato. — Под столом
спит мой кот.
delante de перед Delante de nuestra casa hay un parque para niños. —
Перед нашим домом есть парк для детей.
45
Типы глаголов
Грамматика
46
Образование настоящего времени
Грамматика
(Presente de indicativo)
Глаголы
1-ое 2-ое 3-е Возвратные
Лицо спряжение спряжение спряжение глаголы
parar comprender recibir quedarse
(останавливать) (понимать) (получать) (оставаться)
yo paro comprendo recibo me quedo
tú paras comprendes recibes te quedas
él, ella, usted para comprende recibe se queda
Дом, квартира
nos
nosotros (-as) paramos comprendemos recibimos
quedamos
vosotros (-as) paráis comprendéis recibís os quedáis
ellos, ellas,
paran comprenden reciben se quedan
ustedes
Mis amigos compran muchas cosas para su nueva casa. — Мои друзья по-
купают много вещей для своего нового дома.
¿Tú no comprendes la pregunta? — Ты не понимаешь вопроса?
¿Nos quedamos en casa o vamos a salir? — Мы остаемся дома или пойдем
куда-нибудь?
Necesito descansar un poco. — Мне надо немного отдохнуть.
47
Классификация существительных
Грамматика
48
Род существительных
Грамматика
Род существительных в испанском языке можно определить по окон-
чанию, хотя существует и ряд исключений.
Мужской род Женский род
Окончания Примеры Окончания Примеры
-o el sitio, el pueblo, el -a la ventana, la guitarra
campo
-ma, -ta (греческого el poema, el problema, -ión la unión, la revolución
происхождения) el clima
-e (большинство) el monte, el postre, el -dad, -tad la libertad, la verdad
roble
большинство на el mes, el temor, el pan -d la virtud
согласную
Дом, квартира
ударная гласная el sofá, el café, el rubí -zón la razón
Исключения
Женский род
Окончания Примеры
-o la mano, la radio, la foto, la moto, la dynamo и т. д.
-e (большинство) la costumbre, la tarde, la noche, la calle, la sangre и т. д.
большинство на согласную la flor, la labor, la voz, la luz и т. д.
Мужской род
Окончания Примеры
-a el día, el mapa,el centinela, el guía и т. д.
-ión el avión, el camión, el guión, el bastión, el gorrión
-d el césped, el ataúd
-zón el corazón
49
Звук [k]
Фонетика
̴̨̹̼͂́͆̾
Фонетическое упражнение
9 Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.
9 Si el caracol tuviera cara como tiene el caracol, fuera cara, fuera col, fuera
caracol con cara.
Дом, квартира
50
Пословицы, идиомы и поговорки о доме
Фонетика
9 Bien está San Pedro en Roma.
В гостях хорошо, а дома лучше.
9 En cada tierra su uso y en cada casa su costumbre.
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
9 Es eso lo que pasa en la cocina de 9 Por echarme en la cama, me
casa. eché en el suelo.
Вот где собака зарыта. Попал пальцем в небо.
9 Ni tras pared, ni tras seto digas tu 9 A casa de tu hermano no irás
secreto. cada verano.
И у стен есть уши. Незваный гость хуже татарина.
Дом, квартира
9 Arda la casa que no salga humo.
Не выноси сор из избы.
9 Meterle a uno a su casa.
Поставить на место кого-либо, одернуть.
9 Casa sin puertas.
Тупик, безвыходное положение.
9 En casa del tamborilero, todos son danzantes.
Каков поп, таков и приход.
9 A puerta cerrada, labor mejorada.
За закрытыми дверьми дело спорится.
9 Ya sabe usted su casa.
Мы всегда рады вас видеть. (Вы здесь всегда желанный гость.)
51
En la agencia inmobiliaria
Диалоги
Conserje: Maderaseca. Y sepa que no está permitido llegar tarde, ni tener muchas
visitas, ni hacer ruido despues de las 10.
Tomás: Vale, vale señora Maderaseca.
Conserje: ¿A dónde va usted?
***
Miguel: Voy a ver a Tomás Rodríguz, soy su amigo.
Conserje: Aquí no vive ningún Rodríguez... Ah, sí, es el nuevo... En el cuarto a la derecha.
Miguel: ¡Hola, Tomás! ¡Qué pisito bonito y agradable tienes! Sólo la conserje tiene
cara de pocos amigos.
Tomás: Eso sí. Pasa, Miguel. Aquí está la cocina. No es grande, pero tiene todo lo
necesario. Hay una nevera, un fogón, un microondas, una mesa cuadrada
y unas sillas. Vamos al cuarto de estar, también es comedor. Hay un sofá,
dos sillones, una estantería, una mesa grande. Aquí se puede también
estudiar...
Miguel: Te felicito, Tomás. De verdad tienes una linda casa.
52
Компьютер
Лексика
el monitor el lector de CD-ROM la unidad central
монитор дисковод de procesamiento
системный блок
el ratón
la llave de el teclado
el ordenador мышка
memoria USB клавиатура
компьютер
флешка
53
Рабочий кабинет
Лексика
el ordenador
el bolígrafo las carpetas portátil los sujetapapeles
ручка папка ноутбук скрепки
54
Назначение встречи
Лексика
Мы можем встретиться на этой неделе / ¿Podemos vernos esta semana / mañana?
завтра?
Когда мы можем увидеться? ¿Cuándo podremos vernos?
Давай встретимся послезавтра. Vamos a vernos pasado mañana.
Я должен посмотреть свое расписание. Debo ver / verificar mi horario.
Когда вы свободны? ¿Cuando está libre?
Я свободен по вторникам. Estoy libre los martes.
Я свободен в выходные. El fin de semana estoy libre.
Когда вы можете прийти? ¿Cuándo puede usted?
55
Возвратные глаголы
Грамматика
56
Настоящее время (Presente de indicativo)
Грамматика
Настоящее время может:
9 Выражать действие, происходящее в данный момент: Los estudiantes
hacen ejercicios. — Студенты делают упражнения.
9 Выражать обычное, повторяющееся действие: Los niños se acuestan a las
once. — Дети ложатся спать в одиннадцать часов.
9 Выражать общеизвестные истины: La tierra gira alrededor del sol. — Зем-
ля вращается вокруг Солнца.
9 Выражать действие в будущем: Mañana recojo a mi esposa y a mi hijo en el
57
Вопросительные предложения
Грамматика
Вопросительные слова
Слова Вопросы Примеры
quién кто (ед. ч.) ¿Quién puede responder a esa pregunta? — Кто может отве-
тить на вопрос?
quiénes кто (мн. ч.) ¿Quiénes son estas chicas? — Кто эти девочки?
a quién кому ¿A quién quieres regalar estas flores? — Кому ты хочешь по-
дарить эти цветы?
para quién для кого ¿Para quién has comprado un coche nuevo? — Для кого ты
купил новую машину?
58
Окончание таблицы
Грамматика
Слова Вопросы Примеры
qué что; ¿Qué dice tu abuela? — Что говорит твоя бабушка?
какой ¿Qué música prefieres escuchar? — Какую музыку ты пред-
почитаешь слушать?
por qué почему ¿Por qué no quieres ir con nosotros al parque? — Почему ты не
хочешь идти с нами в парк?
de qué о чем ¿De qué estáis hablando? — О чем вы говорите?
dónde где ¿Dónde viven tus padres? — Где живут твои родители?
de dónde откуда ¿De dónde vienen tus hijos? — Откуда приезжают твои
дети?
adónde куда ¿Adónde vais este verano? — Куда вы едете этим летом?
cuándo когда ¿Cuándo sale el tren? — Когда отходит поезд?
59
Звук [ŋ]
Фонетика
60
Пословицы, идиомы и поговорки о работе
Фонетика
9 A quien madruga, Dios le ayuda. 9 El que madruga coge la oruga.
Кто рано встает, тому бог дает. Ранний хозяин всегда с прибылью.
9 Quien mucho come, mucho bebe, mucho duerme; poco lee, poco
sabe, poco vale.
Тот, кто много ест, много пьет, сладко спит, тот мало читает,
мало знает, мало из себя представляет.
9 Todo es bueno a su hora.
Дорога ложка к обеду.
9 Trabajar para el turco.
61
Día de trabajo
Диалог
La periodista: Soy Lola Prado, tengo fijada la entrevista para hoy a las 7.
Sr. Sánchez: Ah, sí, pase... Pero tengo poco tiempo...
La periodista: Sólo unas preguntas... Usted es un escritor conocido. A nuestros
lectores les interesa todo de su vida... ¿Cómo pasa usted un día
normal y corriente, por ejemplo? ¿A qué hora se levanta usted?
Sr.Sánchez: Suelo levantarme a las 10 y lo primero que hago es mirar mi correo
electrónico, suelo tener muchos mensajes...
La periodista: ¿Y qué hace después?
Sr. Sánchez: Me lavo los dientes, me afeito, me ducho y después tomo tranqui-
lo mi cafecito.
Мой рабочий день
La periodista: Sí, usted hace como todos... Pero usted es un escritor de libros de
suspense, de thrillers como dicen ahora... ¿Cómo se viste usted?
Sr.Sánchez: Eso me da igual. ¿Tal vez le interesa cómo escribo?
La periodista: Claro, sus monstruos y vampiros parecen vivos...
Sr. Sánchez: ¿Ah, sí? Vale, se me olvidaba de decirle, señorita, que mis persona-
jes vienen a visitarme aquí por la noche...
La periodista: ¡¿Cómo?! ¿Los vampiros y los monstruos?
Sr. Sánchez: ¿Qué hora es? ¿Las siete y cuarto? Justo a esa hora llegan. Me
cuentan sus historias, sus deseos... Escuche, ese ruido...
La periodista: (sobresaltada) ¿Qué?, ¿Dónde? Mejor me voy... Adiós.
Sr. Sánchez: Hasta la vista. (Аl perrito): Sal, Bolito. Como siempre me has
ayudado terriblemente. Y ahora vamos a cenar tranquilos y me
pongo a trabajar. Me espera mi nueva novela “La joven y los
espíritus de la noche”.
62
Времена года и месяцы
Лексика
En diciembre los españoles gastan bromas a sus ami-
gos. — В декабре испанцы подшучивают над своими
Diciembre друзьями. El primero de enero es Año Nuevo. — Первое
Зима
Enero января — Новый год. El febrero es el último mes de in-
El invierno
Febrero vierno. — Февраль — последний месяц зимы. En in-
vierno hace mucho frío, nieva. — Зимой очень холодно,
идет снег.
En primavera la naturaleza se despierta. — Весной
природа просыпается. La feria de Abril se celebra en
Marzo Sevilla. — В Севилье проходит апрельская ярмарка.
Весна
Abril En mayo todo florece y verdece. — В мае все цветет
La primavera
Mayo и зеленеет. El 19 de marzo los españoles prepraran una
Погода, время
buena comida a sus padres. — 19 марта испанцы гото-
вят вкусный обед для своих родителей.
El verano es la temporada de vacaciones. — Лето — пора
Junio каникул. En junio hace sol, hace calor. — В июне сол-
Лето
Julio нечно и жарко. Los Sanfermines de Pamplona se cele-
El verano
Agosto bran entre el 6 y el 14 de julio. — Праздник Санфермин
в Памплоне празднуется с 6 по 14 июля.
En otoño llueve con frecuencia. — Осенью часто идет
дождь. El septiembre es el primer mes de otoño. — Сен-
Septiembre
Осень тябрь — первый месяц осени. El 12 de octubre es una
Octubre
El otoño fiesta muy importante en España, es el día de la Hispani-
Noviembre
dad. — 12 октября очень важный праздник в Испа-
нии, День испанской нации.
63
Дни недели
Лексика
понедельник lunes
вторник martes
среда miércoles
четверг jueves
пятница viernes
суббота sábado
воскресенье domingo
Некоторые полезные выражения
Какой сегодня ¿Qué día de la Два дня тому Hace dos días
день недели? semana es hoy? назад
Сегодня … Hoy es … Неделю тому Hace una semana
Погода, время
64
Время
Лексика
На вопрос ¿Qué hora es? (Который час?) мы отвечаем: Son las …
На вопрос ¿A qué hora? (В котором часу?) мы отвечаем: a las …
Son las dos en punto Son las dos y cinco Son las dos y cuarto
(ровно) два часа пять минут третьего четверть третьего
Son las dos y veinte y cinco Son las tres menos veinte y cinco Es Es
Погода, время
двадцать пять минут без двадцати medianoche mediodía
третьего пяти три полночь полдень
Son las dos y media Son las tres menos cuarto Son las tres menos cinco
половина третьего без четверти три без пяти минут три
¿Cuántas horas (tiempo)…? — Сколько часов (времени) …?
... de la mañana — … утра
... de la tarde — … дня (примерно с 13:00 до 18:00—19:00)
... de la noche — … вечера (с 19:00 и до 00:00)
Для обозначения времени после полуночи употребляют выражение de la
madrugada.
65
Погода
Лексика
66
Безличные предложения
Грамматика
Безличные предложения — это предложения, в которых нет подлежащего.
Типы безличных предложений:
1. Безличные предложения с глаголом, который описывает атмосферные яв-
ления: llover — Ayer llovía mucho (Вчера был сильный дождь); amanecer —
Amanece muy tarde en invierno (Зимой светает очень поздно); granizar — Nos
granizó una barbaridad durante el viaje (Прошел такой град во время нашего пу-
тешествия); nevar — Nevó toda la noche (Всю ночь шел снег).
2. Грамматические безличные предложения — это предложения, глагол кото-
рых стоит в 3-м лице единственного числа и не требует никакого подлежа-
щего: haber — Hay mucho ruido aquí; había muchas personas esperando (Здесь
много шума; было много людей, которые ждали); hacer — Hace mucho tiempo
que no la vemos. Hace frío (Мы ее не видели уже давно. Холодно); ser — Es muy
Погода, время
tarde. Ya será de noche (Уже очень поздно. Скоро наступит ночь); estar — Hoy
está despejado (Сегодня ясно); bastar — Мe basta con mi sueldo (Мне достаточ-
но моей зарплаты).
3. Безличные предложения с возвратным местоимением se: En Jaén se vive bien. —
В Хаене живут хорошо.
4. Безличные предложения, глагол которых стоит в 3-м лице множественного
числа и не нуждается в подлежащем: Dicen que va a llover. — Говорят, что бу-
дет дождь. Llaman a la puerta. — Звонят в дверь.
Запомните выражения с глаголами hacer и haber!
Hace viento — ветрено; hay relámpagos — сверкает молния; hay niebla — ту-
манно; el cielo está nuboso (nublado) — небо облачное; el cielo está despejado (sin
nubes) — небо ясное; en el cielo hay nubes — на небе есть облака; hay tormentas —
идут грозы; hace sol — светит солнце.
67
Количественные числительные
Грамматика
100 ciento
102 ciеnto dos
111 ciento once
200 doscientos (as)
214 doscientos (as) catorce
300 trescientos (as)
400 cuatrocientos (as)
500 quinientos (as)
600 seiscientos (as)
700 setecientos (as)
800 ochocientos (as)
900 novecientos (as)
Погода, время
1000 mil
1001 mil uno
1035 mil treinta y cinco
1345 mil trescientos (as) cuarenta y cinco
2000 dos mil
2004 dos mil cuatro
3000 tres mil
34 578 treinta y cuatro mil quinientos (as) setenta y ocho
1 000 000 un millón
6 000 000 seis millones
14 593 744 catorce millones quinientos noventa y tres mil setecientos cuarenta y cuatro
1 000 000 000 mil millones
4 000 000 000 cuatro mil millones
68
Множественное число существительных
Грамматика
Окончание
Правила Ед. число Мн. число
во мн. числе
Существительные, оканчи- -s el jarro los jarros
вающиеся на безударную la carpeta las carpetas
гласную, принимают el chico los chicos
la muchacha las muchachas
Погода, время
принимают Исключения: Los esquís, los papás, las mamás, los
dominós, las interviús.
69
Звук [l]
Фонетика
Звук [λ]
ll всегда llamar, tornillo, lluvia
70
Пословицы и поговорки о времени и погоде
Фонетика
9 Abril y mayo, la llave de todo el 9 A su tiempo madrugan las uvas.
año. Всякому овощу свое время.
Весенний день год кормит. 9 Abril, aguas mil, cernidas por
9 A mal tiempo buena cara. un mandil.
Хорошая мина при плохой игре. Апрель — водолей.
9 Cuando en verano es invierno y en invierno es verano, nunca buen año.
Когда зимой приходит лето, а летом зима — жди худа, а не добра.
9 Enero frío o templado, pásalo arropado.
Марток, надевай трое порток.
9 Madrid, nueve meses de invierno y tres de infierno.
Погода, время
Полгода плохая погода.
9 Lo que de noche se hace, de día se ve.
Утро вечера мудренее.
9 De noche todos los gatos son pardos.
Ночью все кошки серы.
9 Febrero verano, ni paja, ni grano.
В феврале пришла весна — не жди ни сена, ни зерна.
9 Agua de por mayo, pan para todo el año.
Май холодный — год хлебородный.
9 Agosto y septiembre no duran siempre. Аgosto y vendimia no es cada día.
Не все коту масленица.
71
El examen de la cultura de España
Диалог
Ahora voy a repetirlo todo y a entrar en el aula pasar este examen, para no
olvidar lo que acabo de aprender...
En la sala de examen
Examinadores: Buenos días. ¿Cómo se llama usted?
Estudiante Ivanov (sonriendo): Juan Carlos I.
El primer examinador: ¡¿Cómo?!
El otro examinador: Probablemente no ha dormido anoche... y se ha levantado
temprano... ¿A qué hora se ha levantado hoy?
El estudiante Ivanov (a sí mismo): la segunda pregunta... A la una de la tarde.
Examinadore: ¿Cómo? Si ahora sólo son las 10 de la mañana... Seguro que
está enfermo... ¿Cuándo se ha tomado la temperatura la última vez?
El estudiante Ivanov (triunfante): ¡En invierno, en Teruel!...
72
Вокзал
Лексика
el tren el vagón la estación la consigna
поезд вагон вокзал камера хранения
el horario de trenes
la etiqueta el pasaje расписание el andén
багажный ярлык билет движения платформа
Путешествие
el ferrocarril el mozo la sala de espera la maleta
железная дорога носильщик зал ожидания чемодан
73
Виды транспорта
Лексика
el buque
la lancha el trolebús el barco transatlántico
катер троллейбус корабль лайнер
Путешествие
74
На вокзале: полезные фразы
Лексика
Где справочное бюро? ¿Dónde está la oficina de información?
Где можно посмотреть расписание ¿Dónde se puede ver el horario de trenes?
поездов?
Скажите, пожалуйста, где зал ¿Dígame por favor dónde está la sala de
ожидания? espera?
Где находится камера хранения? ¿Dónde está la consigna? Quisiera dejar mi
Я хотел бы сдать туда мои вещи. eqipaje en la consigna.
Где можно купить билет на поезд? ¿Dónde se puede comprar un billete para el
tren?
Я хотел бы аннулировать / подтвер- Quisiera anular / confirmar mi reserva …
дить бронь …
Сколько стоит билет до ...? ¿Cuál es el precio del billete para …?
Путешествие
Мне билет до …, пожалуйста. Un billete para … por favor.
Какое место? ¿Cuál es el número del asiento?
Можно поменять билет на завтра? ¿Se puede cambiar el billete para mañana?
Когда поезд приходит в …? ¿Cuándo el tren llega a ...?
Когда отправляется следующий ¿Cuándo sale el próximo tren para …?
поезд на …?
Мне нужно делать пересадку? ¿Tengo que hacer transbordo?
С какой платформы отправляется ¿De qué andén parte/sale el tren para…?
поезд на …?
Как пройти на … платформу? ¿Cómo se pasa a la vía número …?
Какая это платформа? ¿Qué andén es éste?
Это поезд на …? ¿Es el tren para ...?
Счастливого пути! ¡Buen viaje!
75
В аэропорту: полезные фразы
Лексика
76
Части машины
Лексика
el capó el guardabarros la puerta de coche la rueda
капот переднее крыло дверца колесо
Путешествие
la palanca la llave
el faro el acumulador de cambios de contacto
передняя фара аккумулятор рычаг ключ зажигания
77
Спряжение глаголов движения
Грамматика
78
Спряжение глаголов движения (продолжение)
Грамматика
Salir — выходить, уезжать
Личные Pretérito Presente
Presente Futuro simple
местоимения indefinido de subjuntivo
yo salgo salí saldré salga
tú sales saliste saldrás salgas
él, ella, usted sale salió saldrá salga
nosotros
salimos salimos saldremos salgamos
(nosotras)
vosotros
salís salisteis saldréis salgáis
(vosotras)
ellos, ellas,
salen salieron saldrán salgan
ustedes
Путешествие
Venir — приходить, приезжать
Личные Pretérito Presente
Presente Futuro simple
местоимения indefinido de subjuntivo
yo vengo vine vendré venga
tú vienes viniste vendrás vengas
él, ella, usted viene vino vendrá venga
nosotros
venimos vinimos vendremos vengamos
(nosotras)
vosotros
venís vinisteis vendréis vengáis
(vosotras)
ellos, ellas,
vienen vinieron vendrán vengan
ustedes
79
Ближайшее будущее время
Грамматика
80
Предлоги перед названиями стран, городов
Грамматика
1. Для указания направления движения, как правило, в испанском языке ис-
пользуется предлог a без артикля (ехать, лететь в какую-то страну или го-
род): Este verano irán a España. — Этим летом они поедут в Испанию.
Исключением являются только те города, которые всегда употребляются
с артиклем (La Haya — Гаага, La Habana — Гавана (столица Кубы), La Coru-
ña — Ла-Корунья (провинция и город), El Cairo – Каир, La Florida – Флорида,
El Perú — Перу, El Canadá — Канада).
2. Для указания обратного направления движения (ехать, лететь из какой-то
страны) используется предлог de без артикля: Van a volver de Canadá dentro
de dos días (de Barcelona, de Austria). — Они вернутся из Канады через два дня
(из Барселоны, из Австрии).
Также предлог de обозначает происхождение (быть уроженцем той или иной
Путешествие
страны, города): Mis amigos son de Moscú. — Мои друзья родом из Москвы.
3. С глаголами «находиться», «пребывать», «жить» (в стране или городе) упо-
требляется предлог en: Viven en Alemania. — Они живут в Германии. Estamos
en París. — Мы находимся в Париже.
81
Звук [d]
Фонетика
Звук [đ]
щелевой звук, средний между ≯] и >͆].
d в середине слова; cerdo, cada, boda
в конце слова может совсем не произноситься bondad, salud, usted
Фонетическое упражнение
9 Del pelo al codo y del codo al pelo, del codo al pelo y del pelo al codo.
9 Debajo del puente de Guadalajara había un conejo debajo del agua.
Путешествие
9 Cuando digo digo, digo Diego, Cuando digo Diego, digo digo.
9 Mi coche está encapotado, quién lo desencapotará, el desencapotador que
lo desencapote, buen desencapotador será.
9 Un podador podaba la parra
y otro podador que por allí pasaba le dijo:
— Podador que podas la parra, ¿qué parra podas?
¿podas mi parra o tu parra podas?
— Ni podo tu parra, ni mi parra podo,
que podo la parra de mi tío Bartolo.
9 Cansadas cargadas rapadas marchaban las chavas, calladas calmadas
bandadas de gatas las ratas cazaban, las ranas cantaban llamaban saltaban
y al saltar sanaban de su mal astral.
82
Пословицы и высказывания
Фонетика
о транспорте и путешествиях
9 A gran río, gran puente. 9 Camisas de Bretaña y maridos de
Большому кораблю — большое España.
плавание. Рубашки вези из Британии,
9 Por todas partes se va a Roma. а мужей ищи в Испании.
Все дороги ведут в Рим. 9 El perro ladra y la caravana pasa.
9 Para ese viaje no se necesitan Собака лает, а караван идет.
alforjas. 9 Se lo lleva el tren.
Игра не стоит свеч. Попал в переделку.
9 Los viajes del perezoso doble 9 Andar las estaciones.
Путешествие
trabajosos. Хлопотать о чем-либо.
Для лежебок и прогулка в тягость.
9 Viajar es imprescindible y la sed de viaje, un síntoma neto de inteligencia.
Обязательно нужно путешествовать: жажда путешествий — это явный
признак ума.
Enrique Jardiel Poncela (1901—1952),
dramaturgo español
9 Los viajes son en la juventud una parte de educación y, en la vejez, una
parte de experiencia.
Путешествия в юности являются частью образования, а в старости —
частью опытности.
Francis Bacon (1561—1626),
filósofo inglés
83
Un cliente exigente
Диалог
84
В городе
Лексика
la calle el hotel la carretera el semáforo
улица отель дорога, шоссе светофор
Город
el paso de peatones
пешеходный la fábrica el museo el restaurante
переход завод музей ресторан
85
Городские объекты
Лексика
Направление движения
вернуться назад dar vuelta направо a la derecha
вперед adelante пересекать сruzar
идти прямо seguir todo recto повернуть girar
назад atrás (para atrás) повернуть за угол doblar la esquina
налево a la izquierda прямо todo recto
86
В поисках правильного направления
Лексика
Скажите, пожалуйста, где находится …? Dígame por favor, ¿dónde está ...?
Покажите мне … Puede mostrarme ...
Как добраться (доехать) до …? ¿Cómo llegar a ...?
Как мне пройти к …? ¿Cómo voy ...?
Я ищу … Estoy buscando ...
Где здесь …? ¿Hay por aquí ...?
Это там / туда. En esta dirección / por allí.
Это далеко отсюда? ¿Está lejos de aquí?
Можно дойти пешком? ¿Se puede llegar andando?
Скажите, где ближайшая остановка ¿Puede decirme dónde está la próxima
автобуса? parada del autobús?
Попаду ли я в этом направлении в …? ¿Si sigo está dirección llegaré a ...?
(Скажите, пожалуйста) как (Dígame, por favor) ¿cómo se llama esta
Город
называется эта улица? calle?
Какая это улица? ¿Qué calle es?
Справа / слева вы увидите … A su derecha / a su izquierda verá …
Идите прямо. Siga todo recto.
Идите назад. Tiene que dar vuelta.
Идите налево / направо. Gire a la izquierda / a la derecha.
Поверните за угол. Doble la esquina.
Перейдите площадь. Cruce la plaza.
Это далеко отсюда? ¿Está lejos de aquí?
Это близко / далеко. Está cerca de aquí / lejos de aquí.
Это займет 5 минут. Va a tardar cinco minutos.
87
Отрицание
Грамматика
88
Причастие
Грамматика
Глаголы, имеющие особую форму Представляет собой гла-
причастия гольно-именную форму, кото-
Инфинитив Причастие рая совмещает в себе свойства
abrir — открыть abierto глагола и прилагательного.
cubrir — покрыть cubierto Причастие называет действие
descubrir — сделать открытие descubierto или состояние, приписываемые
decir — сказать dicho лицу или предмету в качестве
hacer — делать hecho
их признака. В современном
satisfacer — удовлетворять satisfecho
испанском языке сохранилось
escribir — писать escrito
poner — класть, ставить puesto
только страдательное прича-
imprimir — печатать impreso стие прошедшего времени (Par-
morir — умирать muerto ticipio pasado).
resolver — решать resuelto
Город
romper — разрывать roto
ver — видеть visto
volver — вернуться vuelto
89
Глаголы, имеющие две формы причастия
Грамматика
Причастие Причастие
Инфинитив
(правильная форма) (неправильная форма)
afligir — огорчать afligido aflicto
atender — обслужить atendido atento
bendecir — благословить bendecido bendito
maldecir — проклинать maldecido maldito
confundir — путать confundido confuso
corregir — исправлять corregido correcto
despertar — будить despertado despierto
difundir — распространять difundido difuso
elegir — выбирать eligido electo
excluir — исключать excluido excluso
incluir — включать incluido incluso
Город
90
Залог
Грамматика
Если в активном залоге действие осуществляется подлежащим, то
в страдательном оно само является объектом действия: Los examenes son
corregidos por la profesora. — Экзаменационные работы проверяются пре-
подавателем. La caja de cambios será reparada por el mecánico. — Коробка
передач будет починена автомехаником.
Активный залог Страдательный залог
Los romanos construyeron esta catedral. — La catedral fue construida por los romanos. —
Римляне построили собор. Собор был построен римлянами.
Подлежащее los romanos само выполняет Подлежащее la catedral само не выполняет
действие, выраженное глаголом construir действие, выраженное глаголом construir.
Действие выполняется косвенным
дополнением, вводимым предлогом por
Выражение страдательного залога
Город
Выражение
Исполнитель / ин-
страдательного Объяснение Примеры
струмент действия
залога
ser + participio Личная форма глаго- Косвенное дополне- La biblioteca fue inaugu-
pasado ла ser указывает вре- ние — агент дей- rada por el alcalde de la
мя, наклонение, лицо ствия — выражается ciudad. — Библиотека
и число подлежаще- существительным или была торжественно от-
го (изменяется по личным местоимени- крыта мэром города.
лицам и временам). ем с предлогом por
Participio pasado со- con — орудие дей- La carta ha sido escrita con
гласуется с подлежа- ствия lápiz. — Письмо было на-
щим в роде и числе писано карандашом.
91
Звук [b]
Фонетика
Звук [β]
b средний между >̵@ и >̶@, во всех universidad, cava, árbol
v других позициях
Фонетическое упражнение
9 Juan tuvo un tubo, y el tubo que tuvo se le rompió, y para recuperar el
tubo que tuvo, tuvo que comprar un tubo, igual al tubo que tuvo.
9 Nadie silba como Silvia silba porque el que silba como Silvia silba Silvia le
Город
enseсo a silbar.
9 Blandos brazos blande Brando,
Brando blandos brazos blande,
blandos brazos blande Brando.
9 Venancio vendía bonitas boinas, bonitas, baratas, embalaba baberos,
bolillos, botas bellas y boinas buenas.
9 Besaba Venancio a la bebita babosa, baleaba valientes bandidos
brabucones y basta verle botar barquitos que bien navegaban para brindar
por barloventosa ventura.
92
Пословицы и высказывания о городах
Фонетика
9 Quien no ha visto Sevilla, no ha visto maravilla.
Кто не видел Севильи, тот не видел чуда.
9 Quien no ha visto Granada, no ha visto nada.
Кто не видел Гранады, тот не видел ничего.
9 Madrid es como una mujer no demasiado guapa, pero que no puedes vivir
sin ella.
Мадрид похож на не слишком красивую женщину, но без нее ты не сможешь
прожить.
Antonio Mingote (1919—2012),
artista español
9 El Templo de la Sagrada Familia representa el futuro de la Cataluña.
Храм Святого Семейства представляет собой будущее Каталонии.
Antoniо Gaudí (1852—1926),
Город
arquitecto español
9 Necio es quien admira otras ciudades sin haber visto Roma.
Глуп тот, кто любуется другими городами, не побывав еще в Риме.
Petrarca (1304—1374),
poeta italiano
9 Si tienes la suerte de haber vivido de joven en París, el resto de tu vida ella
estará contigo.
Если тебе повезло в молодые годы жить в Париже, то он навсегда
останется с тобой.
Ernest Hemingway (1899—1961),
escritor norteamericano
93
En la ciudad
Диалог
94
В гостиничном номере
Лексика
la recepción
el hotel el botones la llave magnética стойка
гостиница коридорный электронный ключ администратора
287
el número
Гостиница, кемпинг
de la habitación no molestar Internet la caja fuerte
номер комнаты не беспокоить Интернет сейф
el servicio
de números
Reservado обслуживание el servicio el mini bar
бронь номеров туалет мини-бар
95
В гостинице: полезные фразы
Лексика
96
Отдых на природе
Лексика
la tienda
el trailer los gemelos de campaña la hoguera
трейлер бинокль палатка костер
Гостиница, кемпинг
la linterna la leña la carne en latas el saco de dormir
фонарик дрова консервы спальный мешок
97
Отдых в кемпинге: полезные фразы
Лексика
98
Простое условное (Potencial simple)
Грамматика
Potencial simple используется Глагол descansar — отдыхать
для выражения вежливого обраще- yo descansaría
ния или просьб. Potencial simple об- tú descansarías
разуется путем прибавления к ин- él, ella, usted descansaría
финитиву глагола окончаний Pre- nosotros (nosotras) descansaríamos
térito imperfecto (-ía, -ías, -ía, -íamos, vosotros (vosotras) descansaríais
-íais, -ían). Большинство глаголов ellos, ellas, ustedes descansarían
образуют его по общему правилу.
Исключение составляют неправильные глаголы, которые имеют особую
основу.
Гостиница, кемпинг
Глаголы Основа Перевод ¿Podría decirme en qué piso está mi
caber cabr вмещаться habitación? — Вы могли бы сказать
decir dir сказать мне, на каком этаже находится мой
haber habr иметься
номер?
¿Le importaría hacerme un favor? —
hacer har делать
Не могли бы вы оказать мне ус-
poder podr мочь
лугу?
poner pondr класть
¿Querría preguntarle, hay ducha en
querer querr любить mi habitación? — Я бы хотел спро-
saber sabr знать, уметь сить: в моем номере есть душ?
salir saldr выходить ¡Me gustaría mucho pasar mis
tener tendr иметь vacaciones en el camping! — Мне бы
valer valdr стоить очень хотелось провести каникулы
venir vendr приходить в кемпинге!
99
Глаголы движения
Лексика
100
Высказывания о гостиницах
Фонетика
9 Lo peor de los hoteles es la suavidad de las camas. Las redes son fláccidas,
como las tripas, dejando la columna vertebral arqueada.
Самое худшее в отелях — это мягкие кровати. Пружины настолько
слабые, что провисают, как кишки, а спина у тебя вся изогнута.
Guido Ceronetti (1927),
poeta y filósofo italiano
9 Un real hotelero ha de tratar a todos sus clientes... como niños peque-
ños... y proteger sus descansos con el amor infinito de una madre.
Настоящий хозяин гостиницы должен обращаться с клиентами… как
с малыми детьми… и охранять их отдых с безграничной материнской
Гостиница, кемпинг
любовью.
Guido Ceronetti (1927),
poeta y filósofo italiano
9 Advertencia para los que piensan la publicidad del hotel: No me gusta
sentirme como en casa cuando estoy afuera.
Предупреждение тем, кто занимается рекламой гостиниц: мне не
нравится чувствовать себя как дома, кода я в отъезде.
Bernard Shaw (1856—1950),
escritor inglés
9 El amor es como aquellos hoteles amueblados donde todo el lujo se
encuentra en el vestíbulo.
Любовь похожа на те меблированные отели, где весь шик находится
у входа.
Jean-Paul Toulet (1867—1920),
poeta francés
101
Hotel, camping
Диалог
102
Глаголы
Лексика
для выражения предпочтений
gustar — нравиться, Me gusta el cine. — Мне нравится кино. (Я люблю кино.)
любить Me gustan las películas de amor. — Мне нравятся филь-
мы про любовь. (Я люблю фильмы про любовь.)
Les gustan bastante los pasteles. — Им очень нравятся
пирожные.
Me gusta mucho jugar al fútbol. — Мне очень нравится
103
Виды досуга
Лексика
вязать tejer
готовить (пищу) cocinar
ездить на лошади montar a caballo
ездить на экскурсию ir de excursión
заниматься садоводством dedicarse a la jardinería
заниматься спортом practicar el deporte
играть в бильярд / боулинг jugar al billar / boliche
коллекционировать монеты, диски coleccionar monedas, discos
Досуг, хобби, предпочтения
мастерить fabricar
петь cantar
писать маслом pintar al óleo
посещать музей / выставку visitar еl museo / una exposición
рыбачить pescar
слушать музыку escuchar la música
смотреть телевизор ver la tele
собирать грибы recoger setas
совершить прогулку в лес dar una vuelta por el bosque
танцевать (танцы) bailar (los bailes)
фотографировать hacer fotos
ходить в театр (в кино, в музей, в парк ir al teatro (al cine, al museo, al parque de
аттракционов) atracciones)
ходить на курсы ir a los cursillos
ходить на прогулку ir de paseo
читать (чтение) leer (la lectura)
шить coser
104
Виды спорта
Лексика
el bádminton el baloncesto el rugby la natación
бадминтон баскетбол регби плавание
el ciclismo
el voleibol велосипедный lа carrera el billar
волейбол спорт бег бильярд
105
Искусство
Лексика
106
Личные местоимения
Грамматика
Именительный падеж Дательный падеж Винительный падеж
yo — я me — мне me — меня
tú — ты te — тебе te — тебя
107
Личные местоимения:
Грамматика
Грамматика
прямые и косвенные дополнения
9 В предложении местоимения-дополнения ставятся перед глаголом: Te
digo que ella no va a venir a la fiesta. — Я тебе говорю, что она не придет на
праздник. Los padres no nos comprenden. — Родители нас не понимают.
9 Если в предложении есть два глагола, один из которых спрягается,
а другой стоит в инфинитиве, то местоимение может относиться к лю-
бому из глаголов. Но с глаголом в инфинитиве местоимение ставится
Досуг, хобби, предпочтения
108
Простое будущее время (Futuro simple)
Грамматика
Oбразование: инфинитив глагола + окончания: é, ás, á, emos, éis, án.
Глаголы
1-е спряжение 2-е спряжение 3-е спряжение
cantaré comprenderé asistiré
cantarás comprenderás asistirás
cantará comprenderá asistirá
109
Употребление Futuro simple
Грамматика
Употребление Примеры
Для обозначения будущего действия Este verano iremos a Francia. — Этим
летом мы поедем во Францию. Se
dice que el promedio de vida aumentará
en los próximos años. — Говорят, что
средний уровень жизни возрастет
в ближайшие годы. Nunca llegarán
a tiempo para el tren de las cinco. —
Досуг, хобби, предпочтения
110
Звук [p]
Фонетика
p как русский звук >̓@ patatas, pelo, soplar
Звук [t]
T как русский звук >͆@ tijeras, torre, metro, fuente
Фонетическое упражнение
111
Омофоны
Фонетика
>DVWD@ >ND\y@
трава hierba hierva кипит
волна onda honda глубокая
рог asta hasta до
он замолчал calló cayó он упал
La hierba está muy seca. — Трава очень сухая. Deja que el arroz hierva. —
Пусть рис кипит.
En el mar se produjo una onda muy grande. — В море образовалась очень
большая волна. Esta cueva es muy honda. — Эта пещера очень глубокая.
El asta del toro le pasó rozando al torero. — Рог быка задел тореадора.
Siempre me dice hasta la vista. — Он всегда говорит мне «до свидания».
El viejo se calló. — Старик замолчал. El niño se cayó y se puso a llorar. — Ре-
бенок упал и расплакался.
112
Пословицы и высказывания
Фонетика
о досуге и предпочтениях
9 De gustos no hay nada escrito. 9 Entretener los ocios.
На вкус и цвет товарища нет. Коротать время.
9 Nunca llueve a gusto de todos. 9 A gusto del que manda.
На всех не угодишь. Чей хлеб ем, того и песню пою.
9 El gusto es el que rastrilla. 9 Afición, ciega razón.
113
Aficiones, hobbies, tiempo libre
Диалог
Ana: ¡Hola, Rafa! ¿Qué has hecho este verano? No te he visto por aquí.
Rafa: ¡Hola, Ana! ¡Qué sorpresa! Este verano yo he viajado mucho. Viajar es mi
pasatiempo favorito ahora.
Ana: ¿En serio? Y ¿qué lugares has visitado?
Rafa: Me he ido a Rusia. ¡Puedes imaginarte! ¡Qué país más interesante!
Ana: ¿Qué ciudades has visitado?
Rafa: He estado sólo en Moscú y he empezado a estudiar ruso.
Ana: ¿Ah, sí? ¿Y seguirás estudiándolo ahora?
Досуг, хобби, предпочтения
Rafa: Estudiaré ruso en la Escuela de lenguas orientales. Tendré una hora diaria
y lo aprenderé bien, espero.
Ana: Y el verano que viene ¿a dónde irás de viaje?
Rafa: Volveré de nuevo a Rusia. Ya hablaré bien el ruso y visitaré otras ciudades
importantes. ¿Y cuál es ahora tu afición?
Ana: No sé, me entusiasmo por algo durante algún tiempo y de repente ya no
me interesa y lo dejo de lado... Probablemente estudiaré idiomas como
tú...
Rafa: A propósito, ¿qué ha sido de tu colección de mariposas? La tenías muy
linda.
Ana: No lo sé, está en algún cajón... ¿Te interesa?
Rafa: Sí, quiero pedirte un favor. Si no la necesitas, ¿podriás regalármela? A mi
novia le ha dado por coleccionar mariposas también. Está tan entusias-
mada... Estará feliz con semejante regalo.
Ana: Vale. Con mucho gusto te la daré.
Rafa: Muchas gracias. Espero verte en las clases de ruso... Hasta pronto.
Ana: Vale. Vendré para inscribirme uno de estos días. Hasta luego.
114
Отделы в универмаге
Лексика
Галантерея Mercería Парфюмерия Perfumería
Игрушки Juguetes Скобяная Ferretería
Канцелярия Papelería торговля
Книги Librería Табачный киоск Estanco
Меха Pelería Товары для дома Artículos para el
hogar
Нижнее белье Ropa interior
Обувь Zapatería Товары Artículos de limpieza
для уборки
Одежда для детей Ropa para niños
Цветы Florería
Одежда для Ropa para señoras
женщин Электротовары Electrodomésticos
Одежда для Ropa para caballeros Ювелирные Joyería
Шопинг
мужчин изделия
Продовольственные отделы
Бакалея Comestibles Мясо Canrnicería
Булочная Panadería Напитки Bebidas
Колбасный отдел Charcutería Овощи Verdulería
Кондитерская Pastelería/Confitería Рыба Pescadería
Молочные Productos lácteos Фрукты и овощи Frutería
продукты
Морепродукты Mariscos Шоколад Chocolatero
115
Обувь и кожгалантерея
Лексика
los zapatos
las zapatillas los zapatos de tacón alto la cartera
тапочки туфли женские туфли на каблуке портфель
116
Одежда
Лексика
el vestido el traje la camiseta la blusa
платье костюм женский футболка блуза
Шопинг
los pantalones el anorak el abrigo las bragas
брюки куртка пальто трусики
117
Аксессуары и головные уборы
Лексика
118
В магазине: полезные фразы
Лексика
Где находится …? ¿Dónde está ...?
Что вы желаете? ¿Qué desea usted?
Я бы хотел(а) только посмотреть. Quisiera sólo ver.
Я бы хотел(а) купить … Quisiera comprar ...
Мне нужно … Necesito ...
Покажите мне, пожалуйста … Haga el favor de mostrarme ...
Сколько стоит ...? ¿Cuánto cuesta ...? / ¿Cuánto es?
Где касса? ¿Dónde está la caja?
Я возьму это. Me quedo con esto.
Заверните, пожалуйста. Puede envolvérmelo, por favor.
Можно мне получить чек? ¿Me dará el tíquet de compra?
Можно мне пакетик? ¿Me da una bolsa?
Шопинг
Я бы хотел(а) поменять эту вещь. Quisiera cambiar esta cosa.
Вы можете мне вернуть деньги? ¿Puede usted devolverme el dinero?
Можно примерить? ¿Me lo puedo probar?
У вас есть другой цвет? Мне не нравится ¿Tiene de otro color? No me gusta este
этот цвет. color.
Какой у вас размер? ¿Qué talla tiene?
У вас есть на размер больше? ¿Tiene la talla más grande?
Этот размер не подходит. Esta talla no me queda bien.
Он мне маловат. Me queda pequeño.
Это сейчас не в моде. No es de moda ahora.
У вас есть что-нибудь подешевле? ¿Tiene algo más barato?
119
Косметика и аксессуары
Лексика
los polvos
los perfumes compactos el neceser el desodorante
духи пудра косметичка дезодорант
Шопинг
120
Деньги
Лексика
el cajero automático la hucha la calculadora la caja fuerte
банкомат копилка калькулятор сейф
Шопинг
el punto de la transferencia
cambios de divisas de dinero las barras las moneda
пункт обмена валют денежный перевод слитки монеты
121
Особенности
Грамматика
122
Притяжательные местоимения
Грамматика
Это местоимения, которые употребляются самостоятельно (без суще-
ствительного).
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Мужской род Женский род
el mío — мой la mía — моя los míos — мои las mías — мои
el tuyo — твой la tuya — твоя los tuyos — твои las tuyas — твои
el suyo — его, ее, la suya — его, ее, los suyos — его, las suyas — его,
Ваш Ваша ее, Ваши ее, Ваши
el nuestro — наш la nuestra — наша los nuestros — las nuestras —
наши наши
el vuestro — ваш la vuestra — ваша los vuestros — las vuestras —
ваши ваши
Шопинг
el suyo — их, Ваш la suya — их, los suyos — их, las suyas — их,
Ваша Ваши Ваши
Поскольку местоимение заменяет существительное, оно употребля-
ется с артиклем: Mis amigos viven en Francia y los tuyos en España. — Мои
друзья живут во Франции, а твои — в Испании.
Обратите внимание: артикль может опускаться, когда местоимение
является именной частью сказуемого: ¿De quién es este coche? — Es
mío. — Чья эта машина? — Моя.
Чтобы передать средний род, например «все мое — твое» (todo lo mío
es lo tuyo), с местоимением употребляется артикль среднего рода lo.
123
Указательные местоимения
Грамматика
124
Наиболее распространенные предлоги
Грамматика
Предлоги Значение и употребление Примеры
С глаголом движения указыва- Van a la escuela. — Они идут
ет направление в школу.
Соответствует русскому Quiero dar este libro a mi
дательному падежу amigo. — Хочу дать эту кни-
гу моему другу.
Перед прямым дополнением, Escucho a mi padre. — Слу-
выраженным одушевленным шаю моего отца.
предметом
A Для выражения расстояния Moscú está a 4 144 kilómetros
de Madrid. — Москва нахо-
дится в 4144 километрах от
Шопинг
Мадрида.
Для указания времени Se acuesta a las once de la
noche. — Она ложится
в одиннадцать вечера.
Для выражения периодич- Tómalo dos veces al día. —
ности Принимай это два раза
в день.
Указывает на орудие, средство Come con cuchara. — Ешь
или способ действия ложкой.
Con
Переводится как «с» Hablo con mi novia. — Я раз-
говариваю с моей невестой.
125
Звук [a]
Фонетика
Звук [i]
i как русский звук >̼@, но не очень мягкий tijeras
Фонетическое упражнение
9 Una palabra palabritera despalabra base por la escalera pobre palabra se
apalabró pala brincando cada escalón cayó de cola la pala brisa palabrechosa
flor de paliza despalabra para que brota de ser palabra ya es palabrota.
9 Como dice el viejo dicho y ese dicho yo lo he dicho, que diciendo lo del
Шопинг
dicho que me han dicho, dicho ha sido el dicho aquel que dice: Del dicho al
hecho hay mucho trecho.
9 Una caracatrepa trepa con tres caracatrepitos, cuando la caracatrepa trepa
trepan los tres caracatrepitos.
9 Había una vieja, virueja, virueja, de pico, picotueja, de pomporerá, que
tenia tres hijos, virijos, virijos, de pico, picotijos, de pomporerá. Uno iba
a la escuela, viruela, viruela, de pico, picotuela, de pomporerá. Otro iba
al estudio, virudio, virudio, de pico, picotudio, de pomporerá. Otro iba al
colegio, viregio, viregio, de pico, picotegio, de pomporerá. Y así termina
este cuento, viruento, viruento, de pico, picotuento, de pomporerá.
126
Пословицы и идиомы о покупках
Фонетика
9 En vender y en comprar no hay amistad.
Дружба дружбой, а денежки врозь.
9 Comprar gato por liebre.
Купить кота в мешке.
9 A la feria muchos van a ver, no a comprar.
Пойти и себя показать, и людей посмотреть.
9 Quien no tiene plata no compra corbata.
По одежке протягивай ножки.
9 Comprar a aflojas y vender a onzas.
Содрать три шкуры.
9 El que compra paraguas cuando llueve, valiendo sólo seis le cobran nueve.
Как на охоту ехать, так и собак кормить.
Шопинг
9 A un perro con dinero se le llama señor Рero.
Алтын сам ворота отпирает и путь очищает.
9 Se vende caro lo que es raro.
В лесу дуб — рубль, а в столице — по рублю спица.
9 El pabellón cubre la mercancía.
Забор хорош, да столбы гнилы.
9 Cuando venden, compra, y cuando compran, vende.
Когда продают — покупай, а когда покупают — продавай.
9 ¡Buena burra hemos comprado! 9 Comprar por un pedazo de pan.
Не прогадали! Купить очень дешево, за бесценок.
127
De compras
Диалог
128
Овощи и фрукты
Лексика
las patatas la col la fresa la sandía
картофель капуста клубника арбуз
О еде
el tomate el limón las guindas la pera
помидор лимон вишни груша
129
Специи и травы
Лексика
130
Еда и напитки
Лексика
la sopa las nueces el bocadillo el helado
суп орехи бутерброд мороженное
О еде
la carne el pescado los huevos la miel
мясо рыба яйца мед
131
Характеристика пищевых продуктов
Лексика
По вкусу
горький amargo
кислый agrio
крепкий cargado
острый picante
сладкий dulce
соленый salado
вкусный rico, sabroso
пресный, безвкусный soso
изысканный delicioso
сытный fuerte
хрустящий crujiente
холодный frío
горячий caliente
жареный asado
свежий fresco
сырой crudo
спелый maduro
вареный cocido
замороженный congelado
съедобный comestible
пережаренный demasiado frito
копченый ahumado
132
На рынке: полезные фразы
Лексика
Что хотите? ¿Qué quería?
Что желаете? ¿Qué desea?
Вот здесь у меня список того, что мне Aquí tengo una lista de las cosas que
надо. necesito.
Сколько стоят апельсины? ¿A cuántos están las naranjas?
По 2 евро. A 2 euros.
Вот. Что-то еще? Aquí tiene. ¿Algo más?
Полкило груш. Mediо kilo de peras.
Нет, больше ничего, спасибо. Сколько No, nada más, gracias. ¿Cuánto es?
с меня?
Я бы хотел купить … Quisiera comprar...
— 300 г сыра / ветчины — 300 gramos de queso / jamón
— белого хлеба — pan blanco
— пачку чая / кофе — un paquete de té / café
О еде
— 1 кг апельсинов — un kilo de naranjas
— 2 кг яблок — dos kilos de manzanas
— 3 кг конфет — tres kilos de bonbones
Дайте, пожалуйста, бутылку молока. Por favor, deme una botella de leche.
Какие соки у вас есть? ¿Qué zumos tiene usted?
Я хочу дыню килограмма на два и более Quiero un melón de dos kilos más o menos y
или менее спелую. bastante maduro.
Мне надо две головки цветной капусты Necesito dos coliflores de tamaño mediano.
среднего размера.
Я забыл(а). Дайте мне, пожалуйста, Se me olvidó, ¿me da un poquito de perejil,
немного петрушки. por favor?
133
В ресторане
Лексика
el candelero
подсвечник los visitantes
el camarero la candela посетители
официант свеча
la mesa
столик
О еде
la servilleta еl mantel
la silla los cubiertos
салфетка скатерть
стул приборы
134
В ресторане: полезные фразы
Лексика
Меню, пожалуйста. Menú, por favor.
Вы уже выбрали? ¿Ha escogido ya?
Да, я бы хотел(а) заказать… Sí, quisiera pedir...
Официант, принесите две порции Camarero, traiga dos gaspachos, por favor.
гаспачо, пожалуйста!
Что вы порекомендуете? ¿Qué podría usted recomendar?
Сегодня блюдо дня (дежурное блюдо) … Hoy el plato del día es ...
Это блюдо очень острое / сладкое? ¿Este plato es muy picante / dulce?
Мы хотели бы заказать что-нибудь из Quisieramos pedir algo de la cocina
испанской кухни. española.
Я предпочитаю рыбу. Prefiero pescado.
Я бы хотел(а) мясо. Мне очень нравится Quisiera carne. Me encanta la carne bien
хорошо прожаренное мясо (с кровью). hecho (crudo).
Один кофе / один чай, пожалуйста. Un café / un té, por favor
О еде
Я бы хотел(а) на десерт мороженое. De postre quisiera helado.
Я хочу пить, попрошу бутылочку Tengo sed, voy a pedir una botella de agua.
минеральной воды.
Вы можете нам принести карту вин? ¿Puede llevarnos la cartа de vinos?
Бутылку красного вина, пожалуйста. Una botella de vino tinto, por favor.
За ваше здоровье! ¡Salud!
Можно воду со льдом / без льда, ¿Puede traerme agua con hielo / sin hielo,
пожалуйста. por favor?
Еда была очень вкусной, спасибо. La comida ha estado muy rica, gracias.
Счет, пожалуйста. La cuenta, por favor.
Сдачи не надо. Guárdese la vuelta.
135
Утвердительная форма
Грамматика
повелительного наклонения
Личные 1-е 2-е 3-е Возвратный
местоимения спряжение спряжение спряжение глагол
tú deja aprende añade levántate
Usted deje aprenda añada levántese
nosotros (nosotras) dejemos aprendamos añadamos levantémonos
vosotros (vosotras) dejad aprended añadid levantaos
Ustedes dejen aprendan añadan levántense
136
Наречия
Грамматика
Типы наречий Примеры
Времени ahora — сейчас, antes — раньше, después — потом, tarde —
поздно, luego — потом, ayer — вчера, temprano — рано,
ya — уже, todavía — все еще, anteayer — позавчера, aún —
еще, pronto — скоро, hoy — сегодня, mañana — завтра,
entonces — тогда, recién — недавно
Места aquí — здесь, ahí — там, allí — там, cerca — рядом, lejos —
далеко, afuera — снаружи, adentro — внутри, alrededor —
вокруг, aparte — отдельно, adelante — впереди, atrás —
сзади, arriba — вверх, abajo — вниз, allá — туда
Образа действия así — так, таким образом, bien — хорошо, mal — плохо,
despacio — медленно
Утвердительные sí — да, ciertamente — конечно, también — тоже, además —
О еде
кроме, сверх
Количества mucho — много, pocо — мало, muy — очень, casi — почти,
nada — ничего, tanto — столько, más — больше, bastante —
достаточно, demasiado — слишком, menos — меньше
Отрицательные no — нет, tampoco — тоже нет, jamás — никогда, nunca —
никогда
Сомнения acaso — может быть, quizá(-s) — возможно, tal vez —
возможно, a lo mejor — возможно
Вопросительные adónde — куда, cómo — как, cuándo — когда, cuánto —
сколько, dónde — где, por qué — почему
137
Способы выражения количества
Грамматика
С помощью наречий
Mucho Es feliz. Tiene muchos amigos. — Он счастлив. У него много друзей.
много Viajamos mucho. — Мы много путешествуем.
Tanto ¿Para qué tantas hojas? — Для чего столько листов? María tiene tanto
столько trabajo. — Мария столько работает.
Poco En la sala hay pocas sillas. — В комнате мало стульев. Ha estudiado
мало poco. — Он мало позанимался. ¿Puedes darme un poco de harina? — Ты
можешь дать мне немного муки?
Bastante Aquí no hay bastante espacio. — Здесь недостаточно места.
достаточно
Demasiado En esta sala hay demasiadas personas. — В этой комнате слишком много
слишком людей. Estas chicas hablan demasiado. — Эти девушки слишком много
много болтают.
Muy Tienes muy poca información sobre su vida. — У тебя очень мало информа-
О еде
138
Наиболее распространенные предлоги
Грамматика
Предлоги Значение и употребление Примеры
Указывает направление, Voy hacia la plaza. — Я иду
Hacia
переводится предлогом «к» к площади.
Выражает конечную точку Desde Moscú hasta Barcelona. —
движения (до) От Москвы до Барселоны
Hasta
Выражает предельную точку Durmió hasta las 4. — Проспал
времени (до) до 4.
Соответствует русскому да- Ese regalo es para tí. — Этот
тельному падежу с предлогом подарок для тебя.
«для»
Для указания окончания срока Lo terminaré para mañana. — Я это
(до, к) закончу к завтрашнему дню.
Para При указании места назначе- El tren sale para Moscú. — Поезд
ния с глаголами движения. отправляется в Москву.
О еде
Переводится на русский язык
предлогами «в», «на»
Выражает точку зрения, Para ella, todos son iguales. — Для
мнение нее все равны.
Обозначает отсутствие (без) Sin él no podré hacer nada. — Без
него я не смогу ничего сделать.
Употребляется с Siempre dice todo sin pensar. — Он
Sin инфинитивом, на русский язык всегда говорит, не думая.
переводится деепричастием
в отрицательной форме или
наречием
139
Звук [ks]
Фонетика
Звук [ş]
если после нее идет согласная, texto, textil, mixtura
x произносится как русский >ͅ@, но
немного шепеляво
произносится как русский >ͅ@, но soso, místico, casino
s
немного шепеляво
9 Pepe puso un peso en el piso del exigir, existir, experto, expirar,
poso. En el piso del poso Pepe flexión, irreflexión, léxico, mixta,
puso un peso. oxígeno.
9 Si seis sierras sierran seis tubos 9 En el Este, éste está, está éste en
О еде
140
Поговорки о еде
Фонетика
9 Más vale pan con amor que gallina con dolor.
С милым рай и в шалаше.
9 Contigo pan y cebolla.
С милым дружком и на льду хорошо.
9 Al pan, pan y al vino, vino.
Называть вещи своими именами.
9 Dame pan y llámame tonto.
Хоть чертом зови, да хлебом корми.
9 Por mucho pan nunca fue mal año.
Каши маслом не испортишь.
9 Estar a pan y agua. 9 Del pan y del palo.
О еде
Перебиваться с хлеба на воду. И кнутом, и пряником.
9 A buen hambre no hay pan duro.
Голодный француз и вороне рад.
9 Panza llena se ría del hambre ajena.
Сытый голодного не разумеет.
9 Con tripa vacía no hay alegría.
Голодное брюхо к науке глухо.
9 Las botas piden pan. 9 Vivir a mesa puesta.
Сапоги каши просят. Жить на всем готовом.
141
Cliente con prisas
Диалог
(En un restaurante)
Cliente: Rápido, tengo mucha prisa. ¿Qué me pueden traer rápido?
Camarero: La cuenta, señor.
Cliente: ¡No bromee! No estoy para bromas.
Camarero: Disculpe, señor. ¿Qué desea usted? Aquí tiene la carta.
Cliente: No tengo tiempo para leer la carta. ¡Prepáreme una tortilla de un
solo huevo, pues no tengo mucha hambre.
Camarero: Enseguida se la traigo.
(Unos minutos después)
Camarero: Aquí está su tortilla, señor.
Cliente: Pero no tiene sal esta tortilla.
Camarero: Al instante le traigo otra con sal.
Cliente: Yo tengo prisa. ¿No tiene usted oídos? Tráigame un vaso de zumo
О еде
142
Флора
Лексика
el árbol el arbusto la hierba el musgo
дерево куст трава мох
Природа
el roble el abedul el arce el sauce
дуб береза клен ива
143
Цветы
Лексика
la campanilla
la manzanilla la peonía el narciso de invierno
ромашка пион нарцисс подснежник
Природа
144
Домашние животные
Лексика
el caballito la oveja la vaca el cerdo
лошадь овца корова свинья
Природа
la cabra el perro el gato el pavo
коза собака кот индюк
145
Дикие и лесные животные
Лексика
146
Морские животные
Лексика
la ballena la raya el caballo de mar el salmón
кит скат морской конек лосось
Природа
el tiburón la estrella de mar el congrio la centolla
акула морская звезда морской угорь краб
147
Насекомые и паукообразные
Лексика
148
Образование Pretérito imperfecto
Грамматика
(Прошедшее несовершенное время)
Глаголы Данное прошедшее время
Лицо 1-й тип 2-й тип 3-й тип
служит для выражения про-
спряжения спряжения спряжения
должительного, незавершен-
1-е cantaba comprendía asistía
2-е cantabas comprendías asistíasного действия в прошлом,
3-е cantaba comprendía asistía которое не ограничено во
1-е cantábamos comprendíamos времени; употребляется чаще
asistíamos
2-е cantabais comprendíais asistíais
всего в описаниях. Обычно
3-е cantaban comprendían asistían
употребляется с обстоятель-
ствами места: de ordinario — обычно, siempre — всегда, cada vez que — каж-
дый раз, когда..., habitualmente — обычно.
Запомните исключения!
Природа
ir — iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban;
ser — era, eras, era, éramos, erais, eran;
ver — veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían.
De ordinario yo me levantaba tarde. — Обычно я вставала поздно. Mi amiga
siempre llegaba tarde a clases. — Моя подруга всегда опаздывала на занятия.
Cada vez que yo le encontraba, él me sonreía. — Каждый раз, когда я его встре-
чала, он мне улыбался. Habitualmente María venía la primera. — Обычно Ма-
рия приходила первой. Cuando yo era pequeño, me gustaba la leche. — Когда
я был маленьким, мне нравилось молоко. Miguel iba pensativo y yo veía que mi
relato no le interesaba. — Мигель шел, задумавшись, и я видел, что мой рас-
сказ его не интересовал.
149
Употребление Pretérito imperfecto
Грамматика
150
Степени сравнения наречий
Грамматика
Степени сравнения Образование Пример
и употребление
Нет никакого сравнения El caracol se arrastra despacio. — Улитка
Положительная
ползет медленно.
Выражает большую или Este animal corre más rápido que el león. —
меньшую степень каче- Это животное бегает быстрее льва.
ства: Los gatos crecen menos rápido que las ra-
Сравнительная
más ... que; nas. — Коты растут медленнее лягушек.
menos ... que; El lobo corre tan rápido como el león. —
tan ... como Волк бегает так же быстро, как и лев.
Артикль lo + наречие El liebre se escapó lo más pronto posible. —
Относительная
Превосходная
Природа
Абсолютная степени на -ísimа + суф- La tortuga se desplaza muy despacio. —
фикс -mente; muy + на- Черепаха перемещается очень мед-
речие ленно.
Некоторые наречия имеют две формы сравнительной степени: сложную,
образованную по правилу, и простую, сохранившуюся от латинского языка.
Положительная Сравнительная Algunos papagayos viven más que
степень степень otros pájaros. — Некоторые попугаи
bien — хорошо mejor — лучше живут дольше, чем другие птицы.
mal — плохо peor — хуже Los perros comprenden mejor a su amo
mucho — много más — более que los otros animales. — Собаки пони-
poco — мало menos — менее мают своего хозяина лучше, чем дру-
muy — очень más — более гие животные.
151
Образование женского рода
Грамматика
существительных
Правила Мужской род Женский род
Существительные с окончанием -о меняют el perro la perra
окончание на -а el novio la novia
el hijo la hija
Существительные с конечной согласной el profesor la profesora
присоединяют -а (чаще всего это названия el campeón la campeona
профессий)
Многие существительные образуют женский el gallo la gallina
род при помощи суффиксов -esa, -ina (иногда el príncipe la princesa
происходят изменения в их написании) el rey la reina
el héroe la heroína
Некоторые одушевленные существительные el padre la madre
Природа
152
Изменение значения прилагательных
Грамматика
Некоторые качественные прилагательные имеют различное значение
в зависимости от своего положения относительно существительного.
Прилага-
Перед существительным После существительного
тельное
gran(de) un gran país — великая страна un país grande — большая страна
buen(o) un buen hombre — добрый человек un hombre bueno — хороший человек
mal(o) un mal chico — злой парень un chico malo — плохой парень
nuevo un nuevo traje — новый (очередной) un traje nuevo — новый (недавно
костюм купленный) костюм
pobre un pobre chico — несчастный парень un chico pobre — бедный парень
simple una simple pregunta — простой una pregunta simple — простодушный
вопрос вопрос
viejo un viejo amigo — давний друг un amigo viejo — старый друг
(по возрасту)
Природа
extraño una extraña mujer — странная una mujer extraña — чужая женщина
женщина
falso una falsa respuesta — ошибочный una respuesta falsa — ложный ответ
ответ
verdadero un verdadero hombre — истинный un hombre verdadero — правдивый
мужчина мужчина
triste un triste empleado — обычный un empleado triste — грустный
служащий служащий
A. S. Pushkin es un gran poeta ruso. — А. С. Пушкин — великий русский поэт.
Andrés es un muchacho grande y fuerte. — Андрей — большой и сильный парень.
Todos estaban vestidos siguiendo el rumbo de la nueva moda. — Все были одеты
по новой моде. ¡Ah, hoy tienes un vestido nuevo! — А, ты сегодня в новом платье!
153
Звук [m]
Фонетика
̴̨̹̼͂́͆̾
Звук [n]
n произносится как русский звук >́@ nativo, nena, rana
9 Tu te mueres pero yo muero cuando muere el matador, muere el amor y el
matante.
9 Tomate un mate que mate los materos en mataderos, y quemate los dedos.
9 Al tiempo le pido tiempo y el tiempo, tiempo me da; y el mismo tiempo me
dice que él me desengañará.
9 Al universo inverso rezo un verso del inverso universo.
9 ¿Usted no nada nada? No, no traje traje.
Природа
154
Пословицы и поговорки о природе
Фонетика
9 Estar como en el cielo. 9 Matar dos pájaros de un tiro.
Быть на седьмом небе. Убить двух зайцев.
9 Estar como el pájaro en la rama.
Чувствовать себя как рыба в воде.
9 Picar como los pájaros.
Едва прикасаться к еде.
9 Al pájaro se le conoce por su vuelo.
Видна птица по полету.
9 No tener más que el día y la noche.
Не иметь ни кола ни двора.
Природа
9 Donde va el perrito va el gatito.
Куда иголка, туда и нитка.
9 No еs capaz de matar una mosca.
Он и мухи не обидит.
9 El tiempo dirá. 9 Guárdate del agua mansa.
Поживем — увидим. В тихом омуте черти водятся.
9 Le conocen hasta los perros.
Здесь его каждая собака знает.
9 A cada pájaro le gusta su nido.
Каждый кулик свое болото хвалит.
155
Alrededor del jardín había un seto de avellanos, y al otro lado del seto se ex-
tendían los campos y praderas donde pastaban las ovejas y las vacas. En el centro
Диалог
del jardín crecía un rosal todo lleno de flores, y a su abrigo vivía un caracol.
Caracol: ¡Paciencia! Llegará mi hora. Haré mucho más que dar rosas o avellanas,
muchísimo más que dar leche como las vacas o las ovejas.
Rosal: Esperamos mucho de ti. Eres más inteligente que nosotros. ¿Cuándo
me enseñarás lo que eres capaz de hacer?
Caracol: Me tomo mi tiempo. No quiero ser tan rápido como vosotros.
Un año más tarde el caracol se hallaba sentado y tomaba el sol casi en el mis-
mo sitio que antes y hablaba con el rosal.
Caracol: ¿Qué estás haciendo?
Rosal: Me afano en mantener la lozanía de mis flores, siempre frescas. Ayer vi
como un niño besaba mi flor en la primera alegría de su vida...
Caracol: Nada ha cambiado. Sigues con tus rosas.
Природа
Rosal: Y tú ¿qué hiciste? Claro que eres una de las criaturas más listas...
Caracol: Yo sigo pensando.Y tú ¿nunca te has molestado en pensar?
Rosal: No. Florecía de puro contento, no podía evitarlo. Me sentía feliz. Así era
mi vida...
Así pasaron los años. El rosal continuaba floreciendo y alegraba a la gente con
sus bellísimas flores, mientras el caracol dormía allá dentro de su casa. El mundo
nada significaba para él.
“¡Amigo, procure qué su vida sea útil e interesante! Vivir para los demás no
es sólo la ley del deber, es también la ley de la felicidad. Los únicos errores que
cometemos en la vida son las cosas que no hacemos,” — decían los sabios.
(Extracto de "El caracol y el rosal”
de Hans Christian Andersen)
156
В больнице
Лексика
el hospital la muleta la radiografía el microscopio
больница костыль рентген микроскоп
Медицина
la ambulancia el termómetro los análisis el baumanometro
скорая помощь градусник анализы тонометр
157
Врачи и их деятельность
Лексика
158
У врача: полезные фразы
Лексика
Здесь есть врач? ¿Hay un médico por aquí?
Когда принимает врач? ¿Cuándo recibe el médico?
Я себя плохо чувствую / чувствую слабость. Me siento mal / débil.
Я сейчас потеряю сознание. Voy a perder el conocimiento.
Меня тошнит. Tengo náuseas.
У меня кружится голова. Me da vueltas (se me va) la cabeza / tengo
vértigo.
У меня насморк. Estoy resfriado.
У меня температура. Tengo fiebre.
У меня болит горло / голова / желудок / Me duele la garganta / la cabeza / el
живот / палец / ноги / сердце / спина / estómago / el veintre / el dedo / los pies /
колено. el corazón / la espalda / la rodilla.
Медицина
Мне больно здесь. Me duele aquí.
Это острая боль. Es un dolor agudo.
Это тупая боль. Es un dolor latente/sordo.
Боль постоянная. El dolor es constante.
Мне больно время от времени. Me duele de vez en cuando.
Больно только при прикосновении. Me duele sólo al tocar.
Колет. Me pincha.
Это случайно не отравление? ¿No será intoxicación?
Обычно я принимаю … Suelo tomar ...
Вы мне сделаете укол? ¿Va a hacerme una inyección?
У меня аллергия на … Tengo alergia a los antibióticos ...
Я (не) беременна. (No) estoy embarazada.
159
Поводы для обращения к врачу
Лексика
Симптомы
боль el dolor жар, темпе- la fiebre тошнота la náusea
Медицина
Болезни
аллергия la alergía диарея la diarrea опухоль el tumor
ангина la angina запор el estre- перелом la fractura/la
аппендицит la apendicitis ñimiento rotura
астма el asma камень los cálculos пневмония la neumonía/
бронхит la bronquitis в почках / en los la pulmonía
гастрит la gastritis в мочевом riñones / en рак el cáncer
грипп la gripe пузыре la vejiga свинка las paperas
диабет la diabetes корь la sarampión язва la úlcera
160
В аптеке: лекарства и средства
Лексика
la vacuna la venda la pipeta el polvo
вакцина бинт пипетка порошок
Медицина
el jarabe el algodón médico un blíster los comprimidos
сироп вата блистер таблетки
161
В аптеке: полезные фразы
Лексика
Скажите, пожалуйста, где здесь аптека? ¿Dígame, por favor, dónde está la farmacia?
Мне нужно купить … Necesito comprar …
У вас есть заменитель этого лекарства? ¿Tienen el sucedáneo de esta medicina?
Мне нужно что-то от кашля и насморка. Necesito algo para la tos y para la
У меня болит горло. descongestión nasal. Me duele la garganta.
Дайте мне, пожалуйста, Haga el favor de darme un febrífugo /
жаропонижающее / болеутоляющее / un analgésico / un calmante / un somnífero.
успокоительное / снотворное.
Вы можете мне что-нибудь посовето- ¿Puede aconsejarme algo para la tos /
вать от кашля / головной боли / el dolor de cabeza / la descongestión nasal /
насморка / расстройства желудка? la descomposición?
Медицина
Сколько раз в день нужно принимать ¿Cuántas veces al día hay que tomar este
это лекарство? medicamento?
Принимайте его по (чайной) столовой Tome una cucharada (una cucharilla).
ложке.
Принимать лекарство до еды / после Тomar medicinas antes de comer / después
еды / натощак. de comer / en ayunas.
Мне нужен рецепт для …? ¿Necesito receta para ...?
Могу я купить этот антибиотик без ¿Puedo comprar este antibiótico sin receta
рецепта врача? del médico?
Когда будет готова микстура? ¿Cuándo prepararán el jаrabe?
162
Отсутствие артикля
Грамматика
9 Перед именами и фамилиями: Gabriel García Marquéz — Габриель Гарсиа Маркес.
9 Перед большинством названий континентов, стран, городов: Barcelona es la capital
de Cataluña. — Барселона — столица Каталонии.
9 Перед существительным, которому предшествует указательное, притяжательное,
неопределенное прилагательное или количественное числительное: еsta pelícu-
la — этот фильм, mi hija — моя дочь, algunos cuadernos — несколько тетрадей.
9 Перед существительными, являющимися именной частью сказуемого, обозначаю-
щими профессию, занятие, национальность: Mi madre es profesora. — Моя мама —
преподаватель. Carmen es española. — Кармен — испанка.
9 Перед существительным, следующим за другим существительным с предлогом,
обозначающим количество, объем, размер: unа taza de café — чашка кофе.
9 Перед существительным, обозначающим вещество и употребляемым только в един-
ственном числе: He comido jamón y he bebido té. — Я съел ветчину и выпил чай.
9 Перед существительным с предлогом con, обозначающим орудие действия: Me
seco con toalla. — Я вытираюсь полотенцем.
Медицина
9 При обращении: ¡Chicos, podéis entrar! — Ребята, можете входить!
9 Часто при перечислениях (но при перечислении можно ставить артикль перед
первым существительным): Puso en la cartera los libros, cuadernos, lápices. — Она
положила в портфель книги, тетради, карандаши.
9 В устойчивых словосочетаниях с глаголами и предлогами: tener hambre — быть
голодным, tener miedo — бояться, hace frío — холодно, con atención — внимательно.
9 На вывесках, плакатах, в заголовках: Hospital de Barcelona — Больница Барселоны.
Запомните!
Если перед фамилией стоит определенный артикль множественного числа мужского
рода, то речь идет о семье, носящей эту фамилию: Los García — Гарсиа, семья Гарсиа.
Если имени собственному предшествует определение, то оно употребляется с опре-
деленным артиклем: El célebre Cervantes — Великий Сервантес.
Перед существительным, обозначающим вещество как общее понятие, ставится
определенный артикль: La leche es blanca. — Молоко белое.
163
Сослагательное наклонение (Modo subjuntivo)
Грамматика
164
Продолжение таблицы
Грамматика
№ Случаи употребления Примеры
После безличных оборотов: es necesario Es necesario que el médico examine
que, es posible que, es imposible que, es a Miguel. — Нужно, чтобы врач
probable que, es útil que, es bastante que, es осмотрел Мигеля.
extraño que, es agradable que
2
После следующих оборотов, если No es verdad que le hayan empastado
они стоят в отрицательной форме: no seis dientes. — Это неправда, что ему
es veradad que, no es sabido que, no es запломбировали шесть зубов.
cierto, no es exacto
В придаточных времени после союзов: Cuando me despierte tomaré estos
cuando, mientras, hasta que, después de medicamentos. — Когда проснусь,
3
que, en cuanto, если действие относит- приму это лекарство.
ся к будущему
В придаточных цели после союзов: El camarero me ha dado la cuenta para
Медицина
4 para que, a fin de que, con el fin de que que lа pague. — Официант дал мне
счет, чтобы я заплатил.
В придаточных определительных, Necesito un cirujano que me opere. —
если определяемое слово выражено Мне нужен хирург, который бы меня
5 неопределенным или относительным прооперировал.
местоимением или существительным
с неопределенным артиклем
В придаточных уступительных после A pesar de que trabaje mucho no tendrá
союзов, если действие относится éxitos. — Несмотря на то, что вы буде-
к будущему: aunque, a pesar de que, те много работать, успеха вы не до-
6
por + adverbio o adjetivo + que стигнете. Por muy serios que sean irán a
su fiesta. — Какими бы серьезными они
ни были, они пойдут на его праздник.
165
Окончание таблицы
Грамматика
Примечание: После союзов como si и cual si (как будто бы, как если бы) всегда
употребляется el imperfecto и el pluscuamperfecto; после sin que — употребляется
Медицина
166
Пословицы и поговорки о здоровье
Фонетика
9 Mente sano en cuerpo sano. 9 La salud es la mejor riqueza.
В здоровом теле — здоровый дух. Здоровье дороже денег.
9 Más vale la salud que el dinero.
Здоровье дороже денег.
9 El remedio puede ser peor que la enfermedad.
Лекарство порой опаснее, чем недуг.
9 Cada loco con su tema.
Каждый по-своему с ума сходит.
9 Allá va la lengua, donde duele la muela.
У кого что болит, тот о том и говорит.
9 El tiempo es el mejor cirujano.
Медицина
Время — лучший лекарь.
9 El tiempo todo lo cura.
Время все лечит.
9 Echar los hígados.
Вертеться как белка в колесе.
9 Quien canta, sus males espanta.
Где песня льется, там легче живется.
9 Comenzar bailando y terminar llorando.
Начать за здравие, а кончить за упокой.
9 Beber a la salud.
Пить за здоровье.
167
Marido enfermo
Диалог
Primer día
Esposa: ¿No te encuentras bien, tesoro mío? ¿Cuánta fiebre tienes?
Marido: Treinta y ocho, pero no te preocupes...
Esposa: Treinta y ocho. ¡Jesús, María, José y todos los santos! ¡Qué horror! Te
ruego que no te muevas de la cama, mi cielo! Voy a llamar al médico
y estaré a tu lado todo el día. ¿Qué te apetece comer? ¿Quieres que te
prepare un caldito de gallina?...
Tercer día
Esposa: ¿Qué tal estás, Pepe? ¿Cuánta fiebre tienes?... Sigues con 38. ¡Qué fas-
tidio! Menos mal que el médico dice que no es nada grave... Te aconsejo
que te levantes un momento para que arreglemos el cuarto.
Marido: De acuerdo, querida.
Cuarto día
Медицина
168
Почта и телефон
Лексика
el buzón la oficina de сorreos el sobre el teléfono
почтовый ящик почта конверт телефон
Почта и телефон
la carta
почтальон телеграмма письмо трубка
169
Разговор по телефону: полезные фразы
Лексика
Можете ему / ей передать, что звонил …? ¿Puede decirle que le ha llamado ...?
Хотите что-то передать? ¿Quiere decirle algo?
Вы можете оставить ему / ей сообщение? ¿Puede dejarle un mensaje?
По какому номеру мы можем с вами ¿En qué número puedo localizar a usted?
связаться?
Мой номер … Mi número es ...
Не говорите так быстро, пожалуйста. No hable tan rápido, por favor.
Говорите громче, я вас плохо слышу. ¿Podría hablar más alto, le oigo muy mal?
Я перезвоню попозже. Voy a volver a llamar más tarde.
По какому номеру вы звоните? ¿Qué número marca Usted?
Вы ошиблись номером. Se ha equivocado de número.
Наберите еще раз, пожалуйста. Marque una vez más.
Простите, я ошибся номером. Pido perdón, me he equivocado de número.
Он(а) вам перезвонит, как только сможет. Le devolverá la llamada lo antes possible.
170
Относительные местоимения
Грамматика
Относительные местоимения служат для выражения связи между
главным и придаточным.
Единственное Множественное
Примеры
число число
que — который Las cartas que están sobre aquella mesa son
(-ая, -ые), что — de Pedro. — Письма, которые лежат на том
столе, от Педро.
el que, el cual — тот los que, los Las que sepan la respuesta a mi pregunta, que
(который, кто), cuales — которые levanten la mano. — Те, кто знает ответ на
la que, la cual — та las que, las мой вопрос, пусть поднимут руку.
(которая, кто) cuales — которые
Почта и телефон
lo que, lo cual — то Pues compra lo que quieres. — Ну, купи, что
—
(что) хочешь.
cuyo — чей, cuyos — чьи, El maestro cuyos libros yo leo enseña el
cuya — чья cuyas — чьи español. — Преподаватель, чьи книги
я читаю, преподает испанский.
Le gustó mucho Juan cuyas cartas eran
perfectas de forma y de fondo. — Ему
очень понравился Хуан, чьи письма были
превосходными и по форме, и по глубине.
quien — кто quienes — кто No sé quien es este hombre. — Я не знаю, кто
(который, -ая) (которые) этот человек.
cuanto, cuanta — cuantos, Tendrás tantos libros cuantos necesites. —
столько, сколько cuantas — У тебя будет столько книг, сколько тебе
столько будет надо.
171
Глагольные конструкции с инфинитивом
Грамматика
(предложные и беспредложные)
Глагол Предлог Перевод
acabar de только что сделать что-то
acostumbrarse a привыкать
aprender a научиться
ayudar a помогать
cesar de перестать
comenzar a начинать
deber de быть должным
dejar de перестать
Почта и телефон
172
Герундий
Грамматика
Это неизменяемая форма глагола, которая сопровождает сказуемое, обо-
значая второстепенное действие и показывая обстоятельства, в которых
реализуется главное действие предложения. Герундий совмещает в себе
признаки глагола и наречия.
Образование: основа глагола + суффикс:
1. I спряжение: escuchar o escuch + -ando = escuchando.
2. II и III спряжения: coger o cog + -iendo = cogiendo; subir o sub + -iendo =
subiendo.
3. Возвратные глаголы: despertarse o despert + -ándose = despertándose.
Особенности образования герундия некоторых глаголов
Глагол Перевод Pretérito indefinido Герундий
Почта и телефон
(3-е лицо, ед. ч.)
decir говорить, сказать dijo diciendo
dormir спать durmió durmiendo
pedir просить pidió pidiendo
poder мочь pudo pudiendo
reír смеяться rió riendo
sentir чувствовать sintió sintiendo
venir приходить vino viniendo
Глаголы индивидуального спряжения
Глагол Перевод Герундий
caer падать cayendo
oír слышать oyendo
traer приносить trayendo
ir идти, ехать yendo
huir убегать huyendo
173
Глагольные конструкции с герундием
Грамматика
Дни недели, месяцы, а также части света относят- el lunes, el martes, el junio,
ся к мужскому роду el enero, el sur, el oeste
Все слова греческого происхождения с оконча- еl problema, el tema, el
нием -ma принадлежат к мужскому роду clima, el idioma
К мужскому роду относятся существительные, еl Tajo, el Caribe, el Baikal,
которые обозначают названия рек, озер, морей, Los Andes, el Pacífico
океанов, гор
Существительные с окончанием -ista, которые еl periodista — la
обозначают профессию, политическую принад- periodista, el deportista —
лежность, не меняют форму как для мужского, la deportista
так и для женского рода
К женскому роду относятся существительные, la Andalucía Baja,
обозначающие названия стран, провинций, горо- Barcelona
дов, имеющие окончание -а
174
Предпрошедшее время
Грамматика
(Pretérito pluscuamperfecto)
Служит для выражения законченного действия в прошлом, предше-
ствующего другому действию или факту в прошлом.
Образование: haber в Pretérito imperfecto + Participio pasado.
Глаголы
Лицо trabajar beber subir
(1-е спряжение) (2-е спряжение) (3-е спряжение)
1-е había trabajado había bebido había subido
2-е habías trabajado habías bebido habías subido
3-е había trabajado había bebido había subido
Почта и телефон
1-е habíamos trabajado habíamos bebido habíamos subido
2-е habíais trabajado habíais bebido habíais subido
3-е habían trabajado habían bebido habían subido
Употребление Pretérito Pluscuamperfecto
Случаи употребления Примеры
В придаточных предложениях, в основ- Yo regalé el libro que había comprado en
ном в дополнительных и определитель- Madrid. — Я ему подарил книгу, которую
ных, для выражения предшествования купил (раньше) в Мадриде.
В главном предложении для выражения Cuando regresé a casa, toda la familia ya había
предшествования cenado. — Когда я вернулся домой, вся
семья уже поужинала
В самостоятельных предложениях, при A los 6 años María ya había aprendido a leer. —
этом подчеркивается давность действия В 6 лет Мария уже научилась читать.
и результат
175
Звук [g]
Фонетика
Звук [e]
e похож на русский звук >͑@ elefante, semejante, pero
Фонетическое упражнение
9 Seis sierras asierran seis asientos
Sesenta y seis sierras asierran sesenta y seis asientos
Setenta y seis sierras asierran setenta y seis asientos.
Почта и телефон
9 Llega Galo al lago y liga luego al lego de Lugo, muy largo en lengua, que al lago
llega tras luengas leguas.
9 Una amiga gordita amigajonadita.
9 ¿Cuánta madera roería un roedor si los roedores royeran madera?
9 Si tu gusto gustara del gusto que mi gusto gusta, mi gusto también gustará del
gusto que tu gusto gusta. Pero como tu gusto no gusta del gusto que mi gusto
gusta, mi gusto tampoco gusta del gusto que tu gusto gusta.
9 El que poca papa gasta poca papa paga.
9 Un perro rompe la rama del arbol.
9 Detrás del palo seco comí miel y hierba seca.
9 Chino chango chiflador que a tu china changa chiflas. Dime chino chango
chiflador, ¿Por qué a tu china changa chiflas?
176
Высказывания, идиомы и пословицы о письмах
Фонетика
9 Hacer telégrafos. 9 Tenlo por perdido.
Понимать друг друга без слов. Пиши пропало.
9 Carta canta.
Что написано пером, не вырубишь и топором.
9 Las palabras vuelan, los escritos quedan.
Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
9 Carta cerrada.
Человек, умеющий держать язык за зубами.
9 Dar carta blanca.
Предоставить свободу выбора.
Почта и телефон
9 Ni firmes carta que no leas, ni bebas agua que no veas.
Сто раз отмерь, один раз отрежь.
9 Una carta se contesta con otra. 9 Carta echada no es levantada.
Долг платежом красен. Что сделано, то сделано.
9 Escriba la carta, el mensajero no falta.
Была бы спина — найдется вина.
9 Cuando hay lealdad y franqueza, las cartas sobre la mesa.
Честно и откровенно.
9 Nadie es más solitario que aquél que nunca ha recibido una carta.
Никто не бывает таким одиноким, как человек, который никогда
не получал писем.
Elías Canetti (1905—1994),
escritor austriaco
177
En correos
Диалоги
178
Праздник
Лексика
el día de
el regalo la serpentina el champaña cumpleaños
подарок серпантин шампанское день рождения
Праздник
la guirnalda los fuegos artificiales el caramelo el gorro de fiesta
гирлянда фейерверк конфеты колпак
179
Музыкальные инструменты
Лексика
180
Неопределенные местоимения
Грамматика
Употребляются самостоятельно, заменяя в речи существительные.
Группы Примеры Перевод
Не аlguien — кто-то ¡Alguien está aquí! — Здесь кто-то
изменяются есть!
ни по аlgo — что-то ¿Quieres hacer algo? — Хочешь что-то
родам, ни сделать?
по числам cada cual — каждый Cada cual lo conoce aquí. — Каждый
здесь его знает.
lo demás — остальное Diré lo demás mañana. — Остальное
я скажу завтра.
Изменяются varios (м. р.), varias Varias de nosotras quedan trabajar en la
Праздник
только по (ж. р.) — многие biblioteca. — Многие из нас остаются
родам работать в библиотеке.
cada uno — каждый Cada uno tiene sus razones. —
cada una — каждая У каждого своя правда.
Изменяются quienquiera (que) — Quienquiera que haya sido, merece
только по кто-либо, кто- este premio. — Кем бы он ни был, он
числам нибудь, кто бы ни заслуживает эту награду.
cualquiera — любой, Cualesquiera que vengan, comprenderán
любая, всякий mucho. — Любые из пришедших
cualesquiera — многое поймут. Si tú pides, haré
любые, всякие cualquier cosa. — Если ты попросишь,
я сделаю любую вещь.
181
Окончание таблицы
Грамматика
182
Прошедшее сложное время (Pretérito perfecto)
Грамматика
Служит для выражения законченного действия в прошлом, сохраня-
ющего связь с настоящим. Чаще всего употребляется в диалогической
речи.
Oбразование: haber в Presente de indicativo + Participio pasado спрягае-
мого глагола.
Примеры образования Participio pasado
Глаголы Способ образования Причастие прошедшего времени
descansar descans + ado descansado
comprender comprend + ido comprendido
subir sub + ido subido
Праздник
Спряжение глагола aprender в Preterito perfecto
Лицо Единственное число Множественное число
1-е yo he aprendido nosotros hemos aprendido
2-е tú has aprendido vosotros habéis aprendido
3-е él, ella, usted ha aprendido ellos, ellas, ustedes han aprendido
Esta mañana he desayunado muy rápido y he salido de casa corriendo. —
Этим утром я очень быстро позавтракал и выбежал из дома.
Mis padres se han despertado al mediodía. — Мои родители проснулись
в полдень.
Los niños no han comprendido la regla. — Дети не поняли это правило.
183
Исключения при образовании Participio pasado
Грамматика
184
Простое совершенное время (Pretérito Indefinido)
Грамматика
Данное время выражает законченное действие в прошлом, которое не имеет
связи с настоящим. Образование: основа глагола + окончания.
1-е 2-е 3-е Возвратные
спряжение спряжение спряжение глаголы
Лицо
tomar comprender asistir levantarse
(брать) (понимать) (присутствовать) (вставать)
Yo tomé comprendí asistí me levanté
Tú tomaste comprendiste asististe te levantaste
Él, ella, usted tomó comprendió asistió se levantó
Nosotros (-as) tomamos comprendimos asistimos nos levantamos
Vosotros (-as) tomasteis compremdisteis asististeis os levantasteis
Ellos, ellas tomaron comprendieron asistieron se levantaron
ustedes
Употребление Pretérito Indefinido
Праздник
1. Служит для выражения законченного действия в прошлом, ограниченного
определенным отрезком времени (обычно сопровождается следующими об-
стоятельствами времени: ayer — вчера, anteayer — позавчера, anoche — вчера ве-
чером, hace una semana — неделю назад, el año pasado — в прошлом году, el mes
pasado — в прошлом месяце): Ayer terminé de trabajar a las 3 de la tarde. — Вчера
я закончил работать в 3 часа дня. Ellos regresaron de España hace una semana. —
Они вернулись из Испании неделю назад.
2. Выражает законченное однократное действие в прошлом при точном указании
даты, числа, года. Salvador Dalí nació el 11 de mayo de 1904. — Сальвадор Дали родил-
ся 11 мая 1904 года. En 1923 se trasladó a Madrid. — В 1923 году он переехал в Мадрид.
3. Употребляется для выражения ряда последовательных действий в прошлом,
которые предшествовали моменту речи: Entré en el apartamento, encendí la luz y vi
una nota en la mesa. — Я вошел в квартиру, зажег свет и увидел записку на столе.
185
Сравнение случаев употребления
Грамматика
прошедших времен
Pretérito Indefinido Pretérito Perfecto
Сравните!
Se fueron sin decir nada. — Они ушли, Se han ido sin decir nada. — Они ушли,
ничего не сказав. ничего не сказав.
Действие передается как факт, свер- Действие уже совершилось, но ситу-
шившийся в прошлом. ация еще мыслится как часть насто-
ящего. (Они недавно ушли и мы об
этом говорим.)
186
Сравнение случаев употребления
Грамматика
прошедших времен (окончание таблицы)
Pretérito Imperfecto
Передает прошедшее несовершенное действие (незаконченное), которое не
имеет ни начала, ни конца. Употребляется для описаний в прошлом: Hacía
buen tiempo, los niños jugaban en el patio. — Стояла хорошая погода, дети
играли во дворе.
Праздник
Обратите внимание!
1. Trabajó en el supermercado. — Он работал в супермаркете. (Pretérito
Indefinido означает, что действие завершилось, и он там уже не рабо-
тает.)
2. Trabajaba en el supermercado. — Он работал в супермаркете. (Pretérito
Imperfecto означает, что, возможно, он еще продолжает там работать.)
3. Если указывается количество раз или определенный отрезок вре-
мени, в течение которого происходило действие, то в таких фразах упо-
требляется Pretérito Indefinido: Ayer llovió todo el día. — Вчера весь день
шел дождь. Salimos tres veces a dar un paseo. — Три раза мы выходили
прогуляться.
187
Согласование времен
Грамматика
188
Звук [u]
Фонетика
u похож на русский звук >͇@ sus, curso, ubicar
Звук [y]
i перед гласными, близок к русскому >̽@ pie, cierre, abierto
y с гласной ayer, yogur, yo
Фонетическое упражнение
9 Como quieres que te quiera, si el que quiero que me quiera, no me quiere
como quiero que me quiera.
Праздник
9 Se sienta quien tiene sesenta, se sienta quien se encuentra cansado, si
sientes que tienes sesenta, el asiento te has ganado.
9 Si Prieto me aprieta, yo también aprieto a Prieto.
9 Sorullo quiere lo suyo, 9 Viejecito, viejo, viejecito.
lo tuyo es tuyo, Viejecito, viejecito, viejo.
dice sorullo, Tan duro está tu pellejo,
suelta lo que no es tuyo, tan viejo, tan viejecito, tan
sorullo quiere lo suyo. viejecito.
9 Si yo como como como y tú comes como comes, ¿cómo comes como yo?
si yo como como vos.
189
Пословицы и высказывания о праздниках
Фонетика
190
Hablan dos amigas en vísperas de la Navidad
Диалог
Marisa: ¡Hola, Teresa! Necesito tu ayuda.
Teresa: ¡Hola, Marisa! ¿Qué pasa?
Marisa: Sabes, mi novio Ramón me invitó a celebrar esta Navidad con su familia.
Y su familia es muy tradicional. Ramón me dijo que en su casa siempre
se habían celebrado mucho las fiestas tradicionales, especialmente la
Navidad... ¿Qué hacer?
Teresa: No te preocupes, guapa. Mi familia es también tradicional, yo te ayudo.
Primero debes aprender unos villancicos.
Marisa: Villancicos... ¿Qué es esto? Nadie en mi familia sabe villancicos.
Teresa: Oye, Marisa, cualquiera lo sabe. El villancico es una canción especial que
se canta en la Navidad. Pero lo más importante es hacer un belén y co-
cinar algo tradicional.
Marisa: Ramón me explicó que el belén ya lo habían hecho y ¿qué comida podré
Праздник
preparar?
Teresa: No sé, tal vez algo dulce: sopa de almendra, turrón, mazapán...
Marisa: Todo eso parece tan complicado. Ramón dijo que su mamá preparaba
siempre muchas cosas dulces...
Teresa: En este caso algún plato principal. Te recomiendo cocinar un pavo.
Marisa: Pero es también algo complicado, ¿no?
Teresa: No, se compra un pavo, se mete en el horno y se saca al cabo de veinti-
cinco minutos. ¿Y los regalos?
Marisa: Ramón dijo que se encargaría él de los regalos, ya que conoce los gustos
de todos.
Teresa: Está bien. Vale, ven a mi casa para aprender unos villancicos.
Marisa: Muchas gracias, amiga. Ahora mismo voy...
191
Содержание
Содержание
Я и моя семья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Работа, профессии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Внешность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Дом, квартира. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Мой рабочий день. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Погода, время. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Путешествие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Город . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Гостиница, кемпинг. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Праздник
192