СОВРЕМЕННЫЙ
КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ ЯЗЫК
В двух частях
ЧАСТЬ I
Нальчик
ООО «Печатный двор»
2016
УДК – 811.35 (075)
ББК – 83.3 (2 – БАЛК.)
Редакционная коллегия:
М. З. Улаков – д-р филол. н., Б. А. Мусуков – д-р филол. н.,
М. Б. Кетенчиев – д-р филол. н., Л. Х. Махиева – канд. филол. н.
Авторский коллектив благодарит спонсора – председателя совета директоров Открытого акционерного общества
«Комбинат автомобильных фургонов», доктора филологических наук Алий Ахматовича Чеченова за финансиро-
вание данного издания.
Коллектив авторов
Современный карачаево-балкарский язык / В 2 ч. Ч. 1. Нальчик: ООО «Печатный двор» 2016. – 448 с.
Проект, представляющий собой первый опыт полиаспектного описания фонетической системы и лексико-грам-
матического строя карачаево-балкарского языка, состоит из двух частей.
В первой части рассматриваются разделы, посвященные фонетике, фонологии, орфоэпии, графике, орфографии,
лексикологии, фразеологии, лексикографии, морфемике, морфонологии, словообразованию.
Результаты и методы данного исследования, а также его теоретические положения, носящие нормативный характер,
могут найти широкое применение среди специалистов по карачаево-балкарскому, тюркским и разносистемным языкам.
Editor-in-Chief:
Doctor of philological sciences, professor Zhamal Magometovich Guzeyev
Editorial board:
Ulakov M. Z., doctor of philological sciences, Ketenchiyev M. B., doctor of philological
sciences, Musukov B. A., doctor of philological sciences, Makhiyeva L. Kh., candidate of
philological sciences
Group of authors
The project consists of two parts and represents the first experience of the systematic description
of phonetic system and a grammatical system of Karachay-Balkar literary language – its phonetics,
lexicology, phraseology, word formation, morphology, syntax. High scientific-theoretical and prac-
tical level of the performed study gives the chance to count on a wide range of specialists not only
in Karachay-Balkar to language, but also other modern Turkic languages
4
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВВЕДЕНИЕ
І
Карачаево-балкарский язык – язык карачаевцев и балкарцев – относится
к куманской подгруппе кыпчакской группы тюркских языков, от которых от-
личается некоторыми фонетическими, грамматическими и лексическими осо-
бенностями.
К фонетическим особенностям относятся: 1) спирантизация звука [к]:
къутхар- (караим. къуткъар-, киргиз. куткар-, татар. коткар(у) и др.) «избав-
лять, спасать, выручать кого», къысха (киргиз., татар., караим. кыска, башкир.
қысқа и др.) «короткий»; 2) исчезновение начального [й]: йахшы > ахшы «хо-
роший», «хорошо», йаман > аман «плохой», «плохо» и др.; 3) наличие звука
(и фонемы) [ф] в исконной лексике одного из диалектов (ц – з): фулму «пыль»,
фуука «гнилой», фотку «опилки (древесные)», кифе «тяпка», гефхин «фартук»
и др.; 4) отсутствие йокания, замена его джеканием / жоканием: джаз / жаз
(вм. йаз, яз) «весна», джол / жол (вм. йол, ёл) «путь, дорога» и др.; к грамма-
тическим: 1) выпадение конечного [н] в аффиксах 1-го и 2-го л. ед.ч. личных
местоимений: айтама (вм. айтаман ~ айтамын) «я говорю», айтаса (вм.
айтасың ~ айтасан) «ты говоришь» и др.; 2) выпадение сонорного [р] в аф-
фиксах имен мн.ч.: атала (вм. аталар) «отцы», кемеле (вм. кемелер) «корабли»,
ариула (вм. ариулар) «красивые», биринчиле (вм. биринчилер) «первые» и др.;
3) выпадение конечных [н] и [нг] в аффиксах род. и вин. падежей: тауну (вм.
таунун / таунунг) «горы, гору», сени (вм. сенин / сенинг) «тебя, твой» и др.;
4) замена лично-возратного местоимения ёз (-юм, -юнг, -ю) местоимением кес
(-им, -инг, -и) «(я, ты, он) сам»; 5) наличие особых форм причастия будущего
времени: -рыкъ (-арыкъ, -ырыкъ) / -рик (-ерик, -ирик), -рукъ (-урукъ) / -рюк
(-юрюк), -лыкъ / -лик, -лукъ / -люк и вторичных деепричастий (-гъанлай / -генлей,
-ханлай, -генликге, -гъынчы / -гинчи, -хынчы, -хунчу, -гъунчу / -гюнчю): айты +
рыкъ «тот, кто должен сказать, то, что должно быть сказано», биле + рик «тот,
кто должен точить», бар + лыкъ «тот, кто должен пойти (поехать)», кёр + люк
«тот, кто должен видеть» и кел + генлей «как только пришел (приехал)», айт +
ханлай «как только сказал(а)», кёр + генли «с тех пор как увидел (кто кого)»,
къайт + ханлы «с тех пор как вернулся (кто-л.)», айт + ханлыкъгъа «хотя и
сказал(а)», кет + генликге «хотя и ушел(ла), уехал(а)», сат + хынчы «пока не
продам (продашь, продаст)», бил + гинчи «пока не узнаю (узнаешь, узнает)»;
к лексическим – заимствования из адыгских, осетинского, грузинского и других
кавказских языков.
ІІ
В отличие от всех тюркских языков язык карачаевцев и балкарцев является
вариативным, т. е. имеет два литературных варианта (карачаевский и балкар-
ский), образование которых обусловлено, во-первых, проживанием этих этносов
10 ВВЕДЕНИЕ
ІІІ
Карачаево-балкарский язык имеет два диалекта: 1) ц/з диалект (цокающе –
зокающий) с малкарским и хуламо-безенгийским говорами, 2) ч/дж диалект
(чокающе-джокающий) с карачаевским и баксано-чегемским говорами.
Представители ц/з диалекта проживают в основном в селениях Верхняя
Балкария, Бабугент, Кашхатау, Верхняя Жемтала, Ташлы-Тала, ч/дж диалекта – в
селениях Безенги, Кара-Суу, Герпегеж, Белая Речка (Ак-Суу), Кёнделен, Лаш-
кута, Быллым, Верхний Баксан, Нижний Чегем, Булунгу, Хушто-Сырт, городах
Тырныауз КБР и КЧР. Кроме того, представители обоих диалектов, начиная
с конца 50-х гг. ХХ в., совместно с кабардинцами и другими народами про-
живают в селениях Нижняя Жемтала, Жанхотеко, Новая Балкария, поселках
Кенже, Хасанья, Яникой, Каменка, Шалушка, в городах Нальчик, Прохладный,
Майский, Чегем І и др., благодаря чему у них выработался смешанный диа-
лектно-литературный язык.
От литературного карачаево-балкарского языка ц/з диалект отличается
главным образом фонетическими, а ч/дж диалект – морфологическими осо-
бенностями.
Так, основные фонетические особенности ц/з диалекта, отличающие его
от литературного языка, следующие:
1) замена литературных [ч] и [дж/ж] в словах тюркского корня соответ-
ственно звуками [ц] и [з] во всех позициях слова: джол / жол > зол «дорога,
путь», аджал / ажал > азал «смерть, кончина», «смертный час», «рок, [несчаст-
ливая] судьба», чёк- > цёк- «сесть, присесть», ачы > ацы «горький, кислый»,
юч > юц «три» и др. (Однако имеется около четырех десятков слов, в основном,
заимствованных, в которых отмеченная замена звуков не имеет места: чуукал
«чуб», чаука «галка», чибижий «перец», патчах «царь», чеппер «расстояние
между вытянутыми большим и указательным пальцами», чаха «безводное каме-
нистое место», «каменистый, песчаный берег реки», чюуютлю «еврей», чыккыр
«кадка, бочка, чан», чыгъанек «колючий кустарник», «колючка (хвойная)»,
чомпал (разновидность праздничного шелкового платка), жети «семь», таж
12 ВВЕДЕНИЕ
ІV
Если до 70-х гг. ХХ в. в истории исследования карачаево-балкарского языка
выделялись только два периода, дооктябрьский и послеоктябрьский [Баскаков,
1976: 11], то после, по-видимому, прибавились еще два: новый (1957–1976 гг.)
и новейший (с 1977 г.), которые имеют свои особенности.
Дооктябрьский период охватывает целый век (1814–1916 гг.). В этот период
появились первые сведения о карачаево-балкарском языке [Клапрот, 1814],
особенно о различиях в языке карачаевцев и балкарцев, составлялись русско-
балкарский и балкарско-русский словари, балкарская лексика сравнивалась
с кумыкской, а также куманской и было установлено тесное родство языка
карачаевцев и балкарцев с кумыкским и куманским [Немет, 1911: 91–153].
Основным итогом периода было опубликование двух очерков о карачаев-
ском [Прёле, 1909] и балкарском [Прёле, 1914–1915, 1915–1916] языках, очерка
грамматики балкарского языка [Караулов, 1912] и работы учебного характера
[Акбаев, 1916].
Работа Н. А. Караулова содержала значительные сведения «о фонетической
структуре, грамматическом строе, словарном составе и диалектном членении»
[Чеченов, 1996: 12] языка балкарцев, которые во многом способствовали линг-
вистам составлении грамматик других тюркских языков.
В очерках В. Прёле имеются еще более достоверные сведения по фонетике,
грамматике и лексике как языка карачаевцев, так и языка балкарцев, а также
выводы о ближайшем родстве их.
Послеоктябрьский период характерен систематическим изучением кара-
чаево-балкарского языка: разработкой алфавитов на латинской, а затем и на
русской графической основе, учебников родного языка, грамматик карачаево-
балкарского [Алиев, 1930], а также отдельно карачаевского [Байрамкулов, 1931]
и балкарского [Филоненко, 1940] языков, составлением небольших русско-ка-
рачаевских, русско-балкарских словарей, появлением многих статей, посвя-
щенных общему описанию карачаево-балкарского языка, вопросам фонетики
и грамматики, лексики и диалектологии.
Особого внимания из работ, написанных в указанный период, заслуживает
грамматика У. Д. Алиева [1930], которую можно с уверенностью считать на-
учной. В ней нашло достаточно научное для того времени описание основных
вопросов фонетики, морфологии (частей речи), словообразования знамена-
тельных частей речи и синтаксиса.
16 ВВЕДЕНИЕ
Заслугой автора является еще то, что он в своей работе первым признал язык
карачаевцев и балкарцев единым, хотя, к сожалению, до 60-х гг. большинство
исследователей языка этих народов не последовало за ним.
Несмотря на отмеченные успехи в изучении карачаево-балкарского языка,
в данный период, как и в первый, не было целенаправленного исследования
языка, изучались не теоретические проблемы его, а лишь практические – со-
ставление учебных грамматик, словарей и справочников.
В 1943–1956 гг. (годы депортации карачаевцев и балкарцев), в связи с за-
претом изучения карачаево-балкарского языка на территории СССР, им ин-
тересовались только иностранные тюркологи А. Джафароглу (1943–1947),
М. Рясянен (1949, 1957), С. Чагатай (1951), И. Бенцинг (1953), Р. Карча (1954),
О. Прицак (1956, 1959) и др.
Новый период в изучении карачаево-балкарского языка отмечается появле-
нием монографических исследований по фонетике [Будаев, 1968], частям речи
[Хабичев, 1971; Соттаев, 1968; Гочияева, 1973; Созаев 1976], словообразованию
[Бозиев, 1965; Хабичев, 1971], синтаксису [Алиев, 1973; Ахматов, 1979; 1993],
лексикологии [Хаджилаев, 1970], сопоставительных работ по синтаксису [Алиев,
1959] и фонетике [Гузеев, 1976] русского и карачаево-балкарского языков,
фразеологии [Жарашуева, 1968], диалектологии [Аппаев, 1960; Акбаев, 1963],
научных грамматик [1966, 1976], методике преподавания русского [Соттаев,
1960] и балкарского [Соттаев, 1962; Будаев, 1964] языков в школе, полного
«Русско-карачаево-балкарского словаря» [1965].
Карачаево-балкарское языкознание в новейший период достигло огромных
высот. Составлены полные национально-русский [1989], трехтомный толковый
[1996, 2002, 2005], фразеологический [2001], а также школьные орфографи-
ческие, толковый, русско-балкарский, балкарско-русский словари, вузовские
учебники, защищены десятки диссертаций, написаны монографии по теории
орфографии [Гузеев, 1980], семантике синтаксиса [Кетенчиев, 2000, 2010;
Хуболов, 2002; Додуева, 2003], лексической стилистике [Улаков, 1994], лексико-
логии [Гелястанова, 2007; Отаров, 1996, Аппоев, 2004] теории лексикографии
[Гузеев, 1984, 1985], ономастике [Мусукаев, 1981, 2007], терминологии [Отаров,
1978, 1987; Махиева, 2007; Улаков, Махиева, 2008], истории языка [Байчоров,
1989; Чеченов, 1996; Гузеев, 2002; Улаков, Чеченов, 2001; Улаков, 2005], фоне-
тике и фонологии [Гузеев, 2009, 2010], методике преподавания русского языка
в балкарской школе [Гузеев, Созаев, 2009], словообразованию [Текуев, 1979;
Жабелова, 1986; Гузеев, 2009; Мусуков, 2009].
V
Изучение карачаево-балкарского языка более конкретно и достоверно может
быть представлено при рассмотрении его по разделам.
Первые печатные сведения о карачаево-балкарском языке касались его
диалектов, в которых основными особенностями черекского [ныне ц/з] диа-
ВВЕДЕНИЕ 17
VІ
Понятия «современный язык», «литературный язык», «общенародный
(национальный) язык» нередко осмысливаются как тождественные. Однако
в действительности это не так. Между ними различий больше, чем сходств.
Прежде всего, остановимся на названии «современный». С нашей точки
зрения, оно может быть отнесено к карачаево-балкарскому языку периода после
1937–1938 гг., т.е. после перехода карачаево-балкарской письменности на рус-
скую графическую основу. Именно начиная с этого года, карачаево-балкарский
язык начал отражать глубокие общественно-культурные сдвиги и преобразо-
вания, произошедшие после Октября, чего не мог осуществить он в полной
мере, когда письменность существовала на арабской и латинской графических
основах, недоступных основной народной массе. Он значительно обогатился и
претерпел глубокую и многоплановую перестройку, существенно изменились
его функции, общественная значимость, сфера употребления.
Название «современный» в одинаковой мере относится к общенародному
и литературному языку. Однако между этими разновидностями языка имеются
существенные различия.
Современный карачаево-балкарский национальный язык – это истори-
чески сложившаяся (в 1930 г.) языковая общность карачаевцев и балкарцев,
сосредоточившая в себе литературный язык, местные диалекты, просторечия,
профессионализмы и социальные жаргоны, т. е. всю совокупность языковых
средств карачаевского и балкарского народов. В современный же карачаево-
балкарский литературный язык не входят диалекты, просторечия, профессио-
нализмы и жаргоны. Литературный язык от названных форм существования
языка отличается обработанностью, нормативностью, широтой общественного
функционирования (диалектизмами, профессионализмами, жаргонизмами, про-
сторечиями же пользуются лишь отдельные группы карачаевцев и балкарцев),
общеобязательностью для всех членов коллектива, разнообразием речевых
стилей.
Современный карачаево-балкарский язык – это прежде всего язык художе-
ственной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы и др.
Самой главной составной частью его является нормированность, в соответствии
с которой в общие словари из всех бытующих в народе слов отбираются обычно
общеупотребительные, значения которых в основном известны народу, произ-
ношение, правописание, образование их грамматических форм подчиняются
общепринятым правилам. Система норм литературного языка должна быть
общеобязательной, закрепленной и реализуемой в речевой практике. Это значит,
что говорящий и пишущий должны их соблюдать. Условием существования
литературного языка и успешного выполнения им своей коммуникативной
функции является обязательность норм.
Практика показывает, что протестовать против норм только потому, что
овладеть ими трудно, вредно. Например, в дискуссии об усовершенствовании
24 ВВЕДЕНИЕ
Гл а в а 1
кетип къалды || (Токумаланы Ж.) «Усман что-то начал говорить, но Хусей его
не слушал. Усмана это обидело. || Он не знал, что делать, и ушел||».
Майны ал кюнлери. || Кюн тийипди, || жер жылыннганды, || кырдык чыгъа
башлагъанды. || (Гулаланы Б.) «Первые дни мая. || Солнце светит, || земля стала
теплой, || стала появляться трава ||».
Первый текст делится на четыре фразы, второй – на две, третий – на четыре.
Приведенные примеры показывают, что фраза и предложение не всегда со-
впадают. Например, во второй фразе сложное предложение (первое) содержит
две фразы, а в третьей фразе в сложном предложении (втором) – три фразы.
Краткие фразы типа: Мен ойнайма «Я играю»; Ол мени таныйды «Он знает
меня»; Кюн жылыды «День теплый» не делятся на речевые такты. На них
делятся только продолжительные по длительности фразы. Ср. Эрттенликде /
кюн чыгъаргъа / дырынчы бригада / правлен аллына жыйылды (газ. «Заман»)
«Утром / к восходу солнца / бригада сеноуборщиков/ собралась возле правления
(колхоза)» (четыре такта). Сени бла / ёхтемленебиз / барыбыз да! (Гуртуланы Б.)
«Мы все / гордимся тобою!».
Из этих примеров видно, что речевой такт состоит из знаменательной сло-
воформы или словосочетания, имеющих одно полное словесное ударение.
Энклитические слова имеют ослабленное ударение (например, чыгъаргъа,
аллына), интонационно подчиняясь другим знаменательным словам с полно-
весным ударением, или вовсе не имеют ударения (например, бла, да). К по-
следним относятся послелоги, союзы и некоторые частицы.
Во многих случаях деление фразы на речевые такты зависит от того, какое
значение говорящий вкладывает в высказывание. Например, фразу Экинчи кюн
ингирликде ала экиси да бизге къонакъгъа келдиле (Толгъурланы З.) «Во второй
день вечером они оба пришли к нам в гости» можно членить на следующие
варианты речевых тактов: Экинчи кюн ингирликде / ала экиси да / бизге къо-
накъгъа келдиле. – Экинчи кюн / ингирикде / ала экиси да / бизге къонакъгъа
келдиле. – Экинчи кюн / ингирикде / ала / экиси да / бизге / къонакъгъа келдиле.
В ряде случаев подобные варианты членения фразы на речевые такты
влияют на смысл высказываемого. Ср.: Къалай къууандырдыла / аны къарын-
дашыны сёзлери! «Как радовали / слова его брата!» – Къалай къууандырдыла
аны / къарындашыны сёзлери! «Как радовали его / слова брата!»; Айт, бюгюн
келсин «Скажи, пусть придет сегодня». – Айт бюгюн, келсин «Скажи сегодня,
пусть придет»; Окъу, /аныча эринчек болма! «Учись, /не будь ленивым, как он
(она)!» – Окъу аныча, /эринчек болма! «Учись как он (она), не будь ленивым!».
При членении фразы на такты надо помнить, что речевые такты, состоящие
более чем из одного слова, характеризуются смысловой и синтаксической
цельностью. Поэтому неправильным будет, например, следующее членение
на такты: сен келгенли / бери букв. «как ты пришел с», башха адам / бла букв.
«другой человек / с», ол кетгенден сора букв. «после он ушел». Эти сочетания
разделены от своих компонентов – послелогов бери «с», бла «с», сора «после»,
поэтому бессмысленны и не составляют речевых тактов. Чтобы составить
30 ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
задний передний
Ряд
аоуы эёюи
верхний нижний
Подъем
аоэё июыу
огубленные неогубленные
Огубление
оёую аэыи
Мнение, согласно которому «в начале слова |ю| приобретает признак |й| и выступает как
1
Гласные заднего ряда. Звук |а|. Он самый широкий и самый задний из всех
гласных заднего ряда, который по этим качествам совершенно противоположен
звуку |у|. Из гласных этой группы по подъему ему близок |о|, а по ряду – |ы|.
В наиболее чистом виде звук |а| произносится под ударением, ср.: алмá
«яблоко», къáчан «когда», балалá «детеныши», áйтма «не говори». Однако
акустическая четкость его неодинаково под ударением. Наибольшая акустиче-
ская четкость этого звука достигается в конце слова под ударением в открытом
слоге, ср.: ашá- «кушать» и аш «еда, пища», санá- «считать» и сан «счет», алáды
«он (она) берет» и ал- «брать».
Звук |а| не имеет никаких позиционных ограничений и обладает высокой
употребительностью: ат «конь», ант «клятва», баш «голова», къарт «старый,
старик», ара «середина», заман «время».
Качество звука |а| в отдельных позициях нуждается в уточнении, например,
в позиции после смягченных согласных, особенно |л| в словах типа билямукъ
«мучная похлебка», жилямукъ «слеза», билялмайма (орф. билалмайма) «не
могу знать», кетялмайма (орф. кеталмайма) «не могу уходить», жетялмайма
(орф. жеталмайма) «не могу догнать», бишлякъ (орф. бишлакъ) «сыр». Ут-
верждается, что в подобных случаях фонема |а| реализуется как звук, средний
между |е| и |а|, т.е. как |ə| в азербайджанском, туркменском, казахском и других
тюркских языках [Будаев, 1968: 64–66; 1976: 34; 35].
В приведенных и подобных им словах смягченные согласные |л|, |ч|, |ш|, |т|
не влияют не качество последующего за ним гласного |а|, независимо от того,
какой буквой он обозначается, |а| или |я|.
Этот гласный после смягченных согласных произносится так же, как и
после твердых согласных, ср.: жилян [җ’ил’ан] «змея» и къолан «пестрый»,
бичакъ [б’ич’акъ] «нож» и жомакъ «сказка», бишлакъ [б’ишл’акъ] «сыр» и
ташла «камни», эталмайма «не могу делать» и аталмайма «не могу бросить».
В двусложных и многосложных словах после |а| обычно следуют |а| и |ы|:
тала «поле», къама «кинжал», адам «человек», сабан «засеянное поле; пашня,
нива», къала «крепость», тары «просо», арыкъ «худой», базыкъ «толстый»,
къашыкъ «ложка», къатлама «слоенная лепешка (жаренная в масле)», махтан-
чакъ «хвастун», мамытхы (карач.) «кладовая», жамычы «бурка». Гласный |ы|
также свободно употребляется и перед |а|: ышан «признак, примета», «метка,
знак», сынам «опыт», чыракъ «светильник, лампа», тырман «упрек», тырнакъ
«ноготь», «коготь», мынча «столько». С губным |у| гласный |а| сочетается в
исконно тюркских словах постпозитивно и препозитивно (улакъ «козленок»,
узакъ «даль», ушакъ «беседа», аууз «рот», ахлу «родственник», тауукъ «ку-
рица»), а с |о| – обычно постпозитивно (къонакъ «гость», жомакъ «сказка»,
тона- «грабить»).
Артикуляция звука |а| видоизменяется в зависимости от характера соседних
согласных: после переднеязычных имеет более переднюю артикуляцию (таш
«камень», дау «претензия, иск», жар «овраг, обрыв, круча», сан «тело»), а после
42 ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
порт», гулоч «посох, клюка», къурош «впадина глаза», бузоу «теленок», бушто
«тюря (хлеб, накрошенный в айран, молоко, сметану)», уммо (дет.) «корова»,
бугъой «трещина ледника», бугъоу «оковы, кандалы», но очень редко перед |о|
(оноу «совет, наставление», «решение, распоряжение, постановление», отоу
«комната», тоноу «грабеж») и вообще не встречается перед |ы| 1.
Находясь между губным |б| и переднеязычными |д| и |т|, гласный |о| имеет
вариант, продвинутый вперед и более огубленный (бодуркъу «чучело, пугало
(огородное)», бота «плед») в постпозиции увулярных |гъ| и |къ| – несколько
суженный, сильно отодвинутый назад (къол «рука», бугъоу «оковы, кандалы»), а
в препозиции сонорного |нг| – носовой, продвинутый назад (монг «сытый», тон-
къай – «опрокидываться, лететь кубарем (карач.), кончаться, заканчиваться»).
Звук |у| – самый узкий и долгий из всех заднерядных гласных, по подъему
и ряду резко отличается от широких |а| и |о|. При его артикуляции «нижняя
челюсть приподнята больше, чем при других гласных, язык отодвинут назад
от нижних зубов, губы сильно вытянуты вперед и округлены больше, чем при
|о|» [Будаев, 1976: 39].
|У| обладает высокой употребительностью, встречается во всех позициях и в
аффиксах: уллу «большой», уку «сова», бурху «ломтик, кусочек, мизерная часть
чего», уру + чу «вор», узун + лукъ «длина», къол + у «его (ее) рука», умут + суз
«потерявший надежду», унут + уу «забывание», уру + ну «яму».
Этот звук широко представлен в односложных корнях (ун «мука», жур
«косуля», туз «соль», бур-«крутить», ус «каприз»), в первом – третьем слогах
двусложных и многосложных исконно тюркских слов (улакъ «козленок», душман
«враг», сурат «картина, фотография», къура- «организовать», къумурсха «му-
равей», жугъутур «горный козел, тур», устукку «пучок, клочок (шерсти и т. п.)»,
бодуркъу «чучело, пугало (огородное)»). Как видно из приведенных примеров,
за |у| в последующих слогах чаще всего выступают |а| и |у|. Что касается звука
|ы|, то он не совместим в одном слове с |у|.
Как и другие узкие гласные, |у| в количественном отношении неустойчив.
Однако в отличие от них данный звук в безударном положении не ограничи-
вается сильной редукцией, которой он подвергается, попадая в окружение
шумных и сонорного согласного |р|, перед ударным |а| (сохуран – сохъран «из-
жога, сокъуран- > сокъъран- «раскаиваться в чем, сожалеть о чем»), топуракъ>
топъракъ «глина, земля», чокъуракъ > чокъъракъ «морская раковина», до-
бурачан > добърачан «полный, тучный»), а выпадает, например, оказываясь
между сонорными |й| и |н|, |й| и |р| и сонорным |ў| и шумным |з| в словах къойун
(орф. къоюн) «пазуха», бойун (орф. боюн) «шея», бурун «нос», орун «место»,
аууз «рот» при присоединении к ним аффикса принадлежности, так как про-
исходит разложение слогов и перестановка ударения: къойнýм (орф. къоюнýм)
«моя пазуха», бойнýм (орф. боюнýм) «моя шея», бурнý (орф. бурунý) «его (ее)
нос», орнубýз (орунубýз) «наше место», аузýм (орф. ауузýм) «мой рот».
1
Несостоятельно также мнение о произношении начального |о| с элементом сонорного
согласного |ў|, в результате якобы образуется дифтонгоид ўо [Будаев, 1968: 111].
44 ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
хыли «шалость», къамичи «кнут, нагайка, плеть, плетка, хлыст», хычин «род
пирога», жашил «зеленый», чыкъынжик «сорока», бишлакъ «сыр», бичакъ
«нож», къоргъашин «свинец» несингармонистические, однако слоги в них
сингармонистичны: хы + ли, къа + ми + чи, хы + чин, жа + шил, чы + къын +
жик, биш + лакъ, би + чакъ, къор + гъа + шин.
Несингармонистические слоги в карачаево-балкарском языке, как правило,
встречаются среди арабо-персидских заимствований: некях «венчание», зекят
«очистительная милостыня в пользу бедных», кяфыр «безбожник», гяуур «ино-
верец», гюнях «грех», шерият «шариат», бисмилля «господи, благослови!»,
билляхи «ей-богу, клянусь!», лязим «честно» (вводное слово); нужда, необхо-
димость, потребность», Кязим, Кямил, Кямал, Гяусар, Кябахан (лич. имена).
Основная особенность сингармонизма – гармония гласных. Однако син-
гармонизм не ограничивается одной гармонией гласных, а распространяется
и на согласные. Это значит, что если слог или слово содержат задние гласные,
то согласные в них твердые, а если слог или слово содержат передние гласные,
то согласные в них смягченные. Иначе говоря, смягченность или твердость
согласных зависит от ряда гласного: передний он или задний. Этому правилу
не подчиняются согласные |къ|, |гъ| и |җ|, |ч|. |Къ| и |гъ| – только твердые, не со-
четаются с гласными переднего ряда, а |җ| и |ч| – только смягченные, не имеют
твердого варианта.
В отличие от других тюркских языков в карачаево-балкарском языке уву-
лярные |къ| и |гъ| являются не только комбинаторными вариантами заднеязычных
|к| и |г|, но выступают и как самостоятельные фонемы, в противовес |къ| и |гъ|,
гармонируя как с гласными заднего ряда, так и с гласными переднего ряда:
как «мамалыга» – къакъ «вяленый, сушеный», сыгын «кизяк» – сыгъын – «ту-
житься», чага «тяпка» – чагъа «расцветая», кирдик «мы вошли, зашли» – кырдык
«трава» – къырдыкъ «мы уничтожили, истребили».
Таким образом, основная причина нарушения сингармонизма в собственно
карачаево-балкарских словах кроется в согласных |җ| и |ч|, которые в данном
языке являются не смягченными, как в других тюркских языках, а мягкими.
В связи с этим, тюркские слова типа жыла- «плакать», жылан «змея», къа-
мычы реализуются в нем как жиля, жилян, къамичи, а в его баксано-чегем-
ском говоре и слова чыран «ледник», чырай «внешний вид, красота», чынар
«чинара», чычхан «мышь», ортанчы «средний» – как чиран, чирай, чинар,
чичхан, ортанчи.
Мягкость согласных |җ| и |ч| влияет не только на последующий гласный
|ы|, превращая его в |и|, но и на предыдущий |ы|: минчакъ «бусинка, бусинка,
бусы», бичакъ «нож», житча (дет.) «мясо».
Влияние мягких |җ| и |ч| испытывают и соседние согласные. Например,
в словах ташчы «каменщик», агъашчы «лесоруб, дровосек», «лесник, лес-
ничий», ажаш – «заблудиться; пропасть, отбиться», жаш «парень», жилямукъ
«слеза», жилян «змея» согласные |ш| и |л| произносятся не твердо, как следовало
по закону сингармонизма, а смягченно.
48 ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
Узкие гласные |у|, |ы|, |и| подвергаются более сильной редукции и выпадают
в следующих случаях:
1. Когда к двусложным существительным, оканчивающимся на |н|, присоеди-
няются аффиксы принадлежности единственного числа и ударение переносится
с основы на аффикс: орун «место» – орну «его (ее) место», бурун «нос» – бурнум
«мой нос», эрин «губа» – эрнинг «твоя губа», къарын «живот» – къарны «его
(ее) живот», бойун (орф. боюн) «шея» – бойнуна «на шею».
2. При образовании сложных слов из двух, если первое оканчивается на
узкий гласный, а второе начинается на широкий гласный: экиайлыкъ > экайлыкъ
«двухмесячный», жетиайлыкъ > жетайлыкъ «семимесячный», алтыаякъ >
алтаякъ «пронырливый, хитрый, увертливый, вездесущий», уллуёзек > уллёзек
(карач.) «бузина», къатыемчек > къатемчек «с тугими сосками (о корове)» и др.
Описанные выше явления выпадения узких гласных не отражены в орфо-
графии карачаево-балкарского языка.
3. При присоединении аффикса собирательного числительного -еу/-ау к
количественному числительному, оканчивающемуся на гласный: алты + ау >
алтау «шестеро, шесть человек», эки + еу > экеу «двое, два человека», жети +
еу – жетеу «семеро, семь человек».
4. При образовании глагола от имен существительных, обычно оканчиваю-
щихся на |н|: къыйын «труд, работа», «заработок» – къыйна – «затруднять, утруж-
дать, беспокоить, изнурять кого», «мучить, беспокоить кого-что, причинять
боль кому», сарын «плач, причитание» – сарна – «оплакивать кого, причитать,
рыдать», ойун (роф. оюн) «игра» – ойна – «играть», орун «место» – орнал – «пу-
скать корни, укореняться, укрепляться в почве (о деревьях, растениях и т. п.».
Последние два явления выпадения узких гласных отражены и в орфографии.
Выпадают не только предударные узкие, но и широкие гласные, например,
в таких случаях:
1. При присоединении к деепричастию на -е/-а формы возможности -ал:
кел + е + ал > келал «смочь прийти (приехать)», келтир + е + ал > келитирал
«смочь привезти», жаз + а + ал > жазал «быть в состоянии писать», бар +
а + ал > барал «быть в состоянии пойти (поехать) куда-л.».
2. При образовании сложных слов, когда первый компонент оканчивается,
а второй начинается на гласный: къарааякъ > къараякъ «черноногий», тёбе-
деойнар > тёбедойнар «шкура двух-, трехмесячного ягненка», гитчеаууз >
гитчаууз «с маленьким ртом», къысхаакъыл > къысхакъыл «ограниченный (о
человеке)».
В первом из этих случаев выпадение гласного в орфографии отражается,
а во втором не отражается.
В устной речи широкие заударные гласные выпадают обычно из конца
глаголов в трех случаях:
1. Из формы глагола 3-го лица ед. ч. настоящего времени -ды / -ди, -ду /
-дю: келеди > келед «идет (едет) сюда», барады > барад «идет (едет) туда»,
окъуйду > окъуйд «читает, учиться», жюрюйдю > жюрюйд «ходит, посещает».
4 Заказ № 261
50 ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
только в устной, но и в письменной речи: анкета > анкет, газета > газет,
школа > школ, граната > гранат, карта (игральная) > карт и др.
Гаплология. Для живой речи карачаевцев и балкарцев характерно выпа-
дение слогов. Выпадению подвергаются обычно глагольные аффиксы-слоги
-ды / -ди, -ыр / -ир, -ур / -июр и -ыгъ / -игъ,- угъ / -юг.
Аффикс -ды / -ди выпадает в четырех глагольных фомах:
1) в 3-м л. ед. ч. настоящего времени: келеди > келе «идет, приходит»,
барады > бара «ходить куда-то, посещает кого-что», кёреди > кёре «видит»;
2) в 3-м л. мн. ч. настоящего времени: жукълайдыла > жукълайла «спят»,
окъуйдула > окъуйла «учатся, читают», кюлмейдиле > кюлмейле «не смеются»,
бармайдыла > бармайла «не ходят, не посещают»;
3) в составе вспомогательного глагола эди во всех лицах и числах: айтхан
эдим > айтхан эм «я говорил (тогда)», кёрген эдик > кёрген эк «мы видели
(тогда)», биллик эди > биллик эд «он бы знал», келлик эдинг > келлик энг «ты
бы пришел», барлыкъ эдик > барлыкъ эк «мы бы пошли, (поехали)»;
4) в причастиях прошедшего времени 3-го лица мн. ч.: сынагъандыла >
сынагъанла «они испытали», жюрюгендиле > жюрюгенле «они ходили (ез-
дили)», жатхандыла > жатханла «они ложились», кёрюннгендиле > кёрюнн-
генле «они показались».
Аффикс -ир / -ыр, -ур / -юр выпадает в двух глагольных формах:
1) в неопределенной форме глагола, если ее корень оканчивается на |л| или
|р|: барыргъа > баргъа «пойти, поехать», келирге > келге «прийти, приехать»,
кёрюрге > кёрге «видеть», билирге > билге «знать»;
2) в притяжательной форме причастия будущего времени на -ыр / -ир, -ур /
-юр, -ер: айт + ыр + ыгъым > айтарым «то, что я должен сказать», эт + ер +
игим > этерим «то, что я должен сделать», окъу + р + угъунг > окъурунг «то,
что ты должен читать, твое желание читать».
Вставка слога в слово. Это явление связано с тем, что некоторые формы
вторичных деепричастий и послелоги в карачаево-балкарском языке имеют
разные варианты, литературные из них еще нечетко установлены.
Например, вторичные деепричастия на -гъынчы / -гинчи в разговорном языке
продолжают употребляться еще в формах -гъынчыгъа / -гинчиге и -гъынчыннга/
-гинчиннге, т.е. со вставкой слога -гъа / -ге, -нга / -нге, являющегося показателем
аффикса дательного падежа: баргъынчы / баргъынчыгъа / баргъынчыннга «пока
пойдет (поедет)».
Точно также первичное деепричастие отрицательной формы -май / -мей в
устной речи употребляется еще со вставкой слога-аффикса -ын / -ин: бармай /
бармайын «не сходив, не съездив», бермей / бермейин «не отдав».
В устной речи карачаевцев и балкарцев (носителей баксано-чегемского го-
вора) послелоги бери «с (со)», дери «до», ючюн «за кого-что, из-за кого-чего»,
сартын «из-за кого-что» часто реализуется с добавочным аффиксом-слогом:
беричи / беричин, деричи / деричин, ючюн / ючюннге, сартын / сартындан.
4*
52 ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
язычные
губные
зубные
гальные
губно-
губно-
увуляр-
заднее-
незубн.
фарин-
По способу
зубн.
образования
ные
Смычные звонк. б д г
къ
взрывные глух. п т к
Аффри- звонк. җ
каты глух. ц ч
ж
звонк. в з гъ һ
Щелевые ў ш й х
глух. ф с ҳ
шُо:
носов.
Смычно- м н
бок. q нг
проходные л
дрож. р
Губные. Звук |б| очень близок к |м|, от которого он отличается лишь от-
сутствием носовой окраски. При его произнесении сомкнутые губы плавно
размыкаются, голосовые связки колеблются, и возникает голос. По сравнению
со своим глухим коррелятом |п| этот звук образуется мгновенной смычкой, с
ним он совпадает только по месту образования и звучанию.
56 ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
жюз «сто», жер «земля», жюжю «личинка мух», жюжек «цыпленок», къужур
«странный», къалжа «кушанье, приготовленное из мелко нарезанного мяса».
Звук |ч| отличается от |җ| только глухостью, а от |ц| тем, что он содержит
элементы |т| и |ж|, произносится слитно.
В отличие от |җ| он не имеет позиционного ограничения: чал - «косить»,
чыкъ «роса», ачы «кислый», къычыр - «кричать», ач «голодный», юч «три»,
элчи «житель села», ишчи «рабочий», берчи «дай-ка», жерчик «местечко»,
къапчыкъ «кожаный мешок».
Звук |ц| произносится без голоса, содержит элементы |т| и |c|, которые произ-
носятся слитно. При его артикуляции шум образуется в щели между передней
частью спинки языка и верхними зубами.
В современном карачаево-балкарском литературном языке он встречается
только в заимствованиях: цирк, цемент, концерт, больница, цех. В живой речи
монолингвов часто реализуется как |ч| или |с|: цемент > семент, цирк > чирк,
больница > больниса.
При произношении звука |ш’: | шум образуется одновременно в щели между
средней частью спинки языка и твердым нёбом, а также кончиком языка и
верхними зубами. Он освоен лишь в некоторых заимствованиях типа щётка,
щи, щит, ящик, борщ, Щорс.
Звук |р| образуется вибрацией кончика языка, который при его артикуляции
напрягается и слегка загибается кверху.
В словах тюркского корня употребляется в интервокальной позиции и в
конце слова (ара «середина», сары «желтый», бир «один», къар «снег»), а в
начале слова – только в заимствованиях через русский язык (радио, роль, руль).
В арабских и старых русских заимствованиях слова с начальным |р| употребля-
ются с протетическими гласными (орус «русский», Арысей / Эресей «Россия»,
ырысхы (ризкъ) «богатство, состояние», ырахат (рахат) «спокойный»), ыразы
(разы) «довольный»), а в устной речи – очень часто и другие слова (радио >
ырадио, руль > уруль, ром > уром, резина > ирезин, ремонт > иремонт, рама >
ырама).
В причастиях будущего неопределенного времени на -ыр / -ир, -ур / -юр
перед конечными сонорными |р| и |л|, находящимися после гласных, звук |р| в
устной речи закономерно выпадает: бар + ыр > бар + ы «пойдет, поедет», бар +
ырма > бар + ыма «я пойду, поеду», бар + ырса > бар + ыса «ты пойдешь, по-
едешь», бер + ир > бер + и «даст», берирме > бериме «дам», берирсе > берисе
«дашь», кёрюр > кёрю «увидит», кёрюрме > кёрюме «увижу», кёрюрсе > кёрюсе
«увидишь», кюлюр > кюлю «посмеется», кюлюрме > кюлюме «посмеюсь»,
кюлюрсе > кюлюсе «посмеешься», келир > кели «придет, приедет», келирме >
келиме «приду, приеду», келирсе > келисе «придешь, приедешь».
Звук |л| характеризуется ненапряженностью. При его произнесении кончик
языка смыкается с верхними зубами, но бока языка опущены и образуют щели,
голосовые связки колеблются, создавая голос.
ФОНЕТИКА 61
ного |г| – средне-задний его участок. Задний участок спинки языка образует
смычку с мягким небом, а средне-задний – с твердым небом. Таким образом,
при образовании |г|, а также |к|, активным органом в основном выступает задний
участок спинки языка, что дает основание считать эти звуки заднеязычными.
Звук |г| свободно употребляется во всех позициях слова, за исключением
позиции между задними гласными, и в аффиксах: гюл «цветок», габу «перхоть»,
гелля «бабушка», гёзен «чулан», гитче «маленький», гокка (карач.) «узор, ри-
сунок, украшение», гуму «кладовка», ёге «неродной, сводный (о детях)», ёгюз
«вол», эгиз «близнец», жюген «узда, уздечка», эрттеги «древний, старинный,
давний», сибиртги «веник», сюргю «пашня», бирге «вместе, совместно», элге
«в село», эскирген «устаревший», илгик «петля, крючок». В позиции между
задними гласными |г| встречается только в заимствованиях (жыгыра «дикий
укроп», чыгыр «лишай; парша», «лысина», зугул «продолговатый, овальный»,
зыгыт «всходы, поросль, молодой лес, рассада», мыга «вид перепела», тугул
«комок», мугут «плесень», сыгын «кизяк»), а в позиции перед согласными в
исконно карачаево-балкарских словах не встречается.
Звук |к| от своего звонкого коррелята отличается тем, что произносится без
голоса, но при участии более сильной воздушной струи и с большим шумом. Не
одинаково позиционное употребление его твердого и смягченного вариантов.
Так, смягченный вариант употребляется во всех фонетических позициях и в
аффиксах как собственно карачаево-балкарских, так и заимствованных слов:
кёк «небо», «синий, голубой», тюкен «магазин», кёкюрек «грудь», кукук «ку-
кушка», кикирик «гребень, гребешок (у петуха)», тюкюрюк «слюна», «плевок,
мокрота», кюрек «лопата», кюнлюк «дневной, однодневный», керки «топорик
с поперечным лезвием», юч[к]юл «трехгранный, треугольный», эшик[к]е «на
улицу», ёт[к]ен «прошлый, прошедший». Твердый варинат тоже представлен во
всех позициях, но только в заимствованиях: кырдык «трава», как «мамалыга»,
кукурт «сера», заказ, закон, капек «копейка», барак, котур «куст». Исключение
составляют словообразовательные аффиксы, в составе которых имеется твердый
|к|, свободно присоединяющийся к словам карачаево-балкарского языка как с
передними, так и с задними гласными: эриши + ка (пренебр.) «некрасивая»,
аман + ка / аман + кай (ласк.) «чертенок», ариу + ка (ласк.) «красивенькая»,
уллу + ка (пренебр.) «дылда», къыз + укку (пренебр.) «женоподобный», тели +
ка / тели + кай (пренебр.) «глупенький, глупый».
Согласный |к|, находящийся в конце корня после гласного, при присоеди-
нении к нему аффикса с начальным гласным реализуется в звонком варианте:
сёк – «порочить, хулить, чернить кого» – сёг + юм «осуждение, порицание,
клевета, навет, хула», ток – тог + у «его ток», бек «крепкий, прочный» – бег +
ит – «прикреплять что к чему, закреплять что, укреплять, упрочить что».
Звук |ҳ|, как и другие согласные звуки (за исключением твердых |къ| и |гъ|,
а также смягченных |җ| и |ч|), имеет твердый и смягченный варианты, ср. со-
хуран «изжога», муртҳу (карач.) «калина», кёхтюй «ящерица», жёҳ «припой»
и употребляется во всех позициях (хомух «ленивый», хайнух «юла», мырхык
ФОНЕТИКА 63
2) нгд > нгн: кенгден > кенгнен «издалека», атангдан > атангнан «от твоего
отца».
Регрессивная ассимиляция согласных. Уподобление предыдущего соглас-
ного звука последующему под воздействием второго называется регрессивной
ассимиляцией. В отличие от прогрессивной ассимиляции, она происходит и
внутри корня, на стыке компонентов сложного слова. Это свидетельствует о
более широкой употребительности регрессивной ассимиляции по сравнению
с прогрессивной.
Полная регрессивная ассимиляция связана с сонорными согласными зву-
ками |л|, |м|, |нг| и шумными глухими |ч| и |с|. Первые уподобляют себе пред-
шествующего сонорного |л|, вторые – шумного звонкого |з|.
В карачаево-балкарском языке можно отметить следующие случаи полной
регрессивной ассимиляции согласных на стыке корня и аффикса:
1) нл > лл: къанлы > каллы «враг», кюнлюм > кюллюм «солнечная, южная
сторона горы, склона, косогора и т.п.»;
2) нм > мм: айланмá > айламмá «шалопай, гуляка, непоседа», къанмазлыкъ >
къаммазлыкъ «неутолимый»;
3) ннг > нгнг: бюгюннгю > бюгюнгнгю «сегодняший», сыннган > сынгнган
«поломанный, сломанный»;
4) зс > сс: тузсуз > туссуз «несоленый, недосоленный, пресный», жазсын >
жассын «пусть напишет»;
5) зч > сч: къызчыкъ > къысчыкъ «девочка», сёзчю > сёсчю «сплетник,
ябедник»;
6) зт > ст: сёзтепер (карач.) > сёстепер «болтливый, говорливый»;
7) тч > чч: этчи > эччи «чересчур любящи мясо», айтчы > айччы
«скажи-ка»;
Полной регрессивной ассимиляции еще чаще подвергаются согласные на
границе слов и компонентов сложного слова:
1) зк > ск: кёзкёрген > кёскёрген «горизонт», биз кёрген > бис кёрген «то,
что видели мы; тот, кого видели мы»;
2) зкъ > скъ: сёз къапчыкъ > сёс къапчыкъ «баламут, краснобай», кёз къа-
бакъ > кёс къабакъ «веко»;
3) зч > сч: кёз чунгур > кёс чунгур «глазная впадина», кёз чырагъы > кёс
чырагъы «свет очей»;
4) зж > жж: кёз жаш > кёж жаш «слеза», кёз жетдир- > кёж жетдир
«бросить взгляд, заботиться о ком-либо»;
5) пж > бж: кёпжыллыкъ > кебжыллыкъ «многолетний», кёп жерде > кёб
жерде «во многих местах»;
6) къж > гъж: акъжал > агъжал «белогривый», сакъ жюрю- > сагъ жюрю
«ходить осторожно»;
7) кж > гж: кёк журун > кёг журун «синий (голубой) лоскут», бек жютю >
бег жютю «очень острый»,
ФОНЕТИКА 67
4) нп > мп: он пил > ом пил «десять слонов», сахтиян плащ > сахтиям плащ
«лайковый плащ»;
5) нг > нгг: жалгъан гюлле > жалгъанг гюлле «искусственные цветы»,
чириген гебен > чиригенг гебен «сгнившая копна».
Диссимиляция согласных. При диссимиляции происходит расподобление
артикуляции обычно двух одинаковых или подобных смежных звуков в пределах
слова. Если при ассимиляции смежные, разные по артикуляции слова приоб-
ретают общие фонетические признаки, то при диссимиляции эти признаки,
наоборот, утрачиваются.
Диссимиляция возникает между звуками одного типа – гласными или со-
гласными и, как и ассимиляция, имеет прогрессивную и регрессивную раз-
новидности.
Карачаево-балкарскому языку свойственна консонантная диссимиляция
(т. е. диссимиляция между согласными) с ее регрессивной разновидностью, при
которой изменяется первый из взаимодействующих согласных. В нем в устной
речи аффриката |ч| под влиянием последующих переднеязычных согласных
звуков |т|, |ж|, |н|, |л|, |ч|, потеряв свою смычку, переходит в |ш|:
1) чт > шт: кеч + ти > кешти «уже поздно», юч + тен > юш + тен «по
три», кюч + тен > кюштен «еле, с трудом», ач + тан > аштан «с голоду»,
агъач + та > агъашта «в лесу»;
2) чж > шж: ач жыл > аш жыл «голодный год», юч жол > юш жол «три
дороги», кеч жолоучу > кеш жолоучу «запоздалый путник», ючжыллыкъ > юш-
жыллыкъ «трёхлетний»;
3) чн > шн: кюч + ню > кюшню «силу», къылыч + ны > къылышны «меча,
меч», эгеч + ни > эгешни «сестру»;
4) чл > шл: кюч + лю > кюшлю «сильный», эгеч + ле > эгешле «сестры»,
берчли > бершли «мозолистый», ёч + люк > ёшлюк «мстительность, злобность»;
5) чч > шч: эгеч + чик > эгешчик «сестренка», агъач + чы > агъашчы «лесник»,
«плотник», чёгюч + чюк > чёгюшчюк «молоточек», борч + чукъ > боршчукъ
«должок».
Из всех приведенных случаев диссимиляции в орфографии отражается
только последний.
Как видно из приведенных примеров, диссимиляция широко представлена
на стыке корня и аффикса. Все случаи диссимиляции имеют место и на границе
слов, а на стыке компонентов сложного слова они представлены очень мало.
Случай же чж > шж, наоборот, не имеет места на стыке корня и аффикса, но
довольно распространен как на стыке компонентов сложного слова, так и на
границе слов.
В данном языке диссимиляция согласных на границе слов и на стыке частей
сложного слова представлена в следующих случаях:
1) чт > шт: юч тюмен > юш тюмен «тридцать рублей», ючтомлукъ > юш-
томлукъ «трехтомник», ючдагъан > юшдагъан (карач.) «тренога, треножник
(для котла, фотоаппарата и т. п.)»;
ФОНЕТИКА 69
2) чн > шн: юч назму > юш назму «три стихотворения», кеч нартюх > кеш
нартюх «поздняя кукуруза», ач нёгер > аш нёгер «голодный друг»;
3) чл > шл: къурч лезвие > къурш лезвие «стальное лезвие», юч лимон >
юш лимон «три лимона», онюч лыппыр > онюш лыппыр «тринадцать копен
(маленьких)»;
4) чч > шч: юч челек > юш челек «три ведра», къурч чюй > къурш чюй
«стальной гвоздь», юшчапыракъ (от юч «три» + чапыракъ «лист») «клевер».
В отличие от границы слов, на стыке частей сложного слова этот случай дис-
симиляции отражается и в орфографии.
Метатеза. Во многих карачаево-балкарских словах звуки (в большинстве
случаев согласные), а иногда и слоги в словоформах взаимно перемещаются.
При этом переставляются соседние звуки (бохча / бочха «кошелек», ахшы /
ашхы «хороший», «хорошо») и звуки, находящиеся на расстоянии (хыршы /
шырхы «делянка, точило», хауун / хууан «дыня»).
Большинство слов, подвергшихся метатезе, – регионализмы и диалектизмы:
ахшы (балк.) / ашхы (карач.) «хороший, хорошо»; ахча (балк.) / ачха (карач.)
«деньги»; къалауур (балк.) / къарауул (карач.) «сторож, охранник, наблюда-
тель, караул», дыгъынел (балк.) / дыгъылен (карач.) «ежевика», тасха (балк.) /
тахса (карач.) «секрет, тайна», къаура / къаруа (ц/з диал.) «стебель (высохший);
стерня», къыйыр / къырый (ц/з диал.) «край, конец», эчки / эхчи (ц/з диал.)
«коза», арбаз / абзар (ц/з диал.) «двор», хатлама / халтама (ц/з диал.) «галушки
из кукурузной муки», тюйюлдю / тюлюйдю (ц/з диал.) «не, нет, не так».
Однако звуки переставляются и в одном варианте языка: ёчкеге / ёхчеге
«назло, нарочно», ахлу / ахул «родственник», сарысмах / сарымсах «чеснок»
(в балкарском варианте), ырхыу / хырыу «кваканье», шыты / ышты «слюни
(младенца)», малгар / маргал «мегрельский» (в карачаевском варианте).
В глагольных формах, особенно во вторичных деепричастиях, могут пере-
мещаться и слоги: келген + им + лей / келген + лей + име «как только я пришел»,
айтхан + ынг + лай / айтхан + лай + ынга «как только ты сказал», баргъан +
лай + ыбыз + гъа / баргъан + ыбыз + лай «как только мы поехали», билген +
ибиз + лей / билген + лей + ибиз + ге «как только мы узнали».
Однако формы -лейиме/ -лайынга, -лайыбызгъа /-лейибизге следует при-
знать нелитературными, хотя в ГКБЯ обе формы признаются таковыми [ГКБЯ
1976: 223].
Аккомодация согласных. В карачаево-балкарском языке согласный под
влиянием соседних гласных подвергается изменениям, т. е. аккомодации. На-
пример:
1) как уже отмечалось, в соседстве с передними гласными согласные произ-
носятся смягченно, а в соседстве с задними гласными твердо; ср.: бар- «идти,
ехать» – бер- «давать», туз «соль» – тюз- «ровный, прямой». В словах бар и
туз произносятся твердые |б и |р|, |т| и |з|, а в словах бер и тюз- смягченные
|б| и |р| и |т| и |з|;
70 ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
4. ГСС: элт- «отнести, вести кого что, вести кого (куда-л.); уносить, увозить
кого-что, уводить кого, брать кого-что (с собой)», айт- «говорить, сказать»,
арт- «чистить, очищать что, полоть что», ант «клятва, клятвенное обещание»,
юрк- «встрепенуться, шарахнуться в сторону, испугавшись (о животных)»,
элт-дир- «заставить кого отнести (отвезти что куда)», юрк-ют- «напугать
кого, вспугнуть кого», арт-ха «назад», антлы «преданный, верный», айт-ым
«предложение».
Этот тип слога закреплен только за приведенными корневыми и аффик-
сальными морфемами. При этом данные аффиксальные морфемы в основном
встречаются в начале двусложных слов, а две из них (элт, юрк) – лишь один раз.
Таким образом, слог типа ГСС в данном языке является самым редким,
морфонологически строго ограниченным.
5. СГС – тип слога, по своей распространенности уступающий только
типу СГ, одинаково широко представленный в корневых и аффиксальных
морфемах, характеризующийся позиционной незакрепленностью: къол «рука»,
баш «голова», кенг «широкий», кёз «глаз», бир «один», кёл «настроение», сан
«число», гюл «цветок», жыл «год», тон «шуба», къол-тукъ-лаш- «браться под
руки», баш-чы-лыкъ «руководство, управление», кенг-ден «издали, издалека»,
кёз-бау-лан- «льстить, подхалимничать», кёл-сюн-дюр- «вдохновлять, вооду-
шевлять кого, настраивать кого», гюл-лен- «цвести, расцветать», жыл-лыкъ
«годовалый, годичный; годовой», «годовщина».
6. СГСС – такой же редкий вид слога, как ГСС, но в отличие от него
встречается в большом количестве корней и звукоподражательных слов: тёрт
«четыре», къарт «старый, старик, старец», жырт- «рвать что, дергать, щипать,
выщипывать что, износить что», тюрт- «толкать, пихать кого-что», «наталки-
вать кого», сюрт- «вытереть, протереть что, стереть что», штукатурить что»,
«натереть кого-то чем, намазать что чем», журт «родина, дом, жилище», дерт
«месть, возмездие», сырт «спина, плато», черт- «обозначать что, отмечать
что, подмечать что, подчеркивать что (в речи и т.п.)», курт / кюрт «сугроб»,
къурт «червь», мугут, морт «плесень», жорт- «идти рысью (о коне)», чырт
«совсем, совершенно», хырт (звукоподражание скрипу двери), гырт «кусок,
ком, комок», къырт (звукоподражание хрусту), шырт (звукоподражание шар-
канью ногами, трению чего-либо), шарх (звукоподражание треску чего-либо),
къыркъ «сорок», къайт- «возвращаться», къоркъ- «испугаться», таркъ (зву-
коподражание стуку), тарх (звукоподражание выстрелу, бах!). Встречается
этот слог в начале двусложных и многосложных слов: къарт-лыкъ «старость»,
къайт-ар- «возвращать кого-что, повторять что», сырт-лыкъ «плато, плоско-
горье», тюрт-чю «грубиян», къоркъ-ут- «страшить, пугать кого чем, угрожать
кому чем; устрашать, запугивать кого», тёрт-гюл-лет- «пускать галопом»,
жорт-уу-ул «набег (с целью угона скота, людей)», къарт-гуна «очень умный,
молодой да ранний», тарт-ынчакълыкъ «застенчивость, стеснительность»,
къоркъ-уулу «тревожный», «тревожно», къоркъ-уусузлукъ «спокойствие, без-
опасность».
76 ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
1.1.5. Интонация
1.1.6. Ударение
слов. При этом количество таких форм слов, которые различаются местом уда-
рения, в данном языке значительно меньше, чем в русском, и среди них можно
выделить такие группы:
1) существительные и отрицательные формы повелительного наклонения
глагола: тюйме «пуговица» – тюйме «не избивай», басмá «печать» – бáсма
«не дави, не наступай» и т. п.;
2) прилагательные и отрицательные формы повелительного наклонения
глагола: бурма «кудрявый» – бурма «не крути», жайма «плоский» – жайма
«не распространяй, не развешивай (вывешивай)» и т. п.;
3) различные формы существительных: атабыз «наш отец» – атабыз «мы
отцы», анасыз «без матери» – анасыз «вы матери» и т. п.;
4) разные формы прилагательных: таматабыз «наш старший» – тама-
табыз «мы старшие», кичибиз «наш младший» – кичибиз «мы младшие» и т. п.;
5) существительные и формы желательного наклонения глагола: атчы
«конюх» – атчы «бросай-ка», алчы «передовик» – алчы «возми-ка» и т. п.;
6) существительные и деепричастия на -гъынчы / -гинчи: къачхынчы« ׳бе-
׳
глец» – къачхынчы «пока не убежит», кёчгюнчю «кочевник, переселенец» –
кёчгюнчю «до переселения» и т. п.;
7) прошедшее время 3-е л. глагола и существительные с аффиксом сказу-
емости: тюшдю «он слез», «упало (что-то)» – тюшдю «наступил полдень»,
кечди «он простил» – кечди «уже поздно» и т.п.;
8) существительные в местном падеже и сочетания существительного с
союзом да: атдá «на лошади» – áт да «и лошадь», башдá «в голове» – бáш
да «и голова» и т. п.;
9) сложные наречия и сочетания слов: бусагъатдá «сейчас» – бỳсагъатда
«в этот час», былайдá «здесь, тут» – былай да «и так» и т. п.
Другие виды ударения. Эти типы ударения связаны с терминами «фраза»,
«речевой такт», «синтагма» и «эмфаза». Устный текст состоит из фраз – закон-
ченных отрезков речи. Каждая фраза ограничивается от других продолжитель-
ными паузами и имеет законченную мысль. Продолжительные по длительности
фразы делятся на речевые такты – кратчайшие части фразы, которые выделя-
ются ритмико-интанационными средствами и заключают в себе знаменательную
словоформу или словосочетание. Составными частями фраз или отдельными
фразами являются и синтагмы – интонационно-смысловые единства, возни-
кающие в процессе речи.
Эмфаза – выделение важной по смыслу части высказывания (группы слов,
слова или части слова).
Фразовое ударение образуется усилением словесного ударения какого-либо
слова во фразе, синтагматическое ударение – в синтагме, логическое уда-
рение – выделением какого-либо слова по требованию ситуации или контекста,
тоже достигается усилением словесного ударения данного слова; тактовое
ударение – выделением одного из слов речевого такта.
ФОНЕТИКА 89
1.2. Фонология
Хотя фонология как самостоятельная дисциплина окончательно оформи-
лась еще в 30-х гг. XIX в. в Европе, во многих исследованиях она до сих пор
продолжает оставаться разделом фонетики.
Несмотря на свое фонологическое название, к ним же относится первое,
и пока единственное специальное исследование, посвященное системе фонем
карачаево-балкарского языка, автором которого является А. Ж. Будаев [1968].
В нем описание фонетических явлений и акустико-артикуляционных особен-
ностей звуков языка превалирует над описанием их смыслоразделительной
функции.
Тем не менее вслед за С. И. Бернштейном [1962], А. А. Реформатским
[1970], Т. П. Ломтевым [1972], Л. В. Бондарко [1981], В. Б. Касевичем [1983],
В. К. Журавлевым [1986], В. А. Виноградовым [1990] и другими исследовате-
лями мы считаем фонологию самостоятельным разделом языкознания.
Итак, фонология – раздел языкознания, который, в отличие от фонетики,
изучающей звуковую сторону языка, изучает смыслоразличительные функции
звуков языка в пределах слова, словоформы и морфемы. Говоря иначе, фонетика
рассматривает акустическую и анатомо-физиологическую стороны звуков языка,
а фонология изучает их с точки зрения их функций в процессе коммуникации,
т.е. их функциональную сторону.
Система фонем, их функции и закономерности позиционной реализации
составляют предмет фонологии.
Фонема. Существуют различные определения фонемы. Так, по мнению
одних исследователей, фонемы – это звуки языка, служащие для дифференци-
ации означающих [Аванесов, 1956: 7, Панов, 1979: 94 и др.], другие – считают
определения фонемы как звука, звуковой единицы, фонетической единицы
нелогичными, потому что фонема представляет собой не звуковую, а функцио
нальную реальность [Воронкова, Стеблин-Каменский, 1970: 26].
Средним между указанными является мнение Т. П. Ломтева, согласно ко-
торому из того, что звуки человеческой речи выступают в фонологии как со-
циальные объекты, имеющие различительное назначение, не следует, что они
утрачивают свой звуковой статус [Ломтев, 1972: 4].
Еще менее удачным представляется определение фонемы как пучка раз-
личительных признаков [Якобсон, Фант, Халле, 1962: 213]. Возражая авторам
этого определения, Т. П. Ломтев пишет: «Фонема не пучок (или множество)
различительных признаков, а реально существующие объекты признаков,
реально существующие объекты языковой действительности. Пучком (или
множеством) различительных свойств являются их модели как научные по-
строения» [Ломтев, 1972: 5].
ФОНОЛОГИЯ 91
считать начальный слог слова» [Будаев, 1968: 57]. Однако произношение слов
биреулен [бьреулен] «кто-то, некто», тирел- [тьирел-] «упираться во что, на-
талкиваться, натыкаться на кого-что», къырал [къърал] «государство», къырау
[къъырау] «иней, изморось, заморозки», тиккич [тьккич] «кожная тесьма (для
шитья сбруи, чабуров и др.), кирит [кьрит] «замок», кириш [кьриш] «ободок,
край», къурум [кърум] «копоть», бузоу [бъзоу] «теленок» и многих других не дает
основания для такого утверждения. А. Ж. Будаев в этом вопросе противоречит
себе. Например, о гласном звуке [ы] пишет: «…В зависимости от окружающих
звуков количественная характеристика ы колеблется от нормальной длитель-
ности до выпадения. Например: аты «его конь», барды «он пошел», къырау
[кърау] «иней», къырал [кърал] «государство» [Будаев, 1968: 109]. О гласных
[и], [у] пишет то же самое: «сильно редуцируются» и приводит примеры типа
тикгич [тьккич], битим [бьтим] «растение», кириш [кьриш], булут [бълут]
«облако», къурум [къърум] «сажа» и др. [Там же: 110, 113;114].
Таких случаев, т. е. случаев, «сильной редукции» узких гласных в первом
предударном слоге, довольно много в карачаево-балкарском языке. Поэтому
нельзя любой начальный слог слова считать для гласных фонем сильной по-
зицией. Правильным, на наш взгляд, будет считать абсолютное начало слова
и начальный слог типа «согласный + широкий гласный».
Среди тюркологов нет единства и в определении сильной позиции для
согласных. Так, ею Ф. Кязимов считает позицию корня [Кязимов, 1958: 49],
Н. К. Дмитриев и А. А. Ахундов – превокальную позицию [Дмитриев, 1948:
38, Ахундов 1964: 15], А. А. Моллаев – позицию перед широким гласным в
начале слова [Моллаев, 1967: 5], а А. А. Будаев – «превокальную позицию в
составе корня» [Будаев, 1968: 58].
Материал карачаево-балкарского языка свидетельствует, что ни одна из
указанных позиций не является сильной для согласных. Позиция начала слова
является самой неустойчивой для согласных карачаево-балкарского языка.
В этой позиции наблюдаются многочисленные мены согласных: баймез / маймёз
«бязь», буслиман / муслиман «мусульманин», къоншу / хоншу «сосед», гырт /
кырт «ком», гелля / келля «бабушка», дуппур / туппур «холм, бугор», дуркъу /
туркъу «загон» (с.-х.), бурч / пурч «черный перец», сехле / зехле «деревянные
засовы (для ворот)», сынжыр / шынжыр «цепь» и др. Это лишь незначительная
часть слов, варьирующих в балкарском варианте языка, а между им и карача-
евским вариантом их еще больше.
Анализ словарей и материала словарной картотеки карачаево-балкарского
языка показывает, что сильными для согласных являются три позиции: абсо-
лютный конец слова, положение перед гласными и после них и положение
перед сонорными (исключение составляет [ч] после [л], [н]: ю [ш] ле «тройки»,
кю [ш] ню «силу»). В отличие от многих языков в карачаево-балкарском языке
в конце слова парные по звонкости-глухости согласные различаются четко,
т. е. фонологически противопоставлены: къыз «девушка» и къыс- «сжимать,
прижимать кого-либо», аз «мало» и ас- «вешать, подвешивать что», «вешать
96 ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
тому что она присуща ему во всех случаях неизменной его реализации (ачхыл
«кисловатый», ачкёз «жадный, алчный», ачхыч «ключ», ачма «я голодный»,
берчкъол «имеющий мозолистые руки»). Следовательно, для отождествления
фонемы ׀ч ׀эти позиции являются сильными. Перед звонким же согласным [б]
позиция для ее отождествления является слабой, так как в ней она заменяется
звуком [ч] (т.е. звуком, напоминающим звук [ж]). Реализация фонемы / ч / в
звуке [ч] имеет место только в данной позиции. Следовательно, она обусловлена
именно этой позицией.
В сильной позиции различения любая фонема отличается от всех других
фонем: ач- «открывать», ас- «вешать», ал- «брать», ат- «бросать, кидать», ау-
«падать, валиться» и др., в слабой же позиции различения фонемы не могут
различать разные слова и морфемы. Например, звуки [ч] и [ш] не различаются
перед [л], [н], [т] и [с], а [з] и [с] – перед [с]: ачлыкъ «голод», от ач «голодный»
и ашлыкъ «ячмень» (от аш «еда, пища») – [ашлыкъ], ачны «голодного» и ашны
«пищу, еду» – [ашны], ачдан «с голода» и ашдан «от пищи, еды» – [аштан],
ачсын «слегка чувствовать голод» и ашсын- «одобрять пищу, еду» – [ашсын],
азсын «считать недостаточным что» и ассын «пусть вешает» – [ассын].
В позициях, слабых для отождествления, фонемы выражаются в своих ва-
риациях. Например, в словоформе а [ч] быз «мы голодны» звук [ч] – вариация
фонемы ׀ч׀, а в слове К [ä] зим звук [ä] – вариация фонемы / а / . В позициях
же слабых для различения фонемы выражаются в своих вариантах. Например,
в слове эс «память» звук [с] является вариантом фонемы /с/ а в словоформе
азчыкъ «чуть, немножко» – вариантом / з /. Таким образом, все звуки, которыми
выражается фонема (звуки в сильной позиции, слабых позициях – варианты,
вариации), являются ее аллофонами.
Выше мы видели, что позиционно чередоваться могут звуки, даже если они
друг на друга совсем не похожи. Поэтому в некоторых позициях фонемы могут
совпадать – реализоваться одним и тем же звуком. Это называется нейтрали-
зацией. В карачаево-балкарском языке чаще других нейтрализуются фонемы
/ ш / и / с/, /т / и / ч/, /ч / и / ш / в позиции перед [ж], [ш] и [ж] в позиции перед
глухими (особенно [т] и [к]). Фонемы ׀ч ׀и ׀ш׀, ׀ш ׀и ׀с ׀реализуются звуком
[ш]: ач жалайды [аш жалайды] «голодный облизывает», таш жол [таш шол]
«каменистая дорога» – тас жол [таш жол] «потерянная дорога». Фонемы ׀т ׀и
׀ч ׀реализуются звуком [ч]: ат жыл [ач чыл] «год лошади» – ач жыл [ач чыл]
«голодный год», ат жалар [ач чалар] «лошадь вылижет» – ач жалар «голодный
вылижет». Фонемы ׀ш ׀и ׀ж ׀реализуются звуком [ш]: таш тюйюлдю «[это]
не камень» – таж тюйюлдю [таш тюйюлдю] «[это] не корона», таш керекди
«нужен камень» – таж керекди [таш керекти] «нужна корона».
Сонорные фонемы ׀н׀, ׀л׀, ׀м׀, ׀нг ׀также могут подвергаться нейтрализации.
Например, ׀н ׀и ׀л ׀перед [л] (къынлы [къыллы] «имеющий ножны» – къыллы
«имеющий грубый голос»), ׀н ׀и ׀нг ׀перед [нг] (оннга [онгнга] «к десяти» –
онгнга «направо», ׀н ׀и ׀м ׀перед [б] (тон бла [том бла] «с шубой (тулупом) –
том бла «с томом».
7 Заказ № 261
98 ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
[гъ] – [г] – [къ] – [к’] – [х] – [нг] – [нг’]: алгъан «взявший» – берген «от-
давший» – такъ[къ]ан «привязавший» – кет[к]ен «ушедший» – къачхан «убе-
жавший, взявший верх над кем», сыннган «сломанный» – женгнген «побе-
дивший».
В разговорно-бытовой речи в аффиксах часто выпадают сонорные [н], [л],
[р]. В аффиксах причастия будущего времени -ыр / -ир и инфинитива -ыргъа /
-ирге выпадает [р], причастия будущего времени -лыкъ / -лик – [л]: бары, кели,
болугъа, берирге, барыкъбыз, кёрюкме, бериле вместо барыр «пойдет (поедет)»,
келир «придет (приедет)», болургъа «быть, чтобы быть», бериге «чтобы дать»,
барлыкъбыз «пойдем (поедем)», кёрлюкме «увижу», берирле «дадут». Это при-
водит к чередованию сонорных [л], [р] с нулем звука: [л] – [φ], [р] – [φ].
В конце аффикса 3-го л. ед. ч. повелительного наклонения выпадает звук
[н] (болсу, келси вместо болсун «пусть будет», келсин «пусть придет»), а в указа-
тельном местоимении 3-го л. ед. ч., когда оно предшествует слову с начальным
согласным, [л] – о кюн, о заманда вместо ол кюн «[в] тот день», ол заманда «в
то время»). В результате образуются чередования [н] – [φ], [л] – [φ].
Одни позиционные чередования не имеют никаких исключений, а другие
имеют. Первые принято называть позиционно обусловленными, а вторые – по-
зиционно прикрепленными. Например, озвончение конечных глухих [п], [к],
[къ], следующих за гласными, перед аффиксами или словами, начинающимися
на гласные, в карачаево-балкарском языке не имеет исключений: жап- «за-
крывать кого-что» – жабыу «одеяло», «покрывало», бек «твердый, крепкий,
прочный» – бегит- «прикреплять что к чему, закреплять что», «укреплять,
упрочивать что», токъ «сытый» – тогъай- «насыщаться, наедаться» (см. выше).
Следовательно, чередования [п] – [б], [к] – [г], [къ] – [гъ] являются позиционно
обусловленными.
Выше уже говорилось, что безударные узкие гласные в позиции между
любым шумным и [р] подвергаются сильной редукции, чем и обусловливается
чередование ударного узкого гласного с безударным редуцированным узким
гласным. В других же условиях этого чередования не будет, ср.: бези – без[ь]ре
«измучиться (от чего-либо надоевшего), пресытиться чем» и бези – безирге- (с
тем же значением). В без[ь]ре- безударный гласный находится непосредственно
перед ударным [е], а в безирге – перед сонорным [р]. В случае, редукции глас-
ного [и] словоформа безирге изменилась бы в без[ь]рге. Однако для тюркских
языков совершенно чуждо сочетание согласных типа зрг, т.е. сочетание, воз-
главляемое шумным согласным. В них двух- и трехфонемные консонантные
сочетания возглавляют не шумные, а сонорные согласные. Произношение
сочетания согласных зрг создает для карачаевцев и балкарцев большое за-
труднение. Во избежание этого они вместо ожидаемого без[ь]рге произносят
безирге. Это говорит о том, что ударный [и] чередуется с безударным [ь], а
с безударным [и] не чередуется, ибо во втором случае [и] не редуцируется.
Таково положение и в словоформах темир «железо» – тем[ь]реу «лишай (на
лице)» – темирчи «кузнец» и кюбюр «сундук» – кюб[ь]рюм «мой сундук» –
ФОНОЛОГИЯ 103
(язык, губы, увула – маленький язычок) работают активно, а другие (губы, аль-
велолы – выступы над зубами, твердое небо и мягкое небо) – пассивно. Однако
это не влияет на значение слова. Гласные переднего ряда, зубные /с/, /з/, /л/, /н/,
/т / и передненебные /ш/, /р/, /ч/, /ж’/, средненебный /й/ являются высокими, а
гласные непереднего ряда, губные и средне- и заднеязычные согласные – низ-
кими. Эти признаки звуков не имеют отношения к смыслоразличению. Гласные
верхнего подъема / и/, /ы/, /у/, /ю/, согласные губные и негубные – диффузные,
а остальные гласные и небные согласные – компактные, смычные /п/, /б/, /т/,
/д/, /ч/, /ж/ и др., кроме носовых /м/, /н/, /нг/, – прерванные; а все гласные,
щелевые и носовые согласные – непрерывные. И эти признаки не влияют на
смысл лексем.
Отдельные признаки звуков, например, то, что /б/, /п/, /т/, /д/, /к/, /г/, /къ/,
гъ/ – взрывные, /р/ – дрожащий, /с/, /з/ – свистящие, /ф/, /с/, /з/, /ш/ и др., кроме
сонорных, – шумные, также не имеют фонематического значения.
1.3. Орфоэпия
1.3.1. Общие сведения
Ее е Фф эф
Ёё ё Хх ха
Жж / Дж дж жэ / джы Цц цэ
Зз зэ Чч чэ
Ии и Шш ша
Йй краткий и Щщ ща
Кк ка Ъъ твердый знак
Къкъ къы Ыы ы
Лл эль Ьь мягкий знак
Мм эм Ээ э
Нн эн Юю ю
Оо о Яя я
1.4.2. Орфография
букве нъ твердый знак был заменен буквой г – нг, удачная буква «Орфография»
1961 года ў была заменена буквой у без диакритики. В основном правила ор-
фографии 1961 г. остались без каких-либо изменений и дополнений.
Позже, в 1969 г., А. Ю. Бозиев и М. Т. Жабоев составили новый проект
орфографии и пунктуации балкарского языка на основе предыдущих сводов
правил орфографии. Как видно из названия проекта, этот свод правил предна-
значен для балкарцев. Карачаевцы же до сих пор пользуются «Орфографией»,
1964 г. Поскольку у них единый язык, это нельзя считать правомерной.
Следует отметить, что в орфографии балкарского языка предпринимается
попытка определения количества и сфер действия орфографических прин-
ципов. Орфографические правила составлены на основе четырех принципов
орфографии: морфологического, фонетического, исторического и графического.
В отличие от правил предыдущей орфографии в новых правилах балкарской
орфографии в конце слова вместо б пишется п.
Некоторые общие вопросы орфографии улучшены, введен ряд новых правил.
Однако в орфографической системе есть немало противоречий, неточно-
стей и вариантных написаний. Многие факты языка либо не учтены, либо не
отражены достаточно.
Например, четко не определены принципы правописания, их соотношения,
нет уточнения основного принципа в написании того или иного слова. Не от-
ражены фонетические явления в орфографии, в частности согласных и их
сочетаний в различных фонетических позициях, озвончение глухих на стыке
двух слов на письме, правописание личных имен, фамилий, некоторых геогра-
фических названий, а также названий учреждений, организаций и предприятий.
Что касается правописания заимствованных слов, здесь также не учиты-
вается ряд важных моментов, связанных с усвоением заимствований, и право-
писание русских заимствований.
Если оказалось возможным «перезаимствовать» слова в их исконной форме:
ийнарал «генерал», апчар «офицер», прустоп «пристав» и др., то они укорени-
лись в языке в прежней форме. Имеются и слова типа школ «школа», столба
«столб», газет «газета», которые на письме и в устной речи претерпевали
фонетические изменения. В своде правил орфографии 1969 г. также не нашли
полного описания трудные случаи раздельного и дефисного написания слов.
В этом своде немало и противоречий: 1) сочетания согласных в корневых
словах в одних случаях пишутся в соответствии с произношением (эски
«старый», хурттак «кусок чего-л.» и т. п.), в других – произвольно (эртден
«утро», типисги «суматоха» и т. п.); 2) в одинаковых фонетических условиях
после ч в одних случаях пишется ы (чыракъ «лампа», чындай «чулок» и т.п.),
в других – и (чиран «ледник», чинар «чинара» и т. п.); 3) при прибавлении ка-
рачаево-балкарских аффиксов ь в заимствованиях толь, руль, роль сохраняется
(вин.п. – тольну «толь», местн. пад. – рольда «в роли», дат.пад. – рульгъа «к
рулю, за руль», в аналогичных же словах (король, патруль) ь выпадает (вин.
пад. – королну «короля», дат. п. – патрулгъа «к патрулю») и др. [Гузеев, 1980: 7].
ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ 127
9 Заказ № 261
130
Гл а в а 2
Это свидетельствует о том, что тип значения слов может изменяться при
возникновении особых условий, номинативные слова могут выполнять экс-
прессивно-синонимическую функцию.
Аякъ
1) «нога – одна из нижних конечностей человека, животных и птиц»: уллу,
гитче, кенг, узун, къысха, ауругъан аякъ «большая, маленькая, длинная, ко-
роткая, больная нога», атны, ийнекни, ёгюзню, къойну, эчкини, тюени, бузоуну,
тауукъну, къазны д.а.к. аягъы «нога лошади, коровы, вола, овцы, козы, вер-
блюда, теленка, курицы, гуся и т. п.»;
2) «конец предел, последняя грань чего-либо в пространстве или во вре-
мени»: ыйыкъны, айны, кварталны, жылны, ёмюрню, элни, шахарны, кёлню,
бассейнни, орунну, тойну, жырны, хапарны, ишни д.а.к. затны аягъы «конец
ЛЕКСИКОЛОГИЯ 147
недели, месяца, квартала, года, века, села, города, озера, бассейна, постели,
свадьбы, песни, рассказа, работы и т. п.».
Дырын
1) «скошенная трава»: дырын жыяргъа «убирать сено», дырын къуруду
«скошенная трава высохла», дырын чириди «скошенная трава сгнила», ды-
рынны айландырыргъа «переворачивать скошенную траву», дырын жибиди
«скошенная трава намокла»;
2) «процесс уборки сена»: дырыннга чыкъ «выйти на уборку сена, дырын
жетди «подошло время уборки сена», дырыннга барыргъа «идти на уборку
сена», дырындан келирге «прийти с уборки сена», дырын башланды «началась
уборка сена».
Нет никакого основания, считать, что прямые значения этих слов более упо-
требительны, чем их переносные значения. А таких слов в карачаево-балкарском
(и в каждом другом тюркском) языке довольно много. К тому же употребитель-
ность значений слов в тюркских языках не исследована. Поэтому при решении
этого вопроса лексикографы обычно руководствуются своей интуицией, а это
часто приводит к субъективизму.
Структура производного слова имеет немаловажное значение для его ос-
мысления. Однако на основе этого не всегда можно определить подлинное
значение слова.
Естественно, значения многих слов отличаются по объему (широте упо-
требления): у одних он шире, у других уже. Так, прямое значение слова этек
«подол» употребляется в таких словосочетаниях: кенг, тар, узун, къысха,
хар этек «широкий, узкий, короткий, длинный, кружевной подол», чепкенни
(карач.) /жыйрыкъны, тонну, плащны, пальтону, жамчыны этеги «подол
платья дубленки, плаща, пальто, бурки», этекни бюк- «подшить подол», этекни
бошла- «опускать подол», этекни кётюр- «поднять подол» и др., а переносные
значения «конец, край» в двух словосочетаниях: чегетни (карач.) / агъачны
этеги «опушка леса», жер этеги «край света», «подножие» – в одном: тауну
этеги «опушка леса» – в другом. Но слов, у которых производные значения по
объему не уступают прямым, в карачаево-балкарском языке много (таковыми
являются и приведенные выше слова аякъ, дырын). Поэтому вряд ли можно
считать широкие значения основными.
Известно, что не всегда можно установить прямую зависимость в развитии
значений слов [Туркина, 1977: 24]. Поэтому нельзя считать надежным критерий,
согласно которому основным считается значение, на базе которого возникают
остальные значения слова.
Нам представляется, что признак, на основе которого должно выделяться
основное значение в слове, более удачно сформулировали Е. К. Курилович,
Д. Н. Шмелёв и В. Н. Прохорова. Е. К. Курилович указывал на такой признак
основного значения, как независимость его от контекста [Курилович, 1962:
10*
148 ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ФРАЗЕОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ
2.1.2.3. Полисемия
слова: типа артмакъ «сумка», ачытхы «дрожжи», балта «топор» и др., обычно
обозначающие конкретные вещи.
Но подавляющее большинство слов в карачаево-балкарском языке, как и в
других языках, имеют два или более значений. Такие слова называются много-
значными или полисемичными. Все значения слова между собой образуют
довольно сложное семантическое единство – семантическую структуру слова.
Многозначность является одним из показателей высокой развитости языка,
так как в ней отражается наблюдательность, ум и фантазия народа, его умение
сравнивать, сопоставлять предметы и явления, находить в них общие, схожие
черты и др.
Многозначностью больше всего обладают глаголы, имена существительные
и прилагательные. Например, глагол тарт- имеет следующие основные зна-
чения:
1. «Тянуть, тащить, дергать».
2. (Килограмм, центнер д.а.к.) тарт- «весить (килограммов, центнеров
и др.).
3. (Тютюн, папирос д.а.к.) тарт- «курить» (табак, папиросы и др.).
4. (Нартюх, будай д.а.к.) тарт- «молоть (кукурузу, пшеницу и т. д).».
5. (Ийнекни) тарт- «доить (корову)».
6. (Жууапха) тарт- «привлекать (к ответственности)».
7. (Къобуз) тарт- «играть (на гармошке)».
8. (Жыр) тарт- «затягивать (песню)».
9. (Айылны) тарт- «натянуть (подпругу)».
10. (Радио, электричество) тарт- «проводить (радио, электричество)».
11. (Атасына) тартханды «уродился (в отца)».
12. (Харф, сёз) тарт- «начеркнуть (букву, слово)».
13. (Сирнек) тарт- «зажигать (спичку)».
14. (Сызлыкъ) тарт- «провести (линию)».
15. (Мылы, суу) тартады «(становится сырым)».
16. (Жаякъгъа) тарт- «влепить (пощечину)».
17. (Тютюнню, отну) тартыуу «обладание тягой (о трубе, дымоходе)».
18. (Чалгъы, оракъ) тарт- «косить (косой), жать (серпом)».
19. (Инбашны) тарт- «дергать (плечом)».
20. (Ёрге, энишге) тарт- «взять направление вверх, вниз».
21. (Сютню) тарт- «перегнать (молоко)».
Между приведенными выше значениями многозначного слова тарт су-
ществует определенная семантическая связь. Все они опираются на основное,
первичное значение.
Основной причиной возникновения полисемии являются растущие потреб-
ности общества, которые возникают с каждым новым культурно-историческим
событием в жизни народа.
Сущность полисемии заключается в том, что название какого-то предмета,
явления переносится также на другой предмет, другое явление.
150 ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ФРАЗЕОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ
Ряды таких омонимов не могут состоять более чем из трех слов. При этом
трехчленных рядов немного.
2.1.2.5. Паронимия
«а его (ее)», кеси уа / кесаа «а он сам (она сама)», энди / энни «теперь», шёндю /
шённю «сейчас, в данное время» – и др.
Во всех приведенных вариантах, связанных с гласными, нормативны первые
члены, так как вторые диалектны.
Варианты заимствованных слов, связанные с произношением гласных
звуков. Наличие орфоэпических вариантов среди заимствованных слов в ка-
рачаево-балкарском языке связано с произношением гласных после согласных
[ш], [ж], [ц] и буквенных аббревиатур – калек.
Указанные согласные в русском языке не имеют мягких вариантов произ-
ношения, а в карачаево-балкарском [ж] произносится только мягко, а [ш] и
[ц] – твердо и мягко, в зависимости от сингармонизма. В результате возникают
варианты типа журнал / ж’урнал, жаркой / жаркой «жаркое», цырк / цирк»,
шина / ш’ина, шеф / ш’еф и др., в которых вторые члены не соответствуют
орфографическим нормам.
Не соответствуют этим нормам и вторые члены вариантов буквенных аб-
бревиатур, составленных по точному образцу русских аббревиатур, а также
заимствованных из русского языка, особенно при присоединении к ним кара-
чаево-балкарских аффиксов: КЪМР «КБР» – КЪЭМЭР / КЪМЫР, КЪМКЪУ –
КЪЫЭМКЪУ, АБШ – АБЭША / АБЫШЫ, МВД – ЭМВЭДЭ / ЭМВЫДЫ, МВД-ни /
МВД-ны, МЧС-де / МЧС-да «в МЧС», ЛДПР-ге / ЛДПР-гъа «в ЛДПР», УВД-ни /
УВД-ны (УВД – род. пад.) и др.
Варианты заимствованных слов, связанные с произношением со-
гласных звуков. Основными причинами варьирования, произношения за-
имствованных слов, которое выражается согласными звуками, следующие:
1) законы сингармонизма: мел / м’ел’, физик / физик», [бизнэс] / [биз’н’ес’]
и др.; 2) несовпадением произношения некоторых согласных в родном и за-
имствовавшем языках: [жэтон] / ж’етон, жатка / ж’атка, жом / ж’ом,
[этаж] / этаж’, [укас] / указ и др.; 3) несовпадением сочетаний согласных
в интервокальной позиции и конце слов родного и заимствовавшего языков:
продукт / продукта, танк / танка, нерв / нерва, патруль / патуруль, капрон
/ капырон и др.; 4) несовпадением реализации парных звонких согласных в
родном и заимствовавшем языках в конце слова: параво[с] / паровоз, гара [ш]
/ гараж, ку[п] / куб, пара[т] / парад и др.
Во всех приведенных вариантах произношения согласных и их сочетаний
орфоэпическим нормам соответствуют первые члены.
Морфологические варианты слов. В отличие от фонетических и фоне-
матических вариантов слова морфологические варианты слова в карачаево-
балкарском языке образуются только в результате видоизменения аффикса
и встречаются только среди исконных слов. В варьировании участвуют все
знаменательные части речи, но местоимения и числительные менее активны,
чем другие части речи.
Морфологическое варьирование вызвано в основном внутрисистемными
причинами: 1) утратой значения второго аффикса при сочетании двух аффиксов
ЛЕКСИКОЛОГИЯ 173
одного и того же залога глагола: кёргюз- (кёр- + гюз) / кёргюзт- (кёр- + гюз +
т) «показывать что кому; указывать что, на кого»; 2) материальной экономии:
ушагъыулу / ушагъылы «обаятельный, приятный»; 3) влиянием закона сингар-
монизма: неллай / нелляй «какой, каков»; 4) влиянием обиходно-разговорной
речи на письменную форму языка: къызгъылдым / къызылдым.
Большинство морфологических вариантов слов являются регионализмами,
в употреблении которых нет каких-либо изменений со времени возникновения
письменности у карачаевцев и балкарцев. Помимо региональных причин, устой-
чивость морфологических вариантов объясняется еще тем, что они, по срав-
нению с фонетическими вариантами, редко поддаются нормализации. К тому
же аффиксы менее изменчивы, чем корень слова.
Морфологические (лексические) варианты слов образуются в основном
при присоединении к корням слов словообразовательных аффиксов, а также
лексикализованных словоизменительных. Например, к прилагательному сол
«левый» присоединяется аффикс -агъай / -акъай – солагъай / солакъай «левша»,
к существительному жан «душа» – аффикс -ауал / -ауул – жанауал / жанауул
«агония, предсмертные муки» и др. В результате этого, как видно из примеров,
появляются варианты новых слов.
Среди грамматических форм слов есть и лексикализованные, например,
форма понудительного залога глагола атдыр- / атдырт- «взрывать, произво-
дить взрыв», киргиз- / киргизт- «вводить кого-что, вносить что», «вонзать,
втыкать что» и др. Из этих примеров видно, что при сочетании двух залоговых
формантов (ат – дыр – т, кир – гиз – т) значение второго теряется и второй
формант, потеряв свою самостоятельность становится как бы частью первого
форманта: -дыр + -т = -дырт, -гиз + -т = -гизт. Таким образом, аффиксы -дыр
и -дырт, -гиз и -гизт становятся модификациями одного и того же аффикса.
Из приведенных примеров видно, что языковые единицы с одним и тем же
корнем могут быть и разными словами, и вариантами одного и того же слова.
При этом однокоренные слова могут быть синонимичными и несинонимичными
между собой. Например, бугъумуч и бугъунчакъ (карач.) «прятки», алгъадан и
алгъатын (карач.) «заранее» – синонимы, а агъар- «белеть; седеть» и агъарт-
«белить, отбеливать что», кюнлюк «дневной, однодневный» и кюнлюм «при-
грев», «солнечная сторона» – несинонимичные слова. Пары томуроу и томурау
«чурка, чурбан, обрубок бревна», кёргюз- и кёргюзт- «показывать что кому» –
варианты одних и тех же слов. Языковые единицы первой и второй групп при
одном и том же корне имеют разные аффиксы: -умуч и -унчакъ, -дан и -тын,
-ар и -ар + -т, -люк и -люм. У единиц же третьей группы аффиксы имеют лишь
незначительное различие между собой в фонемном составе, т.е. они являются
модификациями одного и того же аффикса, ср.: -роу и -рау, -гюз / -гюзт.
Таким образом, у разных слов с одной и той же корневой частью аффиксы
должны быть разными, а у вариантов слова – формами одного и того же аф-
фикса.
174 ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ФРАЗЕОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ
шакъ «мягкий», жангы «новый» – эски «старый»; объем, меру предметов: уллу
«большой» – гитче «маленький», узун «длинный» – къысха «короткий», кенг
«широкий» – тар «узкий»; вкус, цвет: татлы «сладкий» – ачы «горький», акъ
«белый» – къара «черный»; температуру: жылы «теплый» – сууукъ «холодный»;
понятия, связанные с временными значениями: кечеги «ночной» – кюндюзгю
«дневной», эрттеннги «ранний» – ингирги «вечерний», алгъыннгы «прежний» –
бусагъатдагъы «теперешний, нынешний»; понятия, связанные с простран-
ственными значениями: онг «правый» – сол «левый», жууукъ «близкий» – узакъ
«далекий», алдагъы «передний, находящийся впереди» – артдагъы «задний,
находящийся позади».
По способу образования антонимы в карачаево-балкарском языке бывают
простые и сложные и однокоренные и разнокоренные. Основная масса анто-
нимов карачаево-балкарского языка состоит из простых слов, сложных анто-
нимов немного, и они в основном являются прилагательными: узунетек «с
длинным подолом» – къысхаетек «с коротким подолом», уллуаууз «с большим
ртом» – гитчеаууз «с маленьким ртом», жукъакъаш «с редкими бровями» –
къалынкъаш «с густыми бровями», бийиктабан «с высоким каблуком» – ала-
шатабан «с низким каблуком», чиммакъ «белый - пребелый» – къап-къара
«черный-пречерный».
Однокоренными антонимами в карачаево-балкарском языке могут быть
только прилагательные: къарыулу «сильный» – къарыусуз «слабый», акъыллы
«умный» – акъылсыз «безумный», насыплы «счастливый» – насыпсыз «не-
счастный», билимли «образованный» – билимсиз «необразованный», тёзюмлю
«терпеливый» – тёзюмсюз «нетерпеливый», белгили «известный» – белгисиз
«неизвестный», бегимли «прочный, устойчивый» – бегимсиз «непрочный, не-
устойчивый» и др.
Как видно из примеров, антонимичность однокорневых антонимов пока-
зывают лишь их аффиксы: -лы (-ли, -лу, -лю) – -сыз (-сиз, -суз, -сюз).
Разнокоренные антонимы в карачаево-балкарском языке встречаются гораздо
чаще, не только в прилагательных, а еще в существительных, глаголах, наре-
чиях, местоимениях и в некоторых частицах: жаш «парень» – къыз «девушка»,
кече «ночь» – кюндюз «день», бушуу «горе» – къууанч «радость, веселье»; уллу
«большой» – гитче «маленький», тамата «старший» – кичи «младший»,
таза «чистый» – кир «грязный»; элт- «отнести» – келтир- «принести», жат-
«ложиться» – тур- «вставать», ал- «брать» – бер- «отдавать»; артха «назад» –
алгъа «вперед», терк «быстро» – акъырын «тихо», бюгюн «сегодня» – тамбла
«завтра»; ол «тот» – бу «этот», быллай «вот такой» – аллай «вон такой», берги
«находящийся по эту сторону» – аргъы «находящийся по ту сторону»; угъай /
огъай «нет» – хау / хоу / хо «да».
По принципу антонимичности в карачаево-балкарском языке построены
и парные слова. Они образуются от активно употребляемых в устной и пись-
менной речи антонимов: дос-душман «друзья и недруги» (дос «друг», душман
«враг»), къул-бий «господа и рабы» (къул «раб», бий «господин»), эр-къатын
12*
180 ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ФРАЗЕОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ