Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
19620-ЛМПП-518 2
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
5.1 Безопасное размещение и крепление контейнеров на палубах в местах, которые не
оборудованы для таких перевозок / Safe stowage and securing of containers on deck places which are not
specially designed and fitted for the purpose of carrying /................................................................................54
5.1.1 Размещение /Stowage / ................................................................................................................54
5.1.2 Крепление / Securing /...................................................................................................................55
5.2 Безопасное размещение и крепление переносных танков. / Safe stowage and securing of portable
tanks / ................................................................................................................................................................57
5.2.1 Общие положения для переносных танков / General provisions for portable tanks /.................57
5.2.2 Устройство переносных танков / Portable tank arrangement / ...................................................58
5.2.3 Информация о грузе / Cargo information .....................................................................................58
5.2.4 Размещение / Stowage .................................................................................................................59
5.2.5 Закрепление против смещения и опрокидывания / Securing against sliding and tipping .........59
5.2.6 Уход за крепежным оборудованием / Maintenance of securing arrangements /........................61
5.3 Безопасное размещение и крепление переносных резервуаров / Safe stowage and securing of
portable receptacles / ........................................................................................................................................62
5.3.1 Типы переносных резервуаров /Types of Portable receptacles..................................................62
5.3.2 Информация о грузе / Cargo information / ...................................................................................62
5.3.3 Размещение /Stowage/ .................................................................................................................63
5.3.4 Закрепление против смещения и опрокидывания /Securing against sliding and shifting/ .........63
5.4 Безопасное размещение и крепление тяжеловесных грузовых мест /Safe stowage and securing of
heavy cargo items/ ............................................................................................................................................65
5.4.1 Информация о грузе / Cargo information / ...................................................................................65
5.4.2 Место размещения /Location of stowage/ ....................................................................................65
5.4.3 Распределение веса /Distribution of weight/ ................................................................................66
5.4.4 Грузы, уложенные в открытых контейнерах, на площадках и контейнерах-площадках /Cargo
stowed in open containers, on platforms or platform-based containers/ .......................................................66
5.4.5 Крепление против скольжения и опрокидывания /Securing against sliding and tipping/ ..........67
5.4.6 Крепление против сильного волнения на палубе / Securing against heavy seas on deck/......68
5.4.7 Тяжеловесные грузовые единицы, простирающиеся за пределы борта судна / Heavy cargo
items projecting over the ship’s side/ .............................................................................................................68
5.4.8 Присоединение найтовов к тяжеловесным грузовым единицам / Attachment of lashings to
heavy cargo items/ .........................................................................................................................................68
5.4.9 Состав и применение крепежных устройств /Composition and application of securing devices/
69
5.4.10 Обслуживание крепежных устройств / Maintenance of securing arrangements/.......................70
5.4.11 Расчет крепления / Securing calculation/ .....................................................................................70
5.5 Безопасное размещение и крепление колесных (накатных) грузов / Safe stowage and securing of
wheel-based (rolling) cargoes/ ..........................................................................................................................71
5.5.1 Общие рекомендации / General recommendations/ ....................................................................71
5.6 Безопасное размещение и крепление гибких промежуточных контейнеров для навалочных
грузов Safe stowage and securing of flexible intermediate bulk containers.....................................................73
5.6.1 Информация о грузе / Cargo information / ...................................................................................73
5.6.2 Рекомендации / Recommendations/ .............................................................................................73
5.6.3 Размещение /Stowage/ .................................................................................................................74
5.6.4 Крепление / Securing /...................................................................................................................75
5.7 Безопасное размещение и крепление пакетных грузов / Safe stowage and securing of unit loads/
75
5.7.1 Информация о грузе / Cargo information / ...................................................................................76
5.7.2 Рекомендации по подготовке грузовых помещений / Recommendations/................................76
5.7.3 Размещение /Stowage/ .................................................................................................................77
5.7.4 Крепление грузовых мест,размещенных поперек судна /Securing when stowed athwartships/
77
5.7.5 Размещение в карманах грузового помещения и когда штабель открыт с двух сторон /
Stowage in a wing of a cargo space and free at two sides/ ...........................................................................78
5.7.6 Укладка со свободным пространством с трех сторон / Stowage free at three sides/ ...............78
5.7.7 Общие положения / General/........................................................................................................79
5.8 Безопасное размещение и крепление листовой стали в рулонах /Safe stowage and securing of
coiled sheet steel/..............................................................................................................................................80
5.8.1 Общие положения / General/........................................................................................................80
5.8.2 Рулоны /Coils/ ................................................................................................................................80
5.8.3 Найтовы / Lashings/.......................................................................................................................82
19620-ЛМПП-518 3
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
5.9 Безопасное размещение и крепление тяжелых металлических изделий / Safe stowage and
securing of heavy metal products/.....................................................................................................................84
5.9.1 Общие положения / General/........................................................................................................84
5.9.2 Рекомендации / Recommendations/ .............................................................................................84
5.9.3 Особенности перевозки труб. / Particularity of pipes carriage/ ...................................................86
5.9.4 Особенности перевозки проката профильного /Particularity of profile rolled products carriage/
88
5.9.5 Особенности перевозки проволоки. / Particularity of wire’s carriage./........................................91
5.9.6 Особенности перевозки стальных листов / Particularity of steel plates (sheets) carriage/........92
5.9.7 Особенности перевозки стальных слитков / Particularity of steel ingot’s carriage/ ...................94
5.9.8 Особенности перевозки стальных слябов / Particularity of steel slab’s carriage/......................95
5.9.9 Особенности перевозки стальных блюмов / Particularity of steel bloom’s carriage./ ................97
5.9.10 Особенности перевозки стальных заготовок / Particularity of steel blank’s carriage/ ...............97
5.9.11 Особенности перевозки изложниц / Particularity of ingot mould’s carriage/...............................98
5.9.12 Особенности перевозки цветных металлов и сплавов / Particularity of non-ferrous metal’s and
alloy’s carriage/...............................................................................................................................................98
5.9.13 Особенности перевозки чугуна в чушках. / Particularity of pig iron carriage./..........................101
5.10 Безопасное размещение и крепление якорных цепей / Safe stowage and securing of
anchor chains / ...............................................................................................................................................102
5.10.1 Общие положения / General/......................................................................................................102
5.10.2 Рекомендации / Recommendations/ ...........................................................................................102
5.10.3 Размещение и крепление цепей в связках /Stowage and securing of chains in bundles/.......102
5.10.4 Размещение и крепление, цепей укладываемых продольно /Stowage and securing of chains
which are stowed longitudinally/...................................................................................................................103
5.11 Безопасное размещение и крепление металлического лома навалом /Safe stowage and
securing of metal scrap in bulk/.......................................................................................................................103
5.11.1 Рекомендации /Recommendations/ ............................................................................................104
5.12 Размещение и крепление лесных грузов / Stowage and securing of timber cargo / .........104
5.12.1 Укладка палубного лесного груза /Stowage of deck timber cargo/ ..........................................104
5.12.2 Крепление палубного лесного груза /Securing of deck timber cargo/ ....................................105
5.12.3 Действия, предпринимаемые в рейсе / Action to be taken during the voyage / ......................106
5.12.4 Особенности перевозки пакетированного леса и брусьев / Particularity of Packaged timber
and cants carriage/.......................................................................................................................................109
5.12.5 Особенности перевозки бревен / Particularity of logs carriage/ ...............................................111
5.12.6 Особенности перевозки пропсов и балансов / Particularity of Pulp wood and pit-props
carriage /.......................................................................................................................................................112
5.13 Общее руководство по размещению бревен под палубой. /General guidelines for the
under-deck stowage of logs/ ...........................................................................................................................113
5.13.1 До погрузки /Prior to loading/ .......................................................................................................113
5.13.2 Во время погрузки /During loading operations/...........................................................................114
5.13.3 После погрузки /After loading/.....................................................................................................116
5.13.4 Во время рейса /During the voyage/ ...........................................................................................117
5.14 Факторы, которые должны учитываться при рассмотрении безопасной укладки и креплении
грузовых единиц и автомобилей на судне /Elements to be taken into account when considering the safe
stowage and securing of /cargo unit and vehicles in ships .............................................................................117
5.14.1 Общие положения / General/......................................................................................................117
5.14.2 Основные элементы /General elements/....................................................................................118
5.14.3 Факторы, рассматриваемые капитаном /Elements to be considered by the Master/...............118
19620-ЛМПП-518 4
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
ВВЕДЕНИЕ
/ INTRODUCTION /
Данное Наставление по креплению груза This present manual has been prepared in ac-
выпущено в соответствии с: cordance to the:
Международной Конвенцией по охране че- International Convention for the Safety of Life
ловеческой жизни на море, 1974 (СОЛАС) at Sea, 1974 (SOLAS) chapters VI and VII;
главы VI, VII;
Циркулярным письмом ИМО №745, «Руко- IMO/MSC/Circular 745 (13 June 1996),
водство по подготовке Наставления по кре- «Guidelines for the Preparation of the Cargo
плению груза» от 13 июня 1996 г; Securing manual»;
Кодексом по безопасной практике разме- Code of Safe Practice for Cargo Stowage and
щения и крепления груза (Резолюция ИМО Securing (“CSS Code”), (IMO Resolution
А714(17), именуемом “CSS Code”) A.714(17)).
Данное Наставление по креплению груза This Cargo Securing Manual has been estab-
выпущено для т/х “EUROGALAXY”, в соот- lished for the ship “ EUROGALAXY ” in accor-
ветствии с Циркулярным письмом ИМО dance with the IMO/MSC/Circ. 745 “Guide-
№745, «Руководство по подготовке На- lines for the preparation of the Cargo Securing
ставления по креплению груза» от 13 июня Manual” (adopted 13 June 96) with the appli-
1996 г., соответствующими требованиями cable requirements of Rules and Regulations
Правил и норм классификации судов. for the Classification of Ships.
Данное Наставление должно храниться на This manual shall be kept on board and avail-
борту судна и быть доступным для прове- able for inspection by port/flag state control
рок портовыми/ государственными (флага and class surveys and other to whom it may
судна) властями, инспекторами (классифи- concern.
кационными) и другими уполномоченными
лицами.
Данное Наставление не может быть изме- This manual is not to be modified without re-
нено без повторного утверждения. Повтор- approval. A re-approval could be done by a -
ное утверждение может быть произведено surveyor of IRS. In this case the modifications
инспектором IRS. В этом случае изменения have to be sent to the IRS with the statement
должны быть отосланы в IRS с актом ин- of the -surveyor.
спектора.
Замена и/или добавление переносных уст- Replacing and/or adding of portable cargo se-
ройств крепления с корректировкой инвен- curing devices with an updating of the inven-
тарной ведомости и добавлением соответ- tory list and by adding the concerning certifi-
ствующих сертификатов, или соответст- cates to, or a corresponding reference in this
вующих упоминаний (ссылок) в данном На- manual may be performed with a statement of
ставлении могут быть представлены с ак- the master in charge
том действующего капитана.
Руководство, приведенное здесь, не долж- The guidance given herein should by no
но ни в каком случае исключать принципы means rule out the principles of good sea-
хорошей морской практики, ни заменить manship, neither can it replace experience in
практический опыт в укладке и креплении. stowage and securing practice.
Информация и требования, приведенные The information and requirements set forth in
далее в этом Наставлении, согласуются с this manual are consistent with the require-
требованиями Информации об остойчиво- ments of the vessel's trim and stability booklet,
сти, Международным свидетельством о international loadline certificate (1966), the
грузовой марке (1966г), Руководством по hull strength loading manual (if provided) and
прочности корпуса судна при погрузке (если with the requirements of the International
имеется) и с требованиями Международно- Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code (if
19620-ЛМПП-518 5
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
го кодекса морской перевозки опасных гру- applicable).
зов (МОПОГ), если применимы.
Это Наставление по креплению груза уста- This Cargo Securing Manual specifies ar-
навливает порядок и средства крепления rangements and cargo securing devices pro-
груза, предусмотренные на борту судна для vided on board the ship for the correct applica-
их правильного применения и закрепления tion to, and securing of cargo units, contain-
грузовых мест, контейнеров, транспортных ers, vehicles and other entities, based on
средств и других объектов, основанных на transverse, longitudinal and vertical forces
величинах поперечных, продольных и вер- which may arise during adverse weather and
тикальных сил, которые могут возникнуть sea conditions.
при неблагоприятных погоде и состоянии
моря.
Для безопасности судна и предохранения It is imperative for the safety of the ship and
груза и персонала крайне необходимо, что- the protection of the cargo and personnel that
бы крепление груза выполнялось надле- the securing of the cargo is carried out prop-
жащим образом и должны быть использо- erly and that only appropriate securing points
ваны только предназначенные для этого or fittings should be used for cargo securing.
точки крепления или приспособления.
Средства крепления груза, упоминаемые в The cargo securing devices mentioned in this
этом Наставлении, должны применяться manual should be applied so as to be suitable
так, чтобы они соответствовали по количе- and adapted to the quantity, type of packag-
ству, типу упаковки и физическим свойст- ing, and physical properties of the cargo to be
вам перевозимого груза. Когда вводятся в carried. When new or alternative types of
употребление новые или альтернативные cargo securing devices are introduced, the
средства крепления груза, соответственно Cargo Securing Manual should be revised ac-
должно быть пересмотрено и Наставление cordingly. The strength of alternative cargo
по креплению груза. Применяемые альтер- securing devices introduced is to be not have
нативные средства крепления груза долж- less strength than the devices they replace.
ны иметь прочность не ниже прочности за-
меняемых устройств.
На борту судна должно быть достаточное There should be a sufficient quantity of re-
количество резервных средств крепления. serve securing devices on board the ship.
Информация по прочности и инструкции Information on the strength and instructions
для использования и технического обслу- for the use and maintenance of each specific
живания каждого конкретного типа средст- type of cargo securing devices, where appli-
ва крепления груза, где применимо, приве- cable, is provided in this manual. The cargo
дены в этом Наставлении. Средства креп- securing devices should be maintained in a
ления груза должны поддерживаться в satisfactory condition. Items worn or damaged
удовлетворительном состоянии. Изделия to such an extent that their quality is impaired
изношенные или поврежденные до такой should be replaced.
степени, что их качество ухудшилось,
должны быть заменены.
19620-ЛМПП-518 6
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
/ GENERAL /
1.1 ОПРЕДЕЛЕНИЯ
/ DEFINITIONS /
Администрация означает правительство Administration means the Government of the
государства, чей флаг дано право нести State whose flag the ship is entitled to fly.
судну.
Устройства для крепления груза все по- Cargo Securing Devices are all fixed and
стоянные и переносные средства крепле- portable devices used to secure and support
ния, использующиеся для закрепления и cargo units.
удержания грузовых мест.
Максимальная нагрузка крепления (MSL) Maximum Securing Load (MSL) is a term
термин, используемый для определения used to define the allowable load capacity for
допустимой нагрузки на устройство, ис- a device used to secure cargo to a ship. Safe
пользуемое для крепления груза на судне. Working Load (SWL) may be substituted for
Безопасная рабочая нагрузка (SWL) может MSL for securing purposes, provided this is
быть применена вместо MSL для вариантов equal to or exceeds the strength defined by
крепления, обеспечивающих прочность MSL.
равную или превосходящую MSL.
Стандартный груз - груз, для которого Standardised Cargo means cargo for which
судно обеспечено одобренной системой the ship is provided with an approved securing
крепления, основанной на грузовых местах system based upon cargo units of specific
специфичных типов. types.
Полу стандартный груз – груз, для кото- Semi – Standardised Cargo means cargo for
рого судно обеспечено системой крепле- which the ship is provided with a securing sys-
ния, способной охватить ограниченную tem capable of accommodating a limited vari-
разновидность грузовых мест, таких как ав- ety of cargo units, such as vehicles, trailers
тотранспорт, трейлеры и т.п. etc.
Нестандартный груз – груз, который тре- Non – Standardised Cargo means cargo
бует индивидуальной укладки и схемы кре- which requires individual stowage and secur-
пления. ing arrangements.
Крупногабаритный груз (КГ) – грузовое Large–size Cargo means cargo units with
место, один из размеров которого превы- one of the dimension exceed: length – 14 m;
шает льготный габарит по: длине – 14 м; width (diameter) – 3.4 m; height – 3.4 m.
ширине (или диаметру) – 3.4 м; высоте –3.4
м.
Тяжеловесный груз (ТГ) – грузовое место Heavy weight Cargo means cargo units with
массой более 35 т, размеры которого не mass greater than 35 t and dimension aren’t
превышают указанных параметров крупно- exceed above mentioned values for large-size
габаритного груза. cargo.
Крупногабаритный тяжеловесный груз Large-size heavy weight Cargo means
(КТГ) – грузовое место массой более 35 т с cargo units with mass greater than 35 t and
размерами крупногабаритного груза. dimension of large-size cargo.
Грузовые места – транспорт (автотранс- Cargo Units means vehicles (road vehicles,
порт, ролл – трейлеры, и т.д.), ж/д вагоны, roll trailers, etc.), railway wagons, containers,
контейнеры, платформы, поддоны, пере- flats, pallets, portable tanks, intermediate bulk
носные емкости, промежуточные контейне- containers (IBC), packaged units, unit loads,
19620-ЛМПП-518 7
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
ры для насыпных грузов, укрупненные еди- other cargo carrying units such as shipping
ницы, пакеты, другие единицы для пере- cassettes, cargo entities such as steel coils,
возки грузов (погрузочные кассеты), грузо- and heavy cargo items such as locomotives
вые составные объекты (бухты катанки), и and transformers. Loading equipment, or any
тяжеловесные изделия (локомотивы, part thereof, transported on the ship, but
трансформаторы). Грузовое оборудование which is not permanently fixed to the ship, is
или любая его часть, транспортируемая на also considered as a cargo unit (IMO Resolu-
судне, но которая не закреплена постоянно tion A.489(XII) adopted 19 November 1981).
на судне, рассматривается также как грузо-
вое место (Резолюция ИМО А.489(XII) от 19
ноября 1981 г.).
Промежуточный контейнер для массо- Intermediate bulk container (IBC) means a
вых грузов (IBC) означает переносную rigid, semi-rigid or flexible portable bulk con-
(жесткую, полужесткую или эластичную) tainer packing of capacity of not more than 3
контейнерную упаковку вместимостью не m3 (3000 litres), designed for mechanical han-
более 3 м3 (3000 литров), которая спроек- dling and tested for its satisfactory resistance
тирована для технического обращения и to handling and transport stresses.
испытана на сопротивление эксплуатаци-
онным и транспортным нагрузкам.
Переносной танк означает емкость вме- Portable tank means a tank which is not per-
стимостью более 450 литров, которая не manently secured on board the ship, and has
имеет постоянного крепления на судне. Ем- a capacity of more than 450 litres and shell fit-
кость оснащена внешними опорными эле- ted with external stabilising members and
ментами и эксплуатационным оборудова- items of service equipment and structural
нием необходимым для транспортировки equipment necessary for the transport of
газов, жидкостей или твердых веществ. gases, liquids or solids.
Пакетный груз означает несколько упа- Unit load means that a number of pack-
ковок: ages are either:
- уложенных в штабель и скрепленных - placed and stacked, and secured by strap-
бандажом, полиэтиленовой оболочкой ping, shrink-wrapping or other suitable
или другими подходящими средствами на means, on to a load board such as pallet; or
щитах (поддонах); или - placed in a protective outer packaging such
- помещенных в защитную внешнюю упа- as pallet box; or
ковку такую как ящичный поддон; или - permanently secured together in a sling.
- скрепленных постоянно вместе стропами.
19620-ЛМПП-518 8
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 9
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 10
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 11
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 12
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Нестандартные стационарные устройства для кре- Non Standardised Fixed Securing Devices on Exist-
пления груза ing Ship
Разрывн.
Маркировка
Кол. Тип устройства Расположение Чертеж Материал Нагрузка MSL,
Identification.
Quantity Type designation Location Sketch Material Breaking KN
marking
load, KN
80 Палубный стакан Двойное дно, 210
Twistlock pocket крышки люков
34 Палубный стакан, Двойное дно 210
Double transverse
twistlock pocket
30 Стензельное гнездо
30 Обух
133 40
Eyes plates
48 Обух
32
Eyes plates
Разрывн.
Маркировка
Тип устройства Изготовитель нагрузка Кол-во Certificate Чертеж
Identification. MSL, PL,
Type designation Manufacturer Breaking Quantity No Sketch
marking kN kN
load, kN
Найтов из каната 5
стального
Steel rope
d=19мм, L=6м.
Найтов из каната 7
стального
Steel rope
d=14мм, L=15м.
Найтов из каната 2
стального
Steel rope
d=14мм, L=10м.
Скоба такелаж- 50
ная
Shackle
Зажим тросовый 100
Clips
Талреп 77
Turnbuckle
19620-ЛМПП-518 13
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 14
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
тельствовании классификационным обще-
ством.
Осмотры и регулировка крепежного обору- Inspection and adjustment of securing ar-
дования во время рейса ограничивается rangements during the voyage is limited to
умеренно подтяжкой талрепов найтовов. moderately retensioning turnbuckles of lash-
Особенно когда ожидается или во время ings. This is particularly when heavy weather
штормовой погоды. or shell is being expected.
Особая предосторожность должна соблю- Care should be taken for the crew members if
даться экипажем, когда осмотры и регули- inspection and adjustment is to be carried out
ровка проводятся при неблагоприятных по- under adverse weather and sea conditions.
годных условиях и состоянии моря
Тип устройства Действие произве-
Осмотр Обслуживание
для крепления дено Cargo Securing
Inspection Maintenance
груза Action to be taken Device / Type
переносные устройства крепления portable securing devices
скобы ..... ..... ..... shackles
тип: « » type: « »
талрепы ..... ..... ..... turnbuckles
тип: « » type: « »
тросы ..... ..... ..... wire ropes:
тип: « » type: « »
..... ..... ..... ..... .....
стационарные устройства крепления / палуб-
fixed securing devices / on-deck
ные
обух ..... ..... ..... lashing eyes
тип: « » type: « »
..... ..... ..... ..... .....
19620-ЛМПП-518 15
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 16
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Все операции по креплению груза должны All the cargo securing operations are to be ful-
быть выполнены до отхода судна от прича- filled before the ship leaves the quay.
ла.
Никаких операций по откреплению груза не No cargo unsecuring operations are to be car-
должно проводиться до тех пор, пока судно ried out before the ship is safely moored at
не ошвартуется у причала. quay.
Решения, принятые по размерам укладки и Decisions taken for measures of stowage and
креплению груза, должны основываться на securing cargo are to be based on the most
самых суровых погодных условиях, которые severe weather conditions which may be ex-
могут ожидаться, по опыту, для предпола- pected by experience for the intended voyage.
гаемого рейса.
Решения по управлению судном принимае- Ship-handling decisions taken by the master,
мые капитаном, особенно в условиях пло- especially in bad weather conditions, are to
хой погоды, должны учитывать тип и место taken into account the type and stowage posi-
размещения груза, схему крепления. tion of the cargo and securing arrangements.
Пригодность груза для транспортировки Suitability of cargo for transport
Груз, перевозимый в контейнерах, авто- Cargo carried in containers, road vehicles,
транспорте, баржах на борту судна, ж/д ва- shipborne barges, railway wagons and other
гонах и других грузовых транспортных еди- cargo transport units are to be packed and se-
ницах, должен быть упакован и закреплен cured within these units so as to prevent,
внутри этих мест так, чтобы в течение всего throughout the voyage, damage or hazard to
рейса предохранять от повреждений или the ship, to the persons on board and to the
опасности для судна, людей на борту и marine environment.
морской среды.
Размещение груза Cargo distribution
Наиболее важно, чтобы капитан уделял It is of the utmost importance that the master
большое внимание планированию и на- takes great care in planning and supervising
блюдению за укладкой и креплением грузов the stowage and securing of cargoes in order
для предотвращения их смещения, опроки- to prevent cargo sliding, tipping, racking, col-
дывания, деформации, разрушения и т.п. lapsing, etc.
Груз должен быть распределен таким обра- The cargo is to be distributed so as to ensure
зом, чтобы остойчивость судна во время that the stability of the ship throughout the en-
всего рейса оставалась внутри приемле- tire voyage remains within acceptable limits so
мых пределов для снижения опасности that the hazards of excessive accelerations
чрезмерных ускорений насколько это прак- are reduced as far as practicable.
тически возможно.
Распределение груза должно быть таким, Cargo distribution is to be such that the struc-
чтобы не оказывать отрицательного влия- tural strength of the ship is not adversely af-
ния на прочность судна. fected.
Схемы крепления груза Cargo securing arrangements
Особое внимание должно уделяться рав- Particular care is to be taken to distribute
номерному распределению, насколько это forces as evenly as practicable between the
практически возможно, усилий между уст- cargo securing devices. If this is not feasible,
ройствами для крепления груза. Если этого the arrangements are to be upgraded accord-
не достигается, схема должна быть соот- ingly.
ветственно усовершенствована.
Если, вследствие сложной структуры уст- If, due to the complex structure of a securing
ройства крепления или другим обстоятель- arrangement or other circumstances, the per-
ствам, руководитель (прораб) не может по- son in charge is unable to asses the suitability
добрать подходящую схему из опыта и зна- of the arrangement from experience and
19620-ЛМПП-518 17
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
ний хорошей морской практики, схема knowledge of good seamanship, the arrange-
должна быть установлена с использовани- ment is to be verified by using an acceptable
ем принятого расчетного метода. calculation method.
Снижение прочности вследствие износа Residual strength after wear and tear
Устройства и оборудование для крепления Cargo securing arrangements and equipment
груза должно иметь достаточную остаточ- are to have sufficient residual strength to allow
ную прочность после нормального износа в for normal wear and tear during their lifetime.
течение всего периода эксплуатации.
Силы трения Friction forces
Во избежание риска смещения, в местах, Where friction between the cargo and the
где трение между грузом и палубой судна ship’s deck or structure or between cargo
или между грузовой транспортной едини- transport units is insufficient to avoid the risk
цей недостаточно, должны быть использо- of sliding, suitable material such as soft
ваны соответствующие материалы, такие boards or dunnage are to be used to increase
как древесина мягких пород или прокла- friction.
дочный материал.
Наблюдение на борту судна Shipboard supervision
Для предотвращения неправильной уклад- The principal means of preventing the im-
ки и крепления грузов главное значение proper stowage and securing of cargoes is
имеет надлежащее наблюдение за погру- through proper supervision of the loading op-
зочными операциями и инспекции укладки. eration and inspections of the stow.
Грузовые пространства должны регулярно, As far as practicable, cargo spaces are to be
насколько практически возможно, прове- regularly inspected throughout the voyage to
ряться в течение всего рейса для удосто- ensure that the cargo, vehicles and cargo
верения, что груз, транспорт и грузовые transport units remain safely secured.
транспортные единицы остаются безопасно
закрепленными.
Вход в закрытые пространства Entering enclosed spaces
Атмосфера любого закрытого пространства The atmosphere in any enclosed space may
может быть непригодной для человеческой be of supporting human life through lack of
жизни из-за недостатка кислорода или воз- oxygen or it may contain flammable or toxic
можного содержания воспламеняющихся gases. The master is to ensure that it safe to
или токсичных газов. Капитан должен быть enter any enclosed space.
убежден в безопасности входа в любое за-
крытое пространство.
Основные элементы, которые должен General elements to be considered by the
рассматривать капитан master
Имея оценку риска смещения груза, прини- Having evaluated the risk of cargo-shifting,
мая в расчет критерии приведенные в 3.2.5, taking into account the criteria set out in 3.2.5,
капитан должен перед погрузкой любого the master is to ensure, prior to loading of any
груза, грузовой транспортной единицы или cargo, cargo transport unit or vehicle that:
автомобиля убедиться в том, что:
размещения должно быть, насколько это the deck area for their stowage is, as far as
практически возможно, чистым, сухим и practicable, clean, dry and free from oil and
свободно от пятен масла и смазки; grease;
груз, грузовые транспортные единицы или The cargo, cargo transport unit or vehicle, ap-
автомобили, внешне должны быть в при- pears to be in suitable condition for transport,
годном для транспортировки состоянии и and can be effectively secured;
могут быть эффективно закреплены;
19620-ЛМПП-518 18
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
все необходимое для крепления грузов all necessary cargo securing equipment is on
оборудование должно быть на борту судна board and in good working condition; and
и в хорошем рабочем состоянии; и
груз в или на грузовых транспортных еди- cargo in or on cargo transport units and vehi-
ницах и автомобилях должен быть доста- cles is, to the extent practicable, properly
точно хорошо уложен и закреплен на грузо- stowed and secured on to the unit or vehicle.
вой единице или автомобиле.
Декларация об укладке и креплении гру- Cargo stowage and securing declaration
за
Если есть причины подозревать, что кон- Where there is reason to suspect that a con-
тейнер или транспорт внутри которых опас- tainer or vehicle into which dangerous goods
ный груз упакован или уложен не в соответ- have been packed or loaded is not in compli-
ствии с требованиями СОЛАС 1974 прави- ance with the provisions of regulation VII / 5.2
ло VII / 5.2 или 5.3, поправками Общего or 5.3 of SOLAS 1974, as amended, of the
представления к Кодексу МКМПОГ (IMDG), General Introduction to the IMDG Code, or
или Сертификат на упаковку контейнера/ where a container packing certificate/vehicle
упаковочная декларация транспорта отсут- packing declaration is not available, the unit is
ствуют, грузовые единицы не должны при- to be not accepted for shipment.
ниматься к перевозке.
возможно и осуществимо, должен иметь Where practicable and feasible, road vehicles
декларацию по укладке и креплению груза, are to be provided with a cargo stowage and
подтверждающей, что груз на автотранс- securing declaration, that the cargo on the
порте надлежащим образом упакован и за- road vehicle has been properly stowed and
креплен для предполагаемой транспорти- secured for the intended sea voyage, taking
ровки морем, учитывая IMO/ILO руково- into account the IMO/ILO guidelines for pack-
дство по упаковке груза в контейнерах или ing cargo in freight containers or vehicles. The
транспортном средстве. Упаковочная дек- vehicle packing declaration, recommended by
ларация автотранспорта, рекомендованная the IMDG Code (see paragraph above), may
Кодексом МКМПОГ (IMDG) (см. предыду- be acceptable for this purpose.
щий параграф), может быть приемлема для
этих целей.
Материалы для размещения и крепления Material for stowage and securing of non-
нестандартных грузов, как правило, посто- standardized cargo will normally permanently
янно возятся на борту судна и/или снабжа- be carried on board and/or provided when re-
ются при необходимости. quired.
Обычные тросовые найтовы. Conventional wire lashings.
Обычные тросовые найтовы состоят из Conventional wire lashings principally consist
скоб, талрепов и отрезков стального троса of shackles, turnbuckles and length of wire
соединенных хомутами как показано на rope assembled by wire clips as shown in
Рис.3.1. Так как SWL точек крепления Fig.3.1. As the SWL of the securing points
обычно не превышает 50 кН, не целесооб- usually will not exceed 50 kN it is not advis-
разно использовать стальные троса с раз- able to use wire rope of a breaking strength of
рывной нагрузкой более чем 80 кН и скобы more than 80 kN and shackles or turnbuckles
или талрепы с разрывной нагрузкой более of a breaking strength of more than 100 kN. In-
чем 100 кН. Информация о разрывной на- formation on the breaking strength of the ma-
грузке материалов должна поставляться из- terial should be supplied by the manufacturer
готовителем или шипчандлером в форме or chandler in the form of suitable documents.
подходящего документа. Эти документы These documents should be kept with the
должны храниться вместе с Наставлением Cargo Securing Manual for the duration of the
по креплению груза на протяжении исполь- use of this material on board.
зования этих материалов на борту судна.
При сборке и применении обычных тросо- When assembling and applying conventional
19620-ЛМПП-518 19
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
вых найтовов должны соблюдаться сле- wire lashing the following principles should be
дующие принципы: observed:
Концы отрезанных кусков стального троса Ends of cut off lengths of wire rope should be
должны быть закреплены подходящей secured by suitable adhesive tape.
клеящей лентой.
Размер тросовых хомутов должны соответ- The size wire clips should be matching the di-
ствовать диаметру стального троса. ameter of the wire rope.
Количество тросовых хомутов должно быть The number of wire clips should be as shown
таким как показано на Рис.3.1. in Fig.3.1.
U -образные болты тросовых хомутов The U-bolt of wire clips should sit on the dead
должны быть посажены на глухие концы end of the wire rope.
тороса.
Расстояние между хомутами должно быть The distance of wire clips to each other should
примерно равно шести диаметрам троса. be about six times the wire diameter.
Резьба тросовых хомутов должна быть Threads of wire clips should be greased and
смазана и гайки затянуты так чтобы глухой nuts tightened until the dead end of the wire
конец троса был видимо сдавлен. rope is visibly dented.
Резьба талрепов должна быть хорошо сма- Turnbuckle threads should be greased as well.
зана. Поворотные рукоятки должны быть Turn sticks should be secured against reserve
закреплены от вращения после натяжения turning after tightening the lashing.
найтова.
После первого натяжения найтова гайки After the first tightening of the lashing the nuts
тросовых хомутов должны быть подтянуты. of wire clips should be retightened.
Дублирование стального троса как показа- Doubling the wire rope as shown in Fig.3.1 a)
но на Рис.3.1 а) обычно не приводит к уд- is normally not providing a doubling of SWL
воению SWL из-за потери прочности в изо- due to loss of strength at the bend on the side.
гнутом конце. Возможно удвоение SWL в However, SWL will be doubled if the top bend
верхнем изогнутом конце, если радиус из- has a radius of at least three times the wire di-
гиба будет не менее трех диаметров троса. ameter. Nevertheless the version in Fig.3.1 a)
Никогда вариант на Рис.3.1 а) не может may be more convenient to assemble than the
быть более подходящим, чем вариант на version in Fig.3.1 b).
Рис.3.1 б) .
19620-ЛМПП-518 20
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 21
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
крепления на платформе или площад- flatrack the required number of lashing should
ке, требуемое количество найтовов должно be guided by latter SWL value.
быть выбрано по меньшей величине SWL.
Лесоматериалы. Timber.
Деревянные квадраты (клетки) применяе- Timber squares for applying shores or bed-
мые для опор и подкладок должны иметь dings should at least have a 10 by 10 cm
поперечное сечение не менее чем 10 на 10 crossection. It should be born in mind that
см. Следует иметь в виду, что SWL the SWL of conifer timber is 0.3 kN per
хвойных пород дерева 0,3 кН на см 2 cm2 normal (transverse) to the grain. If timber
перпендикулярно (поперек) волокон. Ес- is used for increasing surface friction only then
ли дерево используется только для уве- dunnage planks of 2 or 3 cm thickness are
личения поверхности трения, тогда sufficient.
подходят сепарационные доски толщиной
от 2 до 3 см.
При выполнении размещения крепления When carrying out stowage and securing of
нестандартных грузовых единиц следует non-standardized cargo units the following
соблюдать следующие инструкции по безо- safety instruction should be observed:
пасности:
Место проведения работ должно быть The working area should be sufficiently illumi-
соответственно освещено. nated.
Если используются трапы, они должны If ladders are to be used they should be ade-
быть соответственно предохранены от quately secured against sliding and tipping..
скольжения и опрокидывания.
Рабочие должны быть одеты в защитную People at work should wear head and foot pro-
обувь и шлемы. tection.
Если стальные тросы разрезаются руч- If wire ropes are to be cut length by a cold
ным зубилом, рабочие должны быть в за- chisel the men at work should wear eye pro-
щитных очках (щитках). tection.
Механические пилы для разрезания лесо- Power saws for cutting timber to required
материалов на требуемые отрезки должны length should be operated by skilled persons
обслуживаться только квалифицированным only.
персоналом.
19620-ЛМПП-518 22
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
3.2.1 Ускорения
/ Accelerations /
Основные ускорения. Basic Accelerations.
Следующая таблица показывает: The following table shows:
Поперечные ускорения на различных высо- The transverse accelerations at various
тах над палубой и относительных расстоя- heights above deck and fractions of length
ниях, измеренных от кормы; measured from the stern;
Продольные ускорения на различных высо- The longitudinal accelerations at various
тах над палубой; heights above deck;
Вертикальные ускорения на относительных The vertical accelerations at fractions of length
расстояниях, измеренных от кормы. measured from the stern.
Примечание: Вышеуказанные величины Notes: The above is valid under the following
действительны для следующих эксплуата- operational conditions:
ционных условий:
Район плавания II-СП; Operation in II-СП service;
Любое время года; Operating during the whole year;
Продолжительность рейса – 25 суток; Duration of the voyage is 25 days;
19620-ЛМПП-518 23
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
3.2.2 Силы
/ Forces /
Силы, которые должны быть восприняты Forces, which have to be absorbed by suitable
устройствами для предотвращения arrangements for stowage and securing to
смещения груза, применяемыми при prevent cargo shifting, are generally com-
укладке и креплении; в основном вклю- posed of components acting relative to axes of
чают составляющие, действующие со- the ship:
ответственно по осям судна:
Продольные;
longitudinal;
поперечные;
transverse;
вертикальные.
vertical;
Для целей укладки и крепления груза про- For the purpose of stowage and securing
дольные и поперечные силы рассматрива- cargo, longitudinal and transverse forces are
ются как главные, а вертикальные силы considered predominant, and vertical forces
обычно не учитываются. are normally ignored.
19620-ЛМПП-518 24
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Только поперечные силы или результи- Transverse forces alone, or resultant of trans-
рующая поперечных, продольных и верти- verse, longitudinal and vertical forces, nor-
кальных сил обычно увеличиваются с вы- mally increase with the height of the stow and
сотой укладки и продольного расстояния the longitudinal distance of the stow from the
штабеля от центра качки судна. Наиболь- ship's centre of motion in a seaway. The most
шие силы можно ожидать в наиболее уда- severe forces can be expect in the furthest
ленных оконечностях, в наиболее высоком forward, the furthest aft and the highest posi-
месте, на каждом борту (за бортом) судна. tion, outboard on each side of the ship.
Приложенные поперечные силы возраста- Transverse forces exerted increase directly
ют с увеличением метацентрической высо- with metacentric height of the ship. An undue
ты судна. Чрезмерная метацентрическая metacentric height may be caused by:
высота может быть вызвана:
ошибками в проекте судна;
- improper design of the vessel;
неподходящим распределением груза;
- unsuitable cargo distribution;
неподходящим распределением бункера и
балласта. - unsuitable bunker and ballast distribution.
Груз должен быть распределен таким об- Cargo should be so distributed that the ship
разом, чтобы судно имело метацентриче- has a metacentric height in excess of the re-
скую высоту больше требуемого минимума quired minimum and where practicable, within
и там, где это осуществимо, в рамках an acceptable upper limit to minimise the
(внутри) допустимого верхнего предела, с forces acting on the cargo.
тем, чтобы свести к минимуму силы, дейст-
вующие на груз.
Помимо сил, указанных выше, груз, пере- In addition to the forces referred to above,
возимый на палубе, может подвергаться cargo carried on deck may be subjected to
силам, возникающим от действия ветра и forces arising from the effects of wind and
волн, заливающих палубу. green seas (slopping).
Неправильное управление судном (курсом Improper ship handling (course and speed)
и скоростью) может вызвать неблагоприят- may create adverse forces acting on the ship
ные силы, действующие на судно и на груз. and the cargo.
Величина сил может быть оценена путем The magnitude of the forces may be estimated
использования соответствующих методов by using the appropriate calculation method
расчета, которые приводятся ниже. as contained herein.
Хотя действие успокоителей качки может Although the operation of anti roll devices may
улучшить поведение судна на волнении, improve the behaviour of the ship in a seaway,
действие таких средств не должно прини- the effect of such devices should not be taken
маться во внимание, когда планируется и into account when planning and calculating
рассчитывается размещение и крепление the stowage and securing of cargoes.
грузов.
19620-ЛМПП-518 25
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 26
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
остойчивость которого не намного превы- amply exceed the accepted minimum re-
шает предельно допустимую, следует ожи- quirements, large roll amplitudes must be ex-
дать большую амплитуду бортовой качки с pected with transverse accelerations greater
величинами поперечных ускорений превы- than the figures given (see Table 3.1). An ap-
шающих приведенные в табл.3.1. Следует propriate change of heading should be con-
предусмотреть изменение курса. sidered.
Силы от воздействия ветра и волн на груз, Forces by wind and sea to cargo units above
расположенный на верхней палубе следует the weather deck should be accounted for by
приближенно определять: simple approach:
- сила давления ветра = 1 кН/м2 площади force by wind pressure = 1 kN/m2 area facing
противостоящей ветровой нагрузке. wind
- сила ударов волн = 1 кН/м2 площади про- force by sea sloshing = 1 kN/m2 area facing
тивостоящей волновой нагрузке. sea
Удары волн могут вызвать силы, превы- Sloshing by sea can induce forces much
шающие вышеуказанную величину. Эта ве- greater than the figure given above. This fig-
личина рассматривается как оставшаяся ure should be considered as remaining un-
неизбежная сила, после того как были при- avoidable after adequate measures to prevent
няты все соответствующие меры по пре- oncoming seas.
дотвращению ударов волн о палубный груз.
Силы от ударов волн необходимо учиты- Sea sloshing forces need only be applied to a
вать только до высоты палубного груза 2 м height of deck cargo up to 2 m above the
над верхней палубой или люковыми крыш- weather deck or hatch top.
ками.
В рейсах с ограниченным районом плава- For voyages in a restricted area, sea sloshing
ния силой ударов волн можно пренебречь. forces may be neglected.
Баланс сил и моментов. Balance of Forces and Moments.
Расчет равенства следует производить The balance calculation should preferably be
для: carried out for:
поперечного скольжения в направлении - transverse sliding in port and starboard di-
правого и левого бортов; rections
- поперечное (или при необходимости про- - transverse (or longitudinal if applicable) tip-
дольное) опрокидывание в направлении ping in port and starboard or forward and aft
правого и левого бортов (продольных на- directions
правлениях);
- продольного скольжения в направлении
- longitudinal sliding under conditions of re-
нос-корма судна в условиях снижения тре-
duced friction in forward and aft directions
ния.
19620-ЛМПП-518 27
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
ность не учитывать такие устройства в the balance of forces should be considered,
уравнении сил, если требуемая нагрузка не unless the necessary is gained by the immi-
вызвана большой вероятностью опрокиды- nent tendency to tipping or by a reliable pre-
вания или надежное предварительное на- tensioning of the securing device and main-
тяжение крепежного устройства поддержи- taining the pre-tension throughout the voyage.
вается в течение всего рейса.
Любой горизонтальный угол крепления, т.е. Any horizontal securing angle, i.e. deviation
отклонение от поперечного направления, from the transverse direction, should not ex-
не должен превышать 300 , в противном ceed 30 degrees, otherwise an exclusion of
случае, следует рассмотреть исключение this securing device from the transverse slid-
этого крепежного устройства из уравнения ing balance should be considered.
поперечного скольжения.
Коэффициент "f " как функция коэф- The factor "f " is a function of the friction coef-
фициента трения (μ ) и вертикального угла ficient (μ ) and the vertical securing angle (α ),
крепления (α ) определяется по таблице and is found in the table below.
приведенной ниже
19620-ЛМПП-518 28
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 29
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
ны продольной силы (Fx) в сочетании с panied by an extreme reduction of weight
наибольшим снижением силы веса из-за through the vertical force Fz.
действия вертикальной силы (Fz).
Коэффициенты трения, принятые в ме- The friction coefficients shown in the methods
тодике, несколько ниже, чем соответст- are somewhat reduced against appropriate
вующие значения в других публикациях. figures in other publications. The reason for
Причину этого следует искать в this is to be seen in various influences which
р а з л и ч н ы х в л и я ю щ и х ф а к т о р а х , мо- may appear in practical shipping as: moisture,
гущих проявиться на практике, таких как: grease, oil, dust and other residues, vibration
влажность, замасливание, нефть, пыль of the ship.
и другие остатки, вибрация судна.
Имеются различные сепарационные мате- There are certain stowage materials available
риалы, которые значительно увеличивают which are said to increase friction considera-
трение. Накопление опыта их использова- bly. Extended experience with these materials
ния может ввести в действие дополнитель- may bring additional coefficients into practical
ные коэффициенты для практического ис- use.
пользования в расчетах.
Точный способ расчета сил, действующих The principal way of calculating forces within
на элементы составного крепежного уст- the securing arrangement necessarily includes
ройства, должен обязательно учитывать the consideration of:
следующие факторы:
способность удлиняться под нагрузкой load-elongation behavior (elasticity);
(эластичность);
- геометрия размещения (углы, длины); - geometrical arrangement (angles, length);
- предварительное натяжение каждого - pretension of each individual securing ele-
элемента в отдельности. ment.
Такой подход потребует большого объема This approach would require a large volume of
исходных данных и сложных расчетов с не- information and a complex, iterative calcula-
сколькими приближениями. При этом ре- tion. Still the results would be doubtful due to
зультаты таких расчетов могут оказаться uncertain parameters.
ненадежными из-за неопределенности ис-
ходных данных.
Упрощенная методика расчетов была вы- Therefore the simplified approach was chosen
брана в предположении того, что на дан- with the assumption that the elements take an
ные элементы действует равномерная на- even load of CS (calculated strength) which is
грузка, равная расчетной прочности CS, reduced against the MSL (maximum securing
полученной из максимальной допустимой load) by the safety factor 1.5.
нагрузки MSL, уменьшенной на коэффици-
ент запаса 1.5.
При определении сил с помощью усовер- When employing the advanced calculation
шенствованного метода подготовка данных method the way of collecting data is to be fol-
осуществляется, как показано в примере lowed as shown in the calculated example
расчета (см. раздел 3.2.5). Допускается оп- (see Sect. 3.2.5). It is acceptable to estimate
ределять углы крепления, принимая сред- securing angles, to take average angles for a
ние значения углов для группы найтовов и set of lashings and similarly arrive at reason-
аналогично принимать обоснованные вели- able figures of the levers a, b and c for the
чины плеч и при расчете баланса момен- balance of moments.
тов.
Следует иметь в виду, что равенство или It is to be born in mind that meeting or missing
неравенство моментов при незначительном the balance calculation just by a tiny change
изменении одного или другого параметра of one or other parameter indicates to be near
19620-ЛМПП-518 30
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
не сказывается на эффективности крепле- the goal anyway. There is no clear-cut border
ний. Нет четкой границы между безопасно- line between safety and non-safety. If in
стью и опасностью. В сомнительных случа- doubt, the arrangements are to be improved.
ях устройство должно быть улучшено.
Центр тяжести
Center of Gravity Center
of Gravity
α3
Поперечная сила
Transverse Force
α2 a
с1 c3
с2 c1
α1 c2
b Ось опрокидывания
Tipping Axis
19620-ЛМПП-518 31
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 32
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
чения единообразной (упругой) работы within the arrangement
всей системы.
Fx = ax x fs x m + Fw + Fs = [ KN ]
Где: Where:
Fx - продольная сила скольжения (кН) Fx - Longitudinal Sliding Force (kN)
ax – продольное ускорение (табл.3.1) Fx - From Table 3.1 (m/s2 )
fs – коррекция по скорости (табл.3.3) fs – Correction factor for speed (see Table 3.3)
m – масса груза (T) m – Mass of Unit (MT)
Fw – продольная сила ветровой нагрузки Fw –Longitudinal Force by Wind Pressure (kN)
(кН) = B x H x 1 = B x H x 1 (B and H are in (m))
Fs – продольная сила волновой нагрузки Fs –Longitudinal Force by Sea Sloshing (kN) =
(кН) = (B x (H или 2м)) х 1 (B x (H or 2m)) x 1 (B and H are in (m))
19620-ЛМПП-518 33
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Fy = ay x fs x fg x m + Fw + Fs = [ kN ]
Где Where:
Где: Where:
Fy -Поперечная сила скольжения (кН) Fy -Transverse Sliding Force (kN)
μ−Коэффициент трения: μ−Friction coefficient
μ = 0.3 сталь-дерево или сталь-резина μ = 0.3 for steel - timber or steel - rubber
μ = 0.1- сталь - сталь сухая μ = 0.1 for steel - steel dry
μ = 0.0 сталь – сталь мокрая μ = 0.0 for steel - steel wet
m – масса груза (T) m – Mass of Unit (MT)
g -Ускорение силы тяжести 9.81 м/с2 g -Gravity acceleration of earth 9.81m/s2
CS -Расчетная прочность поперечных кре-
пежных устройств (кН) CS -Calculated strength of transverse secur-
ing devices (kN)
f -Функция μ и вертикального угла крепле-
ния (α ) (см. Табл.3.4)
f -function of μ and vertical securing angle (α )
n -расчетное количество найтовов
(see Table 3.4 )
n -number of lashings being calculated
Продольное скольжение: Longitudinal Sliding:
Где: Where:
19620-ЛМПП-518 34
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Где: Where:
Fy -Поперечная сила скольжения (кН) Fy -Transverse Sliding Force (kN)
a - плечо опрокидывания, м (см. диаграмму a - lever arm of tipping (m) (see diagram of
сил); forces)
b - плечо остойчивости, м (см. диаграмму b -lever arm of stableness (m) (see diagram of
сил) forces)
m – масса груза (T) m – Mass of Unit (MT)
2
g -Ускорение силы тяжести 9.81 м/с g -Gravity acceleration of earth (9.81 m/s2)
CS -Расчетная прочность поперечных кре- CS -Calculated strength of transverse secur-
пежных устройств (кН) ing devices (kN)
с - Плечо силы удержания, м (Рис.) (может с - lever arm of securing force (m) (see
быть исключено, если груз не опроки- sketch) [This may be omitted if unit will not tip
дывается без найтовов) without lashing]
n -расчетное количество найтовов n -number of lashings being calculated
19620-ЛМПП-518 35
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 36
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Предостережение: Caution:
Устройства крепения, имеющие вертикаль- Securing devices, which have a vertical angle
ный угол α менее 45о в сочетании с гори- α of less than 45о in combination with horison-
зонтальным углом β более 45о, не должны tal angle β greater than 45о, should not be
использоваться в уравнении попересного used in the balance of transverce tipping in
опрокидывании вышеуказанной формулы. the above formula.
Все использованные в этих формулах сим- All symbols used in these formulae have the
волы имеют то же самое значение, что и в same meaning as defined in previous para-
предыдущих пунктах, за исключением fx и graths except fy and fx, obtained from tables
fy, которые берутся из таблиц 3.1- 3.5, а CS 3.1-3.5, and CS is as follovs
определяется формулой:
CS = MSL / 1.35
Таблица 3.1
Table 3.1
Величины fx и fy как функция α, β и μ (μ = 0,4)
fx-values and fy-values as a function of α, β and μ (μ = 0,4)
β для α β для
fy -30 -20 -10 0 10 20 30 40 45 50 60 70 80 90 fx
0 0.67 0.80 0.92 1.00 1.05 1.08 1.07 1.02 0.99 0.95 0.85 0.72 0.57 0.40 90
10 0.65 0.79 0.90 0.98 1.04 1.06 1.05 1.01 0.98 0.94 0.84 0.71 0.56 0.40 80
20 0.61 0.75 0.86 0.94 0.99 1.02 1.01 0.98 0.95 0.91 0.82 0.70 0.56 0.40 70
30 0.55 0.68 0.78 0.87 0.92 0.95 0.95 0.92 0.90 0.86 0.78 0.67 0.54 0.40 60
40 0.46 0.58 0.68 0.77 0.82 0.86 0.86 0.84 0.82 0.80 0.73 0.64 0.53 0.40 50
50 0.36 0.47 0.56 0.64 0.70 0.74 0.76 0.75 0.74 0.72 0.67 0.60 0.51 0.40 40
60 0.23 0.33 0.42 0.50 0.56 0.61 0.63 0.64 0.64 0.63 0.60 0.55 0.48 0.40 30
70 0.10 0.18 0.27 0.34 0.41 0.46 0.50 0.52 0.52 0.53 0.52 0.49 0.45 0.40 20
80 -0.05 0.03 0.10 0.17 0.24 0.30 0.35 0.39 0.41 0.42 0.43 0.44 0.42 0.40 10
90 -0.20 -0.14 -0.07 0.00 0.07 0.14 0.20 0.26 0.28 0.31 0.35 0.38 0.39 0.40 0
19620-ЛМПП-518 37
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Таблица 3.2
Table 3.2
Величины fx и fy как функция α, β и μ (μ = 0,3)
fx-values and fy-values as a function of α, β and μ (μ = 0,3)
β для α β для
fy -30 -20 -10 0 10 20 30 40 45 50 60 70 80 90 fx
0 0.72 0.84 0.93 1.00 1.04 1.04 1.02 0.96 0.92 0.87 0.76 0.62 0.47 0.30 90
10 0.70 0.82 0.92 0.98 1.02 1.03 1.00 0.95 0.91 0.86 0.75 0.62 0.47 0.30 80
20 0.66 0.78 0.87 0.94 0.98 0.99 0.96 0.91 0.88 0.83 0.73 0.60 0.46 0.30 70
30 0.60 0.71 0.80 0.87 0.90 0.92 0.90 0.86 0.82 0.79 0.69 L0.5 0.45 0.30 60
8
40 0.51 0.62 0.70 0.77 0.81 0.82 0.81 0.78 0.75 0.72 0.64 0.54 0.43 0.30 50
50 0.41 0.50 0.58 0.64 0.69 0.71 0.71 0.69 0.67 0.64 0.58 0.50 0.41 0.30 40
60 0.28 0.37 0.44 0.50 0.54 0.57 0.58 0.58 0.57 0.55 0.51 0.45 0.38 0.30 30
70 0.15 0.22 0.28 0.34 0.39 0.42 0.45 0.45 0.45 0.45 0.43 0.40 0.35 0.30 20
80 0.00 0.06 0.12 0.17 0.22 0.27 0.30 0.33 0.33 0.34 0.35 0.34 0.33 0.30 10
90 -0.15 -0.10 -0.05 0.00 0.05 0.10 0.15 0.19 0.21 0.23 0.26 0.28 0.30 0.30 0
Таблица 3.3
Table 3.3
Величины fx и fy как функция α, β и μ (μ = 0,2)
fx-values and fy-values as a function of α, β and μ (μ = 0,2)
β для α β для
fy -30 -20 -10 0 10 20 30 40 45 50 60 70 80 90 fx
0 0.77 0.87 0.95 1.00 1.02 1.01 0.97 0.89 0.85 0.80 0.67 0.53 0.37 0.20 90
10 0.75 0.86 0.94 0.98 1.00 0.99 0.95 0.88 0.84 0.79 0.67 0.52 0.37 0.20 80
20 0.71 0.81 0.89 0.94 0.96 0.95 0.91 0.85 0.81 0.76 0.64 0.51 0.36 0.20 70
30 0.65 0.75 0.82 0.87 0.89 0.88 0.85 0.79 0.75 0.71 0.61 0.48 0.35 0.20 60
40 0.56 0.65 0.72 0.77 0.79 0.79 0.76 0.72 0.68 0.65 0.56 0.45 0.33 0.20 50
50 0.46 0.54 0.60 0.64 0.67 0.67 0.66 0.62 0.60 0.57 0.49 0.41 0.31 0.20 40
60 0.33 0.40 0.46 0.50 0.53 0.54 0.53 0.51 0.49 0.47 0.42 0.36 0.28 0.20 30
70 0.20 0.25 0.30 0.34 0.37 0.39 0.40 0.39 0.38 0.37 0.34 0.30 0.26 0.20 20
80 0.05 0.09 0.14 0.17 0.21 0.23 0.25 0.26 0.26 0.26 0.26 0.25 0.23 0.20 10
90 -0.10 -0.07 -0.03 0.00 0.03 0.07 0.10 0.13 0.14 0.15 0.17 0.19 0.20 0.20 0
19620-ЛМПП-518 38
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Таблица 3.4
Table 3.4
Величины fx и fy как функция α, β и μ (μ = 0,1)
fx-values and fy-values as a function of α, β and μ (μ = 0,1)
β для α β для
fy -30 -20 -10 0 10 20 30 40 45 50 60 70 80 90 fx
0 0.82 0.91 0.97 1.00 1.00 0.97 0.92 0.83 0.78 0.72 0.59 0.44 0.27 0.10 90
10 0.80 0.89 0.95 0.98 0.99 0.96 0.90 0.82 0.77 0.71 0.58 0.43 0.27 0.10 80
20 0.76 0.85 0.91 0.94 0.94 0.92 0.86 0.78 0.74 0.68 0.56 0.42 0.26 0.10 70
30 0.70 0.78 0.84 0.87 0.87 0.85 0.80 0.73 0.68 0.63 0.52 0.39 0.25 0.10 60
40 0.61 0.69 0.74 0.77 0.77 0.75 0.71 0.65 0.61 0.57 0.47 0.36 0.23 0.10 50
50 0.51 0.57 0.62 0.64 0.65 0.64 0.61 0.56 0.53 0.49 0.41 0.31 0.21 0.10 40
60 0.38 0.44 0.48 0.50 0.51 0.50 0.48 0.45 0.42 0.40 0.34 0.26 0.19 0.10 30
70 0.25 0.29 0.32 0.34 0.35 0.36 0.35 0.33 0.31 0.30 0.26 0.21 0.16 0.10 20
80 0.10 0.13 0.15 0.17 0.19 0.20 0.20 0.20 0.19 0.19 0.17 0.15 0.13 0.10 10
90 -0.05 -0.03 -0.02 0.00 0.02 0.03 0.05 0.06 0.07 0.08 0.09 0.09 0.10 0.10 0
Таблица 3.5
Table 3.5
Величины fx и fy как функция α, β и μ (μ = 0,0)
fx-values and fy-values as a function of α, β and μ (μ = 0,0)
β для α β для
fy -30 -20 -10 0 10 20 30 40 45 50 60 70 80 90 fx
0 0.87 0.94 0.98 1.00 0.98 0.94 0.87 0.77 0.71 0.64 0.50 0.34 0.17 0.00 90
10 0.85 0.93 0.97 0.98 0.97 0.93 0.85 0.75 0.70 0.63 0.49 0.34 0.17 0.00 80
20 0.81 0.88 0.93 0.94 0.93 0.88 0.81 0.72 0.66 0.60 0.47 0.32 0.16 0.00 70
30 0.75 0.81 0.85 0.87 0.85 0.81 0.75 0.66 0.61 0.56 0.43 0.30 0.15 0.00 60
40 0.66 0.72 0.75 0.77 0.75 0.72 0.66 0.59 0.54 0.49 0.38 0.26 0.13 0.00 50
50 0.56 0.60 0.63 0.64 0.63 0.60 0.56 0.49 0.45 0.41 0.32 0.22 0.11 0.00 40
60 0.43 0.47 0.49 0.50 0.49 0.47 0.43 0.38 0.35 0.32 0.25 0.17 0.09 0.00 30
70 0.30 0.32 0.34 0.34 0.34 0.32 0.30 0.26 0.24 0.22 0.17 0.12 0.06 0.00 20
80 0.15 0.16 0.17 0.17 0.17 0.16 0.15 0.13 0.12 0.11 0.09 0.06 0.03 0.00 10
90 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0
19620-ЛМПП-518 39
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
PORT ЦТ CG STARB’D
Левый борт Правый борт
Lashings a Lashings
a =1,6 m
α3=40 0
α1= 500 α4= 300
α2= 250
b =1,5 m
Рисунок 3.2.2.. Диаграмма сил для самостоятельного расчета
Figure 3.2.2. Diagram of forces for independent calculation
19620-ЛМПП-518 40
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 41
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
F y [82.3] x a [1.6] ≤ b [1.5] x m [7.0] x 9.81+ CS 1 [45] x c 1 [2.4] + CS 2 [45] x c 2 [1.9] =[296.5]
KN m
19620-ЛМПП-518 42
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 43
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
№ Борт h CS α β fy fx c
Side
1 Правый 1 37 400 300 в нос 0.86 0.58 1.8 м
StB 300 fore
2 Правый 1 37 500 200 в корму 0.83 0.45 1.8 м
StB 200 aft
3 Правый 1 37 500 200 в нос 0.83 0.45 1.8 м
StB 200 fore
4 Правый 1 37 400 400 в корму 0.78 0.69 1.8 м
StB 400 aft
5 Левый 1 37 400 0
30 в корму 0.86 0.58 1.8 м
PS 300 aft
6 Левый 1 37 200 0
20 в корму 0.99 0.57 1.8 м
PS 200 aft
7 Левый 1 37 200 200 в нос 1.03 0.27 1.8 м
PS 200 fore
8 Левый 1 37 400 400 в нос 0.86 0.58 1.8 м
PS 400 fore
F y ≤ μ [0.3] x m [7.0] x 9.81 + n [2] x CS 1 [37] x f 1 [0.86] +n[1] x CS 2 [37] x f 2 [0.99] +n[1] x
CS 3 [37] x f 3 [1.03] =
[158.9 ] KN
19620-ЛМПП-518 44
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
3.8.5 Баланс моментов
/ Balance of Moments
19620-ЛМПП-518 45
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 46
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
грузовой единицы. Если упаковка тяжело- heavy unit is of a week nature, i.g. heavy ma-
весной единицы непрочна по своей приро- chinery on skids in a wooden casing, either
де (например, тяжелый механизм на по- block stowage with similar units should be ef-
лозьях в деревянной обшивке, либо блок fected or the packaging has to be reinforced
подобных единиц) она должна быть закре- or supported by suitable timberwork in order to
плена или упаковка усилена или подкреп- withstand the securing forces.
лена подходящим деревянными деталями
для того, чтобы выдержать усилия крепле-
ний.
m = mo / (2 - p) = 40/(2-0.7) = 31 t
Где: Where:
mo [40]- номинальная нагрузка платформы mo [40]- nominal payload of platform or fla-
или площадки, (т) track, (t)
p [0.7]- соотношение длины платформы или p [0.7]- proportion of length of platform or fla-
площадки загруженной грузом. track loaded by the cargo
Следующая формула должна быть исполь- The following formula for checking the correct
зована для проверки выбора поперечного cross - section of timber beams should be
сечения деревянных брусьев: used to compare:
b * h2 / 6 ≥ 1.2 * m / n * (r - s)
16 * 242 / 6 ≥ 1.2 * 60 / 10 * 200
1536 > 1440
Где: Where:
b [16]-Ширина поперечного сечения, (см) b [16]-width of timber cross-section (cm)
h [24]-Высота поперечного сечения, (см) h [24]-height of timber cross-section (cm)
r [500]-Длина деревянного бруса, (см) r [500]-length of timber beams (cm)
s [300]Нагруженная длина бруса, (см) s [300]-loaded length of timber beams (cm)
m [60]-Масса грузовой единицы, (т) m [60]-mass of cargo unit (t)
n [10]-Количество используемых деревян- n [10]-number of timber beams used
ных брусьев
Основание единицы должно быть соответ- The bedding of the unit should provide a fairly
ствующим, даже если вес единицы распре- even distribution of weight of the unit over the
делен по всей длине и ширине опорной по- full length and width of the supporting surface
верхности, если применимо. Это может if applicable. This can be achieved by means
19620-ЛМПП-518 47
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
достигаться посредством настила из дере- of a floor of timber squares or double-T-profile
вянных брусков или двутавровых стальных steel girders (Fig 3.4.1)
балок (Рис. 3.4.1).
Если стальные балки используются для If steel girders are used for weight distribution
распределения веса, должны быть приме- intermediate layers of dunnage planks or other
нены промежуточные слои из сепарацион- suitable material should be used to increase
ных досок для увеличения трения. friction.
Если днище единицы не плоское, а имеет If the bottom of the unit is not flat but some-
какую-то форму, основание должно быть how shaped the bedding should be prepared
подготовлено и установлено таким обра- and stacked up in a way to support the unit to
зом, чтобы поддерживать единицу на наи- the greatest reasonable extent.
более возможном протяжении.
Крепление против поперечного сколь- Securing against transverse sliding.
жения.
Для обеспечения хорошего трения между The provision of good friction between the unit
единицей и поверхность места укладки and the stowage surface is of utmost impor-
наиболее важно для избежания скольже- tance to avoid sliding, either transverse or
ния, как в поперечном, так и продольном longitudinal. The use of timber, special rubber
направлениях. Использование дерева, спе- mats or other suitable material has therefore
циальных резиновых матов или другого highest priority. It is also important to avoid
подходящего материала имеет вследствие any mess up with oil, grease or dirt in the
этого наибольший приоритет. Также важно stowage area.
избегать любого загрязнения места укладки
маслом, смазкой, грязью.
Найтовы, используемые для предотвраще- Lashings used against transverse sliding
ния поперечного скольжения, следует should preferably point to the transverse direc-
предпочтительно направлять в поперечном tion with a deviation to the fore or aft direction
направлении с отклонением в направлении of more than 30o. The vertical lashing angle
носа или кормы более 300 . Вертикальный should preferably be around 20o but not more
угол найтова предпочтительно должен than 60o (Fig.3.3.1)
быть около 200 , но не более 600 (Рис.3.3.1).
19620-ЛМПП-518 48
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Деревянные клинья
Timber wedging
Стальная балка
Steel girder Приварные стопора
Welded stoppers
19620-ЛМПП-518 49
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 50
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
SWL точек крепления на платформе или The SWL of the securing points on platforms
площадке должна быть получена из доку- or flattracks must be obtained from the equip-
ментов на оборудование. ment documents.
Общая SWL должна быть взята по мень- The overall SWL must then be taken as the
шей величине из элементов группы. Инст- least value of the elements in series. The
рукции по обращению, как описано в раз- handling instructions as lined out in sub-
деле 3.1 данного Наставления, должны chapter 3.1 of this manual should be born in
приниматься во внимание. mind.
Количество найтовов. Number of lashings.
Требуемое количество найтовов зависит от The required number of lashings depends on
различных параметров и должно быть рас- various parameters and should be estimated
считано в первом приближении с использо- in the first place by using the Rule of Thumb
ванием «Приближенного метода» как пока- Method as given in Chapter 6 of Annex 13 to
зано в главе 6 Приложения 13 Кодекса РКГ. the CSS-Code. Normally the required number
Обычно требуемое количество будет will be less than given by that rule because of
меньше чем по правилам из-за более бла- more favorable conditions than underplayed in
гоприятных условий, чем предусмотрено в the Rule of Thumb.
«Приближенном методе».
В любом случае решение о количестве In any case the decided number of lashings
найтовов должно быть проверено с исполь- must be checked using the Advanced Calcula-
зованием «Усовершенствованного метода» tion Method as given in Chapter 7 of the An-
данного в в главе 7 Приложения 13 Кодекса nex 13 to the CSS-Code and as lined out in
РКГ и как показано в разделе 3.2.3 данного sub-chapter 3.2.3 of this manual unless there
Наставления, если только не имеется is a reference to similar shipments available.
ссылка на подобный груз.
Должно быть отмечено, что этот расчет ба- It should be noted that these balance calcula-
ланса был сделан с использованием рас- tions have to be done using the calculated
четной прочности (CS), которая в целях strength (CS) which is reduced against the
безопасности уменьшена по сравнению с SWL by a factor of 1.5 for safety reasons.
SWL на коэффициент 1.5.
CS = SWL / 1.5
19620-ЛМПП-518 51
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
ваемые «оборачиваемые найтовы» или cumferential lashing», where the ends of the
«кольцевые найтовы», где концы тросов wire or chain are secured to opposite sides of
или цепей закреплены на противоположных the unit, is not permitted.
сторонах единицы.
19620-ЛМПП-518 52
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
19620-ЛМПП-518 53
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
5.1.1 Размещение
/Stowage /
Контейнеры, перевозимые на палубе или Containers carried on deck or on hatches of
на крышках люков, предпочтительно рас- such ships are preferably to be stowed in the
полагать в направлении с носа в корму. fore-and-aft direction.
Контейнеры не должны выступать за пре- Containers are not to extend over the ship’s
делы бортов судна. Соответствующие опо- sides. Adequate supports are to be provided
ры должны быть устроены, когда контейне- when containers overhang hatches or deck
ры выступают за пределы люков или па- structures.
лубных конструкций.
Размещение и крепление контейнеров Containers are to be stowed and secured so
должно быть таким, чтобы позволять безо- as to permit safe access for personnel in the
пасный доступ для персонала в необходи- necessary operation of the ship.
мых случаях эксплуатации судна.
Контейнеры никогда не должны создавать Containers are at no time to overstress the
перенапряжение палубы или люков, на ко- deck or hatches on which they are stowed.
торых они установлены.
Нижний ярус контейнеров, где не имеется Bottom-tier containers, when not resting on
опорного устройства, должен устанавли- staking devices, are to be stowed on timber of
ваться на деревянных брусках достаточной sufficient thickness, arranged in such a way as
толщины, расположенных таким образом, to transfer the stack load evenly on to the
чтобы передавать нагрузку штабеля рав- structure of the stowage area.
номерно на конструкции в месте укладки.
При установке контейнеров в штабеля ме- When stacking containers, use is to be made
19620-ЛМПП-518 54
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
жду ними должны использоваться подхо- of locking devices, cones, or similar stacking
дящие стопорные устройства, конуса или aids, as appropriate, between them.
подобные средства штабелирования.
При установке контейнеров на палубу или When stowing containers on deck or hatches,
люки должны приниматься в расчет распо- the position and strength of the securing
ложение и прочность точек крепления. points are to be taken into consideration.
5.1.2 Крепление
/ Securing /
Все контейнеры должны быть эффективно All containers are to be effectively secured in
закреплены таким образом, чтобы защи- such a way as to protect them from sliding and
тить их от смещения и опрокидывания. tipping. Hatch covers carrying containers are
Крышки люков, несущие контейнеры, долж- to be adequately secured to the ship.
ны быть адекватно прикреплены к судну.
Контейнеры должны быть закреплены с ис- Containers are to be secured using one of the
пользованием одного из трех рекомендуе- three methods recommended in Figure 5.1 or
мых на рис.5.1 методов или эквивалент- methods equivalent.
ным.
Найтовы должны предпочтительно состо- Lashings are to preferably consist of wire
ять из стальных тросов или цепей или ма- ropes or chains or material with equivalent
териала с эквивалентными прочностью и strength and elongation characteristics.
характеристиками эластичности (удлине-
ния).
Деревянные подпорки по длине не должны Timber shoring are not to exceed 2 m in
превышать 2 м. length.
Хомуты тросов должны быть соответствен- Wire clips are to be adequately greased, and
но смазаны, и затянуты так, чтобы зажатый tightened so that the dead end of the wire is
конец троса был видимо сдавлен (рис.5.2). visibly compressed (Figure 5.2)
Найтовы должны содержаться, когда воз- Lashings are to be kept, when possible, under
можно, под одинаковым натяжением. equal tension.
19620-ЛМПП-518 55
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Метод А: Контейнеры среднего веса; масса Method A: Medium weight containers: weight
верхнего контейнера не более 70% массы of top container not more than 70% of that
нижнего bottom container
Метод Б: Контейнеры среднего веса; масса Method B: Medium weight containers: weight
верхнего контейнера не более 70% массы of top container not more than 70% of that
нижнего bottom container
19620-ЛМПП-518 56
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 57
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
ной конвенции по безопасности контейне- tional Convention for Safe Containers(CSC),
ров, 1972, с поправками, должны выпол- 1972, as amended, are to be fulfilled by any
няться любым танком-контейнером, кото- tank-container which meets the definition of
рый соответствует определению контейнер container within the terms of that Convention.
в области действия этой Конвенции. Если Additionally, the provisions of section 13 of the
танк используется для перевозки опасных General Introduction to the IMDG Code are to
грузов, дополнительно должны быть вы- be met when the tank is used for the transport
полнены положения раздела 13 Общего of dangerous goods.
введения к Кодексу МОПОГ.
Переносные танки не должны предлагаться Portable tanks are not to be offered for ship-
к перевозке со свобод-ным объемом, в со- ment in an ullage condition liable to produce
стоянии произвести неприемлемые гидрав- an unacceptable hydraulic force due to surge
лические усилия вследствие волнения within the tank.
внутри танка.
Переносные танки для перевозки опасных Portable tanks for the transport of dangerous
грузов должны быть сертифицированы в goods are to be certified in accordance with
соответствии с положениями Кодекса МО- the provisions of the IMDG Code by the com-
ПОГ компетентной признанной организаци- petent approval authority or a body authorized
ей или лицом, уполномоченным этой орга- by that authority.
низации.
19620-ЛМПП-518 58
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
са и снабжен ли точками крепления. frame and whether securing points are pro-
vided.
5.2.4 Размещение
/ Stowage
Типовое распределение ускорений судна The typical distribution of accelerations of the
должно учитываться при решении о месте ship is to be borne in mind in deciding whether
размещения переносного танка на или под the portable tank will be stowed on or under
палубой. deck.
Танк должен размещаться в направление Tanks are to be stowed in the fore-and-aft di-
нос-корма, на или под палубой. rection on or under deck.
Танк должен размещаться так, чтобы не Tanks are to be stowed so that they do not
выступать за габариты борта судна. extend over the ship’s side.
Танк должен размещаться так, чтобы по- Tanks are to be stowed so as to permit safe
зволить безопасный доступ персоналу в access for personnel in the necessary opera-
необходимых случаях при эксплуатации tion of the ship.
судна.
Ни в каком случае танк не должен перена- At no time are the tanks to overstress the deck
прягать палубу или люки; люковые крышки or hatches; the hatchcovers are to be so se-
должны быть прикреплены к судну так, что- cured to the ship that tipping of the entire
бы опрокидывание крышки люка было пре- hatchcover is prevented.
дотвращено.
19620-ЛМПП-518 59
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
α2 α2
α1 α1
Рис.5.3 Крепление переносного танка с предпочтительными углами найтовов
α1- предпочтительный угол против скольжения
- предпочтительный угол против опрокидывания
Figure 5.3 Securing of portable tanks with favourable lashing angles
α1- favourable angle against sliding
α2-favourable angle against tipping
Точки крепления на танке должны быть Securing points on the tank are to be of ade-
адекватной прочности и отчетливо промар- quate strength and clearly marked.
кированы.
Примечание: Точки крепления, спроектиро- Note: Securing points designed for road and
ванные для авто - и железнодорожного rail-transport may not be suitable for transport
транспорта могут быть неподходящими для by sea.
морской транспортировки.
Найтовы, крепящие танки без точек креп- Lashings attached to tanks without securing
ления, должны проходить вокруг танка и points are to pass around the tank and both
оба конца найтова должны крепиться с той ends of the lashing are to be secured to the
же самой стороны танка (Рис.5.4 ) same side of the tank (Figure 5.4).
Достаточное количество крепежных уст- Sufficient securing devices are to be arranged
ройств должно быть размещено таким об- in such a way that each device takes its share
разом, чтобы каждое устройство восприни- of the load with an adequate factor of safety.
мало свою часть нагрузки с адекватным ко-
эффициентом запаса.
19620-ЛМПП-518 60
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Прочность конструкций палубы или эле- The structural strength of the deck or hatch
ментов крышек люков должна рассматри- components are to be taken into consideration
ваться, когда на них перевозятся танки или when tanks are carried thereon and when lo-
устанавливаются и присоединяются кре- cating and affixing the securing devices.
пежные устройства.
Переносные танки должны крепиться таким Portable tanks are to be secured in such a
способом, чтобы никакая нагрузка, прило- manner that no load is imposed on the tank or
женная к танку или фитингу, не превысила fittings in excess of those for which they have
тех, для которых они спроектированы. been designed.
Стандартные переносные танки (танки- Standardized portable tanks (tank-containers).
контейнеры).
Стандартные переносные танки с каркаса- Standardized portable tanks with ISO frame
ми размерами ИСО должны быть закреп- dimensions are to be secured according to the
лены в соответствии с системой найтовов, system of lashing with which the ship is
которой судно оборудовано, принимая в equipped, taking into consideration the height
расчет высоту танка над палубой и неза- of the tank above the deck and the ullage in
полненный объем внутри танка. the tank.
19620-ЛМПП-518 61
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 62
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
5.3.3 Размещение
/Stowage/
Типовое распределение ускорений судна The typical distribution of acceleration of the
должно учитываться при решении о месте ship is to be borne in mind in deciding whether
размещения резервуаров на или под палу- the receptacles should be stowed on or under
бой. deck.
Резервуары предпочтительно размещать в The receptacles are preferably to be stowed in
направление нос-корма, на или под палу- the fore-and-aft direction on or under deck.
бой.
Резервуары должны сепарироваться для Receptacles are to be dunnaged to prevent
предотвращения непосредственного кон- their resting directly on a steel deck. They are
такта их со стальной палубой. Они должны to be stowed and choked as necessary to pre-
укладываться и заклиниваться для предот- vent movement unless mounted in frame as a
вращения перемещений, если только не unit. Receptacles for liquefied gases are to be
помещены в каркас как блок. Резервуары stowed in an upright position.
для сжиженных газов должны быть уста-
новлены в стоячем положении.
В местах, где резервуары уложены в стоя- When the receptacles are stowed in an upright
чем положении, они должны укладываться position, they are to be stowed in a block,
в блоки, образуемые клетками из подходя- cribbed in with suitable and sound timber. The
щей твердой древесины. Ящик или клетки box or crib are to be dunnaged underneath to
должны сепарироваться снизу, образуя за- provide clearance from a steel deck. The re-
зор от стальной палубы. Ящик или клетки ceptacles in a box or crib are to be braced to
должны быть надежно расклинены и при- prevent movement. The box or crib are to be
найтованы для предотвращения переме- securely chocked and lashed to prevent
щения в любом направлении. movement in any direction.
19620-ЛМПП-518 63
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
лоны не могут быть уложены в стоячем по-
ложении в закрытых контейнерах, они
должны перевозиться в контейнерах с от-
крытым верхом или контейнере-площадке.
Резервуары - Крепление резервуаров, Receptacles - Securing of receptacles stowed
уложенных на или под палубой должно on or under deck are to be as follows:
быть следующим:
• найтовы должны располагаться, как по- • lashings are to be positioned as shown in
казано на рис.5.5; Figure 5.5;
• где возможно, подъемные устройства • where possible, the hoisting devices on
должны использоваться для их найто- receptacles are to be used to lash them;
вания;
• регулярно найтовы должны проверять- • at regular times the lashings are to be
ся и перенатягиваться. checked and retightened.
19620-ЛМПП-518 64
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 65
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 66
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
лений под тяжеловесной грузовой еди- ings;
ницей (ами) во избежание перегрузки
этих найтовов;
19620-ЛМПП-518 67
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
α2 α2
α1 α1
19620-ЛМПП-518 68
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
могут не подходить для крепления единиц ship.
на борту судна.
Найтовы, присоединяемые к единицам без Lashings attached to items without securing
точек крепления, должны опоясываться во- points are to pass around the item, or a rigid
круг единицы или жесткой ее части, и оба part thereof, and both ends of the lashing are
конца найтова должны быть закреплены с to be secured to the same side of the unit
той же самой стороны единицы (Рис.5.7). (Figure 5.7 ).
19620-ЛМПП-518 69
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
ных устройств с различными прочностью и different strength and elongation characteris-
характеристиками удлинения. tics are to be avoid.
19620-ЛМПП-518 70
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 71
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
точками крепления соответствующей проч- ficient strength, or be block-stowed from side
ности, или размещается блоком от борта to side of the cargo space.
до борта грузового пространства.
Для предотвращения любого поперечного To prevent any lateral shifting of wheel-based
смещения колесного груза, не снабженного cargoes not provided with adequate securing
адекватными точками крепления, такие гру- points, such cargoes are, where practicable,
зы, где практически возможно, должны to be stowed close to the ship’s side and close
размещаться ближе к бортам судна и бли- to each other, or be blocked off by other suit-
же друг к другу, или блокированы другой able cargo units such as loaded containers,
подходящей грузовой единицей, такой как etc.
груженый контейнер и т.п.
Для предотвращения смещения колесных To prevent the shifting of wheel-based car-
грузов, где практически возможно, разме- goes, it is, where practicable, preferable to
щать такие грузы предпочтительнее в на- stow those cargoes in a fore-and-aft direction
правлении нос-корма, чем поперек судна. rather than athwartships. If wheel-based car-
При размещении поперек судна может по- goes are inevitably stowed athwartships, addi-
требоваться дополнительное крепление tional securing of sufficient strength may be
соответствующей прочности. necessary.
Колеса колесных грузов должны быть за- The wheels of wheel-based cargoes are to be
блокированы для предотвращения смеще- blocked to prevent shifting.
ния.
Грузы, уложенные на колесные единицы, Cargoes stowed on wheel-based units are to
должны быть соответственно закреплены к be adequately secured to stowage platforms
грузовой платформе (площадке) или, где or, where provided with suitable means, to its
снабжены подходящим устройством, к их sides. Any movable external components at-
бортам. Любые подвижные внешние ком- tached to a wheel-based unit, such as der-
поненты, присоединенные к колесным еди- ricks, arms or turrets are to be adequately
ницам, такие как краны, консоли или башни locked or secured in position.
должны быть соответственно застопорены
или закреплены на месте.
19620-ЛМПП-518 72
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
5.6.2 Рекомендации
/ Recommendations/
Идеальным судном для перевозки FIBCs The ideal ship for the carriage of FIBCs is one
является судно с широким раскрытием with wide hatches so that the FIBCs can be
трюмов, чтобы FIBCs могли быть опущены landed directly in the stowage positions with-
непосредственно в места установки без out the need for shifting.
необходимости их штивки.
Грузовые помещения должны, если это The cargo spaces are, where practicable, to
практически возможно, иметь прямоуголь- be rectangular in shape and free of obstruc-
ную форму и не должны иметь выступаю- tions.
щих частей.
Место размещения груза должно быть чис- The stowage space is to be clean, dry and
тым, сухим и не должно иметь гвоздей и free from oil and nails.
масляных пятен.
Если FIBCs должны укладываться в глубо- When FIBCs have to be stowed in deep hatch
ких карманах трюма, должен быть обеспе- wings, easy access and sufficient manoeu-
чен легкий доступ и достаточное простран- vring space for suitably adapted forklift trucks
ство для маневрирования автопогрузчика с are to be available.
вилочным захватом.
19620-ЛМПП-518 73
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Если FIBCs установлены только в просвете When FIBCs are stowed in the hatchway only,
люка, пространство в бортовых, носовом и the space in the wings and the forward and aft
кормовом карманах трюма должно быть end of the cargo space is to be loaded with
заполнено другим подходящим грузом или other suitable cargo or blocked off in such a
заблокировано таким образом, чтобы FIBCs way that the FIBCs are adequately supported.
надежно удерживались на своем месте.
5.6.3 Размещение
/Stowage/
При погрузке FIBCs следует учитывать ти- The typical distribution of the accelerations of
пичное распределение ускорений на судне. the ship is to be kept in mind when FIBCs are
loaded.
Ширина судна, деленная на ширину FIBC, The width of the ship divided by the width of
даст количество FIBCs, которое может быть the FIBC will give the number of FIBCs which
размещено поперек судна, и остающееся can be stowed athwartships and the void
свободное пространство. Если предвидится space left. If there will be a void space, the
остающееся свободное пространство, раз- stowage of the FIBCs /s to start from both
мещение FIBCs следует начинать от обоих sides to the centre, so that any void space will
бортов к центру таким образом, чтобы сво- be in the centre of the hatchway.
бодное пространство оставалось в центре
люка.
FIBCs должны размещаться насколько FIBCs are to be stowed as close as possible
возможно вплотную друг к другу, а любое against each other and any void space should
свободное пространство должно быть за- be chocked off.
полнено распорками.
Последующие ряды должны укладываться The next layers are to be stowed in a similar
таким же образом так, чтобы FIBCs полно- way so that the FIBCs fully cover the FIBCs
стью покрывали FIBCs нижнего ряда. Если underneath, if in this layer a void space is left,
в этом ряду остается свободное простран- it is also to be chocked off in the centre of the
ство, оно должно быть также заполнено hatchway.
распорками в районе центра люка.
Когда в люке имеется достаточное про- ) When there is sufficient room in the hatch-
странство для размещения еще одного ря- way on top of the layers underneath to stow
да на нижележащих рядах, следует рас- another layer, it is to be established whether
смотреть возможность использования ко- the coamings can be used as bulkheads. If
мингсов люка как переборок. Если нет, not, measures are to be taken to prevent the
должны быть приняты меры для предот- FIBCs shifting to the open space in the wings.
вращения смещения FIBCs в свободные Otherwise, the FIBCs are to be stowed from
пространства в бортовых карманах. Или же one coaming to another. In both cases any
FIBCs должны быть размещены от одного void space is to be in the centre and is to be
комингса до другого. В обоих случаях сво- chocked off.
бодное пространство должно оставаться в
центре и оно должно быть заполнено рас-
порками.
Заполнение распорками свободного про- Chocking off is necessary in all cases to pre-
странства необходимо во всех случаях для vent shifting of the FIBCs to either side and to
предупреждения смещения FIBCs к любому prevent a list of the ship developing in rough
борту и для предупреждения появления weather (Figure 5.8).
крена в штормовую погоду (рис.5.8)
19620-ЛМПП-518 74
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
5.6.4 Крепление
/ Securing /
В тех случаях, когда лишь часть твиндека In cases where only a part of a tweendeck or
или нижнего трюма используется для раз- lower hold is used for the stowage of FIBCs,
мещения FIBCs, должны быть приняты ме- measures are to be taken to prevent the
ры для предотвращения смещения FIBCs. FIBCs from shifting. These measures are to
Эти меры должны включать установку на- include sufficient gratings or plywood sheets
дежной решетки или фанерных щитов, ог- placed, against the FIBCs and the use of wire
раждающих FIBCs, и использование тросо- lashings from side to side to secure the FIBC
вых найтовов от борта до борта для обес- cargo.
печения крепления груза FIBC.
Тросовые найтовы и фанерные щиты, ис- The wire lashings and plywood sheets used
пользуемые для крепления, должны регу- for securing are to be regularly checked, in
лярно проверяться, в особенности перед и particular before and after rough weather, and
после шторма, и по мере необходимости retightened if necessary.
найтовы должны обтягиваться.
19620-ЛМПП-518 75
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
страняются на единичные большие упаков- tank or receptacle, intermediate bulk container
ки, такие, как переносной танк или резерву- or freight container is excluded from the rec-
ар, промежуточный контейнер для нава- ommendations of this annex.
лочных грузов или грузовой контейнер.
19620-ЛМПП-518 76
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
5.7.3 Размещение
/Stowage/
Пакетные грузовые места должны разме- The unit loads are to be stowed in such a way
щаться таким образом, чтобы при необхо- that securing, if needed, can be performed on
димости можно было обеспечить их креп- all sides of the stow.
ление со всех сторон штабеля.
Пакетные грузовые места должны разме- The unit loads are to be stowed without any
щаться таким образом, чтобы не остава- void space between the loads and the ship's
лось пустого пространства между ними и sides to prevent the unit loads from racking.
бортами судна для предупреждения их
расшатывания.
Если пакетные грузовые места должны When unit loads have to be stowed on top of
размещаться одно на другом, следует учи- each other, attention is to be paid to the
тывать прочность поддонов, а также форму strength of pallets and the shape and the con-
и состояние этих грузовых мест. dition of the unit loads.
Следует соблюдать осторожность при ме- Precautions are to be taken when unit loads
ханизированной обработке грузов, чтобы are mechanically handled to avoid damaging
не повредить грузовые места. the unit loads.
Следует осуществлять размещение мест в Block stowage is to be ensured and no void
единый блок. Не должно оставаться сво- space be left between the unit loads.
бодного пространства между грузовыми
местами.
19620-ЛМПП-518 77
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
лю пакетных грузовых мест. Тросовые най- side to side keeping the gratings or plywood
товы должны натягиваться от борта до sheets tight against the stow.
борта, удерживая решетки или фанерные
щиты вплотную к штабелю.
Дополнительно тросовые найтовы могут Additionally, lashing wires can be fitted at dif-
устанавливаться на различных расстояниях ferent spacing from the bulkhead over the
от переборки поверх штабеля к горизон- stow to the horizontally placed wire lashings in
тально размещенным найтовам для более order to further tighten the stow.
плотного скрепления штабеля.
5.7.5 Размещение в карманах грузового помещения и когда штабель открыт с двух сто-
рон
/ Stowage in a wing of a cargo space and free at two sides/
Когда пакетные грузовые места размеща- When unit loads are stowed in the forward or
ются в носовой или кормовой частях грузо- after end of a cargo space and the possibility
вого помещения и имеется возможность их of shifting in two directions exists, gratings or
смещения в двух направлениях, решетки plywood sheets are to be positioned vertically
или фанерные щиты должны располагать- to the stack faces of the unit loads of the non -
ся вертикально вплотную к незакреплен- secured sides of the stow. Wire lashings are
ным сторонам штабеля. Тросовые найтовы to be taken around the stow from the wings to
должны обтягивать штабель от борта к пе- the bulkhead. Where the wires can damage
реборке. Если найтовы могут повредить the unit loads (particularly on the corners of
грузовые места (особенно на углах уклад- the stow), gratings or plywood sheets are to
ки), решетки или фанерные шиты следует be positioned in such a way that no damage
располагать таким образом, чтобы не по- can occur on corners.
вредить углы.
19620-ЛМПП-518 78
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Борт судна
Ship’s side
Найтовы
Lashings
19620-ЛМПП-518 79
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
5.8.2 Рулоны
/Coils/
Рулоны должны укладываться днище к Coils are to be given bottom stow and when-
днищу и, насколько возможно полными ря- ever possible, be stowed in regular tiers from
дами от борта до борта судна. side to side of the ship.
Рулоны должны укладываться на подсти- Coils are to be stowed on dunnage laid ath-
лочный материал, уложенный поперек суд- wartships. Coils are to be stowed with their
на. Рулоны должны располагаться таким axes in the fore-and-aft direction. Each coil is
образом, чтобы их оси совпадали с на- to be stowed against its neighbour. Wedges
правлением нос-корма. Каждый рулон дол- are to be used as stoppers when necessary
жен быть уложен вплотную к соседнему. during loading and discharging to prevent
Для предотвращения смещения, когда это shifting (Figures 5.11 and 5.12).
необходимо при погрузке и выгрузке долж-
ны использоваться клинья как стопоры
(рис.5.11 и 5.12).
Последний рулон в каждом ряду должен The final coil in each row is normally to rest on
лежать на двух соседних рулонах. Масса the two adjacent coils. The mass of this coil
этого рулона будет стопорить другие руло- will lock the other coils in the row.
ны в этом ряду.
Если необходимо грузить второй ряд по- If it is necessary to load a second tier over the
19620-ЛМПП-518 80
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
верх первого, рулоны следует укладывать в first, then the coils are to be stowed in be-
промежутки между рулонами первого ряда tween the coils of the first tier (Figure 5.12).
(рис.5.12).
Блокирующие рулоны
Locking coils
Любое свободное пространство между ру- Any void space between coils in the topmost
лонами в самом верхнем ряду должно быть tier are to be adequately secured (Figure
надлежащим образом заполнено (рис.5.13). 5.13).
Доски для подпорки и
подклинивания
19620-ЛМПП-518 81
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
5.8.3 Найтовы
/ Lashings/
Целью является образование одного The objective is to form one large, immovable
большого неподвижного блока рулонов в block of coils in the hold by lashing them to-
трюме скреплением их вместе. Обычно ру- gether. In general, strip coils in three end rows
лоны в трех последних рядах верхнего яру- in the top tier are to be lashed.
са должны быть принайтованы.
Для предупреждения смещения в направ- To prevent fore-and-aft shifting in the top tier
лении нос-корма в верхнем ярусе неупако- of bare-wound coils group-lashing is not to be
ванных рулонов из-за их хрупкости не сле- applied due to their fragile nature, the end row
дует производить групповое крепление of a top tier is to be secured by dunnage and
найтовами. Последний ряд верхнего яруса wires, which are to be tightened from side to
должен быть закреплен сепарационным side and by additional wires to the bulkhead.
материалом и тросами, которые должны When coils are fully loaded over the entire
быть туго обтянуты от борта до борта и до- bottom space and are well shored, no lashings
полнительными тросами к переборке. Если are required except for locking coils (Figures
рулоны полностью покрывают дно трюма, и 5.14, 5.15 and 5.16).
они хорошо раскреплены подпорками, кре-
пление найтовами не требуется, за исклю-
чением блокирующих рулонов (рис. 5.14,
5.15 и 5.16).
Найтовы могут быть обычного типа с ис- The lashings can be of a conventional type us-
пользованием тросов, стальных лент или ing wire, steel band or any equivalent means.
любого другого эквивалентного средства.
Обычные найтовы должны состоять из тро- Conventional lashings are to consist of wires
сов с достаточным пределом прочности на having sufficient tensile strength. The first tier
растяжение. Первый ярус должен быть is to be chocked. It is to be possible to re-
расклинен. Должна иметься возможность tighten the lashings during the voyage (Fig-
обтягивания найтовов во время рейса (рис. ures 5.15 and 5.16).
5.15 и 5.16).
19620-ЛМПП-518 82
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Стензеля (стойки)
Upright timbers
Тросовый найтов
Wire lashing
Рыбинсы
Battens
Найтовы из троса должны быть защищены Wire lashings are to be protected against
от острых кромок груза. damage from sharp edges.
Если рулонов мало или всего один рулон, If there are few coils, or a single coil only, they
они должны быть надежно закреплены на are to be adequately secured to the ship, by
судне путем укладки в люльки, заклинены placing them in cradles, by wedging, or by
или подперты, а затем стянуты найтовами shoring and then lashing to prevent transverse
19620-ЛМПП-518 83
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
для предупреждения поперечной или про- and longitudinal movement.
дольной подвижки.
Рулоны, перевозимые в контейнерах, же- Coils carried in containers, railway wagons
лезнодорожных вагонах или на автотранс- and road vehicles are to be stowed in cradles
портных средствах, должны быть уложены or specially made beds and are to be pre-
в люльки или специально изготовленные vented from moving by adequate securing.
лежаки и должны быть надлежащим обра-
зом закреплены, чтобы предупредить сме-
щение.
5.9.2 Рекомендации
/ Recommendations/
Грузовые помещения, в которых должны The cargo spaces in which heavy metal prod-
размещаться тяжелые металлические из- ucts are to be stowed should be clean, dry
делия, должны быть чистыми, сухими и не and free from grease and oil.
должны содержать смазки и масла.
Груз должен быть распределен таким об- The cargo are to be so distributed as to avoid
разом, чтобы избежать чрезмерных нагру- undue hull stress.
зок на корпус.
Не должны быть превышены допустимые The permissible deck and tank top loading are
нагрузки на палубу и крыши танков. not to be exceeded.
19620-ЛМПП-518 84
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
При размещении и креплении тяжелых ме- The following measures are to be taken when
таллических изделий должны быть приняты stowing and securing heavy metal products:
следующие меры:
• грузовые места должны быть уложены • cargo items are to be stowed compactly
компактно от борта до борта судна, не from one side of the ship to the other leav-
должно оставаться пустот между ними, ing no voids between them and using tim-
при необходимости использовать дере- ber blocks between items if necessary;
вянные блоки для заполнения пустот
между местами;
• груз должен быть уложен ровно, если • cargo is to be stowed level whenever pos-
это практически возможно; sible and practicable;
• поверхность груза должна быть закреп- • the surface of the cargo is to be secured;
лена;
• распорки должны быть сделаны из • the shoring is to be made of strong, non-
прочной нерасщепляющейся древесины splintering wood and adequately sized to
соответствующего размера, чтобы про- withstand the acceleration forces. One
тивостоять силам ускорения. Одна рас- shoring is to be applied to every frame of
порка должна устанавливаться у каждо- the ship but at intervals of not less then
го шпангоута, но не менее чем через one metre.
один метр.
В случае тонких листов металла и неболь- In the case of thin plates and small parcels, al-
ших партий груза хорошие результаты по- ternate fore-and-aft and athwartships stowage
казала укладка груза с чередованием на- has proved satisfactory. The friction is to be
правлений нос-корма и поперечного. Уве- increased by using sufficient dry dunnage or
личение трения должно достигаться ис- other material between the different layers.
пользованием подходящего сухого подсти-
лочного материала или другого материала
между различными слоями.
Трубы, рельсы, прокат, металлические за- Pipes, rails, rolled sections, billets, etc., are to
готовки и т.п. должны укладываться в на- be stowed in the fore-and-aft direction to avoid
правлении нос-корма, чтобы избежать damage to the sides of the ship if the cargo
опасности повреждения бортов судна, если shifts.
груз сместился.
Груз, и особенно его верхний слой, может The cargo, and especially the topmost layer,
быть закреплен: can be secured by:
• другим грузом, уложенным сверху; • having other cargo stowed on top of it;
• тросовыми найтовами, расклиниванием • lashing by wire, chocking off or similar
или другим подобным образом. means.
Всякий раз, когда тяжелые металлические Whenever heavy metal products are not
изделия не укладываются от борта до бор- stowed from side to side of the ship, special
та судна, специальные меры должны быть care is to be taken to secure such stowages
приняты для соответствующего закрепле- adequately.
ния такой укладки.
Всякий раз, когда поверхность груза долж- Whenever the surface of the cargo is to be
на быть закреплена, найтовы должны быть secured, the lashings are to be independent of
независимы один от другого, оказывать each other, exert vertical pressure on the sur-
вертикальное давление на поверхность face of the cargo, and be so positioned that no
груза и располагаться таким образом, что- part of the cargo is unsecured.
бы никакая часть груза не была не закреп-
лена.
19620-ЛМПП-518 85
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Бухты должны укладываться плашмя так, Wire coils are to be stowed flat so that each
чтобы каждая опиралась на смежную бухту. coil rests against an adjacent coil. The coils in
Бухты в последующих ярусах должны укла- successive tiers are to be stowed so that each
дываться таким образом, чтобы каждая coil overlaps the coils below.
бухта перекрывала бухты, лежащие ниже.
Бухты должны быть плотно уложены вме- Wire coils are to be tightly stowed together
сте, и использоваться надежные устройст- and substantial securing arrangements are to
ва крепления. Там, где неизбежно остаются be used. Where voids between coils are un-
пустоты между бухтами, или там, где име- avoidable or where there are voids at the
ются пустоты у бортов или в оконечностях sides or ends of the cargo space, the stow
грузового помещения, вся укладка должна should be adequately secured.
быть надежно закреплена.
При креплении бухт, уложенных на бок в When securing wire coils stowed on their
нескольких ярусах подобно бочкам, важно sides in several layers like barrels, it is essen-
помнить, что если не закрепить верхний tial to remember that, unless the top layer is
ярус, бухты, лежащие в штабеле, вследст- secured, the coils lying in the stow can be
вие качки судна могут оказаться выжатыми forced out of the stow by the coils below on
нижними бухтами из штабеля. account of the ship’s motions.
19620-ЛМПП-518 86
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
труб (см. Рисунок 5.17). 5.17).
Смежные "подъемы" труб массой не более Adjacent "lifts" of pipes with mass not exceed
6 т должны быть сдвинуты вдоль штабеля 6 t should be shifted along the stack on the
на 1 м относительно друг друга. Образую- distance of 1 м from each other. Void space
щие при этом в штабеле пустоты не долж- generated inside the stack by this shifting
ны иметь глубину более 0.7 м или двух shouldn’t have depth exceed 0.7 м or two tiers
ярусов труб диаметром 280...450 мм. Ос- of pipe with diameter of 280...450 мм. Other
тавлять другие пустоты в штабеле не до- void spaces in stack aren’t allowed.
пускается.
В верхней части штабеля в пределах ко- In the upper part of stack inside the hatch
мингса люка допускается укладка труб одна coamings pipes may be stowed on top of each
на другую по образующей, а также в на- other on the generating line, and also in direc-
правлении, перпендикулярном укладке в tions, athwart the stowage at the base of
основании штабеля, с обязательной уста- stack, with obligative placing of boards with
новкой между такими ярусами досок тол- thickness of not less than 25 мм between
щиной не менее 25 мм. these tiers.
Трубы чугунные. Cast-iron pipe.
УПО чугунных труб в м3/т определяется по Specific cargo volume of cast-iron pipe in м3/ t
формуле is to be determined by the formulae
μ = 0.0712 ⋅ d2/ [(d - s) s], μ = 0.0712 ⋅ d2/ [(d - s) s],
где d - наружный диаметр трубы, м; where: d – outer diameter of pipe, м;
s - толщина стенки трубы, м.
s – thickness of pipe, м.
Перед погрузкой штучных чугунных труб на Prior to loading of unit cast-iron pipe, wooden
настил грузового помещения в плоскости dunnage (insertions) with the thickness of not
элементов поперечного набора укладыва- less than the thickness of pipe’s hub [bell]
ются деревянные прокладки толщиной не plus10 мм are to be installed on deck of cargo
менее чем на 10 мм больше толщины рас- space in the plane of transverse frame’s ele-
труба. Количество прокладок определяется ments. The number of insertions determined
делением длины трубы в метрах пополам, by halving of pipe length in meters, but not
но не менее двух. less than two.
Чугунные трубы нижнего яруса укладыва- Lower tier’s cast-iron pipes are to be stowed in
ются вдоль судна раструбами в одну сто- fore and aft direction with hubs oriented in one
рону (в нос или в корму) так, чтобы растру- directions (fore or aft) so, that hubs of adja-
бы соседних труб едва касались друг друга, cent pipes lightly touched to each other and
а центральные оси труб были параллель- the central axles of pipes will be parallel. For
ны. Для закрепления труб в этом положе- securing of pipes in this position wedges are
нии под них на крайние деревянные про- to be installed under the both side of each
кладки с обеих сторон каждой трубы уста- pipe on the ends wood insertions and nailed to
навливают клинья и прибивают к проклад- its.
кам .
Трубы очередного яруса укладываются в Next tier pipes are to be stowed in the clear-
зазоры между трубами предыдущего яруса ance between pipes of previous tier with hubs
раструбами в противоположную сторону. in opposite direction.
Пакеты чугунных труб укладываются вдоль Packs of cast-iron pipes are to be stowed in
судна в плотный устойчивый штабель пря- fore and aft direction by dense stable stack of
моугольной формы. the rectangular form.
Высота штабелирования чугунных труб Height of stack of any diameter cast-iron pipes
любого диаметра не должна превышать 3 м should not exceed 3 м independently of the
независимо от места укладки. stowage place.
Чугунные трубы, уложенные в плотный ус- Cast-iron pipes stowed in dense stable stack
19620-ЛМПП-518 87
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
тойчивый штабель с полным верхним яру- with full top tier supported by ship’s sides
сом, имеющим опору на борта, в дополни- aren’t required any additional securing. Num-
тельном креплении не нуждаются. Число ber of stacks with void spaces in top tier
штабелей с пустотами в верхнем ярусе should be minimal. Void spaces in top tier
должно быть минимальным. Пустоты в should be filled by stable cages from wood
верхнем ярусе следует заполнить устойчи- beams.
выми клетками из деревянного бруса.
Погрузка других грузов, кроме мягких лег- Loading other than soft and lightweight car-
ковесных, на чугунные трубы не допускает- goes over the cast-iron pipes are not allowed.
ся.
19620-ЛМПП-518 88
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
Прокат укладывают вдоль судна поярусно, Rolled products stowed tier by tier in fore and
формируя устойчивый штабель. При нали- aft direction, forming the stableness stack.
чии на грузовых местах несущих обвязок, When cargo units have framing for attaching
за которые производится застропка при пе- slings during loading operations, insertions be-
регрузке, прокладки между ярусами, за ис- tween tiers, excluding three upper tiers, may
ключением трех верхних, допускается не be omitted.
устанавливать.
Поверхность штабеля должна быть гори- The surface of stack should be horizontal and
зонтальной и ровной, а торцы грузовых flat, and the flat ends of cargo units are to be
мест должны располагаться в одной верти- placed in one vertical plane. During the un-
кальной плоскости. Для удобства застропки loading some lifts may allowed to shift up to
при выгрузке допускается сдвигать отдель- 1 м along each other to provide accessibility
ные подъемы до 1 м вдоль друг друга. for applying slings.
Допускается в одном из промежуточных Some of cargo units may be stowed athwart-
ярусов укладывать отдельные грузовые ships in one of the medium tiers to provide
места поперек судна с целью выравнива- levelling the cargo surface for the next fore
ния поверхности груза для дальнейшей and aft stowage.
продольной укладки.
Для обеспечения несмещаемости груза не- For providing non-shifting of cargo necessary
обходимо руководствоваться рекоменда- to follow the recommendations given hereinaf-
циями изложенными далее в настоящем ter in this item.
пункте.
Способы закрепления поверхности шта- Methods of surface securing for the stack
беля профильного длинномерного про- of long-length profile rolled products.
ката.
При перевозке плотных и жестких пакетов When carrying dense and rigid packs the sta-
устойчивость штабеля должна обеспечи- bleness of stack should be provided on it’s
ваться путем укладки на его поверхности surface by stowage athwartships in 2 (or
поперек судна в 2 (или более) линии от- more) lines of individual butt joint packs from
дельных пакетов встык от борта до борта. side to side.
Вместо поперечных пакетов может приме- Instead of transverse packs may be used
няться деревянный брус сечением не ме- wood beams with cross section of not less
нее 100 x 100 мм. than 100 x 100 мм.
Торцы поперечных пакетов должны отде- Flat ends of transverse packs are to be sepa-
ляться от судового набора пакетами, уло- rated from ship’s frames by packs stowed in
женными вдоль судна. Число этих про- fore and aft direction. The number of these
дольных пакетов должно обеспечивать на- longitudinal packs should be provided durable
дежный упор поперечным пакетам. rest for transverse packs.
В соответствующих местах штабеля под Segments of steel wire with diameter of not
продольные пакеты предпоследнего яруса less than 12 мм, steel sealing tape with cross
в процессе их погрузки заводятся отрезки section of not less than 32 * 1.7 мм or fasten-
стального троса диаметром не менее 12 ing wire with diameter of not less than 5 мм in
мм, стальной упаковочной ленты сечением 4 threads, are to be led during the loading op-
не менее 32 * 1.7 мм или крепежной прово- erations in appropriate places of stack under
локи диаметром не менее 5 мм в 4 нитки. the longitudinal packs of tier previous to top.
Концы их выводятся вверх для последую- The ends of segments lead up for the next
щей укладки между ними продольных паке- stowage of top tier’s longitudinal packs and
тов поверхностного яруса и поперечных па- transverse packs (beams) between them.
кетов (брусьев).
Поперечные пакеты или брусья охватыва- Transverse packs or beams rounded by led up
ются выведенными вверх концами ленты, ends of tape, wires segments. Tightening of
19620-ЛМПП-518 89
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
троса или проволоки. Обтяжка ленты и на- tape and banding of lock are to be made by
ложение замка производится специальной the special bag forming machine. Tightening
пакетоформирующей машинкой. Обтяжка of fastening wire are to be made by the jimmy
увязочной проволоки производится с по- and the wire ropes - turnbuckle.
мощью ломика, а троса - талрепом.
Несмещаемость продольных пакетов, уло- Non-shifting of the longitudinal packs stowed
женных у бортов судна, обеспечивается along the ship’s sides are to be provided by
охватывающими найтовами из стального rounding lashings from steel wire with turn-
троса с талрепами, закрепляемыми на су- buckles fastened to the ship’s constructions.
довых конструкциях.
При перевозке круглых, мягких и гибких When carrying round, soft and flexible bundles
связок проката для предотвра-щения сме- of rolled product for preventing shifting of
щения груза применяется способ, заклю- cargo used the method when two upper tiers
чающийся в разделении двух поверхност- disunioned on several blocks and strapping by
ных ярусов на несколько блоков и их обвяз- wire rope made in accordance with the follow-
ке тросом, выполняемый по нижеследую- ing technology (Figure 5.18).
щей технологии (Рис. 5.18).
19620-ЛМПП-518 90
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 91
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
укладываться доски толщиной не менее 10 10 мм should be installed on the deck of
мм, исключающие прямой контакт проволо- cargo space to prevent the direct contact be-
ки с настилом. tween wire and deck.
Ряды верхнего яруса должны быть плот- The rows of top tier should be dense and sup-
ными и опираться на борта либо попереч- ported by the ship’s sides or transverse bulk-
ные переборки судна. heads.
При невозможности выполнения этого тре- In a case of impossibility of this requirement,
бования сквозь неполные или неплотные (с the steel wires should be led through the in-
зазорами) поперечные ряды пакетов верх- complete or incompact (with air-gaps) trans-
него яруса необходимо пропустить тросы, verse rows of top tier’s packs and fastened it
закрепляемые на противоположных бортах. on the opposite ship’s sides. Several packs
В районе диаметральной плоскости судна from the same row at the centre line of ship
эти тросы должны петлей охватывать не- should be wrapped by loop of these steel
сколько пакетов своего ряда. wires.
Для заполнения пустот у бортов, переборок For the filling of void spaces at the ship’s
или диаметральной плоскости судна допус- sides, bulkheads or centre line of ship individ-
кается укладка отдельных пакетов в на- ual packs may be stowed in direction that per-
правлении, перпендикулярном укладке в pendicular to the stowage direction at the
основании штабеля, при условии, что такая base of stack, subject to the condition that this
укладка не нарушает устойчивость штабе- stowage respect the stableness of stack.
ля.
19620-ЛМПП-518 92
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
тем устройства опорных деревянных кле- stallation of supporting wooden cages.
ток.
Переборка
Bulkhead
Флор
Floor
Correct installa-
Wrong
tion
С целью создания устойчивого штабеля па- Packs are to be placed both in fore and aft di-
кеты укладываются как вдоль, так и попе- rection and athwartship or combined to pro-
рек судна или комбинировано. Верхний vide stableness of stack. Top tier of packs
ярус пакетов должен быть горизонтальным should be horizontal and as possible flat (Fig.
и , по возможности ровным (Рисунок 5.18). 5.18).
В неполном ряду верхнего яруса пакеты Packs in the non-complete top tier should be
должны укладываться вплотную к судовым stowed flush to the ship’s construction and se-
конструкциям и крепиться найтовами к ни- cured by lashings to the lower placed packs or
жележащим пакетам или второму борту и to the ship’s side and transverse bulkheads.
поперечным переборкам судна.
Несмещаемость груза обеспечивается пу- Non-shifting of cargo are to be provided by
тем создания плотного штабеля груза с dense stowage of stack with supports on
обеспечением опирания на борта с помо- ship’s sides by supporting wooden cages.
щью опорных деревянных клеток.
19620-ЛМПП-518 93
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 94
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
шего борта с чередованием ориентации в ternation of positioning in the next tiers. End’s
последующих ярусах. Крайние к борту (to the ship’s side) ingots should be placed as
слитки должны устанавливаться с учетом close as possible to the ship’s sides subject to
условий погрузки и выгрузки как можно the loading and unloading conditions. Inner
ближе к бортам. Внутренние слитки долж- ingots should be placed right up to the out-
ны устанавливаться вплотную к наружным. sides.
В пространстве, остающемся в ДП и мень- Ingots may be stowed in fore and aft direction
шем длины слитка, допускается произво- in the remained spaces at the CL that less
дить укладку слитков вдоль судна, распо- than length of ingot. The lower inserts are to
лагая нижние прокладки в плоскости про- be installed in the plane of longitudinals.
дольных ребер жесткости.
Между продольно уложенными слитками и Wooden cushions, frames and cages from
ближайшими поперечно уложенными слит- beams with cross section of not less than
ками должны быть установлены деревян- 100х100 mm should be installed between lon-
ные подушки, рамы и клетки из брусьев се- gitudinally stowed ingots and the nearest
чением не менее 100х100 мм. transversally stowed ingots.
Флоры
Floors
19620-ЛМПП-518 95
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
При размере сляба вдоль судна, меньшем When the dimension of slabs in fore and aft di-
рамной шпации деревянные прокладки ук- rection is less than web’s frame space,
ладываются в плоскости продольных ребер wooden insertions should be installed in the
жесткости второго дна. plane of the double bottom’s longitudinals.
Слябы могут размещаться вдоль, поперек Slabs may be stowed in fore and aft direction,
судна или комбинированно, в зависимости athwartships or combined, depending on the
от кратности размеров слябов и грузовых multiplicity of the dimensions of slabs and
помещений, а также с учетом удобства cargo space, and also subject to availability of
производства грузовых работ при погрузке cargo handling operations during the loading
и выгрузке. and unloading.
При отношении отношении b продольно When the ratio b of slabs stowed in fore and
уложенных слябов к высоте штабеля Hшт aft direction to the height of stack is Hшт b /
b / Hшт < 0.84,что соответствует углу ус- Hшт < 0.84, that correspond to the stability
тойчивости менее 400 , должны быть при- angle of less than 400 , appropriate measures
няты меры для повышения устойчивости should be taken for increasing of the stack’s
штабеля. С этой целью в подповерхност- stableness. For this purposes the slabs in the
ном ярусе производится поперечная уклад- last to the top tier are to be stowed в athwart-
ка слябов, увязывающая в единый штабель ships, that individual longitudinal piles inter-
отдельные продольные стопки. Слябы по- linked in the unified stack. Top tier’s slabs are
верхностного яруса вновь укладываются be stowed again in fore and aft direction with
вдоль судна с максимальной возможной maximal as possible density (Figure 5.20).
плотностью (Рис. 5.20).
19620-ЛМПП-518 96
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 97
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 98
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
середине и от поперечных переборок к from the transverse bulkheads to the hatch-
просвету люка с максимальной плотностью way with maximal dense in each tier. In cargo
в каждом ярусе. В грузовых помещениях, spaces with slops prior to loading the cages-
имеющих скосы, до начала погрузки следу- stoppers should be installed between ship’s
ет соорудить клетки-упоры между бортом и side and the row of packs. These cages will
рядом пакетов. Такие клетки будут служить be served as "shelves" for the next tier’s
"полками" для пакетов следующего яруса packs (Fig. 5.21).
(Рис. 5.21).
19620-ЛМПП-518 99
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
дна судна. Слитки преимущественно уста- Packs are to be stowed preferably by the
навливают длинной стороной поперек суд- longest side in athwartships direction. Stow-
на. Укладку следует начинать от бортов к age should be started from ship’s sides to the
середине и от поперечных переборок к centre and from the transverse bulkheads to
просвету люка с максимальной плотностью the hatchway with maximal dense in each tier.
в каждом ярусе.
Для обеспечения несмещаемости при не- For preventing shifting due to the non-
кратности размеров слитков размерам гру- multiplicity the dimensions of ingots to the di-
зового помещения в остающихся зазорах mensions of cargo space, air-gaps reminded
между слитками необходимо устанавли- between ingots necessary to install (against
вать (от поперечного смещения) клетки из transverse shifting) the cages from boards and
досок и бруса или поверхность штабеля beams or the surface of the stack should be
должна быть закреплена догрузкой сверху secured by loading over the other non-shifting
другого несмещающегося груза, масса ко- cargo with the mass of not less than the mass
торого должна быть не менее массы по- of securing stack’s top tier.
верхностного яруса закрепляемого штабе-
ля.
Пакеты листовых катодов меди и нике- Packs of sheets cathode from copper and
ля. nickel.
Пакеты каждого яруса устанавливают на The packs of each tier should be stowed on
деревянные прокладки толщиной не менее the wooden insertions with the thickness of
40 мм, размещаемые в плоскости элемен- not less than 40 мм installed in the plane of
тов поперечного набора судна. Укладку the transversal deck’s (bottom’s) elements.
следует начинать от бортов к середине и от Stowage should be started from ship’s sides
поперечных переборок к просвету люка с to the centre and from the transverse bulk-
максимальной плотностью в каждом ярусе, heads to the hatchway with maximal dense in
чередуя, при необходимости, поперечное и each tier, alternate, where necessary, trans-
продольное размещение пакетов для фор- verse and longitudinal directions of packs
мирования от яруса к ярусу устойчивого, forming from tier to tier the stable, supported
опирающегося на борта, штабеля. by ship’s sides stack.
Поверхность штабеля должна быть закреп- The surface of the stack should be secured by
лена догрузкой сверху другого несмещаю- loading over the other non-shifting cargo with
щегося груза, масса которого должна быть the mass of not less than the mass of securing
не менее массы поверхностного яруса за- stack’s top tier or by the lashings with turn-
крепляемого штабеля или путем наложения buckle with the safe (maximum) working load
на каждый поперечный ряд найтовов с тал- (MSL) of not less than 50 kN on each trans-
репами с безопасной (максимальной) рабо- verse row of packs.
чей нагрузкой (MSL) не менее 50 кН.
Чушки первичного алюминия. Pigs of primary aluminium.
Чушки следует устанавливать непосредст- Pigs should be stowed directly on the deck
венно на настил продольной осью чушки plates with the longitudinal axis of pigs placed
вдоль судна поперечными рядами вплот- in fore and aft direction by the transversal
ную от переборок к просвету люка и от бор- dense rows from the bulkheads to the hatch-
та плотными ярусами высотой в одну-две way and from the ship’s sides by dense tiers
чушки по всей площади грузового помеще- with one or two pigs in height through the
ния. whole area of cargo.
Допускается ориентация чушек во втором и The pigs in the second and in any next tiers
любом из последующих ярусов как вдоль, may be placed both in fore and aft direction
так и поперек судна с целью формирования and athwartships for purposes of formation the
устойчивого штабеля. stable stack.
19620-ЛМПП-518 100
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
5.9.13 Особенности перевозки чугуна в чушках.
/ Particularity of pig iron carriage./
Информация о грузе Cargo information
Капитан судна должен быть обеспечен, по The master is at least to be provided with the
крайней мере, следующей информацией: following information:
форма, габаритные размеры и масса одной the form, dimensions and mass per one iron
чушки; pig;
удельный погрузочный объем груза; stowage factor of the cargo;
при необходимости, мероприятия по обес- when necessary, measures to prevent shifting
печению несмещаемости груза при морской of cargo during sea transportation.
перевозке.
Рекомендации Recommendations
Во избежание повреждений конструкций The first layer of cargo with the height of not
настилов грузовых помещений первона- less than 0.5 m should made by the carefully
чальный слой груза высотой не менее 0,5 м dropping of pig iron from the grab and etc. at
создается за счет осторожного высыпания the level of the inner bottom’s plate. After that
чушек из грузовых ковшей и т.п. на уровне it’s allowable to drop pig iron from the height
настила. Сброс чушек после этого допуска- of not greater than 0.5 m. When iron pigs load
ется с высоты не более 0,5 м. При погрузке by the multi-leaf grab the upper deck should
многочелюстными грейферами верхняя па- be protected by logs, beams with thickness of
луба должна быть защищена бревнами, not less than 150 mm or by the other suitable
брусьями толщиной не менее 150 мм или materials.
другими подходящими материалами.
В процессе погрузки поверхность штабеля The surface of cargo stack should be leveled
чугуна должна быть разровнена, при этом off during the loading and the maximal height
максимальная его высота нигде не должна of stack never exceed the permissible value.
превышать допустимую. Допустимая высо- Permissible value the stack’s height in cargo
та штабеля чугуна в грузовом помещении compartment should be determined by the fol-
должна определяться по формуле: lowing formulae:
H = μq
Где: Where:
H - Высота штабеля груза (м) H - Height of cargo stack (m)
q - Допустимая удельная нагрузка на пере- q - Permissible uniform loading on the floor
крытие (т/м2 ) (t/m2 )
μ - Удельный погрузочный объем груза μ - Stowage factor of the cargo (m3/t)
(м3/т)
Доступ людей в закрытые грузовые поме- Entering closed cargo compartment with the
щения с чугуном запрещается, за исключе- pig iron is prohibited exclude emergency
нием выполнения аварийных работ. В этих works. In this case the workers should wear
случаях спуск разрешается в ботинках с protected boots and must use the isolate
защитными подносками только в изоли- breathing device or cargo compartments
рующих дыхательных аппаратах или после should be opened and vented with obser-
проветривания при полном раскрытии лю- vance of the safety regulations requirements.
ков с соблюдением требований Правил
техники безопасности.
19620-ЛМПП-518 101
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
5.10.2 Рекомендации
/ Recommendations/
Грузовые помещения, в которых размеща- Cargo spaces in which chains are stowed are
ются цепи, должны быть чистыми, свобод- to be clean and free from oil and grease.
ными от смазки и масла.
Цепи должны укладываться только на по- Chains are only to be stowed on surfaces
верхности, которые постоянно покрыты ли- which are permanently covered either by
бо деревянным настилом, или достаточны- wooden ceiling or by sufficient layers of dun-
ми слоями подстилочного или другого под- nage or other suitable friction-increasing mate-
ходящего материала, повышающего тре- rials. Chains are never to be stowed directly
ние. Цепи никогда не должны укладываться on metal surfaces.
непосредственно на металлические по-
верхности.
19620-ЛМПП-518 102
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
судна подходящими найтовами. Связки мо- lashings. Bundles may be lashed independ-
гут быть принайтованы независимо друг от ently or in a group, using the lifting wires.
друга или в группе с использованием ос-
тавленных стропов “подъемов”.
19620-ЛМПП-518 103
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
5.11.1 Рекомендации
/Recommendations/
Перед погрузкой нижние рыбинсы должны Before loading, the lower battens of the spar
быть защищены прочной сепарацией для ceiling is to be protected by substantial dun-
предупреждения контакта тяжелых и ост- nage to reduce damage and to prevent heavy
рых предметов металлического лома с об- and sharp piece of scrap coming in contact
шивкой борта судна. Воздушные и мери- with the ship’s side plating. Air and sounding
тельные трубки, осушительные и балласт- pipes, and bilge and ballast lines protected
ные трубопроводы, защищенные только only by wooden boards, are to be similarly
деревянными досками, должны быть за- protected.
щищены подобным же образом.
При погрузке следует следить за тем, что- When loading, care is to be taken to ensure
бы первые подъемы не сбрасывались с that the first loads are not dropped from a
высоты, что может повредить крыши цис- height which could damage the tank tops.
терн (двойного дна).
Если легкий и тяжелый металлический лом If light and heavy scrap is to be stowed in the
должен грузиться в одно и то же грузовое same cargo space, the heavy scrap is to be
помещение, сначала следует грузить тяже- loaded first. Scrap is never to be stowed on
лый лом. Лом никогда не следует уклады- top of metal turnings, or similar forms of waste
вать поверх металлической стружки или metal.
подобных металлических отходов.
Лом должен быть уложен компактно и рав- Scrap is to be compactly and evenly stowed
номерно, не должно оставаться пустот или with no voids or unsupported faces of loosely
выступов и плохо закрепленных частей гру- held scrap.
за.
Тяжелые предметы из металлического ло- Heavy pieces of scrap, which could cause
ма, которые могут при подвижке повредить damage to the side plating or end bulkheads if
обшивку борта или концевые переборки, they were to move, are to be overstowed or
должны быть обтянуты или закреплены со- secured by suitable lashings. The use of shor-
ответствующими найтовами. Использова- ing is unlikely to be effective because of the
ние подпорных стоек неэффективно из-за nature of the scrap.
характера такого груза.
Следует следить за тем, чтобы избегать Care is to be taken to avoid excessive loading
чрезмерной нагрузки на крыши цистерн и on tank tops and decks.
палубы.
19620-ЛМПП-518 104
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
ния экипажа, доступ для приема лоцмана, в quarters, pilot boarding access, machinery
машинное отделение и все подобные мес- spaces and all other areas regularly used in
та, постоянно используемые для работы на the necessary working of the ship is provided
судне, должны быть обеспечены все время; at all times;
оборудование обеспечения безопасности, safely equipment, devices for remote opera-
устройства дистанционного управления tion of valves and sounding pipes are left ac-
клапанами и измерительные трубки долж- cessible;
ны оставаться доступными;
он был компактно уложен и ни в коем слу- it is compact and will not interfere in any way
чае не должен затруднять управление суд- with the navigation and necessary working of
ном и необходимые работы на нем. the ship,
любая носовая часть каравана не выступа- any forward facing profile does not present
ла за корпус судна и не подвергалась бы overhanging shoulders to a head sea;
ударам встречного волнения;
Во время погрузки палубный лесной груз During loading, the timber deck cargo should
должен быть освобожден от скопления be kept free of any accumulations of ice and
льда и снега. snow.
После завершения погрузки и до отхода Upon completion of loading, and before sail-
должна быть проведена тщательная про- ing, a thorough inspection of the ship should
верка судна. Чтобы проверить, не появи- be carried out. Soundings should also be
лись ли конструктивные повреждения, вы- taken to verify that no structural damage has
зывающие поступление воды, должны быть occurred causing an ingress of water.
сделаны замеры уровней танков.
Основной принцип безопасной перевозки The basic principle for the safe carriage of any
любых лесных палубных грузов — это timber deck cargo is a solid stowage during all
плотная укладка груза на всех стадиях по- stages of the deck loading. This can only be
грузки на палубу. Это может быть достигну- achieved by constant supervision by ship-
то только постоянным надзором со стороны board personnel during the loading process.
судового персонала во время погрузки.
Особое внимание нужно уделить обеспече- Great care should be taken to keep the ship in
нию нахождения судна без крена во время an upright condition during loading as even a
погрузки, так как даже незначительный крен sligh t list will impose a considerable load on
вызовет значительные нагрузки на осталь- the retaining uprights. The necessity for pru-
ные стойки. Необходимость разумного dent ship handling during the voyage cannot
управления судном во время рейса не мо- be overstressed, imprudent ship handling can
жет быть переоценена. Неразумное управ- nullify even the best of stowages.
ление судном может свести к нулю даже
самую лучшую укладку груза.
19620-ЛМПП-518 105
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
гивающим устройством или системой, рас- ening device or system so placed that it can
положенными таким образом, чтобы они safely and efficiently operate when required.
могли безопасно и надежно работать, когда
потребуется.
После начального закрепления натягиваю- Upon completion and after the initial securing,
щее устройство или система должны иметь the tightening device or system should be left
запас свободной резьбы или натягивающей with not less than half the threaded length of
способности не меньше чем его половина, screw or of lightening capacity available for fu-
что необходимо для будущего регулирова- ture use.
ния
Каждый найтов должен быть снабжен уст- Every lashing should be provided with a de-
ройством для обеспечения регулирования vice or an installation to permit the length of
длины найтовов. the lashing to be adjusted.
Расстояние между найтовами должно быть The spacing of the lashings should be such
таковым, чтобы два найтова с каждой сто- that the two lashings at each end of each
роны по всей длине непрерывного палубно- length of continuous deck stow are positioned
го штабеля размещались, как это практиче- as close as practicable to the extreme end of
ски возможно, ближе к оконечности палуб- the timber deck cargo.
ного лесного груза.
Если используются струбцины для соеди- If wire rope clips are used to make a joint in a
нения стальных тросовых найтовов, сле- wire lashing, the following conditions should
дующие условия должны быть соблюдены, be observed to avoid a significant reduction in
чтобы избежать значительного снижения strength:
прочности:
количество и размер используемых струб- the number and size of rope clips utilized
цин должны быть в прямой зависимости от should be in proportion to the diameter of the
диаметра стального троса, их должно быть wire rope and should not be less than four,
не меньше четырех, каждая должна отсто- each spaced at intervals at intervals of not
ять от другой на расстоянии не менее 15 less than 15 cm;
см;
"седло" струбцины должно накладываться the saddle portion of the clip should be applied
на нагруженную часть троса, а U-образная to the live load segment and the U-bolt to the
часть струбцины - на короткий конец троса; dead or shortened end segment;
струбцины должны быть первоначально за- rope clips should be initially lightened so that
тянуты так, чтобы они явно вошли в сталь- they visibly penetrate into the wire rope and
ной трос, и потом дополнительно затянуты, subsequently be relightened after the lashing
после того как будут обтянуты найтовы. has been stressed.
Смазывание резьбы зажимных устройств, Greasing the threads of grips, clips, shackles
струбцин, соединительных скоб, талрепов and turnbuckles increases their holding capac-
увеличивает их держащую силу и предот- ity and prevents corrosion.
вращает коррозию.
19620-ЛМПП-518 106
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 107
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
борт.
Возможность поступления воды должна The possibility of water ingress should imme-
немедленно определяться замерами по diately be determined by sounding throughout
всему судну. В случае обнаружения неуч- the ship. In the event that unexplained water is
тенного количества воды все имеющиеся в detected, all available pumps should be used
наличии насосы должны быть использова- to bring the situation under control. Subse-
ны, чтобы взять ситуацию под контроль. quent actions will obviously depend upon
Последующие действия будут, очевидно, whether or not such ingress of water can be
зависеть от того, можно ли контролировать controlled by use of pumps.
такое поступление воды путем использова-
ния насосов.
Если бортовая качка судна непосредствен- If the rolling of the ship prior to the detection of
но перед обнаружением крена была исклю- the list has been exceptionally slow and the
чительно медленной и судно "лениво" воз- ship has returned to the upright position in a
вращается в вертикальное положение, это sluggish manner, this will indicate that the ship
указывает на то, что у судна незначитель- has little or no metacentric height remaining.
ная положительная или отрицательная ме- The list is therefore due to the ship lolling to
та центрическая высота. Поэтому крен вы- one side and having no righting arm to return
зван накренением судна из вертикального it to the upright position. This situation may be
положения в "сложение устойчивого равно- rectified by either adding weight to the low part
весия и отсутствием положительного плеча of the ship (ballasting double bottoms tanks)
остойчивости, необходимого для того, что- ar removing weight from the high part (deck
бы вернуть судно в вертикальное положе- cargo). Of the two options, ballasting is usually
ние. Такое состояние может быть выправ- preferable and if empty divided double bottom
лено либо добавлением веса в нижнюю space is available, the tank on the lower side
часть судна (двойное дно), либо удалением should be ballasted first in order to immedi-
веса в верхней части судна (палубный ately provide additional metacentric height -
груз). Выбор балластировки обычно более after which the tank on the high side should
предпочтителен из этих двух методов, и, also be ballasted. However, special care
если имеются пустые небольшие отсеки should be taken in ballasting and deballasting
двойного дна, в первую очередь балласт to rectify the situation since this may cause a
должен быть принят в танк накрененного far greater list to the other side.
борта, чтобы немедленно поднять мета-
центрическую высоту, после этого балласт
принимается в танк повышенного борта.
Однако особые предосторожности должны
быть приняты во внимание при выходе из
создавшейся ситуации путем балластиров-
ки и дебалластировки, так как эти действия
могут привести к еще большему крену на
другой борт.
Если весь или часть палубного груза либо If a whole or partial limber deck load is either
сбрасывается за борт, либо случайно поте- jettisoned or accidentally lost overboard the
рян, внимание капитана обращается на attention of the master is drawn to chapter. V
главу V Международной конвенции по ох- of the International Convention for the Safety
ране человеческой жизни на море, которая, of Life at Sea, which, inter alia, requires a
кроме всего прочего требует, чтобы капи- master to communicate information on a direct
тан передал информацию о прямой нави- danger to navigation by all means at his dis-
гационной опасности всеми имеющимися в posal, to ships in the vicinity, and also to the
его распоряжении средствами находящим- competent authorities at the first point in the
ся поблизости судам, а также компетент- country with which he can communicate. It is
ным властям через первый порт страны, с required that such information should include
которым он может связаться. Требуется, the kind of danger (in this case a timber deck
чтобы такая информация включала вид load), the position of the danger when last ob-
опасности (в данном случае - лесной па- served, and the time and date (co-ordinated
19620-ЛМПП-518 108
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
лубный груз), место опасности, где наблю- universal time) when the danger was last ob-
далось в последний раз, а также время и served.
дату (единое универсальное время), когда
эта опасность наблюдалась в последний
раз.
19620-ЛМПП-518 109
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
вах, или в промежутках между бортом и ко-
мингсом люка.
Пакеты для погрузки на палубу должны Packages for deck stowage should be solidly
быть прочными. Они должны иметь ленты, made up. They should have bands adequate
достаточные для предотвращения ослаб- to prevent slackening or disintegration of the
ления или разъединения пакета во время package during the voyage, which could
рейса, что может привести к ослаблению cause a loosening of the stow as a whole.
всего штабеля в целом. Ослабленные лен- Slack bands on the top surface of the deck
ты на верхней поверхности палубного груза cargo are dangerous foot traps.
являются ловушками для ног.
Брусья обычно связаны лентами, но неод- Packages for deck stowage should be solidly
нородность, вызываемая различной тол- made up. They should have bands adequate
щиной и кривизной поверхностей, приводит to prevent slackening or disintegration of the
к большим трудностям в достижении плот- package during the voyage, which could
ной связки. Из-за этих факторов встречает- cause a loosening of the stow as a whole.
ся большое количество разбитых пакетов. Slack bands on the top surface of the deck
Наблюдается тенденция пакетов прини- cargo are dangerous foot traps.
мать округлое поперечное сечение из-за
скругленных сторон отдельных брусов
Штабель пакетированных пиломатериалов A solid stow of packaged timber is not always
не всегда может быть уложен плотно, так possible as the packages of timber have dif-
как пакеты пиломатериалов имеют различ- ferent measurements, may be partially soft
ные размеры, могут быть частично мягкие bundles, and gaps may exist between the
ленты и могут иметься зазоры между паке- packages. It is essential, however, that the
тами. Главное, однако, чтобы верхний тир и upper tier and outboard packages be stowed
пакеты у борта укладывались как можно as compactly as possible and the upper tiers
более плотно, и верхние тиры в случае не- chocked as necessary.
обходимости расклинивались.
Прежде чем начать погрузку на палубу и 7 Before commencing to load on the deck or
люки, должна быть приготовлена жесткая и hatches a firm and level stowage surface
ровная поверхность для укладки. Если ис- should be prepared. Dunnage, where used,
пользуются прокладки, они могут быть из should be of rough lumber and should be
бракованных досок и должны быть уложе- placed in the direction which will spread the
ны в направлении, которое позволит рас- load across the ship's underdeck structure
пределить нагрузку на подпалубной конст- and assist in draining.
рукции судна, а также обеспечит дренаж.
Из-за систем поперечного крепления най- Due to the system of athwartship lashing, the
товов укладка пакетов груза должна осуще- stowage of packages should generally be in
ствляться в продольном направлении; но- the fore and aft direction; the wings of the up-
совые оконечности двух верхних тиров per two tiers should always be in the fore and
должны быть всегда направлены вдоль aft direction. It is advisable to have one or
судна; целесообразно один или более не- more non-adjacent tiers stowed athwartships
смежных тиров укладывать поперек судна, when above the level of the hatches in order
если они расположены выше уровня люков, to produce a binding effect within the cargo.
с тем, чтобы обеспечить эффект сцепления Also, athwartship packages should be carried
внутри груза. Поперечная укладка должна above the hatches to interlock the load. If
также осуществляться над люками для packages with great differences in length are
взаимного соединения груза. Если должны to be loaded, the longest packages should be
быть погружены пакеты с большой разни- stowed fore and aft outboard. Short packages
цей в длине, самые длинные пакеты долж- should be confined to the inner portions of the
ны размещаться продольно у борта. Уклад- stowage. Only packages flush at both ends
ка коротких пакетов должна производиться can be stowed athwartships.
во внутренней части каравана. Только па-
кеты, равные с обоих концов, могут разме-
19620-ЛМПП-518 110
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
щаться поперек судна
Лес должен быть погружен таким образом, The timber should be loaded to produce a
чтобы создать плотный караван с ровной compact stow with a surface as level as prac-
поверхностью, насколько это практически ticable. Throughout the loading, a level and
возможно. Во время погрузки должна обес- firm stowage surface should be prepared on
печиваться ровная и твердая поверхность each working tier. Rough dunnage, if used,
укладки на каждом рабочем тире. Проклад- should be spread over at least three adjacent
ки из бракованных досок, если они исполь- packages to produce a binding effect within
зуются, должны быть уложены по меньшей the stow, particularly in the wings.
мере над тремя смежными пакетами, чтобы
обеспечить эффект сцепления внутри ка-
равана, особенно в носовых оконечностях.
Любые зазоры, возникающие вокруг паке- Any gaps occurring around packages in which
тов, внутри которых груз может смещаться the cargo may work at sea, such as in the vi-
в море, такие, как зазоры вблизи люковых cinity of hatch coamings and deck obstruc-
комингсов и палубных конструкций, должны tions, should be filled with loose timber, effi-
заполняться рассыпанными пиломатериа- ciently chocked off or effectively bridged over.
лами для эффективного расклинивания или For this purpose a supply of timber chocking
иметь эффективную перемычку. Для этой material should be made available to the ship.
цели должен иметься материал для клинь-
ев, используемых для сведения к минимуму
возможности развала каравана
Пакеты у бортовой кромки каравана долж- Packages at the outboard edges of the stow
ны размещаться таким образом, чтобы они should be positioned so that they do not ex-
не простирались за рымы и не мешали tend over the padeyes and obstruct the verti-
вертикальным нагрузкам на поперечных cal load of the athwartship lashings. The end
найтовах. Конец каждого палубного штабе- of each deck stow should be flush in order to
ля должен быть ровным, чтобы свести к minimize overhangs to resist the influence of
минимуму свешивание концов для проти- green seas and to avoid the ingress of water.
востояния влиянию больших волн, попа-
дающих на палубу, и избежать заливания
водой.
Длинные толстые доски и обрезные пило- Large heavy boards and squares of timber,
материалы, если их грузят на палубу в со- when loaded on deck in combination with
четании с пакетами, предпочтительно ук- packages, should preferably be slowed sepa-
ладывать раздельно. Если верхние тиры rately. When placed in upper tiers, heavy
состоят из таких крупных лесных материа- pieces of timber tend to work loose at sea and
лов, то эти материалы стремятся к "игре" в cause some breaking of packages. In the
море и вызывают разрывы пакетов. В слу- event that boards and squares are stowed on
чае, если такие доски и пиломатериалы ук- lop of packages they should be efficiently re-
ладываются на пакеты пиломатериалов, strained from movement.
они должны быть эффективно закреплены
от "игры".
19620-ЛМПП-518 111
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
нение к рекомендованным в п. 3.2.1 найто- being secured by the lashings recommended
вам, закреплен еще: in 3.2.1, be further secured by:
системой поперечных найтовов (промежу- a system of alhwartship lashings (hog lash-
точные найтовы), соединяющих каждую па- ings) joining each port and starboard pair of
ру стоек левого и правого борта в районе uprights near the lop of the stow and at other-
верхней части штабеля и на других соот- appropriate levels as appropriate for the
ветствующих уровнях, которые могут по- height of the stow; and
требоваться, исходя из высоты штабеля;
системой найтовов для обтягивания шта- a lashing system to tighten the stow whereby
беля, при которой двойной непрерывный a dual continuous wire rope (wiggle wire) is
стальной трос пропущен с одной стороны passed from side to side over the cargo and
на другую над грузом через серию кани- held continuously through a series of snatch
фас-блоков или других подходящих уст- blocks or other suitable device, held in place
ройств, удерживаемых на месте короткими by foot wires.
отрезками тросов (фут-трос).
Бревна, если они грузятся на палубу вме- If logs are loaded on deck together with pack-
сте с пакетированным лесом, должны ук- aged limber, the two types of timber should
ладываться отдельно. not be intermixed.
Обычно бревна должны укладываться в Logs should generally be stowed in a fore and
продольном направлении, чтобы обеспе- aft direction to give a slightly crowned top sur-
чить несколько скругленную верхнюю по- face such that each log is adequately re-
верхность, такую, чтобы каждое бревно strained from movement when the system of
было закреплено, когда система крепления securing is in place and set up taut.
установлена и обтянута
Чтобы добиться плотного каравана, торец In order to achieve a compact stow, the butt of
каждого бревна или стропа бревна не дол- each log or sling of logs should not be in the
жен находиться в одной поперечной плос- same alhwartship plane as those adjacent to
кости со смежными торцами. it.
19620-ЛМПП-518 112
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
зом:
Концы каждой непрерывной секции палуб- the ends of each continuous section of deck
ного груза, если они не размещаются вро- cargo, if not stowed flush with the superstruc-
вень с переборкой надстройки, могут быть ture bulkhead, may be fitted with a net or tar-
покрыты сеткой или обтянуты брезентом и paulin stretched and secured over the
закреплены поверх поперечной вертикаль- alhwartship vertical surface
ной стороны груза
Над носовым концом каждой непрерывной over the forward end of each continuous sec-
секции палубного груза и на скулах судна tion of deck cargo and in the waist of the ship
верхняя поверхность может быть покрыта the top surface may be fitted with a net or tar-
сеткой или обтянута брезентом, которые paulin stretched and secured across the
закрепляются поперек ширины груза и за- breadth of the cargo and brought down out-
водятся под выступающие вертикальные board vertical sides to securing points at deck
стороны до мест крепления или до уровня level.
палубы.
5.13.1 До погрузки
/Prior to loading/
Должны быть определены: каждый размер Each cargo space configuration (length,
трюма (длина, ширина и высота), киповая breadth and depth), the cubic bale capacity of
вместимость соответствующих трюмов, the respective cargo spaces, the various
различные длины бревен, предназначен- lengths of logs to be loaded, the cubic volume
ных к погрузке, погрузочный объем (бревен (log average), and the capacity of the gear to
в среднем), грузоподъемность погрузочных be used to load the logs are to be determined.
средств, которые будут использованы для
погрузки бревен.
Используя вышеизложенную информацию, Using the above information, a pre-stow plan
необходимо разработать предварительный is to be developed to allow the maximum utili-
грузовой план, для обеспечения макси- zation of the available space; the better 'the
мального использования имеющегося про- under-deck stowage, the more cargo can
странства в трюме; чем лучше укладка safely be carried on deck.
бревен под палубой, тем больше груза
можно безопасно перевозить на палубе.
Проводится осмотр грузовых помещений и The cargo spaces and related equipment are
связанного с ними оборудования, чтобы to be examined to determine whether the con-
определить, будет ли состояние конструк- dition of structural members, framework and
тивных элементов, набора корпуса и обо- equipment affect the safe carriage of the log
рудования отвечать безопасной перевозке cargo. Any damage discovered during such an
груза бревен. Любое повреждение, обна- examination is to be repaired in an appropriate
руженное во время осмотра, должно быть manner.
устранено соответствующим образом.
Сетки приемных отростков осушительной The bilge suction screens are to be examined
системы должны быть осмотрены, чтобы to ensure they are clean, effective and prop-
19620-ЛМПП-518 113
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
убедиться, что они чистые, эффективны и erly maintained to prevent the admission of
правильно обслуживаются для предотвра- debris into the bilge piping system.
щения попадания мусора в систему осуше-
ния трюма
Трюмные колодцы должны быть свободны The bilge wells are to be free of extraneous
от посторонних материалов, таких, как дре- material such as wood bark and wood splin-
весная кора и древесная щепа. ters.
Работоспособность осушительной системы The capacity of the bilge pumping system is to
должна быть проверена. Работоспособная be ascertained. A properly maintained and
система осушения – это важный показатель operating system is crucial for the safety of the
безопасности судна. Переносной водоот- ship. A portable dewatering pump of sufficient
ливной насос достаточной подачи и высоты capacity and lift will provide additional insur-
подъема воды обеспечит дополнительную ance against a clogged bilge line.
гарантию при засорении осушительной ма-
гистрали.
Рыбинсы, кожухи трубопроводов и т.п., Side sparring, pipe guards, etc., designed to
предназначенные для защиты внутренних protect internal hull members are to be in
элементов корпуса, должны находиться на place.
своем месте.
Капитан должен убедиться в том, что от- The master is to ensure that the opening and
крытие и закрытие любого высоко распо- closing of any high ballast dump valves are
ложенного сливного балластного клапана properly recorded in the ship's log. Given that
записывается в судовой журнал. Призна- such high ballast tanks are necessary to facili-
вая, что высоко расположенные балласт- tate loading and bearing in mind regulation
ные танки необходимы для облегчения по- 22(1) of the International Convention on Load
грузки и принимая во внимание Правило Lines, 1966, which requires a screw-down
22(1) Международной конвенции о грузовой valve fitted in gravity overboard drain lines, the
марке 1966 года требующее установку кла- master is to ensure that the dump valves are
панов с винтовым штоком на трубопрово- properly monitored to preclude the accidental
дах гравитационного осушения (слива), ка- readmission of water into these tanks. Leaving
питан должен убедиться, что за этими кла- these tanks open to the sea, could lead to an
панами установлен должный контроль для apparently inexplicable list, a shift of deck
предотвращения случайного попадания за- cargo, and potential capsize.
бортной воды в танки. Оставление сливных
клапанов открытыми может привести к по-
явлению необъяснимого крена, смещению
палубного груза и возможному опрокиды-
ванию судна.
19620-ЛМПП-518 114
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
груза против внутренней стороны комингса coaming, or on it, prior to lowering.
люка или на комингсе перед опусканием.
Бревна следует укладывать плотно, сводя к The logs are to be stowed compactly, thereby
минимуму количество пустот, насколько это eliminating as many voids as is practicable.
практически возможно. Величина и поло- The amount and the vertical centre of gravity
жение (по высоте) центра тяжести бревен, of the logs stowed under deck will govern the
уложенных под палубой, будут определять amount of cargo that can be safely stowed on
количество груза, который может быть deck. In considering this principle, the heavi-
безопасно размещен на палубе. В соответ- est logs are to be loaded first into the cargo
ствии с этой концепцией самые тяжелые spaces.
бревна должны быть погружены в трюма
первыми.
Бревна обычно должны плотно уклады- Logs are generally to be stowed compactly in
ваться в продольном направлении, с раз- a fore and aft direction, with the longer lengths
мещением более длинных бревен в носо- towards the forward and aft areas of the
вых и кормовых частях трюма. Если оста- space. If there is a void in the space between
ется пустота в трюме между бревнами в the fore and aft lengths, it is to be filled with
носовой и кормовой частях, она должна logs stowed athwartships so as to fill in the
быть заполнена бревнами, укладываемыми void across the breadth of the 'spaces as
поперек судна, с заполнением полностью completely as the length of the logs permits.
пустоты по ширине трюма, насколько это
позволяет длина бревен.
Если бревна могут быть уложены в про- Where the logs in the spaces can only be
дольном направлении только на одну дли- stowed fore and aft in one length, any remain-
ну, то оставшаяся пустота в носовой или ing void forward or aft is to be filled with logs
кормовой части трюма должна быть запол- stowed athwartships so as to fill in the void
нена бревнами, размещенными поперек, across the breadth of the space as completely
пустоты заполняются по всей ширине трю- as the length of the logs permits.
ма, насколько позволяет длина бревен.
Поперечные пустоты заполняются ряд за Athwartship voids are to be filled tier by tier as
рядом, по мере погрузки. loading progresses.
Комельные концы бревен должны пооче- Butt ends of the logs are to be alternately re-
редно укладываться в противоположные versed to achieve a more level stowage, ex-
стороны, чтобы обеспечить ровную уклад- cept where excess sheer on the inner bottom
ку, кроме случая, когда имеет место чрез- is encountered.
мерная седловатость второго дна.
Необходимо избегать чрезмерного нагро- Extreme pyramiding of logs is to be avoided to
мождения бревен, насколько это возможно. the greatest extent possible. If the breadth of
Если ширина трюма больше, чем ширина the space is greater than the breadth of the
люка в свету, нагромождения можно избе- hatch opening, pyramiding may be avoided by
жать путем сдвижки продольно погружен- sliding fore and aft loaded logs into the ends
ных бревен к правому и левому бортам. of the port and starboard sides of the space.
Это перемещение бревен к бортам должно This sliding of logs into the ends of the port
начинаться с начала процесса погрузки and starboard sides of the space is to com-
(после достижения высоты примерно 2 м от mence early in the loading process (after
второго дна) и должно продолжаться в те- reaching a height of approximately 2 m above
чении всего процесса погрузки. the inner bottom) and is to continue through-
out the loading process.
Для заведения тяжелых бревен в подпа- It may be necessary to use loose tackle to
лубные пространства вне люков могут по- manoeuvre heavy logs into the under-deck ar-
требоваться оттяжки. Блоки, тали и оттяжки eas clear of the hatchways. Blocks, purchases
должны крепиться к соответственно уси- and other loose tackle are to be attached to
ленным устройствам, таким, как обухи или suitably reinforced fixtures such as eyebolts or
19620-ЛМПП-518 115
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
рымы, предназначенные для этой цели. pad-eyes provided for this purpose. However,
Однако если используется этот метод, то if this procedure is followed, care is to be
необходимо избегать перегрузки оборудо- taken to avoid overloading the gear.
вания.
Команда судна в течении всего процесса A careful watch by ship's personnel is to be
погрузки должна осуществлять тщательное maintained throughout the loading to ensure
наблюдение для предупреждения повреж- no structural damage occurs. Any damage
дений конструкций судна. Любое повреж- which affects the seaworthiness of the ship is
дение, которое может повлиять на море- to be repaired.
ходность судна, должно быть устранено.
Когда бревна уложены на высоту примерно When the logs are stowed to a height of about
на 1 м ниже носового или кормового попе- 1 m below the forward or aft athwartship hatch
речных комингсов люка, размер «подъема» coaming, the size of the lift of logs is to be re-
бревен должен быть уменьшен, чтобы об- duced to facilitate stowing of the remaining
легчить его укладку в оставшихся про- area.
странствах.
Бревна в районе комингса люка должны ук- logs in the hatch coaming area are to be
ладываться как можно плотнее для обес- stowed as compactly as possible to maximum
печения максимальной вместимости. capacity.
19620-ЛМПП-518 116
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 117
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
19620-ЛМПП-518 118
т/х “Eurogalaxy” m/v "Eurogalaxy"
Наставление по креплению грузов Cargo Securing Manual
и закреплены к судну;
• где практически возможно, грузы долж- • where practicable, cargoes are adequately
ны быть адекватно уложены и прикреп- stowed on and secured to the cargo unit or
лены к грузовой единице или автомоби- vehicle.
лю.
Дополнительно грузовое пространство In addition, cargo spaces are to be regularly
должно регулярно инспектироваться для inspected to ensure that the cargo units and
убеждения, что грузовые единицы и авто- vehicles remain safely secured throughout the
мобили остаются безопасно закрепленны- voyage.
ми в течение всего рейса.
19620-ЛМПП-518 119