Вы находитесь на странице: 1из 66

© 2010 Морат GmbH

Инструкция по эксплуатации
Doc.-No .: 2200258/1 Государство
10/10

Operating- и техническое
обслуживание

гидравлический молот
HB70-GD100
HB70-GD100 / М2

Для того, чтобы внимательно прочитать перед пуском


ДЕКЛАРАЦИЯ РЕГИСТРАЦИИ

Мы,

Morath GmbH
Bohrtechnik für Umwelt унд Energie Am Ридбы
7
D-79774 Albbruck-Birndorf

Настоящим заявляем, что продукт перечислены ниже,

гидравлический молот Марка: Morath

Тип: HB70-GD100 Год выпуска:

Серийный номер.:

поставляемые нами соответствует следующим директивам:

руководства являются обязывающим. В случае сомнений немецкий текст является обязательным. Дизайн:
2006/42 Директива ЕС по машинам,

Следующие гармонизированные
национальными стандарты
органами, соответствующая и технические
техническая спецификации
документация были
может быть применены
передана и наблюдается
в печатной при производстве
версии. Инструкции по технике продукта:
безопасности операционного

EN ISO 12100-1, -2 Безопасность машин

DIN EN
соответствующей 982
техническая Безопасность
лите- ратура составлена машин;
​в соответствии Требования безопасности
с директивой 2006/42 / EC,для энергетических
часть B Приложениясистем
VII. жидкости и их
В ответ на компонентов
просьбу -
мотивированного
гидравлическая

соответствии с серийным номером и номером заказа. В случае существенных модификаций этой машины эта декларация становится недействительно. Для этой машины
Другие национальные технические регламенты были применены и придерживались:

Закон о безопасности оборудования

Требования
установка Закона о Безопасности
соответствует Оборудования
в качестве блока к декларации соответствия ЕС. Это заявление Incor- порации действительно только для машины, включая спецификацию в

Машина предназначена для включения в буровой установки. Работы машины запрещается до тех пор, пока не будет verfied и удостоверяется, что завершенная буровая

Albbruck-Birndorf, 27.6.12 Франц Morath, управляющий директор Даниэль


Morath, управляющий директор
Индекс

Индекс

1 Генеральная . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 7
1,1 Цель данной инструкции по эксплуатации. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 7
1.2 Содержание данной инструкции по эксплуатации. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 8
1,3 Обработка этих инструкций по эксплуатации. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 8
1.3.1 Описание деятельности. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 8
1.3.2 Обозначения. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 8
1.3.3 Пиктограммы. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 9
1.4 Сокращения. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 10
1,5 Гарантии и ответственность. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 10
1,6 адрес производителя. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 11

2 Безопасность. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 13
2,1 Generell. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 13
2,2 Предупреждения. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 13
2,3 Использование в соответствии с правилами. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 13
2,4 Неправильное использование. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 14
2.5 Generell информация о безопасности машин. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 14
2,6 Обязанности оператора установки. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 14
2.6.1 Рабочие инструкции. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 14
2.6.2 Квалификация персонала. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 15
2.6.3 Инструкция. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 15
2.6.4 Оборудование . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 15
2.6.5 Измерения для определения ответственности. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 16
2.6.6 Проверить . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 16
2,7 Общие обязанности персонала. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 17
2,8 Требования Местоположение. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 18
2,9 Спасательное оборудование. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 19
2.9.1 Информация, предупреждающие и запрещающие знаки. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 19
2,10 Средства индивидуальной защиты. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 20
2.10.1 Общие средства защиты. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 20
2,11 Опасность зон. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 21
2,12 Выбросы. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 22
2.12.1 Шум . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 22
2.12.2 Пыли. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 22
2,13 Буровое оборудование. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 22
2,14 Изменения в гидромолот HB70-GD100. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 22
2,15 Масла и смазочные материалы. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 22

3 Транспорт. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 25
3,1 Правила техники безопасности . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 25
3.1.1 Квалификация персонала. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 25
3.1.2 Общие правила техники безопасности. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 25
3,2 Загрузка гидравлического молота. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 26
3.2.1 Загрузка с помощью крана. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 26

4 Технические данные . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 27
4,1 Гидравлический молот HB70-GD100 / HB70-GD100 / M2. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 27
4,2 Общее описание . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 28
4,3 Тип плиты. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 29
4,4 Машинные данные. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 30
4.4.1 HB70-GD100. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 30
4.4.2 HB70-GD100 / М2. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 32
4.4.3 Условия окружающей среды . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 34
4.4.4 Уровень звуковой мощности LWA. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 34

2200258/1 5
Индекс

4.5 Рекомендуемые рабочие среды. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 34

5 Монтаж / ввод в эксплуатацию. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 0,37


5,1 Первый ввод в эксплуатацию. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 37
5,2 Монтаж . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 37
5,3 Введение в эксплуатацию . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 38

6 Эксплуатация гидромолот HB70-GD100. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 0,39


6,1 Требования к обслуживающему персоналу. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 39
6,2 Гидравлический молот монтаж. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 40
6,3 Изменение хвостовик адаптера. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 41
6,4 Реверсивный клапан HB100-GD100 / М2. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 44
6,5 Гидравлический молот демонтаж. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 44
6.5.1 Смазочно устройство. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 45
6,6 После завершения операции. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 45

7 Настройки и обслуживание. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 0,49


7,1 Генеральная . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 49
7,2 Безопасность. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 49
7.2.1 Квалификация занятого персонала. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 50
7.2.2 Общая информация по технике безопасности. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 51
7.2.3 Спасательное оборудование . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 51
7,3 Изменение зубчатых зацеплений масла. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 52
7,4 Механизм Хаммер. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 53
7.4.1 Техническое обслуживание и fillung гидравлического аккумулятора. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 54
7,5 График технического обслуживания . , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 58
7.5.1 Пояснения к графике технического обслуживания. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 58
7.5.2 Регулярное техническое обслуживание. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 59
7.5.3 Еженедельное техническое обслуживание. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 60
7.5.4 Техническое обслуживание каждые 6 месяцев. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 60
7,6 Обзор Qick графика технического обслуживания. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 60
7,7 Техническое обслуживание запись. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 62

8 Глоссарий. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 0,63 9

Attachment. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , +0,65

6 2200258/1
1
Генеральная

Цель данной инструкции по эксплуатации

1. Генеральный

© 2000 Морат GmbH

Данные инструкции по эксплуатации защищены авторским правом, все обычные права


защищены. Дублирование данной инструкции по эксплуатации, либо в полном объеме или в
виде выписок, допускаются только с письменным согласием Мората компании. Результаты
несоблюдения в обязанности возместить ущерб, а также могут привести к судебному
преследованию. Все права защищены в случае выдачи патентов или полезные модели
регистрации.

Мы оставляем за собой Rigth вносить технические изменения без notifi- катиона.

1.1 Цель этой инструкции по эксплуатации

Данное руководство по эксплуатации является частью документации для области Морат

поставок и содержит важные детали для того, чтобы управлять машиной безопасно,

целесообразно и экономично. Наблюде- Вэнс помогает избежать опасностей, снизить расходы

на ремонт и время простоя и повысить надежность и срок службы оборудования. Данное

руководство по эксплуатации адресуется заказчику машины и исключительно назначенная для

оператора и персонала. Данное руководство по эксплуатации должно быть завершено

оператором на основании настоящих национальных направлений в отношении безопасности

на рабочем месте, healts защиты и защиты envrionment. Руководство по эксплуатации должно

храниться в месте установки. Руководство по эксплуатации должно быть прочитано и понято

всеми ными операторами, которые возложены следующие рабочие места для работы машины:

эксплуатации инклюзивной настройки МАШИНЫ вверх (сборщик) устранение

неисправностей во время работы поддерживать и удаление агентов и вспомогательное

обслуживание продукции (обслуживание, содержание в порядке) транспорт

Особенно соблюдать:

инструкции по технике безопасности в главе

SECURITY всех глав

Если unclarities обратитесь в отдел обслуживания Морат

2200258/1 7
1
Генеральная

Содержание данной инструкции по эксплуатации

1.2 Содержание данной инструкции по эксплуатации

Нет. Раздел содержание

1 ГЕНЕРАЛЬНАЯ Информация об использовании данной инструкции по эксплуатации

2 БЕЗОПАСНОСТЬ Информация о безопасности

3 ТРАНСПОРТ Информация о транспортировке машины

4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические характеристики и рабочие среды

5 УСТАНОВКА / ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подготовка к работе

6 РАБОТА операция

7 НАСТРОЙКИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ графики технического обслуживания и информация по уходу и содержанию

8 СЛОВАРЬ Индекс

9 ДОПОЛНЕНИЕ

Tabelle 1: Обзор разделов и содержание

1.3 Обработка данной инструкции по эксплуатации

1.3.1 Описание деятельности

Мероприятия, которые должны быть выполнены в нескольких этапах, которые предваряются номер,

например:

1. Освобождение блокирующего механизма (пружины замка),

2. Поворотное опоры в положение,

3. Зацепление запирающего механизма.

1.3.2 обозначений

Собственные имена и ссылки на другие каналы в тексте пред- возмущался заглавными


буквами, например

«Обратите внимание на информацию в разделе БЕЗОПАСНОСТИ!»

8 2200258/1
1
Генеральная

Обработка данной инструкции по эксплуатации

1.3.3 Пиктограммы

В данной инструкции по эксплуатации Вы найдете информацию, отмеченные


символы. Смысл этих символов описан ниже.

Знак для общей опасности. Этот символ появляется особенно в кон- развязки с инструкциями по
технике безопасности.

Дополнительная информация о правильной работы с машиной, полезные советы

применения, дополнительная информация.

Надеть защитный шлем!

Пользуйтесь средствами защиты слуха!

Надевайте защитные перчатки для защиты от порезов!

Носите защитную обувь с защитой от проникновения и стальной крышкой!

Надевайте респиратор для защиты от респираторных заболеваний !!

2200258/1 9
1
Генеральная

Сокращения

1.4 Сокращения

Следующие сокращения используются в данной инструкции по эксплуатации:

Сокращения Имея в виду

например например

если приложение. если это применимо

вероятный возможно

ок. примерно

минимум минимальные, по крайней мере,

Максимум. максимальная

химическая завивка допустимый

Tabelle 2: Сокращения

1.5 Гарантии и ответственность

Наши «Общие условия продажи и поставки» обычно применяются. Гарантии и


ответственность требования к травмам и повреждению имущества исключаются Морат,
если они вызваны одной или несколькими из следующих причин:

неправильное использование машины (Смотрите раздел 2.3 Использование в

соответствии с правилами на странице 13) , Неправильная установка, ввод в

эксплуатацию и эксплуатации машины,

работа машины с безопасностью оборудования, которое не было правильно


установлено или который не функционирует правильно, несоблюдение
инструкций, указаний и запретов в инструкции по эксплуатации,

несанкционированные структурные изменения в машину, несанкционированные

изменения в системы контроля, недостаточный контроль деталей машин, которые

подвержены износу,

ненадлежащее или несвоевременное выполнение ремонтных работ.

10 2200258/1
1
Генеральная

адрес производителя

Адрес 1.6 производителя

Компания

Morath GmbH

Bohrtechnik für Umwelt унд Энерги Am Ридбы 7

D 79774 Albbruck-Birndorf Тел.

07753 93 96 0 Факс

07753 93 96 69 www.morath.eu

электронная почта:

info@morath.eu

2200258/1 11
2
безопасности

Generell

2 безопасности

2,1 Generell

В этой главе содержатся инструкции по технике безопасности, которые должны быть рассмотрены тщательно для

эксплуатации и технического обслуживания машины. Данное руководство по эксплуатации содержит

дополнительные инструкции по технике безопасности в других главах, которые должны быть рассмотрены

внимательно. Эти признаки предшествовать деятельности. Прочитайте инструкцию по технике безопасности перед

началом работы.

указания по технике безопасности Поставщика вы найдете с соответствующей документацией

поставщика. Рассмотрим эти признаки, а также. Игнорирование указаний по технике безопасности может

привести к серьезным или смертельным травмам лица, в некоторых случаях смерти повреждения

имущества и повреждения invorinment.

2.2 Предупреждения

Предупреждения в данной инструкции по эксплуатации обозначены символом опасности. Под


этим символом является слово сигнал, который указывает на степень опасности участие.
Пожалуйста, соблюдайте меры, описанные для предотвращения опасностей.

Этот символ указывает на непосредственную угрозу жизни или


здоровью человека.

Несоблюдение этих инструкций может привести к серьезному повреждению


ОПАСНОСТЬ!
здоровья до угрожающей жизни травм.

Этот символ указывает на опасную ситуацию.

Несоблюдение таких указаний имеет небольшое, чтобы смягчить воздействие на


здоровье и / или может привести к повреждению имущества и окружающей среде.
ВНИМАНИЕ!

2.3 Использование в соответствии с правилами

Использование гидравлического молота HB70-GD100 допустимо только с блоком Морат


бурения. Любое другое использование требует разрешений от Мората GmbH. Молоток
пригоден для взрыва дырок и анкера бурения на полях и в горах, на здания и во всех
областях

Инъекции в кирпичном заводе или подпочвы требуется. Молоток может работать только

Морат техниками или квалифицированным персонал, обученный Морат.

2200258/1 13
2
безопасности

ненадлежащее использование

2.4 Неправильное использование

Любое использование или за ее пределами, что описано в использовании в соответствии с


правилами, считается, которые будут использоваться в нарушение правил.

Гидравлический молот HB70-GD100 не может быть использован в взрывчатом athmospheres.

2.5 Generell информация о безопасности машин

Машина была построена в соответствии с уровнем техники и признанными правилами


техники безопасности. Его использование может все же создать опасность для жизни и
здоровья пользователя или третьих лиц или привести к ухудшению машины или других
активов. Машина может быть использована только в технически исправном состоянии,
обращая внимание на аспекты безопасности и опасности. Это предполагает, что машина
обслуживается и поддерживается в соответствии с техническими условиями. Любые
изменения на компьютере должны быть немедленно устранены. Особенно это относится к
изменениям ухудшающих личной безопасности и защиты материалов.

2.6 Обязанности оператора установки

2.6.1 Рабочие инструкции

Оператор предоставляет рабочие инструкции для обслуживающего персонала, которые

предоставляют безопасные эксплуатации машины. Дальше правовые нормы в отношении

безопасности труда, охраны и защиты окружающей среды стран домашнего здравоохранения

должны быть рассмотрены.

В руководстве по эксплуатации должно быть изменено с помощью соответствующих инструкций

например,

рабочие инструкции

обязанность надзора и отчетность обязанности сотрудников потока

работы, ответственный

экстренный номер вызова, шаги и меры по спасению и оказанию первой помощи

номера Emergeny вызова должны быть размещены на адекватных местах.

14 2200258/1
Обязанности эксплуатирующей 2
безопасности

2.6.2 Квалификация персонала

Машина может эксплуатироваться и обслуживаться только квалифицированным и

проинструктирован персоналом, уполномоченная ответственными лицами. Спецификации

заданий описаны в начале относительной главы инструкции по эксплуатации. Законом

минимальный возраст должен соблюдаться. Ученики или обучаемые могут работать только

машину под наблюдением опытного специалиста.

2.6.3 Инструкция

Operating- и обслуживающий персонал будет проинструктирован квалифицированными


специалистами со стороны производителя.

Клиент на себя обязательство обучать новых сотрудников на том же основании и с той же

тщательностью, в operating- и обслуживании машины с учетом всех инструкций по технике

безопасности. Персонал должен быть проинструктирован, особенно в

опасности для безопасности и здоровья во время работы

защитных мер от несчастных случаев обработки из

hazardours веществ носить защитную одежду Individuel

во время эксплуатации и технического обслуживания машины. Перед началом работы,

ответственные лица монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию, должны читать

и понимать инструкции, особенно главы безопасности, инструкции по технике безопасности

компонентов поставщика и ссылки безопасности для аналогичных операций. Персонал

должен подтвердить знания в письменной форме. Ссылки по безопасности особенно важны

для людей, которые работают на машине только случайно.

2.6.4 оборудование

Персонал должен быть оснащен ресурсами необходимыми:

индивидуальная protectice одежда соответствующее оборудование

для технического обслуживания

2200258/1 15
2
безопасности

Обязанности эксплуатирующей

2.6.5 Измерения для определения ответственности

приверженность к ответственности действовать обязательство машины на

ответственность для экологической утилизации агентов, вспомогательных продуктов

и замененных деталей.

2.6.6 Проверьте

Клиент обязан регулярно проверять ли, как управлять машиной, следует его указание.
Это для:

квалификация персонала не квалифицированный персонал должны находиться в стороне

руководства по эксплуатации должны быть помещены в / вблизи машины знаний по

технике безопасности в соответствии руководство по эксплуатации и другие инструкции

ношение индивидуальной защиты одежды, сохраняя рекомендуемые периоды для

технического обслуживания

16 2200258/1
2
безопасности

Общие обязательства сотрудников

2.7 Общие обязанности сотрудников

Следующие инструкции по технике безопасности распространяются на всех лиц, работающих в


или на машине, чтобы избежать травм и повреждения имущества:

Соблюдайте советы в руководстве по эксплуатации гидравлического молота

HB70-GD100 и носителя. Соберите правильно молоток. Только работа с безопасной

и функциональной машиной. Оператор должен иметь необходимую квалификацию

для эффективности машины и понимания для правильного использования и

опасности неправильной эксплуатации, или работать под наблюдением

квалифицированного инструктора. В случае нарушений, немедленно остановите

машину и предохранитель. Сообщать любые ошибки и устранять дефекты

немедленно. Воздержитесь от любой рабочей процедуры, если ее безопасность

questio- Nable.

Третьи лица должны находиться в стороне. Блок рабочей зоны. Не обойти, демонтировать

или отключать оборудование безопасности. Оборудование для обеспечения безопасности

защищает оператора. Перед каждым пуском, убедитесь, что нет людей в пределах

опасности zone.Bursting частей бурового шлама может привести к травмам ..

В случае образования пыли, использовать выхлопное устройство, чтобы избежать повреждения

здоровья.

При горизонтальном или накладных ухода бурения в отношении падающего


материала.

Во время бурения над головой убедитесь, что outcomming бурового шлама IST не

забивайте депонирование или принимать в. Пренебрежение может привести к тяжелым

повреждениям машины. Не прикасайтесь к вращающимся частям и не достигают над ними.

Никогда не носите свободную одежду, части можно легко поймать молоток. Это может

привести к опасной для жизни травм. Если какая-либо утечка масла, немедленно

остановить машину и устранить дефект. Нефть может проникнуть в кожу. В этом случае

немедленно обратитесь к врачу.

Содержите зону оператора и доступ к ним четкие инструменты, вспомогательного

оборудования и других объектов. Никогда не оставляйте без присмотра молота до

тех пор, как в ничестве.

Никогда не делать какие-либо задачи контроля, чистки, changings хвостовика


переходников или uncouplings шлангов, во время подключения молотка к
гидроприводу группы, как непреднамеренное включение молотка могут вызвать
серьезные повреждения. Используйте только запасные части, которые приняты
Моратом GmbH. Убедитесь, что шланги установлены правильно. Перед тем,
соединяющие, очистите все соединения.

Глава смыва должен всегда быть в надлежащем состоянии, истекающая


суспензия может причинить ущерб лицам.

2200258/1 17
2
безопасности

требования Место

Befor сцепления или расцепления гидравлических шлангов, всегда положение в


энергоснабжении. В противном случае быстроразъемные соединения могут быть
повреждены или гидравлический контур перегрет. Подключите шланги и проверить все
быстроразъемные соединения в отношении плотности всегда перед включением
источника энергии. Не работать с молотком, если температура масла превышает 70 C °.
Если молот работает при более высоких температурах, молоток может быть поврежден
из-за низкое качество смазки. Кроме того, существует риск возгорания из-за горячие
поверхности.

Оператор должен быть чрезвычайно осторожным во всех трудных рабочих зонах egsteep

склонов, неровных основаниях. Использовать средства индивидуальной защиты (Смотрите

раздел 2.10 средствами индивидуальной защиты на странице 20) , Во избежание personal-

и машины повреждений, работы по техническому обслуживанию должны выполняться

только квалифицированным и уполномоченным персоналом.

Убедитесь, что метки и предупреждающие надписи машин читаемы.

2.8 Требования Место

Ради безопасности обслуживающего персонала и избегания имущества и ущерба


окружающей среды, необходимо проверить операционное место для его пригодности.
Пригодность рабочего места определяется лицом, ответственным (например,
менеджер сайта). Это включает:

осмотр несущей способности пола, убедившись, что субстрат является

твердым,

осмотр рабочего места для газа, воды и электрических линий с использованием


диаграммы или соответствующий установочную оборудования,

достаточное освещение рабочей зоны с интенсивностью света, по меньшей

мере, 100 люкс в закрытых помещениях. надежное обеспечение достаточной

подачи свежего воздуха в закрытых помещениях.

18 2200258/1
2
безопасности

Спасательное оборудование

2.9 Оборудование для обеспечения безопасности

2.9.1 Информация, предупреждающие и запрещающие знаки

Соблюдайте указанные советы по безопасности для вашей собственной безопасности. Техника безопасности

показывает возможные опасности. В то же время он содержит инструкции, как опасности можно избежать

корректными погрузочно-разгрузочных работ. Вы найдете советы по безопасности всегда на что позиции, в

которых может возникнуть опасность.

Следующие символы используются в данном руководстве по эксплуатации:

Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации перед началом


каких-либо работ или на гидромолот!

Хранить вдали от вращающихся частей. Существует опасность того, что вы будете пойманы и
втягивается.

Держитесь на безопасном расстоянии от токоведущих линий.

Хук машины подъемного оборудования в ушки, помеченные для этой цели. Обратите
внимание на несущую способность подъемных аксессуаров.

Строго запрещается находиться в опасной зоне.

Надевайте шлем безопасности при работе или с гидравлическим гамильтонианом, меров.

2200258/1 19
2
безопасности

Средства индивидуальной защиты

2.10 Средства индивидуальной защиты

2.10.1 Общие защитное оборудование

Средства индивидуальной защиты следует носить при работе на гидромолот


HB70-GD100:

Bild 1: Необходимое защитное оборудование

Надеть защитный шлем, чтобы защитить вас от падающих предметов и сотрясением


мозга.

Носите защитную обувь с защитой от проникновения, чтобы защитить вас от


падающих предметов и острых предметов, выступающих из земли.

Носите защитные очки для защиты от пыли и бурения каменных разветвителей.

Пользуйтесь средствами защиты слуха, чтобы защитить вас от повреждения слуха.

Надевайте защитные перчатки для защиты от порезов. Надевайте респиратор, по

крайней мере, класс защиты P2 для защиты от респираторных заболеваний.

Кроме того, защитить себя:

воздерживаться от ношения ювелирных изделий, таких как часы, кольца, ожерелья и

браслеты, чтобы избежать несчастных случаев, снимая предметы одежды, такие как галстуки,

шейные платки, шарфы и т.д., перед началом работы,

носить плотно облегающую одежду и крепление куртки.

20 2200258/1
2
безопасности

Опасность зон

2.11 Опасность зон

Гидравлический молот HB70-GD100 была построена в соот- ветствия с технологией


внедренной и признанный инсом спецификаций тех-. Тем не менее, опасность, которые не
могут быть устранены, возможно, все еще имеет место во время работы. На следующем
рисунке показаны области машины, которые могут представлять опасность, если личный
оператор непреднамеренным.

Bild 2: Опасность зоны на гидромолот HB70-GD100

Пункт опасности зоны Опасность Инструкции по технике безопасности

1 вращающиеся части (буровые Опасность получения травм при ловле во время бурения, подальше от опасности
трубы / буровые анкера) зона. плотно облегающей одежды. Закройте открытые
пальто.

2 ударные части (dril- лин Опасность насильственного давления Во время бурения, подальше от опасной зоны.
стержней / анкеры)

3 полный молот Опасность ожога Не прикасайтесь к молоту во время и после проведения

буровых работ.

4 Гидравлические линии Опасность разрывая Держите достаточное безопасное расстояние до


напорных линий и шлангов
Leackages

5 Подвесной шланг Опасность разрыва Держите достаточное безопасное расстояние до


напорных линий и шлангов

Tabelle 3: Опасность зоны на гидромолот HB70-GD100

2200258/1 21
2
безопасности

Выбросы

2.12 Выбросы

2.12.1 шума

Непрерывный уровень звукового давления гидравлического молота HB70- GD100: (Смотри


раздел 4.4.4 ЗВУК УРОВЕНЬ МОЩНОСТИ LWA на странице 34) ,

2.12.2 Пыль

Большое количество пыли может возникнуть во время буровых работ. Таким образом, обслуживающий

персонал должен быть защищен соответствующим оборудованием безопасности или других мер.

2,13 Буровое оборудование

Буровое оборудование должно быть пригодно и безопасно для предполагаемого типа


применения и соответствующего метода. Пожалуйста, соблюдайте указания
соответствующего производителя. Соблюдайте допустимые диаметры бурения и общие
глубины бурения. Придерживайтесь заданными скорости бурения и работающими
давлениями.

При использовании другого буровом оборудования - например, метод впрыска под высоким давлением
- стопорное устройство должно быть доступно в качестве защиты от автоматического выпуска шлангов.

2.14 Изменения в гидромолот HB70-GD100

Изменения в гидромолотый HB70-GD100 требуют письменного одобрения Мората


компании. Это относится:

Изменения к навесному оборудованию машины и

превращению машины сварки на несущие части Перехода

от одного процесса к другому бурению

2.15 Масла и смазки

Соответствующие правила безопасности продукции должны соблюдаться при работе с

маслами, смазки или другими химическими веществами. Особое внимание должно быть

уделено охране здоровья, предотвращение несчастных случаев и охране окружающей среды

при выборе этих веществ. Соответствующая защита кожи должна быть обеспечена при работе

с агрессивными веществами. Необходимая защита кожи можно найти в информации

изготовителя. Соответствующие правила утилизации должны быть соблюдены.

22 2200258/1
Масла и смазки 2
безопасности

Гидравлические масла и смазки на пол и на части машин могут легко привести к


скольжению. Таким образом, они представляют значительный риск травмы. Поэтому, по
причинам аварии профилактики - и для защиты окружающей среды - пожалуйста, обратите
внимание на чистоту при обращении с этими жидкостями.

2200258/1 23
3
Транспорт
Правила техники безопасности

3 Транспорт

3.1 Правила техники безопасности

ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ!

При несоблюдении правил техники безопасности.

ОПАСНОСТЬ!

Несоблюдение следующих указаний приводит к опасности для жизни всех тех, кто
участвует в транспорте и других.

Сделать абсолютно уверен, придерживаться инструкций!

3.1.1 Квалификация персонала

Погрузка и разгрузка машины с помощью подъемного устройства, должны выполняться


только лицами, которые особенно знакомы с такой работой.

3.1.2 Общие правила техники безопасности

Соответствующие правила предотвращения несчастных случаев (VBG 9 / 9a) и правила дорожного

движения (StVO) должны быть соблюдены.

ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ!

Из-за падения груза.

ОПАСНОСТЬ!

Никогда ни при каких обстоятельствах двигаться под подвешенных грузов.

Убедитесь, что нет людей, стоящих под подвешенные грузы.

Пребывание под подвешенным грузом создает риск смерти и поэтому строго


запрещено.

2200258/1 25
3
Транспорт
Загрузка гидравлического молота

3.2 Загрузка гидравлического молота

3.2.1 Загрузка с помощью крана

Процедура

1. Перед транспортировкой отсоедините гидравлические шланги или отсоединить от

быстроразъемные соединения.

2. Закройте открытый screwings и шланг заканчивается заглушкой.

3. Во время загрузки, обратите внимание на вес HB70-GD100.


(Прибл. 110 кг.) Используйте подъемную платформу с подходящими ремнями представление о структуре

3 на странице 26 ,

4. Операторы должны поднимать и устанавливать вниз нагрузки таким образом, что случайные

падая, падая друг от друга, скольжения или скатывания избежать.

5. Транспортная машина горизонтально.

6. Закрепите машину на транспорте (например, грузовик, низкие квалифицированная группу

Лер ...) с помощью цепи, крепежные ремни или другой подходящий присоединительного средства

против скольжения.

Bild 3: Загрузка гидравлического молота

26 2200258/1
4
Технические данные

Гидравлический молот HB70-GD100 / HB70-GD100 / M2

4 Технические данные

4.1 Гидравлический молот HB70-GD100 / HB70-GD100 / M2

Bild 4: Система суб-сборка

Пункт Описание Пункт Описание

1 Черенки 13 P-Line с ударным механизмом (молот) (P =


подключение насоса)

2 Смазывание линия (промывка корпус) 14 Т-линии к ударному механизму (молотковая)


(Т = соединение бака)

3 Смазочно линия (вымывание головка) 15 механизм


Молоток

4 Шланговое соединение для строительного раствора, воды и 16 Линии привод мотор (поворот)
воздуха
(HB70-GD100 / М2)

5 головка Промывка 17 Приводной двигатель (масло двигателя)

Tabelle 4: Система суб-сборка

2200258/1 27
4
Технические данные

Общее описание

Пункт Описание Пункт Описание

6 Смазочно линия (вымывание головка) 18 Линии привода двигателя (поворот)

7 Промывка корпус 19 левередж

8 Смазывание линия (промывка корпус) 20 Линии привод мотор (поворот)

(HB70-GD100 / М2)

9 пластинчатого типа 21 Приводной двигатель (масло двигателя)

(HB70-GD100 / М2)

10 Линии привода двигателя (поворот) 22 комплект адаптера

11 Линии подачи сырья привод вращения (А + В) 23 Гидроаккумуляторы механизма молотка

(HB70-GD100 / М2)

12 Реверсивный клапан

(HB70-GD100 / М2)

Tabelle 4: Система суб-сборка

4.2 Общее описание

HB70-GD100 / М2 является гидравлическим, радио


контролируется гидравлический молоток и состоит из зубчатого колеса (19), механизм молотка

(15) и приводной двигатель (17 + 21). Установленный на шестернях является корпусом депозита

(7) со встроенной промывочной головкой (5) и хвостовиком (1) для бурения якоря. Соединение для

суспензии (минометный) (4) основано в боковом направлении при промывке корпуса.

Гидравлический молот работает с двумя гидравлическими контурами; вращающийся


механизм и ударный механизм. Высокий аккумулятор гидравлического давления встроен в
ударном механизме. Гидроаккумулятор заполнен азотом. Смазка хвостовика
осуществляется с помощью отдельного каторые смазочных установленного на
устройстве-носителе. При использовании гидравлического молота смазочное
автоматически запускается.

28 2200258/1
4
Технические данные

пластинчатого типа

4.3 Тип плиты

Типа пластины закреплен на верхней части зубчатой ​передачи.

Bohrtechnik für Umwelt унд Energie D-79774


Albbruck-Birndorf Тел. 07753-9396-0

Тип Gewicht

SN-Nr. Baujahr

9002855
Я:

Bild 5: пластинчатого типа

1 Механизм передачи
2 Серийный номер
3 описание Тип
4 вес
5 Год постройки

2200258/1 29
4
Технические данные

данные машины

4.4 Данные машины

4.4.1 HB70-GD100

Описание Стоимость

Тип HB70-GD100

Размеры А / А1

934 / 135,5 мм

В / В1 330/290 мм

С / С1 236/20 мм

D / D1 115/121 мм

E / E1 22,5 / 35,5 мм

F Flusher G 3/4“ я., UM38

общий вес 105 кг

Tabelle 5: данные машины

30 2200258/1
4
Технические данные

данные машины

Описание Стоимость

Масло моторное

возможные типы TE080 TE100 Те130 TE195

Максимум. рабочее давление [бар] 200 200 200 200

Максимум. адсорбционная способность [л / 60 60 60 60


мин]

Максимум. крутящий момент [Нм] +697 +837 1,116 1,671

Максимум. Скорость [1 / мин] 219 184 138 92

Tabelle 6: данные машины

Описание Стоимость

Черенки

D 63 мм Титан 30 / хх, Титан 40 / хх, Титан


52 / хх R25, R32, R38, Т38, Т45
Титан 52 / хх Титан 73 / хх Титан
103 / хх R51, R76, Т76, API-2 3/8“

D 100 мм

механизм Молоток

молоток Тип механизма MH70

Максимум. рабочее давление 180 бар

Максимум. воздействие 3,300 1 / мин.

Максимум. энергия удара 110 Джоулей

расход масла 28-40 л / мин.

Максимум. температура масла 70 ° С

Максимум. рециркуляция противодавления 5-10 бар

Tabelle 7: данные машины

2200258/1 31
4
Технические данные

данные машины

4.4.2 HB70-GD100 / М2

Описание Стоимость

Тип HB70-GD100 / М2

Размеры А / А1

935/136 мм

В / В1 330/290 мм

С / С1 320/20 мм

D / D1 115/205 мм

E / E1 22,5 / 35,5 мм

F Flusher G 3/4“ я., UM38

общий вес 113 кг

Tabelle 8: данные машины

32 2200258/1
4
Технические данные

данные машины

Описание Стоимость

Масло моторное

возможные типы 2xTE080 2xTE100 2xTE130 2xTE195

Максимум. рабочее давление [бар] 200 200 200 200

Максимум. адсорбционная способность [л / 60 60 60 60


мин]

Максимум. крутящий момент [Нм] 1. Gang 1,395 1,674 2,232 3,341

2. Gang 697 837 1,116 1,672

Максимум. Скорость [1 / мин] 1. Gang 109 92 69 46

2. Gang 219 184 138 92

Tabelle 9: данные машины

Описание Стоимость

Черенки

D 63 мм Титан 30 / хх, Титан 40 / хх, Титан


52 / хх R25, R32, R38, Т38, Т45
Титан 52 / хх Титан 73 / хх Титан
103 / хх R51, R76, Т76, API-2 3/8“

D 100 мм

механизм Молоток

молоток Тип механизма MH70

Максимум. рабочее давление 180 бар

Максимум. воздействие 3,300 1 / мин.

Максимум. энергия удара 110 Джоулей

расход масла 28-40 л / мин.

Максимум. температура масла 70 ° С

Максимум. рециркуляция противодавления 5-10 бар

Tabelle 10: данные машины

2200258/1 33
4
Технические данные

Рекомендуемые рабочие среды

4.4.3 Условия окружающей среды

Описание Стоимость

Диапазон температур - 20-бис +45 ° C

Место освещения минимум 100 Lux

Tabelle 11: Условия окружающей среды

4.4.4 Уровень звуковой мощности LWA

Описание Стоимость

Уровень шума (L PA) 1 м 96 дБ

Уровень звуковой мощности (L WA) гарантированный 108 дБ

Tabelle 12: Уровень звуковой мощности

4.5 Рекомендуемые операционные СМИ

ОПАСНО ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ!

Из-за неправильное обращение рабочих сред.

ВНИМАНИЕ!

Пожалуйста, соблюдайте правила для здоровья и окружающей среды Тиона защи- при
работе операционных сред.

Несоблюдение этих правил может привести к повреждению вашего здоровья и зировать ситуацию.

Правила техники безопасности и гигиены труда Ограждения должны быть также наблюде- ВЭД при

работе операционных сред.

Паспорта безопасности в отношении операционных сред должны быть получены от


изготовителя / поставщика рабочих сред.

УЩЕРБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ!

Из-за неправильное обращение / удаление рабочих сред.

ВНИМАНИЕ!

Во время эксплуатации и технического обслуживания машины, масел и других экологически


вредных веществ должны ни при каких обстоятельствах проникать в системы почвы,
грунтовых вод или сточных вод.

34 2200258/1
4
Технические данные

Рекомендуемые рабочие среды

Применение Вместимость Операционная среда Заметки

Гидравлическая система SHELL Tellus TD46 [Art.No. Использование био-масла (например PANOLIN

5003109] PANOLIN HLPSYNTH46F) разрешается только после того, как

HLPSYNTH46F [Art.No. Морат дала свое одобрение ..

5009248]

левередж 0,5 л SHELL Alvania GL00


[Art.No. 5011104]

Система смазки в соответствии с требованиями Многоцелевые смазки, с EPAdditiv: Многоцелевые смазки NLGI класс 2

Lagermeister WHS2002 [Art.No.


5010956]

механизм 90 бар Азот N 2 ( заполнение газом) использовать только чистый азот

Молоток

Tabelle 13: Рекомендуемые рабочие среды

2200258/1 35
5
Установка / Ввод в эксплуатацию
Первый ввод в эксплуатацию

5 Установка / Ввод в эксплуатацию

5.1 Первый ввод в эксплуатацию

5.2 Установка

будет
Перед осуществляться
установкой работыспециалистом,
сайта, убедитьподготовленным фирмой
себя, что рабочее Морат
место GmbH.
обеспечивает

безопасную работу. Это включает:

закупка чертежей, с указанием воды, сточные воды, газа и электрических


кабелей,

с учетом специальных требований, например, в отношении охраны


окружающей среды, шумности, области защиты воды, выхлопных газов после
обработки, достаточного зазора для кромок, создающих риски падения,
несущая способность грунта (например, болотистой земля, полости),
запас прочности дается, чтобы избежать искрения. Запуск гидравлического молота

достаточное освещение рабочего места с интенсивностью света, по меньшей


мере, 100 Lux в закрытых помещениях (подвалы, тоннели),

достаточная вентиляция рабочего места в закрытых помещениях (подвалы,


тоннели),

что достаточно место остается для путей эвакуации в случае возникновения чрезвычайной

ситуации,

что достаточный зазор от высоковольтных воздушных силовых кабелей, включая

Гидравлический молот может быть установлен только на монтажных элементы


компании Мората.

2200258/1 37
5
Установка / Ввод в эксплуатацию
Введение в эксплуатацию

5.3 Ввод в эксплуатацию

Перед началом каждой смены, убедить себя в надлежащем состоянии гидравлического

молота и электростанции. Вы найдете дополнительную информацию о проверках, которые

перечислены ниже в разделах соответственно'значения луж. Проверьте:

функция все оборудования безопасности (Смотрите раздел 2.9 БЕЗОПАСНОСТИ


оборудования на стр 19)

идеальное состояние всех напорных, кабелей и соединений,

герметичность всех проведения нефтяных компонентов, полнота и

разборчивость наклейки прикреплены к гидравлическому молоту, уровень

гидравлического масляного бака, защитную одежда (Смотрите раздел 2.10

ЛИЧНОЕ TECTIVE оборудование PRO- на странице 20) ,

38 2200258/1
6
Эксплуатация гидромолот HB70-GD100
Требования к обслуживающему персоналу

6 Эксплуатация гидромолот HB70-GD100

6.1 Требования к обслуживающему персоналу

Только лица должны заряжаться с помощью независимой работы буровых


гусеничного, кто:

которые физически и умственно пригодны для работы, которые были


проинструктированы в работе гидравлического молота HB70-GD100 в Морате
Компании и про- вэн эта способность к оператору станции, и которые можно
ожидать, чтобы надежно выполнять задачи заряжены им.

Они должны быть поручены компании с работой буровой установки.

Гидравлические линии и заливка шланг могут находиться под давлением

Перед монтажа или демонтажа гидравлического трубопровода проверьте


ВНИМАНИЕ!
следующее:

Выключите привод гидромолот HB70-GD100 (электростанции).

Вынуть ключ зажигания для того, чтобы уменьшить давление в трубопроводе. Оставшееся давление в

трубопроводе может быть освобождено следующим образом: Переместить рабочий рычаг в ручном или

дистанционном управлении несколько раз в обоих направлениях и снова привести его в центральное

положение

Перед монтажа или демонтажа затирки шланга, проверьте следующее.

Внешнее оборудование, такие как: топливный насос, водяной насос или компрессор,
закрыть их и предохранитель против перезагрузки и сброса давления.

2200258/1 39
6
Эксплуатация гидромолот HB70-GD100
Гидравлический молот монтаж

6.2 Гидравлический молот монтажа

Процедура

1. Поместите мачту, возможно, в горизонтальном положении.

2. Перемещение гидромолота с помощью подъемного устройства на


седло.

3. Закрепите гидравлический молот с крепежными углами или


при условии, ключевое влияние на седло.

4. Подключите смазывающие линии.

5. Подключение питающей линии A + B на двигатель привода.

6. Подключение танковой и давление линии к молоту меха-


низм.

7. Подключение инъекционной станции.

8. Снова проверьте соеденение линий и закладные детали


гидравлический молот.

При неправильном направлении вращения, обе питающие линии A + B может быть также

взаимозаменяемыми.

ВНИМАНИЕ!

Непосредственно перед запуском машины, проверки безопасности необходимы.

Проверьте:

Гидравлические шланги и линии в отношении плотности, герметичности и dama- GES.

40 2200258/1
6
Эксплуатация гидромолот HB70-GD100
Адаптер Изменить хвостовиком

хвостовик 6,3 Изменить

Bild 6: Адаптер Изменить хвостовиком

1 Депозит хвостовика
2 Винты
3 Shank адаптер

Отсоединить 4 винта (2) месторождения хвостовика

2200258/1 41
6
Эксплуатация гидромолот HB70-GD100
Адаптер Изменить хвостовиком

Bild 7: Адаптер Изменить хвостовиком

1 Корпус
2 Impact кольцо
3 резиновое кольцо
4 Корпус
5 Промывка кольцо
6 Резиновое кольцо
7 Корпус
8 Винт с пружинной шайбой
9 Shank адаптер

Разберите депозит хвостовика. Изменение хвостовик адаптер (9). Проверьте

уплотнения и направляющие кольца промывочного кольца и так theguiding кольца и

скребки корпуса депозитного в отношении износа и при необходимости заменить.

Проверьте резиновые кольца и ударное кольцо в отношении износа и при необходимости


заменить.

42 2200258/1
6
Эксплуатация гидромолот HB70-GD100
Адаптер Изменить хвостовиком

Bild 8: Адаптер Изменить хвостовиком

1 Shank адаптер
2 Impact кольцо
3 Резиновое кольцо
4 Корпус
5 Резиновое кольцо

Поместите переходник хвостовика (1), воздействие кольца (2) резиновое кольцо (3) корпус с
промывочным кольцом (4) и резиновым кольцом (5) вместе. Для обеспечения безопасной работы,
следить каждый из этих этапов, в свою очередь.

Bild 9: Адаптер Изменить хвостовиком

Болт вместе корпус с помощью 4 винтов.

2200258/1 43
6
Эксплуатация гидромолот HB70-GD100
Реверсивный клапан HB100-GD100 / М2

6.4 Реверсивный клапан HB100-GD100 / М2

Если редуктор молотка оснащен двумя двигателями нефти, чем шаг зубчатой ​передачи можно

переключать с помощью реверсивного клапана. В 1 улица шестерней нефтяные двигатели соединены

параллельно, таким образом, более высокий крутящий момент достигается при в то же время скорость

вращения ниже. В 2 й зубчатые нефтяные двигатели включаются последовательно, причем более высокая

скорость вращения достигается при в то же время нижний крутящий момент. Благодаря переключаемых

ступеней редуктора скорости вращения и крутящего момента гидравлического молота может быть

оптимально адаптированы к требуемому случае применения.

Реверсивный клапан electriclly или ручное управление - в зависимости от типа установки


- при рабочем напряжении 12 или 24 В.

6.5 Гидравлический молот демонтажа

Перед демонтажем безопасных гидравлического молота с помощью подъемного


устройства и натяжения ремней от падения вниз.

ВНИМАНИЕ!

Собрать возможное из протекающего масла с подходящим сосудом и выгрузки в соответствии с


национальными экологическими нормами.

44 2200258/1
6
Эксплуатация гидромолот HB70-GD100
После завершения операции

Процедура

1. Установите мачту горизонтально и, если это возможно выше hydrau-


ЛИК уровень масляного бака.

2. Выключите электростанцию ​и вынуть ключ из замка зажигания

3. Сбросьте гидравлическое масло из бака, открыв крышку заливной горловины на

гидравлический масляный бак.

4. Освободить все линии от давления перед разборкой их. Очередь


винт гайка один поворот и кран с винтовым ключом слегка против завинчивания,
чтобы ослабить коническое крепление (это дополнительно проверка в отношении
возможного остаточного давления в линиях).

5. Открутив линии:
- смазывающие линии смазки масла распределителя
- Линии подачи A + B приводного двигателя
- давление- и обратка шланга фиксированной точки
- минометный шланг депозитного дома и шланг фиксированной точки

6. После отвинчивания закрыть все концы строки и смазывающие масла распространителей

TOR с заглушкой. Предотвратить вход пыли и грязи.

7. Открутите монтажные углы и снять гидравлический молот


с помощью подъемного устройства

6.5.1 Смазывание устройства

Система смазки служит для смазки хвостовика, основанной в зацеплении. В


зависимости от типа носителя, электромонтером TRiC, гидравлического или вручную
используется привод насоса смазки.

Система смазки должна быть заполнена ВСЕГДА смазкой. Гидравлический


молот не может работать без смазки

ВНИМАНИЕ!

6.6 После завершения операции

УЩЕРБ СОБСТВЕННОСТИ!

Если инъекционные работы закончены или остановки в течение более длительного


периода времени, гидравлический молот HB70-GD100 необходимо немедленно промыть
ВНИМАНИЕ!
чистой водой или струей пара, чтобы предотвратить ступку затвердевания.

2200258/1 45
6
Эксплуатация гидромолот HB70-GD100
После завершения операции

УЩЕРБ СОБСТВЕННОСТИ!

На корпусе под боком рельефная выемка (1). Эта насечка должна быть
запечатана перед началом процесса очистки. Нет грязи не может войти в
ВНИМАНИЕ!
гидромолотом.

Bild 10: HB70 - рельефный гайка трансмиссии

1 Облегчение гайка

46 2200258/1
6
Эксплуатация гидромолот HB70-GD100
После завершения операции

Bild 11: HB70-GD100 - Очистка

1 адаптер хвостовиком
2 Подсоединение шланга для миномета, AIF и воды

Процедура

1. Запуск воды через шланг впрыска (2) до тех пор, как на


конец только прозрачная вода вытекает из переходника хвостовика (1).

2. Отвинтить впрыск шланг (2).

3. Очищайте снова хвостовик (1) и соединительный шланг


Тщательно пароструют как отсутствие любого строительный раствор остается.

4. Очистите гидромолот от грязи.

2200258/1 47
7
Настройки и обслуживание
Генеральная

7 Настройки и обслуживание

7.1 Общие положения

Все мероприятия и графики в этом разделе данной инструкции по эксплуатации


должны быть соблюдены. Это особенно относится к:

Параметры,

обслуживание,

замена деталей и частичного оборудования.

Morath GmbH отказывается от любых гарантий или жеста доброй воли, если не
исключительно используются Мораты оригинальных детали или компоненты. Это
включает в себя, а также износ деталей и хвостовик адаптеры и другие.

Компания Морат будет рада помочь вам в вопросах устранения неисправностей, обширного
технического обслуживания и ремонтных работ или выполнения поставленных.

7.2 Безопасность

В следующих разделах содержатся инструкции по технике безопасности для работы по техническому

обслуживанию. Кроме того, в разделе Безопасность и все действующие законы и правила, относящиеся к

безопасности при выполнении следующих мероприятий будут применяться.

СОБЛЮДАЙТЕ БЕЗОПАСНОСТЬ И предупреждения


несчастных случаев!

Все действующие безопасности и предотвращению несчастных случаев и правила соответствующей


ОПАСНОСТЬ!
страны эксплуатации и другими нормативными актами, действующими для оператора установки должны
выполняться и соблюдаться. Оператор установки несет ответственность за соблюдение и закупки
действующих правил и соответствующих документов.

Для поддержания принадлежностей или компонентов, не соерсед от Морат компании,


пожалуйста, обратитесь к соответствующей технической документации соответствующего
компонента.

2200258/1 49
7
Настройки и обслуживание
безопасности

7.2.1 Квалификация занятого персонала

ОБСЛУЖИВАНИЕ ПО Пригодному ПЕРСОНАЛУ!

Выполнение работ по техническому обслуживанию неквалифицированного персонала


ведет к непредсказуемым рискам.
ОПАСНОСТЬ!

Техническое обслуживание и работы по техническому обслуживанию могут выполняться только

достаточно квалифицированным персоналом.

В случае игнорирования инструкции для работ по техническому обслуживанию - по


графику технического обслуживания - гарантия не предоставляется.

Следующие квалификации необходимы:

Хорошие механические knowlegde, например, приобретается в течение


соответствующего обучения.

Знание содержания и ухода специальных машин и транспортных средств.

Инструкция по технике безопасности и обучение технического обслуживания по Морат компании.

Специальные знания и опыт в соответствующей области требуются для работы на


гидравлических или пневматических систем.

50 2200258/1
7
Настройки и обслуживание
безопасности

7.2.2 Общие сведения о безопасности

Никогда не выполняйте обслуживания и работ по техническому обслуживанию, когда машина

находится в эксплуатации. Закрепить сверлильный искателю от непреднамеренного включения.

По соображениям безопасности, только запасные части должны быть использованы и


установлены, которые были изготовлены или одобрены Морат компании.

Порядок включения и выключения должны соблюдаться для всех задач, связанных с инспекции,

технического обслуживания и ремонта. Оборудование подлежит испытаниям должны быть

повторно проверены в случае необходимости. Сборка выше высот тела может быть выполнена

только с помощью испытания безопасности-поднимающихся средств и рабочих платформ.

Детали машин не должны использоваться в качестве лестницы. При работе на больших высотах,

должны быть использованы безопасность проверенная защита от падения.

Держите все ручки, шаги, рельсы, приземление, платформу и лестницы, свободную от грязи и

смазочных материалов.

Подходит ремонтное оборудование является абсолютно необходимым для привнеся работ по

техническому обслуживанию.

После завершения работ по техническому обслуживанию и ремонту, loose- Нед винтовые


соединения должны всегда быть надежно затянуты. Даль- Thermore следует заметить, что
все заблокированные всасывающие, танковые и напорные линии возвращаются в
исходное рабочее состояние.

7.2.3 Оборудование для обеспечения безопасности

ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ!

Из-за неполную или неисправную технику безопасности.

ОПАСНОСТЬ!

Существует опасность для жизни оператора, если защитные ограждения и предохранительные устройства не

полностью установлены снова после осмотра, технического tenance и работ по техническому обслуживанию.

Защитные ограждения и предохранительные устройства должны быть полностью повторно


установлены и проверены на функцию сразу после завершения работы. Работа машины только с
полной и полностью функциональной техникой безопасности!

Процедура

1. Для очистки используют струю пара или общую струю воды.

2200258/1 51
7
Настройки и обслуживание
Изменение передаточного масла

7.3 Изменения зубчатого зацеплений масла

Bild 12: Изменение передаточного масла

1 штепсель
2 разряд Воздушный винт
3 Alu-кольцо
4 Уровень масла глаз максимальная

5 Уровень масла глаз минимальный

6 Магнитный штекер с Alu-кольцом

Изменение зубчатых зацеплений масла на последние каждые 6 месяцев. В случае интенсивного

использования и эксплуатации, необязательно ранее.

52 2200258/1
Настройки и обслуживание
механизм Молоток 7
Процедура

1. Демонтировать гидравлический молот (Смотрите раздел 6.5 ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ

HAMMER ДЕМОНТАЖ НА СТР 44) ,

2. Сбор нефти с выходящей подходящим сосудом

3. Отвинтите пробку (1), винт для выпуска воздуха (2) и магнитная пробка
(5) и сбросом нефти

4. Винт на магнитной пробке (5) и затянуть. Проверьте правильность установки

Alu-образное кольцо.

5. Заполните в зацеплении смазки SHELL Alvania GL00 [артикля,


5011104] в отверстие для выпуска воздуха винта (2)
(Смотрите раздел 4.5 рекомендуемых рабочий носитель на стр 34) ,

6. Винт на и закрыть воздушный разряд винт (2) и пробку (1))

Сброс отработанных масел по правилам по охране окружающей среды.

Механизм 7.4 Молота

Ударный механизм (3) установлен на зубчатой ​передаче (1), рядом с редукторным приводом (масла
двигателя) (4).

Bild 13: механизм Молоток

1 левередж

2 гидроаккумулятор
3 механизм Молоток
4 Приводной двигатель (масло двигателя)

2200258/1 53
7
Настройки и обслуживание
механизм Молоток

ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ!

Гидроаккумулятор заполнен nitrogene и, следовательно, под высоким


давлением
ВНИМАНИЕ!
Любая работа на гидроаккумуляторе может осуществляться только
квалифицированным персоналом.
Заполните гидравлический аккумулятор только с азотом. Ни один другой газ не допускается.

7.4.1 Техническое обслуживание и fillung гидравлического аккумулятора

Bild 14: Гидроаккумуляторы - техническое обслуживание и заполнение

Ослабить и заполнение покрытия-винт. Если гидравлический аккумулятор работает


правильно можно услышать четкий fizzling отводящего азота. В этом случае заправить
гидравлический аккумулятор без дополнительного обслуживания. Если fizzling не появляется,
то, скорее всего, мембрана является дефектом и должна быть заменена.

54 2200258/1
Настройки и обслуживание
механизм Молоток 7

Bild 15: Гидроаккумуляторы - техническое обслуживание и заполнение

Снять крышку гидравлического аккумулятора с помощью специального инструмента


Мората [Id.No. 9019060]. Если есть гидравлическое масло на газовой стороне мембраны,
то необходимо заменить мембрану.

Bild 16: Гидроаккумуляторы - техническое обслуживание и заполнение

Если новая мембрана вставлена, смазывать колесные диски с Силикон маслом. Затянуть крышку
гидравлического аккумулятора.

2200258/1 55
7
Настройки и обслуживание
механизм Молоток

Bild 17: Гидроаккумуляторы - техническое обслуживание и заполнение

Заполнение заказа устройства нет. 5005652 при заказе адаптера нет. 5013694. Мы можем поставлять адаптеры

для других заправочных устройств - а также между бутылкой и заполняющим устройством, как между заполнением

устройства и заполнением винта. Спросите для получения дополнительной информации.

Bild 18: Гидроаккумуляторы - техническое обслуживание и заполнение

Снять винт крышки гидравлического аккумулятора. Ниже на основе является заполнение винт.
Установите устройство наполнения (2) с помощью панели рукоятки (1), выше, загрузочного
устройства, открыть винт заполнения.

ВАЖНЫЙ!

Всегда использовать азот (N2) для заполнения газовых аккумуляторов.


Использование других газов может привести к взрыву и повреждение на людях.

56 2200258/1
Настройки и обслуживание
механизм Молоток 7

Bild 19: Гидроаккумуляторы - техническое обслуживание и заполнение

Проверьте, является ли закрытый клапан (основанный на стороне устройства заправки), включите тщательно

газ из газового баллона до тех пор, пока манометр не показывает 60-80 бар. Нажмите газ выключен.

Bild 20: Гидроаккумуляторы - техническое обслуживание и заполнение

Открыть вентиль (сторона на основе наливного устройства), осторожно (фото А) и близко, как
только манометр показывает 90 бар. Закройте винт заливки с ручкой баром над устройством
наполнения (фото B) и после него разрядить оставшееся масло, открыв клапан на
наполнительном устройстве (фото C).

2200258/1 57
7
Настройки и обслуживание
График технического обслуживания

Bild 21: Гидроаккумуляторы - техническое обслуживание и заполнение

Винт на винт крышки и затянуть.

7,5 График технического обслуживания

Соблюдайте инструкции по технике безопасности и предотвращение несчастных случаев для всех работ

по техническому обслуживанию. Введите работу, выполняемую по техническому обслуживанию в

графике технического обслуживания (Смотрите раздел 7.7 Техническое обслуживание Запись на

странице 62) ,

Только распоряжаться действующих агентов к действующим правилам по охране окружающей


среды.

7.5.1 Пояснения к графике технического обслуживания

Интервалы технического обслуживания указаны на графиках технического обслуживания в

табличной форме:

Пример:

техобслуживание инструкции

Проверка гидравлического масла В этой колонке записывается где можно найти дополнительные
уведомления. Насколько подробная картина доступна ссылка на него
здесь показано.

Tabelle 14: Пример графика технического обслуживания

58 2200258/1
7
Настройки и обслуживание
График технического обслуживания

7.5.2 Регулярное техническое обслуживание

Следующие работы по техническому обслуживанию должны выполняться регулярно оператором:

Задачи, которые будут проводиться Заметки

Спасательное оборудование

scwitch безопасности (предохранитель).

Немедленно ремонт неисправного оборудования. Проверьте

элементы управления для:

Функция, Удар,

Полнота,

видимость,

чистота,

При необходимости устраните неисправность.

Обязательно, запрещение, предупреждение и информационные знаки

полнота,

читаемость,

наличие в машине.

При необходимости устраните неисправность.

Проверьте инструкцию по эксплуатации:

полнота,

читаемость,

наличие в машине.

Закупить и / или при необходимости дополнять.

Чистый гидромолот (Смотри рисунок 11: HB70-GD100 - чистка на стр 47)

Проверьте адаптер хвостовика, линии, шланги и завинчивания в отношении

повреждений.

Проверьте промывку головку по отношению к плотности для бурения

гусеничного и крепления экскаватора: (Смотрите раздел 4.5 рекомендуемых рабочий носитель на


стр 34)
Смазочно устройство - проверить уровень смазки Гидравлическая система

смазки насоса - проверьте картридж

Для портативного бурового оборудования

Используйте ручную масленку регулярно и проверить картридж.

Tabelle 15: Регулярное техническое обслуживание

2200258/1 59
7
Настройки и обслуживание
Обзор Qick графика технического обслуживания

7.5.3 Еженедельное техническое обслуживание

Следующие работы по техническому обслуживанию должны проводиться еженедельно. Регулярное

техническое обслуживание должно проводиться дополнительно одновременно.

Задачи, которые будут проводиться Заметки

Гидравлические шланги и линии в отношении плотности, tight- Несс и


повреждений.

Проверить резьбовые соединения в отношении герметичности.

Проверка полоса и уплотнители из хвостовика.

При необходимости заменить

Tabelle 16: еженедельное техническое обслуживание

7.5.4 Техническое обслуживание каждые 6 месяцев

Следующие работы по техническому обслуживанию должны выполняться каждые 6 месяцев.


Регулярное техническое обслуживание должно проводиться additio- Нэлли одновременно.

Задачи, которые будут проводиться Заметки

Разобрать левередж и проверить. Изменение

смазки зубчатых зацеплений (Смотрите раздел 4.5 рекомендуемых рабочий носитель на


стр 34)

механизм Hammer - проверить давление аккумулятора (Смотри раздел 7.4 ударный механизм на странице 53)

механизм Hammer - изменение уплотнения

Tabelle 17: Техническое обслуживание каждые 6 месяцев

7.6 Обзор Qick графика технического обслуживания

ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ!

При несоблюдении правил техники безопасности.

ОПАСНОСТЬ!

Прочитайте и соблюдайте раздел по техническому обслуживанию, а также знаки,


прикрепленные к Hydr. Bohrhammer перед началом работ по техническому обслуживанию.

60 2200258/1
7
Настройки и обслуживание
Обзор Qick графика технического обслуживания

График технического обслуживания Часы работы

задача обслуживания
точка технического обслуживания и ремонта регламентированы
еженедельно 6
лар месяцев

Контрольные панели, элементы Проверка полноты, разборчивости и чистоты. При Икс

управления, аварийный необходимости устраните неисправность.

выключатель

Обязательно, запрещение, Проверка на полноту, разборчивость и наличие в двигателе. Икс

предупреждение и информационные При необходимости устраните неисправность.

знаки

Инструкция по эксплуатации Проверка на полноту, разборчивость и наличие в Икс

двигателе. Закупить и / или при необходимости


дополнять.

гидравлический молот чистый Икс

Хвостовики, линии, шланги и Проверка в отношении ущерба Икс

screwings

Система смазки Hydr. Проверка смазки Проверить Икс

Смазочно Шприц для смазки уровень картриджа

насоса Используйте регулярно и проверить картридж

Гидравлические шланги и линии Проверьте в отношении плотности, Икс

герметичности и повреждений

Подключение шланга Проверка в отношении герметичности Икс

Шланговые и кабельные При необходимости заменить Икс

соединения

Полоски и уплотнителей из Проверить на износ и прочность крепления Икс

хвостовика

левередж Dismantle and check X

Gearing Change grease X

Hammer Hammer X
mechanism mechanism

Hammer Exchange sealings X


mechanism

Tabelle 18: Qick overview of the maintenance schedule

2200258/1 61
7
Settings and Maintenance
Maintenance record

7.7 Maintenance record

Type:

Serial-no.: Date

Operating hours Description of work Signature

Tabelle 19: Maintenance record

62 2200258/1
8 Glossary 8
8 Glossary

A H media 34
Abbreviations 10 Hose connection for mortar, air pressure 31, 33
Absorption capacity31, 33 and water 27
Accumulator hydr.28, 53, 54 Hydraulic hammer P
Adaptor set 28, 56 clean 45 Proceeding changings 17
Assemblage 15 demounting 44 Prohibition signs 19
mounting 40

B Hydraulic hoses 60
R
Hydraulic lines 21, 39
Backpressure recirculation 31 Recommended operating
media 34
C I Reversing valve 28, 44
Change
Impact energy 31
Improper use 10, 14
gearing oil 52 S
Information signs 19
shank adaptor 41 Safety 13, 49
Installation 37
Check up 16 equipment 19, 22
Instruction 15
Commissioning 37, 38 Settings49
Signs 19
D L Sound power level 34
Danger zones 21 Lashing means 26 Speed 31, 33
Dimensions 30, 32
Liability 10 Suspension hose 21
Disposal regulations 22 Lines-drive motor (turning) 28
28 Loading with a crane 26
Drive motor T
Lubricants 22
Technical Data 27
E Torque 31, 33
Emissions 22 M Transport 25
Environmental
Machine data 30, 31, 32, 33 Type plate 28
dimensions 30, 32
18, 34
conditions
Maintenance 49
Equipment 15, 38 U
schedule 58
Escape routes 37 Use 13
Means of transport 26
Measurements 16
F W
Flushing Warning signs 19
17, 27
O
head Warnings 13
housing 27, 28
Oil 22
Warranty 10
flow 31, 33
Working
motor 33, 44, 53
G end 45
temperature 18, 58
Gearing 28, 29 instructions 14
Greasing line
Operating
flushing head 27, 28 manual 7
flushing housing 28

2200258/1 63
Attachment 9
9 Attachment

2200258/1 65

Вам также может понравиться