Вы находитесь на странице: 1из 781

‫ذص‬ ‫•••‬

‫‪— --- — ---‬‬

‫; ‪;вник‬‬
‫‪С К О Г О‬؟; ‪>а‬‬

‫ؤ‬ ‫‪> ы‬‬ ‫‪.‬‬

‫؛إ‬

‫غ‬

‫إ أ‬

‫حم ﺴﻲإ‬
ББК 81.2 Араб-9
Ш15

Шагаль В.Э. и др
Ш15 Учебник арабсного языка/в.э. Шагаль,(Ю
Ш р ё к й н|‫؛‬
‫[؛‬
Ф.С .8‫ﺀ ﺻ ﻬ ﻪ‬0‫ ﻳآل‬под ред. В.Д. Ушакова.-М.‫ ت‬Воениздат،
198‫ ﻣ ﺚ‬78‫ﺑ ﻢ‬- с. В пер.‫ م ? أ ؛‬2‫ ه‬к
Учебник арабского литературного языка имеет
целью обучить нормативному арабскому произношению,
привить навыки устной речи, научить чтению и понима-
нию текстов средней трудности. Состоит из б уроков
вводного курса по фонетике и правилам арабской пись-
менности, 19 уроков основного курса, включающего тек-
сты по различной тематике и грамматический материал.
Система упражнений способствует быстрому и глубокому
усвоению изучаемого ‫؛‬материала.
?ассчитан на слушателей и студентов высших
учебных заведений, лиц, занимающихся на курсах араб-
ского языка, а танке изучаюших язык самостоятельно.

‫ﺋﻤﻠﻮﻗﺔﻣﺤﺄئﺀةﺳﻤﻢ‬ ББК 8:.2 Араб-9


068
02)
83(- 4И(Араб)(075Т)

(с , Воениздат, 1983
Настоящий учебник нредаазначен для первого года
общения и имее^■ целью научить нормативном^ арабскому
литературному произношений, править навыки устной и
письменной речи в пределах пройденной лексики и грамму-
тики, а также научить читать и понимать тексты средней
трудности.
Учебник состоит из 25 уроков /6 уроков вводного
курса и 19 уроков основного^.
Вводный курс, рассчитанный примерно на 50 часов,
является комплексным. Наряду ٥ систематическим описани-
ем звуков арабского языка и правил их артикуляции, ело-
годеления, словарного ударения и ‫؟‬нтона‫؟‬ии он включает
и правила арабской писФменности. Вводный курс предусмат-
ривает также из^ение грамматики, развитие навыков чте-
ния и устнри речи.
Каждый уфок основного курса, рассчитанный на 22 -
- 24 часа нуйиторной работы, включает материал, который
в первую очередь способствует усвоению грамматики и лек-
сики. Нри этом грамматика по возможности изучартся на
знакомой лексике, а новая лексика - на знакбмой граммати-
Тематика текстов учебника общественно-политическая,
страноведческая и в меньшей степени бытовая. Такое СООТ-
но‫؛؛‬ение в характере текстов уроков объясняется прежде
всего особенностями и ‫؟‬ферой ^акционирования арабского
литературного языка, офицйальнб признайаемого во всех
арабских странах в качестве государственного языка. По-
да&ляквдее большинство текстов - оригинальные, описа-
тельные, из газет и журналов.
Объем лексического материала составляет примерно
£800 единиц. Слова и словосочетания текстов уроков обя-
зательны для активного владения, при отборе Мексики ав-
торы руководствовать тематическим словарем- минимумом,
составленным авторами и активным словарем-минимумом ра-
нее _ учебных пособий по арабское языку^
В данном ^ебнике ‫®؛؛‬роко представлен грамматический
материал, который, охватывая нормативный курс, включает
наиболее распространенные и характерные явления грамма-
тики, необходимые для активногб владения устной и пись­
менной речью на ‫؟‬рабском языке. Грамматический материал
расположен в учебнике концентрически в сопоставлений ٥
соответствущими явлени^и русского языка, в изложении
грамматики ав‫؟‬оры стремились к максимальной простоте,
обеспечившей практическую направленность, и придержи-
вал‫؟‬сь в основном традиционных ^нгвистичерких терминов,
чтобы сохранить связь со школьной практикой. Это йозво-
‫ آس‬обучаемым получать необходимые сведения по граммати-
ке во внеаудиторное время.
При сбставйении учебника, исходя из необходимости
обеспечить интенсивный характер обучения языку, авторы
уделив особое внимание системе упражнений‫ ؛‬шйроко ИС-
йо‫؟‬ьзованы комбинированные упражнения, упражнения для
работы в парах, тренировочные и речевые, битуативные.
‫؟‬се упражнейи‫ ؟‬к урокйм основной части разбиты на че-
тыре группы: !/'упражнения для первичного закрепления
грамматического материала; 2/ лекбико-грамматйческие
упражнения к тексту; 3/ упражнения для работы по. содер-
жанию текста и смежной тематике; 4/ упрйжнения на пов^
торение. Этим объясняемся сравнительно большое КОЛИ-
чебтво упражнений во многих уроках. Подавля‫؛‬одее боль-
шинство упражнений - устные. Значительная часть упраж-
нений рабсйит‫؟‬на на широкое применение в ^ебном про-
цессе магнитофона не только для развития умения ПОНИ-
мать устную речь или отработки техники чтбния, но и для
выраббтки автоматизмов владения определенными граммати-
ческими моделями и лексическими единица،®.
Структура з^ебника такова, что при соответствующих
изменениях в методике его материал может быт‫ ؛‬использо-
ван в группах разного уровня пбдготовки, пройден в раз-
ные сроки и даже в ряде сл^аев самостоятельно.
Для иллюстрации грамматического материала в учебни-
ке приводятся примеры, взятые из произведений современ-
ных арабских писателей и текущей периодики.
При работе над з^ебником авторы использовали:
"Учебник арабского литературного языка" ^.‫ ؟‬.Данилова,
С.А.Тимофеева и В.Э.Шагаля, изд.1960 г.; "Учебник
арабского языка" А,А.Ковалева и Г.Ш.Шарбатова, изд.
! 0 ‫ ةآل‬г,; Начальный курс арабского языйа" в . с . Сегаля,
изд. !962г.; "Курс арабской грамматики в сравнитель-
но^ис^]гаеРком Рсве^нии" Б.м.Гранде, изд. 1963 г.,
и другие пособия.
Понятие "арабский язык" включает в себя.с одной сто-
роны, единый для всех арабских стран арабский литератур-
ный язык, ٥ другой - разговорный язык, распадающийся на
несколько диале‫؟‬тов или так называемых народно-разго-
ворных языков. Арабский язык распространяй в АРЕ, Сирии,
Кувейте, Ливане, Иордании, странах Аравийского полуост-
^ва, Ливии, Тунисе: Алжире, Марокко, Ираке, Судане,
Мавритании, Зайадной Сахаре, с ^ д и арабского населения
Израиля. Сбщее число арабоязычного населения превышает
% млн. ‫؟‬еловек. в этих странах дарит своеобразное дву-
язы^е. Литературный язык и диалекты существуют парад-
лельно и имеют бвои сферы расп^стране^.
Арабский литературный язык - это язык государст-
венных и сбще‫؟‬твенйых учреждений, ،‫؛؛‬колы, прессы, радио,
художественней литературы, науки, единый письменный и
сфициальный язык для всех арадских стран. Сн - символ
единства арабских народов. Однако в быту арабы им не
польз^оя. Средством устного общения в повседневной
жизни являются диалекты. Различают аравийский, сирий-
ский /вместе с ливанским/, иракский, суданский, Йемен-
ский, египетский и магрибский /ливийский, тунисский,
алжирский, марсианский/ диалекты. Они далеко отошли
от лй‫؟‬ературного языка в лексике, фонетике и в граммати-
ческой бтр^туре.
Диалекты арабского языка - зто местные, террито-
риальные ответвления разговорного языка, они сильно от-
личаются друг от друга и употребляхгсоя в пределах оп-
ределенной территории.
В противоположность литературному язы^^, объеди-
няющему арабов всего Арабского Востока,диалекты имеют
ограниченное территориальное значение, ?азгеваривая на
своем диалекте, арабы разных стран ٥ трудом могут ПС-
нять друг друг. следует отметить, что помимо того,
что дийдект^ являются языками повседневного общения,
они также широко используются в кино, рад‫؟‬опередачах, в
театре, на телевидении, в произведениях фольклора.
Наиболее бл‫؟‬зко к литературному языку стоят сирий-
ский и аравийский диалекты, дальше всех - '
Каждый диалект в свою очередь распадается на гсвсры.
Арабский язык - наибслее распространенный в настся-
щее время из семитских языков, к которым, кроме неге,
относятся языки.Эфиопии /амхарский, тигреи др./, древ-
нееврейский /иврит/ в Израиле, мальтийский и ряд других
языкбв. " языки имеют общие черты в грамматиче-
сксм строе и в словарном сост‫؟‬ве, что доказывает их род-
ство. Для них характйрн‫ ؟‬устойчивость корня, преоблада-
ние трехсогласных корней, широкое развитие аффиксации.
В истории арабского язы^а различают древний /или
доклассический/, классический и ссвременный арабский ли-
тературный язык.
Древнейшими памятниками этого языка, сохранившими-
ся до наших дней, являются лихьянские, самудские, саф-
ские /1-1У вв.н.э./ и другие памятники, найденные на
Аравийском полуострове и на юге Сирии.
Памятниками классического арабского языка являют-
ся произведения доисламской поззйи /У1-У11 вв./, Коран
/священная книга мусульман, У11 в./, а также богатейшая
художественная, научная и религиоаная литература перио-
да арабского халифата, созданная арабами и народами Сред-
ней Азии, Ирана и других стран Востока.
В зтих литературных памятниках арабский язык высту-
пает как вполне нормализованный язык, с установившимся
грамматическим строем и богатым словарный составом. В
сво‫؟‬м дальнейшем развитии он значительно обогатился,
особенно в области лексики, и претерпел ряд изменений ‫ج‬
области грамматики.
Арабские завоевания, покорение других народов, сов-
местная жизнь ٥ ними оказали влияние на словарный состав
арабского языка. Однако арабский язык сохранил свой ОС-
новной словарный состав и грамматический строй.
Па арабском языке создана богатейшая художественная
литература, многи§ произведения которой получили всемир-
н ^ известность /"Сказки 1001 нечи" и др./.
Арабский язык оказал значительнее Сияние на многие
языки, в первую очередь на языки ряда народов Востока,
где он распространился вслед за арабским завоеванием,
принятием ислама, расширением терговых и политических
связей.
Это влияние было особенно значительным в области
лексики. Такие языки, как турецкий, персидский, пушту,
и некоторые другие до сих пор содержат до 5‫ه‬- 6‫ ﻫﻪ‬араб-
ских слов.
Некоторые слова этого языка проникли во многие ЯЗЫ-
ки мира, в ‫؟‬ом числе и в русский: такие слова, как ад-
мирал, алгебра, азимут, маскарад, тариф, зенит, эмир,
ха^ва и многие другие - арабского происхождения.

6
Влияние арабского языка н‫ ؟‬ограничивается только
‫ و‬6‫ﺳﺲ‬ лексики. Арабская графика лежит в основе гра-
фики многих языков ?персидскбгб, пушту, урду и некого-
‫ ﻃﻖ‬0‫ إل ةة‬с^рой арабского языда характеризуется ‫؛‬ли-
роко развитой системой согларных ф^нем, наличием глубо-
козадненебных, гортанных, эмфатических и межзубных.
Гласных фюнем ‫ ﻇﺂ؟ﻫﺎاا‬: три краткие и три долгие. Для зву-
кового строя арабского языка специфично ото^ртвие де^
ления согласных на твердые и мягкий, а также фиксиро-
ванная позиция ударения в слове.
Арабский язык относится к группе синтетических ЯЗЫ-
ков, в которых грамматические отношения выражаются псс-
редством флюксии. Корень слова состоит 0‫ ﻣﺼﺂإله‬из трех
согласных, реже - чефырех. в. корне согласные несут об-
‫؛؛؛‬ее лексическое значение слова, а гласные в оснсвнсм
служат для выражения грамматических отнесений и для
словообразования. Формообразование и рловообразование
происходят главны^ образом за счет аффиксаций и внут-
ренних чередований глйсных с согласными корня /так на-
зываемые прерывистые трансфиксы/.
в сблйрти имени для арабского языка характерно на-
личие единой системы падежей, представленной несколькими
типами склонения, категории определенности и неопреде-
ленности, двух грамматических родов /мужского и женско-
го/, трех чисел /единственного,множественного, двойст-
венного/.
в области глагола отмечается наличие системы так
называемых пород - семанто-ыр(‫«؟‬логических типов, вы-
ражаэдих возвратность, интенсивность, взаимность, сов-
Местность действия. ‫ ﺳﻪ‬глагола характерны: единая сис—
тема спряжения, шесть временных форм /три проотые и три
сложные/, два залога /д^йствителФнйй и страдательный/,
четыре наклонения, отсутствие нспределенйой формы гла-
гола и вида как грамматической категории, а также ‫؛‬،‫؛‬цро-
кое^развитие отглагольных имен /причастий и имен дейст-
*Синтаксис арабсксго языка характеризуется в облас-
ти простого предложения широким развитием глагольных и
именных предложений, в глагольных предложениях глагол,
как правило, занимает первое место. Для именного предло-
жения характерно отсутствие глагола-связки настсяшего
времени‫؛‬.
Определение в арабском языке, как правило, следует
после ойреде^емого. Основные виды подчинительной свя-
зи - согласование, управление, взаимоуправление и при-
мыкание.
Синтаксис сложного предложения характеризуется раз-
витием как сложносочиненных, так и сложноподчиненных
предложений ٥ большим разнообразием придаточных предло-
жений. Основными средствами сочинительной связи являют-
ся сочинительные сбюзы, подчинительной связи - подчини­
тельные союзы и союзные слова, кроме того, возможно
бессоюзное нрисоеданенве □сдаточных предложений к глав-
ному.
в лексическом отношении арабский язык обличается
значительным богатством словарйого состава. Основная
часть словарного состава является исконно арабской, не-
которая часть - общесемитской и незначительйая часть -
- иноязычной.
Арабскому языку свойственно исключительное богат-
ство синонимики.
В последнее время стмечаетря бурное развитие араб-
ской терминологии в различных областях науки, техники
и культуры. Во она не унифицирована для вбех арабских
стран.
Арабы пишут справа налевс. Арабский алфавит СОСТС-
ИТ из 28 букв, фиксирующих только согласны‫ ؟‬и долгие
гласные, в зависимостиот позиции в слове буквы имеют
несколько начертаний. Всего в печатном алфавите насчи-
тывается до 110 образцов букв.. Начертание буквы зави-
сит также от типа почерка". Наиболее распространенны-
ми являются почерки "на^х" и "рукаа". В настоящем учеб-
нике подобно другим арабским печатным изданиям испойь-
зуется шрифт почерка насх". Краткие гласные звуки не
обсзн‫؟‬ч ш с я буквйми алфавита, в некоторых изданиях
/ учебниках, словарях, религиозных книгах, поэтических
прбизведениях и т.п./ для указания на краткие гласные
используются специальные вспомогательный значки /над-
строчные и подстрочные/ - огласовки. Арабский алфавит
не им‫؟‬ет заглавных букв.
В учебнике .для передачи арабских звуков используй
ется трйнскриппия, сснбванная на русском алфавите.
АРАБСКИЙ АЛФАВИТ

Нанер^ание букв
Название Транс- при ссе- при сое- при сое- при от-
буквы крипция динении динении динении сутст—
с преды- с двух с после- ВИИ сое-
дущей сторон дущей динения
,алифун ‫اا‬ ١١
ба’ун [٥] ‫ب‬ ٠ ‫ي‬ ‫ب‬
та’ун [т] ‫ت‬ ‫ث‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫ت‬
са’ун ‫ث‬ ‫م‬ ‫ﻣﺤﻢ‬ ‫ث‬
]‫[ ة‬
джимун д* ‫ﺀ‬ ‫ج‬ -‫ج‬ ‫ج‬
‫؟‬£ ’ун ‫ح‬ ‫ع‬ ٠٠٠ ‫ح‬
[»]
ха’ун ]‫[ ﺀ‬ ‫خ‬ ٠٠٠٠ ‫خ‬ ‫غ‬
далун [*] ‫د‬ ٠٨٠ ‫د‬ ‫ل‬
залун ‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫ن‬
]‫ال‬
ра’ун ‫رﺀ‬ X ‫رر‬
зейнун ]‫ل و‬ > > ‫زز‬
синун ]٥ [ ١٠٢٣ .МП ‫ﺳﻢ‬ ‫س‬
шинун ‫رص‬ ‫ﺧﻤﺎ‬ ‫ﺷﻢش‬ ‫ﺛﻦ‬
садун ‫ض‬ ‫ص‬ ‫ص‬ ‫ص‬
]‫[؟‬
дадун ]‫[؟‬ ‫ض‬ ‫م‬ ‫ض‬ ‫ض‬
та’ун [ ]‫؟‬ ‫طط‬ ‫ط‬ ‫ط‬
за’ун ‫ح‬ ‫ط‬ ‫ظ‬ ‫ظ‬
‘айнун ‫ح‬ ‫ﺀع‬ ‫ع‬
‫؟‬айнун ь ‫غغ‬ ‫غ‬
]‫ل ؟‬
фа’ун [ф] ‫د‬ ‫ذ‬ ‫ن‬ ‫ف‬
‫؟‬афун ‫م‬ ‫ق‬ ‫ق‬
]‫[؟‬ ‫د‬
/продолжение таблицы/

Начертание букв
Название Транс- при сое- при сое- при сое- при от-
буквы крипция динении динении динении сутст-
с цреды- ٥ двух с после-
дущей сторон дующей динения

‫ﻟﻤﺂ؛‬ ‫د‬ ‫ث‬ 5 •«١


[*]
1> ] ‫د‬ ‫د‬ ‫ل‬ ‫ل‬
мимун [»] ٢ ‫م‬ ٠٠
‫م‬
н^нун [■] Сг ‫د‬ ‫ن‬ ‫ن‬
ха'ун ‫؛ل‬،
1‫ا‬ ‫ه‬ ‫ب‬ ‫ه‬ ٠
уауун [‫]ﺀ‬ > ‫دد‬
йа’ ун [،] ‫ى‬ ‫ي‬ ‫ىي‬

‫ه‬
Урок ‫ا‬

ФОНЕТИКА
Согласные звуки.
Гласные звуки.
Согласные звуки арабского языка, близкие
русским звукам.
Слог и слогоделение. Характер ударения
в словах.
Удвоение согласных.
ГРАФИКА
§0 Графическое изображение звуков [6 ‫[ ﻣ ﺎ‬т],
‫م [» آ ﻣ ﻠ ﺮ ق ] ﻣ ﻠ ﻮ ] ﺀلﺀ] ﻣﺖ<ا‬
Огласовки.
ФО НЕТ И К А
Фонетика занимается изучением звукового строя ЯЗЫ-
ка. Кроме описания звуков языка важное значение имеет
изучение фонем, т.е. таких звуковых типов, которые име-
ют смыслоразличительное значение, в каждом язы^е имеется
своя система фюнем.
Фонетическая система арабского языка отличается от
фонетической системы русского языка.

ОРГАНЫ РЕЧИ
При изучении фонетической систем، языка необходимо
изучить органы речи, их положение и работу. Работа ор-
ганов речи при образовании зв^ов называется артик^ля-
цией.
При артикуляции выдыхаемая струя воздуха из легких
поступает в бронхи, а затем в дыхательное горло. Верхняя
часть дыхательного горла называется гортань», в гортани
находятся голосо^е связки - две противолежащие, высту-
пающие внутрь гортани складки. Пространство между голо-
совыми связками называется голосовой щелью. Голосовые
связки подвижны, могут сближаться, напрягаться и под
веянием струи воздуха вибрировать. Если голосовые связ—
ки сближены и вибрируют, произносятся звонкие звуки,
если они раздвинуты и находятся в состоянии покоя -
глухие. Если струя воздуха проходит через суженную го-
лосовзго ‫؛‬цель при ненапряженных голосовых связках, то
поддается шопот.
Органы речи делятся на активные и пассивные в за-
висимости от их участия в образовании звуков.
Активные органы речи подвижны и при образовании
звзгеов производят самостоятельную работу, к ним относят-
ся губы, язык, язычок, голосовые связки и мышцы гортани,
которые определяют звуки по способу их артикуляции.

12
пассивные - представляют сссси место опоры для ак-
тивного речевого органа, к ним относятся зубы, нёбо и
гортань, и они определяют з в ^ и по месту их артикуляции.
Яиже приводится схема устройства речевого аппара-
та и название тех основных его частей, которые прини-
мают ^астие в производстве звуков.

Схема устройства органов


речи
‫ أ‬- Полость рта.
II -Глотка.
11‫ “ ؛‬Полость носа.
п - Гортань.
I - Нижняя губа. 2 -
Язык: а - передняя часть,
б - средняя часть, в -
задняя часть, г - корень
языка. 3 - Мягков небо:
д - передняя часть,
е - задняя часть. 4 -
Маленький яяычок.
5 - Голосовые связки.
6 - Нерхн^я губа. 7 -
‫؟‬ерхниё передние зубы.
8 - Альвеолы. 9 - Твер-
дое небо: ж - передня^
часть, 3 - средняя часть.
10 - Задняя отенка зева.
II - ‘Надгортанник.

КЛАССИФИКАЦИЯ ‫ﺳﻮ‬
Звуки речи делятся на гласные и согласные. При
произнесении гласных струя воздуха не встречает на
своем пути препятствия, преодоление кото^го могло бы
образовать шум - позтому в основе гласных лежит музы-
кальный тон голоса.
При произнесении согласных струя воздуха ветре-
чает на своем пути преграду, преодоление которой вы-
зывает шум. Органы речи напряжены в месте образования
преграды.
13
§ I. СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ
в арабском языке 28 согласных 3‫ ﻣﺂ‬0‫ﻣﺔ‬
По месту артику^ии они делятся на губные, небные
и гортанные, но способу ^тикуляпии - на смычные, щеле-
вые /фрикативные/, смычно-щелевые /аффрикаты/ и дрожа-
щие /вибранты/.
Губные делятся на губно-губные и губно-зубные
/например, арабский 6 ‫ ] ﺀ‬- губно-губной, а £ФЗ - г^б-
но-зубной/.
Нёбные делятся на передненёбные /например, араб-
ский [ р] , средненёбные /например, арабский [к] , глубо-
козадненёбные /например, арабский [х] / ٠
Гортанные в свою очередь делятся на связочные
/например, арабский [х] ١١ осиные /например, арабские
‫ﻣﺖ‬،‫آﺀلﺀ‬
Особенности системы согласных звуков арабского язы-
ка в отличие от системы согласных звуков русского язы-
ка заключаются в следующем:
Во-первых, в арабском языке меньше согласных звуков,
чем в русском языке: в русском - 36 звуков, в арабском -
28. В арабском языке наряду со зв^ами, совпадающими ٥
русскими, есть звуки, которых в русском языке нет. Нап-
ример: зазубные эмфатические, межзубные, глубокозадне-
нёбные и гортанные.
Во-вторых, в отличие от русских согласных зв^ов
арабские согласные не имеют раз^чия по признаку мяг—
кости и твердости, в арабском языке преобладают средние
согласные, которых в русском языке нет.
В-третьих, в арабском языке в отличие от русского
языка звонкие согласные в конце слов или перед глухими
согласными не оглушаются. Глухие согласные в положении
перед звонкими согласными не озвончаются.
В-четвертых, в арабском языке в начале слов не МО-
жет быть двух и более согласных звуков /ср. в русском
языке "стрельба"/. Двусогласное начало в заимствован-
ных иностранных словах ‫ و‬арабском языке устраняется с
помощью вспомогательного слога. Например: "Столяров -
Ситоляров" и т.п.
Приводимая нияе таблица с^мирует сведения об араб-
ских согласньгс 3‫ﻣﻌﺴﺌﻆ‬
КЛАССИФИКАЦИЯ СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ
АРАБСКОГО ЯЗЫКА
\ по месту Губные небные Гортанные
\ артикуля-

задненёбны‫؟‬
глубок‫ا^؟‬
Передненебные

средненёб-

связочные
‫ وص‬а> I
\ й >
ав‫\؛‬
способуЧ
губно-
губные

зевные
о д ‫ة‬ ٦٠ о |‫وﺀؤغ‬
артикуля-х ‫ ﺀﺀ‬СО ‫ ج‬1‫؛‬со‫ ه‬со ‫ ة‬о
ции ٦

ные
‫حﺀ‬‫ﺗﺢ؛آل‬
«со 05
‫ص‬
» Со сосо‫ﻟﻪ‬
٣\
звон-

д д 'айн
взрывные

кие

٠
шумные
Смычные

т т к К хам-
‫ﺀؤ‬
сонанты
носовые м ‫ه‬
‫ا‬
‫ه‬О Ф
3 3 3 г
шумные
/вибранты/1 вые /аффри- /фрикативные/

м‫أﺀص‬
00
Дрожащие Смычно-щеле- Щелевые

‫ﻟﻪ ا؛‬ ф С С С ш X X X
-
5‫ﺀ‬
V

оО ‫و‬щ ‫ئ‬ У Л й
Ен
звонкие
шумные

дж
каты/

сонанты

15
§ 2. ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ
В арабском языке шесть гласных. Арабские гласные
делятся на краткие и дслгие.
К кратким гласным относятся зв^и [а], [и], [уЗ .
К долгим гласным относятся звуки [а]» [й], [у] ٠
Эти гласные в отличие от русских звуков являются
более долгими и напряженными. Следует иметь в виду, что
долгота гласных в арабском языке имеет смыслоразлита-
тельное значение и несоблюдение ее ведет к искажению
смысла слова. Продолжительность звучания долгих гласных
больше примерно в два раза, чем кратких.
В отлитае от гласных русского языка гласные араб-
ского языка не оказывают втаяния на произношение со-
гласных. В арабском языке наблюдается обратное явление -
гласные подвергаются влиянию согласных, входящих в СОС-
тав слова. Арабские гласные в определенных фонетических
позиции и в сочетании с определенными согласными имеют
иногда свои варианты: [а] - [э], [и] - ‫ﺀ‬،‫ا‬3 ‫[ م‬у] - £‫ ه‬3 ‫م‬
о чем будет сказано ниже.
Арабские [а], £ 3‫ ؛؟‬похожи на русский £‫ ﺗﻪ‬в словах
типа "бак", "тара" и др.
Арабск‫؟‬й краткий гласный [у‫ إ‬звутат так же, как рус-
ский гласный [У] в словах типа "усы", "угол", "Украина" и
т.п. Долгий [у] отличается от краткого своей длитель-
ностью.
Краткий [иЗ звучит точно так же, как русский [иЗ
под ударением в словах типа "книга", "нити" и др. Дол-
ГИЙ £и] похож на протяжный русский [иЗ в словах ти—
па "вижу", "бить" и др.
Особенности гласных арабского языка заключаются в
следующем:
Во-первых, гласные арабского языка делятся на крат-
кие и долгие.
Во-вторых, в арабском язтае не допускается стече-
ние в слове двух гласных, как зто имеет место в русском
языке. Например: "хаос", "поехать" и др.
§ 3. СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ АРАБСКОГО ЯЗЫКА,
БЛИЗКИЕ РУССКИМ ЗВУКАМ
В арабском языке имеется род звуков, которые ٥٠
месту и способу артикуладии близки русским согласным.
Зто согласные [б] , [ф] , [т], [д], [с], [з], [м], [н],
‫م[ ﺀ] م[ﺀ‬
В отличие от мягких русских согласных, которые на-
строены на [л] ٠ ١١ тверда, которые настроены на [а] ,
[ и ] , арабские согласные настроены на [э]. Это так назы-
ваемые средние согласные, они занимают промежуточное
положение между соответствующими твердыми и мягкими рус-
скими согласными.
Арабские согласные ‫ ا‬6 ‫ﻣﻞ‬ , £т] , [‫ زع‬, [с] ,
[**]' [‫[ •] ة‬н] прсизносятс^ примерно так же, как рус-
ские согласные в словах "битум", "фасон',' "дуб", "милый"

При произнесении [л] следует обратить внимание на


то, что он не должен зв^ать слишком твердо, т.е. не
так, как в русских словах "лапа", "лужа", а несколько
мягче, например, как в слове "лев".
Звук [р] в отличие от русского [р] произносится
гораздо энергичнее, напряженнее и никогда не смягчает-
ся, даже перед [и].

§ 4. СЛОГ И СЛОГОДЕЛЕНИЕ.
ХАРАКТЕР У Д А Г № В СЛОВАХ
Слово делится на слоги. Слог состоит из одного или
нескоодких звуков. Слог всегда содержит гласный звук в
качестве своей произносительной вершины. Сколько в ело-
ве гласных, столько и слогов.
С л ^ бывают открытые и закрытые. Слог, оканчива-
ющийся на гласный звук, является открытым, а слог,
оканчивавдийся на согласный звук - закрытым. Так, нал-
ример, в русском слове "го-ло-ва" три открытых слога.
١?
‫ ه‬слове "Оан-кет" два закрытых слога, в арабском слове
[саб-са-ба] один слог закрытый, а два открытых.
В арабском языке различав три типа слогов: краткие,
долгие и сверхдолгие.
1. Краткий слог состоит из согласного и краткого
гласного: [ба] ٠ [та] , [су] , [ди] , [за] и т.д.
2. Долгий слог состоит из согласного и долгого
Фасного: [6‫ ] ق‬, [м£] , [дй] ٠ [фу] '
из согласного, краткого гласного и согласного: [бад] ,
[тун] ٠ [дис] и т.д.
‫ ة‬. Сверхдолгий слог состоит из согласного, долгого
гласного и согласного: [ 6 ‫] ةه‬, [фаз] ٠ [сад], [мин]

Для наглядности типы арабских слогов можно пред-


ставить в следухвдем виде:
Краткий слог 16а) ١ открытые слоги
Долгий слог ‫ﻟﻘﻪ]ؤ‬
‫ م‬6‫ﻟﻖ‬ ‫ا‬
Цбаб) ‫ أ‬закрытые слоги
‫ﺑﻬﺌﻪ؛ا‬
Сверхдолгий слог [6‫ر ﻟﻬق‬
Сверхдолгие слоги практически встречаются редко.
Обычно сверхдо^ий слог типа [бай] в середине слова
или на стыке двух слов обязательно превращается в зак-
рытый долгий слог [баб] /что называется стяжением/.
В последздощих уроках эти случаи будут отмечены особо.
Своеобразие арабского слога состоит также в том,
что он может начинаться только с одного согласного и
может оканчиваться только на один согласный или глас-

Слогораздел проходит между двумя согласными либо


между гласным и последувдим согласным и невозможен
между: I/ согласным и п о с лед ним гласным2 ‫؛‬/ мевду глас-
ным и п о сл едн им стечением двух согласных. /Это пра-
вило имеет исключение, которое будет оговорено особо/.
Эти закономерности действительны для слова и /в боль-
иинстве случаев/ для стыков слов»

Выделение одного из слогов в слове называют ело-
весным ударением. Место и характер ударения в арабском
языке находятся в прямой зависимости от типа и ко^че-
ства слогов в слове, в отличие от русского языка, где
в словах обьгано ударным является один слог, в арабском
языке под ударением могут бытв один или несколько ело-
гов, т.е. в арабском с^ове могут быть главное ударение
и второстепенное /одно или несколько/.
Слог ٥ главным ударением /для его обозначения в
транскритдеи принят знак — / произносится ٥ повыстением
тона. Слог ٥ второстепенным ударением / - / - с по-
нижением тона.
В арабском языке в от^чие от русского, где удар-
ный гласный удлиняется, ударение не имеет ко/гачествен-
ного характера, так как долгота и краткость в арабском
языке имеют смыслораз^чительное значение. Главное и
второстепенное ударения в арабском языке имеют динами-
ческий /силовой/ характер, т.е. гласные, несущие глав-
ное или второстепенное ударение, произносятся ٥ больюей
силой, чем остальные гласные слова.
Главное ударение в двусложных словах падает на пер-
вы‫ ؟‬слог - краткий или долгий. Например: [би'н-т‫]^؟‬,

В многосложных словах главное ударение падает на


второй слог от конца, если он долгий, или на третий ‫؟‬лог
от конца, если второй слог краткий. Например: ‫ ﻗﻬﺢ‬3-
3‫ ق‬3-‫ﻣﺒﻢ‬
[бас-ба-сун].
Главное ударение падает на,последний олог, если он
сверхдолгий. Например: [даб-ба-бат].
Второстепенное ударение падает на все долгие слоги,
следующие за слогом ٥ главным ударением, и на ближайший
долгий слог, пред‫؟‬еств^и‫؛‬ий слогу, несущему главное уда-
рение. Например: [баэ-за-зун] , [даб-ба-ба-тун] ٠
§ 5. УДВОЕНИЕ СОГЛАСНЫХ
В арабском языке широко распространено удвоение
согласных. Удвоенные согласные зв^пат яетко в отлиаде
от удвоенных согласных в русском языке, где это уда-
рение не всегда соблюдается /сравните, например, ело-
во "аппарат" произносится "апарат" и др./.
При удвоении фрикативных согласных ^гае;№чивается
время выдыхания воздуха, при удвоении взрывных удли-
няется второй такт артикуляции, т.е. выдержка.

ГРАФИКА
§ 6. Г Р А Ф С К О Е ИЗОБРАЙЕНИЕ ЗВУКОВ
‫م[ﺀ‬ ‫[ ﺀ] م[ﺀأ‬٠
]*[.
[з],[ф],[н]
Звук [б] изображается на письме буквой ‫ ]ب‬6‫م [ ﻣﺘﻤﺄة‬
Звук £тЗ изображается на письме буквой ،^[та’ун].
Буквы ‫ ﺀﺀب‬имеют четыре начертания в зависимое-
ти от места расположения в слове, сохраняя при зтом
единый начертательный скелет во всех четырех ПОЗИ-
циях и отличаясь лишь местом и количеством точек.
Зв^، [д] изображается на письме 6‫ﻗﺴﺖ‬ >»[далунЗ,
имеющей два начертания.
Звук [р] изображается на письме буквой ‫ ] م* ةرﺋﺮ‬.
Звук [з] изображается на письме буквой у[зейнун] ٠
Обе б^квы ‫ ر‬и ‫ ز‬пишутся одинаково и различаются
лишь наличием точки у б ^ в ы ‫ آ‬3‫ ﻣﺖ‬Имеют два начертания.
Звук ٢$] изображается на письме буквой ‫ف‬ ‫ﻫﻘﺎ’آة ال‬
имещей четыре начертания.
Звук [н] изображается на письме буквой ‫ن‬
[нунун], имещей также четыре начертания.

20
Начертание букв о — ^ — •|— ‫ت_م‬ _ ‫ب‬

Начертание буквы при Внешний


Название Гране- соединении вид бук-
буквы крипция вы нри от-
٥ преды- С обеих с после- сутствии
١٠١١٠٠ сторон дущей соединения
ба*ун [б] ‫ب‬ ‫ب‬ ‫مب‬ ‫ب‬
^£٠٣ [т ] ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ث‬
далун [д ] ‫د‬ ‫د‬ ‫د‬ ‫ل‬
‫ﺀ^ﻣﺔﺀ‬ ‫ﺀ‬ ‫ر‬ ‫ر‬ ٠ 1
зейнун ‫ آ‬3‫ت‬ >> ‫آ‬ >
^٠٣ [ф] ‘‫إ‬ ‫نخ‬ ‫ف‬

н^н^ [н] ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬

§ 7. ОГЛАСОВКИ
Ввиду отсутствия в арабском алфавите букв для изоб-
ражения кратких гласных звуков для этой цели исцолвзу*»-
ся спевдальные надстрочные и подстрочные значки, называе-
мне огласовками.
Краткому [а] соответствует огласовка - "фатха"
- черточка, имеодая наклон к строчке, которая ставится
над буквой и означает, что после нее следует произнести
краткий О] • Например: ‫[ ن‬ба], ‫[ غ‬та], ‫[ ت‬да].
Кратко^ [и] соответствует огласовка 7■ " ‫م"قﺀﻫﻪﺀل‬
которая в отличие от "фатхи" ставится под буквой, после
которой сл езет произнести краткий [и] . Например: ‫ب‬
٥٠ [, ‫ﺀ‬ ]»[,
‫[ ]ي‬ди].
Кратко^ [у] соответствует огласовка - "дамма",
которая изображается в виде запятой, и так же, как и
"3»тха", ставится над буквой. Например: ‫ ن‬Гбу], ‫غ‬
[т у ]» ‫[ ن‬д у ]•
Отсутствие гласного звука после согласной обозна-
чается значком ‫" ث‬٥ ٣ ٣ ",который ставится над буквой.
"Сукун" имеет вид маленького кружочка.
2‫ا‬
Удвоенные согласные на гасьме изображаются одной
согласной, над которой ставится специальный ^надстрочный
значок, называем "тащдид" -‫؛؛؛‬- . Например ،‫{^؛‬дабба].
Огласовки "дамма" и "фатха" ставятся над "ташдидом".
Е с ^ после удвоенного согласного следует гласный и ,
"тащдид" ставится над буквой, а "касра" - под ‫ ﺳﻠﻪ‬0‫ة‬
или под "тащдидом". Например: ^ [д а б б и ] = ‫ ذب‬.

Фонетические упражнения
‫ آ‬. Произнесите слова по горизонтали, обращая вни—
мание на ударение и соблюдая различие в произношении
долгого и краткого гласного [а] :
бата, б^тат, таба, табат
<^та, ^ а т , фаза, фазат
сада, ٥ ٠ ٢ , даса, д£сат
мата, м^тат, мата
нама, намат, нама
2. Произнесите слова, обращая внимание на ДР0ИЗН0-
шение гласных [а] , [‫ ] ة‬:
баба‫ ؛‬база‫ ؛‬т а м м ^‫ ؛‬дана‫ ؛‬. а‫ ؛‬дастун; заманен‫؛‬
маззат; сумма
3. Произнесите слова, обращая внимание на сохране-
ние звонкости согласный Гб1. [д], [з]:
сабабун; зубдун; сададун‫ ؛‬дабдаба‫ ؛‬сабсаба‫ ؛‬базун‫؛‬

4. Произнесите слова, не допуская оглушения звон-


ких согласных в конце и в середине слова перед ГЛУХИМИ
согласными:
фидасатун; сабсиб‫ ؛‬саммит; надба; фадфадун‫ ؛‬массид;
набта; дабдиб‫ ؛‬заббид; назфун‫ ؛‬мазмиз ‫ ؛‬сЗнид‫ ؛‬зид

22
5. Произнесите слова, правильно поставьте ударение
и обратите внимание на различие в произношении краткого
и долгого [у]:
дума; . а‫ ؛‬зубдун; н^нун; сабб^ба
6. Произнесите слова. Правильно поставьте главное
и второстепенное ударения. Обратите внимание на автику-

лисанун; фаласа; силмун; лубнану; рама; дараса;


тадрйбун; тадрйсун
?٠ Перепишите транскрипцию данных слов, расчлени-
те их на слоги и поставьте главное и второстепенное
ударения:
бинтун; нйсанун; бустанун; санидун; миснадатун;
санатун; фата; масафатун; санада
н. Произнесите слова, обращая внимание на удвоен-
ные согласные:
мадда; масса; мазза; дабба; замма; самма; матта;
батта; дасса
9. Напишите по-арабски сочетания букв:
бт; ндф; дф; бнт; рд; збд; нбт; рдд; дфтр; фн; рз
дрз; дрб; бдр; фрр
1‫ ﻣﻪ‬Прочтите и перепишите слова:

11. Напишите по-арабски слова и оглаоуйте их: ‫م‬


тараза; рабата; забада; дариба; зарада; бард;
дафтар
12. Прочтите слова, соблюдая правила произношения
/ударение везде на первом слоге/. Перепишите, распола-
гая огласовки на одной горизонтали не очень близко к
буквам:
‫ﻣﻢ‬/ ‫ث‬ ‫م‬ ‫وﺛﻢ‬ ‫اىﻧﺎ‬ ‫رﺀ‬
13. Прочтите сочетания букв, не смягчая ■} перед
и . Перепишите, располагая различительные точки и ог-
ласовки не очень близко к буквам:
‫رر‬-‫رؤ — زر‬ ‫درل‬-‫س‬
— - ‫رئ‬
14. Прочтите сочетания букв, соблюдая правила
произношения /ударение везде на первом слоге/. Перепи-
щите их столбиком, рядом запишите данные сочетания в
транскрипции:
/ ‫ﻣ ﻢ‬ ‫ا حت ﻢ‬
,/»، ‫م‬ / ‫ث‬ / ‫ﺎ‬/ ‫ ﺗ‬/ ‫و ه‬ / ‫ﻣ ﻢ‬ ‫م‬ ٠ / / ٠

‫ﻧﺞ‬ ‫ دزد‬- ‫ در‬- ‫ ﻛﺪ‬- ‫ دزر‬-‫زرد‬- - '

15. Прочтите слова, правильно произнесите соглас-


ные и гласные. Перепишите их столбиком и дайте транскрип-

16. Прочтите слова, обращая внимание на произноше-

‫ﻧﺪ‬ ‫ﻧﺒﺮز‬
- ٠ ‫ﻧﺪ ر‬ ‫رف‬
— ‫—ﻓﺮ‬ —‫ﻓﺮد‬
Урок 2

ФОНЕТИКА
§ 3. Согласный [у ].
§ 9. Согласный [й ].
§ 10. Дифтонги [ау] ٠ [ай].
§ II. Межзубные согласные [‫] ئ م[ق‬.
§ 12. Согласный "хамза"،
§ 13. Согласный [х].
ГРАФИКА
§ 14. Графическое изображение зн^он с], ‫ل»اإ‬
٠] ] . У ] . [ ، ] • и ] . [ 5 ] . [ ’] . [ * ] •
§ 15. Графическое изображение долгих гласно

грамма™
§ 16. Состав арабского слова. Части речи.
Имя с^ствительное.
ФО НЕТИКА
§ 8. СОГЛАСНЫЙ [у]
Звук [у] - губно-губной, фрикативный, сонант. Его
но существу »«окно назвать полугласным /органы речи при
артикуляции [у] занимают примерно такое ке положение,
как и при артикуляции гласного звука [у] /.
При артикуляции [ у ] г^бы долкны быть выдвинуты
вперед, округлены и сукены. Струя воздуха проходит мек-
ду губа»®, которые затем энергично растягиваются. Зад-
няя часть языка приподнята к мягкому нёбу и несколько
оттянута назад, чем и объясняется относительно твердый
характер произнотения согласного [у] .
В русском языке нет звука, соответственен араб-
скому согласному [у]. В английском языке имеется ана-
логичный звук м ٠ Согласный [у ‫ ز‬оказывает влияние на
гласные звуки: при [у] гласный [а] звучит как [а^ в
русских словах "балл", "мал"‫ ؛‬гласный [и] может приоб-
ретать оттенок [ы].

9 ‫آل‬. СОГЛАСНЫЙ [й]


Звук [й]- средненёбный, фрикативный , сонант.
Арабский согласный звук [й] похож на русский ко-
нечный звук в словах "май", "чай" и др., однако араб-
ский [й] несколько мягче и более энергичен, чем СООТ-
ветствующий русский звук.
Под влиянием [й] гласные арабского язы^а с»،ягчают-
ся: звуки [а],[а] звучат как русский [я] в словах
"я»*а", "Яков" и др.
Звук [и], как краткий, так и долгий, приобретает
оттенок мягкости.

§ 10. ДИФТОНГИ [ау], [ай]


В арабском языке два дифтонга, которое предс^авля-
‫؛‬°т собой сочетания краткого ٥ п о сл едн им ٢^ или
26
[й]. Дифтонги при это»* не яаляотся слитными звуковши
единицами.
Дифтонги [ау] и [ай1 в арабском языке никогда не
стоят в начале слога, а всегда закрывайте его.
В дифтонге [ау] первый элемент произносится доволв-
но отчетливо; в ди^теонге [айЗ тот же элемент обычно
произносится как [еЗ ٠ Дифтонг £ау] напоминает собой
английский дифтонг, например, в словах ои-ь, ‫ ﺀ‬0‫ ﻫﺲ‬.

§ II. МЕЖЗУБНЫЕ СОГЛАСИЕ [‫ق‬ ]‫ق‬,] [


Звуки [ ‫ ] ق‬и [‫قاا‬ 3- ‫ № №ال‬. фрикативные, межзубные.
Межзубных звуков в русском языке нет. при произно-
‫؛‬،‫؛‬ении межзубные звуков струя воздуха проходит между верх-
ними передними зубами и кончиком языка, который неплот-
но прижат к краю верхних зубов. При этом кончик языка
или может быть слегка выдвинут между верхними и нижними
зубами, или может только касаться внутренней стенки
верхних зубов. Язык не напряжен и распластан. Согласный
[с] - глухой, произносится без участия голоса, а СОГ-
ласный [‫ رج‬- звонкий, т.е. произносится с участием го-
лоса.
З в ^ [з] не смягчается перед ٤ ‫ وه‬, гласный [а] пос-
ле [з] имеет э-образный оттенок. Подобные звуки есть в
английском языке, например, в словах Шхз, Шеа-Ьге.

§ 12. СОГЛАСНЫЙ [ ٠ ] "хамза"


Звук [’] "хамза" - связочный, глухой, взрывной
согласный.
Согласный £ ٠] "хамза" образуется в резу^>тате
смыкания голосовых связок, которые под напором воз-
дутной струи размыкаются, образуя резкий толчок, вое-
прию*маемый как легкий взрыв и напоминающий покалыгава-
ние. Удвоение [ *3 "хамзы" достигается удлинением МО-
мента выдержки перед взрывом.

27
Этого звука в русском языке нет. Некоторое подо-
‫" ت’ ا هﺀه‬х^зе" можно услышать в русских словах "сооб-
щение ", "соавтор", "сооружение", если гласные [оо]и
‫ إ‬0‫ أق‬произносить раздельно, сделав между ними небольшую пау-

Краткие гласные [а], [у], стоящие рядом ‫ل]‘ ه‬


"хамзой", произносятся так же, как и при средних оогласных.
Краткий [и] и долгие [а], [и], [у] никаким изменениям не
подвергайся،
§ 13. СОГЛАСНЫЙ [х]
Согласный [ х ] - г^хой, фрикативный, связочный
звук.
При произнесении [х] язык занимает то же поло-
женив, что и при артикуляции (V). органы речи не нап-
ряжены. Проход воздуха в полость рта закрыт. Воздух
проходит через щель между голосовыми связками, созда-
вая акустическое впечатление придыхания.
В русском языке этого звука нет, однако его подо-
бие можно услышать в русских словах "ого", "ага".
Удвоение [х^ достигается удлинением момента про-
хода воздуха через щель между голосовыми связкам.
Под веянием СхЗ краткий гласный [а] и краткий
гласный [у] произносятся так же, как и при средних СОГ-
ласных. Долгое [у] ‫ﺀ‬ ‫ﺗﻤﺄم‬а также [и] и [и^ измене-
н^ям не подвергаются.

§ 14. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ


ЗВУКОВ [с], [‫] ه‬, [л], [у], [й], [с],

Звук [с] изображается на письме буквой ‫[ ص‬сйнун].


Она состоит из двух элементов: — /зубчиков/ и
‫ ن‬/полукруга/. В почерке "насх" зубчики пищутся на
строке, полукруг - под чертой. Буква имеет четыре
начертания.
28
Звук [м] изображается яа письме буквой ‫[ م‬мймун],
соединяющейся с обеих сторон и имеюцей все четыре напи-
сания.
Зв^к [л] изображается буквой ‫[ ل‬ламун].
Звук Гу] на письме передается буквой ‫[ و‬уауун],
которая имеет лишь два начертания /как буквы ‫—ز‬
— ‫— رد‬ ‫ان‬
Звук [й] передается на письме буквой ‫[ ى‬йа’ун] ٠
которая соединяется с обеих сторон и имеет четыре на-
чертания. в начальном и среднем начертаниях она изобра-
жается в виде надстрочного зубчика ‫ ﺀ ي‬/как у букв
‫ب‬ ‫ ت‬/٠
Звук [с] изображается буквой а-[са*ун], которая
отличается от ‫ ب‬и ‫ ت‬только количеством диакритик
ческих точек /три точки сверху/.
Звук Гз] изображается буквой ‫[ ذ‬залун]٠ которая
отличается от ‫ د‬ГдалунП наличием диакритической
точки.
Звук [ ٠] изображается на письме значком * "хамза",
который пииется с одной из трех букв >‫ىر‬ в качест-
ве подставки, либо самостоятельно. Правила написания
"хамзы" будут разобраны в последуацих уроках.
Звук [хГ) изображается на письме буквой ٠ [ха'ун],
которая соединяется с обеих сторон и имеет четыре на-
чертания.

Начертание букв
٠— ٠ — ‫ل — ث‬،‫ﻣ ﺲ — م — ل — و —— و‬

Название Транс- Начертание б^кв при Внешний вид


соединении буквы при
букв» Кри^ия с преды- ٥ обеих ٥ после- отсутствии
дущей сторон дующей соединения
сйнун [с] ‫س‬ ‫ﻣﺳم‬ ‫س‬ ‫س‬
мимун [м] ‫م‬ ٠٠ ٢
л^«ун [л] ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ل‬
уЗуун [у] у г ‫د‬ ‫د‬

29
Начертание букв при Внешний вид
Название Транс- соединении буквы при
буквы крипция отсутствии
٥ преду- с обеих с после- соединения
дущей сторон дующей

йа’ун [٩ ‫ى‬ ‫ي‬ ٠


‫ى‬
са’ун [с] ‫ﺳﺚ‬ ‫ت‬ ‫ﻣﺣم‬ ‫ث‬
залун [٩ ‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫ذ‬ ‫ن‬
хамза ]‫[ ﺀ‬ ٠
ха’ун ‫ال ﺀ‬ ‫ه‬ ‫ب‬ ‫ه‬ ٠
П р и м е ч а н и е. Буква 0 [л^мун] с последующим
١ [алифом] образует лигатуру
/вязь/ ‫ ال‬.

§ 15. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ долгих ГЛАСНЫХ


[у]. [٩ ٠ [а]
Для изображения на письме долгого [уЗ пользуются
буквой ‫[ و‬уау] , при этом над предшествующей буквой
ставится ‫" ئ‬дамма"» а над самой буквой ‫ و‬никакой
огласовки не ставится. Например‫؛‬
[йафуту] ‫ ﺋﻮئ‬.
Долгий [и] обозначается буквой ‫ى‬ без каких-
либо огласовок. Предшествующая согласная при этом ОГ-
ласовывается — "касрой". Например: Гйамину] ‫؛‬ ‫ﺑﻢﺀئم‬
[й^зу^^،’ .
Долгий £‫ ﺗﺔ‬по преимуществу изображается при помо-
щи бу^вн ‫" ا‬алиф", которая пишется после согласной,
огласованной "фатхойГ ‫" ا‬алиф" является вспомогатель-
ным графическим средством, используемым в различных
случаях. ‫ ﺀ‬последугацей б^вой "алиф" не соединяется и
имеет два начертания. Например: ‫ ت ام‬١٠ — —‫ﻧﺎد‬

30
Примечание, в ряде сл^аев в конце олова
долгий пишется при помощи
буквы ‫ ى‬٠ называемой "алиф
максура". Предшествующая глас-
ная при этом огласуется "фат-
хой" ‫) دى) ﺛﻴﻰ‬.

§ 16. СОСТАВ АРАБСКОГО СЛОВА. ЧАСТИ РЕЧИ.


ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Если отделить в арабском слове окончания спрякения
или склонения, полним основу. Основа, в свою очередь,
разлояима на состоящий из согласных корень, выражающий'
общее лексическое значение слова, и размещенные между
согласными корня гласные, определяющие грамматическую
форму слова. Например, в словах Ка-Т-аБ [‫" دق‬он писал",
КиТаБ [ ун ] "книга", К^?иБ [ун] "писатель", можно вы-
делить корень НТВ с общим значением "писание", в скоб-
ках отмечен‫؛‬، аффиксы склонения и спряжения, в арабском
слове в отличие от русского с^во^)бразовательные эле-
менты могут или примыкать к корню или проникать внутрь
него. Основной тип корня в арабском языке - трехсоглас-
ный. Зв^и, из которых состоит корень, называются ко-
ренными. В состав ряда корней входят в качестве корен-
ных так называемые слабые согласные £у] ‫ ؛‬р 3‫ ؛‬, место
которых в слове могут занимать долгие гласные.
Все слова арабского языка можно разделить на еле-
дуодие части речи: имя суцествительное, имя прилагате^-
ное, имя. чис^тельное, местоимение, глагол, причастие,
наречие и служебные слова.
Имя существительное - часть речи, обозначающая все
то, о чем можно спросить "кто это?", "что это?". ‫ﻣﻦ‬
"кто?", ١٠ "что?".

31
баб[ун] ‫ات‬ дверь
мударрис^ун] ‫س‬7 ‫ د‬учитель
В арабском языке имена с^цествительные имеют грам-
матические формы двух родов, трех падежей и трех чисел.
Они обладают такке категорией определенности и неопре-
деланности, одушевленности и неодзппевленности. Во зна-
чению имена существительные делятся, как и в русском
языке, на нарицательные и собственные.
В арабском языке раз^чаюг два рода - мужской и
женский. Род имен существительных /кроме ряда имен,
обозначаияцих лиц и некоторых животных, различие в роде
которых обусловлено различием пола/ является граммати-
ческой категорией, принадлежность имени к роду опреде-
ляется суффиксом.
Морфологическим показателем женского рода имен су-
ществительных является, как ‫؟‬равило, суффикс [ат] ‫ ة‬.
Например: [мадрасатун] ‫درﺳﻪ‬ "школа", в этсм слове
[ у 0‫ ؟‬- показатель падежа и категории неопределенности,
£атЗ - суффикс женского рода.
Исключением из этого правила ЯВЛЯКЛ'СЯ сравнитель-
но немногочисленное слова на ‫ ة‬, выражающие понятия
мужского рода. Например: [мурасалатун]‫" ’ ^ !؛‬посыльный".
К именам женского рода относятся также:
- собственные и нарицательные имена сзпиеств‫؟؛‬ельные,
относящиеся к лицам женского пола. Например: ‫ﻳﺖ‬
"дев^пка";
- названия некрторых народов, племен, стран, го-
родов, селений. Например: ‫" ﺗﻮﺳﻦ‬Тунис".
- названия парных органов тела. Например: ‫ة‬
"рука" и т.п.
Стальные имена, за некоторым исключением, ОТНО-
сятся к мужскому роду. Совпадение рода имен в русском
и арабском языках встречается довольно редко.
От имен существительных, обозначаюцих профессию
/преподаватель, студент, рабочий и т.п./, женский род
32
^разуется путем прибавления к соответствующим именам
муиского рола суффикса ‫ ة‬:
учитель ‫[ درس‬мударрисун]

учительница ‫[ كدرﻧﺔ‬мударрисатун^
Имена существительные в арабском язнке имеют три
падежа‫ ؛‬именительный, родительный, винительный.
Падежи выражаются посредством окончания, которое
изображается не буквами, а огласовка»® над последней
буквой слова. Имя существительное в именительном па-
деже имеет окончание ‫ _ﺀو‬, называемое "танвин дамма":
дверь ‫ﻳﺎ ب‬ школа ‫درا‬

рука V масло ‫رده‬

Гласный [у] в этом окончании произносится кратко,


почти как русское [о] , согласный [н^ сходен ٥ соответ-
ствующим русским [ н ] .
ФОНЕТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ
1. Произнесите слова, обращая внимание на артику-
ляцию [у] :
уатада; уа; уазана; уисадатун‫ ؛‬сауида; тасуидун;
уасама
2. Произнесите слова, обращая внимание на артику-
ЛЯПИР [£]‫؛‬

йабиса; йадун; йУнийу‫ ؛‬майу‫ ؛‬йам^ту; йасйбу;


тамййз^н, йасмйнун
3. Произнесите слова:
фаузун; сауфа‫ ؛‬наумун; ма^зун‫ ؛‬ма^тун
٠ . Произнесите руссние и арабские слова:
сейф сайфун ‫؟‬оррбей байтун
лазейка зайтун флейта дайтун -
‫؟‬٠ Произнесите слова, обращай внимание на удвбвн-
ные согласные:
б а ^ а б а ; с а у у а д а‫ ؛‬д а у у а л а ; н а г а н а ; ،،аййааа;
ниййатун‫ ؟‬бай й ата‫ ؟‬раййама ‫وو‬
6. произнесите слова, обращая внимание на правиль-
ность артикуляции согласного [с] :
сабута; сана; самана; саманин; саубун; масабун;
масниййун; саурун; сара
7. Произнесите слова, соблюдая различие в артику-
ляции зазубного Го] и межзубного ‫؛ﺀ‬3‫ق‬
субутун ^б^та
с^бун сабитун
симанун саминун
сана санин
салла салла
8. Произнесите слова, обращая внимание на пра-
вильность артикуляции [‫ زج‬:
забба; забзаба ; ^ т ^ ; замма; занбун; зу; зада;
заубун; зайлун
9. Произнесите слова, соблюдая различие в артику-
ляции зазубного Сз^З и межзубного [ дЗ :
мунзу заманун
зада забибун
занбун заманун
10. Произнесите слова, перепишите, разбейте их
на слоги и поставьте ударение:
ми’барун; мута’а^ирун; та‘сирун; му’аддибун;
та’дийатун; му’ассасатун
И . Произнесите слова:
а/ ’асифа; ’абада; ,ибратун; ,узнун; ,ана; ’акта;
’антума; ,ибнун; •ант^на; *абрйлу; ,асафун
б/ ма’ма’а; лу’лу’ун; наб’ун; мар’ун; ра’сун;
са’ун

34
12. Произнесите слова, обращая внимание на арти-
КУЛЯЦИЮ СхЗ и правильность расстановки ударения:
хабба; хууа‫ ؛‬хийа; ха*ха’а ‫ ؛‬хаза‫ ؛‬хазихи; хатафа;
хадца‫ ؛‬худнатун‫ ؛‬хамиа; хада’а; халхала‫ ؛‬хадафун
13. Произнесите слова:
,ихтимамун; ма^хумун; мафхумун; махцудун;
,инхамала; ,ихмалун; ,ахаммиййатун; ,уханни’у
14. Произнесите слова, обращая внимание на удвое-
ние звука [х] ‫؛‬
маххала; танаххада; маххада; саххала‫ ؛‬саххара‫؛‬
заххара‫ ؛‬тазаххада
15. Прочтите и перепишите слова, напишите их транс-
крипцию;
‫ر‬ / ‫م‬ ‫م‬ ‫م م‬/ ‫اﺛﺎ‬ ‫اس‬ ‫ﻣﻣم‬/ /‫ﻣ م‬ ‫ﺛ ﺎ‬/
а/ ٠٠٠-» — ‫ﻳﺒﺲ‬ —
‫وﺳﻢ‬ —
‫ﺳﻢ‬ —
‫وز‬ —‫ود‬ —
‫وﺳﻮس‬ ‫—م‬ —
‫ﻧﻬﺖ‬ ‫—م‬

- ‫زم‬- ‫ﺗﻞ‬-‫ﻣﺊ‬ - _ ‫دم' ن‬


‫_صم‬.‫ﻧﺰ‬

‫ه‬ — /
‫ﺳﻤﺘﺎ‬ —
‫ﺑﺎت‬ — —‫ﻣﺤﺘﻮبن — ﻳﺪﻫﻦ‬
‫دا‬ —
‫آب‬ —
‫ض‬ ‫—ن‬١‫ﻣﻴﻞ‬

‫ﻣﺤﻤﺖ‬ —
‫ﺑﻤﻮت‬، —
‫ﺀﻏﻮز‬ ‫ﻓﺎ—ز‬ •
16. Натащите в арабской графике слона, даннне а
транскрипции:
фада; мата; йад^му; уасама; ман; мин; йамйзу;
насайна; данауту; санауту; фадайту
17. Прочтите, обращая внимание на различие дол-
гих и кратких гласных /ударение на первом слоте неза-
висимо от долготы и краткости гласных/. Перепишите
и дайте транскрипцию:
.‫م‬ ‫ر‬ /‫م‬ /./ ‫اﻣﻢ‬ / ‫ﺗﺢ‬ / ‫م‬/ / / ‫م‬// ‫م‬ 0 ‫م‬ ٠ «

‫زارا‬ — — —‫زودورد‬
‫ورﻧﺎ—زار‬ — ‫زار‬ — — ‫ورد— د ا ر‬ — ‫در‬
‫راو—زر‬

35
18. Прочтите, правильно произнесите гласные и СОГ-
ласные. обращая внимание на долгие гласные /главное
ударение на первом слоге, а при наличии долготы - на
долгом слоге/. Перепишите и дайте транскритгаю:
//у ۶ / п/ ‫مﺀو‬ ‫ﻣﻬﺮ‬/ ‫و‬ ‫م‬ ‫و‬ / ‫امﺀ‬ ٠ ‫؛‬ ‫ﻣﺎم‬
‫وم‬ — —‫ﻣ ﺎ ﻳ ﻨ ﻤ ﺪ ﻣ ﺘ ﺴ ﺪ ر ﺑاﻤرﻤنﻞ‬ — ‫— ل —م‬‫ﻣ ﺎ إل ر‬ ‫؛رد‬ ‫ ر‬١‫ي‬

4 ‫_^^ ا‬ ‫; ا ئ _' ﻳ ﺒ ﺚ _ ﺗ ﺐ‬/_ ‫ أﻟ ﻢ _ ذ ا ئ _;ن *_; اﻳ ﺊ‬/_ ‫ أ ئ‬:- ‫;; د ا ج‬

19. прочтите, соблюдая □ранила произношения ٢^ ١ ٠


Перепишите и дайте тванскри^ю:
/и »/‫ىم‬
‫ر‬ ‫ﻣم‬/ / ‫ﻣﺘﺢ‬ ‫ثءم‬/ ‫م م‬ / ‫ﺗﺢ‬ / ‫م‬//
‫— د أل‬
—‫زود— ورد— وزر— ﺗﻮر‬ — ‫درﺑﻰ— ﻟ ﺪ ر‬
‫زود‬

20. Прочтите, соблюдая правила произношения [й1.


Перепишите и дайте транскрипцию:
—‫رﺑﺪﻣﺬ‬، —
‫ﻣﺪرب‬ —
‫ﺳﺮن‬ —‫ﻳﺮاد‬ —
‫مﺀث‬ —‫ﻳﺰور‬ —
‫دب‬، —
‫ﺑﻤﻦ‬ —‫د‬،
٠ —‫ﻣﺒﻤﺐ‬
‫ﺑﺊ‬ —
‫ﺑﻤﻮت‬

.Прочтите, правильно произнесите согласные .21


-гласные и дифтонг Гай1 . Перепишите, дайте транскрип
цию. подчеркните в транскрипции дифтонги:
‫م ﺀ م‬٠ ۶٠ ✓ ‫ ﻣ ﻬ ﺎ‬/ О/ ،< ‫ء‬ / ٠ //
—‫ﻧﻬﺪان‬
‫إﻧﻨﻲ‬- ‫زﻛﻦ‬ — —‫ﺑﻤﺺ— ﺗﻴﻦ‬ —‫ررﻛﺐ‬
‫ﻣﺤﻦ‬
٠ ‫رﻧﺖ‬ — ‫إﺑﻨﺬر‬ —
‫رﻫﻨﻴﻨﺮ‬ — —‫ﺑﻤﺤﻖ‬
‫د ﻫﺮا زر‬

Прочтите, правильно произнесите дифтонг ГауР .22 :


٠/ ‫ مء‬٠ / ٠ ‫رم ؛‬ ‫مء‬
• ‫ﻧﻮ‬ — ‫زد‬ ٣— —‫م — ﺗ ﻞ— ﻟ ﺪ‬ —
.П р о ч и е , правильно произнесите согласные .28
.гласные и дифтонги. Перепишите, дайте транскрипцию
подчеркните в транскрипции дифтонги:
/ ٠ / ،< ٠ / С/ / ‫مءء‬ ‫اﻣم ي‬
‫؛‬/ ‫ء‬/‫ص‬ // ‫مء‬ / ۶٠ /
— —‫دوران‬
‫ذود‬ — ‫ن د‬-‫ﺷﺮﻣ ﺪ‬
--‫م‬ ‫دوران‬ ،<‫ﺳﺒﻰور‬
- ‫ص‬-‫ددر‬
‫مم‬ ‫م‬/ ‫ر مص‬ / ‫و‬//
‫مﺀ‬ ‫ﺻﻢ‬
٠ ‫ﻓﻨﺎﺑﻴﻦ‬ ‫ﻓﻨﺤﻦ‬
““ ‫— — ﻧ ﺎ ﻳ ﺎ‬ ‫ﺗﺎن‬،‫ب‬

36
Лексико-Грамматические упражнения
24. Образуйте имена существительные женского рода
от существительных МУЖСКОГО рода:
артист ‫ﻃﺂ‬ художник ‫ﻣﺘﺎن‬
господин ‫ﺳﻖ‬ родитель ‫واﺑﻞ‬
ученик ‫ﻗﻪ‬
25. Перепишите слова, напишите их в транскрипции.
поставьте ударение. Прочтите слова в арабской графике

، ٠ ‫رثم‬ ‫مءو‬
учитель ‫ﻣد رس‬ день ‫م‬
‫اء‬
учить, изучать ‫درس‬ рука ‫ﻣﺣﻞ‬

упражнение ‫مت ﺮن‬ июнь ‫حن ﻲ‬


،٠ ٠/
артист ‫ﺳﺒﻞ‬ май ‫ﻣﺎﻣﺤﻮ‬
‫ء‬ ٠ ‫مء‬.‫م‬
ученик министерстве‫ﺑﺰا رم ر‬,
‫ء‬// ‫ و‬0/
год ‫ﺳﻨﻪ‬ холод ‫ﺑﺮد‬
‫م ءة‬
искусство ‫ﺧن‬ мир ‫وطم‬
$ ‫م‬/
радостный ‫ور‬-‫ﺳﺮ‬ цена ‫ص‬
۶ ‫ ر‬٠/
религия ‫ب ءى‬ костюл ‫ﺑدﻟﺔ‬
۶٠ ‫ء ر و‬/
дочь, девочка ‫ﻳس‬ площадь ‫ﺻدان‬
‫اﻣﺎزإ‬ ‫و‬ /٠
//
тетрадь ‫دﻓﺘﺮ‬ школа ‫ﻣد رﺳﻪ‬
۶ / ‫و‬/‫ﻣم‬
дверь ‫ﺑﻣﺎب‬ ночь ‫ﺳﻣﺔ‬
‫ و‬٠ / ‫مء‬
огород, сад ‫ﺑﺷﺎن‬ город ‫دﻳﻧﻪ‬
/
и /союз/ ‫و‬ знание ‫ةﺛﻖم‬
‫ﻣﺎ‬ ۶ ٠/
когда ‫ض‬ урок ‫درس‬
٠ ‫اء‬
дом ‫ﺑﻣب‬

3
Урок 3

ФОНЕТИКА
§ 17. Палатализованные согласные.
ГРАФИКА
§ 18. Графическое изображение согласных [к^ ٠

§ 19. Правила написания г о "хамзы".


ГРАММАТИКА
§ 20. Определенность и неопределенность имени.
§ 21. Ассимиляция [л] определенного артикля.
§ 22. Склонение имен.
§ 23. Прошедшее время глагола.
§ 24. Именное предложение.
§ 28. Указательные местоимения.
§ 28. Согласованное определение.
ТЕКСТ
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

38
§ 17. ПАЛАТАЛИЗОВАННЫЕ СОГЛАСНЫЕ
В арабском языке три палатализованных /т.е. смяг—
ченных/ звука: [‫ ن‬٠ ]١١١], [дж]. Палатализация достигает-
ся за счет подъема средней части спинки языка к среднему
нёбу. При их артикуляции органы речи не напряжены.
Согласный [к] - средненёбный, взрывной, глухой
звук. Паиболее мягко арабский согласный [к] зв^ит пе-
ред[и] , почти совпадая с русским [к] в слове "кино".
Перед [а] он звучит мягче, чем соответствующий русский
в слове "карта". Перед [ у ] о н звучит значительно твер-
же, примерно так, как русский [к] в слове "Кура".
Согласный [٥١] - передненёбный, фрикативный, глухой
звук. Арабский [١٥] всегда мягкий в отличие от русского
[٥١], всегда твердого.
Согласный [дж] - передненёбная, звонкая аффриката,
состоящая из двух звуков - [д] и [ж], произносимых слит-
но. В русском языке подобного звука нет. Подмена зтого
звука двумя [д] и [ж] , а также твердое, несмягчен-
ное произноиение будет являться грубой ошибкой. Арабский
[дж] аналогичен английскому [дж].
При удвоении [дж] удваивается только второй эле-
мент аффрикаты и 0‫ةذه‬ звучание [джж], что и находит
отражение в транскрипции.

§ 18. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖШИЕ СОГЛАСНЫХ


٢^ « ]٥٥٠ Сда،л
Звук [к] изображается на письме буквой ‫[ ﻟﻰ‬кафун] ٠
Звук [٥١] изображается на письме буквой ‫[ ﺛﻰ‬пшнун].
Она отучается от ‫[ ص‬синун] наличием трех точек.
З в ^ [дж] изображается на письме буквой ‫ ج؛‬джимун] .
Нижняя часть буквы пииется под строчкой.
Все три буквы соединяйся ٥ обеих сторон и имеют
четыре начертания.
39
_‫ش‬ ‫ح س‬
Таблица начертания
،‫(؛‬

Назвздие Транс- Начертание букв при Начертание


соединении букв при
буквы крипция ٥ преды- ٥ ооеих ٥ после- отсутствии
дущей сторон дущей соединения

кафун [к] ‫ا‬


‘• ‫ث‬ -‫ا‬
пшнун ‫دﺀ‬ ‫ض‬ ‫ش‬ ‫ﺷﻢ‬ ‫س‬
джимун [дж] г ‫ب‬ ‫ج‬ ‫ج‬

пр [ е ч а н и в. Буква ،‫[)؛‬кафун] образует с


послед ней буквой ‫[ ل‬ламун]
или ١ [алифун] лигатуры:
‫ﺀ‬ /при отсутствии соединения/ =١ + ‫ﻟﺜﺎ‬
‫ﺀ‬ /при соединении с предыдущей/
‫ى‬ /при отсутствии соединения/
-К /при соединении о последутацей/ ‫ل‬+‫ك‬
‫ع‬ /при соединении О обеих сторон/
‫أل‬ /при соединении ٥ предыдущей/

§ 19. ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ [ ٠] "хамзы"


Как уже отмечалось выше, на письме "хамза"
изображается специальным знаком ‫ ﺀ‬٠ который пишется
либо самостоятельно, либо ٥ одной из трех букв - ‫ﻳﻰ‬
١ -‫ و‬- /так называемыми подставками/. "Хамза" МО-
жет писаться над "алифом" ١ , под "алифом" !над
"вавбм" ‫ ؤ‬, над £й 3 ‫ ئ‬/которая теряет при этом
свои точки/ и, наконец, без подставки.
В начале слова подставкой всегда служит ١ "алиф".
"Хамза", огласованная "фатхой" или "даммой", пишется над
подставкой, огласованная "касрой" - под подставкой.
Например:‫اﻣﻤﺐ — ام — إ ﻳﺮة‬
40
Особенности написания "хамзы" ‫ظ‬ середине или конце
слова см. урок 14, § 113.

Г Р А М М А Т И К А
§ 20. ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ и НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ
ИМЕНИ
Арабские имена обладают категорией определенности/
/неопределенности. Средством выражения категории состоя-
ния является артикль. Для неопределенного состояния ха-
рактерно прежде всего отсутствие определенного артикля.
Другой признак неопределенности - добавление после па-
дежного окончания звука [н] ٠ который называется "тан-
вином". "Танвин" выступает в функции неопределенного
артикля /в дальнейием мы будем называть "танвин" неоп-
ределенным артиклем/. Скончание [XI мы уже наблюдали у
имен существите^ных и прилагательных‫ ؛‬китаб[уХ|,
кабир[ун] ‫ ﺀ‬др•
Употребляя неопределенный артикль, говорящий либо
указывает, что речь идет О любом представителе данного
класса предметов, либо Л И № называет предмет, факт
и т.п., являющийся новым для собеседника.
Основным показателем определенного состояния яв—
ляется определенный артикль. Он представляет собой без-
ударна част^у -11»ал , которая становится перед словом
и пигоется с ним слитно /в транскришдетс определенный
артикль отделяется от слова черточкой/, при прибавлении
определенного артикля ‫" ال‬танвин" отпадает, соответствен-
но конечная огласовка слова заменяется огласовкой ‫ ئ‬.
В отличие от неопределенного артикля определенный артикль
потребляется, когда речь идет О данном конкретном пред-
ставителе класса предметов или о предмете известном.
Слово с "танвином" и без определенного артикля на-
ходится в неопределенном состоянии, с определенным ар-
тиклем и без "танвина" - в определенном. Например:
‫" ﺗ ﻖ _ ﺳ ﺖ‬дом". Большая группа имен не принимает "тан-
вина", в этом случае показателем неопределенного СОС-
тояния является отсутствие определенного артикля.
Имена собственные могут не принимать определенного
артикля, но при этом они считаются находящимися в опреде-
ленном состоянии. Например: ‫" زه‬Зейд" /муж.имя/; ‫أ د ل‬
"Хинд" /жен.имя/.

' § 21. АССИМИЛЯЦИЯ [л] ОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ


Б арабском яэнке наблюдается явление ассимиляции
/уподобления/ звука [лЗ определенного артикля первому
согласно^ имени, к которому прибавлен определенный
артикль, если это имя наоднается с одной из следующих
согласных^— ‫ ر — ز — ص — س — لن— — ت — ث — د‬. Оти
согласные /а также четыре других ‫ ص — ص — ظ — ط‬, кото-
рые мы рассмотрим в последующих уроках/ называются в
арабской грамматической литературе "солнечными". Ос-
тальные 14 согласных называются "лунными".
Б результате ассимиляции согласный 3 ‫ ﻣ ﺈ‬артикля
исчезает, а первый согласный звук слова удваивается.
Например:
•ас-санату ‫ ﻣﻨﻖ ء أ ﻟﻤﻨﺔ‬+ ‫ال‬

,ад-дафгару ‫أﻟﺚﺀض‬
,ал-лисану ‫آ ﻟﺒﻤﺎ ئ‬
Ассимиляция [л] ‫ ل‬.определенного артикля не нахо-
дит своего отражения в неог^асованном тексте. При ОГ-
ласовании текста ‫ ل‬определенного артикля не п о д а е т
никакой огласовки, а удвоение солнечного согласного
обозначается "татдидом".
§ 22. СКЛОНЕНИЕ ИМЕН
В арабском языке существите^ные, прилагательные,
числительные, причастия и масдары изменяются по паде-
жам.
42
в именительном падеже имена принимают окончания
|[унЗ в неопределенном состоянии /см. § 16/ и [ у З в ОП-
ределенном, в родительном падеже - соответственно [ин^
и [и], а в винительном - [ан] и ‫ ﺗﻤﺈ‬. Окончание [ин]
передается на письме сдвоенным значком огласовки [и] ٠
называемым танвин касра. йапример: ‫ ا ﺋﺖ‬٠ Окончание
£ан] изображается на письме сдвоенным значком огласовки
٠ 3‫ ﻗﺢ‬называемым танвин фатха. Танвин фатха в именах,
не имекядах на конце ‫ ة‬٠ пишется ٥ ‫ ص " ا‬،‫ م " ﺳ ﺚ‬кото-
рый не произносится. Например: _ ‫ م‬٠ сравните:
‫ﺋﺘﺎرثهن‬
‫ ' ن' ر ﻧﺄ‬. Изменение по падежам одинаково для имен
мужского и женского рода на [атЗ.
В неопределенном состоянии имена по характеру па-
дежных окончаний делятся на три группы:
I/ имена трехпадежного склонения, имеявде все три
падежа и принимаэдие танвин. в зту групву входит основ-
ная масса имен‫؛‬
2/ имена двухпадежного склонения, которые имеют
только две падежные формы: одну для именительного паде-
жа, а другую - общую для родительного и винительного
падежей. Имена двухпадежные не принимав танвин. вап-
ример: ‫" ا ﻧﻘﻖ‬Бейрут".
3/ имена несклоняемые, имеяэдие одну общую форму
для всех падежей. Например: ‫" د ﻧﺎ‬вселенная".

Трехпадежное склонение имен существительных


в единственном числе
Спределенное состояние Неопределенное состояние
Падеж
мужской род женский мужской род женский
‫ﺀه ﺀ‬ ‫ﺀه ﺀ‬

9а/о />■ ‫ ر‬/‫ﺀﻣﻢﺀم‬ ‫ ه‬О/ ‫و‬/‫ﺀ م‬ /


Им. ‫ا ﻟﻤﻴﺘﻢ‬ ‫ا ﻟﺪ رﺳﺔ‬ ‫ﺑﻤﻴﻤﺘﺎ‬ ‫د رﺳﺔ‬
‫ ﺀ‬/‫ه ﺀ‬ / ‫ﺀم‬/
‫ﻣﻢﺀ‬ ‫اﺀ‬ ‫م‬/ ‫ﻣﻪ‬
Род. ‫ا ﻣﺤﻮ‬ ‫ ﻟﺪ رﺳﻪ‬١ ‫ص‬ ‫م رط‬
/ /‫ﺀ‬
‫ﻣﻤﻤﺎم‬
Вин. ‫?ص‬ ‫ا ﻟﺪ رط‬ ‫ئ‬ ‫د رﺳﻢ‬

43
§ 23. ПРОИВДШЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА
Наиболее распространенным типом арабского глагола
является глагол, состоящий из трех коренных согласных
٠ их огласовка*® /см. § 7/.
В связи с отсутствием в арабском языке инфинитива
исходной формой глагола при образовании других форм
принято считать форму 3-го лица муиского рода единот-
венного числа прогоедщего времени. Например:
онписал ‫ﻣﺤﺐ‬
он изучал ‫ﺑﺮ ز‬
Эта $»рма в словарях условно переводится на русский
язык инфинитивом:"писать", "издать" и т.д.
В исходной форме трехсогласного глагола первая и
третья коренные огласованы "фатхой", а вторая может
иметь одну из трех гласных /а/, /и/, /у/. Например:
ехать, садиться верхом ‫رﻛﺐ‬

6 № Ь больтим ‫ﻛﺰ‬
Прошедшее время глагола выражает действие, которое
происходило до момента речи. Глагол в прошедшем време-
ни состоит изнеизменяемой основы, и приспряжении из-
меняютсятолько окончания, которые указывают налицо, .
род и число.
Глагольные окончания в прошедшем времени
‫ ﻋﺴﺎ‬0 Лицо, род
множественное двойственное единственное
‫ﺛﺔ<ا ت غ‬ ‫[ — ت‬ту] 1-е
г1 ‫ﺑﻤﺖﺀ‬ ٧ [таЦ - 2-е, мужской
‫ﺛﺔ‬ ‫ن‬ [тунна] ‫ت‬-‫ﺑﻤﻊ ث‬ 2-е, женский
'‫د‬ ‫ ن‬у][ ‫[هﺀ‬ ‫[ه ] ئ‬ 3-е, мужской
‫سﺀ ن ن‬3 ‫نظ‬ ата][ ‫ت‬-‫ا‬ ат]3 3-е, женский
44
Спряжение глагола ,>л«?■ "сидеть
£ прошедшем времени
Единственнре число

я сидел ‫ﻧﻠﻨﺚ‬ джалас-туЗ]


ты сидел ‫ﻧﻨﺌﺖ‬ джалас-та]|
‫ »؟‬сидела ‫ﺟﻠﻤﺖ‬ джалас-ти]^
сн сидел ‫ﻧﻠﻨﻰ‬ джалас-а]
3
она сидела ‫ ﻟﻨﺶ‬، джалас-ат][

войственное_число,^1
вы /оба, обе/ сидели ‫ ﻧﻠﻤﺘﺎ‬джалас-тумаЗ]
они /оба/ сидели ‫ ﻧﻨﻨﺎ‬джалас-аЗ)
они /обе/ сидели ‫ ﻧﻠﻨﻆ‬джалас-атаЗ)
божественное число
мы сидели ‫ﺑﻔﺚ‬ [джалас-наЗ
вы /муж.род./ сидели ‫ﺑﻤﻨﺌﺈ‬ [джалас-тум]
вы /жен.род/ сидели ‫ﻃﻨﺺ‬ ^жалас-ту^
они /муж.род/ сидели
они /жен.род/ сидели 1‫د ﺑﺊ‬ [джалас-на]
При спряжении родовые различия не проявляются в
1-м лице единственного числа [джаласту^ "я сидел, я
сидела" и во 2-м лице двойств^ного числа [джалас-тумаЗ
"вы оба /обе/ сидели", в то же время во 2-м и 3-м ли-
цах множественного числа и 3-м лице двойственного ЧИС-
ла наблюдается наличие родовых различий, в арабском
языке форма 2-го ;гаца единственного числа употребляется
и при вежливом, официальном обращении к одному лицу:
[джаластаЗ "ты сидел" и "Вы сидели".
в отличие от русского языка в арабском языке лич-
ные местоимения при спряжении глагола обычно не употреб-
ляются. Как мы видели, русское предложение "^ы сидели"
можно передать на арабском языке одним словом ‫ﺟ ﻠ ﺪ ا‬ ٠
В связи с отсутствием у арабского глагола грамматиче-
ской категории вида его перевод на русский язык в со-
вершенном или несовершенном виде зависит от семантики
глагола и смысла всего предложения. Например: ‫ن'رز‬
"изучать и изучить". Отрицанием глагола в прошедшем
времени служит частица ‫" ظ‬не", которая ставится пе-
ред глаголом. Например: ‫" آ ﻧﺾ‬он не сидел".
Буква ‫" ا‬алиф" в 3-м лице мужского рода множест-
венного тасла пишется, но не читается.

§ 24. ИМЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ


В арабском языке предложения делятся на именные и
глагольные.
Предложения, в которых сказуемое выражено глаголом,
- глагольные, оста^>ные - именные. Сказуемое в именном
предложении может быть выражено существительным, при-
лагательным, причастием, существительным и местоиме-
нием с предлогом, наречием.
Для именного предложения характерно след^ее:
- определенный порядок следования членов: подле-
жащее, сказуемое‫؛‬
- отсутствие глагольной связки настоящего времени
/есть/, которая иногда употребляется в русском и всег-
д а - в анг^йском и немецком языках;
- разобщенность в состоянии подлежащего и сказуе-
мого, выраженного существительным или прилагательным,
причастием /подлежащее, как правило, в определенном
состоянии, сказуемое - в определенном/‫؛‬
- сказуемое, выраженное причастием или прилагател^-
ным, согласуется ٥ подлежащим в роде и числе:
Он житель. .‫ﻫﻮ‬
‫درس‬
Она прекрасна. . ‫ﻫﺰ ﻧﺴﺄﻟﻪ‬
Книга новая» . ‫ﻣﺤﺘﺎب ﻧﺪ د‬
В случае, когда сказуемое - имя существительное с
нредлогом, подлежащее, как правило, находится в неопре-
деленном состоянии и следует после сказуемого.
В доме муцина. ٠ ‫ﻓﻲ ﺻﻰ ر ﺟﻞ‬
Помимо главных членов /подлежащего и сказуемого/
в предложении могу‫ ؛‬быть и второстепенные члены. Клас-
сификация членов предложения во многом сходна с класси-
фикацией, принятой в русском языке.
По направленности сообщения именные предложения
делятся на повествовате^ные и вопросите^ные.
Повествовательное именное предложение произносит-
ся с повышением тона голоса на подлежащем и понижением
на сказуемом: ‫سدي زه‬
В целом интонация повествовательного именного пред-
ложения характеризуется понижением тона к концу пред-
ложения.

§ 25. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ


В арабском языке имеются следуюцие указательные
местоимения:

Число Род
множественное единственное
‫ا‬
/ ١
‫ر‬، ‫ﻧﻢ‬ 4‫ ﻣﺌ ال‬эти ‫ﻧﺬ ام‬ эти /два/ ‫ﻫﺬ ا‬ этот Мужской
“‫ث‬
‫ﺀآ ﺀ ﺑ ﺑﻰﺰﺑ؛ﻤ ﺂ‬ ‫ﻧﺄﺗﺎ ن‬ эти /две/ ‫ﻣﺬ م‬ а т я Хенский
، /
‫دا ﺛﻠﻰ‬ те /два/ ‫ذ ﺑﻚ‬ тот Мужской
'‫ ﺀ‬I ‫ ﺗﻠﺚ اﺑﻢ‬те ‫ﺗﺎﻃﺚ‬ те /две/ ‫ﺗﻠﻚ‬ та Хенский
Указательные местоимения по падежам не изменяются,
за ис^®чением местоимений двойственного числа, которые
имеют форму косвенного падежа /бдительного и винитель-
ног°/‫؛‬
‫^ ذوق ﺛ ﻢ‬. ‫ﺗﻢﻣﻖ‬
Указательные местоимения ‫؛ ﻫ ﺬا‬،‫[ ﻫ ﺬ ا ن؛ ﻣ ﺬ‬хаза],
[х^ихи] ٠ [хазани] произносятся с долгим гласным [ И 2
в первом слоге, хотя эта долгота и не ©Означается на
письме.
Указательные местоимения употребляются в предложе-
НИИ в функции подлежащего, определения и дополнения, в
функции подлежащего или дополнения указательные место-
имения соответствуют в русском языке местоимениям "зто",
"то".
В отличие от русских местоимений "это" или "то",
которые потребляются при указании как на один, так и
на несколько предметов, арабское местоимение согласу-
ется в роде и числе с именем, к которому оно относится.
В функции согласованного определения указательное мес-
тоимение ставится перед именем ٥ определенным артиклем:

атот *٠» . ‫ﻧﺚ' ﻣ ﺤ ﺚ‬ Это дом .21 ‫د ا‬


эта школа ‫ﻧﺬ م ا ﺗ ﻦ ﺳﺔ‬
٠ Ыо: ٠

‫ﻣﻢ‬ ‫م ﺀا م ﺀ ر ا ﺀ‬ , Это школа ‫ﻧ ﻲ؛‬


Это здание прекрасно . ‫ﺧ ﺰب اﻟ ﺤ ﻨ ﺎ ﺑ ﺔ ﺟ ﻤ ﻠ ﺔ‬ . ‫در ﻧﺔ‬
Следует различать употребление указательных мес-
тоимений в именном предложении в функпии подлежащего
или определения, в, именном предложении, где указатель-
нов местоимение - подлежащее, сказуемое употребляется
в неопределенном состоянии.
Указательное местоимение - согласованное определе-
ние произносится слитно со своим определяемым, опре-
деленный артикль определяемого теряет свою "хамзу" с
ее огласовкой и вместо С'нлЗ произносится [л] ‫؛‬

48
[хазихи ал-бинайату] превращается в [хазихи-л-бинайату] ٠
Такая "хамза" называется соединяталчной, в отличие от
соединительной "хамзы" существует разделительная "хам-
за", которая не исчезает /исчезновевде "хамзы" называ-
ется васлированием/. Например:

‫[ ا ب‬,абун] отец ^ [ ,уммун] мать


При огласовании текста соединительная "хамза"
со своей огласовкой замецяется специальным значком -
васлой / ‫ م‬/,٠которая пишется над"алифом"артикля.
Например: 4،،‫ﻣ ﺬ؛ أتﺀن‬
В транскр^пцИ ке вместо "хамзы" и ее огласовки
гаиется черточка, а звук [л] определенного артикля
переходит к последнему слогу предшествуодего указа-
тельного местоимения: [х^ихил-6ин£йату] , при деле-
НИИ на слоги: [ха-зи-хил-би-на-йа-ту] .

§ 26. СОГЛАСОВАННОЕ О П Р Щ Л Е Н И Е
Определение называет на признак предмета. Оно от-
носится к существительному или словам, его заменяющим.
В арабском языке имеется два типа определений: согласо-
вадное и несогласованное /см. § 553 § ‫م* أ‬/.
Согласованное определение может быть выражено при-
лагательным, причастием, указательным местоимением. Оно
согласуется ٥٠ своим определяемым в роде, числе, паде-
ке и состоянии, Зто означает, что если, например, прила-
гательное относится к существительному в определенном
состоянии, именительном падеке, мужском роде и единст-
венном числе, то оно ставится в определенном состоянии,
именительном падеке, мужском роде и единственном числе.
Согласованное определение следует за своим определяемым.
" составляют только указательные местоимения,
которые в большинстве случаев располагаются в препозиции
большая книга ‫ﺀا ﺗﻔﺄ ب اﻣﺢﺀر‬
новая газета ‫ده أ ﻟ ﻨ ﺪ ن ة‬، ‫ا ﻧﺮ‬
-В этих сочетаниях артикль согласованного онрелеле
ния васлируется: [,ал-китабу ,ал-кабйру] превращается
в [,ал-кита-гбу-л-кабйру‫[؛‬ ]С’ал-джарйдату
превращается в [*ал-джарйдату-л-джадйдату٠[ Особенности
согласования согласованных определений рассматривался
в уроке
53 .§5 ,

Фонетические упражнения
-I. Произнесите слова, обращая внимание на поавиль
: ]ность артикуляции согласного [к
бака; сакинун;
катаба; китафун
кутубун
китабун
‫؛؛؛‬
сиккйнун
сукканун
кйна
дукканун
кйсун
кайфа
‫؛؛؛؛؛‬
-Произнесите слова по горизонтали, обращая ВНИ .2
:мание на разницу В артикуляции русского и арабского ГкТ
][бака бак
][кам камень
)[кафун кафтан
] ^ [тйк тик
-Произнесите слова, обращая внимание на правилъ .3
: ]РОСТЬ артикуляции [ш

шамсун; шибхун;
шазза;шу'унун
машин
маша‫؛؛؛‬
шаффатун
муштарикун
шуфанун
шйнун
мушатун
шариба
‫؛؛؛؛؛‬
-Произнесите слова по горизонтали, обращая внима .4
ние на разницу в артикуляции русского и арабского :[ш[
шина [шйнун]
душ [душун]
шар [шаррун]
широкий [ширкатун]
шуруп [шурбатун]

50
5. Произнесите слова, обращая внимание на правиль-
: ]ность артикуляции звука [дж
джисрун
джайбун
джайшун
;джарйдатун;
‫؛؛؛‬ джадйдун
джанбун; джухудун
джисмун
;уаджхун;
‫؛؛‬ уаджада; ууджухун
худжумун; раджулун; саджжала
суджина
сиджнун
сиджлун
‫؛؛؛؛‬
уаджжа; уаджжаба; туджжарун;шаджжаба
саджжана
хаджжа‫؛؛‬

Прочтите, перепишите и дайте транскрипцию .6 :


‫ﻣ ﻢ ; ﺀ‬ ‫ﻣ ﻖ‬/ ‫و م‬ ‫ﻣﺎ م‬ ‫ و‬٠/ ‫و‬ / ‫و ﻣ ﺎ و‬ ‫مﺀ‬/ О / ‫م‬ / /
-
‫ﻣﺠﻨﻮن‬ —
‫ﺟﺒﻨﺔ‬ ‫ ﺑﺠﺮ—ة‬٠ ‫— ﻣﺤﺠﻮز‬ ‫ﺟﻢ ﻳﺪ‬ —‫— ﻣﺠﻴﺪ‬٠ ‫رﺟﻞ‬ -‫ﺟ ﺎ ﻧ ﺲ ﺟﺮﻳﺪ‬
٠٠
‫ﻏﺎ ث_ ﺛﺌﻢﺀ د‬ ‫ﻧﺌﺘﻪ _ ﻧ ﺠ ﺎ ﺛ ﻢ _ ﺛ _أل‬ _ ‫ﺛﻨﻦ ذ ﺛ ﺄ ﻏ ﻢﺀ‬
_

-Перепишите слова в транскрипции, а затем нади .7


:щите их в арабской графике
маджанун; мухаджирун; риджалун
;лиджанун
‫؛‬
джудад; джазйратун;джибалун
джузурун
йуджаду‫؛؛‬

Прочтите, обращая внимание на произношение .8 ‫ ك‬٠


Дайте транскрипцию:
- ‫ﻣﺤﻦ‬ - ‫ﻣةﺢه _ ﺛ ﻮ‬ _ ‫ﻏﺊ ﺀ ث _ ئ _ ﺑﻢ‬
_ _‫ﻇﻖ _ ام‬
‫ﺗ ال ئ‬ -‫ر ي‬ -

9. Перепишите слова в транскритщи. а затем нади-


(№те их в арабской графике:
кабйрун‫ ؛‬кубун‫ ؛‬натруку ‫إ س؛‬ нактубу; куллун‫؛‬
кибритун

£‫ ه‬. Прочтите, перепишите, протранскрибируйте и


поставьте ударение:
II. Напишите слова в арабской графике:
машрубун‫’ ؛‬июраб‫ ؛‬шурбатун; мусташарун;’ишаратун;
тушр; шаррун; башариййатун‫ ؛‬ришатун‫ ؛‬шаббун; шабабатун

12. Прочтите и перепишите слова:


*— ‫سﻣﺤﺐ —ﻣﺤﺮى‬ ‫ﻣﺣس‬ — ‫ب‬ ‫ﻣﺤﻢ‬ —
‫ﻣﺣم‬ ٠ ‫ﺛﻦ—ﺤ ﺐ ~ ﻣ ﺤ ﻐ ﺎ‬
‫سﻟﺞ ﻣ‬ ‫ةﺗ ﺐ—يﻣﺪ‬
_ ‫ﻳﺜﺴﻢ‬ — ‫ﺛﻤﺲ __ ﺷﻌﺮ‬ ‫—ﺛﺮ‬ ‫س‬ ‫ﻳﻐﻤﺮ‬ -— ‫أ‬ ‫رأل‬
— 1м‫ ى __إ‬1м — ‫ﻳﺆ ن‬
،‫؛‬ ‫س‬ ‫ؤب‬

‫ﻧﺠﻬﺚ‬ ‫ء‬ ‫ﺟﺪ ئ‬ — ‫ث‬ ‫ﺀ‬، ‫ﺟﻢ زه‬ ‫ز‬ ‫س‬ ‫ﺳﻮﺳﻪ؛‬ ‫ﺑﻣم‬, ‫ﺛﻮ ب‬ ‫ء‬ ‫ﺛﺜﺊ‬ ‫س‬ ‫ؤ‬ __‫ﺷﺮﻳﺊ‬
“■

— ‫ ﺟﻨﻮن — ﺟﻤﻬﻮر — ﺟﻤﺪه — ﻳﺠﻮز — اﺟﻮز — ﺟﺠﻞ‬и—‫ﺑﺤﺎ‬ ‫— ﻋ ﻬ ﺪ— ﻳ ﺠ —ﺐ‬ ‫**■ﻧﺪ‬


‫ﺀ‬‫ﺀ‬ ٠٠'
‫ﺗﺒﻦ‬ — ‫ﻟﺠﻢ‬

:Напишите слова в арабской графике .13


ана; ,анта;
иннака;
,анна;,уктуб’
,инна ,‫؛‬

Прочтите и выучите слова .14 :


Я ‫آﺗﺂ‬ ухо ‫اذن‬
‫ﺀﺀم‬
ты /муж.род/ ‫اﺋﺖ‬ голова ‫داس‬
ты /жен.род/ ‫* م‬ вода ‫امم‬
он ‫ﻫﻮ‬ спрашивать ‫ﺛﺎ ال‬
она ‫ص‬ здесь ‫ﺋﺚ‬
‫مء‬
атот ‫ﻫﺬا‬ ли /вопросит. ‫ﻫﻞ‬
частица/
эта ٠‫ﻫﺬ‬

15. Прочтите слова в определенном состоянии, напи-


щите их транскрипцию:
< ‫ﺀم‬ ‫أ‬ ‫ﻢر‬ ‫ﺗ‬ ‫ا ﺀ‬،‫آت‬ ‫ﻋ اﺎ م‬ ‫ر ﺋﻤﺎﺀمﺀ‬ ‫ا‬ ‫ن‬‫'ا ﺀﺀ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬
‫ﻟﺰﻳﺨﺘﺎ— ا ﻟ ﻨ ﻤ ﺎ ر — ا ﻟ ﻨ ﻬ ﺐ‬
_ ١‫ا ﻟ ﺒ ﻴ ﺖ — ا ﻟ ﺸ ﺠ ﺮ ة س‬ ‫ ﻟ ﺊ —ب‬١‫ ﻟ ﻠ ﻴ ﻞ س‬١‫ ﻟ ﺪ ر س س‬١

52
Лексико-грамматические упражнения
Просклоняйте УСТНО имена сушествите^ные в .16
неопределенном состоянии:
‫ﻳﻨﻪ‬ ‫د‬ ‫ﻳﻪ س‬ ،— ‫د ﻓﺘﻦ — ﻣﺪ رﺻﻦ — ؛ ﺗﻖ‬ ‫ب ﻣﺺ‬ ، — ‫ن‬ ‫ ا ا‬I■;‫س‬ ‫ى‬ ١‫ﻛﺪ‬

-Просклоняйте устно и письменно имена сущест .17


вительные в определенном состоянии:
‫ ﻧﻤﺜﺴﻤﻖ _أﻧﺊ مي ة_;اﻣﺚ‬.'‫ﻧﻘﺲ‬
_ '

18. Проспрягайте глаголы в прошедшем времени и


выучите их ‫؛‬
писать ‫ﻣﻤﻦ‬ приказывать ';١
///
издать ‫درس‬ спускаться ‫ﻧﺰل‬
надевать ‫ﺛﻦ‬ *ить, проживать ‫ﺛﻪ‬
спрашивать '‫ﺛﺂ د‬
19. Прочтите и переведите предложения, обращая
внимание на согласование подлежащего и сказуемого:
٠ ‫ﺑﻌﻠﻴﻞ‬ ‫ا ﻟﺪﻓﺘﺮ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ إ‬١

٠ ‫در ﺳﺔ ﺟﻌﻤﺮﻟﺔ‬ . ‫ ا ﻫﺬ‬٢

٠ ‫ﻟﺪﻳﻨﺔ ا ﻟﻜﺒﻴﺮة‬ ١ ٠ ‫ﻫﺬ‬ ‫ﺳﺸﺌﺎ ﺧﻰ‬ ‫ إ‬٣

٠ ‫ﻟﻴﻤﺎﻣﺔ ﻣﺸﻬﻮ رة‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﻔﺘﺎﻧﺔ ا‬ ٠ ‫ﻓﺘﺎﻧﺔ‬ ‫ع أ ﻫﻰ‬

‫و ﺀ‬ ‫ا ﻟﺞ ﺗﺐ ﻓﻰ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺳﺶ‬ ٠ ‫ أ ﻫﻮ ى ﺗﺐ‬٠

٠ ‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة‬ ‫ﻫﺬ م ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ ا‬ ‫ودرت ﻏﻰ‬ ‫دق‬، ‫ﺟﺪ‬ ‫ة ﻣﺪ ر ﺳﺔ‬، ‫ﻫﺬ م ا ﻟﻴﺘﺎ‬ ‫ ا‬٦
20. Переведите предложения:
I. Этот сад большой. 2. Эта тетрадь новая. 3. Этот
город прекрасен. 4. Этот большой дом новый. 5. Это но-
вое здание прекрасно. 6. Он ^гатель. 7. Она советская
артистка. 8. Тот дом ‫ ه‬0‫ س‬0‫ ه‬и новый. 9. Та школа боль-
шая. ТО. Это большая школа.

53
‫»‪21. Перепишите, огласуйте. протранскрибируйте. Сде‬‬
‫‪лайте синтаксический анализ. При чтении соблюдайте пра-‬‬
‫‪вила ассимиляции определенного артикля:‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ا ﻟﺸﺎ ب‬ ‫\* ) ﻫ ﺬ ا‬ ‫ﺟﺮﻳﺪ ة ‪٠‬‬ ‫‪ ٢ ١‬ﻫ ﺬ ا ﻣ ﻤ ﺎ ب و ﺗﻠﻚ‬

‫ﺟﺪﻳﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ﺟﺮ ‪،‬دآ‬ ‫‪ ٢٧‬ﺗﻠﻚ‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪،‬دة‪ ١‬ﻟﺠﺮ‬


‫و ﺗﻠﻚ‬ ‫‪ ٢ ٢‬ﻫﺬ‪١‬ب‪ ١‬ﻟﻜﺎ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺪ ‪،‬دة‬ ‫‪ ٢٨‬ﺗﻠﻠﻰ ا ﻟﺠﺮ ‪،‬دة‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺬ ه ﻣﺪ ر ﺳﺔ ون ﻟﻚ ﺳﻤﺘﺎ‬ ‫‪٢٣‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة‬ ‫‪ ٢ ٩‬ﺗﻠﻚ ا ﻟﺠﺮ ‪،‬دة ا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ وذ ﻟﻚ ا ﻟﺒﻴﺘﻢ‬ ‫‪٢٤‬‬

‫ﺟﺪ ‪،‬د ‪٠‬‬ ‫ﻛﺎ ب‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫‪٢٠‬‬


‫‪Переведите словосочетания и предложения .22 :‬‬
‫ﻣﺬ ا‬ ‫س‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﺒﻨﺎﻳﺔ ﺟﻤﻴﻠﺔ‬ ‫س‬ ‫ﺟﺪ ‪،‬د ‪ -‬ﻫ ﺬ ﺀ ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ا ﻟﻜﺒﻴﺮة‬ ‫ا ﻟﺪﻓﺘﺮ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺬ‪ ١ ١‬ﻟﺪ رس‬ ‫‪٠‬‬ ‫ب‬ ‫ﻫﺬ‪١‬‬ ‫—‬ ‫ﻟﻤﻮﻣﺎﺗﻰ‬ ‫ا ﻟﻜﻨﺎ ب ا‬

‫‪у Текст‬‬

‫ﺳﻜﻦ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺠﺘﻬﺪ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ﻣﺬﺀ ‪ ١‬ﻟﺪ ر ﺳﻦ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺪ ر ﺳﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺗﻠﻤﺬ‬ ‫ﻫﻮ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺴﺮ‬ ‫ا ﻟﺒﺒﺘﺎ ا ﻟﻜﺒﻴﺮ م‪١٠١‬‬ ‫م‬ ‫ﺳﻜﻦ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺟﻤﻠﺔ‬ ‫ﻟﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻏﻰ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺠﻢ ﻛﺒﻴﺮ و ﺟﺪ ‪،‬د‬ ‫ﻫﺬ ا ‪١‬‬


‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺒﺔ ا ال ﺟﻨﻬﻤﺔ‬ ‫ا ﻟﺘﻠﻤﺬ ة ﻓﻰ‬ ‫ﻣﺬﺀ‬ ‫ﺟﻠﻤﻤﺖ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺗﻠﻤﻤﺬ ة •‪ ،‬ﻣﺘﻤﻬﺪ ة‬ ‫ﻫﻰ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﺒﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻜﻬﺔ اال ﺟﻨﻴﺔ ﻓﻰ‬

‫ﻣﺬﺀ ا ﻟﺠﺮﻳﺪ ة اﻟﻤﺤﺬﺑﻴﺎت‪،‬ة ﺧﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ة‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺳﻮﻓﻴﺎﺗﻬﺔ‬ ‫ﺟﺮﻳﺪ ة‬ ‫ﻫﺬﺀ‬

‫ﻫﻨﺎ ك ‪٠‬‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺎ ب روس ‪٠‬‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ا ﻟﻜﺘﻬﺔ ‪٠‬‬

‫ﻣﺸﻤﻮر‬
‫•‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﻚ ﺗﺐ ا ﻟﺴﻮﻓﻴﺎ ش‬ ‫ﻣﺠﺘﻬﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ﻫﻰ اﻣﺮأة‬ ‫ﻣﺠﺘﻬﺪ ‪٠‬‬ ‫ﻫﻮ رﺟﻞ‬
‫ﺷﻤﻮ رة ‪٠‬‬ ‫ﺣﻠﺔ ﺳﻮﻏﻴﺎﺗﻴﺔ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫زوس‬ ‫ﻫﻮ‬
‫‪Слова к тексту‬‬
‫‪хит،‬‬ ‫ﺀ ﺀ‬
‫ﺳﻜﻦ‬ ‫‪ученик‬‬ ‫ﺗﻠﻤﻴﺬ‬
‫اؤ‬ ‫‪٠‬‬
‫‪в‬‬ ‫>•‬ ‫‪ученица‬‬ ‫ﺗﺼﺬ ة‬
‫‪Москва‬‬ ‫‪новый‬‬ ‫ﺟﺪﻳﻪ‬
‫^‪прекрасны‬‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫‪прилежный‬‬ ‫ﻣﺠﺘﻬﺪ‬
‫‪красивый‬‬
‫‪54‬‬
‫م‬
،<
книга ‫وب‬ большой ‫ﻫﻤﺮ‬
русский ‫ى‬7‫رو‬ перед /предлог/ ‫امثا‬
там мост
человек, м^чина ‫ررﻧﺤﺔ‬ сидеть ‫ﺟﻨﺲ‬
жентина ‫تما ﻣﺄ‬ библиотека ‫ﻛﺘﺒﺔ‬
‫ا ﻣﻮ و‬ иностранный
известный ‫ص‬ ‫ثم ﻣﺤﺚ‬
‫ﻣﺎﻣﺼﻢﺀ‬
артистка ‫ﻣ ﺜﻠﺔ‬ газета ‫ﺟﻴﺒﻤﺪ ة‬
писатель советский ‫ﻧﻮﻓﺚ؛؛‬

Лексико-грамматический комментарий
‫" ﻗﺰ‬он", ‫" ﻫﺰ‬она" - являются личными местоиме-
ниями в форме именительного падежа и находятся в опре-
деленном состоянии. Эти местоимения могут заменять со-
бой имена существительные ٠ соответственно м^ского и
женского рода, выступая в качестве подлежащего именного
предложения.
Например:
Это русская газета . ‫ ﺟﺮه ة روﻣﻴﺔ‬،‫ﻣﺬ‬
Она новая . ، ‫ﻫﻰ ﺟﺪ ه‬

Упражнения к тексту
23. Дерепиитте и огласите текст.
24. Отработайте чтение текста.
23. Переведите предложения:
а/1. Я жил в Москве в большом и красивом доме.
2. Он не жил в этом новом здании. 3. Мы сидела в краси-
вом саду перед новым домом. 4. Они /м.р./ жили в Москве
в большом доме. 3. Эта девушка прилежная ученица.
6. Этот человек известный советский писате^. ?٠ Они
/ж.р./ сидели в этой новой библиотеке. 3. Та книга и
та газета в Библиотеке иностранной ^гатературы. 9. Там
55
ручка, тетрадь и газета. 10. ?усская книга и иностран-
нан газета здесь.
б/ II. Кто он? - Он ‫ م‬ник в школе. 12. Эта школа
новая. Она большая. 13. Где вы жили? - Мы жили в Моек-
ве. Это большой и красивый город. 14. Библиотека иност-
ранной литературы в этом доме. Это новый и большой дом.
15. Это мост. Этот мост новый. 16. Он известный со-
ветский писатель.
26. Составьте 5 именных предложений на лексику
урока.
2?. Выпишите из текста сочетания определяемого со
своим определением, прочтите их. обращая внимание на
васлирование.
28. Найдите в тексте случаи ассимиляции определен-
ного артикля.
29. Сделайте грамматический анализ предложений:
٠ ‫ﻋﺠﺘﺒﺪ ة‬ ‫ﺗﻠﻤﻴﺬ ة‬ ‫ﻫﻰ‬
٠ ‫ﺷﻤﻮ ر‬ ‫ ﻟﻤﻮﻛﻴﺄ ش‬١ ‫ا ﻟﻊﺗ ﺐ‬ ١‫ﻫﺬ‬

56
Ур© к 4

ФОНЕТИКА
§ 2?. Согласные [‫ ]؟‬и [*] .
Г?АФИКА
§ 28. Графическое изображение звуков [х] и [*‫ ث‬.
ГРАММАТИКА
§ 29. Вонросителв^ое предложение.
§ 80. Форма ответа.
§ 81. Васлирование слов, оканчивающихся на
согласный.
§ 32. Пространственные предлоги.
§ 33. Личные местоимения в именительном па-
деже.
§ 34. Множественное число имен существительных.
ТЕКСТ
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММШТАРИЙ
Ф О Н ЕТ ИКА
§ 27. С О Г Л А С И [‫ و‬и ٢٠]
Звук [‫ ]؟‬- гортанный, зевный, фрикативный, глухой.
В русском языке подобного з в ^ а нет. Однако необходимое
для Сх] положение органов речи можно получить при про-
изнесении протяжного [а] очень громким шепотом. Уве;®-
чивая гро^ость шепота, удается добиться произнесения
‫؛‬،‫؛‬умного "сдавленного" согласного звука, близкого к араб-
скому Сх] . В его произнесении главную роль играет над-
гортанник, который сближается с задней стенкой глотки,
образуя щель. При этом рот широко раскрыт, а язык со-
верюенно расслаблен. Произнесение можно начинать ٥ прос-
того выдоха, постепенно переходящего в громкий шепот.
Примерно такой звук подается, когда мы ДЫП1ИМ на стек-
ло, чтобы оно запотело.
Арабский [X] нельзя смептвать с русским Сх].
Гласные [а], [а], [у], [у] после с‫ ]؟‬изменениям
не подвергайся, [и] и [и] получав оттенок [ы] .
Удвоение Сх] достигается удлинением времени выдо-
ха воздуха.
Звук [ ٠] " ‘а & 1ун" - гортанный, зевный, взрывной,
звонкий. В русском языке подобного звука нет.
К произнесению "،айнун" можно подойти следующим
способом: если петь русский гласный с а] на самой низкой
ноте, на котор^ вы то;®ко способны, а затем попытать-
ся светиться еще ниже, то должно п о л и т ь с я "сдавленное
ворчание". Это и есть согласный С ‘] "،айнун". При этом
смыкание МЫ‫!؛؛‬П гортани* напоминает спазматическое сжатие.
Удвоение звука достигается увеличением продолжительное-
ти смыкания мышц гортани. Необходимо проводить четкое
различие в произноюении зв^ов с *] " ‘а &‫ "؛‬и[']"ха^зы".

58
ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ §.28
ЗВУКОВ Сх [ ‫ت ﺀ ه‬،
Звук ‫ [آﺀ‬изображается на письме буквой ‫ﺑﻤﻤﻠﻤﺔ?ﺣﺢ‬.
. ]Звук ['] изображается на письме буквой ^*айнун
четыре
Обеначертания
буквы имею
,‫*؛‬

Начертание букв ■С и ?

Начертание б^кв при Начертание


Название Гране- ббъедине^и букв при
буквы крипция ٥ предыду- ٥ обеих с после- отсутствии
щей сторон дующей соединения

ха*ун [х] ‫ح‬ ‫ج‬ ‫ح‬ ‫ح‬


'айн^га [،] ‫ﺀ‬
‫ع‬ ‫ع‬ ٤

§ 28. ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ


В арабском языке вопрос выражается посредством
интонации, вопросительных слов и специальных частиц.
Порядок слов в вопросительном предложении не отличает-
ся от порядка слов в повествовате^ном предложении,
только вопросительные слова и частицы ставятся в нача-
ле предложения, Вопросительное предложение произносит-
ся ٥ интонацией, повышаодейся к концу предложения. По-
выгоение тона может падать и на то слово, на которое
требуется дать ответ.
Различают следующие типы вопросов, вводящих вопро-
сительные предложения: общие, специальные, альтернатив-
ные и др.
Общий вопрос, т.е. вопрос, требующий подтверздения
или отрицания высказанн № ‫ﻣﺴﻞ‬‫^(؛‬ оформляется с помощью
вопросительных частиц ‫" ﻧﻞ‬ли", ١ "разве".

59
Например:
Ты написал письмо? ‫ﻧﻞ‬ ‫ﻣﺤﻨﺊ ﻗﺘﻮا؟‬
/Написал ли ты письмо?/
Он писатель? ‫أ‬ ‫م ﺀﺗﺊ؟‬
Специальный вопрос может относиться к любому чле-
ну предложения» он вводится посредством вопросительных
местоимений. ‫" ﻧﻦ‬кто?" - относится исключительно к пред-
метам одушевленным, ‫" آ‬что?" - относится к неод^ев-
ленным предметам, ‫" ﺗ ﺎ ﺑ ﺎ‬что?" употребляется перед гла-
голом. Это неизменяемые местоимения, предлог, который
может предшествовать местоимению, ими не управляет.
Например:
НТО он? ‫ ﻫ ﻮ؟‬о-
Что это? ‫ﻏ ﺬا ؟ ﺛ ﺎ‬
Что ты написал? ‫ﻫﻤﻦ‬
‫؟‬ ١٧١٠ '
Среди других вопросительных местоимений отметим
следующие, наиболее часто встречаюциеся:
I/ ‫" رأ آل) آ ة‬какой /какая/?". Оно предшествует
имени, о котором спрашивают, в зависимости от роли в
предложении местоимение ‫ اﻳﻰ‬изменяется по падежам. По-
следующее имя чаще всего стоит в родительном падеже
неопределенного состояния. Само ‫ اﻳﻰ‬теряет при этом
"танвин". ‫ اﺑﺠﺔ‬употребляется перед именем женского ро-

Например:
‫م‬/‫ء‬ / ‫ءة؛و‬
Какая школа? ‫اه در ﺀ ؟‬
2/ ‫" ﺛﺰ‬сколько?". Зависимое от ‫ م‬имя следует
непосредственно эа вопросительным словом и ^отреб-
ляется в винительном падеже единственного числа неодре-
деленного состояния, в отличие от русского языка, где
исчисляемое имя стоит во множественном числе.

60
Например: ‫م مﺀ‬
£кольке книг? ٢ ‫؟م وإ‬
3/ ‫" أ ﺋﻦ‬где?"; ‫" ش‬кегда? "‫؛ص‬ "как?", из ко-
торнх первое / ‫ اش‬/ и второе / ‫ ض‬/ могут сочетать-
оя ٥ предлогами ‫ ا ﻟﻰ‬١١ ‫ ﻣﻦ‬/см. § 33/:
Как дела? ٢ ‫ﻛﺬ اﺀ ﺛﻞ‬
Где она? ‫ ﻟﺖ‬٢ ‫ﻫﻰ‬
В разговорной речи широко применяется общий воп-
рос, которой оформляется только интонацией /без вопро-
сительных слов/.
‫ ه‬вопросительных предложениях ٥ альтернативными
вопросами смотрите § 63.

§ 30. ФОРМА отвктд


Утвердительному ответу предшествует утверждение
‫ﻧﻌم‬ [ к а ‘ ам] "да", после паузы следует предложение-
ответ, которое имеет понижаются интонацию:
/
‫ﻣﻢ م رم و‬
книга интереснаяЭта?‫ا ﻟﻘﺎ ب ﺷﻊ؟‬
эта книга интереснаяДа,...‫^؛■ ان ﺛﺦ‬
Отрицательному ответу предшествует отрицание
‫وج‬،
١ :" нет". Ответ бывает полный и краткий
Ты работал в этой школе? ‫ﻫ ﻞ ﻧﺒﺊ ؤى ﻧﻤﺆ ؛؟ ﻧﺌﺮﺀ؟‬
‫ م^ ﻫﺔ‬я не работал в этой ‫ ﻫﻘﺴﻤﻬﺎ‬.‫ ﻣﺤﺌﺜﻨﺰم‬،‫ال آ ﻧﻴﺊ ﻓﻲ ﻟﻬﺬ‬
Нет, не работал. . ‫آل آ ﻧﺌﺊ‬

ВАСЛИРОВАНИЕ слов, ОКАНЧИВАЮЩИХСЯ §.31


НА СОГЛАСНЫЙ
-Слово, оканчиваодееся на согласный, при васлирсва
НИИ ٥ последующим словом, име^‫؟‬,им определенный артикль
—получает в конце вспомогательный краткий гласный, ис
пользуемый лишь как вспомогательное фонетическое сред-

6)
ство. Это имеет меото, в частности, после предлога ‫ﺑﻦ‬
"ив", ряда вопросительных слов: ٠‫" ن‬кто?", ‫" ﻓﺊ‬ли?"

йыбор вспомогательного гласного определяется пра-


вилом чередования гласных и находится в зависимости от
характера гласного последнего слога в первом из двух
васлируюцихся слов:
При гласном последний СОГ-
последнего слога ласный полу-
чает

"а"
"У" "у"
При г ^ с н о м’‫' ة‬ди<‫؟‬трнга последний соглас-
последнего слота•'ай" ный получает
"ай" "и"
"ау" "у" или "и"
Например:
[мая ,ал-бинту?]-*• [мани-л-бинту?] "Кто эта девушка?
[мин *ад-мадраса^}^[мина-л-мадрасати?] "Ты из школы?
[*уктуб ,ал-джумлатаЗ-*- [٠уктубу-л-джумлата] "Напиши
предложение"
[,ау ,ад-дафтару]-»- [,ауу-д-дафгару], [,ауи-д-дафтару]
"или тетрадь"

§ 32. ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ПРВДОГИ


Пространственные отношения выражаются в арабском
языке при помощи предлогов:
а/ ‫" ﻳﻰ‬в, на" - местонахоздение где-либо, внутри
чего-либо‫ ؛‬место действия:
//‫ﺀ‬/‫ﻣﻢ‬
В школе ‫ ﻟﻤﺪ رﺳﻪﻓﻰ‬١
на заводе ‫آ ﻧﻤﻞ ﻓﻲ‬
62
‫ ه‬/ ‫إز‬ ‫ أل‬, в" - направление действия:
Он петел в университет. . ‫ﻧﺤﺐ إز 'أ ﺛﺠﺎﻣﺔ‬
в/ ‫" ي‬из" - движение из исходной точки:
из Москвы ‫ﺗﺪﻧﺄ و ﻣﻖ‬
г/ ‫" ض‬на" - нахождение на поверхности чего-либо:
на окне ‫ض آن ﻏﺬة‬

§ 33. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ в ИМЕНИТЕ‫ №؛‬НОМ


ПАДЕЖЕ
Личные местоимения указывают на лицо и имеот грам-
матические категории числа, падежа и рода.
В арабском языке личные место®яения в именительном
падеже удотребляются в раздельной форме, в косвенных
падежах - в слитной.

Личные местоимения в именительном падеже

Число Лицо
№*ожественное двойственное единственное

‫ ﺋﻌﻦ‬мы ‫ آﻧﺎ‬я 1-е


‫ ا؛ﺋﻢ‬вы /муж.род/ ‫ ض‬ты/муж.род/
^'вы/оба,обе/ 2-е
‫صاآ‬
вы /жен.род/ ‫ا*ﻧﺐ‬ ты/жен.род/
‫ ﺋﻢ‬они /муж.род/ ‫ ﻫﺰ‬он
‫ ﻓﺚ‬они/оба, 3-е
‫ ﻓﺄ‬они /жен.род/ обе/ ‫ ﻣﺰ‬она ‫ا‬
Личные местоимения считаотся именами в определен-
ном состоянии. Местоимение второго ‫ ة؛ا ﻣﻢ‬единственного
числа соответствует русским местоимениям "вы" и "ты" в
зависимости от контекста. Личные местоимения имеют
отдельные слова для выражения мужского и женского ро-
да во 2-м л.ед.ч., 2-м л.мн.ч., 3 ‫ أه‬л.мн.ч.
63
§ 34. МНОЖЕСТВЕННОЕ число ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Множественное число имен с^цествительных имеет две
формы: "целую" и "разутую" /"ломаную"/.
"Целое" множественное число образуется путем при-
бавления к основе единственного числа окончаний ‫ون‬
[уна] для именительного падежа и ^،[йна] для родитель-
ного и винительного. На долгий гласный око^ания пада-
ет главное ударение слова.
Форму "целого" множественного числа имеют одушев-
ленные существительные мужского рода, обозначающие
профессию или занятие. Например: ‫ﺛﻨﺘﺂ‬ "учитель",
‫ﻣﻠﻮ ن‬ "учителя".

Двухпадежное склонение имен сущест-


вительных мужского рода в форме "целого"
МН^‫؟‬е_ст?^нн©го числа

Состояние
Падеж
определенное неопределенное
‫ﻣﺎﻣﻣﻣﺮ‬
Им. ‫ا ﻟﻤﻌﻠﻤﻮ ن‬
/ ‫ﻣﻣس‬،‫م‬ ‫ﺀاس م‬
Род., вин. ‫ا ﻟﻤﻌﺒﻴﻦ‬ ‫ﻟﺞﺀن‬-‫ﻣﻢ‬
Многие имена существительные женского рода обра-
зуют ،®тожественное ^ с л о путем прибавления к основе
единственного числа суффикса ‫[ ات‬ат]. При образова-
НИИ этой формы главное ударение также падает на дол-
ГИЙ гласный прибавляемого суффикса.
Например:
здеиверситет ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ [джами‘атун]
университеты ‫إا ؟ﺛﻖ‬ [джами‘атун]
Окончания [ин] ٠ [й] передают одновременно значение
^одите^ного и вините^ц>ного падежей.
Формы "разутого" множественного числа будут рас-
сматриваться в § 43.

Двухпадежное склонение имен сутдест-


вителъных женского рода в Форме "целого"
множественного числа

Состояние
Падеж
определенное неопределенное
‫ر‬ ٠/‫ ؛‬/ ‫مت‬
Им. ‫ ﻟﺠﺎ ﺟﻌﺎ ت‬١ ‫ﺟﺎﻣﺎ ت‬
?од., вин. ‫ﻧﺎﺀ ؛ ﺋﺜﻤﺜﺖ‬ ‫ﻣﻤﺎ ت‬
' ٠
Фонетические упражнения
1. Произнесите слова, обращая внимание на правиль-
ную артикуляцию согласного Сх] в начале и середине
слова:
хабба; хасанун; хатта; хаджама; манаха; самана‫؛‬
фалаха; ламаха; худжратун; хуснун; хурриййатун;
хукуматун; нахну; ми‫؟‬далатун; ,ахмару; хибрун; химарун;
хинама; хйратун; ,алахха; руххалун; 'илхахун; маллахун
2. Произнесите слова, обращая внимание на артику-
ляцию конечного Гх~1 :
’исмах; фаррих; шаррих; ламмих; наджжих; маних
3. дроизнесетие слова по горизонтали, обращая внима-
ние на разницу в артикуляции Гх] и [хЗ:
хабба хабба
хадда хадда
‫؟‬арра харра
хараса хараса
харака харкана
хамма хамма
хатта хатака
4. Произнесите слова, по вертикали, а затем по го-
ризантали, обращая внимание на артикуляцию [ ٠] :
азара йми^ун 'илмун
азама ‘алимун ‘иддатун
арафа ‘арифун 4имаратун
асала адатун ‘уруатун
ба'йдун маф'улун ма'хадун
са'удун ,арба'уна ма'малун
ла'йнун саб'уна ша'бун
на'йр^ тис'уна ма'данун
5. Произнесите слова, обращая внимание на артику-
лящго удвоенного и конечного с ٠] :
фа“ алун; ла‘*абун; ша،،аба; ка“ аба; 'исма‘;
,иджма‘; шабби‘; фарри'; раджи'; дафи'
6. Произнесите слова по горизонтали, обращая вни-
мание на разнипу в произношении [ ،3 и с , 3 :

‘амила ,амала
‘умрун ,умира
‘абдун ’абадан
7. Произнесите слова по горизонтали, обращая вни-
мание на разницу в произношении Гх1 и С‘]:
‘амалун хамалун
‘ананун хананун
‘амидун хамйдун
‘асрун хасрун
‘иддатун ‫؟‬иддатун
4ибратун хибрун
8. Прочтите и перепишите слова, напишите их транс-
крипцию и расставьте ударение:
‫ ي‬- ‫ﻳ ﺆ _ ﺑ ﻤ ﺊ ﺗ ﻐ ﺴ ﻴ ﻠ ﻤ إلﺳ ﻨ ﺎة‬ -

_ ‫حممث‬ _ ‫ ﻧﺆ‬1 ‫ﻓﻴﺔ‬ ‫ _ ' ﺀي _ خ_ مب _'ﻧﺚ _ﺷﺘﻢ‬# _ ‫ﺛين _ ؤث‬


_
‫ﻣﺊ _ م ﻣﻎﺀ _ ﺋﻨ أل _ ﻣﺚ‬ ‫ﻣﺚ‬
_ ‫ﺛﻨﻎ _ ﺛ ﺢ _ ﺳ ﺢ _ اص _ ﺛﺐ _ م‬
٠١٨
. Напишите слова в арабской графике:
дафа'а; джами'ун‫‘ ؛‬ийарун; джами*атун‫ ؛‬лаухун;
фаллахун; му'аллимун; масахатун; рахилун‫ ؛‬худжумун
10. Прочтите слова, обращая внимание на артикула-
цию палатализованных согласных:
‫س‬ ‫ﺑﺌﺬ س ر ﻣﻤﺢ‬ ‫س‬ ‫ ﺗ ﻬ ﺐ‬١٤٠ ‫س‬ ‫ﺳﺶ‬ __ ‫ﻧﻤﻐﺘﻦ‬ __ ‫—ﻧﻠﺟﺋن‬ ‫ﻛﺌﺪ‬ — ‫ﺳﺄﻣﺖ‬
‫— ﻣﻜﻮن‬ ‫ﺋﺌﺎﻛﺖ‬ ‫ﻛﺴﻜﺶ‬
— ‫س‬ ‫ﺣﺪ ود‬ — ‫ﺷﺠﺐ‬

Дексико-грамматические упражнения
11. Прочтите и протранскрибируйте предложения.
подчеркните в транскрипции вспомогательный краткий
гласный, поучаемый в результате васлирования:
‫ﺟﻨﺒﻲ ة‬ ‫ا ال‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺒﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻫ ﺬ ا اﻟﻜﺘﺎ ب‬ ٢ ٢ ٠ ‫روس‬ ‫ﻫ ﺬ اﻛﺘﺎب‬
‫ت‬ ■ ‫ﺟﺪ‬ ‫ا ﻟﺠﺮﻳﺪ ت‬ * ) ‫ أ‬٠‫) ﻋ ﻠ ﻰ ﻫ ﺬ اا ﻟﺜ أل ب ﺟ ﺮ ﻳ ﺪ ة و رﻳ ﺸ ﺔ‬
‫ﻣﺬ‬
‫ﻣﺔ؟‬ «‫ر‬ ‫ ﻟﺪ‬١ ‫او ﻣﻦ‬ ‫ ﻫ ﺮ ش ا ﻟﻜﺘﺒﺔ‬١ ) ٦ ‫ ﻫ ﻞ ﻫ ﺬ ا اﻟﻜﺘﺎ ب ر و س ؟‬٢
٠ ‫ﺟﺪ ﻳﺪ ة‬ ‫ﻧ ﻌ ﻢ ﻫﻰ‬ ‫ ﻟﺠﺮﻳﺪ ة ﺟﺪ ﻳﺪ ة؟‬١ ‫ ا ﻫﻞ‬٩٠ ‫ ﻟﻜﺘﺒﺔ‬١‫ﻫﻮ ﻣﻦ‬ )

Поставьте вопросы и ответьте на них, используя .12


подстановотаые таблицы:

67
‫ﺛون‬

‫درس‬
‫م‬
‫ﻫﻢ؟‬
‫ﻣﻠﻤﻮن‬
‫ﺣون‬ ‫ﻓ ال‬

‫ش‬

‫ﻣﻤﺜالت‬
‫ت‬ ‫رﺳﺎ‬ ‫د‬
‫ص‬
‫ﻫﻦ ؟‬
‫ﻣﻠﻣﺎت‬

‫ﺣﺎت‬ ‫ال‬ ‫ﻓ‬

‫و‬
‫د ﻓﺘﺮ‬ ‫ﻛﺘﺎب‬

‫ﺟﻤﺮ‬ ‫ﻫﻴت‬

‫ﻣﻞ‬ ‫ﺑﺎب‬ ‫ﻫذر‬ ‫؟‬ ‫ﻫذر‬

‫ﺳﻤﺮ‬ ‫ﺑﺂ ن‬
‫ﺣﺒﺮ‬ ‫ﺻدان‬

‫ام‬

‫ﺑدل‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺑدل‬ ‫ﻫﺪ‬


‫ﺟﺎﻣﺎت‬ ‫ﻳﺪ ﻟﺔ‬ ‫ﻫذ ‪٠‬‬ ‫ﻫذ ‪٠‬‬‫؟‬
‫ق‬ ‫ﺟﺮﻳﺪ‬

‫‪;ению. ИС-‬؛‪13. Поставьте в<эпросы к кая дому предлоя‬‬


‫‪пользуя‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪«е местоиме*шя и вопрос»гтельные‬‬
‫س‬ ‫ﺳﻪ‬ ‫ﻟس‬

‫‪слова:‬‬
‫اﻛﻦ س ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻦ س ا ﺳ ﺎ ﻫ ﻨ ﺴ ﺎ ﻳ ﻰ ( ا )‬
‫‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ﻣﺣن‬ ‫ﻣ ﺣ ﺔا ﻟ ﻰ — ‪-‬‬ ‫ذ‬ ‫ﻣﺎ‬

‫)‪ ١‬ﻓﻰ ا ﻟﺒﻴﺖ رﺟﻞ وارأة ‪٠‬‬


‫•‬ ‫ﻟﻴﺴﺘﺎ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫)‬ ‫ﺟﻣد‬ ‫ﺑﺑت‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪٢‬‬

‫‪٠‬‬ ‫) ﻓﻰ ا ﻟﻤﺪ ان‬ ‫ﺟدﻳدة‬ ‫ﺑﻧﺎﻳﺔ‬ ‫‪٣‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ص‬ ‫اﻟﻣس‬ ‫)‬


‫‪٤‬‬

‫‪.‬‬ ‫ﻟﺒﺮ‬ ‫ا‬ ‫اﻟﺮﺟﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫‪)٥‬‬


* ‫ا ﻟﺒﻬﺖ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ ذ ﻫﺒﻨﺎ‬I ٦

‫ا ﻟﺒﻨﺎ ن‬ ‫ﻧﻬﺒﺎﻟﻰ‬ ) ‫ ﻣﺎ‬.

‫ذ ﻟﻚ ا ﻟﻤﺪ ان‬ ‫ ) ذ ﻫﺒﺖ ا ﻟﻰ‬٨ .

‫ﻟﺠﺮ ا ﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ إ ذ ﻫﺒﻮا‬٩ *


‫ﺗﻠﻚ ا ﻟﺪﻳﺘﺔ‬ ‫اه ﺗﺐ ا ﻟﺸﻬﻮ ر ش‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫إ‬ ١٠•

14. Переведите ВОПРОСЫ и ответьте на них, исполь-


ЗУЯ ПРИ ответе слова. данные в скрбках:
1. Из какрй школы эта прилежная ученица? /Из той
новой школы/.
2. Откуда эта женщина? /Из ТОРО красивого здания/.
3 . Куда она пошла? /в библиотеку/،
4. Куда они направились? /в город/.
5. Что в этом новом здании? /Библиотека иностран-
ной литературы/.
6. Где жил этот пиоатель? /в М оскве/.
7. Где сидела эта ученица? /в библиотеке/.
15. Прочтите и переведите■ предложения:
.‫ب‬ ‫ﻛﺎ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺗﻌﻢ‬ ‫ﻛﺎ— ب؟‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻫﻞ‬ )١
٠ ‫ﺳﻠﻢ‬ ‫™ﻧﻌﻢ ﻫﻮ‬ ‫ﻣﻠﻢ؟‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻫﻞ‬ ٢٢
. ‫ﺑﻴﺘﺮ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ال‬ — ‫ب؟‬ ‫ﻛﺎ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫م )ﻫﻞ‬

٠ ‫ﺗﻠﻤﻦ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ال‬ -— ‫أإ ﻫﻞ ﻫﻮ ﺳ ﻠ ﻢ ؟‬


.‫ا ﻟﺪﻓﺘﺮ ﻫﻨﺎ‬ ‫د ﻓﺘﺮ؟ ا— ﻫﺬ‬ ‫) ا ﻳﻦ‬،<

٠ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﺣﻤﺪ —— ا ﺣﻤﺪ‬


‫ إ ا ﻳﻦ ا ؟‬٦

٠'
‫ﻣﺪر ﺳﺔ‬ .‫ﻫﺬ‬ ‫سﻧﻌﻢ‬ ‫ﺳﺔ؟‬ ‫در‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ﻫﻞ‬ )٧
:Переведите словосочетания .16
в новом доме; кнакрасивому
большом доме
дому‫؛؛‬
на этом
извМосквы
мосту ‫؛‬٥‫ ؛؛‬того моста
Москву к ‫؛‬
в арабской
хорошему
тетради
мосту‫؛‬

69
17. Образуйте "целое" множественное число сутдест-
вительных и прочтите их:
ученица ‫ﺗﻠﻤﻴﺬ ؟‬ здание
известный ‫ﺳﻴﺪ‬ учитель
работница ‫ا ﻣﻠﺔ‬ слово
сириец ‫ئ<رة‬ библиотека
русская ‫روﺳﻴﻢ‬
18. Прочтите существительные, обращая внимание на
произношение окончания множественного числа:
•‫ون‬-‫درم‬ ‫وزارات ﺟﻤﻴالتس‬
— ‫ﻣﻌﻠﻤﺎت‬
— ‫«ﻋﻠﻮن‬
— ‫ﻣﺜالت‬
— ‫ﻣﺜﻠﻮن س‬
19. Просклоняйте имена существительные в неопреде-
ленном и определенном состоянии:
университет ‫<ﺣﺎ ﻣﻌﻪ‬ ‫إا» ﻧﺎﺛﺎ‬
преподаватель ‫ﻣﻤﺄ‬ ‫ﺛﺌﺺ‬
крестьянин ‫'ه ﺀ‬ ‫'ﻣألﻧﻮن‬
۶ ‫رام‬
иняенер ‫ﻣﻬﻨﺪ س‬ ‫ﻣﻬﻨﻲ ﺳﻮن‬
٠ ‫ام ق‬
журнал ‫ﻣﺤﻠﻖ‬ ‫قم ﻧ ال‬
‫ﺀﻣﻤﺎاث‬
учительница ‫ﻣﺪ رﺳﻢ‬ ‫ﻣﺪ رﺳﺎ ت‬
20. Переведите вопросы и ответы:
1. Кто ты? - Я артист.
2. Где они? - Они пошли в }П1иверситет.
8. Вы преподавательница? - Нет, я ученица.
4. Где эти книги? - Они в Библиотеке иностранной
литературы.
5. Кто они? - Они крестьяне.
6. Вы писатель? - Нет, я преподаватель.
7، Она работница? - Нет, она зеница.

70
‫‪Текст‬‬
‫ﻋﻠﻢ‬ ‫ﻫﺬ ‪١‬‬ ‫؟‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬه‬ ‫؟‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻋﻠﻢ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫؟‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻣﺎ‬

‫ﻫﺬا‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ ؟‬ ‫اﻟﻌﻠﻢ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬم‬ ‫؟‬ ‫ﻫﺬه‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻫﻤﺮ‬ ‫ا ﺳﻢ‬


‫اﻟﻌﻠﻢ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫اض‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺷﻌﺔ‬ ‫اﻟﺠﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻣﻤﺘﻌﺔ ؟‬ ‫اﻟﻤﺠﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﻫﻞ‬
‫ا ﻟﺠﻠﺔ‬
‫•‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ؟‬ ‫ا ﻟﻤﻌﻠﻤﺔ‬ ‫اﻣﺤﻦ‬ ‫‪٠‬‬ ‫اﻟﺒﻴﺖ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﺮ‬ ‫اﻟﻌﻠﻢ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻟﻤﺮ؟‬ ‫ا‬

‫ﻣﻦ‬ ‫‪٠‬‬ ‫واس‬ ‫ﻋﻠﻢ‬ ‫اﻟﺒﻴﺖ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫؟‬ ‫اﻟﺒﻴﻤﺖ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﻠﻤﺎ‬ ‫‪ ٠‬ﻛﻢ‬ ‫اﻟﻤﻜﺘﺒﺔ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺑﻌﻠﺔ‬ ‫اﻣﺤﺔ‬ ‫اﻟﻜﺘﺒﺔ*‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﺠﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ؟‬ ‫اﻟﻤﺠﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫اﻳﻦ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺟﻠﺔ‬ ‫ﺘﺒﺔ‬ ‫ﻟﻜ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫اﻟﻜﺘﺒﺔ ؟‬ ‫ﻓﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫س‬ ‫ﺑﺪ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫؟‬ ‫زﻣﺤﺪ‬ ‫س ﻣﺤﺎ‬ ‫ﺑﺪ‬ ‫ﺋﺖ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻞ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻓالﺣﺔ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫ال‬ ‫؟‬ ‫ﻫﻨﺪ‬ ‫ﻣﺤﺎ‬ ‫ﻣﻌﻠﺬ‬ ‫ﺋﺖ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻞ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺳﻮ ر ى‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ال‬ ‫؟‬ ‫ﻟﺒﻨﺎﺗﻰ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻫﻞ‬

‫ﻧﻴﺔ‬ ‫رد‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻧﻴﺔ ؟‬ ‫ارد‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻫﻞ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻫﻨﺎك‬ ‫ﻫﻦ د‬ ‫ﻣﺤﻠﺖ‬ ‫ﻫﻨﺎك ؟‬ ‫ﻋﻠﺖ‬ ‫*ش‬ ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫زﻳﺪ‬ ‫ﺻﻞ‬ ‫؟‬ ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫ﺻﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫‪٠‬ا ﻟﻰ‬ ‫ﺣﻴﺪ ا‬ ‫؟ﻛﺘﺐ زﻳﺪ‬ ‫زﻣﺤﻰ‬ ‫ﻛﺘﺐ‬ ‫ﻛﻴﺒﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻛﺘﻮﺑﺎ‬ ‫زﻣﺤﺪ‬ ‫ﻛﺘﺐ‬

‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻫﺐ‬ ‫ذ‬ ‫اﻣﺤﻦ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺠﺎﻣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻫﻨﺪ‬ ‫ﻫﺒﺖ‬ ‫ذ‬ ‫؟‬
‫ﻧﻌﻢ‬ ‫؟‬ ‫ﺳﻮ رﻳﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻫﺐ‬ ‫ذ‬ ‫ﻟﻤﺴﻤﻮ ر ؟‬ ‫ا‬

‫‪٠‬‬‫ﻟﻤﻮﺋﺒﻬﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﻴﻰ‬ ‫ﻋﻦ‪١‬ﻟﻐال‬ ‫ﻛ ﺘ ﺎ ﺑ>ﺎ » « ﻧ ﺎ ح‬ ‫ﻟﻜﺎﺗﻬﺐ‬


‫ﻛﺘﺐ ﻫﺬا‪١‬‬

‫‪Слова к тексту‬‬
‫‪преподаватель‬‬ ‫ﺛﻨﻮ ردن )‬ ‫‪знамя, флаг‬‬ ‫*‪р‬‬
‫‪крестьянин‬‬ ‫ص ردن )‬ ‫ﻣﺠﻠﻪ ( ا‬
‫‪курнал‬‬ ‫)ت‬

‫‪сирийский‬‬ ‫مى ردن )‬ ‫‪арабский‬‬ ‫ﺀرس‬


‫‪ливанский‬‬ ‫ﺑﻤﺔ ردن)‬ ‫‪интересннй‬‬
‫‪иорданский‬‬ ‫أﻧﺬ;ش ردن)‬ ‫‪один‬‬ ‫؛ﺣﺚ‬ ‫و‬

‫‪здесь‬‬ ‫ﺋﺚ‬ ‫‪инженер‬‬ ‫(‬ ‫ن‬ ‫(و‬ ‫س‬ ‫ﺛﻴﻨﺪ‬

‫‪ 0/‬و‬
‫‪работать‬‬ ‫ﺻﻞ )ر ‪а‬‬ ‫‪Зейд /муж. имя/‬‬ ‫ز ﻫﺪ‬
‫ا‪،‬ئ‬
‫‪писать‬‬ ‫ﻧﺤﺖ ر) ‪у‬‬ ‫‪Хинд /жен. имя/‬‬ ‫ﻫﻨﺪ‬
понимать (а ) ‫ب‬ ПИСЬМО ‫ﻣﻜﺘﻮب‬
г/ •** /
Москва ‫ﺗﺈﻣﺆ‬ отлично ‫ﺣﻴﺪا‬
Сирия ‫ﺳﻮرﺗﺎ‬ идти, направляться ( ‫ﻫﺰ‬ (а ‫ئ‬
хороший ‫ﺻﻦ‬ З^иверситет ( ‫ﻧﺎﻧﺔ را ت‬
٠/
0, об ‫ص‬ Злиться ,‫ﺗﻌﻠﻢ‬
изучать ١‫ ا‬¥ ( ‫ئ' ر ن‬

Лексико-грамматический комментарий
1.‫" ﺋﺎ‬٥١", "эй‫ "؛‬- частица обращения, на русский
язык обьгано не переводотся, а имя существительное, еле-
дуодее за ней, стоит в именительном падеже. Имена соб-
ственные при этом теряют "танвин" [н] . Например:
‫ زد ل‬С -"Зейд!".
2. ‫ؤاﺟق‬ "один" - количественное числительное, стоит
после исчисляемого имени существительного и согласуется
٥ ним в роде, состоянии, падеке.
Например:
один (‫؟‬лаг ‫مﺀﻟﻢ وا ﺟﺪ‬
один журнал ‫ﻇﻢ وا ﺟﺪه‬
3 . В предложении ‫" ﻣﺤﺐ ﺗﺰ ه " ﻗﺜﻬﺎ‬Зейд написал
письмо" '‫ ﺷﺪ ي‬является прямым дополнением, в предло-
же НИИ оно всегда стоит после подлежащего,‫ ة‬винительном
падеже, неопределенном состоянии.

Упражнения к тексту
21. Прочтите вопросы и ответьте на них:
‫ إ ﻫﻞ ﻫﺬ ا ا ﻟﺮﺟﻞ ﻣﻦ ﻣﻮﺳﻜﻮ؟‬١
‫ ي ﻫﻞ ﻫﻨﺪ ﻣ الﻣﺔ ﺗﺮﻛﻴﺔ؟‬٢
٢ ‫ﺗﻠﻤﻴﺬ‬ ‫زه‬ ‫ﻫﻞ‬ ٣)
‫آي ﻣﻞ ﻫﻨﺪ ش ﻟﺒﻨﺎ ن ؟‬
72 ‫ل ؟‬-‫ه ) ﻫ ال ﻧﺖﺀا‬
‫ا ﻟﺮﺟﻞ ؟‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ ش اﻫﻦ‬٢٦
‫ﻟﻌﻞ ؟‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ه اﻟﻤﻤﺄة ش‬ ‫ﻫﻞ‬ )٧
22. Переведите ВОПРОСЫ и ответы:
1. Ты учился в ЭТРЙ новой школе? - Нет, я злился
в той ،،«оле.
2. Вы направи^сь в библиотеку? - Ды, мы пошли в
библиотеку.
3. Он работал на этой большой (фабрике? - Нет, он
не работал там.
4. Ты поняла этот урок? - Да, я поняла этот урок.
5. Вы ХИЛИ в том большом доме перед мостом? - Да,
٧» ХИЛИ там.
6. Ты знал эту женщину? - Нет, я не знал эту хен-
щину.
7. Они выбили этот урок? - Да, они выучили этот
урок.
3. Куда пошел этот крестьянин? - Он пошел к реке.
9. Где ты учился? - в этом институте.
ТО. Откуда этот артист? - Он из Москвы.
II. Откуда эти преподаватели? Они из Дивана и
Оирии.
23. Дайте утвердительные, а затем отрицательные
ответы на вопросы:
‫درت ﻗﻰ ﺗﻠﻚ ا ﻟﺠﺎﻣﺔ؟‬ ‫ ﻫﻞ‬٢ ‫أ‬ ‫ ﻟﺪ ر ﻣﺔ؟‬١ ‫در ﺳﺘﺎ ﻓﻰ ﻫﺬ م‬
٢‫ ا ﻟﺠﺎﻣﺔ‬4‫ﻫﻢ ﻣﻌﻠﻮ ن ﺧﻰ ﻫﺬم‬ ‫ ﻫﻞ‬٢٠ ‫ ﻟﺪﻫﻨﺔ؟‬١ ،‫ﻣﻜﻨﺘﻢ ﺗﻲ ﻫﺬ‬
‫ ﻫﻞ ﻣﻨﺖ ﻫﺆإل* ا ﻟﻤﻄﺎ م؟‬٢٦‫ ا ﻟﻜﺘﺒﺔ؟‬،‫ﻣﻠﻮا ﻓﻰ ﻫﺬ‬
Выпишите из текста все слова с согласными г о .24
.и Г*1 и дайте их транскрипцию
Выпишите из текста все слова женского рода и .25
образуйте от них множественное число,

73
2С. Найдите в тексте слова мужского рода, образую-
дще "целое" множественное число, просклоняйте их в един-
ственном и множественном числе.в неопределенном и опое-
деленном состоянии.
2?♦ Прочтите и переведите диалог:
‫ﻫﻨﺪ‬
‫؟‬ ‫ﻳﺈ‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ‬ —‫زﻳﺪ ة‬
‫ﻫﺬ * ا ﻟﻤﻬﻤﺔ؟‬ ‫ﺻﻠﺘﺎ ﻳﻰ‬ ‫ﻫﻞ‬ .

‫ ا ﻟﻤﺪﻳﺔ؟‬،‫ﺷﺎ ﺧﻰ ﻫﺬ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ﻫﻨﺪ‬ ‫ وا ﺋﺖ ﻳﺎ‬٠


• ‫ﻣﻤﻬﻠﺔ ب ا‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ . ‫ ا ﻟﻤﻠﺒﻴﺔ‬، ‫ﻫﺬ‬ ‫ﺳﻜﺎ ﻓﻰ‬ . ‫زﻫﺪ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫— ﻧﻌﺪ‬

‫ﻫﻨﺪ‬
‫؟‬ ‫ ﻋﺔ ﻳﺎ‬،‫ا ﻟﻤﺤﺎ‬
‫ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ وﺑﻤﻠﻤﺘﺎ‬ ‫ﺗ ﻌ ﻠ ﺘ ﺎ ﺧﻰ‬ ٠ ‫ا ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ ﻓﻰ‬،‫ﻳﺎ زﻣﺤﺪ ﻣﺎ ﺗ ﻌ ﻠ ﺖ‬ ‫ال‬ — ‫ﻫﻨﺪ‬

‫ا ﻟﻤﻬﻤﺔ‬
. ‫ﻳﻰ‬

‫ﻫﺒﻢ" ا؟‬ ‫ن ن‬، ‫— ا ﻟﻰ ا‬ ‫ز ﻳﺪ‬

‫ا ﻟﻬﻬﻴﺘﺎ واﺋﻤﺘﺎ؟‬ ‫ﻫﻨﺪ — ا ﻟ ﻰ‬


٠ ‫ﻫﻨﺪ‬ ‫ﺳﻊ ا ﻟﺴ ال ﻣﺔ ﻫﺎ‬ • ‫ا ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻫﺎ‬ ٠ ‫ا ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ — ‫زﻳﺪ‬

.‫زﺑﺪ‬ ‫إ‬ ‫ﻫﻨﺪ — ﻣﻊ ا ﻟﻤ ال ﻣﺔ‬


Слова к диалог:/
здравствуй/те/ ‫ﻧﻴﻦ ة‬
до свидания ‫ي آ ﻟﺜ ال ذ‬
очень ‫ﺣﺪ ا‬

вот она ‫ﻧﺎ ﻫﻰ‬

28. Отработайте чтение текста, обращая внимание


на произношение и интонацию вопросительных предложений.
29. Проспрягайте глаголы в прошедшем времени:

‫ﻋﺮف ل ﻫﺐ‬ —
‫ﻋﻤﻞ‬ — — ‫ﻳﻰ رس — ﻛﺘﺐ‬
‫ﺳﻤﻢ‬

74
Урок 5

ФОНЕТИКА
§ 35. э&.тические согласные Ст] ٠ ]‫[ و‬ ٠ [с]

ГРАФИКА
§ 3$. Графическое изображение согласных [ ‫ [آ‬٠
‫]]؟] م [ و‬. [?].
§ 37. Ст^ение долгого гласного в краткий в
закрытом слоге.
ГРАММАТИКА
§ 38. Общие сведения о породах глагола.
§ 39. I порода глагола.
§ АО. Нас™я!^-будущее время глагола.
§ 41. Буднее время глагола.
§ 42. Имн прилагательное /качественное и от-
носительное/.
§ 43. "Разбитое" /"ломаное"/ множественное
число имен с^дествительных.
§ 44. Двойственное число.
§ 45. Двухпадежные имена.
§ 46. Согласование подлежащего и сказуемого I
именном предложении.
ТЕКСТ ‫ذر‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИИ
§ 35، ЭМФАТИЧЕСКИ*‫ ؛‬СОГЛАСНЫЕ [‫ [؟‬٠ ]‫ ] و‬, [с], [з]
При образовании эмфатических /напряженных/ соглас-
ных весь процесс артикуляции проходит гораздо более ИН-
тенсивно и напряженно, чем при образовании соответст-
вущих простых /неэмфатических/ согласных. При артику-
ляции эмфатических согласных задняя спинка языка под-
нимается к мягкому нёбу, весь речевой аппарат напряжен.
Эмфатический [‫ ] آ‬- зазубный, шумный, взрывной, глу-
хой зв^к. При его артикуляции положение органов речи
такое же, как и при артикуляции простого [т] , но при
этом передняя часть спинки языка плотно прижата к алъ-
веолам и верхним зубам и затем резко отрывается от них.
Задняя часть языка максимально оттягивается к мягкому
нёбу. В русском языке такого звука нет, однако пример-
но такой звук можно услышать в словах ’‫" ذ‬,"ты" при
условии подчеркнутого произношения [ы] .
Эмфатический [с] - зазубный, фрикативный, шумный,
глухой звук. По характеру артикуляции звук [‫ ]؟‬напоми-
нает артикуляцию простого [с], но при артикул‫؛‬щии с‫]؟‬
речевой аппарат напряжен, задняя часть языка поднята
к мягкому нёбу‫ ؛‬в этом отличие данного зв^ а от прос-
того [с]. В русских словах типа "сытый", "сыр", "сын"
и др^их можно наблюдать некоторое подобие [‫]؟‬.
э».тический [д] - зазубный, шумный, взрывной,
звонкий звук. Звук [‫ ] و‬является параллелью з в ^ а [т],
но при его а^икул®*ии,в отличие от [‫]؟‬,голосовые связ-
ки вибрируют. Арабский [ ‫ ] و‬несколько напоминает русский
[д] в словах типа "дым", "дышло" при условии напряжен-
ного произношения [ы]. Удвоение эмфатического ‫ م[وح‬как
и [‫ ]؟‬, достигается удлинением момента выдыхания воз-
духа перед отрывом языка от нёба.
Эмфатический [ ‫ ] و‬- зазубный, ^ ^ т и в н ы й , шумный»
звонкий звук. При артикуляции речевой аппарат напряжен
так же, как при произношении [ ]‫[؟[ و‬,
‫م‬ [с].
76
Представление об артикуляции [з] можно полнить,
если произнести русские слова "Зыков", "призыв" с нал-
ряжением всего речевого аппарата. При удвоении эмфати-
ческих [ ‫ ]و‬и [‫ ]؟‬увеличивается момент выдержки.
Эмфатические согласные [т], [с], [ ] ‫[؟و‬, ] ок
зывают влияние на согласные всего слова: простые соглас-
ные приобретав оттенок твердого произволения. Ксклю-
чение составляют ли‫؛؛؛‬в палатализованные согласные [к] ,
[١١١] , [дж].
Гласные в присутствии эм(‫&؟‬тических согласные так-
же подвергаются изменениям: краткий и долгий [а] и [а]
приобретав оттенок [о] , краткий и долгий [и] и [ й]
наполняют в произношении русское [ы] и только [у] и
[у] остаотся без изменений.
Эмфатические [‫]؟‬, [д], [с], [ ‫ ] و‬- "солнечные"
согласные.

§ 36. ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ


СОГЛАСНЫХ [‫]؟‬, [д], [с], [з]
Звук [ ‫ ] آ‬изображается на письме буквой ф»[та’ун] ,
которая пишется на строке и имеет все четыре начертания.
Звук[‫ ] ؟‬изображается на тасьме буквой ‫؟]ض‬٠ ١ ],
которая имеет также четыре начертания.
Звук [с] изображается на ™сьме буквой ‫ وم ؟ ]ص‬,
которая отличаемся от ‫[ ض‬дйдун] только отсутствием
точки.
Звук [з] изображается на письме буквой -،‫[؛‬за’ун] ,
которая отличается от ‫[ ط‬та’ун] наличием точки.

77
Начертание букв ‫ص‬-‫ ص‬- ‫ ظ‬- ‫ط‬

Название Транс- Начертание буквы при


соединении
Внешний вид
буквы при
буквы крипция ٥ преды- отсутствии
٥ обеих с после- соединения
дущей сторон дуюцей
та’ун [г] ‫ط‬ ‫ط‬ ‫ط‬ ‫ط‬
дадун [д] ‫ص‬ ‫ض‬ ‫ض‬ ‫ض‬
‫؟‬£дун [с] ‫ص‬ ‫صص‬ ‫ص‬
за’ун [? ]
‫ظ‬ ‫ط‬ ‫ﻓﻞ‬ ‫ظ‬

§ 37. СТЯЖЕНИЕ ДОЛГОГО ГЛАСНОГО в КРАТКИЙ


В ЗАКРЫТОМ СЛОГЕ
Стяжение долгого гласного в краткий происходит
обычно со всяким долгим гласным, если он в потоке ре-
чи оказывается ‫ ج‬закрытом слоге. Это имеет место, нап-
ример, при васлировании на стыке д в ^ слов:
‫[^ اﻟﻤﻨﻢ‬фйл-байти] ‫ [ ج‬фил-байти ] в доме
‫[ ﻫﺬ ا ﻣﺤﻨﺚ‬хаза-л-байту] — ٠ [ хазал-байту] этот дом
Местоимение ‫ﻫﺬا‬ теряет долготу второго [а],
сохраняя при этом на письме "алиф".

§ 38. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ о ПОРОДАХ ГЛАГОЛА


!ородами называйся особые, свойственные арабскому
глаголу,формы, которые выражают интенсивность, возврат-
ность, взаимность, каузативность, совместность действия
и т.д. Они образованы либо добавлением определенных пре-
фиксов, суффиксов, либо удвоением коренных, прибавлением
долгих гласных.
Исходной, первообразной породой является первая /I/.
Все последние породы - производные. Их принято нуме-

ровать римскими цифрами ст II до X. Изменение глагола
цо породам связано с изменением в значении.
Например:
и з д а т ь ‫درس‬
обучать ‫' د ﺛﺰ‬

писать ‫ص‬
писать друг другу ‫ﺀﺗﺐ‬
В прошедшем времени глаголн всех пород спрягаются
так же, как глаголн I породы, к числу известных нам
глаголов I породы относятся:
писать ‫ﻣﺤﺐ‬
учить, изучать ‫درس‬
понимать ‫ب‬
^ить ‫ﺳﺶ‬
знать ‫ﻋﺮف‬
Кроме личных форм, глаголы всех пород имеют не-
личные формы: отглагольные имена - масдары /имена дей-
ствия/ и причастия действительного и страдательного за-
лога.

§ 39. I ПОВОДА ГЛАГОЛОВ


Среди глаголов I породы в зависимостиот огласовки
средней коренной различают три типа: ‫ﺛﻦ‬ ٠ ‫ﺋﻨﻞ»ﻓﺠﺬ‬٠
Для обозначения типов структуры слова мы будем
пользоваться общепринятыми у се،мтологов формулами-МО-
делями, где первый согласный корня обозначается при по-
мощи ‫ ف‬,второй- ‫ ع‬,третий - ‫ل‬ ссоответ-
ствующими огласовками. Например: ‫ ص‬можно представить
как ‫ ﻧﻣد‬٠
Наиболее часто встречается форма ‫ إل ﺑﻞ‬/‫" ﻣﻤﺖ‬писать"
обозначавшая глагол действия. Форма ‫ﻓﺪ‬ ‫ﻣﺢ‬
/ "радовать-
ся"/ обозначает чаще всего временное состояние. Форма
‫ﻧﻤﻞ‬ /‫إ‬ "быть большим"/ передает постоянное СВОЙСТ-

По своему значению глаголы делятся на переходные


и непереходные. Переходные глаголы треб^г после себя
прямого дополнения, т.е. дополнения в винительном паде-
же. Прочие глаголы являются непереходными.
Например:
Он наггасал письмо. . ‫ﺷﻮﺑﺎ‬ ‫ﻣﺤﺐ‬

Я ушел в библиотеку. . ‫د ﺻﺊ مإز ا ﻟﻤﻰ‬

§ 40. НАСТОЯЩЕ-БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА


Настояще-будущее время глагола - глагольная форма,
употребляемая для выражения:
- действия, которое совершается в момент речи или
непосредственно после него;
- действия, имеющего постоянный характер, происхо-
дящего обычно.
Форма настояще-буднего времени образуется от фор-
мы прошедюего времени путем прибавления соответствуй
щих префиксов и окончаний, при зтом первая коренная ут-
рачивает свой гласный и над ней ставится "сукун" — ,
а вторая получает одну из трех типовых гласных ‫ ب‬. Ти-
повая гласная в форме н^стояще-буд^вго времени указы-
вается в словаре в скобках соответствующими русские
буквами:(а| - для "фатхи",/и/- для "касры",/у/- для
"даммы". Например: ‫ ﻳﺜﺦ‬/а/- открывать.
Окончания и префиксы глаголов
в нас^яше-будишем времени

множественное
Число т Род, лицо

‫س‬-‫—■ م‬ ^-е, мужской


‫— — ن‬ ‫ﺋﺴﺴﺲ ؛ن‬ ‫ﺑﺠﻦ‬ — ^-е, женский
ЧИСЛО
множественное двойственное единственное Род, лицо
‫و‬ /
‫ ون‬٠ ٠—‫ي‬ ‫ ان‬1 _ _ ‫ه‬ 3-е, мужской
/ 0 /
———
‫ﺳس‬ ‫س‬ 3-е, женский
Для всех форм 2-го лица характерен префикс ‫[ت‬та].
Этот же префикс отмечается в формах 3-го лица женско-
го рода в единственном и двойственном числах. Для ОС—
тальннх форм 3-го лица характерен префикс [йа] у ٠ ٠

всех личных ф»рм единственного числа /за исключением


2-го лица женского рода/ и формы ‫ت‬-го лица множествен-
ного числа - окончание — /у/. Личные формы двойствен-
ного числа имеют окончание ‫ ; ﺑﻤﻤﻤﺔﺑﻢنا‬ф^рмы 2-го и 3-го
лица мужского рода множественного числа имеот оконча-
ние - ‫[ ث د ن‬уна].

Спряжение глагола /у/ "писать"


в настояще-будущем времени

Число Лицо, род


множественное двойственное единственное
٠
,< ‫؛‬
‫ه‬ ‫أ ى‬ ф-е
‫ﻣﺢا‬ ‫م‬ ‫م غ‬ 2-е, мужской
‫' ﻗﺖ‬ ‫ي‬ 2-е, женский
‫اﻣﻣﻣم‬
‫ﻣﻮ ن‬ ‫ﻣﺢم‬ ‫م ﻗﺜﻦ‬ 3-е, маской
‫ﻣمءم‬/ ‫م‬ 190/

‫ﻫﻦ‬ ‫ﻫﺎ ن‬ ‫ﻣﺤﻲ‬ 3-е, женский


Стрицательная форма глагола образуется при помощи
отрицательной частицы ‫ال‬, которая ставится перед глаго-
лом настояще-будущего времени.
Например:
мы не пишем ‫مال‬
‫ﻗﺚم‬
§ 41. БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ ГЛАГОЛА
Буднее время глагола -форма, служащая для выра-
жения действия в будущем и никак не связанного с нас-
тоящим.
Форма будущего времени образуется от настояще-бу-
дущего времени при помощи префикса ‫[ ﺳﻮف‬сауфа], который
пишется ٥ глагольной формой раздельно, или префикса ‫ص‬
[са] , который пишется слитно.
Например:
я напишу ‫ﻧﺈذ أ ﻛﻒ‬
я б^ду писать ‫ﻧﺎﺛﺐ‬
он напишет, он ‫؛ ﻧﻊ‬
будет писать
Отрицанием при глаголе будущего времени выступает
частица ‫ ال‬, которая ставится между ‫ ﻟﺘﻮذ‬и глагольной
основой.
Например:
Мы не будем писать. . ‫ﺳﺮم أل ﺷﺐ‬
Форма ٥ префиксом о- с отрицанием не употреб-
ляется.
С глаголами будущего времени часто употребляйся
обстоятельства времени, указываюцие на время совершения
действия в ^упутпвм.

§ 42. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ /КАЧЕСТВЕННОЕ


И ОТНОСИТЕЛЬНОЕ/
Арабские прилагательные делятся на качественные и
относительные. Имена прилагательные изменяются по па-
дежам и числам. Как и имена существительные, прилага-
тельные имеют категорию определенност^неопределенности/
и рода. В отличие от русского языка в арабском языке
нет притяжательных прилагательных, таких, как "мамин",
"отцов" и т.п.
Качественные приагательные
Качественные прилагательные обозначают признак, ко-
торый может проявляться в большей или меньшей степени.
Например:
большой ‫ﻳﺈ‬
длинный ‫ﻣﻠﺒﻤآل‬
хороший ‫ﺛﻨﻦ‬
Качественные прилагательные образуются от корня
слова по определенным формулам, из которых наиболее
распространенными являются.
I٠ 5^»-*от корня ‫ ﻣﻂ‬- ‫ ﺑﻢ‬-‫ ﻧﺸﻨﻞ‬активный
2. ^ ^ ♦ о т корня ‫ ص‬-‫م‬-‫ﺳﻤﺢ‬
красивый,
хороший
3. ■*■от корня ‫ ►— ﻣﺢ ﻣﺢ‬радостный
Женский род зтих прилагательных образуется пртем
прибавления суффикса ‫ة‬ к основе ،некого рода:
‫ﺋﻴﻴﺋﻠﺔ ي ﻧﻴﻴﻮر‬
‫ﺑﺜﺔ ﺟس ﺻﻤﻦ‬
‫ﻓﺮح‬ ‫س‬ ‫ﻓﺮﺣﻪ‬

4. ^ I /для муж. рода/— ٠- от корня‫ﻣﺮ‬ ‫—؛‬


‫ﺋﻨﺜﺮﺀ‬
"красный", /для жен.рода/[ "красная^. Но этим
Зюрмулам образуются прилагательные, обозначающие цвет
вичеокий недостаток. Формула множественного числа
для обоих родов одинакова»
Например: ‫ﻧﻨﺆ‬ "красные".

Относительные прилагательные
Относительные прилагательные выражают признак, ПОС-
тоянно присущий предмету, его отнесение к другому пред-
мету или понятию. Относительные прилагательные образу-
югея от основ имен существительных посредством суффикса

83
‫ة‬-] ‫ اإه ﺀ‬Например: * “ "отечественный";
‫[ ﺑﻤﻠﻤﺎﻣﺴﺈ‬сина'ийй-ун^ "промеренный".
Относительные прилагательные женского рола обра-
зуются ٥ помощью суффикса ،ц،-[иййат] ٠
Например: ^‫؛‬،^'(уатаниййат-ун] "отечественная".
Многие относительные прилагательные субстантиви-
р^гся и функционируют как с^естви^ельные. Например:
5 —(‫" م‬арабский, араб".
Относительные прилагательные, обозначающие лиц
мужского пола, во множественном ^сле часто имс н окон-
чание ‫دن‬-]‫ ﻟﻘﺄ م‬, обозначение лиц женского рода - суф-
фикс ‫ات‬-]‫ﻣﺈﺑﻤﻖ‬
Например:
‫ﻣﻮرﺛﻮن‬ ‫ﻧﻮرة‬
— *- сириец
‫رؤأم ﺗﻮ ؛اق‬ сирийка

Функции прилагательных в предложении


Имена прилагательные выступают в предложении в
фикции определения или именного сказуемого.
Например:
большая книга ‫ﻳﻲ‬ ‫أ ﺗﺎ ك‬
больюие книги ‫ﺀا ا ﻟﻰن ﻣﺤﺮ ةر‬
Он больюой. . ‫ﺛﺰ حنﺚ‬
Б функции согласованного определения прилагательное
обычно занимает место после суцествительного и согла-
суется ٥ определяемым в роде, числе, падеже и состоян*и.
Например:
٠ ‫ ﺷﺜﺎ‬، ‫ ﻣﺤﺐ ﻣﻤﻢ‬٠ ‫ ز حم ﺎب ﺷﺮ‬٠ ‫ﻛﺂ ب ﺧﻤﺮ‬ ١)
٠ ‫اﻣﻤﺐ ا ﻟﻜﺎ ث <ﻟﺘﺤﻦ‬ . ‫ا ﻟﻜﺎ ب اﻟﺨﻤﺮ‬ ‫ﻳﻰ‬ . ‫ا ﻟﺜﺎ ب اﻟﺨﻤﺮ‬ )
٢

84
§ 43. "Разбитое" /"ломаное"/ множественное
число имен ^естаительных
Большинство имен существительных имеет "разбитое"
множественное число, которое образуется путем измене-
ния внутренней структуры слова.
Например:
завод ‫ ﻣﺌﺈ‬٠ ٢ заводы ‫ﻊ‬‫ﻋﻨﺎﻧ‬

ДОМ ‫بﺀق‬ ‫م‬ Д0М8, ‫مب ﻴﻮت‬

Формы образования "разбитого" множественного ЧИС-


ла многообразны. Некоторые формы имеют довольно широкое
распространение, другие - встречаются сравнительно ред-
ко. Точных правил для выбора формы "разбитого" множест-
венного числа того или иного имени не существует. Ноз-
тому наряду ٥ формой единственного числа слова приходит-
ся заучивать и его множественное число.

§ 44. ДВОЙСТВЕННОЕ число


В отличие от русского языка в арабском языке су-
ществует двойственное число, которое обозначает наличие
двух предметов или лиц. Оно образуется путем прибавления
к основе единственного числа мужского и женского рода
окончания ‫ﻟﺒﻤﺔ ]_ان‬ для именительного падежа и ‫ﻳﻦﺀ‬
‫ن‬
[айни] ‫ ض‬родительного и винительного падежей. ‫م‬
Например:
кн^га у Ц ■ две книги ‫ ﺀن) ىا ن‬،‫) ظ‬
газета /‫م‬‫ ح — ﻣﺒﻢ‬две газеты ‫) م_ ﻫﺾ ) ﺋﻤﻬﺜﺎ ن‬
В женском роде ‫ ة‬при написании переходит в ‫ ن‬.
Окончания двойственного числа одинаковы ‫« ﺳﻊ‬мен
в определенном и неопределенном состоянии. Имена в двой-
ственном числе образуют отдельный тип склонения.

85
§ 45. ДВУХПАДЕЖНЫЕ ИМЕНА
Отдельный тин склонения образуют имена, которые в
своей исходной форме не имеют "танвинного" окончания.
В неопределенном состоянии зти имена имеют только две
надежные формы: — [У] для именительного и — [аЗ для
родительного и винительного падежей. Их называют двух-
падежными именами, в определенном состоянии эти имена
имеют трехпадежное склонение, к двухпадежным именам от-
носятся:
- многие имена в "разбитом" множественном числе
типа ‫ﺻﺘﻲ‬ "библиотеки"‫؛‬
- существительные женского рода единственного чис-
ла на '*‫ا‬--]‫ﺳﺰ ا ﻣﺄ ^ ﻣﺄ ة‬ "пустыня"‫؛‬
- качественные прилагательные, обозначаодие цвет
или физический недостаток / -I? ‫م؛‬ "красный" -
"красная".

Склонение качественных имен прилагательных.


обозначающих цвет

Падеж Неопределенное Определенное


состояние состояние
‫ﻣ ﺮ‬ 0 ‫م‬ ‫ م‬/ ‫ﺀ‬ / ‫م‬،

Им. ‫ﺷﺮا‬ ‫ا ﻟﻤﺮ ام‬


‫م‬ /‫ا م‬ ‫ﻣﺮ‬/‫ﺀﺀ‬

Вод. ‫ﻣﺤﺮا‬ ‫اﻟﺤﻤﺮاؤ‬


‫م‬ /‫ ﺀ‬/
Вин. ٠‫ﺷﺮا‬ ‫مأمن ﺰام‬

Аналогично изменяются и имена собственные на —


[у]: названия стран, городов / ‫ﻣﺮ‬ "Египет", ‫قد‬ ‫ﺑﻢ‬
"Бейрут"/‫ ؛‬мужские и женские имена собственные / ‫زﻳﺘﻲ‬
"Зейнаб", ‫و ﺳﻠﺌﺂ ق‬ "Сулейман"/. Во они никогда не
склоняются как имена трехпадежные, так как не прини-
мают определенного артикля.

86
§ 46 . СОГЛАСОВАНИЕ ПОДЛЕЖАВШИ) и СКАЗУЕМОГО
В ИМЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

Среди именных предложений широко распространена


структура, где подлежащее выр^ено именем существитель-
ным, а сказуемое - качественным или относительным при-
лагательным. Данная структура позволяет сообщить о ка-
нестве какого-^бо предмета или липа. При этом подле-
жащее стоит всегда в определенном состоянии, а сказу-
емое, согласуяс^с подлежацим в большинстве случаев в
роде и числе, - в неопределенном состоянии.
Данная таблица показывает характер согласования
подлежащего и сказуемого в различных случаях.
Согласование подлежащего и сказуемого в
именном предложении

Примеры Перевод Подле- Сказуе-


жащее мое
. ‫ﻟﺒﻴﺊ‬ ‫ا ﻟﻄﺎ (ب‬ Студент активен- ‫ا ﻟ ال رب‬

.‫ﻧﺎﻫﻢ‬ ،‫ﻟﻲ‬ ‫ا‬ Два студента актив- ‫ا ﻟﻄﺎﻟﻴﺎ ن‬ ‫ﻧﺸﻴ ﻄﺎ ن‬


нн
Студенты активны. ‫اد ﻃ ال ب‬ ‫ﺳﻄﻮ ن‬

‫ﺀ‬.
‫ﻟﻄﺎﻟﻨﻤﻨﺸﺔ ة‬ Студентка активна.
‫ا‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﻴﺔ‬

. ‫ اا ﻟﻄﺎﻟﺜﺌﺎﻧﻢ ﻧﺶﺀﻫﺜﻦ‬Две студентки ак- ‫ا ﻟ ال ﻟﻬﺎ ن‬ ‫ﻧﺸﻴﻄﺘﺎ ن‬


тивны.
. ‫ﺀﻧﺶ ﻣﺎأئ‬ ‫ ا ﻟﻐﺎﺑﻨﺎ ت ا‬Студентки активны. ‫ا ﻟﻄﺎﻟﻴﺎ ت‬ ‫ا‬-‫م‬ ‫اا‬ ..
‫* ث‬.

.‫ آ إل اي ' ﺋﺌﻎ‬Днига открыта. ‫ا ﻟﻜﺎ ب‬ ‫ﻓﺘﻮح‬

. ‫ﻓﺰﻧﻪ‬ ‫ ﻟﺌﺐ‬7 Пниги открыты. ‫ا ﻟﻜﺘﺐ‬ ‫ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬

- ‫ﻳﻊ‬ ‫ مم ﺰش‬Столы большие. ‫ا ﻟﻄﺎ و ال ت‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة‬

‫?ع‬
Примечание. Имена множественного числа, обозначаю-
щие не©лу‫؛‬левленн^е предметы, рассматри-
ваются как имена яенског© рода единст-
венного числа. Это учитывается при СОГ-
ласовании - сказуемое именно?© предло-
жения ставится в женское роде единст-
венного числа.
Например:
Книги открыты. . ‫?ﻣﻢﺗﻘﺐ ﺛﻮ س‬
Столы больше. . ‫ا ﻟﻈﻮأل ت ﻳﺮ ة‬
То же самое' имеет место и при согласовании согла-
сованного определения с определяемым. Следует принять
во внимание, что определение, помимо согласования в
роде и числе, согласуется в падеже и в состоянии.
Наприм»р: активный студент ‫أ ﻟﻄﺎ‬ ‫ث آﻟﻤﺸﻴﻂ‬
активные студентки‫ﻟﻘﺜﻤﻨ ﺎاق‬‫أﻟﻄﺎﺑﺜﺎ غﺀآ‬
открытые книги ‫ﻗﺜﻮﻧﺚأﻟﻜﺐ‬
больдинстолы ‫أﻟﻄﺎوالﻗﺂﻣﺤﺒﻢ_م‬
Если определяемое и определение принадлежат к раз-
ным типам склонения, они склоняются каждый по своему
типу и их окончания могут не совпадать.
Им.п. ‫ﻣﻢ‬ —‫رأ‬
،‫ ﺀﻳﺐ ﻧﺞ‬- ‫ﻣﻮن ﺟﺪك‬
больше ,библиотеки новые инженеры
Род. п. ‫ﺀ م‬ ‫ ^ ﻧﺠﻤﺖم‬٤٠' ‫ﺟﺪد‬
Вин.п. ‫ ظ ﺗﺐ ﺗﺤﺮم ﻣﻢ‬7 ‫ﺟﻴﻦ ﺟﺪ دا‬
Примечание. Что касается местоимений, то они
согласится в числе и роде.
Фонетические упражнения
1. Произнесите слова, обращая внимание на артику-
ляцию [т]:
табба; табйбун; тама'а; тарада‫ ؛‬тйнун‫ ؛‬талибун;
тарун; тасатун; тауилатун‫ ؛‬тул^'ун; тумухун; тифлун‫؛‬
тиразун‫ ؛‬тулун
2. Произнесите слова по горизонтали, обращая вни-
мание на разницу в артикуляции [ т ] и [т]:
табатун табутун
табурун табурун
тйнун тйнун
таййарун таййарун
таффун таффун
та'ун та’ун
таблун табилун
-Произнесите слова, обращая внимание на артику .3
ляцию]‫[ م‬:
дабата;
абба;
дарибун
цабитун
дараба‫؟‬
му;‫؟‬
ари‘ун
‫؛؛؛‬
мудйфун;
дулматун
диффатун
думрун
даллун
дидда
‫؛؛؛؛؛‬
ду’ун
4 ‫ م‬-Произнесите слова по горизонтали, обращая вни
мание на разницу в артикуляции Гд1 и [д[:
дарра дарра
дараба дариба
дамма дамма
дамара дамура
данна данна
дирсун дирЗсатун
дулла дулла

89
-Произнесите слова, обращая внимание на артику .5
ляцию
: ]‫[؟‬
сафхатун
салунун
сафра’у
саффун
сабахун
;‫؛؛؛؛‬
сафирун; сара'а;
сйниййатун
масйфун
сиххатун
садама
‫؛؛؛‬
суратун
су'удун
суфуфун‫؛؛‬
‫ءة‬ Произнесите слова по горизонтали, обращая ВНИ-
мание на разницу в артикуляции [с] и [ :
٢ ٥ ٦ ‫؛‬ ٥٦

сарра саррун сарра


самма сумма самма
сахара салла сахира
саутун саурун саутун
7. Произнесите слова, обращая внимание на артику•
ляцию ‫؛‬
٢٦ ^

зарфун; Захара‫ ؛‬низамун‫ ؛‬фаза‘атун; зихриййун‫؛‬


зилфун‫ ؛‬музиллун; зирафун; зухрун‫ ؛‬зулмун‫ ؛‬зулалун‫؛‬
зуллатун
8. Произнесите слова цо горизонтали, обращая вни-
мание на разницу в артикуляции [з] и , 3 ] 3[‫؛‬
зарра зиррун зиррун
заннаба занйнун занна
захаба Захара Захара
залла залла залла
9. Прочтите и перепишите слова ٠ дайте их транск-
рипцию и расставьте ударение:
. ‫ ﻫﻖ‬. ‫ ى‬. ‫ﺑﻤﺜﺎ ل‬ - ‫ ﻃ —ﺊ ﻣﻤﻮﻟﺚ‬- ‫ﻃ ﻐ ﻞ‬ -‫ﻫﻠﻖ _ ' <ن‬
— ‫ﻣﻨﻊ‬ —
‫ﺻﻮرة‬ — ‫ ﺻ ﺮ—اغ أ‬٠—٤^ ‫—؟‬
‫ﻧﻴﻦ‬ ‫ﺻﺎﻳﺐ‬ — ‫ ؟ ئ‬7"‫ﺛﺎ‬
:10с Напишите слова в арабской графике
тиразун
табашйрун
матарун
саутун
матарун
‫؛؛؛؛؛‬
мудйфун
дараба
дамина
;‫؛ام؛‬ ^ ‫؛‬ сара; сиххатун
сахара ‫؛‬
таййарун
сахибун
ардун‘
низамун
залла
зарфун
‫؛؛؛ ؛؛؛‬
саййадун
батнун
уасйтун
саффун‫؛؛؛‬

Лексико-грамматические упражнения
II. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем вре-
мени:
спрашивать а// напрааяяться
‫ﺳﺎ' ل‬ /а/ ‫ﻫﺐ‬ ‫ذ‬

надевать одежду а// работать


‫ﻟﻤﺲ‬ ‫ ﻣﺤﻞ‬/а/

писать у/ понимать
‫ﺤﺐ‬ ‫ ﻣ‬/ /а/ ‫ﺳﻤﻢ‬

12, Проспрягайте глаголы в будущем времени:


изучать ‫درس‬ / у/ жить ‫ ﺳﻜﻦ‬/у/
спускаться ‫ل‬ и//
‫ﻧﺰ‬ сидеть ‫ ﺟﻠﺲ‬/и/

открывать ‫ح‬ а//


‫—م‬ знать /и/ ‫ﺻﺮف‬

13. Поставьте выделенные глаголы в настояще^уду-


щем времени и в отрицательной форме:

‫ﻟﺤﺪﻳﺪة‬ ‫ا‬ ‫ﺳﺔ‬ ‫ﻟﻤﺪ ر‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻫﺒﺖ‬ ‫ذ‬ ‫ر‬ ١

٠ ‫ﻣﻮﻣﻜﻮ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﻟﻤﺤﻬﺮة‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻜﺘﺒﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻫﻤﻞ‬ ٢ ٢

■‫ﻟ ﻤ ﻦ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜﺘﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ ﻋﻦ‬، ‫ﻟﻴﻨﺚ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ﺳﺎﻟﻨﺎ‬ ٢٣

• ‫ﺟﻠﻮ ا‬ ‫و‬ ‫ﻟﻐﺠﺮ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫'زﻟﺮا‬ ‫) ؛‬


.‫ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ ا‬، ‫ﻫﺬ‬ ‫ﻋﻠﻢ ﺛﻰ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫و‬ ‫ﻟﺮﺣﻞ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺻﺮﻓﻨﺎ‬ ٥)
• ‫ﺟﻴﺪ ا‬ ‫ا ﻟﺪر ﻣﺲ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ا*م‬. ‫ إ ﺗﺎ‬٦
Поставьте выделенные глаголы в будущем времени .14
. ‫ا آل م‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﺷﻮ ا‬ ‫ﻳﺐ‬ ‫ا ) ا‬

.‫ﻟﺤﺪﻳﺪ ة‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻤﺪﻟﻪ‬ ‫ا‬ ، ‫ﻣﺬ‬ ‫ )ﺗ ﻠ ﺒ ﺲ‬٢


• ١‫ ﻟﻖ رس ا ﻟ ﺴ ﺐ ﺟﻴﺪ‬١‫ إ ﻳﺒﻴﺲ ﻫﺬ‬٣ ‫ا‬

‫ﺷﺢ ﻟﻴﺎ ب زى ﻫﺬ م‬
‫اﻟﻣﺟﺮة‬‫ ال‬٤) • ‫ا‬

٠ ‫ا ﻟ ﺟ ﺮ‬ ‫اﻣﺎم‬ ،‫ﻫﺬ‬ ‫اﻟﺟﻣﻠﺔ‬ ©


‫اﻟﺑﻧﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻳﻣﻜﻧون‬ ‫ال‬ ‫ا‬

15. Переведите словосочетания и предложения, об-


ращая внимание на согласование определения с определяе-
мым:
новый сад; прилежный ученик; большой дом; длинный
стол; большая доска; советская книга; тот большой дом;
сирийская газета
0‫ أو‬новый сад. Он прилежный ученик. Стол длинный.
Доска длинная и желтал. ^нига советская, ^ост большой.
16. Образуйте прилагательные женского рода от
прилагательных МУЖСКОГО рода:
красный ‫ﻧﻨﻦ‬ ‫أ‬ горбатый ‫أ ﻧﺪﺗﺐ‬
желтый глухой ‫اﻣﻣﺮ‬ ‫أﻓﺮش‬

коричневой ‫ أ ﻧ ﻨ ﺰ‬белый ‫أﺋﻨﻨﻒ‬


17. Поставьте имена существительные в единствен-
ном числе:
__ ‫ﻣ ﺤ ﻲ _ ﺋ ﻖ‬ ‫_ر ﺛﻮﺗﻢ _ ﻣ ﻤ ال ب _ ﺳ ﻈ ﻦ‬
_ ‫ﻧﺮﺛﺜﻦﺀ‬
_ ‫ﺛﻨﺒﻤﻦ‬
‫ن‬ ‫ﺑﻔﻠﻆ‬ ٠ ‫اذر‬ ‫ﻳﺪ‬ — ‫ن‬ ‫د ﺛﺎ‬ ،‫ﺟ ﺮ‬
18. Образуйте двойственное число имен существи-
тельных:
?//،(/
школа ‫ﻣﺪ رﺳﻪ‬ человек ‫رزق‬
в <у / /
партия ‫ﺣﺮب‬
журнал
университет рука
портфель ‫ ﺀ‬// ٠
рабочий 1‫ﺀاﻣﺴﻞ‬
газета ‫ص‬ ‫ﺣﺮﻳﻒ‬ работница ‫ﺀ ال_ه‬
‫ﺀ‬ о‫م‬
город ‫ﻣﺪﻳﺘﻪ‬ армия ‫ﺟﻬﺲ‬

война < ‫م ﺀ‬
‫ﺣﺮ ب‬ стол ‫ إ ﺋﺴﻪ‬1‫وإ‬
‫و‬ / ٠/
завод ٠ ‫* م؛‬
‫‪19» Просклоняйте с определенным артиклем и без‬‬
‫‪него:‬‬
‫‪красный‬‬ ‫ا ﺣ ﺮ‬ ‫‪белый мел‬‬ ‫ﺷ ﻢ اﺑ ﻴ ﺺ‬
‫ﻃﻬﺎ‬

‫‪красная‬‬ ‫‪ ٣ ١‬ن^ ‪ две черные доски‬ﻣﺮام‬ ‫ﻟﻮﻣﺎ‬


‫‪школы‬‬ ‫‪ две арабские газеты‬دارس‬ ‫ﺟﺮه آن ﻋﺮﺑﻴﺘﺎن‬
‫‪фабрики‬‬ ‫ﻣ ﺎﺳﻞ‬ ‫‪два черных глаза‬‬ ‫ﻣﻨﺎ ن‬ ‫»وداوان‬

‫‪20.‬‬ ‫‪Переведите предложения, обращая внимание на‬‬


‫‪согласование подлежащего ٠ сказуемого:‬‬
‫‪ . Эти горбда большие и прекрасные. 2 . Эти книги‬آ‬
‫‪новые и интересные. 3 . Эти работницы известны в Москве.‬‬
‫‪4 . Эти в ен и к и прилежные и активные. 5 . Те дома новые.‬‬
‫‪6 . Те артисты я ван ц ы . ? ٠ Эти офицеры слушатели военной‬‬
‫‪акадеюаи. 3 . Два дерева красивые. 9 . Две газеты сирий-‬‬
‫‪ски е. 10 . Два здания большие.‬‬
‫‪Текст‬‬
‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫‪\У‬‬

‫ا ﻟﻌﺎﺻﺐ‬ ‫ﺟﺪ‪ ٠ ١‬ﻓﻰ‬ ‫ﻟﺪﺑﻨﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻳﺞ»ﻳﺰﻟﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻴﺎﺗﺒﺔ ﻫﺬص‬


‫ﻣﻮﺳﻜﻮ ﻋ ﺎﺻﺔ »و •‬

‫ﻓﻰﻫﺬص ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﻮا ر ع‬
‫ﺗﺨﻠﻴﻬﻪ^ ون‪،‬بﻳﻲ واﻣﻌﻪ ‪ ٠‬و‬
‫ا ﻟﻮﻧﻴﺎﺗﻬﺔ ﺷﻮاإﻋﺮﻳﻘﺔ او‬
‫ﺳﻤﻮط ﺟﺪ ه‪٠‬‬
‫• واﻟﻴﺎد ﻳﻨﺮ اﺷﺠﺎؤﻛﻤﺤﻮآلو‬
‫و ﻣﻌﻠﺰ رﻓﻲ ﻫﺬص ا ﻟﻨﻨﺎ ﺗﻊ‬ ‫ﻳﺈ ر ﺑﻦ ‪ ١‬ﻟﺸﺎ ؛ح وا ﻟﺜﻤﺎﻧﻲ ‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ ﻣﻮﺳﻜﻮ ﻋﺪ د‬

‫وا ﻟﻴﻨﺎ ظ‬ ‫ا ﻟﻊﺀ انﺑﻢ‬ ‫را‬ ‫ﻟﻨﻴﻴﻦ'‬


‫‪.‬‬ ‫وا‬ ‫وا ﻟﻨﺎ ي‪،‬‬ ‫وا ﻧﺂ ب ﻣﻢﺀر^ﻣﻦ اﻟﺌﺂي‬
‫ؤ‬ ‫ﻟﻤﺤﺮة '‪.‬‬
‫' ﻓﻰ ا ﻟﻨﻨﺎﻫﻢ واﻟﺠﺎ ﻣﻨﺎ ت واﺳﺈار»إل ا‬
‫ﻣﺤﺰ ن‬ ‫واالﻓﺘﺄأل‬
‫ﻏﻴﺜﺎ ط‬ ‫ﻫﻨﺎﻟﻰ‬ ‫و ﻳﺘﻌﻠﻢ‬ ‫ﺣﺮﺑﻴﺴﺔ‪٠‬‬ ‫ﻣﺪ‪ ١‬رﺳﺮآ‬ ‫ﻳﻀﺎ م‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻮﺟﺪج ﻗﻰ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬

‫و ﻃ ال ب ش ا ﻟﺜﺪ ي وﻣﻦ ‪ ١‬ال زﻳﺎ ف ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻧﺎ ﺗﻴﻬﻢ‪٠‬‬

‫ﻣﺮ ﻣﻦ ا ﻟﻤﺎ س ‪١‬ﻟﻤﻤﻮﻏﻴﺎﺗﻬﺒﺠﻦ وا ال ﺟﺎﻧﺐ‬ ‫اﻟﻤﻌﺎ ﺻﻪ ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻧﺎﺗﺒﺠﺔ ‪ ١‬آل ن‬ ‫ﺑﺠﻤﻤﻤﻜﻦ ﻏﻰ‬


Слова к тексту
девушка ) ‫شمر ﻫﺜﺎ‬‫ﻳﻨﻖ‬ город ‫رﻣﺪن‬
) ‫ﻣﺤﻨﺔ‬
‫ﻣﻢ‬
ребенок) ‫؟ﻟﺜﻦ رأﻏﺜﺎأل‬ очень ‫ﺣألم‬
институт‫ﻧﻨﺎﻫﺪ‬
) ( ‫ﻧﻤﺪ‬ улица )‫ﻣﻊ‬ ‫ﻣﻊ‬
(
имеется /жен.род/‫ﺛ ﻮ ﻳ ﺊ‬ широкий ،‫ص——م‬
7
/имеется /муж.род ‫ومﺀ‬ чистый ‫ﺛﻈﻬﻖ‬
‫و ﺟﺪ‬،
также ‫ا ﻳﺨﺂ‬ площадь
академия)‫أﺀدﺑ ﻤﻨﺒﻪ ( ات‬ ' просторный £ .л

военный ‫ﺻﺮ‬ дерево


военная академия ‫ د ﺑﻤﺜﻢ‬6‫أ‬ многочисленный, ‫ر‬ ‫ئ‬ ٠٠
много
‫ﺣﺮﺑﻤﻤﺤﻪ‬
военное училище ‫ﺗﺚ'رﺑﻤﻢ ﻧﺰﻗﻪ‬
дом )‫ﻧ (ﻖﺳ ﻤ ﺪت‬
офицер)‫ﺋﺎ؟ ﺋﻞ ر ﻣﻐﺎ ظ‬
курсант, слушате.®‫ﻃﺎ ث‬ число. количество .,у1
завод ‫ر ﺛﺌﺎا ﻋﺎ‬، ‫ﻣﻦ‬
°‫س‬ )‫ﺑﺒﻤﺎ'< ﺛﺄﺀ‬
‫ﻧﺢ‬ ‫ﺋ أل‬ фабрика)‫( ﺛﺄ أل‬/ ‫ﻧﺜﻖ‬
теперь, сейчас ‫أالق‬ рабочий )‫ﺀاﻣﻖ ( ﺀ اق‬
человек (‫إ ﺋﻨﺎ ة رﺛﺎ ؤ‬ что касается.٠٠٠ ‫د‬ ‫?آ‬
...
....то
иностранец (‫أ ﺋﻨﺆ رأ ﺛﺎ ث‬
ноша® ) ‫ﺷﺎب ( ﺷﺄ ئ‬

Лексико-грамматический комментарий
1. ‫" ﻣﺪ ا‬очень" - наречие, в предложении обычно
стоит после слова, к которому относитсл
2. ٠—‫ن‬
‫" ﻋﺪد ﺛﻤﻦ‬большое число" - представ-
ляет собой выражение, синонимичное ‫" ﻣﻤﻴﺮ ﺳﻨﻲ‬много",
"множество". После указанных выражений следует имя су-
ществительное во множественном числе определенного сос-
тояния.
Например:
большое число институтов ‫ﻣﺪ‬ ‫آس‬ ‫ثﺀد ﻧﺠﺰ ئ‬
много /множество/ заводов ‫ﻧﺠﺚ ﺟﺊﻣ ﺤ ﻨ ﺎ ﻳ ﻊر‬
3. ‫ د‬. . . и "что касается... , то... " - союз,
служит средством выделения подлежащего. Как правило,
подлежащее, которое следует за ‫ ا ﺳﺎ‬в первой части пред-
ложения, повторяется во второй части в виде соответст-
вукэд'его личного местоимения. Это личное местоимение
пишется слитно ٥ ‫ ﺀ ف‬Союз ‫ز‬ ‫ا‬.‫ ا‬не управляет
...
последуквдими именами.
4. —‫" ﺗﻮجد‬имеется" - глагол в нас^яще-будздоем
времени страдательного залога, в тексте имеет форму жен-
ского рода единственного числа и, таким образом, согла-
суется ٥ именами с^цествите^ны^ неодушевленными мно-
жертвенного числа /подробно ٥^ ٠ § 63/.
5. ‫" أآلن‬теперь, с е ^ с " - наречие, образованное
от имени сушествительного ‫" ان‬время" с артиклем ‫ال‬

Упражнения к тексту
21. Перепишите, огласуйте и протранскрибируйте
текст.
22. Прочтите вопросы и ответьте на них:
‫ إ ﻫﻞ ﻣﻮﺳﻜﻮ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺟﻤﻠﺔ؟‬١
‫درس ﺗﻲ ا ﻟ ﻌ ﺎ ﻫ ﺪ وا ﻟﺪ ارس؟‬، ‫آ ) ش‬
‫دارس ﻣﺮﺑﻴﺔ؟‬ ‫ ) ﻣﻞ ﻓﻰ ﻫﺬﺀ ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬٣
٢ ‫)أ ﻫﻞ ﺧﻰ ﻣﻮﺳﻜﻮ ﺷﻮائﻋﺮﻳﻀﺔ و ﻃﻴﻨﺔ‬
‫ا ﺷﺠﺎ رﻣﻤﺼﺮة وﻳﻬﻮت ﺟﻤﻠﺔ؟‬ ‫ ﻟﻴﻮ رع‬١‫ﻫﺬ ﺀ ا‬‫ه إ ﻫﻞ ﻓﻰ‬
‫ﻟﻤﺤﺘﺒﺪﻳﻦ ؟‬ ‫ ) ﻫﻞ ﻓﻰ ا ال ﺀ د ﺳﻤﺔ ممﻬﺮ ﻣﻦ ا ﻟﻄ ال ب ا‬٦

:Скажите по-арабски .23


советская
широкаястолица
улица
;новая
‫ ؛؛‬площадь
много /большое количество/
большой
работать
школ
дом‫؛؛‬
житься
жить вв провинции
на
кституте
фабрике
‫؛؛؛‬
иностранец
95
24. Составьте предложения со словами:
‫ﻧﺤﺎﻳﻂ‬ ‫س‬ ‫در ﺳﺔ ﺣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫س‬ ‫ﻣﻌﻴﺪ‬ ‫س‬ ‫ﻃﻐﻞ‬ ■— ‫ﻋﺎ ل‬ ‫س‬ ‫ﻣﻨﻴﺮ‬ — ‫ﺷﺠﺮة‬ ‫س‬ ‫ﻣﺪﻣﺤﻨﺔ‬

‫اﻧ ﺎ ن‬ ‫س‬ ‫—ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ‬


25. Прочтите в переведите предложения:
‫م‬ ‫ﻧ‬ ٠ ١‫ﺟ د‬ ‫ﺟﻣﻴﻠﺔ‬ ‫ ﻟ د ﻣ‬١ ‫ﻧ ﺔ‬٠‫ﺣ‬ ‫ﻫذ‬ ٠ ‫ﻣوﺳﻜو‬ ‫ﻣدﻫﻧﺔ‬ ١‫ﻟوﻧﺎﺗﺻﺔ‬ ١‫ﻟﻌﺎﺻﺔ‬

‫ﻳﻢ ﻣﻦ ا ﻟﺘ ال ذ ة “ ﻫﻢ‬ ‫ا ﻟﺪ ارس ﻋﺪل‬ ،‫ ﻓﻲ ﻫﺬ‬٠ ‫ا ﻟﺪ ارس‬ ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ ﻣﻤﻢ ﻣﻦ‬

‫ﻧﻢ‬ ‫ﻫﻮ ﻧﺤﺎﺑﻂ و ﺑﻤﻜﻦ‬ .‫ﻓﻰ ا ﻟﺪ ر ﻣﺔ ا ﻟﺤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻫﻮ ﻃﺎ ﻟﺐ‬ ٠ ‫جمهت ﺪون‬

‫ﻫﻢ ﻣﺎ ل‬ . ‫ﻫﺬ م ا ﻟﺪ ر ﻣﺔ ا ﻟﺠﺪ ﻣﺤﻠﺔ‬ ‫ﻋﻠﻒ و ﻣﻤﻞ ض‬ ‫ﻫﻰ‬ *‫ﺷﺎرع ﻛﻬﺮوﻧﺎ‬


٠ ‫وا ﻟﺠﻤﻴﻞ‬ ‫ا ﻟﺒﺂ اﻟ ﺠ ﺪ ﻫﻢ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ا ﻟﻤﻨﺢ ا ﻟﻜﺒﻴﺮ وﻫﺪن ﺗﻲ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺀى‬

25. Переведите предложения:


I. Он учился в университете. 2. в этом уни-
верситете много студенток и студентов. 3. Эти офицеры-
слзгсиатели военной акаде،^и. 4. Что касается этой девуш-
ки и того юноши, то они учатся в университете. 5. Они
/дв.ч., м.р./ живут в этом ‫ ه‬0‫ س‬0‫ ﺳﻢ‬и красивом доме.
5. Мы пойдем в Виб^отеку иностранной литературы. 7. Эта
улица широкая и чистая. 8. Сколько деревьев на этой ули-
це? - Много деревьев. 9. Все деревья - желтые. ‫ت‬0 ‫ م‬Сегод-
ня на Красной площади тысячи людей. 1 ‫ ﻣﺖ‬Они учились в
военном ^илище. 12. Мы тоже учимся в военном училище..
13. Эти рабочие и р^отницы из Москвы, а те - из Киева.
27. Прочтите слова, обращая внимание на произноше-
ние эмфатических согласных:
‫ﻃ ال ب‬ — ‫ﻃﻐﻞ س ﻧﻈﻤﻴﻰ سﻧﺤﺎ‬
‫ﺑﻂ‬ —- ‫ﻣﻨﻊ‬ ‫س‬ ‫اﺻﻤﺔ —ﻋﺮﻳﺺ‬
28. Перескажите текст.
29. Подготовьте сообщение на тему "Столица Совет-
ского Союза".

96
‫‪прочтите диалог, выучите слова и выражения:‬‬

‫‪■/‬‬
‫ا ﻣﺪ إ‬ ‫ﺷﻜﻢ ‪I‬‬ ‫_ا ﻟﻤ ال م‬

‫‪١‬‬
‫ﻣﺪ ‪.‬‬ ‫ا‬ ‫_و ﺀﻟﺔ م ا ﻟ ال م‬

‫ا ال ﻣﻮ اب ؟‬
‫‪.‬‬ ‫ا س رﺑ ﻴ ﺎ‬ ‫— ال‬
‫ﺗﺬﻫﺐ؟‬ ‫ا ﻣﻦ‬ ‫‪-‬ا ﻟﻰ‬
‫؟‬
‫واس‬ ‫ا ﻟﻤﻬﻤﺔ‬ ‫‪-‬ا ﻟﻰ‬

‫ا آل ن ؟‬ ‫درس ﺗﺪ ر ﺳﻮ ن‬ ‫اﻳﻰ‬ ‫ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ•‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫—‬


‫ﻟﺪ رمﺀاﻟﺮآ‪ ،‬ﺣﻤﻢ‬ ‫ﻣﻤﻤﺤﺂ‪ ١‬آلﻳﻢ‬
‫ﺗﻌﻢر‬ ‫—‬

‫ﻫﺬا اﻟﺪ رس؟‬ ‫ﻧﺒﺖ‬ ‫‪ -‬ﻫﻞ‬


‫وا ﺳﻢ ‪٢‬‬ ‫ﻧﺒﺖ ا ﻟﺪ رس ‪٠‬‬ ‫ﻧﻐﻢ‬ ‫—‬
‫اص ‪٠‬‬ ‫ا ﺳﻤﻢ ا ﻟﻀﻦ‬ ‫‪١١٠‬‬

‫ﺳﻤﻤﺎ\ م‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﺘﻤﺮﻳﺊ‬ ‫ﺀ و ﻟﺶ‬

‫ا ال ﻣ الم؟‬ ‫ﺗﻬﻤﻮ ن‬ ‫‪-‬ض‬


‫ﻟﺦﺀ ظ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ا ﺀ ر‪،‬د أ‬ ‫‪١١٠‬‬

‫ا ﻣﺪ‪٢‬‬ ‫إ‬ ‫ا ﻟﺒﻴﺖ ا ﻟﺠﻤﻞ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺗﺶ ﻓﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺧ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ذ ‪١‬‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫'‬


‫ﺳﻜ ن‪١‬‬ ‫‪١‬‬

‫ﻣﺴﺘﻌﺠﻞ ‪ ٠‬ﻣﻊ اﻟﻤﺎد ﻣﺐ‪٠‬‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫ا ﺻﺪ‬ ‫ط‬


‫‪٠‬‬ ‫ﻣ د‬
‫ﻣ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ دط ا‬ ‫ﻊ‬
‫‪ ٠‬ﻣ‬‫‪٠‬‬

‫‪Слова к диалогу‬‬
‫‪Здравствуй/те/.‬‬ ‫ي‬ ‫ئ؛‬
‫ر‬
‫‪Здравствуй/те/, /ответ/‬‬
‫?‪Как дела‬‬ ‫م‪ 0‬آ إل ﺀ د؟‬
‫‪Ничего, /отрет/‬‬ ‫اس ﺑﻤﺎ ‪٠‬‬ ‫آل‬

‫‪четвертой урок‬‬ ‫أﻛﺊمآ ﺋﺎة‬


третье упражнение ‫ﺿﺚ‬ ‫أ ﺷﻦ‬
но /перед именами/
легкий ‫ﺑﺒ آل‬
диктант ‫مإا ﺗﻢ‬
точно ‫آد ﻣﺘﻂ‬
извини/те/
я тороплгоь ‫ﺗﻤﺤﻖ‬ ‫ة‬
Подготовьте самостоятельно диалог на тему УР0-
урок

ФОНЕТИКА
§ 47. Глубокозадненебные согласные [к], [г],
ГРАФИКА '
§ 48. Графическое изображение согласных [к]»
[г] ٠ [х] .
§ 49. пунктуация.
§ 50. ٥ стилях произношения.
ГРАММАТИКА
§ 51. Несогласованное определение.
§ 52. Идафа.
§ 53. Согласованное определение при идафе.
§ 54. Формы образования "разбитого" множествен-
ного числа.
§ 55. Масдар. Масдар I породы.
§ 56« Причастия.
§ 57. Выражение сказуемого в именном предложе-
НИИ и типы именных предложений.

ТЕКСТ ‫ى‬.‫ﻓﻰ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻛﺮ‬


ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
§ 47„ ГЛУБОКОЗАДНЕНЁБНЫЕ СОГЛАСНЫЕ [к], [г], [‫]ق‬

Согласный [к] - шумный, взрывной, глухой звук.


Аналогичного з в ^ а в русском языке нет.
Весь речевой аппарат при артикуляции этого зв^ка
напряжен, задняя часть языка приподнята к задней части
^гкого нёба, кончик языка не касается нижних зубов, в
момент произнесения [к] происходит резкий отрыв языка
от мягкого нёба. Удвоение достигается путем удлинения
выдержки. Звук [к] оказывает такое же влияние на глас-
ные [а] - [а] и [и]- [й], как известные нам звуки
[‫ ] ؟‬. [д ]. [ ‫ ؟‬٦٠ ] ‫ ؟‬٦ .
Согласный ‫ ] ﺀ؟‬- фрикативный, шумный, звонкий
звук. В русском языке такого звука нет. При артикуля-
ции [г] задняя часть.языка оттягивается назад и под-
нимается к мягкому нёбу, образуя при этом узкую «‫؛‬ель,
через которую проходит отруя воздуха, вызывающая дрожа-
ние маленького яз،гска. кончик языка нижних зубов не
касается, ?елевой аппарат напряжен. Удвоение достигает-
ся за счет удлинения времени выд،гсания воздуха. Воз-
действует на гласные подобно з в ^ у [ ‫ ؟‬٦ .
Согласный X - фрикативный, шумный, глухой зв^к.
Аналогичного зв^،а в русском языке тоже нет. Звук [‫ص‬
артикулируется также поднятием задней свднки языка при
напряженном речевом аппарате и закрытом проходе в по-
лость носа. Арабский ٢٤٦ имеет некоторое сходство с
русским [х] в слове "храм". От русского Пх] арабский
[ ٤٦ отличается большей твердостью. Удвоение достигается
удлинением времени выдыхания воз^ха. Согласный [٤ ]
настроен на [а], [ы]; средние согласные при [ ٤٦ по-
л^аот твердый оттенок произношения. Согласный [ ٤٦ яв-
ляется твердой параллелью [ ‫ ؟‬٦ .
Согласные ٢٤٦ , ] ‫ ؟‬٦ , ]‫؟‬٦ - "лунные"

100
§ 48، ГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖНИЕ
СОГЛАСШХ [к ], [г] ٠ [х ]

Звук [к ] изображ ается на письме буквой ‫ق‬ [кафун] ,


Звук [ г ] изображ ается на письме буквой ‫غ‬
[г а й н у н ], которая отл и чается от ‫ع‬ рай нун ] только
наличием точки .
Звук [X ] изображ ается на письме буквой с [ х а ’ у н ] ,
которая .совпадает по начертанию ٥ ‫ [ ح‬х а ’ ун] и ‫ج‬
[джимун] ٠ но имеет то ч к у с в е р х у .

Начертание букв ‫ق‬-‫ غ‬- ‫خ‬

Начертание буквы при Начертание


Транс- соединении буквы при
Название
крип- отсутстви и
буквы с ооеих с п о сл е -
ция с 'Преды- соединения
дущей сторон дующей

кафун ы ‫ز‬ ■ ‫ق‬


гайнун
٢٢] ‫ﺀ‬ ‫غ‬ ‫غ‬ ‫غ‬
х а ’ ун ‫؛ﺀ‬،‫ت‬ с ‫د‬ ‫ح‬
‫غ‬
§ 49. ПУНКТУАЦИЯ

Арабы используют европейские знаки препинания ٥


некоторыми изменениями:

• - запять - кавычки

: - двоеточие ‫ ؟‬- вопросительный знак


٠ - точка ١ - восклицательный знак

В арабском языке пунктуация никогда не была с т а н -


дартизи рована. По сей день нет точных правил з^отребле-
ния знаков препинания, изложенных в грамматиках. € о в -
ременное употребление знаков претанания основано на
практике ередневековых м анускриптов, в конце закончен-
ного п о вество вател ьн ого предложения ст а в и т ся точка»
вопросительного предложения - вопросительный знак» в о е -
к а р а т е л ь н о г о - восклицательный. Между предложениями,
связанными сочинительными союзами, наличие запятой не
об я зател ьн о, ?авным образом и придаточное предложение,
присоединяемое союзом или союзным словом, не в с е г д а о т -
д ел я ется запятой. Что к а с а е т с я прямой р ечи, то после
слов а в т о р а , вводяпдах прямую р еч ь,н ер ед к о став и тся д в о е -
то ч и е. Кавычки употребляются при именах собственны х,
назва!гаях г а з е т , фирм, журналов, названиях кораблей и
т .п .

§ 50. ٥ СТИЛЯХ ПРОИЗНОШЕНИЯ


В арабском языке сущ ествует несколько стилей произ-
ношения. Современное ар абск ое литературное произношение
является продуктом взаимопроникновения звуковых с т р ^ т у р
к л асси ч еско го арабск ого языка и р азговор н ого языка д а н -
ной страны . В арабском языке выделяют‫؛‬
1 . Просторечный /разговорный/ сти л ь , лежащий в
сфере ди алекта / о б х о д н о ^ ы т о в о е просторечие, обиходная
речь грамотных людей/.
2 . Неполный литературный стиль /бегл ое чтение
в с л у х , в неофициальной о б ста н о вк е, деловая и обиходная
речь с включением культурной и специальной тем атики,
междиалектальная ли тер атур н о-р азговор н ая ре*ц>/.
3 . Полный современный литературный ор^юэпический
стиль /дикторская и ор аторская р еч ь /.
4. " стиль /ритуальная речь и деклам а-
ция/.
Каждому стилю со ответствую т определенные условия
п о т р е б л е н и я , произносительные особенн ое™ произношения.
Данный з^ебник став и т своей целью о б в и т ь как н е -
п о т о м у , так и потаому литературному стилю произношения.

1П2
Г Р А М М А Т И К А

§ 5 1 . НЕСОГЛАСОВАННОЕ ОПВДЕЛЕНИК

Н есогласованное определение может быть выражено


именем сзпцествительным или другим словом, выступающим в
значении сущ естви тельн ого, в родительном падеже. Оно
в с е г д а сл ед ует после определяемого сл о в а .
Например:
дом к рестьян ин а, крестьянский дом ‫ال ح م‬ ‫ﻳ‬ ‫ت‬ ‫ﺛﺋ‬

книжный шкаф / б у к в , шкаф книг/ ،-‫؛‬٤ ٢ ٢ ‫ﺧﺰ ا ﻧﻪ‬

Определяемое слово может ст о я т ь в любом падеже, в


зависимости от е го роли в предложении. Например:
в книжном шкафу ‫رﺛﻰ‬ ‫ﻓﺰاﻧﺔربآث‬

§ 5 2 . ИДАФА

Сочетание н есогласован н ого определения ٥ оп р еде-


ляемым словом об р азует та к называемую идафу /к о н стр ук -
цию идафы/, которая имеет широкое распространение в
арабском язы ке. Идафа передает очень большой к р уг о т н о -
шений: принадлежность, происхождение, обьек т д ей стви я,
о б ст о я т е л ь с т в а совершения дей ствия и т . п .
Идафа бывает простая и сложная. П ростая идафа СОС-
тоит из д в ух членов, в с о с т а в е идафы первый члек никог—
д а не имеет ни артикля, ни "тан в и н а". К атегория оп р еде-
ленности/неопределенности первого члена зави сит от
втор ого члена: если второй член в определенном с о с т о я -
НИИ, т о первый также сч и т а ет ся определенным, и н ао б о-
р о т , если второй член в неопределенном состоян и и , то
и первый - в неопределенном.
Например:

дом /к а к о го -то / крестьянина ‫م‬ ‫ال‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺛﻖ‬


дом / э т о г о / крестьянина ‫ئ"ﺣﻢ‬ ‫ﺗﺊ‬

103
Второй член идафы сл ед ует непосредственно з а п ер -
вым; их нельзя разъединять каким-либо олово،،, не н ар у-
шив структуры идафы /исключение - ^ а з а т е л ь н о е м есто и -
،،ение в к ач е ств е со гл асован н ого определения ко второму
ч л ен у/.
Первый ‫؟‬лен идафы в пелом множественном и ДВОЙСТ-
венном числе утрач и вает конечный ‫د‬ " с огл асовк ой .
Например:

преподаватели /какого-то/ университета ‫ﺛﻨﺘﺌﻮ ﺟﺎﻣﻪﺀ‬


от преподавателей университета ‫ﻣﺊ ﻣﺒﻴﻰ ﻣﺤﻲ ﻧﺎ ر‬
два преподавателя университета ‫’ ﻣﻨﺘﺎ ا ﻟﺜﺄﻣﻬﻤﺮ‬
При усечении конечного с л о г а во множественном и
двойственном числе имеет м есто перенос главн ого у д а р е -
ния в сл о в е . Конечные долготы / у / , /и /, / а / , о с т а щ и е -
ся после отпадения "н у н а ", ^ сто ^ и вы и не подчиняются
закону стяжения д о л гот в краткий звук на стыке д в ух слов
при васлировании. Позтому зти долготы сохраняются в
сл у ч а е , к огда вторым членом идафы вы ступает имя в о п р е-
деленном состоянии с определенным артиклем. Например:

[м у -'а л -л и -м у -л -д ж а -м и -‘ а -т и ] ‫ﻣﺤﺈﻣﻨﺴﺔ‬ ‫’ ﻣﻨﻠﺰ‬


Стяжение долготы может привести к изменению смысла.
Сочетание д в ух имен сздцествительных в арабском
языке имеет более широкое р аспростран ен ие, чем в р у с -
ском язы ке. Поэтому нередко многие арабские сочетания
д вух существительных переводятся на русский язык с о ч е -
танивм имени сущ ествительного и прилагательного.
Например: "книжный шкаф / ٥ ٣ ٠ шкаф кни г/" ‫ص‬ ‫آﻟ‬ ‫ﻧﻪ‬ ‫زا‬ ،

§ 5 3 . СОГЛАСОВАННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИ ИДАФЕ

Каждый член идафы может иметь при с е б е со гл а с о в а н -


ное определение.
С огласованное определение, выраженное з^ азательндо
местоимением, занимает м есто непосредственно перед своим

104
определяемым /вторым членом идафы/ в случае, когда ВТО-
рой член ида،‫؟‬и стоит с определенным артикле،^.‫ ص‬, , , ,
Например: "книга этого студента" ‫ب—اﻟﻄﺎل‬
‫ﺑﻤﺎب ﻫﺬا‬
Согласованное определение ко второму члену идафы,
выраженное прилагательным или причастием,ставится ПОС-
ле него.
Например: "книга этого активного студента"
‫ﺗﻬﻂ‬ ‫ﻇﻔﺎ ر‬ ( ‫ﻛﺄ ن ﻧﺬ'ا آ‬
Согласованное определение к первому члену идафы
располагается после второго члена со всеми его опреде-
линиями-

Например: ^----11 ‫ﺛﺄﻟﺒﺂﻛﺶﺀ ط‬ ‫ﻫﺬا آ‬ ‫ب‬ ‫ﺗﺮ‬

"интересная книга этого активного студента"


Указательное местоимение к первому члену идафы за-
мыкает всю конструкцию. , ‫ﺀ م ص‬
‫م ﻣﻢ«اﻣﻢ و ر‬ ‫م و‬/
Например: ‫ﻧﺬ م ا ﻟﻄﺎﻳ ﺒﺔ ا ﻟﺒﻴﻄﻪ ا ﻟﻴﻊ ﻫﺬا‬ ‫ب‬ ‫ﺗﺎ‬

"эта интересная книга этой активной студентки"

§ 54. ФОРМЫ ОБРАЗОВАНИЯ "РАЗБИТОГО"


МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА
"Разбитое" множественное число образуется по еле-
дующим, наиболее распространенным формулам:
‫ﻛﻢ‬
/о‫?؛‬
| ‫ﺣﺰب اأﻣﻤﺚ‬ ‫ﺣﺰا —ت‬١ партия
‫— ظﺀ‬ ‫أﺋﺂأل‬ работа

‫ا ﻣﻨآل ا‬ —‫درس‬
‫ﺑﻢ‬-‫دردس‬ урок
армия
ГзПЛ ‫ق‬، ‫ﺑﺈ ا أل ﻣﻦ‬ человек

Ш И ‫س ؤا ث‬ ‫ﻣﻤﺐ‬ книга
ш ‫اوئ‬ ' ‫ة أل م‬ рабочий
‫ﺀ م‬ — ‫ت؛ ﺋﻤﻢ‬ писатель
Существуют ‫ ه‬другие формулы образования "разбитого"
множественного числа.
Определение той или иной формы образования "разби-
того" множественного числа облегчается тем» что для
определенных групп имен существительных /сходных по
своей структуре в единственном числе/ форма "разбитого"
множественного числа часто совпадает.
Трехсогласные имена мужского рода ٥ долготой во
втором слоге часто образуют множественное число по
формуле 1 *— и/| I
Например:
колонна ‫رأﺀد؛ة؛ ب ﻳﻮ د‬
крыло ‫ ي ﺗﻤﻨﺎ حر‬٢‫أ ﺟﺒﺌﺚ‬
лепешка ‫) رﺑﺚ أرمسﻪ ) ب‬

Трехсогласные имена женского рода с долготой во


втором слоге часто о б р а з у тожественное число по фор-
муле I ‫ ﺛﺎﻗﺚ‬I
Например:
письмо ‫رﺳﺎ ﻟﻪ‬ ) ‫رﺳﺎ‬
^ ) ‫ﺛﻞ‬

газета ‫ﺟﺮاﻗﺪ رم؛ ﻣﻴﻨﺊ‬) ‫أ‬


Имена женского рода, имеютие в единственном числе
форму л , часто образуют множественное число по
формуле ш ‫ ﻧﻤﺪ‬I.
Например:
комната ‫ﻧﻊ‬ ‫ز‬ ‫ ي‬I‫ر زى‬
Имена /не ли ца/, имекяцие в единственном числе фор-

у«،‫ﺛﺎ ﺎ ﺑ ﺑ ﺈﻖ‬ ‫ﺛ‬ )‫ﻓﺎﺛﺚآل‬


) ‫)ر ﻓﺎﻳ‬ , нередко образуют »божественное ЧИС--,
ЧИС

ло по формуле I I .

106
Например:

фрукты‫ﻣﺎﻛﺒﻤﻂ‬ ٠ )‫رم<ة‬
факторы ‫آﺟﺚ‬ ‫؛ﻣﺬ) ج‬
‫)م‬
Некоторые имена имеот неско^ь^о форм множественно-
го числа:

‫و‬ / студенты ‫ﻃ ال ب‬
студ ен т ‫ < ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ‬г /// ‫ﺀ‬
‫م‬ ‫ح‬ студенты ‫ﻃ ﻠ ﺒ ﺔ‬

В отдельных случаях слова-омонимы и м е ^ разные


Зюрмы м н о^ с^ вен н ого числа:
дома ‫مبﻮت‬
дом‫ ؛‬стих ‫ﺛﻖ‬
< •стихи
٠ ‫آﻧﺎت‬

? я д имен имеет наряду ٥ " р а з у т ы м " м н ож ествен н а


числом‫"؛‬ц елое" множественное число:

‫ﺀ‬ ‫م‬ слуги ‫ﺧﺎدﺛﻮن‬


сл уга ‫م‬ ‫ﻓ ﺎ مب‬ > ‫„ ;ت‬
^ сл уги ‫ة‬ ‫ﺧﺪ‬
Имена в "р азбитом" множ ественном чи сл е, об р азо ван -
ные по формулам и ‫ﺟﺞ‬ ] - двухпадежные.

§ 55. МАСДАР. МАСДАР I ?‫ﻟﻠﻬﻪ ?ه‬


Маедар - отгл агольн ое имя, которое обозначает н а з -
вание п р оц есса дей ствия б ез связи е го со временем и
субъ ектом . На русский язык значение м асдара может быть
передано 3*>рмой инфинитива и?™ отгл аго л ьн о го имени
/ ч и т а т ь , ч тен и е‫ ؛‬р азго в а р и в а ть , разговор и т . п . / .
Арабский масдар - именная форма, которая обладает
рядом глагольны х св о й ств /например, категори ей п ер ехо д -
ности и н еп ереход н ости /. Подобно имени масдар имеет к а -
тегории падежа, рода, со сто я н и я . Масдары подвергах/гся
субстан ти вац и и , в этом сл уч ае они получают конкретное
значение и имеют форму множественного ч и сл а.

١٥
?
в предложении масдар по преимуществу в ы с т ^ а е т в
те^ же функциях, что и имя сущ ествительн ое.
Масдары в с е х производных пород образую тся по спе-
циальным формулам для каждой породы. Глаголы I породы
образуют масдары по многим формулам.
От переходных гл аго л о в I породы масдар чаще в с е г о
о б р а зу е тся ٥٥ формулам 5‫ا‬ ‘‘\ш I ‫ﻧﺪ‬ I
Например:

понимать /а / ‫ايل‬ понимание ‫مب‬


тр еб о ва ть /у/ ‫ﺧﻲ‬ требование ‫ﻃﻠﺐ‬
зн ать /а / ‫ﻓﺚ‬
، ٠٢—‫م‬
знание ‫ئ‬
От непереходных г лагол ов типа ‫ﻏﻤﻦم‬
масдар ч асто
о б р а зу е тся по формуле [ 1٠
Например:

выходить /у/ ‫ — مثﻲ‬выход /п р оц есс/ ‫ﺧﺮدح‬


си деть /и/ ‫ﺟﻠﺰ‬ сидение ‫مث ﻨﻮؤ‬
От гл аго л о в типа ‫ﻓﻨﻞ‬ масдар ч асто о б р а зу е тся

٥٠ формуле I 1 ٠
Например:

‫م<ر‬ болеть ‫ص‬ ‫دز‬ болезнь

От гл а го л о в типа ‫ﺋﻌﺬ‬ масдар о б р а зу е тся по


формуле I й-!}ум
I ٠

Например:

‫مث ﻞ‬ быть легким ‫ص‬ ‫ﺛﺌ ال‬ л е гк о ст ь

§ 5 6 . ПРИЧАСТИЯ

От гл аго л о в I породы, как и от производных пород,


образртгтся причастия. Причастия бывают действительные
и страдател ьн ы е, в отличие от причастий в русском язы -
ке арабские причастия не выражают времени‫ ؛‬п о з е м у ,
например, причастие ‫ب—ﺀﺗﺢ‬в зависимости от к о н т е к с-
■08
т а можно перевести как "пишущий" и как "писавший".
Действительные причастия I породы образую тся по форму-

Например:

требовать ‫ي‬ ٠ треб^ий ‫ﻃﺎﻳﺘﻢ‬


работать ‫ ﺀ — ﻟﺟﺣﺂ‬работаодий 0__.6 ‫أ‬
Страдательные причастия ‫ ت‬породы о б р а з ^ с я от п е -
реходных гл аго л о в по формуле I I

Например:

понимать ‫ﺑ ﺈ‬ ٠ понятный ‫ﻣﻴﻮمم‬


открывать ‫حم‬ ٠ открытый ‫ﻧﻔﺆ‬
В арабском языке происходит процесс превращения
причастий в имена существительные и прилагательные;
поэтому многие причастия, кроме св о е го со бствен н ого з н а -
чения, получают значения имен существительных и прилага-
тельны х. С оответствен н о происходит и изменение их Ф унк-
ций в предложении. Вместо определения причастие в этом
сл уч ае вы ступает в ф икции определяемого и т . д .
Например:

работающий; рабочий ‫إ‬ ،


Сравните:

арабский рабочий ‫ﻛﺮس‬ ‫اﻣﻦ‬


работающий араб ‫ﻣﺺ اﻃﺄ‬

§ 57. ВЫРАЖЕНИЕ СКАЗУШ0Г0 в ИМЕННОМ


ПРЕДЛОЖЕНИИ И Т И Ш имшных ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Простейшее именное предложение со сто и т из двух
имен в именительном падеже. Подлежащее именного предло-
жения может быть выражено именем существительным или
любой другой частью р еч и , п о тр е б л ен н о й в значении с у -
щ естви тельного. Что касается^ ск а зуе м о го , то оно может быт
выражено:
٠٠٠
а/ и м е н е м с у щ е с т в и т е л ь н ы м
Например:
Мссква - с т с ^ ц а . . ‫اﻣﺘﺴﺄ‬ ‫رﺗﺆ‬
Он студ ен т. .‫ﻧﺰ‬
‫ﺎﺑﻲ‬ ‫مم‬
^акое сказуем ое может об о зн а ч ать, к какому роду п р е д -
метов принадлежит т о , о чем идет р еч ь.
б / и м е н е м п р и л а г а т е л ь н ы м
Например: ‫ﻣﺎ‬
Улица широкая. . ٩ ‫اﻟ ﺸ ﺎ ر ع‬

В зтом с л ^ а е сказуем ое обозначает какой-нибудь


признак или качествен ное состояние предм ета.
в/ п р и ч а с т и е м
Например: ,о, г
Книга раскры та. ٠ ‫أﺛﺎب ﻧﺘ ﺴﺦ‬
^а^ое сказуем ое может обозначать с в о й с тв о , с о с т о я -
ние или признак, присущий подлежащему. Время ск а зуе м о го ,
выраженного причастием, р ассм атри вается как настоящее
время.
г/ и м е н е м с у щ е с т в и т е л ь н ы м
ил и м е с т о и м е н и е м ٥ п р е д л о г о м
Н а п р и м е р : ‫م ﺀﻣﺎ‬

В доме две комнаты. . ‫ض آ ﺗ ﺘ ﺖ <ﻧ ﺘ ﺎ ن‬


В этом случае подлежащее, как правило, находится
в неопределенном состоянии и стоит после ск а зуе м о го ,
причем логи ческое ударение п адает на ск а зуе м о е .
Если подлежащее находится в определенном состоян ии,
оно предш ествует сказуем ом у.
Н а п р и м е р : ‫م ﺀ مم ﺎ‬

Он в школе. .‫ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ‬ ‫ﻧﺠﻢ‬ ‫ﻧﺰ‬


‫ﺀ‬Работница на фабрике. ٠ ‫يف حم ﺘﻞ‬ ‫دمر ا ﻧﻤﺎ‬

Сказуемое в таких предложениях обозначает м есто


д ей ств и я , сообщает о м естонахоадении предм ета. Вместо

но
имени с предлегем м еста в тсй же функции мог^т у ц ст р е б -
л я ться наречия.
Например: ‫ﺀﻣﺎﻣﻢ‬
Книга з д е с ь . . ‫ﺂ‬ ‫ﻫﻨ‬ ‫ا ﻟﻜﺎ ب‬

Если перед сказуемым стои т предлог ‫ل‬ ٠ то оно


указы вает на наличие, принадлежность ٠
Например: ‫" مب ﺂ ب ﺛﺌﺎﻳﻲ‬Рабочим принадлежат з а в о -
ды" /б у к в . У рабочих заводы /.
Яри переводе на р усск и х язык в таких предлож ен ие
обычно п о т р е б л я л с я сл о в а "и м е е т ся ", " е с т ь " , Л т и н а д - .,
леж ит". При ином порядке слов в предложении^،،^ ‫ا ﻟﻤﺎﻳﻊ‬
"Заводы принадлежат рабочим" - логи ческое ударение п а -
д а ет на подлежащее.
д/ н а р е ч и е м ‫ﺋﻨﺢ‬ "зд есь", ‫"ﺋ ﻨ ﺌ ﺎ ث‬т а м ".
и др.
Например:

^ десь те т р а д ь . . ‫ﻓﻔﺮ‬ ‫د‬ ‫ﻫﺎ‬

Там школа /б у к в . Там и м еется, е с т ь ш к о л а ‫ﺛﺌﺎﻟﻖ‬


е / и м е н е м в о п р е д л е н н о м
с о с т о я н и и
Например:
Этот ч еловек /он/ пи сатель. ‫ﻫﻮ م آأ ﻏﺘﻦ‬ ‫ﺛﺮﻧﻞ‬ ‫ﻧﺪ ا آ‬

В этом с л ^ а е для разобщения главных членов пр ед-


ложения между ними ст а в и т ся та к называемое р азд ел и тел ь-
ное местоимение - местоимение 3 - г о лица, которое с о г л а -
с е е т с я в роде и числе с подлежащим.
Именные предложения бывают повествовательны е и ВОП-
росительны е.
Например: с
‫" ﻧﺘﺎ؟‬Что это ?"‫س‬ ‫؛م؟‬ "Кто о н ? "

‫ ز؟‬،
‫"أﺗﻦآﺋﺆ‬Где к н и га ? ".
В вопросительных предложениях типа ٢ ‫ﻧﺬ ا‬ с ‫ﻧﺆ؟‬ ‫ﺛﻦ‬
подлежащее выражено вопросительным местоимением, а
сказуем ое - местоимением личным или указательны м, к о т о -

١١١
-рое соответствует тому лицу или предмету, о котором го
-ворится в высказывании. А в ответном предложении подле
,жащее выражается личным или указательным местоимением
.которое согласуется в роде и числе с именем - сказуемым
Например :
‫هﺀو‬ это? - Это тетрадь. . ‫ﺑﻴﺘﺮ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻫﺬ ا ؟‬ ‫ا‬
это? - Это дерево Что
• . ‫ﺷﺟﺮ ة‬ ‫ﻣﺬ م‬ ‫ﻫﺬ م ؟‬
он? - Эн рабочий Кто•‫ﻣﻞ‬. ‫ﻫﻮ ا‬ ‫ﻫﻮ؟‬
она? - Она работница Кто•‫ﻣﻠﺔ‬. ‫ا‬ ‫ﻣﻰ‬ ٢ ‫ﻣﻰ‬

они? - Они офицеры Кто•‫ ط‬.‫ﻧﺤﻴﺎ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻣﻢ ؟‬


Главные члены именного предложения могут иметь
.при себе согласованные и несогласованные определения
:Например
Этот город прекрасный . .. ‫ﺳﻴﺔ ﺟ ﻤ ﻴ ﻠ ﺔ‬ ‫ا‬ ،‫ﻫﻦ‬
Военное ^ и л и щ е большое . .
‫ﻣﺮة‬ ‫ﻟﺒﻖ‬ ‫ا‬ ‫ ﻛﺪ ر ﻣﺔ‬١

Это военное ^ и л и щ е большое


.‫ﻣﺮ ة‬
. ‫ﺑﻖ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﺪ ر ﺳﺔ‬ ‫ﻫﺬ م‬

прекрасный город Этот - ‫ﻧﺪﻳﺔ ا ﻟﻤﻤﻠﺔ ﺀ اس‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ م‬


столица Советского Союза . . ‫ و ﻏﺎﺿﺖ‬,
Улицы города широкие и чистые ..
‫وﺋﻈﻤﻔﺔ‬ ‫ﻟﺪﻳﺔ ﺀرﻳﺨﺔ‬ ‫ﺷﻮ ائ ا‬

Улицы этого города широкие . ٠ ‫ﻟﺪﻳﺔ ﻣﺮﻳﺨﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ﺷﻮ ائ‬

Фонетические упражнения
-I. Произнесите слова, обращая внимание на арти
куляцию Гк! в начале с л о в а :
кутила
убила‫؟‬
ан‫<؟‬
касама
ку
калла
атала‫؟‬
‫؛؛؛ ؛؛‬
‫م‬ куратун
кутила
била‫^؟‬
касама
‫ ؛؛‬а‫^؟‬
‫؛‬ала‫؛؛‬
киллатун
кимматун
кисмун ‫؛؛‬
киматун
к^са
кила ‫؛؛‬

112
- Произнесите сл ова по горизонтали, обращая вни .2
мание на разницу в а р т и К У Л ^ и [к ] и ٦^
٢ :
катам а бакин бакин катам а

касса сакила сакила кас

шакка никлун наклун шакк


к .^ лакина лакина к^^

- Произнесите сл о в а , обращая внимание на артику .3


: ]ляцию [г
гайрун; ганима
гарбун
габба‫؛؛‬
гадара;
сагабатун
ганимун
газа‫؛؛‬
гилайанун
рагйфун
гиййатун
сагирун‫؛؛؛‬
гурубун
гуйумун
гулун
уб£р‫؟‬
‫؛^؛؛‬
шаггалун
маггир
раггат
саггара
‫؛؛؛‬
- Произнесите сл о в а , обращая внимание на артику .4
:ляцию Г г] в конце с л о в а

марриг
фарриг;‫؛‬
‫؛أد‬ магмиг
сагсиг‫؛؛‬
дагдиг
рагриг‫؛‬
Произнесите сл о в а , обращая внимание на артику .5 -

хараджа; хасира хабаза


хабара*‫؛‬
‫؛؛‬
хадимун
халидун
хатимун ‫؛؛؛‬
хибазатун
бахйлун
хиратун
хибратун
‫؛؛؛‬
духулун
махуфун
хуруджун
худудун
‫؛؛؛‬
р у х х у н :тудаххину
тасухху
баххара‫؛؛‬
- Произнесите сл ов а по горизонтали, обращая вни .6
мание на разницу в артикуляции[ х [ ‫زأﺀ؛‬ : ]и [ х

х^нимун ханатун ханатун


хабба хабба хабба

113
хутурун хутрун хатарун
худжратун худжратун хаджилун
хаджа хаджжа хадира
7. Произнесите слова по горизонтали, обращая ВНИ-
мание на разницу в артикуляции согласных [X] и [г]:
Дахала дагалун
хабара габара
хадама гадирун
хайрун гайрун
тахаййара тагаййара
ханака гамика
Прочтите ‫ ه‬перепишите слова
крипдию и расставьте ударение:
- ‫ﻣ آل‬ ‫ﺀ_ﻇﻲ‬ ‫ﻧﺘﺞ ﻧﺎب‬- ‫ﺗﻨﺤﻦ‬
- ‫'ن‬- ‫ي ن ث_ﻧﻨﺴﻢ‬,‫ظ‬
- ' -

_ ‫ف ق‬
__ ‫ﻓﻐﺦ أررق_س ذب واإع ار‬
_ _ ‫نمةﻧﺎ‬
_‫ر آل ﻣﺎدئ‬
_ - - _ _

- ‫ﻣﺊ‬ - ‫ ﺗﺎ ث‬- ‫ﻧﻴ أل‬ - ‫ ﻣ ﺘﻮ ق‬- ‫ _ ﺿﻞ‬- ‫ﻳﺊ _ ﺷﺘﻖ _م ﻃﺔ‬ ‫ﺛﻊ‬
_ _‫م‬
‫ ' ﻃﺘﺎأ ذ‬-‫ﻣﺒﻤﺎﻣﻤﺤﺎ ث‬ -

9 ‫ م‬:Напишите слова в арабской графике


икбалун; куууатун; максадун;гадара;
•‫؛‬ гурубун
магрусун; гассалун; машгулун; махзанун;‫ إ ﻫﺪﻗﺄﺀ * ﺳﻢ‬шайхун ‫؛‬
истахдама;
хадимун;
хидматун
،،а
ат‫^؟‬
;гурфатун
,^‫؛‬
‫؛‬
иктирахун; карана
уафака,
садикун
арадун‫؟‬
гарбу
‫؛؛ ؛‬

Лексико-грамматические упражнения
^ ٥ Прочтите и переведите предложения:.
• ‫ﻫﺬ م ا ﻟﺪ ر ﻣﺄ‬
‫ﻛﻬﻤﺔ‬ ‫ﻣﻘﺆ‬ I١
٠ ۶١‫ﺟﺪ‬ ‫ﻣﺶ‬ ‫ ﻟﺪ ر ﻣﺔ‬١ ٠ ‫ﻫﺬ‬ ‫ ا ﻫﺘﺎن‬٢
‫ﺧ ال‬ '

114
٠ ٠‫ﺻ ﻐ ﺮ ا‬ ‫ ﻟﺠﺴﻨﺎ ن‬١ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺷﺠﺎ ر‬ ‫ا‬ ٢٣
•‫ﺟﺪ ا‬ ‫ﻣﺸﺒﻮ ر‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻟﻌﻞ‬ ‫ا‬ ‫ ا ﻋﺎ ل‬٤

٠ ‫ﺳﺘﻌﺔ‬ ‫ا ل ؟ا ﺗﺐ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ ﻛﺘ ﺐ‬٢٥

٠ ١‫ﺟﺪ‬ ‫ﻣﺸﺒﻮ ر‬ ‫ﻣﻠﻢ ا ﻟﺠﺎﻣﻌﻪ ذ ﻟﻠﺌﺎ‬ ٢٦

٠‫اﺣﻤﺮ ﻫﻤأل‬ ‫ ﻋ ﻠ ﻢ‬٢٣‫ الة‬١ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ ﻓﻰ ﻣﺤﺪ‬٧)


‫ﻣﻦ ا ﻟﻠﻬﺠﺎ ؛م‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫ﻋﺪ د‬ ‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺨﺎ ل‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫ ﻓﻲ‬٢٨

٠ ‫ﻧﺸﻴﻄﻮ ن‬ ‫ﻫﺬ ﺀ ا ﻟﺠﺎ ﻣﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮ‬ ٢٩

٠ ‫ﻧﺸﻴﻄﻮ ن‬ ‫ا ﻟﺤﺮﺑﻴﻪ‬ ‫ا ال ى لﻳﻌﻴﻖ‬ ٠ ‫ﻫﺬ‬ ‫ﺿﺒﺎ ط‬ ) ١٠


٠ ‫ﻣﻌﻠﻤﺎ ي‬ ‫ﻫﺬ اي‬ ‫ﻫﺬ م ا ﻟﺪ ري ا ﻟﺤﺮﺑﻬﺆ‬ ‫ ) ﺿﺎﺑﻄﺎ‬١١
11. Переведите предложения:
I. В библиотеке этой школы много хороиих и инте-
ресных книг. 2. В саду этой иколы много деревьев. 3. Ва
столах этих веников арабские книги, газеты и иурналы.
4. В этом ^роке большое ко^нество упражнений. 5. ?або-
чие этой фабрики - сирийцы. 6. в этой комнате ، © сто- ٠ ١ ٠ ٢

лов и стульев. 7. Товарищ этой дев^ки - прилежный сту-


дент. 3. Эти офицеры - слзлиатели военной академии.
9. Эти преподаватели - офицеры. 10. Мы - офицеры Совет-
ской ‫ ﺀ ه‬، ‫ﻣﺴﻢ‬
12. Напишите множественное число имен существитель-
ных. ГРУППИРУЯ их по общности Формы множественного числа:
‫ ﺀر‬٠/
книга 1.Щ армия ‫ﺟﻤﺤﺲ‬
‫ﺀو‬
наука ‫ﻳﺜﺮ‬ партия ‫<ب—ح‬
‫م م‬/٠/
школа ‫ﻣﺪ ر ﺳﻪ‬ студент ‫ﻃﺎ ل_ث‬
‫ا ﺀ إل‬
офицер ‫ﺋﺎﺑﻢ — _ئ‬ урок ‫درس‬
орден ‫ و ﺳﺦ إ‬, рабочий ‫ﻟﻎ‬ '
факт ‫ﺑﺎﻳﻨﻚ‬ дом ‫ﺑﻬﺖ‬
батальон ‫ ة‬-‫م ﺀ‬ столица
‫مت‬ ‫رﻣ ﺎ و‬
фактор ‫ﻋﺎﻣﻞ‬ комната ‫ﻏﺮﻓﺔ‬

‫وار‬
13. Образуйте действительные и страдательные при-
частия глаголов I породы:
‫ﺳﻤﻢ درص —ﺻﻜﻦ‬ •— ‫ﻛﺘﺐ‬ — ‫ —م ﺻﻞ س‬١
*— ‫ﻋﺮف‬
-Напишите единственное число имен сутцествитель .14
ных ‫؛‬
звания ‫ر ﺗﺐ‬ купцы —‫ﺋﺒﻢ؛ر‬
‫ر‬ ‫ا م‬ ‫ر مﺀ‬
школы ‫ﻣﺪا ﻳﺲ‬ ксынат^ ‫ﻏﺮ ف‬
тротуары ‫ارﻣﻐﺔ‬ столицы —‫م ' مم‬
фрукты ‫ﻧﻮاك — ه‬

15. Переведите, где неодолимо, да^ст-


вительные и страдательные причастия‫؛‬
I. Где ты ииве‫؛؛‬п>? - я ииву на зто£ у^ ц е в ‫ ه‬0‫* ا ﻫﺲ‬
новом доме.
2. Вы идете в школу? ٠ Да, я иду в ‫^؛‬٠٠٠
3. Эти давила понятны? - Да, я понял зти правила.
4. Дверь открыта? ٠ Да, она открыта.
16. Переведите предложения:
•‫آل ن‬ ‫ﺗﻘﺂ ن‬ ‫وﻓﺎﺣﻠﻤﺔ‬ ‫ﻟﻴﻠﻰ‬ ‫ا آل ن ؟‬ ‫ﻣﻦ ﻣﺤﻘﺮا‬ ١)
‫؟‬ ‫درس‬ ‫ا ﻟ‬ ‫رس‬ ‫ﻫ د‬ ‫ﻣﺪ‬ ‫؟‬ ‫درس‬ ‫ا ﻟ‬ ‫درس‬، ‫ﻣﻦ‬ ٢)
٠ ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫اش‬ ٧١ ‫ﺑﻤﺶ ﻣﻨﺎ؟‬ ‫) ﻣ ن‬ ‫م‬

٠ ‫ﻧﻣﺮﻣﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻌﻴﺎ‬ ‫س— ﻧ‬ ٢ ‫ﻟﻌﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻴﺎ‬ ، ‫ﻣ ن‬ ‫إ‬ ‫ع‬

٠ ‫س ﺗﺠﻠﺲ ﻣﻨﺎ ك ﻓﺎﻫﻠﺖ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك؟‬ ‫س‬ ‫ﺑﻣﺟﻠ‬ ‫وا ﻣﻦ‬


٠ ‫ ﺑﻤﺎ ل ا ال ن‬، ‫— ﻫﻮ‬ ‫ا ال ن؟‬ ‫ﻛﺒﻤﺄ ل‬ ‫ﻣﻦ‬ ٦)
‫ م?ل‬Заполните ПРОПУСКИ, ИСПОЛЬЗУЯ слова:
‫ا ﻟ ﻰا ﻧ ﻲ‬ ‫ﻧﻴﻤﺎﻧﺎﻣﻤﻦ‬ ‫سا‬

٠ ‫ﺗﺮﻳﺎ‬ ‫ﻓﺎﻫﻠﺬ‬ ‫ﺗﻜﺐ‬ ‫س‬ ‫ﻓﺎﻫﻠﺖ؟‬ ‫ﺗﻤﻞ ا ال ن‬ ٠٠٠ ‫ﻳﻌﺮ ف‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫ إ‬١

٠ ‫ﻓﻰ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ا ﺣﻢ‬ ‫س ﺑﻤﺴﻜﻦ‬ ‫ا ؟‬


‫ﺣﺪ‬ ‫ ﺑﻢ ش‬٠٠٠ ‫ﻣﻞ ا ﻧﻤﺘﺎ ﻋﺎرف‬ ‫ إ‬٢

116
‫ﻫﻨﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻣﻤﺪ‬ ‫ﺳﺒﻢ »ش‬ ‫؟‬
‫ﺳﻤﺪ‬ ‫ﻓﻐﻠﻠﺜﺎ ‪ ٠٠٠‬؛*ﺳﻜﻦ‬ ‫‪ ٢٣‬ﻣﻦ‬
‫ﻟ ﺪ رس‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ض ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫؛و ﺟﺪ ض ﻏﺮﻓﺔ ‪ ١‬ك رس —‪٢‬‬ ‫‪ ٤‬إ ﻣﻦ ﻓﻨﺤﻠﻠﺜﺎ ‪٠٠٠‬‬
‫و ﻛﺮ اس وﻟوح وﺧﺰاﻧﺔ ‪.‬‬ ‫ﻃﺎ وﻟﺔ‬

‫‪ ١‬ﻟﻰ ‪ ١‬ﻟﻤﻜﺘﻬﺔ ‪ ١‬الﻣﺒﻤﻨﺠﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫ن ﻫﺒﻮا‬ ‫ﺳﺄﻟﺖ ‪ ٠ ٠ ٠‬ز— ؟‬


‫ﻫﺒﻮا‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٢٥‬‬

‫‪Текст‬‬
‫س ض ﻏﺮﻓؤ ال؛ﺛﺮس‬

‫ﻏﺮﻧﺔ‬ ‫وب‬ ‫ﻟﺜ‬ ‫ا‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺻﺜ ن‬ ‫وو‬ ‫‪٠‬‬ ‫ق‬ ‫ﻓﻬ‬ ‫او‬ ‫اﻟ ص‬ ‫ﻣﻜﺘ و ﺑﺎ‬ ‫ت‬ ‫ﻫﻣ‬ ‫ﺑﺟ و ﻣ س‬ ‫ﻧﺜ ن‬

‫ﻫﻢ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺬ‪ ١ ٠‬ﻟﻐﻴﻦ؛ وا ﺗﻌﺔ ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﺠﺎ ﻧﺐ ‪ ١‬ﻟﻤﻬﻦ ﻣﻦ ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﻪ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺪ رس‬
‫ص‬ ‫ﻧ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ن‬ ‫ﺷﺮﺗﺎ‬ ‫ن‬ ‫ﻓﺎﻓ ذ ﺗﺎ‬ ‫و‬ ‫ﺣﻌﺄ‬ ‫وا‬ ‫ث‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻟﻐﺮﻓ ؤ‬ ‫ا‬ ‫ﻣ ذ ‪٠‬‬ ‫ﻗﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫و ﻧﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﺳﻪ‬ ‫وا‬
‫ﺗﺂ‬ ‫و ط ﺎ و ال‬ ‫ا ظ ﺀ د ﻟﻢ‬ ‫ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫و ﺳ ب‬ ‫ﻓﻔﻲ‬ ‫‪٠‬‬ ‫و ﻛﺮﺳﻮ أ‬

‫ﻟﻤﻬﺮ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻄﺎ و ال ت‬ ‫ﺗﻮﻣﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫‪.‬‬ ‫وا ﻣﺪ‬ ‫ﺗﺴﻦ ‪ .‬ﻗﺴﺄ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫ﻟﻠﺜالث ة ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺜﺔ وا ال ﻛ آلأل وا ﻟﺮﻫﺸﺎ ئ ‪.‬‬ ‫وا ﻟﺪ ‪ ,‬دا‬ ‫ﻓﺎﺗﺮ‬

‫ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ث‬ ‫‪،‬و ﺑ‬ ‫ط ﺄ ‪٠‬‬ ‫ﺟ‬ ‫م‬ ‫ﻟﺜ‬ ‫ا‬ ‫‪،‬‬ ‫ﻫ ذ‬ ‫‪.‬‬ ‫ﻣﺂ‬ ‫<‬ ‫ور‬ ‫ﻟﺧ‬ ‫آل إ‬ ‫آل‬ ‫را‬ ‫آل‬ ‫ﻟﺑ‬ ‫ا‬

‫ﻟﻠﻮﺣﻴﻦ ﻟ ﺷ ﺮ ح‬ ‫ﻫﺬﻫﻦ ا‬ ‫ﻟﻤﻌﻠﻢ"‬ ‫ﺑﺤﻤﻞ ا‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻟﻮﺣﺎ ن ا ﺳﻮ دان ا ﻳﺨﺎ‬

‫‪.‬‬ ‫ﺻﻪ‬ ‫ﺈﺷﺔ‬ ‫دط‬ ‫«‬ ‫إ‬ ‫‪،‬‬‫وا ﻣﺎ‬ ‫ن‬ ‫ط‬ ‫ﺷ‬ ‫ض‬ ‫ئ‬ ‫ت‬

‫ﻟﺠﺎﻧﺒﺮ‪ ١‬ﻟﺸﺎ ل‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻤﻤﺤﻴﻐﺮ آل ﺻﺮ ةؤوا ﺳ إل ﻧﻲ‬ ‫ﻫﺬﺀ ‪١‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺛﻤﺎ و ﺻﻐ ﺘﻮ ا ﺷﺂ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺟﻨﺐ‬ ‫وا‬ ‫ﻫﺬ ‪ ٠‬م‪ ١‬ﻟﻤﻜﺘﻬآل ﺟﺮا ﺗﺪ ي و ﻛﺘﺐ رو ﺳﻴﺂ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ جﻓﻔﻲ‬ ‫ش ‪ ١‬ﻟﺪ ر ﺳﺔ ‪٠‬‬

‫ﻟﺔ‬ ‫دأ‬ ‫ﺎ‬ ‫ط‬ ‫م‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫م‪.‬دء‬ ‫ال‬ ‫و‬ ‫ط ﺎ‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻰ‬ ‫ط‬ ‫ﺗﺰﻳ‬ ‫ال؛زا‬ ‫ص ﺗﻲ‬

‫‪Слова к тексту‬‬

‫‪расположенный‬‬ ‫‪ С/предлог/3аД‬ﻧ ﺎ ﺑ ﻎ‬ ‫خ‬


‫‪оторона‬‬ ‫ﺑ ﻢ ; ﺛﺮﻣﺢ '; ي(‬ ‫‪товарящ‬‬ ‫; ﻓﺊ ر ﺑﻢ (‬
‫‪правый‬‬ ‫ب‬ ‫‪описывать‬‬ ‫ر ﻧﺬ‬
‫‪окно‬‬ ‫ا‬ ‫‪аудитория‬‬ ‫آ ﻗﺚ‪-‬ي رﻣﻢ‬

‫‪117‬‬
‫مءم و‬ ‫ و‬٠/
стена )‫ﺟﺮ ( ﺟﺪراف‬ кафедра ‫ةﺛﺮ'ﺛﺄﻧﺎ‬
‫م'ﺣﻮ‬ стул
украшенный ‫<ﻳﻦ‬ )‫أغ ( و ﻣﻂ‬
‫م مرم‬/ ‫م‬ середина
картина ) ‫ﺻﻮره ( ﺻﻮر‬

.д.вска > ‫ﻟﺔ رآ ﺗﺔ‬ месте /для ) ‫ﻗﺜﺊ(ذانم‬


‫ م‬/‫مﺀ‬
сидения/
черный ‫اﺻﻮل‬
‫ م‬/ ‫ﻫ ﻣم‬ стол )‫ﻛﺎﺑﺖ رات‬
использовать ‫إ ﺳﺘﻌﻣﻞ‬
ученик ) ‫ﻏﻤﻪ رﺗ أل دم‬
объяснение ‫ص‬
‫ م‬/‫ء‬ каждый /перед име- ‫ﻣﺢﺗﺢ‬
тряпка ‫ﻧﻨﺚ أﻣﻨﺎﺳﻤﺢ إ‬ ‫أ‬ нем еданственного
числа неопреде-
ленного состояния/
палец; ЗД. ‫ ﻫ ﻮ‬0‫ﻧ ﺎ ﻳ ﺒ ﻢ‬ ‫ﺗﻘﺮ آ‬ ‫إ‬
целый, весь ‫ص‬
мел ‫؛ﺣﻖ ﻳﻐﺰ‬ /перед именем
‫"ن‬ единственного ЧИС-
затем г ла определенного
состояния/
левый ‫ﺛﻮ‬ ‫م‬ ‫ره‬
шкаф ‫ؤﺑﺰا‬
все /перед именем
множественного
‫ص‬
‫اﻣﻤﻮ‬ числа определен-
лампа ‫ ﺗﺈ‬،‫ر‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ‬ ного СОСТОЯНИЯ/'
чернила

тетрадь ) ‫قمد ﺀﺿﺮﺛﻤﻰ‬


карандаш
‫م ﺀأ آةد؛أ‬
перо, ручка ) ‫رﻳﻔﻪ رات‬
Лексико-грамматический комментарий
I. Глагол ‫ﻛﺜﺐ‬ "писать", как и многие другие
глаголы, может иметь при себе помимо прямого косвен-
нов до потение. При этом глагол потребляется ٥ пред-
логом. Например:
//
Он написал письмо товарищу. ‫ة؛ااد‬ ‫ﻣﻔﻢﺀﻣﺢ‬
.‫ﺛﻜﺎﻟﺒﺰ‬
описал эту комнату студенту . ‫ا ﺗﻨﻴﺔ إز آ‬، ‫ﻧﺚ ﻫﺬ‬

١١»
2. В конструкции ‫ﺛﺜﺚﺀ‬ ‫ا ﻟﺠﺎﻧﻤﺮ ما ﻟﻨﻴﻢ ؤ آ‬ ‫سم‬
"в правой сторона школы" предлог ‫" ﻣﻦ‬из" вводит пред-
локное определение /см. § 7 1 / .
3. Однородные члены предложения, как, например,
‫" وا ﺳﻨﻪ و ﺛ ﻬ ﺌ ﺂ‬просторные и чистые", ‫اوال ه ﺀ د‬ ‫ت—دﻣﻞ‬
"стулья и столы" и т.п», соединяйся .союзом ‫" و‬и",
4. Предлог ‫ ل‬служит для выражения принадлеж-
нос^и, кроме того, он може^ иметь значение "для".
Например: ‫ﻟﺸﻦ‬ "для объяснения".
5 ‫ م‬Предлог ‫" ث‬при", "посредством", "путем"
о з н а ч а е т инструментальность, передает значение тво-
реального падежа.
Например:
карандашом ‫؟ ﻟﻘﻢ م‬
чернилами ‫رآ ﺗﻤﺌﺮ م‬
картинами ‫مم إ ﻟﻤﻮ‬
6. ‫" ﻳﺪ‬у", "при" - предлог.
Например:
у доски‫ﻳﻦ آ ال ﻓﻲ ر‬
у стола‫ﻳﺪ آ ﻟﻨ ال ﻳﻨﺔا‬
7 . Слово ‫" أل‬совокупность" является именем су-
ществительным. ‫ ص‬в сочетании ٥ последующим именем
в родительном падеже определенного состояния переводится
местоимениями "весь", "вся", "все", всё".
Например:
в ся комната ‫ﺛﻤﻢ آ ﻟﺨﺮم ﺀ ر‬

в е с ь дом ‫شﺀ‬ ‫ئ‬


в с е ученики } ‫آﻗالد‬ ‫ئ‬
‫‪в сочетании с посл едн им именем в родительном па-‬‬
‫‪определенного состояния единственного числа ело-‬؟^ ‪деже‬‬
‫‪ получает значение ”каждый”٠ ”всякий”.‬أل ‪во‬‬
‫‪Например.‬‬ ‫ﺗﻴﻢﺀ‬
‫م‪ /‬؟‪каждый стыден‬‬ ‫ﻃﺎﻓﺐ‬ ‫ﻛﻞ‬

‫ﻛﻖ ر ﻧﻮ ‪каждая комната‬‬

‫‪Упражнения к тексту‬‬
‫‪18 ٥ Перетащите» огласите и п т р ^ о д и б и р у й т е‬‬
‫‪текст.‬‬
‫‪19. Прочтите вопросы и ответьте на них:‬‬
‫ﺷﻮ ا ؟‬ ‫ﻣﻦ ﻣﺤﺖ‬ ‫ا )ا ﻟ ﻰ‬
‫ﻫﺬ ا ا ﻟﻤﻜﺘﻮ ؟‬
‫ب‬ ‫و ﺻﻨﺘﺂ ﻓﻰ‬ ‫اذا‬ ‫)‪٢‬‬

‫ا ﻟﺪ رس ؟‬ ‫اﻣﺤﻦ ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫‪)٣‬‬


‫؟‬
‫ﻟﺸﺎﻟﻰ‬ ‫وا ﺗﻌﺔ ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﺠﺎﺷﺐ ا ﻟﻬﻤﺰ او ا‬ ‫ع ا ﻫﻞ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺪ رس ﻫﺬ ه‬
‫وﺗﻔﻠﻬﻐﺔ؟‬ ‫ﻫﻞ ﻏﺮﻓﺔ اﻟ ﺪ ر س وا ﺳﺔ‬ ‫‪)٥‬‬
‫ﻫﺬ ه ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ ؟‬ ‫و ﻧﺎﻓﺬ ة ﻓﻰ‬ ‫اط‬ ‫‪ ) ٦‬ﻛﻢ‬

‫ا ﻟﻐﻴﺔ ‪٢‬‬ ‫ﻟﻠﻤﻠﻢ ﻓﻰ‬ ‫ﺻﺮ‬ ‫‪،‬و ﺟﺪ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪)٧‬‬


‫ﻟﻐﻴﺔ؟‬ ‫و ﺳﻞ ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪،‬و ﺟﺪ‬ ‫اذا‬ ‫‪!٨‬‬
‫ﺗﻠﻤﻦ؟‬ ‫ﻟﻆ‬ ‫ﻣﻐﻌﺪا‬ ‫‪ ٢ ٩‬ﻛﻢ‬

‫ا ﻟﻄﺎ و ال ت ؟‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫اذا‬ ‫‪) ١٠‬‬

‫ﺟﺪ ران ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ ﻣﺰﻳﻨﺔ ا ﻟﺨﻮ؟ر‬ ‫‪ ) ١١‬ﻣﻞ‬


‫؟‬
‫ﺟﺴﻤﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه اﻟﺼﻮر‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪) ١٢‬‬
‫‪٢‬‬ ‫رس ﻫﺬﺀ‬
‫ﻫﺬ ان ‪ ١‬ﻟﻠﻮﻃﻦ اﻛﻔﺮا ن ‪٢‬‬
‫ﻛﻞ ﻟﻮح؟‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫اذا‬ ‫‪) ١٥‬‬
‫ﻛﺘﺒﺔ ‪ ١‬ﻟ ﺪ ر ﻣﺔ ﻏﺮﻓﺔ ﻛﺒﻴﺮة او ﺻﻤﻴﺮة‪٢‬‬

‫ﻟﻤﺤﺔ‬
‫ﻫﺬﺀ ا ؟‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺐ وا ﻟﺠﺮا ﺋﺪ ﺧﻰ‬

‫‪120‬‬
:Скажите по-арабски .20
стол, расположенный
товарищ встудента
центре ‫؛‬
ко،«наты;
местаправая
для обширная
веников
сторона‫؛؛‬
две
однодвери
комната
окно
-объяснение
‫؛؛؛‬ преподавате
каждый
все стены
студенты
каждая
товарищ
дома
‫؛‬ля
‫؛؛؛‬
столица
.описывать
‫؛‬ аудиторию
Составьте предложения со следующими словами .21
и выражениями:
. ‫ﺷﺒﻤﺎ‬ ‫و ﺳﻂ ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ—ﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ — ‫— وﺻﻒ ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ اﻟ ﺪ ر س — وا ﻗﻊ‬ ‫ﺷﻮإ‬ ‫ب‬ ‫ﻛ‬

١‫ ﻟ رس‬١‫د‬ ‫ﺗ ﻠ ﻂ — ﻛﻞ ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ — ﻛﻞ‬ ‫—ﻛ ﻠ ﻣ ﺮ‬ ‫ﺧ ﺰاﻧ ﺔ‬

22. Переведите вопросы и ответы:


1. Что это? - Это аудитория.
2. Что это? - Это доска.
3. Что там? - Там мел.
4. Где дверь и окно? - Дверь и окно справа, окно
слева.
5. Что это? - Это шкаф, стол и стул.
6. Что там? - Там книга, тетрадь, ручка и карандаш.
?٠ Это тетрадь? - Да, это тетрадь.
8. Что это? - Это книги.
9. А это книга? - Да, это книга.
ГС. Кто это? - Это преподаватель.
П . А это кто? - Это студент.
12. Где преподаватель? - Преподаватель здесь.
13. Где студент? - Он у доски и пишет упражнение.
23. Прочтите и перескажите:
‫ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ١ ٠ ‫ﻫ ذ‬ ‫ﻓﻰ‬ ٠ ‫ﻣﺔ‬ ‫ووا‬ ‫ﻛﺑﻬﺮ ة‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ‬ ٠ ‫ﻫ ذ‬ ٠ ‫ﻟﻣﺮ‬ ١‫ﻏﺮﻓﺔس‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ن‬ ‫ﻧﺣ‬

• ‫ت وﻟﻤﺢ‬ ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫و‬ ‫ب‬ ‫و ﻳﺎ‬ ‫آن‬ ‫و ﻧ ﺎﻓ ذ‬ ‫ص‬ ‫و ﻛﺮا‬ ‫ت‬ ‫ط ﺎ و ال‬

‫و ا ﻟ ﻄ ﺎ و ال ت‬ ‫واواص‬ . ‫ﺳﻤﺮ‬ ‫و اﻟ ﻴ ﺎ ب‬ ‫ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ ا ﺳ ﻮد‬ ،‫ﻣ ﺬ‬ ‫ا ﻟﻨﻲ ﺗﻲ‬

٠ ‫ﺷ ﺮ ﺗ ﺎ ن وﻧ ﺸ ﻔ ﺘ ﺎ ن‬ ‫ﺑ ﻤ ﻴ ﺨ ﺎم و اﻟ ﻨ ﺎ ﻓ ﺬ ﺗ ﺎ ن‬ ‫ت‬ ‫ﻟﻠﺑﺎ‬ ‫وا‬ ٠ ‫ﺻ ﻨ ﺮا م ا ﻳ ﺨ ﺎ‬

‫ا‬2‫ا‬
‫رو ﺳﻴﺔ‬ ‫وا ﻟﻤﺠ ال ت ﻫﻰ‬ ‫ﺋ د‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺐ وا ﻟﺠﺮا‬ ‫ﻣن‬ ‫ﻛﻬﻢ‬ ‫ا ﻟﻄﺎ و ال ت ﻋﺪ ل‬ ‫وﻋﻠﻰ‬
‫ﻫﻢ‬ ‫ا ال ن‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻫﻢ ﺿ ﺒ ﺎ ط‬ ‫‪.‬‬ ‫ا ﻟﻄ ال ب‬ ‫ﻣن‬ ‫ﻣﻣﻴﺮ‬ ‫ا ﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‬ ‫ﻓﻰ ﺧ ﺼ ﻞ‬ ‫‪٠‬‬ ‫وﻋﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﺣﺪا‬ ‫اﻟ ﺪ ر س ﺳ ﺘ ﻊ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫اﻟ ﺪ ر س ا ﻟ ﻌ ﺮ س ‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ‬


‫ﻫ ﺬ؟‪١‬‬ ‫و ظ ل ﺿ ﺎ ﺑ ﻬ ﻞ ﻣ ﻦ ا ﻟ ﺨ ﻴ ﺎ ط; ﻳ ﺎ ‪١‬ﻟ ﺮ ﻏ ﻴ ﻖ ‪ ١‬ﻳ ﻨ ﺎ ﻧ ﻮ ف ‪١٠‬‬
‫‪٠‬‬ ‫اﻟ ﻜ ﺘ ﺎ ب ﻋﺮس‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺬا ﻛﺘﺎ ب‬ ‫و ا ﺣ ﺎ ب اﺑ ﺎ ﺧ ﺂ ﺗ ﻮ ﻓ ﺮ؛‬

‫؟‬ ‫اﻟﻜﺘﺎ ب‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫_ا ﻳﻦ‬

‫‪٠‬‬ ‫و ﻟﺔ‬ ‫ﻫﻮ ﻋ ﻠ ﻰ ا ﻟﻄﺎ‬ ‫—‬

‫ﻫ ﺬ ه ا ﻟ ﻐ ﺮ ﺑ؟ﺔ‬ ‫ﻧﺎﻓﺬ ة ﺧﻰ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﻠ ﻢ؛ ﻛ ﻢ‬ ‫ﺛﻢ ﻣ ﺎ ل‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻧﺎﻓﺬﺗﺎ ن‬ ‫ﻫﺬ م ا ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫اﻟ ﺮ ﻓ ﻴ ﻖ ﻧ ﻮ ﺳ ﻮف؛‬ ‫ب‬ ‫و اﺟ ﺎ‬

‫ﺑ ﻬ ﻢ؟‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ﺬ ه ا ﻟﻐﺮﺑﺔ‬ ‫ﻫﺎب‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫س‬

‫‪.‬‬ ‫ﻫ ﻮ اﺻ ﻐ ﺮ‬ ‫ال‬ ‫—‬

‫ا ﻟ ﺪ ﻓ ﺘ؟ﺮ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ا ﻓﻰ‬ ‫ﺛﺮﻳﻨﺎ‬ ‫ﻛﺘﺒﺖ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫—‬

‫ﺖ‬
‫— ﻧﻌﻢ ﻛﺘﺒ •‬

‫— ﻫﻞ ﻫﻮ ﻣﻬﻤﻮم أ‬
‫ﻟﻮ م ‪٠‬‬ ‫ﺳﻢ‬

‫‪Слова к диалогу‬‬
‫‪говорить, сказать‬‬ ‫ﺀل‬

‫‪отвечать‬‬ ‫اب‪٠١‬‬
‫‪24. Выпишите из текста все слова, относящиеся к‬‬
‫‪теме "В аудитории".‬‬
‫‪25. Переведите диалог:‬‬
‫‪Мы слушатели военного института. Сейчас мы в ауди-‬‬
‫‪тории. У нас урон арабского языка.‬‬
‫‪П р е п о д а в а т е л ь : Петров, сколько окон в‬‬
‫?‪этой аудитории‬‬
‫‪С л у ш а т е л ь : В аудитории два окна. Они боль-‬‬
‫‪шие и чистые.‬‬

‫‪122‬‬
П р е п о д а в а т е л ь ‫ ؛‬Какого 1№ета дверь в
аудитории?
С л у ш а т е л ь : Эта дверь иелтая.
П.‫ ؛‬Скажите, пожалуйста, вы написали это предло-
жепие?
С.‫ ؛‬Нет, я не написал этого предложения.
П.: Где мел и тряпка?
С.‫ ؛‬Сни на столе.
П.: Это упражнение понятно?
С.: Да, я понял все упражнения урока.
26. Подготовьте самостоятельно диалог на тему
"В аудитории".
2?. Переведите предложения, обращая внимание на

٠ ٠‫ﻫﺬ ﺀ ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ ﺻ ﻬ ﺮا‬ ‫ﻛ ﻞ ﻃ ﺎ وﻟ ﺔ ﻓﻰ‬ ) ١

‫ﻏﺎﺑﻂ‬ ‫ ﻟ ﺪ ر ﻣ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﺮ ﻳ ﺒ ﺔ‬١ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ﻣﻌﻠﻢ ﻓﻰ‬ ‫ ا أ ل‬٢*

‫ا ﻟﺒﻨﺎ ن ﺻﻐﺮا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ م ) ص اال ﺷﺠﺎ ر ﻓﻰ‬, •


28. Переведите предложения:
I. Все стулья в этой комнате черные. 2. На каждом
столе в этой аудитории ара^кие книги и газеты. 8. Все
книги этого писателя интересны. 4. Все дома в этом
небольшом городе белые.
29. Проспрягайте глаголы:
а/ в прошедшем времени ‫وﺻﻢ _إ ﺗﻞ — ﻧﺒﺴﺘﺮ‬
б/ в настояще-будущем времени ‫ ﺛ ﺸ ﻦ‬/у/ -
٨٠ ‫ئإذ‬ ٨٠/ -‫ ﻣﺮ م‬/
30. Вттаптте из текста несогласованные определения
и дайте их характеристику.
ЯТ- Поставьте имена существительные в единственном
числе:
- ‫ﺑﻤﺎﺀ‬ ‫ر‬ - ‫ ﻣﻤﺐ‬- ‫دم‬ - ‫آذن‬ - ‫ؤت‬ ‫ال‬ -‫ م‬- ‫ا ﻳﺪ ان‬- ‫<ان‬
‫ﺟ ﺮاﺋ ﺪ‬ — ‫“ ﻟ ﻮ ﺣ ﺎ نن— ﻳﻤﻨﺎ‬ ‫”ﺻ ﻮر‬
123
32. Выпишите из текста имена существительные един-
ственного числа и дайте форму их множественного числа.
33. Выпишите из текста масдары и причастия I ПОРО-
ды и определите, от каких глаголов они образованы.
34. Пречтите слова, обращая внимание на произноше-
‫—ق‬ ‫غ—خ‬‫ﻗﻘﺜﺄ ؛‬
‫ﺧ ﺰاﻧ ﺔ‬ ‫ ﺗال—م‬١ —
‫ر ﻣ ﻖ—— ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ — وا ﺗﻊ — ﻣﻘﻌﺪ‬
35. Перескажите текст, используя слова и СЛОВОСО-
четания:
•‫ﻫﺎ ب س ﻟ ﻮح‬ ‫ك ر س — ﺗﺎﺗ ﻨ ﻢ‬
‫~~ق‬ ١ ‫ﻃﺎ ﻟﺐ سﻏﺮﻳﺔ‬ ‫~~ﻢ‬
‫ﻣﻠ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﻃﻴﺎ ﺷ ﻬ‬
‫——ﺮ‬
— ‫ ﻟ ﻴ ﻤ ﻦ س وﺻﻒﻏ ﺮ ﻏ ﺔ ا ﻟ ﺪرس — ﻣ ﺴ ﻰ‬١ ‫— ﻫ ﺘ ﺎ س ﻋ ﻠ ﻰ‬
‫ﻣﻐﻌﺪ‬
36. Подготовьте сообщение на тему "В аудитории".
3?. Выучите наизусть:
л ‫ﺀ‬/ ‫ه‬ ‫ﻣﺢﺀ‬//
Пожалуйста ‫ﻣﻦ ﺳﻠﻰ‬ —
‫ﺗﻐﻀﻞ‬
Что с ва،®? - ‫ ئ ؟‬١٠'
- Ничего /ответ/. ‫زآل ﻧﺎﻏﺔم‬
Я забы л.
‘ ٠ ٤ ٠.
Спросите е г о , пожалуйста ‫م‬.‫إﻧﺄﺗﻦﺗﻘﺜﺌﺒﻠﺊ‬
Какие вопросы? ‫آﻣﻢ؟‬ -‫آق‬

Мсжнс зад ать вопрос? ٢ ‫ﻣﻤﺬ أ ﺛﺄ ن ﺛﺈ آل‬


Извините ‫ﺋﺌﺊ< ؤ مﻣﺎﻏﺪة‬
-

Я не понял вопроса )‫ا ﻫ ﻖ( ﺀ؛ م‬


/ответа/. .)،^١ ٣ (‫ﺗﻘﺄ أل‬ ‫آ‬
Спасибо ‫؛‬٤٤
Пожалуйста /ответ/. .‫أ ﺗﺘﺌﺆ‬
Не стои т бл аго дар н о сти .•‫ض آﻟﻮاﻣﺐ‬ ‫آل ﺷﻢ‬
Понятно ‫ﻢا حم‬

124
Урок 7

ГРАММАТИКА
§ 58. Личные местоимения в косвенном падеже
/сытные местоимения/. Употребление слит-
ных местоимений при глаголах и предлогах.
§ 5‫ ﻣﻮ‬Употребление слитных местоимений при име-
нах с^цествительнга.
§ 60. Выражение принадлежности.
§ 61. Глагол ‫ ﺀ ئ‬،
§ 62. Порядок словв глагольном предложении.
§ 63. Согласование глагольного сказуемого ٥
подлежащим.
§ 64. Альтернативный вопрос.
ТЕКСТ ‫مﺧﻢ ا ﻟﻌﺪ‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ К0ММ№ТА?ИЙ

125
58 ‫ة‬. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ в КОСВЕННОМ ПАДЕЖЕ
/СЛИТНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ/. УПОТРЕБЛЕНИЕ слитных
МЕСТОИМЕНИИ ПРИ ГЛАГОЛАХ и ПРЕДЛОГАХ
Арабские личные местоимения склоняются. Личные м е с -
тоимения в форме косвенного падежа / в этой ‫؟‬^рме
совпадают родительный и винительный падежи/ пишутся и
произносятся слитно с п р е д ш е с т в у е м словом, поэтому
они называются слитными. При соединении ٥ глаголами
сы тн ы е местоимения со ответствую т русским личным м е с-
тоимениям в винительном падеже и выступают в предложе-
НИИ в к ач е ств е прямого дополнения. Нри присоединении
к предлогам слитные местоимения со ответствую т русским
личным местоимениям в косвенных падежах с предлога،®
/или без пр едлогов/.

Личные местоимения в косвенном падеже

Число
двойственное единственное Лицо
множественное

‫[ غ‬на] нас ‫[ م ىي [ ا »أ] ص‬и ]


мне, меня ‫ط‬

‫[ﺻﻞ]ث‬
в а с , вам /муж. т е б е , теб я
род/ ‫{ مث ﺂ‬кума| /муж. род/
2-е
вас^ ам ^ /ж ен /обоим, обе®،/ тебе‫؟‬ит е б я
род/ /ж ен.род/

® у]
‫ﺻﺴﻢ‬ ‫اا‬ ‫ ﺻﺚ‬Гхума] ‫ ﻣﻪ^ة‬ему
их /обои х, 3 —в
У гхун н а] обеих/ ‫ﺗﻮﺀ؛مب‬
их /ж ен.род/ е е . ей

126
1 . После гл аго л о в и п р едлогов, оканчиваодвхся на
‫ﺋﻦ) ن‬-‫ )ﺀث‬слитное местоимение 1 - г о лица имеет форму ‫ىب‬

Например:

ты спросил меня ‫“ أىن‬


от меня ‫مب ﺺ‬
2 . После долгих [ ‫م[ة‬ [а ] и дифтонга [а й ] сли т-
ное местоимение 1 - г о лица имеет форму ‫موآلﺀىي‬
Например:

но мне ‫إ ﻧﺔ‬
на мне ‫ﻣﻠﻖ‬
во мне %—*,
3 . При присоединении к предлогам —‫ ضإل‬о с т а л ь -
ных слитных местоимений эти предлоги произносятся как
‫؛ﻟﺖ — إ ﻧﻲ‬, т . е . долгий гласный [а] этих предлогов
зам еняется д и ^ о н го м [ а й ] .
Например:

к вам ‫إﻟﺜﻘرت‬
4 . После Е й ] ٠ [и ] и дифтонга [ а й ] слитные м е с -
тоимения 3 - г о лица еди нствен н ого, двойственного и мно-
ж ественного ч и сл а, кроме ‫ﻫﺎ‬ ٠ вместо гл а сн о го [ у ]
получают гласный Ей] , т . е . о гл а со вк а "дамма" за м е-
няе^ся "к а ср о й ": ‫ﻫﻨﺎ؛‬-«•‫ث‬ и т.д.
Например:
к нему ‫إي‬
в нем 4 .д»
на них /обои х, обеих/ ‫ﻋﻠﻴﺎ‬
к ним ‫إ ﻧﻲ‬
5 . При присоединении слитных местоимений к г л а г о -
лу прошедшего времени 3 -г о лица множественного числа
127
мужского рода между местоимениями я окончанием г^аго^а
включается долгий гласный ‫ ﺀ‬у ‫ ت‬٠
Например:
Вы поняли меня? ‫ﻣﺜﻮﻧﻤﻰ؟‬
6. При присоединении слитных местоимений к глаго-
лу прошедшего времени В-го липа множественного числа
мужского рода конечный графический "алиф" опускается.
Например:
они написали ‫ﻫﻤﻮا‬
9 ‫ﻣﺮ‬
/

ОНИ написали его ‫ﻫﻤﻮم‬

‫§ وع‬. УПОТРЕ БЛЕНИЕ слитных МЕСТОИМЕНИЙ


ПНИ ИМЕНАХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Личные местоимения в косвенном падеже могут высту-
пать в роли второго члена идафы. в этом случае слитные
местоимения соответствуют русским притяжательным место-
имениж.
Например: ‫" ﺗﺠﺚ‬твой дом".
В отличие от употребления притяжательных местоиме-
няй в русском языке, в арабском яэыке при присоединении
слитных местоимений к существительным принимается во вни•
мание грамматический род вла^е^па предмета, обозначав-
мого словом, которое замешаемся местоимением, а не род
самого предмета.
При образовании идафы, где в качестве второго чле-
на выступает слитное местоимение, действуют те же пра-
вила, что и при образовании идафы из имен суцествитель-
ных.
При присоединении к имени слитного местоимения
‫ت‬-го липа падежное окончание имени не проявляется.
Например:
мой дом ‫ﺗﺠﻰ‬
в моем доме ‫ﻧﺤﻢ ﺗﺠﺮ‬

128
При склонении имени со слитннм местоимением СКЛО-
няется только имн. Местоимения 3-го лица /кроме ‫ ﻫﺎ‬/
после ГиЗ, [ЙЗ, [айЗ меняют огласонк^ буквы ٠ на Си]•
Например:
в его книге ‫ﺑﻤﻢ‬ ‫ض‬
Я взял ее книгу. .‫أ ﺋﺂ ت‬
Слитные местоимения ،^нетипески входят в состав
слова, к которому они присоединяйся, увеличивая тем
самым число его слогов. При этом нередко происходит пе-
редвикение главного ударения. Долгий СуЗ , оставшийся
после усечения, ассимидаруется ٥ СиЗ слитного местоиме-
ния ٢٠-‫آ‬лица. Например: ‫ﻣﺘﺸﻰ‬ "мои зрителя" /неизме-
няемая форма для всех падежей/.
При присоединении слитных местоимений к именам
женского рода, оканчиваивдимся на ‫ ة‬, последняя превра-
‫؛‬лается в ‫ م‬٠
Например:
‫ﻣﺒﻤﺪه‬ газета — — ٢ ‫مﺀﻳﻰ‬4‫م‬ моя газета

§ 60. ВЫРАЖЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ


Для обозначения наличия /отсутствия/ предмета /ли-
п,а/ у кого-либо /где-либо/, владения предметов /лицом/
употребляются конструкции с предлогами ‫" ي‬у"; ‫س‬
"у", "при"; ‫ﺑﺈ‬ "с", "у".
Следует, однако, иметь в виду, что предлог ‫ ل‬выра-
жает принадлежность, владение предметом как собствен-
ностью, ‫ﺻﺪ‬ "иметь у себя" - наличие, принадлеж-
ность вообще /без оттенка собственности/; ‫ع‬. - "иметь
при себе" - наличие в данное время.
у студента ‫ﻗﺎﺑﺠﺮ‬ ‫و‬
негоу ♦ ‫ﺑﻤﺪ‬
V этого человека ‫_؛ن ﻧﺪ ا‬
с собой// ‫آ ﻣﺒﻤ ﺌﻞ‬

29‫؛‬
Эти предложные обороты принадлежности позволяв
строить безглагольные предложения типа:
у меня /есть/ книга. . ‫ب—أث ﺗﺎ‬ ‫ىل‬
у студентов /есть/ тетради. •‫ﻧ ﺪ مآ ﻟﺌ ال ب دﻋ ﻢ ﺗﺮ‬
Газеты ٥ вами? ‫ﻧﻦ ﻧﻮاﻫﺪ ﻣﻜﻢ‬
‫؟ه‬
Предлоги ‫ ﻳ ﻨ ﺪ— ﻣ—ﻊ ل‬потреблялся со слитными мес-
тоимени^ли. При этом предлог ‫ل‬ в сочетании со слит-
ным местоимением, за ис‫؛‬£лючением г•го лица единственного
числа, меняет огласовку "касру" на "фатху" / ‫ﺛ ﺊ — ﻓ ﺊ‬
и т.д./. ‫ ﺀ‬именем существительным предлог ‫ل‬ пишется
слитно, предлоги - раздельно. Для выражения
отсутствия чего-либо потребляется отрицательная конст-
рукция, которая будет рассмотрена в дальнейшем.

§ 61. ГЛАГОЛ ‫ز ن‬
Глагол ‫ﻛ ﺎ ن‬ /у/ "быть", "существовать", "нахо-
диться" часто выступаем в функции самостоятельного пол-
нозначного глагола.
Например:
Он был вчера там. .‫ﺀ ن ﻫ ﻨ ﺎ ك ا ﺳﺒﻲ‬
Этот глагол употребляется также в именном предло-
жении как глагол-связка в прощедщем и будущем временах
/в настояцем времени связки не бывает/.
Глагол ‫ ﺀ ن‬служит средством выражения времени и
в предложных оборотах принадлежности.
Например:
у меня, была ٥ собой книга. . ‫م ﺑﻤﺎ ب‬ ‫ﻣﺄ‬
У нас не будет урока. . ‫ال' ﻫ ﺰ ئ ص 'ا د ز ﻧ ﻖ‬
Такая структурная с^ема употребляется для выражения
наличия или отсутствия чего-либо в прощедщем или буду-
щем времени.

‫()؛؛‬
١
Глагол ‫ ﺀ ن‬в отличие от правильных глаголов,
таких, как ‫ ﺑﺪﻟﻤﻰ‬، ‫ﻛﺘﺐ‬ и др. и^еет особую парал^™у
спряжения во всех временах. ,*Такой глагол называют не-
правильные.

Спряжение глагола ой

Проиедиее время- Настояще-будущее время


число число Лицо,
множест- двойст- единст- мнояест- ДВОЙСТ- единст- ‫ﺀ ه ﺀ‬
венное венное венное венное венное венное
‫ﻛﺄ‬
/ ‫أﺀﺀ‬
‫ئ‬ ‫ﺗﺊ‬ ‫أئ‬ В-е
‫ﻫﺌﺈ‬ ‫ﺗﻤﺘﺎ‬ ‫ﻣﺤﻒ‬ ‫' ﻣﺤﺘﻢ‬ ‫قم ﺀ‬
мужской
‫ﺗﻤﺺ‬ ‫ﺗﻤﻢ‬ ‫ﺛﻦ‬ ‫ﻣﺤﺎ ن‬ ‫ﻗﺪﺟﻦ‬
женский
،‫م‬ ‫ﺀﺋﺎ‬ ‫' ﻣﺤﺚ‬ ‫ﻣﺤﺎن‬ ‫ا ﻣﺢ‬
мужской
٠ /‫ﺻﺎ‬
У ‫ﺀ؛ث‬ ‫ﺑﺎﺳﻢ‬ ‫م آل‬ ‫ﻗﺪﻧﺎ ن‬ ‫ﻗﺊ‬
женский

§ 62. ПОРЯДОК СЛОВ В ГЛАГОЛЬНа*


ПРЕДЛОЖЕНИИ
В глагольном предложении, как правило, порядок
слов такой: I/ сказуемое, 2/ подлежащее, 3/ дополнение,
4/ обстоятельство. При всех этих членах предложения
/кроме сказуемого/ могут быть определения. Возможен
и иной порядок слов - инверсия, который обусловлен раз-
‫ﺳﺪ‬ смысловыми и г р а ф и ч е с к и м и причинами

§ 63. с о г л л с с в ™ ГЛАГОЛЬНОГО
СКАЗУЕМОГО с ПОДЛЕЖАЩИМ
В арабском языке согласование глагольного сказу-
емого ٥ подлежащим зависит от их позиции. С у щ е с т в у

)31
две позиции гагола-сказуемого: перед подлежащим и ПОС-
ле подлежащего. Если сказуемое предшествует подлежаще-
му, то глагол всегда ставится в 3-м лице единственного
числа,независимо от числа подлежащего и согласуется с
ним в роде. Если сказуемое находится после подлежащего,
то глагол согласуется ٥ подлежащим в роде, лице и числе.
При этом следует иметь в виду, что имена существитель-
ные, не оОозначаяицие лиц, во множественном числе с ТОЧ-
ки зрения согласования рассматриваются как имена женско-
го рода единственного числа. ©соОенности согласования
покажем на трех примерах‫؛‬
Человек вошел в дом, .‫ ﻧﻢ ا‬1 1 . ‫ﺧذ آ ﺋﻞ آ ﻟﺌﺊ م‬
а затем вышел. '
В дом вошла студентка,‫ن؛ ﺋﺚ آ ﺗﻰ ﻧﺚ آ ﻟﻤﻦ م دس‬
а затем вышла. .‫م ﺗﻦ‬
Собака съела мясо, .‫ﻣﻨﺂﻗﺌﺚ م ﻏﺰﻟﻲ ذ‬ ‫آ‬ \
затем убежала. • ١١

Согласование сказуемого с подлежащим

2-й глагол- ‫ ه‬0‫^ص‬ Обстоятель- Подлежащее I—й глагол-


сказуемое ство, до- сказуемое
полнение
‫ ﺀر‬///
‫ﻣﺞ رﻧﻢ‬ ‫ﻣﺤﺎ‬
‫موﻧﺢ‬
‫ﺛﻢ‬ ‫ا‬،‫م‬ г ‫ﻣﻤﺤﻨﻦ‬ ‫نآ ﺛﻴﻨﺔ‬ /муж.род/
‫ر ﻧﻪ‬ ‫ ﺟ وا‬،‫ﻣ م‬ ‫أﻟﺖ‬1 ‫أ و ﺑﻢ‬
‫ﺀر‬ О / Г /
‫ﺧﺮﺟﺖ ﻣﻨﻪ‬ ‫ﻣﺤﺴﺔ‬
‫ذك ﻧﻤﻠﺊ‬
‫م‬ ‫ص‬ ‫ ﻣﻢ‬/// ‫ م‬٠/ ‫ﺻﻢ‬
‫ﻣﻨﻪ‬ ‫ﺧﺮﺟﺘﺎ‬
г ‫ﻫﺎﺗﺎ‬ ‫الء‬ ‫ن‬، ‫آ ﺛﺒﻢ‬ /жен.род/
‫ﺋﺰﺟﻎ ﻧﻢ‬
‫رش‬ ‫آأ؟اﺀ‬
‫ﻣﻨﺮ ب‬
г ‫ﺣﺮ‬ ‫ئ‬
‫ﺀ‬// £
‫؛‬

‫ص‬// / ‫آ ﺷ ال ئ‬
‫ﺻﻢ‬ ‫ﺛك‬ ‫ا‬

132
Если псдлежащее находится после сказуемого и имеет
форму "разбитого" множественного числа, то сказуемое
может быть в форме мужского или женского рода единственно-
го числа независимо от того, обозначает ли подлежащее
неодуиевленные предметы или одуюевленные мужского либо
женского рода. Когда за сказуемым следует несколько
подлежащих, то сказуемое остается в единственном числе,
а род его определяется первым подлежащим.
Глагольное сказуемое может стоять после подлежаще-
го, е с ^ в предложении имеется более одного глагольного
сказуемого, в этом случае перед подлежащим может стоять
только одно сказуемое, другое же ставится после подле-
жащего.
Подлежащее, обозначающее лиц, в "разбитом" множест-
венном числе, предществуюцее сказуемому, требует от гла-
гола формы множественного числа. При двух и более под-
лежащих следу)алий за ними глагол употребляется в ДВОЙ-
ственном или множественном числе.

§ 64. АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ВОПРОС


Альтернативный вопрос представляет собой сочетание
двух вопросов и дает возможность выбора ответа.
Альтернативный вопрос выражается с помощью вопро-
с и л ь н ы х частиц ‫" ﻧﺚ‬ли", ‫" ا‬ли" и союзов ‫أؤ‬
"или", ٠٢١ "или".
Вопросительные частицы ставятся в начале предложе-
ния, а союзы между словами, противопоставляемыми в воп-
росе:
Сн студент или учитель? ‫ﻧﻞ ﺛﺪو ﻣﻠﺒﻲ اؤ ﺛﻨﺘﻢﺀ؟‬
£та газета старая или ‫ص ﻧﻢ أ ﺀﺛﺪ دي؟‬ ،‫( ﻧﺬ‬
новая? ‫ﻣﻢ‬ ‫م‬ ۶•

133
Лексико-грамматические упражнения
I. Прочтите и переведите словосочетания:
‫ﻣﻢ‬ ‫إ‬ ‫) ﻛﻨﺎ‬ • ‫ﺗﺠﻰ‬ ) ١

‫)ﻣ ﻠ ﺲ‬ ١ ‫ﻟﻪ‬ ‫ا‬ ‫ذ ﻫﺐ‬ )٢


٠ ٣ ‫ﻣﺎ‬ ) ٢ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﺛﻮﻳﺎ‬ ‫ﻣ) ﻤ ﺐ‬ ٣

‫ﻟﻮﻛﻢ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫؛‬ ٢ ‫ب‬ ) ‫ﺀ‬

‫ﺣﻤﻴﻠﺔ‬ ‫ﻣﻌﻢ‬ ‫ﺟﺎ‬ ‫ا‬ ٤ ‫ﻟ ﻰ‬ ‫م )ا‬

‫ﻟﺤﺴﻨﺔ‬ ١ ‫ﺧﻰ ﻏﺮﻓﺘﻨﺎ‬ ٢ ٠ ‫) ﻟﻜﻢ‬ ٦

‫ﻟ ﺸ ﻢ‬ ‫ﻃ ﺎ و‬ ‫ض‬ )
٦ ‫) ﻧﻤﺤﺘﺎ‬ ٧

‫ﺑﺎ‬ ) ٧ ‫ﻓﻤﻴﻦ‬ )٨
‫ ) ﻣﺤﻮا ث ﺀ م‬٨ ‫ا) ﻣﻤﻤﻴﻰ‬
‫ )ﻏﺮﻓﺘﻜﻢ ﺟﻤﻠﺔ‬٩
:Скажите по-арабски .2
а/ I. Мы поняли его. 2. Сн открыл дверь? - Да, он
открыл ее. 3« Они спросили меня. 4. я понял ее. 5>. Ты
понял его? - Д а л понял его. А ‫ اله‬поняли его? - Да, мы
.поняли его. Они поняли меня? - Да, они поняли те<^я
Ты открыл дверь?-Да, я открыл ее. А они открыли .6
.дверь?-Нет, не открыли
ееегомаленькие
красивое
б/ моеруки лицо
окно
‫؛؛؛‬
наста
их большая
/ж.р./ журналы
комната -ее‫ ؛؛‬/две/ кни
мои
наига
вастиучителя
зрителя
столы
/.их‫؛‬ги
‫؛؛‬/м.р
‫؛‬
.институт
на нихкокв/нему
обоих
смнеувами
‫؛‬нас
‫؛؛؛؛‬
от
у оних
на
меня
нас ‫؛‬٥нем
тебе‫؛؛؛؛‬ на ними
мне ‫؛‬
Прочтите диалог .3 :
‫ﻫﺬ ا ؟‬ ‫ا‬ ‫ﻛﺎ ب إ‬ ‫دﺀ‬ ‫ر— وﻋ ﻨ ﺪ * ﺧﻰ‬
‫ﻟﻌﻠﻢ‬ ١
.‫ب‬ ‫ﻛﺂ‬ ‫ا ﻟ ال ﻟ ﺐ _ ذ ﻟ ﻚ‬

‫ا ﻟ ﻜ ﺘ ﺎ ب؟‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫م_ا ﺀ ن‬


•‫د ك‬ ،‫— ﻣ ﻮ ﻓ ﻰ‬ ‫ط‬
‫ﻫﺬا ا ﻟ ﻜ ﺎ ب؟‬ ‫و مل ﻦ‬ ‫ىي‬ ‫ﻳﻰ ﻳﻪ‬ ‫ﻛﺎ ب‬ ‫سﻳ ﻰ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ _ ‫م‬

. ‫ه‬ ^ ‫اﻟﻜﺘﺎ ب‬ ١^ ^

‫ﻳ ﺪ ك؟‬ ‫ﻫﻮ ﻓﻰ‬ ‫ا—م‬

•‫ﻣ ﻤ ﺎس‬ ‫ﻫ ﻴ ﻰ ﻣ ﻢ ؛ ب وﻫ ﺪ‬ ‫ﺀﻣﻤﻰﻓﻰ‬ -‫ط‬


‫؟‬ ‫ﻣﻤﺎ ه‬ ‫ اش‬.

‫*ص‬ ‫ﻣﻤﺎ‬ ‫س—ط‬


4. Повторите диалог из упражнения ‫وه‬ словами
л 'ручка ‫" ز — دﻣ ﺖ‬тетрадь".

5. Переведите предложения, обращая внимание на


употребление слитных местоимений:
I. Мы читали эту книгу, а вы тоже читали ее?
2. Они взяли письмо и прочитали его. 3. Ты знаешь этих
арабских писателей? - Пет, я не знаю их. 4. Они /ж.р./
идут в Библиотеку иностранной латературы, берут там
арабские книги и читаот их.
6. Раскройте скобки и переведите полученные соче-
тания:
/моя/ ‫ﻏ ﺮ ﻧ ﺔ‬ /наш/ ‫ﻣﻠﻢ‬
/его/ ‫در ﺳﺎ‬ /ваши/ * ‫رﻓ ﺜ ﺎ‬

/их/ м.р. ‫ﻣ ﺤ ﺐ‬ /их/ ж.р. ‫دروس‬

• /ее/ ‫ﻃﺎ و ﻟﺔ‬ /твой/ м.р. ‫ﺳ ﻐ ﻈ ﺔ‬


٠? Прочтите вопросы и дайте отрицательные или ут-
вердитвльные ответы:
‫رﻓ ﻬ ﺘ ﻚ ؟‬ ‫ﺷﻮ ا ا ﻟﻰ‬ ‫ﺗﻜﺘﺐ‬ ‫ﻫﻞ‬ ١)
٢ ‫وﺗﺜﺮا ﻫ ﺎ‬ ‫ﻟﻜﺘﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺎﺧﺬ‬ ‫ﻫﻞ‬ ٢‫؛‬

‫روس؟‬ ‫ا ﻟ د‬ ‫ﺑﻌ د‬ ‫ ال ﺟ ﻨ ﺒ ﻬ ﺔ‬١ ‫ﻟﻣﻜﻬﺔ‬ ١ ‫ﻟﻰ‬ ١ ‫ﻫ ﻤ ﻮن‬ ‫ﻳ ذم‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫إ‬ ٣

‫ﻟﻬﺒﺂ؟‬ ١ ‫ ﺣ ﻤ ﺎل حمﻬﺮة ﺧ ﻰ‬١ ‫ ﻟﻴﻮ م‬١ ‫ﻫ ﻞ ﻋ ﻤ ﺪ ك‬ )٤


‫ا ﻟﻄ ال ب؟‬ ٠ ‫ﻫ و ال‬ ‫ﻳﻌﺮﻓﻚ‬ ‫ﻫﻞ‬ ) ٥

‫اﻟﺘﻤﺮﻳﻦ وﺗﺮﺟﻤﺘﻢ ؟‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ات‬ ‫ﻓﺮ‬ ‫ﻫ ﻞ‬ ) ‫آ م‬

3 ‫ م‬-прочтите предложения, обращая внимание на пе


ренос главного ударения:
٠‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻓﺑﻣﺘﻧ و‬ —
‫ﻟﻣﻠﺔ‬ ١ ‫ﻓﺒﺘﻢ‬ ١ ‫ا‬
٠ ‫ﺗﺮ ا ﺷ وم‬ — ‫درس‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺗﺮ ا ﺗ م‬ ) ٢

‫س‬ ' ‫ت‬ ‫ﻟﻧﺎﺳﻣ‬ ‫ا‬ ) ‫آ‬

‫ﺗﺮﺟﺜﻮﻫﺎ‬ — ‫ﻟﻆ ﻟ ﺔ‬ ١ ‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻢ‬ ‫أ‬ ٤ •

‫ﺷﺮﺑﻨﺎﻫﺎ م‬ ‫ إ ﺷﺮﺑﻨﺎ ﻛ ﻮ ﺑ ﺔ ش ا ﻟﺜﻤﺎ ى س‬٥


٠ ‫وم‬ ‫ﻣﺑ‬ ‫س‬ ‫ﻟﻤﻮ ال‬ ‫ا‬ ‫ﻓﺑﻣ وا‬ ‫إ‬٦
9 ‫ م‬Переведите предложения, объясните употребление
предлогов Л — — сг :
‫و‬ ‫ﻫ‬ ‫ال‬ ‫؟‬ ‫وس‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻫﻞ‬ ٠ ‫ب‬ ‫ط ﺎﻟ‬ ‫ﻟﻠ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜﺘﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ‬ — ‫ذ ا‬ ‫؟‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜﺘﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ذ ا‬ ‫ﻟ ﻣ ن‬ ) ‫ا‬

‫ﺳﻣﺘ م‬ ‫ﻓﻰ‬ •
٠ ‫ﺎﻟﺑﺔ‬ ‫ط‬ ‫ﻟﻠ‬ ‫ﻟﺮﻳﺷﺔ‬ ‫ا‬ ، ‫ﻫ ذ‬ ‫؟‬ ‫ﻟﺮﻳﺷﺔ‬ ‫ا‬ ‫ذء‬ ‫ﻫ‬ ‫ش‬ ‫ﻟ‬ )
٢

٠ ‫ﻃﻴﻒ‬ ‫ﻓﺘﺮ‬ ‫د‬ ‫ﻧ ﻈ ﻤ ﻴ ﻰ؟ س ﻋ ﻨ ﺪ ى‬ ‫ﻓﺘﺮ‬ ‫د‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ٣)

‫ن‬ ‫ور ﻳ‬ ‫ﻟﺷﻣ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻠﻜﺂ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜﺘ‬ ‫ا‬ ٠ ‫ﻫ ذ‬ ‫ا‬ ٤ •
‫ﻣﻌﻰ‬ ‫ ﻧ ﻌ ﻢ‬٠٠٠٢ ‫ﻣﻌﻚ‬ ‫دة‬ ‫ﻟﺟﺮﻳ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫ﺀإ‬ •

٠ ‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ١ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ١ ‫درس‬ ‫ ﻟ ﻴ ﻮم‬١ ‫ﻧﺎ‬ ‫ ﻋﻨﺪ‬٦)


‫ •^ ه‬Переведите предложения:
I. Сегодня у нас урок арабского языка. 2. Это га-
зета учителя. 3. у него две французские газеты и одна
арабская книга. 4 ‫ م‬у тебя есть ^ебник арабского языка?
- Да, у меня есть з^ебник арабского языка. 5. у препо-
давателя арабского языка Ю 10Г0 книг арабских писателей.
II. Прочтите предложения и поставьте их в прошед-
шем и будущем времени:
٠ ‫س‬ ‫ﻫ و‬ — ‫د ه‬ ‫ﻟﻜﺘﺎﺑﻌﻧ‬ ١ ‫ﻫ‬ — ‫ﻟ ﻪ ذ ا‬ ‫ﻟﻜﺎ‬ ١‫ذا ب‬ ‫ﻫ‬ ١ )

١٠
٩«
‫ﻣ ﻨ ﺎ•‬ ‫ﺀﻫﻰ‬ ‫ﻋﻨﺪﻧﺎ‬ ‫دة‬ ‫ﻟﺟﺮﻳ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ﺬ‪،‬‬ ‫ﻟ ﻨ ﺎ^‬ ‫دة‬ ‫ﻟﺟﺮﻳ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ﺬ‪،‬‬ ‫‪ ٢‬إ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻜ م‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫‪٠٠‬‬ ‫ﺗﻣﻣ م‬ ‫ﻋﻧ د‬ ‫ا ﻟﻤﺠﻠﺔ‬ ‫ﻫ ذ ‪٠‬‬ ‫—‬


‫ﻟك‬ ‫ا ﻟﻤﺠﻠﺔ‬ ‫ﻣ ذ ‪4‬‬ ‫)‬
‫‪٣‬‬

‫ﻣﺒﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻣﺎ س ﻫﻰ‬ ‫ﻟﺮﻣﺎﻟﺔ ﻋﻨﺪ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺀ ﻫ ﺬ‪،‬‬ ‫ﻟﺒﺎ‬ ‫اﻟ ﺮ ﺳ ﺎ ﻟ ﺔ‬ ‫ﻫ ﺬ‪،‬‬ ‫إ‪,‬إ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺒﻦ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫س‬ ‫ﻋنﻨ ﺪ— ه‬ ‫ﻟﺮﻳﺷﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ﺬ‪،٠‬‬ ‫س‬ ‫ﻟﺒﻦ‬ ‫اﻟ ﺮ ﻳ ﺸ ﺔ‬ ‫‪4‬‬ ‫‪ ٢٥‬ﻫ ﺬ‬

‫‪٠‬‬ ‫م‬ ‫ﻣﺑ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫س‬ ‫دم‬ ‫‪١‬ﻟ ﺼ ﻮر ة ﻋ ﻨ ﺪ‬ ‫‪4‬‬ ‫ﻫﺬ‬ ‫م ‪٠٠٠‬‬ ‫ﻟﺑ‬ ‫‪ ١‬ﻟ ﻤ ﻮر ة‬ ‫‪4‬‬ ‫‪ ٦‬ا ﻫﺬ‬

‫‪٠‬‬ ‫‪،^٠٨٠‬‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫س‬ ‫ﻋﻨﺪ ك‬ ‫ﻓﺘﺮ‬ ‫ا ﻟ د‬ ‫ﻫ ﺬ‪١‬‬ ‫س‬ ‫ﻟك‬ ‫ا ﻟﺪﻓﺘﺮ‬ ‫ﻫ ﺬ‪١‬‬ ‫)‪٧‬‬

‫‪)٨‬‬ ‫ﻣﻰ ‪٠‬‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫س‬ ‫ﻋﻨﺪ ى‬ ‫ﻟﻘﻠ م‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻘﻠ م‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬا‬
‫‪-Задайте вопросы и ответьте по образцу, исполь .12‬‬
‫‪зуя названия окружающих предметов:‬‬
‫ا ﻟ ﻜ ﺘ ﺎ ب ﻟﻪ ‪٠‬‬ ‫ﻟ ﻤ ﻦ ﻣ ﺬ‪١‬ب ‪ ١‬ﻟ ﻜ ﺘ ﺎ ؟‬
‫ﻫﺬا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﻤﻠﻢ‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺎ ب‬ ‫ﻫﺬا‬
‫‪ Переведите предложения, обращая внимание на‬م ‪13‬‬
‫‪функцию глагола‬‬ ‫‪ :‬ﻛﺎ ‪0‬‬

‫ﻣﻮﺳﻜﻮ ‪٠‬‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫س ر) ‪вчера‬‬ ‫ﺗﻤﺖ أ‬ ‫)‪١‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣ ﻢ ا ﻟ ﻜ ﺘ ﺎ ب ا ﻟ ﺪ ر س ول ﻓ ﺎ ﺗ ﺮا‬ ‫د ﺧ ﻞ ا ﻟ ﻤ ﻌ ﻠ ﻢ ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ اﻟ ﺪ ر س وﻛ ﺎن‬ ‫)‪٢‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻋﻨﺪا ﺻﺒﺎﺣﺎ‬ ‫درس ا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟ ﺮ ﻓ ﻴ ﻖ س ﻫ ﻮ ن‬ ‫ﻗﺎ ل ﻟﻴﻰ‬ ‫‪)٣‬‬
‫ب()‪песлезавтра‬‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺳﻤﺔ ﻫﻨﺎ‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﻴﺔ ا‬ ‫ﻫ ﺬ‪-‬‬ ‫ﻣﺘﻜﻮن‬ ‫ة)‬
‫ﻟﻰ‬ ‫ﻃ ﺎوﻟ ﺔ وﻫ ﻰ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟ ﻜ ﺐ ط ﻟ ﻤ ﺪ ر ﻣ ﺔ؟ — ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ‬ ‫ذ‪،‬‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫‪ )٥‬ﻣ‬
‫‪١‬ﺤﻦ‬
‫و ﺑﺮ ص ‪٠‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻣﺜﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻠك‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻫﻧﺎك‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬ﺗﻤﺖ‬ ‫؛؛ ؟‬
‫ﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﻣ د‬ ‫ﻫ ذ ه‬ ‫ﺗﻤﺖ ﺧﻰ‬ ‫ﻣﺶ‬ ‫‪)٦‬‬
‫ب‬ ‫ﺎﻟ‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟﻤﻴﺖ‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﻌﻧﺎ‬ ‫ن؟— ﻛ ﺎ‬
‫ت‬ ‫ﻟﻬﻴ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻧﺎ‬ ‫د‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪١٠٤٠٠٠‬‬ ‫ش ﺀن‬ ‫)‬ ‫‪٧‬‬

‫وﻃ ﺎ ﻟ ﺘ ﺎ ن ‪٠‬‬

‫‪٠‬‬ ‫اﻟ ﻤ ﻬ ﻤ ﺔ ا ال ﺟ ﻨ ﺒ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻣﺒﺮ اﻟﻰ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﻋﻨﺪﻫﻢ ر ﻓﻪ ت و ﻧﻬﺶ‬ ‫‪)٨‬‬


‫‪Переведите вопросы и ответы, употребляя СОРТ ,4‬ل‪-‬‬
‫‪:ветствующий предлог‬‬
‫‪٠ ?٠‬‬
‫‪есть нсвая тетрадь /I. У тебя /м.р‬‬ ‫‪меня‬‬
‫‪•есть новая тетрадь‬‬
‫‪У вас /м.р•/ есть эта газета? - Да» у нас есть •2‬‬
‫‪эта газета,‬‬

‫‪137‬‬
3. у вас /я.р./ есть эти книги? - Да, у нас есть
эти книги.
4. У него есть новая квартира? - Да, у него есть
новая квартира.
5. Этот новый дом его? - Да, этот новый дом его.
6. У них есть газеты? - Да, у них есть газеты.
15. Доставьте предложения упражнения 13 в гсрошед-
шем времени, используя глагол ‫ ﻛ ﺎ ن‬.
16. Прочтите, выпишите сочетания сказуемого с под-
лежащим и объясните их согласование: ^
‫و ﺑﻤﺎ ل‬ ‫ ﻟ ﻠ ﻮ ح‬١ ‫ﺟ ال ﻋ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ‬ ‫ﻫﺐ ا ﻟﻌﻠﻢ‬ ‫ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬١ ‫ ﻟﻠﻐﺔ‬١ ‫درس‬ ‫ﺧ ال ل‬
‫^ ﺟﻨﺌالم‬ ١٩٦^ ٢ ٠ ‫^^ أﺿﺜﺌﺈث ؟ ﺛﺌﻴﻮث دأمنﻢ ﻧﺔاﺋﺄ‬ ١
‫روم‬ ‫ك‬ ١ ‫مس‬ ‫ﻟ ﻠ ﻌ ﻢ م اﻟ ﺮ و ﺳ ﺔ ر‬ ١‫إ ﻟ ﻰ‬ ‫ﺑ ﺰ ا ﻟﺪ رس وﻣ ﺤ ﺒ ﻤ ﻮ ﺋ ﻬ ﺎ‬ ‫ﻟﻜﺒﺎ‬١ ^ ٩١^
‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻨﻬﻤﺎ ن‬ ‫ﺛ ال‬ ‫وﺟﻨﺪ‬ ‫ﻳﺼﺪ‬ ١٠١ —‫ا ﻟ ﻰ ﺑ ﻴ ﻮ ﺗ مﻤ ﻲ‬
-— ٠‫ ﻟ ﺮ ﻓ ﻆ‬١ ‫ﻫ ﺊ‬ ‫ﻳﻦ‬
• ‫ا ﻟﺠﺎﻣﺔ‬ ‫ﺋ ﺎ اﻋ ﻤ ﺎدأ ﻛ ﺜ ﻴ ﺮة * ﻓ ﻰ‬ ‫ﺣدر‬ ٠ ‫ﺑﺜﺘﺒﺤﺎ‬

‫ﻣﻤ ﻤﺎ ت‬

в ‫ ؟‬ечен^е ‫ﻳ ال ن‬
урод )‫درس دروس‬(
предложение )‫ﻧﻄﻪ ر ﺗ ال‬
русский язык ‫ا ﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮوﺳﻴﺔ‬
говорить /‫^ﺳﺴﻢ‬-‫ ﻫﺲ‬/ ‫أوت )ب‬،‫ن ر‬،
учебник ‫ن ; ط‬ ' ‫ﺑﻢ‬
‫راﺀ م‬ ‫م‬/ ‫ ﺀ‬/
переводить —‫رم‬
‫م‬ ٠/
после, за ‫ﻳﻤﺪ‬

138
17. Переведите диалог:
- Это аудитория?
- Да, эта аудитория.
- Вы издаете арабский язык?
- Да, мы изучаем арабский язык.
- А где пр^даватель?
- Преподаватель здесь.
- ‫؟‬то делает преподаватель?
- Он спрашивает студентов‫" ؛‬Поняли ли вы урок?"
- Что делают студенты?
- Они отвечают ‫ﺳ ﻨ ﺎ‬ /: "Да, мы поня^га его".
- Что вы делаете на уроке?
- Па уроке мы читаем арабские предложения из учеб-
ника и переводим их.
- А где Мухаммед?
- После уроков он не пошел домой. Он в Библиотеке
иностранной литературы.
18. Перепишите предложения, поставьте данные в
скобках глаголы в соответствующем времени, лице и ЧИС-

‫ أد‬٠ ‫[ م‬ "١ ‫ض‬ ‫ﺳ ال ﻋ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ‬ ‫ ﻟ ﻄ ال‬١ ‫ﻳ ﻜ ﺐب‬ ‫ال ل‬


‫ ﻟﺪ‬١‫س‬ ‫ﺣر‬ ١)
.‫ﻫ ﺎ‬ читают/ /^
.‫ﻟﺠﺎ ذ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ поили// ‫و‬ ‫ﺳﻠﻴﻦ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﺒﺘﺎ ن‬ ‫ ) ا ﺧﺬ ت‬٢

‫و‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ‬ ‫ ﻟ‬١ ‫ ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﻴ ﺎ ت ﻣ ﻦ‬١ ‫ ﻟ ﻪر و س ﺧ ﺮ ﺟ ﺖ‬١ ‫ﺑ ﻤ ﺪ‬ ٣)


. ‫ﺑﻴﻮﺗﻬﻦ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ пошли//
‫ﺀﻧﺪﺻﺎ‬ . ‫ي ﺀﺗﺬ‬ ‫اﻟﻰ‬ не идут// ‫ف‬ ‫ﻣﺪ‬ ‫و‬ ‫ﻣﻨﺪ‬ ١٠١ )٤
٠ ‫ا ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫اﺣ ﻤ ﺎل ﻣ ﻤ ﻬ ﺮة ﻳ ﻰ‬
‫اﻟ ﺲ‬ ‫ﻫﺎ‬ переводят// ‫و‬ ‫ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻤ ﺔ‬ ‫ ا ﻟ ﻄ ال ب ا ﻟ ﺠ ﻞ‬١ ٨ )٠
٠ ‫ﻟ ﺮوﺳ ﻤ ﺔ‬١ ‫ ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ‬١
• ‫ﺑﻤﺪﺗﻴﻦ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ или‫؛‬
по// ‫ﺛﻢ‬ ‫ﺧ ﺮ ﺟ ﺖ < ﻟ ﻄ ﺎ ل ﺀا ﺗ ﻤ ﻦ ا ﻟ ﺨ ﺎ ﻣ ﺔ‬ ٦)

.‫ﻟ ﺪ ﻳ ﺔ‬ ‫ﻫﺐ ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ поехали//‫و‬ ‫ﻟﺼﺖ‬ ‫ا‬ ‫رام‬ ‫و ﻫﺖ ا ﻟﻤﺎ ر ﺗﺎ ن‬ )٧

،39
‫‪19.‬‬ ‫‪Переделайте по образцу вопросительные предл‬‬
‫‪жения с общими вопросами в вопросительные предложения‬‬
‫‪с альтернативными вопросами:‬‬
‫ﻋﺎﻣﻞ؟‬ ‫او‬ ‫ﺿﺎﺑﻂ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫— ﻫﻞ‬ ‫أﻋ ﺎ ﻣ ﻞ إ؟‬ ‫ﻫﻮ ﺿﺎﺑﻂ‬ ‫ﻣﻞ‬

‫رﻃﺎﻟﺐ)‬
‫؟‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫ﻣﻮ‬ ‫‪ ١‬إ ﻫﻞ‬

‫ﻮرﻳ ﺔ)‬
‫ﻣ ﺮ ﻳ ﺔ( ﺳ ؟‬ ‫أﻫﻰ‬ ‫)‪٢‬‬
‫رﻋ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ )؟‬ ‫ا ﻟ ﺠ ﺮ ﻳ ﺪ ة ر وﺳ ﻤ ﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪)٣‬‬
‫رﻛﺎب)‬
‫؟‬ ‫د ﻓﺘﺮ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫)‪٤‬‬

‫‪٢‬‬ ‫رردس‬
‫)‬ ‫ﻫﻞ ﻫﻮ اﺟﺾ‬ ‫)‪٥‬‬

‫‪Текст‬‬
‫ﻳ ﻮم ا ﻟ ﺨ ﺪ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺀ ‪،‬أا‬ ‫ﺻﺎﺣﺎ‬ ‫اﻧ ﻤ ﻨ ﺾ ﻣ ﻦ اﻟ ﻨ ﻮم‬


‫‪٠‬‬ ‫واذ ﻫﺐ ا ﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺨﺎ م‬ ‫اﻟ ﺮ ﻳ ﺎ ﺿ ﻴ ﺔ‬ ‫رﻫن‬ ‫اﺗ ﻮز ﺑ ﺎ ﻟ ﺘ ﺎ‬ ‫*•‬
‫ﺷﻰ‬ ‫ﺋﻞ ﻛﻞ‬

‫و ﺟ ﺒ ﻰ ﻣوﺤ ﺐ ن ﺑ ﺎ ﻟ ﻤ ﺎم ا ﻟ ﻬ ﺎ ر ب‬ ‫ﺎ ﻃ ﻨ ﻰ ﺑ ﻐ ﺮ ﺷ ﺔ ا آل ﺳ ﻨ ﺎ ن و ا ﺻ ﻞ‬ ‫ا ﻳﺜ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬

‫ﺑ ﺎ ﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﻔ ﺔ•‬ ‫و ا ﻟﻤﺎﻫ ﻮن و اﻧ ﺸ ﻐ ﻤ ﺎ‬

‫ص ‪.‬ﺷﻢ ر ص ﻣ ﻦ < ﻟ ﺴ ﺎ م‬ ‫ر‬ ‫ﻧﺮ ى ‪ ,‬آر؛ﻣﻰ‬ ‫ﺛﻆ‬ ‫ﻗﺤﻤﺎ لا‬ ‫د‪،‬م‬

‫ﻰ؛‬ ‫و اﺑ ﻨ‬ ‫ﻟ ﺰوﺟ ﺾ‬ ‫ا ﻗﻮل‬ ‫د ﺧﻮ ل ا ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫واذ ﻫﺐ ا ﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﻄﻌﺎ م ‪٠‬‬

‫ﻋﺎ دة‬ ‫آك‬ ‫ﺧ ال ل اﻟ ﻌ ﻄ ﻮر‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻠﺒﺎ‬ ‫وا ﺟﻠﺲورا ﺀ‪/‬ا ﻟﺬﺛﺮ ة‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺻﺌﺢ ‪ ١‬ﻧﻤﻴﺮ‬
‫ﻣﺴﻖ‬ ‫م ذ ﻟ ﻌ ﺔ ^ ﻣ ﻦ ا ﻟ ﺨ ﺒ ﺰ ﻣ ﻊ اﻟ ﺰ ﺑ ﺪ ي ا و ا ﻟ ﺠ ﺒ ﻨ ﺔ وﺑ ﻬ ﻐ ﺔ ا و ﺑ ﻬ ﻀ ﺘ ﻴ ﻦ ‪ ٠‬و اﺷ ﺮ ب‬

‫ﻣﻦ ا ﻟﺨﺎ ى او ا ﻟﻐﻤﻮة ﻣﻊ ا ﻟﺨﻠﻴﺐ ‪٠‬‬


‫ا ﻟﻜﺘﺐ واﻟﺪﻓﺎ ﺗ ﺴ ﺮ‬ ‫ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة وآ ﺧﺬ‬ ‫ا ﻧﻤﺎ ح‬ ‫ﺟ ﺮاﺋ ﺪ‬ ‫اﻟ ﻔ ﻄ ﻮ ر اﻗ ﺮا‬ ‫و ﺑﻌﺪ‬

‫ا ﻟﻤﺤﻔﻈﺔ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﺎ ﻋ ﺔ ‪ ١‬ﻟ ﺘ ﺎ ﻣ ﻨ ﺔ و ا رﺗ ﺪ ى ا ﻟ ﻤ ﻌ ﻄ ﻒ و ا ﺧ ﺬ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺤﻔﻈﺔ‬ ‫ﻓﺎ ؤ ﻣﺎ ﻗﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻤﻤﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ا ﻟﻬﺒﺖ زا ﻫﻴﺎ ا‬ ‫ﻣ ن‬ ‫و اﺧ ﺮج‬

‫ﻠ ﻐ ﺔ ‪١‬ﻟ ﺨ ﺮ ﻫ ﻴ ﺔ•‬ ‫ا ال ﺟ ﻨ ﺒ ﻬ ﺔ و اﻟ ﺮ س ‪ ١‬ﻟ‬ ‫ﻣ ﻤ ﺪت ‪ ١‬ﻟ ﻠ ﻐ ﺎ‬ ‫‪ ١‬ﻣﻤﻠﻢ ﻓﻰ‬

‫‪140‬‬
‫ك‬ ‫ ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﻤ ﺔ و ا ﻗﻮم ﻫ ﻨ ﺎ‬١ ‫ ﻟﻰ اﻟ ﻤ ﻜ ﺘ ﺒ ﺔ ا وﻗ ﺎ ﻋ ﺔ‬١ ‫ﺑﻌﺪ اﻟ ﺪ ر و س ا ذ ﻫ ﺐ‬
٠ ‫اﻟﻮا ﺟﺐ‬
‫ﻟﻐﺪ ا ﺀ‬ ‫ا‬ ‫وﺑ ﺠ ﺪ‬ ٠ ‫د‬ ‫ﻟﻣﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﻟ ا ﻟ ﻰﻤ اﻴ ﺖ ش‬ ‫ﺟﻊ‬ ‫ار‬ ‫ﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻣﺎﻋﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺧ ﻰ‬
٠ ‫ﻤ ﺮ ﺑ ﻤ ﻬ ﺔ و اﻟ ﺮ و ﺳ ﺔ‬١‫ا ﻟ ﻜ ﻨ ﺐ و ا ﻟ ﻤ ﺠ ال ت ﻟ‬ ‫ﺗﺮا‬ ١

‫ﺛﻤﺎ ت وﻋﺒﺎرات‬

вода ‫ث؛‬ обычно ‫ ﺋﺄ‬،‫ﻳﺼﺔ م‬


холодный утро ‫ﻧﺜﺮح‬
мыло
утром
вытирать
‫ ﻧأ ﺢ‬/ ‫ء م‬ рано ‫آج‬
полотенце ‫ﻣﻄﺸﻐﺔ‬
подниматься, ‫( ﻣﻦ‬а) ‫ﻧﺠﺲ‬
после атого ‫ﻧﻠﻬﻦ ﻟﻬﺬا‬ вставать ‫اﻟﺘﺜﻤﺎ‬
причесывать ‫ظ‬
‫اءؤ‬ работа ‫؛؛ذ ا( ﺀ اةأ‬
волосы ‫ﺷﻌﺮ‬

презде все^о *‫ﻣﺤﻞ م ض‬


надевать на себя, (а) ‫ﻟﻬﺒﺐ‬
одеваться ‫إزﺗﺬ ى‬ до, превде /предлог/‫ﺗﻞ‬
одежда ) ‫نم ﻣ ال‬
( ‫ﻳﺲ‬ дедать,
выполнять ٠٢ у)‫ﺀﻟﻢ‬
(
выходить ‫ض رى‬ физкультурник, ‫م ة ﻫﺔ‬
входить ) У (‫ﺧ ﻞ‬ ‫د‬ физкультурный
вход ‫ذﺋﺔ‬
потом, затем
ванная ‫ص‬
٣
чистить ‫طﻐﺄ‬
пища
зуб /жен.род/ ( ‫ﺳﺞ رأﺗﺘﺎ ق‬
столовая ‫< ﻧﺂ ة ﺛﻢ‬
зубная щетка ‫ر ﻳﻪ آو ﺛﻨﺎ ن‬
жена ‫زد ﺟ ﻪ‬
мыть (и) ‫ﻧﻤﺚ‬
Доброе утро‫؟‬ ‫خ ﻣﺤﺘﺮم‬،‫ﻣﺚ‬
лицо ( ‫وب( مدﺟﻮ‬
за обеденным ‫ﻗﺎ م ' ﺋﻤﺢ‬
столом рука ‫م _ _ أ أل ﻣ ﺄ‬ ‫ﻗﺮ‬

141
молоко ‫ﺣﺒﺐ‬ сын ‫إﺑﻦ‬
брать ) ‫أئ‬
у—(^ во время /предлог/ ‫ﺧ ال ل‬

портфель ‫ﺑﻤﺌﺔ‬ завтрак ‫متال‬


‫م‬ ‫ا ء ا م ر مﺀ‬
переводить —
‫؛زﺟﻢ‬، ‫؛<ﺟﻢ‬ к^атв У)(‫أئ‬
читать (а) ‫م‬ к^оок‫؛‬ ‫ﻗﻄﻌﻦ‬
зд. бутерброд
пальто ‫ر ﺛﻨﺎ ﻳﻒ إا‬
хлеб ‫مﺀو‬
ид^ций. ‫داه_ب‬ ‫ﺧﺒﺰ‬
направляющийся
предложение ) ‫(ﺗﻨﺊ‬ ‫ﺗﺪم‬ обед ‫ن‬
‫ﻣﻢ م م‬
масло ‫ز ﺑﺪ ه‬
язык ) ‫رت‬ ( ‫ﻧﻣﻪ‬
‫م‬ /‫وه‬
сыр

‫ب‬
‫ﺟﺒﻨﻪ‬
час; часы ) ‫م‬ ( ‫ﻧم د ر‬ ‫و اﻣﻚ‬/‫ م‬/
яйцо )‫ﻢ‬ ‫ﻤ‬
‫ﺔر‬‫ﺳ ﻤ ﻔﺳ‬
восьмой
пить ‫ر )ه‬
третий
стакан
читальный зал ‫ﻟﻨﺖ‬1‫ئ'ءم آﺋﻂ‬ ‫حم ﺄ‬
чай ‫ ى‬١٠٠٠
возвращаться ‫؛‬/،/
задание ‫بال ﻣ‬
кофе ‫ﻣﺢﻣﻮ‬

^сико-гр^«атический комментасий
I. Наречие ‫" غ ﻟﻨﺎن ؤ‬обычно"،, "как обычно" образо
вацо от имени существительного ‫" آ ﻧ آل‬обычай" с артик-
лем путем прибавления союза ‫" ف‬как". Этот союз пи-
юется слитно ٥ посл едн им словом.
Наречия могут быть такке образованы путем поста-
новки имени в винительном падеке неопределенного СОС-
ТОЯНИЯ.
Например:
обычно ٠٠٠١٠

утром ‫ﺋﺂ ث‬
2 . Глаг©л ١٠‫ " م‬в с т а в а т ь " , "подниматься" в с о -
четании с предлогом ‫ ﺗﺎم ب‬получает значение "д е л а т ь ,
вы полнять".
Например:
выполнить задание ‫ﺛﺎر ا ﻟﻮا ﻣﺐ‬
сд ел а ть перевод ‫ﺛﺎمل ؟ا ﻓﺒﻤ رت‬
В прошедшем времени гл а го л ‫ﻧﺎ م ب‬ сп р я га ется
та к я е , как и гл а го л ‫ران‬ .
3. Слово "з у б " я в л я ется существительным вен ск ого
рода.
Например:

большой зуб ‫ا ﻣﺤﺮه‬ ‫آﻟﻴﺊ‬


4 . Глаголы I I породы ‫ ﻫﺚ‬- ‫ ﺋﻘﻦ‬- ‫ﻗﻂ‬ имеют у д -
военн^щ среднюю к о р е н н ^ . /Подробно ٠^
٥ § 6 4 /.
5 ‫ م‬Глагол ‫ﺑﺰ‬ /а/ "н ад евать на се б я " в значении
"о д е в а т ь с я " тр е б у е т постановки после себя ‫؟‬мен‫ ؟‬сущ ест-
ви тельн ого ‫ﺗال ﺳﺰ‬ "одеж да", т . е . ‫م حم ﺰ ن‬ "о д е-
в а т ь с я " / б ук в , "н ад евать н^ се б я одежду / , ^ н ^ оги ч н о
употребление гл а го л а ‫ﺋﻂ‬ "п ри ч есы вать", т . е .
‫ﺷﺚ آﻟ ﻘ ﻨ ﺰ‬ "причесы ваться" / б у к в , "причесывать ВОЛО-
с ы" / .
6 . Глагол ‫د ﻣﻦ‬ "в ход и ть" яв л я ется переходным
и в отличие от р усск о го гл а го л а "входи ть" управляет ви—
нительным падежом без п р ед л о га. Например: ‫د ﺧﻦ م«__ ه‬
"входить в ком н ату".
7 . Словосочетание ‫ أ ملالمل ﻃﻘﺮ‬яв л я ется одним из
видов приветствия на мусульманском В о сто к е. Обычно на
н его отвечаю т: ‫ أﺛالز‬,‫ وهتﻢ‬.
В разное время су то к для выражения приветствия
употребляю тся различные обороты:

Доброе утр о ! ‫آم إﺛﺌﺎي‬


Доброе утро! /ответ/ ‫حتﺜﺎخ آ ﻗﻢ‬

143
Добрый день! ‫ﺗﺒﺎ‬١
.‫ﻧﻌﺚ‬ ‫ﻳﺜﺮ‬
Добрый день! /ответ/ ‫رﻛﺄ ﺛﺂزك‬Ц-‫؛‬
Добрый вечер! ‫ﺛﺜﻨﺮإ‬
‫آ‬ * ' ‫ﻧﺎ‬
Добрый вечер! /о т в е т / ‫آﺗﺜﻮر‬ ' ‫ﻧﺎر‬
До свидания! ‫آﺗﺘالﻧﺰإ ي‬
8 . Сочетание ١ ١ превращ ается в т "алиф
мадда" ١١ ч и тается ‫ ﺀهلﺄل‬Г а ] : ‫ ص —آﻏﺚ‬.
9 . Глагол ‫وﻣ ﺘ ﻊ‬ "положить" подобноправильный. Лри
спряжении его в н а с то ^ е -б ^ д ^ е » « времени начальное ‫و‬
проп адает.
Например:

я‫؛‬
^ладу ‫ﻧﺔ‬،‫ا‬
он кладет ‫مي ﻲ‬

Упражнения к т е к с т у

20. Прочтите, перепишите и о г л а с и т е т е к с т .


2 1 . Прочтите ВОПРОСЫ и о т в е т ь т е на них:

‫ﻋ ﺎ ر ة؟‬ ‫ﺗ ﻨ ﺒ ﺾ ش اﻟ ﻨ ﻮ م‬ ‫ض‬

‫اﻟ ﻨ ﻮم؟‬ ‫اﻟ ﻨ ﻬ ﻮ ض ش‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺗﻌﻞ‬ ‫اذا‬


‫ﻟ ﻌ ﺎ م؟‬ ‫ا‬ ‫ﺑ ﻤ ﺎ ذ ا ﺗ ﻘ ﻮم ﻓ ﻰ‬

‫؟‬‫ب‬ ‫ﺗﺷﺮ‬ ‫واذا‬ ‫ادة ﺧالل اﻟﻔﻄﻮر؟‬ ‫آم‬ ‫اذا‬


‫؟‬ ‫ة‬ ‫ﻟﺠﺪﻣﺪ‬ ‫ﺟﺮاﺋﺪ ا ﻟﻤﺒﺎ ح ا‬ ‫ﺗﻘﺮ ا‬ ‫ﻣﻢ‬
‫ا ﻟﺠﺎﻣﺔ؟‬ ‫ﺗﺬﻫﺐ ا ﻟﻰ‬ ‫ض‬

‫ﻟ ﺠ ﺎ ﻣ ﺔ؟‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻐﺔ ﺗﺪ رس ﺧﻰ‬ ‫اى‬

‫؟‬ ‫ب‬ ‫ﺟ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺗﻘ وم‬ ‫اش‬

‫ﻟ ﺠ ﺎ ﻣ ﺔ؟‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺒﻴﺖ ش‬ ‫ض ﺗﺮﺟﻊ اﻟﻰ‬


‫ﻟ ﻐ ﺪ ا م؟‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻌﻞ ﺑﻤﻌﺪ‬ ‫اذا‬ ‫ا‬

144
22. Прочтите текст в 3-м лице единственного числа
настояще-будущего и прошедшего времени.
23. Составьте предложения со словами и словосоче-
таниями:
‫ﻏﻞ‬ — ‫ﺗ ﻄ ﻒ االﺳ ﻤ ﺤ ﻨ ﺎن ﻳ ﻐ ﺮ ﺷ ﺔ ا ال ﻣ ﺤ ﻨ‬
‫ﺎن‬ -—‫ﻟﺘﻤﺮﻳﻦ‬ ‫ﺗﺎم ﻳﺎ‬ — ‫ ﻟﻨ‬١ ‫ﻣﻦ‬
‫ﻮم‬ —
‫صﻧ ﻢ‬
‫ا ﻟﻐﺮ ة‬ ٠)
‫ﺟﻠﺲ ور‬ . ‫د ﺧﻞ ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ‬ — ‫ار ﺗﻠﻴﻰ ا ﻟﻤ ال‬
‫ﺑﺲ‬ - ‫ﻛﻤﺮ‬ ‫ا‬ ‫__ و مج ﺎ __ ﺷﻂ‬
‫درس‬ ‫ﻟﺴﺖ س‬ ‫ا‬ ‫— ﺧﺮ ح ﻣﻦ‬ ‫ﺟﺮ ا ﺋ د‬ ‫ﺗﺮا‬ ‫ﻟ ﺜ ﻣ ﺎ —د‬ ‫ا‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﻛ و ﺑﻴﺔ‬ ‫ب‬ ‫ﺷﺮ‬ ‫ء‬ ‫طورا‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ا‬

‫ﻟ ﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﺎ ﻟ ﻌ ﺔ — ر ﺟﻊ‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺗﺎﻋﺦ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ب‬ ‫ﻫ‬ ‫ذ‬ — ‫ب‬ ‫ﺟ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺟ ﻧ ﺑ ﻬ ﺔم — ﺛ ﺎ‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ﻟﻐ‬

‫ا ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬

24. Скажите по-арабски:


подниматься рано утром; заниматься физкультурой;
мыть лицо и руки холодной водой с мылом; причесывать
волосы; входить в комнату; выходить из дома; садиться
за стол; прежде всего; съесть бутерброд ٥ маслом; вы-
пить стакан кофе с молоком; столовая; пойти в школу;
во в р е ^ завтрака; читать свежие утренние газеты; вы-
поднять задание; после этого; перед зтим; Доброе утро‫؛‬
Добрый вечер! До свидания!
23. Прочтите отрывок из текста, начиная словами
‫اض‬ ‫ ﺷﻢ‬и кончая ‫ ادرس ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ‬. Обратите внимание
‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬

на случаи васлирования и ассимиляции определенного ар-


‫ ﺻﺪ‬-
26. Переведите предложения:
I. Вчера я поднялся рано утром и прежде всего еде-
лал физзарядку. 2. Потом я умылся, почистил зубы, вытер
лицо и руки полотенцем. 3. После этого я вышел из ван-
ной и пошел в спальню. 4. Там я оделся, причесался и
направился в столов^). 5. За обеденным столом уже СИ—
д е ^ и ели моя жена и сын. 6. я сказал им: "Доброе ут-
ро!" - и вошел в комнату. 7. За завтраком мы съели бу-
терброды С маслом, яйца и выпили чаю. 3. Жена выпила
стакан кофе с молоком и съела кусок белого хлеба с сы­

145
ром. 9. Сын съел два куска черного хлеба и вынил два
стакана молока. 10. После завтрака мой сын взял свой
портфель и направился в школу. I I . я прочитал утренние
газеты и пошел в университет. 12. Жена ‫ ﺻﺊ‬к своей
подруге. 13. Лосле занятий ты пойдешь в библиотек^? 14.
14. В три часа моя яена и я выныт из ^иверситета и нап-
равились домой. 15. После обеда я ٥ сыном читал русские
яурналы.
27. Закончите предложения, дополняя их по смыслу:
٠ ٠. ‫ﺳﻤﺾ ش اﻟﻨﻮم و‬ ١)
...
‫ﻟﻄﻌﺎ م و‬ ‫ﺧ ﻠ ﺘ ﺎ ﻏﺮﻳﺔ ا‬ ‫د‬ )٢
٠ ٠ ٠‫ ﻟﺠﻤﺘﺎ و‬١ ‫ش‬ ‫اﻟﻌﻄﻮرﺧ ﺮ ﺟ ﻨ ﺎ‬

‫و‬...
‫ﻋﺮﺑﻬﻦ‬ ‫ﺟ ال‬ ‫ﺋﻘﺮا‬ ‫ ﻟﺪ‬١‫رس‬
.٠٠ ‫و‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺒﺔ االﺟﻨﻬﻬﺔ‬ ‫اﻟﺪرس اذ ﻫﺐ اﻟﻰ‬
،‫اﻟﺠﻤﺖ‬
‫و‬... ‫رﺟﻊ ا ﻟﻰ‬،‫ا ﻟﺨﺪ ام‬

Мой товарищ описал в своем 1гасьме учебу в Киевском


здеиверситете. Там учится много студентов и студенток.
Я прочитал письмо и пошел в библиотеку. Там я взял рус-
скую книгу и новые арабские,газеты. Мои товарищи спроси-
ли меня: "Ты все понял в этих газетах?", я сказал им:
"Да, я все понял. Эти газеты очень интересные".
29. Прочтите диалог, вытгаите слова и выр^ения:

‫ا ﻟﺤﻮ ار‬

{
‫ﻣﻤﺪ‬ ‫ا ﻟﺨﻢ إ‬ ‫ح—ﺻﺒﺎ‬
٠ ‫ﻋﻠﻰ‬
٠ ‫ ﻋﻠﻰ‬١، ‫ﻣﻤﺪ س ﺻﻤﺎح اﻟﻨﻮر‬
٢‫ع__ﻛﻬﺎ ﺻﺤﺘﻚ‬
٠ ‫ﻋﺎﻓ ﻴ ﻒ‬
‫ﺑﻤﻐﻢ و‬ ‫ﻣ ﺎ ﺗ ﺎ‬

‫ﺟ ﺎ ﻣ ﺔ ﻣ ﻮ ﺳ ﻜ ﻮ؟‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ﻳﻰ‬ ‫ﻫﻞ ا ﻧﺘﻪ‬ — ‫ع‬

146
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟ ﻠ ﻤ ﺎ ت ‪١‬ﻟ ﺨ ﺮ ﺗ ﻬ ﺔ ﻫ ﺠ ﺎ ﻣﻌﻪ ﻣ ﻮ ﺳ ﻜ ﻮ‬ ‫ﻣﺪ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ص‬ ‫‪ ٠٠‬ﺳﻢ اﺗ ﺎ‬

‫س ﻫﻞ اﻧﻤﺘﺎ ﻃﺎﻟﺐ ﻟﻠﻬﺴﻢ اﻧﻤﺮس ؟‬


‫واﻧﻤﺘﺎ؟‬ ‫‪ ٠٠‬ﺻﻢ‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻢ ﻋﻨﺪﻧﻞ ا ﻟ ﻄ ال ب ﻣﻦ ا ﻟ ﺠ الد‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا مل ﻄﻮ ق‬ ‫ﻛﻠﻴﺔ‬ ‫حمﻰ‬ ‫<ﺳ ﺎ ﻣ ﺎ اﻧ ﺎ ﻣﺤﺎﺗﻌﻠﻢ‬
‫ا ﺳﻤﻐﺔ ‪٠‬‬
‫ﻟ ﺘ ﻌ ﻠ ﻴ ﻢ؟‬ ‫وﺑﺎ‬ ‫ﺑﺤﻴﺎﺗﻚ‬ ‫ﻣﺒﺴﻮط‬ ‫س ﻣﻞ ا ﺋﺖ‬

‫— ﻧﻌﻢ ﻣﻬﺴﻮط ﺟﺪا و اﻧﻤﺘﺎ‪٢‬‬


‫ﻣﻦ ا ﻟ ﻄ ال ب ﻣﻦ ﻫالل ا ﻓ ﺮ د ا‬ ‫ﻣﻣﻴﺮ‬ ‫ا ﻳﺨﺎ‬ ‫* ﻋﻪ ﻧﺎ‬ ‫ض‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺒﺴﻮط‬ ‫ﻃﺒﻌﺎ‬ ‫س‬

‫ﺑﺲ ‪.‬‬ ‫‪.,‬‬ ‫ﺛﺮ‬ ‫‪-‬‬


‫‪٠‬‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﺑﺎﻟﻮا ﺟﺐ‬ ‫ا ﻟﺜﺘﺒﻪ‪،‬احمﻮم‬ ‫سﺀاىل‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻟﻨﺬﻫﺐ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺳ ﻮ )ﻧ ﺎ ﻛ ﻞ ﻟ ﻚ‬

‫ى ت وﻣﺎرات‬
‫ﺀةﻣﺎ‬ ‫مﺀم‬
‫?‪Как здоровье‬‬ ‫ظف ﺑﺤﺘﻚ؟‬
‫‪Ничего /ответ/.‬‬ ‫ي ‪ С‬س ﻳﺖ ‪٠‬‬
‫‪Я здоров /ответ/.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﺤﻢ‬
‫رﺑﻤﺨﻢ‪,‬دﺋﺎؤ‬ ‫أﻧﺄ‬
‫‪институт восточных языков‬‬ ‫ﺛﺘﺔﻣﺂﺻﻘﺘﻒ ‪/‬‬
‫ﻣﻮﺳﺂﻛﻤﺪة‬
‫م‬
‫‪юридический факультет‬‬ ‫ﻫﻤﺔ اﻟﺤﻘﻮقر‬
‫‪различные страны‬‬ ‫ﺑالة'‪ 1‬ﺋﺸﻢ‬
‫‪довольный жизнью‬‬ ‫ﺋﺪﻣﻤﺪ‪4‬ﺀﻟﻢب؛ وﺛﺎق‬
‫•‬
‫‪/ //٠‬‬
‫‪конечно‬‬ ‫ئ‬
‫‪Африка‬‬ ‫إ ﻓﺒﻤﻔﺎ‬
‫‪отделение, сектор‬‬ ‫ﺀﺳﻢ‬
‫‪Азия‬‬
‫‪также‬‬ ‫ﻛﺪﻳﺚ‬
‫م ﺀ رم‬
‫‪пойдем вместе‬‬ ‫ﻣﻠﻨﺬ ﻫﺐ ﻣﺎ‬
3‫ ه‬. Выучите диалог упражнения 29 наизусть.
31. Переведите диалог:
- Здравствуй, Ахмед!
- Привет, Зейд!
- Как дела?
- Хорошо, спасибо.
- Куда ты идешь?
- Я иду в библиотеку университета, у нас сегодня
не было занятий.
- Не знаешь ли, Ахмед, у вас учатся студенты из
Африки?
- Да, у нас учится много студентов и студенток из
Африки и Азии. Они очень хорошо ^атся.
- У нас на юридическом факультете тоже есть студен-
ты из азиатских и африканских стран. Они очень довольны
своей жизнью и учебой в Москве.
- А вот и библиотека! Ты идешь в читальне зал?
- Да, и ты тоже? Идем вместе!
32. Замените имена существительные слитными местои-
мениями там, где это возможно:
‫ﻟﺒﺄ‬ ١‫ﻧﺪ رس ا ﻟﻠﻐﺔ‬ ٠ ‫دا ﺗﻌﻠﻢ *ﺀ ر ﻓﺾ‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ ﻣﺤﺒﻤﺎ‬ ‫ﺗﻲ‬ ‫ﻳﻌﻠﻢ ر ﻣﺶ‬
‫ﻛﺐ‬ ‫ا‬ ‫ﺷﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﺷﻬﻢ أ ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﻋﺪد‬ ‫ض‬ . ‫ﻣﺮا‬ ‫و ﻧﺐ ا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻌﺮ ج‬

٠ ‫ﻫ ﺬ م ا ﻟ ﻜ ﺐ و ا ﻟ ﻤ ﺠ ال ت‬ ‫ وﻧ ﻘ ﺮا‬٠ ‫و ا ﻟ ﻤ ﺠ ال ت ﻟ اﻤ ﻮ ﺳ ﻤ ﻴ ﺔ و اﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ‬
‫ﻟ ﻂر د ب‬ ‫ا‬ ‫ ﻣ ﺤ ﺮ ﻣ ﻦ‬٠٠‫ا ﻟ ﻪ‬ ‫ه ﺀ ة ا ﻟ ﻄ ﺎ س ا ﻣ ﺢ ^ة وﺗ ﻲ‬ .‫ش‬
‫س ال ة‬

‫ ا ﻟ ﻄ ال ب و ا ﻟ ﻄ ﺎ د إ ت‬٠‫ﺑ ﺎ ﻟ ﻮا ﺟ ﺐ *ع ﻫ ﻮ*ال‬ ‫ ﺛ ﻮ‬١ ‫م‬.‫ و ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺒ ﺎ ت‬.

33. Переведите предложения:


I. Преподавательница вошла в класс и сказала:
"Доброе утро!". 2. Студенты ответили ей: "Доброе утро!"
и с е ^ на свои места. 3. в этой группе ^атся студенты
из раз^чных стран Азии и Африки. 4. После занятий они
илу ‫ ه؟‬библиотеку или читальный зал и выполняю‫ ؟‬там за-
Дания. 5. Ахмед не пошел домой после занятий: у него
148
было много работы. $٠ Ты был вчера в библиотеке? -
- Нет, не был, я ‫ ﺳﺎ ه‬дома. ?٠ в ПР01КЛ0М году он учился
в институте, а се^ас он инженер. 9. Мой отец офицер,
и мы живем в Киеве. 1‫ ﻣﻪ‬я урлся в здеиверситете, и у
меня было много друзей.
34. Проспрягайте глаголы в прошедшем времени:
‫ﺛ ﺮا‬ ‫ﻧ ﻈ ﻒ س ﻣ ﺸ—ﻂ‬ ‫ﻏ—ﻞ‬ ‫__ﺐ‬
‫— ﺗ ﺎ م س ذ ﻫ‬٠‫ﻧ ﺒ ﺾ‬
35. Проспрягайте глаголы ‫ ظ‬н а ^ и е - б у д у ш е м вве-
мени:
‫درس‬ ‫ﺲ‬
—‫ﻟ ﻴ‬ ‫ﺀﺋﻞ‬
— ‫ا‬ — ‫ﺧ ﺮجل — ﻗ ﺎ‬

36. Переведите предложения, обращая внимание на


оформление именных предложений:
I. Этот офицер - слушатель военной академии.
2. Преподаватель арабского языка сейчас в аудитории.
3. Институт восточнга языков находится в Москве. 4. Мои
товарищи - студенты Московского университета. 5. Что
это? - Это мой портфель. 6. Мухаммед и Фатима - мои
друзья. Эни У 1атся вместе со мной в институте. 7. Моя
жена зрительница. ©на работает в этой новой школе.
3. ©ни пошли в Виблиотеку иностранной литературы, в
ней много книг, журналов и газет на русском и арабском
нанках.
37. Выпишите из текста все примеры согласования
определения с определяемым и объясните их.
38. Прочтите текст в 3-м лице двойственного числа
с подлежащим, выраженным существительным.
59‫؛‬. Прочтите слова, обращая внимание на ПР0ИЗН0-
шение £. •— £ — сР — —: ‫ظ— ص‬
‫ﺷ ﻌ—ﺮ ﻏ ﺮ ﺑ ﺔ ا ﻟ ﻠ ﻂ م‬ ‫—ظ‬ ‫ﺑﻴﻮن‬‫ﻫﺎ‬.
__ 4» ‫ﻏ—ﻞ‬ —‫ﻧ ﻈ‬
‫ﻒ‬ ‫ﺀ ﻟ ﻌ ﺎ ل—ة‬ ‫ﺻ—ﻞ‬

—‫ﺗ ﺎ ﻣ ﺔ‬ ‫ﻣﻄﻒ س‬ ‫ا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻌﺮ ج س‬ — ‫ﺑﺨﺔ س ﺣﻐﻈﺔ‬ ‫ ﻓ ﻄ ﻮر — ﺗ ﻄ ﻌ—ﺔ‬٠


‫ا ﻟﻐﺪ ام‬ ‫ ﺑﻌﺪ‬- ‫ا ﻟﻤﻄﺎﻟﻌﺔ‬

‫ ا‬4‫و‬
40. Перескажите текст в 1-м липе единственного
множественного числа.
41. Подготовьте сообщение на тему "Мой рабочий

42. Подготовьте диалог на тему "Мой рабочий день".


43. Запомните выражения и предложения:
Как дела? ‫ة ﺋﺞﺀ ﺀ ذآ‬
Пичего /ответ/. • ‫ا‬-‫ﻳﺄ س ﺑﻤﺐ‬ ‫آل‬
_ ‫ﻣ ﻣ ﻣ ﺎ‬£ ‫م‬ ОГС, ٠/
Кто сегодня дежурный? ‫ﻣﻦ ﻧﻮﻳﺨﺠﻰ اﻟﺼﻮم؟‬
Идите к доске. /‫م‬
‫ﺛﺪ ا ﻓﺂﻣﺢ‬
Встаньте‫ ؛‬Встань‫؛‬
‫آمو ء‬ ٠٠
Садитесь. ‫ ﺗ ﻌ•ﺪ‬١٠ ‫إ ﺟ ﻴ ﺲ‬

Пишите. ٠ ‫أحمﺖ‬

Надииите это предложение ‫ﻣﺤﻘﻔﻤﺂﺋﺔ ﺻﻦ ي‬


) ( |

/слово/ в тетради. "/‫ﻣﺞ‬


Где ваша книга?
Читайте‫؛‬
Прочтите это предложение! ‫\ ﻣﺂﺋﺸﻤﺂﺗﺜﺜﺜﺘﻞ‬
Прочтитр это предложение ‫ﺋﺪ هأم‬ ‫أل‬ ‫ﻣ ﺎ ﺗ ﺮأ ﺋ ﺬ ؤ آ ض‬
'
снова‫؛‬

150
Урок 8

ГРАММАТИКА
§ 65. II порода трехбуквенного глагола.
§ 66. Имя числительное. Количественные числи-
тельные от I до 10.
§ 67. Правильные и неправильные корни.
§ 68. "Пустые" глаголы.
6‫ §ﻣﻮ‬Глагол ‫ﺀ ن‬ в функции глагола - связ
ки прошедшего времени.
7‫ §ﻣﻪ‬Дополнение.
§ 71. Оложная идафа.
§ 72. Определение ٥ предлогом.
ТЕКСТ ‫ ﻟﻤﺎ ت‬١ ‫ﺗﺎر؛خ‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

151
§ 65. II ПОРОДА ТРЕХБУКВЕННОГО ГЛАГОЛА
Формула II породы |ц— ^ 1 . II порода образуется
от глагола I породы путем удвоения второго коренного
ооглаоного, который всегда огласован "фатхой", незави-
симо от его.огласовки в I породе. II порода переходна
по своему значению. ‫م‬
Например: ‫" ﺀث—ﺛﺮ‬обучать", ‫" » — دم‬подавать"
Форма настояще-будущего времени- I ‫ أ‬1— ‫ *ث‬I(‫ م‬-‫ﺋﺖﺀﺛﻤﺪ م‬

При спряжении в прошедшем времени глагол II породы, по-
добно глаголам других производных пород, ползает суф-
фиксы, которые идентичны суффиксам I породы. Что каса^
ется показателей спряжения настояще-буднего времени
/префиксов и суффиксов/ в различных производных породах,
то они отличаются друг от друга только гласными префик-
сов; так, во II породе в отличие от I породы гласный
префикса - "дамма".
Например: ‫م‬
‫ﻃﻘﻎ‬ ‫ﻃﻐﺘﺎ‬ и т.п. /прошедшее время/
‫ ﺗﺌﻢ أﻃﻒ‬и т.п. / н а с т о я ^ у д н е е время/
Формы причастия:
‫ق‬6‫إل‬0‫ أ ﺳﺠﺴﻤﻤﺊ‬0™ ‫ * ؤ— | _ ﺳﺈ‬т.- "обучающий учитель"
‫ﻣﺜﺒﻤﺄ ةي؛ ﺋﻦ‬ обучаемый""
Форма масдара: ‫ﺗﻌﻞﺀﻣﻤﺈﻣﻤﺖ؛أ‬ обучение"
; "
‫" ﺗﻘﺪم‬предоставление"
§ 66. ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ.
КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ от I до 10
Арабские числительные делятся на количественные,
порядковые, разделительные, кратные и дробные. Чис;га-
тельные* кроме кратнга и дробных, имеют параллельные

152
формы для мужского ‫ ه‬женского рода. Для числительных
характерны особые формы согласования ٥ исчисляемыми.

Количественные числительные от ‫ ل‬до 10


Чис^тельные от I до 10 имеют следуюцую форму:
ОДИН, одна ٠٠‫ واﺣﺪ‬٠ ‫واﺣﺚ‬
‫ﺣﺪ‬
два, две о Щ, - 0 ‫إظ‬
три ‫ﺛ أل ق_ ﺛﺆ آل‬
четыре ‫ا ﻣﺒﻤﺚ‬-‫أﻣﺤﻢ‬
пять ‫ﺧﻤﺲ ﺧﻤﺴﻪ‬ ‫س‬

тесть ‫رو‬ ‫ى‬


‫ﻣﺴﺘﺎ ﺑﺘﻪ‬ ‫س‬

семь ‫ع‬/‫رم‬ ‫مﺀؤ‬


‫ﺳﺒﺢ س ﺳﺒﻌﻪ‬
восемь ‫ ن — ﻣﻤﺔ‬،‫ق‬
девять .~. ‫"— ح‬
л т .р

.десять ‫ك‬/‫م؟م ﻣﺚ‬


‫ﻋﺸﺮ س ﻋﺘﻢﺀ‬
венский род имен числительных образуется путем
прибавления [ ‫ ت؛‬к форме мужского рода этих имен. Пап-
ример: ‫ﻏﺜﺚ‬ "пять" /но: ‫إ ﺷﺎ ن‬-‫" ا ﺛﻨﺘﺎ ن م‬два",
‫ﺀﺳﻤﺤﺮ‬٠ ‫ ﻳﺴﺮه‬десять / ٠
Числительные ‫ واﻣﻖ‬и ‫ إ ﻗﺎ م‬оформляются как согла-
сованные определения.
Например:
одна книга ‫ا ﻟﻜﺎ ي‬ ‫ا ﻟﻮ اذ‬

две арабские газеты ‫ن‬ ‫ﻧﺣﺘﺄ‬ ‫ال‬ ‫زا‬ ‫ﻟﺑﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺟﺮﻫظ‬ ‫نا‬

Два предмета обозначаются ٥ помощью двойственного


числа имени, а числительные ‫ﺷﺎﻧﺮ‬° ‫" إ ﺋﺌﺜﺎ ن— إ‬два" упот-
ребляюгся для подчеркивания числа предметов либо в ОТ“
вете на вопрос. Например: . ٢ ‫ﻛﻢ ﻣﻤﺎﻫﺎ‬
‫ن‬ ‫ﺛ ﻧ ﺎ‬ ‫ا‬

"Сколько книг? “ Две"

153
После числительных от 3 до 10 исчисляемое ставится
в родительном падеже множественного числа неопределен-
ного состояния, при этом род числительного должен быть
противоположным роду исчисляемого в форме единственно-
го числа.
Например:
семь книг /‫ﻛﺎ ب‬ ‫ ﺗﻨﻬﻨﻪ ﻣﻤﺐم‬муж.род./
три П1КОЛЫ / ‫در ﺳﻢ‬ ‫ﺛ ال ث د ' ا ﺑﺰ‬ жен.род/
Между числительным и исчисляемым может стоять пред-
лог ‫ ش‬. В этой конструкции числительное употребляет-
ся в неопределенном состоянии, а исчисляемое - в опре-
деленном.
Например: ‫ا ﻟ ﻜ ﺘ ﻢ‬
‫ﻣ ن‬ "семь книг".
‫ﺳ ﻌ ﻪ‬

Все числительные склоняются по трехпадежному СКЛО-


нению, за исключением ‫ راﺛﺘﺘﺎ ن) ا ﺛﻨﺎ ن‬, которое изменяет-
ся как имя в двойственном числе,и ‫ ﻗﺎن‬, которое
склоняется следукяцим образом: ‫ام‬
Им.п. ‫آ‬ //
?од.п.‫إ‬
Вин.п. ‫ﻗﺎ ت‬
в женском роде числительное ‫ ﻗﺎﺷﻨﺔ‬является трех-
падежным, в сочетании ٥ исчисляемым ‫ مث ﺎ ن‬имеет фор-
му ‫ﺛ ﺎ ﻧ ﻰ‬ ٠
Например:
Им.п. —‫م‬ ‫ ﺛﻌﺎﻧﻰ ﻏﺮم‬١
РОД.П.-1
Вин.п. ‫ﻧﺎص ﻣﻒ‬

§ 67. П?АНИ®>ННЕ И НЕП?№^ВНЫЕ КОРНИ


По составу корни в арабском языке делятся на пра-
вильные и неправильные, к признакам неправильного корня
относится наличие в его составе дак называемых "слабых"

154
согласных ‫ﻧ ﻮ ﺀ و‬ или ‫ ] ة] ﻳ ﻰ‬, "хамзы", или одинако-
вых второй и третьей коренной. Оста^ные нор™ навыка-
ются правильными, в неправильных корнях при словооОра-
зовании и словоизменении происходят различные фонети-
ческие преобразования. Слабые согласные Су} ٠ [й] в
определенных позициях могут исчезать полностью либо за-
меняться долгими гласными. Фонетические изменения не-
редко находят отражение в графике. Например, ‫ ﺀ ن‬пред-
ставляет ‫ ﻫﻘﻮ ه‬глагол, образованный от корня ‫أرن‬
по форме 0 ‫• ﺗﺈ نﺀ‬
Неправедные корни делятся на следующие группы:
1. Х а м я о в а н н ы е , име^дие в своем составе
"хамзу":
читать ‫ﺗﺮا‬

вопрос ‫ﺛﺮاث‬
2. У д в о е н н ы е , имеющие одинаковые вторую и
третью коренные. Например: корень ‫ ﻟﺪ ل‬, преобразо-
вался в глагол ‫ن ة‬ "указывать", где вторая и
третья согласные соединились в удвоенную согласно, ко-
тора‫ ؟‬иногда может быть обозначена знаком удвоения•: ‫ردت‬
но ‫" ظئ‬число".
3. П о д о б н о п р а в и л ь н ы е , у которых
первая коренная слабая:
положить ‫وم ﺀ‬
левый ‫ﺛﺴﺜﺎب؛ت‬
' которых вторая коренная слабая:
‫إلل‬ речь ‫ﻗﺎل‬ из ( ‫رﻗﻮل‬

‫ ' ﻧﺰ‬движение ‫ﻣﺎر‬ из (‫ر ﻣﻢ‬


" которых третья КС-
ренная слабая: ‫ﺋﺌﻰ‬ "проводить" /о времени/.
Каждая группа имеет ряд особенностей, которые тре-
буют стегального объяснения.

155
§ 68. "ПУСТЫЕ" ГЛАГОЛЫ
Все "пустые" глагслы в зависимости от состава кор-
ня, форм словоизменения и словообразования делятся на три
группы: ٢ ,
I/ ‫ ﻣﺎن‬/у/ говорить /масдар/ ‫ﺗ ﻮل‬

2/ ‫ ﻧﺎن‬/и/ идти /масдар/ ‫ﻧﺌﺴﺰ‬

3/ ‫ ذ‬и. /а/ бояться /масдар/ ‫ﻏﺘﻮ ن‬


Вели в прошедшем времени глагола третья коренная
согласная огласована гласной, "слабая" ‫و‬ или ‫ى‬
преобразуется в ١ "алиф1'. При спряжении следует иметь
в виду, что долгая гласная стягивается в краткую перед
согласной, которая огласована "едуном". Например:
[кунту^ ‫• ﻗ ﺊ‬
Спряжение "пустых" глаголов в прошедшем времени
Глаголы типа ‫ل‬ ‫آ‬ в прошедшем времени спрягаются
по образцу глагола ‫ﺀ ﻛ ﺎ ن‬
Глаголы типа ‫ ار‬имеют следующее спряжение:

Число
множествен- двойствен- единствен- Лицо, род
ное ное нее

/٠ 9 0

‫ﺟﺮﻧﺎ‬ ‫ﺳﺮﺗﺎ‬ 1-е


‫ﺀوﺀ‬ /‫ﻣ ﻢ‬
‫ﺳﺮﺗﺎ‬ ‫ﺀ‬ 2-е, мужской
‫ﺀﺀﺀ‬ ٠
‫رض‬7 ‫ﺳﺮت‬ 2-е, женский
‫ﺛﺮ وا‬ ،‫ث ر‬ '‫ﻧ ﺎ ر‬ 3—е ٠ мужской
‫ﻳﺖ‬ ،‫ث ر‬ ‫ﺛﺎ ' رئ‬ женский
‫• ﺑﻤﺔ‬

156
§ 6 9 . ГЛАГОЛ ‫ﺀن‬ ВФУНКЩИ
ГЛАГОЛА-СВЯЗКИ ПРОШЕДШЕГО
ВРЕМЕНИ

Г лагол ‫ﺀن‬ в значении "б ы ть ", "я в л я ться кем-либо،


чем-либо" я в л я ется частью со ста в н о го сказуем ого и может
уп отр еб л я ться в функции гл а го л а -св я зк и в прошедшем и
настояще-будущем времени.
Именная ч а с т ь со ста в н о го ск а зуе м о го , которая может
выражаться существительными, прилагательными, причастия-
ми и т . п . , ст а в и т ся в винительном падеже неопределенно-
го со сто ян и я .
Например:

Во время войны Ахмед ‫اﻟﺤﺮب ﺀ ن ا ﻋﺪ ﻃﺎﺀ ﻓ ﻰﺧالل‬


был студентом ун и - ١١1- ‫م‬
вер си тета. ‫ر‬
Если именная ч а с т ь выражена прилагательным или
причастием, она с о г л а с у е т с я с подлежащим в роде и ЧИС-
Лв ٠

‫§ ? ه‬. ДОПОЛНЕНИЕ
Дополнение обозначает о б ъ е к т , на который н ап равл е-
но д е й ств и е . Оно может быть приименным, приглагольным,
прямым /без п р ед л о га/, косвенным /٥ предлогом/.
нрямые дополнения выражаотся формой винительного
падежа имени и местоимения как после переходных г л а г о -
л о в , та к и после м асдаров и причастий, образованных от
переходных г л а го л о в , и в некоторых специфических си н так -
сических конструкциях.
Например:

Я взял книгу. .‫اﺧﺬ ممﺎﺛﺎث‬


Косвенные дополнения выражаются формой родителъно-
г о падежа с предлогом.
Например:
Я пошел в уни верситет . ‫ح ر ﻓ ﺾذ‬. ‫مه ﺊ اﻟﻰ ا ﻟﺠﺎﻣﺐ‬
с т ‫ه‬в ‫ﺀة‬ищ‫ة‬м. ‫م‬ ‫ر‬
157
Нередко прямому или косвенному дополнению русского
предложения соответствует в предложении на арабском язы-
ке слово в иной синтаксической функции. Там, где рус-
ский глагол требует прямого дополнения, соответствующий
арабский глагол может требовать косвенного или наоборот.
Прямое дополнение ставится в предложении, как правило,
после подлежащего.
Например:
Студент понял это ^ 1ражнение. .‫ﺑ ﺮ ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺖ ﻫﺬا ا ﻟ ﺘ ﺮ ن‬
Однако для выделения прямое дополнение может быть
вынесено впереди подлежащего.
Например:
Это упражнение студент понял. .‫ب ﻫﺬا ا ﻟﺘﺮ ن ا ﻟﻄﺎﻟﺐ‬
Косвенные дополнения обычно располагаются после
прямого дополнения.
Например:
Студент написал письмо ‫ﻣ ﺤ ﺐ‬٠ ‫ا ﻟ ﻰ ر«ﺀﻧﻪ‬ ‫ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺚ ﺷﺈﺋﺎ‬
своему товарищу. '‫م‬

§ 71. ‫ﺳﺲ‬ ИДАФА


Сложная идафа включает в свой состав более двух
членов. В зависимости от числа членов, составлягацих ида-
фу, различают идафы трехчленные, четырехчленные и т.д.
Волее всего распространены трехчленные.
Например:
тетрадь ученика иколы ‫د ﻓﺘﺮ ﻃﺎﻟﺒﻦ ا ﻟﺪ رص‬

Сложная идафа может быть образована пртем распро-


странения двухчленной идафы за счет последовательного
присоединения к ней дополнительных членов. Такая цепоч-
ка может состоять из двух, трех идафных пар, причем ВТО-
рой член ‫؟‬ерво^ идафы одновременно является первым чле-
ном второй идафы и т.д.

158
многочленной идафе только последний член может
в
принимать определенный артикль или "танвин”. Падеж пер-
ного члена идафы зависит от функции данного слова в
предложении. Остальные члены - в родительном падеже.
Это образование называется идафной цепью. Члены такой
цепи могут иметь относящиеся к ним согласованные опре-
деления, которые располагаются после всей цепи в после-
довательности, обратной порядку следования членов ида-
фы.
Например:
новые дома рабочих ‫ﻳﺪ آ‬ ‫م‬ ‫ق‬ ‫ﻟﺣ م‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺣﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ﻟﻣﺎﻓ‬ ‫ا‬ ‫ﺳ م‬

крупных заводов ‫ر‬ ' ■■


В случае, когда один из членов идафы /кроме послед-
него/ имеет указательное местоимение, то оно замыкает
всю констр^тию:
зта дверь комнаты преподавателя ‫ ﻣﺘﺎ ذ‬١١١ ‫إ ي<ﻧﺔ‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬

дверь этой комнаты преподавателя ‫ﻣﻧم االﺳﺘﺎز‬ ‫ذب‬ ‫ﻫ‬ ‫إي‬

Но: дверь комнаты этого препо- ‫إي ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ‬ ‫ﺳﻧﺎ‬ ١١١ ‫ن‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬

давателя ‫م‬

§ 7 2 . ОПРЕДЕЛЕНИЕ с ПРЕДЛОГОМ
Для преобразования многочленной идафной цепи с
целью устранения возможных смысловых недоразумений,
особенно в тех случаях, когда в ее составе есть имена
одного рода с соответствующими согласованными определе-
ниями, прибегают к предложному определению. Например:
‫ذ‬ ‫ﻟﺟ د‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ﺳ‬ ‫ا‬ ‫ إي‬целесообразно заменить на
‫ت‬ ‫ﻟﻬﻣ‬ ‫ا‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬

имеющее тот же смысл ‫م‬ ‫ﻟﺧﻌﺑﻣ‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ﻟﻬ‬ ‫ا‬ ‫ذا‬ ‫ﻟﻬ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻟﺣ د‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻴﺎ‬ ‫ا‬

"новая дверь этого небольшого дома".


Ибо в ином сл^тае идафная цепь может иметь и др^ой
перевод: "дверь этого небольшого нового дома".
Наряду с предлогом ‫ رل‬, выражающим принадлеж-
ность, для ввода предложного определения могут быть ис—
пользованы и другие предлоги:‫ ن‬. —‫ﻳ ﻰ‬ /в соответст-
ВИИ ٥ их лексическим значением/.
159
Например:
новая дверь в этом небольшом ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﺪﻳﺪ‬‫اﻟﻬﺎت‬
доме ‫ ﻟﻬﺒﻨﺎ ا ﻟﺼﻤﻢ‬١

Лексико-грамматические упражнения
1. Проспрягайте глаголы II породы в прошедшем и
настояще-будущем времени и образуйте от них причастия
и масдары: ‫ﻃ ﺬ _ م ﺀ ث _ ﻧ ﻘ ﺬ‬
2. Переведите предложения:
I. Он рассказал нам О жизни крестьян Египта. 2. Мы
рассказав биографию известного советского писателя.
3. Я чищу каждое утро зубы и умываюсь холодной водой.
4. Сейчас мой с،،н вытирается полотенцем. 5. Она приче-
салась и вышла из ванной.
3. Переведите словосочетания, затем составьте цо
ОДНОМУ предложению с каждым из них:
три студента‫ ؛‬восемь товарищей; два преподавателя;
четыре книги; семь уроков; девять комнат; пять досок;
шесть предложений; восемь окон
4. Переведите предложения:
I. Я находился в течение восьми дней в Киеве.
2. Сколько газет на этом столе? - Се»«> газет. 3. Сту-
денты перевели вчера четыре статьи из этого журнала.
4. Он ^ился в институте пять лет. Теперь он инженер.
5. Мы выполнит™ шесть у п р ^ е н и й этого нового трудного
урока. 6. Мужчина выпил два стакана холодной воды.
7. В нашей группе десять студентов. 3. Девять предложе-
ний ‫؟‬того упражнения мой товарищ прочитал за три мину-
ты / ‫ﻧ ﻴ ﺌ ﺚ‬ "минута"/،
5. Проспрягайте глаголы г1-*— в прошедшем
времени

160
‫‪6.‬‬ ‫‪Переведите предложения, Выпишите "пустые" гла-‬‬
‫‪голы и определите их форму:‬‬
‫ﺻﺪ ض؛ زرت ا ﻣﺲ ﻣﺪرﻣﺔ ا ﻟﺨﻴﺲ ا ﻟﻤﻮﻧﻬﺎﻧﻨﻰ ‪ ١‬ﻟﺤﺮﺑﻬﻦ‪.‬‬ ‫) ﻗﺎل ىل‬ ‫‪١‬‬

‫ﻟﺒﻬﻦ ‪٠ ،‬‬ ‫ﺑﻮا ﺣﺐ ا‬ ‫ﻗﻨﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﺑﺎ ال ﻋﺎل املﺨﺘﻠﻐﺔ‬ ‫ﻋﺲ‬ ‫ﺳﺎ م ا‬ ‫ﺷﻨﻮﻟﻴﻦ‬ ‫‪٢‬اﻛﺘﺎ‬
‫ا ﻟﻤﻤﺮ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻪ؛ ﺻ ﺒ ﺎح‬ ‫وﺎﻟﻮا‬
‫هﻋﺪ ﻫ ﻢ ﻗ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫دخمﻮل ا ﻟ ﻤ ﻌ ﻠ ﻢﻗﺎﻣﻮا‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫‪)٣‬‬
‫هلﻨﻴﻨﻌﺮاد‬
‫؟‬ ‫ىف املﻨﺔ االﺿﺎ؟ة ىف محمﻨﺔ‬ ‫ﺗﻣﺘ م‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫رﻣﻴﻢ‪:‬‬ ‫) ‪ 1‬ﺳﺄﻟىن‬
‫ﻫﺬ ه ا ﻟﻤﻨﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺷ ﺮ و رﻫ ﺎ ﻓﻰ‬ ‫ﺗ ﻠ ﺖ ﻟ ﻪ؛ ال‬

‫‪Прочтите и переведите предложения. Определите .7‬‬


‫‪глаголафункцию‬‬ ‫‪:‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺀﻧﺖ ﻋﻨﺪ‪ ،‬اﺣ ﻤ ﺎل ﻛﻬﺮة ﻓﻰ‬ ‫‪ ١‬إ‬
‫‪٠‬‬ ‫اص‬ ‫‪ ،‬ﺛﻐﻮال ﻣﺴﺎم‬
‫‪٢‬إ مثﺖ‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻧﺎﺿﻴﺔ‬ ‫ﻓﻰ ا‬
‫ﻟﻨﺔ‬ ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫‪ ٢٣‬ممﺎ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻫﻮ ﻧﺤﺎﺑﻤﻂ‬ ‫ﺛﻮ ات وا ال ن‬ ‫ﺧﻤﺲ‬ ‫ل‬ ‫ﺧال‬ ‫ﻃﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﻛﺎ ن‬ ‫أ)‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺣﺪ‪١‬‬ ‫ﺻﻌﺒﺎ‬ ‫رس‬ ‫ﻫ ﺬ‪١ ١‬ﻟﺪ‬ ‫ه ) ﻛﺎن‬
‫* ﻓﻐﻂ‪٠‬‬
‫‪٠٠-<*-‬‬
‫ﻧﺔ وا‬ ‫ﺣ ﺎ ﻣﻌﺘﻨﺎ‬ ‫‪ ٦‬إ ىﻧ ﻤ ﺖ ﻫ ﺬ ‪ ٠‬ا ﻟ ﺮ أ ة ﻓﻰ‬
‫‪8. Переведите предложения:‬‬
‫‪ Сегодня мы вста;га в 8 часов утра и сделав ут-‬م ‪1‬‬
‫‪реннюю зарядку. 2. Он спросил, где мы были вчера.‬‬
‫‪3. Вчера они /оба/ посетили этот музей, там много инте-‬‬
‫‪ . Мы сказали: "Они‬ﺋﺰ و ﻣﺎ ت ' ‪ресных экспонатов / 4 ./‬‬
‫‪отправи^сь сейчас обедать и придут сюда через по^аса‬‬
‫ﻧﺎﺗﻒ ' م ‪/‬‬ ‫ﺑﻤﻦ‬ ‫‪ Они /оба/ были студентами нашего‬ﺀ ‪/. 5‬‬
‫‪института.‬‬
‫‪9. Переведите предложения и определите типы допол-‬‬
‫‪нений:‬‬
‫ا ﻟ ﻤ ﺎ م‪.‬‬ ‫وذ ﻫﺒﺖ ا ﻟﻰ‬ ‫ﻟﻨﻮم‬
‫ا‬ ‫ش‬ ‫املﻮم‬ ‫ﺳﻤﻴﻦ‬ ‫‪)١‬‬

‫ﻣ ﻤ ﺎ ح املﻤﺮ ‪.‬‬ ‫‪:‬‬ ‫‪ ) ٢‬د ﺧﻚ زدﺟﺶ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻄﻌﺎم وﻗﺎك ىل والض‬

‫‪161‬‬
‫ﺑﻤﻮﺳﺄ و ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺮﺑﻴﺔ ﻓ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﺨ ﺎ ﻣ ﻌ ﺔ‬ ‫ﻧﺪ رس ا ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫)‪٣‬‬

‫ﺑ ﻮا ﺟ ﺐ اﻟﺠﺒﺖ و ﻧﻬﻤﻨﺎ ا ﻟ ﻰ اﻟﺠﺒﺖ‬ ‫ﻟﻨﺎ‬ ‫‪ ٤‬إ‬ ‫•‬


‫ﺻﺎ‬ ‫و‬ ‫و ﺟﻬﻤﺎ وﻧﻈﻐﺖ ا ﺳﻨﺎﻧﻤﻬﺎ وﻧﺸﻐﺖ‬ ‫ﺑﻌﺪ ذﻟﻠﺜﺎ ﻏﺴﻠﺖ ﺑﻨىت‬ ‫‪)٥‬‬

‫ﺑﺎﻟﻨﻘﻔ ﺔ‬ ‫هب ﺎ‬ ‫ﻣﺤﻞ‬


‫و‬ ‫•‬
‫ﻟ ﺨ ﺒ ﺰ ﻣ ﻊ ا ﻟ ﺰ ﺑ ﺪ ة وا ﻟ ﺠ ﻬ ﻨ ﺔ وﺷ ﺮط ﻛﻮﺑﺘﻬﻦ ﻣﻦ اخلﻬﻮة‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﺧ ال ل ‪ ١‬ﻟ ﻐ ﻄ ﻮ ر أﻛال‬ ‫)‪٦‬‬
‫و ﺟﺮ ا ﺋﺪ‬ ‫جمال ت‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﻧ ﺬ ﻫ ﺐ اىل ﻗ ﺎ ﻋ ﺔ ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﻌ ﺔ وﻧﻘﺮا‬ ‫ا ﻟﺨﺪ ام‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫‪)٧‬‬

‫ﻋﺮﺑﻴﺔ ‪٠‬‬
‫‪10.‬‬ ‫‪прочтите утвердительные предложения, поставь-‬‬
‫‪те а л ч н ы е типы вопросов и ответьте на них, используя‬‬
‫;‪таблицу‬‬

‫ﻣﻦ ا ﻟﻜﺘﺒﺔ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺎ‬

‫‪٥‬‬ ‫ص‬
‫اﻟﻄﺎ وﻟﺔ‬ ‫ش‬ ‫ﺷﻮﻫﺎ‬ ‫اﺧﺬ‬
‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺧالل‬ ‫دﺛ ﺮ'‬
‫‪и‬‬ ‫ﺧ ﺰاﻧ ﺔ ا ﻟ ﻜ ﺘ ﺐ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺬ اق‬
‫ﻣﻦ ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ ا ﻟ ﺪ ر س‬ ‫ﺟﺮ ه ة‬

‫‪II. Заполните пропуски подходящими по салыслу имена-‬‬

‫ﺳﻤﺐ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ا ﻟﻐﻬﻮ ة‬ ‫وﺷ ﺮب ‪ . ٠٠‬ش‬ ‫ا ﻟﺨﻴﺰ‬ ‫‪ ) ١‬ﺧالل اﻟﻌﻄﻮرمأﻛﻞ م‪.‬ﻣﻦ‬
‫ا ﻟ ﻤ ﻮ ﻧ ﺎ ﻣ ﺤ ﻦ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺎ ل‬ ‫ﺣﻴﺎة‬ ‫ا ل ﺀ ب ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻧﺎﺗﻨﻰ ‪ ٠ ٠ ٠‬ﻋﻦ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻛﺘﺐ‬ ‫‪)٢‬‬
‫ا ﻟ ﺨ ﻢ* ‪٠‬‬ ‫*ﺻ ﻤ ﺎح‬ ‫ﻟ ﻠ ﺮ ﻗ ﺎ ق؛‬ ‫وﻗ ﺎ ﻟ ﺘ ﺎ‬ ‫د ﺧ ﻠ ﺖ ‪٠٠٠‬‬ ‫)‪٣‬‬
‫‪ ٠٠٠‬وﺧﺮﻣﻤﺤﺖ *ن ‪ ١‬ﻟﻤﺤﺎ م‬
‫•‬ ‫ﺛﻬﻠﺖ‬ ‫‪٢٤‬‬

‫وا ﻧﻤﺎﺑﻮن‪٠‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺎ‪ ٠‬ا ﻟﻤﺎ رد‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫و ﻧﻤﻞ‬ ‫ﺳﻨﺎ ن‬ ‫ﺑﻐﺮﺷﺔ ا ال‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻧﻄﺪ ‪ ١‬ﺑﻨﻪ‬ ‫)ه‬

‫‪162‬‬
12. Переведите вопросы и ответы:
1. Кто написал это письмо? - Его написал мой това-

2. Почему ты взял этот карандаш? - Этот карандаш

3. Что ты делал в библиотеке? - я читал там утрен-


нив газеты.
4. Вы выполнили задание? - Да, я его выполнил.
5 . Где ваш портфель? - я положил его в книжный
шкаф.
6.Куда пошла твоя жена? - Она отправилась в центр
города.
?٠ Что он ест за завтраком? - Он обычно съедает
за завтраком яйцо, два бутерброда с маслом или сыром.
13. Переведите предложения, обращая внимание на
оформление сложной идафы:
‫ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ﻟ ﻐ ﻄ ﺘ ﻢ وﺧ ﺮج ض‬ ‫ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ ﺟ ﺎ ﻣ ﻌ ﺔ ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺎ ت ا ال ﺟ ﻨ ﺒ ﻬ ﻦ‬ ‫ا ﺧﺬ‬ ‫؛‬١
‫اﻟ ﺪ ر س‬ •
٠ ‫ا ﻟﻤﻤﺲ ا ﻟﻮﻓﺎ ش‬ ‫د ار‬ ‫ﺷﻬﺔ‬ ‫ﻃﺎﻟﻌﺔ‬ ‫ا ﻟﺨﺪ ام ذ ﻫﺒﺖ ا ﻟﻰ ﺗﺎﻋﺔ‬ ‫ﻳﻌﺪ‬ )٢

‫و ﻳﺬﻫﺐ ا ﻟﻢ‬ ‫ا خل ﺮس‬ ‫حم ﻨﺎ‬ ‫ﻃ ال ب‬ ‫دﻓﺎﺗﺮ‬ ‫ﻣ ﻌ ﻠ ﻢ ا ﻟ ﻀ ﺔ اﻧ ﻤ ﺮ ﻳ ﻬ ﺔ‬ ‫ا ﺧﺬ‬ )٣


٠ ‫ا ﻟﻌﻠﺶ‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ‬

‫ا ﻟ ﻰ ﺑ ﻴ ﺘ ﻨ ﺎ وﻗ ﺮاﻧ ﺎ ﻣ ﺤ ﺐ ﻛ ﺘ ﺎ ب ا ﻧ ﺒ ال ر اﻧ ﻤ ﺮ ﺑ ﻬ ﺔ‬ ‫ ﻓﻰ اﻟ ﺴ ﺎ ﻋ ﺔ ا ﻟ ﺜ ﺎ ﻟ ﺜ ﺔ ر ﺣﻌﻨﺎ‬٢ ٤
٠‫ ﻫﺬ‬.

‫ﻣﺤﻢ و ﻃﻴﻒ‬ .‫ﻣ ﺬ‬ ‫ﺑ ﺎ ب ﻏ ﺮ ﻓﺔ ا ﻟ ﻄ ﻌ ﺎ م‬ )٥.


‫و ﺟﻤﻞ‬ ‫ﺣﺪﻳﺪ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﻧﻮﺟﺰ‬ ‫ﻣﻄﻒ‬ )٦ •

14. Переведите предложения:


I. Известный тасатель написал новое произведение
жизни рабочих этого небольшого города. 2. в нашей Библио-
теке иностранной ^тературы имеется большое количество
книг известных писателей Ливана. 3. Эн работал год на
163
‫‪этом новом большом автомобильном заводе, а сейчас он‬‬
‫‪студент арабского отделения Псковского униве^итета.‬‬
‫‪4. Слушатели и нреподаватели военной академии прочита-‬‬
‫‪ли новую интересную книг^ известного советского ниса-‬‬
‫‪ На просторна площадях и широких улицах ٥٠٠‬م ‪теля. 5‬‬
‫‪ветской столиц» много деревьев.‬‬
‫ز ‪ . Расчлените идафную цепь, используя предлог :‬ظ‬
‫‪٠‬‬ ‫ي‬ ‫‪١‬ا _ﺟ ﺮ‬ ‫ور‬ ‫ﻟﺷﻣ‬ ‫ﻫ ﺬ‪ ١ ١‬ﻟ ﻜ ﺎ ﺷ ﺐ ا‬ ‫ب‬ ‫‪١‬ﻟ ﻤ ﻜ ﺘ ﻬ ﺔ ﻛ ﺎ‬ ‫ص‬ ‫س‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻗ ﺮأ ‪ ١‬ﻟ ﻄ ال ب ‪١‬‬ ‫‪٢‬‬ ‫‪١‬‬

‫ا ﻟﻤﻨﻊ‬ ‫ﺑ ﻬ ﻨ ﺎ ﻣ ﺤ ﺎل‬ ‫ﻃ ﻨ ﻮا ﺧ ﻰ‬ ‫د ﺧ ﻮل ‪ ١‬ﻟ ﺠ ﺎ ﻣ ﻌ ﻪ‬ ‫ﺗﻬﻞ‬ ‫• ‪)٢‬‬


‫ﻫﺬا‬ ‫رو ﺳﺈ‬ ‫ﺳ ﻠ ﻢ ﺗ ﺄرﻫ ﺦ‬ ‫ﻟﻤﺤﻨﺎ‬
‫ﺳﻤﻤﻞ ا‬ ‫• ‪)٣‬‬
‫ﻏ ﺪا‬
‫ا ﺑﻴﺮ م‬ ‫ﻫ ﺬ ه اﻟ ﻘ ﺮ ﻳ ﺔ اﻟ ﻜ ﺒ ﻴ ﺮة ا ﻟ ﺼ ﻠ ﺔ و ا ﻗ ﻌ ﺔ ﻗ ﺮ ﻳ ﺒ ﺎ ﻣ ﻦ‬ ‫أ ) ﺳ ﻤ ﻮت ﻓال ص‬
‫ا ﻟ ﺠ ﺮ ي ة ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ ش ﻃ ﺎوﻟ ﺔ ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ اﻟ ﺪ ر س ﻫ ﺬ م‪٠‬‬ ‫‪ )٥‬أ ﺧ ﺬ ت ﻣ ﺬ ‪٠‬‬

‫_ات‬ ‫ﻛ ﻠ ﻢ‪-‬‬

‫‪вб^зи‬‬ ‫‪ С у‬ﻣﻦ‬

‫‪деревня‬‬ ‫ؤﻧﺎ‬
‫ل_ ‪16. Заполните пропуски, используя предлоги :< 1‬‬
‫‪٠‬‬ ‫وﻗﺮا ﺗ ﻪ‬ ‫ﺻﺪ ﻳﺘﺮ‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫اﻟﻜﺘﺎب‬ ‫أ ﺧﺬ ت‬ ‫‪٢١‬‬
‫ا ﻟﺸﻤﻮ رم‬ ‫ا ﻟﻌﺮﻳﻰ‬ ‫اﻟﻜﺎﺗﺐ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻣﺘﻌﺎ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺎ‬ ‫ﻟﻮ ا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫‪а.‬‬ ‫ﺗﺮا‬ ‫‪)٢‬‬
‫ا ﻟ ﻄ ال ب‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟاﻤ ﻮ ﺗ ﻤ ﺤ ﺄش ﻣﻤﻴﺮ‬ ‫‪ ١‬المش ﻌﺎ ر‬ ‫اﻟﻰ‬ ‫و ﺻﻞ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﺜ ﺔ اﻟ ﻤ ﺎ ﺿ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪٢٣‬‬

‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﻨﻊ‬ ‫ﻣ ﺤ ﺎل‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫د ا ر ا ﻟ ﺮا ﺣ ﺔ‬ ‫أ)‬

‫‪Текст‬‬
‫ﻟ ﺨ ﺒ ﺎق‬ ‫ﺗ ﺎ رﻳ ﺢ ‪١‬‬

‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻋﺸﺮ ون‬ ‫وحمﺮه‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﺪ رﻣ ﺎ ت‬ ‫ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ الﻛﺎ ر ﻫةﻢي‬ ‫ﻣ ﻴ ﺨ ﺎ ﺋ ﺒ ﻞ ﺳ ﻴ ﺪو ر و ف‬

‫ﻣﻴﺨﺎﺛﻴﻞ‬ ‫ﺧﺪ م‬ ‫د ﺧ ﻮ ل ا ال ﻛ ﺎ د ﻳ ﻤ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﻒ ا ال و ل ‪٠‬‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ﺧﻰ‬ ‫وﻫ ﻮ‬

‫‪164‬‬
‫ل‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺣﺑﺎ ﺗﻢ ﻓ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻟﺘ م‬ ‫ا‬ ‫ﻳﺪ ا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ض‬ ‫ﺳﻧ‬ ‫ﺧ ال ل‬ ‫ﻋﺔ‬ ‫در‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻰ‬

‫‪:‬‬ ‫يل‬
‫ﻟﻣﻧﺑﺮ ة‬ ‫ﻳﻧﺔ ا‬ ‫د‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﻣ وﻟ ول‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫ط‪٠‬‬ ‫ﺑﺳﻴ‬ ‫ﺳﻣ و ﻧﺎ م‬ ‫ن‬ ‫ﻧﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﻣﺎ ة‬ ‫ءم‬

‫ﻋﻴﺎ‬ ‫وار‬ ‫ﺷ‬ ‫و‬ ‫دا‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺟﻌﻴﻠﺔ‬ ‫ﻳﻧﺔ‬ ‫ﻟﻣ د‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺧﺎ‬ ‫ا ﻟﻐ و‬ ‫ﻧﺑﺮ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﻣﺣﺔ‬ ‫ا ﻟ وا‬

‫ﻋﻀﺎ م‬ ‫ﺳﻜﺖ ﻫﻨﺎ ك ﻣﻊ ا‬ ‫ﻛ ﻴ ﺮ ش ‪ ١‬ال ﺷ ﺤ ﺎ ر ا ﻟ ﺨ ﻀ ﺮا م ‪٠‬‬ ‫ﻧ ﻈ ﻴ ﻔ ﺔ وﻟ ﻬ ﻬ ﺎ‬

‫وﺗ ﻌ ﻠ ﻤ ﺖ‬ ‫د رﺳ ﺖ‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ر ﺣﻠﺖ‬ ‫ﻋﺮ ى‬ ‫ش‬ ‫ﻟﺜﺎﻧﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ﻛﺖ‬ ‫ﻋﻨﺪا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻋﺎﺋﻠﺶ‬

‫ﺻﻠﺖ‬ ‫ﺛﻢ‬ ‫‪٠‬‬ ‫دة‬ ‫ﺟﻴ‬ ‫و ﺀ ﻧ ﺖ ﻋ الﻫ ﻨ ﻰ‬ ‫دا‬ ‫ﺟﻴ‬ ‫ﺗﻌﻠﻤﺖ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺳﻨﻮ ات‬ ‫ﺷﺎﻧﻰ‬

‫ﻋ ﺸ ﺰة‬ ‫م ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﺎ د ﺳﺔ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺜﺎﻧ و ﻳﺔ‬ ‫رﻣﺔ ‪١‬‬ ‫د‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺗﻌﻠﻤﺖ‬ ‫و ﺳ ﺎ*‬ ‫ﻟﻣﻧﻊ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﻣﺔ‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ت‬ ‫ﺗﺧﺮﺟ‬ ‫و ﻛﻨﺪا‬ ‫‪٠‬‬ ‫وس‬ ‫ﻟﺷﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺷﺑﻴﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫د ﺧﻠﺖ ا ﺗﺤﺎ د‬ ‫ﻋﺮ ى‬ ‫ش‬

‫•‬‫ﻓﺑﺎﻧﻧﻰ‬ ‫ا ﻟﻣﻣ و‬ ‫ﻟﺟﻴﻰ‬ ‫ا‬ ‫د ﺧ ﻠ ﺖ ﺻ ﻔ ﻮف‬ ‫ﻫﺔ‬ ‫ا ﻟﺘﺎﻧ و‬

‫‪с‬‬
‫ﺛ ﻢ ﺳ ﺎ ﻟ ﺘ ﻢث‬

‫طس‬‫؟‬ ‫ا ﻟﻌ‬ ‫ﻧﻴﺔ‬ ‫وط‬ ‫اﻟ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ا ﺑ و ك‬ ‫ﺷﺘﺮ ك‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫س‬

‫؛‬‫ﺧﺘﺎل‬
‫ر ﻣﺔ‬ ‫د‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺧﻞ ا ﺑﻰ ‪١‬‬ ‫د‬ ‫س‬ ‫ﻟﺧ ذ ﻟ‬ ‫' ا‬
‫ب ‪ ١‬ﻟﻮﻃﻨﺒﺔ‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫‪١‬‬ ‫ات‬ ‫‪ ١‬ﺑﺘﻞ‬ ‫ا‬ ‫— ﻧﻌﻢ ﻋﻨﺪ‬

‫ﻋﺔ‬ ‫در‬ ‫ا ﻟ‬ ‫اﻟ ﻘ ﻮ ا ت‬ ‫و ﺧﺪم ﻓﻰ‬ ‫و ي ﺗﻰ‬ ‫ﻟﺳ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺠﺒﺲ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺿﺎﺑﻄﺎ‬ ‫ﺻﺑﺢ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﺣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬

‫وات‬ ‫ﺳﻧ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫وط‬ ‫ﻟﺣﻜ‬ ‫ا‬ ‫وﻣ ﻨ ﺤ ﺘ ﻢ‬ ‫ا ﻟ ﻌﺪ و ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ر ك ا ﻟﻌﺪﻳﺪ ة ﺿﺪ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫و اﺷ ﺘ ﺮ ك‬

‫وﻟ ﺘ ﻨ ﺎ‬ ‫ل‬ ‫ش‬ ‫ﺟﻴ‬ ‫ر‬ ‫‪ ١‬ﻧﺘﻤﺎ‬ ‫ﺑﻌ د‬ ‫و‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺗﺑﺔ‬ ‫وب‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫ﻟ ﻬ ﻪ‪١‬‬ ‫ب ‪ ١‬ال وﺳ ﻤ ﺔ و ا‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫‪١‬‬

‫و ﻳ ﻤ ﺪ ﻫ ﻨ ﺎ ك ا ال ن ‪٠‬‬ ‫م ﻳﻨﺘﻨﺎ‬ ‫اﻟﻰ‬


‫؟‬ ‫او أ ﺧﺖ‬

‫ﻟﻨﻤﺐ‬ ‫ﻣﻦ ا‬ ‫ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ ﻟ ﻠ ﺨ ﻒ ا ال و ل‬ ‫ﻟﻤﻨﻴﺮ و ﻫﻮ‬ ‫ا‬

‫•‬
‫ﻮﺳﻜﻮ‬ ‫مب‬ ‫ﺣﻨﺒﻴﺔ‬ ‫ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺎ ت ا ال‬ ‫ﻟﺟﺎﻣﺔ‬ ‫اخلﺮىب‬

‫؟‬
‫ﻣﻴﺧﺎﺋﻴﻞ‬ ‫‪١،‬‬ ‫حب ﻴﺎﺗﻚ‬ ‫وط‬ ‫ﻣﺑﺳ‬ ‫ت‬ ‫ا ﺋ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫س‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺑﺑﺎ‬ ‫وط‬ ‫ﻣﺑﺳ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫— ﻧ ﻊم‬

‫‪165‬‬
‫مم ﺎ مب‬
—‫__ارات‬
комсомол ‫ﺷﻂ ن آ ﻛﺒﻨﺬ‬и биография , ‫تما ﺛﺎ‬ ‫ﻣﻢ‬
/۶ ,£‫ ^؛‬۴
Коммунисти'-
' ческий союз слуиатель )‫ﻃﺎﻳﺐ(ﻫﻠالب‬
/молодежи
Академия броне- "‫ل؛ ﺑﺔ‬
оканчивать ‫ن‬- ‫ص‬ танковых войск ‫أتها ﻟﺌﺔ رﺀ‬
-/учебное за
вменив/‫؛‬ двадцать ‫ﻳﻤﺮدن‬
выпускаться из
ряд, курс ‫ﻏﻐﻮﺧﺚ؛‬ ‫ﻧﺜﺎ ر‬
ряды Советской ‫ﺳﻤﻮي ’ ﻣﺤﺲ‬
Армии ~ ‫ ﻗﻮﻣﺸﻢ‬1‫آ‬первый к^рс ‫أود ﺀ ئ‬
участвовать в ‫إﺷﻨﺰث ﻳﻰ‬ поступление ‫ن ﺧ ﻮل‬

великая Отечест٠- „‫ر‬,.


‫آ ﺋﺌﺘﺐ‬ служить Си( ‫ﺎف م‬
‫ﺧ م‬
венная война ‫ ^^ ا ﻟﻌﻄﺲ‬١ ‫ م‬/ ‫ﺀﺻﻢ و ﻣ ﻪ‬ .
ТВН ^ О В ^ ДИ- ‫ﻳ ﺮ ﻗ ﻪ ﻣ ﺪ رﻋ ﺔ‬
)‫ب‬/‫ﻣﺐ( ﻣﻮ‬
война /жен.род визия
‫ﻣ ﺎم‬
отец )‫أب ( آاﻫﻢ‬ копдв /оо©з/ ‫ﺟﻨﺪ ا‬

начинаться ‫إﺑﻤﺪام‬ жизнь ،‫ﻧﺌﻢ‬


стать офицером ‫آﺋﺌﺘﻲ ﺋﺎﺑﻤﻘﺎ‬ возраст, жизнь ‫ص‬
танковые ‫أ ﻟﻤﺎ غ ا ﻟﺪ ره‬ человек )‫إ ﺛﻦ( ﺗﺎﺛﻢ‬
войска
простой ٠‫ﺀ‬٠‫ﻇﺎ‬.‫ﻫﺴﻤﺈ ر ﺋﻦ‬ ‫ثم‬
битва; бой)‫ﺛﻤﻤﺢ( ﻧﺜﻤﺮك‬
ровденный ‫ﻣﻤﺤﺔﺀ‬
многочисленный ‫ﺑﻤﺪ ة‬
член ٢‫ﺳ ﻤ ﻮ رأ ﻧﺂ؛‬
против ‫ﺿﺪ‬ ‫ ام‬/
семья )‫ﺀﺋﻠﺔ رات‬
противник, )‫ئ ؛ رآ ﻧﺄ ا؛‬ ‫اﻣ ﺦ إل ﺀو م‬
враг река ) ‫مس ﺮ ’دمبﺮ‬

награждать зеленый /ж.р./• ‫ما ﺋﻀﺰ _ ﺋﻤﺎ‬


правительство I ١‫ت‬
‫ﺀﻫﻐﻮﻣﻪر‬ в стестнадцать^ ١^ ١ ‫ﻓﻰ‬
лет ‫م‬ ‫ﻣﻤﺰة' ﻣ ﻦ‬
орден ٢ ‫روث م رأو ﺳﻪ‬
учиться
мед^ь ‫* ﺀ داا ^ را ﺗﺄ‬
средняя ‫ﺀﻫﻪ‬0‫در ﺛﻪ ﺛﺎﻧﺆ آل ﻫﻊ‬
победа над ‫\ ﻃﺚ ض‬
отметка
государство ) ‫ق‬/ ‫ﺛﺔ ( ن‬/‫م‬
166
младший брат ‫ﻣﻐ ﻢ‬ ‫أح‬ возвращаться в ‫زﻧﻐﺮﺛﻞ)اىل‬
арабское отде- ‫ﺛﺔ‬ ‫ﺗﻨﺊ‬ брат ( ‫ا غ (إ ﺛﻮم‬
٠٠٠ ‫ﺀﺀ* ﺀمﺀ‬ ‫ ﺋﻢ‬.‫' أ ﻧﻘﺎأ ﺀ‬
довольный ‫ش‬- ‫ﺑﻤﺌﺐ‬
/чем-либо/

Лексико-грамматический комментарий
1. ‫ ﺳﺎ ل‬выражения возраста употребляется оборот
** — .11 ‫" ﺗﺆت ﺳﺮدن‬ему двадцать лет" /букв, "возраст
его двадцать лет"/. После количественного числительного
‫" ﺿﺮ ون‬двадцать" имя существительное ‫ﺗﺔ‬ употребле-
но в винительном падеже единственного числа неопределен-
ного состояния. Другой конструкцией для обозначения воз-
раста является ‫ﺻﺮ ب‬ ‫ ظ"اةأ ﺋﺖ ض‬восемь лет" /букв.
"в восьмом из моей жизни", где использовано порядковое
числительное ‫ﺗﺎﻣﻦ‬ "восьмой", согласованное ٥ опущенным
словом ‫ﻧﺔ‬ , его определяемым.
Например:
Сколько ему лет? ،‫ ﺗﻢ ؟ﺛﻦ‬،,‫م‬
2 —‫رنود‬ ‫" ﺀ‬рожденный" - страдательное причастие
от глагола ‫" زﻧﺖ‬рожать" ‫و ﻟﺪ ؛‬ "родиться" /страдат.
залог/.
2. При присоединении сытных местоимений к дву-
сложным именам существительным типа ‫" أب‬отец", ‫اح‬
"брат" последние склоняется с л е ^ ™ ^ м образом:
Им.п. мой отец ‫ أس‬его отец ،‫ آم‬твой отец ‫اﻳﻮك‬
?од.п. моего отца ‫ أس‬его отца ‫ أ ﻣﻢ‬твоего ‫أ ﻣﻚ‬
' отца ‫م‬
Вин.п. моего отца ‫أس‬ его отца ‫ ﺀ ؛إم‬твоего ‫اإ ك‬
‫م‬ отца
4. Глагол ‫" > ﻫﻬﺢ‬становиться", "делаться чем-
либо, кем-либо" является вспомогательным и подобно гла-
голу ‫ ﺀ ن‬присоединяет именную часть сказуемого в ви—
нительном падеже неопределенного состояния.
Например:
Он стал офицером. . ‫ا ﻣﺢ ﻣ ﺎ ﻃ ﺎ‬
5. Глагол ‫ﻧﺢ‬ "награждать" вдвойне переходный,
т.е. может управлять двумя прямыми дополненной:
‫ث‬ ‫" ﺿﺬ دﺳﺎ‬награждать его орденом".

Упражнения к тексту
‫?ت‬. Перепишите и огласуйте текст.
18. Ответьте на вопросы:
‫و ﻟ ﺪ ت؟‬ ‫ﻣا ﺤ ﻦ‬ )١
‫ا ﻟ ﻤ ﺪ ﻳ ﻨ ﺔ؟‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﺳﻜﺚ ﻓ ﻰ‬ ‫ﻧﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬ ‫إ‬ ٢
‫ﺗ ﻌ ﻠ ﻤ ﺖ؟‬ ‫ن‬ ‫ا ﺑ‬ )٢
‫؟‬ ‫ﻫ ﻰ ﻋ الا ﺗﻚ‬ ‫م ا ﻟ ﺪ ر ﻣ ﺔ وﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﺖ‬ ‫إ ا ﻛﻴﺨﺎ‬

‫؟‬‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ﺷﺘﺮ ك‬ ‫ا‬ ‫ك‬ ‫ءا ﺋﻠﺘ‬ ‫اﻋ ﺼ ﺎم‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﻣ ن‬ ‫إ‬ ٠

‫ﻋ ﻨ ﺪ ك؟‬ ‫ﻣﺒﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬ ‫ﻫ ﻞ ﻣﻨﺤﺘﻚ اﻟ ﺤ ﻜ ﻮ ﻣ ﺔ وﻣ ﺎ ﻣ؟ﺎ‬ ‫ إ‬٦

٢ ‫ ﻳﺘﺒﺄ ت ا ﻟ ﺤ ﺮ ب اﻟ ﻮ ﻃ ﺌ ﻨ ﺔ اﻟ ﻌ ﻈ ﺲ‬١ ‫ا‬ ‫ﺳﻜﺖ ﻋﻨﺪ‬ ‫ا ﻳﻦ‬ ‫؛‬


у

٢ ‫ﻟﻤﻤﻴﺘﻴﺔ‬ ١ ‫ﺗ ﻌ ﻠ ﺖ ﻏ ﻰ ا ﻟ ﺪ رﻣ ﻤ ﻪ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ر‬٨

‫ ) ﻫ ﻞ ﺀ ن اﺑ ﻮ ك ﺿ ﺎ ﺑ ﻄ ﺎ ؟‬٩
женат‫؟‬/ /
‫ﻣﺘﺰوج‬ ‫ﻣﻞ‬ ١) ٠ ‫ت‬ ‫ا ﺋ‬

‫ﻣ ﺤ ﺪ ك؟‬ ребенок/ / ‫ ﻛ ﻢ و ﻟ‬١)١


‫ﺪا‬
‫؟‬ ) ‫ﻣﺣﺮ ك‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ ‫ﻛ م‬ ١ ٢

Переведите словосочетания*, и составьте с ними ,19

‫ن‬،‫ ﻟﻤﺎ رس واﻟﻤﺸﺮ‬١ ‫ﻫﻮ ﻓﻰ‬ ‫ ال ئ دﻳ ﻤ ﻬ ﺔ ا ﻟ ﺤ ﺮ ﺑ ﻴ—ﻪ‬١ ‫ا ﻟ ﺤ ﻤ ﺎ ة — ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ‬ ‫ﺗ ﺄرﻳ ﺦ‬

‫ﻟﺸﺒﻴﺒﺔ‬ ‫ا‬ ‫د ﺧ ﻞ اﻟ ﻤ ﺪ ر ﺳ ﺔ س اﻋ ﻀ ﺎم ا ﺗ ﺤ ﺎ د‬ ‫ﻓ ﻰ— ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺲ‬ ‫ض ﺻ ﺮهم — ﺧ ﺪ‬

168
‫ﻟﻮﺑﻨﻬﺔ‬ ‫ﻓﻰ اﻟﺤﺮب ا‬ ‫اﺷﺘﺮك‬ — ‫ا ﻟﺜﺎ‬
‫ﻧﻮﻳﻒ‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫ر‬ ‫ﺗﺨﺮح ﻣﻦ ا ﻟﺪ‬ ■— ‫وم‬ ‫ﻟﺘ‬ ‫ا‬

‫ﻳ ﻊ‬ ‫ر‬ __
‫د و‬ ‫ﻟ ﻌ‬ ١ ‫ﻣﻠ و‬ ‫ر‬ ‫ﺗﺘﻤﺎ‬ ١ ‫س‬ ‫ﺳﺎ ا‬ ‫و‬ ‫س ﻣﻨﺢ‬ ‫ﻟﻣﻌﺮﻛﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫اﺷﺘﺮك‬ ‫س‬ ‫م‬ ‫ظ‬ ‫ﻟﻌ‬ ١

‫ﻧﺎ‬ ‫ﻣﺪ ا ﻟﻠﻌﺎ ت اال‬


‫ﺟﻨﺴﻤﻒ س ا‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ا ﻟﻤﻒ االول — ﺗﻌﻠﻢ ﻓﻰ‬ —‫اﻟﻰ‬

‫ مل رﻋﺬ‬١ ‫ هلﻮا ت‬١ — ‫ﻣﺴﻮ ط‬

20. Скажите по-арабски:


родиться в Москве; поступать в шкоду; учиться в
шкоде; закончить школу; служить в рядах Советской Ар-
мии; много зеленых деревьев; работать на заводе; всту-
пать в комсомол; ^аствовать в войне; война началась;
поступать в военное училище; стать офицером Советской
Армии; награждать орденами и медалями; возвращаться до-
мой; институт иностранных языков
21. Прочтите ОТРЫВОК из текста, начиная со слов
‫ص ض ) ة اﻧ ﺴ ﺎ ن‬кончав ‫ ﻟﺐ;ﻳﺎض‬١ ‫ ﺻﻐﻮﺑﻰ اﻟﺤﻴﺾ‬Обрати— ٠

те внимание на случаи васлирования.


22. Переведите:
Я родился в большом городе, расположенном на Волге.
Это очень хорондай чистый город, в нем много деревьев.
Улицы его широкие, дома красивые, в^ес^е ٥ семьей я
прожил там десять лет. Потом отец уехал в Москву, а
через ( ‫ ر' ﺑ ﻨ ﺚ‬два месяца в Москву приехали мы с ма-
терью. Мы жили в столице недалеко от Московского ^деивер-
сигота. Каждое утро студенты направлялись в универси-
тет на занятия. Вечером отец рассказывал мне об извест-
ных писателях и О книгах, я учился в школе, находившей-
ся позади ^иверситета. Все ученики нашей группы были
очень прилежными, их оценки ‫" ﻟﺴﺎ ه‬хорошо" и "отлично".
Когда началась война, я учился в школе. Отец мой был
،.цером и з^аствовал в боях ٥ врагом в годы Веской
Отечественной войны. Правительство наградило его орде-
нами и медалями. Что касается меня, то я поступил в воен-

169
ное училище и через три года стал офицером, я ^ился
в городе Ленинграде. Потом служил в столице, в прошлом
году я поступил в военную академию.
23. Поставьте вопросы к выделенным словам и оборо-
там:
‫ ) ﻣﺤﻐﺪم ﺻﺪ‬١
•‫ﻣﺤﺶ ﻓﻰﺻﻐﻮﺑﻰ اﻟﺠﺲ ا ﻟﺠﻴﺎ ش‬
٠ ‫ﻣ ﺪر ﺳ ﺔ ﺣ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ‬ ‫د ﺧﻠﺘﺎ‬ ‫اﻟ ﺜ ﺎ ﻣ ﻨ ﺔ ﻋ ﺸ ﺮة ﻣ ﻦ ﻋ ﻤ ﺮ ﻳ ﻰ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻛﺘﺎ‬ ‫ﻋﻨﺪ ا‬ ٢)

‫ ﻟ ﺜ ﺎ ﻧ ﻮ ﺑ ﺔ‬١ ‫ ﻟ ﺪ رﺳ ﺔ‬١ ‫ﺗ ﻌ ﻠ ﻤ ﻪ ش‬ ‫ ﻟ ﺜ ﻤ ﻄ ﻢ‬١ ‫ﻮ ﻃ ﻨ ﺒ ﻤ ﺔ‬١


‫ﻟ‬ ‫ ﻟ ﺤ ﺮ‬١ ‫ا ﺑ ﺘ ﺪ أ تى‬ ‫ا‬ ‫ ﻋﻨﺪ‬٢٣

‫ﻟﻠﻐﺎ ت‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺪ‬ ‫املﻌري‬ ‫دﺧﻞ اﺧﻰ‬ ‫ إ هبﺮب االﻧﺘﺼﺎر ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪو‬٤
٠ ‫ا ال ﺟ ﻨ ﺒ ﻴ ﺔ‬

٠ ‫ﻋﺎﺛﻠﺘﻪ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﺪ ﻳ ﻨ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﻐ ﻴ ﺮ ة •ع اﻋ ﺼ ﺎ ﺀ‬ ،‫ﻫﺬ‬ ‫ﺳﻜﻦ اس ض‬ ‫ آ‬٥

‫* و ﺳﺎﻣﺎ‬
‫ا ﻟ ﻌ ﺪ و وﻣ ﻨ ﺤ ﺘ ﻪ اﻟ ﺤ ﻜ ﻮ ﻣ ﺔ‬ ‫اﻟ ﻤ ﻌ ﺮ ﻛ ﺔ ﺿ ﺪ‬ ‫ا ﻟﺨﺎﻳﻂ ﻓﻰ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ا ﺷﺘﺮ ك‬ ٦}

٠ ‫ت‬ ‫ﻟﻴﺎ‬ ١‫وﻣ ﻤ ﻞ‬

Л.,:;•^»1• ‫ا ﻣﺤﺮ اﻟﻰ‬ ‫واص‬ ‫رﺟﻊ ا س‬ ‫ا ﻟ ﺤ ﺮ ب اﻟ ﻮ ﻃ ﻨ ﻴ ﺔ ا ﻟ ﻌ ﺾ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ )٧


٠ ‫ا ﻟﻤﻨﻊ‬ ‫و ﻳ ﻌ ال ن ا ال ن ﻓ ﻰ‬

24♦ Переведите предложения, обращая внимание на


употребление глаголов:

I. Мой друг сделал это упражнение вчера, ©но очень


трудное. 2. Кто оделал это? - Мн сделали это. 3. Какие
упражнения мы сделали дома? 4. Они /оба/ выполнили свое
домашнее задание.
6/ ‫ﺗ ﺨ ﺮ ح ض‬
I. Когда вы окончили ٥٥٢٥٠? - я окончил школу после
Великой ©течественной войны. 2. Мой брат окончил инсти—
тут иностранных яз‫؛‬жов в этом году. 3. Кто окончил на-
ше военное ^илище в ПР01&Л0М году ? - Товарищи Иванов
и Петров. 4. В прошлом году моя сестра окончила араб-
ское отделение института стран Азии и Африки. Сейчас
она работает преподавательницей арабского языка.

170
5 ‫ م‬Через два года мы закончим военную академию и будем
слоить в различных городах нашей страны,
в/ ‫ﻋﺮك‬ ‫وﻟﺪ‬
‫ﻣﻧﺔ‬ ‫س ﻛ م‬

1 ‫ م‬Где вы родились? ٠ я родился в городе Смо'ленс-


ке* - Сколько вам лет? ٠ Мне 20 лет• 2• Когда родилась
ваша дочь? ٠ Моя дочь родилась пять лет назад. - Сколь-
ко ей лет? - Ей пять лет. 3. Когда родился ваш сын? -
Он родился в прошлом году, ему один год. 4• Где роди-
лась ваша младшая сестра? - Она родилась в Москве.
Сколько ей лет? - Ей 16 лет. 5. Сколько лет вашему
сыну? - Ему 7 лет, в зтом году он пойдет в школу.
25. Прочтите диалог в липах и вытеите его наизусть:
‫ظ‬

‫ — ال ﻣﺆاﺧﺬة ﺑﺎ ﺻﺪﺑﺠﺶ ل ش ا‬١


‫ﻧﺒﻤﺚ وا اس^ﺛﺎ؟‬
‫اﻟ ﻠﻐﺎ ت‬ ‫ﻣﻤﺪ‬ ‫ﻟ ﻠ ﻤ ﻒ ا ال ول ﻓﻰ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﻧﺎﺻﻴﺮوف واﻧﺎ‬ ‫ا ﺣﻤﺪ‬ ‫ا ﺳﻢ‬ —‫ب‬
٠ ‫ﺳ د‬ ‫ﺑﻣ و‬ ‫ﺟﻧﺑﻬﺔ‬ ‫ ال‬١

‫و ﻟﺪ ت؟‬ — ‫ش‬١ ‫ا‬

٠ ‫ا ﻟﻐﻮﻟﻐﺎ‬ ‫ﻧ ﻤ ﺮ‬ ‫ﺻﻐﻴﺮة وا ﺗ ﻌ ﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫و ﻟﺪ ت ﻓﻰ‬-‫ب‬


‫ ا ﻟﺪﻳﻨﺔ ﺟﻤﻴﻠﺔ؟‬،‫ د ﻫﻞ ﻫﺬ‬١
٠‫ﻃ ﻤ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻛ ﻢ ﻣ ﻦ ا ال ﺷ ﺠ ﺎ ر وﺷ ﻮارﻋﻤﺎ‬ ‫ﻧﻴﻤﺎ‬ ٠ ١‫ﺣ ﺪ‬ ‫ﺟﻤﻠﺔ‬ ‫ﻣﺪ ض‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫—ب‬
‫ﻓﻤﺎ ؟‬ ‫ت‬ ‫ﺳﻜﻧ‬ ‫ﺳ ﻧ ﺔ‬ ‫ ﻛ‬٠‫م‬ ١
٠ ‫ﺳﺔ‬ ‫ا ﻟﺪ ر‬ ‫و ﺗ ﻌ ﻠ ﻪ ﻓﻰ‬ ‫ﻣﻨﻮ ات‬ ‫ﻋ ﻨ ﺮ‬ ‫ﻫﻨﺎك‬ ‫ت‬ ‫ﺳﻜﻧ‬ ‫س‬ ‫ب‬
‫ﺣﻴﺪا ؟‬ ‫— ﺗﻌﻠﻤﺖ‬ ١
٠ ‫ﺟﻴﺪ ة‬ ‫ﻧﻌﻢ ﻛﺎﻧﺖ ﻋالﻣﺎﻧﻨﻰ‬ ‫—ب‬
٢ ‫ ﻟﺠﻬﺲبال ﻏﻴﺎﺗﻰ‬١ ‫ﻫﻞ ﺧﺪ ﻣﺖ ﺧﻰ‬ ١

‫ﺧﺪﺳﺖ‬ ‫اﺗﻨﻰ‬،‫ن ﺧﺪ ض ﻓﻰ اﻟﺠﻬﺶ اﺳﻤﻎ‬- ‫ ﻧﻌﻢ ﺷﺬ ﺳﻨﺘﻴﻦ ا ﻧﺘﻬﻴﺖ‬-‫ب‬
٠ ‫ﻣﺎﺋﻖ ا ﻟﺪﺑﺎﺑﺔ‬ ‫ﺧﻰ اﻟﻐﺮﺗﺔ اﻟﺪرﻋﺔ‬
‫ت‬ ‫ﻛﻧ‬ ٠ ‫ﻓﻰ ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻛﻴﻴف‬

‫?ا‬
‫ا‬
٢ ‫ﻟﻣﺧﻠﻰ‬ ‫ا‬ ‫اﻟ ﻮ ﻃ ﻨ ﻴ ﺔ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻌﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ك‬ ‫ا ﺑ و‬ ‫ﺷﺘﺮ ك‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ا س‬

‫ﻧﻴﺔ‬ ‫وط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻬﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺷﺘﺮ ك‬ ‫وا‬ ‫ﺗﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ا ﻟﻣ و‬ ‫ش‬ ‫ﻟﻠﺟﻴ‬ ‫ﺿﺎﺑﻄﺎ‬ ‫اص‬ ‫ﻛﺎ ن‬ ‫ﻧﻌ م‬ ‫ب‬ —
. ‫ﻟﻠﺤﺮ ب‬ ‫ول‬ ‫ا ال‬ ‫ﻣ ﻦ اﻟ ﻴ ﻮ م‬ ‫طم‬ ‫ﻧﻣ‬ ‫ا‬

‫ت‬ ‫؟‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ ١ ‫و ﻣﻴﻞ‬ ‫او ﺳ ط‬ ‫ﻏﻴﺎﺗﻬﻔﺄ‬ ‫ا ﻟﻣ و‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫ﻟﻣﻜ و‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻧﺣﺘﻪ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫س‬ ‫ا‬

٠‫ت‬ ‫ﻟﻴﺎ‬ ١ ‫ﻟﻣﻴﻞ‬ ‫وا‬ ‫ﺳﻣﺔ‬ ‫و‬ ‫ ال‬١ ‫ض‬ ‫ﻛﺜﻴﺮ‬ ‫ل‬ ‫ﻧﻌ م‬ ‫بس‬
‫؟‬ ‫ن‬ ‫ﺳ‬ ‫ال‬ ‫و ا‬ ‫ﻧ ﻬ‬ ‫ا ء‬ - ‫ا‬

٠ ‫د ﻳﻨﺔ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ب س ﻳ ﺴ ﻜ ﻦ ﻣ ﻊ ا ﻟ ﻌ ﺎ ﺋ ﻠ ﺔ ﻓﻰ‬


٠ ‫ ﺷﺪا ﻳﺎ ﺻﺪ ﻳﺶ‬٠ ١
‫وام‬ ‫ء ﻧ‬-‫ب‬

‫ﻣﻤﺴﺎ ت‬

шоферводитель, ‫ﻖ‬

Друг ‫ﺗﺠﺊ‬
Извините• ‫ال و‬
٠‫ﻣﻐﺴﻤﻢ ه‬
Как вас зовут? ‫ا آ ﺳﻠﻚ؟‬
‫ﻫﺎ‬
заканчивать ‫إص ض‬
26. Переведите диалог:
- ©тк^да ты Ериехал? - я приехал из Киева.
- Когда ты приехал в Москву? - я приехал в Москву
в прошлом году.
-Когда ты поступил в институт? - Тоие в про^о،،
году.
- Ты изучаеюь арабский язык? - Да, араОский.
- Арабский язык трудный? - Да, он очень трудный.
- Куда ты ходил вчера? - я ходил в библиотеку.
- ‫؟‬то ты там делал? - я читал там свекие арабские
газеты.
- Где были вчера эти студенты? - ©ни были вчера
на заводе.

‫ا‬72
- Она студентка арабского отделения? - Да, она
студентка первого курса арабского отделения. Она очень
прилежная.
- Этот ученик из семьи рабочего? - Нет, его отец
инженер.
27. Выпишите из текста имена и глаголы со слитными
местоимениями и напишите эти местоимения в именительном
падеже.
28. Составьте шесть предложений со словосочетаниями:
четыре студента; два офицера; восемь институтов;
девять газет; десять комнат; шесть книг
29. Проспрягайте глаголы ‫ ﺛﺪأ‬.‫ ا ﺷﺪ —ك ا‬в прошедшем
времени.
80. Переведите, обращая внимание на потребление
глагола ‫ ﻛﺎ ن‬:
I. Все преподаватели нашего института были в этой
аудитории. 2. Он отвечал хорошо, и преподавате^ ОС-
тался им доволен. 8 . у меня было восемь арабских газет и
и три журнала. 4. Его отец был рабочим. 5. Этот урок
был очень трудным. 6 . у преподавателя арабского языка
этого института много арабских книг
31. Выпишите из текста все примеры идафы и объяс-
ните особенности ее употребления.
32. Прочтите словосочетания и предложения, обращая
внимание на разницу в артикуляции с — с :
—‫ﻟﻣﺎ‬ ١‫ة‬ — ‫ﺧال‬
‫ﺗﺄ ر ﻳﺦ‬ — ‫ﺧﻤﺮ‬‫ب‬ — ‫ﻟﺣﺮ‬‫— أخ‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ٠ ‫ﺣﻣﺮا‬ ‫وا ﺣ د‬ ‫ﻣﺎ م‬ ‫و‬ ‫ﻣﻘﺜﺦ‬

‫ﻟﻐﺮﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫د‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺧﻞ‬ ‫ل‬ ٠٠‫ﻣﺣﻐ ظ ﺔ‬ ‫د‬ ‫ﻣ‬ ١ ‫ﺧ ذ‬ ‫ا‬ ٠٠‫دت‬ ‫ ﻟ و ﺣ‬١ ‫ﻓﻰ‬ ‫دم‬ ‫ﺧ‬ ٠٠

Прочтите и перескажите .88 :


٠ ‫ا ال ﺀ د ﺑ ﻤ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ؛ى‬ ‫و ﻫ و‬ ،‫ﻓ ﺎ ﻧ و ف ﻓﻰ ا ﻟ ﻌ ﺸ ﺮ ﻳ ﻦ ﻣﻦ م‬، ‫ﻏال دﺑ ﻤ ﺺ ا‬
‫ﺧﻞ‬ ‫د‬ ‫ﺻﺮ م‬ ‫ ﻋ ﻨ ﺪ ﻣ ﺎ ﺀ ن ﻏﻰ اﻟ ﺜ ﺎ ﻣ ﻨ ﺔ ﻋﻦ‬٠ ‫' ﻣ و ﺳ ﻜ و‬
‫ و ﻟ و د ﻓﻰ ﻣ ﺪ ﻳ ﻨ ﺔ‬. ‫ﻫ و‬

17-Ч
‫ط‬ ‫ر‬ ‫ﻟﻤﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﺤالدﺤ ﻤ ﻴ ﺮ اﻟ ﻤ ﺪ ر ﺳ ﺔ و ﺗ ﻌ ﻠ ﻢ ﺳ ﻬ ﺎ ﻋ ﺸ ﺮ ﺳ ﻨ ﻮ ا ت ﺛ ﻢ ﺷ ﺨ ﺮح ﻣ ﻦ‬
‫ﻣ ﻣ‬
‫ﻟﺤﻞ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺑﻤﻌﺪ‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪١‬ﻟ ﺜ ﺎ ﻣ ﺤ ﻮه وﻋ ﻤ ﻞ ﻓ ﻰ اﻟ ﻤ ﺼ ﻨ ﻊ ﺧ ال ل ﺳ ﻨ ﺔ و ا ﺣ ﺪ ة‬

‫ﻋﻀﻮ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ ﻟ ﻠ ﻬ ﻒ ا ال و ل ﻟ ال ﻛ ﺎ د ﺑ ﻤ ﻴ ﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻛ ﺎ د ﻳ ﻤ ﻴ ﺔ ا ﻟ ﺪ ر ﻋ ﺎ ت و ا ال ن ﻫ ﻮ‬

‫ﻏ ﻮ ر ﻛ ﻢ‪٠‬‬ ‫ﻣ ﻮ ﻋ ﻮ ﺧ ﻰ ش‪ 1‬رع‬ ‫وﻋ ﺎ ﺋ ﻠ ﺘ ﻪ ﺳ ﺎ ﻛ ﺘ ﺔ ﻣ ﻰ‬ ‫اﻟ ﺸ ﺒ ﻴ ﻬ ﺔ ا ﻟ ﺸ ﻴ ﻮ م‬ ‫ال ﺗ ﺤ ﺎ ل‬

‫ﺧﻨﺜﻪ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻣﺣﻣ و ﺳﻜ و ‪٠‬‬ ‫رات‬ ‫ﻣﻨﻊ ‪ ١‬ﻟﺴﻤﺎ‬ ‫ال‬ ‫‪ ١‬ﺧﻮه ا ﻟﻜﺒﻴﺮ‬ ‫•‬ ‫ﻋﻨﺪه أخ وأ ﺧﺖ‬
‫ﻏ الدﻳﻤﻴﻤﺮ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺪا‬ ‫ﻣﺤﻨﺒﺪ ة‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺗﻠﻤﻴﺬ ة ﺧﻰ ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ ا ﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻌﺒﺮ ة‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻳﺤﺒﺎﺗﻢ‬ ‫ﻣﺒﺴﻮ ط‬ ‫‪ ١‬ﺑﻐﺎﻧﻮ ر‬

‫‪34• Поставьте три специальных вопроса к тексту‬‬


‫‪упражнения 33 и ответьте на них письменно,‬‬
‫‪33• Прочтите диалог в лицах. Выучите слова и выра-‬‬
‫‪жения:‬‬
‫ﻳﺎ ‪ ١‬ﺣﻤﺪ إ‬ ‫ﻣﺮﺣﺒﺎ‬ ‫—‬

‫ﺣ ﺎ ﻟ ﻚ؟‬ ‫ﺻﺼﻦ ل ﻛﻴﻒ‬ ‫و ﺳ ﺒ ال ﻣ ﺤ ﺎ‬ ‫‪ -‬ا ﻫ ال‬


‫اﺋﺖ؟‬ ‫ل ﻛﺒﻐﻚ‬ ‫— ﺷﺮا‬
‫د ك؟‬ ‫س ﻣ ﺘ ﺸ ﻜ ﺮ ال ﺑ ﻤ ﺎس ﻳ ﻤ ﻬ ﺎ ‪ ٠‬وﻛﻬﻒ ﺣ ﺎ ل ا وال‬

‫ﻟﻠﺤﺎﻣﻪ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺔ اﻟ ﻤ ﺎ ﺿ ﻴ ﺔ و ا ال ن‬ ‫ا ض ﺗ ﺨ ﺮح ﻣ ﻦ اﻟ ﻤ ﺪ ر ﺳ ﺔ ﺧ ﻰ‬ ‫—‬


‫‪٠‬‬ ‫ﺗﻌﺎ ل ﻋﻨﺪﻧﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫اﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ ا ﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ‬ ‫ﺗﺘﻌﻠﻢ ﻓﻰ‬ ‫وﺑ ﻨ ﻨ ﻰ‬

‫ﺷﺪا ﺳﺎزورﻛﻢ ﻣﺤﻮا ﻣﺎ ‪٠‬‬ ‫—‬


‫' ﺗﻤﺎ ت وﻋﺒﺎرات‬

‫‪ ٠/‬م ‪н‬‬
‫‪Привет, приветствуй‬‬ ‫*رﺣﺒﺎ‬
‫!‪ пожаловать‬ه ﺀ وه ﺀ‬ ‫أﺋأل د ذ ةل‬
‫‪Спасибо.‬‬
‫‪Заходи к ИЯМ-‬‬ ‫ﻣﻤﺎ|ث ﺑﻤﺪ ط‬
‫‪На днях, как-нибудь‬‬ ‫ﺗﺪﺀ آ‬

‫‪174‬‬
36. Переведите диалог:
- Скажите, пржалуйрта. В] женаты? ‫رﺀﻣﺤﺪح ؛‬
- Да, я женат.
- А у вас есть дети?
- Да, у меня трсе детей: сына и дочь.
- Они учатся в ппсоле?
- Старший сын учится в школе, а младший сын и
дочь - нет.
- Ваша жена работает?
- Нет, она домашняя хозяйка )‫ ا ﻟﺖﺀ‬4 0 •
3?. Составьте небольшой рассказ, употребляя еле-
дующие выражения:
‫ﺳﺔ‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫س‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ١ ‫ت‬ ١ ‫ ﻳ ﺘ ﺐ‬١‫س‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫در‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺗ ﻌ ﻠ م‬ —
‫ﻟ ﻧ ﻣ ﺮ‬ ١ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺣﻧﺔ‬ ‫د‬

‫ﺧ ﻞ‬ ‫ل‬ __ ‫ﻟ ﻌ د و‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﻧ ﺘ ﺼ ﺎر‬١ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻣ ﺪرﻣﺔ‬


— ‫ﺗﺮﺗﺔ‬ ‫س‬ ‫ﺿﺎﺑﺎ طﺎ‬ ‫ﺻﺒﺢ‬١ — ‫ﺣﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﻟﺣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫درس‬ -


‫ول‬ ‫ا ال‬ ‫ف‬ ‫ﻟﻠﻣ‬ ‫ب‬ ‫ط ﺎ ﻟ‬ ‫ ا ﻟ‬- ‫ﻟ ﺟ ﺎ ﻣ ﺔ‬ ‫ا‬

33. Подготовьте сообщение на тему "Моя биография".


39. Запомните слова и выражения:
Продолжайте читать. .‫واﺀﺑﻞ اإلرا*ت‬
Продолжайте писать. ‫اﻣألﺀﺀاﻟﺆاﺛﺔا‬/
Достаточно. •‫ﻣﻤﺎﺑﺔ‬
٠ //٠ ،< ‫ ﻣﺮ‬/
Громче! • ‫إ رفﺀ ﻣﻮﺗﻚ‬
Говорите тише /тихим голосом/. .‫ﻧﻢﺀ‬ ‫ ي‬.‫'ﻗﺪ ﺑﻢ‬
Читайте отсюда и досюда. .‫ض‬ ‫إ ﻳﺎ؛ ﻳ ﺌ ﺌ ﺎ ا ز ﺋ ﺌ ﺎ‬
Повторите. ‫إل م‬
Снова, ‫ح‬،‫ ﺟﺎا‬раз. ‫ﺣ ﺐﻣ ﺤ ﺪ‬ ‫رﻣ ﻦ‬

Попыт‫؟‬йтесь прочитать без . ‫ ة ا ﻇ ﺪ ط‬/ ‫ﻧﺎﺗﺜﻤﺎ‬ ‫ﻧﺎاد‬


ошибок.
Ско^ко раз вы читали текст? ‫ وأئ ﻣﻨﺘﻲ‬٠، ' ‫م‬

175
Закроете эту книгу. .‫آاﻏﻠﻖ ﺀ اﻟﻜﺎ ب‬
/Про/слушайте. ‫اسﺀ‬
* ‫م‬
Слугоайте и повторяйте. *) ‫ةتم‬
( ‫إس ﺀ د ﺗﺞ‬
Вытрите доску.
Вы читаете хоропю /плохо/. ،. ‫ﺳﻢ‬ ‫ة‬
Переведите. ٠ ‫رم‬
//‫ ﺋﻤﺤﻢ‬/‫ﺣﻴﻢ‬ ١ ٠ ٠/
Переведите это слово ٠‫ ا ﻟﻤﻪ ر ا ﻟﺠﻠﺔ ا‬٠‫ﺗﺮﺟﻢ ﻫﺬ‬
?предложение/.
Что означает это слово? ‫أ ﻟﻤﻨﺔ؟‬ ‫ ﺗ ﻌ ﻨ ﻰ ﻫ ﺬ ؤ‬٢ ١‫ﻣ ﺎ ر ذ‬
‫م‬ 0/9 ‫ و وم‬/ ‫ و ﻣﻢ‬٠ / ، ,
Кто может пер§вести это ‫ﺗﺮﺟﻢ‬ ، ‫ان‬ )‫ر_( ﺀ ﺳ ﺘ ﻂ ﺀ ع‬ ‫ﻫﺄ‬ ‫* ن؛‬
предложений? ‫ﻣﺴﻤﻤﺘﻤﻢ ' أ‬ ‫؛‬
Задайте вопрос.
Скажите мне. ‫ﺛﻦ‬
• ‫يف‬
Расскажите нам. ■ ‫ ﻣﺘﻆ‬. ‫م‬
Опишите нам. .‫ﻟﻨﺎ‬ ‫ﺻﻒ‬
Урок ‫و‬

ГРАММАТИКА
‫ ة‬3?. III порода глагола.
74 .§Глагол ‫ هل ﻰ‬.
‫ ة‬73 . Спряжение "пустых" глаголов I породы
настояще-будущем времени.
76 .§Отрицательное предложение.
77 .§Порядковые чис^гате^>ные первого де-
ОЯТ ка.
73 .§Имена женского рода по употреблению.
79 .§Залог глагола.
80 .§Полная и усеченная форма отдельного
слова.
ТЕКСТ‫ ﻧﺐ‬1‫ﻟﻤﻢ‬١ ‫ ﺧﻰ‬١ ‫ﺣﺪ ﻫﺚ‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

177
Г Р А М М А Т И К А
§ 73 ‫ ﺀ‬III ПОРОДА ГЛАГОЛА
Формула III породы I I ٠ Эта порода обычно пе-
реходна по своему значению и требует прямого дополне-
ния. Она обозначает взаимное действие мезду двумя лица-
ми или сторонами, применение по отношению к другому ли-
цу того, что заключено в значении глагола I породы.
Например:
помогать ‫ ﻧﺎص‬помогать кому-либо‫ﻧﺎ ﺛﻦ أﻧﺪا‬
писать кому-либо ‫ ﺀ ب‬писал ему
требовать, просить ‫ ﻗﺎﻧﻲ‬просил у него ‫ﻇﺎﺋﻨﺊ‬
‫ ؤ‬кого-^бо
Обычно глаголы III породы переводятся непереходны-
ми глагола،® с предлогами. /‫" ﻧﺎ ئ‬отправляться в путь";
‫" ﻧﺎ م ﺗ ﻘ ﻴ ﺎ ى‬он отправился в Ливан".
Этдельные глаголы III породы употребляются ٥ пред-
логами: ‫ﻧﺰ‬ ‫" ا؛اآة‬защищать кого-^бо".
Форма настояще-буднего времени ‫' ﻓﺎﺑﻦ‬
Префиксы и суффиксы спряжения как в прошедшем,
так и настояще-будущем времени идентичны показателям
спряжения во II породе.
Например:
мы боролись ‫ﺛﺎﻧﺌﺚ‬ я пищу ‫آ ﺀﺗﺴﺐ‬
они ‫ا ﺋ ﺘ ﻮ ا‬ ‫ ﻣﻤﻪ‬0‫ﻇﻤﺲ‬/ ты просишь ‫ﻗﺌﺎﻳﻲ‬
Формы причастия:
д е й с т в и т е л ь н о г о ^ ۴ ‫ﻧﻒ ﺗﺴﺐ‬
"пишущий"» ‫" ﺛﻤﺜﺎ رز‬оппозиционер", ‫ﺛﺜﺎﺑﺔ‬ "помогающий"
с т р а д а т е л ь н о г о 1 3 ‫ﻧﻨﺎ ن‬
‫؛م‬
"тот, кому помогают", ‫ﻣﻨﺎﺷﺪ‬ "тот, с кем борются".

17«
Формы масдара:
‫م —أمب^وإ‬-‫ميﺎق‬ "борьба"
или
‫■ —] ﻋ ﺴﻤﻮ‬Д^С* "переписка"

§ 74. ГЛАГОЛ ‫ﻟﺲ‬


Глагол ‫" ﻧﺜﻦ‬пе есть","не имеется", "^е являет-
ся" употребляется:
I/ в ‫ № ﺳﻮ ه‬полнозначного глагола. Например‫؛‬
‫• ﻟﻨﻦ ﻫﻦ؛ ﻗﺎ ب‬ У ^его нет книги, /отрица-
ние принадлежности,ука-
зывает на отсутствие
чего-либо у кого-либо/
-‫ ﻧﻨﺰ ﻧﺜﺎ ﻗﺎ ب‬Здесь нет книги, /указыва-
ет на отсутствие какого-
либо лица или предмета
в определенном месте/
. ‫ﺋﺚ‬ ‫ أﻧﻰ ب ﻟﻨﻦ‬Книги здесь нет ‫ ﺀ‬Этой кни—
ги здесь нет. /указывает
на отсутствие определен-
ного ‫؟‬редмета в данном
месте/
Глагол ‫ ﻧﺜﻦ‬согласуется ٥ подлежащим в числе и
роде.
2/ в функции глагола-связки в значении "не быть",
"не являться чем-либо, кем-^бо". Именная часть состав-
ного сказуемого ставится в неопределенном состоянии в
форме либо вините^>ного падежа, либо родите;ц>ного ٥
предлогом ‫[ ب‬би].
Например‫؛‬
Эн не студент.‫م ؟‬ ■‫ﻛﺎﺑﺖ‬ ‫ﻟﻨﺰ‬
‫ﻟﻨﻨﺔ ب‬ <

С туден тк а не а к т и в н а . . ‫ﻧﺒﻨﻠﻢ‬ ‫ﻧﺜﻨﺚ ﻣﻆﺑﺞ‬


Ахмед не офицер. ٠‫ﻟﻨﺰ أﻏﺜﺖ ﻣﺎ و ﻃﺌﺎ‬
179
Глагол ‫ ﻟﻬﻰ‬употреблнется в форме прошедшего вре-
мени, однако всегда имеет значение настоящего времени.
Глагол ‫ﻟﻬﻰ‬ относится к разряду неправильных гла-
голов.

Спряжение глагола '-У‘— ^

Число Лицо, род


множественное двойственное единственное
/ ٠/ ‫رم م‬
‫مل ﺼﺎ‬ ‫ﻟﺨﺖ‬
1-е
С 9 С / ‫ﻣﻤﺮا‬ / С/
‫ملمت‬ ‫مل ﺘﺎ‬ ‫رﺳﺖ‬ 2-е, маской
‫ﻣﻮت‬/
‫مل ﺘﻦ‬ ‫ﻟﺖ‬ 2-е, женский
‫مم ﺎ‬
‫ص‬ ‫ﻟﻐﺰ‬ 3-е, мужской
٠/
/ ٠ ‫م‬٠‫؛‬
‫مل ﺦ‬ ‫هل ﺮ ت‬ 3-е, женский

§ 75. СПРЯЖЕНИЕ "ПУСТЫХ" ГЛАГОЛОВ I ПОРОД»


В НАСТОЯЩЕ-БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ
Если в настояще^удущем времени за конечной корен-
ной согласной глагола следует гласная, то слабая вторая
коренная /исконная/ преобразуется в ‫ و‬Су], ‫ ى‬сЙЦ
или ١ СаИ в соответствии с огласовкой средней коренной‫؛‬
отмеченной в словаре /"дамме" соответствует с уЗ ٠ "кас-
ре" - С Й З , "фатхе" - ‫ ﺗﺔﺀ‬/‫م‬
Если за конечной коренной глагола не следует глас-
ная, т.е. когда образуется закрытый слог при спряжении,
во 2-м и 3-м лицах женского рода множественного числа,
то долгий гласный стягивается в соответствувдий крат-
кий: СуЗ —‫ ح‬Гу], С а З — ,-СаЗ, С Й З — *■СиЗ.

180
Спряжение глаголов I типа в настояше-
будущем времени

Число
множественное двойственное единственное Лицо, род

‫ﻧﻔﻮذ‬ ‫أ ﺛﻮ ن‬ 1-е
‫نا ﺗﻤﻠﺪ‬ ‫ﺗﻘﻮل‬ 2-е, мужской

‫ق‬ ‫ﺛﻘﺊ‬
‫ﻃ ﻮي ذ م‬

‫ﻣ ﺤ ال نم‬

о ‫ﺗﻤﻮال‬
‫ﺗﻐﻠﺒﻦ‬

‫م ﻳﺖ‬
‫ﺛﺜ أل‬
2-е,
3-е,
3-е,
женский
мужской
женский
‫؟‬каса( ۴٨ зтся глаголов II типа /средня‫؛‬я коренная
согласована "[касрой"/ и III. типа /средняя коренная ОГ-
ласована "фатхой"/, то они спрягаются аналогично, толь—
но вмеото долгого С у ] будет долгое Си] во II типе
и долгое [а] в III типе.

Спряжение глаголов II и III типов


в настояще-будущем времени

Множ. Двойст. Ед. Множ. Ед.


число число число число число число Лицо, род

‫ﻧﻨﺎ م‬ ‫ا ﻧﻤﺎ م‬ ‫ﺑﺮ‬ ‫ﺳﻴﻤﺮ‬١ 1-е

‫ﺛﺺ‬ ’‫ظم‬ ‫نو‬


‫ﺳﻢ‬ ‫ﻧﺒﺮ ان‬ ‫ﺳﺴﻤﺮ‬ 2-е, мужской
/о/ /
‫ﺗﻨﻤﻦ‬ ‫ﻣﺶ‬ ‫ﺗﺴﺮ ن‬ ‫ﺳﻤﺒﻤﻦ‬ 2-е, женский
‫ون‬، ‫ﻧﺎ *ان‬ ‫؛‬١٧ ‫ﺑﻤﺴﻤﺮس‬
/٠ ‫م‬
‫ﺀرﻣﻦ‬7 ‫؛ا‬ ‫؟م‬، 3-е, мужской
‫ﺑﻤﻦ‬، ‫ﻣﺎ »ان‬ ‫ث؛‬ ‫ج‬ ‫؛ ﺑﺮ ان‬ ‫ج‬ 3-е, женский

181
§ 76. ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Повествовательное ٠ вопросительное ‫ ه‬повелительное
предложения приобретают отрицательное значение, если
сказуемое выражено в отрицательной форме.
Для того, чтобы утвердительное именное предложение
преобразовать в отрицательное, используется глагол ‫ﻟﻴﺲ‬
/см. § 74/.
Например:
Я не студент. ‫ ﻟﻤﺖ ﻣﻤﺎﻟﺠﺄ‬٠٠— я студент. ‫اﻧﺎ ﻃﺎﻟﺐ‬
В глагольном предложении отрицание выражается час-
тицами ‫آ— ي؛‬ —‫ﻟﺊ— ﺗﺮ‬
я не писал ‫' ﻣﺤﺚ ا‬
я не пишу ‫أﻣﺤﻲ آل‬
Другим средством образования отрицательных предло-
жений могут быть отрицательные слова ‫ و — ﺛﻦ؛؛‬и др.
/Об употреблении средств выражения отрицатая см. § 140/.

§ 77. ПОНЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ПЕРВОГО


ДЕСЯТКА
‫ إ م‬٠٤ ‫ءﻣﺂء>ر‬
первый /первая/ ) ‫االدال' الدﻟﻲ‬
второй /вторая/ ) ‫أض (أﻗﻤﻨﺞ‬
третий ‫ض‬
4 ‫أﻗﺎ‬

четвертый ‫؛ و'ة‬
пятый ‫ز‬,‫أدﺋﺎ‬
тестой

седьмой ‫أﺷﻨﻲ‬
восьмой ‫أص‬
девятый
десятый

182
Порядковые числителвные первого десятка, за искл^
Чени ем ‫ ول‬١١١, образуются по $орм^^е |‫ اا ﻣﺚ‬I от корней,
общих ٥ количественными числительными /кроме ‫ ﺳﺎ دس‬/.
Выступая в предложении в качестве согласованного опре-
деления, порядковые делительные согласуйся со своим
определяемым в состоянии, роде и падеже.
Например:
пятая комната1 1 ‫ﻧﻤﻌﻬﺂﻟﻐﺎ ن‬
второй урок ‫اث; ز ﺳﻤﺜﻰ‬
Все порядковые числительные, кроме ‫ﺗﺎ م‬ - трех-
падежные.
Числительное ‫ اﻣﻠﻈﺆى)ىﻧﺺ‬имеет одинаковые формы
в именительном и родительном падежах, <^рму ‫) ا ﻗﺎﻓﻲ )ظ ﻧﺜﺎ‬
в винительном падеже.
Женский род у порядковых чис^тельных образуется
путем прибавления суффикса ‫ة‬ к форме мужского ро-
да. В отличие от русского языка для обозначения време-
ни в арабском языке употребляются порядковые числитель-
ные.

78 ‫و‬. ИМЕНА жшского РОДА по УПОТРЕБЛЕНИЮ


Ряд имен относится к именам женского рода по упот-
реблению:
рынок ‫م م‬
земля ‫أ ﻳﺖ‬ ‫ﺳﻮى‬
‫ا ﻣﻮ‬
ветер ‫رخ‬. душа ‫ﻧﻌﺲ‬
‫مﺀؤ‬
вино ‫م‬ огонь ‫فﺀ‬
‫ا ﻣﻢ‬
солнце ‫ﺷﺲ‬ война ‫ﺣﺮب‬

дом, двор
К именам женского рода относится также небольшая
1па имен, окан цихся ٠—ив‫؟‬
٠
гр^на некоренные‫*؟؛؟‬ ‫ﺛﻞ‬/ —
1)*
‫) ر ﺛﺎ ) ﻧﻴﻰ‬، ‫ن‬°‫ﺀ إل ئ‬ вселенная"‫؛‬,‫ ذﻛﺮﻳﻰ‬-"годов
щина"(.
183
§ 79. ЗАЛОГ ГЛАГОЛА
Грамматическая категория залога выражает отношения
между действием и субъектом действия, а также между
действием и объектом действия, в арабском языке два за-
лога: действительный и страдательный.
В форме действительного залога глагол указывает на
то, ٢٢٠ ЛИН© или предмет, с которым соотнесено действие,
произв©дит действие.
В форме страдательного залога глагол-сказуемое
указывает на то, что лицо или предмет, с которым СООТ-
несено действие, испытывает на себе зто действие.
Форма страдате^>ного залога глагола I породы:
٢ ^ прошедшее время |‫ أل ﻧﻨﺚ‬настояще-будущее
“ время
Он был написан. ‫ﻛﻴﺐ‬ Он будет написан. ‫ﻫﺐ‬
Выразителем залога является только система глас-
ных.
Косвенное дополнение о^юрмляется:
а/ о ‫ﻓﻤﻢم‬ — ‫ ز ﺑﻤ ال_ ﻣﺊفاﻣﺜﺮ‬, если оно является
непосредственным источником действия:
Эти дома построены ‫م ﻳﺲ ﻫﺬ ه *ا ﺋﺜﻴﺊ ن‬
рабочими. ' . ‫مم ﻗﻠﺮﻣﺤﻰ‬
б/ с ‫ رش ) ب‬, еста оно не является непосред-
ственным историком действия:
Эту комнату украсили цветами. ٠ ‫آﻟﺨﺮﻣﻪ ﻳﺄ ز ﻧﺎ ر‬،‫زﺛﻦ‬
Значение временных форм глагола в страдательном за-
логе соответствует значению глаголов действительного за-
лога в тех же временах.
Арабский глагол за исключением глаголов III и У1
породы не имеет графических признаков, указываивдих на
ег© залогов^ форму. Залог глагола определяется смыслом
и формой предложения в целом. Схема распределения глас-
ных между с©гласными корня в обоих залогах одна и та же.
184
в производных породах прошедшего времени в страдатель-
ном залоге все гласные основы действительного залога до
второй коренной заменнэтся на /у/, а после нее на /и/.
Долгота и "сукун" сохраняются на тех же местах, что и
в глаголе действительного залога.
Форма страдательного залога II породы ‫رص ) إلذ‬
III породы ‫ﺛﺆﺑﺬ‬ ‫ﻓﺎﺗﻦ‬
) '( ٠ В нас^ще-будущем време
ни вторая коренная имеет "фатху", а префиксы во всех
породах - "дамму". Страдательный залог в арабском языке
употребляется сравнительно редко. Русский глагол в стра-
дательном залоге нередко при переводе на арабский
язык передается действительным залогом, что, ‫ ة‬свою оче-
редь, вызывает изменение в конструкции всего предложения.

§ 80، ПОЛНАЯ И УСЕЧЕННАЯ ФОРМА ОТДЕЛЬНОГО


СЛОВА
Современный литературный стиль арабского языка ха-
растеризуется усечением слов в ряде позиций в устной
речи. В отличие от полной формы, когда слово произно-
сится со всеми огласовками, при усечении сдово произно-
сится без конечной огласовки /усеченная форма/. Напри-
мер‫[ ؛‬дафтар] вместо £дафтарун] , [катаб] вместо
[катаба] и т.д.
Правила усечения слов:
I. Имена, не оканчивающиеся на ‫ ة‬, теряют падеж-
ные окончания во всех падежах, кроме винительного в
неопределенном состоянии. Например:
[*ад-дафгару] — ،.[,ад-дафтар] [дафгарун] — *[дафтар]
[,аль-‫؛‬уммалу] — ٠‫* أ‬аль-‘уммал] [‘уммалун]— -['уммал]
Но: [китабан]
^٠ у имен ٥ суффиксом [ат] усекается падежное окон-
чание и согласный [т] суффикса, в конце слова произно-
сится гласный [ а ] . Например:

185
мактабатун — — ► [мактаба]
Г* аль-фаллахату] — — [’аль-фаллаха]
При усечении в связи с уменьшением числа слогов
нередко отмечается смещение главного ударения.
Суффикс [ат] - ٠ произносится полностью:
а/ между определяем،»« с артиклем р а л ] и его сог-
ласованным определением:
[фи-л-мадрасати-с-санауиййа] ,٠— ،‫ﺛﺜﺄﻧﻮ‬
‫ض مس ﺪ ر ﻣﺰ آ‬
б/ между членами идафы: ‫أ أل ﻏ ﺮا ر ﺣﺮﺑﻪ‬
[джарйдату-ль-Ахрам]
3. Имена н е к о г о рода во множественна числе на
‫ دن‬С ‫ » ووت‬имена мужского и женского рода в двойствен-
ном числе во всех падежах теряют конечную огласовку:
[фаллахани] — ٠ [фаллахан] ‫ﻓ الﺣ ﺎ ن‬
[фаллахуна] *-[фаллахун] ‫ﻣﻮ ن ﻓال‬
[,аль-фаллахйна]— [,аль-фаллахйн] ‫اﻟﻐ ال ﻣﺾ‬
Смещение ударения в этом случае не о™одается.
4. Суффикс относите^>ного прилагательного ‫ى‬
[ийй] с падежными окончаниями превращается в долгое
‫ أأ‬3 ‫؛‬
[миериййун] - — * [миерй] ‫ﻣﺮﻳﻰ‬

٠] аль-джундиййу] — ٠ [’аль-джундй] ‫ا ﻟﺠﻨﺪﻳﻰ‬

[,аль-джундиййи].— — ،■ С’аль-джундй] ‫ا ﻟﻤﻨﺪ ى‬

Изменение количества слогов в слове вызывает сме-


щение главного ударения.
Другой вариант усечения - [иййун-*ий] [иййу— ،-йу]
происходит без переноса ударения.
5. Произношение падежного оконча^я нри наличии в
конце слова сытного местоимения обязательно, причем

186
местоимение о само подвергается усечению, теряя глас-
ный звук:
‫ﺳ ﻦ‬ м у р £ с и л и -н ^ ‫ض‬ ‫م < د ا‬

[китабуху]— — ،-[китабух] ■1-х


[бих] ‫ه‬
6. Теряют конечный гласный указательные местоиме-
ния ——‫ل‬ 1‫ﺗﻠﻚ ذ‬
— *‫ﻣﺆال‬
— — ‫ اوﻟﺜﻠﻒ‬,наречия ‫—اس ﻫﻨﺎ ك‬٠ а также
глаголы в прошедшем времени единственного числа.
7. Не имеют усеченной формы слова, оканчивающиеся
на долгий гласный, личные местоимения, предлоги, союзы,
служебные частицы.
Усеченная форма на письме не отличается от полной.
Усечение слов наблюдается в конце речевых отрезков
/смысловых групп/ перед паузами. Лаузы не допускаются
между: а/ определяем™ и определением, б/ членам ида-
фы, в/ глагольным сказуемым и следящим за ним непосред-
ственно подлежащим, г/ глаголом и его дополнением, а
также после союзов, предлогов и служебных частиц.
Что касается "хамзн" определенного артикля, то она
васлируется внутри речевого отрезка, после паузы же
не васларуется. Употребление слов 0‫ ة‬всеми огласовками
наблюдается во время произнесения торжественных речей,
а также в обычной речи в тех случаях, когда желательно
выделить слово или обратить внимание на его граммати-
ческуго форму, например, в именных предложениях для под-
черкивания сказуемого падеж или состояние имени читается
٥ подоым окончанием.

Лексико-грамматические упражнения
I. Образуйте III породу глаголов и проспрягайте
их в прошедшем времени:

1К7
‫ﻧ ﻊ‬ ‫ﺟر ﻊ — د‬
—‫ﺣﻨﻂ—وﺻﻞ‬
2. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем време-
ни:
бороться ‫ﻧﺎﺿﻞ‬ читать ‫ﻃﺎﻟﻊ‬
помогать ‫ص‬ продолжать ‫وا ﺻﻞ‬
3. Определите, от каких глаголов образованы мае-
дары:
защита ‫دﻓﺎع‬ чтение ‫ﻃﺎ س‬
сохранение ‫ﺣﺎﻓﻈﺔ‬ повторение ‫ ر ا ﺟ ﻌ ﺔ‬,
4. Переведите предложения, обращая внимание на
употребление глагола :
٠ ‫ﻟﻬﺘﺎ ﻓﻰ ﻣﺤﻐﻈﻨﻰ ﺣﺮاﺛﻞ ﻋﺮﺳﺔ‬ ‫ إ‬١

‫ ) ﻟﺠﺲ ﻟﻪ اخ‬٢ •
‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ ﻛﺎ ب‬، ‫اﻟﻜﺘﺎ ب‬ ‫ ) ﻟﻬﻰ ﻫﺬا‬٣ .
٠ .‫ﻫﻮ ﺿﺎ ط‬ ٠ ‫ﺑﺪﺳﺎ‬ ‫ﻟﻬﻰ ا ﺧﻰ‬ ‫أ آ‬

‫ ﻟﻬﺒﻤﺖ‬١ ‫ﻟﻠﻐﻴﺎ م ﺑﻮا ﺟﺐ‬ ‫ ال ن‬١ ‫ﻟﻬﻰ ﻋﻨﺪ ﻳﻰ و ﺗﺖ‬ ‫•ه إ‬


‫ ع‬. Переведите предложения:
I. Он студент? - Пет, он не студент. Он офицер
Советской Армии. 2. у вас есть сегодня занятия? - Пет,
сегодня у нас нет занятий. 3. у тебя есть эта книга
на арабском языке? - Пет, у меня нет этой книги. 4. Эта
комната - аудитория? - Нет, эта комната не аудитория,
это комната преподавателей арабского языка. 5. ‫ ظ‬ва-
шей библиотеке есть-журналы на арабском языке? - Нет,
в наией библиотеке нет журналов на арабском языке.
6. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем вре-
мени:
спать /а/ ‫ﺗﺎم‬ летать /и/ ‫ﻃﺎ ر‬
посещать /у/ ‫زار‬ двигаться /и/ ‫ا ر‬
выполнять /у/ ،- ٢١٠ бояться /а/ ‫ﺧﺎف‬
7. Прочтите и переведите предложения, обращая
внимание на употребление порядковых числительных:
• ‫اول‬ ‫ﺷﻮﻳﺎ‬ ‫ا ﻛﺐ ﻟﻬﺒﻤﺶ‬ ٢ ١
٠ ‫ﻣﺔ‬ ‫در‬ ‫ ﻟ‬١ ‫ذم‬ ‫ﻟﻬ‬ ‫ﻟﺜﺎﻧﻰ‬ ‫ا‬ ‫ق‬ ‫ط ﺎﺑ‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻜﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻘﻊ‬ )
٢

٠ ‫ﻟﻜﺘﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺛﺎﻟﺜﺔ‬ ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺣﺮﻳ دة‬ ‫ﺧ ذ‬ ‫آ‬ ‫ ﻟﻬ‬١‫دم‬ ٣ )


٠‫س‬ ‫ﻟﻜﺮ‬ ‫ﻏﺮﻓﺘﻧﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ن‬ ‫ﻴﻌﻴ‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﻌﻪ‬ ‫ﻟﺮ ا‬ ١ ‫ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ١ ٢٤
٠ ‫ﺑﻴﺘﻰ‬ ‫ﻫ و‬ ‫ﻟﺟﻣﻠﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺣﺟﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻠﻠﺌﺎ‬ ‫رام‬ ‫س‬ ‫ﻟﺧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻬﻴﻣﺘﺎ‬ ‫ا‬ ٢٥

٢ ٦ ٠ ‫ﻟﻣﻣﺎﻟﺳﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﺔ‬ ‫در‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺷﺎ‬ ‫ﺧ د‬

٢ ٧ ٠ ‫ﻌ م‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺑﻧﺎ‬ ‫وذ‬ ٠ ‫ﺑﺎﺑﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺎﻋﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻣ وم‬ ‫ش‬ ‫ﻧﺑﺧﻧﺎ‬

٢ ٨ ٠ ‫ﻟﺜﺎﻧﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﺔ‬ ‫در‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ن‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ر ﻓﻬ ش‬ ‫م‬ ‫؛ ﺑﺧ د‬

٢٩ ٠١‫د‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺻﻌﻴﺎ‬ ‫اداع‬ ‫ﻛﺮﻳﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﻛﺎ ن‬

8. Переведите словосочетания, употребляя ПОРЯДКО—


вые числительные:
пятый зуб‫ ؛‬девятая комната‫ ؛‬четвертое полотенце‫؛‬
второй завтрак‫ ؛‬восьмой угол‫ ؛‬третий стакан‫ ؛‬шестой
студент‫ ؛‬седьмой портфель‫ ؛‬девятое ^ражнение‫ ؛‬пятый
час‫ ؛‬восьмой журнал‫ ؛‬десятая аудитория
9. Переведите предложения:
I. Эта девуика-первая ученица в нашей школе.
2. Я выполняю сейчас восьмое упражнение. 3. Мы работа-
ем на этом новом заводе второй год. 4. Четвертый урок
в этом учебнике очень легкий. 5. ©ни прочитали шестую
книгу этого известного египетского писателя. 6. Завод
в Тольятти - седьмой автозавод в Советском Союзе.
7. Этот офицер служит в третьей дивизии в течение пя—
ти лет. 8. Мы посещаем этот театр в десятый раз.
10. Прочтите и переведите предложения, обращая
внимание на употребление страдательного залога:
٠ ‫طس‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻴﺔ‬ ‫وط‬ ‫اﻟ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻬﻞ‬ ‫ﻣ و ﺧ و‬ ‫ﻳﻧﺔ‬ ‫د‬ ‫أ ﺧﻰ ﻓﻰ‬ ‫و ك‬ ٢

. ‫ﺑﺎﻟﻧﺷﻐﺔ‬ ‫ﻧﺷﻔﺘﺎ‬ ‫و‬ ‫رب‬ ‫ا ﻟﻬﺎ‬ *‫وا ﻟﻣﺎ‬ ‫ون‬ ‫ﺑﺎﻟﻣﺎﺑ‬ ‫م»ان‬ ‫ﺑ‬ ‫؛‬
‫ك‬ ‫ﻓ‬ ٢
.‫ ) ﻛﺘﺐ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب إ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﻘﻠﻢ ا ال ﺷﺎ ذ ا ﻟﻤﻐﻤﻮ ر‬٣
.‫ا ) ز ﻳﺖ ﻫﺬﺀ اﻟﺘﻤﺎ ر ش *ن ﺗﺒﻞ ﻃالب ﺟﻤﺎﻋﺘﻨﺎ‬
.‫) رﺟﻊ ﻫﺬا ا ﻟﻜﺎ ب ا ﻟﻰ ا ﻟﻜﺘﺒﺔ االﺟﻨﻴﻤﺔ‬٠

11. Поставьте глаголы в страдательном залоге в


прошедшем и настояще-будущем времени:
‫ﺳﺎ ل__ ر ف — د رس‬ ‫ﻛﺐ‬
—— — ‫ﻏﺴﻞ‬
12. Переведите предложения:
I. Этот урок изучен всеми студентами. 2. Письмо
написано его другом. 3. Это преддояение понято на*№.
4. Эта яенщина в годы во^ны была награждена тремя ор-
денами. 5. Этот город описан в книге Шолохова.
13. Переведите предложения ‫ ق‬преобразуйте дейст-
залог в страдательный:
I. Эн написал это арабское предложение в своей
тетради. 2. Они ежедневно читают арабские газеты.
3. Эту книгу на^сал Махмуд Теймур. 4. Из этой книги
‫ س‬узна^ биографию известного арабского писателя.
14. Переведите предложения:
I. На этом столе нет книг, газет и журналов. 2. у
них в группе нет членов ВЛКСМ. 3. в этом новом городе
нет институтов. 4. Мы не студенты, мы слушатели военной
академии. 5. Она не студентка, она з^итбя в школе.
$٠ Я не знаю этого урока. ?٠ Он не студент Киевского
^иверситета. Он студент института иностранных языков.
15. Прочтите слова и словосочетания в полной и
усеченной Форме:
"‫” ض؟ ؛ ش‬ ‫ا ﻟﺪ رس ا ﻟﻌﺎﺷﺮ — ﺧ ﻠ ﺔ — ﻧﻈﻒ اد ﺑﻤﻰ‬
‫ﻣﻨﻊ ا ﺳﺎ رات ﺀ‬ ‫ح—ا ﻟﻨﺤﻢ ﺻﻞ ﻓﻰ‬ ‫— ﻣﺎ‬ ‫ اال ﺟﻨﺒﻴﺔ‬،‫ﺟﺎﻣﺔ اﻟﻠﻐﺎ ت‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﺀﻟﺒﻢ‬
— _ ‫ا ﻟﺪ ر ﺳﻰ — ﺧ ﻴ ﻢ‬ ‫ز — ﻓﻰ ا ﻟﻜﺎ ب‬ ‫ﻟﻤﺪﻧﺎ‬ ‫اﻟﺞﺀش ا‬ ‫ﺳﻤﺎ‬
— ‫ﻧﺒﺮ ا‬
‫ﻃﺎﻟﺒﺎ — در ﻣﺔ ا ﻟﻬﻮ ات ا ﻟﺪ ر ﻋﺔ‬ ‫ﺗﻤﺖ‬ — ‫اوال ﺗﻚ ا ﻟﺨﻂ ط‬

190
‫‪16.‬‬ ‫‪Прочтите предложения, обращая внимание на‬‬
‫‪способ отрицания:‬‬
‫ﻟﻚ•‬ ‫ذ‬ ‫‪ ١٠‬ﻣﺤﻠﺨﺎﻟﻰ‬ ‫‪)١‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺷﺒﻮ ر‬ ‫وﻫﻮ‬ ‫ا ﻟﻤﺪ ان ﻛﺒﻴﺮا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻟﻬﻰ‬ ‫‪)٢‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻳﻌﺮ ف ا ﻟﻠﺨﺔ ا ﻧﻤﺮﻳﻬﻢ‬ ‫ا ﻟﺨﺎﺑﻂ ﻓ ال‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫‪١٠١٢٣‬‬

‫ﺀﺗﺖ‬ ‫‪٠‬‬ ‫أض‬ ‫ﻧﻬﺠﺖ ا ﻣﺲ ا ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ال‬ ‫‪-‬‬ ‫اس ا ﻟﻰ ‪ ١‬؟‬
‫ﺧﻴﻚ‬ ‫ﻟﺒﻦ‪،‬‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٢٤‬‬

‫ﻟﺤﺎﻣﺔ •‬ ‫ا‬ ‫ا ﺣﻤﺎل ﻛﻬﺮة ﺧﻰ‬ ‫ى‬ ‫ﻋﻨﺪ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﻟﻬﻤﺖ‬ ‫‪ ٠‬ال‬ ‫؟‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ ‫ﻫﺬ‪،‬‬ ‫ﻫﻞ‬

‫ﺛﺖ ﺑﻪ ‪٠٠‬‬ ‫ﻫﻞ ﻣﺤﻤﺖ ﺑﻮا ﺣﺐ ا ﻟﻬﺘﺎ؟ س ال ﻣﺎ‬

‫‪Дайте отрицательные ответы на поставленные .17‬‬


‫‪вопросы:‬‬
‫ﻟﺨﺒﺎﺣﻴﺔ؟‬ ‫ﺗﺮ ات ا ﻟﻴﻮم ا ﻟﺠﺮا ﺋﺪ ‪١‬‬ ‫ﻫﻞ‬

‫ا ﻟﻴﻮم؟‬ ‫ﻫﻞ ﺷﻤﺘﺎ ا ﻟﺸﺎ ر ﺀ ن ا ﻟﺮا ﺿﻴﺔ ﺻﺠﺎح‬


‫ﻳﺪ ﺧﻞ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﻄﻌﺎ م‪٢‬‬ ‫ﻋﻨﺪ‪١٠‬‬ ‫ﺻﻬﺎح ‪ ١‬ﻟﺨﻴﺮ‬ ‫ﻳﺘﻮ ل ﻟﻚ ا ﺑﻨﻚ‬ ‫ﻫﻞ‬

‫‪ ١‬ﻛﺮﻗﻴﺔ‪٢‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻣﺔت‪ ١‬ﻟﻨﻤﺎ‬ ‫ﻣﻠﻤﺔ‬ ‫زو ﺟﺘﻠﺌﺎ‬ ‫ﻫﻞ‬

‫ﺑﻌﺪ اﻟﺪ روس؟‬ ‫ﻟﻄﺎﻟﺨﺔ‬ ‫ﺗﺬﻫﺐ ﻛﻞ ﻳﻮم ا ﻟﻰ ﻗﺎﻋﺔ ‪١‬‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٢٥‬‬

‫ﻟﻨﻤﻴﺶ ا ﻟﻤﻮﻓﺒﺾ ‪٢‬‬ ‫ﻧﺤﺎﺑﻄﺎ ن‬ ‫ا ﻧﺘﺎ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٢٦‬‬

‫‪Текст‬‬
‫ﺣﺪﻛﺖ اض اﻟﻄﺎﻟﺐ‬

‫ﺗ ﻌ ﺮ ﻓ ﻮ ن‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻠﻐﺎ ت ا ال ﺟﻨﺒﻬﺔ ﺑﻤﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ﻣﻤﺪ‬ ‫أ ﺧﻰ ﻓﻮر‬ ‫ﻳﺘﻌﻠﻢ‬

‫ﻋﻄﻴﻤﺔ‬ ‫د‪١‬ﻏﻤﺎ ﻋﻠﻰ رﻏﺒﺔ‬ ‫وﻛﺎن‬ ‫ﻟﻠﻤﻒ ‪ ١‬ال و ل ش ‪ ١‬ﻟﺸﻢ ‪ ١‬ﻟﺨﺮﺑﻰ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﻫﻮ‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺘﻌﻠﻢ‬ ‫م‬

‫اس و ﺣﺪﺛﻨﻰ ﻋﻦ ‪ ١‬ﺣﻮا ﻟﻪ ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫و ﺟﺎ*ﻧﻰ‬

‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻠﺠﺎﻣﻪ ﻣﻊ ‪ ١‬ال ﺻﺪﻓﺎ‪ ٠‬ا آل ﺧﺮﻳﻦ ‪ ٠‬وﻫﻘﻮم‬ ‫ا ﻟﻤﻄﻦ ا ﻟﺨﺎ م‬ ‫ﻳﻤﻤﺶ ﻏﻰ‬

‫ا ﻟﺼﺎ ر ﻳﻦ ا ﻟﺮ ا ﻧﺤﺒﺔ‬ ‫و ﺑﻌﺪ م‪ ١‬ﻟﻐﺎ‬ ‫ا ﻟﻐﺮا ﻧﻰ ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﻤﺎﻋﺔ ا ﻟﻤﺎﺑﻌﺔ ش ا ﻧﻤﻴﺎ ح‬

‫اوا‬
‫ﻳﺪﻳﻪ‬ ‫و ﻳﻐﺴﻞ‬ ‫* ا ال ﺳﻨﺎ ن‬
‫ﻳﻐﺮﺷﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻌﻤﺴﻠﺔ و ﻳﻨﻈﻒ ا ﺳﻨﺎﻧﻪ‬ ‫ﻳﻠﻬﺐ ا ﻟﻰ‬

‫•‬ ‫ﻳﻠﻬﻤﺎ‬ ‫ﻳﻨﻈﻒ ا ﻟﻤ ال ﺑﺲ و‬ ‫ﺛﻢ‬ ‫ﺟﻴﺪ ا‬ ‫و ﻳﻨﺜﻤﻐﻤﺎ‬ ‫وا ﻟﺼﺎﺑﻮ ن‬ ‫ﻳﺎ ﻟﻤﺎ‪٠‬‬ ‫وو ﺟﻴﻪ‬

‫ﻣﻊ‬ ‫ﻟﺨﺒﺰ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﺑﺄﻛﻞ‬ ‫و‬ ‫ا ﻟﻤﻄﻌﻢ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻫﺐ‬ ‫ﻣﺤﻒ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺑﻌﺪ‬

‫ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ا ﻟﻲ‬ ‫و ﻣﺤﺾ‬ ‫ا ﻟﺨﺎﻳﻰ ‪٠‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﻮﺑﺘﻴﻦ‬ ‫او‬ ‫و ﻳﺸﺮ ب ﻛﻮﺑﺔ‬ ‫او ا ﻟﻬﻴﻨﺔ‬ ‫ا ﻟﺰﺑﺪ ة‬

‫ا ﻟﺪ •‬
‫رس‬

‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﻌﻠﻢ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺪ رس ‪ ٠‬ﺑﺠﻘﻮم ا ﻟﻄ ال ب‬ ‫ﻳﺪﺧﻞ‬ ‫اﻟﺤﺮس‬ ‫رن‬ ‫ﺑﻌﺪ‬

‫ﺑﺎﻟﻠﻌﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ؛‬ ‫وﺑﻌﻮل ا ﻟﻤﻠﻢ‬ ‫ﻣﻘﺎﻋﺪﻫﻢ ‪٠‬‬

‫•‬
‫ﻋﻠﻬﻢ‬ ‫‪-‬ا ﻟﻤ ال م‬

‫‪:‬‬
‫ض‬ ‫أ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫رس وﻗﺎل‬ ‫ا ﻟﺪ‬ ‫ﻟﻪ ون وﻣﺤﺒﺘﺪ ﻳﻰ م‬ ‫ا ﻟﻄ ال ب ا ﻟﻤ ال مجوب‬ ‫وﻣﺤﺮد‬

‫وﻋ ﻠ ﻢ‬ ‫وا ﻟﻨﺄ ر ﻫﺢ‬ ‫ا ﻟﺤﻐﺮ ا ﻓﻬﺎ‬ ‫و ﺑﻴﻨﻴﺎ‬ ‫*‬


‫ﻟﻤﺨﺘﻠﻐﺔ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﺪ ر ﺳﻴﺔ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﻮ اد‬ ‫رس ‪١‬‬ ‫— ﻧﺪ‬

‫وا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ•‬ ‫ا ﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ‬ ‫وا ﻟﻮ اد‬ ‫ﻟﻐﻠﻄﺔ‬ ‫ﻟﻠﻴﻨﻴﻨﻴﺔ وﻋﻠﻢ ا‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ر ﻛﺴﻴﺔ‬

‫ﻟﺲ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻘﺮا ﻧﺼﻮﺻﺎ وﻣﻘﺎ ال ت و ﻧﻨﻘﻠﻤﺎ وﻧﺘﺮﺟﻤﻤﺎ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫د رو ﻧﺎ‬ ‫ﺧ ال ل‬

‫وا ﻟﻌﺎﺻﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻐﺼﺤﻰ‬ ‫و ﻧﺘﻤﻤﻢ‬ ‫ا ﻟﺠﻞ‬ ‫ﺑﺘﺤﻠﻴﻞ‬ ‫ا ﻟﺮ و ﺳﻴﺔ و ﻧﺘﻮم‬

‫ﻧﻢ‬ ‫ﻧﺸﺐ ‪ ١‬ﻟﻤﻞ‬ ‫ﻟﻤﻠﻢ ‪ ١‬ﻟﻐﻮاﻋﺪ ‪١‬ﻟﻐﺤﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰح‪١‬ﻟﻠﻮ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﻨﺎ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻣﺤﺜﺮح‬
‫د ﻓﺎ ﺗﺮﻧﺎ•‬
‫ﺳﺎﺗﺴﺬ ة‬ ‫ا ال‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻠﻮﻧﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﻮ ا ﺿﻴﻊ ا ﻟﻤﺨﺘﺘﻠﻐﺔ ‪٠‬‬ ‫ﻟﺴﻤﻊ ا ﻟﻤﺤﺎﺻﺮ ات‬ ‫ﻳﻮم‬ ‫ﻛﻞ‬

‫و ﺳﻜﻮ ‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻠﻬﻮ ر ﻣﺤﻦ‬

‫ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﻌ ﺔ‬ ‫ا و ظ ﻋﺔ ‪١‬‬ ‫ﻟﺸﺒﺔ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻳﻦ ﻫﺐ أ ﺧﻰ‬ ‫ﻟﻪروس‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺎ ‪٠‬‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺑﻌﺪ‬

‫ﻳﻤﺴﺮ ف‬ ‫وا ال ن‬ ‫ﻟﻤﺮﻳﺔ وا ﻟﻤﺒﺰ رﻳﺔ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺠﺮ ا ﺋﺪ‬ ‫او ﻳﻘﺮا‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﺑﺎﻟﻮ ا ﺟﺐ‬ ‫و ﻳﻘﻮم‬

‫ﺟﻤﺪ ا ‪٠‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻴﻤﺔ ا ﻟ ﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫وا ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‬ ‫ا ﻟﻬﺮا ﺀة‬

‫ا ﻟﺨﻨﺎ م؛‬ ‫وظ ل ﻏﻰ‬

‫ﻣﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻣﺒﻮ ط‬ ‫ﻛﺎﻟﻌﺎ دة‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫ﺀز؛زى ‪٠‬‬ ‫إ‬ ‫ﻣﺎﺗﻰ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫‪ -‬ﻫﺎ‬

‫س‬
‫و ﻋﺒﺎ رات‬ —، ‫ﻣﻤﻂ م‬

звонить ;١٩ (‫رز‬ рассказ ‫ﺣﺎ ل ﻳﺒﻤﺜﺎ‬


/ О звонке/
‫ﻣﺎ م‬ институт ‫ش‬ ‫م ﻧﺒﻢ‬
звонок инсстранных ‫ا ال ﺋﻨﻴﺔ ﺀ‬
языков
отвечать ‫رﺗ ﺮ ^ )ﺀ ﻓ ﻰ‬ ‫داى!ا‬
/кому-либо/ постоянно
‫' ﺀ ص ﺀ رم‬
отвечать на ‫ ر د ا ﻟ ال م‬как /союз/ ) ‫ ا‬+ ‫ئ (ك‬
приветствие ‫ر‬/‫ﻣﻢ‬
желание, стрем- ‫ر ﻋﺒﻪ‬
начинаться ‫رﺳﻨﺪك‬
) ١‫واﺑﻤﺪ‬ ление
^ебная ‫ﺗﻢﺛﻤﺤﺔاا‬ Он страстно ‫ ض ر ﻣﺔ‬،‫ﻏﺮ‬
дисциплина ‫ ﺳﻨﻢ‬I ‫ﻣﺪ‬ яела^ /у
нецо было ‫ﺗﺠﻢ ﺗﻲ‬
различный ‫ﺛﻤﻤﺔ‬ страстное же-
лание/
наука )‫ أﺗﻢ ( ﻣﺤﻢ‬учеба, общение
марксизм- ‫رضماال‬
‫ﺀ إل م‬
ленинизм /‫ آﻟﻠﻬﺴﺌﻒ‬приходить
философия Гг?!‫ ﻫﺮ‬рассказывать ‫ﺣﺪ ت‬
/ ٠/
мезду, среди дело‫ ؛‬положе- ‫آث < آﺛﺜﺈﺗﻦﺀ‬
ние, состояние
география ‫اذ‬
‫اﺮ‬
‫ﻧﺜ‬ ‫ ي‬/‫ﻣﻢ‬
ткодьннй; учеб- ‫د ر ﺟﻰ‬
роенный ‫ﻣﺪ ة‬ ный
текст )‫ ﺛﺺ ( ﻧﻨﻮ و‬общежитие ‫ﺗﺶ ماﻫﻢ‬
статье )(
‫ طﻠﻪ ات‬друг )٠١٠‫ﺋﺪ ن را ﺗﺪ‬
пересказывать у)(‫ﺋﻪ‬ другой )‫ﻣﺮﻏﻦ‬ (
‫آم أ‬

пересказ другая ‫أﺧﺮى‬


переводить‫ﺗﺮﺟﻢ— ﺗﺮﺟﻢ ﻣﺂ~ ا(ى‬ подниматься
‫ ﻫﺎ‬.‫ م‬на . . ‫ر‬ ٥ постели

‫ق‬
разбор, ‫ﻣﻤﺖ‬
анализ выполнение
/чего-либо/
говорить >‫ﺛﻪ 'ر ' ﺛﻪ‬
по^рабски /‫آﺛﺄﺿﻤﺢ‬ умывальник
арабский ли- ‫ﻣﻘﻴﺔم ﻣﺤﺰﻗﻢ‬ столовая
тературный ‫ ﻧﻔﻨﻜﻰ‬١ ٠/
язык идти /пеи‫؛‬ком/ ‫ص‬ и‫ﺛﻰ‬
(
193
п р и сутств овать У)‫ﺑﻤﺮ‬
( разговорный ‫اﻗﻨﺊ ا*ﻟﻨﺎج'م‬
на лекции ‫ﺻﺎ ' ﻓﺒﻢ‬ язык، диалект

уч и тел ь, ‫ر أ ث ﺗﺪ ة؛‬ об’ьясняг ‫أ‬ (а) ‫ﻗﻤﺢ‬


профессор
‫ﺀر ا ﺀ‬ правило (‫(ﺛﻮان‬ ‫ﻳﺪ‬١٠‫ث‬
тема ) ‫ﺿﻤﻊ‬ ‫ﻣﻮ ا‬ ( ٤ ٣ ٠ ٢

грамматика ‫ﺗﺚ‬
окончание *‫إ' ﻣﺠﺎ‬
грамматический ‫م ﻧﻮﻳﻰ‬
выполнять ‫ظم اﻟﻮا ﺣﺐ‬
задание каждый день /‫ئ‬
‫م ﻳﻢم‬
уметь ЧИ- ‫ ) ﻣالﻣﺎ^ﻣﺢ‬И ( ‫ﻣﺮف‬ лекдия ‫ﻧﺎ‬ ٢‫ ت‬١‫ﺋﺂ ر‬
тать и ‫فما ﻟﻆ‬
;
пи сать сливать ‫ﻣﺤﻨﺄﻓﺮم‬ а)(‫'ﺳﺦ‬
ледцию
дорогой, ‫ﻣﻨﻢ‬
любимый
в заключение ‫أ إل ا ﻣ ﺎ‬ ‫ض‬
Вот это ‫ﻓﺎ ﻫﻰ‬

Лексико-гоамматический комментарий
1. В сочетаниях слов типа ‫ﻣﺨﺎ‬١ ‫" ا ﻟﺮﻓﻴﻖ‬товарищ
‫ف‬ ‫ﻧ و‬

Иванов", ‫" اض اﻟﻄﺎﻟﺐ‬мой брат студент", где оба слова


грамматически эквивалентны, один из компонентов являет-
ся приложением. Приложение - одушевленное существитель-
ное согласуется со своим опре£еляемым в роде, числе,
падеже и состоянии.
Например:
товарищ Иванов ‫ا ﻟﺮﻓﻎ‬ ‫ف‬ ‫ﺧﺎﻧ و‬ ‫ا‬

инженер Фуад ‫ا ﻟﻤﻬﻨﺪ زم؛ د‬

жительница Самира ‫؛املﻌﻠﻦ‬ ‫ﺳﻢ‬


2. Союз ‫" ئ‬как" употребляется только перед
глаголами. Перед именами в значении "как", "подобно"
употребляется ‫ ك‬, который пишется слитно с после-
дугацим словом.

194
Например:
как вы знаете ‫ﺗﻌﺮﻓﻮ ن‬ ‫ى‬
как учитель, в качестве ,٢^ ^
Зрителя
3. Глагол * ‫ث‬ /‫ 'ﻳﺠﺬ‬/ в значении "приходить",
"прибывать" употребляется без предлога и управляет ви-
нительным падежом.
Например:
Но мне привел друг. .‫ﺟﺄﻣﻨﻤﻰ ا ﻟﻤﺪ ذ‬
‫ ه‬н пришел к товарищу. . ‫ﻳﺎ آ ا ﻟﺮﻓ ال‬
4.Глагол оУ /и/ "звенеть" - удвоенный, в выра-
жении ,‫" ﺑﻤﺪ رن ا ﻟ ﺠ ﺮ س‬после звонка" употреблен его
масдар в качестве первого члена идафы.
5. Глагол ‫ رد‬/у/ "возвращать", "отдавать на-
зад" в различных словосочетаниях в зависимости от второ
го компонента может переводиться по разному:
отвечать на приветствие ‫ال ر‬ ‫ا ﻟ‬ ‫رد‬
отражать наступление ‫ﻟﻬﺠﻮﻟﻢ‬ ‫ا‬ ‫رد‬

отбивать атаку ‫اﻟ ﻠ ﺮ أل‬ ‫رد‬

Упражнения к тексту
18. Прочтите, перепишите и огласуйте текст.
19. Ответьте на вопросы:
‫ﻟﻄﺎﻟﺐ؟‬ ‫ا‬ ،‫ا ﺧﻮ‬ ‫ﻳﻌﻠﻢ‬ ‫ن‬،‫ا‬ )١
‫؟‬ ‫ﺣﺪﺛﻢ‬ ‫ إ ﻣﺶ ﺟﺎﺀه وﻣﺎذا‬٢
‫ﻫﺬ ا ا ﻟﻄﺎﻟﺐ؟‬ ‫ﻳﺴﺶ‬ ‫ن‬،‫ا‬ ‫؛‬٢
‫ا ﻟﻤﺴﺎ ح ؟‬ ‫ﻳﺘﻮﻣﻴﻰ‬ ‫ﺑﻤﺎ‬ )٤
‫ﻟﻄﻌﻢ؟‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﺐ ﻓﻰ‬ ‫ءﻳطﺮ‬ ‫اذا‬ )٥
‫رس؟‬ ‫ا ﻟﺪ‬ ‫ﻳﺪﺧﻞﻏﺮﻓﺔ‬ ‫اذا ﻳﻘﻮل ا ﻟﻤﻠﻢ ﻟﻠﻄ ال ب ﻋﻨﺪا‬ ‫ إ‬٦
‫ﻧﻄ ال ب؟‬ ‫ا‬ ‫ﻛﻴﻢ ﻳﺮدم‬ ‫)‪V‬‬

‫ا ﻟﻠﻐﺎ ت االﺟﻐﺒﻤﻴﺔ ؟‬ ‫ﻣﻤﺪ‬ ‫ﻳﺪ رس ا ﻟﻄ ال ب ﻓﻰ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫‪)٨‬‬

‫ﻟﺠﺎﻋﺔﻌ ﺮا ﺑ ﻤ ﻤ ﺤ ﺔ ﺧ ال ل ا ﻟﺪ روس ا ﻟﻌﺮﺑﻤﻴﺔ؟‬


‫ﻟ‬ ‫ﻃ ال ب ا‬ ‫ﻳﺸﺘﻐﻞ‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫‪ ٩‬ا‬

‫وﻣﻦ ﻳﻠﻐﻴﻬﺎ ‪٢‬‬ ‫ﻳﻮم‬ ‫ﻫﻞ ﻳﺴﻤﻊ ا ﻟﻄ ال ب ا ﻟﺤﺎﺿﺮ ات ا ﻟﺨﺘﻠﻐﺔ ﻛﻞ‬ ‫‪ ١٠‬ا‬
‫ﻣﻨﺎ ك؟‬ ‫ﻳﻘﻮﻣﻮن‬ ‫اﻟﺪ روس وﺑﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﻄ ال ب ﺑﻌﺪ ا ﺋﺘﻬﺎ*‬ ‫‪ ،‬هن ﺐ‬ ‫‪،‬ن‬ ‫‪ ) ١١‬اﻟﻰ ا‬
‫‪٢‬‬ ‫ا ﻟﻤﻤﺪ‬ ‫ودراﺳﺘﻢ ﺧﻰ‬ ‫مب ﻤﺎ مت‬ ‫ﻫﻞ اﺧﻮم اﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺐ ﻣ ﻬ ﻮ ط‬ ‫‪) ١٢‬‬

‫‪:Скажите по-арабски .20‬‬


‫‪институт иностранных языков‬‬‫‪-иметь‬‬
‫؛‬ ‫‪большое жела‬‬
‫‪приходить‬‬
‫‪жить в кобщежитии‬‬
‫‪товарищу‬‬
‫‪-ние‬‬
‫‪поднимать‬‬
‫؛؛؛‬
‫‪сн ٥‬‬ ‫‪чистить‬‬
‫‪делатьзубы‬‬
‫‪(физзарядку‬‬
‫‪зубной‬‬
‫؛؛‪постен‬‬
‫‪входитьчистить‬‬
‫‪в аудиторию‬‬
‫‪изучать‬‬
‫‪одежду‬‬
‫‪щеткой‬‬
‫؛؛؛‬
‫‪читать и писать‬‬
‫‪марксизм-ленинизм‬‬
‫‪по-арабски‬‬
‫؛؛ ‪делать‬‬
‫‪литературный язык и диалект‬‬
‫‪анализ‬‬
‫‪-объяснять‬‬
‫؛؛‬ ‫‪прави‬‬
‫‪идти в читальный‬‬
‫‪слушать‬‬
‫‪выполнять‬‬
‫‪лекции‬‬
‫‪залло‬‬
‫؛؛؛‬
‫‪быть довольным‬‬
‫‪домашнеечем-лгабо‬‬
‫؛‪задание‬‬
‫‪ . ними‬ه ^‪ ереведи^е словосочетания и составьте‬ت‪2‬‬

‫ن‬ ‫ﻋ‬ ‫دث‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻢ—‬ ‫ا‬ ‫ﻏﻰ‬ ‫ﻋ ظ ﻴﻣﺔ‬ ‫ر ﻏﻬﺔ‬ ‫س‬ ‫ف‬ ‫ﺗﻌﺮ‬ ‫ﺗﻣﺎ‬ ‫س‬ ‫ا ﻟﻤﻌﻤﺪ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺻﻠ م‬

‫ﻧﺎ‬ ‫ﺛﻰ م—‬ ‫ش اﻟﻐﺮا‬ ‫ﻟﻌﺎ مآم—‬ ‫ا ﻟ ﻜ ﻦ ا‬ ‫ﺳﻜﻦ ﻓﻰ‬ ‫ا ال ﺣﻮا ل—ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﻤﺔ‬

‫ﺟﺑﻪ‬ ‫و‬ ‫‪،‬د ﻳ م‬ ‫ﻏﺳﻞ‬ ‫—‬ ‫ن‬ ‫ﺳﺘﺎ‬ ‫ال‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻫﻐﺮﺷﺔ‬ ‫ن‬ ‫ﺳﺘﺎ‬ ‫ال‬ ‫‪١‬‬ ‫ف‬ ‫ﻧ ظ‬ ‫—‬
‫ﻧﺣﻴﺔ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺮﻳﺎ‬ ‫ر ﻣﺣ ن‬ ‫ﻟﺘﺎ‬ ‫ﻫﺎ‬

‫ا ﺑﻌﺮ س —‬ ‫رن‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺷﺮ ب‪ ١‬ﻟﺜﻤﺎ —ى‬ ‫ض ا ﻟﺨﺒﺰ ﻣﻊ ا ﻟﺰﺑﺪ—ة‬ ‫— أﻛﻞ‪ .‬ﺗﻄﻌﺔ‬
‫ا ﻟﺪ ر ﺳﻴﻤﺔ‬ ‫ا ﻟﺮ اد‬ ‫ادﻟرالسم —‬ ‫ﻟﻤﺪرد—‬ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫آم—ا ﻟﺪ رس‬
‫د ﺑﻞ ﻏﺮﻓﺖ‬
‫ﻳﺔ‬ ‫ﻟﻘﺎ‬ ‫ﻋﺮف ا ﻟﻐﺮا*ة وا‬ ‫ئ م ﻳ ﺎ ﻟﻮا —‬
‫ﺟﺐ‬ ‫—‬
‫ﻫﺎﻟﻌﺮﻳﻤﺔ‬ ‫ﻇﻢ‬ ‫—‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺨﺒﻞ‬ ‫آم‬
‫‪ -‬ﺀﻟﺪ‪ .‬ادم‪-‬‬

‫‪96‬ا‬
22 ‫ م‬Прочтите диалог в лицах» выучите слова и
выражения:
‫؟‬‫ﻟﺟﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫د ﺧﻠﺖ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ ‫ا ﻳﺔ‬ ‫ﺗﻞ ﻟﻰ ﻓﻰ‬ ‫ﺳﺎﺷﺎ‬ ‫إ‬ —
٠ ‫اال<ﺿﺔ‬ ‫ﻟﻣﺷﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫— »د ﺧﻠﺘﻬﺎ‬

‫— وﻓﻰ اﻳﻰ ﺻﻒ اﺋﺖ اآلن ؟‬


‫ﺟﺎ ؟‬ ‫واس ا‬ ٠ ‫اص‬ ‫ا ﻧﺎ اآلن ﻓﻰ اﻟﺨﻒ‬-
. ‫— اﻧﺎ ﻓﻰ اﻟﺨﻒ االول ﻣﻞ‬
٠ ‫— ﺗﻤﺮ ﺿﻮات ا ﻟﺪ راطﺑﻤﻤﻤﺮﻋﺔ‬
٠ ‫ﻃﻢ‬ ‫(م‬ ‫س‬ ‫ى‬ ‫ﻧﻌ م‬

‫رات‬ ‫و ﻋ ب؛‬ ‫ت‬ ‫ﻣﻣﺎ‬

только ‫ﻧﻐﺚ‬
приходить
/настояще-будушее
время от ‫ ص‬/
быстро ٠ '‫رم‬
‫ﺑﻤﻤﺮﻣﻪ ر‬

веряо, справедливо ‫ ﻧﺒﻘﺮ‬٣

В прошлом году я поступил в институт иностранных


языков. Се^ас я з^усь на первом курсе и изучаю араб-
ский язык. Учиться в университете очень интересно. Сту-
денты здесь слушают лекции известных профессоров.
Когда закончится учеба, я поеду в Киев к своему
старшему брату. Он офицер и слукит в танковой дивизии,
У него двое детей: ‫ ﺳﺎ ه‬и дочь. Его кена работает в
библиотеке.
24. Закончите предложения. ИСПОЛЬЗУЯ активного
лексику урока:
... ‫ﺀﻧﻤﺘﺎ ﻣﺤﺪﻳﻰ رﻏﺒﺔ ﻃﺒﻴﻤﺔ ﻳﻰ‬ )١
‫ ﻟﻐﺮ‬١‫اس‬
‫ا ﺗﻮ م ﻣﻦ‬ ٢) ...

٠ .٠ *‫واﻟﻤﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺎﻳﻮ ن‬ ‫ه ﻳﻰ وو ﺟﻴﻰ‬ ‫اﻏ ﺴﻞ‬ ٣)


٠ ٠ ٠ ٢ ‫ ﻟ ﻌ ﻤال‬١ ‫ﻧ ﺮد‬ ) ٤

‫ﻟ ﻌ ﻠ ﻢ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺪ رس‬ ‫؛ه ﺧ ﻞ ا‬ ٥) ...


‫ار ف ا ﻟﺘﺮ ا*ة وا ﻟﻜﺂﺑﺔ ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬ ) ٦ ...
‫ﺑﺎﻟﺘﻂﺀ ل‬ ‫ﻧﻘﺪم‬ ٧) ...
٠ . ٠ ‫ﺤﺎﺧﺮ‬ ‫ مل‬١‫ات‬
‫ﺷﻊ‬ )٨

٠ ٠ ٠ ‫ﻇﻌﺔ ا ﻟﻄﺎ ﻟﻌﺔ‬ ‫ﻧﻘﻮم ﺑﺎ ﻟﻮا ﺟﺐ ﺗﻲ‬ ٩)


* ‫ اﻧ ﺎ ﻣ ﺒ ﻮ ط ﺑﻤﻌﺈﻧﻰ‬١) ...
‫ ) ﺟﺎ ' ﺗﻰ اﻟﺮﻓﻴﻖ‬١١ ...
‫ ) ﻧﺘﻤﻤﻢ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻨﻤﺲ واﻟﻌﺎﺳﻤﺔ‬١٢ ...
25. Переведите предложения. Обращая внимание на
потребление глагрдрв:
в/ ‫ﺣﺪ__ث ﻣﺤﺎ ل‬
I. Он сказал »«не об зто»« вчера. 2. я рассказал
е»«у о своей ^ебе в институте иностранных языков. 3. я
был вчера в общежитии студентов университета. 4. Мы
рассказав е»«у о своей /нашей/ учебе в МГУ. 5. Когда
она вои،ла в ко»«нату и сказала "Доброе утро!", он при-
поднялся и быстро ответил на ее приветствие.
б/ ٠‫ ﺟﺎ‬.—‫د ﻫﺐ‬
I. Я пойду в 5 часов вечера к свое»«у /моему/ бра-
ту. 2. Вечером ко мне пришел мой товарищ - студент
военного института. 3. Когда он пришел к нам в аудито-
рию, мы читали арабские газеты и журналы. 4. После
занятий мы пошли в читальный зал. 5. ‫ س‬пришла к нам
вчера утром и сказала: "У нас не будет сегодня лекции".
2$. Переведите предложения:
I. Каждый день я встаю в 7 часов утра, делаю ут-
реннюю зарядку, а затем иду в ванную и ^«ываюсь холод-
ной водой. 2. Когда я вхожу в комнату, я говорю жене
198
и сыну: "Доброе утро‫"؛‬. Они отвечают: "Доброе утро‫"؛‬.
3. Обычно во время завтрака я ем бутерброд ٥ сыром и
маслом и два яйца и выпиваю стакан чаю ٥ молоком.
4. Когда преподавате^) арабского языка входит в аудито-
рию, оя говорит: "Здравствуйте". Мы отвечаем на его
приветствие, и начинается урок. 5. На уроке арабского
языка мы читаем, пересказываем и переводим на русский
язык различные тексты и статьи. 6. Каждый день мы слу-
шаем лекции известных профессоров по раз^чным учебным
дисцип^нам. 7. Сейчас я умею читать и писать по-араб-
ски.
27. Выпишите из текста глаголы, причастия и масда-
РЫ II и III ПОРОД.
23. Выпишите из текста "пустые" глаголы и ПРОСПРЯ-
гайте их в прошедшем и настояще-будущем времени.
29. Дереведите предложения:
I. Сбычно я встаю в 3 часов и после завтрака иду
в институт. 2. Занятия на первом курсе обычно начина-
»гея в 9 часов утра. 3. После занятий мы идем во ВТО-
рой читальный зал и делаем там домашнее задание. 4. Мой
старший брат ^ился в прошлом году на пятом курсе Ки-
евского университета. 5. Каждый день в Четвертой ауди-
тории мы слущаем лекции по разным предметам. 6. Моя
жена закончила Московский университет два года тому
назад.
30. Преобразуйте действительный залог в страда-
телъньй:
.‫ﺟﺪ ا‬ ‫ﻋﻨﺎ‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﺐ ﻧﺺ ا ﻟﺪ رس ا ﻟﺘﺎ م‬ ‫ ) ﻧﺘﻞ‬١
٠ ‫ ا ﻛﺎ ر ش‬٠ ‫ﻫﺬ‬ ‫ﺣﻠﻠﻨﺎ‬ ‫ﺧ ال ل‬
‫ ﻟﺪ‬١‫رس‬ ١٢

.‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻌﻠﻢ ﻗﻮاﻋﺪ‬ ‫ا ﻟﺪ رس ا ﻟﻌﺮ س ﺷﻤﺢ‬ ‫ ﺗﻲ‬١٣

.‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺪ‬ ‫ا ﻟﻠﻐﺔ ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫و ﺗﺮﺟﻤﺘﻬﺎ‬ ‫ا ﻟﻠﻮ ح‬ ‫ض‬ ‫ﺀة‬،‫ﺟﻤ ال ﺀر‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺻﺖ‬ ‫)أ‬

‫ا ﻟﻠﻴﻨﻴﻨﻴﺔ وﻏﺼﻬﺪا ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ر ﺻﺔ‬ ‫ خ وﻋﻠﻢ‬،‫واﻟﺘﺎ ر‬ ‫درس ا ﻟﻄ ال ب ا ﻟﺠﻐﺮ ا ﻓﺎ‬، )٥


٠ ‫ ﻟﻮا ل ا ﻟﺪ ر ﺳﻴﺔ‬١
199
31. Выпишите из текста глаголы и поставьте их в
отрицательной форме.
32. Выпишите из текста слова женского рода на ‫ة‬
и прочтите их вслга. обращая внимание на чтение усечен-
ной Формы слова и смещение главного ударения.
33. Выпишите из текста словосочетания, в которых
* произносится полностью.
34. Найдите в тексте относительные прилагательные,
прочтите их в полной и усеченной (&рмах.
35. Прочтите слова, обращая внимание на артикула-

“‫أ خ س ﺷﻤﺢ‬ ‫ﻧﺤﻠﻬﻞ‬


— " ‫ﺧ ال ل‬ ‫ﻫﻰ‬
— ‫ ﺣﺪ —ث‬١ ‫ﺧﺒﺮ‬
— ‫ﻫﻮ ب‬ ‫ﻫﺐ‬
— ‫ز‬ ‫ﻣﺪ —ث‬

— ‫ﺣﻤﺎ ة _ ﺣﺎ ل_ _ ﺻﻬﺎ ح‬ ‫س‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ﺧﺮﻳﻰ‬


— ١ ‫ﻣﺤ ﺎﺧﺮ—ة‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻐﺎ‬
— ‫ﻟﻴﺢ س‬ ،‫ﻫﻨﺎﻟﺚ‬

‫ا ﻟﺨﻴﺮ‬

36. прочтите диалог в лицах. Выучите слова и вы-


Р£&ения:
‫إ ﻳﺨﻮ ر؟‬ ‫ﺻﺤﺘﻚ ﻫﺎ‬ ‫ﻛﻴﻒ‬ ‫س‬

‫— ال ﻳﺎس ﺑﻤﺒﺎ ل‬
٠ ‫ﻋﻠﻢ ا ﻟﻐﻠﻤﻐﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا آل ن ا ﺟﺘﺰ ت ا ال ﻣﺘﺤﺎ ن‬ ‫ا ﻧﺎ‬-
٢ ‫ﻫﻰ ﻋالﻣﺘﻚ‬ ‫وﻣﺎ‬ ‫ﻣﻤﺮ وك أ‬ —

‫إ‬ ١‫ﺟﻴﺪ‬ —
٢‫ﺗﺤﻨﻚ‬ ‫—و ش ا‬

٠ ‫ا ﻫﻔﺎﻧﻮ ف و ﻫﻮ ر ﺋﻴﺲ ا ﻟ ﻐ ﺮ س‬ ‫ ^ا ال ﺳﺜﺎ ف‬-

‫ﻋﻨﺪ ك ؟‬ ‫ا ﺧﻴﺮا‬ ‫ا ﺗﺤﺎﻧﺎ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻛﺎن‬ ‫ﻫﻞ‬ —


٠ ‫ﻋﻠﻢ ا ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫وا ﺣﺪ‬ ‫ﻋﻨﺪ ى ا ﺗﺤﺎ ذ‬ ‫— ال ﺑﺶ‬

‫ ال ؟‬١ ‫ ال ﺛﺤﺎ ﻧﺎ ت‬١ ‫ﻣﺮت‬


‫ﺧﺮى‬ ‫ وﻛﻬﻒ‬٠٠
٠ ‫ﺟﻴﺪ ة‬ ‫ﻋ ال ات‬ ‫و أ ﺧﺬ ت‬ ‫— ال ﺑﺎ س ا ﻳﺨﺎ‬

200
‫وﻋﺒﺎرا ت‬ ‫ىت‬

‫‪сдавать экзамен‬‬ ‫ﺛﺰﺋﺎ‬ ‫أ‬ ‫إ‪1‬‬

‫!‪Поздравляю‬‬ ‫ﻣﺤﺜﺄ‬ ‫م‬

‫‪//‬‬ ‫‪٠‬م‬
‫‪принимать экзамен‬‬ ‫ﻣﺘﺤﻦ‬ ‫إ‬

‫‪заведуиций ка$едрой‬‬ ‫‪ /‬ﻫﺠ آلل‬


‫‪последний‬‬ ‫أط‬
‫‪оставаться‬‬ ‫ي‬

‫‪языкознание‬‬ ‫ﻟ ﻠ ﻔ ﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻋﻠﻢ‬

‫‪37. Прочтите, переведите и перескажите:‬‬

‫ﻫﻰ‬ ‫ﻟ ﺟ ﻐ ﺮ ا ﻓﻬﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻓﻴﺄ ‪ ١‬ﻟﺠﻠﺪ‪ ١‬ن ‪ ١‬ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺟﻐﺮ ا‬ ‫درس‬ ‫ﺻﻜﻮن ﻋﻨﺪ ﻧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻏﺪ‬

‫ﻓﻴﻂ‬ ‫ﻟﻠﺠﻐﺮ ا‬ ‫ﻟﻤﻮﺳﻨﺎ‬ ‫ال ل‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺛﺳﻊ‬ ‫ﺟ دا‬ ‫ﻣﺘﻌﺔ‬ ‫و‬ ‫ﺎﻣﺔ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺳﻴﺔ‬ ‫در‬ ‫ﻣ‬ ‫دة‬ ‫ﻣﺎ‬

‫ﺑ ﻤ ﺪ ﺛ ﻨ ﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫و ﺛﻘﺎﻓﺘﺴﻤﺎ‬ ‫ﺗ ﻣ ﻣ ﺎ ل ﻫﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻦ ﺗﺎ ر ﻳﺦ ا ﻟﺠﻠﺪ ا ن‬ ‫ات‬ ‫ﻣﺣﺎﺿﺮ‬

‫وﻛﺎ ن‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺧﺮ ى‬ ‫‪ ١‬ال‬ ‫ﻟﻣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫وا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ‫ﻣﺪ ن ا ﻟﻤﺮ اق وﻣﻤﺮ وﺳﺤﺮ؛ا‬ ‫ا ﻟﻌﻠﻢ ﻋﻦ‬
‫‪٠‬‬ ‫وات‬ ‫ﺳﻧ‬ ‫ار ﺑﻊ‬ ‫ﺧ ال ل‬ ‫ﻫﻧﺎﻟﻰ‬ ‫ﻣو ﺤ ﻞ‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ﻣﻠﻨﺎ ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﻤﻠﻪ ا ن ‪١‬‬

‫رات‬ ‫و ﺑﻤﺎ‬ ‫ﻣﻤﺎ ت‬


‫‪завтра‬‬ ‫ﻏﺪا‬

‫‪порол‬‬ ‫‪ /‬ﻣﺌﺔ ر ﺛﺬ ة )‬
‫‪экономика‬‬ ‫إ‪°‬ﺗﻤﻤﺎث‬

‫‪культура‬‬ ‫مﺛﻌﺎﻣﺔ‬
‫‪важный‬‬ ‫ث؟‬
‫‪38.‬‬ ‫‪Поставьте три специальных вопроса к тексту‬‬
‫‪упражнения 37 и ответьте на них письменно.‬‬

‫‪201‬‬
39. Перескажите по-арабски:
Вчера вечером я написал письмо своему другу، Он
живет се^ас в Киеве и ^ится в университете. Его жена
работает на заводе, а сын злится в школе, у моего дру-
га было большое желание учиться, и он поступил в Прош-
лом году в Киевский университет. Сейчас он учится на
втором курсе. Он очень прилежный студент, в годы Вели-
кой Отечественной войны его отец з^аствовал в боях с
врагом и был награжден орденами и медалями.
40. Перескажите текст в 1-м лице единственного и
множественного числа.
41. Запомните слова и выражения:
У вас три ошибки в преадо-
жении.
‫ﻓﻲ س‬
. -‫ر‬‫أي‬ йь ‫قئ‬
Есть ли ошибки в этом пред- ‫ﻣﺬ م‬ ‫ﻣﻨﻲ ﺗﺠﺪ االﺻالط ﻓﻲ‬
ложении? ‫ا ﻟﻤﻠﺔ؟‬
В» поняли меня?(ед• ٩ •) ‫ﺳﻤﻨﻲ ؟‬
Вы поняли меня? ‫ ا‬мн.٩٠) ‫ﺗﺠﺌﻨﻲ ؟‬
Это серьезная ошибка. . ‫ﻧﺬ'ا ﻳﻨﻂ ﺣﻄﻢ‬
Исправьте ошибки. ‫*ا ال ﻏ ال ط‬ ‫ﺻﻨﺢ‬

Это слово прави^ное? ٢ ‫ﺻﺠﻴﺌﻌﺔ‬ Ф 0 1‫ﻫﺬ‬ ‫ﺗﺤﺬ‬

Хорошо. • ،‫ﻃﺜﻢ‬
Отлично. . ‫ض‬
Поддайте немного.
Интонация неверная. ‫ص‬ ‫ﻟﺨﻨﺤﻀﺎ‬ |
') ‫ج‬ ‫ﻧﺞ ء‬ ‫ه‬ ‫لء ﻣﻰ‬
‫؟‬то вы знаете о.. ٠ ? ٢. . . ‫' اذا مﺀ ث ﻋﻦ‬
Можете ли в ы . ٠٠ ? ٢. . ٠ ‫ﺛﺜﻬﻎ آق‬ ‫ﻧﺪ‬
домашнее задание ‫ﻳﻤﺢ‬ ‫ا‬/
Выучите грамматику урока. .‫ﺛﻢ‬ ‫ﺛﺜﺆ آ‬ <‫ذا ﻣﺢ‬
Обратите внимание на... ٠ ٠ ٠ ‫رﻓﻲ‬
202
Выполните упражнение 10 •‫ﻋﺎﺷﺮ ﺑﺎه ﻟﻜﺎﺑﺔ‬،‫ل‬١ ‫م*وا أ ﻛﺮﻳﻦ‬

Выполните упражнение 10 .‫ ﻣﺎﺷﺮ ﺑﺜﺎ ؛؛ا‬،‫ ﻛﺮﻛﻦ ال‬с ‫ﺋﻮ«وا‬


устно.
0
‫ﻣﻤﻤﻬﻢﺀ‬ ٠ ‫ﻣﻤﺖ‬
‫م‬
прочтите текст ^роке 9. . ‫ﻗﻮﻣﻮا ﻫﻴﺮا*ؤ ﻧﺺ ا ﻟ ﺪ ر م ا ﻟﺘﺎﺑﻊ‬
42. Подготовьте сообщение на тему "Мой рабочий
день".
43. Выучите выражения:
Приветствия
Здр^ствуйте ‫؛‬ . ‫أﻗﻦ ؛ ﺗ إل‬
١
Здравствуйте‫ ؛‬/ответ/ ‫م آل ﻳﻤﺂﺛال ; ا;;ﺗﺔآﻣﺢ ;ﺛالئ)ل‬
Доброе утро! ١. ‫ص آ ﺋﻢ‬
Доброе утро‫ ؛‬/ответ/ )‫ﻣﺄخ آ ﺛﻢ ( أ ; ت ؛ﻣﺤﺜﺰ‬
Добрый день! ١ ‫ﺛﻤﺎ'رﻟﺚ ﻧﺒﺊ‬
Добрый день‫؟‬/ответ/ ‫ﺋﻴﺎ;ث ﺗﺂ;ةآ‬
Добрый вечер! ٠٢٠
^ ١٠^
Добрый вечер! /ответ/ ) ‫ رم ﺛ ﻤ ﺂ ﻟ ﺨ ﻤ ﻞ‬١٠ ‫آم‬ ’•‫ت‬
Привет! .‫ﻣﺘﺘﺚﺀ ا ﻳ إل آأ‬ < ‫ﻣﺚﺀ ل‬
Приветствую! ‫أﻧ ﺔ اﻧال‬
١
Добро пои^овать! ١. ‫أﻧ ﻦ ; ﺛﻴﺦ‬
‫ ص‬поживаете? ‫؟ئ‬1‫ﻳﻦ ﺣﺎل‬
Спасибо, хорошо. ‫ رض وﺀاﺑﻤﺔ‬، ‫ﻣﺘﺌ (إل ا*و أ‬
‫)م‬
Как поживаешь? ‫ﺻﻚ؟‬
Как здоровье? ‫ﻣﻦ ﺑﻤﺜﺜﻚ؟‬
Сйасибо, хорошо. ^‫ﺻﻨﺄ‬ ‫ (او ﺻﻨﺾ‬٧ ، ‫ﺑﻐﻢ‬ ‫أﻧﺎ‬
Как /поживает/ ваша семья? ‫ﻳﻦ ﻋﺎﻇﺘﻠﺊ ؟‬
Как /покивают/ ваши пети? ‫ﻳﻨﺎموالﻧﻚ؟‬
Спасибо, хорошо. .‫ﺛﻘﻮﺛﺚ‬
Урок ١٠
ГРАММАТЖА
81 ‫ ة‬. поклонение глагола. Изъявительное накло-
нение. Повелительное наклонение.
§ 82. Количественные числительные от II до 99.
1 .88 ‫ ة‬У порода глагола.
§ 84. Страдательный залог "пустых" глаголов
I породы.
85 ‫ ة‬. Повелительное наклонение "пустых" глаго-
лов I породы.
§ 86. Причастия и масдары "пустых" глаголов
I породы.
§ 87. Двусоставные и односоставные предложения.
§ 88. Главные члены предложения - подлежащее и
сказуемое.
89 ‫ ة‬. Сложное предложение. Сложносочиненное
предложение.
‫ن?س‬ ‫ﺗﻴﺸﺌﺂﺑﺒﻤﺪ‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

204
§ 81. НАКЛОНЕНИЕ ГЛАГОЛА. ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ
^АК£ОН№ИЕ. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
.орма арабского глагола может указывать на накЛо-
нение, т.'е. на то, как говорящий рассматривает действие
но отношению к действительности.
В отличие от русского языка, где имеется три нак-
гонения, глаголы арабского языка имеют четыре наклонения
изъявительное, повелительное, сослагательное и усилен-
ное. Последнее употребляется весьма редко.
И з ъ я в и т е л ь н о е наклонение показывает,
что действие рассматриваете как реальный факт/в прошед-
шем, настоящем или будущем/. Отрицанием для глаголов в
изъявительном наклонении служат частицы ١• /прошедшее
время/ и ١، /настояще-будущее и будущее время/.
П о в е л и т е л ь н о е наклонение выражает
приказание, просьбу, побуждение соверпгсть действие.
Повел*тельное наклонение глагола I порода 2-го ‫®د‬-
ца образуется от основы настояще-будзлиего времени по
формуле |‫| إ ﺗﺌﻞ‬, где начальную ‫ أ‬имеют глаголы со
средней коренной, огласованной ^-"даммой", начальную
‫ إ‬- глаголы со средней коренной, бгласованной _ 1
"фатхой" или "касрой".
Например‫" ؛ أﻗﻧﺄ‬пиши", ‫" ارأ‬читай", ,‫إ ﺑ ﺰ‬
"садись".
В отличие от русского явыка <^рма повелительного
наклонения в арабском языке с отрицанием не употребля-
е^ся, т.е. может быть только утвердительной.
Глаголы в повелительном наклонении изменяются по
числам и родам.

205
Спряжение глаголов в повелительном
наклонении

Число
Род
божественное двойственное единственное

‫ اﻣﺤﻮا‬пишите‫؛‬ ‫ أي‬пишите! ،‫ أ ﺗﻦ‬пиши ! мужской


/вы оба, обе/
‫ ﻣﺤﻴﻦ‬пишите! ‫أر‬ нити ‫إ‬
женский
Погибельное наклонение II породы образуется по
форме \ ^ л I : ‫"ث ﻧﺪ‬рассказывай", ‫ﻫﺆذ‬ "яисти".
III порода имеет форму |‫؛ ﻧﺎ ذ‬ ‫" |ظﺀل‬помогай"
‫" ﺛ ﺎ ﺑ ﻞ؛‬борись".
Глаголы повелительного н ^ о н е н и я изменяется по
числам и родам но всех пороках одинаково.

§ 82. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ от II до 99


Числительные от II до 19 являотся сложные.
Употребляются с Употребляйся с
именами муяского именами женского
‫صﺀﺀ‬ рода
‫ض‬ ‫ أ ﺛﻦ‬٠ ١١ ‫ص‬ ‫إ ﻧﻦﻳﻰ ﻋﺜﺌﺮث‬
‫ﺀﺳﺮ‬ ^ ١^ ‫ﺛﻔﺰآل‬ ‫ثمإ‬
‫ﻋﺌ ال‬ ‫ ﻛ ال ﺛﺂ‬. ١٣ ‫ﻣ ﺤال ث ﺋﻤﺮه‬
‫ر‬ //
‫ارم‬ ٠^
‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ ر ﻳﻤﺔ‬٢ - ١٤ ‫ﻋﺸﺮة‬ ‫ارﺑﺢ‬

١٥ ‫ﻋﺸﺮ ه‬ ‫ﺧﻤﺲ‬

١٦ ‫ﻋﺸﺮة‬
‫م‬ ‫م‬
/ / ‫ ر‬٠/
١٧ ‫ﻋﻤﺤﺮ ه‬ ‫ﻣﺴﻴﺢ‬
‫ﺛﻨﺎﻧﻤﺖ ﻋﺜﺮ‬ ١٨ ‫اﻧﻰ ﻋﺜﻤﺮه‬،‫ث‬
/‫ﺀ ر‬///
‫ب ص‬ ١٩ ‫ﻣ ﺰ ةم‬ ‫ﺳﻊ‬

‫»«و‬
-длительные II и 12 полностью согласуются с ис
.числяемыми
Десятки должны согласовываться в роде ٥ исчисляв-
‫؛ﺳﺎ‬
' ‫ةآ‬
‫إ را‬ ‫ﺿﺮ م‬ ‫ر ﺛ ال _ إ ﺗﻆ‬ ‫ﺿ ﺮ‬ ‫ا ﻣﻢ‬

-Единицы в роде употребляются с исчисляемым жен


ского рода и в женском роде-٥ исчисляемыми м^ского
рода: ، «/.. .‫مت‬ /٠/„
‫ﺗﻠﻨﺎ‬ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ﺧﺴﺔ‬ —— ‫ﺗﺴﻊ ﻋﺸﺮة‬
‫ﻏﺮﺗﻪ‬

Имя исчисляемое ставится в винительном падеже единст-


венного числа неопределенного состояния. Числительные
от II до 19 /кроме 12/ не склоняются и выступайте в фор-
ме винительного падежа бее "танвина". Например:
،‫ى‬ ‫ﻋﺜﺮ‬ ‫ﻗﺔ ﺳال"ﺛﻪ‬

‫ى‬ ‫ﺛﺮ‬ ‫ﺛالمﺛﺔ‬ ‫خ‬ ‫ ور ﻣﺪ‬،


В ‫ﻣﺮ‬ склоняется только
‫ﻋﺸﺮ —اﺛﻨﺎ‬ ‫اﺛﻨﻆ‬
первая часть, как имя в форме двойственного числа в
составе идафы: ‫ا ص‬- ‫ا ممىن‬
Числительные от 20 до 9‫ ه‬/десятки/ - простые,в то
время как мслительные 21, 36, 98 являются сложными.
Десятки образуются от количественных числительных
мужского рода первого десятка путем прибавления к осно-
ве суффикса ‫ ت وذم‬. Напримбр:
40 “ ‫ارمبﻊ دن‬
+ ‫س‬ ‫ارز‬

60 '— ‫ ون‬،‫ﺳﺖ‬+ ‫—ﺳﺲ‬


.<
В косвенном падеже окончание этих числительных
‫ﻳﻦ‬ ‫ ج‬٠
Единицы в составе сложных числительных от 21 до
99 соединяются ٥ десяткам союзом ‫و‬
Например:
0 ‫وﺀﻗﻤﻊ‬ ‫د'ﺟﺚ‬ 21“
‫ﺛ ال ق و ﺛﺄد ﺋﻮن‬ 83 —

207
в составе сложного числительного единицн могут
быть как в мужском, так и в женском роде в зависимости
от рода исчислнемого. Круглне десятки но родам не из-
мен^гся.
Исчисляемое стоит после числительного /круглого
десятка/ в единственном меле, виюательном падеже и
неопределенном состоянии. Например:
20 ‫ ﺣﺮ ون ﻣﺠﻠﺊ‬журналов
30 ‫ ﺗ ال ﺗﻮ ن ﺗﺎﺑﺂ‬книг
45 ‫ﺳﻮا‬ ‫ﻧﺂ وارﺑﻌﻮن‬ дней
‫ﺟﻣﻠﻪ‬ ‫ﻣﺤﻢ ﻣﻌﺎ د ﻓﻴﻦ‬ Я напис§л 57 пред-
вожений
Обе части сложного числительного склоняются в за-
висимости от своей принадлежности к типу склонения. Об-
ратите внимание, в частности, на несклоняемое числи-
тельное ‫ا ﺣﺪﻳﻰ‬ и двухпадежные числительные ‫اﺛ ﻨ ﺎ ن‬
и ‫ • ﻗﺘﺘﺎ ن‬:
21 студентка‫ﻃﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺀﺑﻤﺸﺮدن‬ )‫إ ﻣﺪﻳﻰ رداس ة‬
21 студент ' ‫رداس ﺟﻌﻮون ﻃ ﺎ ﻟ ﺒ ﺎ‬
) ‫' اس‬

§ 83. 1У ПОРОДА ГЛАГОЛА


Формула 1У породы ‫ ا * ﻧﺬ ا‬: ‫" آ ﻗﻨﺮ‬сообщать",
"уведомлять".
1У порода обычно переходна. Она сообщает переход-
ным глаголам свойство двойной переходности, а непере-
‫ ﺳﻤﺲ' ث‬- пе^^дность:
٧ делать ‫ آ ﻧﺌﺬ س‬заставлять работать
‫ﺛﺊ‬ жить, населять—‫ أ ﻧﻔﻴﻦح‬поселять, селить
Форма действительного залога настояще-будущего
времени ‫ إج؛ آإ‬.
Например: ‫ﺗﺠﺬ‬ "посылает", ‫ﻣﺞ‬ "выпускает".
Страдательный залег настояще-будущего времени
имеет форму 1 ^ 1 .
Например: 0 ‫" ﻣﻦ‬будет послан".
Ноказатеда лица, рода и числа при спрн^ении глаго-
ла 1У породы в прошедшем и настояще-бу^ем времени те
ие, что и во II .породе:
‫ أ ﻃﻒ‬- ‫ﻳﺚ‬ ‫ﺿﻤﺘﻲ ^ ﻗﻈﻐﻦ‬ ‫ﻃﺌﻤﺲﺀ ر‬
‫ا‬
Поземельное н ^ о н е н и ^ ^ ^ з у е т с я от настояще-
будущего времени по формуле | ‫ | ا ﺋﻤﻞ‬: ‫" أ ﻧ ﺒ ﺰ‬объясни"‫؛‬
‫ ارﺟﻞ‬отправь.

а/ мае дара {1)1— «3^1 ^ ■ ١٠‫؛‬ ‫إ' ﻧﺜ أل‬


"объявление",
"отправление"‫؟‬ г -~ .
б/ действительного причастия ‫|ﻧ ﻤ ﻞ‬ : ‫ﺗﺠﺬ‬
"отправитель", ‫ي‬ "объясняющий":
в/ страдательного причастия ‫ا ؟ ﺗﻜﺂ‬ : ‫ر ﻧﺔ‬
"отправленный", * 1-1! "объясненный".

84 ‫آل‬. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ 8 ^ С Р
"ПУСТЫХ" ГЛАГОЛОВ I ПОРОДЫ
В страдательном залоге как в прошением, так и в
настояще-будущем времени все три типа "пустых" глаго-
лов образуются и спрягаются по одному типу:
‫ﺟﺬ‬ /у/ ‫ﺛﺎل‬ ‫'ﺛﺒﺖ ةذر‬
‫ ﺑﻤﺚ‬/а/ ‫ﻧﺎل‬ ^ ١٧
٤٣. /и/ ‫ﻣﺎع‬

88 ‫آل‬. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНШИЕ


"ПУСТЫХ" ГЛАГОЛОВ I ПОРОДЫ
Повелительное наклонение глаголов имеет следующие
формы:
Т т ипа ‫ﺛﻞ‬
II типа ‫أ م‬
III типа ‫ﺧﻌﺎ‬
© ٠ ‫م‬

209
примечание, в ряде форм повелительного наклонения,
‫؟‬де последняя коренная имеетсогласно
формам словоизменения "сукун", обра-
з^^тся конечный закрытый слог, слабая
средняя коренная исчезает /буквы ‫ﻳﻰ او‬
опускаются/, т.е. долгий гласный звук
стягивается в краткий гласный зв^.
Если после третьей коренной идет глас-
ная /открытый слог/, долгота слабой
средеей коренной сохраняется.
Глаголы в повелительном наклонении, изменяясь по
родам и числам, имеют следующие фермы:
Спряжение "пустых" глаголов в
повелительном наклонении

Писло
Род
множественное двойственное единственное
‫ﻣﺎ‬ ٠/ ٠ ‫مﺀ‬
‫—ا‬
‫ﺟﻤﺪ‬ ( '‫ﻗﺪﺋﺪ‬ — ‫ﺗﻮال ر‬
‫ﺳﺮا‬ )‫ﺗﻞ( ﺳﺮ — ﻣﺪ م‬ мужской
) ‫ﻏﺎ ما‬ ) ‫ﻧﺎﻓﻨﺎ‬
)‫ ﻏﺌﺊ‬- ‫ﻗﺌﺌﺮ ة‬ женский
‫ﻣﺤﻤﺢ ' ) ب‬
В повелительном наклонении "пустые" глаголы в от-
личие от форм правильного глагола не име^т начального
“алифа”, а в ряде форм - средней коренной.

§ ВВ. ПРИЧАСТИЯ И МАСДАРЫ "ПУСТЫХ"


ГЛАГОЛОВ I ПОРОДЫ
Действительные причастия от всех трех типов обра-
зуются по форме ‫ ﻟﺤﺈ‬٠ Слабая коренная превращается в.
"хамзу", которая пишется над зубцом: Например: . _ ‫ﻏﺎﺋﻐﺔ‬
‫ة ﺑﻖ‬-‫ئ‬ ‫ﻧﺎأ‬
Страдательные причастия
от глаголов типа ‫ﺀ ل‬ у/ и/ ‫م‬ а/ образуются/
форме руипо : ‫؛ ﻧﻐﻮ م_ ' ﻣﻌ أل‬
от. глаголов типа ‫ﻣﺎ ر‬ и/ - по форме |й/
‫|^ ؛‬
‫ﺳﻢ‬

^١٠
Форма масдара для глаголов типа ♦‫ف‬ ‫ﺧﺎ‬ — ٠ -‫ﺧﻮ م‬
‫ﻫﻞ‬-‫زﻓﻲ‬ ‫؛‬ для типа ‫ي — ﻣﺎ ر‬ '

ДВУСОСТАВНЫЕ И ОДНОСОСТАВНЫЕ
§ в?.
ПР ЕДЛ ОЖШ Ш
В арабском языке, как и в русском, предложение СОС-
тоит из главных членов - подлежащего и сказуемого, и
второстепенных - определения, дополнения и обстоятель-
ства, которые относятся либо к подлежащему, образун ٥
ним состав подлежащего, либо к сказуемому, образуя ٥
ним состав сказуемого. Состав подлежащего и состав ска-
зуемого составляв структуру двусоставного предложения.
Например:
Он - офицер. .‫ﻫﻮ ﺿﺎﺑﻤﻘﻞ‬
Этот преподаватель ‫ﻣﻞ ﻫﺬا ا ﺳﺈ‬
пять лет в ‫® د‬ < ‫ ا ﻟﺪ ر‬٠^ ‫ﻓﻰ‬
٠‫ﺧ ﻤ ﺲ ﺳ ﻨ ﻮ ا ت‬
Односоставное предложение имеет один главный член
٥ поясняющими его словам или без них. Сюда относятся
прежде всего глагольные предложения, состоящие только
из глагола - сказуемого, либо из глагола-сказуемого и
поясняющих его второстепенных членов, ?азвитая система
флексий арабского глагола позволяет обозначать носите-
ля или субъекта того или иного действия в самом глаго-
ле, поэтому можно рассматривать арабский глагол как
целое предложение:
прибыл, он прибыл ‫و ﻣﺴﻦ‬
прибыла, она прибыла ‫و ﻓﻨﻦ‬
не напишет, он не напииет ‫ض ' ﻗﻲ‬
К односоставным относятся также предложение типа:
, ‫" ﻏﺮﻓﺊ ؛ى ﺷﻢ ا ﻟﺨﺎﺑﻤﻂ‬Комната в квартире офицера", в

211
этом предложении отсутствует состав сказуемого и выра-
хается простая констатация наличия предмета.
Большую ‫ ﺀ‬0‫ ﻫﻞ‬при оформлении односоставннх и дв^-
составных предложений играет интонация. Если в предло-
хении .‫ ﻏﺮﺗﺔ ﻳ ﻰ ﺷ ﺌ ﺖ ا ﻟﺨﺎﺑﻂ‬интонационно, паузой, отде-
лить слово ‫ﻏﺮﻣﺤﺔ‬ от остальной части предложения,
предложение станет двусоставным: ‫ﻟﺨﺎﺑﻂﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ﺷﻘﺔ ا‬ ‫ﻳﻰ‬
"Комната - в квартире офицера”. Б ином случае предложе-
ние имеет один состав.

88 ‫و‬. ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ -


ПО^АГСКЙ и СКАЗУШОЕ
Организуюцими центрами двусоставного предложения
являйся подлежащее и сказуемое.
Подлежащее называет на то, к чему относится ИН-
фюрмация, содержащаяся в сказуемом и обозначает пред-
мет, лицо или процесс действия. Подлежащее может быть
выражено существительным, масдаром или другой частью
речи /местоимением, чис^тельным и т.п./ в значении
существительного: .‫ﺷﻮﺑﺎ‬ ‫" ﻣﻤﺐ ﻣﺪ‬Мухаммед написал
письмо".
Б именном предложении подлежащее стоит в начале
предложения: .‫ب و‬ ‫ﺗ‬ ‫ء‬ "Он гасателв".
‫ﻫ‬

Исключение составляют предложения, где сказуемое


выражено предложным оборотом или наречием: .‫ﻟ ﻪ ﺑ ﺎ ب‬
"У него /есть/ книга"; .‫" ﻫﻨﺎ ﺑﺎ ب‬Книга здесь".
Подлежащее, как правило, стоит в именительном па-
деже.
Однако в отличие от русского языка подлежащее в
арабском языке может находиться в винительном падеже.
Это имее‫ ؟‬и с т о после частиц: %\ "поистине", ‫أن‬
"что", ‫" م ﺷﻦ‬однако" /см. ^ к 13/.
Например: .‫" إن ﻫﺬا اﻟﺮﺟﺚ ﻣﺮ ة‬Этот человек -
египтянин".

212
Сказуемое - главный член предложения, поясняющий
подлежащее. Сказуемое бывает именное и глагольное, прос-
тое и составное.
Сказуемое, выраженное глаголом в личной форме, -
глагольное простое сказуемое; сказуемое из двух компо-
нентов /вспомогательного и значимого /смыслового/ гла-
голов, см. § 122, урок 18/ - глагольное составное.
Простое именное сказуемое выражается именем. Сно,
как правило, занимает место после подлежащего:
Сна инженер. . ‫ﺑﺪ أ‬ ‫ص‬
Составное именное сказуемое состоит из глагола-
связки в личной форме и именной части:
Сн ‫ ؛ﻣﻤﺎه‬инженером..‫ﺀ ن ﻣ ﻨ ﺒ ﺚ‬
Она не врач. .‫ﻧﻨﺴﻒ ﻃﻤﺔ‬
В качестве именной части сказуемого могут выступать
все именные части речи /существительное, масдар, причас-
тив. прилагательное, местоимение, числительное/.

§ 89. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ


ПРЕДЛОЖЕНИЕ
В арабском языке, как и в русском, сложные предло-
жения,в зависимости от типа союзов, объединявших части
сложного предложения, бывают дв^х видов: сложносочинен-
ные и сложноподчиненные. Сложносочиненное состоит из
синтаксически равноправные двух или нескольких простых
предложений. Сложноподоиненное состоит из главного и
одного или нескольких придаточных. Придаточное предло-
жение поясняет главное, синтаксически подчиняется и
зависит от него. Части сложносочиненного предложения сое-
ДИНЯКУГСЯ сочинительные союзами: ‫" و‬и", "а";
‫" ف‬затем", "потом", "и"; ‫" ﻧﻠﺢ‬но", "а более того"
и др. Союзы ‫ و‬и ‫ ف‬таиутся с^тно со словом, перед
которым они стоят.

213
Союз ‫ و‬соединяет предложения, действие которых
происходит главным образом одновременно» иногда ٥ от-
тенком сопоставления. Союз ‫ى‬ связывает предложения,
действие которых происходит последовательно во времени,
или когда последующее действие является логическим про-
должением п^дшествукэдего ٠
Например:
Сн долго из^ал арабский ‫د رس ا ﻟﻠﻐﺔ ا‬
‫ﻟ ﺧ ﺮ ﻫ ﻬ ﺔ‬

язык и знает его хорошо. ٠ ‫ﻃﻮﺀال ﻓﻴﻌﺮ ب االن ﺟﻴﺪا‬


Фатьма пишет, а М у х ^ е д ‫ﻣﻣ د‬‫وﻳﻘﺮا‬ ‫ط ﺔ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ب‬ ‫ﺗﻜﺘ‬

читает книгу. . ‫ﻛﺘﺄﻫﺎ‬

Учитель вошел в класс, и ‫ﻓﻌﻧﺎ‬ ‫د ﺧﻞ ا ﻟﻌﻠﻢ ا ﻟﺨﻒ‬


мы поднялись ٥٠ своих
мест. .‫ﻣﻦ ﻣﻘﺎﻋﺪﻧﺎ‬

На последовательность действий может указывать


союз ‫ ﺷﻢ‬:
Сн немного поддал, затем. ‫ﺛﻢ ﻗﻠﻴ ال ﺛﻢ ﺛﺎ ل‬
сказал.
Нередко союзы —‫ فو‬служат только для того,
чтобы обозначить структурные единицы в составе сложного
предложения, в этих случаях их следует не переводить,
а заменять на письме запятой или другим пунктационным
знаком.
Союз ‫ د‬имеет значение "а", "но", когда первое
предложение отрицательное и значение "более того", КОГ-
да первое предложение утвердительное. Например:
Сн не читал, а писал. .‫ﻣ ﺤ ﺐ‬ ‫ما ﻣﺈ ﻣﻞ‬
Сн работает много, больше‫درس‬، ‫م ل‬ ‫ﻳﺴﻞ‬

‫ﺤﻌﻌﻬﺔ‬ ‫" مث‬ ‫“م‬ ‫ﺳﻢ‬


■ ، ‫ﻣﻢ‬
Средством объединения частей сложного предложения
является интонация. Интонацией завершенности обладает
лишь значительная часть сложного предложения, а от-
дельным частям сложного предложения эта интонация не
свойственна.
214
Лексико-грамматические упражнения
I. Проспрягайте глаголы в повелительном наклонении:
желать /а/ ‫ر ﻏﺐ‬ помогать ‫ﺳﺎﻣﺪ‬
،у
‫ﻣﺪ م‬
5лагодарить /у/ ‫ﺷﻜﺮ‬ приносить
знать /и/ ‫ع رﺑﻰ‬ знакомить ‫ﻋ ﺮف‬

понимать /а/ ‫ض‬ представлять ‫ﺋﺪ‬


/кого-либо/
рассказывать ‫ﺣﺪ ث‬
смотреть ‫ﺷﺎ س‬
2. Прочтите словосочетания ٥ числительн1ад4 и пере-
ведите :‫ص‬
‫ﺟﺮﻫﺔ‬ ‫ﺀﺷﺮ ون‬ )٣ •‫ا ﻣ ال‬ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ٢) .‫ﺿﻐﻄﺔ‬ ‫ﻋﺜﺮ ة‬ ‫ﺳﻴﻊ‬ ١) •

‫ﺧﺲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ٦) •‫ ) ﻓﻰ ﺳﺠﺢ وﺳﺘﻴﻦ ﻏﺮﻓﺔ‬٥ •‫ﻃﺎ وﻟﺔ‬ ‫ﺛ ال ث وﺷﺎﻧﻮن‬ )٤


‫م‬ ‫ﺀ‬ ‫ ) ﻣﻦ أ ﺣﺪ‬٨ •‫) ﻓﻰ ﺛﺎﻧﻴﺔ و ﺷﺎﻧﻴﻦ ﺳﻤﺘﻢ‬٧ ٠ ‫وار ﺳﻦ ﻣﺠﻠﺔ‬
‫ﻧﺔ‬ ‫ﺧﺲ وأرﺑﻌﻮن‬ ،‫م‬ ١) «‫ ) ﻣﻊ ا ﺛﻨﺘﻰ ﻋﺸﺮ ة ﻃﺎ•ﻟﻴﺔ‬٩ •‫• ﻃﺎﻟﻴﺎ‬

3. Переведите словосочетздия:
14 комнат; 2‫ ت‬статей; 13 столов; 15 друзей; 17 сту-
дентов; 16 зданий; 54 двери; 62 города; 30 лет; 21 ка-
рандам; 25 газет; 48 книг; 32 яурнала; 75 лекций;
8‫ أ‬студентка; 91 офицер; 8 ‫ ت‬школьница; 18 товарищей
4. Проспрягайте глаголы ٧ ПОРОДЫ в прошедшем и
настояще^удущем времени:
сообщать ‫ﺧﺴﺮ‬ ‫ا‬ приносить ‫ا ﺣﻀﺮ‬

схватить ‫اﺳﻤﻚ‬ поднимать ‫اب ﺀﻳﻰ‬

кормить ‫ﻫﻠﻌﻢ‬ ١ отплывать ‫ا ﻳﻤﺮ‬


5• Образуйте повелительное наклонение. масдары и
причастия от глаголов:
сообщать ‫ا ﻋﻠﻢ‬ ин^юрмировать ‫اﺑ ﻠ ﻎ‬

215
посылать ‫ار ﻣﻞ‬ объяснять ‫ا ﺳﻤﻢ‬

объявлять ‫ا ﻋﻨﺴﻦ‬ руководить ‫ا ﺷﺮم ﻋ ﻠ ﻰ‬

‫ة‬ . Определите, от каких глаголов образованы мае-


дары:
ввод ‫اد ﺧﺎ ل‬ вывод ‫ا ﺧ ﺮا ح‬

информирование ‫ا ﻣ الم‬ объявление ‫> ﺀ ال ن‬

7. Образуйте повелительное наклонение от "пустых"


глаголов:
посещать /у/ ‫زار‬ побеждать /у/ ‫ﻳﺎز‬

спать /а/ ‫ﻧﺎ م‬ продавать /и/ ‫ﺑﺎع‬

вставать /у/ ‫ﺗﺎ م‬ бояться /а/ ‫ﺧﺎ ف‬

8. Поставьте глаголы упражнения 7 в страдательном


залоге, где это возможно, и проспрягайте их. Образ^те
от них масдары и причастия.
9. Определите, от каких глаголов образованы при-
частия:
■'‫ﻧ ﺎ‬ ‫س‬ ‫ﺳ ﺮ —ﻣﺴﻤﻊ س ﻣ ﻘ ﺪم‬ — ‫سﻫ ﺎ ﻗﻊ — ﻣ ﺨ ﻮف‬ ‫ﻣ ﻢ ﺳ م ز اﺋ ﺮ — ﻣ ﻌ ﻮل‬ ‫س‬ ‫م ﺗﺎﺋﻞ‬

10. Прочтите и переведите предложения, выпишите


"пустые1* глаголы и поставьте их в исходной Форме:
‫ا ﻟﺪ رس ا ﻟﻌﺮ ؟‬
‫س‬ ‫ﻣﻞ ا ﻳﺘﺪ ا‬ : ‫؛ل‬
‫ﻟﻰ‬
~*1‫ ذ‬-
- ‫ﻟﻚ‬ ‫ ﻟﻐﺮا ش ﻳﻰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺦ ا ﻟﻤﺴﺎﺑﺎﻟﺔ ﺻﺒﺎﺣﺎ و ﺑﻌﺪ‬١ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻗﺘﺎ‬

٠ ‫اﻟﺮﻫﺎﺿﻬﺔ ا ﻟﻤﻤﺎ ﺣﻴﻒ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺎرﻳﻦ‬


‫ﻟﻚ؟‬ ‫ﺗﻠﺖ ذ‬ ‫ﻫﻞ‬ ; ‫ﺻﺪﻳﺶ‬ ‫ا ﻟﻨﻰ‬

٢ ‫ ﻛﺮ ش‬١ ‫ﻫﻞ ﺗﺠﺜﻢ ﺑﻨﺘﺤﻠﻞ ﻫﺬ ا‬ ‫ﺛﻢ ﺀال‬ ‫ ﻟ ﺪ ر س‬١ ‫ﻟﻌﻠﻢﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫د ﺧﻞ‬
• ‫ﻟﺬﻟﻬﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻌﺪ‬ ‫ا ﻟﺴﺎﻣﺔ ا ﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬ ‫ﻫﺘﺎ ﻓﻰ‬ ‫ﻛﺎﻧﻮا‬ ٢٠

•‫الﺀوم‬ ‫ﻧﻮﺑﻤﺺ‬ ‫ﻟﻨﺎ ﻣﻦ‬ ‫وﺗﻮﻟﻰ‬ ‫ﺷﺪ ك‬ ‫ش‬ ‫ﻗﺪس‬ )٦

216
‫‪11. Прочтите и переведите предложения:‬‬
‫ا ﻟﻤﻠﻢ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺪ رس ‪٠‬‬
‫■‬ ‫ﻳﺪﺧﻞ‬ ‫رن ا ﻟﺠﺮ س‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫)‬
‫‪١‬‬
‫ا ﻟﺴﺴﻰ‬ ‫ﻧﻬﻠﺐ‬ ‫ﻟﻄﺎﻟﻤﺔ ﻫﻞ‬ ‫ا ﻟﻰ ﻗﺎﻋﺔ ا‬ ‫ﻣﻤﺪ‬ ‫ﻟﻬﺐ‬ ‫اﻟﺪ روس ا‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫)‪٢‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺑﻴﺘﻪ‬
‫ا ﻟﻨﺤﻮﻳﺔ ﺑﺋﻢ ﻤ ‪ ،‬ﺎ ﻟ ﻨ ﺎ ﺀ‬ ‫ا ﻟﻤﻠﻢ اﻟﻐﻮا ﻋﺪ‬ ‫ا ﻟﺪ رس ا ﻟﻌﺮ س ﺑﺠﻤﺤﺮح‬ ‫ﺧالل‬ ‫)‪٣‬‬
‫ﺑﻨﻤﻮﻫﺎ ‪٢‬‬ ‫ﻫﻞ‬

‫ا ﻟﻄ ال ب وﻋﻠﻬﻢ ا ﻟ ال م‬ ‫ﻣﺮ د‬ ‫ﻣﻠﻢ ا ﻟﻐﻠﻤﻐﺔ ا ﻟ ال م ﻋﻠﻬﻢ‬ ‫‪،‬ﺗﻮل‬ ‫)أ‬


‫‪.‬‬
‫ﺗﺨﺮﺟﺖ ﻣﻦ ‪ ١‬ﻟﺪ ر ﻣﺔ ا ﻧﻤﻜﺮ ‪،‬ة و ﺧﺪ ت ﻓﻰ ﺻﻔﻮف‬ ‫ا ﻟﺘﺔ ا ﻟﻤﺎﺿﻴﺔ‬ ‫ه إ ﺧﻰ‬
‫ا ﻟﺠﻤﺲ ‪ ١‬ﻟﺮﻳﺎﺀ ى‬ ‫•‬
‫‪12. Переведите предложения:‬‬
‫‪I.‬‬ ‫‪Он не пишет ПИСЬМР, а читает книгу. 2. Он ВН-‬‬
‫—‪٥٥^١١١١^ задание, затем пошел в библиотеку. 3. ^н выпол‬‬
‫‪няем много упражнений в аудитории. 4. Скажите мне, где‬‬
‫—‪вы были вчера? 5. Посети эту библиотеку, там много ин‬‬
‫‪тересных книг об арабских странах. 6. Мы были студента-‬‬
‫‪ми института иностранных языков и изучали там арабский‬‬
‫‪язык. 3. Вы не жили в арабских странах, но хорошо знае-‬‬
‫‪те арабский литературный язык и египетский диалект.‬‬

‫‪Текст‬‬
‫ﺟﺪﻳﺪ ة‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﻧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﺼﻠﻨﺎ‬ ‫ﻟﻐﺪ‬ ‫•‬ ‫ﻟﻴﻤﺎﻫﻠﺘﻨﺎ‬ ‫ﺻﻌﻴﺪا‬ ‫اﻟﻤﺎﺧﻤﻰ ﻳﻮﻣﺎ‬ ‫ﺀ ن ﻳﻮم ا ال ﺣﺪ‬

‫ﻟﻌﺎﺻﺬ ‪٠‬‬ ‫ﺟﻤﻞ ﻣﻦ ا ﻣﻬﺎم ا‬ ‫ص‬ ‫ﺣﺪﻣﺤﺪ ة ﻓﻰ‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫وزوﺳﺶ ﻋﻠﻰ‬
‫ض‬ ‫ذات ﻋﺪ د ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ ا ﻟﻄﻮا ﺑﻖ‬ ‫ﺑﻨﺎﻣﺤﺔ‬ ‫ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة ﻓﻰ‬ ‫ﺗﻘﻊ ﺷﺘﺘﻨﺎ‬

‫ﻧ ﻮاﻓ ﺬ‬ ‫و ﻟﻬﻠﻴﺰ ‪.‬اا‬ ‫ا ﻟﻄﺎﺑﻖ أ دا ﻣﻊ وﺗﺘﺎﻟﻒ ض ﺛ ال ث ﻏﺮف و ﻃﻤﺢ وﺻﺎم‬


‫ﻟﻬﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫وﺗﻮﺟﺪ‬ ‫‪٠‬‬ ‫وا ﻟﺸﺮﺗﻪ وا ﺳﻌﺔ اﺑﺠﻀﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺸﻘﺔ ﺳﻤﻰ ﻛﺒﻴﺮة و‬
‫ﻋﺮﻣﺤﻀﺔ‬

‫•‬
‫ﺳﺮﻳﻌﺔ‬ ‫ﻣﻌﺪ ة‬ ‫اﻳﻀﺎ‬
‫ﻧﻤﺮ ف‬ ‫ﺗﺨﺼﻴﺺ ﻏﺮﻓﺔ •ن ‪١‬‬ ‫وا رد ﻧﺎ‬
‫‪ ١‬ن ش ‪ ١‬ﻟﺨﺮ ف ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﺸﻘﺔ ﻣﻨﻴﺮة‬
‫‪٠‬‬

‫ﻟ ال ﻃﻐﺎ ل وا ﺧﺮﻳﻰ ﻟﻠﻨﻮم و ﺛﺎﻟﺜﺔ ﻟ ال ش وا ﺳﺘﻘﺒﺎ ل ا ﻟﺨﻤﻮ ف ﺀ‬

‫‪217‬‬
‫ش؛‬ ‫زد‬ ‫ر‪.‬‬ ‫وص‬
‫ﺳﺘﺔ ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة ﻣﻦ ا ال ﺛﺎﺛﺎ ت ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ﺑﺪ‬ ‫— ال‬
‫ا ﻟﺴﺎﻋﺔ ‪ ١‬ﻟﻤﺎﺷﺮ ة ﺻ ﻴﺎﺣﺎ ق ﻫﺒﺖ ح زوﺟﺘﻴﻰاﻟﻤﻤﺴﻰ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ا ال ر ﺑﻌﺎ*‬ ‫‪،‬وم‬
‫ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﻤﻴﺪ‬ ‫ا ﺛﺎ ث‬ ‫ﺑﺧﻞ ا ال ﺛﺎﺛﺎ تﻟﺷﺮاء‬
‫ﻧﻰ‬ ‫ﻓﻮﺿﻌﻨﺎ‬ ‫ﻧﺮﺗﺐ ا ﻟﺨﺮ ف ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﻴﺖ ﻓﻜﺮﻧﺎ ﻛﻬﻒ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ر ﺣﻌﻨﺎ‬
‫ﺻﻐﻴﺮا‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ وﻣﻜﺘﺒﺎ‬ ‫ة‬ ‫ﻧﻀﺪ‬ ‫ﻣﺎﺋﺪ ة وارﻳﻜﺔ و ﺟﻬﺎ ز ا ﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮ ن ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ ا ال ﻛﻞ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺟﻤﻴﻠﺔ‬ ‫ﺛﺮﻳﺎ‬ ‫ا ﻟﻤﺘﻒ‬ ‫وﻋﺪة ﻛﺮاﺳﻰ وﻋﻠﻘﻨﺎ ﺧﻰ‬

‫و ﻣ ﻨ ﻀ ﺪة‬ ‫ﻟ ﻠ ﻤالﺑ ﺲ‬ ‫ﺳﺮﻳﺮ ش وﺧﺰاﻧﺔ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﺛﻢ رﺗﻬﻨﺎ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﻨﻮم ووﺿﻌﻨﺎ‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻨﺎﻓﺬ ة ووﺿﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ اال رص ﺳﻤﺎﻃﺎ ﻛﺒﻴﺮا‬ ‫ا ﻟﻤﻄﺜﺎﺋﺮ ﻋﻠﻰ‬ ‫وﻋﻠﻘﻨﺎ‬ ‫ﻟﻠﺰﻳﻨﺔ ﺑﻤﺮآة‬

‫ﺻﻐﻴﺮﻳﻦ ﺑﺤﻮارم•‬ ‫وﻃﺎوﻟﺔ ور ﺳﻤﺎ‬ ‫ا ال ﻃﻌﺎ ل و ﺿﻌﻨﺎ ﺳﺮﻳﺮا‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ‬


‫إة‬ ‫ﻛﻤﺎﻃﻒ ﺧﻰ' ا ﻟﺜﻤﺎ ل وﻓﻰ‪ ١‬ﻟﻴﻤﻴﻦ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺪ ﻫﻠﻴﺰ ﻋﻠﻘﻨﺎ ﻣﺸﺠﺒﺎ‬
‫وا ﻟﻤﺎ م •‬ ‫ﺑﺎﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ ﺣﺪا‬ ‫إن زوﺟﺘﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺻﻐﻴﺮ ة‬

‫ﻟﺨﻄﺔ‬ ‫وا‬ ‫وا ﻟﻨﻐﺪ ة ا ﻟﺼﻐﻴﺮ ة‬ ‫ا ﻟﺨﺎ ن واﻟﺜ ال ﺟﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻄﺒﺦ ﻣﻮﺗﺪ‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﺑﺎﻟﺒ ال ط•‬ ‫ﻣﻜﺴﻮة‬ ‫و ﺟﺪ را ﻧﻪ‬

‫ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة ﺣﻬﺎ ز ا ﻟﺘﻠﻴﻔﻮ ن ‪٠‬‬ ‫ﺷﺘﺘﻨﺎ‬ ‫ﻟﻲ‪ ،‬ﺳﻔﻰ‬


‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺷﻘﺔ‬ ‫ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ا ﻟﺤﺼﻮ ل‬ ‫ا ﻟﺤﻐﻠﺔ‬ ‫اس ﻋﻨﺪﻧﺎ‬ ‫و ﻛﺎﻧﺖ‬

‫ﺿﻮ ف ﻫﻤﺮون ‪٠‬‬ ‫زارﻧﺎ‬


‫ﺳﻤﺪ ة‬ ‫ط ة‬ ‫ا ﻟﺨﻤﻮ م‬ ‫ﺗﻤﻨﻰ ﻟﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﺤﺪﻳﺪ ة وا ال ﺛﺎﺛﺎ ت ‪٠‬‬ ‫وا ﻋﺠﻴﻨﻬﻢ ﺷﻘﺘﻨﺎ‬

‫‪-‬‬
‫ﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻤﻨﺰ ل‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﻣﻤﺎ ت و ﻋﺒﺎ را‬

‫) ﻋﻠﻰ‪получать‬‬ ‫‪квартира‬‬
‫‪، У‬ص‬
‫ر‬
‫ا؛ ﻧﺄ ة ؛‪квартал‬‬ ‫‪(воскресенье‬و‪.‬‬
‫‪располагат‬‬
‫‪ься‬‬ ‫‪(а‬‬ ‫زﺗﻊ (‬ ‫‪счастливый‬‬ ‫ﺛﺠﻬﺊ‬

‫‪218‬‬
ди ван , т а х т а ‫إل ﻫﺔ‬ этаж ( ‫ﻇﺎﺑﻤﻰ رم ' أق‬
телевизор ‫ﺟﻴﺎ ز اﻟﺘﻠﻐﺰﻳﻮن‬
‫ ﺀه ر‬/‫م‬ многоэтажный ‫ذل ﺀدد* مهﺮﻣﺎ‬
радиоприемник ‫ﺟﻴﺎ ذ اﻟ ﺮأبﻳﻮ‬ ‫ ﻟﻤﻮ اﻳﻖ‬١ ‫ﻣﻦ‬
телефон ‫ﺟﻴﻢ ز م اﻟﻘﻤﺒﻤﻮن‬ с о ст о я т ь из ‫ن‬. ‫'اﻗﺄ‬
тумбочка ‫ﻧﺌﺪ آ‬ к^ня
‫م‬

‫ﻣﺒﺢ‬
/ ‫م‬ ‫ا‬

специальный ‫ﺛﺄص‬ коридор


‫م‬ ‫ﻧﻢ‬ ‫ر‬4 ‫ﺑﺊ‬
письменный )‫ﺷﻦ(' ﻇﻦ‬ широкий ‫ﻣﺒﻤﺺ‬
с т о л ,к а б и н е т
/‫مﺀ‬ Ояпкон
‫وﺀرو‬
‫ﺷﺮﻓﺔ‬
в е и а т ь , при- ‫ﻋﻠﻖ‬
цеплять лифт ‫ﻣﻌﺪ ه‬
потолок быстрый ‫ﻣﻴﺔ‬
пол /ЖоР•/ ‫ رصام‬х о т е ть ‫ا'ﻧﺎن‬
люстра )‫ﻣﺜﺎ رات‬ светлый ‫م‬ .‫ﺀ‬
‫ص‬
несколько ‫ه‬ ‫ﻋﺪ‬. выделение, о т - ‫ﺗﺨﺼﻴﺺ‬
‫م‬
ведение /поме
кровать щения/
) ‫دم ةاﺀ‬-*
(
‫ﻣﺺ‬ ‫ا ﺀ' ر‬
платяной ‫ﺧﺮمﻧﺚ إﻧﻨال ﺑﺲ‬ спальня ,‫ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﻨﻮم‬
шкаф ،‫م‬ ‫رﻤ ﺔ ﻗ ﻢ‬‫ﻣ ﺎ ﻣ‬

/‫ م ي‬/ ‫مم‬ столовая( ‫ﺋﻨﺎ م‬ ‫ﻏﺮﺗﺔ‬


‫ ر‬١٠٨١ ‫ﻏﺮﻓﺔ‬
туалетный ‫ﻣﻨﻀﺪ ة ﻟﻠﺰﻳﻨﺔ م‬ '
столик прием ‫ ﺛﺒﻤﺊ‬1
зеркало ‫ر آﻣﺔ‬،‫م‬ ребенок ) ‫ﺑﻤ أل ( أ ﻣﻤﻖ‬
штора ‫ﺑﺜﺎ رة ر ﺋﻤﺜﺎ ﺋﺮ؛‬ ‫ ﻣﻦ‬٠ ٠ «‫ال ﺑﺪ ل‬
ковер ٢‫ﻧﺎﺗﻤﺮا*ﺑﻤﻤﻤﻐﺔ‬،‫ب‬ мебель ‫أث؛ ﺛﺮ ات؛‬
магазин )‫ﺛﻤﻞ رات‬
рядом с ^‫ﺑﻤﺠ ﻮاز‬
пок^ка
،'‫ﺑﺰ‬
вешалка
‫م م‬،‫ﺻ ﺎ‬ д^ ать ‫ﻓﻘﺰ‬
сл е в а ,‫يف ا ﻟﺒﺎ ل‬
,‫=؟‬ о б ставл я ть ‫خلﻰ‬
комнаты ‫د ﺋﺂ م‬/•‫ر‬
сп рава , ‫ﻓﻲ نالﺀمﺀ‬
г а з о в а я плита ‫ﻟﻠﺜ ﺰ ر‬ ‫ زئم‬став и ть ‫وﻣﻊ ره؛‬
холодильник ٢‫ ث‬١‫مﺛال ﺟﺚ ر‬ обеденный ‫ ﺗﺌين‬-‫آجلﺚ‬
сто л

219
Это мне очень ‫ﺀﻋﻤﻤﻴﻨﻰ ﻫﺬا‬ покрытый ‫ب‬ ‫ﻗﻲ‬
поравилось. .‫ﺋﺮ‬ /чем-либо/
желать ‫د‬ ‫حم ﺚ‬ кафель ‫رإﻧﺘﺬ‬
/кому-либо/
жилище, квар- ) ‫'ﻗﺰئ ر ' ﺛﺒﺖ‬ вечер; зд. ‫ﺀﺛﺖ‬
тира новоселье
‫ا ﺀ ر ﻣﻤﻤﻤﻢ‬ по случаю, ^ ‫ﺷﺎﺳﺔ‬
понедельник ‫ﻫﻮم ؛ أ ﺗﻨﻴﺰ ر‬ по поводу
вторник ‫اص ﺀ‬ ‫وﻟﻢ‬ посещать У )١ ‫ذ'ز‬
бреда ‫الرﻧﻨﺎ ﺀ‬١ ‫ﻣﺤﻮم‬ посещение ‫اي‬،‫ز‬
четверг ‫م‬‫ﻳﻮم اﻟﻨﺠﺲ‬
٠/‫ر ئ و‬ ‫مر ر‬ /‫مﺀ‬
пятнтяття ‫ﻟﺠﻤﺔ م‬ ‫ﻳﻮم ا‬ гость (’ ‫ ﺻﻮف‬,(‫ﺿﻴﻒ‬
/ ‫ا‬0‫ك‬
суббота ‫ر‬ ‫ﻤﺖﺀآمل‬
‫ﻳﻮم‬ удивлять, ‫اﻋﻤﺤﺐ‬
восхищать

Лексико-грамматический комментарий
I . Существительное ‫ ر‬/жен.род ‫ ذ ات‬/ "облада-
тель", "имеющий" употребляется в составе устойчивых
словосочетаний, передающих одно понятие, Нередко оти
словосочетания переводятся одни،« слово،«.
Слово ‫ذو‬ ) ‫ ر ﻧﺎ ت‬٥ последующим именем образует
идафу.
Например:
/٠^‫ص‬٠ ‫ر‬
цветной /обладающий цветами/ ,‫ذو ا ال ﻟﻮم ن‬
важный /имений значение/ - ‫ﺀﻧﻮ آ ال ﻣﺔ‬
опытный /имеющий опыт/ ‫ذو ا ﻟﺠﻴﺮ ة‬
многоэтажный /имеющий ،< ‫ذا ﻣﺪ د ﻧﺤﺮ‬
большое число этажей/ ‫ا ﻟﻄﻮ' ﺧﻦ‬
Существительные ‫ ذو‬، ‫ ذات‬склоняйся и имеют
соответственно формы множественного числа,

220
Склонение существительных д б и ‫ذات‬

Единственное число Множественное число


Падеж маской женский мужской женский
род род род род
у 9 ' ‫ار‬ ‫„ م‬
Пм. ‫ﻟﺪ‬ ‫ن «ت‬ ‫ذود‬ ‫ذوات‬

?од. ‫ذ ﻳﻰ‬ ‫ﺑﺎ ت‬


‫آ‬ ‫ر م‬ ‫م‬
Вин. ‫ذا‬ ‫ذات‬ ‫ذوى‬ ‫وات‬ ‫ن‬

С^восочетание ٥ ‫ رذات) ذو‬функционирует в предло-


жении в качестве одного члена предложения. Выступая
как определение, все словосочетание связывается со СВО-
им определяемым посредством ‫ رذات) ذو‬, которое согла-
суется ٥ ним в роде, числе и падеже. Например: ‫ا ﻟﺮﺟﻞ‬
‫" ذو ا ﻟﺨﺒﺮ ة‬Человек с опытом"; ‫ﻣﻦ اﻟﺮﺣﻠﺰ ﻧﺮى ا ﻟ ﺨ ﺒ ﺮ ر‬
"У человека ٥ опытом"; ‫" اﻟﺮﺟﺎل ذوو ا ﻟ ﺨ ﺒ ﺮ ة‬Люди ٥
опытом".
2. В обороте ‫ ﻣ ﻦ‬٠ ٠. ‫ ل‬% ‫" ال‬необходимо" с^ест
вительное ‫ﺑﺪ‬ стоит в винительном падеже без "танви-
на", ^астип^• ‫ال‬ выступает в роли абсолютного отрица-
ния. ‫ل‬ - вводит субъект долженствования, ‫— ﻣﻦ‬
объект долженствования: ‫^^ ﻣﻨﺎ ك‬ ١^ ‫ﺑﺪ‬ ‫" ال‬Ему необ-

ходимо поехать туда".


3 ‫ م‬Существительное ‫ﻣﺒﻤﻨﺎر‬ "аппар^" в сочетании
с другими именами образует технически термины:
‫ﺟﻴﺎ ز ا ﻟﺘﻤﺤﺰﻳﻮ ن‬ "телевизор"; ٣ ‫" ﺟﺒﺎ ن آ ﻟﺮ اد‬радиоприем-
ник". ‫ﺀ م‬
4. 1 ‫ ارد ﻧﺎ‬-е лицо множественного числа мы хоте-
ли" от "пустого" глагола 1У породы ‫" اراد‬хотеть".
При словоизменении в нем действ^т правила, описанные
ранее для "пустых" глаголов ‫ إ‬породы.
5. С^ествительное ‫" ﺀدﺀ‬несколько" требует ПОС-
ле себя последующего имени в родительном падеже неопре-
деленного состояния.
221
‫ة‬. Существительное ‫" ﻣﻐﻠﺔ‬торжество", "празд-
нество”, "вечер" в сочетании ٥ различными слова*™ мояет
переводиться по-разному:
концерт ‫ﺳﺔ‬ ‫ذو‬ ‫ﺷﻠ‬

спектакль ‫ ﺛﺆ ه‬1‫ت‬
‫ﻣﻐﻠﺔ‬

киносеанс ‫ﻣﺢﺳﺘﺎ ق‬ ‫ﻣﻐﻠﺔ‬

7. Частица ‫ ﻧﺪ‬/иногда ‫ ﻟﻖ‬/ перед глаголом


прошедшего времени подчеркивает ситуацию, воз^кшую в
результате предшествующих событий:
Мы получили новую квартиру. .‫ﻟﻘﺪ ﺣﺼﻠﻨﺎ ﺀﻟﻰ ﻋ ال ﻣﺪﺑﺠﻠﺘﻢ‬
Этот оттенок не всетда находит свое отражение при
переводе.
Если частица ‫ﺗﺪ‬ употребляется ٥ глаголами нас-
тояще-буд^цего времени, то характер действия принимает
оттенок вероятности, возможности его совершения:
Мы, возможно, получим .‫؛د ﻧﺤﻤﻞ ﻃﻰ ﺷ ال ﺟﺪﻳﺪ ة‬
новую квартиру.
‫ و‬. Оборот‫ ﺣﻰ ﻣﻦ ا ﺣﺈ* ا ﻟﻌﺎﺻﺔ‬имеет значение "один
из кварталов столицы" и употребляется тогда, когда ХО-
тят подчеркнуть неопределенность имени, являвшегося пер•
вым членом идафы /типа ‫ ص اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‬/. По своему значе-
нию оборот синони*™‫؟‬ен обороту ‫ﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫اد ا ﻣﺎ' ا‬
9. Глагол ‫ و ﻧﻴﺮ‬- подобноправильный, в ^астояще-
будущем времени он теряет начальный ‫ﻧﻲ *ر‬ ٠
10. ‫ — ﺛﺎ‬،‫ ﺛﺮ‬- имя женского рода: ‫" ﺛﺮا ﺟﻤﻴﻠﺔ‬кра-
сивая л^тра".
11. Глагол ‫ﺀﺟﺐ‬ ‫" ا‬удивлять", "восхищать" упот-
ребляется для передачи оборотов "мне понравилось", "мне
нравится". При зтом сам глагол употребляется в дейст-
вительном залоге и согласуется с с^ествительным /мес-
тоимением/, обозначающим предмет восхищения, удивления,
который выступает в предложении в функции подлежащего;
субъект же действия стоит в косвенном падеже.
‫؛‪Например‬‬
‫‪Мне понравилась эта квартира.‬‬ ‫ﻟﻴﻘﺖ‪.‬‬ ‫ﻣ ﺬ‪ ،‬ا‬ ‫ﺳﺘﻰ‬ ‫ا‬

‫ﻣ ﺬ ا ا ﻟﻤﺤﺎ ط‪Нам нравится эта улица..‬‬ ‫ﻫﻤﺠﻴﻨﺎ‬

‫‪Упражнения к тексту‬‬
‫‪13. Прочтите, перепишите и огласуйте текст.‬‬
‫‪14. Ответьте на вопросы:‬‬
‫ﻟﻤﺎﺗﻠﺘﻜﻢ؟‬ ‫ﻣﻌﻴﺪ ا‬ ‫اﻟﻤﺎﻧﺤﻰ ‪،‬وﻣﺎ‬ ‫ﺀ ن ﻳﻮم ا ال ﺣﻢ‬ ‫ﺑﺎﻧﺎ‬ ‫)‪١‬‬

‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة؟‬ ‫ﺗﻘﻊ ﺷﻘﺘﻜﻢ ا‬ ‫ﺣﻰ‬ ‫ﺧﻰ اﻳﻰ‬ ‫)‪٢‬‬


‫ﺷﻘﺘﻜﻢ؟‬ ‫ﻃﺎﺑﻖ ﺗﻘﻊ‬ ‫اى‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪)٣‬‬
‫ﺛﻘﺘﻜﻢ؟‬ ‫ﺗﺘﺎﻟﻒ‬ ‫ﺳﺎ‬ ‫ع)‬
‫ﺗﺘﻢﻫﻢ ؟‬ ‫ﻛﻴﻒ‪ ١‬ر ﻟﺘﻢ ﺗﺨﺼﻤﺺا ﻟﻐﺮفﺧﻰ ﺷﺘﺘﻜﻢ و ﻳﻒ‬
‫ا ﻟﻐﺮ ف؟‬ ‫ﻳﺲ رﺗﺒﺘﻢ‬

‫ﻏﺮﻓﺔ اال ﻃﻐﺎل ‪٢‬‬


‫ﻏﺮﻓﺘﻜﻢو‬
‫‪ ١‬الﺛﺎﺛﺎت ‪ ١‬ﻟﻮﺟﻮ دةﻓﻰ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻣﺎ‬
‫ﻛﻬﻒ رﺗﻬﺘﻢ ا ﻟﺪ ﻫﻠﻴﺰ وا ﻟﻄﻴﺦ وا ﻟﻂ م ‪٢‬‬

‫ﺷﺘﺘﻜﻢ ‪ ١‬ﻟﺠﺪ ‪،‬دة ‪٢‬‬ ‫ﻣﻬﻮ ﻃﺔ ش‬ ‫ﻫﻞ زوﺟﺘﻜﻢ‬ ‫‪)٩‬‬


‫‪.*Окажите по-арабски .15‬‬
‫‪ползать‬‬‫‪район‬‬
‫‪квартиру‬‬
‫‪горо‬‬
‫؛^‪-а‬‬
‫‪ восьмом эта‬؛ ؛‪на‬‬
‫‪распределять‬‬
‫‪скоростной‬‬
‫‪состоять‬‬
‫‪комнаты‬‬
‫‪лифт‬‬
‫‪иэ‬‬
‫‪же‬؛‬
‫؛؛؛‬
‫‪детская комната; спа^ня‬‬ ‫;‪;гостиная‬‬
‫؛‬ ‫‪покупать мебель‬‬
‫‪-обставлять комнаты; ставить стол; вешать люстру; пла‬‬
‫‪тяной шкаф; вешалка для пальто; быть довольным чем-либо‬‬
‫‪-Составьте предложения, используя словосочета .16‬‬
‫‪ния :‬‬
‫ﺗ ﺎ ﻟ ﻒ‬ ‫‪،‬د—‬ ‫ﺟﺪ‬ ‫ﺣﻰ‬ ‫ﺷﻘﺔ — ﻣﺶ ض‬ ‫ﺣﻤﻞ ﺀﻟﻰ‬ ‫ﺣﺪ—‬ ‫ﻓﻰ ‪،‬وم ا ال‬
‫ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ‬ ‫—‬ ‫ﻃﻔﺎ ل‬ ‫ال‬ ‫ﻏﻴﺔ ا‬ ‫—‬ ‫ﺗﺨﺼﻴﺺ ا ﻟﻐﺮ ف‬ ‫س‬ ‫ﻣﻌﺪ ة ر ﻫﻌﺔ‬ ‫—‬ ‫ا ﻟﺌﻘﺔ ﻣﻦ‬

‫ا ﻟﻬﻴﺖ‬ ‫ر ﺟﻊ ا ﻟﻲ‬ ‫ﻣﺤﻞ ا ال ﺛﺎﺛﺎ —ت‬ ‫ﺛﺎﺛﺎ —‬ ‫ﻏﻴﺔ ‪ ١‬ﻟﻀﻤﻮف س ﺷﺮا‪٠‬ت‪ ١‬ال‬ ‫‪ ١‬ال ش—‪I‬‬
‫ﺑﻤﺂ ة — ﻣ ﺠ ﻮ ا ر‬ ‫ﻋﻠﻖ ا ﻟﻂرت — ﻣﻨﻀﺪة ﻟﻠﺰﻳﻨﺔ‬ ‫—‬
‫ﻟﺘﻠﻐﺰﻣﺤﻮن‬
‫ﺟﺒﺎ ز ‪٠‬‬ ‫وﺿﻊ‬
‫ﺛﻮ ة‬ ‫ﺟﺪ ران‬ ‫و ﺗﺪ ز‪ ١‬ﻟﻐﺎ—‬ ‫ﺀن < —‬
‫ﻣﻮﻃﺎ‬ ‫ا —‬
‫ﻟﻄﻴﺦ‬
‫‪17. Переведите диалог:‬‬
‫?‪- Что это за комната‬‬
‫»‪- Это столовая‬‬
‫‪-‬‬ ‫?‪мебель имеется в ней‬‬
‫‪- Там обеденный стол, много сту^ев и диван.‬‬
‫?‪- А что еще есть в этой комнате‬‬
‫‪- В ней также имеется радиоприемник и телефон.‬‬
‫‪Они на маленьком столе у окна.‬‬
‫?‪- Что это за дверь‬‬
‫‪- Эта дверь в спальню.‬‬
‫ص؟ ‪- А что‬‬
‫‪- Там дае кровати, гардероб и большое зеркало.‬‬
‫‪Т8. Прочтите и переведите предложения:‬‬
‫ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫؛ى‬ ‫ﻧﺮ ب ا ﻟﺨﺮ ف ﻳﻮﺿﻌﻨﺎ‬ ‫ﺑﺠﺎ‬ ‫ﺳﺖ ﻓﺮﻧﺎ‬ ‫ا ﻟﻰ ا‬ ‫ر ﺟﻌﻨﺎ‬ ‫ﻣﺤﺪ ا‬ ‫)‬ ‫‪١‬‬
‫ا ﻟﺨﺎﺻﺔ‪.‬‬ ‫ا ﻟﻨﺨﺪ ة‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫و ﺣﺒﺎ ز ا ﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮ ن‬ ‫دا ‪٤ ٧‬؛‬ ‫ا ﺋﺪ ة‬ ‫ا ﻟﻄﻌﺎ م‬

‫ا ﻟﻄﻮ ا ﺑﻖ و ﻧﻴﺎ ﺛ ال ث ﻏﺮ ف‪.‬‬ ‫ش‬ ‫ﻋﺪ ل ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫ذات‬ ‫ﺷﺘﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻓﻰ ﻧﺎ ‪،‬ة‬ ‫ﺗﺘﻊ‬

‫ﺷﺘﺮﻳﻨﺎ‬ ‫وا‬ ‫ا ال ﺗ ﺎﺛﺎ ت‬ ‫ﻣﺤﻞ‬ ‫ا ال ﺣﺪ ذ ﻫﻬﺖ *ح زو ﺟﺘﻲ ا ﻟﻰ‬ ‫‪،‬وم‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﺟﺪﻳﺪ ا ‪٠‬‬ ‫ﺟﻤ ال‬ ‫ا ﺛﺎﺛﺎ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬

‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﻴﻠﺔ‬ ‫ﻟﻜﻢ ﺣﻤﺎة‬ ‫ا ﺗﻨﻰ‬ ‫ل‪:‬‬ ‫آ‬ ‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة ﺛﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﺷﻘﺘﻨﺎ‬ ‫ﺻﺪﺑﺶ‬ ‫د ﺧﻞ‬ ‫‪)٤‬‬
‫ﺣﺰ ار ا ﻟﺠﺪ ﻳﺪ ‪٠‬‬

‫‪Закончите предложения .19 :‬‬


‫‪...‬‬
‫ﻓﻮﺿﻌﻨﺎ‬ ‫ﻧﺮ ب ‪ ١‬ﻟﺨﺮ ب‬ ‫ﻛﻠﻤﺎ‬ ‫ﻓﺪﺗﺎ‬ ‫ﺟﺪ ‪،‬ه ة‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫ﺣﻠﻰ‬ ‫ﺣﺼﻠﻨﺎ‬ ‫‪ ١‬أ ﻋﻨﺪ«ا‬

‫‪٠‬‬ ‫‪.٠‬‬ ‫ﺟﻤﻞ و ﺗﺘﺄﻟﻒ ش‬ ‫ﺷﺘﺘﺘﺎ ﻳﻰ ص‬ ‫ﺗﺘﻊ‬


‫‪...‬‬
‫ب‬ ‫ﻓﻴﻮﺟﺪ‬ ‫ا ﻟﻤﻄﻤﺢ‬ ‫'ا‬

‫ا ﻟﺠﺪ ‪،‬د آ‪. .‬و‪.‬‬ ‫ا ﻟﺸﻘﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﻨﺎﺟﺔ ا ﻟﺨﻤﻮ ل‬ ‫ا ﻟﺨﻐﻠﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪﺗﺎ‬ ‫ﺀﻧﺖ‬ ‫أ إ‬

‫‪224‬‬
‫‪20. Прочтите в лицах диалог и переведите его:‬‬
‫ﻳﻖ‬ ‫‪кЛ‬‬

‫ﻟﺠﺪ ه ؟‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻨﺰ ل‬ ‫ﺣﺎﻟﻜﻢ ض‬ ‫م‬ ‫_ﺑ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺷﻢ‬ ‫م‬

‫ﺷﻘﺘﻜﻢ؟‬ ‫س ﻛﻢ ﻏﺮﻓﺔ ﺧﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻒ‬ ‫ﺛ ال ث‬ ‫ﻓﻬﺒﺎ‬ ‫س‬

‫ﻛﺐ؟‬ ‫ﻋﻨﺪﻛﻢ*‬ ‫‪ .‬ﻫﻞ‬

‫وﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﻄﻌﺎ م وا ﻟﻜﺘﺐ ‪٠‬‬ ‫ﺗﺘﺎﻟﻒ ﻣﻦ ﻏﺮﻓﺔم‪ ١‬ﻟﻨﻮ‬ ‫ﻧﻌﻢ ﺷﻘﺘﻨﺎ‬ ‫——‬
‫ا ﻟﺸﻘﺔ؟‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ة ﻓﻰ‬ ‫ﻋﻨﺪﻛﻢ ا ﺛﺎﺛﺎ ت‬ ‫س ﻫﻞ‬

‫ﻟﻠﺸﻘﺔ ا ﻟﺠﺪ ‪،‬د ة ش ا الﺛﺎﺛﺎ ت ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة‬ ‫س ﻧﻌﻢ ﻗﺎﻟﺘﺎ زوﺟﻤﻰ ؛ ال ﻫﺪ‬


‫‪٠‬‬ ‫واآلن ﻓﻰ اﻟﻤﺤﻘﺔ ﻛﻞ ا ال ﺛﺎﺛﺎ ت ﺟﺪ ‪،‬دة‬
‫ﺻﻨﻢ؟‬ ‫ﺷﺘﺘﻜﻢ ﻛﻬﻢ او‬ ‫س ﻫﻞ ا ﻟﻄﻴﺦ ﺧﻰ‬

‫ﻟﺨﻨﺒﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫وا ﻟﻨﺨﺪ ة‬ ‫واﻟﺜ ال ﺟﺔ‬ ‫ا ﻟﻐﺎ ز‬ ‫و ﺗﺪ‬ ‫ﻫﻞ ﻓﻬﻢ‬ ‫— • ﻟﻴﺲ ا ﻟﻄﺒﺦ ﻛﺒﻴﺮا‬

‫وا •‬
‫ﺳﻄﺔ‬

‫؟‬ ‫ﺑﺎﻟﺒ ال ط‬ ‫ﻣﻜﺴﻮة‬ ‫ﺟﺪ ران ا ﻟﻤﻄﺒﺦ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫—‬

‫ﺑﻪ ‪٠‬‬ ‫ﻣﻜﺴﻮة‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫س‬

‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة؟‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺤﻘﺔ ا‬ ‫وطون‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻫﻞ ا ﺋﺘﻢ‬ ‫—‬


‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺪ ا‬ ‫ﻣﺑﺳوطون‬ ‫ﻛﻨﺎ‬ ‫ﻧﺤﻦ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫—‬

‫‪Переведите диалог .21 :‬‬


‫‪٠ ?Как вам нравится ваша новая квартира‬‬
‫‪.Очень -‬‬
‫?‪Сколько комнат в вашей квартире -‬‬
‫‪٠‬‬ ‫‪В ней три комнаты: кабинет, детская и гостиная‬‬ ‫‪.‬‬
‫?‪٠ Вы уже оставили свою новую квартиру‬‬

‫‪?Как вы оставили свой кабинет‬‬


‫‪٠‬‬

‫‪В кабинете мы поставили большой письменный стол -‬‬


‫‪книжный шкаф и несколько стульев,‬‬
- Понравилась ли вашим детям их комната?
- Да, она им очень понравилась. Мы поставили в их
комнате две кровати, небольшой столик и два маленьких
стула рядом с ним.
- Гостиная тоже обставлена?
- Да, мы обставили ее очень хорошо. Мы поставили
там много различной мебета, повесив большую люстру и
красивые занавески на окна.
22. Проспрягайте глаголы в повелительном наклоне-
нии:
— ‫ﻣﻠﻖ ذ‬
‫ﻫﺐ ر ﺗﺐ‬ — ‫ —ﻓﺪ‬.—
‫ﺧﻤﺲ‬ — .
‫ﻣﺼﻞ‬

23. Переведите ‫ص‬напишите словосочетания ٠ К02П*-


чественными и порядковыми числительными:
Г? тетрадей; в 24 комнатах; из 36 газет; у 45 ра-
бочих; к 52 веникам; 68 студенток; в ?7 каналах;
с 37 преподавателями; для 52 аудиторий; у 16 зеркал;
на 42 мостах; из 26 стран; на 12 столах; 38 орденов;
92 сражения; 99 стульев; на третьем зтаже; в седьмой
квартире; у четвертой кровати; во второй кухне; из
шестой тумбочки; к десятому кабинету; в 21 ар^и.
24. Выпишите из текста все ,,пустые" глаголы и дай-
те их исходную форму.
25. Прочтите слова и словосочетания, обращая вни—
мание на произношение "хамзы":
‫زاﺷ ﺮ‬ ‫ﺳﺘﺎﺛﺮ‬
— ‫ س أش‬، ‫ا ﺣﺜﻬﺎ ل ل— ﻣﺣﺎ س ﻗﺮا‬
— — ‫ راد‬١ —‫ا ﻧﺎ‬ — ‫ﺗﺎﻟ ف‬
‫—ة‬
‫اإ ة ﺋ ﺪ‬ * ‫وم— ا ال رﺑ ﻌ ﺎ‬، ' - ‫ﺗﺎﺛﻞ‬ —

26. Составьте три общих и три альтернативных воп-


роса к тексту.
27. Выпишите из текста все слова, обозначающие ме-
бель.
28. Прочтите отрывок из текста, начиная со слов
‫ا—رﺟﻤﻦ‬
‫ ﻋﻨﺪ ط‬до конца, соблюдая правила об усечении
Формы отдельного слова.
226
29، Прочтите и перескажите:
‫ﻣﺶ‬ ‫ ﻟ ﺘ ﻤ ﻐ ﺔ‬١ ‫ ﻟﻜﺒﻴﺮة وا ﻧﻤﻴﺮة وﺗﻆﻟ ﻐ ﻂ‬١ ‫ﺷ ﻘ ﺘ ﻬ ﺎ‬ ‫ﺗﺴﻜﻦ ﻋ ﺎ ﺛ ﻠ ﺔ اﺑﺮا ﻫ ﺒ ﻢ ﻓ ﻰ‬

‫وا ﻟﻤﻜﺘﺐ‬ ‫ﻟﻄﺖ م‬ ‫ا‬ ‫ﺟﺮ دة‬ ‫ﻟﺮ م‬ ‫ا‬ ‫ﻏﺮ دة‬ ‫و ﻣﺲ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة‬ ‫ﺛ ال ث ﻏﺮف‬

‫ﺗﺎﺳﺖ‬ ‫و‬ ‫ا ال ﻇﺜﺎ ت‬ ‫ﺳﻤﻞ‬ ‫ا ﻟﻲ‬ ‫ا ﺑﺮ ا ﻫﻢ‬ ‫ام زو ﺟﺔ‬ ،‫ﻓﻬﺒﺚ‬ ‫و‬ ‫وا ﻟﻤﺎ م‬ ‫ﻟﻄﺒﺦ‬ ‫وا‬ ،

‫ ﺑﺮ أ ﻫﻢ‬١ ‫ ﻟﻬﻬﺜﺎ ر ﺗﺠﺎ‬١ ‫ر ﺟﻌﺖ ا ﻟﻲ‬ ١٠‫وا ﻟﺠﻤﻠﺔ وﻣﺤﺪ‬ ‫ة‬ ‫ﻟﺠﺪ‬ ١‫ ا ال ﺛﺎﺛﺎ ت ه‬٠ ‫ﺑﺸﺮا‬

‫و ﻣﺴﻠﺔ‬ ‫ة وارﺑﻜﺔ و ﺟﻬﺎ ز ا ﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮ ن‬ ‫ا ﺗﻞ‬ ‫ﻟﻄﻌﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ووﺿﻌﺎ‬ ‫اﻟﻐﺮف‬ ‫وزوﺟﺘﻢ‬

‫ ﻟ ال ﺑﻤﺲ و ﻣﻨﺨﺪ ة ﻟﻠﺰﻳﻨﺔ‬١ ‫ر ﻳﺮﻳﻦ و ﺧﺰاﻧﺔ‬ ‫ﻓﻬﻬﺎ‬ ‫ ا ﻣﺎ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﻨﻮ م ﻓﻮﺿﻌﺎ‬.‫ﻛﺮا ﺳﻰ‬

‫ل ﻃ ﺎ وﻟ ﺔ ﻟ ﻠ ﻜ ﺎ ﺑﺔ وﺧﺰا ﻧﺔ ا ﻟ ﻜ ﺐ وﻋ ﻠ ﻐ ﺎ‬ ‫ ﻟ ﻜ ﺘ ﺐ ووﺿﻌﺎ‬١ ،‫ﻛ ﺪ ﻟ ﻪ‬ ‫ﻳ ﻤ ﺂ د ور ﻣﺎ‬


٠ ‫ا ﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﻧﻮا ﻓﺬ‬ ‫ﻣﻠﻰ‬ ‫ﻃﻒ ا ﻟ ﻐ ﺮ ﻓ ﺔ ﺛﺮا وﻋﻠﻘﺎ ا ﻟﻤﺬا ﺛﺮ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬

30. Переведите и перескажите на арабском языке:


Вчера я посетил семь» своего друга. Мой друг -
инженер, у него большая семья: жена и трое детей, в
прошлом году мой друг получил квартиру. Его квартира
накопится на пятом этаже большого многоэтажного ново-
го дома. В ней три комнаты. Они светлые и чистые, в
квартире есть столовая, спа^>ня, кабинет, ванная комната
и ‫ ه‬0‫ ﺳﻬﻞ‬кухня. Мне очень нравится их столовая. Это
большая светлая комната. Посредине стоит стол, около ٥^ -
- эеркало. Направо от него стоит диван, а налево - теле-
виэор. Кабинет моего дрз^а мне также нравится. Эн не-
большой. В нем стоит письменный стол и книжный шкаф.
В шкафу много советских и иностранных газет и журналов.
Около окна стоит новый радиоприемник. Мой друг сказал
мне: "Нам очень нравится эта квартира".
31. Составьте сообщение на тему "Моя квартира".
32. Подготовьте диалог на тему "Моя квартира".

227
33. Запомните выражения и отдельные предложения:
Спросите товарища... ...‫ي‬ ‫\ ﺛﺄ ل‬
Ответьте на мой вопрос. • ‫ﻓﻲ‬ ٠ ٣ ‫ض‬ ‫ب‬ ‫أ ﺟ‬

Можете ли вы ответить на ‫ﺛﺠﻦ‬ )Г*,


‫ﺛﻞ ' ﻗﺪ م ر' ﺗﻄﻎ‬
этот вопрос? ‫ﻧﺰ ﻫﺬا اﻟﺜﺆ اب ؟‬
Задайте вопросы по содержадию ‫ ﻣﻢ | ةﻧﺔﻧﻢم ﺷﻲ ﺗﻨﻮن‬/
статьи. ./‫ﺳ ﻠﻪ‬

Ответьте на вопрос, не ‫ﺋﻔﺮ‬ ‫ةمآ ﺋﺎﺑﻲ‬/ ‫ﺷﺾم‬‫مأم صﺀ‬


загляд^ая в книгу. ‫ب ا إل م‬.

Который час? ‫أس• إل؟‬


/‫ م‬/ / ٠ /.‫ م‬٠ ‫ م م‬/‫ م‬٠ ٠٠
Перерыв через сколько минут? ‫ﺑﻌﺪ ﻛﻢ د ﺗﻴﻌﺔ ؟‬ ‫ الﺑﻤﻴﺮاﺣﺔ‬١
Перерыв через пять минут, ‫ ال ﺗﺆﺳﻢ ر ﻧﻦ‬1
не правда ли? ٢ ‫ ﺳﻮﻣﻤﻤ أل ﻗﺎ‬,‫ا ل ﺀ‬

Прозвенел звонок. ٠ ‫ ﺗﺠﺮ س‬١ ‫ﻓﺪ د ﻳﻰ‬


‫ م م‬٠ ‫م م ﺻﺂ‬ ‫ ؛ﻣ ﺔ ر م‬٠ ٠ /

В перерыве откройте окно. ‫إ ﻳﺘﺢ ا ﻟﻨﺎﻳﺬ ة ﺑ ال ل ا إل ﺷﺮا ﺀة‬


Почему вы не ‫ س؛ه‬вчера на ‫ﺑﺚ روس ا*ﺳﻞ‬١‫ ﺛﻪ ﻧﺜﺮ ت‬١‫ ﻧﺎث‬1
занятиях?
Разрешите войти? ‫؟‬‫زﺗﺌﻲ ﻓﻲ ﺑﻤﻮ ر‬
Разреюите выйти? ٢ ‫ا ﺳﺢ ﻓﻲ ما ﻟﻤﻌﺞ‬
Почему вы опоздали? ‫أي؟‬ ‫؛‬ ‫دإم ال‬
Не торопитесь. ٠ ‫ﻧﺘﻌﺠﻞ‬ ‫ال‬
Побыстрее. ١ ‫ﺷﻞ‬ ‫’إ‬
Перестаньте разговаривать. ‫ا‬.‫ آ ﻛﻠﻢ‬-‫ﻣﺢ‬
34. выражения:
‫ا؛ق ﺀ ج‬ ‫ﻣﻘﺎ‬

До свидания, господин ،‫ا < ﻗﺖ را ﺳﻠﺔ‬، ‫ز ا ﻟﺜﺜﻢ‬


господа, мадемуазель/
/. ' ٢‫ا ؟ ث‬
До свидания. ‫م‬.‫ ﺀﻟﺜﺔم‬١‫أﺷال‬
‫ء^ ﻣ م‬ / ‫م‬
До свидания, /ответ/ ‫ع ا ﻟﻤ ال ذ رم‬
Спокойной ночи! ‫ﺿﻤﺤﺄ‬ ‫ب؛‬
Спокойной ночи! /ответ/ < ‫؛إ إل آ ﻫﻢ‬
Очень приятно! ‫ﺳﻌﻴﺪ ة إ‬ ‫ﻣﺼﻪ‬

Очень приятно./ответ/ ‫ﺳﻌﺪ؛‬ ‫أ‬ ٧١ ‫ و‬١ ٠‫ر‬


‫ﻣﻴﺪ ؛‬ ‫ﻣﺼﻪ‬

Передайте, пожалуйста, ‫ د ﺋﻤﻴﺪ م‬١ ‫ﻇﻰ‬ ‫ﺳﺜﻢ ﻧﻰ‬ ‫ﺗﺋﺑذ‬ ‫ﺛﻦ‬


привет господину ٠ ٠ ٠ ‫را ﻟﻤﺪ ة؛‬
/госпоже/...
Когда вн зайдете к нам? ٢ ‫ﺳﺘﺰورﺛﺎ‬ ‫ﻣﺶ‬
/ ‫ﻣﺘﻣﺣﻴ م‬ ° ‫ ﻛﺮ ءي‬,
Я навещу вас в другой раз. ^^ •١ ‫“ إ زورﺗﻢ م ﺀ‬

229
Урок‫اا‬

ГРАММАТИКА
٢ .90 ‫ ة‬порода глагола.
§ 91. Порядковые числительные от II до 99.
Обозначение времени.
§ 92. Недостаточные глаголы I породы в проиед-
шем времени.
93 ‫آل‬. Наречия.
94 ‫ ة‬. Обстоятельства.
‫ آل‬9‫ ﻣﺬ‬Оос^агате^ное наклонение.
96 ‫ ة‬. Сложносочиненное предложение.
§ 97. Сложноподчиненное предложение с прида-
точным цери.
ТЕКСТ ‫ﻓﻰ ا ﻟﻄﻢ‬ ‫م‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ^ОММ^ТАГИЙ

‫س‬
ГРАММАТИКА
§ 90. ٢ ‫ هﺀه? ﻫﻊ‬ГЛАГОЛА

٧ порода глагола образуется путем прибавления к


глаголу II породы слога ‫[ ت‬та] по формуле: I ‫| ﺗﺜﻖ‬
Основное значение у породы - возвратное по отноше-
нию ко II породе.
Например:
II порода У порода
учить, обдать ‫م‬ .... учиться, обучаться ‫ﺋﺈ‬
развивать ‫ﻧﻢﺀ‬ — .^развиваться ‫ﻇﺜﻮث‬
В прошедшем времени глаголы у породы имеют те ке
суффиксы, что и глаголы I породы . I ,
Формула н а сто^^удущего времени - ‫ﺗﻘﻌﺚ‬ .
Например: ‫ﻗﻨﺆ‬ "развивается".
Спряжение глагола г— ‫ ﺗﻤﻢ‬в настояще-
-будущем времени

Число
Лицо, род
множественное двойственное единственное

‫ﻧﺘﻤﻤﻢ‬ _ ‫اﺗﻤﻤﻢ‬ 1*€


‫ﺗﺘﻜﻠﻤﻮن‬ ‫ﺗﺘﻤﻤﻢ‬ 2-е, мужской
‫ﺗﺘﻤﻤﺎ ن‬
‫ﺗﺘﻤﻤﻦ‬ ‫ﺗﺘﻤﻤﻴﻦ‬ 2-е, женский
‫ﺀﺗﻤﻤﻤﻮن‬ ‫ﻳﺘﻤﻤﺎ ن‬ ‫ﻫﺘﻜﻢ‬ 3-е, мужской
‫ ﺗﻤﻤﻦ‬، ‫ﺗﺘﻤﻤﺎ ن‬ 3-е, женский
‫ﺗﺘﻤﻤﻢ‬

^ ц е л и т е л ь н о е наклонение образуется по формуле

‫* ا‬ Например: ‫ﻗﺌﺜﻢ‬ говорить— ‫م‬-‫؛‬- ‫ﺗﻤﻢ‬ говори


Формула масдара у породы I 3—‫| ﻗﺚ‬.

231
Например‫؛‬
‫ﺗﻔﺮ‬ учеба, изучение ‫ ﺛﺘﻲ‬развитие
‫ﺗﻴﻦ‬ знакомство ‫م‬ ‫ ﺗﺜﺐ‬прогресс
Действительные причастия образуются по формуле

Например ‫ﺣﻨﺒﺌﺮ ؛‬ "‫رذي‬


"обучающийся", "учащийся‫؛‬
"разговаривающий".
Страдательных причастий у породы практ^ески нем-
ного. Например ‫ﻣﻤﻘﻎ ؛‬ "изученный".

§ ‫ أو‬. ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ от II до 99.


ОБОЗНАЧЕНИЕ Б Р Ш Ш И
Чис^те^ные второго десятка Я 1 - 19/
мужской ‫ظ‬0‫ق‬ женский ‫ظ‬0‫و‬
‫ﻧﺎ ل ى ﺷﺮ‬ ‫ﻋﺜﺺ ة‬ ‫ﺣﺎﻟﻤﺔ‬
„/ ‫ب‬
2 -Й ‫ﺿﺮ‬ ‫ﺛﺎﻧﻰ‬ ‫ﺿﺰ ة‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬

‫ﻧﺴﺮ‬ ‫ﻳﺎ ﺑﺶ‬ ‫ﺀﻧﻤﺮ رة‬ ‫ظ ﺛﻪ‬


4-Й ‫ار ﺑﻊ ﺗﺨﺜﺮ‬ ‫ﻋﺸﺮ ة‬ ‫راﺑﻌﺔ‬
5-Й ‫ﺣﺎﺳﻦ ﻋﻔﺮ‬ ‫ﺀ إ ﺣﺮ ة‬ ‫ا‬،،‫ﺛﺎ ر‬

‫ﻋﻨﺰ‬ ‫ﺳﻢ د ص‬ ‫ﻋﺸﺮ ة‬ ‫ﻧﺎ د ﺳﺔ‬

‫ﺷﺌﺮ‬ ‫—س اﻫﻊ‬ ‫ﻋﺸﺮ ة‬ ‫ﻧﺎﺑﻌﺔ‬

‫ﺷﺮ‬ ‫ﺛﺎﺟﻦ‬ ‫ة‬ ‫ﻧﺮ‬ ‫ﺛﺎﻧﺔ‬

‫ﻏﻔﺰ‬ ‫ﺗﺎ ﺳﻎ‬ ‫ﻋﺸﺮ ث‬ ‫ﻣﻨﺔ‬ ‫ي‬

У порядковых числительных от II до сначала идут


названия единиц, затем - десятков.
Единицы числительных второго десятка обозначены
соответствую‫ ®®!؛‬простыми порядковыми чис^тельны،®, а
"десять" - количественным. Для обозначения числительно-
го "одиннадцатый" в качестве единицы используется -
‫ﺛﺪ م‬ /ж.р. ‫ﻧﺎ د ﺑﻪ‬ /. в неопределенном состоянии оба
компонента числительного оканчиваются на "фатху" и не
склоняйся. В определенном состоянии артикль принимают
только единицы، которые одновременно приобретав» способ-
ность склоняться.
Например‫؛‬
‫وم * ﺟﺄ‬ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ ﻟ ﺨ ﺎ ﻣ ﺲ‬١‫ ﻟ ﺨ ﺎ ﻣ ﺲ ﻋ ﺸ ﺮ س‬١— ‫ﻋ ﺸ ﺮ‬ ‫ ﻟﺨﺎ‬١‫س‬

Числительные от 20 до 99.
нри счете от 20 до 99 у порядков،« числительных нав
вания кругл،« десятков совпадая» ٥ с о ответствиями ко-
личественными числительными: 20-й - 30 ‫ﻳﻤﺰ ن؛‬ -й -
60 —‫ون‬‫ ﺗالش‬٠-й — ‫ ﺳﻮ ن‬и т.д.
Единицы, как и у числительных второго десятка, обоз
начаотся простым порядковым чис^телъным. Все составные
части чис^тельного соединяются союзом ‫د‬ . Определен-
ный артикль присоединяется к каждой части сложного по-
рядкового .числительного: 223 ‫ت‬- ‫ﺀ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ د فنم آل ﻟﻌﺜﺰ‬ ٠-й ٠
43 ‫ؤ ﻣﺸﺮ ون‬ ‫اﻟﻐﺎﻗﺎ‬ ٠ ——я — ‫ﻗﺎﻟﺜﻪ نمواآل ر ﻳﻨﻮ‬ ‫ ﺀ أ‬Т.Д.
Порядковые числительные оформляются в предложении,
как правило, в виде согласованного определенияв опре-
деленном с о с т о я н и и 9? ‫؛‬-я страница ‫آأة» ﻧﻪ واذ ﺗﺘﺤﻮ زم‬ ‫ﻗﺌﻨﻪ‬ ‫را‬
‫?م‬-‫م‬ завсд - ‫ﺑﻤﺘﻒ‬ ‫إو‬ ‫ﺗﺚﺀﻣﻲﺀ آ‬
т.д.
При обозначении времени в о т ^ ч и е от русского язы-
ка часы выражаются порядковыми чис^те^ными:
‫ﺣﺌﺎﺑﻤﺊ‬ ‫ ا ﻟﻤﺎ ص‬/"пять часов", а минуты - кс^^ественны-
6" ٠٠١‫؛‬ ‫ﻳﻴﻦ‬ ‫' د‬ ‫ﺀﺋﺌﺊ‬ / ^^ ١ ‫ ﻟ اﻨ ﺎ ﻧ ﺤ ﺔ‬часов 20 мин^т".

Обозначение времени

‫و ﺑﺖ؛‬ ‫دمسﺔ‬
‫■ ﺛﻢ؟‬٠٠٧١
‫د ﺋﻘﺜﺎ زر‬ ‫ ﻟﻮ ام ة‬١ ‫ ﻟﻤﺎﻋﻒ‬١
)٢ ‫رﺗﻢ اﻟﻤﺎﻋﺔ‬
‫ﺛ ال ئ ئ ى ﺑﺠﻢ‬
‫ارﺑﻴﺮ د ﻗﺎﺋﻖ‬
‫دة‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻟ وا‬

‫‪۶٠١٢‬‬
‫ث‬ ‫ﺛﻠ‬
‫و‬ ‫ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬

‫م‪،‬‬ ‫ء ء‬
‫ﻟﺜﺎﻛﺔ‬
‫رم‬

‫ﻧﻨﻒ‬ ‫ﺑﻌﺔ‬ ‫ﻟﺮ ا‬

‫ى‬ ‫ه‬ ‫د‬ ‫ص‬ ‫ﺧ‬ ‫ال‬ ‫إ‬ ‫ﻧﻨﺌﻂ‬ ‫ﻟﻣﺎﺳﺔ‬

‫| ﻟﻤﺎﺀ م‬ ‫ﺗﻢ؟‬ ‫ا ﻟﻤﺎ س‬


‫ء‬

‫ﺳﺔﻗﻴﺄ‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ﻧﺼﻒ و ﺳﻰ‬ ‫ﻟﺳﺎ د‬ ‫رﻛﻢ ا ﻟﻤﺎﻋﺬ أ )‬

‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺳﻌﺔ‬ ‫ﻟﻣﺎ‬

‫ﻣﺤﻘﺖ‬ ‫د‬ ‫ن وﺑﻤﺮ ون‬ ‫ﺛﻣﺎ‬ ‫ﻣﺜﺔ‬ ‫ﻟ ظ‬

‫ة‬ ‫ﺣ د‬ ‫وا‬ ‫ﺗﻬﻘﺔ‬ ‫ل‬ ‫ﻟﺘﺎﺳﺔ‬

‫ﻣﺤﺜﻨﻨﻦ‬ ‫د‬ ‫ﺷﺮ ة‬ ‫ﻟﻌﺎ‬

‫ﺗﺎﺛﺊ‬ ‫ﺛالغ‬
‫د‬ ‫ﻋﺷﺮ ة‬ ‫ﻳﺔ‬ ‫ﻟﺣﺎ د‬

‫ا ال‬

‫ﺛﻠﺜﺄ‬ ‫ﻋﺷﺮ ة‬ ‫‪ *-‬ة‬


‫دظ‬
‫ر ﺑﻣﻣﺎ‬

‫ﻧﺼﻔﺄ‬

‫د ﻣﺣﻘ ث‬ ‫؛‬‫ﻧﻣﺮ‬ ‫س‬ ‫*ا ﺛ‬

‫ﺑﺎ ﻟﺜﺮ ر م ا ﻟﻠﻄﻲ )‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻧﻨﺬ ‪ ١‬ﻟﻨﺶ ‪.‬ةمﻣﺴﺎ ر ض ‪ ١‬ﻟﻤﻂ‪٢ ٠‬‬ ‫‪٠٠‬‬ ‫ﺣﻨﻴﺎ ﻧﺎ ر ض ‪ ١‬ﻟﺼﺒﺎح ‪٢‬‬
‫‪ I ПОРОДИ‬ﺋﻠﻞ‪ 0‬س ‪Н ^ Т А Т О Ч Н Ы Е §.92‬‬
‫‪В № 0 ، ^ Е » ВР^^ИИ‬‬
‫‪В недостаточных глаголах I породы третья коренная‬‬
‫ى ‪ или‬و‪согласная/‬‬ ‫‪ I— ٠ либо‬أ س‪пииется либо /‬‬
‫‪-как сх— . В соответствии с особенностям с^овообразо‬‬
‫‪-вания и словоизменений нее недостаточные глаголы делят‬‬
‫؛‪ся на три типа‬‬
‫‪ звать, приглашать/‬د ئ ‪I /‬‬ ‫‪у/‬‬
‫رص‪2‬‬
‫‪/‬‬ ‫‪бросать/‬‬ ‫‪и/‬‬
‫‪3/‬‬ ‫‪/встречать‬‬ ‫ﻟﻐﻰ‬ ‫‪а/‬‬
Спряжение недостаточных глаголов в прошедшем времени

Число
множественное двойственное единственное ^ипо : род
число число число
3 члп 2 тип I тип3 тип 2 тип I тип 3 тип 2 тип I тип
‫ﺗﺤﻂ‬ ‫مت ﻣﺎ‬ ‫ﻟﺘﻬﺖ‬ ‫اﻣﻢ ر‬ ‫ﻮ‬ ‫ مم‬/

С; --- ‫رب‬ ‫د ﻋﻮ ت‬ 1-е


‫ﺀم‬ ‫م‬
‫ﻣﻤﻢ‬/‫م‬ ‫ﻣ ﻢ‬/ ‫ر‬
‫ﻟﻘﺘﻢ‬,
١٠٠ ‫رم‬ ‫م د ﻣﻢ‬ ‫ﻧﺑﺄ‬ ‫ ب‬7 ‫د ﻋﻮ ت‬ 2-е. мужской
‫رﺑ ﺄ ﻣ ﺤ ﺾ‬
‫ﻣ ﻢ » ر أل‬

‫من ﻣﺲ‬ ‫زﻏﻴﺌﺎ‬ ' ‫; ظ‬


‫ مم ﻢ‬/ ‫م‬
‫ل ﻋﻮﺗﺎ‬ ‫ﻟﻐﻴﻤﺘﺎ‬ ‫رب‬ ‫ ي‬7 2-е, женский
•‫ﺛﺜﻮ‬ ‫ن'ﺀؤ‬ ،‫ﻟﺖ‬ ‫;إ‬ ‫رﻋﻮم‬ ‫ض‬ ‫رش‬ ‫ﻟﺘﺎ‬ 3 —€٠ мужской
‫م م‬/‫م‬
‫ﻟﻘﻴﻦ‬ ‫رض‬ ‫دص‬ ‫ي‬ ‫'رث‬ ‫رﻋﻆ‬ ‫ﺛﺒﻤﻨﺊ‬ ‫رم‬ ‫د ﻋﺖ‬ 3—в, женский
Ряд форм недоотатотаых глаголов имеет отклонения
от соответствуюцих форм правильных глаголов. Конечная
коренная исчезает в 3-м лице женского рода единствен-
ного и двойственного числа /кроме глаголов третьего ти—
па/ и в 3-м лице мужского рода множественного числа.
В страдательном залоге все три типа глаголов пре-
образуется по одной <‫ﺗﺤﺴﻤﺼﺄ‬
‫— دا‬

‫ م‬, ‫ﻣﻢ‬ , ‫او‬ ‫ا ظﺀ‬


‫؛ب‬ ‫ﻣﺖ‬ ■
и спротается по типу ‫ ﻟﻨﻲ‬с соответствующим изменением
й>‫ ﻟ ﺆ<؛‬٠ -Напомним, что все фор
огласовки первой коренн
мы прошедшего времени недостаток!« глаголов типа ‫ﻟ ﻐ ﻰ‬
-за исключением формы 3-го ^ ц а мужского рода множест
-венного числа не имеют отклонений от п а р а д и з спряже
.ния правильного глагола
С б р а з о в а н и е ц р и ч а с т и й
а/ действительных: ‫ام _ال ﻋ ﻢ م‬/_‫إل م‬ -одна
- фор
ма ‫ ﺳ ﻤ ﺎر‬всех трех типов‫؛‬ ٧
‫و‬ традательных: |д /I тип/ или‫؛؛‬б‫ﻦ‬/ ‫ﻣ‬
‫ﻲ‬
- ‫' ﻟ ﻴ‬ .//
2 и З тип совпадают в одной форме
Склонение действительных причастий

Падеж Единственное число Множественное число


муж. род жен. род муж. род жен. род
Нм. ،٢ )^ ٦٤١ ‫ﻟﺪﺳﻴﻢ زا ﺋﻮ ذرا ﻟﺪ ا ﻋﻮ ن] ﻧﺎﺟﻨﺊ(اﻣﺎعﺀؤ«؛‬ ‫ال ﻳﻬﺎ ت(ا‬

?ОД. ) ‫] ﻧﺎﺀﺗﻴﺄ( ا ﻟﺪا ﺀﻫﺔ) داع( ا ﻧﻤﺎﻣﻰ‬ ‫را ﻟﺪا‬


‫ﻋﻬن‬ ‫زا ﻳﻬ ن‬
‫ ﻣﺮا ﻟﺪا ﻣﺂ ج‬،‫ال ر ﺀ‬
Вин. ) ‫ﻟﺪاﻋﻤﺤﻢ د'ﺀﺀا (ا ﻟﺪ‬
‫اص‬ ‫(م‬
١‫ ﺀﻧﺔ‬١‫د‬

236
Примечания. I. в ©пределенном состоянии причас-
тия» оканчивающиеся на ~ ٠ Образуют
форму с окончанием на . ‫ى‬
‫ ﺀ م ﺀﻋﻌﻬﻮ‬: ‫ دا ع ﺀ‬- ‫ا ﻧﻤﺎﻫﻤﺮ‬
2. Действительные причастия часто
субстантивируются; в этом с ^ а е они»
выступая как одушевленные имена, имеют
орму множественного числа-ГТЕ -Л
^апример: ‫ص‬،‫" ؛‬судья"— "судьи".
3» Женский*РОД страдательных причас-
тий: ‫ؤ ك‬ ; . ‫' م‬/ ‫ ق؛ و‬٠

§ 3 ‫و‬. Н А Р ^ Я
К наречиям в арабском языке относится разряд неиз-
меняемых именных, слов» выражающих характеристику двйст-
ВИЯ или качества и выступаодих в предложении в ф^кпии
обстоятельств.
Один из продуктивна способов образования наречий
- переход имен с^ствительных, масдаров, причастий и
прилагате^ных в винительном падеже в наречия, к числу
наиболее распространенных наречий этого типа относятся:
немного» мало ‫' ﺗﺒ ﺔ‬ приблизительно ١٠٧٤‫؛‬
*®ого. очень ‫ا‬,
‫ﻧﺠﻦ‬ внутри 5‫ﻧﺎ ط‬
долго V' вне, снаружи ‫ﻏﺎ ر ﺟﺎ‬

сейчас ‫ﻣﺂ‬ вместе ‫ﺋﻆ‬


очень все вместе
однажды ‫ﻳﻰﺀ‬ всегда /глаголом
‫ﻣﻬﻤﻤﺎ‬ в отрицательной
сегодня ‫'ﻟﻬﺪم‬ форме "никогда**/
٠‫؛‬
вчера / ٠٠٠٣٠١ днем ‫ﻧﻤﺎثا‬
завтра ‫ﺣد'ب‬ справа ١۶ ‫؛‬
всегда слева ‫ﺷﺚمال‬
ночью ‫ئ‬ иногда ‫ﺗﻮ=ﻣﺤﺎﻧﻤﺎ‬
утром ‫ث‬ ‫ﺻﺒﺎ‬

237
Большую группу составляет наретоя, образовавшиеся
из сочетания имени существительного, масдара, прилага*
тельного ١١® причастия в родительном падеже ٥ различны-
ми предлогам. Наиболее многочисленны наречия, имеюцие
в своем составе предлоги ‫ ب‬и ‫ ض‬٠ Например:‫ﺳ ﺮ ﻣ ﺔ‬
быстро", ‫" ﻳﻰ ا ﻟﻌﺎ ل‬немедленно, ‫" ﻳ ﺎ ﻟ ﻐ ﻮ ة‬со всей
силой", "сильно", ‫اﻟ ﻰ ا ال ﻣﺎ م‬ "вперед".
Группа исконных наречий неве^ка:
‫ﻫﻨﺎ‬ "здесь" - ‫" ﻫ ﻨ ﺎ ك‬там",
‫" ا ﻟﻰ ﻫﻨﺎ‬сюда" - ‫" س ﻫﻨﺎ‬отсюда",
‫" ا ﻟﻰ ﻫﻨﺎ ك‬туда" - ‫" ض ﻣﻨﺎ ك‬оттуда"
В значении наречий могут выступать устойчивые ело-
восочетания, где первый элемент - имя с предлогом: - ‫ﺑﻮﺟﻪ‬
‫ ﺑﻤﻮرة — ﺑﻤﻐﺔ _ ﺀﻟﻰ وﺟﺪ‬. Например: ‫" ﺑﻮﺟﺪ ض ا ﻟﻮﺟﻮ م‬каким
бы то ни 0‫ ﺳﻪ‬образом", ‫" ﻃﻰ وﺟﻢ ا ﻧﻤﻮ م‬вообше",
‫" ﻋﻠﻰ وﺟﻊ ا ﻟﻔﺼﻮ ص‬в особенности", ‫ر ﻳﺔ‬ ‫" ﻳﻤﻨﺔ‬сек-
ретно", ‫ر ﻣ ﻴ ﺔ‬ ‫" ﺑﻤﻮ دة‬официально".
Но значению наречия делятся на наречия места, вре-
меня, образа действия.

§ 94. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО
К числу второстепенных членов предложения помимо
определения и дополнения о т н о с я т обстоятельства.
Обстоятельства в арабском языке, как и наречия, подраз-
деляются на:
I. Обстояте^ства о б р а з а действия,
которые мог^т быть выражены:
- именными част$ми речи в винительном падеже неоп-
ределенного состояния и наречиями:
Он ‫ ق؟ ﻫﻬﻪﺀ‬3‫ ﺳﻢ‬нам об этом .‫ﺗﻨﺼال‬ ■'‫''ص‬
подробно. '
Он много занимался арабским . ‫ﺀ ن ه'رﻧﻴﻰ اﻟﻠﻤﺚ ا ﻟﻤﺒﻤﺔ ﻫﻤﺮا‬
языком.
- повтором имени в винительном падеже:
Анализируй эту статью пред-.‫ ا ﻟﻄﺎﻟﻦ ﺗﻨﻪ ﻃﺚ‬،‫ﻃﻞ ﻫﺬ‬
ложение за предложением.
Я очень внимательно прочи-‫ ا ﻟﺮﺳﺎﻟﺚ ﻣﻤﻨﻪ‬،‫ئئم ﻣﺂ ﻫﺬ‬
тал это письмо /букв. ‫مم ؛‬
слово за словом/. ’ ‫ﺳﻢ‬
- причастием в винителя>ном падеже:
Он вышел из дома ‫ و‬направ- ‫ﺗﻎ‬ ‫ا ا ﻟﺲ‬4 ‫ا ﻟﺠﻴﻢ ﺳﻴﺞ‬ ‫ﻣﻦ‬
۴ ٥^ на железнодорожн^ ‫ذ‬- ‫م‬، ‫ا ﻟﺴﺒﻢ‬ ‫(ه‬

В этом случае причастие согласуется с подлежащим


в роде и числе:
Они вышли из дома, налрав-١١ ‫رﻣﺤﻮا ش افﻦﺀ ﺗﺘﺴ‬
ляясь в центр города. ‫مم ﻣﻲ‬ ^^ ١
Она вышла из ‫ ﻣﻖ^ﻫﻮ‬направ-‫ا ﻟﺲ‬ ‫ﺗﺜﻨﻪﺀ‬
‫ﺛﺘﺶ ض ا ﺳﺖ‬
ляясь в библиотеку. ‫رض‬ ‫م‬ ‫م‬
- так называемым "масдаром мутлак" /масдаром того
же кор™, что и глагол/ /см. урок 21/:
Он бил его си^но .‫ﺿﺌﺎ ﺷﺪ ه ا ى‬
/букв, сильным боем/. ‫م‬
Он изучил глубоко /букв.‫ < ال دث ا ﻟ ﺪ ر ﺳ ﺚ‬،‫ﺛﻰ ﻫﺬ‬/‫ث‬
изучением ‫؛‬луб<?ким/
этот предмет. • ‫ر‬٠٩٣٠ ‫د‬
- предложной группой /сочетанием предлога ٥ име-
нем/:
Он поспешно вошел в зал. . ‫د ﺧﻞ‬ ‫ ﻳﻤﺮﻋﻦ‬،‫اﻟﻬﺎﺀ‬
Он с удовольствием /букв. . ‫ﻣﺎآ ﻫﺬ ا ا ﻟﻜﺎ ي إل “ أ ر ﺗﺎ ح‬
со всем удовольствием/ ‫ﺗم‬/ , /
прочитал эту книгу.
2. Обстояте^ства м е с т а , которые могут быть
выражены:
- наречием места:
Он был там три дня. • ‫_ام‬ ‫ﺀث ﻫﻨﺎ ك ﺗالف ا‬
،—_

239
предложной группой‫؛‬
Он был в арабских странах ‫ ﻟﻤﺮﺑﻬﺬر ﻣﻨﺬ‬١ ‫ ن‬١‫ ﻟﻴﻠﻪ‬١ ‫ﺀ ن ﺧﻰ‬
три года тому назад. ‫تم‬ ‫ر‬،‫ﺛالﻣﺚ‬
‫ﺳﻧ وا‬

٠٠ именем существительным в вините;п>ном падеже:

Он ЯОСТУ1ГОЛ в зтот институт ‫ﺧﻤﺲ‬ ‫ط‬ ‫ن‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻟﻧﺰ‬

пять лет тому назад. ٠ ‫وات‬ ‫ﺳﻧ‬

3 ‫ م‬Обстоятельства в р е м е н которые могут


быть выражены‫؛‬
- наречием времени‫؛‬
Он иногда бывал за городом. ‫ ﻧﻴﺎﺗﺎ ﺣﺎﺑﺢ ا ﻟﻬﺪ؛اﻧﺔ رم‬١ ‫و ﺀ ن‬
Он постоянно читает араб- ‫ﺋﺎﺋﺜﺄ ا ال ﻣﺎ ب <ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﺔ‬
скую литературу.
- предложной группой:
Носле полудня я сидела в ‫ﺛﺜﺘﺶ ﻳﻌﺪ ا ﻟﻈﻴﺮ ؛ى ﻣﺤﻲ‬
свое،، кабинете.
- именем суцествите^ным в винительном падеже:
3‫ ﺀ س‬году он посетил ‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ، ‫ ا ﻟﻨﻒ ﻣﻢ‬٠‫ز ا ر ﻫﺬ‬
много ‫فﺀق‬6‫ * ﺳﻪ‬стран. ‫م‬
•‫ﻟﻬﺮ> ﺀةم‬ ‫ا‬

§ 95. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ


Глаголы в форме сосл^ате^>ного наклонения выра-
жают действие، которое говорящий рассматривает как
предполагаемое, желаемое, необходимое. Нередко сосла-
гательное наклонение потребляется после глаголов со
значением "мо^ь", "хотеть", "намереваться", "желать"
и т.п. Это глаголы:
хотеть, желать ‫ارا؛‬ требовать, просить ‫ﺀﻟﻠﺐ‬
мота, быть в СОС- ‫ﻣﺪر‬ намереваться, ‫ﻓﺪ‬
тоянии стремиться
пытаться ‫ﻧﺎون‬ приказывать ‫ر‬

240
Действие, выраженнсе глаголом в сослагательном
наклонении, всегда обращено в будущее, так как речь
идет о действии, которое не является реальным фактом.
Сослагателв>ное наклонение в арабском языке обра-
зуется от форм изадвительного наклонения настояще-бу-
дущего времени путем замены конечной огласовки "даммы"
на "фатху", усечения конечных ‫ ن‬- [на], о-[ни] во
всех фюрмах, кроме женского рода множественного числа.
В усеченных формах после ‫ و‬пиюется ‫” ا‬алиф".

Спряжение глагола в сослагательном


наклонении

Число Лицо,
множествен- двойственное единственное род
ное
‫ﻢ‬ ‫ﻤ‬‫ا‬ ‫ﻣ‬ /‫ﺀرﻣﻢ‬
‫ﻧﻜﺐ‬ ‫اى‬ Т-е
990, ‫اﻣﻤﻢ‬ //‫؟‬/
‫ﻣﺤﻮا‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ﺗﻜﺘﺐ‬ £-€, мужской
‫ﻤ ﻢم‬‫ر‬‫ﻫ‬ 9 0 /

‫ﺗﻌﻦ‬ ‫ﻣﺣﻲ‬ ^-е, женский


‫ﻣ ﺮمﺀ‬
‫ﻳﻜﺘﺒﻮا‬ ‫ﻫﺄ‬ ‫م ة ﻧﻢ‬ 3-е, мужской
‫مءرءم‬ /‫ﻫ ﻢ‬
‫ا‬

‫ﻫﻦ‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫م ﻗﺚ‬ 3-е, женский

Сослагательное наклонение употребляется после сою-


зов:
‫" ا؛ن‬что", "чтобы", ‫ ش _ ال‬- ‫" ي _ ألى‬чтобы",
‫نآ‬
"для того,чтобы", "с тем,чтобы". Вапример:
Ты едешь /ж.р./ туда, ‫ﺗﺎ ﻓﺮﻳﻦ ﻫﻨﺎﻟﻰ ﻟﺜﺪ ﺣﻠﻰ‬ ‫ﻫﻞ‬
чтобы П0£Т^ИТЬ в уни- ‫ا ﻟﺤﺎﻣﺔ؟‬
верситет‫؟‬
‫ ا ﺀ ا م‬٠‫؛‬
Сни просят вас, чтобы вы . ‫ﻓﺠﻨﺒﻮ ا ﻳﻢ‬ ‫ﺛﻢ ان‬ ‫ﻳﻄﻠﺠﻮن‬
٥ ним встрети^сь.
Сн прибыл в Египет, ч^обы .‫ﻫ ﻨ ﺎ ك‬ ‫ﻳﺪر ص‬ ‫ﻳﺊ‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫وﺻﻞ اﻟﻰ‬
житься там.
241
"чтобы не","для того,чтобы не" <‫إآلﻣﺢ (الؤ ﻳﺮﺛﺆ‬+‫إإمب‬
Он приказал ему не читать быстро.^ ‫ﺀﻣﻢ أآل ﻳﻘﺮأ ﺳﺮﺀةا‬
Мой друг ушел из клуба, ‫ذر ك‬ ‫س ض اﻟﻨﺎبﻳﻰ ﺗﻤال‬
‫ﺑﻣ ظ ﺮ‬

чтобы не видеть этот ‫اا ﺗﺎ‬


фильм. •٣
‫ص‬ "чтобы", "для того чтобы". Например:
Я открыл дверь, чтобы войти .‫ﻓﺘﻤﻠﻲ اﻟﺒﺎﻟﻲ ص أد ﺛﻞ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬
в комнату.
‫رص‬

‫ﻟﻦ‬ "не", "никак" - отрицание будущего вре-


мени. Например:
Вы 3 0‫ ؟‬говрри^е / ‫ﺳﺪ اآلن ﺛﺊ‬ ‫ ﺀت؛وﻣﺢ ذ ﻟﻚ اآلن‬. ‫ م ﺀ‬/
сейчас. Потом вы это .‫ث ا‬-
‫ﺀ‬
уже не скажете. •/‫ب‬

Глаголы в сослагательном наклонении могут употреб-


ляться как в действительном, так и в страдательном за-
логе.
Глаголы в сослагательном наклонении после соответ-
с т в ^ и ^ союзов вводят придаточное предложение /допол-
нительное, цели и т.д./, которое является частью слож-
ного предложения.
В случае, когда два однородных глагола находятся
в сослагательном.наклонении, они связгааотся союзами
‫ ﺀ ن‬/ или ‫ او‬٠ Союз, вводящий сослагательное накло-
нение, как правило, находится то^ко перед первым гла-
голом:
‫ر‬ ‫ و‬٠/ ‫ر‬ ‫ر‬ ///

Швейцар открыл дверь, что- —‫دحبااﻟﻤﻮ ا ل ﺀ ا ﺑﺒﻤﺦل‬


бы вбйти ‫ ف‬дом и ПОСМОТ- 11,/ ٠ ‫ث‬ ‫ﺗ ال‬
‫ظ‬ ‫ا ال‬

реть, в каком состоянии‫م‬ ' ‫ب‬


мебель.
Очень трудно разграничить сферу употребления того
или иного союза, вводящего сослагательное наклонение.
В основном все они - синонимы. Наиболее употребите^>ный

242
из союзов - ‫ أق‬. ?еже употребляются ‫ش — ﻟ ﻢ‬ .в
сл^ае, когда подлежащее главного и придаточного пред-
ложений одно и тоже имя, предпочтительно ^отребение
союза ‫ ل‬.Например:
М^аммед вс^ал, чтобы •‫ﻣ ﻢ‬ ‫ا ﻟﻤﺪ‬ ‫ﺑﻤﺔ ﻛالم‬ ‫س‬ ‫؛ام‬
выслушать речь своего
товарища.
Глагол в сослагательном наклонении переводится на
русский язык именем действия, инфинитивом, либо СОС-
лагательным наклонением.
Примечания. I. Следоет различать ‫ ل‬как предлог,
вводящий ймя в родительном падеже, и как
союз, за которым следует сослагательное
наклонение.
2 .‫ﻧﺶ‬ в значении "пока не" требует
посл£ себя глагола в прошедшем времени:
Я бил его, пока он .‫م ﺀ ﺣﺾ ص‬
не‫_؛‬закричал.
‫ﺟﻰ‬ как предлог выступает в значении
"до", "до тех пор, пока".

§ % ، СЛОШЮПОДЧИНШНОЕ ‫ة ﺳﻬﺎإل و?اا‬


в арабском языке придаточные предложения присоеди-
няотся к главному посредством подчинительных союзов,
союзных слов или без всякого союза. Знаки препинания
между частями сложного предложения обычно отсутствуй,
но в некоторых случаях они отделяются запятыми.
? ‫ه‬3 ‫ ﺳﺔ س‬придаточные предложения следу‫؛‬ацих типов:
I/ подлежащие, 2/ предикативные, 3/ дополните^ные,
4/ определительные, 5/ обстоятельственные.

97 ‫ة‬. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ


С ПРИДАТОЧНЫМ ЦЕЛИ
Придаточные предложения пели вводятся посредством
союзов:
243
I/ ‫" ﺛﻐﻰ _ ﻛﺰ _ش _ؤن _ل‬чтобы", "для того,
чтобы", "за^ем,чтобы", "٥ тем,чтобы".
2/ ‫ﻳﺜﺔ‬ —‫" ﻣﺤأل — أ آل‬чтобы не" "с тем, чтобы не",
"для того,чтобы не".
Нанример:
Он отправился в Египет, ‫ﺳﺮ ﻟ ﻤ ﺪ ر ﺛ ﻦ ا ﻟ ﻠ ﻐ ﻂ ﺗﻮﺟﻢ‬ ‫ا ﻟﻰ‬
чтобы изучать там араб- ‫م‬ ,. -
ский язык. ‫ﺑﺲ‬ >
Чтобы издать этот ‫ ﻣﺠﺚ‬6- ‫ﻫﺬم‬
‫ا ﻟﻤﺎ ده‬ ‫ﻟﺶ‬
‫ةه‬ ‫ﺀ‬ “ ‫س‬ ‫ﺳﻢ‬ ' ‫ﻗﺄﺳﻤﻦ‬ ‫ذرة‬
Я намеревался пойти ٥ ним •‫أن ^اد ﻫﺐﺛﻨﻪ ﺳﺪ ت‬
вместе.
Шейх посмотрел на часы ‫ﺷ ال ﻃ ﺮ‬ ‫ات‬- ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ا ﻛﺆ‬
‫ﺛﻢﺀﺗﻢ‬ ' ‫اﺧ ﻢ‬ ■

Среди глаголов, вводящих придаточные предложения


цели, наиболее распространен،،‫؛‬
у
желать, хотеть‫ ا ر ا د ﺀ و ت‬стремиться
к чему-либо
просить‫ ﺳﺎ ل‬разрестать
требовать ‫ ﻃﻨﻦ‬намереваться
,‫؛‬،
есто придаточного предложения цели либо впереди
-либо после главного предложения.Если в главном и придаточ
-ном предложении субъекты действия раз^чны, то при пе
-реводе на русский язык сказуемое придаточного предло
жения потребляется в сослагательном на-،،‫؟‬
онении. в слу
чае, когда субъект действия и в главном и в придаточном
:один и тот же, в переводе потребляется инфинитив
Он хотел читать.
Он хотел, чтобы
ты прочитал,

244
Придаточные цели могут нрисоединяться к глаголам
движения - сказуемым главного предложения - без союза.
При зтом глагол-сказуемое придаточного предложения
употребляется в форме изъявите^>ного наклонения настоя-
б у д у щ е г о времени.
Например:
Он прибыл в эту страну ‫ﻫ ﺬ م ا ﻟ ﺒ ال د د ﻣ ﻞ‬ ‫ا ﻟﻰ‬
для того, чтббы изучать ‫م‬ -л
жизнь народа. •‫مب ب‬

Лексико-грамматические упражнения
1. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем и
прошедшем времени:
‫ﺗﻌﻠﻢ‬ —‫ﺗﻢ‬
2. Проспрягайте глаголы у породы в повелительном
наклонении:
направляться ‫ﺗﻮ ب‬

подаодоть ‫ﺗﻘﺪ م‬

поддать ‫ﺗﺜﺮ‬
3. Образуйте масдары и причастия от глаголов
У породы:
беседовать ‫ﺗﺤﺪ ث‬

состоять из ‫ﻣﻦ ﺗﻜﺪ ن‬


осматривать ‫ﺗﻠﺞ‬
4. Прочтите и переведите предложения. Найдите
формы У породы:
٠ ٠‫ﺗﻌﻠﻢ ا ﻧﻤﺮﻫﻢ‬ ‫ﻟﻄﺎﻟﺐ ﻏﻰ‬ ١ ‫ﺗﻘﺪ م‬ ‫ ا‬١

. ‫ﺷﻌﺌﺪ ة‬ ‫ﻟﻐﺔ‬ ‫و ﻫﻰ‬ )٢


٠ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﺐ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫ﺀﺗﻌﻠﻤﺎ‬ ‫ﻣﻤﻠﻤﻴﺎ ؟‬ ‫ﻣﻦ‬ ^٢
٠ ‫ ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ اﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻤ ﻴ ﺔ‬١ ‫ﺗ ﻌ ﻠ ﻢ‬ ‫ ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺐ وﺗ ﻘ ﺪ م ﺛ ﻰ‬١ ‫ﺗﺤﺴﻦ‬ ‫إ إ‬

245
5. Перепишите, огласуйте и переведите словосоче-
тания с порядковыми числительными:
‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ا د ىي‬ ‫درس‬ ) ٢ ‫ﻋﺸﺮة‬ ‫اﻟﺘﺎﻧﺔ‬ ‫ ا ا جل ﺮﻳﺪ ة‬١

‫ا ﻟﺪ ر س اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ واﻟﺜالﺛني‬ ‫ﻏﺮﻓﺖ‬


‫ىف‬ ) ٤ ‫ﺸﺮ ون‬

‫ﻤﻦ‬ ‫وا مل‬ ‫س‬ ‫ا مل ﺎ ل‬ ‫ﻏﻰ ا هل ﺘﺎ‬ ٦‫ا مل ﺎ هل ﺔ وا ﻟﻌﺸﺮﻳﻦ‬


) ‫ﻐﻌﺔ‬ ‫ خل‬١

‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ا ﻟﺘﺎ م‬ ‫ﻋﻦا ﻟﻜﺘﺎب‬ ) ٨ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫اﻟﺜﺎىن‬ ‫اﻟﺘﻤﺮﻳﻦ‬

‫وا ال ر مج ﻦ‬ ‫ا مل ﺎﺑﻊ‬ ‫ا ﻟﺮﺟﻞ‬ ‫ﻣﻨﺪ‬ ) ١ ‫ة‬. ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫اﻟﺮاﺑﻌﺔ‬ ‫ا مل ﺎﻋﺔ‬

-Переведите и напишите словосочетания, употреб .6


:ляя порядковые числительные
на
в 33-й
я12-м
комната
дивизии
этаже-я15
‫؛‬-39
‫؛؛‬
в 11-м я^ражнении
страница
группа
й дом-25‫؛‬-‫؛‬47
‫؛؛‬
й студент-183 ‫؛ ه‬-‫ﺀ‬ яя книга
газета
день-45‫؛‬на
-88
‫؛ ؛‬
й день-15
Назовите порядковые числительные от II до 19 .7
.в определенном состоянии в мужском и женском роде
Вызгеите выражения, которые употребляются ПРИ .8
:обозначении времени
утром ‫ا ﻟﺖﺀا ﺣﺮ _ ﻣﻬﺜﻤﺎﺛﺎ‬ ‫ﻳﻰ‬

после полдня ‫آي‬ ‫ﺑﻤﺪ‬


вечером / ‫ﻃﻢ _ أى ﻣﻘﺜﺎ‬

ночью ‫ ﻣﺒﻢ رآ ﻗﻞ‬- ‫آ ﺋﻬﻢ‬


полночь ‫ﻧﻔﺬ مآ ﻟﻠﺪ‬

/ровно /в восемь ‫ﻛﻨﺎ ي‬ )‫ﻟﺜﺎﻣﻨﺰ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ را‬ ‫رﻓﻰ‬

/точно /в восемь ‫ا ﻟﺼﻨﻠﺰ‬ ) ‫ﻣﺎﻟﺜﺎﻣﻨﺔم‬ ‫ا ﻟﻤﺎﺀ ة‬ ‫رﻓﻰ‬

/вскоре /после восьми ‫غ ﺀ لﺧﻢ‬ )‫ﻟﺘﺎﺷﺘﺮ‬ ‫ا‬ ‫ر ﺛﺜﻦ‬

/около /восьми )‫ﻟﺜﺎﺷﺘﺮ‬ ١ ‫ر‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ ﻣ وإ‬-‫م‬

между восемью и девятью ‫ ﻟﺜﺎﻣﻨﺮ وا ﻟﺘﺎﺳﻌﺎ ر‬١ ‫ﺑﻤﻦ‬


часами
'٠/
через день /неделю, месяц/ )‫ﺷﻤﻤﺮ‬ -—٤ ٣ ٠ ١ ‫ﺑﺠﻤﻮم إ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬

246
на следующей неделе ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﺔ‬ ‫ا‬ ‫ع‬ ‫ﺳ و‬ ‫ال‬

‫ﺀةام م‬
/
в будущем году / ‫ﻟﺘﻴﻪ‬ ‫ا‬ ‫نءز‬ ‫ا ﻟ‬‫ﻓﻰ‬
круглосуточно /днем ‫ه‬ ‫ ﺗﻨﺎ را‬/ ‫ﺗ ال‬
ночью/
9. Скажите по-арабски, какое время здесь указано:
1 . 4 0 9 . 2 12.59
2.45
10.04
5.35
0 3.15
‫;;;;؛‬ 8.1
4.20; 11.50; 6 . 4 0 1 2 . 1 10.30 5.30
3.50
01.50
‫؛؛;;؛‬
19.25
1?.45‫؛‬
18.50‫أ‬22.06
23.12
16.35
21.04
14.55
‫;؛;;;؛‬
20.10; 13.35
10. Скажите по-арабски:
‫ آ‬. Я приеду завтра утром точно в семь. 2. Мы на-
вестим вас сегодня вечером около девяти. 3. я обедаю
между двумя и тремя часами. 4. в будущем году наша
семья поедет в Тал‫؛‬кент. 5. ?овно в полночь мы вернулись
домой. 6. Читальный зал открыт с девяти часов утра до
девяти вечера. 7. Она вернется через два часа. 8. Се-
годня он работает до тред часов дня.
11. Проспрягайте недостаточные глаголы в прошедшем
времени:
‫ﺧﻄﺎ‬ /у/ шагать
‫ض‬ /а/ оставаться
‫ﺷﻢ‬ /и/ идти пешком
12. Прочтите слова и определите, от каких недр-
статочных глаголов они образованы:

13. Образуйте действительные" причастия от глаго-


лов в неопределенном и определенном состоянии:
‫ﻧﻢ‬ /а/ забывать
‫ﺷﻢ‬ /а/ оставаться
‫ﻧﻤﺎ‬ /у/ расти
‫ﺣﻢ‬ /и/ идти пешком
247
14. Поставьте недостаточные глаголы в страдатель-
ном залоге и проспрягайте их в прошедшем времени:
‫دا‬ /у/ приглашать
/а/ забывать ‫ﻧﺺ‬

15. Проспрягайте глаголы в сослагательном накло-


нении с частицей *: ١
‫ ﻟﺒﺲ‬/а/ —‫ﺿﻞ‬ /и/ -‫ ﻣﺮ ب‬/а/
16. Прочтите и переведите предложения, обращая
внимание на типы обстоятельств и оформление придаточ-
ных предложений цели:
‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺟﻧﺑﻬﺔ‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ﻟﻠﻐﺎ‬ ‫ا‬ ■II Й1. ‫ﺧﻞ‬ ‫ﻟﺘ د‬ ‫ﻟﻲ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫ا ﺧ‬ ‫إ وﻣﻠﺖ‬ ١

٠ ‫ة‬،‫ا ﻟﺪ ر ﺳﺔ اﻟﺜﺎﻧﻮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟ ﺘ ﺨ ﺮ ج‬

‫درس‬ ‫ال‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﻫﺐ‬ ‫و ﻣﺎ ذ‬ ‫ا ﺑﺪ ا‬ ‫ا ﻧﻤﺮﻳﻬﻢ‬ ‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﻤﺚ‬ ‫ﻓﺎ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ١٠١ ‫ إ‬٢

‫ﻟﺧﺮﻣﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ ا ﻟﻠﻐﺔ‬.


‫دة‬ ‫ﺟ د ﻳ‬ ‫ى ﻛﻨﻬﺎ ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺷﺘﺮ‬ ‫ال‬ ‫ﻣﺤﻞ اﻟﻜﺘﺐ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻣﺘﻮﺟﻬﺎ‬ ‫ﻟﻬﺖ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ت‬ ‫ﺧﺮﺟ‬ ‫ إ‬٣*
‫ﺑﻮا ﺟﺒﻬﻢ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫داﺛﻤﺎ اﻟﻲ ﻗﺎﻋﺔ ا ﻟﻄﺎﻧﻤﺔﻫﻘﻮﻣﻮن‬ ‫ﺑﺬﻫﺒﻮ ن‬ ‫روس‬ ‫ا ﻟﺪ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ) ‫أ‬

٠ ‫ﻟﺪ ر ﻋﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻐﺮﺗﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫م‬ ‫ﻧﺨﻞ‬ ‫ا ﻟﺪ ﻳﻨﺔ‬ 4 ‫ﻫﺬ‬ ‫ا ﻟﻲ‬ ‫و ﺻﻠﻨﺎ‬ ‫إ‬ ٠

17. Переведите предложения, обращая внимание на


употребление глаголов в сослагательном назтонении:
I. Этот араб прибыл в Москву, чтобы учиться в
Московском университете. 2. Эти студенты присутствова-
ли на лекции, чтобы узнать новое об арабских странах.
3. Мы много работаем, чтобы хорошо избить арабский
язык. 4. Моя жена пошла на кухню, чтобы выпить стакан
воды. 5. Он вошел в комнату, чтобы услышать рассказ
своего друга.
‫‪Текст‬‬
‫ﻧﺤﻠﺾ‬
‫ﻟﻪ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻧﺬﻫﺐ اﻟﻲ ا ﻟﻄﻌﻢ‬ ‫رﻓﺘﺎ ﻟﻲ ان‬ ‫ا ﺣﺪ‬ ‫اﻟﻲ‬ ‫اﻗﺘﺮ ح‬ ‫ﺳﺎ م اس‬
‫ﺑ ﺴ ﺮو ر ‪٠‬‬ ‫وﻟ ﺬا ﻗ ﺒ ﻠ ﻨ ﻨ ﺎ اﻗ ﺘ ﺮا ﺣ ﻪ‬ ‫ﺟﻮ ان‬

‫وﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﻟ ﻤ ﺮ ا م•‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ط ا‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻏﻢ ا ﻟ ﻤ ﻤ ﻬ ﺪ‬ ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ﻃﻌﻢ‬ ‫اﻟﻰ‬ ‫و ﺗﻮﺟﺒﻨﺎ‬


‫ﺑ ﺪ؛‬ ‫و‬ ‫ا ﻫ ال‬ ‫ﻗ ﺎ ﺋ ال ؛‬ ‫اﻟ ﺠ ﻮا ب‬ ‫ﺳﻤﻨﺎ‬

‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ا ﻟﺪﻫﻠﻴﺰ ود ﺧﻠﻨﺎ‬ ‫ا ﻟ ﻄ ﺎ ﺑ ﻖ ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﺎ ﺑ ﻊ و اﺟ ﺘ ﺮ ﺗ ﺎ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﺻﻌﺪ آ‬ ‫ﺷﻢ‬

‫ذا‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫وﺳ ﺎ ﻟ ﻤ ﺎ‬ ‫ا ﻟﻤﻄﺮﺟﻰ‬ ‫و ﺗ ﻘ ﺪ م اﻟ ﻴ ﺘ ﺎ‬ ‫ﺣﻮل ا ﻟﻤﺎﺋﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ا ﻟ ﻄ ﻌ ﺎ م وﺟ ﻠ ﻤ ﻤ ﻨ ﺎ‬

‫ﺔ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺧﺘﺮ ت‬ ‫وا‬ ‫ا ال ﻟﻮ ان‬ ‫ﺗﺎﻏﻤﺔ‬ ‫ت‬ ‫وا ﺧﺬ‬ ‫ﻟﻬﻮ ال ت ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻮﺻﻰ‬ ‫ان‬ ‫ﻧﺮﻳﺪ‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺘﻐﺎ ح‬ ‫ش‬ ‫ﻟﺨﺸﺎ ف‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻴﻄﺎﻃﺲ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺢ‬ ‫وا ل^س^ﺛﺎ‬ ‫ﻟﺨﻀﺎ ر‬ ‫ا‬

‫رز‬ ‫و ا ال‬ ‫ﻟﺧﺿﺎ ر‬ ‫ا‬ ‫ﺳ ال ط ﺔ‬ ‫ﺻﻰ‬ ‫وو‬ ‫ﻟﺷﺮﻗﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ال‬ ‫ﺑﺎﻛﺰ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻓﻬﺟ‬ ‫ش‬ ‫ر ﻓﺑ‬ ‫اط‬

‫ا ﻟﻨﺒﻮ ة ‪٠‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫وﻏ ﻨ ﺠ ﺎا‬ ‫‪ ١‬ﻟﻔﻠﻐﻞ‬

‫‪ ١‬ﻟﻤﻐﺮﺟﻰ؛‬ ‫وﺳ ﺄ ل‬

‫ا و ‪ ١‬ال ﻳ ﻤ ﺺ ؟‬ ‫ا ﻟ ﺨ ﺒ ﺰ ا الس^ل‬ ‫ﺗﺤﺘﺎﺟﺎ ن اﻟﻲ‬ ‫ﺳ ﺲ ﻫﻞ‬

‫ﻗو ﻠ ﻤ ﻨ ﺎ؛‬
‫ا ﻟ ﺨ ﺒ ﺰ ‪ ١‬ال ﻳ ﻤ ﺺ ﻏ ﻘ ﻂ ‪٠‬‬ ‫‪ .‬ﺗﺤﻨﺎ ج اﻟﻲ‬

‫ﻋﻠﻰ‬ ‫وو ﺿﻊ‬ ‫ﺧ ﻤ ﺲ د ﻗﺎﺋﻖ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻟﻤﺤﻨﺎ‬


‫ا‬ ‫و ﻋﺎل‬ ‫اﻧ ﺼ ﺮف اﻟ ﻤ ﻤ ﻐ ﺮ ﺟ ﻰ‬ ‫ﺛﻢ‬

‫و ﺷﻮﻛﺘﺎ ن‬ ‫ﻃﻌﻨﺘﺎ ن‬ ‫‪ ١‬ﺑﺎﺋﺪ ة زﺟﺎﺟﺔ ﻣﻦ ‪ ١‬ﻟﺮﻃﻴﺎ ت وادوات ‪ ١‬الﻛﻞ وﻳﺠﻨﻨﺎ‬


‫‪٠‬‬ ‫و ﻣﺨﻨﺎ ن‬
‫‪٠‬‬ ‫ت و ﺷﺮﻫﺘﻢ‬ ‫زﺟﺎﺟﺔ ‪ ١‬ﻟﺮﻃﺒﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ج ﺳﺎ‬ ‫و ﻣ أل ت‬ ‫‪ ١‬ﻟﻌﻄﺶ‬ ‫ﺧﺬﻧﻰ‬ ‫وا‬

‫ﺗﻨﺎول ا ﻟﺨﺪ ام ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫و ﻫﺪا‬ ‫ﻃﻌﺎﻧﺎ‬ ‫ذ ﻟﻚ ﺗﺪم‬ ‫ﺑﻌﺪ‬

‫ﻣﻞﺀ‬ ‫‪Ы‬‬ ‫ا ﻟ ﻄ ﻤ ﺮ و اﻣ ﻤ ﺖ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫اراﻫﻌﺔ‬ ‫اﻟ ﺴ ﺎ ﻋ ﺔ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك ﺣﺾ‬ ‫وا ﻫﻤﺎ‬

‫دا رﻓﻤﺤﺶ اﻟﻤﻨﺮص وﺗﺎل ؛‬ ‫ا ﻟﺒﻄﻦ ﺷﻢ‬


‫ب*‬ ‫ﻟﺤﺴﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻋﻄﻨﻰ‬ ‫ﻓﻀﻠﻠﺜﺎ‬ ‫س ﻣﻦ‬

‫وﺗ ﺎ ل ا ﻟ ﻤ ﻐ ﺮ ﺟ ﻰ ت‬
‫س ﻫ ﺎ ﻛﻢ ا ﻟ ﺴ ﺎ ب ﺗ ﻨ ﺨ ال ‪٠‬‬
‫ﻗﺎﻋﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟ ﺨ ﺪ ا م وﺣ ﺮ ﺟ ﻨ ﺎ‬ ‫و ﺷﺪ ام ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟ ﻐ ﻠ ﻮ س ﻟ ﻠ ﻤ ﻐ ﺮ ﺟ ﻰ‬ ‫ر ﻓﻌﻨﺎ‬ ‫ﺛﻢ‬
‫ﻟ ﻄ ﻌ ﺎ م‪.‬‬ ‫ا‬
‫ﻣﻤﺎت و ﻳﺴﺎ رات‬
рыбный суп ‫ ﻧﻨﻚ‬١ ‫ﻗﺮ أ‬ столовая‫ﺀ‬ ٢‫ﻣﻄﺎﺀﺗﺎ‬
‫ﻧﺜﻨﻢ ر‬
ресторан
куриный суп ‫ﻟﻐﺮا خ ر‬٢ ‫ﺷﺮﺑﺔ‬
вчера вечером ‫' ام‬٠‫ﺷﺎ‬
восточные ‫ إل ﻗﺂ و آل‬/ ‫ﻣﺢ‬
кушанья предлагать ‫إﺀ ش‬ ‫اﻟﻰ‬
‫؛•رﺑ ﺞ ﺀ ﻣ ﻢ ك‬
/ /кому-либо/ '
плов ‫ﺳﻞ‬ ‫ارذ‬
проголодавшийся, ‫ ئ‬١٠٣
кебаб ‫س‬ голодный
бифптекс ‫ﺗﻤﺤﻖ‬ поэтому ‫ ﻟﺬﻟﻚ‬،‫ﺑﺬا‬
‫ا ﺀه رم م‬
мясо )‫ﻟ ﻢ ( د ﻣ ﻢ‬ принимать )‫ ذ ( ه‬/
предложение ‫ﻣﻴﺌﺄ‬
жареная )‫ﺳ ﻚ ( ا ﺳ ﺎ ك‬
рыба ‫ ه‬радостьш ‫ﺑﻤﺪ ررم‬
‫ﻋ أل‬
овощи ^‫؛ ث‬ направляться ‫ﻛﺪى' <ﻟﻲ‬
картофель ‫ﺑﻄﺎﻃﺲ‬ принимать, ‫ ﺣﻘﺜﺪ‬١,
встречать
картотечное ‫ ﻔ ﻠ ﻰ ﻣ ﺪﻫﻮﻳﺚ‬о‫ط‬и\[
пюре швейцар ‫م ﻋﺐ‬
• //
помидоры ‫ﻃﻤﺎﻃﻢ‬ ‫ال؛‬-‫أ ﻧﺔ و ﻧﻴ‬
Добро рожало
огурцы подниматься
салат на лифте//
‫ﻧ ال ئ‬
фрукты (ед.ч. ‫ام أم ( ﻧﺎﻫﻪ‬ садиться ‫ﺟﻠﺲ ﻋﻮن‬
за стол ,‫ثﺀذت‬1*
яблоки ٢٤ ‫؛‬
/собирательное/ подходить* ‫ﻗﺪ م اﻟﻰ‬

компот ‫ﺋﻨﻪ ى‬ официант )‫ﻣﺤﺚ( ﻧﺌﺮﺟﺜﻪ‬


любить ‫ﺣﺐ‬ ١ заказывать ‫ﻣﺤﺺ‬
) 1 ‫دﻣﺲ‬
/٠/ ,съестное ‫م ا ﻣﺤﻎ‬
сладкое ‫ﺣﻠﻮى‬
'еда
поддать ‫ﻇﻢم‬ м е н ю /‫ﺟﺘﻪ‬ ‫ﺛﺎ؟؛ﺋﺒ أل ﻟﻮ ان‬
список блюд/ ‫م‬
/ / ٠
немногс ‫' ﺗﺒﺔ‬ выбирать ‫إ ﺧﻨﺎ ر‬
чашка ‫ﺑﻤﺎ ة‬ ‫م‬/‫ﺀ م‬
суп ‫ﺷﺮﺑﺔ‬
‫ت‬
овощной суп ‫ﺷﺮﻫﺔ ا ﻟﻐﻔﺎ ر‬
250
обед ‘‫ﻣﺪم‬ нуждаться ‫أ ﻋﻈﺢ 'ﻟﻲ‬
‫م‬ / / ٠
обедать ‫ﺗ ﺎ و ز ا ﻟﺨﺪ ام‬ удаляться ‫إ ﻧﺼﺮف‬
‫ﻣﺖ رم م‬ / / ‫را‬
завтракать ‫اﻟ ﻌ ﻄ ﻮ ر‬ ‫ﺗﻨﺎول‬ возвращаться у//‫ا ﺋﻢ‬
до, вплоть до ‫؛‬ / ‫ﻣﺎ ام‬
‫ص‬ бутылка ‫زﺣ ﺎ ﺟﺔ‬
есть досыта ‫ص ي'ﺀم‬ прохладительные
налитки
‫ اق‬1‫ط‬1‫و‬
счет ‫ فع‬١‫ذ ؛‬
столовый / ‫غااال‬ ‫ار"واش‬
Лайте мне ‫ﻧﺚ <ب‬ ١ ‫ﻧﻬﻠﺲ‬ прибор
счет.
ложка ٢‫ﻣﻤﻠﺨﻌﻪ>مر ﻣالﻋﻖ‬
‫ﺋﺎﺗﻢ‬
вилка ‫؛را ﺗﺈ‬، ‫ل‬
платить а//‫دﺗﺄ‬
нож )‫ﺳﻨﺤﺚ ( ﺳﻔﻤﺤﻖ‬
деньги ‫ﻓﻠﻮ س‬
жажда ‫ﺗﺤﻜﺖ‬
благодарить ‫ﺛ ال ﺳﻤﺎﺀﻟﻰ‬
мне захотелось
либо/ пить ‫ص‬
свободный, ‫ﺋﺎﻳﻨﻖ‬ ‫ار‬
— ‫ﺛﺎ‬ наполнить бокал а//‫ﻣال‬
свободная /чем-либо/ ‫ب‬ ‫ﺀ' ث‬
‫م ر‬ ‫اﺀ‬
заказанный ‫ﻣﻤﺤﻮز‬ подавать ‫ﺀدﺀر‬
/на стол/
‫م‬ /‫م ﺀ‬
^оротоо! !‫ي‬ сытый ‫ﺷﻴﻌﺎ ن‬
вкусный ‫ﺑﺰ ة‬ предпочитать ‫ﺳﺪ‬
солонка ‫ﺛﺘﺌﺎ‬
Немного не ‫ﻟﻄﻢ‬ ‫خي ﺲ ا‬
хватает ‫ه‬0 ‫ح‬
' . ‫ﻣﻤﻪ‬
Лексико-грамматический комментарий
I. Глагол ‫ ا ﺧﺬ‬может входить состав $разеоло-
гических сочетаний.
Например:
занимать место ‫ ﺣﺬ ﻧﻤﻪ‬١
поучать зарплату ‫ ﻣﻢ‬،‫ا ﺧﺬ ﺧﻢ‬

251
2. Имя существительное ‫" ﻏ م‬другой", "иной"
может употребляться как первый компонент идафы ٥ имена-
ми прилагате^ными или причастиями в значении русских
приставок "не", "бес", "без":
недалекий, близкий ‫ب‬
*‫ص‬
неизвестная, незнакомая ‫وض‬ ‫' ﻧﺜﺮ‬ ‫صم‬

Падеж ‫ ﻏﻴﺮ‬определяемся его ‫ و‬0‫ ﺻ ﻬ ﺪ‬в предложении.


В составе атрибутивного словосочетагая /согласованного
определения и определяемого/ ‫ﻏ ﻢ‬ согласуется ٥ опре-
деляемнм в падеже, а второй элемент идафы - прилага-
тельное согласуется в роде, числе и состоянии:
недалекая деревня /> ‫ر ة ص ا ﺑ ﻤ ﺒ ﺊ‬
незнакомый человек ‫ﻟﺮﺟﻞ ﻏم اﻟﻣﺮور‬ ‫ا‬
в далеком городе / ‫ﻳﻰ اﻟ د ﻳﺮ ﻏﻴﺮﻧﺻﻪ‬
3. Числительное ‫ ا ﺣﺪ‬в утвердительном предложении
может выстлать в значении неопределенного местоимения
"кто-то", "кто-нибудь", а в отрицительном переводится
местоимением "никто":
Пикто не сказал об этом. -‫الأﻧﺚ؛اذﻧﺊ ذ ﻟﻚ‬
Словосочетание ‫ ا ﺣ ﺪ ر ﻏ ﺂ ﺷ ﻰ‬переводится "один
из моих товарищей". Синснимичным является оборот ‫'ر ﻟ ﺟ ﺊ‬

4. Первый элемент словосочетания ‫ﻟﻚ‬ ‫ذ‬ ‫أﻣﺤﺖ ؟ن‬


"больше этого" представляет собой прилагательное в сра-
вните^ной степени с предлого»‫ ؛ ﻣ ﻦ‬/см. § 102/.

Упражнения к тексту
18. Прочтите, перепишите и огласуйте текст.
19. Ответьте на вопросы:

?‫؟‬2
‫ﻟﻄﻌﻢ ؟‬ ‫ﻟﻤﺎذا ﻣﺤﻞ ا ﺣﺪ اﻟﺮﻣﺤﻴﻦ اﻗﺘﺮاﺣﺎ ﻟﺰ ارة ا‬ ‫)‬ ‫‪١‬‬

‫ﻟﻄﻌﻢ ؟‬ ‫‪ ) ٢‬ا ﻳ ﻦ ﻳ ﻘ ﻊ ﻫﺬ ا ا‬
‫؟‬ ‫ﻟﺒﺎ‬ ‫ﻗﺎل‬ ‫وﻣ ﺎذ ا‬ ‫ﻣﻦ ا ﺿﺼﺎ ﻋﻨﻖ د ﺧﻮل ا ﻟﻄﻌﻢ‬ ‫‪)٣‬‬

‫وﻟ ﺜ ﺎ ﻟ ﺖ؟ )‪1‬‬ ‫وﻟ ﻠ ﺜ ﺎ ﻧ ﻰ‬ ‫و ص ‪ ١‬ﻟ ﺮ ﻓ ﻪ ن ﻟ ال و ل‬ ‫ا ﻧﺎ‬


‫ه)‬ ‫ﻟﻄﻌﻢ ؟‬ ‫ﻫﺬ ا ا‬ ‫ﺀﻧﺐ ﺧﻰ‬ ‫ﺷﺮﻗﻴﺔ‬ ‫اﻳﻰ اﻛﻮال ت‬
‫)‬ ‫‪٦‬‬ ‫؟‬ ‫ا ر و ا ت ا ال ى‬ ‫س‬ ‫ﻟﺮﺻﻴﻦ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻟﻤﻐﺮﺟﻰ‬ ‫ﻗﺪ م ا‬ ‫ا ﻧﺎ‬
‫ا ﻧ ﺎ ﻗﺎل ا ﺣ ﺪ اﻟﺮﻣﺤﻴﻦ ﻟ ﻠ ﻤ ﻐ ﺮ ﺟ ﻰ ﺑ ﻌ ﺪ ﺗ ﻨ ﺎ و ل ا ﻟ ﻌ ﺪ ‪ ٠١‬؟ ‪)٧‬‬
‫ﺑ ﺰ ﻣ ﺎر ة ﻟ ﻬ ﺬ ا ا ﻟﻄﻌﻢ؟‬ ‫‪ ) ٨‬ﻫ ﺪ ﺀ ن اﻟ ﺮ ﻣ ﺤ ﺜ ﺄ ن‬
‫وط ﻴ ن‬ ‫ﻣﺑﺳ‬

‫‪20. Скажите по-арабски:‬‬


‫‪принимать предложение; входить в ресторан; ПОДНИ-‬‬
‫‪маться на седьмой этаж; занимать место; заказывать овощ-‬‬
‫‪ной суп; садиться за стол; меню; жареная рыба; карто-‬‬
‫‪фе^>ное пюре; столовый прибор; наполнять бокал; пода-‬‬
‫‪вать на стол; бл^одарить за обед; 0‬‬ ‫!‪поковать‬‬ ‫ء‬ ‫مء ه‬

‫‪Мне захотелось пить. Подайте счет.‬‬


‫‪2‬‬ ‫ﻣ ت‬ ‫‪Прочтите словосочетания и составьте с НИМИ‬‬

‫ﺟﻠﺲ‬ ‫ﺗ ﻮ ﺟ ﻪ ‪ ١‬ﻟ ﻰ سﻗ ﺎ ﻋ ﺔ ‪ ١‬ﻟ ﻄ ﻌ ﺎ م س‬ ‫ﺑ ﺴ ﺮو—ر‬ ‫اﻗ ﺘ ﺮا ﺣ ﺎ—‬ ‫ا ﻗﺘﻦ ‪ ١‬ﻟﻰ —ﻣﺤﻞ‬


‫اﻟ ﻤ ﺄ ﻛ ﻮ ال ت س ﻗ ﺎ ﺋ ﻤ ﺔ ا ال ﻟ ﻮا ن سﺷ ﺮ ﺑ ﻤ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﺴ ﻚ س ﺳ ﻠ ﻄ ﺔ‬ ‫ﺣ ﻮل ا ﻟ ﻤ ﺎ ﺋ ﺪ ة س وﺻ ﻰ‬

‫ﻛﻮﺑﺔ‬ ‫أل‬
‫‪٠‬ﻣ‬ ‫وﺿ ﻊ ‪ ١‬د و ا ت ‪ ١‬ال ﻛ ﻞ ‪ ١ ٠‬ﺧ ﺬ ﻧ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﻌ ﻄ ﺶ‬ ‫س‬ ‫ا ﺣﺘﺎ ج ا ﻟﻰ‬ ‫ر‬ ‫‪ ١‬ﻟﺨﺼﺎ‬

‫ةدم_‬
‫س _ ال ﻣ ﺆا ﺧ ﺬ ة‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ب_ ﻟﺨﺢ ا ﻟﻐﻠﻮ‬ ‫ﻋﺶ‬ ‫ا ﻟﻬﻄﻦ ‪ -‬ا‬ ‫•‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫ﻃﻌﺎ ط _ا ﻛﻞ‬

‫ﻟﻄﺢ‬ ‫اﻋ ﻄ ﻨ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﻠ ﺤ ﺔ — ﻳ ﻨ ﻐ ﺺ‪١‬‬ ‫ﻟ ﻄ ﻌ ﺎم —‬ ‫ﺧﺎ ل ر ﻣﺤﺠﻮز إ — ﺗﻨﺎ و ل ‪١‬‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ‬ ‫——‬

‫‪22.‬‬ ‫‪Переведите предложения, обращая внимание на‬‬


‫‪выделенные слова и выражения:‬‬
‫ﺣﻮل ‪ ١‬ﻟﻂ ﺋﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻄﻌﺎ م وا ﺧﺬﻧﺎ ﻣﻘﺎﻋﺪﻧﺎ‬ ‫د ﺧﻠﻨﺎ ﻗﺎﻋﺔ‬ ‫‪٢١‬‬

‫ﺑ ﺎ ﻟ ﻤ ﺎ‪٠‬‬ ‫ت ﻛ ﻮ ﺑ ﺔ وﻣالﺳ ﻤ ﺎ‬ ‫)‪ ١ ٢‬ﺧﺬ ﺗ ﻰ ‪ ١‬ﻟﻌﻄﺶ وﺗ ﻘ ﺪ ﺳ ﺖ ا ﻟ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﻬ ﻮ ﻳ ﻪ و ا ﺧﺬ‬


‫ﺷﺮﺑﺖ‪٠‬‬
‫و‬
• ‫ا ال ش‬ ‫وات‬ ‫ا ﻟ‬ ‫وﺗﺪم‬ ‫ا ﻟﻣﺣﻧﺎ‬ ‫ﻟﻤﻐﺮﺟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ ﺗ ﻐ ﺪ م‬٢٣

‫اس‬ ‫اح‬ ‫ﻗﺘﺮ‬ ‫ا ال‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻗﻴﺘﺮ‬ ‫ر‬ ^ ‫ﺗﺪ‬ ٢ ٤ ■


‫ﺷﺪ م‬ ‫* ن‬ ‫و ﻗﺎ م‬ ‫طن‬ ‫ا ﻟﺟ‬ ‫ﻣﻞ م‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ا‬ ‫ه‬ )•
‫ص‬ ‫ا ﻟﻧ‬ ‫ﻗ ﺮاﺀة‬ ‫و ﺑ دا‬ ‫ﻟﺟﻞ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺘﺮﺟﺔ‬ ‫ﻟﺮﻓﻴ ق‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻴﺮ‬ )•
٦

23. Закончите предложения, используя активную лек-


СИКУ урока:
« ٠٠٠ ‫ ا س ﺗ ﺒ ﻠ ﺖ ا ﺗ ﺘ ﺮا ﺣ ﺎﻟ ﺮ ﺑ ﻤ ﺤ ﻴ ﻴ ﻰ‬٠٠٠ ‫اﻟ ﻬ ﻨ ﺎ‬ ‫س ﺗﻐﺪ م ا ﻟﻤﻐﺮﺣﻰ‬

٠٠٠ ‫ا ﻟ ﺒ ﻤ ﻄ ﻰ‬ ‫— ا ﺣﺬﻧﻰ‬ ٠٠٠ ‫ا ﻟ ﻰ‬ ‫س ﺗﻮﺟﺒﻨﺎ‬

٠ ٠ ٠ ‫ا ﻟﺒﻄﻦ‬ * ‫ل‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫—ا ﻣ ﻤ ﻨ ﺎ‬ ٠ . ‫ا ﻟ ﻄ ﺎ ﺑ ﻖ ا ﻟ ﻤ ﺎ ﺑ ﻴ• ﺮ‬ ‫اﻟ ﻰ‬ ‫سﺻ ﻌ ﺪ ﻧ ﺎ‬

‫ﺗﺎﺋﺬ ا ال ﻟ ﻮ ا ن‬ ‫اذت‬ . . . —

24. Переведите диалог:


- Я проголодался, Мухаммед. Ты пойдешь со мной в
столовую?
- В какую столовую мы пойдем?
- В столовзде на улице Саляма ‫ﻟﺼﻪ‬ля. Это очень хоро-
шая столовая.
- Да, она мне токе нравится، Там хорошее разнооб-
разное меню.
- Па первое возьмем овощной или рыбный суп. Па
второе - бифштекс, кебаб, Карену рыбу или курицу.
- М^аммед, вот свободный стол. Садись.
- На первое я возьму куриный суп, а ты?
- А я - рыбный.
- А что ты берешь на второе? Жареную рыбу с карто-
фе^ным пюре или бифштекс?
- Я возьму рыбу и овощной салат.
- А я возьму кебаб и ^ бифштекс и салат из поми—
доров.
- А что на третье?
- Компот из Фрз^ т о в ،
- А я возьму бутылку воды.

254
25. Переведите предложения, употребляя обороты со
словом ‫ﻏ ﺺ‬
I. Незнакомый человек остановился около дома, пос-
мотрел налево, потом направо и вошел в него. 2. у ^ ц а
была неширокая, ٥ зеленыма деревь®№ по обеим сторонам.
3. Преподаватель остался недоволен этим студентом.
4. Этот рассказ неизвестного писателя нам очень понра-
вился. 5. На восьмой этаж гостиницы мы поднялась в не-
большом лифте, нгаейцар открыл дверь и сказал: "Добро
пожаловать‫"؛‬.
23. Подберите синонимы к словам и словосочетаниям:
‫ا ﻟ ﻄ ﻌ ﺎ م‬ ‫ س — ﺿ ﺮ ﻧ ﺮ ﻫ ﺐ ﻣ ﻦ — ﺗ ﺘ ﻞ م ا ﻟ ﻰ —ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ‬- ‫ﻟﻌﻄﻤﺎ‬ ‫ا‬ ‫ذ‬ ‫ا‬
2? ‫ م‬Подберите антонимы к словам:
‫وز‬ ‫ﻣﺟ‬ —‫ا ﻟ‬
‫ﻰ‬ — ‫ﺗﻘ‬ —‫دم‬ ‫ﺟﻮﻋﺎ ن‬ ‫ﺧﻞ‬ ‫د‬

Прочтите диалог в липах и переведите его .23 :

‫ا ﻟﺤﻮ ار‬

‫؟‬‫وزة‬ ‫ﻣﺣ‬ ‫او‬ ‫ﺧﺎﻟﻬﺔ‬ ‫ﻟﻘﺎﻋ د‬ ‫ا‬ ‫ﻫ ذ ه‬ ‫ﻫﻞ‬ ٠ ‫اط ﺎ ذ‬ ‫ا‬ ‫ذة‬ ‫ﺧ‬ ‫وا‬ ‫ال‬ —
٠ ‫ﺗﻔﺿﻠ وا‬ ٠ ‫وزة‬ ‫ﻣﻌ‬ ‫— ﻏﻴﺮ‬

‫ﺗﺮﻳﺪ‬ ‫اذا‬ ٠ ‫ ر اﻟ ﻰ ﻫ ﻤ ﺪ ﻫ ﺶ ؛ ﻧ ﺤ ﻠ ﺲ ﻫ ﻨ ﺎ وﻧ ﻘ ﺮا ﺗ ﺎ ﺷ ﺔ أ ال ﻟ ﻮ ا ن‬٠ ‫— ﺷ ﻜ ﺮا‬


٢ ‫ ﻟ ﻐ ﺮا ح‬١ ‫ﺷ ﺮ ة ا ﻟ ﺨ ﻀ ﺎ ر ا و ﺷ ﺮ ﻫ ﺔ‬ ‫ا ن ﺗ ﺎ ﺣ؟ﺬ‬

‫و ا ﺋ ﺖ؟‬ ٠ ‫ ﻟ ﻐ ﺮا ح‬١ ‫ﺷ ﺮ ﻫ ﺔ‬ ‫ﻣﺂﺧ ذ‬ —

٠ ‫ﻟﻚ‬ ‫ا‬ ‫ ﻧ ﺎ ﻓ ﺎ رﻫ ﻞ ﺷ ﺮ ﻫ ﺔ‬١ ‫— اﻣ ﺎ‬

‫ﺛﺎ‬ ‫ ﻟﺨﺨﺎ ر او‬١ ‫ﻛ ﻴ ﺎ ﺑ ﺎ ﻣﻊ‬ ‫ﺑﻌﺪ ا ﻟ ﺸ ﺮ ﺑ ﺔ؟‬ ‫ان ﺗﺎ ﻛﻞ‬ ‫ﺗﺮﻫﺐ‬ ١‫وان‬ ‫؟‬
‫ﻃﻴﺐ‬ —
‫ا اوك ﻓ>ﻤ ﻲ؟‬ ‫ﻃﻠﻴﺎ ﻣﺢ ا ﻟﺒﻄﺎﻃﺲ‬

‫ﻟ ﻴ ﻄ ﺎ ﻃ■ﻰ‬ ‫ا ﻓ ﺼ ﻞ ﺑ ﻐ ﺖ ﺀه ﻣ ﻊ ا‬ —
٠ '
‫وى‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺑﻄﺎﻃﺲ ﻣﺪ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ث‬ ‫ﺧ‬ ‫ آ‬. —‫ذ‬

٠ ‫ا ﻟ ال ﻃ ﺔ‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ا ﺧﺬ ا ﺷﻴﻘﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا ﺧ ﻰ؛‬ ‫— ﻳﺎ‬

٠ ‫وﺧ ﻴ ﺎر‬ ‫طم‬ ‫ط ﺎ‬ ‫ش‬ ‫ا ﻟﺨﻀﺎر‬ ‫ﺳ ال ط ﺔ‬ ‫ﻧﺎ ﺧﺬ‬ ‫ﻧﻌ م‬ —


‫ا ﻟ ﺤ ﻠ ﻮ ى؟‬ ‫ﻣ ن‬ ‫س وﻣ ﺎذ ا ﺗ ﻐ ﻀ ﻞ‬

— ٠ ‫ى‬ ‫ا ﻟﻐ وا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺧﺷﺎﻓﺎ‬ ‫ا ﺣﺐ‬


٠ ‫ﻟﺧﺷﺎﻳﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻛ و ﺑﺔ‬ ‫ﻳﺧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫وا ﺧ ذ‬ ‫س‬

‫اﻟ ﺸ ﺮ ﻣ ﺔ؟‬ ‫س د ل ا ﻋﺤﺒﺘﻚ‬

‫ﺷﺮﺑﺘﻚ'؟‬ ‫ وﻛﻬﻊ‬٠ ‫س ال ﺑﺎ س ﺑﻬﺎ‬


—،

‫ س ﻟﺬﻳﻬﻢ ة‬-

-—‫ﻟ ﻄ ﺢ‬ ١ ‫ ﻳ ﺨ ﺎ وﻟ ﺶ ﺑ ﻨ ﻐ ﻤ ﻪ‬١ ‫ ﻟ ﻠ ﺤ ﻢ ﻟﻣﺬﺤ ﻦ‬١ ٠ ‫ﻟ ﻠ ﺤ ﺔ‬ ١ ‫ ﻋ ﻄ ﻨ ﻰ ﻣ ﻦ ﻓ ﻀ ﻠ ﻠ ﺌﺎ‬١


‫ال‬ ‫ﻗﻠﻴ‬ ،
— ‫ذ ﺑﻚ‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﻣﻣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫ان‬ ‫ار ﻣﺣد‬ ‫دال‬ ‫ن‬ ‫آل‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ﺷﺑﻌﺎ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ .

٠ ‫وص‬ ‫ﻟﻐﻠ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫د ﻓﺢ‬ ‫ﺳ‬ ٢ ‫ﻟﻣﻐﺮﺣﻰ‬ ‫ ﺤ ﻦ ا‬١‫ﻣ‬ ٠ ‫ﻳﺧﺎ‬ ١ ‫ﺷﻬﻬﺎ ن‬ ‫ﻧﺎ‬ ١—

29. Переведите диалог:


- Доброе утро, Хусейн!
- Здр^ствуй, Лотфи! Куда тн идешь?
- Я иду в столову».
- Ты не завтракал?
- Нет, а ты?
- Я то*е не завтракал и нойду ٥ тобой. Что ты
возьмешь?
- Я возьму бутерброд с маслом и сырсм, А ты?
- Я возьму бутерброд ٥ колбасой, салат и ста^н
кофе ٥ молоком. А что ты будешь нить?
- Я выпью стакан чаю ٥ сахаром.
- у тебя есть вилка?
- Да, а у тебя?
- Нет.
- Пожалуйста, вот тебе вилка.
- Спасибо.
- Салат недосолен. Дай мне, пожалуйста, солонку.
- Вот она, возьми ее.
Спасибо.
-

256
.Вот
- мы уже и позавтракав
.Да, я уже сыт -
.Я тоже -
.До свидания -
.До скорой встречи -
-Выпишите из текста глаголы у ПОРОДЫ . ПРОСТОЯ .30
-гайте их в настояще-будущем и прошедшем времени и Обра
.зуйте масдары и причастия
:Скажите по-арабски .31
столов; й4 этаж
ложки
вилки
чашки
-9 ‫؛‬5‫؛‬2‫؛‬3‫؛‬
в 5 вчасов
две
12 часов
солонки
вечера
книгдня‫؛‬15
‫؛؛؛‬
вяй50-й
квартира
день
стул
раз
-20‫؛‬21
‫؛‬-19
й‫؛‬- 38
‫؛‬
й магазин ?‫؛ت‬
квартал-‫؛‬18 магазин
кафе ‫؛‬30
-я‫ ؛‬ком-88
.ната
Ответьте на ВОПРОСЫ по образцу ،32 :
٠ ‫ﻋﺮ ى‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻌﺸﺮﻳﻦ‬ ١ ‫ﻗﻰ‬ ‫اﻧﺎ‬ ٠ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻋﺸﺮ ون‬ ‫ﻋﺮ ى‬ ‫؟‬ ‫حم ﺮ ك‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬

)٠ ٠ ٢ ٢ ، ١ ٢ ٠ ٢ (
١ ‫؟‬ ‫ب‬ ‫ﺗ م‬ )١

)٣ ٥ ٠ ٢ ٥ ٠ ١ ٥ ٠ ٥ ( ‫؟‬ ‫حمﺮم‬ ‫م‬ )٢


)٦ ٠ ٢ ٦ ٠ ١ ٧ ٠ ٩ ‫ﻣ ﺤ(ﺮك؟‬ ‫ ) ﺗﻢ‬٣

Ответьте на вопросы, используя слова« стоящие .33


в скобках. Числительные напишите прописью:
‫ﺳﻨﺔ إ‬ ١ ٩ ‫ر‬ ‫؟‬ ‫ا جل ﻤﻠﺔ‬ ‫امل ﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻫ ذ ه‬ ‫ىف‬ ‫ﺳﻜﺘﻢ‬ ‫ﺳ ﻨﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬ )
١

) ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ٢‫ر‬ ‫ﺗﻘﻮم ﺑﻮا ﺟﺒﻚ؟‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬ ٢)


‫ ﺧﻰ ا ﻟﻤﺒﺎ )ح‬٨ ‫رﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺗﺬﻫﺐ ا ﻟﻰ ا ﻟﺠﺎﻣﺔ؟‬ ‫ ) ﻣﺘﻰ‬٣
) ‫ﺳﻨﺔ‬ ٢٨( ‫؟‬ ‫اﻟﻘﺎﻫﺮة‬ ‫ﻣﺴﺪ ﻓﻰ‬ ‫ﻳﺴﻜﻦ‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬ ‫)ع‬
) ‫ا ﻟﻈﻬﺮ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ع‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ر‬ ‫؟‬ ‫ا ﻟﺪ رو س‬ ‫ا ﻧﺘﻬﺖ‬ ‫) ﻃ ﻨ ﻰ‬٥

) ١٦ ، ١٤ ( ‫آ ) ﻓ ﻰ ا ى ﻃ ﺎ ﺑ ﻖ ﺗ ﺤ ﺶ؟‬
‫ﺳﻤﺮا‬
) ١ ٢ ( ‫) ﺗ ﻢ ﺑﺮ ا ﺗﺪ رس ا ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺮﺑﻴﺔ ؟‬٧
Выпишите из текста все недостаточные глаголы .34
и проспрягайте их в прошедшем времени,
257
35. Выпишите из текста все обстоятельства и одре-
делите.к какому типу они относятся.
36. Переведите предложения, обращая внимание на
‫؟‬потребление глаголов в сослагательном наклонении:
I. Мы хотим пойти в ресторан "Москва". 2. я попро-
сил жену встретить гостей. 3. Мой друг сказал мне:
"Теперь мы можем выпить чаю". 4. Девушка ‫ ه« ﻣﺎا‬к свое-
му брату, чтобы поблагодарить его за помощь. 5. Офици-
ант подотел к нам, чтобы взять меню. 6. я хотел зака-
зать плов, но его не оказалось. 7. Мы попросили у офи-
циантки счет, чтобы расплатиться.
37. Прочтите слова и словосочетания, обращая вни-
мание на произношение ‫ ك‬и .5 :
‫ن‬ ‫ ﻓ ﻨ ﺠ ﺎ‬- ‫" ا ال ﻟ ﻮ ا ن‬‫ ﻇ ﻨ ﻢ‬- ‫ﻣ ﺎ ﻣ ال ت‬ ‫ ﻫ ﻌ ﺔ ا ﻟ ﻄ ﻌ ﺎ_م‬- ‫ ﺀ ن‬- ‫ﺷ ﻞ اﻗ ﺘ ﺮا ﺣ ﺎ‬
‫ د و ا ت ا ال ﺛﻞ — ﺗ ﻞ م ﻫ ﻠ ﻌ ﺎ ﻣ ﺎ‬١ ‫ ﺋ—ﻖ‬١٠‫ﺧ ﺲ د‬ ‫— ﻣ ﻦ ا ﻟ ﻐ ﻴ ﻮ—ة ﻗﻞ — ﺑ ﻌ ﺪ‬

‫ﻗ ﻠ ﻬال‬ ‫ﻓ ﻮا—ى‬ ‫ﺳ ﻤ—ﻚ‬ —‫ﻫ ﻨ ﺎ—ك وﻓ ﻴ ﺶ— ﺷ ﻜ ﻮا— ﻣ ﻘ ﻌ ﺪ‬

38. Прочтите диалог и выучите слова и выражения:

‫ﺳﻮ ار‬

— ‫ ؟‬- ‫اﻳ ﻰ ا ﻣ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﺤ ﻞ م‬
‫وح‬ ‫ﺳ ﻤ ﻦ ا ى ا ﻣ ﺔ و اﻟ ﻰ‬
— ٠ ‫ﺳﺎ م‬ ‫ا ﻟﻤﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻓ ﺘ ﻲ ﻣ ﻦ اﻟ ﺴ ﺎ ﻣ ﺔ ا ﻟ ﻌ ﺎ ﺷ ﺮ ة ﺻ ﺒ ﺎ ﺣ ﺎ‬ ‫ا ﻟﺤﻞ‬

« ‫ا ى ﺳ ﺎ ﻋ ﺔ ﺗ ﻜ ﻮن ﻓ ﺘ ﺮة ا ﻟ ﺨ ﺪ ا م ؟‬ ‫ﻓﻰ‬

- ‫ا ﻟ ﺜ ﺎ ﻟ ﺜ ﺔة‬ ‫ا ﻟﺨﺪ ام ش ا ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ا ﻟﻰ‬ ‫ﻓﺘﺮ‬ .


— ٠ ‫ا ﺑ ﺎ ﻋ ﺔ ﻛﻢ ؟ ﺳﻤﻤﺎﻋ ﺶ وﻗﻨﺖ‬ ‫ﻣ ﻦ ﻓ ﻀ ﻠ ﻚ ﻗﻞ ﻟﻰ‬

—٠ ‫و ﻟﻜﻬﺎ ﻣﺘﻘﺪﻣﺔ ﻋﺸﺮ د ﻗﺎﺛ ﻖ‬ ‫ﺛﻠﺜﺎ‬ ‫ﻋ ﻨ ﺪ ﻳ ﻰ ا ﻟ ﻤ ﺎ ﻋ ﺔ ا ﻟ ﺜ ﺎ ﻧ ﻴ ﺔ ﻋ ﺸ ﺮة ا ال‬

٠ ‫ا ﻟ ﻤ ﺎ ﻋ ﺔ ا آل ن ا ﻟ ﺤ ﺎ د ﻳ ﺔ ﻋ ﺸ ﺮة وﻧ ﻤ ﻐ ﺢ‬ ‫ﺟﻠﻬﻬﺎ‬ —
‫ى ت و ﻫﻤﺎ رات‬
‫‪магазин‬‬ ‫‪£‬؛ ات)‬
‫‪открытый‬‬ ‫ض‬
‫ى‬
‫‪обеденный перерыв‬‬ ‫رﺿﺔ آس ‪4‬‬
‫‪Мои часы останови-‬‬ ‫ف‪.‬‬ ‫‪' -,V‬‬
‫‪лись.‬‬ ‫و ر‬
‫‪Часы спешат.‬‬ ‫ﻟﺜﺎﺀم ﺗﺖكر‪.1‬‬
‫‪Часы отстав.‬‬ ‫قمآث مط ﻓﻤﺔ‪.‬‬
‫‪39. Дроведите беседу в следующей ситуации:‬‬
‫‪Ваш товарищ предлагает вам пойти пообедать в ресто-‬‬
‫‪ран. Вы с удовольствием принимаете его приглашение и‬‬
‫‪направляетесь в ресторан "Москва", в зале ресторана вы‬‬
‫‪советуетесь ٥٠ своим товарищем о том, что вы будете за-‬‬
‫‪казывать, и затем, подозвав официанта, сообщаете ему‬‬
‫‪о своем заказе. Пообедав, вы рассчитываетесь с официан-‬‬
‫‪том и покидаете ресторан.‬‬
‫‪40. Прочтите и переведите. Выучите слова и выраже-‬‬
‫‪ния:‬‬
‫ﻓﺼﻮ ل‬ ‫ا رﺑ ﻤ ﻌ ﺔ‬

‫م‬ ‫ر ة ‪ ١‬ﺧﺮ ى‬ ‫‪ь.|у‬‬ ‫ﻳﻮﻣﺎ ا و‬ ‫و ﺧﺔ وﺳﺘﻴﻦ‬ ‫ﻟ ﻨ ﺬ ﻣ ﻦ ﺛ ال ث ا ﺋ ﺔ‬ ‫ﺗ ﺘ ﺎ ﻟﻬﺎ ‪١‬‬

‫ﻟ ﺜ ﺎ ﻧ ﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻛﺎﻧﻮن‬ ‫وﺑ ﻤ ﻌ ﻮ ﺳ ﻤ ﺎ ﻛ ﺎ آل ﺗ؛‬


‫ﻲ‬ ‫ﻋ ﺸ ﺮ ﺗ ﺴ ﻤ ﺮا ‪٠‬‬ ‫ا ﻟ ﺴ ﻨ ﺔ ا ﻟ ﻮا ﺣ ﺪ ة اﺛ ﻨ ﺎ‬

‫ﺗ ﺸ ﺮ ﻳ ﻦ‬ ‫و‬ ‫د'ﻣﺤﻠﻮل‬ ‫وآب‬ ‫و ﺗﺤﻮز‬ ‫و ﺣﺰ م ' ن‬ ‫د ' ار‬ ‫ﻟﻤﺤﺎ ن‬ ‫آذار‬ ‫و ﺛﺐ ط‬

‫ﻟﻬﺬ م ا ﻟﺨﻤﻮ ر‬ ‫اﺧﺮﻳﻰ‬ ‫و ﺗﻮﺟﺪ ما ﺳﻤﺎ‬ ‫ا ال ول ‪٠‬‬ ‫و ﺀﻧﻮ ن‬ ‫ا ال ول و ﺗﺸﺮﻣﺤﻦ ا ﻟ ﺜ ﺎ ﺗ ﻰ‬

‫ﻣﺤﻮﻧﺨﻤﻮ وﻣﺤﻮﻟﻪ‬
‫وا ﻛﻮ و‬ ‫و ﻣﺎرس وا ﺑﺮﻣﺤﻞ‬ ‫ﻣﺮ ﻣﺤﻨﺎر وﻏﺒﺮا م‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺳﻤﻤﻠﻮﻧﻤﺒﺎ‬

‫ول ﺳ ﺒ ﺮ‬
‫•‬ ‫وﻧﻮﻓرب‬ ‫و ‪١‬ﻏ ﺴ ﻤ ﻄ ﺲ وﺳ ﺒ ﺘ ﻤ ﺒ ﺮ وا ﻛ ﺘ ﻮ ﺑ ﺮ‬

‫ﻣﺢ—وم—‬ ‫‪:‬‬ ‫وص‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫ﺳﻤﻌﺔ ‪١‬‬ ‫ﺳﻤﻦ‬ ‫و ﻓﻰ ‪ ١‬ال‬ ‫ﺳﺎﺳﻤﻊ‬ ‫‪ ١‬ر ﺑﺎﺑﺔ ‪١‬‬ ‫ﺳﻤﺮ‬ ‫أل‬ ‫و ﻓﻰ‬

‫ا ﻟﺠﻤﻌﺔ‬ ‫وﻣ ﺤ ﻮم‬ ‫ا ﻟﺨﻤﻴﺲ‬ ‫وﻣ ﺤ ﻮم‬ ‫‪ ١‬ال ر ﺑ ﻌ ﺎ‪٠‬‬ ‫وﻛ ﻮم‬ ‫اﻟ ﺜ الﺛ ﺎ ﺀ‬ ‫وﻳﻮم‬ ‫ا ال ﺛ ﻨ ﻴ ﻦ‬ ‫وﻛ ﻮم‬ ‫ا ال ﺣ ﺪ‬
‫رن‬ ‫‪лI‬‬ ‫ا ﻟ ﺘ ﺨ ﻮ م ا ﻟ ﻨ ﻤ ﺲ ‪ ١٠١ ٠‬ا ا‬ ‫ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻧﺴﻨﻌﻤﻞ‬ ‫و‬ ‫ا ﻟﻤﺒﻨﺎ‬ ‫ﻛ ﻮم‬

‫•‬ ‫اﻟﻨﻤﺮىي‬ ‫ا ﻟﺘﺨﻮ م‬ ‫ﺧﻴﺴﺘﺨﺪﻣﻮ ن‬


١ ‫ﻟﺮﺑﻴﻊ‬
‫ا‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫و‬ ‫منﻮل‬ ‫ﺑﻌﺔ‬ ‫ار‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫أل‬ ‫وﻓ ﻰ‬

١٠ ‫ﺑالدﻧﺎ‬ ‫و ل ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻐﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﺺ‬


‫ﻫ و‬ ‫ﺳﺎ م‬ ‫ا‬ ‫ان‬

‫ﻣﻤﺎت وﻋﺒﺎرات‬
декабрь ‫ﺳﻣﺑﺮ‬ ‫د‬ —
‫ول‬ ‫ا أل‬ ‫ون‬ ‫ء ﺛ‬ иначе геверя ‫ﺑﺎ رةا' ﺣﺮﻳﻰ‬
использовать ^^! ‫ﺳﺈ‬ ‫م‬
_ ‫ﺳﺘﺨﺪ‬ ‫إ‬ январь ‫ﺀﻗﻮﺋﻢ ﺳﻢ; مةيمم‬
۶ .٠'
календарь ٣٣ февраль ‫ﺑﺠﺮم ؟ر‬٠ ‫ﺑﻎ ﺛﺪ‬
‫ا‬ ٠ / ‫مﺀ م‬
солнечный ‫ﻧﻤﻰ‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﻢ‬ март ‫ﻣﺎﺑﺲ‬ ‫م—ا ﻧﺎ ر‬
календарь
‫ي‬ ‫ و‬٧
// апрель ‫أم ﺀ ل‬--‫ﻳﻴﺴﺎ ن‬
лунный ‫ﺗﻘﻮﻳﻢ ﺗﻤﺮﻳﻰ‬
календарь май
часть; сезон, )
‫ﻓﺻ ول‬ ‫ر‬ ‫ﻧﻣﻞ‬ ишь ‫ﺣﺰﻳﺮان ﻣﺤﻮﺗﻴﻮ‬ —
время года
июль ‫ ﺛﺘﻲ‬- ‫ﺛﻤﺢ‬
весна ‫ر بﺀﺀ‬ август ‫آب_أ ﺻﻰ‬
лето ‫ﺻﻪ‬ сентябрь ‫حمﻠﻮل سﺑﺰﻣرب‬١
осень ‫ ﺧﻤﻤﺤﺬ‬о к т я б р ь ‫ ا ﺿﺮ‬٠٠ ‫ ﻳﻦ‬.‫م•؛‬
‫ر‬ ٠
зима ‫ﺷﺘﺎﺀم‬ ноябрь ‫ ﻟﺜﺎ ﻧ ﻰ س ﻧﻮﻳﻤﺞ‬١
мусульманин ‫م ر ون‬ —

41، Поставьте четыре специальных вопроса к тексту


упражнения 40 и,ответьте на них письменно.
42. Подготовьте сообщение тему В ресторане
^"В столовой"/.
43. Подготовьте диалог на тему ресторане"
столовой"/.
44، Выучите выражения:
Благодарность
Благодарю вас‫؛‬ ١ ‫م‬ ‫و ﺗ‬ ‫أ ﺛ‬

Пожалуйста, /ответ/ ٠‫ﻋ ﻐ ﻮا‬

Не стоит благодарности. ‫ ﺣﺐ م‬١^ ٠١ ‫ﻋﺰ‬ ‫ب ﺷﻜﺮ‬


/ответ/
266
Вгагодарю вас за...
Благодарю вас за помощь. ./>‫ﺧﻨﻢ‬ ‫ﺀ إؤث م‬
Благодарю вас за пригла- ‫ ﻟﺚ ﻋﻮة رم‬١ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﺷﻜﺮﻛﻢ‬١
шение.
Благодарю вас за добры® ‫أ‬/‫آ ﺋﻠﺔ م‬ ‫ﻟﺜﺜﻐﺖﺀ ﻟﻰ آ‬
‫ﺷﻜﺮﻛﻢ‬١
пожелания!
Я вам очень признателен. . ‫إل ؛ أأ ت ﻳﻰﻣﻢ‬
Спасибо.
Большое спасибо. ‫ﺳﻜﺮ م ﺀ‬ ‫اث‬ 1‫ح‬ ‫ﺀ‬ ١ ‫ﺣﺪ‬ ‫ﺗﺸﺪ‬ •

Пожалуйста, /ответ/
?азрешите мне поблагода- ... ‫ض‬ ‫ؤ ~ ؟ إ ﻋﺄ‬

Пе знаю, как вас и благо-


дарить!

261
Урок 12

ГРАММАТИКА
§ 98. ٨ порода глагола.
§ 99. Усеченная форма.
§ 100. Абсолютное ‫ ﺀ‬относнтельное употребле-
нне форм времени. Слолные форм‫ {؛‬вре-
мени. прошедшее-длительное время.
§ 101. Недостаточнее глаголы в настояше-бу-
дущем времени.
§ Т02. Степени сравнения прилагательных.
§ 103. Описательная форма степеней сравнения
прилагательных.
§ ‫ آ‬04 ‫ م‬Сложноподчиненное предложение с при-
даточным дополнительным.
ТЕКСТ ‫ا ﺗﻤﻦ‬،‫راﻣﺔ اﻟﻮا<ﻟﺾ اﻟﻮ ف‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

262
Г Р А М М А Т И К А
§ 98، У1 ПОРОДА ГЛАГОЛА
У1 порода образуется путем присоединения префикса
‫ت‬ к глагольной форме III породы I I.
Основное значение - взаимность действия /делать
что-либо друг ٥ другом/. Например:
идти друг другу ‫ﻫﻰ‬ ‫م‬
навстречу, ветре-
чаться
заключать соглашение ‫ﺛﻨﺎ‬ ‫ﻧﺚ‬
друг ٥ другом
обмениваться ‫ﺗﺈ دن‬

Формула настояще-бу;цпцего времени ^ ^ ^ ٠ Напри-


мер:
они /женщины/ идут ‫ﺛﻦ‬ ،
навстречу друг другу
они /два государства/ ‫ﻟﻲ‬
обмениваются ‫' ﻣﻨﺎ‬
Повелительное наклонение имеет формулу I ‫ ' ﻧ ﺎ ﻧ ﺚ‬I
‫" ﺗ ﻴ ﺎ د ل‬обменивайся".
Глаголы
!лаголы 1У1
‫ ت‬породы образуют причастия и масдар по
следуивдим формулам: масдар -‫ ﺀ ا ﻣ ﺔ‬٠ действи^ель-
ное причастие — [ I ٠ страдательное причастие -
‫ﺋﻌﺎﺀﻟﺚﺀ‬
‫ | ﺛﻨﺚ — ﻧﺎ‬/очень р е № 0/.
Например:
глагол масдар причастие
‫ﺛﺘﺎل{؛ا‬ ‫ﺛﺑﺎد>ن‬ ‫ﻣﺘن ر د‬
‫ﺛﺎﺛﺎ ا‬ ‫ﺛ ث؛ث‬

В прошедшем, настояще-будущем времени и в повели-


тельном наклонении показатели спряжения глаголов у и
У1 породы идентичны.
Формулы глаголов в страдательном залоге:

263
Iи1 прошедшее время

I о»1 '•■/] настояще-будущее время


§ 99. УСЕЧЕННАЯ ФОРМА
Усеченная форма образуется от формы настояще-буду-
щего времени изъявительного наклонения всед пород путем
опущения конечной "даммы" и замена ее на "сукун", а так-
же путем отбрасывания ‫ ن‬или ‫ ﺀ ن‬Усечению не под-
вергаился 2-е и 3-е лицо женского рода множественного
числа. Иначе говоря, усеченная <‫؟‬юрма имеет те же формы,
что и сослагательное наклонение, но ٥ "Соуном" вместо
"фатхи".
Усеченная форма в страдательном залоге образуется
по общему правилу. Сна имеет широкую сферу потребления.
Усеченная, форма потребляется:
1. !!осле отрицания ‫" ﻧﻢ‬не / ‫" ﻟﻢ ص‬он ^е на-
писал", "он не писал"/. Усеченная форма, вводимая отри-
цательной частицей ‫ ﻟﻢ‬, используется для отрицания
состояния, имевшего место в прошлом. Практически для
отрицания прошедшего времени потребляется частица ‫ ﻟﻢ‬.
% 0 касается отрица‫ ^؟‬н о й истицы ‫ ا‬с формой про-
шедшего времени, то сфера ее употребления крайне узка‫؛‬
2. После частицы ‫ل‬ для выражения приказания,
побуждения и ^ пожелания, обращенного к 1-му или 3-му
лицу ٥ использованием соответствиях личных форм, в
русском языке этой конструкции соответствует побуди-
тельное предложение со словами "пусть", "пускай", "да-

Пусть он пойдет туда! ‫ي‬ ‫ت ﻫﻨﺎ ك أ‬

Давайте выйдем из комнаты!‫ا ﻟ ﺨ ﺮ ﺛ ﺔ ؛‬ ‫ش‬ ‫ﻟﺘﻤﺢ‬

Долой империализм! ‫ﻳﻐﻂ‬ ‫< ال ﺗﺎئ إ‬

264
Н ередко части це ‫ل‬ п р ед ш ествует со ю з ‫ف‬ ,КО Г-

д а и м еется тесная связь с п^ды дущ им предлож ннием . в


зто м сл^ае ‫ل‬ теряет свою о г л а с о в к у /в м е с т о ‫ﺀئ — ﺋ ﻞ‬ / ‫ث‬

Когда он придет, ‫حمﺪا مب ﻔﺮ ﻇﻬﻠﻤﺲ ﻣﺎإ‬


пусть наденет новый ١٩ ,
костим. • ٩
В. После частицы ‫" ال‬не" для выражения запрете-
ния глагол употребляется во 2-м ^ ц е /повелительно-
запретительная форма/ ‫" ^ ﻣﻤﻠﻢى— ؛‬не учи" /жен.род/,
‫" آل ﻛﻘﻮيل ﻫﺬا‬не говори этого" /жен.род/, А <‘|- ‫ال‬
"не ешь", ‫ال ﺗ ﺎ ﺛ ﻨ ﻮ ا‬ "не ешьте".
Частица ‫ ال‬٥ усеченной формой глагола ^потреб-
ляется вместо отрицательной формы повелительного накло-
нения.
Что касается повелительно-запретительной формы
для 1-го и В-го лица, то она образуется из глагола в
усеченной форме соответств^щего лица и частицы ‫ ال‬:
"Пусть он не читает!". ١ ‫الﻳﺨﺮا‬

§ 100. АБСОЛЮТНОЕ и ОТНОСИТЕЛЬНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ


‫س‬ БРЕМЕНИ. СЛОЖНЫЕ ФОРМЫ ВРЕМЕНИ.
ПР011ЩЩЛЕЕ-•ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМН
Формы времени арабских глаголов употребляются как
в их ‫ق‬6‫ ﺀ* ﻫﺈﺻﻬﻪ‬значении, т.е. в з ы в а ю т время совер-
шения действия /прошедшее, настоя‫؛؛؛‬€-буд^ее и буднее/,
так и в относите^ном значении, т.е. указывают на одно-
временность двух действий или предшествование одного
действия другому. Как и в русском языке, для выражения
одновременности двух действий употребляются одинаковые
формы времени для обоих глаголов, обозначающих эти
действия, для выражения разновременности - разные фор-
мы. Стносительная соотнесенность действий в плане
прошедшего и будущего времен в арабском языке может
быть выражена сложными формами времени, к ним относят-
©я три времени‫ ؛‬прошедшее длительное, прежденрошедшее
и будущее предварительное.
Эти формы имеют следующие особенности:
а/ состоят из вспомогательного глагола ‫ ﺀ ن‬в СООТ-
ветствующем времени и полнозначного глагола в протед-
шем или настояще-будущем времени;
б/ вспомогательный глагол лишен в этом случае
своего лексического значения "быть" и называет только
на время, а значимый /основной/ глагол ‫ ه‬0‫ ﻫﺴﺎ‬лексиче-
с^ого значения передает время, наклонение и залог;
в/ оба элемента сложной формы времени - глаголы в
личной форме, кбторые изменяйся по лицам параллельно‫؛‬
г/ в предложении вспомогательный и значимый глагол
образуют составное сказуемое, члены которого могут быть
разобщены группой подлежащего. Оба элемента /основного
и вспомогате^>ного глаголов/ согласится с подлежащим
в соответствии с правилами согласования простого гла-
годного сказуемого;
д/ в отрицательной форме отрицание стоит перед
вспомогательным /главным образом/ или основным глаголом.
Проиедюее длительное время образуется по формуле
| 4 * ^б~| , а при отрицании ‫ﺑﻤﺴﺪ‬
‫ا‬ ж ‫ و‬.
Прошедшее длительное имеет неско^ко значений, но
основное его значение заклтаается в том, что оно может
обозначать повторяющиеся действия в прошлом или их дли-
тельность.
Например:
В то время мой брат‫ﻓ ﻰ ذ ﻟ ﻚ ا ﻟﻮ ك ﺀى ا ﻏﻰ‬
работал день и ночь. .‫ﺷﻨﻤﻠﺚ ا ﻟﺤﻤﺎ ر دا ﻟﻠﺒﻞ‬
Ввиду отсутствия аналогичной ‫ ﻖ‬0‫ ﺳ ﻢ ﺀ ﻟ‬в русском ЯЗЫ-
ке она переводится на русский язык глаголом в прошед،-
тем времени несовершенного вида:
Каждый день он ездил‫م ﻫﺪم ى‬ ‫ﺀ ن مﻛﺐةراد ﺳﺎ‬
на маигоне три раза. • ‫اتم‬
266
Прошедшему д/ттельному близко по значению состав-
ное причастное сказуемое - сочетание вспомогате^ного
глагола с действительным причастием в винительном па-
деже 1
Например:
он сидел в своем кабинете. . ‫ﺀ ن ﺣﺎﻟﻤﺄ ﻓﻰ ﺷﻴﻢ‬

§ 101. НЕДОСТАТОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ в


НАСТОНЩН-БУДУЩШ ВРЭЛЕНИ
Все недостаточные глаголы I породы в настояще-
будущем времени, как и в прошедшем, по ряду общих приз-
наков могут быть сведены к трем типам:
I / ‫ ﻧﻢ‬-‫ دى م‬2 / ‫ش‬ ‫ر‬ / -‫مﻟﺆ م‬
3‫ﻣﺢ‬
Когда в прошедшем времени глагол оканчивается на
١ , то в настояще-будущем он оканчивается на ‫و‬-Я/ ,
е с ^ в прошедшем 2/ - ‫ ى‬/ или ‫ﻛﻴﻰ‬/3 / ‫ م‬то в настояще-
будущем ‫ _ﻳﻰ‬.
Спряжение недостаточных глаголов ٥ разными типо-
выми гласными в действительном залоге настояще-будуще-
го времени, в изьявите^ном и сослагательном наклоне-
ниях, а также в усеченной форме и в страдательном зало-
ге:

Стра- Усе- Сослас тип 3 тип 2 I тип Лицо ٠ род Число


‫ ﺀ «ﺀ‬. чен. накло- ‫ﻟﺘﺮ‬، ‫دم ﺀرﻣﻢ‬،
залог форма нение
/‫ م‬£ ٠« / ٠^ ‫ت‬ ٠
‫ادس‬ ‫ﻣﺪﻣﺎ‬ ‫ﻟﻌﻢ‬ ‫ا‬ ‫ارس‬ ‫ﻟﻤﺤﻮ‬ ‫ ا‬1-0
‫مﺀ‬
/ ‫رص‬ ‫ﺀ‬٠/
٠/ ‫ ﺀ‬٠/ ‫مﺀ‬ ‫ ﻣ ﻢ‬/ ‫ة‬
‫ﺗﻠﺺ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺗﺪ م‬ ^‫ﺀوم‬ мух* «
/ ‫ ﺳﻤﺔ‬/‫ﻣﻢ ﻣ ﻣ ﺎء‬ ф‫ه‬
‫ﺗﻠﺘﺮ‬
/‫رﻣﻤﻢ‬ ‫ء‬/ ٠/ ‫م م‬/ / ‫مﺀ‬
‫ﺗﺪﻋﻴﻦ‬ ‫ﺳﻤﻢ‬ ‫ﺷﻤﻢ‬
‫ﻣﺤﻦ‬ ‫ز ﺟﺎ‬ ‫ ﻣﺔﻋﻴﻦﻣﻢ‬6 ‫ م‬жен* ‫؛‬н
/ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺀ‬/ /‫اﺀ‬ ‫م‬ ٠ / ‫ﻣﺮ‬ / о

‫ﻳﺪ ص‬ ‫ﻣﻢ م‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬، ,‫م*ى‬ ‫دم‬ « ‫؛‬ 3


6—٠ муж. 8
‫ﺀ‬
/ ‫رم‬ ‫ ﺀ‬٠/ / ٠/ ‫رص‬ ‫مءم‬ ‫و‬
‫ﻧﺪ م‬ / ‫ﺿﻢ‬ ‫ﺗﻠﺘﺮ‬ ‫ﺗﺮﺳﺎ‬
‫ﺗﺪ م‬ з-е. жен.
‫ﻣﻢ‬

267
Стра- Сослать 3 тип 2 тип I тип
дат. накло- ‫ س‬0 ‫ م‬род Число
залог ‫ ﺀ ة‬нение
‫ﺀﻣﺎم‬ / ٠/ / о/ ‫م‬/ ‫مﺀ‬ / ٠/ ' ٠‫مﺀ‬ ‫ه‬
‫ه‬
«»
‫ﺗﺪﻋﻴﺎ ن‬ ‫ﺗﺮﻣﺎﺗﺮﻣﺎ‬ ‫ﺗﻠﻐﺎ ن‬ ‫ﺗﻠﻌﻮا ن‬ 2-е,
‫ب م‬ ‫ﻟﻪ‬
‫رم‬٠‫ح‬ /
‫اص‬ /о/ ،‫ هم م‬/‫ م‬٠/
‫ﻣﺤﻞ ﻋﺎ ن‬ ‫ﻣﺤﺮﻣﺎ‬ ‫ذرﻣﺤﻠﻘﺎﻳﺮ ه‬
‫رم‬٠/
‫ه ﻋﺪا ذم ﻣﺤﺮﺟﺎنم‬ 3-е, муж. Е‫ص‬
О
н
‫ص‬
‫م ﻣﻴﺄ‬ ‫ئ؛ا‬ ‫ن‬، ‫ﺗﻠﻦ‬ ‫ﺋﻴﻦر‬ ‫نا‬
‫ﻋﻢ‬
‫ﻗﺄ‬- ‫ﻣﻪ‬ •“* ٠
/ ‫—ﺀ د‬г_.
‫رم‬
‫ﻧﺪ ص‬
‫اص‬ /‫ مم‬/ ‫رﺀ‬ ٠/ ‫رﺀ ر‬
‫ﻧ ﺮﻣ ﺎ‬ ،/ ‫م‬ ‫ﻧﻠﺾ‬ ‫<ﻣﺎ ر‬ ‫ﻧﺪﻋﻮ‬ 1-е ‫ﺗﻪ‬
‫رﺻﺎﻋﺮ‬ ‫اه ر‬ ‫ ر‬٠/ ‫ ﺀ م‬/ ‫م ا ﺀ‬/ ‫ا ﺀ‬ ‫م‬/ /о ‫ه‬
‫ﻣﻢ ﻋﻮ ن‬ ‫ﺗﺮﻣﻮا‬ ‫ن<ﺣﺎ‬ ‫ﺗﻠﻘﻮ ن‬ ‫ون‬- ‫ﺗﺮ‬ ‫ند ﻋﻮ‬ 2-е, ٠٠ X
X
‫م ﺀ ا ﻣﺎ‬ /‫مﺀ‬ /‫ﺀ‬/ ‫ر‬٠/ ٠/ /‫ مﺀ‬/ ‫رﻣﺮ‬ ‫ﻟﻪ‬
Д
‫ﺗﺪﻋﻴﻦ‬ ‫ﺗﻴني‬ ‫ﻣﺠﻨﺎ‬ ‫ﺗﻠﻘﻴﻦ‬ ‫ﺗﻠﻤﻮ ن‬ 2-е, жен. 6-‫ا‬
‫و ﻣﺎﻣﺮ‬ .
‫ﻣﻢ‬/ ،
‫اﺀر‬ /‫ ﺀ‬/‫ و م رم م م ﻣﻢ‬٠/ о
‫ﻣﺤﺪ ﻋﻮن‬ ‫ﻳﺮﻣﻮا‬ ‫ﻳﻠﻘﻮ ن ﻣﺤﺮﻣﻮا‬ ‫م ﺀ ون‬ ‫ﻳﺪﻋﻮ ن‬ 3-е, муж. ‫دم‬
٠// ٠‫و‬ / ٠/ /‫ﺀ‬/ ‫ﺀ‬// ‫رﺀ‬ / ٠/ / ‫ م‬о, §
‫د ﻋﻴﻦ‬ ‫ﻣﺠﺄ‬ ‫ • ﻣﺤﻦ‬،‫•ﻧﺪ ﻋﻮن ﻣﺠﻦ‬ 3-е, жен.
Примечание: ‫ ال وس‬# ‫ و‬исчезает НС 2-м лице жен-
ского рода единстненнсгс числа. НС
2-м и 3-м лицах мужского рода множест-
венного числа в изъявите^>ном и сосла-
гательном наклонениях.
В усеченной форме и н пове^те^ьном
наклонении, когда слабая согласная н
соответствии ٥ формой образования
должна быть огласована "сукуном", она
не пишется:
٧ ٠■ ‫زرم‬/ ‫ ﺀ‬вместо ١٠٢ ‫رص‬
‫ﺋﻐﺴﺜﻆ‬ <‫م‬ вместе ‫آدم‬
Вместо долгого звука произносится СООТ-
ветствзгаций краткий.
В сослагательном наклонении и в усеченной форме
все тит 1 глаголов изменяются по приведенным выше образ-
цам, сохраняя особенности, присущие каждому ти^: ‫ادع‬
но: - ‫ رﺛﻦ‬но: , ٢ ٧ . и т.д.
В страдате^>ном ‫ ﺳﻮ‬0^ ‫ ه‬все типы глаголов имеют од-
ну форму: ‫= ﺋ ﺜ ﻰ ﺗﺌﻰ‬ ‫ﺀ دض‬
Спряжение недостаточных глаголов
в повелительном наклонении

Число
Глагол Род
единственное двойственное множест-
венное
‫ﺀر‬Л ‫ة*م‬
‫ئ'ﺀا‬ мужской ‫ا ر دع‬ ‫ ر م‬٠^ ‫ ل ﻋﻮا‬١
‫ ل ﻋﻮا‬١
женский ‫' ﻟﻲ‬ ‫ ﻣﻢ‬: ‫أ‬

‫مﻧﺢ‬ мужской / ‫إدم‬ ‫\ر ﺗﺪا‬


‫إ' د ﺟﺚ‬
жвнский ‫إ; ي‬ ‫رادﺟﻦ‬

‫ﻧﺆ‬ мужской ‫ﺑﻤﻢ‬ ‫اإ ﻟﻢ‬


‫ا ﻣﻢ‬ ‫ءمءا‬
женский ‫إ' ﻟﺘﺮ‬ ‫إ ﻟﻘﺺ‬

§ 102. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ


Качественные прилагате;п>ные в арабском языке име-
ют три степени сравнения: положительную, сравнительную,
и превосходную, которая в свою очередь имеет две фор-
мы - относительна и ^солотную.
С р а в н и т е л ь н а я степень прилагательно-
го, которая указывает на большую степень качества у
данного пре^^^сравнительпо ٠ другим, образуется по
формуле I^-1^4 для трехбуквенных корней и предлога
‫ﺳﻦ‬ , который вводит предает или лицо - объект срав-
нения. Прилагательное в сравнительной степени не из-
меняется по родам и числам.
Например:
Это лучше, чем то. ‫ذ ﻟﻚ‬
.‫ص‬ ( от ‫ر ﺳﻦ‬ ‫أ ﺳﻦ‬ ‫ﻫﺬا‬

Аудитория меньше, ( от ‫ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺘﺪ رس ا ﺗﺺ ر ﺳﻢ‬


чем читальный зал، .‫ ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﻌ ﺔ ر‬/ ‫ﺗ ﺎ ﺀ خ‬ ‫ﻣﻦ‬
Объект сравнения может бнтъ не выраяен: ‫ﻫﻮ أ ﻧﺸ ﻒ‬
"Он активнее".
При сравнении качества однсгс и того ке предмета в
различные периоды времени имя после предлога заменяет-
ся соответствувдим местоимением в косвенном падеяе.
Например:
Сейчас Москва прекрас- ‫واو‬ ‫اآلى أ ﺗﻦ ﺑﻤﺎ زى‬
нее, чем /‫ ﻋ ﺄ؛ م‬/ в прош- .‫ا ﻧﻤﻮ ات اﻟﻤﺎﺻﻴﺔ‬
лые годы»
При образовании сравнительной степени от прила-
гательного, восходящего к удвоенному корн^, одинаковые
согласные соединяются в один удвоенный.
Например:
новый '■'‫أأ؛س‬ новее
м а л о ч и с л е н н ы й ‫ﻧﻨﻤﻞ‬ ‫—م‬
- ‫ﻣﺢ‬ м е н ь ш е

Примечание: Так как прилагательные типа ‫ل‬- ‫ا ﻧﻢ‬


относятся к гр^пе двухпадежных имен,
они не ‫س‬0‫ ص‬ййеть ‫دا‬ в винитель-
ном падеяе»
А б с о л ю т н а я п р е в о с х о д н а я
степень образуется от т р е х б ^ р ^ ^ ^ о р н е й по модели
|‫ ف‬.‫| ا ﻧﻢ‬для мужского рода и ‫اى‬ I для я е н с к о г ^ р ^
да /форма мнояествен!^£‫ ^؛‬с л а для мужского рода-1 ‫| ا زا ﺑ أل‬
для женского рода - | ‫ ا ﻓﺒﻤﺎ‬/‫ ف‬٥ определенным артиклем.
В этой форме прилагательное, являясь согласованным оп-
ределением, согласуется со своим определяемым в роде,
числе и падеже.
Например:
самый большой дом ‫اب ا ال ﺛﻤﺮ‬
самая большая комната ‫اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ا ﻟﻔﻨﺮ ك‬
крупнейшие ^еные ‫ﻟﻪ‘ ا آل م‬ '
крупнейшие врачи ‫إئا لﺀلﺀ‬ ‫قا ﻫﻔﺎ‬
/женщины/
270
Когда прилагательное в абсолютной превосходной
степени выступает в фикции сказуемого, оно может быть
без артикля.
Однако для выражения превосходной степени прилага-
тельного предпочтительнее испо^>зование относительной
превосходной степени.

образованного поформуле['!— ٠ и последувдего имени,


٠ которым сравнивая*?, в родительном падеже. При этом
возможны две структуры‫؛‬
- в которой имя в единственном числе неопределен-
ного состояния;
Например‫؛‬
Он крупнейший инженер. ,‫ﻣ ﻨ ﺪ م‬ ‫ﻫ ﻮ آم‬
Она самая красивая женщина.- ‫مة‬/‫ﻫﻰ آ ﻧﻨﻦ ام؛‬
- в которой имя во множественном числе определен-
ного состояния. Например‫؛‬
‫ ﻳﻤﺎ و ﻣﻢ‬/
Она сам^я красивая жен-. / ‫اص اﻟﺒﺴﺎ‬ ‫ﻫﻰ‬
щина /из ‫ ة ﺀ اا«وغ‬/‫م‬
Они самые лучшие веники. ‫ ذةرم‬.‫ﻫ ﻢ آ ﻧﻨﻦ اﻟ ال‬
Отметим, что независимо от рода имени существи-
тельного прилагательное чаще всего здеотребляется в фор-
ме мужского рода, хотя в этой КОНСТРУК1ЩИ наблюдайся
слз^аи согласования прилагательного в роде и числе ٠
именем при сохранении порядка слов - прилагательное
+ существите^>ное.
Например:
Они самые лучшие ученики٠ .‫ﻣﻢ آ ﻧﺎﻣﻦ < ﻟ ﺘ ال ذ ة م‬

Она самая красивая из женщин. . ‫ا ﻟﻀﺎ م‬ ‫ﻧﺘﺶ‬ ‫ﻫﻰ‬

27«
103 ‫آل‬. ОПИСАТЕЛЬНАЯ ФОРМА СТЕПЕНЕЙ
СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Прилагательные, обозначающие цвет или ф и з и че с^^
недостатки /образованные, как известно, поформуле[^Ьо'||/,
относительные прилагательные и причастия от производных
пород, выст^аюцие в значении качественных прилагатель-
ных, образуют степени сравнения описательно, сохраняя
при этом особенности моделей, характерные для построе-
ния сравнительной и превосходной степеней. Слова
"больше", ‫" أ ﻣﻞ‬меньше", ‫" أ ﺋ ﻨ ﺚ‬сильнее" и т.д.
сочетаются вместо прилагательного ٥ соответствии^
ему именем существительным /именем действия/, обозначаю-
щим сравниваемое качество или действие, в винительном
падене неопределенного состояния.
Например:
‫ﻣﺈ‬<‫ا‬
Эти чернила краснее, ‫ﻫﺬ ا ا حل ﺒﺮ ا ﺷﺪ ﻣ ﺮه ﻣ ﻦ ذﻟ ﻚ‬
чем те /менее красные^ ٢ ‫ حمﻞ مح ﺮ ة‬١‫ر‬ •

Мухаммед прилежнее свое- »‫ﺳﺼﺪ أ ﻗﺮ اا ﺟﻬﺪ *ن مرم‬


го товарища.
М^аммед самый прилежный. ‫ ﺣﺘﺐا؛ا‬١ ‫حم ﻤﺪ ا*ﻛﺮ‬

Конституция СССР - сама» ‫ ﻟﻤﺮﻓﺈ ﻧﻢ‬١ ‫ ال ﺗﺤﺎ ل‬١ ‫ل ﺳﺘﻮر‬


демократическая консти— ‫ ﺑ ﻤ ﻮ ﺗ ﺮ ا ﻃ ﻬ آل‬، ‫ ﻣ ﻤ ﺮ د ﺳ ﺎ ﺗ ﻴ ﺮ ا ﻟ ﻌ ﺎ ﻟ ﻤ ﺪ‬١

туция в мире.
Имя с^ествите^ное, которое является объектом
сравнения, может потребляться либо во множественном
числе определенного состояния, либо в единственном чис-
ле неопределенного состояния, падеж, имени - родительный.
Например:
‫م‬/
Судан - самая большая ٠ ‫ام ﺑﻠﺪ ﻣﺴﺎﺣﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺮ دان‬
по площади страна.
Судан - ‫؟‬амая большая ‫ ﻟﻤﻤﺮﺑﻴﺔ‬١ ‫ ن‬١‫ ﻟﺒﻠﺪ‬١ ‫ ﻛﻦ‬١ ‫ ن‬١‫»ﻣﻮدم‬،‫ل‬١
из арабских стран по ٠‫ﺳﺎﺣﺔ‬
площади.

272
Если сравнение проводится яе с именем, а с целым
оборотом или предложением, то оно вводится союзом ‫؛ ة‬
‫ا‬ + ‫ ئ‬/- /. Например:
Сегода‫ ؟‬погода лучше, ‫ن‬ ‫اﻟ ﻴ ﻮم ا ﻟ ﻄ ﺜ ﺰ أ ﺗ ﻦ ث‬
‫ﻛﺎ‬

чем была вчера. ‫ر‬


‫ اس‬.

§ 104. СЛОЖНОПОДЧИНЭДНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ с


ПРИДАТОЧНЫМ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ
Придаточное дополнительное предложение выполняет
в сложноподчиненном предложение функцию дополнения и
подчиняется переходным глаголам:
‫ > ﺀ ﻟ ﻦ‬объявлять ‫ ﻏ ﻢ‬понимать

‫ ا ﺧ ﺒ ﺮ‬сообщать ‫ ﻋ ﻠ ﻢ‬знать

‫ﺣﺪ ت‬ рассказывать ‫ذم‬ помнить


‫ ا ﺣ ﺎ ب‬отвечать ‫ ﺳ ﻊ‬слышать и т.д.

Придаточное дополнительное вводится союзом ‫أن‬


"что", после которого следует подлежащее придаточного
предложения в винительном падеже. Подлежащее может
быть выражено:
- именем смесительным:
Я с;плпал, что Советское ‫ﻣ ﺊ اﻣ ﻦ ا ﻟ ﻤ ﻜ ﻮ ث ا ﻟ ﻮ ﻏ ﺈ ﺗ ﻴ ﺔ‬
правительство наградило ٠ ;
этого офицера ‫№ ﺳ ﺔ ﺻ ﻪ‬ ‫ﻟﻴﻢ‬ ‫ﻟﻢ ؛ ﺑﻢ‬ ‫ﺗﻌﺖ س‬
Ленина. .' ’ ‫ن‬ ‫ﻟﻴﻧﻴ‬

- местоимением, в том случае, когда подлежащее


в глаго^ном /односоставном/ придаточном предложении
не выражено именем или обозначен^ в именном предлоке-
НИИ местоимением, после союза следует соответст-
‫ات‬

вуицее с,татное местоимение:


Они узнали, что она хорошо ‫ﺗﺘﻢ إ ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ‬ ‫ﻋ ﺮ ﻓ ﻮا‬
‫ﻧﻣﺎ‬ ‫أ‬
говорит на иностранна* ■
языке. *‫ذ‬ ‫' إل س‬

Он знает, что ты сту- .‫ﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ب‬ ‫ط ﺎﻟ‬ ‫أ د‬ ‫ﺀﺑﻤﺮف‬


дент университета.
273
Если псдлежащее дополнительного предложения /дву-
составного/ расположено после глагола-сказуемого ٠ за
союзом ‫ ا ن‬следует сытное местоимение 3-го лица един-
ственного числа мужского рода /"ложное подлежащее"/, в
зтом случае местоимение не переводится, а подлежащее
стоит в именительном падеже:
Мы понял*, чт‫ ؟‬у нас . ‫ﻟ ﻂ ﺑ ﺮ م ا ﻟﻴﻮ‬ ‫ﻏ ﻴ ﻨ ﺎ أﺛ ﻦثﺀ ال‬
сегодня не будет ٢■
урока.
Дополнительное предложение может также относиться
к члену главного предложения, выраженному прилагатель-
ным, причастием и именем существительным.
Примечание: После глагола ‫ ﺗ ﺎ ل‬, когда вводит‫؟‬я
косвенная речь, вместо ‫ ا ن‬употреб-
ляется ‫إن‬ ٠ Например:
٥ ‫ ؟‬сказал, что /он/ . ‫م ﻣ ﺒ ﻤ ﺺ‬4‫آ ل ا ن‬
болен. ۶

Лексико-грамматические упражнения
1. Проспрягайте глаголю ‫ ال‬ПОРОДЫ в настояще-
будущем времени:
сотрудничать ‫ﺗ ﻌ ﺎ و ن‬

обмениваться ‫ﺗ ﺒ ﺎ د ل‬

быть солидарным ‫ض‬ ‫ﺗﻔﺎ‬

2. Переведите пре^ожения. обращая внимание на


употребление глаголов У1 породы:
٠ ‫ﺗ ﺘ ﺎ ﺗ ﻂ اوراق ا ال ﺷﺠﺎ ر‬ ‫ا ﻟﺨﺮﻳﻒ‬ ‫ إ ﺧﻰ‬١

٠ ‫ ﻟ ﻤﻜ ﺘ ﺒ ﻪ ﻣ ﻘ ﻐ ﻮ ﻟ ﺔ وﻣ ﺎ ﺗ ﻬ ﺎ ﺑ ﻰ ﻟ ﻮا ﻛ ﺘ ﺒ ﺎ‬١ ‫ أﺀ ﻧ ﺒ ﻤ ﺘ ﺘ ﻢ‬٢

. ‫ﺗﺎرض ﺧ ال ل اال ﺛﻤﺎ ن‬ ) ٣

٠ ‫ا ﻟﻤﺎﻟﻢ‬ ‫ا ﻟ ﻮ ﻏ ﺒ ﺎ ش ﻣ ﻊ ﺣﻤﺎل ﻛ ﻞ‬ ‫ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬ ‫ﻳ ﺘ ﻔ ﺎ ش ﻣﺤﺎل‬ ‫أ ا‬

٠ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﻮﻓﻴﺎﺗﻰ ﻣﻊ ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ‫؛ﻳ ﻌ ﺎ و ن ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬ )٥

274
‫‪3.‬‬ ‫‪Образуйте масдары и действительные причастия от‬‬
‫‪глаголов У1 породы:‬‬
‫‪встречаться друг с‬‬ ‫ﺗ ﻘ ﺎ ﺑ ﻞ‬ ‫^ ‪понимать д р‬‬ ‫ﺗﻐﺎﻣﻢ‬
‫‪другом‬‬ ‫‪друга‬‬
‫‪игнорировать‬‬ ‫ﺷﺤﺎ ﻫ ﻞ‬ ‫ذ ﺀﺗﻒ ‪идти плечом к плечу‬‬
‫ﺗ ﻌ ﺎ ﻇ ﻢ ‪постепенно увеличи-‬‬ ‫‪гордиться‬‬ ‫ﺀ م‬
‫‪ваться‬‬
‫‪4• Проспрягайте глаголы У1 ПОРОДЫ в повелительном‬‬
‫^‬ ‫^‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬
‫‪сближаться друг‬‬ ‫ﺗﻘﺎ رب‬
‫‪с другом‬‬
‫‪состязаться‬‬ ‫ﺗﻨﻤﺎﺑﻤﺰ‬

‫‪ Прочтите и переведите предложения« обращая‬م ‪5‬‬


‫‪внимание на потребление усеченной Зюрмы глагола:‬‬
‫ﻃ ﻌ ﻢ ا ‪ ١‬ﻛ ﺮ ﻳﻨﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻨﺬﻫﺐا ﻟﻴﻮ ما ﻟﻰ‬ ‫‪:‬‬ ‫و ﻗﺎ ل‬ ‫ﻣ ﺴ ﺎ مض ‪ ١‬ﺳ ﺮ غ ﺀ‬ ‫ﺟ ﺎ *ﻧ ﻰ‬
‫ﺑ ﻪ‪٠‬‬ ‫ﻟﻢا ﺗﻢ‬ ‫و ﺗ ﺎ ل‪I‬‬ ‫ﺑﻮا ﺟﺒﻚ‬ ‫ﻗﻤﺒﻤﺖ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ﺻ ﺪ ﻳ‪:‬‬
‫ﺶ‬ ‫ط ﻟﺖ‬

‫ﺗﺤﺪﺛﻨﻰﻋﺴﻤﺎ ‪٠‬‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ار ﻳﺪ‬ ‫و ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﻫﺬ ه ا ﻟﺤﺎﺿﺮة‬ ‫اﺣﻀﺮ‬ ‫ﻟﻢ‬

‫اﻋ ﺮف ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻧﻨﻰ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ﺗﻘﻞ‬ ‫ال‬

‫اس‬ ‫•‬
‫ﺗﺮﺷﻨﺎﻫﺎ‬ ‫ﻟﻬﺪ‬ ‫ﻫﺬ ه ا ﻟﻔﺎﻟﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺗﺘﺮﺟﻢ‬ ‫ال‬

‫ه•‬ ‫ﻳﺄﺧﺬ‬ ‫وﻟﻢ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ا‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺎ‬ ‫ﻗﺪﻧﺎ ﻟ ﻪ‬

‫‪6.Переделайте повелительные предложения в пове-‬‬


‫‪лительно-задретительные:‬‬
‫ﻟ ﻨ ﺎ ﺛ ﺎ ﺛ ﻤ ﺔ ا ال ﻟ ﻮ ا ﻧ ﻢ‬ ‫ﻗﺪ م‬ ‫)‬ ‫ا‬

‫ﻟﻢﺀﻟﺒﺎﻣﺖ ‪٠‬‬ ‫‪١‬‬ ‫ز ﺟﺎﺟﺬ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺎ‬ ‫ﻛﺎ‬ ‫ا ﻣ ال‬

‫رﻓ ﻘ ﺎ ﺋ ﻚ ‪٠‬‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫و ﺳﻠﻢ‬ ‫ا د ﺧ ﻞ ﻏﺮﻓﺔ اﻟ ﺪ ر س‬

‫ذ ﻟﻚ ‪٠‬‬ ‫ا ﻫﻤﻞ‬

‫ا ﻟﻠﻮ ح ‪٠‬‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﺠﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ا ﻛﺘﺒﻮا‬

‫اﻣﺤﻠﻰ ا‪ ١‬ﺑﺰ ‪٠ ٢ ٠ ٣‬‬

‫ﻫ ﺬ ه اﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺔ‪٠‬‬ ‫وا ﻗﺮ ش‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﻌﺔ‬ ‫ﻗﺎﻋﺔ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫از ﻫﺒﻰ‬

‫ﻣﻪ ‪٠‬‬ ‫و ﺗﻤﻤﻮا‬ ‫ا ﻟﻴﻢ‬ ‫ﺗﻘﻠﻮ ا‬

‫‪275‬‬
‫‪7. Переведите предложения, обращая внимание на‬‬
‫ﻟ ﻢ؛ ‪потребление частицы‬‬
‫‪ .‬ﻃ ﻠ ﺒ ﺖ ت ا ن ﻳ ﺤ ﺪ ﺛ ﻨ ﻰ ﻋ ﻦ ز ا رﺗ ﻪ ﻟ ﻠ ﻆ ﻫ ﺮ ة ﺛﻢ ﺑ ﻤ ﺪ ﺛ ﻨ ﻰ)‪١‬‬
‫أر ا د و ا ا ن ﻣ ﺤ ﻨ ﻬ ﺒ ﻮا ‪ ١‬ﻟ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﻨ ﺎ ﺧ ﻠ ﻢ ﻳ ﻦ ﻫ ﻤ ﻮا ‪) ٢٠‬‬
‫‪ .‬ض دﻋ ﻮ ت ﻣ ﻞ؛ ا ؟ ‪ -‬ﻟ ﻢ ا د ﻋ ﻢ‪)٣‬‬
‫ﻧ ﻬ ﺮاﻫ ﺎ‪) ٤‬‬ ‫ﻫ ﺬ ه ا ﻟ ﻤ ﺠ ال ت و اﺟ ﺒ ﻨ ﺎ ه ﻟ ﻢ‬ ‫ﻫ ﻞ ﻗ ﺮاﺗ ﻢ‬ ‫اﻟ ﻌ ﺮ س‬ ‫ﻣﻌﻠﻨﺎ‬ ‫ﺳﺎﻟﻨﺎ‬ ‫‪.‬‬
‫ﻳ ﻠ ﻢه ا‬ ‫اﻧ ﺎ‬ ‫ﺟﺪا ‪ ١ ٠‬ا‬ ‫ﻟﺜﺮﺗﻴﺔ‬ ‫‪ ١‬ﺣ ﺐ ‪١‬ﻟ ﻤ ﺄ ﻛ ﻮال ت ا‬ ‫ﺻﻣﺪ ﺤ ﺶ ؛‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ﻗﺎ ل‬
‫ا ﺑﺪا‬ ‫آ ﻳﺎ‬ ‫‪-‬‬

‫‪8. Скажите по-арабски:‬‬


‫‪I.‬‬ ‫‪Пусть он прочитает эту интересно книгу. 2. Не‬‬
‫‪ходи се^ас в кино: к нам придут гости. 8. Давай напи-‬‬
‫‪тем ем^ письмо. 4. Не говори ему об этом. 5. Давайте‬‬
‫‪поедем сегодня за город. 6. Пусть они выпол*ят домаи-‬‬
‫‪нее задание. 7، Не разговаривайте на уроке. 8. Пусть‬‬
‫‪ домой.‬؛‪она пойде‬‬
‫‪9. Прочтите и переведите предложения, обращая вни-‬‬
‫‪мание на употребление прошедшего длительного времени:‬‬
‫ﺷﻤﺮ ‪٠‬‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻟﻮﻓﺎﺗﻰ‬ ‫ض ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺔ اﻟ ﻤ ﺎ ﺿ ﻴ ﺔ ى ﻧ ﺰو ر ﺳﻤﺢ ا ﻟ ﺠ ﻴ ﺶ ا‬ ‫)‪١‬‬

‫ﻟﺨﺘﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺀ ﻧ ﺪ‪ ١٠‬ﺗ ﺦ ^ﺟ ﺖ ﻣ ﻦ ا ﻟ ﻈ ﻴ ﺔ ‪ ١‬ﻟ ﺤ ﺮ ﻳ ﻤ ﺔ ﻛ ﻨ ﺖ ا ﺧ ﺪ م ﻓ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﻨ ﺎ ﻃ ﻖ‬ ‫‪)٢‬‬


‫ﻟ ﺒ ال د ﻧ ﺎ‪.‬‬
‫ﺛ ال ث‬ ‫ﺗﺎﻟﻒ ش‬ ‫د ﻳﻨﺔ ﺗﺤﻒ‬ ‫ا ال خﺀر ة ﻧ ﻰ ﺀ ‪ ،‬ﻣ ﻒ ا ر ا ﻳ ﻨ ﺎ‬ ‫ص‬ ‫ﺀﻧﻪ‬ ‫‪)٣‬‬
‫ﻋﺮى ‪.‬‬

‫ﻣ ﻮ ﺳ ﻢ‪.‬‬ ‫ﻟﺠﺎﻋﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺶ ا ﻟﺨﺎ م‬ ‫دوات ﻫﻮ ﺀ ن ﺳﺎﻛﻨﺎ ﻓﻰ‬ ‫ﺧﺲ‬ ‫ﻏ ال ل‬ ‫‪)٤‬‬


‫ه ال ت‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ ‪،‬ﺗ ﺮو و ن دﻣ ﺤ ﺘ ﺮ ﺟ ﺮن‬ ‫‪ ) ٥‬ض ﺷ ﻤ ﺮ ‪ ،‬وﻧ ﺒ ﻮ ﺀ ن ﻃ ال ب ﺟﻤﺎﻋﺘﻨﺎ‬
‫مﺀر *ﺀة ﻫ ﻤ ﺮة ﻣ ﻦ ا ﻟ ﺠ ﺮا ﺋ ﺪ ا ﻟ ﻤ ﺮ ﻳ ﺔ ‪.‬‬

‫‪276‬‬
10. Переведите предложения, обращая внимание на
употребление прошедшего длительного времени:
I. Когда мы учились в Поенной акаде^и, мы из^а-
ли различные учебные дисциплины и среди них основы
марксизма-ленинизма, историю военного искусства, такти-
ку, иностранный язык и другие. 2. Этот офицер был слуюа-
телем Академии бронетанковых войск и учился там несколь-
ко лет. 3. По время учебы в Московском университете
мой товарищ читал много книг по истории и экономике
арабских стран. 4. п ресторане моя жена обычно заказы-
вала восточные блюда. 5. Предложение моих друзей пойти
в Болыиой театр я обычно принимал огромной радостью. ٥

11. Образуйте форму прошедшего длительного време-


ни глаголов и проспрягайте их:
‫ﺳﻞ‬ ‫ار‬ — ‫ﺳ ﺎ ﻋﺪ‬ — ‫ﻋﻠﻢ‬ ‫ل رس — ﺗ ﻌ ﻠ—ﻢ‬
12. Проспрягайте сочетания в пшедшем-длительном
времени:
‫ ن ﻣﺘﻮﺟﺒﺎ‬К — ‫ﻛﺎ ن ﺟﺎﻟﻤﺎ‬

13. Перескажите текст. ИСПОЛЬЗУЯ пошедшее


ное время.
14. Проспрягайте недостаточные глаголы в настояще-
будущем времени и сослагательном наклонении:
шагать, идти /у/ I —‫ط‬ идти пешком /и/
‫ﺧ‬ ‫ﺷﻰ‬

проводить время /и/ оставаться /а/


‫ﻗﺿﻰ‬ ‫ض‬

жарить /и/ ‫ﺷﻮﻳﻰ‬ намереваться /и/ ‫ﻧﻮى‬

15. Образуйте повелительное наклонение и усеченную


ФОРМУ 3-го лица с отрицанием от глаголов:
‫ﻧﻤﻰ‬
‫ﺎ‬ ‫من‬

277
16. Образуйте сравнительна степень имен прилага-
тельных и причастий:
близкий ٠ *‫ ر‬- - большой
-
далекий обширный ‫ا‬ ‫ر‬
чистый ‫ف‬ . ‫تظ‬ красивый ‫ﺟﻴﻞ‬ ٠٢

небольшой сильный ‫ﺷﺪﻳﺪ‬

I?. Образуйте превосходную степень имен прилага-


тельных;
длинный ‫ﻃﻮﻳﻞ‬ трудный
короткий ‫ﺗﻤﻬﺮ‬ легкий ‫ﺳﻣﻬ د‬

быстрый ‫ص‬ небольшой ‫ﻣﺤﻞ‬


активный ‫ط‬ ‫ﻧﺷﻴ‬ новый ‫ﺟﺪﻳﺪ‬
зелевдй ‫اﺧﻀﺮ‬
18. Составьте десять предложений. ИСПОЛЬЗУЯ прила-
гателыгае в сравнительной и превосходной степени из
упражнений 16 в ‫?ت‬.
19. Прочтите предложения и переведите данные в
скобках прилагательные в сравнительной и превосходной
степени:
. ‫ﻟ ﻌ ﺎ ﻟ ﻢن‬ ‫ا‬ ‫ﻓ ﻰ‬ ‫ا ﻟﺪ‬ /самый прекрасный/ ‫ﺷ ﻢ‬ ‫ و‬. ) ‫ﻳﺔ‬ ‫دء‬ ١

‫ا ﻟﻮﻓﺎ ش‬ ‫ا ﻟﺪ ن االﺧﺮى ﻟالﺗﺤﺎد‬ / ‫ ةﺳ ﻤ ﻬ ﻪ‬/ ‫ﻫﻢ‬ ) ٢.


. /активнее, чем/
‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ر‬ ‫ﻟﻄﺎﻟﺒﺔ‬ ‫ا‬ ، ‫ﻫ ذ‬ ) ٢

‫ذة‬ ‫ﺳﺎﺗ‬ ‫ال‬ ‫ا‬ . /крупнейших/ ‫ﺮض‬ ‫حم‬ ‫ﻣ و ﺳﻜ و‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ) ٤

٠ ‫آى‬،‫اس‬ /лучше, чем/ ‫ا ﻟ ﻨ ﺺ‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ )


‫ﻳﺮ ا ﻫ م‬ ‫ا‬ ‫ﻗ ﺮأ‬ ٥

‫ه‬ ‫و‬ ‫دا‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺣﺳﻧﺎ‬ ‫ﻧﺟﻠﺰﻳﺔ‬ ‫ا ال‬ ‫ﻟﻠﻔﺔ‬ ‫ا‬ ‫ط ﺔ‬ ‫ﻓﺎ‬ ^^^ ‫ﺗﻌﺮﻧﺎ‬ ‫إ‬ ٦

‫ﺟﺎﻋﺘﻨﺎ‬ ‫ اﻟﻄﺎﻟﺒﺎت ﻓﻰ‬. /саман лучшая/


‫ﻣﻨﻊ ا ﺳ ﺎ ر ر ت‬ /один из крупнейших/‫ﻣﻢ‬
‫ﻓﻰ‬ ‫ن‬ ‫ﻣﻴ‬ ‫ﻟﻣﻬﻧ د‬ ‫ا‬ ) ٧

20. Переведите предложения:


I. Этот студент был активнее на занятие, чем
278
Махмуд. 2. Мы сегодня читали ‫آود‬4‫ ﻣﻮاال‬чем вчера. 3. Через
несколько лет наш город станет /будет/ прекраснее, чем
сейчас. 4. Эта аудитория самая большая в нашем универ-
ситете. 5. Они /оба/ выполнили домашнее задание лучше,
чем другие студенты этой группы. 6. Эта улица - самая
лучшая в нашем квартале гортда. ?٠ Почему ты был при-
лежнее в прошлом году, чем в зтом? 3. Северный Йемен -
одна из наименее развита арабских стран в зкономичес-
ком отношении. 9. Советский Союз - самая дигрессивная
страна в мире.
21. Выучите словосочетания, обращая внимание на
то. что превосходная степень в них выступает в значении
положительной:
Дальний Восток ‫االﺗﺺ اﻟﺨﺮى‬
Ближний Восток ‫االدﺗﻰ اﻟﺨﺮق‬
Малая Азия ‫آ ﺳﺎ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﻐ ﺮى‬
Средний Восток ‫ﻟﺷﺮ ق‬ ‫ا‬ ‫وط‬ ‫ال‬ ‫ا‬

минимум /букв. ‫االدﺗﻰ ا ﻟﻤﺪ‬


сам‫؛‬،й близкий предел/
максимум /букв‫؛ ا ﻟﺨﺪ االﺗﺺ‬
самый дальний предел/
22. Переведите предложения и сделайте их синтакси-
ческий анализ:
٠ ‫ﻌ م‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻧ د‬ ‫ان‬ ‫ﻟﻧﺎ‬ ‫وا؛ ﺋﺘﺮ ح‬ ‫ون‬ ‫ﺟ و ﻋﺎﻧ‬ ‫ا ﺗﻧﺎ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ﺗﻠﻧﺎ‬ ‫إ‬ ١

‫طورا‬ ‫ﻟﻬﺮﺑﻬﺔﺗ‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ﻟﻬﻜﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻬﻠ د‬ ‫ا‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ١‫ن‬ ‫ﻣﻣ د‬ ‫ل‬ ‫ﻣﺘﺎ‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻧﺎ‬ ‫ﺷﺮ ح‬ ‫إ‬ ٢

. ‫ا‬،‫د‬ ‫ﻗﻧﺻﺎ‬ ‫ا‬

‫ﺗﻣﺎ م‬ ‫ءة‬ ‫ﻧﺎﻟﻌﺮ ه‬ ‫دا‬ ‫لء ﻟ‬ ‫ال‬ ‫دا ﺗ‬ ‫ﻟﺑﻠ‬ ‫ﻫ ذ ( ا‬ ‫ن‬ ‫ﺑﺎ‬ ،‫ث‬ ‫ا ﻟ‬ ١ ‫ﻣ ذ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ات‬ ‫ﻗﺮ‬ ) ٣

٠ ‫ﺳﻜ و‬ ‫ﻣ و‬ ‫ﻫﻧﺔ‬ ‫د‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ت‬ ‫ﻧﺎﻳﺎ‬ ‫ﺑ‬ ‫اﻃﻰ‬ ‫ﻣ و ﺳﻜ و‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ﺑﻧﺎﻳﺔ‬ ‫ان‬ ‫ف‬ ‫ﻧﻌﺮ‬ ‫آ‬٤
‫ﺣﻤﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫دة‬ ‫ﺟ د ﻳ‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺣﺻﻠ وا‬ ‫ﺳﻣ م‬ ‫ا‬ ‘‫ﻗﺎﺋﻠﺔ‬ ‫ﻧﻮﺣﺘﻢ‬ ‫ﻧﻬﻠﺘﻧﺎ‬ ‫اط‬ ٢ ٠

. ‫ﻣﻮﺳﻢ‬ •‫ﻣﻦ ا ﺣﻴﺎ‬ ‫م‬

279
‫< ﻟﻴﺨﺪ ان‬ ‫ﻳﺨﺪ اد وﻓﻮد‬ ‫ذ اﻟﻲ‬ ‫ا ﺗﻢ‬ '‫ارب‬ ‫ا ﻟﺠﺮا ﺋﺪ‬ ‫م‬ ' ‫ام‬ ‫؛‬ ٦
‫ا ﻟﻨﻴﺮ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺳﻤﺬ ا ال ﺧﺮﻳﻰ‬ ‫ا‬ .

23. Заполните ПРОПУСКИ союзами, обращая внимание


на оформление дополнительных придаточных предложений:
. ‫ ال ن ﻟﻲ اﻟﻐﺮﺗﻖ ا ﻟﺪةرﺀ‬١ ‫ﻳﻐﺪ م‬ ‫رﻓﺾ‬ • ١) • .
‫ﺀرف‬
‫ا ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ا ﻟﺤﻬﺲ ا ﻟﻮﻓﻴﺎ ش اﻗﻮى ا ﻟﺠﻴﻮ ش ﻓﻰ‬ ...
‫ ) ﻳﻌﺮف ﻣﺎ ط‬٢.
٠ ‫رام ا ﺷ ﺘ ﺮ ك ﻓﻰ ا ﻟﺤﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا ﻟﻌﺬﻟﺺ‬ ...
‫دم رﻓ ﺾ‬ )٣
٠ ‫ا ﻟﻤﺤﻨﺎ‬ ‫اﻟﻴﻮم ا ﻟﻰ‬ *‫ﺳ ﺎ‬ ‫ﺳﻨﺬﻫﺐ‬ ٠٠ ‫ا •ﺳﻢ؛‬ ‫ا ﻣﺾ‬ ‫ك ﻟﻲ‬ ‫ه‬ ‫)أ‬

٠ ‫ﻣﺘﺎﺣﺪ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻛ ﺜ ﻴ ﺮ ﻣﻦ‬ ‫ ﻟﻐ ال ﺣﻮ‬١‫ن‬٠‫ﺗﻤﺞ ﻫﺆال‬ ...


‫ﻣﺜﻮﻧﻰ‬ ‫)ه‬
24. Переведите предложения:
‫ ﻣﻞ‬Мы знаем, что Советский Союз - самая демокра-
тическая страна в мире. 2. Сн рассказал мне, что ты ХО-
рошо умеешь читать и галсать по-арабски. 3. я сказал
ему, что завтра мы уезжаем в Киев. 4. Мы слышав, что
зтот студент приехал в Советский Союз из одной из стран
Ближнего Востока. 5. Мы прочитав в журнале О том, что
Кувейт - самая маленькая по площади арабская страна.
6. Известный английский т с а т е ^ пишет о том, что араб-
ский язык один из самых трудных. 7. Мой брат сказал
мне, что вы учи^сь с ним в Академии бронетанковых войск.
25. Составьте десять сложноподчиненных предложений
с придаточными дополнительными.ИСПОЛЬЗУЯ лексику
11-го урока. Текст

‫ ﻟ ﻤ ﻮﺧ ﻤ ﺎ ﺗﻴﻴﻦ‬١ ‫ ﻟﻮا ﻃﻨﻴﻦ‬١ ‫راﻣ ﺤ ﺔ‬

‫ق‬ ‫ﺣﻘﻮ‬ ‫وا ﻃﻦ ﺳﻮﻣﺎ ﺗﻰ ﻟﻪ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ ن‬١ ‫ﺗﻰ‬ ‫امل»»و‬


١ ‫ﻟﺐ ﺳﺘﻮر‬١ ‫ﻳﺜﺎ ل ﻓﻰ‬

٠ ‫ا ﻟﺘﻌﻠﻢ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟ ﺮا ﺣ ﺔ و ا ﻟ ﻌ ﻖ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﻤﻞ وا ﻟﺤﻖ‬ ‫ا ﻟﺤﻖ ﻓﻰ‬ ‫ﻣ ﺨ ﺘ ﻠ ﻔ ﺔ ﺑ ﻤوﻴ ﻨ ﻤ ﻬ ﺎ‬

٠ ‫اﻟ ﺮا ﺣ ﺔ‬ ‫ﻟﻨﺘﻤﻤﻢ ﻛﻠﻴال ص ا ﻟ ﺤ ﻰ ص‬

‫ﻣﺤﺼﻨﻪ‬ ‫ﻟﺬا‬ «‫ﻣﻘﺪ س‬ ‫ا ﻟ ﺮا ﺣ ﺔ ﺣ ﻖ‬ ‫ ﻟ ﻮا ﻃﻦ اﻟ ﻤ ﻮ ﻛ ﻌ ﺎ ض ﺧﻰ‬١ ‫ا ن ﺣ ﻖ‬


‫ﻃﻨﻬﻦ‬ ‫ ﻟ ﻮا‬١ ‫ر ا ﺣ ﺔ‬ ‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﻟﻤﻮﻓﻤﺎ ﺗﻴﺔ‬١ ‫ت‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ ﻟﻨﻆ‬١ ‫ ﻟ ﻤ ﻮ ﻳ ﻤ ﺎ ض وﺗﻐﻮم‬١ ‫ا ﻟﺪ ﺳ ﻨ ﻮر‬
‫ت‬ ‫ﻟﻤﺤﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻳﻴﺮ‬ ‫ﻋﻒ ل‬ ‫ﻣ ﺜ ال‬ ‫ا ﻟ ﺒ ﺤ ﺮ ‪ ١‬ال ﺳ ﻮ ل‬ ‫ﺳﺎﺣﻞ‬ ‫وﻋ ﻠ ﻰ‬ ‫ﻟﻤﻮﻓﺈﺗﻴﻴﻦ ‪٠‬‬ ‫ا‬

‫ﻟﻤﺼﺤﺎ ت‬ ‫ا‬ ‫و ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫وا ﻟﻌﺮ ى ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺪ ن‬ ‫ﺳﺄﻛﺎ ن‬ ‫ن‬ ‫ﻣ ال ﺳ ﻤ ﻦ‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻳﺴﺘﺮﻳﺢ‬ ‫ﺣﻴﺒﻤﺜﺎ‬

‫ﺑﺎ‬ ‫ال‬ ‫ﻟﺒ‬ ‫ﻟﻣﺧﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻗﻊ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣ ﻮ ﺣ ﻮد ة‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﺗﻤﺎ‬ ‫وا ﻟﻐﺮ م‬ ‫ا ﻟﻐ و ﻓﺎ ز‬ ‫ﺟﺒﺎل‬ ‫ﻓﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻧﺎﺧﺎ‬ ‫ال د ﻧ ﺎ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻣ وا ﻗﻊ‬ ‫ن‬ ‫ﺣﺳ‬ ‫ا‬ ‫ﻗﻊ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻫ ذ ه‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ان‬ ‫‪٠‬‬ ‫ط ﻴﻣ ذ‬ ‫ﻟﺑﻣ‬ ‫ا‬

‫وروا‬ ‫ﻳﺰ‬ ‫ان‬ ‫دون‬ ‫ﻟﻣﺳﺘﺧ‬ ‫وا‬ ‫ل‬ ‫ﻧﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫‪ ،‬ﺳﺘﻄﻴﻊ‬ ‫ﻟﺳﻞ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻮم‬ ‫ﻧﺘﻬﺎ ء‬ ‫ا‬ ‫ﺑﻌ د‬

‫ﻓﻰ‬ ‫ﻏﻮ م‬ ‫ﻏ ﺮا‬ ‫ﺳ ﺎ ﻋﺎ ت‬ ‫ﺑﻘﺼﻮ ن‬ ‫ﺗﻣﺎ‬ ‫ر ‪ ١‬ﻟ ﺘ ﺎ ر ﻳﺨﻴﺔ‬ ‫ﺛﺎ‬ ‫ﺣﻒ واال‬ ‫ﻟﺘﺎ‬ ‫ﻟ ﻣ ﻌ ﺎ رض وا‬ ‫‪١‬‬

‫ﺔ‬ ‫ﺣ‬ ‫ا‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻳﺎ م‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪١٠‬‬ ‫و ﻣﻣﻴﺮا‬ ‫ﺣﺔ‬ ‫وا ﻟﺮ ا‬ ‫ﻟﺜﻘﺎﻏﺔ‬ ‫ا‬ ‫ق‬ ‫دا ﺋ‬ ‫ﺣ‬ ‫وﻓﻰ‬ ‫دن‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﻰ‬ ‫ﺿ وا‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫را‬ ‫ا ال‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ر ﺣ ال ت‬ ‫وس‬ ‫ﻳﻘ‬

‫ت‬ ‫ﻟﻐﺎﻋﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻤﻴﻨﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫ور‬ ‫د‬ ‫و‬ ‫ﻣ ﻦ ‪ ١‬ﻟ ﻢ»«» ‪ .‬ا رح‬ ‫ﻛﺜﻴﺮ‬ ‫ﻟﻤﻮﻓﻤﺎﺗﻰ‬ ‫‪١‬‬ ‫ال ﺗ ﺤ ﺎ ل‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﺗ ﻐ ﻮم‬ ‫و ﻟﺬ ا‬ ‫ﻟﻣﻣﻴﺘﻣﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻣﺳﺮ ح‬ ‫ا‬ ‫اﻟ ﻤ ﺎ س ﻟاﻤ ﻤ ﻮ ﻓ ﻴ ﺎ ﺗ ﻤ ﻮن ﻏ ﻦ‬ ‫ب‬ ‫ﻳﺣ‬ ‫و‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺳﻴﺜﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﻣ و‬

‫ﻓﻧﻬﺎ‬ ‫ض‬ ‫ﺗﻌﺮ‬ ‫ﺣﻴﺖ‬ ‫ف‬ ‫ال ر ﻳ ﺎ‬ ‫ﻓﻰ ‪١‬‬ ‫ﺗﺒﺎ‬ ‫ﻳ ﺣ و ال‬ ‫ا ﻟﻜﺒﻴﺮ ة‬ ‫ا ﻟﺪ ن‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﺜﻴﻠﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻐﺮ ق‬ ‫ا‬

‫ئ‬ ‫و‬ ‫أ ﻟ‬ ‫ان‬ ‫وا ﻟﻤﺮ ام ا ﻟﻤﻨﺎﻋﻴﺔ ا ﻧﻤﺘﻠﻐﺔ ‪٠‬‬ ‫اﻟﺘﻌﺎ و ﻧﻴﺔ‬ ‫ئ‬ ‫ﻟﺰ ا‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻮ ادى‬ ‫ﻓﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫ور‬ ‫ﺑﻣﺮ‬ ‫اﻟ ﻐ ﺮ ق‬ ‫ذم‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺑ ﺮا ‪ -‬ج‬ ‫دون‬ ‫ﻳﺷﺎﻫ‬ ‫اﻟﻤﻮﻏﻴﺎﺗﻴﺒﻦ‬ ‫ي‬ ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ب‬ ‫ﻓﺳ‬ ‫ﻟﺴﻮﻓﻴﺎﺗﻴﻴﻦ‬ ‫ا‬ ‫وا ﻟﻤﻤﻴﺘﺎ‬ ‫ﻟﻣﺳﺮ ح‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺣﻠﻰ‬ ‫ﺑ ال د ﻧ ﺎ‬ ‫ﻣﺘﻐﺮﺟ و‬ ‫ف‬ ‫ﻳﻌﺮ‬ ‫ال‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻳﺧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫دان‬ ‫ﻟﺑﻠ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﻜﺎ ن‬ ‫ﻳﺑﻣﺮﻏﺑ م‬ ‫ﺑﻞ‬

‫و ﻋﺒﺎ رات‬ ‫ﺗﻤﻤﺎ ى‬

‫‪различные права‬‬ ‫ﺛﺌﺘﻘﻢ‬ ‫ﺗﺌﻮ ق‬ ‫ﻧﺜﻨﺈر ر ﻧﻨﺎﺗﻴﺖ)‪конституция‬‬


‫‪гарантировать‬‬ ‫ﺻﺊ‪(а‬‬
‫ﺋﺌﺎ ذ ﻓﻰ ا ﺻﻮ ر ‪) В конституции‬‬
‫‪говорится*٠٠‬‬
‫‪профсоюз‬‬ ‫‪согражданин‬‬ ‫و ن)‬ ‫— ^(‬‫^‪١‬‬ ‫)‬‫را ﻧﻲ‬

‫‪организовать‬‬ ‫ﺋﺌﺜﺮ‬ ‫‪право‬‬ ‫)‬ ‫وق‬ ‫مء ﺛ‬ ‫ر‬ ‫ص‬ ‫ﻣ‬

‫‪организация‬‬ ‫اﻟﺤﺚ ﺧ ﻰ ‪ ■ - - * к * право на труд ^^^ ٢‬ع‬


‫‪/процесс/‬‬
‫‪на отдых‬‬ ‫‪право‬‬ ‫ﻟﺤﻖ‬
‫‪побережье‬‬ ‫ﺳﺄﻣﻞ رذا‪ -‬ذ (‬ ‫‪право 0на‬‬
‫‪бра7Г^ г <،‬‬ ‫ا ﻟﻎ‬
‫ر‬ ‫‪эование‬‬
‫‪юбережье‬‬ ‫‪и и،‬‬ ‫ود‬ ‫إل ﻣ‬ ‫ما‬ ‫ﻌﺮ‬ ‫ا ﻟﺑﻣ‬ ‫ء‬ ‫ر‪/‬ء‬ ‫ء‬

‫ر ‪моряЧерного‬‬ ‫‪оводенное право‬‬ ‫م مس‬

‫‪281‬‬
парк культуры . , ‫ﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫ ﺗﺔ‬، ‫ﺟﻲ‬ например ‫ﺷ ال‬
и отдыха
;‫د ﺀ ن‬ санаторий, |‫| ا ﻧ ﺎ‬‫ﻣﻤﻨﺔ‬
часто ‫ي' ح ا‬ дом отдыха
/‫مﺀ‬
поездка ) ١‫ت‬
‫ر‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﺔ‬ отдыхать ‫ﺳﺮﻣﺤﺢ‬1‫ا ﺳﺘﺮا ح— ي‬
кинотеатр житель )‫؛؛و ربﺀة‬
кониертннй зал ‫ﺳﻤﻌﻪﺑﻢ‬
.‫ﻣﻚ مو ﻣﺖ‬/‫ﻣﺤﺎ ﻋﻪ‬ деревня ‫ﻗﺮت‬
) ‫ﻣﺒﻤﻪ ر‬
труппа )‫أرﺑﻢ (أرى‬ гора ‫ )ل‬1‫حمﻠﺖ( ﺣﺐ‬
) ‫م‬ ‫مﺀ‬
поездка ‫رات‬ ‫ﺟ و ﻟﺔ‬
находящийся, ‫ﻣﻮﺟﻮد‬
име‫؛‬одийся
демонстрировать )‫ر ﺀ‬^есто ) ( ‫ﺋﺆ ﺣﺎؤ‬
демонстрировать ‫ ﻣﺲ ﻧﺜﺎ‬климат ‫ش ^س^اﺧﺦ‬
искусство
мочь, быть в ‫ غ‬1‫إ ﺳﺘﻄﺊ‬
клуб )‫ادم اﻟﻮارم‬- состоянии
‫ﺀأ‬ ١, // ‫ﺗﻤﺐ‬ '‫آ‬ ‫ ﺗ ﻢ‬/ ‫ ﺀ‬/ ‫رﺀ‬
‫ ﻣﺼﺲ‬3 ‫ﻋﺰرﻋﻪ ﺗﻌﺎ و ﻧﻪ‬ служащий ‫ﺳ ﻨ ﺨ ﺪ م ر و)ن‬

промышленный ‫؛‬۶١۶ ‫م ﺀ‬ выставка )‫م ﻧﺠﺮر؛ ﻳﻲ‬


пентр
музей ‫ﻧﺘﺤﻒ ر ط ﺣﻐﺄ ا‬
смотреть ‫ﺷﺎﻫﺪ‬
/фильм, спек- посещать, на- у)( ‫زاد‬
такль/ вещать
программа памятник )‫ أث‬/ ‫ﻣﺢ‬
‫رم؛ مو‬
зритель ) ‫ص رون‬ исторический ‫حءم‬،‫ي‬ ‫ﺗﺄ‬ ‫آ ﺛ م ر‬
памятник
не только., ‫ﻟﺤﺴﺐ‬ ‫أل‬ проводить )‫ش ر ه‬
НОИ... ‫ ا ذر‬/О времени
досуг ‫ ﺗﺎﻟﻐﺮ ا ﻋﻢ‬، ‫آ ﺀ‬ — ‫ﻓ ﺮاع‬

‫رﺋﺮ<ح‬
окрестность
) ‫ﻛﺎﻟﺠﺚ‬

Лексико-грамматический комментарий
1. Союз ‫" ﻣ ﺤ ﺎ‬так же как", "равно как" вводит
придаточное предложение сравнения^
2. Глаголы "١١٥٠ ", "быть в состоянии'
‫ط ﺎ ع‬ ‫ﺳﺘ‬ ‫ا‬

и ‫اح‬ ‫ﺗﺮ‬"отдыхать" пустые глаголы ‫ ة‬породы. Одной


‫ا‬
из особенностей "пустых" глаголов X породы явлнется то,
что в наст^це-бу^щем времени на месте слабого корен-
ного появляется долгое /и/: ‫ﺑﻤﺘﻂﺀ ع ^ ا ﻇﻊ‬ ,‫ﺳﺘﺮﻳﺢ < ﻣﺎ ﺳ ﺘ ﺮا ح‬
6 ‫ م‬Слово ‫ا‬ ‫" ﻫﻤﺮا‬часто" - наречие, состоящее
из двух основ‫ ؛‬наречия '‫" ﻫﻤﻦ‬много", "часто" и час-
тицы ‫ ا‬, которая в данном случае питется с^тно ٥
предшествуем словом.
4. Сложный союз ‫ﺑﻞ‬ ‫" ﻓ ﺼ ﺐ‬не только... , но
и... " выделяет в отрицательном предложении как целые
предложения /в сложном предложении، так и отдельные чле-
ны простого предложения. Например.
Мы не тр^ко читаем ‫ﻧ ﺼ ﺐ ﺑ ﻞ ال‬ ‫ﺑﺎﻟﺒﻖ‬ ‫ﻧ ﻘ ﺮأ‬
водимастатьвНизИгазет ‫ص م ﻏ ﺎ الﻧ ﺎ * ن| ﺋ ﺪ ﻟ ﻢ ا ا ﻟ ﻰ‬
на русский язык. . ‫ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ اﻟ ﺮوﺳ ﻒ‬

Упражнения к тексту
26. Прочтите, перегсиитте и о г л а с к е текст.
2?. Ответьте на вопросы:
‫اﻟ ﺮ ا ذ ت؟‬ ‫ﻋ ﻖ ا ﻟ ﻮ ا ﻃ ﻨ ﻴ ﻦ ﻟاﻬ ﻮ ﻓ ﺤ ﻤ ﺎ ﺗ ﻴ ﻴ ﻦ ؛ ى‬ ‫ﻳﺨﺶ‬ ‫ﻣ ﺎز ا‬ )١
‫؟‬
‫ﻟﻮﻓﻤﺎﺗﺪ‬ ‫ا‬ ‫ أ ا ﻳﻦ ﺗﻘﻊ ا ﻟ ﻤﺤﺎ ت ض ا ال ﺗﺤﺎ د‬٢
‫اﻟ ﻐ ﺎر ع؟‬ ‫و ﻗﺘﺒﻢ‬ ‫ ا تﺀو ن‬،‫اﻟ ﻨ ﺎ س ﻟا ﻤ ﻤ ﻒ‬ ‫ ﻗﺾ‬، ‫ن‬،‫ا‬ )٣
‫ا ﻟ ﻐ ال ﻣ؟ﻦ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ اﻣ ﺤ ﺎ ﻟ ﺘ ﻌ ﺮ ض ﺧ ﻨ ﻬ ﺎ‬، ‫االر‬ ‫ﻟﻰ‬ ١ ‫ ﻟ ﺘ ﺸ ﻴ ﻠ ﻬﺔ‬١ ‫ﻫ ﻞ ﺗ ﻒ ﻫ ﺪب اﻟ ﻐ ﺮ ق‬ 1 )
‫؟ﻢ‬
‫ا ﻋ ﺎ ت ﻓ ﺮا ﻏ ﺒ‬ ‫ و ن‬. ‫ﻟﺘﺨﺪ‬ ‫ا ﻟﻌﺎ ل وا‬ ‫ﺛﻞ ﻳﻘﻀﻰ‬ ‫ إ‬٠

‫ﻟﻤﺘﺤﺪ ؟‬
‫ﻣﺾ‬ ‫وإ‬ ‫ا ﻟﻌﺎ ل‬ ‫ﺣﺔ‬ ‫را‬ ‫ﻟﺘﺤﻴﻦ‬ ‫إت‬ ‫ا ﻟﻨﻆ‬ ‫ظ م‬ ‫ﺗﻧ‬ ‫ان ا‬. )٦
:Скажите по-арабски .26
право на отдых
-конститупия
‫؛‬ гарантирует; Черномор
ское побережье; парк ку^туры и отдыха; промы!дленный
-центр; смотреть фи^ьм; труппа; демонстрировать искус
ство; проводить досуг; слушать радио; организовывать
3‫ﺳ ﻮ ﺗ ﺲ‬ по/ехать за город; осматривать исторические/ ;
памятники; Мавзолей Ленина ,
29. Прочтите словосочетания и составьте с ними
предложения:
Iл а IIи. II ‫ﺻﺎﺣﺎ _ _ﻣﺤﺎﺀة‬ ‫ﺣ ﻢ ﻣﻮاﻗﻊ اﻟﺠ الل‬ ‫ا ﻟﻌﻞ — ا‬ ‫ﺣﻰ ﺧﻰ‬

‫ﺗﻨﺈﻳﺔ ﺀ‬ ‫ﺣ ﻌ ال ث‬ ‫ﻫﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻴﻒ‬


— ‫ﺗﻌﺎو‬ ‫ﻣﺰرﻋﻪ‬ ‫دار ا ﻟﻤﻴﻨﺎ‬
— “ ‫ﺻﺪ‬ ‫رإ‬ ‫ﻣﻨﻤﺐ‬

‫ﻣﻀﺮ‬ ‫اوﺑﺮا‬
— ‫ﺗﻊ ا ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫رﻳﺎ ض‬
— ‫ﻧﺎ د‬ ‫ﻳﺮﻧﺎ ح ﺗﻠﻐﺰﻳﻮﻧﻰ‬
— ‫ﻟﻒ‬
— ‫ﺀام ﺑﻢحو‬
‫ا آل ﺛﺎ ر‬ ‫ﺗﻐﺮح ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻤﻐﺎ‬
— —‫زار‬
‫ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ا ﻟﻲ ﺿﻮا ص‬ —‫ذب‬
‫ﻟﻤﺎ م؛‬ ‫ا‬
٠ ‫ﺳﺎ ات ا ﻟﻐﺮ) ع‬ ‫ا ﻟﻤﺎر ﻳﺨﻴﻒ — ﻗﻀﻰ‬
3 ‫ ه‬. Переведите предложения:
I. Граждане Советского Союза имеют право на отдых.
2. Наша конст ит^ я гарантирует право на труд. 3. Мы
прочитала большую статью о плодотворном труде советских
людей. 4. На побережье Черного моря большое ко^чество
санаториев и домов отдыха. 5. я отдыхал в прошлом году
в зтом санатории. 6. Этот город расположен на побережье
Белого моря. ?٠ климат Крыма очень хороший, в. Мне ПОН-
равился климат Урала. 9. Сегодня в к^гбе академии инте-
ресная лекция^. 10. Бы уже посетили египетскую выставку?
II. Парк культуры и отдыха имени / ‫ﺑ ﺎ ﺳ ﻢ‬ / Горького
- самый лучший в столице. 12، Бы лх^ите спорт? Хотите
пойти сегодня на стадион? 13. "?оссия"- один из самых
л^ниих кинотеатров Москвы» 14. в прошлом году эти сту-
денты работали в одном из городов Давнего Востока.
31. Заполните пропуски подходящими по СМЫСЛУ ело-
вами:
клубы, парки кул>туры и отдыха, отдыхать, распо-
лататься, лето, побережье, концерт, мавзолей ,проводить
‫؟‬ ‫ا ﻧﺎﺻﻴﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﻒ ﻟ ﻠ ﻨ ﺔ‬ ‫ا مل ﺤﻪ ىف‬ ‫م‬ ٠٠٠ ‫ﻫﻞ‬ ‫ ا‬١

‫اﻟﻤﺼﺤﻒ ؟‬ ‫ﻫﺪ ه‬ ‫وا ﺑﻦ‬


... ‫؛‬٢

٠ ‫ا ﻟﺒﺤﺮ اال ﺳﻮل‬ ٠٠٠ ‫ﺷﻬﺮ ﻳﻮﻟﻬﻮ ﻓﻰ‬ ‫ﺗﺮﻫﺘﺎ ﻗﻰ‬ ‫ا ﻧﺎ ﻗﺎ‬ ‫واا‬ )٣

٠ ‫ﻟ ﺒ ال د ﻧ ﺎ‬ ‫وا ﻟﻘﺮ ى‬ ‫ا ﻟﺪ ن‬ ‫ﻣﻴﻊ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫و ﺣﻮ ر ف‬ .‫ و‬. .٠ ٠ ٠ ‫إي‬


‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺬ ه ‪ ٠٠٠‬ﻫﻤﺮا‬ ‫‪ ١‬ﻋﺠﺒﺘﻨﺎ‬ ‫‪)٥‬‬
‫ﻧﺎ دى ‪ ١‬ﻟﻨﺤﻴﺎ ط ‪٠‬‬ ‫ﺧو ر‬ ‫ﻏﺮ اض‬ ‫ﺳﺎﻋﺎ ت‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫'‬
‫دة‬ ‫ﻛﺎﻟﻌﺎ‬ ‫‪ ٦‬ا‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻌﻈﻢ‬ ‫ﻟﻴﻨﻴﻦ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ز رﻧﺎ‬ ‫ا ﺧﻴﺮا‬ ‫‪(У‬‬


‫‪ Прочтите, переведите и перескажите. Выучите‬ﻣﺔ ‪3‬‬
‫‪слова и выражения‬‬
‫ﻟﺸﻌﺐ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﺼﻞ‬ ‫ﻳﻨﺎ م ا ال ﻓﺰ اي ص ﺑ ال دﻧﺎ‬ ‫ب ع ل ' "ﻳحﻨ ﺤ ﻒ ﻣ ﻨ ﺎ* ‪-‬ح‬
‫ا ﻟ ﻤ ﻮ ﻣ ﺎ ز ﻋﻠﻰ ‪ ١‬ﻟ ﺪ ﺳ ﻨ ﻮر ا ﻟ ﺤ ﺪ ﻳ ﺪ ‪٠‬‬
‫وا ﺣﺒﺎ ت‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫وو ط ت ﻫﻨﺎ ك ﻛﻞ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎ ت‬ ‫اﻟ ﻤ ﻮ ﺧ ﺒ ﺎ ش‬ ‫ﻗﺮ‪،‬ت ‪^،* ٠^ ١‬‬
‫ﺣﻘﻮﺗﺠﻢ ‪٠‬‬ ‫وﻋﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻓﻴﺎﺗﺒﻦ‬ ‫اﻟ ﻤ ﻮا ﻃ ﻨ ﻴ ﻦ‬

‫ﻃﺒﻘﺘﻴﻦ ﺻﺪﻳﺨﺾ؛ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺔ ا ﻧﻤﺼﺎل‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫وﺑﺎﻟﻒ ا ﻟﺒﺸﻊز‪ ١‬ﻟﺴﻮﻓﺎ‬


‫و ﻃ ﺒ ﻘ ﺔ ‪ ١‬ﻟﻐال ﺣ ﻴ ﻦ ‪٠‬‬

‫ﻧﻮ اب‬ ‫ﻣﺠﺎﻟﺲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻓﻬﻮ ن‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﻮذ ا ﺗ ﻨ ﻰ‬ ‫ﻟ ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬ ‫ا ال ﻃ ﺲ ا ﻟ ﻤ ﺎ س‬ ‫ا‪-‬ا‬


‫ا ﻟﺸﻌﺐ ‪٠‬‬

‫و ا ﺣ ﺒ ﺎ ت اﻟ ﻨ ﺎ س ا ﻟ ﻤ ﻮ ﻓ ﻤ ﺎ ﻣ ﺤ ﻦ ا ﻟ ﺮ ﺋ ﻴ ﺴ ﻴ ﺔ;‬ ‫وﻧ ﻴ ﺎ ﻣ ﺤ ﻨ ﻰ‬

‫—ﺗﻨﻐﻴﻒ ا ﻟ ﻘ ﻮا ﻧ ﻴ ﻦ‪،‬‬
‫— ﺣ ﻐ ﻂ ا ﻟ ﻄ ﻜ ﻴ ﺔ ا ال ﺷ ﺘ ﺮاﻛ ﻴ ﺔ* و ﺗ ﻮ ﻫ ﻨ ﻲ ﻫ ﺎ‪،‬‬
‫— ا ﻟﺪﻓﺎ ع ﻋﻦ اﻟﻮﻃﻦ ا ال ﺷﺘﺮ اش‬

‫ى ت وﻋﺒﺎرات‬

‫■‪состоять, состав‬‬ ‫ﺗﺤﺘﻴﻖ‬


‫‪ляться из‬‬
‫ﻣﻤﺎ ام‬ ‫‪،строительство‬‬
‫‪строитель‬‬
‫‪общество‬‬
‫‪класс‬‬ ‫‪социализм‬ات)‬
‫ﺣﻠﺒﻨﻪ(‬ ‫‪.‬‬ ‫ر••‬ ‫رر‬
‫ار‬ ‫اﺀﺀ‬
‫‪...‬‬ ‫‪получать‬‬ ‫ﺷﺪ ( ي ﺀ ﻟﻰ‬ ‫'‬
‫‪друг, дружест-‬‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫وم‬ ‫ﻣ ﻤ ﺚ‬
‫ا‬
‫‪венный‬‬ ‫ﺳﻢب ر ﺷﻌﻮب إ‬
‫‪политическая‬‬
‫‪основа‬‬
‫‪сведения‬‬ ‫»‪„лу\л‬‬
‫‪совет‬‬ ‫ﺛﻠﻴﻤﺮ ث‪ ،‬ا ﻳﺰ)‬ ‫ظ‪ т‬ﻫﻬﺲ‪ яв‬ه‪٠‬‬ ‫واﺟﺐ ا)ت‬
‫(‬
закон (‫رﻏ ﻬ ﻤ ﻦ رت'ﺑﻦ‬ депутат )‫ﻧﺎﺑﻲ ﻧ ﻮ ا ب‬
(
сохранение и „££и°г ‫ﻧﻆ‬ трудящийся: )‫م ح ر — دن‬
‫ﻗﺔ ? ﺀ‬ 1‫ةةةم‬ ‫مث ﻢ ' ﺑﺖ‬ ниже следует ‫ﻳﻨﺎ ﺀﻟﻰ ر‬
собственности‫و ﺗ ﺆ د ه ث‬ >‫ ر‬. ‫م‬
главный ‫رم‬
защита Родины‫ ز‬/ ‫ﺑ ﺘ ﺘ ﺎ‬ ‫م‬ ‫ﺀ‬/
‫ﻣﺢ‬/ выпслнение ‫ﺗﻨﻐﻤﺒﻂ^م‬

33. Закончите предложения, используя активную дек-


сику урока: ) ١٠ . ٠ ‫ور ﻣﺐ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﺑ ال د ﺗﺄ‬ ‫ط ‘ <ﻟﺶﺀوﺀﻳﺔ ؛ى‬

٠٠٠ ‫و ا ب ﻣﻦ‬ ‫ ﺣﻐﻔﻞ ا ﻟ ﻄ ﻜ ﻴ ﺔ ا ال ﺷ ﺘ ﺮاﻛ ﻴ ﺔ و ﺗﻮﻃﻴﺪ ﻫ ﺎ‬٢ ٢

‫ا ﻟ ﺪ ﻓ ﺎ ع ﻋ ﻦ ا ﻟ ﻮ ﻃ ﻦ ا ال ﻏ ﺘ ﺮ ا ر‬ )٣ ...
٠٠٠ ‫ آ ﻳ ﺘ ﺎ ﻟ ﻌ ﻢ اﻟ ﻤ ﺠ ﺘ ﻤ ﻊ اﻟ ﻤ ﻮ ﻣ ﻤ ﺎ ﺗ ﻰ ﻣ ﻦ‬٤
٠٠٠ ‫ﻟﻤﻮﻧﻴﺎ س‬ ‫ا‬ ‫ﻟ ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬ ‫ﻤ ﻴ ﻤ ﺎ ﺳ ﺲ‬١‫ا ن ا إل ﺳ ﺎ س ﻟ‬ ‫ إ‬٥

٠ • ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺣﺼﻞ اﻟﺜﻤﻤﺮب امل ﻮﻧﺎم‬ ‫ا‬٦ •

٠ ٠ ‫م؛ ﻃﻦ « وﻓﻴﺎض ا ﻧﻤﻖ‬ ‫ﻟﻜﻞ‬ )٧ •


34. Подберите синонимы к словам:
‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫— و ﻃ ﺎ ز ر ﺀ ة ﺗ ﻌ ﺎ و ﻧ ﻴ ﺔ — ﺳ ﻌ—ﺮ‬ ١٤٠‫ن‬
33. Переведите предложения:
I. Советский народ получил новую Констит^ию.
2. В Конституции записано» что поэтической основой
советского общества являются Советы народных депутатов.
3. В К о н с т и ^ ^ н СССР, сворится, что граждане СССР
имеют право на труд, образование и отдых. 4. Многие
рабочие наиего завода проводят свой отпуск в санатори-
ях на Черноморском побережье Кавказа и Крыма. 5. в сто-
лице нашей Родины много театров, кинотеатров, музеев и
парков куэтуры и отд‫«؛‬а، 6. Кинотеатры, клубы и ста-
даоны имеются в нашей стране не тоэко в крупных про-
мысленных центрах, но и в колхозах. 7. в каждой совет-
ской семье имеется радиоприемник ‫ س؛ا‬телевизор. 3. Вче-
ра вечером мы смотрели по телевидению интересный кон­
церт из Ленинграда. 9. в часы свсего досуга мы посеща-
ем выставки и музеи, слушаем интересные лекции, Чита-
ем газеты и журнал‫؛‬، в читальном зале и играем в раз^ч-
ные спортивные игры. ГС. Газеты писали, что труппа
Большого театра СССР в прошлом году демонстрировала
свое искусство в Египте, Ливане и других странах Вое-
тока.
36. Прочтите диалог в лицах, выучите слова и вы-
оаженид:
٠ ‫ا ﻟﺒﻴﺖ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺗ ﻤ ﺖ ﻏ ﺺ • وﺟ ﻮ د‬ ‫اﻧﻚ‬ ‫اﻋ ﺮى‬ ‫اس ؟‬ ‫ﺳﺎ م‬ ‫—ﻣا ﺤ ﻦ ﺗ ﻤ ﺖ‬

٠ ‫ﺑﻮﻟﻨﻮ ى‬ ‫ﺳﻣﺢ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺗﻤﺎ‬ —

‫و ﺛﻦ‬ ٠ ‫ا ﻟﺒﺞ‬ ‫ﻫ ﺬا‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫اذ ﻫﺐ‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ر ﻳﻰ‬ ‫واﻧﺎ ا‬ ٠ ‫ا ا ﺳﻌﺪ ك‬ —

‫او ﺷ ﺎ ﻫ ﺪ ت ا ﻟﻬﺎﻟﻪ ؟‬ ‫ﻣﺖ ا ال وﺑﺮا‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ﻧﺬا ﻛﺮ‬


* ‫ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻋﻨﺪ د‬
"‫ة‬ ‫ا ﻟﻌﺎﺋﺪ‬ ' ‫اورا‬ ‫ﻣﻨﺎ‬ —

‫ﺟ ﺎ ﻟ ﻤ؟ﺎ‬ ‫مت ﺖ‬ ‫— وا ﻳﻦ‬

. ‫ا ﻟﺨﺬ ا ﻟﻐﺎ س‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫اﻟﺼﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ —


‫ات‬- - ‫ﺗﻢ‬
Счастливый! Как тебе повезло! ١
. ‫ص‬ ‫أ‬ С
билет ) ( ‫إل‬ ‫ذ‬ ‫م ﺗ‬ ‫ﻛﺮ ة‬ ‫ﺗ ذ‬

партер ‫ﻟﺜﺔ‬ ‫ث‬


опера "Аида" ‫اوﺑﺮا‬

3?. Переведите диалог:


- Здравствуй, Хусейн!
- Привет, Фатхи.
- Где ты ‫ ﺳﺎ ه‬вчера, тебя не было дома?
- Вчера я ходил с товарищам на выставку картин
арабских художников.
- Где демонстрирздегся. их картины?
- В Музее Восточных ку^тур.
- Тебе понравилась выставка?
287
- Очень. Там много хороших работ /картин/ о жизни
рабочих и крестьян арабских стран.
- Я тоже пойду на эту выставку.
- Я купил там книгу об этой выставке»
- Дай мне эту книгу, пожа^йста!
- Пожалуйста. Извини, я тороплюсь.
- До свидания.
38. Образуйте и породу глаголов ‫ ﺗﺒﻞ‬- ‫ﻓﻦ‬ ,
проспрягайте их в настояще-будущем и прошедшем времени
и образуйте масдары и действительные причастия.
39. Выпишите из текста глаголы I ПОРОДЫ и поставь-
те их в повелительно-запретительной форме и в повели-
тельном наклонении.
40. Переведате предложения, обращая внимание на
употребление прошедшего длительного времени:
I. Во время летнего отпуска они обычно ездили на
Черноморское побережье и отдыхали там в течение меся-
па. 2. По вечерам ‫ ﻟﻬﺎ‬всегда смотрели телевизор или
слушали радиопередачи из Москвы. 3. ?аньше заводской
профсоюз дважды организовывал поездку своих рабочих по
историческим местам столицы. 4. в последние годы труп-
пы артистов столичных театров часто выезжали на гаст-
роли в различные районы нащей страны.
41. Выпишите из текста недостаточные глаголы и ОП-
ределите их форму.
42. Поставьте прилагательные и причастия, стоящие
в скобках,в сравнительной или превосходной степени:
.‫رس‬ ‫ﻟﻠﺪ‬ ‫ ﺗﺎﻋﻒ ا ﻟﻤﻄﺎﻟﻌﺔ ر ﻳﻢ) ﻏﺮﻓﺘﻨﺎ‬١)
.‫ﻟ ﻚ‬ ‫ذ‬ )‫ﻣ ﻦ‬ ‫و‬ ‫رواس‬ ‫ا ﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ‫ ن‬١‫ﻫ ﺬ ا اﻟ ﻤ ﺠ ﻪ‬ )٢
.‫اآلﺣﺮﺀن‬ )‫اﻟﻔﺎﻋﻠﺔ اﻟﻨﺤﻮﻫﺬ ر ر ﺀ ع‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﺳﻤﻢ‬ )٣

.‫ا ﻟ ﻤ ﺎ ر ة‬ ‫ﻫ ذ ه‬ )
‫ﻓﻰ‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫ﻴﺑﻣﺎ‬ ‫رط‬ ‫''"ق' ﻧ ﺎ‬ ) ٤

.‫ﻟ ﻠ ﻌ ﺎ ﺻ ﺔ‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ ‫دار ا‬ ) ‫ﺳﺪ‬ ‫و‬ ‫ر ﻳﻢ‬ ‫ا ﻟ ﻬ ﺮا‬ ‫زرﻧﺎ‬ )٥


. ‫ﺗﻌﻠﻢ ﻓﻰ ا ﻟﻨﺬ اﻟﻤﺎﺿﻴﺔ‬ )٦ ‫ﻳﻤﻤﻬﺮ ط‬ )‫ﻣ ﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﺀﺗﻤﻠﻢ اآلن‬
‫) ﻫﺬا ا ﻟﻄﺎﻟﺐ ر ﺻﺪ ) ض ﻣﺤﺮ م‬٧
)‫ﺻﻌﺮ‬١‫ ا ﻛﻤﺮ ة ر‬٠‫ ﻫﺬ‬٨) ■ ‫ﺗﻠﻠ ق‬

43. Составьте шесть предложений, используя слова


и выражения:
‫س‬ ‫ص‬ ‫ع‬ ‫ار‬ ‫س‬ — ‫ﺧﺎ‬ ‫ﻧﺎ‬ ‫ن‬ —‫ﻣﺳ‬ ‫ا‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﺻ ﻐ ﺮ‬ ‫— ا‬ ‫سء ﻧﺎ‬ ‫ﻓﻞ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻘ د‬ ‫ام‬

‫ ش‬٣ •'
44. Запол ните пропуски сою зам и, обращ ая вн и м ан и е
на О ф о р м л ен и е п р и д а т о ч н ы х д о п о л н и т е л ь н ы х предложений:

‫ﻣﻮﻓﻴﺎ ض‬ ‫ﻃﻦ‬ ‫ ﻟﻜﻞ ﻣﻮا‬٠ ٠ ٠ ‫ﻟﻮﺛﺎﺗﻰ ﻋﻠﻰ‬ ١ ‫ ﻫﻨﺎل ﻓﻰ د ﺗﻮ ر ا ال ﺗﻤﺎ د‬١ )


‫ ﻣ ﺘﺎ ﻓﻰ ا ﻟ ﻌ ﻞ وا ﻟﺘﻌﻠﻢ‬.
‫ﻣﺨﺘﻠﻐﺔ‬ ‫ﺿﻴ ف‬ ‫ﻟ ﻌ ﺎ ﻳﺎ رﻫﺎ‬ ١ ‫ﻓﺮا ﻏﻧﺎ‬ ‫ت‬ ‫ﻋﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺗ ﻠ ﻌ ﺑ ﺎ ﻓﻰ‬ ...
‫ل‬ ‫ ) ﺣﺪﺛﻨﺎ‬٢
٠'‫ا ﻟﺪﻓ ال ت اﻟﻤﻮﻣﻤﻨﻬﻒ‬ ‫ﻃﻰ‬ ‫وﻧﺘﻨﺮج‬
٠‫ ا ﻟﺘﻠﻐﺰﻳﻮن‬١‫ ﻟﺮ د ﻳﻮو‬١‫ ﺟﻴﺰ ا‬١‫ ﻓﻰ ﻛﻞ ﻛﺎﻗﻠﺔ **وﻓﻬﺎﺗﻬﻒ ة‬٠٠٠ ‫ ﻟﺠﺮ ﻗﺪ‬١‫ ) ﻛﺘﺒﺖ ا‬٣
‫ ﻟﻰ ا ﻟﻤﺎ ﺿﺮ ة‬١ ‫ ﺣﻀﺮوا ا ﺳﺴﻨﺎ د ى ا ﻟﻀﻴﺎ ط وا ﺷﻌﻮ ا ﻫﻨﺎ‬٠٠٠ ‫إ ) ﺗﺎ ل ﻟﻰ رﺧﺎﻗﻰ‬
‫ ا ﻟ ﺘ ﻊ‬،'.
‫ ل ادو ﻓﻬﺎﺗﻰ ﻣﻤﻬﺮا ﻣﻦ ا ﻟ ﻣ د ارح واﻟﻤﻮارى‬١ ٠ ٧ ‫ ﻓﻰ اال ؛‬٠ ٠ ٠ ‫ﻣﺘﺎ‬ ‫ﻧﻌﺮ ف‬ )٠
‫• وﺗﺎﻋﺎت ا ﻟﻄﺎﻟﻌﺔ واﻟﻌﺎر ﺧﻰ ودور ا ﻟﺴﻴﻨﻤﺎ و ﺣ ال ةق ا ﻟﺜﺘﺎﻓﺔ واﻟﺮاﺣﺔ‬
‫ﻳ ﻨ ﻌ ﻠ ﻮ ن ا ال ن ﺧ ﻰ‬ ‫ ﻃ ال ب ا ﻟ ﺒ ﻠ ﺪ ا ن ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﻒ‬٠٠٠ ‫ ﻟ ﺒ ﺮ ا ﻓ ﺪ ا‬١ ‫ﺟ ﺮ ﻫ ﺪ ة‬ ‫ﻛﺘﺒﺖ‬ ٦)
٠ ‫ﻛﺘﻢ ﻣﻦ ﻣﺪ ن اال ﺗﺤﺎد ا ﻟﻮﻓﺼﺎﺗﻰ‬
45. Переведите предложения:
I. Дочь сказала отцу, что она бо^на и не может
пойти ٥ ним в театр. 2. Мой друг пишет в письме, что у
него нет времени посетить нас в этом месяце. 3. Хамди
сказал мне, что его товарищ уехал в Москву учиться.
4. Мои друзья рассказывают, что они осмотрев в тече-
ние недели нескотп>ко музеев Москвы. ٥٠ в статье 4С-Й
Конститзгаии СССР,говорится, что граждане в Советском
Союзе имеют право на труд.
46. Составьте десять сложноподчиненных предложе-
ний с придаточными дополнительными, используя лексику
урока.
4?. Прочтите слова и словосочетаетая. обращая вни—
мание на произношение ) — I — с-
‫‪ ،‬وﺣ ﻮل‬ ‫—‬ ‫و ﻗﻊ‬ ‫—‬ ‫ﻣ ﻮا ﺗﻊ‬ ‫ﻟﺒﺤﺮ ‪ ١‬ال ﺳ ﻮل—‬ ‫ﺳ ﻮا ﺣ ﻞ ‪١‬‬ ‫—‬ ‫د و ﻟﻰ‬ ‫—‬ ‫ل و ﻟﺔ‬ ‫ﻣ ﻮا ﻃ—ﻦ‬

‫و ﻣﻊ—‬ ‫ﻗﻊ‬
‫و—‬ ‫و ﺻﻮل—‬ ‫ون ‪ — ٠‬و ﺻﺪ—‬ ‫ﻣﻌﺎ‬ ‫ﻫﻨﺔ‬
‫—‬ ‫ﺣ ﻮ ﻟ ﺔ —ﻧ ﺤ ﻮا ص ‪ ١‬ﻟﻤﺪ‬ ‫ون—‬ ‫ﺗﻌﺎ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺻﻢة — ﻋ ﻮ‬
‫و د‬ ‫—‬

‫‪48 ٠, Прочтите и перескажите, выучите слова и выра-‬‬


‫‪жения:‬‬
‫ﻟﺴﻴﻨﻤﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻏﻰ‬

‫ﻟﺠﺎﺋﻬﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺠﻠﺔ‬ ‫ﻟﻨﺸﺎﻫﺪ‬ ‫ﻟﺴﻨﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﻤﻞ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ا ﻟﻴﻮ م‬ ‫ذ ﻫﺒﻨﺎ‬

‫‪٠‬‬ ‫‪٠ I -‬‬ ‫ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﺴﺎﻋﺔ ‪ ١‬ﻟﺜﺎ ﻣﻨﺔ‬ ‫ﻛﺎ ﻧﺖ ﺑﺪ‪ ١‬ﻳﺔ ‪ ١‬ﻟﻌﺮ ﻫﺮ ‪ ١‬ﻟﻤﺴﻴﻨﻌﺎ ؛ى‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ﻟﻤﺪ ﻳﺪ ة‬

‫ﻟﻨﺎ س‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ ‪١‬‬ ‫ﻓﻤﻤﺎ ﻋﺪ د‬ ‫وﺀن‬ ‫دار ‪ ١‬ﻟﻤﻤﻴﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﺬ اﻛﺮ ود ﺧﻠﻨﺎ‬ ‫وا ﺣﺬ ﻧﺎ‬

‫‪ ١‬ﻟﺤﻐﻠﺔ*ا ﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻬﺔ‬ ‫ت—اﻧﻨﺐ‬


‫وﻋ ﻨ ﺪ ﻣ ﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺤﻔﻠﺔ ا ﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﻧﺘﺒﺎ ه ا ﻟﻰ‬ ‫ﻳﺴﺘﻤﻌﻮ ن‬
‫د ﻳﻰ ا ﻟﺠﺮ س ود ﺧﻞ ا ﻟﻤﻔﺮﺣﻮ ن ﻟا ﺼ ﺎ ﻟ ﺔ و ﺷﻤﻠﻮا ا ﻣﺎﻛﺴﻤﻢ ‪٠‬‬

‫ﺣﻴﺎ ة‬ ‫ا ﻟ ﺨ ﺎ ﺷ ﺔ*‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫و ﺧ ال ل اﻟ ﻌ ﺮ ص اﻟ ﺴ ﻴ ﻨ ﻤ ﺎ ؛ى ﻣ ﺮت ‪ ٢ ^ ١‬اﻟ ﻤ ﺘ ﻐ ﺮ ﺣ ﻴ ﻦ‬


‫اﻟ ﻤ ﺎ س ا ﻟ ﻤ ﻮ ﻓ ﺒ ﺎ ﺗ ﻴ ﺲ ا ﻟ ﻤ ﺘ ﻌ ﺔ ‪٠‬‬

‫ا ﻟﻤﺠﻠﺔ ا ﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ ﻛﺘﻤﺮا ‪٠‬‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫و ﻗﺪ ‪ ١‬ﻋﺠﺒﺘﻨﺎ‬

‫ﻛﻠﻤﺄ ت و ﻋﻨﺎ رات‬

‫‪экран‬‬ ‫ﺳﻪ‬ ‫ﺳﺄ‬

‫‪начало‬‬ ‫ﺑﺪا ﻳﺔ‬

‫‪зал, партнер‬‬ ‫ﺋﺄ آل‬


‫‪занимать место‬‬ ‫ى‬ ‫ﺛﺜﻦ‬
‫‪место‬‬ ‫ﺑﺔة ﻫﻤﺮاي ﻣﺂﺗﻴﻎ‬
‫م‬
‫‪киножурнал‬‬
‫‪внимательно‬‬ ‫ﺑﺎﻧﺘﺒﺎه‬

‫‪проходить‬‬ ‫م (‪) у‬‬

‫‪290‬‬
49• Поставьте четыре специальных вопроса к тексту
упражнения 48 и ответьте на них.
50. Прочтите диалог в лицах. Выучите слова и выра
жения:
‫أ‬ ‫ﻫﻴﻢ‬ ‫ﺑ ﺮ‬١ ‫ا ا‬ ‫ﻣﺮﺣﺒﺎ‬ —
‫ا ا ﺧﻰ إ‬ ‫— ا ﻫ ال‬

‫ﻫ ﺐ؟‬ ‫ا ﻳﻦ ا ﺋﺖ ذا‬ ‫اﻟﻰ‬ —


٠ ‫ﺳﻦ‬ ‫ﻣﺘﺤﻒ‬ ‫زارة‬ ‫رﺧﻘﺎش‬ ‫اﻟﻰ‬ ‫ش‬ ‫ا‬-
‫ﻟ ﺜ ﺤ ﻒ؟‬ ‫ا‬

‫ﻣﻌﻨﺎ ؟‬ ‫ﺗ ﺮ ﻳ ﺪ ا ن ﺗﺰور ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺤ ﻰ‬

٠‫ ﻟﻨﺬﻫﺐ‬٠ ‫ﺟﺪا‬ ‫ﻫ ﺬ ا ا الﻗ ﺘ ﺮا ح ﺣﺴﻦ‬

‫ﺑ ﺎ ﻟ ﺬ ﻛ ﺮى‬ ‫ ﻟ ﻤ ﺘ ﺤ ﻒ ﺑ ﻤ ﻨ ﺎ ﻣ ﺴ ﺔا ﺣ ﻨ ﻐ ﺎ ل‬١ ‫ﻗ ﺎ ﻣ ﻪ‬١ ‫ﻣ ﻌ ﺮص ﺣ ﺪ ﻳ ﺪ‬

٠ ‫ﻟﻌﻄﻴ ﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻴﻨﻴﻦ‬ ‫و ال د ة‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟ اﻤ ﺸ ﻮ ﻳ ﺔ‬

‫ﺳ ﺘ ﺒ ﺪ؟ا‬ ‫ﺳﺘﻜﻮن‬ ‫ ﻃﻨﻰ‬٠ ‫ﺟﺪا‬ ‫ﺣﺴﻨﺎ‬ —


• ‫ﻧﺼﻒ ﺳ ﺎ ﻋ ﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ —

‫أ ﻟ ﻤ ﺎ ت وﻋ ﺒ ﺎر ا ت‬
٠/
привет/ствую/ ‫!ﻫ_ ت‬
‫ﻣﺮم ال‬
устраивать ‫دط آﻗﺂم‬
выставку
годовщина ‫لأ ﻟﺨﻢ “ ﻟﻤﺆ ق‬
готов/ый/ ‫ئ‬
51. Подготовьте сообщения темы: "Права и обязан-
ности граждан Советского Союза", "Защита Отечества -
священная обязанность каждого гражданина СССР". "Отдых
трудящихся СССР".
52. Подготовьте диалог на одну из тем 51 упражне-
ния:

291
53. выражений:
Извинения
Простите.
Пожалуйста. •
* ‫ﻳﺈ‬
‫ﺗﻐﻔﻞ‬
Извините. . ‫آل ’ إ ا ﻧ ﺜ ﺖ‬
‫ؤ ﻣﺎ م ر‬
Пожалуйста, /ответ/ ‫ﻟﻤﻨﻮ م‬ ‫ا‬

Виноват. /Виновата/. ٠ I‫ ﺳﺬا رط ﺳﻨﺈ‬1‫ﻣﺚ‬

Пожалуйста /ответ/
С вастего позволения:.
/Я/ просту извинения.
‫وه‬٠ ‫اﺳﺘﺈف ن‬
Извините, пожалуйста, ‫ا* ال ر ﺀ\ ح‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻧ ﺎ ﻣ ﺘ ﺎ <ﺳﻌﺎ‬
за беспокойство.
Извините, пожалуйста, ‫ﻟﺘﺄﺛﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻧﺎ *ﺗﺎﺳﻒ‬
за опоздание.
Извините, я забыл зто. ‫ﻧﺒﻴﺖ ذ ﻟﻚ‬ '‫ف‬ ‫ﻣﺘﺄ‬ ‫اﻧ ﺎ‬

*>«*>
Урок ‫وا‬
ГРАММАТИКА
§ 105. УП порода глагола.
§ 106. УШ порода глагола.
§ 107„ Удвоенные глаголы.
§ 108. Сложные формы времени. Преадепрошедшее
время.
§ 109. Частица ‫ ان‬.
§ 110. Определения, выраженные сложными
прилагательными /причастили/.
§ III. Сложноподчиненное предложение ٥ ус-
ловным придаточным I типа /реальное
условие/.
ТЕКСТ ‫ﻃﻨﻂص‬ ‫ﺧﺮﻳﻄﺔ و‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Г Р А М М А Т И К А
§ 105. УИ ПОРОДА ГЛАГОЛА
Глаголы УП породы образуются по формуле |‫إ[ ﺳﻞ‬
Например: ‫" إ ﺗﻨﺰ‬уходить", "удаляться". Немногие
корни могут образовывать глагол УП породы. Глаголы
УП породы имеют страдательное или возвратное значение
для глаголов I породы и на русский язык переводятся
страдательным залогом или возвратными глагола،м.
Например:
‫ﺗﺮ‬ делить — ‫ إ ﻧﺴﺮ‬делиться /на/
‫ ﻣﺤﺰ‬разбить ٠ сломать - ، ‫ا ﻧﻢ‬ разбиться ٠ быть
разбитым
‫م‬ созывать /собрание/ ‫م‬ ‫ ا ﺳﻢ‬быть созванным,
' созываться
‫ ﻧﺰ ن‬расходовать, тратить — —-‫ اﻧﻨﺰ ى‬расходоваться,
' тратиться
Непереходность УП породы исключает наличие прямого
дополнения при глаголе. ,
В нас^де-будущем времени формула УП породы ‫ﺗﺜﺒﻦ‬
‫ﺗﻨﺒﺚ‬ "уходить", "удаляться". Что касается спряжения
глаголов УП породы в прошеддаем времени, то показатели
спряжения идентичны показателям спряжения глаголов
I породы.
Глаголы УП породы образуот пове^тельное
ние от настояще-будущего времени по формуле |"‫أإ ﻧﻌﻤﺘﺘﻞ‬
‫" — إ ﻧﻨﻊ __ن‬уходи". Повелительное наклонение изменяется
по лицам и числам аналогично спряжению повелительного
наклонения в других породах.
Глагол породы образуют масдары по ^о^уле
‫ﺑﺜﻴﻢ إ ﺗﺠﺎ ذ‬ "‫إ‬ /войск/", действи-
тельный причастия - Iо I ٠ Страдательных при-
частий практически не встречается.
Например:
ссзыв ‫ إ ﻧﻌﻆ د‬созванной ‫ﺗﻨﻲ‬
‫س‬
раздел, деление ‫إ ﻧﺸﺎ م‬ разделенный ‫ﻧﺸﻢ‬
поражение, ‫رم‬ ‫ا ﻳﺎ‬ разбитый, ‫ﻣﻤﺮ‬
разгром разгромленный

106. УШ ПОРОДА ГЛАГОЛА

Они имеют возвратно-страдательное значение по отногое-


ни® к значению глаголов I породы .
Например:
‫ﺛﻎ‬ /а/ собирать ‫ﺿﻊ‬ ‫ إ‬собираться
‫ﺷﻐﻞ‬ /а/ давать занятие, ‫ إ ﺛﻨﻦ‬быть занятым,
работу заниматьод
/чем-либо/
Отдельные глаголы УШ породы могут иметь прямое до-
полнение.
Например:
‫ﺛﺌﺈ‬ /а/ резать ٠ ‫ إ ﺷﻠﻊ‬отрезать для себя
‫ ﻧ ﻨ ﺜ ﺮ‬/и/ делить — - ‫ إ ﺋﺘﺰ‬делить между собой
При образовании УШ породы отмечается ассимиляция
/уподобление/ согласных. Это имеет место, когда первая
коренная глагола является эм^тическим / ‫ ظ< ط ﺀ ص < ﻣﺎ‬/
или звонк™ / ‫ ز‬, ‫ د ﺀ ذ‬/ согласным. Вставное ‫ ت‬в
первом сл^ае превращается в ‫ط ؛‬ во втором - в ‫* د‬
Ассимиляция может быть частичной и полной.
Например:
частичная ассимиляция
‫ﺛﻨﻦ‬ /и/ бить — ‫ ا ﻧﻤﻤﻦ‬биться, волноваться
‫ ﻧﺜﻦ‬/а/ блистать— ‫ إ * زد ﻫﻨﻊ‬цвести, процветать
полная ассимиляция
‫ﺋﻠﺌﻊ‬ /а/ узнавать — ‫ إ ﺷﺔ‬осведомляться
При образовании УШ породы от подобноправильных
глаголов /на ‫ و‬/, хамзованных первой коренной и гла-
голов ٥ начальным ‫ ت‬, вставное ‫ت‬ удваивается.
Например:
‫ وش‬/и/ быть единым — — ‫ﺗﺶﺀ ا‬
объединяться
‫ساآ‬/у/ брать ‫ا ﻗﻤﺪ‬ принимать /меры/,
решение
‫ ﺳ ﻊ‬/а/ следовать ‫ إ‬следовать
^ ^ ^ а с т о я щ е ^ у д у щ е г о времени глаголов УШ по-
роды[^1— — ‫ﻣﻢ‬ : ‫ ﺛﻨﺸﻞ‬،‫ ﻣﻨﻬﺮ م‬и т.п., в случае полной
ассималяции ‫ﻳﻤﺪ‬ , ‫ ' ﻗﻠﻊ‬и т.п.
Глаголы ЭТ11 ^0‫ ﺳﻪﺀ‬как в прошедшем, так и в нас-
тояще-будущем времени спрягаются ٥ теми хе суффиксами
и префиксами, что и в ^ породе. ٣ ٦
Форма поземельного наклонения ‫ ﺛﻞ‬1‫ إ‬I . Повели-
темное наклонение изменяемся по лицам и числам анало-
гично спряжению в других породах.
Глаголы УШ породы образуют причастия и масдар.

масдара и причастий глаголов


УШ породы

Действитель- Страдательное
Глагол Масдар ное причас- причастие
тие
'‫أ ﺛﻞ‬ ‫ اث‬¥‫إ‬ ‫ﺗﺜﺘﻲ‬ ‫ﺗﻈﺊ‬
ожидать ожидание ожидающий ожидаемое
‫إ ﺗﺎ غ‬ ‫رﻣﺎ م‬ ‫ﻣﺢ‬
/ ‫رﺀا‬
‫ل*تﺀ‬ ‫ﺀ‬
слушать слушание слушающий слушаемое
‫أ ﺗﻦ‬ ‫'■ ن ب‬‫زم‬
*-'*
избирать выбор, ‫ ﻫﻂ‬0‫ ﺀ‬избирающий избираемое
Начальная "хамза" в глаголах УН и УШ пород в фор-
мах прошедшего времени, масдара и повемельного нак-
лонения является соединительной и при чтении васли-
руется.
§ 107. УДВОЕННЫЕ ГЛАГОЛЫ
Глаголы, имеющие одинаковые вторую и третью корен-
ные согласнее, называются удвоенными, в некоторых фор-
мах глагола и в отглагольных именах эти 'согласные ели-
ваюгея в один удвоенный согласный, который изображает-
ся на письме одной буквой. Это имеет место в сл^аях,
ко^да третья коренная имеет гласно.
Например:
‫ﻟﻞ‬ ‫ دم—دث‬/у/ указывать
‫ ﻣﺜﺖ‬-‫ م ق‬/у/ отвечать
В настояще-будущем времени отмечается передвижение
гласной второй коренной в позицию над первой коренной
согласной.
Вдинаковые согласные не стягивайся, е с ^
- последняя коренная без гласного и не оканчиваем
слово, т.е. третья согласная огласована "сукуном": ‫ﻇﻨﻨﺖ‬
" я подумал"‫؛‬
- они разобщены долгим гласным: ‫" ﺑ ﻠ ﻬ ﺚ‬признак", .
‫" ﻓﺰار‬бегство", ‫" ' ﻧﺬ وة‬вытянутый", "до^ий"‫؛‬
- первая из одинаковых согласных удвоена: 0 — 1‫د‬
"доказывать".
Причастия от I породы удвоенных глаголов имеот
следующие формы:
- действительные ‫" د ا ﻟﺔ‬указывающий",
- страдательные ‫" د ﻟﺮ أل‬значимый"‫" ؛‬значение".
масдары ‫ﺗﻤﻲ‬ "любовь", ‫" رد‬ответ" ٠ ‫ﺗﻨﺆ‬
"радость"

297
Спряжение удвоенных глаголов
в прошедшем времени

Число
Лицо, род
множественное двойственное единственное
‫ﺗ ﺎ >ﺛ ﺎ‬ ‫ن'ﻟﺌﻖ‬
‫ﺀرﺀ‬// /‫ﻣﻮ‬/
‫د ﻟﻠﺘﻢ‬ ‫> ﻟﻔﻨﺎ‬ ‫د ﻓﺂ‬ 2-е, мужской
‫ا ﻣﺎﺀ‬/
‫د ﻟﻠﺘﻦ‬ ‫ﺑﺜﻚ‬ 2-е, женский
‫ﻧﻠﺜﺎ‬ ‫ة‬. 3-е. мужской
‫من ﺋﻦ‬ ‫ﻟ ﺘ ﺎ‬. ‫ت ﻟﻢ‬
3-е, женский
Спряжение.удвоенных глаголов
в настояще-будущем времени

Число
множественное двойственное единственное Лицо, род
‫ ﺗ آل‬/ ‫' ؛ ذ آل‬ X—в
/‫ﻣ ﺮ ﻣ ﺐ‬
‫ﻟﻤﺤﻦﻣﻢ‬ ٦ ‫مﺀ ﺀ‬ ٢ ‫ممألر‬ 2-е, мужской
‫ا م ; ﺀا‬ У ‫ﺗ ﺪ ال ن‬ ٦ ‫م‬/ ‫' ر‬
‫ﺗﺪﻟﻠﻦ‬ ‫ﺗﺪﻳﻦ‬ 2‫ ﻣ ﺒ ﻢ‬женский
‫ﺑا ﻤر ﺤ ﺮم‬
‫ﺀد ر و ن‬ ‫ﺑ ﻤ آل نم‬ 3-е, мужской
‫اﺀ ﺀ ﻣ ﺎ‬ ‫<ﺀ ﺀ‬/ ‫ا ي‬
‫ﻳﺪﻟﻠﻦ‬ ‫ﺗ ﺪ ال م‬ 3-е, женский
‫ﺗﺪ ل‬

Усеченная форма и повелительное наклонение удвоен-


ных глаголов допускают две формы образования:
I. Если третья коренная без гласного заканчивает
слово, то слияние согласных возможно, но не обязатель-

и. Если две согласные сливаются в одну, конечная


третья коренная огласуется "фатхой" или "касрой" в
том случае, когда средкяя коренная, огласована "фатхой"
или "касрой". Если же средняя коренная огласована "дам-
мой", конечная коренная может иметь любую из трех О Г -
ласовок.

Спряжение удвоенных глаголов


в повелительном наклонении

Число
^ицо, род
множественное двойственное единственное
‫رو‬ ‫ر ﺀ ر ﺀ‬

‫أدم ﻧﺰر _ ﺗﻠﻮ ا‬ ‫دل‬-‫اد ﻟﻞ‬ 2-е, мужской


‫مأد ال _د ال‬
‫ا ر' ﻧ ﻨ ﻦ‬ ‫~ﺗﺰ‬ ‫ دمما‬2-е, женский
Спряжение гл‫؟‬гола،‫ د ل‬указь"1вать"
высеченной форме

Число
Лицо, род
множественное двойственное единственное
‫ا ﺀ آل‬ * ١ ٠ /

‫س ﻧﺪ ل‬ ‫ﻧﺪﻟﻞ‬ ‫أا؛رأ‬ ‫ﻧﻠﻞ‬


- ‫ئا‬ 1-е
‫ار ﻣﻞ‬
‫ﺗﺪﻟﻮا‬ ‫آل‬ ‫ﻣ ﻢم‬ ‫مم آل‬ _ ‫ﺋ ﻠ ﻞ‬ 2-е, муж.
‫ رﺀ ر م م‬/
‫ﺗﺪﻟﻠﻦ‬ ‫ﻧﺪ ة‬ 2-е, жен.

‫ﻣﺎ *م‬
‫م ﺛﻘﺎ‬
‫ا‬
‫ام ﺀ‬
‫دال‬-
‫'م ﺀ‬
3-е, муж.
‫(؛‬ ‫ن‬ 1‫مث ﻟﻞ‬
‫ﻣﺪ ﻟﻠﻦ‬ ‫ﺗﺪال‬
‫ﺗﺪﺗﺪ‬ 3-е, жен.
1 ‫ﻣ ﻢ (ا‬ —

В произв‫؛‬одных породах действуют те ،е правила ‫ل‬

слияния согласных, что и в 1 породе.

§ 1С8. СЛОЖНЫЕ ФОРМЫ ВРЕМЕНИ.


ПРВДЕПР0ШЕШ11ЕЕ ВРБМЯ
Преждепрошедшее время образуется по формуле
2 ‫ﺛﻨ ال‬ ^б~|, а при отрицании ‫ن‬ ‫ﺛﻧ‬ ‫ث‬ ‫ج م ئ‬ ٠
Преждепрошедшее время употребляется тогда, когда
речь идет о прошедшем действии, закончившемся до наступ-
ления другого действия, тоже прошедшего.
Например:
Народ встретил это решение ‫ ئ ا ﻟﻨﻌﻲ ئ ﻇ ﺲ ا ﻟﻬﺮ ان‬6 ‫و‬
с энтузиазмом и заявил О ،‫اذر ا ﻟﻣﺎ س‬ ‫وﻣﺮ ص‬
своей готовности выпол- .. ,
нятьего. ،‫ص‬
Преждепрошедшее употребляется также для выраже-
ния. действия, которое закончилось к данному моменту в
прошлом.
Например:
Премьер уже отправил приг- ،‫دم‬ ‫غ ن اﻟﺮﻣﺲ ﻗﺪ وﺟﻢ‬
гашение министру иностран- •‫ﻟﻮ زم اﻟﻐﺎ ر ﺣﻴﻖ‬
ных дел.
Нри переводе арабского глагола в форме преждепро-
шедшего времени на русский язык нередко употребляются
по»ммо глагола в прошедшем времени и совершенном виде
обстоятельства времени "ранее", "еше раньше", "перед
этим" и т.п

§ 109. ЧАСТИЦА ‫إذ‬


Частица ‫" إن‬действительно", "подлинно", "поис-
тине", является модально-выделительной частицей и слу-
жит наряду ٥ повышавшейся интонацией и порядком слов
средством выражения логического субъекта - подлежащего
и, как правило, стоит перед ним. После частицы ‫إن‬
имя или местоимение потребляется в винительнсж« падеже.
Если предложение глагольное односоставное, то в Функ-
ции подлежащего появляется местоимение в косвенном
падеже. Частица ‫ إ ة‬стоит в начале предложения, как
глаго^>ного, так и именного.
Например:
Действительно,студенты ‫ان اﻟﻄالﻣﺎ ﻓﻰﻣﻤﺤﺎﻋﺘﺘﺎ ﻟﺘﻬﺪ ون‬
/слушатели/ нашего отде-
ления прилежны.

300
Он действительно много ‫ﻫ ﻤ ﻞ ﻣﺮارإ ﺛﻢ‬
работает.
Частица о 1‫ ؛‬управляет винительным падежом и в
том случае, когда подлежащее отделено от нее одним или
несколькими словами. Например:
Действительно, в доме . ‫اب رﺟال‬ ‫اق ﻓﻰ‬،
/есть/ человек /кто-то/ ‫م ' ﺀ‬
Нередко частица ‫ إة‬на русский язык не переводит-
ся.

§ 110. ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ВЫРАЖШНЫЕ


СЛОЖНЫМИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМИ /ПРИЧАСТИЯМИ/
Сложные прилагательные /причастия/ представляют
собой сочетание прилагательного или причастия, высту-
павдего в функции первого члена идафы, и существитель-
ного в определенном состоянии в качестве второго члена.
Например:
‫ﺛﺜﻨﻦ آإلنﺀم‬ красивый лицом
‫ﺛﺌﺘﻠﺊ آ ال زأن‬ разноцветный
Выступая в предложении в качестве согласованного
определения, такое сочетание согласуется с определяе-
мым словом ‫ ة‬роде, числе, падеже и состоянии только
своим первым элементом:
‫ﻟﻮﺟﻪ‬ ١ ‫ﻟﻣﺳﻧ و‬ ‫ﻟﺮﺣﺎﻟﺚ ا‬١ ‫ﻟﻮﺟﺮ‬ — ١ ‫ﻟﺮﺟﻞ؛ ا ﻟ ﻤ ﻦ‬١— ‫ ﻟﻮﺟﺮ‬١ ‫رﺟﺔ ﺣﻦ‬
‫ت ا ﻧﻮﺟﻪ‬ ‫)ﺑ ﻨ ﺎ م ا ﻟﻤﺴﻨﺎ‬ — ‫اﻣﺮا ؛ ﻣﻨﺚ ا ﻟﻮﺟﺮ س اﻟﻤﺮاث ا ﻟﺤﺴﻨﻪ ا‬
‫ﻟﻮﺟﻪ‬
Определенный артикль ставится перед сложным прила-
гательным /причастием/, несмотря на наличие артикля
при втором злементе.

301
§ III. ^ ^ П О Д Ч И Н Е Н Н О Е ПРЕДЛОЖЕНИЕ
О ‫ﺳﺲ‬ ПРИДАТОЧНЫМ
I ТИПА /РЕАЛЬНОЕ УСЛОВИЕ/
Условное придаточное предложение ^азнвает на ус-
ловие, которое делает возможным осуществление действия
в главном предложении.
Условное предложение состоит из двух частей: обус-
ловливаодей /условие/ и обусловливаемой.
Следует различать два типа условных "
- с реа^ным /выполнимым/ условием.
- с нереа^ным условием.
В условных предложениях реального типа, т.е. таких,
в которых условие, а значит обусловливаемое, представ-
ляется، говорящему как реа^>ное, условие вводится пос-
редством союзов ‫ إ ﻧ ﻚ‬, реже ‫إ ئ‬ "если". В предложе-
ниях с союзом ‫ ا ﻧﺎ‬в обеих частях предложения испо^-
зуется. форма прошедшего времени, которая относит дейст-
вие-условие и действие-следствие к настоящему или бу-
д^ему /на русский язык переводится соответственно
настоящим или будущим временем/. Например:
Е с ^ ты напи‫؟‬ешъ мне письмо, ‫ا ﻧﺎ ﻫﻤﺶ راق ﻟﻰ ﻣﺤﻬﺜﻢ‬
я напишу тебе также. ' ‫ﺑﻤﺮﻟﻜﺎ‬

Союз ‫ إن‬требует постановки глагола-сказуемого в


обеих частях предложения 0‫ ﻫ ﺲ‬в форме прошедшего вре-
мени, либо в усеченной форме, при зтом различие форм
не в^яет на перевод условных предложений.
Например:
Если ты пойдешь в театр ,‫ ﻟ ﻰ ا ﻟ ﺮ ح ذﻫ ﻤ ﺖ م>إلأ‬١ ‫إ ن ز ﺑ ﺒ ﺖ‬
я пойду ٥ тобой. ٠ ‫ ﻟﻰ ا ﻟﻤﺢ ان ﺗﺐ ﻣﺪك‬١ ‫إن ﺀد ﻧﻲ‬
В зависимости от пели высказ^ания допускается
неско^ко вариантов в соотношение форм выражения време-
ни у сказуемых главного и придаточного предложений.

302
Схема соотношения временных форм сказуемых
главном и придаточном условном
предложениях

Вид предложения
глздное придаточное

Прошедшее Прошедшее
Настояще^удущее Прошедшее
Будущее Прошедшее
Настояще-будущее Проие^е-ддотельное
/либо повелит ٠наклон./
Прошедшее Преждепрошедшее
Преждепроиедшее Преждепрошедшее
Для отрицания действия-условия употреОляется час-
тица ‫ ﻟﻢ‬٠ которая ставится перед гаолом-сказуем‫«®؛‬.
Например:
Если ты не пойдешь сегодня ‫ا ر ا ﻟ ﻢ ﺗ ﺬ ﻫ ﺐ ا ﻟ ﻴ ﻮ م ا ﻟ ﻰ ا ﻟ ﻤ ﻠ ﻢ ب‬
на стадион, то я навещу
‫وس‬- . ‫'ﺗﻚ‬
‫رر‬
Е с ^ ты не будешь занят,
то я навещу тебя.
Сбусловливаемая часть вводится частицей ‫ ى‬в тех
случаях, если
- она содержит вопрос:
Если ты прочитаешь эту ‫اذا ﻓ ﺮ ا ن ﻫﺬا ا ﻟﻘﺎ ت ﻧﻴﻞ‬
книгу, то расскажешь ‫ﺗ ﺤ ﺪ ﺛ ﻨ ﺎ ﻋﻨﻪ ؟‬
ли н^، о ней?
сказуемое выражает повеление, пожелание, зап-
рещение:
Если ты будешь в Египте, ‫ﻗﻦ ﻓﻰ ﻣ ﻤ ﺮ ﻏ ﺰر آ ﺛﺎ ر ﻫ ﺎ‬ ‫اذا‬
то посетй обязате^но ‫ا ﻟﻨﺎ ر ﺧﻴﺔ ص ﻛﻞ ﻳﺪ‬
исторические памятники.
Если я не буду сегодня ‫ﻫﻴﻨﺬﻫﻲ‬ ‫ﻣ ﻮ ال ا ﻟ ﻴ ﻮ م‬ ‫اذا ﻧﻢ أ ﻛﻦ‬
занят, давай поедем за
город. ٠ ‫ﻣﺤﻨﺬ‬
‫ﻟﻤﺪ‬١ ‫ا ﻟﻰ ﺻﻮا م‬

303
Если ты приедешь поздно ‫ا ﻧﺎ و ﻣﻠﻦ ﺛﻰ اﻟﻤﺎص ا ﻟﻤﺄ ﺣﺮة‬
вечером, то не звони мне
по телефону. ‫ض ا ﻟﻠﻴﻞ *ال " ﺛ ﺼ ﺮ ﺑ ﺰ ﺑ ﺎ ﻟ ﺘ ﻠ ﻔ ﻮ ن‬

- ее сказуемое стоит в форме будущего времени:


Если ты пойдешь завтра в ‫ا مل ﻤﻠﺢ ﻏﺪا‬ ‫ا ﻧﺎ ﻧﻬﻴﻲ اﻟﻰ‬
театр, то я пойду с тобой. ‫ﻳﺴﺎ ذ ﻫﺐ ﻟﻒ‬ ٠ ‫ﻣ ﺳم‬

она выражает долженствование ‫؛‬-


Если я поступлю ‫ﺀ‬ атстИН -‫ا‬ ‫ ا ﻟﺤﺎﺳﺔ‬،‫ادا د ﺣﻠﺚ ﻫﻲ‬
‫ﺀا‬ ‫ﺀ‬
‫أ‬

‫دة‬ ‫ﺀﺀ‬ "‫آ‬


‫ا‬ ‫ ﻋﺎ س‬-‫ا‬
‫ د ' ن‬٠‫ ﻟ ﺼ ﺮ ﻣ ﻪ‬١
она является именным предложением :-
Если он изучает арабский ‫ ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻲ؛‬١ ‫ﻳ ﺪ رس ا ﻟﻠﻐﺔ‬ ١ ‫ا ﻧﺎ ن‬
язык и арабские страны, ‫ﺑﺘﻌﺮ ب‬ ‫ﻧﻬﻮ‬ ‫و ا ﻟ ﺒ ال د اﻟﻌﺮﻳﻤﺔ‬
то он арабист.
В условных предложениях, как правило, обусловливаю-
щая часть предшествует обусловливаемой. Однако, когда
в обусловливаемой части имеет место повеление, отрица-
ние или вопрос, обусловливакщая часть может следовать
за ней.
Например:
Я не преувеличу, если ска‫؟‬у ‫؛‬ ‫ﻓﻠﺐ‬‫ان‬ ‫ﻟﺚ‬ ‫ﻧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻌﺎ‬ ‫إ‬
что арабы одна из древней- ‫اﻗﺪم االﻳﻮام‬
тих наций. ٠ ‫ش‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻌﺮ‬ ‫ا‬

Пиши, если захочешь. ‫أرتش‬ ‫ا‬، < ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ ﺷ‬،

Вазв‫ ؟‬можно хорошо знать ‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫دان‬ ‫ﻟﺑﻠ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺮﻧﺔ‬ ‫ﺑﺟﻌﻜ ن‬ ‫ﻫﻞ‬
арабские страны, не про- ‫إن ﻟﻢ ﺳ ﺊ ﻧﻴﻬﺎ ﻣﺪ ة ﻃﻮﻳﻠﺔ‬
жив /если н^ пожить/ ‫ف‬
них в течение длите^>но-
го времени.
Союз ‫ ا ﻧﺎ‬при оо^ранении структуры предложения,
описанной выше, может также иметь значение "когда" /в
отношении к будущему времени/, "всякий раз когда",
"когда бы ни".
Например:
Когда он уйдет, я сообщу .‫ﺑ ﺎ ﻟ ﺤ ﻌ ﻴ ﺘ ﺔ‬ ‫ ﻧﻤﺮﻳﻰ أ ﺧﺒﺮﺛﻠﻨﻪ‬١ ‫ا ﻧﺎ‬
тебе всю правду.
304
Лексико-грамматические упражнения
I. Проспрягайте глаголы № « ‫ س‬ПОРОД а пвошешнем
и настояще-будущем времени:
быть приглашенным ‫ اﺋﻌﺰ‬участвовать ‫ ﺷ رت ك‬١

извиняться ‫ ا ﺀ ﺗ ﺬ ر‬праздновать ‫ا ﺣﺘﻔﻞ‬


3. Проспрягайте глаголы У11 и У111 пород в повели-
тельном наклонении и образ^те от ник причастия ‫ س ظ‬-
дары:
устремлять^ ‫ا ﻧﺪﻓﻊ‬
праздновать что-либо ‫ا ﺣﺘﻔﻞ ب‬
собираться ‫اﺟﺸﻊ‬
побеждать ‫ا ﺋﺘﻤﺮ‬

3. Образуйте глаголы УШ ПОРОДЫ от глаголов I поро-


ды. найдите их значения по словарю и проспрягайте их в
настояще-будущем времени:
приобретать
занимать /место/
запрещать Сг— ‫ن‬
бить, ударять ‫ب‬ ‫ﺿﺮ‬

подходить, СОРТ-
ветствовать '
4. Проспрягайте удвоенные глаголы в прошедшем и
настояще-будущем времени и отметьте случаи стяжения
согласных:
считать ‫ﻋﺪ‬ /у/
протягивать ‫ث‬ /у/
‫ﻣﻰ‬
прохщить /у/
трогать. ‫ئ‬ /а/
дотрагиваться

305
5. Проспрягайте удвоенные глаголы в повелительном
наклонении и образуйте от них причастия:

‫م‬ /и/ бежать


/у/ разрешать ‫ﺣﻞ‬

6. Проспрягайте глаголы в действительном залоге:


‫وﺻﻞ‬ ‫ﻗ د‬ ‫ن‬،‫زارس‬ ‫ﺗ د‬ —‫ءن‬ ‫ﺗﺮا‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ءن‬

7. Образуйте страдательный залог от глаголов:


‫ﺗﺎ ل‬ —— ‫ﺀ ﺛﻞ‬ ‫ﺗﻞ‬ —‫ءن‬ ‫ﺛﻞ رﺳﻞ‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ﺀ‬ ‫ﺷﺮ ح‬ ‫ن‬

8. Прочтите и переведите предложения, обращая


внимание на употребление преждепрошедшего времени:
‫ﻋﻦ‬ ‫ﻟﺣ د ﻳ د‬ ‫ا‬ ‫اﻟ ﻈ ﻨ ﺰ ﻳ ﻮ ﻧ ﻰ‬ ‫ﻟﻧﻠ م‬ ‫ا‬ ‫ﺛﺎﻫﺪ ة‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺑ ﻮاﺣ ﺒ ﻨ ﺎ‬ ‫ط‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫ﺗﻤﺎ‬ )
١

‫ﻟﻣﻰ‬ ‫ا ﻟﻌ د‬ ‫ﻧﻴﺔ‬ ‫وط‬ ‫اﻟ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫ا‬

‫ا ال ﻧﺘﺮا ﻛﻴﺔ‬ *‫ﺑﻨﺎ‬ ‫ق‬،‫ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺗﻐﻴﺮ ت‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫ا ﻟﺸﻌﺐ ا ﻟﻮﻓﺎ ض‬ ‫ﻣﺎ ة‬ ،‫ ) ﺀﻧﻤﺖ‬٢
‫ﺑالد‬
‫ﻧﺎ‬ .
‫ﻓﻰ‬

‫ﻃ ﻌ ﻢ ’ﻣ ﻮ ﺳ ﻜ ﻮ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻮﺟﻢ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ر ﻓﺾ‬ ‫ﺀن‬ ) ٣” .

‫ﻋﺸﺮ ة‬ ‫ض‬ ‫ا ﺛﻧ‬ ‫حتﺎ ورﻧﺎ‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫ﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ا‬ ‫و ﺀﻧﻤﻨﺎ‬ ‫ﻟﻣﻴﻧﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫دار‬ ‫ص‬ ‫ت‬ ‫ﺧﺮﺟ‬ ‫ﺗﻞ‬ ) ‫أ‬ »

‫ﻣﺮ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﻐﺮﻳﻰ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻟﻣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫درت‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫ت‬ ‫ﺗﻣ‬ )‫ه‬ -

9 ‫ ﺀ‬Переведите предложения, обращая внимание на


употребление преждепрошедшего времени:
I. Ранее я уже прочитал много книг об зтой стране
и поэтому хорошо знал ее историю и экономику. 2. я
посетил этот ресторан еще три года тому назад, и вое-
точные блюда там мне очень понравились. 3. Мои товари-
щи еще до этого рассказала мне об отдыхе в этом сана-
тории, и поэтому я направился туда ٥ радостью. 4. Еще
в пропыюм году мы посетила музей Советской Армии.
5. Еще десять дней тому назад эти правила были объяс-
нены»
306
10. Прочтите и переведите предложения, объясните
употребление частицы : ‫إق‬
٠ ‫ص ا ﻟ ﻤ ﺎمل‬ ‫ ﻧﻨﺮاﻛﻴﺔ‬١ ‫وﻟ ﺔ‬ ‫د‬ ‫اول‬ ‫ا ﻧﻮﻓﻴﺎم‬ ‫ا ال ﺷ ﺤ ﺎد‬ ‫ان‬ ٢١

‫ﺣ ﻔ ﻮ ﺛ ﺎ‬ ‫ﺑ ال د ﻧ ﺎ‬ ‫ﻣ ﻮا ﻃ ﻦ‬ ‫ﻟﻜﻞ‬ ‫ﻳﻤﺲ‬ ‫ا ﻟ ﺞﻓ ﻴ ﺎ ض‬ ‫د ﺳ ﺘ ﻮ ر ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬ ٧١ ٢٢

٠ ‫ﻣﺨﺘﻠﻨﺔ‬

٠ ‫د ﻳﻨﺘﻨﺎ‬ ‫و اﻛ ﺒ ﺮ ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻋ ﻢ ﻓ ﻰ‬ ‫ا ﻟﻄﻌﻢ ا ﻣﺤﺲ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ان‬ )٣


‫ا ﻟﻮﻧﻴﺎﺗﻴﻴﻰ‬ ‫را ﺣﺔ ا ﻟﻮا ﻃﻨﻤﻰ‬ ‫م‬ ‫ﺗ ﻜ ﺘ ﺐ ﻛ ﺘ ﻬ ﺮا‬ ‫ﻟﻮﻧﻴﺎﺗﻴﺔ‬ ١ ‫ا ﻟﺤﺮا ﺋﺪ‬ ‫ان‬ ٢‫آ‬ •

11. Переведите предложения, употребляя частицу,'!١:


I. Псе студенты нашего факультета хорошо говорят
по-арабски. 2. Доистине, Советский Союз - величайшая
страна мира. 3. Паша с оф и с т и ч е с к а я ?одина имеет раз-
витую экономику. 4. Великая Октябрьская социа^стиче-
ская революция - величайшая революция в истории чело-
вещества. 5. Действительно, зти студенты очень много
работают каждый день. 6. Египет - наиболее развитая в
экономическом отношении страна Арабского Востока.
12. Прочтите, переведите предложения, сделайте их
синтаксический анализ:
٠ ‫و ﻟﻢ ﻋﻠﻴﻨﺎ‬ ‫ﻟﻤﺴﻦ ا ﻟﻮﺣﻪ‬ ١‫ﻟﺜﺎﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫ ﻟ ﺪ ر س‬١ ‫ﺣ ﻞ ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫د‬ ٢١

‫ ﻟ ﻜ ﺜ ﻴ ﺮة‬١‫ا ﻟ ﺒ ﻴ ﻮ ت‬ ‫ا ﺣﺪ‬ ‫ﺣ ﻴ ﻠ ﺔ* ﻧ ﻰ‬ ‫ﺣﻤﻠﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﻘﻖ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺔ' ا ﻧ ﺎ ﺻ ﻴ ﺔ ﺗ ﻞ‬ ‫ ﺧﻰ‬٢ ٢

‫ ا ﻟﻄﻮا ﺑﻖ‬.

٠ ^^ ‫اﻟ ﺤ ﺮ ﺑ ﻴ ﻒ ﺧ ﻎ ﺀ ﻓﻮ ا ﻟ ﺮ‬ ‫ﺣﺎﻋﺘﻨﺎ‬ ‫ﻃ ال ب‬ ‫ان‬ ٢٣

‫* ا ﻟﺘﻄﻮ ر‬
‫ﻓﻠﻴﻠﺔ‬ ‫ﺀ ﻧ ﺖ ﺑ ال د ا‬ ‫اﻟﺜﻮ رة‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫ﻣ ﻤ ﻴ ﺬ ا ﻟ ﺤ ﺮ ا ﺋ ﺪ ا ال ﺣ ﻨ ﺒ ﻴ ﻒ " ا ن‬ ٢ ٤.
13. Выучите сложные прилагательные и напишите их
сочетания с различными именам по образцу:
^ ‫ ﻟﺮ‬١ ‫ا خل ﻨﻴﻌﺚ‬ ‫ﻟﺮﺣﻠﺚ‬١_
‫ ا ﻟ ﺤ ﻨ ﻴ ﻂ اﻟ ﺮ ﻣ ﺢ‬.‫_اﻟ ﻤ ﺮا ث‬

‫س ﻟا ﺮ ﺣ ﺎ ﻟ ﺚ اﻟ ﺤ ﻐ ﻴ ﻐ ﻦ ا ﻟ ﺮ ه‬

١ ‫ﻣﺴﻢ‬ ‫ ﻟ ﺨ ﻐ ﻴ ﻐ ﺎ‬١ ‫ متﺴﺎ ﺀ‬١—

307
‫‪здравомыслящий‬‬ ‫ﺗﺴﻠﺘﻢ * ﻫﻤﻘﺪ ر‬ ‫آ ﻟﻢم‬
‫ﻣﺢر‪неповоротливый‬‬ ‫ﺛﻨﻴﻦ‬

‫‪ненормальный‬‬ ‫‪ весе-^чак,‬ﻣ ﻤ ﺔ ا ﺳﻞ‬ ‫ب‬ ‫اق‬


‫ﻣﺤ ال م ﺻﺴﺖ‪ 0‬مب ﺀ‪многостороннее > °‬‬
‫ﻣﺢﻣﻢ م‬ ‫‪ великодушный‬م‬ ‫' م م‬
‫‪престарелый‬‬ ‫دم اا ﻟﻤﺰ ﺀ‬ ‫م‬
‫م‬ ‫ام ‪малодушный‬‬ ‫ﺀص‬
‫‪14،‬‬ ‫‪С к а ж и т е‬‬ ‫‪п о - а р а б с к и :‬‬

‫‪р а з н о ц в е т н а я‬‬ ‫; ‪т к а н ь‬‬ ‫‪к р а с и в ы й‬‬ ‫‪/ л и ц о м /‬‬ ‫; ‪о ф и ц е р‬‬ ‫‪в ы -‬‬

‫‪с о к и й‬‬ ‫‪/ р о с т о м /‬‬ ‫; ‪с т у д е н т‬‬ ‫‪* ® о г о н а ц и о н а л ь н о е‬‬ ‫; ‪г о с у д а р с т в о‬‬

‫‪м н о г о д е т н а я‬‬ ‫; ‪м а т ь‬‬ ‫‪р а з н о о б р а з н ы е‬‬ ‫‪т о в а р ы‬‬

‫‪15. Прочтите и переведите, обращая внимание на‬‬


‫‪условные предложения:‬‬
‫•‬ ‫ﺒﻨﺎ ا ﻣ ﻠ ﺜ ﺎ‬ ‫هل‬ ‫ﺷ ﺤ ﻒ ا ﻟﻤﺒﺶ اﻟ ﻤ ﻬ ﻮ ﻓ ﻴ ﺎ ﺗ ﻰ‬ ‫ا ﻟﻴﻮم ا ﻟﻰ‬ ‫اذا هن ﺠﻨﺎ‬

‫‪ ١‬ال ﻗﺘﺮا؟ح‬ ‫ﺳ ﻔ ﺒ ﻞ ﻫ ﺬ‪١‬‬ ‫ﺳﻞ‬ ‫ﻟﻄﻌﻢ ‪ ١‬آل ن‬ ‫ان‪ ١‬ﺛ ﻨ ﻤ ﺢ ﻟﻠﺜﻪ ‪ ١‬ﻟ ﺬ ﻫ ﺎ ب ‪ ١‬ﻟﻰ ‪١‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﻤﻐﺮﺟﻰ‬ ‫ان ﺗﺄﻛﻞ اﻟﻤﺄﻛﻮالت اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﻓﻘﻞ‬ ‫ﺣﺒﺒﺖ‬ ‫ان‬


‫ﺑﺪ ‪٠‬‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﺟ ﺪ ﺑ ﺪ ة ﻗ ﻠ ﻨ ﺰر م ﻣ ﻦ‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫اذا ﺣﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬

‫ن‬ ‫ﻟ ﻬ ﻠ ﺪ‪١‬‬ ‫ﻓ ﻨ ﺬ ﻫ ﺐ ا ﻟ ﻰ‪١‬‬ ‫ا ال ﺟ ﻨ ﺒ ﻬ ﺔ‬ ‫ت‬ ‫ﻣﻬﺪ ‪ ١‬ﻟﻠﻤﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اذا ﺗﺨﺮﺣﻨﺎ‬

‫•‬ ‫و اﻓ ﺮ ﻳ ﺜ ﺒ ﺎ‬ ‫ﺑ ﻠ ﺪ ا ى آ ﺳﻤﺎ‬ ‫ش‬ ‫ا ﻟﻌﺮ ب ﺀ ة وﺿ ﺮ ﻫ ﺎ‬

‫اﻟﻤﻮﻟﺸﻮﻳﻰ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺮ ح‬ ‫اذ ﻫﺐ ﻣﺪ ك ا ﻟﻰ‬ ‫ﻟﻢ ﺗﻘﻢ ﺑﻮا ﺣﺒﻠﺌﺎ ﻓ ال‬ ‫ان‬ ‫‪)٦‬‬
‫‪Прочтите предложения и переведите данные в .16‬‬
‫‪с к о б к а х‬‬ ‫‪г л а г о л ы :‬‬

‫ﻣﻮ ا ﺣﻰ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫‪т о‬‬ ‫‪я‬‬ ‫‪п о е д у//‬‬ ‫ﺣﻨﺎ‬ ‫ا ﻟﻄﻘﺲ ﻏﺪا‬ ‫‪б у д е т//‬‬ ‫اذا‬ ‫)‬ ‫‪١‬‬

‫ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ‪٠‬‬

‫ﺮ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻈ‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻟﻬﺎ ذ‬ ‫اﻟﺴﺎﺣﻖ ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﺤﻠﻰ‬ ‫‪з а к о н ч у//‬‬ ‫اذا‬ ‫)‬ ‫‪٢‬‬

‫ا ﻟﺮﻳﺲ ‪٠‬‬ ‫رﻓ ﻴ ﺘ ﺮ‬ ‫‪то‬‬ ‫‪я‬‬ ‫‪н а в е щ у//‬‬

‫‪.‬‬ ‫ﺳ ﺎ ال ش ﺀ _ _ ا م‬ ‫ﻫﻤﺮا‬ ‫‪т о‬‬ ‫‪у в и д и м//‬‬ ‫ا ﻟﺨﺮﻗﺔ‬ ‫‪،‬‬ ‫ﻫﺬ‬ ‫‪в о й д е м//‬‬ ‫‪٧١‬‬ ‫‪٢٣‬‬

‫؛‬ ‫ذ‬ ‫‪р а с с к а ж у‬‬ ‫^‪т е б е‬‬ ‫'^‪/‬‬ ‫م‪ /‬ﺳﺎ‬ ‫‪т ы‬‬ ‫‪п о с е т и ш ь‬‬ ‫)' ‪м е н я / о‬‬ ‫أ‬
‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ل ا ﻟﺒﻠﺪ ان ا‬

‫‪т о‬‬ ‫‪д а й‬‬ ‫‪ее‬‬ ‫‪м н е /‬‬


‫‪•/‬‬ ‫؛ ﻫﺎ ب‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫‪п р о ч и т а е ш ь//‬‬ ‫اذا‬ ‫)‬ ‫‪٥‬‬
‫‪308‬‬
‫ﻧﻴﺎ‬ ‫و ﺟﺪ را‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ او ﺗ ﺄ رﻳ ﺦ‬ ‫ا ﻛﺪﻟﺒﺔ ا ﻟﻠﻐﺔ‬ /изучает/ ‫ا ﻧﺎ‬ )٦
٠ ‫ﺳﺘﻌﺮﺑﻮ ن‬ ‫ا ﻟ ﺒ ﻠ ﺪ ا ن ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺳ ﻤ ﻢ‬

(не знает)^и ‫ا ﻟﻐﻠﻢ ا ﻟﻌﺮ س‬ ‫ ﻫ ﺬ ا‬/ ‫ « ه‬не посмотрел/^ (٧


٠ ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺗﻪ‬

‫ﻣﻦ' ﻟﻄﻠﺔ‬ ‫ﻫﻨﺎك ﻣﻤﻴﺮا‬ /найдем/ ‫ ﻛﻮ‬-‫و‬ .‫ﺟﺎﻣﺔ‬ /войдем/ ‫ا ﻧﺎ‬ )٨

‫* اﻟﻌﺮب‬
/то не можешь/ ‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ ض‬/ты не был/ ‫ا ﻧﺎ‬ )٩

٠ ‫ﺗﺤﺪﺛﻨﺎ ﻣﺤﻦ ا ﻟﻬﻠﺪ ان ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ و ﺷﻌﻮﺑﻬﺎ‬ ‫ان‬

‫< ال ﺀ ة ا ﻟ ﻤ ﺎ د ﻣ ﺔ ض‬ ‫ﺑ ﺎ ﻟ ﻮا ﺣ ﺐ ﺣ ﺶ‬ /он не сделает/ . ‫ا ﻧ ﺎ‬ ١)

‫ ﺑ ﻤ ﺎ ﻟ ﺘ ﻠ ﻨ ﻮ ن‬. /то пусть позвонит мне/ ‫ا ﻟﺴﺎ م‬

I?. Переведите предложения:


I. Если ты придешь к нам сегодня вечером, мы пой-
дем в Большой театр. 2. Если вы уже прочитала эту араб-
скую газету, значит вы узнала много интересного о ЖИЗ-
ни в АРЕ. 3. Если он не будет читать зту книгу, то пусть
возьмет в библиотеке новый журнал. 4. Если ты увидишь
моего друга, окажи ему, что он должен быть сегодня в
академии. 5. Если в зтом году мы поедем на Черномор-
окое поберегае, то проведем там четыре недели. 6. Если
я выполню задание к 7 часам,то можно ли мне пойти ٥ ва-
ми в театр? 7. Приди к нам сегодня вечером, если захочет.
3. Если ты придешь, мы пойдем на стадион. 9. Если я
закончу институт в будущем году, то должен буду рабо-
тать в Египте. 10. Если я выполню эту работу в срок,
поеду отдыхать на побережье Черного моря. II. Если он
живет в этом городе давно, то до^ен хорошо знать его
исторические памятники.
309
‫‪Текст‬‬
‫ﺧ ﺮ ﻳ ﻄ ﺔ وﻃ ﻨ ﻨ ﺎ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬

‫إب ‪٠‬‬ ‫ﻋ ﺬ ﻟ ﻴ ﺬ ﺗ ﻘ ﻊ ﻋ ﻠ ﻰ ظ ر ش ا ر وﻳ ﺎ‬ ‫ﺑ ال د‬ ‫ا ن ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د ﻟ ﻤ اﺴ ﻤ ﺰ ﻳاﺮت ؛ ى‬

‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟﻐﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﺤﺪ ود‬ ‫ا ﻟﺸﺮﻗﻴﺔ اﻟﻰ‬ ‫ش ا ﻟﺤﺪ ود‬ ‫ﺳ ﻤ ﺎ ﺣ ﺔ وﻃ ﻨ ﻨ ﺎ‬ ‫وﺗ ﻤ ﺘ ﻢ‬

‫ا ﻟﻜﺮة‬ ‫ﺳﺪ س‬ ‫ﻣﺮﺑﺢ ﻳاﻰ‬ ‫‪ ٢٢‬ﻣ ﻠ ﺒ ﻮ ن ﻛﻢ‬ ‫ض‬ ‫ام‬ ‫ا ال ف ﻛﻬﻠﻮﻣﺘﺮ وﺗﺒﻠﻎ‬ ‫‪١٠‬‬
‫ا ال ر ﺿﻴﺔ ‪٠‬‬

‫ط‬ ‫ﺳ‬ ‫ا‬ ‫ك‬ ‫ذ ﻟ‬ ‫ﻓ ﻰ‬ ‫ﺑ ﻣ ﺎ‬ ‫ا ﻟﻄﻴﻬﻤﻤﺔ ا ﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫و ا ت‬ ‫ﻟ ﺘ ﺮ‬ ‫ﺑ ال د ا ﻏ ﻨ ﻴ ﺔ ﺑ ﺎ‬ ‫ا ن‬

‫وا ﺳﺎ دن واﻟﺦ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺠﺮ ى‬ ‫وا ﻟﻐﻤﻢ‬ ‫ﺑﻬﻌﻰ‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫وا ﻟﻐﺎ ن‬

‫و ﺟ ﺒ ﺔ ‪ ١‬ﻟ ﻨ ﻈ ﺮ‪ ١‬ال ﻗﺘﻤﺎ د ﻳ ﺔ‬ ‫اﻟ ﻔ ﻴ ﺼ ﺮ ﺑ ﺔ ﺑ ال دا ﺿ ﻌ ﺒ ﻐ ﺔ وﻣ ﺘ ﺎ ﺧ ﺮة ﻣ ﻦ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ر وﺳ ﻴ ﺎ‬

‫‪١٩١ ٧‬‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟﺜﺎ ش‬ ‫ﺗﺷﺮﺑ ن‬ ‫‪٧‬‬ ‫ا ﻟﺤﻜﻢ ﻓﻰ اﻣﺤﻞ؛‪ ٠١،‬ﺧﻰ‬ ‫ا ﺧﺬ‬ ‫ﺷﻌﺒﻨﺎ‬ ‫وﻟﻜﻦ‬
‫ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ا ال ن‬ ‫ﻣﺸﺮﺟﺎ ت ا ﻟﻤﺴﻮ ات ا ﻧﻤﺲ ‪ ١‬الوﻟﻰ واﺻﺠﺢ‬ ‫ﻧﺪ ك‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫وﺣﻘﻖ‬
‫ﺑ ال د ا ﺻ ﻨ ﺎ ﻋ ﻴ ﺔ ﻋ ﻈ ﺒ ﻴ ﺔ ‪٠‬‬ ‫‪١‬ﻟﻤﺴﻤﻐﻴﺎ ش‬

‫ﺟ ﻴ ﺸ ﻨ ﺎ‬ ‫و ﺻﺪ‬ ‫ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫ل و ﻟﻤﻨﺎ‬ ‫ﻛﺜﻴﺮ ة ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺮات‬ ‫ا ﻋﺪ او ﻧﺎ‬ ‫ﻫﺠﻢ‬
‫ة‬ ‫را ﺿﻴﻨﺎ ﻟ ا‬
‫ﻤ ﻘ ﺪم‪.0‬‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫‪٠‬‬
‫‪١‬‬‫ﻋﺪ‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫و ﻃﺮ د‬ ‫ت‬ ‫اﺒ ﺠ ﺎ‬
‫ﻟ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﺟﻤﻊ‬ ‫ﻟﻤﺠﺎﺗﻰ‬ ‫ا‬

‫و ا ﺣ ﺒ ﻈ ﺖ ﻣ ﺸ ﺮوﻋ ﺎت ا ﻟ ﻌ ﺪ و ﻳ ﺎ إ‬
‫ﻫﺬ ه‬ ‫وﻓ ﻰ‬ ‫ﺷﻌﻮ ب وﻃ ﻨ ﻨ ﺎ ‪٠‬‬ ‫ا ﻣﺘﺤﺎ ن‬ ‫ئ ﺗﺖ‪ ١‬ﻟﺤﺮ ب‪ ١‬ﻟﻮﻃﻨﻤﺔ‪ ١‬ﻟﻴﻤﻄﺲ اﻛ ﺒ ﺮ‬

‫ﺧﻠﻢﺀ ت‬ ‫ﻧﺤﺴﺐ ﺑ ﻞ‬ ‫ا ﻟﻤﻤﻠﺤﺔ ا ﻟﺠ ﻴﺶ ‪ ١‬ﻟﻐﺎ ﺷﻄﻨﻰ‬ ‫ا ﻟ ﺤ ﺮ ب ﻟﻢ ﺗﻜﺴﺮ ﻗ ﻮاﺗ ﻨ ﺎ‬

‫و ا ﻟ ﺪ ﻧ ﻴ ﺔ ا ﻟﻌﺎﻟﻤﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺷﻌﻮ ب ا ر وﻳ ﺎ‬ ‫و اﺳ ﺘ ﻐ ال ل‬ ‫ا ﺳﺘﻐ ال ل وﻃ ﻨ ﻨ ﺎ‬

‫ﻣ ﺸ ﺮ وﻋ ﻨ ﺎ‬ ‫ﻣ ﺒ ﺎم‬ ‫ﺑ ﺬ ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﻨﺸﺂ ت ا ﻟﻤﻨﺎﻋﻴﺔ ‪ ١‬ﻟﺠﺪ ‪،‬د ة‬ ‫ﺗﺸﻴﻴﺪ‬ ‫ان‬

‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﻨﺎ‬ ‫ﺟﻣﺪﺤ ﻞ ة ﻛ ﺒ ﻴ ﺮة ﺧ ﻰ‬ ‫ا ﻟ ﺜ ﺮ ئ ﺧ ﻄ ﻮة‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ا ﻟ ﺠ ﺪﻣ ﺤ ﺪ ﺗوﺤ ﻐ ﻤ ﺤ ﻖ‬


‫اﻟ ﺸ ﻴ ﻮ ﻋ ﻴ ﺔ ‪٠‬‬

‫‪0‬ا ‪3‬‬
отсталый ‫ﺳﺘﺎﺧﺮ‬ родина ‫مدﺷﺊ‬
с экономической ‫ئ مو ﺑﻢ‬ карта
точки зрения
территория ‫ﻣﺢ س‬
‫مم‬
‫ﻣﺒﺠﻬﺜﺒﻲ‬ /жен.род/
взять власть ‫أ ﺣﺪ آ ﺗﻨﺌﻢ‬ 0 ‫مﺀ م‬
в свои руки ٠٠٠٠١ протягиваться ‫ﺗﺪ‬ ‫إ‬
граница ) ‫ر ﺣﺪ و ل‬ ‫ﺣﺪ‬
‫مﺀ م‬
пятилетний ‫ ملﻨﻮات‬١ ‫ﻳﺮ ن‬ запад ‫ﻋﺮب‬
план ‫ﻣﺤﺲ‬ ‫ء ؤر‬/
западный ‫ﺀرس‬
становиться ‫ ﺻﺒﺢ‬١
восток ‫ﺗﺮ ق‬
осуществлять‫ا‬ ‫ﺣﻌﻖ‬ ‫؛ري‬
выполнять восточный ‫ﺷﺮي‬
план, проект )‫ رات‬£ ‫ﺷﺮو‬ расстояние ‫ﺛﻨﺎ ث ؟ را ﺗﺮ‬
‫ ﻳو‬/‫م‬
‫م ﺀﺀ‬ квадратный ‫رخ‬
наступать у// ‫ﻓﺠﻢ‬ площадь, )‫ﺟﺂﻏﺔ رات‬
территория
‫مﺀﺀم‬
раз )‫ ات‬- ‫ﻣﺰة ر‬ постигать у//‫ﺗﻊ‬
‫رﺀ‬
отражать у// ‫ﺛﻤﺪ‬ то есть ‫اى‬
/наступление/
оттня шестая ‫ﺳﺪ س‬
изгонять у//‫ﺀﻟﺮد‬ ‫ﺀم‬ ‫ﺀام‬
//٠، земной шар ‫رﺿﺨﺔ‬١ ‫ﻛﺮة‬
прова^вать. ‫ا ﺑﻞ‬
опрокидывать природные 4‫ ىﻣﻠﺒﻬﻤﺚ‬،‫م‬
‫مم‬ богатства г
разбивать ‫مس‬‫ر‬
вооруженные ‫ﺷﺔ‬ ‫وق‬ богатый /чем-либо/ ‫ﺀﻧﻢ ا ب‬
, ‫ء‬
силы в том числе ‫ ي ذ ﻟﻚ‬١٦
спасать ‫ﺋﻘﺊ‬ металл (‫م ﻧﻨﻦ ( ص‬
независимость ‫م إ ﻧﺘﺘ الأل‬ ‫ * م م ق‬٠‫؛‬
каменный уголь ‫ﺳﻢ ﺳﺮ ى‬
Европа ‫ﺀﺗﺂ‬ нефть ‫ئ‬
цивилизация царский ‫ﻣﻤﺮى‬
‫م‬ ‫مي‬
воздвигать, ‫ﺷﻤﻪ‬ слабый ‫ﺿﻤﺘﻴﻐﺊ‬
сооружать
‫ﻣمم م ﺑ ﻣ‬
Герой )‫ﻫ ﺌ ﺊ (ا*ﺋال مث‬ стройки ‫ﻣﻨﺸﺎ ت‬

путь ‫خم‬
_ ‫ﺷﻊ‬ задача )‫ﺛﺄ ظ( ﺛﺒﻢ؛‬
коммунизм ‫ﺷﻤﻮﺑﻪ‬ )‫ات‬ ( ‫ﺣﻄﻮ—ه‬
‫ر ر م م‬
героизм ‫ﺑﻄﻮﻟﺔ‬

Лексико-Грамматический комментарий
1. Дробное числительное Л-лЛ "одна честен" об-
разовано по. формуле [ ‫ اراص ) ﻧﻪ‬. По зтой формуле обра-
зуются дробные числительные от 1/3 до 1Я0.
Например:
1/3 1/7 ‫ﺗﻠﻘﻢ‬ ‫ﺳﺒﺢ‬
1/4 1/10 ‫ر ةﺀ‬
! ‫م‬
‫ﻋﺻ ﺮ‬
‫ر‬

2. Со«© ‫" روﻣﺤﻢ) ﺷﻦ‬но", "однако" при употребле-


НИИ перед именами /местоимениями/ травляет винительным
падежом.
Например:
Я хотел поговорить с ним, ‫ ﻟ ﺘ ﻤ ﻤ ﻢ ﻣﻤﺪ وﻟﻒ ﺀ نﻣﺤﻢ‬١ ١‫ردت‬
но он уже устел домой. ٠ ،‫ﻟﺒﻤﻴﺒﻤﺖ‬
١ ‫ ﻟﻲ‬١ ‫ذ ﻫﺐ‬
аы пришли ] библиотеку, ‫وش اﻟﻰ < مل ﺤﺔ دﻟﻜﻦ ا ﻳﺚ‬
НО дверь < ‫ و‬оказалась
закрытбй. ‫ﺀ ن ﺣﻮ ال‬

3. Количественное числительное может СТОЯТЬ и ПОС-


ле имени исчисляемого как приложение. ‫ و‬зтом случае
оно употребляется с определенным артиклем. Правила со-
четания селитебного и исчисляемого соблюдаются пол-
ностью.
Например:
пятилетний план ‫ا ﻟﺘﻮا ﺗﺮ ا خل ﺲ ر ﺷﺮئ‬
‫" ' ﻣﺨﺘﻠﻒ‬различный", "разнообраз-
ный" может стоять как после определяемого существитель-
ного /и тогда оно оформляется как согласованное опреде-

312
ленив/, так и перед ни*«. Как первый член идафноге соче-
танин ‫ﺣﻚ‬ употребляется в форме *^жского рода.
В атом случае второй член идафы - имя существительное
в родительном падеке определенного состояния мнокест-
венного числа.
Например:
различные металлы ‫ﻣﺨﺘﻒ ا ﻟﻌﺎ دن‬
различные страны ‫ﺳﻴﺘﻠﺊ ا ﻟﻴﻠﺪ ازم‬

5. Слово ‫ ﺟﻤﻴﻊ‬,как и ‫ أل‬٠ является именем


существите^ным ٥٠ значением "совокупность", в сочета-
НИИ с последующим существительным в родительном падеже
определенного состояния слово ‫ ﺟﺲﺀ‬переводится на
русский язык "весь", "вся", "все". Однако практически
‫ ﺟﻤﺒﻤﻊ‬чаще потребляется в сочетании ٥ именем во *®о- '
явственном числе и переводится "все".
Например:
все рабочие ‫ا ﻟﻤﺎ ل ﺟﺴﻲ‬
все страны ‫اﻟﺒ الدﺟﻤﺒﺢ‬
‫ ة‬. В словосочетании ‫ﺿ ﺮو ا غ‬ ‫ﻣﺄ‬ ‫ ا ﻟﻌﺪ ب‬слово ‫ﻛ ﻞ‬
выстз®ает вкачестве приложения. В атомслучае ‫ﻛﻞ‬
ставится после всего словосочетания ٥соответствующим
поясняемому слову статным местоимением.

Упражнения к тексту
18. Прочтите, перепишите и огласуйте текст.
1‫ ﻣﻮ‬Ответьте на вопросы:
‫ا ﻟﺮﻓﺈ ؟‬
‫ش‬ ‫ﺣﺔ ا ال ﺗﻤﺎ د‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ا‬ ‫ إ‬١

‫ﺳﺎﻣﺖ؟‬ ‫ﻳﻠﺪ ان ا ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ا ﻛﻢ‬ ‫ﻳ ال د ﺗ ﺎ‬ ‫ ) ﻫﻞ‬٢


٢‫ا ال ف ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ‬ ١٠ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻣﺎﺣﺔ ﻫ ال د ﻧﺎ‬ ‫ﻫﻞ ﺗﺘﺐ‬ ‫ أ‬٣

‫ﻟﻄﺴﺖ؟‬ ‫ا ﻟﺜﺮ وات ا‬ ‫ﻟﻮﻧﺎﺗﻨﻰ ﻏﻨﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻞ ا ال ﺗﺤﺎ د‬ )‫أ‬

313
‫وا ﻟﻤﻤﺎ دن‬ ‫ﻟﻌﺠﺮﻳﻰ‬ ‫وا ﻟﻨﻢ ا‬ ‫ا ﻟﻤﻐﻂ‬ ‫ﺛﻴﺒﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫ا ﻳﻦ ﺗﻘﻊ ا ﻟﻂ ﻃﻖ ا ﻟﺾ‬ )٠
‫ا ﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ؟‬
‫ﻟﺠﻤﺔ أ ﻟﻨﻈﺮ‬ ‫ط ﺧﺮت *ن‬ ‫و‬ ‫ﺗﻄﻮ رة ا‬ ‫ا ﻣﺤﻤﺮﻳﺔ ﺑ ال دا‬ ‫رو ﺳﻂ‬ ‫ﺀﻧﺖ‬ ‫ ) ﻫﻞ‬٦

‫ﺻﺎ د ﻳﺔ؟‬ ‫ا ال‬

٢ ‫ﻣﻨﺎ ﻣﺔ ﺀ ظ ﺀة‬ ‫ﻫال دا‬ ‫ا ﻟﻮﻏﻴﺎ ﺗﻰ‬ ‫ﻟﻤﺎ ذ ا ا ﺻﺒﺢ ا ال ﺷﻤﺎ د‬ ٢٧

٢ ‫ا ﻧﺘﻬﺖ ا ﻟﻌﺮ ب ا ﻟﻮﻃ ﻨﻴﺔ ا ﻟﻌﻄﺲ‬ ‫ ﺑﻤﺎ‬٢٨

:Скажите по-арабски .20


наше социалистическоенаша государство
великан ‫؛‬
карта Советского Союза; обширная территория одина? ‫؛‬
западные и в о с т о к е границы
часть
странн
ссс?‫؛‬
1/6
‫؛‬
земного шара; богатый каменным углем и металлами - цар
‫؛‬
слабая ипятилетний
отсталая
ская страна
?оссия
план ‫؛؛؛‬
٥ эконо»®ческой точки зрения-отражать
‫؛‬ наступление про
взять власть
изгонятьв свои
врагов
тивника
руки
с ‫؛؛‬
территории вооруженные
нашей
мировая
?оданы
силы‫؛ ؛‬
наш путь к цивилизация
коммунизму -задачи
‫؛؛‬ Коммунисти
.ческой партии
Прочтите словосочетания и составьте с ними .21

‫م ا ال ﻣﺪ ام‬ ‫ ﻃﺮ د‬- ‫ﻣﺎ م ا ﻟﻤﻨﺎم ا ﻟﺨﻴﻮ م‬ .‫اس‬ ‫ا ﻧﺘﺼﺎ رات ﺗﻮا ظ‬

‫ﺗﻮ رق‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ —‫ﻣﺘﺄ ﺧﺮق‬ ‫ﺑ ال د‬ —


‫ﻟﻐﻰ‬ ١ ‫ ﻟﻨﻮ ات‬١ ‫و ﻃﻨﻨﺎ س ﺷﺮو ع‬ ‫اراض‬ ‫ﻣﻦ‬

‫ﺧﺮﻳﻄﺔ‬ — ‫ﻟﺨﺒﺠﻬﺔ‬ ١ ‫ﻃﺮﻳﺘﻨﺎ ا ﻟﻲ‬ —


‫ﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻠﺺ‬ — ‫اﻛ ﺘ ﻮ ﺑ ﺮ ا ال ﺷﺘﺮا‬
‫ﻛﻴﺔ‬

٠ ‫ﻣﺣﺈﺗﻰ‬ ‫اﻟ و‬ ‫ل‬ ‫ا ال ﺗﻧﻣ ط‬


22. Переведите предложения:
I. Можно мне посмотреть эту картину? 2. Площадь
Ирака составляет 433 7‫ ﻫﻪ‬кв.км, а Сирии - только
184 5‫ رﺀع‬кв.км. 3. Па земном шаре проживает свыше
2 млрд. человек. 4. Египет богат хлопком, известным во
всем мире. 5. Полезные ископаемые Советского Союза на-
ходятся в Сибири, на Урале и в других районах страны.
6. Йемен - слабая и отсталая страна с экономической
314
‫‪точки зрения. ?٠ Нефть ٠ основное богатство этой рес-‬‬
‫‪публики. 3. Каменный уголь широко используется в про-‬‬
‫^‪мытлвнности‬‬
‫‪23. Прочтите и переведите текст. Выучите слова и‬‬
‫‪выражения‬‬
‫ﻟ ﺒ ﺠ ﺎ ﻟ ﻢ‪٠‬‬ ‫ا ن ﺛ ﻮر ة ا ﻛ ﺘ ﻮ م ا ال ﺷ ﺘ ﺮا ﻛ ﻴ ﺔ ﻫ ﻰ اﻋ ﻈ ﻢ اﻟ ﺜ ﻮ ر ا ت ﻓ ﻰ ﺗ ﺄ رﻳ ﺢ ‪١‬‬
‫ﺗﻠﻚ ا ﻟﻈﺮ وف‬ ‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻌﻮ ن ﻓﻰ‬ ‫ﻟ ﻴ ﻨ ﻴ ﻦ ا ﻟ ﺒ ﺠ ﻈ ﻴ ﻢ ا ﻟ ﻤ ﺠ ﺎ ل ا ﻟ ﻐ ال ﺣ ﻴ ﻦ ا ﺳ ﻤ ﻢ‬

‫ا ن ا ﺧ ﺬ و ا ا ﻟ ﺤ ﻜ ﻢ ﺧ ﻰ ‪١‬ﻳ ﻒ ﻳ ﻤ ﻬ ﻢ ﺑ ﻄ ﺮ ﻳ ﻘ ﺔ اﻟ ﺜ ﻮر ة ا ﻟ ﻤ ﻄ ﺤ ﺔ•‬ ‫رو مس ﺎ‬ ‫اﻟ ﺘ ﺄ ر ﻳ ﺨ ﻬ ﺔ ﺧ ﻰ‬

‫ﻟﺜﺒﻮﻣﻰ‬ ‫ﺗ ﺤ ﺖ ﻣ ﺤ ﻴ ﺎل ة ا ﻟ ﺤ ﺰ ب ا‬ ‫‪١٩١٧‬‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻫ ﺬ م اﻟ ﺜ ﻮر ة ﺧ ﻰ‬ ‫ﺣﺪﺛﻤﺘﻨﺎ‬


‫ﻫ ﺬ م اﻟ ﺜ ﻮر ة د و ﻟ ﺴ ﻤ ﻢ ا ﻟ ﺜ ﻤ ﻌ ﻴ ﻴ ﺔ وﺣ ﻜ ﻮ ﻣ ﺴ ﻤ ﻢ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ا ﻟ ﻤ ﺎ ل و اﻟ ﻔ ال ﺣ ﻮ ن ﻓ ﻰ‬ ‫وﻛ ﻮن‬

‫ﻟ‪١‬ﻤ ﻮ ﻣ ﺤ ﻴ ﺄ ﺗ ﻬ ﺔ ‪٠‬‬

‫دو ﻟﺔ‬ ‫ﻫﺠﻮ ات ﻣﺴﻠﺤﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻧﻄﺘﺎ‬ ‫وﻟﻜﻦ ا ﻟﺒﺮﺟﻮازﻳﺔ اﻟ ﺮوﺳ ﻤ ﺔ واال ﺟﻨﺒﻴﺔ‬

‫ﺣﻤﺮ‬ ‫ﺳﻨﻮ ات ا ﻟ ﺤ ﺮ ب ا ال ﻫﻠﻬﺔ ﻛ ﻤ ﺮ ا ﻟﺠﺒﺲ ‪ ١‬ال‬ ‫و ﺧ ال ل‬ ‫ا ﻟﻌﺎ ل واﻟﻌ ال ﺣ ﻴ ﻦ ‪٠‬‬

‫و ﻃﻨﻨﺎ ‪٠‬‬ ‫' ﻣﻦ ارا ﻏﻰ‬


‫ج م ﻳﻢ ا ﻟﺘﻞ ﺧ ﻠ ﻬ ﻦ ‪ ١‬ال ﺟﺎﻧﺐ‬ ‫ﺗ ﻠ ﻚ ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟ ﻤ ﺴ ﻠ ﺤ ﺔ وﻃ ﺮد‬

‫رات‪ ١‬ﻧﺘﺼﺎ‬
‫ﻧﻈﻢ ﻛﻞ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺴﻮﻓﻴﺎ ش‬ ‫ﻓﻰ د‪ ١‬ال ﺗﺤﺎ‬ ‫انب‪ ١‬ﻟﺤﺰ م‪ ١‬ﻟﺨﺒﻮ‬

‫ا ﻟﻮﻃﻨﺒﺔ ا ﻟ ﻌ ﻄ ﺲ ‪٠‬‬ ‫د و ﻟﺘﻨﺎ ‪ ١‬ال ﺷﺘﺮاﻛﻴﺔ ﻓﻰ ‪١‬ﻟﻌﺮب ‪ ١‬ال ﻫﻠﺒﺔ وﻓﻰب ‪ ١‬ﻟ ﺤ ﺮ‬

‫و ﻋﺒﺎ رات‬ ‫ﻣﻤﺎ ت‬

‫‪^и т ь‬‬
‫‪великий‬‬
‫‪условие‬‬ ‫ﻣﺖ < ﻣﺒ ﻤﺎ‬
‫‪путем‬‬ ‫ةرﻓﺔرا‬
‫‪вооруженный‬‬
‫‪происходать‬‬ ‫ﻧﺌﺶ ‪ /‬ه‪/‬‬
‫‪создавать‬‬ ‫ص‬
‫‪в результате‬‬
‫ﻣﺤﺎ‬ ‫آﻳﻰ‬
‫‪315‬‬
‫‪правительство‬‬ ‫ر ‪ .‬ا ت(‬ ‫ﻧﻮﺛﺈ‬
‫‪гражданская война‬‬ ‫م‬ ‫آل ﻧ ﻠ ﺜ‬ ‫* أ‬ ‫ﻧﻣ‬ ‫نء ا‬

‫‪захватчик, интервент‬‬ ‫ون‪( ٠٠‬‬


‫ﺗﺘﺐ ﺣﻖ (‬
‫‪ Закончите предложения, используя активную лек-‬م ‪24‬‬
‫‪сику урока:‬‬
‫ا ﻟﻨﺺ‬ ‫‪)١‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ش‬ ‫وﻟ‬ ‫ﻣﺮ ات‬ ‫ﻋ دة‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ات‬ ‫ﺗﺮ‬

‫ﻗﻰ‬ ‫ﻧﺤﻰ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫)‬ ‫ا‪،‬اد ه‬ ‫ﻟﺣﻜ م‬ ‫ا‬ ‫ال ل‬ ‫ا ﻟﻴ‬ ‫ذء‬ ‫ﻫ‬ ‫دب‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺧ ذ‬ ‫ا‬ ‫‪٢‬‬

‫‪٠٠٠‬‬ ‫ص‬ ‫و ﻣﺶ‬ ‫‪١ ٩ ١ ٧‬‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫اس‬ ‫وﻟ د‬ ‫)‬ ‫‪٣‬‬

‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫و‬ ‫دو‬ ‫ﻟﻌ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺷﺮ و ﻋﺎ ت‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫طت‬ ‫ﺣﻴ‬ ‫ا‬ ‫)‬
‫إ‬

‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ص‬ ‫و ﺧﻠ‬ ‫‪١٩٤٥‬‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺑﻤﺨﻠﺺ‬ ‫‪١‬‬ ‫ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ﻧﺘﻬ‬ ‫ا‬ ‫)ه‬
‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫و‬ ‫ﺿﻴﺔ‬ ‫ر‬ ‫ا ال‬ ‫ﻟﻜﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫دس‬ ‫ﺳ‬ ‫ال د ﻧ ﺎ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺗﺷﻣﻞ‬ ‫)‪٦‬‬
‫‪25. Подберите синонимы к словам:‬‬
‫— ﻋﻈﻴﻢ‬ ‫س‪— ،‬‬ ‫—‬ ‫ﺳﻣﺮ‬ ‫را ﻫ ب‬ ‫ﺣﻘ ق‬ ‫ت‬ ‫ﺟﺑﺎ‬ ‫وا‬ ‫س‬ ‫ول‬ ‫ﺑﺘﺮ‬ ‫‪-‬‬ ‫رة‬ ‫ﺷﺎ‬

‫‪23. Подберите антонимы к словам:‬‬


‫ﺗﻮىي ‪ -‬ﻏﺮس —ﺳﻠﻢ •‬ ‫ﺟﻮﻋﺎن‬
‫—‬ ‫ﺻﺪ‬
‫—‬ ‫س‬ ‫ﻣﺣ ق‬ ‫ﺻﺪ‬ ‫‪-‬‬
‫ﺟﻨﻮص‬ ‫ﺗﻄﻮر ‪ -‬مه—ﺮ‬
‫‪2?. Прочтите диалог в лицах и переведите его.‬‬
‫‪Выучите слова и выражения:‬‬
‫وار‬ ‫ﻟﺣ‬ ‫ا‬

‫ا ﻟﻤﻮﻣﺎﺗﻰ ؟‬ ‫ﺗﺣﺎ د‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ﺳﺎﺣﺔ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ا‬ ‫ف‬ ‫ﺗﻌﺮ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫س‬

‫ون‬ ‫ط ﻴ‬ ‫‪٢‬‬ ‫ت‬ ‫ﻣﻣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺑﻠﻎ‬ ‫و‬ ‫ﺟ د‪١‬‬ ‫ﺳﻣﻌﺔ‬ ‫وا‬ ‫ﻧﺣﻣﺎ‬ ‫تءاد ص‪ ١‬ﻟﻣ و‬ ‫ا ال‬ ‫ﺳﺎﺣﺔ‬ ‫‪٠٠‬‬

‫ﻣﺮﺑﻊ ‪٠‬‬ ‫ﻣﺘﺮ‬ ‫ﺛﻣﻠ و‬

‫ص‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻧﺎ‬ ‫ال ل‬ ‫ﻟﺑ‬ ‫ﻟﺸﺮ ﻳﺔ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺑﻰ‬ ‫ا ﻟﺣ دو‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﻟ ﻣﻧﺎ ﺤ ﺔ‬ ‫‪١‬‬ ‫طول‬ ‫ف‬ ‫ﺗﻌﺮ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫—‬
‫؟‬
‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ود‬ ‫ﺣ د‬

‫ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻛﻴﻠ و‬ ‫ف‬ ‫آ ال‬ ‫‪١‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻣﺎﻧﺣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ذء‬ ‫ﻫ‬ ‫س ﺗﺒﻠﻎ‬

‫ا ﻟ ﻄ ﺒ ﻴ ﻌ ﻴ ﺔ؟‬ ‫اﻟ ﻢ' و ﺀ ﻳ ﺄ ﺗ ﻖ‬ ‫ﻫ ﻰ ﺛ ﺮو ا ت ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬ ‫ا‬ ‫ﺣﺪ ﺛﻨ ﻰ‬ ‫س‬

‫ا ﻟﻔﺤﻢ‬ ‫ﻫﻤﻤﻬﺎ‬ ‫ﺑ ﺎﻟ ﺘ ﺮ و ا ت ا ﻟ ﻄ ﺒ ﻴ ﻌ ﻴ ﺔ و ا‬ ‫ﺣﺪا‬ ‫ﻋﻨﻰ‬ ‫اﻟ ﻤ ﻤ ﻮ ﻓ ﻴ ﺄ ﻧ ﻖ‬ ‫د ا ن ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬

‫و ﻏﻴﺮﻫﺎ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺘﻠﻨﺔ‬ ‫ا ﻟﻌﺤﺮ ى وا ﻟﻨﻔﻂ وا ﻟﻤﺎ ل ن‬


‫‪316‬‬
‫ص‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ ة ؟‬، ‫ ﻣﺮ‬، ‫اﻟﺖ‬ ‫ﺗﻤﻞ ﻟﻰ ﺀن روﺳﻤﺎ‬ ‫ان‬ ‫ﻃﻢﺀ‬-‫— اذا ت‬
٢‫ ﻣ ﺘ ﻄ ﻮ ر ة‬١‫د‬ ‫ﺑ ال‬

.‫و ﺟﻬﺔ ا ﻟ ﻄ ﺮ ا ال ﺗ ﺘ ﺼ ﺎ د ﻳ ﺔ‬ ‫ط ﺧﺮة *ن‬ ‫ة ﻳ ال دا‬،‫ﺀ ث ر ﺑﻂ ا ﻣﺤﻤﺮ‬ ‫— ال‬


‫ﻟﻮﻃﻨﻲ؛‬ ‫د و ﻟ ﺔ ﺻﻨﺎﺀ؛أم ﻓ ﻰ ا ﻟ ﻨ ﻮ ا ت ا ﺗ ﻬ ﻞ ا ﻟ ﺤ ﺮ ب ا‬ ‫ﻣﺘﺎ ﻫ الد ؛ ا‬ ‫بصا‬
‫وش‬
*‫ﻟﻌﻄﺲ‬ ‫ا‬
‫؟‬‫ب‬ ‫ﻟﻌﺮ‬ ‫ا‬ ، ‫ﻣ ذ‬ ‫ﺛﻰ‬ ‫ﻛﻞ ا ﻧﺘﺼﺎ راﺗﻨﺎ‬ ‫ﻧﻈﻢ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫* ن‬ ‫ﻣﺤﻚ * ل ﻟﻰ‬ ‫ش‬ —
‫ا ﻟﻤﻌﺮ ب‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ﺷﻌﺒﻨﺎ‬ ‫ﻧﻈﻢ ا ﻧﺘﺼﺎ رات وﻳﻄﻮﻟﻪ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻣﺰﻳﻨﺎ اﻟﺶﺀوس‬ ‫ان‬ —
‫وا ﻟﻤﺎ د‬ ‫ا ﻟﺤﺎ ة ا ال ؛ ﺗﻤﺎ د ﻣﻴﺔ وا ﻟﺜﺌﺎﻏﻴﺔ وا ال ﺟﺸﺎﻣﺔ‬ ‫ﺟﻢﺀ ﺳﻤﺎدض‬ ‫وﻓﻰ‬

.‫ﻟﺒﻖ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻓﻰ‬ ،‫ﺳﻤﺮ‬ ‫'كﺀ وض ا ﻟﺸﻤﺐ ا ﻟﻤﻮﻳﺒﺎ ش ﻓﻰ‬ ‫؛ ﻟﺪ با ﻟﻤﺰ‬، ‫دا ال ن‬

‫وا ﻟﻌﺒﺎ رات‬ ‫اﻟﻜﻠﻤﺎت‬

организатор ‫ﺗ إل‬
общественный ‫أ ﺟﺎﻓﻰ‬
вести, руководить /у/ ‫ﺛﺎن‬
под руководством //‫ﺛ ﻨ ﺖ ﻣﺎ د‬
28. Переведите диалог;
- Я приехал в Советский Союз и хотел бы узнать
кое-что о лизни в вайей стране.
- Добро поковать! Что бы вы хотели узнать?
- Какова численность населения Советского Союза?
- В ссс? проливает более 267 млн. человек /лите-
лей/.
- Спасибо. А сколько проливает в Москве?
- Сколо 8 МИЛТОНОВ. А каково население ваяей стра-
ны?
- Конечно, меньше. Сколо 10 миллионов во всей
стране.
- По ваша страна меньше Советского Союза.

■117
- Да, площадь Ирака 438 тнс. кв.км. А скаките,
чем богата ваша отрава?
- Наша страна богата всеми полезными ископаемыми:
и углем, и металлами, и нефтью. А ваша страна?
- Наше главное богатство - не<фгь. Но наша страна
- сельскохозяйственная. А где расположены основные
сельскохозяйственные районы в ссс??
- На Украине, Алтае, Кубани, в Сибири, Казахстане

- Я хотел бы совершить поездку по сссн. Могу я зто


спвл^ть?
- Не знаю, спросите в диетическом бюро
‫ر*ﻛﺘﺐ ا ﻟ ﻴ ﺎ ﻫ ﺎ ت ؛‬
- Большое спасибо, я рад нашей встрече. До свида-
ния.
- До свидания. Счастливого пути.
29. Прочтите предложения и переведите, данные в
скобках слова:
. ‫ﻣ ﺮ ﻳ ﻰ ا ﻓ ﺮ ﻣ ﺎ وﻓ ﻰ آ ﺳﺈ‬ / расположен /
‫ﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫ب ﺀﻟﻰ‬ ‫ا ﻧﻤﻮ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻣﺮ *ن ا ﻟﻤﺎ ل‬ ‫ أراض‬/протянулась/ ‫و‬
‫ ر‬-‫ ﻛ ﺮ‬١ ١ ‫أ‬ ‫ ﻣ ﺮ‬. ‫ﺔ‬.
. ‫ ﺳ ﺎ ﺣ‬.- /достигает/ .‫؛‬
‫ﻛﻠﻮﺗﺮ‬ ‫ ﻟ ﻐ ﺎ‬١ ‫اﻣ ﻤ ﺮ < ا‬
‫ا ﻟﺨﺎﻟﻤﺲ‬ ‫ا ﻟﺪ‬ '‫ﺑ ﻨ ﺎ‬ ‫ ﻳ ﻰ‬/помогал/ ‫ﻧ ﻌ ﺮ ف ا ن ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د ا ﻟ ﻮ ﻓ ﺈ ش‬ ‫اﻧ ﻨ ﺎ‬

~л ^с\\* ‫ﺑ ال د ا‬ ‫ﺗﺼﻴﺢ‬ ‫ا ﻟﻊ ؛ ﻟﻰ‬ ‫ﺑﺂ م ا ﻟﻤﺪ‬ *‫ا ﻧ ﺘ ﺒ ﺎ‬ ‫ﺑﻤﺪ‬ .‫إ ﻣ ﻮ ا ن‬

‫ﻟﺸﻌﺐ‬ ‫ا‬ /выполняет/. /с экономической точки зрения /'

/богат/ ‫ﻣﺮ‬ ‫ان‬ •‫ا ﻟﻤﺮﻳﻰ ا ال ن ﺷ ﺮو ع ا ﻟ ﻤ ﻌ ﻮ ا ت ا ﻧ ﻤ ﺲ ا ﻟ ﺜ ﺎ ﺗ ﻰ‬


‫ﺑ ﻴ ﻨ ﻤ ﺎ اﻟ ﻨ ﻐ ﻬ ﻞ و ا ﻟ ﻌ ﺎ ب ن و ا ﻟ ﻐ ﺎ ر ا ﻟ ﻄ ﺒ ﺒ ﺲ‬ ‫ﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬ ١ ‫ ؛ اﻟ ﺜ ﺮ و ا ت‬.
30. Переведите предложения:
I. Сражение закончилось нашей победой над врагом.
Он был изгнан из этого района. 2. Под руководством Ком-
м^истической партии советский народ строит новое ком-
،диетическое общество. 3. Преподаватель рассказал нам
о природных богатствах Ирака и сказал, что основное бо-

318
гатство этой страны - нефть. 4. Советский народ добил-
ся. крупных успехов в экономической, культурной и науч-
ной областях. 5. Наша дивизия отразила все нападения
противника.
31. Прочитайте вопросы и ответьте на них:
— ‫ا ﻫﻮ ﻋﺪ ل ﺳﻜﺎ ن ﺑ ال د ﻧﺎ ؟‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﺗﻞ‬
‫ﺣﺔ ؟‬
‫وﻃﻨﻨﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻌﺮﺑﺎ ﻛﻢ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮا ﻣﺮﺑﻊ؛ ﺗﺒﻠﻎ‬ ‫س ﻫﻞ‬

‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻤﺮ‬ ‫ﻟﻮﻧﺈﺗﻴﺔ‬ ‫ا ﺑﺎﻋﺪ ة ا‬ ‫ﺗﺘﻄﺒﻊ ان ﺗﻘﻮل ﻟﻰ ﻋﻦ‬ ‫ﺀ اذا‬

‫ﺑﺎﺳﻮ ان ؟‬ ‫ا ﻟﻌﺎﻟﻰ‬ ‫ﺑﻨﺎﺀ ا ﻟﻤﺪ‬

— ‫ﻟﻌﺎﻟﻲ ؟‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺪ‬ ‫ ﻟﻤﻮﻧﺈﺗ ﻴﺔ ص‬١ ‫ا ﻟﺠﺮا ﺋﺪ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﺷﻬﺄ‬ ‫ﺗﺮ ات‬ ‫ﻫﻞ‬
— ٢ ‫ ﻟﻐﻮﻟﻐﺎ‬١‫ﺮ‬ ‫هن‬ ‫ ن‬. ‫ﻧﻬﺮ ا ﻟﻨﻬﻞ ا ﻃﻮ ل‬ ‫ﻫﻞ‬ ;‫ﻟﻲ‬ ‫وﺗﻞ‬ ‫ ﻃﺔ‬، ‫ا خل ﺮ‬ ‫ ﻟﻲ‬١ ‫ا ﻧﻈﺮ‬
‫ﻫﺬ م ا ﻟﻌﻠﻮ ات إ‬ ‫ض‬ ‫ا ﺧﻰ‬ ‫ا ﻟﻒ ﺷﻜﺮ ﻳﺎ‬ —
32. Переведите предложения, используя частицу о 1 :
I. Советский Союз - первое в мире государство р
бочих и крестьян. 2. Царская Россия была слабой и от-
сталой страной. 3. Советская Армия освободила нашу
страну и др^ие страны Европы от фашизма. 4. Именно
КПСС является организатором всех наших побед после Не-
ЛИКОЙ Отябрьской социалистической революции. 5. Сибирь
и др^ие восточные районы нашей страны богаты различ-
НЫМЙ природными ресурса*™. 6. Кувейт - самая маленькая
арабская страна по площади и численности населения.
7. АРЕ - одна из наиболее развитых стран Арабского Нос-
тока и Африки. 3. Новый пятилетний план будет выполнен
советским народом успешно.
33. Составьте шесть сложноподчиненных предложений
с придаточными УСЛОВНЫМИ. ИСПОЛЬЗУЯ активную лексику
урока.
34. Прочтите, переведите и перескажите. Выучите
слова и выражения:

3)9
‫ﺎ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻣﻤﺎ‬ ‫وﺳ ﻤ ﺪ‬ ‫ﺟﻢ ﺑالدم اﻟﺒﻤﻔﻠﻤﺒﻤﺔ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ان ا ﻟﻬﺪ ب ا ﻟﻮﻓﺈ ش‬
‫ﺑﻨﺎ‬ ‫ج‬ ‫ﺑﺮﺗﺎ‬ ‫ا ﻟﻨﻌﺐ ا ﻟﻮﻓﺎ ش‬ ‫ا ﻟ ﻄ ﺒ ﻴ ﻌ ﻴ ﺔ وﺣ ﻨ ﻖ‬ ‫و ﻣ ﻤ ﺎ ﻃ ﻤ ﺎ وﺛ ﺮو اﺷ ﻬ ﺎ‬

‫اﻟﻴﻮم‬ ‫ﺗ ﺘ ﻄ ﻮر‬ ٠ ،‫ﺑ ال د‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫اﻟ ﺸ ﻴ ﻮ ﻋ ﻴ ﺔ‬ ‫ﺷﻐﻮ ل ﺑ ﺒ ﻨ ﺎ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫و ا آل ن‬ ‫ا ال ﺷ رت ا ﻛﻴﺔ‬

‫ان‬ ‫ﻟﺒﻠﺪ‬ ‫ﺷﻌﻮ ب ا‬ ‫و ﺗﺘﻌﻠﻢ‬ ٠ ‫ﺑﻨﺠﺎ ح‬ ‫ ﻟ ﻮ ﻓ ﻬ ﺎ ﺗ ﻰ و ز ر اﻋ ﺘ ﻬ ﺎ‬١ ‫ ال ﺷ ﺤ ﺎد‬١ ‫ﺻ ﻨ ﺎ ﻋ ﺔ‬

٠ ‫ا ال ﺷ رت ا ﻛﻴﺔ‬ ‫ﺑﻨﺎﺀ‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ﺧ رب ة ﺷ ﻌ ﺒ ﻨ ﺎ‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ا ال ﺧﺮ ىي‬ ‫اال ﺷرت ا ﻛﻴﺔ‬

‫ﻳﺔ‬.‫س‬ ‫وا ﻟﺤﺮﺑﻴﻪ وا‬


‫إ ل » » |ي‬ ‫ﻫﺔ‬ ‫ا ﻟﻨﻄﺮ ا ال ﺗﺘﻤﺎ د‬ ‫ﺟﻣﺔ‬ ‫و‬ ‫ﺑ ال د ﻗﻮﻳﺔ ﻣﻦ‬ ‫ن وﻃﻨﺘﺎ‬ ‫ال‬ ‫ا‬

‫ﻳﻦ‬ ‫ ﻟﻤﺎ ل‬١ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﻋﻄﺒﻴﻤﺔ‬ ‫ﻧﺠﺎ ﺣﺎ ت‬ ‫ﻟﻮﻓﺈﺗﻰ‬ ‫ا‬ ‫ا ال ﺷﺤﺎ ل‬ ‫ﺣﺮ ز‬ ١ ٠ ‫ﻟﺜﻆ ﻏﺒﺔ‬ ‫وا‬

•‫ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ا‬ ‘ ‫ى ا‬
‫ﻧﺤﺎ‬ ‫ا آل ن ﻓﻰ‬ ‫ﻓﺔ‬ ‫ﻣﺮ و‬ ‫ ا ﻟﻨﺠﺎﺣﺎ ت‬، ‫و ﻣ ﺬ‬ ‫ﻟﻤﺎﺗﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫مس‬ ‫ا‬

‫ﻣ ﻤ ﺎ ت وﻋ ﺒ ﺎر ا ت‬
‫اﺳﺮث ر‬
господин ‫ﺳﻤﻬﻢ ر ﺳﺎ ل ه إ‬
добиваться успехов ‫ ﺛ ﻢ‬1‫ﺋ ﺚ‬ ‫ﻣ ﻣ ﺮ‬ ‫م ا‬

опыт ‫ﺧﻬﺮه‬
строительство ‫ةامر‬
промышленность ‫ﺟﺜﺎﻏﺔ‬
сельское хозяйство
35. Деоеведите и певеска&ите:
Досмотрите на карту Советского Со^ва! $то самая
большая страна в мире. Одна ее часть находится в Европе,
а другая - в Азии. Наша страна богата полезными ИСКО-
паем،»®: углем, нефть®, металла،® и др. До револ®пии
царская Воссия была отсталой сельскохозяйственной стра-
ной. Но когда народ в 191? году взял власть в свои ру-
ки, т.е. после Великрй Октябрьской социалистической ре-
‫ اا! ﻟﻮﺳﻢﺀ‬, наша страна превратилась в передов^), инду-
с^риальн^® державу. Советские люди строят много нов،«
промышленных центров на севере и восток» нашей страны.
В Советском Союзе более ста различных надаональностей,
и все они в нашем многонациона^>ном государств» много

320
трудятся, чтобы успешно осуществить программу строитель-
ства комм^изма в нашей стране под руководством Комму-
нистической партии Советского Союза. Осуществление
этой программы явится новым вадным шагом на пути строи-
тельства коммунизма в нашей стране.
36. Подготовьте сообщения на темы: "Великая Октяб
ская социалистическая революция". "Успехи Советского
Союза в строительстве коммунизма". "Коммунистическая
партия Советского Союза - организатор всех побед со-
ветского народа".
3?. Подготовьте диалог на тему "У карты нашей Ро-
дины"
38. Используя карту арабских стран, расскажите об

39. Выучите выражения:


Просьба
Разрешите войти? ‫؟‬ ‫ مل ﻞ‬4 ‫م ﻧﺠﻢ‬
‫إم‬
Пожалуйста, войдите. ٠ ‫رد ﻧﺪ‬ ‫ﻣ ﻤﺼ ﺪ‬
‫و‬ с
Разрешите выйти?
Да, конечно.
Разрешите закурить? ‫ا ﺀ ح ﻟﻰ ﺑ ﺎ ﻟ ﻘ ﺪ ﺧﺒﻦ ؟‬
Пожалуйста. ٠ ‫ﺗﻐﻀﻞ‬
‫ﺛﺮم رم‬
Разрешите позвонить? ‫ا ﺳﺢ ﻳﺎ ﻟﺘﻞﺀﻏﻮن؟‬
Пожа^йста. * ‫ﺗﻨﺨﻞ‬
Прошу вас...
Будьте любезны.
Откройте /закройте/ окно.
Сядьте со мной, пожалуйста. ‫ ﻣﻌﻲ‬/ ‫ﻛﺜﺌﻨﺄ (ﺗﻤﺪ‬
‫ ﺀ‬/
Повторите, пожалуйста. ‫ﻣﻦ ﺳﻠﻠﻰ‬

321
Урок 14

ГРАММАТИКА
§ 12. IX порода глагола.
§ 13. Хамзованные глаголы.
§ 14. Степени сравнения качественных‫ ؛‬прила-
гательных, оканчивающихся на ‫ ﻳﻰ‬т.
§ 15. Количественные числительные свыше 100.
§ 16. Приложение.
§ I?. Сложноподчиненно‫ ؟‬предложение с прида-
точным определительным.
§ 1У. Относительные местоимения.
§ 1‫ ﻣﻮ‬Частицы обращения.
ТЕКСТ —‫ة‬‫ ﻟﻤﺪﻳﺪﻣﺢ‬١ ‫ ﻟﻤﻪ‬١ ‫ﻓﻰ ﺳﻠﺔ‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИИ КОММЕНТАРИЙ
Г Р А М М А Т И К А
§ 112. IX ПОРОДА ГЛАГОЛА
Формула IX породы ‫إ ﻳﺆ‬ } ‫ﺳﻞ‬ настояще-буду-
щее время/. Эта порода сравнительно малоупотребительна.
К IX породе относятся глаголы, обозначающие цвет, физи-
ческий недостаток или какое-либо внешнее качество. Масдар
IX породы ‫ إ ﺛﺒﺆ(؛ ا‬.

Формы прошедшего, настояще-будущего


времени и м а с д а р а глаголов IX ПОРОДЫ

I порода Прошедшее Настояще-


/или корень/ время будущее Масдар
время
‫ؤ‬ ‫ا ﺀا‬
‫ﺣﻤﺮ‬ ‫ﺀ‬
‫ر‬
::١ь ‫ر‬ ‫إﻧﻲ'ئ‬
краснеть ‫ئ‬/ о/
‫ﻣﺞ‬ ‫ﺑﻤﻤﺢ‬ ‫ﺑﺠﻤﻮ ج‬ ‫إ ﺛﻮﻣﺎح‬
искривлять-
ся
‫ﺧﻀﺮ‬ ‫ﺧﺼﺮ‬ \ ‫إ ﺗﺞ'د‬
зеленеть
Действительное причастие IX породы Образуется по
формуле 16-^1 ، Например: ‫ﺛﻤﻤﺆ‬ "зеленеющий".
При спряжении г^а^олов IX породы действуют прави-
ла и особенности спряжения удвоенных глаголов /См.
урок 13/.

§ И З . ХАМЗОВАННЫЕ ГЛАГОЛЫ
Б составе корня, от которого образован хамзованный
глагол, "хамза" может быть первым, вторым или третьим
согласным‫؛‬
‫اﺧﺬ‬ /у/ брать
‫أد‬ /а/ спрашивать
‫ﺀم‬//
/а/ читать
Хамзованные глаголы и образованные от них имена,
если они не содержат в себе никаких других "ненрави^-
‫؟‬остей , ночти ничем не отличаются от соответствующих
форм правильных глаголов и имен, ©днако, когда изменя-
ется форма слова,"хамза" в слове может опускаться. Ссо-
бенности, касающиеся слов ٥ "хамзой", сводятся, в основ-
ном, к знанию правил написания, "хамзы", выбора подставок.
При спряжении хамзованных глаголов и '
отглагольных имен изменяется подставка "хамзы" в зави-
симости от огласовки, предшествующей "хамзе" и огласов-
ки самой "хамзы", а также от места, которое занимает
"хамза".
Основные правила, определяющие подставку "хамзы",
следуицие:

- Подставкой "хамзы" в начале слова всегда служит


"‫ص‬ ' ٠, ٠ . ‫ب‬
‫ﺧﺬ‬ ‫ا‬ _ ١
‫ﻛﺘﺐ— ا ﺟ ﺒ ﺲ‬
-Если
- в начале слова встречается сочетание ,хам
зы"٥ долгим /а/ или сочетание "хамзы" с "хамзой", то
эти сочетания превращаются в долгий/‫ة‬/ ‫ م‬изображаемый
на письме с помощью "алифа". над которым ставится знак
٠ ٠ ٠ ‫اائ ؛‬-‫ص‬ ем" я"‫؛‬
причастие X породы-/ ٦٢ ‫؛؛‬
١я"
٠ "‫ا‬
‫ن‬.‫م * أ ا‬ -/1У порода глагола/ "верить во что
либо"; в масдаре ХУ породы "хамза" превращается в
долгуто /и/:‫إ ﺑﻤﺎ ن‬ вера во"‫ ﻫﻢ‬-‫أ ﻫﻞ‬

‫ﻇﻤﻤﺚ‬ ‫؛‬ ‫ﻣﻢ‬ ’‫ﻧ ﺊ‬ '‫ﺛ ﺌ ﺌ ﺶ‬


огласовки "хамзы" и от огласовки предшествующей СОГ-
ласной. Подставка выбирается по правилу старшинства
гласной. Самой старшей считается краткий /и/ и далее
в такой последовательности: краткий /у/, краткий
/а/ и, наконец, - отсутствие гласной. Кратким гласным

324
соответствуют определеннее подставки: /и/ —‫ ى‬٢
/без точек/; /у/— ‫ ; دح‬/а/— ‫ ا*ح‬٠ так называемые
"слабые" 6‫ ﺳﺖ‬.
Поясним на примере. "Хамза" огласована "фатхой",
предшествующая согласная имеет "сукун". "Фатха" старше
"сукуна". Следовательно, подставкой для "хамзы" будет
соответствующий "фатхе" "алиф": ‫" ﺛﺌﺎﻟﺚ‬Сн спрашивает".
Или, например, предшествующая согласная огласована "дам-
мой", а "хамза" огласована "фатхой". в зтсм примере
"дамма" - старшая гласная. Следовательно, подставкой
для "хамзы" бу^ет буква, соответствующая "дамме" т.е,
Дуау]: ‫" ﻧ ﺆ آ أل‬вопрос" и т.д.
И с к л ю ч е н и е . Вели "хамзе" предшествует дол-
ГИЙ [ а ] или долгий [у], а "хамза" огласована "фатхой",
то "хамза" пишется без подставки. Например: ‫ ﻣﻮﺀا‬.'
"читаемая", ‫" ﻳﺮا ' ة‬чтение".
3. "X а м 3 а" н а конце слова:
- Если предшествующая "хамзе" согласная имеет крат-
кий гласный, то подставка "хамзы" будет слабая, СООТ-
ветствующая предшествующему гласному: ‫<' ﻗ ﺮآ‬
‫" آﺋ ﺰ‬чи-

тать", ‫؛‬٤^١٤ "читающий".
- Если хамзе предшествует согласная с "едуном"
или долгий гласный, то "хамза" пишется без подставки
/на отлете/: ‫" ﻧ ﻤ ﻴ ﻰﺀم‬смелый", ‫" ﺗ ﻖ م‬медлительность".
Спряжение глаголов с начальной "хамзой"
/ и!8! "брать"/ в настояще-будущем времени

Число ЛИЦО; род


»божественное двойственное единственное
‫ﺋﺎ ﺧﻦ‬ — ‫ا ﺧﺬ‬ 1-е
‫م؛رر م‬ ‫م أو ر‬
‫ﺗﺎﺧﺬ ون‬ ‫ﻣﺎﺀ‬
‫مﺀ‬ ‫ﺗﺎﺧﺬ‬ 2-е, мужской
/ ‫ أ ﻣﻢ‬/ ‫ﺗﺎﺧﺬ ان‬ ‫م؛و م‬
‫ﺗﺎ ﺧﺬ ن‬ ‫ﺗﺎﺧﻨﻲﺑﺠﻦ‬ 2-е, женскии

325
Число ЛИЦО; род
множественное двойственное единственное
/‫ﺋﻮﺀ‬/ ‫امﺀوا‬ ‫مم ﺀﻣﺮ‬
‫ﻣﺤﺎﺧﺬون‬ ‫ ن‬١‫ﺑﺠﺎ ﺧﺬ‬ ‫ﻳﺎ ﺧﺬ‬ 3-е, мужской
/ ‫ﻣ م;م‬ .' ‫ا ﺛﺮ‬ ‫مت رم‬
‫ا ﺧﺬ ن‬ ‫ﺗﺎﺧﺬ ان‬ ‫ﺗﺎﺧﺬ‬ 3-е, женский

Спряжение глаголов с н а ч ^ н о й
,'хамзой‘'/ "брать"/ в повелительном
наклонении

Число
Лицо, род
тожественное двойственное единственное
‫رو‬ ‫م ء‬
‫ذوا‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﺧﺬ‬ 2-е, маской
٠/‫م‬ ‫ﺧ ذا‬ ‫و‬
‫ذن‬ ‫ﺧ‬ ‫ى‬ ‫ﺧ ذ‬ 2-е, женский
в повелительном наклонении Примечание
начальная ‫؛‬
хамза" опускается также в гдаголах"
‫اص‬ ", ٣١ ^-"прика
есть", "кушать"
”Остальные
1глаголь! натальную хам^у'‫؟‬‫م‬
''
сохраняют‫؛‬
Причастия ' ‫م‬
Действительное причастие ‫ﻳﺬ‬ ‫آ‬
Страдательное причастие ‫ﺛﺄذوذم‬

Спряжение глаголов со срединной


"хамзой" / "спрашивать"/
в прошедшем времени

Число
Лицо, род
множественное двойственное единственное
‫ﻧﺄﻧﺂ‬ ٠•' ‫; ي‬ 1-е
-

326
Число
0 ‫ وﻗﺎل‬, род
множественное двойственное единственное
‫غﺀمﺀ‬ ,
‫ﻧﺎ ﻟﺘﻢ‬ ‫ﻧﺎﺗﺊ‬ 2-е, мужской
‫ﻧﻤﺤﺄ‬ ‫ ﺀ‬،,
‫ﺗﺄﻗﺂ‬ ‫ﻧﺎ ﻟﺘﺮ‬ 2-е, женский
‫ﻧﺄ ت‬ ‫مط إل‬ ‫ﻧﺄ أل‬ 3-е, мужской
‫ﺀﻣﻤﺎ‬ ‫ ﺀ‬/‫ﻣﺄ‬
‫ﺛﺎﻟﻦ‬ ‫ﺗﺄ ن‬ ‫ﺛﺎﻟﺖ‬ 3-е, женский

Спряжение глаголов со срединной "хамзой"


/ "спрашивать"/ в настояще-будущем
времени

Ч и с л о
^ и п с » ‫ﺀه ﺀ‬
м н о ж е с т в е н н о е д в о й с т в е н н о е е д и н с т в е н н о е

‫ﻧﺎ ل‬ ‫\ ل‬1‫آ‬ X — е

‫ﺛﻨﻤﺤﻢ‬ ‫ م‬.‫ آ‬٠‫م‬


‫ﺗ ﺴ ﺎ ال ن‬
‫ﺋﺘﻪ‬ 2-е, м у ж с к о й
/٠٠٠/ ‫ م‬٤٠/
‫ﺗﺴﺎ ﻟﻦ‬ ‫ﺗﺴﺎﺑﻴﻦ‬ 2-е, ж е н с к и й
/ ‫ ر‬، ‫مﺀ‬ ‫ ؤ م‬٠/ ‫ مﺀ ﻣ ﻢ‬/
‫ﻟﻮن‬ ‫ﻳ ﺴﺎ ل‬
/ ٠ ٠ ٠/
‫ﻳﻤﺎالن‬
‫م ﺀ أا‬
3- е , м у ж с к о й

‫ﻳﺬﻟﻦ‬ , ‫ﺷ ﺎ ال ن‬ ‫ﺗﺎ ل‬ 3 - е , ж е н с к и й

Спряжение.глаголов со срединной
"хамзой" / 1■)^ "спрашивать"/ в повелительном
наклонении

Число
‫ س‬0 ‫ م‬род
тожественное двойственное единственное
‫م‬£‫م‬ "‫ﺀ ي‬
‫مﺀاﺳ ﺎال‬ ‫إ ﺳﺎ ل‬ 2-е, мужской
٤٠
‫ﻟﺖ‬ ۶, ‫إ< ﻟﻲ‬ 2‫ ﻣﺒﻢ‬женский

327
Спряжение глаголов с конечной "хамзой"
1У "читать"/ в повелительном наклонении

Число
Лицо, род
множественное двойственное единственное
V е /о ‫ﻣﻢ‬،‫ا‬
‫اإ ﻣﻌﺪ‬ ‫ ﻣﺂ‬.‫إ‬ ‫اإم‬ 2-е, мужской
‫إم' ت‬ ‫إم‬ 2-е, женский

Причастия
Действительное причастие ،‫ﻇﺮﻳﻰ‬
Страдательное причастие ‫ر و؟‬- ‫ع‬
Масдар II породы хамзованных глаголов образуется
но формуле: I I . Например: ‫" ﺗﺜﺰﺋﻪ‬дробление",
"деление на части".

§ 114. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ КАЧЕСТВЕННЫХ


ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ОКАНЧИВАЮЩИХСЯ НА ٤٦٢
Качественнее нрилагательнне на ‫ ﻳﻰ‬/ ‫ﺛﺆﻳﻰ‬ — "силь-
ный"/ образуют вследствие фонетических преобразований
сравнительную /превосходи; степень по формуле ‫م‬
для мужского рода и ‫ﺛﺈ‬ для женского рода:
сильный ‫ ﺛﻮة اأا ﻣﺪ‬/муж.род/ Су /жен.род/
высокий ‫ ﻃﻰ ﺳﻤﻰ‬/муж.род/ ‫ ﺛﺌﺎ‬/жен.род/

§ 115. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ СВЫШЕ 100


Сотни
В названиях сотен от 300 до 900 число сотен сое-
диняется со словом "‫" ث‬сто", "сотня", как член ида-
фы. При этом ‫ ﺛﺔ‬стоит в единственном числе. Вы-
‫ ﺳ آل ا ؟ ه‬же в значение счетного существительного имеет
форму всех трех чисел (‫ﻣﺌﺔ‬ —‫ رﺷﺎت — ﺷﺎ ن‬٠
329
1 0 0 < ‫ا ﺋﻪ‬ /‫ﺛﻪ‬ м и ’а т у н ] м н] .‫؟‬.
/ ‫ﺛﺎ ت‬

2 0 0 ‫ح‬ ‫ ﻧﺮ) ﺛﺜﺎ زر‬،‫ آ ﺟﺮﻣﺈ ث‬. •


3 0 0 ٦ ٠ ٠ ^ ‫ﺛ ال ث ﺳ ﺔ‬ ٠

-■■-<■
4 0 0 ‫ﻧﺔم‬ ‫ائ ر ﻧﻊ‬ ) ‫ﻣﻤﺜﺔ‬ ‫(آ ا‬- ‫—ﺀ‬ ‫أ‬ . .

‫ﺀ‬
5 0' 0■ ‫ﺑ ﻢ• ﺣﻤﺶ ﺳﺊ —ﻣﺰ‬ ٥—٠ .

Т ы с я ч и

От 3 0 0 0 и в ы ю е к с ^‫ ؟‬е с т в с т ы с я ч в ы р а ж а е т с я СООТ-
в е т с т в у а д и м ч и с л и т е л ь н ы м , н а д е ж и ч и с л е с л о в а ‫اﻟﻒ‬
" т ы с я ч а " о п р е д е л я й с я э т и м ч и с л и т е л ь н ы м . ‫اﻟﻒ‬ я в л я е т -

с я и с ч и с л я е м ы м и м е н е м н о о т н о ш е н и ю к п р е д ш е с т в у в д е м у

ч и с л и т е л ь н о м у .

1000 ٠ ‫؛ا إل‬ (м н . ч . ‫(آآل ق‬ —١ . . .


2000 ‫ﺣﺐ‬ ‫ آ_ ﻣﺈ ال ﻧﺮ‬. . .
3 ‫ه‬0‫م‬ ‫ﺛ ال ﻣﻢ ' ا ال ﻓﻤﻢ‬ ٩ . . . и т.д.

IX 000 — ‫ﻟﺪ ل‬ '


‫ﺿﺮ‬ ‫ ﻧﺪ‬١ ٠٠
١— ١

100 ‫ب‬
000 ‫ ﺑﻤﺜﻪ اﻟﻒ‬-‫ا‬ . .
X ٠٠٠ 000 ‫أ‬
) ‫ن‬،، ‫ ﻃﻨﻮن( ال‬или . . . ... ٠٠٠
١—

X 000 ٠٥٠ ‫س‬ )‫ﺳﻢ‬ ( ‫ ا ﻣﺒﻤﺚ‬.........


-в сложных числительных все составные части соеди
няются союзом ‫ و‬٠ Порядок расположения - от большего
к меньшему /только единицы впереди десятков/‫؛‬
7548 1 ‫ح‬ ‫ﺛ ﺜ ﻎ _ ة آ ال ى و ﻏ ﻰ ﻣ ﺎ ﺗ ﺮ و ﻓﺎ ن و ا رﻳﻌ ﻮ ن‬
При склонении сложного числительного изменяется
все составные части. После числительных ‫ﺷﻮن س ا ك س ﻣﺌﺔ‬
имя исчисляемое потребляется в родительном падеже
единственного числа неопределенного состояния.
После сложных числительное свыше хоо имя исчис—
ляемое ставится в форме, которую требует последнее
произносимое числите7В>ное:
426 книр ' ■‫ﻛﺘﺎ‬ ‫ﺋﺔ و ﺳﻨﻨﻪ و ﻋﺸﺮ ون‬ ‫ا‬ ‫ا ر ﻳﻊ‬

5672 Ч6Л0В6К&‫ﺑ ﻤ ﻮ ن‬ ‫و‬ ‫و ت ﻣ ﺎ ﺛ ﺔ وا ﺛ ﺜ ﺎ ن‬ ‫ﺧ ﺄ اال ف‬ ‫م‬

5‫ ﻫﺖ‬КНИР ‫ق‬ ‫م‬ ‫و ﺿﺄﻣﺤﺐ‬


123 книги ‫ا ﺋﻪ‬ ‫وﺗالق وﺑﻤﺜﻨﺶ ﻛﺘﺄإ‬
23‫ ﻫﻪ‬человек ‫وﺛالث ا ﺛ ﺮ رﺟﻞ م اﻟ ﻐ ﺎ ب‬
В слокннх числительных типа 101, 1002 601 ٠ , 2‫ﻫﺖ‬,
10 001 и т.п. исчисляемое ставится после сотен и тысяч,
а затем повторяется в соответствующей форме после сою-

101 карандаш ‫ﺛﻠﻢ و ﺀﻟﻘﻢ اط‬


1001 ночь ‫ ود ﻳﻊال*ت‬٣
402 человека ‫ار ﻳﻌﺘﺰ‬ ‫رﺣﻞ ورﺟالزم‬
При обозначении года используются количественные
числительные:
1939 год ‫و ﺗ ﻊ وﺗال‬
‫ﺳﻧﺔ‬ ‫وﺗ ﺴ ﻊ‬ ‫ن‬ ‫ﺑﻴ‬ ‫ﺑﻣﺎﺋﺔ‬

Писательное ٥٠ словом ‫ﻧ ﺔ‬ образует идафу.


§ 116. ПРИЛОЖЕНИЕ
В арабском языке к числу приложений относят опре-
деления; обозначающие звание, профессию, титул, прозви-
щ е й т.п., которые ставятся، перед своим определяемым и
согласуются с ним в роде, числе и падеже. Приложение
употребляется в определенном состоянии.
Мапример:
‫ﻣﺪ ﻟﻄﻐﻰ‬ ‫ا ﻟﻄﺒﻴﺰ‬
врач Мухаммед Люгфи
‫ﺔ‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟﻄﺒﻴﺔ‬
‫ﺎ‬ врач /жен.род/ Фатима
‫ﻏ‬

Собственные имена неод^евленные, которые в р^с-


ском яз^ке выступают в ‫ ﺀ‬0‫ ص‬приложений, в арабском яз^-
ке употребляются как несогласованные определения /ида-
/‫ﻣﺪ ان‬ город Хомс
‫ر‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺣﺮيت اال‬
‫ﻣ‬ газета "Аль-Ахбар"
331
§ II?. СЛОЖНОПОДЧИНЁННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
С ПРИДАТОЧНЫМ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫМ
К придаточным определительным предложенная ОТНО-
сятся предложения, которые сложат для определения како-
го-либо существительного или слова /употребляемого в
значении существительного/ в главном предложении и от-
вечают на вопрос "какой?", "каков?". Придаточное опре-
делительное может относиться к разным членам главного
предложения /подлежащему, дополнению и т.п./ и следует
после слова, к которому оно относится
Связь главного предложения и придаточного опреде-
.тательного в арабском языке может быть как союзной, так
и бессоюзной.
I. Если придаточное спределите^п>нсе предложение
относится к члену главного предложения, выраженному су-
ществительным в определенном состоянии, то оно присседи-
няется к главнсму при помо‫^؟‬я относительные местоимений
‫" أ ﻟ ﺪف‬который" и ‫" أ ﻓﻲ‬которая" и других /см.
§ па/
Относительное местоимение при зтом согласуется в
роде, числе и падеже ٥ тем именем, к которому оно ОТНО-
сится.
а/ Если в определительном придаточном предложении
относительное местоимение является подлежащим, то кон-
струкция придаточного предложения в арабском языке не
отличается от такой же констр^ции в русском языке.
Папример:
Инженер, " ‫؛؛‬а ‫ى‬ ‫ا‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻧ‬‫ا ﻟﻤﻬﻨﺪﺛﻦ اﻟﺬﻳﻰ ﺑﺶ‬
нашей улице, работает на ‫ ملﻂرات‬١ ‫ت_ا مي ﻞ زى *ﻣﻨﺢ‬ ‫ﺛﺎرﺀ‬
автомоби^>но^ заводе.
‫ه‬ положении египетских рабе- ‫ﺗﺮ ات ص ﺣﺎﻟﺔ ا ﻟﻌﺎ دوا ﻟﻐال ﺣﻴﻦ‬

№СЯ
б/ Если в придаточном предложении относительное
местоимение не является подлежащим, то конструкция та­
кого предложения характеризуется наличием возвращааде-
го местоимения, которое представляет собой с ы т н о е м е с -
тоимение, воспроизводящее в придатоэдом предложении то
имя главного предложения, к которому оно относится.
Например:

Я прочи‫ ؟‬а л ж ур н а ^ "Ат-Тарик", ‫ﻟﺾ‬ ‫ا‬ ‫ق‬،‫ﻃﺔ اﻟﻄﺮ‬ ‫ت ﺎم‬


‫ﻣ‬
ко торый я взял /его/ в . .‫ﻣ ﺢ‬ . ٠
‫ه‬ «« библиотеке. • ‫ﺛﺒﺘﻨﺎ ا ﺧ ﺪ ﺗ ﻴ ﺎ‬ ‫ش‬
Женщина, О которой м ы г о - • ' • ‫ا ﻟﻤﺎ ' ةا ﻟﺖ‬
ворим, - врач. '‫ى‬ ‫ر‬

Слитное местоимение может быть присоединено непос-


редственно к глаголу, предлогу или к имени.
2 . Если относительной м е с т о и м е н и е является подле-
жащи м именного придаточного определительного предложе-
ния, то меж ду ним и сказуемым ставится разделительное
местоимение.
Например:
Я говррил ٥ человеком, к о - ‫ﻫﻮ‬ ‫ا ﻟﺬ ىي‬ ‫ا ﻟﺮﺟﻞ‬ ‫ع‬. ‫ص‬ ‫و‬
торый является специалистом - .١ ~ : т .
по арабскому языку. •‫ب‬ ‫ﻟﺪﻣﻪ‬ ‫ﺿﻢﺿﻢ‬

ЕС7® относительное местоимение не являе т с я подле-


жащим, то оно повторяется в виде возвращаодегося м е с-
тоимения,
Например:

Нот город, в котором я ЖИ- - М л■.. .,.II ‫ ص‬и


ву ٠ Первого № Я своей ~‫ىى‬ ٠
‫ ﻗﻊ‬3№ ‫ ا‬. ‫ﺑﻮ م‬ ‫ش‬ ‫ب‬ ‫ﺳﺎ س‬ ‫ا ﻧﺎ‬
‫ﻣﺎ ش اال ول‬ •

3 . Если придаточное определитетъное предложение


относится к чл е н у главного предложения, выраженному
существительным в неопределенном состоянии, то оно при-
соединяется к н е м у без о т н о с и т е ^ н о г о местоимения.
Например:
Я поиел в музей, который ‫زر ﺗﻪ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻒ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ذ ﻣﻴ م‬
раньще не посещал. ....
٠ ‫اﻟﻴﻮم‬ ‫ﻫﺪا‬ ‫ﻣﻞ‬
Это тот человек, чью книгу • ،،‫دو‬
‫ر ﻣﻞ ا ﺀ ذت ه‬
я взял.
Построение конструкции в этом случае соответствует
описанному в пунктах "а" и "б".

§ 118. ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМШИЯ


Относительное местоимение ‫" ا ﻟﺬ ى‬который" имеет
различные формы для мужского и женского рода, для един-
ственного, тожественного и двойственного числа.

Формы относительного местоимения


"который"

٢٥٨
Число
мужской женский
‫ص‬
Единственное ‫اﻟﺬﻳﻰ‬ ‫ا ﻣﺢ‬
Двойственное ‫اﻟﻠﺬ رن‬ ‫أ ﺻﻢ‬
/именит.пацеж/
Двойственное ‫ﻣﻘﻦ'ﺗﺢ‬ ‫ﻗﺜﻦ‬
/ ‫أ‬
/косвен.падеж/
‫ﺀدث م‬ ‫ام قر‬
Множественное ‫< ﻟﺒﻴﻦ‬ ‫ﺳﻤﻮ'ﺑﻢ‬
/для лиц/
Множественное ‫ا ﻣﺢ‬
/не для лиц/ -

Эти местоимения за исключением местоимений двой-


ственного числа не -склоняются.
Выбор формы местоимения определяется именем, к
которому относится относительное местоимение.

§ 119. ЧАСТИЦУ ОБРАЩЕНИЯ


Частица ‫" آ‬٠١", "эй!" потребляется при обраще-
НИИ и на русский язык обычно не переводится:
334
а/ После частицы ‫ا‬ имя-обращение обычно стоит
в именительном надеже:
Товарищ Иванов! . ‫ﻳﺎ ا ﻟﺮﻓﺊ اﻳ ﻐ ﺎ ﺗ ﻮ ف‬
١

Если имя-обращение не имеет определенного артикля,


танвинное окончание /н/ опускается:
Мухаммед! ‫ﺗﻤﺜﺪ أ‬ ‫ا‬
Человек! ١. ‫ا رﺟﺔ‬
б/ Если обращение - словосочетание типа идафы, то
после частицы ‫ ا‬первый компонент потребляется в
форме вините7П>ного падежа:
О, отец Хусейна! ١. ‫ﻣﺴﻦ‬ Су ‫ا‬
В качестве частицы обращения употребляется также
частица ‫ ا ﺛ ﻨ ﺎ‬/жен.род/ /, после которой имя-
‫ﺷﻘﺜﺘﺎ‬ ‫ا‬

обращение всегда стоит с определенным артиклем и в име-


нительном падеже:
Товарищи офицер»! ‫اﺑﺠﻴﺎ اﻟﺮﻓﻘﺎﺀ ا ﻟﺨﺎ ئ أ‬

Лексико-грамматические упражнения
1. Прочтите слова и опреде^те их форму:
‫ﻧﺮ وع‬ ‫ اﻗﺘﻤﺎل‬٠٠٠ ‫ﻣﺘﺎﺧﺮ‬
__ —‫ ﺷﺪ‬١ ‫ﻣﺘﻄﻢ‬
__ ‫ا ﻧﻤﻢ ^ س د ﻫﻮ —ب ﻣﻨﺸﺂت س‬
— ‫ﺀﻏﻨﻠﻌﻨﺴﻦ « ﻧﻴﻘﺲﺀ د‬ ‫ر‬ — ‫ﺷﺎ‬ ‫— اﺟﻀﺎع س ا‬ ‫رات—اﻧﺘﺼﺎ‬
‫ﻣﺠﺸﻊ — ا ﺗﻌﺎ د‬
‫ﺗﻊ‬ ‫ا ﻧﻐﻤﺎ —ل‬ ‫— ﺳ ﻠ—ﺢ‬

2. Образуйте глаголы IX породы от прилагательных:


‫ﺳﻮل‬١ ‫ﺺ‬
— ‫زرق — اﻳ ﻬ‬١‫ﺻ ﻐ ﺮ س‬١— ‫ ﺣ ﺪ ب‬١
3. Переведите предложения:
I. в хороший летний день море становится голубым.
2. Свой отпуск в прошлом году мы провели на Черноморском
побережье и верну^сь оттуда хороио загорелыми. 3. ٥٠٠-
мотри, Ахмед, в саду зеленеил деревья^ 4. Небо потемне-
ло. 5. В октябре достья деревьев желтеют. 6. Спроси
335
его, почему он хромает сегодня» 7» Когда я спросил его,
почему он не был на собрании, он покраснел /его лицо
покраснело/ и сказал: "Я забыл, что у нас сегодня соб-
рание".
4. Напишите слова, данные в транскрипции, затем
прочтите их:
,амирун; ,асарун‫ ؛‬кур'анун; са’ала; *ухра;
*иджра’атун‫‘ ؛‬ас’илатун‫ ؛‬та'аххара‫ ؛‬та’рихун; мала'а‫؛‬
ра'аса; ра’исун; курра*ун‫ ؛‬ма’к^л^ун‫ ؛‬су’ила; джи’на;
,икра*
б! Объясните написание "хамзы" в словах:
‫ﻛﻮ إل ت‬ ‫ا‬ ‫س‬ ‫روو س‬ ‫ء‬ ‫ا ﺋﺖ‬ — ‫ﺑﺎ س‬ ‫س‬ *‫يف‬ ‫ﻣﺎ د‬ ٠ ‫— اﺛﺮدوا‬ ‫مس ﻮ ال‬ —
‫اﺑﻨﺪأ‬

‫ ا ﺟﺮ ا ﺀ ات‬- ‫ ﻗﺮاﺀة‬. -

6. Проспрягайте глаголы в прошедшем и настояще-


будущем времени и в повелительном наклонении:
- ‫ أل‬- ‫ ﺟﺰآ‬- ‫ﻣﻞﺀ _أ ﻛﻞ‬
‫ال‬-‫رأس‬
‫ا‬
7. Образуйте действительные и страдательные при-
частия от глаголов:
‫س 'ة‬ ‫ﺛﻞﺀ‬
‫ا '_ ا‬
8. Выучите выражения:
Верховный Комитет ‫ﻟﻨﺌﺤﺎ ا ﻟﻠﺠﻨﺔ‬ ‫ا‬
Верховный Совет ‫ا آل ﺛﻨﺲ ا ﻟﺠﻠﺲ‬
О т е ч е с т в в Н г .‫ا ﻟﻨﻘﻦ‬
В е л и к а я ‫—اا ت اﻟﻢ«ﻛﺔ‬
ная война
Великая Октябрьская ‫ﻣﺮﺗﺎﻣﻤﺎ ال ﺷﺘﺮا ﺻﺎﻣﻤﻰ‬
революция
9. Переведите предложения, обращая внимание на
степени сравнения качественных прилагательных, оканчи-

‫ ﺀﻣﻞ‬Здание Московского ^иверситета - одно из самых


высоких зданий в Москве. 2. Он мне сказал, что слуша-
336
тель Иванов - самый высокий и самый сильный в арабской
группе. 3. Один из моих товарищей служит в средней
Азии. 4. Дальний Восток славится своими разнообразней
природными богатствами. 5. Здание этой И1КОЛЫ - самое
высокое в наием районе, ь. Мой старппай сын выше, чем
твоя дочь.
10. Прочтите словосочетания с количественными чис-
лительными, напишите их и огласуйте:
١ ٠ .. — ‫ﻃﺎﻟﻴﺎ‬ ٨ ٩٧ — ‫ﻃﻌﻢ‬ ٤ ٠ ٠ — ‫ﻃ ﺎ وﻟ ﺔ‬ ٣ ٤ ٦ — ‫ د ة‬، ‫ ﺟ ﺮ‬٢١٢
‫ ل و ل‬١ ٠ ١- ‫ ﻧ ﺤ ﺎ ﺑ ﻂ‬١ ٨ ٠ ٠ . ‫ﻣ ﻨ—ﺔ‬

:II. Скажите по-арабски


офицеров; дивизии
1051 часть
солдат
102‫؛‬158‫؛‬2100‫؛‬
улица
деревьев
квартиры
2501‫؛‬завода
7505‫؛‬884‫؛‬453‫؛‬
год; 1978
год год
1917‫؛‬1941
.год
‫ ؛‬1982
Переведите предложения, обращая внимание на .12
употребление числительных:
٠ ١٩٤١ ‫ﺳﻧﺔ‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ ﻟ‬١ ‫ﻧ ﻣ ﺔط م‬ ‫وط‬ ‫ﻟ‬١ ‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫ا‬ ١‫ﺑﺘ ت‬ ١‫د‬ ١)

‫وﻣﻨﻬﻦ‬ ‫و مس ﻊ‬ ‫ﻧﺤﻮ ﻣﺎﺋﺘﻴﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻧﺎﺀ ى‬ ‫ ن ا ال ﺗﺤﺎ د‬٤ ٠ ‫ﻣﻠﻎ ﻋﺪ د‬ ٢)


٠ ‫ﻧﺴﻌﺔ‬

‫ﻟﻮﻧﺎﺗﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﺷﻌﺒﻨﺎ‬ ‫ ^ ﻣ ﺸ ﺮو ع ا ﻟ ﻢ ﻧ ﻮ ا ت ا ﻟ ﺨ ﺲ ا ﻟ ﻌ ﺎ ﺷ ﺮ ﺗ ﺎ م‬٠ ‫) ﺑ ﻌ ﺪ‬٣


^‫؛‬

٠ ‫ﺑ ال ل ﺗ ﺎ‬ ‫ ﻟﺸﻴﺠﻴﺔ ﺧﻰ‬١ ٠‫ﺑ ﻨ ﺎ‬ ‫ﻧﻰ‬ ‫ﺟﺪ ﻳ د ة‬ ‫ﺑﻄﻮ ة‬


٠ ‫ا ال ﺟﺘﺎ ع ﺛ ال ﺛﺔ آ ال ف ر ﺟﻞ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ا ﺷﺘﺮ ك ﻓﻰ‬ ‫ ا‬٤

٠ ‫ﻟﻮﻓﺈﺗﻲ‬ ‫ا‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ا ﻟ ﺪ ن ا ﻟﺜ ال ث ا ﻛﺒﺮ ﻣﺪ ن‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ إ‬٠

13. Переведите предложения, обращая внимание на


употребление количественных числительных:
I. Во время отпуска мы провес 29 дней в Средней
Азии. 2. В течение года мы побывал* более чем в 20 му-
зеях столицы. 3. За три последних года рабочие и служа-
щие этого завода полнили 212 новых квартир. 4. в этом
городе проживает в настоящее время 118 521 человек.

337
5. Промышленно выставку этой страны в Москве посетило
в течение одной неде^ свыше II ООО человек. 128 .‫ ة‬офи-
церов-преподавателей этой военной Академии награждены
орденам и медалями Советского Союза. 7. Более 300 га-
зет издается ежедневно в нашей стране на разных языках
народов ссс?.
14. Скажите по-арабски:
город Каир; профессор Мухаммед Юсеф; квартал
"Аз-Замалик"; студент Ахмед Ибрагим‫ ؛‬газета "Правда";
улица 28-го июля; река Пил‫ ؛‬офицер ‫ ﺀﺻﺘال‬Лабиб.
15. Переведите следуддие предложения, обращая'
внимание на оформление придаточных определительных:
‫ ﺳﺒﻤﻮرﺀة ﺑﻤﺶ ﻣﺤﺒﺎ اﻣﻤﺮ ض‬١٥ ‫ا ال ﺗﺤﺎد ا ﻟﺴﻮﻓﺎﺗﻰ ﻣﻦ‬ ‫ ﻳﺄﻟﻒ‬، )١
•‫ﻧﻤﻤﺔ‬ ‫ﻟﺠﻮ ن‬ ‫ﺑﺘﻴﻦ‬ ‫ﺑﻤﻊ‬ ‫ ؟ ﺗﻴﻦ‬١٠
‫ﺟ ﺎ ﻋ ﺘ ﺘ ﺎ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻟﻦ‬ ١ ‫ ﻣﺲ ﺗﻲ‬١ ‫أ‬٠٩
‫ر‬، ‫ ﻟﺼﺎﻫﻂ ا ﻟﺬﻳﻰ‬١ ‫ ن‬١ )٢

‫ﻟا ﻌ ﺮ ﺳ ﻤ ﺬ‬

•‫ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا ﺳﻠﺲ‬ ‫ا ﻟﺤﺮ ب‬ ‫ﺛﻰ‬ ‫ﺷﻤﻨﺎ‬ ‫ﻫﻤﺪ ث ص ﻣﻄﻮﻟﺔ‬ ‫ص‬ ‫ﺗﺮأﻧﺎ‬ )٢
‫ا ال ﺷﺎ د‬ ‫ﻫﻄﻞ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ا ﻟﺬﻳﻰ‬ ‫ر ﻓﻴﺘﺮ‬ ‫ﺷﻮ ب ﻣﻦ‬ ‫ﺳﻚ ا ﺳﺲ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻢ‬ )٤

.‫ا ﻟ ﻌ ﻄ ﺲ‬ ‫ا ﻟﻌﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ ‫ﺛﻰ‬ ‫و اﺷ ﺘ ﺮ ك‬ ‫ﻟ ﻮ ﺛ ﺎش‬ ‫ا‬

٠ ‫ﻫﺬا اﻟﻴﻮم‬ ‫ﺗﻬ ﻞ‬ ، ‫زرﻧﺎ‬ ‫ﺳﺎ ا‬ ‫زرﻧﺎ‬ ‫ ) ﻓﻰ االﺳﻤﻮع اﻟﻤﺎص‬٥ •


‫اﻟﺠﻤﺶ ا ﻟﻮﻓﺎ ش ا ﻟﺮﺷﺔ‬ ‫دار‬ ‫ﺷﺮﻧﺎ ئ ﻓﻰ‬ ‫ ) ان اﻟﻤﺤﺎﺿﺮة اﻟﺾ‬٦
٠ ‫ﺟﺪ ا‬ ‫ﻣﻤﺘﻌﺔ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ‬

16• Заполните пропуски относительными местоимения-


ми и переведите предложения:
‫م‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻛﻴﺔ‬ ‫ﺷﺘﺮ ا‬ ‫ا ال‬ *‫ﻫﻧﺎ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫ﺣﻘ ق‬ ٠ ٠ ٠ ‫ﻓﻣﺎﺗﻰ‬ ‫ا ﻟﻣ و‬ ‫دب‬ ‫ﺧ‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ان‬ ) ١

٠ ‫ﻧﺤﻮ ا ﻟﺌﻤﻮﻣﺔ ﺑﻨﺠﺎ ح‬ ‫ﺑ ال د ﻧ ﺎ ﻳ ﻤ ﺴ ﺮ ا ال ن‬

‫ﺑﺠﻐﺮﺳﻤﺎ‬ ٠ ٠ ٠ ‫ ﻟﻮاﺟﺒﺎت‬١ ‫ﻟﻤﻮﻧﻤﺎﺗﻰ‬١ ‫ الﺗﺤﺎل‬١ ‫ ﺑﺠﻤﺮﻧﺎ ﺟﻤﺢ ﻣﻮاﻃﻨﻰ‬٢)


• ‫ا ال ﺗﺤﺎد اﻟﻤﻮﻧﻴﺄ ش‬ ‫ل ﻃﻮ ر‬ ‫ﻋﻠﻤﻤﻢ‬
.‫ت‬ ‫ا ال ﻧ ﺘ ﺨ ﺎ ﺑ ﺎ‬ ‫ ﻣﺘﺖ ا ﻟﺤﻖ ض االﺷﺘﺮاك‬١٨ ،‫ه راﻃﺶ ﺀ ر‬ )٢
‫ا ﻟﺒﻤﻢ ا ال ﻣﻮ د‬ ‫ﻣﻮ ا ﺣﻞ‬ ‫ﺷ ﺬ ﻋ ﺐ ا ﻟﻰ‬ ‫ﻟﺒﻄﻠﺔ ا ﻟﺼﻴﻐﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺧ ال ل‬ ) ٤ . . .

٠ ‫ﺷﺎﺧﺎ‬ ‫ﺷ ﺎ ﻃ ﻖ ﺑ ال د ﻧ ﺎ‬ ‫ا ﺣﺴﻦ‬ ‫ﻫﻰ‬

‫ﻫﻢ ا ﺑﻤﻄﺎ ل‬ ... ‫ﺷﺘﺮش اﻟﺤﺮب اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا ﻟﻌﻄﺲ‬ ‫ص‬ ‫ﺻﻢ؛‬ ‫اﺀر ف‬ )٥

‫ﻟﻮﻧﺎﺗﻰ‬ ‫ا‬ ‫ ا ال ﺗﺤﺎ د‬.

17. Переведите предложения, обращая внимание на


оформление придаточных предложений с главным:
I. Студентки, с которыми мы разговаривали, учатся
в медицинском институте. 2. Санаторий, в котором мы от-
дыхали в зтом году, находится в одном из прекраснейших
мест Кавказа. 3. Пам очень понравился фильм, который мы
вчера смотрев в кинотеатре "?оссия". 4. Советский Союз,
который является государством рабочих и крестьян, всег-
да оказ‫؛‬гаал и оказывает помощь народам арабских стран.
5. Вчера мы слушали лекцию известного советского учено-
го, который рассказал о достижениях страны в области
промышленности. 6. Каждый студент, который участвовал
в на^ной конференции, ٥ интересом прослушал лекцию О
положении на Арабском Востоке.
18. Прочтите и переведите предложения, поставьте
в соответствием падеже и состоянии слова, заклю-
ченные в скобки:
‫؟‬ ‫د ﺧﻠﺖ ا ﻟﻬﻤﺔ اﻟﺤﺮﺳﻤﺔ‬ ‫ض‬ ) ‫ا راﻫﻮ زﻳﺪ‬ ) ١
‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺗﻢ ا‬ ‫وا ﺗﺨﻦ‬ ‫ﺳﻨﺘﻬﻦ‬ ‫ﺷﺬ‬ ‫ﻫ ﺬ ﺀ ا ﻟ ﻈ ﻴ ﺔ ط ر اﺑ ﺮاﻫ ﻤ ﻢ ا‬ ‫د ﺧﻠﺖ‬ ‫ إ‬٢

٠ ‫وا ﺣﺪ ة‬ ‫ﺳﻧﺔ‬

‫؟‬
‫ﻟﻣﺣﺎﺿﺮ ة‬ ‫ا‬ ،
‫ﻫ ذ‬ ‫ﺣﺿﺮﺗ م‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻟﻣﺎ ذا‬ ‫ط ا‬ ‫ﻟﺘﺣﻴﺎ‬ ‫ا‬ ٠ ‫رر ﻓﻘﺎ‬ ‫ا‬ ) ٣

٠ ‫ﻣﺸﻐﻮﻟﻴﻦ ﺑﺎﻣﺤﺎل اﺧﺮﻳﻰ‬ ‫ى‬ ‫ا ﻣﺪ إ‬ ‫را ﺿﺎ ن‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﻣﻮا ﺧﺬ ة‬ ‫ال‬ ‫ ا‬٤

‫ ﻟرت ﻳﻦ ا‬١ ‫ﺳ ﺘ ﻘ ﻮم هبﺬا‬


‫ﻟﻴﻮم ؟‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫ر ﺳﻢ إ‬ ‫) إ‬٥
٠ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺑﻢ‬ ‫وم‬ ‫ا ﺗ‬ I ‫ﺿﺎ ن‬ ‫را‬ ‫ﻧﻌﻢ ﻳﺎ‬ ‫إ‬ ٦
‫ﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ؟‬ ‫ ا ﻳﻦ ﺗﻘﻊ ﻗﺎﻋﺔ ا‬٢ ‫ا راض‬ )٧
‫ﻣﺤﻴﺺ‬ (‫ا‬ ‫ﻓﻰ ا ﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﺜﺎ ش‬ ) ٨)
٠ ‫ﺷﺤﻒ ﻟ ﻴ ﻨ ﻬ ﻦ‬ ‫ﻟ ﻰ‬ ١ ‫ﻧﺬ ﻫ ﺐ‬ ‫ر ﻃال ب وﻃﺎﻟ ﺠ ﺎ ث إ ا ﻟ ﻬ ﻮم‬ ‫ ﻫ ﺒ ﺎ‬١ ٩)

19. Переведите предложения, употребляя частив об-


ращения:
I. Товарищ Иванов, идите к доске и расскажите нам
о природных богатствах нашей страны. 2. Здравствуй,
Махмуд! Почему ты не был вчера на лекнии? 3. Фатима,
давай пойдем сегодня в кино после занятий в удеиверси-
тете. 4. Товарищи офицерй! Сегодня после занятий в
15.ОС состоится партийное собрание. 5. Люди всех стрян!
Боритесь за ‫ وﻫﻬﺎ‬во всем мире6 ‫؛‬. Студентка Иванова,
скажите мне, пожа^йста, что вы знаете о площади Ирака
и численности его населения. 7. Мухаммед и Фатима, рас-
скажите нам, пожалуйста, о том, ‫ ﺳﻞ‬вы провес вчера
выходной де№. 3. Товарищ преподаватетп! Арабская труп-
пя готова к занятиям.

Текст
‫ا ﻟﺴﻜﺔ ا ﻟﺤﺪﻳﺪ ﻳﻦ‬ ‫ﺳﻣ ط ﺔ‬ ‫ﻗ ﻰ‬

‫ﻟﺘﻰ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻤﺪﻳﺔ‬ ‫ﺳ م‬ ‫ا‬ ‫ﻫ و‬ ‫ا‬ ‫دي‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ش‬ ‫ﻏﺿﻞ؛ا‬

‫رآلن ؟‬ ‫ب‬ ‫ﺗﺶ‬

. ‫ا ﻟﻤﺮﻳﺔ‬ ‫دار ه‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻤﻮ ب وص ﺳﻤﻴﺮ ص ا ﻟﻤﺮ ام‬ ‫دض‬ ٣ ٠ — ‫ﺳﻊﺀ د‬
‫ﻳﺘﻚ ؟‬ ‫د‬ ‫ﻳﺨﻒ ا ﻟﻘﻄﺎ ر ﻣﺤﺪ‬ ‫ح — ﻫﻞ‬
. ‫ﺑﻤﻂ‬ ‫؛‬ ‫ا ك‬ ‫رام ا ﻟﻤﺢ‬ ‫ام‬ ‫دذ ﻫﻤﻮ ب ش‬ • ‫ص‬ ‫ا‬ ‫م‬-‫م‬
‫و ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫د ﻳﺘﻨﺎ‬ ‫ﻫﺪ‬ ‫ﺗﺌﻒ‬ ‫ﺷﻬﺎ‬ ‫ا ال ﻣﻜﺪ ر ﻳﺔ واآل ﺗﻬﺔ‬ ‫ا د ا ب ا ﻟﻲ‬ ‫و؛ ﺷﺮ‬
١. ‫ا ﻟ ﻄ ﻦ‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ا ﻛﺮ‬ ‫وا‬ . ‫د ﻳﺦ‬، ‫ﻣﻌﻄﺔ ا ﻟﻤﺢ ا ﻟﺤﺪ‬ ‫ﻓﻬﺒﺎ‬

‫ﻳﻄﺾ‬ ‫ﻳﺎﺳﺮ ﺧ ال ل‬ ‫ان اﺗﻮم‬ ‫اره‬ ‫ﻫﻤال ﺀن ا ﺳﺮ ال ض‬ —


■‫ح م—؛‬
١٠ ‫< ﺳﻢ‬ ‫ﺀ ن او ﻟﻲ‬ ‫ا ﻟﻤﻬﻤﺔ د'ﻧﻨﻰ ' ﺣﺐ ا ﺳﺮ ﻟﻲ ا ﻟﻤﻬﻢ ﻫﻮ‬

340
‫ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﻓﻴﺠﺐ‬ ‫آ ﺧﺮ‬ ‫ﺑﻚ‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة أو اﻳﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﻔﺮ ا ﻟﻰ‬ ‫و ا ن ﺗ ﺮد‬ ‫—‬ ‫س‬
‫ن ﺗ ﺸ ﺘ ﺮ ى ﺗ ﺬ ﻛ ﺮة‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ‬ ‫ﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ ﺣ ﻴ ﻤ ﺚ‬ ‫ﺣﻄﺔ ا ﻟﻤﻜﺔ ا‬ ‫ﺗﺬﻫﺐ اﻟﻰ‬ ‫ان‬

‫ك‬ ‫ﻧﺪ‬ ‫‪ ٠‬وﺑﻌﺪ‬ ‫واﻳﺎﺑﺎ‬ ‫او ذ ﻫﺎﺑﺎ‬ ‫اﻟﻨﺰول‬ ‫ﺳﻄﺔ‬ ‫><<‘ ~‪3‬ل ة ‪ ١‬ﻟﺮﻣﺐ ا ﻟﻲ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ا ﻟﻘﻄﺎ ر ‪٠‬‬ ‫ﺗﺮﺗﺐﻋﺮﺑﺔ‬ ‫ان‬ ‫ﻋﻠﻪ‬ ‫ﻳﺤﺐ‬

‫ا ﺧﻰ ؟‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ا ﻟﺘﺬﻛﺮ ة‬ ‫ﺗ ﺴ ﺘ ﻄ ﻴ ﻊ ا ن ﺗﺼﻒ ﻟﻰ‬ ‫ح — و ﻫﻞ‬

‫ﺳﻤﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﻴﺮ ة ‪-‬ن اﻟﻮرق وﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ا ﻟﺬ ي ﻣﺎ رة س ﻣﺤﻄﺎدذ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫—‬ ‫س‬

‫ﻣﺤﻄﺔ ا ﻟﻨﺰول وﺛﻤﻦ ا ﻟﺘﺬﻛﺮ ة وﺗﺎرﻳﺢ ورﺗﻢ ا ﻟﻘﻄﺎ ر ‪٠‬‬ ‫وا ﺳﻢ‬ ‫ﻟﺮﻛﻮب‬
‫ﺳﻄﺔ ا‬
‫ﺣﻄﺔ ا ﻟﻤﻜﺔ ا ﻟﺨﺪ ﻣﺤﻠﻴﺔ ا ﻟﻜﺒﻴﺮ ة‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺘ ﻚ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫اﻧﻪ‬ ‫ﺛﻚ ﻟﻰ‬ ‫ح —‬
‫ا ال ﻧﺘﻈﺎ ر؟‬ ‫و اﻣﺤﻦ ﺗ ﺬع ﻗﺎﻋﺔ‬

‫ﺣﺴﻦ ‪٠‬‬ ‫ال ﺧ ﻞ اﻟﻬﺎﻣﺤﺔ ﻳﺎ‬ ‫—س‬

‫ات‬ ‫ال‬ ‫ﻫﻨﺎ ك ﻣﺤﻠﻢ ا‬ ‫ﺑﻮﺟﺪ‬ ‫و ﻫﻞ‬ ‫ﻫﺬ ه ا ﻟﻤﻌﻠﻮ ات ‪٠‬‬ ‫ﻋﻨﻰ‬ ‫حك— ا ﺷﻜﺮ‬
‫وﻏﺮﻓﺔ ‪ ١‬؟‬
‫ﻟﻌﺾ‬

‫ار ﺀ ب‬ ‫ﻳوﺟدان وﻣﺎ ﻓﻰ ﻗﺎﻋﺔ ا ال ﺗﺘﻄﺎ ر ا ش ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻣم ش‬ ‫دم— ﻧ‬


‫س‬‫ﻣ‬
‫‪ ١‬ﻟﺬ ﻳﻦ ﻳﻨﺘﻈﺮ ون ن ﻫﺎ ب ا ﻟﻘﻄﺎ ر ‪٠‬‬
‫ﻣﻤﻌﺎ ت وﻋﺒﺎرات‬

‫‪приходить‬‬ ‫‪и/‬‬
‫ا‪/‬‬
‫ض‬ ‫ﻧﻤﻤﺌﺮ ات ) ﻋﻜﻠﻮﻫﺴﻬﻢ ‪станция,‬‬
‫آت )‪приходящий (жен.род^Т‬‬ ‫‪железная дорога‬‬ ‫ﻳﻪﺀﺳﻜﻔﻠﺨﺪ د‬
‫‪поездка‬‬ ‫ﺷ ﻢﺮ‬
‫ﻧﻌ‬ ‫رم و ر‬
‫‪Кальюб‬‬ ‫ﻣﻠﺐ‬
‫‪летние панику-‬‬ ‫ج‬ ‫ﻣﻤﻪ‬ ‫‪/имя собств./‬‬
‫‪лы‬‬
‫‪центр‬‬ ‫إ ; وا ﻣﻤﻤﺢ)‬
‫‪потому НТО‬‬ ‫الن‬ ‫‪административный‬‬
‫‪лето‬‬ ‫‪£‬‬ ‫‪/‬ﺀ‬
‫ﺻﻴﺒﺎ‬
‫‪останавливаться‬‬ ‫وﺛﻒ ﻋ ﻨ ﺪ‬
‫‪покупав‬‬ ‫ﺷﺘﺮﻳﻰ‬
‫ؤا‬ ‫‪/на станки/‬‬ ‫ﻫﺊﺣﻢ‬‫‪и//‬‬
‫‪повяд‬‬
‫‪билет‬‬ ‫ﺗﺬﻓﺜﺮﺗﺌﺎ؛ث)‬
‫‪важный‬‬ ‫ور‬
‫‪туда и обратно‬‬ ‫ﺋﺜﺎ؛ا 'واع ‪،‬‬ ‫‪Александрия‬‬ ‫أ إل' ﺳﺔﻧﺜﻞ‬
‫‪садиться /в‬‬ ‫رر ﺗﻲ ‪ /‬ه‪/‬‬
‫‪поезд, в ав-‬‬
‫‪томобиль/‬‬
‫‪341‬‬
дата ‫ح‬،‫ﺀب‬ вагон поезда ‫ﺣﻤﻨﻤﻨﺎ ر‬ ‫ﺀ ر ﺛﻪ‬

номер поезда ‫' ر ﺗﻢ اﻟﺔﻃﺄر‬ представлять ‫ﺗ ﺎ ؤ ه ﺀن‬


собой
зал ожидания ‫ﻗﺎﻋﻖ ا*إلؤالرر‬ кусочек, кусок ‫ﺛﻄﻌﻪ‬
внутри бумага ‫ورى‬

справочное ‫ ﻣﺔ‬. ‫امم‬


‫ﺀﻟﻤﻢ‬ станция от- ‫ط ' آ ﻟﺜﺆ ب‬
бюро правления '
камера хранения ‫ ﻟﻨﻨﺲ‬١‫ﻏﺮﺧﺊ‬ имя, название (‫اﺗﺌﺮرأ ﺳﺎ م‬
пассажир (' ‫راه’ر رﺟﻲ‬ станция наз-
начения ‫م‬
отправление ‫ د ﻫﺎﺷﺂﻟﻤﻄﺎ‬, _
поезда

Лексико-грамматический комментарий
!.Оборот ‫ رم ض ا ﻟﻤﺮام‬переводится как "один из
центров" или "какой-то центр" и потребляется тогда,
когда нужно подчеркнуть неопределенность имени. Данный
оборот синонимичен обороту ‫ ا ﺣﺪ ا ﻟﺮا ﻛﺰ‬٠
2. Оборот ‫" ﻣ ﺎر ت ﻣ ﻦ‬представлять собсй" исполь-
з^е^ся для описания предмета или вещества и всегда выс-
тупает в неизменяемой форме, независимо от числа и рс-
да псдлежащегс.
Например‫؛‬
Сирия представляет ссбой ‫ا ن ﻣﺤﻮر ﻳﺎ ﻣﺎ رة ﻋﻦ ا ﻟﺪ و ﻟﺔ‬
независимое арабское ٠ ‫ا ﻟﻤﺴﺘﻘﻠﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
государство.
3. Глаголы ‫ ﻧﻨﺐ—وﻧﻒ‬подсбноправильные. в настоя-
ще-будущем времени и пове^тельнсм наклонении они те-
ряют начальный ‫ و‬:
Например:
Он описывает. ‫ﺑﺠﺼﻌﺎ‬
Опиши!
останавливается ‫ ف‬V

342
4. Союз ‫ ن ؟‬, "потому что" вводит придаточное пред
ложение причины, Сн ведет себя аналогично союзу ‫ان‬

/см. § 104, Придаточные дополнительные предложения/.


Например‫؛‬
‫الﻧﻨﻰ‬ потому что я люблю его ‫اب‬

Упражнения к тексту
20. Прочтите, перепишите и огласуйте текст.
21. Ответьте на вопросы:
‫؟‬
‫اوو ﻫ و ﻟﻪ‬ ‫ب ا ﻟﺧ ط ﺎ ر‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ن‬ ‫ءب‬ ‫ﻟﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻬﻬﺎ‬ ‫ﻳﻨﺘﻈﺮ‬ ‫ا ﻟﺘﻰ‬ ‫ ﻟﺘﺎﻋ ف‬١ ‫ا ﺳ م‬ ‫ﻫ و‬ ‫ﻣﺎ‬ )
١

‫؟‬
‫ن‬ ‫در ﻳ‬ ‫ﺳﻜ‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻬﺮ‬ ‫ظ‬ ‫ ﻟ‬١‫ش ة‬ ‫ط ﺎ ر‬ ‫ا ﻟﻘ‬ ‫ب‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ن‬ ‫وﺗ ﺖ‬ ‫ل‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ان‬ ‫ك‬ ‫ﻳﺷ‬ ‫ ﻫ‬١‫ن‬ ) ٢

‫؟‬، ‫ق‬ ‫ﻟ ﻣ د ﻣ ﺣب‬ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻛﺮ ة‬ ‫ﺗ ذ‬ ‫ف‬ ‫ﺻ‬ ‫ان‬ ‫ك‬ ‫ﺑﻣﺜ‬ ‫دل‬ ) ٣

‫ات‬ _ ‫ط‬ ‫ﺳﻣ‬ ‫ض‬ ‫ﺳﻤﻬﻠﺔ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻮﺻﻮل‬ ‫ا‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ك‬ ‫ﺷ د‬ ‫ﺗﺘﺮ ك‬ ‫ان‬ ^^ ‫س‬ ‫ﺗ‬ ‫ا ﻫ ن‬ ) ٤

‫ﻟ ﻤ ﻪ اﻟﻤﺪدﻣ ﺤ ﺪ ﺑ ﺔ ؟‬ ‫ا‬
‫؟‬ ‫ط ﺎ ر‬ ‫ﺑﺎﻟﻘ‬ ‫ﻟ ﻐ ﺮ‬ ‫ا‬ ‫دب‬ ‫ﺗ‬ ‫دل‬ ) ‫ه‬

‫؟‬‫ﻟﺻﻴﻐﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻋ ط ﻠﺘ ك‬ ‫ﻗﺿﻴ ت‬ ‫ن‬ ‫ا ﻳ‬ ‫إ‬ ٦

22. Скажите по-арабски:


железнодорожная станция; железнодорожный центр;
останавливаться на станции /о поезде/; важнейпгай узел
железных дорог; поезд отправляюцийся /прибывающий/; ин-
тересная поездка; зимние /летние/ каникулы; билет туда
и обратно; садиться в поезд; представлядь собой; стан-
ция назначения /отправления/; дата; номер поезда; внут-
ри здания; справочное бюро; зал ожидания; камера хра-
нения
22. Прочтите словосочетания и составьте с ними

‫ﻋﻨﺪ‬ ‫وﺗ ﻒ‬ ‫س‬ ‫ة‬،‫د‬ ‫ﻳ‬ ‫د‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻣﻜﺔ‬ ١ ‫ﻣﺣ ط ﺔ‬ ‫ط ﺎ ر‬ ‫ﻳﺎﻟﻘ‬ — ‫ﺻﻴﻐﻴﺔ‬ ‫ﻋ ط ﻠﺔ‬ — ‫ﻣﺘﻊ‬ ‫ﺳﻨﺮ‬

‫ة‬ ‫ر‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻋ‬ ‫س‬ ‫ﻟﻘ ط ﺎ ر‬ ١ ‫ﻣﻜ ب‬ ——‫و ا ﻳ ﺎ ﺑ ﺎ‬ ‫ﻫﺎﻳﺎ‬ ‫ن‬ ‫د‬ ‫ة‬،‫د‬ ‫ﻟﺣ د ﻳ‬ ١ ‫ﻟﻬﺜﺎ‬ ١ ‫ﻛﺰ‬ ‫م «را‬ ‫ﻫ‬ ١ ‫س‬

343
‫” ا ال ﻧ ﺘ ﻈ ﺎ ر س ﻣ ﺤ ﻄ ﺔ ا ﻟﻤﺰ ود‬
‫^ ‪^^ ٠‬‬ ‫ﻋ ﻦ — ﺛ ﻠ ﻢ ا ال ﺳ ﺘ ﻌ ال ﻣ ﺎ ت س ﻏ ﺮ ﻓ ﺔ ‪١‬‬
‫‪٠‬‬ ‫س ﺣﻄﺔ اﻟ ﺮ ﻛ ﻮ ب س رﺗ ﻢ ا ﻟ ﻘ ﻄ ﺎ ر‬

‫‪ Заполните пропуски подходящими по смыслу ело-‬ﻫﻪ‪2‬‬


‫‪вами:‬‬
‫و اﻳ ﺎ ﺑ ﺎ س ذ ﻛ ﺮ ة ‪ ٠‬ﺷ ﺒ ﺎ ﻟ ﺚ‪،‬‬ ‫ذ ﻫﺎﺑﺎ‬ ‫ﺳ—ﺶ‬ ‫ب ا‬ ‫‪ ١‬ل‪ ١‬ﻳر—ﻰ‬ ‫ﻃ—ﺔ‬ ‫اش‬
‫—‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻣﻜﻦ‬ ‫امل ﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫‪ ١‬ا‬

‫ﺳﺎﺀ ‪٠‬‬ ‫ا مل ﺎ د ﺳ ﺔ‬ ‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫اال ﺳﻜﻨﺪر ﻳﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻘﻄﺎر‬ ‫‪٠٠٠ } ٢‬‬

‫اﻟﻘﺎﻫﺮة اىل ا ال س كﻧ ﺖ ر؟ﻳﺔ‬ ‫ﻫ ﻮ ﺗ ﻤ ﻦ ‪ ٠٠٠‬ﻣ ﻦ‬ ‫ا‬ ‫‪)٣‬‬

‫ا ﻟﺘﺬا ﻛﺮ؟‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫اﺀن ﻳﻘﻊ‬ ‫‪)٤‬‬


‫'‪٠‬‬
‫دا ﺧﻞ ﺑﻨﺎﻳﺔ ا ﻟﻤﺤﻄﺔ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺗﻘﻊ‬ ‫)ه‬
‫اﻟﺼﻤﻐﻴﺔ؟‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻗﻀﻴﺖ‬ ‫ا ﺑﻦ‬ ‫‪ ٦‬إ‬

‫‪Прочтите и переведите, обращая внимание на .25‬‬


‫‪-случаи васлирования и ассимиляции определенного артик‬‬
‫‪ля :‬‬
‫ذ ﻫ ﺎ ب ا ﻟ ﻘ ﻄ ﺎ ر•‬ ‫ﺗﻬﻞ‬ ‫ﻣﺤﻄﺔ ا ﻟﺴﻜﺔ ا ﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ ﺑﻨﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫وﺻ ﻔ ﺘ ﺎ ا ﻟ ﻰ‬

‫ﺻﺮ‬ ‫دا ﺧﻞ ا ﻟﻌﺮﺑﺔ ﻋﺪ د‬ ‫ﺀن‬ ‫و ^ ﺟﻤﺖ ا ﻟﻖ ﺀرﺀة ا ﻟﻘﻄﺎ ر ورص ‪٠‬‬


‫ﻳﺢ‬ ‫ر‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺑﺎﻟﺨﻴﻂ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻤﺎﺳﺔ‬ ‫ا ﻟﺴﺎﻋﺔ ا‬ ‫ﻗﺎ م ا ﻟﻘﻄﺎ ر ﻓ ﻰ‬ ‫ض ادرﺀ ب ‪٠‬‬

‫ﻣﻨﺎﻟﺮ ‪ £‬ﺑﻢ‬ ‫ﺛﻚ‬ ‫ﻧﻴﺎ‬ ‫و ش ﻧﺰل‬ ‫ﺳﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺴﻄﺔ‬ ‫وق ا ﻟﻘﻄﺎ ر ص‬ ‫ط ﺀة‬
‫رام‬ ‫ﺟﺎﻟﻤﺎ‬ ‫ر ﺟﻞ ﻃ ﻮ ﻫ ﻞ ا ﻟﻘﺎﻣﺔ‬ ‫ﺀن‬ ‫ﻟﺜﺒﻚ ‪٠‬‬ ‫س ‪١‬‬ ‫دت ‪١٨٠٨٠‬‬ ‫ﺧﺄ‬
‫ا ﻟﻤﺤﻄﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ط ا ﻟﻌﺎﺛﺮ ة و ﻗﻒ ا ﻟ ﻘ ﻄ ﺎ ر ﻋ ﻨ ﺪ‬ ‫و ﻓﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا وﻣﺤﺜﺮ ﺟﺮﻣﺢةد ح ا ﻟ ﺨ ﺒ ﺎ‬
‫‪٠‬‬ ‫اﻟﻨﻰ ﺗﺰ ك ﻟﻬﺎ‬
‫‪ Заполните пропуски соответствующими предлогами.‬ﻣﺞ‪2‬‬
‫‪где это необходимо:‬‬
‫وﻗ ﻴ ﻠ ﺖ‬ ‫ا ﻟﻘﻄﺎ ر‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫اﻟ ﻘ ﻮ ﻗ ﺎ ز‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻧﺴﺎﻓﺮ‬ ‫ان‬ ‫ﺻﺪﻳﺶ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ا ﺗﺘﻪ‬

‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫>ﻣ ﻤ ﻮ ﺗ ﺜ ﺲ و‬ ‫‪٠ ٠‬‬ ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ا ﻟﺬ ا ﻛﺮ‬ ‫ﺳﺮ ور وا ﺷﺘﺮ ى‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ا ﻗﺘﺮا ﺣﻪ‬

‫ﺻﺪﻳﺰ‬ ‫ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﺔ و ﺗﺎ ل ‪٠٠٠‬‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ا ﻟ ﺤ ﻄ ﺔ وﻋ ﺒ ﻨ ﺎ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻳﻮم ا ﻟ ﺨ ﻤ ﻴ ﺲ وﺻ ﻠ ﻨ ﺎ‬

‫ﺑﻌﺪ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ا ن ﻧ ﺰو ر‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﺔ اﻟ ﻤ ﺎ ﻧ ﺤ ﺔ و اﺛ ﺘ ﺮح‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ا ﻟﻄﻌﻢ‬ ‫اﻧ ﻪ ﻳ ﻮ ﺟ ﺪ‬

‫‪344‬‬
‫اﻟﻌﻄﺎر‬
‫‪...‬‬ ‫وﺻﻞ‬ ‫ا □‪،‬‬ ‫‪...‬‬
‫از ﻟﻰ‬ ‫ا ﻟﻴﻮم‬ ‫اﻟﻘﻄﺎر د‬
‫‪...‬‬ ‫ﺗﺎ م‬
‫ﺳﻮﺗﺜﻰ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬

‫‪ Закончите предложения, используя активную‬ه ‪27‬‬


‫‪лексику урока:‬‬
‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺳﻠﺔ‬ ‫ﻳﺼﻞ اﺑﻰ ﻓﻰ‬ ‫‪)١‬‬
‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻳﻘﻒ ﻛﻞ ﻗﻄﺎر‬ ‫‪٢٢‬‬

‫‪٠٠٠‬‬ ‫‪ ) ٣‬ﻓ ﻰ ﻋﺮﺑﺎت ا ﻟ ﻘ ﻄ ﺎ ر ﻋﺪ ل‬

‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻧﺎﺳﻢ ‪ ,‬ن اﻟﻰ‬ ‫وﻫﻢ‬ ‫أ)‬


‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺣﻄﻨﻨﺎ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫‪٢٥‬‬

‫‪٠٠٠‬‬ ‫ان‬ ‫ﻳﻘﻨﺎ‬ ‫‪ ) ٦‬ﺧ ﻰ ﻣ ﺤ ﻠ ﻢ ا ال ﺳ ﺘ ﻌ ال ﻣ ﺎ ت‬


‫‪Подберите синонимы к словам ^ выражение .23 :‬‬
‫ا ﺟﺎ زة‬ ‫__‬ ‫ﺳﻐﺮ‬ ‫‪-٠‬‬ ‫ا ﻟﻘﻄﺎ ر‪ ٠٠‬ا ﺗﻰ ‪ ٠٠‬ﻗﺎﻋﺔ‬ ‫ذ ﻫﺐ ا ﻟﻲب — ذ ﻫ ﺎ‬

‫‪Подберите антонимы к словам и выражениям .23 :‬‬


‫‪ ١‬ﻟﻌﺮﺑﺔ‪٠‬‬ ‫ﻧﺰل ﻣﻦ‬ ‫ﻧﺞ‬
‫ﻫﺐ ن ﻫﺎ ا— ﺻﻴﻒ س ﺧﺎ —‬
‫ن —‬ ‫ﻟﻨﺰول‬
‫ﻣﺤﻄﺔ ‪— ١‬‬
‫‪ Прочтите диалог, затем выучите его наизусть:‬م ‪ 0‬ة‬
‫ﺗﻜﺲ ؛‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﺗﻜﺲ أ‬ ‫—‬
‫ا ش؟‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫— ﺗﺨﻀﻞ ‪٠‬‬
‫— ﻣﺤﻄﺔ ا ﻟﺴﻜﺔ ا ﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ ‪٠‬‬

‫— ﺣﺎﻧﺤﺮ ‪٠‬‬

‫ﻧﺎﺧﺮ ‪٠‬‬ ‫اﻧﺎ‬ ‫ار ﺟﻮ ك ﺑﺴﺮﻋﺔ ‪٠‬‬ ‫—‬


‫‪ ١‬ﻟ ﻘ ﻄ ﺎ؟ر‬ ‫ض ﻳﻘﻮم‬ ‫—‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻓﺎﺿﻞ ﻋ ﺸ ﺮ ل ﺗ ﺎ ﺛ ﻖ‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠٠‬ﺧ ﻰ ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﺎﻋﺔ ‪ ١‬ﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ورﺑﺢ‬


‫ﺧﺲ د ﻗﺎﺛﻖ ‪٠‬‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ا ﻟﺤﻄﺔ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﺳﻧﺻﻞ‬ ‫— ال ﺗﺨﺎﻓﻮا‬

‫ﻛﻢ؟‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﺧﻰ‬ ‫إ‬ ‫ا ﺷﺪ ك‬ ‫ﻟﻤﺤﻄﺔ)‬ ‫ا‬ ‫س( ﻓﻰ‬

‫— ﻋ ﺸ ﺮو ن ﺗ ﺮ ﺷ ﺎ ‪٠‬‬

‫‪345‬‬
‫*‬
‫ﻟك‬ ‫ﻟﻴﺎﻓﻰ‬ ‫ﺧﻣﺳﺔ و ﻋﺷﺮﻳ ن ‪ ٠‬ا‬ ‫س ﺧﺬ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻚ إ ﻟﺸﻨﻄﺔ‬ ‫ما ﺟﻮم‬ ‫‪٠‬‬ ‫دى‬ ‫ﺳﻴ‬ ‫ا ﻟﻒ ﺷ ﻜ ﺮ ﻳ ﺎ‬ ‫—‬

‫ا ال ﺛﺪ رﻳﺔ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻲ‬ ‫ذا ﻫﺐ‬ ‫ﻫﺬ ا ‪ ١‬ﻟﻬﻄﺎ ر‬ ‫ﻟ ﻘ ﻄ ﺎ ر‪I‬‬ ‫س رﻋﻨﺪ ﻋﺮﻳﺔ ‪١‬‬

‫؟‬ ‫ى‬ ‫ﺳﺒﺪ‬ ‫ﺗﺬ ﻛﺮﺗﻚ ﻳ ﺎ‬ ‫ﻧ ﻌ ﻢ ﺗﻐﻀﻞ ‪ ١ ٠‬ﻳﻦ‬ ‫—‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺘﺬﻛﺮ ة‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫‪.‬‬

‫‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ﻟﺘﺎﻟﺖ‬ ‫ن‬ ‫ﺧ ﺬ ‪ ١‬ﻟﺪ ﻳ ﻮا‬ ‫و ﺳ ﻤ ﻬ ال‬ ‫—‪ ١‬ﻫ ال‬

‫‪ .‬ﺷﺰ ا ‪٠‬‬
‫‪ ٠٠‬ﻋﻐﻮا ‪٠‬‬

‫ﺗ ﻤ ﺎ ت وﻋ ﻬ ﺎر ا ت‬

‫‪такси‬‬
‫‪слушаюсь‬‬
‫‪прошу вас /тебя/‬‬
‫‪отходить /о поезде/‬‬
‫‪остается /букв,‬‬
‫‪остаток/‬‬
‫‪١٤‬؛ ‪٨٢/‬‬
‫ة‬ ‫ﻧﺎﺿﻞ؛‬

‫؟‪Не бойтесь‬‬ ‫ﺗﻄﻢ|‬ ‫آل‬


‫‪остаток^ сдача‬‬ ‫ﺑﺎﻏﺾ اﻟﺠﺎﻓﻲ )‬
‫(‬
‫‪приносить‬‬ ‫ﻧﺎ م‬
‫‪чемодан‬‬ ‫ص‬
‫‪ /‬مم ﻮ‬
‫‪господин‬‬
‫‪к^е‬‬ ‫ﻣﺤﺚ'ة‬
‫‪31. Прочтите вопросы и ответьте на них:‬‬
‫ﻓﻀﻠﻚ• ﻗﻞ ﻟ ﻰ ا ﻟ ﻰ اش ض ا ﻟ ﻌ ﻄ ﺎ ر ش ﻣﺬ‪ ،‬ا ﻟﻤﻄﺔ؟‬
‫ﻬﺎﻫﺮ ة؟‬ ‫ﻣﺣ طﺔ ‪ ١‬ﻟ‬ ‫ا ﻟﻬ ط ﺎ ر‬ ‫ﻳﺻﻞ‬ ‫س وﻣ ش‬

‫‪ ٣‬ﺳﺎﻋﺎت ؟‬ ‫ﻳﻌﺪ‬ ‫د ﺑﻤﺔ اﻟﻐﺎﻣﺮة‬ ‫اﻟﻌﻄﺎ ر ا ﻟﻰ‬ ‫— ﻫﻞ ﻳﻤﻞ‬


‫ﺛ ﺮ؟‬ ‫دن‬ ‫—ﻳﺎﻣﺤﺔ‬
‫ا ﻟﻄﻌﻢ؟‬ ‫ﺗﺰور‬ ‫ان‬ ‫ﺗﺮ ‪،‬ه‬ ‫— ﻫﻞ‬
‫‪346‬‬
‫ﺗﻜﺲ ﻟﻠﻮﺻﻮل ا ﻟﻰ ا ﻟﻔﻨﺪ ق ؟‬ ‫ﺗﺎ ﺧﺬ‬ ‫س ﻫﻞ‬

‫د ﻫﻨﺔ ا ﻟﻔﺎ ﻫﺮة ﻣ ﻌ ﻨ ﺎ؟‬ ‫ﺗﻌﺮ ف‬ ‫س ﻫﻞ‬

‫؟‬
‫ﻓﻬﺒﺎ‬ »»'
‫ﻣﻨﺔ‬ ‫س ﻛﻢ‬

‫ﻟﻚ؟‬ ‫ أ ﻟﺒﺲ ظ‬٠ ‫ا ﻟﺪﻳﻴﺔ‬ ‫ان ﺗﻤﻤﺨﻨﻰ ﻋﻠﻰ‬ ‫س ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻬﻚ‬

‫ت‬ ‫ﻣﻤﺎ‬

Не так ли? ‫أ ﻟﻴﺲ‬ ٢، ^

знакомить -‫؛رذ‬

гостиница (‫ﺳ ﻖ ( ﺗ ﺎ د ى‬
остановиться в ‫ﻧ ﺰل‬ ‫؛ى ﺣﻤﻨﺪ ق‬
гостинице ‫م‬ ‫م‬

32. Переведите диалог:


- Нн едете в Александрию?
- Да, я внезжаю туда завтра утром،
- Когда вы возвращаетесь?
- Через неделю.
- В котором часу отходит в‫ ﻟ ﻠ ﻪ‬поезд?
- В 8.15 утра.
- Вы уже готовы к поездке?
- Да, билет я куго«л.
- Вы были в Александрии до зтого?
- Нет, зто моя нервая поездка туда.
- Вы едете ٥ женой?
- Да, я еду с женой.
- Я был в Александрии несколько раз и ٥ удоволь-
ствием поехал бы снова.
- В какой гостинице вы там останав.гаваетесь?
- Обычно в гостинице "Гайд-парк". Вы можете оста-
новиться в этой же гостинице. При гостинице ресторан,
?ядом море.
- Спасибо за совет /сведения/.
- Пожалуйста.

347
3 3 ‫ م‬прочтите диалог в лицах и переведите его:
- ‫؟‬‫ﻣﺣﺔ‬ ‫در‬ ‫ﺳﺜ‬ ‫ا ال‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ا ﻟﻬ ط ﺎ ر‬ ‫ﻧﻧﻰ‬ ‫ا‬ ‫ض‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ﻗﻞ‬ ‫ﻓﻀﻠﻚ‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ة‬ ‫بﺧﻒ‬ ‫ال‬

— ‫ﻳﺘﺎﺧﺮ‬ ‫ا ﻟﻘﻄﺎ ر‬ ‫ﻫﺬا‬ . ‫ﺳﺎ م‬ ‫ا ﻟﺴﺎ د ﺳﺔ‬ ‫ءة‬ ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫اﻟﻌﻄﺎر‬ ‫ام‬

‫؟‬ ‫ذام‬ ‫ﻟﺘ‬ ‫ا‬ ‫ﺷﻣﺎ ك‬ ‫و‬ ‫ظ ﺎ ر‬ ‫ال ﻧ ﺘ‬ ‫ا‬ ‫ﻗﺎﻋﺔ‬ ‫ﺗﻘﻊ‬ ‫واش‬ ٠ ‫ال‬ ‫ﻗﻠﻴ‬

— ٠ ‫ ﻧ ﺎ‬6*‫<ﻫ ﺎ‬ ‫ادذام‬ ‫وﺷ ﻤ ﺎ ك‬ ‫ﻟﻣﺣﺎ ل‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ظ ﺎ ر‬ ‫ال ﻧ ﺘ‬ ‫ا‬ ‫ﻗﺎﻋﺔ‬

— ‫ﺳﻣﻣﺎ‬ ‫اذا‬ ‫ا ﻣﺣﺿﺎ‬ ‫و ﺳﻮاد‬ ٠ ‫ﺳﻣ د ﺗﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺷ م‬ ‫ف‬ ‫اﻟ‬ .


— ٠ ‫ﺗﻧﻔﻞ‬

- ‫ اﻣ ﺤ ﻦ ا ﻟﻄﻌﻢ ؟‬٠ ‫ا ﻧﺎ ﺟﻮﻋﺎن‬


— ‫اﻟﻲ اﻟﺴﻤﻦ اول ﺑﺎ ب‬ •

-‫ﺷﺪ ا‬
٠ ‫ﻋﻔ وا‬ ‫س‬
‫ات‬, ‫ﻋﺎ‬
касса ‫ك‬ ‫ذا‬ ‫أ ﻟﺘ‬ ‫ك‬ ‫ءء ﺛﺎ‬

если позволите ‫ﻧﻨﺌﺶ‬ ‫إذا‬


34. Переведите предложения:
I. Я подошел к зал^ ожидания и увидел, ٩^٠ там
много пассажиров ожидает приятия поезда. 2. в спр^оч-
ном бюро мне сказали, чтс поезд из Каира пришел уже
два часа тому назад, и я пон^, что опоздал. 3. Во
время летних каникул я очень хсчу съездить в город, в
котором я родился и жил до во 4 .‫ ﻟﺪ‬. Па этой станции
всегда останавливаются поезда-экспрессы, ид^нцие из
Каира в Александрию. 5. Мы прибьы1И на вокзал и напра-
вились в справочное бюро, чтобы узнать время отхода
поезда в Порт^аид، в. я нашел на карте станцию желез-
ной дороги, на которой провел во время войны полтора
года. 7. Чтобы добраться до вокзала, я взял такси.
3. Когда поезд прибыл на станцию, она вышла из вагона,
взяла такси и направилась в самую лучшую гостиницу, о
которой ей рассказал ее попртчик в вагоне.

348
‫ئ‬5 ‫ ﺀ‬Заполните пропуски союзами, обращая внимание
на оформление придаточных дополнительных предложений:
‫ى‬
' ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ﻫ ﻤ ﻞ ﻟا ﻌ ﻄ ﺎ ر‬ ‫ ا ت‬.‫ ال‬.‫ﺀ ا*ل ﻇ ﻢ ا ال ﺳ ﻌ‬
• ‫ ل د ى‬١٠ ١)
‘١ • ‫ا ﻟﺜﺎﻣﻨﺔ‬

‫ا ﻟﻤﺎﻧﻊ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻣﻤﻢ‬،‫ﻓﻰ ﻫﻦ‬ ‫ﻣﺪ‬-‫ﺀو‬ • ‫دض‬


• •‫ ^•^ ﺀ‬١ ٢)
.‫وا ﻟﻤﺎ د اﻟﻤﺤﺮة‬
. ‫ا ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﻧﺮﻛﺐ‬ ‫اى‬ ‫ﻣﺤﺎ‬ ‫ص‬ •‫) ' ﺟ ﺎ ب • ﻣ ﻠ•ﺺ‬٣
‫واﺣﺎض ﺛﺎﺋ ال‬
..... ‫ﺗﻨﻊﻏﺮﻓﺔ ا ﺳﺶ‬ ‫ﺀ‬١‫ا ﻟﺬا ﻛﺮن‬ ‫ﻣﺎ رد‬ ‫ا ) ﺳﺎﻟﺨﺂ‬
. ‫ا ال ﻧﺘﻈﺎ ر‬ ‫آذ‬ ‫وا ﻗﻌﺔ ﻓﻰ‬ ‫ﻫﻰ‬

.‫ ﺣﻄﺔ ﻧﺰول د ﺳﺔ ﻳﺎ م‬....‫)ه ﺳﺎﻟﺘﻨﻰ ا ﺧﻨﻨﻰ ا ﻟﻰ ا ﻫﻦ ان ﻣﺐ و ﺗﻠﺖ ﻟﻴﺎ‬


36» Переведите предложения‘.
I. Наш небольшой дом находился недалеко от станции.
2. Скорый поезд прошел мимо нашей станции и не остано-
вился. 3. Если вы хотите совершить поездку на юг, то
сделайте это летом. 4. Возь^те ваш билет, я нашел его
на полу. 5. Дайте мне, пок^йста, два билета на 6.30.
6. Этот билет туда и обратно. 7. я не могу прочитать,
какая ваша станция отправления. 8. Какое сегодня число?
9. В зале ояидания было очень много народа, и я вышел
из здания вокзала. 10. Справочное бюро находилось рядом
с кассой. II. Се^ас касса закрыта и откроется только
в три часа дня. 12. Пассажиры окидали прибытия вечер-
него поезда из Каира. 13. Внутри здания вокзала было
много пассажиров, и среди них женщины и дети» 1 4 . Какой
номер вашего вагона? - Восьмой» 15. Поезд отходит в
9.25 утра, не опаздывайте. 16» Вы берете билет туда и
обратно? — Пет, только до станщп* назначения.
37. Проспрягайте хамзованные глаголы в настояще-
будущем времени, и образуйте действительные и страда-
тельные причастия:
‫ار‬ -‫ص‬ -‫ا'ﻟﻢ‬ -‫ ﻟﻖر‬،_ ‫دا‬

349
38. Составьте десять словосочетаний с количествен-
н ш числительными свыше 100. используя активную лекси-
ку урока.
39. Переведите предложения, обращая внимание на
оформление придаточных определительных предложений:
I. Завтра мы поедем в город Ленинграда котором
родилась моя жена. 2. Поезд, на который мы должны были
сесть, уходил в 10 часов вечера. 3. На вокзале мы по-
дошли к справочному бюро, которое находилось в зале
ожидания, и спросили, когда прибывает поезд из Москвы.
٠ ، Несколько лет мой старший брат с^жил в городе
Брянске, который является одним из крупных железнодо-
рожных центров нашей страны. 5. Когда мы кутали биле-
ты, мы отправились в зал ожидания, в котором уже нахо-
дилось много пассажиров. 6. Город Одесса, в который
прибтаает наш поезд - город-герой. 7. Ленинградский
вокзал, который находится в центре Москвы, - один из
самых крупных железнодорожных вокзалов столицы.
40. Составьте шесть предложений с придаточными ОТТ-
ределител^ными. испо^зуя активна лексику урока.
41. Прочтите слова и объясните написание "хамзы":
‫— ﺳﻤﻮول — ﻣﻮﺧﺮة — ﺗ ﺎ ﺧ ﺮ س‬ ‫ﻳن‬١— ‫ﺳﺎ ل س ﺗﺎ ر غ‬ — ‫—— ا‬٠‫م ب ﺷ ﻰ‬
‫ﻫﻢ‬ ‫ا‬
‫ س‬٠‫ﻟﺠﻮم س ﺷﻨﺎ‬ — ‫ﻟﺠﺎ‬ —
‫*وﻟﻒ‬ —
‫*وﺳﺴﺔ‬ — ‫ ﻣﺎﺀ‬١— ‫ ﻛﺘﺐ س ﻇﺮد ﺀ‬١ —‫ﺟﻞ‬ ‫آ‬

— ٠‫ﺗ ﺰ ة‬ ‫ﺟﺎ‬ ‫ﺛﺰ‬ ‫ﺣﺎ‬

42. Поставьте десять вопросов к тексту и ответьте


на них в утвердительной и отрицательной (!юрме.
43. Подготовьте сообщение на тему "Моя поездка в
К р ы м /на Кавказ /.*'
44. Проведите беседу в следующей ситуации:
В начале июня вы решили поехать отдыхать на Черно-
морское побережье. Вы приходите на Курский вокзал и
узнаете, когда и какие поезда идут на юг и можно ли
купить или заказать / ‫ ﻣﺠﺰ‬/ билет на нужный вам поезд.

350
Купив билет٠ в справочном бюро спросите, когда прибы-
вает ваш поезд к месту назначения, сколько времени он
будет находиться в пути и где находится камера ранения.
Сдав багаж, закажите такси, чтобы вам не опоздать к .от-
ходу поезда.
45. Выучите выражения:

Поздравления, пожелания
Поздравляю вас‫؟‬ ١ ‫ﺗﻨﻲ‬
Спасибо /ответ на ٠ ‫أ ﺋﻦ ﺗﺮ ي ﻏﻴﻚ‬
поздравление/
Сердечно вас поздравляю‫؟‬ ‫أ ( ﺛﺘﻤﺤ ﺄ‬
‫ ﺳﻪ ؛رورو ﻣﻠﻞ‬вас с успехом‫؟‬ . ‫ر ﻣﻦ مم آ ﻗﺈ‬
Спасибо.
С праздником! ‫ﺗﻀﻴﺶ ﻃﺒﻤﺄ‬ ‫مو‬
Спасибо, и вас также /ответ/. ٠‫ﺣﻠﻴﺐ‬ ' ‫ ﻧﺖ‬١ ‫و‬
С праздником‫ ؟‬/С Новым годом‫؟‬، ‫ ﺟ ﻞ‬/ ‫آل ' ا ﺀ د ا إل‬
И вас также /ответ/. ‫ﻧﺘﻢ إﺗىت وآ ﺛﻪ‬ ،‫و‬
С благополучным возвраще- ‫ﺷﺂﺛﺌﻤﻤﺤﺂﻟﻤﻢم‬
нием из поездки.
Спасибо /ответ/. . ‫أﻧﻖو ﺗﺒﻚ‬
Желаю вам всего наилучшего. .‫م‬ ‫ه ئ‬ ‫أ ﺗﻖ‬
Желаю вам здоровья. ٠ ‫ا* ﻗﺊ ﻟ ﻒ آ ﻧ ﻤ ﺬ‬
Желаю вам счастья. . ‫آد ﻧ‬ ‫•}اﻧ ﺔ ﺀ ﻗ ﺜ ﻠ ﻚ‬
‫ﺎ‬
Спасибо.
. ‫ر ﺷﻲ‬
Счастливого пути‫؟‬ ١ ‫ﺛﻌﻴﺪ ث‬ ‫ر ﻧ آل‬
Спасибо.

‫اوو‬
Урок 15

ГРАММАТИКА
§ 120. X порода глагола.
§ 121. Недостаточные глагол в пронзводн!^
породах.
§ 122. вспомогательные глаголы.
§ 123. Союзы ‫رﻣﺢ> ﺷﻦ‬
‫ت‬2‫ § ﻣﻪ‬Особенности написания ”хамзы" в конце
слова при присоедонении статного мео-
тоимения.
§ ‫ت‬2‫ ﻣ ﺔ‬Соединительная "хамза".
§ 120. Сложноподчиненное предложение с при-
даточным места.
§ 127. Стажноподтаненное предложение с услов-
ным придаточным II типа /нереальное
условие/.
ТЕКСТ ‫ﻟ ﻮ ﻧ ﻴ ﺎ ﺗ ﻬ ﺖ‬ ‫اﻟﻘﻮ ات ا ﻟ ﻤ ﺴ ﻠ ﺤ ﺔ ا‬
г р а м м а т и к а
X ПОРОЛА ГЛАГОЛА .120 §
-Глаголы X породы образуются от I породы по форму
ле|‫ﻟﺘﻘﻠﻞ‬ . (|
‫حمﻞ‬ . ‫ ﺳﺘﻘﺒﻞ‬١ встречать
‫ ا ﻧﻒ‬٠ ٠ ٠ ‫ ﻧﺜﺘﺎﻧﻒ‬١ возобновлять
Основные значения X породы‫؛‬
I. Возвратное для глаголов IV породы:
‫ط‬،‫ا‬ будить— ‫ ا ﺳﻂﺀ‬просыпаться
Передача просьбы; привлечение со стороны .2 :
‫ﻓﺪ م‬ служить— ٦ ‫ ا ﺛﻐﺪ‬использовать
П ^ ^ ^ ^ ^ у ^ е е время глаголов образуемся->‫؟‬ юр
по
муле ‫ﺗﻀﺬ‬ .
‫ﻧﺘﻦ‬ ‫ أ‬использовать ‫ﺗﺼﻞ ب‬ ;‫ا ﺳﺮ ج‬ добывать
■*■»،
‫ﺗﻤﺞ‬
применять
Аффиксы спряжения глаголов в прошедшем и настояи-‫؛‬е
.будущем времени те же, что и в 1 породе
-Масдар и причастия X породы образуются по следую
:щим формулам
Формы масдаров и причастий глаголов X породы

Д е й с т в и т е л ь н о е С т р а д а т е л ь н о е
Г л а г о л М а с д а р
п р и ч а с т и е п р и ч а с т и е

/‫ م‬٠ /٠ ‫م‬ ‫ﻣ ﻤ ﺎم‬ ‫و‬ / ٠ ٢٠/


‫ﺀا ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ م‬ ‫ﻧﺴﺎ م‬ ‫كإ‬ ‫ﻣﺴﺘﺨﺪ م‬ ‫ﻣﺴﺘﺨﺪ م‬

и с п о л ь з о в а т ь и с п о л ь з о в а н и е и с п о л ь з у ю щ и й и с п о л ь з у е м ы й

‫أل‬ ‫ ﺛ‬1‫إ‬
п р и н и м а т ь п р и е м п р и н и м а ю щ и й п р и н ^ ^ е ^ ы й

‫ﻃﺰﺀ ا‬ ‫ا ﺗﺚﺀ' م‬
о с у ж д а т ь о с у ж д е н и е о с у ж д а ю щ и й о с ы п а е м ы й
Формула страдательного залога
Форма повелительного наклонения ‫ﺗﺘﺪ م إ ﻣﺘﻨﻤﺎ ل‬ ‫ا‬
встречай.
Глагол X породы в повелительном наклонении изменя-
ется в числе и роде, как и глаголы других пород.
Начальная "хамза" в X породе в формах прошедшего
времени, повелительного наклонения и масдаре - "хамза"
соедините^ная и в потоке речи васлируется.

§ 121. НЕДОСТАТОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ в ПРОИЗВОДНЫХ


ПОРОДАХ
Во всех производных порода‫ ؟‬слабая коренная в обо-
их временах передается через ‫ ر ﺗ ال ي — إ ﻟﺘﺶ )ﻳﻰ‬. ‫ ﺀ‬прошедшем
времени во всех глаголах производных пород третья корен-
ная превращается в долгую [ а ] и глаголы спрягаотся по
типу ‫ 'رس‬٠ В настояще-будущем времени глаголы у и У1
породы спрягайся 0‫ ؟‬типу ‫ ﻟﺘﺮ‬, а глаголы остальных
пород по типу ‫ ﺑﺮس‬٠
Например:
‫دس‬ —‫ألش‬ —‫ائ ﻟﻢ‬
‫م‬ ٠ ‫ء‬ / ‫م‬ ٠ / ‫م‬ ‫م‬ ٠ •٠٤ /
‫ر ﺑﺘﺎ‬ ‫س‬ ‫ﻣﺒﻤﺘﺎ‬ ‫ال‬ ٠ ‫ ﻟﻘﻴﺖ‬١

‫ﻣﺚ‬ ‫أ ﻇ آل‬- ‫ﻗﻒ‬ '

Страдательный залог производных пород по своим


окончаниям совпадает со страдательным залогом I породы•

Застоя- Повели- Действи- Стра-


Порода Проиед- ще-бу- тельное темное дател>- Масдар

‫ﺀ‬
накло- причас- ное
время дущее
время нение тие причас-
тие
‫؛»ص‬‫ﺀ‬ _‫ﺀﻟﺘﻴﻢ‬
II ‫دآل‬ ‫*دس‬، ^‫ﻟﻖ‬
III ‫ألم‬ ‫الق ةشم‬ ‫ر'آلةﺗﻢ ﺀ ﻣالم‬

354
Промел Настоя- Пове^- Дейст- Страда-
Порода шее ще-бу- тельное витель- тельное Масдар
время дущве накло- ное причас-
время нение причао- тие
тие
‫م‬/‫ﺀ‬
1У ‫اﻟﺾ‬ ‫حم ﻰ‬ ‫ام‬ ‫م‬ ‫حم ﺖ‬ ‫\مث‬
‫ ئ‬//« ‫ﻤﺢ‬
/ ‫ﻣ‬

У ‫ﻗ ال‬ ‫ه‬ ‫ئ‬ ‫ﻃﻖ‬ ‫ﻣﺘﻠﻨﻰ‬ ‫ﺗﻠﻖ‬

У1 ‫ﺗالم‬ ‫'ﻓالم‬ ‫ﻧﺆذ‬ ‫ﺛﻘالي‬ ‫ﺗﺌالﺀ‬ ‫ﺗالق‬


УП ‫أ'ﻣﺢ‬ ‫'ط'ت‬
‫"ى‬ ٠٠ ‫ ﻣﺢ‬: ‫إ‬ ‫مم ﻖ‬ ‫ﻪﺀ مس ﻣﻢ مثﻤﻒ‬
‫مام‬٠‫ﺀ‬
УШ ‫ﻣﺢ‬
'‫ﺀ‬ ‫مﺛﺘرت‬ ‫إﻟﺌﻖ‬ ‫ﺛﻨﺜﻖ‬ ‫ﻣﻠﺘﺘﺮ‬ * ‫مإ ﻟﻂ‬
‫اممﻢ‬ ‫ممﺎم‬ /о/

X ‫ﺀ'ﻧﺌﻤﺢ‬ ‫ﺑﻤﺴﺘﻠﺾ‬ ‫ﺀرﻧﻨين‬ ‫ﻣﺴﺘﻠﻖ‬


‫ج‬
-Примечания: I. Действительные причастия склоняют
ся ПС типу причастия I порсды ‫ دا عﻣﻢ‬٠. а
в определенном состоянии по типуа . 1^
*"'
-Страдательное причастие в спреде .2
днии лишается ну нации,л§нно
л т.е‫؟؟‬
сос‫؟‬.
‫ —ىي ىي‬: ‫ﺋﺘﺲ‬ «—‫ﻟﺜﻠﻤﻢ‬‫ ا‬-. Эта Форма - не
склоняема. Форш женского рода|ащ.1-<1Щ1 .
В усеченной форме буква .3 ‫ى‬ -©тпа
дает, долгие [и] и [а] сокращаются
аткие
соответственно
[и] и [а‫؟؟‬ [٠в
Например:‫الب‬/‫ﺑﻤﻠﺰآل —— مبهلﻤﺄ ﻟﻢ ﺛال ﺑﺲ‬/‫مل‬
В формах мае даров III /тип о .4 ‫ ﺗﻨﺎ‬/,
1У, УП, УШ и X пород слабая коренная
."посл^ "،алифа" превращается в "хамзу
б.Масдары у и У1 пород в делен‫؛؛‬
неопр-
‫ﺀ‬0 ‫إل‬ состояни
-опускав
‫؟‬ третий соглас
-ный, а второй согласный огласуется "тан
вин касрой". В определенном состоянии
н касры" есто
появляется^‫؟‬
"т^ ‫ص‬
)‫ﻗﻠﻤﺤﺎم ~ مل‬
‫ إأ ؛‬Эти масдары склоняйся •
.по образцу действительных причастий
-Когда слитное местоимение присоеди .6
я к слову, оканчивающемуся ет^на‫ى ؟‬- ,
алиф максура превращаема в ١:
) ‫ا—رأﻣﻢ ر‬
‫ﻣﻦ‬ '‫ ر‬Сравните: ‫ ﻣﻪﺀهﺀﺀﺀ ﺀه أ~ م‬иас
‫ اﻧﺘ‬Мы выбрали.
‫ﺘﺠﺎ‬
?٠ Форма множественного числа от — ‫ ة‬١—«‫ﻣال‬
‫' ف' اا ﻣﻢ‬
8. Скончания нове^тельного наклонения
во всех породах те же, ч т о и окончания
п о в е р е н н о г о наклонения I поооды
/см. ‫ ﺀ م ﺀ ة‬/‫م‬

§ 122. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ


К разряду вспомогательных глаголов относится гла-
голы-связки» о б р а з ^ и е составное именное сказуемое ٥
п о сл едн им именем и составное глагольное сказуемое с
полтозначным /знаменательным/ глаголом, к вономогатен-
ным стнссятс^ глаголы, обозначаете: а/ н^ч^с, б/ неп-
рерывность, в/ возобновление и г/ прекращение состояния
или действия.
Г ٠ ‫ ﺧﺬ‬١ начинать ٠ приниматься
2 ‫دام‬ ‫م‬، начинать

3. ‫ ا ﻳﺘﺪ أ‬начинать

4. ‫ ﺟﻌﻞ‬начинать
5. ‫ راح‬начинать

8. ‫ ﺷﺮع‬начинать
?‫ا ﻣﺢ‬ ٠ становиться, начинать
8. ‫ ﺻﺎر‬нааднадь, стадсвиться

9. ‫ ا ﺗﻴﻞ‬приниматься, начинать

‫ﺀم‬ ٥ . становиться, начинать


1. ‫ﻳﻦ‬ ‫ا‬не переставать
2. ‫ ﺑﺾ‬не переставать, продслжать
;з. ‫ ا زال‬не переставать, оставаться
4. ‫ ﻇﻞ‬продслжать, оставаться
5 •‫ا ض‬ ‫م‬ не переставать
16. ‫ا ﺷﺮ‬ продолжать
17. ‫دا م‬п^должаться, двигаться
18. ‫ اﺳﺘﺎﻧﻒ‬возобновлять, продолжать
19. ‫ ﺗﺎﻣﺢ‬продолжать
20 ‫س‬ ‫ﻣﻰ‬ продолжать
21. ‫ واﺻﻞ‬продолжать
22. ‫ﺗﻮﺛﻒ‬ прекращать, переставать
28. ‫ اﺗﻢ‬заканчивать, оканчивать
Глагол 1-10 обозначают начало состояния НЛП
действия.
Глаголы 11-17 - непрерывность состояния ‫ ﻫﻬﺪ ه‬дейст-

Глаголы 18-21 - возобновление /продолжение/ состоя-


ния или действия.
Глаголы 22-23 - прекращение состоыгаия или действия.
Многие вспомогательные глаголы кроме фикции гла-
гола-связки выполняют функцию зна^، 0Г 0 глагола, высту-
пающего в другом значении. Например: ‫" ا ﺧﺬ‬брать",
‫" آم‬вставать".
Предложение ٥ вспомогательным глаголом считается
семантически завершенным, если в нем имеотся в наличии
еще как минимум‫ ؛‬а/ слово, обозначавшее субъект состоя-
ния - имя в имените^ном падеже и б/ слово, обозначаю-
щее состояние и ^ действие - по^ыозначный глагол в фор-
ме настоящего времени изъявительного наклонения, либо
масдар с предлогом или без, либо причастие /прилагатель-
ное/ в винительном падеже неопределенного состояния.
Например‫؛‬
Человек продолжал идти . .( ‫ص ( ا ﻟﻤﻢ‬ ‫ﺗﺎﺑﻊ اﻟﺮﺟﻞ‬
Студентка начала читать ‫اط ﺀ‬ ‫ ﻃﺮأ ا ﺣﺎ ب‬٧ ^ ١
книгу.

357
Мой товарищ стал сту-
.Дентом
Мальчик оставался весе -

Он все еще гсворит.


-Среди вспсмсгате^ннх глаголов но характеру оформ
1я нолнозначного
ле®глагола можно в дез^ть иесколько‫؛‬،
групп‫؛‬
Глаголы — ‫م—ا ﺑﻤﺘﺪا ﺛﺄ‬
_ ‫ﺑﺶ ﻣﺎ ﻣﺢ‬
— ‫ﺟﻌﺪ‬
— ‫راح‬
— ‫ﺻﺒﺢ‬
— ‫ا‬
‫ ﺀ ﻓ ﻰ سﺻﺎ ر‬١٠ ‫ ﺗ ﻬ—ﻞ‬١—
управляют формой глагола в настояцем времени
изъявите^^ого наклонения.
- Глаголы ‫ﻧﺎﻧﺬ‬ ‫ا‬ —‫ ﻇﺒﻴﺮ‬.‫ —وا ﺻﻞ‬- формой глагола
настоящего времени изъявительного наклонения или масда-
ром в винительном падеже.
- Глаголы ‫ ا ﺳ ﺘ ﻤ ﺮ — ا ﺧﺬ‬- либо настсяцим временем
изъявительного наклонения либо масдаром, вводимы®* пред-
логами ‫ ب‬и ‫ﺗ ﻲ‬
- Глагол ‫ ﻫ د أ‬- глаголом в настоящем времени
изъявите7П>ногс наклонения либо масдаром с предлогом ‫ب‬
‫ ﻓﻰ‬/ / или без предлсга.
- Глаголы ‫ﺷﺮ ع‬ — - настсяцим временем изъя-
‫ض‬

ви^е^ного наклонения иди масдаром ٥ предлогом ‫ ﻓﻰ‬.


- Глагол ‫ اﺗ ﻢ‬- масдаром без предлога.
Глагол
- ‫ﺗﻮف‬ масдаром с предлогом
- ‫ ص‬٠
- При глаголах ‫زال‬ ‫ا—دام‬— ‫ ﻇ ﻞ‬употребляется гла-
гол в настоящем времени изъявите^ного наклонения, при-
частие или др^се ®،я в винительном падеже.
Вспомогательный глагол согласуется ٥ подлежащим -
именем в именительном падеже в роде и числе. Наклойение
и временная форма вспомогательного глагола определяется
смыслом высказывания. Наиболее часто встречаются формы
простого прогаедщего времени, реже - формы настоящего
времени, а формы буднего времени исключите;я>нс редки.
Полнозначный глагол также согласуется с подлежащим
358
в лице, роде и числе. Когда вместо полнозначного глаго-
ла выстулает имя, то вспомогательный глагол управляет
винительным падежом:
Юноша по-прежнему был весел . ‫ذط ﻇﻞ اض‬
/букв, продолжал быть »но-
ша веселым/.
Девушка по-прежнему была .‫ﻓﺮﺣﺔ ﻓﻠﻚ اﻟﺼﺒﻴﺔ‬
веселой /букв, продолжа-
ла быть девушка веселой/.
В функции подлежащего может выступать либо одно
имя, ‫ ﻟﻬﻞ‬6‫ ه‬имя с зависимыми от него словами, которые СОС-
тавляют группу подлежащего. Подлежащее в составе пред-
ложения, как правило, следует за вспомогательным гла-
голом. В этом случае оно занимает место перед знамена-
тельным глаголом или словом, его заменяющим:
Заявление было совместным. ‫ﺀ ن ا ﻟ ﺑ ﻴ ﺎ ن ﺛﺘﺮﺀ " م‬

Примечания: в. Глаголы ‫ ا ﻣ ﺢ ا‬- ‫ض ‘ ا ز ا ل‬ — упот-


ребляются обычно только с отрицательными
частицами: в форме прошедшегб времени
٥ ١٠ , в форме настоящего времени с ‫; ال‬
глагол ‫ ز ا ي‬в прошедшем времени МО-
жет употребляться также ,٥ отрицатель-
ной ^ас^цей ‫ رال زال) ال‬٠ а в нас‫؟‬о-
ящем времени ‫ ﻣﺄ‬отрицательной частицей
2.‫؛‬При гл^голах^— ‫ا زال‬ ‫اﺻﺢ‬
— ‫ﻇﻞ‬

" глагол может выступать в отри-
цательной форме настоящего времени изья-
вительного наклонения, образуемой при
помощи отрицательной частицы:
Теперь ‫؟‬н перестал ‫ا ﺻﻴﺢ ا آل ن ال ﻳﺮى‬
что-либо видеть. . ‫ﺷﻴﺌﺎ‬
3. При переводе арабских предложений
со вспомогательными глаголами русские
предложения могут иметь структуру,
практически не отличагацуюся от струк-
тДры оригинальных предложений, в слу-
чае перевода предложений ٥ ‘‫ض‬ — ‫ا‬- ‫ا ﺗﺰ‬
‫—ﺑ ﺘ ﺮ — ا ﺑ ﻦ‬ — ‫ز اﻇ لﻞ‬٠‫ ا‬обозначающих
непрерывность ‫؟‬остояния, в русском
предложении добавляют наречия "все еще','
"До сих пор", "все время :

359
Омар все еще п и с а л .‫ﺐ‬.‫ﻫ‬ ‫ ﻳ ﺰا ل ص‬и
К вспомогательным глаголам примыкает и
так называемы й глагол-наречи % ‫ﺀد‬
ь накануне чего-лифс", а/ "бы/
соо‫ ؟‬-‫؟‬вет
,"с т в у ю и ш й р у с с к и м наречиям "чуть н е
- едва". После него глагол ставится т ак
же в н астоящем времени изъявительного
- на клонения или в сослагательном накло
нении /после частицы о1 /: ‫ ﺀ‬،
Он чуть не умер ■
‫ف‬ ‫ﻟﺧ و‬ ‫ا‬ ‫* ن‬ ‫' ﻣﺣﺰ ت‬ ‫ءد‬

.от с т р а х а
Он почти сделал э т о . .‫ذ ﻟ ﻚ‬ ‫” ﺋﺒﻤﻨﺬ‬
‫ﺀد أن‬
Обе части глагола с о г л а с у й с я со своим
подлежащим. Гла го л
тельно й конструкции имеет значение
‫ ﺳ ﻤ أل‬0 " ‫ م‬-"едва" и переводится утвер
:дительной ф о р м о й
едва взглянул Он '• ‫ﻟﻪ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺣﻧ ظ ﺮ‬ ‫ءد‬ ١

..н а него
Мы едва понимаем это •‫ﻧﺼﻢ ﻫﺬا‬ ‫ال نﺀد‬
В порледнее время все более широкое
л ^ а к п вспомогательные‫؟‬
потребление п
г лаголы ‫اد‬ у/ и/
Глагол ‫اﺑﻰ‬ -/у/ " в о з в р а щ а й с я в ка
честве вспомогательного гл агола имеет
-значение "сделатъ что-либо снова . П о с
ле него п о т р е б л я е м с я полнозначный
глагол в насФояще-будущем времени или
:имя в винительном п а д е ж е
Он бил его и бил . . ‫ﻳﺿﺮﺑﻪ‬ ‫واد‬ ‫ﺿﺮﺑﻪ‬

Отрицательная конструкция ٥ ‫ ﻰ‬،‫ ﺀﻳ‬- пе


: редаёт смысл больше но
Внеб^^бо^ьще . ‫ا ﻓﻌﻠﻪ‬ ‫اﻋ ﻮد‬ ‫ال‬
делать это ٠
Он больше не в о звра ) ‫د‬-
‫ا‬ ‫ ﺑﻌﺪ را‬. ‫ﻟﻢ‬
щался. .‫ﻳﺮﺟﺢ‬
Г ла г о л ‫دام‬ -"продолжаться", "длить
ся" в о ц
т^ре и ^ н О й ^ о р м - с‫ ؟‬последую
- щ и м гла голом в настояще-будущем време
ни или имен е м в винительном падеже
выступает ‫ ة‬: значении "пока", "все еще
С те н а все еще с т о и т . ٧ ١ ‫؛‬ ‫ادس‬ ‫دام‬ ١٠
.‫د ا م ا ﻟ ﻤ ﻮ رﻣ ﺤ ﺘ ﻮم‬ ١٠

Куй железо,‫ع‬0‫د ا م ﺻ ﻞ‬ ‫ا‬ ‫ د‬،‫ﻟﺨﺪ‬ ‫ا ﻃﺮ ق ا‬


горячо. .‫ض‬
§ 123. СОЮЗЫ ‫ﻣ ﺤ ﺄ‬ ‫)م‬
‫أل ن‬ )
Союз ‫" أل ن‬но", "а" выступает как ‫ﻟﺒﻦ‬ перед:
- глаголом или глагольной частицей, предшествзп©-
щей глаголу:

Однако сессия не началась. . ‫ا ﻟﺪ ورة ﻟﺊ‬ ‫ﻟﻢ ' ﺗﻨﺒﺄ‬

- частицей ‫ال‬ абсолютного отрицания:

П о никто не знает. . ‫ﻟﺊ‬ ‫ﻳﻌﺮ ى‬ ‫اس‬ ‫ال‬


- ч ас т ь ю предложения, смысл который противоположен
смыслу предыдущей части.

Н е м и нистр пришел, . ‫ﺳﻢ ا‬ ‫ا‬ ‫ﺷﺮ ا ﻟﻮ زم ﻟ ﺶ‬


а посол.
Собрание будет созвано, ‫ﺑﺪ‬ ‫ا ال ﺟ ﺘ ﺎ ع و ﻟﺶ ﻓ ﻰ‬
но только утром. ‫ا ﻟﻤﺒﺎ ح‬

Союз ‫ﻟﻜﻒ‬ в ы с т ^ а е т перед именем и м ес тоимением в


косвенном падеже:

Но она / ،:ессия - ‫ دورة‬/ не ، ‫ﻟﺊ‬ ‫ﻟﻢ ﺗﺒﺪاﺀ‬


началась.
Однако арабские страны... .٠ .‫ا ﻟ ﻤ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻟﻜﺦ ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬
‫ﻟﻜﻦ‬ - союз, управля]،вдий винительным падежом.

Союз ‫ ) أل ن ) ألن‬м о ж е т присоединять противительные


предложения в составе сложносочиненного предложения.

Он не ‫ﺳ ﺎ ه‬ в арабских ‫ ﺀم‬،‫ا ﻧﻤﺮ‬ ‫ا ﻟ ﺒ ال د‬ ‫ﺀ ن ﻓﻰ‬ ١٠

‫ﻋﻮﺀ ة‬ . ‫س‬ ‫ﺷﺒﻢ‬ ' ‫ﺳﺪ‬

§ 12‫ ﻣﻪ‬ОСОБЕННОСТИ НАПИСАНИЯ "ХАМЗЫ" в


КОНЦЕ СЛОВА ПРИ ПРИСОЕДИНЕНИИ
СЛИТНОГО МЕСТОИМЕНИЯ
"Хамза" в конце слова, стоящая на отлете, пишется
٥ различными подставками при присоединении к слову того
или иного местоименно го аффикса:
а/ "хамза" пишется без подставки, если она огласо-
вана "фатхой":
361
‫إل _ ا ﻟ ﻐ ﺎ آ ﻧ ﺎ‬ ‫وزرا؛‬

-"хамза" пишется над "уауом", если сна огласо


‫ه‬/
вана "даммой"
‫ﻟﻐﺎؤﻧﺎ‬ ١ — ‫وزرازﺋﺮ‬
в/ "хамза" пишется над "йа" без течек, если она
спласована "касрой". ‫ر‬
‫ﺳﺒﻤﺎ‬ ‫ا‬- ‫ﻳﻨﺎﺑﻢ‬

§ 125. СОЕДИНИТЕЛЬНАЯ "ХАМЗА"


Соединительная "хамза", т.е. "хамза", которая не
произносится, а васлируется /не в начале фразы/, отме-
чается в следующих случаях:
I. В определенном артикле ‫ﺗ ﺸ ﺐ _ ا ﻟﻲﺀ ت؛ أل‬ ‫إ‬

2 ‫ئ‬. В относительных местоимениях ^ ١— ^ и т.д.:

3. В повелительном наклонении глаголов I породы:


‫آ ﻧﻪ _ن‬
4. В глаголах прошедшего, настояще-буднего вре^е-
ни и масдарах УН, У)‫؛؛‬, IX и X пород: ‫ ﺀ ا ﻣﻤﺬ‬но ‫وآ ﻣﻤﻖ‬
5. В словах:
сын ‫ ا ﺑﻦ‬два ‫ا ﺷﺎ ن‬ дочь ‫ا ﺑﻨﺔ‬

две ‫ا ﺛﻨﺘﺎ ن‬ имя ‫ام‬ женщина ‫ﻣﺎ ة‬ >

§ 12В. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ с


ПРИДАТОЧНЫМ МЕСТА
Придаточные предложения места указывают на место,
где развертывается, или куда ١١ откуда направлено дейст-
вие, обозначенное сказуемым главного предложения. При-
даточные места отвечают на вопросы ‫ ن؟‬،‫" ا‬где?",
‫" ا ﻟﻰ ا ش؟‬куда?", ‫" ﻣﻦ ا؛ ن ؟‬откуда?".
Придаточные предложения места относятся непосред-
ственно к сказуемому главного предложения и связываются

362
с главным предложением с помощью союзов "где", ‫ت‬ ‫ﺟﻣ‬

"там, где"; ‫ث‬ ‫ﻣﻣ‬ "туда, где", "туда, куда", "туда,


‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬

откуда", "куда"; "откуда", "оттуда", "отку-


‫ت‬ ‫ﻣﻴ‬ ‫ض‬

да", "оттуда, куда".


Например‫؛‬
После завтрака я отправил- ‫ﺗﻄﻮرى‬
‫ﺗﺘ ت‬ ‫ﻊ خ‬. ‫ﻣ‬
‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ﺟﻬ‬ ‫ﺗ و‬ ‫ﺑﻌ د‬

Он и не имел никакого на- ‫ﻳﻨﻮى‬ ‫و ال‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ودة‬ ‫ﻟﻌ‬ ‫ا‬ ‫ﻫ و‬

мерения вернутьря туда, ‫ر‬ ‫ء‬

откуда /он/ прибыл. • ‫ب‬ ‫م‬

Придаточные места могут следовать за главным пред-


ложением /чаще всего/ или предшествовать ему. Случаи,
когда придаточные места разрывают главное предложение,
в арабском языке встречаются сравнительно редко.
В отличие от русского языка, где в главном предло-
жении есть указательные слова "туда", "там"и т.п., зна-
чение которых раскрывает придаточное, в арабском пред-
ложении эти слова отсутствуют.

§ >127. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ с


УСЛОВНЫМ ПРИДАТОЧНЫМ II ТИПА
/НЕРЕАЛЬНОЕ УСЛОВИЕ/

Условные предложения II типа выражают предположе-


ния с нереальным условием: условие 0 противоречит ‫س‬

фактам, либо норуществимо вообще или только в ،«оме‫؟*؟‬


речи, либо не было выполнено. Оно вводится союзом ‫ﻟﻮ‬
"если бы", а глагол главного предложения, как правило,
сопровождается частицай Частица ‫ز‬ ٠пишет- ‫أل‬

ся слитно со словом, перед которым она стоит:


Если бы беднеешь б^ла . ‫ظ قم‬ ‫ﻟﺔ‬ ‫ﺟ أل‬ ‫ﺑﻐﻧﻲ‬ ‫ا‬ ‫دءن‬

человеком, я бы убил ее.


В придаточных условна предложениях II типа для
обозначения условий, относящихся к прошлому, настсяще-
му или буднему, служат разные глагольные <^рмы:
363
1. Если предположение относится к настоящему вре-
мени, но без указаний на момент речи, в придаточном и
главном предложении потребляется глагол в форме прошед-
л‫؛‬его времени:
Если бы ты спросил, они бы .‫ا ﻟﺘﻬﻢ ال ﺟﺎﺑﻮ كاو‬
ответили.
Если бы я был богат, я бы . ‫ﺳﺒﺘﻚ‬ ‫ا‬، ‫رو ﺗﻤﺖ ﻧﻢ‬
помог тебе.
2. Для обозначения действия, которое может быть от-
несено к данному моменту речи, глагол в придаточном
предложении стоит в форме прошедпего-длительного а в ٠

главном - в прошением времени или, наоборот: в прида-


точном - в прошедшем времени, а"в главном - в прошедшем-
длительном:
Если бы ты знал, как ве- ‫ﻗﻮ ضﻟﻮ‬ .‫ﺣﺪ ا‬ ‫ﺗﺪ رى‬ ‫ﺗﻤﺖ‬
лика моя тоска, ты ..
простил бы меня. • ‫رضس‬

Ерли бы ты знал, каким ‫ﻟﻮ‬ ‫ ا ﻟﺤﺎﻟﺔ‬،‫ﻫﺬ‬


•‫م ن‬ ‫'> ص ﺳﺐ‬
‫ﻧ ﻰ‬ ‫ﻣ ﺮ ﺗ م‬

‫«ةج‬ ”‫ﻋﻤﺤﺄﺀ ةة‬


этим переменам. ، ‫ﻫﺬ‬ ٠ ‫ا ﻟﺘﻐﻴﺮ ات‬

3 Е с ^ предположение относится к бу^ддему време-


‫م‬

ни /по отношению к моменту речи/, в главном предложе-


НИИ употребляется прошедшее время, а в придаточном -
преждепрошедшее или ‫ ﺀ‬главном - преждепрошедшее, а в
придаточном - прошедшее:
Если бы ты сдела‫ ؟‬это, . ‫ﺻﺪت ﻫﺬ ا ﻟﻜﺖ ﺗﺮﻛﻚ ﻟﻮ‬
я бы оставил тебя.
Есл‫ ؟‬бы они сргласи^сь, ‫ﻳﺬ ك ﻟﻮ‬ ‫؛ﻫﻠﻮا ﻟﻜﺖ‬ ‫؛ د‬

‫ﺣﻤﻖ‬ ? ‫ﺀ م ﺀ‬ ; ‫ﻣﺢ‬
. ، ‫ﺻﺘﻢ‬
4. Для обозначения действия, которое было возможно
в прошлом при том или ином условии, но не было осушеств-
лено, в главном и придаточном предложения* употребляет-
ся глагол в прошедшем или превдепрошедшем времени;
время действия в главном и придаточном предложениях
совпадает:
Если бы ты пришел ко мне‫ﻟﺨﺮ م‬ ‫ﻣﻤﺎ م ﻳﻮم ا‬ ‫ﻟﻮ ن ﺗﺶ‬
‫ﻗﻤﻌﺔةةﻣﺔ‬ ‫غ ﺀ د ز «ةﻗﻬﺔﺀ 'ةﺀةةة‬
Амином Эффенди из $еруса- .‫اس ض ا ﻟﻤﺲ‬
‫م‬
‫ا ﻣﻦ‬
‫الﺗﺢ‬<
‫اﻟﻐﻴﻢ‬
лима.
Если бы я пришел на ми- ‫ت‬ ‫ﺳ‬ ‫وا‬ ‫ﻣﺘ م‬ ‫د‬ ‫دت‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻣﺣ ت‬ ‫ﻟ و‬

‫ة‬ 7‫س‬ я ‫ﺗﺄه‬٠٠٠- - - ■ -


5. Если действие п^датсчнсгс предложения предше-
ствует действию главного предложения, в придаточном
предложении глагол стоит в форме прездепрошедшего време-
ни, а в главном - прошедшего.
Если бы мы сльцпали зто,то . ‫ﺳﻨﺎ ذ ﻟﻚ ال ﺳﺎ ك‬ ‫ل ﻛﺎ‬
мы сообшили бы вам.
Форма прездепрошедшего времени после союза ‫ﻟﻮ‬
служит не только для отнесения действия в проишюе /по
отношению к моменту речи/, но и может обозначать пред-
шествование другому действию или завершенность действия
до наступления другого действия.
Как правило, порядок следования главных членов обус-
ловливаодей части таков: сначала глагольное сказуемое,
затем - подлежащее, в сл^ае же обратного порядка слов
имени пред‫؛‬иес‫؟‬вует не только союз ‫ ﻟﻮ‬, но и союз ‫؛ ان‬
Если бы этот студент ‫ان ﻫﺬ ا ا ﻟﻄﺎﻟﺐ درسدو‬
из^зд арабский язык, ‫اﻟﻠﻔﺖ‬ ٠ ‫ص _ا‬ ^^ ١
он говорил оы на нем. ' ٠

Отрицание предполагаемого действия -условия выра-


жаетс^я посредством частицы ‫ ﻟ م‬и глагола в усеченной
$£рме:
Если бы я не поехал в ‫ا ال ﺛﺪ وﻳﺔ ﻟﻮ ﻟﻢ اذ ﻫﺐ اﻟﻰ‬
Александрию^ то посетил ‫ﻣﻦ ﻣﻢ ﻣﺪ ﺑﻴﺮﻳﻢ‬

Ес^№ же отрицание относится к имени или местоимению,


оно выражается посредством частицы ‫؛‬ ‫ال‬

Если бы не он, я выполнил .‫ﻟﻮ ال» ﻟﻐﺚ ﺑﻤﻮاص ﻳﻰ وص‬


бы задание вовремя.
Если бы не мен бслезнь, ‫ ﻟﻰ‬١ ‫ﻋﻚﺀ‬، ‫ﻟﻮ الﻣﺮﺿﻰ ﻟﺬ ﻫﺠﺖ‬
я поехал ٨« ٠ вами за ٠ ‫ﺿ وام ا ﻟ د ﻫﻧﺔ‬
город.
Отрицание же предпслагаемсго действия-следствия
/сказуемого главного предложения/ выражается носредст-
всм частицы ١٠ :
Если бы я знал, что погода ‫ان‬ ‫ﻟﻮ‬
‫ﻌﻰ‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ت‬ ‫ر ﻓ‬

будет плохая, я бы не поехал ‫رده ﻟﻌﺎ ذ ﻫﻬﺖ‬ ‫ﻫﻮن‬


за город.
.‫ﺿﻮاص ا ﻟﺪﻳﺔ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬

^ксико-гамма^ические ^тоажнения
I. Образуйте X ПОРОДУ от глаголов и найдите их
значение по словарю:
писать ‫ص‬ готовите ‫اص‬
отрицать ‫ا ﻧﻢ‬ знать ‫ﻋﻠ م‬

заставить выйти ‫ا ﺧﺮ ج‬ быть хорошим ‫ﺳﻧﻲ‬

будить ‫ظ‬ ‫ا ﻳ‬

2. Проспрягайте глаго® X ПОРОДЫ в протвтпвм и нас•


тоящ^-будшдем времени:
принимать ‫ا ﺳﺘﻘﺒﻞ‬

иметь целью ‫ف‬ ‫د‬ ‫ﺗﺑ‬ ‫ا‬

завершать ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ا‬

использовать ‫ﺳﺘﺨﺪ م‬ ‫ا‬

3. Проспрягайте глаголы в повелительном наклонении


и образуйте от них причастия и масдаоы:
использовать ‫ا ﺳﻞ‬
выгасывать ‫ا ﻇﺐ‬
осуждать ‫ﺣﻢ‬ ‫ا‬
4. Прочтите слова и определите их Форму:
‫ ع ﺀ‬١‫ﺗﺪ‬ —٠ ‫ﺳﺘﺮ ئ‬ — ‫ﺗﺮﺑﻴﺔ‬ ‫س‬ ‫ﺗﻢ‬ ٠ ‫ م‬١٠ ٠—‫ ﻟﻬﺎ‬١‫ﻣﺸﺘﺮ س‬ ‫س‬ ٠ ‫ا ﺑﻆ‬ ‫ﺳﺲ‬ ‫ﻣ ﻬﺎ راة‬

٠ ‫ ﺗﻤﻐﻬﺔ‬٠ ‫ﺗﻮا ل‬
5 Просодогайте слова £ неопределенном и определен-
‫م‬

НОМ состоянии‫؛‬
уровень ‫ﺳﺘﻮ ى‬

покупатель ‫ﻣﺸﺘﺮ‬
стремящийся ‫ﺳﺎ ع‬
6 ‫ م‬Проспрягайте глаголы в прошедшем и настояще-
будущем времени и образуйте от ник причастия и масдары:
бросать ‫اس‬
воспитывать ‫رأى‬
бросать вызов ‫ﺗﺤﺪ ى‬

отзывать ‫ ﺿﺪ ص‬١

?٠ Образуйте повелительное наклонение от глаголов‫؛‬


окупать ‫ ﺷﺘﺮﻳﻰ‬١
очищать ‫ﻣﺾ‬
оставлять ‫اض‬
заполнять, ‫شا‬
диктовать
٩ - Прочтите и переведите предложения, обращая
внимание на употребление вспомогательных глаголов:
‫ﻛﺘﺎ ض ا ﻟﻤﻨﺔ ا ﻟﺘﺎﺳﺘﺔ ﻋﺸﺮة‬ ‫ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ ﻟﻠﻐﺔ ا‬١ ‫ ل رس‬١ ‫ ﺧﺬﻣﺘﺎ‬١ ‫ ا ﻋﻨﺪ ﻣﺎ‬١

•‫ﻣﺮﻳﻰ‬ ‫ﻣﻦ‬

‫ﻟﻠﺴﺶ‬ ‫ﺑﻌﻨﺎ ﺿﺒﺎﻃﺎ‬ ‫ﺑﻤﻌﺪ ا ﻟﺘﺨﺮ ج ﻣﻦ ا ﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ ا ﻟﺤﺮﺑﻴﺔ ا‬ )٠٢


٠ ‫ا مل ﺠﺎش‬

٠ ‫ﺑ ال د ﻧﺎ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ آس‬ ‫ﺣﻴﺎة‬ ‫ﺷﻌﺒﻨﺎ ﻣﺤﺾ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺛﻮرة ا ﻣﻤﻮم االﺷﺘﺮاﻛﻤﺤﺔ ا ﺧﺬ‬ )٣

367
‫ﺟﻞ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﺰال ﻳﻨﺎﺿﻞ ﻣﻦ‬ ‫وال‬ ‫‪ ٤‬؛ ان ا ال ﺗﺤﺎد اﻟﻤﻮﻏﻬﺎس ﻛﺎنﻣﺤﻨﺎﺿﻞ‬
‫ى‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ا ﺳﻢ ﻓﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺪﻳﻨﺔ ا ﺑﺪا‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ﻳﺴﺎﻏﺮ اىل‬ ‫ﻋﻠﻢ‪ 4‬ان‬ ‫ﻫﺠﺐ‬ ‫ال‬ ‫اﻧﻪ‬ ‫ﻋﺪ ت و ﺗﻠﻪ‬ ‫‪ ٥‬إ‬

‫ﺷﺒﺮ‬ ‫ﻋﺪ ة ا‬ ‫ﻣﻨﺬ‬ ‫ا ﻟﻤﻬﻬﻤﺄ‬ ‫ا ﺧﺬﻧﺎ ىف ا ﻟﺘﻌﻜﻴﺮ ﻋﻦ ﻋﻄﻠﺘﻨﺎ‬ ‫إ‬ ‫‪٦‬‬ ‫•‬
‫ﻳﺠﺪﺛﻮﻧﻪ ﻋﻦم—زار ﺗﻪ‬ ‫ﺟﺎم رﻏﻘﺎؤﺀ وا ﺧﺬ وا‬ ‫ﻋﻨﺪ ا‬ ‫ﻳﻘﻮم ﺑﻮا ﺟﺒﻪ‬ ‫ﺀل‬ ‫‪)٧‬‬
‫اهلﺎ ﻫﺮ ة ‪٠‬‬ ‫ﻟﺪ ﻫﻨﺔ‬
‫وا ال ﻗﺘﺼﺎ د ﻳﻰ‬ ‫اﻟﺠﻐﺮاﻏﻰ‬ ‫وو ﺷﻤﻬﺎ‬ ‫درا ط ا ﻟﺒﻠﺪ ان ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺷﺮﻋﻨﺎ ﻓﻰ‬ ‫‪)٨‬‬
‫• وا ﻟﺴﻴﺎﺳﻲ ﺧﻰ ا ﻟﺴﻨﺔ ‪١‬ﻟﻤﺎﺿﻤﺔ والﻧﺰال ﻧﺪ ر ﺳﻴﺎ‬

‫‪9 Раскройте скобки, употребляя глаголы в соответ-‬‬


‫م‬

‫‪ствующей форме:‬‬
‫‪٠‬‬ ‫م اﻟﺴﺎﻋﺔ ا ﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﺻﺒﺎﺣﺎ‬ ‫رﺑﺪا ا ﻫﻤﺎل ﻫﺬا ا ﻟﻤﻨﺢ رﻫﻤﻞ ا‬ ‫‪١‬إ‬
‫رﻗﺮا ؛ ا ﻟﺠﺮاﺋﺪ ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫راﺧﺬ‬
‫)‬ ‫‪ I ٢‬ا ﺧﺬ اﻟﻄالب ﻣﻘﺎﻋﺪﻫﻢ و‬
‫ﻛﻞ ﻣﺨﻘﺎش واﻧﺎ ر ﺧﺪم‪ I‬ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻌﺬﻟﺲ‬ ‫ﻋﻨﺪا راﺑﺘﺪ‪ ٢ ١‬اﻟﺤﺮب ‪ ١‬ﻟﻮﻃﻨﻤﺔ ا‬ ‫‪I٣‬‬
‫ش‪٠‬‬ ‫ﻴﺶ ‪١‬مل»وغا‬ ‫‪ ١‬جل‬

‫‪٠‬‬ ‫رذ ﻫﺐ} ‪ ١‬ﻟﻰ ‪ ١‬ﻟﻤﺮﺳﺔ ﻣﻦ اﺀولل‪ ١‬ﻃﻮ‬ ‫ﺻﺎرذة‪ ١‬ﻟﺘ ال‬ ‫}‪٤‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻏﺮﺑﺎ‬ ‫ﻋﻨﺪا ارجﺀا ﻟﻰ ﺑﺾ ا زا ك ﺑﻨﺺ رﺗﺮا ) ﻛﺘﺎﺑﺎ‬ ‫ه)‬
‫ﺧﻴﺮ ة‬ ‫ادث ‪١‬ال‬ ‫ﻋﻦ ا ﻟﺤﻮ‬ ‫اﻟﻄالبرت؛ﻣﻤﻤﺎ‬ ‫ا ﺧﺬ‬ ‫‪ ) ٦‬ﻳﻌﺪ د ﺧﻮل ﻣﻨﺔ اﻟﺪ رس‬
‫‪.‬ﻓﻰ ا ﻟﺒﻠﺪ ان ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪10 Переведите предложения:‬‬
‫م‬

‫‪1 Он сел и начал читать газету. 2. в Советском‬‬


‫م‬

‫‪Союзе дети начинают ходить в школу с семилетнего воз-‬‬


‫‪раста. 3. После занятий преподаватель стал рассказывать‬‬
‫‪нам О своей поездке в арабские страны. 4. Они продол-‬‬
‫‪«али читать до позднего вечера. 5. Мы продо^аем изу-‬‬
‫‪чать арабский язык и мояем се^ас читать и гасать по-‬‬
‫‪арабски. 6. В этом году мы начала сыпать лекдои по‬‬
‫­‪истории арабских стран. 7. Через несколько лет Совет‬‬
‫‪ский Союз станет еще белее мсгущественнсй странсй, чем‬‬
‫‪сейчас، 8. Когда я пришел к нему, он вневь спросил меня:‬‬
‫‪"Ты купил билеты на поезд в Сочи туда и обратно?".‬‬
‫‪9، Через два года моей дочери будет семь лет, и она нач-‬‬
‫‪нет житься в иколе. тс. Когда мы начинаем говорить о‬‬
‫‪городе, в котором он родился, он снова и снова говорит,‬‬
‫‪что его город - один из крупнейших промышленных центров‬‬
‫»‪зтого района нашей страны‬‬
‫‪11. Переведите предложения, обращая внимание на‬‬
‫ﻟﺶ ‪употребление союза :‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺑﻣﻣﺧﺮ م‬ ‫ﻟ م‬ ‫و ﻟﻜ ن‬ ‫ﻳﺪ‬ ‫؛‪٠٠‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ع‬ ‫ﺟﺘﺎ‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ﺳﺠﻤﻤﺮ‬ ‫ا ﻧﻪ‬ ‫ﺗﺎ ل‬ ‫‪ ١‬إ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻧﻧﻬﺎ‬ ‫ﺗﺮ اء‬ ‫ط ﻊ‬ ‫ﺳﺘ‬ ‫ﻟﻢ ا‬ ‫و ﻟﻜﻨﻰ‬ ‫ﻟﺧﻣﺎ‬ ‫ح‪١‬‬ ‫ﻗ د‬ ‫ﺟﺮا‬ ‫اﻗﺮا‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ردت‪١‬‬‫}‬ ‫‪٢‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺗﺎﺧﺮﻧﺎ‬ ‫و ﻟﻜ ن‬ ‫ﻣﺣﺔ‬ ‫د‪،‬د‬ ‫ﻟﺧ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻣﻜﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺣ ط ﺔ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﻧﺻﻞ‬ ‫س‬ ‫ﻟﺘﻜ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﺎ‬ ‫ﺧ ذ‬ ‫ا‬ ‫)‬ ‫‪٣‬‬

‫ر‬ ‫ط ﺎ‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ﻧﺰﻟﺘﺎ‬ ‫ﻟﻜﻪ‬ ‫و‬ ‫ﻣﺘﺎ‬ ‫وم‬ ‫ا ﻟﻬ‬ ‫ون‬ ‫ﻣﻜ‬ ‫ﻐﻰ‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ان‬ ‫ﻟﺟﺮ ا ﻗ‬ ‫ﻣﺘﺎ د‪١‬‬ ‫إ‬ ‫‪٤‬‬

‫‪٠‬‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺟﺪ‬ ‫واﺻﻤﺢ ا ﻟﻄﻘﺺ ردﻣﺤﻘﺎ‬

‫ﻣ ﺎ ﺣ ﺔ وﻣﻦ اﺗ ﻠ ﻬ ﺎ ‪٠٠‬؛‪ .‬اﻧﺎ وﻟﻜﻦ‬ ‫ان ﻟﻬﻨﺎ ن ﻣﻦ ا ﺻﻐﺮ ا ﻟﻄﺪ ان ا ﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ه)‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻧﻣﺎﺛ م‬ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫ﺋﺔ‬ ‫ط‬ ‫ﻟﺘ‬ ‫ا‬ ‫»‬‫ﻫ ذ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﻣﺮ ة‬ ‫ﻫﻬﺑﺎ‬ ‫ا‬

‫ﺷﺎ ل‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫وزراص‬ ‫م‬ ‫ﻣﻧﺎ‬ ‫ﻣﺮ م‬ ‫ا ﻛ م‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ر‬ ‫ﻣﻐﻢ؛‬ ‫ﻣﺣﻧﺔ‬ ‫‪١‬ﻟ د‬ ‫»‬ ‫ﻣ ذ‬ ‫ان‬ ‫)‬ ‫‪٦‬‬

‫اد‬
‫ال‬
‫ﻣﺣ‬
‫وﺗﻤﺘﺎ ﺗ ﺮ ﻫ ﺐ‬ ‫ﺷ ذ‬ ‫ا ﻃﺘﻘ ال ﻟﻬﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺧﻣﻠﺘﺎ‬ ‫االﺗﺮﻣﺤﻐﻤﺔ‬ ‫ا ﻟﻬ ال ل‬ ‫»‬ ‫ﻣ ذ‬ ‫ان‬ ‫‪٧‬؛‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺣﻞ‬ ‫ﻟﺟ د‬ ‫ا ﻟﺨﺘﻤﻊ ا‬ ‫*‬ ‫ﻣﺣﻧﺎ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﻳﺮﻳﻰ‬ ‫ت‬ ‫ﻧﺟﺎﺣﺎ‬ ‫ﻣﻘﺘﺘﺎ‬ ‫ﻟﻜﻬﺎ‬ ‫و‬ ‫ﺟﺪ ا‬

‫دم‬ ‫واﻗﺘﺼﺎ‬ ‫ﻣﻐﻪ‬ ‫ﺗﺄ ر‬ ‫وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻌﺮ ف‬ ‫‪،‬ى‬ ‫ﻧﻣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻤﺮ ق‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ش‬ ‫ﺑﻣ‬ ‫ﻓﻠ م‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫اط‬ ‫)‬ ‫‪٨‬‬

‫ﺟﺪ ا‬ ‫ﺣﺴﻨﺎ‬ ‫‪-‬‬


‫د‬ ‫ﺟ‬ ‫و‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫اض^ب‬ ‫‪،‬‬
‫ت‬ ‫ﻣﺎﻟ‬ ‫ﻣﺣﺔ‬ ‫ﻣﺣ د‬ ‫ا ﻟﺣ د‬ ‫ﻟﻜﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺤﻄﺔ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﺻﻠﻬ ت‬ ‫و‬ ‫دا‬ ‫ﻋﻧ‬ ‫إ‬ ‫‪٩‬‬

‫ﻣﺣﻌﺮﻓﻪ‬ ‫ا ﺣﺪ‬ ‫ال‬ ‫و ﻟﻜ ن‬ ‫ا ﻟﻘﻄﺎ ر‬ ‫• وﺻﻮل‬


‫‪12. Перевегате предложения, обращая внимание на‬‬
‫ﻟﻜﻦ ؛ ‪употребление союза‬‬
‫‪I. Сегодня мы должны были пойти в театр, однако ты‬‬
‫‪не пришел к нам вовремя 2. я спросил его: "Ты прочи-‬‬
тал эту книгу ‫ ه‬строительстве нового о^цества?". Но он
не ответил и начал разговаривать на другую те،،у. 3. Мы
начали издать арабский язык в прошлом го^, однако мы
уже сейчас умеем читать, писать и говорить по-арабски.
4، Некоторые товарищи не приили на лекцию, однако лек-
ция с о с т о ю с ь и была очень интересной. 5. я попросил
его рассказать о конститзгоии АРЕ, но он ответил, что
не и з ^а л ее. 6. Вчера мы хотели поехать за город,
чтобы провести там выходной день, но я не смог принять
растив в этой экскурсии. ? ٠ я хотел поговорить ٥ ними
об зтом городе, однако никто не бывал там и не мог рас-
сказать мне о нем. 3. Мы прибыли на вокзал вовремя, од-
нако поезд опоздал, и мы ожидал‫ ؛‬его прибытия‫؛‬около
20 ми*‫؟‬гт.
13. Просклоняйте письменно слова в сочетании со
слитными местоимение 3-го лица:
оставление * ١٤٠١ товарищи ‫ر ﺋﺎ م‬

коллеги *‫زاد‬ продление ‫ا ﻣﺎ م‬


агенты ‫موةال‬ прибегание ‫ﻟﺠﺆ ا ﻟﻰ‬
к чему-либо
14. Прочтите и переведите предложения, обращая
внимание на соединительную "хамзу":
٠ ‫ﺳﻚ‬،<‫ا ا‬ ‫وﺗﺎل‬ ‫ﻣﻌﺮ و ف‬ ‫ﺿﺮ‬ ‫ر ﺟﻞ‬ ‫ﺗﻘﺪ م ا ﻟﻰ‬ ‫ ا‬١

‫ﻟﻌﺮﺑﻲة‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻟﻬﺄ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺠﻞ‬ ‫ﺗﺮﺟﺌﺎ‬ ‫ا ﻟﻌﺮ س‬ ‫ا ﻟﺪ رس‬ ‫ ) ﺧ الل‬٢
٠ ‫ ﻟﺪ روس ا ال ﺧﻤﺮ ة‬١ ‫ﻣﻤﺎ ت‬ ‫ﻟﺬﻟﻠﻰ‬ ‫ﺷﻤﻠﻨﺎ‬ ‫وا‬

‫ل‬ ‫ا ﻟﻰ‬
«■« ‫ﻧﻮﺟﺰ‬ ‫ﻧﻤﻴﺖ ﻣﻊ‬ ‫ﻟﺠﺪ ه ة‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻔﺘﺔ‬ ‫ض‬ ‫ﻟﺴﻮ د‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻌﺪ‬ )٣

٠ ‫ﺟﺪﻳﺪ ا‬ ‫ا ﺛﺎﺛﺎ‬ ‫وا ﺷﺘﺮﻳﺖ ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ا ال ﺛﺎ ث‬

‫ﺧﺪ م‬ ‫ا ﻟﺪ رس‬ ‫ﺑﺮﻳﺔ‬ ‫ا ال ن‬ ‫ﻣﺤﻠﺨﻞ‬ ‫ا ﻟﺬﻳﻰ‬ ‫ﻧﻤﺶ ا ﻟﻮﺟﻪ‬ ‫ﻟﻐﺎﻳﻂ ا‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺬ ا‬ ‫ان‬ )٤
•‫ﻟﻮﺳﻄﻰ‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﻰ‬

‫ت‬، ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ وا ﺷﺘﻐﻞ‬ ‫ا ﺑﺎﺧﻰ ذ ﻫﺒﺖ ﻣﻊ ا ﺋﺾ ا ﻟﻰ ﻣﺤﻮا ص‬ ‫ﻳﻮم ا ال ﻣﺪ‬ ‫ﻓﻰ‬ )٠


-‫ا ال ﺳﺴﺎ ك‬ ‫ﻣﻨﺎ ك‬

370
‫ﻟﺘﺸﺎﻫﺪ وا‬ ‫ا ﻟﻄﻴﻨﺔ ا ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﻲ‬ ‫د ﺧﻠﺘﺎ ﻏﺮﻳﺔ ا ﻟﺪ رس و ﻗﻠﺘﺎ اذ ﻫﺒﻮا‬ ‫‪ ٦‬إ‬
‫إ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ا‬ ‫ﻋﺮﺑﻴﺎ‬ ‫ﻣﻨﺎ ك ﻓﻠﻤﺎ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫واض‬ ‫ﺗﺪ رس ﺑﻨﺺ‬ ‫‪)٧‬‬

‫ﻗﻠﻢ ا ال ﺳﺘﻌ ال ﻣﺎ ت‬ ‫ﺑﻄﺔ ا ﻟﺨﺔ ا ﻟﺤﺪﻣﺤﻠﻴﺔ و ﺗﻮﺟﺴﺎ ا ﻟﻲ‬ ‫ﺗﻘﺪﻧﺎ ا ﻟﻲ‬ ‫• ‪٢٨‬‬

‫‪15.‬‬ ‫‪Переведите предложения, обращая внимание на‬‬


‫‪оформление сдаточ ных предложений места. Салайте их‬‬
‫‪синтаксический анализ:‬‬
‫ﺑﻄﺔ‬ ‫ا ﻟﻘﻄﺎ ر ﻓﺎ ذ ﻫﺐ ا ﻟﻲ‬ ‫ﻟﺠﺬ ا‬ ‫اردت ان ﺗﺸﺘﺮ ى ا ﻟﺘﺬ ا ﻛﺮ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫)‪١‬‬
‫ﻫﺎﻟﺘﻔﺼﻴﻞ‬ ‫ﺗﻌﺮ ف ﻛﻞ ا ﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎ ت‬ ‫ﻫﻴﺖ ﻣﺤﻜﻚ ان‬ ‫ﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺨﺔ ا‬
‫‪٠‬‬ ‫‪/подробно/‬‬
‫ﻫﺎﻟﺮﺣﻠﺔ ا ﻟﻲ ‪ ١‬ﻟﻮ ا ﻗﻊ ﺣﻬﺚ ﺣﺎ رب‬ ‫ﻟﺘﺎ‬ ‫ﻋﻄﻠﺘﻨﺎ ‪ ١‬ﻟﺨﻴﻔﻬﺔ ‪ ١‬ﻟﻤﺎﺿﻴﺔ‬ ‫م‬ ‫‪٢٢‬‬
‫ﻟﻐﺎﺷﺒﺘﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات ا‬ ‫واض‬ ‫اس‬

‫ﻋﺪﻳﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ﻧﻮ ات‬ ‫ﺳﻜﻨﺖ‬ ‫ﺗﺬﻫﺐ ا ﻟﻲ ﺣﻤﻴﺖ‬ ‫ان‬ ‫ﻫﻞ ﺗﺮﻣﺤﺪ‬ ‫‪)٣‬‬
‫ﻳﺪﻋﻮﻧﺎ‬ ‫ﺣﻴﺚ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﻨﺬﻫﺐ‬ ‫ﻟﺣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ء د ﻳﻤﻴﺔ‬ ‫ال‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻣ ن‬ ‫در‬ ‫ﻟﺘﻧ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫)‬
‫أ‬

‫ا ﻟﻮﻃﻦ ‪٠‬‬
‫ﺳﻜﺘﺖ ‪٠‬‬ ‫ﺣﻴﺚ‬ ‫ﻓﻜﻨﺖ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫‪ ٥‬ا اﻣﺎ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻧﻤﺸﺊ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫ﺣﻬﺖ‬ ‫ا ﻟﻤﻴﻞ ا ﻟﻲ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫م‬ ‫ﻧﻤﺎ ﻓﺮ‬ ‫ان‬ ‫ﺗﺮرﻧﺎ‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫‪٢٦‬‬

‫ﻟﻮﻓﺈﺗﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺠﻮ م ا ﻟﺠﻴﺶ‬ ‫ﻣﻪ ا ﻣﺘﺪ ا‬ ‫ا ﻟﺪ روس ا ﻟﻲ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻟﻨﺬﻫﺐ‬ ‫‪٢٧‬‬

‫ﻣﻮﺳﻜﻮ ‪٠‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ‪ ١‬ﻟﻐﻮ ات ‪ ١‬ﻟﻐﺎﺷﻴﺴﺘﻴﺔ ﻓﻰ ﻣﺘﺤﻮاﺣﻰ‬


‫ﻧﺠﺸﺦ‬ ‫ﺣﻴﺖ‬ ‫ا ﻟﻲ‬ ‫ا ﻟﻤﺎﻋﺔ ا ﻟﺜﺎﻧﺔ ﺻﻴﺎﺣﺎ‬ ‫ﺗﻤﻞ ﻓﻰ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻤﻚ ان‬ ‫‪٢٨‬‬

‫ا ﻟﺪ ‪ ،‬ﻧﺔ‬ ‫ﻗﻮ ام‬ ‫ﻛﻘﻮ م ﻫﺎﻟﺮﺣﻠﺔ ﻓﻰ‬ ‫•‬

‫‪ Переведите предложения:‬م ‪16‬‬


‫‪1 В етом году летом мы поедем в Ясную Поляну, где‬‬
‫م‬

‫‪жил иавесттай русский гасатель ^.П.Толстой. 2. Мы‬‬


‫‪отправимся туда, где отдыхал Ибрагим. Там очень красивые‬‬
‫‪места. 3. » любит часто рассказъгаать О городе, откуда‬‬
‫‪٠‬‬

‫‪он приехал. 4. После занятий 'Студенты пошли туда, где‬‬


‫!‪37‬‬
‫ﺳﻬﻢ‪они 0‬‬ ‫‪любят отднхать. 5• Завтра мы поедем с тобой‬‬
‫‪туда, где советские воины с честью обороняла Москву от‬‬
‫‪н и ^ о - ф а ^ с т с к и х захватчиков.‬‬
‫‪17. Дочтите и переведите предложения, сделайте‬‬
‫‪их синтаксический анализ:‬‬
‫ﻧﻴﺎﻧﺤﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﺎ د ﻳﻰ‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ ا ﺧﻨﺪﻳﻰ ﻣﺴﺎﺀ ا ﻟﻴﻮم ﺧﻰ‬ ‫ﺑﻤﺲ‬ ‫ا ﻟﺘﻘﻴﺖ‬ ‫اذا‬ ‫‪٢١‬‬

‫ا——ا‬
‫ﻣﺮ ‪٠‬‬ ‫رﺟﺢﺻﺠﺎ ح اﻟﺤﻮم ﻣﻦ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﺷﺎ م‬ ‫ان ا ﺧﻰ‬ ‫‪ ١‬ﺧﺒﺮﺗﻢ‬
‫ﻧﻰ‬ ‫ﻧﻨﺘﻈﺮﺀ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك ﻓﺰرم ﻓﻲ ﻳﺤﺘﻢ وﺗﻞ ﻟﻪ ا ﻧﻨﺎ‬ ‫ﺗﻠﺘﻖ ﺑﻢ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫اذا‬

‫ﻏﺪ ‪٠‬‬ ‫ﺻﻣﺎ ح‬ ‫ﺑﻬﺘﻧﺎ‬

‫ﻟﺬﻳ ﻰ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺸﺒﺦ ا ﻣﻴﻦ ا ﻓﻨﺪﻳﻰ‬ ‫ﻧﻤﺮﺧﺘﻚ ا ﻟﻰ‬ ‫اس ﺀ ى ﺑﻬﺶ‬ ‫ﻟﻮ زرﺗﺘﻰ‬ ‫‪)٢‬‬
‫ﻛﺘﻢ ا ﺋﺖ وا ﺧﻮﺗﻚ ﻋﺎرض‬ ‫ﻫﺬﻟﻤﺎ ﻟﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﺠﻤﻮ دات ا ﻟﺾ‬ ‫ﻟﻮ ال م وﻟﻮ ال‬
‫اﻟﻘﺮاﺀة وا ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ‪٠‬‬

‫ﻣﺜﺖ ﺑﻤﺪ ح ا ﻟﻤﻤﻨﻈﺔ‬ ‫ر ﺟﺪ ت ﻣﻦ ا ﻟﺪ ر ﻣﺔ ا ﻟﻰ ‪ ١‬ﻟﻬﺒﺘﺎ‬ ‫اذا‬ ‫إ اس^ﻋﻬﻞ‬ ‫»‪٢٣‬‬

‫ذ—■ ‪ ■■I‬ر‬ ‫ا!» ‪и‬‬ ‫ﻣﻦ ا ﻟﻤﺮ اق ﺧﺎﻧﺎ‬ ‫ا ﻟﺨﺪ‬ ‫ﺻﻴﺎ ح‬ ‫ان ﻟﻢ ﺻﺮﺟﺢ ا ﻣﻴﻦ ا ﻓﻨﺪ ى‬ ‫‪٢‬‬
‫ﺑﻐﺪ اد‬ ‫ا ﻟﻲ‬

‫‪18. Переведите на русский язык и определите типы‬‬


‫‪условных предложений:‬‬
‫ﻣﻌﻚ ‪٠‬‬ ‫ﻟﺬﻫﺒﺖ‬ ‫ا خل ﺪ ‪ ،‬د ﻳﺔ‬ ‫ا خل ﺔ‬ ‫حم ﻄﺔ‬ ‫اىل‬ ‫ﻟﻮ ذ ﻫﺒﺖ‬ ‫‪٢١‬‬

‫‪свободно./‬‬
‫‪/‬‬ ‫ف‪-‬‬ ‫ﺟ ال‬ ‫ﻟﻤﺠﺼﻤﺎ‬ ‫س‪-‬ا‬ ‫ﻃﺎ‬ ‫در‬ ‫ﻟﺮ‬ ‫آ)‬
‫ﻣﺬﺳﻮﻧﻤﺎ‬ ‫ﻟﺤﺪﺛﻦ ﻟﻨﺎ‬ ‫ﻣﺬ ﺀ ا ﻟﻜﺘﺐ ا ﻧﻤﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻟﺒﺎ ت‬ ‫ﻟﻮ ﺗﺮ ات ﻫﻮال‬ ‫‪٢٣‬‬
‫‪٠ содержание//‬‬
‫ﻛﻞ ﻫﺪم‬ ‫ش‬ ‫ﻫﺬ م ا ﻟﻤﻂ ﺿﺮة ﻟﺰارﻫﺎ‬ ‫ﺑﺤﻤﺮ‬ ‫ا ﺛﻨﻄﺎ ع ان‬ ‫ﻟﻮ اﻧﻪ‬
‫مل ﺎﻋﺪ ىن ﺧﻰ د را ﺳﺔ‬ ‫اﻟ ري ﺗﻴﺔ‬ ‫اﻟ ﻠ ﻐ ﺎ ت‬ ‫ﻟﻤﻤﺪ‬ ‫ﻃﺎﻟﻬﺎ‬ ‫كن‬ ‫ا ﺧﻰ‬ ‫ان‬ ‫ﻧﻮ‬

‫ﺔ‪٠‬‬ ‫ا خل ﺮ هب‬ ‫اﻟﻠﻐﺔ‬

‫ا ﻧﻤﻊ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻔﻠﻢ ا ﻟﺨﺮ س‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻟﺘﻐﺮﺟﺖ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻨﺎ‬ ‫ﻧﻬﻤﺖ‬ ‫ﻟﻮ ا ﻧﻚ‬

‫ﺣﺔ‬ ‫ا ﻟﺮ ا‬ ‫ﺣﺪﻳﻘﺔ‬ ‫ﻟﺬﻫﺒﺖ ﻣﻬﺪك ا ﻟﻰ‬ ‫اﻟﺪ روس اﻟﺤﻮم‬ ‫ﻋﻨﺪﻧﺎ‬ ‫ﻟﻮ ﻟﻢ ﺗﺶ‬
‫وا ﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‪٠‬‬

‫‪372‬‬
‫ا ﻟﻮا ﺟﺐ ‪٠‬‬ ‫ﺑﻬﺬا‬ ‫ﻟﺖ‬ ‫ﺗ ﺳ ﺎ ﻋ د ض ﻟﻤﺎ‬ ‫ﻟ م‬ ‫ﻟ و‬ ‫‪)٨‬‬
‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻧﺎﻃﻖ ﻣﻮﺳﻜﻮ ﻟﻜﺎ ن‬ ‫ﺟﺪ‬ ‫ﺟﺪﻫﺪ ة ﺧﻰ ‪١‬‬ ‫ﺷﻘﻪ‬ ‫ﻟﻢ ‪ ١‬ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟ و‬ ‫‪!٩‬‬
‫ﻣﺤﺮ•‬ ‫ا‬ ‫اض‬ ‫ا ش ﻓﻰ ﺑﻤﻴﺖ‬ ‫ان‬ ‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺑﻨﺠﺎ ح‬ ‫ﻟﻤﻤﺪ‬ ‫ﺗﺨﺮﺟﺘﺎ ﻣﻦ ا‬ ‫ﺳﺎﻋﺪﺗﻪ ﻟﻤﺎ‬ ‫ال‬ ‫ﻟﻮ‬

‫ا ﻟﻔﺪ ب ا ﻟﻤﻮﻗﻴﺎﺗﺴﻰ‬ ‫ﻟﺤﻐﻖ‬ ‫ال ا ﻟﻤﻤﺮﺑﺄ ن االﻫﻠﺐ؛ة وا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا ﻧﻤﻄﺲ‬ ‫ﻟﻮ‬

‫ﺑﻨﺎﺀ ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ واﻟﺸﻴﻮﻋﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫م‬ ‫ﻧﺠﺎﺣﺎ ت ا ﻛﺮ‬

‫ال ﻧﻨﻰ‬ ‫ا ال ﻗﺘﺮا ح‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺗﺒﻠﺖ‬ ‫ﻟﻂ‬ ‫ا ﻟﻴﻮم‬ ‫ﻟﻤﻢ^^‬ ‫ﻟﻮ ا ﻗﺘﺮﺣﺖ ﻟﻰ زﻣﺤﺎرة ا‬ ‫‪) ١٢‬‬
‫ﺟﺪ ا ‪٠‬‬ ‫ﻣﺸﻐﻮ ل‬

‫ان ﻧﺮأ ب ا •‬
‫ﻟﺘﻜﺲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻨﺎ‬ ‫ﺀن‬ ‫و ﻗﺘﻚ ﻟﻤﺎ‬ ‫ﺟﺌﺖ ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻮ‬

‫ﻟﺒﺤﺮ‬ ‫ﺳﻮا ﺣﻞ ا‬ ‫ذ ﻫﺒﺖ ا ﻟﻰ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﻋﻨﺪﻳﻰ ا ﻟﻤﻄﻠﺔ ا ﻟﺼﻴﻐﻴﺔ ﻟﻂ‬ ‫ﻟﻮ‬

‫ؤا ﻟﺪ اى•‬ ‫ﺣﻴﺖ ﻳﺴﻜﻦ‬ ‫ا ﻟﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ذ ﻫﺒﺖ ا ﻟﻰ‬ ‫ﺑﻞ‬ ‫االس^د‬

‫‪19• Переведите предложения, обращая внимание на‬‬


‫‪оформление условных предложений с союзом‬‬ ‫ﻟﻮ‬ ‫‪٠٠‬‬

‫‪1 Если бы тн посетил этот район наией страны, ты‬‬


‫م‬

‫‪узнал бы, НТО он очень богат различными п о л е з н а ИСКО-‬‬


‫‪паемыми. 3. Если бы мы п о б и л и новую квартиру, мы ку-‬‬
‫‪пили бы новую современную мебель. 3 Если бы /именно/‬‬ ‫م‬

‫‪он участвовал в этой конференпии, он узнал бы много ИН-‬‬


‫‪тёресного О культуре арабских стран. 4. Если бы мы не‬‬
‫‪выполнив домашнее задание, то не пошли бы в кино.‬‬
‫‪5. Если бы моя сестра поучила квартиру, мы бы сразу‬‬
‫‪купили ей ровую мебель. 6. Если бы вчера мы смогли ку-‬‬
‫»‪пить билеты на этот поезд, мы поеха™ бы в Киев‬‬

‫‪Текст‬‬
‫ﺗﺒﺔ‬ ‫‪ ١‬ﻟﻘﻮ ا ت ا ﻟﻤﻤﻤﻠﺤﺔ اﻟﻢ ‪.‬و ﻏﻴﺈ‬

‫ﻟﻤﻄﺤﺔ‬ ‫و ال دة ا ﻟﻘﻮ ات ا‬ ‫ﻳ وم‬ ‫ﻫ و‬ ‫ﻟﻤﺜﺔ ‪١ ٩ ١ ٨‬‬ ‫ﺷﺒﺎ ط‬ ‫‪٢ ٣‬‬ ‫ﻳ وم‬ ‫ان‬

‫ﺎ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﺄ ﻳر ﺨ‬ ‫و ﻳﺮﺗﺒﻂ ﺗﻜﻮﻳﻦ ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻤﻤﻠﺤﺔ ‪ ١‬ﻟﻤﺤﻒ‪،‬اﺗﻴﺔ وﻛﻞ ﺗ‬ ‫ا ﻟﻤﺠﻴﺎﺗﻴﺔ ‪٠‬‬

‫‪٠‬‬ ‫س‪ ١‬ﻟﺸﻴﻮ‬


‫ﻟﻴﻨﻴﻦ ‪ ١‬ﻧﻤﻄﻴﻢ وا ﻟﺤﺰ ب‬ ‫ﺑﺎﺳﻢ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺠﻬﺪ‬
‫رة‬ ‫ﺛﻮ‬ ‫ﻣﻨﺠﺰ ات‬ ‫و ال د ﺗﻬﺎ ﻋﻦ‬ ‫و ﺗﺪا ﻓﻊ ا ﻟﻬﻮ ات ا ﻟﻤﺴﻠﻤﺔ ا ﻟﻤﻮﻓﻴﺄﺗﻴﺔ ﻣﻨﺬ‬

‫ﻟﻲ‬ ‫ا ﻟﺨﻮﻓﺎ ش‬ ‫ﺷﻌﻴﻨﺎ‬ ‫ﻣﺎﻟﺢ‬ ‫ا ﻣﻤﻮ م ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ ا ﻟﻜﺒﺮ ى وﺗﻘﻮم ﺑﻮﻗﺎﻫﺔ‬
‫ﻳﻄﻮﻟﺴﻤﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺣﺎل ص‬ ‫ﻟﻤﻴﺎﺗﻴﺔ‬ ‫ان ﺗﺄرﺀخ ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻤﻠﻤﺤﺔ ا‬ ‫وا ﺳﺘﻘ ال ل ‪٠‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ ا ﻟﻴﺪ ب وا ﻟﻮﻃﻦ ا ال ﺷﺘﺮا ش‬ ‫ﻓﻰ‬
‫ا ال د ر ا م‬ ‫ﻣﻬﺬﺑﺔ ﺑﺮﺑﺢ‬ ‫ا ﻟﻤﻤﻠﺤﺔ إ ﺳﺎ ت ا ﻟﺨﺎﺻﺔ ال ﺳﻤﺎ‬ ‫وﻣﻤﺘﺎز ﻗﻮاﻣﻤﺎ‬

‫و ﺗﻮﻟﻰ ا ﻟﻘﻮ ات‬ ‫ا ﻟﻤﻠﻢ و ﺗﻮﻃﻴﺪ‪٠ ٠‬‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﺤﺎﻓﻈﺔ‬ ‫ا‬ ‫وﺑﺮوح‬ ‫ﺳﻌﻮ ب اال ﺧﺮﻳﻰ‬

‫واﺧ ال ص•‬ ‫اد أ ر ﻫﺐ ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ وا ال ﺳﻴﺔ ﺑﺴﻤﻬﻤﺎ‬ ‫ﻫﺬ م ا ﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻠﻤﺤﺔ ا ﻟﻤﻮﻓﻬﺎﺗﻬﺔ‬

‫ﺧﺴﺔ ﻓﺮوع د ﻣﻰ ‪٠‬‬ ‫ﺗﺘﺎﻟﻒ ﻣﻦ‬ ‫في‪ 1‬ﺗﻴﺔ‬


‫ان ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻤﻠﻤﺤﺔ ا ﻟﻤﻮ‬

‫‪ ٠٠‬ﺗﻮا‪ ٠٠٠٠‬اﻟﺼﻮارﻣﺤﺦ ‪ ١‬ال ﺳﺘﺮا ﺗﻬﺠﻴﺔ‬


‫‪ ٠‬ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﺒﺮﻳﺔ‬
‫ﻟ ﻠ ﻬ ال ل‬ ‫ا ﻟﺪﻓﺎ ع اﻟﺠﻮى‬ ‫‪ ٠‬ﻗﻮ ات‬

‫‪-‬ا ﻟﺘﻮ ات ا ﻟﻤﺮﻧﺔ را ال ﻃﻮ ل ا ﻟﻤﻤﺮﻳﻰ)‬


‫ش ا ; وا ﻋﺎﻟﻤ ال ح ا ﻟﻤﺨﺘﻠﻴﺔ وا ﻟﻘﻮ ات‬ ‫^^‬ ‫و ﻳﺘﺄﻟﻒ ص ﻓﺮع ﻟﻠﻘﻮ ات ‪١‬‬
‫س ﻣﻦ ا‪ ١‬ﻧﻮ ع ا ﻟﻤ ال ح ‪ ١‬ال ﺗﻬﺔ؛‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ« وﺗﺘﻜﻮن اﻟﻘﻮات ‪١‬ﻟﺒﺮﻣﺤﺔ س ﻣﺜال‬
‫‪-‬ا ﻟﻤﺸﺎ ة راو ا ﻟﺨﺎ ة ا ﻟﻤﻮﻣﺔ)‬
‫ا ﻟﻤﺪ رات‬ ‫—‬

‫ﻧﻤﻘﻮﻟﺔ ﺟﻮا‬ ‫‪١‬‬ ‫ات‪ ١٠٠‬ﻟﻘﻮ‬

‫ا ﻟﺒﺮﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﻘﻮات‬ ‫س ﻗﻮ ات ا ﻟﺼﻮارﻳﺦ‬


‫ﻓﻌ ﻤﺔ‬ ‫—‪ ١‬ﻟﻢ‬
‫ﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات ا‬ ‫)ا‬ ‫ﻟﻠﻘﻮ ات ا ﻟﺒﺮ ‪،‬ة ‪٠‬‬ ‫— ﻗﻮ ات ا ﻟﺪﻓﺎ ع ا ﻟﺠﻮ ى ا ﻟﺘﺎﺑﻌﺔ‬

‫ﻟﺤﺮ‬ ‫ب‪١‬‬
‫ﻟﻬﻨﺪﺳﺔ وﺗﻮات‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات ا‬ ‫ا ﻟﺾ ﺗﻮﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎ ت ا ﻟﻘﻮ ات اﻟﻤﺮﻳﺔ ﺳﻤﻰ‬
‫وﻏري ﻫﺎ ‪٠‬‬ ‫رة‪ ١‬ال ﺷﺎ‬
‫‪ ١‬ﻟﻜﺒﻤﻴﺎ و ﻳﺔ وﺗﻮات‬

‫ﻣﺎﺣﺪ ث ا ﺳﻠﺤﺔ و ﻣﻌﺪ ات ﻋﺴﺄرﻳﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻤﻠﻤﺤﺔ ا ﻟﻤﻮﻓﻤﺎﺗﻴﺔ‬ ‫و ﻣﻤﻠﺢ‬


‫رات‬ ‫ﺟﺑﺎ‬ ‫ت‬ ‫ﻣﻣﺎ‬

‫ﻣﺎﻗﺮ م‬ ‫م‪ /‬ﻫﻢ‬


‫‪ссздавать‬‬ ‫وذم‬ ‫‪вооруженные‬‬ ‫ﻣﺴ ﻠﺤﺔ‬ ‫ﺗﻮ ات‬
‫‪силы‬‬
‫‪славный‬‬
‫‪защищать‬‬ ‫ثﺀﺀ ‪ 0‬ﻣﻤﻈﻎ)‬
‫اث (‬
‫‪быть связан-‬‬ ‫ب‬ ‫إر ﺗﺟ ط‬

‫‪завоевания‬‬ ‫ﻣﻨﺠﺰ ات‬ ‫* ‪ным. связываться‬‬


‫‪/чем-либо/‬‬
‫‪374‬‬
ракетные вой- охрана,
‫ خ‬،‫ﺛﻨﺎ و‬защита
‫ﻫﺆئ آآ‬ ‫أ ه' ق‬
' -ска стратеги
ческого назна- ‫ ﺗﻢت‬интерес,
7/^ ‫أ‬ служба ‫ﻧﻔﻠﺨﺔ‬
чения
‫ﻣ ﺎ س ﺀة م‬ ‫آ ﺧﺎ ر‬ защищать инте- ‫آل ﻣﺤﺖ‬
‫ﻟﺠﺮﻣﺤﺔ‬ ١ ‫ أل ﻧﺎ‬١‫ ت‬ресн народа ‫م‬7 ‫ ﺣﻢ‬../‫م‬
‫ﻣﻤﺎﻳﺢ ر <ال ﻣﺤﻌﺐ‬
‫ف‬0 ‫ﻫﻐﻬﻪ‬ I<‫ﻣﻤﺢ‬
‫ه‬/ свобода ٧
войска противо- ‫ ا ﻣﻈﻊ‬١٠۶‫ت‬
независимость
، ‫م ﻓ آل‬
‫ةةةسﺀل ة ﺀ‬
<
‫اةا ﻣﻣﺢ ء‬
,
живой пример ‫م ﺛﺊ ﻧﺤﺞ‬
военно-воздуш- ‫اﻟﻘﻮاث اجل ﻮﻳﺔ‬
ные силы героизм
‫ﻣﻪﺀ إ؛ي‬
енно^،орской‫؟‬
в ٠ ‫ة‬، '‫ا ﻟﻐﻮ ائ آ ﻟﻨﻢ‬ ‫ﺳﻮ ده‬ ‫ﺧﺪ م‬
‫ا ص‬ )‫را أل ﺋﺒﻤﻮ د حم ﺮ ة‬ отличаться ‫م‬.-، ‫إ ﺗﻈﺰ‬
рол войск ‫ﺛﻮع ( ام ع)*رآ ﻟﺠﻘﺢ‬ чем-либо
/от чего-либо/
специальные ‫اﻟﺔو<ن آ ﻟﺚ|ة ع‬ отличительная ‫ﺗﺈ‬ ‫( ا‬ ‫س‬
войска черта
‫م‬ /‫ﻛ ﻤ ﻤ ﻮ‬
пехота ‫ا ﻟﺸﺎ ة‬ особый
токовые ‫أ س ? ائ‬ воспитанный ]‫ ﺀ‬.‫ﻣﺤﻴﻦ‬
войска духе
‫ ﻣﺮﻣﺮ‬/‫ﺀﻣﺢ‬ ‫و‬
воздушно- ‫ﻟﺔ‬ ‫ﻟﻣﻘ و‬ ‫ا‬ ‫وات‬ ‫ا ﻟﻘ‬
уважение ‫أ ﺟﺄ؛‬
десантные
войска ‫' ﺀ‬ сохранение ‫ ^■ ﻇﻰ‬٩
‫دم‬ / ٠٠ ‫؛‬ мира
артиллерия ‫ا ﻟﺪﻧﻤﻴﺖ‬
крепление ‫ﻣﻮﻃﻴﻖ ا ﻟﺴﻠﻢ ر‬
обеспечивать мира
операдоя ) ‫رامءق‬
выполнять )‫ا* دى( ﻣﺪﻳﻰ‬
мисси» '•‫ ﺗﺎ ل‬,
инженерные ‫ﻟﻤﺎﻏﺂ ث؛ ﺧﺜﺔ‬ ‫ا‬
войска национальный
химические
войска
войска связи
‫متإلظ‬
‫ ﻣﻘﺎﺛﻢ‬،‫إل ث‬
интернацио-

٥
нальный
честью
‫ﺗﻮ‬

‫ﺑﻤﺸﺮﻓﻢ‬
вроружат^ преданно
/чем-либо/
оружие
техника
‫ﺋﺎ‬
‫آش‬ ٠ ‫ م د ' ط‬-‫ ' ﺳ‬ных сии
‫ هﺀو‬вооружен-
٠٠^
>‫ﻓﺊ( ﺗﺮﻣﺤﻊ‬

‫ﻳﺆ م‬ ‫ئ‬
١‫؛‬

,‫ﻫﻤﻘﻨﺔ‬
375
‫‪Упражнения к тексту‬‬
‫‪20. Прочтите, перепишите и огласуйте текст.‬‬
‫‪21. Ответьте на вопросы:‬‬
‫؟‬ ‫ﻓﺎﺗﻴﺔ‬ ‫و‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻣﻣﻠﺣﺔ‬ ‫ا‬ ‫وات‬ ‫ا ﻟﻘ‬ ‫ون‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ا‬ ‫‪١‬‬

‫ش‬
‫‪ ٢‬إ ﻋﺎ ﻣﺤﺪاﻳﺊ ا ﻟﺠﻬﺶ ا ﻟﻮﻓﺎ ؟‬
‫؟‬ ‫ﻟﻴﺈﻣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫وات‬ ‫ا ﻟﻘ‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫ال‬ ‫)‬ ‫‪٣‬‬

‫ا ﻣﻰ ﺻﻐﺎت ا ﻟﺠﻴﺶ ا ﻟﻮﻓﺎ ض ‪٢‬‬ ‫‪)٤‬‬


‫؟‬
‫ﺳﺔ‬ ‫اا‬ ‫ﻟﺮ‬ ‫‪١‬‬ ‫دان‬ ‫ﻟﺧ‬ ‫ا‬ ‫وش‬ ‫ﺟﻴ‬ ‫ﺗﺧﺑ م‬ ‫ﻟﻣ ن‬ ‫)‬ ‫‪٥‬‬

‫ﻟﻠﻣﺔ‬‫؟‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻧﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻘ‬ ‫ﻟﻠﺣﺔ‬ ‫ا‬ ‫وات‬ ‫ﻟﺘ‬ ‫ﻓﺮ و ع ‪١‬‬ ‫ﻣ م‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫إ‬ ‫‪٦‬‬

‫)‬ ‫‪٢‬‬ ‫ﻟﺟﻣﺷﺘﺎ‬ ‫ﻟﻬﺮﻣﺔ‬ ‫‪١‬‬ ‫و نو ا ت ‪ ١‬ﻟ ﻘ‬ ‫ﺗﺘﻜ‬ ‫'‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫‪٧‬‬

‫‪22. Скажите по-арабски:‬‬


‫؛‪Веская Октябрьская социалистическая ревсл^ия‬‬
‫‪оборона страны; з^реплять мир; сохранять мир; защищать‬‬
‫‪интересы народа; воспитывать в духе дружбы между наро-‬‬
‫‪дами; вид вооруженных сил; род войск; бронетанковые‬‬
‫‪войска; войска связи; инженерные войска; ракетные войска‬‬
‫‪23. Прочтите словосочетания и составьте с ними‬‬

‫؛_‬‫م أ‬ ‫ﺳ‬ ‫ظ‬ ‫ﻧﻣ‬ ‫ﻧ ﻣ ﺔ ‪١٠‬‬ ‫وط‬ ‫‪ ١‬ﻧ‬ ‫ﺑﻌﺮ ب‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫دك— ؛ ﺷﺘﺮ‬ ‫ال‬ ‫ﺳ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﺢ‬ ‫*‪١٠٠‬‬ ‫ءن‬ ‫ﺑﺮﻓﻊ‬

‫ﻟﺨﺪ ا ﺗﻖ‬ ‫ا‬ ‫ﻣ ﻴﺢ‬ ‫ﻣﻬﺬ‬ ‫ب—‪.‬‬


‫ﻣﻤﻦ‬ ‫و ا ﻟ ﻌ ال‬ ‫ل‬ ‫ﻧﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫ش ^ ب — ﺟﻤﺶ‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻢ ‪ ،‬ﻟﺢ‬ ‫مس‬
‫س‬ ‫ﻟﻬﻌﺮﻳﻰ‬ ‫ا‬ ‫طول‬ ‫ال‬ ‫ة‪-‬ا‬ ‫‪،‬‬
‫ﻟﻬﺮ‬ ‫ا‬ ‫وات‬ ‫ﻟﻘ‬ ‫‪-،‬ا‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫و‬ ‫و ﺗ‬ ‫ﻟﻣﻠ م‬ ‫ا‬ ‫ﺀﻟﻰ‬ ‫ﺔ‬ ‫ط‬ ‫ﺳﻣ‬ ‫‪-‬ا‬

‫م( مل ﺎ ه‬ ‫ﺟ وا‬ ‫ﻟﺔ‬ ‫ﻟﻣﻘ و‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات‬ ‫ة—‬ ‫ا ﻟﺪ من ﺀ‬ ‫ﻃﺖ‬


‫—‬ ‫ا مل ﺪ ر‬ ‫ب—‬ ‫ا د‬ ‫وات‬ ‫ا ال‬

‫‪٠‬‬ ‫رة‬ ‫ﺷﺎ‬ ‫‪ ١‬ال‬ ‫وات‬ ‫ﺗ‬ ‫—‬


‫‪١٠١٣‬‬ ‫ﻟﻬﻧ‬ ‫د‪١‬‬

‫‪Црочтите диалог, выучите слова и выражения .24 :‬‬

‫ا ﻟﺨﻮ ار‬

‫ا ﻟﻀﺎ ط‪.‬‬ ‫ﻧﺎ د ﻳﻰ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫اس ‪-‬‬


‫ت‪ ١٠‬ﻧﺤﺮ‬ ‫ﻣﻐﺮ ت‬ ‫ار ف ا ﻧﻚ‬ ‫‪ -‬ا؛ ﻃﺮ ا ر ﻣﺶ أ‬
‫ﻟﻤﺎﻫﺮ ة ؟‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ﻣﺤﺎ‬

‫‪37в‬‬
‫ن‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻟﻣﺣﺎﺿﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ﺳﺘﻣﻌ‬ ‫وا‬ ‫ط‬ ‫ﻟﺧﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫دى‬ ‫ﻧﺎ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اس‬ ‫ﻛﻣﺘﺎ‬ ‫ﺻﺣﻴﺢ‬ ‫م‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻣﺟﻬﺎﺗﻧﻰ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﺟﻬ‬ ‫ش‪١‬‬

‫) ؟‬ ‫ش‬ ‫ﻟﺟﻣﺷﺎﻟﻣﺟﻪ‬ ‫ا‬ ‫و ﻧﻣ م‬ ‫ض‬ ‫ﻓﺿﻠ ك‬ ‫ش‬ ‫ﺛﻞ ﻟﻲ‬ ‫‪-‬‬


‫ن‪٠‬‬ ‫ﻟﺳﺑﻴﻬ‬ ‫وا‬ ‫ب‬ ‫ﺟﺎﻧ‬ ‫‪ ١‬ال‬ ‫ا ال ﻋ د ‪٠ ١‬‬ ‫س‬ ‫ﻋﻧﻣﻔﺔ‬ ‫ك‬ ‫ر‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫‪١ ٩ ١ ٨‬‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫وﻟ د‬ ‫س‬

‫؟‬ ‫ﻫﺘﺣﺔ‬ ‫ا ال‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻌﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﺘﻴﺟﺔ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫و ﻣﺎ‬ ‫س‬

‫ﺔ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا‬ ‫وات‬ ‫ا ﻟﻘ‬ ‫ﺟﻣﻊ‬ ‫ﺟﻴﺷﻧﺎ‬ ‫ﺳﺣ ق‬ ‫ﻫﻧﺟﺔ‬ ‫ا ال‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻌﺮ‬ ‫ا‬ ‫وات‬ ‫ﺳﻧ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫س‬

‫‪٠‬‬ ‫اش‬ ‫ﺷﺘﺮ‬ ‫ا ال‬ ‫وط ﻧﻧﺎ‬ ‫اراض‬ ‫ﻧ ﺷ ﺎ ر ﻳﺔ و ﺣﺮر‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ﻣﻘﺎ‬ ‫ط‬ ‫اﻟ‬ ‫ﻣﻘﺎ و ﻣﺔ‬ ‫ﺗﻣﺢ‬ ‫و‬

‫؟‬
‫ﻟﺧﻔﻠ م‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻬﺔ‬ ‫وط‬ ‫اﻟ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻌﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻋ ن‬ ‫ﻟﺣﺎﺿﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﻗﻬﻞ‬ ‫و ﻣﺎ ذا‬ ‫س‬

‫ﻧﺎ‬ ‫د‬ ‫ال‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺣﺮﻳﺔ‬ ‫ﻋ ن‬ ‫د‪ ١‬ﻧﺼﺘﺎ‬ ‫ت‪،‬ة‬ ‫ﻟﻣﺣﻔﻬﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻣﺳﻠﺣﺔ‬ ‫ا‬ ‫وات‬ ‫ا ﻟﻘ‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ﺿﻞ‬ ‫‪٠‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻬ ﺎ‬ ‫ال‬ ‫ﻧﻣﻘ‬ ‫و‬

‫‪٢‬‬ ‫ش‬ ‫ﻓﺈ‬ ‫ﻟﻣ و‬ ‫ش ‪١‬‬ ‫ﻟﺟﻬ‬ ‫‪١‬‬ ‫ا ﻓﺮ ا ﺑﻰ‬ ‫طو ﻟﺔ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻋ ن‬ ‫ف‬ ‫ﺗﻌﺮ‬ ‫و « ان ا‬ ‫‪٠‬‬

‫ه‬ ‫د‬ ‫ﺳﺎﻋ‬ ‫و‬ ‫ن‬ ‫ﻓﺎﺗﺳ‬ ‫ﻟﺳ و‬ ‫‪١‬‬ ‫ت‬ ‫ﻟ ﺟ ﻧ ﺮ ا ال‬ ‫وا‬ ‫ط‬ ‫ﻟﺧﻣﺎ‬ ‫وا‬ ‫ود‬ ‫ﻟﺟﻧ‬ ‫ا‬ ‫طو ﻟﺔ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻳﻧﻔﻞ‬ ‫‪٠٠‬‬

‫ﻟﺘﻧﺎ ‪٠‬‬ ‫و‬ ‫ل‬ ‫ض‬ ‫ارا‬ ‫ش‬ ‫ﺷﻤﺘﻬﻮ ن‬ ‫ﻟﻐﺎ‬ ‫ا‬ ‫ط ﺮ د‬ ‫ﻣﻤﻪ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺧﻌ‬ ‫‪١‬‬

‫؟‬ ‫دو‬ ‫ﻟﺧ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻧﻰ‬ ‫را ﺗﻧﺎ‬ ‫ﻧﺘﺻﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻧ ظ م‬ ‫ﻫ و‬ ‫و ﻣ ن‬ ‫‪٠‬‬

‫رات‬ ‫ﻧﺘﺻﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻣ م‬ ‫ظ م‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻫ و‬ ‫ش‬ ‫ﻟﻴﺎ‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫وم‬ ‫ﻟﺷﻬ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻌﺰ‬ ‫ا‬ ‫ان‬ ‫‪٠‬‬

‫ﺑﺘﺎ م ا ﻟﻴﻬﻮﻣﺔ ‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺷﻌﺒﻨﺎ‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ا ﻟﺤﻔﻬﺎ ت‪،‬ة وزﻋﻬﻢ‬
‫رام‬ ‫و ﺑﻣﺎ‬ ‫ت‬ ‫ﻣﻣﻣﺎ‬

‫ممﺿﻤﺔ ‪.‬‬ ‫‪/‬‬


‫ا ﻟﺨﻴﺎﻟﻢ‬
‫‪реакционный‬‬ ‫‪ клуб офицеров‬م ز ﻧﻰ‬
‫اﺀ‪-‬ث‬ ‫‪.‬و‬ ‫ر‬

‫‪освобождать‬‬ ‫‪жестокий‬‬ ‫ص‬ ‫ﻋﺠﺎ‬

‫‪героизм‬‬ ‫‪ результат‬ﺛﻘﺔ‬ ‫جر ﻧﺘﻬﺠﻤﺮﻧﻈﺔ )‬


‫‪помогать‬‬ ‫؛‬ ‫‪ местный‬ﺳﺎ'ﺀلر‬ ‫م ﺛ آل‬
‫ﺀﺛﺒﻤﻤﺤﺮﺀ‬
‫‪изгонять‬‬ ‫‪ гражданская‬وت ‪у//،‬‬ ‫ا ﻟﺼﺒﺎ ال ﻫﻞﺀ م‬
‫‪Еойна‬‬
‫‪организатор‬‬ ‫‪}£‬‬
‫‪7‬ا‬
‫ت‬ ‫‪а/‬‬‫‪/‬‬
‫ﺛﻨﺲ‬
‫مﺀ‬ ‫‪разгромить‬‬
‫‪благодаря‬‬ ‫ﻏﻀﻞ‪،‬ﻣﻢ‬ ‫‪ подавлять‬إ‬
‫‪ ЙЛЛ‬ر ‪٠‬‬ ‫ام ﺀ ‪ 8‬ا ﺗﺔ ;ا‬ ‫ص‬

‫‪вокдь‬‬ ‫زﻣﻢﺀرﺛﺒﻤﺎم>‬ ‫‪сопротивле-‬‬


‫‪ние‬‬
‫‪побеждать‬‬ ‫‪ эксплуататор-‬مﺀ ا ﺗﻤﺮ ض‬ ‫✓‪//‬؛‬
‫‪/кого-либо/‬‬ ‫ﻃﺒﻬﺎث‬
‫‪ские классы‬‬
‫‪бой, сра*в!«е‬‬ ‫‪солдат‬‬
‫ؤاث‬ ‫ث ر‪،‬ﻏﻮث ي (‬
‫آ ﺛﺜﺎ د ر‪поле боя‬‬ ‫ﻧﺪ ان‬ ‫‪личный состав‬‬ ‫ارزأئ‬

‫‪25. Заполните‬‬ ‫‪ПРОПУСКИ‬‬ ‫‪подходящими по‬‬ ‫‪СМЫСЛУ‬‬ ‫‪ело-‬‬

‫ر ﺟﻌﻰ ‪ ٠ ٠‬ﻋﻨﻴﺨﺎ‬ ‫‪٠٠‬‬ ‫ﻣﺎحل‬ ‫س‬ ‫ﻣﻨﺠﺰا ت ‪ ٠‬ﻣﻆ وﻣﺔ س ا ﺳﺸﺎ ر ﻳﻰ‬

‫ﺷﻌﻮﺑﻬﺎ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫خت ﺪ م اﻟﻘﻮات ا ﻟﻤﺴﻠﺤﺔ ﻟﻠﻴﻚ‪ ١‬ن ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ ل‬ ‫‪ ١‬إ‬

‫ا مت ﻮ م‬ ‫ﺀﻇﻬﺔ ﻟﺜﻮرة‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫م‬ ‫دا ﻓﻌﺖ اﻟﻘﻮات ا ﻟﻤﺴﺎﻟﻤﺔ ا ﻟﻤﻮﻓﻴﺎﺗﻬﺔ‬ ‫‪٢‬ا‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﺮ ب‬ ‫ا ﻟﻜ رب ى‬ ‫ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ‬

‫ﻣﻦ‬ ‫و ﻃﺮد ﺗﻢ‬ ‫ا ﻟﻌﺪ و‬ ‫ﺳﺤﻘﺖ ﻓﺮﺗﺘﻨﺎ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ا ﻟﻌﺮ ه‬ ‫ﻫﺬ‪،‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ض*‬ ‫)‪٣‬‬
‫ﻟﺪﻳﻨﺔ‪٠‬‬ ‫ا‬

‫ت‬ ‫ﻫﺒﺎ‬ ‫ﻋﺪ ة‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻧﻈﻤﺖ ‪ ١‬ﻟﻄﻴﻬﺎ ت‬ ‫ا مل ﻌﺮ ب ا ال ﻣﻠﻬﺔ‬ ‫ﺳﻨﻮ ات‬ ‫ض‬ ‫‪ ٤‬ا‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻴﺎﺗﻴﺔ‬ ‫ا مل‬ ‫ا ﻟﺒﻤﻮ ر‪،‬ة‬ ‫ﻋﻠﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺠﻮﻣﻬﺎ‬ ‫ﻟﺜﺎ ة‬ ‫ﻛﺘﻴﺒﺔ ‪١‬‬ ‫ﻟﻬﺪ و وﻫﺪا ت‬ ‫‪١‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫•‬ ‫ﻟﺪﻓﻌﻴﺔ‬ ‫ﻧﺪ ت و ﺣﺪ ة ‪١‬‬ ‫ه ا‬

‫‪26• Прочтите и переведите предложения:‬‬


‫ﻣﺪ ان ا ﻟﻘﺎ ل ا ﻟﺘﻌﺎ ون ‪٠‬‬ ‫ﺑﻮا ﺟﻬﺎﺗﻬﺎ ﻓﻰ‬ ‫ﻳﻘﻮم ﺟﻤﻴﻊ اﻧﻮا ع ا ﻟﻤ ال ح‬ ‫)‪١‬‬

‫ﻟﺪﻣﺚ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻘﺎ ل‬ ‫ﺳ ال ح ﺗﻮﻳﻰ ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻢ ﻓﻌﻤﺔ مس ﻰ‬ ‫‪ ٢‬إ اط‬ ‫•‬


‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻬﻨﺪﺳﻴﺔ ا ﻧﻮا ع ا ﻟﻤﺎ د ح ا ال ﺧﺮﻳﻰ‬ ‫ﺗﻨﻤﺎﻋﺪ‬ ‫‪)٣‬‬
‫ﺗﻌﻮ م‬ ‫ﻟﻠﺸﺎ ة ان‬ ‫ا ﻟﻮﺣﺪ ة‬ ‫ﻫﺬ‪،‬‬ ‫ﻟﺪﻓﻌﻤﺔ ا ﺳﺘﻄﺎﻋﺖ‬ ‫ﺳﺎﻋﺪ ة ا‬ ‫ﺑﻨﻘﻞ‬ ‫ع ا‬

‫ﺑﺧﺟﺎ ح ‪٠‬‬ ‫ﺎ‬


‫ﻬ‬ ‫ﻤ‬‫ﻬ‬‫ﺟ‬ ‫ﻫﻮا‬
‫ا ﻟﺨﺎﺻﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺑﺻﻔﺎﻧ م‬ ‫ﺑﻤﺘﺎز‬ ‫ح‬ ‫ال‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫اﻧﻮا ع‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﻧﻮع‬ ‫ص‬ ‫)‬ ‫ه‬

‫ﺳﺘﻌﺮ ﻟاضﻌا ﻤ ﻜ ﺮ ﻳ ﻰ‬ ‫ا ال‬ ‫ا ﻟﻌﺮﻫﻤﺔ ض‬ ‫ﻟﺪ ر ﺳﺔ‬ ‫ﺟﻤﺢ اﻓﺮا ل ‪١‬‬ ‫اﺷرتك‬ ‫)‪٦‬‬
‫ﻟﻤﺎﺣﺔ ا ﻟﻤﺮ ام ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ض‬
‫‪2 Переведите предложения:‬‬
‫?‬ ‫م‬

‫‪ Советские Воор^енные Силы, созданные Коммунис-‬م ‪1‬‬


‫‪тической нартией, имеют славную историю• 2• с первых‬‬
‫ﻣﻌﻬﻪ‪ 0‬آآ ‪дней своего существования они одеркаля много‬‬
‫•‪3• В годы гражданской войны они сиас^ Советскую респуб‬‬
‫‪лику, изгнали иностранных в©енных интервентов с терри-‬‬
‫‪ в Великой Отечественной войне‬م ‪тории нашей страны• 4‬‬
‫‪Советские Воор^енные Силы разгромили немецко-фашист-‬‬
‫‪ские войска, спасли многие народы Европы• 5• Благодаря,‬‬
‫‪нашей победе народы Болгарии, Румынии, Польши и других‬‬
‫‪стран Европы и Азии строят сейчас н о в ^ ЖИЗНЬ• &. Со-‬‬
‫•‪ современным оружием‬ﺳﻮ ه ‪ветская Армия вооружена‬‬
‫‪ отстаива-‬؟ ‪7• Наша Советская Армия ٥ честью отстаивала‬‬
‫‪ет интересы первого в мире социалистического государ-‬‬
‫•‪ства, государства свободных рабочих и крестьян‬‬
‫‪28• Заполните ПРОПУСКИ соответствующими предлога-‬‬
‫‪ми• где это необходимо:‬‬
‫واﻓﺮال‪،‬‬ ‫ا ﺣﺪ ث اﻧﻮا ع ا ال ﺳﻠﺤﺔ‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ﺳﺪ ح‬ ‫ان ا ﻟﺠﻴﺶ ا ﻟﻤﻮﻏﻴﺎ ش‬

‫ﺗﻨﺎﺿﺪ‬ ‫و ﺣﺮﻛﺎﺗﻬﺎ ‪٠‬‬ ‫ا ﺳﺘﻘ ال ل ا ﻟﺸﻌﻮ ب‬ ‫ا ﺣﺘﺮ ام‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻣﺬﻫﻮ ن‬

‫ﺗﺨﻞ م‬ ‫ﻟﻄﻢ و ﺗﻮﻃﻴﺪ ﺀ‪ ٠‬ال‬ ‫ا‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻂ ﻓﻈﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻴﻚ ا ن ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ ال ﺟﻞ‬ ‫ﺷﻌﻮ ب ا‬

‫و ﻳ ﻨ ﻮ م‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺷﻌﻮﺑﻬﺎ‬ ‫ﻣﺎﻟﺢ‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﻤﻚ ان اﻟﺮا ﺳﺐ ﻟﻤﺔ‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻤﻄﺤﺔ‬

‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫و ﻃﻨﻨﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠ ٠‬‬ ‫اك ﻓﺎ ع‬ ‫ا ﻟﻮا ﺟﺐ ا ﻟﻘﺪ س ﻓﻰ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫‪ ١‬ﻟﺠﻴﺶ اﻟﻤﻤﻮﺑﻤﺎﺗﺶ‬

‫ﺿﻤﺖ ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ‪ ١‬ﻛﻮﻓﻲ ا ﺗﻬﻢ ‪ ٠٠٠‬ﻣﻈﻮﻣﺔ‬ ‫ا ﻟﺤﺮ ب ا ال ﻫﻠﻬﺔ‬ ‫‪.٠٠٠‬‬ ‫ا ﺧ ال ص‬

‫ﺗﻌﻨﺎ ز ا ﻟﻘﻮ ات‬ ‫ﻛﺘﺪﺧﻠﻤﻦ ‪ ١‬ال ﺟ ﺎﻧﺐ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻄﺒﻘﺎ ت ا ال ﺳﺘﺜﻤﺎ ر ﻳﺔ وا ﻧﺘﺼﺮت ‪٠٠٠‬‬

‫و ا ﻟ ﻐ ﻮ ا ت‬ ‫ﻟﺪﻓﻌﻤﺔ‬ ‫ﺗﻨﻤﺎﻋﺪ ‪١‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺪﻓﻌﻤﺔ‬ ‫ا‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ﺻﻔﺎﺗﻬﺎ‬ ‫‪...‬‬ ‫‪ ١‬ﻟﺪ ر ﻣﺔ‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻮا ﺟﺐ‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬‫ﻫﻣﺎﻣﻬﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻟﺜﺎ ة ﺧالل‬ ‫ا‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬‫ﺑﻬﺮﻫﺎ ‪٠‬‬ ‫و‬ ‫د ﺳﻤﺔ وا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﺪ ر ﻋﺔ‬ ‫ﻟﻬﻧ‬ ‫ا‬

‫‪29• Закончите предложения. ИДОЛЬЗУЯ активную‬‬


‫‪лексику урока:‬‬
‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺪ ﻓﻌﻤﺔ‬ ‫ﺗﻨﻤﺎﻋﺪ‬ ‫ا ﻟﺤﺰ ب ا ﻟﻴﺒﻮ م ‪٢٥ ٠٠٠‬‬ ‫ﻛﻮن‬

‫‪. ٠٠‬‬ ‫ﺣﺮر ا ﻟﺠﻬﺶ اﻟﻤﻮﻫﻤﺎﺗﻨﻰ‬ ‫ﺗﺨﺪ م ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻤﻄﺤﺔ ا ﻟﻤﺤﻒﺀاﺗﻴﺔ‪..‬م )‪٦‬‬

‫حمﺘﻮم ا ﻟﺠﻴﺶ ا ﻟﻤﻮﺧﺒﺎ ش ‪٠ • ٠‬‬ ‫ﻋﻦ‪)٧‬‬ ‫ﺑﻢ * ﻣﻢ‬ ‫؛ﻧﻤﻨﺎز ا ﻟﺸﺎ ة‬

‫ا ﻟﻤﺴﻠﺤﺔﻋﻦ ‪٠٠٠‬‬ ‫ﺗ ال ﻓﻊ ﺗﻮاﺗﻨﺎ‬ ‫ا ﻟﺨﺪﺧﻠﻮ ن ا ال ﺟﺎﺗﺐ‪٢٨ ٠٠٠‬‬ ‫ﻃﺮد‬

‫‪379‬‬
‫‪30. Переведите предложения:‬‬
‫ﻟﺪﻣﺐ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﺠﻞ‬ ‫‪ ) ١‬ان ا ﻟﻘﺎﻧﻮ ن ا ال ﺳﺎﺳﻰ ﻟﺪ و ﻟﺘﻨﺎ ا ال ﺷﺘﺮاﻛ ﻴﺔ ا ﻟﺬ ى‬
‫ﺎ د‬ ‫ﺟﻤﻊ ا ﺋﺘﻤﺎ را ﺗﻢ ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ ﻫﻮ د ﺳﺘﻮ ر ا ﺗال ﺤ‬ ‫ا ﻟﺴﻮﻗﺎ ش ﻓﻴﻪ‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺠﺎ ش‬
‫ﻳﺮﺳﻤﺎ‬ ‫؛‬ ‫ا ﻟﻮا ﺟﻤﺎ ت ا ﻟﺾ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻓﺎ ش‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ﺟﻤﺢ ﻣﻮا ﻃﻨﻰ‬ ‫ﻣﺤﻤﺮف‬ ‫)‪٢‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ش‬ ‫ﻋ ﻠ ﻬ ﻢ ‪ ١‬ﻟﺪﻃﻮ ر ا ﻟﺒﺎ‬
‫ﻣ ﻮا ﻃ ﻨ ﻰ‬ ‫ﻫﻮ وا ﺟﺐ ﺣﺪ س ﻟﻜﻞ ﻣﻮاﻃﻦ ش‬ ‫ا ﻟﺪ ظ ع ﻋﻦ ا ﻟﻮﻃﻦ‬ ‫)‪٣‬‬
‫‪ ١‬ال ﺗﺤﺎ ل ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻓﺎ ﺗﻖ‬
‫‪ ٤‬ا وا ﺟﺐ ا ﻟﺨﺪ ط ا ﻧﻤﺨﺮﻳﺔ ا ﻟﻌﺎ ت ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ ا ﻟﻮا ﺟﻤﺎ ت اﻟﻨﻨﻰ ﻣﺤﻐﺮﺳﻢ‪-‬ا‬
‫ال ﻧﻢ ‪-‬ا ل‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻧﻮ ن وا ﻟﺨﺪ ط ا ﻧﻤﻠﺞ ؛أ ة ﻓﻰ ﺻﻨﻮف ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﺴﺪﺣﺔ‬
‫وا ﺟﺒﺎ ت ا ﻟﺪ ر ف‬ ‫وا ﺟﺐ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻰ‬ ‫ﻟﻤﺠﺎﺗﻴﺔ ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﺠﻤﻮ رات ا‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﻤﻮا ﻇﻨﻴﻦ ا ﻟﺴﻮﻓﺎ‬
‫ﺗﻤﺤﻤﺤﻦ‬
‫ض‬ ‫ا ﻟﻤﻞ وا ﻟﺤﻖ‬ ‫ﺗﻲ‬ ‫ا ﻟﺤﻖ‬ ‫ه) ﻟﻮ ا ﻃﻨﻰ ﺑ ال د ﻧﺎ ﺣﻘﻮق ﻣﻤﻬﺮة و ﺑﻴﻨﻬﺎ‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺮا ﺣﺔ وا ﻟﺤﻖ ﻓﻰ ا ﻟﺘﻌﻠﻴﻢ واﻟﺦ‬
‫‪31 ٠ Подберите синонимы к словам:‬‬
‫اﻧﺘﻒ‬ ‫ﻓﺘﻮﺣﺎ ت‪ ٠٠٠‬ﻋﺮف ‪ ٠‬وظﻫﺔ س ﺗﺎﻟﻒ —‬
‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﺎ —‬
‫ﻓﺢ‬

‫‪32. Подберите анонимы к словам:‬‬


‫ﺳﺎﻟﻢ‬ ‫‪٠‬‬
‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ار ﺳﻞ‬ ‫—‬ ‫و ﺻﻞ‬ ‫—‬ ‫ﻋﺎم‬
‫‪33• Прочтите диалог в лицах. Выучите слова и выра-‬‬
‫‪жения:‬‬
‫ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬
‫•‬ ‫د ﺧﻮ ل ا‬ ‫هتﻞ‬ ‫ا ﻟﺠﻴﺶ‬ ‫و ﺣﺪ ات‬ ‫ا ﺣﺪﻳﻰ‬ ‫ﺧﺪﻣﺖ ﻓﻰ‬ ‫— ا ﺋﺖ‬
‫س‬
‫ﺧ ﻠ ﺖ ﻓ ﻰ ا ﻟﻔﺮﻗﺔ ا ﻟﺪ ر ﻋﺔ ‪٠‬‬ ‫‪ -‬ﻧﻌﻢ ا ﻧﺎ‬

‫ﺗﺘﺎﻟﻒ ﻫﺬ ه ا ﻟﻔﺮﻗﺔ؟‬ ‫— ﺗﻞ ﻟﻰ ‪١٠٠‬‬


‫ا ﻟﻠﻮا ﺀ ات واالﻓﻮاج•‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻨﻘﺴﻢ ا ﻟﻔﺮﻗﺔ ا ﻟﺪ ر ﻋﺔ‬ ‫—‬
‫ا ﻟﻨﻲ ؟‬ ‫ا ﻟﻠﻮ ام او‬ ‫— وﻣﻦ ﻫﺮاس‬

‫‪380‬‬
‫ا ﻟﻤﺞ ﻗﻬﻘﻮ دم ا ﻟﻢ‪،‬‬ ‫وآ ﻣﺎ‬ ‫ﺑﻂ ﺑﺮﺗﺒﺔ ا ﻟﻌﻀﺪ‬ ‫ﻣﺣﺎ‬ ‫‪ ، .‬ﻟﺒﻤﺎ رة ﻳﻘﻮد ا ﻟﻠﻮام‬
‫رﺗﺒﺔ ﻗﺎﺋﺪ ا ﻟﻜﺘﻴﺒﺔ؟‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫س و ﻣﺎ‬

‫‪٠‬‬‫ﺋﺪ ا ﻟﻤﺮﻳﺔ ﻧﻀﺠﺎ‬ ‫و ﺗﺎ‬ ‫راﺋﺪ‬ ‫__‬


‫مس ﺢ ؟‬ ‫ا ﻟﻨﻤﻤﻠﺔ ا ﻟﻨﻢ ‪٠‬‬ ‫س ﺗﻤﺎ اﻋﺮف ﺗﺎﺋﺐ‬

‫ﻧﻌﻢ ﻣالزم او ا ﻟﻨ ﻢ اول او ا ﻟﻨﻢ ﺗﺎ ن ‪٠‬‬ ‫—‬


‫‪٠‬‬ ‫ﻋﺷﻬﺎ‬ ‫'‬ ‫اﻋﺮب ﺷﻴﺌﺎ‬ ‫ال‬ ‫ا ﻟﺠﻨﺮا ال ت ‪٠‬‬ ‫ب‬ ‫رﺗ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫و ﺗﻞ‬ ‫س‬

‫‘‬ ‫وﺷ ﻢ‬ ‫‪-‬م ﺑﻤﻤﻤﺒﺨﺔ‪ :‬ﻟﻮام و‬


‫ﻓﺮﻣﺤﻖ وﻓﺮﻳﻖ ادل‬
‫» ﺷﺰا‬
‫‪ .‬ﻓﻮ ا‬

‫ﻣﻤﺎ ت وﻋﻬﺎ رات‬

‫را ﺛﺪ‬ ‫ا ﻣ ﻤ ﻤ ﻤ ﻠ ﻚ ؟ ?‪Не правда ли‬‬


‫?ص ‪Не так‬‬
‫‪капитан‬‬ ‫■* ة■ ي‬
‫‪делиться‬‬
‫‪/на части/‬‬
‫‪лейтенант‬‬

‫‪Лв1тенант‬‬ ‫ى‬ ‫‪бригада‬‬


‫‪пслк‬‬
‫ﻟﻤﺤﺎ م( ام‪،‬‬
‫ﻣﺢ( ام' ح )‬
‫‪младший‬‬ ‫ن‬ ‫ظ‬ ‫ﻣ ال ز م‬ ‫‪руководить,‬‬
‫‪лейтенант‬‬ ‫‪стоять во‬‬
‫‪глнве‬‬
‫‪простой‬‬ ‫‪командовать‬‬
‫‪батальон‬‬ ‫ﻣﺤﺜﺔر ﻣﻤﺎﺀﺑﻲ‬ ‫‪звание‬‬ ‫رﺗﻬﺔ ( ر ﺗﺐ )‬

‫‪генерал-майор‬‬ ‫‪ ,‬آل‬
‫‪полковник‬‬ ‫ﻋﻘﻴﺪ‬
‫ﻣﺎﻣﺚ م‬
‫‪генерал-‬‬ ‫ﻛﺮك‬ ‫‪подполковник‬‬ ‫ﻣﻌﺪم‬
‫‪лейтенант‬‬ ‫‪/‬م و ﺀمﺀر‬
‫‪генерал-‬‬ ‫ﻓﺮ م اول‬ ‫‪рота‬‬ ‫)‬ ‫ر ﺳﺮا ؛ا‬ ‫؟‬ ‫‪٠‬‬
‫‪половник‬‬ ‫‪взвод‬‬ ‫ﺛﺜﻞ )‬ ‫ﻣﺤﺺﺀاﻟﻪ(‬
‫‪маршал‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺎ*اﺑﻢ ﺀر‬

‫‪381‬‬
34. Переведите диалог:
- Скажи мне, пожалуйста, что ты делал до поступ-
ления в институте?
- До поступления в институт я служил в Военно-мор-
ском флоте.
- Где ты служил? Па Черном море или на Севере?
- Я служил на Черном море، А вы?
- Я был офицером во время войны.
- Бы были лейтенантом?
- Нет, я закончил войну стартим лейтенантом.
- Бы з^аствовали в боях против фашистских захват-
чиков?
- Да, я ^аствовал в боях в конце войны.
- Мой отец тоже з^аствовал в Великой Отечествен-
ной войне.
‫ د‬А в каких частях он служил?
- Он служил в бронетанковой дивизии.
- Он был командиром танковой роты?
- Нет, он был командиром батальона, а в конце вой-
ны стал командиром танкового полка.
- Он награжден орденами и медалями?
- Да, у него мцого орденов и медалей.
- Где твой отец сейчас, он живет в Москве?
- Да, он живет в Москве.
35. Составьте диалог, используя ВОПРОСЫ и предло-
жения. Выучите слова:
‫ا ﻟ ال م ﻣﻠﻬﻢ أ‬-

‫؟‬ ‫ﺳﺘﻚ‬ ‫ﺋﻪ‬ —

٢ ‫ جل ﻴﺶ ا ﻟﻮﻳﺎﺀىي‬١ ‫— ﻫﻞ ا ﺗﺘﻬﺒﺖ ﻣﻦ ﺧﺪﻣﺘﻠﻒ ﺧﻰ‬


٢ ‫ﺧﺪ ت واﺑﺠﻦ‬ ‫ﺻﻨﺔ‬ ‫ ﺛﻢ‬٠

— ‫ﺣﺴﻨﺔ ؟‬ ‫ﻫﺬ م ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻫﻞ‬

— ‫وﺣﺪق ﺧﺪﺳﺘﺎ؟‬ ‫اﻣﺔ‬ ‫م‬

— ‫ا ﻟﺞ ﺑﺶ؟‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ ﻣﺤﺐ ا ﻟﻰ ا ﺻﺪ ه ﺗﻚ‬١٤٠ ‫ﺗﻜﺐ‬ ‫ﻫﻞ‬

-‫اش‬
‫ذ؟‬ ‫ش ا ﻟﻤﺶ‬ ‫اس؛ا ﺋﻚ ا ﻟﺬﻳﻦ ﺻﺮﺣﻮا‬ ‫ﺑﻤﺪ‬

— ‫ﺗﺸﺘﻐﻞ اﺷﺖ؟‬ ‫واجبﻦ‬

— ‫ﺣﺎﺗﻚ ا ﻟﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ﺷﺮ ة ﻳﻰ‬ ‫ب' ﻣﺎ ت‬ ‫ﻟﻚ‬ ‫ا ﺗﺾ‬ .

١. ‫ﻋﺎﻟﻤ ال ف‬ . ‫ت‬

‫ممﺎت‬

демобилизовать ‫ﻛﺜﺊ‬
гражданский ‫ﻧﻨﻤﺆ‬ ‫م‬

36. Переведите предложения:


I. В годы Великой Отечественной КОЙНЫ Советская
Армия изгнала (фашистских захватчиков ٠ территории на-
шей страны и спасла народы Европы от фашизма. 2. Пехо-
та взаимодействует на поле боя ٥ другими родами войск,
3. Одной из важнейших задач Красной Армии была борьба
٥ интервентами и белогварде№да،и. 4. Почетная обязан-
ность каждого советского гражданина - зто служба в Со-
ветских Вооруженных Силах. 5. Наша армия воспитана в
духе уважения к народам других стран. 6. с^опутные
войска включают следующие рода войск: пехоту, артилле-
рию, бронетанковые войска, инженерные войска, войска
связи и другие.

383
‫‪37 ٠ Переведите предложения, обращая внимание на‬‬
‫‪употребление вспомогательных глаголов:‬‬
‫ﺑﻌﺪ‬ ‫و‬ ‫‪١٩٤٠‬‬ ‫ﻓﻰ ﻣﻨﺔ‬ ‫ﻋﺪوف ا ﻟﺠﻤﺶ‬
‫ض‪ ١‬ﻟﻤﻮﻣﺎ‬ ‫اس‬ ‫د ﺧﻞ‬
‫امل‪-‬خمﺮج ﻣﻦ املﺪرﺳﺔ اﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ اﺻﺒﺢ ﻣالزا ‪٠‬‬

‫ﺛﻮرة ا ﻛﺘﻮﺑﺮ ا ال ﺷﺘﺮ ا ﻛﻴﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺗﺘﻜﻮ ن‬ ‫ﻟﻤﺠﻬﺎﺗﻬﺔ‬ ‫أ ﺧﺬ ت ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻤﺴﻠﺤﺔ ا‬

‫ﺳﻠﻢ ‪٠‬‬ ‫ا‬

‫ﻟﺘﺤﺴﺐ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺎﻟﺢ‬ ‫ﻛﺬا ﻓﺢ ﻟﻴﺲ ﻋﻦ‬ ‫ان ا ﻟﺠﻤﺸﺎﻟﻢ < ﻣﺎ ﺗﻨﻰ دا فﺀوال ﻫﺰال‬
‫•‬ ‫ﺷﻌﻮ ب ا ﻟﺒﻠﺪ ان ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ اال ﺧﺮﻳﻰ‬ ‫ﻓﺴﺐ ﻫﻞ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﺧﺎ ش‬

‫د‬ ‫ﺗﻣﻧﻣ‬ ‫ﺗﺎﺳﻴﺴﺒﺎ‬ ‫ﻳﻮم‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ت‬ ‫ﺷﺮﺑ‬ ‫ﻓﻬﺎﺗﻴﺔ‬ ‫ﻟﺳ و‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻣﺳﻠﺣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ان ﺗﻮاﺗﻨﺎ‬

‫ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ إ ﺧ ال ص‬ ‫دو ﻟﺘﻨﺎ‬ ‫ﻟﻤﺎﻟﺢ‬

‫ﻧﻮ ات‬ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ﻣﻨﺬ‬ ‫ﻧﺨﺪ م ض ﺻﻔﻮف ا ﻟﺠﻴﺶ ا ﻟﻤﺠﻬﺎ ش‬ ‫؛آ ﺧﺬﻧﺎ‬ ‫حن ﻦ‬ ‫‪١٠١‬‬

‫ﻓﻴﻬﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻧﺨﺪ م‬ ‫والﻧﺰا ل‬

‫ﺣﺪﺛﺒﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﺟﻴﻮ ش ا ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ا ال ن اﺗﻮﻳﻰ‬ ‫ا ﺻﻤﺢ‬ ‫ا ﻟﺠﻴﺶ ا ﻟﻤﻮﻓﻤﺎ ش‬ ‫ان‬

‫ﺳ ال ﺣﺎ‬

‫‪38. Прочтите и переведите предложения, выпишите‬‬


‫‪глаголы УШ и X пород и проспрягайте их в настояще-‬‬
‫‪будущем времени:‬‬
‫ﻪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ﻗ‬ ‫دم‬ ‫ﻳﺳﺘﺧ‬ ‫ﻳﺰا ل‬ ‫وال‬ ‫دم‬ ‫ﺳﺘﺳﺧ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻲ‬ ‫ﻟﻣﻣﻔﻬﺎ ؛‬ ‫ا‬ ‫ان ا ال ﺗﺤﺎ د‬

‫و ﺳﻤ ال ﻟﻬﺎ ‪٠‬‬ ‫ﺣﺮ ‪،‬ة ﺑ ال دا‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺀﺳﺊ‬ ‫ا ﻟﻤﺴﻠﺤﺔ‬

‫ﺿﺎﺑﻂ‬ ‫ا آل ن‬ ‫و ﻟﻜﻨﻰ‬ ‫ﺳﻠﻢ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺤﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ ‫م‬ ‫ﻓﻠﻢ ا ﺷﺘﺮ ك‬ ‫أ ﻧﺎ‬ ‫‪и‬‬
‫ﺻﻔﻮﻓﻪ‬ ‫وا ﺧﺪ م ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﺠﻴﺶ ا ﻟﻤﺠﻬﺎ ش‬

‫ﻟﻜﻌﻮ ب‬ ‫ﺑﺮﻣﺢ ا ال ﺣﺘﺮ ام‬ ‫ﻣﺬﻣﻮ ن‬ ‫و أل اﻓﺮا د ه‬ ‫ان ا ﻟﺠﻴﺶ ا ﻟﺠﻴﺎ ش‬

‫ا ﻟﻄﻢ و ﺗﻮﻃﻴﺪ‪٠ ٠‬‬ ‫ﻟﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ا‬ ‫و ﺑﺮ ه‬ ‫‪ ١‬ال ﺧﺮ ى‬

‫ا ﻟﺤﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا ﻟﻌﻄﺲ ﺑ ﻨ ﻘ ﻞ‬ ‫ا ﺋﺘﻤﺮ ﻓﻰ‬ ‫ﻛﻌﺐ اﻟﺴﻮﻓﺼﺎش‬ ‫ان ا‬

‫ا ﻟﻤﺠﻬﺎ ش ‪٠‬‬ ‫ﻗﻴﺎ دة ا ﻟﺤﺰ ب ا ﻛﻤﻮ ص‬

‫ﻟﺠﻴﺶ‬ ‫ا‬ ‫ﺟﻨﻮ د‬ ‫ا ﻋﺎ ل‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺟﺪ ‪،‬دا‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺎ‬ ‫؛ام‬ ‫ﻋﺪ ة‬ ‫ﺷﺬ‬ ‫ا ﺷﺘﺮﺑﺒﻤﺘﻢ‬ ‫ﻟﻘﺪ‬

‫ا ﻟﺮ ب‪.‬ا ال ﺧﻬﺮ ة‬ ‫ﺧ ال ل‬ ‫ﺟﻨﻮ ب ﺑ ال د ﻧﺎ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﺒﻄﻮﻟﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻤﺠﻬﺄ ش‬


—‫م‬
— ٦٣‫ ﻟﺜﺎ‬١ ‫ﻟﻌﺎﻟﻪ‬ ‫ا ﻟﻌﺮ ب ا‬ * ‫ا ﻧﺘﺒﺎ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫؛اذ‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﺈ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﺒﺎ ن‬ ‫ا‬ ‫(ا‬ ‫؛‬ ٦

. ‫ﻣﻤﻞ‬

Проспрягайте недостаточные глаголы в ПООШЙДШРМ .39


и настояще-будущем времени и образуйте от них масдары;
укреплять ‫ق‬
соревноваться ‫ﻣﺤﺎ رﻳﻰ‬
эвак^ровать ‫ا ﺟﻠﻰ‬
решать ‫ﺳﻮىي‬

развлекаться ‫ﺗﺴﻦ‬
40. Скажите по-арабски:
‫ آ‬. Советская Армия - одна из самых могзвдеотвенных
и современных армий. 2. £٠ время Великой Отечественной
войны мы не смогли принять участие в ‫ ه‬0‫ و ﻫﻆﺀ‬с фаииста-
ми, ‫ م № ااارم‬наши отцы и братья ٥ чеотью боролись за СВО-
боду и независимость нашей ?ОДИНЫ. 3. Армии арабских
стран молоды, но они оснащены современным оружием.
4. Когда началась Великая Отечественная война, ему бы-
ло 17 лет, однако он начал воевать в рядах Советской
Армии против фашистов. 5. Мы нача^ служить в этом нод-
разделении несколько месяцев тому назад, однако хорошо
знаем его героически испори». $ ٠ Его сын не принимал
участие в Великой ^ечественной войне, однако он хоро-
шо знает историю битвы под Москвой цо рассказам отца.
‫ ه‬. Прочтите слова и объясните написание "хамзы":

— ‫ا ﺀ ز ﻳﺈﻳﻢ‬ ‫ﻫﺪ‬ ٠— ،‫ز‬ —‫ﺑﻢ‬ ‫ال ؛اس‬ * ١٠


— ‫ﺻﺪ‬ ‫ﺋﻨﺎ ئ ا‬ ‫أ‬ ‫ﺗﺠﺰﺋﺔ‬
— — ‫ﺟﺰثﺀأ‬
‫ﺳﺘﻄﺎﺀ ة‬ ‫ﺟﻠﺲ _ ا‬ ‫إ‬ _‫ﺋﺒﺎ‬ ‫ﻃﺮ ا‬ ‫ﺀ‬ ‫ة‬
— ‫ أ‬-* ‫ﺋﺘﻬﺎ‬ ‫ا‬ -‫ﺗﻨﻰ‬ ‫ ' إ‬- ‫ﻣﻴﻢ‬ * ‫ا‬. — Д

42. Скажите по-арабски:


I. Если бы мне было 18،лет, я поступил бы в воен-
ное училище. 2. Если бы вы прочитали эти книги, вы зна-
ли бы хорошо историю создания армий арабских стран.
‫‪ Если бы я поступил в военную академию, я бы изучал‬م ‪3‬‬
‫‪сейчас много интересных предметов. 4. Е с ^ бы они ^аст-‬‬
‫‪вовали в Великой Отечественной войне, они были бы наг-‬‬
‫‪рааденн орденами и медалями Советского Союза. 5. Бели‬‬
‫‪бы не Советская Армия, Европа находилась бы под фаши-‬‬
‫‪стским гнетом.б. Если бы он служил сейчас в рядах Со-‬‬
‫‪ветской Армии, он стал бы уже по^вником.‬‬
‫‪43.‬‬ ‫‪Прочтите и перескажите. Выучите слова и выра-‬‬
‫‪женияд‬‬
‫ا ﻟﻘﻮ ات‬ ‫و ﺗﻮد ى‬ ‫أ‬ ‫ﻣﺠﻬﻢ‬ ‫ﺗﺎ ر ﻳﺦ‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ ‫ﻟﻤﻠﻤﺔ ا ﻟﻤﻮﻣﺎ ﺗﻬﻢ‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات ا‬ ‫ان‬

‫ﻫﻤﻦ‬ ‫ﻣﻠﻬﺎ ﻟﻬﻤﻦ ا ﺳﻠﻴﻢ ﻣﻦ ا ﺟﻞ ا ﻟﺪﻓﺎ ع‬ ‫اﻟﺾ‬ ‫ب‪ ١‬ﻟﺨﻮﻓﺎ‬


‫ا ﻟﻤﻤﻠﺤﺔ‬
‫ﻟﻮﻃﻨﺒﺔ‬ ‫ا‬ ‫•ه اط ا ﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ام‬ ‫ﺗﻮدﻳﻰ ﻣﻨﺬ‬ ‫ا ﻣﻤﻮﺑﺮ‬ ‫ذﺟﺰات ﺛﻮرة‬
‫ﺗﺪ‬ ‫واالﺳﻄﻮل‬ ‫ﻣﺬا اﻟﻮﻗﺖ ﻏﺎن ﺟﻨﻮد ا ﻟﺠﻴﺶ‬ ‫واال ﻣﻂ ﺑﻤﺸﺮف ‪ ٠‬وﺧالل‬
‫ا ﻧﺘﺼﺎ ر‬ ‫و ﺑﻤﻌﺪ‬ ‫‪٠‬‬ ‫اﻟﺲ‪$‬رى‬ ‫ﺗﺎ ر ﻳﺴﻢ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻋﺪﻳﺪ ة‬ ‫ﻣﺠﻴﺪ ة‬ ‫ﺻﻔﺎ ت‬ ‫ﺳﺠﻠﻮا‬
‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻫﺠﻮ ا ﺀ‬ ‫اال ﺳﺘﻌﻤﺎر ا ﻧﻤﺎﻟﻢ‬ ‫ﻳﺪ ا‬ ‫ﺛﻮرة ا ﻣﻤﻮﺑﺮ ‪١‬ال ﻣﺤﺮا ﻛﻴﺔ ا ﻟﺨﻈﺲ‬
‫ا ﻟﺠﻤﻮر ﻳﺔ وا ﻟﻢ ﻓﺎﺗﻴﺔ ‪ ١‬ﻟﻐﺘﻴﺔ‬
‫ﻧﺤﻮ‬ ‫س‬ ‫ا ﻟﻮا ﺟﺐ ا ﻟﻢ‬ ‫ﻟﻠﺠﻴﺶ ا ﻟﻤ ﻮﻓﺎﺗﻨﻰ‬ ‫وﻗﺎﻣﺖ ا ﻟﻮﺣﺪ ات ‪ ١‬الوﻟﻰ‬
‫ى—‬
‫ﻳﻨﻢ‬ ‫ﻟﻦ‬ ‫االﻣﺨﻦ‬
‫•‬ ‫ا ﻟﺤﺮ س‬ ‫ﻣﺎﻟﻤﻤﻤﺾ ا ال ﺟﺎﻧﺒﻮﺗﻮﻳﻰ‬ ‫وم‪-‬‬ ‫ا ﻟﻬ ال ل‬

‫ﺣﺮﻳﺒﻤﺔ‬ ‫ﺧﻠﺼﺖ‬ ‫ا ﻟﺘﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﻄﺤﺔ‬ ‫ﻟﻘﻮ اص‬ ‫‪ ١‬ال و ﻟﻰ‬ ‫را ت‬ ‫ز ‪ ١‬ال ﺻﺎ‬ ‫ﻟﺨﻮﻓﺎ‬ ‫ا ﻟﺜﺪ ب ‪١‬‬

‫وا ﻃﺌ ال ﻟﻪ ‪٠‬‬ ‫ا ال ﺳﺮ ا ش‬ ‫اﻟﻮﻃﻦ‬

‫‪///‬‬ ‫ا ﺀا‬
‫‪вписать славные страницы‬‬ ‫ﺻﻔﺎ ت جم ﻴﺪة‬ ‫ﺳﺒﻞ‬
‫‪забывать‬‬ ‫‪а/‬‬
‫‪/‬‬ ‫ﻣﻲ‬

‫‪империализм‬‬ ‫ﺗﺘﺚ‬ ‫‪1‬‬


‫‪белогвардейцы‬‬ ‫ﻣﻴﻤﺢﺀﺀم ش‬
‫‪выполнять долг перед‬‬ ‫ﺗﺎﺟﻨﺜﻤﻤﺤ ال ﺀ‬ ‫مه أ‬
‫‪страной‬‬
44. Поставьте пять ВОПРОСОВ к тексту упражнения
ответьте на них.
45. Подготовьте сообщения темы: "Советская
Армия". "Служба в Вооруженных Силах почетная обязан-
ность советских граждан". "Армии арабских государств
46. Подготовьте диалог на тему "Армия САР".
47. Выучите выражения:

Радость, осторг
Замечательно, отлично! •‫ا ﻟﻮ ﻣﺎل‬
Великолепно! ‫ﻣﻬﻢ أ‬
Чудесно! Удивительно!
٥ чудо،! Вот так чудо! . ‫ ﺋ آل؛‬١،
١
Вот так новость! . ‫ااض‬
Как я рад встрече ‫ س ه‬0‫! ه‬ ‫ص ﺳﻢم م ﺀﻧﺜﻮ ئ ﺀ آ ﺋﻢ م ؛‬
‫ﺛﻒ‬
Ах как я рад! ١ ‫ﺛﺊ‬ ‫ إل أ ﺗﺄ‬١ ٠٦
Удивительно! ‫د ﻫﺶ إ‬ ‫سﺀ ب إ‬
Восхитительно! ‫ﺀﻟﺨﺔ أ‬
Вот так удача! ١‫ ه‬: ،
Вот это да! ‫أ‬ ‫ام‬
у р о к 16

ГРАММАТИКА
§ 128. Производные породы "пустых" глаголов.
§ ‫ت‬2‫ ﻣﻮ‬Словосйразование /имена места, орудия/.
§ 130. Модальные глаголы и их эквиваленты.
§ 131. Порядковые числительные от ТОО и выше.
§ 32 ‫ت‬. Образование щ>ичастий производных по-
род /от правильных глаголов/.
§ 133، Побудительные предложения.
§ 134- Восклицательные предложения-
ТЕКСТ ‫ا ﻟﺮا ﻣﺤﺔ ا ﻟﻤﺪﻧﻴﺔ ﻳﻰ ا ال ﺗﺤﺎ د ا ﻟﻬﺎ ش‬

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Г Р А М М А Т И К А
§ 128. №0ИЗВ0ДОЫЕ ПОРОДЫ "ПУСТЫХ" ГЛАГОЛОВ
Производные породы п. ١١١٠ у, У1, IX, образованные
от "нуотых” глаголов, изменяются во всех <^рмах нан пра-
вольные глаголы; в перечисленных выше производных породах
слабые коренные устойчивы.

,,Пустые,,глаголы во ц . ш. у. У1 и IX
породах

Породы
Корень
и ш у 71 IX
. ‫ﻣﻬﺎ‬ ‫ام‬ ✓‫م‬
‫ﺑﻴﻦ‬ ،X ‫آ' ن‬ ‫ﺗﺴﻤﻦ‬
разъяс- отличать- ВЫЯСНЯТЬ— различать- -
нять ся ся
‫ت‬ / ‫ﻣﻤﻤﺢ‬
0‫ﻣﺎ‬ ‫ﻣﻦم‬
создавать - создавать- - -
ся

‫ﺷﺺ‬ ‫ﺋﺎ ' ذ‬


- просить - ‫ﻣﻢﺀﺗﺘﻢ‬ "
совета ваться
‫إت ﺀ آل‬
‫ﺳﻮد‬
" - - - чернеть

Образованные от этих глаголов имена ничем не от-


личаются от соотне^ств^и^ форм отглагольных имен
правильных глаголов. Например: ‫ورمم _ ﺗﻤﺮه _ ﻣﺮ _ ﺗ إل‬
‫ﻧﺸﺎ‬

П р ои з в о л е породы 1У, УП, УШ и X вместо слабого


коренного среднего согласного имеетг долгий гласный,
как показано в нижеследующей таблице:
"Пустые" глаголы в 1У. УП. УШ и X породах

Породы
Корень
1У УП УШ X

‫ص‬ ٢٠١ ‫إ! ه ؛‬ ‫ﺗﻨﻬﻢﺀ ا‬


устраивать; быть под- быть пря^
прсиивать нятым - мым, чест-

‫ﻫﻮر‬ ‫إ ﺋﻤﺎ' د‬
-
развали- - -
ваться1
/ //о

‫ﺷﻮر‬ ‫أ « ار‬ ‫إ ﺳﺘﺸﺎ ر‬

указывать просить
совета

‫ﻋﺪ‬ ‫ﺳس‬
‫مﺀ ا ﺗﺜﻦ‬
прибегать
' рости -

Особенности, насавдиеся изменений "пустых" гла-


полон в 1У, УП, УШ и Х породах, наглядно показаны на
таблицах спряжения! глагола ‫" ا* ﺛﺖ‬увольнять", "да-
вать отставку" в действительном и страдательном зало-
гах, усеченной ферме, псвелительнсм наклонении.
Спряжение глагола Л-*1 в действительный
залоге в прошедшем и настояще-будущем
времени

Число
множественное двойственное единственное Лицо.
настоя- настоя- настоя- род
ще-буду- прошед- ще-буду- Прошед- ще-буду- прошед-
щее время
время время время время время
‫ر ر‬ ‫ﻣﻢ‬/‫ك‬ ‫ﺀ م‬ ‫ألمﺀ ر‬
‫ﺗﻌﻴﻞ‬ ‫ ﻗﻠﺘﺎ‬١ ‫اﻣﺤﻞ‬ ‫ا ﻗﻠﺚ‬
/ ‫ءر‬ ‫ءمءمء‬ / ٠ ‫ارم‬ ‫ﻣﺣﺎ‬ ‫ب‬ ‫ﻳﻣﻣﺎ‬
‫ﺑﺺ‬ ‫ا ﻣﻤﺘﻢ‬ ‫ﺗﻌﻴ ال زر‬ ‫ا ﺗﻠﺨﺎ‬ ‫ﺑﻞ‬ ‫ ﻗﻠﺖ‬١
мужской
‫م‬ ‫ر ه‬ ‫م‬ ‫ر‬ ‫ﻣﺎء‬
‫ﺗﻌﻠﻦ‬ ‫ا ﺗﻠﺘﻦ‬ ‫ﺑﺒﻦ‬ ‫ ﻗﻠﻢ‬١
женский
/ ‫م‬ ‫ء‬ ■
< ‫م‬ ‫> ﻣﻢ‬
‫ﺑﻠﻤﺤﻢ‬ ‫ا ﺗﺎﻟﻮا‬ ‫ﺗﺼالن‬، ‫ا ﺀ ال‬ ‫م‬ ‫اﺗﺎ ل‬
‫م‬ ‫م‬
' мужской
‫م‬ ‫ﻣ مءا‬ / ‫م‬ ‫رر‬ ‫آ رمء‬
‫ ﻗﻠﻦ‬، ‫ا ﻫﺬ‬ ‫الن‬،‫ﺗﻖ‬ ‫ا ﺗﺎﻟﻆ‬ ‫ﺗﻤﺤﻞ‬ ‫ا؛ا ﻟﻢ‬
‫م‬ женский

Форма страдательного залога прошедшего времени:


‫ﻣﺤﻞ‬
‫ أ‬настояще-будущего времени: ‫ةذم‬

391
Спряжение глагола л и в страдательном
залоге в протешем и настояще-будущем времени

Число
множественное двойственное еданственное Лицо,
настоя- настоя- настоя- род
ще-бу- прошед- ще-бу- прошед- ще-бу- прошед-
дущее дущее дущее время
время время время время время

‫ﻃﻦﺀ‬ ‫ﻗﻠﻧﺎ‬ ‫ا‬ ‫أﺀ؛ل‬ ‫ق‬ ‫ﻣﺣ‬

1-е
/ ‫رم م‬ ‫رﺀ وم‬ ‫ة ﻣﺮا‬ ٠٠٠
‫ثﺀا‬
‫ﺗﻪ‬
‫ﺗﻠﺘﻢﻟﻮن‬ ‫ر‬
‫م‬
‫ﻇ ال ن‬ ‫اى‬ ‫ﺗﻘﺎل‬ ‫ﻗﻠﺖ‬ ١ 2— ٠٠
«
• мужской
/ ‫ﺀ‬/‫ﺀ‬ /‫ﺀم‬ о>
‫ﺗﻘﻠﻦ‬ ‫ن‬ ‫ﺑﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺻ ن‬ ‫ﺗﻪ‬ ‫ك‬
‫م‬
‫ا ﻗ‬
‫م‬
—‫ق‬٠ ٠
/
женский
/.* ‫دم‬ ‫ﺀ م‬ ...
٤ ‫م‬ / ٠ ‫ ر‬،‫ﺀ‬
‫ﺻﻪ ﻟﻮن‬ ‫ جتﻠﻮا‬١ ‫صﺀآلن‬ ‫ﻣﺤال‬
‫ام‬ ٧ ٠٠ ‫' جن ﻞ‬ 3— ٠ ٠

мужской
/0/9 / ٠٤ / ‫رم‬ //‫ﺀ‬ ‫وام‬
‫ﺑﻤﻦﺻﻘﻠﻦ‬ ‫'م‬
‫ت؛االن‬ ‫ا ﺿﻠﻆ‬ ‫ﺗﻘﺎال‬ ‫ا ﻣﻠﺖ‬ 3— ٠٠
‫م‬
женский

Спряжение глагола л « 1 в
повелительном наклонении

Число
Род
множественное двойственное единственное
‫آ ﺗﻴﺘﻲ‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫أ ﻣﺪ‬
мужской
‫ه' ﻣﻢ‬ ‫' ﺑﺎ د‬ ‫ص‬
‫' ﺑﻤﻦ‬ ‫' ﺑﻠﻢ‬ женски.

392
Спряжение глагола 6 ‫< ل‬
в усеченной Форме

Число
липо» род
множественное двойственное единственное

٠ ‫ره و‬ ‫ره‬ ‫رﺀ‬


‫ﻟﻢ ﻓﻐﻞ‬ ‫ﻟ ﻢ «ﺗ ﻞ‬ 1-е

‫ﻟﺠﺘﻲ‬
/
‫و‬
‫ره و ه‬
‫مﻟﻬﻦ‬ ‫مﺀ و ﺀ‬
‫ﻟﻢ ﺗﻐﺐ‬ ?‫م‬ ; мужской

‫ﻟﻢ ﺗﻌﻠﻦ‬ £-е, женский


‫ و و‬°)
‫ﻋ ﻠ ﻮا‬، ‫ﻟ ﻢ‬ ‫ﻟﺠﺔ‬ ‫ﺀ‬ ‫مص و ﺀ‬
‫ﻟ ﻢ ﻣﺤ ﻘ ﻞ‬ мужской
‫ﺀﺀا‬
‫ﻫﻦ‬
‫ره‬
‫ﻟﻢ‬ ‫ﻇﺔ‬ ‫و‬ ‫رص مص‬
‫ﻟﻢ ص‬ ^-е, женский
Спряжение *,ПУСТЫХ" глаголов 1У. уд.
У111 и X ПОРОД в повелительном наклонении

Чове^телвное Глагол Порода


наклонение

‫لا أ ﺀ‬ ‫اﺀل‬ 1У
٠ /‫ﺀ‬
‫إدم‬ ‫راﺳﻤﺎ‬ Л1
‫ئ‬, ‫ا ﺣﺘﺎ ل‬ УШ
٠ /٠
‫ر اﻣ ﺸ ﺸ ﺮ‬ ‫' ﻣﺎ د‬ ‫ت‬
ЭРМЫ причастий и маедаров "пустых”
глаголов 1У. УН. УШ и X ПОРОД

Причастия
Масдар страдатель- действитель- Глагол Порода
ные

‫إ ؛ ا أل‬ ‫ت * ال‬ ‫ﻣﺪ‬ ‫ا« ال‬ • 1У

‫ﻳﺚ‬ ‫’إ‬ ‫' ﺀ ث‬ ‫'ﺳ ﻤ ﺎ د‬ УП

393
Причастия
Масдар страдатель- действитель- Глагол Порода
ные

‫إﺀ ﻣﺎ ئ‬ ‫م ﻧﻈﻖ‬ ‫م ﻣﺘﺜﻞ‬ ‫ادال‬ УШ


‫ ﻤ ﻤ ﻢ‬9‫ﻣ‬
‫؟‬, ‫ ﺛﺘﺚ‬١ ‫ﺛﺜﺜﻴﺮ‬ ‫ﺟﻢﺳﻢ‬ ‫ا ﺷﻘﺎ ر‬ X
‫ م‬۶
Примечание. Маедары 1У и X пород получают компен-
сационное окончание женского рода ٠ ٠
В масдарах УП и УШ пород перед долго-
той появляется ‫ ة ﻳﻰ‬предшествующей
"касрой". В УШ породе действительные
и страдательные причастия совпадают.

§ 129. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ /ИМЕНА МЕСТА, орудия/


От глагола образуются следующие формы отглаголь-
ных имен:
Т. И м е н а места и времени
д е й с т в и я / ‫ ام ا ل ﺀ ن وا ﻟﺰ ان‬/ обозначают мес-
то и время протекания действия. Сокращенно их называют
именами места.
От глаголов I породы, имеодих в настояще-будущем
времени огласовку среднего коренного согласного "дам-
му" или "фатху", имена места 0‫ﻋﺴﺌﻤﻢﺀ ه‬ по формуле
т »
Глагол Имя места
‫ﺻﻧﻊ‬ /а/ производить ‫ﺗﺜﺈ‬ завод
‫د ﺧﻞ‬ /у/ входить ‫د ﺟﻞ‬ вход
От глаголов I породы, имевдих в настояще-будущем
времени огласовку среднего к о р е н н о г ( ^ ^ с н о г о "касру"
имена места образуются по формуле |Си*>| ‫؛‬
Глагол Имя места
‫ﺟﻠﻰ‬ /и/ сидеть ‫ ﻣﺤﺌﻰ‬место, где
заседать ' заседают;
меджлис,
совет
‫ ﺗﺰل‬/и/ ‫ ﻋﻪ‬0‫ﻣﻈﺲ‬
‫م‬ ‫ لم ﺋﺄ‬жилище
поселяться '
Ряд имен места образуется 0‫ ؟‬формуле 1 I
‫" > رذ‬поле"; ‫ﺛﻘﺔ‬ "суд"; С.1Д. "библиотека".
Множественное число от и،*ен места и времени как
мужского, так и женского рода образуется по формуле

‫ﻗﻤﻪ «اا‬ ‫ —* — — در ﺳﺔ‬школы ‫ﺛﻦ‬ ‫ارش‬


библиотека ‫ﻛﻴﺔ‬ ٠ биб^отеки ‫م ﻣﻐﺘﺊ‬
жилище ‫د ﻧﺰل‬ жилища ‫ﻧﺄﻳﺮت‬
От производных нрррд глаголов имена места по фор-
ме совпадают ٠ формами причастия страдательного зало-

От "пустых" глаголов I породы имена места образу-


ются. по формуле ‫ ا‬0 ‫) د ﻧﺄ‬:
быть ‫اا*أن‬ ‫ﻫﺂ ه ﺀ‬ ‫مم ﺌﺎ ة‬

От подобноправильных корней все имена места обра-


з ^ с я по формуле ‫م ﻣﺜﻢﺀ ؛‬ "позиция"; ‫رئ‬
"положение".

формуле ] ‫ص‬
От удвоенных глаголов имена места о б р а з ^ с я по
[:
оставаться, ‫ر‬ ■■■■■> местопребывание, ‫م ﻧﺮ‬
пребывать резиденция
занимать ‫ت‬1‫— ح‬ »-место ‫ﺗﻤ آل‬

^недостаточных корней - по формуле I ^ [ /ИМЯ1


несклоняемое/‫؛ ش‬ ‫ﺀ‬ "ворога" /спорт./; ‫ ﺷﺶ‬/ "паст-

395
открывать \ ‫ ﻓﺘﺢ‬ключ ‫( ﻧﺎﺗﺢ ) ﻧﺘﺎ ح‬
хранить ‫ظ‬ портфель ‫ر ﻣﺌﺎ ن> إ * ﻣﻨﻪ‬
стирать ‫ﺳﺢ‬ тряпка I ‫مرﻣﻤﺎ ﺳﺢ‬
‫م‬/‫ص‬ ‫ر‬./‫م‬
подпили- ‫ ﺑﺮد‬напильник ‫أ مد‬ ‫ر*إ )ﻳﺪ‬
ватъ
обозначь ‫ه م ه‬-
ф е с с и ю, образуются по формуле
палата ‫ﻓﻠﺢ‬ пахарь, ‫ﻣﺤﻖ ؛‬
крестьянин
‫ م‬О/
нести ‫ﻣﺪ‬ носильщик ‫ﻣﺎ ل‬
Бели имя, обозначащее профессию, образуется от
"пустого" глагола, то слабая коренная восстэдавлива-
ется:
летать ) ‫ﻃﺎ رر ﻃﻢ‬ летчик
вести
/машину/
)‫ﺳﺎ ق*ر وق‬ шофер ‫ﺀد‬
Имена существительные, образованные но этой форму-
ле и именцие суффикс '،‫ ث‬, могут обозначать название
орудий, м‫؟‬ш®н, выполняющих действие, выраженное глаго-
лом:
двигаться автомобиль 1‫ﺛﻌﺮ‬
тащить ‫ﻣﺮ‬ трактор
‫ و‬этом случае данные имена могут совпадать ٠ име-
нами женского рода, (^означающими профессию. Например:
‫ﻃﺎ ر‬ "‫س أ" ﻫﻖﺀﻫﻊ‬ "летчица".

‫واه‬ р о д а з а н я “ ли ремесла,
образуются по формуле ‫| ﻏﺬ إ ﺛﺂ أ‬:
производить ‫ﻣﺘﻊ‬ производство, ‫ﺑﻤﻨﺎﻣﻪ‬
промышленность
сеять ‫زرع‬ сеяние» ‫ممزراﺀ‬
земледелие,
сельсксе
хозяйство
быть соленым ‫ ﻣﻠﺢ‬мореплавание, ‫؟الﻣﺔ‬
судоходство ‫م‬
плавать ‫ ﺳﻤﺢ‬плавание ‫ﺳﻤﺎﻋﺔ‬

§ 130. МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ и их ЭКБИВАЛШШ


Модальные глаголы - это такие глаголы, которые
обозначают не само действие, а в з ы в а ю т на отношение
лица, называемого местоимением или сзодествительным, к
действию или состоянию, выраиенному нолнозначным гла-
голом реформе сослагательного наклонения, вводимого сою-
зом ‫ ان‬٠ Модальный глагол в сочетании с глаголом в
сослагательном наклонении образует составное глаголь-
ное сказуемое. Модальные глаголы выражаю? возможность,
допустимость, необходимооть, вероятность, желательность,
запрещение действия. ٠
К модальным глаголам относятся глаголы ‫رﺗﺘﻲ )أخ‬
"мочь", "быть возможным", ‫" رﺛﻌﺐ ) وﺟﺐ‬быть необЯо-
димым", "следовать", "надлежать", ‫" ) م م ال ) ﻟ ﺰ ﻟ ﻢم‬быть
необходимым", ‫" )ﺛﻐﻮر ) ﺟﺎ ر‬разрешаться", "не разрешать-
ся, нельзя / ٥ отрицанием/", ‫ ﺟ ﻎ‬/ )‫" رﺋﺜﺦ‬мочь", "быть
возможным", ‫ﻣﺠﻰ‬ "седовата", ,"надлежать", ‫إ ﺗ ﺜ ﻈ ﺎ ي‬
"мочь", "быть возможным".
Глаголы ‫ وﺳﻴﺮ — ا ﺳﺘﻄﺎع — اش‬внражаот способность
/физическою или ^ственн^>/, умение выполнить действие»
называемое зн‫؛‬вденательн1ДО глаголом.
Глагол ‫ ا ﻓﻦ‬наиболее употребительный, он может
передавать модальные значения разрешения, позволения,
запрещения /с отрицанием/, в вопросительном предложе-
НИИ ‫ اش‬передает разрешение‫؛‬
‫ أ * ﺷﻰن’ا ا ﺗﺄﻗﺄ؟‬Можно ли мне спросить вас?

397
Глагол ‫ﺟﺎ ز‬ употребляется для выражения разре-
‫؛‬нения, предположения с сттега‫؛‬ом сомнения, возможности
совершения действия, в отрицательной форме ‫ ﺟﻮ ز‬، ‫ال‬
передает запрещение и обычно переводится на русский
язык словом "нельзя".
Что касается глаголов ‫ﻳ ﺒ ﻐ ﻰ م— ﻟﺰ — و ﺟﺐ‬ ٠ то они
выражают мсральный долг, необходимость в силу обстоя-
те^>ств совершить какие-^бо действия и переводятся на
русский язык словами "должен", "нужно", "надо", "необ-
ходимо", "следует".
Глагол —‫ى‬ ‫ﻧﺒﻎ‬ потребляется реже глаголов - ‫ﻟﺰ م‬
‫• ﻟ ﺠ ﺐ‬
Модальные глаголы в отличие от других глаголов
,имеют свои морфологические признаки и функции
Например, глагол ‫ﺗﺒﺾ‬ ее®،
- только
‫؟‬ одну времен
.ную форму - настоящего времени
Модальные глаголы, как правило, употребляются в
форме 3-гс лица единственного числа е-буду»‫؛؛‬
его‫؛؛‬
насо‫؟‬
- времени. Лицо действия - субъект модальности выражает
- ся или личной формой знаменатеж>нсго глагола в сослага
- ^ тельном наклонении, или путем присоединения к мсда
ному глаголу личного местоимения в косвенном падеже ‫؛‬
‫ ﻳﻘﻜﺎ ن ﺗﺘﻮل‬- ‫ﺑﻤﺶ آن ﺗﺔ و ل‬ "."Ты

Вели лицо действия обозначено именем, последнее


употребляется с предлогом ‫ل‬ :
абочие могут с к а з а т ь"?
". ‫ﻫﻮﻟﻮا‬، ‫أن‬ ‫ﻟﻨﻤﺎ ل‬ ‫ﺑﻤﺶ‬
Глагол ‫ﺟﺎ ز‬ вводит лицо действия, выраженное
именем или место®،ением, с пемещью предлога ‫ل‬ ‫؛‬
‫ ان‬. ‫ﻟﻠﺠﻨﺪﻳﻰ‬
.. ‫ﻳﺠﻮ ز‬ ‫ال‬ С с о д а т у н е р а з р е ш а...."‫؛‬
е т с я"

‫ﻟﻪ‬ ‫ ﺟﻮ ز‬، " ."Ему разрешено


Глагол ‫د ﺟﺐ ؛م‬ потребляется с предлогом ‫ﻣﻠﻰ‬ :
‫ﻳﻬﺺ‬ ‫ا ن‬ ‫و ﺟﺐ ﻣ ﻠ ﻪ‬ или ‫ﻳ ﺒ ﺾ‬ ‫ﻫﺠﺐ ﻣ ﻠ ﻴ ﻢ آن‬ ‫ﺀ ن‬

Он должен" ‫ﺳ ﺎ ه‬ ."встать
В роли субъекта модальности может выступать ®،я
вместе с зависимыми от неге с л о в а ю .
-Для прошедшего времени модальных глаголов харак
терно употребление двух форм прошедшего времени ‫؛‬
простой)‫ ﺐ‬-‫رﻟ —ﺰم ا ش — و ﺟ‬
аналитической О глаголом - ‫ﺛﻤﺎ ن‬ -/прошедшее
длит ельное / )‫ﻫ ﺠ ﺐ‬ ‫ﺀ ﻟ ﺰمن— ﺀ‬ ‫رﺀن ﻫ ﻤ ﺶ‬

Я не могу присоединить ‫ال ' ﻧﻨﺾ أن ا ﺿ ﻮ ض ا ﻟ ﻰ‬


■ - ' своя голос к голосам
других ' ‫' م' ﺀ ' ا ﺻ ﺊ‬
В этой книге есть недо - ‫ﻫﺬا ا ﻟﻜﺎ ب ش ا ﻟ ﺸ ﺺ‬ ‫ﻓﻰ‬
статки, на которые мне ١, ٠, ٠١ .،'‫؛‬/ ,
следует указать • ‫ب‬ ‫س م‬ ‫ن‬ ‫ﺎ‬ ‫مس‬ ٠
٠

Нам необходимо пройти ‫ﻣﻤﺮ‬ ‫ﺟﺴﺮ‬ ‫ﻧﻌﺒﺮ‬ ‫ﻣ ﺠ ﺐ ان‬


.) "через мост "Каср-эн-Нил

Исследования нельзя ОГ - ‫ان االﺑﻤﻤﺎث ال ﻧﺠﻮز ات‬


раничить страницами книг ‫ار ﺋﺐ‬ ‫ﻫﻔﺎ ت‬ ‫ذص‬ ‫ص‬ ‫ﺗﺠﺶ‬

ый гражданин может«‫؟‬
Ка ‫ﺗﻄﻮع‬، ‫واﻃﻦ ان‬. ‫ﻧﺜﻮز ص‬
‫ص‬
нне силы«
‫ﺀ‬ -‫ض‬ ‫ ﺗﻴﻖ‬،، ‫ش‬ ‫م؛‬
В с т р ^ т у р у предложения ٠ модальным глаголом в
качестве обязательных злементов в следупцей последо-
вательности входят: модальный г л ^ о л , субъект модаль-
ности, полнозначный глагол.
Перед модальным глаголом могут размещаться слова
или группы слов/ а иногда и предложения/, представая-
пцие обстоятельства различных типов‫ ؛‬обстоятельства
могут располагаться такие между субъектам модальное-
ти и гсолтозначннм глаголом.
Вместо модальных глаголов ‫ﺟﺐ ا ش‬ — ‫ﺟﺎ زم— ﻟﺰ — و‬ ‫ص‬

могут употребляться образованные от них отглагольные
имена /масдары и причастия/, которые о б р а з у преди-
кативные модальные обороты типа:
‫أن‬ ) ‫ا ﻟ ال زم‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺟﺐ‬
— ‫ ﻟﻮ ا‬١ ‫ﺛﺘﻲ ر ش‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬
в конструкции с модальным глаголом полнозначный
глагол в форме сослагательного наклонения может замещать-
ся масдаром в определенном состоянии без предлога или
спредлогом‫؛‬
Он не может в'сТать. . ‫ال ﺀﻧﺬم اﻟﻐﻬﻮص‬

§ 131. ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ


ОТ 100 И ‫ﺳﻮ‬
Форма простых порядковых числительных от 100 и вы-
ше совпадает ٠ формой количественных числительных:
сто, сотый * л.
тысяча, тысячный ‫آلالت‬
В сложных порядковых числительных Л012-Й, ‫ت‬3?-‫ه‬
и т.п./ потребляются порядковые писательные - едини-
цы и десятки, особенности которых рассмотрены в § 91.
Например:
в 113-й школе ‫ا ﻟﺪ ر ﻣﺔ ا ﻟﻄﺌﻢ واﻟﺜﺎﻟﺜﻘﺰ ﻋﺸﺮة ﻣﺮ‬
Все составные части числительного соединяйся сою-
зом ‫ و‬. Норядок следования компонентов: сотни, еди-
ницы, десятки.
Для обозначения даты /число, месяц/ потребляют-
ся порядковые числительные:
3 мая ‫و ﺛﻰ‬، ‫اﻟﻴﻮم اﻟﺜﺎمل ش ﺷ ري ا‬

Нередко слова ‫ ﺷﻴﺮ‬،.—


‫ م‬опускайся, ^апример:
"3 мая" > ‫ ﻓﻰ ا ﻟﺜﺎﻟﺜﺸﺎ‬или ‫ اﻟﻴﻮم ا ﻟﺘﺎﻟﻢ ش ﻣﺎص‬или
‫ﻣﻮ‬ ‫ا‬ ‫ﺛﺎﻟﻪ‬
В современном языке для обозначения "сотый", "ты-
сячннй" употребляются следующие формы порядков‫ «؛‬числи-
тельных: ‫" ا ال ﺳ ﻢ م " ﺳﻤﻪ" ادأر ﻓﻲ‬тысячный".

400
§ 132. ОБРАЗОВАНИЕ ПРИЧАСТИЙ ПРОИЗВОДНЫХ
ПОРОД /ОТ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ/
Каждая производная порода имеет свои формы образо-
вания причастий.
Все эти формы сведены в следующую таблицу‫؛‬

Формы причастий ПРОИЗВОДНЫХ ПОРОД

Действительное при- Страдательное при-


Порода частив частив
форма пример форма пример
‫ﺻﻢ‬/‫ر‬ ‫ﺀاﺻﻢ‬ ‫م‬£ ‫ﻣﺮ‬ ‫م'ﻣﺢﺀ‬
и ‫ﻣﻨﻤﻞ‬
‫ﻣﻢ‬
‫ﺷﻞ‬ ‫ض‬
١١١ ‫ﻣﻮ‬ ‫ﺛﺚ‬ ‫م‬ ‫ﺗﺤﺜﻢﺛﺜﺖ‬
‫ر‬ ‫ﺛﺐ‬
п *1 ۶ / ‫ر؟‬
1У ‫ﻣﻨﻤﻞ‬ ‫ﻣﻮ ف‬ ‫ﺳﻦ‬ ‫ثم ﻣﻨﺎ‬

У ‫ﺛﺒﻢ‬ ‫م‬ ‫ﺛﺘﻲ‬ ‫ﺗﻨﻤﻖ‬ ‫ﺀﻇﺄﻣﻞ‬

УЬ ‫تر ظ ﺀ‬ ‫ﺗﺘﻲ‬ ‫ال‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺛﻆ ' ق‬


‫م‬ /‫ﺀم‬ ‫م‬ ‫رم م‬
У11 ‫ ﻧﻨﻌﻞ‬. ‫ﺣﻌﻘﺪ‬ - _

‫م‬ ‫مﺀا‬ ‫م‬ /‫رﻣﻢ‬


УШ ‫ﻣﺬ‬ ‫"ﺗﻪ ﺀ‬.'‫س‬ ‫ﻣﻨﺘﻌﻞ‬
‫ﺀﻣﺎﻧﺞ‬
и ‫ﺳﺔ‬ ‫ﻣﻤﺮ‬ --
‫م‬ ‫م‬/‫وم‬ ۶ . ‫مم ﺎﺀ م‬ ‫ م‬/ ‫مﺀ ﻣﻢ‬
X ‫ﺳﺴﺘﻐﻌﻞ‬ ‫ﻗﺚ‬ ‫ما‬ ‫ﻣﺘﻨﻤﻞ‬ ‫ﺳﺘﻔﻬﻞ‬

§ 133. ПОБУДИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ


Побудительные предложения ставят своей целью побу-
дить ' к совершению какого-либо действия.
Значение побуждения весьма многообразно: приказание,
просьба, запрещение, пожелание и т.п.
Способы выражения побуждения различны:
I. Побудительные предложения могут выражаться фор-
мой повествовательных предложений, но обязате^>но с
побудительной интонацией:
401
После завтрака я встал ‫ﻳﻤﺪ‬ ‫ﺷﻰ ش ا ﻟﻜﺮ س‬ ‫ﻧﻄﻮر ﻳﻰ‬

‫ ﺋﻜﺔ ق ﺀ ة ﺑﻢ? ة؟ مﺀ ?ة‬٠٠ ‫ﻧﺲ‬ : ‫آس‬ ‫ال‬ ‫ﺑﻤ‬


встанешь в 6‫ ؟‬часов ‫ب‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫ض ا ﻛﻮم ﻓﻰ‬ ‫ﺀ دا‬ ‫؛‬
٢ ‫ﺳﻪ ﻫﺬا‬ ‫ا‬ ٠ ‫ﻣﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ د‬

2. Повелительное наклонение глагола служит для


выражения приказа, призыва, просьбы, употребляется в
формулах вежливости:
Лвди всего мира! Боритесь‫* ﺗﻮ وا‬£ ‫ ﻧﺎ ز ﻓﻰ ا ﻟﻌﺎﻟﻢ‬١٠
38 “ ‫ﺀﺀ ﺀ‬01“ ‫م‬ ‫ﻧﻦ‬ ‫_د ا ﺳﻠﻢ‬ ‫ضض‬

Садись, пожалуйста, и‫رﻣﺶ و ﻣﺪ ﺛﻨﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻤﺤﻞ‬ ‫ﺟﻠﺲ‬ ‫ا‬


расскажи О своих делах, .
Доварит. • ‫■•اال‬
‫كص‬

Теперь уходи‫ ؛‬До СВИ- . ‫ﻣﻊ ا ﻟﻤ ال ذ‬ .‫ا آل ن‬ ‫اذ ﻫﺐ‬


Дания.
‫ و‬. В качестве особой повелительной формы глагола,
включающей самого говорящего в число тех лип, к кото-
рым обращено побуждение, можно считать усеченную фор-
му 1-го липа единственного и множественного числа,
упстребляемую после частицы ‫" ي‬пусть", "пускай","да-
вай", "давайте":
Давайте наташем эти ‫ﻟ ﺜﺐ‬ ‫ﻣ ﺬ م ا ﻟﺠﻞ ا ﺳﺔ‬
предложения по-арабски. '
‫ ه ^ و‬же форма употребляется для выражения пожелания,
смоченного приказания в 3-м лице:
Пусть они прочит‫؛‬،от зто ‫؛ ﻟﺌﻨﺌﺪا ﻫﺬا أ‬
4. Для выражения запрещения употребляется усечен-
ная форма глагола с отрицательной частицей ‫" ال‬не":

Пет, нет‫ ؛‬Не уезжай ‫؛‬ ١. ‫ أل ﺗﺪ س‬.‫ال ال‬


Не говори ей об этом ‫؛‬ ‫ص د ﻟﻚ إ‬ ‫ﺛ ين ﻟﺒﺎ‬ ‫ال‬

5. Очень часто для выражения пожелания, в ‫ اا ﺳﻢ؛ ا‬-


ческих призывах, здравицах употребляется форма глагола
прошедшего времени изьявите^ного наклонения:
402
Да здравствует наша ‫ﺗﻰ أ‬ ‫ا‬ ‫ظ ﺛﻰ وﻃﺘﻨﺎ‬
Советская Родина!
Да здравствует ленинская ‫ﺳﺎﺳﺔ ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ا ﺷﺖ‬
внешняя политика Совет- — ‫ﻟﻠﻤﻨﻴﻨﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﺨﺎ ر ﺟﻴﺔ ا‬ ‫ﻟﻮﻓﺎﺀ ى‬ ‫ا‬
ского Союза - политика
мира и дружбы народов! ‫ﻟﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺨﺪ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻄﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﻤﺎﺳﺔ‬
‫ض ا ﻟﺸﻌﻮ ب إ‬
Со всеми средствами побудите^ных предложений как
обязатвльк»й элемент сочетается ин^она^онный момент:
восходящая интонация всего предложения и сильное уда-
рение на слове или словосочетании - объекте побуждения.
В зависимости от характера побуждения меняется интона-
ция предложения

§ 134. ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ


Любое предложение может быть произнесено об،геным
тоном и может быть высказано с особой силой, повышен-
ным тоном и ٥ эмоцией - восклицательно. в этом сл^ае,
кроме восклицательной интонации, могут употребляться
междометия и частицы или др^ие средства выражения
восклицания
Восклицательные предложения могу? оформляться:
- восклицательной интонацией, выражаемой на тсьме
восклицательным знаком:
Я не студент! я рабочий. ‫اد أ‬ ‫ ا ﻧﺎ‬١
. ‫ﻟﺜﺚ ا ﻧﺎ ﻳﻄﺎﻟﺐ‬

- посредством восклицательных частиц ‫ﻛﺎ ف‬ "как",


‫ﺗﻢ‬ "как", ‫" اﻳﻰ‬какой", ‫ا ﻣﺔ‬ "какая"/с ‫ﻣﺎ‬ или
без него/ и др.:
Как /хорошо/ он знает ‫ﻛﻴﻒ ﻳﻌﺮ ف ﺗﺄرﻳﺦ ﺑ ال د ﻧﺎ أ‬
историю нашей страны!
Ах, как я рада! ‫ﺳﺮ ورة إ‬ ‫ﺗﻢ ا ﻧﺎ‬ ‫آم أ‬

Какую ошибку он сделал! ‫ا ﺧﻄﺎ م أ‬ ‫ﺧﻄﺎ‬ ‫اﻳﻰ‬

403
- именем ‫ ﺀ‬винительнем падеже:
Просто удивительно ‫؛‬ ‫ﻳﺠﻴﺒﻤﺘﺎ‬
- О помощью конструкции восхищения /см. § 187/.

Лексико-гр^атнческие ^ а ж н е н ж я
‫ت‬. Образуйте Ц-У1и УШ ПОРОДЫ глагола "разрешать"
‫ﺟﺎ ز‬ )‫* رص‬
2. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем и ПРО-
шедшем времени:
окружать чем-либо ч ١٠١‫ط‬

нуждаться в чем-либо‫ا ﻣﺘﺎ ج اﻟﻰ‬


указывать на что-либо ‫اﺷﺎر اﻟﻰ‬
отучаться чем-либо ‫ اﻣﺘﺎز‬٩
3. Проспрягайте глаголы в повелительном наклоне-
НИИ и в усеченной (Еорме ٠ частицей ‫ ل‬:
устраивать ‫ا ﺀم‬
превращать ‫ﻣﻮ ل‬

устрашать ‫اﺧﺎف‬
уходить в отставку ‫ا ﻣﺖ ؛ال‬
4. Образуйте масдары от глаголов:
отдыхать ‫اﺳﺘﺮاح‬
хотеть, желать ‫اراد‬
поддерживать ‫اه‬
превышать ‫ﺗﺠﺎوز‬
воображать ‫ﺻﻮر‬
5. Проспрягайте глаголы с отрицаниями ‫ ﻟ ﻦ— ﻟ ﻢ‬:
быть измеренн™, ‫اﺗﺎﺀس‬
измеряться
сообщать ‫اﺀاد‬
404
‫‪6• Прочтите ,1пустые” глаголы с отрицанием и .объяс-‬‬
‫‪ните особенности их написания. Преобразуйте в утверди-‬‬
‫‪тельную Форму по образцу:‬‬
‫ض ب‬ ‫~‬ ‫ﻟﻤﻴﻤ ﺐ‬
‫ﺗﺶ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫ﻢ ﺗﻘﻠﻪ‪) ١‬‬ ‫ﻟ‬ ‫‪)٣‬‬ ‫ﻟ ﻤ ﻢ‬ ‫آ )‬

‫ﻟﻢ ﻧﺮ د ﻫﺎ‬ ‫ﻣﺒﻤﺪا‪) ٤‬‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫‪)٦‬‬ ‫ﻟﻢﻣﺤﺘﻮﻟﻮا‬ ‫‪)٥‬‬


‫‪)٧‬‬ ‫ﻳﻢ‬ ‫ﻟﻢ‬
‫‪٠? Переведите предложения, выпишите пустые глаго-‬‬
‫‪лы и образуйте от них, где это возможно, масдары и при-‬‬
‫‪частия:‬‬
‫ﻧﻤﺬﻟﻤﺲ‬ ‫ا ﺟﺘﺎ ز ﺧ ال ل ا ﻟﻌﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا‬ ‫ﻟﻴﻌﺐ ا ﻟﻤﻮﻣﺤﺈ ش‬ ‫ا‬ ‫ان‬ ‫‪٢١‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺑﺸﺮﻧﺎ‬ ‫ا ﺛﺤﺎﻧﺎ ‪ ١٠‬ﺳﺎ‬

‫ﻛﻪ ‪٠‬‬ ‫م ‪ ١‬ﻧﻤﺎ ﻟﻢ‬ ‫ا ﺣﺪ ث ا ﻟﻐﻮا ت‬ ‫ﺑﺎﺳﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﻤﺴﻠﺤﺔ‬ ‫ﻗﻮا ﺗﻨﺎ‬ ‫ﺗﺘﻤﻦ‬ ‫‪ ٢‬إ‬

‫ﺑ ال د‬ ‫ﻟﻠﺪﺧﺎﻋﺺ ‪ ١‬و ل‬ ‫ﺳﻨﺔ ‪١٩ ١٨‬‬ ‫ض‬ ‫ﺗﻜﻮ ن‬ ‫ا ﻟﺠﻬﺶ ا ﻟﻤﺤﻔﺐ؛ا ش‬ ‫ان‬ ‫‪)٣‬‬

‫ى ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺎﻟﻢ‬ ‫ﺗﻲ‬ ‫وا ﻟﻌ ال ﺣﻴﻦ‬ ‫ﺳﺎ ل‬

‫ا ﻟﻄ ال ب و ﺳﺎ ل ا ﻟﺨﻄﻴﺐ ان ﻳﻬﻴﻦ‬ ‫ا ﻟﺤﺎﺿﺮ ة ﻗﺎم ا ﺣﺪ‬ ‫ا ﺗﺴﻤﺎ*‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫‪ ٤‬ا‬

‫‪٠‬‬ ‫ط‬ ‫ﺳ‬ ‫و‬ ‫اال‬ ‫ق‬ ‫ﻧﻣﺮ‬ ‫د ثة‪ ١‬ال ﺧﻴﺮ ﻓﻲ ‪١‬‬ ‫ا ﻧﻤﻮا‬ ‫ب‬ ‫ا ﺳﻬﺎ‬ ‫ﻟﻪ‬

‫ﻧﻤﺎﻟﻤﺲ‬ ‫ا ﻟﻨﻈﺎ م ا ﻟﺮا ﺳﺐ ﻟﻲ ‪١‬‬ ‫ﺛﻮ رة ا ﻛﺘﻮﺑﺮ ‪ ١‬ال ﺷﺘﺮا ﻛﺒﺔ ا ﺻﻬﺢ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫‪) ٠‬‬

‫ﻫﻤﻮ رة وا ﺿﺤﺔ ‪٠‬‬ ‫ﻳﻨﻬﺎ ر‬

‫ا ﻟ ﻴ ﺪ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ال ﺻﺎ د ﻳﺔ‬ ‫ﺗﻤﺘﺎ ز ا ﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫اذ أ ﻟﻚ‬ ‫ان‬ ‫ار ﺑﺪ‬ ‫‪)٦‬‬

‫ا ﻟﻌﺮ س ﻣﻦ ا ﻟﻬﻠﺪ ان ا ﻧﻤﺮﺑﻤﻴﺔ اال ﺧﺮﻳﻰ ‪٠‬‬


‫•‬ ‫دق ا ﻟﺠﺮ س ﺗﻮﺟﻬﻨﺎ ا ﻟﻲ ا ﻟ ﻄ ﻌ ﻢ و ﺗﻨﺎ و ﻟﻨﺎ ﻫﻨﺎ ك ا ﻟ ﺨ ﺪ ا*‬ ‫ﺑﻤﻌﺪ‬ ‫‪)٧‬‬
‫‪ Прочтите и переведите предложения:‬م ‪8‬‬
‫د ﺧﻮ ل‬ ‫ﺑﻤﺶ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻣﺪ م ؟‬ ‫اد ﺧﻞ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺘﺪ ر ﺑﻤﺲ‬ ‫ان‬ ‫ﻳﻜ ﻨﻰ‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫‪ ١‬إ‬

‫ﻟﻠﺠﻤﻊ•‬ ‫ﻫﺬ م ﻟا ﺨ ﺮ ﻓ ﺔ‬

‫ﺟﺮيةدا‪.‬ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻄﺂﻟﺔ‬ ‫ﻣﺬ م‬ ‫ﻧﺘﺮﺟﻢ‬ ‫ان‬ ‫ﻃﻴﻨﺎ‬ ‫ﺑﻤﺠﺐ‬ ‫ﺻﺪﻣﺤﺶ ت‬ ‫ﺗﺎ ل‬ ‫‪)٢‬‬

‫ا الﻫ ﺮ ﻟ ﻢ ‪٠‬‬

‫‪405‬‬
٠ ‫ان ﺗﻘﺪم ﺑﻤﻬﺬا اﻟﻮا ﺟﺐ ﺳﻮم‬ ‫ ﻧﻤﻨﻰ‬، ‫ﻣﻨﺎ اﻧﻢ‬ ‫) ﺗﻌﺮ ف‬٣
. ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫ال ﺑﻤﺠﻮز ا ﻟﺘﺪﺧﻴﻦ‬ : ‫ ﻓﺎﻧﻮف وه ل‬، ‫ا‬ ‫ﻟﻌﻴﻪ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻴﺎ‬ ‫ﺗﻢ م ا‬ ) ٤
‫؛ﻣﺤﻮا‬، ‫ا ﻟﻮﺗﺎ ش ان‬ ‫ﻟﻠﻌﺎ ل واﻟﻌالﻣﻬﻦ ﺛﻰ ا ال ﺗﻤﺎ د‬ ‫) ﺑﻤﺶ‬٥
٠ ‫و ﻃﻴﺮا‬ ‫ﻓﺎ‬ ‫ط‬ ‫ال د ﻧﺎ‬ ‫ﺑ‬ ‫طق‬ ‫ﺳﻦ ﺷﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺗﺳﻣ م‬ ‫ ﺟﺎزا‬١
٠ ‫ﺗﻬﺘﺎﻣﺮﻳﺨﺎ‬ ‫ﺑﻞ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻟﺸﻮ ى‬ ‫ﻟﻤﻤﻦ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ب‬ ‫ﻫ‬ ‫ا ذ‬ ‫ان‬ ‫ ﺟﺐ ﺀﻟﻰ‬، ‫ﺀ ن‬ ) ٦

‫ﺗﻠﻚ‬ ‫ﻳﻠﻎ‬، ‫ ﻟﻊ ﻣﻦ ا ﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻋﺸﺮة او ﻟﻢ‬، ‫ﺟﻮز ص *واﻃﻦ‬، ٧)


٠ ‫ا ﻟ ﺨ ﺪ ة ﻣﺎ ﻟﻐﻮا ت ا ﻟﻤﺴﻠﻤﺔ‬ ‫م‬ ‫ﺗﻄﻮع‬، ‫ا ﻟﻦ ا ن‬
‫وﻣ ﺪ ﺗ ﻪ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻋﺪ‬، ‫ﻟﻢ‬ ‫اذا‬ ‫ ض اﻟﺠﻦﺀ»ﻳﻰ ان ة) م اﻧﻢ‬- 1-‫) م‬٨،
. ‫ ﻋﺎ د ﻧﺤﺎﺑﻲ‬، ‫اب* اﺟﺎزﺗﺖ ﺗﺎﻣﺎ‬ •٠٠٠
:Переведите предложения .9
.I. Здесь можно курить? - Нет, здесь курить нельзя
Тебе следовало прочитать эту интересно книгу по .2
истории Египта. 3. Он много занимается арабским языком
-и сейчас может легко читать и писать по-арабски. 4. Зав
.тра после занятий мы сможем пойти на стадион имени в.и
В.И.Ленина. 5. Команда СССР могла выиграть этот матч на
первенство Европы,однако рад игроков не смогли принять
участие в этом матче из-за болезни. 6. Завтра будет
-хорогаая погода, и нам следует поехать за город. 7. Сту
-дентам нашей группы было необходимо послуиать эту инте
.ресную лекцию О положении на Арабском Востоке
-Прочтите словосочетания с порядковыми числитель .1 0
ними. Составьте с ними предложения :
‫ﺛﺜﺔ‬ ‫ال‬ ‫ﻟﺜ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺬ‬ ‫رى—وا ﻟﻌﺸﺮ ون‬
‫ا ﻟﻐﺮأة ا ﻟﻤﺪر ﻋﺔ ا ﻟﻤﻘﺖ وا ﻟﻤﺎ د ﺳﺖ‬

‫ﻟﻐﻮ‬ ‫ﻟﺨﻮ ذج— ا‬ ‫وا‬ ‫وا ﻟﻌﺎ د ﻳﺔ‬ ‫ﺳﻞ ا ﻟﻤﺎﻗﺔ‬ ‫ﻟﺨﺎﻣﺔ دا ال ر ﻳﻤﻮ ن — ا‬ ‫وا‬
‫ﺻﻮﺣﺮ ا ﻟ ﺜ ﻘ ﺔ وا ﻟﻤﻂ ﺷﺮس ا ﺑﻴﻮم ا ﻟﺘ ال ﺷﻘﺖ وا ﻟﻴﺎﺳﻰ‬ ‫ن ﻋﺸﺮ — ا‬. ‫وا ﻟﺜﺎ‬ ‫ا ﻟﻤﻐﺘﺎ ب‬

• ‫وا ﻟﻤﻨﻮ ن‬

406
:II. Скажите по-арабски
я танковая дивизия-212 -й‫؛‬Офицер; 801-й СОЛ-108
год
дат‫؛‬1812‫ ؛‬на 888-й странице‫ ؛‬в 156-м полку я -‫؛‬459
часть я годовщина-‫؛‬ 628 ‫ ؛‬980 годув 1е письмо-‫؛‬531
Сделайте синтаксический анализ предложений .12 :
• ‫ﺀز؛زﻳﻰ‬ ‫ا‬ ‫رك—> ﻣﺼﻮ‬
‫ﺳﻴﺮ‬ ‫م ا ﻧﺎ‬ )١
‫ﻋﺮ ب‬ ‫ﻏﺪ‬ ‫ﺳﺒﻄﺎ ا ﻟﻄﻢ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ ﻧﺎﺿﻠﻮا‬٠‫و ﻧﻤﺎ‬ ‫ر ﺟﺎ ال‬ ‫ ﻟﻨﺎ‬١‫ص‬
‫ ا اﺑﻤﻴﺎ‬٢

‫أ‬ ‫ ﻟﻌﺮ‬١‫ﺟﺪﻣﺤﻠﺔ وﻣﺸﺎرﺀح ﺣﻬﺮﻳﻰب‬ ‫ﻋﺎﻟﻤﺤﻖ‬


٠ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫وا ﻟﺠﺮا ﺗﺪ‬ ‫ ﻟﺒ ال‬١‫ا ﻟﻜﺘﺒﺔ اال ﺟﻨﺴﻤﺔ ﻳﻘﺮات‬ ‫ﻟﻤﺬﻫﺐ ( ﻟﻲ‬ )٣
‫ﺷﻌﻮ ب ا ال ﻣﻤﺎ د‬ ‫أل‬ ‫ﺟﻤﺶ ا ال ﺧﻮﻳﺔ ﺻﻦ‬ ‫ ش ا ﻟﺠﻴﺶ ا ﻟﻤﻮﻣﺎﻣﺮ‬١٠ )٤
‫ﻟﻮﻓﺎﻟﻲ‬ ‫ا‬
13. Переведите предложения:
I. Участники демонстрации в Дамаске скандировали:
"Долой поджигателей войны! Да здравствует мир во всем
№ 2 ‫ م "أ و ﻣﻞ‬. Простые люди всего мира! Боритесь за мир
против новой войны!. 3. Как хороиа Москва зимой! 4. Как
хорошо он знает историю арабских стран! 5. "Как я рад,
что ты пришел к нам,_Махмуд!", - сказал Ибрагим. 6, Да
здравствует советский народ - строитель комм^изма!
7. Как прекрасно лето в этом году! 8. Какой товарищ!
9. Какая прекрасная погода сегодня! !٥٠ Сейчас без чет-
верти три. Давай пойдем в кино.
14. Прочтите и определите Фо р м у отглагольных имен:
‫س‬ ‫ﺧﺮ ب‬ —
‫ﻣﺨﺰن‬ •‫ﻧﻄﻘﻦ‬
— — ‫ﻣﺨﺮ‬ —‫ج‬ ‫ﻃ ﺒ ﺦر — ﺑ ﺤ ﺎح—ﻣال‬ — ‫ﻣﻞ‬
٠ ٠٠‫ﻣﺘﺎ س س ﻋال‬ ‫ﺑﻆ —ل‬ ‫س‬ ‫ﻃﺐ‬ ‫س‬ ‫ﻣﺸﺮق‬

407
‫‪Текст‬‬
‫ا ال ﺗﺤﺎد ا ﻟﻮﻓﺈ ش‬ ‫ض‬ ‫اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ا ﻟﺒﺪﻧﻴﺔ‬

‫ﺑﻄﻮ م‬ ‫ﻛﺒﺮى‬ ‫ﻋﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﻳﻬﻦ ال ن‬ ‫اﻟﺸﻴﻮﺀﻳﻰ‬ ‫و ﺣﺰﺑﻨﺎ‬ ‫ﻟﻤﺠﺎﺗﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ن ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ‬


‫ﻟﻤﻮﻓﺎﺗﻬﻬﻦ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻨﺎ س‬ ‫ﺗﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا ﻫﻤﻴﺔ ﻋﺬﻟﻬﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ ‫ا ﻟﻬﺎﻏﺔ ا ﻟﻴﺪﻧﻴﺔ‪ .‬ا ﻟﺶ‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ال ﺷﺘﺮا ش‬ ‫و ﻃﻨﺒﻢ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻟﻠﺪﻓﺎ ع‬ ‫وا ﻃﺘﻌﺪ اد ﻫﻢ‬

‫ﺑ ال د ﻧﺎ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ا ﻧﻮا ع ‪ ١‬ﻧﻴﺎ ﺿﺔ‬ ‫ﻟﺘﻄﻮﻳﺮ‬ ‫ﺿﺨﺔ‬ ‫ﻟﻎ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫و ﺗﺨﺼﻢ ا ﻟﻬﻜﻮﻣﺔ‬

‫ط‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫و ﻟﻤﻨﺎ‪ ٠‬اﻟال ﻋﺐ واس ارس اﻟﺮاﺿﻤﺔ ﻓﻰ ا ﻟﺪ ن واﻟﻘﺮى وﻟﺘﺸﺠﻴﺢ‬


‫ا ﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫ت‪ ١‬ﻧﻤﻄﺎ‬
‫ﻟﻢ دوﻟﺔ ﺗ ﺨ ﺼ ﺺ‬ ‫ﻧﻤﺎ‬ ‫ﻟﻬﺖ ض ‪١‬‬ ‫اﻧﻢ‬ ‫ش‬ ‫ﺟﺎ‬ ‫ﻛﻞ ا ﻧﻤﺎ ن‬ ‫و ﻳﻌﺮ ف‬

‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻛﻞ ذ ﻟﻚ ﻫﻮ د ﻟﻤﻞ واﺿﺢ‬ ‫وان‬ ‫ﻟﺘﻄﻮ م ا ﻟﺮا ﻏﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺷﺎ ا ﻧﻤﺎﻟﻎ‬ ‫ﺣﻞ‬
‫ﻫﺬم ا ﻟﺨﻨﺎ ه" ا؟‬
‫ﺟﻤﻊل‪ ١‬ال ﻃﻔﺎ‬ ‫ان‬ ‫ﺟﺎ ه ﺀ ر ﻳﻰ واص ‪٠‬‬ ‫ﻃﺎﺑﻊ‬ ‫ﻟﻠﺮﺑﺎﺿﺔ ا ﻟﺒﺪﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺑ ال د ﻧﺎ‬
‫وﺑﻴﻨﻬﺎ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﻧﻤﺎﻫﺎ را ﻧﺤﻴﺔ‬ ‫ط ر ﺳﻮ ن ‪١‬‬ ‫ﻟﻤﺠﺎ ش‬ ‫‪١‬‬ ‫ا ال ﺗﺎ د‬ ‫ب ض‬ ‫وا ﻟﻬﻤﺎ‬
‫ﺛﻰ‬ ‫وا ال‬ ‫ا ال ﺋﺂ ل دا ﻟﻬﻮ ر‬ ‫ور ﻓﻊ‬ ‫ﻛﺮة ا ﻟﻔﺪ م ورة ا ﺳﺔ وا ﻟﻘﺮة ا ﻟﻄﺎﺋﺮة‬
‫ﻛﺮة ا ﻟﻔﺪ م ﻫﺸﻌﻤﻤﺔ ﻓﻲ ﺑ ال د ﻧﺎ أ‬ ‫ﺗﺘﺤﻊ‬ ‫ﻛﻴﻒ‬ ‫وا ﻟﺦ ‪٠‬‬
‫ﺀﻋﺔ‬ ‫ﺋﺎ ض او‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎد ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻧﺎ شبا»ﻧﻢ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ در ﺳﺔ و ﻣﻨﻊ‬
‫ﻧﺲ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺨﻄﺎ ت واﻟﻐﺮق اﻟﻬﺎﺿﻤﺔ وا ﻟﺸﺘﺔ!ﺀن‬ ‫و ﻋﺪ د‬ ‫ﻟ ال ﻟﻤﺎ ب اﻟﻬﺎﺿﻤﺔ ‪٠‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻫالدﺗﺎ ﻛﺒﻴﺮ ﺟﺪا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻬﺎﻏﺔ‬
‫ﺑﻤﺐ ا ﻟﺮا ﺿﺔ ا ﻟﻴﺪﻧﻴﺔ ا ﻟﺶ ﺗﻐﻮى ا ﻟﻬﻢم—‬ ‫ان ا ال ﺷﺎ ن ا ﻟﻤﻴﺎ ش‬
‫و ﻃﻨﻪ ا ال ﺷﺘﺮ ام ‪٠‬‬ ‫اال ﺧﻤﺎن ﻟﻠﺪﻓﺎ ع ﻋﻦ‬ ‫و ﺑﻤﺤﻀﺮ‬

‫ﻟﻤﺠﺎ ﺗﺴﻦ ا الﻫ ﻄ ﺎ ل‬ ‫ا ﻟﻬﺎﺿﻤﻴﻦ ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫ا ﻧﻨﺎ ﻧﻌﺮف ا‪ .‬ﺳﺎم ﻋﺪد‬
‫ﺑﻤﺪ ة‬ ‫ا ﻟﺬ ‪،‬ن ﺿﺮﺑﻮا وﺣﻄﻮا ﺧ الل ﻣﺎ رات دو ﻟﻴﺔ وﻣﻔﺎﻫالت وﻟﻤﺤﺔ ﻋﺪ‬
‫ﻟﻬﺎﺗﺠﺮ ن‬ ‫ﻋﺎﺳﺔ ﻓﻰ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻧﻮاع اﺑﺮاﺿﺔ ‪ ٠‬وﻳﻘﻮم ا‬ ‫ﻣﺤﺎﺻﺔ‬ ‫ارﻣﺤﺎا‬
‫ﻟﺠﺎﺗﻤﻮن ﻣﺎﻟﻮاﺟﺐ ﺗﺤﻮ ﺑ الد ﻫﻢ ا ﻟﻴﻬﺎ•‬ ‫‪١‬‬
‫م‬ ‫ﻫﺬ‬ ‫ﻧﺂﺳﻤﻢ‬ ‫ﻟﻤﺠﺎ ﺗﺴﻦ ﻟﻦ ‪،‬ﻫﻮا ﻋﻨﺪ‬ ‫ان اﻟﻬﺎﺿﻤﻤﺤﻦ ‪١‬‬ ‫و ال ﺷﻚ‬

‫ا ﻟﻤﺴﺘﻘﻬﻞ •‬ ‫ﺟﺪ ‪،‬دة ﻓﻰ‬ ‫ﻧﺠﺎﺣﺎ ت‬ ‫و ﺻﺤﺮ زون‬


‫ى ت وﻋﺒﺎرات‬

‫رم‬
поднятие тяжестей‫ ر ﻓﻢ ﺛﻆ ل ؛‬спорт, физ- ‫ﻫﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ر ﻣﺎﺻﺔ‬
тяжелая атлетика культура
хоккей ‫ دو ش‬обращать вни- у//‫ﺑﺪ د‬
мание на ‫ث؛ام ﺑﻢ‬
‫ء' ﺧ م‬ /что-либо/
пользоваться ‫ ﺗﺜﻊممأ ﻣﺤﺜﺔ‬значение ‫ﻣﻮﺀ‬
‫اآ' ﻫﺠﻪ‬
популярностью ‫مﺀ ر م‬
воспитание ‫ﺗﺮﺑﻤﻪ‬
стадион (‫(اه‬ ‫د ﺀﻣﺢ ا ض‬
подготовка к ‫ ﺛﺘﺜﺬ ا؛ ل‬1
спортивный ‫ص ' مم‬ /чему-либо/
зал >' ‫م‬
ассигновать ‫ ﻟﻎ ل‬،‫ﺳﺰ م‬
команда /спорт./ )‫ ﻣﺮ م(ﻏﺮص‬суммн на
участник ‫ﻣﺢ م‬
)‫ﺛﺜﻨﻴﺚ( ﻣﻴﻦ‬ ‫ م؛‬огромный
‫ص‬
укренлоть ‫ﻣﻮﻳﻰ‬ поощрение
организм, тало ‫ﺀم‬ деяте^ность )‫ﺛﺜﺎﻫﻞ ؛ر ات‬
‫ﺻﻢ‬

‫سءﺗ‬
готовить /‫ اجﺳﺮ‬организации )‫ذ ﻛ ﺔ ر ا ت‬
чемпион ) ‫ﻳﺊ(لما ﻃﺄ‬ наподобие
рекорд ‫;ﺀ« ﻳﺄ ) ه ﺀ ة‬
установить ‫ﻋﺚ رث‬
С -|^
рекорд ясный ‫داﻧﺤﺢ‬
побить рекорд ‫ ﺻﻲ ر ﻗﺎ ﺗﺎﺳﺌﺄ‬массовый ‫ﻧﺎب ﺀﻣﺊ‬،‫ﻇﺎﻣﻎ‬
характер
учинить —‫ا‬،
‫ﻏﺜﻦ رث ﺗﺎ‬
рекорд молодежь ‫ ث‬1‫ﺗﺤﻦ‬
‫ را ﻳﻢ ﻣﺎسث‬заниматься
международный ‫دوﺑﺎ‬-‫*ادﻣﻦ م‬ ‫ارس ا ﻧﻴﺎﻏﻦ‬
спортом
встреча )‫ﺗﻈﻴﻬﻢ( ات‬
спортивные ‫ﻳﺮاضﺀة‬،‫اﻟﻨﺎﺛﻦ‬
соревнование )‫ وث;اك ( و ﺛﺜﺎﺗﻢ‬игры
выполнить долг ‫ ﺀم أوا ﺟﺐ‬футбол ‫مر ﻣﺂﻟﻤﺪ م‬
перед стра• ‫ﺀ ﻣ ال م‬ баскетбол ‫ﻛﺮﺗﺂﻟﺜﻖر‬
НОИ
о честью ‫آ ﻟﺜﺮ ف‬ волейбол ‫ﻛﺮة ﻃﺎﺋﺮة‬

409
иметь место, и//‫ ﻳﻰﻣﺢ‬несомненно, ‫نيا‬‫ال ﺛﻖ‬
происходить что
///
баскетболист ^‫ الﻋﺐﻛﺮﻣﻦ ا ﻟﻠﺔ‬не останавливать- ‫ا و ق‬
сн на достиг— ' ٠
волейболист ٨ ^ ١‫الﻣﻲ ا ﻟﻢ‬ нутых результа- ‫ﻣﻢم‬
тах ‫ﻧﻨﺎﺑﻤﺆ ر‬
‫ﺳﺲ‬ ‫م‬- ‫ﻣﺔﻣ ال‬ ‫ ا‬، ‫رم‬
добиваться усне- ‫ﻧﻤﺮ ث‬
многочислен- ‫ﻛﻢ ة‬
0‫إة‬،
‫ﻫﻖ‬ - ‫ص‬
развитие ‫ر ﺗﺞ‬ в будущем ‫ﺧﻰ حم ﺘﺜﻨﺮ‬
вид спорта /‫ﻧﺆﻏﻤﻬﺎﺿﺔ‬ игрок ( ‫ون‬ _ ( ‫ءي‬ ‫ال‬

свидетельство- ‫ض‬ у//


‫آل‬
хоккеист
‫د‬
‫ال ﻋﻲ ﻣﺤﻮ ر‬
вать о /чем-
либо/ $^тбо^ст , ‫الﺀﻟﻲ رر ا ﻟﻨﺪ م‬
человек )‫ ي؛ ﻧﻞث رﺗﻪ ت‬товарищеский, ‫إل ة‬
результат дружеский
дворец спорта /‫ﺛﺌﻨﻤﺎﺿﻪ‬ легкая атле- ‫ا ﻟﺨﺎﻟﻲ اﻟﺌﺪن‬
тика

Лексико-грамматический комментарий
. Относите^ное прилагате^ное
‫آ‬ ‫ﺳﺮ ى‬ "мае-
совый", образовано от существительного ‫ﺟﺎﻫﻴﺮ‬ "мае-
сы" множественного числа. Единственное число существа-
тельного ‫—ﺑﺴﺒﻤﻮر‬ "толпа", "масса".
Так же /от имени множественного числа/ образ٣ ٢ сн
!^илагате^ные от имен:
*‫ﻧﺚ‬ женщины ‫ ﻧﺜﺎ آل‬женский
‫ ﺗﻤال ب‬студенты ‫ ﺗﻤﺆس‬студенческий
‫ ﻋﺎ آل‬рабочие ٧١٤٠ рабочий
2. Частица о может выстлать в уси^тельно-вы-
делительном значении, подчеркивая достоверность явлений
действительности, в этом случае частица может присое-
диняться к ‫ ﻫﺺ‬0‫ ق‬части речи. Она не управляет последуй
‫؛‬ЛИМ именем:
410
‫‪Мы‬‬ ‫ﺳﻤﻬﺂ و ل ? ت‬ ‫‪убеждены• ٠٠‬‬
‫‪Как будто он • ٠٠‬‬
‫‪Он действительно был .‬‬ ‫دﻓ ﻦ‬
‫•‪захоронен‬‬
‫•••‪Человек любит‬‬ ‫‪٠٠٠‬‬
‫‪^ ٠ Оборот‬‬ ‫‪ "несомненно, что" вводит при-‬ال ﺷﻚ ان‬
‫‪даточное предложение-подлежащее:‬‬
‫‪ ٢٥ этот‬؟ ‪Несомненно,‬‬ ‫ال ﺷﻚ أئ ﻫﺬ ا ا ﻟﺮﺟﻞ ﻳﻤﺮﻧﻬﺎ ‪٠‬‬
‫•‪человек знает ее‬‬
‫ال ﺷﻚ ﻟﻪمر ا ﺗﻮ ﻫ ﺠ ﺬا ا ﻟﻮا ﺟﺐﺀ دس ﺀ‪Несомненно, что он £‬‬
‫•‪нит это задание‬‬

‫‪Упражнения к тексту:‬‬
‫•‪15• Прочтите• перепишите и огласуйте текст‬‬
‫‪16• Ответьте на вопросы:‬‬
‫ﻛﻬﺮﻳﻰ‬ ‫ﺗﻴﺬ ل ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻧﺎ ﺗﻴﺔ وا ﻟﺤﺰ ب اﻟﺸﻤﻮ س ﻋﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﺑﺎﻧﺎ‬ ‫‪٢١‬‬
‫ﺑ ال د ﻧﺎ؟‬ ‫ﺑﺘﻄﻮﻳﺮ ا ﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ﻓﻲ‬

‫ﻣﺒﺪ ان‬ ‫ﺿﺨﺔ ض‬ ‫ﺗﺨﺼﻢ ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ا ﻟﻤﻮﻧﺎﺗﻴﺔ ﻣﺒﺎﻟﻤﻎ‬ ‫ال ‪،‬ة ا ﻣ ﺪ ا ف‬ ‫‪٢٢‬‬
‫؟‬ ‫ا ﻟﺮا ﻣﺤﺔ‬
‫وا ﺳﻊ؟‬ ‫ﺟﻤﺎﻫﻴﺮﻳﻰ‬ ‫ﻃﺎﺑﻊ‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ ‫ﻫ ال ﻟﻨﺎ‬ ‫ان ا ﻟﺮا ﻣﺤﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻧﺌﻮ ل‬ ‫ﻟﻤﺎ ذا‬ ‫‪٢٣‬‬

‫ﻫ ال ﻟﻨﺎ ‪٢‬‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻛﺒﺮى‬ ‫ﺑﺸﻌﺒﻴﺔ‬ ‫ﻟﺶﺀﺗﺘﺘﻊ‬ ‫ﻫﺪ ا ﻟﺨﺎ ب ا ﻟﺮا ﻣﺤﺔ ا‬ ‫‪ ٢٤‬ﻣﺎ‬

‫ﻣﺎﻧﻊ و ﻣﻤﺎﻣﻞ وﻣﺰارع ‪ ١‬ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬ ‫ﻛﻪ ﺗﺘﻄﻮ ر ا ﻟﺮ ا ﺧﺔ ا ﻟﻬﺪﻧﻴﺔ ﻓﻰ‬ ‫ه‪٢‬‬


‫‪ ١‬ﻟﻤﻮﻧﺎﺗﻨﻰ ‪٢‬‬

‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة؟‬ ‫ﻟﻤﻴﺎﻣﻴﻦ ا ﻟﻬﻂ ﺳﻴﺔ ا‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻌﺮ ف ﻋﻦ ارﻗﺎم ا ﻟﺮ ا ﺿﻴﻦ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫‪٢٦‬‬

‫ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﻤﻬﻤﺎ؟‬ ‫ﺗﺎ ر ﺳﻤﺎ‬ ‫* ا ﻟﺶ‬


‫‪ ٢٧‬ط ﻫﻰ ا ﻧﻮا ع ا ﻟﺮا ﻣﺤﺔ‬

‫ﻓﻰ ا ﻟﺨﺘﺎ م ؟‬ ‫ﺗﺎ ر ﺳﺠﺎ‬ ‫‪ ٢٨‬ط ﻣﻰ اﻧﻮا ع ا ﻟﺮا ﻣﺤﺔ ا ﻟﺶ‬

‫ا ﻟﺠﺎ رات ا ﻟﺪ و ﻟﻴﺔ ض اﻟﺨﻄﺮﻧﺢ واﻟﻬﻮش ا ﻟﺾ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺗﻌﻴﺎ‬ ‫‪ ٢٩‬ا ﻧﺎ‬
‫م اﻟﻤﺸﻮات اال ﺧﻴﺮ ة؟‬ ‫ﺟﺮﺣﺎ‬

‫‪411‬‬
‫‪I?. Скажите по-арабски:‬‬
‫;‪физическая культура; вращать большое внимание‬‬
‫‪установить рекорд; побить рекорд; улучшить рекорд; вид‬‬
‫;‪спорта; пользоваться популярностью; заниматься спортом‬‬
‫;‪играть в баскетбол; соревнования по легкой атлетике‬‬
‫‪международные соревнования; выполнить долг перед роди-‬‬
‫‪ спорт имеет мае-‬؛ه ﺀﻟﻬﺎ ‪ной; соревнования на первенство‬‬
‫‪совый характер; не останан^ваться на достигнутых ре-‬‬
‫‪зультатах; добиться новых успехов; ц е п л я т ь организм‬‬
‫‪18• Прочтите и переведите сочетания. Составьте с‬‬
‫‪ними предложения:‬‬
‫ﻧﺤﺞ‬ ‫ؤ‬ ‫د ﻟﻴﻞ‬ ‫ﺳﺄ م‬ ‫ﻣﺒﺎﻟﻎ‬ ‫ﺳﺺ‬ ‫ﺧﻤﺮ—ة‬ ‫ﻟﺒﺪﻧﻴﺔ آ ﻣﻌﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﺮ ا ﺣﺔ‬

‫ب‬ ‫ﻟﺨﺎ‬ ‫ﻟ ال‬ ‫ﺑﺸﻌﺒﺎ ‪ ٠‬ﻗﺎﻋﺔ‬ ‫ﻟﺨﺐ ﻛﺮة ‪ ١‬ﻟﻐﺪ م س رﻓﺢ ا ال ﺛﻆ ل س ﻣﻤﺘﻊ‬ ‫س‬ ‫ﻋﻠﻰ‬

‫ﺗﺎﺳﻬﺎ—‬ ‫رﻣﺤﺎ‬ ‫ﻫﻄﻞ ‪ ١‬ﻧﻤﺎ ﻟﻢب— ﺿﺮ‬ ‫ا ﻟﻤﻬﺎ رات —‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﺮ ا ﺿﻴﺔ ‪ ٠‬ا ﺷﺘﺮ ك‬

‫ا ﺣﺮ ز‬ ‫ف ‪٠٠‬‬ ‫ا ﻟﺸﺮ‬ ‫—‬ ‫ﻧﺤﻮ ‪ ١‬ﻟﻮﻃﻦ‬ ‫إ ﻟﻮ ا ﺟﺐ‬ ‫آم‬ ‫ل و ﻟﻴﺔ س‬ ‫” • ﻳﺎ راة‬ ‫ﻳﺔ‬
‫‪ ١٤٠‬ﺑﻠﺔ ول —‬

‫ﺗﻄﻮﻫﺮ‬ ‫— ال ﻋﺐ ا ﻟﻬﻮ م —‬ ‫ا ال ﺳﻢ‬ ‫ﻧﺘﺎﺋﺞ‬


‫راض—‬ ‫وق ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻧﺘﻴﺌﺘﺎ —‪١٠‬‬

‫‪ Заполните ПРОПУСКИ подходящими по СМЫСЛУ ело -‬م ‪1 9‬‬

‫ﺑﻄﻮﻟﺔ‬ ‫ب ‪-‬‬ ‫ﺗﻤﺘﻊ‬ ‫ﺳﺠﻞ‬


‫—‬ ‫ﺿﺮ —ب‬ ‫ﺟﻌﺎﻫﻴﺮﻳﻰ‬
‫—‬ ‫ﻃﺎﺑﻊ‬ ‫را ﺿﻴﺔ س‬ ‫—ﻣﺮق‬ ‫‪ ١‬ﺣﺐ‬

‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻟﻤﺠﺎ ش‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ ‪ ١‬ال ﺷﻤﺎ ل‬ ‫ﻟﻤﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻬﺎﺿﺔ‬ ‫‪)١‬‬

‫ﻟﻤﺠﺎ ﺗﻴﺔ ﻋﻨﺎ ﻳﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﺑﺼﺢ ة ا ﻧﻤ ﻂ ل وا ﻟﻐ ال ﺣﻴﻦ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ‪١‬‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫‪)٢‬‬

‫ا ﻟﻬﺎ ر ﺑﺎ ت‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫اﻟﺾ ﺗﺸﺘﺮك‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺷﺮ‬ ‫ﺀ دد‬ ‫ﺑ ال د ﻧﺎ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪)٣‬‬
‫و ﺧﺎ ر ﺟﻬﺎ ‪٠‬‬ ‫ﺑ ال د ﻧﺎ‬ ‫دا ﺧﻞ‬
‫اﻧﻮاع‬ ‫ﺗﺎﺻﺔ ﻓﻰ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ان ‪ ١‬ﻟﻤﻤﺎ ﺿﻴﻴﻦ ا ﻟﻤﻴﺎﻣﻴﻦ‪ ٠ ٠ ٠‬ار ﻗﺒﺎ‬
‫ﻗﺎﺻﺔ ﻏﻰ ا ال ﻧﺶ ‪٠‬‬ ‫‪ ٠٠٠‬اﻳﻀﺎ ار ﻓﺎ ط‬ ‫و‬ ‫اﻟﺮاﺿﺔ‬
‫ﻟﻤﻮﻧﺎ ﺗﻰ‬ ‫‪١‬‬ ‫ا ﻟﺪ ن االﺧﺮى ﻟال ﺗﺤﺎد‬ ‫و ﻓﻰ‬ ‫ﻓﻰ ﻣﻮﺳﻢ‬ ‫ﺗﺠﺮﻳﻰ‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ص‬ ‫ه)‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻛﺮة ا ﻟﻘﺪ م‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫اﻟﻬالل‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫رات‬ ‫ﻣﻣﺎ‬

‫ﺑالدﻧﺎ *‬ ‫ﺑﺴﻴﻴﺔﺧﻤﺮة ﻓﻰ‬ ‫ﻛﺮة ا ﻟﻘﺪ م‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫و‬


‫ﻟﻤﻮﻓﺎ هت ﻴﻦ‬ ‫‪١‬‬ ‫ص‪ ١‬ﻟﻨﺎ‬ ‫ﻟﻠﺮ ا ﺧﺔ ﻣﻬﻦ‬ ‫ﻧﻮ ع‬ ‫رق ‪ ١‬ﻟﻘﺪ ‪٠ ٠ ٠ ٢‬‬ ‫ن‪١‬‬

‫‪412‬‬
2‫ ﻣﻪ‬Прочтите и переведите. Выучите слова и выра-
١
жения:
‫ﺻﺎﻟﺔ‬ ١٩٠ ‫ﺳﺎﺣﺔ ﻟﻜﺮة ا ﻟﻐﺪ م و‬ ٩٨ ‫ ﻃ ﻌ ﻤ ﺎ و‬٥٧ ‫ض ﻣﻮﺳﻜﻮ‬
‫ﻋﺪ ى‬ ‫و‬ ٠ ‫ﻣﻜﺎ را‬ ١٨٠ ‫ﻟﻤﻦ اﻟﻤﺮﺛﺰﻳﻰ ﻣﺴﺎﺣﺔ‬ ‫ﺳﺐ‬ ‫خي ﻤﻞ‬ •‫ﻟﻠﺠﻤﺎ ز‬
-‫ﺻﺎﻟﺔ‬ ١٤ ‫ﺳﺎﺣﺔ ﻟﻜﺮة ا ﻟﻬﺪ م و‬ ١١ ‫ﺿﺨﺎة را ﻫﻤﺔ و‬ ١٣٠ ‫ﻣﺬ م ا ال راض‬
‫ﻟﻠﻤﺴﺔ‬ ‫ﺳﺎﺣﺔ ﻟﻠﻜﺮة ا ﻟﻄﺎﻫﺮة وﻟﻜﺮة ا‬ ١٦ ‫ﻟﻠﺘﻨﺲ و‬ ‫ﺳﺎﺣﺔ‬ ٢٩ ‫ﻟﻠﺠﻤﻤﺎ ز و‬

٠ ‫ا ﺣﻮ اض ﻟﻠﻤﻬﺎ ﺣﺔ‬ ٤ ‫ﺳﺎﺣﺎ ت ﻟﻠﻤ ال ﻛﺔ و‬ ٧ ‫و‬

‫وض—ح‬
‫ﺻﻤﻤﺎ‬ ‫ﺷﺮ ة ﻟ ال ﻧﻤﺎ ب ا ﻟﺮا ﺿﻤﺔ وﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺎﺣﺔ‬ ‫وىف وﺳﻄﻪ ﺗﺘﺢ‬
• ‫أﻟﻤﻬﺎﺿﺔ‬ ‫ﺗﻤﺮ‬ ‫ﻣﺎﻟﻬﺎ‬ ‫ﻟﻠﺴﻤﺎﺣﺔ رﺑﻤﻠﻰ‬
‫مم ﺎ ت وﻣﺎ رات‬

плавате^>ный бассейн ) ‫ﻋ ﺪص ( ' ﻧ ﺪ' ص‬


‫ م‬٠/
дворец )‫ﻣﺤﺮ اﺻﺺ‬
‫ م‬4 ‫وء م‬
сооружение ‫ﺛﻘﺎ ة‬
гимнастический зал ‫ﺋﺎ ' ﻟﺜ آل ﺗﺎ ر‬
площадка ‫ﻣﺎﺣﺔ‬

теннис ‫ﺑﻤﻰ‬
‫ﻣﺎﻣﻣﻣﺢ‬
бокс ‫ﺗ ال ﺗﻤﺔ‬

21. Переведите предложения:


I. Мы понимаем значение спорта, который носит у
нас массовый характер, и не остановимся на достигнутых
результатах. 2. Мы присутствовали вчера на товарищеской
встрече баскетболистов Советского Союза и Италии, во
время которой советские зрители тепло в с т рет ив итальян-
ских спортсменов. ‫و‬. № ٠ победил на последних соревно-
вания по волейболу, которые проходили в Киеве между

413
сборными команда® СССР я Венгрии? 4. Мой товарищ участ-
вовад недавно в соревнованиях по лыжам и побил прошло-
годний рекорд города. 5. За последние пять лет значи-
тельно расширились связи между спортивными организация،
ми СССР и арабских стран. 6. Результаты соревнований
в Москве - яркое свидетелв>ство наших успехов в спорте.
? ٠ Преподавате^) сказал нам, чтобы мы были готовы к
соревнованиям по легкой атлетике, которые состоятся в
понедельник на следуюцей неделе. 8. Чтобы у^рппить зтот
рекорд, тебе нужно ежедневно тренироваться по два чаоа.
‫ ﺀو‬Где проходили последэте соревнования на первенство
мира по футболу?
22. Заполните ПРОПУСКИ соответствующими предлогам
где это необходимо:
٠ ‫ا ﻟﻤ ال ﻛﺔ‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫رات ا ﻟﺮ ا ﺿﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ‬ ٠٠٠ ‫ﺻﺪﻣﺶ‬ ‫ﺳﺘﻌﺪ‬ ‫ا‬ ‫ ا‬١

٠ ‫ﻟﻤﻮﻣﺎﺿﻤ ﻦ‬ ١ ‫ا ﻟﻨﺎ س‬ ‫ﻫﻴﻦ‬ ‫ﺷﻌﺒﻴﺔ‬ ٠ ٠ ٠ ‫ﻣﺨﺘﻠﻐﺎ ا ﻧﻮا ع ا ﻟﺮ ا ﺣﺔ‬ ‫ﻣﻤﺘﺢ‬ ‫ ا‬٢

٠ ‫ﻟﻠﻨﺔ ا ﻟﻤﺎﺿﻴﺔ‬ ‫ﻟﻘﺎﻣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ر ﺗﻢ‬ ٠ ٠ ٠ ‫ا ﻟﻬﺎ ب‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻣﻤﺴﻦ‬ ‫؛‬٣

‫اﻟﺮق ا ﻟ ﻄ ﺎ ﺋ ﺮ ة‬ ‫ض‬ ‫ة‬،‫ا ﻟﻪ ؛ ﻟﺔ ا ﻟﻮ د‬ ‫ﺀ ﻧ ﻜ ﻞ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ ض‬ ) ‫ا‬


٠ ‫ﻧﺘﺎﻗﺞ ا ﻟﻪ ﻫﻠﺔ‬ ٠ ٠ ٠ ‫ﻣﻬﺴﻮﻃﻴﻦ‬

٠ ‫ﺟﺪ ﻣﻠﻢ ا‬ ‫ﺗﺎﺳﻤﺎ‬ ‫ر ﺗﺎ‬ ‫ﺳﻤﺠﻞ‬ ‫ﺗﺘﺎﺗﺠﻠﻰ‬ ٠١ ٠ ‫ﺗﻬﻒ‬ ‫ال‬ )‫ه‬


.‫ا ﻟﻴﺮ ف‬ ٠٠٠ ‫ا ﺑﻴ ال د‬ ٠٠٠ ‫ا ﻟﻮ ا ﺟﺐ‬ ٠ ٠ ٠ ‫ﻟﻄﻤﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻗﻮا ﺗﻨﺎ‬ ‫ﻫﺎ ت‬ ٦‫؛‬

٠ ‫ﻧﺎ‬ . ٠ ‫ﻳﻰ‬
ДI■ ‫ﻏﺔ‬ ‫ﻟ ﺮا‬١ ‫ﺗﻄﻮ ر‬ ٠٠٠ ‫ﻛﺘﺎﺗﺞ‬ ١ ٠ ‫ﻣﺬ‬ ‫ﺗﻠﻞ‬ ‫ ا‬٧

Подберите синонимы к словам и выражениям .23 :


٠ ‫ة‬، ‫ﻋﻨﺎ‬ ‫و ﺟﻢ‬ —‫ ﻛﺒﻴﺮ‬-—
‫ﺿﺮ‬ ‫ا‬ ‫س‬ ‫ ﺻﻠﻰ‬. ‫ﺗﻐﻠﺐ‬ ‫ﺑﻌﺖ س‬ — ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻤﺎ راة — ﺗﻜﺪ ن‬

Подберите антонимы к словам и выражениям .24 :


‫ان‬ ‫ﺑﻌﻤﻪ س هت ﻞ‬ ‫ﻋﺪ—و‬ — ‫ﺻﻬﺎ‬ —
‫ﻟﻤﺘﻘﺒﻞ‬ ‫ا‬ ‫ض‬
-Закончите предложения. ИСПОЛЬЗУЯ активную лек .23
СИКУ урока :
‫ﻟﻮﻓﻂ • ﺗﻤﻦ‬
•• ‫ا ﻛﺎ س ا‬ ‫ع ﻣﻦ‬ ‫ان‬ )١

٠٠٠ ‫ان‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﻣﺠﺐ‬ )٢

414
‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻟﻐﺬﻣﺒﺎﻟﻲ‬ ‫‪)٣‬‬

‫‪1) ٠٠ ٠‬‬ ‫اﻣﺤﻮم‬ ‫ﺻﺎ ح‬ ‫ﻛﻞ‬

‫ﻧﺤﺐ ‪٠٠٠‬‬ ‫ه ا ا ﻧﻨﺎ‬


‫ﻟﻤﺮﻓﺈﺗﻪ ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ل ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ا‬ ‫ﺗﺒﺬ‬ ‫‪I‬‬ ‫‪٦‬‬

‫‪٠٠٠‬‬ ‫‪٩‬‬ ‫ﺀ م ر ﻳﺎﺿﻤﻮﻧﺎ‬ ‫‪)٧‬‬


‫ﺳﻨﺤﺮ ز ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫‪)٨‬‬
‫‪ ) ٩‬ان اﻟالﻣﺤﺎت اﻟﺮا ﻣﺤﺔ ﺑﻤﻴﻦ ا ال ﺗﺤﺎد اﻟﻤﻮﻣﺤﺎس‬
‫‪٠٠٠‬‬
‫‪ Прочтите диалог в липах, выучите слова и вы-‬م ‪26‬‬
‫‪раженияг‬‬
‫ا ﻟﻠﻌﺐ؟‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫س ﻫﻞ ﻣﻤﺖ اس‬
‫‪٠‬‬ ‫‪ ٠‬ﻧﻌﻢ ﻛﺘﺎ‬
‫‪٢‬‬ ‫ﺻﺎرﺗﺎﻟﻰ‬ ‫و‬ ‫د ﻳﻨﺎ و‬ ‫ﻛﺮة ا ﻟﻬﺪ م ﺑﻤﻴﻦ‬ ‫راة ض‬
‫ﺳﻤﺎ ر ﺗﺎ ﻟﺜﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻏﺮﺑﻤﻖ‬
‫؟‬ ‫وﻣﻦ ا ﻟﺬﻳﻰ ا ﺻﺎ ب ا ﻟﺮ س‬ ‫‪ —.‬ﻫﺬﺀ ﻣﻐﺎﺟﺎذ ﻋﺠﻤﻬﺔ ‪١‬‬
‫ﻫﺪ اه ا ﻟﻨﺼﻒ‬ ‫و ﺣﺪ ث ذﻟﻠﺚ‪ ،‬ض‬ ‫ﻧﺴﻴﺖ ا ﺳﻤﻢ ‪٠‬‬ ‫ﻣﺎﺟﻢ‬ ‫ا ﺻﺎ ب ا ﻟﺮ س‬ ‫—‬

‫ا ال ول ﻣ ن اﻟﻤﺎ رات ‪٠‬‬

‫ﺳﺎ رﺗﺎﻟﻰ ‪٢‬‬ ‫ﻣﺘﺤﻤﺲ ل‬ ‫ﻧﺖ‬ ‫‪١‬‬ ‫‪٠‬‬

‫ﺋﺖ ؟‬ ‫ﺗﻤ ﻢ وا‬ ‫—‬

‫ا ﻳﺨﺎ ‪٠‬‬ ‫‪-‬ا ﻧﺎ‬


‫ﻣﻤﺎ ت و ﻋﺒﺎ رات‬

‫‪пользув‬‬ ‫‪٠٠‬‬ ‫الاا ؟ ﻣﻤﻤﻢ‬


‫‪болеющий за‬‬
‫‪команду//‬‬ ‫إم‬
‫‪сюрприз, неожиданность‬‬ ‫ﻣﻐﺎ ذة‬
‫‪забить гол‬‬
‫‪/у‬‬ ‫‪о^чатьоя, проис-‬‬
‫‪ходить‬‬

‫‪415‬‬
:П е р е в е д и т е д и а л о г .2 7
?Скол ь к о ле т ты занимаешься спортом -
.У ж е несколько л е т -
?Каким видом спорта ты занимаешься -
я являюсь членом сборной по баскетболу и играю -
.в в о л е й б о л
Я тоже люблю баскетбол. Когда ты ^ а с т в о в а л в -
?последние соревнованиям
Неделю назад мы играли - ٥ ٠ .с б о р н о й Б о л г а р и я
?Г д е состоялась встреча -
.Н а Ц е н т р а ® > н о м стадаоне имени Л е н и н а -
?Кто победил -
М ы выиграли со сче6
т3ом
: 4-5 .
.Н -
оздравляю с победой
-Спасибо. Если хочешь посмотреть н а ш у игру, при -
ходи завтра во Дворец спорта в Лужники. М ы и г р а е м со
.с п а р т а к о в ц а м и

.Н р и д у о б я з а т е ^ о . Спасибо за приглашение -

-Составьте диалог. ИСПОЛЬЗУЯ ВОПРОСЫ и предло .2 8


жения: ‫اﻟﻬﻚ ؟‬ ‫م اﻣﺐ االﻟﻌﺎب اﻟﺮاﺿﻴﺔ‬ ١٠ ‫مﺗﻞ ﻟﻲ‬

‫ب؟‬ ‫م ﺗﺮﺑﻴﺔ ا ﻟﺨﻤﺎ‬ ‫ﻫﻞ ﻟﻠﺮا ﺿﺔ ا ﻟﻬﺪﻧﻬﻢ ا ﻫﻤﺔ ﺗﻤﻴﺮة‬ —

٢ ‫ ﻣﻆ‬،‫ا‬ ‫اضﺀة ﻟﻲ‬،‫ام ا ﻟ ال ب اﻟﺮ‬ ‫ام‬ ‫س ا ﻫﻮ‬

‫ا ﺋﺘﻪ؟‬ ‫ﺗﺎ ر ﻣﻤ ﺎ‬ ‫ا ﻟﺶ‬ ‫ا ﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‬ ‫اﺗﻮاع‬ —V ‫؛‬

٢ ‫ﻟﺸﻄﺮﻧﺞ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻨﻤﺐ‬ ‫ان‬ ‫ﺗﺤﺐ‬ ‫ﻫﻞ‬ —

.‫ﻃﻌﺐ > ﻟﻴﻄﺮﻧﺞ‬ * ‫ﻳﺎﻟﻤﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺀ‬ ‫ﺗﻌﺎ ل‬ —

‫اﻟﺘﻠﻐﺰﻣﻮن ﻣﺎرات دوﻟﻤﺖ ﻟﻲ ا ﻟﻌﺎ ب اﻟﻬﻮى ؟‬، ‫اس‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ ت اول‬ ‫— ﻋﻞ‬

‫ا ﻟﻬﺎﻣﺎن ؟‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻫﻞ اﺣﻤﺠﻤﻚ ا ﻧﻴﺎ ض ا ﻟﻴﺎ ب‬ —

‫ا ﻧﻤﺮﺑﻤﻴﺔ ؟‬ ‫ﺗﺨﻤﻴﺮ ان ﺗﻘﻮ ل ﻟﻲ ص ؛ﻃﻮر اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ﻟﻲ اﻟﻬالب‬ ‫اذا‬ —

٠١٠ .‫ اﻟﻲ ا ﻟﻠﻪ* ﻏﺪا‬-


29. Прочтите и определите Форму слов:

‫ وﻣﺔ س ﻣﺎ م‬١٠٠ ‫ﻃﺎ م‬


— ‫ﻟﺠﻢ‬
— ‫ م‬١٠٠
— ٠٠١٠١ ‫ﻣﺎ ص س‬
— ‫ﺗﻐﻮﻣﺔ‬
—— ‫ رات س‬١٠٠
٠ ‫ ﺗﻤﻮ ل‬٠ ‫ ﻟﻢ ﻣﻐﺘﺮ س ﺑﻤﺘﺎز — ﻣ ﺘ ﻬ ﺎ ر س ﺗﻐﺮﻳﺎ‬٠٠٠‫ﻣﻢ‬ — ‫ﻣﻘﻮل‬ ‫ﺗﻤﻞ س‬
30. Определите. от ««гит "п у с т ы х " г л а г о л о в обра-
аованы масдары и причастия:

‫دم ﺀ‬ ‫ﺗﻔﻮ ق‬
— ‫ ز ﺳﻢ‬١٠٠٠ ‫ﻃﺎﺣﺔ‬
— ١ ‫ﺗﻴﻮﻳﻞ ﺳﻢ‬ ‫ ﻣﺎ ز‬I. —
— —‫اﺗﻤﻢي ز‬ ٠٠ ‫ا ﻣﺘﺎ ل‬
٠ ‫اﺀا ﺷﺔ‬ ‫ﻣﺎ —م؛‬ ‫ﺗﺪ او ل س‬
3 ‫ﻣﺖ‬ Переведите предложения, обращая внимание на
употребление модальных глаголов:

I. Я должен был сегодня по^ти на стадион, однако


был очень занят в зн«верситете ‫ ه‬не смог етого сделать.
2. Следует отметить, что сборная СССР по хоккев - одна
ив ‫ ﻣﺴﻤﻤﻪ‬، ‫ ﻋﻬﻞ‬в мире. 3. Чтобы быть здоровыми, нам не-
обходимо постотано заниматься спортом. ٠ . Пам не еле-
дует остананливаться на успехах, достигнутых к настоя-
цему моменту /времени/ в изучении арабского язтаа.
5. Завтра я уезжаю за город, позтому не смог^ посмот—
ретв интересны، футбольный матч на стадионе •Динамо".
6. Вчера мы могли бы купить билеты на зту межд^арод-
ную встречу и посмотреть интересны، матч, однако нам
пришлось выехать за город. 7. Игроки зто، известно، ко-
манды не смогут принять утастие в чемпионате страны,
так как они находятся се،час за рубеж«،. 3. Вам не еле-
дует заниматься тяжело، атлетико،, занимаетесь лучше
спортивными играми.
32. Составьте пять пр.дложени، с ПОРЯДКОВЫМИ ЧИС-
лительными свыше 100. ИСПОЛЬЗУЯ л е к с и к у у р о к а .
33. Переведите предложений- о б р а щ а я вниманий на
оформление восклицательных н п о б у д и т е л ь н ы х п р е д л о ж е н и й :
I. Какой сегодня прекрасны، день‫ ؛‬Дава، поедем за
город и отдохнем там немного. 2. Товарищи! Нанимайтесь
спортом, чтобы достичь новых успехов ‫ ه‬труде и учебе,
3. Товарищи спортсмены! Не о с т а н а в л и в а ю с ь на достиг-
нут‫ «؛‬успехах. 4, Какой зто прекрасны، стадион‫ ؛‬Три

417
‫‪футбольных доля, две басквтбо^ные н волейбо^>ные ПЛО-‬‬
‫‪ гадательный бассейн размещены‬ه‪ 0‬س‪ 0‬ه ‪щадки, а также‬‬
‫‪на его территории. 5. Как хорошо он знает историю раз-‬‬
‫‪ $ ٠ Садитесь, дожалзгёста,‬؛‪вития снорта в нашей стране‬‬
‫‪и расскажите нам О товарищеской встрече до футболу меж-‬‬
‫‪ду комавдой 1•Нефтяник" Баку и командой "Аль-Ахли" из‬‬
‫‪города Каира.‬‬
‫‪34.‬‬ ‫‪Прочтите, обращая внимание на васлирование‬‬
‫‪"хамзы". переведите и перескажите. Выучите слова и вы-‬‬
‫‪ражения:‬‬
‫ﺳﺐ ﺟﺪا اﺗﻮاع ا ﻧﻴﺎ حن ﺎ‬ ‫مب ﻂ ا ﻟﺘﻠﺞ ‪ ٠‬ا‬
‫ﻧﻐﺎ‬ ‫ﺟﺎ‪ ٠‬ا ﻟﺸﻨﺎ‪ ٠‬وممﻤﺮا‪١٠‬‬

‫وا ﻟﺘﺰﻣﻤﻠﻖ ﻋﻠﻰ ﻟ ‪١‬ﺠ ﻠ ﻤ ﻴ ﻤ ﻢ ‪٠‬‬ ‫ﻫﺎالﺀ‪،‬ﺑﻤﺶ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺘﺰﻟﺢ‬ ‫ث‪ ١‬ﻟﺸﺘﻮﻳﺔ‬

‫ﻫﻤﺪ د‬ ‫ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ﻣﻦ ﺟﻤﺒﻤﺜﺎ‬ ‫ا ل ﺀ ن ا ال و ل ض‬ ‫ا ﻟﺴﻮﻏﺎ ض‬ ‫ﻣﺤﺘﻞ ا ال ﺗﺤﺎ د‬

‫■■—‬‫‪4‬‬
‫ﻣﻤﺎح‬ ‫ﺣﻮا ﻟﻲ ‪٩٠٠‬‬ ‫ﺀوﺟﺪ‬ ‫ﺳﺎﺣﺎ ت ا ﻟﺘﺰﺣﻠﻖ ‪ ٠‬ﺧﺾ ﻣﻮﺳﻜﻮ و ﺣﺪﻫﺎ‬
‫ﻟﻄﻤﺐ‬ ‫ا‬ ‫ض‬ ‫ﺳﺎﺣﺔ ا ﻟﺘﺰﺣﻠﻖ‬ ‫ﻏﻤﻞ ‪ ١‬ﻟﻴﻨﺘﺎ‪ ٠‬واﻛﻬﺮﻣﺎ‬ ‫ﻟﻠﺘﺰﺣﻠﻖ ﻣﻐﺘﻮﺣﺔ ض‬

‫ﺑﻤﻤﺮ‬ ‫ﻣﺮﺑﺢ•‬ ‫ا ﻟﻐﺎ ض‬ ‫‪١ ٢ ٠‬‬ ‫و ﺳﺎﺣﺘﻬﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺑﻠﻮﺟﻔﺶ‬ ‫ﺳﻦ‬ ‫ﻫﺎ م‬ ‫ا ﻟﺌﺰﻳﻰ‬
‫ﺷﺨﺺ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻤﺎﺣﺔ ﻛﻞ ﻳﻮم ‪ ١ ٠‬ا ﻟﻐﺎ‬ ‫ﻣﺬ م ا‬

‫‪٢٨٠٠‬‬ ‫ا ﻟﻠﺪ ب‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻐﺮ ئ ا ﻟﺮا ﺧﺨﻤﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﺘﺰﺣﻠﻖ‬ ‫را ﺧﺔ ا‬ ‫و ﺑﻤﺎ رس‬

‫ﻣﺘﻌﻠﻢ ا ال و ال د‬ ‫ﻣﻠﻌﺐ ا ال ﻃﻐﺎ ل ﺑﻤﻮﺳﻜﻮ‬ ‫وﻓﻰ‬ ‫ﺗﺤﺖ ا ﺷﺮا ف ا ﻟﺪ ر ﻫﻤﻦ ‪٠‬‬ ‫ﺳﺲ‬

‫ﺗﺤﻬ ال ت‬ ‫ﻟﻬﺎﺧﺔ ' ﺗﻤﺮ ض‬ ‫ﺗﻤﺮ دا‬ ‫ض‬ ‫ا ﻟﺠﻠﻴﺒﻤﻢ ‪٠‬‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﺎﻟﻤﺰ ا ﻟﻖ‬ ‫وا ﻟﻬﻨﺎ ت ا ﻟﺮﻗﺺ‬

‫ﺧﻮﺗﺠﻢ‬ ‫ﺗﻤﺜﻬ ال ت‬ ‫ﺑﻤﺘﻌﺔ‬ ‫ﻣﻮﻃﻮ‬ ‫ا ﻫﺎﻟﻲ‬ ‫ﺷﺎ س‬ ‫و ﺗﺪ‬ ‫ﻟﺠﺒﻪ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻨﻰ‬ ‫‪ ٧ ١‬ﻟﻪ‬

‫ﻳﺴﺔ‬ ‫ا ﻟﻨﺴﺎ و‬ ‫ا ﻟﺠﻠﺐ‬ ‫ﻏﺮق ا ﻟﺠﺎﻟﻢ ﻋﺘﻰ‬ ‫و ﻣﻢ ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﺰ ا ﻟﻖ‬ ‫ارا ﻗﺼﻤﻦ‬

‫وا ﻟﺘﺸﺎ و ﺳﻠﻮ غ‪ 1‬ﻛﻤﺔ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻤﺠﺮﻣﻪ‬ ‫وا‬ ‫ﻣﻬﺪﻛﺎ‬ ‫وإ ال‬

‫‪418‬‬
‫ممﺎت ﺟﺒﺎرات‬

жители Москвы ‫ا ﻧﺎﻓﻲ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ Идет /падает/ ‫ﺗﺌﺘﺴﻢج‬


снег،
1
‫ ﻣﺂ م‬/ ، ' /
занимать место кататься ‫ألإل ﺳﻲ‬ ‫ﺗﺰﻟﺞ‬
на лыжах
/ ‫ﺢ‬/ ‫ ا ءﻣ ﻣ‬/
каток ‫ د ﺗﺰﺣﺒﻖ‬١ ‫ ﻣﻪ‬، ‫ﺳﺎ‬ кататься не ‫ﺗﺰﺣﻠﻖ ﻋﻠﻰ‬

٠/ / /
коньках %Л*]лкЛ
‫ أ‬0‫ﻫﺲ‬ она ‫و ﺣﺪ ﻫﺎ‬ ‫م اﻣ ﻢ‬
/ ‫ﺷﺧص‬
лицо, пер-
٠ ‫و ﻣﺎ‬ сона
٠ удово®>ст-
вием под руковод- ‫ﺛﻨﺚ إﺷﺮاﻓﻲ‬
СТВОМ
часто ‫ﻣﺆ ررم‬/
секция )‫ﻣﻊ( م ﺀ ع‬
‫م‬
о/ ٠
с точки зрения ‫ﻣﻦ ﺣﻴﺚ‬ тренер ) ‫دن‬ (—‫درب‬

танец ‫ﺀ‬ ‫ ﻟﻤﺰاﻣﺢ‬1 ‫أوص‬


льду
35. Поставьте пять ВОПРОСОВ к тексту упражнения 34
ответьте на них.
36. Перескажите по-арабски:
Студенты нашего курса занимаются спортом. Одни иг—
рают в хоккей, другие катаются на коньках и ^ыжах. Не-
которые очень увлекаются легкой атлетикой. Что касается
меня, то я очень люблю спортивные игры и особенно волей-
бол. Наша курсовая команда победила в чемгаонате инсти-
тута. Мой товарищ участвовал в соревнованиях на первен-
ство страны по шахматам.
Наши советские зрители обычно тепло принимают
иностранных спортсменов.
Можно сказать, что советские люди л ^ я т спорт и
понимают его важность для жизни человека. Каждый совет-
ский человек должен быть готов к защите своей социалиста-
ческой Родины. Советские спортсмены не останавливаются
на достигнутых успехах. ‫ ﺀ‬будущем мы одержим еще много
побед в международна спортивных соревнованиях.
419
‫‪Несомненно, что результаты у ш е д ш и х на этой наделе‬‬
‫‪соревнований не дают нам нрава останавливаться на‬‬
‫‪достигнута успехах. Как сообщает пресса, наша сборная‬‬
‫‪играла слабо, и в предстоящих соревнованиях она должна‬‬
‫‪играть лучше, чем она играла до етого.‬‬
‫‪На международен соревнованиях по конькам, которые‬‬
‫‪проходила в зтом году в Финляндии, советские спортсме-‬‬
‫‪ны заняли второе, третье и четвертое места. Результаты‬‬
‫‪соревнований - это яркое свидетеде>ство наших успехов в‬‬
‫‪этом виде спорта.‬‬
‫‪37. Переведите предложения и выпишите названия‬‬

‫ال ﺟﻊ ﺳ ﺒ ﻌ ﺔ ا ﻳﺎم ‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ ا‬ ‫‪') ١‬‬

‫االول ش ﻣﺬ‪،‬اال ‪،‬ام ا •‬


‫ﻟﻤﻌﻦ‬ ‫اض‬ ‫‪،‬وم اال ﺣﻢ ﻫﻮ‬
‫رام ا ال ﺑﻊ ﻫﻮﻳﻮم ا ال م•‬ ‫ش‬ ‫ان اض االول‬
‫رام االﺳﻤﻮع ﻫﻮ ﻳﻮم اال ﺛﻨﻴﻦ•‬ ‫ا ) داﺳﻮم ا ﻟﺘﺎﻧﻰ ش‬
‫ا ﻟﺜﺎﻟﺚ ض ا ال ﺳﺒﺊ ‪.‬‬ ‫‪ ) ٥‬اﻟﺜالظ* ﻫﻮ ا ﻟﻮ م‬
‫ا‪،‬ام ا ال ﻣﺊ ﻫﻮ ﻳﻮم •‬
‫اﻟﺘالظ*‬ ‫‪ ) ٦‬اﻟﻴﻮم ا ﻟﺜﺎﻟﺚ ش‬
‫اال ‪،‬ام اﻟﺜالﺛﺔ االوﻟﻰ ﻓﻰ ا ال ص ص اال ﺣﺪ داالﺛﻨﻤﻦ ‪.‬‬
‫واس*‬
‫ا ال ﻣﺊ ﻣﻮ االرﺑﻤﺎ‪•٠‬‬ ‫رام‬ ‫ال<م اﻟﺮائ ش‬
‫ﻓﻰ اال ﺳﻤﻮ ع‬
‫•‬ ‫اﻟﻬﺪم اﻟﺮايﺀ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫*‬ ‫‪ ١‬ال ر ﺑﻤﺎ‬ ‫)‬ ‫‪٩‬‬
‫ا ال م واالﺛﻨﻴﻦ و اﻟ ﺜالﺷ ﺎم‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫اال ‪،‬ام االر ﺑﻤﺔ االوﻟﻲ ﻓﻰ ا ال ﻣﻮ ع‬ ‫‪١‬‬
‫•)‬
‫و االرﺑ ﻤ ﺎم ‪٠‬‬
‫ﻟﺨﺎﺳﻨﻲ االﺳﻤﻮع •‬ ‫ﻧﻤﺲ ﻫﻮ ا ﻟﻢ‪١ ،‬‬ ‫ا‬ ‫‪<، ) ١١‬م‬
‫ﻟﺨﻤﺲ‬
‫•‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻮ ﻳﻮم‬ ‫ﻣﺊ‬ ‫ا ال‬ ‫رام‬ ‫ش‬ ‫ا ﺳﻮ م ا ﻟﺨﺎ ص‬ ‫‪)١ ٢‬‬
‫و ا ﻟ ﺜ ال ﺷ ﺎ م‬ ‫وا ال ﺛﻨﻴﻦ‬ ‫ا ال ﺣﺪ‬ ‫ص‬ ‫س‬ ‫ا ال‬ ‫ض‬ ‫ﻧﻤﺎ ا ال و ﻟﻰ‬ ‫'‬ ‫ا ال ‪،‬ام‬ ‫‪) ١٢‬‬
‫واالرﻳﻌﺎ* وا ﻟﺨﺲ ‪.‬‬
‫‪ ) ١٤‬ﻳﻮم ا ﻟﺠﻌﺔ ﻫﻮ اﻟﻬﻮم ا الد س ؛ﻳ ﻰ ا ال ﺑ ﻊ ‪.‬‬

‫‪420‬‬
‫ﻟﻤﺴﺔ•‬ ‫اﻟﻬﻮم ا ﻟﻤﺎ ل س ﻣﻦ ا ﻛﺎ م ا ال س ﻫﻮ ﻳﻮم ا‬

‫وا ال ﺛﻨﻴﻦ و ا ﻟ ﺘ ال ﺷ ﺎ م‬ ‫ا ال س‬ ‫ﺀالوﻟﻰ ض ‪ ١‬ال ﻣﻮ ع ص‬ ‫ا ال ‪،‬ام ا ﻟﻤﻂ‬


‫وا ﻟﻌﻤﻰ وا ﻟﺠﻌﺔ ‪٠‬‬ ‫وا ال رذم‬

‫ا ﻟﺨﺒﺘﺎ ﻫﻮ ا ﻟﻴﻮم ا ﻟﻤﻂ ﺑﺢ ش ‪ ١۴١‬م ‪ ١‬ال ‪٠ ٤ ٠ ٣‬‬ ‫‪) ١٧‬‬


‫ﻟﺒﺖ ‪٠‬‬ ‫ا ال ﻣﺊ ﻫﻮ ﻳﻮم ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﺳﻮم ا ﻟﻤﺎﺑﻤﻊ‬

‫وا ال ﺛﻨﻴﻦ واﻟﺜ ال ﺛﺎﺀ وا ال ر ﺑﻌﺎ ‪٠‬‬ ‫ا ال ﺣﺪ‬ ‫اﻟﻤﺴﻤﻌﺔ ﻫﻰ‬ ‫ا ﺀام ا ال ﺳﻮ ع‬
‫وا ﻟﻐﺺ وا ﻟﺠﻤﺔ وا •‬
‫ﻟﻤﺒﺖ‬

‫ﻟﺨﺒﺖ‬ ‫وا‬ ‫و ) ﻟﺪﻳﻰ وا ﻟﺠﻤﺔ‬ ‫وا ال ر ﻳﻤﺎ‪.‬‬ ‫وا ال ﺛﻨﻴﻦ واﻟﺜ ال ﺛﺎﺀ‬ ‫ا ال ﺣﺪ‬ ‫‪) ٢٠‬‬
‫ﻫﻰ اﻣﺤﺎم ا آل ﻣﻮ ع ا ﻟﻤﺒﺒﻤﺔ ‪٠‬‬

‫‪^^ ٠ Прочтите и перескажите корреспонденцию:‬‬

‫ﺑﺤﻞ ﻏﺪا‬ ‫س‬ ‫ﻃﻮﻳﻮ‬ ‫و ﺛﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﻄﻞ دورق روﻣﺎ‬ ‫س‬ ‫ﻟﺼﻮ ر‬ ‫ﺑﺎﻛﺴﺘﺎ ن‬ ‫ﻓﺮﻳﻖ‬

‫ﻃﺎ ر ا ﻟﻐﺎﻣﺮ ة‬ ‫^‬ ‫^‪١٠٠‬‬ ‫ﺳﺎﺀ ﻏﺪ ‪١ ٠‬‬ ‫ا ﻟﺜﺎﻧﺔ وا ﻟﺴﻒ ﻣﻦ‬ ‫ﻳﻤﻞ ﺗﻲ‬

‫ﺷﺘﺮ ك‬ ‫ا‬ ‫ان‬ ‫ﺑﻤﺪ‬ ‫ا ﺑﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ش‬ ‫ﺗ ﺎﺑﺎ‬ ‫ﻟﻠﺠﻮ ش‬ ‫ﻓﺮﻳﻖ ا ﻟﻬﺎﻛﺘﺎ ن ا ال ﻣﻠﻰ‬

‫ﺑﻄﻞ‬ ‫واﻟﻐﺮﻳﻖ ا ﻟﻬﺎﺻﺎﻧﻰ‬ ‫ا ﻟﺪ و ﻟﻴﺔ ﻟﻠﻬﻮ ش ‪٠٠٠‬‬ ‫دورة ﻫﺎﻣﻮ رج‬ ‫ض‬

‫‪٢٤‬‬ ‫و ﻳﺨﻢ ا ﻟﻐﺮ د‬ ‫اﻟ ﺠ ﻨ ﺪ‬ ‫ﺑﻤﺪ‬ ‫ﻃﻮﻣﻮ‬ ‫دورة‬ ‫وﺛﺎﻧﻰ‬ ‫دورة روﻣﺎ ‪ ١‬ال و ﻟﺺ‬
‫‪-‬‬ ‫ﻫﺮ أ‬ ‫أل‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻐﺮ د ﻳﻮم را ﺣﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻳﻣ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫وادارا‬ ‫ال ﻣﺎ وﻣﺪرﻫﺎ‬

‫ﺷﻢ‬ ‫ﻧﺎ د ﻳﻰ اﻟﺠﺰﻫﺮة ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫اﻟ ﻄ ﺠ ﺮ ﻗﻰ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺷﻢ ﻣﺤﺘﺪ رﺑﻮ ن‬ ‫ﻣﺤﻮم ‪ ١‬ال ر ﺑﻌﺎ—‪٠‬‬
‫ا ﻟﻤﺎﺳﺔ‬ ‫ﻣﺎ راة دو ﻟﻬﺔ وﺑﻰ‪،‬ة ض‬ ‫ﻟﻠﺠﻮ ش ﻓ ﻰ‬ ‫‪ ،‬ﺗﻘﺎﺑﻠﻮ ن ﻣ ﻊ ا ﻟﻐﺮ د ا ﻟﺨﺮ س‬

‫ﺑﻤﻮ م‬ ‫ﻃﺠﺮ ‪ ١‬ﻟﺨﻤﺲ ﻋﻠﻰ ‪١‬رض ﻧﺎ د ﻳﻰ ‪١‬ﻟﺠﺰﻣﺤﺮة وﺀﻳﺨﻮن‬ ‫ﺑﺤﺪ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺨﺎ مس ﺔ‬


‫ن‬ ‫ﻫﺒﻮ‬ ‫ﻟﺠﻤﺔ ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﺮا ﺣﺔ واﻟﺰ ‪،‬ارات و ﺣﻐ ال ت ‪ ١‬ال ﺷﻨﻘﻬﺎ ل و‪،‬وم ا ﻟﻤﻤﺖ‬ ‫‪١‬‬

‫ﺑﻤﺪ‬ ‫ا ﻟﺨﺎ ط‬ ‫ﺗﺎ د ﻳﻰ ا ﻟﺠﺰﻳﺮة ﺧﻰ‬ ‫اا ﻓﻰ‬ ‫ﻣﺎ راة ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻣﻊ ا ﻟﻐﺮ د ا ﻟﻬﺮ س‬
‫‪ ،‬ﻃﻴﺮ ‪ ١‬ﻟ ﻨ ﺮ ﻫ ﻖ‬ ‫و ﺑ ﻤﺪﻫﺎ‬ ‫س‬ ‫ﺳﺢ ‪١‬ﻟﻮﻣﺤﺖ‬ ‫ا ال م^ ﻧﺪ ر‪،‬ة ﻣﺎ ذا‬ ‫اﻟ ﻄ ﺠ ﺮ او ﻗﻰ‬

‫ض—‬
‫ﻟﻠﺠﻮ ش‬ ‫ا ﻟﻐﺮ د ا ﻟﺨﺮ س‬ ‫ﻛﺮا ﺗﺾ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻴﻠﺔ ا ﻟﻤﺒﺖ ا ﻟﻰ‬ ‫ا ﻟﻬﺎﻧﻤﺎﻧﻰ‬
‫ﻟﻠﻬﺎم ﻓﺮ ش ا ﻟﻬﺎﻛﻄﺎ ن ا ﻟﻘﻮ ى‬ ‫ا ﻟﺸﺮﻃﺔ ا ﺳﺘﻌﺪ ادا‬ ‫ا ﺗﺤﺎ د‬ ‫ﻣﻢ ا ال ﻧﺴﻮ ؛ى‬

‫‪421‬‬
‫ﻣﻤﺎ ت ﺟﻬﺎ رات‬

включать /у/ ۶
тренер )‫ت ؟ر — دن‬
административный, ‫ة‬/‫إد‬
зд. обслуживающий
проводить /время/ ‫أ ﺗﻰ‬
тренироваться ‫ﺗﻞ رب‬
?имская олимпиада ‫ت'ةﺛآل‬
встречаться
время ‫ﻣﺤﺖ‬
‫و‬
лагерь
‫^درم‬ ٠‫وم‬
‫ﻣﺎﻟﻣﺎ ب‬
‫رمﻟﻬﺮ‬
полиция
национальная
команда
‫أﻧﺒﺚ‬ ‫رف‬

39. Подготовьте сообщения на темы: "Спорт в нашей


стране", "Значение Физкультуры и спорта в жизни совет-
ского человека", "Международные выступления советских
спортсменов".
40, Подготовьте диалог на ОЛНУ из тем упражнения 39:
41. Выучите выражения:

С о м н е н и е , недо у м е н и е
?азве? ‫ى؟‬1‫أ ﻟﺜﻨﻤﻤﻞ‬
Не^е^? ‫ﺻﻤﺦ أ‬ ‫ﻫﻞ‬
Это действительно ‫ﻫﺬ ا ﺻﺤﻴﺢ ؟‬ ‫ﻫﻞ‬
так? Не так ли?
Не может быть! ١ ‫ﺛﻤﺔ‬
Странно! ١‫اب‬،‫ﺀر‬

422
я очень доволен!
Я не доволен вами
Я согласен О вами
Мы не согласнн!
Хорошо! Ладно!
Плохо!
Я этого от вас не
ожидал.
У р о к ‫?ا‬

ГРАММАТИКА
§ 135. Подобноправильные глаголы«
§ 136. Производные породы подобноправильных
глаголов.
§ ‫ت‬3 ? ‫ م‬Образование относите^ных прилага-
тельных.
§ 138. Абстрактные отвлеченные имена
существительные.

§ 40 ‫ أ‬. Функции слова .


§ 141. Прямая и косвенная речь.
‫ء‬
§ ‫ت‬3 ‫ ﻣﻮ‬Средства выражения отрицания.

§ 142. Превращение прямой речи в косвенную.


ТЕКСТ ‫ﺳ ﺘ ﻣ ﺔ‬ ‫ا ﻟﺪ ر ﺑﻤﺔ‬ ‫ق‬،‫ور‬ ‫ا ﺑ‬

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

424
§ 135، ПОДОБНОПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
Большинство подобноправильных глаголов имеет ‫ ﺀ‬ка-
честве первого согласного ‫و‬ и реже ‫ى‬ ٠
Например: ‫ ؤنم‬/и/ "обещать", ‫ ﺛﻖ‬/ /и/ "ве-
рить", "доверять", ‫ ' ﺑﻤﻲ‬/а/ "быть легким".
Во многих формах подобноправильные глаголы и обра-
кованные от них имена не имеют никаких отличий от пра-
вильных глаголов и имен, образованных от правильных
корней. В прошедшем времени подобноправильные глаголы
I породы спр^аетгся так же, как правильные глаголы.
В подобноправильных глаголах с начальным ‫و‬
/кроме удвоенных/ этот начальный ‫ و‬опускается в нас-
тояще-будущем времени действительного залога ‫ آ‬породы и
в повеэттельном наклонении. Например: ‫ﻳﻦ ئ‬ — —‫ب‬
٥ ٣ КВ форм масдара у некоторых глаголов этого типа
‫ﺑﻤﺔ‬ ٠

К наиболее употребительным подобноправильным гла-


голам с на‫؟‬а^>н{،м ‫د‬ относятся:
‫ ود ع‬/ а/ оставлять/
а/ ‫وﺗﻊ‬ падать
‫ وﺋﻊ‬а// класть ‫ وﻫﺐ‬/а/ давать, дарить
‫و ﺳﻊ‬ а// быть йшро-
,,,

‫و ﺻﻞ‬ и// прибывать ‫وف‬ /и/ останавливаться


‫ﻛﺬ‬//‫ ﺀ‬/ верить, доверять ‫و ﺟﺪ‬ /и/ находить

42‫ة‬
/и/ в настояще-будущем времени

Числе
Лино. род
множественное двойственное единственное
‫ر‬ ‫م‬
‫ﺗﻌﺎ ل‬ ‫أﻋﺪ‬ I—е
‫م‬
‫ﺗﺠﺪ ون‬ ‫ﺗﻌﺪ ان‬ ‫ﺗﻌﺪ‬
‫م‬
2-е, мужской
‫م‬ ‫ه‬ ‫م‬
‫ﺗﻌﺎ دن‬ ‫ﺗﺠﺪ ؛ن‬ 2- ‫ﻣﻪ‬ женский
‫ر‬ ‫م‬
‫دن‬ ‫ن‬ ‫ﻟﻴﺑ‬ ‫ﻳﻤﺪ ازر‬ ‫ﻳﻤﺪ‬ 2-е, маской
‫م‬ ‫م‬
‫ﺑﻤﺪ ث‬ ‫م‬ ‫ن‬ ‫ﺳﺎ‬
‫ﺗﻌﺪ‬ 3-е, женский
Б настояще-будущем времени страдательного залога
н а ч а т ы й согласный ‫و‬ вместе с предиествувдим глас-
ным [у] образует долгий гласный 3‫ﻣﺂ‬ и на ™ с ь м е пе-
редается буквой ‫د ؛‬

‫' ي‬ а// ‫ﻣﺤﻮﺑﻤﻢ‬

‫ﺀ ي‬/ а//
‫و ﺑﺪ‬ и// ‫ﻳﻮﺟﺪ‬

Глаголы могут быть подобноправильными и удвоенны-


ми одновременно. Например: ‫ئ‬/ /а/ "любить". Гакие
глаголы со^раня^ в настояще-будущем времени и ‫و‬

при словоизменении следуют правилам удвоенных корней.


Что касается псдобноправи^>ных глаголов с нача®>-
ным ‫ﻳﻰ‬ , то их немного. Наиболее употребительны кал
в первой« так и в производных породах глаголы :

отчаиваться> /‫ ه‬/ ‫' ﺟﻦ‬ быть легким, /‫ه‬/ ‫ﻟﻴﺦ‬


терять надежду удобным '
высыхать» стано- /‫ﻳﺲ ﺀ‬،
/ бодрствовать, /а/‫" ط‬
виться сухим быть бдительным
٠ ‫ م‬٠✓

приводить от- ‫اﺀاس‬ быть верным, /а/о*/


чаяние истинным
426
сушить ‫ﻳﺲ‬ просыпаться ‫إ ﺳﻀﻂ‬
облегчать ‫ﺑﻤﻤﺮ‬ убеждаться ‫اس‬
//‫ﻳﻢ‬
будить ‫ظ‬ ‫ا ﺗ‬ / у / ‫' ﻳﻢ‬
быть счастливым
Глаголы с начальным . основном изменяйся
глаголы правильные. Однако переходит в ‫ و‬: I/ ‫ﺀ‬
настсяше^удзпцем времени страдательного залога I и 1У
пород (‫ رﺀﺀدﺛﺪا‬и 2/ в причастиях 1У породы )‫( مﺀ س‬

Спряжение подобноправильного глагола


а/ в настояще-будущем времени

Число
Лицо, род
множественное двойственное единственное
‫ ﻣﺮ م‬/ ‫أ ﻣﺎ ر‬
‫ ؛ ﺑﻤﺮ‬1 1-е
‫ ﻣﻤﺮ ا‬/ ‫ﻣﺼﺎ ر‬
‫ص‬ ‫ﺗﺠﻤﺮان‬ 2-е, мужской
‫ ﻣﻤﻤﺮ‬/ / ٠//
‫ﺗﺠﻤﺮن‬ ‫ﺗﺠﻤﺮﻳﻦ‬ 2-е, женский
‫ ﻣ ﺎ‬/ ‫م‬/ ‫م ﺀ ار‬
‫درون‬ ‫ﺗﺘﺎ م‬ ' ‫ﻣﻢ *ر‬ 3-е, маской
‫مﺀمﺀ م‬ ‫ﻣﻤﺮ‬ ‫ا‬
‫ﻟﺮ ن‬ ‫ﺗﺤﻤﺮان‬ ‫ﺑﺮ‬ 3-е, женский
я ‫ آه‬подобноправильных глаголов
‫ﺋﻤﻤﻤﻢ‬ ‫ت؛‬ ак причастия от прави^ных глаголов:
Глагол Действительный Страдательный
залог залог

‫ﻣﻢﺑﻢﺀ‬
с.т а образуеяся по формуле[^.'
‫ﻫﻢ‬، ‫رص‬
‫م ﺀﺑﻢﺀ‬ "место"
IV/ ٠ ‫*وإلم‬
‫ﻣﺪ‬ ‫دد‬4/0‫ﺗﻤﺖﺀﻳﺪﺀع‬
"позипия" ٠ ^

Имя о р у д и я имеет формулу ]‫ﺑﺎ ل‬ :‫ﻳﺎ ق‬


‫* أد‬ ‫نامﺀر‬ весы".

427
§ 136. ПРОИЗВОДНЫЕ ДОРОДЦ ПОДОБНОПРАБИЛЬНЫХ
ГЛАГОЛОВ
Производные породы подобноправильных глаголов по
сравнению ٥ производные породами правильных глаголов
имеют следящие особенности‫؛‬
‫ أ‬. В страдательном залоге прошедюего времени в 1У
и X породах и в страдате^н^، и действительном залоге
настояще-будущего времени в 1У породе слабые ‫ د‬٠ ‫ﻳﻰ‬
вместе с предществдоцим гласным 3 ‫ إلإ‬образу،« долгий
гласный [ у З ٠
Например:
‫ا * وءى‬ ‫س‬ ‫مم— ﻳ وﻣ‬ ‫إن‬

‫ﺿﺢ‬ ‫ا ﻧﺘ و‬ —
‫ﺿﺦ‬ ‫ا ﻧﻧ و‬

‫ﻣﺣ و ﺳﺮ‬ —
‫ﻣﺣ د ﺳﺮ‬ ‫ﻫﺳﺮ‬ ‫ا‬ —‫ا‬
‫وﺳﺮ‬
‫أ ﻣﺢ‬- ‫ا ﻣﺜﻴﻦ‬
2. В мае дарах 1 У и Х пород слабые ‫ و‬и ‫ ﻳﻰ‬вместе
٥ предшествующим гласным [иЗ образуют долгий, гласный
[и] ٠ Например‫؛‬
Глагол Масдар
‫ﺑﻣ م‬ ‫ر‬ ‫ﺳﺎ ر‬

‫اورد‬

‫ورد‬ ‫ﺳﺘ‬ ‫ا‬ ‫اث‬ ‫ﺘﺮ‬

‫ﺳﺘﻴﺳﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺘﻴﻧﺎر‬


ВУ1П породе .3 ‫ د‬ассимилируется ‫ه‬ ‫ت‬
встав®«*
и в р е з ^ т а т е появляется удвоенное ‫ت‬
Например:
‫ وﺿﺢ‬быть ясным/ и/ ‫م‬ ‫ إ ﻣﺤﺢ‬выясн
‫ر‬ раскрываться
‫وﻓ ق‬ со^ветствовать/ и/ ، .соглашатьс
، ٠ ٣ ١

заключать '
‫ﻫﻤﻢ‬ договор
‫و ﻣ د‬ быть еданым/ и/ объеди ‫إس‬
остальных формах производные породы подобнопра-
в
вильных глаголов не отличаются от производных пород
правильных глаголов.

§ 137. ОБРАЗОВАНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ


ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Относительные прилагательные образуются путем при-
беления к основе имени словообразовательного суффикса
‫ﻳﻰ‬ -|ййй /ун/3 При зтом: ٠

а/ суффикс присоединяется непосредственно к основе


имен, оканчивающихся на коренной согласный. Например:
‫ﻣﺮ‬ [мисрЗ Египет • '— ■ [мисрийй/ун/3 ‫ﻣ ﺮ ﻳ ﻰ‬

египетский
3 ‫ذ ﻫﺐ‬ золото ٠
‫ﻫﺳﺞ‬ ‫[ ذ ص‬захабийй/ун/|
золотой
б/ если имя женского рода окантавается на
£ат/унЗ, то суффикс ٠ опускается и прибавляется суф-
фикс ‫ ى‬.
Например:
‫؛؟‬ ‫ث‬ тооговля ТОРГОВЫЙ, коммер-
٠ ■ ‫ﻳﻰ‬ ,‫ط‬ ‫ﺗ‬

' ' ческий


» *, земледелие —
‫ء م‬ ‫ت‬ ‫ ' ؛‬земледельческий. ‫ح‬ ‫نر ا ء‬

‫م‬ аграрный ‫م‬ ‫ﻣ‬

в/ в именах, которые оканчиваются на ١ [а] или


‫ ى‬- [ а в ] , последние заменяются на ‫ و‬. после чего при-
бавляется суффикс . ‫ى‬

Например:
‫ﺟﺂ‬Азия ‫آ‬ азиатский—‫دي‬ ‫ﺟﻧ‬ ‫أ‬ ٠ ٠ ■

смысл ‫سم ﻧ‬ СМЫСЛОВОЙ


— ‫ﻳﻰ‬ ‫ﻣﻣ ؤ‬ ٠ -

в ряде случаев при образовании относите^ных при-


ла га т е ^ н ^ от имен на [а]» зто окончание заменяет- ١

ся непосредственно суффиксом о‫؟‬носите^>ного прилага-


тельного.
Например:
‫ﺗﺮ ي‬ Турция ‫ﺗ ﺮش‬ турецкий
‫ا ر وﻳ ﺎ‬ Европа ‫ ي ا ر وﺳ ﺐ‬европейский

г/ имена существительные ٠ образованные от двухсог-


ласного корня как м^ского / ‫ اب — اخ‬и т.д./, так и
кенского рода / ‫ط‬ и т.д./, образуют относительное
прилагате^>ное путем "восстановления" третьей коренной
в виде ‫ و‬и прибавления к основе имени суффикса ОТНО-
0‫ﺀﻫﺴﻢﺀﺀ ه‬ прилагательного.
Например:
‫اب‬ отец ‫آ ﻳﻮ ة‬ ٠ отцовский

‫ﺳﻨﺔ‬ год ‫م؛؛‬ ٠ годовой

§ 138. АБСТРАКТНЫЕ /ОТВЛЕЧЕННЫЕ/


ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
Имена существительные, употребляемые для обозначе-
ния абстрактного понятия качества, действия и состоя-
ния, назгааюгся абстрактными или отвлеченные.
Признаком абстрактного имени существительного ЯВ-
ляется суффикс 4،-[иййатЗ ٠ ‫ﺀ ﺀ م‬,
Например: ‫" اﺷﺘ ﺰاؤت‬социализм", ‫" ﻣﺒﻤﻪ‬комму-
низм", *— ‫" م؛‬теория".
По форме они совпадают с относительными прилага-
т е м н ы е кенсксго рода, в зту группу входит большое
число абстрактных имен существите^ных, которые являют-
ся названиями учений, общественно-политических, научных
и военных направлений, терминами и такие названиями
свойств, качеств, состояния, действий, в русском языке
им соответствуот имена существите^>ные, образованные
посредством суффиксов ‫؛؛‬изм" /демократизм, феодализм,
гуманизм и т.д./; "ость" /ответственность, э<^ектив-
ность и т.д./; "ство" /братство, товарищество и т.д./
и ряд«، др^их.

430
При образовании абстрактных /отвлеченных/ сущест-
вительных суффикс присоединяется непосредственно к ٠٥٠

- имени существительного: "‫" مإ ﺛﺪﺋﻢ‬гуманизм"


‫" ا ﻧﻤﺎ ن ر‬человек" —■у ‫ ا ﻧﻤﺎﻧﻤﺔ‬/
- масдара: ‫" مإ ﺷﺆ اؤت‬социализм" / ‫" اﺷﺘﺮاك‬сое-
динение"» "общность" _/ ‫ا ﻳﺘﺮا ﻣﺖﺀ‬
‫م‬ -٠ субстантивированного страдательного причастия:
—‫أ‬
‫" ﺳﺆوﻟﺚ‬ответственность" / ‫" ﺳﺆول‬ответственный"
‫م‬ ‫ر‬ ٠ ٤/‫ء‬

- превосходной степени прилагательного: ‫ا ﺑﺎ‬


"большинство" / ‫" إل ﻳﺐ‬подавляющий"— ► ‫م ماﺀلﺀﺀ‬
- местоимения: ‫ﺻﻪ‬ "качественность" / ‫ص‬
"как _‫ ﻣﺤﺔﺀج‬/ ٠

§ 139. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАНИЯ


Отрицание может быть выражено: ■
! ٠ Отрицательными истицами: ‫آ — آلﺀد‬— ‫—مل‬ ‫— ﻟﻦ‬

Одной из наиболее истребительных является отрица-


тельная частица ‫ ال‬٠ Она испс^зуется в двух основ-
ных функциях:
- в функции отрицания при форме настояще-будущего
или будущего времени‫؛‬
Например:‫" ال ﻫﺐ‬Он не пишет, не будет писать,
не может писать" ‫ال آلﻣﻤﻢ؛‬ "Он не говорит"; ١٨ ‫ﺳﻮف ال‬
"Он не будет читать";
- в функции абсолотного отрицания "нет" при отри-
цателъном ответе на вопрос.
Например:‫" * ل ﺗﺬ ب ﻣﻨﺎ ؟‬Ты пойдешь с нами?"
•‫" ال ال اذ ﻫﺐ‬Нет, не пойду".
Частица ‫ال‬ упстребляется в медальных сбсрстах
как абсолютное отрицание непосредственно перед именем.
В атом случае имя ставится в форме винительного падежа
без "танвина". Например:‫" ؤ ﺷﺎة‬нет никакого сомне-
ния"; "несомненно"; ‫" ال ممﺻﺪ‬нет никакого раз-
личия‫"؛‬, "безразлично"; ‫أل ﻧﺚ‬ "непременно".
Частица ١٠ - отрицание цри прошедшем времени
глагола употребляется АЛЯ отрицания каких-^бо действий*
фактов* главным образом* цри повествовании* изложении.
Например: ‫ا د ﻣﻞ‬ "Он не цриехал". в некоторых слу-
чаях частица ‫ا‬ потребляется АЛЯ отрицания сказуемо-
го в именном предложении. За ней в винительном падеже
следует имя существителвное ‫ ص‬прилагательное с пред-
логом ‫ب‬ ига без предлога. Например: ١٠ ‫ﻫﻮ ﻣﻌﺪ و ﻧﺎ‬
"Он не нам враг"» ‫ﺑﺎ ﻋﺠﻤﻴﺎ‬ ‫ب‬ ١- "В зтом нет ничего
удивительного".
Частица ‫ﻟﻢ‬ потребляется непосредственно перед
усеченной формой глагола и выражает отрицание промед-
пего времени иногда с некоторым оттенком категоричности.
Например: ‫ﻫﺐ‬ ‫" ﻟﻢ‬Он не написал". Но сравнению
с ‫ ا‬частица ‫ ﻟﻢ‬употребляется знаодтельно чаще.
Частица ‫ ﻟﻦ‬сочетается ٠ формой сослагательного
наклонения и является ожиданием б у д н е г о времени ٥
оттенком категоричности. Например: ‫" ﻟﻦ ﻧﺴﺢ د ﻧﺎ‬Ни-
когда не разрешим етого"; ‫" ﻟﻦ ﺗﻨ ﺪ ب ﻣ ﻨ ﺎ‬Ты никогда
не пойдешь с нами"
Частица ‫ﺀد‬ "совсем нет", "конечно нет" яв—
ляется усиленным отрицанием* употребляется, когда ©про-
дергается вопрос, предполагавший положите^ный ответ.
Например: ‫" ﻫﻞ ا ﻧﻢ ﺿﺐ؟ ار* ﺳﻤﻤﻠﻜﺂﺀ ت‬Вы врач, не
правда ли? - Совсем нет".
2. Стрицате.®>ным двойным союзом * ‫ال‬ ٠. ٠ ‫ ال‬,кото-
‫ أ ص ﺀ‬имеет значение "ни ... ни. ٠ ٠ ". Вместо первого отри-
ц а т е ^ о г о элемента д в о ^ о г о союза может быть употреб-
‫ ﻣﻪ و ع‬любое другое средство отрицания: ١٠ — ‫س‬ —
‫ﻣﺮ‬

Например:‫" ال ﻧﺎ م وال ﺑﺮأ‬Сн ни спал, ни читал" ;


^ ١٠ ‫ذا رب وال‬،‫دس‬ " Он ни студент, ни рабочий";
‫ﺑﻞ‬ ‫؛ دال *ا‬
٣ ٠ ‫" د ﻧﺎ ض‬Ото неправадьно и несправедливо".

432
3. Отрицательным глаголом ‫ ﻟﻴﺲ‬/ом. § ?4/.
4. Употреблением в предложении отрицательных час-
тиц ‫—ﻣﻮﻳﻰ — ا ال‬ "исключая", "кроме" и слов ‫ﻋﺪم‬
‫ء د ا‬

"отоутствие"; "без"» "бес", "не"‫؛ض‬ "нечто иное",


"другое", "без", "бес", "не".
5. Для усиле‫؛‬п*я отрицания словом ‫ ﻣﺤﻞ‬, которое в
отрицате^ном предложении передает значение "никак нет",
"совсем".
Например: ‫ﻟﻂ‬ ‫" ال اﺀﻟﻢ‬Я не знаю буквально ниче.го".
6. ?усский отрицательный оборот "еще не" перево-
дится на арабский язык отрицанием ‫ ﻟﻢ‬с усеченной
формой глагола и наречием ‫د‬، 4 :‫" ﻟﻢ اﻣﻤﺐ ﺑﻤﺴﺪ‬Я еще
.не написал".

§ 140. ФУНКЦИИ СЛОВА ‫ص‬


Грамматические фикции и значения слова ‫ﺿﺮ‬
что иное"» "другое"» "без", "бес", "не" меняотся в за-
висимости от того, какое слово следует за ним:
I. Будучи присоединенным к прилагательному или
причастию, оно выст^ает- в значении русских приставок
"без-", "бес-","не-". Например: ٠۶٠٣٠٠٠ ‫" ﺀر‬непра-
вильный", ‫" ﺀر ﺀﺛﻨﺘﻮ د‬безграничный". Слово ‫ ض‬с
последующим словом образует конструкцию идафы. в слу-
чае» когда словосочетание ‫ ﺿﺮ ه‬выст^ает в качест-
ве определения, все словосочетание согласует‫؟‬я со СВО-
им определяемым. Согласование происходит в числе, роде
и состоянии во втором элементе, и в падеже - посредст-
вом первого элемента.
Например:
‫ﺟﻤﺎﻋﻤﻢ‬ ‫ﻏﻢ‬ ‫ ﻳﻊ‬٧٠
немассовый характер
‫ جل ﺎ ﻫﻴﺮ ى‬١ ‫ا ﻟﻄﺎإ ﻏﻢ‬

‫ب‬ ‫ﻟﺠﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺿﺮ‬ ‫ا ﻟﻄﺎﻫﺮ؛‬ немногочисленная


демонстрация

433
последнее время, особенно в военном языке, наб-
в
людаются случаи присоединения определенного артикля к
‫ﻣﺣﺮ‬ ٠

Например ‫ﻧﻈﺎﺟﻤﺮ ؛‬ ‫اﻟﺌﻮائ ا ﻟﺨﻦ‬ "нерегулярные вой-


ска".
2. Будучи присоединенным к местоимению, ‫ ﻏﻴﺮ‬пе-
реводится как "иной", "другой", "другие", "другая" и
т.д.; мес‫؛‬£имение при переводе оп^скаетоя. Например‫؛‬
‫" ﻫﺬﺀ ا ال ﺛﻞ وﻏ ﻴ ﺮ ﻫ ﺎ‬эти и другие '
‫" اﻟﻮزم ﺀﺑﻢث—— ﺗﺮ‬министр и другие".
Выбор местоимения определяется словом, которое
заменяется и т с‫؟‬мение»^,،оледую 1‫؛‬им за ‫ﻏ ﻴ ﺮ‬
Например ‫ا ﻟﻘﻮ ام اﻟﻤﺮﻳﺔ وﻏﻤﻢا—— ؛‬ "сухопутные и
другие войска"; *‫" ﻧﺎدﻳﻰ ا ﻟﺨﺒﺎ ز ض‬клуб офицеров и дру-
гие учреждения";‫" — اد ﻳﻰ اﻟﺨﺒﺎ ب ﺑﻤﺮم _ﺛﻢ‬клуб для а£ице-
ров и других /военнос^аших/" и т.д.
3. Будучи присоединенным к имени в неопределенном
оостоянии единственного числа, ‫ ﻏﻴﺮ‬отрицает понятие
единичности или ссвскупнссти, которое выражает ®،я, и
должно рассматриваться как слово, имеквдее значение
"несколько", "ряд".
Например ‫ﺧﺎ ن؛‬ ‫ﻓﻰ‬ "в одном каком-то месте",
‫ﻛﺎ ن‬ ‫" ض ﻏﻴﺮ‬в ряде мест","в нескольких местах".
4. После любого типа отрицания ‫ ﻏﻤﺮ‬следует пе-
реводить словом "только". Например: ‫ﺑﻤﻠﻢ ﻫﺬا ﻏﻴﺮ اﻟﻮز ﻳﺮ‬، ‫ال‬
"Только миниотр знает это".

§ 141. ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ Р Б %


В отличие от русского языка, где прямая речь МО-
жет следовать за /перед, внутри/ авторской, •в арабском
языке предложение обычно начинается слова،® автора. Для
выделения прямой речи иногда употребляются двоеточие и
кавычки:

434
И он сказал: "Я действи- ‫اردت ان‬ ‫وﺗﺎل؛ ﻣﻌﺪ‬
тельно хстел узнать, ‫ﻣﻘﻨﻮ ال ت‬ ‫ﻛﻨﺘﻦ‬ ‫ا ﻣﻒ ﺑﻤﺎ‬
чем вы были заняты вчера"

‫اس‬

Мухаммед вошел в аудито- ‫ﻏﻴﺔ‬ ‫ﻣﻤﺪ‬ ‫رﺧﻞ‬


рию и спросил: "Кто :
написал 3^0 предложе- ‫ب‬ ‫ﻛ‬ ‫ش‬ ‫ﺳﺎ ل‬ ‫و‬ ‫س‬ ‫در ﻳ‬ ‫ا ﻟﺘ‬

ние на доске?" ‫م‬ ‫؟‬ ‫س‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ء‬ ‫ﻟﺟﻠﺔ‬ ‫ا‬ ‫ذء‬ ‫ﻫ‬

-Косвенная речь ведетсн от лица автора, который пе


редает чужую речь своими словами: косвенная речь чаще
-всего выступает как дополните^ное придаточное предло
.жение и от главного предложения запятой не отделяется
,Для введения косвенной речи употребляются разные союзы
выбор которых определяется целенаправленностью чужой
речи: о 1‫ إن؛ ا ؛إل*ئ ؛‬.и т.д
Преподаватель сказал , ‫ان‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻨﺎ‬ ‫ﻟﻌﻠﻢ ا ﻧﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﺀل‬
‫ «؟‬٠ нам следует разбить- . ‫ااس‬ II ‫ص‬
оя
СЯ н а группы.
на гвтопн ٠ ٠٢ ٢

Он сдросил его /٠ том, ‫مﺀد‬ ‫ان‬ ‫اذا‬ ‫ﻋﺎ‬ ‫و ﺑﻤﺎﻟﻪ‬


что/, не хочет ли он еще ٠ ‫ا ﻟﻌﺒﻮ ة‬ ‫ﻣﺰﻳﺪا ض‬
кофе.
Посетите^ здесь де най- ‫ ﻃﻠﺐ‬، ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺟ د‬ ‫ال‬ ‫م‬ ‫وا ﻟﺰ ا‬

дет никого, кто бы спро- • ‫ﺷﻢ ﺑﺎ ذا ﺟﺎﺀ‬


сил его, зачем он при-٢ ‫ ﻗ م‬، ‫واش‬

ехал и ‫■؛‬де будет жить.

§ 142. ПРЕВРАЩЕНИЕ ПРЯМОЙ РЕЧИ в КОСВЕННУЮ


При превращении прямой речи в косвенна все глаго-
лы в личной форме, а также личные и притяжате^ные
местоимения изменяются в зависимости от изменения лица
говорящего. При этом:
1.ЕСЛИ прямая речь - повествовате^>ное предложе-
ние, то в косвенной оно передается, дополнительным при-
даточным предложением ٥ союзом ‫" ان‬что":
Прямая речь Косвенная речь
‫' ﺗﺪ‬:‫ ﻟﻐﺮﻓﺔ ﻏﺘﺎ ل‬١ ‫رﻓﺶ‬ ‫د ﺧﻞ‬ ‫م‬ ‫اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻓﻆ ل اﻧﻪ‬ ‫د ﺧﻞ ر ﻓﻴﺶ‬
• ‫ﺣﻀﺮت‬ ٠ ‫ﺣﻀﺮ‬
в комнату вошел мой в комнату вошел мой
товарищ и сказал: товарищ и сказал, что
Я пришел"٠ он пришел.
2• Если прямая речь выражает приказание, просьбу
или запрещение в ^ове^тельном наклонении или усеченной
^рме /с частицами ‫" ل‬пуоть", "пускай", "давай",
"давайте" ‫" ال ﺀ‬не", то она заменяется придаточным
предложением с союзом ‫" ال ن‬чтобы", ‫ﻟﻴ ال‬ ‫ال‬
) + ‫رالن‬
"чтобы не" или ‫" ان‬чтобы" и ‫" أال‬чтобы не":
Прямая речь Косвенная речь
. ‫ ﺛﻢ ﻳﺘﺢ ﺿﺠﺔ و ﺀ ل اﻧﻈﺮ ﻫﻆ‬. ‫ﺗﻢ ﻳﺘﺢ ﺿﻄﺔ و؛ا ل ال ن اﻧﻈﺮاﻟﻬﺎ‬
‫؛‬

Затем он раскрыл кар- Затем он раскрыл кар-


ту и 0‫ ﺑﻤﻘﻪﺀ‬: "По- туи оказал, чтобы я
смстри 0‫ﻫﻤﻬﻞ‬"‫م‬ посмотрел на нее.
3. Коли црямая речь представляет собой вопроситель-
«٠٠ предложение, то в коовенной речи получается кос-
венный вопрос. Вопросительная частица ١ в косвен-
ном вопроое не употребляется. Она заменяется союза*®
‫اﻧﺎ‬ или ‫ اﻧﺎ ا‬٠ выступающими в значении русской
частицы "ли". Нередко союзам ‫اﻧﺎ‬ ,١- ‫ﺀﻫﺎذا‬€‫—ع‬
шествует местоимение ‫ ا‬٠ При зтом часть предложения^
содержащая косвенный вопрос, оформляется идентично уо-
ловным предложения(. Если прямой вопрос начинается О
других вопросительно местоимений и частиц, то косвен-
ный вопрос вводится зтими же вопросительными олова*®:
~ Косвенная речь
‫ﻟﺠﻠﺔ‬
‫؟‬ ١ ٠ ‫ﻫﺬ‬ ‫ﺗﺮﺟﺘﻢ‬ ‫ﻛﺮﻳﻰ‬ ‫ﻫﺎمل ؛‬ ٠‫ﻠ ﺔ‬

Она спросила: "Как вы Она спросила, как мы


пеоевели зто предло* перевели это предло-
жение?". женив.
4 ‫ﻫﺬ‬ ‫ﺣﻀﺮﺗﺎ‬ ‫* ﻫﻞ‬ ‫؛‬ ‫ ال م‬١ ‫ﻣﺎﻟﺘﻬﺎ‬ ‫و‬ 4 ‫ﻣﺬ‬ ‫ﻫﻞ ﺣﻀﺮا‬ ‫ ال م‬١ ‫ﻟﺘﻬﺎ‬ ‫وﻣﻤﺎ‬
•‫ﺿﺮئ؟‬
1‫اﻟﻢﺀ‬ .‫ا ^ﺿﺮن‬

436
Мать с п^ с и л а их /обоих/, Мать спросила их /обоих/‫؛‬
"Вы присутствовали па присутствовали ли оии
этой лекции?". /оба/ аа этой лекции.
При оформлении чужой речи в виде косвенной происхо-
дят лексические изменения.
Обращения и междометия, которые ،١٥™ быть в пря-
мой речи, опускаются при замене прямой речи косвенной.

Лексико-грамматические упражнения
I. Образуйте от глаголов, где это возможно. Формы
1У. УШ и X пород и масдары:

3. Проспрягайте глаголы в действительном залоге и


в настояще-будущем времени:
‫اوﺿﺢ ا ﺳﺘﻮﺿﺢ‬
‫اوﺟﺪ‬
‫ﻣﺘﻮﺟﺐ‬ ‫اوﺟﺐ ا‬

3. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем времени:


‫اوأ ف‬ останавливать ‫ورث‬ /и/ наследовать
‫ﻫﻞ‬ ‫ا‬ будить
‫ا ﺗﻌﺐ‬ объединяться ‫وﻗﻊ‬ /а/ падать
4. Поставьте глаголы в повелительном наклонении:
ч^/и/прибывать ‫دﻣﻒ‬ /и/ описывать
^/а/класть ‫و ﺗﺐ‬ /и/ прыгать
‫ وزن‬/и/веюать, взвешивать
5. Прочтите подобноправильные глаголы и выучите их
значение. Определите корень:
٢٣١ обвинять
‫ا ﺗﺴﻢ‬ характеризоваться^
‫ا ﺀ زن‬ быть уравновешенным

437
‫ة‬. прочтите предложения, обращая внимание на ООО-
бенности написания подобноправильных глаголов:
٠ ‫ﺻﻐﺘﻪ‬ ‫ﺻ م‬ ‫ﺗ و‬ ‫ال‬ ‫ر ﺟ ﻞ‬ ‫ﻫ و‬ ‫ا‬ ١

٠ ‫ا ﻟﻌﺪ ل ان ﻣﻤﻊ االﺷﻴﺎم ﻓﻰ ا ﻗﺘﺒﺎ‬ ‫ا‬ ٢


٠ ‫ﺑﺎﻟﻘﺮ ﻟﺪ ر ﻣﻪ ﻣﻤﺐ ا ﻟﻐ ال ﻃﺔ‬ ‫ ا ا ﺗﻬﻤﻮﺀ‬٣


‫ﺑﻌ د‬ ‫ﺗﻣﻞ‬ ‫وﻟ م‬ ‫ﺧﺑﺎ ر‬ ‫ ال‬١ ‫و ﺻ ول‬ ‫ت‬ ‫ا ﻧﺘ ظ ﺮ‬ ‫ا‬ ‫إ‬

• ‫وﺷﻚ ا ﻟﻄﺒﻴﺒﺎن ان ﺑﻤﺎ ض ﻣالح ا ﻟﺮﻳﺲ‬، ) ‫ه‬


٠ ١ ٠ ‫ﺗﻣﺎ‬ ‫ﻬﺮ‬ ‫ظ‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ص‬ ‫ﺗﺻﻞ‬. ‫ض‬ ‫اﻟ‬ ‫رة‬ ‫ﻟﻣﺈ‬ ١ ‫ض‬ ‫ﺿﻌﻪ‬ ‫و‬ ‫وق‬ ‫ﻟﺳ م‬ ‫ا‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺧ ذ‬ ‫إ‬ ٦

٠ ‫ا‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻌﻬ م‬ ) ‫ب‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟ ذ‬ ‫ﻟ م‬ ‫ءأز ﻧ وا‬ ‫ان‬ ‫ل‬.‫ءو‬ ٧

? ٠ -Выпишите подобноправильные глаголы на уттражне


ния 6. с помощью словаря определите их корни и дайте
возможные варианты в соответствующих породах по образцу :
‫ﺀف‬
— —
‫ﻳﺨﻒ‬ — ‫وﺀف‬
— . ‫ور‬ ‫ﻣ و ﺛ‬ ‫وا‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫و‬

8 ‫ م‬Прочтите и определите Форму и корни слов:


—‫د‬ ‫ﻟﻴ‬ ‫و‬ ‫ﺗ‬ — ‫ن‬ ‫ط ﺎ‬ ‫ﺳﺘﻴ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻮﻃﻦ س‬ — ‫ﻣﻌﺎ‬ —‫ﻣﻮﻋﺪ د‬ —
‫ق‬ ‫را ﺗ‬ — ‫ﺳﻤﻦ — ﺳﻤﺮ‬
٠ ‫ﻳﻐﺎ د د— ﻣﻴ ال‬ ‫ا‬ — ‫ ﻗﺎ ص س ﻣﺘﻘﺪ‬،‫وﻗﻮف س وا ﺗﻌﺒﺔ س ا‬

9. Переведите предложения. Для перевода выделенны


слов образуйте соответствующие Формы, указанные в скоб-

I. Изо дня в день ширятся /УШ от ‫ و ﺳﻊ‬/ зкономи-


ческие и культурные связи между Советоким Союзом и араб-
скими странами. 2. Эти два города соединяются /УШ от
‫ و ﺻ ﻞ‬/ между собой ^ н и е й железной дороги. ‫ ة‬. я не
хочу писать об*»яснение / масдар от ‫ او ﺿﺢ‬/ по этому
вопрооу. 4. Склад /страдательное причастие X породы
от / боеприпасов / ‫ﺧﺎﺛﺮ‬
‫ود ع‬ / находилоя в окреот- ‫ذ‬

ностях ‫؛‬ого небо^гаого города. 5. Прослушайте краткое


изложение /страдательное причастие ХУ породы от ‫ * ﺟﻦ‬/
важнейших ообытий дня. 6. Разбудите / ХУ от ‫ ﻳﺨﻞ‬/ его.
Сн спит уже шесть часов.
10. Выпишите все образования от подобноправиль-
ных глаголов из списков слов к текстам 15 и 16 УРОКОВ.
11. Образуйте относительные прилагательные от имен
и переведите их:
Африка ‫ا ﻓﺮﻳﺎ‬ арабы ‫ﻋﺮب‬ массы ‫م‬ ‫ﺟﺎﻫ‬

Америка ‫ا ﻣﺮة‬ серебро ‫ﻓﻀﺔ‬ ку^>тура ‫ﺛﻘﺎﻓﺔ‬


Франция ‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‬ металл ‫ﻧﺪ ن‬ рево^>- ‫ﺗﻮرة‬

12. Прочтите слова и выучите их значения. Опреде-


лште основы, от КОТОРЫХ они образованы:
VV о /
братство ‫>ﻣﺜﺔﻫﻢ‬ формализм ‫ﺷﻜﻬﺔ‬
национальность нигилизм ‫ﻋﻠﻤﻴﻪ‬

популярность ‫م‬ милитаризм ‫ﺀﺳﺪرﻳﻪ‬


возможность ‫ﻇﺒﻢﺀ‬
‫إ‬ централизм ‫ﻣﺮم؛ه‬
13. Прочтите предложения, обращая внимание на
выражение отрицания; переделайте отрицательные предло-
жения в утвердительные, где это возможно:
‫ش‬ ‫ﻟﻠﺟﻬ‬ ‫ﺑﻄﺎ‬ ‫ﻧﺣﺎ‬ ‫ت‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ال‬ ‫؟‬
‫ﺗﻰ‬ ‫ﻓﻴﺎ‬ ‫ﻟﻣ و‬ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫ﻟﺟﻬ‬ ١‫ط‬ ‫ﻧﺣﺎ ﺑ‬ ‫ ﻧﻣ‬١‫ﻫﻞ ت‬ )١
٠ ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ ‫ب‬ ‫ط ﺎﻟ‬ ‫وا ﻧﺎ‬ ‫ش‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻟﻣ و‬ ‫ا‬

‫ﻗﻠﻣﻪ‬ ‫و‬ ‫ﺟﻴﻰ‬ ‫ت ﺑ وا‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻗ د‬ ‫ت‬ ‫ﻛﺘ‬ ‫اذا‬ ‫ﺳﺎﻟﻧﻰ‬ ‫و‬ ‫ﻟﻜﺑﻴﺮ‬ ‫ا‬ ‫ض‬ ‫ا ﻣ‬ ‫ض‬ ‫ﻏﺮ‬ ‫ﺧﻞ‬ ‫د‬

٠ ‫ﺑﻌ د‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ا ﺛ م‬ ‫ﻟ م‬

‫وات‬ ‫ﻟﻘ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻣﻣﺘﻌﺔ ﻋ ن‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺣﺎﺿﺮ ة‬ ‫ا‬ ،‫ﻫ ذ‬ ‫ﺳﻐﺎ‬ ‫ال‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺣﺿﺮ‬ ‫ا‬ ‫ان‬ ‫ﺑﺷﻰ‬ ‫ال‬

‫ﻫﺘ م‬ ‫و‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻧﻧﻰ‬ ‫ﺧ ﻴ ﺮ ة ال‬ ‫ ال‬١ ‫ب‬ ‫ﻟﺧﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﻟﻴﺔ‬ ‫طو‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺗﻬﺎ‬ ‫را‬ ‫ﻧﺘﺻﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﻓﻴﺎﺗﻴﺔ‬ ‫ﻟﻣ و‬ ‫ا‬

‫ا ﻟﻤﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻟﺮﻳﺎﺿﻣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ر ﻳ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺎ‬ ‫وم‬ ‫ا ﺗ‬ ‫ال‬ ‫ﻛ‬ - ‫؟‬ ‫ﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‬ ‫ا‬ ‫رس‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ال‬ ‫ﻫﻞ‬ ٤ )
‫ا ﻟ ﻠ ﻌ ﺐ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺗﻮ ع‬ ‫ ال‬١ ‫ ﻧﻮاع اﻟﺮا ﺿﺔ ا ﻟﻤﺨﺘﻠﻐﺔ ﻣﺮﺗﻴﻦ ض‬١ ‫واﻣﺎرس‬ ‫حمﻮم‬ ‫ﻛﻞ‬
٠ ‫اض‬ ‫ﻟﺮ‬ ‫ا‬

‫و ﻟ ﻜ ﻨ ﻰ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﻟﻢ ا ﺧﺪ م‬ ^ ٠ ‫ ال ﻣﺤﻤﻰ ؟‬١ ‫ا ﻟﺨﺮ ق‬ ‫ﺧﺪﻣﺖ ﺧﻰ‬ ‫ﻫﻞ‬ ) ‫ه‬


٠ ‫ا ﻟﻮﺳﻄﻰ‬ ‫آ ﺳﻴﺎ‬ ‫ﺳﻨﻮ ات ﻓﻰ‬ ‫دة‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺧﺪﻣﺖ‬

439
‫م‬ ‫ﻟ‬ ‫و‬ ‫ﺳﺑﺔ‬ ‫درا‬ ‫ ﻟ‬١ ‫ل‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ال‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫اس‬ ‫ﻣﺷﻐ و ﻟﻴ ن‬ ‫ﻣﻤﺎ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫د‬ ‫ﻟﻴ‬ ‫ا‬ ‫ف‬ ‫ﻟ ال ﺳ‬ ‫ا‬ ٦

‫ﻓﺮﺑﻣ ق‬ ‫و‬ ‫ا ﻟﺠﻴﺶ ا ﻟﻮﻓﻴﺎ ش‬ ‫ق‬ ‫ﻧﻴ‬ ‫ﺑﻣﻴ ن‬ ‫اﻟﺪوﻟﻴﺔ‬ ‫ة‬،‫ود‬ ‫ﻟ‬ ‫اﻟﻤﺎرات ا‬ ‫ذم‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻧﺷﺎﻫ د‬

. ‫ا ﻟﻬﺶ اﻟﻠﺒﻤﺎﻧﻰ‬
‫ﻟﻐﺮ ا * ة‬ ١ ‫ف‬ ‫ﻳﻌﺮ‬ ‫و ال‬ ‫ﻟﻌﺮﻣﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫؛ ه رﺳﻰ‬ ‫ﻟ م‬ ‫ب‬ ‫ط ﺎﻟ‬ ‫ ﻟ‬١ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ن‬ ١ ) ٧

‫ق‬ ‫ﻟﻣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻏ ن‬ ‫ﻧﺟﻠﻴﺰ إ‬ ‫ال‬ ‫را‬ ‫ﻟﻬﻣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜﺘ‬ ‫ا‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﻣﻣﻣﺮ ا‬ ‫ ﺗﺮ ا‬، ‫ﻟﻜﻧﻪ‬ ‫و‬ ‫ﺑﻣﻬﺎ‬ ‫ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‬ ‫وا‬

٠ ‫دا‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺿﺎ‬ ‫ﻟﺻﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫دان‬ ‫ﻟﺑﻠ‬ ‫ا‬ ‫خ‬،‫ﺗﺄر‬ ‫ف‬ ‫ﺑﻌﺮ‬ ‫و‬ ‫س‬ ‫ﻟﻬﺮ‬ ‫ا‬

‫ازور ك‬ ‫ال‬ ‫ف‬ ‫ﺳ و‬ ، ^


‫ال ث‬ ‫أل‬ ‫ﺻﻧﺔ‬ ‫اﻟ د‬ ‫ﺣﻰ‬ ‫ﺿ وا‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻏ دا‬ ‫ﺗﺮ‬ ‫اط‬ ‫ان‬ ‫ار ﺑ د‬ ) ٨

.٠ ٧ ١ ‫ﻓﻰ‬
‫ا ﻛﺘ و ﺑﻣﺮ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫وا ﻟﻌ ال ﺣﻴ ﻦ ا ﻟﺮ وس ا ال‬ ‫ا ﻟﻌﺎ ل‬ ‫ب‬ ‫ط ﺎﻟ‬ ‫ق‬ ‫ﺗﺘﺣﻘ‬ ‫ﻟ م‬ ‫ إ‬٩
. ‫ﻟﻌﻄﺲ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺣﺔ‬ ‫ﻣﺘﺮ ا‬ ‫ا ال‬

‫اس‬ ‫زاروا‬ ‫ﻳﺧﺎ‬ ‫ر‬ ‫ءن‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫اﻟ ذ‬ ‫ش‬ ‫ر ﻣ‬ ‫ﻋﺪا‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ال‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟ‬ ‫أل‬ ‫ان‬ ) ١ ٠

٠ ‫ثءرة‬ ‫ ﻟﻜ‬١ ‫ﻟﺮﺑﺑﺔ‬ ١ ‫ﻳﺿﺔ‬ ‫ﻟﺘﺄ ر‬ ‫ا‬ ‫آل ﺛ ﺎ ر‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ك‬ ‫ﻣﻧﺎ‬ ‫ﺗﻌﺮﻓ وا‬ ‫و‬ ‫ﺮﺗﺑﺔ‬ ‫ﻟﻐ‬ ‫ا‬ ‫وب‬ ‫ﻟﺷﻌ‬ ‫ا‬ ‫ف‬ ‫ﻣﺘﺣ‬

‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻌ د‬ ‫وى‬ ‫ ﺳ‬, ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫ال‬ ‫ﺛﻘ‬ ‫ا‬ ‫ط ﻰ‬ ‫ﻟﻬﺮﻣﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ان‬ ‫ﻟﻣﻠﻪ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺣﻣﻞ‬ ‫ﻟ م‬ ‫ا‬ ١ ١

. ‫ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ا‬

14. Переведите предложения, обращая внимание на


потребление (!ю р м отрицания:
X. Вчера мы были очень заняты и не смогли принять
З^аотие в соревнованиях па первенство ^ивероитета по
футболу. 2. Скажите, пожалуйста, вы говорите по-арабски?
- Не‫؛‬,я начал изучать его полгода тому назад и еще не
могу разговаривать па нем овободао. 3. Мы не знали,
что соревнования на первенство Москвы по настслънсму
тенниоу начнутся в 7 часов вечера, и поэтому опсздали
к началу. 4. Можете ли вы рассказать о последних обрев-
н о в а н и ^ по бокоу на первенотво университета? - Нет,
я не участвовал в них из-за бслезни и не могу раоока-
зать вам об этом. 5. у моего отца завтра день рождения,
и я не поеду с вами в этот подмссковный городок. 6. Ска-
жите, пожалзгёота, пслксвник № а н о в прибыл? - Нет, он

440
еще не прибыл, «‫ ه‬я полагаю, что ٥« придет через ‫ ﺳﻪ! ا‬-
са. 7. В этой комавде семь игреков являются член‫؛‬،»®
оберней страны по футболу, и поэтсму неудивительно
/ ‫ ال ﻳﺠﺐ‬/, что она одержала оегедня убедительную по-
беду. 8. Эта статья очень 6‫ﻣﺴﻬﻠﻪ‬ и я думаю, что к зав-
трашнему дню не переведу ее до конца. 9. Мы полечили
две недели тому назад н о в ^ квартиру, однако еще не об-
ставили ее новой, современней мебелью, хо. С^ало извеот-
но, что команда Сирии по теннису не примет ^астия в
этих крупных международных соревнованиях. II. Все, за
исключением Али, знали, что завтра состоитоя товари-
،леокая встреча по баокетбо^ между сборной нашего ин-
статута и Московского университета. 12. Многие страны
Востока нолучили к настоящему времени лишь политическую
независимость, поэтому сейчас они нродо^аюг борьбу за
достижение и зконо»®чеокой независимости. 13. Вое проф-
оо*»ные объединения, кроме профсоюза учителей, приняли
участие в первомайской демонстрации.
15. Прочтите предложения, обращая внимание на улот-
ребление слова : ‫ﻧﻴﺮ‬

‫ﺟ ﺮ ﻳ ﺪة‬ ‫دس ﻣﺤﻘﺮا‬ ‫ﻧﻴﺮ‬ ‫ا ﺣﺪا‬ ‫رأ ﺑﺖ‬ ‫ا‬ ‫اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫د ﺧﻠﺖ‬ ‫ﻋﺪﻣﺎ‬ ٢١

‫ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ •
—‫<؟‬٠١ ‫ﻣﻦ‬ ‫وﻏريﻫﺎ‬ ‫اﻟﺠﻮﻳﺔ‬ ‫ىف املﺎ ورات اال ﺧﻴﺮة اﻟﻘﻮات‬ ،‫ ) اﺷرت ﻛﺖ‬٢
٠ ‫ﺳﺔ‬ ‫ا‬ ‫اﻟﻘﻮات‬

‫ﺑﺠﺮﻫﺎ‬ ‫ﻛﺮة ا ﻟﻤﻠﺔ و اﻟﻜﺮة اﻟﻄﺎﺋﺮة‬ ‫ﻣﺎرﺳﻮن‬ ‫ﺟﺎﻫﻧﺎ‬ ‫ب‬ ‫ال‬ ‫ط‬ ‫ان‬ ١ ٣

٠ ‫ش اﻧﻮاع امل ﺎﺻﺔ‬

‫ﻫﺪ ا‬ ‫ب‬ ‫ال‬ ‫اﻧﻪ‬ ‫ر ﻏﻴ ش‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ﺗﺎل‬ ‫ا ﻟﻄﻌﻢ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺧﺮﺟﻧﺎ‬ ‫دا‬ ‫ﻋﻧ‬ ) ٤

٠ ‫ﻏﻢ ﻟﺬﻳﺬة‬ ‫ك‬ ‫ﻫﻧﺎ‬ ‫ا ﻛﻔﻢ ال ن امل ﺄﻛﻮالت‬

‫ﻏﺺ‬ ‫ىف اﻟﺸﺎرع ﻏﻢ امن ﺮﻳﺺ‬ ‫ﻧﻴﺎ ﺗﻘﻊ‬ ‫ان املﺎ رة اﻟﺾ ﺗﺤﺶ‬ )
٠
‫ﻟﻤﺪﻳﺪ‬ ‫خ ا‬ ‫ﺳﻄﺔ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻳﻣﻴ د‬ •
‫ ﻟﺜﺎﺗﻰ‬١ ‫ ﻟﻤﻂﺿﺮة ﻏﻢ ﻃالب ا ﻟﺨﻐﺎ‬١ ‫ إ ﻟﻢ ﻳﻤﻤﺮ‬٦ •

441
16. Переведите предложения:
I. ?езультаты этих международных соревнований но-
казали, что спорт в раде капита;гастичесвдх стран не ЯВ-
ляется массовым. 2. в последних соревнованиях лучшим
среди спортсменов был Мухаммед. 3. Советские футболис-
ты, хоккеисты и другие наши спортсмены с честью ВЫПОЛ-
няют свой долг перед Родиной и никогда не останавлива-
на достигнутых результатах. 4. Только некоторые
ж у р н ^ с т ы узнали О том, что этот генерал назначен
командующим 3-й армией. 5. Никто, кроме нашего предо-
давателя, не мог подробно рассказать об этом арабском
городе. ‫ ة‬. Преподаватель спросил одного из студентов,
почему он был неактивен на занятиях.
17. Замените прямую речь косвенной:
‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﺻﺮ‬ ‫ور ﻳﺔ‬ ‫ﺟﻣﻣ‬ ‫د ﺳﺘﻮ ر‬ ‫ﻋ ن‬ ‫ﺷﻴﺋﺎ‬ ‫ف‬ ‫ﺗﻌﺮ‬ ‫ﻫﻞ‬ : ‫ﻗﺎﺋﻰ‬ ‫ﺻ د‬ ‫ا‬ ‫ﺳﺎﻟﻨﻰ‬ ‫آ‬ ١

‫ﻰ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺗ ذ‬ ‫ﻟﺟﺎﻣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ر ﺟ و ﻋ ك‬ ‫ﺑﻌ د‬ ‫؛‬ ‫ام‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ﻗﺎﻟﺘﺎ‬ ) ٢

٠ ‫ﻣﺻﺔ‬ ‫ﺳﻣﺎﺿﺮ ة‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻣﺘﻣﻊ‬ ‫و‬

‫د‬ ‫ﻟﻬ‬ ‫ا‬ ‫ﺧﺎﻓﺎ‬ ‫ش‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ ‫ﻟﻣ و‬ ١ ‫ﻟﻣﻜ م‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻋﻴﺔ‬ ‫ﻟﺷﻴ و‬ ‫ا‬ ‫ان‬ ‫ﻟﻬﻴﻦ ؛‬ ‫ﻗﺎ ل‬ ) ٣

٠ ‫ال د‬ ‫ا ﻟﺑ‬ ‫ﻳﺮﺑﺔ‬

‫ف‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻛﻧﺎ‬ ;


‫ﺟﺑﻧﺎ‬ ‫وا‬ ‫؟‬‫س‬ ‫ا ﻣ‬ ‫ﻣﺷﻐ و ﻟﻴ ن‬ ‫ﻛﺘ م‬ ‫ﺑﻣﺎ‬ ‫ة‬ ‫وم‬ ‫ﻟﻧﺎ ا ﺑ‬ ‫ا‬

٠ ‫ﻟﺑﻴﻣﺘﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﺟﻌﻧﺎ‬ ‫ر‬ ‫ك‬ ‫ذ ﻟ‬ ‫ﺑﻌ د‬ ‫و‬ ‫ﺗﻰ‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ ‫ﻟﻣ و‬ ١

٠ ‫ﺣﺴﻨﺎ‬ ‫ ﻟ ﻮ ﻗ ﺖ و ﺗﻠﻨﺎ ا ﻟ ﺠ ﻴ ﻨ ﺎ ﺀ‬١‫ ﺧ ﻴ ﺘ ﻢ‬١‫ م ﺻ ﻮ ل ؛ ﻛ ﻴ ﻒ‬١،‫ﻣ ﺎ ﻟ ﺖ‬ )‫ه‬


‫ﻋ ن‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜﺘﺎ‬ ‫ا‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ووا‬ ‫ﺗﻐﺮ‬ ‫ان‬ ‫ﻋﻠﻬ م‬ ‫ﻫﺠﺐ‬ : ‫ﻟﻣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ﻣﻠ‬ ‫ﻗﺎ ل‬ ) ٦

٠ ‫ﺑ د‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻣ ن‬ ‫دم‬ ‫ﻟﻘ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻣﺮ‬ ‫ﺗﺎ ر ﻣﺣﺢ‬

‫ت‬3 ‫ م‬Замените косвенную речь прямой:


٠ ‫وات‬ ‫ﺳ‬ ‫دة‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺧﻴﺔ‬ ‫رو‬ ‫ﻟﺧﺎ‬ ‫ا‬ ‫دات‬ ‫ﺣ‬ ‫ا ﻟ و‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫دم‬ ‫ﺧ‬ ‫ا ﻧﻪ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ﻗﺎ ل‬

٠ ‫ﺑﻣﻣﻣﻴﺳ و ﻟﻪ‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺧﺎﻟﺔ‬ ‫ا‬ ‫ذء‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻗﺮ ا ﻧﺎ‬ ‫ﻧﻧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻣﻌﻠﻣﻧﺎ‬ ‫ﻗﻠﻧﺎ‬

официальный) ‫ﻧﻴ‬ ‫(ت م‬ ‫ﻟﺮﻣ‬ ‫سا‬ ‫ﺳﺘ ت‬ ‫ن ا ل ب ا ال‬ ‫ﺷﺮ‬ ‫ﺳﻣ ن‬ ‫ر‬ ‫ن‬ ‫ظ ن‬ ) ٣

٠ ‫ﺟﻴﺔ‬ ‫ﻟﺧﺎ ر‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺜﻐﺎﻟﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ال ﻗ ﺎ‬ ‫ﻟﻌ‬ ‫ا‬ ‫ﺟﻣﻌﻴﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬

٠ ‫ﻟﻣﺻﺔ‬ ‫ا‬ ‫ذء‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺟﺮ ا ﺋ د‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺮ اا‬ ‫اذا‬ ‫م‬ ‫ﻟﻣﻠ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫ط‬ ) ‫ع‬
‫ﺑﺴﺎن‬ ‫ﺳﺪ س اﻟﻮزراﺀ‬ ‫رض‬ ‫‪ ) ٥‬ال د ص رس ي ‪( заявлять‬‬
‫طﻋﺪ ة ﺷﺮة ا ﻟﻤﻢ‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎد ا ﻟﻤﻮﻓﺎ ش ﺀ ن ﻣﺤﺘﺪم داﺗﻤﺎ و ﻣﻮف ﻳﻘﺪم‬
‫ا ﻟﺨﺪ ان اﻧﻤﺎﺿﻠﺔ س ا ﺣﻞ ا ﻧﻤﻘ ال ﻟﻬﺎ و ﺳﺎ د ﺗﻬﺎ ‪٠‬‬
‫‪ ) ٦‬ا ﺳﺎ ل ﻫﺬا اﻟﺮﺟﻞ ا ﻧﺎ ﺀ ن ؛ﺑﻤﺶ ﻓﻰ اﺣﺪﻳﻰ ا ﻟﺨﺪ ان اﻧﻤﺮﺑﻤﻴﺪم‬
‫ﺣ ﺳ ﻣ ﺎ رب‬ ‫و‬ ‫طس‬ ‫ﻟﻌ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻴﺔ‬ ‫وط‬ ‫اﻟ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻏﻰ‬ ‫ﺷﺘﺮ ك‬ ‫ا‬ ‫ا ﻧﻪ‬ ‫ﻣﻌ د ﻧﺎ‬ ‫ل‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫)‬ ‫‪٧‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ال‬ ‫ﻟﻴﻬﻧﺮ‬ ‫ﻗﺮ ب‬ ‫و‬ ‫ﻟﻌﺪ‬ ‫‪١‬‬

‫‪ Переведите предложения:‬م ‪19‬‬


‫•‪ Мы спросили его, знает л^ сн арабский ЯЗЫК‬م ‪1‬‬
‫‪2• Спрсси этого офицера, не знает ли он, где находится‬‬
‫‪театр Советской Ар»«ии• 3• Скажи, пожалуйста, з^аство-‬‬
‫‪вал ли твой отец в Веской Отечественной войне? 4• ?ао-‬‬
‫‪скажите нам ٠ том,как вы провели свой летний отпуск.‬‬
‫‪5. Спроси, пожалуйста, когда состоится мезд^ародная‬‬
‫‪товарищеская встреча по футболу между сборными коман-‬‬
‫•‪дами ссс? И-Полыпи‬‬
‫‪Текст‬‬
‫؛ﻣﻠﺠﻤﺒﻮرﻣﺤﺔ ‪ ١‬ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ﻟﻬﻨﻴﺔ‬

‫ﺷﺮ ه‬ ‫و‬ ‫ﺑﻠﺪﻋﺮﻣﺤﻖ اﻟﺤﻀﺎرة وﺗﺪﺑﻢ اﻟﻨﺄرﻣﺤﺦ و ﻳﺤﺪ‪ ٠‬ﺛﺎ ال‬ ‫ﻣﻮ‬ ‫ان ا ﻟﻬﺰ‬
‫ﻟﺸﺒﺔ‬ ‫ا‬ ‫اﻟﺪﺑﻤﻮﺗﺮا<ﺑﻴﺔ‬ ‫ﺑﻮ ر ﻣﺤﺔ ا ﻟﻬﺲ‬ ‫و ﺟﻨﻮﺑﺎ‬ ‫ﻟﺴﻮ دﻣﺤﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻤﻠﻜﺔ ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻧﺳﺔ‬ ‫ﻣالﻣ ﺤ ﻬ ﻦ‬ ‫ﺧﺳﺔ‬ ‫ﺣﻮاﻟﻰ‬ ‫سء ﻧﻪ‬ ‫ﻋﺪد‬ ‫ﺀﻫﻠﻎ‬ ‫‪١‬الﺣﻤﺮ ‪٠‬‬ ‫ﺳﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻏﺮﺑﺎ‬
‫و‬
‫ﺟﻨﺐ ‪.‬‬ ‫اﻟﻰ‬ ‫ﺟﻨﺒﺎ‬ ‫ﻧﻬﻢ‬ ‫اﻟﺰراﻋﺔ و اﻟﺮص وﺗﺼﻞ ا ﻟﻨﻤﺎ م‬
‫اﻟﺰراﻋﺔ واﻟﺘﺠﺎرة ‪ ٠‬وﺗﻬﻠﻴﺮ ﺳﺎﺣﺔ ا ﻟﺨﻦ ﻣ ﺎ ﺋ ﺔ‬ ‫ﻣﺎ د ﻫﻦ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﻊ ا ﻟﺮﺟﺎل‬
‫وﺿ ﺮ ض ا ﻟ ﻒ ﻣ ﻤ ﻮ ﻣ ﺘ ﺮ ﻣ ﺮ ﺑ•ﺢ‬
‫طق‬ ‫ﻟﻧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺋﻰ‬ ‫وا‬ ‫ﻧﻣ‬ ‫ا‬ ‫و ﻫﻮ‬ ‫ﺧﺮﻳﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻧ ط ﻘﺔ‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﻓﻴﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ن‬ ‫ﻟﺧ‬ ‫ا‬ ‫ﺟﻮ‬ ‫اط‬

‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺟﺑﻠﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ع‬ ‫ﻟﺑﻘﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫و ﻣﻌﺘﺪ ل‬ ‫ﺣﻣﺮ‬ ‫ا ال‬ ‫ﻟﻬﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﻞ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ﻟﻣﺎﺧﻣﺔ‬ ‫ا‬

‫‪٠‬‬ ‫ل‬ ‫ﻟﺟﺑﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫وارد‬ ‫ﻟﻣﺣﺔ‬ ‫ال و‬ ‫وا‬ ‫ؤول‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ارة‬ ‫ﻟﻠﺣﺮ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫وا‬

‫‪443‬‬
‫ع هل ﻦ واﻟﺪﺧﺎن‬ ‫ﻛﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺨﻤﺼﻮالﺗﺂ؛‬ ‫هل ﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﺰرع ﺧﻰ‬ ‫اﻣﺶ ان‬ ‫وﻟﺬا‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻃﺲ واخلﺎحنﺮاوا ت‬ ‫ط ﺎ‬ ‫ﻟﻬ‬ ‫ﻟﺨﻢ واﺑﺎﻃﻦ وا‬ ‫ﻟ ﻴ ﻌ ﻴ ﺮ وا‬ ‫وا‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻟﻘ‬ ‫وا‬

‫ﺀﻟﺸﺶ‬ ‫ا ﻟﻐﻮا ى‪:‬‬ ‫ﻫﻤﺮة ش‬ ‫ﺗﻨﺒﺖ ارض ا ﻟﻬﻦ ا ﻧﻮا ﻋﺎ‬ ‫ان‬ ‫اش‬ ‫و ﻛﺬﻟﻚ‬

‫ﻟﺮﻣﺎ ن‬ ‫وا‬ ‫وا ﺳﺐ واﻟﻤﻮز‬ ‫دا ﻟﺴﻮ ن ا ﻟﻄﺮ‬ ‫وا ﻟﺨﻮخ دا ﻟﻬﺮﺗﻮق وا ﻟﻬﺮﺗﺌﺎ ل‬
‫ﻣﺤﻦ‬ ‫ﻧﺨﻴﻠﻪ ا ﻛﺮ‬ ‫ﻋﺪ د‬ ‫ﻳﺒﻠﻎ‬ ‫وا ﻛﺮ ا ﻟﺬﻳﻰ‬ ‫وا ﻟﻠﻮ ز‬ ‫وا ﻟﺘﻴﻦ‬ ‫وا ﻟﻜﺜﺮﻳﻰ وا ﻟﺘﻔﺎ ح‬
‫ﻟﻬﻦ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻮ اى ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ﻛﻠﻪ ﻓﻰ‬ ‫ﻧﺠﺪ‬ ‫و ﻫﻜﺬا‬ ‫ﻧﺨﻠﺔ ‪٠‬‬ ‫ﻣﺨﻤﻮن و ﻧﻤﻐﺎ ﻣﻠﻤﻮن‬

‫ﻟﻬﺲ‬ ‫ﻓﺎﻟﺠﻦ ا ﻟﻬﺾ‬ ‫ﺗﻌﺮ ق ‪٠‬‬ ‫ﺗﺤﺘﺎ ج ا ﻟﻰ‬ ‫ال‬ ‫ﺑﺎﻟﻬﻦ‬ ‫و ﺑﺮ ة ا ﻟﻬﻦ‬
‫ﻟﻬﻨﺲ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻬﻦ‬ ‫ﻣﻦ ا ﻟﻬالل و ﻫﻤﺪ ر‬ ‫ﺑﻠﺪ‬ ‫اﻳﻰ‬ ‫ﺀﻳﻮﺛﻢ ﻓﻰ ﺟﻮد ﺗﻪ ش آ ﺧﺮ ﻓﻰ‬
‫ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ‪٠‬‬ ‫ﺑﻠﺪ ان‬ ‫ص‬ ‫ا ﻟﻰ‬

‫م‬ ‫ﻏﻧ‬ ‫ا‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﺟﻌﻠﺘ م‬ ‫و‬ ‫ﻫﺎﺛﻠﺔ‬ ‫ﻧﻴﺔ‬ ‫د‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺛﺮ وة‬ ‫ﻟﺴﻦ‬ ‫ﺑﻴﻌﺔ‬ ‫ط‬ ‫‪ ١‬ﻟ‬ ‫ﻫﻣﻬﻣﺘﺎ‬ ‫و‬ ‫و ﻗ د‬

‫ذا‬ ‫ﻟﻬ‬ ‫و‬ ‫ﻟﻢﺀﺑﻤﺔ‬ ‫ا‬ ‫ال ﻣﺠﺎ ر‬ ‫وا‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﺑﻤﻔﺎﺟﻢ ا ﻟﻨﻔﻂ‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺟﺰﻳﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ﺑﻘﺎ ع‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻤﻤﻴﻞ‬ ‫ا‬ ‫ا ﺳﺐ ؛‪ ٠١٣٩‬ا ﻟﻌﺮ ب ا ﻟﻬﻦ‬

‫ﻣﻦ‬ ‫ازد ﻫﺎ ر اﻟﻨﻬﻤﺔ ا ﻟﻬﻨﻴﺔ ال ﺳﺘﺨﺮا ﺟﻬﺎ‬ ‫ﺗﻨﺘﻈﺮ‬ ‫ﻫﺬﺀ ‪ ١‬ﻟﺸﻮ ات‬ ‫وش‬

‫ﻟﻠﻬ ال د ‪٠‬‬ ‫زادة ا ﻟﻘﺪ رة ا ال ﻗﺘﻤﺎ د ﺑﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻫﺎﻃﻦ اال رر وا ال ﻧﺘﻔﺎ ع ﻫﻬﺎ‬
‫ا ﻟﻬﻦ ا ﻟﻂ ﺟﺎت ا ﻟﻤﺨﺘﻠﻐﺔ ﻣﻦ ‪ ١‬ﻟﺨﺎ ر ح ‪٠‬‬ ‫ﺑﻤﺘﻮ رد‬ ‫و ﺣﺶ ‪ ١‬ال ن‬

‫ا مخ ﺎ س‬ ‫ﻳﻘﺮ ب ﻣﻦ ارﺑﻌﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺀﺑﻤﺜﻬﺎ‬ ‫ﻗﺮﻳﺔ‬ ‫ﻧﺤﻮ أ ﻟﺺ‬ ‫ا ﻟﻬﻦ‬ ‫وز‬

‫ا ﻟﻢﺀ ن ‪٠‬‬

‫وا ﻟﻐﻨﻢ‬ ‫وا ﻟﺨﻴﻞ‬ ‫ا ﻟﻬﻘﺮ وا ال ﺑﻞ‬ ‫;‬ ‫ﻓﻬﻰ‬ ‫ا ﻟﻬﻦ‬ ‫ا ﻟﺤﻴﻮ ا ﻧﺎ ت ا ﻟﻤﻨﺘﺸﺮ ة ﻓﻰ‬ ‫اط‬

‫وا ﻟﺼﺮ وا جل ﻮ ا ﺑﺲ ‪٠‬‬

‫‪٠‬‬ ‫وا ﻟﺪﺟﺎ ج‬ ‫وا ﻟﻤﺎ م‬ ‫وﻣﻦ ا ﻟﻄﻴﻮ ر ا ال وز‬

‫‪444‬‬
‫تو ﻋﺒﺎ رات‬ ‫مم ﺎ‬

‫ك‬/ ‫ر‬//‫ﻫﻢ‬
климат* В О З Д О ‫ﺟﻮ‬ Йемен ‫ا ﻟﺨﻤﻦ‬
различаться ‫* ﺗﺜﺶ‬ древний ‫رم‬
т р о ^ ес кий ‫’ا ﻧﻎ ﻳﺔ‬, старый ٣٠٠٠
граничащий ‫ﺀﺑﺄ‬ пиви^запия ‫ﻧﺬ أ آل‬
умеренный ‫تﺀ ث‬ граничить /у/ ‫م‬
// ‫ر‬/ ‫ﻣﻢ‬ ‫ م‬/
местность )‫ﻣﺔ رﻳﺘﺎع‬ ٥ севера ‫ﺷﺎ ال‬
‫ﻣﻢ‬/
горный ٠ востока ‫ﻣﺤﺮﻗﺎ‬
‫ﺀم‬/
высокогорная ٠ запала ‫ﻏﻤﺒﻤﺎ‬
местность Ц й ' 1 / 9/
. с юга ‫ا‬،‫ﺑﻤﻐﻮ‬-
‘склонный ‫م ا أل‬
Королевство ‫آ ﺗﺌﺔ ﺷﺮﺑﺔ‬
кара Саудовской ‫ر‬-‫آ ﻧﺜﻨﻮﻣﻰ‬
‫ﻣﺎ ' أ‬ Аравии
равнина )‫ﺛﻴﺎ ك( ﺛﺪ آل‬ Ален ‫ﻋﺬن‬
лолтна ) ‫راو ﻳﺔ‬ ‫واد‬ Красное ،№‫م ﺀ‬ ‫ﻣﺤﻢﺀﻣﺘﺖ‬
холодный ‫' <رة‬
число жителей ‫ﻧﺖ مآ ﻟﺜﺔ ن‬/
вершина )‫ﺋﻢ ( ﺻﺄ‬
около, прибли-
зительно
‫ﺀد‬
гора ) ‫ﺟﻤال (ﺟﺜﺎئ‬
поэтому ‫ﻟﺬا‬ человек* л ^ а
/при счете/
сеять* куль- а//‫ئ‬ жить
тивировать /и/ ‫اش‬
‫م‬/‫م‬،
пролет‫ ؛‬ЭЛ. ‫ ت إ‬١‫ﺳﻤﻮا؛ر‬ большинство ‫ا ﻏﻠﺐ‬
культура сельское
хозяйство
‫ي'ة‬
ко$е /в зер-
‫ﻋﺔق‬/ скотоводство ..,—‫ب‬
табак ‫ثإ‬ бок О бок
пшенипа область* поле ٠ ‫ﺛﺒﻢ ' ة‬
ячмень леэтельности )‫(ثﺀام» ﻣﻦ‬
‫ﺷﺒﻢ‬

кунжут ‫ء و‬
торговля ‫ﺟﻨﺎأم‬
г ‫ت'"ت‬
445
дарить, ода- ‫وﻫﺐ ر‬ хлопок ‫ﺛﻄﻦ‬
рать (а
картофель ‫ﻳﺬا ﻃﺲ‬
огромный
зерновые культуры ‫ﻣﻮ ب‬
делать <٠١1 ‫ﺑﻤﺪ‬
овощи ‫ﺋﻤﻪما‬
благородный.
драгоценный ‫مﺀ‬ выраддавать
/растения/
) ‫ ﻧﺒﺖ‬١ ‫تر‬ ‫أ ﻧﻬ‬

драгоценные ‫ﻛﺮﻳﻤﺔ‬/‫ﻣﺤﺎ‬ ед*ч. ‫ﺛﻮاﻛﻢ( ﺛﺎﻧﻴﻢ‬


камни фрукты ،
называть, ‫ﺛﻢ‬ абрикосы ‫ﻣﺴﺲ‬
именовать ‫م آز‬
персики ‫ﺣﻮج‬
назгаается, ,‫مس‬
‫ه‬
носит имя сливы ‫ﻣﻴﻰ‬ ‫مﺀر‬

но етой причи- ‫آم‬ ،‫ﺑﻤﺬ‬ апельсины ‫م؛ ﺗﺔ ةد‬


не
лимоны ‫ﺑﺬﻟﺔ‬
ожидать виноград ‫ﻋﻨﺐ‬

расцвет ‫ ثمإزﻣﻢ ﻧﺎ‬бананы ‫ﺛآل‬


подъем ‫ﻧﻬﻪ‬ миндаль ‫ﺛﺪز‬
побивать
//С/ о ‫وم م‬
‫إ ﺷﺨﻤﺞ‬ гранаты ‫رﻣﺎن‬
недра земли ‫;ما ﻃﺌﺂ آل ﺛﺰ‬ ‫ و‬//
‫من‬
по^>аа смоковница, ‫ﺑﻤﻦ‬
инжир
увеличение
/ ‫ﻣﻣﺎ ءا‬ пальма ) ‫ﺻﻤﻤﺨﻴﺚ‬
(‫ة ﺧﻠﻪ‬
ввозить, им- ‫دإ ﻣﺸﻢ‬
портировать сладкий ‫ﺋﺌﺆ‬
из-за гр^ицы ‫ي؛ إ ﻟﻔﺎﺑﺞ‬ ^аким образ(»{ |‫ﻫﺔن‬
‫ﺛﺪ رة‬
‫م‬/‫رم‬
мощь известность ‫ﺷﻴﺮ ه‬

X ‫ ء‬/
животное )‫عﺀوإﻧﻢ( ام‬ объяснение ‫ﺗﻤﺒﻤﺒﻤﺎ‬
‫م‬/‫ص‬/
распространен- достоинство ‫ﺟﻮد ﺀ‬

‫ء‬
ны£
превосходить у) ١ ‫ ى‬١٠
коровы / ‫ ال‬/
вывозить ‫ﺻﺪا‬
верблвды

446
‫ره م‬
птица )‫ﻃﺺ ( ﻣﻮ د‬ лошади ‫ﺧﻄﺎ‬

гуси V‫ ؛؟‬мелкий
окот
рогатый
голуби ‫ﺗﻢ‬
ослы ‫رﺣﻤﻴﺮم‬
куры ‫ ج‬1‫ث ج‬
буйвол )‫ﺑﻤﺲ‬ ‫ﺟﺎﻣﻮ س( ﺟﻮا‬

Лексико-грамматический комментарий
I. ‫" ا ﻟﻴﻤﻦ‬Йемен" - слсво мужского рода. Следующие
названия арабских стран тоже мужского рода‫؛‬
Марокко ‫ا ﻟﻐﺮ ب‬ Иордания ‫ا ال ردن‬

Судан ‫ا ﻟﻤﻮ د ان‬ Ирак ‫ﻟﻢ؛ ق‬ ‫ا‬

Остальные названия стран - женского рода:


Египет ‫ﻣﺮ‬ Кувейт ‫ﻟﺸﻢ‬ ‫ا‬

Ливан ‫ﻟﻴﻨﺎ ن‬ Палестина ‫ﻓﻠﻄﻨﻲ‬


Сирия ‫ﺳﻮ را‬ Тунис ‫ﺗﻮﻧﺲ‬

Ливия، 1...1 Алжир ‫ا ﻟﺠﺰ ا ﺋﺮ‬

Бахрейн ‫ا ﻟﻬﻤﺮﻳﻦ‬ Саудовская ‫ا ﻟﻌﻮ د ﻳﺔ‬


Аравия
Следует иметь в виду, что ‫ا ال ردن‬ ‫ل‬١ ‫ا ﻟﻌﺮاق‬ могут
З^требляться так же, как и слова женского рсда.
2. Сложный союз ‫ف‬ ‫ا‬-‫" ا‬чтс касается... то".
•••
Обе части ссюза ‫ ف‬. ‫ ا*ا‬, ‫ ﺳﺄل‬нравилс, в предложении
٠ ٠

отделены друг от друга одним или несколькими словами:


... ‫ اط ا ﻟﻬﺰ ﻓﻴﺨﺘﻠﻒ‬٠^огда١٠١вводит додлежа-
щее предложения, ‫ ف‬вводит сказуемое /глагольное или
именное/ этого предложения:
Что касается Ливана, то ‫ﺻﻨﻢ‬ ‫ﻳﻠﺪ‬ ‫ﻟﻬﺎ ن‬ ‫اط‬
это небольшая страна ٠ )‫ﻣﻐﻴﺮ‬ ‫ر ﻟﻬﻰ ؛ﻟﺪ‬
Что касается министра, ٠ ٠٠ ‫ه‬ ‫ﻓﻤﻤﺢ‬ ‫؛ا ا ﻟﻮز ﻳﺮ‬
то он заявил . .٠

447
‫ ?؟‬٥ касается ‫ﺳﻠﺒﻤﻬﻢ‬ £ ‫م‬ ‫ ﻣﺮ ق‬، ‫ﺛﻤﻮف‬ ‫ا ال ﺟﺘﺎ ع‬ ‫ا ﻣﺎ‬
то оно продлится час. ‫؛م‬،‫ا‬
١٠١ может вводить и другие члены предложения:
Что касается настоящего . ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫ﻓﺎﻟﺮﻣﺤﺲ‬ ‫ا آل ن‬ ١٠١
времени, то □резидент
٠ находится здесь.
‫ ة‬. Существительное ‫ﺟﻨﺐ‬ "бок" может выступать
в ф и к ц и и наречия ‫ ﺟ ﻨ ﺒ ﺎ‬в обороте ‫ب‬ ‫ﺟﻨﺎ ا ﻟﻰ ﺟ ﻨﺐ‬
"бок О бок".
4. В обороте ‫ ن ﻃ ﺘ ﺔ ا ﻟﻰ اﺧ ﺮ ﻳ ﻰ‬. "от района к райо-
‫" م " ﻣﻮأ‬от зоны к зоне" прилагательное ‫ا ﺧﺮﻳﻰ‬ /жен.род/
заменяет существите^ное, согласуясь с ним в роде и
состоянии. Такого типа обороты довольно гароко употреб-
ляотся в арабском языке:
год от года, из года ‫ا ﺧﺮﻳﻰ ض‬ ‫ﺳﻨﺔ ا ﻟﻰ‬
в год
день ото дня, изо дня ‫م ﻣﻦ‬ ‫وم ا ﻟﻰ‬،
в день
5. Глагол /у/ ‫درب‬ "быть близким" упот^бляет-
ся в оборотах, обозначающих "около", "приб^зительно"
/о временя, месте, количестве/. При этом нередко добав-
ляется относительное местоимение ‫ا‬ "то, ٢٢٥٠٠ ко-
торое стави^я таред глаголом, и предлог ‫ ن‬. — □ОС—
ле глагола ‫؛رب ش‬، ‫ ا‬٠
Например:
Там живет около м и р о н а ‫ن‬- ‫ﻳﺨﺮ ب‬ ‫ﺑﻤﺶ ﻣﻨﺎ ك ا‬
‫ﺳﻢ ؟‬ .‫•ﺀ ة‬ ‫ض‬

Упражнения к тексту
20. Прочтите, перепишите и огласите текст.
21. Ответьте на вопросы:
‫ﻟﻬﻨﻴﺔ؟‬ ‫ا ﻧﻤﺮﻳﺒﺔ ا‬ ‫؛‬،
‫ا ﻟﻄﺪ ان ا ﻟﺘﻰ ﺗﻤﺪ ا ﻟﺠﻤﻬﻮر‬ ‫ا ﻫﻰ‬ ‫ ا‬١
‫^ ن ا ﻟﺠﻤﻬﻮرﻳﺔ ا ﻟﻬﻨﺒﺔ؟‬. ‫ﻋﺪد‬ ‫ا ﻫﻮ‬ ‫ إ‬٢
у ‫ة‬، ‫ا‬.‫ ﻣﻢ‬1‫ة ا‬،‫ﻣﺴﺎﺣﺔ ا ﻟﺠﻤﻮ ر‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ا‬ ) ٣
44«
‫؟‬ ‫ا ﻟﻴﻤﻦ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻫﻮ ا ﻟﻨﺎ خ ض‬ ‫أ ) ‪١٠‬‬

‫ا ﻧﺎ <رﻋﻮن ﻓﻰ الﺀﻣﻦ ؟‬ ‫‪)٥‬‬


‫ﺗﻨﻬﻤﻰ ﻓﻰ ا ال راض ا ﻟﻴﻤﻨﻴﺔ؟‬ ‫ا ﻟﻐﻮ اى ا ﻟﺘﻨﻰ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ا‬ ‫)‬ ‫‪٦‬‬

‫ﻓﻰ ا ﻟﺨﻦ ؟‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫اش‬ ‫ﻟﻄﺒﻴﻤﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﺜﺮ وات ا‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ا‬ ‫)‬ ‫‪٧‬‬

‫ﻓﻰ ا ﻟﻴﻤﻦ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻣﻧﺘﺷﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫اد ﻋﻤﻮ ا ﻧﺎ ت وا ﻟﻄﻴﻮ ر‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ا‬ ‫‪٢٨‬‬

‫‪:Скажите по-арабски .22‬‬


‫‪Йеменская Арабская Республика‬‬ ‫‪-^рслевствс‬‬
‫؛‬ ‫‪Саудов‬‬
‫‪число жителей‬؛؛ ‪Красное море‬؛ ‪кой Аравии сграничить‬‬
‫‪гает‬‬ ‫‪кое хозяйство‬‬
‫‪ котоводство‬؛‪достисельс‬‬
‫‪с‬‬ ‫‪-птицевод‬؛‬
‫؛‬
‫‪умеренный к^мат‬‬
‫؛‪ство‬‬ ‫‪когорная‬‬
‫؛ ‪горная‬؛ ‪высо местность‬‬
‫‪шина вер‬‬
‫‪хлопок‬؛^‪ п мень‬؛ ‪шеница‬‬
‫؛‬ ‫؛؛‪выращивать на земле‬‬
‫‪гоценные камни‬‬ ‫‪дома‬‬
‫‪драшние‬‬
‫‪недра‬‬
‫‪животные‬‬
‫‪бок‬؛؛‪земод‬‬
‫‪О бок‬‬ ‫‪цаизв меся‬‬
‫‪;превосходить‬؛ ‪Кувейт‬؛ ‪месед; Иордания‬‬
‫؛‬
‫‪урожай‬؛‪равнина‬‬
‫‪-Прочтите словосочетания. Составьте с ними пред •23‬‬
‫‪ложения:‬‬
‫ﺟﻨﺐ‪-.‬‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ا ﻟﺚ ن س ﺟﻨﺒﺎ‬ ‫ﻋﺮﻳﻖ ا ﻟﻤﻀﺎ رة س ﻗﺪﻳﻢ ا ﻟﺘﺄ ر ﻳﺦ س ﻋﺪ د‬

‫ﻃﻖ‬ ‫ﻟﻤﺎﺣﺔ — م * ﺗﺮ ﻣﺮﻳﻊ س ﻣﻨﺎ خ ا ﺳﺘﻮا ض س ﻣﻨﺎ‬ ‫ﻣﻬﺪ ان اﻟﺰراﻋﺔ — ﺗﻬﻠﺦ ا‬

‫ﻟﻠﺤﺮ ارة س ا ﻧﻮ اع ا ﻟﻐﻮ اى س ا ﻟﺠﺰﻳﺮة ‪ ١‬ﻧﻤﺮﺑﻴﺔ س ﻣﻨﺎﺟﻢ ا ﻟﻐﻂ س‬ ‫ﻣﺂﺧﻤﺔ — ا ﺋﻞ‬

‫ة‬ ‫‪-‬‬ ‫ض ‪٠‬رة‪ ١ ٠‬ﻟﻐﺪ ده‪ ١‬ال ﺗﻤﻤﺎ‬ ‫‪ ١ ٠‬ﻧﺘﻐﺢ‬ ‫ﻟﻤﻌﺎ‬ ‫ا ﺳﺘﺨﺮ جدن‪١‬‬ ‫ﻟﻨﻬﻐﺔ‬
‫——‬ ‫ازد ﻫﺎ ر ا‬

‫ﻟﻠﺒ ال د ‪ -‬ﻣﻴﺪ ان ا ﻟﺘﺠﺎ رة واﻟﺰراﻋﺔ ‪٠‬‬

‫‪24. Прочтите слова, обращая внимание на‬‬ ‫‪ПРОИЗНО-‬‬


‫‪Ш8НИ6‬‬ ‫ع‪-‬ح‬ ‫ة ق —غ‪-‬‬

‫* ﺣﺼﻮ ل ‪٠‬‬ ‫‪-‬‬ ‫د ﺧﺎ ن‬ ‫—‬ ‫ﻗﺪ م — ﻋﺮﻳﻖ‬ ‫—‬ ‫ﺷﺎ رة‬ ‫—‬ ‫ﻳﻠﻎ — ﻏﺮب‬ ‫—‬ ‫ﻋﺎ ش— ا ﻏﻠﺐ‬
‫ﺑﺮﺗﻈﻞ ‪٠‬‬ ‫ﻋﻨﺐ‬
‫ا ﻏﺼﺐ س ﻗﺪ رة س —‬ ‫ﺳﺮق‬
‫—‬ ‫ﺳﺎﺣﻞ‬
‫—‬ ‫ﺣﺘﻞ‬
‫زرع — ﻗﻤﺔ س‪— ١‬‬

‫‪449‬‬
‫‪25• Заполните ПРОПУСКИ подходящими до СМЫСЛУ ело-‬‬

‫‪—٠‬‬ ‫ﻣﻌﺘﺪ ل‬ ‫س‬ ‫ﺧﺘﻠﻒ‬ ‫ا‬ ‫س‬ ‫اﻏﻠﺐ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺷﺎ ال‬ ‫ﻋﺮﻳﻖ—‬ ‫ﺟﻨﻮﺑﺎ ‪-‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺷﺮﺗﺎ‬ ‫‪٠٠‬‬ ‫ﻏﺮﺑﺎ‬

‫ﻣﺎﺛﻞ‬ ‫ﺟﻨﺐ س ﻫﺎ رد—‪-‬‬ ‫ا ﻟﻲ‬ ‫م ﺟﻨﻬﺎ‬ ‫ا ﺿﺘﻮا ش‬

‫ﻟﻤﺤﺎ رة•‬ ‫ا‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻬﺪ ان‬ ‫ص‬ ‫وا ﻟﻬﻦ‬ ‫وا ﻧﻤﺮ اق‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫ان‬ ‫‪)١‬‬
‫‪ ٠٠٠‬وﻓﻰ اﻟﺠﻨﻮب ‪ ١‬ﻳﺠﺮ ش ا‪ ١‬ﻧﻤﺮ ق و ‪٠٠٠‬‬ ‫ﺗﺮﻛﺎ‬ ‫ﺳﻮ را‬ ‫‪ ) ٢‬ﺗﺤﺪ‬
‫ﻟﺘﻮﺳﻂ و ﻟﻬﺎ ن ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻬﺤﺮ ا‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻟﻬﺎﺷﺬ ا ال رد ﻧﻴﺔ و‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻤﻄﻜﺔ‬

‫‪٠‬‬ ‫‪ ٢٣‬ﺑﺠﻤﻬﺶ ‪ ٠ ٠ ٠‬ﺳﻜﺎ ن ﻣﺮ ﻓﻰ و اﺑﻰﻳﻰ ﺳﻤﺮ ‪ ١‬ﺳﻞ وض ا ﻟﺪﻟﻆ‬


‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻰ اﺧﺮﻳﻰ ‪٠‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺠﺰرة اﻧﻤﺮﻳﻬﺔ‬ ‫ﺟﻮ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫‪٢٤‬‬
‫•‬ ‫ا ﻓﺮﻫﺎ‬ ‫ض‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ا ﻧﻤﻠﺲ‬ ‫ا ﻟﻮﻓﺪ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫زار‬ ‫‪٢٠‬‬

‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺳﻣ و‬ ‫ا ﻟ ﻬ ال ل‬ ‫ا ﻟﻨﺎﻃﻖ اﻟﺠﺒﻨﺤﺔ ﻟﻬﺬ م‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫اﻟﺠﻮ‬ ‫را‬ ‫‪٢‬‬ ‫*‪٦‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻃﻮﻃﺔ‬ ‫دة‬ ‫ﻣ‬ ‫ال ل‬ ‫ﺧ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻳﺧﺔ‬ ‫ﺻ د‬ ‫و‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ل‬ ‫ذا‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫‪٢ ٧‬‬

‫واالود ﻣﺤﺔ د ‪٠ ٢ ٠‬‬ ‫^‪ ^ ١‬ﻓﻰ ا ﻟﻤﻤﻮ ل‬ ‫ﺟﻮ ا ﻟﻬﻦ ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ان‬ ‫‪٢٨‬‬

‫ﻟﻢ اﻟﺠﻤﺎل ‪٠‬‬ ‫ض‬


‫‪ Поставьте предложения в вопросительной Форме:‬م؛‪2،‬‬
‫ا ﻗﺔ وﺑﻤﺸﺮش ‪ ١‬ﻟﻐﺎ ﻣﻤﻮﻣﺘﺮ ر •‬
‫ﺑﻊ‬ ‫‪ ١‬ﻟﻬﻦ‬ ‫ﻣﻠﺦﺣﺔﺻﻤﺎ‬ ‫‪٢١‬‬

‫اﻟﻤﺤﻤﻮالت‬
‫•‬ ‫ﻟﻬﻦ ﻣﻤﻬﺮا ﻣﻦ‬ ‫‪١ ^ ١،‬‬ ‫اش ان‬ ‫‪٢٢‬‬
‫ا ﻟﻄﻴﻴﻌﺔ ا ﻟﻬﻦ' ﻣﻦ اض ﺑﻘﺎع اﻟﺠﺰرة اﻟﺨﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺟﻌﺲ‬ ‫‪٢٣‬‬

‫‪ ٢ ٤‬ﻛﻞ ﻣﺬ م اﻟﺜﺮوات ﺗﻨﺘﻈﺮ ازدﻫﺎر اﻟﺴﻤﺤﺔ ا ﻟﻬﺎ•‬


‫‪2?. Прочтите и переведите. Поставьте к каждому‬‬
‫‪предложению общий вопрос:‬‬
‫ﺳﻞ‬ ‫و‬ ‫‪٠‬‬ ‫ظ ﺧﺮة‬ ‫زراﻋﻬﺔ‬ ‫ﺑ ال د‬ ‫ﻧﻤﺮ ذ ‪ ١‬ﻳﺔﻟﻤﻌﻮ ر‬ ‫ا‬ ‫ان ا ﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬

‫ص‬ ‫وا ﻫﻢ ا ﻟﺨﺎﻣ ال ت ا ﻟﺰ را ﻣﺔ‬ ‫ﺳﻤﺔ ال راض ا ﻟﻬ ال ب ‪٠‬‬ ‫ﺗﻲ‬ ‫‪١٥‬‬ ‫ﻟﻠﺰرا ﻋﺔ‬

‫ﻫﻤﻮ ن‬ ‫ﺀ زر‬ ‫ى‬ ‫وا ﻧﻤﻐﺐ وا ﻟﻠﻬﻮ ن ‪٠‬‬ ‫وا ﻟﺸﺺ دا ال رز وا ﻟﻬﻦ‬ ‫وا ﻟﻤﺢ‬ ‫ا ﻟﺘﻤﺮ‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﻀﺮ وات ا ﻟﻤﺨﺘﻠﻐﺔ وا ﻟﻐﻮ اى‬

‫ﻏﺰ ا ﻟﻬﻤﺔ‬ ‫ﻧﻴﺔ‬ ‫ﻟﻜﺮ‬ ‫و‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺰﻣﺎ ن‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻞ ‪،‬م‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ا ﻟ ﻬ ال ل‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ف‬ ‫ﻣﺮ و‬ ‫ﻟﻧﺧﻞ‬ ‫وا‬

‫ن‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻣ‬ ‫و‬ ‫‪٠١٠‬‬ ‫ﺑﺎﺛﺔ‬ ‫ا‬ ‫‪١ ٥‬‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫‪١٣‬‬ ‫ﻣ ن‬ ‫ﻳﺧ م‬ ‫دة‬ ‫ﺣ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟ‬ ‫و ﻧﻤﻢ ا ﻟﺘﺮ ة‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺣﺮ ة‬

‫‪450‬‬
• •‫اال■ﻣﺮﻳﻰ‬ ‫ا ﻟﻴﻚ ان‬ ‫ا ﻛﺮ ا ﻟﻲ‬ ‫و ﻳﻤﺪ ر‬ .
‫ﺳﻢ‬ ‫ﻫﺎﺑﺎﻗﺔ‬ ٧٨ ‫ ا ﻟﻰ‬٧

‫امر ﻟﻪ‬ ‫واض‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺿﺈ‬ ‫ﻟﺟﺎﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫طق‬ ‫ﻟﻧﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟ ﻬ ال ب‬ ‫نءن‬ ‫ﻣﺷﺘﻐﻞ‬ ‫و‬

‫ﻟﻀﺐ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟﻤﺘﺮ وا ال ﻫﻞ‬ ‫ﻓﻴﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﺪ ا ﻧﺎ ت‬ ‫درا‬ •‫ﻣﺎﺗﻠﻬﻢ‬ ‫ﺷﺮ ة ﻓﻰ‬ ‫ا ﻫﻤﺔ‬

‫وا ﻟﺠﻮا ﺑﻰ‬ ‫ﺑﺎﻟﻐﻨﻢ‬ •

28. Переведите предложения:


1 ‫ و م‬северной части страны проживает большая часть
населения, которая занимается скотоводством и земледе-
‫ﻟﺺ‬ем. 2. В этой части города, которая называется "‫؟‬та-
рый Каир", живут бедняки. 8. ‫؟‬исло жителей Йемена ٥٠٥-
тавляет около 8 МИЛТОНОВ человек, Сирии - 9,1 МИЛЛИ о—
на, Ливана - около 3 миллионов. 4. Крестьяне Египта за-
нимаотся сельским хозяйством: сеот хлопок, рис, ячмень
и дрз^ие зерновые кудет^ры. 5. в южной части Египта,
где очень редко выпадаот осадки, лето жарче, чем в се-
верной части. 8. Какие се^го^зяйственные продукты
вывозит зта страна? ? ٠ Умеренная зона, в которую ВХО-
дит Египет, находится в Северной Африке. 8. Климам йеме-
на во всех его областях раздочен: трогаческий - в райо-
не побережья Красного моря, умеренный - в гористой мест-
ности, теплый - в долинах и на равнинах, холодный - в
горах. 9. Йемен славится обилием фруктов. Там растут
финики, абрикосы, персики, сливы, демоны, виноград.
ТС. Домашние животные арабских стран - это верблюды,
ослы, лошади, коровы, буйволы и мелкий рогатый скот, а
из птиц - куры, гуси, утки.
29. Закончите предложения. ИСПОЛЬЗУЯ активную лек-
ОИКУ урока:
•‫ﻟﻄﻬﺔ • •ﻟﻤﻦ‬ ‫و ﻫﺒﺖ ا‬ ‫وم‬ )١
...
‫ﻏﻨﻰ‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ﻟﻄﺴﺖ ا ﻟﻬﻦ‬ ‫و ﺟﻌﻠﺖ ا‬ )٢

451
• • • ‫ا ﻟﻬﻦ‬ ‫ﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻰ‬ ‫و ﺗﻨﺘﻈﺮ ا ﻟﺘﺮ وام ا‬ ٣
)

‫ﻣﺤﻢ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻬﻦ‬ ‫ا ﻃﻦ ا الرض ﻳﺎ‬، ‫ﻓﻰ‬ ٤


) ...
٠٠ ٠ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻬﺎ االﻧﺘﻔﺎع‬ ‫ا ﻟﺜﺮ وات ا ﻟﻄﺼﻌﺤﻤﺔ‬ ‫ان‬ ) ‫ه‬

٠ ‫ﻧﻣ و‬ ‫ا ﻟﻬﻨﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﺌﺮﻳﻰ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫و ﺑﻤﺶ‬ ••


‫ا ﻟﺨﺎ م ا ﻟﻬﻨﺎ ت‬ ‫و ﺻﻞ‬ )٧...


30. Скажите по-арабски:
I. Скажите, пожалуйста, какая арабская страна яв—
ляется наименьшей но н^ошади и численности населения
среди стран Арабского Востока? 2. Давай спросим препо-
давателя, чем занимался жители зтой страны. 3. Препо-
даватель попросил его сказать, когда англичане окк^пиро-
вали зону Суэцкого канала. 4. Скажи мне, пожалуйста,
пойдешь ли ты завтра на лекцию о последних событиях на
Влижнем Востоке? 5. Можете ли вы мне сказать, какова
численность населения АРЕ и ٥ какими государствами она
граничит? 6. Спишите мне, пожалуйста, где расположена
Саудовская Аравия. 7. Пе можете ли вы рассказать нам,
каков климат различных районов Йемена? 3. Скажи нам,
знаешь ли ты, какие сельскохозяйственные продукты выра-
идаваетгся в зтой стране? 9. Подойди к этому офицеру и
спроси его, з^аствовал ‫ ﻟﺺ‬он в Великой Стечественной
войне.
31. Подберите синонимы к словам и выражениям:
‫ﻛﺮ م‬ ‫م‬ — —
‫ﻟ‬ ‫اش‬ ‫ﻫﺎﺋﻞ‬
— ‫ﻣﺤﻤﻮل‬
— * ‫ﺷﺎ‬
— — ‫ﺷﺒﻤﻮ ر‬ — — ‫ﺣﻐﺎ رة‬ ‫ط ﻰ‬ ‫خ‬ ‫ط‬

32. Подберите антонимы к словам и выражениям:


—‫ب—ﻏﺮ‬ ‫م‬
‫ارة ﺗﻐﻨﻴﺘﺮ‬
— ‫ات ﻣﺪ—ر ﺷﺎ —ل ﺣ ﺮ‬
— ‫؛دم‬

33. Прочтите диалог в лицах, обращая внимание на
интонацию, переведите и перескажите его:
: ‫دا‬ ‫ﺟﻴ‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﻣﻴ ذ‬ ‫ا‬ ‫ان‬ ‫ﻟﺑﻠﻊ‬ ‫ا‬ ‫ﺟﻐﺮ ا ﻳﺎ‬ ‫ف‬ ‫ﺻﺮ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ﻓﻐﻠﻚ‬ ‫ش‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ﺛﻞ‬ —
‫ﺗﺮﻳﺪ ؟ ﻣﺤﺪك ﻣﻮال ؟‬ ‫اذا‬ ٠ ‫ﺣﻨﺎ‬ ‫اﻋﺮﻟﻬﺎ‬ ‫س ﺗﻤﻢ‬

452
‫اﻟﻤﺮاق ؟‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ﺑﺣ د‬ ‫ض‬ ‫اﻟ‬ ‫دان‬ ‫ﻟﺑﻠ‬ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ﻗﻞ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫‪-‬‬

‫ﺗﺤﺎ ال‬ ‫ﻟﺨﺮﻣﺤﻄﺔ و اﻧﻄﺮ ‪ ١‬ﻟﻴﻬﺎ ‪ ٠‬ﻫﻤﺪاق‪ ١‬ﻟﺒﺮ ﺗﺮﻛﻴﺎ‬‫‪ ٠‬ﺗﻌﺎ ل ‪ ١‬ﻟﻰ ا‬
‫واﻳﺮان ﺷﺮﻗﺎ وﺳﻮراﻏﺮﻫﺎ و اﻟﻤﻄﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﻤﻮل ﻳﺔ ﺟﻨﻮﻫﺎ‬
‫‪٠‬‬

‫رﺑﻌﺎ ؟‬ ‫ﻣﺘﺮ ا‬ ‫ﻛﻴﻠ و‬ ‫‪ -‬ﺛﻢ ‪ ٠‬و ﺳﺎ ط اﻟﻤﺮاق ﻛﻢ‬


‫ﻣﺮﺑﺢ ‪٠‬‬ ‫ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻛﻴﻠ و‬ ‫ااأ ا ﻟﻒ‬ ‫‪-‬ﺗﻘﺮﺻﻬﺎ‬
‫ﻫﻨﺎ ك ا ﺳﻤﺮ و ﺟﺒﺎ ل ؟‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫س‬

‫ﺳﻤﺮ ان‬ ‫و ﻣﻨﺎ ك‬ ‫ﺟﺑﻠﻴﺔ‬ ‫ﻧﺎﻃﻖ‬ ‫ﻋﺒﺎ رة ﻋﻦ‬ ‫ﻟﺧﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ال د‬ ‫ا ﻟﺑ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺑﻨﻌﻢ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺟﻠﺔ‬ ‫د‬ ‫ﻣﺸﻬﻮران و ﻣﺎ ﺳﻤﺮ اﻟﻔﺮات وﺳﻤﺮ‬
‫ﺟﻮ ‪ ١‬ﻧﻤﺮا ق ؟‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺗﺤﺪ ﺛﻨﻰ‬ ‫ان‬ ‫ا ﻧﺎ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ‬ ‫س‬

‫ﺧﺲ وﺛالﺛﻴﻦ درﺟﺔ ﻓﻮق ا ﺳﺮ‬ ‫ﻣﺘﺪ ل وﺗﺮﺗﻔﻊ اﻟﺠﺮارة اﻟﻰ‬ ‫— ﺟﻮم‬
‫ا ﻟﺨﻴﻞ ‪٠‬‬ ‫ض‬
‫ﻓﻰ ا‪ ١‬ﻧﻤﺮ ق ؟‬ ‫ا ﻟﺜﻠﻮ ج‬ ‫ﺗﺴﺘﻂ‬ ‫— ﻫﻞ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺧﻤﻞ اﻟﺨﺘﺎم‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﺧﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟ ﺨﺎﻃﻖ‬ ‫ﻧﻌﻢ ﻓﻰ‬ ‫—‬

‫ﻧﻢ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻒ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻧﻤﺮا ق‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺨﻤﻢ ﻓﻰ‬ ‫اﺗﺤﺖ‬ ‫أ‬ ‫— ﺀﻇﻢ‬

‫ﺑ ﺎ ﺗ ﻰ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ت‬ ‫ﻣﻠﻮ ا‬ ‫ل‬ ‫ﻟﻤﺎﻋﻄﻴﻚ ا ﻟﻜﺘﺎ ب ‪٠‬‬ ‫ارد ﺗﺎ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا—ﻧﺤﻮ‬
‫اﻧﻤﺮﻳﻬﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬
‫‪٠‬‬ ‫اﻟﻜﺘﺎب ﺑﺴﺮور‬ ‫ﻫ ﺬا‬ ‫—ﺳﺎﻗﺮا‬

‫‪Переведите .3 4‬‬ ‫‪.‬ص‬ ‫‪? :‬‬

‫‪- Что вы можете сказать об эюномическом положе‬‬


‫‪٠٠‬‬
‫? ‪НИИ арабских стран‬‬
‫‪٠ ,Арабские страны в большинстве своем аграрные‬‬
‫‪-за и с к р е н и е м Егит:а, который является промышленно‬‬
‫‪аграрной страной ,‬‬
‫? ‪٠ Чем занимается население арабских стран‬‬
‫‪٠ Сельское население занимается земледелием и‬‬
‫‪.скотоводством‬‬
‫‪Какие основные сельскохозяйственные культуры -‬‬
‫? ‪ку^тивируотся в арабских странах‬‬

‫‪453‬‬
Там сеют злаксвые - пшеницу, ячмень; развсдят ЦИТ-
русовые - апельсины, лимоны, мандарины; возделывают тех-
йические культуры - хлопок, кунжут.
- Какая основная сельскохозяйственная культура
Египта?
- Хлопок. Его вывозят во многие страны мира.
- А в Ираке?
- Там Циники, которые составляют 5СП ир^ского ЗКС-
порта.
- А скотоводством там занимаются?
- Да, в основном в горных районах.
- А полезные ископаемые есть в арабских странах?
- Конетао, есть. По так как большинство арабских
стран слабо развиты в экономическом отношении, то до-
быча полезных ископаемых, за исключением нефти, неве-

- Что касается не^яи, то о ней мы поговорим позже.


- Я всегда к вашим услугам.
- Спасибо.
35. Прочтите ВОПРОСЫ и ответьте на них. Составьте
диалог. ИСП0ЛД>ЗУЯ в о п ро с ы :
١ ‫ا ﻟﻤﻦ؟‬ ‫ﺗﺄرﺀخ‬ ‫م‬ ‫ﺗﻌﺮف‬ ‫اذا‬ —
‫سﺀن ا ﻟ ﻤ ﻦ ؟‬ ‫ﻣﺪ ل‬ ‫— ا ﻫﻮ‬
٢١٩٦٢ ‫ﺗﺘﻤﺎ ﺑﻤﻬﺪ ﺛﻮرة ﺳﻨﺔ‬.‫ ال‬١‫ﻧﺠﺎ ات ض ﺗﻄﻮﻳﺮم‬ ‫ ﻟﻬﻦ‬١ ‫ﺣﺮ‬١‫— ﻫﻞز‬
' ‫إم ؟‬ ‫ا ﻟ ﻢ؛‬ ‫ا ال ﺗ ﺌ ﺎ د‬ ‫ا ﻟ ﻄ ال ب ا ﻟ ﻤ ﻨ ﻮ ن ﺗ ﻲ‬ ‫ﺑﻤﻌﻠﻢ‬، ‫ﻣﻞ‬ —

‫— ﻫﻞ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻫالﻟﻨﺎ ض ﺗﻄﻮم زراﻋﺔ اﻟﻬﺶ ؟‬


Переведите предложения .36 :
‫تم‬-Если правительство этой страны считает, что зер
новых культур в стране достаточно, то оно разрешит
—крестьянам сеять хлопок, виноград, цитрусовые. 2. я слы
шал, вы посетили многочисленные оазисы Сирии и долины

454
знать, что там крестьяне секл> пиеницу, ячмень и зани-
ма^ся разведением домашней птицы. ‫ و‬. Вы 0‫ﺳﻤﺂ‬ что
перечислили экономические районы страны, ©пишите их
подробно. ٠٠ Е с ^ ты энаешь реки Ирака, скажи, как на-
зывают Тигр и Евфрат при их сдоянии. ‫ ع‬. Когда жара под-
нимается до 40°,большинство жителей сванской столицы
проводит свободное время на берегу моря или в горах.
3?. Выпишите из текста сложные прилагательные.
38. Выпишите из текста слова, образованные от неп-
равильных корней, и определите, от каких корней они об-
разованы и к каким морфологическим категориям относятся.
39. Напишите по-арабски названия арабских стран.
рек, морей и ГОРОДОВ в различных арабских странах: наз-
вания полезных ископаемых. ЖИВОТНЫХ, растений.
40. Найдите в тексте придаточные определительные
предложения и установите, каким образом они связаны с
главным предложением.
41. Выпишите из текста имена, обозначавшие РОД за-
нятий и масдары ПРОИЗВОДНЫХ ПОРОД.
42. Вышапште из текста относительные прилагательные
и определите, от каких слов они образованы.
43. Найдите в тексте подобноправильные глаголы
или слова, производные от них: проспрягайте глаголы в
настояще-будущем времени, где это возможно: образуйте
страдательный залог прошедшего и настояще-будущего вре-
мени.
44. Составьте пять предложений. ИСПОЛЬЗУЯ слово * *
и активного лексику урока.
45. Замените ПРЯМУЮ речь косвенной:
‫ﺿﺪ» وﺀل ؛ ﻳﺸﺘﻐﻞ سﺀن ﻣﺬ» اﻟﺒﻤالد‬ ‫ ) ﺛﺎم ا ﺣﺪ اﻟﻄالب ﻣﻦ‬١
٠ ‫ا ﻧﻤﺮﻳﻴﺔ ﻳﺘﺮﺑﻤﻴﻔﺰ ا ﻟﺤﻴﻮا ﻧﺎ ت واﻟﺰراﻋﺔ‬

‫ﺑﻤﺮﻣﺎ‬ ‫ ﻋﻞ زرت ا ﻟﻢﺀ داالردن‬: ‫ا ك ﺻﺪﻳﻖ ش اﺻﺪﻧﺎش‬ )٢


٠ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻤﻴﻢ‬ ‫امل ﻠﺪ ان‬ ‫ﻣﻦ‬

45‫ة‬
‫ﺋ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺟ ﺰ ا‬ ‫ا‬ ‫و ﻣﺴﺎﺣﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺦ ن‬ ‫ﻋﺪ د‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ط‬ ‫ب؛‬ ‫ﻟﻤﻠﻢ ا ﻟﻄ ال‬ ‫ط ل ‪.‬ا‬ ‫‪٢٣‬‬
‫دﺗﻮﻧﺲ واﻟﻐﺮ ب ‪٠‬‬
‫ﻟﻐﺮﻧﻤﺼﺔ اﻟﺠﺰاﺋﺮ؟‬
‫ا ﺣﺘﻠﺖ اﻟﻘﻮات ا‬ ‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻠﻰ ﻃﻨﻰ‬ ‫‪ ٢ ٤‬ﺗﻞ ﻟﻰ‬
‫و ﻗﺎﻟﻪ‬ ‫ﻣﺮ ا ﻟﻤﺤﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮ ر ﻳﺔ‬ ‫او‬ ‫ﻟﻴﺴﺎ‬ ‫ﻣﻜﺘﺎ ض‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ﺳﺎﻟﺘﻬﺎ ة‬ ‫)‬ ‫ه‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻓﻬﺒﺎ‬ ‫ﻟﻢ ا ﻋﻦ‬

‫ش‬ ‫ﻣﺤﻤﺪر ا ال ﺗﺤﺎد ا ﻟﻤﺮﻓﺎﺗﻨﻰ ﻣﻤﺮا‬ ‫ا ﻟﻬﻮ ذ‪:‬‬ ‫ﺟﺎﺀﻓﻰ اﻟﺠﺮﻣﺤﺪة‬ ‫‪)٦‬‬
‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﺠﻬﻮ ر ﻳﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ﻟﺴﻮ ر ﻳﺔ وﻓﻬﺮﻫﺎ‬ ‫ا آلال ت ا ﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺆ واﻟﺰرا ﻋﻴﺔ ا ﻟﻲ‬
‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﺒﻠﺪ‪ ١‬ن ‪١‬‬ ‫ا‬ ‫•‬

‫‪ Найдите в тексте сочетания числительных с ИС-‬م ‪46‬‬


‫‪числяемымзд. прочтите их ВСЛУХ.‬‬
‫‪47.‬‬ ‫‪Прочтите и перескажите. Выучите слова и выра-‬‬
‫‪жения:‬‬

‫ﻣﺮ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫مجﻬﻮرﻳﺔ‬

‫‪٠‬‬ ‫اال‬
‫ﻓﺮﻣﺤﻘﻤﺤﺔ‬ ‫ﻣﺮ اﻟﻌﺮﺑﻤﺔ ﻟﻲ اﻟﺨﺮق ا ﻟﺨﺎﻟ ﻲ ﻟﻠﻘﺎرة‬ ‫ﺟﻤﻬﻮ ر ﻳﺔ‬ ‫ﺗﻘﻊ‬
‫وﻫﺠﺪﻫﺎ ﺷﺎال ا ﺳﻢ اال‬
‫ﺑﻤﻤﺤﺺ‪ ١‬ﻟﺘﻮﺳﻂ وﺷﺮﻗﺎ االردن واﺳﺮاﺋﻤﻞ وا ﻟﺒﺤﺮ‬
‫ﻟﻬﺎ ‪٠‬‬ ‫ا ال ﺣﺮ وﺟﻨﻮا ا ﻟﻤﺮ دان وﻏﺮا‬
‫رﺧﺪد‬ ‫‪٠‬‬ ‫وﺗﺒﻠﻊ ﻣﺎﺣﺔ ﻣﺮ ﺗﺴﺢ ا ﺋﺔ وارﺑﺪة و ﺷﻤﻤﻦ اﻟﻒ ﻛﻴﻠﻮﺗﺮ رﺑﻊ‬
‫ﻧﺴﺔ'•‬ ‫‪ ،‬ﻟﺒﻮ ن‬ ‫ﻣﻦ ‪٤ ٠‬‬ ‫ﻣﺤﺮ‬ ‫‪ ١‬ﻟﻤﺦ ن‬

‫ﻟ ﻨ ﻐ ﻂ‬ ‫ا‬ ‫و ﺗﻘﺾ‬ ‫ﻄﻬﺴﺔ‬ ‫ﻣﺮ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻏﻨﻴﺔ ا ﻟﺜﺮ وات ا ﻟ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮ رة‬ ‫ان‬

‫‪٠‬‬ ‫وا ﻟﻔﺚﺀ ل وا ﻟﻎ‬ ‫وا ﻟﻤﺎ ل ن‬

‫ﻫﻢ‬ ‫زراﻋﺼﺔ‬ ‫ﺣﺎﺻالت‬ ‫وا ﻫﻢ‬ ‫ا ﻟﺰ را ﻋﺔ ‪٠‬‬ ‫اﻟﺒ الد‬ ‫ﻣﺦ ن‬ ‫ﺋﻤﺨﻠﻢ‬ ‫و ﻳﺸﺘﻐﻞ‬

‫‪٠‬‬ ‫وا ال رز وﻏﻴﺮﻫﺎ‬ ‫وا ﻟﺪ ح‬ ‫ا ﻟﻘﻄﻦ‬

‫ﻧﻬﺮ‬ ‫ال‬ ‫وﻟﻮ‬ ‫‪٠‬‬ ‫االﻗﺘﺼﺎد‪،‬ة‬ ‫ا ﻟﻬ ال ب‬ ‫ﺣﻂ ة‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﻋﻔﻠﻬﺔ‬ ‫ﻣﺬ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻨﻬﺮ ا ﻟﻨﻤﻞ‬

‫ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ﺑﻠﺪ ان ا‬ ‫ﺳﺐ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﺟﺮدام أ ان‬ ‫ﺻﺤﺮاﺀ‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫ﻟﻜﺎﻧﺖ‬ ‫اﻟﻨﻤﻞ‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﺳﻞ‬ ‫ﺑﻨﺼﻞ‬

‫‪456‬‬
‫ا ﻟﺒ ال د‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ا ﻧﻮا ع ا ﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ﺧﻰ‬ ‫ﺗﻄﻮ رت‬ ‫ا ﻟﻤﻨﻮ ات ا ال ﺧﻴﺮة‬ ‫وﻓﻰ‬

‫ ال ﺳﻤﻨﺖ‬١ ‫ﻟﻢﺀ م وا ﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﻜﻴﻤﺎ و ﻳﺔ وﺻﻨﺎﻋﺔ‬ ‫ا‬ ‫وﺻﻨﺎﻋﺔ‬ ‫ﺻﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﻨﺴﻴﺞ‬ ‫وا ﻫﻤﺎ‬

٠ ‫وا ﻟﺦ‬
‫ش‬ ‫ﻣ‬ ‫اﻛﺜﺮ‬ ‫ﺧﻴﻣﺎ‬ ‫ﻳﺳﻜ ن‬ ‫ض‬ ‫اﻟ‬ ‫•اﻟﻌﺎﻫﺮة‬ ‫ﻳﻧﺔ‬ ‫ﻣ د‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ور ﻳﺔ‬ ‫ﻟﺟﻣﻬ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﺎﺻﻤﺔ‬
٠ ‫ﻧﻤﻂ‬ ‫ﻣ ال ﻳ ني‬ ‫ار ﺑﻌﺔ‬
٠ ‫و ﺗﺠﺎر ﻳﻰ ﻟﻠﺒ الد‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮة ﻣﺮم ﺛﻘﺎﻓﻰ‬
‫و ﻋﻠﻣ ﻰ‬

‫ﺳﻌﻴﺪ وا ﻟﻤﻮﻳﺲ وا ﺳﻴﻮ ط‬ ‫وﺑﻮر‬ ‫وﻣﻦ ا ﻟﺪ ن االﺧﺮﻳﻰ ا ﻫﻤﻬﺎ االﺳﻜﻨﺪرﻫﺔ‬


٠ ‫وروان‬

‫مم ﺎ ت و ﻋﺒﺎ رات‬

‫ ﻣﻤﺮ‬// '‫م ﻫﺮ‬ ‫م‬/ ‫ﺀ‬ ‫ﻫ ﻢ؛‬ ‫ﻣﻢ‬/‫ك ﺀ م‬


Средиземное море ‫ﻧﺘﻮ ج‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺒﺤﺮ االﺑﻬﺺ‬
бесплодная пустыня ^ ‫ﻧﻨﺰاك ﺟﺮ دا‬
плодородный ‫ﺧﺼﻲ‬
‫م ﺀﺀ‬ ‫ر ر ر‬
текстильная промыщ- ‫ﺑﻤﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﺘﺠﺊ‬
леннссть ' '
сахарная промышлен- ‫_ * _ آ ﻟﺜﺔ ك‬
ность
48. Поставьте пять ВОПРОСОВ к упражнению 47 и от-
ветьте на них.
49. Перескажите по-арабски:
Ливанская ?есп^лика расположена в Западной Азии
на побережье Средиземного моря и граничит с Турцией,
Сирией и Израилем. Население - около ‫ و‬миллионов чело-
век. 90‫ ﺀ‬населения - арабы. Столица - Бейрут /более
I миллиона жителей/.
В стране около полугора десятков различных по^ти-
ческих партий и организаций.
Ливан - аграрная страна. Около д в ^ третей прод^к-
ции се7Ц>ского хозяйства приходится на дол® садоводства
/цитрусовые, яблоки/ и оводеводства /помидоры, карт©-
фель/. Выращиваются также зерновые культуры, табак, олив-

457
По территории Ливана проходят путепроводы из Ира-
ка и Саудовской Аравии. Недра страны ссвсены слабо.
Площадь Ливана 400 ©‫ ت‬кв.км. Морские порты - Бейрут и
Трипов. Международный аэродром в Бейруте - один из
крупнейших на Б ^ ж н е м Бостоне. Денежная е ^ н и ц а - ‫ ﻟﺺ‬-
ванокий ф ^ т , в котором 100 пиастров.
50. Представьте себе, что вы совершили поездку в
Ливан /Сирию. Марокко/. Расскажите ДРУГУ о своей поездке
Ответьте на его ВОПРОСЫ.
51. Подготовьте диалог на тему "У карты Ближнего и
Среднего Востока". Найдите на карте арабские государст-
ва. их столицы и крупнейшие города.
52. Выучите выражения:
В о з м у щ е н
٠ / ‫ك‬/ ‫ر‬ / ٠/
Как вам не стыдно! ‫ل‬ ‫ﻋﻠﻴ ك‬ ‫ﻋﻴﺐ‬

Что вы делаете?! ‫ﻧ ﻤ ﺪ؟‬ ‫اﻧﺎ‬


Как можно так говорить! ‫ﻧﺘﺌﻤﻠﺆﻟﻤﺪﻣﺎﻣﺎﻣﺈ‬ ‫ة‬

П р и к а з а н и е , 3 н р е щ е н и
Поставьте машину здесь. •‫ﻣﻂ‬ ‫ﺳﺎ ر ﺗﻚ‬ ‫ا* ري‬

Идите домой!
Подойдите ко мне! ,٠ ٠ ٤
Иди ‫أ № اه‬ ‫ﺗﻌﺎ ل ﻫﻂ أ‬
Говорите громче! ‫ﺀﺑﻤﻞ‬ ‫ا' ة‬
Тише, говорите тише! ‫ت إ‬ ‫ﺧﺎﻓ‬ ‫ﺗﺮ‬ ‫ﺑﻣ و‬ ‫ر‬ ‫ ﻓﺎ‬،‫ص‬ ‫ت‬ ‫ﺣﻔ‬ ‫أ‬

Не курите там! ١. ‫ﺛﺬﺛﻦ‬ ‫آل‬

Не Ходите к нему. ٠ ‫؛ﻧﺬﻫﺐ ا ﻟﻮ‬/ ‫ال‬


Не курить /курить запрещено/. . ‫ﺗﺠﺚﺣﻢ ﺛﺌﺨﺄ رة‬
Стоянка машин запрещена. .
‫را ﻣﺜﺮ‬ ‫ا‬ ‫وذ‬ ‫و ﺛ‬ ‫■ •ا و ع‬
ур о к 18

ГРАММАТИКА
§ 143. Сложные формы времени. Будущее-нредвари-
тельное. Б у д н е е в прошедшем.
§ 144. Имена неправильного склонения.
§ 145. ?азряды существительных, употреблявдихса
только в форме единственного числа.
§ 146. Местоимения. Классификация. Стносительные
местоимения.
§ 147. Причастные обороты.
§ 148. Управление маедара в составе идафы.
§ 149. Сложноподчиненное предложение с придаточ-
ным времени.
ТЕКСТ ‫ا(ة ﻣﺮ ة‬ ‫د ﻳﻢ‬

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
‫ﻌﺴﻢ‬ ‫ﺣﺚ ' ﻧ‬
БУДУЩЕЕ-ПРЕД&АРИТЕЛЬНОЕ. БУДУЩЕЕ
В ПРОШЕДЩШ
Будущее иредварите^нее образуется из настояще-
будущего времени вспомогательного глагола ‫ ﺀ ن‬и про-
иедщего времени полнозначного глагола ٥ частицей ‫م‬
или без нее. Таким образом формула будущего-предваритель-
ного ц .'•л I л , при отрицании|،‫؛‬и/(>л‫ ﻧﻢ ﺀ ةن(؛‬I
Иногда частица ‫ ذ‬может опускаться.,
Будущее-предварительное употребляется для вираже-
ния будущего действия /процесса/, которое предшествует
другому действия) или какому-нибудь моменту времени в
будущем. Например:
К^гда ми вернемся،. Салим ‫ﻟﻴﻢ‬ ‫ﻫﻮ ن‬ ‫;ر ﺟﻊ‬ ‫ﻣﺤﺒﺎ‬
уже будет здесь. ٠ ‫ر ﺟﻊ‬ ‫ص‬
-
В русском языке в зто^ с л ^ а е и в главном, и в
придаточном предложении употребляется будущее время.
Будущее-предварительное в составе простого предло-
жения может употребляться в модальном значении, вирахая
раз^ичние оттенки модальности - от предположения до дол-
женствования, относящиеся к действии, которое совериит-
ся. Бу^ее-предварительное переводится по^означним
глаголом в будущем времени с добавлением слов "возмож-
но", "предположительно", "может бить", "вероятно" и т.п.
Он сказал, что она, ве- ‫ﺟﺎ *م ﺀ ل‬ ‫ﺗﺪ‬ ‫ﺗﻜﻮن‬ ‫ا ﻧﻬﺎ‬

в деоять ••،- >‫اص‬ ‫>س‬ ‫ﻓﻰ‬


‫ ﺀ‬последнее время отмечается появление новой вре-
генной (%)рми - "будущее в прошедшем". Оно образуется по
формуле 1.1 -у-•• ‫ ﺀ ن‬- вспомогате^>ного глагола ‫ﻛﺎ ن‬
и полнозначного глагола в будущем времени. Эта форма
употребляется в у с л о в н а предложениях после союза ‫ا ﻧﺎ‬
и в косвенном вопросе после ‫ا ﻧﺎ‬ ٠ где по условиям

460
построения предложения требуется глагол в форме прошед-
шего времени, но действие обращено в область будущего.
Вместе с тем указанная форма также может выражать пред-
положение или долженствование.
Например:
Я спросил его, не согда- 5 ‫اذا‬
‫__ أ ن‬ и ‫صت‬ ,
сится ли он в дальнейшем . .3 . ‫ﺀ‬ ‫ص‬
с тем, чтобы я ста^ его ١٢٠ ‫د ﺀ دم‬ ‫' ص‬ ‫ د ل ا ن‬،-“
помощником в этом деле. . ‫ا الم ﻫ ﺬ ا‬

§ 144. ИМЕНА Н‫؛؛‬Н?^НИ®>Н0^0 СКЛОНЕНИЯ


Литературный язык имеет сложную систему склонений.
Отдельную группу образуот имена, которые склоняйся по-
особому. ‫ م ^ و‬- имена неправильного склонения, к ним
относятся имена, образованные от недостаточных корней,
а также ряд имен, склонение которых отучается некото-
рыми особенностей.
Имена неправильного склонения в зависимости от раз-
личия в падежных окончаниях можно свести к следующим
разряде:
I. Имена, имегацие окончание ١— или : — ‫ﻳﻰ‬

‫ت‬ палка
‫ﻣﺘﻰ‬ смысл
‫ﺛﺜﻨﺌﺰ‬ больница
Эти имена - несклоняемые. Их падеж определяется
конструкцией всего предложения или формой согласуемого
٥ ними определения.
‫ ة‬определенном состоянии они лишаются танвинного
окончания;
‫ذ‬ -‫ﺳﻰ‬ ‫ﻣىن‬ -‫ﺳﻰ‬
2. Имена единственного числа с окончанием т
Этот тип охватывает имена, образованные по форму-
ле действительного причастия، ‫ ت‬породы / ‫ﻓﺎﺑﻦ‬ / от
недостаточных глаголов или глаголов типа ‫ ﺟﺎمم‬/"пустой*
461
глагол о конечной "хамзой"/ г ‫ ﻧﺎﻳﻰ‬/недостаточный
глагол 00 срединной "хамзой" /‫" '؛ اش‬ид ущий" ; ‫ﺟﺎﺀ‬
"приходящий", ‫ﻧﺎﺀ‬ "далекий".
К этому типу относятся такие действите^ные при-
частия производных пород и масдары у и У1 пород от не-
достаточных корней. Ниие дается таблица склонения имен
данного типа.

Склонение имен с окончанием -у

Падей Неопределенное Определенное ‫ ﺀ‬составе


состояние состояние идафы

Им. ‫ﻧﻢﺀ‬ ‫اﻟﻐﺎﻓﻲ ا ﻟﺠﺎﻓﻲ‬ ‫أ ﻓﻲ ﺟﺎﻓﻲ‬


?ОД. ‫ﺛﺎﺀ‬ ‫ا ﻟﻨﺎﻓﻲ ا ﻟﺠﺎﻓﻲ‬ ‫أ ﻓﻲ ذ ﻓﻲ‬
Вин،
С‫ﺀ ﻧﺎ ةا ﻧﺮ؛‬ '‫ا ﻟﻨﺎﻓﻲ ا ﻟﺠﺎﻓﻲ‬ ‫إئ‬ ‫ﻧﺎﻓﻲ‬
3. Имена множественного числа с окончанием
К зтому типу относятся несколвко^ ‫؟‬мен в $орме
"разбитого" тожественного числа ‫ ﺗﻌﺎﺑﻲ‬٠ в отличие от
предыдущего типа зти имена в вините^>ном падеяе не по-
лучают "танвина".

Склонение имен типа .‫األ‬-1 ‫ل‬ /мн. число


от !)-.— ♦ ‫" ’ا‬ночь"/

Падеж Неопределенное Определенное В составе


состояние состояние идафы
Им. ‫ﺀﺗﺎ ل‬ ‫ﺳﻤﺎﻓﻲ‬ ‫س‬
Род. ‫'ذ ﺑﻲ‬ ‫' ﺳﺎﻓﻲ‬ ‫ﺋﺎﻓﻲ‬
‫ﺑﺎﺑﻲ‬ ‫ا ﻟﻠﻤﺎ آل‬ '‫ال مﻟﻲ‬
4 ‫ م‬Имела с окончанием ‫ﻧﺎ‬ ‫ىن‬
Имена этого типа - несклоняе»^е. к ним относятся:
а/ имена существительные ‫ذﻛﺮى‬, "воспоминания",
"память", ‫" د ﺛﻤﻨﺎ‬мир", ‫" ض‬анархия" и другие..
б/ прилагательные кенского рода на ‫ ة‬в сравни-
‫ ﻣﻬﺪ م؛‬0‫ ق‬и превосходной степени "самая Роль-

в/ прилагательные венского рода типа ‫ﺳﻢ‬ ‫؛‬ ‫م‬


"сердитая".

§ 145. РАЗРЯДЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, УПОТРЕБЛЯЮЩИХСЯ


ТОЛЬКО В ФОРМЕ ЕДИНСТВЕННОГО ЧИСЛА
Некоторые имена существительные употребляются толь-
ко в форме единственного числа. Зто - неисчисляемые су-
ществительние, обозначающие названия предметов, которые
нельзя пересчитать, к ним отсятся:
I/ названия металлов, кидкостей, тканей, пищевых
прод^тов: ‫ﺳﻪ" ﻳﻮ الد‬ "‫م‬ ‫" ﺻﻮ ل‬нефть", и т.д.
2/ существительные, обозначаюцие состояние, дейст-
вне, качество, ^^ство и т.п.: ‫" ا ﺳﺘﻘ ال ل‬независимость‫؟‬
‫ﻧﻤﺎﻣﺎ‬ "мукество"; ‫ﺛ ﻨ ﺔ‬ "доверие".
3/ собирательные существительные, обозначающие со-
вок^ость предметов как одно целое. Собирательные су-
ществйте^ные не сочетаются ٥ числительными, к собира-
тельным существительным относятся:
а/ названия социальных групп: ‫ا‬،‫" ﻣﻮ ل ﺀﺗﺎ ر‬пролета-
риат", ‫" ﺑﻮ ر ﺟﻮ از ﺑﻤﺖ‬б^ркуазия", ‫ﺷﺒﻤﺎ ب‬ "голоде»".
б/ названий Хивотн،«, птиц ‫" ا ﺑﻤﺪ‬верблюды"; ‫ﻳﺎ'وآل‬
"гуси".
в/ название видовых понятий - совокупности целого
вида или рода одинаковых предоетов: ‫" ﺑﻤﺒﻤﺾ‬яйца",
‫" ﺗ ﻔ ﺎ ح‬яблоки", ‫ﺗ ﻢ‬ "финики", ‫" ر ز‬бананы*; ‫ﺗ ﻤ ﻞ‬
"муравьи"; ‫ورﻓﻲ‬ "листья" и Т . П - .
В отличие от остальных собирательных имен сумеет-
вительные, обозначающие видовые понятия, могут образо-
Бывать единственное число имени - имя единичности пу-
тем прибавления суффикса единичности - ‫[ ة‬ат] ٠ Нап-
ример: ‫ﺛﻴﺊ‬ "деревья"‫ﺳﺆ ؛ ت‬ "дерево". Слово ‫ﻣﺺ‬
- не может быть употреблено как форма множественного
чиола для ‫ﺷﺠﺮة‬ ٠ Имя единичности имеет целое мно-
жественное число женского рода. Формой множественного
числа соответствующей форме единственного числа ‫ﺷﺠﺮة‬
является ‫ ﺛﺠﺮات‬или ٠ ‫ا ﺋﻴﺎر‬
Существительное ‫ﺳﻚ‬ "рнба" употребляется в ٥ ٠ -
бирательном значении в Единственном числе, если имеется
в виду "рыба" как п р о д е т питания или как один из сортов
рыбы. В этом с л ^ а е ‫ ا ﺳﺎ ك‬имеет форму множественного
^исла
Например:
В море много рыбы. . ‫ﻟﻤﺚ‬ ‫ا‬ ‫ن‬. ‫ﻣﻤﻢ‬ ‫ا ﻟﺒﺤﺮ‬ ‫ﻓﻰ‬

В море много рыбы . ‫ﺛﻰ ا ﻟﺒﺤﺮ ﻣﺤﺮ ش ا ال ﺳﺎ ك‬


/много ‫ ﻗﻢ ؟ ﺀﻫﻪ‬/ ‫م‬
Форма множественного числа имени единичности ‫ط‬
‫ ﺳﻜﺎ ت‬٠

§ ‫ت‬4‫ ﻣﺔ‬МЕСТОИМЕНИЙ. КЛАССИФИКАЦИЯ.


ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ
Но своему значению} и употреблению) местоимения в
арабском языке делятся на следующие разряды:
- личные ( ‫را ﻟﻀﻢ ا ﻟﺬ اش‬
- указательные (‫رض‬ ‫ا ال ﺷﺎ رة‬

‫ا ال ﻣﺘﻐﻬﺎم‬
- вопросительные (‫رض‬
-относительные ( ‫را ﻟﻀﻢ ا ﻟﻮﺻﻮ ل‬
Воль^инство местоимений неизменяемы, и ‫ №اال‬отдель-
ные из них имеют формы падежа, рода и числа.
По характеру связи с другими словам и по ^потреб-
лению местоимения в арабском языке могу‫ ؟‬быть:
‫ ل‬/ раздельные. Они выступают в качестве стдельных
слов.
2/ слитные. Они присоединяйся к предшествующему
глаголу, имени или предлогу и выступают в так называе-
мой присоединяемой форме, которая потребляется только
в сочетании с предюествугацим словом.
К раздельным местоимениям относятся: личные, ^аза-
тельные, относительные, вопросительные.
К слитным местоимениям относятся личные в косвен-
ном падеяе.
К относительным местоимение относятся местоимения,
которые вводят придаточные предложения в состав сложно-
подчиненного предложения. Сюда входят местоимения:
‫" ا ﻟﺬﻳﻰ‬который" и другие формы местоимения един-
ственного, множественного и двойственного числа, как
мужского, так и женского рода.
и "то,что", "‫ض؟‬ от, который", применяемые
для связи предложений.
Стносительные местоимения не только связываю‫ ؟‬при-
даточные предложения с главным, но и являются членами
придаточного предложения /см. § 118/.
‫ ى‬д.- — II может употребляться
- в фикции существительного.
Н а п р и м е р ^ ^ ‫ان ا ﻟﺬﻳﻰ وﺻﻞ ﻣﺎ ح اﻟﻴﻮم ال‬
"Тот, кто прибыл сегодня утром, не знает меня".
- как адъективное / в значении прилагательного/
кстоимение. Например:.‫ﺑﻤﺮض‬، ‫ان اﻟﺮﺟﻞ ا ﻟﺬﻳﻰ د ﻣﻞ اﻟﻴﻮم ال‬
"Человек, который прибыл сегодня, меня не знает".
Местоимение ‫ ا ﻟﺬﻳﻰ‬употребляется как в отношении
лиц, так и неодушевленных предметов. Выбор формы мес-
тоимения определяется:
а/ при субстантивном употреблении родом имени, ко-
торое замещено местоимением‫؛‬
Тот, кто встречал тебя . ‫ا ﻟﺬﻳﻰ ﺀﻳﻠﻚ ﺻﻤﺎط ﺳﺎ ر‬
утром, уехал.

465
Те, кто встречал тебя . ‫ا ﻟ ﺬ ﻳ ﻦ ﺛﺎﻳﻠﻮ ك ﺻﺎﺣﺎ ا ﻓ ﺮ‬
утро**, уехали.
Те ‫ ﺀ ي‬. ‫ ﺀ‬./‫ م‬кто встречал . ‫ا ﻓ ﺮ ت ا ﻟ ﻠ ﻮ ا ض ﻗ ﺎ ﻳ ﻠ ﻐ ﻚ ﻣ ﺎ ط‬
тебя утром, уехали.
б/ при адъективном - именем, к которому относитоя
относительное местоимение:
На этой сессии, которая ‫ ا ﻟ ﺪ و ر ة ا ﻟ ﺸ ﻢ‬،‫ﺷ ﺮ ﻫ ﻦ‬ ‫ وﺛ ﺐ‬.

присутствовало большое ‫ن‬ ‫ض‬ ‫ءدد‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ '


‫ء * ا‬ | ‫تم م‬

число лидеров многих . ‫ﻟ ﻌ ﺎ ﻟ ﻢ زﻣﺎم‬ ‫ا‬


стран мира.
Все главы государств,‫ ن ﺿ ﺮ و ا‬، ‫ا ﻟ ﺾ ص ا ﻟ ﺮ ﺑ ﺎ* ا ﻟ ﺬ‬
‫ةج‬ ‫ﻣﺔ‬“‫ﺀة‬‫بﻣﺤﺠﻖﺀ؛ة‬
речами перед Генераль-
,،.‫ﺀﺀ‬. ‫ام؛‬ ‫ا ﻟ ﻌ ﻢﻣ ﺠ ﺔ‬
ной Ассамблеей.
Местоимение ‫ ا ﻟﺬﻳﻰ‬в субстантивной функции ^потреб-
ляется:
- в сочетании ٥ -предлогами:
Среди тех, кто присутст-‫ ن ا ﻟ ﺬ ﻳ ﻦ ﺿ ﺮ و ا‬. ‫و ﺗ ﺪ ﺀ ن‬
пре№ер-министр*нашей • ‫ة‬.‫صمدزﺀا م الدﻧﺎ اﻟﺪص‬
страны.
- как втсрой компонент идафной конструкции:
Безопасность страны 0‫ﺻﻞ‬- ‫ﺑﻤﺪ‬ ‫اب ا ش ا ﻟ ﻬ ال ب ﻓﻰ‬
‫ﺛﺘﻤﻢ؛‬0 .‫ﺀ ةﺑ ﻴ ﻢ‬
‫ﺀ ﺀﺀمﺀة‬ ; ‫رن‬
'
- как объект к глаголам, масдарам или причастиям,
выполняя функцию дополнения:
Я видел того, кто про»*л . ‫ر أ ﻳ ﺖ ا ﻟ ﺬ ﻳ ﻰ ا ﺳ ﻞ ﻫ ﺬ م ا ﻟ ﺤ ﻴ ﺎ ة‬
такую жизнь.
- как один из главных членов именного предложения:
Тот,‫؟‬огр я знаю, это - . ‫ا ﻟﺬﻳﻰ‬ ‫ار ﻳﻢ ﻫﻮ ا ﻟ ﻤ ﺪ ا و ى‬
ас^аадави.
При субстантивном употреблении ‫ ا ﻟ ﺬ ﻳ ﻰ‬/ и другие
его формы/ переводится на русский язык "тот, кто”, "те,
кто", "то, что", "тот, который", "кто бы ни", "который
бы ни", "те, что", "что бы ни".
Местоимению ‫ اﻟﺬﻳﻰ‬и его формам в субстантивном
употреблении могут предшествовать соответствуюцие ука-
зательные местоимения.
При адъективном употреблении ‫ اﻟﻎﻳﻰ‬переводится, как
"кто", "который" и относится к имени в определенном
состоянии, согласуясь с ним в роде, числе и падеке /см.
подробнее § 117 в разделе "Определите^ные предложения"/.
Обратите внимание на то, что местоимение ‫ ا ﻟﺬﻳﻰ‬при
потреблении в составе сложного предложения не имеет со-
относительного слова в главной части в отличие от рус-
ского языка, где соотносительное слово конструктивно
обязательно, при этом местоимение "тот", "те" и т.д.
ставится в главном, а в подчиненном с ним соотносятся
слова "который", "что", "кто" и т.д.
Для связи придаточных предложений - подлежащих, ска-
зуемых, дополнительных и определительных - помимо ‫ا ﻟﺬﻳﻰ‬
згсютребляюгся местоимения ،> и ‫ ا‬со значением со-
ответственно "кто", "тот, кто", "то, что", "те, кто",
"те, что";
Первым, кто выс‫ ^؟‬л пе-‫اﻟﺾ ﻫﻤﺔ رام‬ ‫ﺀ ن اول‬
‫ﻣ ن‬

‫ةةةق‬ ‫ﺳﺴﺲ؟ ﺀ‬ •‫ف ةن ' •ﺗﺒﻢ‬ ‫•§ ت‬


Это самое важное, что го-‫ﺗ ﻠ ﻚ‬ ‫ ﻓ ﻲ‬٠١٠ ١٠ ‫ش< ر ص‬
ворилось в его речи. ' . ,.‫م‬
٠ ‫ا ﺳﻪ‬
‫ص‬ ‫ ا ﺀ‬могут иметь наряду ٥ единственным числом
значение множественного или двойственного числа и соче-
таетгся с глаголом в единственном /множественном/ числе.
Местоимение ‫ ﻣﻦ‬употребляется по отношению к ли-
цам, ١٠ - к неодушевленным предметам и к животным;
оба местоимения не имеют категории рода:
Поднялись все, кто был . ‫ﻧﻬﺾ ﺳﺢ ش ﻓﻰ اﻟﻬﺎﻣﺔ‬
в зале.
Представитель министерства ‫ان ﻣﺤﻤﻐﺐ‬ ‫رض ا ﻟﻀﻢ ث‬
о т д а л с я комментировать - . 1 . 111 I
٢٥٠ ЧТО
?٠٠ что заявил вчера
вчеоа ‫ذ رب‬ ‫س وزم‬ ‫ﻫﻨﻪ‬1 ١
٠ ‫ص‬ ٠٠١٠٠

нистр иностранных дел ٠ ‫ ﻧﺎ‬٧٩^


йнг^и.
467
в отличие от ‫ا ﻟﺬﻳﻰ‬ и его форм, которые считаются
словами в определенном состоянии, ‫ ض‬и ‫ا‬ могут
быть по смыслу как в определенном, так и неопределенном
состоянии.
Этим местоимениям, вводящим придаточное предложение,
может соответствовать в придаточном предложении возвра-
щаявдееся местоимение, правила употребления которого те
же, что и при употреблении ‫ اﻟﺬﻳﻰ‬٠
Относите^ные местоимения ‫ ا‬и ‫ ش‬употребляются
т о ^ к о в субстантивной функции:
- подлежадего:
Произошло то, что мы .‫ﻧﺘﻈﺮﺗﺎ م‬ ‫ا آ‬ ‫ﻣﺪ ث‬
ожидали.
Тот, кто съел яйцо, ‫ﺟﺎﺟﺔ‬
•‫ض‬ ‫د‬ ‫اش‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫اص ﺑﻤﻴﺨﺔ‬
съел курицу /пословица/
- дополнения:
Ты сделал то, что я тебе . ‫ﺳﺖ‬ ‫ﺑﺪ‬ ‫ار ﺗﻚ‬ ‫ا‬
приказал.
- несогласованного определения /компонента идафы/:
Мы прекрасно понимаем, ‫ا ﻣﺎ ب‬ ‫اﻟ ﻠ ﻐ ﺔ‬ и ‫دى‬ ‫ ى‬.‫اد‬
какому воздействию с те- ,, , . ,٠
чением времени подвергся ‫ﻣﺎ « ا‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ص‬ ١ ٣ ٠ ' ‫ﺻﺄ‬ ‫ما‬
арабский: литературный . ‫ات‬،‫ا‬ .٠٠
язык /букв.: степень
того, что получил язык . ٠٠
из воздействий/.
Местоимение ‫ ﻣﻦ‬по потреблению и значению неред-
ко синонимично относите^ному местоимению ‫ اﻟﺬﻳﻰ‬в его
субстантивной фикции.
N относительным место^менням и и ‫ ن‬. посредст-
вом предлога ‫ض‬ может присоединяться с целью КОНК-
ретизации, уточнения предложное определение, как зто,
например, имеет место в последнем предложении.
Чтобы показать, что обозначаемое существительным,
местоимением и т.д. понятие мыслится не во всем своем
объеме, а лишь в виде некоторой своей части ‫ ن‬. и ‫ا‬
четаются
со с предлогом °‫ﻣ ن‬ /При
. етом о /н
предлога преобразуется в /: ‫ آ‬+ ‫ ﻣق‬. ‫♦ ي‬.٠٠٠+ ‫ﻣق‬
‫ م‬/‫س ؟ ءء‬

‫ وه‬принацлеяит к тем ‫ﺑﻬﻞ‬ ‫ﻫو ض ﻳﻧﺎﺿﻠون ﻳﻰ‬


из тех/, кто борется/
за мир. •٣
Е ть ли у тебя кто-нибудь‫؟‬ ‫ﺳﻦ ﻳﻌﺮ ف ا ﻟﻄﺮﻳﻖ‬ ‫ﻋﻨﺪ ك‬ ‫ﻧﻬ د‬
из ,,те/
‫؟‬/, КТ© знает т^да
доро
гу ? ‫' بأ‬
Это /из того, что/ достой -
но упоминания,
‫و ه‬ ничего не знает О том, . ‫د ث‬ ‫د ﻟﻰ‬
‫ط‬ ‫ﺷﻬﺄ‬ ‫ال‬ ‫ ﻫ ب‬,

./
из того/, что произошло
Местоимению 1_. ,как ‫ض ص‬ -может
, предшество
вать предлог, посредством которого глагол или другая
:часть речи связнваотся с местоимением
Он не сказал /выразил/ в ‫ اراد‬и ‫ﻓﻰ ﺧطﺎﺑﻪ‬ ‫ب‬ ‫ﻳﻌﺮ‬ ‫ﻟ م‬

‫؛؛؛؛‬9 м а‫؛؛؛؟‬، !"0 ’ ٠ ٠ )‫ﺀ ﻣ ﺎ‬ . ‫ﺑﻢ‬ •‫ن‬ ‫ﻣﺢ‬ * ‫ا‬

٥‫؟‬ выполнилчто
то, должен .‫ﻋﻠﻴم ا ﻟﺘﺎ م ﺑم‬ ١٠٠ ٠١* ‫ب‬ ‫ﻳﺟ‬

.был выполнить
Предлог, относящийся к относительным местоимениям
‫ا‬ и ‫ن‬. , -занимает место перед местоимением и питет
ся либо слитно, либо ‫ ه ء‬3‫ ﻫﺳﺣﺄ ل‬-в зависимости от предло
га. Отметим особенности написания предлого‫ ص ﺀ ﻳﻰ ؟‬,
которые пиюутся с местоимениями ‫ﻣﺊ‬، и ‫ا‬ с^тно :
‫ط ; مق ﺀ ﻧﺌﺎ ; ﻧﺶ؟‬

§ 147. ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ


Причастия, выступая в качестве определения или ска-
зуемого, вместе ٥ зависящими от них словами образ^г
причастные обороты.
Б функции определения причастие, как одиночное, так
и вводящее целый оборот, согласуется с определяемым
словом в падеже, состоянии, числе и роде. Сравните,
например:
469
Газеты, выступающие от ‫ﺳﺎ‬ ‫اﻟﺼﺤﻒ اﻟﻐﺎﻃﺘﺔ‬ ‫ان‬
их имени‫ ؛‬заявляют... ٠٠٠ ‫ﻣﻤﻤﺢ‬
Он посмотрел на кусок ‫ﻟﺣﺮ م‬ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫ﻌﺔ‬ ‫ط‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻧﻈﺮ ا ﻟﻰ‬
шелка, который был сре- ‫ا ﻟﻤﻌﺮ و ﺿﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻄﺢ‬ ‫أ ﻧﺖ ﻫﻴﻦ‬
ди товаров, выставленных
в лавке، ٠ ‫ا ﻟﺜﺠﺮ‬ ‫ض‬

Причастие, выступающее в предложении в качестве ска-


зуемого, как правило, находится в неопределенном СОС-
тоянии.
Некоторые ливанские кали- ‫ﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﻴﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺮ ا ط ﻟﻤﺤﻴﻦ‬ ١ ‫ض‬ ‫ﺑﻌ‬
талисты связаны с ННОСТ-
ранным капиталом. ٠ ‫ ال ﺟﻨﺲ‬١ ‫ﻣﺮﺗﺒﻄﻮن ﺑﺎﻟﺮ اس ^^ل‬

Лицо его обрамлено черной ٠١‫وﺟﻬﻪ ﻣﻠﺘﺢ ﺑﻠﺤﻴﺔ ﻣﻮد‬


бородой.
Как известно, арабское !‫)؟‬ичастие обладает способно-
стью переходить в разряд существительных или прилага-
тельных.
Способность причастия с распространению обусловлена
синтаксическими свойствами глагола, от которого оно об-
разовано.
Так, причастие, образованное от прямо переходного
глагола, может присоединять имена в винительном падеже.
Причастие, образованное от косвенно переходного глаго-
ла, управляет подобно глаголу, от которого оно образова-
но, посредством различных предлогов:
Он поспещил извиниться, ‫ﻋﺪ م‬ ‫ﻣﺎدر ﻳﺎ ال ط‬
١•‫ ﻣﺆﻣﻢ‬١‫ر‬
^ е ряя , что ничего не ٠ ‫ ﻣﺔﻧﻴﺘﻪ‬١
мог сделать.
Она выпо^яет свой долг. . ‫ﺑﻮ ا ﺟﺒﻴﺎ ﻫﻰ‬ ‫ﺀﻟﺔ‬

Он з ^ щ а е т свою родину. . ،‫وﻃﻦ‬ ‫دا ﻓﻊ ص‬ ‫ﻫﻮ‬

Причастие мокет управлять также целым придаточным


предложением. ‫ه‬،‫ ه ﺀﺀ ه‬причастных обротов могут употреб-
ляться синонимичные им определительные предложения.
Сравните, например:

470
Государству, участвовав- ‫ض‬ ‫ﺳﺮ ه‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺮﺣﺖ ا ﻟﺪ و ل‬
шие ‫ ^ ﺳ ﻢ ﺀ‬$ € ‫ ﻣ ﻪ ﺀ ﻟ ﻤ ﻤ ﺔ ﺀ‬зая- ,١١ „*
вили... •••٠١ ‫م‬

Государства, которые участ- ،‫ا ﺷ ﺘ ﺮ ﻛ ﻲ‬ ‫ا ش‬ ‫ﻣﺮﺣﺖ ا ﻟﺪ و ل‬


вовали в конференция, ٠ .‘ и .
заявили.. ٠ • • /‫؛‬
‫إن‬ • ' ٣ ‫م‬

‫ ء‬предлохении причастный оборот мохет, завися от


глагола, указывать на дополните^ное действие, которое
происходит одновременно с действием, вырахенным глаго-
лом. Причастие и глагол обозначают действие одного и
того хе лица или предмета, который мохет быть назван
существите^ным /местоимением/. Причастие согласуется ٥
ним в числе и роде и потребляется в вините^ном паде-

Туда пришли студенты, тре- ‫ﻃ ﺎ ﻟ ﻬ ﻦ‬ ‫ﺟﺎ* ﻫﻨﺎك ا ﻟ ﻄ ال ب‬


буя вывода войск. ‫ا م ا ﻟ ﺔ‬،
‫ﺟال د‬

Па русский язык такой причастный оборот можно пере-


водить деепричастным обротом.

§ 148. УПРАВЛЕНИЕ МАСДАРА в СССТАВЕ ИДАФЫ


Когда в идафной конструкции первый член - масдар,
второй член мохет назвать как с^бьект, так и обьект дей•
ствия: ‫؛ ا ﻟ ﺤ ﺮ ب‬،،،‫" ظ‬поддерхка дела свободы", ‫آ ﻣ ﻦ‬
‫ﺑﺎ‬ ‫" ا ال ﺗ ﻤ ﺎ م ا‬поддержка Советского Союза /Советским Сою-
3ом/".
В этих словосочетаниях масдар и последнее имя МО-
гут находиться в отношениях:
- аналогичных отношению подлежащего и сказуемого
‫ﻟﻮﻧﺎﻧﺰ‬ ١ ‫ﻣﻮن اإلﺷﺤﺎد‬
анало
гична отношен - -глагола-сказуемого
‫؟؛‬ и ДОПОЛ
нения к нему ‫و ه ا ﻟ ﺤ ﺮ ﻳ ﺔ‬،.
-С точки зрения вырахения определенности/неопределен
: ^ ности/эти словосочетания имеют две моде
I/ « п а ‫ﺣﺮﻳﺘﺮ‬ ‫ﺗﺄﻣﺪ‬

типа /2 ‫ا ﻟﻤﺮ ام‬ ‫آذ‬


в случав, ксгда рассматриваемое словосочетание трех-
членно: т.е. состоит из маедара, субъекта действия и его
объекта, - объект действия мокет быть отделен от масдара
когда за ним непосредственно следует субъект дей-
ствия - имя /местоимение/. Объект оформляется как нря-
мое дополнение в винительном падеже /или присоединяет-
ся через предлог ‫ ل‬/:
его поддержка /поддержка '‫اب‬ ٠‫ا ﺳﻞ‬
ям/ дела свободы
поддержка всем миром дела ( ‫اب ( ﻟﻠﺐ‬ ‫ا ﺳﻞ ا ﻟﻌﺎﻟﻢ‬
свободы ‫م ' آ‬
Аналогичная конструкция в оформлении объекта дейст-
ВИЯ отмечается, когда масдар находится в определенном
состоянии ٥ определенным артиклем.
Когда масдар вдвойне переходаого глагола распрост-
ранен двумя дополнениями, первое дополнение, следувдее
непосредственно за масдаром, образует с ним идафную
констр^ци», а второе дополнение - стоит в винительном
падеже.

§ 149. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖШИЕ


О ПРИДАТОЧНЫМ ВРЕМШИ
Придаточные предложения времени отвечают на вопросы
‫" ض ؟‬когда", ٢ ‫" ط اﻳﻰ و ﺗﻢ‬с какого времени?",
‫" ﻣﺶ اﻳﻰ و ﻗﺖ ؟‬до какого времени?" и присоеданяотся
к главному посредством союзов времени и союзных слов.
I. Придаточные предложения, указывающие на ОДОСВ-
ременное» действия главного и придаточного предложе-
ннй, !‫»؟‬исое^^я^ся к главно^ посредством со«»ов
‫ﺟﺘﺎ _ؤ ﻧﺎ _ال _إدا _ ﺟﻢ_ث‬ "когда", "пока",^ ‫ا‬
"в то время, как", "по мере того, как", ‫ى‬ "всякий
раз, когда":
Когда /пока/ я читал эту ‫ﻣﺤﺪ ا ﻗﺮأت ﻫﺬا ا ﻟﻜﺎ ب ﺀ ن‬
‫م*ه‬ ‫ﻣﻤﺔ‬ - ‫•آل‬ ‫ص‬. ‫ح ص‬
472
Всякий раз, когда я к нему ‫ﺟﺌﺘﻢ ﺀ ن ﻳﺨﺮا ﻣﻤﺎﺛﺎ ى‬
прихсдил, ‫؟‬и читал книгу и ، ‫ش‬،‫ا‬
или что-нибудь писал. ‫ب‬ ‫ب‬

Когда он подоюал к‫ ؟‬мне, ٧ ‫ﻟﻰ‬ ‫ﺀل‬ ‫ض‬ ‫ا ﻟﺮ ب‬

‫ﻋﺊ‬ [ ‫ﺟﻴﺔ‬ ‫ص‬ ‫ي ﺗﻲ 'مﺀﺀ‬ ‫م'ئ‬


‫ ه‬0‫ﻓﺜﺎ «ء‬ "когда", "и то нремя, как" тохе указы-
вает на одновременность действий и событий, однако он,
как правило, вводит придаточное именное:
/Когда мы были/ за деревней, ‫ﻟﻐﺮﺑﺔ ﻓﻴﺎ‬ ‫ﻧﺤﻦ ﺧﺎ رج ا‬
мы видели реку. ‫رﺑﻰ‬٠ ‫اض‬
‫ﺀه م‬
£٠ Союзы ‫ﻣﻌﺪ ان‬
"после того, как", ‫ﻧﺬ اذ‬
٥" тех пор, как" употребляотся, если действие главно-
го предложения происходит после действия придаточного:
С тех пор, как я знаю его, он‫ ﺳﻞ‬، ‫ط ان اﻋﺮﻓﻢ‬
постоянно занимается СПОО- ...
том. ٧ ^
Я познакомился с ним ‫؟‬осле ‫؛ ﻋﺪ ان ر ﻣﻚ‬،، ‫ﺗﻌﺮﻓﺖ‬
того, как приехал в Москву. . ‫ذ‬ ‫اﻟﻰ‬
После ‫ﺑ ﻌ ﺪ ان‬ глагол мохет употребляться в про-
шедшем времени.
3. Союзы ‫" إﻟﺊ أث—ﺛﻨﻦ آث‬перед тем, как", "до
того, как", "прехдз чем", ‫ ﻧﺶ‬. ‫ﻟﻢ‬• • ‫" ا‬пока", "поку-
д а", "пока не" указывав на то, что действие главного
дредлохения происходив раньше действия придаточного
предложения:
Прежде чем сказать ему ‫ه؟‬ ‫ف‬ ‫ ان أﻟﺖ ﻟﻪ ﻫﺬا‬.‫ﻣﻞ‬
этом /я сказал ему ‫ ﻳ ﻮ‬0‫ﻣﺎ‬ ‫ا ال‬
я долго думал. ■‫ب‬
Такое положение было в стра-‫ﺑﺎﺗﺮ ا ﻟﺤﺎ ل ﺣﺶ ﻏﺰا ﻫﺎ‬
ту- • ‫ ا ﻣﺢ ض‬-‫ س‬-
Я останусь здесь, пока они‫ﻣﻠﻮا اﻟﻰ‬، ‫اش ﻫﻨﺎ ﺣﺶ‬
не прибудут сюда. ‫ﻫﺊ‬
_ ‫ه‬0 ‫ل‬
‫و‬3 ‫ﺣىت‬ ‫ﺳﻬﺴﺴﺴﺒﻰ‬ 8 «‫ت‬
‫ﻣ ﻢ‬ 3 ‫ال ه‬ ‫ﺛ ﺒ‬ — ‫ا ن‬ ‫ﻟ ﻰ‬ ‫ا‬

‫ا ن‬ ‫ﺑﻌ د‬ В случае, если действие придаточного предло-


473
-жения относится к будущему, требуют постановки глагола
сказуемого в придаточном предложении в сослагате^ном
.наклонении
Двойные союзы .4 ٩١١. . ‫ ﻧﺾ _ ال‬. . .‫ أ ن‬и'не успел ... ٠ ٠

-как", "стоило только..., как", "только... как" употреб


-ляются, когда за первым действием непосредственно нача
:лось второе
Стоило им услыхать об этих ‫ذ ء‬ ‫ﻫ‬ ‫ص‬ ١ ٣ ‫ان‬ ‫ا‬

‫ﺀﺀ‬ ‫ ت ؟ ة‬٠ ‫' م ؛ا ' س'د‬ ٠١ ٠ ٠١


‫ض؛؛‬
‫؛‬
В сложных предложениях зтого типа нельзя выдели»
главное и придаточное предложения.
Придаточные времени могу? присоединяться к главному
посредством союзных слов, которые образовались от имен
с временным значением посредством постановки их в вини-
тельном падеже без "танвина": ‫" ﺗ ؤز‬в тот день, ‫ص‬
да"; ‫ر ﺑﻣﺄ‬ " в ту минуту, ког^"‫؛‬ "в тот год,
когда"; " в ту неделю, когда" и т.д.:
‫ﻣﺳﻧ و ع‬ ‫اا‬

Я был в Египте в тот ‫؟‬од, ‫ص ﻓﻰ ﻣﺮ ﺳﻧﺔ ﺣ دث‬


‫ ة‬° ‫ةةةة ﺋﻢﺀ‬ ‫ﺀ ﻣﺤﺔ أ‬ • ٠٠٠٠ - ١٠٠ '
Он пришел ко мне в тот день, ‫ﻧﻢ‬ ‫ﺀم‬ ‫ﺟﺎﺀﺗﻰ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ا‬ ‫ﻟ م‬

ког^а я не был дома. .‫اب‬

Придаточное времени может стоя» после главного


предложения и перед ним.

Лексико-грамматические упражнения
I. Проспрягайте глаголы в действительном залоге:
‫ه م‬ ‫ﻗ د‬ ‫ون‬ ‫ﻫ‬ —
‫ﻋﺮ ف‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫ون‬ ‫ ﻛ‬،‫س‬ ‫ﺷﺘﻐﻠ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫ون‬ ‫ﺳﻬ‬

£ ٠ Поставьте глаголы в отрицательной Форме :


٠ ‫ﺗﺘﻣﺮ‬ ١ ‫ﺗﻞ‬ ‫ﺳﻣﻴﻜ ون‬ —
‫ﺿﻞ‬ ١ ‫ﻗ د‬ ‫أون‬

£ ٠ Образуйте страдательный залог от глаголов :


،‫ا ﺛ ﺘ ﻤ ﺮ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﺳﺒﺄو‬ ‫ن—اﺳﺘﻤﻌﻞ‬
‫ ﺗﻞ‬0 ‫ةرإ‬

474
4. Прочтите и переведите предложения, обращая вни—
мание на потребление будуиего-предварительного времени:
‫ﺧﺮﺟﺖ‬ ‫ﻛﻮن‬ ٠٠ )‫ﻟﺳﻣ‬ ١‫ﻣ ن ت‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ض‬ ‫ﺗ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻧ ق‬ ١

‫ﺑﻬﻦ‬ ‫ة‬،‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ا ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟﻮد‬ ‫ﻋﺮﻓﻨﺎ‬ ‫ﺷﻜﻮن ﺛﻞ‬ ‫ﺑﺎﻋﺔ ا ﻟﻌﺎﺷﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ إ ﻓﻨﻲ‬٢
‫س‬• ‫ﻟﺘﻧ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺔ‬ ‫ور‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﻟﻌﺮﺳﻣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺔ‬ ‫ور‬ ‫ﻟﺟﻣ‬ ‫وا‬ ‫ش‬ ‫ﺗﺑﺎ‬ ‫و‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺻﺎ د‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫ﺷﺘﻐ‬

‫ﻳﻤﻬﺪﺀ‬ ‫م ا ﺣﺘﻔﻞ‬ ‫ى‬،‫ا ﻟﻴﻌﺐ اﻟﻞﺀ‬ ‫ﻛﻮن‬، ‫ﺀﺻﺎ‬


‫ﻋﻨﺪ ا طﺻﻞ اﻟﻰ ل‬ ‫؛‬٢
• ‫ا ﻟﻮﻃﻨﻰ‬
‫ا ﻟﺒﻴﺖ ﻣﺘﻮﺟﻬﺎ‬ ‫ﻏﺎ در‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﺑﻜﻮن‬ ‫ ﻣﻤﻠﺌﺎ ﺑﻢ ﺑﺎﻟﺘﻠﻐﻮن االن‬١ ‫ع ) اﻇﻦ اﻧﻪ اذا‬
.‫اﻟﻰ ا ﻟﺠﺎﻣﺔ‬
‫ق‬ ‫اﻟ ﻌ ﺠ ﺮ ا‬ ‫رد‬ ‫وا‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ ﻣﻤﺎ‬،‫ﺗﺮﺟﺢ‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫ﻋﺪ ن‬ ‫ﻧﻚ‬ ‫إ ﻓﻬﺎ ال ﺷﻚ ﻓﻴﻪ ا‬ ٠
٠ ‫ﻏ دا‬ ‫ك‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻧﺘﻘﺎﺑﻞ‬ ‫دا‬ ‫ﻋﻧ‬ ‫ﺑﻴﻌﻴﺔ‬ ‫ط‬ ‫ا ﻟ‬

5. Переведите предложения:
I. Когда мн вернемоя домой, гости уже будут сидеть
за столом. 2. Я думаю, что, если та позвонишь ему сей-
час, он уже будет знать О прибытии в ссс? премьер-минист
стра ^ивана. 3. Когда ты вернешься в Москву, мн уже уе-
дем за город. 4. ‫ № د ﺗﻪ‬ты вернешься поздно, этот филь‫؛‬،
ухе закончится, и ты не смохешь его посмотреть. 5. Ког-
да мой сын пойдет в школу, старшая дочь закончит ее и
будет поступать в институт.
6. Просклоняйте имена в неопределенном и определен-
ном состоянии. Напишите их со слштными местоимениями
3-го липа единственного и множественного числа:
уровень ‫ﺳﺘﻮ ى‬
клуб
усилия
призывающий
?٠ Прочтите предложения. Выпипште имена неправиль-
ного склонения, отметьте их особенности:
‫ﻟﻤﺠﺎﺗﺲ‬ ‫ﻟﻠﺠﻴﺶ ؛‬ ‫ق اﻟﻨﺎدﻳﻰ اﻟﺮﻛﺰﻳﻰ‬،‫ ) ﺗﺮا ﻧﺎ ﻓﻨﻲ ﺟﺮاﺋﺪ اﻟﻌﻮم ان ﺗﺮ‬١
•‫اﻟﺠﻮش‬، ‫م‬ ‫ ﻟﻮﻧﺎ‬١ ‫ا ﻣﺒﺢ ﺑﻄﻞ ا ال ﺗﻤﺎ د‬ ‫وم‬
‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻤﻢ‬ ‫ود ﻣﺣﺔ‬ ‫ﻟﻣﻣ‬ ‫‪١‬‬ ‫راض‬ ‫ا إل‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺗﻪ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺳ م‬ ‫در‬ ‫‪ ١‬ﻟ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻜﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫ض‬ ‫ﺟﺎ ء‬ ‫‪٢‬‬ ‫)‬
‫ا ﻟﺼﺤﺎ رى ‪٠‬‬

‫ة‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﺣ‬ ‫وى‬ ‫ﺳﺘ‬ ‫ﻟﺮﻓﻊ‬ ‫ﻛﺘﺑﺮ د‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫و‬ ‫ﺟﻴ‬ ‫ذل‬ ‫ﺗﺑ‬ ‫ﻓﻣﺎﺗﻴﺔ‬ ‫ﻟﻣ و‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫ﻟﺣﻜ و‬ ‫ا‬ ‫ان‬ ‫‪٢ ٣‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ر ب اﺗﻰﻟﻤﺤﻔﻬﺎ‬ ‫ﻟﺷﺎ‬ ‫‪١‬‬

‫اﻟﻜﻠﻢ‬
‫؟‪4‬‬ ‫ذء‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻣﻧﻰ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫؛‬
‫ال‬ ‫ﻗﺎﺋ‬ ‫ﻣﺤﻌﺎش‬
‫ر‬ ‫ﺣ د‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟ م‬ ‫دم‬ ‫ﺗﻘ‬ ‫ع‪٢‬‬
‫ﻟﻐﺔ‬ ‫ب ‪1‬‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫و ﻓﻰ‬ ‫دول‬ ‫ا ﻟ‬ ‫دة‬ ‫ﻋ‬ ‫ا ﻟ م‬ ‫ﻣﻧﻐﻣﺳﺔ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﻬﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﺑﺎ‬ ‫د‬ ‫ان‬ ‫)‬ ‫‪٠‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻋﺎﺻﺔ‬

‫ﻣﻦ ا ﻟﺤﻮ ادث‬ ‫او؛ ﻧﺒﺎ‬ ‫ﺗﻌﺪﻣﺚ ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ا ﻟﻤﺤﺦ ‪،‬ا ﺗﺒﻴﺔ ﺑ ﺎﻋ ال ن ﺣﺎ زم ﻋﻦ‬ ‫‪ ٦‬إ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻧﻰ‬ ‫ال د‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﺧﺮ ق‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻫﻧﺔ‬ ‫ﻟﺮ ا‬ ‫ا‬

‫‪٠‬‬ ‫ال د ﻧ ﺎ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻜﺑﺮ ى‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ﻟﺟﺎﻣﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫ى‬ ‫ﺣ د‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﺳﻜ و‬ ‫ﻣ و‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ ‫ان‬ ‫‪٢ ٧‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ى‬ ‫ﻟﻣﻐﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ أ ﺳﻤﺎ‬ ‫ﻗﻌﺔ‬ ‫وا‬ ‫ﺗﺮﻛﺎ‬ ‫ان‬ ‫)‬ ‫‪٨‬‬

‫‪٥٠ Найдите в текстах 16 и 17 уроков имена сущест-‬‬


‫‪внтельные, употребляемые только в форме единственного‬‬
‫‪числа،,‬‬
‫‪ Скажите по-арабски:‬م ‪9‬‬
‫‪ . Он взял свою тетрадь. Она взяла свою тетрадь.‬ل‬
‫‪Они взяли свои тетради. £٠ н вышел из дома. № выпита‬‬
‫‪из дома. Они /жен.род/ вышли из дома. 3. Ты вернула‬‬
‫‪его карандаш? Да, верила карандаш. 4، Кто видел мою‬‬
‫‪книгу? - Я видел твою книгу. 5. Он положил портфель на‬‬
‫?‪пкаф‬؛ ‪стол. Ты положил портфель в‬‬
‫‪10.‬‬ ‫‪Перечислите все функции‬‬ ‫‪*> — *• и дайте‬‬
‫‪примеры.‬‬
‫‪ТТ. Прочтите предложения. Найдите местоимения и ОП-‬‬
‫‪ределите их функцию в предложении:‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺑﻣ و ﻋ و‬ ‫ﻟﻣﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﺔ‬ ‫ءد‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ب‬ ‫ط ﺎﻟ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫)‬ ‫‪١‬‬

‫‪٠‬‬ ‫و ﻫ و‬ ‫وا ﺑﻐ م‬ ‫وزو ﺟﺘ م‬ ‫وا ﺑ وم‬ ‫‪٠٠١‬‬ ‫و ﻫ م‬ ‫ﻓﺮ‬ ‫س اد‪١‬‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻣ ن‬ ‫م‬ ‫ﺋﻠﺘ‬ ‫ا‬ ‫ف‬ ‫ﺗﺘﺄﻟ‬ ‫إ‬ ‫‪٢‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻣﺣﻣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫وء‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺮﺗﺞ‬ ‫ﻫﺧ ط‬ ‫ﻟﻬﺔ‬ ‫دو‬ ‫‪ ١‬ﻟ‬ ‫رات‬ ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻣﺮ‬ ‫ت—‪١‬‬ ‫)‬ ‫‪٣‬‬

‫ء‬ ‫ض‬ ‫ﻟﺧﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺿﻴﺔ‬ ‫ﻟﺮ ا‬ ‫ا‬ ‫رض‬ ‫ﺑﺣﺎ‬ ‫وم‬ ‫وا ﺗ‬ ‫ام‬ ‫‪،‬وم‬ ‫أل‬ ‫وم‬ ‫ا ﻟﻧ‬ ‫* ن‬ ‫) ان‪+‬ض‬ ‫‪٤‬‬

‫‪476‬‬
٠ ‫ا ﻟ ﻌﺪ و‬ ‫ﺿﺪ‬ ‫و ﻃﻨﻪ‬ ‫ﻫﻢ ؛ﺧﻴﺮ ﻋﻦ‬ ‫ان‬ ‫ﺟﻨﺪ ى‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻋﻨﻰ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫)ه‬

‫ﺑﻴﻦ ﻏﺮﺑﺠﺴﻖ‬ ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ ا ﻟﻤﺎ ر أ ة ا ﻟﻮ د؛ة‬ ‫ﺳﺘﺠﺮ ى ض‬ ‫ا ﻧﻢ‬ ‫ﻫﺪ ض‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ ) ﺗﺎل‬٦
‫ا ﻟﻬﺎ دم‬ ‫ﻳﻮم ا ال س‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﻟﻴﻨﺎ م‬ ‫ﺧﺮﻣﺤﻖ‬
‫و‬ ‫ﺗﻰ‬ ‫ ﻟﻠﻤﻨﺎ‬١ ‫ا ﻟﺠﻴﺶ‬ •
‫اﻟ ﺬ ى‬ ‫ا ﻟﻔﻠﻢ‬ ‫ا ﺷﺎ س‬ ‫ان‬ ‫ﺑﻤﻘﻨﻰ‬ ‫و ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ا ﻟﺪ روس ا ﻟﻴﻮ م‬ ‫ﻋﻨﺪﻧﺎ‬ ‫ﻟﻴﺴﺘﺎ‬ )٧
٠ ‫اس‬ ‫ﺷﺎﻫﺪﺀ‬ ‫ﻟﻢ ا‬

٠ ‫ ﻧﻤﺎﻟﻢ‬١ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﻨﻄﻔﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ ال ﺧﺒﺮ‬١‫ا ﻟﺤﻮ ادثة‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻟﻢ ﻧﻘﺮا‬ )٨
‫ﻫﺐ‬ ‫وذ‬ ‫روس‬ ‫ا ﻧﺘﻬﺖ ا ﻟﺪ‬ ‫ال ﻧﻢ‬ ‫ﻧﺮ ا ﺣﺪ ا‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫ﻟﺠﺎﻣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻗﺘﺮﺑﻨﺎ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ )٩
12. Прочтите предложения. Определите, ч»1 какой функ-
ПИИ употребляются относительные местоимения:

‫ال و ل‬ ‫ا ﻟﻤ ال ح‬ ‫ﺀﺑﻤﻞ‬ ‫ﺧﺮ ج‬ ‫و ﺳﻤﻢ ﻣﻦ‬ ‫ﺳ ال ح‬ ‫ﺑ ال‬ ‫ﺳﻤﻢ ﻣﻦ ﺧﻤﺤﺞ‬ )١


٠ ‫ﻟﻴﺪ ا ﻓﻊ ﻋﻦ ار ﺧﻪ‬ ‫ﻣﺮة‬

‫ﺑﻤﻨﻌﻮﻧﺎ‬ ‫ان‬ ‫ﻣﻬﻮ ن‬ ‫ﺀﻧﻮا‬ ‫ا ﻟﻬﺠﻮ م‬ ‫ﺀﻟﻬﺎ‬ ‫ﺷﻨﻮا‬ ‫ا ﻟﺬﻫﻦ‬ ‫ان‬ )٢


٠ ‫ﻣﻦ ا ﻟﻴﻨﺎﺀ‬
‫اس‬ ‫ا ﺛﺮ ا ال ﺟﺘﺎ ع ا ﻟﺬﻳﻰ ﺀﻗﺪ و ﺀ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﺻﺪ ر ا ﺳﺎ ب ا ﻧﻤﺤﻐﻢ ﻫﻤﺎﻧﺎ‬ )٣
٠ ‫ﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ١ ‫ﻧﻤﺤﺎﻓﺔ‬ ١ ‫ﻟﻪ ﻧﻮ ن‬ ‫ ﺳ ﺘ ﻦ ﺀ ر ﻫ ﻢ‬١ ‫ﺧﻴﻢ‬ ‫ ﻋﻠﻨﻮا‬١

٠ ‫ﻋﻠﻬﻢ ﻫﺎ ال ﻋﺪ ام‬ ‫ﻳﻢ‬ ‫ﻟﻬﻢ ا ﻟﺬﻫﻦ‬ ‫اﻟﺮﺟﺎل ﺑﻤﺎ‬ ‫ﺳﻮ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﺸﻤﻞ‬ ‫ال‬ )‫ع‬
‫'ص‬ ‫دم‬ ‫ آأ ﺋﺊ ! ﺻﺎ ال ﻣﻊ ا م' ﺀ‬. ‫ﻧﻰ ﺀت‬ ‫ئماال‬
13 ‫ م‬Переведите предложения, обращая внимание на
употребление относительных местоимений о— и ?‫ا‬
‫ آ‬. ‫ ء‬знаю,о чем вы говорили сейчас. 2. Вы принесли
то. что обещаю? 3 . Она ухе слышала то, О чем рассказы-
вал преподаватель. 4 . Мне понравилось, что мы видели
на выставке. 5. Вы купили то, что хотели купить? 6. Она
всегда говорит не * 0 , что д^ает. 7 . я сказал не то,
что хотел. 8. Иногда я делаю не то, что надо. ‫ و‬. я не
знаю того, о ком вы говорите. ‫ت‬0 ‫ ء‬Вы не знаете того,
кто выступал вчера на вечере? ‫ل‬1 ‫ م‬Позвоните тем, кто не
знает, что завтра будет собрание. 12. Переведите зти
слова тем, кто не был на уроке. 1 3 . трудно разговари-
вать ‫ ه‬тем, кто не умеет слушать других. 1 4 . я не знаю

477
‫‪того, О ком вы говорите. 15. Мы долго думали о том, что‬‬
‫‪вы сказали.‬‬
‫‪14. Образуйте действительные причастия и масдары от‬‬
‫‪глаголов:‬‬
‫— —‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﺳﺎﻧﻣﻣﺎ ز حس ا‬ ‫ل‬ ‫ﻗﺎ‬ ‫اذ‬ ‫ظ ﺰ‬ ‫ام‬ ‫ﻣﻧﺔ‬ ‫ا‬

‫‪ Определите тип глаголов, образуйте от них дейст-‬م&‪1‬‬


‫‪вительные причастия:‬‬
‫‘‬ ‫‪-‬دا‬ ‫ﻣﻧﺊ‬ ‫دس‬ ‫ورد‬

‫—‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻋﻔﺎ‬ ‫—‬ ‫ﻋﺰ ا‬ ‫ص‬ ‫ﺗ‬ ‫—‬

‫‪16.‬‬ ‫‪а/ Прочтите предложения. Найдите причастные‬‬


‫‪обороты, определите ПОРОДУ глаголов, от которых образов‬‬
‫‪.‬آل‬ ‫‪ причастия.‬ﺳﻪ‪ 0‬ه ص‪в‬‬
‫‪б/ Прочтите предложения, заменяя причастные обо-‬‬
‫‪роты придаточными определительными предложениями:‬‬
‫اﻟﻮاﻗﻌﺔ ﻓﻰ وﺳﺤﻞﻣﺪﻣﺤﺘﺔ ﻣﻮﺳﻢ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺸﺮﻗﻴﺔ‬ ‫‪ ١ ) ١‬ﺗﻨﺎ ﻧﺪرس ﻓﻰ ﺟﺎﻣﻌﺔ ا ﻟﻠﻐﺎ ت‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺮ ة‬ ‫‪ ١‬ﻟ ظ‬ ‫ﻣﺣﻧﺔ‬ ‫م‬ ‫و ﺳﻬﻞ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻗﻌﺔ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ ‫ان‬ ‫)‬ ‫‪٢‬‬

‫ن‬ ‫ﺑﻴ‬ ‫وة‬ ‫ا ال ﺧ‬ ‫ﺟﻴﻧﻰ‬ ‫ﻫ و‬ ‫وط ﻧﻧﺎ‬ ‫ﻣﺎﻟﺢ‬ ‫ﻋ ن‬ ‫ﻓﻊ‬ ‫دا‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫ﻓﺎ‬ ‫ﻟﻣ و‬ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫ﻟﺟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ان‬ ‫)‬ ‫‪٣‬‬

‫ﺗﻰ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻴﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺗﺣﺎ‬ ‫ال‬ ‫وب ل‪١‬‬ ‫ﺷﻌ‬

‫ﻗﺔ‬ ‫دا‬ ‫ﻧﻣ‬ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫ﺟﺮﻣﺤﺪة اﻟﺜﻮرة اﻟﺨﺎص‬ ‫دوب‬ ‫ﻣﻧ‬ ‫ﺑﻘﻠ م‬ ‫ﺷﻮﺑﺔ‬ ‫ﻣﻘﺎﻟﺔ‬ ‫ا ﺳ س‬ ‫ﺗﺮ ا ﻧﺎ‬ ‫ﻟﻘ د‬ ‫)‬ ‫ع‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻓﺎﺗﻴﺔ‬ ‫و‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬

‫وا‬ ‫ﻋﺿ‬ ‫‪١٥‬‬ ‫*ن‬ ‫ف‬ ‫ﻟﺋﺎﻟ‬ ‫ا‬ ‫اﻟﻤﺮﺑﻰ‬ ‫ا ﻟ و ﻓ د‬ ‫ان‬ ‫ﻟﻴﺎﺗﺔ‬ ‫ا‬ ‫‪ ٢٠‬ﻛﺘﺒﺖ اﻟﺠﺮاﺋﺪ‬
‫ﻣو ﺳﻜو ﻏ دا ‪٠‬‬ ‫ﻣﻣﻬﻞ ‪ ١‬ﻟﻰ‬

‫ﻟﺒﺠﻦ‬ ‫اﻟﺮاﺿﺔ ﺑﻤﻠﻌﺐ‬ ‫ﺗﺻﺮ‬ ‫ا ﻟﺪو ﻟﻴﺔ ‪١‬ﻟﺠﺎرﻣﺤﺔ االن ﻓﻰ‬ ‫رات‬ ‫ﻟﺑﺎ‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫‪٢٦‬‬
‫ﻓﺎﺗﻣﺣﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻣ و‬ ‫ﻟﺔ‬ ‫دو‬ ‫ا ﻟ‬ ‫ﺗﺄﺳﻰ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﺮ ى‬ ‫ﻟﻠﻎ‬ ‫‪٢‬‬ ‫‪посвящена‬‬ ‫ر‬ ‫ﻣﻜﺮﺳﺔ‬

‫ﻊ‬ ‫مش‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻣﺤﺎل‬ ‫ﻫﻢ‬ ‫ﻓﻰ ﻫﺬ‪ ١ ٠‬مل ﺎرﻣﺤﺎت‬ ‫‪ ١‬ﻟﺜ رت ش‬ ‫‪ ٢٧‬ان ﻛﻞ‪،‬ا‪١‬ﻟﺮ ﺿﺠﻤﻦ‬
‫ﻟﺤﻠﺘﻠﻐﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻳﺌﺰ ‪١‬‬

‫‪478‬‬
‫‪ Образуйте по образцу от глаголов Форму 3-го ли-‬م ‪17‬‬
‫‪па множественного числа женского рода:‬‬
‫ﺑﻤﺮ ش‬ ‫‪،‬ﺷﺘﺮك‬
‫—‬ ‫اﺷﺘﺮك‬
‫ش—ا ﺷﺘﺮ —‬
‫ﻟ ﺶ‬ ‫ﺗ ﺨ ﻞ م ‪ ٠‬د رس‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺗﻔﻢ س‬ ‫ﺑﺮﻳﺪ — ﺑ ﺟ ﺧ ﺎ ف س‪.‬دﻋﺎ —‬ ‫ﺛﻮل‬
‫‪— ،‬‬
‫‪- Определите Форму настояще-будущего временя гла .18‬‬
‫‪гола и отнесите их в ооответствупто г р у п п у :‬‬

‫ئ‪ ' -‬ال‬ ‫ﺗﻴﺐ ‪ )٣‬ﻣﺢ ‪ ' -‬ﻣﺤﻢ ‪> ٤‬‬ ‫آ>‪ ,‬ﺑﻢ ‪-‬‬ ‫‪١‬؛‬
‫ﺣﺴﺒﺴﺬ ؛آ‬ ‫م ‪ -‬ﻳﺒﺮم ‪) ٦‬‬ ‫ه)‬

‫ﻧﺌﻢ'_‬ ‫ﻣﻞ‪٠у//‬‬
‫''‬ ‫ﻧﺮف _‪а//‬‬ ‫ﻳﻊ'_‬
‫‪и//‬‬
‫— د‬ ‫ﻫﺮب‬
‫‪у/‬‬
‫‪—/‬‬ ‫‪у//‬‬ ‫ﻧﺮص‬
‫—‬ ‫ﻣﺮ س‪и//‬‬
‫ﺷﻢ‬
‫—‪,‬‬ ‫ﻣﻰ‬ ‫ﻧﺰد‬
‫—‪—у// ,‬‬ ‫_ ﻧﺎ ل‪—и//‬‬ ‫س‬ ‫ﺻﻧﺑﺳﻠ‬ ‫_‬ ‫ب‬ ‫ﺋﻬ‬

‫*‬ ‫ر ﺳ م‬ ‫—‬ ‫أ ﻛ د‬ ‫—‬ ‫ﺻ د‬ ‫و‬ ‫ب——‬ ‫ﺷﺮ‬ ‫س‬ ‫د‬ ‫زم‬ ‫‪I.‬‬
‫س‬ ‫ر؛ن ‪١‬‬ ‫—‬ ‫ﻧﺑﺄ‬ ‫س‬ ‫ﻣﻣﻣﺮ‬

‫‪роутите^ .19 -перепишите предложения, обращая ВНИ‬‬ ‫ه‬


‫‪.мание «а интонацию. Подчеркните временные Зю р м ы и союзы‬‬
‫‪вводящие придаточные предложения времени:‬‬
‫ب‬ ‫ال‬ ‫ط‬ ‫ﻟ‬ ‫‪١‬‬ ‫وم‬ ‫‪ ،‬ﺛ‬ ‫رس‬ ‫‪ ١‬ﻟ د‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ﻟﻣﺮﻳﻴﺔ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﻠ م‬ ‫ا ‪،‬د ﺧﻞ‬ ‫ﻋﻧ د‬ ‫إ‬ ‫‪١‬‬

‫ﻋﻠﻬﻢ •‬ ‫ﻣﻦ ﻣﻆ ﻋﺪﻫﻢ و ﻳﺴﻠﻤﻮ ن‬

‫<‬
‫الءى‬ ‫ﻧﺴﺎﻓﺮ‬ ‫ان‬ ‫ﺗﻬﻞ‬ ‫ﺣﺳﻧﺎ‬ ‫ﻟﺧﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫درس‬ ‫ﻧ‬ ‫ان‬ ‫ﻋﻠﻴﻧﺎ‬ ‫ب‬ ‫ﻫﺟ‬ ‫إ‬ ‫‪٢‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺐ‬ ‫ا ﻟﻴﻠﺪ ان ا‬


‫وم‬ ‫ﺑﻣ‬ ‫ء‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻧﻣﺑﺎﺣﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺿﺑﺔ‬ ‫ﻟﺮ ا‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺎ ر ش‬ ‫ﻳﺸﺘﻐﻞ‬ ‫ا ﺧﺬ‬ ‫ان‬ ‫ﺑﻌ د‬ ‫}‬ ‫‪٣‬‬

‫‪٠‬‬ ‫وح‬ ‫وا ﻟﺮ‬ ‫ا ﺻﻤﺢ ﺗﻮﻳﻰ ا ﻟﺠﺴﻢ‬


‫ﻟﻮﻃﻨﻬﺔ‬ ‫ﺗﺨﺮﺟﺖ ﻣﻦ ا ﻟﺪ ر ﺳﺔ ا ﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ ﻳﻮم ا ﺑﺘﺪ ات ا ﻟﺨﺮ ب ا‬

‫ا ﻧﻤﻔﻠﺲ ‪٠‬‬

‫ﺗﻨﻲ‬ ‫ﻟﺦ و ﻓﻴﺎ‬ ‫اﻧﺘﺼﺮ ‪ ١‬ﻟﺠﻴﺶ ا‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ ‫ﺀى‬ ‫ﻓﻴﺎ‬ ‫ﻟﻣ و‬ ‫ه ) ‪١‬ﺻﻬﺢ اض ﺧﺎﺑﻂ ا ﻟﺠﻴﺶ ا‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻐﺎﺷﻣﺑﻣﺘﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ال‬ ‫‪١‬‬ ‫وات‬ ‫ا ﻟﻬ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬

‫‪١‬‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ﺟ‬ ‫و‬ ‫س‪.‬‬ ‫ﻧ م ﻟﻴ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻗﺎﺛﻠﺔ‬ ‫ﺧﺘ م‬ ‫‪١‬‬ ‫ت‬ ‫ﺧﺮﺟ‬ ‫‪,‬‬
‫ﻏﺮﻓﺘ م‬ ‫ب‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ط ﺮﻣﺣ ت‬

‫ﺑﻢ* ‪٠‬‬ ‫ﺣﺶ‬ ‫ا ﻧﺘ ذ ﻟﺮ ء‬ ‫ان‬


‫ا ﻟﺠﻤﺒﻮ ر ﻳﺦ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ﻟﻤﺴﻤﺪ ة‬ ‫ﻫﺠﻤﺖ ا ﻟﻬﻮ ام ا ال را ﺋ ال ﻋﻠﻰ‬ ١٠ )٧

‫ص‬ ‫ﻟﻤﻮﻓﺎﺗﺈ‬ ‫ا‬ ‫ا ﺀﻟﻨﻢ ا ﻟﻤﻜﻮﻣﺔ‬ ‫ﻣﺶ‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺠﺪ ان‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫وم؛ر ﻣﺎ‬

٠ ‫ا ﻟﻤ أل‬ ‫ﻧﺨﺎل ا ﻟﻤﻌﺮ ب‬ ‫ﺗﺎﻳﻴﺪﻫﺎ‬

‫م‬ ‫ﻟﻌﺎﻟ‬ ‫ا‬ ‫اﻟ ﻠ ﻢ‬ ‫ﺳﻞ‬ ‫ض‬ ‫ﻟﻮﺛﺎ ش‬ ‫ا‬ ‫ا ال ﺗﻤﺎ ل‬ ‫ﺿﻞ‬ ‫ﺑﺘﺎ‬ ‫ﺷﺎ‬ )٨
٠ ‫دة‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺟ د‬ ‫ﻟﻣﺔ‬ ‫ﻋﺎ‬ ‫ﺣﺮﺑﺎ‬ ‫ﺳﺘﻌﻣﺎ ر‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ﺑﻌ د‬

‫ﻟﻨﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ﺗﻰ‬ ‫ﻛﺮة ا ﻟﻤﻤﻠﺔ‬، ‫ا ﻟﻤﻮﺛﺎ ش‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ق‬،‫ﺀر‬ ‫ا ﺻﺒﺢ‬ )٩
‫ا ﻟﻤﺎ رات ا ﻟﺪ و ﻟﻴﺔ‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﺷﺘﺮ ك‬ ‫ان‬ ‫ﺛﺬ‬ ‫او ل ﻣﺮق‬ ‫ﺛﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﻂ‬ ‫ﺑﻄ ال‬ .
. ‫ وا ﺷﺘﺮﻳﺎ‬. ‫ﻣﻤﻞ ا ال ﺛﺎ ث‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ذ ﻫﺒﻨﺎ‬ ‫دة‬، ‫ﺟﺪ‬ ‫ﺷﻘﺔ‬ ‫ﻃﻰ‬ ‫ﺣﺼﻠﻨﺎ‬ ‫ﻟﻤﺎ‬ ١)

٠ ‫ﺣﺪﻳﺎ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ا‬ ‫ﻫ ﻨ ﺎ ك ا ﺛﺎﺛﺎ‬

‫ﻟ ﺜ ﺎ ﻫ ﺪق‬ ‫ا ﻟﻜﺒﻢ‬ ‫ا ﻟﻤﺮ ح‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫اﻟﺪروس ﻣﺶ اﻣﻢﺀﻧﺎ‬ ‫ا ﺗﺘﻬﻤﺖ‬ ‫ ) ا‬١١


‫ا ﻟ ﻮ ﻓ ﻂ ت ا ﻟﻤﺸﻬ ﻮ ر ﻳﻦ‬ ‫ا ﻟﺜﻨﺨﻦ‬ ‫ا ﺷﺘﺮ اك‬ ‫ا ﻟﻤﺪ د‬ ‫ ا ﻟﻤﺎ ل‬.

0 ‫ ة‬. Образуйте до образцу сложноподчиненные предло-


жения. употребляя временные союзы. Полученные предло-
жения переведите:
Я служил в Советской Армии, я бия офицером.
Когда я ‫№ أل ﻟﻢ‬ в Советской Армии, я был офицером.
‫ ﺀل‬Я не изучу арабской грамматики, я не буду знать
арабский язык. 2. Началась война. Она была студенткой.
‫ ة‬. Мы выносили домашнее задание. Мы пошли в театр.
٠٠ Я прочитал книгу. Ко мне пришел мой товарищ. §٠ Она
привда к нему. Он читал арабские газеты. 6. Он вышел
из дома. Он позвонил своему товарищу и спросил его, КОГ-
да он может навестить его. 7. Они /жен‫؛‬род/ идут гулять.
Он продолжает заниматься своими многочисленные делами.
В. Я вернулся домой. Моя жена сказала, чтобы я никуда
не уходил, пока не придут дети из школы. 9. Он стал
студентом института восточных языков. Мой сын начал
житься в гоколе. 10. Советские хоккеисты начали ярини-
мать участие в межд^арсдных соревнование. Они неизмен-

480
‫‪но добиваются больших спортивных успехов. II. я увидел‬‬
‫‪®того офицера, я узнал в нем своего старого знакомого.‬‬
‫‪12. Они навещают этого явного. Он рассказывает много‬‬
‫‪интересного о своих поездках в арабские страны. 13. Мы‬‬
‫‪приехав в Каир, к нам подошел незнакомый человек и‬‬
‫‪ не нуждаемся ли мы в его помощи* 14. Мы‬؟‪спросил нас‬‬
‫‪ Каир. Мы ознакомились ٥ его многочисленными‬ج ‪п р и е х а л и‬‬
‫‪достопр^чательностяма.‬‬
‫‪Текст‬‬
‫ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺟﻧﺔ‬ ‫ﻣ د‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺮ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮر ﻳﺔ‬ ‫ا ﺻﺔ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫«د ﻳﻨﺔ ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬

‫ﻫﺮ‬ ‫و‬ ‫ﺟ‬ ‫ط وا‬ ‫ﺧﻣ‬ ‫‪ ٠‬ر ﺟﺮ‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪ ٠‬ر ‪٠٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﺣ وا‬

‫ﻫﻨﺒﺘﺎ‬ ‫اﻟﻬ الل و ﺣﻴﻔﺎ‬ ‫ﻳﻤﺪ‬ ‫ﺳﻨﺔ ‪٩٦٩‬‬ ‫ﻟﻲ‬


‫ﻟﺧﺮ و ج مءن‪ ١‬ﻟ‬ ‫ﺑﺎﻟﺳﻣﺎ ر‬ ‫ﺗﻧﺘﺢ‬ ‫ﻓ ﻬ مو ا ب ‪ ١‬ﻫ‬ ‫ﻣﺮﺗﺧﻊ‬ ‫ﺑﺴﻮ ر‬ ‫ﺣﻬ‬ ‫ﻣ ﺣ ﻧ ﺔط ت ‪١‬‬ ‫‪١‬ﻟ د‬ ‫ﻫ ذ ‪٠‬‬

‫♦‬
‫اس‬ ‫ﻟﺣﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫و ﻳﻌ ف‬ ‫ﻟﻠﻴﻞ‬ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﺗﻘﻔﻞ‬ ‫ﺷم‬ ‫ﻟﻬ م‬ ‫ﺧ و‬ ‫ود‬

‫•‬
‫ﻋﺮﻳﺿﺔ‬ ‫وار ع‬ ‫و ﺷ‬ ‫ﺿﺑﺣﺔ‬ ‫ﻣﺣ ن‬ ‫ﻣﺎ د‬ ‫ذات‬ ‫ﻳﺜﺔ‬ ‫ﺣ د‬ ‫ﻫﻧﺔ‬ ‫د‬ ‫وم‬ ‫ا ﻟﻴ‬ ‫ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫وا‬

‫ت‬ ‫ﺛﻜﻧﺎ‬ ‫ك‬ ‫ﻫﻧﺎ‬ ‫ت‬ ‫ﻛﺎﻧ‬ ‫ﻟﻘﺎﻫﺮ ة و‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺣ ن‬ ‫ﻣﺎ د‬

‫ن‬ ‫ﻣﺑ‬ ‫وﻃﺮداﻟﻤﺤﺘﻠﻮن‬ ‫ﻣﺣ و ﻟﻴ و‬ ‫‪٢ ٣‬‬ ‫ورة‬ ‫ﺛ‬ ‫ت‬ ‫ﻗﺎﻣ‬

‫ﺎ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻓ‬ ‫ث‬ ‫ﻗﻴﻣ‬ ‫وا‬ ‫ق‬ ‫دا ﺋ‬ ‫ﻟﺣ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﻣﺎ‬ ‫‪١٤٠‬‬ ‫ت‬ ‫ﻧﺷﺜ‬ ‫وا‬ ‫ت‬ ‫ﻟﺜﻜﻨﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫ذب‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻛﻤﺮ ت‬ ‫ال ل‬ ‫ا ﻟﺑ‬

‫ﺗ ﺣ ﺎ د‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫و ﻣﺾ‬ ‫ون‬ ‫ﻫﻣﻠﺘ‬ ‫ﺳﻞ‬ ‫ا‬ ‫دق‬ ‫و ﻓﻧ‬ ‫ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺟﺎﻣﻪ‬ ‫ﻟﻐﺧ م‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻣﻧﺎ م‬ ‫ا‬

‫‪٠‬‬ ‫س‬ ‫ﻟﺧﺮ‬ ‫ا‬ ‫ار‬ ‫ﺷﺘﺮ‬ ‫ال‬ ‫‪١‬‬

‫ﺣﻣ‬ ‫ﻣﻊ د‪١‬‬ ‫ﺟﺎ‬ ‫ك‬ ‫ذ ﻟ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﺑﻣﺎ‬ ‫ﻣﺧﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﻳﺧﻬﺔ‬ ‫ﺗﺂ ر‬ ‫آ ﺛﺎ ر‬ ‫ﻟﻬﺎﻫﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫و ﺗﻮﺟﺪ‬

‫ﻟﻣﺮﻳﻰ‬ ‫ا‬ ‫ف‬ ‫ﻧﻣﺣ‬ ‫وا‬ ‫س‬ ‫ﺳ‬ ‫ن‬ ‫ط ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ا‬ ‫ع‬ ‫ﺟﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻋﻧﻰ‬ ‫د‬ ‫ﻣ‬ ‫و ﺗﻨﻤﺔ‬ ‫ﻃﻮﻟﻮن‬ ‫ﺑ ن‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻘﻬ ط ﻰ‬ ‫ا‬ ‫ف‬ ‫ﻟﻣﺘﺣ‬ ‫وا‬ ‫ص‬ ‫ال‬ ‫ا ال ﻣ‬ ‫ف‬ ‫ﻟﻣﺘﺣ‬ ‫وا‬

‫ت‬ ‫ﻟﺧﻧﺎﻋﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﻳﺔ‬ ‫دو‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫ا‬ ‫ا ﺻﺤﺎ ب ا ﻟﺨﺮ ف‬ ‫ﻣعﺞ«‬ ‫ﺧﺎ ن ا ﻟﺨﻠﻬﻨﻰ‬ ‫ﻣﻧ ط ﻘﺔ‬ ‫و ﻓﻰ‬

‫ود‬ ‫ﻟﺟﻠ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻣﺟﺎﺟﻬ د‬ ‫ا‬ ‫ﺻﻧﺎﻋﺔ‬ ‫ﻫﻣﺎ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ﺗﺸﺘﻬﺮ ﺑﻤﻬﺎ‬ ‫ض‬ ‫اﻟ‬ ‫ﻟﻣﺣﻠﻬﺔ‬ ‫ا‬

‫‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ﻟﻐﻀﻤﺔ‬ ‫ﻧﻣﺔ‬ ‫ا آل‬ ‫ﺻﻧﺎﻋﺔ‬ ‫و‬

‫‪481‬‬
‫ت‬ ‫ﻟﺟﺎﻣﺎ‬ ‫ا‬ ‫اول‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﻣﻬﺎ‬ ‫و‬ ‫م‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺛﻘﺎﺧﻰ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫وا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬

‫ﻧﻴﻬﺎ‬ ‫ﻳﺘﻌﻠﻢ‬ ‫ﻟﺾ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﺠﺪﻫﺜﺔ ﻓﻰ ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ ﻣﺼﺮ ﻟﻌﺮﺑﻤﺤﺔ و ﺟﺎﻣﺔ ‪ ١‬الزﻫﺮ‬ ‫‪١‬‬ ‫‪١‬‬

‫‪٠‬‬ ‫االﺧﺮﻳﻰ‬ ‫واﻟﺠﺎ‬ ‫دول‬ ‫ت‬ ‫ا ﻟﻤﻄﺮ ز‬


‫ﻣﺎ‬ ‫ﻧﻣﺎﻟ م‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺟﻣﻊ‬ ‫ش‬

‫ﻧﺲ‬ ‫ﻳﺷﺘﻐﻞ‬ ‫و‬ ‫‪٠‬‬ ‫طورة‬ ‫ﻟﻣﺘ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﺜﺔ‬ ‫ﻟﺣ د‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺼﻨﺎﻋﺎﺳﻤﺎ‬ ‫ﺗﺸﺘﻬﺮ‬ ‫ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ا‬

‫ﻣﺒﻦ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫واال ﺧﺮﻳﻰ ﻋﺪ ل‬ ‫ومء؛ا ﺋﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﻜﻴ‬ ‫وا ﻟﻤﺎﻧﻊ‬ ‫وا ﻟﻨﺴﺒﻪ‬ ‫ﻣﺎﻧﻊ اﻟﺨﺰل‬
‫‪٠‬‬ ‫ن‬ ‫ط ﻴ‬ ‫ﻟﺧﺎ‬ ‫‪١‬‬
‫‪.‬‬‫ود ﻧﻲ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺗﻨﻤﻮ و ﺗﺘﺴﻊ‬ ‫ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫دات‬ ‫ﺑ‬ ‫ورة‬ ‫ا ﻟﺜ‬ ‫ﺑﻌ د‬ ‫ا‬ ‫وات‬ ‫ﻟﺳﻧ‬ ‫ا‬ ‫وﻓﻰ‬

‫ة‬ ‫د‬ ‫ﺑ‬ ‫د‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا‬ ‫طق‬ ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﻟﺿﺧﺔ‬ ‫ا‬ ‫رات‬ ‫ﻟﺧﻣﺎ‬ ‫وا‬ ‫ت‬ ‫ﻟﺑﻧﺎﻳﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻣ ن‬ ‫م‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻟﻬﻬﺎ‬

‫‪ ١‬ﻟﺼﺤﺮاوﺑﺠﺔ‬
‫•‬

‫ﻟﻤﻴﻨﺎ‬ ‫ﻗﺼﻴﺮة و ﺷﻬ ﻮ ر ‪١‬‬ ‫و ﺳﺘﻘﺮ و ﺷﻬﻮ ر ‪ ١‬ﻟﻔﺘﺎ‪٠‬‬ ‫ب‬ ‫ﺳ‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة ﻣﻨﺎ‬ ‫و ﻣﻨﺎغ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺣﻧ ط ﺔ‬ ‫ﻟﻜﺳﻣﺎ‬ ‫و‬ ‫رة‬ ‫ﺣﺎ‬

‫ﺟﺎﻟﻬﺔ‬ ‫ﺑﻣﺎ‬ ‫و‬ ‫ﺟﺘﺟﻣﺣﺔ‬ ‫ا ال‬ ‫ت‬ ‫ﺑﺪ م ‪ ١‬ال ﻗﻠﻤﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻧﺔ‬ ‫ﻣ د‬ ‫طوى‬ ‫و ﺗﻧ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺎﻟﻬﺔ‬ ‫ط‬ ‫ﻣﺣ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻬﺔ‬ ‫ﺟﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻧﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻳ و‬ ‫ﺟﺎﻟﻴﺔ‬ ‫و‬ ‫ﻟﻣﺟﺎ ر‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫ﺑﻴ‬ ‫ب‬ ‫ﻟﺧﺎﻟ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣ وز ﻋﺔ‬ ‫ﻧﻴﺔ‬ ‫ارا‬

‫س‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻣﻴﺔ‬ ‫ﻳ و‬ ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺟﺮ ا ﺋ د‬ ‫ث‬ ‫ال‬ ‫ﺛ‬ ‫ﻓﻧﻴﻬﺎ‬ ‫ﻛﺘﻬﺮ ة‬ ‫ﺻﺣ ف‬ ‫ﻟﻬﺎﻫﺮ ة‬ ‫‪١‬‬ ‫و ﻓﻰ‬

‫ا ﺧﺒﺎ ر ا ﻟﻴﻮ م‬ ‫ﻋﻴﺔ‬ ‫ﻣ و‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺟﺮﻳ دة‬ ‫و‬ ‫اال ﺧﺒﺎ ر‬ ‫و‬ ‫م‬ ‫ا ال ﻫﺮا‬ ‫و‬ ‫ا ﻟﺠﻬﻮ ر ﻳﺔ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺛﺘﺎﺿﺔ‬ ‫او‬ ‫ل‪،‬ة‬ ‫او ا ﻗﺘﺼﺎ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ء ﻧﻣ ت‬ ‫وام‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻣﺨﺘﻐﻠﺔ‬ ‫و ﻣﺠ ال ت‬

‫ﻳ ﻮ ﻣ ﻴ ﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ا ال ﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ و ﺟﺮﻳﺪه‬ ‫ﺟﺮﻳﺪ ة ﻳﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫و ﺗﺼﺪر‬


‫ﺑﺎﻟﻄﺎﺋﺮة ا ﻟﺼﺤﻒ وا ﻟﻤﺠ ال ت ا ال ﺟﻨﺒﻬﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺎﻧﺘﻈﺎ م‬ ‫ﺗﻤﻞ ﻛﻞ ﻳﻮم‬ ‫ﻓﺮﻧﺴﻤﺔ ﻛﻤﺎ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺨﺪﻳﺪ ة‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻠﺪ ان ‪ ١‬ﻧﻤﺎ ﻟﻢ‬

‫ﻣﻦ‬ ‫ذا‬ ‫ال‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻣﺣ ط ﺔ‬ ‫ﻳﻤﺎ‬ ‫ن‬ ‫ﻛﺎ ‪١‬‬ ‫ﻟﺴﺒﻤﺎ ‪٠‬‬ ‫دور ﻛﺜﻴﺮة‬ ‫وﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﻬﺎﻫﺮ ة‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺎﻟ ﻢ‬ ‫دو ل‬ ‫ﺟﻣﺢ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﺑﻣﺎ‬ ‫ﺑﺮ ا‬ ‫ط ﺔ‬ ‫ﻟﺣ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫و ﺗﺬﻳﻊ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ون‬ ‫ﻟﻣﻠﻣﻴﺰﻳ‬ ‫وا‬

‫ﻟﻜﺑﻴﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ﺑ ﻐ ﻧ ﺎ ل ﺗﺒﺎ‬ ‫ﻳﻧﺔ‬ ‫ا ﻟ د‬ ‫و ﺗﻐﺨﺮ‬ ‫ﻟﺧﻴﻞ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻤﻴﺎ ق‬ ‫ﻛﺑﻴﺮ‬ ‫دان‬ ‫ﻣﻴ‬ ‫ﻣﺣﻧﺔ‬ ‫و ﺑﺎﻟ د‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻐﺧﺔ‬ ‫‪١‬‬


‫اﻟﻤﻮار‬
‫ﻋﻦ ﻣﺪﻣﺤﻦة——‬ ‫ﺟﺮﻫﺪ ة ام‪ ١‬ال ﻫﺮ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺮ ات ا ﻟﻴﻮ م‬ ‫اض‬ ‫‪ ٠٠‬ﻳﺎ‬

‫م‬ ‫ﻫﺪ‬ ‫ﻗﺮ ات ا ﺋﺖ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻃﺮا ﺑﻠﺲ ا ﻟﻐﺮ ب وﻣﺊﻧﺒﺎ وﺻﻨﺎﻋﺘﺒﺎ وﻣﻨﺎﺧﻬﺎ‬

‫اﻟﻄﺎﻟﺔ ؟‬
‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ومل اﺗﺮا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺀﻟﻤﺎ دة‬ ‫ﺟﺮﻳﺪ ة * ا ال ﻣﺮ ام*‬ ‫ال ‪ ١‬ﺗﺮا‬ ‫‪٠‬‬ ‫س ال‬
‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﻬﺎﻟﺔ؟‬ ‫ﻧﺸﺮ ت‬ ‫ﻋﺪ د‬ ‫اى‬ ‫ﺗﻞ ﻟﻰ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻦ ﻓﻀالﺛﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺎﻟﺔ‬

‫ﻧﺲ‬ ‫‪ ١‬الﻣﺮام ‪١‬ﻟﺶ ﺻﺪرت‬ ‫‪ ٠٠‬ﻧﺸﺮ ت ﻫﺬﺀ ‪ ١‬ﻟﻪﻟﺔ ﻓﻰ ﺟﺮﻳﺪة‬

‫‪٠١٩٧٥‬‬ ‫ط‬ ‫ر)‬ ‫ارس( ا ﻧﺎ‬ ‫‪١٣‬‬

‫ﺟﺮﻳﺪ ةﻣﺤﻮﻣﻴﺔ او ‪٠٧٣٠١‬؟‬ ‫ام‪ ١‬ال ﻫﺮ‬


‫ﺟﺮﻳﺪ ة ‪٠‬‬ ‫— ﻫﻞ‬

‫ﺟﺮ ‪،‬دةﻣﺤﻮﻣﻤﺤﺔ‬ ‫ص‬ ‫—‬

‫ﺑﻠﺲ ؟‬ ‫ﻃﺮا‬ ‫ﻣﺪﻳﺔ‬ ‫ﺗﻘﻊ‬ ‫ﺳﻮ ا‪،‬ن‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺘﻮﻟﺪ‬ ‫ﺳ ﺎ ﺣ ﻞ ‪ ١‬ﻟ ﺒ ﺤ ﺮ ‪ ١‬ال ﺑ ﻴ ﺾ ا‬ ‫د ﻳ ﻨ ﺔ ﻃ ﺮا ﺑ ﻠ ﺲ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻘﻊ‬

‫ﻃ ﺮا ﺑ ﻠ ﺲ؟‬ ‫ﺷﺎ خ‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟ ﺨ ﺎ ﻟ ﺔ ﻋﻦ‬ ‫ﻛﺘﺐ ﻓﻰ‬ ‫ﺳﻮ اذا‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﺮا‬ ‫ﻟﻴﺲ‬ ‫ﻧﺎﺳﺐ و ﻟﻜﻢ‬ ‫ﻃﺮا ﺑﻠﺲ‬ ‫س ﻛﺘﺐ ان ﻃﺎح‬


‫ﻛﻤﺎت وﻋﺒﺎرات‬

‫‪просторный‬‬ ‫ﺳﺦ‬ ‫ﺑﻤﻢ‪-‬صﺀﺑﻤﻤﻨﺮ ‪Арабская рес-‬‬


‫‪публика Египет‬‬
‫‪казарма‬‬ ‫ﺗﺜﻢ( ﻫﺎ ئ)‬ ‫‪/АРЕ/‬‬ ‫ﺻﺔ قم‬
‫ﺻﺖ م م م‬
‫‪устанавливать‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻌ ال ةج‬ ‫ا؛ا‬ ‫‪Прибдазительно,‬‬
‫‪около‬‬
‫ﺀ‬ ‫‪-‬‬ ‫ﺳﻤﻤﺄ‬ ‫'‬ ‫‪основать‬‬ ‫‪ ١‬ﺳﻰ‬
‫‪ношения‬‬ ‫‪ у оУ‬ﻣﺔ م‬
‫‪нашей эры‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ا ﺑﻬ ال م‬
‫ﻣﻪ‪،‬إل ﻫﻬﻊ‬ ‫‪рос‬‬
‫‪кош -‬‬ ‫ﻧﻒ‬ ‫ﻣ ﻢ‬ ‫م ﺀ ر‬
‫‪- ный, велико‬‬ ‫‪ДО нашей эры‬‬ ‫ﺛﻞ اﻟﻲ‪،‬الب‬
‫‪лепный‬‬ ‫م ‪ 5‬م‪ //‬ك‬
‫‪стена‬‬ ‫‪(٠٠١٣١١٠٠٣‬‬
‫‪лига арабских‬‬ ‫؛؛ ا‪ .‬ﻋﻤﺎﻟﺜﻮ ال‬
‫‪закрывать‬‬ ‫ﻓﺬ ر « )‬
‫‪гостиница‬‬ ‫ﺳﻖ( ﺛﺪ ق)‬ ‫‪часовой, ох-‬‬ ‫ﻣﺢ)‬ ‫ﻧﺎ ئ(‬
‫ا ال ﺗ ﻌ ﺎ ز ‪Арабский Социа -‬‬ ‫‪ранник‬‬
‫ﻣﺜﺴﻤﺢ‬ ‫ف '‬ ‫* م'‬ ‫‪современный‬‬ ‫ﻧﺪﻣﻎ‬
исторические ‫ن ظ وﻫﺠﻪ‬،‫آث‬
содержась ‫اﻧﻄﻮى ض‬ памятники
4‫ﻫﺴﺨﻢ‬
мечеть )‫ﺟﺎ م ﺀ ( جﺀإثﺀ‬
меньшинство )‫إل آل( ا م‬

деления, )‫ﺟﺎﺑﻴﺔ ر — ات‬ мечеть Ахмеда


поселение
распределенный
Яен Тулуна ،
‫ م‬٠‫صث‬ ٠
‫ﻗﻪ‬
‫*دزع‬ мечеть Султана ‫ ﺳﻄﺎ ﻧﺰ‬١ ‫ﺟﺎﻣﻊ‬
Гасана
армянский ‫أ ﺗﺲ‬:‫ا‬ ‫ﺳﻦ‬
цитадель ‫ﻫﻨﺊ آ‬
преобладать; (а‫ﻏﻠﺐ‬)
побеждать копт; коптский )‫( مب ﻂ‬ ‫مبﻄﻰ‬
торговец (‫ﺗﺎ ر ﺗﺜﺎ زم‬ владелец ‫بم ﻧﻨﺎ ؛‬
‫ﺻﺎﻣﻤﺒﺮا‬
грек; греческий (‫ﻣﺎ ص (دن‬ ремесленники, ‫ﺻﺤﺎﺗﺂﻟﻢ _ف‬ ‫ا‬
итальянец‫؛‬ ( 0 ‫ﺀ اةا آل ( د‬
кустари
итальянский местная промыш-
пресса» газеты
‫ك‬،‫رم‬
‫سص ﻣﻰأل‬ ленность
равно» ‫م*م ﺀ س‬ ‫'و‬...‫آ‬ ‫ﺀؤ‬ славиться ‫إ ﻣﺘﻤﻢ‬

чем-либо
издаваться, /у/ ‫ﻧﺪ ر‬
вредить ковер ٢ ‫ا ﺑﻪ‬،‫رب‬ ‫ﺳﺠﺎﻟﺔ‬

регулярно ‫ﻃﺎ‬ ‫مآ‬ кока . ‫رﻃﺒﺖ‬


) ‫ﻳﺨﺖ‬
самолет )،‫ر اﺗ ﺚ‬ ‫'ﻃ ﺎ ﻳ ﺮ ة‬ посуда ) ‫إل إرأد'نﺀ‬
передавать ‫ادآغ‬ серебряный ‫ﻣﺤﻰ‬
/по радио» ‫مآن م‬-٠‫م‬
телевидению/ ^ ‫؟‬вер‫؟‬итет ‫ ال ز ﻫﺮ‬١ ‫ﺟﺎ ﻣﻌﺔ‬
"Аль-Азхар*
передача» ٧ ١
трансляция прядильне^ ‫وا ﻟﻘﺲ‬ ‫ﻣﻐﻢ ا ﻟﻐﺰ ل‬
ткацкая фаб-' '
радиостанция ‫آ ال ذا ﺗﺔ‬ ‫ﻣﻄﻪ‬ ‫م‬ рика
скачки ‫اق ما ﻟﺤﺘﻞ‬-‫ب‬ расти ) У (‫ث‬
ипподром ‫ﻣﺘﺪان ﺳﺎ م ا ﻟﺨﺪ‬ климат ‫ﺛﺢ‬ ‫م‬

гордиться ‫ي‬ а//‫ﻓﺺ‬ подхсдящий, ‫مﻣﺜﺎ ﺳﺐ‬


чем-либо ссстветств^ший
‫ﻣﺚ‬/ ٠9
Триполи ‫مرﺀﻟﺮا ﺛﺲ‬ устойчивый ٣
побережье ‫ ﺣﻞ إ‬١۶ ‫ﺳﺎﺣﻞر‬ переносимый ‫م ﻣﻈﺚ‬
Лексико-грамматический комментарий
Предлог ‫ﺑﻤﺒﻤﻦ‬ "между", "среди" употребляется для
показа отногоений между двумя или множеством предметов:
между президентом ‫ﺀ‬ ‫ﺳﻤﻦ ا ﻟﺮﻣﺲ وا ﻟﻮ ز ﻫﺮ‬
министром
среди торговцев ‫ﺳﻤﻦ‬ ‫ا ﻟﺘﺠﺎ ر‬

^ак и другие предлоги, он может принимать сытное


местоимение: . . . ‫" ﺻﻨﻢ و‬между ним и..."
Когда ‫ﺑﻤﺒﻤﻦ‬ употребляется со слитным местоимением,
а втррой участник ситуации - имя, предлог ‫ ﺳﻤﺾ‬ПОВ-
торяется:
между ним и президентом ‫ﺳﻤﻴﻢ و ﻳﻤﻦ ا ﻟﺮﻳﺲ‬
/между ним и между пре-
зидентом/
При употреблении только с именами ‫ﺑﺒﻤﻦ‬ может и
не повторяться: ‫ ﺳﻤﻦ ا ﻟﺮﺳﻖ و ﻳﻤﻦ اد‬или ‫ﺳﻤﻦ ا ﻟﺮﻣﻖ و ا ﺳ ﻢ‬
"между товарищем и его матерью".

Упражнения к тексту
21. Прочтите, перепишите и огласуйте текст.
22. Ответьте на вопросы:
‫د ﻳ ﻨ ﺔ ا ﻟ ﺌ ﺎ ﻫ ﺮ ة؟‬ ‫سﺀن‬ ‫ﻋﺪ د‬ ‫ ' ﻫ ﻮ‬١٠ ٢١

‫و ﻣﺘﻰ؟‬ ‫ ﻧﻤﺎ ﻣﺎ‬١ ‫ «ن‬٢٢

‫ا ال ن ؟‬ ‫د ﻳ ﻨ ﺔ ا ﻟﻐﺎﻣﺮ ة ﺣ ﺾ‬ ‫آﺛﺎر ﺗﺄرﺑﻤﺨﻴﻖ *وﺟﻮد ة ﻳﻰ‬ ١‫ ة‬٢٣

٢ ‫اس ﺀﻟﻰ‬ ‫ﺧﺎ ن‬ ‫ﺗﺸﺘﻬﺮ‬ ‫ ﺑﻤﺎ‬٢٤


‫ا ﻟ ﻘ ﺎ ﻫ ﺮ ة؟‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻣ ﻤ ﺎ ﻟﻬﺎ ﻓﻰ‬ ‫ﻟﺠﺎﻣﺎ ت ا ﻟﺶ‬ ١ ‫ﻫﻰ‬ ١٠ )‫ه‬
‫ا ﻟ ﻤ ﺪ ﻫ ﺜ ﺔ؟‬ ‫ﺗﺸﺘﻬﺮ ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة ﻣﻦ ﺻ ﻨ ﺎ ﻋ ﺎ ﺗ ﻬ ﺎ‬ ‫ ا ﺑﻤﺎ‬٦

‫؟‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ﻧﺎ خ‬ ‫ﺗ ﺤ ﺪ ث ﻋﻦ‬ ‫ﺗ ﻤ ﺘ ﻄ ﻤ ﻊ ان‬ ‫اذا‬ ^٢


‫؟‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫؛ اﻫﺔ ا ﻗﻠﻴﺎ ت ا ﺟ ﻨﻬﻬﺔ ﺗﻨﻤﻬﻦ ﻗﻰ‬٨

٢ ‫ﺗﻤﺪ ر‬ ‫ﻟﻐﺎ ت‬ ‫ ﻟ ﻬ ﺎ ﻣ ﺮ ة وﻳﺎ ﻳ ﺔ‬١ ‫و ا ال ﻣ ﺒ ﻮ ﻣ ﺔ ز ى‬ ‫ لﺀو «ﻣ ﺮة‬١ ‫ ﻟ ﺼ ﺤ ﻒ‬١ ‫ﻫﻰ‬ ‫ا‬ ٩}

‫ ﻟ ﺪ ﻫ ﻨ ﺔ ا ﻳ ﺨ؟ﺎ‬١ ‫ﺗ ﻨ ﺨ ﺮ‬ ‫ﺑﻤﺎ‬ ‫ إ‬١٠


‫‪ Скажите по-арабски:‬مةﻳﺖ‬
‫ﺳﺲﺀ ه ;‪Лига арабских стран‬‬ ‫ﺳﺴﺒﻢ‪0‬‬ ‫;‪фабрика‬‬
‫‪местная промышленность; до нашей эры; сейчас; нацио-‬‬
‫‪нальные меньшинства; исторические события; славиться‬‬
‫‪чем-либс; гордиться чем-либо; регулярно; ипподром.‬‬
‫‪24. Прочтите словосочетания и составьте с ними‬‬

‫ﻟﺪﻫﻠﻮ ا ﻣﺂ س وزع ا ﻟﺬ ا ﻛﺮ ﺑﻴﻦ ا ﻟﻄ ال ب س ﻣ ﺴ ﺘ ﻮ ى‬ ‫‪ ١‬ﻗﺎ م ا ﻟﻌ ال ﻗﺎ ت ‪١‬‬

‫ﻟﻄﺮ‬ ‫وفا‬
‫ا ﻟﺤﻠﻤﺔ س آ ﻧﻴﺔ ﺧﻀﻤﺔ س‬ ‫ﺟﻨﺒﻬﺔﺳﺎﻟﺨﻨﺎﺀ ة‬ ‫ﻣﺎ ة س ‪ ١‬ال ﻗﻠﺒﺎ ت ا ال‬

‫ﻟﻐﺎﻟﺐ س ا ﻟﻮﺿﻊ ا ﻟﻤﺴﺘﻘﺮ ‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ ‪١‬‬ ‫ﻟﻠﺼﻞ — ﻣﺤﻄﺔ‬


‫—ا إل ذا ﻋﺔ‬ ‫ﻟﻨﺎﺑﻪ‬ ‫ا‬

‫‪ Заполните ПРОПУСКИ подходящими по смыслу ело-‬مﺀ‪2‬‬

‫ﺑﺎﻧﺘﻈﺎ م‬ ‫وزع‬
‫—‬ ‫ﻓﻨﺪ —ق‬ ‫ا ﺗﻠﻴﺎ —ت‬ ‫ﺟﺎﻟﺨﻤﺔ‬
‫—‬ ‫ﻧﺎﺳﺐ‬
‫‪-‬‬ ‫ﻋﺔ‬
‫‪ ١‬ذ‪— ١‬‬ ‫ﺳﻢ‬
‫—‬
‫ﻧﻐﻢ ‪٠‬‬ ‫—‬ ‫ﺑﺎ ق ا ﻟ ﺨ ﻴ ﻞ‬ ‫ب—‬ ‫—ﻓﻨﺤﺮ‬

‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‪٠‬‬ ‫‪ ٠ ٠ ٠‬ﻣﻦ‬ ‫ال ﺳﺘﺎ ع ا ﻟﻰ‬ ‫ا ال ن وﻗﺖ ‪٠٠٠‬‬ ‫‪)١‬‬

‫•‬
‫در ﺟﺔ‬ ‫ﺣﺶ ‪ ٠‬أ‬ ‫ﺗﺮﺗﻔﻊ ا ﻟﺤﺮ ارة‬ ‫ا ﻟﺼﻴﻒ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫و ﻟﻜﻦ‬ ‫ﻣﺮ ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ان ﻣﻨﺎ خ‬ ‫‪)٢‬‬
‫ا ﻟﻬ ال ل ‪٠‬‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ﻟﻮ ا ﻃﻨﻰ‬ ‫ﺀﻃﺔ‬ ‫ﺑﺤﻘﻮ ق‬ ‫ا ال ﺟﻨﻴﻴﺔ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺗﺘﻤﺘﻊ‬ ‫ال‬ ‫‪)٣‬‬
‫ﻟﺮﺳﻢ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺤﻜﻮ س‬ ‫ا ﻟﻮﻓﺪ‬ ‫ﻟﻮﺻﻮ ل‬ ‫ﺗﺴﺘﻤﺪ‬ ‫ﻟﻤﻮﻣﺎﺗﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺀﻟﺖ ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫أ)‬
‫وﻓﻰ راض ر ﻣﺲ اﻟﻮزراﺀ ‪٠‬‬
‫ﻟﺪﻳﻨﺔ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ا ﺣﺴﻦ‬ ‫ا ﻣﺎﻣﻚ‬ ‫ﺗﺮ ا ﻫﺎ‬ ‫ا ﻟﺴﺎ رة ا ﻟﺶ‬ ‫ان‬ ‫ه)‬
‫ﻟﻮﺻﺘﻴﺔ؟‬ ‫ا ﻟﺤﻐﻠﺔ ا‬ ‫ﻟﻬﺬﺀ‬ ‫ا ﻟﺘﺬ ام‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻛﺎ ن‬ ‫ا ﻟﺬﻳﻰ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫)‪٦‬‬

‫ﻧﻤﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ا ال‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻣﺎﻟﺢ‬ ‫ﻳﺪ ا ﻓﻊ ﻋﻦ‬ ‫ا ﻟﺬﻳﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻓﺎ ش‬ ‫ﺑﺠﻤﺜﻂ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ا ﻧﻨﺎ‬ ‫‪)V‬‬
‫•‬ ‫ﻟﺘﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ا‬

‫‪٠٠ ٠‬‬ ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫‪،‬‬


‫ﻟﻤﺮﻳﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻴﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺟﺮﻳﺪ ةام‪ ١‬ال ﻫ ﺮ‬ ‫ﺗﺼﻞ‬ ‫‪٨‬‬‫)‬
‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻣﺪ ان‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺟﺮﻳﻰ‬ ‫ﻃﺮ ت ‪ ٠ ٠ ٠‬ا ﻟﺬﻳﻰ‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫ىف‬ ‫ﺛﻤﺂ‬ ‫ﻣﺤﺪ ا‬ ‫)‪١‬‬

‫ﺑﺎﻟﻘﺎﻫﺮ ة ‪٠‬‬

‫ﻟﻤﺎﺑﻖ ‪٠‬‬ ‫آ ﺧﺮ ا ﻟﻘﺮ ن ‪١‬‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻠﻚ ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺤﺮ‬ ‫ﺑﺾ‬ ‫‪)١٠‬‬
26. Переведите предложения:
1. Александрия - очень красивый гсрсд, куда ежед-
невнс прибывают суда ‫ وﺀ‬различных стран Европы, Азии и
А$рики. 2. Между Арабской ? ‫ﺳﺴﻤﻢ‬ 0‫ ﺀ‬Египет и Саудов-
СКОЙ дравиеи существуют дипломатические отношения'*‫؛‬
‫ ة‬. ?емесленники, живущие в старом городе 1'риполи, ела-
вятся изготовлением кож и серебряной посуды. 4. Эта
крепость с окружаодей ее стеной была сооружена в прою-
лом веке. 5. Небольшая старая площадь явилась свидетель-
нипей многих исторических событий конца ХУШ века. 6. ‫ﺀ‬
нашем квартале недавно построен новый широкоэкранный
кинотеатр.
27. Заполните ПРОПУСКИ соответствующими предлогами.
где это необходимо:
٠‫ﻏﺮﻣﻪ ا ﻟﻨﺠﺎ رة‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺗﺼﺪ ر‬ ‫د ﻳﻢ‬ ‫ ﺗﺘﻤﺎ‬١ ‫ﺷﻬﺮﻳﺔ‬ ‫ﻧﺸﺮ ن‬ ٠٠٠ ‫ﺣﻤﻠﺘﺎ‬ ١‫ و لص‬١ )١
‫ﻟﻠﺪﺗﻮ ر ا ﻟﻮ رى؟‬ ‫ﻫﺬ م ا ﻟﻤﺎ دة‬ ‫ﺗﻨﺺ‬ ١٠ ٠ ٠ ٠

،‫ﺳﺮ‬ ‫ﺷﻬﺮ د‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﻤﺮ‬ ‫ﻣﻪ‬ ...


١٠‫ص م‬ ‫ﻟﻤﺮﻳﻰ‬ ‫ﻟﺨﻌﺐ ا‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺠﺘﻔﻞ‬

. ‫ﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ا‬ >‫أل ﻫﺬ‬ ٠ ٠ ٠ ‫ا ﻟﺠﻤﻞ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻳﺸﺮ ف‬

‫ﻟﻠﺪﻳﻨﺔ‬
٠ ‫ ﻛﺮ ش‬١ ‫ ﻟﻐﺮ س وا ﻟﺠﺰ م‬١ ‫ ﻟﺠﺰ م‬١ ٠ ٠ ٠ ‫ﺑﺮﺳﻦ‬ ‫ﻣﻮر‬ ‫ﺑﺒﻤﻤﻞ‬

‫ه—ورث‬
‫ﻃﺮا ﺑﻠﺲ‬ ‫ات و ﻫﻰ‬، ‫ﺛ ال ث و ال‬ ٠ ٠ ٠ ‫ﺗﻤﻢ ا ﻟﺠﻤﻬﻮ ر ﻳﺔ ا ﻟﻠﺴﺔ‬ )٦

•‫ﻟﻨﺰان‬
٠ ‫ﺗﺄ ر ﺀ خ ﺑ ال د ﻧﺎ ا ﻟﺜﻮ ر ﻳﻰ‬ ٠ ٠ ٠ ‫ﻧﻔﺨﺮ‬

٠ ‫ ال ش‬. ‫ﺗﺎﺋﻬﺔ‬ ٠ ٠ ٠‫ﺳﻜﺎ ن ا ﻟﻐﺎﻣﺮ ة‬ ‫ﻋﺪ د‬ ‫ﺗﺮ ب‬،

- Закончите предложения. ИСПОЛЬЗУЯ активную лек .26


СИКУ урока:
٠٠٠ ‫ﻫﻰ‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫د ﺑﻨﺔ‬

٠٠٠ ‫و‬ ‫ ﺗﺔ ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة ﻣﺤﻄﺔ ا ال ذا ﻋﺔ‬،‫ﺀ د‬ ‫ض‬

٠ ٠ ٠ ‫ ﻧﺔ ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة ه‬، ‫ﺗﺸﺘﻬﺮ ﻣﺪ‬ ٢٣

٠٠٠ ‫ا ﻃﺘﻘ ال ﻟﻬﺎ‬ ‫ﻃﻰ‬ ‫ﻟﺴﻤﺔ‬ ‫ﻣﺮ ا‬ ‫ة‬،‫ﺟﻬﻮ ر‬ ‫ﺣ ﻤﻠﻪ‬


487
،< ...
‫ﻟﻐﺎﻣﺮة‬ ‫ ؛ ﺗﺘﺄﻟﻒ ا ﻟﺠﺎﻟ أل ا ال ﺟﻔﺒ أل ض ا‬٠
...
‫ﻣﻊ‬ ‫أل‬ ‫ﺳ‬ ‫دﻟ ﻮا‬ ‫ﺀ ال ﺀ ت‬ ‫ﻟﻤﺎ‬ -
‫اب‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫ه‬ ‫د‬ ‫ان‬ )٦

٠ ٠. ٠، ‫د ﻳﺔ ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ﺗﻨﻐﺮ‬ )٧
‫ﻣﺮ ﺳﻤﻮ‬ ‫ﺷﺎخ‬ ‫ار )اا‬
.♦. ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ﺗﻤﺪ ر ﻓﻰ‬ )٩
29« Подберите синонимы к словам;
‫ﺷﺔ — ﻧﺤﻮ— * ال ﺋﻢ— ا ﻧﺘﺺ — ﺀ— ﺳﻒ‬
30. Подберите антонимы к словам;
♦ ‫ﺑﺪ ا‬ ‫ﺣﺪﺑﻤﺚ‬
— ‫ﺿﻢ‬
— — ‫ﺣﺎ ر‬ ‫ﺿﺐ‬

31. Дайте ответы на вопросы:


— ٢ ‫ ﻇ ال ﻟﻬﺎ‬١ ‫ﻫﻞ ﺗﺎ ﻧﺤﻠﺖ ﻣﺮ ﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ‬
— ‫ﻣﺘﻰ ﻫﻤﻠﺖ ﻣﺮ ﻋﻠﻰ ا ال ﺳﺘ ال ل؟‬
‫دال ا ﺗﻌﻴﺎ م ﻧﺨﺎ ل ﺷﻌﻮ ب ﺻﺎن ﺧﺪ ا ال ﺷﻌﺎ ر ا ﻟﻤﺒﻤﻄﺎﻧﻰ ؟‬
‫— ﻫﻞ ﺻﺎن دو ﻟﺔ ﻋﺮﺑأل ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ؟‬
32. Переведите диалог:
- Мой товарищ недавно возвратился из Каира в Моск>
ву. ٠» работал там два года.
- Он рассказывал тебе что-нибуде» об этом городе?
- Да. он рассказал мне очень многое. Зто - один из
самых красивых городов мира.
- Что он сказал тебе об истории Каира? •
- ‫ و‬окреотностях Каира находятся известные всему
м и р ^ р а м и д а ‫ ﺀ‬сфинкс ( ‫ رأﺑﻮ ا ﻟﻬﻮ ل‬٠
- А твой товарищ был в Е^инетском националом му>
зее?
- Конечно, был. Там очень много исторических памят-
ников древних египтян, серебряной и золотой посудь^
одежды и т.д.
- А каков современный Каир? Он описал тебе егс?
٦ Зтс красивый город ыа берегу Нила.
- Там есть старые кварталы?
- Да» и там узкие улицы и мало многоэталных домов.
- А и а улицах там много автомашин?
- Очень много. Каир - сто^ца АРЕ, там расположен،،
министерства, правительственные з^рездения и банки.
- А театры там есть?
- Есть и театры и кинотеатры.
- А что такое "Аль-Азхар"?
- Это мусульманский згаиверситет. Кроме того, в сто-
лице А?Е находится Каирский ^иверситет и много различ-
ных институтов.
- На каком языке разговаривал твой товарищ с ара-
бами?
- До отъезда, в АРЕ он закончил Московский универ-
ситет, где изучал арабский и английский языки.
- И он мог говорить на диалекте?
- Он говорит, что египетский разговорный язык он
из^ал специально в Каире.
- ?вой товарищ доволен поездкой?
- Очень.
63. Переведите предложения:
I. Преподавате^ сказал нам, чтобы мы регулярно слу-
шали радиопередачи из арабский стран. 2. Представите-
ли советской 'колонии прибыта в аэропорт, чтобы привет-
ствовать высокого гостя из их страны. 3. Это африкан-
ское государство борется за то, чтобы его экономика бы-
ла устойчивой и независимой от иностранного капитала.
4. Ремесленники и местная промышленность Дивии произ-
водят серебряную посуду. 5. Делегация из столицы при-
была в Порт-£аид, чтобы участвовать в праздновании
٢٠٠ ‫ راﻣﺤﻴﺎل‬дня Победы. 6. Кварталы старого города ?рипо-
ли окружены высокой стеной, разделенной крепостью, од-
на часть которой занята музеем истории Ливии, а дрз^ая
- министерством иностранных дел. ?٠ Почти все гостинн—
цы города расположены в таких кварталах, где много де-
ревьев. 8. Друг, которого я ожидал, пришел, и мы нал-
равились на ипподром, который находился в нескольких
километрах от центра города.
84. Переведите предложения, обращая внимание на
употребление сложных временных Форм:
I. Когда я вошел в его комнату, он читал газету
"Аль-Баас" - орган правящей (‫ ) ﺣﺎﺛﻤﻢ‬партии Сирии.
2. Когда мы приедем в Каир, там уже начнутся торжества
по случаю национального праздника. 3. Сн уже сказал,
что в зтом городе, помимо арабов, живут также армяне
( ‫راران‬ ,турки ( ‫ را ﺗﺮا ك‬и курды ( 4 (‫ ا ﻣﺎ د‬. Вече-
ром мы обычно смотрели передачи каирского телевидения
или арабские фильмы. 5. Когда мы придем к нему, он уже
закончит перевод статьи о развитии промышленности араб-
скнх стран. 6. До революции 1953 года в Египте находи-
лись английские войска, которые покинули страну после
национализации Суэцкого канала в 1956 году. ? ٠ ٥٠ прибы-
тии в Сирию советская делегация в течение неско^>ких
дней знакомилась с крупными городами страны, после че-
го вернулась в Дамаск для переговоров с сирийским пра-
вите^ством. 8. ^анее я прочитал много книг об этой стра-
стране, поэтому хорошо знаю ее историю и экономику.
35. Просклоняйте имена в определенном и неопреде-
ленном состоянии:
территория ‫أراص‬
деревня ،‫ﺑﺞ‬
прошлое ‫اش‬-‫؛‬
пок^ате^ ‫ﺛﻢ‬
36. Выпишите из текста все местоимения и дайте их
классификацию.

490
37. Прочтите предложения. Назовите типы ппичгятпгг-
ных предложений:
‫ﻟﺠﺎ ن ا ﻟﺤﺰ ب اﻟﻤﺮ وض ا ﻟﻤﻮ رط ز‬ ‫ا ﻟﻨﺎﻃﺘﺔ‬ ‫ﺟﺮﻳﺪ ة ﺑﺮا ﻓﺪا‬ ‫ﻫﻤﺖ‬ ) ١‫ان‬

١ ‫'ﺀ ورﻳﺔ ا ﻟﻮ رإ ﺗﻲ‬٠‫ﺑﻤﺞ‬١‫ﺻﺎﻋﺪ ة ا‬ ‫ﺻﻘﻞ م‬ ‫ ﻟﻮﻓﻂ ض‬١ ‫ا ي ﺷﻤﻂ د‬


٠ ‫ا ﻟﻐﺮ ات‬ ‫ﺳﺪ‬

‫ﻧﺎ ب و مسمت‬ *‫ﻧﺎ خ ﻣﻨﻌﺎ‬ ‫ا ﺷﺐ امن ﺮﻳآل ان‬ ‫ﻟﺪ‬ ‫مل ﺗﺮات ىف‬ ٢
).

‫س‬ ‫ﻟﺨﺮ‬ ١ ‫ ه ﺗﺐ‬١ ‫ ﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﻌﻠﻢ‬١ ‫ﻫﺬﺀ اﻟﻤﻌﺎ ﻟﺔ‬ ‫ إ ﺀﺑﻤﺠﺐ ﻋﻠﺒﻚ ان ﺗﻘﺮا‬٣

‫ى‬ ٠ ‫ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ اﻟ ﺮ وﺳ ﻴ ﺔ ﺀ ن ا ﻟﺤﻮ ادث أ ال ﺧﺮ م‬ ‫ا ﻟﺒﻮ ر واملﺘﺮمجﺔ ا ﻟﻰ‬


٠ ‫ا ﻟﻴﺮ ق ا ﻟﺨﺮ س‬

38. Переведите предложения, обращая внимание на


оформление придаточных предложений времени:
I. Когда мы приехали в Каир, мы ознакомились О ке-
которыми его историческими □амнтниками, и прежде воего
с пирамидами. 2. После того как я прочитал последние
арабокие газеты, я узнал много интересного о достопри-
мечательностях Каира. 3. в тот день, когда советская
делегация прибыла в Багдад, ир^ский народ праздновал
тысячелетнюю годовщину ٠٠ дня его основания. ٠ . Не ус-
пели мы прибыть в старую часть города, как к нам подошел
гид и начал рассказывать об истории зтого древнего араб-
ского города. 5. с тех пор как мы начали издать араб-
ский язнк, мы прочитали много книг по иотории, геогра- ٠
фии и экономике арабских стран, б. Всякий раз, когда
он приезжал ‫ ه‬арабский город, он обязательно посещал
старую часть города, чтобы озн^омитьоя с памятниками
старины. 7. Советский Союз будет оказывать помощь от-
ст^п،м и зависимым странам до тех пор, пока они не за-
во،«» полной политической и экономической независимое-
ти. 8. Когда мы посетили рынок города Дамаска, мы уви-
дели там много ремесленников, изделия которых извест-
ны во воем арабском мире. 9. Не успел я спросить его О
том, какие газеты выходят в Бейруте, как он показал

491
мне несколько номеров газеты "Ан-Нида", органа Ком-
партии Ливана, и ряд других газет и политических еже-
недельников, выходящих в Ливане. 10. в тот день, когда
началась агрессия Израиля против арабских стран, ком-
партии арабских стран обратились к своим народам с при-
зывом встать на защиту родины. II. Когда мы попросили
рассказать его О климате Йемена, он сказал, что климат
там различается в зависимости от районов страны. 12. в
то время, когда мы направляюсь на ипподром, мы ветре-
тили группу арабских спортсменов, которые должны были
принять растив в этих международных соревнованиях.
39، Прочтите краткое описание Бейрута, составьте
более подробный рассказ о нем:

‫ﺋﻘﻖ‬

٠‫ا ﻟ ﻐ ﺎ‬ ‫آ‬ ٥ ٠ ‫ ﺳﻤﺎ ﻧﻤﺤﻮ‬К — ‫د ل‬ ‫ﺟ‬ ‫ ﻟﻠﻤﻨﺎﻧﻴﺔ‬١ ‫ﻳﻤﻮ ت ﻋﺎ ﺻ ﺔ اﻟﺠﻤﻤﻤﻮرﺑﺠﺔ‬

‫ا ﻣﺤﺮ‬ ‫ﻟﻤﺪ ه وا ﻟﻄﺎ ر ا ﻟﺪ و ﻟﻲ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻴﻨﺎ م‬ ‫وﻣﺤﺒﺎ‬.


‫ﺟﺎ دأ‬ ‫و‬ ‫ ﻟﻠﺒﻨﺎﻧﺒﺔ‬١‫ا ﻟﺠﺎ ﻣ ﻌ ﺔ‬ ‫ا ﻟﺜ ال ث؛‬ ‫ﻫﺠﺎﻣﺎﺛﻤﺎ‬ ‫ﺷﻤﻴﺮ ة‬ ‫ﻣ ﺪ ﻳ ﻨ ﺔ ﺑﻴﺮوت‬

‫ا ﻟﺮ وا ﻧﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﻤﺪ‬ ‫وازد ﻫﺮ ت ﺑﻴﺮوت ﻓﻰ‬ ٠ ‫ﻳﻮ د ا الد ﺑﻤﻰ وا ﻟﺠﺎ ﻣﺖ ا ال ﻣﺮ ي‬

‫ﺿﺮ ة‬ ‫ﻟﻘﺑﺎ‬ ‫و ﺣﻤﻠﺖ ﻋﻠﻰ‬ ٠ ‫و ﺗﺠﺎ را وﺛﻈﻤﺤﺎ‬ ‫ دارا‬١ ‫* ﻓﺎﺻﺒﺤﺖ ﻣﻜﻨﺎ‬


*‫ﻣ ﺮ‬ ‫ﺧ الﻓ ﺔ‬ ‫ا ﻟﻌﺮ ب ﻟ ﻲ‬ ‫ﻓﺘﻤﻤﺎ‬ ٠ ‫ﻫﻤﺬا ا ﻟﻠﺨﺐ‬ ‫ا ﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ ال ﺗﺈ‬١‫زات‬
‫ﻳ ﺮ‬

٦٣٠ ‫• ) ر ﺷﺔ‬

٠٠« Перескажите текст по-арабски. ИСПОЛЬЗУЯ РУССКО—


арабский словарь:
Осмотр Каира туристы обычно начинают ٥ самой ВЫСО-
КОЙ ТОЧКИ в городе - с Каирской башня. Освда.'с ВЫСО-
ты в 150 метров, открывается панорама города, располо-
женного на равнине вдоль Нила. А за пределами города ТЯ-
нутся бесконечные просторы пустыни, в пентральной час-
ти города распеложены два больших острова. Острова ПОК-
рыты г^с^ой зеленью садов.
492
Вдоль левого берега Нила узкой полооой протяну^сь
небольшие поселки, а к югу от них видны группы 6‫ﺻﻪ‬،،‫ﺗﻠﻪ‬
каменных строений. Зто здания Каирского университета,
инженерной ‫ ﺳﺴﻤﺎ؛ا‬, сельскохозяйственного колледжа и ря-
да других учебных заведений.
К северу и северо-западу от центра расположены
кварталы с юирокими проспектами, большими площадями,
бульварами и садами. Эта часть города застроена много-
этажными домами.
В восточной и ото-восточной частях Каира, вплотную
подходящих к склонам горы М^аттам ( ‫ ر ا ﻟ ﻔ ﻄ ﻢ‬, беспо-
рядочно громоздятоя небольшие глинобитные домики, над
которыми высоко к небу поднялиоь минареты многочислен-
ных мечетей. Это так называемый "Старый Каир".
Каждая улица в старой чаоти города опепиа^зирует-
оя на изготовлении и продаже какого-либо одного вида
товара. Здесь имеются у^цы ювелиров, столяров, КОНДИ-
теров и другие. Ремесленники трудятся•тут же на глазах
у публики.
41. Подготовьте. ИСПОЛЬЗУЯ карту-план и фотографии
о видами города, сообщение на тему "Город Каир - столи-
да АРЕ".
42. Подготовьте сообщение на тему "Москва - столица

6^ * Подготовьте диалог на тему "Поездка по Москве".


‫ي‬4 ‫م‬. Проведите беседу в следующей ситуации:
В Доме дружбы с зарубежные странае цы встреча-
етесь с одним из арабских студентов, в ходе беседы ПОО-
тарайтесь расспросить вашего собеседника о численности
населения его страны,ее площади, основных городах, о
ремеолах и занятиях населения, а также о выходящих в
стране периодичеоких изданиях и их направленности. За-
кончив беседу, поблагодарите собеседника за раооказ и
выразите готовность рассказать ему в свою очередь О ٠٠-
ветоком Союзе, его истории и ообытиях сегодняшних дней.
493
‫‪45.‬‬ ‫‪Прочтите и перескажите текст; незнакомые слова‬‬
‫‪найдите в слораре:‬‬

‫ﺣﺎﻟﺔ ا ﻟﺠﻮ ا ﻟﻬﻮ م‬

‫وار ط ح‬ ‫ﻟﻠﺪ ف* ﺗﻤﺒﺎراﺑﺎردﻟﻤال‬ ‫ا ﻏﻞ‬ ‫ﻃﻐﻰ ﺷﺘﻮﻳﻰ‬

‫ﻟﻌﺐ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺘﺒﻠﺔ وﺗﻄﻴﺮ ﻳﻤﻢ‬ ‫اﻟﻰ ﻏﺮﺑﻴﺔ ﺧﻐﻴﻐﺔ اﻟﻰ‬


‫ا ﻟﺨﻴﺎ ر‬
‫‪.‬‬ ‫ﻟﻤﺄ وا ﻟﻌﺎﻟﻴﺔ اﻣﺤﺎم‬ ‫ا‬
‫ﻣﻊ‬ ‫ﺳﻤﺎ راﻫﺎرد ﻟﻤال‬ ‫ﻟﻠﺪ ف*‬ ‫ا ﺛﻞ‬ ‫ﻃﻘﺲ ﺷﺘﻮﻳﻰ‬

‫ﻣﺘﻐﺮﻓﺔ واﻟﺮ ‪،‬اح ‪١‬ﻏ ﻠ ﻬ ﻤ ﺎ‬ ‫‪ ١٠٠١‬ﻛﻦ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﺨﻤﺎ ح ‪ ١‬ﻟﻤﺎ ر‬ ‫ﺛﻰ‬ ‫ا ﺛﻬﺔ‬ ‫ﻟﻨﻤﺠﻮرة‬ ‫ﻓﺮﺻﺔ‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺤﺐ ا ﻟﺜﺨﻐﺨﺔ‬ ‫ﺑﻌﺎ ر‬ ‫ﻣﺘﺒﻠﺔ و ﺗﻔﻠﻤﺮ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﺧﻐﻤﺘﺔ‬ ‫ﺟﻨﻮﺑﻴﺔ ﻏﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﻣﻊ ﻓﺮﺻﺖ‬ ‫ﺳﻤﺎرا ﺑﺎ رد ﻟﻬال‬ ‫ﻟﻠﺪﻓﻪ*‬ ‫ا ﺛﻞ‬ ‫ﻃﻘﺲ ﺷﺘﻮ د‬


‫ﺟﻨﻮﺑﻴﺒﻤﺔ‬ ‫ﻃﺮﻗﺔ وا ﻟﺮ اح ا ﻏﻠﻬﻬﺎ‬ ‫اﻣﺎش‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻓﻰ ا ﻟﺨﻤﺎ ح اﻟﻤﺎﻛﺮ‬ ‫ﻟﻴﻤﻮ رة ا ﺋﻬﺔ‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻨﺨﻨﺨﺔ‬ ‫ﻟﺤﺐ‬ ‫ﺑﻊ ﻣﺪ ا‬ ‫ﻣﺘﺒﻠﺔ و ﺗﻈﻬﺮ‬ ‫ﻏﺮﻫﻬﺔ ﺧﻎﺀﻏﺔ ا ﻟﻰ‬

‫ا ﻏ ﻠﻬﻬﺎ‬ ‫وا ﻟﺮا ح‬ ‫اﻟ ﻨ ﻄ ﻘ ﺔ ا ﻟﺮأ ﻳﻤﺔ؛ ال ﺗﻐﻤﺮ ﻳﺬ م ؛ى در ﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬


‫ﻣﺘﺒﻠﺔ وﺗﻈﻤﺮ ﻳﻌﺎش ا ﻟﻌﺐ اﻟﺨﺎﻟﻬﺔ ا ﺗﺘﺎ م اﻟﺨﻤﺎر ‪٠‬‬ ‫ﺷﺎﻟﻤﺔ ﺧﻨﻴﺘﺔ اﻟﻰ‬

‫‪4в. Выучите выражения:‬‬


‫‪٠ огорчен‬‬

‫ا ﺳﻊ ‪Ах как‬‬ ‫ﻧﻂ رة ‪٠‬‬ ‫آي ‪١،‬‬

‫?‪Что поделаешь‬‬ ‫‪١‬‬


‫ص ‪.‬‬ ‫آن'ا‬
‫د‬ ‫?‪бы только‬‬ ‫'أ‬ ‫ﺗﺖ‬ ‫'ا‬
‫‪Со‬‬ ‫‪лен‬‬
‫؛‪Как жаль‬‬ ‫‪ I « ■١،‬ا^ي ‪٠‬‬
‫!‪Я очень сожалею‬‬ ‫ﻣﻤﺎﺳﻊ‪-‬ا ﺣﺪ؛ ‪١‬‬
‫‪ 1‬ﻧﺎ ﺀ‬
‫‪К сожалению.‬‬ ‫ﻧﻎ رال ﺳﻢ‬ ‫ﺑال ‪.‬‬
‫ﻣﻐﺰ‬
‫!‪Какое несчастье‬‬ ‫ﻣﻨﺔ'(‬ ‫'‪'١،‬‬
;'Крепись /держись/! ‫إ‬ ‫ﻇﻒ‬ ‫ﺷﺪ‬
/Желаю/ тебе здоровья! ١ ‫ﻧﻖ‬ ‫از‬
.Спасибс‫ ؟‬/ответ на ‫ﺳﻰ‬ ١
. ‫ﻫﺖ‬ ‫ﺳﻤﻪ‬
،'
Скррейтего выздоровления‫؛‬ ١ ‫ا ﻟﺜﺎ ؟ ذ‬ * ‫آ ﻗﺚ‬
Урок ‫وا‬

ГРАММАТИКА
§ 150. Четырехсогласнне глаголы.
§ 151. Страдательный залог глаголов произвол-
ных пород.
§ 152. Ссновные правила потребления имен в
неопределенном состоянии. Дополнитею-
ные средства выражения неопределенное-

§ 153. Альтернативные со‫»؛‬ы.


§ 154. Количественные тасютельные. Выраже-
ние количественной неопределенности
§ 155. Функции слова ‫ﻳﻤﺔ‬
§ 156. Неопределенно-ючные предложения. Вез-
личные предложения.
§ 15?، Сложноподчиненное предложение с нрида-
точными образа действия и сравнения.
ТЕКСТ ‫ال<ﻟﻤﺄت اﻟ ﻌ ﺎ ﻃ ﺔﻣﺎﻣﺢ مت ﺎ د‬

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ.
ГРАММАТИКА
§ 150. ЧЕГНРЕХСОГЛАСНЫЕ.
ГЛАГОЛЫ
Четырвхсогласные - это такие глаголы, корень кото-
рых состоит из четырех согласи‫«؛‬.
Например: ‫ﺗ ﺶ‬ "переводить"; ‫" ﻧ ﻨ ﺰ ل‬сотрясать";
‫" ﺗﻨﻨﻞ‬связывать, сцеплять"; '‫" ن ﻧﻨﺞ‬скатывать, спус-
кать"; ‫ﺗﻴﻦ‬ "шуметь, кричать".
Четырехсогласные глаголы спрягаются следующим обра-

Спряжение четырехсогласных глаголов


в прошедшем времени

Число
Лицо, род
множественное двойственное единственное
‫ر‬ ©✓٠‫م‬
1‫ﻣﻤﻦ‬ 1—в
‫ ﻤ ﻤ ﻤ ﻢ‬/‫ﻣ‬ ‫م‬ ‫ﻣ ﻤ ﺎم‬
‫ﺗﻮﺟﺴﺘﺎ‬ 2-е, мужскоб
‫' ز ﻳﺚ‬ ‫اﻣ ﺎم‬
‫ﺗﺮﺟﻢ‬ 2-е, женский
/ ‫ا ﺀا‬
‫ﺗﺜﺒﻤﺪم‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺎ‬ ‫رم‬ 3-е, мужской
‫ﺗﺮﺟﻤﻦ‬ ‫إل ﺛﺎ‬ ،‫ﺗﺮﺟﺖ‬ 3-е, женский

Спряже>ние четырехсо]гласных глагол‫؛‬ов в


настояше-будущем времени

Число
Лицо, род
множественное собственное единственное
‫ﻫﻤﻢم م‬ ‫>'م ع‬
‫ص‬ ‫اص‬ 1-е
‫راﺀ م م‬ ‫م‬ ‫رام‬
‫م ؟ ﻣﻦ‬ ‫ص‬ 2-е, мужской
/ ٠ ‫م‬/‫ر‬ 0 ‫ﻣﻤﺎ‬ ٩ ‫ م‬.‫رم‬
‫ﺗﺘﻮﺟﻦ‬ 2-е, женский
Число
Ли™, род
множественное двойственное единственное
/9 ‫م‬/‫و‬ ‫رام م‬
0‫ﻫﻤﺮﺟﻤﻮ‬ ‫ص‬ 3-е. мужской
/٠ ‫را‬
٠
‫ص‬ ‫ ر‬с‫وم‬
‫ﻳﺘﺮﺟﻤﻦ‬ 0‫' ﺋﻨﺈ ا‬ ‫ﻣﻢ‬ 3-е, женский
у четырехсогласных глаголов употребительной являет-
ся I Города ( ‫ ل‬-I-‫( زﻟﺰل‬٠ спряжение которой, как
видно из таб^цы спряжения глагола ‫ ﺗ ﺮ ﺟ ﻢ‬٠ совпадает
по слогосоставу со I I породой трехсогласного глагола.
Например‫[ ؛‬тар-джим], четырехсогласный - [кад -дим]
трехсогласный.
Довольно часто употребляется и II порода, которая
совпадает по слогосоставу с у породой трехсогласного
глагола. Ее формула ^ ^ ^ ٠ Например: ‫" ﺗﺰﻟﺰل‬сотря-
саться". В настояще-будущем времени третий коренной
II породы огласуется "фатхой". Например: ‫' ﺛﺰﺋﺰ ذ‬
Другие производные породы встречаются очень редко.
$‫ ق*ﺗ ﻲ‬масдара I породы перевод,
действительного причастия ‫* ﺗ ﻨ ﻴ ﻢ م] ﻣ ﻄ ﺖ‬ "переводчик",
страдательного п^астия 1*-,;1 ‫' اﻧ ﻲ‬-„' "п^еводимый
"материал". ‫ب‬
Масдар п породы 1 ‫ د‬. ,.и с '1— — ‫ ل‬0°‫ﻧ ﻲ‬
،Повелительное наклонение ‫" ﺗ'ﻨ ﻲ —— ز‬переведи" опря
гается по образпу п породы трехсменного глагола.

§ 151. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ ГЛАГОЛОВ


ПРОИЗВОДНЫХ ПОРОД
В арабском языке страдательный залог потребляется
обычно тогда, когда деятель неизвестен или не назван.
Страдате^ый залог образуется от глаголов как I породы,
так .и производных пород /кроме IX/, которые употребля-
ются с обязательным объектом.
Так, недоходные глаголы не образуют страдательного
залога, не имеют страдательного залога глаголы I поро-
ды, обозначающие какой-либо постоянный признак или ка-
чество, т.е. глаголы, имеющие при второй коренной "дам-
*،у" / ‫" ﻓﺰ‬быть большим"/, глаголы состояния с "кас-
рой" при второй коренной / ‫" ' —رص‬быть больным‫^؟‬, а так-
же некоторые глаголы производоых пород у, У1, уц, УШ и X.

Глаголы п и 1У пород в страдательном


залоге прошедшего времени

Залог 11 порода Примеры ТУ порода Примеры


‫م ﻛﻢ م‬
‫ﻟﺪ م‬ ‫ﺷﺦ‬ ‫أ‬

Действи- подавать,
// ' представ- объявлять
тельный
‫ﻧﻤﻞ‬ лять ‫أﻧ ﻤ ﻦ‬
‫ﺻﻦ‬

улучшать отправлять
‫س‬
/ / ٠‫؛‬
‫ﺑﻦ‬ ‫ا‬
быть пред-
ставленным быть объяв-
Страда- ‫ﺗﺒﻦ‬ ‫ﻳﻦ‬ ленным
тельный
‫ﺣﺠﻦ‬ ‫ر ﻣﻞ‬ ١
‫م‬
быть улуч- быть отправ•
шенным ленным

Страдате^»ный залог имеет те же временные формы и


нэд^онения, что и действительный /кроме повелительно-

Страдательный залог прошедшего времени ٥ и ТУ по—


род образуется от действительного залога щ^ем огласо-
вания первой согласной "даммой", а второй согласной -
"касрой".
Страдательный залег у, УШ и X пород образуется пу-
те« замены первых двух гласных действятельного залога
на "дамму" я последней гласной на "касру".

Глаголы У и УШ пород в страдательном


залоге прошедшего времени

Залог У порода Примеры УШ порода Примеры


‫ا ﻇﻠﺪ‬ Ц—— ‫]ﺛ ﺚ‬
Действи- ‫' ﻗﺬ‬ принимать ‫ر ﺷﺪ‬ арестовать
тельный
‫ﺗﺜﺌﺰ‬ ‫ز ﺋﺜﺐ‬

ползать избирать

‫ﻃﺒﻤﺬ‬ ‫أ ﻧﻘﺬ‬
‫ ر“ م‬.«
‫ﺗﻐﻴﻞ‬ быть приня- ‫أ ي‬ быть аресто-
Страда- ванным
тельный /‫ر ر م‬ ' ‫مﺀم‬
1‫ﺗﺴﻠﻊ‬
‫ر‬
быть получен- быть избран-
ным

Глаголы X ПОРОДЫ в страдательном


залоге прошедшего времени

Залог X порода Примеры

Действитель- ‫ﻣﺎﺳﺌﻢ _ل‬ ‫ ﺀ ا ﺗﻨﻰ‬встречать


۶ ‫م*م‬
‫ إ ﺗﻨﺄﻧﺖ‬возобновлять

‫ﻣ ﻢر م م‬
Страдатель- ‫ا ﻃﻨﻤﻞ‬ ‫ﺣﺜﺌﺒﻤﺬ‬ быть ветре-
ныв '٠ , генным
‫ ا ﺗﺜﺈ ذ‬быть возоб-
' новленн™

500
При образовании отрадательного залога от глаголов
١١١ и УТ пород до^ое [ а 3 действительного залога преобра-
зуется в долгое [ 3 ‫ و‬, а вторая согласная огласуется
"касрой".
Действительный залог
Он встретил человека. ‫ﺀآﻳﺚ‬ ‫ﻟ ﺮ ﺟ ﺬ‬
Они обменялись телег- ‫ا ﻟﻬﺮﻣﺤﺎ جإم ﺋﺎ د ﻟﻮ‬
раммами

Страдательный залог
Человек был встречен. ‫ﻛﻮﺑﻦ‬ ‫ﺮ ﺟ ﺬ‬
Произошел обмен телеграм- ‫إل و د ﻧﺖ‬ ‫ﺗﺮﻗﺒﺎ ئ‬
‫№ ااااا‬ " '
Показатели спряжения в прошедшем и настояще-будущем
времени в страдательном и действительном залоге одинако-

Что касается страдательного залога глаголов настоя-


ше-будущего времени» то он образуется от фороы настоя-
ще-будущего времени действительного залога соответствую-
щих пород путем огласования префикса "даммой", а второй
коренной "фатхой".
Предложение с глаголом в страдате^ном залоге отли-
чается от предложения с соответствуем глаголом дейст-
вительного залога как по общему набору членов •предложе-
ния, так и по характеру отношений глагола со своим ок-
ружением.
Например;
Зтот человек никому не раз- ‫ﺛﻨﻎ‬ ‫ال‬ ‫ﻫﺬا ا ﻟﺮﺟﺬ‬
ко‫؛‬шатуВ/Де‫؛‬ствит‫؛‬Взалог/. •‫ <م‬, ‫ال ﻣﻤﺤﺒﻤﺨﻞ‬
Никому не разрешается ВХО- ‫د ﻏﻮ ل‬، ‫ال ﺗﺘﻨﺢ الﻣﻲ‬
ить в его К 0 № ^ у ' ‫ﻣﻢ‬ .. .
^страдат. залог/ *‫م ﺀ م‬
Нередко в конструкции ٥ глаголом страдательного за-
лога место подлежащего занимает слово, которое в предло-
*ении с глаголом действительного залога выступает в
функции дополнения:
Омар открыл дверь. . ‫ودح ﻣﺤﺮ ا ﻟﺒﺎ ب‬

Дверь открыта. . ‫و ﻧﺘﺦ ا ﻟﻤﺴﺎ ب‬

§ 152. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА УПОТРЕБЛЕНИЯ ИМЕН


В НЕОПРЕДЕЛЕННОМ состоянии. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ
Неопределенное состояние как грамматическая катего-
рия выполняет в арабском языке грамматические и смысло-
вые функции. Оно употребляется:
I. а/ когда речь идет О предмете /явлении, событии/,
который является одним из многих ему подобных:
Там стоит /какой-то/ мужчина . ‫؛ف ﻫﻨﺎ ك ر ﺑﺬ‬،
б/ когда речь идет О предмете /явлении, событии/,
факт на^чия или отсутствия которого является для со-
беседника чем-то новым, неожиданным:
Рабочие бастуот. ‫اﻟ ﺴ ﻞ‬ ‫ﻣﺤﺎ دأ خي ﺮﻳﻮن ص‬
2‫ م‬Для построения различных синтаксических конструк-

а/ атрибутивного словосочетания /сочетание согласо-


ванного определения ٥ определяемым/: ‫ص ﺀ ﻛﺎ ب‬
"большая книга";
б/ именного предложения. Подлежащее и сказуемое раз-
нородны по категории определенность/неопределенность:
‫ا ﻟﻜﺎ ب ' ﺻﺮ‬ "книга 6‫م " ﺳﻠﻬﻬﻠﻪ‬
Наличие однородных элементов по категории определен-
ность - неопределенность в сочетании двух именных слов,
непосредственно примыкающих друг к др^у, указывает на
отсутствие предложения: ‫ﺻﺮ‬ ‫ﻛﺎ ب‬ "/какая-то/ ‫ ه‬0‫ ﻫﻞ‬-
шая книга" ‫؛‬ ‫ا ﻟﻤﺮ‬ ‫ا ﻟﻜﺎ ب‬ эта
" 6‫ ﺳﻤﺎ ا ﻫﻌﻢ‬книга".
в/ идафного словосочетания, где неопределенность
второго компонента - имени существительного подразуме-
вает неопределенность первого компонента - имени су-
502
ществительного: "дом /какой-то/ крестьянина"‫؛‬
‫ﻳﻬﻢ ﻓ ال ح‬
‫ﻓﺎﺗﺎ‬ ‫و‬ ‫ﺳﻐﻂ ﻓﻀﺎ ؤ‬ советский космический корабль".
г/ сочетания исчисляемого с количественным числи-
тельным: ‫ﻓﺴﺰ ﺳﻨﻮاﺗﻲ‬ "пять лет", ‫" ﺗﺴﻊ ﻣﻘﺮة ﺳﻨﺔ‬девят-
надцать лет", ‫ﻧﺄ‬ ‫" ار ﻳﻌﻮ ن‬оород лет" и т.д.
д/ составнсгс именного сказуемого, выраженного со-
летанием глагола-связки с именным членом:‫ﻃﺎﻟﺒﺘﻢ‬ ‫ا ﺻﺢ‬
"Он стал студентом"‫ﻃﺎﻟﻬﺚ‬ ‫" ؛‬Он не студент"‫؛‬
‫س‬ ‫ﺑ ﻴ‬

е/ именного предложена‫؟‬,, где сказуемым выступает


предложное сочетание (‫" ﻣﺤﺪ ا ﻟﻄ ال ب ﺗﺤﻄﺐ‬У студентов ка-
никулы" или наречие / ‫ﻫﻨﺎﻛﻄﺎﻟﻤﺘﺎ‬ "Там студент"/.
Для подчеркивания, акцентирования неопределенности
и^ени существительнсгс используются различные дополни-
тельные средства:
I/ обороты типа:٣ ^ ١ ^٣ ‫ﻫﺪ ة‬ "един из друзей"
/букв, дрз^ из друзей/‫ أ ن ا ال ور‬. ‫" ؛ ا‬какое-либо
дело" /букв, дело из дел/, кРторые иногда сокращайся:
' ‫ﻣﺪﻧﺎ‬‫ ش ا ال‬- ‫م ا ال ﻣﺮ‬ .
2/ неопределенное местоимение ‫ اى‬, которое ста-
вится перед именем в неопределенном состоянии: ‫ﺣﺎ ل ا‬ ‫ى‬
"в ‫ ﺳﻬﺲ‬- ‫ ﻫﺲ‬случае", ‫ﺛﺮ ئ‬ ‫ا ﻳﻰ‬ "какой-то прсе^т".
3 / неопределенное местоимение ‫ ا‬, которое ста-
вится после имени в неопределенном состоянии: ،.‫ﻧﺎﻣﻤﺎ‬
"какая-нибудь книга".
Па русский язык в отдельных сл^аях неопределен-
ность может быть передана лексически: "один", "один из",
"какой-то", "какой-либо", "какой-нибудь" и т.п.

§ 153. АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ союзы


Альтернативные союзы ‫ورف‬ ...
‫" إ ﻧﺎ‬либо... ‫م " ﻓﻬﻠﺺ‬
‫ ا*ئ‬٠ .‫ا ' آ‬."‫ ﻣﻬﺲ‬..‫ م‬либо" вводят части как сложносочи-
ненного предложения, так и простого. Но составу зти
союзы парные. Имя, следоквдее за ١٠١٠ ٠ ^ожет быть в
любом падеже, в зависимости от его фикции в،،предложе-
НИИ. Сам союз ‫اث‬ по управляет: ‫ﻟ ﻴ ﺈ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺒﺰ ة م' ﻣﺎ‬ ‫اا؛‬
"либо министр, либо посол".
503
‫ ؟‬٣ употреблении о глаголом^за союзом ‫ ا ط‬следу-
ет ‫ اث‬: ‫إ ﺛﺎ ا*ى ﺗﻜﻮن رذواط ان ﻗﻮن ﺳﻢﺀآ‬ "либо оно /пос-
лание/ официальное, либо-личное".

§ 154. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ.


ВЫРАЖЕНИЕ КОЛИЧЕСТВЕННОЙ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ
1. Плово ‫ﺑﻨﺪ‬ ' используется и значении "нескор-
ко", "некоторые" - небо^щая часть какого-то целого.
Например ‫" ﺀ ل ' ﺑﻨﺆ ا ﻟ؛ﺸ ﻌ ﺮا ﺀ‬Некоторые /несколько/ поэ-
...
ты говорят...". С последуюцим словом ‫ ﺑ ﻌ ﺾ‬образует
идафу.
Значе‫؟‬ие "несколько" передается также словом ‫ﻳ ﻀ ﻊ‬
или ‫ ر ﺿ ﻪ‬٥ последующим родите^ным падежом имени во
множественное ц с л е /причем ‫ﻳ ﺨ ﻊ‬ употребляется в ро-
де, обратном роду единственного числа исчисляемого. Нап-
ример: ‫" ﻳ ﺨ ﻌ ﺔ ا ﻳ ﺎ م‬неско^ко дней" /от 3 до 1‫ ه‬/ ‫م‬
Неопределенно число ‫ ﻟ ﻬ ﻬ ﺪ ﻣ ﻪ‬€ десяти выражается ело-
вом ‫نﺀﻣﺎ‬:‫" راﺛﺔ وﺀي ﻧﺾ)ﻣﺎﺛﺔﻧﻐﺴﻮﻳﻬﺎ‬сто или более человек".
، ;

Значения "приб^зите^но" и "около" при счете обоз-


начаются словом 11 ‫ و‬с последующим родительным паде-
жом. Например: . ‫ﻓﻠﻢ‬ ‫"رأ ﺑﻤﺖ ﻧﻤﻮ ا ﺋ ﺔ‬Я видел около сотни
фильмов".
2. Когда целительное определено по смыслу, т.е.
должно быть в определенном состоянии "эти десять книг"
и т.п., чисцтельное с определенным артиклем находится
в постпозиции к своему определяемому как приложение, с
соблюдением правил сочетания цслите^ного и исцеляемо-

Например:
Верни мне десять ‫؟‬ниг, ‫س ﻟﻰ ا ﻟ ﻨ ﺤ ﺖ ا ﻟ ﻌ ﺸ ﺮ ث‬ /
к^орые я дал тебе. ‫ ﻗﺎ‬، ‫ا‬٠ ‫اا ك‬

В этом же значении в современном языке употребляет-


ся конструкция типа ‫ ا ﻟﻌﺸﺮة ك؛ ب‬.

504
155 § ‫م‬. ФУНКЦИИ СЛОВА ‫مبأل‬
Для выражения сходства предметов, явлений употребля-
ется слово ‫" ﺷﻞ‬такой же", "подобный". Его падеж опре-
(Деляется позицией в предложении. Последующее слово ста-
вится в родите^ном падеже:
Проблема зтой стран» по-٨ ٠* ‫رث ﺀ ذ ﻣﺬ م داﻟ ال‬
Добна проблеме любой '' . .١ ٠ ٦
другой бтраны. • ‫م ' <د م‬
Проблема зтой стран» бы- ‫ﺀﻳﻰ‬ ‫ﻫﺬﺀ اﻟﺒالد‬ ‫ﺻﻤﻤﻪ‬
ла подобна проблеме любой " ' , ‫ ا‬.‫ ﺀ‬. •
другой стран •‫ب‬ ٠٠‫ار‬، ‫ﺛﺬﻟﻪ‬ ‫ذل‬ ‫؛‬،.
Слово ‫ ﺣﻞ‬употребляется в сочетании с последующим
существительным или слитным местоимением, а слово ‫ﺀ ﺑﻤﺎ‬
имеюцее то же значение^ с глаголом или раздельно оформ-
ленным местоимением.
Слово ‫ ﺣﻞ‬может выстлать как предлог ‫ظ‬ "подоб-

Например: ‫ﺑﻤﺎ‬ "подобно ему", "как он", или:


Проблему климата, подоб-٢ ٠ ‫ان ﺛﻘﺔ ا ﻟﻤﺎح‬
‫ﻣﺔ ع أةﺀ ةأﺀ؟ ﻣﺔة‬
значение.
’ - -‫ﺳﻤﺘﺖ ض‬ ., ‫ذ‬
‫ﺟ ﺪا‬

§ Г5В. НЕОПРЕДЕЛЕННО-ЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.


БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖШИЯ
I. Если в предложении с одним главным членом-сказу-
емым сказуемое выражается глаголом ٥ обобщенно-личным
или неопределенно-^чным значением, предложение являет-
ся неопределенно-личным, в русском языке таким предло-
жениям соответствуй неопределенно-личные ‫ﻟﻬﻞ‬6‫ ه‬безличные
предложения. Например: "Говорят, что будет хороиий уро-
жай", "Принесли газеты", в неопределенно-^чн،« предло-
жениях важно само действие, а не лицо, его соверщаодее.
В арабском языке сказуемое неопределенно-личного
предложения может иметь форму прощедщего или настояще-
нремени:
505
а/ во 2-м лице единственного числа:
Если посетить /ты посе- ‫ﺑﻨﺔ‬ ‫ا ن ا ز رغ ﻫ ﺬ * ا ﻟ ﺪ‬
тишь/ этот гррод, ‫؟‬٠
можно найти /ты най- ‫ ال ﺷﺎ ر‬١ ‫دﺟﻲ ث ﻓﻬﻬﺎ حم ﺮ ا ﻣﻦ‬
дешь/ в не،« ،«ного И С - ‫ادار ﻳﻐﻴﺔ‬ •
торических памятников.
Вероятно, скажут /ты ،‫ﺗﺪ ﺗﻘﻮ ل ان ﻫﺬ ه ا ﻟ ﻜ ﻨ ﺐ‬
скажешь/, что эти кни—
ги не известны им. ٠ ‫ﻏﻢ ﻣﺮوﻓﺔ ﻟﻬﻢ‬

6/ 3-м лице множественного числа мужского рода:


Говорят, что он о‫؟‬ень ‫ﻳﺘﻮﻟﻮ ن ا ﻧﻢ ﻳﻌﺮ ف ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ‬
хорошо знает арабский ٠ ‫ﻟﻌﻴﺔ‬ ‫ا ﻧﻤﺮﻳﻴﺔ ﺣﻖ ا‬
язык.
Считают, что эта пробке- ‫ﻣ ﻤ ﻮ ن ا ن ﻫ ﺬم ا ﻟ ﻘ ﻀ ﻴ ﺔ‬،
ма может быт‫ ؛‬решена ‫ص‬،‫ﻳﺶ ﺣﻠﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻖ ﻫﻴﺌﺔ ا ال م ﺀﻫﻞ‬
‫^؟‬средством Организации
Объединенных Наций. ‫ا ﻟﺘﺤﺪ ة ﻟﻬﻂ‬
-

Писали, что все его про- ‫ﻣﺤﺒﻮا ان ﻛﻞ ﻣﻮﻟﻨﺎﺗﻢ ﺳﺘﺸﺸﺮ‬


изведения будут опуб-
линованы в й^жайт^в ‫ب‬
• ‫ﺗﻲ اﻟﻮﻗﺖ ا ﻟﺘﺮ‬
время.
2. Безличные предложения не имею، субъекта дейст-
В И Я . в отличие от русского языка безличные предложения
в арабском языке не имеют широкого распространения. Ска-
зуемое в таких предложениях выражено страдательным за-
логом глагола в форме 3-го лица мужского рода единствен-
ного числа или п^частием.
‫رم ' ر‬/
Статается /известно/, что ‫ ﻧﻢ‬١ ‫ﻣﻦ ا ﻟﻤﻌﺮ و ف‬ ‫ ^ﺀر‬٠١،
он большой з^еный.
В этой статье говорится
‫ و‬последних событиях в
Египте. ٠ ‫ﻣﺮ‬ ‫ ال ﺧﻴﺮة ﻓﻰ‬١ ‫ ﻟﺤﻮ ال ث‬١

‫ا ال ﺧ ﻴ ﺮ ة‬ ‫ا ال ذا ﻣﺔ‬ ‫ﺗﻲ‬ ‫ﺗ ال‬


٠ ‫ﻗﻨﺎ ة ا ﻟﻮﺀﺑﻤﻰ‬ ‫ﻋﻦ‬

Написано карандашом. ‫ﺑﺎﻟﻘﻠﻢ‬ ‫ﻣﺤﺐ‬

506
Предложен типа русских "Сегсдня холодно", "С^аис-
витСя тепло" и т.п., кстсрые употребляются для обозна-
чения явлений природы, погоды могут быть также переда-
ны безличным предложением с формальным подлежа*««‫؛؛‬
‫ا ﻟﻘﻨﺒﺎ‬ ‫ت‬
‫ﻟﻴﺮ م‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺮد‬ ‫ا ﻟﺪﻧﺒﺎ‬ "Сегодня холодно / ‫ﻣﺴﻠﻪ‬ Мир -
холод сегодня/,
‫ﻣﺮ دا‬ ‫ا ﻟﺪﻧﺎ‬ ‫ ﺗﻤﺺ‬Становится холодно.
‫ردا‬، ‫ا‬، ‫ﺑﺘﺎﻛﻦ‬ ‫ا‬ Стало холодно.
В данном типе предложения потребляются слова‫؛‬
‫" أ ﻣ ﺰ‬жар", "тепло", ‫" ' ر ﺗ ﻴ ﺄ‬влажность", "сырость",
‫" ﻇالم‬мрак", "темнота" и ряд других.

§ 157. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ


С ПРИДАТОЧНЫМИ ОВРАВА ДЕЙСТВИЯ и СРАВНЕНИЯ
~ предложения образа действие отвечают.на
вопрос ٢ ‫" ص‬как" и присоединись к главному пред-
лощению союзами: ‫ﺗ ﺜ ﺌ ﻨ ﺎ‬ "сообразно тому, что...",
‫ ﻣﻤﺤﺚ‬, " ‫ ﻣﺼﺄ‬чтобы. . . " ٠ "так, что..."
Например:
Они разговаривают каждый ‫ ﺑﺎﻧﻤﺮ »ة ص ﺑﻮ م‬0‫تﺀﻣﻮ‬،
д е^ по-аоабскя стойко, . . ‫م>"م‬
Сколько хотят. * ‫• • ﻣﺪ ن‬
К разряду придаточных предложений образа действия
относятся предложения, которые ^азываюг на обстоятель-
ства, сопутствую‫ «®؛‬действию, состоянию и т.д., выра-
ценному в главном предложении. Предложения сопутствую-
щего действия связываются с главным бессоюзно или сою-
3‫ س‬и имеют одну из трех констр^пий:
I. Начинаются глаголом нас^ояще-б^д^его времени:
Он в»‫؛؛؛‬ел, несд книг^ .,‫ه‬ • ‫■ ■■ ى‬
в руке. ٧ ‫ب‬
Предложения I типа выражаот ситуацию, происходящую
параллельно с действием главного предложения /в этом
507
с ^ а е они близки временным придаточным предложениям
одновременности/, или указывают на намерение, цель, су-
шествующие в это время:
Он н^прави^оя в Каир, ‫ض ﺗ و ﺟﻪ‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ١١

‫ﻫﺪ‬ ‫ص‬
новости.
2. Начинаются глаголом прошедшего времени с части-
цей ‫ﻗﺪ‬ /отрицате^ное предложение - ‫ ﻟ ﻢ ه‬/‫؛‬
И затем, ко‫؟‬да глаза ‫ﺑ ﻨ ﻜ ﺮ ة‬ ‫ﻣﻨﺎ م‬ ‫ﻟﻤﻌﺖ‬ ‫ﺛ ﺎ ل وﺗ ﺪ‬
его уже заблестев
новой мыслью, он ска- ٠ ‫ﺧﺮف‬
зал.
В предложениям II .типа действие придаточного предло-
жения предшествует по времени действию главного предло-
жения.
‫ و‬. Именное предложение, вводимое союзом ‫ و‬:

Эти события п‫>؛‬оизощта в 0 ‫ﻣ ﺬ ﺀ اﻟ ﻮ ﺛ ﺎ ئﺀ و اﻟ ﺤ ﺮ ب ﺟ ﺮ‬


то время, ко^да шла ....
война. •٧ *
Предложения сопутствующего действия переводятся на
русский язык деепричастными оборотами или придаточными
предложения*® времени.
С придаточными образа действия по значению с б ^ ж а -
ются придаточные сравните^>ные, которые определяй СПО-
٠٠٥ действия через сравнение или сопоставление.
Придаточные сравнительные предложения присоединят-
ся к главному посредстве»، союзов ‫ئ‬ "как"; "так как",
"словно"; "равно как"; "так же ... как"» ‫" ﻧ ﻠ ﻤ ﺘ ﺈ‬подоб-
но тому как", "точно как", "точно"; ‫” ا ﺀ* ن]؛ان‬как буд-
то"; "будто" / п о с л е д н е е имя или местоимение ‫ م‬вини-
тельном падеже/, ‫) ؤا‬ + ‫" ر ش‬чем...",
‫ا——م‬ ‫ئ أنﺀ ى أن‬

Я люблю весну так, как ‫ﻛﻞ‬ ‫ئ ثر‬ ‫ا ب ا ﻟﺮ م ﺀ‬


любит ее всякий. ‫رﺟﻞ‬
Казалось, будто весь мир ‫ﺀ‬ ‫^^ ﻣﻤﻢ‬ ١«V
ожидал его приезда. ٢
. ‫ﻳﻨﺘﻈﺮ وﺻﻮﻟﻪ‬

Сегод‫؟‬я погода приятнее, ‫ث‬ ‫رد ك اﻟﻤﻢﺀ‬ ,‫رد ك‬


чем была вчеоа. ' ٢ ‫ب‬
‫ م اس‬.
Дридатсчные образа действия и сравнения 0‫ﺳﻬﻢ‬ от-
носятся к сказуемому главного предложения.
Сравнительные союзы нередко присоединяют не прида-
точные предложения, а сравнительные обороты, которые
отличаются от предложений своей структурной неполнотой‫؛‬
©н жил там точно обыкновен- I .‫ﺀ‬ ‫ﻫﻦأرى ﻛﺰ‬
ный человек. ' Ч;■■.
Бели придаточное сравнительное или сравнительной
оборот относятся к прилагательному в сравнительной сте-
пени, то они присоединяйся к главному также посредством
союза и. ٠ Как правило, придаточные образа действия
и сравнения стоят после главного предложения.
Сложные предложения зтого типа могут иметь также
значение ко^чественного сопоставления, если имеют в
главном предложении слова ‫" ا ﻟﻰ ت؛‬настолько", "так
много"; ‫" ا ﻟﻰ در ﺟﺔ‬в такой степени"; ‫ﺑﻤﻘﺪ ار‬ "нас-
только", "в таком размере", ‫ﻳﺨﻄﺮ‬ "столько", "в та-
ком размере", а ‫ م‬придаточном - союзы ) ‫ ؛ ا‬-) "что",
"сколько", (‫" ان ( ان‬что"; "как". Например:
Онаприоткрыла дверь нас- ‫ﺑﻤﻘﺪ اروﻫﺪ‬ ‫ﺻﺖ اد ﺑﻤﺎ ب‬

،‫ﻣﻢم‬ *‫ةﺋﻤﺔﺛﺔ»ةةة ةة‬3‫ﻣﺠﺔ‬3 ‫ ﻧﺪ ال ل‬. ‫ﺑﻤﺒﻢ‬


‫ﻣﺺ ©ااا‬ . ‫ا ﻟﺴﻢ‬

Одаако делегат очень ‫مث ﺐ و ش‬ ‫ﻧﺒﻮﻳﺎ ﺀ ن‬


.
настолько,‫داج ﻓﻰ *وص ا ﻟﻰ م ا ﻧﻢ ﺳﻤﻦ‬
что заявил, что он не.‫ل ص‬-,‫ﺿﺪ ﻟﺪﺗﻨﺎ‬ ‫ا ﻧﻢ ف‬
ма‫؟‬ет изменить ни од- ..
ной б ^ в ы в свое»« проек- • ٠ ٩ ٣ о*‫ﻣﺺ م دام‬
те.

509
‫‪Лексико-грамматические упражнения‬‬
‫‪1• Проспрягайте четырехсогласные глаголы в прошед-‬‬
‫‪шем и настояще-будущем времени, образуйте от них масла-‬‬
‫‪рыг действительные и страдательные причастия:‬‬
‫ﺳ ﻴ ﻄ ﺮ‬ ‫ﺗﺮﺟﻢ ‪ ٠‬زﻟﺰل —‬
‫^‪٠‬‬
‫‪Образуйте II ПОРОДУ от глаголов :г‬‬ ‫م‪-‬دل‬ ‫ﻣﺮ‬
‫‪٠^ Прочтите предложения. Выпишите из них глаголы и‬‬
‫‪страдательные причастия производных пород и определяйте‬‬

‫ﺳﻠﻤﺔ‬ ‫ﻳﺎﺣﻖ ث ا ال‬ ‫ﺳﻠﺢ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻣﺎ ش‬ ‫ا ﻟﺠﻴﺶ‬ ‫ان‬ ‫ا ﻟﻤﻌﺮ و ف‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫‪ ١‬ا‬

‫ﺣ ﻬ ﺎ ة‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪ م ﺧﻰ‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ﻟﻤﺎﺻﺔ‬ ‫ا ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ان‬ ‫ﻧﻌﻴﺎ <«‪ь.и«и‬‬ ‫ا ﻧﻨﺎ‬ ‫‪ ٢‬آ‬

‫‪ ١‬ﻟﻌﺮ ب ‪ ١‬ﻟﻴﻮﺳﻤﺔ ‪٠‬‬

‫ﺳﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﺮ و‬ ‫ا ﻟﻠﻐﺔ‬ ‫ا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ﻟﻰ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﺤﺎ ال ت‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺖ‬ ‫ﻟﻬﺪ‬ ‫‪٢٣‬‬

‫وس•‬ ‫ﻟﺘﺮﺟﻢ ا ﻟﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻣﻦ ﺗ ﻬ ﻞ‬

‫ض‬ ‫ﺑ ﺎ ال ﺷ ﺘ ﺮا ك‬ ‫ﺗ ﺒ ﻢ)‬ ‫ا‬ ‫ﺛ ﺒ ﻤ ﺮ‪обвинять -‬‬ ‫‪/‬‬ ‫‪ ) 1‬ا ن ﻫ ﺈ ال م ا ﻟﺮﺟﺎل‬


‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ‬ ‫ﺿﺪ‬ ‫‪) заговор‬‬ ‫(‬ ‫ة‪ ١‬ﻟﻤﻮا ﻣﺮ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺛ ال ﺛﺔ آ ال ف ﻋﺎم‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻗﻞ‬ ‫ﻣﻨﺬ‬ ‫ﻃﺮ ا ﺑﻠﺲ ا ﻟﻐﺮ ب‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻧﻐﺌﺖ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ‫‪٢٥‬‬

‫س‬ ‫ﺗﻮ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻟﻘﺪﺑﻤﺔ‬ ‫ﻟﺪﺑﺠﻨﺔ ‪١‬‬ ‫ﻏﺮ ب ‪١‬‬ ‫ﻗﻰ‬ ‫ا ﻟﺘﺎ ر ﻳﺨﻬﻤﺔ‬ ‫ان ‪ ١‬ﻫﻢر‪ ١‬آل ﺛﺎ‬ ‫‪٢٦‬‬

‫ا ﻟﻤ ال ل ‪٠‬‬ ‫ﺗﻬﻞ‬ ‫‪١٦٤‬‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ا ﺗﻢ‬ ‫ا ﻟﺬﻳﻰ‬ ‫اور ﻣﻮ س ا ﻟﺮ و ﻣﺎ ش‬ ‫ار ﻛﻮ س‬

‫ﺛﻤﻪ‬ ‫ﺟﺰ ا‬ ‫ا‬ ‫زا ﻟﺖ ا ﻏﻠﺐ‬ ‫ر ﺗﻔﻊ ﻣﺎ‬ ‫ﻃﻮﻳﻞ‬ ‫ﺑﺴﻮ ر‬ ‫ﻟﻐﻠﺒﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺪﺑﺠﻨﺔ*‬ ‫ﺷﺤﺎ ط ‪١‬‬ ‫‪٢٧‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ‬

‫‪٠‬‬ ‫وا ﻟﺪﺑﺠﻨﺔ ا ﻟﻘ ﺪﺑﺔ‬ ‫ا ﻟﺠﺪﻫﻲ ة‬ ‫ﻟﺪﺑﺠﻨﺔ‬ ‫‪١‬‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﺪ ن‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﺗﻨﻘﺴﻢ‬ ‫‪٢٨‬‬

‫ﺗﻤﻨﺎ‬ ‫ﻋﺪﻳﺪ ة ﻣﻦ ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ا ﻟﻘﺪﻳﺪ ﺣﺎﻟﻤﺎ ﻟﺘﻜﻮن‬ ‫ﻟﻘﺪ ا ﻋﺪ ت اﺟﺰام‬ ‫‪٢٩‬‬

‫ﻟﻠﺘﺄرﺀخ ا ﻟﻠﺺ ‪٠‬‬


‫ﺑﻤﺤﻄﺔ ا ال ذا ﻋﺔ‬ ‫ع‬ ‫ﻫﺰا‬ ‫ا ال ﻧﺠﻠﻤﺰ ى‬ ‫ﻟﻴﺮﻧﺎ ج‬ ‫ان ا‬ ‫ر ﺑﺘﺎ ؛ى‬ ‫ا ﺣﺪ‬ ‫ﺛﻨﻰ‬ ‫ﺣﺪ‬ ‫‪٢١٠‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺳﺎ م‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫وا ﺣﺪ ة ﺧﻰ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ا ﻟﻠﻴﺒﺒﻴﺔ‬

‫‪ Образуйте страдательные причастия от глаголов :‬م ‪4‬‬


‫ار ﺳﺪ — ﺳﺲ ‪٠‬‬ ‫ﺳﺘﻤﺪ ‪ -‬مس —‬
‫ﻦ‬ ‫ا‬ ‫‪ ١‬ﻃﻠﻖ ‪ ٠‬ﻃﻮر—‬

‫‪510‬‬
5. Проспрягайте глаголы в настояще-будущем и ПРО-
шедшем времени:
‫ﺞ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻧ‬ ١‫ﻞ س‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻘ‬ ‫ ﺘ‬١‫ ﻧﺎ ى سﻣ‬١
6. Проспрягайте глагол ог1^ 1 "овладевать
чем-либо", "захватывать что-либо" в усеченной Форме
и сослагательном наклонении. Образуйте действительные
и страдательные причастия.
?٠ Переведите предложения, обращая внимание на ка-
тегорию состояния имени:
I. Население АРЕ составляет в настоящее время более
40 миллионов человек. 2. Один студент сказал мне, что в
Москву в ближайщие дни прибудет делегация торговой пала-
ты Алжира. 3.-После окончания военного ^илища он стал
офицером Советской Армии. 4. у меня есть интересная кни—
га, в которой описывайся нравы и обычаи арабов. 5. Кли-
мат Ливии неусто^ивый: зима там короткая и ветреная,
а лето довольно жаркое. 6. Когда ему было 18 лет, он
уже хорошо знал английский и французский языки. ?٠ Ког-
да он получил квартиру, мы подарили ему большую краси-
вую картину.
8. Прочтите предложения, обращая внимание на УПОТ-
ребление имени в неопределнном состоянии:
‫ﺟ ﺎ ﻟ ﻬ ﺔ‬ ‫ﻣﻤﺎ‬ ‫ﻋﺪﻳﺪ ة‬ ‫ ﺟﻨﻬﻬﺔ‬١ ‫ ﺗﻠﻂ ت‬١ ‫ض‬ ‫ﻃﺮا ﻫﻠﺲ‬ ‫ﻣﺪﻫﻨﺔ‬ ‫ﺗﻨﻄﻮﻳﻰ‬ ‫ ا‬١

٠ ‫ﻣﺜﺌﻐﺔ‬ ‫ﻣﺮﻳﺔ‬

‫ﻟﺘﺠﺎ رة‬ ‫ا‬ ‫ﻏﺮﺑﺔ‬ ‫ﺗﺼﺪ ر ﻫﺎ‬ ‫ﺷﺒﺮﻳﺔ ا ﻗﺘﺼﺎ د ﻳﺔ‬ ‫ﻧﺸﺮ ة‬ ‫ﻃﺮ ا ﺑﻠﺲ‬ ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫ان‬ ٢٢


‫ﺑﻄﺮ ا ﺑﻠﺲ‬ ‫وا ﻟﺼﻨﺎﻋﺔ واﻟﺰرا ﻋﺔ‬

،‫ﺖ‬ ‫ز ا ﻟ‬ ‫ا‬ ‫ﻃﻮﻳﻞ ﻣﺮﺗﻐﺢ‬ ‫ﺳﻮ ر‬ ‫ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻘﺪ م ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﺺ‬ ‫ﺣﻮ ل‬ ‫ه ور‬ )٣
٠ ‫ﻗﺎﺗﻤﺔ‬ ‫ا ﺟﺰ ا ﻛﻢ‬ ‫اﻏﻠﺐ‬
•‫ﻟﻤﻌﺠﻤﻪ‬ ١^^ ٧ ‫ﻧﺘﻴﺞ ة‬ ١٩٥٢ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺳﺘﺌﻠﺔ‬ ‫ﺑ ال دا‬ ‫ﻣﻤﺮ‬ ‫ﺻﺒﻤﺘﺎ‬ ‫ا‬ )‫أ‬
• ‫ﺳﺘﻐﺮا‬ ‫ﻟﻴﺲ‬ ‫ﻃﺮ ا ﺑﻠﺲ ﺷﺎ ﺳﺐ و ﻟﻜﻨﻪ‬ ‫ﻣﻨﺎ خ‬ ‫ان‬ ‫ ﻟﻤﺮ و ف‬١ ‫ﻣﻦ‬ ٢٥
٠ ‫وا ﻟﺮ ا ﺣﺔ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻢ ا ﻟﻤﺠﺎﺗﻰ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻤﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻲ‬ ‫ﺣﻖ‬ ‫ﻣﻮا ﻃﻦ ﺳﻮهنﺎ ﺗﻲ‬ ‫ﻟﻜﻞ‬ ٢٦
٠ ‫ ﻟﺪ ر ﺳﻦ ا ﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ‬١ ‫ﺳﻨﻮ ات ا ﺧﺬ ت ا ﺗﻤﻠﻢ ص‬ ‫ﺳﺒﺢ‬ ‫ﻣﺮﻳﻰ‬ ‫ﻛﺎ ن‬ ‫ﻋﻨﺪ ا‬ ٢٧
511
‫‪ Образуйте масдары и причастия от глаголов, пере-‬م ‪9‬‬
‫‪ведите их и объясните особенности образования:‬‬
‫ﺳﺘﻮ‬ ‫رد‪١‬‬ ‫__‬
‫ﺳﻮ‬ ‫م‪١‬‬

‫‪ Прочтите и определите корень слов:‬م‪10‬‬


‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻬﺪﻳﻰ‬ ‫ﺑﻴﻦ‬
‫ور — —‬ ‫ﻣﺤﻘﺄظ‬
‫‪— ١‬‬ ‫ﺑﺠﺴﺎر‬
‫س ﻣﻴ الد س —‬ ‫‪ ١‬ﻟﻬﺎﻏﻰار— ا ﻟﺪ‬

‫ﻗﺼﺎﺋﺪ ام— ا ﻋﺪ‬ ‫—‬ ‫ﻗﺎﺋﻢ‬ ‫‪-‬‬ ‫ﺻﻔﺎﺀ‬

‫^‪ Прочтите слова и объясните употребление "хамзы‬م‪11‬‬


‫زارم‬ ‫‪—٠‬‬ ‫ﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﺳﺎﺋﺪ—‬ ‫—‪.‬‬
‫ا ﻧﺸﺎ ‪٠‬‬ ‫—‬
‫ﺗﺎﺋﺮ‬ ‫—‬
‫ﻓﻤﺎﻛﻞ‬ ‫ﺳﺎﺗﻞ س‬ ‫ﻫﺎﺋﺢ‬‫ﺛﺮا‪— —٠٠‬‬
‫ﺟﺎﺋﺰ‬ ‫—•‬
‫‪12. Образуйте масдары от глаголов:‬‬
‫ا ﺗﺺ‬ ‫—‬
‫ا ﻋﻄﻰ‬ ‫—‬
‫‪-‬اض‬ ‫ﻫﺪﻳﻰ‬ ‫ا‬ ‫‪-‬‬ ‫ا ﺟﺮ ى‬ ‫‪-‬‬
‫ا ﻋﻠﻲ‬
‫‪13• Прочтите предложения, обращая внимание на УПОТ-‬‬
‫‪ребление альтернативных союзов. Поставьте вопросы к‬‬

‫م‪.‬مت‬ ‫^^‬ ‫^‪ ^ ١‬ما ال ﺷﺠﺪﺀ زﺀ ة «ط ‪١‬‬ ‫*ط ‪١‬‬ ‫ﻛﺪ ﺻﻤﺎ ح‬ ‫* ﻧﻰ ‪٦^ ١‬‬ ‫‪)١‬‬

‫ا ﻟﻰ ()‪стремиться‬‬ ‫ﺗﺴﻌﻰ‬ ‫ﺻﻐﻴﺮﻫﺎ‬ ‫او‬ ‫ﻣﺤﺮ ﻣﺎ‬ ‫ﻋﺮﺑﻴﺔ ‪١٠١‬‬ ‫ﺑ ال د‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ان‬ ‫)‪Т‬‬
‫ا ال ﺗﺘﺼﺎ د ﻳﻰ ‪٠‬‬ ‫ا ال ﺳﺘﻐ ال ل‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﺴﻮ د‬ ‫ا‬

‫‪.‬‬
‫ﻟﺪﻳﻨﺔ واس ا‬ ‫ﻧﺤﻮ اص ا‬ ‫ﻫﺐ ا ﻟﻰ‬ ‫اذ‬ ‫ان‬ ‫ا ﻟﻘﺎ دم ‪١٠١‬‬ ‫ا ال ﺣﺪ‬ ‫؛وم‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ا ن ازور ﻣﺘﺤﻒ ا ﻟﺠﻤﺶ ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻧﺎ ﺗﻲ ‪٠‬‬


‫ﻟﺤﻤﻤﺔ‬ ‫ر ﺋﻴﺲ ا‬ ‫ا ال ﺟﺘﺎ ع ‪١٠١‬‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻳﺸﺘﺮ ك ﺀى‬ ‫ا ﻧﻢ‬ ‫ا ﻟﻤﻌﺮ و ف‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﺻﺠﺢ‬
‫*ا ﻧﺎﺋﺒﻪ (‬
‫)•‪заместитель‬‬
‫‪-‬‬
‫ﻣﺈﻣﺞ ا ا‬ ‫ﺑﻠﻴﺔ‬ ‫اذا ﻋﺔ‬ ‫ﺑﺪﻃﺔ‬ ‫ﺗﺬﻳﻊ‬ ‫ا ﺣﺪﻳﻰ اﻟﻜﻨﺐ ا ﻧﻪ‬ ‫ر‬ ‫ﺛﺮ ات‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻋﺮﺳﻤﺔ ‪ ١٠١‬اﺗﺤﺠﻠﻤﺒﻤﺔ‬

‫‪512‬‬
14 ‫إ‬.Переведите предложения, обращая внимание на
•употребление слова ‫ﺣﻞ‬ . Сделайте их синтаксический
анализ:
‫ز ر ا ﻋ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻫ ال ل‬ ‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﺠﺰﻳﺮ ة ا‬ ‫ﻳﻠﺪ ان‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻏﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﻣﺜﻞ‬ ‫ا ﻟﻴﻤﻦ‬ ‫ان‬ )١
٠ ‫ﺣﺪﻳﺜﺔ‬ ‫ﻣﺤﻨﺎﻋﺬ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﻟﻴﻤﺖ‬

٠‫ﻟﺨﺘﻠﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫ ﻟ ﺨ ﺮ‬١ ‫ نق‬١‫ﺑﻠﺪ‬ ‫زرت‬ ‫و ﻟﻜﻨﻨﻰ‬ ‫ ﻟﺠ ال د‬١ ٠ ‫ﻫﺬ‬ ‫ﺣﻞ‬ ‫ زر‬١ ‫ﻟﻢ‬ ‫ ﻧﻨﻰ‬١ )٢
‫ﻟﺨﻠﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻤﻨﺎﻋﺎﺗﺒﺎ‬ ‫ﺗﺸﺘﻬﺮ‬ ‫ ال ﺧﺮى‬١ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﺪ و ل‬ ‫* ﺛﻞ‬ ‫ﻣﻮ را‬ ‫ان‬ )٣.
‫ﻳ ﺳ ﻊ‬ ‫ﺗﺬ‬ ‫ﻟﺨﻄﺔ ا ﻟﻤﺮﻳﺔ‬ ١ ‫ﻃﺮا ﺑﻠﺲ * ﺛﻞ‬ ‫ﻓ ﻰ‬ ‫ﻟﺨﻠﻴﺔ‬ ١ ‫ﻋﺔ‬١‫ذ‬ ‫ال‬ ١ ‫ﻣﺤﻄﺔ‬ ‫ ن‬١ )٤
‫ﻣﺤﺮا ﻣﻦ اال ﻓ ال م وا ﻟﻴﺮ اح ا ال ﺟﻨﺒﻴﻦ‬ •
‫ﺗﺬ‬ ‫ﺷﺘ ال‬ ‫ﺑﻠﺪ ا‬ ‫ﻣﻬﻤﺖ‬ ‫ا‬ ‫و ﻟﺒﻨ ﺎ ن‬ ‫و ﺳﻮ را‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫• ﺛﻞ‬ ‫ا ﻟﻌﺮ اق‬ ‫ان‬ )٥
٠ ‫وﻗﺖ ﺗﺮﻳﺐ‬
‫ﻫﻤﺮ •ن ا ﻟﻮ ا ﻃﻨﻴﻦ‬ ‫ﺣﻞ‬ ‫ا ﻟﺨﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا ﻟﻌﻄﺲ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﺷﺘﺮ ك ا ؛ى‬ ‫ﻟﻔﻞ‬ )٦.
‫ﻟا ﻤ ﻮ ﻓ ﻴ ﻴ ﺒ ﻤ ﺘ ﺎ • ن ا و ﻟ ﻤ ﺎ ﺣ ﺾ آ ﺧ ﺮ ﻫ ﺎ‬ -

15. Переведите предложения, обращая внимание на


употребление альтернативных союзов и слова ‫ ﺛﻞ‬. :
I. Город Каир, как и многие другие арабские горо—
да, делится на старую и новую части. 2. в этом нсвом
современном здании будет расположено либо министерство
иностранных дел, либо центральный государственный банк.
3. Климат Египта, как и Сирии, щеренный, однако не
очень устойчивый. 4. После окончания института мне хо-
телось бы поехать либо в НДРЙ, либо в Сирию или в Ли-
ван. 5. После занятий мы либо пойдем смотреть новый
фильм об арабских исторических памятниках, либо пой-
дем в Музей народов Востока. 6. Как и он, я из^аю
арабский язык даа года, однако он намного л^нде меня
умеет читать и говорить по-арабски. 7. Все арабские
страны - большие или малые - являются в настоящее время
в основном аграрными, а промышленность в них развита
недостаточно. 3. Проблема независимости, как полгатиче-

513
ской, так г экономической, является одной из жизненно
важных проблем стран Востока. 9. Каждый день мы полу-
чаем много газет либо на арабском, либо на английском
языке.
16. Прочтите и переведите предложения, обращая вни—
мание на оформление безличных предложений:
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻃ ﺮا ﺑ ﻠ ﺲ‬ ‫و ﻫﺎ‬ ‫ﻋﺎﺻﻨﺎ ن‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ‬ ‫ﻋﺮﻓﺖ اﻧﻪ‬ ‫ﻟﻬﺈ‬ ‫اذا زرت‬ ‫ إ‬١

٠ ‫وﻣﺪﺀﻳﺔ ﺑﻨﻐﺎ زى‬ ‫ ﻟﻐﺮ‬١‫ب‬


‫ﺟﻬﻮ ر ﻳﺔ ا ﻧﻴﻦ ا ﻟﺪﺑﻤﻮﺗﺮا ﻃﻬﺔ ا ﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﻣﻰ اﻣﻤﺮ ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ‫آ ) ال ﺷﻚ ان‬
٠ ‫ﻣﺬ م‬ ‫ﻳﻰ اﻳﺎﻣﻐﺎ‬ ‫ﺗﻘﺪ ا‬ ‫ا ﻟﻌﻴﻴﺔ‬
‫ا ﻟﻨﻮ ات‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ازداد‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫ ن‬١٤— ‫ﻣﺪ د‬ ‫ا ﻟﻔﺎﻟﺔ ا ن‬ »‫ﻣﺬ‬ ‫ﻣﻤﺐ ﻓﻰ‬ )٣
٠ ‫ﻳﻜﺘﻢ‬ ‫اال ﺧﻴﺮة‬
٠ ‫ن ا ﻟﺜ ال ﺛﺔ ﻣﻦ ش ﻫﺪ‬،‫ﺳﻢ اﻧ ﻪ ﻫ ﺠ ﺐ ا ﻟﻬﻴﺎ م ﺑ ﻬ ﺬ ي ا ﻟﺘﺎ ر‬ ‫ا‬ ‫ئ ل ﻟﻨﺎ‬ )‫ع‬
‫ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ‬ ‫ا‬ ‫ر هل ﺲ‬ ‫ ﻟﻮﻧﻴﺎﺗﻴﻰ ا ﻧﻢ ﺳﻴﺼﻞ‬١ ‫ﺑﻄﺔ اﻟﺘﻠﻐﺰﺀون‬ ‫ه ) ان ﻣﻊ‬
‫ا ال ﻣﺒﻮ ع ا ﻟﻬﺎ دم‬ ‫ ﻧﻰ‬.
‫ ا ﻟﻌﺮا ﻗﻴﺔ ا ﻟﻰ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬.
‫ ن ا ﻟﻨﻮ ا ت از‬. ‫ﻫﺬ ه ا ﻟﺒ ال د ﻣﻤﻬﺮا‬ ‫ﺑﻤﺶ ؛ى‬ ‫ ) ﻣﻦ ا ﻟﻤﺶ ا ﻧﻢ ﺀ ن‬٦
‫ﺟﺪا‬ ‫ﻣﻨﺎ‬ ‫ﻳﻤﺮف ﺗﺄ ر ﻳﺨﻬﺎ وآﺛﺎرﻫﺎ اﻟﺘﺄر ﻳﺨﻬﺔ‬ . (так как)
‫ﻏﺪ ا‬ ‫ﻣﺒﻄﻞ ا ﻟ ﺸ ﻌ ﺐ ا ﻟﺴﻴﻰ‬ ‫ﻧﺸﺮة ا ال ﺧﻤﺎر ا ال ﺧﻴﺮة ا ﻧﻪ‬ ‫ﺗﻬﻞ ﻳﻰ‬ ٢٧ ‫ع‬

‫ ال ﺳﺘﻘ ال‬١‫و ﻫﻮﻋﻴﻪل‬ ‫ﻟﻮﻃﺾ‬١ ٠‫ﺑﻌﻤﻪ‬


‫ا ﻟﻤﺪ ن ا ﻟﻌﺮﺑﻤﺔ‬ ‫ﺛﺄر ﺀﺗﻲ‬ ‫ﻣﻨﺖ ﻣﻤﻬﺮا ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻐﻠﻢ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ ت‬ ‫اذا‬ ٢٨ .

‫ﻟﺘﺪﺧﻴﻦ‬ ‫ﻗﺎ ل ﻟﻰ ال ﻳﺠﻮز ا‬ (сигарета) ‫ط ﻟﺖ ﻣﻨﻪ ﺳﻤﺠﺎرة‬ ‫ﻋﻨﺪ ا‬ ٢٦

1?‫ م‬Переведите предложения:


I. Говорили, чтобы ты обязательно присутствовал на
зтом собрании. 2. Очень жаль, что к сегодняшнему дню ты
не выполнил задание. 3. Возможно, что в ближайшее время
мой товарищ поедет в одну из арабских стран. 4. в пос-
ледаей радиопередаче, которую я вчера ٥« ^ , говори-
лось, что правительство Арабской Республики Египет будет
проводить реконструкцию Суэцкого канала. 5. Говорят,
514
ччто он хорошо знает арабский язык, а в действительное-
ти он из^ил лидь его основы. ‫ ج‬. Мы полагали, что он
прибыл с Влижнего Востока, а он, как стало известно,
прибыл из Индии. 7. Песомненно, этот вопрос заинтересу-
ет многих востоковедов ( ‫ر ﻣﺘﺪ رق‬ , и особенно ара-
бистов (8 . ‫ ر ﻣ ﺮ ب‬. Идешь по городу и видишь ОГ-
ромные здания, сады, магазины, театры, музеи и правитель-
ственные учреждения (9 . ‫ ر د و ا ﺑ ﺮ‬. Ты заходишь в библио-
теку и спрашиваешь нужную книгу. Тебе отвечают‫" ؛‬Зайди-
те, пожалуйста, за зтой книгой завтра". 10. Еслт посе-
тишь этот город, увидишь, что это один из красивейших
городов Средней Азии. II. Сегодня жарко, завтра будет
еще жарче.
18. Подберите русские эквиваленты для арабских вы-
ражений. Составьте предложения с выражениями:
‫ان‬ ‫ان ش ا ﻟﺨﻄﺎﺀ‬ ‫ا ﻟﺶ‬
‫ان‬ ‫ﺣﻘﺎ‬ ‫ا ﻟﻌﺠﺐ ا ن‬
19. Прочтите предложения, обращая внимание на ИНТО-
иятт. и переведите их, учитывая особенности построения
придаточных образа действия:
‫ﻳﺴﻤﻢ‬ ‫ﺷ ﻮا ت‬ ‫ﻋ ﺪة‬ ‫ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ا ﻟﻌﺮ س‬ ‫ﻫﺶ ﻓ ﻰ‬ ‫اﻟﺨﺎﺑﻂ‬ ‫ﻫ ﺬا‬ ‫ﺀ ن‬ )١
•‫ﺣﻨﺎ ﺟﺪا‬ ‫ﺑﻌﺮف ﺗﺎ ر ﻳﺨﻬﺎ وا ﺗﺘﻤﺎ ل ﻫﺎ‬
‫ﺻ ﻨ ﺎﻋﺔ ﺟﺪ ﻳﺪ ة‬ ٠‫ﺳﺸﻰ‬ ‫ ا ﻟﺒ ال د‬٠‫ ﺧﺬ ت ﻫ ﺪل‬١ ‫ا ال ﺳ ﺘ ﻨ ال ل‬ ‫ا ﻟﺤﺼﻮ ل‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ )٢
.‫ﻣﺤﺮق‬ ‫ة‬، ‫ا ﺟﺘﺎﺀ‬ ре
формы) (‫ب‬ ‫ﺣﺎ‬ ‫ﺑﺎ ﻣ ال‬ ‫ا ﺧ ﺬ م ﺗﻘﻮم‬ ‫ى‬

‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﺳﻜﻦ‬ ‫ﻛﺎﻧﻪ‬ ‫ﻟﺒﺮ م‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺨﺮ ف‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﺤﻮ ادث ا ال ﺧﻬﺮ ة‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺣﺪﺛﻨﺎ‬ ٢٣

٠ ‫ﻫﻠﻮﻣﻠﺔ‬ ‫ت‬ ‫•ﺳﻨﻮا‬

‫ﺎ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ‬ ‫و ﻟﺬﻟﻠﺘﺎ‬ ١‫ﺟﻬﺪ‬ ‫ ﻟﺘ ﺎﻧﻮﻫﺔ‬١ ‫ ﻟﻤﺪ ر ﺳﺔ‬١ ‫ﻟﻄﺎﻟﺐ ص‬ ١ ١‫ﻫﺬ‬ ‫ﺗﻌﻠﻢ‬ )
٤

٠ ‫ﺑﻜﺜﻬﺮ‬ ‫ﻧﻌﺮﺳﻤﺎ‬ ١٠٠ ‫ﺧﺴﻦ‬ ١ ‫ﻧﺠﻠﺒﺰﻳﺔ‬ ‫ ال‬١ ‫ ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ‬١

‫اﻟﻌﺮﻳﻬﺔ‬ ‫ ن‬١‫ا ﻟﻢ ا ﻟﺠﻠﺪ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ ة‬ ‫ط ﻋﺪ ة‬ ‫ﺳﻴﻘﺪ م‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻧﻬﺎ ض‬ ‫ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬ ‫ان‬ ٢٥


٠ ‫ﺗﻤﺎﻣﺎ‬ ‫ا‬،‫ا ﻗﺘﻤﺎ د‬ ‫ﻣﺴﺘﻐﻠﻪ‬ ‫ ن‬١‫ا ﻟ ﺠ ﻠ ﺪ‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ال ن ﺗ ﺤ ﻤ ﺒ ﺢ‬

515
‫ إ‬٦‫ ﻟﻤﺎ رﻳﺎ ت‬١‫ﻫﺬﺀ ا ﻟ ﻨ ﺔ‬ ‫ ﻟﻌﺐ ﻟﻴﻨﻬﻦ ﺧﻰ‬، ‫ ﻧﻢ ﺳﺘﺠﺮﻳﻰ ﺧﻰ‬١ ‫ ﻟﻤﺮا ﺋﺪ‬١ ‫ﻛﺘﺒﺖ‬
‫ ا ﻟﺪ و ﻟﻴﺔ اﻟﻜﺒﺮى «*ﻟﻊا ﺟﺮت ﻓﻰ‬٠ ‫ا ﻟﻨﻮ ات اال ﺧﻴﺮة‬
‫ا ﻟ ﺤ ﻠ ﻴ ﻖ‬ ‫ﺗﻨﺘﻬﺮ ﺑﺂﺛﺎ ر ﻫﺎ اﻟﺘﺎ ر ﻳﺨﻴﺔ وﺻﻨﺎﻋﺎ ﺗﻬﺎ‬ ‫ﻃ ﺮا ﺑ ﻠ ﺲ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ ا ن‬٢٧

٠ ‫ا ﻟ ﻴ ﻠ ﺪ ا ن ﻟاﺤ ﺮ ﺑ ﻤ ﻴ ﺔ االﺧ ﺮ ﻳ ﻰ‬ ‫ﺗﺸﺘﻬﺮ ﺑﻤﺎ‬ ‫ﺗﻤﺎ‬

)٨‫ﺳﻴﺪ ﻟﻢ ﺗﺒﻠﻐﻪ‬ ‫ﺀ ن ا ﺳﺎﻋﻴﻞ «ﻣﺮورا ا ﻟﻰ در ﺟﺔ ان ﻣﻤﺎ ت ا ﺑﻰ‬ •


٢ ٩‫ر اﺗ ﻬ ﺎ ﺳ ﻦ ﺗ ﻬ ﻞ‬ ‫ﺣ ﺖ ﻋﻨﺪا ر ا ت ﻓ ﺘ ﺎ ة ا ﺑ ﻨ ﻬ ﺎ ى ﻧ ﻤ ﺎ‬ ‫ا‬ .‫ا ﻟ ﻤ ﺴ ﺎ‬ ‫ىف‬ -

20. Переведите предложения, употребляя союзы. В В О -


дядгае придаточные предложения образа действия:
‫ آ‬. ©в рассказал нам о Триполи так, чтс этот город
стал нам знаком. 2. я буду читать этот текст, пока не
буду знать его хорогоо. 3. Жители Ирака занимаются живот-
новодством, наско^ко им позволяют условия страны. 4.МО-
лодежь Оирии боролась за свои права так же, как она бо-
ролась за независимость своей родины. 5. Мы знаем сей-
час об этих событиях намного больше, чем знаешь ты, так
как ты не присутствовал на этой интересной лекции. 6.Они
встретили нас очень хорошо, как будто мы были их стары-
№١ знакомыми. 7. Он прочитал столько книг по истории
Египта, что знает очень хорошо о всех его исторических
пам ятника*-

21. Прочтите предложения и сделайте их грамматиче-


ский анализ:
٠ ‫ﺀﺑﺨﻢ‬
‫ رف‬٠٠‫ﺟﺎ‬ ‫ﺣﻨﻰ‬ ‫ا ا ن ﻗ ﺎ م ﺑﺎﻟﻮا ﺟﺐ ا ﻟﺪ رس‬ ٢١

. ‫ا ﻟﺤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟ ﻐ ﺎ ا ﻟ ﺠ ﺮا ﺋ ﺪ‬ ‫ا ﻟﺤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗ ﻠﻮ ﻋﺮف ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ‬ ٢٢


-.٠ ‫ﻛﻞ ا ﻟﻨﺎ س‬ ‫ﻫﻮ ﻣﻦ ﻳ ﻌ ﺮ ﻓ ﻪ‬ ٢٣
٠‫زﻣ ﻦ ﻫ ﻠ ﻮ د‬ ‫ﻣﻨﺬ‬ ‫ا ﻧ ﺎ ا ﻟ ﺬ ﻳ ﻰ ﺗﻌﺮ ض‬

‫ﻏﺪا‬
• '‫ﺳﻤﻢ‬ ‫ض ا ﻟﺶ اﻧﻢ‬
٠ ‫ﺗ ﻨ ﺎ م ا ﻫ ﺪا‬ ‫ال‬ ١٠ ‫ﻫ ﺬ ا‬

' ‫ﺷﻚ <ن‬ ‫ﻣﻴﻞ ا ﺳﻢ<ال‬ ‫ﺑﺘﺎﻇﻮ ن ﻓﻰ‬ ‫ﻫﻢ ش‬


•‫ﺗﺘﺢ ىف ﺟ ﻤ ﺢ ا ﻧﺤﺎ* ا ﻟﺤﺎﻟﻢ‬ ‫ا ﻟ ﻠ ﻢ ﺳﻮر‬
516
‫ؤ‬ ٠ ‫ﺟﺪا‬ ‫ ) وﺣﻤﻞ ا ﻟﻴﻨﺎ ﻳﻮم ﺗﻤﺖ ﻣ ﺸ ﻐ ﻮال‬٨
‫؛ة‬، ‫ﻏﺪا* ﺧﺮج ﻳﺘﻨﺰم ﻳﻰ ا ﻟﺤﺪ‬ )٩ .‫ﻳﻌﺪ‬
.١. ‫ ) ا ﻣﺎ ل ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ﻣﻤﻪ ا ﺷﺪ وا‬١
‫را‬ ‫و ﺻﺪا ﻗﺔ بﺀن ﻛﻞ ا ﻟﺸﻌﻮ ب أ‬ ‫ﻋﺎﻧﺖ ا ﻟ ﻠ ﻢ‬ ) ١١

22. Переведите предложения, обращая внимание ‫س‬


употребление количественных числительных и сделайте их
синтаксический анализ:
‫ت‬ ‫ﻋﺮ ا ﺑﻰ ﻋﺸﺮﻳﻦ‬ ‫ﻛﺎ ن‬ ١٠ ‫ﻣﺤﺪ‬- ‫ﻟﻌﺾ‬ ‫ا ﻳﺘﻢ ات ا ﻟﺤﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا‬ ١)

‫• و ﻧﻪ‬
‫ﻳﻌﺎﺳﻤﻢ‬ ‫و‬ ‫ﺑﻤﺪ اﻟﺪ روس ذ ﻫﺐ ﺑﻠﺺ ا ﻟﻄ ال ب ا ﻟﻰ ﻗﺎﻋﺔ ا ﻟﻤﻄﺎﻟﻌﺔ‬ )٢
٠ ‫ﻟﻮﻧﻴﺎﺗﻰ‬ ١ ‫ا ﻟﻰ ﻣﺘﺤﻒ ا ﻟﺠﻬﺶ‬
‫ﺑﺪﻳﺪ ة ﺧﻰ ؛‬ ‫ﺑﺨﻄﻮة‬ ‫ا ﻟ ﻨ ﻮ ا ت ا ﻟﺨﺺﻣﺤﺘﻮم ﺷﻌﺒ ﻨﺎ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺗﺤﺌﺼﻖوعمﺛﺮ‬ )٣
‫ا‬ ٠ ‫اﻟﺸﺒﻮﻋﻴﺔ ﻳﻰ ﺑ ال د ﺗﺎ‬ *‫ﻫﻨﺎ‬
‫ﻗﺔ أ‬ ‫ﻫﺬ ا ا ال ﺟ ﺘ ﺎ ع ا ﻟﻤﻤﺎ ﻫﻴﺮﻳﻰ ﺛال‬ ‫ ﻓ ﻰ ا ﻟﺨﺤﻒ اﻧﻪ ا ﺷ ﺘ ﺮ ك ﻳ ﻰ‬٠‫ﺟﺎ‬ )٤
٠ ‫وﻧﻴﻒ‬ ‫ر ﺟﻞ‬ ‫آالف‬
‫ﻟﻄﻢ‬ ١ ‫ﻟﻜﺒﺎ ر و رﺟ ﺎل‬١ ‫ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ‬
١ ‫ﻟﺤﻔﻠﺔ ﺑﻀﻌﺔ رﺣﺎ ل‬١ ٠ ‫ﻫ ﺬ‬ ‫ آ ﻟﻬﺪ ﺣ ﻀ ﺮ‬٥

‫م‬ • ‫وا ﻟﻔﻦ و ﻗﺎ دة ا ﻟﺠﻤﺶ‬


‫ظ‬
Переведите предложения:
‫ '؛‬I*. Во время отнуска мы провели несколько дней в
^Средней Азии и познакомились там ٥ ее крупнейшими горо-
‫؛‬Дами. 2. Когда я спросил этого офицера о его возрасте,
он сказал мне: "Мне больше 30 лет". 3. в результате
осуществления предвоенных пятилеток советский народ
построил основы социализма в нашей стране. 4. в прошлом
Году мы смотрели в кинотеатре "Ударник" некоторые араб-
ские фильмы. 5. Эти три студента около пяти лет жили в
Ираке и сейчас свободно разговаривают на арабском лите-
ратурном языке и иракском даалекте. 6. Посмотри на этих
четырех дев^ек. Они студентки пятого курса нашего ИН-
ститута.
‫‪Текст‬‬
‫ﻧﺼﺎﻟﺐ‬ ‫و‬ ‫ا ﻟﻄﺒﻘﺔ ا ﻟﻌﺎﻣﻠﺔ‬

‫ا ﺗﺘﻮم‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻫﺬ ه اﻟﻬ ال ل‬ ‫ﺳﻤﻦ الﺀوم ا ﻟﻮﺿﻊ ا ﻟﺪ ا ﺧﻠﻰ ﻓﻰ‬ ‫ﻣﻦ ا ﻫﻢ ﻣﺎ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻓﺌﺎ ت ا ﻟﺸﻐﻴﻠﺔ و ا ﻟ ﻌ ال *ﻣ ﻬ ﻦ‬ ‫و ﻣﻬﺎ‬ ‫ﺑﻪ ا ﻟﻄﺒﻘﺔ ا ﻧﻤﺎﻃﺔ و ﻧﻬﺎﻳﺎﺗﻬﺎ‬

‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻤﻨﺨﻠﺼﻦ واﻟﻤﻮﻇﻐﻤﺤﻦ ا ﻧﻤﻐﺎ ر‬ ‫وا ﻟﺰ ار ﻋﻴﻦ ‪ ١‬ﻟﺼﻨﺎ ر وا ﻟﺘﺘﺠﻴﻦ وا‬


‫ﺑﻤﻴﺐ ﺗﺤﻜﻢت‪ ١‬ﻟﺸﺮ ^ ‪ ١‬ال ﺣﻈﺮﻣﺤﺔ‬ ‫ﻧﻤﻬﺸﺔ‬ ‫و ﻣﺎ رك ‪ ١‬ﺿﺮا ﺑﻴﺔ ﺿﺪ ﻏال‪١ ٠‬‬ ‫ﻧﻀﺎ ل‬

‫‪١٥‬‬ ‫زادةز‪ ١‬ال ﺟﻮ‬ ‫ﺑﻤﺤﻞ‬ ‫ﺑﺎﺳﺎ ر ﺗﻮت ا ﻟﺜﻤﺐ و ﺣﺎﺟﺎﺗﻪ اﻟﺨﺮورﻣﺤﺔ وﻓﻰ‬
‫ط»اب‬ ‫وﻣﻦ ‪ ١‬ﺟﻞ ﺗﺤﺌﻬﻖ‬ ‫ﻟال ﺟﺮة‪.‬‬ ‫ا ال د ﺗﻰ‬ ‫إ ﻟﻤﺎﺋﺔ وﺟﻊ*ل اﻟﻤﺼﺐ‬

‫ﻟﺨﻬﺸﻴﺔ اال ﺧﺮﻳﻰ‪٠‬‬ ‫ا‬


‫ﺪ‬ ‫ﻓﻌﻠﻴﺔ ﻟالﺟﻮر ﺗ‬ ‫زادة‬ ‫مب ﺤﻞ‬ ‫ان ا ﻟﻤﺮ ئ ﻏﺪ ﻏالم ا ﻟﻤﺮﻣﺸﺔ ﻓﻰ‬
‫ﻧﻄﺎ ق ‪ ١‬ﻟﻨﺨﺎ ل‬ ‫ق ﻋﻠﻰ‬ ‫ش ‪ ١‬ال ﻣﺴﻤﺔ ‪ ١‬ﻟﻬﺎﻟﺨﺔ وا ﻟﺤﺪ ة اﻫﻢﻟﺸﺪ‬ ‫ﺑﺒﻤﺎﻃﺎ‬
‫ار ﺗﺒﺖ‬

‫ﻓﻘﺪ‬ ‫•‬ ‫ﺳﺘﻮﻳﻰ ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ وا ﻟﻤﺠﻠﺲ ا ﻟﻨﺎ س‬ ‫وا ﻟﺨﻌﺒﻰ وﻋﻠﻰ‬ ‫وا ﻟﻨﻔﺎ س‬ ‫ا ﻟﺨﺎﻟﻰ‬
‫ﻟﻤﺨﺘﻠﻐﺔ‬ ‫ا ﺿﺮا ﻫﺎ ت ﻓﺌﺎ ت ‪ ١‬ﻟﺸﺨﻴﻠﺔ‪١‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺳﻠﺴﻠﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻫﺬﺀ اﻟﻤﻌﻤﺮﻛﺔ‬ ‫تم‬
‫ﺟﺎ‬

‫ﻟﻄﻔﺔ‬ ‫ا‬ ‫وﺟﺸﻊ‬ ‫ال ﺀ د ﺣﺔ وا ﻟﻤﻨﺘﺠﻪ ا ﻃﻤﺎ ع‬ ‫ﻣﺎﻟﺢ ‪ ١‬جل ﺎ ﻫﻴﺮ‬ ‫ﺗﺼﺎ دم‬ ‫ﻟﺘﻬﻠﻮر‬
‫ﻳﺪﻫﻦ‬ ‫ا ﻟﺨﺪ‬ ‫ﻃﻠﻬﻬﺎ‬ ‫ﺗﻘﺎ وم ﺑﻮا ﺳﻄﺔ‬ ‫‪١‬ﻟﺘﺠﺎرﻣﺤﺔ ‪ ١‬ﻟﺾ‬ ‫ﺣﻈﺮﻣﺤﺔ‬
‫—‬ ‫اﻟﻤﻨﻜﻤﺤﺔ س‪ ١‬ال‬
‫ﻟﻤﻘﻮﻟﻪ و ا ﻟ ﻤ ﺸ ﺮ و ﻋ ﻪ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺗﺤﻘﻬﻖ ‪١‬ﻟﺐﻟﻄﺎ‬ ‫ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﻬﺮﺑﺎ ن وا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ و ﺧﺎ ر ﺟﻴﺎ‬

‫ؤارون‬ ‫ا ﻟﺬ م؛ ﺑﻦ‬ ‫ﻟﺴﺘﺨﺪﺳﻤﻦ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟﺨﺎ ل‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ال ﻟﻮ ف‬ ‫ﻟﺨﺸﺮ ات‬

‫ﻟﻤﺎﺟﺎ ت ‪ ١‬ﻟﺨﺮورﻣﺤﺔ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫وار ﺗﻔﺎ ع ا ﺳﻤﺎ ر‬ ‫ﻏالم ‪ ١‬ﻟﻤﻴﺸﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬

‫ﺻﺪ ن‬ ‫ﻣﺤﻊ‬
‫ﺗﻰ ج *‬ ‫وﺗﻬﻞ زﻟﻠﻰ ا ﺷﻤﺮ ﻗﻠﻴﻠﺔ ا ﺿﻄﺮ أﻟﻮ ف ا ﻟﻤﻠﺴﻤﻦ‬
‫ﻃﺎﻟﻬﻴﻢ ﻣﺮﻳﺢ ا ال ﺟﻮ ر ﻓﻴﺎﻟﻤﻤﻤﻮ ل‬ ‫وﻣﻨﺎﻃﻖ ﺳ ال د الﻋالن اال ﺿﺮ اب د ﻓﺎﻋﺎ ﻋﻦ‬
‫و ﺷﻴﺪ ت‬ ‫وا ﻟﺨﺎم ا ﻟﺨﺮا ﺋﺐ ا ﻟﺜﻘﻴﻠﺔ‬ ‫در ﺟﺎ ت ا ﻟﺘﺮﻗﻴﺔ ا ﻟﺾ ﻣﺤﻤﻤﺘﺤﻘﻮﻧﻬﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬

‫اﺳ ﺎ ﻫ ﻬ ﻊ‬ ‫ﻟﻤﺤﺼﻮل ا ﻟﺬﻳﻰ ا ﻣﺘﺪ‬


‫ﺷﻤﻜﺎ ت ا‬ ‫اﻟﻬالب ا ﺿﺮ اب ﻣﺤﺎل و ﺳﺘﺨﺪﻣﻰ‬
‫ال ﺀﻟﻬﺮ •‬
‫ان‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﺎ‬
‫ﻳﺸﻞ ﺣﻤﻜﺔ ا ﻟﻨﻘﻞ ا ﻟﺪا ﺧﻠﻰ واﻟﺨﺎرﺟﻰ و‬ ‫ﻃﻮﻣﺤﻠﺔ و ﻫﺪ د‬
‫ﺗﻤﺎن‪١‬‬ ‫ﺗﺘﻌﻠﻖ ﻛﺪﻟﻠﻰ ﺑﺰﻣﺤﺎدة االﺟﻮر و اﻟﺘﺮت‪،‬ة ‪٠‬‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ‪ ١‬ﻟﺨﺮﺑﻬﻦ‬ ‫و؛اﻧﺖ‬
‫ﻟﺒﻰ‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﺠﻮم ا‬ ‫ﻫﺪ دت‬ ‫ﻫﻨﺎ ك ﻓﻜﺎ ت ا ﺧﺮ ق ﻣﻦ ا ﻟﻤﺎ ل وا ﻟﻤﻄﺜﺨﺪﺳﻤﻦ‬
‫ﻃﺎ ﻟﻬﻬﺎ اﻟﻤﺸﺮوﻛﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺗﻠﺐ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫اذا‬ ‫‪ ١‬ال ﺿﺮاب‬

‫‪518‬‬
‫ﺟﺘﺎﻣﻰ‬ ‫ا ال‬ ‫ﻟﻠﻀﺎ ن‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﺎ‬ ‫ا ﻟﻨﻀﺎ ل ا ﺻﺪ رت ا ﻟﺪ و ﻟﺔ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻣﻤﺪﻫﻢ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬

‫ﻟﻨﺎﻓﺬ‪.‬‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻨﺼﻮ ص‬ ‫ﻋﺪ دا ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ان ا ﻟﻘﺎﻧﻮ ن‬ ‫وﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ‬
‫ا ﻧﻤﺎ •ل‬ ‫ﺑﺲ ا ﻟﻬﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻮﻣﻦ ﻛﻞ‬ ‫ﻟﻠﺪﺀﺑﻤﻮﻗﺮا ﻃﻴﺔ وال‬

‫ﻓﻤﻮ ام‬ ‫ا ﻟﺒ ال ل‬ ‫ﺣﻬﺎ ة‬ ‫ض‬ ‫ف'‬ ‫ﺑﺮ د‬ ‫ﻣﺤﺰ داد‬ ‫ا ﻟﻌﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ﻟﻄﻪ‬ ‫ﻓﺎ‬
‫ا ال ﺟﺘﺎ ص ‪٠‬‬ ‫ﺣﻬﺚ ارﺗﻔﺎ ع وزهنﺎ‬ ‫ا ﻟﻌﺪ ل ﻳﻰ ام ﻣﻦ‬ ‫ﻓﻮﻫﺎ‬ ‫ﺣﻴﺚ‬ ‫ﻣﻦ‬

‫ﻳﺨﻮﺿﻮﻧﻬﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﻨﻀﺎﻟﻴﺔ ا ﻟﺘﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ رك‬ ‫ﺧ ال ل‬ ‫ﺧﺎ م‬ ‫ام‬ ‫ا ﻧﻤﺎ ل‬ ‫و؛ ﻫﺮ ك‬

‫ﺣﺮﻛﺘﻬﻢ ا ﻟﻨﻘﺎ ط وﺗﻄﻮرﻫﺎ ‪٠‬‬ ‫ﺗﻌﺮﻗﻞ وﺣﺪة‬ ‫ا ﻟﻤﻘﻬﻘﻬﺔ ا ﻟﺶ‬ ‫ب‪ ١‬ال ﻣﻬﺎ‬

‫مت ﺎ ت وﻋﺒﺎرات‬

‫‪объявлять‬‬ ‫اﻧﺤﺮا ‪،‬‬ ‫اض‬ ‫‪отличать, вы-‬‬ ‫ز—‪٦٣‬‬


‫‪забастовку‬‬ ‫‪делять‬‬
‫‪' забастовочный‬‬ ‫ج' ة‬ ‫‪□оложеыие‬‬ ‫م و ﺛﺈ( ا; ﺛﺈ)‬
‫‪дороговизна‬‬ ‫‪внутреннее‬‬ ‫وﺿﻊ دا ﺑﻠﺚ‬
‫‪положение‬‬
‫‪жизнь‬‬
‫‪٠‬‬
‫‪٢٠‬‬ ‫م‬ ‫‪положение от-‬‬ ‫ﺳﻤﻦ اﻟﻮﺿﻊ ب‬
‫‪;дороговизна‬‬ ‫ﻟﻤﻌﻴﺸﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻏال•‬ ‫‪личается‬‬
‫‪жизни‬‬
‫‪профсоюз‬‬
‫‪господство‬‬
‫‪КО№^НИЯ‬‬ ‫ﺳ ﻤ ﻤ ﺤ ﻤ اﺮ ت|‬
‫ﺑﻢﺀﻳﻢ‬
‫‪рабочий класс‬‬ ‫ئ' ﻧﺔﻧﺄ‬
‫‪группа, слой‬‬ ‫ﻓﺌﺔ رات)‬
‫‪ монополия‬أ‬ ‫ات )‬ ‫ﻃﺊ<‬ ‫إ ‪1‬‬ ‫‪трудящиеся‬‬
‫‪'цена, стой-‬‬ ‫‪ фермер, зем-‬حت ﺮ ا مم ﺮ‬
‫)ك‬ ‫<—ارا< ون)‬
‫‪ мость‬إ‬ ‫‪леделец‬‬
‫م م غ < اﻣ ﻚ‬
‫ص—( دن) ‪ производитель‬ﻗﻮت راﻗﻮات؛ ‪продет питания,‬‬
‫‪ пища‬؛‬
‫‪ чиновник‬م ﺀ ﺀ‬ ‫ان‬‫ﻣﺌﺎﺀ‬
‫‪;предметы пер-‬‬ ‫ﺣﺎﺟﻴﺎ ت‬
‫‪забастовка‬‬
‫‪вой необхо-‬‬
‫‪ димости‬ر‬
‫‪всербщая‬‬ ‫ص‬
‫‪необходимый‬‬ ‫ﻣﺮدف‬ ‫‪забастовка‬‬

‫‪519‬‬
"Я пришел к другу ". —‫ق‬ ‫ﻢ ا ﻟ ﻰ ا ﻟﺨﺪﺑﻢ‬
Я сочетании ٥ предлегем -، глагол ٠ ‫ﻣﺎ‬ -вы
-ступает в значении "приносить" /о предметах/, "приБО
дить" /٠ ЖИВОМ существе/‫؛‬
Я принес книгу . . ‫ ا ﻟﻜﺎ ب‬،‫ﺟﺜﻢ‬
Он привел д р ^ а - <‫ق‬، ‫* ﺑﺎﻟﻤﺪ‬

Упражнения к тексту
.Прочтите, перепишите И огласуйте текот .24
Ответьте на вопросы .25:
‫ا ﻟ ﻴ ﻮ م؟‬ ‫ ا ﻟ ﻬ ال ل‬٠ ‫ﻫ ﻦ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺣﺰ اﻟﻮﺿﻊ ا ﻟﺪ ا ﺧﻠﻰ‬

‫ا ﻟﺸﻌ ﺐ؟‬ ‫ﻓﺌﺎ ت‬ ‫ا ﻟﻤﺎﻃﺔ وأل‬ ‫ا ﺗﻨﺎﺿﻞ ا ﻟﻄﺒﻘﺔ‬ ‫ﻣﻦ ا ﺟﻞ‬


٢ ‫ﻃﺎﺑﻊ ارﺗﺪ ت ا ﻟﻤﻌﻤﻜﺔ ا ﻟﻄﺒﻘﻴﺔ ﻓﻰ ) ﻟﺒﻚ‬ ١‫ى‬٢٣
‫ﻟﻌﺌﺔ؟‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ا ﻳﺘﺪ ات‬ ‫ا‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ٢‫ع‬

‫ ﺿ ﺮاﻫ ﻴ ﻢ؟‬١ ‫ﺧ ال ل‬ ‫ﻟﻌﻠﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﺑ ﺎ ﻃﺎﻟﺐ أﻟﻮف‬


‫ﻟ ﻚ؟‬ ‫اﻟ ﻬال ب ﻗ ﺒ ﻞ ذ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪﺗﻬﺎ‬ ‫ا ﻟﺶ‬ ‫اال ﺿ ﺮاﺑ ﺎ ت االﺧ ﺮ ﻳ ﻰ‬ ‫ ﻫ ﻢ‬١٠

٢ ‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ا ﻳﺨﺎ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ا ﺳﺮﺑﻬﻦ‬ ‫ﻫﺎ ﺀ ن ﺀ‬


‫ﻟﻄﺒﻘﻴﺔ؟‬ ‫ا ﻟﻤﻌﺮﻛﺔ ا‬ ‫ﺗﺸﺪﻳﺪ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮ ن ا ﺻﺪ ر ﺗﻢ‬ ‫ ﻫﻮ‬١٠

‫ا ﻟﺒ ال د ؟‬ ‫ﻓﺪﻫﺬم‬ ‫ﻟﻤﺎﻃﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻄﺒﺘﺔ‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻧﻮ ن‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻫﻤﺘﻢ ﺻﺪور‬ ‫اذا‬ ٢٩


٢ ‫ﺣﺈ ة ا ﻟﺒ ال د‬ ‫ﻫﻮ دور ا ﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟ ﻌ ﺎ ﻃ ﺔ ﺗﻲ‬ ‫ ا‬٢١.
‫ا ﻟﻤﺎ ر ك ا ﺳﺎﻟﻬﺔ اﻟﺾ ﻳﺨﻮﺿﻮﻧﻴﺎ ؟‬ ‫ﺧ ال ل‬ ‫درك ا ﻟ ﻌ ﺎ ل‬، ‫اذا‬ ٢١١
‫ ﻟﻄﻴﺒﻰ ﺧﻰ ا ﻟﺒﻠﺪ ان ا ﻟﺮأ ﻣﺎﻟﻬﺔ‬١ ‫ﺗﺘﺤﺪ ث ﻋﻦ ا ﻟﻨﻀﺎل‬ ‫ﻳﻘﻚ ان‬ ‫اذا‬ ) ١٢
26‫ ط‬:Скажите по-арабски
утренне
вн положение ;рабочий
‫؟‬ класс; слои народа
-объявлять забастовку; необходимее потребности; увеличе
-ние зарплаты; минимум заработной платы; бороться за осу
ществление требований; в сфере профсоюзной борьбы; на
;уровне правите^ства; монополистическая группировка
-страдать от дороговизны жизни; ликвидация тяжелых нало
гов; парализовать движение транспорта; угрожать чем-
‫‪либо; быть связанным ٥ чем-либо; прибегнуть к забастов-‬‬
‫;‪ке; удовлетворять законное требование; издавать закон‬‬
‫‪антидемократичный; общественный вес; осознавать что-‬‬
‫‪либо; препятствовать единству профсоюзного движения.‬‬
‫‪2?. Прочтите и переведите слова и словосочетания.‬‬
‫‪Составьте с ними десять предложений:‬‬
‫ﻣﻌﺮﻛﺔ ا ﺿ ﺮ ا ﺑ ﻬ ﺔ —‬ ‫ﺻ ﺨ ﺎ—ر‬ ‫ﻣ ﺰا رﻣ ﻮز‬ ‫ﻟ ﻴ ﻐ ﻴ ﻠ—ﺔ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻓ ﻘ ﺎ ت ا‬ ‫__ﺰ‬
‫ﻣﻴ‬

‫ا ال د ﻧﻢ‬ ‫ﺗﻮ ت ا ﻟﺸﻌﺐ س ﺟﻌﻞ ا ﻟﺤﺪ‬ ‫ﺑﺎﻣﺎ ر‬ ‫ﺗﺤﻜﻢ ا ﻟﺸﺮ‪ 5‬ات ا ال ﻣﺖﺀ ر ﻳﺔ‬

‫ﺗﺤﻘﻴﻖ‬ ‫ا ﺟﻞ‬ ‫ش‬ ‫ﻧﺎﺿ ﻞ‬ ‫ل ‪— ٠‬ل•‬ ‫‪١٧٠‬‬ ‫ﻟ ال ﺟ ﺮ ة‬

‫ا ﻟ ﻌ ﺎ ﻟ ﻲ وا ﻟﻄﺎ س‬ ‫ا ﻟﻨﺨﺎ ل‬ ‫ﻃﺎ ق‬ ‫ا ال ﻫ ﻴ ﺔ ا إل ﻟ ﺨ ﺔ _ ﺀ ﻟ ﻰ‬ ‫ض‬ ‫ﻃﺎﻳﻤﺎ‬ ‫ار ﺗﺪ ى‬

‫ﻟﻠﻄﻐﻤﺔ‬ ‫و‬ ‫ﻟﺠﺎﻫﻴﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺎﻟﺢ‬ ‫ﻟﺒﻠﺲ ا ﻟﻨﻴﺎ س س ﺗﺼﺎ دم‬ ‫ا‬ ‫ﺳﺸﻮ ى‬ ‫ﺀ ض‬

‫ا رﺗ ﻐ ﺎ ع‬ ‫ﻟ ﻄ ﺎ ﻟ ﺐ ا ﻟ ﻌ ﻘ ﻮ ﻟ ﺔ و ا ﻟ ﺸ ﺮ وﺑ ﻤ—ﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻖ‬ ‫ظ وم‬ ‫—ﺔ‬


‫ا ﻟ ﻬ ﺘ ﻜ ﻬ ﺔ ا ال ﺣ ﺘ ﻚ رﻫ‬

‫ﻋﻠﺲ‬ ‫ا ال ﺿ ﺮ ا ب س ﺣ ﺼ ﻞ‬ ‫ا ﻣ ال ن‬ ‫ا ﺿﻄﺮ ا ﻟﻰ‬ ‫ا ﻋ ﺎ ر ا ﻟ ﺤ ﺎ ﺟ ﻴ ﺎ ت— اﻟ ﻀ ﺮو رﻳ ﺔ‬

‫ﺑﻤﺤﻞ‬ ‫ا ﺳﺎﻳﻴﻊ ﻃﻮﻫﻠﺔ — ﻫﺪﺑﻰ‬ ‫ا ﺷﺪ‬ ‫ﺷ ﻬ ﺪ ‪١‬ﺿﺮا ﻳ ﺎ ت—‬ ‫در ﺟﺎ ت ا ﻟﺘﺮﻗﻬﺔ ‪-‬‬

‫ﻣ ﻦ‬ ‫ا ل ﺀ د ﺣ ﻴ ﻦ ‪-‬ا ﺻﺪ ر ﻗ ﺎ ﻧ ﻮ ﻧ ﺎ ‪ -‬ا‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﻟ ﺠ ﺎ‘ ا ﻟ ﻰ ‪ -‬ﻟ ﺲ‬ ‫‪ -‬ا ﻟ ﻄ‪-‬ﻞ‬


‫ﺣﺮى‬

‫ﻟ ﻤ ﺎ ﻟ ﻤ ﺔ‪٠‬‬ ‫و ﺣﺪ ة ا ﻟﺤﺮﻛﺔ ‪١‬‬ ‫ا ال ﺟ ﺘ ﺎ —‬


‫ص‬ ‫ا رﺗ ﻔ ﺎزعن ‪ ١‬ﻟ ﻮ‬ ‫ﻣ ﻌ ﻰ ا ﻟ ﻬ ﻪل ‪ ١‬ﻧ ﻤ ﺎ —‬ ‫ا‬

‫‪28. Заполните ПРОПУСКИ подходящими по смыслу ело-‬‬


‫‪вами и словосочетаниями:‬‬
‫—‬ ‫'‬ ‫ﺿﺮاﺋﺐ‬ ‫ا ﻟﺨﺎﻣﻠﺔ — وﺿﻊ —‬ ‫ا ﻟﻄﻴﻨﺔ‬
‫ﺑ ﺎ ﻟ ﻎ — ﻃ ﺎ ﺑ ﻊ —‪ ١‬ﻟ ﺤ ﺪ ‪ ١‬ال د ﺗ ﻰ ‪٠‬‬ ‫—ﺔ‬
‫ﻣﻌﻴﺸ‬ ‫—‪-‬ت‬
‫ﺷﺨﻴﻠﺔ ‪ ٠‬ﺷﺮﺀ‬

‫ﻟﺒﻨﺎ ن‪.‬‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫اﻟ ﺪا ﺧ ﻨ ﻰ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ذة ﻋﻦ‬ ‫م‪ ،‬ﻃﻀﺔ‬ ‫اس‬ ‫ﺳﻌﻤﺎﺗﺎ‬ ‫)‬
‫‪١‬‬

‫‪ ٠‬وا ﻟﺨﺎ م‬ ‫ﻟ ﻢ * ﻣ ﻦ ا ﺟﻞ ر ض ‪٠ ٠‬‬ ‫ا ﻟﺤﺎﺿﺮة اﻧﻪ ﺗﻨﺎﻏﻞ‬ ‫م‬ ‫وﻣ ﺤ ﻞ‬ ‫)‪٢‬‬

‫ﻣﺎ‬ ‫إ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻣﻠﻤﻮ ا ﻟﺪ ارس‬ ‫ﺳﻤﻦ‬ ‫ادا ﺿﻴﺔ‬ ‫ادط‬ ‫‪ ١٠٣‬ﺀة‬ ‫و ﻓﻰ‬ ‫‪)٣‬‬
‫‪٠٠‬‬ ‫در ﺟﺎ ت ‪...‬‬ ‫ﺑﺎﻟﺴﻮ د ﻋ ﻠ ﻰ‬ ‫و ﻃﺎﻟﺒﻮا‬

‫ﺛ ﻢ ‪٠ ٠٠‬‬ ‫وﻏ ﺪ‬ ‫ﺿ ﺪ ﻏ ال م ﻣ ﻤ ﻢ‬ ‫‪...‬‬


‫م‪-‬ﻧﺤﺘﻠﻒ ص‬ ‫دم م‬ ‫)أ‬
‫ﺿ ﺔ ا ال ﺟ ﻨ ﺒ ﻴ ﺔ‪.‬‬ ‫ا ال‬
‫‪٠ ٠٠٠‬‬ ‫ش ‪ ١‬ال ﻫﺴﻴﺔ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻫﺬ‪ ١ ١‬ﻟﻨﻤﺎ ل‬ ‫‪ ) ٥‬وارﺗﻞ ﻳﻰ‬

‫ﻃ ﺎ ﻟ ﺐ ا ﻟ ﻌ ﺎ ل و ا ﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺨ ﺪ ﻣ ﻮ ن و ﻟا ﻤ ﻮ ﻇ ﻐ ﻮن‬ ‫‪ ٢٦‬ﻋ ﺮ ﻓ ﺖ ﻣ ﻦ اﻟ ﻤ ﺤ ﺎ ﺿ ﺮة ا ﻧ ﻪ‬
‫ﻟ ال ﺟ ﺮآ م‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﺑﺠﻌﻞ‬ ‫ا ﻟﻤﻐﺎ ر‬

‫‪ прочтите и переведите предложения:‬ؤص‬


‫— ﻣﻦ‬ ‫■^*■»‪1.‬‬ ‫■‬
‫)‪ ١ (гнвт‬ﻟ ﺮا ﺳ ﺎ‬ ‫ﺿﻐﻂ‬ ‫ﻳ ﻨ ﺎ ﻟ ﻢ ‪ ١‬ﻟ ﺸ ﻌ ﺐ ﻓ ﻰ ﻫ ﺬ ‪ ١ ٠‬ﻟ ﺒ ال ر ش‬ ‫‪ ١‬إ‬
‫؛‬ ‫‪٠‬‬ ‫وا ﻟﻤﺺ ا ﻫﺎ ر‬

‫ﻟ ﻠ ﺒ ﻠ ﺪ ا ن ا ﻟ ﺮ ا ﺳ ﺎ ﻟ ﻤ ﺄ ﻣ ﻦ ا ﺟ ﻞ رﻓ ﺢ ا ال ﺟ ﻮ ر‬ ‫ا ﻟﻄﺒﻘﺔ ا ﻟﻤﺎﻃﺔ‬ ‫ﺗﻨﺎﺿﻞ‬ ‫‪)٢‬‬


‫ﺳ ﻴ ﺒ ﻞ ا ﺑ ﺴ ﻂ ﺣ ﻘ ﻮ ﺗ ﻬ ﺎ ‪ ١‬ﻟ ﺪ ﻳ ﻮ ﺗ ﺮا ﻃ ﻴ ﺔ و ا ﻟ ﺨ ﺎ م ا ﻟ ﺨ ﺮا ﺋ ﺐ ا ﻟ ﺜ ﻘ ﻴ ﻠ ﺔ ‪٠‬‬ ‫وﻓ ﻰ‬

‫)‪(зависимый‬‬ ‫ﺳﺮ ة وا ﻟﺘﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ‫اﻟ ﻮ ﺿ ﻊ ا ﻟ ﺪ ا ﺧ ﻠ ﻰ ﻓ ﻰ‬ ‫ﻳﺘﻤﻴﺰ‬ ‫‪)٣‬‬


‫ﻟﻴﻨﻜﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺟﺸﻊ ا ﻟﻄﻐﻤﺔ‬ ‫ﺗﺨﺎ ل ﻛﻞ ﻓﺌﺎ ت ا ﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﻧﺤﺪ‬ ‫ﺑﺘﺸﺪﻳﺪ‬

‫ا ﻟ ﻤ ﻬ ﻮ ﻟ ﺔ و اﻟ ﻤ ﺸ ﺮوﻛ ﺔ ‪٠‬‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﻴﻤﺎ‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻖ‬ ‫‪ ١‬ال ﺣ ﺘ ﻰ رﻳ ﺔ ا ﻟﺘﻰ ﺗ ﻘ ﺎ و م‬

‫ر‬ ‫ﻃﻤﺎ‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺨﺎﻟﻬﺎ ﺿﺪ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﺸﻌﻮ ب ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ ﺻﻨﻮﻓﻬﺎ‬ ‫ﺗﻮﺣﺪ‬ ‫ع ا‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻧﻤﺎﻟﺲ‬
‫ا ﻟ ﻮ الﻳ ﺎ ت ا ﻟ ﻤ ﺘ ﺤ ﺪ ة اﻛ ﻬ ﺮ ا ﺿﺮ اب‬ ‫ض‬ ‫اﻟ ﻴ ﻮ ﻣ ﻴ ﺔ اﻧ ﻪ ا ﺑ ﺘ ﺪ ا‬ ‫ﻛ ﺘ ﺒ ﺖ ا ﻟ ﺠ ﺮا ﺋ ﺪ‬ ‫‪٢٠‬‬

‫ﺧﻠﻢ‬ ‫ﻳ ﺸ ﻞ ﺣ ﺮ ﻛ ﺔ ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﻘ ﻞ ‪ ١‬ﻟ ﻪ‪١‬‬ ‫ﻳﻬﺪ د‬ ‫ﻟ ﻤ ﻂ ل ﺷ ﺮ‪ 6‬ت ا ﻟ ﻤ ﻘ ﻞ وﻫ ﻮ‬

‫واس وص ‪٠‬‬
‫ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ‫ﻧ ﺘ ﻴ ﺠ ﺔ ﻟ ﺘ ﻮ ﺳ ﻤ ﻊ اﻟ ﺤ ﺮ ﻛ ﺔ ا ﻟ ﺼ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ و اﻟ ﻨ ﻘ ﺎ ﺑ ﺒ ﺔ ﻫ ﻤ ﻢ‬ ‫‪٢٦‬‬

‫ﻧﻮﻫﺎ‬ ‫ﺣﻴﺚ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺣ ﻴ ﺎ ة ا هلالل ﺳ ﻮا م‬ ‫دور ا ﻟﻄﺒﻘﺔ ا ﻟﻤﺎﻃﺔ ﻓﻰ‬ ‫ﻳﺰ داد‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ال ﺟ ﺘ ﺎ ر‬ ‫ﻣﻤﻴﺚ ا رﺗ ﻔ ﺎ ع وزﻧﻬﺎ‬ ‫ا ﻧ ﻤ ﺪ د ﻳ ﻰ ا م ﻣﻦ‬

‫ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻋ ﺪ د ا ﻣﻦ ا ﻟ ﻘ ﻮا ﻧ ﻴ ﻦ‬ ‫ا ن ا ﺻ ﺪ ر ت اﻟ ﺤ ﻜ ﻮ ﻣ ﺔ ا ال ﻧ ﺠ ﻠ ﻴ ﺰ ﻳ ﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫‪)٧‬‬


‫ال ﻋ ال ن‬ ‫ﻟﻤﺎ د‬ ‫وا‬ ‫ﻟﻤﺎﻧﺢ‬ ‫ا‬ ‫ﻟ ﻠ ﺤ ﺮ ﻛ ﺔ ا ﻟ ﺨ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ اﺿ ﻄ ﺮ ﻣ ﺎ ل ﻫ ﻤ ﺮ ﻣﻦ‬
‫ﻟﻢ ة ﺷﺎ ن وار ﺑﻌﺒﻦ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫اال ﺿ ﺮا بم ‪ ١‬ﻧ ﻤ ﺎ‬ ‫•‬
‫‪ * Переведите предложения:‬ه‪3‬‬
‫‪ Современное положение в стране характеризуется‬م ‪1‬‬
‫‪усилением классовой борьбы среди различных слоев трудя-‬‬
‫‪щихся, в результате чего возрастает вес и роль рабочего‬‬
'класса и егс профсоюзов. 2. Повышение заработной платы,
ликвидация тяжелых налогов, псл^ение заслуженного
предвидения по сл^бе - вот те требования, которые были
выдвинуты в недавней забастовке учителей страны. 3. Борь
ба народов арабских стран направлена прежде всего против
господства м о н и с т и ч е с к и х компаний и банков, кото-
рые ^епятствуют через посредство своих представителей
в различных международных организациях осуществлению
законных и справедливых требований трудящихся масс.
4. Политика повышения цен на продеты питания и пред-
меты первой необходимости приводит к усилению борьбы
рабочего класса за установление минимума заработной
платы, за ликвидацию‫ أاا؛لﺀﻫأل‬налогов. 5. Борьба против
дороговизны жизни принимает классовый характер и остро-
ту, потому что трудящиеся массы всех к^та^гастических
стран хотят жить в лучших условиях, чем они живут сей-
час. 6. По стране прокатилась волна забастовок, в кото-
рых ^аствовада рабочие мелких предприятий, служащие,
чиновники и фермеры. ?٠ Участники забастовки заявили,
что, если не будут удовлетворены их законные и справед-
ливые требования, они будут продолжать борьбу. 3. Обо-
стрение классовой и профсоюзной борьбы вынудило прави-
тельство этой страны издать закон О социа/ц>ном стр^о-
вании, однако этот закон не удовлетворяет всех трббова-
ний рабочих. 9. Праздник I Мая - праздник трудящихся
всего мира, борявдихся за осуществление своих общих це-
лей и единство рабочего и профсоюзного движения.
31. Заполните ПРОПУСКИ соответствующими предлогами.
где это необходимо:
‫ع‬ ‫ا رﺗ ﻔ ﺎ‬ ٠٠٠ ‫ا ﺣﺘﺠﺎﺟﺎ‬ ‫ا ﻣﻠﻦ ﻣﺤﺎل ا ﻟﻮ ا ﺗﻰ* ا ال ﻧﺠﻠﻴﺰ ا ﺿﺮاﺑﺎ‬ ١)

٠ ‫ﻟﻌﻴﺸﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻏالم‬ ‫اس ^ ر‬

٠ ‫ ﻟﺜﻘﻴﻠﺔ‬١ ‫ ا ﻟﺨﺮاﺷﺐ‬٠‫ﻟﻐﺎ‬ ‫وا‬ ‫رﻓﻊ ا ال ﺟﻮ ر‬ ٠٠٠ ‫و ﻃﺎ ﻟﻬﻮا‬ ‫؛‬٢


*‫اض‬ ‫ﺷ ﻞ ﻣﺤﻞ ا ﻟﻮ‬ ٠ •‫ ﻫ ﺪد ا الﺿﺮا•ب‬، ‫إ ﻟﺬ م ا ﻧﻢ‬ ‫و ﺑﺪ م‬ ‫ا‬٣
٠ ‫ا ﻟﺮﺋﻴﻌﻴﺔ‬ ‫ا ال ﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‬
‫ل‪.‬‬ ‫ا ﻟﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﺒﺎ د ﺛﺄ ت ح ﻣﺜﻠﻰ‬ ‫ﻧﻤﻞ‪.‬‬
‫ا ﺻﺤﺎب ا ‪..‬‬ ‫د ﻟﺠﺂ‬ ‫ا)‬
‫ﻟﻤﺘﺎﻫﺔ‬ ‫ا‬ ‫‪...‬‬
‫ﻧﺮﺑﺠﺔ‬ ‫ا أل‬ ‫ﺑﻤﻢ ‪ -‬ﺿﺎﻟﻤ ال د‬ ‫ض‬ ‫ض‬ ‫ا ال‬ ‫ار أ ‪ ١ ٠‬ل‬ ‫‪٢٤٠-،‬‬ ‫ه)‬
‫ا ﺣﺖﺀ‪.‬رات‪،‬‬ ‫وا ﻃﺔ‬ ‫‪...‬‬
‫ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ ‫ا‬

‫ا ﻟﻨﺎ س ‪٠٠٠‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻮﻳﻰ‬ ‫ﺗﺎﻟﻢ ﻣﺜﺎت‬ ‫ﺳﻲا ﺳﺔ ا ال ﺳﺘﻌﻤﺎ ر ‪٠٠٠‬‬ ‫ﺗﻮ د ى‬ ‫)‬
‫‪٦‬‬

‫ا ﺳﺎ ر ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺤﺎﺟﻤﺎ ت ‪ ١‬ﻟﺨﺮورﻳﺔ ‪٠‬‬

‫‪ Подберите синонимы к словам и выражениям:‬م ‪32‬‬


‫—ﻢ‬
‫ﺑ‬ ‫ار ﺗﺒﺎ ط‬ ‫د ون س ﻛ ﺎ د ﺣﻮ ن — ال ز—م‬ ‫ﺣﺎ ل‬ ‫ﺗ ﻤ ﻐ ﻬ—ﺔ‬ ‫ﺳ ﻌ—ﺮ‬ ‫ﻣ ﻮ ﻗ—ﻰ‬

‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺳﻴﻄﺮة‬ ‫‪٠‬‬


‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ﻧﻘﻄﺔ‬ ‫‪٠‬‬
‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻃﺎﺑﻊ ‪ ٠‬ظ ﻟﻒ‬ ‫ذ ﺗﻮﻳﻰ ‪ ١‬ﻟﺤﻤﺎ ة ‪ ٠‬ﻟﻪ‬ ‫—‬ ‫ﺳﻤﻴﻞ‬ ‫ﻟﻲ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ ﻧﻤﺎ ﺑﻰ‬ ‫ﺿﻦ—‪.‬‬ ‫س‬ ‫— ئ ﻧﻮﻧﻰ‬

‫‪33• Подберите антонимы к словам и выражениям:‬‬


‫ﺗﺴﺒﻴﻞ‬ ‫س‬ ‫ﻋﻠﻰ س ﺟﺎ‪٠‬‬ ‫ﺣﻤﻞ‬ ‫س‬ ‫د ﻧﻰ — ﺗﺨﻐﻴﺾ‬ ‫ال‬ ‫ا ﻟﺤﺪ ‪١‬‬
‫ﺳﻪ‪34. Сдределите $‬‬ ‫‪ помощью словаря вы-‬ه ظ ‪слов‬‬
‫‪делите их корень:‬‬
‫ﺗﺤﻜﻢ‬ ‫—‬ ‫ﻣﻌﻴﺸﺔ‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ﻏال‬ ‫س‬ ‫رك‬ ‫ﻣﻌﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ر‬ ‫ﺻﻐﺎ‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ﻓﺌﺎ ت‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ت‬ ‫ﻧﻘﺎﻫﺎ‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫د‪ ١‬ﺧﻠﻰ‬
‫ﻣﺠﻠﺲ س ﺗﺒﻠﻮر س ﺳﻠﺴﻠﺔ‬ ‫س زﻳﺎﺑﻰ—ة‬ ‫ﻣﺴﺘﻮ ى‬ ‫ﺿﺮاﺋﺐ س‬ ‫ﺣﺎ ﺟﺒﺎ —ت‬ ‫‪ ١٠‬ﺣﺘﺊ رﻳﺔ—‬
‫ﺣﻤﺎ ة‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺿﺎ ن‬ ‫س‬ ‫ﺗﻄﻮ ر‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺸﺮوع‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺗﺮﻗﻴﺔ ﺧﺼﻮﺻﺎ‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ﺗﻤﺎ ل م ‪ ١‬ﺿﺮاب‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬

‫‪35 ٠ Прочтите сочетания слов, обращая внимание на‬‬


‫‪полную и усеченную Форму слова:‬‬
‫ا ﻟﺤﺎﺟﻴﺎ ت‬ ‫س‬ ‫ﻟﺌﻐﻤﻠﺔ‬ ‫ﻓﺌﺎ ت ‪١‬‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫س‬ ‫ﻟﻌﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻄﺒﻘﺔ‬ ‫س‬ ‫ﺧﻠﻰ‬ ‫ا ﻟﻮﺿﻊ ‪ ١‬ﻟﺪ‪١‬‬

‫‪5‬‬
‫ﻟﻤﻌﺒﺸﺔس‪١‬ل ﺷﺮ ات ‪ ١‬ال ﺣﺘﺊ رﻣﺤﺔ ‪ ٠٠‬ز ﻫ ﺎ د ة‬ ‫ﻣﺎ رك ‪ ١‬ﺿﺮا ﺑﻬﺔ ‪ ٠٠‬ﻏال‪١ ٠‬‬ ‫س‬ ‫‪ ١‬ﻟﺨﺮ ور‪،‬ة‬

‫ﻟﻤﻌﻴﺸﺔ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻌﺎ ل س ﻣﺴﺘﻮ ى‬ ‫ﻣﻤﺎﻟﺢ‬ ‫ر‪ ١‬ال ﺟﻮ —‪٠‬‬


‫‪ Прочтите диалог:‬م ‪36‬‬
‫ﺳﺪ ى‬ ‫— ﻳﺎ‬
‫— ﻧﻌﻢ؟‬
‫وا ﻟﺒﻮﻟﻲ ‪٠‬‬ ‫‪،‬ى‪ ١‬ﻟﻢ‬
‫ا ﻟﺠﺎ دة ﻋﻦ ا ﻟﻮ د ع‬ ‫ﻧﺎ د ﻳﻰ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﻣﺤﺎﺿﺮ ة‬ ‫اس‬ ‫ﺳﻌﺖ‬ ‫—‬
‫ﺟﺪﻳﺪ ﻋﻦ ﻧﻀﺎل ا ﻟﻄﺒﻘﺔ ا ﻟﻌﺎﻃﺔ‬ ‫—‪ ٠‬ه‪-‬ل ﻗﻴﻞ ﻟﻲ ‪ ١‬ﻟﺤﺪاﺿﺮة ﺷﻴﻰ م‬
‫ﺳﺔ‪.‬‬ ‫ا ﻟﺮ أ‬ ‫ا ﻟﺪ و ل‬
‫ﻓﺪ ا ت‬ ‫ﻳﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ ن‬١ ‫ ﻟﻤﺤﺎﺿﺮ ة‬١ ‫ ﻟﺶ‬١ ‫ ﻟﺬﻳﻰ‬١ ‫ ال ﺳﺘﺎ ذ‬١ ‫ﻗﺎ ل‬ ٠ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫س‬
٠ ‫ﻟﻴﻴﻦ ﻓﻰ ﺑالد ﻫﻢ‬ ‫ا ﻟﺮ اذ‬ ‫ﺗﺤﻜﻢ‬ ‫ﺿﺪ‬ ‫ا ﻟﻨﺎ س ا ﻟﻌﺮ ب ﻣﺤﺘﻮﻣﻮن‬

- ‫ﻟﻨﻀﺎ ل؟‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺗﻲ‬ ‫ﻳﺸﺘﺮ ك‬ ‫و ﻣﻦ‬


— •‫ارا ﺳﺎﺑﻴﺔ‬ ‫ﺿﺪ‬ ‫وا ﺑﻘﻠﻐﻮ ن‬ ‫ون‬ ‫ﻟﻤﺘﺪ‬ ‫وا‬ ‫وا ﻟﻤﺰار ﻋﻮ ن‬ ‫ﻣﺤﻨﺎﺻﻞ ا ﻟﻤﺎ ل‬
٠ ‫ ال ﺿﺮا ﻫﺎ ت‬١ ‫ﺑﻮ ا ﺳﻠﺔ‬

‫ ﻣﺘﺤﻴﺮة؟‬١ ‫ﺿﺮا ﻫﺎ ت‬ ١ ‫ﻣﻠﻮ ات ﻋﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪ ك‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫س‬

- ‫ا ﻳﺨﺎ‬ ‫وارا ﻗﺪ‬ ‫دا؛ ﻃﺎ ل ﺀا‬ ‫ﻣﺮﻧﺎ‬ ‫ﺳﻤﻨﺖ ا ال ﺿﺮ ا ﺑﺎ ت ﺗﻲ‬ ‫ ذ ال‬. ‫ﻧ ﻌ ﻢ‬ .


- ‫ﺿﺮ ا ﺑﺎ م؟‬ ‫ﺣﺘﺮﻛﻮ ا ال‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﺑﻤﺎ‬

-‫وا ﻟﺨﺮ ابى‬ ‫ﻟﻌﻴﺸﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻏ ال م‬ ‫ن‬- ‫ا ﻟﻨﺎ س‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫مه ﺮ‬ ‫ﻣﺪ د‬ ‫ﻟﻢﻇﻢﺀ‬
‫مت ﺮ ف‬
‫ﻟﻬﻦ‬ ‫ﺗﻮ ا‬ ‫ر‬ ١‫ ﻟﺘﺘﻴﻠﺔ وا ﺻﺪ‬١ ‫ ﻟﺨﺮ ا ﺛﺐ‬١ ٠ ‫ﺟﻮ ر وا ﻟﻐﺎ‬ ‫ال‬ ١ ‫ﻣﺘﻊ‬ ‫و ﻃﺎﻟﻴﻮا‬ ‫ ﻟﺜ ﻘﻤﻴﺔ‬١

‫ﺟﺘﺎ م‬ ‫ا ال‬ ‫ﻟﻠﻀﺎ ن‬ •


٠ ‫ ﻋﺔ و ﻟﺔ‬.‫و‬ ‫وش‬ ‫ﻣﺸﺮ‬ ‫ﻟﻄﺎﻟﺐ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ م‬ ٠ ‫ا ﺟﻞ‬ —

й — ‫ﻫﻦ‬ ‫ الﺣىترﺑﺔ االﺟﻨﺒﻬﺔ ﺗﻠﻬﺈ‬١ ‫ ﻟﺪﺀ ت‬١ ‫وﻟﻜﻦ ﺗﻘﺎوم‬ *‫ﺳﺢ‬


٠‫ﻟﻌﺎﻣﻠﺔ‬ ١ ‫ﻟﺮﺟﻌﻴﺔ وا ﻟﻄﻴﺌﺔ‬ ١ ‫ ﻟﺮ أ ﺳﺎﻟﻬﺔ‬١‫ ﻟﻄﻤﻬﺎ ت‬١ ‫ ﻟﻨﺼﺎ ل ﺑﻤﻦ‬١ ‫ﻳﺨﺘﻞ‬ ١‫ﻟﻄﺎﻟﺐ و ﻟﺬ‬ ١

37. Переведите диалог:


- Значит, ты тоже ‫ ﺳﻤﺎه‬вчера в международно»« студен-
ческом клубе?

- А почему я тебя не видел?


- Я сидел за третьим столом, справа от входа.
- А я сидел слева,впереди своих друзей, которые не-
давно вернулись из-за границы.
- ‫؟‬то они рассказали тебе о положении в стране?
Ведь ты не был на родине ‫ ه‬0‫ ﺟﺲ‬года. Не так ли?
- Да, я покинул страну полтора года тому назад.
Друзья рассказав мне, что уси^вается борьба рабочего
класса против иностранных моноподостических ко»таний,
банков и вообще прртив господства империалистов.
- Какие требования выдвигаю، рабочие?
- В забастовках ^аствуюг не только рабочие, но и
служащие, чиновники и фермеры. Они требуют отмены тя— ‫ا‬
желых налогов, повышения заработной платы, установле- ‫ار‬
ния ее минимума.
- Скажите, а возможно удовлетворить вое эти требо-
вания бастующих без ( ‫ ر ﺑﺪون‬полной ликвидации ИНОСТ-
ранных банков и компаний?
- ^чнооть и жадность торгово-монополистической
клики не знает границ. Сна имеет ОБОИХ представителей в
парламенте, в правительстве и других срганизациях. По-
зтому нам нредстоит длительная и тяжелая борьба.
- Я ^ т а л в газетах, что достигнуты первые успехи в
в зтой борьбе.
- Да, ты прав. Первые победы уже есть. Например,
правительство издало закон о социальном страховании.
Но рабочий клаос'не остановится на этом.
38. Составьте диалог, используя вопросы:
٢ ‫ ال ﺧﻴﺮ ة‬١‫ ﻟ ﻐ ﻮ ا ت‬١ ‫ ﻟﺒ ال ل ﻳﻰ‬١ ٠ ‫ﻫﺬ‬ ‫ﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﻳﻰ‬ ١ ‫ ﻟﻄﺒﻘﺔ‬١ ‫ ل ل ور‬١‫ﻫﻞ ﻳﺰ د‬ ٠٠

—٢ ‫ﻋﺪ دا‬ ‫ﻟﻌﺎﻃﺔ‬ ‫ا‬ ‫ازدادت ا ﻟﻄﺒﻘﺔ‬ ‫ﻫﻞ‬


— ‫؟‬
‫ﺟﺸﺎ م‬ ‫ا ال‬ ‫ار ﺗﻐﺢ وز ﻧﻬﺎ‬ ‫ﻫﻞ‬

— ٢ ‫ﺑﺨﻮﺿﻮﻧﻴﺎ‬ , ‫ ﻟﺾ‬١ ‫ﻟﻨﺨﺎﻟﺒﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻤﺎ رك‬ ‫ﻧﺘﻬﺠﺔ‬ ‫ ﻃﻞ‬. ‫ ل‬١ ‫درك‬، ‫اذا‬

— ‫ﻟﻌﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﺒﻠﺪ ان‬ ‫ا ﻟﻄﺒﻘﺔ ا ﻟ ﻤ ﺎ ﻃ ﺔ‬ ‫ﻧﺨﺎ ل‬ ‫ﺗﺘﺤﺪ ث ﻋﻦ‬ ‫ان‬ ‫ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ‬ ‫اذا‬
‫ﺧﺮﻳﻰ؟‬ ‫ا ال‬
39. Составьте предложения с союзами — -1-5— £‫ت— ن‬
‫ل ا— ان‬ . употребляя активную •лексику урока.
40. Образуйте глаголы от масдаров. обьнони^е ООО-
бенности образования и переведите их:
—٠ ‫ﻟ ﻐ ﺎ‬ ١ —‫ﺗﻤﻨﻮ ة‬ ‫ ﻧﻤﻂ ز‬١
— — ‫ا ﺣﺘﻴﺎ ج‬ ٠‫ﻣﺘﻴﻤﺎ‬
— ١ ٠ ‫ ﺳﻨﺘﻴﻨﺎ‬١
— ٠‫ا ﺗﻬ ال‬

‫ﺳﻌ ﻰ‬ —‫اد‬،‫ازد‬
41. Переведите предложения:
I. ?абочий класс арабских отран являетоя авангардов
в борьбе за повышение жизненного уровня трудящихся,
против дороговизны жизни, за снижение (‫اس‬ цен на
\предметы первой необходимости в этих странах. ?аз-
‫؟‬тачные слои населения страны поддерживают ( ‫ را ﺀه‬спра-
2.
ведливые требования коммунистов О повышении заработной
платы рабочим, служащим и мелким чиновника!.‫؟‬, об изда-
НИИ закона О социальном страховании. 3. Борьба рабочего
клаоса за удовлетворение экономических требований тес-
но СЕЯэана с политической борьбой за демократию, за
полную ликвидацию гооподства иностранных монополий и
банков. 4. Движение за социальный прогресс пгорится день
ото дня там, где все олои населения‫ ؛‬интеллигенция
(‫ ر ﻣﺜﺌﻐﻮ ن‬, служащие и др^ие - выступают против жадности
и алчности иностранного торгово-банковского капитала,
за отмену тяжелых налогов, за повышение заработной пла-
ты. 5. Период ( ‫ ر ر ﻃ ﺔ‬, в который вступили сейчас МО-
лодые африканские государства, характеризуется сплоче-
нием всех демократических оил в их борьбе против импе-
риалистов и их агрессивных ( ‫ رم وا ﺗﻰ‬планов. 6. в уело-
ВИЯХ буржуазной "демократии" народные массы не пользуют-
ся элементарными ( ‫ ر أ ﻧﺚ‬свобода،™ и правами и их за-
конные требования не удовлетворяйся 00 стороны гос-
подств^яцих ^акционных классов.
42. Выпишите из текста четырехсогласные глаголы и
проспрягайте их в прошедшем и настояще-будущем времени.
43. Образуйте страдательный залог от глаголов:
‫ ﺟﺘﺎ ز‬١ — ‫ﺗﻪ ل‬ ١ — ‫ا ﺗﺨﺬ‬ — ‫ ﺻﺪ‬١‫ر‬ — ‫ﺷﺪ د‬ — ‫رش‬ ‫ار ﺗﻐﻊ‬

44. Переведите предложения, обращая внимание на


употребление имен в неопределенном состоянии:
‫ﻗﻰ‬ ‫ا ﻫﻤﺒﺔ ﻛﺮ ى‬ ‫ﻟﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ان اﻟﺤﺮﻳﻤﺔ ا ﻟﻨﻘﺎﺑﻴﺔ ﻓﻰ‬

*‫ﺣﻘﻮﻗﻬﺎ‬ ‫ﻧﺨﺎ ل ا ﻟﻄﺒﻘﺔ ا ﻟﻌﺎﻃﺔ ض ا ﺟﻞ‬

‫ﻃﻖ‬ ‫ﺟﻤﺢ ﻣﺪ ن وﻣﻨﺎ‬ ‫ا ﺿﻄﺮ ا ﻟﻮ د ا ﻟﻬﺎ ل ض‬ ‫ﻗﻠﻴﻠﺔ‬ ‫ذ ﻟﻚ ﺑﺎ ﺷﻬﺮ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ٢)


‫ﻃﺎﻟﺒﻬﻢ‬
. ‫الﻋالن ا إل ﺿﺮ اب د ﻓﺎ ظ ﻋﻦ‬ ‫ا ﻟﺒﻠﺪ‬

‫ﺟﻤﺎﻫﻴﺮﻳﺎ‬ ‫ﻃﺎﺑﻌﺎ‬ ‫ا ﻟﻨﻘﻂ‬ ‫ ات‬5‫ﺛﻞ‬ ‫و ﺳﻨﺨﺪ س‬ ‫ار ﺗﺪ ى ا ﺿﺮاب ﺻﺎل‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ٣‫؛‬
‫ﺟﺪﻫﺪ ا‬ ‫ ﻟ ﺤ ﻜ ﻮ ﻣ ﺬ ﻣ ﺤ ﺎ ﻧﻮﻧﺎ‬١ ‫ ﺻﺪ ر ت‬١ ‫ ﻟﻌﺎ ﻟ ﻰ‬١ ‫ا ﻟﻨﺨﺎ ل‬ ‫ﺗﺸﺪ ﻫ ﺪ‬

٠ ‫ا ال ﺟ ﺘ ﺎ م‬ ‫ﻟﻠﺨﺎ ن‬
‫ﺑﻌﺪ‬ ٢‫؛‬

‫ا‬
I
‫ﻳﺎﻟﻠﺟ وء‬ ‫ﻫﺪ دت‬ ‫وا ﻟﺘﺤﺪ ﻣ ن‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ل‬ ‫ﻣن‬ ‫ﻫﻨﺎ ك ﻓﻘﺎت اﺧﺮى‬ ‫ان‬ ‫ﺗﻣﺎ‬ ‫ه إ‬

‫اﻟﻤﺸﺮوﻣﺔ‬ ‫ط ﺎﻟﺑﻬﺎ‬ ‫ﺗﻠﺐ‬ ‫ﻟم‬ ‫اذا‬ ‫ا ال ﻓﺮ اب‬ ‫■ ا ﻟﻰ‬

‫ت‬ ‫ﻮ ا‬ ‫ﻐ‬ ‫ ﻟ‬١ ‫ ﻟﻌﺮﺑﺒﺔ ﺗﻬﻞ‬١ ‫ن‬ ١‫ ﻟﺒﻠﺪ‬١ ‫ﻟﻬﻨﻬﺔ ﻓﻰ‬ ١ ‫ ﻟﻤﻆ ﻳﺎ ت‬١ ‫ﻋﺪ ل‬ ‫ن‬ ‫ ا‬٢٦

‫ﺟﺪ ا‬ ‫ﻟﺨﺴﺒﻦ ﻛﺎ ن ﻗﻠﻴ ال‬ ‫ا‬ •

٠ ‫ﺟﺪ ا‬ ‫ﻣﺤﺐ‬ ‫ ﻟﺮ أ ﺳﺎﻟﻴﺔ‬١ ‫ن‬ ١‫ا ﻟﻴﻠﺪ‬ ‫ ﻟ ﻤ ﺎ ل ﺗﻲ‬١ ‫ان وﺿﻊ‬ ٢٧

45. Переведите предложения. ‫ ه‬6‫ﺳﻪ‬ внимание на


употребление имен в неопределенном состоянии:
I. Требования, выдвинутые участниками забастовки٠ '
являются законными, так как рабочие и служащие живут в
очень трудных условиях. 2. в прошлом воду мой брат стал
членом профсоюза работников текстильной промышленности.
3. В 1956 году египетское правительство приняло закон
о национадазации Сувцкого канала. 4. ‫؟‬ленами ЗТ0Г0 ‫ ﺳﻢ‬0‫ه‬
союза являются рабочие с завода ЭТОГО района.
5. На собрании выступил также один рабочий, который
рассказал О профсоюзной работе своего завода.
46. Составьте восемь предложений, используя алътер-
нативные союзы, слово ■Х-1• и активную лексику урока.
4?. Переведите предложения,обращая внимание на
оформление неопределенно-личных и безличных предложений:
I. Нет никакого сомнения в том, что рабочие в араб-
ских странах в последние годы добились ряда важных за-
воеваний. 2. в этой статье говорится о том, что забас-
товка рабочих металлургических заводов приняла массовый
характер. 3. Возможно, что делегация иракских профсоюз
зов прибудет в Москву завтра вечером. 4. Говорят, что
' выдвинутые участниками забастовки, будут
рассмотрены правите^ством. 5. В газете сообщается о
том, что за последние годы жизненный уровень рабочих
530 ١
значительнс повысился. 6. Тебе следует обязательно по-
\сетить лекцию ‫ ه‬прсблемах рабочего и ПРОФСОЮЗНОГО дви-
^жения в арабских странах. 7. Боли посетишь заводы зтсй
нефтяной ксмпании, тс увидишь, что условия труда рабо-
чих там счень тяжелые. 8. в последней передаче из Каи-
ра гсвсрилссь ‫ ه‬тем, чте портовые рабские сбъя-
вили забастовку в знак протеста против агрессии Израи-
ля претив арабских стран. 9. Считается, чте Суэцкий ка-
нал является едним из важнейших морских путей в этом
районе мира. тс. Утром будет холодно /сыро, грязно,
тепло, душно/.
48. Переведите предложения, обращая внимание на
оформление придаточных предложений образа действия:
I. Рабсчие и служащие нефтяных компаний продолжают
сейчас вести борьбу за свои законные права так же, как
они боролись и в пр©1‫؛‬،лые годы. 2. Рабочие автомоби^>ных
заводов заявив, что они будут Застонать до тех пор,
пока хозяева не удовлетворят их требования. 8. я неод-
нократно посещал заводы этой компании, поэтому знаю о
положетаяи рабочих там намного лучие, чем кто-либо
другой. 4. Забастовка рабочих и сл^ащих при -
няла такой массовый характер, что хозяева компании были
вынуждены удовлетворить их требования. 5. Он знал О
профсоюзном и рабочем движении в этой стране так много,
‫ ﺳﻞ‬будто он сам принимал в нем активнее участие.
6. Бсрьба рабсчегс класса за свси закенные права при-
няла такой размах, что правительство было вынувденс
издать новый закон о труде. 7. Б результате этой эабас-
товки рабочие добились ряда новых завоеваний подобно
тому, как они добивались их в прсимые гсды.
49. Прочтите и перескажите:
‫ل‬ ‫ﻋﺎ‬ ٤٠ ٠ ‫ا س‬ ‫ ام — ﺗ ﺎ‬٠ ‫ب‬ ٠ — ‫ى‬٢٤ ‫ا ﻟ ﻘ ﺪ س ا ﻟ ﻤ ﺤ ﺘ ﻠ ﺔ ﻳﻰ‬
‫ﺑ ﻄ ﺎ ﻫ ﺮ‬ ‫ﺷﻨﻮﻧﺎ ﻓﻰ ا ﻟﺠﻠﻴﻞ اال ة‬
— ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺘﻌﺮ ق ﺗﺮﺑﺔ‬ ‫ﺗﻌﻄﻞ — ﻣﻦ‬

531
‫ﻓال ﺘ ﺎ ت‬ ‫مي ﻠﻮ ن‬ ‫وﻛﺎن ‪ ١‬ﻟﺨﻄﺎ ﻣﺮون‬ ‫راﻣﺎم اﻟﻜﺘﺠﻤﻤﻴﺖ ر اﻟﺠﺮﻟﻤﺎن االﺳﻤﺮا )‬
‫ﺋﻤﺤﻠﻰ‬
‫ﻣﺴﻤﻢ‬ ‫ذﻟﻚ اىل‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻟﻬﻢ ﺗﻢ ا جت ﺒﻮا‬ ‫ﻳﻬﺘﻔﻮن ﻃﺎﻟﻴني ﻫﺎﻫﺠﺎ د اﻋﻤﺎل‬
‫ﻧﺒﻢ•‬ ‫ﺳﺘﻘﺒﻞ وزم ا ﻟﺘﺠﺎ رة وﻓﺪا‬
‫وزارة ا ﻟﺘﺠﺎ رة ﺣﻴﺚ ا‬
‫ا ال ﺛﻞ‬ ‫ﺗﺒﻄﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻫﻨﺎ ك ‪ ١ ٠‬آ ال ف‬ ‫ذ ان‬ ‫وﻗﺎﻟﺨﺖ و ﺀﻟﺔ "اﻟﻤﻮﺳﺪ‬
‫رﺟ ﺎ ل‬ ‫ﺑ ﻌ ﺪ ل ﻣﻦ‬ ‫ﺳﻤﺘﻤﺮ ات ا ﺳﺮا ﺋﻴﻠﻴﺔ وﺛﻞ ا ﺟﺸﻊ رﺋﻴﺲ اﻟﻮزراﺀ‬ ‫ﻋﺪة‬ ‫ﻓﻰ‬
‫ﺗﻨﺘﺸﺮ‬ ‫ﺑ ﻌ ﺾ ا ﻟﻤﻨﺎﻋﺎ ت اﻟﻰ ا ﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ا ﻟﺘﻰ‬ ‫ﺛﻤﻤﺎﻧﺔ ن ﻧﻘﻞ‬ ‫ﻟﻬﺐ <‬ ‫ا ﻟﻤﻨﺎﻋﺔ‬
‫ﻧﻴﻬﺎ ا ﻟﻴﻄﺎﻟﺔ ‪٠‬‬
‫ﻃﺎﻫﺮ ات ا ﻟﻤﻤﺪ ود ﻓﻰ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ا ﻟﺸﻤﺎ ل‬ ‫ﻃﺎﻫﺮ ات ا ﻟﺠﻠﻴﻞ ﺧﻰ‬ ‫و ﻗﺪ ت‬ ‫وﻗﺪ‬

‫ا ﻟﻤﻄﺎﻫﺮ ون ﻣﻊ ا ﻟﺒﻮﻟﻴﺲ •‬ ‫ﻧﻴﻬﺎ‬ ‫ا ﺷﺘﺒﻚ‬ ‫ا ﻟﺶ‬ ‫اﻟﺠﻨﻮب‬

‫ﻣ ﻤ ﺎ ت و ﻋﺒﺎ رات‬

‫‪демонстрация‬‬ ‫ت)‬ ‫را‬ ‫ﻃﺎﻫﺮ ف‬


‫ﺀ' ا م ﺀ‬
‫‪безработный‬‬ ‫ﻣﺘﻌﻄﻞ‬
‫‪плакат‬‬ ‫الﻓﺘﻪ رات)‬
‫‪кричать, восклицать‬‬ ‫ﻫﺘﻢ ‪и//‬‬
‫‪отнскиватъ‬‬ ‫‪ ١‬و ﺣﺪ‬
‫ﺀ«‪،‬ﻣﻢ م‬
‫‪Иерусалим‬‬ ‫ا ﻟﻘﺪ س‬
‫م م دﺑﻢﺀأ'ﻫﻢ‬
‫‪но меньше мере‬‬ ‫ض ا ال ﺛﻞ‬
‫‪безработица‬‬ ‫ﻓﺎ آل‬
‫‪сталкиваться‬‬ ‫ﺷﻴﺖﺀا‬
‫‪ ٠‬ﺀ ‪ ٠/‬م‪ /‬و‬
‫‪колония /в Израиле‬‬
‫‪военные поселения/‬‬
‫‪50.‬‬ ‫‪Поставьте пять вопросов к упражнению 49 и от-‬‬
‫‪ветьте на нихс‬‬
51. Перескажите по-арабски кс^спсвденции ‫ ه‬за-
бастовочном движении:
Бастуют банковские
служащие
Бейрут, 18. /ТАСС/. Забастовка банковских служащих
почти полностью парализовала деятельность банков Лива-
на. Бастует белее 90 прсцентов всех банковских служа-
щих стран،،. Сни требуют увеличения зарплаты и улучшения
условий жизни.
Бастуют преподаватели
Париж, 4. /Ссбственный корреспондент "Правды"/.
Второй раз за последнюю неделю бастовали вчера ПС всей
Франции работники профессионально-технических училищ.
Прсцент бастующих был необычайно высск. в десятках го-
родов работу прекратили ст 80 до 100 прсцентов профес-
ооров и преподавателей.

Лондон, 10. /Собственный корреспондент "Правды"/.


В течение недели заседала созданная правительством ко -
миссия по изменив требований баст^цих моряков анг^й-
ского торгового флота. Опубликован доклад комиссии. Идя
навстречу интересам судсвладельцев и под нажимом прави-
тельства, комиссия предложила, чтобы работая неделя мс—
ряков была сокращена тс^>ко через год, в июне будущего
гсда.
Исполком Пациона;п>ного профсоюза моряков решительно
отверг этот доклад и решил прсдслжать борьбу за немед-
ленное сокращение рабочей недели и удовлетворение оота№-
ных требований моряков.
В Ливерпуле - одном из главных английоких портов -
тысяча ^астниксв забастовки вчера на массовом митинге
единодуп،но одобрила решение продолжать забастовку.
52. Подготовьте сообщение на темы: ”Борьба ТРУДЯ-
щихся капиталистических стран за свои права". ,,За-
бастовочное движение в капиталистических странах".
,'Советский Союз- защитник интересов арабских народов'.*
53. Представьте себе, что ваш товарищ недавно вер-
НУЛСЯ из одной капиталистической страны. Расспросите
его о промышленности этой страны, о положении рабочих
и их борьбе за свои права.
54. Вытеите выражения:

пр е ду п н е
Берегись!
Опасность!
Смертельная опасность!
Опасно» не трогать‫؛‬
Вход воспрещен. .‫ﻟﺖ ﺧﻮل‬١ ‫ﻣﻌﻨﻮع‬
.‫م‬ ‫ممء‬
Остороино, собака! ‫أ‬ ‫اﺣ ﺬ ر‬
К^аться запрещено. ‫ﺳﻨﻮع ا؛ آل ﻧﺆﺋﺎ مﺀ‬

534
У р о к 20

ГРАММАТИКА
§ 158. Производные формы глагола.
§ 159. Имена в определенном ооото^нии. Упот-
ребление определенного артикля,
§ 160. Сложноподчиненное предложение о прида-
точным подлежащным.
§ 161. Сложноподчиненное предложение о прида-
точным предикативным.
§ 1‫ ﻳﺘﺔ‬. Обороты и частицы исключения.
§ 168. Сложноподчиненное предложение с прида-
точным исключения.
§ 164. Частицы, требугацие вините^ного падежа.
ТЕКСТ ‫ﻣﺮ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺑﻴﺮﻳﻮ ز ﻛﺎ‬ ‫ﺟﻮﻧﺔ ﻏﺮﻓﺔ‬

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
в современном ара^ком литературном языке обычно
используется девять производных пород - мо£$ологических
классов глагола, которые образуйся от I породы посред-
ством различных словообразующих злементов - аффиксов,
прибавляемых к трех-, четырехсогласной основе.
Например: ‫" ﻛﺰ‬писать"; ‫" ﺀﺗﺴﺐ‬писать кому-ли-
бо", "переписываться ٥ кем-либо."; ‫ ﺋﺐ‬6‫" ت‬писать
друг- другу", "переписываться друг ٥ другом"; ‫" ﺷﺮ‬раз-
бивать"; ‫" إ ﺷ ﺘ ﺮ‬быть разбитым", "разбиваться".
В производных породах порядок располокения гласных
является единым для всех глаголов данной породы.
Имеется всего лиюь неско^>ко таких глаго^ных пер-
вообразных <^рм, которые могут образовать 6 0 ‫ﻫﺴﻤﺴﻪ‬
производных пород от н до ‫ أد‬/например, глаголы: ٠ ‫ﺛﺺ‬
‫ﻗﻔﺸﻊ‬ ‫ﻣﺤﻞ‬
— _ ‫ ﻣﺬ‬/. Некоторые имеют одну или две поро-
ды; среднее число производн*« пород достигает четырех,
пяти. Иногда наблюдаются случаи, когда отсутствует
первообразная форма глагола /например: ‫ أد ى‬Л а в
языке употребляются только отдельные производные формы.
Сосуществуя в языке, первая и производные породы разви-
ваются независимо друг от друга; они могут настолько
разойтись в своих значениях, что, несмотря на общность
корня, теряют между собой всякую смыслов^ связь. Зна-
чение каждого глагола в производной породе следует зау-
чивать самостоятельно, т.к. действите^ный точный смысл
производного слова не может быть выведен и долган уточ-
няться словарем. ‫ ﺀ‬зависимости от характера огласовок
в стояще-будущем времени производные породы можно
разбить на три группы.
п е р в а я, в которую входят и, ١١١ и 1.У породы/ за
"даммой" следует "каора", над префиксом - "дамма", под
средней коренной - "касра"/.
в Т ‫ه‬ а я группа состоит из у и ГС пород‫ ؛‬все
‫ﺀ‬

огласовки, кроме конечной, "фатхи".


Т р е т ь я , которая включает ٨ , У1И и X породи, в
этих формах средняя коренная огласована "касрой", а
все предыдущие согласные, за которыми оледзгаг гласные,
- "фатхой".
Глаголы первой гр^™, как правило, переходны, гла-
голы второй и третьей групп, за небольшим искрением,
- не переходны. Ниже приводится сводная ‫ ق؛‬6‫ ﻗﺲ‬произ-
водных пород, в которую наряду с правильными вкачены
неправильные глаголы, а также их масдары:

Основные Формы глаголов II ПОРОДЫ

Настояще-
Тип
корня Корень Прошедшее
время будущее Масдар Значение
время
>* у/
Вравилъ- ‫ﻧﻤﺪ‬ ‫ﻧﻤﻞ‬ ‫ﺑﻤﺪ‬ ' ‫ئ‬
ный
‫ﻣ ﺮ‬ / ‫م‬

)‫( ﻃﻖ‬ ‫' ق‬ ‫ﻣﻤﺒﺊﻣﺤﻤﻠﻖ‬ комменти-


роватъ
/ >$<
Недос- или ‫ر ﻧﻤﻮ‬
‫ﺑﺜﻲ‬ ‫ﻗﺪ‬
л л ал!** .
таточный
) ‫ﻧﻤﻰ‬ ‫رم‬ ‫اﺀ‬
‫ﻣﺎص‬
) ‫( ﻧﻤﻰ‬ ‫ﺻﺜﻰ‬ ‫ﻣﺤﺺ^ﺀى‬ жертво-
‫م‬ вать
/
‫رض‬ ‫م‬/ 0/

)‫( ﺳﺪﻳﻰ‬ ‫ﺗﻮﻳﻰ‬ ‫ﻣﺤﺴﻮﻳﻰ‬ разрешать


/пробле-
му/

537
Основные Формы глаголов ш ПОРОДЫ

Тип Норень Прошедшее Настояще-


будущее Масдар Значение
корня время
время

Правиль- )‫ر ﻓﻌﻞ‬ ‫ﻧﺬ‬ ، ‫ﺋﺪ‬ ‫ ﻧﻢ‬،‫< اا‬


ный
‫ت‬

‫ر ﺳﻌﺪ دا‬ ‫<ﺳﺎﺀ‬ ‫ه»ﻣﺎﺀإث‬ ‫^ﻋﺪ‬١٠٠٠٠٠ помогать


Недоста- ‫ﻣﺎﻣﻰ‬ ‫م ﻣﺢ‬
‫ﺛﺌﺎﻋﺎ ة‬
^точный «ТТИ ٣‫ا‬٠١~
٠٠٠٠٠٠

)‫ص‬
‫ر ﺳﻮ)ل‬ ‫ﻣﺎور‬،‫ت‬ ‫ﺛﻨﺎ واه‬ равнять-
ся

)‫( ﻧﺪ د‬ ‫ادد أ‬ ‫ﻣﻤﻞ' اث‬ призы-


вать

Основные формы глаголов 1У породы

Настояще-
Тип
корня Корень Прошедшее
время будущее Масдар Значение
время

иравиль- )‫ر ﻓ ﺖ‬ ‫ا' ﺋﻨﻞ‬ ‫ﻣﺬ‬ ^


‫ض‬
١
,
// ‫> م‬ ‫و‬ ‫مﺀ‬
)‫ر‬ ‫ﻣﺪ‬ ( ‫ا ﺻﺪ ر‬ ‫ﻳﻤﺪ ر‬ ‫ار‬ 1 ‫إئ‬ издавать
‫ك‬/ ٠
Недоста- ٣٠١ ‫ﺋﺪ‬ ‫ﻣﺤﺪ‬ ‫ﻟﻤﺢم‬
точный
‫ظ‬

‫ﻫﻤﺎ‬
) ‫رﻟ ﺶ‬ ‫اﻟ ﺶ‬ ‫م‬ ‫ﺛﺄ‬ ‫مإ‬ бросать
) ‫( ﺟﺮ ى‬ ‫■ﺛﻢ» ىام‬ ‫ﻣﺢ‬
‫ﻣﻢﺀ‬ ‫ إ‬Прово-
дить,
совер-
шать
>‫رﺀ ﻃ ﻮ‬ ‫ص‬ ‫ﻫﻤﻄﻰ‬ давать
‫ﺀﻣﺚﺀﺀا‬
Настояще-
Тип
корня Корень Прошедшее
время будущее Масдар Значение
время
"Пустой" ، ‫(ﺿﻞ‬. ‫س‬ ‫ﺗﺠﻦ‬ ‫ﻧ ﻊ‬، ‫إ ئ‬
или
) ‫لﻓﻮل‬
)‫< رﻧ ﻢ ﺀ‬ ‫آداع‬ ‫ﻣﺤﺬﻣﺤﻊ‬ ‫ إ ﺋﺎﺀ م‬трансли-
ровать
)‫رﺗﺪم‬ ‫ا ﺀم‬ ‫م ﻣﺢ‬ устанавли-
вать
) ‫(رﺑﺪ‬ ‫ات‬/‫ا‬ ‫ﻣﺤﺮﻣﺤﺪ‬ ‫ إ ; ا ﻧﺔ‬хотеть
‫مممأ ﺗﻚ‬
Удвоен- )‫ر ﻧﻢﺀ‬ ‫ض‬ ‫آث ﺀ‬
‫ص‬
‫آس‬ ‫ي‬ ‫م‬
) ‫رﺀدد‬ ‫اﻋﺪ‬ ‫ﻳﻌﺪ‬ ‫ اةمي‬подготав-
ливать
‫م ث‬
)‫( ﻣﺮر‬ ‫ثم إ ﺗﺈ‬настаи-
вать
)‫ر ﺳﺲ‬ ‫أ ﻧﺚ‬ ‫ﺑﺠﺒﺲ‬ ‫ ي' ﻧﻨﺎﺗﻢ‬чувотво-
вать
Подобно- )‫ردﺀل‬ ‫ﻳﺖ‬ ‫ﻣﺤﻮﻋﺪ‬ ‫ ﻧﺎ ذ‬،‫إ‬
‫ وأأ‬8£‫ﻣﻈﺄلﺀ‬
кнй //о \

) ‫ا‬
‫ﻟﺠﺪ‬ ١
‫و ﺟﺪ‬ ‫؛وﺑﺊ‬ ‫ة‬،‫إط‬ сояпа-
/‫كﺀر‬ вать
) (
‫ﻟﻤﺢ‬ ‫اوﺿﺢ‬ ‫ﺛﻤﺤﻤﺤﺢ‬ ‫ ﺀ ' ﻫﺔ‬разъяс-
нять
Основные формы глаголов у ПОРОДЫ

Тип Настояще-
корня Корень Прогоеддаее
время будущее Масдар Значение
время
‫ ى ر‬// ‫و‬ /// >•
Правдль- )‫ر ﻧﻤﻞ‬ ‫ﺗﻨﻌﻞ‬ ‫ﻳﺘﻨﻤﻞ‬ ‫ﺗﻨﻤﻞ‬

٢‫ر ﺣﺪ ث‬ ‫ﺗﺤﺪ ث‬ ‫ﻳﺘﺤﺪ ث‬ ‫ﺗﺤﺪ ث‬ разгова-


ривать
‫ ت‬//‫ر‬ ‫رم‬/
Недоста- или*■") ‫ﻳﺺ‬ ‫ﻳﺘﻔﺺ‬
точный
)‫ م‬- ‫ا ﻟﺘﻨﻤﻰ‬
О /// Я-/7
)‫ر د ﻟﻖ‬ ‫ﺗﺤﺪ ى‬ ‫ﻳﺘﺤﺪ ى‬ ‫ﺗﻌﺪ م‬ оспаривав
‫ا ﻟﻘﻌﺪ ى‬
>‫م‬ // ^// ‫ا‬ ‫ﻣﺺ‬
/
)‫( ﻣﺌﺪ‬ ‫ﺗﺨﻠﻰ‬ ‫ﻣﺤﺘﺨﻠﻰ‬ ‫ﺗﺨﻞﺀ‬ освобом-
даться
‫ام‬
‫ ث‬///
) ‫رﻟﺾ‬ ‫ص‬ ‫ﻣﺤﺘﻠﺘﺮ‬ ‫ﻣﻢﺗﻤﺢ‬ получать
‫ام‬
Основные Формы глаголов У1 породы

Тип Корень Прошедшее Настоя‫؟‬е-


будущее Масдар Значение
корня‫؛‬ время время
Правиль- )‫ر ﻧﻤﻞ‬ ‫ﺛﺜﺎﻋﻞ‬ ‫ﺀق‬1‫ﻣﻢ‬

)‫رﻣﺪن‬ 0‫ﻣﻤﺎد‬ ‫قثم‬


‫ﺛﺜﺎ‬ '‫ ث‬взаимодей-
ствовать
//У/
Недоста- ‫رﻧﻤﻮ‬ ‫ﻳﺠﻐﺎﻣﻰ‬ ‫ص‬
точный

) ‫ﻏﺺ‬ ‫اﻟﻄﺎﺀى‬

) ‫رش‬ ‫م ة ﺛﻢ‬ ‫ﺑﻤﺄدس‬ встречать-


////
) ‫ردﻟﻲ‬ ‫ﺗﺪ ال‬ ‫ﻳﻮاﻟﻲ‬ ‫ةا‬ следовать
‫ا ﻛﺪا ﻟﻲ‬
540
Тип Настояще-
корня Корень Прошедшее
время будущее Масдар Значение
время

) ‫ردم‬ ‫ىم'ش‬ ‫ﺑﻤﺪ ام‬ ‫م‬/‫ﺗﺪ اع‬ развали-


ваться,
‫ا ﻟﺘﺪ اي‬ раскали-
ваться

Основные формы глаголов У11 ПОРОДЫ

Настояще-
Тип
корня Корень Прошедшее
время будущее Масдар Значение
время
Р ‫م‬о /
Правиль- )‫( ﻧﻤﻞ‬ ‫\ ﺳﻞ‬ ‫حمﻨﻐﻌﺪ‬ ‫ﺛﻞ‬ :‫إ‬
ный
‫ ﻣﻢ م‬4‫آ‬
)‫رب‬ ‫ ﻧ ﺼ ﺮف‬١ ‫م جب ﻤﺬ‬ ‫إ ﺗﻤﺮ ائ‬ начинать
/О/

Недоста- ‫ر ﻧﻤﻮ‬ ‫ﺀﺗﻢ‬ ‫حمﻨﻐﺠﻰ‬ ‫ ﺣﺎ ث‬° ‫ا‬


‫ص‬
точный
или
)_‫ص‬ ٠/
/
‫( ض؛‬ ‫ؤ ﻧﻤﻰ‬ ‫؛ﺀﻣﺢ|'أﻧﺎ‬ ‫ؤا ﺛﺜﺔ‬ склонять-
ся
"НАСТОЙ” ‫ﻟﺘﺒﻢف‬ ‫مإ ﺗﻔﻦ‬ ‫' ﻧﺜﻲ؛‬ ‫ذه ا ﻣﺤﺎ‬
или
)‫ﻓﻮ ل‬
‫مءم م‬
)‫رﺀوز‬ ‫آث ' ز‬ ‫ﻳﻨﺤﺎ ز‬ ‫ﺑﺰ‬ ‫مإ‬ присоеди-
няться к
кому-либо,
чему-либо
/ /‫ه‬ ‫م‬ ‫مﺀ‬/
)‫ﺳﺐ‬ ‫ر‬ ‫ب‬ ‫إ ﻧﻤﺎ‬ ‫ب‬ ‫ﻳﻨﻤﺎ‬ ‫ﺳﺎ‬ ‫ئثإ‬течь
‫؛‬о٠١ ‫ﻣﻢ؛ﻣﻲ‬
Удвоен- )‫ر ﻧﻢﺀ‬ ‫آث ؛‬
НЫЙ
‫ﺀ اه‬ ‫مﺀ م د ي‬ ‫ام‬ ٠
)‫ﻧﻢ‬ ‫ر‬ ٢
‫اﻧ ﺼ ﺢ‬
‫إ‬ ‫ﻣﺤﻨﻤﻢ‬ ■‫ ا ﻧ ﻐ ﻤ ﺎ‬присоеди-
мяться

541
‫‪Основные Формы глаголов УШ‬‬ ‫‪ПОРОДЫ‬‬

‫‪Наото^е-‬‬
‫‪Корень Проюедиее‬‬
‫‪Тип‬‬
‫‪корня‬‬ ‫‪время‬‬ ‫‪будущее Масдар Значение‬‬
‫‪время‬‬
‫اﺀ‪ /‬و‬
‫ر ﻓﻌﻞ) ‪Правиль-‬‬ ‫آ ﺛﺜﻦ‬ ‫ﻳﻔﺘﻌﻞ‬ ‫\ ﺳﻞ‬
‫‪ный‬‬
‫‪ / ٠/‬ح‬
‫ر ﺷﺮك)‬ ‫ﻳﺸﺘﺮك ﺷﻀﻚﺀ ا‬ ‫‪ участво-‬إﺷﻒ'ك‬
‫‪вать‬‬
‫‪Недоста-‬‬ ‫رﻧﻤﻮ‬ ‫ﻗﺜﺊ‬ ‫ص‬ ‫ص؛‬
‫) ﺋﺚ‬
‫‪точный‬‬
‫ص)‬
‫‪/‬ﺀا‬
‫)‬
‫<س‬ ‫أ‪ -‬ش‬ ‫ﻣﺢ‪-‬ﻣﻰ‬ ‫لﺀ‬ ‫‪ кончать‬آ‬
‫‪/‬اﺀ‬
‫( ﻣﻠﺐ)‬ ‫إ ﻋﺘﺪ ى‬ ‫ﻳﻌﺘﺪ ى‬ ‫‪ совершать‬مإ ﺀﻣﻤﺎك‬
‫‪агрессию‬‬
‫ﻟﺾ‬
‫ر )‬ ‫ؤ ﺗﺪ‬ ‫‪встречать-‬‬
‫‪ ся‬امإ ‪ ¥‬ﺀ‬
‫آم‬
‫‪/‬ﺀ‪ /‬ر‬
‫"‪"Пустой‬‬ ‫ر ﻓﺪ‬ ‫ﺋﻞ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻳﻐﺘﺎ ل‬ ‫ﻓﻔﻦ‬
‫ﻏﻮل )‬
‫رص ر ر‬
‫ر ﺧﻢ )‬ ‫ﺑﻤﺨﺘﺎر‬
‫؛‬ ‫‪ выбирать‬إئ؛اث‬
‫)‬ ‫ا ﻣﺢ‬ ‫إ ﺛﺜﺂ ح‬ ‫ﺛﺜﻎﻣﺢ‬
‫‪ нуждаться‬إ ﺋﺨﺎ‪ £‬م‬
‫رﺀ م‬ ‫‪/‬‬
‫ررﻣﺤﺢ )‬ ‫ﻇﺢﺀر‬
‫إ‬ ‫مظ ح‬ ‫‪ быть‬أ ره ؛‬ ‫‪удов-‬‬
‫‪летворен-‬‬
‫ه‪/‬سﺀ‬ ‫ام‪/‬ب‬
‫‪?^ен-‬‬ ‫ا ﺛﺘﺌﺄ‬ ‫أاإىﺑﻢ‬
‫ﺀر ب‬
‫د‬ ‫‪//‬ه ه‬
‫)‬ ‫رﺣﺠﺞ‬ ‫ﺀ'ذح‬ ‫ﻳﻤﺞ‬ ‫‪ протесто-‬جﺀا ﺗ ﺠ ﺎ‬
‫‪вать‬‬
‫رء‪٨ /‬‬
‫رﻃ ﻞ)‬ ‫ؤ'ﻧﻞﺀ‬ ‫ﻣﺤﻤﻞ‬ ‫إثﺀﺗالث‬ ‫‪٣٠‬‬ ‫‪^ ٥‬‬
‫‪ровать‬‬
‫رء‪ /‬ي‬
‫ر ﻫﻢ)‬ ‫ﻳﻠﻢ‬ ‫‪интере-‬‬
‫‪ совать-‬إ ﻣﺆ ام‬
‫‪гЧ‬‬
‫‪ся‬‬

‫‪542‬‬
Основные ФОРМЫ глаголов X ПОРОДЫ

Тип Корень Прошедшее Настояще- Масдар Значение


корня время будущее
время
/ ‫ﻣ ﺮ ﻣم‬ ‫م‬ О / о /
Правиль- )‫( ﻧﻤﻞ‬ ‫ﺳﺎ‬ ‫لسمإ‬
ный //С/О у о/О/

)‫رم‬ ‫ا ﺳﺘﻨﻜﺮ‬ "** '"،г ‫ﺑﺞث‬ осуждать,


порицать
‫ءم‬/‫ص‬ о/о/

Недоста- ‫رﻧﻤﻮ‬ ‫اش‬ ‫ى‬- — -■■т. /‫إ ﻳﺌﻨﺎ‬


тонный
или
‫ﻧﻤﻢ‬
)
/0/ С ‫ء‬/ ‫ره‬
‫رص‬ ‫إﺳ ﻐ ﺘ ﻴ ﻰ‬ ‫ﻣﻰﻣ *د‬
‫ا‬,‫م‬
‫؛‬ ‫ﺑﻐﺘﺎﺀ‬ ‫إ‬ споативать
/мнение/
‫اض‬
) ‫ءن‬ ‫ﺷﺘﻐﺘﻰ‬ ‫إ‬ ‫منا ﻋ‬ ‫ﺗﺘ‬ обходить-
сн без
чего-либо
‫رص م ر‬
"Пустой" ‫ﻧﻔﻚ‬ ‫^ﺳﻧﻔﺎ ز‬ ‫ﻳﺠﻬﺎ‬ ‫أ ﺗﻄﺎ أل‬
или
)‫ﻓﺪل‬
‫ م‬/ ٠/
)‫رض‬ ‫زاﺳﻄﺎع‬ ‫ إﺳﺘﻜﺎﻋﺚ‬быть в
состоянии
/ ٠
)‫رﻣﻞ‬ ‫اإ ﺗﺜﻌﺎ ل‬ ‫ﺀ‬ ‫ إﺳ ﺘ ﻘ ﺎ ﻟ ﺔ‬уходить ‫و‬
0// /
отставку
‫رﺻﺪ‬
) ‫ؤاﺳﻤﺘﻤﺎد‬ ‫^د‬1‫ إﺳﺘﻊ‬извлекать
пользу
‫ﺮ و م‬/ ‫ﻣ‬ ‫ ه‬/о/
^Удвоен- )‫ر ﻧﻢﺀ‬ ‫ا ﻃﻒ‬
‫ئ‬ С1/ ‫ﺑﻤﺒﻢﺀ‬
‫رم‬/ ‫ﻣ ﻢ‬ ‫ا ﺗﺊ ' ا ﺀ‬
)‫ارب‬ ‫متإس‬ ‫ ؛ ا ﻣﻢ‬продол-
жатьсн
4 ‫ﺀم‬/
)‫رﺗ ﻠ ﻞ‬ ‫ا ﺳﺘﻘﻞ‬ ‫ﻳﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ئمإ ﺷﺌأل‬
становить-
сн неза-
‫ﺀ ﺀا م‬
висимым
о ‫ءرر‬ ‫ه‬ 0/
/
‫رﺀدد‬
) ‫إﺳﺘﻌﺪ‬ ‫ إ ﺳﺘﻌﺪ ا ذ‬быть в
состоя-
товности
543
Тип Настояще- Масдар Значение
корня Корень Прошедшее
время будущее
время
е/ 0
</
Подобно- >‫ﻟﻘﻞ‬ ‫إ ﺳﺘﻮﻋﻞ‬ ‫ﺻﻞ‬ ‫اﺀ ﺳﺘﻨﺎ ق‬
правиль-
ный ‫ﻣﺎ ءرا‬ « ‫مءمء‬
‫( ﻟﺮ)د‬ ‫إﺳﺘﻮرل‬ ‫ﻳﺴﺘﻮرد‬ импорта-
ровать
‫ﻣﺎ ء‬
//، ‫ﺺص م‬/ ‫ﻣ‬
)‫ﺑر ﻄ ﻦ‬ ‫إ ﺳﺘﻮﻃﻦ‬ ‫ﺑﻤﻤﻨﻮﻣﻦ‬ ‫ﻃﺎ‬ поселять-
‫قما‬
ся

§ 159. ‫ ﻫﻠﺲ‬В ОПРЕДЕЛЕННОМ состоянм‫؛‬.


УПОТРЕБЛЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ
К именам в определенном состоянии относятся‫؛‬
а/ личные ٠ указате^ные, относительные местоимения:
‫ﺎ‬ ‫ﻧ‬ ‫ا‬ — ‫ﻫﺬ‬ ‫ا — اﻟ ﺬى‬
б/ имена с^ествительные собственные: ‫" و ر ﻳ ﺎ‬Сирия",
‫ﻓﺎﺀﻟﺬ‬ "Фатима";
в/ имена, являющиеся первым членом идафы, если'ВТО-
рой член - имя в определенном состоянии: ‫ا ﻟﻔ ال ح ﺑﻬﺖ‬
"дом крестьянина"; ‫" ' ﺟﻴﺶ ا ﻟﺨﺐ‬армия народа";
г/ имена, имеющие при себе сытные местоимения:
‫ﺑﺪﻟﺘﻰ‬ "мой костюм"; ‫" ﻣ ﻄ ﻒ‬его пальто"; ‫ى ﻟ ﻨ ﺎ‬
"наши надежды";
д/ имена, определенные артиклем ‫ ا ل‬: ‫ا ﻟﻤﺮﻳﺪ ة‬
"/эта/ газета"; ‫ﻟﺒﻄﻮﻟﺔ‬ ‫ا‬ "/этот/ героизм"; ‫ا ال ﺋ ﺘ ﻤ ﺎ ر‬
"/эта/ победа".
Определенность имени отражается синтаксически /в
идафе/ и морфологически. Морфологическим средством оп-
ределенности служит главным образом определенный ар-
тикль ‫ال‬ ٠ который является единым для всех имен

/независимо от рода, числа и падежа/. Определенный, ар-


тикль не принимают имена, выступающие в определенном
состоянии и без артикля /см. а, б, в, г/. Употребление

544
определенного артикля, как и неопределенного мотиви—
ровано; оно связано как 00 значением имени, так и с его
оинтаксической функцией, ^ределенный артикль употреб-
ляется в следующих основных сл^аях:
‫ت‬. Когда речь идет ٠ предмете /лице, событии/,
ранее упоминавшемся‫؛‬
Там сидел /какой-то/ муж- ‫ﺗﺎ م‬ ‫ﻗﻌﺪ ﻫ ﻨ ﺎ ك رﺟﻞ مث‬

‫ﻋﺞ‬ ‫ﻋﻪﺀ أ‬ . ‫ س‬- ‫ * ﻣﺖﺀ ت‬، «


направо.
2. Когда речь идет не об отдельном конкретном пред-
мете /лице, событии/, а о названии всего вида данных
пресетов .‫ا ﻟ ﻮ ر د ز ﻫ ﺮ‬ ‫?" ؛‬оза - цветок".
3. Когда имя обозначает предмет, являквдийся единст-
венным в своем роде ‫" ا ﻟ ﻘ ﺲ ؛‬Солнце"; ‫ا ﻟ ﺒ ﺤ ﺮ ا ال ﺳﻮد‬
"Черное море".
4. Когда имя является общеизвестным, единственным
для данной ситуации:
муниципалитет /для ‫ا ﻟﺒﻠﺪﻳﺔ‬
данного города/
университет /если ‫ا ﻟﻌﺎﻣﺔ‬
он один, например,
в городе/
директор /для данного ‫ا ﻟﺪﻳﺮ‬
учреждения/
квартира /для данной ‫ا ﻟﺨﻔﺔ‬
семьи/
5. С именами отвлеченными, когда они обозначают об-
щее понятие ‫" ا ﻟﺨﺤﺎﻫﻤﺔ ؛‬храбрость"; ‫" ا ﻟ ﺒ ﻄ ﻮ ﻟ ﺔ‬героизм".
‫ ج‬. С именами собирательными‫؛‬ ‫ﻟﺒﺸﺮ‬ ‫ا‬ "‫ا ﻟﺬ إ ب;"أﻣﺮوأل‬
"мухи"; ‫" اﻟﺑﻐﺮ‬крупный рогатый скот".
7. С именем вещественным, когда подразумевается дан-
ное вещество как общее понятие или определенное К О Л И -
чество данного вещества: ‫" ا ﻟﺼﻮ ف‬юерсть"; ‫ا ﻟﺨﺪ ه‬
"железо"; ‫" ا ﻟﻐﻄﻦ‬хлопок".
‫ و‬. Когда масдар употребляется в своем глагольном
значении .‫اش‬.‫؛‬.
‫ﻳﺠﺐ ا ﻟﺬ ﻫﺎ ب‬ "следует идти в...";
545
‫اﻟ ﻐ ﻮ ل‬ ‫ﺑﻤﺶ‬ " нужно сказать"; ‫اره ا ﻟﺘﺎ م ﺑﻤﻴﺬا ا ﻧﻤﻞ‬
"я хочу сделат، эту работу".
9. Когда имя определеноуказательным местоимением,
расположенным в препозиции:‫" ذ ﺗﻚ ا ﻟﺮﺑ د‬тот человек";
‫وادث‬ ‫" س> اﻟم‬эти события"; ‫" ﻫﺰال * ﻟا ﺮ ﺟ ﺎ ل‬эти
люди".
Ю.Некоторые имена существительные собственные упот-
ребляются ٥ определенным артиклем, к ним относятся наз-
вания стран, городов, рек, морей и ряд других географи-
ческих названий, имена лиц и т.д.;
Советский Союз ‫ا ﻟﻤﺮﻓﺎش ا ال ﺗﻤﺎ د‬
Ирак ‫اﻟﻌﺮاق‬
Иерусалим ‫آ ﺗﺪ س‬
Евфрат ،‫ت‬
‫ﻟﻬﻤﺎ‬
‫أ‬
Абдель Фаттах ‫ا ﻟﻐﺂح ﻣﺪ‬
11. С именами существительными в оборотах, выражаю-
щих количественную неопределенность после слов: ‫ﻫﻤﺮ‬
"много", ‫ﺑﻤﺺ‬ "некоторые", ‫" ﻣﺤﺪ ة‬несколько", ‫ﺗﻠﻴﻞ‬
"мало" и предлога о— ٠ )‫ ا ﻟﻨﺎ س‬о• ^многолюден";
‫" ﺑﻤﺪ ر ﻣﻦﻟ ا ﺮ ﺟ ﺎ ل‬несколько человек"/.
12. Когда имя исчисляемое стоит перед количественным
чслите^ннм: ‫" ا ﻟﺪ ول االر ﻳﻴﺮ اﻟﻜﺒﺮى‬четыре великих державы";
‫ﻧﻤﺲ‬ ‫" ا ﻟﻨﻮ ات ا‬пять лет"; ‫" ا ال ﺷﻐﺎ ص اﻟ ﺜ ال ﺛ ﺔ‬три ٩٠ -
ловека".
13. Когда имя истасляемое определено порядковым
числительным:1" ‫ ا ﻟﻌﺪ د اال ول‬-й номер";
21" ‫ اﻟﺪ رس ا ﻟﻤﺎ د ﻳﻰ وا ﻟﻌﺸﺮ ون‬-Й урок"; ‫ا ﻟﺬﻛﺮ ى ا ﻟﻌﺎﺷﺮة‬
"1С-Я годовщина".

С именем существительным, когда оно употребля-


! ٠٠
ется с определением, выражению« прилагательным в пре-
восходной степени: ‫" ا ﻛﺮ ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬самая больп^я стра-
на"; ‫" ا ﻟﺪ رس ا ال ﺳﺐ‬самый трудный ^рок".
15. с именами после звательных частиц:
‫ﻣﺤﺎﻣﺎ‬ ‫ﺀﺳﻦ)ﺋﺎ _آ‬ ‫(ا‬
546
16. с подлежащим именного предложения, чтобы отли-
чить именное предложение от атрибутивного словосочетания:
‫س‬ ‫ا‬ ‫" اﻟﻘﺎب‬книга арабская"; сравните: ‫ﻋﺮ س ﻛﺘﺎب‬

"/какая-то/ арабская книга" ‫" اﻟﻜﺎب ا ﻟﻌﺮ س ء‬арабская


книга"
17. С последним компонентом идафы /простой и СЛОЖ -
ной/, что указывает на определенность предшествующих ком-
понентов: ‫ﻛﺎ ب اﻟ طﺎ ﻟ ب‬ "книга студента".

§ 160. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ


С ПРИДАТОЧНЫМ ПОДДЕЖАЩНЫМ
Подлежащное придаточное предложение выступает в
сложноподчиненном предложении в функции подлежащего.
В структурном отношении сложное предложение с придаточ-
ним подлежащным распадается на две части, соединенные
посредством союзов ‫" ا ن ء ا ن‬что", с порядком чле-
нов "сказуемое - подлежащее". При этом сказуемое
выражено безличным оборотом, главным элементом которо-
го является именная форма: причастие или масдар. При-
даточное подлежащное называет ситуацию или явление; в
нем говорится, что данное явление:
а/ возможно:
возможно, что/бы/ О
‫؛' ق‬، ' ‫ﻣﺔ‬ ‫م‬
допустимо, что/бы/ ‫ز‬ ‫آن أن‬ ‫ﻣﻦ‬
возможно, что/бы/
можно ожидать
/считать/‫ ؛‬что/бы/
/он/ может, чтобы
/он/ может, чтобы
б/ необходимо:
необходимо,чтобы
необходимо, чтобы ‫ن‬

547
необходимо, чтобы
необходимо, чтобы
необходимо, чтобы
‫؛؛؟‬
необходимо, чтобы
необходимо, чтобы ‫ا ﻟﻤﻄﻠﻮ ب ان‬
в/ очевидао, несомненно:
несомненно, что ‫د‬ ‫ﺛﻖ‬ ‫ث‬
несомненно, что ‫آل ' ة ﻣﺄ أ‬
нет сомнения в том,
что ‫ﺀﺗﻤﺤﻮ‬ ‫اا ﺑﻢي م‬
действительно, что ‫ض ﻣ ﺤ ﺊ' أ‬
действительно, что ‫ﻓﻲ مآ ﺷﺆﺗﺔ أزي‬
на сэдом деле, что ٤١ ‫ﻣﺤﻢ‬ ‫ﺀث‬

известно, что ‫ه‬ ‫ﻣﺤﺺ‬ ‫ﺀى‬

известно, что ‫و‬ ‫ﺀ‬ ‫ؤ‬


факт, что ‫و ' ةو‬
очевидно, что ‫ آل‬, ‫ص ﺀ‬ ’‫ؤ‬
определенно ‫ﻣﺤﻮ ر ' ال‬ ‫ئ‬
/решено, что/бы/
!!осле согоа ‫ ان‬, как правило, употребляется гла-
гол в форме сослагате^>но^о наклонения; в отдельных
сл^аях допускаемся употребление изьявите^ного накло-
нения прошедшего времени.
‫ ء‬слокных предложениях данного типа временная опен-
ка совершаемого события /явления/ совпадает ٥ моментом
речи.
В качестве показателя времени при безличных оборо-
тах могут потребляться вспомогательные глаголы‫ءن_اﺻﻣﺢ‬
и т.д. в соответствующем времени. Отрипание в предложе-
НИИ выражается при сказуемом.
Например‫؛‬
Необходимо, чтобы ты. ‫ﺗﻌﺮف ﻫﺬا‬ ‫أﺋﻦ‬ ‫ن‬. ‫ال ﻳﺪ‬
знал ЭТО-
И сегодн‫ ؟‬даже пресса ‫ا ﻟﺼﺤﺎﻓﺔ اﻟﻴﻮم‬ ،‫ﺀ ن ﻇﻰ ﻫﺬ‬
этупобеду? при ать ‫أن‬ ٠ / ‫ﻧﺰف إك‬

Он не мог отклонить ‫ﻟﻢ‬ ‫ رﻓﺺ‬، ‫ﻳ ﺶ ﻳﻰ ام ﺀﺗﻪ ا*ن‬


предложение. . ‫> ﺳﻤﺾ‬

Нет никакого сомнения в ‫ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫أن اوﺿﺎع ا‬


‫ب‬
‫ال ﺷﻚ‬
том, что положение в ми- .. ‫ى‬
ре ‫ ة‬3‫ﻇﻤﺮﺳﺎ ه» ا‬ ’ .
Я должен оберегать тебя، .‫ ن ا ﻟ ﻮ ا ﺟ ﺐ أن اراﺀﻳﻚ‬-
Требуется, чтобы ты.‫ﺗﺪﻓﻊ ا آل ن ا ﻟﻐﺮﻳﻤﺔ‬ ‫أن‬ ‫وا ﻟﻄﻠﻮ ب‬
сейчас уплатил налог.
Арабским безличным оборотам ‫ ﻣ ﻦ ا ﻟ ﻤ ﺶ‬и т.п. СООТ-
ветствуют в русском языке предикативные наречия: воз-
можно, необходимо, несомненно и т.д.
К придаточным подлежащным относятся также предложе-
ния, которые связаны с главным относительными местои-
мениями ‫ ادذ ك‬, ،> и ١٠ и раскрывают конкретное со-
держание относительного местоимения, выступаюцего в
главном в ф^кпии подлежащего:
Тот, О к‫؟‬м он рассказал . ‫ ﺗ ﺮ‬، ‫ﻓﺎﻟﺬﻳﻰ ﺣﺪ ث ﻟ ﻨ ﺎ ﺀ ﻧ ﻬ ﻬ ﻮ ﻫ ﺪ‬
нам, мой товарищ.
На зто указывает то, что ‫ﻳﺪ ل‬ ‫ﺗﻊ‬ ‫ا‬ ‫ذ ﻟﻚ‬ ‫ﻃﻰ‬
мы слышим в речах ора- ^ ١

Связь придаточной и главной части осуществляется ТЭ1


*е посредством "возвращаодегося местоимения", особенное-
ти которого описаны в § 117.
§ 161. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ П Р Е Ш Ю Ж Ш И Е
с ПРИДАТОЧНЫМ ПРЕДИКАТИВНЫМ

Придаточное предикативное употребляется для конкре-


тизации сказуемого главного предложения, когда оно вы—
ражено, например, местоимением. Придаточное предикатив-
ное конкретизирует значение зто^о местоимения, развяо-
няет его содержание. Местоимение в таких предложениях
конструктивно обязательно.
Придаточное предикативное выполняет в сложном пред-
ложении функцию сказуемого. Сно соединяется с главным
относительные местоимениями ‫ ا ﻟﺬ ى‬,‫ ا ﻟﺾ‬и т.д., ‫ﻣﻦ‬
и ‫ا‬ ‫ ﺳﺎ‬союзом ‫ ان‬:
Я тот, кто любит тебя. ٠ ‫ﻧا ﺎ ا ﻟﺬ ى ا ﺣﺒﻚ‬

И он дрбавил, что Са^ов- ‫واﻏﺎ ف ان ا ﻟﻌﻮ دة ﻫﻰ‬


ская Аравия - вот кто
поддерживает монаршие- ٠ ‫اﻟﺘ ﻰ ﺗﺪﻋﻢ ا مل ﺤﻦ‬

Коммунист ‫؟‬от, кто жврт- ‫ا ن ا ﻟﺸﻤﻮس ش ﻳﺸﻴﺪ ال ﺟﻞ‬


вует собой во и е свое-
го народа. ٠ ‫ﺷﻣﻣ م‬

Это то! что мы никогда ٠ ‫ﻫﺬ ا ﻣﺎ ال ﻧﻘﺴﺎم ا د ا‬


не забудем.
В предложении ‫ ا ﻟﻌﻮ د ة ﻣﻰ اش ﺗﺪﺀ م ا ﻟﻤﺤﻦ‬местоимение
3 ‫ﻫﻰ‬-го липа выступает как разделит е^ное местоимение
/см. § 24 об именном предложении/‫ ؛‬без него предложение
^‫؛‬ ٠будет придаточным опреде^те^ным:
Саудовская Аравия, которая ‫ م‬. .‫ا ﻟﻤﻌﻮ دة ا ﻟ ﺶ‬
При переводе придаточных предикативных и подлежащ-
ных, в которых относительное местоимение не имеет соотно
сительных слов в главном предложении, следует учитывать,
١١٢٠ в русском языке им, как правило, соответствуют та-
кие предложения, где в главном сказуемое или подлежащее
выражено определите^>ными и ^азате^ными местоимениями
"тот /та, те/", "каждый", "все", "всякий", "любой",
"тот", а придаточное вводится союзами и союзными слова-
٠٠٠ "кто , "что", "который", "чей" и т.д.
§ 162. ‫ﻧﻠﻪ‬
0?‫ اﻃﺂه‬И ЧАСТШЩ исключшия
Оборот исключения употребляется после частицы ‫ﺀ ا آل‬
"если не", "исключая", "креме", кегда надо подчеркнуть
нераспространение действия на какие-^бо предметы или
лиц1‫؟‬е
Оборот исключения потребляется в утвердительных и
в отрицательных предложениях.
‫ آ‬. Если предложение утвердительное, то исключаемое
имя ставится в винительном падеже:
За исключением преподава- ‫ﻛﻞ‬ ‫ ﺳﻦا ﺧﺮم‬.‫ ﻟﺪ‬I ‫اإل‬
телей, все присутствую- ‫م‬ .٠ „
щие ушли. ٠ ‫ب ﺳﻤﺖ‬
Все ‫ و ﺳﻞ‬, кроме препода-.‫ﺧﺮم ا ﺳﻢ ا آل ا ﻟﺪ رش‬
вателей. ' ‫ئ‬
2 ‫ م‬Если предложение отрицательное, ‫؟؛‬٠
а/ когда понятие, ив которого исключают, в препози-
ПИИ, исключаемое может стоять в том же падеже, что и имя
из которого исключают, или в винительном:
Из дртей прирутстврвал толь-‫ض‬ ‫ا ﻣ ﺺ ا ﻟ ﺘ ال ذ ة اال‬
ко Хасан, /букв. Дети не ‫ﺀ‬
присутствовали, за исклю—
чением Хасана/.
б/ когда отсутствует понятие, из которого исключают,
частица исключения не управляет, т.е. падежная форма
исключаемого имени зависит от глагола, преддаествувдего
частице исключения:
Ие осталось никого, ‫ ؤ‬0‫ﻫﻂ‬ .‫ﺛﺜﺂ‬ ‫ ا ال‬,‫ ة‬и
Хасана. ‫ب؟‬
Я видел только Хасана. . ‫رأ ﻳﺘﺮإ آل ﺣ ﺜ ﺎ ا‬
В отрицательном предложении оборот исклотения СООТ-
ветствует русским выделительным оборотам с "только",
"всего лишь". Понятие, из которого исключав, нередко
выражаемся словом ‫" ا ﺣ ﺪ‬кто-то", "один":
Н‫؟‬кто не пришел, кроме . . ‫ﻣﻤﻦ ا‬ ‫ا ال‬ ‫اس‬ ‫ﺟﺎ م‬
Хасана. ۶
я никого не встретил» . ‫ص ا ﺣﺪا إ ال ﺻﻰ ا‬
кроме ‫ ظ‬0‫• س‬
Правила употребления оборота исключения /падежа
исключаемого/ можно представить в виде таблицы:

Место имени, из Утвердительное Отрицательное


которого иск- предложение предложение
лючают

Имя в предложе- ‫ اال‬- не управляет.


НИИ не выраже- Исключаемое имя стоит
но в падеже, который опре-
деляется местом иск-
лючаемого в предложе-
НИИ

В препозиции Винительный Витлтельный /или в па-


деже, общем с падежом
имени, из которого
исключают/
В постпози- Вините^ный Винительный /или имени-
ции тельный/

Исключение выражается также частицам* ( ‫ر ﻣﺮوف ا ال ﺳﺘﺄ م‬


— ‫ ر‬- ‫" ﻏﺺ‬кроме", "помамо"‫؛ ا‬ ‫ﺋﺬ‬ "кроме", "исключая "٠٠
‫ﺳﻮ ى‬ "кроме"‫ ؛‬после них исключаемое имя ставится в
родительном падеже:
Стался только Хасан. . ‫ض ﻏﻢ ﺳﻦط‬
Пришли все товарищи, кро- . ‫ى اﻟﺮﺛﺎ ق ﻣﺪا ﺻﻦ ﺟﺎم‬
ме Хасана. ‫ﺀ‬
Частица ‫ ه ﻣﺤﺪا‬предшествуем и управляет
винительным падежом:
Пришли все, кроме Хасана. . ‫ﺟ ﺎ م ﻛ ﻞ اﻟﺮﻓﺎ ق ا ﻋ ﺪا ﺳ ﻨ ﺎ‬
§ 1‫ة‬3 ‫ م‬СЛОЖНОПОДЧИНШНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
С ПРИДАТОЧНЫМ искйючшия
Придаточное предложение исключения определяет ха-
рактер действия сказуемсго главного предложения через
отрицание действия, сопутствующего действию главного
предложения, Придаточные исключения присоединяются к
главному посредством сложных союзов: — ‫ذوﺋم ان _ﺋﺻم ائ‬
‫ إ آل ا ﻣﺬﺗﺮ أ ذ‬- " ‫ و ﺀ ه‬того, чтобы не...", "без того, чтобы...'
Он смог изучить арабский‫ ا ف ا ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ‬, ‫ ر‬۶‫ا ﺳ ﺘ ال‬
‫؛ي ﺀ‬ ‫م ﺀ‬ ٠ ‫ ه ﺀﺀﺀ‬- .‫ب‬ '‫س‬ '‫خ م‬ ٠. ٠ ٠
Он вышел из комнаты, не‫ا ن ﻳﺨﻮ ل‬ ‫دون‬ ‫]ب‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺧﻦ‬
‫ ﻫﻬﻬﺴ الا‬ни олова /оукв. ٠
без того, чтобы сказать ‫ﻣﻤﺔ‬ -
слово/.
Я не думаю, чтобы кто-нибудь ‫وال اﻃﻦ ا ﻣﺪا ﻣﻦ ا ﺑﻤﺎ م‬
из арабов смог выполнить
эту задачу, не совершив ‫ﻗﻮم ﺑﻤﻤﺬا‬، ‫اﻟﻌﺮب ﺑﻤﺘﻂﺀ ع ان‬
путешествия, которое ‫ ﻟﺮﺣﻠﺔ‬١ ‫ا ﻟﻮا ﺟﺒﺎ دون ان ﻣﺤﺮﺣﻞ‬
совершил я. ٠ ‫ر ﻣﻠﺘﻬﺎ‬ ‫اﻟﺾ‬
Он отправился в Арацию, ‫ﻣﻦ‬ ‫ذﻫﺐ ا ﻟ ﻰ ﺟﺰﺀرة اﻟﻌﺮب‬
не зная нравов и обыча- ‫ﻣﺤﺎ دات‬ ‫ش‬ ‫ﺷﺠﺎ‬ ‫» ﻋﻠﻢ‬ ‫ان‬ ‫ﻏﻢ‬
ев арабов.
Придаточное предложение исключения занимает место
после главного. На русский язык придаточные исключения
обычно переводятся отрицательными деепричастными или
причастными оборотами.
§ ‫ ل‬64 ‫ م‬ЧАСТИЦУ, ТРЕБУЮЦИЕ ВИНИТЕЛЬНОГО
ПА ДЕМ
‫" إن‬что", "поистинне", "подлинно" /см. § 109/.
"что" /также ‫" الآآر‬потому что" и другие со*»ы,
‫نيا‬
в состав которых входит ‫ ان‬/см. § 104, 175/.
‫ح‬ "но", "однако" /см. § 123/.
‫" ءأن‬как будто" /см. § Т57/.
‫ﻧﻧﺔ‬ "возможно", "вероятно" /см. § ‫ل‬32 / ‫م‬
‫‪Лексико-Грамматические упражнения‬‬
‫‪ Прочтите предложения, обращая внимание на И Н Т О -‬م ‪1‬‬
‫‪нацию. Выпишите трехсогласные глаголы ПРОИЗВОДНЫХ ПОРОД:‬‬
‫‪ ) ١‬ان طﺎ ق اﻟﻣﺮئ ا ﻟﺧﺎﺑﻲ' ض ا ﻟﻴﻠ دان ا ﻟﺮا *ا ﺑﻲ ﻓﻰ ا ﻟﺿﺮ اء‬
‫ﺟﺎﻫ مءا‬ ‫اﻟﻣﺎﺿﻬﺔ ﻗد ‪١‬زﺑﻰ اﺑﻰ ازدءإد‪ ١‬ﺷدﻫد ا وارﺗﻠت ﻫذ‪ ٠‬ا ﻟﻣﻜﺔ طﺎ ﻳﻌﺎ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻌﺎ‬ ‫وا‬
‫ض‬ ‫ﺷﻠﻬﺎ اﻟﺧ د‪،‬ي ﻳن‬ ‫‪ ) ٢‬ان اﻟﺑﺮﺟواز؛ة اﻟﻜﺮى ﺗﻘﺎوم ﻫواﺳﻠق‬
‫ﺳﻣﺔ امل ﺸﺮو ﻣﺔ •‬ ‫ط ﺎﻟ ب اﻟط ﺑﻘﺔ‬ ‫ﺗﻤﻤﺤﻖ‬ ‫ا ﻟﺑﻴﺎ ن واﻟﺣﻜوﻣﺔ‬
‫‪ ٣‬آ ﻣن ا ﻟﻌﺮوئ■ ان د ﻫﻧﺔ ﻣوﺳﻜو ﺗﺷﺘﻣﺮ ‪,‬آﺛﺎرﻫﺎ اﻟﺘﺎرﻫﻬﻐﺑﺔ ا ﻟﻘ د ﺑﻣ ن‬
‫•‬ ‫ا ﻟﻌ د ﻳ دة‬
‫ا مل‬ ‫ﻫﺬ ا ‪ ١‬ال ﺿﺮ ابا ﻟﻮام^ ا ﻟﻨﻄﺎق‬ ‫ﻳﻌﺪ‬ ‫ا ﺿﻄﺮ ت امل ﻜﻮﻣﺔ‬ ‫ﻟﻬﺪ‬

‫ﺑﺰادة ‪ ١‬ال ﺟﻮ ر واﻟرتﺗﻴﺔ•‬ ‫ﺗﺘﻌﻠﻖ‬ ‫ا ﻟﺶ‬ ‫ﻟﺤﺮﺑﻬﻦ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻖ‬

‫ا ﻟﻣﺮﺑﻴﺔ اﻟﻰ ان االﻟوف ﻣن ا ﻟﻣﺎ ل وا ﻟﺳﺘﺧد ﻣﻬن‬ ‫ا ﻟﺠﺮ ا ﺋﺪ‬ ‫‪ ٢٥‬ﺗﺷﻴﺮ‬


‫اﻟﻌﺮب ‪ ،‬ﺗﺎﻟ ون ﻣن ﻏالم اﻟﻣﻌﻴﻣﺷﻪ وارﺗﻔﺎع ‪ ١‬ﺳﻣﺎر ‪ ١‬ﻟﺤﺎ ﻣنءا ت اﻟﺿﺮورﻳﺔ•‬
‫‪ ) ٦‬ﻳﺠﺐ اال ﺷﺎ رة اﻟﻰ ان ا ﻟﻴﺮ ءت ا ﺳﻣﺔ اال ﺟﻨﻬﻬﺔ ﻓﻰ ا ﻟﺑﻠ دان‬
‫‪٠‬‬ ‫اﻟﻴﻣﺮﻫﻬﺔ ﺗﺘﺣﻜم ﺑﺜﺮوةد‪ ١‬ﻟﻬﻠ ‪ ١ ١‬ﻟﻌﺮﺑﻬﺔ ‪١‬ﻟ وطﻧﻴﺔ‬
‫ن‬

‫ﻋﺮﺑﺒﺔ‬ ‫ﻳﻠ دان‬ ‫ﺣد ﺛﻧﺎ اﻋﺿﺎم اﻟوﻏد ا ﻟﻣو ﻓﺎ ش اﻟذﻳﻰزار ﻋدة‬
‫ﺗﻨﻘﺴﻢ ا ﻟﻲ ا ﻟﺪ ‪ ،‬ﻧﺔ ا ﻟﻘﺪﻳﻤﺔ واﻟﻤﺪ ﻧﻄﺄ‬ ‫ان ﻛﻞ ا ﻟﺪ ن ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗﻘﺮﻫﻬﺎ‬ ‫اﺧﺒﺮا‬
‫ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة ‪٥‬‬
‫‪ ٢٨‬ﻳﻌﺮف ﻛﻞ ﺷﺎ ان اﻟﺣﻜوﻣﺔ اﻟﻣو ﺧﻴﺄﺗﻴﺔ ﺗﻬﺬ ل ﻋﻧﺎ ‪،‬ة ﻟﺘﻄﻮ م ا ﻟﺮا ﻧﺣﺔ‬
‫وﺛﺧﺻص ﻣﻬﺎﻟﺦ ﺿﺧﻣﺔ ﻟذ ﻟﻠﻰ•‬ ‫ض‪ ١‬ﻟﻣوﻓﺈ‬
‫‪ ١‬ﻟﻬد ﻧﻴﺔ ﻗﻰ ‪ ١‬الﺗﺣﺎل‬
‫اب ا ﻟﻨﺎ س ا ﺳ طﺎ م ﻓﻰ ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ﻛ ﻠ ﻪ ‪ ١‬ﻧﺎﺿﻠوا ﻣن ا ﺟﻞ ا ﻟﻣﺎ دم‬ ‫‪٢٩‬‬
‫‪٠‬‬ ‫هت ﺎ‬ ‫و مس ﺎ د‬ ‫ﻛﻞ‪ ١‬ﻟﺷﻌوب‬ ‫ورﺧﺎﻫﻴﺔ‬

‫ﺟﻨﺒﻬﺔ‬ ‫ا ال‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات‬ ‫ان و ﺟ ود‬ ‫ﺟﺮﻳﺪ ة ‪ ١‬ال ﻫﺮ ام ا ﻟﻲ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺗﺑﺎ‬ ‫د‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ‫اس^^ﻗالل‬ ‫ﺑﺠﺪ د‬ ‫ا ﻟﻌﺮ ب‬ ‫د ﻧﻬﺎ‬ ‫ﺧﻰ‬
2о Определите, от каких глаголов образованы масда-
РЫ и причастия:

_ ‫ﺗﺄﺳﻦ — ا ﺗﻤﺎ د‬
‫ا أﻧﺎ‬،‫د‬ ‫ﺷﺘﺮ—ك‬ ‫ا ﺟﺜﺎ—ع‬ *‫ا —ﻟﻐﺎ‬ —
‫ﺗﻌﺰﻳﺰ‬ —
‫ﺗﻠﺠﻴﻦ‬ —
‫ﺗﺮﻗﻴﺔ‬

‫ ♦ ة‬Образуйте от глаголов I ПОРОДЫ глаголы 1 У и X


ПОРОД и проспрягайте их в прошедшем и настояще-будущем
времени. Образуйте также Формы их масдаров и причастий:

‫— ؛ﻫﻞ‬ (и) ‫ة ل‬ —
‫رﺳﻞ‬
4. Образуйте от г л а г о л о в I П О Р О Д Ы г л а г о л ы У Ш ПОРО-
ды. а от н и х - м а с д а р ы и Зствите^>ные причастия:

‫ﺷﻬﺮ‬ ‫ﺷ ﺮ—ط‬ ‫__زا ر‬


__ ‫وس‬

‫ﺀة‬ Образуйте от г л а г о л о в 1 ПОРОДЫ глаголы У1 ПОРО-


дн. а от НИЛ масдары и действительные прича с т и я : '

‫ﺿﺪ‬ —‫ر ﺳﻞ س ﻋﻈﻢ‬ —‫ — ﺿﻤﻦ‬٠ ‫ﻧﻜﺮ س ﺗﻨﻲ‬


‫&م‬ Прочтите слова и определите их корень:

‫ﺑﻰ وﻳﻰ‬ ‫م‬


— — ‫ﺧﺾ ا— م ﺀ‬ ‫ا ض —ﺳﺮﻳﻰ‬
— —
‫ﻗﺾ‬ ‫ﺟﺮﻳﻰ‬

?. Образуйте действительные и страдательные ПРИ-


ч а с т и я с о п р е д еленным ар т и к л е м от г л а г о л о в :

‫اﻓﺘﺮﻳﻰ — ا ﺷﺘﻬﻰى— ا ﻛﺘﺮ — ا ﻣﺘﻄﻰ س ا ﻋﺘﺪ ﻳﻰ‬


8. Определите с помощью словаря грамматическую Фо
м у и корень слов:

‫ا ﺻﻄﺎف‬ —
‫ﻣﺮﺗﺎة‬ ‫ﻣﻬﺮا—ة‬ ‫جم ﺎ —ل‬ ‫ مت—ﺢ‬١ 4
—‫ جت ﺎ‬١ ٦ ‫ خت ﺎ ح‬١ —
‫زﻧﺔ‬ —
‫ﻋﻠﺔ‬

‫ ﺗﻤﺎ م‬١ ‫اﻃﺮد‬


— ‫ﻣﻄﻐﻰ‬
— —٠ ٠‫— ازل ﻫﺎ‬
9 ‫م‬ Проспрягайте глагол »*— ъ 1 в страдательном и
действительном залоге прошедшего и настояще-будущего
времени.
10. Образуйте от глаг о л а ‫ا ﺷﺜﻰ‬ действительные и
страдательные причастия и все Ф о р м ы повелительного накло-
нения.
11. П р о с п р я г а й т е глагол ‫ا ﺷﻤﺘﻰ‬ в усеченной Форме.
‫‪12.‬‬ ‫‪Прочтите предложения« сделайте их синтаксичес-‬‬
‫‪кий анализ:‬‬
‫ل‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ‫ا ﻟﺘﻤﻤﻢ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ح ﺧﻰ‬ ‫حي ﺼﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫ان‬ ‫دون‬ ‫ﻳﺘﻜﻠﻢ‬ ‫ا ﺧﺬ‬

‫ﻫﺬ‪١‬‬ ‫ددن ‪ ١‬ن ؛*ﺛﺮا‬ ‫ﻫﺬ ‪١ ٠‬ﻟﺤﻮا دث‬ ‫ث ﻋﻦ‬ ‫؛ ﺑﻜﻦ ‪ ١‬ن ﻳﺘﺤﺪ‬ ‫ﺻﺎ ﺣﻤﻰ ‪ ١‬ﻧﻪ‬

‫دون ان ﻧﻌﺮف‬ ‫ا ﻟﺠﻴﺶ ‪ ١‬ﻟﻤﻮﺗﺎﻧﻨﻲ ‪ ١‬ﻟﺮا ﻏﻰ‬ ‫ى‬ ‫ل‬ ‫ﻧﻬﺠﻨﺎ ا ﻟﻰ ﻧﺎ‬ ‫ﻟﻔﻞ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺎ ب‬
‫ا ﻟﻤﺮﻧﺈ ز‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ﻣﻨﺘﺨﺒﻰ‬ ‫ا ﻟﻬﺌﻦ بﺀن‬ ‫ا ﻟ ﻪ ﻫﻠﺔ ا ﻟﻤﻌﺘﻤﺔ ﻓﻰ‬ ‫ﺗﺠﺮ ى ﻓﻴﻪ‬ ‫ا ﻧﻪ‬

‫ﻧﻨﻤﺒﻢ‪٠‬‬ ‫ﻳﻌﻜﺮوا ﻋﻦ ‪١‬‬ ‫ﺟﻤﻢ ﻧﺤﻮ‪ ١‬ﻟﻮﻃﻦ د ونن‪١‬‬ ‫ﻟﻤﻮﺗﺎﺗﻖ ﺑﻮا‬ ‫ﺿﺠﺎط‪ ١‬ﻟﺠﻴﺶ‪١‬‬ ‫و ﺗﻤﺪام‪ ٠‬ﻳﻘﻮ‬
‫; ‪Прочтите и переведите предложения .13‬‬
‫ﻧﺠﺎﺣﺎ ت‬ ‫ا ﺣﺮ زت‬ ‫ان اﻟﺤﺮﻛﺔ ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا ﻟﻤﺎﺳﺔ ﻟﻬﺪ‬ ‫ا ﻟﻤﺮ و ف‬ ‫‪ ٢ ١‬ﻣﻦ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة‬
‫ﺳﻴﻮﻳﺪ *وﻗﻒ ‪ ١‬ﻟﺒﻠﺪ‪ ١‬ن ‪ ١‬ﻟﻌﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ﻧﻤﺸﻞ ‪ ١‬ن ‪ ١‬ال ﺷﺤﺎد ‪ ١‬ﻟﻤﻮﺗﺎﺗﻨﻲ‬ ‫ﻣﻦ ‪١‬‬ ‫‪٢٢‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﻄﻮ ات ا ﻟﻤﺎﺿﻴﺔ‬ ‫ا ﻳﺒﻬﺎ ﺧﻰ‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﺮ ة ﺗﻤﺎ‬ ‫ﻓﻰ‬

‫ﻟﺨﺮﺗﻤﺔ‬ ‫ﺗﻄﻮﻳﺮ ا‬ ‫ا ﻟﻜﺘﺎ ب ا ﻟﻤﻐﺒﺮ ﻋﻦ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ا ﻟﻮا ﺟﺐ ان ﺗﻘﺮووا‬ ‫‪ ٢٣‬ﻣﻦ‬


‫ﻳﻠﺪ ان ا ﻟﺸﺮق•‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻨﻘﺎﺑﻴﺔ ﻓﻰ ا ﻟﻬﻠﺪ ان اﻧﻤﺮﺑﻤﺤﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ‬
‫ل‬ ‫ﻧﻤﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﺗﻠﺒﻴﺔ‬ ‫ﺳﻴﻀﻄﺮ ون ا ﻟﻰ‬ ‫ال ر ﺑﺐ ان ا ﺻﺤﺎ ب ا ﻟﻤﻤﻞ‬ ‫‪٢٤‬‬

‫ذ ﻟﻠﺜﺎ ‪٠‬‬ ‫اﻟﺸﺮ؛ﺀﻫﺔ ا ﻟﻤﺄﺗﻢ ﻣﻦ ﻋﺪم ارادت^م ﺧﻰ‬

‫ﻓﻢ‬ ‫اﻟﺘﺎرﻫﺦ ا ﻟﻤﺮﺑﻰ‬ ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ وﻓﺪ ﻋﻠﻤﺎ*‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻳﺼﻞ‬ ‫ﻣﻦ ا ﻟﻤﻮﻗﻊ ان‬ ‫)‬ ‫ه‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺒﺮ ا ﻟﻘﺎ دم‬ ‫ا‬ ‫اوا ﺋﻞ‬

‫ا ﻣﻜﺎﺗﻰ ان اﻣﺤﺮا‬ ‫وا ﺣﺪ ة وا ال ن ﻓﻰ‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ادرس ا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﺨﺮﻳﻬﺦ‬


‫*‬ ‫ا ﺋﻨﻰ‬ ‫)‬ ‫‪٦‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺴﻨﺎ‬ ‫وا ﻛﺐ ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﻣﺎﻧﻊ و ﻣﻌﺎ ل و ﻃﻨﻴﺔ ال ن‬ ‫ﺗﺒﻨﻰ‬ ‫ﻟﻠﺠﻠﺪ‪ ١‬ن ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ ان‬ ‫ﻛﺎ ن ال ﺑﺪ‬ ‫)‬ ‫‪٧‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ال ﺻﺎ دى‬ ‫ﻟﻤﻘ ال ﻟﻬﺎ‬ ‫ﺗﺤﺮ ز‬

‫ﻳﻤﺮ ف‬ ‫ﻋﺪﻳﺪ ة از‬ ‫ﺳﻨﻮ ات‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﺠ ال د‬ ‫ﺳﻜﻦ ﻓﻰ‬ ‫ا ﻧﻪ‬ ‫وال ﺷﻠﺜﺎ‬ ‫)‬ ‫‪٨‬‬

‫ﺟﺪ ا ‪٠‬‬ ‫ﺳﻄﺎ‬ ‫ا ﻟﺘﺂ ر ﻳﺨﺒﻴﺔ‬ ‫آل ﺛﺎ ر ﻫﺎ‬ ‫و ﻣ ﺎ د ﻳﺴﻤﺎ‬ ‫ﺷﻮ ار ﺑﺎ‬
14. Прочтите глаголы со словарем и выделите их ко-
рень:
‫اﻃﻠﻊ‬ ‫ادس‬
‫اﺻﻄﻤﺮ‬ ‫اذم‬
‫ا ﺿﻬﻠﻐﻦ‬ ‫ا ﻧﺪ م‬
‫اﺿﻄﺮب‬ ‫ﺻﻬﻠﻤﺐ‬ ‫ا‬

15. Образуйте от глаголов I ПОРОДЫ глаголы УШ ПОРО-

‫ﺻﻠﺢ‬ — ‫— ﺟﺎ ز‬ —‫زاد‬
‫زان‬
1‫ ﻣﺔ‬Выделите корень, прочтите и определите грамма-
тическую Ф слов:
орму

‫ﻣﺔ‬ — ‫ﺛﻖ‬ — ‫داع‬ ‫ﻦ‬


—‫— ﺻ‬ ‫ﻣﺜﺎر‬ ‫ﻣﻐﺎزة‬
— — ‫ﻣﺠﺎل — ﺷﺎرة‬ ‫س‬ ‫— ﻣالﻣﺬ‬ ‫م‬ ‫ﻣﻨﺎ‬

17. Образуйте действительные и страдательные при-


частия от глаголов:
‫ﺑﺴﺎﺑﻤﺎﻧﺲ‬ ‫ﺳﺎ م؛ا‬ ‫ ﻣ ﺎ ب — ا ﻧ ﺎ ب — ا ﻣ ﺎ ل‬،‫ﺻ ﺎ ل س‬ ‫سا ﺀ ات سا ﺛﺎ ع‬
‫ا ﺟﺎ ر ﺀ‬

‫— ﺗﺎ س‬
‫ل— ﻧﺎ‬ ‫نن — ﺷ ﺎ‬،‫اﺀ‬
1У. Переведите предложения:
I. Возможно, что делегация советских ученых цыедет
в арабские страны в конце зтого года. 2. Необходимо,
чтобы вы посетили эту интересно выставку. 3. Нет сом-
нения в том, что советские спортсмены добьются на Олим-
пийских играх новых выдающихся успехов. 4. Как решено,
следуодее заседание Совета Безопасности ООН состоится на
будущей неделе. 5. Ожидается, что на этой конференции
советский делегат выступит ٠ новыми предложениями по
проблеме разоружения. ‫ ة‬. Очевидно, он прожил несколько
лет в арабских странах. 7. Нам необходимо посмотреть
этот интересный фильм о жизни трудящихся в САР.У.Мож-
но ожидать, что переговоры между руководителя،^ двух
др^ественных держав закончатся успешно на благо наро­
557
‫‪ действительно является автором этой‬ﺛﻬﺎ‪.‬ء ‪дов ИХ стран.‬‬
‫‪книги но истории Ирака. 10. Иет сомнения в том, что‬‬
‫‪арабский яв،،к недозя знать хорошо, не побывав в араб-‬‬
‫‪ских странах. II. Действительно, его никто никогда не‬‬
‫‪видел без книжки в руках. 12. Странно, что он вышел из‬‬
‫‪комнаты, не сказав ни слова. 13. Можно ожидать, что на-‬‬
‫‪٥٥١ шахматисты выиграют первенство мира, не проиграв ни‬‬
‫‪ команде.‬ﻫم»اام‬
‫‪19. Прочтите предложения, обращая внимание на оформ-‬‬
‫‪ление оборотов исключения:‬‬
‫ﺑﻤﻌﺪ ﺛﻮرة أ ﻛﺘﻮﺑﺮ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ ا ﻟﻌﺎ ل واﻟﻌال ﺻﻦ اﻟﺮوس اال‬ ‫ﺗﺘﺤﻘﻖ‬ ‫‪ ١‬ا ﻟﻢ‬
‫اال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ ا ﻟﻌﻄﺲ‬ ‫‪.‬‬
‫ﻃﺎﻟﺒﻬﺎ‬ ‫ﺗﺤﻐﻤﻖ‬ ‫‪ ٢‬إ ال ﺗﺘﺘﺎﺿﻞ ^ ا ﻟﻬﻠﻬﻘﺔ ا ﻟ ﻌ ﺎ ﻃ ﺔ ا ﻧﻤﺮﺑﻴﺔ ا ال ﻓﻰ ‪ .‬ﻳﻬﻞ‬
‫اﻟﺸﺮوﻋﻖ ا ﻟﻌﺎ د ﻟﺔ ‪٠‬‬

‫ﻟﺠﺮه ة ﻣﺮﺑﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫‪٣‬ي ﻋﻨﺪ ا د ﺧﻚ ا ﻟﻐﻴﺔ ا راﻳﻤﺐ ‪ ١‬ال ﻣﺤﻨﺎ ﻣﺤﻘﺮا‬
‫ﻃﺎﻟﺐ ا ﻟﺼﺎ ل‬ ‫ﺗﻠﺒﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻨﻊ ا ﻟﻰ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟالﻧﺤﺮاب اﻧﺤﻄﺮ ا ﺻﺤﺎ ب ‪١‬‬ ‫‪ ٤‬آ‬
‫ﻧﻘﺎﺑﺘﻬﻢ ‪٠‬‬ ‫ﻏﻢ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺣﻘﻮق‬
‫)ه ‪ ١‬ن ﻛﻞ ا ﻟﺒﻠﺪ‪ ١‬ن ا ﻟﻌﺮﺑ ﻬﺔ ﻏﻬﺮ ﺗﻮﻧﺲوا ﻟﻐﺮ ب ﺧﻰ ن ﻟﻚ ا ﻟﻮﻗﺖ ﺗﻄﻊ ت ﻋال ﻗﺘﻬﺎ‬
‫ا ﻟﺸﺮ ق‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟ ﺪ ﺑ ﻠ ﻮ ﻣ ﺎ ﺳ ﻴ ﺔ ﻣ ﻊ ا ﻟﻮ ال ﻳﺎ ت ا ﻟﺘﺤﺪ ة ا ﺣﺘﺠﺎﺟﺎ‬
‫‪ .‬ا ال و ﺳ ﻂ‬

‫اس‬ ‫ان ﻛﻠﻢ ا ﻟﻄ ال ب ا ﻋﺪا ر‬


‫ﻏﻤﺤﺶ ا ﻟﺬ ى ﻛﺎن ﻣﺮﻳﻀﺎ زادوا‬ ‫‪)٦‬‬
‫‪ ١‬ﻟﻜﺒﻴﺮ ة ‪٠‬‬ ‫ك ﺑﺎآل"ﺛﺎ ر ا ﻟﺘﺄ ر خي ﻴﺔ ‪ ١‬ﻟﻌﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ﻫﻨﺎ‬ ‫وﺗﻌﺮﻓﻮا‬ ‫ﻣﺘﺤﻒ ‪ ١‬ﻟﺸﻌﻮ ب ا ﻟﺨﺮﻗﻬﺔ‬

‫ﺷﺘﺪ ت‬ ‫ا‬ ‫و ﻣﻴﻄﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ا مل ﺘﻌﺪ د‬ ‫ا ﻟﻮالﻳﺎت‬ ‫ﺀ دا‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫دول‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ان‬ ‫‪)٧‬‬

‫وا ال ردن‬ ‫ﻟﺘﺤﺪ ة وﺳﻮرﻣﺤﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺠﺒﻮ ر ﻣﺤﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻃﻰ‬ ‫ا ال ﻣﺎ ئ‪ ،‬ﻟﻰ‬ ‫ا ﻟﻌﺪ وان‬ ‫•‬
‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ا ال‬ ‫ا ﻟﻤﺼﺎ ب^‬ ‫ا ﻧﻘ ال ﻟﻬﺎ‬ ‫ا ﻟﻌﺮﻫﻬﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﻠﺪ ان‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫‪)٨‬‬
‫ﻟﻌﺎﻟﻤﺔ ا ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺮ ب ا‬

‫‪ Переведите предложения:‬ﻣﻪ‪2‬‬
‫—‪I. Псе мы, кроме Али, знали, что этот город был ОС‬‬
‫­‪ван еще до нашей зры. 2. Многие стран» Востока получи‬؟}؛‬
ли к настоящему времени лишь, нолитическую независимость,
поэтов сейчас они продолжают бороться за достижение и
зкономической независимости. 3. Мои друзья сказав, что
во время пребывания в АРЕ они сумела посетить всего
лишь Александрию и Каир. 4. Пикте, кроме нашего препо-
давателя, не мог так подробно рассказать об этом араб-
ском городе, поскольку он прожил в нем около пяти лет.
ь. Все прсфссюзные объединения страны, кроме профсоюза
медиков, приняли активное участие в последней забас-
товке. 6. Советское правительство неоднократно заявля-
ло, что агрессия Израиля против арабских стран - это
всего лишь звено в цепи общей империалистической ПОЛИ-
тики.
21. Прочтите предложения, обращая внимание на УПОТ-
ребление имен в определенном состоянии:
———
3)‫ﻟ ﻮ ﻣ ﺤ ﺎ ﺗ ﻖ ﺻ‬١ ‫ ن ا ال ﺗﻤﺎ ل‬١ ‫ ﻟﻰ‬١ ‫ ﺷﺎرت ﺟﺮﻛﺒﻤﻢ ة اال ﻫﺮام‬١ ) ١
‫ﺪب‬
٠ ‫ﻣﺨﻠﺺ ﻟﻠﻌﺮ ب‬

‫ﺖ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺄ‬ ‫ﺳ‬ ١‫ا ﺑﺪ‬ ‫ﺗﻴﻬﺎ‬ ‫دﻣﺤﻨﺔ ﻟﻢ اش‬ ‫ ﻟﻬﻄﺎر ﻣﻦ‬١ ‫ﻋﻨﺪ ا ا ﺗﺘﺮ ب‬ ٢٢
٠ ‫ﺗﻴﻬﺎ ﻛﻞ ﻟﻚ‬ ‫ ﻟﺪﻣ ﺤﻨﺔ وﺗﺎل اﻧﻪ ﻟﻢ ﻫﺶ‬١ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ﻫﻰ‬ ١٠ ‫ﺻﺪﻣﺤﺶ‬
‫ا ﻟ ﺒ ﺤ ﺮ‬ ‫ﺳ وا ﺣﻞ‬ ‫ﻧﺬﻫﺐ ﺗﻴﻢ ا ﻟﻰ‬ ‫ان‬ ‫ا ﻟﻣﻴﻞ ﺗﻨﺮﻳﻪ‬ ‫ ض‬١٠١ )٣
■ ‫ ال ﺳ ول‬١

‫د ﻣﻮﻗﻒ ا ال ﺗﺤﺎ د ا ﻟﻮﻓﻂﺗﻨﻲ ﻳﻰ ﺛﻀﺒﺔ ا ﻟﻤﺤﺮ ق‬،‫ن‬،‫ان ا ﻟﻌﺮ اق غ‬ 1)


.‫ا ال وط ﺷﺎط‬
•‫ﻣﺮ ﺗﺒﺮ وﺟﻤﺪ وﻫﻮ ﺗﺒﺮ ا ﻟﻨﺪ‬ ‫*ن ا ﻟﻤﺮ دف ا ﻧﻢﻣﺤﺠﺮﻳﻰ ﻓﻰ‬ )٥
‫ﺟﺒﺲ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ ﻟﺴﻮﻓﺎﺀ‬١‫ان ا ﻟﺠﻤﻨﻰى‬ ‫ﻣﺤﻤﻤﻒ ﻣﻤﺎ ر ﺟﻞ — و ﻓﺎﺗﻨﻲ‬ )٦
٠ ‫ا ﻟﻐﻮﻳﺎ ت‬ ‫ﻟﻌﺪﻳﺪ ة‬ ‫ا‬ ‫ﺷﻌﻮ ب ﺑ ال د ﻧﺎ‬ ‫ﺑﻴﻦ‬ ‫ا ال ﺧﻮة‬
‫ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﺨﺎﺑﻂ ا ﺷﺘﺮك ﻳﻰ ا ﻟﺤﺮ ب ا‬ ‫ان‬ ‫اض‬ ‫ﺣﺪ ﺛﻨﻰ‬ ٢٧
'‫ا ﻟﻌﻄﺲ وﺿﺤﺘﻢ ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ا ال و ﻣﺔ وا ﺳ ال ﻟﻂ ت ا ﻟﻜﺜﻴﺮة‬
‫ﺳﺖ‬ ‫وا ﺧﺬ ت د ﻓﻄﻨﻨﻰ و ﺧﺮﺟﺖ ض ا‬ ‫ﻣﻄﻐﻰ‬ ‫ا ﻟﻌﻄﻮر ارﺗﻞ ﻳﺒﺖ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ) А

٠ ‫ﻣﺘﻮﺟﺒﺎ ا ﻟﻰ ا ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬
22. Прочтите предложения, обращая внимание на УПОТ—
ребление относительных местоимений:
. ‫ﻫﻮ ش ﻳﻌﺮﻓﻪ ﺛ ﻞ ا ﻟﻨﺎ س‬ ١)
)٢ ٠ ‫ﻗﺎ ل ط ا ﻫﺘﻢ ﻫﻢ ﻛﺜﻴﺮ ﻣﻦ ا ﻟﺨﺮ ب اﻟﻤﺜﻘﻐﻬﻦ‬
)٣ ‫ﻣﺎﻟﺊ ا ﻟﺨﺎﻣﺔ‬ ‫ﻓﻠﻚ‬ ‫دور ض‬، ‫ﺑﺸﻌﺒﻪ‬ ‫ﺛﻖ‬، ‫ ﻓﺎﻟ ﺴﺒﺎ ﺳﻰ ا ﻟﺬ ى ال‬.
‫ﻣﺪ ت‬. ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ )‫ أ‬.
‫ها‬ ٠ ‫ا ح^ﻟﻪ‬ ‫ﺟﺎ ل‬ ‫ﻳﺴﺘﻠﻐﺘﻪ‬
‫ آ‬٦ ٠ ‫ﺳﻌﺘﻪ‬ ١٠ ‫ﺀﺷﺖ ﺗﻨﻘﻞ ا ﻟﻤﻴﻢ‬
٠ ٠٠‫ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﺷﺮا‬ ‫ا‬. ‫ﺀﻧﻢ ﺗﺸﺘﺮى‬ )٧
‫زان‬ ‫ ﺷﺬ‬٠، ‫ﻫﻮ ض ﺗﻌﺮﻧﺖ‬ )٨ •
‫ ) ﻣﺬ ا ا ﻓﻴﻢ ﻓﺎﺋﺪ ة‬٩.
٠ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﺬﻳﻰ ﻓﻴﻪ ﻧﻨﺲ ا ﻟﺮﺟﻞ ا ﻟﺘﺎ رب‬ ٢١٠
٠ ‫ﻧﺲ ﻓﻴﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﺎ ل‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ) ١١
23. Скажите по-арабски:
I. Чего мы ‫ ﺳﻬﻪ‬0‫ ﻣظ‬то и сочилось. 2. То, как оы
рассказал о прирсде Ливана, свидетельствовало О его боль-
0‫ ه‬любви к этому краю. 3, ?0‫ ﻫ س‬тот, кто пробыл М Н О -
‫اال‬
го лет в ^жире, понимает ту радость, которая охватила
народ, когда он полнил свободу. 4. Герсй тот, кто ша-
гает в ногу 00 временем. 5. Это были те, кого мы искали.
6. Он был сегодня такой же, как и много лет назад.
7. Поздно вечером, то есть часов в одиннадцать, я поюел
погулять по улицам этого города. ٥. Мухаммед - кузнец
работает сегодня в поле.

Текст
‫ﺳﺮ‬ ‫ض‬ ‫ﺟﻮﻟﺔ ﻓﺮﻗﻖ‬

‫ﻒ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻓ‬ . ‫ﻣﺦ‬ ‫ﻫﺶ ا‬ . ٠ . ‫ ا ﻟﻘﺎﻫﺮة‬٠ .٠ ‫ ا ﻟﻘﺎﻫﺮة أ‬. . . ‫ا ﻟﻪ ﻫﺮة ؛‬


‫اﻟ ﻘ ﺎ ﻫ ﺮة‬ ‫ اﺳﻤﺎ‬٠ ‫ وﺷﺎس«أل ش وا ﺀ ذ ا ﻟﺦ^ ﻣﻖ ا ﻗﺘﺮ اب ا ﻟﻤﻠﻬﻴﺔ‬٠ ‫اﻟﺦ ^ﺋﺮة‬
• ‫ﻋﺎﺻﺬ‬
‫ﻣﺮ‬
560
‫ﺗﺘﻠﻨﺎ‬ ‫وأ ﺧﺬ ت ‪ ١‬ﻟﻤﻤﺎ را ت ‪ ١‬ﻟﺘﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻳﻌﺒﺪ ا‬ ‫ﻳﻘﻊ ا ﻟﻤﻄﺎر‬
‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ن‪1‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫رال ﺻﻐﺮام ﺣﺎرة‬ ‫ﺗﺠﺎﻧﺒﻤﺎ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺗﺴﻤﺮ ض‬ ‫ا ﻟﻰ ا ﻟﻌﺎﺻﺎ‬
‫ﻣﻨﺎ ك‬ ‫ان‬ ‫اال‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺗﺒﻌﺚ ا ﻟﺨﻮ ف‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ا ﻟﺼﺤﺮام اﻟﺨﻰ‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﺚ ن‬ ‫ﺧﺮﺑﺔ ﻣﻦ‬
‫ن ﻟﻚ ﻫﻮ ‪ ١‬ﺑ ﻨ ﻴ ﻞ‬ ‫ﺣﻴﺎة ا ﻟﺠالد ‪٠‬‬ ‫و ﺟﺒﺒﺎ و ﻫﺺ‬ ‫ﺗﻮا ﻳﻘﻒ ﻓﻰ‬ ‫ﺣﺎﺟﺰا‬
‫ﻣﺮ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻨﺒﺮ ا ﻟﻮﺣﻴﺪ ا ﻟﺬﻳﻰ ﺑﺠﺠﺮﻳﻰ ﺧﻰ‬
‫وا ﻟﻤﺮﻫﻮ ن‬ ‫ﻫﻰ ‪ ٠١١٣‬ا ﻟﺤﻘﻮ ل و ﺧﻤﺠﺒﺎ ‪٠‬‬ ‫و ﻣﺒﺎﻫﻪ ا ﻟﻌﻤﻴﻘﺔ ا ﻟﺨﻔﺮ—ام‬
‫و ﺗﺤﻴﻂ ﺑﺸﻮا ﻃﺌﻢ ا ﺷﺠﺎ ر ا ﻟ ﻨ ﺨ ﻴ ﻞ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻳﻨﺒﻮع ا ﻟﺤﻴﺎ ة‬ ‫ا ﻧﻐﺴﻤﻢ ﻳﻤﺴﻮن ا ﻟﻨﻬﻞ‬
‫ﻓﻘﺪ زرﻧﺎ ا آل ﺛﺎ ر ا ﻟﺨﺒﻴﺮ ة ﻣﻦ ا ﻟﻐﻦ ا ﻟﻤﻤﺎ رى ا ﻟﻤﺼﺮ ى‬ ‫ا ﻟﻜﺜﻬﺮة ا ال ﻏﻤﺎ ن ‪٠‬‬
‫ﺗﺤﻒ ا ال ﺛﺎ ر ا ﻟﻐﻨﻰ ﺑﻤﺠﻌﻮﻋﺎﺗﻪ‬ ‫وذ ﻫﺒﻨﺎ ا ﻟﻰ‬ ‫ا ال ﻫﺮ اات واﺑﺎ ا ﻟﺒﻮ ل‬ ‫—ا ﻟﻘﺪ م‬
‫ﻟﻤﺮ ط‪،‬‬ ‫ﻟﻠﺮﻗﻤﺎ ت ا ﻟﺨﻌﺒﻬﺔ ا‬ ‫ﻟﺪﻫﺸﺔ ‪ ٠‬ﻏﻴﺮ ا ﻧﻨﺎ اﻋﺮﻧﺎ ا ﻫﺘﺎ ط ﺧﺎﺻﺎ‬ ‫ا‬
‫ﺮ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺤﻠﻰ ا ﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺧﻰ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة‪ ١‬ﻗﻴﻤﺖ ﻋﻠﻰ ﺷﺮف وﺧﺪ‬ ‫ﺣﻐﻠﺔ‬ ‫وﺣﻀﺮﻧﺎ‬
‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﺒﺪ ا ﻟﺘﺮﺑﻴﺔ ا ﻟﺒﺪﻧﻴﺔ‬ ‫و ﻗﺪم ﻃال ب‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮة‬ ‫ﻟﻣﻰ‬ ‫ا ﻟﺬﻳﻦ ﻛﺎﻧﻮا‬
‫ﺷﻴﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﺮﻗﺺ ‪ ٠‬وﺗﺪور *وا ﻧﺤﺠﻌﺒﺎ ﺣﻮل ا ﻟ ﻌ ﺎ د ا ت ا ﻟﺨﻌﻴﻴﺔ‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪ‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮة‬
‫ة‬ ‫واﺧﻴﺮا ﺣﻮل اﻛﺜﺮ ﻗﻀﻴﺔ ﺣﻴﻮي‬ ‫ﺷﻢ ا ﻟﻨﺴﺒﻢ‬ ‫وا ﻟﻄﻘﻮ س ا ﻟﺪﻳﻨﻴﺔ و ﻣﺪ‬
‫ﺗﺠﻊ ﻋﻠﻰ ‪ ١‬ﻟﺴﺮ ح‬ ‫ﻟﻤﺮ وﻫﻰ ‪ ١‬ﻟﻜﺎ ح ﻣﻦ ‪ ١‬ﺟﻞ ‪ ١‬ﻟﻤﺎ‪ ٠‬وﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﻐﻤﺎﻣﺤﺔ‬ ‫ﻫﺎﻟﻦ ” ■إ‬
‫ﺑﺤﺎﺳﺔ‬ ‫ﻳﻨﺸﺪ ون‬ ‫ا ه ذ ا ﻟﺤﻔﻠﺔ و ﻣﻠﻮا ﻋﻠﻂ وا ﺧﺬ وا‬ ‫ط ﻫﻮا ص‬ ‫<*>ع ا ﻟ ﺬ ﻳ ﻦ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻌﻤﻢ ا ﻟﺠﻤﻤﻮر‬ ‫‪ ١‬ﻧﺸﻮب ة ﺛﻮرﻫﺔ ﻋﻈﻬﺔ ﻛﺮرﻫﺎ‬
‫ﻟﺪ‬ ‫ان اور ﻳﻤﺘﺮا ا ﻟﻘﺎﻫﺮة ا ﻟﺴﻐﻮﻧﻴﺔ‪ .‬ا ﻟﺘﻰ ﻋﺰﻳﺖ ﻣﻮﺳﻴﺶ وﻃﻨﻬﺔ‬
‫ﻣﺸﻤﻮ ر ﺗﻴﻦ‬ ‫ﻣﺮﻳﺘﻬﻦ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪﻧﺎ را ﻗﺼﺘﻴﻦ‬ ‫ﻛﺎ‬ ‫ﺗﺮﺛﻤﺂ ﻓﻰ ا ﻧﻔﻄﺎ اﺛﺮا را ﺋﻌﺎ ‪٠‬‬
‫ﺗﺘﻠﻚ ‪ ١‬ﻟﻐﻨﺎﻧﺘﺎ ن ﻧﺎﺻﻤﺔ ﺗﻜﻨﻴﻚ ا ﻟ ﺮ ﺑ ﻬ ﻦ ‪٠‬‬ ‫ﺟﺎ ل ‪٠‬‬ ‫ﺗﺤﻴﺔ ﻛﺎرﻳﻮﻛﺎ و ﺳﺎﻣﺎ‬ ‫ﻫﺎ‬

‫ﻧﻬﻠﻠﻰ‬ ‫ا ﻟﺤﻠﺔ ا ﻟﺴﻤﻨﺎﺋﻬﺔ ا ﻟﻤﻮﻫﻮﺑﺔ‬ ‫ﺗﺪ م‪،‬‬ ‫ﻣ ﻌ ﻤ ﺪ ا ﻟﺒﺎﻟﻴﺔ اﻟ ﺬ ى‬ ‫وزرﻧﺎ‬


‫ﻫﺒﺔ‬ ‫ﻣﺤﺎ د ﺛﺎ ت ﺧﺎﺋﻘﺔ اال‬ ‫ﻓﻴﻤﺎ‬ ‫ﻋﺪة ط ﻋﺎت ﺟﺮت‬ ‫ﻣﻈﻠﻮم وﻗﻀﻤﻨﺎ ﻣ ﻌ ﻤ ﺎ‬

‫ﺣﻮل ﻣﻮﺿﻮع اﻟ ﺮ ص اﻟ ﻮ ﻣ ﺾ ‪٠‬‬


‫ﻣﻦ‬ ‫ال ه‪٠‬‬ ‫ﺳﺮح ‪ ١‬وﺑﺮا ‪ ١‬ﻟﻬﺎﻫﺮة ا‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﻬﺮﻳﻮزﻛﺎ‬ ‫وال ﺗﺖ ﺣﻐالت‬
‫ﻋﺎﺋﺪة ﻣﻦ وض ح—‬ ‫ﺳﺮﺣﻰ ﻟﺘﺤﻬﻠﻤﺔ‬ ‫‪ ١٨٧١‬اول ا ﺧﺮ اج‬ ‫ﺗﻬﻞ ﻓﻰ ﻋﺎم‬
‫ﻗﻨﺎ ة ا ﻟﻣ و ﺑﻣ س آ ﺧﺮ ﺟ ﻨ ﺪ ى‬ ‫ﻳﺟﻠ و ﻋ ﻦ‬ ‫ﻣﺮ ﻛﺎن‬ ‫ﺧﺮ دى ‪ ٠‬واﻣﺤﻨﺎم ‪ ١‬ﻓﺎﺗﻨﺎ ﻗﻰ‬

‫‪561‬‬
‫ﺳﺘﻤﻞ ادا‬ ‫ا‬ ‫ﻳﺴﺘﻌﺪ‬ ‫ا ﻟﻤﺮ ى‬ ‫و ﺀ ن ا ﻟﺸﺒﻤﺐ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺮﻳﻄﺎ ﻧﻬﺔ‬ ‫ش ا ﻟﺠﻴﻮ ش‬
‫‪ ١‬ﻟﻤﻤﺮ •‬ ‫ﻟﺠﻤﺒﻮ ر ﻳﺔ‬ ‫ﺳﻤﻴﺒﺎ ﻟال ﺣﺘﻔﺎ ل ﺑﻴﻮم اال ﺳﺘﻘ ال ل وا‬
‫ﻣﻨﺪ ا ﻟﻤﻐﻠﺔ اال د ﻟﻲ ‪ ٠‬ﻓﺾ اﻟﻴﻮم ا ﻟ ﺘ ﺎ ﻟ ﺲ‬ ‫ﺑﻴﺮﻳ وزء‬ ‫ﻧﺟﺎ ح‬ ‫ظ ﺑﺮ‬ ‫ﻟﻘﺪ‬
‫ا‬ ‫ا ﻟﺘﻘﺪ م ا ﻟﻤﺮﻳﻰ ﺑﻴﺮﻳونك‬
‫■■‪.1 ..‬‬ ‫ﺑﻠﻴﻐﺔ س ﻓﻜﺘﺒﺖ ﺟﺮﻳﺪة‬ ‫ﻛﺘﺒﺖ ا ﻟﺼﺤﻒ ﻋﻧﺎ وﻳ ن‬

‫دة‬ ‫ﻓﺮ‬ ‫ﻧﺠﺎ ح‬ ‫ان‬ ‫•‬ ‫ا ال ﺻ ال ح‬ ‫ﺟﺮﻳﺪ ة‬ ‫ﻛﺘﺒﺖ‬ ‫ى‬ ‫‪٠‬‬ ‫را ﺗﻌﺎ‬ ‫ﻧﺠﺎﺣﺎ‬ ‫ﺗﻨﺠﺢ‬
‫ﻟﺪﻫﺸﺔ ﻗﺪ اﺛﺎ ر ﺣﻤﺎﺳﺔ ‪ ١‬ﻟﺮاﻳﻰ ا ﻟﻌﺎ م إ‬ ‫ا ﻟﻮﺳﻜﻮﻓﻴﺔ ا‬ ‫ﺑﻴﺮﻳﻮ زة‬

‫ﻃﻴﻠﺔ‬ ‫وذ ﻟﻚ‬ ‫ا ﻟﺤﻔﻠﺔ االوﻟﻰ‬ ‫ﻣﻨﺪ‬ ‫م‬ ‫ﺑﺬ‬ ‫•‬ ‫ﻃﻴﻒ‬ ‫ال؛ ﻟﻞ ا ﻟﻨﺠﺎ ح‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ‬ ‫ﺑﻮر‬ ‫ض‬ ‫م ا ال س ^ ﻧﺪ ر ﻳﺔ ام‬ ‫م ا ﻟﻘﺎﻫﺮة ام‬ ‫ﻣﺮ ‪٠ ١ ٣‬‬ ‫ﻣﻘﺎﺳﻤﺎ ﻓﻰ‬
‫ﻳﺾ <ا‬ ‫ا‬ ‫ﺣﻀﺮﻫﺎ‬ ‫ى‬ ‫ﻟﻤﺮﻳﺔ‬ ‫ر ﺋﻴﺲ ا ﻟﺠﻤﻮ ر ﻳﺔ ا‬ ‫ﺣﻔ ال ﺗﻨﺎ‬ ‫ﺣﻀﺮ ا ﺣﺪ ى‬ ‫وﺗﺪ‬
‫ﻧﻰ‬ ‫ﻟﻠﺠﻠﻮ س ﻣﺎﺳﻤﻢ‬ ‫دﻋﻮﻧﻰ ‪ ١‬ﺛﻨﺎ‪ ١ ٠‬ال ﺳﺘﺮا ﺣﺔ‬ ‫رﻣﺲ ‪ ١‬ﻟﻮزرا‪ ١ ٠‬ﻟﻠﻴﺲ ‪ ٠‬وﺗﺪ‬
‫دق‬ ‫ﺣﻴﻴﺜﺎ أﻋﺮب ﻗﺎ دة ا ﻟﺪ ول ‪ ١‬ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋن ‪ ١‬ال ﺳﺘﻤﺤﺎ ن ‪ ١‬ﻟﻐﺎ‬ ‫‪ ،‬ﺿﻮرﺗﺒﻢ‬

‫•‬ ‫ﺑﻣﻣﺰ ءم‬ ‫*‬ ‫ﻟﺜ ن‬


‫دة‬ ‫ﺟﺎ‬ ‫ﻋن ا ﻟﺤﻔﻠﺔ ا ﻟﺶ ا ﺻﺎﻫﺎ ﻟﻄ ال ب‬ ‫ا ﺣﺘﻔﻈﻨﺎﺑذؤى‬ ‫و ﻗﺪ‬

‫ﻟﺘﻰ‬ ‫ا‬ ‫ه ن ا ﻟﺴﺠﺎ ن ا ﻟﺬﻳﻦ ﺷﻐﻠﻮا اﻟﻘﺎﻋﺔ ا ﻟﻴﺮ ى ﺑﺘﻤﺎ ﺳﻤﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮة‬
‫واص^روا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺮﺗﻔﺎ ت‬ ‫ﺟﻣﻴﻊ ا‬ ‫ﺑﺼﺎﺳﺔ‬ ‫ﻳﺴﺘﻘﺒﻠﻮ ن‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ‬ ‫‪ ٠٠‬إ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻨﺤﻮ‬ ‫ﺗﺘﺴﻊ‬
‫ﻟﺔ‬ ‫م^‬ ‫و ﺑﻌ د ا ﻧﺘﻬﺎﺀ ا ﻟﺤﻔﻠﺔ ﺻﻐﺜﻮا‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺛ ال ت ﻣﺮ ات‬ ‫ا ﻋﺎ دة ﺑﻌﺎ ص ﺷﻪ ا‬ ‫ﻋﻨﻰ‬
‫ﻃﻮﻳﻠﺔ•‬
‫ﺑﺎﻟﻤﻠﻢ وا ﻟﺼﺪاﻗﺔ‬ ‫ر ﻏﺒﺘﻬﻢ‬ ‫اﻟﺘﺼﻐﻬﻖ ﻋن‬ ‫ﺑﻬﺬ ا‬ ‫ﻳﻌﺮﺑ ون‬ ‫ﺷﻪ ا ﻧﻬﻢ ك ﻧﻮا‬ ‫ال‬

‫^‪٢‬‬ ‫‪٣‬‬ ‫ﺗﺤﺖ ا ﻗﺪا‬ ‫ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ ‫و ﺑﺎ ن ﺗﻜﻮ ن ا ﻟﻤﺎﺀ ﺻﺎﻏﻴﺔ ﻓﺪق رووﺳﻤﻢ واالرش‬

‫د‬ ‫■!!■ ا~‬


‫^■■‪III Ы ь‬‬
‫ﻟﻘﺪ رروا‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫• ﻧﺎ ز ﻟﻬﻢ‬ ‫ﻳﺨﻴﻴﻤﻬﻦ ض‬ ‫د ة‬ ‫واﻟﻤﺮور وا ﻟﻤﺴﺎ‬

‫ا ﻟﻌﺒﺎ رات ا ﻟﺶ ﻛﺎ ن ا ﻟﻤﺎ س ﻳﺤﻤﻮﻧﻨﺎ ﺳﻤﺎ ﺑﻤﺮح و ﻣﻮ دة ض ﺷﻮ ارع ا ﻟ ﺪ ن‬ ‫ﻫﺬ م‬

‫ﺣﻤﻦ أ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫روس‬ ‫ﻟ ﻤ ﺮ‪ ،‬ة؛‬ ‫ا‬


‫ﻣﻤﺎت ﺑﻤﺎرات‬
глубокий ‫ﻋﺒﺼﻖ‬ Ансамбль ) ‫ره‬ ‫؛ة‬
поле ) ‫ﻋﺚ ( ﺛﻨﻴﺚ‬ кричать, у//‫ﺛﺞ‬
восклицать
плодородие ‫ﺧﺼﻤﺎ‬ ‫ر ﻳﺎ )ح‬
‫مءء ء‬ хозяин ‫ﻣﻔﻄﺎ‬
٠‫م‬
историк )‫ﻳﻨﻴﻎ (ﻣﺤﻨﺎﺳﻤﻊ‬
бортцроводни- ‫ﻣﺎﻧﺤﻤﻐﺔ‬
источник ‫ﻳﻨﺒﻮ ع ا ﻣﺤﺎ ة‬ ца, стюар-
жизни деооа
окружать ‫أﻧﺎﺛﻞب‬ приближение ‫ش‬ ‫إم ' ب‬
/кого-либо.
что-либо/ далекий от ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻣﻪ‬
Лего-либо/
берег,
побережье перевозить ‫رش‬ ‫ا'ﺀل‬
доставлять
ветка, ) >
‫ث منﻮن‬‫ﻏﺼﺎ‬‫را‬ ‫ﻧﻤﻦ‬
ветвь бнть рядом ‫ﺑﺎ ب‬
ветвистый ‫ﻣﻤﻴﺮ ا ال ﻧﻤﺎ ن‬ песок ) ‫ﺗﺜﺎ ؟ ق‬
архитектурный ‫ ارﻳﻰ‬1‫ﻣﻪ‬ недалеко от..., /‫ض' ﺛﻲ‬
вблизи
зодчество ‫غ‬ меото ) ‫ﺛﺎﺗﻲ‬
>، ‫مﻓﺜﻢآرا ﻗﺔ‬
пирамида (‫ص ( ا ﻫ ﻤ ﺎ ﻣ ﺎ ﻫ ﻤ ﺎ ا ت‬
посылать, ОТП- а//‫ﺗﻧث‬
сфинкс ‫أ ; ﻣﺤﻞ م‬ равлять‫ ؛‬про-
буадать, вну-
музей ‫؛ ﺗﻤﻔﺂ آل ﺛﺎ را آ ﻟﻨﻲ‬ шать, вселять
искусств
двигаться и//‫ار‬-“
коллекция, ) ‫ررت‬ ‫م ﻧﻨﻴﻢ‬
собрание вырыть ‫ﻣﺮب ص‬،
поразительны^, ‫د ﻫﺶ‬ страх, опаоение ‫ﺧﻮﺑﺎ‬
удивительный, ‫م‬
потрясающий ‫ﺻﻢ‬ 0 ‫ ﺿ ﺂ أ‬- ‫إآلم؛ أ‬
обращатьднима- ‫اطﺈر آﻫث!ا‬ преграда ) ‫ﺑﺮ‬ ‫ﻧﺪ اأ‬ (‫ﺣﺎﺟﺰ‬

либо/7 прояв-
лять интерес
*، ٠‫د‬ напротив,
перед
‫ا‬ 4-‫د ﺟﻢ‬ ،‫ﻧﺞ‬
к /чему-либо/
защищать /‫ ه‬/ ‫ﻣﺮدز‬
танец )‫رﻣﺣﺮ' ت‬ единственный ‫و ﺟﻪ‬

563
конец, за- ‫يﺀآ'ة‬ в честь
вершение
делегация ,», ‫ة‬
в конце, в зак- - ‫م‬ ‫ض‬
‫رر‬/ ‫ﻛﻢ‬
лючении Венгрия ‫ا ﻟﻤﺠﺮ‬
одобрить ‫إ ﺳﺘﻤﻤﻤﻦ‬ картина,
зрелище
٢ ‫ؤ ﻣﺸﻢ ﻫﺪ‬ ‫ﺗﻧﻞ‬
собираться, ‫ﺑﻊ‬
скапливаться достопримеча- ‫ﺷﺎﻫﻦ ا ﻟﺪﻳﺔ‬
тельности '
арена, сцена )‫ﺳﻦ ر ﻣ ﺎ ﻣ ﻢ‬
‫ﺳﺎﺑﺢ‬
‫ م‬/‫ﻣﻪ‬
города
/театра/
и‫؟‬ститут /‫م ﺑﻢ آ ﺀ ق‬
вносить вклад ‫ﻫﻢ‬ ‫ ﻣﺎ‬،‫ا‬
физического
/лепту/ воспитания ‫ﻣﺤﺪ ث‬
носить и//‫ﺻ ﺪ‬ телесный. ‫ﻣﻤﻦ ﻧﻰ‬
физический
знамя ‫ﻳﺄ رأأت؛أ‬
великолепный, ‫* م‬
декламиро- ‫ا ﻧﺸﺪ‬ тонкий,
вать, испол— изящный
нять /гимн/
живой, оживший ‫ﻣﺎ‬
энтузиазм, ‫ﺣﻤﻢ ﺳﻪ‬
воодушевление кружиться,
‫م‬ ‫م‬/‫ءﻣﺻم‬ вращаться, / у/ ‫دار‬
٢،‫ ﻧﺎﺷﻤﺮد‬١١^ ٣ ١^
, касаться,
повторять ‫ﻣﺪم‬ затрагивать ‫ﻧﺎ ر ﺛ ال‬
‫ﻣﺜﺚ‬،‫را‬ обычай )‫ﻋﺎل ^( ات‬
люди , тол- (‫ﺻﻴﻮرر ﺗﺂ ﻫﻢ‬
па, публика церв٠ обряд
)‫•■س‬
‫طﻌسرﻣﻠﻌﻣ‬
МОНИЯ
симфонический ‫اورﻛﺴرتا ﺳﺘﻤﺈ آل‬
оркестр праздник ветре- ‫ﻓﻢ‬ ‫ص‬
чи весны /в ‫مآ ﺛﻨﻴﻢ‬
исполнять, иг* и//‫ﻣ ﻢ‬ Египте/
стрзгментад наконец ‫أبﺀ‬
оставлять, ١١٠- / у /‫زن‬ проблема
кидать ‫؛‬//
жизненный ‫مم ﺒﻮ ىي‬
оставлять ‫ﺗﺮك أذأ ﺗﻲ‬
след в по отношению к ‫ﺀ آ ﺛﺖ د‬
зэд،ечательный / ‫ر'ئﺀ‬ борьба ٤٠
обладать, вла- ‫ ﺛﻪ‬: ‫إ‬
дет-ь

564
заголовок, )‫ﻋﻨﻮان(ﻣﺤﺎوﻣﺤﻦ‬ балет
адрес
совершенство
успевать, /а/ ‫خ‬
преуспе- одаренный ٠
вать талантливый
‫ر‬0‫م‬
со времени ‫ﺣﺪ‬ управлять,
‫ م‬/ руководить
яркий, крас- ‫؛ ﻟﻴﻊ‬
норечивый имещий
большое зн
вызывать. ,‫راﺛﺄ‬ чение
возбуждать ٠ беседа
№ение, точка ‫؛‬١.٦١
٠\‫ ر‬/‫ا ة‬,‫م‬
зрения встречать,
‫ﺀ‬ принимать
общественное ^ ١ ‫اﻟﺮآ'ئ‬
мнение опера
союзник ٠)‫ﺣﻠﺒﻪ ر ﺧﻨﺎ‬ ложа
положение. постановка,
место ‫ا‬ ‫اﺀ‬ режиссура
равно как•••, ‫ﺳﻮا‬ дредставле-
так ние, пьеса
антракт ‫إ ﺳﺆ < ﺛﺚ‬ составлять,
сочинять,
сохранять -‫إث" ﺛﻆ‬ создавать
/что-либо/
во вреия,
вмещать ‫رى ار‬
в течение
настаивать эвакуировать-
‫صض‬ ся, покидать
одобрение* ‫إ ﺑﻨﺎ ق‬ потомиться
١١٨™»
к /чему-либо/
чистый. ‫ﺻﺎف‬
прозрачный тожествен-
прочный
республика
ступня, п о с т ^ ) ‫ﻛﺎ أ‬ ‫ﻗﻢ ( اﻣﺎ‬
спящий,
счастье яркий
‫ر ﺛﺎ‬ показываться,
^*£частье/ ‫ﺣﻢ‬ появляться
радость уверенно ‫أآ ﺗ ﻤﺤﺪ م‬

любовь выражение ‫ﺀﻧﺎ ره ( ا ﺗﺄ‬


‫ﻣﻮد ه‬
приветство-
ватъ

Лексико-грамматический комментарий
Слово ‫ أ ﺛﺮ‬имеет два основных употребления
- Оно мокет выступать в качестве имени существи-
тельного в значении "конец":
в конце месяца ‫أ ﺧ ﺮ ﻟا ﺨ ﻬ ﺮ ﻳﻰ‬

вплоть до конца года ‫ا ﻟﻨﺔ‬ ‫أ ﺧﺮ‬ ‫ﻣ ﻨ ﻰ‬

При зтом имя существительное ٠ след^цее за словом


٠ всегда употребляется в определенном состоянии.
‫آ ﺧﺮ‬
- Другое значение слова ‫" آ ﺧﺮ‬последний", "конеч■
ный". При этом имя прилагательное ‫آ ﺧﺮ‬ стоит перед
определяемым именем существительным в форме мужского
рода неопределецного состояния:
последний солдат ‫ﺟﻨﺪ ىي‬ ‫آ ﺧﺮ‬
последний б а т а ^он ‫ا ﺧﺮ ﻣ ﺤ ﺒ ﺔ‬

Примечание: Сравните аналогичное потребление ело-


ва ‫اول‬ "первый".

Упражнения к тексту
24. Подготовьте чтение текста.
25. Перепишите первую треть текста до слов ь.-и
и огласуйте ее.
26. Ответьте на ВОПРОСЫ
‫ﻗ ﺮ ﻳ ﺒ ﺎ‬ ‫ﻟﺪﻳﺔ او‬ ‫ﺑﺼﺒﺎ ﻋﻦ ا‬ ‫ ﻟﺪ و ﻟﻰ‬١ ‫ﻫ ﻞ ﻳﻘﻊ ﻃﺎ ر ا ﻟ ﻘ ﺎ ﻫ ﺮ ة‬ )١
٢ ‫ﺿﻤﺎ‬

‫ﻣﺮ؟‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫و ﺟﻮ د ﻫﺎ‬ ‫ﺧالل‬ ‫ﺑﻤﻤﺒﻤﻮره‬ ‫زارم ﻓ ﺮ ﻗ ﺔ‬ ‫اذا‬ )٢


‫ﺳﻤﺮ ا ﻟﻨﺪ ﻓﻰ ﺣﻤﺎة ا ﻟﻤﺮﺳﻦ ؟‬ ‫‪ ) ٣‬ﻣﺎ ﻫﻮ دور ﻟﻤﺠﻪ‬
‫‪ )٤‬ﻛﻤﺤﻰ ﻗﺪ ر اﻟﺮا ﻳﻰ ا ﻟﻌﺎ م ا ﻟﻤﺮﻳﻰ ﺣﻔ ال ت ﺑﻴﺮﺑﻮزﻛﺎ ؟‬
‫ه ) ﻣﻦ ﺣﺎﺗﺤﺮ ﺗﺤﻄﺎ ت ﻓﺮﺗﺔ ﺳﻤﺮﺀوزﺀ ﻓﻰ ا ﻟﻘﺎﻫﺮة؟‬
‫‪ ) ٦‬ﻣﺎ ذا ﻛﺘﺒﺖ ا ﻟﺠﺮا ﺋﺪ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﻦ ﺣﻔال ت ﻫﺬﺀ اﻟﻔﺮﻗﺔ ا ﻟﻤﺠﻴﺄﺗﻴﺔ؟‬
‫‪ )٧‬ﻣﺎ ﻫﻰ ا ﻟﺤﺎ ة ا ﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﻓﻰ ا ﻟﻌﺎﺻﻂ ا ﻟﻤﺮﻳﺔ؟‬
‫‪ ) ٨‬ﻛﻴﻒ ا ﺳﺘﻘﺒﻞ ا ﻟﻴﺪ ب ا ﻟﻤﺮ ى ر ﺗﻤﺎ ت ا ﻟﻐﺮﻓﺔ؟‬
‫ﻟﻤﺼﺮ ؟‬ ‫ﺑﻴﺮﻳﻮرﺀ‬ ‫ﺟﻮﻟﺔ ﻓﺮﺗﺔ‬ ‫ا ﺻﻴﺔ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ا‬ ‫‪) ٩‬‬

‫‪?^ Скажите по-арабски:‬‬


‫‪٠‬‬
‫‪Стюардесса самолета; располагаться далеко от горо-‬‬
‫‪ сильная преграда; единственный‬؛‪да; двигаться по дороге‬‬
‫‪источник жизни; рисовые поля; зодчество; давитея»вая‬‬
‫‪коллекция; концерт, устроенный в честь; великолепное‬‬
‫‪зрелище; религиозные обряды; по отношению к; собирать-‬‬
‫—‪ся на пощади; нести знамя; революционный гимн; испол‬‬
‫;‪нять национальную музыку; руководить балетной школой‬‬
‫‪эвакуацияиз зоны канала; под кр^ными заголовками; воз-‬‬
‫‪буждать интерес; выражать одобрение; сохранить воспо*®-‬‬
‫‪нание о гастролях; встречать с воодушевлением: чистое‬‬
‫‪небо над головой; высокая оценка-‬‬
‫م ‪28‬‬ ‫‪словосочетания и составьте с ними‬‬

‫—‬ ‫ا ﻟﻐﻨﺪ ق س ار ﻓﻲي‪١‬ﻟﻄﺮق—‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ﻣﻦ ا ﻟﺪﻳﻨﺔ ‪ ٠‬ا ﻗﻞ اﻟﻤﻚ؛ ب ا‬ ‫ب‪ ١‬ﺗﺘﺮ‬
‫ﺣﻤﺎة اﻟﻤال ر ﺳﻤﺎ‪ ،‬ﺣﻤﻤﺔة ﺻﺬ را* س‬ ‫ﺣﻣﻰ‬ ‫ﺣﺎرة س ﺑﻌﺖ ﺧﻮﺧﺎ س‬ ‫رﻣﺎل ﺻﻐﺮا*‬
‫‪ ١‬ﺷﺠﺎ ر ا ﻟﻨﺨﻴﻞ اﻟﻜﺜﻴﺮة ‪ ١‬ال ﻏﻤﺎ ن أ ﺛﺎ ر ﺗﺄرﻳﺨﻴﺦ ﺳﻤﻤﺮة —‪١‬ﻫﻮ‪ ١‬ﻟﻬﻮ ل س اﻋﺎر‬
‫ﻣ ﺪ ا ﻟﺘﺮﺑﻴﺔ‬ ‫—ب‬
‫ﺧﺎﺻﺎ‬ ‫ا ﻫﺘﻤﺎﻣﺎ‬ ‫ﻓﻀﻴﺔ ﺣﻤﻮﻫﺔ‬ ‫— س ﻋﺎ دات ﺷﺎدﺑﻤﺈة__‬
‫ﺟﺎﻫﻴﺮ‬ ‫ﺑﻤﺎ ط —‬ ‫ﻧﺸﺪ‬ ‫ا ﺗﺎ ط ا ﻟﺤﻔﻠﺔ س؛‬ ‫ا ﺑﺎ — ﺳﺎﻫﻢ ﻏﻰ‬ ‫ﻛﺘﺎح ﻣﻦ ا ﺟﻞ‬
‫ا ﺗ ﺎ م‬ ‫—‬ ‫ﻣﺤﺎ دﺛﺎ ت ﺗﺎﺋﺘﺔ ا ال ﻫﻤﺔ‬ ‫—‬ ‫ا ﻟﻘﻠﻮ ب‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺷﻌﺒﻴﺔ — ﺗﺮ ك اﺛﺮا راﺋﻌﺎ‬
‫ﺷﻐﻞ‬ ‫ا ﻟﺪ ول ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ س‬ ‫ﺣﻔﻠﺔ — ا ﺳﺘﻌﺪ ﻟ ال ﺣﺘﻔﺎ ل ﺑﻴﻮم ا ال ﺳﺘﻘ ال لدة— ﻗﺎ‬
‫ا ﻋﺎ دآ اﻟﺮﻗﺺ ‪٠‬‬ ‫ﺑﺘﺎ ﻣﻬﺎ —اﺻﺮ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻘﺎﻋﺔ‬

‫‪567‬‬
‫‪-Заполните пропуски подходящими до смыслу ело‬‬
‫‪вами и словосочетаниями:‬‬
‫ﻣﺳﺳﻞ‬ ‫—‬ ‫—‪ ١‬ﺳﺘﺤﺴﺎ ن ‪ ٠٠‬ﺳﺎ ﻫﻢ‬ ‫م‬ ‫ﺳس ‪ ١‬ﻗﺎ‬ ‫*‪Ш‬‬ ‫س‪ 1‬ر ﺳ ﻤ ﻤ ﻰ س‪١‬ﻋﺎ ر ا ﻫﺘﺎ ﻣﺎ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻇﻬﺮ ‪ ٠‬ﻧﺠﺢ‬ ‫‪—٠‬‬ ‫وﺿﺢ‬ ‫ﺗﺮك ‪ ١‬د‪ ١‬ر ‪ ٠‬ال ش—‬ ‫ﺳ ﺲ‬ ‫‪٠٠‬‬ ‫ﻛﺮر‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ﺳﺎ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﺮﺟﻞ ﻓﻰ ا ﻟﻤﺤﻄﺔ‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫)‪١‬‬
‫ا ﻟﻢ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺘﻮﺟﻪ‬ ‫م ا ﻟﻄﺮﻳﻖ وﻫﻰ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺎ رات ﻳ ﺪ ﻧ ﺎ‬ ‫‪I٢‬‬
‫وﺳﺴﻂ ‪ ١‬ﻟﺪ ﻳﻨﺔ ‪٠‬‬
‫ﺣﻘﻮف اﻟﺠﺘﺮول‬ ‫ﻫﺬا ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ﻓﻰ اﻛﺘﺸﺎ ف ر) ‪открытие‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪)٣‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ص ا‪ ١‬ﻟﺼﺤﺮ ‪ ١ ٠‬ﻟﺨﺮﺑﻴﺔ‬

‫‪ ٠٠٠‬ا ﻟﻌﻤﻖ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺤﻐﻠﺔ ﻋﻦ‬ ‫اﻋﺮب ا ﻟﻤﺎ س ا ﻟﺬﻣﺤﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﺣﻀﺮوا‬ ‫)‪٤‬‬
‫‪١‬ﻟﻤﺤﻜﻮﻣﺔ‪ ١‬ﻟﻢ»‪.‬ﻳﻬﺎﺗﻤﺤﺔ ‪ ١‬ﻟﻌ ال آت ‪ ١‬ﻟﻠﻢ ﻳﻠﻮا ﺳﻤﺔ ﻣﻊ ﻫﺬ‪ ١ ٠‬ﻟﺠﻬﻮ ر ﻳﺔ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ه)‬
‫‪٠‬‬ ‫االﺧﺮﻳﻌﻴﺔ ا ﻟﻐﻨﻴﺔ‬
‫ﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ا ﻟﻌ ال ﻗﺎ ت‬ ‫وﺧﺪﻧﺎ ا ﻫﺘﺎ ط ﺧﺎﺻﺎ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﺧ الل ا ﻟﺤﺎ د ﺛﺎ ت‬ ‫‪I٦‬‬
‫ا ﻟﺘﺠﺎ ر ﻳﺔ ﺑﻴﻦ ﻟ اﺒ ﻠ ﺪ ﻣ ﺤ ﻦ ‪'٠‬‬
‫ذ ﻟﻚ ‪٠٠٠‬‬ ‫ﺟﺮ ت ا ﻋﺎ ل ﻫ ﺬ ﺀ ا ﻟﻠﺠﻨﺔ ا ﺛﻨﺎ م ا ﻣﺆﻣﻦ ‪ ٠‬و ﻳﻌﺪ‬ ‫‪٢٧‬‬
‫ﻟﻠﻘﺎﺗﻮ ن ا ﻟﺠﺪﻳﻲ ا ﻟﺨﺎ ص ﺑﺎﻟﻀﻤﺎن اال ﺟﻨﺎ ص ‪٠‬‬ ‫ﺛﺮ وا‬
‫را ﺋﻌﺎ ‪٠‬‬ ‫م ﻣﻮﺳﻜﻮ ‪ ١‬ﺳﺘﺜﺒﺎ ال‬ ‫رﺿﺎ‬ ‫‪ ٠٠٠‬ﻓﺮﻗﺔ‬ ‫‪٢٨‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻤﺸﺎﻏﺒﺔ ا ﻟﺸﻬﻮ ره‬ ‫ا ﻟﺤﻠﺔ ا‬ ‫ا ﻟﻤﻬﺪ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻋﻴﻨﺎ اﻧﻪ‬ ‫‪٢٩‬‬
‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﻴ ﺎ ش اﺛﺮا‬ ‫ا ﻟﺨﻄﺎ ب ا ﻟﺬﻳﻰ ا ﻟﻘﺎ م ر ﻳﺲ ا ﻟﻮﻓﺪ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫‪) ١٠‬‬
‫ﻣﺎ ل ا ﻟﻤﺪ ا ﻧﻤﺎﻟﻰ ﻳﺎس^ان ‪٠‬‬ ‫اﻧﻐﺲ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺘﻤﺎ ‪٠‬‬ ‫ﺟﻠﺔ ر ﺗﻤﻦ و ﻃﻠﺐ‬ ‫ا ﻟﻤﻠﻢ‬ ‫‪) ١١‬‬ ‫‪...‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻴﻨﻴﻦ ا ﻟﻌﻈﻢ‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫‪' ) ١٢‬ا ن ﻫﺬ ا ا ﻟﻤﻨﻊ‬
‫ﻟﻢ‬ ‫ا ﻟﻤﻐﻠﺔ اال و‬ ‫ﻧﺠﺎ ح ﺣﻐالت ﺧﺮﻗﺔ ﻣﺒﺒﻴﺮ‪،‬وزﻛﻢ ﻣﻨﺬ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ‫‪٢ ١٣‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ ا ﻟﻘﺎﻫﺮة‬
‫ﺟﺎﻋﺘﻨﺎ ﻓﻰ ا ﺟﺘﻴﺎ ز ا ال ﺛﻤﺎ ن ﺑ ﺎ ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫‪) ١٤‬‬
30. Прочтите и перескажите:
1 ‫ﻣﻦ‬ ‫أ ا ﺧﺬ ت ا ﺗﺎ ا ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫ﻃﻢ' ا ﻟﻄﺎﺋﺮة *ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ﻫﻤﺦ‬ - .I V-

‫دس‬ ٠ *‫ﻟﻠﻤﻤﺮا‬ *‫رال ﺻﻐﺮا‬ ‫ﺷﻬﺄ اال‬ ،‫وﻟﺶ ا راﺳﻢ‬ .‫ا ﻏﺬق ا ﻟﻄﺎﺋﺮة‬
‫ا ﻟﻠﻐﺔ االﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‬، ‫ ان اﻗﺘﺮب ا ﻟﻤﻂ— ض ا ﻟﺘﻢ‬:
_‫اض‬
‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة ؟‬

‫» ﺗﻢ و ﻫﻞ‬ ‫و ﻫﻮ‬ ‫ﻟﺨﺪ ا ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻄﺮ‬ :

. ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫وﺑ ﻌ ﺪ ﻫ ﺎ‬ ‫ﺳﻤﺮ ا ﻟﻨﻴﻞ‬ ‫ﺑﺪ ا‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ﻫﺎ‬ .

٠ ‫ ﻟﻨﺎﻓﺬ‬١‫ن ة‬. ‫ا ﻟﻤﺸﺎﻫﺪ ة‬ ‫ﻟﺼﻖ وا ﺗﻤﺮ رت ﻓﻰ‬ ) ‫ﺷﻜﺮ ت‬

٠ ‫ا ﻟﺪﻟﺘﺎ‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ﻟﻨﻤﺮ ا ﻟﻨﻤﻞ‬ * ‫ا ﻟﺨﻢ و ﺷﺮا ﺋﻂ ﺻﻐﺮا‬ ‫ﺳﺎﺣﻞ‬ ٩ ^ ‫ا ال ن ﻫﺪ‬

‫ا ﻟﺮ اد‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻛﺤﺎ ﺟﺰ ﻓﻰ‬ ‫و ﺣﺪﻫﺎ‬ ‫ا ﻟﻄﺎﺋﺮ ة ﺳﻤﺮﻫﺎ وراﺳﻤﺎ ا ﻟﻨﻴﻞ‬ ‫• وواﺻﻠﺖ‬
‫ار‬ ‫ﺀ‬-.‫ﺀ ن ﺀ ا الي‬ . ‫ا ﻟﺤﻴﺎ ة‬ ‫ﻳﻴﺒﻮع‬ ‫ا ﻟﻌﺮ ب ﺳﻤﺮ ا ﻟﻨﻤﻞ‬ ‫و ﺳﻤﺖ ﻟﻂ ذ ا ﻳﺴﻰ‬
٠ ‫ا ﻟﻨﻤﺮ‬ * ‫ﺑﻴﻮ ا ﻃﻰ‬ ‫ﺗﺤﻴﻂ‬ ‫ا ﻟﺨﻀﺮا ﺀ‬

‫وص‬ ‫آرخ ا ﻟﺒ ال د‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ص‬ ‫ﻣﺮ ﻣﺤﺎ‬ ‫ﺛﻞ ﺗﺮاص ﺗﻬﻞ ﺳﻐﺮﻳﻰ ا ﻟﻰ‬
‫ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﺒﻮ رة ﻓﻰ ﻣﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﻬﻮ ل‬ ‫ا ن ا ال ﻫﺮ اات واﻳﺎ‬ ٠ ‫ﻟﺒﻴﺮ ة‬ ‫ا‬ ‫ا ﺛﺎ ر ﻫﺎ‬

٠ ‫ﺧﺴﺔ أ ال ف ﺳﻨﺔ‬ ‫وﺑﻨﻴﺘﺎ ﻣﻨﺬ‬


31. Переведите предложения:
I. Пирамиды Гизы представляют собой захватываодее
зрелище. 2. Египетский национальный музей, в котором
собраны древние исторические памятники, находится в
Каире на площади Освобождения. 3. Вы приехали в Каир не-
делю назад, а не осмотрели ни пирамид, ни сфинкса. 4. Мы
осмотрели досопримечательности города и направились в
гостиницу. 5. Студенты, которые присутствовали на кон-
церте ансамбля, с воодушевлением спели национа^ный ре-
волюционный гимн. 6. Ансамбль, которым руководит извест-
ный египетский композитор, испортил неско^ко народных
песен. 7. Замечательный концерт советских артистов ба-
лета был тепло встречен всеми присутствующими, которые
настаивали на повторетаи каждого танца. 3. Народный егнпет
ский танец нам очень понравился ٠ потому что его тема бы-
ла связана с обычаями и древними обрядаюа египтян.
‫ • و‬Когда зрители заполнили до отказа большой зал Каир-
ского университета, начался концерт советских артистов•
10• Бурные аплодисменты после выступления ансамбля "Бе-
резка” в Каирском оперном театре п^должались неско^ко
минут• II• Члены делегации советской культуры посетили
Бейрут, Дамаск, Каир и ^ксандрию, где различные слои
населения тепло принимали наших артистов, а их концер-
ты оставили яркий след в сердцах зрителей. 12• Недавно
новая группа студентов хореографического училища была
послана на учебу в Москву, в балетную школу Большого
театра.
32• Заполните пропуски соответствующими предлогами,
где это необходимо:
•‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﺪ رس وﻣﺎراص ﻣﺮة‬ ‫ﻛﺎ ت‬ ‫ان ﺗﺮا ﺟﻌﻮا‬ ٠٠٠ ‫اﺻﺮ‬ ١)
‫ام اﻟﺾ ﺗ ﻀ ﺎ ﻣ ﺎ‬،‫ ا ﻟﺬ رى ص اال‬٠٠٠ ‫ ) ﺗﺎل ﻟﻰ اﻧﻢ ﺑﻤﺘﻐﻆ‬٢
‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮة‬ ٠ ‫ﻓﻰ‬

٠ ‫ ا ﻫ ﻮ‬١ ‫ ﻋﻬﺪ‬٠ .‫ ل‬.‫ ال ﺣﺘﻔﺎ‬١ ٠ ٠ ٠ ‫ ﻟﻤﻮﺧﻴﺎﺗﻨﻰ‬١ ‫ ﻟﺸﻌﺐ‬١‫ﺳﻌﺪ ﻛﻞ‬ ٢٣


٠‫ا ﻟﺤﻴﻮﻫﺔ‬ ‫ ﺣﻘﻮﺗﻬﺎ‬٠ ٠ •‫ا ﻟﺠﻤﺎﻫﻴﺮ ا ﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﻟﻠﺴﺘﺼﺮ ات‬ ‫ﺀﺗﺢ‬
‫ ا ال ﻣﺘﺴﺎ ن‬٠٠٠ ‫؛آ ﻟﺖ اﻟﻤﺤﺮف ﻋﻦ ﺗﺒﺎ ح ﺣﻔ ال ت اﻟﻔﺮﻗﺔ واﻋﺒﺮت‬
• ‫ ﻟﻣ ط ﻬ ن ا ﻟﻤﻮﻣﻴﻤﺘﺎ‬١ ‫ﻟﻐﻦ‬
*‫ﻟ ﻴ ﺒ ﻮ ﺳ ﺔ‬ ‫ا‬ ‫ ﻟ ﺤ ﺮ ف‬١‫ ا ﺻ ﺤ ﺎ ب‬٠٠٠ ‫ﻟﺮﻗﺺ ﻟ ﻐ ﺮ ﺗ ﺔ رﻗﺎ‬١ ‫د ا ر ﻣ ﻮ ﺿ ﻮع ﻫ ﺬ ا‬ )٦
٠ ‫ ﻟﻢ ﻫﻨﺔ راﻫﻨﺎ ﻣﻈﺎﻣﺮة ا ﻟﻄ ال ب‬١ ‫ وﺳﻄﻢ‬٠ ٠ ٠ ‫ ﺗﺘﺮﺑﺖ ﺳﻤﺎرﺗﻨﺎ‬١ ‫ ﻋﻨﺪ ا‬٢ ٧
‫ﻣﺤﻜﺮﺀ ا ﻧﻤﻬﻖ ﺑﺎﺳﻢ اﻋﻀﺎﺀ ا ﻟﻮﻓﺪ‬ ٠ ٠ ٠
‫ﺑﻤﺲ ا ﻟﻮﻓﺪ‬ ‫اﺀ<ب‬
٠ ‫ ﻟﻘﺪ ﻫﻤﺔ‬١ ‫ ﻟﻤﺪ ﻫﻨﺔ‬١٠٠٠‫ ﻟﻤﻮ ر‬١ ‫ﻣﺬ ا‬ ‫ﻫﺤﻴﻂ‬

33 ‫ م‬Прочтите словосочетания в полной и усеченной


рме^ :
‫ﺧﺒﺎ — ﻧ ﻮ ا ﻓ ﺬ‬ ‫و‬ ‫ا ﺳﻮ د‬ ‫ﺳﺪ ا ﻫﺮ ة ا ال ﻧﻤﺎ ن م — ﺳ ﺎ‬ ‫ا ﺷﺠﺎ ر ا‬
٠٠ ‫ ﺣﺎ رة‬٠‫رال ﺻﻐﺮا‬ — ‫م‬
‫ﻫﺸﺔ‬ ‫ﻣﺠﻮﻋﺎ ت‬ — — ‫ا ﻟﻄﺎ‬
‫ ﻣﻤﺮ ﻗﻀﻤﺔ ﺣﻴﻮﻳﺔ‬١ ‫ﺋﺮة‬
‫ﺳﺎﻫﻪ ا ﻟ ﺴ ﻴ ﺒ ﺔ‬ —‫ ﻟﻴ ال د‬١ ‫ ﻟﺠﺪ ﻧﻴﺔ س ﺣﻤﺎة‬١ ‫ ﻟﺘﺮﺑﻴﺔ‬١ ‫ﻣﺴﻤﺔ‬
— ‫ ال‬١ ‫داد ﺛﺎ ت ﻓﺎﺛﻘﺔ‬
— ‫ ﻟﻐﻦ ا ﻟﻣﺎ رى ا ﻟﻤﺼﺮ ى‬١— ‫ﻟﻤﺮﻫﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪ ﺷﻴﻘﺔ‬ — ١ ‫ا ﻟﺠﻤﻮ ر ﻫﺔ‬ — ‫ا‬
‫ﻟﻤﻐﺮام‬
— ١ ‫ﻗﺎ دة ا ﻟﺪ ول‬
٠ ‫ﻟﻴﻤﺮﺑﻬﺔ ﺷ ﻮارع ا ﻟﻤﺪ ن ا ﻟﻤﺼﺮة‬

576
‫‪34.‬‬ ‫‪Подберите синонимы к словам‬‬ ‫;‪и выражениям‬‬

‫— ﺳﺎﺣﻞ س رب ﺑﻢ _‬ ‫‪،‬ا ﻟﻎ ا ال ﻫﻤﺔك— ﺗﺤﺮ‬ ‫د ال —ل‬ ‫ه ' —ن‬ ‫—‬ ‫ا ﻟﻄﻢ‬

‫‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺒﺔ‬ ‫ل—‬ ‫ﺗﻢ ‪*،‬ا‬ ‫ﻣﺐ‬


‫—‬ ‫ﻧﻀﺎ ل ‪-‬‬ ‫ﻫﺘﻢ‬
‫— ‪-،‬‬ ‫اﺀ رب ص — ا‬

‫‪Подберите антонимы к слсвам и выражение .35 :‬‬


‫ﻣﺴﻬﺪ‬ ‫ﺀ)‬ ‫ﺻﻌﻢ‬
‫—‬ ‫‪١‬‬ ‫س‬
‫ﺑﻮ —‬ ‫ﻣﺤﺪ خ—‬ ‫ان‪ ١‬ال غ ﺀ —‬ ‫ص— ا ال ئ‬
‫م‬
‫•‬ ‫ﺳﻤﺎﻳﺔ‬
‫‪-Составите КОРОТКИЙ рассказ но теме теока. ^ о т .36‬‬
‫‪ребляя выражения:‬‬
‫‪ ٠‬ﻣﺘﺎﺣﻐﺎص ﺑﺪ ة‬ ‫ﻰ ا ﻟﻄﺎر‬
‫ﺷﻌﺒﻴﺔ‬ ‫م ﺀ‪ 1‬ال ت‬ ‫ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫س ﺑ ﻌ ﻴ ﺪ ا ﻋﻦ ا‬

‫س ﻃﻘﻮ س د ﻣﺤﻨﻴﺔ‬ ‫— وﺻﻞ ‪ ١‬ﻟﻲ ‪ ١‬ﻟﺪ ‪ ،‬ﻧﺔ‬

‫و ﻃﻨﻴﺔ‬ ‫و ﺳﺘﺮ‬ ‫— ﻋﺰف‬ ‫ﺳﻬﺪ اﻟﻤﺤﺮق ا ال ﻏﻤﺎ ن‬ ‫‪-‬ا‬


‫را ﺋﻌﺎ ﻓﻰ ا ﻟﻘﻠﻮ ب‬ ‫ﺗﺮك ا ﺛﺮا‬ ‫س‬ ‫ﺟﻤﻠﺔ و ﻓﻨﺎ دق ﻓﺨﻤﺔ‬ ‫ﺑﺘﺎ ‪ ١،‬ت‬ ‫س‬

‫ا ﻟﺪ ‪ ،‬ﻧﺔ وا ال ﻫﺮ اات‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫س زار‬

‫‪37• Прочтите диалог, обращая внимание на интонацию.‬‬


‫‪Переведите и перескажите его:‬‬
‫م ﺛﻞ ﻟﻲ إ ﺻﺪ ى ﻫﻞ ا ﻋﺠﺒﺘﻚ ا ﻟﻤﻐﻠﺔ ا ﻟﻮﻣﺘﻬﺔ؟‬
‫ﺻﺶ اﺑﻴﻀﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻧﻤﺴﺘﺎ‬ ‫ﻣﺴﻨﺔ ‪ ٠‬وازف ﻛﺎ ن‬ ‫س ﻧﻢم ا ﻟﻤﻐﻠﺔ‬
‫‪ ٧١ ٠‬ا ﺣﺐ ان ا ﺳﺸﻊ ا ﻟﻰ اور ﻛﺘﺮا ا ﻟﻐﺎﻣﺮة ا ﻟﻤﻠﻤﻮﺗﻨﺔ ‪ ٠‬ﻣﺎ ﻫﻮ راﻫﻚ‬
‫؟‬ ‫ا ﻧﻢ‬ ‫ﺀ زب‬ ‫ﻓﻰ‬

‫— ا ﻣﺎ اﺗﺎ ﻓال ا ﻓﻬﻢ ا ﻟﻮﻣﺶ ا ﻟﻤﻄﻮﺗﻴﺔ ‪ ٠‬ا ﺣﺐ ‪ ١ ٠١‬ﻟﻬﺎﻟﻬﻢ ‪٠‬‬


‫ﺳﻴﺮوﻧﻚ؟‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ ت ﺣﻐالت ﻓﺮﻗﺔ‬ ‫‪ ٠‬ﻫﻞ‬
‫ﺟﺎﻣﺔ ا ﻟﻌﺎﻫﺮة ‪٠‬‬ ‫وﺛﺎﻧﻴﺔ ﻟﻲ‬ ‫ﺳﻤﺢ ام‪ ١٠‬وﺑﺮ‬ ‫ﻣﺮة ﻟﻲ‬ ‫رﻣﺤﻦ‪:‬‬ ‫‪-‬ﻧﻌﻢ‬
‫ﻫﺬﺀ اﻟﻔﺮﻗﺔ‬ ‫ﻣﺮ ﺧالل ﺟﻮﻟﺔ‬ ‫ﻛﺘﺎ و ﺟﻮ دا ﻟﻲ‬ ‫— ﻳﺎ ﺧﺴﺎرة آ اﺗﺎ ا‬
‫ﺳﺨﺖ ﻋﻦ ﻧﺠﺎ ح راﺋﺢ ﻟﻬﺬﺀ اﻟﻔﺮﻗﺔ•‬ ‫وﻟﺶ‬

‫‪571‬‬
— ‫و ﻟﻜﻦ‬ ‫ا ﻟﺮﺗﻤﺎ ت ا ﻟﺮ وذ ا ﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎ ج ﻣﻮﻟﻬﻢ ﻋﻦ‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ ‫ان ا ﻟﻔﺮﻗﺔ‬

‫ﺛﺮ ا ﻟ ﺘ ﺼ ﻔ ﻴ ﻖ‬ ‫ا‬ ‫ان ا ﻧﺘﻬﺖ ا ﻟﻤﻄﻠﺔ‬ ‫ﻫﻤﺪ‬ ٠ ‫ﻟﻠﻌﺮ ب‬ ‫ﻣﻨﺒﻮ ذ ﻟﻨﺎ‬


٠ ‫ﺧ ال ل رﺑﻴﺮ ﺳﺎﻋﻖ‬

— ‫؟‬ ‫ﻣﻤﺮ‬ ‫ﺗﻤﻞ ا ﻟﻲ‬ ‫ﺗﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ا ﻳﺔ ﺗﺮﺗﺔ روﺳﻴﺔ‬

<— ٠ ‫ﻣﻬﻌﺒﻴﻒ‬ ‫ﻓﺮﻗﺔ‬ ‫ر ﻫﺎ‬ ٠ ‫ا ﻣﻒ‬ ‫ال‬

— ٠ ‫ا ال ن‬ ‫ﻧﺤﺠﺰ ا ﻟﺘﺬا ﻛﺮ ﻣﻦ‬ ‫ان‬ ‫ﻫﺠﺐ ﻋﻠﻴﻨﺎ‬ ‫ﻋﺬﻟﻬﻢ أ‬


)‫ ل ﻫﺬ ه اﻟﻔﺮﻗﺔ ﺣﻨﺔ ﻣﻤﺮﺗﺔ ﻫﻤﻬﻮرك‬,8‫ا‬
.— ‫؟‬

— ٠ ‫ ﻟﻢ ا ﻳﺨﺎ‬.‫ﻧﻌﻢ ﻫﻰ ﻣﺸﻬﻮرة ﻓﻰ ﻛﻞ ا ﻟﻌﺎ‬


‫ ﻣﻤﺎ ل ﻟﻐﻤﺠﺰ ا ﻟﺨﺪ ام‬.-

38. Переведите диалог:


- Во время гастролей в ващу столицу мы посетили Х О -
реографическое училище.
- И какие впечатления осталась у вас от этого посе-
щения?
- Хореографическое ^илище - о^ень молодое учебное
заведение. Им руководит довольно известная киноактриса.
Студенты исполнили нам неоколько (‫؛‬юльклорных танцев.
- Понравились вам танцы?
- Они о^ень интересны.
- ‫ ه‬наши советские педагоги преподают в этом учили-

- Да, конечно‫ ؛‬Директор очень высоко оценивает нашу


Ц©М0И1Ь в облаоти культуры. Она сказка: "В нашей стра-
не не ‫ هءﻣﻣﺄه‬классического балета. Т е п е ^ благодаря по-
мощи русских, он есть".
- Они не собираются никого посылать ^ т ь о я к нам
в Моокву?
- На днях выедет в Москву вторая группа студентов.
Они будут учитьоя в школе Бо^шого театра.
39. Прочтите вопросы и дайте на них полные и крат-
кие ответы:
‫ﻟﺘﺮﺑﻤﺒﻤﺔ‬ ١ ‫ﻣﻬﺪ‬ ‫ﻃ ال ب‬ ‫ﺣﻔﻠﺔ‬ ‫ﺑﺒﺮﻣﺤﻮزﻛﺎ‬ ‫ﺳﺜ ال ت ﻓﺮﻗﺔ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ ت‬ ‫ﻫﻞ‬ —

‫ا ﻟﻤﺪﻧﻴﺔ؟‬
‫؟‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﺮﻗﺼﺎ ت‬ ‫ﻣﻮاﺿﻴﻊ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫— ا‬
‫ا ﻧﺎ ﺟﺮى ﺑﻌﺪ ا ﻧﺘﻬﺎﺀ ا ﻟﺤﻠﺔ؟‬-
‫؟‬ ‫ﻧﻔﺴﻚ‬ ‫ا ﻟﻤﺮﻣﺤﺔ اﺛﺮا ص‬ ‫ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ —
‫ﺗﻴﻤﺘﺎ ا ﻟﻤﻮﺳﺤﺶ‬ ‫ﻫﻞ‬

‫؟‬
‫ﻟﻤﺮﻣﺤﺒﺠﻦ‬ - ‫ ﻟﻤﺤﺎ د ﺛﺎ ت‬١ ‫— ﻣﺬ ﺟﺮت‬
‫ اﺗﻤﺤﻬﻦ وا‬،‫ﻟﻤﺤﻒ‬١ ‫ﺑﻴﻦ ا ﻟﻐﻨﺎ ﻧﻴﻦ‬
‫ ا ﻟﻤﺤﺎ د ﺛﺎ ت؟‬٠ ‫— ا ﻫﺰ ﻣﻮﺿﻊ ﻫﺬ‬
‫ ا ﺧﺮاج ﺳﺮ م او ل ﻓﻰ ﺳﺮح آ ال و ﺑﺮا وﻳﺎ ﻳﺔ ﻣﻨﺎ ﺳﻴﺔ؟‬о ‫—ﻣﻨﻨﻲ ﺀ‬
‫م ﻫﻞ ﻧﺠﺤﺖ ﻓﺮﻗﺔ ﺳﻤﺮﻣﺤﻮزﻛﺎ ﻓﻰ ﻣﺮ؟‬
Составьте КО РО ТКИЙ рассказ по ключевым фразам .40 :
‫ﺟﺎﻣﺔ ا ﻟﻐﺎﻣﺮ ة‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫وﺻﻞ‬
‫ﺣﻠﺔ ﻟﻄﻠﺒﺔ ا ﻟﺠﺎﻣﺔ‬ ‫ا ﺗﺎ م‬
‫ﺷﻐﻞ اﻟﻤﻘﺎﻋﺪ‬
‫ﺳﺎ ال ﺣﺎرا‬ ‫ﺳﻞ‬
‫ﺻﻨﻖ‬
‫ا ﻣﺮ ﻋﻠﻰ ا ﻋﺎ دة ا ﻟﺮ ض‬
‫ﻗﺪ رت اﻟﺼﺤﻒ ا ﻟﺤﻠﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺬر ﻳﻰ ﻋﻦ ا ﻟﺤﻠﺔ‬ ‫ا ﺣﺘﻐﻆ‬

:Переведите предложения .41


-I. Махмуд сказал нам, что во время вчерашней демон
-страции по случаю Дня, Победы он нес знамя от университе
та до площади Освобождения. 2. в этом городе регулярно
собираются главы арабских государств, чтобы обсудить
-положение на Арабоком Востоке и принять необходимые ме
ры)‫ راش ﺗ ﺪ ا ﺑ ﺮ‬в отношении мира и безопасности в этом
районе земного шара. 3. Мы боремся за мир против войны
-и хотим, чтобы над нашими головами било чистое безоблач
ное небо, а в семьях всегда царили радость и счастье,
573
4. Долгие годы боролся египетский нарсд за то, чтобы
англичане вывели свои войска из зоны Суэцкого канала.
ъ . Если бы не Нил, который является силвной преградой
на пути песков, то Египет был бы бесплодной пустыней.
6. Досмотрите на сфинкса‫ ؟‬Когда-то давно он вселял страх
в серэда египтдн. 7. Какая удивите^ная коллекция!
3. Я слышал, что торжественные яркие концерты ансамбля
вызвали интерес широкой публики, и очередные выступле-
ния артистов, я думаю, зрители тоже встретят с энту-
зиазмсм. ‫و‬. ‫ا‬،‫ ةه‬товарищ сказал, чтс ему необходимо сох-
ранить все газетные статьи ‫ ه‬концертах ссветских артис-
тов в арабских странах.

42. Прочтите, переведите и перескажите, обращая вни-


мание на употребление артикля. Выучите слова:

‫ﻟﺒﻨﺎ ن‬ *
‫ﺑﻴﺮﻳﻮزﻛﺎ ض‬

‫ﻧﻰ‬ ،‫ﺛﻢ ا ﻧﺘﻘﻠﻨﺎ ﻣﻦ ﻣﺮ ا ﻟﻰ ﻟﻬﺎ ن ﺣﻴﺚ‬


‫ﻧﺎﺋﻴﺔ ا؛ام ﺗ ﻐﻂ‬ ‫ﺛﺨﻤﻨﺎ‬
١٠ ‫' ﺟﺪا آ ﺳﺴﺘﺎ ﺗﻬﻞ ا ﻟﻤﻴ الد ﺑﻢ‬‫ د ﻳﻨﺔ ﺗﻠﻴﻌﻒ‬،‫ﻧﺒﺬ‬ ‫ﺑﺒﺮ وت و ﺣﺪﻫﺎ‬ ٠

. ‫ﺣﺪﻳﺨﺎ‬ ‫ﺑﻤﺬﻟﻬﺮ‬ ‫ﺗﺮﻧﺎ و ﺗﺬﻟﻬﺮ ﻳﻮم‬


‫ﺗﻠﻬ ال‬ ‫ﻳﺒﻌﺪ‬ ‫ و ﻧﻤﻜﻮ ا ﻟ ﺬ ى‬١ ‫ﺣﻘ ال ﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﻤﺢ‬ ‫ﺑﻴﺮﻳﻮرة‬ ‫وﺗﺪ اظ ﻣﺜﺎ‬
‫دون ﻧ ﺠ ﺎ ح‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﺤﺎ دث‬ ‫ﻧﺨﺸﻰ ا ن ﺑﺤﻮل‬ ‫وﺗﻤﺎ‬ ٠ ‫ﻟﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻋﻦ ﺗﻠﺐ ا‬
‫ا و ﺗ ﻜ ﻮ‬ ‫ﺷﻐﻠﻮا ﻗﺎﻋﺔ‬ ‫ﺗﻘﺪ‬ ٠ ‫ﻳﻤﻤﻞ‬ ‫ش ذ ﻟﻠﺜﺎ ﻟﻢ‬ ‫ وﻟﻜﻦ ﺷﻬﻆ‬٠ ‫ﻟﻠﺠﻮﻟﺔ‬
‫ﻟﻤﺎ ط‬ ‫ا‬ ‫>ﺀرﻳﺪزﺀ‬ ‫ﻳﺴﺘﻘﺒﻠﻮ ن‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ا ﻟﻠﻤﺎﻟﻰ‬ ‫و ﻛﺎ ن ا ﻟﻨﻈﺎ رة ﻳﻰ‬ •‫ﺑﻤﺎﻣﺎ‬
٠ ‫ﺟﻤﺢ ا ﻟﺮﻗﺼﺎت ﺗﻐﺮﻳﻬﺎ‬ ١٠١‫ﺷﺎ دة‬ ‫ﺗﺘﺘﻤﺤﻰ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ا ﻟﺘﻰ‬
‫ﻟﻠﻔﻨﺎﻧﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎ ال س‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺻﻐﺘﻨﺎ‬ : ‫ﻳﻠﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻬﻮ ار‬ ‫دت‬،‫م ﺀ ﺟﺮ‬ ‫وﺛﻞ‬
‫ﻟﻢ‬ ‫ا‬ ‫ر ﻧﻤﻢ اﻟﺮﻗﺺ ا ﻟ ﻤ ﺺ‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫ﻫﻴﺮﻫﻮزﺀ‬ ‫ا ن ﻓﺮﺛﺔ ﺑﺎﻟﻬﺔ‬ •‫ﻟ اﺨ ﻤ ﺤ ﻴ ﻦ‬
•‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺮﺛﺺ ا ﻟﻐﻨﻰ‬
'‫ ﻧﺠﺖ أ‬٤٧ ٠ ‫ﻣﺬ» ا ﻟﻬﺎﻟﺔ؛‬ ‫و ﻛﺎ ن ﻣﺤﻮا ن‬

574
‫ﺳﺎ م‬ ‫و‬ ‫ﻗﻠﺪ ساﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﻨﺪ ا‬ ‫ﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺠﻤﻬﻮ ر ﻳﺔ‬

‫ﻫﺬ ا‬ ‫ان‬ ‫ا ال و ﻟﻰ ‪:٠‬‬ ‫ا ﻟﺪ ر ﺟﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ذص‬ ‫ﻟﺠﻨﺎﺗﻰ‬ ‫ق‬

‫ﺳﻠﻰ ا ﻟﺬﻳﻰاوالﺀاﻟﺮاﻳﻰ‬ ‫ا ﻟﺘﻬﺪ م ‪١‬‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻫﻮ ﻋﺮﺑﻮن‬ ‫ﻟﻚ‬

‫‪٠‬‬

‫ﻣﻤﺴﺎ ت‬

‫آه ‪быть удаленным‬‬ ‫ص‬ ‫ﺑﻤﻨﺪ ‪у//‬‬


‫‪бояться‬‬ ‫ج ‪/а/‬‬
‫‪требовать‬‬ ‫ﺻﻰ‬ ‫مإ‬
‫اا؛>‪/‬‬
‫‪надевать /орден/‬‬ ‫ﻗﻠﺪ‬
‫‪ о/‬ر و‬
‫‪залог‬‬ ‫رون‬
‫‪давать оценку‬‬ ‫ﺗﻢ ﻣﻢ‬ ‫أوﺗﻲ‬
‫‪зрители‬‬ ‫ﺛﻈﺎرة‬

‫‪43• Выпишите из текста предложения со сложными вре-‬‬


‫‪ценными КО Н С ТРУКЦ И Я М И , классифицируйте их и объясните‬‬
‫‪значение:‬‬
‫‪44• Выпишите из текста предложения с вспомогательны-‬‬
‫‪ми глаголами,‬‬
‫‪45• Прочтите слова, определите, к какой породе они‬‬
‫‪относятся и по какой модели образованы:‬‬
‫ﻃﺎ رس‬ ‫س‬ ‫‪ .‬ﻳﺮ ى‬ ‫ﻣﺴﻤﺢ‬ ‫اﺻإلح—‬ ‫‪ ١٠‬ﻗﺘﺮ —‬
‫اب‬ ‫ا ﺳ ﺘ ﻌ ﺪ ا د ‪-‬؛؛؛ ‪،^٤ ٠ ٠ ٢‬‬
‫ﻣﻬﺎ رات‬ ‫س‬ ‫ﻣﺮ ى‬ ‫س‬ ‫ا ﺳﺘﺮا ﺣﺔ ‪ ٠‬ﺣﻤﺎﻛﺚ‬ ‫ﺑﻌﻤﺪ—‬ ‫س‬ ‫ا آ ﻣ ﺔ س ا ﺷﺠﺎ ر‬ ‫س‬ ‫رﺋﻤﺤﺲ‬

‫‪46. Прочтите и определите корень слов:‬‬


‫ﻃﺎﺷﻤﺮة س‬ ‫و ﻗﻒﺳﺲ راى ﺳﺲ ا ﺗﺴﻊﺳﺲ را ﺋﻊ‪--‬‬ ‫—‬ ‫‪ ١‬ظ ‪ ٠٠٠٠‬ﺻﺎ ﻓﻬﺔ س ﻣﺤﻬﺔ ‪ — ٠‬ﻣﺼﻴﺨﺎ‬

‫ﺳﻤﺎﻳﺔ س ﺳﺎ‪ ٠‬س ﻗﺎ دةﺳﺐ ﺗﺴري‬ ‫—‬ ‫®ودة‬ ‫—‬ ‫‪ .‬ﺟالم س‪ ١‬ﺛﺎ —ر ‪ ١‬ﻋﺎﺑﻰ ة — ﻓﺎ ﺋﻖ س ﻳﻘﻊ‬
‫ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫د —‬
‫ﻛﺮى‬ ‫ﺗﺄﻛﻴﺪ ‪—٠‬‬ ‫و ﺿﻮ—ع‬ ‫ﺗﻤﺎ—‪٠‬‬ ‫‪١‬‬

‫‪575‬‬
47. Образуйте действительные причастия от длвдугириу
глаголов и переведите их:
— ‫ﺧﺬ‬ ‫ﺗﺮك س ا‬ —
‫ﺷﻐﻞ‬ — ‫— ﺗﻤﺢ‬ ‫و ﻫﺎ‬ — —
‫ﺟﺮﻳﻰ‬ ‫ﺣﻀﺮ‬ ‫—ﻋﺮف س‬ ‫ﺣﺘﻐﻆ‬ ‫ا‬
٠ ‫ﺣﺲ‬ ‫ﺑ ﻤ ﻌ —ﺚ‬ ‫زا —ر‬٠ ‫ﻣ ﺮ‬ —‫ﺗ ﻌ ﺪ‬ .‫ا‬ ‫س‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫طس‬ ‫ ﺣﺎ‬١

48. Составьте предложения, употребляя указанные ни-


же слова и выражения о расчлененными союзами:
‫ﻃﻂ‬ ‫ا‬- ‫اال‬ ...
‫ا‬- ‫اال‬ .‫ ﻟﻢ‬..
- ‫اال‬ . ‫ﻟﺲ‬. .- ‫ال‬ . ‫ال‬. .
‫ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫ﺛﻞ—م‬ ‫ل‬ ‫ﺳﺘﻌﺪ‬ ١ ——‫اﺛﺎ ر ﺣﻐﺎ ﺳﺔ‬ — ‫ﺛﺮا ر؟‬١ ‫ﺗﺜﺮ ك‬
‫ﺛﻌﺎ‬ ■‫ﺑﺎﻟﺬ رى‬

49. Составьте сложноподчиненные предложения с прида-


точными подлежащими. ИСПОЛЬЗУЯ слова и выражения:
‫ﻟﺴﻞ ان — ﻣﻦ ا ﻟ ﺠ ﺎ ﺋ ﺰ‬ ‫ش ا‬ — ‫ش ا ﻟﻮا ﺟﺐ ان — ﻣﻦ ا ﻟﺘﻮﻗﻊ‬
‫ان‬
‫ا ﺣﺎ ط‬ — ‫ط—ان ا ﻣﺎ را ﻫﺘﺎ ب‬
‫اﻟﺨﺮورﻳﻰ‬ ‫ ن ﺀا ﻟﻮا ﻗﻊ ان —ص ا ﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ان‬١
—‫ش‬
‫ا ﻟﺮ أى ا ﻟﻌﺎ م‬- ‫ﻣﻐﻠﺔ‬ ‫ﻟﻨﻤﺒﺔ ل_ا ﻇﻢ‬ ‫إ‬- ‫ﻃﺎ‬ ‫ ﺻ ﻞ‬- ‫ا ﻧﻞ ا ﻟ ﻰ‬. ‫ب‬

50. Прочтите первую половину текста и объясните


употребление имен в определенном и неопределенном СОС-
тоянии.
51. Скажите по-арабски:
1. Ожидается, что ансамбль ПЕСНИ и пляски Советской
Армии совершит в этом году поездку в ряд арабских стран.
2. Пет сомнения в том, что поездка "Березки" в Сирию,
Ливан и другие арабские отраны имела большое значение в
деле улучшения советско-арабской дружбы. 3. Нам обяза-
тельно следует посмотреть концерт зтого танцевального
коллектива, извеотного во всем мире. 4. Действительно,
все выст^ления советских артистов в Каире, особенно в
Каирском зтиверситете, пользовались неизменным успехом.

576
‫‪ Можно сказать, что советско-кубинское культурное сот-‬ﻣﺔ|‬
‫‪крудничество расширяется изо дня в день. 6. Следует под-‬‬
‫‪черкнуть, что среди присутствухядах па заключительном‬؛‬
‫‪!концерте Большого театра были президент реопублтки и‬‬
‫‪!другие руководители государства. 7. Ожидалось, что кон-‬‬
‫‪^ерты французских артистов будут проходить только в‬‬
‫‪^،оскве и Ленинграде, однако они состоялись и в других го-‬‬
‫‪|родах нашей страны.. 3. Известно, что артисты ссветского‬‬
‫‪балета имеют всемирную популярность.‬؛‬
‫‪. Прочтите, переведите со словарем и перескажите:‬؛؛ ‪52‬‬
‫‪.١‬‬
‫‪٢‬‬‫‪٠‬‬
‫أ‬ ‫ﻳﻌﺰف‬ ‫و ﻃﻮ ا ﻟﻴﻮم ‪ ٠‬ﻓﻨﺎ ن ا ﻟﺌﻌﺐ ‪ ١‬ﻟﺴﻮﻓﻴﺾ‬ ‫ﻣن‬ ‫ﻳﻄﻮ ن‬ ‫ﻓﻨﺎﻧﺎ‬ ‫‪٢٣‬‬

‫ﺷﻠﻮﻋﺎ ت ا ﻟﻤﺪ ا ﻟﻌﺎﻟﻲ‬

‫ﻓ ﻨ ﺎ ﻧ ﺎ‬ ‫ﻳﻤﻞ ا ﻟﻴﻮم ا ﻟﻲ ا ﻟﻘﺎﻫﺮة وﻓﺪ ﻓﺘﻰ ﺳﻮﻓﻬﻴﺲ ﻣﺤﺘﻜﻮن ﻣﻦ ‪٢٣‬‬


‫ض‬ ‫ﺑﻴﻨﻬﻢ ا ﺷﻬﺮ ﻋﺎزف ﻛﺎ ن ﻋﺎﻟﺲ وﻫﻮ‪ ١‬ﻟﻤﺮ وف ﺑﻐﻨﺎ ن ا ﻟﺸﻌﺐ‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ا الﺷﻤﻌﺎ ل اﻟﻤﻮﺧﻬﻬﺶ و ﺳﻴﻌﺮف ﻃﻬ ﻠﺆ ات ﺧﺎﺗﺸﺎ دورﻳﺎ ن ا ﻟﻮﺻﻘﺎ ر ا ﻟﻌﺮ وف‬
‫زف————ع‬
‫ا ﻟﻪ ﻣﺮة ا ﻟﻤﺒﻐﻮﻧﻴﺔ ﻓﻰ‬ ‫ﻛﺴﺘﺮ ا‬ ‫ور‬ ‫ﻣﻊ ا‬ ‫ﺳﺴﻤﺸﺘﺮ ك‬ ‫و‬ ‫ا ﻟﺪ ا ﻟﻌﺎ ﻟﻲ‬ ‫ﻋﻦ‬
‫ﻫﻮﺀالﺀ ا ﻟﻀﺎﻧﻴﻦ راﻗﺼﺔ ‪ ١‬ﻟﻴﺎ ﻟﻬﻲ اﻟﺮو ﺳﻴﺔ ا ﻟﻤﻬﻴﺮ ة‬ ‫‪ ٠‬وﻣﻦ ﺑﻬﻦ‬ ‫ﻣﻮﺳﺜﻤﺤﺔ‬ ‫ﻗﻄﻊ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻛﺳﺑﻣ و ظ‬ ‫ا‬

‫ﻓﻨﺎﻧﻴﻦ ﻓﻰ ا ﻟﻮﺳﻤﺘﺮ وﻣﻦ ﻋ ﺎزف ى—‬ ‫‪ ٧١‬ﺑﻤﺤﺔ ا ﻟﻮﻓﺪ اﻟﻐﻨﻰ ﻓﻴﺘﻜﺪن ﻣﻦ‬
‫ﻣﻊ‬ ‫ا ﻟﻔﻨﺎﻧﻮ ن‬ ‫ﺳﺮﻳﺔ وﺳﻴﺜﻤﺘﺮك ﻣﻮﺀالم‬ ‫ﺑﺎﻟﻴﻢ وال ص ا ﻟﻌﺎ ب‬ ‫ﺑﻤﺎﻧﻮ وراﻗﺺ‬
‫ﺑﺘﺤﻮﻳﻞ ﻣﺠﺮى ‪ ١‬ﻟ ﻨ ﻬ ﻞ‬ ‫ﺗﻘﺪ ﻳﻢ ﻓﻨﻮﻧﻬﻢ ‪ ١‬ﺛﻨﺎ‪ ٠‬ا ال ﺣﺘﻔﺎ ل‬ ‫‪ ١‬ﻟﻐﻨﺎﻧﻴﻦ ‪ ١‬ﻟﻬﺮ ب ﻟﻲ‬
‫ﺛﻠﺮﻫﺔ‬ ‫وا ال‬ ‫و ﺻﻘﻠﻮ ن ﺣﻐالت اﺧﺮﻳﻰ ض ﻛﻞ ﻣﻦ ا ‪ ١ ٣‬ن‬ ‫ا ﻟﺨﺎﻟﻲ‬ ‫إ ﻟﺪ‬
‫وا ﻟﻘﺎﻫﺮة ‪٠‬‬ ‫ﺳﻴﺪ‬ ‫و ﻳﻮر‬

‫ا ﻟﺘﻮ ص‬ ‫وﻗﺪ وﺿﻌﺖ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ا ﻟﺘﺒﺎ دل ا ﻟﺜﻘﺎﻓﻰ ﺑﻮزارة ا ﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واالرﺷﺎد‬

‫ﻳﺨﺎﺑﺮ‬ ‫ﺗﺘﻠﻢ ﻋ ﺮوض ﻓﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﻠﻐﺰﻣﺤﺪن ا ﻟﻌﺮ س اﻟﻴﻮم ﺛﻢ‬ ‫ﻳﺘﻀﻤﻦ‬ ‫ﻟﻮﻓﺪ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﺎ‬
‫ﻣﺎﻫﻮ‬ ‫ﻧﻮ ات ﻓﻨﻴﺔ ﻣﻨﺎ ك ﻣﺾ ‪،‬وم ‪١٨‬‬ ‫ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ‬ ‫ا ﻟﻮﻓﺪ ا ﻟﻘﺎﻫﺮة ا ﻟﻲ ا ‪ ١ ٣‬ن‬
‫ﺣﻴﺚ‬ ‫ﺳﻤﺪ ﻳﻮم ‪، ٧ ١ ٩‬و‬ ‫ﻳﺨﺎﺑﻰ رﻫﺎ ا ﻟﻲ ﺑﻮر‬ ‫ا ﻟﻤﺎ ﻟﻲ ﺷﻢ ﻳﻌﻮ د ا ﻟﻲ ‪ ١‬ﻟﻪ ﻫﺮة‪٠‬‬
‫ض‬ ‫ﻳﻘﺪ م ﻋﺮوﺿﺎ‬ ‫ ﺛﻢ‬٠ ‫ﺑﻌﺪ م ا ﻟﻰ ا ﻟﻘﺎﻫﺮة‬ ‫ﻳﻌﻮد‬ ٠ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ﻣﺤﺘﺪم ﻋﺮﺿﺎ‬
—‫ص‬
‫و ﺑﻪ‬،‫ا‬ ٢٤ ‫ و‬٢٣ ‫ اﻣﺤﻮ وﻣﺤﺘﺪم ﺧ الل ﻣﺤﻮس‬٢٢ ‫ا ال ﺳﻜﺪ ر ﻳﺔ ﺣﺶ ﻣﺤﻮم‬
٠ ‫ﺑﻤﺴﻦ االوﺑﺮا ﻫﺎﻟﻬﺎﻫﺮة و ﻳﺨﺎﻟﺮﻫﺎ ﻋﺎﻗﺪا ا ﻟﻰ ﻫالل ﺀ‬ ‫ا ﻟﻨﻮ ات ا ﻟﻐﻨﻴﺔ‬

53 ‫ م‬Перескажите по-арабски:
Сирия„ Да сцене "Березка".
Выступления Государственного хореографического ан-
самбля "Верезка" проходят в Сирии о 6‫ ﺳﺎﻫﺪ ه‬успехом.
Дрисутствовавнте на первом концерте ансамбля в Дамаске
члены сирийского правительства, деятели культуры и жур-
налисты выразили свое восхищение искусством советских
артиотов. "Березка" уже показала свое мастерство зрите-
лям Иордании и Ливана. Ей предстоят еще гастр07® в Ку-
вейте и Ираке.

Это был настоящий праздник египетской ку^>туры„ Под


оводами оперного театра не раз гастролировали всемирно
известные балетные труппы, и вот сегодня на этой сцене
впервые состоялся•балетный спектаюц», сыгранный самими
египтянами. Иередолненный многоярусный зал долго и горя•
40 аплодировал после заключительного акта балета Асафье•
ва "Бахчисарайский фонтан".
Участники спектакля - воспитанники каирской балет-
ной школы, созданной в 1958 году о помощью советских
" Декоторые балерины, занятые в спектак-
ле, окончили Московское хореографическое училище, ©г-
ромный успех выпал на их долю.
54. Поставьте четыре вопроса к упражнению 53 и от-
ветьте на них письменно.

578
‫‪55. Составьте короткие рассказы на темы:‬‬
‫ا ﻟﻰ د ﻣﺸﻖ‬ ‫ﺧﺮﻗﺔ ﺳﻤﺮﻣﺤﻮرة‬ ‫وﺻﻮل‬ ‫‪)١‬‬
‫ﻣﻮ را‬ ‫ﺟﻮﻟﺔ ا ﻟﻔﺮﻗﺔ ﻓﻰ‬ ‫ﻧﺠﺎ ح‬ ‫‪ ٢‬إ‬

‫‪ Подготовьте сообщения на темы: "Поездка совет-‬ﻣﺔ‪5‬‬


‫‪ских артистов в арабские страны"» ”Культурные связи меж-‬‬
‫‪ду СССР и арабскими странами”.‬‬
‫‪5?. Проведите беседу в следующей ситуации:‬‬
‫‪Ваш товарищ недавно посетил Сирию вместе с группой‬‬
‫‪советских артистов - солистов балета. Распросите его О‬‬
‫‪поездке, О том, что он видел, О развитии арабского на-‬‬
‫‪ционаяьного искусства, /максимально используйте лекси-‬‬
‫‪ку текста урока и упражнения 52/.‬‬
‫‪58. Прочтите со словарем и перескажите:‬‬

‫‪ ١‬ﺳﻴﻖ ﻏﻨﺎﺋﻴﺔ ﻣ ﻤ ﺘ ﻌ ﺔ‬

‫ا ﻟﻤﺠﺎﻧﺲ‬ ‫ا ﻟﺮ م ا ﻟﺘﻔﺎﻓﻲ‬ ‫ض‬

‫ﺳﺎﺀ اﻟﺜ ال ﺛﺎﺀ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮر ﻏﻤﻢ‬ ‫ﺷﻬﺪ‬ ‫ﺑﺪﻋﻮة ﻣﻦ ا ﻟﺮ م ا ﻟﺘﻔﺎﺧﻰش‪ ١‬ﻟﻤﺠﺎ‬


‫ﻟﻐﻨﻰ‬ ‫ﻣﺘﻌﺔ ا ﺣﺎﻫﺎ ﺛ الﺛﺔ ﻣﺴﻦ ا ﺣﺎد ﻳﻰ اﻟﻐﺮﻣﺤﻖ ا‬ ‫ﺣﻔﻠﺔ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺎﺿﻰ‬
‫ﻟﺸﻮ رة‬ ‫ﻟﺸﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻄﺎ ق ا ال ﺣﺘﻔﺎ ال ت إ ﻟﺬ ر ﻳﻰ‬ ‫ا ﻟﺬﻳﻰ ﻣﺤﺰور ﺑﻴﺮوت ﺣﺎﻟﻬﺎ ﻓﻰ‬
‫ﺑﺠﻮ ر ﻳﻰ‬ ‫ﻓﻨﻰ اﻟﻬﻮﻟﺸﻮﻳﻰ‬ ‫اوﻛﺘﻮﺑﺮ اال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ ا ﻟ ﻌ ﻄ ﺲ وﺗﺪ ‪ ١‬ﺻﻨﻌﻨﺎ ا ﻟﻰ‬
‫وا ﻟﻰ‬ ‫ا ﻓﻐﻴﻨﺎ أ ﻟﺘﻮﺧﻮﻓﺎ‬ ‫ﺳﻨﺎﻧﻴﺴ ال ﻓﺦ^ش‪ ١‬ﻟﻐﻨﺎ‬ ‫مر ﺻﻴﻨﺘﻴﺎﺳﺎ و ﻣﺤﻨﻴﺔ ﻣﺴﻤﺢ‬
‫‪...‬ة‬ ‫‪...‬ﺳﻲ‪.‬‬
‫اال‪.‬‬ ‫اﻟﺜ ال ﺛﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ازف ‪ ١‬ﻟﻜﺎ ن ‪ ١‬ﻟﻴﺎ ب ‪١‬ﻧ ﺪرﻳ ﻰ ﻛﻮرﺳﺎﻛﻮف ﻓﺎ ﺿﻔﻰ‬

‫ﺗﻬﻢ‬ ‫و ﻗﺪ ر‬ ‫ا ﻟﻤﺘﻌﺔ ﺟﻮا ﻣﻦ ا ﻟﻤ ﻌﻮ واﻟﺤﺮارة ال دا ﺋﻬﻢ ا ﻟﻄﺶ وا ﻟﻤﺠﺮ‬


‫ﺗﻌﻨﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺟﺴﺪ ا ﻟﻬﺮﻧﺎ ج ا ﻟﺘﻨﻮ عى‪ ١‬ﻟﺬ‬ ‫ﻛﺎ‬ ‫ا ﻟﻤﻌﻴﻴﺮ وا ﻟﺨﻠﻖ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺮﻓﻴﻌﺔ ﻋﻠﻰ‬

‫اﻟﻬﻢ ا ﻟﻤ ال ﺛﺔ ا ﻟﻤﺼﺔ بﺀن ا ﻟﻮﺳﻄﻰ ا ﻟﻤﺠﺎﻧﻴﺔ ا ﻟﺤﺪﻳﺜﺔ وا ﻟﺘﺮا ت ا ﻟﻤﻮﺳﻴﺶ‬


‫ا ﻟﺨﺎﻟﺺ ا ﻟﺨﺎﻟﺪ ‪٠‬‬
‫——ردﻳﻰ‬ ‫ﻟﻎ‬ ‫ﻓﺎ آ‬ ‫ﺗﺮ ا‬ ‫ال‬ ‫او ﺑﺮا‬ ‫ﻣﻨﺘﻪ ﻣﻦ‬ ‫د‬ ‫ﺗﺪ ب‬ ‫ا ال ﻏﻨﻴﺔ ا ﻟﺘﻰ‬ ‫ﻓﻰ‬
‫ﻟﺘﻮﺧﻮﻧﺎ‬ ‫أ‬ ‫ار ‪٠١‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺒﺰ ه‬ ‫ﻟﺠﻮ ى‬ ‫* ﺀرﻣﻦ‬ ‫او ﺑﺮا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﺤﺐ‬ ‫وا ﻏﻨﻴﺔ‬

‫‪579‬‬
‫اﻟ ﺘ ﺎ م ص ا ال ﻧﺘﻘﺎ ل ﻣﻦ ا ﻟﺸﺪ ة‬ ‫وا ﻟﻤﻘﺎ م‬ ‫ﻟﻮﺣﻆ اال ﺧالص ‪ ١‬ﻧﻤﻤﻖ ﻟﻠﺪ را ﺻﺔ‬
‫ﺣﺒﺔ‬ ‫ﻟﻮﺣﻆ ا ﻳﺨﺎ ا ﻟﺘﻮ ازن ا ﻟ ﻤ ﺪ ﻫ ﺶ ﺑﻴﻦ ا ﻟﻤﻮ ت وا ﻟﻤﺎ‬ ‫ى‬ ‫ا ﻟﻰ اﻟ ﻠ ﻄ ﻒ ‪٠‬‬
‫«>‬
‫ارإ ‪ ^'^ ١٠^ ١‬اﻟ ﺒ ﻴ ﺎ ﻧ ﻮ وﺑﺨﺎﺻﺔ ﺗﻲ اﻏﻨﺒﻴﺔ رﻣﺒﻤﺎ‬ ‫ﺗﺒﺜﻬﺎ‬ ‫ا ﻟﻮﺳﻤﺜﻤﺤﺔ اﻟﺾ‬
‫ا ﻟﺮﺑﻴﻊ ﻟﻠﻤﻮﺳﺾ اﻟﺮ وس ر ﺧﺎ ﺗﺠﻮ ف ا ﻟﺶ ﻏﻨﺘﻬﺎ أﻟﺘﻮﺧﻮﻓﺎ)'‬
‫وﺛﻞ اﺛﺎ ر ﻋﺎزف ا ﻟﻜﺎ ن اﻟﺘﺤﺎ ب ‪ ١‬ﻧﺪرﻳﻰ؛ ورط؛وف ﻋﺎﺻﻔﺔ ﻣﻦ ا إل ﻋﺠﺎ ب‬
‫ﺗﻘﻨﻴﺘﻨﺎ‪٠‬‬ ‫ان‬ ‫وا ﻟﻬﺘﺎ ف ﻟﺪ ى ا د اﻫ ﻢ اﻟﺮا ﺑﺴﻮل ى ا ﻟﻐﺠﺮﻳﺔ ﻟﻤﻮرﻳﺺ رافﺀل ‪٠‬‬
‫ك‬ ‫ﺗﺪ‬ ‫ﺟﻌﻞ اال ﻃﻨﺎ ع ا ﻟﻰ‬ ‫ﺑﺸﺎﻋﺮﻳﺔ ا ﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ا ﻟﺮﻓﻬﻌﺔ واﺣﻤﻤﺎ ﺳﻪ ا ﻟﺪﻗﻴﻖ‬
‫ﻣﺘﻌﺔ ﻓﺮﻳﺪ‪ ٠٠‬وﺛﻞ ﻛﻨﺎ ﺣﻆ ‪ ١‬ام ﻋﺎزف ﻛﻤﺎ ن ﻣﻦ ‪ ١‬ﻟ ﻄ ﺮ ا ز‬ ‫‪ ١‬ﻟﺮا ﺑﺴﻮل ى‬
‫ا ﻟﻤﺤﺎ ر ‪٠‬‬
‫ﺳﻮﻓﻴﺎﺗﻪ ة‬ ‫ﻧﺖ ‪ ١‬ﺳﻴﺔ ‪ ١‬ﻟﺜ الﺛﺎ‪ ١ ٠‬ﻟﻤﺎ ض ‪ ١‬ﺷﺎرة ا ﻟﻰ ﻣﺪرﺻﺔ ‪ ١‬دا‪ ١٠‬ا |‬ ‫ﻟﻘﺪ؛‬
‫ا ﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﺟﺪﻳﺮة ﺑﺎﻟﻤﺠﺪ ا ﻟﺬﻳﻰ ﺣﻘﻘﺘﻢ ﺧ ال ل ا ﻟﻤﺤﻮ ات ا ﻟﻤﺴﺼﻦ اال< ﺗﺤﻴﺒﺔ ‪٠‬‬

‫ﻏﻴﻨﻴﺎ‬ ‫ﻗﺮﺗﺔ ” ﺗﻬﺮﺟﻮﻟﺒﺎ”‬

‫ﺗﻘﺪ م ﻓﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ ار ﺿﻨﺎ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻢ ‪ ،‬ﻧﺔ اال ن ﻓﺮﻗﺔ راﻗﺼﺔ ﻣﻦ اﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‬ ‫ﺗﺸﻬﺪ‬
‫ﻣﻤﺪ ا ﺳﻢ ا ﻟﻐﻤﺮ ا ﻟﺮﺻﺲ ﻓﻰ ﻏﻬﻨﺠﺎم‬ ‫ا ﻟﻐﻴﻨﻴﺔ ا ﻟﺶ‬ ‫ﺟﻮﻟﻬﺒﺎ‬
‫وﻛﺎن ‪ ١‬ﻟﺮﺗﺠﻰ ﺳﻴﻜﻮ ﺗﻮرى‪ ١‬ﻟﻐﻤﺘﻰ ﻫﻮ‪ ١‬ﻟﺬﻳﻰ‪ ١‬ﻃﻠﻖ ﻫﺬ‪ ١ ١‬ال ﺳﻢ ﻋﻠﻰ ‪ ١‬ﻟ ﻐ ﺮ ﻧ ﺔ‬
‫ا ﻟﺘﻰ ﺟﺎﺀت ا ﻟﻰ ﻋﺎﺻﺤﻨﺎ ‪٠‬‬ ‫اﻟﻜﺒﻴﺮة ر ‪ ٧٥‬راﺗﻤﺎ ور اﻗﺼﻪ؛‬
‫ﻃﻢ‬ ‫ا‬ ‫ان ﻳﻪ‬ ‫ﻳﺤﺐ اﻟﺮ ص ا ﻟﻤﻌﺲ ﺣﺾ‬ ‫ﺷﻌﺐ ﻏﻴﻨﺎ‬ ‫ا ﻟﻤﺮ وف ان‬
‫ان سﺀن ﻏﺒﻴﻨﺎ ‪ ٣‬ﻣالﻣ ﺣ ﻬن‬ ‫ﻧﺴﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﺮا ﻣﺤﻴﻦ واﻟﺮاﻗﺼﺎت ﻓﻰ ا ﻟﻌﺎﻟﻢ أ‬
‫‪٠‬‬ ‫و ﺑﻤﻨﻬﻢ ‪. ٥٦‬اﻟﻒ راﻗﺺ وراﻣﺤﻪ أ‬
‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻜﻤﺎ ﺗﺮﺟﻊ‬ ‫‪ ٣‬ﺳﻨﻮات‬ ‫واﻟﻔﺮﻗﺔ ﻓﻰ ﺟﻮﻟﺔ ﺣﺆل ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ﻣﻐﺬ‬
‫ﺷﻬﺮ ‪٠‬‬ ‫ﺷﻬﻮر ﻏﻰ اﺟﺎ زة‬ ‫ا ﻟﻮﻃﻦ ﻣﺮة ﻛﻞ ‪٤‬‬
‫ﺷﺠﺎ ر‬ ‫ا آلال ت ‪ ١‬ﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻬﺔ ا ﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺗﻤﻬﺎ ش ا ﻟﻐﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻏﻤﺎ ن اال‬
‫ﻣﻦ ‪ ١‬ﻟﻨﺎﺗﺎ ت ﻣﻦ ﺣﺒﻴﻮاﻧﺎت ‪ ١‬ﻟﻐﺎﺑﺔ ﻧﻒ ^ا إ‬
‫ﻋﻠﻤﻰ‬ ‫ﻫﺬ ‪ ٠‬اﻟﻔﺮﻗﺔ ‪ ١‬ول ط ؛ ﺳﺘﺮو اﻓﺮﻫﺘﻤﺔ وﻫﻰ ﺗﻌﺰف‬ ‫وﺗﺸﺮف ﻋﻠﻰ‬
‫‪ ١ ٢‬آ ﻟﺔ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺔ إ‬
‫ﻣ ﻨ ﻴ ﺎ‬ ‫ا ﺳﺘﻌﺮا ﺿﻴﺔ ﻏﻨﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪ‬ ‫‪ ٧‬رﺻﺎت و ‪٣‬‬ ‫اخلﺮﻗﺔ‬ ‫ﺳﺘﻘﺪ م‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻏﻴﻨﻴﺎ‬ ‫ص‬ ‫اﻟﻔﻨﺎﻧني‬ ‫ا ﻟﺬﻳﻰ ﻳﺸﺘﺮك ﻓﻬﻪ ا ﺣﺶ‬ ‫ﺟﻮهل ﺒﺎ‬ ‫مس ﺮ‬ ‫ا ﺳﺘﻌﺮاص‬
‫ا مس ﺎ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻋﺎ ت‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ ‪٣‬‬ ‫ﻋﺮﺿﻤﺎ‬ ‫ﺗﻘﺪ م‬ ‫ا ﻟﺘﻰ‬ ‫اﻟﻔﺮﻗﺔ‬ ‫ﺗﺘﻤﻴﺰ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ان ا ﻫﻢ‬
‫ﻟﻤﻌﺮﺟﻴﻦ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ا ال ﺻﻴﻞ ا ﻟﻰ‬ ‫ﺟﻮ اﻟﻐﺎﺑﺔ‬ ‫ﺗﻨﻘﻞ‬

‫ر ﺟﺮﻳﺪ ة اال ﻫﺮا م)‬

‫‪581‬‬
у р о к 21

ГРАММАТИКА
§ 165. Вдвойне неправильные глаголы.
§ ‫ت‬66 ‫ م‬Функции слов ‫ ﻧﻐﺺ‬- ‫ ا ﺀ د‬-* ‫ م — ﺛﻰ‬.Выраже-
ние понятия "оной".
§ 16?. Предлоги места, направления и движения.
§ 168. Везачно^одалъные конструкции о прида-
точным предложением ٠ вводимым союзом ‫ ان‬.
§ 169. Абсолютный масдар
§ ‫ث‬7‫ ﺀ ه‬Сложноподчиненное предложение о прида-
точным уступительным.
ТЕКСТ ‫ < ﻧﻤﺮ س‬٠^ ١
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ.
Г Р А М М А Т И К А
§ 165. ВДВОЙНЕ НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
Глаголы, имеющие в составе своего корня две слабые
коренные / ‫ ءﻳﻰ‬/и/ "жарить", ‫ﻣﺢ‬ / /и/ "выполнять", или
слаб^ коренн^) и "хамзу" / ( ‫ اﺛن‬/и/ "приходить", ‫ثء‬
/а/ "желать" называются вдвойне неправи^ными глаголами.
Глаголы, имеющие в составе корня две слабые коренные
и "хамзу", называются втро^е неправильными глаголами
/ ‫ أون‬/и/ "искать приюта", "урываться"/.
Вдвойне неправильные глаголы характеризуются следую-
щими особенностям, вытекаюцими из состава корня:
а/ Глаголы типа ‫ ﺷﻨﺪ ا‬. средняя слабая коренная в
таких глаголах устойчива. Во всех временах и наклонена-
ях, а также при образовании производных пород глаголы
зтого типа изменяйся как недостаточные глагол /см. ,
§ 92, 101, 121/.
б/ Глаголы типа ‫ ص‬٠ В спряжении таких глаголов
отражаются особенности как недостаточных, так и подобно-
правильных глаголов /см. § 135/.

Спряжение вдвойне неправильного


глагола /и/ в прошедшем времени

[исло Лицо, род


множественное двойственное единственное
/а// ‫✓ر ه م‬

‫وﻣﺤﻨﺎ‬ — ‫وﺳﻤﺖ‬ I—в


‫ﻣﺎﻣﺮم‬ ‫ا‬ ‫ اﺀ‬/

‫د ﻣﺘﻢ‬ /^о// ‫ﻟو ﻬ ﻤ ﺖ‬ 2-е, маской


‫وﻣﺤﺘﺎ‬ ٠ //

‫د ﻣﺤﺂ‬ ‫و ﻟﻬﻢ‬ 2-е, женский


0// ‫ا م‬

‫ﻟﻔوا‬ ‫وﻣﺤﺎ‬ ‫وﻓﻰ‬ 3-е, мужской


/ о // /// о‫ﻣﺎ‬
‫وض‬ ‫وﻓﺘﺎ‬ ‫وﻓﺖ‬ 3-е, женский
Спряжение вдвойне неправильного глагола ч»»(и)
в настояще-будущем времени

Чи С Л О
Лицо, род
множественное двойственное единственное

‫ﻧﻨﻲ‬ ‫أﻓﻲ‬
‫ﺣﺾ‬
‫ﺀذ‬ ،‫ﺑﻢ‬ 2-е, мужской
‫م ﺗﺆ ا ﻧﻢ‬
‫ﺗﻴﻦ‬ ‫ﺗﺒﻤﻦ‬ 2-е ,женский
‫ﺛﺪ ن‬ ‫ص‬ ‫م‬
3 ‫ ﻣﻪ‬мужской
‫ﻳﻦ‬ ‫ﻟﺟﻲ‬ ‫ﻇﻰ‬
3-е, женский

Спряжение вдвойне неправильного глагола ‫ﺑﻧﻲ‬


в повелительном наклонении

Число
Лицо, род
множественное двойственное единственное

‫ام‬ ) ‫ﺑﻢ ( ن‬ 2—е, мужской


‫ﺑﻤﺎ‬
‫ﺑﻤﻦ‬ ‫ص‬ 2-е, женский
Формы причастия и масдара вдвойне
неправильного глагола ‫ﺛﻨﻲ‬

пр*[ ч а с т и я
Масдар
страдательное действительное
‫رﺀ ض‬
‫ﻣﻨﻲ‬ ‫ا ﻧﻢ‬/
с артиклем/ ‫اﻟ ﻮا ﻟ ﻰ‬ /
к этому типу относятоя глаголы‫؛‬
‫وص‬ /и/ внушать /кому-либо/
‫ص‬ /и/ вмещать, содермать в себе;
помнить
‫و ﺗﻲ‬ /и/ охранять, беречь, зандащать
‫و ﻟﻰ‬ /и/ следовать /ниже/; править
Что касается производных пород описанных глаголов
/там, где они есть/, то в них слабые коренные изменякл?■-
ся по правилам производных пород недостаточных и подоб-
ноправильных глаголов /см. § 121, 135/.
в/ Корень ‫ ح ﻣ ﻴ ﻰ _ﻳ ﻰ‬образует ‫ و ص‬формы глагола в
I породе: удвоенный ‫م‬ /а/ и недостаточный ‫ ﻛﻲ‬/а/
"жить", "существовать", которые изменяются соответствен-
но образцу удвоенного или недостаточного глагола типа
‫ ﻟﻲ‬/а/ /см. §101, 107/. Например: —‫ص‬‫ﺛﻤﻲ ;ﺛﻤﺒﻤﻢ‬-*-‫ ﺛﺘﺎ‬.
В настояще-будущем времени и в производных породах
конечная ،، превращается в "алиф" ‫ ا‬: в ٧ породе
‫" أ ﺋ ﻨ ﺎ‬оживать"; в ‫ ئ‬породе - ‫ إ ﻧﺜﻤﺎ‬-чувст-
вовать смущение".

§166. ФУНКЦИИ СЛОВА ‫ﻓ ﻢ‬ - ‫_ ا ﻣﺪ‬V - ‫ ى‬-


ШРАЖЕНИЕ ПОНЯТИЯ "СВОЙ"
Арабский литературный язык не имеет специа^>ных форм
для определительных, возвратных, неопределенных и от-
рицательных местоимений. Их функции выполняют существи-
темные и числительные —‫س— دس‬ *‫ض‬
‫• ا‬
Для этой группы слов /кроме ‫ ا ﻣ د‬и •‫ ض‬/ характер-
ным является употребление их в составе идафного слово-
сочетания для передачи различных местоименных значений:
I. Слово ‫" ض‬сам", "самый", "тот же /самый/",
"те же /самце/" используется для обозначения отноюения
предмета или лица к самому себе, в предложении выполня-
ет фикции:
- обстоятельства при глаголе и имеет значение "сам",
т.е. без посторонней помощи:
Салима сама умыла свое . ‫ ﺳﺎ ﻧ ﻐ ﻨ ﺚ‬, ‫ﻏﻠﺖ ﺳﻠﺴﺔ‬
лицо.
- дополнения при глаголе ; ‫ﻓﻰ‬ показывает, что
действие направлено на действ^цее лицо или предмет
/сам себя, самому себе и частица "-ся"/. Это значение
имеет место после переходных глаголов:
Я д а л ‫ وووه‬обет боротьсд ‫ذرت‬ ‫ﻣﺘﻰ‬ ‫ﺳﺎ ل‬ ‫ر‬
‫ﺗﺒﺴ ﻢ ؛ ﺗﻢ‬ ‫ص‬ .•
Я умылся /букв, умыл са- .‫ﻏﻠﻲ ﻧ ﻐ ﺒ ﻰ‬
мого себя/. "
Сн должен был выйти на ули-‫ﺑ ﺤ ﻴ ﺚ‬ ‫ﻳﻐﺮج‬ ‫ى ان‬ ‫ﺀن‬
цу^чтобы показаться .‫ض‬ , ‫ آم‬, ‫' ﺋﻖ‬- ‫ﻧﻲ‬

В отличие от русского языка, где возвратное местои-


мение "себя" не изменяется по лицам, родам и числам,
слово ‫د س‬ согласуется с глаголом в числе и лице од-
новременно как самостоятельно, так и посредством слит-
ного местоимения:
'?о/
И она ответила сама себе. ٠ ‫ ﻟﻨﺴﺒﺎ‬, ‫ﺷﺒﺎ‬ ‫ا ﺟﺎﺑﺖ‬

Они ответили сами себе. . ‫'شإ‬% ‫ا ﺟﺎﺑﻮا أ ﺋﺜﺜﺌﺰ‬


В качестве приложения к существительным или место-
имениям ‫ﻧﻔﺲ‬ выстзгсает как определительное местоиме-
ние ٥٠ значением подчеркивания, усиления и соответству-
ет русскому местоимение "сам /сами/":
Лригоел сам Али. . * ‫ﻃﻰ ﻧﻐﻨﻪﺟﺎ‬
Ты-то сам прител. • ‫ا ﺋﺖﻧﻨﺶ ﺟﺌﺖ‬
При именах и местоимениях множественного или Д В О Й -
ственного числа ‫ﻧﻨﺲ‬ потребляется во мноиественном
числе, а сытное местоимение - в двойственном или МНО-
жественном числе, - в зависимости от числа имени. Форма
множественного числа для ‫د ى‬ )‫ر ا ﺷ ﻦ‬
Ученики пришли еами. ‫أ ﺗﻴﺮ ﺟﺎﺀ‬ ‫ا ﻟ ال ﻣﺰ‬
Падеж слова ‫ ﻧﻨﺲ‬совпадает ٥ падежом слова, к ко-
торому оно относится.
Для выражения тождества предметов и явлений .‫ﻧﻔﻰ‬
потребляется как первый компонент в составе идафного
словосочетания', при этом оно переводится "тот же /са-
мый/", "те же /самые/":
На.той же ‫؟؟‬мой посте-‫وش ﻋﺲ ا ﻟﻤﺮﻳﺮ رﺛﺪ ﻣﺪ‬
ли лежал Абдель-Кадер. ‫مرﻧﻴﺮر‬ ٠
Для употребления . ‫ ﻧﻨﺲ‬характерно наличие в предло-
жении существительного или местоимения, к которому оно
относится:
Я пришел туда. •‫ﻣﻨﺎ ك ﺟﺌﺖ‬
Я-то сам пришел туда. ‫ ﺟﺌﺖ‬٠ ‫ا ﻧﺎ ﻧﻨﺴﻰ ﻫ ﻨ ﺎ ك‬
Они ушли в кино. . ‫ا ﻟﻰ ا ﻟﻤﻴﺒﻤﺎ ذ ﻫﺒﻮا‬
Они-то сами пошли. . ‫ذ ﻫﺒﻮا ﻫﻢ ا ﺳﻢ‬
В Фзгакции обстояте^>ства или приложения слово ‫ﻧﻨﺲ‬
может быть употреблено ٥ предлогом - или в вините^-
ном падеже:
٠ ‫ﻧﻨﺴﻪ‬ ‫ ﻋﻠﻰ‬٠‫ﺟﺎ‬ ‫ آل‬٠ ‫ﺟﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺑﺘﻨﺴﺠﻢ‬
٠ ‫ﺗﺘﺎ‬ ‫ﻏﻠﺖ ﺳﻠﺒﻤﺔ و ﺟﻴﻬﺎ‬ ٠ ‫ﻏﻠﺖ ﻟﺠﺒﻤﺔ و ﺟﻬﻬﺎ ﻫﺜﺌﺠﻬﺎ‬

Синонимами ‫ﻧﻨﺲ‬ являйся слова ‫اأ ص) ص‬ — ‫ زات‬:


сам, самолично ۶ ^ ، ^ — ‫ذاق‬
в тот же самый день ‫ذام اﻟﻴوم‬ ‫ﺛﻰ‬
0‫ ﻟﻞ‬сравнению со словом ‫ﻧﻨﺲ‬ они потребляются ре-

‫ ر‬Слово
' - ‫اﺣﺪ‬ "кто-либо", "кто-нибудь", "кто-то"
выполняет функции неопределенного и отрицательного мес-
тоимения. Оно обозначает неопределенное 0‫ أﻣﻤﻬﻞ‬и может
употребляться в качестве подлежащего в предложениях,
соответствуюцих по значению русским обобщенно-личным.
587
Кто-то говорил об этом. . ‫م ذ ﻟﻚ‬ ‫ﻗﺎ ل ا ﺣﺪ‬
‫ا ﺣﺪ‬ употребляется в описательном повествовании,
когда речь идет о каком-либо лице, упоминаемом впервые
и конкретно не называемом.
В отрицательном предложении ‫ ا ﺣﺪ‬имеет значение
"никто" и Акционирует в качестве отрицательного мес-
тоимения:
Иикто из министров не знал, ‘ ‫ش اﻟﻮزرا‬ ‫ﻣﻒ اس‬ ‫ﻟﻢ‬

'‫م‬ ‫• مك‬، ‫ب‬ ' ‫”” ن ص‬


٠ ‫ا ﻟﻂ ﺻﻤﺔ‬

Местоимение ‫ ا ﺣﺪ‬употребляется самостоятельно ‫ظ‬


неопределенном состоянии.
В отличие от омонимичного ему числительного, неопре-
деленное местоимение ‫ ا ﺣﺪ‬не имеет форм женского ро-
да и множественного числа и не принимает определенного
артикля.
3. Слово *‫" ﺷﻰ‬кое-что", "что-нибудь", "ничего"
употребляется для обозначения неодзлиевленных предметов,
конкретно не наз^аемых.
В утвердительном предложении *‫ ﺷﻰ‬означает "кое-
что", "что-нибудь", а в отрицате^>ном "ничто", "ничего‘*:
Я взял кое-что. . ‫ا ﺧﺬ ت ﺳﻣظ‬
Я не взял тгачвта. . ‫ا‬ ‫ا ﺧﺬ م ﺷﺤﻆ‬
Подобно ‫ ا ﺣﺪ‬, неопределенное местоимение * ‫ ﺷﻰ‬не
имеет формы множественного числа и не принимает опре-
деленного артикля. Этим оно отличается от существитель-
ного *‫" م" ﺀﻟﻠﻮ ة ﺷﻰ‬предмет". Слова ‫ ا ﺣﺪ‬и ' ‫ﺛﻰ‬
выст^па^‫ ؟‬в функции неопределенных или отрицательных
местоимений.
4 . в связи ٥ отсутствием в арабском язь«в местоиме-
ния, соотве‫؟‬ств^»лего русскому притяжательному шестой-
меняв "свой", которое может относиться ко всем трем ли-
цам ‫ ﺀ‬обоим числам:"Я /ты, он, мы/ взял /взяла, взяли/
свою книгу"/, оно переводится на ар^ский танк слитными
местоимениями, выбор которых зависит от лица, ٥ которым
они /эти сдотные местоимения/ соотнесены;
Я взял свою /букв, мою/ ‫ ﺧﺬ ت ﻣﻤﺎس‬١
книгу»
‫ ﻣﺎ‬взял свою /букв, его/ ٠ ‫ا ﺧﺬ ﻣﻤﺎﻳﻢ‬
книгу.
когда слитное местоимение сочетаетсн ٠ суцестви-
тельным - названием частей тела, нредоетов одежды, ‫د‬
ных принадлежностей того ‫ ء‬ни иного лица, - оно, как
правило, не переводится Н£ русский язык:
Ученицы юколы поехали на ‫ﻋﺟ ال ﺗﺑ ن‬ ‫ ﻟ در ﺳ‬١‫ر ﻳﺘﺎ ﻳﻨﺎ تت‬
/своих/ велосипедах из
дома /букв, из их домов/ • ‫ ﺑﻴﻮﺗﻬﻦ ا ﻟﻰ ا ﻟﺪ ر ﺳﺎ‬،
в ‫ﻟءﻠأل‬0‫ج‬
Мальчик написал письмо ٠ ،‫ ﻟﻮﻟﺪ ﻣﻜﺘﻮﻳﺎ ﺑﻘﻠﻪ و ﺣﻢ‬١ ‫ﻣﺤﺐ‬
/букв, его/ ‫ﻋﻣﻞء‬0‫ ء‬и
/букв, его/ ^рнилами.
§ 167. П Р Ш О Г И МЕСТА, НАПРАВЛЕНИЯ и
ДВИЖЕНИЯ
Для выражение пространственных отношений употребля-
штоя предлоги‫؛‬
٠ шеста‫؛ إل ز‬
<‫ارج‬
‫ﻧﺰ‬
‫ازا‬ ١‫ام‬
‫ﺑ ﻤﺪ‬
٠ ٠ ‫ﺑﻴﻦ‬ ‫دا ﺧﻞ‬ ‫ص‬ ч—‫ودار ﺟﺎ‬
‫م ﺀ م‬ ‫ﻛﺘﻮن‬
‫رب‬
‫ﺗﻤﺘﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬
٠٠٠ направления и движения‫؛‬

‫إ ﻟﻲ‬ ‫ﺀآ‬ ‫رﻣﻦ‬


‫ص‬
‫م‬ "в"/ ‫اب‬ ، > " в д о м е 7‫ " ؛‬н а " / ‫ﻓﻰ ا ﻟﻤﻨﻴﺮ‬
" н а заводе"/*, "среда", "между" / ‫ب‬ "среда них"/.

‫ﺀﻟﻰ‬ "на" / ‫و ﻟﺔ‬، ‫ا ﻟﻂ‬ ‫ " ﺀﻟﻲ‬н а с т о л е " / . '

‫ص‬ "от"/ ‫ﻫﻢ‬ ‫ر ﺟﻤﺖ‬ "Я в е р н у л с я о т н е г о " / .


‫ش‬ "из", "от" / ‫ﺑﻤﻴﻢ‬ ،> "из дома"; ‫ا ﺧﺬﺗﻢ *ﺗﻢ‬
"Я п о л у ч и л эт о от него"; ،‫ا ﻟﻰ‬ ‫او ﻟﻢ‬ ‫آ ﺧﺮ‬ ،> "от начала
д о конца"/.

‫اش‬ "в" / ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ " اﻟ ﻤ ﺪ ر ﺳ ﺔ‬в ш к о л у " / ; "к" / ‫ب‬


"к нему"/; "до" / ‫دﻳﺎﺳﻮ‬ ‫" ا ﺳﺎﺗﺮ ا ﻟﻰ ﻣﻄﺖ‬Я е д у до стан-
ции "Динамо"/.

‫دا ﺧﻞ‬ "внутри", "в" / ‫ﻟﺪﻳﺔ‬ ‫ا‬ ‫دا ﺧﻞ‬ "вгороде^


‫اب‬ ‫دا ﺧ ﻞ‬ "внутри дома"/.

- ‫ﺧﺎ رج‬ "вне", "снар^и"/ ‫ا ﻟﻬ ال ل‬ ‫ﺧﺎ رج‬ "вне


странн", "за границей"/.
‫ﻣﺮ‬ "через"/ ‫ﻟﻤﺬ‬ ‫ﻣﺮ ا‬ "через океан";
' ‫م ا ﻟﻢ « را‬ "через пустыню"/.
- ‫ " ﺧ ال ل‬ч е р е з " / ‫ﺧ ال دا ﻟﻬﺎ ب‬ "через дверь"/.
‫ﺑﻤﻦ‬ "между" / ‫ا ﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‬ ‫ﺳﻤﺚ‬ "между двумя сторо-

"близ", " ٠ «« "


‫ﺗﺮ ب‬ / ‫•و ﺳﻢ‬ ‫ﺗﺮ ب‬ "около,
близ Москвы" ٠ "под Москвой"/.
٢١٠١ " п е р е д " , "напротив" / ‫اب‬ ‫رام‬ "перед
д о м о м ” /.
- * ‫ا ﻧﺎ‬ "перед", "против" / ‫ا ﻟﻤﺮ ح‬ ‫ازام‬ "перед
/напротив/ театра"/.
٠ ‫ورام‬ "за", "позжди", "сзади" / ‫ا ﻟﻐﺮ ة‬ ‫ورام‬ "за
столом"/.
- ‫ﺗﻮ ق‬ "над" /‫ق‬٠ ‫ا ﻟﺮ أ س‬ ‫ﻓﻮ‬ "над головой"/;
"на" / ‫ﻣﻔﺎ ت ا ﻟﺠﺮ ا ﺋﺪ‬ ‫ﻓﻮ ق‬ "на страдапах газет"/.
- ‫ﺗﻤﺖ‬ "под" / ‫رض‬ ‫ﺗ ﻢ ﺀ ا ال‬ "под землей"/.
- ‫ب‬ "в"/ ‫ﺑﻤﻮﻣﻢ‬ "в Москве"/.
- ‫أ دى‬ "у", "при" / ‫ﻟﺪ ه‬ "у него"/.
٠ ‫ﻣﺤﺐ‬ "у", "при" / ‫اب‬ ‫ﻫﺪ‬ "у двери"/.
‫ﻣﻮل‬ "около", "вокруг" / ‫داب‬ ‫ﻣﻮ‬ "около до-

590
§ 168. БЕЗЛИЧНО-МОДАЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ ٠‫؛‬
С ПРИДАТОЧНЫМ ПРЕДЛОЖЕНИИ«, вводимым ‫ س‬0‫ن ﻣﺄ‬
Безлично-модальная конструкция состоит из
- Резочного глагола, вводящего конструк^ю,
- придаточного предложения, называющего действие,
отношение к которому выражено глаголом, вводящим конст-
рукцию‫؛‬
- имени или местоимения /٥ предлогом или без него
в косвенном падеже, указывающего на субъект, которому
предписывается о‫؟‬ноиение к действию;
- союза ‫ ا ر‬/реже о'
Сн может быть знает, где ‫ﺑﻤﻜﻢ ان ﺑﺠﻌﺮﻳﻰ ا ﻫﺬ ﻣﻰ‬
она теперь. ‫ا آل ن‬
Наличие субъекта при модальном глаголе необязательно:
Нельзя‫؛‬, чтобы правите^- ‫ﺗ ﺎ ﻧ ﺪ‬ ‫ال ﻳﺠﻮز ا'ن‬
ство помогало зтим партиям ‫ االﺣﺰا ب‬٠ ‫اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ﻫﺬ‬
Бвзлично^،одальная конструкция - разновидность СЛОЖ-
предложений ٥ придаточным по^ежащным.
Среди глаголов, вводящих безлично-модальные конструк-
, наиболее употребите^ны:
‫رﺀ‬ ‫رﺀرم‬
достаточно ‫ض‬ должно
‫اي‬
м ож но ‫ ﺑﺠﻦ‬тревожит ٣٠
быть прежде ‫ﺳﺟق‬ служилось ‫ﻧﺼﺪ‬
предписано ‫ي‬ не осталось ‫ﻧﻢﻧﻖﺀ‬

нравиться, )‫ﺑﻣب(ل‬ следует ‫ﺑﻢ؛ﻣﺲ‬


приятно
‫م‬ / поручено ‫حم ﻦ‬
нужно, надлежит ‫جي ﺐ‬

' ‫و‬ нельзя ‫ﺛﻴﻪ‬ ١


позволено
приятно /
случилось ‫ﺣﺪ ث‬
‫رم م‬
‫رر ي‬ можно, быть в ‫ﻣﺤﺴﺢ‬
радует ‫ ﻣﺣﺳﺮ‬состоянии
позволено ‫أﺗؤ‬ пришло в голову
надлетат (‫ل‬ ‫ﻳﺒﻖ ( ض‬
запрещено ‫مء‬
591
Эти глаголы приведены в формах, ‫ ﺀ‬котррых они об،،ч-
но потреблялся. Глагол после союза ‫ ان‬стоит ‫ ﺀ‬ООО-
лагатвльном наклонении. Однако после глаголов — ‫ﺳﻞ‬
‫ ف‬.‫ظ‬ — ‫ا‬ . __ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫س‬ ‫ﺳﺠﻖ سﻣﺘﻊ‬ ‫س‬ ‫ﻣﺢ — ﻛﺘﺐ‬ ‫ﻣﺪ ث‬
возможно потребление изъявительного нак^онени^ ‫ ﺀع‬0‫ﻋﻤﺎاا‬-
шего времени, в 3‫ﻣآل‬0‫ ه‬констр ^ии глагол о союзом может
быть заменен масдаром в имените^ном падеже. Например:
Он может посетить вту ٢ •‫ﺑﻤﻘﻪ أن ﻳﺰ ور ا ﻟﺒ ال د‬
‫• ﺀ س ﺀأ ﺀ‬ ‫ا‬ .‫ ت <دال د‬,‫م ﻧﺎ‬
Войска должны быть ДОС- ‫ﺗﻨﻨﻞ ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻲ ا ﺑﺪ م‬ ‫ﺑﻤﺐ ان‬
™ на ‫* د‬ -‫ ب‬. ] ‫ا ﻟ ﻤ ﺎ م ز‬ ‫< ر ا أل‬ ‫ﻣﺠﺐ‬

§ Г69. АБСОЛЮТНЫЙ МАСДАР


Для обозначения характера или способа совершения‫؛‬
действия или подчеркивания отопительных особенностей
действий по степени качества после глагола в функции
обстоятельства образа действия может употребляться мае-
дар этого глагола в винительном падеже. Это так называ-
емый абсолютный масдар /по-арабски ‫ﻣﺪ ر ﻃﻠﻖ‬ "ма‫؟‬дар-
мутлак"/. ٠

Сочетание глагола с масдаром соответствует таким


русским выражениям, как "ходить ходком", "бить смерт-

Если "масдар-мутлак" не имеет при себе несогласован-


ного определения, то он, как правило, стоит в неопреде-
ленном состоянии:
‫ﻣﺎ م‬ ‫؛>ر‬//
Мухаммед вышел вперед и‫ﺗﻘﺪ*ا وه ل‬
казал: "Ты прав‫؛؛‬
!
Он вычистил начисто. .
‫ﻃﻒ ﺛﻈﺔ‬
‫ﻣﻢ اﺀ م‬///
Он бил его очень сильно • ‫ﺿﺮ؛ا‬ ٠٧٠
букв. Он бил его боем//
Различают следующие виды абсолютного масдара:
‫ ءل‬Масдар с согласованные определением:
‫ ﻇﺎ‬тщательно /глубоко/ . ‫ﺋﺎ ب‬/‫ث'م ﻫ ﺬ م ال؛ ﺗﻪ ن‬
и‫ ^؟‬и л этот документ.
/букв. Он изуч^ этот
документ глубоким
изучением"/.
Он полюстью отрицал . ‫ ااث‬0 ‫ﻗمن انﺀ؛ا‬
свои слова, /букв. Он
отрицал свои слова
полным отрицанием/.
3. Масдар с несогласованным определением:
Он прог^цл его‫ ؛‬как чу- . ،‫دد ا ﻟﺻم در‬
когб. /٥٣٠ Он изгнал ‫م‬
его изгнанием чужого/.
3. Перед масдаром может употребляться превосходная
степень прилагате^ного или с ^ с т в и т е ^ н о е ‫ ﻛﻞ‬٠ ко-
торые указывают на большую или меньшую степень характе-
ра действия. ‫ ء‬переводе обычно это подоеркивается ело-
вами "очень", "сильно" и т.д.
Например:
Он ударил его изо всей СИ— . ‫ﻟﺧﺮبﺿﺮﻳﻢ‬
‫أﺷد ا‬
лы.
Мать рчень л^ил а своих•‫ب اال م اطﺄﻟﺑﻣﺎ م اب‬
детей.
Масдар-мутлак, как правило, стоит в конце предложе-

СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ п р д ао кш и и § .170
С ПРИДАТОЧНЫМ ^0Т НЫМ^،‫<®؛‬
Мстительные придаточные предложения указывают на
условие, препятствием осуществлению или существованию
- чего-л«бо, вопреки которому что-либо совершается, проис
-ходит, существует. Они связываотся с главным предложе
ние^ ‫ﺳ ﻤ ﻮ ؟ أ ﻫ ﻪ‬ ١٩ ^ — ‫" د ﻟ ﻘ ﻦن — ﺑ ﺄ‬хотя", "пус» /пускай/‫؛‬
‫ ؛ﺀ ان‬вместе" ٥ т^ем,хо^я",‫ مآ ﻟﺮﺀم ﺗﻲ أن‬несмотря на"

593
то, что...’ ‫' ن‬ несмотря то, ٩٢٥٠ ..' и ‫س©ﻣﻪ‬
редством обобщенно-неопределенных местоимений; ‫ص‬
"кто бы ‫" ا' ﺀﺛﺄ‬что бы ", ‫ﻣﺤﺎ‬ ٠١٥» бы
‫مﺀ رر‬
где бы ни... ‫ﻣﺤﻨﺎ‬ "что бы ни . ,"٠٠
”сколько бы ни...(", "как бы ни. ‫" ﺿﻰ‬когда бы
ни, когда".
Как после союзов ‫ ﺀ واذا‬так и после местоиме-
—‫وان‬
ний, глагол-сказуемое придаточного предложения обычно
ставится в прошедшем времени. После союзов ~ ‫رﻏﻢ أن‬٠٠ ‫ﻣري أن‬
‫ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ان‬время сказуемого придаточного предложения
зависит от смысла высказывания. Придаточное предложение
может быть впереди, в середине или после главного пред-
ложения:
Хотя атот учебный предмет ‫ ﻟﺪ ر ﻣﻬﺔ‬١ ‫ ﻟﻤﺎل ة‬١ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫و ﻣﻊ ان‬
очень трудный, я его ٠ ‫ﺣﻴﺎ‬ ‫اﺣ ﺒ ﻤ ﻬ ﺎ‬ ‫ﺟﺪا‬ ‫ﺻﻌﺒﺔ‬
очень люблю.
Несмотря на то, что ему
пере‫؟‬алидо за семьде-
‫ﺑﺳﻣن‬ ‫ ﺟﺎوز‬٤٦ ‫ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ‬
‫ﻛﺎ ن ﻣﻤﻠﻮ*ا ﻧ ﺸ ﺎ ﻃ ﺎ‬
сят /лет/, он был полон ٠

энергии.
Что бы ни говори^ об этом, ‫ا‬ 1•
* ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺗﺌﺎ ﺗﺎﻟﻮا‬
м« нынолнили бвой план. ٠ ‫ﺑﻤﺸﺮوﻋﻨﺎ‬

Где бы вы ни были, я ‫ﻣﻌﻜﻢ‬ ٠ ‫ت‬ ‫ﻛﻧ‬ ‫ﻛﻧﺘ م‬ ‫ﺗﻪ‬

буду о вами.
Они нравится публике, ٠ ‫وا‬ ‫ ﻟﻤﺎ‬١
‫ﻌﺑ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻣﺣﺎ‬ ‫س‬ ‫ون‬ ‫ﻳﻌﺟﺑ‬

как бы /они/ ‫ ﺀ ة‬игра-


ли.
Кто бы ни поюел с нами, ‫ا ﻳﻣ ن ﻧﻬﺮ ب ﻣﻌﻨﺎ ﻛﺎن ﻣﺒﺴﻮﻃﺎ‬
будет доволен.
Что бы ни стояло на моем ‫ا ﺛﺎ و ﻗﻢ ض ﻃﺮض ا ﺟﺘﺰ ت‬
пути, я этот экзамен ٠ ‫ا ال ﺛﺤﺎ ن‬
выдерму.
Уступите^ное значение в простом предложении пере-
дается союзом ‫إ ﻟﺮﻓﻢ‬ который имеет разные вариан-
ты ‫ ﺀﻟﻰ ما ﻟﺮﺀ ﻣﻦ‬-‫رﺀم — مﺀ م‬
Примечание: После союзов ц ، _ ‫ض— اﺑﻤﺎ — ﺗﻤﺒﻤﻴﺎ — ﺣﻴﺘﺎ‬
в уступительном предложении вместо гла-
гола в прошедшем времени может употреб-
ляться усеченная форма; в этом случае и
в главнбм предложении глагол употребля-
ется в усеченной форме.

Лексико-грамматические упражнения
1. Прочтите и определите Форму слов с помощью ело-

‫ﻣﺘﻮق س ﺳﺘﻮ س اﻧﻄﻮى س ﻗﻮ ى‬ —


‫وﻓﺎة‬

2. Проспрягайте вдвойне неправильные глаголы в нас-


тояще-будущем и прошедшем времени
(и ١ ‫ ( — و ﻟﻲ‬и ‫ ( — دس ر‬и ‫ص روى ر‬
— —‫ا ﻟﺺ— ا دس‬
3 ‫ م‬Проспрягайте глаголы ,» ‫ ا و ص‬и в повели-
тельном наклонении, в повелительно-запретительной Фор-
ме. с частицами ‫ ﻟﻦ‬и ‫ ل‬.
4. Прочтите и переведите предложения, обращая вни-
мание на относительные местоимения:
(делать добро — ‫را ﺳﻦ‬ ٠ ‫ﻳ ﻌ ﻦ ا ﻟ ﻲ ﻣﻦ ﻳﻌﺎرﺿﻪ‬ ‫ال‬ )١
٠ ‫ﺑﺎﻟﻤﺴﺎﻟﺔ ا ﻟﺠﺪﻳﺪ ة‬ ‫ إ ﻟﻢ ﻳﻘﺪ م ﻟ ﻬ ﻢ اﻟﻮزﻳﺮ ﻣﻦ‬٢
‫ﻳﻌﻠﻤﻬﻢ‬

٠ ‫ﻳﻨﻤﻴﺎ ﻣﻦ ﺟﻤﺎﻋﺔ ﻟﻬﻨﺘﻈﺮ ش ﻓﻰ ا ﻟﻨﺼﻞ‬ ‫)' ئ ن‬٣


5. Переведите предложения, поставьте в соответствую-
шей Форме данные в скобках слова:
‫ال ن‬ — ‫ﻟ ﻐ ﻠ ﻢ؟‬ ١١ ‫ﻟﻬﺬ‬ ‫ﺗﺬﻛﺮ ة‬ )‫ﺗ ﻐ ﻦ‬ ‫ر‬ ‫ل‬ ‫ﻣﺪ‬ ١ ‫ﻳﺸﺘﺮ‬ ‫ﻟﻢ‬ ١‫ﻟ ﻤ ﺎ ذ‬

٠ ‫ر ل رﻧﻔﺲ ا وﻟﻪ‬ ‫ا ﻟﺘﻒ ا‬ ‫ﺷﺘﺮ ت‬

•‫ﻣﻪ‬ ‫ة‬،‫ا ﻟﻐﺮ‬ )‫ﺳﺐ ﻫﺐ ص ر ﻧﻐﻰ) ا ﻟﻲ ر ﻧﻐﻰ‬ ٢)


٠ ‫ا ﻧ ﺎا راد ر ﻧﻔﺲ ا‬ ‫ﻳﺪ‬ ЛШ ‫—— ﻪ ؟‬
‫ﻣ ﻨ ﻬ ﺠ ﺎ ﻋﻚ اﻫﻀﺎ ﻣ ﻌ‬ ‫ﻫﻞ‬

)‫ض‬ ( ‫ص ا ال م و ﻟ ﺶ رﻏﻴﺪ‬ )*‫ر ض‬ ‫اﻳ ﻰ‬ ‫ﻣﺪ‬ ‫ﻟ ﻢ ﻳﺤﻚ ﻟﻨﺎ‬


•‫ﺣﺪﺛﺘﺎ ﻋﻨﻪ‬
‫ﻧﻔﻰ إ‬ ‫ر‬ ‫ا ﺣﺠﺰ ﻟﻰ و ل‬ ‫ أ ﻫ ﻞ ا ﺋﺖ ذا ﻫﺐ ا ﻟﻲ ﻗﺎﻋﺔ ا ﻟﻄﺎﻟﻌﺔ؟‬٥
٠ ‫وا ﺣﻀﺮ ﺣﺎال‬ ‫ﻣﻘﻌﺪﻳﻦ‬
6. Скажите по-арабски;
I. Никто нам не мог сказать точно, где находится
этот новый завод. 2. Мы ничего не читали о тех событи-
ях, о которых ты говорить. 3. я сам хорошо знаю этот го-
род, поэтому не следует ни у кого спрашивать о его ДОС—
топримечательностях. 4. ‫ ء‬этом году советская делегадая
посетила ряд арабских гооударств, а также некоторые го-
сударства Центральной Африки. ‫ ﺀ ة‬Этот офицер блужил в
той же дивизии, в которой сл^гаил мой старший брат.
‫ ه‬. Кто-то сказал ему, что сегодня занятий по арабскому
языку не будет, так как преподаватель болен. ? ٠ в тот
же день после занятий мы смотрели интересный фильм об
истории и культуре Древнего Кгипта. 8. ©ни встретив
нас на том же месте, где мы расстаюсь с ними два часа
назад. 9. Мне очень хотелось понять, что это за события
и каков их истинный смысл. 10. Когда он увидел стар^
больно женщину, то бросился к ней на помощь. II. Когда
потребуется, ты должен уметь защитить себя от врагов.
Прочтите и переведите предложения, обращая вни—
мание на употребление предлогов:
‫ﺷﺎ ئ‬ ‫ﺣﺪ اﻟﻔﻨﻮن ا ﻟﺠﻤﻠﺔ واﻗﻊ ﻓﻰ ا ﺟﻞ‬ ‫ﺣﺪﺛﻨﻰ ﺻﺪ ﻫﺶ ان‬ ١)
٠ ‫وط ا ﻟﺪﺑﺘﻪ‬ ‫ﻗﺮب‬
‫ا ﻟﻤﺘﻔﺮﺟﻴﻦ‬ ،‫ﻛﻞ‬، ‫ﺣﻤﺪﺀ ورﺣﺐ‬ ‫اا رﺋﻴﺲ ا ﻟﻮﻓﺪ ا ﻟﺠ ﺎ ض ﻓﻘﺎم ﻣﻦ‬ ) ٢
• ‫ﻟﻬﻢ ا ﻃﺒﻴﺐ ا ﻛﻨﺎ‬
‫ت‬ ‫ا ﻟ ﺨ ﻌ ﺐ ا ﻟﻮﻓﺈ ش وﺷﻨﻰ‬ ^‫ﺑﺎﺳﻤﻪ وإس‬
‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫؛ر ﺣﻠﺘﻤﺎ‬ ،‫وزﺀ' ةﺳﺖ‬،‫ ) ﻗﺮات ض ا ﻟﺠﺮﻳﻪ ة ان ﻓﺮﻗﺔ ﺳﻤﺮ‬٣
٠ ‫ ﻟﺠﺞ‬١ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮةﺑﻄﺮﻣﺤﻖ‬
‫ﺷﺒﺎ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ ت ا ﻟ ﻤ ﺘ ﺤ ﺪ ة ﺗﻘﻮم‬١، ‫ا ﻋﺎ ر ا ﻟ ﺤ ﻞ ا ﻟﻌﺮ س ا ﻟﻰ ان اﻟﻮال‬ )٤
٠ ‫ﻣﻦ ورام ا ﻟﻜﻮا ﻟﻬﺲ دا ﺧﻞ ﻛﻞ ﻟاﻤ ﻨ ﻈ ﻤ ﺎ ت اﻟ ﺪ وﻟ ﻬ ﺔ‬,
‫ﺑﺎﺷﺎ اﻗﺘﺮاﺣﺎ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ ﻫﺬ م اﻟﻌﺼﺎﻫﺎ‬ ‫ﻟﻬﻘﺪ م‬ ‫ه ا اط ا ال ﺗﺤﺎ د ا ﻟﻮﻓﺎ ض‬
٠ ‫ﻟﻠﻴﺔ‬ ‫ ﻟﻔﺎ ﻧو ﺤ ﺎ ت ا‬١ ‫م ﻃﺮﻫﻖ‬
‫ﺣﻞ‬ ‫مسﻮا‬ ‫اىل‬ ‫ﺗ ﻮدﻳ ﻰ‬ ‫اﻟﻄﺮﻳﻖ ﻳرب ا ﻟﺼﺤﺮاﺀ‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ان‬ ‫ا ﺣﺪ‬ ‫يل‬ ‫ﻗﺎل‬ )٦

٠ ‫ﻣﺮ‬ ‫اال‬ ‫ا ﻟﺒﺤﺮ‬

‫ ا ﻟ ﺸ ﻌ ﻮ ب‬٠ ‫ﻟﻤﻮﻧﻴﺎﺗﻬﺔ ازا‬ ‫ ﻟﺪ و ﻟﺔ ا‬١ ‫ﻣﻮﻗﻒ‬ ‫ان‬ ١‫ ﻟﺒﺮ ا ﻓﺪ‬١ ‫ذ‬ ‫ﺟﺮﻳﻪ‬ ‫ﻟﻲ‬ ٠ ‫ﺟﺎ‬ ٧‫؛‬

•‫ل اﺗﻤﺎ وﻣﻤﺎ ﻣﺨﻠﺼﺎ‬ ‫ن‬ ‫ ﺿﺪ اال ﺗ ﻌ ﺎ ر ج‬١ ‫^ ا‬


‫ا ﻟﻴﺮﺑﻴﻪ وﻧﺼﺎ‬

у. Переведите предложения:
I. Из деревни они отправились в лес. 2. Они шли ми-
МО поля. 3. Па поле крестьяне сеяли хлопок. 4. От дерев-
ни до леса, близко. 5. Они села отдахать у небольиогб до-
мика. 6. Вокруг озера росли зеленые деревья. 7. Па за-
воде работает мой брат. у. После отдыха ансамбль поехал
в Каир. У. Мы шли вдоль УЛИ1П،. 10.Около города располо-
жен большой детский лагерь. I I . в центре города видна
цитадель. 12. Полет от Москвы до Каира на самолете про-
должался пять часов. 13. Перед домом был большой сад.
За ним река. 14. Под землей шло строительство. 1‫ ﻣﻊ‬Мы
слышим шум из-под 16 .‫ ا№ا ﺟﻮ‬. у входа стояли две машины.
17. Пойдем со мной в кино! 1У. Он на^сал работу досроч-
но. 1У. Пе думай обо мне! 20. Несмотря на его угрозы,
они поступи* по-своему. 21. Несмотря на то, что он был
болен, он пришел на занятия. 22. Вчера мы смотрев в
театре пьесу. 23. Из театра мы еха^ домой на автомоби-
ле. 24. Я долго жил на юге. 25. Самолет летит с севера
на юг. 26. Мы присутствовали на уроке. 27. у него боль-
шая светлая комната. 2У. в комнате удобная мебе^.
29. Иди в ‫»؛؛‬олу! 30. Пароды борзея за мир.
Э.Прочтите и перевейте предложения, обожая внима-
ние на безлично-модальные конструкции:
‫ﻣﻨﺎ دون زارة ا ﻟﻴﻠﺪ ان ا ﻟﻌﺮﺑﻬﺔ؟‬ ‫ان اﻋﺮف ا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻌﺮﺑ ﻴﺔ‬ ‫ إ ا ال ﺑﻘﺾ‬١
‫ﻫﺎﻟﻌ ال ظ ت ا ﻟ ﺜ ﻘ ﺎ ﺧ ﻬ ﺔ‬ ‫ﻧﺤﻀﺮ ﻫﺬ ب ا ﻟ ﺤ ﺎ ﺿ ﺮ ة ا ﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ان‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﺘﺎ‬ ‫ ا‬٢

٠ ‫ﺑﺪ‬ ‫ا ﻟﻮ خ ﺀا ﺗﻬﺔ ا ﻟﻌﺮﺑ ﻴﺔ ﺳﻦ ﻛﻞ‬

597
‫ﻳﻤﺴﻮ ن‬ ‫و ﺗﺎ ل ال‬ ‫ا ﻟﻤﻤﻠﺢ‬ ‫«وﻃﻐﻰ‬ ‫ا ﺣﺪ‬ ‫ﺗﻘﺪ م ا ﻟﺊ‬ ‫ﺳﻴﺠﺎ رة‬ ‫و ﻟﺪ ت‬ ‫ﻟﻤﺎ‬ ‫‪٢٣‬‬

‫ﻫﻨﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻟﺘﺪﺧﻴﻦ‬ ‫ا‬

‫ا ﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺑﺘﺮﻗﻴﺘﻜﺮ ﻓﻰ‬ ‫ان ا ﻫﻨﻘﻜﻢ‬ ‫ﻳﻤﺮﻧﻰ‬ ‫‪٤‬‬


‫)‬

‫ﻟﺜﺎ ر ﺑﻊ‬ ‫ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ ‪١‬‬ ‫ﺗﻮﺣﺪ ﺻﻔﻮﻓﻬﺎ‬ ‫ﻛﻞ ا ﻟﺠﻠﺪ‪ ١‬ن ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ن‬ ‫ﻳﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ‬ ‫ه إ‬

‫ﺳﻨﺴﺎ رﻳﺔ ‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ال‬

‫ﻫﺬﺀ اﻟﻔﺮﻗﺔ ا ﻛﺜﻴﻠﻤﺔ ال ن ﺗﺘﻌﺮﻓﻮا ﺑﺎﻟﺮﻣﺤﺼﺎت‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻰ ا ن ﺗﺰوروا ﺣﻔ ال ت‬ ‫‪٢٦‬‬


‫ا ﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫واال ﻏﺎﻧﻰ‬

‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫اه ذ ا ﻟﻮﺗﺪ اﻟﺼﺤﻐﻰ ا ﻟﻌﺮ س ﻗﻰ‬ ‫ان ا ﻛﺘﺐ ﻃﺎﻟﺔ ﻋﻦ‬ ‫‪ ٢٧‬ﻳﻜﻠﻐﻨﻰ‬
‫وﻋﻦ ‪ ٢‬ﻟﻤﺤﺎ د ﺛﺎ ت ‪ ١‬ﻟﺾ ‪ ١‬ﺟﺮا ﻫﺎ ﻣﺢ ‪ ١‬ﻟﺨﻄﻮﻟﻢ ؛ن ا ﻟﻤﻮﻓﻬﻬﺖ ‪٠‬‬

‫ﻣﺤﻄﺎ ت‬ ‫ﺟﻤﻊ‬ ‫ﻧﻢ ﻓﺎ ‪ ١‬ﻧﺘﺎ ج‬ ‫ﺗ ﻌ ﻴ ﺎ ‪ ١‬ن ‪ ١‬ﻧﺘﺎ ج ‪ ١‬ﻟﻤﺤﻄﺔ ﻳﻮ ازى‬ ‫ﻳﻢ ‪ ١‬ن‬ ‫‪٢٨‬‬

‫ا ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ا ﻟﻤﻮﺟﻮدة ض ا ﺗﺠﺺﺀ ة ‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬

‫‪10• Составьте шесть сложноподчиненных предложений с‬‬


‫‪придаточными уступительными, употребляя глаголы:‬‬
‫ﻣﻨﻊ س ﻳﺤﻖ س ﺳﻌﺪ‬ ‫ﺳﻴﻖ س ﻳﻄﻴﺐ — —‬
‫ﺣﺼﻞ‬
‫‪11.‬‬ ‫‪Прочтите предложения, обращая внимание на оформ-‬‬
‫‪ление абсолютного масдара:‬‬
‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ﻟ ﺴ ﻮ ر ﻳ ﺔ‬ ‫ﺣﻖ ‪ ١‬ﻟﻤﺮﻓﺔ ‪ ١‬ﺗﻪ ﺳﻜﻦ ﻓﻲ ‪ ١‬ﻟﺠﻤﻬﻮ ر ﻳﺔ ‪١‬‬ ‫ا ﻧﻨﻰ ‪ ١‬ﻋﺮف‬ ‫‪٢١‬‬

‫ﺧﻤﺲ ﺳﻨﻮا ت ‪٠‬‬

‫ﺗﺎط ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ﻛﻠﻪ ا ﻟﻌﺪ وان ا ال ﺳﺮا ﺋﻴﻠﻰ ‪^^^^ ١‬‬ ‫ﺷﻌﻮ ب‬ ‫ا ﺳﺘﻨﻜﺮ ت‬ ‫‪ ٢ ٢‬ﻟﻬﺪ‬
‫ا ﻟﻤﺐ ‪٠‬‬ ‫ﻳﺤﺐ اﻟ ﻠ ﻐ ﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻛﻠﻂ‬ ‫ان ﺻﺪﻳﺶ‬ ‫‪٢٣‬‬

‫ﻋ ﻤﻆ‬ ‫در ﺳﺎ‬ ‫ﻧﺪ رس ﻫﺬ ‪ ٠‬ا ﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ا ﻟﺘﺄ ر ﻳﺨﻴﺔ‬ ‫ان‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻤﻨﺎ‬ ‫‪٢٤‬‬

‫ﺟﻞ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺸﻌﻮ ب ‪ ١‬ﻟﻤﺎﺿﻠﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺎﺷﺎ‬ ‫ﻳﻮﻳﺪ‬ ‫ان ا ال ﺗﺤﺎ د ا ﻟﻤﻮﻧﻴﺎ ش‬ ‫‪٢٥‬‬

‫ا ال ﺳﺘﻐ ال ل وا ﻟﻤﺮﻳﺔ وا ﻟﻤﺼﺎدة ﺗﺎﻳﻬﺪا ﺗﺎط‬


‫ﺣﺎ ز ﻣﺎ‬ ‫‪ ١‬ﻛﻬﺪ ‪ ،‬ﺑﺎ ت ا ال ﺳﺘ ﻤﺎ ر ﻳﺔ رد‪١‬‬ ‫‪ ٢ ٦‬ورد ت ا ﻟﺸﻌﻮ ب ‪ ١‬ﻟﻌﺮﺑﻤﺔ ﻋﻠﻰ‬

‫ى‬ ‫‪-‬‬ ‫ﻣﺮ ﻳﻤﺴﺎ ﻋﺪة ا ال ﺗﺤﺎ د ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻓﻴﺎ ت‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫وﺻﺪ ت ا ﻟﻌﺪ وانش‪ ١‬ﻟﺜ ال‬
‫ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ﻣﻤﻪ ‪٠‬‬ ‫واﻟﺘﻮى ا ﻟﺘﻘﺪﺻﺔ ﻓﻰ‬
‫ﺳﺘﻘﻴﺎ ال ﺣﺎرا‬
‫ا‬ ‫ﻟﺘﻠﻴﻦ‬ ‫ﻟﻘﺪ اﺳﺘﻘﺒﻞ اﻟﻤﺘﻌﺮﺟﻮن ﺣﻐالت ا‬ ٢٧
٠ ‫ﻣﺎﻃﺔ ﻃ ﻬ ﺒ ﺔ‬ ‫ا ﻟﻨﺎ س اال ﺧﺮﺑﻦ‬ ‫ﻧﻌﺎ ل‬ ‫ان‬ ‫ﻫﺠﺐ ﻋﻠﻴﻨﺎ‬ )٨
12. Прочтите и переведите предложения:
‫ى وﺟﺪ ا ﻟﺠﻨﻮ د ا ﺳﺎ * ﻫ ﻢ‬ )٦ ٠ ‫ﻣﻦ ﺣﺎول ﻧﺠﺢ‬ )١
‫م‬ ٠ ‫راﻓﻘﺘﻚ‬ ‫ﻫﻴﺖ‬ ‫ز‬ ‫ﺣﻴﺜﻤﺎ‬ ٢)‘
.‫ﺀﺑﺘﻠﻨﻨﻢ‬ ‫ﻣﺤﺎ ا‬ )‫ﺷ ﺮ ﺻ ﻢآ‬ ، < ‫ﺑ ﺲ‬ ) ‫ال‬

،)‫ ذإ ' ﻣﺬ ا ﺑﻤﺮ ف‬، ‫ و ﻓ ﺎ ﺟ ﻚ ﻣﻤﺒﻦ‬. ‫ﻫﺶ‬ ‫ ذ) ا‬.


٠‫ا ﺣﻤﻞ ﻓﺸﻠﺖ‬-‫ ! ب‬٩- ‫ا ﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‬ ٠

‫ ا ﺑﻤﻦ ﺑﺎ* ا ﺳﺘﻘﺒﻠﻨﺎ» ﺑﺤﻨﺎوت‬٢٥ .


13. Переведите предложения:
I. Что ‫ اله‬ни говорили 0‫ ه‬этом фильме, он мне очень
нравится. 2. Хотя погода была плохой, мы поехали на ста-
ДИОН смотреть этот матч. 3. Как бы ты ни знал‫ ؛‬арабский
язык, ты всегда должен продолжать его изучение. 4. Где
бы он ни был, он всегда защищает интересы своего заво-
да. 5. Что бы мне ни говорили об этом, я не поверю.
6. Спортивные соревнования состоялась, несмотря на
плохую погоду. 7. Как бы они ни старалась, я им не по-
верю. 3. Я не смог участвовать в работе конферендои, ХО-
тя очень хотел этого. 9. Не говори ему об этом ١« ело-
ва, даже есла он очень тебя попросит. !٥٠ Как ни про-
сил я его рассказать о поездке в Йемен, он все отказы-
вался. II. Ско^ко ни искал я нужную мне книгу, так и
не нашел ее. 12. у кого я ни спрашивал, где живет Ахмед,
»№٢٠ не мог дать мне его адреса.
14. Скажите по-арабски:
I. Хотя я живу в Москве уже несколько лет, я еще не
был во Дворце спорта. 2. Несмотря на то, что шел дождь,
мы попила на стадион и в течение двух часов смотрели
футбольный матч. 3. Как бы ни было трудно, я должен выу-
чить арабский язык. 4. Как бы я ни старался, я не СМО-
гу прийти к Вам сегодня утром. 5. Сколько ни объяснял я
ему это правило, он все-таки не понял его. 6. Несмотря
на то, что я очень уважаю этого человека, я не могу
согласиться с ним в этом вопросе. 7. Как ни просил я
его рассказать мне об этой удивительной истории, он
упорно ‫ال‬0‫ و ﻣﺳﻞ‬. Хотя я и поехал домой рано, я не ус-
пел в ы п о и т ь эту работу. 9. я не видел этого человека
ни разу, хотя и слнгаал О нем много. 1‫ ﻣﻪ‬Кто бн ни при-
шел к нам сегодня, мн будем очень рады. II. Несмотря на
то, что вспрос кажется простым, он совсем не так прост.
15. Составьте сложноподчиненные предложения с ПРИ-
даточными уступительными, используя слова:
‫ﺛﻤﻦ‬ ‫ ﺣﺘﻐﻐﻞ ﺑﻢ ﺳﺎﻟﺮ؛ﻳﻰ ا ﻟﻌﺎ م س ﺳﺎ د ﺛﺂ ت س ﺟﺎﻫﻤﺮ س ا‬١ — ‫ﺻﺮ‬١
‫ﻋﻠﻰ‬
٠ ‫ﻋﺰ ا ﺳﺘﻠﻚ‬ ‫؛ ﺟﺰ ﺀاﻋﺰب‬٠٠ ‫ه‬-~ ‫س؛ﺀأر ا ﻫ ﺜ ﺎ ا‬
16 ‫ م‬Образуйте настояще-будущее время от глаголов:
•‫ﺣ ﺲ‬ —
‫— ﺧ ال‬ —‫ ﻧﺎم— ار‬-
‫ﻟ ﺾ‬ ‫ع‬‫ﻳﺎ‬ —
‫وﺟﺐ‬ —
‫وﺻﻒ‬ —
‫وزن‬ —
‫ﻊ‬‫وﺿ‬

Образуйте масдары 1У и X ПОРОД от глаголов .17 :


‫ض—ا ﺳﺘﻮ‬
‫— ا ﺳﺘﻮﻟﻰ‬ —‫اوص‬
‫اوﻓﻰ‬
-Составьте сочетания из глаголов и слитных мес .18
тоимений по образцу:
٠٠ ‫ﺷﺘﺮ ا‬ ١ ‫ﺷ ﺘ ﺮ ﻳ—ﻰ‬ ١

٠ ‫—ﻧ ﻤ ﻰ‬ “‫رم‬
‫ﻳﻌﻠﻮ‬
‫ا‬ ‫ض‬ - ‫ ﻤ ﻰ‬١٠
‫ﺳ‬ ‫ﻟ ﺾ‬ — ‫ﺟ ﺮى‬ ١

1‫ ﻣ ﻮ‬Прочтите и переведите предложения;


٠ ‫ ) ﻣﻦ ا ﻟﻤﻠﻮ م ا ﻧﻪ ﺳﺶ ﻗﻰ ادﺧﺎ رح ﺧالل وﺛﺖ ﻃﻮﻳﻞ‬١
‫ ﻧﻤﺮﺑﻴﺔ‬١‫ ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ‬١‫ﺗﻮﻟﻰ ﻟﻰ أ ﺗﻌﺮ ض ﺷﻪ ﻣﻦ‬ )٢ •
٠ ‫) ﻫﻮ ﻣﻦ ﻳﻌﺮﻓﻢ ﻃﻬﻴﺎ‬٣
٠ ‫اس‬ ‫اول‬ ‫ا ﺷﺘﺮﻳﺘﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫إ‬٤

٠ ‫ا ﻧﻤﺰ ن‬ ‫ﻫﺎ م ض‬ ٠‫ ﻣﻨﺪﺳﻮ أ ﺧﻮ‬٠ ‫ر ﻣﺶ‬ )٥


600
‫‪٠‬‬ ‫ﺑﺎ ﻛﺎﻧﺖ ا ال ﺧﺘ الﻓﺎ ت ﺳﻤﻨﻨﺎ ﻓﺎ ن أﻏﺮاﺿﻨﺎ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫‪٢٦‬‬
‫ا ﻟﻤﻮ ر ﺳﻤﻦ‬ ‫‪ ٢٧‬ﻳﻘﻮﻟﻮن ان ﻓﻰ ا ﻟﻮﺗﺖ اﻟﻐﺮﻳﺐﺳﻤﺤﺼﻞ اﻟﻤﺤﻨﺎ وﻓﺪ ‪ ١‬ﻟﻌﻠﻤﺎ‪٠‬‬ ‫•‬
‫ﺟﺪا ﺣﻀﺮت ﻫﺬﺀ ا ﻟﺤﻔﻠﺔ ‪٠‬‬ ‫‪ ٢٨‬ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ش ا ﻧﻨﻰ ﻛﻨﺖ ﻣﺸﻐﻮال‬
‫ﺟﺎﻟﺐ ا ﻟﺸﻌﻮ ب ا ﻟﻨﺎﺧﺮ ة ‪٠‬‬ ‫ﺣﺪ ث ﻳﻘﻒ ا ال ﺗﺤﺎ د ا ﻟﻤﻮﻓﺒﺎ س ا ﻟﻰ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫‪٢٩‬‬
‫‪٠‬‬ ‫‪ ٢١٠‬ﻛﺎﻧﺖ ﻓﺮﺗﺔ ﺑﻬﺮﻳﻮزﻛﺎ ﻣﻣﺘﻊ ﺑﻧﺟﺎ حﻛﻬﻤﺤﺮ ﺣﻤﻴﺎ‬
‫ﻛﺎﻧ ت‬
‫ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫و‬ ‫‪ ٢١١‬ا ﻧﻨﺎ ﺗﺮاﻧﺎ ﻣﺤﺮا ش اﻟﻜﺘﺐ ﻋﻦ ﺗﺎر‬
‫ﻣﺤﺦ ا ﻟﺠﻠﺪ ان ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻧﻌﺮف‪ ١‬الﺛﺎر‪ ١‬ﻟﻨﺎرﺑﺠﺨﻴﺔ ﻓﻣﻣﺎ ﺣﻖ ا ﻟﻤﺮﻓﻪ وان ﻟﻢ ﻧﺰر ﻫﺎ‬
‫‪٥٠^ прочтите и переведите предложения со словарем:‬‬
‫ص ﺑ ال د ﻧﺎ ﻳﻤﺤﺮة ‪.‬‬ ‫ا ﻟﻨﺪ‬ ‫ﻟ ﻮ ال‬ ‫)‪١‬‬
‫‪٠‬‬ ‫‪ ٢٢‬ﻟ ﻮ ال ا ﻣﻞ ﻓﻰ ا ﻟﻀﺒﺎ ب ﻟﻤﺤﻠﻨﺎ‬
‫ﺑ ﻈ ﺮ ^ ﻫ ﻤ ﺎ آل ﻃ ﻨ ﻢ‬ ‫أ) ﻟ ﻮا أ ا ال‬
‫‪21 ٠ Закончите предложения, используя активную лек-‬‬
‫‪С И КУ 20-го урока:‬‬

‫ا ﻟﺸﺲ ‪٠٠٠‬‬ ‫‪ ٢ ١‬ﻟﻮ ال‬


‫ﻟﻨﺎﺷﺔ ‪٠٠٠‬‬ ‫ا‬ ‫‪ ٢ ٢‬ﻟﻮ ال‬

‫ا ﻟﻐﻮ اص ‪٠٠٠‬‬ ‫ﻟ ﻮ ال‬ ‫‪)٣‬‬


‫ا ال ﺗﺤﺎ د ا ﻟﻤﻮﻣﺤﻴﺎﺗﻖ ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻟﻮ ال‬ ‫أ)‬
‫;‪22• Прочтите и переведите предложения‬‬
‫ﺗﻨﺎ ة‬ ‫ا ﻧﺸﺎﺀ‬ ‫ﺑﺎﻋﺎ دة‬ ‫ﺟﺪﻳﺪا‬ ‫ا ﻟﻤﺮﻳﺔ ﻗ ﺮارا‬ ‫ا ﺗﺨﺬ ت اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ‫‪٢‬‬ ‫‪١‬‬
‫ا ﻟﻤﻮﻳﺲ ‪٠‬‬

‫ﺗﺤﺴﻴﻦ‬ ‫وا ﻫﺒﺎ‬ ‫ﻗﺪ م اﻟﻤﺼﺮﻳﻮن ا ﻟﻰ ا ﺻﺤﺎب ا ﻟﻌﻤﻞ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫)‪٢‬‬
‫ا ﻟﺤﻖ ﺧﻰ ﺗﺎﺳﻤﻬﺲ ا ﻟﻨﻄﺔ ت ا ﻟﻴﻘﺎﻳﻬﺔ*‬ ‫و ﻣﻨﺢ‬ ‫ﻇﺮوف ا ﻟﺴﻞ و رﻓﻴﺮ ا ال ﺟﺮة‬
‫ال ادة ا ﻟﻨﻈﺮ‬ ‫ﻟﺠﻨﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫‪ ٢٣‬ا ﺳﺲ ا ﻟﻤﺠﻠﺲ ا ال ﻋﻠﻢ ﻟالﺗﺼﺎل اﻟﻤﻮﻓﻤﺎﻧﻨﻰ‬
‫ا ﻟﺪﺳﺘﻮ ر ا ﻟﻤﻮﺑﺈ ش ‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ‬
‫ﺑﻬﻦ‬ ‫ﻣﺴﻦ ا ﻟﺠﻮ ار‬ ‫ﻋالﻗﺎت‬ ‫و ﺟﻮ د‬ ‫ا ﺷﺎ ر ر ﺋﻴﺲ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ا ﻟﻐﺮﻧﺴﺠﻤﺔ ا ﻟﻲ‬ ‫)‪1‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د ‪ ١‬ﻟﻤﺠﺎض وﺑ ال ل‪٠‬‬
‫ﻟﻠﻜﻤﺤﻮﻣﺔ ﻓﻰ ‪١‬ﻟﻤﺤﺐ‪ ١‬ﻧﻴﻦ‬ ‫ﻣﺎ دة‪١‬‬ ‫ﻃﻰ ‪ ٢٣‬ﺳﺔ‬ ‫إت‪ ١‬ﻟﻮ ال ق‪ ١‬ﻟﻤﺘﺤﺪ‬
‫‪ ٢ ٥‬ﺗﺴﺒﺮ‬

‫وا ﻧﻤﺎ رص ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺪ اض‬


‫ﻣﺼﺮ‬ ‫ﺣﻴﺎة‬ ‫ﺑﺎﻟﻐﺎ ﺗﻲ‬ ‫ﻫﻠﻌﺐ دورا‬ ‫‪ ) ٦‬ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺮوف ان ﺳﻤﺮ ا ﻟﻨﻴﻞ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺑﺴﺒﺐ ﻋﺪم و ﺟﻮد اال ﺳﻤﺮ االﺧﺮﻳﻰ ﻓﻰ ‪ ١‬راﺿﻴﻬﺎ‬
‫ﺗﻲ ا ﻟﻤﺮ ق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬ ‫ان ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻋﺎرﺿﺖ د ﺧﻮ ل ا ﻧﺠﻠﺘﺮا‬ ‫‪ ٢٧‬ﻣﻤﻴﺖ ا ﻟﺠﺮا ﺋﺪ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺑﺴﺒﺐ ﻣﻮاالﺛﻤﺎ ﻟﻠﻮ الﻳﺎ ت ا ﻟﻤﺘﺤﺪ ة‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺑ ﻐ ﺪ ا د ا ﻟﻮﻓﺪ ا ﻟﻤﻜﻮﻣﻰ ا ﻟﻤﻮﻓﻴﺎ ش ا ﺳﺘﻘﺒﺎ ال ﺣﺎرا‬ ‫ا ﺳﺘﻘﺒﻞ ﺳﻜﺎن‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ‫‪٢٨‬‬

‫‪23. Переведите предложения:‬‬


‫‪ Армия этой страны нач^а проводить реорганизацию,‬ا‬
‫‪ не мог обойтись без того,‬ﺟﺎ ‪не подготовив ее хорогао. 2.‬‬
‫‪ я поступил‬م ‪. 3‬وص ‪чтобы не выпить утром чайку или две‬‬
‫‪в институт, ничего не зная О трудностях изучения ВОСТОЧ-‬‬
‫‪ных языков.. 4• Как можно провести реорганизацию, ниче-‬‬
‫‪го не изменяя? 5• Как ты можешь рассказывать об этих‬‬
‫‪исторических пазниках, не осмотрев их? 6• Ие побывав‬‬
‫‪на этом концерте, ты не можеи!Ь судить об успехах нацио-‬‬
‫‪нальной балетной школы.،‬‬

‫‪Текст‬‬
‫ﻟﻌﺮﺑﺲ‬ ‫اﻟﺒﺘﺮول ‪١‬‬

‫ﺑﻤﻂ‬ ‫ان ﻣﻨﻄﻘﺔ ا ﻟﺸﺮق اال‬ ‫ان ا إل ﺳﺎﺀ ات اﻟﺒﺘﺮوﻟﻴﺔ ا ﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﺗﺪ ل ﻋﻠﻰ‬
‫ﺳﻮ ل‬ ‫و ﺗﻠﻚ ا ﻟﺪ ول ا ﻟﻮا ﻧﻤﺔ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺤﻢ ﺛﻠﺶ ا ﺣﺘﺎﻃﻴﺎ ت اﻟﺒﺘﺮول ا ﻧﻤﺮ و ﻓﺔ‬
‫ن—‪٠،‬‬
‫‪ ٢ ٠ ٠‬ﻣﻬﻞ ‪ ٨٠‬ﺑﺎ ﻟﻤﺌﺔ‬ ‫ﻗﻄﺮﻫﺎ‬ ‫ﻧﻤﻐﺎ‬ ‫ا ﻟﺨﻴﺒﺞ ا ﻟﺮﺑﻰ وﺗﻲ ل اﺋﺮة‬
‫ﺣﻘﻮل ا ﻟﻤﺮ ة‬ ‫ﺟﻤﻬﻊ ﺛﺮوات ا ﻟﺸﺮق ا ال ﺑﻤﻂ ﻣﻦ اﻟﺒﺘﺮ ولﺗﻘﺮﻣﺤﻴﺎ ﺳﻤﻤﺘﺎك ت<ﺟﻞ‬
‫ﻃﺮ‬ ‫ض ا ﻟﺒﺤﺮﻳﻦ وﺣﻘﻮل‬ ‫ﺗﻲ ا ﻟﻤﺮ اق وﺣﻘﻮل ا ﻣﺖ وﺣﻘﻮل ا ﻟﺒﺤﺮﻳﻦ ﺗﻲ‬
‫ن—‬ ‫^^‪٠٣‬‬ ‫يل ‪١‬‬ ‫ﺳﻘﻂ و ﺻﺎ ن ا ﻟﻤﻮﺟﻮﻟﺔ‬ ‫ﺗﻲ ﺷﺠﻪ ﺟﺰ‪،‬رة د ﻟﺮ ﺛﻢ آ ﺑﺎ ر‬

‫ﺳﻦ‬ ‫ام‬ ‫ﻟﻴﺘﺮول اﻟﺨﺮب ﺑﺤﻮاﻟﻲ‬ ‫ا ﻟﺤﺸﺪ‬ ‫وﻳﻘﺪر اال ﺣﻴﺒﺎﻃﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﻨﺪﺗﺔ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺑﺎﻟﺜﺔ ﻣﻦ ﻣﻤ ﺞ‪-‬وع ا ال ﺣﺘﻴﺎﻃﺎ ت ا ﻧﻤﺎﻟﻤﻬﺔ‬ ‫‪٦٠‬‬

‫‪602‬‬
‫م ا ﻟﺸﺮق ا ال ﻳﻬﻞ و ﺳﺎد س‬ ‫م ا ﻧﺘﺎ ج ا ﻟﺒﺘﺮ ول‬ ‫وا ﻟﻜﻮﻳﺖ ﺛ ال راﺑﻊ دو ﻟﺔ‬
‫ﺣﻴﺚ ﻛﻌﻴﺔ ا ال ﺣﺘﻴﺎﻃﻰ ﻣﻦ ا ﻟﺒﺘﺮ ول‬ ‫ﻣﻤﺘﻬﺮ ا ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ى‬ ‫دو ﻟﺔ ﻫﻤﻢ ا ﻟﻌﺎﻟﻢ‪،‬‬
‫وذر ك‬ ‫ﺑﺮﺑﻞ‬ ‫ﻳﻬﻠﻦ ‪ ١‬را ﺿﻬﺎ وا ﻟﺬﻳﻰ ﻳﻘﺪ ر ﺑﻢ ‪ ٧٠‬ﻃﻴﻮن‬ ‫ا ﻟﺮا ﺳﺒﺔ ﺗﻲ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻌﺎ م ‪١٩٧٩‬‬
‫ﺧ ال ل‬ ‫ﺗﻬﺪﺗﺔ اﻟﺸﺮق االوﺳﻬﻞ‬ ‫وﻣﻦ ا ﻟﻤﺮ وف ان اﻟﺜﺮوة اﻟﻬﺘﺮوﻟﻬﺔ ﺗﻲ‬
‫ﻟﺒﺮ د ا ‪,‬ن‬ ‫ﺑﻌﺾ ‪١‬‬ ‫ﻛﺎ ﻧﺖ االﺳﺘﻌﺎرﻣﺤﻮن ﻳﺴﻴﻄﺮون ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻫﻤﻢ‬ ‫ﻟﻮﻳﻠﺔﺀ‬
‫ﻣﺪ ة‬
‫ى ﻳﻘﻮل ‪ ١‬ﻟﺨﺒﺮا‪ ٠‬ﺀﻳﻰ ﺷﺌﻮن ‪ ١‬ﻟﻬﺘﺮ ول‬ ‫ال ن ﺗﺊ ﻟﻴﻒ ‪ ١‬ﻧﺘﺎ ج ‪ ١‬ﻟﺒﺘﺮول ‪ ١‬ﻟﻌﺮ س‬
‫ﻛﻨﻬﺎ ﻫﻤﻢ اﻳﻰ ‪ ١٤٠‬ن آ ﺧﺮ ﻣﻦ ا •‬
‫ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫— ا ﻛﺮ اﻧﺨﻐﺎﺿﺎ م اﻟﺸﺮقر اال ﺑﻂ‪،‬‬
‫ال ﺀ س ^ ل‬ ‫" اﻟﻰ ا ال ﺳﺘ ال ل ا ﻧﻴﺪ س‬‫اس‬ ‫ان ا ﻟﺸﻌﻮ ب ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﻨﻢ وﻧﺸﺮ ا ﻟﻄﺎﻧﻬﻨﺔ ﺗﻲ ﺳﻤﺲ—‪٠١‬‬ ‫ﺳﺒﻴﻞ ﺗﺤﻘﻴﻘﻪ وا ﻟﺸﺨﻮﻓﺔ‬ ‫وا ﻟﻌﺎﻃﺔ ﻫﻤﻢ‬
‫ﻟﺒﺸﺮ ول‬ ‫‪١‬‬ ‫د‬ ‫رم و‬ ‫ﺑ الد ‪ ١‬ﻟﺼﺎد ﻛﺎﻧﻤﺘﻢ ﺗﺮﻳﻰ ‪ ١‬ن ﺳﻴﻄﺮةتاالس *'■ﻣﺎرﺑﻴﻦ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﻄﺮﻫﺰ^‬ ‫ﻫﺬ ه ا ﻟﺸﻌﻮ ب واﺛﻘﺔ ﻛﻞ ا ﻟﺜﻘﺔ ﺑﺎ ن ا‬ ‫ان‬ ‫و ﻟﻮﺣﻬﺎ ‪٠‬‬ ‫ﺗﺘﻨﺎﻗﻴﻰ‬
‫ﺗﺎﺋﻬﻢ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻖ ‪ ١‬ا ﻧﻴﻬﺎ ‪ ١‬ﻟﻮط ﻧﻴﺔ ﻫﻰ‬ ‫ﻳﻜﺐ ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻮﺣﻴﺪ ة ا ﻟﺘﻰ‬
‫‪١‬ﻟﺸﺮﻛﺎ ت ‪ ١‬ﻟﺒﺘﺮوﻟﻤﺤﺔ ‪ ١‬ال ﻣﺪﻧﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻬﺪا ق ‪ ١‬ﻟﻌﺮ س ا ﻟﺸﺎﻣﻞ ‪ ٠‬وﻫﻰ ﻛﺎ‬
‫ت—ن‬
‫ت‬ ‫ﺳﺪ‬ ‫ﺣﺎﺳﻤﺎ وﺧالل ‪ ١‬ﻟﻤﺸﻮ ات ‪ ١‬ال ﺧﻴﺮة ‪١‬‬ ‫ﻧﻔﺎ ال‬ ‫ﺗﻨﺎﺿﻞ ﻣﻦ ‪ ١‬ﺟﺪل ن ﻟﻚ‬
‫ﺷﺮﻛﺎ ت ﻳﺘﺮوﻟﻴﺔ ‪ ١‬ﻣﺪﻧﺒﻴﺔ‪٠‬‬ ‫ﺑﻌﺾ اﻟ ﺪ و ل ‪١‬ﻟﻌﺮﺑﻤﺤﺔ ﺑﻤﺎ ﺗﻲ ن ﻟﻠﻰ ‪ ١‬ﻟﻌﺰ اق و ﻟﻴﻴﻬﺎ‬
‫ﺛﺎ ل ا ﻟﻌﺮ اق و ﻟﻴﺒﻴﺎ و ﺗﺸﻜﻞ ا ﻳﺮ ادات ا ﻟﺒﺘﺮ ول—ا ﻟﻤﺪ ^ﺀ‬ ‫ﺑﺎ رت ا ﻟﻜﻮﻳﺖ ﻃﻰ‬
‫وار ﺗﻐﺎ ع‬ ‫‪ ١‬ﻟﺒﺘﺮ ول‬ ‫ا ال ﻳﺮ ﻣﻦ ‪ ١‬ﻫﺮال‪ ١‬ت دو ﻟﺔ ‪ ١‬ﻟﻜﻮﻳﺖ ﺧﻬﻤﺤﺪ ﺗﺤﻮ‬
‫اج‪ ١‬ﺳﺘﺨﺮ‬

‫ﻋﻠﺲ‬ ‫و‬ ‫م ﻛﻞ ‪ ١‬ﻟﺪ ول ‪ ١‬ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻛﻴﺮا‬ ‫‪ ١‬ﺳﺎ رم ‪ ١‬زد‪ ١‬د ت ‪ ١‬رﺑﺎح ‪ ١‬ﻟﺒﺘﺮول‬
‫ﺻﻬﻞ ﻣﺜﺎ ل ﻫﻤﻢ ا ﻟﻌﺮﺑﻬﺔ ‪ ١‬ﻟﻤﻤﻮدﻣﺤﺔ ﺧ ال ل ‪ ١‬ﻟﻐﺘﺮة ر ‪ ١ ٩ ) ١٩٧ ٥ ^ ١ ٩٧٠‬ﻣﺮة‬
‫ﺳﻠﻢ ارﺑﺎح‬ ‫و‬ ‫‪ ٧٧‬ﻃﻬﺎ ردو ال رم‬ ‫و ﻃﺪ ت ﺗﻲ ا ﻟﻌﺎﺑﻴﻦ ( ‪١) ٩٧٨٠١ ٩ ٧ ٧‬‬

‫اﻟﺒﺘﺮول ﻫﻤﻢ ﺑﻌﺾ ا ﻟﺪ ول ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﺘﻬﺪوﻫﺮ اﻟﺼﻨﺎﻋﺎت اﻟﻮ؟ﻟﻨﻤﺤﺔ و ﻟﺮﻓﻊ ﺳﺘﻮﻳﻰ‬


‫ﻣﻌﻴﺸﺔ ‪ ١‬ﻟﺸﻌﺐ ‪٠‬‬

‫ا ﻟﺴﺮ ان‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ﺗﺺ ض‬ ‫ا ﻟﺒ ال د‬ ‫ﺗﻲ‬ ‫ورو ان ارﺑﺎح ا ﻟﺒﺘﺮ ول ﻣﻤﻬﺎ‬


‫ﺑﻠﺖ ﻣﻦ ﺻﺤﺎراﻫﺎ واﺣﺎ ت دﻣﻦا—ار ﻣﺤﻪ‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﺒ ال د‬ ‫وا ال ﺗﺸﺎ‪ ٠‬ض‬
‫وش ا ال ر ﻟﻲ‬
‫س——‬ ‫ﻃﺎ ‪٠‬‬ ‫ﺟﻤﻠﻬﺎ‬ ‫ﻫﻨﺎﺀ وﻣﻦ‬ ‫ﺑﻴﻤﻬﺎ‬ ‫ﺑﺒﻨﺎ ت ﻋﻨﺎﺀ وﻣﻦ‬

‫‪603‬‬
‫ﺑﻤﻬﺪ رات‬ ‫دام ‪ ١‬ﻟﺸﺎﺑﻰب ‪ ١‬ﻟﻌﺮ س ال ﻳﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ئ ﻟﻠﻰ وﻫﻮ ﻟﻦ ﻫﻮن ئ ﻟﻠﻰ ﻣﺎ‬
‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﺜﺮ وات ‪.‬‬
‫ﻟ ﺸ ﺪ ﻳ ﺪ‬ ‫ﻣﺪ ر ا ﻟﺘﻨﺎﻗﺾ ‪١‬‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻟﻌﺮ س‬ ‫ﻟﺒﺘﺮ د ل ‪١‬‬ ‫ن ‪١‬‬ ‫ﻫﺎﻟﺬ م‪١‬‬ ‫وا ﻟﺠﺪﻟﻤﺤﺮ‬

‫ا ﻟﻄﺮﻳﻖ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺤﺒﻌﺪ وا‬ ‫ان‬ ‫‪ ,‬ﻳﺮﻳﺪ ون‬ ‫ﺣ ال‬ ‫ﻓﺎ ال ﻳﻜﺒﻮ ن‬ ‫ا ال ﺳﺘﻤﺎ ر ﻳﺔ‬ ‫اﻟﺪ و ل‬ ‫ﺑﻬﻦ‬
‫ﻳﻬﻦ‬ ‫ا ال ﻣ ﺎ ر‬ ‫و ﻟﻜﻦ رﻏﺒﺔ‬ ‫ﻟﻐﺮﺑﻤﻦ دا ال ﺧﺮﺑﻦﻳﺒﻤﺤﻠﻮا ﻣﺤﻠﻬﻢ ‪٠‬‬ ‫وا‬ ‫ا ال ﻧﻬﻤﺰ‬
‫ﺑﺎ راد ة ا ﻟﺸﻊ ^^ وب‬ ‫ﺗﺼﻄﺪ م‬ ‫ﺛﻤﺎ‬ ‫ﺛﺮ وا‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻧﻲ ب‬ ‫اﻟﺪ و ل‬ ‫ﺳﻴﻄﺮﺗﻬﻢ ﻣﻠﻰ‬ ‫ﺗﻲ‬
‫ا ﻟ ﺪ ا ﺋ ﺐ ا ﻟﻢ ﻧﻴﻞ ‪٠‬‬ ‫و ﺑﻤﺎﺣﺒﺎ‬
‫ﻋﺎ م‬ ‫ﻛﺎن ا ﺳﺘﺨﺪ ام اﻟﺒﺘﺮول ا ﻟﻌﺮﺑﻰ ا ﺛﻨﺎ م ﺣﺮب ﺗﺸﺮﻳﻦ ر‪ ١‬ﻛﺜﻴﺮ إ‬ ‫ﻟﻐﺪ‬
‫ﻋﺎﺑﺪ ة‬ ‫ﺳﻤﺔ‬ ‫ﻟﻠﻀﻐﻂ ﻋﻨﻰ ا ﻟﺪ ول االﺻﺮﻳﺎ ﻟﻴﺔ ﺑﻬﺪ ف اﻳﺠﺪاد‬ ‫‪١٩٧٣‬‬
‫ﻟﺾ‬ ‫ﻟﻮ ؟‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﻠﻨﺰاع ا ﻟﻌﺮ س س‪ ١‬الس^اﺋﻴﻠﻰ ر ﺣﻠﺔ ﻣﺮد ﺑﺪ ة ﺗﻲ ﺣﺮئ ا ﻟﺘﺤﺮر‬
‫ﺧالول‬ ‫ﺑﺪ ل ﺗﺤﺮﻳﺮ ا ﻟﺒﺘﺮ ول ﻣﻦ ﻧﻬﺮ ا ال ﻧﻤﺎ ر‪.‬‬ ‫ا ﻟﻌﺮﻳﻬﺔ وﺗﻲ ا ﻟﻨﻀﺎل ﻣن‬
‫وا ﻣﻌﺘﺨﺪ س ^^ ت‬ ‫ﻣﺤﺎﺳﺎ‬ ‫ﻣﺮة ض ﻧﺎرﻣﺤﺦ ا ﻟﻌﺮ ب ا ﻃﻬﺮ ت ا ﻟ ﺒ ﻠ ﺪ ا ن ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻟﻤﺎﻟﺢ ﺣﺮﻛﺔ ا ﻟ ﺘ ﺤ ﺮ ر‬ ‫ا ال ذ ﺗﻤﺎ ر ا ﻟﺠﻠﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﻴﺎﺳﻰ ﺿﺪ‬ ‫ا ﻟﺒﺘﺮ ول ﻛﻤ ال ح‬
‫ﺳﺎﻣﺤﺪ ة‬ ‫اﻟ ﺪ و ل ا ﻟﻌﺮﺑﻬﺔ اﻟ ﻌ ﻨ ﺒ ﺔ ﺑﺎﻟﻬﺘﺮ ول‬ ‫وﻣﺤﺜﺪم ﺑﻌﺾ‬ ‫اﻟﻮ دض ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺗﺤﻨﻴﻖ‬ ‫ط دﻣﺤﺔ ا ﻟﻰ ا ﻟﺸﺪ ب ا ﻟﻌﺮﻳﻰ ا ﻟﻐﻠﻤﻤﻄﻴﻨﻰ ا ﻟﺬﻳﻰ ﻳﻨﺎﺿﻞ ﻣن اﺟﺪل‬
‫ﺣﻘﻮﻗﻪ اﻟﺸﺮﻋﻬﺔ واﻟﻰ اﻟ ﺪ و ل ا ﻟﻌﺮﺑﻴ ﺔ ا ﻟﺶ ﺗﻮا ﺟﻪ ا ﻟ ﻌ ﺪ و ا ن ا الم ^ا ﺋﻬﻠﻰ ‪٠‬‬

‫‪604‬‬
‫ﻣﻤﺎ ت و ﻋﺒﺎ رات‬

общие ١٠١٠ ‫ت‬ ‫ا أل ﺣ ﺘ ﺎ ﻃ ﻴ ﺎ‬ ‫ ﻣﺠﻤﻮع‬нефть ‫ ﻣﺤﻦ‬/


ровые за• -
заровые ‫ﻟﻂ‬ ‫سا‬ ‫ا ﺋﺊ‬
1‫؛‬
пасы статистика
обнаруживать ‫اﻛﺘﺸﻒ‬ софистические ‫ ث‬١٠‫إ ﺣﻤﺎ‬
данные
находящийся, ‫وﺟﻮد‬
-^имевдийся, содержать в ‫ﻧﻢ ا >آد‬
существущий себе
залежи ‫رواب‬ запас, резерв )‫إ ﻧﺆ آؤرات‬
/*№٠٩٠ / владеть
господствовать ‫ﺗﻨﺰ ض‬
над /чем-либо/ Дерсид^кий ‫ﻣﺢ‬ ' ‫ﻣﺢ‬
залив
стоимость, ‫ﺛﺔ ﺑﻴﻦ‬
расходы окружность, ‫ام آل( ﻧﺪما ﻣﺄ‬
круг
производство,
добыча
‫ ةثآ‬радиус ‫ﻳﻤﺬ ﺋﻄﺮ ز‬

эксперт, )‫ﻣﺆ ر ﻣﺢ' م‬ поле; зд. мес- ) ‫ﻧﺜﺚ ( ﺛﻘﺔ‬


специа^ст торожденйе
‫م‬/‫كﺀرم‬
‫ ﻟﻴﺼﺮة‬١
специалист ‫ • م؛ﺀر م ﻣﺤﺄ‬Басра
по не<$ти ‫أإل ﺋﺊ‬
‫إ ﺳﺮد ال‬ Кувейт
дело ‫ ﺳﺄرن رﺷﻐﻠﻦ ا‬Бахрейн ‫ﻣﻬﻢ‬/‫رﻣﻢﺀ‬
‫ا ﻟﻬﻤﺮش‬
быть низкой, ‫إﻧﻤﻐﻐﺺ‬
падать остров )‫ﺟﺰﻣﻢ( ج<ر‬
/о цене/
‫ رﻣﺎ م م‬полуостров ‫ ﺟﺰمةﺀ‬٠٢/
сре№яя ве^- ‫ﻣﺘﻮﺳﻢ‬ ‫ﻣﺤﻮ‬
чина, сред- Катар
ний уро^‫؛‬ень
‫ مﺀ م‬скважина (ж,.‫ ﺀ‬.() ‫ث‬،‫؟ ﻫﻤﺎآ‬
размер, ве- .‫ﻣﺤﻞ‬ /‫ط‬٠‫ﻣس م‬
‫اﺀ‬
личина Раскат
Венесуэла ‫ﺧﻨﺰوﻣﺤال‬ Оман ‫ﺀق‬
‫ﻣﺤﺒﺮم‬
‫مﺀ‬
колебаться ‫ ﻣﺢ'ﺛﺦ‬определять.
исчис^ть;
/٠ ценах/
оценивать
продавать (и)٤١‫ № ﻫﻬﻤﻤﻴﻪﺀﻫﻪ ؛‬, ‫مﺀر و‬
٤٣٠٠
дрход, при- ‫ﺋﺢ رأ ﺀ إ‬ общее ко^-
быль чество
6
//،<£
расходовать, ‫ا ﻧﻐﻖ‬ количество )‫حمﺘﺔ ( ام‬
тратить
‫ﻣﻤﺎ م‬ большое ко- ‫ﺗﻤﻴﻢ وذ ﻣﻢﺀ‬
возрождение, О ‫ﻋﻤﺮا‬ личество
цивилизация,
культура приводить к ‫ا'د ﻳﻰ ا ﻟﻰ‬
‫ م‬А‫ﺀ‬ 7чем^-либо/
строительство ‫إ ﻧﺸﺎﺀ‬ ‫ا ﺀﺀ م‬
‫ ﻗﻚ‬/ ощутимый ‫ﻣﻠﻤﻮس‬
сад )‫ﺟﻨﺔ رات‬
стремиться к ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻣﻤﺢ ر )ه‬
богатство
‫م ﺀ ةة ؟ ﺀ‬ - € ‫مﺀذة‬
несчастье. ‫ﺑﻮ س‬ либо/
٠ бедствие
страстно же- -‫؛‬ ‫ﺋﺌﻮ ف‬
счастье, ‫ﻓﺚ‬ лающий
■довольство /чего-либо/
///
невежество ‫ﺟﻤﻬﻞ‬ распространять ) у <‫ﻧﺜﺮ‬
господствовать, / ‫ﺛﻤﻮ‬ спокойствие, ‫ﻛﺌﺄﻧﻴﻊ‬
распоряжаться мир
‫ورص م‬
ценности ‫ﺣﺒﺮ ات‬ источник, ) ‫ﻣﺒﺔ ( ﻣﺎ ة‬
ресурсы
достойный ‫ﺑﺎﻟﺬﻣﺮ‬ ‫ﺟﺪ م ر‬
поминания противоречить ‫د‬ ‫ﺗﻨﺎﻓﻰ‬
/чему-либо/
истсчник ٠‫ﻣﻤﺎ ؛ر رﻣﺼﺎ درا‬
верить, быть ،١-‫؛‬и §١ ‫ربا‬
‫ﻣﺘﺚ‬
‫ص‬
противоречие )‫رات‬ ‫ﺗﻨﺎﻗﺾ‬ убеждённым
‫ ﻣﻤﺎ‬، ‫ ة‬/чем-либо/
удалять ‫ا ﺑﻌﺪ ش‬
вера, убеж- ‫رﺗﻌﺔ‬
компаньон. ) ‫ﺀ‬.‫ﻓﺮﻳﻚ ( ﺷﺮة‬ денность
партнер
‫ ﺑﻤﺮ‬/‫ا ﺑﻢ م‬ давать воз- ‫ر ﻣﺤﻤﻦ‬
занять ‫ﺳﻠﻪ‬ ‫ﻃﺐ‬
< мотаость
чье-либо места /сделать
/// ٠ что-либо/
сталкиваться. ‫إ ﺻﻄﺪ م ب‬ / ‫ ﺀﺀ ﺀ‬К
наталкиваться ‫مت‬ надежда, ) ‫ا ﺷﺔ راﻣﺎ ن‬
‫ص‬ ‫و‬ /' чаяние ‫ام‬
упорна , ‫ ﺀﻧﻴ ﺪ‬- . ‫ال ﺋﺐ‬
на^тоичиннй национализи- 'Р
ровать
проявлять ‫ م‬٠.
‫ص‬ н‫^؛‬ионализа- ‫آم‬
проблема ) ‫ﺗﻤﺎ‬
‫ﺀا‬ (‫ﻗﻤﻤﻪ‬ ция
разрешение ‫ةر‬,‫ﻣ أل اإةﺿﻲ‬ в масштабе ‫ث م‬ ‫ض‬
проблемы
полный ‫ ﻣأل‬١٠٠٠
606
солидарность ‫ئ ﺀأ‬ кризис ‫ا؟زﻣﺔ‬
‫أ‬ ‫م‬° разрешение ‫ﻧﺚ آال زم‬
справедливый ‫اي ل‬ кризиса
оказывать помощь ‫ﺳﺎﺀﻟﺔ‬ ‫ﺗﺪ م‬

Лексико-грамматический комментарий
I» Словосочетание ‫" ﻳ الد ا ﻟﺨﺎ ل‬ар^ские странн"
является идиоматическим выражением, служащим для образ-
ного названия арабских стран. ‫ ا ﺛﻤﺎ د‬- пятнадцатая
буква арабского алфавита ассоциируется у арабов с чем-
то природно арабским.
2. Глагол ‫ﺗﻨﺎ س‬ "не согласовываться с" обычно
потребляется ٥ предлогом ‫ع‬. ٠ Однако в ряде сл^а-
ев он, как и его антоним ‫ع‬- ‫" ا ﺗﻔﻖ‬соответствовать
чему-либо", потребляется ‫د ه‬ в значении ‫ع‬- . ‫ظ‬
данном сл^ае ‫ و‬выполняет функцию предлога.
^ ٠ Двойной союз ... ‫او‬ .‫ﺳﻮام‬. .является синонимом
‫ام‬ ..
‫ﺳﻮام‬. "равно как... так".

Упражнения к тексту
٤٠. Отработайте чтение текста.
25. Ответьте на вопросы: •
‫ﻓﻰ ا ﻟﺠالد ا ﻧﻤﺮﻳﺠﺔ؟‬ ‫ﺗﻌﺮ ف ﻋﻦ ا ﺣﺘﺠﺎﻃﻤﺎ ت ا ﻟﺒﺘﺮ ول‬ ‫ اذا‬. } ١
‫ا ال ﺣﺘﻴﺎﻃﺎ ت؟‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﺷﺌﻮ ن ا ﻟﺒﺘﺮ ول‬ ‫ﻳﻘﺪ ر ا ﻟﺨﺒﺮاﺀ ا ﻟﺨﺎﺻﻮ ن ؛ى‬ ‫ ) ﻛﺌﻒ‬٢

‫ر‬ ‫ﻣﻘﻮ ل ا ﻟﺒﺘﺮ ؟‬


‫ول‬ ‫ﻏﻤﻴﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫ ﻣﻰ ا ﻟﺒﻠﺪ ان ا ﻧﻤﺮﺑﻴﺔ ا ﻟﺶ‬١٠ ٣)
١‫ ن ال ﺟﺰﻣﺔ‬١‫ ﻟﻴﻠﺪ‬١ ‫ﻳﺪ م‬
٢‫ﻟﺨﺮﺑﻤﻤﺤﺔ‬ ‫ﺑﻤﻴﻄﺮ ض ا ﻟﻮ ارد ا ﻟﺒﺘﺮو ﻟﻬﺔ ﻏﻰ‬ )٤‫ش‬
‫ﺛﺮ و ﺗﻴﺎ‬ ‫اال ﺷﻌﺎ ر ﻫﻴﻦ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺳﻴﻄﺮ ة‬ ‫ا ﻧﻤﺮﺑﻬﺔ ﺿﺪ‬ ‫ ) ﻫﻞ ﺗﻨﺎﺿﻞ ا ﻟﺸﻌﻮ ب‬٥
‫؟‬ ‫ا ﻟﺨﺴﺔ‬
‫؟‬ ‫ا ال ﺷﻤﺎ رﻫ ون ﻓﻰ اﻟﻬالل ا ﻧﻤﺮﻳﻤﺔ‬ ‫ﺑﻤﻌﻰ‬ ‫ا‬ ‫ ا ﻟﻰ‬٢٦
‫ﻫﺮﻛﺂن ﻳﺎ رادة ﺟﺒﺘﻲ ا ﻟ ﺸ ﻌ ﻮ ب‬،‫ﺗﻌﺎ ر ﻫﻴﻦ االم‬ ‫ﺗﺼﻄﺪم رﻏﺒﺔ اال‬ ‫ﻫﻞ‬ ٢٧

607
‫؟‬
‫ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻟﺨﺔ‬ ‫ﻟﺒﺘﺮ د‬ ‫ا ﻟﺨﺮﺀ ت ا‬ ‫ﺷﻴﺎ‬ ‫ﺗﺴﻞ‬ ‫اﻧﺎ ﺗﻌﺮف ﻋﻦ االرﻳﺎ ح اﻟﺾ‬ ‫‪)٨‬‬
‫ا ال ﺗﻌﺎ ر ﺑﺔ ﺗﻰ ا ﻟﺨﺮق ا ﻟﻌﺮ س ؟‬
‫‪:Скажите по-арабски .26‬‬
‫؛ ‪фтяные запасы оценка специалистов;неспециалист по‬‬
‫‪че‬‬ ‫‪уженные месторождения‬‬‫‪обнар‬‬
‫؛ ‪господствовать над‬؛ ‪добы‬‬
‫;‪ препятствовать у-^бо‬؛ ‪чем-либо‬‬ ‫‪яем‬‬ ‫‪миролюбивый -нефтя‬‬ ‫؛‬
‫‪урсы‬‬ ‫‪ные рес‬‬ ‫‪ месторождение‬؛ ‪й п ^ ь‬‬
‫؛؛‪единственны нефти‬‬
‫‪давать возмо‬‬ ‫‪п о д а т ь ЧИС-‬؛ ‪ вшироких масштабах‬؛ ‪жность‬‬
‫م‬ ‫؛‪прибыль‬‬ ‫‪к ул^шениюприводить‬‬ ‫؛ ‪тратить прибыли на‬‬
‫‪что-либо‬‬ ‫‪устыню превратить‬‬
‫‪следует‬؛ ‪в оазис‬‬ ‫‪п‬‬ ‫؛؛‪отметить‬‬
‫‪удалять ٥ ути‬‬ ‫؛‪желание наталкивается на волю‬؛ ‪п кого-либо‬‬
‫؛ ‪грабить арабские страны‬‬ ‫‪осзодествление‬‬
‫‪й добывать‬‬
‫؛ ‪паяни‬‬
‫‪.нефть‬‬
‫‪-Прочтите словосочетания и составьте с н::ми пред .27‬‬
‫‪ложения:‬‬
‫ﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ا ال ﺣﺘﺈﻃﻤﺎ ت ا‬ ‫ا ﺳﺎ‪ ١٠‬ت رط ‪ -‬ﺧﺒﻴﺮ ﻳﻰ ﺷﺌﻮن ا ﻟﻴﻀﻠﻞع— ﺟﻮ‬
‫" ﻓﻰ ﻳﻄﻦ االرص — ﻓﻰ ﻳﻌﺺ ا ﻟﺒﻠﺪ —ان ا ﻟﺸﻌﻮ ب ا ﻟﻄﺎﻣﺔ ا ﻟﻰ ا ﻟﻄﺎ ﺗﻴﻨﺔ'‬
‫ﻧ ﺲ‬ ‫ر ا‬ ‫— ﻓﻰ ط* ﺑ ال د ا ﻟﺨﺎ ل — ﺗﺘﻖ ا ﻟﺨﻌﻮ ب ﻣﺎ—ا ﻟﺘﺌﺔ ﺗﺤﻤﺤﻖ‬
‫ﺗﺎﻟﻨﻐﻬﻞ‬ ‫ك ‪،‬إ‬ ‫ا ﻟﻴﺘﺮ ول‬
‫زادة—‬ ‫ﺳﺘﺨﺮ‬ ‫ا ﻣﻢ ش‪-‬رﻛﺔ ا ﻟﺘﺎ ةاج— ا‬ ‫—‬
‫ال؛ب‬
‫رات‬ ‫ﺑﻘﺪ‬ ‫ا ﻟﺒ ال د — ﺗﻌﻜﻢ‬ ‫وا ال ﺗﺸﺎ‪ ٠‬ﻓﻰ‬ ‫ان— ا ﻟﻤﺮ‬
‫— ارﻳﺎ ح ضﺀ ت ا ﻟﺒﺘﺮ ول‬
‫ﺀﻧﻪ ‪٠‬‬ ‫ﺳﺊ) ح‬ ‫ﺳﻠﻪ‬ ‫ا‬ ‫— ﻣﺼﺪر ‪ ١‬ﻟﺘﻨﺎ ﺗﺨﺎ *ت ا* ا‬
‫‪ Заполните‬م‪28‬‬ ‫‪ПРОПУСКИ‬‬ ‫‪подходящими по‬‬ ‫‪СМЫСЛУ‬‬ ‫‪словами:‬‬
‫ﻣﻠﻚ‬ ‫——‬
‫ﺗﻤﻬﺔ‬ ‫رواﺳﺐ ‪ ١‬ﻣﻤﺸﻒل‪٠‬وﺟﻮ —‬
‫—‬ ‫ﺷﺎ ن س‬ ‫ﺧﺒﺮا—‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ﺳﺘﺨﻰ ‪ ٠‬ﻗﺪ—ر‬
‫ا ﻟﻤﺤﺎمل ا ﻟﺮ ا ﺳﺎﻟﻰ ‪٠‬‬ ‫ىف‬ ‫ﺑﺘﺮ و ﻟﻲ‬ ‫ر ﺑﻊ ‪ ١‬ﺣﺘﺎﻫﻠﻲ‬ ‫ﺣﻮا ﻟﻲ‬ ‫اناﻟﺜﻤﺤﺒﻤﺖ ‪٠ ٠ ٠‬‬
‫ﻣﻤﺮ‬ ‫ا ﻟﻬ ال ل ا‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ا ﻧﻪ‬ ‫ا ﻟﺮﺳﻤﻴﺔ ا ال ﻣﺨﻴﺮ ة ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ال ﺣﺼﺎﺀ ات‬ ‫ﺗﺪ ل‬

‫ﺳﻮ ا ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺒﺘﺮ و ل‬ ‫‪ ٢٦٥‬ﻃﻴﻮن ﻃﻦ ﻣﻦ‬


‫ﻟﻤﻮﺗﺎ ى‬ ‫‪ ١‬ال ﺷﻤﺎ د ‪١‬‬ ‫ﺑني‬ ‫ا ال ﻗﺘﺼﺎ د ﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺴﺎﻋﺪ ة‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻓﻘﺎ ﻟ آل ﺗﻐﺎ ق‬
‫و‬

‫ا ﻟﻤﻂ‬ ‫ﺑﻨﺎ*‬ ‫ﻳﻤﻄﻮ ن ﻟﻲ‬ ‫؛ان ‪ ٠٠٠‬ا ﻟﻤﻮﺧﺎﺗﻴﻮ ن‬ ‫ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫وﻣﺒﻤﻤﻮر‪،‬ة‬
‫ا ﻟﻤﺎﻟﻰ ا ﺳﻤﻮ ان ‪٠‬‬
‫ﺣﻮا ﻟﻲ ﺛﻠﺚ ﻣﻦ جمﻤﻮع‬ ‫ﻣﺮ ﻋﻨﻰ‬ ‫ﺷﻤﺼﻞ‬ ‫ﺗﻤﺎ ‪ ١ . . .‬ﻟﺨﺒﺮا* ا ﻟﻤﺮﻳﻮ ن‬ ‫)‪٤‬‬

‫‪608‬‬
‫ا ال را ﻓﻰ ا ﻟﺰ را ﻣﺔ ﻣﻌﺪ اﻣ ﻤﻬﺎم ﻳﻨﺎم ا ﻟﺪ ا ﻟﺨﺎﻟﻲ•‬
‫‪١‬‬

‫ﺿﺪ‬ ‫ا ﻟﻨﺨﺎ ل‬ ‫‪٠ ٠٠‬‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة ﻓ ﻰ‬ ‫ﺟﻴﻮﺑﺎ‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﺎ رة ا ﻟﺒ ال د‬ ‫ﻳﻬﻦ ل‬ ‫ه}‬

‫وا ال و ﺳﻂ ‪٠‬‬ ‫ﺳﺴﻤﻄﺮة ا ال ﺻﺘﻤﺎ ر ﻓﻰ ‪ ١‬ﻛﺮﻣﺤﻦ ا ال د ﻧﻰ‬


‫‪ ١‬ﺳﺼﺎ‪ ٠‬ا ﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﺑﻤﻤﺮ ا ﺣﺘﻴﺎﻃﺎ ت ا ﻟﺠﺘﺮ ول ا ﻟﻐﺰﻳﺮة‪٠‬‬ ‫ﻗﻰ‬ ‫‪٠٠ ٠‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺳﻢ ا ﻟﻤﺠﺮ ى‬ ‫ا‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻫﺬﺀ‪ ١‬ﻟﺠﻴﺎ ل‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫ا ﻛﺪ وا ا ﻧﻪ‬
‫ا ﻟﻤ الﺑﻰ ‪٠‬‬ ‫ﺳﺴﻴﺴﺎﻋﺪ ﺗ ﻄ ﻮر ا ﺋﺘﻤﺎ ل‬ ‫ا ﻟﻨﻘﻂ ﻓ ﻰ ؛ ﻫ ذء ا ﻟﻄﻄﻘﺔ‬ ‫ان ‪٠ ٠٠‬‬

‫ﺧﻴﺮﺗﻴﻦ‬
‫؟‬ ‫ﻟﻤﻨﺘﻴﻦ ا ال‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﺤﻘﻮ ل ا ﻟﻤﻜﺜﺸﻐﺔ ﺧﻰ‬ ‫ا ﻟﺒﺘﺮ ول‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫ا‬ ‫‪٩‬؛‬

‫*‪29• Прочтите предложения и поставьте к ним специаль‬‬


‫‪вопросы:‬‬
‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺠﺮﻫﻤﺎ ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺤﻠﻴﺒﻤﺲ ﻟﻠﺠﺘﺮول‬ ‫ﻫﻨﺘﻄﺮ ان ﺗﺴﻔﺮ اال ﺑﺤﺎ ث اﻟﺾ‬ ‫‪)١‬‬
‫ﺛﻤﻬﺎ ت‬ ‫ا ﻟﻤﺮ ‪،‬ة ﻓﻰ ا ﻟﻬﻤﻢ اال ﺑﻴﺾ ا ﻟﺘﻮﺳﻞ ﻋﻦ وﺟﻮد‬ ‫ا ﻟﺸﻮا ﺀﻟﻰ*‬
‫ﺗﺤﺖ ا ﻟﺒﺤﺮ ﻓﻰ ا ﻟﻴﺎﺀ ا ال ﺗﻠﺤﺔ ‪٠‬‬ ‫وﺿﺮة ﻣﻦ اﻟﻬﺘﺮول‬
‫وا ﺳﻌﺔ ﻣﻦ ا ﻟﻨﻐﻂ ض ا ﻟﻤﻨﻮ ات ا ﻟﻌﺸﺮ ا ال ﺧﻴﺮة ‪٠‬‬ ‫وﻗﺪ ا ﻛﺘﺸﻔﺖ ﺣﻘﻮل‬
‫ﻟﻠﻘﻬﺎ م‬ ‫ارإ ﺀ ن‪ ١٠‬ﻳﺘﺮب ﻣﻦ ا ﻟﻄﺤﻮن دوالر‬ ‫وﻗﺪ ا ﻧﻐﺌﺖ ﺷﺮﻛﺔ ﻫﺎ ن‬

‫•‬
‫ﻟﻤﻮﺑﺠﺲ‬ ‫وا ﺳﻊ ﻓﻰ ﺧﻞﺀج ‪١‬‬ ‫ﻧﻄﺎ ق‬ ‫ﻰ‬
‫ﻛ ﺒ ﻴ ﺮا‬ ‫ﻧﺠﺎﺣﺎ‬ ‫ﻗﻄﺮ ﺑﺎﻟﻤﺮ ضا ﻟﺠﺘﺮوﻟﻰ ض ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ﺟﻨﺎ ح‬ ‫ا ﺣﺮز‬ ‫و ﻗﺪ‬

‫ﻟﻤﺮﻳﻢ‬ ‫ﻟﻴﺮ ا ﻟﺒﺘﺮ و ﻟﻰ ‪١‬‬ ‫ا‬ ‫ا ﺷﺘﺮ ى ﻓﻰ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ا ﻟﺪ ول ا ﻟﺶ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫و ﺗﻘﺪﻳﺮا‬
‫ا ﻟﺨﺎﺳﺲ ‪٠‬‬

‫ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ ﺑﺸﺄ ن ا ﻟﻌﺎﺋﺪ ات ‪ ١‬ﻟﻤﻤﺘﺤﻐﺔ‬ ‫ﺷﻤﺮﻫﻦ ﺟﺮت ﻓﻰ ا ﻟﻜﻮﻳﺖ‬ ‫‪ ٢٥‬اﻣﻤﺮ ﻣﻦ‬


‫ﺳﻠﺔ ﻟﻠﺜﺮ وات ا ﻟﻬﺘﺮ و ﻟﻬﺔ‬ ‫ﻟﻠﺤﻜﻮﻣﺔ ا ﻟﻜﻮﻳﺘﻴﺔ ازام ا ﻟﺨﺮﺀ ت ا ال ﺟﻨﻬﻴﺔ ا‬
‫ﺑﻄﻦ االرض ا ﻟﻜ ﻮﻳﺘﻴﺔ•‬
‫وﺛ ﻴ ﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﻴﺘﺮ و ﻟﻴﺔ ا ﻟﻌﺮا ﻣﺤﺔ ﻋﺒﺎ رة ﻋﻦ‬ ‫ان ا ﻟﺨﻄﻮ ات ا ال ﺧﻬﺮآ‬

‫ﻣﺠﺎ ل ا ال ﻗﺘﺼﺎ د ا ﻟﻮﻃﻨﻰ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺠﻤﻮ ر ﻳﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻫﺒﺎ‬ ‫ة ﺗﺎ ن‪،‬‬


‫ﺟﺮ ا‪ ١٠‬ت‬ ‫ﻓﻰ‪ ١‬ال‬ ‫ﺣﺎﺳﻤﺎ‬ ‫ﻣﺮ دورا‬ ‫ﻗﻨﺎ ة ا ﻟﻤﻮﻳﺲ ﻗﻰ‬ ‫ﺛﻤﻜﺔ‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻢ‬ ‫ﻟﺪ ب‬

‫ﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ا ال ﻗﻀﺎ د ا ﻟﻮﻃﻨﻲ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻤﺮﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ا‬

‫‪609‬‬
3 ‫ ه‬. Переведите предложения:
1. Вчера вечером радио Тегерана передало заявление
по поводу незаконный действий американского правитель-
ства. 2. Народы колоний страстно верят в то, что их
чаяния осуществятся и они, наконец, освободятся от
гнета империатастов. 3. Все честные люди мира борются
за то, чтобы на земном шаре воцарилооь спокойствие и
навсегда исчез;^ войны. 4. Правительство зтой страны
обращает большое внимание на хидощное строительство,
которое ведется здесь в широких масштабах. 5. Империа-
листы не тратят свои доллары и фунты для того, чтобы
поднять уровень жизни простого народа в колониях и за-
ВИСИМ{□، странах. 6. Прибьии,которые получают американ-
ские империалисты от грабеха народов колоний, составляг-
ют миллиарды долларов. 7. Зта американская нефтяная ком-
пания получила концессии / ‫ ا ﺗﺎ زات‬/ на проведение ИЗЫС-
кательских работ в Западной пустыне. 3. Следует ^омя-
нуть, что партнеры этой компании не являются друзьями,
мехду ними существуют ,сильные противоречия. 9. Бельшин-
ствс акций / ‫ — ا ﻧﻲ — ﺋﻢ‬٣ ٣ / Сузцксго канала до его
надоснализации находилось в руках американских, француз-
ских и алтайских империалистов. 10. Недавно делегация
иностранна специалистов по нефти посетила нефтеперера-
батывающий завод, который является одним иб крупнейших
на юге нашей страны.
31. Заполните ПРОПУСКИ соответствующими предлогами,
где зто необходимс:
.‫ﻟ ﺒ ﺎ‬ ‫ا ر ا د ة ا ﻟ ﺸ ﻌ ﻮ ب و ﻧﻤﺎ‬ ...
‫ا ﻟ ﻌ ﺪ و ا ﻧﻴﺔ‬ ‫ﺻ ﻄ ﺪ م رﺿﺔ ا ال ﺷ ﻤ ﺎ ر ﺳﻦ‬ )١
‫ا ﻟﺮ أ ذ ﻟﻴﺔ ا ال ﺧﺮﻳﻰ‬ ‫ا ﻟﻬﻠﺪ ان‬ ...‫ان ﻣﻌﺪ وا‬ ‫رصنا ال ﻣﺔ‬ ‫ذود ا ال ﺳﺎ‬ )٢

٠ ‫وا ال و ﺳﻂ‬ ‫ا ال د ﺗﻰ‬ ‫ﺑﻠﺪ ان ا ﻟﻐﺮ ض‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﻔﻂ ﻓﻰ‬ ‫ش ا ﻟﻨﺎﻃﻖ ا ﻟﻐﻨﻴﺔ‬


‫ﻣﺘﻮ ى ا ﻟ ﺨ ﻤ ﺸ ﺖ‬ ‫ر ﻳﻊ‬ ... ‫اد ﻳﻰ‬ ‫ﺗ ﻤ ﺾ ا ﻟ ﺨ ﻄ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﺤ ﻤ ﻴ ﺔ ا ﻟﻌﺎﺷﺮ ة‬ ‫ان‬ )٣
٠ ‫ﻟﻠﺸﻐﻴﻠﺔ‬

. ‫ﺗﺪﺧﻞ ا ﻟﺠﺎﻣﺔ‬ ‫ان‬ ‫اﻟﻰ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬


... ‫ا ﻟﺴﻔﺮ‬ ‫ ﺧﺒﺎ‬، ) ‫أ‬
610
‫ﻫﻢ‬ ‫ﺑ ال د‬ ‫ﺷﻌﺐ‬ ‫ان‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫االرﺑﻰ ن ﻣﺤﺜﻐﻮن ﻛﻞ ا ﻟﺜﻘﺔ‬ ‫ﺷﺒﻮ ص‬ ‫ان‬ ‫ه)‬
‫ﺟﺪﻳﺪ ة ‪٠‬‬ ‫ﺣﻤﺎة‬ ‫ﺳﻣﻴﺑﻧﻰ‬

‫ﺑﻌﺎﻳﻰ‬ ‫ﻣﻄﺮ ة ‪ ١‬ﻟﻴﺈ ت اال ﺟﻨﺴﻤﺔ ‪ ١ ...‬ﻟﺘﺮ وات ‪ ١‬ﻟﺒﺘﺮ و ﻟﻴﺔ ﻓﻰ‬ ‫‪ ٧‬آ ‪١‬ن‬

‫ا ﻟﻮﻃﻨﻰ‪.‬‬ ‫دون ﺗﻄﻮر ‪ ١‬ﺗﺘﻤﺎ ل ﻫﺎ‬ ‫ا ﻟﻴﻠﺪ ان ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ ﺗﺤﻮل‬


‫ﻳﺤﻜﻮ ن‬ ‫دام ا ال ﺳﺘﻤﺎرﺑﻮن‬ ‫ا ﻟﺸﻌﻮ ب ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا‬ ‫ااام‬ ‫ﺗﺘﺤﻘﻖ‬ ‫ﻟﻦ‬ ‫‪)٨‬‬
‫‪.‬‬ ‫ﺣﺪ را ﺳﻤﺎ‬ ‫‪.‬‬ ‫‪٠٠‬‬

‫رإﻓﻬﺔ ا ال ﻃﻤﺎ ر ﻳﻬﻦ‬ ‫ارادة ا ﻟﺸﻌﻮ ب ا ﻟﺸﻐﻮﻓﺔ ‪ ٠٠٠‬ا ﻟﻤﻄﻢ ‪.‬‬


‫‪٠٠‬‬ ‫ﺗﺘﻨﺎﻓﻰ‬ ‫‪٩‬ا‬
‫ﻟﻤﺎ ﻟﻤﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻃﻮﻣﻢ ‪ ١ ٠٠ ٠‬ﻟﻤﺒﻠ ﺮ ة ‪١‬‬ ‫ﻓﻰ‬

‫‪-Закончите предложения, используя активную лекси .^3‬‬


‫‪КУ урока:‬‬

‫ﺗﻠﺪ ب ا ﻟﻄﺒﻘﺔ ‪ ١‬ﻟﻌﺎﻃﺔ ‪٠٠٠‬‬ ‫‪I١‬‬


‫‪ ٢‬ا ﺗﺜﻖ ا ﻟﻔﺌﺎ ت ا ﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ا ﻟﻨﺎ س ﺑﻢ ‪-.٠٠‬‬
‫‪٠٠ ٠‬‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ ‪ ١‬ﻟﻴﺮ ك ت ‪١‬ﻟﻤﺘﺮوﻟﻤﺤﺔ ‪ ١‬ال ﺟﻨﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫)‪٣‬‬
‫‪...‬‬
‫ا ﻟﺨﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ﺗﻘﺪ ر ارﺑﺎح ا ﻟﺜﻤﺮة ت ا ال ﺟﻨﺒﻴﺔ ىف ‪ ١‬ﻟﻴالل‬ ‫‪٤‬إ‬

‫ا ﻟﺠﺰﻳﺮة ا ﻧﻤﺮﺳﻤﺔ ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﺳﻴﻄﺮة اال ﺗﻤﺎ ر ﺳﻦ ض‬ ‫ﺗﺘﻨﺎﻓﻰ‬ ‫ه)‬


‫ﻟﺸﻌﻮ ب ‪ ١‬ﻟﻴﻤﺮﺑﻬﺔ ﺿﺪ ‪•٠ ٠.‬‬ ‫ﺗﻨﺎﺿﻞ ‪١‬‬ ‫‪٦‬إ‬

‫‪٠٠٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺠﻬﺎ ش‬ ‫ا ال ﺗﻤﺎ ر‬ ‫ﻳﻮﻫﺪ‬ ‫}‬ ‫‪٧‬‬


‫‪33• Составьте короткий рассказ, употребляя словосо-‬‬
‫‪четания:‬‬
‫ﻃﺎﻣﺮ‪ ١‬ﻟﺘﻨﺎﻣﺤﺎ ت م ﺗﺨﺎ ل ﻋﻨﻴﺪ‬ ‫ﻃﻬﺮ ش‬ ‫ﺑﻤﻄﻪ س‬ ‫ا ﻳﻌﺪ ﻣﻦ س ﺣﻞ‬
‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺛﺮوات اﻟﺠالل‬ ‫ﻧﻬﺐ‬ ‫ﻟﻠﺸﻌﻮ بﺳﺲ ﺿﺪ‬
‫‪ Выпишите из текста слова, образованные от нед-‬م ‪34‬‬
‫‪равильных корней, и классифицируйте их по типам.‬‬
‫‪35• Выпишите из текста слова, образованные от "дус-‬‬
‫‪тыхркорней, и напишите их производные в соответствующих‬‬
‫‪породах до образцу:‬‬
‫‪٠٠٠‬‬ ‫ارادة ‪ ١٠٠٠‬راد ‪ ٠‬ري س ﻣﺮال‬

‫‪611‬‬
36. Выпишите из текста слова, образованные от недос-
таточных корней. И напишите их производные в соответст-
вуддих породах по образцу, указанному в упражнении 35.
37. Найдите в тексте предложения с причастными обо-
ротами и переделайте их в сложноподчиненные предложения
с придаточными определительными.
38. Выпишите из текста предложения со сложными ВР6-
менными КОНСТРУКЦИЯМ И и в с п о м о га т е л ь н ы м и глаголами.
39. Составьте пять сложноподчиненных предложений с
придаточными уступительными, используя словосочетания:
— ‫ﻟ ﻄ ﻢ‬ ‫ ا‬، ‫ﻃ ﻤ ﻊ ا ﻟ ﻰ — — ا ﻟﻴﻌﻮ ب ا ﻟﺸﻐﻮﻓﺔ‬ —‫ﻓ ﻦ ﻣ ﻦ‬ —‫ا د ﻳﻰ ا ﻟ ﻰ‬
*
‫ﺣﻞ ﻣﺤال‬
4‫ ﻣﻪ‬Выпишите из текста КОНСТРУКЦИИ с абсолютным мае-

а °41. Напишите варианты употребления абсолютных мае-


даров глаголами:
‫وﺛﻖ‬ —— ‫س ﺣﻘﻖ‬ ‫ﺗﻠﺮ س اﻣﻤﻢ‬ ‫س‬ ‫ﻫﻠﻤﺢ‬

42. Переведите предложения:


‫تم‬Не успел преподаватель войти в класс, как все
слушатели встали. 2. До тех пор, пока он не изучит хоро-
юо русский язык, он не сможет издать иностранные языки.
3. Завтра я либо пойду в театр, либо ٥٥ СВРИМ братом
поеду за город. 4. Чем бы он ни занимался, он всегда
внимателен. 5. Это артист, пение которого всегда восхи—
и‫؛‬ает. 6». Это тот, о ком я тебе .уже рассказывал. 7. Обе
эти женщины - жительницы. 8. Каждый гражданин должен
защищать свою ?одону. 9. Какой прекрасный товарищ!
10. Какая красивая у;гаца! II. Что бы он ни говорил, ты
должен сегодня сюда прийти. 12. Он является не только
хорошим студентом, но и хорошим спортсменом. 13. Хотя он
и окончил институт* но ни на одном из иностранных язы-
ков не говорит. 14. Бели бы я присутствовал на зтой лек-
ции, я встретил бы там нашего преподавателя. 15. ٠ чем

«12
‫‪, бы он ни рассказывал, он всегда рассказывает очень под-‬‬
‫‪робно• 16• Пусть он пользуется словарем, чтобы не допус-‬‬
‫‪ переводе• 17• Рабочий, день кончился, и мы‬ﺀ ‪тить оиибок‬‬
‫•‪можем идти домой‬‬
‫‪43• Подберите синонимы к словам:‬‬
‫—‬ ‫ﺑ ﻨ ﺎ م‬ ‫ﺳﻰ ا ﻟﻲ — دا ﺋﺐ — ﺛﺨﺼﺺ— ﺗﺤﻜﻢ —‬
‫مب‬ ‫—‬ ‫ﺑرتول —ﻏﺰﻳﺮ‬
‫ﻫﻨﺎ‪٠‬‬ ‫ﺀ—‬
‫ﻣﻞ‬ ‫‪ ١‬ﺣﺘﺈ ﻃ ﻰ — —‬
‫ﻋﺰل‬
‫‪44. Подберите антонимы к словам:‬‬
‫ﺟﻤﻞ •‬ ‫—‬
‫ﺧﻌﻴﻴﻰ‬ ‫ﻓﻘﻢ ‪ ٠‬ﺑ ﺆ س س‪— ١‬‬
‫ﺗﻐﻖ‬
‫‪45• Прочтите диалог, обращая внимание на интонацию,‬‬
‫‪переведите• перескажите его. Выучите слова:‬‬
‫ﺑﺎﺣﺘﻴﺎﻃﺒﺎ ت‬ ‫ﺑﻄﻦ االرض ﻟ ﻠ ﻴ ﻚ ان ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ ﻏﻨﻰ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ﻟﻰ‬ ‫ﻓﺨﻠﻚ ﺗﻞ‬ ‫‪ -‬ﻣﻦ‬
‫اﻟﺠﺘﺮول اﻟﺨﺰﻣﺤﺮة؟‬
‫ﻫﺎﻟﺘﻐﻂ ‪٠‬‬ ‫ام اﻟﻤالل ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ ﻏﻨﻴﺔ‬ ‫م ﻧﻌﻢ‬
‫ذ ﻟﻚ؟‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫‪-‬ا ﻣﺤﻠﻞ‬
‫ار ﺳﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫ذ ﻟﻚ ا ال ﺣﻤﺎ‬
‫ت‪١٠‬‬ ‫ﺗﺪ ل ﻋ ﻠ ﻰ‬ ‫—‬
‫ﺑﻢنم ﺿﺎﻟﻤﻜﺎ ؟‬ ‫ﺑﻤﻬﺬم اﻟﺮوا ﺳﺐ اﻟﻬﺘﺮوﻟﻬﺔ ﻓﻰ‬
‫ﻧﺘﺎ ﺟﻢ‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ال ﺟﻨﻬﻴﺔ و‬
‫ﺗﺒﻮمﺑﺘﻨﻘﻴﺐ ﺣﻘﻮل اهلﺘﺮولوا‬ ‫— ﺗﺴﻴﻄﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ت‪ ١‬ﻟﺸﺮﻛﺎ‬
‫ﺷﻰ*؟‬ ‫ﺗﺴﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺳﻤﻞ‬
‫ا ال ﺟﻨﺒﻴﺔ‬ ‫ت ش ارﺑﺎح ا ﻟﺸﺮﻛﺎ ت‬
‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﺸﺮﻛﺎ ت؟‬ ‫ا ﻟﺸﻌﻮ ب ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ﻟﻲ آ ﻣﻴﻢ‬
‫ا ﻟﺸﺮ ﻛﺎ ت ا ﻟﻴﺘﺮو ﻟﻬﺔ ا ال ﺟﻨﻬﻴﺔ ﻓﻰ اﻟﻬالب ‪٠‬‬ ‫اذت‪،‬‬
‫اق‪ ١‬ﻧﻤﺮ‬ ‫‪ -‬ﻃﻴﻌﺎ ﻣﺜال‬
‫ﻫﻮ ﺳﻴﺐ ‪ ١‬ﻟﺘﻨﺎﻗﻀﺎ ت ا ﻟﺸﺪﺑﺪ ة ا ﻟﺶ ذ ﻟﻬﺮ ت ﻓﻲ ا ﻟﻮأ‬ ‫ا‬ ‫— ﺛﻞ ﻟﻲ‬
‫ا ال ﺧﻴﺮ ضق‪١‬ﻟﻤﺤﺮ ‪ ١‬ال و ﺳﻂ ﻟﻲ ‪ ١‬ﻟﻤﻌﺴﻜﺮ ‪ ١‬ال ﻣﺘﻤﺎ ر ﻳﻰ ‪٢‬‬
‫ﻫﻮ ‪ ١‬ﺣﺪ ا ﺳﺒﺎ ب ا ﻟﺘﻨﺎﻣﺤﺎ ت أ‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ول‪ ١‬ﻟﻬﺘﺮ‬
‫‪ ١٠‬ﻇﻦ ان‬
‫‪،‬و ﻟﻰ ا ﻟﻲ ﻃﺮد ا ال ﺳﺘﻌﺎ رش‬ ‫ﻧﺨﺎﻟﻬﺎ‬ ‫ﺗﺜﻖ ا ﻟﺸﻌﻮ ب ا ﻟﺨﺮﺑﻴﺔ ﺑﺎ ن‬ ‫— ا ال ا ﻧﻪ‬
‫ﻣﻦ ارا ﺑﻤﺎ ‪٠‬‬
‫ﻟﻬﺪ‬ ‫—‬

‫‪613‬‬
‫ﻣﻤﻢ_ام‬
изыскание ‫ﺗﻨﻘﻴﺐ‬

очищение, переработка, ‫ﺷﺮم‬


перегонка ‫م‬ ‫م‬
отчисления ‫ا ﻳﺪ ات‬

46. Переведите диалог:


- Ты уже прочитал эту книгу о Саудовской Аравии?
- Да, и притом с большим интересом. Эта страна очень
богата нефтью.
- А каково положение трудящихся Саудовской Аравии?
- На долю народа останется только отчисления от при-
былей, которые ползают иностранное нефтяные компании
и кр^ные иейхи.
- Какие шаги предпринимав трудящиеся страны для
того, чтобы у^пнить ‫ ه ﺀ ه‬€ положение?
- Численность рабочего класса страны невелика, но
в последние годы там ширится борьба за улучшения уело-
ВИЯ труда.
- Ты можешь дать мне эту книгу на несколько дней?
- Пожалзгёста.
4?‫ م‬Прочтите, переведите и перескажите. Выпишите
чисдательные и объясните их предписание•.
‫ن‬ ‫د ﻛ ﺎ‬ •١٩٤٩ ‫ﺷﻬﺮ د * ﺳﺒﺮ‬ ‫ﻣﻤﺪ م ا ﻟﺒﺘﺮ ول ﻣﻦ ﺗﻄﺮ ﻓﻰ‬ ‫ﺑﺪ ا‬
٢ ٧ • • • ‫ ﺣﻮاﻟﻰ‬١٩٤٩ ‫ﺷﻢ‬ ‫ﺑﺪا ﻳﺔ ا ال ﻧﺘﺎ ج‬ ‫ﻣﻌﺪ ل ا ال ﻧﺘﺎ ج اﻟﻤﻮس ﻓﻰ‬
• ‫ﺑﺮﺳﻤﻞ‬
‫ﻳﻮﺳﻤﺎ‬
‫ﺑﺲ‬ ‫ﺑﺪ ا ا ال ﻧﺂ ج ش ا ﻟﻤﻘﻞ ا ﻟﻴﻤﺮﻳﻰ ا ال ول ض‬ ١٩٦٤ ‫ﻓﺒﺮ ام‬ ‫ﻓﻰ‬
‫ﻣﻠﺦ ا ﺗﺘﺎ ج ﺗﻄﺮ ش ا ﻟﻤﻘﻮ ل‬ ١٩٦٦ ‫ﻓﺔ‬ ‫ﻣ ال ش ا ﻟﻐﻮا ﻃﻰ* دﻓﻰ‬ ٦ .

‫ﻓﻄﺮ‬ ‫ﺷﻮ ا و ﻣﺬﻟﻚﻣﺤﻤﻴﺢ ا ﻧﺘﺎ ج‬ ‫الﻣﺤﻴﻦ ﻃﻦ‬. ‫ﺧﺴﺔ‬ ‫اﻟﺒﻤﻤﺮﻣﺤﺔ ﻣﻮا ﻟﻰ‬

•‫ م«ﺀل ﺑﻮﻣﺎ‬٢٢٧ •‫ﻳﻌﺎ دل ■ﻣﻮاﻓﻰ* ر•• ر‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻢ‬

6‫ا‬
4
‫ﻧﺲ‬ ‫ﻟﻐﺎﺛﺾ‬١ ‫ ﻟﻄﺒﻤﻌﻰ‬١ ‫ﻟﻐﺎز‬ ١ ‫ﺟﻤﻊ‬ ‫ﻣﺘﻐ ال ل‬ ‫ ا‬١٩٦٧ ‫ﻣﻦ ﺳ ﻨ ﺔ‬ ١‫وﻫﺪ‬
٠ ‫ﺗﻄﺮ‬
48» Переведите предложения:
‫ آ‬. Преподавате^ рассказал нам, что на ‘
полуострове имейся огромные запасы нефти. 2. Народы
арабских стран решительно боротся за то, чтобы полностью
владеть своими нефтяными ресурса،». ‫ و‬. Следует уномянугъ,
что иностранные нефтяные компании еше недавно пол^ата
огромные прибыли от нефти, добываемой на Арабском Нос-
токе, но эти прибыв не использовались для подъема Ж И З -
ненного уровня трудящихся арабских стран. 4. Национали-
зация иностранных нефтяных компаний и крупных предприя-
тий, О чем было напечатано в газетах, сделает страну
значительно богаче. 5. Правительство провело конфиска-
цию иностранных промыщленных предприятий, которая ЯВЛЯ-
ется одним из проявлений политики, проводимой новым
правительством страны. 6. Жители этой респуб^ки, в ко-
торой находятся американские нефтяные концессии, стре-
мятся освободиться от их господства. 7. Запасы нефти,
которые открыты на Синайском полуострове довольно вели-

49. Прочтите и перескажите:

‫— اﺷ ﺮق‬
‫ﻟﺑﺘﺮول لضﻟ‬
^ ‫«ن أ ﻣﺢ ا ﺳﺘﺷﺎر ا‬

‫ﻳﻌﺘﻢ‬ ‫ا ﻟﻮﻓﺮ ض‬ ‫* ع ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫وا ﻟﻐﻨﻰ‬ ‫ﻟﻌﻠﺲ‬ ‫ﺗﺼﺎﻟﻜﺎ وا‬ ‫ا ال‬ ‫ا ﻟﺘﻌﺎ ون‬ ‫ان‬

‫ﻟﻜﻬﺾ‬ ‫ﻫﺎﻣﺎ‬ ‫و ﻫﺠﺎ‬ ‫دو ﻟﻬﺎ‬ ‫ال ﺷﻘ ال ل‬ ‫ﺗﺎﻣﺪ ة‬ ‫ﻟﻌﻴﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﺒﻠﺪ ان‬ ‫ﻫﺎﻟﺜﻤﺔ‬

‫ﺎ د‬ ‫ﻌ‬ ‫الﺗ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺎﻣﺪ ة‬ *‫ا ﻧﻘﺲ‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ٠ ‫ﻟﻠﺸﻌ ﻮ ب ا ﻟﻌﺮﻫﻴﺔ‬ ‫اﻟ ﻬ ﻤ ﺒ ﻤ ﻰ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺘﻮﻳﻰ‬

‫ﻟﻌﺮﺑﺒﺒﻤﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻬﻠﺪ ان‬ ‫ش‬ ‫ﺟﻠﺔ‬ .‫ﻳﻰ‬ ‫ﻟﻮﻓﻬﻴﻤﺘﺎ‬ ‫ا‬ ٠ ‫ ﻟﺨﻴﺮ ا‬١ ‫ﻟﻮﻧﻴﺎﺗﻲ و ﻣﺸﺎ ره‬ ‫ا‬

‫ﻧﻴﺮﻫﺎ‬ ‫و‬ ‫وا ﻗﻴﺤﺎ د ﻳﻰ‬ ‫ﺻﻨﺄ م‬ '' ‫ﺛﻖ‬ ٤٠٠ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻛﺮ‬ ‫ﺣﺎﻟﺒﺎ ا ﺗﺸﺎ م‬ ‫ﺟﺎ ر ﻳﻰ‬ ‫او‬

‫ ﻟ ﻣ ﺮا ق‬١ ‫م‬ ‫ ﻟﺸﺮ وﺑﻤﺎ ت‬١ ٠ ‫ﻫﺬ‬ ‫ﺛﻞ‬ ‫ﻛﺪﺑﻰ‬ ‫و ﺗﻴﺪ‬ ٠ ‫ هر وﻧﻲ ت ا ﻟﺘﻨﻮﻣﻤﺔ‬. I١ ‫ﻣﻦ‬

‫ﻫ ﺎ ﻟ ﺲ‬ ‫ﺗﻲ‬ ‫ا ﻟﺘﻐﻂ‬ ‫اذ ﺛﻐﺮ اج‬ ‫ﺷﺮ و ع‬ ‫ا ﺗﺔ ﻣﺜﺮ و ع ﻣﻦ ﻫﻤﺌﻬﺎ‬ ‫ﻣﻠﻰ‬ ‫و ﻧﻌﻠﻢ‬

615
‫ ﻟ ﺘ ﻨ ﺘ ﻬ ﻴ ﺎ‬١ ‫ ﻣﻠﻤﻮن ﻃ ﻦ و ﻣﻠﻬﺎت‬٤٢ ‫ﻳﻠﻐﻢ ﺗﻠﺮﺗﻢ ا ﻟ ﻐ ﻴ ﺔ ﻣﻨﻰ‬ ‫اﻟﺮﻣﻬﻠﺔ ا ﻟﺬﻳﻰ‬
‫ﻣﻠﺔ‬ ‫وا ﻟﻌﺎ ق ا ﻟﻮا‬ > ‫ ^^ اﻟﻬﺮ ش ﻣﻦ اﻟﻬالب‬١ ‫وا ﺳﺮ ض ﻃ ﺎ ق وا —ﻳﺮ ش‬
‫و ﻣ ﻨ ﻊ‬ ‫ﻳﺎ ن‬ ‫ ﻟﻐﺮاﺣﻢ ادﻧﻰ ﻋﺮﻳﻰ ا ﻓﻆ ﻋﻴﺎ ﺷﺬ‬١ ‫ﻳﻬﻦ ﺻﺮت اﻟﺜﺮﺛﺎر وﻧﻬﺮ‬
‫ﺗﻤﻮ‬ ‫ ا ﻟﻮﻓﻬﻬﺘﺎ ا ﻣﺪ اد‬٠‫ وﺗﻢ ﺑﻤﻴﺨﺎوﻧﺔ اﻟﺨﻬﺮا‬٠ ‫ ﻟﻤﺎﻣﻨﺎ ﺣﻪ اﻟﺰراﺻﺔ و ﺑﺮﻫﺎ‬١
‫ﻳﺘﻠﻢ ا ال ﺗﻤﺎ د ا ﻟﻮﻣﺤﺒﻤﺲ‬ • ‫اد ا ﻋﺮ وﻣﻤﻨﺪس وﻓﺘﻰ را ش‬ ‫ ا ﻟﻒ‬٣٣
‫ ﻟﺘﻐﻂ‬١ ‫ﺗﻄﻤﺮ ﺻﺘﺎﻣﺔ‬ ‫ر ش‬ ‫ﻣﺎ ﻫﺪﺗﻢ ا ﻟﻔﺘﻴﺔ ا ﻟﻲ ا‬

50. Доставьте несколько ВОПРОСОВ * упражнению 49


1 ответьте на них письменно.
51 ٠ Скажите пс-арабски:
1. Надо сказать, что арабские страны - самые богатые
в мире но своим не<£гяным запасам. 2. Нельзя говорить об
арабских странах, не упс»،иная об их нефтяных богатствах.
‫ و‬. Но время пребывания в Нраке мы смогли познакомиться
٠ рядом нефтеперерабатывающих заводов страны. 4. Тебе
обязательно следует прочитать зти статьи О борьбе араб-
ских народов за свои права. 5. Нам приятно лазать иа
то, что арабские народы тепло приветствовав посланцев
советской молодежи. &. Советским специалистам было по-
р^ено оказать техническую помощь египетским инженерам
в реконструкции Сузцкого канала. ?٠ Действительно, араб-
ские государства обладают значительны® запасами неф-
ти, однако зти богатства не всегда испо^зуются для по-
вымени» жизненного уровня трудящихся. 8. Советской де-
легации было предложено высказаться по эт.ому вопрооу
на завтрашнем заседании Совета Безопасности ООН.
52. Переведите предложения:-
Ирак очень богат нефтью. До запасам и добыче ٠٠ он
занимает одно из первдо мест в мире. Однако иностранные
нефтяные монопо^и, которые полнили в свое время кон-
цессии на добычу нефти, 0‫ ﻣﻤﻤﻬﻊ‬грабита национальные бо-
гатства страны, к настоящему времени собственность ОС—
новных иностранных компаний национа^зирована.
616
Нефть добывается на севере страны - в районе Мосула
в на юге - в районе Басры.
53. Додготовьте сообщения на темы: "Не<&гь ‫□ ظ‬0‫ ﻇﺺ‬-
ка империалистов на Арабском Востоке". "Противоречия
империалистов на Ближнем и Среднем Востоке".
54* Представьте, что вы встретились с представителем
министерства экономики по нефтяным вопросам. Побеседуй-
те с ним о нефтяной промышленности страны и' расскажите
ему о перспективах добычи нефти в СССР.
55. ?асскажите. в каких арабских странах находятся
месторождения не$ти /покажите ил на карте/, каков Н)0-
вень добычи, какие ٠ . добывают и экспорта-
руют ее,
Урок 22

Г Р А М М А Т И М

§ 171. Вдвойне неправильные г л а г о л /продол-


хвнне/.
§ 172. Употребление падежей*
§ 173. Предлоги времени.
§ 174. Сзгбстантивапия и м е н п р и л а г а т е л ь н ы х и
причастий.
§ 175. Сложноподчиненное предложение с прида-
точным причины.
§ Т75. Сложносочиненное предложение с прида-
точным следствия.
§ ٠ .77 ‫ ت‬служебного слова ‫ض‬
текст ‫ﻓﺎ ال‬ ‫ﺗﺄﻣﺪا‬ ‫ا ﻟﻮ ض‬ ‫ﻣﺢ ا ﻛﺲ‬
‫م‬ ‫ﻧﺪ‬ ‫ا ﻟﻮﻧﺎ ض‬ ‫ا ال ﺗﻤﺎ د‬
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ.

618
§ 171. ВДВОЙНЕ НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
/ПРОДОЛЖЕНИЕ/
Помимо рассмотренных в 21 ^>оке вдвойне неправиль-
ных глаголов к этой же группе глаголов относятся глаго-
лы, у которых один коренной слабый, а другой ٠ "хамза".
‫ ﺀ‬зависимости от размещения в структуре корня слабой
коренной и "хамзы” мохнс ввде^ть неско^ко типов:
1/ начальной "хамзы" и "пустые": ‫ آب‬/у/ "возвра-
щаться", ‫ آن‬/у/ "наступать"; "приходить" /о време-

Эти глаголы изменяйся как "пустые" глаголы типа ‫ﺛ ﺎ ل‬


/см. § 66, 76, 84, 86/‫؛ ه‬
2/ начальной "хамзы" и удвоенные: ‫ اج‬/у/ "гореть",
"пылать", ١
١ /у/ "стремиться", "предводительствовать",
‫ أن‬/и/ "стонать".
Эти глаголы изменяйся как удвоенные /см. § 1/‫؛‬ ‫ه‬7
8/ начальной "хамзы" и недостаточные /см. § :/101 ‫ و‬2 ‫م‬
‫ أن‬/а/ - "не желать", "не хотеть" изменяется как ‫رس‬
в прошедшем времени и как ‫ ﻟﺶ‬в настоя1‫؟‬е^удущем вре-
мени; ‫ ا ﺗﻰ‬/и/ "идти", "приходить", ‫ اﺋﻰ‬/и/ "насту-
яать" / ٠ времени/ - как ‫رس‬ ; ‫ ادﻳﻰ‬/٩/^"терпеть
ущерб", ‫ ا ﺛﻰ‬/а/ "горевать" как ‫ اﺳﺎ ؛ ﻟﺶ‬/у/ "уте-
щать", как ‫مم د ﺀ‬ ‫ﺀ‬
Производные породы: ٥ ‫" ادﻳﻰ‬выполнять", "пла-
тить"; ‫ اال‬- ‫" آس‬брататься".
4 / средано&^"хамзн" и подобноправоднне: ‫ ﺟﻒ‬/а/
"отчаиваться", ‫ مرداﺀ‬/и/ "п^ать".
Эти глаголы изменяйся по типу глаголов подобнопра-
видных /§ 1Э6/.
6/ срединой "хамзы" и недостаточные: ‫ رماﺀ ىي‬/а/
"видеть", ‫ ﻧﺄى‬/а/ "быть далек®،". Если глагол ‫ﻧﺄى‬
изменяется по типу глаголов недостаточных, то глагол
‫ رأى‬имеет особенности в своей парадигме: в настояще­

619
будущем временя к повелительном наклонения в нем утра-
чиваетоя корневая "хамза", как в произношения, так и в
написании‫؛‬
6/ коневой "хамзн" и цодобноправирные: ‫ﺀىم‬/ /а/
"быть зараженным чумой", ‫ وص‬/у/ "быть чисты،‫"؛‬٠ '‫ﻃﺺ؛‬ ‫و‬
/а/ "топтать", "быть низким", ‫ وث‬/а/ "делать знак".
Эти глаголы изменяются по типу подобноправи^ных г^аго-
лов.
7/ конечной "хамзы" и "^стые " ‫؛‬٠١٠٠ /и/ "при ходить*‫؛‬
‫ ﺛﺎ ر‬/у/ "огорчать", ‫ ﺛﺎﺀ‬/а/ "желать", "хотеть" ‫ﺀاك‬
/у/ "светить", "сиять", ٠١٠ /и/ "рвать", "изв،ргать",
٠١ /у/ "мяукать",
• ‫ دام‬/а/ "иметь форму". Эти глаголы
изменяются, как "пустые".
В группу вдвойне неправильна глаголов с "хамзой"
входит около 50 глаголов, среди них наиболее употреби-
тельны : ‫ آن‬/у/ "наступать", "приходить" / ٠ В£емени/,
‫ اش‬/и/ "приходить", ‫" ادى‬выполнять", ‫ راﻳﻰ‬/а/
"видеть", ‫ ذم‬/и/ "приходить", ٠٠٠ /у/ "огорчать",
‫ ﺛﺎ م‬/а/ "желать", ‫ ﻣﺎ م‬/у/ "светить", ٠١٠ /а/
"иметь форму."
Ниже приводятся образцы спряжений глаголов ‫ﺟﺎم —ﺀآﻳﻰ‬
٠ некоторые формы глагола ‫اش‬

Спряжение вдвойне
неправильного глагола ^ ١٠"видеть"
в прошедшем времени

Число
‫ س‬0 ‫ م‬род
«тожественное родственное единственное
‫ا ﻣﻢ‬/

‫آﻧﺂ‬/‫م‬
‫مﺀمﺀ‬
‫راه‬ 1-е
‫ار ﺀﻳﻢ‬ ‫راأﺗﺊ‬ ‫راﺀم‬ ‫— ة‬е, маской
‫أةئ‬/ ‫ا‬ ‫راﺑﺤﺮ‬ 2—е ٠ женский

620
Число
‫ض‬ : рол
множественное двойственное единственное

'‫رأب‬ ‫ا‬،‫رأ‬ ‫ر'ﻳﻰ‬


‫رأش‬ ‫وأﺗﻢ‬ ‫رأت‬ 3-е, ленсний
‫ةأم‬ ‫راﺀ ا‬ ' ‫آﻳﻰ‬/ 3-е,мужской
‫م‬ ٠٠٠ ‫م‬
‫د'ﻣﺤﻢ‬ ‫ أآ‬/ ‫أم‬/ 3-е, «‫ﺳﺲ‬

0 ‫ﺀج؟‬،жение нлвойне неправильного ‫؛‬


глагола ‫" ر'ﻳﻰ‬видеть"
‫ ﺀ‬настояше-<5удущем времени
Число
‫ ﻫﻪﺀ‬0 ‫ م‬род
множественное двойственное единственное

‫أرﻳﻰ‬
‫ﺀ‬//
/
‫ﺗﺮون‬ ‫؛؛رﻳﻰ‬ £-٠٠ мужской
/о// ‫ﻣﻤﺎنم‬
‫مسﻴﻦ‬ ‫مﺀن‬ 2-е, женский
‫ﻣ ﻣ م‬/
о‫م ﺀ‬ ‫ﺗﺎ ن م‬ ‫ﻛﺮى‬ 3-е, мужской
‫ م‬،<‫ﻣم‬
،<‫م‬ ,‫ص‬ ‫ﻛﻒ‬ 3-е, женский

Спр^окение вдвойне١ неправильного‫ا‬


глагола ‫ ى‬١٠ видеть""
в повелительном наклонении

‫ﻫﻢﺀ ؟‬ 0
Лицо, род
МНОЕвСТВвВНРв двойственное единственное

‫مﺀ‬ ‫ر رص‬
‫ردا‬ ‫دآ‬ )‫ر( رم‬ £-е, м у ж с к о й
‫مء م‬
‫دﻳ ﻦ‬ ‫'دن‬ 2‫ﻣ ﻪ‬ женский
Спряжение вдвойне неправильного
глагола *и "ПРИХОДИТЬ"
в прошением воемени

Ч и с л о
Лицо* ‫ ﺀ‬0‫ﺀ‬
множественное двойственное единственное

/٠ ‫ءر‬
‫ﺟﺌﻨﺎ‬ — ‫ﺟﺸﺘﺎ‬ 1-е
‫ مء‬٠
по ‫ﺣﺸﺘﺎ‬ 2-е, м у ж с к о й
‫ء و 'ءآم‬ ‫ﺣﻘﺘﺎ‬
‫ﻣ ﺺ‬

‫ ﻣﺎ‬.‫ث‬
٠
١٠
‫م‬
%
‫شم‬

‫إم‬
2-е* женский

2-е, м у ж с к о й

‫ﺑﻣص‬ ‫ﻧﺄﻣ ظ‬ ‫ق‬، ‫ﻳﺎ‬ 2-е, женский

Спряжение вдвойне неправильного


глагола «и. "п р и х о д и т ь ”
в настояще-будущем времени

Число ،
٢٢٠٣٢‫ا‬٩ ٢٠٨٠
‫ﺑﻤﺮﺀﻟﻢ‬ ‫س ﺀ ﺀم‬
множественное двойственное единственное
‫ر‬ ‫م‬ ‫و‬ ‫آ‬
‫ﻧﺠﻰ م‬ - ‫ا ﺣﻤﻢ‬ I—е
‫نم ﺗﻤﺠﻘﺄ‬ ‫ﻣﺮﺗﺤﻢ‬ 2-е ٠ ‫ﻫﻢ ^ ﻫﻢ‬
/٠ ‫م‬
‫ﺗﺠﻤﺤﻦﺗﺠﺌﻦ‬ 2-в; женский
‫ﺛﻤﺠﻤﺤﺌﺪن‬ ‫ﻛﺠﺜﺎ ن‬ ‫ﺀﻣﻨﺎ م‬ 3—0‫ م‬мужской
‫ ﺟﺌﻦ‬، ‫ﺗﺠﻔﺎ زر‬ ‫ﻣﻢﺗﺠﻴﻰ‬ 3‫ اوم‬женский

622
Спряжение вдвойне неправильного
глагола ♦и "ПРИХОДИТЬ"
в повелительном наклонения

Число
Лицо, род
множественной деойственное единственное

‫ﺟﺜﻮم‬ 2-е.мужской
‫ر‬ ‫ﺟﺔ‬ ‫؛‬-‫؛‬
‫ﺑﺾ‬ ‫ﺟﺾ‬ 2-е, женский

Формы причастий и маодаров


вдвойне неправильного глагола •ц.
•*ПРИХОДИТЬ1*

П ри ч а с т и я иолпоп
страдательные действительные
‫ممﻣﺠﻰ‬ ‫ﺟﺎم‬ ) ‫(اﻟﺠﺎ؛ﺑﻢ‬ > ‫مﻣال‬

Формы глагола ‫أﻧﻰ‬

Прошедивв Настояще- Усеченная Првели-


врем» будущее
время форма темное
н^лоне-
Лицо, род

‫✓م‬ ‫'؛‬ ٠.
‫م‬ ‫<ﺀم‬ ‫ات‬ ‫^ ت ﺻ إل م‬-е, мужской
‫أﻧﺔ‬ ‫ظﺑﺞ‬ ‫ م‬٠, ،‫إم‬ ^-е, женский
‫ئ‬ ‫م ﻣﺢ‬ ‫ﺗﺄت‬ 2-е. мужской

Действите^ное причастие ‫)اآلﻧﺠﻢ ) آت‬


§ 172» УПОТРЕБЛЕНИЕ ПАДЕЖЕЙ
Падежная система ‫ ﺀ‬арабском языке отличается от па-
дежной системы в русском языке как но значенив и $ун^-
ции падежей, так и по их количеству. Б арабском языке
различат ٢ ٠ ٣ ٠ три падежа: имени^лвный ( ‫ ( رم‬٠ ро-
дительный (‫ رإؤ‬и винительный (‫ ر ﻧﺌﺐ‬.
Имя в форме именительного падежа может в ы п о и т ь
ф и к ц и ю подлежащего как в глагольном предложении, так
и в именном, сказуемого (‫ رﺧﺺ‬именнсгс предложения,
обращения после частицы ‫ ه" ﻟﻬﺎ ا ﻟﺮﺛﺎن) اﺳﻤﺎ‬, товари-
щ и "‫ ؛ ر‬или ‫" ا وﻟﻦ ) ﺑﻤﺎ‬Эй, мальчик ! "‫ ر‬и приложения
‫" ا ﻟﺮﻣﺲ ﺟﺎ ل ﻣﺪ ا ﻟﻨﺎﺻﺮ م‬президент Гамаль ‫ م‬6‫ ﻫﻌﻢﺀ‬Па-

‫ ﺀ‬родительном пцдеже потребляется зависимый член


ида<^«, а также имена после всех предлогов. Б предложе-
НИИ имя в форме родительного падежа выполняет функцию
несогласованного определения, косвенного дополнения или
обстоятельства.
Бинительный падеж потребляется для выражения зави-
симости имени от глагола. Имя в винительном падеже в
предложении выполняет ф и к ц и ю различных типов дополне-
ния или обстоятельств.
Винительный падеж служит для обозначения:
а/ прямого сбъекта. Действие глагола переходит на
объект непосредственно: ‫" اص ﺧﺺا‬Он съел хлеб"‫؛‬
б/ места и времени:‫ ام ﺑﻤﻤﺮا‬- “Он ехал морем";
‫م ﺀ ﺛ ال ﺛﺔ رام‬ "Я шел три ‫;" ﺳﻤﺎ ر‬ ‫ﻣﺎﻣﺎ‬ ‫" ﻧﺒﻤﺘﺎ‬Иы в с т а ^
утр،»،"‫؛؟‬ ‫ ا ﻟﺘﻐﺖ ﺳﻤﺤﻨﺎ‬Он посмотрел направо".
Бините^>ный места и времени может быть заменен пред-
ложным сочетатаем ٥ цредлогами ‫ﻧﻢ _ا ﻟﻰ‬ или : ‫ﻳﻨﺪ‬
- ‫ﺳﻤﺨﺘﺎ ﺛﻰ ا ﻟﺨﻤﺎﺣﻪ ^^ ﺳﻤﺨﺘﺎ ﺻﺠﺎﺣﺎ‬
‫ا ﻟﺘﻔﺖ ا ﻟﻰ—الﺀﺑﻤﻤﺰح ا ﻟﺘﻐﺖ ﺑﻤﻤﺘﺎ‬
в/ образа действия путем подчеркивания характера про-
текания действий, степени его инт^синности. Б зтом слу-
чае к глаголу присое®«!яется абсо^тный масдар /см.§169/;
целя и причины, для этого случая характерно упот-
масдара в вините^ном паделе: ‫ﻟﻪ ﺗﻢ‬ ‫ا ﻣﺎ ا‬
в знак уважения к нему"; ‫ب‬ ‫" م ﺧﻮﻧﺎ‬Он
страха перед ней".
‫ ة‬винительном падеже может быть заменен мае-
даром ٥‫ ؛‬предло гом ‫" ل‬из-за" или глаголом в сссла-
гательном нахлонении ٥ союзом ‫م‬.‫" ﺗﻪ الر‬Я вста^
из уважения к нему ‫ ﺀ‬я встал, чтобы уважить его";
д/ спссоба действия. Это кснстрзгация, которая упот-
ребляется для характеристики способа или состояния со-
вершения действия. ‫ ظ‬этой функции обычне выступает при-
частив /как действи^е^ное, так и страдательное/, от-
глаго^>ное прилагательное в неопределенном состояли
или масдар:‫ﻣﻦ را ﻣﺤﺎ‬ * ‫ﺟﺎ‬ "Хасан прибыл верхом" /при-
частие в этом предложении может быть заменено глаголом
в настояще-будущем времени ‫ﻣﻦ ﻣﻜﺐ‬ * ١٠ / ٠
я этой конструкции причастие меже‫ ؟‬при‫؛‬гамать свое
собственное прямое дополнение •‫ﻣﺎ؛را‬ ‫راى‬ ‫ﺳﻦ‬ ‫ﺟﺎ م‬
"Хасан прибыл верхом на осле". Следует отметить, что
причастие согласуется с подлежащим в числе и роде /см.
§ 147 "Причастные обороты"/:
Они прибыли верх»، на . ‫ﺳﺮ ا و ﻫﻠﻮا‬ ‫را ﻣﺤﻦ‬
ослах.
Причастие в винителвнем падеже может относиться к
дополнению:
я плачущим.
встретил его на улице ‫ﻟﻢﺀ‬ ‫ﻳﻰ اك؛ر ع إي‬

е/ спецификации, выделения, указания на измеренное


вещество, вес или меру‫" ض ﺣﺮ ما‬метр шелка";
——١‫ﺑﻢ‬ ‫" ر ﻃﻞ‬ратль масла /мера веса, равная 449,28 г/" ١
для угечнения значения прилагательного ‫ط‬ ‫ﻫﻮ اﺻﻐﺮ‬
"Он моложе" /букв, "меньюе по возраст^"/;
ж/ именной части составного сказуемого после вспо-
могательных глаголов /см. § 122/;
з/ подлежащего после частиц ‫ان _ا أ ن‬- ‫ﺛﻨﻦ _ ﻟﺊ _ ﺀ ن‬
других.

Кроме того, винительный педех после частиц отрицания


слухит для вырахения тах называемого абсол»!‫؛‬ного ٠ ٣ -
цания ٨ ٠ ٠ . отрицания, относящегося к содержанию в^с-
называния в целом/, отрицания существования или нали-
чия данного предмета и ^ явления. ‫ ه‬этом случае вини-
темный падех не имеет ни нунации, ни артикля:
‫ﻣﺤﻪ‬ ‫ال ر ﺟ ﻞ ﻓ ﻰ ا‬ "Нет ни одного человека в доме". От-
метим следуюцие широко употребительные вырахения: ‫ال ﻧﺮ ق‬
"нет раалгаия”. "безразлично", ‫ﻟ ﻚ‬ ‫ذ‬ ‫" ال ﻓ ﺮ ش‬Это -
неизбехно"‫؛‬
к/ вырахения исключения после частиц : ‫ا ﺀد< — اال‬
‫" ا ﻟﻤﺎ ئ ا ﻟﺜﺎﻟﺜﺔ اال رﻳ ﻌ ﺎ‬Вез четверти три".

§ 173، П Р Э Д Ю Ш ВРЕМЕНИ
Для обозначения времени действия потреблялся пред-
логи:
‫ﺀ م‬ ‫ ﻣﻞ‬после
‫ش‬ ОТ ‫ﺛﻨﺘﻪ‬ вскоре после
‫ا ﻟﻰ‬ к, до ‫ ذ ﻧﻰ‬до
‫ﻫﺪ‬ при, у *‫ اﺷﺎ‬в течение
‫ط‬ с /момента/ ‫ ص‬сразу хе после
‫ﺻﻞ‬ до, перед ‫ ﻓﻰ ا ﺗﺎ م‬в течение
‫ﺻﺪ‬ незадолго до, ‫ﺳﺐ‬ после, сразу X
перед, нака-
нуне
‫ ﺧ ال ل‬в течение

Схематически соотношение между временными предло•


га»1 мохет быть представлено следувдим Образ(»،:
Предлоги, употребляете для
обозначения времени

Предиест- Начало Протяжен- Точка во Предел I Следова-


вованне ность времени времени ние /за/
/‫ﻣﻢ‬، ‫ ﺀم‬/‫م‬
‫ﺻﺖ‬
‫م‬.‫ﻣﻢ‬
*‫اﻣﺤﺎ‬
،‫ﻧﺞ‬
✓٠
‫ض‬ ‫ﺑﻌﻴﺪ‬
‫ﺻﻞ‬ ‫ﻣﻨﺪ‬ ‫ﺑ ال ل‬ ‫ﻋﻨﺪ‬
‫إل‬ ‫ﻳﻌ ﺪ‬
‫ﺳﺪ‬ ‫ﻓﻲ ئ ﺀ‬ ‫ص‬

§ 174. СУБСТАНТИВАЦИЯ и м ш ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ


И ПРИЧАСТИЙ
Прилагательные И причастия могут переходить в раз-
ряд имен существительных, т.е. субстантивироваться. При
субстаэтивапии они выступают в синтаксической функции
существительного, т.е. определяемого /действительного
или потенциа^ного/ ٠ приобретав лексико-семантически
сочетаемость, свойственную существительному.
Иапример‫؛‬
Страна, расположенная на ‫ا ﻟﻤ ال م ا ﻟﻮ ا ﻗﻌﺔ ﻓﻲ ا ﻟﺨﺮ ق‬
Арабсксж Поскоке,.،. ٠ •‫ا ﻟﻌﺮ•ص‬
^тот интересный случай... .‫ذ‬ .‫ﻟﺒﺎ‬ .‫ا‬ ‫ﻗﻌﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻮ‬ ‫ا‬ » ‫ﻣﺬ‬

^тот человек пишет письмо. 1‫ﺷﻮ‬


. ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﺮﺟﻞ ﺀﺗﺐ‬
^тот человек - известный ٠ ‫ﺷﺒﻮ ر‬ ‫ ﻟﺮﺟﻞ ﺀ ﺗﺐ‬١ ١‫ﻫﺬ‬
писатель٠
Передко отличие сущес^ви^е^ного от прилагательного
/причастия/ определяется контекстом, ситуацией:
ОН ٠ писатель
‫ ﻫﻮ ﺀﺗﺐ‬/букв, он п и ш у щ и й / и л и
он пишет
Способностью выстлать как в качестве сзяцествите^>-
ных, так и прилагате^ных обладают имена, обозначающие
названия народов, национальностей, ‫أس‬ ‫ م‬/ "араб.
627
арабский"; ‫" ﻣﺮﻳﻰ‬египтянин; египетский"; 3‫ ﻟﻬﺪﻫﺰ ﻣﺒﻤﺐ‬-
кий; родственник" и т.д. ‫إ‬
Например:
сна - египтянка ‫ﻣﻰ‬ ‫ﻣﺮﻳﺔ‬
катима - египетская‫ﻏﺎﻃﺔ ﻃﺎﻟﺒﺔ ﻣﺮﻳﺔ‬
студентка.
Иногда арабские субстантивирсванные прилагательные
соответствуют русским собирательным существительным.
на^имер: ٠ ٣ ١ "бедняки", "беднота"; ‫ا ال ﻣﺤﺈﺀ‬
"богачи" и т.д.
Дово^но час™ прилагательные /причастия/ и сбразо-
ванные от них в результате субстантивации существитель-
ные имеют разные формы множественного числа.
Вапример:
Люди, работающие на зтом ‫اﻟﺨﺎ*ﻟﻮن <ا ﻫﺬا ادرإل‬
заводе. .. ‫ﺳﻊ‬
. • ٠>
эти люди - рабочие зтого *‫ﻫﺆال‬ ‫ا ﻟﺮﺟﺎل ﻣﺤﺎل ﻫﺬا‬
завода ... ١ ‫دص‬
Новсзмоинои:
арабские бедняки ‫اﻟﻐﺘﺮام‬ ‫ا ﻟﻌﺮب‬
бедные крестьяне *‫اﻟﻔالﺣﻮن اﻟﻐﺘﺮا‬

§ 175. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ‫ﺳ إل ?اا‬


С ПРИДАТОЧНЫМ ПРИЧИНЫ
Придаточные предложения причины взываю» на при-
^ину того, О чем говорится в главном предложении. Они
отвечают на волосы*. ‫"?آوﻣﻪ ؟ ﻣﻊ" دا ﻧﺎ ؟‬,‫ﺀاﻳﻰ ﺳﺒﺐ؟‬
"по какой причине^'^ и нрисое^1няю«ся к главному предло-
союзами: ‫" رالن‬потому что", "оттого что", "так
"ибо", ‫" ي‬из-за", ц "из-за того что", "так
‫؛‬с" /этот союз не с^дует смешивать ٥ временным союзом
ц "когда"/, ‫ان ؟‬ "так как", "ввиду того, что",
‫" إذ‬так как", "поскольку":
Мы поспешили к автомобилю, ‫ﺳﺎ رة ال ن‬ ‫إ ﺑﺮ ا ا ﻟﻰ‬
так как положение было не
совсем б ^ с п р и я т н ы м .
И так как положение его ‫ﻟﺖ‬ ‫ﺻﻌﺈ‬ ‫ ﻧﺖ ا ﻟﺘﻢ‬к ‫وائ‬
было тяжелым, я немедлен- ‫ا ﻟﻤﺎﻋﺪ ة ﻟﻪ إ ال م‬
но оказал ему помощв.
Так как я читаю медленно, '‫ﻟﻴﻘﺮا‬ ‫اص ا ﻗﺮأ ؛ ﺑﻄﺂ‬ ‫وﺑﻤﺎ‬
пусть прочтет ВТО Ибра-
ГИМ- •‫ﻫﻢ‬ ‫ ﻳﺮ ا‬١ ‫ﻫﺬ ا‬

Он ничего не сказал, так ‫ﻫﺈ ال م‬ ‫إن‬ ‫ﻟﻌﻠﻪ‬ ‫ﺷﻴﺄ‬ ‫ﺀل‬ ‫ا‬


как знал, что эти ‫ س‬0 ‫ آل‬- ٠‫ﻟﻄﻠﺐ ﺿﺮﻣﺤﺒﺔ‬ ‫ ال‬١ ‫ ﻟﻤﻮﻇﻐﻴﻦ ال ﺀا ﺗﻮ ن‬١
™ ™ , 1чтобы в з ^ ь ^ л о г .
Придаточные причины могут присоединяться к главно-
иу предложению при помощи предлохных гр^пп ‫ﻳ ﻨ ﺨ ﻞ‬
"благодаря тому, что"; ‫" ﺑﻤﺴﺐ‬из-за", "вследствие";
по причине' ‫؛‬ ‫" ﻧﻈﺮا‬ввиду". ввиду того, что";
‫ﻧﺘﺒﻤﺠﺔ ل‬ ‫ﺀ‬ того, что", " ‫ و‬силу": "в результате
того, что" I сочетании ٥ союзом ‫؛ رات)'دآ‬
Полет Багари‫ §؟‬закончился ‫ا ﻧﺘﺒﻰ ﻃﻴﺮان ﻏﺎﻏﺎرﺀن ﺗﻲ‬
в 10 часов 25 минут вви- ‫ﻟﺘﻴﻘﺔ‬ ٢ ‫ ﻟﻌﺎ ﺷﺮ ة و ه‬١ ‫ا ﻟﺴﺎﻋﺔ‬
ду того,что программа бы-
ла в ы п о ^ е н а полностью• ‫* ﺗﻈﺊ الﺗﻪ ا ﺳﺘﻜﻞ ا ﻟﺒﺮا ﻣﺞ‬

Полет человека в космос ‫ا ﻟﻐﺨﺎ م‬ ‫ﻣﺎ ر ا ﻃ ال ق ا ﻟﺮﺟﻞ ا ﻟﻰ‬


‫وأ‬ , ‫ﺻﺄ‬ • ‫ﺗﻴﺲ‬ ‫ﺑﺖﺀ ا‬ ' ‫م‬
ка Достигла больших усДе- . ‫ﻧﺠﺎﺣﺎ ت ﻫﻤﺮ ة‬
хов.
Из всех союзов, вводящих придаточные причины, наи-
более распрсстранен ка] ‫ أ‬в разговорной, так и в письмен-
ной речи, союз о% ٠ который управляет такие, как сою»
‫ن‬
Б сложнспсдчиненн،« предложениях, в которых придаточ-
ное п о л о ж е н и е предшествует главному, выражаются при-
чинно-следственные отношения. Если придаточное следует
за главным, то имеот место отношения причинного обос-
нования:
Так как я ч и т а ю медленно« ‫خ* ملﺀﻣﺈ‬ ‫ا ﺗﺎ‬ ‫ﺑ ﻤ ﺎ ' ﺗﻨﻲ‬
нусть прочтет ато йбра-
гим. *‫ام! ﻣﻢ‬ ‫ﻫﺬ ا‬

Пусть д о ч т е т зто йбра- ‫ا ﻧﻨﻰ‬ ‫ﻫﻤﻢ ﺑﻤﺎ‬ ‫ ﺑﺮ‬١‫ا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺑﺪ ا‬

медленно.
‫ مط‬٠^ ١
Примечание. Причина действия в простом предложении
-может быть введена посредством предлож
ных групп ‫ﻳﻨﺨﻞ‬ ‫ﻧﻈﺮا —ل‬
:Например
Студент ‫ ﻫﻪﺀه؟‬0 нает‫ﺑﻤﺮف ا ﻟﻄﺎﻟﺐ ا ﻟﻠﻐﺔ ؟‬،
‫ ة ﺀ‬،‫ﺛﺔ ةةأ‬ ‫؛؛؛؛‬ ‫ﺀ‬ ‫ﺳﺒﻢ‬ ‫' ب ﺀا‬
‫ﺀﺀﻣﺤﻊ ؛ه‬ в арОбс^их ‫ ﻓﻰ ا ﻟﺒ ال د‬،‫ﺑﺎﻟﺨﻞ وﺟﻮد‬
страна
х . . ‫رب‬
Совещание было ОТЛО- ‫ان ا ال ﺟﺘﺎ ع ا ﺟﻞ‬
‫ﺀ ﻣﺤﺈﻣﺔ ةةة؛ث‬ ‫ش! ﺗﺾ‬ '<
ДНЯ ив-за плохой ‫ﻏﺪ‬ ‫ﻣﺎ ح‬ ‫ض‬ ‫ﺀ مل‬
погоды. ‫م‬-‫ا ﻟﺠﻮ ه‬ ١۶١١١‫ﺳﺐ ﺳﺰ د‬
§ ‫ ﻣﺔ?ت‬СЛОЖНОПОДЧИНШНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
С ПРИДАТОЧНЫМ СЛЕДСТВИЯ
-Придато^ые предложения следствия указывают на след
с^вие, вытекающее из содержания главного предложения,
‫ ﺀ‬-о т ^ и е от сложноподчиненных предложений с придаток
ными причины, где вывод нахсдится в главном, а при*п«*а
-в придаточном, в сдожноподтаненных предложениях О при -
даточными следствия, наоборот, основание находится в
- ,главном предложевди, а следствие, вытекаицее из него
.в придаточном
Придаточные предложения следствия присоеданяотся к
главному посредством 00Ю30В ‫ص‬ т а к что", " о т ч е г о"",
‫ب‬ "отчего1 ЧТО ‫ث‬
"что".
Например:
Е с т е с т в е н н о , ч т о А н г ^ я отре- ‫ش ا ﻟﻄﻴﻬﺺ ان ا ﻇﺘﺮا‬
м и т о я сохра н я т ь ов о и 0 3 ‫؟‬И -
‫ﺗﺴﻌﻰ ا ﻟﻰ ا ال ﺣﺘﻔﺎ ظ ﺑﻤﻮﻫﻬﺎ‬
ции, п о з т й м у /так ч т о / о н а
будет уоилива^ь овои воору- *‫ ﻟﻤﻤﻠﺤﺔ‬١ ‫ﺑﺜﻴﻖ ﻣﺌﻘﻮﻳﻰ ﺗﻮا ﺗﻬﺎ‬
ж е н н ы е силы.

630
Вд р^ нефтяной источник ‫واذا ﻳﻨﺒﺢ ﻋﺰم ﻣﻦ اﻟﺒﺘﺮول‬
забил О огромнойси- ‫د‬ ‫ﻛﺎ‬ ‫ﻫﺎﺋﻠﺔ ﺣﺄس‬ ‫ﻳﺸﻄﺐ ة‬
лой, отчего инженеры и
рабочие едва не 6‫ ه ﺀﻫﻊ‬- ‫ﺑﻤﻮﺗﻮ ن‬ ‫ا ﻟﻤﻨﺪ س وا ﻟﻤﺎ ل‬
ли /захлебнувшись/»
Деньги в Италии терн‫»؛‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫؛؛ن ا ﻧﻤﻘﻮد ﻓﻰ اﺀﻣﻄﺎﻟﻤﺎ‬
всякую ценность ٠ что
может вызвать по^ое не- ‫ ﺗﻞ ﻣﺤﻮدﻳﻰ اﻟﻰ ﻋﺪم‬١٠٠ ‫ﻣﺘﻬﺎ‬
доверие к и т о н с к о й ٠ ‫ا ﻣﺔ ا ﻟﺴﻠﺔ اآلﻣﺤﻄﺎﻟﺔ‬ ‫ﺛ ال‬
валюте.
Я нашел нужную мне книгу, ‫وﺟﺪت ذ ﻟﻠﺌﺎ ا ﻟﻜﺘﺎب ﺳﺎ ﻳﻤﻤﺮس‬
что меня очень радует. ‫ﺣﺪا‬
-

Яридатотаые следствия могут быть присоединены так-


же при помощи предложных групп ‫" ﻟﻤﺬ ا ا ﺑﻲ‬по это*
причине", "так что", ‫—_ _مﺀ‬ ‫ ا ﻫﻬﺔ ﻟﺪرب‬0‫ ر ﻣﺲ‬что",
‫" ﺑﻤﻞﺀ‬благодаря чему", ‫" ةث< ل‬ввиду чего", ‫ﻧﻬﺂ ر‬
"в силу чего", "в резу®>тате чего" в сочетании с сою-
зом ‫أن أن‬)‫ ر‬٠
завтра утром я буду дома, ‫ض‬ ‫ﻏﺪا ﻓ ﻰ ا ﻟﻤﺒﺎ ح ا ﻛﻮ ن‬
поэтому ты можешь прийти ‫ال«ﺀؤﺗﺎ و ﻟﻬﺬا ا ﻟﺠﺐ ﻳﻤﻜﻨﻚ ان‬
ко мне до 10 часов.
.‫ص* ا ﻟ ﺊ د ﻧﻰ ا ﻟ ﻤ ﺎ ذ ا ﻟ ﻌ ﺎ ﺷ ﺮ ة‬
Придаточные предложения следствия всегда стоят пос-
ле главного.

§ I??. ФУНКЦИИ СЛУЖЕБНОГО словд ‫دق‬


Для ‫ض‬- характерна многофункциональность:
1. Функция предлога в значении "до", /обозначает
предел глагольного действия/‫؟‬
Я был там до ‫ و‬часов. . ‫ﻣﻤﺚ ﻫﻨﺎ ك د ﺗﻲ ا ﻟﺜﺎﻓﺔ‬
2. Функция частицы для подчеркивания, усиления в
значении "даже"‫؟‬
Этого человека ‫ ه‬0‫ ة ﻣﺲ‬все ‫ﻳﻐﺎ ى ﻫﺬا ا ﻟﺮﺟﻞ ص ا ﻫﻞ‬
‫ﺀﺛﺔ ؛ ﺀ‬ ‫ ةة‬Я И Г •‫ص‬ ‫ب‬ '‫ى• م‬ ‫ض‬ '
своих жилищ.

‫ﺀ‬
3‫ا‬
‫و‬ функции частицы ‫ ه ﻣﻨﻰ‬отличив от предлога не
влияет на падеж пос'лед^цего слова.
3. Фикция союза, соединяющего главное предложение
٥ придаточным в значениях:
а/ "пока не", "вплоть до того, как":
Но человек шел молча, ‫ض و ش‬ ‫ا ﻟﺮﺟﻞ ض ﺻﺎط‬
пока не дошел до
своего лама- •‫ ﺀﺀﺀ‬٢٠
Но человек молча идет,‫و ش ا ﻟﺮﺟﻞ ﺑﻤﺺ ﻣﺎ ط ض‬
цока не доходит до '
своей постели. • ‫ م' س‬٢٠٠
Перед глаголом изьявите^ного наклонения в прошедшем
времени или настояще-будущем потребуется для обозна-
чения фактического результата действия.
б/ "чтобы", "для того, чтобы":
Сни пр^ооили его, чтобы ‫ذ‬،‫ال‬
он обь^онил им зто. ٢
Перед глаголем сослагательного наклонения ‫ ﻣﻨﻰ‬ука-
знвает на цель действия‫ ؛‬в этсм значении союз ‫ ﻣﺾ‬сино-
нимичен союзу ‫ م‬٠
в/ "так что", "отчего", "позтому" указывает 'на след-
ствие, результат действия /см. § 95/.
Лексико-грамматические упражнения

дущем времени:
‫ردى‬ исполнять, выполнять
‫وآ‬/»/ стонать
/‫آب‬
у/ возвращаться
‫أن‬ а// не желать, не хотеть
2. Образуйте от глагола ' ‫ا‬ /у/ глаголы и масдары
1У и УШ ПОРОД, от глагола .«и /а/ - у ПОРОДЫ, от гла-
гола /и/ - 111. 1У и У ПОРОД, от глагола *‫ ط‬/а/
- ц. ш и У ПОРОД.
‫‪а. Прочтите и выучите выражения. Составьте с‬‬

‫‪ пословицах говорится‬ﺀ‬ ‫ان‬ ‫ﻟﻲ اال ﺣﺄل‬ ‫ﺟﺎﺀ‬ ‫وﺗﺪ‬


‫‪он непременно хочет‬‬ ‫اص اال ان‬
‫‪что излагается ниже‬‬ ‫ا‪.‬الس ﺑﺎﺋﻪ‬
‫‪мне прискорбно сказать‬‬ ‫ان اﺗﻮل‬ ‫شا‬
‫ﺑﻤﻤﺮ‬
‫‪неправильно употребить‬‬ ‫اﺳﺎم ا ال ﺗﺎ ل‬
‫‪недопонимание, недоразу-‬‬ ‫ﺳﺆ ا ﻟﺘﻔﺎﻫﻢ‬
‫‪мение‬‬
‫‪к несчастью‬‬ ‫ﻟﻤﻤﺆ ا ﻟﻄﻢ‬
‫‪оказать услугу‬‬ ‫اد ﻳﻰ ا ﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫‪отдать честь‬‬ ‫أ دى ا ﻟﻤ ال م‬
‫•‪без промедления, не те‬‬ ‫آن‬ ‫ﻣﻦ ﻏﻢ‬
‫‪ряя времени‬‬
‫‪٠٠ Прочтите и определите Форму и корень слов:‬‬

‫‪ ٧‬د ﻳﺔ ‪ ١٠٠.‬دا ‪ ٠‬ﺳﻢ ودى س ﻧﺎ دىس وا ﺳﺎ ة ﺳﺲ‪ ١٠‬ﺳﺎ ة ‪ ١٠١٠‬ﻣﺔ ‪ ١—٠‬ﻧﻬﻦ ‪٠٠٧١ ٠٠‬‬

‫ﺗﺎ ب — ﻣﺎش ‪٠‬‬ ‫ﻣﻢ‬


‫—*‬ ‫ﻣﺆﻳﺪ—‬ ‫ﺗﺎناب‪— ١‬‬
‫—‬

‫‪ Прочтите предложения« обращая внимание на УПОТ-‬م ‪5‬‬


‫‪ребление винительного падежа:‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟ ﺪ ر س ﺣ ﺎ ال‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫‪١ ) ١‬ﺗﺮووا‬
‫ﺟﺪ ا•‬ ‫ﻣﻤﻬﺮﻳﻦ‬ ‫‪ ٢‬إ ا ﺗﻤﻨﺖ ﻃﻠﻴﺔ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺷﺎ م ا ﻟﻠﻪ‬ ‫ان‬ ‫ﺳﻴﻜﻮن ﻣﺜﺎﻟﻲ ﻣﻘﺒﻮال‬ ‫‪)٣‬‬
‫ﻧ ﻤ ﺎ ر ﺗﻞ ﺑ ﻤ ﺎ ‪٠‬‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ا‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﺀ ن ﺑﻤﺺ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺑﻬﻤﺘﺎ‬ ‫ﺀﻧﺪ ى‬ ‫ا‬ ‫‪ ٤‬؛‬

‫اﻣﺢ>ﻫﻤﻤﻢ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫‪ ١ ٣‬ال‬ ‫ﺳﺎﻟﻨﻰ‬ ‫ﻫﺎ‬

‫را ﺳﺎ ﻃﺎﻟﻬﺎ ﺷﻪ ا ﻟﻨﻈﺮ ﻧﻴﻬﺎ ‪٠‬‬ ‫لﻋﻮة ﻟﻠﻤﺪجنﺮ‬ ‫‪ ٦‬إ ﺛﻞ م‬


‫‪٠‬‬ ‫ﺻﻤﻨﺎ‬ ‫ﺷﺘﺬﻟﺮا ﻣﻦ ا ﻟﺮﻣﻰ ردا‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺎ‬ ‫ﻗﺪ ﺳﻤﺎ‬ ‫؛‪У‬‬
‫‪-‬ن ا ﻟﺮﺻﺺ ‪٠‬‬ ‫ﻧﺎﺋﺐ ار ﻣﺤﺲ ﻣﺪ ال‬ ‫ﻓﺮد ﻋﻠﻬﻢ‬ ‫‪)٨‬‬
‫‪633‬‬
•‫ا ) و ﺀﺗﻬﻢ ﻃﺎﻟﻤﺎ ان ﻳﺮ د ا ﻟﺠﻮ اب ﻣﺎ ال‬
٠ ‫آا‬ ‫ب؛ا ا ﻟﺪ رس ا ال ن ؟ ﺳﻤﻤﺘﻢ ﺳﻤﺎ‬ ‫ إ ﺑﻞ‬١ .
• ‫ — ﻧﻌﻢ ا ﻧﺎ ئ ﻫﻢ ﺗﺎ ا‬٢ ‫ ) واﻧﺺ ﺳﻤﺘﻢ‬١١

‫ ﺀة‬Прочтите сложноподчиненные предложения . обращая


внимание на место придаточных предложений- Укажите
союзы, соединяющие предложения:
‫ﺟﺪا‬ ‫ ﺑﻤﺪ ﻫﻤﻢ ﻇﺮوف ﺻﻌﻴﺔ‬، ‫ﻣﺬ ا ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ا ﻟﻤﺸﻬﻮر‬ ‫ﺗﻬﻞ ا ﻟﺜﻮرة ﺀ ن‬ ١)
• ‫ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ا ﻟﺌﻴﻤﺮﻳﺔ ﻟﻢ ﺗﻬﺘﻢ ﻳﺘﻄﻮ م ا ﻟﻌﻠﻢ‬ ‫ال ن‬
‫ﻣﺮ ت ا ﺻﺪأ ا ﻟﻤﻤﻒ ا ال ﺟﻨﻴﻴﺔ ض ﺗﺪ ار دورة * ﺟﻠﺲ‬ ‫ﻛﻞ ا ﻟﺠﺮا ﻗﺪ‬ ‫؛‬٢
‫ﻣﺤﻪ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺤﻬﺚ ﺳﻴﻌﺮ ف ا ﻟﻴﻌﺐ ا ﻟﻮﻓﺎ ض ﻣﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﺿﺎ ت اال ﻋﻠﻰ‬

•‫ﻟﻮﻓﺎﺗﻤﺔ‬ ‫ﺳﺎﺳﺔ ا ﻟﺪ و ﻟﺔ ا‬ ‫ﺀن‬ ‫ال؛را ﻣﻢ ﺗﻲ ا ﻟﻤﻐﺎ ئ‬


•‫ﺳﻦ‬ ‫ﺑﻤﺎ • ﻟﻌﺐ‬،‫ﺳﺎ ا ﻋﺠﺾ ا ن سﺀ ن ﻣﻮﺳﻜﻮ ﻣﻠﺆوا ﺳﺮ‬ )٣
‫ﻟﺲ‬ ‫ﻃﺎر ا‬ ،<
‫ادل‬ ‫ﺛﻞ ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ال ﺋﻢ ﺀ ن‬ ‫ ا ﺳﻢ ﻏﺎﻏﺎرﻳﻦ ﻣﺮ وف ﻓﻰ‬٢٤
٠ ‫ا ﻟﻐﺨﺎم اﻟﻜﻮض‬
‫ﺑﻤﻌﻴﺚ اﺿ ﻄ ﺮ ت‬ ‫ﺟﺎﻣﻴﺮ ا وا ﺳﻌﺎ‬ ‫ﻋﺮئ االﺿﺮا إت ا ر ﺗﺒﺖ ﻃﺎ ﺑﻌﺎ‬. ‫ان‬ ‫؛‬٠
•‫ا ﻟﻌﻜﻮ ذ ان ﻣﻤﺪ ر ﻗﺎﻧﻮن ا ﻟﻌﺪ ا ﻟﺠﺪ ه‬
‫ﺗﻘﻮﻳﺔ ا ال ﺷﻘ ال ل‬ ‫ ﺑﻤﺔ ض‬،‫ﻧﺠﺎﻣﺎ ت ﺟﺪ‬ ‫ﺗﻌﺮ ز‬ ‫ان ا ﻟﺸﻌﻮ ب ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ٢٦

. ‫روذ‬ ‫ا ﻟﻤﺪ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻤﺎ‬ ‫ش ا ﺟﻞ‬ ‫ﺳﺎﻟﻬﺎ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬


‫•ﻳﺄ‬ ‫ﻣﻤﺪ دا‬ ‫ان‬ *‫ا ﻟﻐﺨﺎ م ﻋﻠﻰ رﺟﺎل * ﻟﻤﺤﺎ‬ ‫ا ﻟﻄﻴﺮ ان ﺛﻰ‬ ‫ﺳﺪ‬ ‫ﻧﻈﺮا‬ ٢٧

V. Переведите предложения, обращая внимание на


оформление придаточных предложений:
1. Советский Союз добывает такое коучество не^и,
что может экспортировать часть добываемой нефти другим
странам. 2. Благодаря тому, что строитеу хорошо работа-
ли, они построив дом на три месяца раньше срока. 3. Так
как пошел сильный дождь, нам пришлось остаться дома.
4. ' весна в зтом году запоздала, первые листья
появились ТОУКО в мае. 5. Участники забастовки доби-
лись больших успехов, что вынудило хозяев повысить зара-
ботную плату и улучшить условия работы. 6. Арабские
‫‪ прекращен«« псставск не^ли некоторым‬ه «‪страны заявил‬‬
‫‪западным странам, нтс привело к возникновению многочис-‬‬
‫‪ленные труднсстей в зконо*®ке этих стран. 7. 8ет ника-‬‬
‫‪кого сомнения в тем, чте арабские народы добьются пол-‬‬
‫‪ной зконо،®«еско£ независимости я станут хозяевам« ©во-‬‬
‫‪«X пр«родных богатств, у. Советская зкономика дсстигла‬‬
‫‪за последние годы больших успехов, в результате «его‬‬
‫‪-‬؟‪тал еще более развитым « мощным г‬؟ ‪Советский Союз‬‬
‫‪-‬؛‪ . Сибирь известна такими природными бега‬و ‪сударством.‬‬
‫‪ праву считается одним из бегатейших‬و‪ствами, что 0‬‬
‫‪районов нашей страны.‬‬
‫‪8. Заполните ПРОПУСКИ соответствующими предлогами.‬‬
‫‪где это необходимо:‬‬
‫ﻟﺠﻠﺲ ‪ ١‬ال ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻠﺔ ‪١‬‬ ‫ﺟﺮ ه ة م) ﻳﺪ‪ ١‬اﻟﻤﺐ^ﻟﺤﻴﺎﺗﻬﺔ ا ﺗﻪ ‪ ١‬ﻳﺘ ال ت‬ ‫‪ ١‬إ ﺗﻐﻴﺐ‬
‫ﺛﻤﺮ‬ ‫ا ﻟﻤﻤﺎ ح ‪٠٠٠‬‬ ‫ا ﻓﺎﻋﻖ ا ﻟﺒﻤﺎﺷﺰآ ‪٠٠٠‬‬ ‫‪٠ ٠٠‬‬ ‫ﻟ ال ﺷﺎ د ا ﻟﺠﻤﺎ ش‬
‫مبﻮﻣﻘﻮ ‪٠‬‬ ‫ات‪١‬ملﺆمتﺮ‬
‫ﻟﺘﻌﺮ ة‬ ‫ﺑﺎﻋﺪ ة ‪ ٠٠٠‬ا ﻟﻴﻌﺮ ب ا‬ ‫ﻳﻌﺪ م ا‬ ‫ﻟﻮﻧﻴﺎ ﺗﻰ ا ﺧﺬ‬ ‫‪ ٦ ٢‬ان ا ال ﺗﺤﺎ د ‪١‬‬
‫ﺗﺎﺑﻪ ‪٠‬‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ا ﻟ ﺒ ﻮ م ا ال و ل‬ ‫‪٠٠٠‬‬

‫ا ﻟ ﻨ ﻐ ﻂ‬ ‫ا ﻧﻤﺎﻣﻤﺎ ت ﺧﺒﺮا*‬ ‫‪ )٢‬ﺀ إدل‪обмениваться)( ...‬‬


‫ﺣﺘﺎﻃﺈ ت ا ﺳﻠﻴﺔ ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻫﻤﺔ ا ال‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫()‪мнения‬‬ ‫ا ﻟﻬﺎﻣﻮ ن اآلراﺀ‬
‫ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ ﻣﺮ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﺿﺮﻫﺎ ‪ ٠٠٠‬ا ﻟﺠﻠﺪ آن ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ•‬
‫ا ﻟﻤﻌﺮب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‪ ١‬ﻧ ﻌ ﻈ ﻢ ‪٠‬‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺒﺎ ش‬ ‫‪٤‬؛‬
‫ﻓﺎﺻﺒﺢﻣ ﺤ ﺎ ﺑ ﻄ ﺎ ﻟ ﻠ ﺠ ﻤ ﺶ‬ ‫اس‬ ‫‪١٠١‬‬
‫‪٠٠٠‬‬ ‫‪ ٠٠٠‬ا ﻟﻤﻘﻮ ل ا ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ‬ ‫‪ ٠‬؛ ان وﻓﺪ ا ﻟﻀﺮ ام ا ﻟﻤﻮﺿﻴﻤﺘﺎ ﻗﺪ زار ﺻﺮا‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬ ‫‪ ١‬ﻓﺎﻣﺘﻢ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫اق‪ ١‬ﺑﺮ‬
‫ﺣﺘﻤﺎﻫﻤﺎ ت‬ ‫ا ال‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﺣﺐ‬ ‫ﺛﻰ* ﻓﻰ‬ ‫ﺷﻚ ان ﺗﻘﺮا ﻛﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫‪٦‬؛‬
‫ا ال ﻗﺘﺼﺎد ﻳﺔ وا ﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪ ١‬ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ وا ﻣﺠﻬﺎ‬

‫ﻟﺠﻤﺎﻫﻴﺮﻳﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻄال ب ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﺟﺎﻣﺔ ﻣﻮﺳﻜﻮ ا ﺳﺘﻘﺒﻠﻨﺎ و ﻓﺪا‬ ‫‪ ٠٠٠‬د ﺧﻮ ل‬ ‫‪)٧‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ﻟﻠﻴﺒﻴﺔ ا ﻟﺸﻌﺒﻴﺔ اال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ‬
‫ﺳﺘﻘﻠﺔ ‪ ٠٠٠‬ا ﻛﺮ ‪ ٠٠٠‬ﻋﺸﺮﻳﻦ‬ ‫ﻣﺮ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ﺻﺒﻤﺘﺎ ﺑ ال دا‬ ‫ﺟﺒﻮ ر ﻳﺔ‬ ‫ان‬ ‫‪٨‬إ‬
‫ﺳﻨﺔ ‪٠‬‬
‫‪ Составьте‬م ‪9‬‬ ‫»‪предложения‬‬ ‫‪ИСПОЛЬЗУЯ данные слова и‬‬
‫‪а к т и в н у ю л е к с и к у 21 у р о к а :‬‬

‫س‬ ‫ﺑﺤﻴﻤﺜﺎ‬ ‫ﺑﺴﺒﺐ—‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ل‬ ‫س‬ ‫ﻧﻈﺮا ل‬ ‫س‬ ‫د ﺑﻨﺨﻞ‬ ‫اناذ—‬ ‫ﻟﻤﺎ س ﺑﻤﺎ‬

‫‪٠‬‬ ‫ب ~— ﺣﺶ‬ ‫اﻟ ﺧ ﺑ‬ ‫ﻟﻬﺬ ا‬ ‫س‬

‫•‪10‬‬ ‫‪Прочтите‬‬ ‫‪предложения,‬‬ ‫‪обращая внимание н а связь‬‬


‫‪главного предложения с придаточным:‬‬

‫ﻧﻠﻠﺖ‪١ ،‬ﻟﻮﻣﺤﺖ‪٠‬‬ ‫الﻧﺾ ﻛﻨﺖ ﻣﺮﻳﻀﺎ ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻢ ‪ ١‬ﺷ ﺘﺮ ك ﻓﻲ ا ال ﺳﺘﻌﺮ اص ا ﻟﻌﺴﻜﺮ ى‬

‫ﻗﺎ ده‬ ‫ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا ﻟﻌﻈﻤﻰ ال ﺗﻪ‬ ‫ا ﻟﺤﺮ ب‬ ‫ا ﻧﺼﺮ ا ﻟﻤﻌﺐ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻟﻬﺎ س ﻣﺤﻰ‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻬﻔﻠﻬﻢ‬ ‫ا ﻟﺤﺰ ب اﻟﺨﻤﻮﺀرى‬

‫ﻟﻢ‬ ‫ان ﻳﺨﺮب‬ ‫ش اﻟﺠﻴﺐ ا ال ن الﺋﻢ ‪،‬ﺟﺐ ﻋﻠﻤﻪ‬ ‫‪ ) ٣‬الﻣﺤﺸﻰ ان ا ﻣﻤﺞ‬


‫ا ﻟﺘﻠﻔﻮن ‪٠‬‬
‫ا ﺷ ﺘ ﻐ ﻠ ﺘ ﺎ‬ ‫ال ﺗﺘﺎ‬ ‫ﺟﻴﺪا‬ ‫ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻧﻌﺮ ف ا آل ن ا ﻟﺘﺮا *ة وا ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‬ ‫ا ﻧﻨﺎ‬ ‫ع)‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻫﻤﻮا‬

‫ﺣﺪﻳﻘﺔ ا ﻟﺮا ﺣﺔ وا ﻟﺜﻘﺎﻓﺔ وا ﺿﺘﺮﺣﻨﺎ‬ ‫ذ ﻫﺒﻨﺈ ا ﻟﻰ‬ ‫ا ﻟﻄﻐﺲ ﺟﻤﺪا‬ ‫ه ) ﻟﻤﺎ ﻛﺎن‬
‫ﺳﻤﻨﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻫﻨﺎ ك‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺗﻬﻞ‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ و‪ .‬ﻣﻦ‬ ‫ال ن^م ﻗﺪ‬ ‫ا ﻟﻔﻠﻢ‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻳﺸﺎﻫﺪ وا‬ ‫ان‬ ‫ﻳﺮﻳﺪ ون‬ ‫ال‬

‫ض‬ ‫ﻳﻮم‬ ‫ﺑﺎﻟﻌﺮ ﺑﻴﺔ ﻛﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻬﺔﺑﻤﺴﺮﻋﺔ و ﺳﻤﻮﻟﺔ ال ﺗﻪ ﺑﺠﺘﻤﻤﻢ‬ ‫ﻳﺘﻜﻠﻢ‬


‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺠﺎﺳﺔ‬

‫ﺑﻤﺎ دة اﻟﻬﺘﺮ ول ﺗﺮس‬ ‫ا ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ﺑ ال د‬ ‫اﻟﻴﻤﺮﻫﻴﺔ ص اﻏﻨﻲ‬ ‫ان اﻟﻬالب‬ ‫‪ ) ٨‬ﺑﻤﺎ‬

‫ﻋﻠﻤﺎ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﻤﻄﺮة‬ ‫ا ﻟﺸﺮﻛﺎ ت ا ال ﺟﻨﻬﻴﺔ ا ﻟﻰ‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﻤﺎ رة‬ ‫ﺑﺎ در ﺗﺎ ا ﻟﻰ‬ ‫ال ن ا ال ر‬ ‫ﻧﻈﺮا‬ ‫‪)٩‬‬

‫ﻳﻮ م‬ ‫ﺗﺼﻄﺪ م ﺑﺎ رال ة ا ﻛﻌﻮ ب ال ﺷﻠﻞ‪ ،‬ان‬ ‫ﻫﺬ‪١ ٢٠‬ﻟﺰﺗﻤﻬﺔ‬ ‫ﺑﺴﺒﺐ ‪ ١‬ن‬ ‫‪) ١٠‬‬

‫ﻟﻘﺮﻳﺐ ‪٠‬‬ ‫ﻃﺮﺑﻰ ‪ ١‬ال ﻃﻤﺎ ر ﻣﺤﻴﻦ‬


‫•‪II‬‬ ‫‪Образуйте‬‬ ‫‪с т р а д а т е л ь н ы й залог от г л а г о л о в :‬‬

‫ﺣﺐ‬ ‫ﺣﻢ ﻣﺤﺎﻳﻞ س ﻧﺎﻗﺶ ﺻﺎ ل ر سﺻﺎ‬


‫زا —‬
‫•‪1 2‬‬ ‫‪Объясните‬‬ ‫‪употребление‬‬ ‫«‬ ‫‪в словах:‬‬

‫ﺣﻮرب ‪ ٠‬ﻣﻮﺗﺪ ‪٠‬ﻣﺤﺴﻮد‬

‫‪6‬ة‪6‬‬
14. Переведите предложения, обращая вниманий на
потребление предлогов времени:
‫ آ‬. Как было объявлено заранее, совещание экспорте-
ров нефти ‫ ﺀ‬0‫ ﻣﺲ‬состояться .завтра в 5 часов вечера в
здании министерства нефтяной промышленности. 2. Совет-
с кие люди решили выносить новый пятилетний план Д О С -
рочно. ‫ و‬. Во время конференции я встретился ٥ рядом араб-
скид про<‫؟‬к‫؛‬оюзныд лидеров, которые рассказали мне об ус-
пехах профдвижения в арабских странах за последние годы.
4. Нет сомнения в том, что национально-освободительное
движение, которое ширится день ото дня, в скором време-
ни добьется новых успехов. 5. Мой брат начал издать
арабский язык ٥ 1974 года и теперь хорошо знает его.
6. Мой старний брат вскоре после войны постздеил в неф-
тяной институт и, окончив его, стал инженером-не^тяни-
ком. 7. Каирское радио сообщило, что сирийское црави-
тельство потребовало от иностранных компаний уплаты
всех причитаюцихся ему прибылей за пропитай год к маш те-
кущего года.
15. Прочтите и переведите со словарем стихотворные
строфы. Объясните особенности изменений в неправильных
глаголах:
‫ﺳﻴﺎ ق‬ ‫ﻟﻠﺨﻬﺮ ﻓﻜﻦ اول‬ ‫ا ﻧﺎ * ﻧﻮﻟﻰ‬
‫آداب وا ﺧ ال ق‬ ‫وان ممﻮل ﻳﺖ حمﺎﺳﺘﻌﺼﻢ‬

16. Прочтите и определите корень слов:


‫مهﺘﺎ‬. ‫اﺗﻰ ب اهلﺎﺳﻰ‬
— ١‫ﻳﺮاد— ك‬١ ‫ﺧﺎهلﺔ‬

17. Образуйте от глаголов масдары. Объясните преоб-


разование слабых коренных:
——‫اوﺟﺰ او ﺗﺪ‬
‫وﺻﻞ‬١ ‫اوﻗﻊ‬ __ ‫ و ﻓﺪ س‬١
18. Образуйте действительные и страдательные причас-
тия от глаголов:
‫— ﻧﺴﻰ — ﻟﺘﺮا— ﺑﺪ‬ ‫صى— ﻳﺮ‬ —‫رس‬
637
‫‪Текст‬‬

‫ﻓﻌﺎ ال‬ ‫ا ﻳﻬ دا‬ ‫ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د اﻟ م^ذ ﻳﺎ ض ﻳ ﻮ ﻫ ﻢ ﻣ ﺮ ﻛ ﺔ ا ﻟﺘﺤﺮ ر ا ﻟﻮﻃﺌﻰ‬

‫ض‬ ‫ﻣﺤﻒ ﺀﻳﻤﻤﻠﻤﻊ اﻟﻤﺮﺀ ان ﻳﻨﻤﺮا ال ﻧﻬﻴﺎ ر ا ﻟﻤﺴﺢ ﻟﻠﻬﺮ م ا ال ﺷﺎ ر ﻳﻰ‬


‫ﻣﻦ‬ ‫ﻳﺮﺟﻊ ﺑﻌﺾ ا ﻟﻤﺎ س ذ ﻟﻚ ا ﻟﻰ ﺣﺮﻛﺔ ا ﻟﺸﻌﻮ ب ﻟ ﻴا ﻄ ﻮ ﻟ ﻬ ﺔ‬ ‫ا ﻓﺮﻫﺘﺎ وا ‪٣‬؟‪١‬‬
‫ﻫﻴﻤﺘﺎ ا ﻟﺸﻌﻮ ب ا ال ﻓ ﺮ ﻳ ﺜ ﻬ ﻖ‬ ‫ﻓﻘﺪ‬ ‫ﻟﺶ ﺟﺰش ‪٠‬‬ ‫ذ ﻟﻚ ﺣﻖ‬ ‫ا ﺟﻞ ا ﻟﺤﺮﻳﺔ ‪٠‬‬
‫ﻟﻤﺴﺮﻳﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺎﻟﻤ ال ح ﺿﺪ‬ ‫وا ال ﺑﻮﻳﺔ ﻓﻲ ا ﺑﺎﺧﻰ اﻣﺤﻔﺎ ا ﻛﺜﺮ ش ﻣﺮة ﺗﻨﺎﺿﻞ‬
‫ﺗﻂ‬
‫•‬ ‫ﻟﻢ ﺗﺤﺮز ﺗﺼﺮا‬ ‫ﻟﻜﻨﻬﺎ‬
‫ان ﻇ ﻬ ﺮ ت‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻟﻌﺎﻟﻤﺔ‬ ‫و ﺑﻌﺪ ا ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ات ا ﻟﺠﺬ ر ﻳﺔ ﻓﻲ ا ﻧﺤﻬﺎز ا ﻟﻘﻮى ا‬
‫ﻧﺨﺎﻟﻪ‬ ‫ا ﻟﺪ ول ا ال ﺳﺘﻌﻤﺎ ر ﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺪ ب ا ﻟﻌﺎ ل ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﺠﺠﺔ ‪ ١‬ال ﺷﺘﺮا ﻛﻪ و ﺷﺪ د‬

‫ﺗﻨﺠﺢ ا ﻟﻤﻌﻮ ب‬ ‫وﻟﻢ‬ ‫ﺿﺪ ا ﻟﻤﺴﺘﻌﻤﺮﻳﻦ اﺿﻄﺮ اال ﻣﺮﺀاﻟﻬﻮن ا ﻟﻲ ا ﻟﺘﻘﻬﻘﺮ ‪٠‬‬
‫ﻣﺢ‬ ‫ﺑﺘﺎﻟﻒ‬ ‫ﻟﻖ ﻧ ﻈ ﺎم ا ال ﺻﺘﻤﺎ ر ا ﻟﻤﺤﺎﺳﻰ اال‬ ‫اال ﻓﺮﻳﺘﻬﺔ وا ال ﻣﻮﻳﺔ ﻗﻰ‬
‫‪ ١‬د ﻣﻴﻤﺔ اﻟﺜﻮرﻳﺔ ا ﻟﻴﻤ ﺎﻣﺔ ﻓﻲ ا ﻓﺮﻳﻘﻬﺎ وآﻣﻤﻤﻴﺎ ‪٠‬‬

‫ﻟﻢ‬ ‫‪ ١‬ال ﻓﺮﻳﺘﻬﺔ وا ال ﺑﻮﻳﺔ ﻟﻠﺘﺤﺮر ‪ ١‬ﻟﻮﻃﻨﻰ ‪١‬‬ ‫وا ﺳﺘﻨﺪ ت ﺣﺮﻛﺔب‪ ١‬ﻛﻌﻮ‬
‫وﺣﺪﻫﺎ‬ ‫او ا ﻟﻤﻘﻈﺔ‬ ‫ا ﻟﻬﻠﺪ‬ ‫ﺣﺪ ود‬ ‫ﻟﻌﺎﻟﻤﺔ وا ﻧﺘﺸﺮ ت ورام‬ ‫ا ال ﺷﺘﺮاﻣﺤﺔ ا‬ ‫ﺗﺎﻳﻴﺪ‬
‫وا ﺗﺠﻬﺖ ال ا ﻟﻢ ﻫﺬ ‪ ١ 4‬ﻟﺪ وﻟﺔ ‪ ١‬ال ﺳﺘﺴﺎ ر ﻳﺔ‬ ‫وآ ﺳﻴﺎ‬ ‫ﺟﺎﻣﻊ ‪ ١‬ﻓﺮﻳﻘﻬﺎ‬ ‫وا ﺗﺨﺬ ت ﺳﻤﺔ‬

‫ﻓﻰ‬ ‫او ﺗﺪك ﺑﻞ ﺿﺪ اال ﻣﺮﺀا ﻟﻬﺔ ‪ ٠‬واﺻﻤﺢ ا ﻟﻤﺤﺎ ل ال ﺧﺮاج ا ﻟﻤﺴﺘﻌﻤﺮﻳﻦ‬
‫ﺷﻌﻮهبﺎ ا ﻟﻤﻄﺲ ﻣﻨﻬﺎ واملﻤﻠﺢ ‪ ٠‬وا ﺗﻬﺼﺘﺎ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ الﺻﺎل‬ ‫آل ﺳﻴﺎ ﻣﻤﻜﻨﺎ‬ ‫ا ﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‬
‫ﺗﻤﺰ‬ ‫ا ﻟﺮ ا‬ ‫ﺷﺎﺳﻊ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻠﺸﻌﻮب ‪ ١‬ال ﺧﺮﻳﻘﻬﺔ وا ال ﺳﻮﻳﺔ ﻓﺮﺻﺔ ا ﻟﻘﻴﺎ م هب ﺠﻮم‬

‫ﻟﻬﺔ ‪٠‬‬ ‫حت ﻮ ال ت ‪ ١‬ﺟﺘﺎﻋﻬﺔ ﻏﻢ را‬ ‫‪ ١‬ال ﻗﺘﻤﺎ د ‪،‬ة ﻟ ال ﻣﺮﺀا ﻟﻬﻦ وا ال ﻧﺘﻘﺎ ل ‪ ١‬ﻟﻰ‬

‫ﻋﺪ ة‬ ‫ﺗﻘﺪ م ا ﻟﻤﻂ‬ ‫ان ﻣﻦ واﺟﻬﻪ االﺳﻢ‬ ‫و ﻳﻌﺘﺒﺮ ا الحتﺎد اﻟ ﻤﻮﻓﻴﺎ ش‬


‫ا ﻧﻘ ال هل ﺎ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺎﻃﺔ ﻟﻠﺸﻌﻮب ا ﻟﻤﺎﺿﻠﺔ ﻣﻦ ا ﺟﻞ‬
‫ﻟﻤﺮﻧﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟﺠﻴﺎ ش‬ ‫ان ﻛﻞ اﻣﺔ ﻟﺠﺎ ت ا ﻟﻰ ا ال ﺗﺤﺎ د‬

‫ﺳﻠﺖ ﻋﻠﻬﻬﺎ وا ﻟﻮﻃﻨﻴﻮن ﻓﻰ ‪ ١‬ﻟﺠﺰاﺛﺮ وا ﻟﺠﻤﻬﻮرﻳﺔ‪ ١‬ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ١‬ﻟﺲ ؛ة وا ﻟﻬﻦ‪ ١‬ﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ‬


‫ﺗﺤﺎ د‬ ‫ﻟﻬﻢ ا ال‬ ‫ﻳﺘﺒﺴﻤﺎ‬ ‫ﺟﻴﺪا ا ﻟﻤﻂ ﻋﺪ ة ا ﻟﺘﻰ‬ ‫وا ﻟﺪ ول االﺧﺮﻳﻰ ﻳﻌﺮﻓﻮن‬
‫ا ﻟﻌﺪ وان اال ﻣﺮﺀا ﻟﻰ ‪٠‬‬ ‫ﻧﺨﺎﻟﻬﻢ ﻏﺪ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻓﻤﺎ ش ﻓﻰ‬
‫ﺗﻮا ﺻﺪ‬ ‫ﺣﻤﻠﺘﻪ ﻋﻠﻰ ‪ ١‬ﻃﻘ ال ﻟﻬﺎ‬ ‫ان‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫وا ﻟﺪ ول ا ال ﻓﺮﻳﺘﺒﺔ واال ﺳﻤﻮﻳﺔ‬
‫ﻧﻀﺎﻟﻬﺎ ﺿﺪ ﻟ‪ ١‬ﻤ ﺎ و ال ت‬ ‫ﺗﺎﻳﺒﺪ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ ﻓﻰ‬ ‫ا ال ﻃﻨﺎ د ا ﻟﻲ‬
‫م‬ ‫و ﺗﻤﺪ‬ ‫‪ ١‬ال ﻣﺒﺮﻳﺎ ﻟﻴﺔ ال ال ة ‪ ١‬ﻟﻤﻈﺎ م اال ﺳﺘﻤﺎ رى وﻧﺤﺪ ‪ ١‬ﻟﺤﺮوب ‪ ١‬ﻟﻤ ﺤﻠﻴﺔ‬
‫ﻗﻢ‬ ‫ﻋﺪ د ض ا ﻟﺤﺎ ال ت ر ا ﺛﻨﺎ ‪ ٠‬ﻣﻐﺎﻣﺮة ا ال ﻃﻤﺎ ر‬ ‫وﻓﻰ‬ ‫‪٠‬‬ ‫اﻟﺜﻮرة ا ﻟﺤﺎ رة‬
‫د‬ ‫ﻟﻤﻮﻟﻬﺎﺗﻴﺔ ﺷﻜﻞ ‪ ١‬ﻟﺘﺎ‬
‫■'‪1‬‬
‫ﻣﺤﻲ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺳﺒﻴﻞ ‪ ١‬ﻟﻤﺎ ل ‪ ٢‬ا ﺗﺨﺬ ت ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻧﺔ‬ ‫‪ ١‬ﻟﻤﻮﻳﺲ ﻋﻨﻰ‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺠﻮﻫﺮﻳﻰ‬
‫ﺗﻘﺪ م ﻣﺴﺎﻋﺪ ة ﻋﻈﻴﻤﺔ‬ ‫وا ﻟﺪ ول اال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ االﺧﺮﻳﻰ‬ ‫ﻟﻠﺤﻔﺎ ش‬ ‫ان ا ال ﺗﺤﺎ د‬
‫ا ﻟﺬ ﻳﻰ ﻣ ﺤ ﻌ ﺘ ﻬ ﻤ ﺮ ‪ ١‬ال ن‬ ‫‪ ١‬ﻟﻰ '‪ ١‬ﻟﺪ ول ‪ ١‬ﻟﻤﺴﺘﻘﻠﺔ ﻓﻰ ‪ ١‬ﺳﺪ‪ ١‬ن اال ﺗﺘﻤﺎ د ى ‪١‬ﻳﺆﻧﺠﺎ‬

‫و ن‬ ‫ال ﺗﻐﺎﻳﺎ ت ‪ ١‬ﻟ ﺘ ﻤ ﺎ‬ ‫ووﻓﻘﺎ‬ ‫ا ال ﻃﻤﺎ ر ‪٠‬‬ ‫ﺿﺪ‬ ‫ﻟﻠﻨﻀﺎ ل‬ ‫ا ﻟﺮﻟﻤﺲ‬ ‫ا ال ﺗﺠﺎ ه‬

‫•‪٢٠‬‬ ‫ﺗﺸﻴﻴﺪ ا ﻛﺮ س‬ ‫ا ﻟﻮﻓﺈ ش ﻓﻰ‬ ‫ﻳﺸﺘﺮك ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ا ال ﺗﺘﻤﺎ د ﻳﻰ واﻟﻐﺾ‬


‫ﻟﻤﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ﺗﺸﻤﻞ ا ﻟﻤﺎﻧﺢ ا‬ ‫ﻓﺮﻣﺤﻠﺠﺎ ‪ ٠‬وﻫﻰ‬
‫ﻣﻨﺎﻣﺎ وﻏﻢ ﺻﻨﺎ ص ﻓﻰ ا‬ ‫ﻣﺸﺮوط‬

‫و ﻣﺎ ﻧ ﻊ ا ﻟﻬﺘﺮ ول وا ﻟﻜﻤﻤﻴﺎ‪٠‬‬ ‫ﻟﻤﻐﺘﻮﺣﺔ*‬ ‫ﻧ ﻊ ﺑﻨﺎ‪ ١ ٠‬ﻟﻂ ﻛﻴﻨﺎ ت وا ﻧﻤﺎ ﺟ ﻢ وا ﻟﻤﺎ ﺟ ﻢ ‪١‬‬ ‫و ﻣﺎ‬
‫ﻟﻤﺪﻳﺮﻳﺔ‬ ‫ا‬ ‫وا ﻟﻤﺴﻴﺢ وﻣﺤﺤﻄﺎت ا ﻟﻄﺎﻗﺔ ا ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﻣﻒ واﻟﻮ اض‪ ٠‬وا ﻟﻤﻜﻚ‬
‫و ﻣﺎﻫﺪ ‪ ١‬ﻟﻬﺤﻮ ث و ا ﻟ ﺘ ﻌ ﻠ ﻴ ﻢ •‬ ‫ت وﻣﺰارع ‪ ١‬ﻟﺪ و ﻟﺔ‬ ‫ﻟﻤﻤﺘﺸﻐﻤﺎ‬ ‫وا‬

‫ﻣﻊ‬ ‫ا ال ﻗﺘﻤﺎ ل ى‬ ‫ا ﻟﺘﻌﺎ ون‬ ‫ان‬ ‫ﺗﺪ ر ك‬ ‫وا ال ﺑﻮ ‪،‬ة‬ ‫وا ﻟﺸﺨﺼﻴﺎ ت ا ال ﻓﺮﻳﻘﻴﺔ‬

‫ﻫﺎ م‬ ‫ﺷﺮط‬ ‫ﻣﺒﺎ دد‪ ،‬ﺀ ا ﻟﻤﺴﺎ واة وا ﻟﺨﺪ ا ﺗﺔ‬ ‫ا ﻟﻬﺎﺋﻢ ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻟﻬﺎ ش‬
‫ا ال ﻗﺘﻤﺎ دى ‪٠‬‬ ‫وا ال ﻃﻘ ال ل‬ ‫ا ﻟﻮﻃﻨﻰ‬ ‫ﻟﻠﺘﻘﺪ م‬
‫ﻫﻴﺌﻪ اال م اﻟ ﻤ ﺘ ﺤ ﺪ ة‬ ‫ﻳﻐﺨﺮ ﺑﺤﻐﻴﻐﺔ ان ﻗﺮار‬ ‫ان ا ال ﺗﺤﺎ د ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻟﻬﺎ ش‬
‫ﺗﻴﺔ•‬ ‫ط درة ا ﻟﺪ و ﻟﺔ ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻟﻬﺎ‬ ‫ﺑﻨﺎم ﻋﺶ‬ ‫ﺑﺘﻤﻐﻴﺔ اال ﺿﺜﻤﺎ ر ا ﺗﺨﺬ‬ ‫ا ﻟﺘﺄر ﻳﺨﻰ‬
‫ﺗﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﺟﻤﺢ ا ﻟﻤﻄﺜﺼ ﻦ ﻣﻦ ا ﻟﻤﺎ س ﻓﻜﺮوا ﻋﻦ‬ ‫ﺑﻞ‬ ‫وﻟﺤﺲ ا ﻟﺸﻴﻮﻋﻴﻮن و ﺣﺪﻫﻢ‬
‫ا ﻟﻌﺎﻟﻢ ‪٠‬‬ ‫ا ﻧﺤﺎﺀ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ال ﻃﻬﺎ ر ﻳﻰ‬ ‫ا ﺳﺮ ا ﻟﺮ أ ﺳﺎﻟﻰ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﺸﻌﻮ ب‬
‫وآﻣﺴﻲ‪1‬‬ ‫ﻛﻌﻮ ب ا ﻓﺮﻳﺘﺠﺎ‬ ‫ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺤﺮﻣﺤﺮ ا ﻟﻮﻃﺾ‬ ‫ﺑﺒﻦ‬ ‫ﻟﻤﻴﻌﺔ‬ ‫ا ﻟﺮ وا ﺑﻂ ا‬ ‫ان‬

‫ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻢ ﻧ ﻀ ﺎ ل‬ ‫ﺑﺤﻴﺖ‬ ‫دا ﺋﻢ‬ ‫د‬ ‫ط‬ ‫وا ﻟﻨﻈﺎ م اال ﺷﺘﺮا ر‬ ‫اﻟ ال ﺗﻴﻨﻴﺔ‬ ‫وار ‪،‬‬

‫اﻟﻐﺎ رة‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻧﻪ ﻟﻮ ﻋﺰﻟﺨﺎ ح ^ ة اﻟﻤﺤﺮر ا ﻟﻮﻃﻨﻰ‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﺨﻌﻮ ب و ﻟﻬﺲ ﺳﺮا‬

‫ﻓﺴﺘﻌﺠﺰ ‪ ١‬ﻟﺪ ول ‪ ١‬ﻟﻤﺎﺷﺌﻪ‬ ‫ﻟﻠﺤﺮﻛﺔ اﻟﺜﻮ رﻳﺔ ا ﻧﻤﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ‫ﻧ ﻔ ﺴ ﻬ ﺎ ﻋﻦ ا ﻟﺠﺮ ى ا ﻧﻤﺎ م‬

‫اال ﺗﺘﻤﺎ ل ى ‪٠‬‬ ‫و ﺗﺤﻘﻴﻖ ا ﺳﺘﻐ ال ﻟﻬﺎ‬ ‫ﺗﻌﺰﻳﺰ ا ﺳﺘﻐ ال ﻟﻬﺎ ا ﻟﻮﻃﻨﻰ‬ ‫ﻋﻦ‬
‫ىت ﻣ ﺎ ر ا ت‬

соотношение ‫إ ﺗﺠﺎ ; ﻣﺤﻨﻴﻰ‬ поддерживать


сил
‫مﺀم اك‬ движение
группа; ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﻳﻚ‬/‫م‬
ЗД• лагерь освобождение
социг^сти- ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻦ اﺷ ﺘ ﺮاﻛ ﻲ؛‬ на
ционально - ‫ﻣﺊ ما ﻟﺜﺺ‬
ческий лагерь
‫ر‬ ‫ ﺟﺔ ةةةئ‬- , ‫ﻳﻒ‬ ‫ﺑﻢ‬
:*، :
усиливать ‫ﺷﺪ د‬ жение
‫ﺀ ﻣ ﺎ‬/ /
отстать ‫ﺗﻘﻢ‬
действенный. ‫ﻓ ﻌﺎ ن‬
сошз, объе- ‫ﺗﻤﺎ ﻟ ﻒ‬Эффективный
‫ر اﻣ ﻚ‬

‫ﺀﻣﺘﺄ م‬
динение объяснять, ‫ﺧﺴﺮ‬
опираться на
распространять-
‫إ ﺳﺘﻨﺪ ا ﻟﻰ‬ комментировать
кроение
‫و اﻧ ﺜ ﺴ ﺮ‬
‫'و‬
‫ﺀ' ﺑﻤﺢ‬

ся терпеть крах, ‫ﺀ'ﻣﺤﺚ‬
точка, пункт )‫ﻧﻐﻄﺔ( ىأاط‬ рушиться
свойство. ‫خ ؟ ر ﺳﺎﺗﺎ‬ объяснять ‫شااة ﺀ‬
признак /чем-либо/
направляться к героический ‫ﻣﺤﺂﺀ‬
‫أز‬/ ‫إ ﺗﺠﻢ‬
удадение, ВЫД- частичный ‫ﻣﺤﺄ‬
‫جاإم‬
ворение правда, истина ‫ح‬
возможный ‫م‬ подниматься
‫رﺀ اﻣﺎ‬ ‫ر‬
у)‫د (ب‬
предоставлять
возможность
‫ ﻧﺎح ﻓﺮﺻﺔ ل‬١ болев оттого
раза, не раз
‫ﺀﻣﺬﺀ‬
/кому-либо/ ‫م‬ ٠‫م‬ €<‫و‬
империалист ) ‫ﺳﺘﻌﻤﺮ( ون‬
огромный.
٠ /
обширный победа ‫ﻧﻤﺮ‬
центр; ПОЗИ- ‫ ﺛﻤﺢماﻣﻤﺒﺠ ﺄ‬одерживать
،//‫آم' م‬
‫ ﺣﺮ ر ﻧﺼﺮا‬١
ция, положение победу
‫م‬ ‫ص‬/
неремещение. ‫؛ <ﻟ ﻰ‬١١^ ١ изменение )‫ﺗﺞﺀ م ( ام‬
передвижение £ ٠
. ‫اي ﺀ‬/ коренной ،‫ﺣﺪﺑﻚ‬
превращение, )‫ﺗﻤﻮ ل ر ا م‬
преобразова- переходить ‫إ؟ﺛﺚ‬
ние /на чью-либо
сторону/
640
‫م‬/‫ﻣﻢ‬

экономическое ‫دة‬ ‫ﺻﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻤﺎ س‬ считать /что- ‫اص‬


и техническое ‫ﺀد‬ .. ‫س‬ - чем-
сотрудничество ‫دم‬ либо/
V/
постройка, ‫ﺗﺤﺸﻦ‬ предоставлять ‫ﺗﺪ م‬
возведение
предоставле- ‫ ﻋﺪ ة‬и ،•‫ﺛﻘﺐ ﻳﻢ‬
проект, план, ‫ﺷﺮوع‬ ние помощи
предприятие )‫مأئ ا إل‬
‫مﺀم ة‬ нация
металлургиче- ‫ﻣﻌﺪﺑﻰ‬ ‫ﻫ ﻴ ﺌ ﻪ ا ال ﻣ ﺴ ﻢ م‬
ский Организация
Объединен- ‫ا ﻟﺸﺪ ق‬
металлургиче- ‫ﻣﺎﻧﻊ ﻣﺪﻧﻴﻪ‬ ных Наций
ские заводы ‫ا ﻣﺎ م‬
помощь ‫ﻣﻮﻧﻪ‬
машиностроение ‫ﻣﺤﺎﻛﺜﺖر‬ ‫ﻧﺎﺀ‬
патриот )0‫ﺛﻤﻤ آل ام‬
шахта, рудник (‫ﺋ إل ( ' ث ﺀ م‬
агрессия ‫ة‬،‫ةت‬
текстильная ‫ﻣ ﻨ ﻢ أد ﺳﻪ‬ ‫ا؛ا ﻧﺂ‬
.абриса ' возвращение»
восотанов-
электростанция /‫ض‬ ‫ﻃﻬﺂﻗ ال‬ ленив, рве-
‫ﺧﻢ‬،‫ﺳﻤﻬﻤﺒﻢ‬
таврация
‫م‬ ‫ﺀ‬/
вывоз, экспорт
больница )‫ ق‬،‫ﺛﺘﺜﺾ ر ﺛﺘﺜﺜﺚ‬ экспорт контр-‫ﺻﺪ م وﺻﺖ‬
научно-иссле-
довательский
‫محمﺚ ﺻﻢ‬ революции
ЙПП
ПЛПТПГИ

)‫ﺛ ﺎ ﻟ ﻪ( ا ت‬
'.-‫ﺀ أم‬
/‫ م‬،.‫ﻇﺪ‬ ‫و‬

институт случай
‫ﺀ م‬/ )‫ ت‬١‫ﺛﺚﻣﺮ؛ ر‬
авантюра
образование ‫ﺗﻌﻠﻴﻢ‬

тачность, грс^- |‫ﺳ ﻤ ﺨ ﺼ ﻬ ﺔر ا ت‬ пример ‫؛‬١١٤١


дарственный например
деятель
)‫م( آق(؛‬
существувдий
принцип ‫ ك‬- ‫ ' ق' ا ﻣﻰ‬предпринимать,
принимать
равенство ٤ ‫مﺀم‬
существенна‫؛‬ ‫ﺟﻮﻫﺮﻳﻰ‬
условие ‫ضا‬
‫ﻣﺊ‬ вещественна
важный направление ‫إمباث‬
прогресс ‫ﺗﺜﻠﻢ‬
соглашение )‫ﻣﻤﺜﺈ ه( ات‬ ‫إ‬

в действитель- ‫ هة'ظآق‬٠ технический ‫مي‬


‫ﺑﺎ م‬ /
ности
641
‫‪3.‬‬ ‫‪в словосочетании‬‬ ‫ﺛﻬﺎ وا ﺳﺢ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ا‬ ‫اﻣﺤﺎل ﺷﻌﻮﺑﻬﺎ‬
‫‪"действия народов иан мирные, так и вооруженные" прила-‬‬
‫‪ согласуются непосредственно со‬ا ﺳﻢ وا ﻟﻤﻠﺢ ‪гательные‬‬
‫‪своим определяемым в падеже и состоянии и с помощью‬‬
‫‪предлога и местоимения - в роде и числе.‬‬

‫‪Упражнения к тексту‬‬
‫‪19. Работайте чтение текста.‬‬
‫‪20. Ответьте на вопросы:‬‬
‫ا ﺳﺘﻨﺪ ت ﺣﺮﻛﺔب‪ ١‬ﻟﺸﻌﻮ ‪ ١‬ال ﻣﻴﺘﻴﺔ واال ﻣﺴﻮﻳﺔ ﻟﻜﻤﺮ ر‪ ١‬ﻟ وط ﻧﻰ ؟‬ ‫‪ ١‬ﻟﻰ ‪١٠‬‬

‫وا ﺟﺐ ا ال ﺗﺤﺎ د ا ﻟﻤﻮﻓﻴﺎﺗﻰ ﺑﺎﻟﻨ ﺴﺒﺔ ﻟﻠﺪ ول ا ﻟﻨﺎﺷﺌﻪ؟‬ ‫‪ ١٠‬ﻫﻮ‬

‫‪ )٣‬الﻣﺤﺔ دول ﻳﻘﺪ م ا ال ﺗﺤﺎ د اﻟﻤﻮفﺀاش ا ﻟﻤﻂ ﻋﺪة ا ال ﻗﺘﺼﺎ دإ؟‬


‫ا ﻟﺪ ول‬ ‫ا ﻟﻤﻂ ﺑﻖ ﻗﻰ‬ ‫ﺑﺤﺎ ول ا ال ﺻﻨﻤﺎ ر اﻋﺎل ة ‪ ١‬ﻟﻤﻈﺎ م ا ال ﺟﺘﺎ م‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫)أ‬
‫ا ال ﻓﺮﻳﻘﻬﺔ وا ال ﺳﻮﻳﺔ ا ﻟﻔﺘﻴﺔ؟‬

‫ﺳﺎﻋﺪﺗﻪ‬ ‫ﻳ ﻘ ﺪ م ﻋﻠﻰ أ ﻣﺎﺳﻪ ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د ‪ ١‬ﻟﻢ‪ .‬و ﻓﻴﺎ ش‬ ‫ﻫﻮ ‪ ١‬ﻟﻤﺪ‪ ١ ١‬ﻟﺬ ى‬ ‫ا‬ ‫ها‬
‫ا ال ﻗﺘﺼﺎد ﻳﺔ؟‬
‫وآ"ﺳﺎ‬
‫؟‬ ‫ﻓﻰ اﻓﺮﻳﻘﻬﺎ‬ ‫د‪ ١‬ﻟﻮﺟﻮ ‪٠٠‬ن‪ ١‬ال‬ ‫ات‪ ١‬ﻟﻤﻤﺘﻨﻤﻤﺮ‬ ‫ﻫﻰ‬ ‫‪١٠‬‬
‫وام؛؛ه اﻟ ال ﺗﻴﻨﻴﺔﻣﻦ ا ﺟﻞ‬ ‫وآ ﺑﺎ‬ ‫ﺧﺮﻣﺤﺘﻴﺎ‬
‫ﺷﻌﻮ ب ا‬ ‫^ ل‬ ‫ﺟﺘﺪ‬ ‫ﻋﻠﻰ ا‬
‫‪ ١‬ﻟﺤﺮﻳﺔ وا ال ﺳﺘﻨ ال ل ‪٢‬‬
‫‪ -Прочтите словосочетания и составьте с ними пред‬ﻣﺖ‪2‬‬
‫‪ложения:‬‬
‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﻄﻮﻟﻴﺔ‬ ‫ﺣﺮﻛﺔ ا ﻟﻤﺤﺮ م ا ﻟﻮﻃﻨﻰ س ﺣﺮﻛﺔ‬ ‫——‬
‫ا ﺳﻤﻴﺎر ا ال ﺳﺘﻌﻤﺎ ر‬
‫ﺣﺮ‬ ‫ا ﺟﻞ ا ﻟﻤﺮﻳﺔ وا ال ﺳﺘﻘ الل س ﻫﺐ ا ﻟﺨﺎﻟﺐ ﺑﺎﻟﻤ ال ح — ا ﻣﻤﺮ ﻣﻦ ﻣﺮة سز‪١‬‬
‫ﺷﺪ د ‪ ١‬ﻟﺨﻌﺐ ﻧﻀﺎﻟﻪ س ﺳﺤﻖ ﻧ ﻈ ﺎ م‬ ‫——‬
‫ﻧﺼﺮا س ﺧﻠﻬﻮر ‪ ١‬ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ‪ ١‬ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ‬
‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ‫آ ﻳ‬ ‫ﺗﺤﺎﻟﻒ ﻣﻊ ا ﻟﺤﺮﻛﺔ ‪ ١‬ﻛﻮرﻳﺔ ا ﻟﻌﺎﻟﻤﺔ س ا ﺳﺘﻨﺪ ا ﻟﻰ‬ ‫ا ال ﺳﺘﻌﺎ—ر‬
‫ﻟﻤﻀﺎ د‬ ‫ا‬ ‫ﺣﺪ ود اﻟﻬالل س‪ ١‬ﺗﺠﻪ ‪ ١‬ﻟﻰ س اﺻﺒﺢ‬ ‫ا ﻟﺪ ول ‪ ١‬ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ سورا‪٠‬‬
‫ﺗﻘﺪﻳﻢ‬ ‫ﺷﺎﺑﻊ ﻋﻠﻰ ا ال ﺳﻨﺘﺤﺎ ر س‬ ‫ﻫﺠﻮم‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ل — ا ﺗﺎ ح —‬
‫ﻓﺮﺻﺔ‬ ‫ﺳﻜﻨﺎ س‬
‫ﻟﻨﻤﺎ د ة ‪.‬‬ ‫ﻣ ﺎ ﻋ ﺪ ة س ﻣﺤﺎوالت ال ﻋﺎ دة ‪ ١‬ﻟ ﻈ ﺎ م ا الﺳ ﻨ ﻨ ﻤ ﺎرﻳ ﻰ س ﺗ ﻤ ﺪ م ‪ ١‬ﻛﻮرة ا‬
‫ﺗﺼﻔﻴﺔ ‪ ١‬الﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ر —‬ ‫• ﻧﺎﻣﺮة ‪ ١‬ﺳﺘﻌﻤﺄر ﻳﺔ ‪ ٠٠‬ا ﻟﻤﻌﺎ ون ‪ ١‬ال ﻗﺘﻤﺎﺑﻰ ى ‪ ١—٠‬ﻟﻬﺎﺋﻢ ﻋﻠﻰ‪-‬‬
‫دا ﺋﻢ ‪٠‬‬ ‫ﻋﺎ د‬
‫‪22. Скажите по-арабски:‬‬
‫‪прочные'связи; совдалистическая система; опираться‬‬
‫;‪на что-либо; не секрет, что; африканский гонтинент‬‬
‫‪развивающиеся страны Африки; крепление свободы и неза-‬‬
‫‪висимости; решение ООН; по инициативе; все честные ЛЮ-‬‬
‫‪ли мира; понимать важность зкономического сотрудничест-‬‬
‫‪ва с Советским Союзом; принцип равенства и друябы; вах-‬‬
‫;‪ное условие; независимое государство; область зкономики‬‬
‫‪главное направление; продолжать борьбу; получить неза-‬‬
‫‪висимость; местные /локальные/ войны; в результате дей-‬‬
‫‪ствий народа; вооруженная и мирная борьба; коренные изме-‬‬
‫‪нения; справедливое дело.‬‬
‫‪23. Заполните ПРОПУСКИ подходящими по смыслу слова-‬‬

‫ﺟﺬر ﻳﻰ — ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﺗﻀﻤﺮ‬


‫—‬ ‫ﻫﺐ‬
‫ا ﻧﺘﻤﺎ ر ‪— -‬‬ ‫ﻳﻄﻮﻟﻰ‬
‫—‬ ‫ﻓﻌﺎ ل — —ﻟﻢ‬ ‫ﻋﺮه‬
‫• —‬
‫ﻧﺘﺸﺮ‬ ‫س‪١‬‬ ‫— ﺗﻤﻤﺎ ﻟﻔﺞ‬ ‫ﺟﺢ‬ ‫ﻣﺎ ة ﻃﺮ _‬ ‫ﺷﺪ د<‬ ‫س‬

‫ﺗﻐﺪﻣﻤﺄ‬ ‫ﺗﻮ ا ﻫﻞ‬ ‫ﻟﻮﺻﺎ ش‬ ‫ا ال ﺷﻌﺎ د ‪١‬‬ ‫را ﺳﻤﻬﺎ‬ ‫ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ وﻓﻰ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ان‬ ‫‪٢١‬‬

‫ﻟﺸﻴﻮ م•‬ ‫وا‬ ‫ﺷﺘﺮ ار‬ ‫ا ال‬ ‫ا ﻟﺒﻨﺎ*‬ ‫ﻣﺒﺎ د ﻳﻦ‬ ‫ﻳﻰ‬

‫‪ ٠٠٠‬وﻣﻮﺗﻰ ا ﻟﺪ ول ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔره‪ ١‬ﻟﺘ ﺤﺮ‬ ‫ﻧﻀﺎل ا ﻟﺸﻌﻮ ب ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻳﻠﻢ‬


‫—•‬ ‫‪٢٢‬‬

‫‪ ٠٠٠‬ﻋﻠﻰ اﻟ ﻨ ﻄ ﺎ ق ا ﻟﺒﻤﺎ ﻟﺲ ‪٠‬‬ ‫ﻫﺎ ا و‬ ‫دورا‬

‫ﻫﻦ‬ ‫ا ﻟﺮا‬ ‫ﻫﻤﺰ ا ﻟﻮﻓﻴﺮ ا ﻟﻌﺮ س‬ ‫ﻟﻠﻤﻨﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ال ﺧﺒﺎ ر‬ ‫ﺟﺮﻫﺪ ة‬ ‫ﻣﻤﻴﺖ‬ ‫ى‬ ‫‪)٣‬‬

‫ﺟﻤﻴﻊ ا ﻟﺒﻠﺪ ان ا ﻟﻤﺮﺑﻤﺘﻴﺔ‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا ﻟﺘﻌﺮ ر ﻳﺔ‬ ‫ل ‪٠٠٠‬‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺑﻨﻬﻮ ص‬

‫—ﺀ‬ ‫ﻧﻤﺎﻟﻬﻢ ﻣﺤﺪ ‪ ١‬ﻟﺘﻮا ت ‪ ١‬ال ﺟﻨﺒﻲ‬ ‫ن‪ ١‬ﻟﻮﻃﻨﻴﺪ‬ ‫ﻣﻦ ﺑﻮم ‪ ١‬ﻟﻰ آ •ﺧﺮ •‪٠‬‬ ‫)أ‬
‫ا ﻟﻮﺟﻮ د ة ﻫ ﻨ ﺎ ك ‪٠‬‬

‫•‪٠٠‬‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ‪ ١‬ال ﺣﺪ‪ ١‬ث ا ﻟﻖ وﻟﻤﺤﺔ ‪ ١‬ال ﺧﻴﺮ ة ‪ ١‬ﻛﺪ ت ﻣﺮة ‪ ١‬ﺧﺮ ى ‪ ١‬ﻫﻤﻴﺔ‬ ‫‪ ١‬ن‬ ‫ه)‬
‫اﻟﻬﻮى ا ﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ اﻟﺜﻮرﻣﺤﺔ وﻣﻤﺮه ا ﻟﻤﺤﺮر اﻟﻮﻃﺾ ‪٠‬‬
‫ﺀﻧﺖ ن‪ ١‬رز‬ ‫ﺟﺮت ﻓﻰ ‪١‬ﻟﺠﻴﻤﻦ‪ ١‬كﻣﺤﻤﻮﻗﺮاﻃﺤﺒﻤﺔ‪ ١‬ﻟﺨﻐﻴﻴﺮ ات‪ ٠٠٠‬ﻣﺤﺠﺔ ﻟﻠﺜﻮرة‪ ١‬دﻧﻰ‬ ‫‪)٦‬‬
‫ﻟﻤﻢ ا ال ﺧﺮة ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﺳﺔ ﻓﻰ‬ ‫ا ال ﺣﺪ اث ا‬
‫ﺳﺘﻌﻤﺎ ر‬ ‫ا ال‬ ‫ﺿﺪ‬ ‫ض ﻧﺨﺎ ﻟﻤﺎ‬ ‫وآ ﺳﻴﺎ‬ ‫ﻓﺮﺑﺠﺘﻴﺎ‬ ‫‪ ٠ ٠ ٠‬ﺷﻌوب ‪١‬‬ ‫و ﻗﺪ‬ ‫‪٧‬‬ ‫)‬
‫ا ﻟﻤﻐﻤﻐﺮ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻟﻤﻌﺘﺼﺮ ون‬ ‫ا‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫و‬ ‫ﻧﻤﺎﻟﻤﻰ‬ ‫ا‬
‫№ ﺑﻄﺮ ةا ﻟﻤﻤﺮﻳﻦ‬ ‫ﺿﺪ‬ ‫‪ ٧ ١‬ﺧﺲ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫وآ ﺳﻴﺎ‬ ‫ﺷﻌﻮ ب ا ﻓﺮﻳﻘﺒﺎ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻓﻘﺪ‬ ‫‪)٨‬‬
‫ﺗﺎم ا ‪٠‬‬ ‫ﻟ م ﺗﺤﺮز ﻧﺼﺮا‬ ‫و ﻟﻜﻨﻬﺎ‬

‫ﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ا ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ‪ ٠ ٠ ٠٠‬ﺣﺮﻛﺔ ا ﻟﺘﺤﺮ ر ا ﻟﻮﻃﻨﻰ ﺧﻰ‬ ‫ا ﺋﺘﻬﺎ‪ ،‬ا ﻟﺤﺮ ب ا‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫‪)٩‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻘﺎ رات ا ﻟﺜ ال ث ا ﻧﺘﺸﺎ را ﻛﺒﻴﺮا‬
‫‪٠٠‬‬ ‫ا ن‪.‬‬ ‫‪ ١ ٠ ٠ ٠‬ﻟﺠﺬ رﻳﺔ ص ا ﻧﺤﺎ ز ‪ ١‬ﻟﻬﻮى ‪ ١‬ﻟﻌﺎﻟﻤﻤﺤﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻞ ل‬ ‫•‪) ١٠‬‬
‫ﺑﻌﻴﺪ ا ‪٠‬‬ ‫ﻟﻴﺲ‬ ‫ا ﻟﺤ ﺮﻛﺎ ت ا ﻟﺘﺤﺮ رﻳﺔ‬
‫ﺑﻌﺪ‬ ‫اﻟﺠ الل‬ ‫ﻣﻘﺎﻟﺘﻪ ﺗﻄﻮرا ت اﺧﻴﺮة ﺟﺮت ﻏﻰ‬ ‫ا ﻟﺮا ﻃﻂ ﺧﻰ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫‪) ١١‬‬

‫ﺟالﺀ ا ﻟﻘﻮ ات ا ال ﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ‪٠‬‬

‫‪24. ^□очтите и переведите со словарем. Доставьте‬‬


‫‪вопросы к каждому предложению:‬‬
‫ﻧﻮ ات ﻳﺎ ﺟﺮ ام ﺗﺤﻮ ال ت ا ﺗ ﻤ ﻤ ﺎ د ﻳ ﺔ‬ ‫ﻫﺪ ات ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ ﺳﻮرﻳﺎ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺷﺬ‬
‫ﻟ ﻬ ذ ه ا ﻟﺘﺤﻮ ال ت‬ ‫و ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫وﺗﻄﻮﻳﺮﻫﺎ ‪٠‬‬ ‫ﺗﻮﺳﻴﻌﻬﺎ‬ ‫ﺗﻘﻠﻴﺔ ﻫﻤﻴﻘﺔ الﻣﺤﻨﺎل‬ ‫وا ﺟﺘﺎﻋﻬﺔ‬

‫وا ﺗﻬﻤﻪ‬ ‫ﻟﻠﺘﻤﻨﻤﻊ وا ﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ا ال ﺗﺘﻤﺎ د ﻳﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺷﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻳﺮاﻣﺢ‬ ‫اﺻﺒﺢ ﻣﻤﻜﻨﺎ‬
‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫وﺗﻮﻳﺪ ذاال‬ ‫ﻓﺮﺻﺔ ﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ا ﻟﻤﻨﺎﻋﺎ ت ا ﻟﻤﺨﺘﻠﻘﺔ ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ وا ﻟﺤﻠﻴﺔ ‪٠‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺗﺘﺨﺬﻫﺎ ﺣﻜﻮﻣﺔ اﻟﻬالل‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﺘﺪا ﺑﻴﺮ ا ﻟﺠﻮﻫﺮﻳﺔ ا ﻟﺶ‬ ‫ﻛﻠﻤﺎ‬
‫ﺟﻤﻬﻮ ر ﻳﺔ‬ ‫ﺳﺎﻋﺪ ة ‪ ١‬ﻗﺘﻤﺎﻟﻤﺤﺔ وﻓﻨﻤﺤﺔ ا ﻟﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﺤﻒ‪،‬اش‬ ‫و ﻳﻘﺪ م ا ال ﺗﺤﺎ د‬
‫د‬ ‫‪...‬‬
‫وﻓﻘﺎ ﻟالﺗﻔﺎقﺀات ا ﻟﻤﻘﻮ د ة ﺑﻴﻦ ا ﻟﺠﻠﺪ ﻳﻦ ‪ ٠‬ﻛﺎ ﻳﺴﺎﻋﻢ‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﺮ رإ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ا ﻧﺤﺎ م اﻟﻬ ال ل‬ ‫ﻟﻌﺪﻳﺪ ة ا ﻟﻨﺎﺷﺌﻪ ﻓﻰ‬ ‫اﻟﻤﺸﺮوﻋﺎ ت ا‬ ‫ﺗﺸﻴﻴﺪ‬ ‫ﻓﻰ‬
‫;‪25. Переведите предложения‬‬
‫‪I. Мировая социалистическая система стала мощным‬‬
‫‪актором в борьбе народов Азии и Африки еа свою свобо-‬؛‬
‫‪ду и независимость. 2. Усилия борющихся; народов набрав-‬‬
‫‪лены на то, чтобы полностью изгнать империалистов из‬‬
‫‪стран Азиатского и Африканского континентов. 3. Миро-‬‬
‫‪вое социалистическое содрз^ество, иждународаое рево-‬‬
‫‪люционное рабочее движение и‬‬ ‫'‬
‫‪ное дашкеняе - вот те эффективные силы, которые обра-‬‬
‫‪зуют могучий пстск, разрушающий устои империализма.‬‬
‫‪4. Между силами мирового социализма и национально-осво-‬‬
‫‪бодительным движением установились прочные связи, так‬‬
‫‪как эти связи являются несбходимыми и постоянным уело-‬‬
‫‪ да^нейшей борьбе .против империализма. 5• Коло-‬و ‪вием‬‬
‫‪ниальная система рухнула, но коловдадазм еще жив, он‬‬
‫‪выступает в форме неоколониализма. 6. Все честные люди‬‬
‫‪мира поддержали инициативу Советского Союза, направлен-‬‬
‫‪ную на полную ликвидацию колониализма. ?٠ Многочисленные‬‬
‫‪попытки, которые предпринимают империалисты, чтобы воз-‬‬
‫‪ Азии и Африке, обречены на про-‬ﺀ ‪вратить свои позиции‬‬

‫‪26.‬‬ ‫‪Заполните пропуски предлогами, где это необхо-‬‬


‫‪димо:‬‬
‫ا ﻟﺜﺤﺪ ة ﻫﺪا‬ ‫ﻫﻴﺌﻪ اال م‬ ‫ا ﻟﻤﻤﻮﻓﻴﺎ ش ﻗﻰ‬ ‫ﻣﺒﺎ درة ا ﻟﻮﻓﺪ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺑﻨﺎم‬ ‫)‪١‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺑﺸﺎ ن ا ﻟﻌﺪ وان االس^ا ﺋﻬﻠﻰ‬ ‫ﻳﺒﺤﺚ ﺷﻜﻮى ﺳﻮرﻳﺎ‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ اال س‬
‫ﻟﻮﺧﺈﺗﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﺳﺎﻋﺪ ة ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺗﻠﺠﺎ‬ ‫ان‬ ‫ﻗﺮرت ﺣﻜﻮﻣﺔ ا ﻟﺒ ال د‬ ‫‪I٢‬‬
‫ﻟﻤﺪ ﺗﻰ ﻗﻰ ﺿﻮا ﺣﻰ ‪ ١‬ﻟﻤﺎﺻﻤﺔ‬ ‫ﻟﻤﻨﻊ ‪١‬‬ ‫ﻟﺒﻨﺎ‪١ ٠‬‬
‫آ ﺑﺎ و ا ﻓ ﺮ ﻳ ﻘ ﻬ ﺎ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬ﺑ ﻠ ﺪ ا ن‬ ‫دو ﻟﺘﻨﺎ‬ ‫ﺗﻨﺪ ﻣﻤﺎ‬ ‫ان ا ﻟﻤﺴﺎﻋﺪ ات ا ﻟﺶ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺒﺎﻟﻴﻰم ا ﻟﻤﺎ واة وا ﻟﺼﺪا ﻗﺔ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ا ﻟﻐﻨﻴﺔ ﻗﺎﺗ ﻤﺔ‬
‫رو ﺳﺎ‬ ‫ﺗﻲ اوا ﻛﻞ ا ﻟﻘﺮن ا ﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ا ﻧﺘﻘﻞ رﻛﺰ ا ﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﺜﻮرﻣﺤﺔ‪٠٠٠٠‬‬
‫ا ﻟﻘﻴﻤﺮﻫﺔ•‬
‫ا ال ﻃ ﻤ ﺎ ر وا ال ﻃﻤﺎ ر‬ ‫ﻧﺨﺎﻟﻤﺎ ﺿﺪ‬ ‫ﻟﻤﻪ ا ﻟﺘﺤﺮرﻳﺔ ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﺧﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺴﺘﻨﺪ‬ ‫)‪о‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻳﻴﺪ ا ﻟﻤﺠﻮﻋﺔ اال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻟﺤﺪﻫﺚ ‪،‬‬ ‫ا‬
‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺗﻌﺘﺪ ﺷﻌﻮ ب ﺟﻨﻮب‪١‬ﻓﺮﻣﺤﻘﻴﺎ ‪ ١‬ﻟﻂ ﺿﻠﺔ ﻣﻦ‪ ١‬ﺟﻞ‪ ١‬ﻟﺤﺮﻳﺔ وا ال ﻃﺘ ال ل‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﺸﻌﻮ ب اال ﺧﺮﻳﻰ‬ ‫ا ﻟﻐﺎﻣﻞ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺘﻀﺎﻣﻦ ‪ ١‬ال ﺧﻮﻳﻰ وا ﻟﺘﺎﻳﻨﺪ‬
‫ا ال ﻃﻨ ال ل‬ ‫‪٠٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺑﻌﻢ ا ﻟﺒﻠﺪ ان ا ال ﻓﺮﻳﺘﻴﺔ‬ ‫ﺣﺼﻚ‬ ‫ﻓﻰ ا ﻟﺴﻨﻮ ات اال ﺧﻴﺮة‬
‫ا ﻟﺠﺪ ﻫﻞ ة ‪٠‬‬

‫ﺳﺎ م ا ال ﻃﻤﺎ ر ا ﻟﻤﻂ ﻟﻤﺲ‬ ‫رة ﺿﺪ‬ ‫آم ا ال ﺗﺤﺎ د اﻟﻤﻤﻮﺧﻴﺎض اﻣﻤﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺷﻌﻮ ب ا ﻟﻤ ﺸﻤﺮ ات‬ ‫ىح‬ ‫ﺗﺎﻳﻬﺪ ا » ‪٠ ٠‬‬
‫‪27• Объясните потребление союза: :‬‬ ‫ﻟﻜﻦ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻗﻂ‬ ‫ﻟﻢ ﺗﺤﺮز ﻧﻤﺮا‬ ‫ﻟﻜﻨﻬﺎ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺰ ش‬ ‫ﻧﺪ ك ﺣﻖ ﻟﻜﻨﻪ‬
‫ه‬ ‫‪ксрень слсв:‬ص ‪ определите форму‬ظ ‪Прсчтите‬‬
‫‪ ١‬ﺗﻐﺎﻗﻴﺔ‬ ‫__‬
‫ﺗﺄﻳﻬﺪ‬ ‫ﺗﺠﻪ ﻗﻴﺎ م س‪—— ١‬‬
‫ﺗﻴﺤﺖ‬ ‫ات‪ ٠‬ﺗﻐﻴﻴﺮ — ا ——‬‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊز‪ ١ ٠‬ﻧﺤﺒﺎ ‪.‬‬

‫ﺳﺲ —‬
‫‪ ٧‬واةس ﻫﻴﺌﻪ‬ ‫ﺳﺘﺸﻐﺒﺈ تس ﺗﻌﺎ ونس ﻣﺎ د ى* س‬ ‫ﺗﺸﻴﻴﺪ س ﻣﻮا ﻧﻰ ‪ ١‬ﻧﺤﻄﺮس‬
‫ﻧﺎﺷﻘﺔ ‪ ١‬ﻧﻬﻴﺎر —‪ ١‬ﺗﺨﺬ‬
‫—‬ ‫ﺑﻨﺎ* ‪ —٠‬ﺗﺰ ا ل ‪ ٠‬د‪١‬ﺋﻢ ‪• ٠‬جمﺮى‬
‫‪ Составьте предложения, используя данные союзы‬م‪29‬‬
‫‪и лексику этого урока:‬‬
‫ﺣﺾ — ﺑﻤﺎ ‪ ١‬ن‬ ‫ﺑﺤﺠﺐ*“‬ ‫ﺑﻤﺎ‬
‫—‬ ‫ﻧﻈﺮا —ل ذ‪— ١‬‬
‫‪ Прочтите словосочетания в полной и усеченной‬م ‪30‬‬
‫‪Форме:‬‬
‫ﻣن‬ ‫‪ ١‬ال ﻧﻬﻴﺎ ر ‪ ١‬ﻟﺴﺮﻳﻊ ‪ ٠‬ﺑﻌﺾ ‪ ١‬ﻟﻨﺎ سﺳﺲ ﺣﺮﻛﺔ ‪ ١‬ﻟﺸﻌﻮ ب ‪ ١‬ﻟﻴﻄﻮﻟﻴﺔ س‪١‬ﻣﻤﺮ‬

‫اﻟﺘﻐﻴريات ا جلﺬر ﻳﺔ — ا ﻧﻤﻴﺎ ز اﻟﻘﻮى اﻟﻴﻤﺎهلﺔ س ا جل ﻮﻋﺔ ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ‬ ‫—‬


‫ﻣﺮة‬
‫ﻳﺔ —‬ ‫‪ ١‬ﻟﺤﺮﻛﺔ ‪ ١‬ﻟﺜﻮ ر‬ ‫—‬
‫ﻟﺴﺒﺎﺳﻰ‬ ‫ﺳﺘﻌﺎ ر ‪١‬‬ ‫ا ال‬ ‫ﻧﻄﺎ م‬ ‫—‬ ‫ﺳﺘﻌﺎرﻳﺔ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺪ و ل ‪ ١‬ال‬

‫ﻏﻴﺮ‬ ‫ﺷﺎ ﺳﻊ — ﺗﺤﻮ ال ت ا ﺟﺘﺎﻋﻴﺔ‬ ‫‪ ١‬ﻧﻤﺎ ﻟﻢﺀ ة س ‪١‬ﻟﺘﺤﺮر ‪ ١‬ﻟﻮﻃﺾ — هب ﺠﻮم‬


‫‪٠‬‬ ‫‪ ١٠‬ﻟﺘﺎﻳﻬﺪ ى‪ ١‬ﻟﺨﻮﻫﺮ‬ ‫ة‬ ‫ﻟﻔﺎ‬ ‫ﺗﻤﺪ م ‪ ١‬ﻟﺜﻮ رة د‪١‬‬ ‫—‬
‫ﻣﺤﻠ ﻴﺔ‬ ‫ﺣﺮوب‬ ‫ﺳﺲ‬
‫ﺳﻤﺎﻟﻴﺔ‬ ‫را‬

‫‪31 ٠ Прочтите предложения, обращая внимание на ин-‬‬


‫‪тонацию» Сделайте их синтаксический анализ:‬‬
‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻛﺮ‬ ‫ا ﻳﺨﺎ‬ ‫ﻫﺒﺖ ا ﻟﻤﻌﻮ ب ا ال ﻗﺮﺑﺠﻐﻴﺔ وا ال ﺳﻨﻴﺔ ﻓﻰض‪٧ ١‬‬ ‫م‬ ‫‪)١‬‬
‫ا ﻟﻤﺴﺘﻤﺤﻬﺮﻳﻦ ‪٠‬‬ ‫ﺿﺪ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺎ دح‬ ‫ﺗﻨﺎﺿﻞ‬ ‫ﻣﺮة‬
‫ﺿﻨﻤﺎ ز‬ ‫ا ال‬ ‫ﻧﻈﺎ م‬ ‫ﺳﺤﻖ‬ ‫ﺳﻮﻳﺔ ص‬ ‫ﻓﺮﻳﻘﻴﺔ وا ال‬ ‫ا ﻟﺸﻌﻮ ب ا ال‬ ‫ﺗﻨﺠﺢ‬ ‫و ﻟﻢ‬ ‫‪)٢‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻟﻤﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺘﺤﺎﻟﻒ *ع ا ﻟﺤﺮﻛﺔ ا ﻟﺜﻮ ر ﻳﺔ‬ ‫ا ال‬ ‫ﻟﻤﺎﺳﻰ‬ ‫ا‬

‫ﺻﺎ ل‬ ‫ال‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﺧﻨﺎ‬ ‫اﻓﺮﺑﺠﻐﻴﺎ‬ ‫ض‬ ‫ﻟﻤﺤﻤﺮﻳﻦ‬ ‫ا‬ ‫ال ﺧﺮ اج‬ ‫ا ﻟﻨﻀﺎ ل‬ ‫ا ﺻﻤﺢ‬ ‫‪)٣‬‬
‫‪٠‬‬ ‫وا ﻟﺴﻠﺢ‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﻟﻤﻠﺲ‬ ‫ا‬ ‫ﺷﻌﻮﺑﻬﺎ‬
‫اﻓﺮﻣﺤﺘﺎ وآﺳﻤﺎ‬ ‫ﻛﻌﻮ ب‬ ‫اﻟﻮﻃﺾ‬ ‫ﻟﺘﺤﺮ‬ ‫ﻟﻤﻴﻌﺔ بﺀن ﺣﺮﻛﺔ م‪١‬‬ ‫ا‬ ‫ان ا ﻟﺮ وا ﺑﻂ‬ ‫أ)‬
‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﻳﻌﺘﺪ‬ ‫ﺑﺤﻴﺖ‬ ‫دا ﺋﻢ‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ﺷﺘﺮ ار‬ ‫ا ال‬ ‫وا ﻟﻈﺎ م‬ ‫ا ﻟ ال ﺗﻬﺘﻬﺔ‬ ‫وار ‪،‬‬

‫‪647‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺬ ﺀ ‪ ١‬ﻟﺸﻌﻮ ب‬ ‫ﻧﺨﺎ ل‬
‫ص ‪)٥‬‬ ‫ﺗﺒﺎ‬ ‫ﺣﺮ ه ا ﻟﺘﺤﺮر ا ﻟﻮﻃﻨﻰ ﻟﻲ ا ﻟﻘﺎ رة‬ ‫ﻟﻬﺎ ‪ ١٠٣‬ا ﻧﻢ ﻟﻮ ﻋﺰك‬
‫ﺧﺴﺘﻌﺠﺰ ا ﻟﺪ ول ا ﻟﻨﺎﺷﺌﺔ صا ﻟﻤﺠﺮى ا ﻟﻌﺎ م‬ ‫ﻟﻠﺤﺮﻛﺔ اﻟﺜﻮرﻳﺔ ا ﻟﻌﺎﻟﻤﺔ‬
‫ﺗﻌﺰﻳﺰ ا ﻃ ﻘ الﻟ ﻤ ﺎ ‪٠‬‬

‫‪32.‬‬ ‫‪Закончите предложения, используя активную лекси-‬‬


‫‪٠ урока:‬‬
‫ا ﻟﻌﺮ س‬ ‫ا ﻟﺨﻠﻴﺞ‬ ‫ا ﻟﻲ ا ال ﺣﺘﻔﺎ ظ ﺑﻤﻮﻧﺤﻬﺎ ﻟﻲ‬ ‫ﺳﻌﺖ ا ﻧﻜﺘﺮا‬ ‫ﺑﺤﻘﻴﻘﺔ‬ ‫)‪١‬‬
‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻳﺤﻴﺜﺎ‬
‫اال ﺟﻨﻬﻬﺔ اﻳﻰ ال ﺟﻞ ‪) ٢ ٠٠٠‬‬ ‫ات‪ ١‬ال ﺣﺘﺌﺮ‬
‫ﺳﻴﻄﺮة‬ ‫ﺗﻨﺎﺿﻞ ﻟا ﻄ ﺒ ﻘ ﺔ اﻟ ﻤ ﺎ ﻃ ﺔ ﺿﺪ‬
‫‪٣٠ ٠ ٠‬‬ ‫و ﺗﺘﺒﻊ ﺣﺮﻛﺔ ا ﻟﻤﺤﺮ ر ‪ ١‬ﻟﻮﻃﻨﻰ ﻣﻤﺎ‬ ‫ﺗﺘﺸﺪ ل‬ ‫ا‬
‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣ ﺴ ﺎ ﻋ ﺪ ة ا ﻗﺘﺼﺎد ﻳﺔ وﻏﻨﻴﺔ ﻟ ﻠ ﺒ ﻠ ﺪ ا ن ا‬ ‫ﻳﻘﺪ م ا ال ﺗﺤﺎ د ا ﻟﻤﻮﻓﻴﺎ ش‬ ‫‪)٤‬‬
‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺣﺶ‬
‫ﻟﺠﺪﻳﺪ ة ﺳﻤﺎ ’•‪٠٠‬‬ ‫وإ ا ﺗﻴﺤﺖ ﻟﺸﻌﻮ ب ا ﻟﻤﺘﺴﺮ ات ا ﻟﻤﺎﺑﻘﺔ ﻓﺮﺻﺔ ﻫﻨﺎ‪ ٠‬ا ﻟﺤﻴﺎ ة ا‬
‫‪33• Подберите синонимы к словам и выражениям:‬‬
‫ا آل ﺷﺘﺮا ﺋﺒﺔ س ﻣﻌﻮﻧﺔ‬ ‫ا ﻋﺘﺪ ﻋﻨﻲ س ﺿﺨﻢ س ﺷﺮﻳﻒ م‪ ١‬ﺳﺘﻤﺮ ﻟﻲ ‪٠٠‬ة‪ ١‬ﻟﻤﺞ ‪،‬وﺀ‬
‫ر‬ ‫‪٠‬‬ ‫ل‪ -‬ﺀ ل‬ ‫ب‬ ‫س‬ ‫ﺣﻨﻴﻘﺔ‬ ‫س‬

‫‪Подберите антонимы к словам .34 :‬‬


‫ﻳم ‪٠‬‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺰﻟﻲ‬ ‫‪٠‬‬ ‫س‪ ١‬ﻧﺘﻬﻢ — ﺿﻌﻴﻒ‬ ‫ر‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫زل‪١‬‬
‫ﺮ س‬ ‫ﺗﻞ ﻣ ﻴ‬

‫‪ Прочтите диалог и перескажите его:‬ﻣﺔ‪3‬‬

‫ا ﻟﻤﻮ ار‬

‫ﻣﻦ‬ ‫ﺷﺠﻮب ﻣﺬﺀ اﻟﻬالب‬ ‫ﻧﺨﺎ ل‬ ‫ﺗﺸﺪﻳﺪ‬ ‫ﺗﻌ ﻴﺎ ﻋﻦ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫ا ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺛﻞ ﻟﻰ‬ ‫—‬
‫ا ﺟ ﺪ ا ال ﻃ ﻘ ال د ا ﻟ ﻮ ﻃ ﺶ ؟‬
‫ﺑﺬ ا‬ ‫ﺟﺮﻳﺪة *ا ال ﻫﺮا‪ ٠٢‬ﻣﻘﺎﻟﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻋﺪة ا‪،‬ام ﻗﺮات ﻟﻲ‬ ‫ط‬ ‫‪٠‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻮﺿﻮع‬
‫ﻫﺬﺀ ‪ ١٧١‬ﻟﺔ؟‬ ‫ﺗﺤﺪﺛﻨﻰ ﻣﻀﻮن‬ ‫ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ان‬
‫ﻃﻤﻌﺎ ‪ ١‬ﺳﻊ أ ص ﺑﺪا ﻳﺔ ا ‪ ١ ٧‬ﻟﺔ ﻳﻘﻮل ا ﻟﻤﺆﻟﻒ ‪ ١‬ﺗﻪ ﺗﺴﺘﻨﺪ ﺣﺮﻛﺔ ا ﻟﺘﺤﺮر‬ ‫—‬
‫ﺑﻠﺪ ان ا ﻟﻤﺠﻮﻋﺔ اال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫اﻟﻮﻃﺾ ا ﻟﻲ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﻌﻮ ب‬
. ٢ ‫ اﻟﺘﻮت ا ﻟﺠﻴﺎ رة ا ﻳﺨﺎ‬٠‫ﻳﻌﺘﺪ ﻃﻰ ﻣﺬ‬ ‫ﻟﺼﺐ ا ﻟﻌﺮﻳﻰ ا ﻟﻐﻠﻤﻄﻴﻨﻰ‬ ‫و ﻧﻔﺎ ل ا‬
‫ﻓﺮﻳﻘﻬﺎ‬ ‫وا‬ ‫م‬ ‫ذ ﻟﻚ ﺗﻮﻣﺤﻌﻢ ﻛﻞ اﻟ ﺸ ﻌ ﻮ ب ﻟ اﻌ ﺮ ﺑ ﻤ ﺔ ﻓﻰ‬ ‫ﻧﻌﻢ وﻋالوة ض‬
‫ا ﻟﻨﻌﺎ ل ا ﻟﺒﻄﻮﻟﻰ‬ ‫ ﻫ ﺬا‬.
‫ﻟﻨﺼﺎ ل‬ ‫ﻳﺎﻛﻤﺔ‬ ‫ا ﻟﻮﺗﻴﺎ ش‬ ‫م دور ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ ﻫﻞ ﻣﺤﻘﺎل ﻓﻰ ا ﻟﻬﺎﻟﺔ‬٠
٢ ‫ا ﻟﺸ ﻌﺐ ا ﻟ ﻐ ﻠ ﻄ ﺾ‬
-‫ﻓﻰ‬ ‫ﻳﻜﺐ ا ﻟﺰﻟﻒ ان دور ا ال ﺗﺤﺎ د اﻟﺒﻮﻓﻤﺤﺎض‬ ‫مﻧ ﺒ ﺎ ﻣ ﺤ ﺔ ا ﻟﻆ ﻟ ﺔ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬
‫ ﺗﺘﻤﺎﻳﻰﻣﺤﺔ ﻟ ﺸ ﻌ ﻮ ب‬١ ‫ﺗﻘﺪ م ﺳﻤﺎ ﻋﺪ ة‬ ‫وﻓﻰ‬ ‫ا ﻟ ﺼ ﺐ ﻟ اﻔ ﻠ ﻤ ﻄ ﻤ ﺾ‬ ‫ﺗﺎﻣﺤﻤﺤﺪ‬
٠ ‫ا ﻟﻴﻚ ا ن ا ﻟﻨﺎ ﺷﺜﻪ ﻋﺬﻟﻤﻢ و ﻓﻤﺎ ل‬
.‫آ * ﺀ ا‬ ‫ ﻏﺎ ا ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ات ﻟا ﺠ ﺬرﻣ ﺤ ﺔ ا ﻟﺘﻰ ﺟﺮت ﻏﻰ اﻓﺮﻣﺤﺜﻬﺎ‬،‫ال‬ ‫ﻫﻞ ﻣﺤﻔﺮ‬
‫ﻓﻰ ا ﻟ ﺘ ﻮ ا ت اال ؟‬
‫ﺧﻴﺮة‬
‫ب‬ ‫ﺷﻌﻮ‬ ‫ﻧﺠﺴﺘﺎ‬ ‫ا ﻧﻢ‬ ‫ﺗﺪ ل ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺬ م ا ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ام‬ ‫ﻳﺠﻮل ا ن‬، • ‫ﺑﺎﻟﻄﻴﻴﺮ‬
‫ﺳﺎ ر ا ﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ‫وا‬ ‫ا آل ﺛﺎ ر‬ ‫ﺗﻲ ﻤ ﻐ ﻤ ﺤ ﺔ‬
‫ﺗ‬ ‫وا ﻓﺮﺑﻤﺎ‬ ‫ ﻫﻤﺎ‬.
— ٠ ‫ ﻋﻠﻰ‬١، ‫ﻣﻜﺮا ﺟﺰﻣﺤال‬

‫—• ﺀﻏﻮا‬

36. Переведите диалог:


- Я ٥ лишал вчера по радио комментарий об економиче
ском и техтаческом сотрудничестве между ссс? и Алжиром
Ты не слышал ет^ передачу?
- Пет, а что говорилось в передаче?
- Недавно подписано новое соглашение между двумя
странами, по которому Советский Ссюз будет сказывать
помощь Алжиру в области сетевого хозяйства.
- Да, ®то очень существенная помощь. Стране будет
предоотавлена возможность развивать отдельные отрас^
промышленности на базе се^>скохозяйственного сырья.
- ‫ و‬комментарии, например, говорилось О создании
^ебных центров по подготовке специалистов сельского х<
зяйотва.
٠ Ссветский Союз уже давно помогает Алжиру в облас-
ти народного образования. Подготовка специалистов сель-
ского хозяйства - это сдпо из направлений цс подготовке
национальных кадров.
- В заключение было оказано, что Алжир будет экс-
портировать в нашу страну цитруссвые и некоторые другие
товары местного цроизводства.
37. Прочтите отрывок из текста, начиная со слов
‫ﻟﻰ‬ ‫ﻟﺠﺎ م ا‬ ‫اذ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ * ا<ن‬к о н ч а я ( ' ■ П П И Я М И . . ! . -!^ ‘ * ; 11 ‫ﺪو‬-‫ﻋ ﺎ ﻫ‬ ‫و‬

обращая внимание на полную и усеченную Форму слов.


33. Поставьте предложения в вопросительной Форме;
٠‫ﺗﻌﺎ ال‬ ‫ﻧﺎﻫﺒﻪ ا‬ ‫ﻳﻮﻳﺪ ﺣﺮﻛﻒ ا ﻟﺘﺤﺮ ر ا ﻟﻮﻃﺌﻰ‬ ‫ا ﻟﻮﻓﻴﺎ ش‬ ‫ا ال ﺷﺤﺎ د‬ ٢١

‫ﻣﻦ‬ ‫ ﻏﺮم ا‬٧ ١ ‫واال ﻣﻤﻮﻫﺔ ﺧﻰ‬


‫ ﻛﺜﺮ‬١ ‫ﻣﺤﻀﺎ‬ '‫ﻓﺮﻣﺤﺜﻤﺤﺦ‬
‫ ال‬١ ‫اﻟﺸ ﻌ ﻮ ب‬ ‫ﻫﺒﺜﺎ‬ ‫ﻓﻘﺪ‬ ٢٢
‫ا ال ذ ﻧﻌﺎ ر‬ ‫ﺑﺎﻟﻤ ال ح ﺿﺪ‬ ‫ﺗﻨﺎﺿﻞ‬ ‫• ﻣﺮة‬

‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﻣﻜﻨﺎ‬ ‫وم‬ ‫ا ﺗﺮﻳﻐﺒﺎ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻤﺴﺘﻌﻌﺮﻳﻦ‬ ‫ا‬ ‫ال ﺧ ﺮ ا ح‬ ‫ا ﻟﻨﺨﺎ ل‬ ‫ا ﺻﻤﺢ‬ ٢٣

٠ ‫واﻟﺪ ح‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫اﻟ ﻠ ﺲ‬ ‫ﺷﻌﻮﺑﻬﺎ‬ ‫ال ﻣ ﺎ ل‬

‫ﻣﻦ‬ ‫و ﻏﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﺷ ﻌ ﻮ ب ا ﺗ ﺠ ﻮ ال‬ ‫ﻟﺌﺎ ح‬ ‫و ﻳﺪ ا‬. ‫ﻳﻬﺐ‬ ‫ﻟﻮﻓﻴﺎﺗﻰ‬ ‫ا‬ ‫ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬ ‫ﺀ ن‬ ٢٤

٠ ‫ﻣ ﺮة‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟ ﺘ ﺤ ﺮ ر اﻣ ﻣ ﺮ‬ ‫ا ﺟﻞ‬ ‫ش‬ ‫ﻓﺮﻳﻐﻴﻖ‬ ‫ا ال‬ ‫ا ﻟﺪ و ل‬

39. Выпишите из текста сложноподчиненные предложе-


ния с придаточными времени и ПРИЧИНЫ.
40. Составьте десять вопросов к тексту по образцу
упражнения 20.
41. Выпишите из текста все формы 1У и УШ ПОРОД и
определите ксрень.
42. Ндттипгите известные вам масдары, образованные от
недостаточных корней.
43 . Нятмгатй десять предложений, употребляя сущест-
вительные /из активной лексики 22 урока/ в различных
значениях винительного падежа.
44 . Выпишите из текста сочетания слов с винительным
ттядежом и определите его значение по образцу;

650
‫ﺿﺪ ا؛ﻫﺒﻤﺎ ﻓﻌﺎال‬ винительный абсолютного
объекта
‫ﻳﺮ ا ال ﺗﺠﺎ ر‬ винительный объекта
45. Определите (!ю р м у слов:
— •‫ﻣﻠﺔ‬ —‫ﻳﻨﺪ‬ —
‫ضﺀق‬ — ‫ و‬- ‫ﻣﺘﻴﻦ‬
‫ﻣﺤﻖ‬ —‫— و ﻃﻴﺪ‬ ‫ ﺑﻌﺪ‬١ —
‫ﺳﺘﺘﻬﻞ‬ — ‫ﻗﻴﻞ‬
٠ ‫ﻓﺸﻞ‬ —‫— ﺣﺎال‬ ‫ﺗﻮ را‬
46. Переведите предложения:
‫ت‬. ^иона^но-освободительные движения народов
Азии, Африки и Латинской Америки ширятся год от года
и направляются в один общий поток борьбы против импе-
риализма. 2. Прочные эконо،^‫؟‬еские связи, установив-
шиеся между нашими странами, являются важным постоян—
ным фактором в деле дальнейшего развития различных от-
раолей промышленности. 3. Совет Безопасности пстребс-
вал от Израиля, чтобы продолжащиеся агрессивные дейот-
ВИЯ против Дивана 6‫ ﻟﻬﺘﻪ‬немедленно прекращены. 4. Между-
народный империализм часто прибегает к экспорту контрре-
волюции, всевозможным авантюрам, чтобы изолировать дей-
СТВИЯ патриотов ряда африканских стран и восстановить
в них реакционные режимы. 5. ?азвивавдиеся страны высо-
ко оценивают помощь, оказываемую им социалистическими
государствами, потому что она основана на принципах ра-
венотва и дает возможность развивать собственную эконо-
мику. 6. Великий Октябрь явился поворотным пунктом в
движении за национальное освобождение и открыл новые
возможности для национа®>но-освободительных революций
на всех континентах мира. 7. Арабокие народы, опираясь
на братскую со^дарность и теоное сотрудничество о Со-
ветским Союзом и другими социалистическими странам,
а также с международным рабочим движением, сдержат но-
вые цобеды в борьбе против империализма. 3. Народы ко-
лоний, которых горячо поддерживают прогрессивные ‫صﺀه‬
всегс мира, требуют свободы, независимости и полной
ликвидации гооподства империализма.

651
‫‪47• Прочтите и перескажите:‬‬

‫ﺟﺒﻬﺔ و ﻃﻨﻴﺔ د ﻳﻬﻮﻗﺮا ﻃﻴﺔ‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻖ‬ ‫ا ﻟﻘﻮى ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻲ إ ﻟﻬﻦ ﺗﻮا ﺟﻪ‬

‫ﻋ ﻬ ﺪا‬ ‫ﺗﺎ م اﻟﺜﻮرة ﻟﻲ ا ﻟﻤﻦ و ﺗﻮﻃﻴﺪ اﻟ ﻨ ﻈ ﺎ م ا ﻟﺠﺒﻮ ر ﻳﻰ ﺛﻞ ﻓ ﺘ ﺢ‬ ‫ان‬


‫ﺟﻤﺢ ا ﻟﻘﻮى ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ وا ﻟﻨﻘﺪﻣﻴﺔ وﻛﻞ ﻓﺌﺎ ت ا ﻟﺸﺎ رب ‪ ٠‬وﺗﺮﻛﺎ‬ ‫ﻟﺘﻌﺎ ون‬ ‫ﺟﺪﻳﺪا‬
‫ﺗﻔﺮﺿﻬﺎ‬ ‫ﺻدره‬
‫"‬ ‫ﺗﺪﻗﻴﻖ ﺟ ﺒ ﻬ ﺔ و ﻃﻨﻴﺔ د ﺑﻤﻮﺗﺮا ﻃﺒﺔ ﻋﻬﺎرة ﻋﻦ‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﻐﺌﺎ ت ان‬
‫ﻧﻤﺎ ر وا ﻟﺮﺟﻌﻤﺔ ‪ ٠‬وﻣﻦ ا ﻫﻢ‬ ‫ا ﻟﻤﺮﻛﺔ ا ﻟﻘﺎﺗﻤﺔ ﺑﺒﻴﻦ ا ﻟﻘﻮى ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ وﻗﻮى اال‬
‫ﺗﺴﺘﻬﺪﻓﻪ ﻫﺬﺀ ا ﻟﺠﺒﻬﺔ؛‬ ‫ا‬
‫ا ﻟﻨﻈﺎ م ‪ ١‬ﻟﺠﻤﻬﻮ رى و ﻣﻨﺠﺰ ات اﻟﺜﻮرة االﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‪٠‬‬

‫ﺳﻨﻌﺎرﻳﻰ‪٠‬‬ ‫ا ال ﺳﺎل ي ‪ ١‬ﻟﺮﺟﻌﻰاال‬


‫ﺳﻴﺤﻐﻂ ﻛﺮاﻣﺔ‪ ١‬ﻟﺠﻤﻬﻮ ر ﻳﺔ‬ ‫ﻗﻮة ‪ ١‬ﻟﺠﻴﺶ ا ﻟﻴﺨﻰ‪ ١‬ﻟﺬ ﻳﻰ‬
‫ا ﻟﺘﺪﺧﻞ ا ال ﻃﻌﺎ ر ﻳﻰ ‪٠‬‬
‫ﺳﺎﻣﺲ‬ ‫ﺑﺸﻜﻠﻢ أ‬ ‫ﺗﻌﺘﺪ‬ ‫ﻟﺰﺳﺎ ت ‪ ١‬ﻟﺤﺌﻮﻣﻤﺔ ‪ ١‬ﻟﺶ‬ ‫‪ ١٠‬ﻟﺘﻮﺻﻊ ﻟﻲ ‪ ١‬ﻗﺎﻣﺔ ‪١‬‬
‫ا ﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫ﻋﻠﻰ‬

‫ﺣﻐﻮﺳﻤﻢ ‪٠‬‬ ‫ﻟﺠﻤﺎﻫﻴﺮ ا ﻟﻔ ال ﺣﻴﻦ‬ ‫ﻣﺤﻀﺒﻦ‬ ‫ا ﺻالح زراص ﺟﺬرﻳﻰ‬ ‫ام‪ ١ ٠‬ﺟﺮ‬
‫ﻗﺪﺳﺖ‬ ‫اﻟﻮﺛﻴﻖ ﻣﻊ ا ﻟﺪ و ل ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ﻟﺘﻘﺪﻣﻤﺔ ا ﻟﺘﻰ ف‬ ‫ون‪ ١٠‬ﻟﺘﻤﺎ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ا‪.‬ﺷﻜﺎل ا ﻟﻤﻮﻧﺔ ‪ ٧ ١‬د ﻳﺔ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﺨﺪ ب ا ﻟﻬﺾ‬
‫‪ ١ ٠‬ﻟﺘﻌﺎ ون ﻣﻊ ا ﻟﺪ ول االﺷﺘﺮاﻛﻴﺔ وا ﻟﺪ ر ﺟﺔ اال وﻟﻲ ﻣﻊ ا ال ﺗﺤﺎد ا ﻟﻮﻓﺈﺗﻲ‬
‫ﺗ ﺄﻳﻴﺪ ﺣﺮﻛﺎت ا ﻟﺘﺤﺮ ر اﻟﻮﻃﻨﻰ ﻟﻲ آﺳﻤﺎ واﻓﺮﻳﻘﺎ وﻟﻬﺮﻛﺎ اﻟ ال ﻣﺤﺔ ‪٠‬‬ ‫—‬

‫‪ Поставьте пять вопросов к тексту упражнения 47‬م ‪48‬‬


‫‪и ответьте на них.‬‬

‫‪Важнейшим условием дальнейших успехов национально-‬‬


‫‪освободительного движения, борьбы молодых независимых‬‬
‫‪государств за зконо،№ческую самостоятельность и развитие‬‬
по некапиталистическому пути является со‫ »؛‬и сотрудни-
чество ٥ социалистическими государствами. Мир социализ-
на стал надежной гарантией независимости суверенных го-
сударств. Попытки империалистов восстановить утраченные
колониальные рубежи остаются бесплодными.
Существование мировой социалистической системы откры-
вает перед народами освободившихся стран перспективу на-
ционалъного возрождения» ликвидации вековой отсталости и
нищеты, достижения экономической независимости. Так
Асуанская плотина в Египте и Евфратская в Сирии -
символ бескорыстной дружественной помощи советских ЛЮ-
дей народам Востока, мужественно преодолевающим тяж-
кое наследие колониализма.
Народы, сбросившие колониальное иго, выступаот шге-
чом к плечу ٥ силаша мирового социализма, с международ-
ным рабочим классом, в нерувшмом союзе и единстве этих
великих сил современности - залог победы над общим вра-
гом.
50. Подготовьте сообщения на темы: "Программа КПСС
о национально-освободительном движении". ,,Борьба наро-
дов Африки. Азии и Латинской Америки за свободу и НЯПИО-
нальную независимость ‘,Борьба народов арабских стран
ПРОТИВ агрессивных империалистических планов на Ближнем
и Среднем Востоке“.
51. Подготовьте диалог на ОДНУ из тем упражнения 50.
52. Проведите беседу в следующей ситуации:
На приеме в Комитете солидарности народов Азии, Аф-
рики и Латинской Америки вы познако»№^сь с представите-
лем Кубы. Проведите с ним беседу О перспективах борьбы
народов трех континентов за мир, свободу и национальную
независимость, о позиции его страны в зтом вопросе.
Разъясните позицию Советского Союза по этой проблеме.

653
Урок 23

ГРАММАТИКА
§ 178. Типы склонения имен-
§ Т79. Предлоги /продолжение/.
,§ Т80. Употребление предлогов ٥ глаголами.
§ 181. Словообразование на основе лексика-
‫أﻫﺪ‬3‫س‬ словосочетаний.
§ 182. Вводные члены предложения и вводное
предложение.
§ 183. Порядок слов в простом глаголвном
предложении. Отступления от обычного
порядка.
§ 184. Сложноподчиненное предложение ٥ при-
даточным приложе^ем.
ТЕКСТ ‫اس ا ﻟﻤﺮﻳﺔ ﺧﻮا ﻃﺮ‬ ‫ص ﺗﺎ ر ﻳﺦ‬

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
Г Р А М М А Т И К А
§ 178. ТИПЫ СКЛОНЕНИЯ ИМ£Н
По арабской терминологии склонение - ‫ إ ﺀ راب‬, склоня—
емое имя •‫ب‬ ‫ﻣﺮ‬ имя полного /трехпадеяного/ СКЛО-
нения - ‫ > ﻣﺊ‬имя неполного склонения - ‫ﻏﻴﺮ ﺛﺼﺮى‬
несклоняемое^ имя - ‫ ﻣﺖ‬٠
В арабском яз‫؛‬ж е в зависимости от различия в пал^к-
ных окончаниях мокнс выле^тв девять типов склонения
имен.
Т-е с к л о н е н и е - "трехпадежное", к нему от-
носятся имена мужского рола, женского рола ٥ суффиксом
[ат] в единственном числе и 6 ‫ ﺳﻤﺎ اا ﻫﻠﻢ‬гр^на имен "рае-
битом" множественном числе: ‫" ﻛﺎ ب‬книга", ‫ة‬
"школа", ‫" ﺗﻠﻮ ب‬сердца".
"№^падежное смешанное
В неопределенном состояли имена двухпадежного склоне-
ния в отлиоде от трехпадежного, вс-первых, не име««*
танвинного окончания [н], во-вторых, в родительном и
винительном падежах имеют одинаковое окончание -"фатху".
С определенным артиклем или в качестве первого члена
идафы имя 2-го склонения иеменяется по 1-му склонению.
Ко 2-му склонению относятся‫؛‬
а/ имена в "разбитом" множественном числе, образо-
ванные по $юрме:
министр ‘‫ وزرا‬министры
улица ‫ﺷﻮ' رع‬ улицы
монета ‫ درم ﺑﻢ‬монеты
свинья ‫ ﻣ أل‬свиньи
,имена женского рода единственного числа по форме
"черная". ‫ﺀ م|م‬ "пустыня"
тыня".
в/ прилагате^ые мужского рода в сравните^ной
или превосходной с т е п е н ^ р ‫؛‬лагате^>ные мужского рода,
образованные по форме 1 СЬц»‘1 1, обозначанцие цвет или
телесный недсстатск: ٣ ١ "фасный" ‫؛ ﺳﻮ ه" اﻃﻮل‬
длинный".
г/ прилагательные мужского рода, образованные но
форме ‫أل ﺛ ﻬ ﻘ ﺈ‬ ‫" ﻧﻌ ال ن ؛‬рассерженный", ‫" ﺟﻮ ان‬голод-
ный".
3-е с к л о н е н и е - "двухпадежное чистое", в
отличие от 2-го склонения имена 3-го свдонения - всегда
в определенном состоянии без артикля и не изменяются по
1-му склонению. Сюда относятся бо^>иинство имен собст-
венных: ‫ﻳ ﺰ‬ "Вгипет", ‫ ن‬СУ- "Сулейман", ‫أ ﺗﻢ‬
"Ахмед".
Подавляющее большинство имен собственных иностран-
ного происхождения: ‫ﻟﻨﺪ ن‬ "Лондон", ‫" ﺑ ﺎ ر ﺑ ﻤ ﻰ‬Париж".
Шесте с тем немало собственных имен относится к
1-му склонению: ‫" ﺀ ﺛﺔ د‬Мухаммед"; ‫زه‬ '‫م" ﺀﺀﻫ آل‬
4-е с к л о н е н и е - слова мужского рода пело-
го множественного числа, в именительном падеже они имеют
окончание ٠ в косвенном /родительном и вините^-
ном/ - ‫ى‬، : именительный падеж - ‫" ﻓالﺣﻮن‬крестья-
не", родительный/винительный ‫ ﻏال ﺟﻴﻦ‬٠
При присоединении определенного артикля окончание
не отпадает.
5-е с к л о н е н и е - слова мужского и женского
рода в двойственном числе, в именительном падеже имеют
окончание ‫؛اﻧﻢ‬-‫ ث‬в косвенном ‫ ﻳﻦ‬-‫م‬
Имена 4 и 5-го склонений усекают свои окончания ‫ق‬
И у В составе идафы.
5-е с к л о н е н и . е - слова множественного ٠ ٥ -
ла с окончанием ‫ آ ﺛﻢ‬٠ Это окончание может быть у имен
как м^ского, так и женского рода, хота по преимуществу
эту форму имеют имена женского рода.
7-е с к л о н е н и е - К нему относятся слова муж-
ското рода единственного числа на ‫ إم ﻟﻤﺤﺂ‬т.е. образова-
ные от недостаточных глаголов причастия действительного
залога 1-Х пород, и масдары ‫ ال‬и 1‫ ال‬пород. Имена 7-го
склонения имеют в неопределенном состоянии омонимичные
формы в именительном и родительном падежах, оканчивающие-
ся на [ин]. Что касается винительного падежа, то он сов-
падает ٥ формой винительного падежа имен первого склоне-
ния.
8-е 9 ‫ﺀ‬-е склонения образуют имена несклоняемое.
к 8-му с к л о н е н и ю относятся слова с окон-
чанием ‫ ى‬или — ١' ٠ Это имена единственного числа
женского рода, образованные
анные по Зюрмуле ‫ﻋﺘﺰا‬
но формуле ‫ اا ﻋ ﺘ ﺰ ا‬٠, пре-
агательных женского рода I‫ا ﺳﻧﻨﺰﺰا‬I
восходная степень прилагательных
и множественное число ‫ | وﺳ ﺰﻓﻲ‬некоторых прилагательных
со страдате^>ным оттенком значения и др.: ‫ﺗﺘﻠﻰ‬ "уби-
тые", ‫" ﻣﺤﻲ‬крупнейшая", ‫ص‬ "сердитая", ‫ةزم‬
"сироты", ‫" د ﻧﻨﺎ‬мир", ‫" ز ﺋﻰ‬больные", ‫" ﺟﺰﻧﻦ‬ране-

Кроме того, сюда можно отнести и слова типа ‫ذﻛﺮى‬


"годовщина".
При присоединении слитного местоимения ‫ﻳﻰ‬ ‫م‬/ ‫ﺀ‬
"алиф максура" превращается ‫" ﺀ‬алиф-мамдуду": ‫ذم ﺀ‬
"его годовщина".
9-е с к л о н е н и е имеют имена на — \ ‫ﻫﺌﻔﻲ‬
‫ر‬ ‫" ﺀث‬палка'У, страдательные причастия производных
пород от недостаточных корней / ‫" ﺳﺘﻤﺤﺾ‬больница"/
имена места I породы от недостаточных корней / ‫ﻣﺮس‬
"ворота" спорт/.
Имена на ‫ ث‬в определенном состоянии теряют "тан-
вин": ‫م " ﺳﻬﻞ" اﻟﻨﺌﺎ‬ ‫" ﻏﻤﺎم‬его палка", ‫ا ﻟﻤﺘﺸﺲ‬
"больница", "госпиталь".
§ 179. ПРЩИОГИ /продолжение/
Кроме пространственных и временных предлоги могут
выражать отношения:
I. С о п р о в о д и т е л ь н ы е :
‫" ح‬с"/ ‫" ﺟﻤﺤﺎ ﺳﻪ‬Мы привита вместе с ним",
‫" ﻣﻪ ﻣﻤﺎب‬У него /при нем/ книга” ‫" • ﺀ ذ ﻟﻚ؟‬вместе
‫ر‬
‫ب‬ " с " / ‫ذ ﻫﺐ ﺑﻢ‬ "Он у в е л его "/.

2. И н о т р у м е н т а л ь н о о т и ,

"при п о м о щ и " , " путем", "по" / ‫ﻟﻤﺺ‬ ‫إ‬ " н о -

ж о м " , ‫ا ﻟﻤﻢ‬ " к а р а н д а ш о м " , ‫اخلﺮس‬ " п о - а р а б с к и " ;

‫ا ﻟﺘﻠﻔﻮ ن‬ "по т е л е ф о н у " / .

3. У к а з ы в а ю щ и е н а п р е д м е т

м ы с л и , ч у в с т в а и т.д.:

- ‫م" ﺀن‬ "‫ا‬ " о б " / ‫ﻣﻠﻬﻢ‬ ‫ﻫﻢ‬ "Он г о в о р и т о н и х"/.

‫م‬ "о", " о б " / ‫ﺗﺤﺪ ث< ﻓﻰ‬ " б е с е д о в а т ь о . . . " / .

‫ل‬ " д л я " / ‫ا ال دوات ﻟﻠﻜﺎﺑﺔ‬ " п и с ь м е н н ы е п р и ы а д л е ж -

н о с т и " , " п р и н а д л е ж н о с т и д л я п и с ь м а " , ‫ﻟﻠﺮاﺣﺔ‬ " д л я

о т д ы х а " / ;

‫ال ﺟﻞ‬ " з а " / ‫اﻟﻠﻢ‬ ‫ال ﺟﻞ‬ ‫ﻧﻀﺎل‬ " б о р ь б а з а м и р " ;

‫زا ﺟﻞ‬, "за"/;

‫ﺳﻴﻞ‬ ‫ﺑﻰ‬ "з а" / ‫ا ﻟﻮﺟﻠﺔ‬ ‫ﺳﻞ‬ ‫ﻓﻰ‬ "за", "во и м я

е д и н с т в а " / .

5. П р и ч и н н ы е :

"из—за" / ‫ﻟ ﻢ ﻳ ﺴ ﺘ ﻔ ﺪ ﺷ ﻬ ﺘ ﺎ الﻧ ﺤ ﺮاﻓ ﻪ ﻋ ﻦ ا ﻟ ﻬ ﺎ د ل ﺀ‬


٠٠ ‫ر‬
"Он ничего не извлек и^-за^ своего отхода от этих принци-

А р а б с к и е п р е д л о г и и м е ю т п о н е с к о л ь к у р а з л и ч н ы х з н а -

ч е н и й . О д и н и т о т ж е п р е д л о г п е р е в о д и т с я н а р у с с к и й я з ы к

р а з н ы м и п р е д л о г а‫ №؛‬, а и н о г д а и с о в с е м н е п е р е в о д и т с я .

Н а п р и м е р , п р е д л о г ‫م‬ и м е е т с л е д у ю щ и е з н а ч е н и я :

а / м е с т а : ‫ﻟا ﻄ ﺎ ﻟ ﺐ ﺛﻰ ا ﻟﻬﻤﺔ‬ " с т у д е н т в и н с т и т у т е " ,

‫ض اﻟ ﺨ ﺮ ﻃ ﻮم‬ ‫ " ا ال ﺟﺘﺎ ع‬с о в е щ а н и е в Х а р т у м е " ;

б / у к а з ы в а е т н а с ф е р у д е я т е л ь н о с т и : ‫ا ﻟﺘﻤﻚ‬ ‫اﻧ ﺘ ال ب ﻓ ﻰ‬
" п е р е в о р о т в т е х н и к е " ; ‫ا ﺳﺎ دن ﺑﻰ ا ال ﺻﺎ د‬ " с о т р у д н и ч е -

с т в о в э к о н о м и к е " ;

в / в р е м е н и : ‫ﺧﻴﺮة‬ ‫اﻟﺘﻄﻮر ﺛﻰ ا ﻟﺮﺣ ﻠﺔ اال‬ " р а з в и т и е в п о с л е д -

н и й п е р и о д " , ‫ا ﻧﻤﺸﺎم‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ " ﺻﻠﻮات‬в е ч е р н и е м о л и т в ы " ;

г / у к а з ы в а е т н а о б с т о я т е л ь с т в а , о б с т а н о в к у :

‫ﻣﺮ ة‬ ‫ﻳﻰ‬ ‫ رأﻳﺖ ا ﺣ ﺪ‬١٠— "Я н е в и д е л , ч т о б ы А х м е д с м у щ а л с я


/букв. Ахмеда в едении/" ‫ال ﺑﻤﺲ اﻟ ﻌ ﺎ دﻳ ﺔ؛‬. ‫ ة اﺗﺎ ض‬٠ ©Я0-
ей обычной одежде".
Некетерые предлоги синонимичны. Например‫؛ ص ﺀ ض‬
в значении "от, из"; предлоги ‫ ب‬и ‫ ض‬в значении "в"#
Различаются предлоги простые и сложные, представля-
кяцие собой соединение двух простых предлогов. Например:
‫" ﻣ ﻦ تﺀت‬из-под"; ‫ﺀﻟﻰ‬ ‫ن‬- "сверху"; ‫ﻣ ﻦ ﻋ ﻠ ﻰ ا ﻟ ﻄ ﺎ و ﻟ ﺔ‬
"со стола", ‫" ض ﻓﻮق‬из", "сверху"; ‫" ض ﻏﻠﻒ‬из-за".
Помимо этого имеется довольно большая группа состав-
ных предлогов - предложных слбвосочетаний. Они образу-
югея сочетанием простых предлогов и других частей речи.
Составные предлоги, кая правило, однозначны. Среди них
укажем такие, как • • • ‫" ﺟال*ا ل‬вопреки тому, что...";
.. . ‫" ﺛﺆة ئ‬боясь, что..."; ٠ .‫ص‬ . ‫" ﺛﻤﺔ‬не ГОВО-
ря уже о..."; ... ‫" ﻃ ﻰ ﻳﻘﺰﻧﺰ ض‬поблизости от...";
. . ٠ ‫" وﻓﻆ ل‬согласно чему-либо"; • • • ‫ ﻳﺔ د‬-‫" ا ﻛﻢ‬по ОТНО-
шению к..."; ••• ‫" ا ﻟ ﻬ ﻢ ﺟﻦ‬несмотря на...

"взамен", "вместо чего-лтбо"; ‫ﺗﺘﻴﺠﻢ ل‬ "в резуль^а-


те", "в силу того, что"; ‫اث‬ "посредством";
‫" ﻳﺠﺎﻧﺐ م‬рядом ٥ ...".
Предлоги употребляйся в конструкциях, состоящих не
менее чем из трех с،ов‫ ؛‬глагол + предлог + имя; имя +
+ предлог + имя. Сни выступает как оформите^ словосо-
четания для выражения отношений между компонентами и
‫ ﺳﺎ ر‬их структурной организации: ‫" ا ﻟﻜﺎ ب ﻓﻰ اﻟ ﻄ ﺐ‬книга
по медицине", ‫" ا ﻟﺨﻄﺎر ض ا ﻟﻐﺎﻣﺮة‬поезд из Каира".

§ 180. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ с ГЛАГОЛАМИ


Употребление предлога часто определяется предшест-
ву،®^м словом. Так, например, некоторые глаголы требу-
ют определенных предлогов, связываниях их ٥ последующими
словами. Предлоги, с которыми сочетайся арабские гла-
голы, нередко не совпадают по значению с предлогами, с
659
которыми сочетаются соо^тствуквдие глаголы в русском
языке:
надеяться яа ‫اد ﻓﻰ‬ говорить О ‫ض ﺀم‬
приближаться к ‫ا ﺛﺘﺮ ب ﻣﻦ‬ нуждаться в ‫| ﻋﺘﺎ ج ا ﻟﻰ‬
чем-либо
приезжать в ‫و ﻣﻞ ا ﻟﻰ‬
Некоторые глаголы в арабском языке, связанные с
определенными предлогами, соответств^ в русском языке
глаголам без предлогов:
защищать что-либо ‫ﻣﻦ دﻳﺄتﺀ‬
знакомиться, узнавать ‫ض ﺑﻢﺀ‬
что-либо
делать ‫م ﺀﺀ آ‬- ‫ﻣﺲ‬ -،٢١٠
приносить что-либо، -‫ ؛‬٠١٠•
обнаруживать, выявлять ‫ص ص‬
что-либо
получать что-либо ‫ﺀﻟﻰﻣﺺ ل‬
чувствовать что-либо ‫دم‬ ‫ي‬
желать что-либо ‫رﻏﺐ‬ ‫ﻓﻰ‬
Другие же глаголы в арабском языке не требуют после
себя предлога, но соответствуют в русском языке глаголам
с предлогами:
бороться с кем-либо ‫س‬
переписгааться ‫ ه‬кем-лябо ‫ﺀب‬
уезжать из ‫ﺀ ادد‬
играть в ‫ﻧﻢ ب‬

входить в ‫ل ﺧﻞ‬
подниматься на ‫ﺳﺪ‬
Некоторые глаголы, сочетаясь ٥ Разиными предлога-
ми, могут менять свое значение в зависимости от пред-
лога:
перенимать, брать от
кого-либо
брать пользоваться
^рекать ‫ ة‬чт^-либо
держаться а что-либо

отходить, отправляться
откуда-либо /٠ поезде
уезжать ку^а-^бо
вставать, выступать против кого-
подни- ‫ﻟﻬﻞ‬6‫ف‬
маться
делать, выполнясь, со-
вершать что-либо
‫ﺑﻴﻦ‬ пошляться среди кого-
либо
В этих случаях предлоги, как правило, выступают в
словообразовательной функции.
Отдельные глаголы в арабском языке, сочетаясь ٠ раз
®чными предлога،®, не меняют своего значения:
прибл*жаться к чему-либо (‫ﺗﺘﺮب اﻟﻰ اش‬
превышать что-либо (‫زاد ﺀﻟﻰ رس‬
жениться на ком-^бо; )-،< ‫ﺣﻤﺞ ش‬
выходить замуж за
кого-либо
верить, полагаться на )‫د ﻣﺎ ي رش‬
что-либо ٢
слушать что-^бо /кого-либо/ )‫ا ﺳﺘﻊ ا ﻟﻰ رل‬
познакомиться ٥ 4 0 ‫ س‬- ‫س‬ ) ‫ﻣ ﻤ ﺮ ﻓ ﺒ ﺮ'ﻟ ﻰ‬
/с кем-либо/
Ряд глаголов может употребляться как ٥ предлогами,
так и без них, не меняя своего значения:
посылать чтс-лтбо /кого-либо/ )-‫ﻳ ﻌ ﺚ(؛‬
бросать что-либо )‫ر ي‬
661
бросать (‫اﻟﻨﻰ(ﺑﻢ‬
проклинать (‫رش‬ ‫خل ﻦ‬

Масдары, причастия и отглагольные прилагательные٠


образованные от глаголов^, обычно управляют именем ПОС-
редством тех же сам،« предлогов: ‫ا ﻗﺘﺮ اب‬ ‫ب— ا ﻗﺘﺮ ض‬
‫ﻣﻦ‬
"приб®»ение к"; ‫"ﺧﺎص ﺑم_ﺧص ﺑﻢ‬касающийсячего-
либо"; ‫" دا ﻳﻊص — دا ﻳﺢ ص‬защитник" и т.п.
Связь глагола /отглагольногб имени/ с предлогом не-
редко столь тесна, что предлог утрачивает свое лекси-
ческое значение и превращается в показатель связи гла-
гола /отглаго^ного имени/ с относящимся к нему именем.
Например, глагол ‫ﺳﻞ‬ без предлога ‫ ض‬в значе-
НИИ "ползать" не мояет потребляться.
При запоминании глаголов и их значений следует зау-
чивать глагол одновременно с его предлогом.

§ 181. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ НА ОСНОВЕ ЛЕЮСИКАЛИЗАЦИИ


СЛОВОСОЧЕТАНИЙ
Для имен существительных арабского языка характер-
но образование устойчивых словосочетаний-эквивалентов
слов в результате утраты /полной или частичной/ одним
из ‫ﺳﻬﺠﻤﻪ‬ ^‫ « ﺳﻬﻠﻪ‬/как правило, первый/ его первона-
сального значения за счет его абстрагирования до зна-
чения частицы.
Наиболее продуктивными словообразугацими элемента،®
при этом выступаю‫؛?؛‬
I. существите^ные, обозначаете обладание:
‫ ذو‬/ж.р. ‫ د ا ﺛ ﻢ‬/ ‫ ذ و آﻟ ﻤ ﺎ ل‬богач

‫ ا ﻗﺔ ئ‬/‫'ﺀﻫﺲ‬ ‫ ص‬1‫ب ي‬
‫ﺑﻮ ات آ ﻟﺔ! م‬ млекопитающие
‫وﺀ‬
‫ﺋﺎﻣﺊ‬ ‫سم‬
‫ﺛﺎﺣ ن آ ك‬ нижепо
‫'م‬ ‫م‬ иеся‫؛؛؛‬
хозяин0‫ ؛‬٠ жалобщик, по-
‫ءاسم‬
‫ا‬ датель жалобы
‫ﻧﺎ ﺟﻦ ا ﻟﻨﺎ س‬ автор
2. Существительные٠ обозначающие повторение действия;
его продо;таительность, подобие и т.д.
‫اﻧﺚ‬،‫ إ‬повторение ‫ آالﺛﺎئ اىده‬реконструкция
‫ﻓﻢ‬ ‫ا‬ ‫إط ' دة‬ пересмотр
>‫ ﻣﺪ‬отсутствие, ‫؛؛؛ ﻣﻠﻤﺢ‬
‫م‬. отсутствие
"без", "бес",
‫ ﻟﺘﻌﻔﺰم‬١ ‫ﻋﺪ م‬ недоверие
‫ﺛﻨﺎ داة‬ враждебность ‫ﻣﺎ داث اﻟﺸﻤﻮﻋﻬﺔ‬ антикоммунизм
‫ﻧﻨﻚ‬ хорошее качест- ‫< ﻟﻢ‬ ‫ﻧﺜﺚ‬ доброжелатель-
ность
‫ما ﺋﺖ‬ ‫ﺛﻨﻖ‬ благонамеренность
‫ﺛﻨﻦ‬ подобие, "полу-" ‫ﺑﻤﻪ مآﻟﻤﺒﻤﺰﻣﺔ‬ полуостров
‫م‬ ‫ء‬/ ‫ءم‬
‫ﺷﺠﻪ ر ﺳﻢ‬ полуофициальный
/‫ا ﺀ م‬
‫ ض‬нечто ‫ س‬0‫ﻣﺔ‬ ‫ﻏﻴﺮﻳﻤﻌﻤﻤﺤﻢ‬ недалекий,
близкий
‫أأو‬ 3 ‫إل‬ ‫ﻣ‬ "б е с -".

‫صﺀ‬
‫ﻃ ﻮل‬ продолжительность ‫ﻃ ﻮل ا آل ﻧ ﺎ ؤ‬ долготерпение

'‫ﺳ ﻮ أ‬ зло ‫ ا ﻟﺜﺎﺻﺮ‬،‫ﻧ ﻮ‬ недоразумение,


недопонимание
‫ﺛﻮ م ' آة ﻟﺐ‬ недоверие

‫ﺛﻤﺮ‬ краткость ‫ص ؟ ﺗﻨﻢ‬ недолговечность


Все эти словосочетания воспринимался как неразлс-
жимое целое, передающее одно понятие, в предложении они
функционируют как конструкции идафы. Отметим широкое
употребление ‫ ﺀ دم‬для образования отрицательных масдар-
ны‫ ؟‬словосочетаний٣ ‫" ؛‬незнание вра-
га.

663
в
значении русских приставок "не-", "٥٥٥ -" ٠ "без-",
"де-" при образовании отвлеченных существительных или
прилагательных потребляется отрицате^ная частица ‫ ال‬٠
которая стала ‫; ﺀده‬клонировать как префикс: ‫" الم ﻣﺌ آل‬де-
централизация"; ‫" آل ؛إاأة‬бесконечней"; ‫ آل ﻃﻬﺂ‬беспро-
водочный"; ‫" آل م ا ﻧﺠﺂ‬безводный"; ‫" الﻫﺮواإل‬безвоздушный"

^лова с префиксс‫؛‬Мс ‫ ال‬могут принимать определен-


ный артикль: ،‫" اﺑﻢﺀﻟال ﺟﺰ‬беспартийный, ‫" اﻟ ال را ﻧﺔ‬вне-
временной".

§ 182 . ВВОДНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ и


ввопвотс ПРЕДЛОЖЕНИЕ
в арабском языке, как и в русском, в состав предло-
жен^я включаются вводные члены, которые могут указывать
на источник сообщения, выраиать оценку факта сообщения,
оодеркать оценку степени достоверности, выражать заме-
чания, делаемые попутно и т.п. Вводные члены предлоке-
ния могут быть выражены одним словом или целым словосо-
четанием. Они относятся либо к предложению в целом, либо
к отде^ным его членам, но грамматически ٥ ними не свя—

Руководство сил Оопротив- ‫ﻗﺎ دة ﺗﻮات ا ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ‬ ‫ازا ﺀ ت‬ ‫وﺗﺪ‬


‫ص‬
заявление.
'‫ﺀ‬ ) ‫غ‬
،‫؛‬،،. .!<،, >

Фы, без соления, читал . ‫ا ﻧﻢ ﻳال ﺷﻚ ﺗﺮأت ﻫﺬا ا ﻟﻜﺂ ب‬


эту кни^у.
Верно то, что последний‫ا ال ﺧﻴﺮة — ﻳ ﺪ و ر ﻫ ﺎوﺻﺤﻴﺢ ان االدﻣﻖ‬
‫ﺀ‬ . ‫ﺻﻢ‬ » ‫ﺀ‬ -‫م‬ ‫ﺳﺎ‬ ‫ض‬ ‫ ' د 'ا س ﺀ‬٠ ١ -
перемены.
Среди арабских стран, нап- ‫ﺗﻮﺟﻢ‬ ‫ﺳﻤﻦ اﻟ ﻬ ﻠ ﺪ ا ن ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ ﻣﺜال‬
‫ ﻫﺔ ج‬0‫ﺀﺛﺔﺀ " ة‬ ‫ش‬ •‫ﺀ‬. ‫م‬ - ‫ص ' م د ' مسا‬
664
При произношении вводный член выделяется паузами и
имеет дополнительное логическое ударение. Ему свойств
венна понижающаяся интонация и более быстрый темн произ-
ношения.
Как видно из примеров» вводные члены могут находить-
ся как в начале» т.ак и в середине предлокения. По своей
смысловой функции с вводным членом соотносите^но ввод-
ное предложение.
Вводное предложение, как правило» находится в сере-
дине определяемого предложения. Наиболее часто вводное
предложение вводится союзом ‫دث‬ как
Например:
Псе эти студенты, как я ‫ﻛﺎﻟﻬﺮ ف‬ ‫ﻛﻞ ﻫﺆ ال م اﻟﻄالب‬
зн^ю, говорят на анг-
ейском языке. ‫ﻳﺘﻣﻣون ﻳﺎال ﻧﻬﻤﻴﺒﻤﺔ‬

забастовка, как указывают ‫ازا ال ﺿﺮ اب ى ﺗﺪ ل ا ﻟﺠﺮ ا ﺋﺪ‬


газеты, началась позав- ‫اس‬ ‫ا ﻫﺘﺪا اول‬
чера. ٠

Без знания арабского языка, ‫ان ﻫال ﻣﺮﻓﺔ ا ﻟﻠﻐﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬


да позволят мои студенты
мне это сказать, нет нас- ‫ى اﻟﻘﻮل ﺑ ﻴ ﺬ ا‬، ‫ﻟﻴﺴﻤﺢ ﻟﻰ ﻃال‬
тоящего изменяя арабских ‫ا‬‫ن‬ ‫ا‬
‫ملﻐﺒﻘﻴﺔﻟﻠﻬﻠﺪ‬ ‫را‬
‫ﺳﺔ‬ ‫ﻟﺪ‬١‫هل ﺘﺎ‬
‫؛‬стран. ٠ ‫احلﺮﺑﺒﺔ‬
Произошло, как я думаю,мно- ‫ﻫﺘﺎﻟﻰ س ﻓﻬﺎ ا ﻇﻦ _ ﻣﻤﺼﻮﺀ ة ش‬
го важных перемен. ٠ ‫ا ﻟﺘﻐﻴﺮ ات ا ﻟﻬﺎ ة‬

Вводные члены и вводные предложения нередко выделя-


ются в составе предложения либо запятыми, л^бо тире или
заключаются в скобки.
Наиболее часто встречаются следуюцие вводные слова
и словосочетания:
а/ выражаюдие уверенность в реальном соответствии ٠
действительностью: 1‫ ﻓﻠﻤﻴﺮ _ ﻇﻨﺚ‬، "конечно", "естествен-
но", .‫" آ ﻟﻒ‬на самом деле"‫" ؛‬в действительности",
‫" ﻏﻖﺀ‬поистине", "в самом деле", / ‫"سم عآوام‬действи-
дельно", "в действительности", ‫ ال' مرا ﻗﺎﻳﺪ‬0» 64‫؟‬0 "‫الﺷﻤﺢ‬
"несомненно", ‫ﻗﺆ‬ ‫" ﺗﻮن‬несомненно" ‫ه ؛‬,‫ة ﺧالف‬ "бес-

665
спорно"; /‫" ﻓﻲ آ ﺛﻤﻌﻪ‬в действительности";
‫ ه‬/ выражающие указание на противопоставление даннсго
сообщения ранее высказанному: ‫"ض آ آل ﺋﺆ‬покрайней
мере"; ‫" _ ﻓﻲ ا آل ي‬п^и*^е‫؟؛؛‬вен^о"; ‫" ؤ اﻣﺤﺮ وؤ آﺗ آل‬не
б о л ь ю е и н е м е н ь ш е " , ‫ال ص‬ "не иначе", "и т о ^ к о "
в / в ы р а ж а ю ц и е с о л е н и е и л и п р е д п о л о ж е н и е : , ‫آ ﻟﻤﻜﻦ‬ ‫ﺑﻦ‬
" в о з м о ж н о " , ‫ﻟﻤﺘﺜﻞ‬ ‫ﻣﻦ آ‬ " в о з м о ж н о " ; ‫رﺗﻤﺎ‬ " в о з м о ж н о " ,

" в е р о я т н о " ; —‫ﺛﻦ ة‬ " в о з м о ж н о " , " в е р о я т н о " ; ، ^‫^ ؛‬ ц Я ‫*ن‬


" о ч е в и д н о " ;

г/ выражаквдие указаниеда источник высказывания:


‫" ﻓﻲ ﻧﻈﺮم‬по мнению", ‫م‬/‫" ﻓﻲ ﺳﻤﺪ‬по убеждению";
д/ выражающие отношение говорящего к ،высказыванию:
‫ﺛﺎﺋﺄ‬ "особенно", "в особенное^", ‫" ﻣﺰ آالﻏﺺ‬оообен-
но" ‫" ﻣﺰ( مؤ ﺑﻤﻤﺰآ ﺗﺌﺌﻮ ؛‬вооб ще", -‫ظ—ص‬ "вообще", ‫ﻏﻨﻰ‬
‫" م ﻣﺂ ل ﺀ‬между прочим", "во всяком случае";
е/ выражающие указание на переход к выводу, обобще-
нищ, уточнению:‫" ﻣﺰ آ ال ﻫﻨﺆ‬вернее", "точнее", ‫ﺗ أل‬
"например", ‫" ﺑﻤﻌﺜﺎرﻗﻪ ا ﻧﺮ ى‬другими словами", ‫ ة ﻓﻲ‬1‫" آ‬еле-
довате^но";
ж/ выражающие указание на псс^а‫؟؟‬ат^е^ьность в раз-
витии мысли, доказательств: ‫ ﺀ اا ﺀﺀ! ا '' ﻣﻢ إل سﺀﺀ‬всего",
‫" ادال‬во-первых", ‫ﻫﻆ" ﺗﺎﺳﻨﺎ‬-‫" ﺑﻦ ﺣﻴﻔﺰ م" ﻓ ال ﺀه^ظ‬с ОД-
"ной стороны"; ‫ﺟﺮﺛﺎ ; ﺋﺪ‬ ‫" ﻣﻦ‬٥ другой стороны", ‫اا ﻏﻢ‬
"наконец".
Вводные члены и предложения могут переводиться на
русский язык вводными конструкциями.

§ ‫ت‬83 ‫ م‬ПОРЯДОК СЛОВ В ПРОСТОМ ГЛАГОЛЬНОМ


ПРЕДЛОЖЕНИИ. ОТСТУПЛЕНИЯ от свычнсгс
ПОРЯДКА
В глагольном двусоставном повествовательном предло-
жении сказуемое /с/ стоит впереди подлежащего /п/: с - п.
Следует отметить, что в глагольных предложениях не всег-
да есть формально выраженное подлежащее, т.е. в тех
предложениях, где в русском в качестве подлежащего упот­
666
ребляется личное местоимение, в арабском достаточно од-
ной личной формн глагола Прямое дополнение /Дп/ ста-
вится после глагола-сказуемого и подлежащего‫ ؛‬с - п - Дп
Порядок С - Дп - п возможен в основном тогда, когда Дп
выражено неодушевленным существительная, а П - о д ^ е в л е н -
ным. ^то касается косвенного дополнения /Дк/, то оно,
как и прямое дополнение, занимает в предложении место
после сказуемого и подлежащего: С - Ц - Д к . Когда в
предложении имеются одновременно прямое дополнение и
косвенное, впереди следует то дополнение, не которое в
данном предложении говорящий хочет обратить внимание.
Недопустимо расположение п - д - с. Пбстояте;пства /٥/
места, степени или времени могут предшествовать глаголь-
ному сказуемому: ‫ ه‬- с - п , хотя возможно и ‫ ﻧﺎ‬-٠ - и
и С - 1 1 - 0 . Дополнение, именная часть сказуемого и дру-
гие виды обстоятельств, кроме перечисленных выше, гла-
гольному сказуемому не предшеств^г. Ксли сказуемое СОС-
тавное, то подлежащее, а иногда и другие члены предло-
жения могут находиться между обеиьяя ‫ ﺳﺄ ص؛آ‬сказуемого.
Но иногда в повествовательном предложении встречают-
ся отступления от пр™ого порядка слов, н предложении,
которое ^нач‫؟‬нается с относящихся к подлежащему частиц
‫ آي _ ان_إق‬и т.д. подлежащее находится впереди ска-
зуемого: ‫ ذر ك‬. ‫ﻳﻌﻠﻮ ن‬ ‫" ﻟﺶ ا ﻣﻤﺮﻫﻢ ال‬Но большинство
из них не знают этого".
‫ ﺳﻪ؛ﺛﻞ‬подлежащее предложения - относительные место-
имения \' - ‫ أؤ ﻳﻰ _ ﻧﻖ‬и образованные от них слова, то
сказуемое также находится после подлежащего:
. ‫ﺻﺪ ض‬ ‫" ا ﻟﺬﻳﻰ و ﻣﺪ ا ﻟﻴﻮم ﻣﺒﺎﺣﺎ‬Тот, кто прибыл се-
годая утром, - мой друг".
В заглавиях газетных статей подлежащее обычно стоит
впереди сказуемого.
В слу*ае‫ ؛‬когда глаголу предшествуй частицы отри-
цания ‫ﺛﺎ‬ -‫ آل‬, условные и условно-обобщительные союзы
‫" ائ‬если", ‫م‬ "когда бы ни", ‫" ﻟﻮ‬если бы",
‫ﻏﺜﺚ‬ "где бы ни", и "когда", союзы, вводящие сосла­
66?
гательное наклонение, частица ‫ ل‬с глаголом в усечен-
ной форме или частицы ‫ص—ﺗﻤﺊ—ش‬, подлежащее не вы-
носится в начало предложения:‫ ﻣﻄﻞ إ ﻟﻤﻴﺪ ﻓﻰ ا ﻟﺪﺑﻴﺔ‬. ‫ﻟﻢ ﻣﺤﺠﺮ ا ﻳﻰا‬
"В городе не происходило никаких торжеств по слз^аю
праздника".
Прямое дополнение, выраженное посредством ‫ة? ﻫﻬﺴﻢ‬
местоимения, присоединенного к глаголу, ^едшествует
подлежащему‫ر ﺗﻰ ﺛﺪ ود‬ ‫" ؛‬،،еня обрадовал твой при-
ход".
Косвенное дополнение стоит впереди пр®яого дополне-
ния, если при последнем имеется сытное местоимение,
относящееся к косвенному дополнению: .‫ار ﺳﻞ ا ﻓﻰ ﻣﺪ ض ﻛﺘﺎﺑﻪ‬
"Он послал моему другу его /т.е. друга/ книгу". При дру-
гом порядке слов/ ‫ارد ﻛﺘﺎﺑﻪ ا ﻧﻰ ﻣﺪ ض‬ "Он послал
свою книгу моему другу"/ - иной смысл.
Лексическими средствами выделения членов предложе-
ния могут быть‫؛؛‬،помимо частиц ‫ آ آل _إت‬частицы ограни-•
чения ‫ال م—ﺀ‬
‫ إ‬٠ усилительно-выделительная частица
‫ إ ﻗ ﺜ ﺎ‬и т.д.

Подлежащему глагольного предложения, а иногда и ска-


зуемому могут предшествовать дополнение и обстоятельства
О - д - С - п, либо С - о - д - П. ?акая последоНа^ель-
ность слов может с^жить для выделения отдельных членов
предложения, которые требую‫ ؛‬к себе особого внимания:
Па следующий день настиле- ‫وﻓﻰ ا ﻟﻴﻮم اص ﻟﻬﺬ ا ا ﻟﻬﺠﻮ م‬
‫ﻫﺔﺀ‬ ^ ‫ س< ﺀة ﻋﺔ‬٥١١٠‫ح'ي‬
сками противника произошли .
‫م‬ ‫ا ﺷﺘﺒﺎك ﺣﺪ ت‬
столкновения.

§ 184. СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ с


ПРИДАТОЧНЫМ‫؛اا‬ ‫ﺳﺄ‬
Придаточное приложение, пр®яыкая к главному предло-
жени®, с^жит для конкретизации содержания какого-^бо
члена главного предложения ‫أﻫﻞ‬6‫ ه‬пояснения смысла всего
предложения. Это предложение, по преимуществу именное.
присоединяется к главному при помощи союза / и ЛИЧ-
ного местоимения 3-го лица, которое, являясь членом при-
даточного предложения, в то же время служит показателем
связи между главным и придаточным предложением. Личное
местоимение скрепляет придаточную часть с главной не
то^ко своим значением, но и своей формой, так как оно
согласуется с определяемым слогом /словами/ главной час-
ти предложения в числе и роде:
Оба обвиняемых выслушав ‫ ﻟﺤﻜﻢ‬١ ‫ ﻟﻰ‬١ ‫ﺗﻊ ا ال ﺛﻨﺎ ن‬ ١ ‫وﻗﺪ‬
приговор совершенно спокой- ‫ﻳﻮ‬ ‫ا‬ ‫ﺻﺎﻟﺢ‬ ‫و ﻫﺎ‬ ‫ﺑﻬﺪ وم‬
но, их имена /букв, и они
оба/ Садих Лбу Тайй из Ар- ‫ﻓﺮﺣﺎ ت‬ ‫و ﻣﻤﺪ‬ ‫ارﺑﺪ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻃﻰ‬
бида и Мухаммед Фархат и^
Тулкарам^ • ‫ﻃﻮﻟﻜﺮم‬
• ‫ش‬
А юноша, никому неизвестный, ‫ل‬ ‫ﻣﺄ‬ ‫ا ﻟﻴﺎ ب و ﻫﻮ‬ ‫وﺀن‬
одетый в фуфайку, отправил-* ‫ﻧﺪ‬ ‫ا ﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﻳﺮﺗﺪ ى ﻓﺎﻧﻠﺔ‬
ся в башню утрой.
. ‫ا ﻟﻬﻰ ﻓﻰ ا ﻟﺼﺒﺎ ح‬

Французская нефтяная компа- ‫ﻟﺌﺌﺔ ا ﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ا ﻧﻬﺴﺎ‬ ‫ا ﻋﻠﻨﺖ ا‬


ния заявила, что она от- ‫ىن‬ ‫ﺷﺮﻛﺎﺋﻬﺎ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ا ﻧﺸﻘﺖ‬
деталась от своих компаньо-
нов по Ирак‫؟‬дой ‫؟‬е^яной ، ‫ ﻟﻮال‬١ ‫و ﻫﻢ‬
١‫ت‬ — ‫ ﻟ رب‬١‫اق‬
‫ﻧﻐﻂ‬ ‫ﺷﺮميﺔ‬
компании - США, Англии ‫س‬ ‫و ﻫﻮﻟﻨﺪا‬ ‫وﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ا ﻟﻤﺘﺤﺪ ة‬
и Голландии - с тем, что-
бы попытаться вести пере- ٠ ‫ﺳﺘﺌﻠﺔ‬ ‫ ﻟﺘﺒﺎ وض‬١ ‫و ل‬ ‫ﻛﻤﺎ‬
говоры самостоятельно.

Придаточное приложение может относиться непосредст-


венно к какому-нибудь определенному слову главного пред-
ложения, главным образом, - подлежащему. Придаточное при-
ложение обычно занимает постпозитивное положение, но МО-
жет стоять и внутри главного предложения, расчленяя его‫؛‬
в этом сл^ае оно уподобляется вводному предложению.
Союз ‫ ر‬и личное местоимение могут быть дополнены
союзом ‫؛ آ ت‬
Официальные круги сегодня ‫ﻟ ﺮ ﻣ ﻴ ﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺪ وام‬ ‫و ﺗﺪ اﻋف‬
‫ى‬ '‫ﻣ ﻀ ﺼ ﺺ‬
вчера, то есть, что ‫ﻣﺮ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اس‬ ‫ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ‬ ‫ان‬ ‫و ﻫﻮ‬
продолжает покупать оружие. ^ ^ ١ ،‫ب‬

669
‫‪На русский язык вр^тсчнсе ярилсяение яеревсдится‬‬
‫‪обособл©нным приложением, вводным членом или вводным‬‬
‫‪предложением.‬‬
‫‪Лексико-грамматические упражнения‬‬
‫‪1• Прочтите, обращая внимание на употребление пред-‬‬
‫;‪логов, и объясните их значение‬‬

‫ﻏﻮ‬ ‫ا ﻟﻐﺮ س‬ ‫اﻟﻜﺮة‬ ‫ﺑﺘﺮول ﻧﺼﻒ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫إﻧﺘﺎﺟﻪ‬

‫‪,,,‬ه‪.‬ري‬
‫حب ﻴ إل‬ ‫اﻟﻌﺎمل‬ ‫ﺑﺘﺮ و ل‬ ‫*ن‬ ‫‪/٥٤‬‬ ‫ﻳﻨﺘﺞ‬

‫ﻳﻮﺑﺎ‬ ‫ﻃﻴﻮ ن ﺑﺮﻣﻴﻞ‬

‫الﻣﺢزال—‬ ‫ا خل ﺮ ش‬ ‫ﺗﺼﻒ اﻟﻜﺮة‬ ‫ان‬ ‫ا ﻟﻌﺎ مل ﺔ‬ ‫ا المح ﺎﺀ ات ا ﻟﺒرتوخلﺔ‬ ‫ﺗﻐﻴﺐ‬

‫ﻓﻐ د‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا خل ﺮ س‬ ‫ﻧﺼﻒ اﻟﻜﺮة‬ ‫ا خل ﺎ م ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟﺒرت ول‬ ‫ﻣن‬ ‫زﻳﺎدة اﻧﺘﺎﺟﻪ‬ ‫ﻳﻮاﺻﻞ‬
‫ا ﻟﺸﺮ ق‬ ‫ىف‬ ‫ا مل ﺮ ىي‬ ‫ا ﻟﺒرتول‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫مل ﻮ‬ ‫^‪٠‬‬
‫ل‪١‬‬ ‫ﻟﺘﺣﺮش‬
‫ﻧﺼﻒ اﻟﻜﺮة ا‬ ‫ا ﻧﺘﺎج‬ ‫زاد‬

‫اﻟ ﺘ ﺎرﻳ ﺦ‬ ‫ض‬ ‫ال ول ﻣﺮة‬ ‫‪١٩٧٤‬‬ ‫ﻋﺎم‬ ‫ش ‪ -‬ﺧ ال ل‬‫ﻓﺮﻣﺣ‬


‫وا خل ﺎ ل اال‬ ‫ا ال و ﺳﻂ‬

‫حم ﺎ م‬ ‫ﺧالل‬ ‫اﻟﺰﻳﺎدة‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫وزادتﻧﺴﺒﺔ‬ ‫ا ﻟﺨﺮ م‬ ‫اﻟﻜﺮة‬ ‫ﻧﺼﻒ‬ ‫اﺛﻨﺎح‬ ‫ﻋﻠﻰ‬

‫ﻋﺎم‬ ‫ا ﻟﻌﺎ مل ﻰ‬ ‫ﻟال ﻧﺘﺎج‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬ ‫ا خل ﺮ ىب‬ ‫اﻟﻜﺮة‬ ‫ﻧﺼﻒ‬ ‫اﻧﺘﺎج‬ ‫ﺑ ﻠﻎ‬ ‫ﻓﻘﺪ‬ ‫‪١٩٧٣‬‬
‫اال ﻧﺘﺎج‬ ‫ش‬ ‫‪'/.‬‬ ‫ﻟﺘﺣﺮش‬
‫ﻟﻜﺮة ا‬
‫ا ﻧﺘﺎج ﻧﺼﻒ ا‬ ‫ﺀ ن‬ ‫ﺑﻴﻨﺎ‬ ‫م‬ ‫‪٥ ^ ٧ ٠ ١٩٧٣‬‬
‫ض‬ ‫ﻟﺨﺮ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻧﺘﺎ ج ﺗﺼﻒ ا ﻟﻜﺮة‬ ‫ارﺗﻐﻊ‬ ‫ﻓﺌﺪ‬ ‫ﻋﺎم ‪١٩٧٤‬‬ ‫ض‬ ‫اط‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻬﺎﻟﺲ‬
‫س‬ ‫ﻟﻐﺮ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻧﺘﺎ ج ﻧﺼﻒ ا ﻟﻜﺮة‬ ‫ا ﻟﻌﺎﻟﺲ واﺻﺒﺢ‬ ‫م ﻣﻦ ا ال ﻧﺘﺎ ج‬ ‫ه‬ ‫‪٣٨‬‬ ‫ا ﻟﻰ‬

‫ﻣﻢ‬ ‫أ‬ ‫ار‪4‬‬

‫‪2.‬‬ ‫‪С о ставь те‬‬ ‫‪слож ноподчиненны е‬‬ ‫‪предложения,‬‬ ‫‪исполь-‬‬


‫‪зуя‬‬ ‫‪просты е‬‬ ‫‪предложения и з‬‬ ‫‪левой и‬‬ ‫‪правой ко л о нки‬‬ ‫‪и‬‬
‫‪упо требл яя‬‬ ‫‪подходящ ие по‬‬ ‫‪смы слу сою зы . П ол уче нн ы е п р е д -‬‬
‫‪л о ж е га я‬‬ ‫‪переведите:‬‬

‫‪1.‬‬ ‫‪О ни ж и л и б е д н о .‬‬ ‫‪! ٠‬‬ ‫‪Семья‬‬ ‫‪у‬‬ ‫‪них‬‬ ‫‪бы ла б о л ь -‬‬

‫‪2. Кто-то рассгазал.‬‬ ‫•‪2. Открыли новые заводы‬‬


‫‪3. Крестьяне поеха™ в‬‬ ‫‪з.у них не было работы,‬‬
‫‪город.‬‬
‫‪670‬‬
4. Они думали. 4. Жизнь ‫ و‬г©р©де будет
легче.
5. Жизнь на шахте была 5. Калиталиеты эксплуати-
трудная. ровали шахтеров.
6. Их оемьи жили в старых 6. Дома были теоные и гряз
домах.
7. Ваши дети не злились. 7. В городе было мало школ
8. Наши родители ушли на 8. Началась гражданская
фронт. война.
9. Он вернулся домой. 9. Гражданская война кон-
чилась.
8. Составьте предложения с глаголами, обращая вни-
мание на употребление после них предлогов:
‫ﻣﻦ‬ ‫م‬ ١٠ —
‫ﻣﻦ‬ ‫ﻗ رت ب‬ ‫ا‬ —
‫ىي‬ ‫ﺗﻜﻠﻢ‬ ‫س‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻛﺸﻌﺎ‬ ‫مب س‬ ‫ﺷﻌﺮ‬ —
‫ﺧﻰ‬ ‫ﺧﺬ‬ ‫ا‬
— ‫رﻏﺐ ﺛﻰ — ﺟﺎﺀ ب — وﺻﻞ ا ﻟﻰ — زاد ﻋﻦ — ﺗﻌﺮ ف ب — و ﺛﻖ‬ —
‫» ن‬ ‫ﺳﻊ‬

٠ ‫*ن‬ ‫—ﺗﺰجل‬ —‫ي‬


‫' ﺳﺘﻢﺀا ﻟﻰ‬
4. Составьте по
предложения ПРИЧИНЫ ТРИ с союзами
‫ة‬ - ٠٠ ‫آل ن‬ ицV ) ٠

5• Закончите предложения, используя активную лекси-


КУ урока:

٠٠٠ ‫ ﻟﺘﺤﺮ م ا ﻟﻮﻃﻨﻰ ﻟﻤﺎ‬١ ‫ﻳﻮﻳﺪ ﺣﺮﻛﺔ‬ ‫ مل ﻮﻧﺎ ﺗﻰ‬١ ‫ان ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ٢١

‫ﻳ ﻬ د‬ ‫ىل ﺗﺄ‬١ ‫ ﻟﻮﻫﻠىن‬١ ‫ﻟﻠﺘﺤﺮ ر‬ ‫ال ﺳ ﻣ ﻴ و ﻳ ﺦ‬ ‫وا‬ ‫ ال ﻧﺮﻳﻐﻴﻒ‬١ ‫و ب‬ ‫ﻟ ﺷ ﻌ‬ ١ ‫ﺣﺮﻛﺔ‬ ‫ ﺳﺘﻨﺪ‬١‫ت‬٢ ٢


٠٠٠ ‫اذ‬ ‫ا ال ﺷﺘﺮا ﻣﺤﺔ‬ ‫ا ﻟﺪ ول‬

٠٠٠ ‫ﺑﻤﺎ‬ ‫ﻣﺜﻨﺎ‬ ‫وآ ﺳﺴﺎ‬ ‫ ﻏﺮﻳﺘﻬﺎ‬١ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﻟﻤﻤﺘﻌﻤﺮﻳﻦ‬ ١ ‫ﺧﺮ اج‬ ‫ال‬ ‫ﻟﻨﺼﺎ ل‬ ١ ‫ ﺻﺒﺢ‬١ ٢ ٣

‫ﻟﻤﺎﻫﻤﺪ ة‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺌﺪ م‬ ‫ا ﻟﺪ و ﻟﻲ‬ ‫وا ﺟﺒﻪ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ان‬ ‫ا ﻟﻤﻮﺧﺒﺎ س‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ‬ ٢٤

٠ ٠ ٠ ‫ال ن‬ ‫ﻟﻠﺸﻌﻮ ب ا ﻟﻨﺎﺷﺌﻪ‬

‫ﻣﻦ‬ ‫م‬ ‫ﻗﻤﺐ ﻓﻬﺘﻨﺎ‬ ‫ﻟﻜﻨﺎح‬ ‫ة‬ ‫ﻣﻮﻳﺪ‬ ‫ﻣﻦﻣﺮة‬ ‫م‬ ١ ‫ ﻟﺘﻘﺪ ﺳﻪ‬١ ‫ ﻟﺸﻌﻮ ب‬١ ‫ وﻫﺑت‬٢ ٥
٠٠٠ ‫اﻟﺘﺤﺮر مبﺎ‬ ‫ا ﺟﻞ‬

٠٠٠ ‫ا ال ﻓﻨﻤﺎ ر ا ﻟﺠﺪﻳﺪ اذ‬ ‫ﺿﺪ‬ ‫ا ﻟﻨﻀﺎل‬ ‫يل‬ ‫و ﺣﺪﻫﻢ‬ ‫وﻟﻤﺤﺲ ا ﻟﺨﻴﻮﻣﻮ ن‬ ٦)

6» Прочтите и переведите предложения« Объясните


особенности написания слов, образованных от неправиль-
ных корней:
671
٠ ‫ﻣﻤﺾ ﻣﺤﺪﻣﺤﺎ‬ ‫ان‬ ‫ﻓﺎﺿﻦ‬ ‫ﺷﺪﻳﻨﺎ ض ﺑﻤﻬﺘﻚ‬ )١
٠ ‫ﺣﺰ ال اﻣﻮت ﻣﻦ ا ﻧﻤﻮ ع‬ ‫ﺧﺒﺰا وزﻫﺪا‬ ‫اﻋﻌﻠﻧﺮه‬ ) ٢

• ‫ﻟﻌﺪن‬ ‫مت‬
‫ار‬‫ﺀ‬
‫م ز‬
‫ﺛﻨﺎ‬
‫ا‬ ‫ىف‬ ‫ال ش ﻫﻤﻪ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫اﻟﻨﺎص‬ ‫ﻫﻮن‬ ‫ان‬ ‫ا ﺗﺾ‬ )٣
•‫ﺷﻨﺎ ا ﻟﺒﻨﺖ ﻟﺘﺰور ﻣﺤﺘﻬﺎ‬ ٤)
٠ ‫ﻟﻘﻞ‬ ١ ‫ﻓﻜﺮ ﻳﻰ‬ ‫ﻣﻰ‬
‫؛‬ ‫ل‬ ‫ ال ﺗﺸﻚ‬٢٠
.‫دة ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ ‫واض‬ ‫ﻳﻘﻮا‬ )٦
‫) ا اض اﻟق ﻫ ذا اﻟﺣطﺎ ب ﻳﻰ اﻟﺻﻧدوق اﻟﺧﺎص ﻟﻠﺟﺮﻳﻲ ا ﻟﺟ وى‬٧
٠ ‫ا ﻟﻤ ال ل‬ ‫ﻋﻴﺪ‬ ‫ﺗﻬﻞ‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫ﻟﺨﻠﻪ ﻣﺣﻣﻞ اس اﻟﻰ‬
7. Образуйте действительные п р и ч а с т и я от глаголов:

‫ر ﺟﺎ‬ у// ‫ﻣﻦ‬ ‫د ﻧﻪ‬ у// ‫ﺑﻢ‬ /и/

‫ﺗ ال‬ у// ‫ﻧﺎ د ى‬ ‫ىي‬ ‫ﺗﻨﺪ‬

‫ادم‬ ‫ﻧﺤﺎ‬ у// ‫ﻗﺾ‬ /и/

‫رص‬ ‫ﺀن‬ ‫ر ض‬ а// ‫ﻣﺶ‬

В. ‫أﻟال اااا ﻟﻠالة‬€ ИЗ т е к с т а у п р а ж н е н и я ‫ ل‬и м е н а с^л п еств и .


тельные и классифицируйте их по типам склонения.
У. Пвечтите предложения и объясните ттетребление
частицы :‫ل‬
٠ ‫ﻟﺠﺘﺒﺪ‬ ‫ﻫﺸﺎ م‬ ١‫ن‬ )٢ ٠ ‫ﻫﺎﻟﺦﺀ ن‬ ‫ﻫﺖ‬ ‫ﻟﺰ د‬ ‫ﻟﺪﻣﺤﻨﺔ‬ ١ ١‫ن‬ )١
10. Составьте четыре предложения, используя активную
лексику 22 урока на употребление:
‫ال‬ ‫ا‬ . . . ‫_ ﻟ ﻢ _ ﻣ ﺎ ﺳ ال‬.‫ﻟﻤﺮ‬
11. Скажите по-арабски:
II человек; 12 заводов; 21 танк; 22 стола; 21 ка-
рандал!; 22 жениданы; 102 предприятия; 101 человек;
1001 ночь, 2‫ل‬0‫ ه‬самолета2 ‫ ؛‬ксмбината.
12. Образуйте от причастий глаголы и найдите их
значение в словаре:
‫وق‬ — ‫ﺳﺎ و‬ — ‫ﻃﻨﺎ ر‬ — ‫ﻣﻌﺘﺮى‬ —
‫ض‬ — ‫ﺗﻪ — ﺟﻤﺐ‬ ‫—م‬
.‫ﻃﻐﻰ‬ — ‫ﻣﻄﻰ‬ — ‫ﺳﺎﺋﻖ‬ —

672
13. Прочтите глаголы, образуйте повелительное нак-
лонение и проспрягайте их:
встречать ‫الىف‬
встречаться ‫ا ﻟﺘﺘﺮ‬
посещать ‫ زار‬/у /
забывать ‫ ﻧﺴﻰ‬а//
обедать ‫ﺗﻐ د ىي‬

защищать ‫ ﻣﺎ ن‬/у /
продлевать ‫اﻃﺎل‬
возвращаться ‫ اد‬у//

г
кричать
П
‫ ﺳﺘﺮاح‬١
отдыхать
14. Образуйте, где возможно, "целое" множественное
число МУЖСКОГО и женского рода от имен:
— ‫ﺑﻐﺪ ال ىي‬ —
‫ﻳﻆ‬ —
‫ﻃﻬﺐ‬ *‫ﻫﺮى‬
— —
‫ﻣﺮﻳﻰ‬ —
‫ﻣﻘﺎﺗﻞ‬ —
‫ﺀﺗﺐ‬ —
‫ﺟﻤﻴﻞ‬
٠ ‫ﻣﻮ دا ﺗﻰ‬ —‫ﻧﻄﻠﻖ‬ .

15. Образуйте "целое" множественное число от имен


женского рода:
‫وﻓﺎ ة س ﺧﻠﻰ‬ ‫ﻣﻨﺤﺮﻳﻰ‬
— ١ — ‫ﻗﻨﺎ ة‬
16. Определите Форму единственного числа от имен:
‫رﺀ ب‬ — ‫ﺣﻌﺄ‬
‫ظ‬ —‫ﺷﺮﻳﺬ‬ ١ ‫وب‬
— ‫ﺣﺮ‬

17. Переведите предложения:


I. Как стало известно, в конце ЗТ0Г0 года в нашу
страну прибудет делегация египетских ученых. 2. Как я
тебе рассказывал, сн очень обрадовался моему приезду.
3. Как пишет газета "Аль-Ахрам, в Каире состоялся това-
рищеский матч по футболу между сборными АРЕ и Судана.
4. Как ожидается, советские спортсмены в зтом году
примут участие в ряде крупных международных ссревнова-
673
ний. 5. Как было решено раньше, ш пойдем сегодня ‫ ﺀ‬Му-
зей Восточных культур. 6. Советский нар‫ ه‬д ‫و‬нес٠мненн‫ره‬
добьется новых успехов в строительстве коммунизма в на*
шей стране
18. Прочтите предложения, обращая внимание на УПОТ-
ребление вводных членов предложения и вводных предложе-
ний

‫؟‬
‫ﻧﻤﺎ‬ ‫ﻟﻤﻪ‬ ‫ام‬ ‫ ﻧﺎ‬١ ‫أش ا ال ﻣﺮة‬ ‫ ال ن‬١ ‫ درك ﺣﺾ‬١ ‫س ﻓﻌﺎت — ال‬ ‫اﻧ ﻧ ﻰ‬ ٢١
٠ ‫ﻣﻨﺎ‬ ‫ﻇﻴﺰﻳﺔ‬ ‫ﺑﺎال‬ —
‫ﺷﻚ‬ ‫دون‬ — ‫ ) وﻫﻮ ﻳﺘﻜﻠﻢ‬٢
‫ا ﻟﻤﺸﺎﻛﻞ‬ ‫ﺣﻖ ى‬ ‫ا‬ ‫ﺣﻆ ﺗﻨﻤﻰ‬ ‫ﺧﻄﻴﺮة‬ ‫ا ﺟﺤﻔﻠﺔ‬1 1‫ﻳﺘﻌﺮص‬ ‫ا ﻟﺶ‬ ‫إ أل{ة‬
'‫ﺿﻤﻒ‬ ٣

٠ ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
١٠ ٠.٠ ‫ﻟﻚ‬ ‫اﻧﻪ‬ ‫ب ﻃﺒﻌﺎ ل ا ﻟﺘﺄﻛﻪ‬ ٢ ‫ﻟﻰ‬ ‫اﻟﻜﺘﺎب‬ ‫س‬ ٤)

19. Составьте словосочетания, прочтите, перепишите


и переведите их
‫*رض‬

‫دش‬ ‫ﻣﺒﺎﺷﺮ‬

‫د ﺑﻤﻮﻗﺮا ﻃﻰ‬ ‫ال‬ ‫ﻟﺪ ول‬

‫ﻣﺨﺼﻮص‬
‫ﺳﻌﻮح‬
‫‪ Составьте десять предложений, используя слово-‬م ‪20‬‬
‫‪ згоражнения.‬ول ‪сочетания из‬‬
‫‪21. Подберите известные вам имена, с которыми МОГУТ‬‬
‫‪потребляться‬‬ ‫روس ﺷ ﺒ ﻤ ﺴ ﻌ ﺪ م ‪ _ .‬ﻏ ﻴ ﺮ ﺳ ال‪٠‬‬

‫‪Текст‬‬
‫ﺧﻮاﻃﺮ ﻋﻦ ﺗﺎرﻳﺢ ‪ ١‬ﻟﻤﻨﺎﻋﻖ ‪ ١‬ﻟﻤﺮﻳﻖ‬

‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﻌﺘﺪ‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫ﻫﻮ ﻣﻌﺮ ود ﻛﺎن ا ﻗﺘﺼﺎد‬ ‫ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻛﺎ‬ ‫ﺳﻨﻤﻦ‬ ‫ﺧالل‬
‫ض‬ ‫ا ﺑﺘﻞ‪ ١‬ﻧﻬﻮص ا ﻟﺒ ال د‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺛﻮرة ‪ ٢٣‬ﻣﺤﻮﻟﻬﻮ ‪١٩٥٢‬‬ ‫و ﻳﻌﺪ‬ ‫زراﻋﺐ ‪٠‬‬
‫ﻣﺼﺮ‬ ‫ﺷﻨﻨﻰ ا ﻟﻤﺎ د ﻳﻦ ووﺿﻌﺖ ا ﻟﺒﺮ اح وا ﻟﺨﻄﻂ ورﺳﻤﺖ ا ﻟﻤﺒﺎﺳﺔ ﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺗﺤﺘﻮﻳﻬﺎ االراﺿﻰ ا ﻟﻤﺮﻳﺔ‬ ‫وارد ﻫﺎ ا ﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﻟﻨﻨﻰ‬ ‫وا ﻃﺜﻐ ال ل‬
‫ا ﻟﺨﺒﺮاﺀ ا ﻟﻤﺮﻫﻮ ن درا ﺳﺎﻧﻨﻲ «‪ ١ ،‬ﻟﻮا ﺳﻤﺔ‬ ‫ﻳﺪ ا‬ ‫اﻟﺜﻮرف‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ا ﻟﺸﻮ ات‬ ‫و ﻓﻰ‬

‫ا ال ﺳﺘﻘ ال ل‬ ‫دﻋﺎمثﻢ‬ ‫ا ﻟﻌﺒﻮ د ﻳﺔ االﺟﻨﺒﻤﺤﺔ ووﺿﻊ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻊ اﻟﻬالل وا ﻟﺘﺤﺮر‬ ‫ﺑﻘﺼﺪ‬
‫ا ﻟﻤﻘﺾ ‪٠‬‬ ‫ﺻﺎ د ىي‬ ‫ا ال‬

‫دو‬ ‫و)‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻫﺬا ا ﻟﻬﺪ ف ا ﻟﻬﺎ م ﻛﺎن اﻣﺮا ؛ﺑﻤﺤﺘﺎج ا ﻟﻰ•‬ ‫ان‬
‫ﻫﺬ‪ ٠‬ﻟ‪ ١‬ﺨ ﻄ ﻮ ا ت‬ ‫ﻳﻌﺮﻗﻠﻮا‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ ‪ ٠‬وﻣﺤﺎول ‪ ١‬ال ﺳﺘﺼﺎرﻫﻮن ‪١‬ﻣﻤﺮ ﻣﻦ ﻣﺮة ‪ ١‬ن‬
‫ﻟﻠﺠﻤﺒﻮر ﻳﺔ‪ ١‬ﻟﻐﺘﻴﺔ وا ﻗﺘﺮﺣﻮا ﻣﺴﺎﻋﺪ‪ ١‬ﺗﺒﻢ‪ ٠‬ون ﻛﺎ ﻧﺖ ﻣﺮ ﻳﻰ ﻋﻬﺪ ﺟﻤﺎ ل ﻋﺒﻖ ‪ ١‬ﻟﻨﺎﺻﺮ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺻﺘﻤﺎ رﻳﺔ‬ ‫‪ ١‬ال‬ ‫ﻟﺸﺮ وط ت‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﻤﻂ ﻋﺪ ‪ ١‬ت رﻓﻀﺖ ﻛﻞ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﺤﻘﻴﺜﻬﺔ ﻟﻬﺬ ﺀ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺳﻤﻤﺘﺎ االﻏﺮا ض‬ ‫ﻗﺪ‬
‫ﻗ ﻨ ﺎ ة‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات ا ال ﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﻓﻰ ﺳﻨﻒ ‪ ١٩٥٦‬ﺑﻌﺪ ﺟال*‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﺸﺪ بى‪ ١‬ﻟﻤﺮ‬ ‫وﻛﺎن ن دك ﻧﻤﺮا ﻋﺬﻟﻬﺎ‬ ‫‪ ١‬ﻟﻤﻮﻳﺲ ‪ ١‬ﺳﺘﺎ ﻣﺮة‪ ١‬ﻟﻘﻨﺎ•‬
‫ﻟﺘﻌﺰﻳﺰ‬ ‫ﻣﺮ ﺑﻊ»ض ا ﻟﺘﺪا ﺑﻴﺮ‬ ‫ا ﻟﺨﺪ وان ا ﻟﺜ ال ش ا ﺗﺨﺬ ت ﺣﻜﻮﻣﺔ‬ ‫ﻳﻌﺪ‬
‫االﺻالح اﻟﺰراﺀﻳﻰ وﺗﺎﻣﺒﻤﻢ ا ﻟﺒﻨﻮ ك وا ﻟﻤﺎﻧﻊ‬ ‫ا ال ﻗﺘﺼﺎد ا ﻟﻮﻃﻨﻰ وﺑﻤﺤﺴﻤﺎ ؛ اﺟﺮا*‬
‫ﻟﻴﻤﺴﻦ‬ ‫وا ﻟﺸﺮﻛﺎت ‪ ١‬ال ﺟﻨﺒﻴﺔ واﺧﻬﺮا ﺗﺎ‪ ١ ٢٩٣‬ﻟﻤﺎﻧﻊ وا ﻟﺸﺮﻛﺎت ‪ ١‬ﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺮ أس^‬
‫ﻟﻤﺮﻳﻴﻦ ا ﻟﻜﺒﺎ ر ‪٠‬‬ ‫‪١‬‬

‫‪675‬‬
‫ﺛﺘﻤﺎ د‬ ‫ﻟ ال‬ ‫ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﺮ اﻟ ﻤﻘﺒﻞ‬ ‫ﻫﺬ ه اال ﺟﺮا‪ ١٠‬ت ﺧﺘﻤﺖ ا ﻟﻄﺮﻳﻖ‬ ‫ان ﻛﻞ‬
‫ﻟﻤﻨﻮ م ‪٠٠٠‬‬ ‫ا‬ ‫وﺟﻢ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫وﺟﻪ ا ﻟﻤﺴﻤﻮم وا ﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟﻮﻃﻨﻰ‬
‫ﺗﺎﺳﺎﻋﺎﺗﺎﻟﻤﺤﻠﺔ‬ ‫ﺳﺮﻓﻰ ن ﻟﻚ اﻟﻮﻣﺤﺖ ان ﺗﻤﻄﻰ ا ال و ﻟﻮ ‪،‬ة ﻓﻰ ﻣﺠﺎال‬ ‫و ﻗﺪ راﺻﺖ‬

‫و ﻣﻮ اد‬ ‫ة‬ ‫وا ﻧﻤﻠﺐ و ﻣﻌﺪ ا ت اال ﻧﺘﺎ ج وا ﻟﻜﺒﻤﺎﺋﺈ ت وا ال ﺳﺪ‬ ‫ا ﻟﻢ ﻳﺪ‬ ‫ال ﻧﺘﺎ ج‬
‫ﺗﻠﻬﺒﻢ؛‬ ‫ورف‬
‫ان ا ﻟﺘﻮ م ﻓﻰ ا ﻟﻤﻨﺎ ط ت ا ﻟﻤﺤﻠﺔ ا ﺻﺒﺢ ﺿﺮ‬ ‫اذ‬ ‫وﻏري ﻫﺎ‬ ‫ا ﻟﻬﺎ م‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺮ ﻇﺮ وف ﺗﻄﻮ ر ا ﺧﺘﻤﺎ د اﻟﻬالل‬ ‫ﻋﻠﻰ‬

‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬ ‫ﻣﺎﻧﻊ‬ ‫ﻣﻠﻤﺎ ت ﻫﻨﺎ‪٠‬‬ ‫ﻛﺎﻧﺘﺎ ﻫﻨﺎﻟﻰ‬ ‫ﻣﺠﺎ ل ا ﻧﻤﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﺨﻐﻴﻔﺔ‬ ‫وﻓﻰ‬

‫ﻟﻤﺨﺘﻠﻨﻒ‬ ‫ﻃﻬﺔ ﻟﻠﺨﺰ ل وا ﻟﻨﺴﻴﺞ وا ال ﺣﺬﻳﺔ وا ال ﻟﻬﻦ ا ﻟﺠﺎﻫﺰة ا‬ ‫و ﺻﻐﻴﺮة‬

‫ﻟﺦ ‪٠‬‬ ‫وا‬ ‫ﻟﺮﻃﻴﺎ ت‬ ‫وا‬

‫ﺳﻬﺪ ا‬ ‫اذ‬ ‫ﻣﺮﻗﺔ وا ﺣﺘﺎ ال ت ﻃﻬﻬﺔ‬ ‫ﺳﻤﻨﺎ ك *ال ﻣﺢ‬ ‫ﻣﺠﺎ ل ا ﺳﺮ ؤل‬ ‫اﻣﺤﺎ ض‬

‫‪ ١‬ﺳﺘﻐ ال ل ﺣﻘﻮ ل ا ﻟﻤﺤﺮا ‪١ ٠‬ﻟﺨﺮﺑﻤﺒﺠﺔ ‪٠‬‬


‫ﺧﻴﺮ ة‬ ‫ﺗﺎﺳﺖ ض ا ﻟﻤﻨﻮ ات اال‬ ‫ﺑﺎ ل ا ﻟﻴﺮﺑﺎ م ﻓﺎ ن وزارة ا ﻟﻴﺮﻳﺎ‪.‬‬ ‫و ىف‬

‫ﺑ ﻬ ﻤ ﺠ ﻜ ﺔ‬ ‫ا ﻟﺨﺎﻟﻰ‬ ‫ﻟﻠﻤﺪ‬ ‫ا ﻟﻌﺎﺋﻖ‬ ‫ﻟﺠﻬﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﻤﺒﺬ ﻣﺦ *ة وﻫﻰ رﻫﻂ ﺷﺠﺞ ت‬


‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻮﻟﺪ ة‬ ‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪١‬‬ ‫ﻫﺎﻟﻄﺎﺗﺔ ا‬ ‫ا ال ﻣﻨﻬ ال ك ﻟ ال ذ ﺗﻐﺎ دة‬ ‫ا ﻟﺪﻟﺘﺎ و ﻫﺠﻤﺎ ت‬
‫ج‬ ‫ﻧﺘﺎ‬ ‫ا ال‬ ‫ز ﻳﺎ د ة‪.‬‬ ‫ﻃﺎﻗﺎ ت ﻛﺒﻴﺮة ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻤﺮ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺎﻟﻲ ﻓﻮر‪ ,‬ا ﻧﺘﺎﺟﻬﺎ‬ ‫ا ﻟﻤﺚ‬
‫ت ا ﻟﺰ را ﻣﺔ‬ ‫ا ﻟﺨﻤﺎ ر و ﻣﻌﺪا‬ ‫ﺗﻄﻊ‬ ‫ﻣﻨﺢ‬ ‫ﻫﺬ ‪ ٠‬ا ﻟﻄﺎﻗﺎ ت ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﻄﻰ وا ﺿﺘﻐالل‬
‫ﻟﻤﺎﻧﻊ ‪٠‬‬ ‫ت ‪١‬‬ ‫وا ﺟﺰا ‪ ٠‬ا ﻟﻂ ﻛﻴﻨﺎ ت وﻫﻌﻢ<ﻓﻰ ﺳﻄﺘﻠﺰﻣﺎ‬

‫ﻣﻤﺎ ت و؛ﻣﺴﺎرات‬

‫‪/>//‬‬

‫‪намечать‬‬ ‫رم‬ ‫‪идея.‬‬ ‫‪МЫСЛЬ,‬‬ ‫ﺛﺜﻠﺮ(خﺀإؤر )‬


‫‪/о плане/‬‬ ‫‪соображение‬‬
‫‪с‬‬ ‫رص‬ ‫م؟‬
‫‪индустриали-‬‬ ‫ر ﺀﺀ‬ ‫‪различные‬‬ ‫ص‬
‫‪з а щш‬‬
‫‪/‬م ه‬ ‫‪٠‬‬‫‪подъем, воз-‬‬
‫‪эксплуатиро-‬‬ ‫إ ﺳﺘﻐﻞ‬ ‫‪рождение‬‬
‫‪ -‬ﺻﻪ^ ﻫﻪ ‪вать,‬‬ ‫و‬ ‫‪/‬‬
‫ﺧﻄﺔ ر ﺧﻄﻂ أ‬
‫م‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫م‬

‫‪зовать‬‬ ‫‪план‬‬
‫‪٠‬‬ ‫‪/‬م‪ /‬ﺀ ‪/‬م ﺀ‬
‫‪содержать в‬‬ ‫إ ﺣﺘﻮ ى‬ ‫‪разрабаты-‬‬ ‫و ﻓﺢ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﺎ‬
‫‪себе‬‬ ‫‪вать прог-‬‬ ‫‪Ш‬‬
‫‪/‬ﺀم‬ ‫‪рамму, план‬‬
‫‪цель, намере-‬‬ ‫ﻗﻤﺪ‬

‫‪676‬‬
будущий ‫ﺣﻴﻞ‬ ٠ целью
в общем ‫م وﺟﻢ آ ﻟﻨﺘﻮ م‬ рабство
в частности ‫سرؤﻳﻪ اﻟ ﻨﻔﻮ‬‫ﺀز‬ опора» ОСНО-
учитгаать,
принимать
‫راش‬
во внимание действитель-
‫أﺀش ﺀ‬ ный
приоритет, ‫وﻟﻴﺔ‬
' ١ цель
первенство,
предпочтение
‫ة‬/‫ﻏﻪ‬
/, ‫ام م‬
отдавать пред- ‫اض اوﻟﺼﺬ‬ дело
почтение
область, сфе- )‫ﺛﺜﻖ( رت‬ усилие, ста-
ра деятель- рание, труд
ности
прилагать
тяжелый ‫ﻧﺤﻖ‬ усилие
тяжелая про- отвергать
мышленность
национализа-
производить ‫ا ﻧﺘﺢ‬ ция Суэцкого
канала
железо ‫ﺣﺪ ه‬
/ ‫ﻣﻢ‬ мера
сталь ‫ﺻﻠﺐ‬
б ь ГУ принимать
принадлежности ٠ ‫ﻣﺪ ات‬ меры
приспособле-
ния; техника тройствен-
/ ‫ﺀةﻫﻢ ﻣﻢ‬/‫ر‬
средства произ--‫ﻣﻌﺪ ات ياالﻧﺘﺎجم‬
водства тройствен-
‫ر *> و‬- ная агрес-
продукция ХИ- ‫ﺑﻤﺎﺋﺎ ث‬ сия
мической про-
мышленности укрепление
/ ‫رم ﺀ ثﺀر‬
удобрение ‫ﻣﻤﺎن را ﺳﺪ ة إ‬ реформа
строительные М'Г.П ‫ﺛﻮم د‬ проводить
материалы ...
реформу
расширение ‫ﺗﺪﺛﻊ‬ принадлежа-
‫ﻣﻤﺎﺣﻢ‬
необходимость ‫ﻣﺮﻋﺰت‬ мероприятие,
//‫م‬.‫ﺀم‬
диктовать ‫اش ض‬ мера
/кому-либо/
‫وم م‬
сторона, район, ‫ﺔاتإ‬ ‫ر‬ ‫ﻧ‬
‫؟‬ условия, об- ‫ﻇﺮوف‬
место становка
потребление легкий ‫ﻣﺤﻐﻴﺮﻏﺎ‬
извлекать ПОЛЬ- ‫ا ﺛﻆ‬ легкая про- ‫ﻳﻨﺎﻋﺔ ﺧﻐﺒﻐﺔ‬
зу, воспользо- м»пигвиновта
ваться
‫ م‬/ ‫ م ﻣم‬/ )‫ﺗﻨﺜﻪ أ ﻣﺊ‬
действие,
электроэнергия^^с^ ‫ﻃﺎﺀه‬ процесс
//‫ث‬/
сразу хе, тот- ‫ﻣﺪ‬ средний ‫ﻣﺘﻮ‬
час хе, после
пряха ‫؛ﻣﺖ‬
генерировать ‫وك‬
‫ﻣﺢﻣﻨﻢ‬ кань,
т текстиль )‫ أ ﻧﺴﺠﺔ‬١ ‫ﺗﻤﺆ‬
генерирован-
текстильная ‫ﺛﻖ ؛ ﺳﻤﻜﻢ‬
запасно ‫ﺑﻤﺚ( ﺟﻂﺀ ) ﺑﺠﺎر‬ фабрика ‫وآش ﺀ‬
часть ‫ص‬
обувь ‫ راﺣﺬ أ؛‬٠١‫ﺟﺬ‬
части машин |‫ ا ﺛﺊ‬،‫ ؛؛‬١
‫ ﺗﻢ‬، ‫ﺛﺌﺜﺘﺖ‬ одежда )‫ﺑﻨﻪ‬ ‫أ‬ ( ١٠١‫ز‬
необходимее
веши, пред- готовый ‫ﻧﺎ ص‬
мет» ‫م‬/
готовая одежда ‫ا ﺑﺔ ﺟﺎﻫﺰة‬
пятилетний ‫ﻏﺜﺔ‬ ‫ﻗﺔ‬
план )‫ ال‬،‫رغ‬ черты, признаки ‫ةةم‬
национальный ‫رم أ‬
доход сияний ‫اس ﻣﺪ‬
производитель- щ возможность. ) ‫ ﻗ ﺄ ا ق‬،‫إﺗ ﻤ ﺆ‬
ность труда ‫ص‬ надежда
превышать ‫ج‬/‫ درا‬хороший ‫' ﺀ‬
соотношение, ‫ﺳﻨﻪ‬ мощность, )‫ﺛ ﻠ ﻤ ﺎ ﻣ ﻪ ر ا ت‬
Пропорпия энергия
быть меньше ‫ص‬ и//‫ ﻣﺤﺂ‬производствен- ‫ ةة إﺀ ﺛﺢﺀ ن‬1‫ط‬
/чего-либо/ нал мощность
в то время ка ‫م رﻣﺤﻦ ر‬
между тем. ‫ان‬
У
сеть ‫ﺗﻢﺀ‬ ‫ﺋﺂ ا‬
соответствии^ 0 ‫ﻣﻤﺐ‬
‫؛‬ ‫ﺳﻢﺀﻟﻮﺛﻬﻪ‬ €
‫ ﺳﻮ‬//‫و‬
прогрессивный ‫ﻣﺘﻘﺪ م‬
высокое налря- и،‫ﺑﻤﺪ؛‬
хение
678
‫ﻣﺮ‬/
понятие жизнен- ‫ﺳﺘﻮ ىي‬ ‫ر ﻣﻊ‬ колебаться ‫وحام‬
ного уровня '‫آس‬ /о размерах/
господство над ‫ ﺗﺔﻫﻤﺢ‬. ‫م‬ разъяснять ‫ﺿﺢ‬
‫او‬
/чем-либо/
обеспечивающий % ‫ﻣﺣق‬

Лексико-грамматический комментарий

I. Прилагательное ‫ض‬ ‫ ﺷ‬по форме является множест-


венным числом от прилагательного ‫" ﺷﺘﺔ‬различный",
"разнообразный". Особенностью этого прилагательного яв-
ляется то, что форма его единственного числа в современ-
ном языке практически не потребляется. Форма множествен-
но^о числа даляется синонимом причастия ‫ ﻣﻠ ف‬٠ ‫ض‬ ‫ﺷ‬
употребляется, главным образом, в препозиции по отноюе-
нию к поясняемому слову: ‫" ﻗض اﻧﻣﺎء اﻟﺑالد‬различные
районы страны".
£ . Частица ‫" ﻓﻂ‬только" имеет выделительно-огра-
ничительное значение, служит для логического выделения
слова, к которому относится, и следует за ним:
‫" ﺷﺮﻳت مه ﺔ اﻟﺧﺎى ﻣﻣ ط‬Я выпил только один стакан чая".
3. ‫درة‬- ‫ا ﻳﻌ د ا ك‬- ‫ ألﺗﻲ اﻟﻣﻧوات‬годы после револю-
ции". 0‫ ﻟﻞ‬образцу зтой модели с заменой предлога образу-
«»‫؛‬ся: ‫ ﻗﺑﻞ اﻟﺜورة‬١٠‫" ﺛﻰ اﻟﻣﻧوات‬в годы до революции", "в
дореволюционные ‫" ﺗﻲ اﻟﻣﻧوات ا ﺗﺑﻞ اﻟﺻب؛"ﺳص‬в довоен-
ныв годы": "в годы до ‫ء‬0‫ ﺳ م‬.
4„Слово ‫" ﺋﺜﻠوه‬шаг", которое образовано по фор-
ме ‫ س‬, ®،ее‫ ؟‬множественное число по фор^е
‫ ﺳﺜﻨالق‬،‫ﻗﻐﻨﺎمت‬ . к зтой форме относятся слова: ‫ﺻﺪﻣﺔ‬
‫ﻣﺬﻣﺄ ت‬ ( ‫وورووو ﺟﺎ ا‬ «‫إ‬ ،‫د‬ ‫ﺟﻠﻤﺎ )ت‬ ) ) "заседание" ‫؛‬ ‫د آل‬
‫" )) ﻣد‬богатство".
‫تا‬

679
‫‪Упражнения к тексту‬‬
‫»‪22» Отработайте чтение текста‬‬
‫»‪ Перепишите первую треть текста и огласуйте ее‬ﻣﺊ‪2‬‬
‫‪24. Прочтите ВОПРОСЫ и ответьте на них:‬‬
‫ﻣﺤﻮﻟﻤﺤﻮ ‪ ١٩٥٢‬؟‬
‫‪٢٣‬‬ ‫ﻳﻌﺘﺪ ﻣﺤﻞ ﺛﻮرة‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫ض ‪ ١٠‬ﺀ ن ا ﺻﺎ د‬
‫؟‬
‫اﻟﻬالل‬ ‫ﻣﺶ وﺿﻌﺖ ﻳﺮاﻣﺢ و ﺧﻄﻂ ﺗﺼﻨﻴﻊ‬
‫ا ﻟﺠالد ا ﻟﻤﻨﺎ ص ؟‬ ‫ﻣﻞ ﺣﺎ ول االﺿﺘﻌﺎرﻣﺤﻮن ان ﺑﺠﻤﺮﺗﻠﻮا ﺗﻄﻮر‬
‫ﻗﻨﺎ ة ا ﻟﻣ وﻳ س؟‬ ‫ا ﻟﻤﺮﻳﺔ‬ ‫اﻟﺟﻣﻬورﻳﺔ‬ ‫ﻣﺘﻰ ا ﺳﺘﺎ‬
‫‪ ١٠ ) ٥‬ﻫﻰ ا ﻟﺤﻮ ادث ا ﻟﺘﻰ ﺟﺮت ﻳﻤﺪ ﺗﺎﻣﺒﻢ ﻗﻨﺎة ا ﻟﻤﻮﻳﺲ؟‬
‫‪ ) ٦‬ﻫﻞ ﺗﺒﺬ ل ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ اﻟﻤﺼﺮﻳﺔ ﻋﻨﺎﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ا ﻟﻤﻨﺎﻋﺎ ت ا ﻟﺜﻘﻴﻠﺔ؟‬
‫‪ )٧‬ا ﻫﻰ اﻧﻮ اع ا ﻟﺼﻨﺎﻋﺎت ا ﻟﺨﻐﻴﻐﺔ ص ﻣﺮ؟‬
‫‪ ) ٨‬ا ﻫﻰ ﻧﺠﺎﺣﺎ ت ﺟﻤﺒﻮرﻣﺤﺔ ﻣﺮ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻓﻰ ‪-‬ﺟﺎل ا ﻟﺒﺘﺮ ول ؟‬
‫‪ } ٩‬ﻫﻞ ﻧﺤﺤﺖ ا ﻟﺠﻤﻬﻮ ر ﻳﺔ ص ا ﻧﻨﺎ ج' ا ﻟﻄﺎﻗﺔ ا ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ؟‬

‫‪-Прочтите словосочетания и составьте с ними пред .25‬‬


‫‪ложения:‬‬
‫ا ﻟﻮ ارد‬ ‫ل‪ ١‬ﺳﺘﻐ ال‬
‫اﻋﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺰراﻋﺔ م ﻧﻬﻮ ض اﻟﻬالل — وﺿﺢ ﺧﻄﺔ س‬

‫ﻣﺸﺮوط ت‪ ١‬ﺻﻨﻤﺎ ر ﻳﺔ‬ ‫ض‬


‫ﻟﺠﻬﻮ ر ﻳﻪﺀرﻓ‬ ‫ﻣﺠﺒﻮل‪ ١‬ت ﻣﺮ ة — ﻋﺮﻗﻞ ﺧﻄﻮ ات‪١‬‬ ‫‪ ١‬ﻟﻄﺒﻤﺤﻌﻴﺔ —‬
‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﺳﻢ ا ﻟﻴﻨﻮ ك س‬ ‫س ا ﻟﻌﺪ وان ا ﻟﺜ ال ش س ﺗﻌﺰﻳﺰ ا ال ﻗﺘﺼﺎد ‪ ١‬ﻟﻮﻃﺘﻰ—‬
‫وا ﻟﻨﺴﻤﺒ —‬
‫ﻤﺢ‬ ‫ﻣﻨﺢ ا ﻟﻐﺰ ل‬ ‫وﺟﻪ ا ﻟﻌﻤﻮم س اﻋﻄﻰ ‪ ١‬وﻟﻴﺔ س ﻣﻌﺪ ات ا ال ﻧﺘﺎ ج ‪٠‬‬
‫ﺗﻄﻊر‪ ١‬ﻟﻐﻤﺎ ﺳﻢ ا ﻟﺨﻄﺔ‬ ‫—‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻤﺤﺔ‬ ‫‪ ١‬ﺣﺘﺎ ال ت ﻃﻴﺒﺔﺳﺲ ﺟﻤﺎ ت ‪ ١‬ﺳﺘﻬ ال ﻟﻐﺎ ‪ ١‬ﻟﻄﺎﺗﺔ ‪١‬‬
‫زادة ا ال ﻧﺘﺎ ج ا ﻟﻤﻨﺎ ص ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺘﻨﺪﻣﺔ —‬ ‫ول— ا ﻟﺪ‬
‫ا ﻟﺤﺴﻴﺔ ‪ ١‬الو ﻟﻰ‬

‫‪:Скажите по-арабски .26‬‬


‫‪в различных областях экономики‬‬‫‪-политика‬‬
‫؛‬ ‫‪индустриа‬‬
‫‪٥ -целью; основа экономической независи‬؛‪лизации страны‬‬
‫‪понимать истинные‬‬
‫‪неоднократно‬‬
‫‪цели‬‬
‫‪мости‬‬
‫‪-национали‬‬
‫؛؛؛‬
‫‪зация открывать‬‬
‫‪Суэцкого‬‬
‫‪приниматьканала‬‬
‫‪п^гь‬‬
‫؛؛؛‪меры‬‬
‫‪тяжелая готовая‬‬
‫‪промышленность‬‬
‫‪Б частности‬‬
‫؛؛؛‪одежда‬‬
‫;‪легкая промышленность; линии /сети/ высокого напряжения‬‬
‫‪увеличение местного производства; сельскохозяйственная‬‬
‫‪техника; увеличение национального дохода; рост произво-‬‬
‫‪дительности труда; повышение уровня жизни трудящихся«,‬‬
‫‪21 о Заполните ПРОПУСКИ ПОДХОДЯЩИМИ по СМЫСЛУ ело-‬‬

‫ﺗﻞ‪— ١‬‬
‫ﺑﺒﺮ ‪ ١‬ﺻالح س‪ ١‬ﺣﺘﻮﻳﻰ — ﺑﺮا ﻣﺞ س ﺧﻄﻂ‬ ‫ﺧﻄﻮ —‬
‫ات‬ ‫ﺛﻞ—‬ ‫ا‬ ‫—‬
‫ﺀرﺛﻞ‬
‫‪٠‬‬ ‫مم ﻮ ل‬ ‫— دﻋﺎ ﺋﻢ —‪ ١‬ﻫﺪ ا ف —‬

‫ا ال ﺳﺘﻤﺎ ر ا ﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻰ ﺛﺮوات ا ﻟﻤﺮ اق‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫‪ ١‬إ ا ﺛﻨﺎﺀ ﺳﻨﻮ ات ﻃﻮﻳﻠﺔ‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺒﺘﺮو ﻟﻬﺔ‬
‫ﻗﺘﺼﺎ د‬ ‫ﺗﻄﻮر ا ال‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻣﺴﺘﻌﻤﺎ ر اﻟﺒﺮﻣﺤﻄﺎﻧﻰ‬ ‫ﻟال‬ ‫ا ﻟﺴﻴﺎﺳﺔ‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫و ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫‪I٢‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﺠالد‬ ‫ا ﻟﻮﻃﻨﻰ‬
‫ﺑﺒﺘﻲ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ‪ ١‬ﻧﻤﺮا ﺗﻬﺔ‬ ‫‪ ٣‬إم و ﺑﻌﺪ ﺛﻮرة ‪ ١ ٤‬ﺷﻮن ﻓﻰاق‪ ١‬ﻧﻤﺮ ت‪ ١‬ﺗﺨﺬ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻟﺘﻌﺰﻧﺰ وﺗﻄﻮﻳﺮ اال ﻗﺘﺼﺎد ا ﻟﻮﻃﻨﻰ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬

‫ﻧﺎﺳﻴﻢ ﻋﺪ ة ﺷﺮﻛﺎت ﺑﺘﺮوﻟﻴﺔ ا ﺟﻨ ﺒﻬﺔ و ا ﺟ ﺮ ا‪٠‬‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻫﺬ‪٠‬‬ ‫ع إ و ﻛﺎﻧﺖ ﺑﻬﻦ‬

‫‪ ٠٠٠‬اﻟﺰ رض •‬
‫ﺑﺘﻤﻨﻬﻊ ا ﻟﻬ ال ل‬ ‫‪ ٠‬ا ووﺿﻌﺖ ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ‪ ١‬ﻧﻤﺮا ﻗﺒﺔ ‪ ٠٠٠‬و ‪ .٠٠٠‬ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﺻﺎﻋﺪة ا ال ﺗﺤﺎ د اﻟﻤﺤﻔﻬﺎت؛ى واﻟﻬالل ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ اال •‬
‫ﺧﺮى‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪ م‬ ‫وﻫﻰ‬
‫ﻧﻰ‬ ‫و ‪ ٠٠٠‬االراﺿﻰ ‪١‬ﻟﻌﺤﻤﺮﻳﺔ ‪ ١‬ﺑﻀﺎ ‪ ١‬ﺣﺘﻤﺎﻃﺒﺎ ت ‪ ١‬ﻟﺒﺘﺮول ا ﻟﺨﺰﻳﺮة‬ ‫‪}٦‬‬
‫‪٠‬‬ ‫واﻟﺼﺤﺮا‪ ٠‬ا ﻟﺨﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ﺷﻬﻢ ﺟﺰﻳﺮة ﺳﻴﻨﺎ*‬
‫‪ Прочтите и переведите предложения. Доставьте‬م‪28‬‬
‫‪вопросы К каждому предложению:‬‬
‫ﻣﺬﺀ ا ﻟﻬ ال ب‬ ‫ﻳﻤﺘﺪ ا ﻗﺘﺼﺎد ﻫﺬا ا ﻟﺒﻠﺪ ﻋﻠﻰ زراﻋﺘﻢ ال ﺋﻢ ال ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻰ‬ ‫)‪١‬‬
‫ا ﻧﻤﻨﺎﻛﺎ ت ‪ ١‬ﻛﺪ ورة ‪٠‬‬

‫ﻣﻮﺟﺒﺔ‬ ‫ﻏﻴﺮ ان ﺣﻜﻮﻣﺔ ﻫﺬ‪ ٠‬ا ﻟﺒ ال ل ﺗﻘﻮم ﺑﻤﺨﻄﻮات اوﻟﻰ ﻟﻮﺿﻊ ﺑﺮاﻣﺞ و ﺧﻄﻂ‬ ‫‪)٢‬‬
‫ا ﻟﻰ ﺳﻤﻮض ا ﻟﺒ ال د ‪٠‬‬
‫‪ ..‬ن‬ ‫ﻫﺬﺀ اال ﺟﺮا‪ ١٠‬ت ﻟﻠﺠﻤﻮ ر ﻳﺔ ا ﻟﻐﺘﻬﺔ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ا ﻟﺘﺤﺮر—‬ ‫ﻗﻤﺪ‬ ‫ان‬ ‫‪٢٣‬‬
‫ﻟﻌﺎﺛﻢ ا ال ﻗﺘﻤﺎ ل ا ﻟﻮﻃﻨﻰ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺒﻮ د ﺑﺔ ووﺿﻊ‬
‫ﻟﻬﻦ‬ ‫ا‬ ‫ ﻫﺸﺎ ا ﺑﺘﻄﻮﻳﺮ ز راﻋﻖ‬١‫ﻳﻌﻄﻰ ا ﻟﻴﺶ‬ ‫ﻧﺤﺮ‬ ‫ﻮﺗﻢ ا ﻟﻂ‬ ‫عإ ض ﻟ‬
‫ا‬

٠ ١ ‫ا ﻟﻰ‬
‫ﻣﺞﻟﺨﺎ‬ ‫ﻳﺮه‬ ‫ﻣﻤﺪ‬ ‫ﺑﻐﻤﺪ‬ ‫ﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﺘﻘﻠﻴﺪ‬
‫ﻳﻰ و رﻓ ﻊ‬ ‫ﺟﺮا* االﻣالح ﻟاﺰ‬
‫راء‬ ‫ﺧﺮﻳﻰ دﻣﻰ ا‬
‫ﺑﺔ ﻓﻧﻣﺔ ا‬ ‫ ) ﻟدى ﺳن‬٥
٠ ‫ ث‬١‫ﻫﺎﺷﺨﺪ ام ا آلال ت وا ﻟﻌﺪ‬ ‫ﺳﺘﻮﻳﻰ ا ال ﻧﺘﺎ ج ا ﻟﺰ وام‬
‫ ﻟﺨﺘﻠﻐﺔ‬١‫وا ﻟﻌﺪ ات‬ ٠‫ ﻟﻬالل ا ﻟﺨﻬﺮا‬١ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﻟﻮﻓﻴﺎﺗﻰ ا ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ ال ﺗﺤﺎ د‬١ ‫ أ ار ﻣﻞ‬٦
‫ﻣﻬﺎم ﻧﻬﻮض ا ﺗﺘﻤﺎ د اﻟﻤال‬ ‫ ﺀ د ﺗﻤﺎ ﻣﺤﻰ ﺗﻨﻐﻤﻴﻢ‬٧ ‫ﻟﻤﺎ‬ ‫*وﻗﻄﻊ ا ﻟﺨﻤﺎ ر‬ -

29. Переведите предложения:


1. Пр^ительства ряда развиваодихся стран прсвсдят
политику индустриализации, чтобы сделать страны зкснс-
мически независимы،®. 2. Правительства предпринимав»•
^акже ряд мер, целью которых является рост производи-
тельности труда и повышение уровня жизни трудящихся.
3. После национализации Сузцкого канала правительством
Египта империа^сты пытаюсь воспрепятствовать проведе-
нию дальнейших мер, направленных на национализацию круп-
ных промышленных предприятий и банков. 4. За последние
годы ‫ و‬этой сравнительно небольшой стране построено
много предприятий тяжелой промышленности, в частности,
металлургический комбинат, ряд химических заводов, за-
вод минеральных удобрений, завод строительных материа-
лов и др^ие. 5. Легкая промышленность страны представ-
лена многочисленными тексти^ны،® фабриками, фабриками
готовой одежды и 0‫ ﻣﺴﺘﻪ‬прохладительных напитков и
традиционных товаров местной промышленности. 6. Произ-
водственная мощность заводов и фабрик растет изо дня в
день, так как правительство уделяет большое внимание
развитию, расширению и укреплению всех отраслей нацио-
нальной экономики. 7. в десятом пятилетнем плане разви-
ГИЯ нашей бтраны были намечены мероприятия по дальней-
иему увеличению национального дохода.
‫‪ . Переведите глаголы с предлогами и сравните их‬ه‪3‬‬
‫‪употребление в РУССКОМ и арабском языках:‬‬
‫ﻋﻠﻰ —‬ ‫ا ﺣﺘﻮى‬ ‫ﻟﻰ ﺛﻞ ص—‬‫ا ﻟﻰ — و ﻣﻞ ا —‬ ‫اداج—‬
‫ا ﺷﺪ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺷﺾ _ﺑﻢﻫﻢ‬ ‫ا‬
‫‪31. Прочтите и переведите слова и словосочетания.‬‬
‫‪Используя их. составьте десять сложноподчиненных пред-‬‬
‫‪ложений с придаточными ПРИЧИНЫ и следствия:‬‬
‫ﺷﻲﺀت‬ ‫ﺿﻔﺔ _ ا ال ﺣﺬﻳﻢ _ ا ال ﺳﺪ ة_ ‪ .‬ﺟﺎ ال ت ا ﻟﻤﻨﺎﻋﺎ ت ا —‬
‫ﻟﺜﻐﻬﻠﺔ‬ ‫‪Л-‬‬ ‫‪(-‬‬
‫—‬ ‫ﻟﺨﻠﺐ ج‬ ‫وا‬ ‫‪ |،‬ا ﻧﺘﺎ ح ‪ ١‬ﻟﺤﺪ ﻫﺪ‬ ‫‪“ ■I‬‬ ‫ﻃﺎ ﻗﺘﻢ‪I‬‬ ‫—‬‫‪ ١‬ال ﻧﻨﺎﺟﻬﺔ س ا ا ﻟﺠﻴﺪ ا ﻟﻐﺎ ﺗﻖ‬

‫اﻟ ﺠ ﻨ ﺎ م‬ ‫ﻳﻤﺶ ا ﻟﺪ ول ا ﻟﺜﺌﺪ ط * ﺳﻤﺠﺎ ل ا ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ س ا ﻟﻤﻨﺎﻋﻒ ا ﻟﺨﻐﻬﻐﺔ ‪،‬واد‬


‫س ﻇ ﺮو ف‬ ‫ﺷ ﺮﺗﻒ‬ ‫ا ﻟﺨﻤﺎ رس ‪.‬‬
‫ﻣالﻣﻴﺮ‬ ‫ﺗﻄﻊ‬ ‫ﺻﻨﻊ‬ ‫س زﻳﺎل ة ‪ ١‬ال ﻧﺘﺎ ج ا ﻟﻤﻨﺎ ص‬
‫ﺗﻄﻮر ا ﻗﺘﺼﺎد ا ﻟﺠالد‬ ‫‪-‬‬

‫‪32. Прочтите и определите‬‬ ‫‪Фо р м у‬‬ ‫‪и‬‬ ‫‪корень слов:‬‬


‫ﺗﺘﻬﺠﺔ س‬ ‫س‬ ‫راص‬ ‫ﺗﺠﺎوز زراﻋﺔ س ا ﻣﺘﺒ ال ﻟﺜﺎ س ا ﺳﺘﻨ ال ل—‪.‬‬
‫__‬ ‫ﺟ ﺒ ﺎ „ت‬
‫ﻛﺒﺮﻳﺎﺋﻬﺔ‬ ‫س‬ ‫ﻣﺘﻮ ى س ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎ ت‬ ‫س‬ ‫ة — زﻳﺎد ة —‪ ١‬ﺟﺮا‪٠‬‬ ‫—‪__ ١‬‬
‫ﻧﺘﺎﺟﻬﺔ ر‪ ١‬د ﻓﺎ‬
‫ﺗﺘﺮاوح س ا ﻫﻤﻬﺔ س‪ ١‬ﻗ ﺘ ﻤ ﺎ ل‬ ‫ﻣﺠﺎ—ل‬ ‫‪ ١‬ﺟﺮا‪— ١٠‬ت‬ ‫— ﺗﺼﻨﻴﻊ — ﻓﺎﺛﻖ —‪ ١‬ﺗﻨﺨﺎن—‬
‫ﺳﻴﻄﺮة‬ ‫ﺗﺎ م ‪ ٠‬حت ﺮ م — ﺣﺒﺎ—ة‬

‫‪33. Составьте предложения, потребляя глаголы, тре-‬‬


‫‪буэдие после себя определенных предлогов:‬‬
‫ص —‬ ‫ض — ا ﺣﺪ ﻋﻠﻰ — دا ﻓﻊ‬ ‫ﻟﻤﻠﻰ‬ ‫ا—‬
‫ﻟﻰ‬ ‫اذاج—‬
‫و ﻫﺪ ا ﻟﻰ‬
‫ﺗﻤﻔﻰ _‬ ‫ا ﻃﻠﻊ _‬
‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ال ‪ .‬ﻧﻲ‬
‫‪34. Поставьте предложения в вопросительной Форме:‬‬
‫ﺑﺘﺸﺠﻬﻊ < ﻟﻌﺎد ﺀ ن ‪٠‬‬ ‫اه ﺀ ة ا ﺗﺨﺎ ذ ا ال ﺟﺮا‪ .‬ات ا ﻟﻤﺤﻠﺔ‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﻤﺜﺎ ل ﻫﻮﻣﺢ‬ ‫)‪١‬‬
‫ﺑﻘﺼﺪ‬ ‫دراط ﺗﻬﻢ ا ﻟﻮ اذ‬ ‫ﻳﻌﺪ اﻟﺜﻮ رة ﻳﺪ ا ا ﻟﺨﺒﺮا‪.‬‬ ‫ﺛﻰ ا ﻟﻨﺒﺎ ت ‪١٠‬‬ ‫‪)٢‬‬
‫ﺗﺼﺘﻬﺢ اﻟﻬالل ‪٠‬‬

‫ﻳﺤﺘﺎ ج ا ﻟﻰ ‪ .‬ﺟﻤﻮد ﺧﻤﺮ‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟ ﻴ ﺪ ف ا ﻟﻴﺎ م ﺀ ن اﻣﺮا‬ ‫ﺳﺘﻬﻖ‬ ‫ان‬ ‫‪)٣.‬‬


‫ا ﺳﻤﺬ ت ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ا ﻟﻤﺮﻳﺔ ﺑﻌﺾ ا ﻟﺘﺪا ﺑﻬﺲ _ ﻣﺮ‬ ‫اددوان ‪١‬‬ ‫دل‬ ‫)‪٤‬‬
‫ا ال ﺻﺎ د اﻟﻮﻃﺾ ‪٠‬‬ ‫ﻟﺘﻊ «‬
‫ﻣﺠﺎ ل‬ ‫ﺳﻠﻰ االو ﻟﻮﺀة ﻓﻰ‬ ‫ﺗﺮا ﻣﺎ مش ةا ﻟﺼﻤﻤﻮرﺀ ا ﻣﺤﺔ ا ال ن ان‬ ‫‪)٥‬‬
‫ا ﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ال ﻧﺘﺎ ج ا ﻧﻢ ؛ ﻫﻢ‬

‫‪35• Закончите предложения. ИСПОЛЬЗУЯ активную‬‬


‫‪лексику урока:‬‬
‫‪.٠‬‬ ‫‪٠ ٠‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ل‬ ‫ﻟﻠﺘﻄﻮ م ا ﻟﻤﻘﺒﻞ ال ﺻﺎ د ﻣ ﺮ‬ ‫ﺧﺘﺢ ا ﻟﻄﺮﻳﻖ‬ ‫)‪١‬‬
‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺗﻨﺘﺞ ا ﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎت ا ﻟﻤﺎﻧﺢ و ﺑﻴﻨﻤﺎ‬ ‫‪)٢‬‬

‫‪٠٠٠‬‬ ‫ا ﻟﻌﺎﻟﻰ‬ ‫ﺗﺮﺑﻂ ﺷﺒﻜﺔ ا ﻟﺠﺒﺪ ا ﻟﻔﺎﺋﻖ ا ﻟﻤﺪ‬ ‫‪٢‬‬


‫ﺳﺔ ا ﻟ ﻤ ﺎ د ﻟ ﺔ ﻟ ال ﻧﻨﺎ ج‬ ‫ا‬ ‫ﻳﻘﻞ ا ال ﻧﺘﺎ ج ا ﻟﻤﻨﺎ ص ﻓﻰ ا ﻟﻌﺮ اق ﻋﻦ‬ ‫)‬
‫‪٠٠٠‬‬ ‫اﻟﺰراص ال ن‬
‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺮا ﺳﻤﻤﺎﻟﻴﻴﻦ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﺑﻌﺾ ا ﻟﺨﺮﻛﺎ ت وا ﻟﺒﻨﻮ ك ا ﻟﻜﺒﻴﺮة ص ﻣ ﺮ‬ ‫‪ ٢‬ان‬

‫‪ Подберите синонимы к словам:‬م ‪36‬‬


‫ﺳﻜﺒﻴﺮﺳﺜﺎ ل م م الزم ‪ ٠‬ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻣﻤﻦ ‪ ٠٠‬ﺗﻞ‪ ١‬ﺑﻬﺮ ‪ —٠‬ﻏﻮالن‬ ‫ﺷﺮوع س —‬
‫ﻣﺠﺎل‬

‫‪37• Подберите антонимы к словам и выражениям:‬‬


‫ﻗﻠﻬﻞ‬ ‫• ﺗﻘﺪ م ‪ ٠٠‬ﺷﺮق ‪ ٠‬ﻋﺮﻗﻞ س‬ ‫• —‬
‫ﻗﺒﻞ‬ ‫‪ ٠‬ﻃﻴﺐ —‬ ‫ص‪١‬ﻟﺨﺼﻮ‬
‫ﻋﻠﻰ وﺟﻪ‬

‫‪Прочтите диалог и перескажите его .38 :‬‬


‫ﻛﻮﻣﻮس ﻣن ﺳﻮرﻳﺎ ‪١‬ﻟﻴﺑﻣس ﻛﻦ ﻟﻚ‪٢‬‬
‫ﺳﻤﺚ ا ﻧﻚ ﺟﺌﺖ ا ﻟﻲ ﺟﺎ ﻣﻌﺔ‬ ‫ﻳﺎ ‪ ١‬ﻣﺪ‬
‫■ح‬ ‫«■‬
‫م ل ﺛﻖ وﻋﻤﻠﺖ ص ■‪■I‬مم‪I‬‬ ‫ﻣﻌﻚ ا ﻧﺎ ﻛﻨﺖ ط ﻛﻨﺎ‬ ‫ا ﻟﻌﻖ‬ ‫ﻧﻌﻢ‪.‬‬
‫‪٠‬‬ ‫وا ﻟﻨﺴﻬﺞ‬ ‫ل‪ ١‬ﻟﻐﺰ‬
‫ﻧﺴﻰ‬ ‫ﻟﻠﻤﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﻨﻮع‬ ‫ا ﻇﻦ ا ﺋﺖ ﺻﺘﻄﻤﺤﻊ ا ﻟﻬﻮل ﻋﻦ ﺗﻄﻮر‬
‫ا ﻧﻤﻮ ات اال ﺧﻴﺮة؟‬
‫ﻫﺬ ا ا ﻟﻤﻄﻮ ر‬ ‫ﻧﻌﻢ ا ﻧﺎ ا ﺷﺘﻐﻠﺖ ص ا ﻟﻤﻨﺢ ﺧ الل ﺧﻤﺲ ﻧﻮ ات وراﺑﺖ‬
‫ﺑﻌﺾ ‪٠‬‬
‫—‬ ‫ﻫﻞ وﺿﻌﺖ ‪ ١‬ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ﺧﻄﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﺻﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﻐﻨﺰل وا ؟‬
‫ﻟﻨﻤﻤﺢ‬ ‫ﺀﻇﻢ إ‬
‫ﻧﺴﻰ‬ ‫ﺷﻤﻘﻖ ﻧﺸﺠﺎح‬ ‫س ﻋﻨﺪﻧﺎ ﻟﻲ ا ﻟﺠﻬﻮ ر ﻳﺔ ﺧﻄﺔ ا ﻟﺘﻮ ات ا ﻟ ﺨ ﺲ ا ﻟﻬﻰ‬
‫ﺷﺘﻰ ‪ ١‬ﻟﺠﺎ ال ت ‪٠‬‬
‫اى ﻟﻲ اﻟﺰراﻋﺔ وا ﻟﻤﻨﺎﻋﺔ اﻟﺘﺖﺀﻳﺔ وا ﻟﺨﻐﻴﺘﺔ؟ —‬
‫ﻟا ﻮ ﻃ ﻨ ﺲ —‬ ‫ﻟﺘﻌﺰﻳﺰ د ﻋﺎﺋﻢ دا ال ﺗﺘﻤﺎ‬ ‫ﺛﺮ ة‬ ‫ﻧﻌﻢ وﺗﻘﻮم ‪ ١‬ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ﻫﺪ را ﺳﺎ ت‬
‫ﻟﺠﺬ اال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻮﺛﻴﻖ ا ﻟﻌ ال ﻗﺎ ت ﻣﻊ ﺑﻠﺪ ان‬ ‫و ﺑﻴﻬﺎ‬
‫ﻋﻨﺪﻛﻢ؟ —‬ ‫م ﺻﻨﺎﻋﺔ ا ﺳﺎﻣﺴﻴﺔ‬ ‫وﺻﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﻌﺰ ل وا ﻟﻨﻤﺒﺞ‬
‫ﻫﻮ‬ ‫وا ﻟﻘﻄﻦ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺗﻌﺘﺪ ﻃﻰ اﻟﺰراﻋﺔ‬ ‫ﺀﻧﻢ ﻣﺤﻮرﻳﺎ‬ ‫ا ﺛﻨﺎ م ا ﻟ ﻐ ﻮ ا ت ا ﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬ ‫س‬

‫ﺗﺎﺛﻢ ^ة‬ ‫و ﻟﺬا ﺻﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﻐﺰ ل وا ﻟﻨﻤﻴﺢ‬ ‫م ﺑ ال د ﻧﺎ‬ ‫زرؤام رﺛﻴﺒﻤﺨﻤﺔ‬ ‫ا ﺣﺪﻳﻰ‬
‫ﻋﻠﻬﻢ‬ ‫•‬
‫—‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻫﻰ ﻣ ﺒ ﺎ م ر ﺗﻴﺴﻤﺔ ﻓﻰ ﺗﻄﻮﻳﺮ ا ﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﺨﻐﻴﻐﺔ ا ﻟ ﺮ رﻳ ﺔ‬ ‫ا‬ ‫وﺗﻞ ﻟﻲ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻐﺎ اﻧﻮاع ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺎ ﻋ ﺔ —‬ ‫‪ ١‬ﻟ ﻬ ﺖ ا ﻟﻬﺎﻣﺔ ﻫﻰ رﻓﻊ ‪ ١‬ﻧﺘﺎﺟﻬﺔ ا ﻟﻌﻞ ﻟﻲ‬
‫ز ﻳﺎ دة ا ﻟ ﺪ ﺧ ﻞ ا ﻟﻘﻮ س ﻟﻠﺠالد‬ ‫ﺳﺎ‬ ‫أ‬ ‫ا ﻟﺨﻎ‪ ،‬ﻳﺔ وا ﻟﻤﺤﻠﺔ وﻋﻠﻰ‬ ‫‪.‬‬
‫—‬ ‫ا ﻟﻌﺮﻓﻲ ‪٠‬‬ ‫ﺛﺨﻤﻬﻰ ﻟﻲ ا ال ﺋﺘﻤﺎ ر‬ ‫ﻛﺎ ارﻳﻰ ا ﻧﻢ‬
‫ازف ﻣﻤﻬﺮا ﻋﻦ ا ﻗﺘﺼﺎد ﺑ ال د ى ‪٠‬‬ ‫و ﻟﺜﻨﻰ‬ ‫ﺗﺨﻤﻤﺎ‬ ‫ﻟﻤﺴﺘﺎ‬ ‫— ال ا ﺗﺎ‬

‫‪39. Переведите диалог:‬‬


‫‪- Скажите» пажалуйота', где тот журнал, в котором‬‬
‫‪была нанечатана большая статья о строите^стве Высотной‬‬
‫?‪Асуанской плотины‬‬
‫‪- Вот он. По в статье говорится не только о строи-‬‬
‫—‪тельстве плотины, в ней рассказано об экономической жиз‬‬
‫‪ни страны за последние годы.‬‬
‫‪'- Да, я знал. Два пятилетних плана развития страны‬‬
‫‪были направлены на индустриализацию, испо^зование при-‬‬
‫‪родных богатств, которые имеются в стране,и,на их ОСНО-‬‬
‫ه‪ 0‬أ ﻣﻤﻠﻬﻊ‪ 0‬ﺀﻟﻠﻬﻖ ‪ве, на ладнейшее развитие всех страстей‬‬
‫‪зкономики.‬‬
‫‪- Что касается Высотной Асуанской плотины, то целью‬‬
‫‪ее строительства было уветачение посевных площадей и‬‬
использование дешевой / ‫ رض‬/ электроэнергии для нужд
промышленности и се^>скогс хозяйства.
- Да, египтяне приложив много усилий для того, что-
бы построить плотину и злектростанпи», а затем сеть
линий высоковсльтнсй электропередачи.
- В статье говорится, что строительство плотины
стало возможным благодаря напионацгазации Суэцкого кана-

- Можно сказать, что национализация канала явялааь


началом проведения широких мер по обобществлению круп-
ных и средних предприятий страны, принадлежавших иност-
ранному капиталу, по проведению в жизнь аграрной рефор-
мы. Необходимо отметить то, что эту политику проводило
правительство Гамаля Абдель Насера.
- Империалисты неоднократно пытались всспрепятство-
вать этим шагам египетского правительства.
- Да, это интересно. Так я возьму этот журнал?
- Ножалуйста.
40. Прочтите ВОПРОСЫ и ответьте на них:
‫ ت‬١‫ ﻟﻐﻨﻴﺔ ﻋﺪ‬١ ‫»■) درﻳﺔ‬ ‫ اﻟﺰراﻋﺔ وﺗﻄﻊ ا ﻟﺨﺒﺎ؟ر ع‬١١I٠ ‫) ﻫﻞ ﺗﻨﺘﺞ ﻫﺬ‬
)٢ ٢ ‫زادة ا ال ﻧﻨﺎ ج ا ﻟﻤﻄﻰ‬ ‫ﻋﻞ ﻟﺒﺎ ﻃﺎﻗﺎ ت ﻣﻤﻬﺪة ﻟﻲ‬
‫ا ؟‬،‫) ا ﻣﻰ ا ﻟﺒﺨﺎﺗﻊ اﻟﺾ ﺗﻨﺘﺠﻬﺎ ا ﻟﻤﻨﺎﻣﺔ ا ﻟﺨﻐﻬﻐﺔ ﻟﻲ ﺟﺮ‬٣
‫ﻏﺮ هب ﻦ‬ ‫ رض ا ﻟﻤﻜﻮﻣﺔ ا ﻟﻤﺮﻳﺔ ﻳﻰ ﺀﺑﺪ ﺟﻤﺎ ل ﻣﺪ ا ﻟﻨﺎﺻﺮ ﻣﺸﺮﺟﺎت‬،‫ط‬ ٤)
‫ﻟ ﻬ ﺎ ﺀ ا ﻟ ﺪ ا ﻟﺨﺎﻟﻲ ؟‬
‫ﻟﺨﺎﻟﻰ) ه‬
‫ض ﺑﻨﻬﻢ ا ﻟﺮﻋﻠﺔ االوﻟﻲ ﻟﻠﺼﺪ ا ؟‬
) ٦ ‫ﺷﺎ ﺣﺘﺘﻬﺎ ا ال ﺗﺠﺎ ل ا ﻟ ﻮ ﻏ ﺎ ش د ﻧﻰ ا آل ن ؟‬ ‫ﻛﺄ ﺧﻄﺔ‬
‫ﺷﺮﺗﺔ ﻟﻲ ﺗﻄﻮر ا ﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ا ﻟﺒﺘﺮو ﻟﻴﺔ ﻟﻠﺪ ول ا ﻟﺨﺮﺑﻬﺔ ؛‬ ‫الﻣﺢ‬. ‫ﻫﺂ ك‬ ‫) ﻫﻞ‬٧
41. Составьте короткий рассказ о Высотной Асуан-
ской плотине, употребляя в нем следующие выражения:
- ‫ﻟﻮﺑﻤﺲ‬ ‫ﻗﻨﺎة ا‬ —‫ا ﻟﻤﺪ — ر ﻓﻢ ﻣﺸﺮدا ت ﻏﺮﺑﻬﺔآم‬ *‫رم ﺷﺮوع ﺑﻨﺎ‬
‫ﺗﻄﻮ ر‬ ‫ﻣﻤﺰﺳﺬ *رور ف‬ ‫ ﻣﻠﺖ ﻇﺮوف ﻋﻠﻰ‬١٠٠ ‫ ﻧﻤﻤﻮم‬١ ‫و ﺟﻪ‬ ‫ا ﻟﺨﺪ وان اﻟﺜ ال ش — ﻋﻠﻰ‬

‫ﺣﺐ ت‬ __
‫ﻟﻜﺒﺮﺑﺎﺑﻨﻴﺔ‬ ١ ‫ا ﺳﺘﻐﺎ د ة ا ﻟﻄ ﺎﻗﺔ‬ ——
‫ﻣﺸﺮﻗﺔ‬ ‫ﻣ ال ﻣﺢ‬ ‫ا ﻧﻤﻨﺎﻋﺔ واﻟﺰراﻋﺔ‬

١ .‫ا ﻟﻤ الد‬
42. Переведите предложения:
I. Как сообщив газеты, приятельство страны начало
проводить частичную земельную реформу, чтобы поднять
кизненный уровень крестьян и улучшить условия кизни на-
селения страны. 3. Если правящая партия притоки‫ ؛‬усилия
для ул^шения положения рабочих и служащих, а также тру-
жеников деревни, то она должна будет продолжать проводить
мероприятия ПО- развитию всех отраслей национальной еко-
номики. 3. Официальные статистические данные говорят о
том, что эта страна богата сырьем, но промышленное^
здесь стала развиваться то^ко в последние годы, когда
власть взяли в свои руки рабочие и крестьяне. 4. Прези-
дент в своем выступлении указал на то, что задания но-
вого пятилетнего плана страна может выполнить. 5. в
докладе премьер-министра говорилось подробно о внутри-
политическом положении в стране, О планах экономического
разв‫؛‬тия, а также О ряде вопросов внешней портики и
международного положения. 6. До революции 1 5 2 ‫ و‬года в
Египте крупные заводы и фабрики принадлежав небольшой
грутае ка^та^стов, которые жестоко эксплуатировали
народ. 7. На строительстве Ефратской плотины работа-
ли рука об руку арабы и русские, как этого требует
настоящая бескорыстная дружба. 3. Так как проекты
строительства Высотной плотины в Асуане, разработанные
западными специалистами, не удовлетворили Египет, пра-
вительства Гамаля Абдель Насера отвергло их и приняло
проект, представленный специалистами Советского Союза.
‫ و‬. Сднс из необходимых условий развития национальной
зкономики в странах Арабского Востока - это национала-
зация всех иностранных компаний и банков, которые про-
должают господствовать в раде стран.
‫‪43. Дополните предложения, чтобы в каждом из них‬‬
‫‪был вводный член или вводное предложение:‬‬
‫ص‬ ‫ﻳﻌ د ﺛورة ‪ ٢٣‬ﺑﻣوﻟﻴو ‪ ١٩٥٢‬ﻓﻐط ﻟﻣ دا ﻧﻬوض اﻟﻬالل ﻓﻰ‬ ‫‪١‬‬
‫)‬
‫‪ ،‬ا ﻟﻬﺎ د ﻳﻦ ‪٠‬‬
‫ﻳﻬﺮ م‬ ‫ان ﺗﺣﻐﻴق ﻫﺬ ا ا ﻟﻬﺪ ف ا ﻟ ﻬ ﺎ م ﺀ ن ارا ﺑﺠﺤﻨﺎ ج ا ﻟﻰ ﻣﺟﺑول‬ ‫‪}٢‬‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﻣﺤﻠﻴﺔ ﻣ ﺘ ﻮ ﻣ ﻄ ﺔ‬ ‫ﻣﺠﺎل ا ﻟﻤﻨﺎﻋﺔ اﻟﺨﻐﻤﺒﻤﺔ ﺗﺴﻤﺮ ﻋﺸﺎ ت ﺑﻨﺎم‬ ‫وم‬ ‫‪٢‬؛‬
‫وﺻﻐﻴﺮة‬
‫ﺑﺎ ل ا ﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻓﺎنوزارق اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻟ د ﻳﻬﺎ ﻣﻬﻣﺔ ﺿﺧﺔ ﺗﺘﻮم ﺑﻬﺎ م )‪1‬‬ ‫وﻓﻰ‬
‫زادة االﻧﻧﺎج ا ﻟﻣﻣﻠﻰ ‪٠‬‬ ‫ه) ﻟ ﻬذ ء اﻟﺑالل طﺎﻗﺎت ﻣﺣﻴﺮة ﻓﻰ‬
‫‪44. Прочтите словосочетания в полной форме:‬‬
‫درا ﺷﺎﺗﻢ‬ ‫ﺑﺪ ا‬ ‫—‬
‫ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ ‫ﻃﻴﻦ‬ ‫ﻟﻤﺮﻳﺔ — ﺧ ال ل‬ ‫ا‬ ‫ا ال را ﺿﻰ‬ ‫ا ﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪-‬‬
‫ﻣﺮة‬

‫ت‬ ‫ﻣﺷﺮ و ﻋﺎ‬ ‫“ ر ﻓﺾ‬ ‫ﻓﺘﺢ طﺮ؛اه‬ ‫ﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬ ‫وارد ﻫﺎ ‪١‬‬ ‫ا ﻟﻮ ا —‬


‫ﺳﻌﺔ ل‪ ١‬ﺳﺘﻐ ال‬

‫ﺟﻬﺎ ت‬ ‫ﻟﻤﺎ ﻧﻊ س‬ ‫ﺑﻬﺪ ص ﺻﺴﺘﻠﺰﻣﺎ ت ‪١‬‬ ‫—آ‬


‫ﻧﺠﻠﻴﺰ‬ ‫أ ﻟﻘﻮ ات ‪ ١‬ال‬ ‫ا ﺻﻨﻤﺎ ر ﻳﺔ — ﺟ ال ن‬

‫ا ﻟﺮ أ ﺳﻤﺎ ل ا ال ﺟﻨﻴﻰ ‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ال ﻧﺘﺎ ح ‪ ١‬ﻟﺨﻨﺎ ص ة— ﺳﻴﻄﺮ‬ ‫‪ ١‬ال ﺳﻬ ال ك س زﻳﺎ د ة‬

‫‪45. Выпишите из текста придаточные предложения ПРИ-‬‬


‫‪чины, обращая внимание на союзы.‬‬
‫‪46. Сделайте синтаксический анализ предложений:‬‬
‫ﻣﻞ‬
‫ط ﺑﺎ ﻟﻠﺷ دب اﻟﻣوﻓﻬﺎﺗﻧﻰ ا ﻋﺮﻗﻪ اﻟﺘﺎرﻳﺦ ﻣن •‬ ‫ءن ذﻟ ك ﺿﺮا‬ ‫‪)١‬‬
‫ب‪.‬‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫ﻣﺒﻤﺔ س“‬ ‫ب‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫وزارة‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻓﺎن‬ ‫ذل‬ ‫وﺗﻲ‬ ‫‪)٢‬‬
‫ان‬ ‫^^‪١‬‬ ‫ا ﻟﺒ ال د‬ ‫ا ﺗﺼﺎ ل‬ ‫جم ﺎ ال ت‬ ‫مب ﻴﻦ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﺧﺬ ﻧﺎ ا ﻟﺼﻨﺎﻋﺔ‬ ‫ﻟﻮ‬ ‫و ﻟﺶ‬ ‫؛‪٣‬‬
‫ﺗﺘﺰا ﻳﺪ ‪٠‬‬ ‫ا ﻧﺘﺎﺟﻤﺔ ا ﻟﻣﺷﺘﻐﻞ‬
‫‪Определите форму слов .47:‬‬
‫لاﺣﺘﻮى‬ ‫ا ﺛﺌ ال‬ ‫اءات‬
‫اﺟﺮ‬ ‫*الﻣﺢ‬ ‫‪ ١‬ﻫﻤﺔ‬
‫وا ل‬ ‫ﻣﺪ ات‬ ‫اﻟﻠﻲ‬ ‫اﺑﺘداء‬
‫ﺛﺷﻠﺔ‬ ‫ﺗﻣطﻰ‬ ‫ﺻﻨﺎﻋﺔ‬
‫‪48. Перечислите известные вам производные слова, об-‬‬
‫‪разованные от корней:‬‬ ‫ﺣﻘﺴﺪ‬ ‫—ص‬ ‫ﺴﺺس —‬
‫دم — ر ﺳﻤ ر‬
49.. Дайте все известные вам варианты чтения графи-
ческих единиц;
‫وﺿﻊ‬ ‫ﻓﺘﺢ ذا‬ — ‫ﺀر ف‬ —٠ ‫ﺗﻬﻞ س ﺗﻄﻮر‬ ——
‫س ﺗﻞ‬ ‫ﺗﻪ م س ﻛﻞ‬

50. Подготовьте сообщения на темы: "Промышленность


арабских стран". "Борьба арабских народов за экономи—
ческую независимость". *Экономическая помощь"'С6вётско-
го Союза и социалистических стран Ираку. Си р и и и другим
араоским странам".
51. Подготовьте диалог на ОДНУ из тем упражнения 50.
52. Проведите беседу в следующей ситуации:
В советском павильоне н‫ غ‬промышленной выставке в од-
ной из арабских стран вы встретили корреспондента сто-
личной газеты, который собирается написать статью о раз-
витии промышленности в ‫ م? ﻫﻬﻪ‬Заговорите ٥ ним и в бесе-
де выясните его впечатление о посещении советского па-
вильона.
урок 24

ГРАММАТИКА
§ 185. Конструкции со страдате^>ным причастием
от глаголов, управляющих посредством
предлогов.
§ ‫ت‬8‫ ﻣﺞ‬€очините^нне союзы.
§ 187. Конструкции восхищения.
§ 188. Глаголы, управляодие двумя дополнения-

§ 189. Междометия.
§ 190. Предложение с однородными членами.
§ 191„ Сложносочиненное пояснительное предло-
жение.
§ 192. О П0№30В‫؛؟‬НИИ словарем.
ТЕКСТ ‫ر ا ﻧ ﻰ‬ ‫ﺑﻣﺈن ﺳوﺛﺳض‬

690
§ 185. КОНСТРУКЦИИ СО СТРАДАТЕЛЬНЫМ
ПРИЧАСТИМ ОТ ГЛАГОЛОВ,
УПРАВЛЯЮЩИХ посредством ПРВДЛОГОВ
Страдательные причастия, образованные от глаголов,
управляющих посредством предлогов, в функции согласован-
ного определения употребляются всегда в форме мукского
рода, единственного числа. Они согласуйся со своим ОП-
ределяемым в падеже и состоянии непосредственно как обыч-
ное согласованное определение, а в роде и числе с ПОМО-
щью соответствующего слитного местоимения, присоединяе-
мого к предлогу.
Папример:
‫ق ﻳﻪ‬‫ﺛﻮ‬
‫•و‬ ‫ رﺟﻞ‬Мужчина, заслу-
живающий доверие
‫ب ﺀ ﻟﺘﻖ ب‬ ‫ق‬
‫ﺗﻮ‬‫*و‬
‫ق‬‫ﺛﻮ‬
‫•و‬ ‫رﺟالن‬ Лвое мужчин, зас-
доверять заслужива- ‫ﺑﻴﻤﺎ‬ луживаадие дове-
ющий дове-
‫ﺑﺒﻢ‬ ‫ق‬‫ﺛﻮ‬
‫دﺟﺎل •و‬ Мужчины, заслу-
живающие доверие
‫ﺑﻴﻦ‬ ‫*ﻧﻤﺎ ﻣﻮﺛﻮق‬ Женщины, заслу-
живающие доверие

§ 186. со ™ те™ е СОЮЗЫ


Нее союзы в арабском языке, как и в русском, по сфе-
рам применения и по месту, которое они могут занимать в
сложном предложении, делятся на два разряда: сочинитель-
ные и подчинительные.
В от^чие от русского языка, где в сложносочиненных
Щ)едложениях части сложного предложения могут соеди-
няться как без союзных слов и союзов /"Ножи отучат ٠
посуда звенит, масло йипит"/-при помощи то^>ко интона-
ции и соотношения форм сказуемых, так и с помощью сою-
зов, в арабском языке части сложносочиненного предложе-
ния соединяйся только посредством сочинительных союзов.

691
Порядок расположения простых предложений, как и ‫و؛ ﻫﻪ‬-
зов, их вводящих, в составе сложного предложения стро-
го определен.
Различают следующие типы сложносочиненных пред-
лпжений;
- с соединительными отношениями‫؛‬
- с противительными орошениями‫؛‬
- с разделительными отношениями‫؛‬
- с выде^тельными отношениями;
- с пояснительными отношениям.
Каждому т и ^ сложносочиненного предложения соответ-
ствуют определенные союзы.

Типы союзов в сложносочиненном 1

Тип Союз Смысловое отношение, выражав-


мое союзом
»٠٠٠١ »٠ » Одновременность действий.
٥٠*® ‫ و‬, в от^чие от русско-
го "и", повторяющийся союз, он
‫ص‬
ставится перед каждым предложе-
‫ود‬ нием.
‫ص‬
‫ة‬ ‫ف‬ "затем", Т. Временная последователь-.
‫يﺀ‬
«٢٠ "потом", "и" ность действий.
‫ق‬- 2. Причинно-следственные от-
‫ج‬
‫ه‬ ношения.
о
‫ﺛﻢ‬ "затем" Временная последовательность
действий. В отличие от ‫ ف‬,
со « ، ‫ ﺷﻢ‬указывает, что ВТО-
рое действие началось не сра-
зу после первого: между дейст-
ВИЯМИ существует временной раз-
Тип Союз С»،ноловое отношение» выра-
жаемое союзом
‫ﻳﻞ‬ "но» "напро- Противопоставление, несоот-
тив", "даже ветствие. ‫ د‬имеет значение
больше"» "больше "даже больше"» "больше того".
‫ص‬ того" когда первое предложение ут-
‫و‬٠.٠
٨٠ верительное.
‫ﻟﻮ‬ ‫م " ﻣ أل ﻟﻜﻘﺮﻟﻤﺢ‬ ‫ ﻟﺘﻲ‬потребляется перед
‫رﺀ‬ однако"
‫؛ﺀ‬ глаголом, ‫ ﻟﻜﺔ‬- перед именем.
‫؛‬٠٠

I ! О/
٠ ‫ث‬ Как правило, эти сокяы на-
‫ ” ص ن‬но٠" пинают предложение» смысл ко-

‫ ا'ث‬Ч \ "однако'’торого противоположен смыслу


последующего предложения, Эти
‫ﺋﺪ ' ن‬ союзы и противительный со«»
‫ ﻳﻞ‬характерны для делового и
книжного стилей речи.

‫" أن‬или"» Выбор, ^.тврнатива: взаимо-


"либо" исключение; смена явлений.

‫ج‬
°.*‫" ا‬или" действий. Эти союзы ^отребля-
^ с я во всех типах утвердитель-
X
‫ص‬
‫وﺀ‬ ных предложений и в вопроси-
Ф‫ﺑﻢﺀ‬ тельном а^>тернативном предло-
‫أﺀ‬ жении.
٠١
‫ج‬ ‫إا‬- * -‫إا‬ Повторяющийся ٥٥ ،», обознача-
‫ﺀ‬ "то... то". ющий чередование или смену
"либо..‫ س‬0‫ث‬ действий, предметов.
"или... либо"
‫اد‬ ٠٠• ‫إﻣ ﺎ‬ Синоним союза ц . .. ц

1 ‫ﺗﻢ‬ ‫ﻧﻤﻬﺴﺴﺐﺀﺑﻞ‬ ٠ ٠ ٠ ‫ال‬ Пыде^те^но-противите^н^е

ИН
‫ؤ‬ "не только...»
но и..."
отношения. Первая часть слож-
ного союза ‫ ال‬ставится перед
Союз Смысловое отноиение,выра-
Тип жаемое союзом
‫ه‬ первым предложением, вторая
‫ﺀ‬ ‫ﻳﻞ‬ ‫م‬ ‫ﺛ‬ перед вторым пред-
X -
‫م‬
٠٩ ложением или его частью для вы-
0>
‫مﺀ‬ ражения противопоставление.
§‫ﺗﻪ‬
‫ ف‬... Ы Выделительные отношения1
‫ه‬ "что касает-
ся..., то"
‫ﺗﻢ‬ ٠ ‫إلﺀ ؛‬
‫ﻳاﻰ ان —ﻳاﻰ‬ Пояснения, уточнения, добав-
1 "то
‫ه‬
ео№".
"а именно"
‫ﺑﻢﺀ‬
ления, дополнения.

о‫وه‬
а
§ 187. КОНСТРУКЦИИ ВОСХИЩЕНИЯ
Конструкции восхищения выражают восхищение, удивле-
ние каким-либо ‫ا ﻣﺲ‬،‫• م‬предметом или действием и обра-
эуются но моде^:
1-й комнонент 2-й компонент 3-й компонент
‫ا‬ Рлацол восхищения Имя в винительном
падеже
Как хорош Зейд! ‫اﻣ ﻣ ﺊ ﻧ دا إ ا‬
Как хороша Фатима! ‫ا‬١
. ‫اﺻ ﺊ ﻓﺎدن‬
Как благрродны эти .‫أ ا‬ ‫ﻟﺮﺟﺎل‬
‫ا‬ ‫ا ﻛﺮ م‬
м^^ны:
Какие замечательные ‫ادي ا ﻟﻤﻌﻠﻤﺎ ت أ‬ ‫ا‬
учительницы‫؛‬
Так называемый глагол восхищения образуется по фор-
м е ^ ^ ^ от прилагательного*.
хороший ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻦ ا‬

хороший ‫ﻃﻴﺐ‬ ‫>طﺀ ب‬

благородный ‫ ام‬٣ /
новый ‫ر ﻣﺪ‬ ‫ﺟ ده‬
прекрасный‫ﺟﻣد‬ ‫اﺟود‬
Примечание: При образовании глаголов восхищения от
"пустых" корней в этих глаголах сохра-
няется вторая коренная: ‫—— اﺟود‬
‫باطﻴ‬

Глагол конструкции восхищения,являкяцийся вторым ком-


понентом, всегда стои^ в мыском роде. Третий компонент
- имя назгаает объект восхищения, вместо имени может
употребляться сочетание союза ‫ ان‬٥ глаголом в сосла-
гательном наклонении.
Например:
Как хорошо для человека ١
. ‫ا ا ﺳ ن ﺑﺎﻟﺮﺟﻞ ان ﺑﻣ دق‬
говорйть правду‫؟‬
Бели к одному и том^ же имени относятся два глагола,
то после второго глагола потребляется сытное шестой-
мение.
Например:
Какая красивая и высокая ‫ا‬ ‫ا ﺟﻞ ﻫ ذه ا ﻟﻬ ت‬
девушка! /букв. Какая кра- ١ ٠ .г.
сивая эта ‫ ﺳﺎ ^ ﻣﺔ و‬и как ‫بو‬
она высока‫؟‬/
Не менее ^отребительны обороты, начинаициеся ‫ﻛم ه‬
"сколько", "как" или ‫" ص‬как".
Например:
Как я хочу видеть тебя‫؟ ﻛم اﻧﺎ ﺿﺎ ق ﻟﺮﻳ ك أ‬
Сколько раз я говорил ‫ ﻛم‬،< ‫ءة ﺛ ك ﻟك إ‬
тебе‫؟‬ '
/см. § 134/.
К этому обороту примыкает оборот ٥ частица،® ‫ان‬
"действительно" ٠ "воистину" и ‫ ل‬, где ‫ ان‬употреб-
ляется перед подлежащим, а ‫ ل‬перед сказуемым.
Поистин‫؟‬, эта девушка ‫ان ا ﻟﻬ ت ﻟﻣ ط أ‬
хороша‫؟‬
Частица ‫ ل‬не управляет, сна может присоединяться
к любой части речи.
Например:
Действительно, эта девушка ‫ان‬ ‫ﻟﺒﻨﺖ ﻟﻐﻰ ا ﻟﺒﻴﺖ‬ ‫ا‬
дома!

§ ‫ت‬88 ‫ ل؛ ﻟﻠﺲ م‬, УПРАВЛЯЮЩИЕ ‫ﻃﺲ‬


ДОПОЛНЕНИЯМИ
Целый ряд глаголов в арабском язьпсе может управлять
одновременно двумя дополнение. Это так называемые
доухобъектные глаголы. Если первое дополнение, как пра-
вило, оформляется вините^ным падежом, то второе - или
масдаром в винительном падеже, или масдаром ٥ предло-
гом или глаголом в сослагате^ном наклонении, к ним от-
носятся:
1. Каузативные глаголы со значением "принуждать
/просить/ сделать 4‫ ﻫﻤﺂ‬- ‫ ﻣﺲ‬/кого-либо/" /глаголы ١!, 1У,
отчасти X пород/: ‫" ﻣﻠﻢ‬учить", ‫" ﻧﺎﺷﺪ‬умолять, при-
зывать", ‫اص‬ "принуждать", ‫" ارﺀم‬вынуждать, при-
нуждать", ‫" ﺣﻣﻞ ض‬заставлять, принуждать, пободать,
подстрекать", ‫" ص‬поручать", ‫" ثﺀ‬запрещать",
‫" درب‬обдать, тренировать" и т.д.
2. Глаголы суждения со значением "считать кого-либо
или что-либо кем-то или чем-то":
знать ‫ف‬ считать,
٠ думать
видеть ‫رى‬ утверждать
находить ‫و ﺀد‬ считать
знать ‫درى‬ сделать ‫ط‬
3. Целый ряд других глаголов, как ‫تم‬так и произ-
водных пород:
создавать, творить /у/ ‫ﺧﻠﻖ‬

просить /а/ ‫ﺳﺎ ل‬

вручать, даровать /а/ ‫دح‬

696
одарять, давать /а/ ‫و ﻫﺐ‬
одевать /у/ ‫ى‬
продавать /и/ ‫اع‬
скргаать /у/ ‫ﻧﺤﻢ‬
оставлять /кого-либо /у /‫ﺗﺮك‬
«‫ ص‬что-ттбе
каким-то/
называть ‫ﺳﺰ‬
давать ‫م‬
сообщать ‫ا ﺧﺒﺮ‬
показывать ‫ارﻳﻰ‬
превращать /кого-либо ‫ﺻﻴﺮ‬
‫ ق‬кого-либо/
///‫ه‬
считать /кого-либо ‫إﻣ ﺣ ﻴ م‬
۶
кем-либо/
Например:
Я знал его как ©покойного . ‫ﻣ ت ا ﻧ ﺎ ا ﻫﺎد ﺋﺎ‬
человека.
Он научил ‫؛؛‬
го читать. .‫دم‬
‫اﻟﻘﺮا*ة‬
Масдары двухобъектных глаголов могут образовывать
трехчленную конструкцию, нри этом первый объект, еле-
дующий непосредственно за масдаром, образует с послед-
ним идафу, а второй объект находится в винительном па-

Назначение англичанина ‫< ىف‬


‫وزم‬ ‫ﺳ ن ﻳﺮ ض‬
министром в Маскате и-;...-

Порядок размещения объектов свободный, если измене-


ние расположения их относительно масдара не ведет к на-
рушению смысла, в противном сл^ае первым следует тот
объект, предшествование которого подсказано смыслом.
Но большей частью это бывает прямой объект. Например:
‫ﺳﻠﻤﻬﻦ‬ ‫ﻓﺮﻧﺳﻴﻴن‬ ‫ﺋﺮ‬ ‫ا‬‫جلﺰ‬
‫ا‬ ‫ﺟﻌﻞ*واطﻧﻰ‬ ‫ر؛ون‬‫ﻣﺎ‬ ‫ال‬
‫ا‬ ‫د‬ ‫ارا‬

697
"Империалисты хстели сделать граждан Алжира франко-му-
сульманами".
Изменение порядка следования объектов ведет к нару-
шению смысла. Если один из объектов имеет сытное мес-
тоимение, относящееся к др^ому ялен^ предлоиения, то
слово с местоимением следует после него. Например:
‫ﻣﺮﻳﺘﻬﺎ‬ ‫" ﻧﺢ ا ﻟﺮآة‬... "предоставление женщине /ее/сво-
боды".
Объект, выраженный местоимением, предшествует объекту,
выраженному именем.
Например: ‫" اءطﺎ*ﻫﺎ ا ال ﺗﻐ ال ل‬предоставление ей /стра-
не/ независимости".

§ 189. МЕВДОМЕТИЯ
К междометиям в арабском языке, как и в русском, от-
носятся слова, которые выражают ч^ства и побуждения го-
ворящего ٠ но не называв их. ‫ و‬зависимости от смысла
всего высказывания, ситуации либо интонации одни и те же
междометия могут выражать различные чувства.
к^наибрле‫ ؟‬распространенна« междометиям относятся:
٠١- ‫ون‬- ‫آأ‬ - - ٠٦- ٠٦ "ах١ ‫"؟‬,; "о х‫"؟‬.
٠١
Следующее за междометием имя часто получает окончи-
ние ١— либо ٠١‫ ن‬٠ • ‫ي‬
Например: ‫ ﻧﺎ ه‬или ،‫" م " اه" ؤ ا ر ظ‬Увы ‫"؟‬,‫و ا ب‬
٥٠" несчастье‫"؟‬.
Междометие ‫" )و اﻳ ﻰ) ﻳو ﻰ‬Увы‫ "؟‬употребляется со слит-
ными местоимеениями. ‫ر رم‬
Например: ‫" دﺛ ﺚ‬Увы, что ты", или ‫ﺗﻒأ ذ‬ ‫إ‬ ‫ى‬
"Фьфу‫ ؟‬Фу‫ "؟‬/служит для выражения отвращения/; ‫ج‬
‫ؤ ه ﺀ‬ ‫" خم‬Браво ‫ﻫﺞ;"؟‬ Айда‫؟‬
" Давай /٥ ‫"؟‬£ед- п
логом ‫ب‬ "Давай, пойдем".
Нацример: и ‫" ﻫ ﻎ‬Давай, пойдем с нами‫"؟‬.
Вот, посмотри ‫؟‬ ‫ﺋﺎ أ‬
Нринеси! Давай сюда ‫؟‬ ‫ﻫﺎ ئ أ‬
Молчать‫ ؟‬Цыц! ١٩
Блажен ты‫ ؟‬На здоровье‫؟‬ ‫ﻃﻮﻳﺎ ك‬

Снеии‫ ؟‬Сюда! ‫ﺀﻫﻠﻢ‬

Пойдем О нами! ‫ظ‬

В качестве междометий используются также ц е л ы е

:ражения
Бели пожелает ‫ ا ﻟﻠﻪ أ‬،‫ إث ﻓﺎ‬Вот чудо‫؟‬ ١ . ‫آ ﺛﺔ‬
Аллах‫؟‬
‫ه‬ 0 пожаловать 0 ‫؟‬
‫ﺀه‬ ‫ اﻧال ر ﻧﺔ‬Как хорошо‫؟‬ ‫ق‬
Удивительно‫؟‬ ‫ﺷﻲ‬ ٥٠ боже ‫؟‬
Как хорошо ак ‫ ﺛﺎ ﻗﺎ م ا ﻟﻠﻪ‬Клянусь богом ‫مآ ﺋﻠﻤﺂﺋﻨﻢ ؟‬
прекрасно
Медленно, тише ‫ﺑ ﻤ ﻠ ﻜ ﺈ ؟‬- ‫ ﺀ ﻟ ﻰ‬Слава богу‫؟‬
‫ ﺀﻫﻢﺀ‬- пожало 0 ‫ رم*هﺀا‬، ‫رن‬ Во имя Аллаха ‫أش آوه‬
вать‫؛‬ милостивого ‫ﺑﺒﻢﺀا م‬
)‫ف‬ °/ •и милосерд
Слзпяаю ь и пови‫؟‬-‫ﺛﺜﺚ وذ ﻣﻢ‬ ного ‫آ ﺛﺮﺟﻢ‬
а‫®^؟‬м услугам‫؛؛‬
/

§ 190. ПРЕДЛОЖЕНИЕ с ‫ﺳﻤﻠﻢ ? ﻫﺂﻣﻠﻪ‬


ЧЛЕНАМИ
В арабском предложении отдельные его члены могут
выполнять одинаков^ синтаксически роль и относиться к
одному и тому ке слову. Это однородные члены. Однород-
ными могут быть‫؛‬
- подлежащие при одном сказуемом:
Были рааработаны проекты и ٠ ‫ﻟﺠﺮ ﻣﺢ واﻟﺨﻄﺎﺀل‬١‫و ﻓﺪ ت ا‬
планы.^
несогласованные определения при одном определяй-
мом:
производство стали и железа ‫وا ﻟﺨﻠﺐ‬ ‫ ﻟﺤﺪ‬١‫ ﻧﺘﺎ ه‬١‫ح‬
- согласованные определения при одном определяемом:
средние и небольшие заводы ‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وﺻﻐﻴﺮة ﺳﺎﻧﺢ‬
- обстоятельственные слова:
Взрывы происходили утром. * ‫ﻣﺪﺷﺖ ا ﻧﻐﺠﺎ رات ﻓﻰ ﻟاﺼ ﺒ ﺎ م واس‬
ивечером.
- дополнения:
Страна псслала свою армию .‫ا ﻣﻠﺖ اﻟ ﺒ ال د ﺟﻴﺸﻬﺎ وا ﻃﻮﻟﻴﺎ‬
и флот.
Для выражения отношений между однородные членами
употребляются те же сочините^ные союзы, что используютг*
ся для частей сложного предложения /за исключением проти-
вительных союзов ‫ان‬ ‫ض—ان‬ ‫ ﻳﺪ اذ ﺧ ﺮ—ان اال‬и пояснительного
‫ ا ﻳﻰ ان‬/. Помимо этого, есть союзы, которые могут связы-
вать то^ко однородные члены:
‫" ض‬даже" - соединительный союз.
Например: ‫" ط ﺀ اﻟ ﻨ ﺎ س ﺣﺰ اال د‬Припыга все люди,
‫و ال‬

даже дети";
‫ال‬ " а не" - противите^ный союз.
Например:‫س‬ ‫ﻣﺪ ال‬ ‫" ﺟﺎم‬Пришел Мухаммед, а не
Халид";
- двойной союз . . . ‫او‬ *‫ﺳﻮا‬. ."как...,
. так и...",
который служит для сопоставления явлений, фактов, ка-
честв.
Наиболее распространенными среди однородных членов
предложения ЯВЛЯКУГСЯ однородные определения. Спределе-
ния являются однородными* если они:
а/ перечисляют разновидности предметов:
средние и ыебо*7П>шиб ‫ﻣﺼﺎ‬ ‫ ﺗﻮﺳﻄﺔ وﺻﻐﻴﺮة‬. ‫ﺗﻊ‬
заводы
^ е р‫؟‬канский и англий- ‫ا ال ﻣﺒﺮ ش وا ال ﻧﻬﻤﺰ ف ا آل ﺛﺎ ر‬
ский империализм ٠
б/ характеризуют предмет с одной стороны:
спокойный и невозмути- ‫ﺻﻮت‬ *‫ﻫ ﺎ د ى‬
‫و ر ز ﺀ ن‬

мый полос

700
Определения не являются однородными, если они опре-
деляют слово ٥ разных сторон:
новые политические т ю б - ‫ا ﻟﻤﺴﺎﺑﺔ ا ﻟﺤﺪ دة ا ﻟﻌﺼﺎ ا‬
лемы.
Сравните:
политические и социаль- ‫ا‬، ‫ﻟﻤﻴﺎﺳﺔ' وا ال ﺟﺘﺎﻣﺔ ا ﻟﻤﺤﺎ‬ ‫ا‬
нне проблемы
Неоднородные определения связывайся бессоюзно:
местные средние и неболь- ‫ﺳﻤﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وﺻﻐﻴﺮة ﻣﺎﻧﻊ‬
шие заводы
٩ ^ ٥ касается порядка следования неоднородных опреде-
лений в группе определяемого, то ближе к определяемому
располагается определение, называодее постоянный, при-
сущий данному имени признак:
многочисленные иностран- ‫ا ﺟﻧﺑﻬﺔ ﺀ د؛ ﻫﺔ ا ﺗﻠﻬﺎ ت‬
ные меньшинства
огромные роскоиные ГОС- ‫ ﻓﻨﺎ دق‬٠, ‫ﻛﺒﻴﺮة ﻓﻤﺔ‬
тиницы

§ 191. СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПОЯСНИТЕЛЬНОЕ


ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Особым типом сложносочиненного предложения является
пояснительное предложение, в котором части связаны от-
ноиениями пояснения или уточнения. Нторая часть пред-
ставляет собой добавочное замечание или пояснение к пер-
вой части. Выразите^ зтих отноиений - союзы‫اذا ال — آئ‬
"то есть", "а именно".
Например:
Количество ввезенного рас- ‫ ﻟﺰﻳﻮ‬١‫ﻣﻦت‬ ‫ ﺗﻮ‬١‫ﺑﻠﻎ ارد‬
0‫ﺻﺴﻤﺪ‬ масла составило ‫ن‬ II‫ا ﻟﻨﻴﺎﺗﻴﺔ ﺧﺴﺔ اال ﻳﻰ ط‬
пять тысяч тонн, то есть
страна вывозила болыие, чем ‫ﺗﺼﺪ ر‬ ‫اى ان ا ﻟﺠالد ﺀﻧﺜﺎ‬
ввозила. ٠ ‫اﻣﻤﺮ ﺳﺎ ﻛﺄ د ﺛﺎ ﺗﺴﺘﻮرد‬
Если исчезнет невежество - ‫ﻓﺎﻧﺎ ار ﺗﻔﻊ ا ﻟ ﻤ ﻬ ﻞ زال ا ﻟﺨﻮ ف‬
исчезнет страх, изменится ٠ ‫ ﻟﻤﺘﻬﺪ‬١ ‫ ﻟﻮﺿﻊ ا ى ا ﻧﻘﻠﺐ‬١ ‫وا ﻧﻘﻠﺐ‬
обстановка, то есть изме-
нится и сам з^нетатель.
?
©١
Союз ‫ اﻳﻰ ان‬употребляется в случае, когда прида-
точное предложение начинается с имени.
В сложноподчиненном предложении поясняюцая часть
находится в постпозиции.

§ 192. О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ


Любое арабское слово, как мн отмечав раньше, вое-
ходит к корню, состоящему только из согласных, в араб-
ских словарях слова размещаются по зтим корням, которые
даны в словаре в алфавитном порядке. Так,имя существи-
тельное ‫ ا ﻟﺔ‬٠ образованное по форме ‫ ﻓ ﻌ ﻠ ﺔ‬, может
быть найдено в словаре под корнем ‫ ل‬٠ —— ‫ س‬. с це^ю
словарной организации материала "хамзу", которая не яв—
ляется буквой алфавита, принято рассматривать как пер-
вую букву алфавита, поэтому корень. ‫ س_م — ل‬предщест-
вует корню ‫ س — ب — ت‬. Что касается правил пользова-
ния словарем, то они изложены во вступлении к арабско-
русскому словарю пра‫>؟‬ессора Х.К.Баранова*. Этот словарь
является основным при работе над газетно-журнальными
текстами, произведениями художественной литературы и

Особые трудности вызывает выделение корня слов, об-


разованных от неправедных корней, так как при зтом
наблюдается большое число омографов /слов одинакового
написания/. Например, в предложении ‫ ﻟﺰ ' ﻳ ﺒ ﻦ‬глагол
‫ ' ﻳ ﺜ ﻦ‬может восходит^ к глаголам: ; ‫؛ ﺑﻨﺊ و — ﺛﻦا ;' ﻳﻨﻮ نن— ﻛﺎ‬
‫ﺑﻌﻦ_'وﻧﻦ‬ ‫' ث— ' ;؛‬и др. В подобных случаях приходится
‫ﻳ ﻘ د‬

проверять по словарю все четыре возможных корня и все


возможные породы. Решающую роль в определении истинного
значения слова играет контекст, и даже в тех случаях,
когда какой-либо из омографов практически отсутствует,
следует проверять его наличие ٠٠ словарю, если тесре-
тически он в о з м о ж е н -
*БАРАНОВ Х.К. Арабско-русский словарь. Москва, 1953г.
Государстве‫؟‬ное издате^>ство иностранных и националь-
ных словарей.
702
Лексико-грамматические упражнения
I. Образуйте страдательные причастия от глаголов с
предлогам*:
— ‫ض‬ ‫ﺗﺒﺾ‬ — ‫ض‬ —‫اش‬
‫ض‬ ‫ا ﺣﻆ ح ا ﻟﻰى— ا ﺣﺘﻮ‬ — ‫ا ﻋﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ‬
. ‫صدا ﻓﻊ‬
— ‫ا ﻃﻠﻊ ﻋﻠﻰ — ﺣﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬
2. Напишите словосочетания' по образцам, используя
активную лексику 23 урока и страдательные причастия с
предлогами:
‫ﻟﻤﻪ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺜﺎ ر‬ ‫ا ﻟﺮﺟﻞ‬ ‫ﻋﻠﻤﻬﺎ‬ ‫ا ﻟﻤﻌﺘﻤﺪ‬ ‫اﻟﺰراﻋﺔ‬
3. Переведите предложения:
I. Чтобы сделать свою страну экономически независи-
мой, парламент принял закон, который провозгласил ИНДУСТ'
риализацию страны основой ее экономики. 2. Среда первых
мер, предпринятых правительствам Аляира после провозгла-
шения независимости страны, особое место занимает надао-
нализадия иностранных банков и крупных предприятий, при-
надлекавиих французским капиталистам. 3. Проведение
частичной седаскохозяйственной реформы в этой стране
позволило правительству найти дополнительные источники
для развития экономики, ибо только коренная реформа,
проведенная в масштабе всей страны, может решить эту
важную проблему.
4. Составьте сложные предложения. ИСПОЛЬЗУЯ простые
предложения ИЗ левой и правой колонки и употребляя под-
ходящие по СМЫСЛУ союзы. Полученные предложения дереве-
дите:
I. До революции основой 1. В настоящее время в
экономики было седаское стране быстрыми темпами
хозяйство. развивается тяжелая промыщ-
ленность.
2. Правительство разра- 2. Выполнение первого ПЯ-
ботало три пятилетних пла- тилетнего плана потребовало
пяти лет горного, тяжелого
труда. 703
3. Империалисты неодно- 3. Все планы иностранных
кратно пытались помешать империалистов провали^св
развитию страны по пути благодаря бдительности ОС-
прогресса. вобожденного народа.
4. Р^оводитетга страны в 4، Страна ввозит про،лыш-
области зкономики отдают ленные изделия из ряда евро-
предпочтение развитию тя* пейских стран.
желой промышленности.
5. Образуйте от прилагательных КОНСТРУКЦИИ восхише-
ния и составьте с ними предложения. ИСПОЛЬЗУЯ активную
лексику 23 урока:
‫ﻓﺑﻐﺎ‬ -‫ﻫﻧ م‬ ‫ﺿﺧم‬
— ‫ال‬
— ‫طود‬
— ‫واﺳﻊ‬
— ‫ﻫﺎم‬
— ‫ﻣ—م‬ ‫ﻋظم‬

‫ﺗﻘﺪ‬ —

6. Прочтите и перепишите предложения, подчеркните


глаголы, управляйте ДВУМЯ дополнение:
‫ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ‬ ١ ‫ءﻧد ا ا ﺧﻦ ت ا ﻟﺑﻠ دان اال ﺿﺎ ر ﻳﺔ ﺗﺿطﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺜﺮوات‬ ١
)
٠ ‫ﺿﺮ ا ﺗﻬﺎ‬ ‫ﺟﻌﻠﺘﺎ ا ﻟﺒﻠﺪ ان اﻟﻌﺮﻫﺑﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬
٠ ‫ﻫﺪﻳﺶ‬ ‫ﻗﺎﻋﺔ ا ﻟﺰﺗ ﺮ راﺑﻤﻨﺂ رﺟال ظﻧﻧﺘم‬ ‫ر ﺧﻠﺘﺎ‬ ‫ﻟﻣﺎ‬ ‫ إ‬٢

‫ﻟﺠﺮ ا ال ﺷﻤﺎر‬ ‫ﻛﻔﺖ‬ ‫ﻟﻮﻓﺈﺗﻬﺔ‬ ‫ ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ا‬١ ‫ ن‬١ ‫ ع رادﻣﺤﺒﻤﻮ ﻣﻮﺳﻜﻮ‬١‫ ن‬١ )٣
٠ ‫ ﻟﻤﺎ ﻣﺪ ة‬١ ٠ ‫ﺑﺘﻮﻗﻴﻊ ﻫذ‬ ‫ ﻟﻤﺴﻮﻓﻴﺎ‬١‫ش‬
٠ ‫د ﻳﻨﺬ ﺣﺪﻳﺘﻒ ﻋﺼﺮﻳﺔ‬ ‫ ﻟﻆ ﻫﺮة و ﺟﺪﻟﺠﺎ‬١ ‫ﻫﺪ ا و ﺻﻠﺘﺎ‬ ‫آأ‬
‫ه) *ن اﻟﻣﻌﺮوف ان ا ﻟﻌﺮب ﺑﻣﻣون دﻣﺣﻧﺔ طﻣﺈﻟﺟﻰ طﺮاﺑﻠس اﻟﻐﺮب ﻟﻠﺘﻔﺮﻗﺔ‬
‫ﺷﺎ ل ﻟﻴﻧﺎ ن‬ ‫ﺳﻣﻴﻬﺎ و ﺑﻴﻦ د ﺑﻨﺔ طﺮا ﻟﺠﺲ ا ﻟﻴﺎ م ﻓﻰ‬ •
١^ ١‫ﻳﻰﺗﺘ د ﻣﺎ ال ﻗﺎﺋال‬ ‫د‬، ‫ﺛﺎﺑﻔﻰ‬ ‫^ ا‬. ^
7. Составьте предложения с двумя дополнениями. УПОТ-
ребляя глаголы /вместо одного дополнения может выступать
дополнительное предложение/:
‫ك— ﺗﺮ‬ — ‫ﺧﺒﺮ‬
‫ﺟﻌﻞ — اص‬ — ‫ﻟﻤﺘﻢ — ﻣﻠﻢ — ﻣﻦﺀ — ﺧﻠﻖ‬

704
‫‪8. Прочтите и переведите предложения, обращая внима-‬‬
‫‪ние на интонацию. Выпишите междометия и вводные обороты‬‬
‫‪и объясните особенности их употребления:‬‬
‫ﻟ ﻐ ﺰ وﺗ ﺎ‬ ‫اﻟ ﻌد و ﺗﻌﻢ ﺗاﻰ‬ ‫ﻓﺎ ن‬ ‫ﻫﺒﺎ ﻫﻨﺎ ا ﻳﻬﺎ اﻟﻌﺮب‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫اال‬ ‫ﻗﺎل‬ ‫‪)١‬‬

‫دان )‬
‫(زﺀ •‬

‫‪ ) ٢‬اواﺀ ﻗﺪ ‪ ١‬ﺗﺘﺮب ‪ ١‬ﺣﻠﻰ•‬


‫ﻫﺬا ا ﻟﻤﺎ ب‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻗﺎﺋال واﻳاله ‪١٠‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺻﻮﺗﻰ‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫ﺻﺮﺧﺖ‬

‫را ﻳﺘﻚ‪٠‬‬ ‫ال ض‬ ‫ﺳﺮ ورة‬ ‫ﺳﺎﻣﻮت‬ ‫ا ﻋﺰﻫﺰﻳﻰ‬ ‫‪٠١‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻘﺒﻮ ه‬ ‫ن‬ ‫ﻓﻨﺠﺎ‬ ‫ﻟﻨﺎ‬ ‫ت‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫إ‬ ‫ه‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﻪ‬ ‫ﻟﻤﺪ‬ ‫ا‬ ‫ﻳﺨﻢ‬ ‫ﺻﺤﺘﻚ ؟ س؛ ﻧﺎ‬ ‫ﻛﻴﻒ‬

‫ﺷﺎﺀ ا ﻟﻠﻪ‪٠‬‬ ‫ان‬ ‫ﻏﺪ ا‬ ‫‪،‬ذ ﻟﻚ‬ ‫ﻓﺎﻋﻞ‬ ‫ﺷﻴﻘﺎ ا ﻧﻰ‬ ‫ﺗﻘﻞ‬ ‫ال‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻠﻪ‬ ‫ﺷﺎ م‬ ‫ان‬ ‫ﻣﺸﺎ‬ ‫زوا ﺟﺎ‬ ‫ﺳﺘﺘﺰ و ﺟﻴﻦ‬ ‫‪)٨‬‬

‫ﺳﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎ س‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ﺣﻮﻋﺎ ن‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫وا ﻟﻠﻪ‬ ‫‪)٩‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻤﺚ‪،‬‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻟﻨﺎ ‪ ١‬د ﺷﺎﻳﻰ‬ ‫ﻫﺎ ت‬ ‫ﺟﺮﺳﻮ ن‬ ‫ﻳﺎ‬ ‫‪) ١٠‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺟﺪ ا‬ ‫ﺟﻤﻴﻞ‬ ‫ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻫﺬ‪١‬‬ ‫أه‬ ‫‪ ١١‬ا‬

‫راض‬ ‫ﺳﻄﻞ‬ ‫ﺷﺎم ا ﻟﻠﻪ ا ﺷﺎﺀ ا ﻟﻠﻪ‬ ‫ان ا ﺀ وم‪-‬ا‬ ‫وا ﻋﺮ ف‬ ‫اﺗﺎ ا ﻟﺪ ب ‪/‬ةا ﻟﺔ دم‬ ‫‪١٢‬‬
‫)‬

‫‪ ,Прочтите диалог, обращая внимание на интонацию‬م ‪9‬‬


‫‪переведите его со словарем и перескажите:‬‬
‫ﺑﺠﻀﺒﻴﻮ ا‬ ‫ان‬ ‫دون‬ ‫ﻋﻤﻞ‬ ‫ا ﻳﻰ‬ ‫ﻣﺤﻨﺎوﻟﻮن‬ ‫وال‬ ‫ﻣﺸﺮوع‬ ‫ﻳﺎﻳﻰ‬ ‫ا ﻟﻔ ال ﺣﻮ ن ﻣﺤﺘﻮﻣﻮن‬

‫ا ﻟﺘﺎﺟﺮ االﻏﺮﻣﺤﺶ •‬ ‫ﺗﺎﺗﻴﻢ ‪٠‬‬ ‫ﺳﺎ د‬ ‫‪.‬ن‬ ‫ﻧﻤﻮ ذ ﺟﺎ‬ ‫و ﻫﻨﺎ ك‬ ‫ا ﻟﻠﻪ‬ ‫ﺷ ﺎﺀ‬ ‫ان‬ ‫ا ﻟﻴﻢ ؛‬

‫ﻏﺪ؟ا‬ ‫ﺗﻄﻨﻚ‬ ‫ﺳﺘﺴﻌﻠﻤﻨﻰ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫——‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻠﻪ‬ ‫ﺷﺎﺀ‬ ‫ان‬ ‫ﺧﻮا ﺟﻪ‬ ‫ط‬ ‫ﺑﻨﻌﻢ‬ ‫؛‬ ‫‪ ١ ٠‬ﻟﻐ ال ح‬
‫ﺣس‬ ‫ا ﻗﻞ‬ ‫ﻗﻨﺎﻃﻢ ال‬ ‫ﺧﺴﺔ‬ ‫‪٠‬‬

‫ﻣﺎﻟﻠﻪ‪.‬‬ ‫^‬ ‫ﺳ ﺒ ﻠ ﻰ ا ن‬

‫ﻟﻠﻨﻐﻞ ؟‬ ‫ﺟﻤﺎ ال‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫‪٠٠‬‬

‫ﺷﺎ م ا ﻟﻠﻪ ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ن‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻄﻴﺮ‬ ‫ﺗﻬﻞ‬ ‫ﺣﺘﺎ‬ ‫ا ﻟﻰ ا ﻟﺒﻀﺎﻋﺔ‬ ‫ﺗﺼﻞ‬ ‫ان‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻰ‬ ‫س‬

‫‪705‬‬
.- ‫ا ﻧ ﺸ ﺎ * ا ﻟ ﻠ ﻢ‬
‫ﻧﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﻣﺤﻞ‬ ‫ﻋن‬ ‫ﻧﺘﺤﺪ ث‬ ‫ﻧﻣ ص‬ ‫اﺀﻟﻠﻪ‬ ‫ﺷﺎ‬ ‫ن‬ ‫ﺳﺎﻟﺔ ا‬ ‫ا ﻟﻤﺎﻟﺔ‬ ‫ﻟﻬ ت‬ ‫م‬
٠ ‫ﺣﺎﺳﺴﺎ‬ ‫ار ﻳﺪ وﻋﺪا‬
‫ﺗﻠﻴﺲ ﻫﻨﺎ ك ﺗﻄﻦ‬
‫ى—وال‬ ‫ج ﻳﻰ‬ ‫ا‬ ‫ اﻟ ﻠ ﻪ‬٠‫ﺷ ﺎ‬ ‫ن‬ ١ ‫ﻫ ﻨ ﺎ ﻟﻒ‬ ‫ﻳﺶ‬ ‫مل‬ ‫ن ا‬١ ‫س‬
‫ ا ﻟﻠﺌﺎ م‬,...

1‫ ﻣﻪ‬Переведите словосочетания и составьте с ними


предложения с ОДНОРОДНЫМИ членами:
103 проекта; 17 дел; 374 шага; 12 реформ; 3 путей;
32 вавода; 39 клоков; 32 генератора; 33‫ ت‬человек; 12-й
тра*®ай; 3-й автобус; 7-й офицер; ‫ت‬2-‫ ه‬солдат
11. Прочтите текст 23 урока, обращая внимание на
интонацию ОДНОРОДНЫХ членов и на их связь между собой.
12. Прочтите текст 22 урока, обращая внимание на ин-
тонадию ОДНОРОДНЫХ и неоднородных определений, и внга-
шите их.
13. Прочтите словосочетания. Допишите однородные и
неоднородные определения по образцу:
‫ﻟﺤﻠﻤﺔ واﻟﺸﺮﺀﺑﻤﻢ‬ ‫ﻟﺤﻠﻤﺔ س ا ﻟﻐﻮن ا‬ ‫ا ﻟﻘﻮى ا‬
‫ ﻟﻤﻠﺐ وا ﻟﺤﺪﻳﺪ‬١ ‫ ﻧﺘﺎ ح‬١ —‫ﻟ ﻤ ﻠ ﺐ‬ ١ ‫ ﻧﺘﺎ ج‬١

)١ ‫دارس را ﺿﻴﺔ‬ )٥ ‫ا ﻟﺤﺰ ب ا ﻟﻐﻴﻮ م‬


) ٢ ‫ ) د ﻟﻴﻞ واﺿﺢ‬٦ ‫ﻳﺮى‬ ‫ة‬،‫ﻣﺤﺎ‬
)٣ ‫اﻟ ﻌ ﺎ ب رإ ﺿﻴﺔ‬ )٧ ‫ﻧﻲ‬ ' ‫ﻣﻢ‬ ‫ا‬
)٤ ‫ﺟﺪﻳﺪ ة‬ ‫ﻧﺠﺎﺣﺎ م‬ )٨ ‫و ﻃﻦ ا ﺷﺘﺮ ام‬

14. Составьте несколько предложений с однородными


членами, используя сочинительные союзы.
15. Образуйте относительные прилагательные от слов
и переведите их со словарем:
‫ﻳﻨﺎ‬ — ‫ﻳﺪ‬ — ‫ — ﻛﺮة‬٠ ‫ﻓﻀﺔ — ﺷﻐﺎ‬ ‫—_ة‬
‫ﺣﻂ‬ —
‫ﺳﻨﺔ‬ ——
‫ب‬ ‫ﻳﻰ‬١‫ل م س‬

•?‫»<؛‬
16. Прочтите, перепишите причастия и определите от
каких глаголов они образованы:
—‫ص‬‫ﺷﻢ‬ - ‫ﻣﻦ — ﻃﺎﺋﺮ — ﻃﺶ‬
17. Образуйте действительные причастия:
٠ ‫ﻋﺪ‬ — ‫ مس ﺘﺮﺿﻰ‬١‫ﺷ رتىي س‬ ‫ا‬ — ‫ﺳﻌﻰ‬

18. Образуйте страдательные причастия от глаголов:


• ‫ﻣﺾ‬ —‫ﺷﻔﻰ‬ ‫ﺟﺰﻳﻰ‬

19. Прочтите, определите форму и выделите корень


слов:
— ‫ﺗﺼﻨﻴﻊ‬ ‫ﻋﺔ‬
—‫—زرا‬ ‫ﺗﻮﻃﺔ — ﻋﺒﻮد ﻳﺔ‬ *‫ﺧﻄﺔ — ا د ﺗﻮ ي‬ ‫ﺛورة‬
— ‫ورة‬
— ‫ﺿﺮ‬
٠ ‫ﻣﻘﻬﺘﻤﺔ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ‬
— — ‫ ﻏﺮ‬١‫اض‬
— ‫ا ﺳﻧﻧﻞ‬
20. Образуйте действительные и страдательные ПРИ-
частия и масдары:
— ‫— ارال‬ ‫ﺻﻐﻰ‬ ١ —‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اىس ا ط —ب ال م‬ —‫ﺳﻠﻰ‬ — ‫— ﻏﻢ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻓﻖ‬ ‫وا‬
‫ ﺗﺎ ول‬-‫اطﺎ ل‬ -‫اءاد‬- ‫ اطﺎ ع‬- ‫اﺻﺎب‬- ‫ ﻧﺎدﻳﻰ‬.

21. Составьте предложения, используя активную лек-


СИКУ 23 урока и глаголы с предлогами:
состоять из ،> ‫ﺗﺮ ي‬
смотреть на что-либо ‫ ا ﻟﻰ‬/у/ ‫ﻧﻈﺮ‬
содержать ‫ﻋﻠﻰ ا ﺣﺘﻮى‬
возражать,протестовать ‫اﻋﺘﺮض ﻋﻠﻰ‬
одобрять, дово^>ствоваться ‫ ﺑﻢ‬/а/ ‫ر ض‬

решать, решаться ‫ﺀزم‬ ‫ﺀﻟﻰ‬


подписывать ‫وﺛﻊ ﻋﻠﻰأ‬

доверять ‫ ب‬/и/ ‫وﺛﻖ‬

707
‫‪22. Прочтите и определите Форму имен:‬‬
‫ﻣﻤﺒﻢ‬ ‫ﻣﻄﺈ ر م ﺗﻤﻢ—‬ ‫ﻣﺎ ﺑﺮة ‪ ٠٠‬ا‬

‫‪23. Прочтите и определите форму и корень слов:‬‬


‫ﻫﺎ م‬ ‫— ﻃ ﻠ ﻴ ﺔ ‪ -‬ﺑﻨﻴﺔ س ﻣﻤﻄﺮة ‪ ٠٠‬ﻓﺎﺛﻖ —‪ ١‬ﻫﻤﺔ ‪٠٠‬‬‫ﺗﻬﺪﺋﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻬﻂ — ﺗﺎ ﻣﻴﻢ ‪٠‬‬
‫‪٠‬‬ ‫‪ ٠٠٠‬ا ﺧﻤﺮا‬ ‫س ﻣ ال ﻣﺢ‬

‫‪24. Проспрягайте глаголы в прошедшем и настояще-‬‬


‫‪будущем времени:‬‬
‫ا ﺗﺨﺬ‬ ‫س‬ ‫راﻋﻰ‬ ‫س‬ ‫س ﻋﺮﻗﻞ‬ ‫و ﺻﻞ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺗﺎ م‬
‫‪25.~Прочтите предложения и сделайте их синтаксиче-‬‬
‫‪ский анализ:‬‬
‫ﺧﺴﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫‪ ،‬ﺗﺎﻟﻒ‬ ‫ا ﻟﺬ ى‬ ‫ا ﻟﻤﻠﻬﻤﺎ ش‬ ‫ا ﻟﻮﻓﺪ‬ ‫ان‬ ‫ﺑﻐﺪ اد‬ ‫‪ ١ ) ١‬ذا ع رادﻣﺤﻮ‬

‫ﻟﺠﻤﻮ ر ﺑﺔ ‪ ١‬ﻧﻤﺮ ا ﻗﻤﺔ ‪ ١‬ﻣﺲ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻰ ‪١‬‬ ‫و ﺻﻞ‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫ر ﺟ ال‬ ‫ﻋﺸﺮة‬

‫ﻟﻤﺬﻣﺔ ا ﻟﺮﻣﺴﺒﺔ‬ ‫ﻧﺺ ا‬ ‫ا ﻋﻠﻐﺖ ﻓﻬﻢ‬ ‫ﻳﻤﺎﻧﺎ‬ ‫ﻟﻤﻠﻬﻤﺔ‬ ‫اذا ﻋﺖ وزارة ا ﻟﺨﺎ ر ﺟﻬﺔ ا‬ ‫‪ ٢‬إ‬

‫ﻟﻨﺮﺳﻤﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺎ ر ﺟﻴﺔ ا‬ ‫وزارة‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﺨﻤﺮ ا ﻟﻐﺮ ض‬ ‫ﺳﻠﺨﻬﺎ‬ ‫ا ﻟﺾ‬

‫ﻧﺘﺄﺟﻤﺔ‬ ‫اذا‬ ‫ﻟﻮﺟﺪﻧﺎ‬ ‫ﻣﺮ‬ ‫ﻣﺠﺎ ال ت د‪ ١‬ﻗﺘﺼﺎ‬ ‫ش ﺑﺒﻴﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﻨﺎﻋﺔ‬ ‫ﻟﻮ ا ﺧﺬﻧﺎ‬ ‫‪ ٣‬إ‬

‫ﻧﺲ‬ ‫ة‬ ‫س‬ ‫ا ﻟﻤﺼﺔ ا ﻟﻮا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫آم‬ ‫ﻧﻤﺲ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻤﺴﻮا ت‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺗﺠﺎ وز‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫ﻟﺸﺘﻐﻞ‬ ‫ا‬

‫ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺗﺘﺮاوح‬ ‫ا ﻟﺨﻄﻮ رة‬ ‫ا ﻟﺪ و ل‬ ‫ﻓﻰ ﻫﻌﺾ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ د ﻟﺔ‬ ‫ﻟﻬﻂ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﻬﻦ ان‬
‫ا ﻟﻤﺼﺔ ا ﻟﻮ ا ﺣﺔ ة ‪٠‬‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺑﺎﺑﺎﺛﺔ‬ ‫‪٢٠‬‬ ‫و‬ ‫‪١‬‬ ‫‪٠‬‬

‫‪Текст‬‬

‫راص—‬
‫ﻟﻬﻤﺲ *‬ ‫ﺑﻴﺎ ن‬

‫ﻛﺲ‬ ‫ا‬ ‫ﺑ ﻐ ﺪ ا د وﻣﻮﻃﻮ ﺑﻤﺎن «ﺷﺘﺮك ﻋﻦ ا ﻟﻬﺎﺣﺜﺎ ت‬ ‫ﺑﺦ ﻓﻰ‬ ‫اذ‬


‫ﺛﻮﺳﻤﺠﻬﻦ‬ ‫ﻟﻬﺲ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺮﻓﻢ‬ ‫ﻣﺤﺎﻟﺔ ا ﻟﺜﻮ رة • ﺀ ا‬ ‫ﻟﺲ‬ ‫ﺗﺎﺋﺐ ر ﻣﺲ ذ‬ ‫‪ ١‬ﺟﺮ ا ﻣﺎ‬

‫ﻟﻤﺠﺒﻴﺖ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫وا ﻟﺴﺈ و ﻟﻴﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﺠﻤﺤﺶ‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ر ﻣﺲ وزرا ‪٠‬‬

‫‪٧‬‬ ‫‪٣‬‬ ‫‪١‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻤﺠﻤﺘﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ال ه ت‬ ‫ا ﻧﻤ‬ ‫ﺣﻮ ل‬ ‫ا ﻟﺸﺎﻣﻞ‬ ‫ا ال رام‬ ‫ﺗﺒﺎ د ل‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫و ﺗﺪ‬

‫وا ﻟﺘﻔﺎﻫﻢ•‬ ‫ا ﻧﻤﺪ ا ﺗﺔ‬ ‫*ن‬ ‫ﺟﻮ‬ ‫ﻗﻲ‬ ‫آل ﻓﺎﺗﻬﺎ‬

‫‪708‬‬
‫ﺑﻬﻦ‬ ‫‪،‬ا ﺳﺘﻤﺮ ار‬ ‫ﺛﺎﺳﺚ و ﺗﺘﻌﺰز‬ ‫ﻣﻖ ا ﻧﻪ ﻣﺤﻢ‬ ‫ا ﻟﺠﺎﻧﺒﺎ ن ﺑﺎ ر ﺗﻬﺎ ح‬ ‫واﻛﻒ‬

‫ذو‬ ‫وا ﻟﺘﻌﺎ ون‬ ‫ا ﻟﺨﺪ ا ﺗﺄ‬ ‫ﻋ ال ﻗﺎ ت‬ ‫ا ﻧﻤﺮ ا ﻣﺔ‬ ‫وا ﻟﺠﻴﻮ ر ﺑﺔ‬ ‫ﻟﻤﺮﻓﺾ‬ ‫ا‬ ‫ا ال ﺗﻤﺎ ل‬

‫ﻟﻠﻴﻌﺒﻬﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﺸﺘﺮﻳﻤﺔ‬ ‫ﻟﻤﺎﻟﺢ‬ ‫ا‬ ‫أﺳ ﺎﻣﺲ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻨﻰ‬ ‫ا ﻟﺘ ﺒﺎ د ﻟﻪ ا ﻟﺶ‬ ‫ﻟﺘﻐﻌﺔ‬ ‫ا‬

‫ﻟﻤﺒﻤﻮﻟﻬﺔ‬ ‫وا‬ ‫وا ال ذ ﺗﻤﺎ ر‬ ‫ﺻﺎﻟﺨﻤﺔ‬ ‫ا ال‬ ‫ﻧﺤﺪ‬ ‫ا ﻟﻨﺨﺎ ل‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫وا ﻟﻮ ا ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻤﻮﻓﺾ‬ ‫ا‬

‫دم‬ ‫ﻟﻤﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻤﺤﻌﻮب و ﻣﻦ ا ﺟﻞ ﺗﻘﻮﻳﺔ‬ ‫ص‬ ‫ﺟﺜﺎ‬ ‫ا ﻟﺘﻬﺪ م ا ال‬ ‫ﻣﻦ ا ﺟﻞ‬ ‫ﻟﺮﺟﻌﺒﺂ‬ ‫وا‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻟﺲ‬ ‫ا‬

‫ﻧ ﺔ‬ ‫ﻟ ﻤ ﺪ ا‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻤﺎﻫﺪ ة‬ ‫ﻟﻠﻐﺎﻫﺔ‬ ‫ﻟﺒﺎﻟﻐﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻂ‬ ‫ا ال‬ ‫ا ﻟﻲ‬ ‫ﻟﺠﺎﻣﺎ ن‬ ‫وا ﺷﺎ ر ا‬

‫ﻟﻬﺎﻣﺪ ة‬ ‫ا‬ ‫و ﺳﺖ‬ ‫ا ﻟﺘﻰ‬ ‫‪١٩٧٢‬‬ ‫ﻟﻬﺎ ن‬ ‫ض‬ ‫ﺑﻬﻠﻬﺎ‬ ‫ﻟﻤﻘﻮﻟﺔ‬ ‫ا‬ ‫ون‬
‫ﺳﺎﻣﺪ ت‬ ‫و‬ ‫ا ﻟﺪ ى ال ﺳﺘﺮ ا ر ﺗﻄﻮ ر ﻋ ال ﻗﺎ ت ا ﻟﻤﺪ‪ ١‬ﺗﺔ‬ ‫ﺑﻌﻤﺪ ة‬ ‫و ﻟﻬﺔ ‪ ١‬ﻟﺪ و ﻟﻬﺔ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺳﻤﻰ‬ ‫ﺳﺘﻮﻳﻰ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ر ﺳﻤﺎ‬ ‫ﻣﻰ‬

‫ﻟﻐﻨﻰ‬ ‫وا‬ ‫ا ﻟﺘﻌﺎ ون اﻟﻢ ^^ ﻫﺶ ‪ .‬ا ﻟﻬﺮ ا ﺗﻲ ا ال ﺗﺘﻤﺎ د ﻳﻰ‬ ‫ﺳﺎﺋﻞ‬ ‫مب ﻤﺜﺎ‬ ‫ﺟﻨﺪ‬

‫ا ﻟﺟﺎ د‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ا ﺷﺎر ا ﻟﺠﺎﻧﺒﺎ ن ﺑﺎرﺗﺎ ح اﻟﻲ ا ﻟﻨﺠﺎﺣﺎ ت ا ﻟﺶ ﺗﺣﻘﻘت ﻓﻲ‬


‫راط‬ ‫ﻟﺪ‬ ‫ﻳﺠﻘﻊ ﺧﻬﺮام ا ﻟﻄﺮﻓﻬﻦ ﻓﻲ ا ﻟﻤﺴﺘﻐﺒﻞ ا ﻟﻐﺮﻳﺐ‬ ‫ان‬ ‫واﺗﻌﻆ ﻋﻠﻰ‬
‫•‬ ‫ﺑﻴﻨﻴﺎ‬ ‫رى‬ ‫ﺗﻄﻮﻫﺮ أ ﺧﺎ ق ا ﻟﺘﻌﺎ ون ‪ ١‬ال ﺗﺘﻤﺎ دى وا ﻟﻨﺠﺎ‬
‫ر—ا ﻟﻤﺘﻤﻢ‬
‫ﻟﺘﻮﺳﻬﺢ ا ﻟﺘﻌﺎ ون‬ ‫ا ﻟﺜﺎﺑﺖ‬ ‫ا ﻟﻤﻤﻌﻰ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ا ﻟﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺟﺒﺮ ا ﻟﻄﺮﻓﺎ ن‬

‫ﻋﻠﻰ‬ ‫وذ ﻟﻚ ﻫﻨﺎ‬ ‫وا ﻟﺠﻴﻮ ر ﻫﺔ ا ﻟﺨﺮ ا ﻣﺔ و ﺗﻤﻠﻬﻢ‬ ‫ا ﻟﻤﺮﻓﺾ‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ﻣﻬﻦ‬
‫ﻟﺘﻮﻓﺮه•‬ ‫‪١‬‬ ‫ج‬ ‫ا ﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ا ال ﻣﺠﺎ‬

‫‪٧ ١‬‬ ‫ارا ﻫﻦ‬ ‫ا ﻟﻮﺑﻊ ا ﻟﺪ و ﻟﻲ‬ ‫ﺣﻮ ل‬ ‫ا آل را ﺀ‬ ‫ﻣﺎ د ل‬ ‫ا ﻣﺤﺎﺀ‬ ‫ا ﻟﺠﺎﺛﻤﺎ ن‬ ‫داﻣﻤﻢ‬
‫و ﺣﺮﻛﺔ ا ﻟﻨﻤﺤﺮ ر‬ ‫ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻬﺔ‬ ‫ا ﻟﺪ و ل‬ ‫ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺗﻘﺪ م‬ ‫ا ﻟﻨﺸﻤﻄﺔ ا ﻟﺾ‬ ‫ﻟ ال ﻣﺎ ل‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬

‫ﻃﻤﺔ‬ ‫ﺗﺴﻖ‬ ‫ﻟﻠﻤ ال م‬ ‫ﻟﻤﺬ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻐﻮﻳﻰ‬ ‫أل ل‬ ‫ﻧﺤﺎ ز‬ ‫ا ال‬ ‫ﻋﺪم‬ ‫ودو ل‬ ‫ا ﻟﻮﻃﺾ‬

‫•‬ ‫ﻟﻤﻄﻢ‬ ‫ﻟﺘﻌﺎﻳﺶ ا‬ ‫ا‬ ‫| ﻣﺎ د ﻳﻰ م‬ ‫ﻋ ال ﺀ ت ا ﻟﺪ و ل‬ ‫و ﺗﺘﻘﻬﻢ ﻓﻲ‬ ‫ا ﻟﺪ و ﻟﻲ‬ ‫ا ال ﻧﻔﺮ اج‬

‫ﺣﻤﺎ د‬ ‫وان اال‬ ‫ﻟﺘﻠﻬﺮ ات ا ال ﻳﺠﺎﻳﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺒﺬ‪،‬‬ ‫ﺗﺮﺣﻬﻬﻴﺎ‬ ‫ﻟﺠﺎﻧﺎ ن ﻋﻦ‬ ‫واﻋﻠﻦ ا‬
‫ﺟﻌﻞ‬ ‫ﺳﺒﻬﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺟﻬﻮ د ﻫﺎ‬ ‫ﺳﺬ ال ن‬ ‫وا ﻟﺠﻴﻮ ر ﻫﺔ ا ﻟﺨﺮ ا ﻣﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﺠﻬﺶ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻓﻲ‪1‬‬ ‫ﻋﻮ دة‬ ‫ﻣﺨﻤﺔ ا ال ﻧﻌﺮ اج راﻣﺒﻤﺤﺔ ال‬

‫ا ﻟﺘﻄﻘﺔ ا ﻧﻤﺮﺑﻤﻬﺔ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻬﻤﺜﺎ اﻟﻮﻣﺤﻴﺮ ﻓﻲ‬ ‫ﺧﺎ ص‬ ‫وﻗﺪ وﺟﻪ ا ﻣﺜﺎ م‬
‫ﻟﺨﻤﺎ د ل‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺎن ا ﻟﻤ ال م‬ ‫وا ﻟﺠﻤﻮ ر ﻣﺤﺔ ا ﻟﻌﺮ ا ﺿﺔ‬ ‫ﻟﻤﺮﻓﺾ‬ ‫ا‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫واﻋﻠﻦ‬

‫?‬ ‫وه‬
‫ﺗﺤﺮ م ﺟ ﻌ ﻬ ﻊ‬ ‫ﻳﺸﺮ ط‬ ‫ﻫﺶ ا ﻫﺎﻣﺘﻪ اال‬ ‫ا ﻟﻤﻄﻐﺔ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ال‬ ‫وا ﻟﺜﺎﺑﺢ‪ ،‬ﻓﻰ‬
‫ﻧﻤﺮﺑﻤﻰ‬ ‫ﻟﻠﺸﻌﺐ ا‬ ‫‪ ١‬الراﺿﻰ ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ا ﻟﻤﺤﺘﻠﺔ و ﺗﺄﻣﻴﻦ ا ﻟﺤﺌﻮ ق ا ﻟﺸﺮو ﻋﺔ‬
‫ﻟﻤﺺ •‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺨﺮم‬ ‫ذ ﻟ ﻚ ‪ ٠٤٠‬ﻓﻰ‬ ‫اﻟ ﻐ ﻠ ﻤ ﻄ ﻴ ﻨ ﻰ ﺑﻤﺎ ﻓﻰ‬
‫ﻣﻤﺎ د‪ ١‬ة‬ ‫واﻣﻤﻢ ‪ ١‬ﻟﺠﺎﻧﻤﺎ ن ‪ ١‬ن *ﻧالﺣﻢ ا ﻟﻊ ول اﻟﻌﺮﺑﻤﺼﺔ ﻋﻠﻰ ‪ ١‬ﻧﺎ س‬
‫ي ﺷﺴﻰ م‬ ‫ﻟﻬﺎ وﺗﻬﻞ‬ ‫ﻟﺨﻠﺨﻴﻦ‬ ‫ﺗﻌﺎ و ﻧﻬﺎ ﻣﻊ اال ﺻﺪظ م ا‬ ‫ا ال ﺳﺮﻳﺎﻟﻴﺔ و ﺗﻮﻃﻴﺪ‬
‫ﻟﻨﺼﺎ‬ ‫دأ ﻣﻬﻦ ا ﻟﻨﺠﺎ ح ﻓﻲ لا‬ ‫ﻣﻊ ا ﻟﺪ ول ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ ﻫﻮ ش ا ﻫﻢ ‪١‬ﻣﻞﻟﻤﻮا‬
‫ا ﻟﻌﺪ وان االس^اﺋﻤﺤﻠﻰ ‪٠‬‬ ‫ﺿﺪ‬
‫و اﻟ ﺘ ﺄ ﻳ ﻬ ﺪ‬ ‫ﺗﻘﺪﻫﻢ ا ﻟﻤﺎﻋﺪ ات‬ ‫ﺗﺒﺒﻤﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﺻﻠﺔ‬ ‫واﻛﺐ ‪ ١‬ل ﺀﻟﺜﺎ ن‬
‫ﺟﻜﺔ ا ﻛﺤﺮر ا ﻟﻮﻃﻨﻰ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﻄﺘﺎوﻣﺔ ا ﻟﻐﻠﻤﺴﻠﻴﻨﻴﺔ ا ﻟﺘﻰ ﻫﻤﺘﻬﺮاﻧﻤﻬﺎ ﺟﺰ‪.‬ا‬
‫وا ﻟﻌﺎ ب ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬
‫ض‬ ‫واﺷﺎر ا ﻟﺠﺎﻧﻴﺎ ن ا ﻟﻰ ان ا ال ﺗﺼﺎ ال ت ﺑﻴن ا ﻟﺤﺰ ب ا ك ﺀ وم‪،‬‬
‫ا ال ﺗﺤﺎ د ا ﻟﻤﺮﻓﺾ وﺣﺰب ا ﻟﺒﻌﺖ ا ﻟﻌﺮ س ا ال ﺷﺘﺮ اش ﻓﻰ ا ﻟﻌﺮ اق ﺗ ﻮ ﺛ ﻐ ﺖ‬
‫ﻣﺤﺎ ت‬ ‫ﻟﻠﻌ ال‬ ‫ﻧﺎﺟﺢ‬ ‫ﺗﻄﻮ م‬ ‫ﻗﻰ ا ﻟﺴﻨﻮ ات اال ﺧﻬﺮة و ﺗﻠﺪ ب دورا ﻛﻬﻬﺮا ﺧﻰ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ا ﻟﻤﺠﺎ ال ت‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻓﻬﺘﻬﺔ م‪ ١‬ﻟﻌﺮا ﻗﻬﺔ ض‬
‫ﻟﺤﺰﺑﻬﻦ‬ ‫ﺑﻴﻦ ‪١‬‬ ‫ﻟﺘﻌﻤﻴﻖ وﺗﻮﺳﻤﻊ ‪ ١‬ﻟﺘﻌﺎ ون‬ ‫وا ﺳﺘﻌﺪ‪ ١‬ل ﻣﺎ‬ ‫ﻳﺒﺴﻤﺎ‬ ‫واﻛﻒ‪١‬‬
‫ﻓﺮ‬ ‫ﺑﺎ ل ﺑ ﻨ ﺎ م ا ﻟﺤﺰ ب وا ﻟﺪ و ﻟﺔ‬ ‫ﺑﺼﻊ ا ﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎ ت و ﺗﺒﺎ دل ا ﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻋﻠﻮئ‬
‫ا ﻟﺠﻤﻬﻮرﻳﺎ ت ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ ا ﻟﺴﻮﻓﻴﺘﻴﺔ وا ﻟﺠﻤﻮر ﻫﺔ ‪ ١‬ﻟﻴﻤﺮاﺗﻬﺔ ‪٠‬‬ ‫ا ﺗﺤﺎ د‬
‫ر ﻓﻊ‬ ‫ﺟﻬﻮ د ﻫﺎ ﻣﻦ ا ﺟﻞ‬ ‫ﺑﺬ ل‬ ‫وﺻﻮا ﺻﻞ ا ال ﺗﺤﺎ د اﻟﺮﻓض وا ﻟﻌﺮ اق‬
‫ص‬ ‫ﻃﻮ‬ ‫و‬ ‫ﺑﺎﻟﺨﻐﺎ ظ ﻋﻠﻰ ا ﻟﻤ ال م ا ﻟﻌﺎﻟﺲ‬ ‫ﻫﻴﺌﺔ ا ال م ا ﻟﺜﺤﺪ ة‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺳﻤﺎﺗﻬﺎ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺘﻌﺎ ون ‪ ١‬ﻟﺪ و ﻟﻰ ﻋﻠﻰ ‪ ١‬ﻣﺎ س ‪ ١‬ﻟﺨﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻐﺼﻦ‬

‫‪710‬‬
основа ‫ا*ﺳﺎسر) ﺳﺲ؛‬ заявление, ‫ة‬،‫؛‬
на основе ‫ﻋﻠﻰ أ ﺳﻤﺎ س‬
коммюнике
‫م‬./‫م م وﻣﻢ‬
взаимных ин- ‫رح‬. ‫آ ﺛﻤﺎ ا‬ совместное ‫س‬ ‫ﺳﺎن ﻣﺸﺘﺮك‬
тересов
‫ ﻟﺸﺘﺮ ه م‬١ переговоры ‫ﺗﺌﺎﺛﻘﻤﻢ م ﺛﺊ ﺛﺎ ت‬
сионизм ‫ﺀﺑﻤﻮﻓﺔ م‬
‫مس‬
‫ا ء ﺗﺚ‬ проводить ‫ ﺟﺮى ﻣﻤﺎﺣﺜﺎ م ﺀ ص‬١
реакция* ‫ر ﺟﺎﺑﻪ‬ ‫م‬, ‫ م‬٠/
‫ ا ك‬٠✓ ответственный, ‫ﺳﺌﻮ ل‬
укрепление ‫ﺗﻌﻮﻛﺔ‬ ответственное
‫أ ﺛﻢ اﻟﻰ‬
лицо
указывать на
что-либо состояться, и//‫ﺗﻢ‬
иметь место
огромный. ‫م ا ﻟﻪ‬
большой
»
взаимный об— ‫ﻛﺜﺎدمل‬
»
мен
исключительно ‫ا ال م ﺀ م ' ا ل ﺀ ا ﻟﻐﺔ‬
больюое зна- ‫ﺳﺎذم‬ мнение )٠ ٨ ‫;أ ذ‬
чение
полный ‫ﺷﺎ أل‬
логовор
‫ا ﻣﻣﺢ‬.‫را‬ ' ‫رم‬ отношение )‫رات‬ ٠٠‫ﻣال‬
заключать ‫ﻣﺎﻫ د ه‬ ‫م‬
договор перспективы ‫ا ﻧﺎ ق‬

долгосрочный ‫ﻟﻬﻦ ﺧﺬﻳﻰ‬ воздух, обета- ‫ﺟﻮ‬


новка, атмос-
технический ‫ي‬ ‫؛؟‬ера
область, ) ‫ﺛﺜ آل ( ات‬ в обстановке ‫م<ا‬ .‫ﻓﻰ‬
сфера дружбы и взаи- - ‫آ ﺗﻘﺪ ان_ة‬
мопонимания
соответство- ‫إ ﺗﻌﻖ‬
вать, согла- подтверждать
шаться
выражать ‫أرب ﺀنص‬ ‫ص‬
— сторона ‫!ﺷﺐمر ﻏﻮا ﻧﺒﺈ‬٠،
что-л. )‫ﻣﻮق أ ﻣﺎ ت‬
( '_
расширять ‫وثﺀ‬ удовлетворение ‫إد ﺗﺎ ح‬
расширять ‫ا ﻟﺘﻤﺎدن وثﺀ‬ ٥ удовлетво- ‫م =ا ﺣﻢ‬
сотрудничестве рением
длсдствсрный ‫ﻣﺚ‬ укрепляться ‫ﺗﻌﺰز سﺗﻮﺛﻖ‬
углублять ‫ﻋﺂ‬ польза, выгода ‫ﺳﻌﻨﻪ ر؛ﺛﺎؤﻏﺎ‬
(‫ﻣﺎﺛﻲ‬ ( ‫_ ﻣﺎ ة ﻧﻚ‬.
устанавливать ‫ ^؛‬١ ‫؛؛‬١ углубление ‫ﺗﻌﺟﺻق‬
прочный и ‫ا ﻟﺤﺎ دب‬
справедливый на есневании... ‫ ض‬٠%.
мир ‫و ﺳﻂ‬ основываясь
‫ﺀم‬
при условии положительный
опыт
законный ‫ص‬ ‫ﻣﺎ م ﺀ م‬
имеющийся в
Палестина ‫ﺣﺑﻴن‬ наличии
‫ﺀ و‬/ ‫ره م‬

палестинский ‫ﻓﺒﻄ ال‬ положение. ‫ﺻﻴﺮ — ر ﺑ ﺎ‬ ‫و‬
обстановка
самоопреде- ‫' ﻗﻲ ﻣﺮ ر‬
ление современное ‫<ﻟوﺿﺈاﻛوﻟﻰ‬
международное ‫ﻣﺢ' ﻣﺊ‬
борьба, битва ‫ﺗ ال ﻣﻢ‬ положение
вражда, враж- неприсоеди- ‫ب و ل ﻋﺪ م‬
дебность нившиеся ‫'م‬‫ﻣﻪ‬ ‫آ‬
страны
преданный ‫ﺻﺪﻳﻖ ﻣﺨﻠﺺ‬
друг миролюбивый ^ >1‫ث‬
1 ‫آﺀ‬
фактор ) ‫ ل ر ﻋﻮا ﻣﻞ‬١۶ ослабление ‫أ ؟ ﻣﺢ‬
решаться на ‫ﺛﻔﺰ ش‬ международной ‫ر‬‫ا مس ﺔ‬
что-л* напряженности
решимость ‫ﺗﻤﻦ‬
укреплять ‫ﺗﺒﺤﺎ‬
‫ر‬ //‫ ﻳﻢ‬/ ‫ﻣﻢ‬

Партия араб- —‫ﻣﺰب ﻣﺤﻦم‬ принцип ( ‫ مرﻣﻬﺎﻟﺮﻳﻰ‬١‫ﻣﺪ‬


мирное сосу- ‫ق‬ ‫مم ﺛﻰ‬ ‫ﺛﺘﺎ‬
возрождения шествование
/Баас/ приветствовать / ٠٠
‫ر ﺣﺐ مب‬
‫ﻫﻢ‬0 // кого-либо
эффективность ‫ﻓﻌﺎﻳﻬﺔ‬

сильное ٠ сгЬ
горячее желание
‫ﺣﺮص ﻋﻠﻰ‬ ны^усто!-
на что-л* чивый
устав, хартия
‫اك‬ обращать вни- ‫ا ﺳﺎ ى‬ ‫ء‬
‫ﺳﻣﺘﺎق‬ мание
Устав ٠٥^ ‫ﻣﻴﺜﺎق ﻏﻨﻨﺔ‬ справедливый
мир

712
‫‪Упражнения к тексту‬‬
‫»‪26• Отработайте чтение текста‬‬
‫‪ Перепишите и огласуйте первую часть текста до‬م‪27‬‬
‫ت واﻛﺐ ا ﻟ ﺠ ﺎ ﻧ ﺒ ﺎ ن ‪слов‬‬
‫‪28. Ответьте на вопросы:‬‬
‫ﻟﻤﻮﺛﻤﺎﺗﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻤﺒﺎﺣﺜﺎ ت ﺑﻴ ﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻲ ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫‪ ١‬ا ا ﻧ ﺎ ﺻدر ﻧﺘﻬﺟﺔ‬
‫وا ﻧﻣﻬ ورﻳﺔ ‪ ١‬ﻟﺑﺮا ﺗﻬﺔ‪٢‬‬
‫ا من ﺮ ا حم ﺔ؟‬ ‫ﻮﻓﺎﺿﺔ‬ ‫ا مل‬ ‫ملال‬
‫ت‪١٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﺣﻮ ل‬ ‫االراﺀ‬ ‫هت ﺎ د ل‬ ‫مت‬ ‫ص‬ ‫)‬
‫‪٢‬‬

‫ا ﻟﻤﻮﻣﺤﺎ ش وا ﻟﺠﻤﺒﻮ ررا ا ﻟﺒﺮ اأ ﻧﻴﺔ؟‬ ‫ا الحت ﺎ د‬ ‫ﻟﻤ ال ه ت ﺑﻬﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺎ ﺗﺘﻤﻬﻦ‬ ‫‪٢٣‬‬
‫وا ﻟﺘﻌﺎ ون ﺳﻤﻦ ‪ ١‬ﻟﻴﻚ ﻫﻦ ؟‬ ‫ا خل ﺪ ا حم ﺔ‬ ‫ﺗﺒﻨﻰ ﻋالظ ت‬ ‫ا‬ ‫‪)٤‬‬ ‫ﻋﻠﻰ‬
‫وا ﻟﺠﻤﻬﻮرﻣﺔ‬ ‫ا مل ﻮﻓﺎ ش‬ ‫ا الحت ﺎ د‬ ‫‪ ،‬ﺗﻌﺎ ون ﻧﺠﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﺶ‬ ‫ا مل ﻌﺎ ال ت‬ ‫‪ )٠‬ا ص‬
‫ا من ﺮ ا ﺗ ال؟‬

‫ا ﻟﻮﻗﻊ ‪ ١‬ﻟﺪ و ﻟﻰ ا ﻟﺮا ﻫﻦ ؟‬ ‫ﺳﺘﺮ ك ﻋﻦ‬ ‫ا ﻟﻬﺎ ز ا‬ ‫ﻗﻲ‬ ‫‪،‬؛آ ل‬ ‫ازا‬ ‫‪)٦‬‬

‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ‬ ‫ﺑﺬ ل ﻛﺎﻓﺔ ا ﻟﺠﺒﻮ د‬ ‫ﺗﺼﺒﺒﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻛﻒ ا ﻟﻄﺮﻓﺎن‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫إ‬ ‫‪у‬‬
‫ا من ﺮ هب ﺔ؟‬ ‫ا مل ﻄﺘﺔ‬ ‫ىف‬ ‫ا ﻟ ال م‬

‫ﺗﺘطور ‪ ١‬ﻧﻣالظ ت ﺑش اﻟﺣﺰب اﻟﺷﻴوص ﻓﻰ اال ﺗﺣﺎد ا ﻟﻣ و ﻧﺟﺈﺗ م‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫‪)٨‬‬


‫وﺣﺰب ا ﻟ ﺒ ﻌ ﺚ ا ﻟﻤﺮﺑﻰ ا ال ﺷﺘﺮ اش ؟‬
‫ال م‬ ‫ا‬ ‫ه ل ض ا ﻟﻬﺎ ز ‪ ١‬ﻟﺴﻮﻓﺎ ز ا ﻟﻠﺮ اش ﻋﻦ دور ﻫﺨﻤﺜﺔ‬ ‫‪ ) ٩‬ا ﻧﺎ‬
‫ا ﻟﻤﺘﺤﺪ ة و ﻧﻤﺎﻟﻬﺘﻬﺎ ‪٢‬‬
‫‪ ■Прочтите словосочетания и составьте с ними пред‬م‪29‬‬
‫‪ложения:‬‬
‫ﻓﻰ ﺟﻮ ش ا ﻧﻣ دا؛ةس ا ﻟﻮﺧﻊ ‪ ١‬ﻟﺪ و ﻟﻰ اﻟﺮا —‬
‫ﻫﻦ‬ ‫اﺻدر ﻫﺎﻧﺎ ﻣﺸﺘﺮﻛﺎ—‬
‫ﻛﺎﻓﺔ‬ ‫ل‬ ‫ﺗﺒﺎ دل اال را‪ ١٠ ٠‬ﺳ رت ا ر ‪ ١٠‬ﻟﺘﻤﺎ ون اﻟﻤﺸﺘﺮك س ﺗﺼﻬﻢ ﻋﻠﻰ س ﺑﺬ‬
‫م‬ ‫ال‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻄﻪ‬ ‫ﻧﺎﻳﻴﻪ س* ﺀﺛﺎق‬ ‫سﻋﻬﺮ ﻋﻦ‬ ‫ﻟﻨﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﺠﻬﻮ د س اه * ا ط ﻟﺨﺔ‬
‫ام‬ ‫‪...‬‬
‫دول ﻋﺪم ا ال ﻧﺤﻂ زس ﺗﻤﺎﺑﺶ ﻃﺲ س‪١‬ف‬ ‫ا ﻟﻤﺘﺤﺪ ة ‪ ٠‬ﺗﺠﺮﺑﺔ ‪— ١‬‬
‫ﻣﺠﺎﺑﻴﺔ‬
‫وا ﻟﺜﺎﻳﻢ ‪ ٠٠‬ﺗﻘﺮﻫﺮ ا ﻟﻤﻤﺮ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟ ال م‬
‫دل‪ ١‬ﻧﻤﺎ‬

‫‪713‬‬
‫‪ Скажите по-арабски:‬م ‪30‬‬
‫‪проводить переговоры, взаимопонимание; укрепление‬‬
‫‪дружбы и сотрудничества; выразить удовлетворение; разви-‬‬
‫‪тие сотрудничества; результаты конференции; перспективы‬‬
‫‪развития; законные права; взаимная выгода; на основе‬‬
‫‪взаимных интересов; долгосрочный; расширять сотрудничест-‬‬
‫‪во; миролюбивый; обращать внимание; преданный друг; зак-‬‬
‫‪лючать договор‬‬
‫‪31• Заполните пропуски пдходнщими по смыслу слова-‬‬
‫‪ми и выражениями:‬‬
‫—‬ ‫ﻧﺔ‬ ‫ﻟﻤﺪ ا‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫س ﺟﻮ‬ ‫ﺗﻐﺎﻫﻢ ﻣﺘﻬﺎ د ل‬ ‫را ﻫﻦ ﻣﺲ آرام ‪٠٠٠‬‬ ‫دو ﻟﻰ‬ ‫ﻣﻮﻗﻒ‬

‫ا ﺗﻔﻖ ‪٠‬‬ ‫—‬ ‫ا ﻛﺐ‬ ‫—‬ ‫ﻃﺮﻓﺎ ن‬ ‫ﻣﺸﺘﺮ ك—‪.‬‬ ‫ن‬ ‫ت س ﺑﻤﺎ‬ ‫ﻣﺤﺎ ر ﺛﺎ‬

‫ز‪،‬ارة ‪ ١‬ﻟﺮﺋﻬﺲ‬ ‫ﺣﻮ ل‬ ‫وا ﻟﺠﺰ ا ﺋﺮ ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫د ﻣﺸﻖ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫‪ ١‬ن ﻣﻊ ﻣﺴﺎ ‪ ١ ٠‬س ﺧﻰ‬

‫ﻫﺬ ه‬ ‫و ﺟﺮ ت‬ ‫ح ا ﻟﺮﻣﺲ املﻮرىي‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺳﻤﺔ د ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ا ﻟﺠﺰا ﺋﺮﻳﻰ ﻟﺠﻤﻤﻬﺠﻤﻬﺔ ﺳﻮرا‬

‫•وﺧالل ا ﻟﺣﺎ د ﺛﺎ ت اﻟش اﺳﺘﻐﺮﺗت ‪٧‬ام—ا ﺑ س‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫و‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫اﻟﺰﻳﺎرة ' ﻓﻰ‬

‫اﻟ و ط ن‬ ‫ض‬ ‫ﺗﻣﺎ ﺑﺣﺘﺎ اﻟوﺿﻊ اﻟﺮاﻫن‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺣول‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ن‬ ‫ﻟﺮﺻﺎ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﺗﺑﺎ دل‬
‫ﻣ ذل‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫اﻟﻌﺮس ‪ ٠‬و ﻳﻌﺘﺑﺮ ‪ ٠٠٠‬ﻟﺋﺎم اﻟﺜورة اﻟﺟﺰاﺋﺮﻳﺔ داﻟﺜورق اﻟﺳورﻳﺔ‬
‫ا ﻟﺮﺣﻠﺔ ﺧطوة ﻫﺎﻣﺔ وﺣﻴوﻳﺔ ﻣن ﺧطوات ا ﻟﻧﺧﺎل اﻟﻌﺮس ‪٠‬‬

‫و‪,‬‬
‫ﺟﻞ‬ ‫ا‬ ‫واﺻﻠﺔ ﻧﺧﺎل ا ﻟﻐ دب ﻣن‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺼﺒﺒﺎ‬ ‫ا ﻟﺟﺎﻧﺑﺎن‬ ‫*‬ ‫‪٠٠‬‬

‫ﻋﻠﻰ‬ ‫‪ ١ ٠ ٠ ٠‬ﻟﺮﺻﺎ ن‬ ‫و‬ ‫ا ﻟﻌﺮ س ﻣﻤﻪ ‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﻮﻃﻦ‬ ‫وا ﻟﺘﺤﺮ م ا ل ﺀﻣﻞ‬ ‫ا ﻟﺘﻘﺪ م‬

‫ﻟﺒﻠﺪﻳﻦ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺪﻋﻢ ا ﻟﻴﻨﺎ م ا ال ﺷﺘﺮ ا ش ﺧﻰ‬ ‫ﺑﻴﺘﻬﺎ‬ ‫ﻓﻴﺎ‬ ‫ا ﺳﺘﻤﺮ ار ا ﻟﺘﻌﺎ ون‬

‫‪ Прочтите, переведите и перескажите. Поставьте‬م ‪32‬‬


‫‪вопросы к каждому предложению:‬‬
‫ﻟﺒﺲ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻤﺤﺎ د ﺛﺎ ت‬ ‫ﺑﻴﺎ ن ﻋﻦ‬ ‫ﺻﺪر‬ ‫ا ﻧﻪ‬ ‫ا ﻣﺲ‬ ‫ا ﻟﺨﺎ ر ﺟﻤﺔ‬ ‫وزارة‬ ‫ا ذا ﻋﺖ‬
‫ى‬ ‫ﻫﺬ ه ا ﻟﻤﺤﺎ د ﺛﺎ ت ف‬ ‫ودارت‬ ‫ا ﻟﺠﺰ ا ﺋﺮ‬ ‫ﻣﻮ ر ﻫﺘﺎﻧﺎ ﻏﻰ‬ ‫ﺧﺎ ر ﺟﻴﺔ‬ ‫وزم‬ ‫‪ ١‬ﺟﺮ ا ﻫﺎ‬

‫ﻓﻰ‬ ‫ور ﻫﺎﻧﺎ‬ ‫وزم‬ ‫و ﻗﺎ ل‬ ‫و ﺗﻨﺎ و ﻟﺖ ا ﻧﻤ ال ﻗﺎ ت ﺳﻤﻦ ‪ ١‬ﻟﻴﻠﻪ ‪،‬ن‬ ‫ا ﻟﺠﻮ ا ﻟﻮ دى‬

‫ﺑﻮز ﻫﺮ‬ ‫وا ﺗﺼﺎ ال ﺗﻢ‬ ‫ا ﻟﺰ ارة‬ ‫ﻫﺬ م‬ ‫ﻟﺘﻘﺪ م‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺘﻠﺮ ا ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺳﺤﻐﻴني اﻧ ﻢ‬ ‫ﺗﺼﺮﺑﺠﺤﻢ‬
‫ﺑﺻﺮ ا ﺣﺔ‬ ‫رام‬ ‫اال‬ ‫ﺗﺒﺎ د ل‬ ‫ﺑﻴﻨﻬﺎ‬ ‫ﻟﻠﺠﻤﻬﻮ ر‪،‬ة ا ﻟﺠﺰا ﺋﺮﻫﺔ و ﺟﺮ ى‬ ‫ا ﻟﺨﺎ ر ﺟﻴﺔ‬

‫‪714‬‬
‫ى ص اﻟﻮزﻣﺤﺮان اﺗﻐﺎق و ﺟﺒﺎ ت اﻟﻧظﺮ‬ . ‫ﻣﻮ ل ا ﻟﺜﺎ م ا ﻟﺪ و ﻟﻴﺔ واالﻓﺮﻣﺤﺘﻴﺔ‬
‫ن‬.‫ﺑ ﺎ ﻟ ﺘ ﻌ ﺎ و‬ ‫ﺗﻔﺎﻫﻢ ا ﻛﻢ و ﻳﺮﻣﻴﺎن‬ ‫ﻣﻮ ل ا ﺗﺮ ار االﺗﺻﺎالت وا ﻟﺰﻳﺎ رات الﻣﺤﻤﺎد‬
‫ت‬ ‫ﺛﺮ‬ ‫ا‬ ‫ورﻣﺤﺘﺎﻧﻴﺎ ا ﻟﺘﻰ‬، ‫ وﺧالل زﻳﺎرة وﻓﺪ‬٠ ‫ن‬، ‫ﻟﻤﺎﻟﺢ ا ﻟﻴﻚ‬ ‫ا ﻟﻘﻴﻪ‬
•‫ا ﺳﻠ دش‬ ‫وا ﻟﻐﻨﻰ بﺀن‬ ‫اﺗﻔﺎق ا ﻟﺘﻌﺎ ون ا ﻟﺜﺘﺎﻓﻰ‬ ‫ﻣﻮ ص ﺗﻢ ﺗﻮﺗﻤﺤﻊ‬ ‫ا‬

33. Переведите предложения;


I. Советская правительственная делегация» официальный
визит которой в Иракскую республику состоялся в мае это-
го года» провела переговоры относите^но крепления и
здерочения связей между двумя странами. 2. Эти перегово-
ры» проводившие в атмосфере дружбы и полного взаимопони-
мания, затронули также вопросы современного международ-
ного положения и особенно обстановки на Ближнем Востоке.
3. Стороны подтвердила свою решимость продолжать и
впредь оказывать помощь и поддержку организации Освобож-
дения Палестины и высказа^гась за удовлетворение законных
прав народа Палестины, включая его право на создание
собственного государства. 4. в ходе переговоров обе сто-
роны выразили желание и д ^ ш е развивать отношения
дружбы и сотрудничества, которые были определены в По-
говоре о др^бе и сотрудничестве, заключенном между
ссс? и Иракской рес^б^кой в апреле 2?‫وت‬года. 5. Ирак-
ская сторона проявила также заинтересованность в про-
долхении и з^лублении на различных уровнях межпартийных
контактов, существующих между КПСС и Партией арабского
социалистического возрождения. 6. Обе стороны подтвер-
ДИЛИ эффективность двусторонних контактов, высказались
за систематическое проведение их в будущем. ?٠ Визит
советской правител،ственной делегации явился новым
важным вкладом в дело развития дружбы и плодотворного
сотрудничества между Советским Союзом и Иракской респуб-
ЛИКОЙ.
715
‫‪34. Заполните пропуски предлогами, где это необхо-‬‬

‫ﻣﻨﻪ‬ ‫و ﻃﻠﺐ‬ ‫ﻟﻠﺠﻤﻬﻮ ر ﻳﺔ ا ﻟﻌﺮا ﺗﻴﺔ‬ ‫ورم ا ﻟﺨﺎ ر ﺟﻴﺔ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻃﻤﺮﻧﺎ‬ ‫ا ﺗﺼﻞ‬ ‫‪ ١‬إ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ا ﻟﺨﺮ ق اال و ﺳﻞ‬ ‫ﻟﻬﻤﺚ ‪،‬ا ﻟﻄﻮ را ﺗﺎ ال ﺧﻤﺮة ﻓﻰ‬ ‫ﻃﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﻟﺲ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻤﺠﺎﺛﻨﻰ‬ ‫و ﺻﻮل ‪ ١‬ﻟﻮﻓﺪ ‪١‬‬ ‫ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺗﻤﻤﺔ‬ ‫ر ﻣﺲ ‪ ١‬ﻟﺠﻤﻬﻮ ر ﻳﺔ‬ ‫‪ ١ ) ٢‬ﻟﺶ‬

‫ا ﻟﺨﻤﻮ ل‪،‬‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺷﻌﺐ ا ﻟﻬ ال ل‬ ‫ﻋﺬ ر‬ ‫وإ ﻟﻨﺎ ﻣﺔ‬ ‫إذ‬ ‫ﺗﻬﺒﺎ‬ ‫ور ﺣﺐ‬ ‫ﻫ ال د ﺀ‬

‫ﺷﺎﻗﺷﺎ‬ ‫اﺟﺮام‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫س‬ ‫اال‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﺨﻮﻓﺎﺛﻨﻰ‬ ‫‪١‬‬ ‫اﺻﺮ ا ﻟﺧ دوب‬ ‫‪)٣‬‬

‫ﺟﻨﻮ ب ‪١‬ﻓﺮطﻧﺎ ‪٠‬‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻫﻦ‬ ‫واﺳﻌﺔ ﺧﺎﺻﺔ ‪١ ٠٠٠‬ﻟﻣوﻗف ‪١‬ﻟﺮا‬


‫‪٠‬‬ ‫‪ ٠٠٠‬ﻟﺑﺘﺎ ن‬ ‫رات‪ ١‬ﻟﻐﺎ و‪،‬ة‪ ١‬ﻟﺟ‬
‫و ﻗﻒ‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻬﺧﺮﻣﺣﺔ ‪ ١‬ﻟﺘﻣﺳﻴﺔ ‪٠‬‬
‫ع ر ﺗطﻠب ﻛﻞ ‪١‬‬
‫ﻟﺧﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ذرة ﺟ دﻳ دة ‪ ٠٠٠‬ا ﻟﺟﺎﻣﺔ ا‬ ‫‪ ٠‬ا وﺟﻬت اﻟﺟﻣﻬورﻳﺔ ا ﻟﻠﻬﻧﺎﻧﻣﺔ‬
‫ﺟﺎم ﻧﻴﻬﺎ طﻠب ا ﺗﺧﺎذ االﺟﺮاءات ا ﻟﻌﺎﺟﻠﺔ ا ﻟﺮﺗﻬطﺔ ‪ ٠ ٠٠‬اﻟ ﻣد و ا ن‬
‫‪٠‬‬ ‫ب‬ ‫ﺑال ﺘ ﺠ ﻠ ﻰ‪ .‬م ‪ .‬اﻟ ﻬ ال‬ ‫ا‬

‫و ﺗﻄﻮم ا ﻟﻌ ال ﺀ ت ا ال ﺻﺎ ل‪،‬ة‬ ‫ﺗﻮﻃﻤﺪ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ر ﻓﻬﺘﻬﺎ‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫اﻋﺮب ا ﻟﻄﺮﻓﺎ ن‬ ‫)‪٦‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻬ ﻠﺒﻴﻦ‬ ‫ﺑﺒﻦ‬ ‫وا ﻟﺜﺌﺎﻧﺠﺔ‬

‫ﺛﺴﻖ‬ ‫دم<‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫وا ﻟﺒﺲ‬ ‫ﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ‪ ١‬د ﺣﻤﻴﻰ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺤﺎ د ﺛﺎ ت بﺀن‬ ‫ﺗﺘﻬﺠﺔ‬ ‫‪ ) ٧‬ﺗﻲ‬

‫ﻧﺴﺲ‬ ‫*و ﻇﻨﻬﺎ‬ ‫ﺑﺸﺄ ن‬ ‫ا ﻟﺴﻮ ر ﻳﺔ‬ ‫اﻟ ﻨ ﻈ ﺮ‬ ‫و ﺟﻪ ‪-‬ة‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻠﻴﺒﻰ‬ ‫ا ﻟﻮﻓﺪ‬ ‫ا ﺗﻔﻖ‬

‫‪٠‬‬ ‫زﻟﺑﻰ^ﻟﻣﺈن‬

‫‪ Подберите синонимы к словам и выражениям:‬م‪35‬‬


‫ﻇﺎﺛﺚ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺜﻜﺔ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻣﻤﺎﺿﺮ‬ ‫ﻣﻤﺤﺎ د ﺛﺎ ت — ﺀﻓﺔ‬ ‫س و ﺻﻊ— —‬ ‫اﻋﺮب ﻋﻦ س ا ﺳﺘﻐﺮ ق‬
‫ﺛﺮ اراﺳﺲ ﺗﺴﻮ ‪،‬ة ‪٠‬‬ ‫ﺗﻤﺌﻤﻖ س ا ﺗﺨﺬ‬ ‫س‪ ١‬ﺳﻠﻮ ب س ﻣﺸﺮوع س ﻋﺮﻗﻞﺳﺲ ﺿﺮورة ‪٠‬‬

‫‪36,٠ Прочтите словосочетания в полной и усеченной‬‬


‫‪форме:‬‬
‫ﺟﻮ ﻣﻦ ا ﻟﺨﺪ ا؛ ﻗﺲ‬ ‫زى—‬
‫ﻟﺨﺎﻟﺪ‬ ‫ا ﻟﻮﻗﻒ اﻟﺪو ﻟﻲ اﻟﺮا ﻫﻦ س ا ﻟﺘﻌﺎ ون ا‬
‫‪ ١‬ﻟﺪ ا ﺧﻠﻬﺔ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮة س ﻣﻤﺜﺎق ا ال ﻣﻢ ة‪ ١‬ﻟﻤﺘﺤﺪ ﺳﺲ‬
‫ن‪ ١‬ﻟﺨﺌﻮ‬

‫‪716‬‬
‫‪37 ٠ Прочтите, определите форму и выделите корень‬‬
‫‪слов:‬‬
‫م‬ ‫م‪١‬ﺛﻣ ‪٠٠‬‬
‫ﻣﺣﺘﻞ ‪ ١‬ﺳﺎﻟﻬب‪ ٠٠‬؛‬
‫إ ﺗﻣﺮ ‪ ٠‬ﻣﻴﺜﺎق ‪ ٠‬ﻣوﻗف س ﺗﻧﻣﻴﺔ ‪—— ٠‬‬ ‫اﺗﺟﺎ—‪٠‬‬
‫آرام —‬ ‫ﻣﻘدسل— ﻣﺑﺎ و)م — ﺗﻧﻔﺔ ‪ -.‬ﺗﺎ ملس ا ﺳﺘﻐ ال—‬ ‫ﻣﻞ‬
‫—‬ ‫اﺳﻣﺮار‬
‫—‬
‫‪٠‬‬ ‫— ظ ﻳ دت— ا ﺗﻔﺎﻗﻴﺎ‬ ‫ا ﺳﺘﻘ الل‬ ‫س‬

‫‪ Сделайте морфологический анализ слов:‬م ‪33‬‬


‫ط‪.‬ط ﻬﻘ م‬ ‫ﻣﺳﻣﺎ‬ ‫أ ﺳﺎ س ‪ -‬ﻣﺣﺎم ‪ -‬ا ﺗ دا‬ ‫ﺗﺿﺮس اطﺮاد—‬
‫ﻣﺣﺎﻣﺎ <ا ﺿ م‬
‫‪ Перечислите все известные вам производные слова‬م ‪39‬‬
‫‪образованные от корней:‬‬
‫اش—‪ ٠‬ﻣﺤﻰ سﺳﺎﻣﺤﻢ — ﻧﻤﺎ ‪٠‬‬ ‫—‬ ‫— د ﻋﻢ‬ ‫وﺻﻞ‬ ‫—‬ ‫وﺣد‬ ‫—‬ ‫را ﻛﺎ س وق‬ ‫—‬ ‫دار‬

‫‪ Дайте все известные вам варианты чтения слов:‬م‪40‬‬


‫ﺻﺪون— ﺗﻌﺎ‬ ‫س‬ ‫او ﺟﻢ‬ ‫—‬ ‫ﻣﻤﻞ —وﺿﻊ‬ ‫—‬ ‫ﻣﻣول — ﻏﻴﺮ‬
‫ﻋﺮب — ﺑﺜﺎ — دور —‬
‫ﺗ درس دار‬ ‫ﺣق ﺻدر — ﻟم ﻣﺘﻞ — ﻣﻧﺢى— —‬‫—• —‬

‫‪ Прочтите предложения и сделайте их синтаксиче-‬م‪41‬‬


‫‪ский анализ:‬‬
‫ن‬ ‫ﺳﺘﺮ ك<‪41‬‬ ‫ى اﻋﺮب اﻟطﺮﻓﺎن ﻋن رﻏﻬﻧﻣﻣﺎ ﻓﻰ اطﺮاد ا ﻟﺘﻌﺎ ون ا‬ ‫)‪١‬‬
‫ﻣﺒﺎﻟﻴﻰم ا ﻛﺎ ون‬ ‫ا ﻟﺑ كﻣﺣن وﻣﺎ ﻣﺣﻌطﻣﺣم ز ﻟك ﻣن ﺣﻞ راﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺳالﻣﺔ‬
‫اﻟدوﻟﻲ‬
‫‪٠‬‬
‫ﺗﺒﺔ‬ ‫ورﻳﺔ اﻟﻌﺮا‬ ‫ﺳﺔ ‪ ١‬ﻟش ا زاﻟت ﺗﺎر ﺳﻣﺎ ﺣﻜﻮﻣﺔ ا‬ ‫ﺎ ﺑﻣﻣث ا ﻟﺟﺎﻧﻣﺎن ا ﻟﺳﺑﺎ‬
‫‪42• Образуйте страдательные причастия от глаголов:‬‬
‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺻم ﻋﻧﻰ ‪ ٠٠‬وﺟم ﺧدب—اﻋﺮ ﻋنام—‬ ‫اﺗﺻﻞ —ﻳم‬
‫‪43• Прочтите диалог, обращая внимание на интонацию‬‬
‫‪Переведите и перескажите его:‬‬
‫‪ ١‬ﺣ — ‪ ١‬ﻧﺎ ﻣﺘﺄﺳف ﺟد‪ ١‬ا ﺣﻣدﻳﻰ ﻟم ‪ ١‬ﺳﺘطﺢ ان ‪١‬ﺻﻞ ‪ ١‬ﻟﻬك اﻣس‪٠‬‬
‫ا ﻟ م‬ ‫ﻣ دى —‪ ١‬ﻳن ﻣﻣت؟ اﻧﺎ اﻧﺘظﺮﺗك ﺳﺎﻋﺔ ءطﺔ وﺑﻌد ذﻟ ك دﻫ ﻣ ت‬
‫‪ ٦٢١‬اﻟ ﻣ ﺟ ﺎ ‪٠‬‬
‫أ ﻟﻤﺮ ام — ى‬ ‫ﺑﺘﺮﺟﻤﺔ ا هل ﺎ ن ا ﻟﻤﺸﺘﺮ ك ا ﻟﺴﻮﻓﺎ ض‬ ‫س مت ﺖ ﻣﺸﻐﻮال‬ ‫ا‬ ‫—‬ ‫ا‬
‫ش ا ﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮوﺳﺴﻤﺔ ا ﻟﻰ ا ﻟﻤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫•‬
‫ح س ﺑﻴﺎ ن ا ﻟﻤﻤﺎ دأت ﺑﺾ ا ال ﺗﺤﺎ د ا ﻟﻮﻓﺎ ض وا ﻟﺠﺠﻮ ر‪،‬ة ا ﻟﻌﺮا ﻣﺤﺔ؟‬
‫‪ .‬ﺳﻴﻤﻦ اع ﻫﺬ ا ا ﻟﻬﺎ ز ا ﻟﻤﺸﺘﺮك ا ﻟﺮ اد‪،‬و و ﺳﻤﺒﻤﺪ ر‬ ‫ا ﺀا ﻟﻤﺶ ﻣﻚ‬
‫• ﻏﺪا ﻓﻰ ا ﻟﺴﻒ‬
‫‪٢‬‬ ‫ا ﻟﻤﺸﺘﺮ ك ا ا ﺻﺪ‬ ‫ﺿﻮ ن ا ﻟﻬﺎ ز‬ ‫ا ﻧﻢ ارف‬ ‫ح ﺳﺲ ﻳﻌﻨﻰ‬
‫م—واﻟﻐﻲ‬
‫ﺟﺮت ﻣﺤﺎ د ﺛﺎ ت ﺗﻲ ﺟﻮ ﻣﻦ ا ﻟﺼﺪا ﻗﺔ‬ ‫—‬
‫ﺣﺎﺟﺔ‬ ‫_ ﻧ ﻌ ﻢ اول‬ ‫ا‬

‫ﺑﻴﻦ ا ﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺘﺒﺎ دل‬


‫وا ﻟﻘﺎﻣﺔ؟‬ ‫ح‪-‬‬
‫دار ﺗ ﺈ د د ا ال ر ا م ﺑﺼﺮاﺣﺔ‬ ‫‪٠ ٧ ١ ^ ١٠‬‬ ‫‪.‬ا‬
‫دوا ﻫﻰ ا ﻟﺜﺎﻛﻞ ا ﻟﺮﻗﺼﺔ اﻟﺶ ب‪ .‬ﺣﺘﻲ‪ I‬ا ﻟﻄﺮﻓﺎن؟‬ ‫ح‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ و ﺑﻴﻨﻴﺎ د ﻋﻢ ا ﻟﺼﺪا ﻗﺔ وا ﻟﺘﻌﺎ ون اال ﻗﺘﺼﺎد ﻳﻰ‬ ‫شم ‪.‬اﻛﻞ‬ ‫ا——‬
‫وا ﻟﻄﺲ ﺳﻤﻦ ا ﻟﻬﻠﺪﻳﻦ ى ﺑﻤﻤﺜﺎ ا ﻟﻮﻗﻒ ا ﻟﺪ د ﻟﻰ ا ﻟﺮا ﻫﻦ‬ ‫وا ﻟﺘﻪ ﻓﻰ‬
‫ﻗﻴﻞ ﻓﻰ ا ﻟﻬﺎ ز ا ﻟﻤﺸﺘﺮك ص ﻣﺪ وان ا ﺳﺮ ا ﻟﻬﺪ‬ ‫وان ا‬ ‫‪.‬‬
‫ﻃﻴﺐ‬ ‫ح—‬
‫ا ال ﺷ ﻤ ﺎ ر ﻳ ﻰ ﺀﻟﻰ ا ﻟﺪ ول ا ﻟﻌﺮﺑﺔ؟‬
‫ﻟﺬ ا‬ ‫ان‬ ‫ﻫﺬ ا ا ﻟﻌﺪ وان و ﻳﺸﻴﺮان ا ﻟﻰ‬ ‫ﻳﺴﺘﻨﻜﺮ ا ﻟﺠﺎﻧﻴﺎ ن‬ ‫ا—‬
‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ا ﻟﺸﺮق ا الو ﺳﻂ ‪٠‬‬ ‫ﻳﻌﺮﻗﻞ اﺗﺮار ا ﻟ ال م ﻓﻲ‬ ‫ا ﻟﺪ وان‬

‫‪ Переведите предложения:‬م‪44‬‬
‫‪I. Переговоры по вопросам двусторонних отношений и‬‬
‫‪по актуальным международным проблемам проходили в об-‬‬
‫‪становке полного взаимопонимания, в духе дружбы и соли-‬‬
‫‪дарности. 2. Было выражено желание укреплять и разви-‬‬
‫‪вать отношения др^бы и сотрудничества, существуодие‬‬
‫‪ . Стороны заявимте О‬و ‪между двумя странами и народами.‬‬
‫‪своей решимости строить отношения на принципах револю-‬‬
‫‪ционной солидарности, на основе полного равенства, вза-‬‬
‫‪имного уважения и невмешательства во внутренние дела.‬‬
‫‪4. Обе стороны подтвердила, что они выступают за даль-‬‬
‫‪нейшее сохранение и углубление процесса разрядки между-‬‬
‫‪?١‬‬
‫«‬
народной напряженности, утверждение принципов мирного
сосуществования государств с различным существенным
строем» 5. Стороны считакуг, что разрядка жизненно важна
для всех государств и народсв мира» ‫ »ج‬Стороны осуждают
происки наиболее агрессивных ™периэдистических кругов,
направленные против международной разрядки. 7. 0‫ وه‬сто-
роны отметили, что важным фактором в мировой портике
являртся движение неприсоединившихся государств. 8. Сто-
роны придают Уольщое значение той роли, которую играет
Организация объединенных Наций в деле обеспечения мира
и международной безопасности, и выразили обоюдное стрем-
ление к повышению ее эффективности на основе строгого
соблюдения всеми государствами Устава ООН.
45. Используя активную лексику урока, напишите кон-
струкции восхищения, преобразовав следующие прилагатель-
ные и причастия:
٠ ‫ه‬ ‫د‬ ‫ﻣ ﺜ ﺳ ﺟ‬ ‫ظ‬ ‫د‬ ‫ﻣ‬ ‫ط‬ ‫ﻣ ﺳ ﻣ ﻣ ﻣ ﺳ ﺧ‬ ‫د ؛‬ ‫ﻟ ﻣ ﺄ‬ ‫ء‬

45. Прочтите текст и выпишите однородные члены пред-


ложения, обращая внимание на союзы.
47. Когда и в каких условиях употребляются выражения:
‫ ﻫ ﺎ ت‬- ‫ ا ﺷﺎ* ا ﻟﻠﻪ‬- ‫ﺷ ﺎ م ا ﻟﻠﻪ‬ — ‫ا ﻟﻤﺪ ﻟ ﻠا ﻪن‬
48. Прочтите предложения, обращая внимание на чтение
числительных:
. ١ ١ ٧ ٦ ‫ * ن ﻣ ﺤ ﻨ ﺎم ﺳﺘﺔ‬٦ ‫ ﻟﻰ ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة ﻓﻰ‬١٠‫ ) طﻏ ﺮت‬١
.١ ٨ ٩ ٦ ‫ﻣﺣﺮ ﺳﺘﺔ‬
‫ﻓﺑﺮا‬٢ ‫ ﺗﻲ‬،٢١٠ )٢،^

Прочтите предложения и объясните особенности .49


у-потребления числительных с ]счисляемыми:
. ‫ﺳﺒﻌﺔ ا ﻟ ﻄ ﻠ ﺒ ﺔ‬ ‫ﺟﺎ م‬ )١
‫ﻳﻮﻣﺎ‬ ‫ا ﻟ ﺴ ﺘ ﺔ ﻋﺸﺮ‬ ‫ﻣﺤﺈ‬ ٢ ٣ ٠ ‫ﺟﻨﺒﻪ‬ ‫ﺳﺘﺔ ا ال ف‬ ‫ﻳﻨﺎ م ا ﻟ ﻨ ﺰ ل‬ ‫ا ﺗﻐﻘﺘﺎ ص‬ ٢٢

‫ا ﻧﻤﺲ ﻣﻀﺮة ﻣ ﺤ ﻮر ة‬ ‫ﻋﻠﻘﻨﺎ‬ )٤ .‫ ﻳﺎﺳﻮ ان‬.


50. Ныттцтите из текста причастные обороты, обращая
внимание на их употребление.
719
‫‪51• Объясните особенности написания ”хамзы” в ело-‬‬

‫رﺧﺎ‪٠‬‬ ‫آرا— —‬
‫ﺗﻮ ه ‪٠‬‬ ‫— ﻧﺎﺑﻪ—‬ ‫ﺷﺌﻮن ن— ﺷﺎ‬ ‫ﻣﻮﺗﻤﺮ — ﺳﺎ—دى*‬ ‫—‬
‫ﻧﺘﺎﺋﺢ‬

‫‪-‬رائ ﺀ م‬
‫‪52• Прочтите, переведите и перескажите текст, Выу-‬‬
‫‪Чите слова и выражения:‬‬
‫اس ا ﻟﻬﻤﺎ ن ا ﻟﺸﺘﺮ ك ﻋﻦ ا ﺟﺘﻤﺎ ع ا ﻟﻐﺔ ا ﻟﺬﻳﻰ ﻋﻘﺪﺀ اﻟﺮوﺳﺎم ﻟﻬﺪ ض‬ ‫افﻳﺮع‬
‫اهلﺎز ‪:‬‬ ‫ىف‬ ‫ا الحنﺎز و‬
‫ﺟﺎﺀ‬ ‫ﻋﺪم‬ ‫دول‬

‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺢ وامنﺸﺮحمﻦ‬


‫ا‬‫ﻟﺮ‬
‫ا‬ ‫وامنﺸﺮﻫﻦ و‬ ‫املﺎل ى‬ ‫ﻓﻰ ا ﻟﻔﺘﺮة ا ﻳﻬﻦ‬ ‫ﺟﺘﻤﻊ‬
‫ا‬

‫ﻟﻰ‬ ‫ا ﻟﻮﻗﻒ ا ﻟﻪ و‬ ‫ﻟﻬﻤﺖ‬ ‫ﻋﺪم ا ال ﻧﺤﻴﺎ ز‬ ‫دول‬ ‫ا ﻛﺘﺮم ﻟ ﻠ ﻬ ﺎ م ا ﻟﺤﺎﻟﻰ روﻣﺎ *‬


‫م‬ ‫‪II‬‬ ‫■■‬
‫ا ﻟﺮا ﻫﻦ و ﺗﺒﺎ دل وﺟ ﻬ ﺎ ت اﻟ ﻨ ﻈ ﺮ ﻓﻰ ا ﻟﻤﺜﺎ ل ا ﻟ ﺪ وﻟﻬﺔ وﻓﻰ و ﺳﺎﺋﻞ دع‬
‫ﺀﻓﺔ ‪ ١‬ﻟﺠﺎ ال ت ‪٠‬‬ ‫ﻋﺪم ا ال ﻧﺤﻴﺎ ز ﻓﻰ‬ ‫دول‬ ‫ا ﻟﻌ ال ه ت ﺑﻴﻦ‬
‫ا ﻟﺼﺮاﺣﺔ ا ﻟﺘﺎ ذ وا ﻟﺘﻐﺎﻫﻢ‪ ١‬ﻟﺘﻬﺎل ل‬ ‫ﺟﻮ ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﺎﺣﻘﺎ ت ﻓﻰ‬ ‫ﻫﺬه‬ ‫ﺗﻤﺖ‬ ‫وﺗﺪ‬
‫ﻫﺒﺎ‬ ‫ﺗﺘﺴﻢ‬ ‫ﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ا ﻟﻴﻰ‬
‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﻤﺎﺣﻘﺎ ت ا ﻟﻨﻈﺮة ا‬ ‫وا ﻟﺼﺪا ﻗﺔ ى ا ﻛﺪ ت‬
‫ﺣﻜﻮ ات دول ﻋﺪم ا ال ﻧﺤﻴﺎ ز وﻗﺪ ﻋﺒﺮ اﻟﺮوﺳﺎم‬ ‫ﻫﻴﻦ‬ ‫ﻋالﻗﺎت ا ﻟﺼﺪا ﻗﺔ ا ﻟﻮﻇﻤﺮدة‬
‫ﻟﻠﻤﺎﻟﻢ ا ﻟﺒﻤﺎﻟﺲ ا ﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ا ﻧﺘﻬﺎ ك ‪ ٣‬ا ﻟﻴﻰ‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﺘﻬﺪﻳﺪ ا ﻟﻤﺘﺰا ﻳﺪ‬ ‫ﻗﻠﻨﺒﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﺢ‬ ‫ﻋﻦ‬
‫ﻣﻴﺘﺎ ق ا ال مة‪ ١‬ﻟﻤﻨﺤﺪ ‪٠‬‬ ‫ف‪١‬‬
‫وا ﻫﺪ‬ ‫‪ ١‬ﻟﺘﻌﺎﻳﺶ ‪ ١‬ﻟﻤﻠﻤﻰ و ﻣﺎل ى*‬
‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﺷﻌﻮ ب‬ ‫ﺗ ﻬ ﺪ ﻳ ﻪ‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رﺣﺐ ا ﻟﺮ و ﺻﺎم‬ ‫و ﻟﻘﺪ‬

‫ﺳﺘﻐ ال ل‬ ‫ا ال‬ ‫ا ﺟﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ﻟﻬﺎ ح‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫وا ﺳﻰ‬ ‫ا ﻟﻤ ال م‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ا ﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﺻﺮار‬
‫ﺑﺎ ال ﺗﺠﺎه ا ﻟﺸﺠﻊ ﻟﺪ ى ﻋﺪل س اﻟ ﺪ و ل‬ ‫ا ﻟﻤﻤﻴﺎﺳﻰ واال ﻗﺘﺼﺎدﻳﻰ ﻛﻤﺎ رﺣﺒﻮا‬
‫ﻟﺜﺎﻛﻞ ‪ ١‬ﻟ ﺪ وﻟ ﻬ ﺔ اﻏﺎرﻣﻢ ﺑ ﺬ ﻟ ﻚ ﻓﻰ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ وﻟﻬﺠﺎ ﻳﻴﺔ ﻟﻮا ﺟﻬﺔ ‪١‬‬ ‫ال ﺗﺨﺎ ذ ﻣﻮاﻗﻒ‬
‫اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻣالم واال ش اﻟﺪو ﻟﺴﻤﻦ ‪٠‬‬

‫‪720‬‬
нарушение ‫إ ﻧﻪ‬ ‫ك‬
мирное сосуществование ‫ﺛﻨﺎﺛﻖ ﺷﻖ‬
страны, участвующие в ‫* دم ا ال ﻧﺤﻴﺎ ز دول‬
пвикании е.при^еттиненид

53. Поставьте пять вопросов к тексту упражнения 52


и ответьте на них:
54. Подготовьте сообщения на темы: "Современное меж-
дународное положение на Арабском Востоке". "Отношения
дружбы и сотрудничества между СССР и•арабскими странами"
55. Подготовьте диалог на одну из тем упражнения 54.
Урок 25

ГРАММАТИКА
§ .193. Подчинительные союзы.
§ 194. Сложноподчиненное предложение с нес-
колькиии придаточными.
§ 195. Объектный предикативный глагольный
оборот.
§ 196. Аоту^ное членение предложения. Сред-
ства актуального членения.
§ 197. Свернутый тип придаточного определите^-
ного предложения.
§ 198. Собственные имена.
§ 199. Числите^ные распределенные ٠ крат-
ные, дробные.
ТЕКСТ ‫ب ﻣﻪ‬ ‫ﻟﻐﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا ﺋﺘﻤﺎ ر ا ال ﺗﺤﺎ د ا ﻟﻮﻓﺎ ض ض‬

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
ГРАММАТИКА
§ 193. ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ союзы
В ©т^чие ‫ ه ?ه‬0‫ﻋﺎﺳﻮﺳﻤﺎ م‬ союзов подчинительные
с о ^ ы выражают 0‫ ﻫﻠﻬﻞ‬отношение к придаточным предложе-
ниям, 0‫ س‬к группам слов 00 значением действия, состоя-
ния, сравнения.
Р а з д а ю т две группы союзов: а/ вводящие оРстоятель-
с^венные придаточные предложения; б/ вводящие предложе-
ния именного характера. Ниже дается сводная таблица ти—
пов обстоятельственна придаточных предложений с указа-
нием наиболее характерных для каждого типа союзов и со-
юзных слов.

Союзы и союзные слова в


обстоятельственных и придаточных

Тип прида- Союз /союзное слово/


точного пред-
ложения
Времени ‫ا ذ ا ا —ﻓ ﺒ ﻤ ﺎ‬ — — ‫ﻧﻤﻨﺎ‬
‫ﻣﻦ‬ — ‫ﻋﻨﺪا‬ когда
‫ﻫﻴﺎ‬ в то время, как
‫ﻣﻤﺎ‬ вс^ий раз,
когда
‫ان‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ после того, ‫ﻋ ﺼ ﺎ‬
‫اﻟ ﻰ ا ن‬ до тех пор,
как; до того,

‫ﻗﺪ ان‬ прежде чем


‫ ﺷ ﺬ ا ن‬с тех пор, как
‫ ا ﻓ ﻢ — ﻣ ﺶ‬пока, пока не
‫ذق‬ ..—‫ﻣﺘﻰا‬
. ‫ ن‬I I ‫ و ت‬успел.٠ .
как, лишь
только, чуть
только
723
Тип прида-
точного пред- Союз /союзное слово/
ложения
места ‫ﺣﻴﺖ‬ где
‫ﻣﻴﺜﺎ‬ там, где
‫ﻣﻪ‬ ‫ار‬ куда; туда,
куда
‫ب‬ ‫ ض‬откуда; атту-
да, откуда
причины ‫—ﻤ ﺎ‬‫ ﺑ ﻴ ﺎ ا ن ﺑ‬- ‫ ا ن‬так как
‫ﺷﻌﺒﻤﺸﺎ ن‬ _ ‫ ال ن‬потому что
следствия ‫ﺑ ﺤ ﻬ ﺒ ﻤ ﺖ — ﻣ ﻴ ﺶ ا ن‬так что
‫ ﻣ ﺾ‬так что, от-
чего, поетому
٤٠ что
цели ‫ ال ش‬- ‫ ﻟ ﺶ‬- ‫ل‬ -‫ ﻧ ﺶ‬- ‫ ئ‬для того,
‫م م‬ чтобы
‫ﻟ ﻜ ال —ﻟ ﺨال _ ﻛ ال‬ чтобы не
условия ‫اذا_إث‬ _ ‫ﻟﻪ‬ если
уступитель- ‫ف‬ ...—‫— دﻟ ﻮ ﺛ ﺎوإن‬хотя,
‫ن‬ смотря
‫ ﺀ‬на то, что
‫ف‬. ٠ .‫ان و ﻟﻮ‬
— ‫ﻣﺢ ان —رﻏﻢ‬
‫ا ﻟﺮﻏﻢ ش ان‬
образа дей- ‫ﺑﻤﺚ‬ —‫ﺻﺒﺎ‬ как
ствия
сравнения
‫ﻣﺜﻠﻤﺎ‬ подобно тому ‫ي‬

‫أل ن‬ как будто

исключения ‫ اال ان‬٠ ‫ان‬ ‫دون‬ без того, чтобы


‫ﺿ ﺮا ن‬ ‫ﺿ ﺮا ن س‬ ‫ﻣﻦ‬

724
к союзам, вводящим предложения именного характера
/подлежащие, предикативное, дополнительное/ относятся
союзы ‫ات‬ “ято" и ‫" أن‬что".
Употребление союза ‫ أن‬٠ Синтаксическая роль прида
точн‫ «؛‬предложений, вводимых ‫ أن‬٠ зависит от состава
главна предложений и целиком определяется ими. в при-
даточных подлежащнга и предикативных для, передачи смыс—
ла предложения обязательно потребление части, вводимой
‫ ان‬٠ Что касается дополнительных предложений, то они
подчиняйся переходным глаголам в действительном зало-
ге. Употребление переходного глагола в страдательном
залоге предполагает на^чие придаточного подлежащного,
а не Д 0 П 0 7 ® И Т € 7 П > Н 0 Г 0 /см. § 1 0 4 , 1 5 3 , ‫ ﺗﺔ ت‬/ ‫ ﺀ‬П о д ч и н я т ь
придаточные дополнительные могут и косвеннопереходные
глаголы, которые также обозначают действие, переходящее
на предмет или ‫ أ س‬0 ‫ م‬но посредством предлога, йасчиты-
вается около ?٠ глаголов, которые обладают способностью
присоединять придаточное предложение посредством союза
‫ ان‬. Среди них наиболее употребительны:

напоминать ‫ذم‬ говорить ‫آل‬


забывать ‫ﻧﻤﻰ‬ объявлять ‫ﺳﻤﻦ‬

провозглашать ‫ﺑﺜﺮ‬ сообщать ‫اﺧﺒﺮ‬


скрывать ‫ا ﺧﺲ‬ рассказать ‫ذه‬
заверять, ‫اﻣﻢ‬ понимать ‫ا ﺑﺮ ك‬
убеждать
понимать ‫ﻧﺮم‬
утверждать ‫زم‬ разъяснять. ‫اذﻣﻢ‬
игнорировать ‫ﺗﺠﺎ ﻫﻞ‬ давать понять
называть на ‫دل ض‬
знать (‫ﻣﺮف‬- ‫ﺀﻟﻢ (درى‬
что-либо сообщать, ‫اﻇﻢ‬
о с в е д о м л я т ь
разъяснять, до- ‫ض‬ ‫ﻳﺮﻫﻦ‬
н а з ы в а т ь верить -، ‫وﺛﻖ‬
быть уверенным ‫ي‬ ‫اﻋﺘﺼﻢ‬

725
приходить к ‫ه‬ ‫ا ﺳﺘﻨﺘﺞ‬
выводу
находить ‫دب‬ сомневаться в ‫م‬ ‫ﻣﺤﻚ‬
объяснять чем-либо
сообщать ‫اذاع‬ объяснять ‫ﻣﺤﻢ‬
сообщать ‫ا ﻳﻠﻎ‬ распространять ‫ﻧﺸﺮ‬
доказывать ،‫اﺛﺒﺖ‬ думать,пслагать ‫ﻇﻦ‬
отвечать ‫ا ﻣﺈ ب‬ думать, полагать. ‫ﺳﺐ‬
учить считать
‫ﺀﺗﻢ‬
обещать ‫وﻋﺪ‬ заявлять -‫ﺻﻤﺢ ؛‬
надеяться ‫اﻣﻞ‬ указывать на ‫ا ﺷﺎ ر ا ﻟﻰ‬
сомневаться ‫ﺷﻚ‬
что-либо
думать повлиять ‫ﺣﻐﻔﻞ‬
‫م‬
чувствовать ‫ ﺣﺲ‬١ видеть, считать ‫ر اﻳ ﻰ‬

постановлять слышать
‫زر‬
-، ‫سﺀ‬
чествовать ‫ﺷﻌﺮ ﺑﻢ‬
гордиться 4 ‫ﻧﺨﺮ‬
чём-либо

Способность присоеданять придаточное дополнитель-


ное посредством ‫ ا ن‬сохраняют действительные причас-
тия и масдары, обработанные от переходных или косвенных
глаголов, а такке ряд имен, лексическое значение кото-
рых позволяет им распространяться яридаточны،™ данного
типа.

Например‫؛‬
Это красноречивое дока- ‫ان ﻗﻀﻴﺔ ﻫﺬا‬ ‫إجلﻊ ﻋﻠﻰ‬ ‫دﻟﻴﻞ‬
Дело^ира°являетсяТтеперь ‫ص‬ ' ‫ف‬ ‫س نا ال‬ ‫' ﺳﻢ ﻧﻢ‬

72$
не только делом сторонников ‫ﺟﺎﻫﻢ‬ ‫ﻣﺤﻤﺔ او ﺳﻊ‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ا ﻟﻤﻠﻢ‬
мира, но и делом широких -‫ﻟﻴﻌ‬
‫ﺐ‬ ‫ا‬
народных маоо.
Я твердо убежден, что •‫ﺧﻦ ا ﻧﻚ ﺻ ﺪ ض‬ ‫ض‬ ‫اﻧﺎ‬
ты - мой друг»
У менн еоть надежда, что ٠ ‫ا ﻟﻴﻮ م‬ . ‫ﺗﺠﻰ‬ ‫ا ﺗﻚ‬ ‫ل‬ ‫اال‬ ‫ﻣﺤﺪﻓﻲ‬
ты придешь оегоднн.
Употребление союза ‫ آن‬٠ Оновная функция союза ‫ أن‬-
введение придаточного предложения, ‫ ﺟﺎ‬может подчинять
главному предложению придаточные подекадные, предика-
дивные, определительные, дополнительные и целевые. Глав-
ная часть таких сложноподчиненных предложений обяза-
тельно содержит в себе глагол /причастие, масдар/, выра-
жаиций желание, побуждение, стремление, способность,
склонность, любовь или понятия им антонимичные. Сказуе-
мое придаточной части, как правило, - глагол, так как
‫ ان‬вводит лишь те придаточные, которые выражают какое-
либо сообщение, относящееся к будущему и характериздоцее-
ся определенной модальностью. ‫ﺀم‬
цридаточное /дополнительное/ с союзом ‫ ان‬может
подчиняться глаголам‫؛‬
а/ обозначающим приказание, просьбу, побуждение к
действию, запрещение, разрешение:
бязывать, ‫ ﻃﻠﺐ‬требовать, настаи-
принуж- просить вать
дать

ор^ать, ПОЗВО- совето-


ре^омен- ЛЯ№, вать,
довать, пред-
предпи- решать латать
сывать
приказывать ‫ د ﺀ‬запрещать
указывать ‫ﻣﻞ ض‬ побуждать
٥/ обозначавшим желание, склонность к чему-либо,
стремление к чему-либо и их антонимам‫؛‬
727
/у / ‫ رﺟﻢ‬٦
‫ ا ﺷﺘﻴﻰ‬желать, с тр а стн о

4 ‫دارا‬хотеть ж е л а ть , д о-
м о га ть с я ,
ж аж дать

/‫ه‬/‫ة‬
‫ ﻇآله» ا ﻫﺮ‬, быть / и / ‫ \ ﻧﻮى‬н а м е р е в а т ь с я ,
‫ع‬1‫ راﺳﻂ‬в состоянии ‫ صا‬с т р е м и т ь с я

‫ﺻﺎ‬/ ‫ ال‬питать склонность ٠/ не л ю б и ть , н е н а-


‫ ا ﻟﻲ‬к чему-либо видеть

/а/‫ ﻗﺮ أ‬осмеливаться ‫ﻣﺎول‬ пы таться

‫ن‬
любить ‫ﻋﺰم‬ реш иться

‫ اﻃﻞ‬надеяться ‫ﺀ‬ •о ж и д а т ь

в/ ‫ ﻫﻢ‬0‫ ﺳﺴ آل س‬-психические переживания человека


/беспокойство, тревсгу, страх, удовлетворение, удивле-
ние и т.п./ ‫ ؛‬٠‫ن‬/^/ ‫ﺛﻦ‬ "бояться чего-либо", ‫ﻣﻦ‬/‫و‬/ ‫ﻇﻖ‬
"бесгакоиться, тревожиться еа то, что".
Союз не потребляется для введения предложений,
подчиненных глаголам, обозначаем знание, утверждение.
^роме того, придаточные предложения могут вводиться
посредством относительно-вопросительных местоимений
١٠— ‫ ض‬, вопросите^ых местоимений ‫— ﻣﻰ‬ ' ‫—م‬،<
— ‫دل‬
‫ﻣﺎ‬ ‫ ا ——ا ى‬,‫ ذ‬частиц : ‫" إ‬ли", ‫إدا‬ "ли", ‫ﺛﺎ إدا‬
"ли".
Н аиболее р асп р о стр ан ен о среди ни х упо тр ебл ени е о т -

н о с и т е ^ н о го м естоим ения ‫ا‬ ٠ Оно п о т р е б л я е т с я в

суб стан ти в н о й и в в опросительной ф и кц и и в с о с тав е с л о ж -

н о п о д ч и н ен н о го предл ож ения, с о д е р ж а щ е го косвенны й В О П -

р о с . Н априм ер‫؛‬ ‫ﺑﻤﺴﻊ‬ и ‫ ﻓﺎ‬،‫ﻟﻢ ﺑﺼﻢ ا‬ "О н 0ПЯ№ не ПОНЯЛ т о -

г о , ч то он усл ы иал ".

Функция ‫ ا‬- в предложении подчеркивается возвращав


щимся местоимением. Употребление возвращаодегося место-
имения обязательно в случае, когда сказуемое придаток-
ного предложения имеет при себе в качестве допо^ения,
помимо относительного местоимения, еще одно дополнение.
728
в ином случае наличие возвращающегося местоимения фа-
культативно. (Относительное местоимение ‫" ا‬что" не СИ—
н‫>؛‬нимично союзом ‫ أرآ‬и ‫" أق‬что", ©но унотреОляется,
когда местоимение нуждается в дальнейией конкретизации
своего значения

§ 194. ПРЕДЛОЖЕНИЕ С
слаию псдчш нш ой
НИСКОЛЬКИМИ ПРИДАТОЧНЫМИ
‫ ه‬араОском языке в письменной речи широко распрос^-
ранены сложноподчиненные предложения с несколькими при-
даточными, различными по значению и по способу подчине-
ния. Различают три вида связи придаточных предложений
с главным‫ ؛‬соподчинение, параллельное подчинение и ПОС-
ледовательное подчинение
При с о п о д ч и н е н и и придаточные, од-
нородные по значению и подчинению, относятся к одному и
тому же ‫؟‬лену главного предложения

Схема соподчинения‫؛‬

‫ﺳﻪ‬ Связи придаточных предложений между собой упот-


ребля^ся сочинительные союзы.
Например:
‫ ه‬не помню, что я сказал ٠ ‫ﻧﻤﻠﺘﺎ‬ ‫ﺛﻠﻢ وا‬ ‫وال ا ﺗﻨﻢ ا‬
и что я сделал.
Союзы или местоимения, вводящие соподтаненные при-
даточные предложения, могут повторяться перед кажд^
предложением с це^>ю выделения

два и бо^ще придаточных подчинены главному, но опреде-


ляют его с разных сторон, так как относятся •0‫ س‬к раз-
ным членам предложения, либо различны по значению.и под-
чинению‫ ؛‬бдно - временное, другое - уступительное и т.д.
Схема п а р а л л е л ь н о г о
под ч и н е н и я

е придаточное и т.д. 2-е придаточное-£


он прибыл, никтоКогда ‫اس‬ ‫ ﻗﻞ ﻟﻪ‬، ‫ﻣﺤﺒﻂ وﺻﻞ ﻟﻢ‬
"‫ﺑﻢﺀﻣﻢ‬ '‫م‬ . ٠١‫ددب‬-

‫ﺗﺶ‬ *‫ئ‬ ’ ‫ﻣﺜﻤﻢ‬ ' ‫ﺋﻊ‬ ' ‫ﻣﺖ‬


.сится к предыдущему, образуя цепочку предложений
Схема п о с л е д о в а т е л ь н о г о
Главное -‫ب‬е п р и д а т о ч н о е ^ 2-е придаточное и т.д
.^
Он ‫؟‬ообщил мне, что ‫ﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫درس ا آل ن ا‬، ‫اﻧﻢ‬
сейчас^изучает положе - ‫ا ﻃﻤﺎ ت‬، ‫ن ﻣﻤﺚ و ﺑﺪ ت ا ش‬ ‫ﻓﻰ‬
обнаружены огромные.‫ا ﺳﻞ اﻟﻬﺎﻫﻈﺔ اﻟﺶ ﺗﻘﺪ ر ﺑﻤﻞﺀارﻳﻰ ﻃﻦ‬
запасы не^и, которые
.оцениваются в 2 млрд
.тонн
Все виды связи, а соответственно и типы придаточных
предложений, можно встретить в одаом сложноподчиненном
.предложении
-Варианты построения такого предложения весьма раз
-нообразны, так как части сложного предложения, организо
-ванные по разным структурным схемам, дспускают различ
ные комбинации между собой:
‫ ظ‬условиязтих сложных‫؟‬, '،
‫ا ﻟﻄﻢ‬ ‫ﺀ ا ﻟﻈﺮو ف‬

‫ﻣﺢﺀ أ ة ﻛﺔ‬ ‫ﻟﺘﺠﺚ ﺑ ﻢ ﺀ ? ة‬


рожают их безопасности‫؛‬
‫ب؛‬ ‫ﻧﺖ‬
‫را ﻫﺎﻣ ﺒان ﺬ‬ ‫ﺳ ال ﻣﺘﻬﺎ‬

‫ﻣﺤﺺ‬ № ‫م‬ ‫ﺀﺑﻤﺒﻢ‬ * ‫ﺀ‬ <


ситуацию, закончить консуль -‫ن‬.‫دارت‬ ‫ذ ﻟﻚ ا ﻟﻤﺸﺎ ورات ا ﻟﺾ‬،

‫ةةث‬ ‫ﺀ ة ؛ةةةﺀة “ ع 'أ‬


вами, и завершить их приня-
‫» ﺑﺨﺎ‬ ‫ﻣﻢﺀ‬
- тием таких решений, кото
.рые мы найдем нужными
-Отметим, что в составе сложноподчиненного предложе
ния ٠ несколькиюа придаточными возможна и бессо،«ная
78©
связь при последовательном подчинении определительных
предложений. Для предложений научного, публицистичес-
кого и художественно-беллетристического стилей харак-
терно употребление также сложных предложений смеиан-
ной конструкции, в которых объединяются как сочиненные
предложения, так и подчиненные, которые связаны между
собой на основе правил, характерных для минимальных кон-
струкций сложнга предложений.
Что касае.тся знаков препинания, то в сложных предло-
жениях сметанного типа, в основном, используются запятые.
Более крупную единицу, Чем сложное предложение, СОС-
тавляет абзац - отрезок письменной речи от одной крас-
ной строки до другой, выражающий элемент общей идеи,
мысли. В конце абзаца ставится точка, в отличие от рус-
ского языка, в арабском языке новый абзац, как правило,
начинается с сочинительного союза. При произношении гра-
ницами между абзацами служат паузы, более данные, чем
между предложениями, входящими в состав абзаца.
§ 195. ОБЪЕКТНЫЙ п р е д и к а т и в н ы й г л а г о л ь н ы й
ОБОРОТ
Объектный предикативный глагольный оборот - это со-
четание имени /или очного местоимения/ в косвенном па-
деже с глагол'ом'в настояще-будущем времени, выступавдее
как единый член предложения - сложное дополнение:
Я слыиал, что эти люди ‫ ﺗﺘﻤﻮ ن ﻣ ﺎ ﻟ ﻠ ﻐ ﺔ‬،‫ﻣﻢ اﻟﻨﺎ س‬
разговаривали по-арабски . ١,

/букв. ‫؛‬، слышал людей, •■‫ب‬


они разговаривали по-араб-
ски/
в этом предложении дополнением к сказуемому ‫ﻣ ﺖ‬
является оборот ‫ ﺘ ﻤ ﻮ ن‬،‫ ا ﻟﻨﺎس ﺗ‬٠ а не одно слово ‫ ا ﻟﻨﺎس‬.
Все сочетание ‫ ﻳﺘﻤﻮ ن‬،‫ ا ﻛﺎ س‬относится к сказуемому
как единое целое.
В объектном обороте имя /местоимение/ в косвенном
падеже обозначает предмет /или лицо/, совертаодее дейст-
вие, названное глаголом. Как правило, имя в объектном
обороте находится в определенном состоянии.
731
Объектный оборот переводитоя на русский язык прида-
точным дополнительным предложением / ٥ союзами "как",
"что"/, подлежащее которого соответствует имени ига мес-
тоимении в косвенном падеже, а сказуемое - глаголу в
настояще^удущем времени. Объектный оборот употребляет-
ся после глаголов:
а/ выражающих восприятие: ‫" ﺳﻴﺮ‬слушать", "слы-
шать", ‫" ر اﻳﻰ‬видеть", ‫ﺗﺨﺮ‬ "смотреть", ‫" ﺷﺎﻫﺪ‬наб-
лщать", ‫ﻟﻂ‬ "замечать";
б/ выражающих желание, склонность /к чему-либо/:
‫" ب‬габить", ‫" ود‬габить", "желать"‘, ‫" اض‬чув-
ствовать влечение", ‫" ﺷﻌﺮ‬чествовать", ‫" ﻣﺲ‬чувст-
вовать";
в/ выражающих приказание, требование и т.п.: ‫ار‬
"приказывать", ‫" ﺳﺢ‬разреиать", ‫" ﺗﺮك‬позволить",
‫" ﺷﻊ‬запрещать", ‫" ﺟﻌﻞ‬заставлять";
г/ выражающих суждение, предположение и т.п.: ‫ﻇ ﻦ‬
"думать", ‫" اص‬полагать", "считать", ‫" وﺟﺪ‬находить‫؟‬
‫م‬ "думать", ‫ﺳﺐ‬ "считать".
Например:
Я видел, как он игра- . ‫ ﻟﻌﺐ >أ ﺻﻰ‬، ‫رأﻳﺘﻢ‬
ет в теннис.
،،не нравится, как она ‫ا ﻣﺒﺒﺎ‬ ٠ ‫ﻫﺐ‬
пишет.
Я слушал, как свиде- .‫س‬، ‫س اﻟﻎ‬ ‫ﺑﺤﻠﻒ اﺀا‬،
тель произносил клят-
ву.
Я не думаю, господа,‫وال اﻇﺘﻜﻢ ا ﻳﺒﺎ ا ﻟﻤﺎ دت؛ ﺗﺘﻈﺮ ون‬
меняВприветотвенной •‫ض‬‫ب‬ ‫ى‬
речи*
Яримечание: Глаголы, вводящие объектный предикатив-
ный оборот ٠ могут п о д н я т ь 3‫ ﻗﻪ‬союза
именные придаточные дополнительные пред-
ложения:
Кто думает, 4^0 он‫ﺗﻠﻚ‬ ‫ﻇﻨﻢ ﻓﻰ‬، ‫ش‬
‫ﻣﻤﺤﺔ‬ ‫س؛‬ '‫ت‬ ' ‫اس‬
732
§ 1 %. АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.
СНЕДСТВА АКТУАЛЬНОГО ЧЛЕНЕНИЯ
Грамматическое членение предложения предусматривает
выделение в его составе подлежащего, сказуемого и рас-
пространяицих их членов. Носимо зто^о существует так
называемое актуальное членение‫ ؛‬деление предложения на
две части "данное" или "тему", т.е. то, что известно,
и "новое" или "рему‫؟‬-то, о чем сообщается,то, ради чего
строится предложение.
Актуальное членение зависит от контекста и речевой
ситуации. В качестве средств актуального членения ис—
по^зуетгся: интонационные средства /"сильное ударение'/,
неопределенный ‫ ا ﻫﻠﻪ‬определенный артикли, уситгательные
слова и частицы, порядок слов. Наиболее зтиверсальным
средством выражения ‫»؛‬туального членения как в русском,
так и в арабском языке, считается сильное, логическое
ударение /увеличение силы голоса/; место логического
ударения не зависит от порядка слов.
Например:
‫ﻏﺪا‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫' ﻟﻲ‬ ‫' ض‬ ‫ﻫﻤﻮد‬
‫ﻏﺪا‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫' ﻟﻲ‬ ‫' ض‬ ‫ﻫﻤﻮد‬
Мой брат прибывает завтра ‫ﻏﺪا‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫ﻫﻤﻮد‬
в Каир. ‫' ﻟﻲ‬ ‫' ض‬

‫ﻏﺪا‬ ‫ا ﻟﻘﺎﻫﺮ ة‬ ‫' ﻟﻲ‬ ‫' ض‬ ‫ﻫﻤﻮد‬

В письм енной речи для а к т у а р н о го чл енени я И С П О Р -

зую тся а р ти кл ь , по ряд о к с л о в , частицы а к т у а р н о го чле-


н е н и я и в ы д ел ител ь ны е ко н с тр у кц и и .

языке отмечается тенденция располагать


В арабском
слова по принэдпу "данное" ٠ "новое", т.е. "тема"
на первом месте, "рема" - на втором. Актуарное члене-
ние в отдельных с ^ а я х может совпадать с грамматике-
ским. Это зависит от контекста и речевой ситуации. Нал-
рим ер: ‫" ﻓﻰ ا ﻟﺪﻓﺘﺮ رﺳﻢ‬В тетради рисунок? И Р

788
‫ﻟﺪﻓﺘﺮ‬ ‫ا‬ "Рисунок в тетради". Если грамматиче-
‫ا ﻟﺮ م ﻓﻰ‬
ское подлежащее - рема, оно стоит на втором месте И в
неопределенном состоянии / ‫ ﻓﻰ ا ﻟﺪﻓﺘﺮ ئ‬/, грамматическое
подлежащее - тема / ‫ ا ﻟﺮ م ﺀى ا ﻟﺪ س‬/ стоит на первом
месте и в определенном состоянии.
Отметим, что когда "тема" выражена именем в нео!фе-
деленном состоянии, а его "рема" предложным оборотом,
то предложный оборот следует в начале предложения. Это
положение распространяется и на предложения, где рема
выражена словами ١—‫ ﻫﻨﺎﻟﻚ — ﻫﻨﺎ—ك ﻣﺖ‬.
Разобщеннссть в категории состояния подлежащего и
сказуемого в именном предложении также является сред-
ством актуарного членения. Этой же цели служит и разде-
литерное местоимение. Например: ‫ﻟﺌﻮﻟﺔادرأت‬ ‫ا‬ ‫ص‬
"Эта женщина, она - ответственная". Вез ‫ ﻣ ﻰ‬эта конст—
рукция будет иметь другой смысл: "Эта ответственная
жвнпгана"-
у^тывая, что в арабском глагорно^ предложении мес-
соположение слов подчиняется порядку: сказуемое - подле-
жащее - дополнение, при относитерно свободном размеще-
НИИ обстоятельств, средством актуарного членения могут
‫؟‬،،ступать порядрк слов, частицы актуарного членения
، ‫•ا‬ ... ‫ را'آ‬٠ конструкция с вы-
деленным членом.
Так, например, когда в глагорном предложении под-
лежащее, выраженное именем, предшествует глаго^-сказуе-
мому, то зто имя называет тему. Например: ‫ا ﻓﺮ ا ال خ‬
"А брат^о уехал" / ٥ ٣ ٠ Врат, он уехал/.
Еогда употребляется ‫ ان‬٠ граница между темой и
ремой иногда может обозначаться через частицу ‫ ت‬. Нал-
ример: ‫" ان اﻟﺠﻮاب ﻟﻬﻮ ن ﻣﻌﺎ‬Этвет /на зтот вопрос/ будет
труден". Двойной сою® ‫ ف‬٠ .. ١٠١ первой своей частью
вводит тему, а второй ' ‫ ف‬-рему.
Средством выделения, подчеркивания местоимения, зак-
люченного в глаголе, или присоединенного к имени, пред-
логу, глаголу, может сдоить потребление соответствую-
734
щего местоимения в раздельной форме. Например: ‫ا ﺗﻮ ل ﻟﻚ ( أ‬
"Н-то говорю т‫" ﻫﻬﻪ‬ •I‫" ا؛و ل ﻟﻚ‬Я говорю именно те-
бе"; 1— :1 ‫" ﺑﻤﺺ‬Дом-то мой*'; ‫" ار ﺳﻠﺮﻧﺎﺧﺺ‬Посла^-то нас‫؟‬
Предложение, в котором один из его членов, называю-
щий на т е ^ высказывания, выносится в начало предложе-
ния, а затем замещается соответствующим местоимением,
присоединяемым к глаголу, имени или предлогу, называет-
ся предложением ٥ выделенным членом. Выделенный член -
зто тема, а вся остальная часть предложения представая-
ет собой рему. При помощи подобной конструкции говоря-
щий может выделить все именные члены предложения.
Выделенный член употреОляется в имените^ном падеже
и в определенном состоянии. Местоимение-заместите^), от-
носящееся к теме, может занимать любую позицию, и его
падеж определяется функцией в предложении. На выделенный
член предложения падает логическое ударение, в предло-
жении м о г ^ выделяться:
а/ именное сказуемое
‫ ال‬каждого начала есть свой ٠ ‫ص ﻣﺘﺪ ا ﻟﻪ ا ﺗﺘﻤﺎ م‬
конец /букв. Каждое начало,
у него е‫؛؛‬ть конец/.
Может быть, этот посети- .‫و ﻫﺬا ا ﻟﺰا ﺋﺮ ﻟﺨﻠﻪﻣﺒﻤﺪ ﻣﻘﺎﺑﻠﺘﻚ‬
тель хочет встретиться ‫ه‬
тобой /букв. Э^от посе-
титель, Может быть,он.../.
б/ дополнение
Пороки не^‫؛‬зя прикрыть
словами /букв. Потоки,
нельзя их прикрыть ело-

в/ определение
Следовательно, цель любви .‫ﻓﺎملﺐ اذن ﻏﺎ؛امت اخلﻴﺮ‬
/букв. Любовь, ее ‫ةﻋﺔه‬/
цель/-
добро.
г/ обстояте^ство
‫ ظ‬кухне нет ‫؟‬аза /букв, .‫آن‬ ‫ا ﻏﻴﻢ‬ ‫ا ﻟﻄﺒﺦ‬
к^ня, в ней нет газа/
Кухня
735
Отметим, что в случае, когда местоимение-замести-
тель функционирует как прямой объект глагола, целесооб-
разно вое предложение переводить на русский язык пассив-
ной конструкцией. Например: . ‫اب ﺑﻨﺎم ﺻﺮ‬ ‫ﻫﺬا‬
"Эта мечеть построена Омаром" / ٥٣١٠ Эта мечеть, пост-
роил ее Омар/.

§ 197. ОВНРНУТиЙ тип ПРИДАТОЧНОГО


ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
В сложноподчиненном предложении ٥ придаточным опре-
делительным предложением свернутого типа сказуемое прида-
точного предложения является определением поясняемого
слова главного предложения. Это определение выражается
причастием, которое согласуется со своим определяемым
в состоянии и падеже, а в числе и роде - с подлежащим
придаточного предложения, к подлежащему придаточного
предложения присоединяется "возвращавдееся местоимение"
- заместитель определяемого слова главного предложения.
Количество слов, вступаюцих в определительные отношения
в свернутом типе определите7№ных предложений, - ограни-
чено.
Он будет присутствовать на ‫ﻓﻰ اﻟﻣؤﺗم اﻟﻤﺰﻣﻊ ﺑﻐﺮ‬
съ^де, который решено ‫ﺳﺪا‬
‫ ﻫﻪ‬зв‫ف‬т‫ ف‬/букв, решенный
созыв его/.
Возницы, число которых... ‫ا ﺳ ﻤ ﺎ ت ا ﻟ ﺒ ﺎ ﻟ ﻎ « ﻟ ﻠ ﻤ ﺎ‬
достиглб ... /букв, боль-
достигшее число

Переговоры, о которых .‫اﻟﻦ<رﻇﺖ‬ ٠ . ‫اﻟﻮارد ذر ﻣﺎ‬


доминалось...
Овидетел‫ ؛؟‬имена которых ‫ ^ ا ﺳﺎﺑﻤﻢ اد ﻧﺎ م‬٠٧١ ^ . ١
доминаются ниже. ٠٠ ٠٠٠
Этот тип предложения потребляется в письменной ре-
§ 198. СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА
Личные собственные имена состоят из следущих эле-
ментсв:
а/ собственно имени: ‫" زه‬Уейд", ‫ﺳﻢ‬ "Джафар",
‫ا ﺳ ﻬ ﺪ‬ "ал-лалил", ‫" ﻓﺎﺀ ك‬Фатима", ‫اس‬ "Ахмад",
‫ﻣﺪ‬ "Мухаммед", ‫ﻣﻮ د‬ "Махмуд" и т.д.
б/ "куньи" ‫ﻫﻤﺔ‬ , указываюцей на родственные отно-
шения - мать, отец, сын, сестра: ‫" ام ﻛ ﺘ ﻮ م‬Умм Каль-
،‫؛‬ум", ‫" ا ﺧﻮ ﻫﺮون‬Аху Аарун", ‫" ا ﻣﻦ ﻫﻄﻮﻃﺔ‬Ибн Батту-
та".
в/ прозвище ‫ﻟ ﻐ ﺐ‬ , которое обычно дается челове-
ку ٥ указанием на какое-либо его отличительное качество
١١® свойство, на какое-нибудь событие, связанное ٥ зтим
лицом, ١١® на место его рождения, н^ происхождение и
т.п.: ‫" ام ﻫﺮ ا ﻟﺨﺪﺑﻤﻖ‬Абу Бакр а с ^ д д и к " /Абу Еекр -
Правдивейший/‫ام ﺻﺮو ا ﻟﺴﺎﺗﻰ‬ ‫" ؛‬Абу Амр аш-Шайбани
/аш-Шайбан - племя/".
Цри обращении или ссылке на авторов литературных
произведений или на каких-^бо известных деятелей может
быть ис.по^зован всего лишь один элемент полного имени.
Например:
вместо ‫ا ﺀد‬ ‫ﻳﻦ‬ ‫ا ﺳﺤﻞ‬ * ‫ﺳﻞ‬ ‫ا‬

вместо ‫ ﻫﻮ ا ﻟﻤﻤﻦ ﻣﺪ ﻫﻦ ﺟﻬﻢ‬١‫ا ﺑﻦ ﺟﻬﻢﺀﻣﺲ‬


собственные имена - имена в определенном состоянии.
Больиинство личных собственных имен представляет со-
бой идафную конструкцию: ‫" ﻣﺪا ﻟﻠﻢ‬Абдаллах", ‫اﺑﻮ ﺑﻢ‬
"Абу Бакр"‫ ؛‬при этом первый элемент изменяется по пад‫؛‬-
жам В' зависимое•™ от роли в предложении: ‫ﻳﺮر اﺑﻤﻰ‬ ‫اﻳﺎ‬
"Я видел Абу Бакра",‫" ا ﺧ ذ ت ش اس ﻫﻢ‬Я взял у
Абу Бакра".
Собственное имя человека в сочетании с нарицатель-
ным существительным является определяемым, а нарицатель-
пое существительное - приложением. Цриложение - титул,
обращение, звание, прозвище, " обычно предшествует соб-
737
ствен^му имени, приложение же - наименование занимае-
мой должности - следует за ним. Приложение интонапион-
но тесно свнзано с собствен®»، именем, образуя одну СИН-
тагму. Папример: ‫راص وزم ا ﻟ ﺨ ﺎ ر ﺟ ﻴ ﺔ ا ﻟﻴﺪ‬ ‫د‬
"Министр иностранных дел, господин Махмуд ?ияд".

§ 199. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ,


КРАТНЫЕ, ДРОБНЫЕ
Р а с п р е д е л и т е л ь н ы е
Числительные распределительные /типа русских "по
одному, по два" и т.д./ в арабском язь»е образуются:
а/ путем повторения соответствие‫ ©؟‬ко^яественно-
‫؟‬٠ числительного в винительном падеже: >‫وا ﺣﺪ م واح‬
"по одному* /ж.р. __ ;/ ‫وا ﻣﺪ ة را ﺣﺪ ة‬
‫ه‬/ ٥٥ формулам ЦСо1 или \ ^ \ . ‫ ظ؟‬той форме
они ^ о т р е б л ^ с я в винительном падеже: ‫ " و ﻧﺪ‬по од-
ному", ،‫" ى‬по два", ‫" ﺛ ال ث‬но три".

Кратные
Кратные числительные имеют <‫؛‬орму страдательных при-
частей и породы, образован®« от соответствутацих корней:
‫" ﺛ ﺋ ﺋ ث‬тройной", "тройственный", ‫" ر ﺑﻤﺦ‬счетверен-
ный", "квадратный".
Кратные числительные передаются часто также относи-
темными нрилагательны»®, образованными от числительных
разделительных, имепцих $орму ‫ﻳﻤﺎ ل‬ :
двойной, двойственный ‫ﻗﺎ ئ‬

тройной, тройственный ‫ﺗ ال ش‬

счетверенный ‫ا ﻫﻢ‬،‫ر‬

Заключен тройственный ‫ﻟﻌﺎﻣﺪ ة‬ ‫ﺷﺪ ت ا‬


٥٠® • . ‫اا ﺛ ال ﻳﺔ‬

738
Дробные числительные от 1/3 до 1/10 образуются по
формуле1»1‫ﻇﻢ‬ ‫ ﻣﻞ‬3 ‫ ﻇﺜﺎن م‬2/3 , ‫ ر ﺑﻊ‬1( ‫ «ل‬6|)
‫؛‬- 1‫اس‬
1/4, ‫ ﺗالﺗﺔ اراع‬3/4 , ‫ﻣﻢ‬ 1/5 , ‫ دس‬т/6, но:
‫ت‬/2 ‫ﻧﺼﻒ‬
Пелые числа соединяются ٥ дробями через : ‫و‬
‫ ار ﺑﻌﺔ د ﻧ ﻤ ﻐ ﺎ‬4 ‫ت‬/2 ‫م‬
Остальные простые дроби выраИаотся описательно с
помощью слова ‫*■) ﺛﺈ آل‬ ‫" ) ا ﺋﺰا‬часть" и предлога : ‫ض‬
9/16 - ‫ ﺳﻞ ا ﺟﺰ ام ش ﺳﺘﺔ ﻣﺮ ﺟﺰﺀا‬.
Проценты выражается с помощью оборота ‫ض ا أل ﻧﺔ‬
/или ,%20 - ‫ألال ﻟﺔ‬ /: ‫ﻣﺮض ﻓﻰ ا ال ؛ة‬
‫ﺧﺲ وﺛ الﺛﻮ ن >االﺀة‬ 35_‫إو‬

Л е к с и к о -гр а м м а т и ч е с к и е упраж нения

I . П р оч ти те и пер ев ед и те пр ед лож ения, определ ите из

СТРТЖ ТУРУ и пр ео б р азуй те в предлож ения с обы чны м пород-

ком сл о в :

‫ﺷﺪ ه‬ ‫ إ ا ﻟﻤﺈ ح ﺿﺆوﺀ‬٢ ‫ا ﻟﻤﺬ ب ا ﻫﺪﺀ اوم ﻫﻤﺌﺮ ن‬ ‫ ا‬١

‫ ﻟﺨﺪ ق‬١ ‫ﺷﻌﺎ ر ﻫﻢ‬ ‫ ﻟﺮﺟﺎ ل‬١ ) ‫أ‬ ‫ﻟﻬﻴﺎ‬ ١ ‫ﺟﺎﻟﻬﺎ‬ ‫ ﻟﻬﺜﺖ‬١ ‫ إ‬٣
‫ﻣﺮ و ﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﺤﺪﻳﻘﺔ ا ﺷﺎ ر ﻫﺎ‬ ‫ أ‬٦ ‫ﻓﺎﺋﺪﺗﻬﺎ ﻃ ﻬﺔ‬ ‫ﻟﺠﻢ‬ ‫ﻧﻈﺎﻓﺔ ا‬ ‫ه إ‬

‫ﺳﻤﻠﺔ‬ ‫ﻧﻤﻞ ا ال ﻣﻤﺎ ن ا ﺷﻠﺘﻢ‬ ٢٧


2 ‫ م‬Закончите пред л ож ен ия. ИСПОЛ&ЗУЯ а к т и в а л екси -

КУ 24 у р о к а :

٠٠ ‫س ا ﻟﻐال ﺣﻮن‬ ‫ا‬ ٦ .

‫ﺑﺮﺛﻤﺖ ا ﻟﺮﺧﺎ ت‬ ١٠ ٧... ‫ا ﺻﺐ‬ ‫ال زال‬


٠ ‫ا ﺻﺒﻤﺘﺎ ا ﻟﺤﺪﻳﻘﺔ‬ ٨ ‫ﻟﺖ‬ ‫ال ا ﻣﻤﻚ ا‬
...
.. ‫ازادا ﺳﺎ م‬ ٩ ...
‫ا ﻟﺪ م‬ ‫ﺻﺎر‬
‫ﻇﻠﺖ ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ‬ ) ...
‫ا ﻟﺸﺎ ر ع‬ ‫ﻳﻦ‬ ‫ﻟﻢ‬ )٠

73‫و‬
‫‪ Прочтите предложения и по образцу замените СОС-‬م ‪3‬‬
‫‪летательное наклонение на масдар:‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺑﻜﺘﻪ ا ﻟﺬﻫﺎ ب اﻟﻰ ا ﻟﻜﺘﺒﺔ‬ ‫—‪٠٠‬‬ ‫ﺑﺬﻫﺐ اﻟﻰ ا ﻟﻤﺤﺔ‬ ‫ﺑﻤﺶ ان‬
‫ﻣﺤﺪ ان ادرس ض ا ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫‪ ) ١‬ار‬
‫ﻫﺬ ا‬ ‫‪ ) ٢‬ﺑﻤﻜﻜﻢ ا ن ﺗ ﻨ ﻄ ﻤ ﻮا ﻫﺬﺀ ا ﻟﺬا ﺑﻠﺔ اﻟﻮدﻳﺔ بﺀن ا ﻟﻮﻓﺪﻳﻦ ﺧالل‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﺻﻮ ع‬
‫اس ان ا ﺳﻤﺢ ﺑﺎﻟﺮ ادم اﻟﻰ اﻏﺄﺗﻰ ﻫﺬا ا ﻟﺪﻣﻦ وا ﺳﻨﻰ ا ﻟﻮﻫﻮ ب‪.‬‬ ‫‪)٣‬‬
‫ﻫﺬا اﻟﻨﺺ ﺛﻠﻪ اﻟﻰ اﻟﻤﺮﺑﻴﺔﻣﻤﺎﻫﻮا ‪٠‬‬ ‫ﻫﺠﺐ ﻋﻠﻬﻢ ان ﺗﺘﺮﺟﻮا‬ ‫)‪٤‬‬
‫ﺳﻨﺎ ان ﻫﻮالم اﻟﻄالب ﻫﺮﻫﺪون ان ﻫﻦﻫﺠﻮا اﻟﻰ اﻟﺨﺮق ا ال دش‬ ‫ه)‬
‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫‪ ) ٦‬ﺑﻤﺠﺐﺀﻟﻴﺒﻢ ان ﺑﻤﺘﻌﻮا اﻟﻰ ا ال دراث اﻧﻤﺮﺑﻬﺂ ﺑﻤ ﺮادﻣﺪ‬
‫‪،‬وﻣﺎ‬
‫•‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﺗﻤﻌﻮ ب ﻓﻰ ا ﻟﻤﺪا ﺗﺔ وا ﻟﻄﻢ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺗﺘﻌﺎﻳﺶ‬ ‫ن‬ ‫‪ )٧‬ﺗﺤﺼﻰ اﻟﻰ ا‬
‫‪ Образуйте масдары от глаголов и составьте с ними‬م ‪4‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺳﺎﺳﺘﺴﻤﻤﺲ ؛ ﻧﻤﻠﻤﺴﺜﺎ س‬ ‫‪ ١‬ﺗﻐﻖ س‪ ١‬ﺳﺘﻌﺪ‬

‫‪• -Прочтите простые предложения и до образцу преоб‬ه‬


‫‪разуйте их в сложные:‬‬
‫م ﺗﺎل اﻧﻢ ‪،‬رﻫﻞ ان ﻣﺬﻫﺐ‬ ‫ﺀ ل اﻧﻢ ‪،‬رﻣﺤﺪ ا ﻟﺬ ﻫﺎ ب اﻟﻰ اﻟﺠﻨﻮب‬
‫اﻟﺠﻨﻮب‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺑﻤﺠﺐ ﺛﺮا *ة اﻟﻘﻤﺺ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻫﺬا الﺀوم‬ ‫ﻧﺴﺎ ن‬ ‫‪ ) ٢‬ﻣﻦ ا ﻟﻤﺴﺘﺤﻴﻞ‬
‫‪.‬‬ ‫ﻫﺘﺎ‬ ‫ﻳﻜﻦ ا ﻟﺘﺪﺧﻴﻦ‬ ‫ال‬ ‫‪)٢‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻴﻮم‬ ‫اﻟﻤﻤﻴﻨﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﺬﻫﺎ ب ا ﻟﻰ‬ ‫ار ﻳﺪ‬
‫رات‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺎ‬ ‫ﻫﺬﺀ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺷﺘﺮ اك‬ ‫ا ال‬ ‫ﻳﻜﻨﻪ‬

‫‪٠‬‬ ‫اس‬ ‫ﺳﺘﺜﻬﺎﻟﺒﻢ‬ ‫ﺳﺘﻄﻊ ا‬ ‫ا‬

‫ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻤﺤﺔ ﻣﻤﻞ ‪٠‬‬


‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻄالب ا ﻟﺘﺤﺪ ث ﻓﻰ ا ﻟﻤﻤﺪ‬

‫‪740‬‬
6. Переведите предложения, употребляя объектный пре-
дикативный оборот:
I. Я видел» как он перешел улицу. 2. ©на не видела»
как я вышел из комнаты. ‫ ة‬. Мы заметив, НТО машина оста-
новилась у самых ворот. 4. ©ни наблюдали, как мы играли
в футбол и другие спор*£ивные игры на стадисне. 5. Вы
когда-нибудь слышали, как поет ‫آد‬мм Кальсум? 6. Пойди
посмотри, как дети игра»‫ ؟‬во дворе. ?٠ Мы полагали» .
что он уезкает сегодня вечером и потому опоздали.
8. Прикаки ему остаться здесь, пока подойдет Ахмад, мы
возьмем такси и поедем на вокзал. ‫ و‬. Трудно заставить
его работать, когда он не хочет.
7. Переведите предложения, обращая внимание на ¥Д0Т-
ребление объектного предикативного оборота:

Я никогда не слышал

вы плаваете.
Мы видели она закрыла окно
вышла на улицу.
он пытался открыть
ерь.

утбол?
Ты видел него?
над

самолет приб;га*ается
азродрому.
©ни наблюдали моя сестра играла на
яле ٠
они ушли.
‫‪3. Прочтите предложения и преобразуйте их в пред-‬‬
‫‪ложения о выделенным дополнением:‬‬
‫ا ﻟﺮا ﻫﻦ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺪ و ﻟﻲ‬ ‫ا ﻟﻮﻣﺤﺎ‬ ‫ا ﺳﺘﻌﺮ ض ا ﻟﺠﺎﻧﻴﺎ ن‬ ‫إ‬ ‫‪١‬‬
‫وا ﻟﺠﺪ ؛ ﺑﻤﺪ‬ ‫ا ال ﺳﺘﻌﻤﺎ ر ا ﻟﻬﺪ م‬ ‫ﻧﺨﺎ ل ا ﻛﻌﻮ ب ﺿﺪ‬ ‫و ﻳﻌﺘﺒﺮ ا ﻟﻄﺮﻓﺎ ن‬ ‫‪ ٢‬ا‬

‫ﻣﻘﺪﺳﺎ ‪٠‬‬ ‫وا ﺟﻴﺎ‬


‫ا ﻳﻴﺪﺀ ا ﻟﺘﺎ م ﻟﻠﺤﻘﻮ ق اﻟﻤﺸﺮوﻋﺔ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻧﺎ ض‬ ‫ﻳﻌﺮ ب ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ى‬ ‫‪٢٣‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻓﻠﻤﻄﻴﻦ‬ ‫م ‪ .‬ﻋ ب‬ ‫ﻟ‬

‫ﺳﻂ ‪.‬‬ ‫ا ال و‬ ‫ا ﻟﺸﺮ ق‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺣﻮل اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ا ﻟﺠﺎﻧﻴﺎ ن ا آل رام‬ ‫ﺗﺒﺎ دل‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫‪٢٤‬‬
‫وﻟﻬﺔ‬
‫اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎت‪ ١‬ك •‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫أ ﺛﻴﺮ‬ ‫ﺣﻮل‬ ‫ﻧﻈﺮﻫﺎ‬ ‫و ﺟﻬﺔ‬ ‫اﺗﻔﺎق‬ ‫ا ﻟﺠﺎﻧﺒﺎ ن‬ ‫الﺣﻆ‬ ‫‪٢٥‬‬
‫‪ :Переведите распределительные числительные‬م ‪9‬‬
‫;‪во восемь; во юесть‬‬
‫‪оенный^.‬‬
‫‪во во‬‬
‫‪четыре‬‬
‫‪три‬‬
‫؛؛ ؛‬
‫‪удвоенный‬‬
‫‪Скажите по-арабски .10 :‬‬
‫‪6/9‬‬
‫‪25/6‬‬
‫‪2/5‬‬‫؛؛ل‪/‬‬
‫؛?‪5/‬؛‬ ‫‪9743‬‬
‫؛‪%‬‬
‫‪0,6‬‬
‫‪20‬‬
‫‪0,9‬‬
‫؛؛‪2‬؛؛‪%‬؛‪%‬‬
‫‪/‬ل؛ ‪ 6‬ت‪/‬و؛ ‪ 2‬ل‪7 /‬‬ ‫‪412‬‬
‫‪315‬‬‫‪27‬؛‪,‬ه؛‬
‫‪6/65‬‬
‫‪4/5‬‬ ‫ص‬
‫؛؛؛‬ ‫‪453‬‬
‫؛؛ ‪271‬‬
‫‪ Прочтите и вереведите предложения, обращая‬م ‪11‬‬
‫‪внимание на вредикативный объектный оборот:‬‬
‫‪٠‬‬ ‫اا « ه‬ ‫حتﻤري‬ ‫ﺷﺎﻫﺪرة‪ ١‬مل ﻴﺎ‬ ‫‪٢١‬‬

‫ﻏﻢ ﻣﻐﻬﻮﻣﺔ‪٠‬‬ ‫ر ﺳﻢ ﺗﺎ ﺧﺬ ‪ ١‬ﺧﺶ ﺗﻠﻤﺎ وﺗﻜﺘﺐ‪ ١‬ﺷﻴﺎ‪٠‬‬ ‫و‪١‬‬


‫‪ ) ٢‬ﻋﻨﺪ ط ﺗﺮا ﺗﻰ ‪ ١‬ﻛﺐ‪١‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺜﻨﻰ‬ ‫ﻧﻤﻌﻨﻰا‪ ١‬ﻗﺮ ا'ال ﻧﺎﺷﻴﺪ ﺗﺜﺮوﻫﺎ‬ ‫ﻋﻨﺪ ا‬ ‫)‪٣‬‬


‫‪12. Прочтите собственные имена и проанализируйте их.‬‬
‫‪структуру:‬‬
‫ﻟﺸﺎﻓﻢ ^ ^ ^‬ ‫ا‬ ‫ﺣﺴﻤﻴﻦ‬ ‫ا ﻟﻨﺎﺻﺮ‬ ‫ﺟﺎ ل ﻋﺒﺪ‬
‫ﺳﺐ ن‬ ‫ﺻﺪﻟﻲ‬ ‫ﻋﻨﻰﺻﻴﺮﺗﻤﺎ‬
‫ا ﻟﺤ ﻜﻢ‬ ‫ﺗﻮﻓﻴﻖ‬ ‫ﺗﺠﻮر‬ ‫ﺳﻮ د‬
‫‪ Составьте восемь сложноподчиненных предложений.‬م ‪13‬‬
‫‪ИСПОЛЬЗУЯ активную лексику 24 урока и употребляя союзы:‬‬
‫ﺑﻤﺎ ‪ -‬ﻟﻰ‬ ‫ﻟﻤﺎ س‬ ‫‪ -‬ى‪-.‬‬ ‫ان — ﺣﺶ ‪-‬ا ﻧﺎ‬ ‫‪ ٠٠٠‬ل — ﺗﻬﻞ‬ ‫ﻣﺤﺎ — ﻟﻮ‬
‫‪٠‬‬ ‫اال‬
‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫د ا م — ال‬ ‫س اﻣﻨﺬ— ا ن‬
‫‪742‬‬
14. Перечислите случаи употребления союзного слова
‫ ط‬и составьте с ним предлсжения.
15. Объясните употребление местоимения : ‫ﻫﻮ‬
‫) ا ظ ب اال ﻫﻮ‬٣ ،‫واﺧﺮ‬
. ‫ ) ض ﺛﺎم ﻫﻮ‬٢ . ‫ ﻫﻮ ا ﻟﻂ ﻣﻨﻊ وﻳﺨﻊ‬١).
16. Образ^те действительные причастия от глаголов:
быть чистым у//‫ﻣﻌﺎ‬ плакать /и/ ‫ﻫﺶ‬
ужинать ‫ﺗﻌﺾ‬ страдать ‫ﺗﺄﻟﻢ‬
требовать ‫اﻗﺘﺾ‬ испытывать, ‫ﺀرب‬
пробовать
лить, поливать и//‫ض‬
желать
мочить / у / ‫ﻫﻞ‬
‫ﺗﺾ‬
шептать ‫وﺷﻮش‬
поворачивать у//‫دار‬ идти (и) ‫ض‬
сердить, раздражать ‫اﻋﺎظ‬
предупреждать ‫ذ ر‬
называть ‫ﻣﺲ‬
завертывать /‫آت‬/‫ال ف‬
утомлять ‫> ﺗﻤﺐ‬
17. Прочтите причастия и определите, от каких гла-
голов они образованы:
.‫ ﻫ ﺎ ز‬٠ ‫ﻣﻈﻬﻂ ﻣﻮلﻳ'ﻰ ﺟﺎ ر‬
— — ‫ﺗﺮ وك' ﻣ ﺪ‬. ٣ ‫ﻣﻐﻦ ﻓﺎ ؛ د س ﻣﻐﺎﻫﻞ‬
‫ﻓﻮع‬ ——
18. Образуйте повелительное наклонение глаголов во

‫م‬ /и/ — ‫ ض‬/а/ — ‫ص‬ ‫ﻳﻰ‬


— ‫ﻧﺎد‬
19. Доставьте [!!есть предложений. ИСПОЛЬЗУЯ а ктивна
лексику 24 урока, употребив слово в различных зна-
чениях.
20. Прочтите предложения, обращая Бнимание на ин-
тоияпрт, и сделайте их синтаксический анализ:
‫ﺗﻨﻤﻮﺑﻤﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻨﻘﺎ‬ ١ ‫ﻫﻦ‬ ‫ا ﻟﻤﺘﻌﺎﻫﺪ‬ ‫ﻟﻄﻴﻬﻦ‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ١ ‫ﻫﺮ ة‬ ‫ ﻟﻪ‬١ ‫اذا ع رار ﻫﻮ‬ ‫إ‬ ١

٠ ‫ ﻟﻤﺎﺷﺮ‬١‫ا ﻟﻔﺎ و ﺻﺎ تة‬ ‫ﺑﻄﺮﻫﻖ‬ ‫ا ﻟﺘﻨﺎ ز ع ﻋﻠﻬﻬﺎ‬ ‫ا‬، ‫ا ﻟﺔﺿﺎ‬ ‫أل‬

‫ا ﺟﺘﻤﺎ ع‬ ‫ﻋﻘﺪ‬ ‫ﻟﻠﺠﺎﻣﻪ ا ﻟﻌﺮﻫﻬﺔ ﻗﺮارا ﻣﺘﺎ ﺟﻬﻞ‬ ‫ا ﺗﺨﺬ ت ا ال ا ﻧﺔ ا ﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ٢٢

743
‫ﻣﺪ ة‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ﻟﻤﺎﻟﻲ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺨﺒﺮ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﻋﻘﺪﺀ‬ ‫ا ﻟﺨﻮ ر‬ ‫ا ﻟﺨﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ﻟﺠﻠﺪ ان‬ ‫ا‬ ‫رو ﺳﺎ م‬

‫‪٠‬‬ ‫ة‬ ‫ل‬ ‫ﺻﺪ‬ ‫ﻏﻢ‬

‫ا ﻟﻤﺪ ا ﻧﺔ‬ ‫ﻫﺮﻣﺢ‬ ‫ﻟﻪ‬ ‫ا ﻟﻤﺬ ب ‪١‬ﻓﺮا‬ ‫ﻟﻤﻮﻣﺎ ش‬ ‫‪١‬‬ ‫اﻟﻤﺮوف ان ا ﻟﺠﻴﺶ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫‪)٣‬‬

‫ﻟﺨﺎﻟﺲ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻄﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻳﺪا ﻓﻊ‬ ‫ﻟﺨﻌﻮ ب‬ ‫ا‬ ‫بﺀن‬

‫االﺗﻔﺎق ا ال ﻧﻒ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻰ ان ﻫﺬا اﻟﻘﺮار ﻫﻨﺒﺜﻖ‬ ‫ر ﺋﻴﺲ‬ ‫ع ) اﺷﺎر‬
‫ا ﻟﺬ ر‪.‬‬
‫ﻟﻴﻠﻪ ان‬ ‫ﻣﻦ ‪١‬‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ ا‬ ‫ﻋﺪ دا‬ ‫ان‬ ‫ﻟﻤﺘﺤﺪ ة‬ ‫ا‬ ‫ﻟ ال م‬ ‫ا ﻟﺨﺎ م‬ ‫ا أل ﻣﻴﻦ‬ ‫ﺻﻤﺢ‬ ‫‪)٥‬‬

‫ا ﻟﻤﺠﺒﺎﺗﻲ اﻟﺮاﺳﻤﺔ‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ا ﻗﺘﺮا ﺣﺎ ت‬ ‫ﻳﺪ‬ ‫ا‬ ‫ا ﺑﻨﺎ ه‬ ‫ﺀﻫﺎ‬ ‫ا ط‬ ‫ا ﻟﻤﺬﻛﻮ رة‬

‫ﻟﻬﺎﻣﺔ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻘﻀﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﺬ ه‬ ‫ﺗﺴﻮﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﻲ‬

‫‪Текст‬‬

‫ا ﻟﻐﺎﺷﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫‪ ١‬ﻟﻤﻮﻣﺎض‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫اﻧﺘﺼﺎر‬ ‫ﻋﻴﺪ‬

‫ﻋ ﺎ د ﺗ ﻪ‬ ‫ﻳ ﺤ ﺘ ﻔ ﻞ ا ال ﺗﻤﻤﺎ ل ا ﻟﻤﻮﻧﺈ ش ﻟﻲ ا ﻟﺘﺎﻣﺔ ش ا؛ار ﺟﺮﻫﺎ ﻋﻠﻰ•‬

‫ﻟ ﺼ ﺤ ﺎ ﻓ ﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﺸﺮ ت‬ ‫و ﻗﺪ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻐﺎﺷﻤﺔ‬ ‫‪ ٧ ١‬ﻧﻴﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﻴﻮ م ا ﻟﻨﻤﺮ‬ ‫ﻋﺎ م‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻟﻲ‬

‫و ﺑﻤﻦ‬ ‫ﻟﺨﺎﻣﺔ ا ﻟﺘﺎﺋﻬﺔ‬ ‫ﺣﺼﻴﻠﺔ ا ﻟﺨﺮ ب ا‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻋﺪﻳﺪ ة‬ ‫و ﻣﻘﺎ ال ت‬ ‫ﻟﻤﻮﻓﻤﺎﺗﻴﺔ و ﺛﺎﺋﻖ‬ ‫ا‬

‫ﻟﻲ ﺳﻢ ﺣﻖ ‪ ١‬ﻟﻐﺎﺷﻴﺔ‪ ١ ٠‬ن ‪ ١‬ﻟﻤﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ﻟﺨﻌﻮ ب ا ال ﺗﺤﺎ د ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻓ ﺒﺎ ش‬ ‫ﻟﻜﺒﻴﺮ ة‬ ‫ﻟﻨﺎﻫﺔ ا‬ ‫‪١‬‬

‫م‬ ‫ﻫﺎ‬ ‫ا ال‬ ‫ﺷﺬ‬ ‫ﺗﺤﻮ ز‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﻏﺪ را‬ ‫ا ﻟﻤﻴﺎ ش‬ ‫ﻫﺎﺑﺖ ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ا ﻟﻬﺘﻠﺮ ‪،‬ة ا ﻟﺘﻲ‬

‫ﻧﺤﺮﻳﺘﺒﺎ‬ ‫ﺟﺒﺖ‬ ‫و‬ ‫و ﻗﺪ‬ ‫ت ‪٠‬‬ ‫وا ﻟﻤﺪ‪١‬‬ ‫ﺑﺎﻟﺮﺟﺎ ل‬ ‫ﺑﺎ رزا‬ ‫ﻟﻠﺤﺮ ب ﺗﻔﻮﻗﺎ‬ ‫ا ال و ﻟﻲ‬

‫ﺿﺎﺑﻂ‬ ‫و‬ ‫ﺟﻨﺪﻳﻰ‬ ‫ﻃﻴﻮ ن‬ ‫وﻧﺼﻒ‬ ‫ﻣﺤﻬﻦ‬ ‫ﻣ ال‬ ‫ﺗﺤﺔ‬ ‫ﺗﻀﻢ‬ ‫ﻓﺮﻗﺔ‬ ‫‪١٩٠‬‬ ‫ﺑﻮ ا ﺳﻠﺔ‬ ‫و ﻟﻰ‬ ‫ا ال‬

‫ض‬ ‫ﻟﺞﺀﺷﺎﺳﻤﻤﺢ ؛ ش‬ ‫ا‬ ‫ﺟﻨﻮ د‬ ‫ﻋﺪ د‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻣﺮة‬ ‫‪١٨‬‬ ‫ذ ﻟﻚ ﻫﺰﺀي‬ ‫ن‬ ‫ﺀ‬ ‫و ﻗﺪ‬

‫‪٣٧٠‬‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻐﺎﺷﻤﺒﻨﻨﻴﻬﻦ‬ ‫ﻟﻌﺘﻠﻴﻦ ا‬ ‫ا‬ ‫ﺗﻤﺮ ف‬ ‫ﺗﺤﺖ‬ ‫وﺀن‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﺮ ب‬ ‫و ﻟﻲ‬ ‫ا ﻟﺮﺣﻠﺔ ا ال‬

‫ات‬ ‫ﻣﺪ‬ ‫ش‬ ‫ﺧﺔ‬ ‫ذ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻫﺜﺎ‬ ‫ا ﻟﺤﺪ‬ ‫دون‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫‪٠‬‬ ‫•ه ' ﻃﺎﺋﺮ ة‬ ‫‪٠ ٠‬‬ ‫و‬ ‫ﺑﺎﺑﺔ‬ ‫د‬

‫ا ال ﺧﺮﻳﻰ ‪٠‬‬ ‫اﻟﻘﺘﺎ ل‬


‫ﺑﻤﺪ‬ ‫ﻛﺎﻃﺔ‬ ‫ﺗﻌﺒﺌﺔ‬ ‫ﻣﻤﺎ‪،‬‬ ‫ﻟﻤﻮﻣﺎﺗﻨﻲ‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻟﺠﻴﺶ‬ ‫ا‬ ‫ﻫﻦ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫ﻟﺨﺮ ب‬ ‫ﺑﺪا ﻣﺤﺔ ‪١‬‬ ‫وش‬
‫ا ﻟﺨﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ا ﻟﺨﺪ ود‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺑﻌﻴﺪ ة‬ ‫ﻧﻤﺘﺎ ل‬ ‫ا‬ ‫ﺿﺨﻤﺔ ﻣﻦ‬ ‫و ﺗﺤﺔ‬ ‫ا ﻟﺮﺋﻬﻤﻤﻤ ﻴﺔ‬ ‫ﻗﻮاﺗﻪ‬ ‫و ﻛﺎﻧﺖ‬

‫ﻟﻠﺒ ال د ‪٠‬‬

‫‪744‬‬
‫ﻰ‬ ‫ﺎ رﻳ‬ ‫ﻧﻤﻄﺎ ت ا ﻧﻤﺴﻜﺮﻳﺔ وﺑﺎ ﻟﻴﻢ ﻣﻦ ا ﻟﺘﺮا ﺟﻊ ا ﺟال ﻬ‬ ‫ﺑﺪا ﻫﺔ ‪١‬‬ ‫وﻣﻨﺬ‬
‫ﻟﺘﻰ‬ ‫ا‬ ‫اﻟﺨﺮب اﻟﺨﺎﻋﻘﺔ‬ ‫ﺧﻄﺔ‬ ‫ﻧﺸﻞ‬ ‫ﻟﻠﻘﻮ|ت ا ﻟﻤﻮﻗﻴﺎﻳﺂ اﺻﺒﺢ ﺟﻠﻂ‬
‫ودام ا ﻟﺪﻓﺎ ع اﻟﺒﻄﻮﻟﻲ ﻋﻦ ﺣﻤﺴﺴﺾ'‬ ‫‪٠‬‬ ‫وﺿﻌﺘﻬﺎ اﻟﻐﻂ ل ة االﻟﻂ ﻧﻴﺔ ا ﻧﻤﻠﻂ‬
‫ﻣﺤﻠﻮ ل‬ ‫‪١ ١٩‬‬ ‫ص ﺗﺤﻠﺠﺎ ﻣﺾ‬ ‫وا ﺳﺮ ا ﻟﺪﻓﺎ ع‬ ‫ﺷﻤﺮ ﺗﻘﺮﻳﻬﺎ‬ ‫ﻃﻮال‬ ‫ﻫﺮﺳﺖ‬
‫ﻟﻴﻨﻴﻨﻐﺮا ل ‪٠‬‬ ‫ت ‪١‬ﻟﻐﺎﺷﻤﺔ ‪ ١‬ط م‬ ‫ﻧﻤﻤﺎﺑﺎ‬ ‫ا‬ ‫ا و ﻗﻨﺘﺎ‬ ‫وﻟﻲ ‪ ١‬ﻳﻠﻮل‬ ‫‪٠ ١٩٤١‬‬

‫ود ﻟﻒ‬ ‫اا‪،‬ا ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫وﻟﻲ ﻛﺎﻧﻮ ن االول اﻧﺮﻟﺖ ﻫﺰﻳﻤﺔ ﺻﺎﻋﻘﺔ ا ﻟﻬﺘﻠﺮﻣﺢﺀ ن‬

‫ﻣﺬ م‬ ‫ا ﻟﺨﺎﺻﻂ ‪ ٠‬وﺧالل‬ ‫ﺑﻌﻤﺪ ا ﻋﻦ‬ ‫ﺳﺎﻧﺔ ‪ ٢٥ ٠٠١ ٠ ٠‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮا‬ ‫ﺑﻤﻬﻢ‬


‫ا ﻧﻢ ‪،‬رك‬ ‫دذ‪،‬‬ ‫وذ ل‬ ‫ا ﻟﻤﺨﻤﺔ‬
‫‪.‬‬ ‫ﻓﺮ ق‬ ‫‪.‬ن‬ ‫ﻓﺮ ئ ا ﻟﻤﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺳﺌﺖ ‪٣ ٨‬‬ ‫| ﻟﻌﺎ رك‬

‫‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ﻟﺨﺮس ‪ ١‬ﻟﺨﻮﻓﺎ ﺗﻰ‬ ‫ﻧﺸﺎ‬ ‫ﻳﺨﺎ‬ ‫‪١‬‬


‫ﺳﺘﺎﻟﻴﻨﻔﺮ ار‬ ‫ان ا ﻧﻤﺮﻛﺔ ا ﻟﺠﺎ رة اﻟﺶ ﺟﺮت ﻟﻲ ﺧﺮﻳﻒ ‪ ١٩٤٢‬رام‬
‫‪ ١٩٤٣‬ﺑﺘﻄﻮخ وا ﺑﺎ دةﺟﻤﺤﺶ ﻣﺎﻟﻒ ﻣﻦ ‪ ٣٣٠‬اﻟﻒ‬ ‫ﺛﻞ ا ﻧﺘﻬﺖ ﻟﻲ ﺑﺪاﻣﺤﺔ‬
‫ﺑﺪ ا‪،‬ة ا ﻧﻤﺴﺎ ب ا ﻟﻤﻌﺘﺒﺮﻳﻦ ﻣﻦ اال رض‬ ‫ﺳﺘﺎﻟﻴﻨﺤﺮ اد‬ ‫ﻣﻌﻴﺔ‬ ‫و ﺳﺠﻠﺘﺎ‬ ‫ﻫﺘﻠﺮﻳﻰ ‪٠‬‬

‫ﺻ ﻠ ﻴ ﺔ‬ ‫اﻣﻤﺮ ﻣﻦ ﻋﺎﺻﻦ‬ ‫ا ﻟﺨﺮ ب ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﺒﺪ‬ ‫ﻗﺔ‬ ‫وا ﺻﺒﻤﺖ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻏﻴﺎﺗﻬﺔ ‪٠‬‬

‫ﻣﻤﻒ‬ ‫ارا ﻳﻤﻨﺤﺴﺘﺎع ‪ ٠‬ﻟﻐﺪ‬ ‫ﺧﻮق‬ ‫ا ﻟﻨﺼﺮ ‪ ١‬ﻟﺨﻮﻓﺎض‬ ‫ار ﺗﻔﻊ ﻋﻠﻢ‬ ‫ﺟﻦ‬ ‫ﺑﺮﺳﻦ‬
‫ﺳﻐﻄﻢ‬ ‫ﻓﻘﺪ‬ ‫ا ال ﻧﺘﺼﺎ رﻋ ﻨ ﻰ ا ﻟﻐﺎﺷﻤﺔ ا ﻟﺨﺪ ب ا ﻟﺨﻮﻓﺎض ﺷ ﻨ ﺎ طﻣ ﻈ ﺎ ‪٠‬‬

‫ات‬ ‫ﻣﺜﺮ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ا ﻟﻤﺎ رك وﻫﻠﻜﻮا‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﻟﺠﻮ ن ﻣﻮا ﻃﻦ ﺳﻮﺧﺎ ض‬ ‫'‬
‫‪٢٠‬‬ ‫اﻣﻤﺮ ﻣﻦ‬

‫ﻟﻬﺘﻠﺮﻫﻮ ن‬ ‫ا‬ ‫واﻟﺠﻢ‬ ‫ﺗﺤﺖ اﻧﻬﺎ ض ا ﻟﻤﺪ ن واﻟﻘﺮﻳﻰ ‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﻮ ت اﻟﻤﺘﻠﺮﻣﺤﺔ ودﻓﻨﻮا‬
‫ﻣﻮﺳﻤﺎ‬ ‫‪ ١ ٣٢‬ﻟﻒ‬ ‫ﺳﻮﻧﺎﺗﻬﺔ ودﻣﺮوا‬ ‫‪ ١ ٧ ٠‬ﻟﻒ ﺿﻤﺤﻌﺔ وﺿﺒﺔ‬ ‫ﻣﺪ ن و‬ ‫‪١٧١٠‬‬

‫ﺻ ﻨ ﺎ ﻋ ﻴ ﺔ و ﺣﻮاﻟﻲ ‪ ١ ٠ ٠‬ا ﻟﻒ ﻛﻮﻟﺨﻮز و ﺟﺨﻮ ز ‪٠‬‬

‫ﻳﺴﺒﻖ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫ﺑﻄﻮﻟﺔ‬ ‫ﻟﺨﻮﻓﺎﻣﺤﻮن‬ ‫‪١‬‬ ‫وﺧالل اﻋﻮام ا ﻟﺨﺮ ب اﻟﻮﻃﻨﺠﺆ ا ﻇﻬﺮ‬
‫ﻟﺨﺎﻃﻖ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻘﻠﻪ ا ﻟﻲ‬ ‫ﻓﺎ ﺳﺎﻋﺔ ا ﻟﺾ‬ ‫‪٠‬‬ ‫وا ﻧﻤﻞ‬ ‫ا ﻟﻤﻌﺎ رك‬ ‫ﻣﺤﻞ ﻟﻲ‬ ‫ﻟﻤﺎ‬

‫ﻟﺴﺎﻋﺔ ا ﻟﻬﺘﻠﺮﻳﺔ ا ﻟﺾ‬ ‫ﺗﺠﺎ وزت ا ﻟﻘﺪ رة اال ﻧﺘﺎﺟﻬﺔ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ا ﻛﺮﻗﻴﺔ ﻟﻲ اﻟﻬالب‬

‫ﻧﻮ ات ا ﻟﺨﺮ ب ‪٠‬‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﺗﻤﻞ ﻣﻦ ا ﺟﻠﻬﺎ‬ ‫االوروﺳﻤﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬ ‫ن‪١‬‬


‫ﻛﺎﻧﺖ ﻛﻞ ا ﻟﺠﻠﺪ‬

‫ﺳﺔ‬ ‫او‬ ‫ا ﻟﺠﻴﺶ ا ﻟﻤﺮﻓﺎ ض‬ ‫ﺟﻨﺪ ى و ﺿﺎﻫﻂ ﻓﻰ‬ ‫ا ﻛﺮ ﻣﻦ ‪ ٧‬ﻣال‬


‫ﻣﺤﻜﻦ‬ ‫وﻣﻨﺢ‬
‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻃﺎ ل‬ ‫‪١١٦٠٣‬‬ ‫و ﺳﻞ‬ ‫ﻟﺠﺒﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺒﻄﻮﻟﻴﺔ ﻟﻲ‬ ‫ﻟﻘﺮﻫﻢ‬ ‫و ﻣﺪا ﻟﻂ ت‬

‫‪745‬‬
‫ﻓﻤﺎﺗﻤﻞ‬ ‫واﺑﻖ ى ﺑﻄﻮﻟﺔ ﺟﻤﺎﻋﻴﺔ ﻋﺴﻜﺮﻳﻮ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﻮﺧﻴﺎ ش‬ ‫ﺑﻄﻞ ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ﻟﻐﺐ‬

‫ﻟﻰ‬ ‫ﻫﺎ ل ‪١‬‬ ‫م‬ ‫وﻣﺎ‬ ‫‪١٠٩٠‬‬ ‫و ﻟﻬﺬا ‪ ١‬ﻟﻤﺒﺐ ﻣﻨﺢ‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺑﺎﺳﺮﻫﺎ‬ ‫ووﺣﺪ‪ ١‬ت و ﺳﻨﻦ‬

‫و ﺿﺎﻟﻴﻨﻨﺮ اد‬ ‫ﻟﺪ ن‬ ‫وا ﻃﻠﻌﺖ ا ﺳﺎ م ا ﻟﺨﺮ ف‬ ‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻮﺑﺔ وﻓﺮق وﺳﻄﻦ‬

‫ﻋﻠﻰ‬ ‫و ﻃﺌﺎ واود ﺑﻤﻤﺎ و ﺳﺨﻤﺒﺎﺳﺘﻮﺑﻮل ددا رص د وﺑﺮاغ وﻳﺮ ض ا ﻟﺦ‬ ‫و ﺗﺤﻒ‬
‫وا ﻃﻠﻐﺐ ا ﻟﺪ ﻓﻌﻤﺔ ﻓﻰ ا ﻟﻌﺎ ﺻﺢ ا ﻟﻤﻮﻓﻴﺎﺗﻴﺔ ‪ ٣ ٤ ٧‬ﻣﺴﺮة‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﻋﺸﺮات ا ﻟﻮ ﺣﺪ ات‬

‫‪٠‬‬ ‫اﻟﻬﻮا ت اﻟﻤﺴﻠﺤﺔ‬ ‫ﺗﺤﻴﺔ ﻟ ال ﻧﺘﻤﺎ رات ا ﻟﺾ ا ﺣﺮ ز ﺗﻬﺎ‬

‫ﻟﻤﺸﺖ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﺒﺰﺑﻤﺔ ا ﻟﺶ‬ ‫ﺣ ﺎ م ام‬ ‫ﺑﻨﺼﻴﺐ‬ ‫اﻟﻤﺐ^ﻣﺢﺀاﺧﻰ‬ ‫و ﺳﺎﻫﻢ ا ال ﺗ ﺤ ﺎ د‬

‫ﻫﺘﻠﺮﻳﺔ‬ ‫ﻟ ﺴ ﻤ ﺔ ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﻮ ﻓ ﻬ ﺎ ﺗ ﻬ ﺔ س‪ ١‬ال ‪ ٧‬ﻧ ﻴ ﺔ ‪ ٦ ٠ ٧ ٠‬ﻓ ﺮق‬ ‫ا‬ ‫وا ﺑﺠﻬﺪ ت ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﺎﻟﻐﺎﺷﻴﺔ ‪٠‬‬

‫‪١٠٠٠‬‬ ‫ﺣ ﻠ ﻐ ﺎ م ‪ ١^ ٧ ١‬ا ﻟ ﻐ ﺎ ﺷ ﻴ ﺔ ‪ ٠‬دا ﻏﺮق ا ﻛ ﺮ ش‬ ‫ﻓﺮﺗﺔ ﻣ ﻦ ﺧ ﺮق‬ ‫‪١٠٠‬‬ ‫و‬

‫ﺖ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻠ‬ ‫و ﺑ‬ ‫ﻟﻠﻌﺪ و ‪٠‬‬ ‫ﺻﻜﺮﻳﻰ‬ ‫ﺣﺮﺑﻰ‬ ‫وزورق‬ ‫ﺣﺮﺑﻴﺔ وﺳ ﻐ ﻴ ﻨ ﺔ ﺳ ﻤ ﺎﻋﻒ ة‬ ‫ﺳﻐﻴﻨﺔ‬

‫ﺟﻨﺪﻳﻰ وﺿ ﺎ ﺑ ﻂ‬ ‫ﻣ الﻳ ﻴ ﻦ‬ ‫‪١٠‬‬ ‫ا ﻟ ﺠ ﻬ ﻬ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﻮ ﻓ ﻤ ﺎ ﺗ ﻬ ﺔ ا ال ﻟﻂ ﻧﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﻌﺪ و ﻓﻰ‬ ‫ﺧﺴﺎﺋﺮ‬

‫‪١٧٦‬‬ ‫ﻟ ﻠ ﻬ ﺘ ﻠ ﺮ ﻳ ﺔ ﻓ ﻐ ﺪ ﻓ ﻀ ﻮا ﻋﻠﻰ‬ ‫ا الﻋﺨﻨﺎﺀ ‪ ١‬آل ﺧﺮ ون ﻟ الﺋ ﺘ ال ف ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﺎ د ﻳ ﻰ‬ ‫‪ ١‬ا‬

‫‪٠‬‬ ‫رﺟﻞ‬ ‫‪- ٣‬الﻣ ﺤ ﻴ ﻦ‬ ‫ﺣﻮا ﻟﻰ‬ ‫اى‬ ‫ﻓﺮﺗﺔ ﻋ ﺪو ة‬

‫ى ت و ﻋﻬﺎ رات‬

‫‪акт о кали-‬‬ ‫ﺿال آي ﺟ ال‬ ‫‪ход, течение‬‬ ‫ﺟﺮﻳﻰ‬


‫‪ТУЛЯЦИИ‬‬ ‫‪/событий/‬‬
‫‪результат,‬‬ ‫ﺳﻤﺎﻟﻪ( ﺛﺜﺎﺗﻤﺚ(‬ ‫‪согласно то،№,‬‬ ‫ﻏ ﻦ؛ ض‬
‫‪итог‬‬ ‫‪что...‬‬
‫‪итоги войнн‬‬ ‫ﺣ ﺼ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﻤ ﺮ ﻣ ﺠ ﺮ‬ ‫‪согласно обы-‬‬ ‫ﺟﺮ‪،‬ا ض‬
‫‪чаю. как‬‬
‫‪наступать‬‬ ‫ﻫﺎ ﺣﻢ‬ ‫‪обычно‬‬
‫‪вероломство,‬‬ ‫و ﺛﺔ ( د ﺛﺎﺛﺬ( ‪ документ, акт‬ﺳﺆﺀ آ ‪ ٠ у ١‬ض‬
‫‪предате^-‬‬
‫‪ство‬‬
‫‪746‬‬
принуждать, ‫ﻣﺤﺖ‬ вероломно ‫ﻧﺮ م‬
обя-^нкять
вероломно ‫ﻏﺪك‬ ‫ﻫﺎﺟﻢ‬
принесенный. нападать
вынужденный / ' ۶
вероломный ‫يث‬،
вынужденный ^ ٢ ١ ‫ ﺟﻊ‬١٢
отход владеть, зав- ‫< ال ا‬
ладеть, по-
ясный, оче- ‫ﻧﺪ‬ лучать ‫ض‬
٦٠
видный
занимать ‫ﻋﻠﻰ ا ﻟﻤﺮﺗﺒﺔر‬ ‫ﺣﺎ ز‬
٠ ‫ر‬
ясно, оче- ‫ﺑﺠﺎ‬ первое
видно меото ‫زالدﻟﻲ‬
ясный, как ‫ﻣﺢاا‬ ‫ﺟ ين‬ брать верх ‫ﺗﻐﻮق ض‬
солнце над кем-
либо, пре-
отеломляюций ‫ﺋﺎ وؤ‬ вооходить
кого-либо.
"молниенос- ‫ا ﻟﺤﻢم•ﻧﻢ ا ﻟﻤﺎ س‬
ная война"
‫ر‬/‫كﺀ‬ добиватьоя: ‫ط ز ﻣﻤﻮظ‬
останавли- ‫او ﻗﻒ‬ превосходства
вать, задер- ‫رﺑﺟﺎ اءاﺣم‬
живать направлять ‫وﺟﻢ ﺿﺮﺑﺔ‬
удар
банда, шайка )‫رات‬ ‫ﻋﻤﺎﺗﻪ‬
совершать ‫مإصﻳﻰ ض‬
бросать, отбра-٠ ‫ﺀ دف( وإ ) ﻳﻢ‬ агрессию,
сывать /что- нападать
либо/
‫دس‬ ‫و‬/ агрессор ‫ﺛﻌﺘﺪ ر ﻣﻌﺘﺪ ون إ‬
отборные ДИ- /‫ﻳﺮق ا ﻛﻢﺀ ة‬
ВИЗИИ агрессивное ‫ﺛﻨﻨﺪﻳﺔ‬ ‫دوﻟﺔ‬
государство
возникать а(‫)ﻣﺄ‬
заготовлять,
охрана, ‫ﺣﺮ س‬ снаряжать,
гвардия мобилизо-
/ ‫ﺀ ﻣﻤﺢ‬ вать
почетный ‫ﺣ ﺮ س ا ﻟﻤﺮﻓﺎ ر‬ ‫ا ﻣﺢ‬ ‫مﺀ‬
караул мобилизация
национальная ^ ‫ا ﻟﻤﺼﺴﺎﻟﻮ<ف‬ отмобилизо- ‫ﺛﺂ‬ ‫ث‬
гвардия ванная армия
' ' ‫ﻣ ﺎ مم؛ م‬
окружать ‫ه‬
снаряжение, ) ‫راﻣﺘﺪة‬ ‫ﻋﺘﺎ د‬
/‫ﺀ وﻣﻢ> م‬ оснащение
окруженные ‫ﻣﺤﻮاث ﻣﻄﻮﺗﺔ‬
отот^ать, ‫ﺗﺮا جﺀ‬
отходить
уничтожать, ‫ا ﺑﺎ د‬ назад
истреблять
747
проявлять, ‫ص‬ уничтожение,
показывать истребление
предшество- и )‫ﻣﻖ ر‬ ознаменовать V ،*, ‫ﺗﺜﺬ‬
вать начало
‫م‬/‫ﺀم‬
подобный, отходить, ‫ ﻧﺴﺤﺐ‬١
равный отступать,
быть отвечен-
ему нет рав-
н‫>؛‬го /٥٩٠
добного /‫ؤ‬ отход войск ‫إﻧﺒﻨﺎب اﻟﻘﻮات‬
беспример-
ный
пример )،، ١ (‫ث د‬
вершина )‫ﺗﺄ و‬ (
‫ﺛﻤﺔ ا ﻟﺠﺪ ر‬
вершина
превышать ‫اثﺀ ﺣﺮ‬ славы
‫مﺀ‬/ ‫م ه‬ ‫رﺀاﻣﺮ‬
могущество, ‫ﻣﺪ ره‬ конференция ‫ﻟ ﻐ ﻤآلﺗ ﻢ‬١ ‫ﻣ ﻮ ﺗ ﺮ‬
мощь‫ ؛‬ОПО- в верхах
собность ‫اﻣﺂ م‬
/٠ ٠' стоить
произволе‫؟‬- ‫ﻗﺪ رة إ ﻧﺘﺎرﺟﻤﺔ‬
венная мощ- сколько бы '‫ﻣﺢ'ﺀﻣﻤﺚ‬ ‫ﺛﺒﻤﻢ‬
ность ни стоило,
во что бы
средний ‫ﻣﻌﺪ ا؛‬ .
‫ﺗﻨﺪﺋﻢ‬ то ни стало
уровень
‫مبآل‬ чрезмерный ‫ﻣ ﻆ‬، ‫ت‬
в среднем ‫ﻳﺘﻌﺪ ﻟﺮ‬
т^елой ‫ﻣﻠﻪ‬ ‫أ ﻣﺢم‬
часть, бое- )‫ﺑﻤﺔ ( ط ﺀ‬ ценой
вая единица
погибать, (и‫)ﻫﻠﻚ‬
корабли фло- ‫؛ص‬ ‫ﺗﻄﺈ آ آل‬ умирать
та
^ирать с ‫ﺣﻮ ط‬ ‫ﻫﻠﺦ‬
артиллерий- ، ‫ﺗﻄﻌﺚ د ﻓﻊ‬ голоду
ская систе-
м а /орудие/ закапывать,
погребать
подвиг,
заслуга
)‫هاممر آﺑﺞ‬ развалины,
руины, ٠٥٠
,‫; ئ‬,
‫ة‬
героический ‫ﺑﺌﻮ و‬ ‫ط ﺛﺮة‬ ломки
подвиг
‫ﻣ ﺮا‬ под развали- ‫ﻗﻢ‬ ‫ﺳﺂ وم‬
убивать ) ٧( ‫دل‬ нами
убитый ) ‫ ﻫﺄﺑﻤﺊ( ص‬селение,
деревня
)‫ﺿﻴﻌﺔ( ﺻﺎغ‬
сракаться, ‫ﺗﺎﺗﻠﻢ _ ﻃﺮ ش‬
воевать
748
приветствие ‫ﺷﺒﻤﺔ‬ сражение. 1}Ь£
‫م‬ ‫م‬ ООЙ
всинсксе
приветствие боец, воин
/честь/
отдавать
« ‫ﺀ‬،
‫اد ﻳﻰ ﺗﻨﻤﻴﺔ‬
звание;
титул
‫'ص‬،‫آل‬
честь
# //٠‫؛‬ звание ‫ﻟﺐ ﺀﻃﻞم ا ال ﺗﻤﺎ م‬
салютовать ‫ﺗﺤﻴﺔ‬ ‫ ﻃﻠﻖ‬١ Героя ‫ا ﻟﻤﻮ غ ﺀ ا ﺗﻰ‬
‫رم و‬ ‫م‬ ‫م‬ Совет-
доля, участь ‫ﻧﺼﻴﺒﺎ رﻧﻀﺒﺎإ‬ ского
Союза
решавдий. ‫ﺛﻂ _ ﺛﺰﻟﻢ‬
решитель- ' проявлять, ،/‫|ﺀﺀث‬
ный выражать
решающая проявлять ‫اﻳﺪﻳﻰ ﺗﻜﻮﻧﺖ‬
роль ’
‫ﺗﻢ‬- ‫م‬ / героизм
//٠٠٤
причинять. ‫ﺑﻢ‬ ‫ا ﻟﺤﻖ‬ выражать ‫؛ﻳﺪ ي أﺳﻒ‬
наносить сожаление
/кому-либо,
чему-либо/ выражать ،، ‫اإن|ى ا ﺋﺖ‬
протест ‫ض‬
наносить ‫ﺧﺴﺎ ﻳ ﺮ ﺑﻪس‬ ‫ا ﻟﺤﻖ‬
потери ‫ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻨﻬﺌﺮ‬ ‫أﻧ ﺮن‬
оказывать ‫ﺗﻒوف‬ ‫ ى‬0‫اه‬
/кому-либо, сопротив-
чему-либо/ ление
топить, ‫ﻣﺖ‬ боевой ‫ه دم‬ ‫د ﺛﻢ‬/
потоплять орден
союз, коали-

коалиционный

Лексико-грамматический комментарий
I. Слово ‫ةم‬ "рав" оченв часто употребляется в
сочетании с котгачественными числительными для выражение
понятий, типа "меньше в три раза", "больше в пять раз"
и т.д. Например ٠ ‫ﺧ ال ل ﺧﺲ ﻧﻮ ات ا ﺿﺮ ة ﺗﺒﻢ زاد ﺀ دد ا ﻟﻤﺎ ل‬
‫( ت‬
‫ ﻣﺮات راو ﻳﻘ ال ث م‬٣ ‫" ) ﻳ ال د‬За последние пять лет число
рабочих в стране увеличилось в три раза".
Слово ‫ةم‬ сочетается с чис;гате^ным по обшим пра-
вилам сочетания числительных и имен.
749
Довольно часто вмеото слова ‫ ﻣﺮة‬для выражения то-
٢٠ же понятия употребляется слово ‫ﻫﺌﻖ‬ )‫ر ر ا ﺋ ﻨ ﺎ ﺋ ﻢ‬
которое переводится на русский язык как "двойное коли-
чествс" или "кратное ко^чество". Например:
в два раза ‫ﺑﻤﻌﺾ‬

в пять раз ‫ﻫﺨﺔ ا ﺿﻌﺎ ف‬

Если числительные в подобных выражениях представля-


ют собой смешанные или десятичные дроби, то они могут
читаться следуивдим образом:
3,5 раза ‫ﺛ ال ﺛﺔ و ﺧ ﺔ ﻣ ﻦ ﻋﺸﺮة ر ق‬
‫ آ‬, ‫ و‬раза ‫و ا ﺣ ﻢ و ﺛ ﺎ ﻧ ﻴ ﺔ * ن ﻳ ﺸ ﺮة ﻣ ﺮة‬

2. Частица ‫ﻣﺪ‬ "еще", "пока" служит для указа-


ния. на то, что действие, выраженное глаголом,еще не со-
вершилось или не завершено. Эта частица ставится после
глагола в отрицательной форме, и, как правило, в конце
предложения. Например:
Я обыскал все полки, но этой ‫ص ص ا ﻟﺜﺎ ب ض‬
книги пока не нашел. ‫د ر ﻗﺾ مل اﺟﺪم مب ﺪاﻟﺮﻳﻮف‬

3. Глагол ‫ﻣ ﺒ ﻖ‬ )‫") ﻟ ﻢ ﺑ ﻤ ﺶ‬предшествовать" указыва-


ет, что данное действие уже совершилось /не совершилось/
ранее. Гла^л, называющий основное действие, вводится
союзом ‫ ا ن‬, но не в сосл^ательном наклонении, а в
прошедшем времени:
Не приходилось ли тебе ‫ﻫﺬا‬ ‫ﺗﺮ ات‬ ‫ﻟﻚ ان‬ ‫ﺑﺴﺒﻖ‬ ‫أ ﻟﻢ‬
раньше читать эт^ книгу? ‫ر ص ﻟ ﻲ؛‬

Упражнения к тексту
21. Ответьте на вопросы:
‫ﻋﺎد ﺗﻪ ؟‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﺮﺑﺎ‬ ‫ ﻟﺘﺎﺳﻊ ش ﻣﺎﻳﻮ‬١ ‫ﺗﻲ‬ ‫ا ﻟﻮﻓﺈ ش‬ ‫ا ال ﺗﻤﺎ ل‬ ‫ﺑﻤﺎ ﺑﻤﺤﺘﻐﻞ‬ ١)

750
‫ﺣﺼﻴﻠﺔ‬ ‫ﻋﺪﻳﺪ ة ﻋﻦ‬ ‫و ﻣﻘﺎ ال ت‬ ‫و ﺛﺎﺋﻖ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻓﻴﺎﺗﺒﺔ‬ ‫ﻟﺼﺤﺎﻓﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﺸﺮ ت‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫ا‬ ‫‪٢‬‬

‫ا ﻟﺤﺮ ب؟‬
‫أ ﻧﻴﺲ‬ ‫ﻏﺪرا‪،‬‬ ‫ا ﻟﻤﻴﺎ ش‬ ‫ﻫﺎﺟﺖ ‪ ١‬ﻟﻤﺎﻧﻤﺎ اﻟﻐﺎﺷﻴﺒﻤﻤﺘﻬﺔ ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫‪٢٣‬‬

‫؟‬
‫ﻟﻌﻈﺺ‬ ‫ﻟﻠﺤﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا‬ ‫ام اال و ﻟﻰ‬ ‫ﺟﺮت اال‬ ‫ﻛﻪ‬ ‫) ‪1‬‬
‫ﺳﺎ ؟‬ ‫ﺣﺎ زت ﻓﻬﻬﺎ‬ ‫ا ﻧﺎ‬

‫ﻟﺤﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻨﺠﺎﺣﺎ ت ا‬ ‫ا ﻣﺎ ب‬ ‫ا ﺣﺪ‬ ‫ﺑﺎﻟﺮﺟﺎ ل واال ﻋﺘﻞ ة‬ ‫ﻫﻞ ﺀ ن ﺗﻔﻮق‬

‫ا ﻟﺤﺮ ب؟‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ا ال و ﻟﻰ‬ ‫ﻠﺔ‬


‫ب؟‬ ‫ا ﻟﺤﺮ‬ ‫ﺑﺪ ا ﻫﺔ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﻟﻤﺘﺪﻳﻦ‬ ‫ا‬ ‫ﺗ ﺼﻤﻒ‬ ‫ﺗﺤﺖ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫و ﻃﺎﺋﺮ ه‬ ‫د ﺑﺎﺑﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬ ‫‪ ٦‬إ‬

‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﺷﺒﺮ ﻳﻮﻧﻴﻮ‬ ‫ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺧﻰ‬ ‫ﺗﻌﻴﺌﺔ‬ ‫ﻣﻴﺎ‬ ‫ا ﻟﺠﻴﺶ ا ﻟﻤﻮﻧﻬﺄ ش‬ ‫ﻛﺎ ن‬ ‫ﻫﻞ‬ ‫‪)٧‬‬

‫رى‬ ‫اﻟﺘﺮاﺟﻊ ا الﺟﻬﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺤﺮبﺑﺎﻟﺮﻧﻤﻢ‬ ‫ﻫﺪا ﻳﺔ‬ ‫ﻣﻨﺬ‬ ‫اﺻﻤﺢ ﺟﻠﻬﺎ‬ ‫ا ﻧﺎ‬ ‫)‪٨‬‬
‫ﻟﻤﻤﻮﻓﻴﺄﺗﻴﺔ‬
‫؟‬ ‫ﻟﻠﻬﻮا ت ‪١‬‬

‫ﻟﻬﻨﻤﻨﻐﺮ؟‬
‫اد‬ ‫؛ام‬ ‫ﻣﺶاوﻣﺤﺖ ا ﻟﻌﺼﺎﺑﺎ ت ‪١‬ﻟﻐﺎ ﺷﻤﺴﺘﻬﺔ‬

‫؟‬
‫ﻟﻌﻄﺲ‬ ‫•ا ﻟﺤﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻬﺔ ا‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺷﻌﻴﻨﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﺠﻤﻊ ا ﻧﺘﺼﺎ رات‬ ‫ﺷﻄﺎ‬ ‫ﻛﺎ ن‬

‫‪ Прочтите предложения и заполните пропуски под-‬م ‪22‬‬


‫‪ходящими по СМЫСЛУ словами:‬‬
‫ﺑﻌﺪ'‬ ‫س‬ ‫ا ﻋﺘﺪ ة س‪ ١‬ﻟﻤﺎﻋﻘﺔ‬ ‫س‬ ‫س ﺗﻌﻴﻘﻪ‬ ‫ى‬ ‫وﺛﻴﻘﺔ س ﻫﺎﺟﻢ س ﻏﺎل ر س ا ﻋﺘﺪ‬

‫ﺑﻬﻦ ا ال ﺷﺘﺮا ﻛﻴﺔ‬ ‫ﻋﺴﻜﺮﻳﺎ‬ ‫ا ﺻﻬﻠﺪا ط‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ان ا ﻟﺤﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا ﻟﻌﻄﺲ‬ ‫‪٢١‬‬

‫ﻋﺪو ﻃﻴﺶ ﺷﺮر ﻋﻠﻰ اﻟ دس‬ ‫ﻋﺎﻣﺔ ﺿﺪ‬ ‫ﺷﻌﻴﻴﺔ‬ ‫ﻟﻐﺎﺷﻴﺔ وﺳﺮه‬
‫وا‬
‫ﻣﻨﺠﺰ ات ﺛﻮرة اﻛﺘوﺑﺮ االﺷﺘﺮاﻛﻴﺔ‬ ‫و ﻫﻰ‬ ‫ا ﻟﻬﺪ ب اﻟﻣوﻓﻣﺎش‬ ‫ﻣﻘﺪﺳﺎ ت‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻌﻄﺲ‬

‫ا ﻟﻐﺮﻓﺔ ا ﻟﺪ ر ﻋﺔ ان ﻳﺘﻮﻟﻰ‬ ‫ﻓﺎﻗ ﺪ‬ ‫ﺟﺒﻌﻠﻰ‬ ‫*‬ ‫ﺀن‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺧﻄﺔ‬ ‫‪)٢‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻃﺘﺔ ا ﻟﻘﻨﺎ ة‬ ‫ﻗﺎ دة اﻟﻐﺮ ق ا ﻟﺜ ال ث ا ﻟﻮﺟﻮ دة ﻓﻰ‬

‫وﺻﻞ‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ا ﻟﻜﺘﻴﺒﺔ‬ ‫ﻫﺎﺋﻞ‬ ‫ﺀش‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫ﻟﺠﺪﻣﺤﻞ‬ ‫ﺗﻤﺒﻴﻨﻪ ا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫و ﻫﺎﻟﻴﻢ‬ ‫‪)٣‬‬

‫‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ا ﻟﺴﺘﻮ ى ا ﻟﻄﻠﻮ ب ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻰ‬


‫‪751‬‬
‫ﻧﻢ‬ ‫ﺗﺸﺘﺮ ك‬ ‫ا ﻟﻬﻮ ا ت ﺷﺠﺎﻋﺔ الﺳﻤﺎ‬ ‫ا ﻣﻤﺮ‬ ‫‪ ٠٠٠‬ﻣﻦ‬ ‫ﻗﻮ ات‬ ‫ﺗﻌﺘﻢ‬ ‫عإ‬
‫ا ﺳﻤﺎ ت ا ﻟﺤﺸﺮة ‪٠‬‬
‫ا ﻧ ﺘ ﻌ ﺎ ل‬ ‫و ا ﻟﻰ‬ ‫اﻟﺪ‬ ‫وا ﺿﻄﺮ‬ ‫ﻟﺠﻴﻮ ش ان ‪٠٠٠‬‬ ‫ﻣﺠﺤﺒﻤﺔ ا‬ ‫ﺣﺎ و ﻟﺖ‬ ‫)ه‬
‫ﺑﻌﺾ ﻗﻮاﺗﻪ ﻣﻦ ا ال ﺑﻌﺎﻫﺎ ت االﺧﺮﻳﻰ ‪٠‬‬
‫ﻧﻰ‬ ‫ﻣﻬﺮﻳﻜﻴﺔ‬ ‫ا ال‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫و‬ ‫ﺳﻠﺤﺔ‬ ‫ا ال‬ ‫ال ﺳﺮ ا ﺋﻴﻠﻴﺔ‬ ‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ‪ ١‬ﻟﻐﻮا ت ‪١‬‬ ‫)‪٦‬‬
‫ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺠﻠﺪ ‪ ١‬ن‬ ‫ا‬ ‫ﺿﺪ‬ ‫ﻣﺤﻠﺠﺎﺳﻤﺎ ا ﻟﻌﺪ وا ﻧﻴﺔ‬
‫ﺪ‬ ‫مم‬ ‫ﻟﻐﺮﻣﺤﻖ اول‬
‫‪ )٧‬اذاع اﻟﺮادﺀ< احلﻮم ﺻﺒﺎﺣﺎ ‪ ٠٠ ٠‬ﺗﻌﻴﻴﻦ ا‬
‫ﻓﻮزﻳﻰ وز ﻳﺮا ﻟﻠﺪﻓﺎ ع ‪٠‬‬
‫‪ Прочтите словосочетания и составьте с ними пред-‬م ‪23‬‬
‫‪ложения:‬‬
‫ﻣﺸ ال م‬ ‫ر ﻳﻰ و ﺛﻴﻘﺔ ‪ ١‬ال‬ ‫ﺟﻊ ‪١‬ﺟﺒﺎ‬ ‫ﺗﺮ ا‬

‫‪١‬ﺻﺤﺢ ﺟ ﻠ ﻬﺎ‬ ‫ﺣﺼﻴﻠﺔ ا ﻟﻤﻨﺔ‬


‫اوﻗﻒ ﻋﺼﺎﺑﺎت‬ ‫ﺣﺎز اﻟﺘﻔﻮق‬
‫‪24. Ответьте на вопросы, используя выражения из ле-‬‬
‫‪ВОЙ колонки:‬‬
‫اﻧ ﺰ ل ﻫﺰﺑﺒﻤﺔ‬ ‫ﻣ ﻮ ﺳ ﻜ ﻮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺎﻟﻬﺮ ب‬ ‫ﻣﺮ ه‬ ‫ﻣﺘﺮ ﺟﺮت‬ ‫)‪١‬‬
‫ﻗﺪ ف ي‬ ‫؟‬ ‫وا ﻫﻰ ﺣﺼﻤﻠﺜﻤﺎ‬
‫ا ﻟﻤﻐﺒﺔ‬ ‫‪ ٣٨‬ﻓﺮﺗﺔ ص ﻓﺮق‬ ‫ات‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫ﺳﻄﺘﺎ ا‬ ‫‪ ٢‬إ ﻛﻢ ﻓﺮﻗﺔ ﻓﺎﺷﻴﻤﻤﺘﻬﺔ‬
‫ا ﻟﻤﻮﻓﻄﺘﻤﺤﺔ ﺧ ال ل ﻫﺬ ‪ ٠‬ا ﻟﻌﺮ ى؟‬
‫ش‬ ‫وﺣﺪ‪ ١‬ت ‪١‬ﻟﺤﺮس اﻓﻲﻟﻢااو‬ ‫ا ﻫﻮا ال ﺳﻢ ‪ ١‬ﻟﺬ ﻳﻰ ا ﻃﻠﻐﻮم ﻋﻠﻰ ‪ ١‬ﻟﻮ س‪ ١‬ت‬ ‫)‬ ‫‪٣‬‬
‫؟‬ ‫ﺷﺠﺎﻋﺴﻤﺎ ﻗﻰ ا ﻟﻤﺮﻳﻤﺔ‬ ‫ا ﺧﻠﻬﺮ ت‬ ‫اﻟﺾ‬
‫ات‪ ١‬ﻟﻐﻮ‬
‫وا ﺑﺎ دة‬ ‫ﺑﺘﻬﻠﻮﻳﻖ‬ ‫ذا ﻟﻴﻨﻐﺮ ا‪١‬‬ ‫ام‪١‬‬
‫ﺑﻤﺎ ‪١‬ﺗﻨﺴﻤﺖ ‪ ١‬ﻟ ﻤﻌﺮﻛﺔ ‪ ١‬ﻟﺠﺒﺎ رة‬ ‫)‬ ‫‪٤‬‬
‫ن‪.“....‬آ‬
‫ااةاﻳﺮ‬ ‫ط ‪١٩٤٣‬؟‬ ‫ﻓﻰ‬
‫ﻟﻌﺘﻠﻬﺒﻦ‬ ‫ا ﻧﺴﺤﺎ ب ‪١‬‬ ‫؟‬ ‫ﺳﺠﻠﺘﺎ ﻫﺬﺀ ا ﻟﻤﻌﺮﻛﺔ ا ﻳﺨﺎ‬ ‫اذا‬ ‫< ‪)،‬‬

‫ا ﻟﻤﻮﻓﻴﺎ ﺗ ﻬ ﺔ‬ ‫ﻣﻦ ‪ ١‬الر اﻧ ﺤ ﻰ‬


‫ﻗﺔ ا ﻟﻤﺠﺪ‬ ‫ﺑﺮﻟﻴﻦ ؟‬ ‫ﻧﻤﺲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ان‬ ‫ﻧﺣف ﺑﻤﻜﻨﺎ‬ ‫)‬ ‫‪٦‬‬
‫ﺑﺎﻫﺬﻟﻢ‬ ‫ﺷﻦ‬ ‫ﻛﻒ ا ال ﻧﺘﺼﺎ ر ﻋﻠﻰ ا ﻟﻐﺎﺷﻴﺔ ا ﻟﺸﻌﺐ‬ ‫اذا‬ ‫‪) V‬‬

‫؟‬ ‫اﻟﻤﻮﻓﻤﺎ ض‬

‫‪752‬‬
‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻓ ﻰ‬ ‫ﻫﻠﻚ‬ ‫ﻧﺲ‬ ‫‪١٠^ ١‬‬ ‫ب‬
‫^^^‬ ‫ﻫﻰ خ ‪ ،‬ﺳﺎ ةر ا ﻟﻴﺪ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫‪)٨‬‬

‫ﻧﻘﺎﻓﺪ ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ور ﻳﻦ ﺻﺖ ‪١‬‬ ‫ﺳﺲ؟‬ ‫ﻳﺠﺔ‬ ‫ا ﻟﺨﺮ ب ا‬

‫ﺣﻴﺪ‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ ‫ﻟﻢﻣﺤﻤﺴﺒﻖ‬ ‫ﻳﻄﻮﻟﻨﻬﻢ‬ ‫ﻛﻴﻨﺎ ا ﻓﻠﻬﺮ ا ﻟﻨﺎ س ا ﻟﻤﻮﺧﻤﻴﺖ‬ ‫)‪٩‬‬


‫ﻓﻰ ا ﻟﻤﺎ ر ك وا ﻟﺨﺪ ؟‬
‫ﺗﺠﺎ وزت ا ﻟﻘﺪ رة اال ﻧﺘﺎﺟﺒﺔ‬ ‫ا ﺛ ﻨ ﺎ*‬ ‫ةت‪،‬ا‬ ‫ﻣﺤﻠﻪ ا ﻟﻤﻨﺎﻋﺔ ا‬
‫ﻓﻲﻟﺨﻮ‬ ‫‪ 5 ٢١٠‬ةا‬
‫اﻟﻮﻃﻨﺒﻴﺔ ‪ ١‬من ﺎﻗﻠﺲ ‪٢‬‬ ‫ﻧﻮ اتب‪ ١‬ﻟﺤﺮ‬

‫‪25« Прочтите предложения и переведите данные в‬‬


‫‪скобках слова:‬‬
‫ﺟ ﻨ ﺎ ﻣ ﺤ ﻰ‬ ‫ﺣﻬﻠﻤﺖ‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫‪ ٢٦‬ا ﻏﺴﻄﺲ ‪ ١ ٩ ٣ ٩‬ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻮاﺗﻨﺎ‬ ‫ﺧﻰ ﺻﻤﺎح‬

‫ﺣﺸﻮ د‬ ‫ﺑﻨﺠﺎح ص‬ ‫وا ﺧﺬ ت()‪окружать‬‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ا ﻟﻤﺎ د ﻳﺔ‬

‫()‪уничтожение‬‬ ‫س‬ ‫ﻓﻠﺲ‬ ‫ا‬ ‫‪٣٠‬‬ ‫و ﻓﻰ‬ ‫دس •‬ ‫ا ﻟﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﺠﻬﺶ ا ﻟﻤﺎﺑﺎ ز‬
‫ا ﻟﺪ ئﻋﻤﺔ ﻟ ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ﺗﻠﻤﻢ()‪мощь‬‬ ‫ا ﻟﺠﻤﺶ ﻋﻦ ‪ ٠٢‬ﺧﺮم ‪٠‬‬ ‫ﻫﺬ ا‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻘﺨﺎ ‪٠‬‬ ‫وا‬

‫^‬ ‫ررات‬ ‫‪I‬‬ ‫‪I‬‬ ‫■‪I‬‬ ‫ل|<‬ ‫ا ال ﻣﺨﻤﺔ ﺟﺮﻳﻰ وﻓﻆ‬ ‫ا ﻟﺮ ب‬ ‫ت ط ﻣﺼﺪ‬ ‫ﻟﻄﻮ ا‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻮﻓﺎ ض‬

‫ﻟﻤﺴﻠﺒﻤﺔ‬ ‫ﻓﻜﺖ ‪ ١‬ﻟﻘﻮ ات ‪١‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ‪ ١‬ن‬ ‫ﻟﻠﺤﺰ ب ا ﻟﻤﻮ ش ‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ﻟﻠﺠﻨﺔ ‪ ١‬ﻟﻤﻜﻨﺒﻤﺔ‬
‫)ه ‪ ١‬ﻟ ﻘ ﻮ ا ت‬
‫‪ ١ ١٩٤ ٤‬ﻇﺄأ ﻟﻬﻬ آل ة ؟‬ ‫ﺣﻤﺎ ر ﻟﻬﻦ‪،‬ﻳﺘﻐﺮاد ﻓﻰ س »ﻧﺔ‬ ‫ا ﻟﺨﻮﻓﻬﺎﺗﻬﺔ‬

‫ﺑﺮ ار‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ا ﺳﻤﺎ ة‪،‬ل‬ ‫ﻟ ﻢ ﺗﻨﻔﺬ‬ ‫‪٠‬‬ ‫اﻟ ﻐ ﺎ ﺷ ﻴ ﻀ ﻨ ﻬ ﺔ ﺑﺼﺪ ا ﻋ ﻦ ا ﻟﺪ ﻫ ﻨ ﺔ ا ﻟ ﻬ ﻄ ﻠ ﺔ‬

‫ﻟﺒﻤﺮﺑﻬﺔ‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻘﻮ ات ش االرا ﻧﺤﻰ‬ ‫ﺑﻢ ()‪вывод‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ ‪ ١‬ال ﻣﻦ ا ﻟﺬ ى ‪ ،‬ﻃﺎﻟﺐ‬
‫ا ﺛﻨﺎ ‪ ٠‬ا ﻟﺨﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﻦ‬ ‫وا ﻟﺨﻴﺎ ط ‪ ١‬ﻟﻤﻮﻓﻴﻬﺖ ض‬ ‫ا ﻇﻬﺮ ا ﻟﻬﻨﻮ د‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ا ﻟﻤﻈﻠﺔ ‪٠‬‬
‫()‪преБзойти‬‬ ‫• ﻟﻢ‬ ‫)‪беспримерный‬‬
‫ا ﻟﺨﻤﺎ^‪،‬؛;(‬ ‫ﻫﻄﻮﻟﺘﻬﻢ‬ ‫ا ﻟﺨﻄﺲ‬
‫ﻧﺲ‬ ‫ﻟﻠﺨﺔ ‪ ٧ ١‬ﺿﻴﺔ‬ ‫ا ال ﻧﺘﺎﺟﻰ‬ ‫ﺳﻄﻮا ﻫﺎ‬ ‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﻤﻨﺔ‬ ‫‪ ١‬ﻟﻜﻮﺑﻴﻴﺔ ﺧﻰ‬ ‫ا ﻟﺨﻨﺎﻋﺔ‬

‫ا ال ﺣ ﻬ ﺮ ة‬ ‫ا ال ﺀ ام‬ ‫اﺧﻮﺀ ﻓﻰ‬ ‫()‪погибать‬‬ ‫ا ﺳﺘﺨﺮ اج ا ﻟﺒﺘﺮ و ل 'ا ﻟﺨﺎ م ‪٠‬‬

‫ﻣﺒﻤﻞ‬ ‫ز‬ ‫االﻏﺎرة ا ال ﺳﻤﺎ ئ؛ ﻣﺔ ﻋﻠﻰ اﻣﻮ‬ ‫ﻳﻌﺪ‬ ‫ﺑﺮﻟﻤﻦ ‪٠‬‬ ‫ﺀﺧﻤﺔ‬‫ﻟﻠﺤﺮ ب ا ﺛﻨﺎ*‬
‫ات‬ ‫‪٨٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﺼﻨﻊ ﺣﻮا ﻟﻰ‬ ‫ﺗﻌﺖ)‪р а з Б ^ н ы‬‬
‫(‬ ‫()‪погребено‬‬
‫ا ﺛﻨﺎ•‬ ‫ﻫﻪ ) ار ﺗﻤﻢ ﺟﺮاﺛﻤﻢ ﺀ ﻳ ﻰ‪،‬ﻳ ﻰة‬ ‫ﻋﻤﺎﻫﺎ ت( ﻫﺴﻤﻬﻌﻬﻢﺀ ه ^ م^‬ ‫ان‬ ‫ﺳﺎﻟﻤﺎ ‪٠‬‬
‫‪٠‬‬ ‫ا؛ام ا ﻟﺨﺮ ب ا ال ﻫﺨﻤﺔ‬ ‫ﺧﻰ‬ ‫ﺟﻨﻮ ب ﺑ ال د ﻧﺎ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻣﺒﺨﺮﺗﻬﺎ اﻟﻤﻮﻗﺘﺔ‬
‫‪ Объясните по-арабски значение слов и выражений:‬ﻣﺔ‪2‬‬
‫ص ا ال م‬ ‫ب‬ ‫ا ﻟﻨﺨﺒﺔ‬ ‫ﻓﺮ ق‬

‫ﺑﺎﻫﻆ‬ ‫ﺷﻦ‬ ‫ﻣﻮﺗﺮ ‪ ١‬ﻟﻐﺔ‬


‫ؤﻧﺔ اﻟﻬﺠﺪ‬
‫‪27.Поставьте ВОПРОСЫ‬‬ ‫‪к предложениям:‬‬
‫ﺳﻨﻮ ات ا ﻟﻢ ^ رب‬ ‫ﺧ ال ل ﺳﻨﺔ وا ﺣﺪ ة ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺤﻔﻲ؛اش‬ ‫ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ا ﻧﺘﺞ‬ ‫‪ ١‬إ‬
‫وذ ﻟﻰ ‪ ١‬م •ن ‪ ١٧٠‬ﻟﻐﺎ د ﺑﺎ ﺑﺔ وﻣﺪ ﻓﻊ وﺣﻮا ﻟﻰ ‪ ١٣٠‬ﻟﻐﺎ ﻃﺎﺋﺮق‪٠‬‬ ‫ﺑﻤﻌﺪ ل‬
‫ﺳﻮﻓﺎﺗﻰ‬ ‫ﺟﻨﺪ ى و ﺿﺎﺑﻂ‬ ‫ﻣالﻳﻴن‬ ‫ﻣﻨﺤﺖ ا ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ا ﻛﺮ ش ‪٧‬‬ ‫ﻣﻌﻚ‬ ‫ا ﻟﺤﻖ‬ ‫‪ ٢‬ا‬
‫‪ ١‬ﻟﺒﻄﻮﻟﻴﺔ ﺧﻰ ‪ ١‬ﻟﺠﻬﻬﺔ‬ ‫ﻟﻤﺂﺛﺮﻫﻢ‬ ‫ت‪ ١‬ﻟﻤﺎ‬
‫‪ ١‬وﺳﻤﺔ وﻣﻬﺪ‬

‫ادر ف‬ ‫ﻟﻤﺸﺖ‪،‬‬ ‫ﺷﺠﺎﻋﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺗﻠﻤﻦ‬ ‫ا ﻟﻪ‬ ‫اﻟﻢ^فﺀاﻧﺰى اﻛﺜﺮ‬ ‫ﺗﻞ‬ ‫ا ﻟﻪ‬ ‫ان‬ ‫ال ﺷﻚ‬ ‫‪^٣‬‬
‫ط‬ ‫ﻟﻔﺐ— ا‬ ‫وا‬ ‫ﻣﻦد‪ ١‬ﻟﺠﻨﻮ‬ ‫ﻟﻰ ‪ ١ ١١‬ﻟﻐﺎ‬ ‫ﺣﻮا‬ ‫ﺣﺼﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﺨﺒﻂ وﻟﻜﻦ‬

‫ض‪٠‬‬ ‫ا ﻟﻤﻴﺎ‬ ‫ﺑﻄﻞ ا ال ﻧﺤﺎ د‬ ‫ﻟﻘﺐ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫وا ﻟﺠﻨﺒﺮا ال ت‬

‫‪.‬و ﺣﺪ‪ ١‬ت ووﺣﺪ‪ ١‬ت ﻧﺮﻋﺐ ة‬ ‫ﻋﺴﻜﺮﻳﻮ‬ ‫ﺑﻄﻮﻟﺔ ﺟﻤﺎﻋﻴﺔ‬ ‫ا ﺑﺪ ى‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ‪،‬‬ ‫اﻧﺎ ﻣﻮاﻓﻖ‬ ‫‪ ٤‬إ‬

‫ﻟﻨﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﻟال ﻧﺘﻤﺎ رات‬ ‫ﺗﺤﻴﺔ‬ ‫ﻟﺪﻧﻤﻴﺔ‬ ‫ﻃﻠﻘﺎ ت ا‬ ‫ا ﺷﺎﻫﺪ‬ ‫مل‬ ‫ا ال ث‬ ‫‪ ) ٥‬ﻟﻜﻞ‬
‫ض ذ ﻟﻚ ا ﻟ ﺤ ﻴ ﻦ‬ ‫ﻣﻮﺳﻜﻮ‬ ‫ﺧﻦ ىف‬ ‫ﻟﻢ ا‬ ‫الﻧىن‬ ‫ا ﻟﺠﻴﺶ اﻟﺴﻮﻓﻴﺎﺗﻨﻰ‬ ‫‪ ١‬ﺣﺮز ﻫﺎ‬

‫ض‬‫ﻟﻬﺰﻳﻤﺔ اﻟ‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ﺣﺎ م‬ ‫ﺑﻨﺼﻴﺐ‬ ‫ط ﻣﻢ‬ ‫اﻟﻤﻤﻮﻓﺒﺎﻧﻨﻰ‬ ‫ان ا ال ﺗﺤﺎ د‬ ‫ال ﺷﻚ‬ ‫‪ ٦‬إ‬
‫ﺑﺎﻟﻐﺎﺷﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫‪ ١‬ﻟﺤﻘﺖ‬

‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻠﻬﻈﺮﻳﺔ‬ ‫ﻓﻰ ا ﻟﻮا ﻗﻊ ﻗﺾ االﻋﻀﺎم ا آل ﺧﺮ ون ﻟ ال ﺋﺘ ال ف ا ﻟﻤﺎ د ﻳﻰ‬ ‫‪)٧‬‬


‫‪ ٩٧٦‬ﻓﺮﻗﺔ ﻋ ﺪ وة ‪٠‬‬

‫‪23• Закончите предложения, используя выражения из‬‬


‫‪левой колонки:‬‬
‫‪ ٧ ٠‬ﻗﺘﻴ ال‬ ‫ﺿﺤﺎﻫﺎ‬ ‫ﻧﺸﺮة ا ال ﻧ ﺒ ﺎ‪ ٠‬اﻧﻪ بﺀن‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻋﺮﺑﻨﺎ‬ ‫‪I١‬‬
‫‪٠ ٠٠‬‬ ‫ﻧﻌﻤﻞ‬ ‫ا ال ﻏﺎ رة ا ال ﺳﺮا ﺋﺒﻠﻴﺔ ﻋ ﻠ ﻰ اﻫﻮ‬
‫ﻟﻘﺐ‬ ‫'‬ ‫ﺣ ﻤ ﻞ ‪ ١‬ﻟ ﻤ ﺎ ﻟﻢ‪ ١‬ﻟﻢ *وذي‬
‫ضا‬ ‫‪ ١‬ﻧﻢ‬ ‫‪ ١‬ن‪،١‬عو ‪ ١‬ﻟ ﺮا ل‬ ‫‪)٢‬‬
‫•‪٠‬‬
‫اص ﻋﻠﻰ ‪٠‬‬

‫‪754‬‬
‫دورﺣﺎﺳﻢ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻣﻰ‬ ‫ﻧﻤﻮﻣﺎ ش‬ ‫ا‬ ‫ئع‬ ‫ا ﻟﺪ‬ ‫وز ﻳﺮ‬ ‫ا ﺷﺎ ر‬ )٣

٠٠٠ ‫ال د أ‬ ‫ا د ا ز ﻣ‬

‫اﻏﺮق ﻃﻴﻨﺔ‬ ٠ ٠ •‫ات‬ ‫ﻟﻄﺎﻫﺮ‬ ‫ان ا‬ ‫م‬، ‫ﻟﻌﺴﻜﺮ‬ ١ ‫ا ﻟﻘﻴﺎ دة‬ ‫ﻋﻜﺖ‬ ‫ا‬ ‫ع إ‬

‫ﺳﺮ ب‬ ‫ة‬، ‫ﻣﺎ د‬ ‫ﻣﻠﺔ‬ ‫ﻣﺴﺮ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺔ ﺟﻤﻬﻤﻮرﻣﺤﺬ‬ ‫ﺗﺼﺮ ح‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﺟﺎ م‬ )٥
٠٠٠ ‫ﻟﻮﻛﺎالج اخلﺮمبﻬﺔ‬١‫امنﺮمبﻬﺔ ان ﻣﺴﻦ‬
‫ﺑﻤﻪ‬ ‫اد ﻟﻰ‬ ‫ﻟﺬﻳﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺤﺪﻳﻤﺖ‬ ‫ا‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ ﻗﺎ ل‬، )٦

‫وا ﻟﻴﺔ ال ﺳﺮ ا ﻣﻞ‬ ‫ ﺳﺔ‬١٠٣ • ٠٠‫ة‬ ‫ﻟﺘﺤﺪ‬ ١ ‫ات‬، ‫ ﻟﻮ ال‬١ ‫ ن‬١ ‫ ﻟﺴﻮ ر ﻳﻰ‬١ ‫ﻟﺮﺋﻴﺲ‬ ١

٠٠٠ ‫ا ﺛﺮ‬ ٠٠٦ ‫ﻋﻦ‬ ‫د‬، ‫ﻟﺠﺪ‬ ١ ‫ﻛﺘﺎ ﻫﻪ‬ ‫ﺗﺐ ﻓﻰ‬ ‫ ﻟﻜﺎ‬١ ‫ﺛﻨﺎ‬ ‫^ ﺑﺤﺪ‬٧

22 июня 1941 года ф^мотокая Германия совершила ве-


роломное нападение на Советский Союз. Как известно из
военных документов» к началу войны агрессор сосредото-
чил у наших западных границ 190 дивизий. Враг превосхо-
дил нао в вооружении, военной технике и численности
войск, между тем как наши войска не были еще полностью
отмобилизованы. Несмотря на вынужденный отход наших
войск, итоги н а ч а т о г о периода войны показывают, что
Советская Армия уже тогда одержала немало замечательных
побед. Геюаивдим событием этого этапа Веской Отечествен-
ной войны была историческая битва под Москвой, где СТОЛК-
нулись главные группировки советских и неицко^аиист-
ских войск. В результате ожесточенных сражений враг был
остановлен» разгромлен, отброшен от нашей столицы» а за-
тем разрозненные его группы были вынуждены перейти к
обороне. Стало очевидным, что план "молниеносной" вой-
яы прова^лгся.
Наша победа под Сталинградом» имевшая огромное воен-
яое и политическое значение, закончилась окружением и
згаичтожением 330 тысяч гитлеровских солдат и офицеров.
Она положила начало общему разгрому немецко- фанодстских
захватчиков, их отст^лению с советской земли. В ходе

755
боев самые лучшие соединения и части Советских Вооружен-
ных сил за проявленные ими героизм и отвагу получают
наименование гвардейских /становятся гвардейскими/. Вер-
шиной ‫ « ﻟﻪ‬в Веской Отечественной войне на ее заклк^
чительном зтапе явилась берлинская операция. Но победа
досталась советскому народу дорогой ценой‫ ؛‬более 20 млн.
советских гравдан погибло в боях и фашистских лагерях
смерти, погребено под разв^панами городов и сел. кроме
того, гитлеровцами было уничтокено 1710 городов и посел-
ков, 70 тысяч сел и деревень, разрушено 32 тысячи про-
мышленных предприятий. Война продемонстрировала военную
мощь советского государства, опиравдегося на классовый
со*» рабочих и крестьян и дружбу народов. Наша промыш-
ценность превысила производственную мощность Германии
и всего за период войны произвела в среднем около
104 ТЫС. танков и самоходных артиллерийских установок
/САУ/, более 137 тысяч самолетов, 488 тысяч орудий.
Представители различных н‫؛‬ц№она^ностей Советского
Союза проявили в боях ٥ врагом массовый героизм. Волее
7 млн. солдат и офицеров награждено орденами и медаля-
ми Советского Союза за их подвиги на фронте, а II Б Ш
воина получили званиВ Героя Советского Союза. Наша сто-
лица многократно салютовала в честь побед, одержанн^
советскими В О Й С К А . Советские Сооруженные силы сыграли
решающую роль в разгроме фашизма, нанесдо ему смертей-
ное поражение. На советско-германском фронте советски-
мй войсками было з^ичтожено БС7 гитлеровские дивизий.
Другие страны антигитлеровской коалиции,вместе взятые,
нанесли противнику значительно меньшие потери, которые
составив всего 17 ‫ﻫال«د‬Б дивизий. Всего противник поте-
рял убитыми более 13 миллионов человек.
зс. Прочтите предложения, заполните ПРОПУСКИ предло-
гами. где это необходимо:
‫ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺟﻠﻴﺎ ا ﻧﻪ "ﺀﻣﺖ و ﺣﺪ ات ا ﻟﻐﺮﻗﺔ ا‬ ‫ ا ﻟﺘﺎ ورات ا ﺻﺒﺢ‬٠‫ا ﺋﺘﻬﺎ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ر‬١
٠ ‫أل ا ﻟﻮﺣﺪ ات ا ال ﺧﺮ ى ﻣﻦ ﺣﺐ ب ا ﻟﺘﺪ ر ﻳﺐ‬ ٠٠٠ ‫ﺗﺘﻐﻮق‬

756
‫ا ﻟﺒﻠﺪ ان‬ ‫ا ﺣﺪ ي‬ ‫‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫ﻣﻞ‬ ‫ارا‬ ‫ا ﻋﺘﺪ ت‬ ‫اذا‬ ‫ا ل ﺀﻣﻤﺮ إرب‪4‬؛‬ ‫رﺗﺠﺲ‬ ‫ﺻﺮح‬ ‫)‪٢‬‬
‫وان‬
‫اﻧﻤﺮﺑﻤﺄ ﻓﺘﻘﻠﻢ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ ﻗﻮاﺳﻤﺎ اﻟﻢ»»‪.‬ﻟﺤﺔ ﻟﺨﺪ ا ﻟﺖ •‬
‫ﺑﻌﺪ‬ ‫و‪٠‬‬ ‫ﻧﻤﺪ‬ ‫‪ ١‬ﺧﺬ ‪ ١‬ﻟﺠﻨﺪ ى ﺗﺴﻤﻠﺔ ﻫﻲ وﻫﺔ و ﺗﺪ ف ‪ ٠٠٠‬ﻫﺎ ل ﺑﺎ ﺑﺔ ‪١‬‬ ‫‪ ٣‬ا‬

‫ﻣﻠﺔ‬ ‫ﻟﺴﻤﻤﻮﻧﻴﺔ‬ ‫ا ال و ﻣﺎ ط ا‬ ‫ﻣﺤﺜﺖ‬ ‫ﻟﻠﻄﺎﺋﺮ ة ا ال ص ^ا ﺋﻬﻠﻤﺔ‬ ‫ا ﻟﺠﻮﻳﺔ‬ ‫ا ﻟﻜﺎ ر ﺛﺔ‬

‫ب‪٠‬‬ ‫ا ﻟﺨﺮ‬ ‫‪٠٠٠‬‬ ‫ﻣﺎ ل ‪،‬ة‬

‫ﻟﺠﻤﺴﻤﺒﻤﺔ ﻣﺮ اﻟﺨﺮﺳﻤﺔ ﻓﻰ ﻋﺎم ‪٠٠٠ ١٩٦٦‬‬ ‫ﺳﻞ ا ﻟﻤﻮ س‬ ‫ا‬ ‫ا ﻧﺘﺎ ج‬ ‫ﺑﻠﻎ‬ ‫)أ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺑﺮﻣﻴﻞ‬ ‫ا ﻟﻒ‬ ‫ﻣﺪ ل ‪١٧٧‬‬
‫ض ‪ ١‬ﺛﻨﺎﺀ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة ‪ ١ ٠٠٠‬ﻟﻐﻮ ات ا ﻟﻐﺎﺷﻴﺔ‬ ‫ﺿﺎ م‬ ‫ا ﻟﻤﻮﺑﺘ ﻬﺔ‬ ‫ا ﻟﺤﻘﺐ ا ﻟﻘﻮ ات‬ ‫‪٢٠‬‬

‫‪31 ٠ - Прочтите предложения и замените выделенные ело‬‬


‫‪ва синонимами:‬‬
‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻓﺪ ل‬ ‫‪١ ٩٤ ٤‬‬ ‫ﻟﻤﻨﺔ‬ ‫ا ﻟﻤﻮﻧﻬﺘﻴﺔ‬ ‫ا ﻧﻤﻄﺈ ت‪،‬ة‪ ١‬ﻟﺨﺴﻢ‬ ‫ﻧﺎ‪^<$‬‬ ‫ان‬ ‫‪٢١‬‬

‫ﻟﻤﻮﻧﻬﺶ ‪٠‬‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻌﺴﻜﺮ ى‬ ‫ا‬ ‫ا ﻟﻐﻦ‬ ‫ﻟﻄﻮ ر‬ ‫ﻋﺎل‬ ‫ﻣﺴﺘﻮ ى‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺪ ات وا ﺳﻠﺤﺔ‬ ‫ﻫﺎﺣﺪ ث‬ ‫ﻃﺢ‬ ‫ا ال ن‬ ‫ﻟﻤﺒﺾ‬ ‫ا ﻟﺠﻴﺶ ا‬ ‫‪)٢‬‬


‫ﻟﻤﺎﻟﺔ اﺻﻤﻴﺢ‬ ‫ا ﻟﺪ ن ا ﻟﻤﺮﻫﺔ ا‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اال خﺀرة‬ ‫ﻣﻠﻴﺔ‬ ‫ا ﻟﺨﺎ رات ا ال ﺳﺮا‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫‪)٣‬‬
‫*‬ ‫‪٠‬‬ ‫وان‪ ١‬ﻧﻤﺪ‬
‫وا ﺻﻠﺔ‬ ‫‪ ١‬ﺳﺮاﺗﻤﻬﻞ ﺗﺮﻏﺐ ص‬ ‫وا ﻓﺎن‪١‬‬

‫ﻟﺨﺮﻳﺔ‬ ‫ﺗﺪﻣﻴﺮ ‪ ١‬ﻟﺪ ن واﻟﻘﺮى ‪١‬‬ ‫ﺑﻤﺬﻛﺮ ‪ ١‬ﻟﻨﺎ ص ا ﻟﻤﻮﻟﻬﺘﺎ ﻛﻞ ا ال ﺳﺘﺘﻜﺎ ر‬ ‫‪ ٤‬إ‬
‫ﺗﻬﻞ ا ﻟﻄﻤﺮ ان ا ال ب ﻣﻨﻰ ‪٠‬‬ ‫ﻣﻦ‬

‫‪-‬ر‬ ‫ﺳﻢ>‬ ‫ﻟﻬﺘﻠﺮﻫﺔ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻟﻤﻮﻓﻴﺘﻬﺔ ﺛﻮ ات ا ال ﺋﺘ ال ف ا ﻟﻌﺎ ل ﻳﻰ‬ ‫ت‪١‬‬ ‫ال ﻗﻢ ‪ ١‬ﻟﻬﻲ‬ ‫‪٢٥‬‬
‫‪٠‬‬ ‫‪١٩٤٥‬‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ا ﻫﻮ‬ ‫ض‬ ‫أ ﻟﻴﺎ‬

‫رﺟﻞ‪٠‬‬ ‫و ﺑﺎﻟﺔ ا ﻟﻲ آ ﺧﺮ‬ ‫ﺑﺸﺠﺎﻋﺔ‬ ‫ﻗﺎ ﺗﺎﻟﺖ و ﺣﺪ ات ﺣﺼﻦ ﺑﺮﺑﻤﻤﺖ‬ ‫‪٢٦‬‬


‫‪32.‬‬ ‫‪Прочтите, переведите, определите форму слов и‬‬
‫‪выделите корень:‬‬
‫ﺗﻘﻠﻴﺪﻫﺔ —‬ ‫ﻫﺎﻣﺔ ن‪ ١‬ﺗﺨﺎ س‬
‫ﻣﺎﻋﻐﺔ س —‬ ‫ﻃﺮﻓﺎن‬
‫—‬ ‫ح‪١‬رﺗﺒﺎ س ﺗﺠﻨﻴﺐ س‬
‫ة‬ ‫ﻣﺘﺤﺪ‬ ‫ود‪،‬ة ‪— ١٠‬‬
‫ﺣﺘﺮام‬ ‫ﻣﺠﺎ ال ت س ﺗﻮدﻳﻰ س ﺳﻤﺎ‪،‬ة ‪ ١٠‬ﺟﺮا‪ ١٠‬ت س وا ﻃﺔ‬

‫ل‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ن‬ ‫ة‬ ‫ز ﻳﺎ د‬ ‫س‬ ‫ﺑﻬﺔ‬ ‫ا ﻫﺠﺎ‬ ‫—‬ ‫ﺳﺘﺮ ة‬ ‫—‬
‫ﺗﻨﻤﻴﺔ‬ ‫‪٠‬‬‫‪٠‬‬ ‫ق‬ ‫ﻣﻤﺜﺎ‬ ‫——‬ ‫ﺧﻄﻮ ة‬ ‫د‬ ‫ﻣﺤﺎ د ﺛﺎ ت‬ ‫—‬

‫‪٠‬‬ ‫ﺳﺪ‬ ‫س‬

‫‪757‬‬
33• Сделайте морфологический анализ слов:
— ‫ة‬ ‫ﻣﺪ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫س‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻢ‬ ‫س‬ ‫ا ﺳﺘﻜﺎ ل‬ ‫س‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫س‬ ‫ﺗﻮا ﺻﻠﺔ‬ ‫س‬ ‫ﺗﻄﻮر‬ —
‫ﺿﺮورة‬
— ‫ﺳﺌﺔ‬ ‫ا ﺳﺘﺮ ار — ﻧﺎ‬ —
‫ﺳﻤﺎواة‬ —‫س ﻣﻤﺪ‬
١ ‫ ﺷﺘﺮا ش‬١ ■٠‫ﺧﻄﺔ ﺳﻢ ﻳﻨﺎ‬ ‫س‬ ‫ئ ﺛﻤﺔ‬

٠ ‫ﻃﺎﺗﻔﺄ‬ ٠——
‫ل س ﻳﺮﻫﺎﺋﻬﺔ س ﺧﺒﺮا‬ ‫وﻓﻆ‬
34• Перечислите все известные вам производные слова,
образованные от следующих корней:
‫ﺣﻴﺪ م‬ — —‫أم‬
‫ﻫﻢ‬ — ‫ﺳﻌﻰ‬ — ‫ﺗﻐﺬ ﻋﻬﺮ‬
‫س‬ ‫س‬ ‫ﻋﻘﺪ‬ ‫س‬ ‫ﻧﻄﻖ‬ ‫س‬ ‫ﻧﻘﺶ ﻋﻠﻖ‬
‫س‬

٠ ‫ﺑﺶ‬ -—‫د‬
‫رب‬ ٠ ‫م ﺟﺮﻳﻰ‬-—
‫— ﺧﺪ‬٠ ‫ﻧﺘﺞ‬

35. Дайте все известные вам варианты чтения слов:


— —
‫ض—دور‬ —‫أش‬
‫— ﺳﺎﻣﺪ‬ ‫ﺛﻠﻢ‬ — ‫ض‬ — ‫أ ﺟﻞ‬ —
‫ﺗﻮﻳﻰ‬ — —‫أس‬
‫ﺳﻤﻦ‬
٠ ‫ﻋﻘﺪ‬ ——
‫ﺳﻠﻢ‬ ‫س‬ ‫* ﺛﻞ‬ —‫و‬
‫ﻃﻦ‬ —‫ﻣﻤﺪ‬ — ‫ﺗﺎ‬
‫ﻳﺢ‬

36. Выпишите из текста союзы и классифицируйте их.


37. Составьте восемь сложноподчиненных предложений.
используя активную лексику урока и данные союзы:
٠٠٠ ‫ ن‬١ ١٠٠— ‫ﻧﺒﺎ — ﻛﻪ‬ — ‫وﻟﻮ‬ — ١‫— وﻧﻢن‬ ١‫ م‬٠٠٠ ٠‫ان س ﻣﻮا‬
‫ﺣﺶ‬ ٠٠٠ ‫ﻣﺤﺒﻤﺜﺎ __ﻣﺎ‬ ‫ﺣﺶ‬

33. Определите, от каких глаголов образованы мае-
дары, и от исходной формы глаголов образуйте действитель-
ные причастия:
__ ‫رم‬ ‫__ة‬
‫زﻫﺎر‬ .— ‫ رﺗﻬﺎح __اﻣﺠﺎ‬١‫ﺗﺼﻔﻴﺔ ب‬
— —٠ ‫ﺳﺘﻜﺎ ل‬ ١‫ﺗﻞ ﻣﻢ س ﻣﻨﺎﺗﺸﺔ س‬

٠ ١٠٠٠١٠‫ ﻟﻨﺰا‬١‫ﺗﻨﻐﺼﻦ ﺳﻢ‬


39. Составьте предложения с выделенными членами,
используя глаголы с предлогами:
٠ ٩ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ — ‫ا ﺷﺎ ر ا‬
‫ﻟﻰ‬ — ‫ﻫﻢ‬ ‫ا ﻟﻰ —ﻋﻠﻖ‬ ‫ﻟﻖ‬ ‫م —ا‬ ‫ﻣﺮ‬ — ‫ا ﻋﺮ ب‬
‫ﻋﻦ‬

758
‫‪40. Классифицируйте имена по типам склонения:‬‬
‫ن سا‪ ١‬ﺟﺮ ‪ ١٠‬ت‬ ‫ﻃﺮﻓﺎ‬ ‫—‪-‬‬ ‫‪ ١— ٠‬د‪٠١‬‬ ‫ر‬ ‫ل ول س‪ ١‬ﻧﺘﺸﺎ‬ ‫‪٠ ٠‬‬ ‫ﺗﻮاﻋﺪ‬ ‫—‬ ‫ﺳﻌﻰ‬ ‫—‬ ‫ﻗﻮى‬

‫ﺑﺞ‬ ‫ت سﺑﺮﻧﺎ‬ ‫ﻣﻮ رإ‬ ‫ﺗﺠﺎ رب س ‪ ١‬ﺣ ال ف س‬ ‫س‪ ١‬ﺳﻠﺤﺔ س ﻣﺤﺎ د ﺛﺎ ت س ﺗﻤﻨ —‬
‫ﻴﺔ‬

‫‪٠‬‬ ‫ﻳﺨﺎﺋﺢ‬ ‫س‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ‪ ١٠‬ﺻﺒﺔ‬ ‫س‬ ‫ﺳﻤﺎواة‬ ‫‪٠‬‬ ‫ﺑﻨﺎ‪٠‬‬ ‫س‬

‫‪41. Выпишите из текста предложения с причастными‬‬


‫‪оборотами.‬‬
‫‪42. Образуйте масдары от глаголов:‬‬
‫ﺀﺗﺘﺪ—‬ ‫ﻟﻤﺮ ‪-‬ا‬ ‫‪-‬‬ ‫ﺣﺮم‬ ‫—‬ ‫ض—‬
‫ﺀﺑﺮﺳﺎﻣﺒﺴﺒﻤﺸﺎﺑﻤﻴﻰ‬ ‫‪-‬‬ ‫ا ﻟﻴﻰ‬
‫ﺗﺪ•‬ ‫درب س ﺻﻨﻊ س‬ ‫ﺣﻘﻖ س‬ ‫س‬ ‫س ا ﺣﺘﺮ م س ﻧﻤﻰ‬ ‫ﺗﻄﻮر‬ ‫س‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫ر‪ ١‬ﺷﺎ‬

‫‪Прочтите, переведите и перескажите .43 :‬‬

‫ﻃﻴﺔ ﺑﺮﻟﻴﻦ‬

‫زو ﻛﻮ ف)‬ ‫ذ ﺋﺮ ات‬ ‫رﻣﻦ‬

‫ﺗﻨﻄﻠﻖ‬ ‫ﻟﻌﻄﻴﺔ ﺑﺮﻟﻴﻦ‬ ‫ا ﻋﺪ اد ﻫﺎ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﻤﻠﺤﺔ ا ﻟﺴﻮﻓﻴﺘﻴﺔ‬ ‫و ﻛﺎﻧﺖ ا ﻟﻘﻮ ات ا‬


‫ﻟﻬﺎ‬ ‫ا ﺳﺘﺴ ال م ‪٧ ١‬‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﺤﻠﻨﺎ‪٠‬‬ ‫ﺑﻴﻦ ‪١‬‬ ‫ا ﻟﻤﺒﺮ م‬ ‫ﻟ ال ﺗﻐﺎ ق‬ ‫ا ال ﺧ ال ص‬ ‫رو ح‬ ‫ﻣﻦ‬

‫ﻟﻌﺴﺸﺔ وامل ﻤﺎﺳﻴﺔ واال ﺗﻤﻤﺎدﻳﺔ‪ ٠‬وﻛﺎن‬ ‫ﺑﺪ ون ﺗﺒﻴﻞ وال ﺷﺮﻃﻔﻰ ا ﻟﻤﺠﺎ ال ت ا‬

‫ﻫﺬﺀ ا ﻟﻤﺮﺣﻠﺔ ﻫﻮ ا ﻟﺘﻤﻨﻴﺔ ا ﻟﻨﺠﺎﺛﻤﺔ ﻟ ﻠ ﻐ ﺎ ﺷ ﻬ ﺔ‬ ‫ﻟﻨﺎ ﻓﻰ‬ ‫ا ﻟﻬﺪ ف اﻟﺮﺋﻴﺒﻤﺲ‬

‫ﺟﻤﻴﻊ ا ﻟﻤﺠﺮﻣﻴﻦ ا ﻟﻨﺎ ز ﻳﻴﻦ ا ال ﺳﺎﺳﻤﻴﺴﻦ‬ ‫و ﺗﺴﻞ‬ ‫‪١^ ٧ ١‬‬ ‫ﻓﻰ ﻧﻈﺎم ا ﻟﺤﻜﻢ ﻓﻰ‬
‫ﺳﻤﻢ و ﺟﺮاﺋﻢ االﻫﺎ دة وا ﻟﺘﻞ ﺻﺮ وا ﻟﻄﻐﻴﺎ ن ف‪_.‬ى‬ ‫ﻟﻤﻘﻮﺳﺔ ال ﺀﻃﺔ ﻋﻦ ﻓ ﻈ ﺎ‬ ‫ا‬
‫ا ش ا ﺋﺖ ا ﻟﻤ ﺤﻮ ‪٠‬‬ ‫ﺑ ال د ﻧﺎ‬ ‫ا ﻟﻬﻠﺪ ان ا ﻟﻤﻄﺔ وﺧﺎﺻﺔ ﻓﻰ‬

‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻧﻮﻟﻤﺮ‬ ‫ﻓﻰ‬ ‫ﻟﺪ ى ا ﻟﻘﻴﺎ دة ا ﻟﻌﻠﻤﺎ‬ ‫ﻇﻬﺮ ت ﻓﻜﺮة ﻋﻄﻬﺔ ﻫﺮﺳﻦ‬ ‫وﻗﻞ‬

‫ﻓﻴﺴﻠﻮ س‬ ‫ا ﺛﻨﺎ م ﺻﻠﻴﻞ ت‬ ‫ا ﻟﺨﻄﻮ ط اﻟﺴﻤﺎﺛﺒﻴﺔ ﺧﻰ‬ ‫وﺗﻢ ا ﻋﺪ اد‬ ‫‪٠ ١٩٤٤‬‬

‫و * ﺑﻮﻣﻴﺮا ﻧﺎ م ‪٠‬‬ ‫ﻟﻤﺮﻗﻴﺔ*‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺠﺮوﺳﺤﺎ‬ ‫ا ﻟﺪ م‬


‫ﻟﻄﻌﺎ م ﻏﻰ ‪١‬وروﻳﺎ‬ ‫ﺗﻮ ات ا‬ ‫ﺟﻬﺪ‬ ‫ﻓﻰ ا ال ﻋﺘﺒﺎ ر‬ ‫ا ﻟﺨﻄﺔ اﺧﺶ‬ ‫ا ﻋﺪ ار‬ ‫وﻏﻰ‬
‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻓﻰ ﻣﺎرس س ا ﺑﺮ د‬ ‫اﻟﺮاﺻﻦ‬ ‫ﻧﻬﺮ‬ ‫ا ﻟﻄﻌﺎم اﻟﻰ‬ ‫وﺻﻮل‬ ‫اﻟﺬﻳﻰ ادى اﻟﻰ‬
‫ﻟﻮﻓﺾ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ا ال ﺣﺘ ال ل‬ ‫ﻳﻤﺪ د‬ ‫ﺀن‬ ‫ﻣﻮﺗﻢ ا ﻟﺘﺎ‬ ‫‪ ٠‬ورﻏﻢ ان‬ ‫‪١٩٤٥‬‬
‫ﺑﻤﺲ‬ ‫اوﻟﻢ‬ ‫ﻋﻨﻰ ﺳﻤﺮى‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﻣﺤﺮ ورﻏﻢ ان ا ﻟﻘﻮ ات ا ﻟﻤﻮﻣﺤﺔ‬ ‫ﻏﺮب ﺑﺮﻟﻴﻦ‬
‫ﻫﻤﺴﻦ‬ ‫ﺗﺘﺨﻞ‬ ‫ﻟﻬﺮﻳﺤﻄﺎﺳﻤﺔ ﻟﻢ‬
‫ﺑﺮﻣﻦ ﺧﺎن ا ﻟﻘﻮ ات ا‬ ‫‪ ١ ٠ ٠ ٠ ٦ ٠‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ ﻣﻦ‬

‫ﺑﺮﻣﻦ ﺗﻬﻞ ا ﻟﺠﻪ ‪ ،‬ﺷﺎ ال ﺻﻢ‬ ‫ا ﻟﻰ‬ ‫اﻟﻮﺻﻮل‬ ‫ﺣﺼﺎ ﻓﻰ‬


‫ﻳﺮﺳﻤﻦ‬ ‫ا ﻟﺪﻓﺎ ع ﻋﻦ‬ ‫ا خ ﺳﻤﺎ‬ ‫ا ﻟﻘﻴﺎ دة ا ﻟﻘﺎﺳﻤﺔ م ﺀﻧﺖ ﺗﺘﺼﻮر ان ﻓﻰ‬ ‫اا‬

‫ﻫﺎﻟﻨﻬﻞ ‪٠‬‬ ‫ﺗﺪ ر ﻟﻬﺎ‬ ‫ﺻﺎﻫﺎﺑﻢ‬ ‫ﻟﻜﻦ‬ ‫ﺳﻦ ﻋﻦ ﻣﻮﺳﻜﻮ ‪٠‬‬ ‫دا ﻓﻌﻨﺎ‬ ‫ﻛﺎ‬
‫ﺿﺮﺑﺘﻨﺎ‬ ‫ﻳﺘﻮﻗﻌﻮ ن‬ ‫ان ا ال ﻟﻤﺎ ن‬ ‫ﺗﺎ ا‬ ‫ر ﻟﺜﺎ‬ ‫ا ﻋﺪا ل ا ﻟﻬﺠﻮ م ﻛﻨﺎ ﻧﺪ‬

‫در أط ﻛﻞ ا ﻟﺘﻔﺎﺻﻤﻞ‬ ‫ﻗﻬﺎ رة ا ﻟﺠﺒﻬﺔ ﻗﺪ ﻋﻤﻤﺖ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺧﺎن‬ ‫ﺑﺮﻟﻴﻦ و ﻟﺬﻟﻠﻰ‬

‫ﺗﺪ ر ﺳﻜﻦ ﻣﻦ ا ﻟﻔﺎﺟﺎ ة ‪٠‬‬ ‫ﻟﻠﻐﺮﻫﺔ ا ﻟﺨﺘﻮﻗﻤﺔ ا ﺗﺼﻰ‬ ‫ﺗﺠﻌﻞ‬ ‫ا ﻟﺶ‬

‫‪ ،<، ٤٧ ٠ ٤ ٠ ٢‬ﺗ ﺼ ﻤ ﻢ‬ ‫ﻫﺮﺑﺠﻞ ﻫﺪات وﺣﺪات اﻟﺠﻴﻮش؛‬


‫وﻓﻰ ‪ ٢١‬ا‬
‫ﻓﻰ‬ ‫و اﺳﺮﻋﺖ ﻳﻤﺾ ا ﻟﻮﺣﺪ ات‬ ‫‪٠‬‬ ‫اﻃﺮاف ﺑﺮﻣﻦ وﻓﻰ اﺟﺰام دا ﺧﻞ ا ﻟﺪ إ ﻧﺔ‬
‫‪٠‬‬ ‫ﺳﺚ ﺀ ن الﺀ ن ا ﻟﺤﺪ ب ﻟالﻟﺘﻘﺎث ﺑﺎﺳﻤﺄ م‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﺎ حنﻮ ﺳﻤﺮ اﻟﻴﺎ‬
‫ﺟﺒﻬﺔ‬ ‫ت‪١‬‬
‫ﺑﺮﻣﺤﻞ اﻟﺘﻘﺖ وﺣﺪات ﺟﺒﻬﺔ ﺳﻤﻠﻮروﺳﻤﺎ ‪١‬الوﻟﻰ‪ ٠‬ﺑﻮﺣﺪ‬
‫وﻓﻰ ‪ ٢٥‬ا‬
‫‪٠‬‬ ‫ﻣﺤﻨﺎ االوﻟﻰ ﻓﻰ اﻟﻬﻄﺎع اﻟﻐﺮس ﻣﻦﻣﺪﻣﺤﻨﺔ ﺑﺮﻣﻦ‬
‫اوﻛﺮا‬
‫ﺟﻨﺪ ى‬ ‫اﻟﻒ‬ ‫‪٤٠٠‬‬ ‫ﺑﺮﻟﻴﻦ و ﻗﻮا ﺛﻤﺎ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ا ﻟﺪ ا ﻓﻌﺔ‬ ‫وا ﺻﺒﻤﺘﺎ ا ﻟﻘﻮ ات‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻴﻦ ‪٠‬‬ ‫اﻟﻰ‬ ‫ﻣﻨﺸﻘﺔ‬

‫اﻟﻘﺘﺎ ل ‪،‬ﻧﺠﺎح ﺧﻰ دا ﺧﻞ ﻣﺮﻟﻤﻦ و ﻇﻬﺮ ان ا ﻟﺪﻓﺎ ع ﻏﻰ دا ﺧﻞ‬


‫ﺿﻌﻒﻣﻤﺼﺮا اﺗﻨﺎم ﻋﻠﻴﺔ االﻗﺘﺤﺎم ﻣﻴﺚ '‪ ١‬ن ا ﻟﻘﻬﺎ دة ‪ ١‬الﻟﻂ ﺗﺠ ﺔ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ ﺳﻤﻴﺖ ﻳﻤﺾ و ﺣﺪ ات ‪ ١‬ﻟﺪﻓﻌﻤﺔ ﻟﺘﻠﻌﻢ ﺑﻤﻬﺎ اﻟﻘﻮات ‪ ١‬ﻟﻤﺘﺮرة ﻋﺴﻤﻰ‬
‫‪٠‬‬ ‫اﻟﺨﺎرج‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻣﻨﺔ‬ ‫اﻟﺘالل ا ﺳﻄﺔ‬
‫و ﺋﺪ‬ ‫ﺗﻠﺐ ا ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ‪٠‬‬ ‫ﺑﺎ ال ﻗﺘﺮ اب ش‬ ‫ﻋﻨﻴﻔﺎ‬ ‫ﺷ ﻜ ال‬ ‫وﻟﻜﻦ ا ﻟﺜﺎ و ﻧﺔ ا ﺗﺨﺬ ت‬
‫ﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﺣﻰ‬ ‫ﻳﻨﺘﻘﻠﻮ ن ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻳﻨﺔ وﻛﺎﻧﻮا‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﺒﻢ‬ ‫ﺑﺎﻟﻄﻴﻊ‬ ‫ا ال ﺑﺎ ن‬ ‫ا ﺳ ﺘﻐﻞ‬

‫ﺣﻰ ﺗﻤﺖ االرض ﺑﺎالﺗﻔﺎق ‪٠٠٠‬‬

‫‪760‬‬
‫ا ﻟﻴﻰ ا ﻃ ﻠ ﻊ—‪،‬ﺗﺎ‬ ‫ﻟ ﺪﻓﻌﻤﺔ‬ ‫ا ﻟﻬﺬا ﻗﻒ ‪١‬‬ ‫ﺑ ﻠ ﻐ ﺖ ﻋﺪ ل‬ ‫‪ ٢١‬ا ﻟﻰ ‪ ٢‬ﻣﺎﻳﻮ‬ ‫وﻣﻦ‬

‫ا ﻟﻒ •‬ ‫ﻣﻠﻴﻮﻧﺎ د ‪٨٠٠‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻟﻤﻦ‬


‫اﻫﺮ ﺻﺪ)‬ ‫( ﺗﺮﺟﻢ ش اﻟﺮوﺳﻤﺔ‬ ‫دﻓﺎع ﺑﺮﻟﻦ ‪٠ ٠ ٠‬‬ ‫وﺗﺤﻄﻢ‬
‫‪44• Подготовьте сообщение на темы:‬‬
‫ا ﻟﺤﺮ ب ا ﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ا ﻟ ﻌ ﻄ ﺲ•‬ ‫ﻟﻜﻌﺐ ا ﻟﻤﻮﻓﺈ ش ﺧﻰ‬ ‫ا ال ﺋﺘﻤﺎ ر ا ﻟﻬﻄﻮﻟﻰ‬ ‫)‪١‬‬

‫ح—وار ﻋﻠﻰ ﺣﺮاﺳﺔ ﻣﻨﺠﺰا ت االﺷﺘﺮاﻛﻴﺔ‬


‫• ب) س اﻟﻘﻮا ت ا ﻟﻤﻄﺤﺔ ﻟﻄﻒ‬
‫‪ Напишите письменное сочинение по теме урока.‬م ‪45‬‬
‫‪46. Подготовьте диалог по теме урока.‬‬

‫‪761‬‬
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ФОНЕТИКА И ГРАФИКА

Согласные звуки § 1 ‫ﺀأ‬


Гласные звуки § 2 16
Согласные звуки арабского языка, близкие
русским звукам § 3 17
Слог и слогоделение. Характер ударения в ело-
вах § 4 17
Удвоение согласных § 5 20
Огласовки §7 21
Согласный [ 8 § {‫ؤ‬ 26
Согласный 9 § ‫إظﺀ‬ 26
Дифтонги [ау],[ай] § то 26
Меязубные согласные [‫؟‬о , [з] § II .......... 27
Согласный ‫" ] ر ﺀ‬хамза" § 1 2 27
Согласный [х] §13 28
Палатализованные согласные 39 ............. ?‫؛ آ‬
Согласные [х] и ] § 27 58
Эмфатические согласные [‫ زآ‬٠ ‫ ﻧﻮﺀ‬٠ [ я ] ٠ [ я ]
§35 76
Стяжение дорого гласного в краткий в закры-
том слоге § 3 7 78
Глубокозадненебные согласные [к] ٠ [ г ] ٠ ‫ر ع ﺀ‬
§ 47 100
Ассимиляция [л] ояределенного артикля § 21 42
~ слов, оканчивающихся на соглао-
ный, § 3 1 61
762
٥ стилях дрсизнсшеиия § 50 .............. . 2‫ﻣﺤﺖ‬
Полная и усеченная форма отдельного слова §80 185
Соединительная хамза § 1 2 5 882
Графическое изображение звуков [б] ٠ [ т] ٠ [ д ]
[ ‫ أ‬3‫ ل‬٠
‫ ﺀ_ ا‬٠ ‫ة ة‬ . . . . . . .‫ﺔ‬.‫ ﻟ‬. . . . .
Графическое изображение звуков [с] ٠ [м] ٠ [ л]
28 ....... ٠٠ .1 4 §‫ [ ة أ ﻣ ﻞ ﺀ ﺗ ﺈ‬. ] ‫لﺀت] ل ’ آ ﻟ ﺊ] [ م‬
Графическое изображение д о ^ их гласных [у] ٠
30
Графическое изображение согласных [к] ,[،،‫ ]؛‬,
[дж] §18 30
Графическое изображение звуков [х] ٠]٠] § 28 50
Графическое изображение согласных [т] ٠ [д] ٠
[с] 36 § ٠ ‫ أ‬3‫ا‬ 77٠ ٠ ٠. ٠. ٠.
Графическое изображение согласных [:к ] ٠ [ г ] ٠
101 ... ٠٠٠ ... ............ ٠٠ .4 8§ ‫]زق‬
Правила написания ٢٠١ "хамзы" § 1 0 ٠ ٠. ٠.. . 40
Особенности написания "хамзы" в конце слова
при присоединении слитного местоимения §124 361
[[унктуяттии § 40 ٠ ٠... ٠.....٠...٠. ٠..٠ ٠.. 101

ГРАММАТИКА
Состав арабского слова. Пасти речи. Имя су-
ществйтельное § 1 6 31
Склонение имен § 2 2 42
Типы склонения имен § 178 655
Употребление падежей § 172 624
Двухпадежные имена § 45 86
Определенность и неопределенность имени § 20 41
Имена в определенном состоянии. Употребление
определенного артикля § 150 ........... 544
Ооновные правила употребления имен в неопре-
деленном состоянии. Дополнительные сред-
ства выражения неопределенности § 152 .. . 2‫ﻫﺔ‬

768
Множественное число имен существительных § 3 4 64
"Разбитное" ("ломаное"; множеотвенное число
имен существительных § 43 ............ . 85
Формы образования "разбитного" множественного
числа § 5 4 105
Двойственное число § 44 85
Имена женского рода но унотреблению § 78 ... 183
Абстрактные (отвлеченные; имена существи-
тельные § 138 430
Имена неяравильяого склонения § 144 ....... 461
имя прилагательное (качественное и относи-
тельное; § 42 .٠ 82
Степени сравнения прилагательных § 102..... 269
Степени сравнения качественны* прилагательных,
оканчивающихся на 329 .......... 114 § - ‫ﻳﻰ‬
Разряды существительных» употребляющихся толь-
ко в форме единственного числа § 145 ... 463
Описательная форма степеней сравнения прила-
гательяых § 103 372
Субстантивация имен прилагательных и при-
частий § 174 627
Образование относительных прилагательных §137 429
Проюедиее время глагола § 23 ٠ ٠. ٠....
٠.. ٠ ٠ 44
Настояще-будущее время глагола § 40 .. ٠ ٠... 80
Будущее время глагола § 41 . 82 .٠ ٠ ٠‫؛‬.......
٠
Общие сведения о породах глагола § 78 . . .‫ه‬ ٠٠
I порода глагола § 3 9 79
II порода трехбуквенного глагола § 65 .... . 152
III порода глагола § 73 178
IV порода глагола § 83 8‫ﻟ ﺔ‬
V порода глагола § 90 231
VI порода глагола § 9 8 263
УН порода глагола § 105 294
УШ порода глагола § 106 295

764
IX порода глагола § 112 .................. 323
X порода глагола § 120 353
Залог глагола § 79 . 184 ٠ ٠......‫؛‬
. . . ٠ . . ٠. . . . ٠
Наклонение глагола. Изъявительное наклонение.
Повелитольное наклонение § 81 .......... 205
Соолага‫؟‬ельное наклонение § 95 .. . ... ٠ ٠.... 240
Усеченная форма § 99 264
Правильные и неправильные корни § 67 ...... . 154
"Пуотые" глаголы 68 ‫ؤ‬ 156
Спряжение "пустых" глаголов I породы в настоя-
ще-будущвм времени § 7 5 180
Страдательный залог "пустых" глаголов I породы
§ 04 209
Повелительное наклонение "пустых" глаголов
I породы § 8 5 209
Недостаточные глаголы I породы в прошедшем
времени § 9 2 234
Недостаточные глаголы в настояще-будущем вре-
мени § 1С1 267
Удвоенные глаголы §107 295
Сложные формы времевд.Преждепрошедшее время §108203
Хамзованные глаголы § 1 1 3 323
Недостаточные глаголы в производных породах
§ 121 354
Производные породы "пустых" глаголов § 128 . . 389
Подобноправильные глаголы § 135 ... ٠ . ٠ ٠.... 425
Производные породы подобноправильных глаголов
‫ ؤ‬136 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Абсолютное и относительное употребление форм
времени. Сложные формы времени. Прошедшее-
длительное время § 100 . . . . . . . . . . . . . 265
Нудущее-ппед^рительное. Будущее в прошедшем.
§ 143 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
с ^ д а ^ ь и н й залог глаголов производных пород
151§ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‫ و‬8
765
Производные формы глагола 536 ........... 158 ‫ؤ‬
Четырехсоглаоные глаголы § 150 . . . . . . . . . . . . 497
Пдвойне неправильные глаголы § 165 . . . . . . . . . 533
Вдвойне {^правильные глаголы (‫ﻫﺴﺴﻬﻌﻬﻠﺒﻢوآع‬ ‫ § ر‬1 ?‫ت‬
Глагол 61 § ‫ﺀ ن‬ 130
Глагол ‫ ﺀ ن‬в функции глагола-связки прошедшего
времени § 69 157
Глагол 74 § ‫ﻟﻤﻰ‬ 179
Глаголы, управляющие двумя дополнениями § 188 606
Модальные г л а г о л и их •эквиваленты § 130 .... 397
Вспомогательные глаголы § 122 356
Причастия § 5 6 108
Масдар. Масдар I породы § 55 . . . . . . . . . . . . . 107
Причастия и" масдары ,'пустых" глаголов I породы

Причастные о й р о т ы § 147 ٠ ٠... ٠......


٠... . 469
Образование причастий производных пород ‫ ا‬от
правильных гл ‫ و‬г‫؟‬л ‫ ه‬в 132 § ‫ر‬ 401
Управление масдара в составе идафы § 148 .... 471
Яичные местоимения в именительном падеже § 33 63
Личные местоимения в косвенном падеже (слитные
местоимения^ Употребление личных место-
имений при глаголах и предлогах § 58 .... . 126
Употребление слитных местоимений при именах
существительных § 5 9 - 28‫ل‬
Указательные местоимения § 25 .... ٠ ٠......
٠ 47
Относительные местоимения 334 ........... 118 ‫ة‬
Местоимения. Классификация. Относительные ме-
стоимения § 146 464
функции слов — ‫ﻧ ﻔد ﻰل‬ —‫ﺷ ﻰ م _ ا س‬
Выражение понятия "свой" § 166 ٠ ٠ ٠....
٠ .. 585
Имя числительное. Количественные числительные
от I до 10 § 66 152
Порядковые числительные первого десятка § 77 82 ‫ل‬

766
Количественные числительные от II до 99 § 82 20$
Количественные числительные свыше 329 115 § ٥٥‫ت‬
Порядковые числительные от II до 99. ‫ ﻫﻬﻪ‬3‫ ةة‬-
чение времени § 9 1 232
Порядковые числительные от ! ٠٥ и выше § 131 400
Количественные числительные. Выражение КОЛИ-
чественной неонределенности § 154 ...... 504
Числительные распределительные, краткие,
дроРные § 1 9 9 738
Наречия § 9 3 237
^ о с ^ н с т в е н н ы е предлоги § 82 .... ٠ ٠ ٠.. ٠. 62
Предлоги места, направления и движения § 167 389
Предлоги времени § 173 626
Предлоги (продолжение657 .............. 179 § ‫ر‬
Употребление предлогов ٥ глаголами § 18659 . . ‫ ه‬.
Конструкции со страдательным причастием от
глаголов, управляющих посредством предло-
гов § 185 691
Частиц 9 ‫ﺀرة‬ 1‫§ ه‬ 300
Частицы обращения § 119 334
Частицы, трерующие винительного падежа § 164 553
‫ ﻫﻪ‬0‫ ﺀ‬0‫ س‬и частицы иск^чения § 162 ........ 551
функции слова 505 .............. 155 § ‫ﺛﻞ‬
Альтернативные союзы § 1 5 3 51)3
С ю з ы ‫ ﻟﻜﻦ‬и 361 ..... ٠٠ ٠...٠. . 123 § "‫ﻟﺒﻖ‬
^чинительные союзы § 186 691
Подчинительные союзы § 193 . . ٠ ٠.٠. ,.. ٠.. .٠ 723
функции служебного слова 626 ......177 § ‫ﺣﺶ‬
Междометия § 189 698
Генное предложение § 2 4 46
Вопросительное предложение § 29 ....... ٠ . . 59
Согласование подлежащего и сказуемого в
именном предложении § 46 87
Сог^со^нное определение § 26 .... ٠ ٠....
٠ 49

767
стр.
Форш ответа § 3 0 61
Несогласованное определение § 51 ٠ ٠.. ٠...٠ ٠. 103
Ицафа § 5 2 103
Согласованное определение при идафе § 33 .... 104
Альтернативный вопрос § 6 4 133
Выражение пр^адлеяности § во . . . . . . . . ٠٠ ... 129
Выражение сказуемого в именном предложении и
типы именных предложений § 3? ........... 109
Дополнение § 7 0 137
Сложная идафа § 71 158
Определение ٥ предлогом § 72 159
Главные члены предложения - Подлежащее и ска-
зуемое § 8 8 212
Обстоятельство § 9 4 238
Определения, выраженные сложными прилагатель-
ными (причастиями) § 110 301
Приложение § 1 1 6 331
‫ ه‬6‫ ﺻﻤﻤﺴﻤﻤﻤﻢ‬шсдар § 169 ٠ ٠ ٠. ٠... ٠٠ . 592
Порядок слов в глагольном предложении § 62 . ٠ ٠ 131
Порядок слов в простом глагольном предложении.
Отступление от обычного порядка § 183. . . .. 666
Сог^‫؛‬асование глагольного сказуемого с подле-
жащим § 6 3 131
Отрицательное предложение § 7 6 82‫ت‬
Двусоставные и односоставные предложения § 87 211
Средства выражения отрицания § 139 ......... 431
функции частицы 140 § ‫ص‬ 433
Прямая и косвенная речь § 1 4 1 434
Превращение прямой речи в косвенную § 142 . . . 435
Побудительные предложения § 133 ........... 401
Воспитательные предложения § 134 .......... 403
Неопределенно-личные предлсиения• Безличные
предложения § 156 505
Предложение ٠ однородными членами § 190 ..... 699

768
Конструкция, восхищения § 187 .............. 69‫ﻣﻊ‬
©Ръективный предикативный глагольный оророт

Сложноподчиненное предложение § 98 . ٠. ٠. . . . . 143


Сложноподчиненное предложение ٥ придаточным
цели § 97 243
Сложноподчиненное предложение с придаточным
дополнительным § 104 273
■Сложноподчиненное предложение ٥ условным при-
даточным I типа (реальное условие) § III 302
Сложноподчиненное предложение с условным при-
даточным II типа (нереальное условие)§127 363
Сложноподчиненное предложение ٥ придаточным
определительным § 117 332"
Сложноподчиненное предложение ٥ придаточным
места §' 126 362
Сложноподчиненное предложение ٥ придаточным
времени § 1 4 9 472
С^жноподчиненное предложение ٥ придаточным
образа действия и сравнения § 157 ....... 507
С^вдоподчиненное предложение с придаточным
подлежащим § 16С 547
Сложноподчиненное предложение с придаточным
предикативным § 161 550
Сложноподчиненное предложение ٠ придаточным
и с к р е н и я § 163 553
Безлично-модальные конструкции с првдаточным
предложением, вводимым союзом 591 168 § ‫ ؟‬١
Сложноподчиненное предложение с придаточным
уступительным § 17С 593
Сложноподчиненное предложение с придаточным
причины § 1 7 5 628
Сложноподчиненное предложение с придаточным
следствия § 176 63 ‫ت‬

76‫و‬
Вводные члены предложения и вводное предложе- ‫*ﺀ‬
ние § 182 664
Сложное предложение. Сложносочиненное предло-
жение § 8 9 213
С^ноподчиненное предложение с придаточным
приложением § 1 8 4 8‫ﺟﺞ‬
Сложносочиненное пояснительное предложение
§191 701
Сложноподчиненное предложение с несколькими
платочными § 194 729
Актуальное членение предложения. Средства ак-
туального членения §196 723
Свернутый ‫؟‬ип придаточного определительного
предложения § 197 736
Словообразование (именаместа, орудия) § 129 394
Словообразование на основе лексикализации
еловосочетаний § 181 662
Собственные имена § 198 737
‫ ه‬пользовании словарем §192 2‫آلآ‬

77©
О Г Л А В Л Е Н И Е
Стр.
предисловие 3
Введение 5

ФОНЕТИКА 12
§ I. Согласные звуки 14
§ 2. Гласные звуки 16
§ 3. Согласные звуки арабского языка, близкие
русским звукам 1?
§ 4. Слог и слогоделение. Характер ударения в
словах 1?
§ 5. Удвоение согласных 30
ГРАФИКА 20
§ 6. Графическое изо^ракение [б], [т], [д],
٢٠]. и . [•]. И . . . . . . . 2 0
‫ ? ة‬٠ Огласовки 21

‫ﺛﺖ‬
§ 8. Согласный [у ‫ز‬
26
26
‫§ و‬. Согласный[^и^.........................26 ‫ﺀ‬
§ 10. Дифтонги ]‫م[ ﻣﺤﺂ زص‬ 26
§ II. Межзубные согласные ‫ أج‬, [з] .......... 2?
§ 12. Согласный[! ,ц "хамза" . . . . . . . . . . . . . . ٠ 2?
§ 13. Согласный[^ х] 28
ГРАФИКА 28
§ 14. Графическое изображение зв^ов [с][, [м],
[л], [26‫ ﺗﺚ‬. ‫ ﺗﻢ ] ي ﺀ‬.] 3[.]- ‫ي‬
‫ § م §أ‬Графическое изображение долгих гласных
г й . 30 ........................ [ ‫ة] م[ة ﺀ‬
771
стр.

ГРАММАТИКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
§ 16. Ссстав арабского слова. Части речи.
Имя существительное .٠.٠٠......٠..٠.٠. 31

‫ﻗﻘﻘﺊ‬ ‫آ‬ 39
§ 17. Палатализованные согласные ........... 39
ГРАФИКА 39
§ 18. Графическое изображение £к], [ш], ‫] ﺀﻣﺄ‬ 39
§ 19. Правила написания 3‫" م ﺀ‬хамзы" ‫ ﻣ ﻤ ﺂ م‬.‫آﻣ ﻢ‬ 40
ГРАММАТИКА ................................... 41
§ 20. Определенность и неопределенность имени 41
§ 21. Ассимиляция [л] определенного артикля 42
§ 22. С*&онение имен 42
§ 23. Прошедиее время глагола . . . . . . . . . ٠٠٠٠٠ 44
§ 24. Именное предложение .٠٠٠٠............. 46
§ 25. Указательные местоимения ............. 47
§ 26. Согласованное определение ............ 49
Текст 54
Лексико-грамматический комментарий ......... 55
‘У Р О К 4
ФОНЕТИКА 58
§ 27. Согласные ‫ه [ج‬ ...............٠٠ 58
ГРАФИКА 59
§ 28. Графическое изображение звуков 3‫ﻣﺎﻫﻮ آ‬ 59
ГРАММАТИКА 59
§ 29. Вопросительное предложение .....٠..... 59
§ 30. Форма ответа .......٠.................. 61
§ 31. Васлирование слов, оканчивающихся на
согласный 61
§ 32. Пространственные предлоги ............ 62
§ 33. Личные местоимения в именительном па-
63
§ 34. Множественное число имен сушеетвителд»-
ных 64
772
Стр.
Текст 7I
Лексико-грамматический комментарий ......... 72

ФОНЕТИКА 70
§ 35. Эмфатические согласные Гт1 , ٢^ ٦٠ ٢٥٦٠
‫ ﺗﺄ‬3‫ت‬ 76
ГРАФИКА 77
§ 36. Гра^чвоков изображение согласных ‫ ب‬.
й . щ. и . . . . . . 77
§ 37. Стяжение долгого гласного в краткий в
закрытом слоге ‫ة؟‬
ГРАММАТИКА 78
§ 38. Общие сведения о породах глагола ..... 73
§ 39. I порода глагола 7‫؟‬
§ 40. Нас^ще-будущее время глагола ....... ٤٤١
§ 41. Будущее время глагола 62
§ 42. Имя прилагательное /качественное и
относительное/ 62
§ 43. "Разбитое" /"ломанное?/ множественное
число имен с ^ с т в и т в ^ н ы х ........... 5‫ة‬
§ 44. Двойственное ч и с л о 85
§ 45. ^гападежные имена 86
§ 46. Согласование подлежащего и сказуемого
в именном предложении 87
Текст ‫ﺟﻢ‬ 93
Лексико-грамматический комментарий. . ٠٠.٠ ٠٠ 54

* О Ш Я И К А‫؟‬ ٥٥!
§ 47. Глубокозадненебные согласные [ ‫ﻣ ﺖ؟ﺀم ت ؟‬

ГРАФИКА м101 ...................................?7‫؛‬


§ 43. Графическое изображение согласных ‫ﻣﺖ؟آ‬
[г], [ х ] . ............................ 101
§ 49. Пунктуация 101
§ 60. о стилях произноиения ................ 102 773
ГРАММАТИКА °‫ل‬03‫م‬
§ 51، Несогласованное определение ......٠٠٠.. 103

§ 53. Согласованное определение при идафе ٠٠ 104


§ 54. Формы образования "разбитого" мнояест-
венного ч и с л а 105
§ 55. Масдар. Масдар I породы ................ 107
§ 5 ‫ ﻣﺔ‬Причастия 108
§ 57. Выражение сказуемого в именном предло-
жении и типы именных предложений ..... 109
Текст ‫ﺗﻲ ﻏﺮﻓﺔ ا ﻟﺪ رس‬ ХХ7
Лексико-грамматический комментарий........ 118

‫ذت‬ .................................................. 1‫ ة‬6


§ 53. Личные местоимения в косвенном падеже
/слитные местоимения/. Употребление
личных местоимений при глаголах и пред-
логах .٠.............................. 126
§ 59. Употребление слитных местоимений при
именах существительных ............... 128
§ 60. Выражение принадлежности ............. 129
§ 61. Глагол 130 ‫ ﺀ ن‬........‫ ن‬.. ........ ٠٠
٠٠•
§ 63. Порядок слов в глагольном предложении 131
§ 63. Согласование глаго^ного сказуемого
с подлежащим 131
§ 64. ^ьтернативный вопрос 133
Текст ‫ﻣﺤﻮم ا ﻟ ﺴ ﺪ‬ 140
Лексико-грамматический комментарий ....... 142

ГРАММАТИКА 152
§ 65. п порода трехбуквенного глагола ..... 152
§ 66. Имя числительное. Качественное ЧИС-
литерные от ‫ أ‬до 1 С 152
§ 67. Прави^ные И неправильные корни .54‫ت‬٠٠٠٠.
٠ § 68. "Пустые" глаголы 56‫ل‬
774
Ст?»
§ ‫ ﺀوح‬Глагол ‫ ﺀ ن‬в функции глагола-
. связки проиедиего времени.........٠٠٠٠٠ 157
§ 7‫ ﻣﻪ‬Дополнение 157
§ 71. Сложная идафа... ٠٠٠٠. ...... '٠٠٠.٠٠٠.... 158
§ 72. Слределение спредлогом.......... ٠٠... 159
Текст ‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟ ﺤ ﻴ ﺎ ة‬ 164
Лексико-грамматический комментарий ........ 167

ГРАММАТИКА ..................................... 178


§ 78. III порода глагола .................... 178
§ 74. Глагол ‫ﻟﻴﺲ‬ 179
§ 75. Спряжение "пустых" глаголов I породы в
настояще-идущем времени 180
§ 76. Отривдтелвное предложение .........٠٠٠٠ 182
§ 77. Порядковые чистгате^ные первого де-
сятка 182
§ 78. Имена женского рода по употреблению 183
§ 79. Залог глагола 184
§ 80. Полная и усеченная форма отде^ного
слова 185
Текст ‫ﺳﺖ أض ا ﻟﻄﺎﻟﺐ‬ 191
Лексико-грамматический комментарий ٠٠٠٠٠... 194

‫ﻧﻨﺖ‬ ‫ﺀﺀ‬
§ 81. Наклонение глагола. Изъявительное нак-
гонение. Повелительное наклонение ..... 205
§ 82. количественные числительные от II до
99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ‫ ﺗﺔ‬6
§ 83. 1У порода глагола. . . . . . . . . . . . . . . . 208
§ 84. Страдательный залог "пустых"
глаголов I порода . . . . . . . . . . . . . . . . 209
§ 85. Повелительное наклонение "щ^стых"
глаголов I порода. . . . . . . . . . . . 209
775
Стр.
§ 86. Причастия и масдары "пустых" глаголсв.
I псрсды ٠٠ 210
§ 87. Двуссставные и односоставные предло-
жения . ٠ 211
§ 88. Главные члены предложения - подлежа-
щее и сказуемое ٠٠.. ٠.... ٠... ٠٠.... ٠. 212
§ 89. Сло^ое предложение. Сложносочиненное
предложение 23‫ت‬
Текст 217.‫ ﺑﻤﺖ‬،‫ﻓﻰ ﺷﻔﺔ ﺟﺪ‬ ........ ٠٠٠ ٠...
Лексико-грамматический комментарий ...... 220

ГРАММАТИКА 23!
§ 90. у порода глагола 231
§ 91. Порядковые делительные от II до 99.
Обозначение времени 232
§ 92. Недостаточные глаголы I породы в про-
шедшем времени 2‫ﻫﻮ‬
§ 93. Наречия 237
§ 94. Обстоятельство .... ٠٠٠............... 238
§ 95. Сослагате^ное наклонение ........... 240
§ 96. Сложноподчиненное предложение ٠...... 243
§ 97. Сложноподчиненное предложение с прида-
точным пели 243
Текст ‫ﻳﻰ ا ﻟ ﺪ م‬ 249
Лексико-грамматический комментарий ...... 251

‫ﺗﺌﻘﺌﺄ‬ 263
§ 98. У1 порода глагсла ......... ٠٠٠٠
٠٠
٠٠
٠.< 263
§ 99. Усеченная ф о р м а 264
§ 100. Абсолютное и относительное употребле-
ние форм времени. Сложные формы вре-
мени. Прошедшее-длительное время ... 265
§ 101. Недостаточные глаголы в настояще-
будущем времени 267
776
Стр..
§ 102. Степени ©равнения прилагательных ..... 269
§ 103. Описательная ферма степеней сравнения
прилагате^>ных 272
§ 104. Сложноподчиненное предлсиение ٥ прида-
точным дополнительным 273
Текст 280 ......... ‫ﻟﻮﺳﻦ‬ ‫ﻣﺤﻦ ا‬ ‫را ﻣﺔ ا ﻟﻮ ا‬
Лексико-грамматический комментарий ........ 282

3‫ﺳﺄ‬ 294
§ 105. У11 порода глагола ٠ ٠ ......... ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ .٠ ٠ 294
§ 106. У1П порода глагола 295
§ ТО?. Удвоенные глаголы 297
§ 108. Сложные формы времени. Преждепрошедшее
время 299
§ 109. Частица 30‫ اا‬......................
‫إة‬
§ 110. Определения, выраженные сложными при-
лагательными /причастиями/ .......... 301
§ III. сложноподчиненное предложение с услов-
ным придаточным I типа /реальное уело-
вне/ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠٠.....302
Текст ‫ﻣﺤﻞ ﺧﺮﻫﻄﺔ وﻃ ﻨ ﻨ ﺎ‬ 310
Лексико-грамматический комментарий ........ 312

‫ث‬ ‫س ﺀ‬ 4
§ 112. IX порода глагола 323
§ 113. Хамзованные ™ ٠ 323
§ 114. Степени сравнения качественны^ прилага-
тельных, оканчивающихся на 329 . ‫ آ ة‬. ‫ م‬..‫م‬
§ 115. Кодачественные ‫ ة № ﻫﺪﻫﺴﻬﺄﻫﺄ‬свыше 100 329
§ 116. Приложение 331
§ 117. Сложноподчиненное предложение с прида-
точным о п р е д е л е н н ы м 332
§ 118. Стносительные местоимения ............ 334
§ 119. Частицн сгёращения ...........٠٠٠٠٠٠٠٠٠ 334
777
Стр.
Текст 340 ....... ‫ﺑﻄﺔ ا ﻟﻤﺚ ا ﻟﺨﺪ ﻳﺪ ﻳﺔ‬ ‫ﺗﻲ‬ ......
‫ص‬

Лексико-гра^тяческий комментарий ....... 342

ГРАММАТИКА 353
. § 12‫ ﻣﻪ‬X порода глагола 353
§ 121. Недостаточные глаголы в производных
породах 354
§ 122. Вспомогательные глаголы ......٠٠... ٠٠ 356
§ 123. Согаы 361 .......... ‫ة‬- ‫ش‬ ٠ ‫ﻳﺖ‬ ...٠٠٠
§ 124. Особенности написания "хамзы" в конце
слова при присоединении слитного мес-
тоимения 361
§ 125. Соединительная "хамза" ............. 362
§ 126. Сложноподаненное предложение с прида-
точным м е с т а 362
§ 127، Сложноподчиненное предложение ٥ услов-
ным придаточным п типа /нереальное
условие/ 363
Текст 373 ............. ‫اس ﻟ اﻤ ﻮ ﺗ ﺎ ﺗ ﻴ ﺴ ﺖ‬ ‫اﻟﻘﻮات‬

‫س?؛‬ 389
§ 123. Нроизводные породы "пустых" глаголов 389
§ 129. Словообразование /имена места, орудия/ 394
§ 130. Модальные глаголы и их зкв^аленты . ٠ 397
§ 131. Порядаовые числительные от 100 и выше 430
§ 132. Образование причастий производных
пород /от правильных глаголов/.٠٠.٠.٠ 401
§ 133. Побудительные предложения ........... 401
§ 134. Восклицательные предложения ٠٠٠...... 403
Текст 407 ... ‫اﻟﺮاﻣﺤﺔ ا ﻟﻤﺪﻧﻴﺔ ﺗﻲ ا ال ﺗﻤﺎد ا ﻟﻮﻓﺎ ض‬
Лексико-грамматический комментарий ....... 410

77$
ГРАММАТИКА 425
§ 135, Подобноправильные глаголы ........... 425
§ 136. Производные породы подобноправильных
глаголов 428
§ 137. Образование относительных прил^атель-
ных 429
§ 138. Абстрактные /отвлеченные/ имена.‫ﻣﺪه‬-
ществительные 430
§ 139. Средства выражения отрицания ........ 431
§ 140. Фикции слбва 433 ................ —‫مر‬
§ 141. Прямая и косвенная речь ......٠ ٠ ٠ .... 434
§ 142. Превращение прямой речи в косвенна '433
Текст 443 ...... ‫ ا ﻟﺠﺴﺒﻤﻮ ر ﻳﺔ ا ﻟﻤﺪﻳﺔ ال ^ ط‬.. ٠ ٠ ٠ ٠ ٠
Лексико-грамматический комментарий ....... 447

‫ﺳﻢﺀ أ‬ 8 .................................. ٠٠٠


§ 143. Сложные формы времени. Будущее- предва-
рительное. Будущее в прошедшем ...... 460
§ 144. Имена неправильного склонения ....... 461
§ 14‫ ﻣﺔ‬Разряды существительных, употребляй^
щихся только в форме единственного
числа 463
§ 146. Местоимения. Классификация. Относи-
темные местоимения ٠ 464
§ 147. Причастные обороты 469
§ 148. Управление масдара в составе идафы... 471
§ 149. Сложноподепаненное предложение с прида-
точным времени 472
Текст 481 .................. ‫ﻫﺮ ة‬ ‫د ﻳﻨﺔ اﻟﺦ‬
Лексико-грамматический комментарий ....... 485

‫ ﻧﺜﺚ؛‬9 ..........................
§ 150. Четырехссгласные глаголы ............
497
497
77$
Стр.
§ 151. Страдатенный залог глаголов произ-
водных п о р о д 498
§ 152‫ ن‬Основные правила употребления имен в
неопределенном состоянии. Дополнитель-
ные средства выражения неопределенное-

§ 153. Антернативные со،©ы . . . . . . . . . . . . . . . ٠٠ 803


§ 154. Количественные числительные. Выражение
кол^еетвенной неопределенности ...... 504
§ 155. Функции слова ‫ﻧﻞ‬ 505
§ 158. Неопределенно-личные предложения. Без-
личные предложения 5‫ﻟﻮ‬
§ 15?. Сложноподчиненное предложение с прида-
точными образа действия и сравнения 50?
Текст 518 ‫ﻧﺼﺎ ب‬ ‫ﻟﻌﺎ دة و‬ ‫اﻟﻄﺒﺘﺔ ا‬
Лексико-грамматический комментарий ...4. ٠٠ 521

‫ﺗﺌﺌﺊ؛‬ § 158. Производные формы глагола ........... 536


§ 159. Имена в определенном состоянии.
Употребление определенного артикля .. 544
§ 160. Сложноподчиненное предложение с прида-
точным подлехащным 54?
§ 161. Сложноподчиненное предложение С при-
даточным предикативным 550
§ 162. Обороты и частицы исключения . . . . . ٠٠٠ 551
§ 163. Сложноподчиненное предложение с прида-
точным исключения 553
§ 164. Частицы, требуюцие винительного падежа 553
Текст ‫ﻣ ﺮ‬ ‫ج م ﺀزةك مﺀ ﺀرﻫ ﻮ ' ﺗ ﻲ‬ ‫ م‬. . ‫ م‬.‫ﻣﻢ‬ ‫دوج‬
Л^ико-грамматический комментарий ....... 5 6 ‫ج‬

г р а м м а т и к а "‫؛‬ 583
§ 165. Вдвойне неправильные глаголы ........ 583
780
Стр،
§ 166, Функции слов ‫ض‬-‫ام‬ .' ‫ﺛﻤﻠﺾ‬
Выражение понятия "свой" 585
§ 16?. Предлоги места» направления и движения 580
§ 168. Без^чно-модальные конструкции с при-
даточным предложением» вводимым союзом

§ ‫ت‬6‫ ﻣ ﻮ‬Абсолютный масдар ..................... 592


§ 1?с. Сложноподчиненное предложение с прида-
точным уступительным 593
Текст ‫اﻟﻴﺘﺮول ا ﻟ ﻌ ﺮ ﻳ ﺲ‬ 602
Лексико-грамматический комментарий ......... 607

‫ﻣﻊ‬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 619
§ 1?1. Вдвойне неправильные глаголы /продолже-
ние/ 619
§ 1?2. Употребление падежей 624
§ 1?3. Предлоги времени 626
§ т?4. Субстантивация имен прилагательных и
причастий 62?
§ 1?5. сложноподчиненное предложение ٥ прида-
точным причины 628
§ 1?6. Сложноподчиненное предложение с прида-
точным следствия 630
§ 1??‫ م‬Функции служебного слова 631 ...... ‫دﻧ ﻰ‬
Текст ‫ ﺣﺮﻛﺔ ا ﻟ ﺘ ﺤ ﺮ ر ا ﻟ ﻮ ﻃ ﻨ ﻰ‬1 ‫ ﻓ ﻤ ﺤ ﺎ ض‬١‫ ال ﺷﻤﺎ د ﻟ ﻮ‬١
638 ‫^ ﺗﺄ * ﻫﺎ‬
Лексико-грамматический комментар^ ....٠٠٠. 642

ГРАММАТИКА 655
§ 1?8. Типы склонения имен ......٠٠٠.......... 655
§ ‫ ﻣﻮ?ت‬Предлоги /продолжение/ 65?
§ 180. Употребление предлогов ٥ глаголами .... 659
§ 181. Словообразование на основе лексикадаза-
ции словосочетаний 662
781
Стр.
§ 182. Вводные члены предложения ‫ ه‬вводное
предложение 664
§ 183. Норядок слов в просто،« глагольном
предложении. Отступление от обычного
порядка 666
§ ‫ت‬84 ‫ م‬Сложноподчиненное предложение ٥
придаточным приложением .......... 668
Текст 675 ....... ‫ﻟﻤﺮﻳﺔ‬ ‫ﻃﺮ ﺻﻦ ﺗﺎ ر ﻳﺦ ا ﻟﻤﻨﺎﻣﺔ ا‬ ‫دوا‬.‫م‬
٠
Лексико-грамматический комментарий ..... 678

'‫س‬ ٠ ,
§ 185. Конструкции ٥٠ страдательным причас-
тием от глаголов, управляющих ПОС-
редством предлогов ................ 691
§ 186. Сочинительные союзы ........,٠ ٠ ٠ ... 691
§ 187. Конструкции восхищения ............ 694'
§ 188. Глаголы, управляющие двумя дояолне-
ниями 696
§ 189. Междометия 698
§ ‫ت‬9 ‫ ه‬. Предложение ٥ однородными членами 699
§ 191. Сложносочиненное пояснительное пред-
ложение 701
§ 192. О пользовании словарем ............ 702
Текст 8‫ﺳﻤﺎن ﺳﻮﻣﺤﻨﻰ ﻣ ﺎ ﻗ ﺲ‬ ‫رأآ‬
.............

ГРАММАТИКА 723
§ 193. Подчинительные союзы .٠ ..٠ ....٠٠٠٠٠ 723
§ 194. Сложноподчиненное предложение с нес-
колькими придаточными ............. 729
§ 195. Объектный предикативный глаго^ный
оборот 73Г
§ 196. Актуальное членение предложения.
Средства актуального членения . . . ٠٠ 733

782
Стр.
§ 197. Свернутый тип придатечнеге определи-
тельного предложения ٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠ ?36
§ 198, Собственные имена . .. ٠ ٠ ٠
٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠.... ?3?
§ ‫ت‬99‫ م‬Числительные распределенные ٠
кратные, дробные 738
Текст 744 ‫ﺋﺘﻤﺎ ر ا ال ﺗﺤﺎد ا ﻟﻤﻮﻣﺈ ش ﻃﻰ اﻟﻐﺎﺷﻤﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻣﺪ‬
Лексико-грамматический комментарий . . . . ٠ 749
Предметный указатель 762

783

Вам также может понравиться