Вы находитесь на странице: 1из 32

1

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ


ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОРАЗОВАНИЯ
«ДОНЕЦКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Филологический факультет
Кафедра славянской филологии и прикладной лингвистики
Направление подготовки 45.03.03 Фундаментальная и
прикладная лингвистика
(Профиль: Фундаментальная и прикладная лингвистика)

К защите допустить:
и.о. зав. кафедрой славянской
филологии и прикладной лингвистики
_____ старший преподаватель
С.А. Могила
«___»____________2022 г.

СИМОНОВА ВИОЛЕТТА ЛЕОНИДОВНА

Фоносемантичексий анализ фразеологических единиц в


газете «Неделя»

КУРСОВАЯ РАБОТА

Руководитель: Могила С.А.

Работа представлена на кафедру «___»_____2022 г. рег.


№_______

Донецк 2022
2

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………….……………………………3

РАЗДЕЛ I. ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕЛОГИЧЕСКИХ


ЕДИНИЦ…………………………………………………………………….........6

1.1. Отечественные исследователи фразеологических единиц.


………………………………………………………………..6
1.2. Зарубежные исследователи фразеологии …………..
…………….12
Выводы к 1 разделу ………………………………………………..14

РАЗДЕЛ II. ФОНОСЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ


В ПЕРЕОДИЧЕСКОМ ИЗДИНИИ ДОНБАССА………………..……........15

2.1. Фоносемантический анализ текстов газеты


«Неделя»………................................................................................15

Выводы ко 2 разделу ……………………………………………………..27

ВЫВОДЫ……………………………………………………………..................28

СПИСОК
ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………..29

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ…………………………………………………….31
3

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Звуки окружают нас в повседневной


жизни. Воспринимая определенные звуки языка, человек связывает их с
определенными значениями. Благодаря своеобразной основе речевого
мышления каждый может на основе ассоциаций наделять воспринимаемые
им звуки определенными свойствами. В это время отлично работает мозг, в
котором задействован целый механизм, состоящий из цепочки действий,
выполняемых последовательно, обрабатывающих и расшифровывающих
информацию, которую получают органы зрения, обоняния, вкуса и слуха.
Изучением данных процессов, базирующихся
на звукоизобразительности, занимается фоносемантика, основоположником
которой следует признать С.В. Воронина. Фоносемантическая теория
основывается на фундаментальных постулатах, утвердившихся как
в лингвистической науке, так и во всей совокупности дисциплин, объектом
которых является человек и окружающая его действительность [7, с. 68].
С развитием этой науки начал расти интерес к звуковой составляющей
слова. Звуковое оформление слова (благозвучное или диссонантное) создает
наше представление об обозначаемом предмете. В последнее время
фоносемантические исследования развиваются и в изучении роли
фоносемантического компонента в коммуникативных актах речевой
деятельности, что очень важно в связи с возрастающим значением
коммуникативного процесса во всех сферах общественной жизни. Особенно
интересным представляется функционирование фоносемантических средств
во фразеологизмах.
4

Актуальность данной работы определяется почти полным отсутствием


фоносемантического анализа фразеологических единиц в периодических
изданиях Донбасса.

Целью исследования является проведение фоносеменатического


анализа фразеологических единиц в газете «Неделя». Цель данного
исследования предопределила следующие задачи:

1) На основе полученного ранее отформатированного текстового


массива при помощи компьютерной программы ABBYY FineReader
периодического издания «Неделя» изучить материал печатного
издания.

2) Выявить самые часто используемые фразеологические единицы,


указать эмоциональную и фоносемантическую оценку, используя
программу Vaal-mini, проанализировав текст объемом 61750 тысяч
слов. Составить таблицу на основе полученных данных.
3) Составить диаграмму «Эмоциональный окрас ФЕ».
4) Сделать выводы к каждому разделу на основе проделанной работы.
При выполнении данной работы были использованы такие
теоретические методы исследования, как классификация, анализ, индукция,
формализация; и практические методы исследования, как сравнение,
сопоставление, вычисление и описание.
Объектом исследования является фоносемантический анализ
фразеологических единиц русского языка в периодическом издании
Донбасса.
Предмет исследования – количественное соотношение и
эмоциональный окрас слов и фразеологических единиц в газете «Неделя».
Для проведения исследования были использованы такие методы
исследования, как: анализ словарных дефиниций, компонентный анализ,
контекстуальный анализ, сравнительно-сопоставительный метод, метод
5

лингвостилистического анализа, позволивший описывать особенности


употребления лексических, морфологических и синтаксических единиц языка
в прямом и переносном значении.
Материалом для проведения исследования стали выпуски газеты
«Неделя».
Теоретическое значение. В данной работе рассмотрены понятия
фразеологических единиц (далее ФЕ), исследователи ФЕ в периодических
изданиях.
Практическое значение работы заключается в том, что собранный
фактический материал может использоваться в лекциях по таким
дисциплинам, как «Лексикология», «Русский язык и культура речи»,
«Автоматическая обработка естественных языков».
Структура работы. Курсовая работа состоит из введения,
теоретической части, практической части, общих выводов, списка
используемых источников. Полный объем работы составляет 31 страницу, из
которых основного текста – 26 страниц.
6

РАЗДЕЛ I. ИССЛЕДОВАТЕЛИ ФРАЗЕЛОГИЧЕСКИХ


ЕДИНИЦ

1.1. Отечественные исследователи фразеологических единиц

Фразеология – относительно молодая лингвистическая отрасль. В


качестве самостоятельной лингвистической дисциплины она возникла в
40 гг. XX в. в советском языкознании, фундамент которой был заложен в
работах: А. А. Потебни, И. И. Срезневского, А. А. Шахматова,
Ф. Ф. Фортунатова.
Первоначальной задачей классического периода (50 – 60-ые гг. XX ст.)
являлось установление критериев фразеологичности и выявления
структурно-семантических особенностей фразеологизмов в рамках
системного подхода к проблемам фразеологии.
Современная дискурсивная парадигма в фразеологии ассоциируется с
новыми подходами к изучению фразеологизмов:

 антропологического / культурологического (Г. А. Багаутдинова,


В. Н. Телия);
 типологически-сопоставительного (А. Д. Райхштейн);
 историко-этимологического (В. М. Мокиенко);
 прагматично-коммуникативного (Р. Мун, Дж. Синклер);
 когнитивного (Н. Ф. Алефиренко, Ф. Кульмас, Р. Гиббс, Дж. Темпл,
Ю. Штресслер) [15].

Многие отечественные лингвисты исследовали данную отрасль в


языкознании. К ним относятся В.Н. Телия, В.М. Мокиенко, В.В. Виноградов,
А.В. Кунин, Н.Н. Амосова, Б.А. Ларин и др.
7

Евгений Дмитриевич Поливанов (28 февраля [12 марта] 1891,


Смоленск, Смоленская губерния – 25 января 1938) – русский и советский
лингвист, востоковед и литературовед. Автор первого в мировой науке
описания фонологии японского языка, создатель японской акцентологии и
исторической фонетики, первый исследователь японских диалектов, автор
гипотезы о смешанном (алтайско-малайском) происхождении японского
языка, автор теории конвергентно-дивергентных процессов, ставшей
фундаментом современной диахронической фонологии. В его работах
заложены основы современной психо- и социолингвистики, создана
оригинальная теория языковой эволюции. Создатель принятой в российском
японоведении системы записи японских слов кириллицей, разработчик
методик обучения русскому языку как иностранному, участник языкового
строительства в Советском Союзе, автор грамматики японского, китайского,
дунганского, туркменского, казахского, а также таджикского и бухаро-
еврейского языков. Полиглот (в разной степени владел восемнадцатью
языками, работал с фонетикой, грамматикой и лексикой более чем тридцати
языков).

Инновацией Поливанова стала идея учебного комплекса, который


включал букварь, хрестоматию для чтения и русско-узбекский учебный
словарь со сводкой фразеологизмов и примерами. Евгений Дмитриевич
настаивал на принципиальной дифференциации учебников русского языка
для разных среднеазиатских народов. В своей методике он основывался на
первичности обучения слухового различения русских звуков, а затем их
воспроизводству, и лишь затем слышанию и произношению в составе вновь
заучиваемых целых слов. В русле своей теории Поливанов настаивал на
необходимости развития языкового мышления как на родном языке
учащихся, так и на изучаемом русском языке. Учёный настаивал, что
«грамматические обобщения должны или непосредственно выводиться
самими учащимися, или сознательно проверяться ими», а собственно
8

грамматические понятия и правила вводились бы лишь для практических


выводов [14].

Е.Д. Поливанов был первым российским ученым, который в своих


трудах выдвигал теорию о том, что фразеология относится к
лингвистической науке. Так, он утверждал, что в скором времени
фразеология сможет занять независимую позицию в лингвистике. Более того,
он видел потребность в новой особой дисциплине, которая объединила бы в
себе функции синтаксиса и лексики, а также изучала бы не все предложение,
а его часть, но при этом учитывала и индивидуальные значения его
составляющих. Подобно Шарлю Балли, Е.Д. Поливанов назвал эту науку
фразеологией. «Этому отделу 7 языкознания, как и совокупности изучаемых
в нем явлений, я и уделяю наименование фразеологии (укажу, что для
данного значения предлагается и другой термин – идиоматика)» [13, с. 36].

Борис Александрович Ларин (5 [17] января 1893, Полтава – 26 марта


1964, Ленинград) – советский лингвист, член-корреспондент АН УССР
(1945), академик АН Литовской ССР (1949), заслуженный деятель науки
РСФСР (1957), в начале 1950-х годов жил и работал в Вильнюсе. Специалист
по истории русского языка, социолингвистике, санскриту, литуанистике;
выступал также как переводчик художественной литературы с литовского
[16, с. 5].

В работе «Очерки по фразеологии. О систематизации и методах


исследования фразеологии» Б.А. Ларин вновь поднимает вопрос о
фразеологии как лингвистической науке. Вот, что он пишет в данной работе:
«Фразеология как лингвистическая дисциплина находится еще в стадии
«скрытого развития»…, но она еще не оформилась как зрелый плод
подготовительных трудов» [16, с. 156].

Виктор Владимирович Виноградов (31 декабря 1894 [12 января 1895],


Зарайск – 4 октября 1969, Москва) – советский лингвист-русист и
9

литературовед, доктор филологических наук (1940), академик АН СССР


(1946). Основоположник крупнейшей научной школы в языкознании.
Лауреат Сталинской премии второй степени (1951) [1, с. 5].

Виноградов – автор ряда заметных работ по истории русского


языкознания. Свой анализ русской синтаксической традиции В. В.
Виноградов изложил в книге «Из истории изучения русского синтаксиса (от
Ломоносова до Потебни и Фортунатова)» (1958) и в статьях, посвящённых
грамматическим взглядам М.В. Ломоносова, А.Х. Востокова, А.А. Потебни,
А.В. Добиаша, А.А. Шахматова, А.М. Пешковского, Л.В. Щербы, И.И.
Мещанинова,
М.Н. Петерсона и других учёных [5].

Также он напечатал широкий обзор работ по русскому литературному


языку – «Русская наука о русском литературном языке» (1946). Посмертно
вышел также сборник избранных работ по истории русских лингвистических
учений, рекомендуемый в качестве учебного пособия по одноимённому
курсу. [6]

Участвовал в составлении «Толкового словаря русского языка» под


редакцией Д.Н. Ушакова (т. 1-4, 1935–1940), в редактировании «Словаря
современного русского литературного языка» (т. 1-17, 1948–1965) и
«Словаря русского языка» (т. 1-4, 1957–1961). В 1960-е годы был
председателем Орфографической комиссии АН СССР.

В годы ссылок (1941–1943) В.В. Виноградов преподавал в Тобольском


учительском институте, продолжая исследования в области стилистики,
фразеологии и типологии произведений отечественной литературы.
Сохранилось много записей по истории отдельных слов на мелких листках
[8].
10

Александр Владимирович Кунин (1909 г. – 1996 г.) – советский


лингвист, лексикограф и фразеолог. Доктор филологических наук, профессор
Московского лингвистического университета, создавший фразеологическую
школу А.В. Кунина [12].

«В период с 1918 года по настоящее время было опубликовано


огромное количество работ по фразеологии, среди которых много
монографий, докторских и кандидатских диссертаций, сборников статей по
вопросам фразеологии, фразеологических словарей, библиографических
указателей. Также необходимо упомянуть многочисленные конференции и
совещания по вопросам фразеологии, что дает основания констатировать
бурный рост фразеологических исследований в нашей стране» [12, с. 7].

Наталия Николаевна Амосова (1911–1966) – советский лингвист,


переводчик, специалист по фразеологии английского языка, создатель школы
российских этимологов-англистов. Доктор филологических наук, профессор
[15].

Её метод контекстологического анализа, примененный во фразеологии,


стал общеупотребительным в лингвистике. Ученый понимала
фразеологическую устойчивость как внутренние контекстуальные, не до
конца потерянные синтаксические связи компонентов фразем и идиом [15].

Вероника Николаевна Телия (1 ноября 1930, Луганск – 4 декабря 2011,


Москва) – советский и российский лингвист, доктор филологических наук
(1982), специалист в области фразеологии. Основательница Московской
фразеологической школы.
Окончила заочную аспирантуру Тульского педагогического
института (руководитель – В. Л. Архангельский). В 1968 году защитила
кандидатскую диссертацию «Вариантность лексического состава идиом как
структурных единиц языка», в 1982 – докторскую диссертацию
«Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке» [22].
11

Основные направления исследований:

 общая и структурная идиоматика; проблемы вариантности,


тождества и различия идиом как структурных единиц языка;
 категория косвенной номинации;
 языковые механизмы экспрессивности;
 компьютерная фразеография;
 культурная коннотация;
 культурная интерпретация языковых знаков;
 лингвокультурология.

В 1986 году создала проблемную группу «Общая фразеология и


компьютерная фразеография» (с 1995 – «Общая фразеология и язык
культуры»), проводила школы-семинары. Итоги работы группы
опубликованы в монографиях «Фразеография в Машинном фонде русского
языка» и «Макет словарной статьи для Автоматизированного Толково-
идеографического словаря русских фразеологизмов. Образцы словарных
статей».

Участвовала в работе международных конференций (Москва, Прага,


Братислава, Грац). Возглавляла комиссию по фразеологии и фразеографии в
рамках Научного совета по лексикологии и лексикографии при Отделении
литературы и языка АН СССР; являлась членом Научного совета Президиума
РАН «Русский язык», членом Комиссии по фразеологии Международного
комитета славистов, членом редколлегии «International Journal of
Lexicography». Подготовила 12 кандидатов и докторов наук. Автор более 100
научных публикаций, в том числе 4 монографий; редактор 15 монографий и 2
фразеологических словарей [10].

Валерий Михайлович Мокиенко – доктор филологических наук,


профессор кафедры славянской филологии филологического факультета
12

Санкт-Петербургского университета; научный руководитель МСК имени


профессора Б.А. Ларина; главный научный сотрудник Института
филологических исследований СпбГУ; профессор Института славистики
Эрнст-Моритц-Арндт-Университета г. Грайфсвальд (Германия).

Основными направлениями научной и педагогической деятельности


профессора В.М. Мокиенко являются славистика (особенно русистика,
украинистика, богемистика), этнолингвистика, сопоставительное
языкознание и славянская диалектология, лексикография и лексикология,
фразеология и ономастика, славистика, сопоставительная лексикология и
фразеология славянских языков, транслятология, историко-этимологическая
фразеология и паремиология и общая и славянская лексикография.

Основная сфера научных интересов: проблемы взаимодействия языка и


культуры, исторические корни славянской лексики и фразеологии [17].

Фразеологический семинар при Мекафедральном словарном кабинете


имени профессора Б.А. Ларина, основанный В.М. Мокиенко в 1977
году, активно работает и сейчас, став международным центром по
исследованию славянской фразеологии и паремиологии. Организатор многих
международных конференций по славянской фразеологии и лексикографии
[18].

1.2. Зарубежные исследователи фразеологии

Кроме отечественных исследователей направления фразеологии также


были и зарубежные.

Французский лингвист П. Гиро (15 января 1850 – 25 февраля 1907)


определяет фразеологическую единицу таким образом: «Это выражение,
состоящее из нескольких слов, составляющих синтаксическое и
лексикологическое единство». Если говорить в целом, то приведенный
термин правильно описывает суть фразеологизма, но, тем не менее, он дает
13

очень размытое определение явления, не освещая его качеств и особенностей


в полной мере [9, с. 53].

Шарль Балли (фр. Charles Bally, 4 февраля 1865, Женева – 10 апреля


1947, Женева) – швейцарский лингвист, один из выдающихся лингвистов XX
века. Труды по общему и сравнительно-историческому языкознанию,
французскому и немецкому языкам, стилистике. Почётный доктор Сорбонны
(1937). Один из основателей Женевской лингвистической школы [3].

Шарль Балли, являющийся родоначальником теории фразеологии, ввел


термин phraseologie в значении «раздел стилистики, изучающий связанные
словосочетания». В трудах американских и западноевропейских ученых этот
термин употребляется в следующих значениях:

1. Выбор слов, форма выражения, формулировка.


2. Язык, слог, стиль.
3. Выражения, словосочетании [3, c. 68].

Пионерской работой в фразеологии, вышедшей в свет в 1925 году,


стала подборка статей Л.П. Смита «Words and Idioms». В ней Л.П. Смит
собрал примеры идиом, провел классификацию, работая в лучших традициях
этимологии. Здесь автор вспоминает понятие идиомы, но не уделяет
внимания структурно-семантическим особенностям этих выражений. Среди
пионеров в этой сфере следует назвать М.Г. Робертса, который, подчеркивая
важность человеческого фактора в появлении идиом, признавал их
источником изменения в языке [15].

Джон МакХарди Синклер (14 июня 1933 – 13 марта 2007) был


профессором современного английского языка в Бирмингемском
университете с 1965 по 2000 год. Он был пионером в области лингвистики
корпуса, анализа дискурса, лексикографии и преподавания языков [23, c. 2].
14

Он, как и Р. Мун, Б. Альтенберг, Ч. Фернандо, Е. Коуи,


концентрируются на коммуникативно-прагматическом аспекте анализа
функционирования фразеологических единиц. [23, c. 15]

Выводы к 1 разделу

Такое направление в языкознании, как фразеология, является


достаточно молодым. Исходя из этого, все исследования данного раздела
лингвистики являются достаточно важными и актуальными.
Многие отечественные и зарубежные лингвисты не оставили эту тему
без внимания. За всё время было написано множество исследовательских
работ по теме фразеологических единиц.
Особый вклад внесли такие отечественные языковеды, как В.Н. Телия,
В.М. Мокиенко, В.В. Виноградов, А.В. Кунин, Н.Н. Амосова, Б.А. Ларин и
многие другие. Не оставались в стороне и зарубежные лингвисты, например,
очень важными были работы Ш. Балли, Дж. Синклер, П. Гиро.
Благодаря работе вышеперечисленных деятелей в языкознании,
фразеология была изучена с разных сторон и по многим аспектам. Но тем не
менее актуальность исследования фразеологии остаётся и сейчас, поскольку
в науке о фразеологии существует огромное количество определений,
посвященных фразеологической единице, которые часто перекликаются или
становятся базой друг для друга. На данный момент ученые так и не пришли
к единому мнению, и вряд ли это произойдет в ближайшем будущем.
15

РАЗДЕЛ II. ФОНОСЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ


ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПЕРЕОДИЧЕСКОМ ИЗДИНИИ ДОНБАССА

1.1. Фоносемантический анализ текстов газеты «Неделя»

Для фоносемантического анализа фразеологических единиц в тексте


были взяты выпуски периодического издания «Неделя» №49 (309) [25],
№52(313) [26], №3(316) [27], №55(320) [24]. Каждая газета была оцифрована
с помощью компьютерной программы ABBYY FineReader. Таким образом
был проанализирован текст объемом 61750 тысяч слов. В каждом выпуске
были найдены фразеологические единицы, после чего были внесены в
соответствующие таблицы. Выпуску №49 (309) соответствует таблица 1,
выпуску №52(313) – таблица 2, выпуску №3(316) – таблица 3, выпуску
№55(320) – таблица 4. С помощью программы Vaal-mini каждому
фразеологизму была дана эмоциональная и фоносемантическая оценка. К
каждой таблице прилагается диаграмма «Эмоциональная оценка»,
соответствующая данным конкретной таблицы. В конце представлена общая
диаграмма 5 «Эмоциональная оценка» по данным всех имеющихся таблиц.

Таблица 1

Фразеологическая Эмоциональная Фоносемантическая оценка


единица оценка (Vaal)
QR-код раздора Негативная Производит впечатление
16

грубого, мужественного,
сильного, храброго
Время удалось выкроить Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Выиграть время Позитивная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Глаз замылился Негативная Производит впечатление чего-
то мужественного, сильного
Действует на свой страх Негативная Не обладает выраженными
и риск фоносемантическими
характеристиками
Загубленной еще Негативная Не обладает выраженными
смолоду жизни фоносемантическими
характеристиками
Замкнутый круг Негативная Производит впечатление чего-
то мужественного, холодного
Застать врасплох Негативная Производит впечатление чего-
то страшного, шероховатого,
мужественного
Из ряда вон выходящее Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Как две капли воды Позитивная Не обладает выраженными
похожи фоносемантическими
характеристиками
Как красная тряпка Негативная Производит впечатление чего-
то мужественного
Метать игральные кости Позитивная Производит впечатление чего-
17

то доброго
Наводить справки Позитивная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Не слишком большого Негативная Не обладает выраженными
ума фоносемантическими
характеристиками
Нести тяжкий груз Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Отношения как Негативная Не обладает выраженными
американские горки фоносемантическими
характеристиками
Отправная точка Позитивная Производит впечатление чего-
то хорошего, простого,
величественного,
мужественного, храброго,
могучего, большого
Передал бразды прав- Позитивная Не обладает выраженными
ления фоносемантическими
характеристиками
Подойти во всеоружии Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Пойти ва-банк Негативная Производит впечатление чего-
то мужественного, быстрого
Поставило точку в Негативная Не обладает выраженными
истории фоносемантическими
характеристиками
Приложил руку к… Негативная Производит впечатление чего-
18

то страшного
Пройти между этими Негативная Не обладает выраженными
Сциллой и Харибдой фоносемантическими
характеристиками
Сработало мимо кассы Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками

Диаграмма 1

Эмоциональная оценка
20

18

16

14

12

10

0
Позитивная Негативная

Таблица 2

Фразеологическая Эмоциональная оценка Фоносемантическая


единица оценка (Vaal)
В порядке вещей Негативная Производит впечатление
чего-то шероховатого,
горячего
Вернуться с того света Позитивная Не обладает
выраженными
фоносемантическими
19

характеристиками
Заводит в порочный Негативная Производит впечатление
круг чего-то мужественного
Запретный плод Негативная Производит впечатление
сладок чего-то мужественного
Зашла в тупик Негативная Не обладает
выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Краеугольных камней Негативная Не обладает
выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Между жизнью и Негативная Производит впечатление
смертью чего-то женственного
Накладывает Негативная Не обладает
отпечаток выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Не покладая рук Негативная Не обладает
выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Обрела крышу над Позитивная Производит впечатление
головой чего-то мужественного,
сильного, храброго,
могучего, большого
Панацея Позитивная Производит впечатление
чего-то тихого, быстрого
Покинул этот мир Негативная Не обладает
20

выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Свести на нет Негативная Не обладает
выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Сохранять статус-кво Позитивная Не обладает
выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Списывать со счетов Негативная Производит впечатление
чего-то тихого, тусклого
Шагать в ногу со Позитивная Не обладает
временем выраженными
фоносемантическими
характеристиками

Диаграмма 2
21

Эмоциональная оценка
12

10

0
Позитивная Негативная

Таблица 3

Фразеологическая Эмоциональная Фоносемантическая оценка


единица оценка (Vaal)
Белых пятен Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Борьба за место под Негативная Производит впечатление
солнцем чего-то мужественного
Видно невооруженным Позитивная Не обладает выраженными
глазом фоносемантическими
характеристиками
Вознесены на пьедестал Позитивная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Жить в замкнутом Негативная Производит впечатление
контуре чего-то страшного,
шероховатого, злого, грубого,
храброго
22

На последнем изды- Негативная Не обладает выраженными


хании фоносемантическими
характеристиками
Налицо Позитивная Производит впечатление
чего-то тихого
Нашел свою нишу Позитивная Производит впечатление
чего-то красивого
Обрезает ему крылья Негативная Производит впечатление
чего-то сильного, громкого,
храброго, могучего,
большого
Откуда ноги растут Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Отправная точка Позитивная Производит впечатление
чего-то хорошего, простого,
величественного,
мужественного, храброго,
могучего, большого
Подавлены в зародыше Негативная Производит впечатление
чего-то мужественного
Попасть «с улицы» Негативная Производит впечатление
чего-то слабого, тихого,
грустного, тусклого
Пришлось на руку Негативная Производит впечатление
чего-то страшного
Прошла с помпой Негативная Производит впечатление
чего-то шероховатого,
темного, тихого
Пускал в распыл Негативная Производит впечатление
23

чего-то темного,
мужественного
Пустил на самотек Негативная Производит впечатление
чего-то тихого, тусклого
Свалившийся как снег Негативная Не обладает выраженными
на голову фоносемантическими
характеристиками
Сию минуту Позитивная Производит впечатление
чего-то легкого, нежного,
женственного, слабого,
хилого
Сложить из отдельных Позитивная Не обладает выраженными
кусочков мозаики фоносемантическими
целостную картину характеристиками

Спортивный интерес Позитивная Не обладает выраженными


фоносемантическими
характеристиками
Среди ясного неба Позитивная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Упавшую с неба Позитивная Не обладает выраженными
возможность фоносемантическими
характеристиками
Центром земного рая Негативная Производит впечатление
чего-то шероховатого,
угловатого
Шапкозакидательски Негативная Производит впечатление
чего-то шероховатого,
низменного, слабого, тихого,
24

маленького, быстрого,
тусклого

Диаграмма 3

Эмоциональная оценка
16

14

12

10

0
Позитивная Негативная

Таблица 4

Фразеологическая Эмоциональная Фоносемантическая оценка


единица оценка (Vaal)
Как грибы после дождя Позитивная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Как слону дробина Негативная Не обладает выраженными
25

фоносемантическими
характеристиками
На ровном месте Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
На черный день Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Поставит вас в тупик Негативная Производит впечатление чего-
то тихого, тусклого
Правило золотой Позитивная Не обладает выраженными
середины фоносемантическими
характеристиками
Провалиться сквозь Негативная Не обладает выраженными
землю фоносемантическими
характеристиками
Речи быть не могло Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Сесть на три стула Негативная Не обладает выраженными
сразу фоносемантическими
характеристиками
Стары как мир Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками
Стояла на краю Негативная Производит впечатление чего-
пропасти то хорошего
Стоят особняком Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
26

характеристиками
Что попадет под руку Негативная Не обладает выраженными
фоносемантическими
характеристиками

Диаграмма 4

Эмоуиональная оценка
12

10

0
Позитивная Негативная

Диаграмма 5
27

Эмоциональная оценка
60

50

40

30

20

10

0
Позитивная Негативная

Выводы ко 2 разделу

Итак, в тексте четырех проанализированных выпусков периодического


издания «Неделя» №49 (309), №52(313), №3(316), №55(320) были выявлены
78 фразеологических единиц на 61750 слов. Это говорит о том, что
фразеологизмы употребляются в подобных изданиях, но все же занимают
меньшую часть основного текста.

Таким образом, большую часть составляют фразеологизмы с


негативной эмоциональной оценкой – 55 единиц, с позитивной – 23 единицы.
По таблицам 1-4 видно, что 45 из приведенных 78 фразеологических единиц
не обладают выраженными фоносемантическими характеристиками по
данным программы Vaal-mini.
28

Также представлены диаграммы для наглядного понимания


соотношения фразеологизмов с позитивной и негативной эмоциональной
оценкой.

ВЫВОДЫ

Направление в языкознании «фразеология» является достаточно


молодым. Исходя из этого, все исследования данного раздела лингвистики
являются достаточно важными и актуальными.

Многие отечественные и зарубежные лингвисты не оставили эту тему


без внимания. За всё время было написано множество исследовательских
работ по теме фразеологических единиц. Особый вклад внесли такие
отечественные языковеды, как В.Н. Телия, В.М. Мокиенко, В.В. Виноградов,
А.В. Кунин, Н.Н. Амосова, Б.А. Ларин и многие другие. Не оставались в
стороне и зарубежные лингвисты, например, очень важными были работы
Ш. Балли, Дж. Синклер, П. Гиро.
29

Благодаря работе вышеперечисленных деятелей в языкознании,


фразеология была изучена с разных сторон и по многим аспектам. Но тем не
менее актуальность исследования фразеологии остаётся и сейчас, поскольку
в науке о фразеологии существует огромное количество определений,
посвященных фразеологической единице, которые часто перекликаются или
становятся базой друг для друга.

Исходя из актуальности исследования фразеологии было


проанализировано периодическое издание «Неделя» на наличие
фразеологизмов. Для анализа были взяты четыре выпуска газеты,
оцифрованы. Все найденные фразеологизмы были внесены в соответствующе
таблицы, в которых также указана их эмоциональная и фоносемантическая
оценка по данным программы Vaal-mini. Для удобства и наглядного
представления к таблицам прилагаются диаграммы «Эмоциональная
оценка».

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аннушкин В. И. Виктор Владимирович Виноградов (1895–1969) //


Отечественные лексикографы. XVIII –XX вв. / под ред. Г. А. Богатовой /
В. И. Аннушкин. – М., 2000. – 508 с.
2. Багаутдинова Г. А. Человек во фразеологии: антропоцентрический и
аксиологический аспекты, дис. докт. филол. наук / Г. А. Багаутдинова /
Казань: Казанский гос. ун-т им. В. И. Ульянова-Ленина,
2007. – 333 с.
3. Балли Ш. Французская стилистика: пер. с фр./ пер. К.А. Долинина /
Ш. Балли. – М.: Феникс, 1961. – 394 с.
30

4. Балли Ш. Язык и жизнь / пер. Ирина Челышева, Е. Вельмезова / Ш.


Балли. – М.: УРСС, 2003. – 232 с.
5. Виноградов В. В. Избранные труды. В 7 кн / В. В. Виноградов. – М.:
Наука, 2003. – 393 с.
6. Виноградов В. В. История русских лингвистических учений. 2-е изд.,
испр. и доп / В. В. Виноградов. – М.: Высшая школа, 2005. – 478 с.
7. Воронин С. В. Основы фоносематики / С. В. Воронин. – Л.: Изд-во
Ленинград. Ун-та, 1982. – 244 с.
8. Из воспоминаний Н. М. Малышевой, вдовы академика В. В.
Виноградова. Публикация и вступление Б. А. Успенского // Вестник Европы.
2010. – URL: https://magazines.gorky.media/vestnik/2010/28/iz-vospominanij-n-
malyshevoj-vdovy-akademika-v-v-vinogradova.html
9. Казакова Т. А. Художественный перевод: в поисках истины /
Т. А. Казакова. – СПБ: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2006. – 221 с.
10. Ковшова М. Л. Вероника Николаевна Телия 1930 –2011 // Язык,
сознание, коммуникация: Сб. статей / Редкол. М. Л. Ковшова и др. /
М. Л. Ковшова – М.: МАКСПресс, 2013. – С. 4-6.
11. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка /
А. В. Кунин. – М.,1996. – 488 с.
12. Кунин А. В. Основные понятия английской фразеологии как
лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического
словаря / 1-й Моск. гос. пед. ин-т иностр. языков им. Мориса Тореза /
А. В. Кунин. – Москва: [б. и.], 1964. – 48 с.
13. Ларин Б. А. Очерки по фразеологии (О систематизации и методах
исследования фразеологическихматериалов) / Б. А. Ларин / История русского
языка и общее языкознание. – М., 1977. – С. 125-149.
14. Леонтьев А. А. Евгений Дмитриевич Поливанов и его вклад в
общее языкознание / А. А. Леонтьев. – М.: Наука, 1983. – С. 25-26.
15. Лисовская Т. А. История фразеологии // Образовательный портал
«Справочник» / Т. А. Лисовская – URL: https://spravochnick.ru/
31

yazykoznanie_i_filologiya/frazeologiya/istoriya_frazeologii/ (дата обращения:


15.05.2022).
16. Лихачёв Д. С. О Борисе Александровиче Ларине / Д. С. Лихачев /
История русского языка и общее языкознание. – М., 1977. – 248 с.
17. Мокиенко В. М. Биография / В. М. Мокиенко. – URL
https://phraseoseminar.slovo-spb.ru/mokienko.htm
18. Мокиенко В. М. Славянская фразеология: Учеб. пособие для
вузов по спец. «Русский язык и литература» / В. М. Мокиенко. – Изд. 2-е,
испр. и доп. М.: Высшая школа, 1989. – 287 с.
19. Райхштейн А. Д. Лингвострановедческий аспект устойчивых
словесных комплексов // Словари и лингвострановедение. /
А. Д. Райхштейн. – М., 1982. – С. 142-153.
20. Телия В. Н. Вариантность лексического состава идиом как
структурных единиц языка, автореферат дис. на соискание ученой степени
кандидата филологических наук. / Ин-т языкознания АН СССР. /
В. Н. Телия. – Москва: Наука, 1968. – 21 с.
21. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический,
прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. – М.:
Языки рус. культуры, 1996. – 288 с.
22. Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова
в языке / В. Н. Телия. – М.: Наука, 1981. – 269 с.
23. Herbst T. A Tribute to John Sinclair. The Phraseological View of
Language / T. Herbst, S. Faulhaber, P. Uhrig. – Walter de Gruyter, 2011. – P. 2.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

24. Газета «Неделя» №55(320), от 10 января 2021 г.


25. Газета «Неделя» №49(309), от 30 ноября 2021 г.
26. Газета «Неделя» №52(313), от 28 декабря 2021 г.
27. Газета «Неделя» №3(316), от 18 января 2022 г.
32

Вам также может понравиться