Вы находитесь на странице: 1из 339

ГИМ. Син. грам. N2 1235.

Грамота александриИ:ского патриарха Паисия


1 антиохиИского патриарха Макария об устроИ:стве школы в московскоМ: БронноИ
РОССИЯ БИБЛИОТЕКА
и
ВЫПУСК 7
~

ХРИСТИАНСI<ИИ
BOCTOI<
Prucrtкl) Ака8rн.1iа Entcrтrнн:Ov
Ivcrтtтouтo ПayкбcrJ.-tta~ Icrтopia~
К8vтро «ПаЛаtоурасрiа, кru8tкoЛoyia, 8tnAmJ.laтtкl)»

Кратtкб ПavEntcrтl)J.ltO Мбсrха~ «М. В. AoJ.lovбcrm<p»


LXoЛl) ФtЛоЛоуiа~
TJ.lf1J.la Bu~avтtvl)~ каt NEOEAA11Vtкl)~ ФtЛоЛоуiа~

В. L. FonkiC

EAA11vo-aAa~tкE<; ахоАЕ<;
ат11 Мб аха тоv IZ' atffiva

ГAПLLEL TQN LЛABIKQN ПOЛITILMQN


MOLXA 2009
Российская Академия наук
Институт всеобщей истории
Центр «Палеография, кодикология, дипломатика»

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова


Филологический факультет
Кафедра византийской и новогреческой филологии

Б. Л. Фонкич

Греко-славянские школы
в Москве в XVII веке

ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР


МОСКВА 2009
ББК 63.3(2)46
Ф77
Исследование выполнено при поддержке РГНФ, проект N2 03-01-00119а,
а также благодаря помощи Департамента культурных связей Министерства культуры Греции

Издание осуществлено при поддержке РГН Ф, проект N2 06-01-16181 д,


а также благодаря помощи Департамента культурных связей Министерства культуры Греции

Р е д ак ц и о н н ая к о л л е г и я с ер и и:

Г И Вздорное, С. Н Кистерев, Т. В. Толстая,


А. А. Турилов, Б. Л. Фонкич, Д. А. Яламае

Р е д а к ц и о н н ы й с о в е т с е р и и:

О. М. Александропулу, П. Р. Вайсенсел, Дж. Маджеска, И П. Медведев,


Ф. Б. Поляков, Ф. Г Ставру, А.-Э. Н Taxuaoc, И А. Шалина

Фонкич Б. Л.

Ф 77 Греко-славянские школы в Москве в XVII веке 1 Отв. редактор


Д. Н. Рамазанова. М.: Языки славянских культур, 2009. - 296 с.: ил.­
(Россия и Христианский Восток. Библиотека; Вып. 7).
ISBN 978-5-9551-0298-6
Работа посвящена истории становления и первым шагам русского проевеще­
имя в XVII в., до основания Славяно-греко-латинской академии. Изучаемый пери­
од характеризуется особой ролью греков в создании первых правильно организо­
ванных средних учебных заведений России.
Книга написана на основе изучения греческих и русских документов, руко­
писных и старопечатных книг российских собраний, а также некоторых зарубеж­
ных хранилищ и представляет интерес для исследователей истории русского и
греческого просвещения, истории греческо-русских связей XVII - начала
XVIII в., специалистов по греческой и русской палеографии и кодикологии.
ББК 63.3

Борис Львович Фонкич

ГРЕКО-СЛАВЯНСКИЕ ШКОЛЫ В МОСКВЕ В XVII ВЕКЕ


Издатель А. Кошелев

Зав. редакцией М. Тимофеева


Корректоры: М. Григорян, Н. Поселягин. Оператор Е. Зуева. Оригинал-макет подготовлен А. Вигилянской
Художественное оформление переплета С. Жигалкина

Подписано в печать 17.12.2008. Формат 70х100 Бумага офсетная N2 1, печать офсетная.


1
/ 16 .

Гарнитура Academy. У ел. печ. л. 26,445. Тираж 800. Заказ N2


Издательство «Языки славянских культур». N2 гасрегистрации 1037789030641. Phone: 607-86-93
E-mail: Lrc.phouse@gmail.com Site: http://www.lrc-press.ru, http://www.lrc-lib.ru

ISBN 978-5-9551-0298-6
оqистка,nересОорка

QВ~-tY
© Б. Л. Фонкич, 2009
9 785955 102986 > ©Языки славянских культур, оригинал-макет, 2009
Моим ученикам
ПРЕДИСЛОВИЕ

н
аша работа посвящена одной из важных и интересных страниц истории
отношений России и Христианского Востока в XVII столетии - неоднократ . .
ным попыткам введения на русской почве изучения греческого языка, различным опы . .
там создания в Москве греко . . славянских школ и, наконец, основанию первого правиль . .
но устроенного греко . . славянского училища среднего уровня - Типографской школы,
ставшей, в свою очередь, предшественницей первого высшего учебного заведения
России - Славяно . . греко . . латинской академии Лихудов.

Изучение истории этого сложного культурного явления насчитывает уже более


150 лет и берет свое начало в 1845 г., когда появилась статья А. В. Горского «0 ду . .
ховных училищах в Москве в XVII столетии» 1 . Несмотря на отсутствие в то время
каких . . либо работ о русском проевещении эпохи правления первых царей династии
Романовых, А. В. Горский, обладая выдающимися познаниями в области древнерус . .
екай письменности, а также привлекая немногочисленные существовавшие тогда пуб . .
ликации текстов в «Древней Российской вивлиофике» и «Собрании государственных
грамот и договоров», сумел представить достаточно полную картину первоначальной
истории русской школы, охватывающей период после Михаила Федоровича вплоть
до 1700 г. Особенно важными в его статье явились разделы, написанные на основе
впервые привлеченных тогда для исследования рукописей Синодальной библиотеки и
собрания Московской духовной академии и посвященные как созданию Иоанна . .
Богословской школы Симеона Полоцкого в ближайшее после завершения Большого
Московского собора время, так и борьбе за будущее направление развития русского
просвещения.

На протяжении второй половины XIX- первой четверти ХХ вв., главным обра . .


зом, в работах Г. Мирковича, Н. Ф. Каптерева, А. А. Прозоровского,
М. Н. Сменцовского и К. В. Харламповича , был выявлен корпус источников, необ . .
2

1
Прибавления к изданию творений святых отцов в русском переводе. Год третий. М., 1845.
С. 147-197.
2
См.: Миркович Г. О школах и проевещении в патриарший период 11 ЖМНП. 1878. N27 -8.
С. 1-62; Каптерев Н. 1) О греко . . латинских школах в Москве в XVII веке до открытия Сла . .
вяно . . греко . . латинской академии 11 Творения святых отцов в русском переводе. Кн. 4. М., 1889.
С. 588-6 79; 2) Характер отношений России к Православному Востоку в XVI и XVII ст. Сергнев
Посад, 1914; Прозоровский А. А. Сильвестр Медведев (его жизнь и деятельность). М., 1896;
Сменцовский М. Братья Лихуды: Опыт исследования из истории церковного просвещения и цер . .
8 Предисловие

ходимых для изучения русской школы XVII в., изданы некоторые важные тексты,
сформулированы основные вопросы, возникающие при анализе этого материала, и

представлена их интерпретация, изучены многочисленные имена и факты.

Можно сказать, что на этом серьезное изучение русского просвещения 163О . . х -


середины 168О . . х гг. заканчивается. Когда после долгого перерыва, уже во второй поло . .
вине ХХ в., вновь появится интерес к этой теме и будет опубликован ряд специальных
работ 3 , окажется, что никакого прогресса в изучении истории школьного дела в России
XVII в. по сравнению с периодом Горского - Харламповича практически не существу . .
ет: строго говоря, лишь исследование А. В. Лаврентьева об Иоанна . . Богословской шко . .
ле, статья Д. М. Буланина об одном из трактатов грекофилов о необходимости изучения
греческого языка и, в какой . . то мере, работа Д. М. Володихина о Типографском учили . .
ще явились новым словом в историографии 4 •
Между тем, обращение к истории русского просвещения XVII в. в наши дни убеж . .
дает в том, что здесь существуют еще значительные перспективы для изучения данной
темы. Это утверждение мы и надеемся продемонстрировать в своем исследовании.

С начала работы над этой книгой и до ее завершения прошло не менее 25 лет.


Это, разумеется, не означает, что мы постоянно занимались данным исследованием
на протяжении всего этого долгого времени. Первоначально мы вообще не предпо . .
лагали писать книгу в том виде, как она теперь получилась. Все началось с того, что,
занимаясь судьбой греческих рукописей в России и изучая в связи с этим описи
Патриаршей / Синодальной и Типографской библиотек XVII-XIX столетий, мы
обнаружили материалы, имеющие непосредственное отношение к истории грека . .

славянской школы на Московском Печатном дворе 8О . . х гг. XVII в. Исключительный


интерес этих материалов и их неизученность в научной литературе вызвали естест . .
венное желание обратиться к документальным источникам для изучения этого важ . .

нейшего для русской культуры предпетровского времени учебного заведения и, в


конце концов, написать его историю. Тот значительный по объему текст, который
составляет вторую главу данной книги, был завершен - по совершенно случайному
совпадению - к ЗОО . . летию соединения Типографской школы с Академией
Лихудо в.

Занятия историей Типографской школы, изучение в связи с этим специальной


литературы, посвященной русскому просвещению XVI-XVIII вв., неразработан . .
ность многих важных вопросов истории русской школы, особенно времени правления
Михаила Федоровича и Алексея Михайловича, или ограниченность в их решении,

ковной жизни конца XVII и начала XVIII в. СПб., 1899; Харлампович К. В. 1) Ртищенекая школа
11 Богословский вестник. 1913. Апрель. С. 1-22; 2) Малороссийское влияние на великорусскую
церковную жизнь. Т. 1. Казань, 1914. Repr.: The Hague; Paris: 1968.
3
Большинство из них анализируется далее, в разных частях нашего исследования.
4
См.: Ааврентьев А. В. К истории создания училища в московской Бранной слободе в XVII
веке 11 ИСССР. 1991. N2 3. С. 191-199 (переизд. в:АаврентьевА. В. Люди и вещи: Памятники
русской истории и культуры XVI-XVIII вв. М., 1997. С. 111-128); БуланинД. М. «Учитися ли
нам полезнее грамматики, риторики ... » 11 Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3
(XVII в.). Ч. 4. Т -Я. Дополнения. СПб., 2004. С. 63-67; Володихин Д. М. Книжность и про . .
свещение в Московском государстве XVII в. М., 1993. С. 9-79.
Предисловие 9

основанная, как правило, на незнании греческого материала русской историографией


и, наоборот, русского материала - историографией греческой, побудило нас продол . .
жить свои разыскания в этой области, расширив хронологию исследования и увели . .
чив круг изучаемых тем. Так появились работы, в которых мы попытались, с одной
стороны, выявить и изучить весь сохранившийся и имеющий отношение к школьному
делу в России в XVII в. материал греческих документов, греческих рукописей и гре . .
ческих и греко . . латинских печатных книг, а с другой - проанализировать все рус . .
ские источники для реконструкции истории русского просвещения указанного столе . .

тия. Постепенно еложились те два комплекса работ, которые составляют в книге


первую и третью главы.

Помимо исследования многочисленных и разнообразных текстов и книг мы ставили


своей задачей подготовку издания всех наиболее важных документов, греческих и рус . .
ских, являющихся основой при обращении к той стороне истории русской культуры,
которой посвящена эта книга. Благодаря такому изданию {или переизданию) этих ис . .
точиикав мы даем в руки будущему исследователю материал не только для проверки

предлагаемых нами решений и выводов, но и для самостоятельного изучения той или


иной темы, делаем доступным комплекс текстов, рассеянных в рукописях и документах
различных собраний, а также в публикациях, многие из которых становятся трудно . . , а
нередко и вовсе недоступными.

За время нашей работы над этой книгой сформировалась группа молодых ученых
{Д. А. Яламас, Д. Н. Рамазанова, И. А. Вознесенская, Н. В. Салоников), которая с
большим увлечением и серьезными, нередко совсем новыми и очень важными резуль . .

татами занимается изучением истории русского среднего и высшего образования

XVII-XVIII столетий, развивая тему нашего исследования и прослеживая дальней . .


шую судьбу просвещения в России. Надеемся, что плоды этой работы в виде серии
монографиЙ и публикаций источников скоро станут достоянием науки.

Завершая свою книгу, представляющую собой итог длительной работы в храни . .


лищах рукописных и редких книг и архивах преимущественно Москвы и Петербурга,
мы хотели бы от всего сердца поблагодарить сотрудников Российского государст . .
венного архива древних актов, а также отделов рукописей Государственного
Исторического музея, Российской Национальной библиотеки, Библиотеки
Российской Академии наук, Российской государственной библиотеки и Научной
библиотеки Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова за
их постоянную помощь и дружескую поддержку. Мы бесконечно признательны на . .
шим друзьям А. Х. Горфункелю, Н. Н. Запольской, С. Н. Кистереву, Б. М. Классу,
Н. А. Кобяк, Д. Н. Рамазановой, Л. А. Тимашиной и Д. А. Яламасу за их важные
и всегда полезные указания при работе над темой, сведения о разного рода рукопис . .
ных и старопечатных материалах, дополнивших наш труд, консультации при аписа ..
нии отдельных рукописей, замечания по организации книги.
10 Предисловие

Некоторые части нашей работы были в свое время опубликованы 5 . Здесь они пред . .
ставлены либо в переработаином и дополненном 6 , либо в значительно измененном виде 7 •
При издании греческих текстов мы сохраняем орфографию подлинника, при изда . .
<:.:>

нии русских текстов придерживаемся принятых в нашеи науке правил издания истори ..
ческих документов . 8

5
Фонкич Б. Jl.. 1) К истории организации славяно . . греко . . латинского училища в московской
Бранной слободе в конце 6О . . х гг. XVII в. 11 ОФР. Вып. 2. М., 1998. С. 187-225; 2) Греко . . сла . .
вянская школа на Московском Печатном дворе в 8О . . х гг. XVII в. (Типографская школа) 11 ОФР.
Вып. 3. М., 1999. С. 149-246; 3) «Привилегия на Академию» Симеона Полоцкого- Сильвестра
Медведева 11 ОФР. Вып. 4. М., 2000. С. 237-297.
6
См. соответственно: Глава 1, 7; Глава 11; Глава 111, 1.
7
В основу раздела «Протосингел Иосиф» (Глава 1, 1) положена наша работа «Из истории
греческо . . украинско . . русских культурных связей в первой половине XVII в.» (ВВ. Т. 52. 1991.
С. 141-147. Рис. 1-12; Фонкич Б. Jl.. Греческие рукописи и документы в России в XIV- на . .
чале XVIII в. М., 2003. С. 101-108. Рис. 1-8); раздел «Греко . . латинская школа Арсения Грека»
(Глава 1, 6) представляет собой часть главы «Греческие рукописи на Печатном дворе во второй
половине XVII в.» ( Фонкич Б. Jl.. 1) Греческо . . русские культурные связи в XV -XVII вв.: (Гре . .
ческие рукописи в России). М., 1977. С. 108-125; 2) Греческие рукописи и документы в России ...
С. 153-163. Рис. 1-2); раздел «Школа церковного пения Мелетия Грека» (Глава 1, 9) является
извлечением из нашей статьи «Мелетий Грек» (Россия и Христианский Восток. Вып. 1. М., 1997.
С. 159-178).
8
См.: Правила издания исторических документов в СССР. 2. . е изд. М., 1990.
ГЛАВАI

ПОПЫТКИ СОЗДАНИЯ И ПЕРВЫЕ ОПЫТЫ


ОРГАНИЗАijИИ ГРЕКО-СЛАВЯНСКИХ ШКОЛ
в МОСКВЕ в 30-60-х гг. XVII в.

1. Протосингел Иосиф

в
начале 1630-х гг. русское правительство принимает решение о создании в
Москве греко-славянской школы. Судить об этом мы можем по той просьбе
о присылке в Россию с Христианского Востока учителя, с которой царь Михаил
Федорович и патриарх Филарет обратились в июне 1632 г. к патриарху Кириллу
Лукарису в грамотах, отправленных в Константинополь с архимандритом
Амфилохием - наиболее деятельным и авторитетным в тот период русским поли­
тическим агентом на Балканах 1 . Эта тема, несомненно, обсуждалась и с самим
Амфилохием во время его пребывания в Москве в 1632 г. 2 , а также с турецким пос­
лом Фомой Кантакузином, неоднократно приезжавшим в Россию начиная с 1621 г.
и, в частности, вновь находившимся при царском дворе осенью 1632 - вес­
ной 1633 гг. 3

Просьба к Кириллу Лукарису еще не дошла до Константинополя, когда в Москву в


начале сентября 1632 г. приехал учитель иеромонах Иосиф. Он не мог знать о поруче­
нии русского правительства архимандриту Амфилохию относительно школы, так как
явился в русскую столицу из Киева, тогда как Амфилохий возвращался в Турцию вмес­
те с посольством А. Прончищева и Т. Бормоеава через Воронеж, Азов и Крым 4 •

1
О нем см.: Каптерев Н. Ф. Характер отношений России к Православному Востоку в XVI и
XVII ст. Сергнев Посад, 1914. С. 83, 311-312, 316-319, 321-322, 325, 334, 340, 359.
2
См.: Фонкич Б. Jl.. Греческие рукописи и документы в России в XIV- начале XVIII в. М.,
2003. С. 105. Прим. 14.
3
О нем см.: Флоря Б. Н. Фома Кантакузин и его роль в развитии русско~османских отношений
в 20-30~х гг. XVII в. 11 Россия и Христианский Восток. Вып. 2-3. М., 2004. С. 248-287, особ.
272-275.
4
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1632 г. N2 11. Л. 100-101.
12 Глава первая

За последнее десятилетие Иосиф оказался в Москве уже в третий раз. Впервые он


побывал здесь в 1622 г., затем в 1630 г. Оба раза целью его приезда было получение
денежной помощи царя и московского патриарха, причем не только для себя, но и для
крупнейших киевских монастырей - Печерского, Михайловского и Межигорского.
Когда Иосиф вновь появился в Москве в начале сентября 1632 г., он не только сразу же
был наделен царским жалованием, но уже через две недели, 19 сентября, получил «На
александрейекай на меншой бумаге бес каймы» жалованную грамоту царя Михаила
Федоровича и патриарха Филарета, предписывавшую «великому протосингелу алексан . .
дрейскому Иосифу( ... ) переводити ( ... )греческие книги на словенской язык и учити на
учителнам дворе малых ребят греческого языка и грамоте, да ему ж переводити книги з

греческого языка на словенский язык на латынекие ереси» 5 . Чтобы понять причину столь
быстрого решения об организации школы, нам кажется, недостаточно иметь в виду толь . .

ко существовавшее уже к этому времени желание властей создать в Москве учебное за . .


ведение, - необходимо принимать во внимание фигуру учителя, который мог возглавить
первое русское училище.

Источники позволяют нам представить биографию Иосифа на протяжении двух пас . .


ледних десятилетий его жизни 6 . В отличие от всей предшествующей научной литературы
мы можем утверждать, что Иосиф был не греком, но славянином. В историографии во . .
прос о его национальной принадлежности даже не ставится: то обстоятельство, что
Иосиф был святогорцем и являлся протасингелом александрийского патриарха, делало,
по . . видимому, естественным заключение о его греческом происхождении 7 • Между тем,
существует материал, дающий возможность не только поставить, но и решить этот воп . .
рос.

В Российской Национальной библиотеке хранится греческая рукопись XVI в.


Номоканон, состоящий из 233 глав {Греч. 597). На нижнем поле л. 4 этого кодекса
имеется владельческая помета, писанная рукой первой трети XVII в. по . . славянски и
по . . гречески: «t от книг Иосифа святогорца и протосингела. / ~lrocп1q> tEpOJ.!Ovaxo~
каt npro'tocr1Y'{''{EAO~» {рис. 1). Изучение судьбы рукописи в XVII в. позволяет еде . .
лать вывод о ее принадлежности сподвижнику Кирилла Лукариса, а затем Иова
Борецкого и Петра Могилы протосингелу Иосифу, получившему в 1632 г. разрешение
на организацию в Москве греко . . славянской школы. Первая строка владельческой по . .
меты Иосифа писана южнорусской скорописью, вторая - по . . zречески, причем нетруд . .

5
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1633 г.. N2 2. Л. 3-4, 6.
6
Подробно см.: Фонкич Б. Jl.. Греческие рукописи и документы в России .... С. 101-108.
Рис. 1-8. Приводя далее факты биографии Иосифа и не делая ссылок на источники или специаль . .
ную литературу, мы имеем в виду эту нашу работу.
7
См., например: Каптерев Н. Следственное дело об Арсении Греке и его ссылка в Соловец . .
кий монастырь 11 ЧОЛДП. 1881. Июль. С. 72 ( «( ... ) протосингел александрийского патриарха
Иосиф, ранее живший несколько лет в южной России, где он изучил славянский язык( ... )»); Хар . .
лампович К. В. Малороссийское влияние на великорусскую церковную жизнь. Т. 1. Казань, 1914.
(Repr.: The Hague; Paris, 1968). С. 86 ( «( ... ) протосингел Иосиф (грек) ( ... )» ), 115 («Иосиф был
грек( ... )»); Флоря Б. Н. Вопрос о создании греческого училища и греческой типографии в Москве в
30-4О . . х гг. XVII в. 11 Греческая культура в России. XVII-XX вв. М., 1999. С. 13 ( «( ... ) прото . .
синкелла Иосифа, образованного греческого иеромонаха ... »).
1. Протосинzел Иосиф 13

но заметить, что греческое письмо для владельца книги не является «родным», его бук . .

вы находятся в непосредственной графической зависимости от южнорусского письма.


Совершенно ясно, что эта греческая помета принадлежит человеку, знающему гречес . .
кий язык по крайней мере в той степени, чтобы свободно и почти безошибочно {за ис . .
ключением густого придыхания у начальной Йоты первого слова) сделать помету на
своей рукописи, но не являющемуся греком, изучавшему греческий язык, несомненно,
не в греческой среде и поэтому владеющему графикой греческого письма, обнаружива . .
ющей зависимость от графики славянских почерков, существовавших на рубеже XVI-
XVII вв. на Украине {рис. 2). Мы имеем, таким образом, все основания для утвержде . .
ния, что протосингел Иосиф являлся не греком, но славянином, по . . видимому, родив . .
шимся на Украине и, во всяком случае, получившим там свое образование - полностью
или на каком . . то определенном уровне . 8

За несколько лет до 1617 г. Иосиф, уже к тому моменту, вероятно, принявший мона . .
шеекий постриг, оказался на Св. Горе, где и провел значительное время: именно поэтому
он называл себя святогорцем. Не исключено, что в эти годы он посетил также Палестину
и Синай: в 1628 г. в киевском издании Поучений аввы Дорофея, переведенных с гречес . .
кого языка Иосифом, он именуется «поклонником святых земель Палестины и Синаа» 9 •
В 1617 г. он оставилАфон и отправился в Константинополь, а затем -ради получения
милостыни - добрался до Молдавалахни и, наконец, до Киева. Видимо, весной 1620 г.
Иосиф решил возвратиться в Константинополь, но на пути туда встретил находившегася
в то время в Тырговиште александрийского патриарха Кирилла Лукариса {1601- 4 но . .
ября 1620), который поставил его «В попы» и, сделав своим протосингелом, «воротил ево
для науки и утверженья веры в Киев, и в Галич, и на Лвов, и на всю Белую Русь».
Учитель . . славянин Иосиф как нельзя более подходил для этой роли. ()н преподавал
{«был для науки») в указанных городах, а также вел антиуниатскую, антика толическую
и антипротестантскую пропаганду около двух лет 10 • Находясь в Киеве, он жил в
Печерском монастыре у митрополита Иова Борецкого. Именно отсюда, не имея возмож . .

8
В рукописи РНБ, Греч. 597, кроме указанных владельческих помет, имеются многочислен . .
ные следы работы над текстом протасингела Иосифа; см.: Л. 5 об., 26 об., 27 об.- 29, 30 об.,
33-34, 42, 49 об., 51, 52 об., 53 об., 54 об., 55, 56-56 об., 57 об., 58 об., 59 об.-61, 63-64, 65,
66-67, 68, 71, 72, 73, 74, 75, 76 об., 77 об., 79, 80 об.- 83, 88 об., 89 об., 90 об.- 92 об., 96,
97 об.- 98 об., 101 об., 102 об., 103, 104, 107 об., 108 об. -109 об., 112, 113 об. -115 об., 117 об.,
134-135, 136, 137 об., 138 об., 139, 140, 143 об., 144 об., 145, 146, 147 об., 149 об., 150 об. -152,
156 об., 157 об., 158 об., 162-163 об., 164 об.-165 об., 166 об. -167 об., 169, 170-170 об., 171 об.,
174 об., 175, 176 об., 178 об., 179 об., 181 об., 184 об., 187 об., 188 об., 190, 191-191 об., 193 об.,
195, 197-198, 199 об.- 201 об., 203 об.- 205, 206, 207 об.- 208 об. На внешнем поле всех этих
страниц (кроме Л. 208 об.) рукой Иосифа по . . славянски писаны различные пометы, заметки, ука . .
зания; кроме того, на многих страницах его же рукой писаны по . . zречески пометы бра и ара.
В нижней части л. 208 об. Иосифом сделана следующая запись: «Лета от създаниа мира 7130, а
от Рож( ества) Христова 1622, месяца марта, в святую Великую Четыредесятницу, в граде гранич . .
нам Пути(в)ле [далее отрезаны 2-3 слова] сию книжицу».
Краткое описание рукописи см.: Отчет Имп. Публичной б . . ки за 1899 г. СПб., 1903. С. 91-92.
9
См. далее, прим. 15.
10
См.: Hering С. Oiк:oUJ..tEVtк:o na'tptapxEto к:аt EUpronatк:il noЛt 'ttк:1l 1620-1638. 'A81lva,
1992. L. 52.
14 Глава первая

ности из . . за военных действий возвратиться к Лукарису, занимавшему тогда уже престол


вселенского патриарха, Иосиф в начале 1622 г., в надежде получить материальную по . .
мощь от русского правительства, отправился в Москву. Пробыв в России почти год, он
в марте 1623 г. покинул ее пределы, но на Восток решил не возвращаться и остался в
Киеве, где, как можно предполагать, в основном занимался переводами с греческого язы . .
ка книг, готовившихся к изданию в типографии Киево . . Печерской лавры 11 • Отсюда он
еще дважды приезжал в Москву. Здесь его хорошо знали и считали киевлянином 12 •
После всего сказанного становится понятным, почему русское правительство столь
радушно приняла протасингела Иосифа в последний его приезд в Россию: учитель,
имевший возможность, благодаря своему происхождению, без переводчика общаться с
окружающим его в Москве миром, уже хорошо известный властям и, несомненно, паль . .
зовавшийся их доверием из . . за своих связей с выдающимися деятелями греческой и вое . .
точнославянской церкви, - это был именно тот человек, о присылке которого, соб . .
ственно говоря, царь и патриарх dDиларет и просили еще совсем недавно Кирилла
Лукариса. Все это, по . . видимому, и явилось причиной столь скорой выдачи иеромонаху
Иосифу жалованной грамоты на открытие в русской столице учебного заведения.
В грамоте было указано, что Иосифу дается «келья каменая, а преже сего в той ке . .
лье живал гречании Аникей келарь». Келья находилась в Чудовам монастыре и прина . .
длежала скончавшемуся, по . . видимому, незадолго до последнего приезда в Москву
Иосифа новоепасскому келарю Иоанникию Греку 13 • Это и был тот «учительный двор»,
где Иосиф должен был обучать «малых ребят», получая за свой труд ежегодное жало . .
ванье патриарха -«по десяти аршин камки куфтерю да по сороку куниц». Таким обра . .
зом, уже первая создававшаяся в Москве греко . . славянская школа, как и действовавшая
затем в 5О . . х гг. XVII в. школа Арсения Грека, а также открытые через 50 лет после
Иосифа первое среднее {Типографская школа) и первое высшее {Академия Лихудов)
учебные заведения, была основана патриаршим ведомством и должна была содержаться

на его средства.

К сожалению, никакими сведениями о преподавательской деятельности Иосифа в


Москве мы не располагаем. Не исключено, что ему так и не удалось открыть свою школу.
Причиной здесь могло послужить то обстоятельство, что знавшего греческий язык ела . .
вянина еще до того, как было организовано его училище, стали использовать в качестве

переводчика: не случайно именно в это время и было дано архимандриту Амфилохию и


dDoмe Кантакузину царское «повеление( ... ) привести единого учителя {курсив наш. -
Б. Ф.) для толкования неких библей християнекие веры и святых старых учителей и пе . .
реводить их с еллинского языку на руской язык» 14 • Но и об этой стороне деятельности
Иосифа едва ли возможно составить какое . . либо представление 15 • Вероятно, он трудился

11
См. далее, пр им. 15.
12
См. ниже, прим. 20.
13
См.: Фонкич Б. Jl.. Иоанникий Грек: (К истории греческой колонии в Москве в первой трети
XVII в.) 11 ОФР. Вып. 10. М.; СПб., 2006. С. 85-110.
14
См.: Флоря Б. Н. Два послания Г. Власьева царю Михаилу Федоровичу 11 Славяне и их со . .
седи. Вып. 6. Греческий и славянский мир в средние века и раннее Новое время. М., 1996. С. 225.
15
Материал для представления о такой работе протасингела Иосифа могло бы, вероятно, дать
исследование двух следующих книг: 1) киевского издания 1624 г. Бесед Иоанна Златоуста на Де . .
1. Протосинzел Иосиф 15

немало, и, быть может, именно эта его работа была высоко оценена царем Михаилом
Федоровичем, давшим после смерти протасингела в Симонов монастырь, где он был
похоронен, сто рублей «Жалованья( ... ) в вечной поминок для его многие службы и ино . .
земства( ... )». До настоящего времени обнаружено лишь одно свидетельство переводчес . .
кого труда Иосифа в Москве - хранящееся в фонде библиотеки Московского Печатного
двора константинопольское издание Бесед Максима Маргуния 1627 г., на полях первых
ZО . . ти листов которого рукой Иосифа писаны варианты перевода греческого текста этого
выдающегося ученого второй половины XVI в. {рис. 3-4 )16 •
Кирилл Лукарис, узнав о том, что протосингел Иосиф остался в России, послал в
Москву с возвращавшимися из Турции А. Прончищевым и Т. Бормосовым книги -
Варинос, антилатинский сборник Геннадия Схолария и «три библеи» Мелетия Пигаса­
в надежде, что их переводам сможет заняться именно Иосиф. Вот что писал об этом
константинопольский патриарх московскому патриарху Филарету в своей грамоте от 30
июня 1633 г., которую доставили в Москву те же послы:

L'tEAAro каt f-yro 'tfl~ J.taкapt6'tll't6~ crou Ёvа Baptvov, 'tOU LXOAaptou
'tOU ГEvva8tO'U ка'tа Aa'tt vrov ~t~Ata 'tpta каt Ё'tЕра 'tpta ~t~Ata 'tOU кuр
MEAE'ttou na'tpнipxou 'AЛE~av8pEta~, 'ta 6no1a etЛEt 'ta i8fl 6 6crtro'ta'to~
npro'tocruyкEAO~ nana кuр 'Irocril<p, 6 6noto~ EK<XJ.lEV <pp6VtJ.la каt ayta va
aV<XJ.lEl Vll Et~ 'tO OVOJ.la 'tOU J.lEYtXAO'U ~acrtAEffi~ каt 'tfl~ J.l<XKaptO'tll'tO~
crou, каt llJ.lEl~ 1ttXV'tO'tE 'tOV E'tlJ.lOUO'<XJ.lEV ro~ 1tpOKOJ.lEVOV каt f-vapE'tOV'
каt E't~ 11 8EAEt bEt~Et 'tllV apE'tllV 'tO'U Et~ 'tllV ro<pEAEtav 6nou 8EAEt KtXJ.lEl
Et~ 'tllV J.lE'tayAffi'tllO't V 'tWV ~t~AtffiV. ( ... ) дtа 'tllV ropav 6 npro'tocruyкEAO~
'Irocril<p &~ yp<i'Чfll о 'tt J.11tOpEt, кае&~ ypa<pro каt Et~ 'to ypaJ.tJ.la 'tou, каt
6 J.1EyaЛo8uvaJ.tO~ 8Ео~ 8EAEt 8top8rocrEt 'ta Лotna («да послали есмя к
17

преблаженству твоему одну книгу Варинос, да Схолария да Енадия то есть три


библеи супротив латин, да другие три ж библеи господина Мелентия патриарха

яния апостолов, где в предисловии Захарии Копыстенекого и Елисея Плетенецкого сообщается о


том, что перевод издаваемого текста с греческого языка был правлен Иосифом Святогорцем и Пам . .
вой Берындой; см.: Запаска Я., /саевич Я. Пам'ятки книжкового мистецтва: Каталог стародрукiв,
виданих на Укра"iнi. Кн. 1 (1574-1700). Львiв, 1981. С. 42. N2 139; Каменева Т. Н., Гусева А. А.
Украинские книги кирилловской печати XVI-XVIII вв.: Каталог изд., хранящихся в Гос. б . . ке
СССР им. В. И. Ленина. Вып. 1. 1574 г.- 1. . я пол. XVII в. М., 1976. С. 20. N2 37; 2) киевского
издания 1628 г. Поучений аввы Дорофея, текст которых был переведен с греческого языка иеро . .
монахом Иосифом, «протосиггелом ( ... ) преетала Александрийского и поклонником святых земель
Палестины и Синаа»; см.: Каменева Т. Н., Гусева А. А. Украинские книги кирилловской печати
XVI-XVIII вв. С. 23. N2 51.
16
РГАДА. БМСТ. Ин. 111. Определение почерка Иосифа в этой книге принадлежит Д. Н. Ра . .
мазановой. Экземпляр РГАДА представляет собой вторую часть осуществленного Никодимом
Метаксой константинопольского издания 1627 г., первой частью которого является краткий трактат
ка'tа 'Iou8atrov Кирилла Лукариса (определением этого факта мы обязаны Т. С клавенити су, ко . .
торого сердечно благодарим). Описание данного издания см.: Legrand Е. BiЬliographie Hellenique ou
Description raisonnee des ouvrages publies par des Grecs au dix-septieme siecle. Т. I. Paris, 1894. Р. 234-237.
NQ 166; Augliera L. Libri politica religione nel Levante del Seicento. La tipografia di Nicodemo Metaxas primo
editore di testi greci nell' Oriente Ortodosso. Venezia, 1996. Р. 240, 251-252; 811craupot 'tfl<; 'E8vtкf1<;
Bt~Лto81lк11<;. Ка'tаЛоуо<; "Ек8Есr11<;. 'A81lva, 1999. L. 138-140. N2 128.
17
РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. N2 103. Л. 12.
16 Глава первая

Александрейского, и их увидит преподобный протосингел господин Иосиф, он


же учинил разумно и свято, что остался на имя ваше, великого государя и пребла . .

женства твоего, а мы его зде всегда почитали и чтили, яко учителиого и честного

мужа, и так о покажет желание свое те книги превести на руский язык. ( ... ) А ныне
бы протосингел Иосиф с тех книг перевод писал, сколко он может, как я писал к
нему от себя в грамоте моей, даи великосилный бог, яко да сподобит и досталные
те книги перевести» ) 18 •

Поскольку книги, приелаиные Лукарисом, попали в руки Иосифа только в конце


1633 г. 19 , он не успел что . . либо перевести, так как умер через несколько дней после их
получения, 19 декабря 1633 г. 20

2. Греческая программа просвещения России


середины XVII в.

Задолго до того, как было открыто первое русское учебное заведение среднего уров . .
ня {1681 г.), а вслед за ним и первая академия {1685 г.), в Москве была составлена
программа просвещения России, которая предусматривала ряд мероприятий, направ . .
ленных на создание библиотеки, приглашение учителей и формирование высшей школы,

18
Перевод, сделанный в Посольском приказе 8 декабря 1633 г.: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1634 г.
N2 1. Л. 13-14. См. также: Каптерев Н. Ф. Характер отношений России к Православному Вос . .
току ... С. 482-483.
Что касается изданий сочинений Геннадия Схолария и Мелетия Пигаса, то не исключено, что
речь идет об изданных Никодимом Метаксой (в 1624 г. в Лондоне -согласно Л. Аульера, или в
1627 г. в Константинополе- согласно Э. Леграну) двух книгах; см.: Legrand Е. BiЬliographie Hel . .
lenique ... Т. 1. Р. 237-243. N2 167-168;AuglieraL. Libripoliticareligionenel Levante ... Р. 35-37,
237-238,241-247. Нельзя, правда, не признать, что содержание этихизданий не совсем соответс . .
твует их описанию в грамоте К. Лукариса, но других изданий сочинений Г. Схолария и М. Пигаса,
вышедших не позже первой половины 1633 г. (времени написания патриаршей грамоты) и близких
к книгам, представленным патриархом, мы не знаем; это же определение привлекает наибольшим

соответствием описания книг в грамоте данным существующих библиографиЙ. Если оно верно, то
кажется естественным тот факт, что Лукарис посылает для перевода на славянский язык прежде
всего сочинения, недавно изданные его соратником Н. Метаксой в Лондоне и Константинополе и
нуждающиеся, по его мнению, в более широком распространении.
19
По . . видимому, не раньше, чем был сделан перевод грамоты Лукариса (см. предыдущее при . .
мечание).
20
Об этом сообщала надгробная надпись на его могиле в Симановом монастыре: «Лета 7142 году
декабря в 19 день преставися раб Божий священноархимандрит Иосиф протосигел киевлянин»
(ДРВ. Т. 19. М., 1791 2 . С. 390. N2 43). На этот текст обратил наше внимание Д. Г. Давиденко,
которого мы сердечно благодарим.
В историографии существует представление о кончине Иосифа в начале 1634 г., которое ос . .
новывается, несомненно, на том, что царский указ о даче «жалования» в Симонов монастырь на
помин души Иосифа датируется 24 февраля 1634 г. (РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 7142 г. N2 10. Л. 1).
См., например: Белокуров С. Адам Олеарий о греко..-латинской школе Арсения Грека в Москве в
XVII в. М., 1888. С. 24; Роzов А. И. Культурные связи России с балканскими странами в пер . .
вой половине XVII в. 11 Связи России с народами Балканского полуострова. 1..-я пол. XVII в.
М., 1990. С. 119.
2. Греческая проzрамма просвещения России середины XV/1 в. 17

основание специальной типографии. Эта программа принадлежала не русскому прави . .


тельству или московскому патриарху - она была написана палеопатрасским митропо . .

литом Феофаном, пришедшим в 1645 г. в Россию с просьбой о материальной помощи


Константинопольской церкви.
Поездка митрополита Феофана в Москву состоялась по инициативе той группы де . .
ятелей вселенской церкви, которая пришла к власти с избранием на константинополь . .
ский патриарший престол Парфения 11 Младшего {8 сентября 1644 г. - 16 ноября
1646 г., 29 октября 1648 г. - 16 мая
1651 г.). Это была «партия» константинополь . .
ского патриарха Кирилла 1 Лукариса {4 ноября 1620 г. - 17 апреля 1623 г., 22 сен . .
тября 1623 г.- 4 октября 1633 г., 12/22 октября 1633 г. - 6/16 марта 1634 г.,
2/12 апреля 1634 г.- 15 марта 1635 г., 10/20 марта 1637 г.- 19/29 июня 1638 г.)
и иерусалимского патриарха Феофана 111 {1606 г. - 15 декабря 1644 г.), ориентира . .
вавшихся в своей политике в значительной степени на связи с Россией и имевших с
русским правительством постоянные и самые тесные отношения 21 • К моменту прихода
к власти Парфения 11 константинопольская кафедра находилась в тяжелейшем матери . .
альнам положении: при патриархах, занимавших первый престол восточной церкви
после Кирилла Лукариса {главным образом, при Кирилле 11 Кондарнее и Парфении 1
Старшем 22 ), долг Великой церкви, как писали ее представители царю Михаилу
Федоровичу в грамоте с митрополитом Феофаном, составлял «болши двусотпятидеся . .
ти тысяч рублев ( ... )и разорили они Великую церковь Христаву до конца, и не оста . .
лось в ней ничего, только имя ее и слава великая» 23 . Некоторым облегчением для кон . .
стантинапольского преетала явилась помощь молдавского господаря Василия Лупу
{1634-1653), выплатившего из суммы этого громадного долга более 25 тысяч руб . .
24
лей . Однако и после этого ситуация казалась безысходной.
При таких обстоятельствах деятели «партии» Лукариса, хорошо знакомые с полити . .
кой великого патриарха {будущий патриарх Парфений 11 был рукоположен в архиереи
самим Лукарисом и неоднократно нарекалея последним «после себя быти наследии . .
ком» 25 ), принимают единственно возможное для них решение- обратиться к русскому
царю с просьбой о поддержке новоизбранного святителя, «наследника треблажеиного и
приснопамятного старого патриарха Кирилла», и материальной помощи Константина . .
польскому престолу и Палеопатрасской митрополии, глава которой митрополит Феофан,

21
См.: Hering С. Oiк:oUJ..tEVtк:o na'tptapXEto ... ; Флоря Б. Н. 1) К истории установления по . .
литических связей между русским правительством и высшим греческим духовенством (на примере
Константинопольской патриархии)// Связи России с народами Балканского полуострова. 1. . я пол.
XVII в. М., 1990. С. 8-42; 2) Фома Кантакузин и его роль ... С. 248-287; Международная
конференция «Крит, Восточное Средиземноморье и Россия в XVII в.»: Греческие документы и ру . .
кописи, иконы и памятники прикладиого искусства московских собраний: Каталог выставки / Сост.
и отв. ред. Б. Л Фонкич. М., 1995. С. 12-21.
22
Время их патриаршества соответственно: 1) 4-12 октября 1633 г.; 15 марта 1635 г. -
16/26 июня 1636 г.; 19/29 июня 1638 г. - 7 июля 1639 г.; 2) 7 июля 1639 г. - 8 сентября
1644 г.
23
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1645 г. N2 32. Л. 23.
24
Там же. Л. 33-34.
25
Т а м ж е. Л. 8, 11.
18 Глава первая

уже дважды до этого побывавший в России 26 , и был назначен для поездки в Москву от
имени восточной церкви.
К тому времени, когда митрополит Феофан отправился со столь важным поручени . .
ем в Россию, он не был рядовым представителем Константинопольской патриархии.
Александрийский патриарх Никифор, давший ему 18 февраля 1645 г. в Яссах свою ре . .
комеидательную грамоту, сообщает, что митрополит Феофан являлся главой синода и
был избран для поездки к царю всем собором 27 . Знание этих деталей оказывается необ . .
ходимым для понимания причин появления той программы просвещения России, кота . .
рая была предложена Феофаном русскому правительству.
Митрополит Феофан, сопровождаемый свитой из 10 человек 28 , покинул Константина . .
паль, по . . видимому, в конце декабря 1644 г. или в начале января 1645 г. 29 и 22 марта
добрался до пограничного Путивля. Имея при себе грамоты к царю от Константинополь . .
ского и александрийского патриархов «О государеве деле», Феофан уже через три дня
был отпущен воеводой Василием Львовым в Москву, куда и прибыл 11 апреля 30 .
В Посольском приказе им были представлены четыре адресованных царю Михаилу
Федоровичу послания: 1) грамота собора Константинопольской церкви, написанная в
Константинополе 10 декабря 1644 г. 31 ; 2) грамота константинопольского патриарха
Парфения 11, составленная тремя днями позже 32 ; 3) грамота клира Палеопатрасской
митрополии, написанная двумя месяцами раньше в палеопатрасской церкви св. Андрея
Первозванного 33 ; 4) грамота александрийского патриарха Никифора, данная Феофану
уже по дороге в Россию, в Яссах, 18 февраля 1645 г. 34 Судя по тому, что грамота слу . .
жителей Палеопатрасской митрополии была написана 12 октября 1644 г., совершенно
ясно, что решение Константинопольской церкви о посылке в Москву митрополита
Феофана было принято в ближайшее после вступления на престол 8 сентября 1644 г.
патриарха Парфения время, не позже конца сентября - начала октября.

Доставленные Феофаном в Москву документы были немедленно переведены: две


важнейшие грамоты, патриарха Парфения и соборная грамота Константинопольской
церкви, - в тот же день,
11 апреля, грамота александрийского патриарха Никифора -
12 апреля, а грамота Палеопатрасской митрополии - 15 апреля 35 • 15 апреля константи . .

26
Подробнее об этом см. ниже, § 3 («Архимандрит Венедикт»), прим. 61.
27
РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. N2 229. Л. 1. Стк. 36-37 (перевод Посольского приказа: Ф. 52.
Оп. 1. 1645 г. N2 32. Л. 40-45).
28
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1645 г. N2 32. Л. 1.
29
Последняя по времени грамота, врученная Феофану для доставки в Москву, была подписана
патриархом Парфением 11 13 декабря 1644 г. (в подлиннике не сохранилась; ее перевод см.: Ф. 52.
Оп. 1. 1645 г. N2 32. Л. 4-19), а данная ему в Яссах рекомендательная грамота александрийского
патриарха Никифора датируется 18 февраля 1645 г. (см. выше, прим. 27).
30
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1645 г. N2 32. Л. 103.
31
Там же. Л. 20-39.
32
Там же. Л. 4-19.
33
Та м ж е. Оп. 2. N2 215 (перевод Посольского приказа: Оп. 1. 1645 г. N2 32. Л. 46-55).
34
См. выше, пр им. 27.
35
О времени перевода первых двух и четвертой грамоты мы имеем указания в самом деле о
приезде Феофана в Москву (Ф. 52. Оп. 1. 1645 г. N2 32. Л. 4, 20, 46). Что касается послания
патриарха Никифора, то тут мы имеем незначительные, но любопытные расхождения: на обороте
2. Греческая проzрамма просвещения России середины XV/1 в. 19

нопольский посланник был на приеме у царя, где вручил ему привезенные с Востока
дары - св. мира в серебряном сосуде, а также мощи св. великомученика Меркурия в
серебряном ковчеге и мощи св. мученицы Евфимии 36 .
Митрополит Феофан пробыл в русской столице почти пять месяцев. Его пребыва . .
ние здесь совпало с кончиной царя Михаила Федоровича {в ночь с 12 на 13 июля) и
восшествием на престол Алексея Михайловича. Феофан был на отпуске у нового царя
7 сентября 37 •
Представление о самой могущественной православной державе, о положении и воз . .
можностях русского правительства, состоянии русской культуры, составленное грече . .
ским иерархом на основании информации, существовавшей в греческом мире к середине
XVII в., а также во время его собственногонеоднократного посещения Москвы, убеди . .
ло его в необходимости изложения царю программы просвещения России, которая при . .
несла бы пользу и этой стране и способствовала бы укреплению православной церкви на
Христианском Востоке. 25 июня 1645 г. {или непосредственно накануне 38 ) Феофан
передал в Посольский приказ собственноручно написанную им красивым литургичес . .
ким минускулам на длинном узком листе бумаги, какие обычно использовались в рус . .

ском делопроизводстве XVII в., челобитную царю Михаилу Федоровичу, в которой


содержался текст этой программы {рис. 5).
Представляя в своем проекте царя Михаила Федоровича не только как русского
правителя, но и как государя лишенных своего государства греков, палеопатрасский
митрополит предлагает создать в Москве такую типографию, которая могла бы печатать
на греческом языке с русским переводам важнейшие сочинения христианской церкви и,
главным образом, - те труды св. отцов, что в большом числе и в намеренно искажен . .

ном виде издаются на Западе. Для этого нужно не только необходимое оборудование,
но прежде всего - ученые люди, которые могли бы и готовить издания греческих тек . .

став, и переводить их на славянский язык. Без школы, без специальной подготовки та . .


ких людей не найти, и митрополит Феофан считает обязательным основание в России
школы, где под руководством приелаиных из Греции дидаскалов наряду с русским и
греческим языками изучались бы философия и богословие. Отсутствие в Москве нуж . .
ных книг можно было бы восполнить путем их присылки из Константинопольской пат . .
риархии и, по . . видимому, приобретения на Афоне и в других монастырях, хранивших
древние пергамеиные списки сочинений св. отцов.

самого подлинного листа в записи Посольского приказа временем перевода указано 12 апреля, тогда
как в деле Феофана этой датой является 11 апреля (л. 40). Мы отдаем предпочтение записи на обо . .
роте грамоты N2 229 по той причине, что дорсальные записи такого рода делались на подлинниках в
Посольском приказе, скорее всего, сразу по завершении перевода, тогда как в делах приказа сначала
составлялся черновик перевода, перебелявшийся затем после серьезной правки: здесь . . то и могли
вноситься те или иные изменения и исправления. В деле о приезде Феофана черновики перевода
всех привезенных им документов находятся на л. 60-102.
36
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1645 г. N2 32. Л. 17-18.
37
Там же. Л. 232.
38
Запись Посольского приказа о переводе челобитной Феофана содержит указание на 25 июня
1645 г. (Т а м ж е. Л. 184). Следовательно, документ был передан в приказ, скорее всего, 20-
24 июня или даже в день его перевода, 25 июня (ер. скорость перевода других документов Феофана;
см. выше, прим. 27 и 29).
20 Глава первая

Итак, программа Феофана включала в себя следующие моменты:


а) создание - с помощью, главным образом, приобретенных книг в богатых древ . .
ними рукописями греческих монастырях - библиотеки, необходимой для изучения в
России греческого языка, философии и богословия и последующей издательской де . .
ятельности;

б) основание в Москве высшей школы {ибо философию и теологию изучали в учеб . .


ных заведениях именно такого уровня), приглашение для этого греческих учителей;
в) создание в русской столице греческой типографии.
Идея составления такой программы исходила вовсе не из анализа русской ситуации:
побудительной причиной появления записки митрополита Феофана являлось бедствен . .
ное положение zреческой церкви, zреческоzо народа, лишенного под турецким влады . .
чеством возможности иметь собственные школы, собственные типографии и с помощью

своих изданий противостоять на Православном Востоке давлению католической и про . .


тестаитекой церквей, антиправославной политике ряда европейских держав.
Едва ли можно сомневаться в том, что эта программа отражала не столько собствен . .
ные представления палеопатрасского митрополита о способах укрепления православия

на громадной территории, находившейся под игом ислама, сколько многократно обсуж . .


давшиеся на протяжении 20-4О . . х годов XVII в. в кругу Кирилла Лукариса, Феофана
Иерусалимского и их сторонников проекты будущего христиан Восточного
Средиземноморья . 39

Этот замечательный документ в своем подлинном виде впервые был опубликован


совсем недавно 40 ; в то же время перевод Посольского приказа увидел свет, по сути
дела, трижды 41 • Мы издаем далее греческий текст челобитной палеопатрасского мит . .
рапалита Феофана, сопровождая его описанием подлинника и новым изданием рус . .
ского перевода 1645 г. 42

39
Такой же точки зрения придерживаются Б. Н. Флоря (Флоря Б. Н. Вопрос о создании
греческого училища ... С. 14-15) и В. Г. Ченцова (Ченцова В. Г. 1) Челобитная палеопатрского
митрополита Феофана об организации греческого книгопечатания и греческой школы в Москве:
несколько наблюдений и замечаний к дискуссии// Третьи чтения памяти проф. Николая Федора . .
вича Каптерева (Москва, 26-27 октября 2005 г.): Материалы. М., 2005. С. 67; 2) Челобитная
палеопатрского митрополита Феофана 1645 г. об организации греческого книгопечатания и грече . .
екай школы в Москве// Palaeoslavica. Vol. XIV. 2006. С. 102-107).
40
См.: Ченцова В. Г. Челобитная палеопатрского митрополита Феофана 1645 г.... С. 128-133.
Рис.1 и 1/1; см. также: Фонкич Б. Jl.. Греческо . . русские связи середины XVI -начала XVIII в.:
Греческие документы московских хранилищ: Каталог выставки. М., 1991. С. 29-30. Рис. 16.
41
В виде издания с некоторым сокращением перевода Посольского приказа 1645 г. (Муравь . .
ев А. Н. Сношения России с Востоком по делам церковным. Ч. 11. СПб., 1860. С. 333-337) и
научной публикации (Каптерев Н. Следственное дело об Арсении Греке ... С. 74-77; Флоря Б. Н.
Материалы миссии Феофана Палеопатрского в Россию в 1645 г. // Связи России с народами Бал . .
канского полуострова. 1. . я пол. XVII в. М., 1990. С. 210-223, особ. 220-223).
42
Публикация нового издания перевода 1645 г. необходима потому, что в указанной в прим. 39
работе Б. Н. Флори имеются многочисленные недостатки (неточности и ошибки в передаче текста,
отсутствие указания на листы дела в издании текста перевода).
2. Греческая проzрамма просвещения России середины XV/1 в. 21

Челобитная палеопатрасского митрополита Феофана


царю Михаилу Федоровичу

РГАДА Ф. 52. Оп. 2. N2 237. 1645 г., 20-25 июня


Москва
а) Бумага {б. зн. не просматривается, т. к. оборотная сторона листа полностью за . .
клеена голубой бумагой в конце XVIII в.), 1 л., 60Ох230, 80 стк. Чернила черные.
б) Текст документа писан литургическим минускулам той же рукой, которой сделана
и подпись {стк. 78-80), т. е. митрополита Феофана.
в) Печать отсутствует.
г) Перевод Посольского приказа см.: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1645 г. N2 32. Л. 184-
194.
д) Л. 1, в нижнем левом углу- запись Н. Н. Бантыш . . Каменского: « 7153. июн. 25.
Подал в Посольском Приказе Палеопатроский митрополит Феофан».
е) Бумажная обложка конца XVIII в. с описанием документа на ее верхней крышке
рукой 11 сотрудника Бантыш . . Каменского; дата документа писана Бантыш . . Каменским.

1
••• Krov ]cr'taV'ttvoun6ЛEro~ [...] 8Ecrt v ка'tа nоЛЛа [1 2 ••• ] npo~ 'tllV
J.lEyaЛ 11v crou ~acrtЛEtav, J.lE 'tO napov [... ]3 'tllV 8uvaJ.tt v 'tfl~ ~acrtЛEta~
crou, Etvat ЕuхоЛ 11 каt ... Et~ 8Е ['t]ou~ EUcrE~Et~ xptcr'ttavou~ <pro'ttO"J.lO~ 14
каt cr'tEpf:rocrt~ npo~ 'tllV Et~ Xptcr'tov ntcr'tt v· каt 'tfl~ ~acrtЛEta~ crou
Enat vo~ J.lEyaЛov Et~ 'tllV oi кoUJ.lEV11V о Л11v каt J.l V1115J.16cruvov airovtov· 8ta
'tOU'tO nара каЛ& каt npocrкuv& 'tllV J.lEyaЛ 11V crou ~acrtЛEtav va J.l1) 'tfl~
<pavfl ~apE'tOV 16 8ta 'tllV un68Ecrt V 'tOU't11V 6nou ava<pf:pvro npo~ 'tllV
кpa'tatav 0'0'\) ~acrtЛEtav. 'EnEt81) ХРЕО~ EXEt nacra 17 XPtO''ttavo~ EUO'E~Et~,
J.taЛ tcr'ta nEptcrcr6'tEpov llJ.lEt~ 6nou EUptcrк6J.tEcr8Ev Et~ 'to 8Etov каt tEpov
8
a~tffiJ.la 'tfl~ apxtEproi 0'UV11~, va J.l ilv крU'Чf11 EKEtVO 6nou ка8'Ёvаv <pffi'tt0'11
6 8Ео~ npo~ cr'tEpf:rocrt~ 'tfl~ 6p8o86~ou ntcr'tEro~ каt 'tou 19 кpa'tou~ 'tfl~
~acrtЛEta~ crou 86~av, аЛЛа va 'tO <pavEpfficr11 npo~ 'tllV J.lEyaЛ 11V crou
~acrtЛEtav' 8ta va J.l ilv EXEt ai 10J.lap'ttav ano 'tOV 8EOV каt кa'ta8t кacr'tEt
J.lE't' EKEt vov 6nou EKp'U'ЧfEV 'tO 'taЛav'tov· EKEtVO <pO~OUJ.lEVO~ каt 111 f:yro 6
EUXE't11~ 'tfl~ J.lEyaЛ 11~ crou ~acrtЛEta~, кaJ.t vro 'tO xpf:o~ J.lOU каt 8t8ro
Et811crt v 'tfl~ J.lEyaЛ 11~ crou ~acrtЛEta~, f:кEll 12 vo 6nou f:yvroptcra n&~ Etvat
f:nat VE'tOV каt 8EapEO''tOV Epyov va "(EV11 Et~ 'tO кра'tо~ 'tfl~ J.lEyaЛ 11~ 0'0'\)
~acrtЛEta~ 113 каt Et J.lEV <pavEt 'tfl~ ~acrtЛEta~ crou 'tO Epyov 'tOU'to
EUapEO''tOV va "(EV11, к аЛо~ 6 8Е6~ о Et 8f: nаЛ t v каt <paVEt avapl 14 J.lOO''tOV'
а~ "(EV11 crtronfl· ка8rо~ "(EV11 6ptcrJ.lO~ 'tfl~ ~acrtЛEta~ crou. 1
15
ГtVffiO'KE, кpa'ttO''tE каt J.lE"(a ~acrtЛEU, O'tt noЛЛil a8uvaJ.tta EtVat
'tllV O'llJ.lEpov Et~ 'tO yf:vo~ оЛоv 'trov 6p8o86~rov 116 xptcr'ttav&v, J.taЛ tcr'ta
каt n6ЛEJ.l0~ ano 'tOU~ f:pat 'tt KOU~ J.lE 'tO va EXO'UV 'tllV proJ.tatкilv O''ttXJ.lna
Ot <ppayyot каt 117 Ot ЛoU'tEpot va O''taJ.tnapouv кa8'ilJ.1Epa ~t~Лta 8Е­
оЛоуtка 'tWV aytrov na'tf:prov, Et~ 'ta 6nota ptn'tO'UV 'tO 118 <papJ.laKt 'tfl~
J.ttapa~ aU'tWV f:patcrEro~ каt cruкo<paV'tOUV 'tOU~ ayto'U~ каt 8Eo<p6pou~
f:кEt vou~ na'tf:pa~, n&~ 119 ypa<pouv ка'tа 'tllV yvffiJ.t11V 'tou~, 'to 6no1ov J.l 11
yf:vot 'to 'tOU'to, o'tt 'tllV cr11J.1Epov cr'tf:кov'tat ~t~Л ia naЛata ~E~patva 120
XEtp6ypa<pa 8ЕоЛоуt ка 'tWV aytrov na'tf:prov Et~ 'ta J.lOVacr'tilpta 'tOU ayiou
opou~ каt Et~ &ЛЛа J.lOVacr'tilpta naЛata, 121 каt ano EKEtva <pavEpWVE'tat
22 Глава первая

" 8оЛ t6tt ta tO'U~ о OJ-lffi~ t&pa J-lE ocra ~t~A ta Е~аЛаv Et~ to ХЕР11 tO'U~ каt
ta 22 f:v68Eucrav каеrо~ 1l8f:Л110'aV autot, J-lE EKEtva пoAEJ-lOUV Et~ t6пou~
1

6поu 8f:v Eupicrкouvtat паЛаtа ~t~Лta, 23 каt ~rovouvtat J-lE ta &pJ-iata


1

J-la~ каt <pat vovtat av8ptOJ-1EVOt, каt J-lfi~ crayt tf:~ouv J-lE tat~ f:8t каt~
)-la~ crayttat~· 24 tO 6пotOV, кpattO'tE ~acrtAEU, tOUtO ytVEtat 8ta va J-lllV
1

a<pilvouv Ot toupкot va KtXJ-lO'UO't v Ot pro)-latot crta)-lпa, EO'tffiV 25 ta~ каt 1

Ot <ppayyot 6поu EUptcrкovtat Et~ tilv Krovcrtavtt vouпoЛt V, апо tOV


<p86vov tO'U~ EJ-lп08t~O'UV va YEV11, J-lE tilv 8uva)-lt v 26 t&v acrпprov VtKOUV,
1

каеrо~ каt Et~ tOV кatpov tOU J-laK[ a]pt tO'U каt aytrotatou EKEtVO'U
пatptapxou tou yf:povto~ Ku l ptЛЛou 6поu fl<pEpE tilv crtaJ-lпa Et~ tilv
27

Krovcrtavtt vоuпоЛ t v каt apxtcrE va 8o'UAEU11' каt ~Лf:пovta~ Ot


tptcrl кatapot <ppayyot, f:8tf:~aЛav tov пatptapx11v Ei~ tou~ toupкou~,
28

каt 11 ~roil tou f:кt v8uvEucrE, каt tilv crtaJ-lпa 29 f:xaЛacrav, каt f:~o8iacrEv
1

Et KOO't <poptta асrпра Ёrо~ va EAE'U8Epro8fl а по tOV Kt v8uvov· 8ta tOUtO,


кpattcrtE каt 30 J-lEya ~acrtЛEu, taпEt vrovouvtat oi пtroxo1 proJ-latot, каt
1

OVEt8t~ovtat а по ta &ЛЛа E8V11, oxt J-lOVOV апо <ppayyou~ 31 каt AOUtt- 1

pou~, аЛЛа каt апо ap)-lEVtO'U~ каt E~patO'U~, п&~ 8f:v EXOUV ~acrtAEtOV
каt Etvat кata<ppOVEJ-lEVOt ап' aul 32 tOU~ каt а по ta &ЛЛа E8V11, каt OUtE
EtVat a~tot va EXOUV crta)-lпa, аЛЛа EtVat EV8EEt~ Et~ tOU~ <ppayyou~·l 33
OJ-lffi~ Ot pro)-latot tOU~ aпoкpf:vouvtat 8ta to ~acrtAEtOV Аа)-lпра tfi <provfl
каt cruvtpt~ouv ta~ кЕ<раЛа~ tou~, 34 Лf:yovta~ п&~ 6 8Ео~ 8f:v J-la~
1

ucrtf:ptcrE to ~acrtAEtov, f:пEt811 crtf:кEt каt Etvat ~acrtЛEu~ J-lEya~ каt


U'ЧflAO~, autoкpal 35 trop Mocrxo~ta~ каt пасr11~ <Poucrta~, EUO'E~Ecrtato~
каt 6p8o8o~6tato~, каt EXOJ-lEV Ёvа ~aпttcrJ-la, пicrtt v,
)-ltav 36
)-ltav 1

ЕККА 110'tav, каt au~aVEtat каt пЛatUVEtat каt AtXJ-lпEt uпf:p tOV ilЛtov
" 6p868o~ro~ пtcrtt~ tOU Xptcrtou· J-lE tOUI37to AOtпov aпocrtO)-lOVO'UV ta crt6-
J-lata t&v txep&v tfl~ пicrtEro~ tou Xptcrtou· EXOVtE~ oi пtroxo1 proJ-latot
38
~E~aiav пal p11yopiav каt f:Лп18а tilv J-lEYtXA11V crou ~acrtAEtav, кaux6vtat
Et~ ta &ЛЛа E8V11' J-lOVaxa auto tOU~ taпEt vro F9 VEt J-lE to va J-1ilv a<pt VO'UV Ot
txepot va YEV11 crta)-lпa· каt Et~ tOUtO f:yro 6 EUXEt11~ tfl~ J-lEYtXA11~ 0'0'\)
40
~acrtAEta~, EPXOI J-1EVO~ f:8ro Et~ t1)v J-lEYtXA11V crou ~acrtAEtav, aпocrtaAJ-lEVO~
а по tOV oiKO'UJ-lEVt KOV пatpt<iPX11V Пapef:vtov 8ta tilv 41 avayK11V tfl~ ayta~
1

каеоЛtкfl~ каt aпo[crto]Лtкfl~ J-lEYtXA11~ EKKA110'ta~, каt 8EaO'tXJ-lEVO~ to 8EO-


42
xapttrotov каt aytov пpq crroпov tfl~ кpatata~ 0'0'\) ~acrtAEta~, Aa)-l~avovta
EuЛoyiav пар' EJ-lOU tou taпEt vou каt aJ-laptroЛou EUXEtou crou, 43 6 кар8tо­ 1

yvrocrt11~ кupto~ Etvat J-ltXptu~ J-lO'U, п&~ )-lЕуаЛ11V каt поЛАilv EU<ppocrUV11V'
xapav каt ayaЛЛtacrt v EAa~EV " 'Чf'UXll r4 J-lO'U, 6поu 6 8ЕО~ J-lE a~tffiO'E, каt
Et8a totoutov 6p8o8o~6tatov ~acrtAEtav, каt EUO'E~Etav J-lEyaЛ11v, каt
45
EV8'UJ-1 1l811l кa to ~AtX'ЧflJ-lOV 6поu EXOUV Ot xptcrttavot апо tOU~ f:pat-
tt коu~, п&~ ~Лaпtouvtat поЛЛоt Ei~ tov vouv 8tal ~a~ovta~ ta 46

vEvo8EUJ-lEVa ~t~Л ia, каt eapp&vta~ п&~ Et~ 11 Etvat 11 yvffi)-111 t&v 8Etrov
47
пatf:prov' пE<ptOUVI Et~ tilv пAtXV11V EKEt v&v каt aпoЛouvtat, J-lE
EпEptf:xucrav ta 8акрtа, каt f:Л6ytacra EU8U~ avayкa~OJ-lEVO~ апо to 48 1

8EtOV tfl~ 'Чf'UXfl~ J-lO'U, va ava<pf:pro auta ОАа про~ t11V J-lE"{tXA 11V O'O'U
~acrtAEtav' каt 6 паvауаео~ 8ЕО~ 6поu 49 О'Е f:8taAE~E ~acrtЛf:av f:пt yfl~,
1

каt Etvat to OVOJ-la tfl~ ~acrtAEta~ 0'0'\) aKO'UO'J-lEVOV каt 8o~aO'J-lEVOV Et~
OAOV tOV 5° KOO'J-lOV' 8EAEt <pffitt0'11 каt va Еукар8tОО'11 tilv )-lЕуаЛ 11V 0'0'\)
1

каt кpatatav ~acrtAEtav' 8ta ro<pEAO~ t&v EUO'E~ffiv 51 каt 6p8o86~rov 1

xptcrttav&v, va пpocrta~11~ va YEV11 crta)-lпa pro)-lattK11, va ЕА8118t8асrкаЛо~


2. Греческая проzрамма просвещения России середины XV/1 в. 23

proJ.tato~, va <Пtou8a~ouv 152 poucrt ка nat8ta an' f:8&, va J.ta8ouv qнЛо­


cro<pta каt 8ЕоЛоуiа proJ.tattкa· 'tO'tE etЛouv J.lE'tal53 yAro't't11cr8ouv nоЛЛа
~t~A ta proJ.tat tка Et~ 'ta poucrt ка, 6nou 8f:v Etvat J.lE'tayЛro'ttO"J.lEVa, каt
8EAEt "(EV11 J.lE"(a ro<pEI AO~ каt Et~ 'tfx 8uo J.lEP11 каt кaЛrocrUV11 J.lE"(tXA11,
54

8t6'tt Ot J.lEV proJ.tatot 8EAO'UV А'U'tpro8fl ano 'tllV J.lE"(tXA11V 155 8oAtO't11'ta 'tWV
f:pat'ttк&v, va "(EJ.lll0'11 6 KOO'J-10~ ОАО~ 6р868о~а ~t~Ata каt va J.lll XPEt-
acreouv 1tAEOV 'tfx VEVOI56 8E'UJ.lEVa 'tWV <ppayy&v каt 'tWV AOU'ttprov' каt f:8ro
8f:Лouv "(EJ.lll0'11 'ta naЛatfi ~t~Ata va cr'taJ.l1tapouv'tat 1 57
каt va J.lE'ta"(Affi'tt-
~O'UV'tat 6реа каt EUO'E~EO''ta'ta' каt 'tO'tE 8EAEt "(EV11 хара J.lE"(tXA 11 Et~
OAOV 'tO yf:vo~ 'tWV XPtl580''ttav&v' каt va 8o~acr8fl 1tEptO'O'O'tEpov Et~ 'tllV
oi кoUJ.lEV11V 'to J.lEya ovoJ.ta 'tfl~ J.lEyaЛ 11~ crou ~acrtЛEta~ napa 159 'tou
п 'tOAOJ.latO'U EKEt VO'U 'tOU ~acrtAEffi~, каt Et~ 'tllV ~acrtAEtav 'tWV oupav&v
va Ла~11~ 8tnЛov 'tOV cr'tE<pavov 160 napa 'tOU naJ.t~acrtЛf:ro~ Xptcr'tou 'tOU
8EOU llJ.lWV' каt Et J.lEV Etvat 6ptO'J.10~ 'tfl~ J.lE"(tXA 11~ crou ~acrtAEta~ va "(EV11
'tO 8Ej61 apEO''tOV Epyov 'tOU'tO, еtл11~ 6pt0'11 va 'УРtХ'Ч/11~ 'YPtXJ.lJ.la 'tfl~ ~acrtAEta~
crou npo~ 'tov EUXE't11V 'tfl~ J.lEyaЛ 11~ crou 162 ~acrtЛEta~, 'tov oi кoUJ.lEVt коv
na'tptapx11v Krovcr'tav'tt voun6ЛEro~ Пapef:vtov, n&~ Etvat 6ptcrJ.to~ 'tfl~
~acrtAEtl 63 a~ 0'0'\) va "(EV11, каt EKEtVO~ 8EAEt Тicr8at np68UJ.10~ va 'tEAEtc00'11
'tOV 6ptcrJ.lOV 'tfl~ J.lE"(aA 11~ crou ~acrtAEta~ J.lE'ta 164 nacr11~ хара~, 8t6'tt,
~acrtAEU кpa'ttO''tE, oxt J.lOVOV 6 oi KO'UJ.lEVt ко~ 1ta'tptapx11~ 8EAEt 'tO xapfl
'tOU'tO, аЛЛа каt 165 Ot AOt'ItOt aytro'ta'tOt 1ta'tptapxat, каt J.l11'tP01tOAt'tat,
apxtE1ttO'K01tOt каt E1ttO'K01tOt каt OAOt Ot AOt'ItOt XPtl66 0''ttavot 8EAO'UV
1ttXP11 J.lE"(tXA11 хара Et~ 'tOU'tO, va 8EOV'tat VUK'ta каt llJ.lEpa 8ta 'tllV
67
J.lE"(tXA11V 0'0'\) ~acrtAEtav·l каt Ot ЕХ8[р]ot 'tfl~ 1ttO''tEffi~ va ка't' aicrxuveouv·
'to Лotnov, кpa'ttcr'tE каt J.lEya ~acrtЛEu, o'tav Etvat 6ptcrJ.to~ 'tfl~ 168 J.lE"ftXA11~
0'0'\) ~acrtAEta~ va "(EV11 каеrо~ VEUO'Et 6 8ЕО~ Et~ 'tllV 8EOOt KtAOV 0'0'\)
'Чf'UXllV каt кap8tav' 8EAEt O''tEtA11169 6 oi KO'UJ.lEVt ко~ 1ta'tptapx11~ Пapef:vto~
Et~ 'tllV ~acrtAEtav crou 8t8acrкaЛov EUO"E~ilv каt 8EocrE~1)v каt ~t~A ta 170
XPEta~OUJ.lEVa, ft каt аЛЛо Et 'tt 8EAEt llO''tat avayyf:ov' ка'tа 'tOV 6ptO'J.lOV
'tfl~ ~acrtAEta~ crou· каt f:yro 6 EUXE't11~ каt 1 ntcr'to~ 'tfl~ ~acrtAEta~ crou
71

'tacrro EVW'IttOV 8EOU, O'tt va U1tEpJ.taxicrro Et~ 'tllV un68Ecrt v aU'tllV каt Et~
172 Et 'tt аЛЛо J.lE 1tpOO''ttX~11 " J.lE"(tXA11 0'0'\) ~acrtAEta, каt va 8o'UAEUO'ffi Е~
оЛ11~ J.lOU 'tfl~ 'Чf'UX11~ каt 8tavoia~· 'tau'ta 1 J.lEV, кpa'ttcr'tE ~acrtЛEu,
73

ava<pf:pvro npo~ 'tllV J.lE"(tXA11V 0'0'\) ~acrtAEtav' 8Et(Q ~ llACQ Kt VOUJ.lEVO~, каt
va J.lilv <pav& 174 ~apE'tO~ npo~ 't11V кpa'tatav 0'0'\) ~acrtAEtav' O'tt au'tfl "
un68Ecrt~ 8f:v Etvat xroptcr'ta f:8t Kll J.lO'U, fxJ.l" Etvat 175 KOt vil OAffiV 'tWV
6p8o86~rov xptcr'ttav&v, каt O'tt 68t yilcrEt 6 8Ео~ 'tllV J.lEyaЛ11v crou ~acrtAEtav·
6 8f: кupto~6 8Ео~ 176 va 8ta<pUAa't't11 'tllV J.lE"(tXA11V crou ~acrtAEtav, каt va
U1tO'ttX~11 U1t0 'tOU~ n68a~ 'tfl~ кpa'tata~ 0'0'\) ~acrtAEta~ 177 nav'ta txepov
каt noAEJ.l tov, Et~ xp6vou~ nоЛЛоu~ каt каЛоu~, CxJ.l ilv .1
78
t <о 'ta'ItEt vo~ EUXE't11~ 'tfl~ J.lE"(tXA 11~ 0'0'\) ~acrtAEta~ J.l11'tPOI 791tOAt't11~
ПаЛаt&v Пa'tprov 8Eo<pav11~ i8t~ XEtpt 180 Еура'Чfа каt npocrкuv& 'tllV
кpa'tatav crou ~acrtAEtav.
24 Глава первая

Перевод челобитной митрополита Феофана,


выполненный в Посольском приказе 25 июня 1645 г.
л.184 Перевод с челобитной з греческого писма, какову челобитную прислал в
Посолекой приказ к дияком к думному к Григорью Лвову да к Степану
Кудрявцову Палепатритцкой митрополит Феофан с приставом своим с Тима . .
феем Владычкиным в нынешнем во 153 . . м году июня в 25 день.
Благочестивому Богом венчанному великому государю, царю и великому
князю Михаилу Федоровичю всея Русии самодержцу, буди царствие ваше в
глубине старости в доброте на многие лета.

Аз, богомолец царствия вашего смиренныи митрополит Палепатритцкии


Феофан и ексарх вселенского патриарха Костянтинополского Парфения, изве . .
щаю, державныи царю, великому вашему царствию сием нашим смиренным пи ..
санием о некотором деле зело надобном. И то есть к вашему царьскому величе . .
ству к силе мочно и не велико, а к благочестивым християном освещение и утвер . .
л. 185 жение християньские веры, 11 а вашему царьскому величеству великая похвала во
всеи вселеннеи и вечное воспоминание.

Сего ради молю и поклоняюся великому вашему царствию, да пожалуешь, не


поставиши в кручину о сем деле, что извещаю державному вашему царствию.

Потому что всякому благочестивому хрестиянину должно есть, но и паче нам,


что пребываем в божественном и освященном достоинстве архиерейском, да не
сокрыет того, что всякого Бог известил, ко утвержению православные веры и к
державе царствия вашего славы, но объявит к великому вашему царствию, чтоб

ему не имети греха от Бога и не мучитца бы с тем же, котарои талант сокрыл.
Того убояся и аз, богомолец великого вашего царствия, долг свой исполняю и
извещаю великому вашему царствию. То аз ведаю, что будет державному вели . .
кому вашему царствию похвала и Богу любо. Аще будет объявитца царствию 11

л.186 вашему сие дело любо сотворити, и в том ваша царская воля. А будет явитца сие
дело царствию вашему нелюбо, и в том ваша ж царская воля.

Буди ведомо, державныи и великии царю, что велия есть ныне безсилие во
всем роде православных християн и борения от еретиков, потому что имеют па . .

пежи и лютори греческую печать и печатают повсядневно богаславные книги

святых отец. И в тех книгах вмещают лютое зелье, поганую свою ересь, и клеп . .
лют святых и богоносных отец, что будто пишут по их обычаю. И то есть неста . .
точно, потому что ныне есть древнии книги и библеи харатейные рукописменые
и богаславные святых отец в монастырех во святой горе Афонской и в ыных 11

л. 187 древних монастырех, и по тем библеем и книгам объявляетца их лукавство. По


сем ныне они которые книги печатали и составили по своему обычаю и вымыслу,

теми же книгами они борютца во странах. А где древних библей нет, и опаясуют . .
ца оружием нашим и являютца они мужественны и стреляют на нас нашими

стрелами.

И то чинитца, державный царю, для того, что турки не повалят нам печатать
книг во IJареграде, поиеже и немцы, которые пребывают во IJареграде, мешают
2. Греческая проzрамма просвещения России середины XV/1 в. 25

от зависти своеи и осиливают они своею мздою. Яко же и во время 11 блаженней . . л.188

шага и святейшага старого патриарха Кирила, что привез печать во IJарьгород и


учал печатать книги, и видя трепроклятые немцы предали патриарха бусурманом

и хотели ево убить, и печать испортили. И учинилось патриарху убытку десять


тысячь рублев, покаместа освободился от погибели. И сего ради, державный ве . .
ликий царю, смиряютца бедные 11 гречене. И бранят их прочии народи, не токмо л.189
немцы и лютори, но и армене и евреене. И говорят им, что не имеют они царства,
и в том есть они оскорблены от прочих народов, и в том они недостойны имети
печати, и того для покаряютца немцам и папеженам. По сем греченя отвечают им
светлогласно о царстве и сокрушают главы их, глаголюще, что Бог нашего цар . .
ства не отставил, потому что ныне есть великий царь и превысокий самодержец
Московский и всеа Русии благочестивой и православной, и имеем едино креще . .
ние, и едину веру, и едину церковь, и умножаетца и распространяетца и сияет аки

солнце православная вера Христова. И тем заградят уста недругов веры


Христовы. И имеючи бедные гречане подлинное утешение и надежду великого
вашего царствия и пахваляются в ыных народех. Толко и от того смиряютца для
того, что недруги наши не дают нам печатати книг во IJареграде.
И сего ради аз, богомолец великого вашего царствия, едучи сюды к велико . .
11 л.190
му вашему царствию и послан от вселенского патриарха Парфения для нужи свя . .
тые истинные и апостольские церкви, и видя Богом дарованной и святой лик
державного царствия вашего, и восприяли есте благословение от меня, смиренна . .
го и грешного богомолца вашего. И сердовидец есть Господь и свидетель, что
велие веселие и радость восприяла душа моя, что Бог сподобил меня и видел та . .
кова православнаго царя и благочестие велие.

И воепомянул смуты, что имеют христняне от еретиков, и смущаютца многие


в умах, прочитаючи тех составленых книг, и надеютца, что тако есть составление

святых отец, и падают в прелесть их и погибают, аз прослезился и помыслил

абие, понуждая от глубины сердца своего 11 известити обо всем к великому ваше . . л. 191
му царствию.

А преблагии Бог избрал тя царем на земли, и есть ваше царское имя славно
по всей земли. И будет известит в сердце великому и державному царствию ва . .
шему к надобью благочестивым и православным християном, да павелиши быть

греческой печати и приехати греческому учителю учить руских детей философ . .


ства и богословия греческого языку и по рускому. Тогда будут переводить многие
книги греческие на руской язык, которые не переведены. И будет великое надо . .
бье на обе стороны и великая доброта, потому да и гречане будут освободитца от

лукавства еретиков да исполнятца во всем мире православные християнекие кни ..


ги, и не будем нужны теми составлеными римскими и люторекими книгами.

А здеся исполнятца древние книги, будут их печатать 11 и переводить на руской л. 192


язык прямо, подлинно и благочестиво. И тогда будет великая радость во всем
мире и во всем народе християнеком и прославитца великое имя царствия вашего

по всеи вселенней, но и паки Птоломея царя, а в царствии небеснем восприимеши


со вторицею венец от всецарствующего Христа Бога нашего.
26 Глава первая

И будет произволит царствие ваше быти сему богалюбивому делу и паве . .


лиши написати свою царскую грамоту к богомольцу великого вашего цар . .

ствия ко вселенскому патриарху Костентинополскому Парфению, како изво . .


лит царствие ваше быти, а он будет радети и совершит произволение велико . .
л. 193 го вашего царствия со всею радостию, потому что, державныи царю, не
11

токмо будет радоватися вселенекии патриарх, но и прочии святейшин патри . .


архи, и митрополиты, и архиепископы, и епископы, и прочии христняне будут

радоватися и молити Бога день и нощь о великом вашем царствии, а недруги


веры нашея посрамятца.

Пасем, державный великии царю, егда будет произволение великого ва . .


шего царствия быти, как Бог известит души и сердцу вашему, и будет приела . .
ти вселенский патриарх Парфеней царствию вашему учителя благочестивого
и богобоязново и надобных книг и иное, что нужно надобно по вашему цар . .

скому повелению. А яз, богомолец и верный раб царствия вашего, обещаюся


пред Богом послужити ирадети к сему делу и иное, что повелит великое ваше
царствие, послужити всею душею и всем сердцем. Сие извещаю, державный
царю, великому вашему царствию божиим наставлением, да не явлюся до куч . .

ник к державному вашему царствию, потому что сие дело не одному мне на ..
добно, но всем православным християном. Потом как Бог известит великому
л.194 вашему царствию. Пасем Господь 11 Бог сокрыет и соблюдет великое ваше
царствие, да и покориши подножию державы царствия вашего всякого врага

и супостата во многие лета. Аминь.


А внизу припись написано. Смиренный богомолец великого вашего цар . .
ствия Палепатритцкой митрополит Феофан своею рукою писал и поклоняю . .
ся державному вашему великому царствию.

РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1645 z. М 32. Jl. 184-194.

Перевод греческого текста челобитной, сделанный в Посольском приказе, не . .


сомненно, сразу же вслед за передачей документа приставом Тимофеем Владычкиным,
был прочитан царю 43 • Непосредственным результатом этого, по . . видимому, явилось
включение уже 1 июля в наказ отправлявшимся в Константинополь русским послам
С. Телепневу и А. Кузовлеву следующего предписания: «да во IJape ж городе про . .
ведати им про греческого переводчика, которой бы по . . гречески и по . . руски грамоте
и языку умел достаточно и грамоте б греческой и руской был гораздо навычен и чтоб
умел всякие греческие книги на руской язык перевесть подлинно» 44 •
В ближайшее после этого время, в 1646-164 7 гг., стало ясно, что план палеопат . .
расекого митрополита Феофана как официальный документ не был принят русским
правительством и оставался известен крайне ограниченному кругу лиц, да и то лишь
на протяжении 40-SO . . x гг. XVII в. {едва ли позже). Тем не менее он так или иначе

43
Об этом свидетельствует помета на верхнем поле л. 184: «Государю чтено».
44
РГАДА. Ф. 89.1645 г. N2 1. Л. 407 об.-408 об.; Флоря Б. Н. Материалы миссии ...
С. 212.
3. Архимандрит Венедикт 27

сыграл свою роль в истории русской культуры. Несмотря на то, что план предусматри . .
вал просвещение России ради пользы Христианскому Востоку, он явился, по сути дела,
программой, осуществлению которой Россия следовала вплоть до начала XVIII в.:
1) через 10 лет после миссии Феофана в Москву с Афона была доставлена - в
рамках реформ патриарха Никона - целая библиотека греческих рукописей IX-
XVII вв., имевших серьезное значение для деятельности Московского Печатного двора
во второй половине XVII в. и отчасти - для преподавания в школе Арсения Грека и в
Типографской школе в 1681-1686 гг. 45 ;
2) на протяжении 4О . . х- начала 8О . . х гг. XVII в. в Москве не раз предпринима . .
лись попытки создания греко . . славянских школ, которые увенчались наконец основани . .

ем в 1681 г. первого правильно организованного среднего {Типографская школа), а в


1685 г. -первого высшего {Академия Лихудов) учебного заведения;
3) в 1692-1697 гг. {на сей раз по инициативе иерусалимского патриарха Досифея)
предпринимается попытка создания в русской столице первой греческой типографии 46 •

3. Архимандрит Венедикт

Можно было бы думать, что с отъездом из Москвы митрополита Феофана обсуж . .


дение поставленных им перед русским правительством вопросов, а тем более их практи . .

ческое решение будет отодвинуто на неопределенное время. Этого, однако, не случи . .


лось. Уже через пять месяцев, 18 февраля 1646 г., в пограничный Путивль прибыла
группа греков во главе с архимандритом Венедиктом. Через два дня, 20 февраля, они
были отпущены к Москве, которой и достигли в начале марта 47 . Подробный расспрос
архимандрита Венедикта в Посольском приказе, переводы имевшихся у него греческих
документов, записи в «деле» о его пребывании в течение года в русской столице, а также
некоторые другие материалы содержат сведения, позволяющие восстановить биогра . .

фию этого интересного деятеля греческой церкви 48 •


Архимандрит Венедикт родился на Крите. В одной из своих челобитных Алексею
Михайловичу он называет «Критскую землю» своим «отечеством» 49 и проявляет оса . .
бую заботу об обновлении критского монастыря Св. Софии Премудрости, который он

45
См.: Фонкич Б. Jl.. 1) Греческие рукописи и документы в России ... С. 115-218; 2) Грека . .
славянская школа на Московском Печатном дворе в 8О . . х годахXVII в. (Типографская школа) 11
ОФР. Вып. 3. М., 1999. С. 222-235 (см. теперь также в данной работе с. 160-173).
46
Фонкич Б. Jl.. Попытка создания греческой типографии в Москве в конце XVII в. 11 Россия
и Христианский Восток. Вып. 2-3. М., 2004. С. 465-471.
47
Представленная Венедиктом в Посольский приказ грамота палеопатрасского митрополита
Феофана была переведена 7 марта 7154 (1646) г.: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 5.
В этом же деле находится указание о приезде в Москву сопровождавшего Венедикта толмача Ивана
Спиридонова 7 марта 7154 г. (Та м ж е. Л. 81).
48
О нем, кроме литературы, указанной далее по ходу исследования, см.: Белоброва О. А. 1) Ве . .
недикт: Писатели и книжники XI-XVII вв.: (Исследовательские материалы для «Словаря книж . .
ников и книжности Древней Руси») 11 ТОДРЛ. Т. 40. Л., 1985. С. 57; 2) Венедикт (XVII в.) 11
Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3. (XVII в.). Ч. 1. А-З. СПб., 1992.
С. 171-172.
49
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 25.
28 Глава первая

хочет не только восстановить, но и устроить при нем училище 50 . Критянином Венедикт


называет себя и во владельческой записи на принадлежавшей ему рукописи ГИМ
N2 4 51 {1500 г.), которая содержит сочинения Аристотеля: 'Е к 'trov 'tOU BEvE8t K'tO'U
tEpOJ.lOVaxou tEpO<JOA 'UJ.ll 'tO'U 'tOU Kp11't0~, 'tOU 'tfl~ ~a<JtAt кfl~ 'tOU Ba't01tE8tO'U Лаuра~
кa811YOUJ.lEVO'U {«Из книг иеромонаха Венедикта, иеросолимита, критянина, кафигуме . .
на царской лавры Ватопеда» ) 51 , а также в колофоне Окефордекой рукописи Lincoln
College 3, содержащей сочинение Венедикта, написанное им в 1642 г.: ( ... ) BEvf:8tк'to~
'taxa 6 Кр1)~ aJ.tap'troAo~ каt 8U't11~ 1 'tOU 1ttKAtv у ар кaAEOJ.lat <IEpocroЛ UJ.lt 'tll~, 1
J.lEya~ apxtJ.tav8pt't11~ 'tE J.lEY<iA11~ EKKA11<Jta~ 1 каt J.lEya~ npro'tocruyyEAO~ 'tO vuv
'AЛE~av8pEta~ ( ... ) { «( ... ) Венедикт критянин грешный и иерей, по прозвищу иеросоли . .
мит, великий архимандрит Великой церкви и великий протосингел нынешнего алексан . .
дрийского патриарха( ... )» ) 52 .
Поскольку Венедикт был тесно связан с критским монастырем Св. Софии, естест . .
венно думать, что он родился в той части острова, где находилась эта обитель; проведя
значительную часть жизни в Германии, на Афоне, в Константинополе и Валахии, он
стремился в преклонном возрасте вернуться на родину, основать здесь свою школу и

таким образом завершить жизненный путь. Судя по данным исторической географии


Крита, в XVII столетии единственным монастырем Св. Софии на острове являлся мо . .
настырь на плоскогорье 'tblV 'ApJ.lEVffiV в Ситии, на восточной оконечности Крита 53 .
Эти края и следует признать местом рождения Венедикта.
В двух приведеиных записях Венедикт именуется «иеросолимитом», т. е. указывает
на свою принадлежиость к Иерусалимской церкви. К сожалению, мы не располагаем
источниками, чтобы определить время и обстоятельства его вступления в иерусалимское

братство.

Важное и интересное свидетельство содержит сообщение шведского путешествен . .


ника Пауля Страссбурга, относящееся к 1629 г. Оказавшись в Бухаресте, при дворе
валашского воеводы, швед должен был произнести на латинском языке речь на устро . .

енном в его честь приеме. Эту речь переводил на греческий и турецкий языки критский
монах Венедикт, придворный проповедник, имевший намерение устроить в Валахни
школу для «здешних христиан». П. Страссбург сообщает о том, что греческий монах
был высокообразованным человеком, семь лет изучавшим богословие в Виттенберге и
владевшим, помимо трех указанных языков, также итальянским и немецким 54 .

50
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 6, 8, 10.
51
См.: Владимир, архим. Систематическое описание рукописей Московской Синодальной
(Патриаршей) библиотеки. Ч. 1. Рукописи греческие. М., 1894. С. 689-690; Фонкич Б. Jl., По~
ляков Ф. Б. Греческие рукописи Московской Синодальной библиотеки: Палеографические, кади~
к алогические и библиографические дополнения к каталогу архимандрита Владимира (Филантропа~
ва). М., 1993. С. 150.
52
См.: Сохе Н. О. Catalogus codicum mss. qui in collegiis aulisque Oxoniensibus hodie adservantur.
Pars I. Oxonii, 1852. Р. 4-5. (Ms. 111, 2).
53
См.: РtЛакТJ~ N. Movacr't1lpta каt EP11J.l1l'tllpta 'tfl<; Kpll'tf1<;. Т. В'. 'НракЛЕtо, 1993.
L. 566-568, 570-571, 575-576. Сердечно благодарим д~ра М. Андрианакиса и проф. П. Вокото~
пулоса за эту консультацию.

54
См.: Calatori straini despre Tarile Romane: Enciclopedica 1 Ingrijite de М. Holban et al. Vol. V.
Bucure~ti, 1973. Р. 65 (сердечно благодарим проф. А. Пиппиди за указание этой публикации и пе~
3. Архимандрит Венедикт 29

Едва ли можно сомневаться в том, что речь идет о «нашем» Венедикте, несомненно,
образованном человеке {судя по его почерку и принадлежавшим ему рукописям 55 ), стре . .
мившемся в это время основать училище в Бухаресте, а несколько позже - на Крите,
при монастыре Св. Софии Премудрости, и в Москве и приглашавшемся Петром
Могилой в качестве учителя греческого языка в Киевскую академию.
В июле 1629 г. архимандрит Венедикт отправился из Бухареста в Москву с намере . .
нием получить помощь от царя для обновления бухарестского монастыря Рождества
Христова, где он пребывал в то время, и создания при этой обители школы. Он привез
с собой целый ряд документов { « 7 листов за глухими печатями»), подтверждавших его
личность и рекомендовавших его русским правителям: две грамоты иерусалимского пат ..
риарха Феофана, грамоту от угровлахийского митрополита Григория, две грамоты киев . .
ского митрополита Иова Борецкого и две - печерского архимандрита Петра Могилы.
Кроме того, при нем находилась «благословленая переходная грамота» митрополита
Григория, по которой Венедикт, архимандрит «малой обители Вотопедцкого монасты . .
ря», должен был перейти в том же сане «В великую обитель» - бухарестский
56
Рождественский монастырь . Анализ этих документов позволяет представить себе
значительный отрезок жизни Венедикта до его первого появления в Москве.
В адресованных царю грамотах Феофана Иерусалимского и Иова Борецкого Венедикт
называется учителем, великим архимандритом Великой церкви 57 • Это - исключительно
важные детали, являющиеся не просто похвалой в адрес рекомендуемой царю персоны, но
передающие титул Венедикта, присвоенный ему за службу в Константинопольской патри . .
архии, что подтверждают и другие документы Венедикта более позднего времени 58 .
Итак, благодаря различным источникам мы узнаем, что уже до появления в Москве
осенью 1629 г. критский грек, получивший затем в монашестве имя Венедикт, семь лет
учился в Виттенберге, подвизалея на Афоне и был настоятелем Ватопедского монастыря,
находился в Константинополе и, будучи великим архимандритом Великой церкви, имел
титул богослова и учителя, являлся архимандритом в одном из ватопедских метохов в

Молдовалахии, откуда был переведен в бухарестский Рождественский монастырь, где хо . .


тел основать училище. Попытаемся расположить эти факты в хронологической последа . .
вательности, но для этого было бы важно представлять себе время рождения Венедикта.
Приехав в Москву уже вторично в 1646 г. и подробно объясняя в одной из челобит . .
ных царю Алексею Михайловичу цель своего приезда, Венедикт сообщил о том, что его
встретил в Киеве и уговорил ехать в Россию только что побывавший в Москве палеопат . .
расекий митрополит Феофан. Оказывается, в те годы, когда Венедикт находился на

ревод данного места источника); см. также: Camariano-Cioran А. Les Academies princieres de Bucarest
et de Jassy et leurs professeurs. Thessaloniki, 197 4. Р. 20.
55
Подробно см. ниже.
56
О приезде Венедикта в Россию в 1629-1630 г. см.: РГАДА. Ф. 68 (Сношения России с
Молдавией и Валахией). Оп. 1. 1630 г. N2 1; см. также: Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 16.
57
РГАДА. Ф. 68. Оп. 1. 1630 г. N2 1. Л. 7-8, 11.
58
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 19: «( ... )аз Венедикт яко великий архимандрит и учи . .
тель и богослов Великой церкви Христавой Костантинополской ( ... )»;л. 23: «( ... )t 6 'tfl<; ).lЕуаЛ11<;
ЕК:К:А 1lO"ta<; J.lEYa<; apxtJ..tav8pi 't11<; 'tE 8ЕоЛ6уо<; к:аt 8t8асrк:аЛо<; BEVEbtК:'tO<; iEpOJ.lOVaxo<;
( ... )»; Ф. 52. Оп. 2. NQ 322. л. 1, стк. 8-9: «( ... ) 6 'tfl<; Krovcr'taV'ttVO'U1tOAEro<; J.lEYa<; apxt-
J..tav8pi't11<; 'tE к:аt 8t8асrк:аЛо<; 6 BEvf:8t к:'tо<; ( ... )».
30 Глава первая

Афоне и являлся архимандритом «В великой лавре ВатопедскоЙ», этот иерарх был, по . .


видимому, там же диаконом и его учеником 59 . Феофан занимал митрополичью кафедру в
1641-1646 и 1649-1650 гг. 60 Вполне вероятно, что этому моменту должна была пред . .
шествовать значительная церковная карьера, начало которой было положено в Ватопеде
лет за 20-25 до этого 61 • В таком случае встреча этих двух лиц на Св. Горе могла состо . .
яться примерно в 1620-1625 гг., причем скорее ближе к началу указанного периода:
дело в том, что Венедикт, проведя, несомненно, немало лет на Афоне {именно там, судя
по всему, он становится архимандритом и настоятелем, кафигуменом Ватопеда, как об
этом свидетельствует его владельческая помета на рукописи Аристотеля), по . . видимому,
не позже 1625 г. оказывается в Константинопольской патриархии, где до своего перехо . .
да, вероятно, в 1628 - начале 1629 г. в Молдовалахию «успевает» стать великим
архимандритом Великой церкви, богословом и дидаскалом, одним из верных сподвижни . .
ков Кирилла Лукариса, разделявших кальвинистские убеждения патриарха 62 • Не исклю . .
чено, что Венедикт продолжает при этом значительную часть времени пребывать на
Афоне 63 , откуда затем, оставив по неизвестной нам причине управление Ватопедским
монастырем, перемещается в один из его дунайских метохов и вслед за этим переводится
угровлахийским митрополитом Григорием в бухарестский монастырь Рождества
Христова.

59
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 24.
60
См.: 'А 'recrч~ BaaiЛeto~ Г. 'Entcrк:ontк:ot к:а'tаЛоуоt 'tfl<; 'Ек:к:Л 11cria<; 'tfl<; 'ЕЛЛа8о<; 11
'Ек:к:Л f1C>tae>'ttк:o<; Фара<;. Т. 57 (3-4). 1975. L. 450. До Феофана этот престол занимал Парфений,
избранный в 1639 г. См.: 'Anoa'roЛ6novЛo~ L\. Г., МtхачЛарТ]~ П. L\. 'Н NoJ..ttKll LUvayroyil
'tOU L1ocrt8f:ou. Mia 1tf1'Yll к:аt Ёvа 'tEК:J.l 1lpto. А'. 'A81lva, 1987. N2 1011, а также 234, 305,
1010.
61
Никакими сведениями на этот счет мы, к сожалению, не располагаем. На основании имею . .
щихся в нашем распоряжении документов можно лишь сделать предположение, что в 1645 г. Фео . .
фанприехал в Россию уже в третий раз: в 1625 г. в составе группы ватопедских монахов, пришедших
в Москву за милостыней по обновленной жалованной грамоте, находился «Черный поп Феофан»
(РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1625 г. N2 5; 1640 г. N2 9. Л. 6); в 1640 г. архимандрит Феофан
возглавляет такую же группу из Ватопедского монастыря, появившуюся в Москве с «очередноЙ»,
указанной в жалованной грамоте, просьбой о материальной помощи (Оп. 1. 1640 г. N2 9), причем
текст ватопедской грамоты царю Михаилу Федоровичу (Ф. 52. Оп. 2. N2 159) оказался написан . .
ным самим главой этой «делегации», будущим палеопатрасским митрополитом Феофаном. Получив
где . . то на Балканах выучку писца . . профессионала, Феофан умел писать тексты каллиграфическим
почерком «школы Бозеу» (см.: Zoumbouli M.-D. Luc de Buzau et les centres de copie de manuscrits grecs
en Moldovalachie (XVIe-xvпe siecles).Athenes, 1995) и, по . . видимому, не раз использовался в качестве
писца документов как в Ватопеде, так и в других местах, где он оказывался, возможно, по делам сво . .
ей обители или, позднее, по долгу своей службы архипастыря. Кроме издаваемой выше челобитной
Феофана царю Михаилу Федоровичу нам известны теперь два других документа, текст которых
был им написан в 1639 г.: грамота Успенского монастыря Ганахорекой митрополии царю Михаилу
Федоровичу от 26 июля 1639 г. (Та м ж е. N2 157) и грамота Ватопедского монастыря в Москву
от 5 сентября 1639 г. (Та м ж е. N2 159). Подробнее см. работы В. Г. Ченцовой, указанные выше,
в прим. 39.
62
См.: Heriпg С. Oiк:oUJ..tEVtк:o na'tptapxEto ... L. 241.
63
В качестве аналогии можно привести в пример Гавриила Власия, имевшего титул «проповед . .
ник Евангелия и дидаскал Великой церкви», но большую часть жизни жившего в Яссах. О нем
подробно см. ниже.
3. Архимандрит Венедикт 31

Как бы то ни было, приход Венедикта на Св. Гору, скорее всего, должен быть отне­
сен ко времени после его пребывания в Германии. Если предположить, что Венедикт
учился в Виттенберге в молодые годы, до возвращения на греческую землю и принятия
монашеского пострига, то временем его рождения можно считать конец 70-х - начало
80-х гг. XVI в., приблизительно - 1580 г. В 40-х гг. XVII в. он был уже человеком
преклонного возраста и «ОТ немощи», как писал в октябре 1645 г. митрополит Феофан
царю Алексею Михайловичу, не мог быстро достичь Москвы, но был вынужден задер­
жаться в Молдовалахии 64 .
Если все эти гипотетические расчеты, базирующиеся, однако, на известных нам из
источников фактах жизни архимандрита Венедикта, верны, мы можем представить ос­
новные вехи его биографии до первого приезда в Москву в следующем виде.
1. Родился ок. 1580 г. на Крите, где был связан с монастырем Св. Софии.
2. Получив среднее образование, по-видимому, у себя на родине, отправился в
Европу; быть может, какое-то время до этого Венедикт мог находиться в
Константинополе, при патриархии, связанной в последней трети XVI в. с немецкими
протестантами, и здесь и принял решение учиться в одном из немецких университетов.

Семь лет провел в Виттенберге 65 .


3. Около 1603-1605 гг. возвратился на греческую почву, принял монашество и ока­
зался на Афоне, возможно, сразу - в Ватопедском монастыре. Здесь он, благодаря
личным достоинствам, прежде всего своей образованности, не мог не выдвинуться: он
становится архимандритом и избирается настоятелем этой большой, имеющей много­
численную братию обители.

В Ватопеде у Венедикта был учеником иеродиакон Феофан, будущий митрополит


палеопатрасский.

Свою личную библиотеку, по крайней мере какую-то ее часть, Венедикт, покинув


позже Ватопед, оставил монастырю: через несколько десятилетий одна из принадле­
жавших ему рукописей {Аристотель - ГИМ, N2 451; рис. 6) была приобретена
Арсением Сухановым и доставлена им в Москву. Вполне вероятно, что Венедикт в пе­
риод своей афонской жизни изучал библиотеки и других монастырей. Так, в Кастамоните,
по-видимому, уже тогда находился иллюминованный Минологий Xl в. {ГИМ, N2 376 ):
Венедикт составил перечень имеющихся в кодексе житий святых на март и поместил его
в начале рукописи {л. 1-1 об.), оставив в конце свою подпись: Tau'ta J..Lap'ttO~,
BEvE8tK'tO~ {«Это март, Венедикт») {рис. 7 -8). И этот манускрипт попал в Москву
в 1655 г. благодаря Арсению Суханову66 .

64
РГАДА. Ф.52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 6-7. О своей немощи говорит в ноябре 1647 г. и сам
Венедикт в письме к царю из Ясс: Ф. 52. Оп. 1. 1648 г. N2 15. Л. 2.
65
О связях Константинопольской патриархии с немецкими протестантскими богословами в пос­
ледней трети XVI в. существует большая специальная литература. Полное представление о ней
можно составить на основании, по крайней мере, следующих работ: Podskalsky G. Griechische Theo-
logie in der Zeit der Tiirkenherrschaft (1453-1821). Die Orthodoxie im Spannungsfeld der nachreformatori-
schen Konfessionen des Westens. Miinchen, 1988; De Gregorio G. Costantinopoli- Tubinga- Roma, ovvero
la 'duplice conversione' di un manoscritto bizantino (Vat.gr. 738) 11 BZ. 93. Bd. 2000. Р. 37-107. Ill. 1-12.
66
См.: Владимир, архим. Систематическое описание рукописей ... С. 561-566; Фонкич Б. Jl..,
Поляков Ф. Б. Греческие рукописи Московской Синодальной библиотеки ... С. 121-123; Фон-
32 Глава первая

4. С приходом на константинопольскую патриаршую кафедру Кирилла 1 Лукариса


Венедикт оказывается среди сподвижников этого выдающегося деятеля греческой цер . .
кви. Вероятно, в начале 2О . . х гг. он становится клириком Великой церкви и, наверное,
благодаря как своей учености, так и высокому месту настоятеля одного из самых значи . .
тельных монастырей Христианского Востока, каким являлся Ватопед, получает в
Константинопольской патриархии титул богослова, учителя и великого архимандрита
Великой церкви. Мы не знаем, оставил ли Венедикт в это время Св. Гору или продол . .
жал там свой монашеский подвиг.
5. Незадолго до начала 1629 г. архимандрит Венедикт по неизвестным причинам
переселяется в один из ватопедских метохов в Молдавалахни {«В малую обитель
Ватопедцкого монастыря»), но, по . . видимому, довольно быстро переводится угровла . .
хийским митрополитом Григорием в том же сане архимандрита в бухарестский
Рождественский монастырь, нуждавшийся в восстановлении. Желая поднять обитель,
Венедикт решил устроить в ней школу и «учить трудолюбию и учению тружатися и по . .
учатися бедным християном и детищем поучение, всем младенцам благочестивой преос . .
вященной грамоте» 67 . Не имея, однако, для этого необходимых средств, он принимает
решение обратиться за помощью к царю Михаилу Федоровичу и в июле 1629 г. отправ . .
ляется из Бухареста в Москву.
Достигнув русской столицы к середине октября 1629 г., Венедикт, как мы уже отме . .
тили выше, представил в Посольский приказ семь рекомендательных грамот от видней . .
ших деятелей православной церкви - иерусалимского патриарха Феофана, угровла . .
хийского и киевского митрополитов и от печерского архимандрита Петра Могилы.
К просьбе Венедикта русское правительство отнеслось с пониманием; получив от царя
Михаила Федоровича и патриарха Филарета «великую милостыню», он в начале фев . .
раля 1630 г. покидает Россию 68 . Однако ему не суждено было своевременно возвра . .
титься в Бухарест и заняться организацией школы: на обратном пути архимандрит
Венедикт был схвачен и ограблен поляками, отослан в Варшаву и провел в плену около
года 69 .
Обретя свободу, по . . видимому, в 1631 г., он, скорее всего, возвратился в Бухарест.
Для воссоздания последующих нескольких лет жизни Венедикта мы не располагаем
никакими данными. В апреле 1642 г. на Эвбее, в селении Артакион, он написал неболь . .
шое сочинение - A6yor; Et'; 'tO navcrE'It'tOV 'tO EUXEAatou J.lucr'tilptov {«Слово на святей . .
шее таинство помазания»). В колофоне рукописи автор, как мы уже знаем, сообщает не
только о своем происхождении, но и указывает важнейшие этапы своей церковной ка . .
рьеры: он является священником, великим архимандритом Великой церкви и великим
протасингелом «нынешнего» александрийского патриарха 70 .

кич Б. Jl.. Греческие рукописи и документы в России ... С. 131, 136.


67
РГАДА. Ф. 68. Оп. 1. 1630 г. N2 1. Л. 8.
68
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 25; Ф. 68. Оп. 1. 1630 г. N2 1. Л. 1-23; см. также:
Ф. 396 (Оружейная палата), Оп. 1. Д. 1520. 7138 г., 18 ноября - Память князю Черкасскому о
присылке на Казенный двор соболей, пожалованных греческому архимандриту Венедикту.
69
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 25.
70
С ох е Н. О. Catalogus codicum mss ... Р. 4.
3. Архимандрит Венедикт 33

Александрийскую патриаршую кафедру в тот период занимал Никифор {ок. 30 мая


1639 г.- апрель
1645 г.), постоянно находившийся в Яссах. Мы не знаем, когда именно,
но в пределах между 30 мая 1639 г. {начало служения патриарха Никифора) и 5 апреля
1642 г. {дата завершения Окефордекой рукописи) Венедикт, пребывая, по-видимому,
продолжительное время в Молдовалахии, становится приближенным александрийского
патриарха, причем он был - в соответствии со своим титулом - «великим протосинге­

лом и богословом» преетала св. Марка. Об этом несколько позже, через два года, пишет
царю Алексею Михайловичу валашский воевода Иоанн МатфеЙ Басараб; рекомендуя
едущего в Москву архимандрита Венедикта, его высокий покровитель говорит о нем: «( ... )
словеснейший и преподобнейший учитель и еже прежде бывый Великия церкве великий
архимарит, ныне же блаженнейшага александрейскаго патриарха великий протосингел и
богослов во иеромонасех и духовныхотцех пречестный о Христе отец Венедикт ( ... )» 71 •
В этой же грамоте, написанной в Тырговиште 20 января 1644 г., воевода сообщает, что и
прежде, много лет тому назад, архимандрит Венедикт жил при его дворе, а также о том,
что он задумал обновить у себя на родине монастырь Св. Софии и создать при нем учили­
ще, в подтверждение чего имеет при себе патриаршую и соборную грамоты 72 .
Эти сведения, дополненные некоторыми другими источниками, позволяют предста­
вить биографию Венедикта после его выхода из польского плена и до второго приезда в
Россию следующим образом.
Можно предполагать, что архимандрит Венедикт после 1631 г. значительное время
находился в Молдовалахии. В 1632 г. на валашский престол взошел Иоанн МатфеЙ
Басараб {1632-1654 ), который, судя по всему, не раз принимал у себя ученого грека.
Через два года после этого на молдавском троне оказался другой покровитель
Венедикта- Василий Лупу {1634-1653), с которым архимандрит был тесно связан и
состоял в переписке • Благодаря близким отношениям с этими двумя выдающимися
73

правителями Венедикт, по-видимому, мог чувствовать себя в Дунайских княжествах


вполне надежно. С появлением в Яссах александрийского патриарха Никифора
Венедикт сближается и с ним и, как это было уже много лет назад в Константинополе,
получает высокую оценку своей учености и своей деятельности.
В эти годы прежнюю идею создания школы при бухарестском Рождественском мо­
настыре, так и не осуществленную, Венедикт заменяет планом основания училища у
себя на родине, на Крите, при монастыре Св. Софии. Для этого необходимы значитель­
ные средства, и, как и в 1629 г., он вновь решает обратиться к русскому царю. Бывая в
этот период, по-видимому, нередко в Константинополе 74 , Венедикт нашел поддержку
своего проекта у патриарха Парфения 1 {7 июля 1639 г.- 8 сентября 1644 г.). Получив
от него и от собора соответствующие грамоты 75 , он имел намерение сразу же отправить-

71
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. NQ 15. Л. 10.
72
Там же.
73
Там же. Л. 3-4.
74
В частности, в 1642-1643 гг. в связи с обсуждением «Православного исповедания» Петра
Могилы (об этом см., напр.: Podskalsky G. Griechische Theologie ... S. 209-210, 233-236; Pargoire f. Me-
letios Syrigos, sa vie et ses reuvres // Echos d'Orient. Т. XII. 1909. Р. 23-25).
75
Об этом сообщает находившийся тогда в Константинополе палеопатрасский митрополит
(Л. 5-6). Поскольку ни сами грамоты, ни их русский перевод не сохранились, следует предпола-
34 Глава первая

ся в Россию. Однако некоторые обязанности 76 , а также, возможно, какие . . то другие


обстоятельства заставили его повременить с отъездом. ~аконец, после 20 января
1644 г., имея при себе также рекомендательную грамоту валашского воеводы, Венедикт
добирается до Киева и здесь надолго останавливается.
Воспользовавшись приездам ученого грека, который, не зная славянского языка, но
владея латынью, мог бы преподавать греческий язык в Киево . . Могилянской академии,
митрополит Петр Могила попытался задержать его у себя. Видимо, из . . за старости и
нездоровья Венедикт долгое время не давал положительного ответа, хотя в это время он
уже знал о турецких приготовлениях к войне с Венецией за Крит 77 , а быть может, и о
начале войны и, казалось бы, понимая, что все это не может не изменить его прежние
планы возвращения на родину и основания там школы, мог бы остаться в Киеве. Именно
в этот момент в Киеве, на обратном пути из Москвы в Константинополь, появляется
палеопатрасский митрополит Феофан. Встретив здесь своего учителя, Феофан, еще
совсем недавно призывавший русское правительство основать в Москве греческую ти . .
пографию и училище при ней, «понуждил его с великими трудами» отправиться к царю
Алексею Михайловичу «для печати и учения» 78 • В этом случае Венедикт ничего не про . .
игрывал: как писал Феофан, если царь согласится с планами греческого митрополита, то
для их исполнения архимандрит Венедикт «есть достоин и велми досуж»; если же это
будет «Не нужно», то митрополит просит царя «почтить и пожаловать» архимандрита,

выделив ему средства на восстановление его критского монастыря 79 . Снабдив Венедикта


своей рекомендательной грамотой к царю, написанной в Киеве 18 октября 1645 г. 80 ,
митрополит Феофан еще не скоро смог отослать его в Москву: Венедикт появился в
Путивле лишь 18 февраля 1646 г., а 7 марта прибыл в русскую столицу81 .
Как видим, на сей раз в России оказался не обычный проситель с Христианского
Востока, стремившийся поправить свое материальное положение, но высокообразован . .
ный, хорошо известный своими знаниями и профессиональными качествами в греческом
мире, на Балканах и на Украине деятель церкви, который несомненно мог принести
пользу и русской культуре.
Если на границе, в Путивле, архимандрит Венедикт «вестей ( ... ) никаких не
сказал» 82 , то в Москве, в Посольском приказе, он сообщил некоторые интересные све . .

гать, что они были даны Венедикту в середине 1643 г. (см. след. пр им.).
76
По . . видимому, именно «наш» Венедикт («критский монах Венедикт») был противником
П. Лигарида в споре о примате папы, который состоялся в Константинополе в присутствии па три . .
ар ха и многих иереев в июле 1643 г. (см.: Pall Fr. Les relations de Basile Lupu avec l'Orient Orthodoxe
et particulierement avec le Patriarcat de Constantinople, envisagees surtout d' apres les lettres de Ligaridis 11
Balcania. Т. VIII. 1945. Р. 100).
77
Об этом сам Венедикт сообщил в Посольском приказе в начале марта 1646 г.: РГАДА. Ф. 52.
Оп. 1. 1646 г. NQ 15. Л. 3.
78
Там же. Л. 7, 24.
79
Там же. Л. 7-8.
80
Перевод этой грамоты см.: Та м ж е. Л. 5-8.
81
О времени прибытия Венедикта в Москву узнаём из даты сделанного в тот же день перевода в
Посольском приказе привезенной им грамоты митрополита Феофана, а также из показания о време . .
ни приезда прибывшего вместе с ним переводчика Ивана Спиридонова: Т а м ж е. Л. 5, 81.
82
Там же. Л. 1.
3. Архимандрит Венедикт 35

дения о крымских и молдавских делах, но прежде всего - о готовящейся турками


войне с Венецией за Крит, причем эти известия были получены им, по существу, из
первых рук - от соотечественника, бывшего константинопольского патриарха

Афанасия Пателара, находившегася в то время в Яссах, но имевшего сношения с пе . .


реводчиком венецианского посла в Константинополе 83 . В дальнейшем, по возвраще . .
нии из Москвы в Молдовалахию, тема Критской войны в письмах Венедикта в
Россию станет основной.
Кроме разных известий, Венедикт представил имевшиеся при нем рекомендатель . .
ные грамоты. Однако, как выясняется из текста одной из его челобитных, поданных на
имя царя, по . . видимому, в ближайшее после приезда время, несколько грамот { «патри . .
аршеские соборные грамоты, которые имею со мною, и другие от иерусалимскаго патри . .

арха, где есть подписанный и первый Иустиннан архиепископ Ахридонский, и многих


иных» 84 ), где шла речь о замыслах Венедикта основать училище при критском монасты . .
ре Св. Софии, он на первых порах в Посольском приказе не предъявил. Причина этого,
несомненно, заключалась в том, что «Критские планы» Венедикта являлись как бы «за . .
пасным вариантом» при его переговорах с русским правительством, о чем прямо гово ..
рится и в грамоте из Киева Феофана Палеопатрасского, и в челобитной самого
Венедикта: в том случае, если программа основания в Москве с участием Венедикта
греческой типографии и училища принята не будет, на передний план выступает просьба
о материальной помощи для обновления критского монастыря Св. Софии и создания
при нем школы.

Исключительно важными оказались три челобитные Венедикта, поданные, как мы


уже сказали, сразу же по приезде, вероятно, при первых контактах греческого архиман ..
дрита с Посольским приказом. Все они написаны по . . славянски рукой приехавшего
вместе с Венедиктом толмача Ивана Спиридонова сына Соболева, но начинаются и
заканчиваются по . . гречески самим Венедиктом 85 . В первой челобитной, являющейся, по
сути дела, приветствием царю со стороны пришедшего в его страну учителя и богослова,

Венедикт представляется государю и сообщает ему о своемнезнании русского языка 86 .


Вторая, хотя и занимает в «деле» целых четыре листа, ничего особенного не содержит,
но является обычным призывом к власти о благосклонном отношении к просителю 87 •
Зато третья челобитная буквально наполнена интересными для биографии Венедикта
сведениями, которые либо сообщают факты, из других источников не известные {о том,
что митрополит Феофан, будучи диаконом в Ватопеде, являлся учеником Венедикта,
или об ограблении архимандрита поляками при возвращении из Москвы в 1630 г. и
варшавском плене), либо подтверждают данные других документов {о желании Петра
Могилы оставить Венедикта в Киеве для преподавания греческого языка, о планах ос . .
нования школы на Крите) 88 .

83
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 3.
84
Там же. Л. 24.
85
Там же. Л. 19-26. См. также: Флоря Б. Н. Вопрос о создании греческого училища ...
С.16.
86
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 19.
87
Там же. Л. 20-23.
88
Там же. Л. 24-26.
36 Глава первая

Эти челобитные вызвали странную реакцию русских властей. Не обсуждая тех


предложений о создании в Москве греческого училища и типографии, которые были
представлены царю Михаилу Федоровичу палеопатрасским митрополитом Феофаном
летом 1645 г. и в связи с которыми и прибыл в Россию архимандрит Венедикт, рус . .
ские правители в своем обширном «Ответе на учителево на ведениктово {так. -
Б. Ф.) писмо» отчитали его за то, что он посмел называть себя в обращениях к царю
учителем и богословом 89 • Н. Ф. Каптерев пишет по этому поводу следующее:
«Причина этого заключалась в непозволительном самохвальстве, напыщенности и
ученой надутости самого Венедикта ( ... ) Высокопарные его грамоты к царю, в кота . .
рых он величает себя "аз Венедикт, великий архимандрит и учитель и богослов вели . .
кой церкви Константинопольской", в которых он неумеренно пахваляется своим учи . .
тельством, своими учеными занятиями и учительскими успехами, заставили прави ..
тельство ответить ему довольно резко, с жестким обличением его учительского

самохвальства» 90 . Если Н. Ф. Каптерев верно истолковал реакцию властей, то еле . .


дует признать, что и русское правительство в середине
XVII в., и русский ученый на
рубеже XIX-XX вв. не поняли, что речь здесь идет не о самовосхвалении, напы . .
щенности и пр.: как мы уже говорили выше, «великий архимандрит Великой церкви,
учитель и богослов» - это титул архимандрита Венедикта, присвоенный ему во вре . .
мя служения в Константинопольской патриархии, так же как «великий протосингел
и богослов» - титул периода его деятельности при александрийском патриархе
Никифоре.
В научной литературе приезд архимандрита Венедикта представляется пустым, не
давшим никакого результата в русском школьном деле, а сам греческий учитель изо . .
бражается человеком не только чванным, но и жадным, бесстыжим попрошайкой,
ввязавшимся к тому же в скандал, возникший между находившимися в то время в
Москве некоторыми греческими архиереями и их свитой 91 • Видимо, отповедь русских
правителей Венедикту произвела на изучение этого периода истории греческо . . рус . .
ских связей столь сильное впечатление, что при исследовании приезда в Москву
Венедикта не были привлечены некоторые греческие и русские документы, не были
оценены некоторые немаловажные детали в сообщениях источников.

Между тем, что касается корыстолюбия греческого архимандрита, то здесь ничем


особенным по сравнению с другими многочисленными просителями с Христианского
Востока Венедикт не выделяется. Так, он просит увеличить ему поденный корм по
сравнению с александрийским архимандритом - и это естественно, ибо Венедикт при . .
надлежал клиру Великой церкви и поэтому имел право претендовать на некоторые при . .

89
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. NQ 15. Л. 27-30. См. также: Каптерев Н. Ф. Характер
отношений России к Православному Востоку... С. 483-486.
90
Каптерев Н. Ф. Характер отношений России к Православному Востоку... С. 484.
91
См.: Макарий (Булzаков), митр. История русской церкви. Т. 11. СПб., 1882. С. 130-132;
Николаевский П. Из истории сношений России с Востоком в половине XVII ст. 11 Христианское
чтение. 1882. NQ1-6. С. 6-7; Харлампович К. В. Малороссийское влияние ... С. 119; Капте~
рев Н. Ф. Характер отношений России к Православному Востоку ... С. 241-243, 483-486. Ис~
ключением является лишь рассмотрение этого вопроса Б. Н. Флорей (см. выше, прим. 85).
3. Архимандрит Венедикт 37

вилегни по сравнению с чиновниками преетала св. Марка; характерно, что просьба


Венедикта была удовлетворена русскими властями без каких . . либо оговорок 92 .
Далее. Когда стало ясно, что решение вопроса об основании в Москве греческой
типографии и училища в данный момент откладывается, Венедикт, в соответствии с
имевшейся «договоренностью», обратился к царю с просьбой о помощи в создании шко . .
лы у себя на родине, причем помимо денег ему для обновления критского монастыря Св.
Софии были необходимы иерейское облачение, сосуды и иконы { «дванадесять
праздников» ) 93
. Получив все это и имея, таким образом, большой багаж {«имею много
книг и икон») 94
, Венедикт понял, что для его доставки в Константинополь {«да могу
отвезть в 1Jариград» 95 ) ему понадобятся значительные средства. Этим и были вызваны
его просьбы к царю сначала дать сорок соболей ценой не в 20, ав 40 рублей, затем- о
большем количестве подвод для своего имущества, а также о подводах от Путивля до
Красного города, наконец, - о жаловании ему и о корме его людям при отъезде из
Москвы . Изучение «дел» по истории греческо . . русских связей в
96
XVII в. свидетель . .
ствует о том, что просьбы греческого учителя в 1647 г. были вполне обычными, много . .
кратно встречающимися в документах церковных деятелей достаточно высокого ранга
{а Венедикт, как мы видим, был отнюдь не рядовым архимандритом), купцов, полити . .
ческих агентов и пр.

Наконец, что касается скандального дела в связи с отъездом из Москвы силистрий . .


..
ского и варнекого митрополитов, а также еласеанского архиепископа, в котором прини

мал участие и архимандрит Венедикт, то оно касалось лишь отношений внутри неболь . .
шой группы греков, находившихся в русской столице, и никаких последствий ни для
кого из его участников не имело 97 . Можно, таким образом, констатировать, что образ
архимандрита Венедикта, сложившийся в историографии, является результатом преуве . .
личений негативной оценки русским правительством этой фигуры, основанным, несом . .
ненно, на «Ответе ... », данном греческому учителю сразу по приезде его в Москву.
Анализ источников, на которых базиравались выводы предыдущих исследователей, в
сочетании с некоторыми другими фактами позволяет, как нам кажется, прийти к иным
заключениям.

Начав с резкого выговора архимандриту Венедикту, правительство тем не менее не


отмахнулось от нового просителя, хотя и составившего о себе столь неблагаприятное впе . .

чатление, но занялось тем основным вопросом, ради решения которого он и явился в

Россию, - «для печати и учения». В Посольском приказе из «дела» о пребывании в


Москве палеопатрасского митрополита Феофана был скопирован русский перевод его
челобитной царю Михаилу Федоровичу с предложением об основании в русской столице

92
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 31-32.
93
Т а м ж е. Л. 63, 65-66.
94
Там же. Л. 69.
95
Там же.
96
Там же. Л. 69,73-74,76.
97
Каптерев Н. Ф. Характер отношений России к Православному Востоку ... С. 241-243;
Ченцова В. Г. Коринфский митрополит Иоасаф, гетман Богдан Хмельницкий и Россия (неизвес . .
тные документы фонда «Сношения России с ГрециеЙ» [фонд 52] Российского Государственного
Архива Древних Актов) 11 Palaeoslavica. Vol. Х. 2002. N2 2. С. 293-304.
38 Глава первая

греческой типографии и училища, где готавились бы необходимые для издания греческих


книг и их славянских перевадав «специалисты» 98 • Пока изучался этот большой и серьез . .
ный документ и, по . . видимому, оценивались возможности использования греческого учи . .
теля, его самого вместе с его толмачом Иваном Соболевым оставили при Посольском
приказе и поручили переводить с латинского языка «книгу о Индийском царстве» 99 •
С удя по тому, что в феврале и марте 1647 г. был исполнен - по просьбе Венедикта -
заказ необходимых для обновления критского монастыря Св. Софии икон, сосудов и обла . .
чения 100 , русское правительство не позже конца 1646 г. отказалось от осуществления про . .
граммы митрополита Феофана: zреческая типография в Москве, которая издавала бы
книги для zреческоzо мира, и zреческая школа, которая готовила бы справщиков для такой
работы, в то время, когда у нас не было ни одной правильно устроенной русской школы,
должно быть, показались в тех условиях ненужными. Нельзя исключать и того, что на ре . .
шение этого вопроса могла повлиять фигура самого учителя - весьма пожилого, немощно ..
го человека, который не мог общаться со своим русским окружением без переводчика.
Русское правительство, однако, не отказалось от идеи открытия школы, причем та . .
кой, где преподавался бы греческий язык, и, быть может, устройства греческой типогра . .
фии. Из грамоты Венедикта, отправленной царю Алексею Михайловичу из Ясс
29 ноября 164 7 г. 101 , мы узнаем о том, что царьградскому архимандриту перед его отъ . .
ездам из Москвы«( ... ) было( ... ) велено ис Посолекого приказу и по приказу святейше . .
го патриарха послати человека своего на своих проторех привести грамоту о книжной
печати и о учении еллинского языку ( ... )» 102 • Речь, по . . видимому, шла о том, чтобы
Венедикт, говоривший в Москве о своем возвращении в Константинополь, обсудил там
вопрос о типографии и греческой школе и прислал после этого либо свои соображения,
либо составленный в патриархии официальный документ с соответствующими предло . .
жениями - что кажется более верным: ведь до сих пор план организации в русской
столице греческой печати исходил не от самого вселенского патриарха и его окружения,
а от одного из представителей восточной церкви, митрополита Феофана, причем этот
план имел вид не официального документа, но частного обращения к царю, составлен . .

наго уже по приезде в Россию. Доставку грамоты к царю из Константинополя должен


был организовать на собственные средства архимандрит Венедикт.
Как мы видим, русские власти вполне основательно занялись изучением предложе . .
ний Феофана Палеопатрасского, имея, скорее всего, при этом целью обращение чисто
греческого проекта на пользу потребностям русской культуры. К сожалению, работа в
этом направлении так и не продвинулась. Возможно, что причиной здесь явилась «не . .
мощь» и безынициативность архимандрита Венедикта, который был уже не в состоянии
активно действовать и после своего отъезда из Москвы стремился к получению матери . .
альной помощи от русского правительства, служа ему в качестве политического агента.

98
Перевод челобитной Феофана в его «деле» см.: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1645 г. N2 32. Л. 184-
194; в «деле» Венедикта (Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15) этот же текст находится на л. 43-55.
99
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 59-60.
100
Т а м ж е. Л. 63, 65-68.
101
Та м ж е. Л. 1-3. Дата в грамоте Венедикта указана, несомненно, с ошибкой- 7155 вместо
7156 г.: Венедикт выехал из Москвы в мае 7155 (1647) г.
102
Там же. Л. 2-3.
3. Архимандрит Венедикт 39

Находясь в Москве немнагим более года 103 , архимандрит Венедикт сблизился здесь
с людьми, имевшими непосредственное отношение к обсуждению вопроса об организа . .

ции в России греческой типографии и школы. К сожалению, источники не сообщают


практически никаких данных о его московской жизни. Помимо отмеченного выше скан . .
дала в среде находившихся тогда в Москве греческих архиереев, в который оказался
втянутым и Венедикт, мы знаем лишь о том, что в январе 164 7 г. он принимал участие в
погребении «Турекие земли города Корца монастыря Рожества Пречистые Богородицы»
митрополита Гавриила 104 , а также о его контактах с Б. И. Морозовым {для него Венедикт
написал краткое разъяснение о семи фиалах из «Апокалипсиса») и Ф. М. Ртищевым,
которого Венедикт называет своим духовным сыном 105 . До нас дошел также перевод
небольшага письма Афанасия Пателара Венедикту, написанного в Яссах 4 октября
1646 г. и сообщающего некоторые новости относительно военных действий на Крите
{поражение турецкой армии у Ретимно) и Константинопольской патриархии 106 .
Венедикт выехал из Москвы, по . . видимому, в мае 164 7 г. 107 Достичь Константинополя
из . . за «многие нужи и немощи» он не смог и остановился в Яссах. Мы не знаем, сколь . .
ко времени он добирался до этого города, но можно предположить, что и при возвраще . .

нии из России он продвигался крайне медленно: его первые письма к царю, где он объ . .
ясняет причину своей задержки в Молдавии, обещает с наступлением весны продол . .
жить путь до IJарьграда и просит материальной помощи, были написаны и отосланы в
Москву только поздней осенью 108 . Осев надолго в Яссах, Венедикт пытался тем не ме . .

103
С 7 марта 1646 г. до мая 164 7 г. Сам Венедикт позже в письмах к Алексею Михайловичу
будет говорить о своем пребывании в России на протяжении полутора лет; см.: РГАДА. Ф. 52.
Оп. 2. N2 293. Стк. 7-8; N2 312. Стк. 8-9; N2 322. Стк. 7-8.
104
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1647 г. N2 1. Л. 71-75.
105
См.: Бычков И. А. Каталог собрания славяно . . русских рукописей П. Д. Богданова. Вып. 1.
СПб., 1891. С. 144-145; Каптерев Н. Ф. Патриарх Никон и царь Алексей Михайлович. Т. 1.
Сергиев Посад, 1909. С. 77.
Послание Венедикта Б. И. Морозову с «изъявлением» о семи фиалах, кроме сборника РНБ.
Q. 1. N2 1010 (см.: Соболевский А. И. Переводная литература Московской Руси XIV -XVII ве . .
ков: Библиогр. материалы. СПб., 1903. С. 341-342), находится также в троицкомсборнике ГИМ.
Сии. 484 (см.: Протасьева Т. Н. Описание рукописей Синодального собрания (не вошедших в
описание А. В. Горского и К. И. Невоструева). Ч. 11. М., 1973. С. 77-78).
В. С. Румянцева, неверно представляющая Венедикта учителем, занимавшимся в Москве пре . .
подаванием греческого языка, философии и богословия, ошибочно считает Ф. М. Ртищева его уче . .
ником; см.: Румянцева В. С. Ртищенекая школа 11 ВИ. 1983. N2 5. С. 179.
106
РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1646 г. N2 15. Л. 56-58.
107
На последней челобитной Венедикта с просьбой о даче ему жалования при отъезде из Моек . .
вы стоит помета Посольского приказа от 14 апреля 7155 (164 7) г., на челобитной Ивана Соболева о
его отпуске из Москвы- 17 мая 7155 г.; см.: Та м ж е. Л. 76 об., 80а об.
108
Из письма Венедикта царю, написанного в Яссах 29 ноября 7155 (правильно - 7156)
(1647) г., мы узнаем, что две предыдущих его грамоты с описанием своего положения были отос . .
ланы из Ясс: одна - с Федором Юрьевым, а другая - с архимандритом веррийского Предтечен . .
ского монастыря. Поскольку оба они прибыли в Москву в декабре 1647 г. (см.: Бантьzш . . Камен . .
ский Н. Н. Реестры греческим делам Московского архива Коллегии иностранных дел. Российский
государственный архив древних актов. Фонд 52. Опись 1. М., 2001. С. 93 (N2 6), 94 (N2 8)),
можно думать, что их встреча с Венедиктом состоялась за полтора . . два месяца до этого.
40 Глава первая

нее исполнить поручение Посольского приказа, связаться с Константинополем и, после


обсуждения у вселенского патриарха вопроса «О книжной печати и о учении еллинского
языку» в Москве, получить официальную грамоту и организовать ее доставку царю
Алексею Михайловичу. Понеся при этом большие убытки {«все свое именьишко испро . .
торил и одолжал великим долгом» 109 ), он, однако, так ничего и не добился.
В дальнейшем Венедикт старался не терять связи с русским двором. По согла . .
шению ли с Посольским приказом или по собственной инициативе он на протяже . .
нии 1648-1649 гг. исполняет роль русского политического агента, время от време . .
ни присылая в Москву подробные донесения о политической обстановке в Европе,
о ходе Критской войны. Последняя тема вызывала острый интерес не только у
критских греков, но и у всего православного населения Балкан, жившего в ожида . .
нии поражения турецкой армии в военном столкновении с Венецией и, как следе . .
твие, значительного экономического и военного ослабления Турции. Все это питало
надежды греков на возможное освобождение от оттоманского ига с помощью вели . .

кой и могущественной России. Именно поэтому с начала Критской войны русское


правительство регулярно получает как от своих политических агентов, так и от мно ..
гочисленных «добровольцев» обильную и разнообразную информацию о положении

в Восточном Средиземноморье. Свой вклад в этот могучий поток сведений сделал и


архимандрит Венедикт.
До нашего времени дошло шесть собственноручно написанных в Россию писем
Венедикта 110 : РГАДА. Ф. 52. Оп. 2. N2 267 {12 декабря 1647 г. 111
), 312 {не позже
середины марта 1648 г. 112
), 293 {22 марта 1648 г.), 322 {13 декабря 1648 г.;
рис. 9), 328 {до марта 1649 г.) 113 , 311 {июль 1649 г. 114 ). Все они отправлены в

109
РГАДА. Ф. 52. Оп.1. 1648 г. N2 15. Л. 3.
110
К ним нужно прибанить еще по крайней мере три письма: одно из них (Яссы, 29 ноября
164 7 г.) сохранилось в русском переводе (Т а м ж е. Л. 1-3), еще о двух грамотах сообщается как в
этом письме (л. 1), так и в грамоте, написанной в Яссах в марте 1648 г. (Т а м ж е. Оп. 2. N2 312.
Стк. 17).
111
Дата грамоты- 7155 г., 12 ноября ( стк. 30) приводится с ошибкой: в ноябре 1646 г. Венедикт
находился в Москве, а не в Яссах, откуда послано это письмо. Письмо было написано, несомненно,
в 7156 г. Ср. выше, прим. 101.
112
В грамоте N2 293 (стк. 17-19) Венедикт говорит о своем послании царю, которое он хотел,
но не смог прислать с человеком Исайи Евстафьева и теперь передает его с митрополитом Галак . .
тионом. Речь, несомненно, идет о N2 312, где содержатся подробные сведения о турецком дворе и
Критской войне: эта грамота, согласно записи Посольского приказа 1648 г. на л. 1 об., была до . .
ставлена из Ясс митрополитом Галактионом. С ним же была принесена и грамота N2 293 (запись
1648 г. на л. 2 об.) с некоторыми дополнительными данными о турках. Поскольку N2 293 имеет
дату (22 марта 1648 г.), грамоту N2 312 нужно отнести примерно к тому же времени: она, судя
по содержанию N2 293, написана несколькими днями раньше. Сам митрополит Галактион в своей
грамоте царю от 3 августа 1648 г. (Ф. 52. Оп. 2. N2 315) сообщает о том, что он выехал из Ясс 15
июля и несет с собой, помимо частицы Животворящего Древа, письма архимандрита Венедикта с
различными сведениями о турках, «франгах» и пр. с поручением доставить их лично государю.
113
Грамота N2 328, не имеющая даты в тексте, была доставлена в Москву архимандритом олим . .
пийского Троицкого монастыря Христофором в начале мая 1649 г. (переведена 21 мая- см. помету
1649 г. на л. 2 об.). Поэтому время ее написания следует относить примерно на два месяца раньше.
114
В грамоте N2 311 сообщается о столкновении спахиев и янычар в Константинополе в конце
3. Архимандрит Венедикт 41

Москву из Ясс 115 • Только в грамотах N2 267 и 322 нет известий особьnияхна Христианском
Востоке: в первой из них ар:химандриг Венедикт вместе с возвратившимися из Москвы тремя ар:хи . .
ереями свидетельствует в пользу двух греческих куrщов, также находивiiШХся в России и оклеветан . .
ных Константином Евстафиевым; вторая является поздравлением в связи с рождением царевича
Димитрия Алексеевича. Остальные послания представляют собой mчеты о положении в
Константинополе, борьбе за власть при rурецком дворе, конфликте спахиев и янычар; о военных
столкновениях rурецких и венецианских морских сил на Криге и в Эгейском море, поражениях ry . .
рок и превосходстве христиан; о полигической сmуации в странах Западной Европы, посылке в
Польшу венецианского посольства, отношениях при французском дворе, решении английского пар . .
ламента о казни короля. В каждом письме в Россто Венедикт обращается к царю с просьбой пажа. .
ловать его за свою службу.

В середине 1649 г. связи архимандрита Венедикта с Россией прерываются, и эта


интересная фигура из истории греческо . . русских связей, казалось бы, исчезает. Это, од . .
нако, не так. В октябре 1653 г. в Москву из Константинополя была привезена чудотвор . .
ная икона Влахериской Богоматери, вместе с которой находилась и грамота константи . .
нопольского патриарха Паисия 1и синода, удостоверявшая подлинность этой иконы 116 •
Среди лиц, поставивших свои подписи на свидетельствованной грамоте, имеется и под . .
пись селевкийского митрополита Венедикта 117 {рис. 10). Едва ли могут быть сомнения в
том, что эта характерная подпись сделана той же рукой, что и подписи в написанных
архимандритом Венедиктом грамотах или в записях на принадлежавших ему рукопис . .
ных книгах. Из этого следует сделать вывод, что по крайней мере в указанное время
Венедикт занимал кафедру селевкийского митрополита. Наше наблюдение подтверж . .
дается и уточняется записью константинопольской патриаршей канцелярии об избрании
8 января 1653 г. на остававшееся многие годы пустым место селевкийского митрополита
иеромонаха Венедикта 118 • Тот же источник сообщает, что через десять лет, в октябре
1663 г., после скончавшегося митрополита Венедикта на селевкийскую кафедру был
избран иеромонах Матфей 119 •
Так закончилась еще одна попытка создания в Москве греко . . славянского училища.

июня 1649 г. Поскольку грамота была привезена в Москву Иваном Христофоровым, регулярно
и очень быстро доставлявшим «ведомости» с Балкан к русскому двору, написание этого послания
следует отнести к началу июля 1649 г.
115
Об этом прямо говорится в N2 26 7 и 293. Локализация остальных грамот определена на
основании их содержания.

116
См.: Фонкич Б. Jl.. 1) Чудотворные иконы и священные реликвии Христианского Востока в
Москве в середине XVII в. 11 ОФР. Вып. 5. М., 2001. С. 83; 2) Привоз в Москву иконы «Ба . .
гоматерь Влахернская» 11 Многоценное сокровище: Иконы Богоматери Одигитрии Влахериской в
России. М., 2005. С. 8-22.
117
См.: Фонкич Б. Jl.. (сост. и отв. ред.). Международная конференция «Крит, Восточное Сре . .
диземноморье и Россия в XVII в.» ... С. 73; Он же. Привоз в Москву иконы «Богоматерь Влахерн . .
екая» ... С. 15.
118
'Anoa't'oЛ6novЛo~ L\. Г., MtXaТJAlXPТJ~ П. L\. 'Н NoJ..ttKll L.uvayroyil 'tOU L1ocrt8f:ou ...
L.. 216 (N2 340). В письме Паисия Лигарида Льву Алляцию от 13 апреля 1654 г., написанном на
Хиосе, упоминается селевкийский «архиепископ» Венедикт, с которым Лигарид виделся в Констан . .
тинополе; см.: Legrand Е. BiЬliographie Hellenique ... Т. IV. Paris, 1896. Р. 56.
119
'Anoa't'oЛ6novЛo~ L\. Г., MtXaТJAlXPТJ~ П. L\. 'Н NoJ..ttKll L.uvayroyil 'tOU L1ocrt8f:ou ...
L.. 142 (N2 110).
42 Глава первая

4. «Дидаскал ЕпифаниЙ»

Вопрос об основании в Москве греко . . славянской школы и присылке сюда гре . .


ческих учителей в 30-4О . . х гг. XVII в. обсуждался, по . . видимому, не только в рус . .
екай столице и при дворе константинопольского патриарха. Можно предполагать,
что некоторые греки, знавшие о планах московского правительства, касавшихся

устройства училищ, проезжая через Киев на своем пути в Россию или обратно,
время от времени информировали об этом киевского митрополита Петра Могилу
{1596-1646). Известия такого рода, скорее всего, и вызвали к жизни в кон . .
це 1639 г. обращение этого выдающегося деятеля славянского просвещения к
Михаилу Федоровичу с предложением о создании в Москве на царские средства
монастыря, «В котором бы старцы и братия общежителиого киевского Братского
монастыря живучи, о твоем царском величестве и о благоверной царице твоей и о
Богом дарованных царских чадех величества твоего безпрестанно Бога молили и
детей боярских и простого чину грамоте греческой и словянекой учили» 120 .
Инициатива такого рода уже дала свои положительные результаты в Молдавии,
правитель которой Василий Лупу с помощью Петра Могилы устроил у себя учи . .
лищный монастырь, где находились приелаиные из Киева «благообразные иноки и
добре ученые учители » 121 .
Должно было пройти почти целое десятилетие, прежде чем московское правитель . .
ство отреагировало на предложение Петра Могилы. Правда, и теперь оно не собира . .
лось основывать отдельный монастырь, который стал бы оплотом русского просвеще . .
ния, но обратилось лишь к той части предложения киевского митрополита, где шла речь
о присылке в Москву южнорусских учителей: 30 сентября 1648 г. царь Алексей
Михайлович направил черниговскому епископу Зосиме свою грамоту с просьбой при . .
слать «для справки библеи греческие на словенскую речь на время» учителей иеромона . .
хов Кирилла Замойского, Арсения Сатанавекого и Дамаскина Птицкого, которые
«елинскому языку навычны и с елинекого языку на словенскую речь перевести умеют и

латинскую речь достаточно знают» 122 .


Медленные темпы насаждения образования на русской почве {тема о присылке
учителей с Христианского Востока существовала уже 20 лет и пока не привела ни
к какому результату) объясняются, по . . видимому, тем, что в России еще не была
осознана потребность в организации правильно устроенной школы. Судя по доку . .
ментам, появлявшимся в процессе отношений России с греческим миром или с
Киевом в 30-4О . . х гг. XVII в., учителя, которые требавались Москве в это время,
должны были не столько учить, сколько переводить - с греческого или даже с

латинского языка. В указанные годы в Москве появились два учителя с Востока:


один из них, протосингел Иосиф, владел славянским языком и потому был сразу

120
АЮЗР. Т. 3. СПб., 1861. С. 39.
121
Та м ж е. Речь идет, несомненно, о коллегии« Трех иерархов», основанной в Яссах Василием
Лупу; см.: Camariano-Cioran А. Les Academies princieres de Bucarest et de Jassy... Р. 84.
122
Труды Черниговской губернской архивной комиссии 1909-1910 г. Вып. 8. Чернигов, 1911.
С. 108. См. также: Харлампович К. В. Малороссийское влияние ... С. 119-120.
4. «Дидаскал Епифаний» 43

же готов исполнять свои обязанности учителя и переводчика; другой, архимандрит


Венедикт, славянского языка не знал и был отослан из русской столицы, не оста . .
вив от пребывания здесь почти никаких следов своей работы. Можно предполо . .
жить, что именно общение на протяжении года с архимандритом Венедиктом и
подсказало московским властям дальнейший путь решения вопроса об учителях:
Москва нуждалась в людях, которые в своей работе не имели бы необходимости
прибегать к услугам переводчиков, могли бы самостоятельно общаться со своими

учениками и без каких . . либо посредников переводить документы и любые другие

тексты. В этих обстоятельствах и вспомнили о предложении киевского митрополи . .


та Петра Могилы.
Так появилось обращение царя Алексея Михайловича к епископу Зосиме с про . .
сьбой прислать «На время» учителей греческого и латинского языков 123 . Они были
известны русскому правительству, несомненно, благодаря постоянным связям Москвы
с Малороссией 124 . Не дождавшись ответа из Киева, царь 14 мая 1649 г. обратился с
грамотой к самому киевскому митрополиту 125 . Повторяя в основном послание 1648 г.,
новая грамота называет имена не трех, а двух приглашаемых в Россию ученых мона . .
хов - Арсения Сатанавекого и Дамаскина Птицкого. В Киев по царскому указу был
отправлен московский торговый человек Порфирий Зеркальников; 27 июня 1649 г. он
уже возвратился в Путивль в сопровождении трех старцев киевского братского
Богоявленского монастыря, Феодосия, Арсения и Епифания {Славинецкого), а 12 июля
все они прибыли в Москву 126 .
Возглавлявший эту маленькую группу киевских ученых монах Феодосий был «Стар . .
цем киевского митрополита Сильвестра» 127 • Он привез с собой царю грамоты митра по . .
лита Сильвестра Коссова {от 20 июня 1649 г.), игумена Богоявленского монастыря
Иннокентия Гизеля {от 8 июня), а также грамоту возвращавшегося из Москвы иеруса . .
лимского патриарха Паисия, встретившего киевских монахов в Путивле и давшего им
свое рекомендательное письмо к Алексею Михайловичу {от 29 июня) 128 .
Как видим, вместо Дамаскина Птицкого из Киева был прислан Епифаний
Славинецкий. И хотя уже в ближайшее после своего приезда время он оказался исклю . .
чительна важным деятелем как переводчик и педагог, московское правительство не за ..
было о своем желании получить на русскую службу также и Дамаскина Птицкого; в

123
!Jарская грамота адресовалась черниговскому епископу, а не киевскому митрополиту, так как
последний находился в то время в Варшаве. См. ниже, прим. 125.
124
Обзор этих связей за 1630-1653 гг. см.: Харлампович К. В. Малороссийское влияние ...
С. 86-94.
125
СГГД. Ч. 111. М., 1822. С. 449-450. N2 136.
126
См.: РГАДА. Ф. 124 (Малороссийские дела). Оп. 1. 1649 г. N2 4. Л. 1-4, 37; Харлампо~
вич К. В. Малороссийское влияние ... С. 120-122.
127
Так называют его документы Посольского приказа; см.: РГАДА. Ф. 124 (Малороссийские
дела). Оп. 1. 1649 г. N2 4. Л. 34.
128
См. соответственно: Т а м ж е. Л. 22-27 («Список с листа», т. е. копия, снятая в По~
сольском приказе 20 июля 1649 г.), 28-33 (копия грамоты Иннокентия Гизеля), 34-36 (перевод
греческой грамоты Паисия).
44 Глава первая

конце концов, в декабре 1650 г., полтора года спустя после появления в Москве Арсения
и Епифания, и этот киевский эллинист оказался в русской столице 129 •
В момент приезда ученых монахов и в первое время их деятельности в России в до . .
кументах цель их прибытия представлялась следующим образом:
- {1649 г.) «В нынешнем во 157 . . м году июля в 12 день приехали ко государю царю
и великому князю Алексею Михайловичю всеа Русии к Москве ис Киева киевского
митрополита Селивестра старец Феодосей, а с ним для риторскоzо учения {курсив
наш.- Б. Ф.) старцы киевляне ж Арееней да Епифаней ... »130 •
- {1652 г.) «В прошлом во 158 . . м году приехал ко государю царю и великому князю
Алексею Михайловичю всеа Русии к Москве по опасной грамоте для переводу з библеи
греческие на словенскую речь и для риторскоzо учения {курсив наш. -Б. Ф.) киев . .
лен ин старец Епифаний» 131 •
В последующие годы «риторское учение» в документах, относящихся к жалованию
за службу Епифания Славинецкого, не фигурирует: время от времени отмечается, что
Епифаний получает плату за перевод книг 132 , нередко отсутствует и эта формулиров . .
ка 133 • Насколько мы представляем себе жизнь Епифания в Москве вплоть до его кончи . .
ны 19 ноября 1675 г. 134 , документы верно передают характер его деятельности на рус . .
екай службе: по той или иной причине никакой школы он, по . . видимому, не открыл и
«риторского учения» в русской столице не начинал. Источники не сообщают о сущест . .
вовании в Москве правильно устроенной школы, которая имела бы определенную про . .
грамму и действовала под руководством Епифания какое . . то время между второй поло . .
виной 1649 г. и ноябрем 1675 г. Тем не менее, помимо своей огромной переводческой
работы Епифаний Славинецкий уделял внимание и преподаванию. На этот счет мы рас . .
полагаем как прямым, так и косвенными свидетельствами.

Прямым указанием на педагогическую деятельность Епифания в Москве является


наличие у него учеников, первым из которых был, по . . видимому, Ф. М. Ртищев.
В марте 1650 г., при разбирательстве дела об отъезде двух московских жителей в
Киев для изучения латыни, стало известно, что Ф. М. Ртищев «учитца ... у киевлян ...

129
См.: Харлампович К. В. Малороссийское влияние ... С. 124.
130
РГАДА. Ф. 124. Оп. 1. 1649 г. N2 4. Л. 37.
131
Та м ж е. 1652 г. N2 1. Л. 2.
132
Та м ж е. 1655 г. N2 3 (л. 1: « ... для переводу латинских и греческих книг»); 1658 г. N2 19
(на л. 1, в челобитной, указано, что «киевленин Печерского монастыря старец Епифанеище» пере . .
водит книги с латинского языка).
133
Та м ж е. Оп. 1. 1661 г. N2 16; 1664 г. N2 22а; 1667 г. N2 12; 1669 г. N2 24; 1671 г. N2 13;
Ф. 125 (Монастырские дела). 1674 г. N2 16; Ф. 141 (Приказные дела старых лет). Оп. 2. 1665 г.
N2 114.
134
О Епифании Славинецком см.: ПанченкоА. М. Епифаний Славинецкий 11 Словарь книжни . .
ков и книжности Древней Руси. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 1. А-З. СПб., 1992. С. 309-313. Библиогра . .
фию посвященных Епифанию Славинецкому работ (в дополнение к материалам, указанным в статье
А. М. Панченко) см.: БуланинД. М. Епифаний Славинецкий 11 Словарь книжников и книжности
Древней Руси. Вып. 3. (XVII в.). Ч. 4. Т -Я. Дополнения. СПб., 2004. С. 700-701. См. также:
Evangelieniibersetzung des Jepifanij Slavynec'kyj, Moskau 1673 1 Besorgt und eingeleitet von О. В. Strakhov.
Paderborn; Miinchen; Wien; Ziirich, 2002; Neues Testament in der Ubersetzung des Priestermonchs Jepifanij
Slavynec'kyj: Facsimile 1 Hrsg. von Т. А. Isacenko. Paderborn; Miinchen; Wien; Ziirich, 2004.
4. «Дидаскал Епифаний» 45

греческой грамоте» 135 . Эти слова можно истолковать только в одном смысле- что он
изучает греческий язык у Епифания Славинецкого: других «Киевлян», которые могли
бы в конце 1649 - начале 1650 г. преподавать в Москве эту дисциплину, не извест . .
но. Хотя источников для освещения связи Ртищева с Епифанием на почве изучения
греческого языка не существует 136 , можно думать, что Ртищ ев попал к киевскому учи . .
телю, уже располагая некоторым знанием греческой грамматики. Будучи тесно свя . .
занным с великим архимандритом Великой церкви Венедиктом, который находился в
Москве с марта 1646 до мая 164 7 г. {Венедикт называет Ртищева своим духовным
сыном 137
), Ртищев, возможно, сделал свои первые шаги по освоению греческого в
занятиях с этим известным на Балканах дидаскалом 138 . Однако это не более чем пред . .
положение.

Существует материал, который позволяет получить некоторое представление об


уровне знаний Ртищевым греческого языка, по крайней мере во второй половине 5О . . х гг.
XVII в. В Отделе редких книг и рукописей Научной библиотеки Московского госу . .
дарственного университета им. М. В. Ломоносова хранятся два экземпляра изданий
Московского Печатного двора XVII в.: Лествица Иоанна Синаита 1647 г. и Евангелие
толковое 1649 г. {рис. 11-12). 139
На нижнем поле л. 5 {второго счета) первой книги и
л. 7 - второй находятся писанные по . . гречески одинаковые владельческие записи: 'Ек
't(fl~) ~t~At0811Kll~ (Евангелие: ~t~At08llK1l~) 'tOU 8Eo8ropou M11X<X11AEt8Eo~ lp'tllO''t~E~tou
(Евангелие: lp'tllO''t~E~tou), 'tOU кou~tкouЛaptou (Евангелие: кou~tкouЛaptou) к(аt)
L'tprovvu'to'U (Евангелие: L'tprovvu'tou) ~acrtЛtкou {Евангелие: ~acrtЛtкou) {«Из библи . .
отеки Федора Михайловича Ртищева, кувикулярия и царского постельничего»). Обе
записи, несмотря на незначительные отличия, могли быть сделаны в одно время, быть

может, вскоре после получения Ртищевым чина окольничего {6 января 1656 г.) 140 ; цар . .
ским постельничим он был с 1648 г.
Почерк этих записей позволяет сделать несколько немаловажных наблюдений. Если
бы Ртищев начал изучать греческий язык с Венедиктом, он обязательно подражал бы
при написании греческих букв своему учителю . . греку 14 \ и тогда его греческие записи в

135
РГАДА. Ф. 141. Оп. 2. 1650 г. N2 31. Л. 1. См. также: Харлампович К. 1) Ртищенекая
школа 11 Богословский вестник. 1913. Апрель. С. 16; 2) Малороссийское влияние ... С. 136.
136
За однимнебольшим исключением (см. ниже).
137
См.: Бычков И. А. Каталог собрания славяно . . русских рукописей ... С. 144-145.
138
О нем см. выше, с. 27-42.
139
Их шифры соответственно: 50h 513 (инв. N2 2746 . . 11 . . 80) и 50h 442 (инв. N2 5312 . . 19 . .
77). Об экземпляре Лестницы см.: Поздеева И. В. Конкретно . . исторические знания и искусство ис . .
тории (историческая информация записей на книгах) 11 Книга: Исследования и материалы. Сб. 71.
М., 1995. С. 113.
140
Едва ли можно сомневаться в соответствии византийского коu~LкоuЛарюс; (см.: The Oxford
Dictionary of Byzantium. Vol. 2. N. У.; Oxford, 1991. Р. 1154) древнерусскому «окольничиЙ» (см.:
Словарь русского языка XI-XVII вв. Вып. 12 (0- Опарный). М., 1987. С. 334-335). Ртищев
имел два чина- постельничий и окольничий; соответственно два чина он называет и в своих вла . .
дельческих записях.

141
Как мы можем это наблюдать на примере почерков Иоанникия Лихуда и его учителя Герасима
Влаха или многочисленных учеников Славяно . . греко . . латинской академии и Софрония Лихуда. См.:
Фонкич Б. Jl.. Греческие рукописи и документы в России ... С. 336; Рамазанова Д. Н. История
просвещения XVI-XVII вв. и палеографический метод. Учитель - ученик 11 Средневековые
46 Глава первая

немалой степени были бы близки по своему начертанию к почерку Венедикта. Однако


никакого сходства мы не наблюдаем: почерк владельческих записей Ртищева скорее
напоминает шрифты печатных греческих книг XVI-XVII вв. Легко заметить, что гре . .
ческое письмо для Ртищева - непривычная, «неродная» стихия, начертание греческих
букв и слов - занятие исключительно редкое. Отсюда аккуратное выписывание каж . .
дой буквы, разный наклон букв даже в пределах одного слова, наличие ударения в слове
в одной записи и его отсутствие в этом месте - в другой записи.
Сделанные наблюдения свидетельствуют о том, что Ф. М. Ртищевне получил сие . .
тематических начальных знаний греческой грамматики, не приобрел навыков греческого
письма. Скорее всего, можно думать, что у него при общении с многочисленными гре . .
ками в Москве в 30-4О . . х гг. XVII в. возник интерес к греческому языку, однако не
было возможности начать и затем постоянно, без значительных перерывов продолжать

его изучение. Ртищев пытался овладеть азами греческого самостоятельно, с помощью


греческих печатных книг, которых и в Кремле, и на Печатном дворе было к тому време . .
ни уже немало 142 , а также беря «уроки» у находившихся в Москве греков, вроде
Венедикта, или у русских знатоков греческого языка 143 . Однако каких . . либо твердых
знаний, как это видно из текста двух владельческих записей, ему до 1647 г., пока в
русской столице больше года жил архимандрит Венедикт, приобрести не удалось.
В июле 1649 г. в Москву «ради научения славенороссийскаго народа детей еллинско . .
му наказанию» 144
приехал Епифаний Славинецкий. Хотя мы не располагаем никакими
сведениями о его школе, можно с уверенностью сказать, что спустя несколько месяцев по

прибытии в Россию он начал обучение греческому языку. В это время его учеником и
оказался Ф. М. Ртищев. Не имея представления о продолжительности и характере этих
занятий, мы можем лишь утверждать, что приведеиные выше владельческие записи
Ртищев едва ли мог сделать без помощи Епифания: несомненно, именно он указал свое . .
му ученику греческие соответствия русским терминам «ОКОЛЬНИЧИЙ» и

«постельничиЙ» 145
.

Как уже давно установлено в научной литературе, самым известным учеником


Епифания Славинецкого, его многолетним сотрудником и последователем был Евфимий
Чудовский 146 . Однако и в этом случае ответить на вопрос о том, когда, где и в соответ . .

книжные центры: местные традиции и межрегиональные связи (в печати).


142
В том числе и такие доступные Ртищеву книги, как приелаиные Гавриилом Власием в 1641 г.
для царевича Алексея Михайловича zреко~славянские издания Львовского братства- Греческая
грамматика (1591 г.) и сочинение Мелетия Пигаса (1593 г.) (см. ниже).
143
Как, например, Никифор Симеонов, который был духовником его отца, М. А. Ртищева. См.:
Кашкин Н. Ртищев Михаил Алексеевич// Русский биографический словарь. Т. 17. Романова­
Рясовский. Пг., 1918. С. 341.
144
Выражение, находящееся в Сборнике проповеден Епифания, составленном Евфимием Чу~
довским и принадлежавшем патриарху Иоакиму (БАНУ. N2 290/145. Л. 458). См.: Evangelien-
ubersetzung des Jepifanij Slavynec'kyj ... S. XVII.
145
См.: Фонкич Б. Jl.. У кого и как изучал греческий язык Ф. М. Ртищев? (в печати).
146
О нем см.: Исаченко~JI.исовая Т. А. Евфимий// Словарь книжников и книжности Древней
Руси. Вып. 3. (XVII в.). Ч. 1. А-З. СПб., 1992. С. 287-296; БуланинД. М. Евфимий, келарь
Чудова монастыря // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3. (XVII в.). Ч. 4.
Т -Я. Дополнения. СПб., 2004. С. 695-698. См. также работы О. Б. Страховой и Т. А. Исачен~
4. «Дидаскал Епифаний» 47

ствии с какой программой чудовский инок обучался у киевского учителя, не представля . .


ется возможным. По . . видимому, верным является мнение таких исследователей, как
К. В. Харлампович и А. Флоровский 147 , которые считали, что правильно устроенной
школы под руководством Епифания в Москве не существовало; «скорее, это было по . .
стояиное общение с учителем небольшага круга слушателей или учеников, усваивавших
от руководителя метод, получавших наставления относительно интересовавших их пред..
148
метав, получавших и разъяснения недоумениЙ» . Епифаний не занимался систематиче . .
ским обучением греческому языку; во всяком случае, в 1653-1658 гг., когда в Москве
действовала школа Арсения Грека, у Славинецкого не было необходимости преподавать
греческую грамматику, и он, сплотив вокруг себя немногих находившихся на царской
службе образованных эллинистов, имел возможность учить их в процессе серьезной и
ответственной работы по переводу с греческого языка многочисленных и разнообразных
текстов. Эта система обучения и являлась «школой Епифания» - до самого конца его
жизни. В свете такого толкования дошедших до нас источников становится понятным
одно из косвенных свидетельств о его преподавательской деятельности в Москве.
Весной 1669 г. Москву покинул Дионисий Ивирит, проживший в России 14 лет и
оставивший важный след в истории греческо . . русских связей 40-6О . . х гг. XVII в. и как
церковный деятель, и как составитель ряда сочинений, в том числе предназначавшейся
для греческого мира «Истории России», и, наконец, как переводчик и издатель книг на
Московском Печатном дворе 149 . Будучи вынужденным задержаться по дороге на Афон
в Молдовалахии, он 11 апреля 1670 г. пишет письмо находившемуся в Москве Паисию
Лигариду, с которым несколько лет тесно сотрудничал в русской столице во время под . .
готовки и работы Большого Московского собора. Не касаясь здесь основного содержа . .
ния письма, мы хотим обратить внимание на его преамбулу, где Дионисий просит
Лигарида прежде всего поклониться от своего имени царю Алексею Михайловичу, а
также приветствовать своих московских друзей, среди которых на первом месте он на . .
зывает митрополита сарекого и подонекого Павла, рязанского митрополита Илариона,
архимандрита Чудова монастыря Иоакима, Епифания Славинецкого, Симеона
Полоцкого, боярина Артамона Сергеевича Матвеева, Мелетия Грека и управляющих
Печатного двора 150 •

ко, указанные выше, в пр им. 134.


147
См.: Харлампович К. 1) Ртищенекая школа. С. 17; 2) Малороссийское влияние ... С. 137;
Флоровский А. Чудонекий инок Евфимий: Один из последних поборников «греческого учения» в
Москве в конце XVII века 11 Slavia. XIX. 1949. С. 104.
148
Флоровский А. Чудонекий инок Евфимий ... С. 104.
149
О нем. см.: Каzан М. Д. Дионисий Грек 11 Словарь книжников и книжности Древней Руси.
Вып. 3 (XVII в.). Ч. 1. А-З. СПб., 1992. С. 272-274; Буланин Д. М. Дионисий Грек 11 Сло . .
варь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 4. Т -Я. Дополнения. СПб.,
2004. С. 694; 'AЛe~av8ponovЛov ·о. 'О L1tovucrto<; 'I~11pi 'tfl<; к:аi 't6 Ёруо 'tou « 'lcr'topia 'tfl<;
'Procria<;». 'Нрак:ЛЕtоv, 1994; Фонкич Б. Jl.. Греческие рукописи и документы в России ... С. 163-
170, 212-214, 283-285, 433-444; Ченцова В. Г. Дионисий Ивирит и русско . . молдавские пере . .
говоры 1656 г. 11 Чтения памяти проф. Николая Федоровича Каптерева (Москва, 15-16 октября
2003 г.): Материалы. М., 2003. С. 58-62; Tchentsova V. Dionysios Iviritis et les pourparlers entre la
Moldavie et la Russie en 1656// Inchinare lui Petre ~· Nasturella 80 de ani. Braila, 2003. Р. 581-603.
150
Подробно см.: Фонкич Б. Jl.. Письмо Дионисия Ивирита Паисию Лигариду 11 Греческие
48 Глава первая

Говоря о Епифании, Дионисий называет его «дидаскалом», учителем. Для нас это сви . .
детельство человека, близко знавшего Епифания с момента своего появления в Москве в
1655 г. и затем самым непосредственным образом связанного с ним и на поприще перевод . .
ческой и издательской деятельности, и в связи с решением «дела» патриарха Никона,
чрезвычайно важно, и если Дионисий в 1670 г. называет Епифания учителем, то это озна . .
чает, что он тем самым определяет, так или иначе, основной на протяжении долгого време . .
ни род занятий этого выдающегося славянского просветителя. Но поскольку никакой
школы в обычном смысле этого слова у Епифания не было, совершенно ясно, что Дионисий
подтверждает то понимание «учительства» Славинецкого, которое вытекает из существу . .
ющих источников и которое мы предложили выше.

Другие косвенные свидетельства о прибытии Епифания в Москву «ради научения


славенороссийскаго народа детей еллинскому наказанию» находятся в трех следую . .
щих текстах: в Предисловии Евфимия Чудовекого к переводу Нового Завета, над
которым работала группа московских книжников под руководством Епифания
Славинецкого 151
, в заметке в составленном Евфимием Сборнике проповедей
Епифания 152
и в Житии Федора Ртищева, автором которого, несомненно, является
Евфимий и единственный список которого находится в сборнике, возникшем, судя по
его содержанию и особенностям почерка, в скриптории Чудова монастыря 153 • Хотя
эти свидетельства отделяют от времени приезда Епифания в Москву 30, 40 или даже
50 лет, едва ли можно сомневаться в том, что все они, будучи обязанными своим про . .
исхождением Евфимию Чудовекому или его сотрудникам, принадлежат лицам, кота . .
рые долгие годы были теснейшим образом связаны со Славинецким, не раз слышали
от него самого рассказы о приглашении киевских ученых старцев в Россию и впос . .
ледетвин передали их содержание в своих трудах.

Все приведеиные выше сведения позволяют сделать вывод, что в намерение русского
правительства в 1649 г., безусловно, входило создание в Москве школы, в которой киев . .
ские учителя основали бы «учение грамматики елавенской и греческой, даже до реторики
и философии» 154 • Однако культурная ситуация в русской столице, потребности в перево . .
дах многочисленных книг, участие в решении постоянно возникавших сложных вопросов

государственной и церковной жизни 50-6О . . х гг. XVII в. внесли изменения в планы и


деятельность Епифания Славинецкого и ограничили его «учительство» в России поста . .
янным общением выдающегося дидаскала с узким кругом его сотрудников.

рукописи и документы в России ... С. 433-444, особ.434-435.


151
РГБ. Ф. 310 (Собр. В. М. Ундольского). N2 1291. Л. 3 об.
152
БАНУ. N2 290/145. Л. 458.
153
ГИМ. Сии. 716. Л. 5-5 об.; см.: Strakhov О. В. The Byzantine Culture in Muscovite Rus': The
Case ofEvfimii Chudovskii (1620-1705). Koln; Weimar; Wien, 1998. Р. 219-220.
154
ГИМ. Сии. 716. Л. 5 об.
5. Гавриил Власий и попытка создания zреческоzо училища в Москве... 49

5. Гавриил Власий и попытка создания греческого училища


в Москве в середине XVII в.

Почти одновременно с началом деятельности в Москве Епифания Славинецкого


неожиданно получила продолжение инициатива царя Михаила Федоровича и патриарха
Филарета, еще в начале 30-х годов обращавшихся к Кириллу Лукарису, а также к ар­
химандриту Амфилохию и турецкому послу Фоме Кантакузину с просьбой о присылке
в русскую столицу с Христианского Востока учителя: в октябре 1652 г. в Москву при­
был митрополит Навпакта и Арты Гавриил Власий; целью его приезда было основание
здесь училища для преподавания «еллинского языка».

Гавриил Власий мог оказаться в России уже за 20 лет до этого: именно ему, дидас­
калу Великой церкви, возвратившиеся в 1632 г. из Москвы в Константинополь архи­
мандрит Амфилохий и Фома Кантакузин сообщили о желании русского правительства
пригласить к себе греческого учителя и склоняли его откликнуться на эту просьбу царя

и московского патриарха. И хотя Гавриил Власий отказался тогда от этого предложения,


он с 30-х годов становится одним из тех выдающихся представителей греческой церкви,
которые на протяжении многих лет были самым тесным образом связаны с Россией,
возлагая на нее свои надежды на будущее, поддерживая ее политику и стремясь по мере

сил оказывать ей помощь. Приведем известные нам факты биографии Гавриила Власия,
деятельность которого является интереснейшей страницей в истории русско-греческих
отношений первой половины XVII в., в том числе истории русского просвещения.
Гавриил Власий родился на Керкире {Корфу) 155 • О времени его рождения мы не
имеем указаний в источниках; зная, однако, что митрополит Навпакта и Арты Гавриил
скончался, по-видимому, весной или в первой половине лета 1660 г. {18 июля 1660 г. на
его место избран протосингел Навпактской митрополии Варфоломей) 156 , что в декабре
1639 г. он ссылается на свои немощь и старость, не позволившие ему до указанного
времени осуществить давнее желание и посетить Россию 157 , а также что он принадлежал
к окружению константинопольского патриарха Кирилла Лукариса {1620-1638 гг., с
перерывами) 158 , по крайней мере к концу правления которого он был иеромонахом и
дидаскалом Великой церкви 159 , -можно предположить, что Гавриил Власий родился в
последней четверти XVI в.

155
Legrand Е. BiЬliographie Hellenique ... Т. 111. Paris, 1895. Р. 287.
156
'Anoa't'oЛ6novЛo~ L\. Г., MtXaТJAlXPТJ~ П. L\. 'Н NoJ..ttKll L.uvayroyil 'tOU L1ocrt8f:ou ...
L.. 322. N2 692.
157
См.: РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1640 г. N2 7. Л. 19-25: «Перевод з греческой грамоты, что
писал ко государю царю и великому князю Михаилу Федоровичю всеа Русии из Молдавские земли
чарной священник Гавриил( ... )»; л. 20: «( ... )И за немощию и за старостью, что я имею над собою,
приехати было мне невозможно ... ».
158
О сотрудничестве с Лукарисом сообщает сам Г. Власий: «( ... ) яз ( ... ) пребывал на патри­
аршем дворе при старом патриархе Кириле ( ... )» (РГАДА. Ф. 68. Оп. 1. 1641 г. N2 2. Л. 11; см.
также: Флоря Б. Н. Два послания Г. Власьева ... С. 225).
159
Во всяком случае, акт Константинопольского собора 1638 г., осудившего «Исповедание
веры» Кирилла Лукариса, Г. Власий подписал следующим образом: Га~рt ilЛ iEpOJ.lOVaxo<; 6
BЛacrto<;, 8t8асrк:аЛо<; 'tfl<; J..tEyaЛ 11<; f:к:к:Л 11cria<;. См.: LlТJJlТJ't'paк6novЛo~ 'А. Пpocr8flк:at к:аt
50 Глава первая

Не сохранилось никаких сведений и о том, где Гавриил Власий получил свое образа . .
вание. Он, несомненно, окончил высшее учебное заведение - в противном случае он не
мог бы занять место дидаскала Великой церкви. Об уровне подготовки Г. Власия отчас . .
ти дают представление его собственноручные послания в Россию - грамоты, судя по их
языку и почерку, написанные человеком образованным, в совершенстве владеющим сво . .

им пером. Как и многочисленные корфиоты в конце XVI -первой половине XVII в.,
Гавриил Власий мог учиться в одном из высших учебных заведений Италии 160 , хотя его
имя в соответствующих источниках исследователям до сих пор не встретилось; впрочем,

мы имеем не меньше возможностей для предположений о том, что он был воспитанником


Патриаршей академии в Константинополе 161 . Как бы то ни было, в конце ZO . . x - начале
ЗО . . х гг. XVII в. он был уже настолько известным дидаскалом в окружении Кирилла
Лукариса, что Фома Кантакузин и архимандрит Амфилохий рекомендовали его москов . .
скому правительству в качестве необходимого в то время России учителя.
После гибели Лукариса 19/29 июня 1638 г. в Константинополе состоялся собор,
осудивший «Исповедание веры» этого патриарха. Среди участников собора находился
и Гавриил Власий, «иеромонах, дидаскал Великой церкви» 162 . Это - одно из самых
ранних имеющихся в нашем распоряжении сведений, указывающих его титул 163 .
Г. Власий становится «учителем Великой церкви», скорее всего, еще до кончины
Лукариса. Означает ли это, что он являлся - наряду с Феофилом Коридалевсом -
преподавателем Патриаршей академии? 164
Если такое предположение верно, то можно
думать, что именно в конце 163О . . х гг. у Г. Власия учился Николай Спафарий: паскаль . .
ку Спафарий называет Гавриила своим константинопольским наставником 165 , мы, рас . .

8top8rocrEt<; Ei<; 'tllV NEoEAAf1vtк:ilv ФtЛоЛоуiаv К. L.aea. Leipzig, 1871. L.. 47.
160
См., например, статистические данные о корфиотах, учившихся в Коллегии св. Афанасия
в Риме в конце XVI - XVII в.: TcпpnavЛij~ Z. N. 'ЕЛЛ11vtк:о к:оЛЛf:уtо 'tfl<; 'ProJ..t11<; к:аt oi
J..ta8f1'tE<; 'tOU (1576-1700). 8EcrcraЛoviк:11, 1980. L.. 158.
161
Однако никаких данных на этот счет в специальной литературе мы не находим; см., например:
Грt 't'a6novЛo~ Т. 'АВ. Пa'tptapxtк:il МЕуаЛ 11 'tOU Гf:vou<; L.хоЛ ll· T6J..t. А'. 'Ev 'A81lvat<;, 1966.
162
См. выше, пр им. 159.
163
В Афинской Национальной библиотеке хранится относящийся ко второй половине XV в.
сборник сочинений, главным образом, по риторике (МПТ N2 431), на нижнем поле л. 1 которого
имеется замазанная коричневыми чернилами, но все же читаемая владельческая запись: 'Ек: 'tWV
Га~рt ilЛ iEpOJ.lOVaxou BЛacriou 'tOU к:Epк:upaiou («Из книг иеромонаха Гавриила Власия, кер . .
кирца»). Можно думать, что рукопись приобретена Г. Власием еще до того, как он стал дидаскалом
Великой церкви.
Описание рукописи см.: Пana86novЛo~-KepaJ1eV~ 'А. 'IEpocroAUJ.lt'ttк:il Bt~Лto81lк:f1.
Т. IV. 'Ev ПE'tpoun6ЛEt, 1899. L.. 408-409 (с неверным инеполным прочтением владельческой
записи: 'Ек: 'tWV 'tOU Гa~ptilЛ ... ). Два писца:
1- л. 1-26 об., 291-320 об.; 11 (Димитрий Мосхос;
отождествлено по почерку) - л. 27-290 об.
164
О втором ( 1625-1628) и третьем ( 1636-1641) константинопольских периодах деятельности
Феофила Коридалевса см.: Tsourkas Cl. Les debuts de l'enseignement philosophique et de la libre pensee
dans les Balkans. La vie et l'reuvre de Theophile Corydalee (1570-1646). Thessalonique, 1967. Р. 54-77.
165
«Sapiens vir ас pius Gabriel Blasius, meus olim professor in urbe imperatoria» (см.: Picot Е. Notice
biographique et biЬliographique sur Nicolas Spatar Milescu, ambassadeur du tsar Alexis Mihajlovic en Chine.
Paris, 1883. Р. 3, n. 4; см. также: Сырку П. Николай Спафари до приезда в Россию 11 Зап. Восточ . .
наго отд . . ния имп. Русского археол. общества. Т. 3. Вып. 3. СПб., 1889. С. 186).
5. Гавриил Власий и попытка создания zреческоzо училища в Москве... 51

полагая рядом датированных и локализованных документов, вышедших из рук послед ..


него, не можем указать другого значительного промежутка времени, когда Гавриил
Власий занимался в столице преподавательской деятельностью 166 .
По . . видимому, вскоре после смерти своего покровителя, с восшествием на констан . .
тинапольский патриарший престол либо Кирилла 11 Кондариса {19 /29 июня 1638 -
7 июля 1639), либо Парфения 1 {7 июля 1639 - 8 сентября 1644 ), ярых противников
Кирилла Лукариса и преследователей его сподвижников, Гавриил Власий был вынуж . .
ден оставить Константинополь и удалиться на долгие годы в Молдавию, в Яссы. Здесь
он пользовался поддержкой молдавского правителя Василия Лупу {1634-1653), у ко . .
торого был духовником и учителем 167
, а также принадлежал к окружению иерусалимс . .
кого патриарха Паисия {23 марта 1645 - 2 октября 1660). Будучи, вероятно, в какой . .
то мере причастным к отношениям греческого мира с Россией еще с конца 2О . . х- нача . .
ла 3О . . х гг. XVII в. 168 , Гавриил Власий, переселившись в Яссы, вскоре после этого решил
наладить постоянные связи с московским правительством.

Свое первое послание царю Михаилу Федоровичу он пишет 1 декабря 1639 г. 169 Из
него мы узнаем, что Г. Власий уже давно имел намерение посетить Москву, «чтоб( ... )
поклонитися великому твоему царствию( ... ) и увидети единага благочестивага и Богом
хранимаго и православнаго царя и нового Констянтина царя ( ... )» 170 , однако препятстви . .
ем этому были его болезни и преклонный возраст. Один из самых образованных и поли . .
тически зрелых деятелей круга Кирилла Лукариса- Феофана Иерусалимского, Гавриил
Власий в своей первой грамоте не просто обращается к царю с просьбой о материальной
поддержке, но излагает сформировавшееся к тому времени представление гречес