Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Ю.А.Орлов
Н.А. Макарова
О.Н. Сатковская
И.Б.Сычёва
Т.В. Терехова
УСТНЫЕ ТЕМЫ
НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Университет
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Устные темы
на немецком языке
Орел 2001
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ББК 81.432.4
0-66
Рецензенты:
заведующий кафедрой иностранных языков ОрелГТУ,
кандидат филологических наук, профессор
Ю.Г. Коротких,
ББК 81.432.4
ОрелГТУ, 2001
Орлов Ю.А., Макарова Н.А.,
Сатковская О.Н., Сычева И.Б.,
Терехова Т.В., 2001
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
INHALT
Предисловие 4
Как работать с пособием 5
ThemaNr. 1 Lebenslauf 6
Thema Nr. 2 Familie 8
Thema Nr. 3 Kalender. Zeit 11
ThemaNr. 4 Arbeitstag 15
ThemaNr. 5 Ruhetag 20
ThemaNr. 6 Privathaus 22
ThemaNr. 7 Wohnung 26
ThemaNr. 8 Zimmer 29
ThemaNr. 9 Orjol - die Stadt, wo wir leben und studieren 31
Thema Nr. 10 Staatliche Technische Universitat Orjol 36
Thema Nr.l 1 Die Bundesrepublik Deutschland 43
ThemaNr.12 Berlin - die Hauptstadt der BRD 46
ThemaNr.13 Staatlicher Aufbau Deutschlands 50
Thema Nr. 14 Wirtschaftssystem der Bundesrepublik
Deutschland 55
Thema Nr.15 Geschaftsbrief. 59
Thema Nr.16 Geschaftstelefongesprach 65
Русско-немецкий словарь по теме «Профессии и должности» 69
Литература 87
3
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ПРЕДИСЛОВИЕ
4
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
GESPRACHSTHEMEN
1.1 Text
6
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
7
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1.3 Antworten Sie auf folgende Fragen. Erganzen Sie die Satze.
ThemaNr. 2 Familie
2.1 Text
Meine Familie ist ziemlich groB. Sie besteht aus 7 Personen. Meii
Vater heiBt Vladimir Petrovitsch und meine Mutter heifit Olg^
8
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Nikolajevna. Meine Mutter ist 46 Jahre alt. Sie ist Buchhalterin von Beruf
und arbeitet in einer Privatfirma. Mein Vater ist 47. Er ist
Fertigungsingenieur und ist in einem Werk tatig.
Meine altere Schwester Swetlana ist verheiratet. Sie ist 24 Jahre alt.
Swetlana ist Krankenschwester und arbeitet in einem Krankenhaus. Ehr
Mann ist 26 Jahre alt. Sein Vorname ist Vadim. Er ist Kraftfahrer. Sie
haben einen Sohn namens Boris. Mein Neffe ist erst 2 Jahre alt. Er besucht
einen Kindergarten.
Mein jungerer Bruder Valentin, der 12 Jahre alt ist, geht in die Schule
und lernt in der 5. Klasse.
Ich heifle Viktor. Jetzt bin ich 18 Jahre ah. Ich bin Student und stadiere
an der Staatlichen Technischen Universitut Orjol, an der Fakultat fur
Verkehrs- und Bauwesen. Meine Freunde und ich stehen im zweiten
Studienjahr.
Ich habe audi meinen Groflvater und meine GroBmutter. Sie leben in
der Stadt Mtsensk (Gebiet Orjol ). Meine GroBmutter ist Rentnerin, mein
Grofivater aber arbeitet noch.
Unsere Familie wohnt im vierstockigen Haus, im dritten Stock. Wir
haben eine Vierzimmerwohnung. Unsere Familie wohnt Puschkinstrafie 12,
Wohnung 80.
9
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
л. п учкгься на факультете
^BeantwortenS^o^e^eu.
DHabenSieeineFamilie?
Ja, meme...
2) lstIbreFamUiegroB? К
Г П ' г а 1 аranuut.
Meine ш Ш е bestebt aus
„n ;«t Ihre Farnilie? ..Personen.
3) Wie gr° B i s t " " MemVater,-
Meine Mutter...
J a ,meinVatenst...
Kem,meinVater...
MeinVaterist.-
Meine Mutter ist-•
MeinVater...
Meine Mutter...
I1)181"" Siearbeitet...
18)lstThrVaterlngemeur?
10
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3.1 Text
11
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
genannt. Man zahlt dabei die Stunden von 0 bis 24 und schrei
folgendermaBen: 0:00, 0:05, 1:10, 8:20, 12:30, 13:40, 19:50, 23:55 U
und liest: null Uhr ( null ), null Uhr ffinf, ein Uhr zehn, acht Uhr zwanzi
zwolf Uhr dreiBig, dreizehn Uhr vierzig, neunzehn Uhr funfzi
dreiundzwanzig Uhr funfundfunfzig.
Wenn Eisenbahnziige genau um Mitternacht ankommen, so sagt ma
sie kommen um 24 Uhr an. Wenn sie aber zur selben Zeit abfahren,
heifit es: sie fahren um null Uhr ab.
Die allgemeingebrauliche Zeiteinteilung ist unter Freunde
Verwandten und Bekannten ilblich. Auf die Frage „Wie spat ist es?" odj
„Wieviel Uhr ist es?" antwortet man:
Es ist acht Uhr - 8 часов
Es ist 5 Minuten nach acht - 8:05 - пять минут девятого
Es ist Viertel nach acht - 8:15 - четверть девятого
Es ist halb neun - 8:30 - половина девятого
Es ist 7 Minuten vor 9 - 8:53 - без семи минут девять
Es ist Viertel vor 9 - 8:45 - без четверти девять
funf nach sieben - 7:05 - пять минут восьмого \
Viertel neun - четверть девятого
halb zehn - полдесятого
Es ist funf Minuten nach halb sieben - тридцать пять минут седьм<
Es geht schon auf Drei - уже третий час
sechs vor zw6lf - без шести двенадцать
etwa um zw6lf- около двенадцати
12
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
13
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
7) Г е е Г н о е ' з д а 4 от^вля-отс» - - - * ~ » « ^ «
«Они отправляются в ноль часов».
8) В неделе 7 дней.
9) Различают рабочие и выходные дни.
10) Четверг - рабочий день.
11) Воскресенье - выходной день.
12) Иногда суббота является тоже выходным днем.
14
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ThemaNr. 4 Arbeitstag
4.1 Text
Mein Arbeitstag begirmt recht frah. Punkt sieben Uhr klingeh der
Wecker. Ich erwache und stehe sofort auf. Zuerst treibe ich Morgengym-
nastik. Dann putze ich meine Zahne, wasche mich, kamme mich und kleide
rmch an. Etwa zwanzig Minuten brauche ich zum Rasieren, Waschen,
Kammen und Anziehen. Vor dem FriihstOck raume ich mein Zimmer auf.
Um halb acht schalte ich das Radio ein und fruhstucke. Zum Fruhsffick
esse ich gew6hnlich mit Wurst und Kase belegte Brotchen oder Eier (ein
weichgekochtes Ei, ein pfiaumenweiches Ei, ein hartes Ei oder Spiegeleier
15
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
mit Bockwurst) und trinke eine Tasse Kaffee oder Tee. Ich esse auch
Brotchen mit Marmelade oder Honig gern. Das Radio bringt oft interes-
sante Sendungen. Ich h6re mir neue Nachrichten. Nach dem Wetterberichl
kommt die Zeitansage und ich mufl gehen.
Um 8 Uhr ziehe ich mich an und verlasse meine Wohnung. Ich eile zur
Haltestelle. Ich nehme einen Bus oder einen Trolleybus und fahre zur Uni
versitat. Der Unterricht an der Universitat beginnt urn Viertel vor neun. Urn
halb neun bin ich schon an Ort und Stelle.
Von Montag bis Freitag haben wir jeden Tag zwei oder drei Dop-
pelstunden, manchmal vier Doppelstunden, sonnabends - nur zwei. Die
Unterrichtformen sind Vorlesungen, Seminare und Ubungen. Ich besuche
alle Unterrichtformen. Im ersten Studienjahr studieren wir folgende Facher:
Deutsch, Physik, Chemie, hohere Mathematik, technisches Zeichnen, dar-
stellende Geometrie, die Heirnatgeschichte, die Sprachkultur usw. Gegen
halb 12 ist an der Universitat eine grofle Pause. Die Studenten haben Hun
ger, und sie eilen in die Mensa oder in den Erfrischungsraum. Dort essen
sie zu Mittag.
25 Minuten vor zwei ist der Unterricht zu Ende. Manchmal gehe ich in
den Lesesaal. Hier arbeite ich ein Referat ftir das Seminar aus. Nach dem
Unterricht gehen wir oft ein Stiickchen zu Fufi.
hi der Regel bin ich gegen 3 Uhr schon zu Hause. Ich esse und erhole
mich ein wenig. Ich lese ein Buch oder eine Zeitung, hore Musik. Ich helfe
auch meiner Mutter im Haushalt. Ich gehe ins Lebensmittelgeschaft, um
Brot, Butter, Zucker und Milch zu kaufen. Spater mache ich meine
Hausaufgaben. Es dauert insgesamt zwei oder drei Stunden. Dann wenn es
nichts mehr zu tun gibt, plaudere ich mit meinen Freunden per Telefon.
Abends besuche ich meine Freunde. Meine Freunde kommen auch ofl
zu mir zu Besuch. Wir gehen ins Kino, ins Theater oder bummeln ein
biBchen durch die StraBen.
Zu Hause esse ich mem Abendbrot, und dann lese ich sch6ne Literatur,
Zeitungen und Zeitschriften, sehe fern oder h6re Musik.
Um halb zwolf abends gehe ich zu Bett. Ich schlafe sofort ein, derm ict
bin mfide. Morgen habe ich wieder viel zu tun.
16
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
17
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
18
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
19
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5.1 Text
20
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
21
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
der Basketball, das Bergsteigen, der FuBball, das Golf, der Handball,
das Laufen, das Radfahren, das Rudern, das Schwimmen, der Segelsport,
der Schilauf, das Tennis, das Volleyball, das Wandern, dei
Schlittschuhlauf, der Segelflugsport.
ThemaNr. 6 Privathaus
6.1 Text
Ich wohne bei meinen Eltern. Das Haus Iiegt in der Puschkinstrafie
Das Haus geh6rt meinem Vater; es hat zwei Stockwerke: das Erdgeschoi
und den 1. (ersten) Stock. Unser Haus ist aus Ziegel gebaut und mi
Dachziegeln gedeckt. Cber dem 1. Stock, gleich unter dem Dach, befmdtf
sich der Dachboden, wo in einigen Hausern Dachstuben (Mansardefl
eingerichtet sind. Wir haben keine Dachstuben in unserem Haus; dafl
haben wir aber einen Keller, in dem wir vor alien Dingen Kartoffeln ufl
Gemtise aufbewahren. Das Haus ist groB und geraumig. In einige Zimrne
fallt viel Sonne.
22
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
•yyi,- vor vielen anderen Hausern ist vor unsereni Hause aach ^in
Blumengarten und hinter dem Haus ein ziemlich groBer Garten mit
Obstbaumen.
JJnser Haus hat zwei Wohnungen. Wir wohnen im ersten Stock, und im
ggdgeschofi wohnt die Familie meines alteren Bruders. Er ist verheiratet.
per Bruder hat zwei Kinder. Jetzt hat mein Bruder neben dem Haus eine
(jarage bauen lassen, denn seit einiger Zeit besitzt er einen
Peracmenkraftwagen.
Unsere Wohnung besteht aus einem Vorzimmer, einem Gastzimmer,
dem Schlafzimmer der Eltern, zwei Kinderzimmern, einer Kuche, einem
Badezimmer und einer Toilette. Die grofle Ktiche dient uns als EBzimmer.
Die Fenster unserer Wohnung liegen nach der StraBe und nach dem Garten.
Unser Haus (unsere Wohnung) sagt mir zu.
23
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1) Wo wohnen Sie?
2) Wem geh6rt das Haus?
3) Wieviel Stockwerke hat das Haus?
4) Haben Sie Dachstuben in Ihrem Haus?
5) Aus wieviel Wohnungen besteht Ihr Haus?
6) Wohnen Sie imersten Stock?
7) Ist das Haus mit Dachziegeln oder mit verzinkten Eisenblech
gedeckt?
8) Aus wieviel Personen besteht Dire Familie?
24
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
25
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ThemaNr. 7 Wohnung
7.1 Text
Unsere Familie hat jetzt eine neue Wohnung. Die Wohnung liegt jg
einem Hochhaus im achten Stockwerk. Sie hat ein Wohnzimmer, ец
Schlafzimmer, ein Arbeitszimmer, eine Ktiche, ein Bad mit Toilette, einen
Flur und einen Balkon.»Andere Bequemhchkeiten stehen uns auch zm
Verfugung. Das sind: Wasserleitung, Zentralheizung, Gas, Telefon, Fahr.
stuhl und Mullschlucker. Im groBen und ganzen ist die Wohnung sehot
eingerichtet. Aber im Wohnzimmer und im Schlafzimmer fehlen nocl
einige Mobelstiicke. Wir m6chten bald noch mehr kaufen. Aber alles ist ja
so mrchtbar teuer, und wir mtissen zuerst ein bifichen sparen.
Das Wohnzimmer ist am grofiten. Es ist sehr hell. Seine Fenster gehet
nach dem Suden. Rechts an der Wand steht eine Polstergarnitur. In da
Ecke befmdet sich ein Fernsehgerat mit einem Videorekorder. An de
linken Wand steht eine Schrankwand, die aus verschiedenen Abteilunget
besteht: fur Kleidung, Wasche, Geschirr, Biicher. An den Fenstern hanga
Gardinen und Vorhange, die mit der Tapetenfarbe harmonieren. Auf den
FuBboden liegt ein bunter Teppich.
Aber besonders gefallt mir unser Arbeitszimmer. Dieses Zimmer is
nicht groB, aber sehr gemutlich. Hier kann man gut arbeiten und ausruhet
Am Fenster steht ein Schreibtisch. Darauf steht unser bester Freund - ei
Computer. Es gibt auch einen Sessel, eine Couch, vier Stuhle und eine
Bucherschrank. Wir sind groBe Bucherfreunde, darum gibt es hier vie!
verschiedene Biicher: schone Literatur (Gedichte, Romane, Erzahlungen).
Aus dem Flur fuhrt eine Tur in die Kuche und ins Bad. Die Ktiche i
gekachelt. Dort gibt es noch einen Gasherd, einen Ktihlschrank und eint
EBtisch.
Alle finden unsere Wohnung gemutlich. Sehr oft hat unsere Famili
Besuch, derm wir sind gastfreundlich, und alle fuhlen sich bei uns wie z
Hause.
26
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
27
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
28
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4) Vor einigen Jahren haben hier Menschen ..., jetzt befindet sich an
dieser Stelle ein schoner Park.
5) In diesem Walde ... wilde Tiere.
6) In der Bundesrepublik Deutschland ... uber fiinf Millionen auslan-
dische Arbeitnehmer mit ihren Familienangehorigen.
8.1 Text
Mein Zimmer ist nicht besonders grofi, aber sehr bequem. Das breite
FiKter geht auf den Garten. Es laBt viel Luft und Licht herein. Am Fenster
hSHgertblaue Gardinen. Auf dem Fensterbrett stehen die Blumen.
. Vor dem Fenster befindet sich mein Schreibtisch. Auf dem
Scfcreibtisch steht eine Tischlampe. Links an der Wand steht ein groBer
FHfefeerschrank, voll von Biichern. Ich schlafe auf der Couch, die sich
г е ш befindet. In meinem Zimmer gibt es auch zwei Stiihle, zwei Sessel,
eifteJdeines Tischlem und natiirlich einen Kleiderschrank. Auf dem
FiiSboden liegt ein Teppich. An den Wanden hangen zwei schune Bilder,
€щ Wanduhr und ein Kalender. An der Decke hangt eine Leuchte. Mein
Zimmer ist ЫЭй tapeziert. Mir gefallt mein Zimmer. Fur mich ist es am
sch0nsten und am gemutlichsten.
29
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
l)WieistIhr Zimmer?
2) Geht das breite Fenster auf den Garten?
3) Welche Gardinen hangen am Fenster?
4) Wo stehen die Blumen?
5) Was befindet sich vor dem Fenster?
6) Was steht links an der Wand?
7) 1st der Bucherschrank groB?
8) Wieviel Stiihle gibt es in Ihrem Zimmer?
9) Gibt es in Ihrem Zimmer einen Kleiderschrank?
10) Wo liegt ein Teppich?
11) Was hangt an den Wanden?
12) Hangt eine Leuchte an der Decke?
13) 1st Ihr Zimmer blau oder gelb tapeziert?
14) Was steht auf dem Schreibtisch?
15) Gefallt Dmen Ihr Zimmer?
30
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
9.1 Text
;*Orjol ist eines der Gebietszentren der Russischen Federation. Die Stadt
fffbti 382 km sudlich von Moskau an den Ufern von der Oka und des Orlik.
gib bat etwa 400 000 Einwohner.
Orjol wurde im Jahre 1566 durch einen Erlass des Zaren Iwan des
(ggasamen als eine Festung gegriindet, die die sudlichen Grenzen
jbeslands vor Feinden beschtitzen sollte.
-#;WShrend der vier Jahrhunderte seines Bestehens war die Stadt em
2gBge und Teilnehmer vieler historischen Ereignisse. Im Jahre 1606 durch
<Jje Stadt zog das Heer Ivan Bolomikovs - des Fuhrers eines
Hgpernaufstandes. 1615 bei Orjol schlugen das russische Heer unter
Ffibrung von Dmitri Posharski die Horden der polnischen Eindringlinge. In
dap Jahren des Burgerkrieges in Russland, namlich im Oktober 1919
warden auf den Schlachtfeldern in der Stadtumgebung die Denikin-
Trijppen vernichtet.
' In die Geschichte des Grossen Vaterlandischen Kriegs ist Orjol als
Stadt der ersten Salve zu Ehren des Sieges der sowjetischen Armeen in den
batten Kampfen auf dem Orjol-Kursk-Bogen eingegangen.
Wahrend der zeitweiligen Besetzung der Stadt durch die hitlerischen
Eindringlinge (vom 3. Oktober 1941 bis zum 5. August 1943) wurde Orjol
stgrk zerstort. Gleich nach der Befreiung Orjols begann der Wiederaufbau
der Stadt.
Heute ist Orjol ein bedeutendes Industriezentrum. In der Stadt gibt es
jje viele Industriebetriebe. Diese Betriebe erzeugen Gerate fur Industrie,
wissenschaftliche Forschung und Haushalt, Maschinen fur Glas- und
Textilindustrie und fur Leder- und Schuhfabriken. Hier funkzionieren em
groBes Stahlwalzwerk, eine Schuhfabrik, Bekleidungs- und
WSschefabriken, eine Strumpfwarenfabrik sowie einige Fabriken und
Werke zur Herstellung von Lebensmitteln.
'Orjol ist auch ein wichtiges Zentrum des wissenschaftlichen
Fortschritts, der Kultur und Kimst. Hier befinden sich einige
Forschungsinstitute und Konstrukteurburos.
Orjol ist die Heimatstadt von dem weltberiihmten russischen
Schriftsteller Ivan Turgenjev. Mit dieser Stadt sind das Leben und Schaffen
v
on? solchen bedeutenden russischen Schriftstellern und Dichtern wie
^ ^ d Andrejev und Nikolai Leskov, Ivan Bunin und Michail Prischvin,
31
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Fjodor Tjutschev und Afanasi Fet u.a. eng verbunden. Ivan Bunin ist ei»
Nobelpreistrager fur Literatur.
In der Stadt Orjol gibt es einige Museen und Gedenkstatten. Darantet
кбппеп wir die I. Turgenjev-Gedenkstatte, die N. Leskov-Gedenkstatte, die
T Bunin-Gedenkstatte und das Museum fur die aus Orjol und andere,,
Orten der Region stammenden Schriftsteller nennen. Wir кбппеп auch da,
Museum fur bildende Kunste, die Gedenkstatte von dem russisehe,
Polarforscher V.Russanov und das Heimatkundemuseum besuchen.
In der Mitte und gegen Ende des 19. Jahrhunderts konzentrierte sitf
das russisehe Theaterleben im wesentlichen auf Moskau und Petersburg
Eines des altesten Theater in Russland entstand in der Stadt Orjol. Die erst
Aufftihrung des Theaters fand am 8. Oktober 1815 statt. Jetzt tragt diese
Theater den Namen von Ivan Turgenjev.
Sie кбппеп auch das Denkmal fur die heldenhaften Panzersoldaten un<
das Denkmal fur den Generalmajor L.Gurtjev, die im August 1943 an den
Kampfen urn die Befreiung der Stadt gefallen waren, das Denkmal fur
den hervorragenden sowjetischen Flugzeugkonstrukteur К. Роккагром
besichtigen. Im Zentrum der Innenstadt ist das Denkmal fur den russisehe*
Schriftsteller Nikolai Leskov. Sie sehen ihn umgeben von einigen
handelnden Personen seiner literatischen Werke. Am hoheren Ufer von dei
Oka steht das Denkmal fur den Sanger der russischen Landschaften Ivan
Turgenjev.
In Orjol gibt es einige Hochschulen, z. B. die Umversitat, dit
Technische University die Agraruniversitat, die Hochschule ffir Kultt
und Kunste, die Handelshochschule, die Militarakademie da
F6deralagentur fur Regierungsverbindung und Information, sowie vielt
Oberschulen, Gymnasien, Lyzeen, Colleges und Berufsschulen.
Sport gilt viel in Orjol. Und unter Sport wird hier nicht nur der Fupbal
verstanden. Die Einwohner der Stadt, insbesondere die Kinder und d*
jugend interessieren sich fur Schach- und Damenspiel, Schi- utf
Schlittschuhlaufen, Fupball und Volleyball, Radfahren und Pferderennen
Segelflug- und Fallschirmsport, Tennis, Turnen und ktinstlenscbt
Gymnastik, Eiskunstlauf und Eishockey. Im Sommer verbringen dt
Einwohner vor allem die Jugend ihre freie Zeit beim Baden uc«
Schwimmen. •,
Die wirtschaftliche Entwicklung und das kulturelle Leben der Staff
Orjol sind in einem betrachtlichen MaB durch die giinstliche Lage $
32
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
33
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
34
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
35
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
36
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
37
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
1) staatlich - государственный
38
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
40
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
41
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
42
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
f 11.1 Text
в
f Die Bundesrepublik Deutscliland ist ein relativ junger Staat. Nach dem
gjweiten Weltkrieg wurde das hitlerische Deutschland in vier
^esatzungszonen: die britische Zone, die franzosische Zone, die
Imerikanische Zone und die sowjetische Zone aufgeteilt.
¥• Am 23. Mai 1949 wurden Westzonen und Westsektoren von Berlin zu
Iter Bundesrepublik Deutschlands (die BRD) zusammen gefaBt. Ein wenig
Spater nach der Grundung der BRD wurde am 7. Oktober 1949 in der
pwjetischen Zone und im Ostsektor von Berlin die Deutsche
ptemokratische Republik (die DDR) gegriindet.
w- Das heutige Deutschland entstand nach der Vereinigung der BRD und
|er DDR am 3. Oktober 1990. An diesem Tag wurde Deutschland nach der
Iber 40-jabriger Trennung wieder ein geeintes Land. Seit dieser Zeit heifit
das vereinte Land die Bundesrepublik Deutschland. Es spielt eine groBe
Rolle im okonomischen, politischen und kulturellen Leben der Lander
Buropas. Der erste Bundeskanzler des vereinten Deutschland war Helmut
kohl.
Die Bundesrepublik Deutschland liegt im Herzen Europas. Sie ist
jongeben von 9 Nachbarstaaten: Danemark im Norden, den Niederlanden,
(SJelgien, Luxemburg und Frankreich im Westen, der Schweiz und
psterreich im Suden und von de»- Tschechischen Republik und Polcn im
listen. Die naturliche Grenze bilden im Norden die Ostsee und die
Kordsee.
Das Staatsgebiet der BRD ist rand 357 000 km2 groB. Die langste
Ausdehnung von Norden nach Suden betragt in der Luftlinie 876 km, von
Westen nach Osten 640 km. Die Grenzen der Bundesrepublik haben eine
Lange von insgesamt 3758 km. Deutschland zahlt mehr als 82 Millionen
Pinwohner.
* Die deutschen Landschaften sind malerisch und vielfaltig. Das sind das
Norddeutsche Tiefland, das Mittelgebirge und das Alpenvorland mit dem
Alpenland. Fast ein Drittel des Territoriums ist mit Waldern bedeckt. Es
gibt auBerdem viele Seen, die die Landschaften sehr malerisch machen,
3-B. der Bodensee. Der groBte FluB Deutschlands heiBt der Rhein. Er ist
fie wichtigste Verkehrsader zwischen dem Norden und dem Suden. Die
•nderen groBen Fliisse sind die Elbe, die Donau und die Weser. Alle sind
•fcfoiffbar.
43
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
If].
^Jimatisch liegt Deutschland im Bereich der gemafiigt kuhlen
^vindzone zwischen dem Atlantischen Ozean und dem
cha ? 1 е п ! а ^ т а u*1 Osten. Fur alle Jahreszeiten sind Wind und Regen
sch " s ^ s c b- GroBe Temperaturschwankungen sind selten. Im Winter
Tj efl * die Durchschnittstemperatur zwischen 1,5 Grad Celsius im
Un m n u s
18 с ^ ' ^ ^ ra( ^ * m Gebiige. Die Mittelwerte im Juli liegen bei
e
Siid ^ ^ kius im Tiefland und bei 20 Grad in den geschtitzten Talern des
deutschland ist nicht so reich an Bodenschatzen, aber hier werden
oa
°nnen: Stein- und Braunkohle, Kalisalze, Zinn, Kupfer- und Eisenerze.
wi к-38 ^ e u t ' § e Deutschland ist ein hochentwickeltes bidustrieland. Zu den
Q ^a8sten Wirtschaftszweigen gehoren Stahlerzeugung, Maschinenbau,
de .au> Elektrotechnik und Elektronik. Seit langem sind Erzeugnisse
. reinrnechanik und Optik bekannt: MeBgerate, Uhren, Fotoapparate,
^ "froskope und andere. Von groBer Bedeutung fur die Wirtschaft der
so . rePublik Deutschland sind die Textil- und Bekleidungsindustrie
•® die Nahrungsmittelindustrie.
Die Bundesrepublik Deutschland verfugt auch uber eine
u ^^gsfahige Landwirtschaft. Die Hauptgetreidekulturen sind der Weizen
der Winterroggen. Eine groBe Bedeutung hat auch Viehzucht.
44
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
45
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
12.1 Text
46
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
47
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
48
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
12.4 Erganzen Sie die Satze mit den Wortern aus dem Text
„Berlin" und iibersetzen diese Satze ins Russische.
49
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
13.1 Text
Die Bundesrepublik Deutschland (die BRD) ist ein Bundesstaat. Das
vereinte Deutschland besteht jetzt aus 16 Bundeslandern. Jedes Land ha
semen eigenen Landtag und seine eigene Landesregierung. Der Chef der
TandesreeierungistderMinisterprasident.
Шг Verfassung nach ist die Bundesrepublik Deutschland em demok-
ratischer und sozialer Bundesstaat. «AUe Staatsgewalt geht vom Volk
aus» - dieses demokratische Grundprinrip ist in der Verfassung der BRE
festseschrieben. Das Volk ubt die Staatsgewalt unmittelbar m Wahlen unc
Abstamungen aus, mittelbar durch besondere Organe der Gesetzgebung
to v X e h e n d e n Gewalt und der Rechtsprechung. Das Organ der Gesetz
gebung ist die Bundesversammlung, die aus dem Bundesrat und dem Bun
50
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
pnd die Regierung bei Helmut Kohl aus 17 Bundesministern. Der Bun-
ieskanzler bestimmt die Richtlinien der Regierungspolitik.
I Der Bundeskanzler ist das einzige vom Parlament gewahlte Kabi-
•ettsglied, und er allein ist ihm verantwortlich.
I Das Staatsoberhaupt der Bundesrepublik Deutschland ist der Bun-
lesprasident. Er wird von der Bundesversarnmlung gewahlt. Gewahlt wird
per Bundesprasident mit der Mehrheit der Stimmen der Bundesver-
«mmlung fur eine Aratszeit von 5 Jahren. Eine einmalige Wiederwahl ist
Uassig.
Der Bundesprasident vertritt die Bundesrepublik Deutschland v6lker-
Bchtlich. Er schliefit im Namen des Bundes Vertrage mit auslandischen
taaten ab; er beglaubigt und empfangt die Botschafter. Die AuBenpolitik
elbst ist die Sache der Bundesregierung.
Der Bundesprasident ernennt und entlaBt die Bundesrichter, die Bun-
esbeamten, die Offiziere und Unteroffiziere. Der Bundesprasident schlagt
lem Bundestag (unter Beriicksichtigung der Mehrheitsverhaltnisse) einen
landidaten fur das Amt des Bundeskanzlers vor und ernennt und entlaBt
puf Vorschlag des Kanzlers die Bundesrninister.
I Die Funktion der Rechtsprechung kommt auf Verfassungsebene dem
Bundesverfassungsgericht zu. Das Bundesverfassungsgericht in Karlsruhe
jracht uber die Einhaltung des Grandgesetzes. Es entscheidet beispielweise
in Streitigkeiten zwischen Bund und Landern oder zwischen einzelnen
Bundesorganen. Es pruft Bundes- und Landesgesetze auf ihre Verein-
terkeit mit dem Grundgesetz; erklart ein Gesetz fur verfassungswidrig,
iarf dieses nicht mehr angewendet werden. In Fallen dieser Art wird das
Verfassungsgericht nur tatig, wenn es von bestimmten Organen wie der
Bundesregierung, Landesregierungen, mindestens einem Drittel der Parla-
mentsmitglieder oder Gerichten angerufen wird.
51
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5) eigen - собственный
6) der Landtag - ландтаг (парламент земли)
7) die Landesregierung - правительство земли
8) der Ministerprasident - премьер-министр земли
9) die Verfassung - конституция (основной закон страны)
10) die Staatsgewalt - государственная власть
11) die Gesetzgebung - законодательная власть
12) die vollziehende Gewalt - исполнительная власть
13) die Rechtssprechung - судебная власть
14) die Bundesversammlimg - федеральное собрание
15) der Bundesrat - бундесрат (верхняя палата парламента ФРГ)
16) der Bundestag - бундестаг (нижняя палата парламента ФРГ)
17) die Bundesregierung - федеральное правительство
18) das Bundesverfassungsgericht - федеральный конституционный
суд
19) die Wahl - выборы
20) der Bundeskanzler - федеральный канцлер
21) die Abgeordneten - депутаты
22) in allgemeiner, unmittelbarer, freier, gleicher und geheimer Wahl
- на основе всеобщих, прямых, свободных и равных
выборов при тайном голосовании
23) der Vertreter - представитель
24) an Auftrage und Weisungen nicht gebunden sein - не быть свя
занным поручениями и указаниями (директивами
и распоряжениями)
25) an ihrem Gewissen verantwortlich sein - быть ответственным
перед своей совестью
26) der Brauch - обычай, традиция
27) die Gesetzgebung des Bundes - законодательство федерации
28) die Verwaltung - управление, администрация
29) der Bevollmachtigte - уполномоченный, поверенный, дове
ренный
30) die Befugnisse der Bundesprasidenten wahrnehmen - осущест
влять полномочия федерального президента
31) verhindert sein - быть неспособным (осуществлять полно
мочия)
32) eine selbststaridige, hervorgehobene Stellung einnehmen - за
нимать самостоятельное (независимое) положение
33) den Vorsitz fuhren - председательствовать
52
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
13.3 Ubersetzen Sie die Satze aus dem Russischen ins Deutsche.
1) DieBRDistein...
2) Das ... Deutschland besteht jetzt aus ....
54
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
14.1 Text
55
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
uberall dort versagen, wo keine Gewinne erzielt werden sollen oder kon-
nen. Aus diesen Grand waren einige Bereiche der deutschen Wirtschaft nie
ganz dem marktwirtschaftlichen System unterworfen, z. B. die Land-
wirtschaft, Teile des Verkehrswesens und der Steinkohlenbergbau. Die
Deutsche Bundesbahn und die Deutsche Bundespost gehoren auch noch
zum Besitz der 6ffentlichen Hand. Folgende Gremien wirken an der Koor-
dinierung der Wirtschafts- und Finanzpolitik mit:
Der Konjunkturrat fur die 5ffentliche Hand besteht aus den
Bundesministern fur Wirtschaft und Finanzen, je einem Mitglied jeder
Landesregierung und Vertretern der Gemeinden. Die Deutsche
Bundesbank, die von der Regierung unabhangig ist, ist fur die Geldpolitik
zustandig. Der Finanzplanungsrat hat die Aufgabe, die Finanzplanung von
Bund, Landem und Gemeinden zu koordinieren. Die wichtigsten
Industriezweige der BRD sind Steinkohlenbergbau, Metallurgie,
Maschinenbau, Straflenfahrzeugbau (Automobilindustrie), Schiffbau, Luft-
und Raumfahrindustrie, feinmechanische, chemische, elektrotechnische,
optische Industrie, Verbrauchsguterindustrie, Nahrungs- und
GenuBmittelindustrie.
Die Zahl der Industriebetriebe nimmt seit einigen Jahren ab: von 100
000 Betrieben im Jahre 1966 bis 44 000 im Jahre 1986. Im vereinigten
Deutschland betragt die Zahl der Betriebe etwa 52 000. Ober die Halfte
dieser Betriebe sind Kleinbetriebe mit weniger als 50 Beschaftigten, 43%
mit 50 bis 500 Beschaftigten konnen als Mittelbetriebe bezeichnet werden,
und nur etwa 5% aller Betriebe sind GroSbetriebe mit mehr als 500
Beschaftigten.
Die Bundesrepublik verftigt auch fiber eine leistungsfahige Land-
wirtschaft. Bauerliche Familienbetriebe bestimmen nach wie vor das Bild
der Landwirtschaft: 70% aller Betriebe bewirtschaften eine Flache von
weniger als 50 Hektar.
Die wichtigsten Anbauprodukte sind Brot- und Futtergetreide, Kartof-
feln, Zuckerriiben, Gemiise, Obst, Wein. Es gibt auch Huhnerfarmen,
Schweine- und Rindermastereien.
Im Jahre 1950 ernahrte ein deutscher Landwirt 10 Personen, heute aber
70 Personen.
Die Forstwirtschaft und die Fischerei spielen auch eine groBe Rolle io
der Struktur der bundesdeutschen Wirtschaft.
56
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
57
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
58
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
15.1 Text
Wascheversandhaus
Otto A. Schneider
BeispielstraBe 33
90424 Niirnberg
59
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Ich war daher enttauscht, als ich heute Ihre Sendung mit secb
Bettlaken aus Leinen enthielt, deren Stuckpreis wesentlich hoher liegt. Di,
Kuchenfficher dagegen sind richtig geliefert.
Die falsch gelieferten Bettlaken aus Leinen kann ich nicht gebrauchen
sie stehen zu Ihrer Verfiigung.
Senden Sie mir bitte umgehend die 8 Bettlaken aus Nesselstoff, пае]
deren Eintreffen ich Ihnen die Leinenlaken auf Ihre Kosten zuriickschicke.
60
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
61
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Otto: Ich habe da einen Brief geschrieben. Sag mal, Anna, wievie
mufi ich draufkleben?
Inga: Das Porto fur einen Normalbrief innerhalb von Deutschland be
tragt eine Mark.
Otto: Das ist aber ein Brief an meine Eltern nach RuBland.
Inga: Dann muB man in Postgebuhrenheft nachsehen. So. Ein Normal
brief nach RuBland... Das macht...das macht 2,10 DM. Hast du
Briefmarken, Otto?
Otto: Ja, ich habe heute welche gekauft, hier: 5 zu 60 Pfennig, 10 zi
10 Pfennig und 5 zu 1 Mark.
Inga: Dann kleben wir zwei zu 1 Mark und eine zu 10 Pfennig auf dei
Umschlag.
Otto: Ich mochte aber den Brief per Luftpost schicken.
Inga: Der geht sowieso per Luftpost.
Otto: Ach, so! Ja, dann auf Wiedersehen.
Inga: Auf Wiedersehen! Hoffentlich geht der Brief dann heute noc
weg!
15.4 Ubersetzen Sie die Satze aus dem Russischen ins Deutsche.
62
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Brieftext
GruB
Unterschrift
Anlagenvermerk
63
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
64
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Bei Frauen ist es besonders wichtig, daB sie mit ihren vollen Namen
nterschreiben, z. В.: Susane Schaffer. Der Empfanger kann sonst namlich
licht wissen, daB es sich um eine Frau handelt.
16.1 Telefongesprach I
65
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
- Guten Tag, Herr Hoffmann! Hier Serowa von der Firma „Maska". Ic^
bin Sekraterin des Geschaftsfuhrers, Herrn Drashkow.
- Ach, ja. Herr Drushkow kommt bald zu Besuch, nicht wahr?
- Ja, es handelt sich um seinen Besuch.
- Wann kommt er nach Deutschland?
- Mitte Oktober, fur 7 Tage. Geht es?
- Einen Augenblick. Ich sehe nach. Ja, es geht. Kein Problem.
- Ich faxe spater seine Ankunft durch. Oder ich rufe zurtick.
- In Ordnung.
- Kann ich bitte noch Frau Konkolewski sprechen?
- Oh, tut mir leid. Sie ist unter einer anderen Nummer zu erreichen.
AuBerdem ist sie im Moment nicht im Haus. Soil ich Ihr etwas
ausrichten?
- Nein, danke, nichts. Ich rufe spater nochmal an.
- Gut! Auf Wiederhoren!
- Auf Wiederhoren!
16.2 Telefongesprach II
- Warten sie einen Augenblick, - bat die Dame an der Theke. - Icli
rufe gem fur Sie eir» preiswertes Hotel in der Nahe an. Das
Karlshotel, das liegt ganz zentral.
- Karlshotel, Rezeption.
- Hallo, hier ist das Informationszent,um, Hauptbahnhof. Ist bei Inner
noch ein Doppelzimmer mit Bad und WC frei?
- Ja, wir haben noch ein Zimmer frei.
- Wie kommt man denn zum Hotel? Soil ich ein Taxi fur Ihre Gast<
bestellen?
- Ach, nein. Wir holen Sie am Bahnhof in 10 Minuten ab.
- Na gut. Danke.
- So, - sagte die Aiigestellte. - Sie haben Gluck. Sie werden bait
abgeholt.
- Danke fur Ihre Hilfe, - sagte er.
66
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
67
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
68
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
69
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-Б-
70
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-в-
вагоновожатый der StraBenbahnfahrer
вахтер 1. der Wachter 2. der Pfortner
водитель der Fahrer
~ грузового автомобиля, автобу! der Kraftfahrer
~ грузовика на междугородних
рейсах der Fernfahrer
водопроводчик der Installateur
водолаз der Taucher
военкомат 1. das Wehrersatzamt
2. das Kriegskomissariat
военнослужащий 1. der Armeeangehorige
2. die Militarperson
воспитатель der Erzieher
воспитательница (в детском сад die Kindergartnerin
врач der Arzt
~ ветеринар der Tierarzt
~ зубной der Zahnarzt
~ гинеколог der Frauenarzt
~гематолог der Harnatolog(e)
~ главный der Chefarzt
~ гомеопат der Homoopath
~ кардиолог der Kardiologe
~ кожный det Havrtarzt
~ невропатолог 1. der Nervenarzt
2. der Neuropathologe
~ окулист 1. der Augenarzt
2. der Okulist
~ ортопед der OrthopSde
~ педиатр der Kinderarzt
~ психиатр der Psychiater
~психолог der Psychologe
~психоневролог der Psychoneuropathologe
~ рентгенолог der Rontgenarzt
~ терапевт 1. der Internist
2. der Therapeut
~уролог der Urologe
-хирург der Chirurg
71
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
72
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-д-
дворник 1. der Hausmeister
2. der Hausmann 3. der Hauswart
декан der Dekan
деканат das Dekanat
декоратор 1. der Dekorateur
2. der Buhnenmaler
делопроизводитель der Sachbearbeiter
депо das Depot [depo]
~ вагонное der Betriebshof
~ пожарное die Brandwache
~ трамвайное der StraBenbahnhof
детский сад der Kindergarten
диктор 1. der Ansager 2. der Sprecher
~радио der Rundfunksprecher
директор 1. der Direktor 2. der Leiter
3. der Geschaftsfuhrer
~ генеральный der Generaldirektor
~ коммерческий 1. der Finanzleiter
2. der kaufmannische Direktor
~ технический der technische Direktor
дирижер der Dirigent
диспетчер ж.д. der Fahrdienstleiter
дом отдыха das Ferienheim
домостроительный комбинат das Wohnungsbaukombinat
домоуправление die Hausverwaltung
дорожный строитель der StraBenbauer
дояр der Melker
доярка die Melkerin
-Е-
73
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-ж-
железнодорожная мастерская das Bahnbetriebswerk
женская и детская консультация die Beratungsstelle fur Mutter
undKind
жилищно-строительный 1. die Baugenossenschaft
кооператив 2. die Wohnungsbauge-
nossenschaft
журналист 1. der Journalist
2. die Zeitungsmann
-3-
74
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-и-
инженер der Ingenieur
~ главный der Chefingenieur
~ конструктор der Entwicklingsingenieur
~ испытатель der Prafungsingenieur
~ механик der Maschineningenieur
~ по вычислительной технике der Computertechniker
~ по технике безопасности der Sicherheitsingenieur
~строитель der Bauingenieur
~технолог der Fertigungsingenieur
~химик der Chemieingenieur
~ экономист der Ingenieurokonom
~электрик der Elektroingenieur
инкассатор der Einkassierer
инквизитор der Inquisitor
инспектор der bispektor
инспектор по кадрам der Personalbearbeiter
институт (вуз) die Hochschule
инструктор der Instrukteur
~ по вождению автомобилей der Fahrlehrer
~ по лечебной гимнастике der Heilgymnast, die -in
~ по плаванию der Schwimmlehrer
искусствовед 1. der Kunstwissenschaftler
2. der Kunsthistoriker
-К-
казначей der Kassenverwalter
каменщик der Maurer
канатчик der Seiler
картинная галерея die Gemaldegalerie
кассир der Kassierer
кастелянша die Wascheverwalterin
киномеханик der FilmvorfBhrer
кинооператор der Kameramann
кинорежиссер der Filmregisseur
кладовщик der Lagerarbeiter
75
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-Л-
76
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-М-
77
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-Н-
78
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-O-
-П-
79
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
80
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-р-
работник, сотрудник der Mitarbeiter
-ГАИ 1. die Verkehrspolizei
2. der Kraftfahrzeuginspektor
3. die Kraftfahrzeuginspektion
~ гос. аппарата Mitarbeiter im Staatsapparat
~культуры der Kulturfunktionar
~ научный der Wissenschaftler
~ руководящий leitender Kader
~ торговли Mitarbeiter des Handels
~ транспорта Mitarbeiter des Verkehrs-
wesens
рабочий der Arbeiter
~ квалифицированный der Facharbeiter
~подсобный der Hilfsarbeiter
редактор der Redakteur
~ главный 1. der Chefredakteur
2. der Hauptredakteur
~ ответственный der Schriftleiter
редакция die Redaktion
регулировщик уличного
(дорожного) движения der Verkehrspolizist
режиссер der Regisseur
~ помощник режиссера der Hilfsregisseur
рекламное агентство die Werbeagentur
~ отдел рекламы die Werbeabteilung
~ специалист по рекламе der Werbefachmann
ректор der Rektor
ремесленник der Handwerker
репортер der Reporter
ресторан das Restaurant
роддом das Entbindungsheim
руководитель 1. der Leiter 2. der Fuhrer
3. der Chef
~семинара der Seminargroppenleiter
рыбак der Fischer
рынок der Markt
81
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-с-
санитар 1. der Sanitater 2. der Warter
сантехник der Installateur
сапожник der Schuhrnacher
сварщик der Schweifier
связист 1. der Fernmelder
2. der Post- und Telegraphen-
beamte
секретарь der Sekretar
секретарша die Sekretarin
склад das Lager
скульптор der Bildhauer
скотовод der Viehzilchter
следователь der Untersuchungsrichter
слесарь der Schlosser
~ инструментальщик der Werkzeugschlosser
~ сборщик der Montageschlosser
служащий der Angestellte
смотритель в музее der Warter
совместное предприятие das gemeinsame Untemehmen
стекольщик 1. der Glaser 2. der Glasermacher
стенографистка die Stenographistin
стенотипистка die Stenotypistin
столяр der Tischler
сторож der Wachter
страховое общество die Versicherangsanstalt
страховой агент der Versicherungsvertreter
строитель 1. der Bauer 2. der Erbauer
стюардесса die Stewardefi
судебный заседатель der Schoffe
судебный исполнитель der GerichtsvoHzieher
судья der Richter
сфера услуг бытового der Dienstleistungssektor
обслуживания
82
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-т-
таможенное управление das Zollamt
таможенный служащий 1. der Zollbeamte
2. der Zollner
таксист der Taxifahrer
театр das Theater
~ драматический das Schauspielhaus
~ юного зрителя das Jugendtheater
~ кукольный das Puppentheater
текстильщик der Textilarbeiter
телеграф (учреждение) das Telegraphenamt
телеграфист der Telegraphist
телеграфистка die Telegraphistin
телеоператор der Kameramann
телефонист der Telephonist
телефонистка die Telephonistin
телефонная станция das Telephonamt
телецентр die Fernsehzentrale
теплоэлектростанция das Warmekraftwerk
техник der Techniker
~зубной der Zahntechniker
техникум die Fachoberschule
технолог der Technologe
типограф der Buchdrucker
типография die Druckerei
ткач der Weber
токарь по металлу der Dreher
токарь по дереву der Drechsler [dreksler]
тракторист LderTraktorist
2. der Traktorfuhrer
тренер der Trainer
-У-
83
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
_ф_
84
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-X-
-ц-
цветовод der Blumenziichter
цензор der Zensor
цех 1. die Halle 2. die Werkstatt
циркач der Zirkusartist
-Ч-
чабан (пастух овец) der Schafer
часовщик der Uhrmacher
часовой завод die Uhrenfabrik
85
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-Ш-
-Э-
86
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
-Ю-
ЛИТЕРАТУРА
1. Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка. - Киев: Заповгг, 1996.
- 3 2 0 с.
2. Голенков В.А. Новый научный продукт возродит Россию (из ин
тервью газете «Орловская правда»). - Газета «Политехник»
ОрелГТУ, 1 сентября 2000 г.
3. Лаврова О.Н. Словосочетания немецкого языка.- Л.: Учпедгиз,
1963.-312 с.
4. Николаев Д. Русско-немецкий разговорник-справочник. - Смо
ленск: Русич, 1998. - 464 с.
5. Орлов Ю.А. Немецкий язык. Пособие по развитию навыков разго
ворной речи. - Орел: Орловский государственный политехниче
ский институт, 1993. - 41с.
6. Орлов Ю.А., Сычева И.Б. Методическая разработка по развитию
навыков устной речи на немецком языке. Часть 1 (для студентов 1
и 2 курсов дистанционной формы обучения). - Орел: Орловский
государственный технический университет, 1999. - 34 с.
7. Орлов Ю.А., Макарова Н.А., Сатковская О.Н.,Сычева И.Б. Мето
дическая разработка по развитию навыков устной речи на немец
ком языке. Часть 2 (для студентов 1 и 2 курсов экономической и
юридической специальностей дистанционной (заочной) формы
87
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Учебное пособие
Орловскийгосударственныйтехнический университет
Лицензиях» 00670 от 5.01.2000
Подписано к печати 03.12.2001. Формат 60 х 84 1/16.
Печать офсетная. Уч.-изд, л. 6. Усл. печ. я. 5,5. Тираж 150 экз.
Заказ №