Вы находитесь на странице: 1из 136

УРОК 1

ГРАММАТИКА

❶ Конструкции сравнения
Существует несколько конструкций для выражения сравнения.

1. A は B より大きい。 «А больше, чем В»


где А – предмет, который сравнивают (оформляется частицей は) и В –
предмет с которым сравнивают (оформляется падежным показателем より).

中国は日本より大きいです。 Китай больше, чем Япония.

2. (B より) A のほうが大きい。«А больше (, чем В)»


где А – предмет, признак которого преобладает (стоит в определительной
позиции к слову ほう, которое оформляется падежным показателем が).
В таких предложениях предмет, с которым сравнивают, может опускаться.

(日本より)中国のほうが大きいです。Китай больше (, чем Япония).

3. B は A ほど大きくない。 «В не такой большой, как А»


Для того чтобы подчеркнуть неодинаковость степени признака двух
предметов, используется конструкция со словом ほど. При этом сказуемое
обязательно имеет отрицательную форму.

日本は中国ほど大きくないです。Япония не такая большая, как Китай.

4. A と B と どちらが大きい? Что больше – А или В?


В вопросительных предложениях о том, какой из объектов обладает
свойством в большей или меньшей степени, используется вопросительное
слово どちら (с падежом が), либо его краткий вариант どっち.

日本と中国とどちらが大きいですか。Что больше – Япония или Китай?

5. A が一番大きい。А – самый большой.


Высшая степень качества выражается наречием 一番.

ロシアは一番大きい国です。Россия – самая большая страна.

6. Х ( の中) で何 / だれ /どこ/ いつ が一番大きい?Среди Х что/кто больше?

1
где Х указывает на класс предметов. В предложениях, где сравнивается более
двух предметов, используются вопросительные слова だれ, 何, どこ, いつ
и т.п.

日本料理で何が一番好きですか。
Что вам больше всего нравится из японской кухни?

7. A と B と C の中でどれ/ だれ /どこ/ いつ が一番大きい?Среди А, В и С


что/кто больше?

英語とフランス語とスペイン語の中でどれが一番やさしいですか。
Который из языков проще всех – английский, французский или испанский?

❷ Отглагольные послелоги に比べて и によって

Отглагольными послелогами называется сочетание простого послелога (に/と/


を ) и деепричастной формы глагола (формы на て / で ). По функции они
соответствуют предлогам в русском языке.

Большинство отглагольных послелогов управляет дательным падежом に, но


встречается также управление падежом を и と. В этом уроке встречаются два
послелога に/と比べて «по сравнению с» и によって «в зависимости от».

きょねん

今年の夏は去年に比べて暑いです。
В этом году лето жарче по сравнению с прошлым годом.
えら

彼女はその日の気分によって服を選びます。
Она выбирает одежду по настроению (в зависимости от настроения).

Зачастую в предложениях с отглагольным послелогом によって сказуемым


выступает глагол 違う или прилагательные いろいろ или 様々.

人によって考え方が違います。
Образ мыслей различается в зависимости от человека.

Отглагольные послелоги могут стоять в определительной позиции перед


существительным. Тогда форма на て/で заменяется на форму 3-й основы.

せいせき おこな

この学校は成績によるクラス分けを 行 っている。
В этой школе практикуется распределение по классам в зависимости от
успеваемости.

2
❸ Наречие + の + существительное

Известно, что наречия в японском языке никак не изменяются и


непосредственно предшествуют глаголам или прилагательным. Однако наречия
могут также встречаться в позиции определения к существительному. В таких
случаях они оформляются показателем の. Например:

おおぜい/多くの人 много людей


ほとんどの場合 большинство случаев
最近の若者 современная молодежь
さっきの話 недавний разговор
いつものこと обычное дело

❹~のではないでしょうか

Концовка のではないでしょうか присоединяется к простым формам глаголов и


い-прилагательных, и к существительным и な-прилагательным с な, выражая
предположение говорящего. Она передает меньшую степень уверенности
говорящего, чем связка でしょう или концовка かもしれない. На русский язык
переводится как «наверное», «может быть», «возможно» и т.п.

むずか

この本は子供にはまだ 難 しいのではないでしょうか。
Наверное, эта книга еще трудновата для ребенка.
あきこ たろう

もしかしたら、明子は本当は太郎が好きなのではないでしょうか。
Может быть, на самом деле Акико любит Таро?

При присоединении к существительным и な-прилагательным сочетание なの


может опускаться.
あきこ たろう

もしかしたら、明子は本当は太郎が好きではないでしょうか。
Может быть, на самом деле Акико любит Таро?

В более фамильярном стиле речи используется форма のではないだろうか.

しゅっぱつ

彼らはもう 出 発 してしまったのではないだろうか。
Они, поди, уже выехали.

Аналогичной является концовка のではないか (и ее фамильярный вариант


んじゃないか), которая за счет сокращения でしょう выражает чуть большую
степень уверенности, чем のではないでしょうか.
むずか

この本は子供にはまだ 難 しいのではないか。
Может все-таки эта книга еще трудна для ребенка?

3
Обратите внимание, что хотя эти концовки передают предположение, японцы
используют их в основном для выражения собственных мыслей, т.е. говорящий
может использовать эти концовки, даже когда уверен в своем высказывании. Это
связано со спецификой японского речевого этикета. Считается, что
неопределенность и расплывчатость (так называемая аимайса) смягчают
высказывание, поэтому японцы стараются избегать четких формулировок.

❺ ~ようにする

Конструкция ~ よう にす る обозначает старание выполнить действие. Она


присоединяется к простой форме глагола настоящего времени (как
в утвердительной, так и в отрицательной форме). На русский язык обычно
переводится «стараться что-то сделать/не сделать».

えいかいわ

できるだけ英会話のテレビを見るようにしている。
Я стараюсь по возможности смотреть английское телевидение.

あぶら

油 ものを食べないようにしている。
Стараюсь не есть жирное.

❻ ~ようになる

Конструкция ~ようになる обозначает начало совершения действия, которое


до этого не совершалось. Она присоединяется к простой форме глагола настоящего
времени (как в утвердительной, так и в отрицательной форме). На русский язык
обычно переводится «стать (начать) что-то делать». С глаголами,
обозначающими контролируемое действие, эта конструкция часто обозначает
формирование новой привычки.
あぶら さ

油 を差したら、ドアがスムーズに開くようになりました。
После того, как дверь смазали, она стала легко открываться.

私は毎朝朝食を食べるようになった。
Я начал завтракать по утрам.

При присоединении к глаголам в форме потенциального залога, а также


к глаголу できる конструкция ~ようになる обозначает приобретение нового
навыка и переводится на русский язык как «научиться что-то делать».

三年生になって、日本語の新聞が読めるようになりました。
Став третьекурсником, я научился читать японские газеты.

4
ほうしゃ お か

ピーター・パーカーが放射 を帯 びたクモに噛 まれて、スーパー


パワーが使えるようになった。
Питера Паркера укусил радиоактивный паук, и у него появились
сверхспособности.

Конструкция ~ようになる может присоединяться к отрицательной форме


глаголов со значением прекращения действия. Однако в разговорной речи в этом
значении чаще используется конструкция «1-я основа глагола + なくなる».

さいきん す

お父さんは最近、タバコを吸わないようになりました。
さいきん す

お父さんは最近、タバコを吸わなくなりました。
Последнее время отец перестал курить.

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

❼ Префикс ま(真)

Префикс 真 употребляется с прилагательными и некоторыми существительными
для обозначения усиления качества или свойства. Слова с префиксом 真
превращаются в な-прилагательные.
白い (белый) → 真っ白な (белоснежный)
中(середина)→ 真ん中な (самый центральный)

При употреблении префикса 真 происходят следующие фонетические


изменения:
1. удвоение первого звука присоединяемого корня, например:
ま くろ
黒い(черный) → 真っ黒な (совершенно черный)
ま しろ

白い (белый) → 真っ白な (совершенно белый)


ま なか

中(середина)→ 真ん中な (самый центральный)

2. при присоединении к корням, начинающимся с согласного [х], звук


заменяется на двойной [пп], например:

はだか(голый) → 真っぱだかな (совершенно голый)

3. при присоединении к корням, начинающимся с гласного звука, гласный


выпадает, а следующий за ним согласный удваивается, например:
ま か

赤い(красный) → 真っ赤な (совершенно красный)

5
4. при присоединении к корням, начинающимся с двух гласных звуков
подряд, между префиксом 真 и корнем появляется двойной [сс],
например:
ま さお
青い(синий) → 真っ青な (совершенно синий)

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

~く+ 感じる
Глагол 感じる может присоединять к себе い-прилагательные в форме на く.
Такая конструкция используется когда говорящий хочет передать ощущение
некого свойства или признака, и на русский язык переводится как «казаться
каким-либо». Например:
明るい色より暗い色の箱は重く感じます。
Коробки темного цвета кажутся тяжелее, чем коробки светлого цвета.

なんとなく
Слово なんとなく выражает отсутствие четкой причины или цели. На русский
язык может переводиться как «что-то», «почему-то», «как-то».

なんとなく旅に出てみたくなりました。
Что-то захотелось попутешествовать.

彼と話していると、なんとなく気分が休まるんです。
Когда я с ним разговариваю, на душе почему-то становится спокойнее.

СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)


性格 せいかく характер; натура
関係 かんけい отношение; связь
イメージ англ. image образ; представление
危険 きけん опасность
だいたい в общем; в целом; в основном
(を)連想する れんそう ассоциативно связать что-л. с
чем-л.

6
中華料理 ちゅうかりょうり китайская кухня, китайское
блюдо
カウンター англ. counter прилавок; стойка
もし если; если бы
きっと наверняка; непременно
食欲 しょくよく аппетит
別(の) べつ другой; отдельный
のどが渇く のどがかわく чувствовать жажду; хотеть пить
(を)用意する ようい подготовить что-л.; сделать
приготовления к чему-л.
実験 じっけん эксперимент; опыт
(を)尋ねる たずねる спросить; искать
比べる くらべる сравнить; сопоставить
なんとなく что-то; как-то; почему-то

Дополнительный словарь

内容 ないよう содержание; сущность


参考 さんこう справка
~を参考にする принять что-л. к сведению

名詞 めいし имя существительное


動詞 どうし глагол
副詞 ふくし наречие
自動詞 じどうし непереходный глагол
他動詞 たどうし переходный глагол
単語 たんご слово
(が) 乾く かわく высохнуть, сушиться
(を) 乾かす かわかす сушить
洗濯物 せんたくもの белье для стирки; постиранное
белье
居間 いま гостиная; общая комната

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

都合がいい つごう удобный; устраивающий


質 しつ качество
去年 きょねん прошлый год

7
成績 せいせき достижение; успех;
успеваемость
ずいぶん довольно; весьма
吹く ふく дуть
気温 きおん температура (воздуха)
調子 ちょうし состояние; настроение; тон; темп
信じる しんじる верить; доверять
影響 えいきょう влияние; воздействие
与える あたえる дать; предоставить; подвергнуть
影響を与える оказывать влияние
受ける うける получить; принять;
подвергнуться
影響を受ける находиться под влиянием
遅刻 ちこく опоздание
マナー англ. manner поведение; манеры
国籍 こくせき гражданство
丸い まるい круглый
四角い しかくい квадратный
やり方 やりかた способ; метод; образ действия
物価 ぶっか цены на товары
がんばる постараться; напрячь силы; не
сдаваться; упорствовать
佐藤 さとう Сато (япон. фамилия)
豚肉 ぶたにく свинина
バイク англ. bike мотоцикл

РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ

ダイ префикс порядковых числительных 竹


第 第一の、第二の、第三の…

カ 1) урок, задание; 2) отдел 言



だいいっか だ い に か だいじゅうか じ ん じ か け い り か がくせいか
第一課、第二課、...第十課。 人事課。 経理課。 学生課。

8
セイ、ショウ 1) биол. пол; 2) грам. род; 3) природа, характер, нрав 心
性 せいしつ
男性 ↔ 女性。 明るい性質の女の子。

カク 1) разряд, ранг; 2) правило; 3) грам. падеж 木



あか くら せいかく ひと しけん ごうかく
明るい/暗い性格の人。 試験に合格する。

カン отношение, касательство 門
関 せき застава, барьер
かかわる иметь отношение к чему-л., относится, касаться
かんする то же
かんさい かんとう
日本に関する本。 関西 ←→ 関東
かんしん せき が はら たたか
関心を持つ。 関ヶ原の 戦 い – битва при Сэкигахара

ケイ отношение 人
係 かかる иметь отношение, касаться
かかり 1) ответственный 2) в сочет. должность, профессия
おやこ かんけい かいけいかか
親子の関係。 会計係り。
かかりちょう かちょう
係 長 → 課長 → 部長 → 社長

キ опасность 卩
危 あぶない опасный
あやうい то же
あやぶむ иметь опасения, опасаться
あぶ きいろ せん さ
危ないですから、黄色い線までお下がりください。
かれ あんぜん あや
彼の安全を危ぶんでいる。

ケン 1) крутой; 2) опасный, угрожающий 阝


険 けわしい 1) крутой, обрывистый; 2) суровый
きけん しごと けわ やまみち かお こえ
危険な仕事。 険しい山道/顔/声

ジツ 1) действительность, правда; 2) искренность 宀


実 み 1) плод; 2) содержание, суть
みのる плодоносить
き み どりょく みの じつ じつ
木の実。 努力が実る。 実の母。 実は彼は今日来ないんだ。

ソウ、ソ 1) мысль, идея; 2) воображение, представление 心


想 おもう думать
れんそう りそう けっこんあいて
青から海を連想する。 理想の結婚相手。

9
カ 1) цветок; 2) пышный, великолепный; 3) Китай 艹
華 はなやか(な) прекрасный, блестящий, яркий
ちゅうかりょうり はな うた じんせい せかい
中華料理。 華やかな歌/人生/世界。

ヨク 1) желание; 2) жадность 欠
欲 ほっする хотеть, желать
ほしい желаемый
ほ しょくよく
子供はおもちゃを欲しがる。 食 欲 がある/ない。

カツ 1) сухость; 2) жажда 氵
渇 かわく в выраж. のどが渇く испытывать жажду

カン сухость 乙
乾 かわく сохнуть, высыхать
かわかす сушить, просушивать
くうき かわ せんたくもの かわ かんぱい
空気が乾く。 洗濯物を乾かす。 乾杯。

はこ ящик, коробка, футляр 竹



はこ ばこ ばこ
箱に入れる。 ゴミ箱。 げた箱

ジン 寸
尋 たずねる 1) спрашивать; 2) искать, разыскивать
たず ゆくえふめい たず
人に道を尋ねる。 行方不明の人を尋ねる。

ナン 1) трудность; 2) беда; 3) недостаток; 4) обвинение 隹


難 むずかしい трудный, сложный
かたい в сочет. со 2-й основой глагола: трудно
にくい то же
むずか こんなん ぶんぽう
難 しい問題。 困難が多い。 分かりにくい文法。
しん
信じがたい話。

ケイ 1) тип, модель; 2) формат, размер 土


型 かた 1) модель, форма, фасон, тип; 2) традиция, обыкновение
かた おおがたじ ど う し ゃ ぶんけい
古い型の車。 大型自動車。 文型。

シ слово 言
詞 めいし どうし けいようし か し さくし
名詞。 動詞。 形容詞。 歌詞。 作詞する。

10
ヨウ 1) вмещать, включать; 2) облик, вид 宀
容 ないよう ようき けいようし
話し内容。 プラスチックの容器。 形容詞。

オウ、コウ желтый цвет, желтизна 黄


黄 き、こ
きいろ きいろ おうごん
黄色いジュース。 黄色のイメージ。 黄金のかんむり。

ハイ спина, тыл, задняя часть 肉


背 せ 1) спина; 2) задняя сторона; 3) рост
せい рост
そむく 1) противоречить, идти вразрез; 2) нарушать (правила,
обещание)
そむける отворачивать (лицо), отводить (глаза)
せなか せ おや そむ そむ
背中。 背が高い/低い。 親に背く。 目を背ける。
はいけい
山を背景にして写真をとる。

ジ 1) слово; 2) речь, обращение 辛


辞 やめる уходить в отставку
じしょ ひ じしょ たんご しら せ じ
辞書を引く。 辞書で単語を調べる。 人にお世辞を言う。

仕事/学校を辞める。

テン 1) книга, текст; 2) классический, образцовый; 八


典 3) церемония
わえいじてん こくごじてん こてんてき こてんおんがく こてんぶんがく
和英辞典。 国語辞典。 古典的。 古典音楽。古典文学。

カイ картина, рисунок 糸
絵 え
え か え は が き えほん
絵を描く。 絵葉書。 絵本。

ボウ 心
忙 いそがしい занятый, загруженный (делами)
いそが いそが
仕事で 忙 しい。 忙 しいスケジュール。

テイ 广
庭 にわ сад, двор
にわ かてい ていえん
広い庭のある家。明るい家庭を作る。 日本庭園。

11
漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

課題 опасный, трудный 乾電池 связь, отношение


母性 правда, реальность 尋問 впечатление
人格 числительное 背後 личность
関連 мирские страсти 典型 обращение, речь
危機 Желтое море 数詞 икэбана
険難な картина 美容院 шестое чувство
真実 тыл 式辞 материнство
感想 тяжелая болезнь 校庭 недостаток воды
華道 сильная занятость 黄海 салон красоты
物欲 типовой экземпляр 第六感 задача, проблема
渇水 школьный двор 絵画 допрос
難病 батарейка 多忙 критическое
положение

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

係員 разыскиваемое лицо 背広 смайлик


箱入り娘 пиджак 小型 любимая дочь
尋ね人 малого размера 絵文字 ответственный

3. 漢字で書いてください。

a) ______から___________を________する人が_________ようです。
あか きけん れんそう おおい

b) おいしい_____の__に___ が、___がなくて、何も____。
ちゅうかりょうり みせ いった しょくよく たべなかった

c) 人の____を__ためには、______もいっしょに____すればいい。
せいかく しる いっしゅうかん りょこう

d) この本のタイトルは____と____ _____ありません。
ないよう まったく かんけい

e) _____の____は______の____ほど_________。
だいにか ぶんけい だいいっか ぶんけい むずかしくなかった

f) ___のために___ ___と___ ___を____してください。


じっけん くろい はこ しろい はこ ようい

g) __は___ので、きっとのどが____でしょう。
きょう あつい かわく

12
h) ___で______、____の____に_______。
しごと いそがしくて やくそく じかん まにあわなかった

i) 私の__の__にとても__の___人が____いたので、何も______。
まえ せき せ たかい すわって みえなかった

j) この__がまだ_____いないので_____ください。
え かわいて きをつけて

k) その___は私たちが____と、どんな____にも____くれる。
せんせい たずねる しつもん こたえて

l) この____は_______、____で____ください。
どうし わからなければ じっしょ しらべて

m) _______に____と ______の____は_____です。
わえいじてん くらべる こくごじてん ぶんけい むずかしい


n) うちの __には____ ___ ___が咲きました。
にわ ちいさい きいろい はな

文法の練習

(1)〜ようにする

例1:朝ごはんを食べます → 朝ごはんを食べるようにしている。

1. 日曜日、洗濯をします
2. 毎日新しい単語を覚えます
3. 授業に遅れません
4. 夜遅く食べません
5. 母をてつだいます
6. お金を借りません
7. 電車に忘れ物をしません
8. お礼の言葉を言うのを忘れません

例2:約束の時間に遅れません → 約束の時間に遅れないようにしてください。

1. 毎日漢字の練習をします →
2. 授業のとき、できるだけ日本語を話します →
3. 夜11時を過ぎたら、電話をかけません →
4. 朝シャワーをあびます →
5. パスポートをなくしません →
6. 人の悪口を言いません →
7. 要らない物を買いません →

13
(2)〜ようになる

例1:子供が一歳になったら、ずいぶん(動く)
→ 子供が一歳になったら、ずいぶん動くようになります。

例2:日本に来てから、日本料理を(作る)
→ 日本に来てから、日本料理を作るようになりました。

1. あの人は病気になってから、野菜をたくさん(食べる)→
2. 毎日漢字を練習していたから、手紙も漢字で(書ける)→
3. いつかあの人は私の気持ちが (理解できるだろう) →
4. 今年の夏、たくさん練習して、やっと(泳げる) →
ひ こ なっ とう
5. 日本に引っ越してから、納豆が(食べれる) →
こくばん
6. めがねをかければ、黒板の字が(読める)→
7. 妹はよくマンガを読んでいましたが、最近小説を(読む)→

(3)〜なくなる

例:太る から、スーツ 着られる ない


→ 太ったから、スーツが着られなくなりました。

1. うち 前 高いビル できる から、 海 見える ない


2. 子供 病気 なる から、 旅行 行ける ない
3. 川の水 汚れる から、 魚 いる ない
4. けが する から、 試合 出られる ない
5. 年をとる、 小さい字 読める ない
は かた
6. 歯 悪い なる から、 硬い物 食べられる ない
こうじょう
7. 工場 できる から、 近く 海 泳げる ない

14
翻訳の宿題

(1)A は B より...
1. Комната Юкико темнее, чем моя.
2. Эта коробка тяжелее, чем твой багаж.
3. Электронный словарь легче бумажного.
4. Содержание этой книги интереснее, чем той.

(2)A と B とどちら/どっちが. .
.-- (A より)B のほうが.. .
1. Кто выше: Мори или Кобаяси? - Мори выше, чем Кобаяси.
2. Какой цвет ты больше любишь: красный или синий? – Больше люблю красный.
3. Какая подушка лучше: круглая или квадратная? – Квадратная лучше, чем
круглая.
4. Что опаснее: машина или самолет? – Машина опаснее.
5. Что вкуснее: свинина или говядина? – Я мясо не ем!

(3)A は B ほど...ない
1. Сакэ не такое крепкое, как водка.
2. Кимура не такой занятой, как Курода.
3. У меня по утрам аппетит не такой хороший, как по вечерам.
4. Этот текст не такой сложный, как на экзамене.
5. Эта картина не такая известная, как та.

(4)X(の中)で何/だれ/どこ/いつ が一番. ..
A と B と C の中でどれ/何/だれ/どこ/いつ が一番. ..
1. Среди китайской кухни что тебе больше всего нравится?
2. У кого в классе лучшая успеваемость: у Огавы, у Тамуры или у Есиды.
3. Где ниже цены: в Японии, в Китае или в России?
4. Среди одноклассников кто самый низкий ростом?
5. Какой сезон самый жаркий: лето, осень, зима или весна?

(5)A は B に/と比べて(比べると) ...


1. Если сравнить с прошлым годом, то я здоров.
しょうひん

2. По сравнению с китайскими товарами ( 商 品 ) у японских товаров качество


лучше.
3. По сравнению с женщинами мужчины больше интересуются политикой.
4. По сравнению с Акико у Ханако характер лучше.

(6)<い形容詞>く+感じる
1. Чувствуется, что здесь холодно.
2. Так как стены в той комнате красные, кажется, что здесь теплее, чем на самом
деле.
3. Обратная дорога кажется короче, чем дорога туда.
4. Когда слушаешь скучную лекцию, то время, кажется, идет медленнее.
5. Говорят, что с возрастом время идет быстрее.

15
(7)<副詞>+の+<名詞>

1. Много людей.
2. Бóльшая часть.
3. Недавний разговор
4. Обычное дело
5. Современная молодежь

(8) (X は)〜によって違う/いろいろだ
1. Цены на товары различаются в зависимости от магазина.
2. Японский сакэ бывает разным в зависимости от компании.
3. В разных странах разный этикет (манеры).
4. Сколько людей, столько мнений.

(9)〜のではないでしょうか
1. Наверное, характеры различаются в зависимости от человека.
2. Наверное, цены в Москве по сравнению с другими столицами высокие.
3. Разве родители не оказывают влияние на детей?
4. Разве дети не находится под влиянием взрослых?

(10)〜ようにする
1. Я каждый день стараюсь вставать рано по утрам.
2. Постарайтесь, пожалуйста, воздерживаться от курения внутри здания.
3. Я стараюсь убираться в комнате по воскресеньям.
4. Постарайтесь, пожалуйста, не опаздывать к назначенному времени.
5. Я стараюсь не есть жирную пищу.
6. Я постараюсь каждый день учить новые слова.

(11)〜ようになる、 〜なくなる
1. Когда-нибудь мы научимся читать японские газеты.
2. Ребенок уже скоро начнет ходить.
3. С тех пор как он переехал в Японию, он стал пользоваться палочками для еды.
4. Последнее время я перестал ходить на занятия, поэтому моя успеваемость
ухудшилась.
5. Если ты будешь тренироваться каждый день, наверное, скоро научишься
плавать.
6. После того как он мне соврал, я перестал ему доверять.

16
УРОК 2
ГРАММАТИКА

❶ よう(предположение)

Служебное слово よう со связкой だ(です)после сказуемого указывает, что


говорящий высказывает предположение на основе того, что он видит в момент
речи, или на основе прошлого опыта. К сказуемому присоединяется следующим
образом:

наст.-будущее прошедшее
глаголы ~う/る、~ない ~た/だ、~なかった
い-прил. ~い、~ない ~かった、~なかった
+ ようだ(です)
な-прил. ~な、~じゃない ~だった、~じゃなかった
сущ. ~の、~じゃない ~だった、~じゃなかった

Предположение, выраженное с помощью よう, обычно указывает на то, что


говорящий обладает знаниями или реальной информацией о предмете
высказывания.

雨が降っているようです。 Кажется, идет дождь.

彼はもう帰ったようです。 Похоже, он уже ушел домой.

明子さんは今日来ないようです。 Очевидно, Акико сегодня не придет.

外は寒いようです。 По-видимому, на улице холодно.

きら

田中さんはコーヒーが嫌いなようです。Похоже, Танака не любит кофе.

木村さんのお母さんは病気のようです。Похоже, мама Кимуры больна.

❷ よう(сходство, подобие)

Служебное слово よ う также используется для выражения сравнения


по сходству, подобию. Присоединяется к глаголам, прилагательным или
существительным так же, как и в значении предположения (см. таблицу в п. 1).
Для усиления может сопровождаться наречием まるで совсем как.
1
今日はとても暑くて、(まるで)夏のようです。
Сегодня жарко, (совсем) как летом.
この絵の女の人は(まるで)生きているようだ。
Эта женщина на картине (совсем) как живая.

Член предложения или придаточное предложение со словом よう может


выступать определением к существительному или местоимению. В этом случае
оно принимает определительную форму на ~な.

山田先生のような人が好きです。
Мне нравятся такие люди, как преподаватель Ямада.

彼は何でも知っているような顔をしている
У него такой вид, как будто он всё знает。

けしき
このような景色は今まで見たことがない。
Такой пейзаж мне еще не доводилось видеть.

Член предложения или придаточное предложение со словом よう также могут


выступать в роли обстоятельства при глаголе или прилагательном. В этом случае
оно принимает обстоятельственную форму на ~に.

サンクトペテルブルグは夏、夜は(まるで)昼のように明るいことがある。
В Санкт-Петербурге летом по ночам бывает светло (совсем) как днем.

彼女はプロの歌手のように歌いますね.
А она поет как профессиональная певица.

❸ みたい

В разговорной речи вместо служебного слова よ う в значении подобия


используется служебное слово みたい. К глаголам и い-прилагательным во всех
формах, а также к な- прилагательным и существительным в прошедшем времени
оно присоединяется так же, как и よう (см. п. 1). А к существительным и な-
прилагательном в настояще-будущем времени присоединяется непосредственно
к основе.

この建物はお寺みたいです。
Это здание похоже на храм.

外は強い風が吹いているみたいだ。
Похоже, на улице дует сильный ветер.

2
Так же, как и よ う , служебное слово み た い может употребляться
в определительной и обстоятельственной формах.
あそこに見えろお城みたいな家にはどんな人が住んでいるでしょうか。
Интересно, что за люди живут в том доме, похожем на замок?
にんぎょう
彼女は 人 形 みたいにかわいいです。
Она такая милая, как кукла.

❹ «Что означает…?»

В японском языке спросить о значении слова или выражения можно


несколькими способами:

1. 「サボる」というのはどういう意味ですか。
Что означает слово «сабору»?

2. 「スマートフォーン」というのは何(のこと)ですか。
Что такое «смартфон»?

3. Сочетание というのは может сокращаться до とは.

かいてんずし
「 回転寿司」とは何(のこと)ですか。
Что такое «кайтэн дзуси»?

4. В фамильярной речи というのは и とは могут сокращаться до って.

「ピロシキー」って、何?
«Пирожки» - это что?

При ответе на такие вопросы предложение должно заканчиваться словами とい


う意味です или ということです, если сказуемое придаточного предложения
выражено глаголом или прилагательным.

なま
「サボる」というのは仕事や授業を怠けて休むという意味/ことです。
Слово «сабору» означает «прогуливать работу или занятие».

Если сказуемое выражено существительным, то ответ оформляется словами


(のこと)です.

けいたいでんわ いっしゅ
「スマートフォーン」というのは携帯電話の一種(のこと)です。
Смартфон – это разновидность мобильного телефона.

3
❺ Эллипсис сказуемого

В японском языке однородные сказуемые, выраженные одним и тем же


глаголом, могут опускаться.

兄はアメリカで、弟はカナダで生まれました。
Старший брат родился в Америке, а младший – в Канаде.

今年は中国へ、来年はベトナムへ旅行に行くつもりです。
В этом году собираюсь поехать в путешествие в Китай, а в следующем –
во Вьетнам.

朝は果物を、夜は野菜を食べるようにしています。
Я стараюсь по утрам есть фрукты, а по вечерам – овощи.

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

❻ Суффикс じゅう(中)
じゅう
Суффикс 中 присоединяется к словам, обозначающим место. Он указывает на то,
что действие или признак, выраженный в сказуемом, охватывает все пространство.
世界中 по всему миру
日本中 по всей Японии
学校中 по всей школе

きょく は や
この 曲 はヨーロッパ中で流行っている
Эта песня популярна по всей Европе.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

似ている

Глагол 似ている «быть похожим» управляет существительным с помощью


показателей に или と.
妹は母に/と似ている。 Сестра похожа на мать.

Признак, по которому идет сравнение, сопровождается показателем が.


弟は兄と顔がよく似ている。
Младший брат лицом очень похож на старшего.

4
そっくり

На русский язык переводится как «похож как две капли воды», «точная копия»,
«вылитый». Управляет существительным так же, как и глагол 似ている( т.е. с
помощью показателей に или と).

彼女はマドンナにそっくりだね。
Она – вылитая Мадонна, да ведь?
ふたご
あの双子は顔がそっくりです。
Эти близнецы похожи друг на друга как две капли воды.

ところ

Слово ところ «место» имеет также значение «сторона», «черта», «момент»


(cр. с англ. point).

性格には人に見せたくないところもあります。
В характере есть и такие черты, которые не хочется показывать людям.

テキストには分からないところがあったら、聞いてください。
Если в тексте будет что-то непонятно, спрашивайте.

СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)

鬼ごっこ おにごっこ (игра в) салки


鬼 おに чёрт, демон; здесь «водящий»,
«салка»
~を 決める きめる решить, установить
じゃんけん игра «камни-ножницы-бумага»
グー рука сжата в кулак - «камень»
チョキ выставлены указательный и
средний палец - «ножницы»
パー открытая ладонь – «бумага»
各地 かくち каждое место; повсеместно

5
似る にる походить на кого-что; быть
похожим на кого-что
~を 握る にぎる хватать, схватить; держать (в
руке); сжать (рукой)
指 ゆび палец
はさみ ножницы
勝負 しょうぶ поединок; игра; состязание
包む つつむ обернуть, завернуть; укутать
金づち かなづち молоток
布 ぬの ткань, материя
そっくり быть точной копией кого-чего
指先 ゆびさき кончики пальцев
~を合わせる あわせる соединить что с чем;
приспособить что к чему
くちばし клюв
握りこぶし にぎりこぶし кулак
親指 おやゆび большой палец
象 ぞう слон
人差し指 ひとさしゆび указательный палец
小指 こゆび мизинец
アリ муравей
~を 倒す たおす свалить; опрокинуть; одолеть

Дополнительный словарь

理由 りゆう причина, повод


自由に じゆう свободно, вольно
形容詞 けいようし имя прилагательное
用法 ようほう способ употребления
~が 倒れる たおれる свалиться, упасть, опрокинуться
おじぎ поклон
鼻 はな нос
郵便局 ゆうびんきょく почтовое отделение

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

6
~に 合格する ごうかく (успешно) сдать экзамен; пройти
испытание (проверку); оказаться
годным
西洋 せいよう Запад; Европа и Америка
チェス шахматы
将棋 しょうぎ сёги (японские шахматы)
赤ちゃん あかちゃん младенец
紅葉 もみじ японский клён
体つき からだつき телосложение, фигура
加藤 かとう Като (япон. фамилия)
バツいち разведенный человек
離婚 りこん развод
経験 けいけん опыт; практика
メル友 めるとも друг по переписке
携帯電話 けいたいでんわ мобильный телефон
連絡する れんらく быть на связи с кем-чем;
поддерживать контакт с кем-чем
2DK ニ・ディー・ケー двухкомнатная квартира с
кухней-столовой
定食 ていしょく комплексный обед
初級 しょきゅう начальный уровень
中級 ちゅうきゅう средний уровень
佐々木 ささき Сасаки (япон. фамилия)
組む くむ объединиться, соединиться
技術 ぎじゅつ техника; мастерство
区別 くべつ различие, разница
快速電車 かいそくでんしゃ скорый поезд
漢和辞典 かんわじてん иероглифический словарь
早退する そうたい уйти (с работы, из школы)
раньше положенного времени

7
РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ
キ черт, бес, демон 鬼
鬼 おに
おに おに そと ふく うち

鬼ごっこ。 鬼は外、福は内。
フ повсюду, везде, широко 日

ふつう せいせき ふつうれっしゃ

普通の成績。 普通列車。

カク каждый, все 口
各 おのおの каждый
おのおの せきにん かくち てんきよほう せかいかっこく

各々が責任を持つ。 各地の天気予報。 世界各国。


ジ 人
似 にる быть похожим, походить на кого-то
むすめ ははおや

娘 は母親によく似ている。
きみ あか に あ あか きみ に あ

君は赤がよく似合う。(赤は君によく似合う。)

アク 手
握 にぎる брать (в руку); держать (в руке), сжимать (рукой)
にぎ す し にぎ あくしゅ

手を握る。 寿司を握る。 人と握手する。


シ 手
指 ゆび палец
さす указывать
ゆびわ おやゆび ひとさ ゆび なかゆび くすりゆび こゆび

指輪。 親指、人差し指、中指、 薬 指 、小指。


さ ろんぶん しどう

東の方を指す。 論文を指導する先生。

ホウ 勹
包 つつむ обёртывать, заворачивать
ほうそうし つつ ほうたい ほうちょう にぎ

包装紙で包む。 足に包帯をしている。 包 丁 を握る。

フ 1) материя, ткань; 2) распространять 3) объявлять 巾


布 ぬの ткань
さいふ もうふ ふとん しょるい はいふ

財布。 毛布。 布団。 書類を配布する。

サ разница, различие 工
差 さす 1) впустить; 2) налить; 3) светить; 4) раскрыть (зонт)
さ さ さ

コップに水を差す。 この部屋はよく日が差す。 かさを差す。


さ あ じ さ

先生にプレゼントを差し上げる。 モスクワと東京の時差。
8
ショウ 1) образ, изображение; 2) фигура 豕
象 ゾウ слон
ぞう にじ うつく しぜんげんしょう

インド象。 虹は最も 美 しい自然現象の1つだ。

トウ 人
倒 たおれる 1) падать, валиться; 2) потерпеть крах, обанкротиться
たおす 1) опрокидывать, сваливать; 2) свергать
たお てき たお き たお とうさん

木/人が倒れる。敵を倒す。木を切り倒す。会社が倒産する。

ショウ 1) победа; 2) превосходство 力


勝 かつ побеждать, выигрывать
まさる превосходить
しあい か べんり ほか まさ ゆうしょう

試合に勝つ。 便利さで他の辞書に勝る。 優 勝 チーム。

フ 1) поражение; 2) нести на себе 貝


負 まける 1) терпеть поражение, проигрывать; 2) сбавлять цену
まかす побеждать, одолевать
おう нести на спине; нести (обязанности, ответственность)
しあい ま せきにん お しょうぶ

試合に負ける。 子供/責任を負う。 勝負(を)する。


500 円おまけしましょう。

ケイ 1) иметь при себе; 2) сотрудничать 手


携 たずさえる иметь при себе
たずさわる быть причастным, иметь отношение
せいじ たずさ たずさ

政治に 携 わる。 大きなかばんを 携 える。

タイ 1) пояс, лента, 2) полоса, зона 巾


帯 おびる носить, иметь при себе
おび пояс
おび し かたな お お くも ほうたい

帯を締める。 刀 を帯びる。雨を帯びた雲。 包帯をする。


けいたい けいたいでんわ けいたいよう

携帯する。携帯電話。 携帯用の辞書/ラジオ。

ラク 糸
絡 からむ 1) обвиваться; 2) цепляться; 3) придираться к кому-л.
からまる запутываться
かみ け よ ぱら から れんらく

髪の毛が絡まる。 酔っ払って人に絡む。 電話で連絡する。


れんらく れんらく れんらくさき

連絡を取る ↔ 連絡が取れる。 連絡先。

キュウ класс; курс; ранг; ступень 糸



しょきゅう ちゅうきゅう ちゅうじょうきゅう じょうきゅう

初級 → 中 級 → 中 上 級 → 上 級
こうきゅう どうきゅうせい

高 級 なレストラン。 同 級 生。

9
ユウ 1) превосходить; 2) любезный; 3) актер 人
優 やさしい 1) добрый, любящий; 2) мягкий, нежный
すぐれる превосходить
やさ せいしつ すぐ さくひん ゆうしゅう

優しい性質。 優れた作品。 優 秀 な学生。


ゆうしょう ゆうせん はいゆう じょゆう

優 勝 する。仕事を何よりも優先する。 俳優 ↔ 女優。

イ、エキ 1) лёгкий; 2) обмен 日


易 やさしい лёгкий, простой
やさ かんじ ぼうえき あんい かんが

易しい漢字。 貿易。 安易な 考 え。


ソ 糸
組 くむ 1) составлять, собирать, складывать; 2) объединяться
くみ 1) класс, группа, партия, компания; 2) набор, комплект
うで く く くみ

腕を組む。 チームを組む。 クラスを 3 人ずつの組に分ける。


ねん ぐ ちゃ き いちくみ ばんぐみ こくさいてき そしき

1年3組み。 茶器一組。 テレビ番組。 国際的な組織。

クン 1) суффикс к имени 2) господин; государь 口


君 きみ 1) ты; 2) государь
きみ か くん くんしゅこく きみ よ

君のペンを貸してくれ。 田中君。 君主国。 君が代。

ヒツ сравнение, сопоставление 匸
匹 ひき 1) счетный суффикс для некрупных животных; 2) мера
измерения ткани (приб. 20 м в длину и 34 см в ширину)
にひき ねこ たんものいっぴき

二匹の猫。 反物一匹。

ダン 1) рассказывать; 2) беседовать, обсуждать 言


談 おや そうだん かいだん じょうだん

親に相談する。 平和会談が始まる。 冗 談 を言う。

トウ остров 山
島 しま
れっとう はんとう ひろしま ふくしま か ご し ま

日本列島。 クリミア半島。 広島。 福島。 鹿児島。

キョウ мост 木
橋 はし
はし はし わた
川に橋がかかっている。 橋を渡る。

セイ 1) звезда; 2) планета; 3) мишень 日


星 ほし 1) звезда; 2) отметка, звездочка; 3) центр мишени
ほし ほし たんご
星のある夜。 星がついている単語。
わくせい すいせい きんせい かせい もくせい どせい てんのうせい かいおうせい
惑星:水星、金星、火星、木星、土星、天王星、海王星

10
ザイ имущество, богатство; финансы 貝
財 サイ
さ い ふ ざいさん こくゆう し ゆう ざい さん

財布をなくす。 財産を残す。 国有/私有財産。

漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

悪鬼 подобие, сходство 連携 символ


普段 благородный человек 短絡 каждая семья
指定席 вместимость, терпимость 階級 созвездие
各家庭 пешеходный мост 優先席 груз, бремя
相似 кн. простой человек 容易な злой дух
布教 короткое замыкание 君子 сотрудничество
差別 тропический пояс 歩道橋 миссионерство
表象 обычно, как правило 座談会 легкий, простой
転倒する общественный класс 匹夫 опрокидываться
勝利 финансовый мир 熱帯 дискриминация
負荷 нумерованные места 星座 победа, выигрыш
包容力 места для инвалидов и пожилых 財界 симпозиум, круглый
людей стол

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

似顔絵 кончики пальцев 勝ち目 почтовая посылка


お握り цель, прицел 組合 портрет
小包 союз, ассоциация 島国 шансы на победу
指先 островное государство 目星 рисовый колобок

3. 次の名字を読んでください。

高橋、 石橋、 橋本、 橋川、 橋田、 島田、 川島、


小島、 三島、 北島、 星田、 星村、 星川、 鬼島

4.漢字で書いてください。

a) _________という________は_______________にあるようです。
おにごっこ あそび せかいかくち

b) ___では_____も「じゃんけん」で____のが____です。

11
にほん なにごと きめる ふつう
c) この____セーターは____によく_____と____。
きいろい きみ にあう おもう

d) ____も_______も___に_____しまって______。
さいふ けいたいでんわ いえ わすれて こまっている

わた

e) ___を渡るとき___は____の__をしっかりと____いた。
とおり むすこ ははおや て にぎって

しつれい

f) __に___を____のは失礼なことです。
ひと ゆび さす

g) プレゼントをきれいに_____、____さんに_____ました。
つつんで たかはし さしあげ

h) このテレビ____によると、___はとても____ ____だそうだ。
ばんぐみ ぞう やさしい どうぶつ

i) この本は____ ___で_____いるので、__はきっと___でしょう。
やさしい にほんご かかれて きみ よめる

j) あの__を_______と、___の___に_____しまう。
き きりたおさない きみ いえ たおれて

k) ____しよう。____ほうが____ほうの___ことを___。
しょうぶ まけた かった いう きく

l) この___に___すれば___さんと____が_____。
ばんごう でんわ かわしま れんらく とれます

m) _____と____、この____に____と___。
ほしかわくん くめば しあい かてる おもう

n) この___は_____でも、______でも_____。
じしょ しょきゅう ちゅうきゅう つかえる

o) ____のことで___と____した。
けっこん あね そうだん

p) うちには__が____いて、___のが____、___のが___です。
いぬ さんびき しろい いっぴき くろい にひき

翻訳の宿題

(1)(どうも)...ようだ
1. В соседней комнате выключен свет, видимо, никого нет дома.
2. Похоже, если принять это лекарство, становишься сонным.
3. По-видимому, наша команда опять проиграла соревнование.
4. Очевидно, он в детстве никогда не играл в игру «камень, ножницы, бумага»
12
(2)(X)は(まるで)...のようだ/のよう な/のように
1. Симада такой огромный, прямо как слон.
2. Я весь день работал и устал, как собака (япон. аналог «устал, как вата»).
3. Преподаватель Такахаси добрая, совсем как мама.
4. В России тоже есть игра, похожая на японские салочки.
5. Хосикава часто плачет, совсем как девочка.
6. Вчерашний день был прекрасен, как сон.
7. Современные мобильные телефоны можно использовать как компьютеры.

(3)(まるで)...みたい
1. Юкико – как куколка.
2. Джек разговаривает по-японски, прямо как японец.
3. В Японии есть блюдо похожее на русские пельмени. Называется «гёдза».
4. Эта фотография выглядит, как картина.

(4)A は B に/と(X が)似ている


A と B は(X が)似ている
1. В японском и корейском языках похожа грамматика.
2. Эти коробки очень похожи, не перепутайте их, пожалуйста.
3. У сына и дочки очень схожи характеры.
4. У сына голос очень похож на голос отца. Когда звоню по телефону, все время их
путаю.
5. У старшего и младшего братьев схожее телосложение.

(5)A は B と(X が)そっくりだ。


A と B は(X が)そっくりだ。
1. Младшая и старшая сестры – копии друг друга.
2. У нас с тобой одинаковые сумки! Ты свою где купила?
3. У Гарри Поттера глаза точь в точь как у мамы.
4. Мой одноклассник – вылитый Ди Каприо в молодости.

(6)「X というのは どういう意味/何のこと ですか。 」


「X は・・・という意味/ことです。 」
1. – Что значит «сотай-суру»? – «Сотай-суру» значит раньше обычного вернуться из
школы или с работы.
2. – Что значит «сёги»? – «Сёги» – это игра, похожая на шахматы.
3. – Что такое «гу»? – «Гу» – это ладонь, сжатая в кулак
4. – Что значит «чемпион»? – «Чемпион» – это спортсмен, который выиграл
соревновние.

(7)Эллипсис сказуемого
1. Кавасима изучает японскую историю, а Исибаси – экономика.
2. Я сделаю уборку, а ты – постираешь вещи.
3. Мы играли в сёги, объединившись в команды: я с мамой, а сестра с папой.
4. В Китае Сато купил китайско-японский словарь, а Като – мобильный телефон.
5. Дочка очень похожа на маму, а сын – на папу.
13
(8)「ところ」
1. – Что же тебе нравится в Кавадзима? – То, что он очень добрый.
2. Сэнсэй, посмотрите, пожалуйста, нет ли ошибок (ошибочных мест) в тексте?
3. То, что с мобильного телефона можно купить билет на концерт – это круто.

14
УРОК 3
ГРАММАТИКА

❶ Наречия, выражающие степень сравнения

В этом уроке будут рассмотрены слова, выражения и конструкции, выражающие


степень сравнения.

В таблице представлена градация уже изученных и новых наречий степени


с примерным переводом на русский язык:

1) *ちっとも нисколько, ни капли、*全然 совершенно не、すこしも


0% まった
нисколько、 全 く совсем не
2) *あまり не очень/почти не、*そんなに настолько
3) *少し немного、ちょっと чуть-чуть、やや(~め)слегка、ほんの
всего лишь
まあまあ более менее
けっこう довольно
かなり довольно、ずいぶん значительно、だいぶ значительно,
そうとう
большей частью、相当 довольно, прилично
とても очень、大変 очень, ужасно、非常に чрезвычайно、すごく
страшно
もっと
100%
一番 самый、 最 も наиболее
*уже изученные

日本語が全く分かりません。
Я совсем не понимаю по-японски.

テレビはあまり見ていません。
Я почти не смотрю телевизор.

新しい単語をほんの少ししか覚えていない。
Я помню совсем немного новых слов.

あの歌手の声がまあまあです。
У того певца голос более менее (неплохой).

このレストランはけっこう高いですね。
В этом ресторане довольно дорого.
1
このテキストはだいぶ分かりました。
Этот текст я большей частью понял.

世界で最もきれいな女の人はだれでしょうか。
А кто самая женщина красивая в мире?

Для того, чтобы задать вопрос о степени признака, качества, используются


следующие вопросительные наречия:

どれくらい1/どれぐらい сколько, насколько


どのくらい/どのぐらい сколько, насколько
どれだけ/どの程度 в какой степени

りょう
寮 から大学までどのぐらいかかりますか。
Сколько ехать от общежития до университета?

このかばんはどれくらい重いでしょうか。
Интересно, насколько это сумка тяжелая?


この薬はどの程度効いているか実験してみました。
Попытались выяснить экспериментально, насколько (в какой степени) это
лекарство эффективно.
こうご りかい しめ
このテストはどれだけ口語英語を理解する力があるか示している。
Этот тест показывает, в какой степени человек обладает способностью
понимать устную английскую речь.

Эти же наречия могут использоваться и при сравнении.

「このテキストはそれよりどれぐらい難しいですか。 」
「それよりちょっと難しいです。 」
– Насколько этот текст сложнее того?
– Чуть сложнее, чем тот.

「このシャツはあのジャケットよりどれぐらい安いですか。」
「このシャツはあのジャケットより 200 円安いです。 」
– Насколько эта рубашка дешевле той куртки?
– Эта рубашка дешевле той куртки на 200 иен.

1
О значении слова くらい см. пункт 2.
2
❷ Служебное слово くらい

Служебное слово く ら い / ぐ ら い ( 位 , букв. «чин, звание, положение» )


используется в нескольких значениях:

1. После числительных указывает на приблизительное количество:

2 時間ぐらい Примерно два часа (продолжительность)


5 キロくらい Около 5 килограмм

2. После существительного указывает на сравнение:

雪ぐらい白い Белый как снег

これくらい(このくらい)やせたい。 Хочу вот настолько похудеть.

これができるのは君くらいのものだ。
Это может сделать только такой (человек), как ты.

3. После сказуемого, выраженного глаголом или прилагательным, образует


придаточное предложение степени действия или качества. В некоторых случаях не
переводится.
ふ し ぎ
合格できたのは、自分でも不思議なくらいだった。
То, что я поступил, даже для меня (настолько) удивительно.

きょうふう ふ
その日は立って歩けないくらいの 強 風 が吹いていた。
В тот день дул такой сильный вечер, что невозможно было стоять.

あんな 弱い相手に負けて、泣きたいくらいだ。
Проиграть такому слабому противнику – (обидно,) хоть плачь.

В указанных значениях синонимично служебному слову ほど.

4. После существительных передает оценочное значение «по крайней мере, как


минимум». На русский может переводиться как «хоть», «хотя бы».

忙しいのは分かるけど、お茶ぐらい飲んでいったらどう?
Я понимаю, что ты занят, но, может, хоть чаю попьешь?

遅れるときは電話ぐらいしてください。
Когда вы опаздываете, хотя бы звоните.

3
❸ ~ば~ほど・・・/~なら~ほど・・・

Конструкция «глагол или предикативное прилагательное в форме на ~ば + тот


же глагол или прилагательное в форме настояще-будущего времени + ほど»
передают значение сравнения по мере-степени. После полупредикативных
прилагательных используется служебное слово なら. Конструкция соответствует
русским сопоставительным предложениям «чем… тем…»
か ち
ワインは古ければ古いほど価値を持ちます。
Чем вино старше, тем большую ценность оно приобретает.

勉強すればするほどよく分かります。
Чем больше занимаешься, тем лучше понимаешь.

住むところは静かなら静かなほどいいです。
Чем тише там, где ты живешь, тем лучше.

❹ ~など、~なんか、~なんて

1. Частица な ど ( 等 ) , присоединяется к последнему из нескольких


однородных членов предложения, выраженных существительными. Она
показывает, что данные предметы приводятся в качестве представителей ряда
подобных им предметов. Однородные члены предложения могут соединяться
союзом や.

果物の中でりんごやなしなどをよく食べます。
Из фруктов я часто ем яблоки, груши и другие фрукты.

など может использоваться не только при перечислении.

テレビなど見る時間がない。
Нет времени смотреть телевизор (и подобное ему).

В разговорной речи эквивалентом など является частица なんか.

りんごやなしなんか、よく食べるよ。
Я часто ем яблоки, груши и другие фрукты.

2. Частицы など/なんか и なんて могут присоединяться к разным частям речи


и передавать чувство легкого пренебрежения говорящего к предмету разговора.
В этом значении сказуемое чаще всего стоит в отрицательной форме.

私はダイヤの指輪なんかほしくないわ。
Не нужны мне ваши бриллианты!

4
大切な手紙を捨てるなどしていません。
Чтобы я когда-нибудь выбросил важное письмо!

団体ツアーで旅行にいくなんてくだらないことだと思う。
Ехать в путешествие групповым туром – это полная ерунда.

Указанные частицы после могут употребляться в речи о себе со значением


скромности.
しょしんしゃ
何年間も働いている人に比べると、私なんて初心者です。
По сравнению с теми, кто работает уже много лет, я еще новичок.

こころ
私たちの研究などほんの 試 みに過ぎない。
Наши исследования – это всего лишь скромные попытки.

3. なんて в сочетании с глаголом 信じられない в конце предложение выражает


удивление говорящего.

高橋さんは遅刻するなんて信じられません。
Невозможно поверить, чтобы Ямада опоздал.

Глагол 信じられない может опускаться.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

今でも、今では

今でも означает «и сейчас», «сейчас тоже». С предметом высказывания не


произошло изменений по сравнению с прошлым.
まつ
この祭りは今でも行われています。
Этот фестиваль проводится и в наши дни.

今では означает, что с предметом высказывания произошли изменения.

こ の 歌 は 20 年 前 に 全 国 で 人 気 が あ っ た が 、 今 で は あ ま り 知 ら れ て
いない。
Эта песня 20 лет назад была популярна по всей стране, а сейчас ее почти
не знают.

5
それでは (それじゃ)

Вводное слово そ れ で は (в разговорном варианте そ れ じ ゃ ) может


использоваться для уточнения по теме разговора.

「今日は朝早く起きたんだ」 – Я сегодня встал рано.

「それじゃ、どうして遅れたの?」 – Тогда почему ты опоздал?

СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)


不便(な) ふべん неудобный
駐車場 ちゅうしゃじょう автостоянка, площадка для
парковки
~建て ~だて суффикс для обозначения
二階建ての にかいだての количества этажей в здании
двухэтажный
造る つくる строить; создавать
利用する りよう использовать, употреблять
料金 りょうきん плата за что-л.
やや слегка, немного, в какой-то
степени
家賃 やちん квартирная плата
実は じつは на самом деле
上る のぼる подняться, взойти
けっこう довольно, достаточно
つらい тяжелый, горький, мучительный;
невыносимый
いっぱい полный чего(чем), целиком
заполненный
まあまあ средне, более или менее
経営者 けいえいしゃ управляющий; руководство,
администрация

6
思いつく おもいつく придумать; затеять
さっそく немедленно, сейчас же
さらに сверх того, еще больше;
вдобавок, кроме этого;
снова, еще раз
大成功 だいせいこう большой успех
満車 まんしゃ «мест нет», «парковка занята»
表示(する) ひょうじ указание, выражение,
обозначение

Дополнительный словарь
接続詞 せつぞくし союз (грам.)
坂 さか склон (холма, горы)
楽(な) らく легкий; удобный; беззаботный

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

程度 ていど степень
変化 へんか перемена, изменение
疑問 ぎもん вопрос, сомнение
年末 ねんまつ конец года
上級 じょうきゅう высший уровень; продвинутый
уровень
具体的(な) ぐたいてき конкретный
数字 すうじ цифра, число
たいてい большей частью, в большинстве
случаев
お年寄り おとしより пожилой человек
自慢する じまん хвалиться, гордиться, хвастаться
まったく совершенно, совсем
ほんの только, всего лишь
ほんの少し самая малость
だいぶ довольно, значительно,
порядочно
相当 そうとう довольно, значительно,
порядочно, неплохо

7
非常に ひじょうに крайне, чрезвычайно, очень
すごく очень, необыкновенно
最も もっとも наиболее, самый
新入生 しんにゅうせい новый ученик (студент)
点数 てんすう оценка, отметка; очко
嫌い(な) きらい нелюбимый, ненавистный
納豆 なっとう натто (трад. япон. еда из
забродивших соевых бобов)
通訳 つうやく перевод
~率 ~りつ процент, показатель,
коэффициент
富士山 ふじさん гора Фудзи
道路 どうろ дорога, улица
番組 ばんぐみ программа
学歴 がくれき (полученное) образование
実力 じつりょく (действительные) способности,
талант
体重 たいじゅう вес тела
お金持ち おかねもち богатый человек, богач
古本屋 ふるほんや букинистический магазин
作家 さっか писатель

РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ

チュウ пребывать где-л. 馬


駐 ちゅうしゃ ちゅうしゃじょう ちゅうざい

車/自転車を 駐 車 する。 駐 車 場 。ロンドンに 駐 在 する。

ケン、コン 廴
建 たてる строить, воздвигать, сооружать
たつ стоять, выситься (о здании, памятнике и т.п.)
た た たてもの に かい だ
家を建てる。工場が建っている。 建物。 ニ階建ての家。

ゾウ 辶
造 つくる 1) изготавливать, производить; 2) строить
さけ しんご つく もくぞう

家/橋/酒/新語を造る。 木造の家。

8
コウ 阝
降 おりる 1) выходить (из транспорта); 2) спускаться (вниз)
おろす спускать, опускать, сгружать
ふる идти (об осадках)
ふ お お

雨が降る。 電車/階段を降りる。 車から荷物を降ろす。


お きおん こうか

バスから人を降ろす。 気温が降下する。

ケイ 1) проходить; 2) управлять; 3) долгота 糸


経 キョウ сутра; священная книга
へる 1) проходить через что-л.; 2) проходить (о времени)
たつ проходить (о времени)
けいざい けいけん

経済を学ぶ。 つらい経験をする。 時間がたつのは早い。


へ おおさか へ

京都を経て大阪へ行く。 2年を経て結婚した。

エイ дело, предприятие, бизнес 口


営 いとなむ 1) заниматься чем-л., владеть (предприятием);
2) производить, совершать
いんしょくてん いとな けいえい けいえいしゃ

飲 食 店 を 営 む。 会社を経営する。 経営者。
えいぎょう えいぎょう

夜 10 時まで 営 業 する。 営 業 時間。

セイ、ジョウ 1) рост; 2) результат, достижение; 3) становиться 戈


成 なる 1) становиться, превращаться; 2) состоять из чего-л.
なす сделать, образовать, составить

暑くなる。 大人になる。 日本は島から成っている。


せいちょう せいじん せいせき

子供は 成 長 が早い。 成人の日。 成績がいい/悪い。

コウ、ク заслуга; достижение 力


功 せいこう しっぱい せいこう もと だいせいこう

試験に成功する。 失敗は成功の元。 大成功。


ホウ 1) закон, правило; 2) способ, метод; 3) учение, доктрина 氵
法 ハッ、ホッ
ほうりつ ほうがく に ほ んこ くけ んぽ う ほうほう えら

法律。 法学を学ぶ。 日本国憲法。 方法を選ぶ。


ぶんぽう

文法が分からない。

マン 1) полный, целый; 2) удовлетворять 氵


満 みちる быть наполненным
みたす 1) наполнить, налить доверху; 2) удовлетворить
み じょうけん み まんぞく

バケツに水が満ちる。 条 件 を満たす。 満足する。


まんげつ まんしゃ くうしゃ まんてん

満月。 満車↔空車。 テストで満点をとる。

ジ、シ указывать на что-л., показывать, обозначать ネ


示 しめす
れい しめ きょうみ しめ ねだん ひょうじ

例を示す。 興味を示す。 値段はラベルに表示されている。

9
テイ 1) степень, мера; 2) процесс; 3) расстояние; 禾
程 ほど 1) мера, предел; 2) примерно, около; 3) послелог
сравнения настолько, такой, как…; 4) чем…, тем…(…ば…
ほど)
ていど まも てい ど

程度を守る。上級クラスはどの程度むずかしいですか。
にってい がまん ほど

旅行の日程。 我慢にも程がある。母は一時間ほどで帰ります。
東京はモスクワほど寒くない。 早ければ早いほど家を出よう。

ヒ 飛
飛 とぶ летать, прыгать
とばす 1) пускать по воздуху; 2) гнать (автомобиль)
そら と と と

空を飛ぶ。 ぼうしが風に飛ばされた。 つばを飛ばす。


と おおぞら ひこう

車を飛ばす。 大空を飛行する。

キ 1) механизм, аппарат; 2) (удобный) момент, случай 木


機 きかい ひ こ う き せんたくき き じどうはんばいき

機械。 飛行機。 洗濯機。 コピー機。 自動販売機。


きかい きかい のが

機会をつかむ ↔ 機会を逃す。

スウ、ス 1) число, цифра; 2) количество 攵


数 かず число, количество
かぞえる считать, вычислять; насчитывать
てんすう すうがく すうじ にんずう

点数。 数学がきらいだ。 数字で書く。 人数が多い。


たすう しょうすう かず かぞ

多数 ↔ 少 数 。 りんごの数を数える。

チ 人
値 ね цена, стоимость
あたい цена, ценность
ね あたい ねだん

高い値をつける。 読むに 値 する本。 値段が高い。

ダン 1) ступень; 2) стадия, уровень; 3) спорт. разряд; 4) абзац, 殳


段 раздел
かいだん のぼ お ねだん

階段を上る/降りる。 値段が上がる/下がる。
だんかい からてしょだん

段階に分ける。 空手初段。

ゼン、ネン 1) природа, естество; 2) показатель наречия 火


然 しぜん てんねん ぜんぜん とつぜん

自然。 天然ガス。 全然知らない。 子供が突然泣き出した。

ヒ 1) не- (префикс отрицания); 2) ошибка, несправедливость 非


非 ひかがくてき ひろんりてき ひなん

非科学的な説明。 非論理的な人。 人を非難する。

10
ジョウ 1) обычный; 2) постоянный 巾
常 つね (に) обычно; постоянно; всегда
とこ постоянный, вечный
つね にちじょうせいかつ ひじょう おもしろ

常に眠い。 日 常 生 活。 非常に面白い。

ダイ、タイ 1) замещать; 2) поколение; 3) период, время; 4) плата 人


代 かわる заменить, заместить, смениться
かえる поменять, обменять, заменить
よ эпоха, век, время
しろ плата
か か

コーヒーの代わりにココアを飲む。 コーヒーをココアに代える。
めいじじだい きみ よ み しろきん

明治時代。 君が代。 身の代金。


だいきん

代金:電車代、バス代、部屋代、電気代、ガス代、水道代、電話代

ヒ расходы, стоимость 貝
費 ついやす тратить, расходовать
ついえる уменьшаться, истощаться
つい こめ しょうひ

たくさんのお金を費やす。 米を消費する。
こうつうひ がくひ しょくひ せいかつひ

交通費。 学費。 食費。 生活費。

チン плата 貝
賃 やちん うんちん

家賃。 運賃。

キュウ зарплата, жалованье 糸


給 きゅうりょう じ きゅう げっきゅう

給 料 をもらう。 時給。 月給。

ケン、ゲン 女
嫌 きらう не любить; питать отвращение
きらい(な) нелюбимый, неприятный
いや(な) неприятный, противный
きら じょうし きら いや

魚が嫌いだ。上司に嫌われる。嫌なにおい/顔をする/ことを言う。
きげん きげん

ご機嫌いかがですか。 機嫌がいい/悪い。

11
漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

建国 выдающиеся заслуги 経費 снегопад


人造ダイヤ критическое положение 多数決 недовольство
降雪 юридический, законный 常駐 потребитель
経典 учебный курс, программа 普段 указание, инструкция
国営の постоянный посетитель 非常口 плата за проезд
成果 основание государства 代表 расходы, затраты
功名 годовое жалование 消費者 результат, плод
法的の постоянное пребывание 常連客 государственный
不満 представитель, делегат 乗車賃 обычно
指示 искусственный бриллиант 年給 сутра
課程 решение большинством 危機 запасной выход
голосов

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

嫌がらせ предмет, изделие 飛び石 считалка

数え歌 повышение цен 代物 пакость, подлость

建前 каменные плиты, положенные 値上げ фасад, официальная


с промежутками (вид дорожки «маска»
в японском саду)

3.漢字で書いてください。

a) この_____________は_____の_______にあるのに、あまり_______されていないようです。
ちゅうしゃじょう えき ちかく りよう

b) ____を____ ____のに、____に______。
かいだん はしって おりた でんしゃ のれなかった

ぜったい

c) _____は____がいいから、絶対に____すると___ます。
かわしまくん あたま せいこう おもい

d) エレベーターのない____が_____だよ。
たてもの だいきらい

e) __は_____ ___に____していますが、____はかなり___です。
かれ あたらしい いえ まんぞく やちん たかい

f) この_____は___から___へ____ ____いる。
ひこうき きた みなみ むかって とんで

12
g) ____ _____は___かいい____はないか_____いる。
こまった けいえいしゃ なに ほうほう かんがえて

けいかく

h) その____は____ ____で____ ____を___という計画があります。


かいしゃ とうほく ちほう あたらしい こうじょう つくる

i) ____が___でも、この____の____なら_____でしょう。
すうがく へた ていど むずかしさ だいじょうぶ

j) この__を__と___の____ ___を_____ます。
うた きく わたし がくせい じだい おもいだし

k) ___は「____」という___が___いますので、___に___を____。
いっかい まんしゃ ひょうじ でて さんがい くるま とめよう

l) _____をもらったら、すぐに____お___を____ます。
きゅうりょう かりた かね かえし

m) __はこの___に____ ____ないから、そんな___な___をしないで。
きみ もんだい ぜんぜん かんけい いや かお

n) ガソリンの___が____に___ので、_____のほうが___だと___。
ねだん ひじょう たかい じてんしゃ べんり おもう

o) ____は____の____を____に____のが____です。
がくせい おおく じかん べんきょう ついやす ふつう

きょうみ

p) この___は_____のほとんどが___に興味 がないということを____いる。
すうじ しんにゅうせい せいじ しめして

みずぶそく

q) ___ ___ __が____ので、__の水不足が____になる。


さいきん ぜんぜん あめ ふらない くに しんぱい

文法の練習

(1)〜ば 〜ほど
例: 野菜 新しい おいしい → 野菜は新しければ新しいほどおいしい。

1) 東京 住む 好き なる →
2) 給料 多い いい →
3) 頭 使う よくなる →
4) 電車 朝 早い 空く →
5) ビートルズの音楽 聞く 好きになる →
6) 漢字 かんたん 覚えやすい →

13
7) 外国語の勉強 若い いい →
8) 日本語 勉強する 面白い →
9) ピアノ やる 上手になる →
10) 年をとる 目 悪くなる →
おく

11) 奥さん きれい 心配する →

翻訳の宿題

(1)どれくらい/どれぐらい、どれだけ/どの程度
1. Сколько тебе ехать от дома до университета.
2. Сколько примерно стоит этот электронный словарь?
3. Сколько ты примерно выпил вчера?
4. Сколько нужно учить японский, чтобы уметь устно переводить?
5. Если поехать на электричке, насколько быстрее приедешь?

(2)〜より どのくらい/どれくらい/どれだけ
1. – Насколько самолет быстрее синкансэна?
– По сравнению с синкансэном немного быстрее.
2. – Насколько занятия продвинутого уровня сложнее занятий среднего уровня?
– Намного сложнее среднего уровня.
3. – Насколько эта автостоянка ближе к станции, чем та?
– По сравнению с той ближе на 200 метров.
4. – Насколько эта черная коробка тяжелее той белой?
– По сравнению с белой коробкой на 3 килограмма тяжелее.
5. – Насколько мультики Хаяо Миядзаки интереснее диснеевских?
–В сравнении с диснеевскими намного интереснее.

(3)〜ば〜ほど・・・/〜なら〜ほど
1. Чем зарплата выше, тем лучше.
2. Чем удобнее квартира, тем выше арендная плата.
3. Чем дешевле цена, тем хуже качество.
4. Чем ближе автостоянка к станции, тем быстрее она заполняется.
5. Чем больше я делаю упражнений, тем легче запоминается грамматика.
6. Чем красивее жена, тем больше муж беспокоится.
7. Чем больше я пью сакэ, тем больше я начинаю понимать японскую душу.

(4)<名詞>ほど
1. Чем более человек занят, тем он лучше использует время.
2. Чем популярнее певец, тем лучше продаются его диски.
3. Чем моложе человек, тем меньше у него опыта.
4. Чем знаменитее университет, тем выше плата за обучение.
5. Чем успешнее человек, тем меньше он хвастается.
14
(5)〜など、〜なんて
1. В японской кухне есть такие блюда, как тэмпура, суси, удон и др.
2. Ненавижу (всякий там) натто!
3. Не нужны мне его деньги!
4. Поскольку это вредно для здоровья, не следует курить.

(6)<文> なんて
1. Чтобы Хасикава не сделал домашнего задания – невозможно поверить!
2. Невозможно поверить, чтобы такой молодой человек руководил такой
большой компанией.
3. Не могу поверить, что я получил такую плохую оценку за контрольную.

(7)〜ことにする/した
1. Я решил забраться на гору Фудзи.
2. Я решил изменить свою жизнь.
3. Я решил каждое утро есть натто.
4. Я решил не пользоваться лифтом, а спускаться и подниматься по лестнице.

15
УРОК4
ГРАММАТИКА

❶ Выражения уступительного и противительного значения


Условно все выражения уступительного и противительного значения можно
подразделить на 3 типа: тип けど, тип のに и тип ても.

1. Тип 「けど」представляет собой объективное противопоставление двух ситуаций и


является обычной констатацией факта. К этому типу также относятся противительные
союзы ~が, ~けれど(も), союзные наречия しかし, でも, だが и др.

肉は食べますが、魚は食べません。
Я ем мясо, а рыбу не ем.
びじゅつかん

美術館に行ったけど、休みだった。
Я ходил в музей, но попал на выходной.
ひ ひじょう べ ん り と あつか ちゅうい

火は非常に便利だ。しかし、取り 扱 いには注意しなければならない。
Огонь – необычайно полезная вещь. Однако в обращении с ним следует быть
осторожным.

Разница между союзами けど и けれど(も)– стилистическая. Союз けど является


сокращенной формой けれど(も)и характерен для устной речи, непринужденного
общения. Союз けれども тяготеет больше к письменной речи, но не используется в
официальных документах.

Союз が самый универсальный в стилистическом отношении и употребляется во


всех стилях речи.

Сказуемое придаточного предложения перед союзами が, けど, けれど(も)может


стоять как в простой форме, так и в адрессивной (вежливой) форме.

だが, しかし и でも – союзные наречия. Они имеют жестко закрепленную позицию


в начале предложения. Употребление しかし и だが характерно для письменной речи,
а でも – для устной речи.

けれども также может использоваться как союзное наречие и стоять в начале


предложения.
き の う

昨日はとても暑かった。けれども、今日はけっこう涼しい。
Вчера было очень жарко, но сегодня довольно холодно.

Союзы が, けど и けれど(も)могут также использоваться для ввода в


предложение пояснительной части.
まど あ

窓を開けますが、かまいませんか。
Можно я открою окно?
か し

お菓子を買ってきたんですけど、みんなで食べませんか。
Я купил сладости. Угощайтесь.

В этом случае союзы が и けど выполняют исключительно соединительную функцию,


а вводное предложение поясняет обстоятельства, по которым говорящий высказывает
следующее предложение.

2. Тип 「 の に 」 представляет собой неожиданное несоответствие двух ситуаций


придаточного и главного предложений. Союзы и союзные наречия этого типа передают
собственно уступительное значение, выражаемое в русском языке эквивалентными
союзами «хотя», «хоть», «несмотря на». К этому типу относятся уступительные
союзы ~のに, ~にもかかわらず, ~くせに, союзное наречие ところが, それなのに и
др.

Союз のに используется в уступительных конструкциях для выражения яркого


контраста реально происходящих событий, явлений. «А のに В» означает «Хотя А, (но
всё равно) В».

この会社はお金があるのに、給料は安いです。
Хотя у компании есть деньги, зарплаты низкие.

家にいるのに、電話に出ない。
Хотя [она] и дома, к телефону не подходит.

Употребляется для того, чтобы сильнее показать не оправдавшиеся ожидания,


которые образуются исходя из содержания придаточного предложения «А». Поэтому
этот союз часто выражает недовольство, разочарование говорящего. Союзу のに
употребляется после простых форм настоящего или прошедшего времени глаголов и
い -прилагательных. У существительных или な -прилагательных вместо связки
настоящего времени используется суффикс な, в прошедшем времени - связка だった.

四年生なのに、こんなに易しいテキストが読めないなんて。
Не могу поверить, что ты, будучи четверокурсником, не можешь прочитать
такой простой текст.
ところが и それなのに – союзные наречия с уступительным значением. Они имеют
жестко закрепленную позицию в начале предложения.

ダイエットを始めて 3 週間になる。ところが、やせたのは 1 キロだけだ。


Хотя прошло три недели как я сел а диету, я похудел лишь на килограмм.
あやま かのじょ ゆる

何度も 謝 ったんだ。それなのに、彼女が許してくれなかった。
Хоть я уже сто раз просил прощения, она меня так и не простила.

В конструкциях с уступительным типом 「のに」главное предложение «В» (или


предложение с союзным наречием) не может выражать просьбу, повеление,
предложение совместного действие и т.п. Для этого употребляются союзы типа 「け
ど」.

×日本語が少し難しいのに、これを読んでください。
日本語が少し難しいですが、これを読んでください。
Хотя японский (здесь) немного сложный, прочитай это, пожалуйста.

3. Тип「ても」также выражает уступительное значение. Однако его главное отличие от


типа 「のに」заключается в том, что он несет в себе условно-гипотетическое значение,
т.е. ситуация, описываемая в придаточном предложении, еще не имела место. Русские
эквиваленты этого типа – «даже если», «пусть даже», «хотя и».

雨が降っても、ピクニックに行きます。
Даже если будет дождь, я поеду на пикник.

暑くても、エアコンをつけません。
Пусть будет жарко, я всё равно не включу кондиционер.

子供でも、分かります。
Это понятно даже ребенку.

Конструкция ~ て も образуется путем добавления частицы も к глаголу или


прилагательному в форме на ~ て . С な -прилагательными и существительными
используется форма связки ~でも.

❷ Конструкции с 違う/違い

Конструкция «А は В と 違 っ て … » употребляется, когда А отличается от В.


Отглагольный послелог ~と違って переводится на русский язык как «в отличие
от…».
兄は私と違って、とても暗い性格です。
У старшего брата в отличие от меня очень мрачный характер.

Если необходимо акцентировать внимание на самом отличии между А и В,


используется конструкция «А と В (と)の違いは… (という)ことです», что можно
перевести как: «Отличие между А и В заключается в …».

このテレビとそれとの違いは、こちらのほうがサイズが少し大きいことです。
Разница между этим телевизором и тем в том, что этот немного крупнее.

Эту же конструкцию можно перефразировать следующим образом: «A が В と違う


のは …(という)点です»

プロがアマチャ選手と違うのは、プロはそれでお金をもらって生活している点で
す。
Главное отличие между профессиональным спортсменом и любителем
заключается в том, что профессионал зарабатывает себе на жизнь спортом.

Обратите внимание, что слово 点 здесь не используется в своем прямом значении


(«точка», «пункт»), а употребляется в роли субстантиватора. (Ср. ところ в уроке 2)

❸ ~たびに

Союз ~たびに после глагола в простой форме настоящего времени образует


придаточное предложение со значением «каждый раз, когда…». Иными словами,
конструкция «А たびに В» означает, что действие «А» неоднократно совпадает во
времени с действием «В».

この写真を見るたびに、あの人のことを思い出します。
Каждый раз, когда я вижу эту фотографию, я вспоминаю его.

~たびに может также присоединяться к существительным с помощью показателя の


с тем же значением.

あの学生はテストのたびに、授業を休む。
Всякий раз, как проводится контрольная работа, этот студент не приходит на
занятие.

❹ Побудительно-страдательный залог
Побудительно-страдательный залог передает значение вынужденного действия. Его
используют, когда хотят сообщить, что исполнителя действия заставили или уговорили
совершить действие, которое он совершать не хотел.
歌を歌わされました。
Меня заставили петь. (Буквально: Я был заставлен петь)

ははおや きら

子供は母親に嫌いなものを食べさせられました。
Мама заставила ребёнка съесть еду, которую он не любит.
(Буквально: Ребёнок был заставлен…)

Конструкция «глагол в форме побудительного залога + в форме на て/で + もらう/


いただく» указывает на то, что подлежащее совершает действие с чьего-то позволения
(чаще всего с позволения собеседника).

~させてもらう (Я) сделаю с (Вашего) разрешения


~させていただく

今日は早く帰らせていただけませんか。
Не разрешите мне уйти пораньше сегодня?

明日の授業を休ませてもらえませんか。
Не разрешите мне пропустить завтрашнее занятие?

そろそろ帰らせていただきます。
С Вашего разрешения, я уйду.

学生たちは先生に試験で辞書を使わせてもらった。
Студенты с разрешения преподавателя пользовались словарем на экзамене.
СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)


鉄道 てつどう железная дорога
鉄道会社 てつどうがいしゃ железнодорожная компания
文句 もんく жалоба, претензия; фраза
(に)文句を言う もんくをいう жаловаться, предъявлять
претензии кому
車内 しゃない в вагоне, внутри вагона
放送 ほうそう теле/радиовещание
(を)放送する транслировать, передавать
по радио/ТВ
なんとか как-то, как-нибудь, что-нибудь
(を)なんとかす что-то сделать с чем, как-то
る справиться
駅員 えきいん служащий станции
確かに たしかに несомненно, наверняка
(に)慣れる なれる привыкнуть к кому-чему
理解 りかい понимание
(を)理解する понимать кого-что
自身 じしん сам, лично
乗り換え のりかえ пересадка
案内 あんない руководство; извещение;
案内する приглашение
сопровождать, показывать;
сообщать, уведомлять
安全 あんぜん безопасность
公共の こうきょうの публичный, общественный
ところが однако, между тем
迷惑(な) めいわく причиняющий беспокойство,
мешающий
(に)迷惑をかける причинять беспокойство
(が)迷惑する испытывать беспокойство
例えば たとえば например

複雑(な) ふくざつ сложный, запутанный


流れる ながれる течь, плыть; распространяться
不親切(な) ふしんせつ недобрый, нелюбезный

(を)助ける たすける помочь кому, выручить кого


騒音 そうおん шум
通勤する つうきん ходить/ездить на работу
すっかり совсем, полностью, совершенно

Дополнительный словарь
筆者 ひっしゃ автор
大事故 だいじこ крупная авария
レバー рычаг (анг. lever); печёнка (анг.
liver)
酔う よう опьянеть

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

(に/を)反対する はんたい быть против кого, возражать кому


商品 しょうひん товар
品質 ひんしつ качество товара
作文 さくぶん сочинение (школьное)
傘を差す かさをさす открыть зонт
一生懸命に いっしょうけんめ изо всех сил, что есть мочи

チンパンジー англ. chimpanzee шимпанзе
文字 もじ буква; письменность
和語 わご слова японского происхождения
漢語 かんご слова китайского происхождения
基本的(な) きほんてき основной; фундаментальный
プロ англ. professional профессионал
アマチュア англ. amateur любитель; дилетант
ハンドル англ. handle рукоятка, ручка; руль
筆記試験 ひっきしけん письменный экзамен
面接試験 めんせつしけん устный экзамен
都会 とかい город
田舎 いなか деревня; сельская местность;
провинция
РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ
テツ железо 金
鉄 てつどう てつどうがいしゃ ち か て つ

鉄道で旅行する。 鉄道会社。 地下鉄。

ク 1) фраза, предложение; 2) строфа 口


句 もんく はいく

文句を言う。 俳句。

ホウ 夂
放 はなす выпустить, отпустить, освободить
はなつ 1) выпустить, заслать, 2) испускать (свет, запах и т.п.)
はなれる получить свободу
はな くさり はな ひかり はな

魚を川に放す。犬が 鎖 から放れた。 光 を放つ。


ほうそう

ラジオの放送を聞く。

カン обычай, обыкновение 心
慣 なれる привыкать, приучаться, осваиваться
ならす приручать, дрессировать
な な しゅうかん

仕事に慣れる。 体を慣らす。 私は朝早く起きる 習 慣 だ。

カイ 1) объяснение; 2) решение; 3) распускать; 4) освобождать 角


解 とく 1) развязывать, распускать; 2) разгадывать, решать
とかす распускать, расчёсывать (волосы)
とける 1) развязываться; 2) быть разгаданным
くつ と なぞ と りかい

問題/靴ひもを解く。 謎が解けた。 言葉の意味を理解する。

シン 1) тело; 2) сам; 3) социальное положение 身


身 み
わたしじしん きみじしん

私自身はこの絵のほうが好きだ。 君自身の意見はどうなんだ?
しんたい おおさかしゅっしん

身体。 大 阪 出 身。

カン обмен, замена 手
換 かえる обменивать, конвертировать
かわる обмениваться, конвертироваться
か こうかん こうかんりゅうがくせい

ドルを円に換える。 席/意見を交換する。 交換留学生 。


の か

電車の乗り換え。
ヘン 1) странный; 2) перемена, изменение; 3) бедствие 手
変 かえる менять, изменять
かわる меняться, изменяться
へん か か

変な人/話。 服/仕事/考えを変える。 天気が変わる。


たいへん たいへん へんか

大変な風。 大変忙しい。 変化のない毎日の生活。

メイ 辶
迷 まよう 1) заблудиться, сбиться с пути; 2) сомневаться, колебаться
けつだん せんたく まよ まいご

道/決断/選択に迷う。 迷子になる。

ワク 心
惑 まどう сомневаться, колебаться
まどわす сбивать с толку, вводить в заблуждение
じょうきゃく めいわく

車内の放送がうるさくて、 乗 客 が迷惑する。
じょうきゃく めいわく

車内の放送が 乗 客 の迷惑になる。
じょうきゃく めいわく めいわく

車内に放送で 乗 客 に迷惑をかける。 この放送は迷惑だ。

フク 1) сложный; 2) двойной, повторный 衤


複 ふくすう たんすう ふくざつ

複数 ↔ 単数。 複雑な問題。

ザツ、ゾウ 1) различный, всякий; 2) смешанный 隹


雑 ふくざつ ざっし

複雑な問題/関係/話/気持ち。 雑誌。

リュウ 1) течение; 2) школа, направление; 3) распространяться 氵


流 ながれる 1) течь; 2) плыть (по течению); 3) распространяться
ながす 1) лить; 2) пускать по течению
なが なが なみだ

川が流れる。 トイレの水を流す。 涙 を流す。


りゅう か ぜ りゅうこう りゅうこう

ダリ 流 の絵。 風邪が 流 行 する。 流 行の服。

ジョ 力
助 たすける помогать; спасать, выручать
たすかる спасаться
おぼ たす いのち たす じょしゅ

溺れた人を助ける。 命 が助かる。 助手。

ソウ 馬
騒 さわぐ 1) шуметь, поднимать шум; 2) тревожиться
さわ そうおん

酒を飲んで騒ぐ。この通りは騒音がひどい。
キン 1) служба, работа; 2) усердие 力
勤 つとめる исполнять (обязанности), служить, работать
つとまる подходить, годиться
ぎんこう つと つと つうきん

銀行に勤める。 私にも勤まる仕事。 電車で通勤する。


きんべん

まじめで勤勉な人。

レイ 1) пример; 2) прецедент; 3) обыкновение 人


例 たとえる уподоблять, прибегать к сравнению
いちれい れいぶん たと れいがい

一例。 例文。 例えば… 。この夏の暑さは例外だ。

ヒツ 1) кисть; 2) письмо, написанное, почерк 竹


筆 ふで кисть
ふで えんぴつ まんねんひつ ひっしゃ ひっきしけん めんせつしけん

筆で書く。 鉛筆。 万年筆。 筆者。 筆記試験 ↔ 面接試験

メン 言
面 おもて 1) лицо; 2) поверхность; 3) маска
おも то же
つら прост. физиономия, рожа
がめん ひょうめん おもて

コンピューターの画面。 ガラスの 表 面 。 池の 面 。

セツ 手
接 せっする 1) касаться, соприкасаться; 2) иметь дело с…
つぐ прикреплять, скреплять
せっ たいふう せっきん めんせつ う

やさしく人に接する。 台風の接近。 面接を受ける。


ほね つ

病院で骨を接いでもらう。

タイ 1) по отношению к…;2) противостоять, противоположный 寸


対 ツイ пара
たいする 1) быть обращенным на что-л.;
2) послелог по отношению к…; против
たい たい たい

川に対する部屋。質問に対する答え。友人に対する思いやり。
おや はんたい ぜったいりゅうがく

親に反対されても、絶対 留 学 に行きます。
はんたい さんせい いっつい ふうふちゃわん

反対する ↔ 賛成する。 一対の夫婦茶碗。

キ 艮
基 もと 1) основа, база; 2) корень, причина
もとい то же
もとづく основываться
もと じじつ もと もとい

小説を基にした映画。 事実に基づく話。 国の 基 。
きほん きほんてき ききん

基本を学ぶ。 基本的なルール。 ユニセフの基金。


カク определенный, достоверный, точный 石
確 たしかめる удостоверяться, уточнять, проверять
たしかに наверняка, определенно
たしかな достоверный, несомненный, определенный
にんずう たし たし じょうほう せいかく めいかく

人数を確かめる。 確かな 情 報 。 正確な時計。明確な答え。

ニン разрешать, признавать, осознавать 言


認 みとめる 1) признавать 2) считать
みと よ みと

自分が間違っていると認めた。 世に認められる。
たんご い み かくにん

単語の意味を確認する。

デン 1) передавать, распространять; 2) жизнеописание 人


伝 つたえる передавать, сообщать, распространять
つたわる передаваться, распространяться
つたう двигаться вдоль чего-л.
じょうほう ことば つた つた

情 報 /言葉/気持ちを伝える。 うわさが伝わる。
そうじ てつだ でんごん たの こだい でんせつ

掃除を手伝う。 伝言を頼む。 古代日本の伝説。


でんとう でんとうてき ふく でん

伝統。 伝統的な服。 ナポレオン伝。

漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

鉄道運賃 слухи, толки 雑談 преобразование


句読点 псевдоним 電流 обыкновение, обычай
解放 дублирование 助詞 суеверие
慣用句 военная база 転勤 противопоставление
身長 подключение, соединение 慣例 знаки препинания
変換 достоверный, надежный 筆名 спам
伝聞 грамм. служебное слово 接続 болтовня
顔面 признавать, утверждать 対立 идиома
迷信 плата за проезд 基地 рост человека
重複 электрический ток 確実な анат. лицо
迷惑メール освобождение, 認定する перевод по службе
эмансипация
2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

変わり者 падающая звезда 助け船 чудак, оригинал


共働き оттепель 空騒ぎ место работы
勤め先 шум попусту 流れ星 вдоль реки
川伝いに спасательная шлюпка 雪解け работающие супруги

3.漢字で書いてください。

a) _________では______ _______が_______いなくて、______。
ちかてつ ぜんぜん ほうそう ながれて こまりました

b) お__さんは_____のとき___ _を___という____がある。
とう ちょうしょく しんぶん よむ しゅうかん

c) ____の____も____が_____ことを____できません。
ぶんがく せんせい ひっしゃ いっている りかい

d) __ ____も_____の____がとても____だと____。
わたし じしん のりかえ あんない ふくざつ おもいます

となり

e) その____はとても____、 隣 の____にとっては____だった。
そうおん おおきくて ひとびと めいわく

よこはま

f) __は横浜から_____へ____で____ ____している。
かれ とうきょう でんしゃ まいあさ つうきん

g) この____に____、____ ____に____してみよう。
もんだい たいして はしかわ ぶちょう かくにん

h) __は__を____の___は____ありません。
きみ かれ たすける りゆう まったく

i) この___は____の____がとても____です。
まち こうきょう のりもの ふべん

j) ____ ___が______を___いればどうするだろうか。
たとえば きみ ひゃくまんえん もって

k) ___はこの____が___に_____いると___が、______。
かれ えいが じじつ もとづいて いった しんじられない

うつく

l) あの___は____から___と、____ 美 しいです。
しま ひこうき みる たいへん
m) この____は______を____ __に____を___なければならない。
だいがく ひっきしけん うける まえ めんせつ うけ

かんきょう

n) __かについて___を___ことが、____ 環 境 に___ ___の___である。


なに もんく いう あたらしい なれる ひとつ ほうほう

o) ____の______ルールはそんなに______。
ぶんぽう きほんてきな むずかしくない

p) ホテルでは_____ ____に___________はどこにあるか_____ください。
ねる まえ ひじょうぐち たしかめて

文法の練習

(1)〜が/けど/のに
ねむ

例: 今朝4時に起きた(のに)、まだ眠くないです。

1. 昨日は寒かった( )、雨は降っていなかった。
2. この肉は高い( )、おいしくないです。
あさねぼう

3. 少し朝寝坊をしました( )、学校には間に合いました。
さい

4. あの人はまだ70歳( )、まだ働いています。
5. 3年生( )、こんなに易しいテキストを読めないなんて。
しつれい

6. 失礼です( )、田中さんですか。
まい いっしょ

7. コンサートのチケットを2枚もらった( )、一緒に見に行かない?
かれ かれ

8. 彼のためにせっかくケーキを作った( )、彼はちっとも食べてくれなか
った。

(2)〜たびに

例:この写真を見ると、いつもあの人を思い出します。→
この写真を見るたびに、あの人を思い出します。
み や げ

1. お父さんはモスクワへ行って帰ってくる時に、いつも子供にお土産を持って
きます。
いっしょ す

2. 君の手紙を読むと、いつも一緒に過ごした時間を思い出します。

3. 母親に怒られるときに、妹がいつも泣きます。
ど う ろ

4. 雨が降ると、いつも道路が込んでしまいます。
かれ

5. 彼は試験の時、いつも学校を休みます。
さ と う

6. 佐藤さんは昼の時、いつもカレーライスを食べます。
う み し え き し え き う み

(3)受け身 ・ 使役・ 使役受け身


う け み
А. 次の動詞を受身にしてください。
例:使う → 使われる
くら
1. 見る 11. うそをつく 20. 比べる 28. 伝える

2. 食べる 12. 連れて行く あらわ
29. 落とす
す 21. 表 す
3. やめる 13. タバコを吸う みと 30. 決める
4. 作る わら 22. 認める なが
14. 笑う す
31. 流す
5. 言う 23. 捨てる えいきょう あた
15. 怒る つつ 32. 影 響 を与える
6. 読む ぬす 24. 包む よ う い

7. 聞く 16. 盗む たお 33. 用意する


さそ 25. 倒す しん
8. 立つ 17. 誘う た
34. 信じる
9. 来る
こわ 26. 建てる
18. 壊す り よ う

10. 入れる よ 27. 利用する


19. 呼ぶ
し え き
B.次の動詞を使役にしてください。
例:使う → 使わせる

1. 食べる 9. 待つ 17. 働く 25. 比べる


2. やめる 10. あきらめる 18. 洗う 26. 困る
3. 作る 11. 持って行く 19. 調べる 27. 代わる
つと
4. 読む 12. 練習する 20. 歌う 28. 勤める
5. 聞く 13. 考える 21. 休む 29. 決める
6. 話す 14. 習う 22. 笑う 30. がんばる
7. 立つ 15. 帰る 23. 泣く
8. 来る 16. 運ぶ 24. 怒る
しえきうけみ
C.次の動詞を使役受身にしてください。
例:使う → 使わせられる
1. 食べる 7. 立つ 13. 働く 19. 手伝う
2. やめる 8. 来る 14. 洗う 20. 付き合う
みと
3. 作る 9. 待つ 15. 持つ 21. 認める
4. 飲む 10. 受ける 16. 開ける むか
22. 迎えに行く
5. 聞く 11. 買う 17. 閉める そ う じ

6. 話す 12. 習う 18. おごる 23. 掃除する

翻訳の宿題

(1) 受け身 – страдательный залог:


1. Учитель отругал нашего ребенка. (Наш ребенок был отруган учителем).
2. Внезапно начался дождь, и я промок. (Я был внезапно пройден дождем).
3. Вино изготавливается из винограда.

14
4. Это здание было построено в 23-м году Мэйдзи.
5. Поскольку отсутствует лифт, 3-й этаж парковки почти не используется.
6. Младшую сестру часто сравнивают со старшей. (Младшая сестра часто сравнивается...)

(2)使役 – побудительный залог:


Заставить
1. Родители заставляют детей помогать им с уборкой.
2. Тамура всегда заставляет всех ждать.
3. Начальник заставляет нас каждый день работать сверхурочно.
4. После тренировки тренер заставил спортсменов собрать все мячи.
5. Начальник заставил подчиненного встречать его в аэропорту, так как у него было много багажа.

Разрешить (при помощи добавления вспомогательных глаголов ~てあげる~てくれる).


6. Мама устала. Я завтра позволю ей один денек отдохнуть.
7. Родители не разрешают мне жить одному.
8. Когда мы играем в теннис, я иногда позволяю своей сестренке выиграть.
9. В некоторых странах мужья не разрешают своим женам выходить из дома.
10. Разрешите мне завтра пораньше уйти с занятия.
11. Позвольте мне вас угостить.
12. Я тоже хотел бы с вашего разрешения высказать свое мнение.

Побудить
13. Хосикава всегда всех веселит (заставляет всех смеяться).
14. Его ответ меня рассердил.
15. Перестань ставить меня в затруднительное положение!
16. Опять ты довел ребёнка до слёз?!

(3)使役受け身 – побудительно-страдательный залог


1. Родители заставили меня делать уборку. (Я был заставлен родителями…)
2. Сато каждый раз заставляет меня делать его домашнее задание.
3. Преподаватель заставил нас найти незнакомые слова в словаре.
4. На письменном экзамене нас заставляют выписывать все онные и кунные чтения иероглифов.
5. Такэси сказал, что забыл кошелёк дома, и мне пришлось его угостить.
6. Мне каждый вечер приходится выслушивать жалобы мужа о работе.
7. Я проиграл в «дзянкэн», поэтому мне пришлось пойти купить всем пива.

(4)が/けど vs のに
1. Эта автостоянка находится рядом со станцией, но она дорогая.
2. Хотя эта квартира и далеко от станции, у нее высокая арендная плата.
3. У младшего брата характер весёлый, а у старшего – угрюмый.
4. Хотя его объяснение и было очень запутанным, я всё понял.
5. Сначала я жаловался на радиовещание в вагоне, но потом привык.
6. Хотя я и причинил ему много беспокойства, он не жаловался.
7. Несомненно, это любительский бокс, но базовые правила в нем такие же, как и в
профессиональном.

が/けど (вводная функция)


8. Извините, пожалуйста. Не подскажете, где здесь станция?
9. Я вчера забронировал по телефону два билета. Можно отменить бронь?
10. Мы завтра устраиваем вечеринку. Не соизволите ли вы прийти?
11. Со следующей недели начинаются каникулы. Может, съездим куда-нибудь вместе?

15
(5)A は B と違って /
A と B と(の)違いは...ということです /
A が B と違うのは...という点です
1. Этот товар в отличие от того необычайно хорошего качества.
2. В этом супермаркете в отличие от того магазина продавцы нелюбезные.
3. Разница японской и китайской письменности в том, что в китайской нет азбуки кана.
4. Япония и Англия – островные государства. Однако различие между Японией и Англией
заключается в характере народов (国民) и их обычаях.
5. Я отличаюсь от него тем, что никогда не заставляю других ждать.

(6) ~たびに
1. Каждый раз, когда я слышу эту мелодию, я вспоминаю своё детство.
2. Каждый раз, когда дует северный ветер, погода портится.
3. Каждый раз, когда мы играем в «камни, ножницы, бумага», он выигрывает.
4. Каждый раз, когда я его встречаю, мне приходится выслушивать его жалобы о работе.
5. Всякий раз на устном экзамене у меня начинает болеть голова.
6. Всякий раз после корпоратива (飲み会) муж возвращается домой пьяный.

16
УРОК 5
ГРАММАТИКА

❶ ~そうだ
Служебное слово ~そう после простой заключительной формы сказуемого
указывает на то, что информация передаётся с чужих слов. На русский язык
переводится словами «говорят», «я слышал» и т.п.

ちゅうし

明日の試合は中止になるそうですよ。
Говорят, что завтрашнее соревнование отменяется.

このレストランがおいしいそうです。
Говорят, что в этом ресторане вкусно кормят.
きんかくじ

金閣寺は京都の有名なお寺だそうです。
Я слышал, что Кинкакудзи – знаменитый храм в Киото.

Конструкция ~そうだ используется при передаче информации, услышанной от


других людей или в новостях, а также прочитанной в книге, в газете и т.д. Для
обозначения источника информации используется отглагольный послелог ~による
と/~によれば, конструкции ~で読んだんですが, ~から聞いたんですが и
другие1.

❷ ~ということだ

Конструкция ~ということだ, как и конструкция ~そうだ, указывает на то, что


информация передаётся с чужих слов. ~ と い う こ と だ звучит немного
формальнее, чем ~そうだ. В отличие от ~そうだ она может следовать
за связкой だろう, а также употребляться в прошедшей форме (~ということだ
った)

橋本さんはもうすぐ会社をやめて留学するということだ。
Я слышал, Хасимото скоро бросит работу и уедет учиться за границу.

川島さんは英語が得意(だ)ということだったが、全然そんなことはなかっ
た。
Говорили, что Кавасима хорошо владеет английским, но оказалось, что это
совсем не так.

1
Смотрите пункт 4 в этом уроке.
1
Заметьте, что эта конструкция отличается по значению от омонимичной
конструкции ~ということだ, которая встречалась в уроке 2.

❸ ~らしい

Служебное слово ~ ら し い в конце предложения передаёт значение


предположения, сделанного на основе чьих-либо высказываний или на основе
собственных наблюдений.
~ ら し い присоединяется к глаголам, существительным и прилагательным
следующим образом:

глаголы: 行くらしい / 行かないらしい


行ったらしい / 行かなかったらしい

い-прилагательные: 高いらしい / 高くないらしい


高かったらしい / 高くなかったらしい

な-прилагательные: 好きらしい / 好きではないらしい


好きだったらしい/ 好きではなかったらしい

существительные: 学生らしい / 学生ではないらしい


学生だったらしい/ 学生ではなかったらしい

Служебное слово ~らしい изменяется как い-прилагательное.

バスは遅れていたらしかった。
Было похоже, что автобус опоздал.

Также, служебное слово ~らしい может присоединяться к существительным,


образуя устойчивые словосочетания, и выражая типичность признака или свойства:

おんな

女 らしい – женственный; типично женский


おとこ
男 らしいしぐさ – типично мужской жест
せ い じ か はつげん

政治家らしい発言 – типичное для политика высказывание

学生なら学生らしくしっかり勉強しなさい。
Раз ты студент, то и учись, как подобает студенту.

ちこく
遅刻するなんて彼らしくない。
Чтобы он опоздал?! Это на него не похоже.

2
❹ Ссылка на источник

Существует много выражений, оформляющих ссылку на источник информации.


Вот некоторые из них:
1. Отглагольный послелог ~によると/ ~によれば - «согласно»
2. ~の話では/ ~の話によれば – «по словам»
3.~で読んだんですが/ ~で見たんですが/ ~から聞いたんですが - «я читал
в…», «я смотрел по…», «я слышал от…»
4. ~から聞いたところによると / ところでは- «если верить...»
5. 聞くところによると – «если верить слухам»

しあい ちゅうし

友達から聞いたんだけど、明日の試合は中止になるそうですよ。
Я слышал от друга, что завтрашнее соревнование отменяется.

友達の話では、このレストランがおいしいそうです。
Друг говорит, что в этом ресторане вкусно кормят.

きんかくじ
ガイドブックによると、金閣寺は京都の有名なお寺だそうです。
В путеводителе написано, что Кинкакудзи – знаменитый храм в Киото.

Обратите внимание, что предложения со ссылкой на источник информации


обязательно должны заканчиваться конструкциями, указывающими на передачу
информации с чужих слов: ~そうだ, ~ということだ, ~らしい и пр.

❺ ~ことになる/なった/なっている

Конструкция ~ことになる присоединяется к 3-й основе глагола (словарной


форме), указывая на то, что действие было совершено в силу каких-то
обстоятельств или решений, не зависящих от говорящего. На русский язык может
переводиться как «принято», «заведено», «так сложились обстоятельства»,
иногда в зависимости от контекста может вообще не переводиться специально.

電車が止まってしまったので、家まで歩くことになった。
Поезда остановились, и мне пришлось идти до дома пешком. (Так
сложились обстоятельства, что я пошел пешком).

В зависимости от времени принятия решения, глагол なる может иметь


разные формы:

1. ~ことになった – Прошедшая форма указывает на то, что решение было


принято.
しゅっちょう

来月、 出 張 することになった。
Было решено, что я поеду в командировку в следующем месяце. (Так
сложились обстоятельства).
3
2. ~ことになっている – Длительный вид указывает на то, что результат
принятого решения продолжается в настоящем. Используется для описания:

а) правил – «так заведено», «так принято»


せいふく

この会社では制服を着ることになっている。
В этой компании принято носить форменную одежду.

б) планов – «ожидается», «намечается»


びん

明日、社長は9時の便で中国に行くことになっている。
Завтра директор вылетает 9-ти часовым рейсом в Китай.

3. ~ こ と に な る – Форма настояще-будущего времени указывает на


естественный результат.

今度の試験に合格しないと、大学を辞めなければならないことになります。
Если провалишь следующий экзамен, то тебя отчислят. (Придётся уйти из
университета).

Если конструкция ~ことになる сопровождается でしょう, то она указывает


на предположение, что обстоятельства так сложатся в будущем.

しゅっちょう
来月、 出 張 することになるでしょう。
Наверное, в следующем месяце меня отправят в командировку. (Так
сложатся обстоятельства, что я поеду).

❻ ~ごとに

Суффикс ご と に имеет значение «каждый». Обычно присоединяется


к словосочетанию из числительного и исчисляемого существительного.

ひら

オリンピックは4年ごとに開かれます。
Олимпийские игры проводятся каждые четыре года.

め ざ どけい な

この目覚まし時計は5分ごとにアラームが鳴る。
Этот будильник звонит каждые 5 минут.
ふたえき
この電車は二駅ごとに止まる。
Этот поезд останавливается на каждой второй станции.

4
❼ Разница между ~そうだ , ~らしい и ~ようだ/~みたいだ

Существуют три грамматические конструкции, значения которых частично


пересекаются:

1. ~ようだ/~みたいだ – «похоже, что»


2. ~らしい – «похоже, что»; «я слышал, что»
3. ~らしい~そうだ – «я слышал, что»

Конструкция ~ よ う だ указывает на то, что говорящий высказывает


предположение на основе собственных наблюдений или в результате сделанных
ранее выводов.

昨日、雨が降ったようですね。
(Глядя на мокрый асфальт) Похоже, что вчера шел дождь.
となり

隣 の部屋でパーティーがあるようです。
(Услышав громкую музыку за стеной) Похоже, что у соседей вечеринка.

かわ
これは皮からできているようですね。
(Потрогав сумку) Похоже, что это сделано из кожи.

山下さんは今日は来ないようです。
Похоже, что Ямасита сегодня не придёт.
(Можно сделать такой вывод, например, потому что уже очень поздно, или
вы знаете Ямасита как человека, который часто пропускает собрания.)

В разговорном языке вместо ~ようだ в том же значении может употребляться


~みたいだ. Заметьте, что семантика двух конструкций совершенно идентична.

Конструкция ~ そ う だ указывает на передачу информации, в которой


говорящий может быть уверен, поскольку получил ее из первоисточника, либо
другого достоверного источника. В предложении может упоминаться о самом
источнике, однако это необязательно.

山下さんは今日は来ないそうです。
Ямасита сказал, что сегодня не придёт. (Информация получена из
первоисточника).

友達の話では、このレストランがおいしいそうです。
Друг говорит, что в этом ресторане вкусно кормят. (Информация получена
из достоверного источника – друг говорящего был в этом ресторане).

5
このレストランがおいしいそうです。
Я слышал, что в этом ресторане вкусно кормят. (Информация получена из
достоверного источника, однако источник не упоминается в предложении).

Конструкция ~ ら し い занимает промежуточное положение между


конструкциями ~そうだ и ~ようだ.

か ぜ
田中さんはせきをしている。風邪を引いているらしい。
Танака кашляет. Похоже, что он простудился. (Предположение сделано на
основе наблюдений).

山下さんは来ないらしい。
Я слышал, что Ямасита не придёт. (Кто-то, но не сам Ямасита это сказал)

В отличие от ~そうだ конструкция ~らしい указывает на то, что информация


получена из недостоверного источника.

おおさか ひ こ

うわさによると、田中さんは来月大阪へ引っ越すらしいですよ。
По слухам, в следующем месяце Танака переезжает в Осака.

ほんにん き おおさか ひ こ
本人に聞いたんですが、田中さんは来月大阪へ引っ越すそうですよ。
Я слышал от самого Танака, что он в следующем месяце переезжает в Осака.

СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)


タイムカプセル англ. time capsule мемориальная капсула
(контейнер с атрибутами эпохи,
предназначенный для
долговременного захоронения)
世紀 せいき век, столетие
近づく ちかづく приблизиться, подойти
(を)振り返る ふりかえる оглянуться назад на кого-что
特集 とくしゅう специальный выпуск (газеты,
журнала)
寿命 じゅみょう продолжительность жизни
専門家 せんもんか специалист, эксперт
医療 いりょう лечение, медицинская помощь

6
技術 ぎじゅつ техника, мастерство, искусство
進歩 しんぽ прогресс, успехи
(が)進歩する продвигаться вперед,
прогрессировать,
ある程度 あるていど в некоторой степени
(を)延ばす のばす продлить; отсрочить, отложить
可能(な) かのう возможный; потенциальный
それに вдобавок, к тому же, кроме того
冷凍 れいとう замораживание
(を)冷凍する заморозить
(を)戻す もどす возвратить; повернуть назад
大阪城 おおさかじょう замок Осака
(を)埋める うめる зарыть, закопать
万国博覧会 ばんこくはくらんか Всемирная выставка, Экспо

記念 きねん память, воспоминание
(を)記念する отметить, ознаменовать
を記念して в память чего
直径 ちょっけい диаметр
球 きゅう шар
当時 とうじ тогда, в то время
科学 かがく наука
芸術 げいじゅつ искусство
(が)たつ проходить, течь (о времени)
状態 じょうたい состояние
(の)うち из
2つのうち1つ один их двоих
中身 なかみ содержимое; начинка
感想 かんそう впечатление
~号機 こうき объект №…
確認 かくにん подтверждение
(を)確認する подтвердить; уточнить

Дополнительный словарь
(が)延びる のびる продолжиться, продлиться; быть
отложенным

7
(が)伸びる のびる удлиниться, вытянуться;
выпрямиться
(を)伸ばす のばす удлинить, вытянуть; отпустить,
отрастить
会議 かいぎ совещание, заседание,
конференция
期間 きかん срок, период
締切 しめきり прекращение приема; срок,
дэдлайн
髪 かみ волосы
つめ ногти
卒業 そつぎょう окончание учебного заведения
温泉 おんせん горячий источник

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

伝聞 でんぶん слухи; передача чужих слов


社員 しゃいん сотрудник фирмы
出席 しゅっせき присутствие, явка, посещение
(に)出席する присутствовать на чем
学期 がっき семестр
転勤 てんきん перевод на другую службу
(работу, должность)
独身(の) どくしん неженатый, холостой;
незамужняя
(を)飼う かう держать домашнее животное
天気予報 てんきよほう прогноз погоды
政府 せいふ правительство
発表 はっぴょう объявление, сообщение,
публикация
消費税 しょうひぜい потребительский налог
(が)亡くなる なくなる умереть, скончаться
法律 ほうりつ закон
冷蔵庫 れいぞうこ холодильник
洗濯機 せんたくき стиральная машина
(を)捨てる すてる выбросить, выкинуть
(が)増える ふえる увеличиться
講義 こうぎ лекция

8
この辺 このへん эти окрестности, этот район
帰国(する) きこく возвращение на родину
(の)世話になる せわになる быть обязанным кому; быть на
чьем попечении
キャンセルになる англ. cancel быть отмененным
協力 きょうりょく сотрудничество, взаимодействие
検査 けんさ проверка, осмотр, инспекция
両側 りょうがわ обе стороны
植える うえる посадить растение

РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ

キ период, эра 糸
紀 せいき きげんぜん き げ ん ご

20世紀。 紀元前百年。 紀元後百年。


シン 手
振 ふる 1) трясти, махать; 2) бросать, отвергать
ふるう 1) трясти; 2) быть деятельным, процветать
ふれる 1) качаться; 2) быть наклоненным
ふ ふ しょうばい ふ

手/首を振る。 彼女に振られた。 商 売 が振るわない。


はり ふ ひさ ぶ ぶ

コンパスの針が少し東に振れる。 久し振り。 三年振り。

ヘン 辶
返 かえる возвращаться, быть возвращенным
かえす 1) возвращать; 2) отплачивать, отвечать
かえ かさ かえ

本を図書館に返す。 バスで忘れた傘が返ってきた。
ふ かえ へんじ

この 100 年を振り返る。 手紙/質問の返事。

ジュ 1) долголетие; 2) продолжительность жизни; 3) юбилей 寸


寿 ことぶき поздравление, пожелание счастья
じゅみょう す し

人間の 寿 命 。 寿司。
ろくじゅ べいじゅ はくじゅ

緑寿 (66 歳) 、米寿 (88 歳) 、白寿 (99 歳)。

メイ、ミョウ 1) жизнь; 2) приказ; 3) назначение на должность; 4) судьба 口


命 いのち жизнь
いのち たす せいめい うんめい しゃちょう めいれい
命 を助ける。 生命。 運命。 社 長 の命令。
じゅみょう の

寿 命 が 延びる。

9
セン специальный, исключительный 寸
専 もっぱら исключительно; преимущественно
もっぱ りよう せんようしゃ

専 ら地下鉄を利用する。 社長専用車。
せんこう か もく せんもん すうがく せんもんか

大学の専攻科目。 専門は数学だ。 専門家。

キュウ 1) шар; 2) мяч 玉


球 たま
やきゅう たっきゅう ちきゅう でんきゅう たま な

野球。 卓 球。 地球。 電 球。 球を投げる。

リョウ лечение 疒
療 いりょう かんじゃ ちりょう

医療を受ける。 患者の治療をする。

ギ искусство, умение, мастерство 手


技 わざ
わざ みが とくぎ さかだ

ピアノの技を磨く。 彼の特技は逆立ちして歩くことです。
ぎ し すもう こくぎ

技師。 相撲は日本の国技です。

ジュツ мастерство, умение, техника 行



がいこく ぎじゅつ つか こうど ぎじゅつ げいじゅつ びじゅつかん

外国の技術を使う。 高度な技術。 芸 術。 美術館。

エン 廴
延 のばす продлить, отсрочить, отложить
のびる быть продленным, отсроченным, отложенным
のべる стелить (постель) в сочет. 床を延べる
へんじ の かいぎ の

返事/試験の時間/地下鉄を延ばす。 会議が明日に延びる。
の しあい えんき じかん えんちょう

日/道が延びる。 雨で試合が延期された。 時間を 延 長 する。

シン 人
伸 のびる растягиваться, вытягиваться, удлиняться, распрямляться
のばす растягивать, вытягивать, разглаживать
くさ かみ せ せいせき の かみ がくりょく の

草/髪/背/成績が伸びる。 髪/ 学 力 /手を伸ばす。

カ 1) возможность; 2) одобрять, допускать 口


可 じつげん かのう ふ か の う きょか

実現が可能だ。 不可能。 休みの許可をとる。


ひょうご

日本の評語: 秀(100-90 点) 優(89-80 点) 良(79-70 点)


可(69-60 点) 不可(59 点以下)

ノウ 1) способность, возможность; 2) действие, эффект; 肉


能 3) театр «Но»

10
のうりょく ひ だ のうりょく すぐ さいのう

能 力 を引き出す。 日本語 能 力 試験。 優れた才能。


かのうせい げいのうじん

可能性がある/ない。 芸能人になりたい。

トウ 冫
凍 こおる замерзать, покрываться льдом
こごえる замерзнуть, окоченеть
こお てあし こご れいとう れいとうしょくひん

水が凍る。 手足が凍える。 冷凍した牛肉。 冷 凍 食 品。


レイ 戸
戻 もどる возвращаться, идти назад
もどす 1) повернуть назад; 2) возвращать, отдавать назад;
3) стошнить
せき もど もと もど と けい もど

席/話に戻る。 本を読んだら元に戻す。 時計を5分戻す。


もど

食べた物を全部戻した。
ジョウ замок, крепость 土
城 しろ
えどじょう おおさかじょう まつもとじょう ひ め じ じょう ばんり ちょうじょう

江戸城、大 阪 城 、松 本 城 、姫路 城 。 万里の 長 城 。


マイ 土
埋 うめる 1) зарыть, закопать; 2) заполнить, забить; 3) похоронить
うまる 1) быть зарытым, погребенным; 2) быть заполненным
うもれる быть засыпанным, быть погребенным
あな う ほんだな う あな う

穴を埋める。 本棚をマンガで埋める。 穴が埋まる。


せいと う う

生徒たちで席が埋まっている。 雪に埋もれた車。

ハク、バク 1) обширный, глубокий (о знаниях и т.п.); 2) выставка; 十


博 3) доктор наук; 4) азартная игра
はくぶつかん はくらんかい はかせ ばくち う

博物館。 博覧会。 博士。 博打を打つ。

ラン смотреть, обозревать, осматривать 見


覧 らん

先生は私のメールをご覧になりましたか。
らん てんらんかい はくらんかい

この絵をご覧なさい。 展覧会。 博覧会。

チョク、ジキ 1) прямой; 2) непосредственный; 3) честный 目


直 なおす исправлять, чинить, менять
なおる быть исправленным
ただちに 1) сразу, немедленно; 2) непосредственно
きげん なお きげん なお

間違い/時計/機嫌を直す。間違い/テレビ/機嫌が直る。
ただ ちょくせん ちょくせつ
直ちにファックスを送る。 直 線 を引く。部長と 直 接 に話す。
しょうじき

正 直 に答える。

11
カ 1) отрасль науки; 2) учебный курс; 3) отделение, 禾
科 факультет
かがく ぶんか り か り か け い かもく きょうかしょ
科学。 文科 ↔ 理科。 理科系に進む。 科目。 教科書。

ゲイ 1) искусство, мастерство, умение; 2) представление, 艹


芸 увеселение
げいじゅつ こうげいひん えんげい げいのうじん げいしゃ

芸 術。 工芸品。 園芸。 芸能人。 芸者。

ジョウ «дзё» (мера длины = 3,03 м) 一


丈 たけ 1) рост, высота; 2) длина
じょうぶ か ぐ じょうぶ だいじょうぶ

丈夫なくつ/家具/子。 体が丈夫だ。 大丈夫。


たけ みじか そで たけ

この服は丈が 短 すぎる。 スカート/袖の丈。

ジョウ 1) положение, состояние, обстоятельства; 2) письмо 犬


状 じょうたい けんこうじょうたい じょうたい ねんがじょう

経済の 状 態 。 健 康 状 態。 生活 状 態。 年賀状。
タイ 1) состояние, положение; 2) форма 心
態 * わざわざ специально (положительный оттенок)
* わざと нарочно, намеренно (негативный оттенок)
じょうたい たいど

状 態 。 授業中の態度が悪い。 わざとうそを付く。
わざわざ来てくださってありがとうございます。
キ период, срок 月
期 ゴ момент (в идиомах)
きかん えんちょう さくら じ き え ど じだいぜんき こうき

期間を 延 長 する。 桜 の時期。 江戸時代前期(↔後期)。


がっき いちごいちえ

学期。 一期一会。

* Данные чтения не входят в иероглифический минимум. Эти слова обычно записываются


хираганой.

漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

世紀末 судьба, рок 延命薬 глобальное потепление


振動 хирургическая операция 可決 энциклопедия
返金する циркулярное письмо 能面 конец века
長寿 пробежать взглядом 解凍する эрудиция
宿命 принятие, одобрение 城門 интуиция
専念 игра с мячом 芸能界 возмещать расходы
地球温暖化 разморозить 直覚 надежда, ожидание
百科事典 аномалия 博学 вибрация, колебание

12
医療費 кн. долголетие 一覧する маска театра «Но»
球技 шоу-бизнес 変態 ворота замка
手術 сосредоточенность 回状 эликсир жизни
期待 расходы на лечение

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

背伸びする хореография 寝技 рост человека


後戻り безрассудно смелый 振り付け возмещение,
компенсация

直し屋 интрига 背丈 движение назад


命知らず подняться на цыпочки 埋め合わせ ателье по ремонту

3.漢字で書いてください。

a) 70__か80__が____の___の____ ___です。
ねん ねん にんげん ふつう じゅみょう きかん

b) __の______を____と___ ____な____になります。
じぶん こどもじだい ふりかえる すこし ざんねん きもち

けんこう

c) _________によれば_______ ____が健康によくないそうです。
せんもんか れいとう しょくひん

d) 50____と___と、___の_______はずいぶん___したものだ。
ねんまえ くらべる きょう いりょうぎじゅつ しんぽ

e) ___を___まで______ほうがいい。
しごと あした のばさない

f) __は___の_____を___ためにイギリスへ____した。
かれ じぶん えいごりょく のばす りゅうがく

g) この____を___のはほとんど_____だ。
もんだい とく ふかのう

h) __をご__ください。これは15___に_____ ___だそうです。
みぎ らん せいき たてられた しろ

i) メールの___に____いて、みんなに____する____がない。
やま うもれて へんじ じかん

ぶんや

j) ______と____という___ ___分野にも_____するところある。
かがくぎじゅつ げいじゅつ まったく ちがう きょうつう

k) 私は1___で____と____くれませんか。
じかん もどる つたえて
13
l) あの__の________は____ ___します。
くに けいざいじょうたい まいにち へんか

きょうみ

m) あなたはどの___ ___に興味があるのですか。
ていど やきゅう

な ご や

n) 2005 年の_________が名古屋で______。
ばんこくはくらんかい おこなわれた

o) _____ところを____ ____ 明日までに____ください。


まちがった ぜんぶ なおして だして

翻訳の宿題

(1)〜そうだ
1. Специалисты говорят, что человеческая жизнь станет намного длиннее.
2. Я слышал от тех, кто сдавал Норёкусикэн в этом году, что экзамен стал сложнее.
3. Из газет стало известно, что медицинские технологии сделали шаг вперед.
4. Говорят, что совещание переносится на неделю.
5. По правилам библиотеки можно продлить срок выдачи на (стойке) регистрации.
6. По словам врачей, молоко обязательно нужно хранить в холодильнике.
7. Из заявлений политиков известно, что в последнее время становится больше неженатых
людей.
8. По словам журналистов, на конференции присутствовал президент России.
9. По словам ученых, человека можно будет заморозить, а потом вернуть в прежнее
состояние через 6000 лет.

(2)〜ということだ
〜だろうということだったが、・・・
1. По словам мэра города, ремонт этой дороги начнется со следующей недели.
2. По словам продавца, рис в этом районе очень вкусный.
3. Только что звонил Кавамура. Сказал, что сегодня не вернется на фирму.
4. Говорили, что перевода по службе не будет, но случилось так, что меня внезапно
отправили в Америку.
5. Говорили, что капсулу откроют через 6000 лет, но случилось так, что ее открыли через 20
лет.
6. Говорили, что будут продлевать срок сдачи курсовой работы, однако так и не продлили.

(3)〜らしい
1. Я слышал, она рассталась со своим парнем.
2. Поговаривают, что где-то в окрестностях Токио зарыт клад правительства Токугава.
3. Я слышала, что профессор Накадзима не замужем и что у нее 13 кошек.
4. Говорят, у черепах необычно длинная продолжительность жизни.
5. Говорят, китайскую стену видно из космоса (うちゅう).
6. Я слышал, что во вчерашней авиакатастрофе погибло около 200 человек.
7. Вакаяма весь день кашляет. Похоже, он заболел.

14
(4)〜ことになった/なっている/なる
1. Этот музей закрыт по понедельникам.
2. Поскольку мне не выплатили зарплату, мне пришлось отменить моё путешествие.
3. В этой компании не принято продлевать дэдлайны.
4. Если не напишешь дипломную работу, то не сможешь закончить университет.
5. Каждый раз, когда покупаешь товар, ты (автоматически) платишь потребительский налог.
6. Было решено, что сотрудники фирмы будут проходить мед. осмотр каждые два года.
7. Я в следующем месяце выхожу замуж.
8. В нашем университете экзамены сдают каждый семестр.
9. После того, как я переехал, так получилось, что я стал ездить на работу на электричке.

15
УРОК 6
ГРАММАТИКА

❶ ~する/した時
Союзное слово 時 присоединяется к сказуемому в простой форме настояще-
будущего или прошедшего времени для образования придаточного предложения
времени. В зависимости от контекста может переводиться на русский язык словами
«когда», «пока», «в то время как» и т.п.
Сказуемое придаточного предложения может быть выражено глаголом, い-
прилагательным, な-прилагательным или существительным.

いなか
子供の時、田舎の小さな村に住んでいた。
В детстве я жил в крохотной деревне в провинции.

ひま す
暇な時には、どんなことをして過ごしますか。
Чем Вы занимаетесь в свободное время?

ちょうし さんぽ
おじいさんは体の調子がいい時は、外を散歩する。
Когда дедушка себя хорошо чувствует, он выходит погулять.

じしん
寝ている時に地震がありました。
В то время как я спал, было землетрясение.

Если сказуемое придаточного предложения выражено глаголом в форме


настоящего времени, это означает, что действие главного предложения происходит
до действия придаточного предложения или одновременно с ним.

Если сказуемое придаточного предложения выражено глаголом в форме


прошедшего времени, это означает, что действие главного предложения
происходит после действия придаточного предложения.

家を出る時、いつも電気を消します。
Я всегда выключаю свет, когда выхожу из дома.
(перед тем, как выйти из дома)

家を出た時、電気を消していないことに気がついた。
Когда вышел из дома, я заметил, что не выключил свет.
(После того, как я вышел из дома)
父は新聞を読む時、めがねをかけます。
Отец надевает очки, когда читает газету.
(во время того, как читает)

Союзное слово 時 может быть оформлено показателем に, когда в главном


предложении сообщается об однократном действии и его сказуемое выражено
глаголом моментального действия. Таким образом, придаточное предложение с
сочетанием 時に указывает на время совершения этого действия.

В то время как союзное слово 時 без показателя に используется, когда действие


главного предложения повторяется многократно или имеет длительный характер.
ねつ

子供の時、私はよく熱を出した。
Когда я был маленьким, у меня часто поднималась температура.

ひ こ

子供の時に、私はアメリカに引っ越した。
Когда я был маленьким, мы переехали в Америку.

❷ ~まで/~までに
Союз まで употребляется после глагола в форме 3-й основы и имеет значение
«до тех пор», «пока не».

あなたが帰ってくるまで、待っています。
Я буду ждать до тех пор, пока ты не вернешься.

やわ よわび に

肉が柔らかくなるまで、弱火で煮ます。
Варить на медленном огне, пока мясо не станет мягким.

«А まで Б» означает, что действие Б продолжается на протяжении всего


времени, пока не начнется действие А.

Союз まで может быть сочетаться с послелогом に, указывающим на то, что


действие Б, выполняется в какой-то момент до совершения действия А.

夏休みが終わるまでにこの本を読んでしまいたい。
Хочу дочитать эту книгу до того, как закончатся летние каникулы.

❸ ~間/~間に
あいだ

Союзное слово 間 употребляется после глаголов в простой форме настояще-


будущего времени, чаще в форме длительного вида, а также い-прилагательных и
な -прилагательных в определительной форме, и имеет значение «пока»,
«в течение».
せんたく

母が洗濯している間、部屋にだれもいなかった。
Пока мама стирала, в комнате никого не было.

子供が小さい間は、母が会社で働くことができなかった。
Пока ребенок был маленький, мама не могла работать в компании.

Союзное слово 間 может быть оформлено послелогом に, указывающим на то,


что действие, описываемое в главном предложении, совершается в какой-то
момент до завершения действия в придаточном предложении.

せんたく

母が洗濯している間に、電話がかかってきた。
Пока мама стирала, зазвонил телефон.

❹ ~ようになっている
Конструкция ~ よ う に な っ て い る используется при описании устройства,
механизма действия, когда что-то было устроено/задумано для достижения
определенной цели. Она присоединяется к простой форме глагола настоящего
времени (как в утвердительной, так и в отрицательной форме).

トイレに入ると、電気が自動でつくようになっている。
Так устроено, что когда заходишь в туалет, автоматически включается
свет.
が っ き

この学校の音楽室は、楽器の音が外の人には聞こえないようになっている。
Кабинет музыки в этой школе устроен так, что снаружи не слышны звуки
музыкальных инструментов.

❺~ことがある
Как вы уже знаете, конструкция ~ことがある, следующая за глаголом в форме
прошедшего времени, означает, что говорящему доводилось совершать какое-
либо действие в прошлом. Переводится на русский язык как «мне случалось»,
«мне приходилось», «мне доводилось».

A: 京都へ行ったことがありますか。 – Вам приходилось ездить в Киото?


B: いいえ、まだないんです。 – Нет, пока не довелось.

Конструкция ~ことがある может также присоединятся к глаголу в простой


форме настояще-будущего времени. В этом случае она означает, что говорящему
в настоящее время иногда случается совершать данное действие. Данная
конструкция не применяется по отношению к часто совершаемым действиям и
нередко сопровождается словами ときどき(иногда) и たまに(изредка, временами).

なか
この二人は仲がいいのですが、たまにけんかをすることがあります。
У этих двоих хорошие отношения, но бывает, они временами ссорятся.
かんき いじょう

乾期に入ると 2 ヶ月以上も雨が降らないことがある。
Бывает, что во время засушливого сезона более двух месяцев нет дождя.

Данная конструкция имеет вариации: ~こともある («случается/случалось


также и…») и ~ことはない ( когда мы хотим сделать акцент на том, что «именно
этого не приходилось делать»).

たいてい家で勉強するのですが、たまに友達の家で勉強することもあります。
でも、図書館で勉強することはありません。
Обычно я занимаюсь дома, но иногда случается, что я занимаюсь и у друга.
А вот в библиотеке мне не приходится заниматься.

❻ つい
Наречие つい используется в ситуации, когда говорящий, не удержавшись,
совершает действие, которое он не желал совершать, либо которое нельзя или не
дозволено совершать. В зависимости от контекста может переводиться на русский
язык как «не удержавшись», «невольно», «случайно» и т. д. Глагольное сказуемое
в предложениях с つい часто оформляется вспомогательным глаголом ~てしまう.

太ると分かっていたのに、とてもおいしそうなケーキだったので、つい食べ
てしまった。
Хотя я и знала, что поправлюсь от пирожного, но оно было очень
аппетитным, что я не удержалась и съела его.
はら た なぐ

腹が立ったので、つい殴ってしまった。
Я рассердился и, не удержавшись, ударил его.

彼女と会う約束をつい忘れてしまった。
Я случайно забыл, что договорился с ней о встрече.

❼いくら・・・ても
Если в придаточных уступительных предложениях c формой ~ て も есть
вопросительные местоимения: いくら、だれ、どこ、いつ、どんなに и т.п., то
предложения приобретают обобщённо-уступительный смысл. В переводе
на русский язык используются такие слова, как «сколько бы ни», «кто бы ни», «где
бы ни» и т.п.
だれに聞いても、分からなかった。
Кого бы ни спрашивал, никто не знал.
がんば
どんなにつらくても頑張ろう!
Как бы ни было тяжело, будем стараться!

文型:
1. この本は、どこで買っても同じ値段だ。
2. 彼女はいつ見ても美しい。
3. 何をしても、あのショックは忘れられない。
4. 何回聞いても、名前は覚えられない。
5. どう言ってみても、彼の意見を変えさせることはできなかった。

❽ Двойной падеж
Основная функция падежного показателя の – оформление именного
определения к существительному:
N1 + の + N2 → 日本語の先生 → преподаватель японского языка
Для уточнения содержания определения, выраженного существительным,
используются двойные падежи. Двойной падеж образуется с именами, стоящими
во всех косвенных падежах, кроме に.
N1 + косвенный падеж + の + N2
図書館で勉強する → 図書館での勉強 учеба в библиотеке
彼女と結婚する → 彼女との結婚 брак с ней
母から手紙をもらう → 母からの手紙 письмо от матери
5時まで仕事をする → 5時までの仕事 работа до 5-ти
Показатель に в двойном падеже заменяется на へ, например:
大阪に旅行する → 大阪への旅行 поездка в Осака

Обратите внимание, что двойной падеж также не образуется с показателями が


и を.

これは島田さんからのプレゼントです。
Это подарок от г-на Симада.

先生との話はとても難しかった。
Беседа с учителем была очень трудной.

新宿までのバスに乗った。
Я сел на автобус до Синдзюку.
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
❾ Суффикс 中
ちゅう

Суффикс 中 присоединяется к словам, обозначающим какое-то действие.


べんきょうちゅう しょくじちゅう しごとちゅう えいぎょうちゅう はな ちゅう

Имеет значение «в процессе»: 勉 強 中 、食 事 中 、仕事中、 営 業 中 、話し 中


и т.д.

じゅう
Суффикс 中 присоединяется к словам, обозначающим промежуток времени.
いちにちじゅう ひとばんじゅう いちねんじゅう こんげつじゅう
Имеет значение «в течение»: 一 日 中 、 一 晩 中 、 一 年 中 、 今 月 中 に ( или
こんげつちゅう こんしゅうじゅう こんしゅうちゅう ことしじゅう

今 月 中 に)、 今 週 中 に (или 今 週 中 に) 、 今年中に и т.д.

Обратите внимание, что с некоторыми словами, обозначающими промежуток,


ちゅう ちゅう ちゅう

употребляется суффикс 中 , например: 午前 中 、夏休み 中 、и др.

❿ Сложные глаголы
Сложные глаголы состоят из двух компонентов: 2-й основы смыслового глагола и
вспомогательного глагола, который вносит дополнительный оттенок в значение
смыслового глагола. В этом уроке мы разберем вспомогательные глаголы,
указывающие на протекание действия во времени: 始める, 続ける, 終わる и 出す.

始める (начать читать)


2-я основа глагола + 続ける (продолжить читать)
(напр. 読み) 終わる (закончить читать)
出す (вдруг начать читать)

Вспомогательные глаголы ~始める и ~出す оба выражают начало действия


с той разницей, что глагол ~ 出 す несёт в себе оттенок неожиданности и
внезапности действия и, следовательно, не может употребляться в конструкциях,
выражающих намерение (~つもりです, ~しようと思います и т.д.).

急に雨が降り出した。
Внезапно пошел дождь.

6 時ごろから料理を作り始めましょう。
Начну готовить около 6-ти.

彼女は授業が始まっても、友達に話し続けた。
Даже когда занятие началось, она продолжала разговаривать с подругой.

きのう、この小説を読み終わった。
Вчера я закончил читать этот роман.
Обратите внимание, что все сложные глаголы сохраняют
переходность/непереходность смыслового глагола (т.е. глагола во 2-й основе).
Переходность/непереходность вспомогательных глаголов аннулируется и не играет
никакой роли в значении сложного глагола. Например:

雨が降り始めた。 Начал лить дождь.


но
私は本を読み始めた。 Я начал читать книгу.

Несмотря на то, что глагол 始める сам по себе является переходным глаголом,
в своем вспомогательном употреблении он теряет это значение.

Исключением из этого правила является сложный глагол 降 り 続 く . При


смысловом глаголе 降る вместо вспомогательного глагола 続ける, используется
глагол 続く.

明日は一日中雨が降り続くでしょう。
Завтра, наверное, весть день будет лить дождь

読み始める vs 読むようになる
Вспомогательный глагол~始める используется для обозначения начальной
стадии конкретного действия:
Вчера я начал читать этот роман → きのう、この小説を読み始めた。

В том случае, если вы начинаете делать то, что раньше не делали, используется
конструкция ~ようになる.

С этого года я начал читать газеты. (Раньше не читал.)


→ 今年から新聞を読むようになった。

После того, как я приехал в Японию, я стал есть натто. (Раньше не ел.)
なっとう
→ 日本に来たら、納豆を食べるようになった。
СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)


自動 じどう автоматизм
自動運転 じどううんてん автоматическое управление
автомобилем, автопилот
高速道路 こうそくどうろ автомагистраль, автострада
単調(な) たんちょう монотонный, однообразный
長時間 ちょうじかん долгое время, много часов

スピード англ. speed скорость


スピードが出る ускоряться
スピードを出す прибавить скорость
ちょっとした пустяковый, маленький, легкий
不注意 ふちゅうい невнимательность, небрежность
大事故 だいじこ крупная авария
運転手 うんてんしゅ водитель, шофёр
目的地 もくてきち место назначения, конечный
пункт
ずっと 1) всё время, непрерывно,
сплошь; 2) намного
うとうとする клевать носом, дремать
たいてい большей частью, в большинстве
случаев
途中で とちゅうで по дороге, на полпути
休憩 きゅうけい перерыв, отдых
休憩をとる сделать перерыв

将来 しょうらい будущее
SF 映画 エス・エフえいが научно-фантастический фильм
англ. science fiction
研究 けんきゅう исследование, изучение
現在 げんざい настоящее время; теперь
(を)進める すすめる продвигать вперёд
距離 きょり расстояние, дистанция
センサー англ. sensor сенсор, датчик
(を)測る はかる мерить, измерять
衝突 しょうとつ столкновение; конфликт
(に/と)衝突する столкнуться с кем-чем

休憩所 きゅうけいじょ место для отдыха


一晩中 ひとばんじゅう всю ночь (напролёт)
ぐっすり寝る крепко спать
安全 あんぜん безопасность
勇気 ゆうき смелость, храбрость, мужество

Дополнительный словарь
(が)進む すすむ продвигаться вперёд,
прогрессировать
泥棒 どろぼう вор, грабитель
気がつく きがつく заметить, обратить внимание
夫婦 ふうふ супруги; муж и жена
けんかする ссориться; драться

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

昨日 さくじつ вчера (книж. стиль)


明日 あす завтра (книж. стиль)
今日 こんにち сегодня (книж. стиль)
(を)渡す わたす передать, вручить
休憩室 きゅうけいしつ комната отдыха
喫茶店 きっさてん кафе
(を)済ませる すませる закончить, завершить
小説 しょうせつ рассказ, повесть, роман
出張 しゅっちょう командировка
営業 えいぎょう предприятие, торговое дело
営業する 1) вести дела предприятия;
2) работать, быть открытым
営業中 えいぎょうちゅう «открыто»
ゴールデン англ. golden week «золотая неделя» (выходные дни
ウイーク с конца апреля по начало мая)

(を)片付ける かたづける привести в порядок, прибрать;


уладить, устроить
(を)完成する かんせい совершить, закончить;
усовершенствовать
(が)鳴く なく петь, кричать (о животных)
少しずつ すこしずつ понемногу
(を)あきらめる отказаться (от мысли), бросить;
примириться с чем
ぶらぶらする бродить, слоняться;
бездельничать
夜中 よなか полночь; поздно ночью
ふく вытереть, утереть
泣く なく плакать
ベンチ англ. bench скамейка
急に きゅうに внезапно
矢印 やじるし стрелка
(を)割る わる разбить, расколоть чего
非常ベル ひじょうべる сигнализация
(が)鳴る なる звенеть
原因 げんいん причина
山火事 やまかじ лесной пожар
手が伸びる てがのびる руки тянутся
腹が立つ はらがたつ рассердиться
(を)なぐる ударить
書類 しょるい документы
自動的に じどうてきに автоматически

РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ
ソク скорость 辶
速 はやい быстрый
はやめる ускорять
はやまる ускоряться
すみやか быстрый, скорый
そくど はや そくど はや かいそくでんしゃ

車の速度が速まった。 電車は速度を速めた。 快速電車。


しゃ に ほんしゃ はや すみ れんらく

アメリカ車は日本車ほど速くない。 速やかにご連絡ください。
ロ дорога, путь 足
路 じ
どうろ ぎん ざ どお よこ ろ じ

道路が込んでいる。 銀座通りから横へ入った路地。
そつぎょうご しん ろ き せん ろ ぞ

卒業後の進路を決める。 線路沿いの道。

ム сон; мечта 夕
夢 ゆめ
ゆめ ゆめ むすこ せいこう ゆめみ

夢を見る。 母のことを夢に見た。 息子の成功を夢見る。


むちゅう

テレビゲームに夢中になる。

タン 1) одиночный, отдельный; 2) простой ツ


単 たんに просто, только
たんなる простой, обычный
たんご かんたん たんじゅん かんが たんちょう せいかつ おく

単語。 簡単な説明。 単 純 な 考 え。 単 調 な生活を送る。


こうふく たん とみ かれ たん

幸福は単に富にあるのではない。 彼は単なる歌手じゃない。

コ 1) давнишний; 2) причина; обстоятельство 攵



ゆえ причина; обстоятельство
じ こ こきょう ふるさと

事故にあう。 故郷/故郷に帰る。 何ゆえにうそをついたの?

ト дорога, путь 辶
途 とちゅう ようと ちゅうとはんぱ

途中で人に会う。 用途が広い。 中途半端に仕事をする。

ケイ отдыхать, делать передышку 心


憩 いこう
きゅうけい きゅうけいしつ きゅうけいじょ

休 憩 をとる。 休 憩 室。 休 憩 所。

ゲン 1) реальность; 2) появляться; 3) данный, нынешний 王


現 あらわす выражать, выявлять, проявлять
あらわれる выявляться, появляться, проявляться
たいよう あらわ すがた あらわ ひょうげん げんざい

太陽が 現 れる。 姿 を 現 す。 表 現。 現在。


じ こ げんば

事故の現場。

ザイ 1) быть, существовать; 2) иметься, находиться; 土


在 ある 3) заключаться, состоять
あ きょういく あ かた そんざい ざいがく

東京の北に在る。 教 育 の在り方。 存在する。 在学。


ショウ генерал; командир 寸
将 しょうらい けいかく しょうぐん しょうぎ

将 来 の計画。 将 軍。 将棋。

サク прошлый, предыдущий (день, год и т.д.) 日


昨 きのう お と と い さくねん さくや さくばん

昨日。 一昨日。 昨年。 昨夜。 昨晩。

サイ 1) уплачивать; 2) спасать 氵

すむ 1) оканчиваться; 2) обходиться, удовлетворяться чем
すます 1) заканчивать; 2) обходиться без чего
すませる то же
けいざい しゃっきん かんさい す

経済。 借 金 を完済する。 話/試験/準備が済んだ。


す す す

仕事を済ませる。 お金で済むなら、済ませたい。

シ зуб, зубы 止
歯 は
は みが は い し ゃ むしば いた

歯を磨く。 歯医者に行く。 虫歯が痛む。

メイ 鳥
鳴 なく петь; лаять; мяукать; мычать; ржать и.т.п.
なる звучать, раздаваться (о звуке)
ならす производить какой-л. звук
ことり な ごえ め ざ どけい な

小鳥の鳴き声。 電話/目覚まし時計/チャイムが鳴る。

ラッパを鳴らす。

ガン просьба, мольба 頁

ねがう просить, молить; хотеть
しあわ ねが ねが がんぼう

子の 幸 せを願う。 願いがかなう。 強い願望を持つ。


にゅうがくがんしょ

入 学 願 書。

ライ 頁
頼 たのむ 1) просить; 2) поручать, доверять
たよる полагаться, опираться на кого-л.
たのもしい надежный, многообещающий
たの がくひ たよ いらい

買い物を頼む。 親に学費を頼る。 仕事を依頼する。


たの たよ

頼むから一人にしておいて! 頼りない男だな。
カツ разделять 刂
割 わる 1) делить; 2) разбивать, раскалывать
われる ломаться, разбиваться
わり 1) соотношение; 2) десять процентов
さく 1) колоть, раскалывать; 2) уделить (время)
さら わ さら わ さ わり じかんわり

皿を割る ↔ 皿が割れる。 時間を割く。 2割。 時間割。


だん じょ わり あい たい の う ち ぶんかつ

このクラスは男女の割合は 4対3 だ。 農地を分割する。

漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

悪夢 коробка передач 在宅ワーク скорость


速度 доверие 離婚 маршрут
路線 феномен 測量 Манчжурия
単数 истории о подвигах 衝動 резонанс; отклик
満州 измерение; промер 大将 стоматология
変速機 единственное число 昨日 наличные деньги
用途 страна проживания 返済 генерал
現金 оплата; возврат 故人 импульс
共鳴 вчерашний день 信頼 работа на дому
歯科 кошмар 居住国 развод

кн. покойный, усопший 現象 способ использования
武勇伝

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

割引 пустая мечта 夢物語 скидка


突き当たり путь в свой дом (на родину) 居間 конец улицы (прохода и т.д.)
初夢 общая комната; гостиная 願い事 первый сон Нового года
水割り желание, молитва 家路 виски с водой

3. 「はかる」を漢字で書いてください。

Время, Длина, высота, Температура, Вес, объём,


количество глубина, скорость, давление вместимость
площадь
計る ○ × × ×
測る × ○ ○ △
量る × × × ○
図る = замыслить, × × × ×
проектировать
a) 時間を_________ h) 土地の広さを_________
りえき
b) 距離を_________
i) 利益を____________
c) 熱を__________
j) スーツケースの重さを_____
d) 将来を_________
k) タイミングを_________
e) 池の深さを_______
l) 身長を____________
f) 体重を_________ けいりょう
じさつ
m) 計 量 カップで________
g) 自殺を_________
n) 問題の解決を_________

4.漢字で書いてください。

a) _______の_______に_________、____________のほうが________です。
ふつう どうろ くらべて こうそくどうろ べんり

b) ________までは____ので、____で________を________ください。
きゅうしゅう とおい とちゅう うんてん かわって

c) ____________は_______が________やすい。
こうそくどうろ じこ おこり

d) ______________の車に_______ _________がない。
じどううんてん のる ゆうき

e) ________は_________になると、人は________なります。
うんてん たんちょう ねむく

f) ___________ので、___________をとりましょう。
つかれた きゅうけい

g) ___________から__________までの___________を___________。
とうきょう おおさか きょり はかった

h) ________、人間の_______を_______ _______が___________いる。
げんざい じゅみょう のばす けんきゅう すすめられて

i) ________ _______、人間の_______になるロボットができるだろう。
とおい しょうらい かわり

j) 車が________ _______を_______のは_______に_______です。
とつぜん しんろ かえる ひじょう きけん

k) この________ ________でだれ一人も_____________。
しょうとつ じこ たすからなかった

l) 犬の________ を聞いて、赤ちゃんも______________。
なきごえ なきだした

m) どろぼうがガラスを____、すぐに____ベルが______。
わったら ひじょう なりだした

15
n) ________ 見た_______は SF________みたいだった。
きのう ゆめ えいが

o) 一つお________があるんですが、仕事を________、こちらへ来てくれませんか。
ねがい すませて

p) 人に________をかけたくないから、だれにも__________、一人でやることにした。
めいわく たのまないで

q) 「______がひどく___んです」「すぐ__________に診てもらいなさい」
は いたむ はいしゃ

文法の練習

(1)〜する/した 時
例: うちへ (帰る/帰った) 時、「ただいま」と言います。
1. (疲れる/疲れた)時、熱いおふろに入って早く寝ます。
2. うちを(出る/出た)時、電気を消しませんでした。
3. 朝(起きる/起きた)時、家族の写真に「おはよう」と言います。
4. 昨日の夜(寝る/寝た)時、少しお酒を飲みました。
5. 物を(買う/買った)時、品質を確認します。
6. 眠く(なる/なった)時、コーヒーを飲みます。
7. バイクを(買う/買った)時、友だちと相談しました。
しゅっちょう きょうど
8. 出 張 に(行く/行った)時、郷土料理をたくさん食べました。
どろぼう わ わ な

9. 泥棒が窓を(割る/割った)時、非常ベルが鳴りました。

10. 花見に(行く/行った)時、カメラを買いました。

(2)〜まで/〜までに
例:大学を卒業する(まで/までに)、ロシアにいるつもりです.
大学を卒業する(まで/までに)、一度ヨーロッパ旅行をしてみたいです。
1. 冬休みが始まる(まで/までに)留学について決めてください。
2. 冬休みが始まる(まで/までに)毎日2時間宿題をするつもりです。
3. 午前 10 時(まで/までに)勉強するつもりです。
しょるい

4. 午前 10 時(まで/までに)書類を書いておいてください。
16
5. 30 歳(まで/までに)結婚したい。
6. 30 歳(まで/までに)この会社で働きたいです。
7. この会社の人は夜中(まで/までに)働くのが普通だ。
8. 子供は夜 9 時(まで/までに)寝るほうがいい。
9. レポートは 1 時(まで/までに)書いていました。
10. レポートは 1 時(まで/までに)出してください。
11. 死ぬ(まで/までに)、勉強するつもりだ。

(3)〜間/〜間に
例:日本にいる(間/間に)、日本料理だけを食べました。
日本にいる(間/間に)、ぜひ一度京都に行ってみたいです。
1. 両親が旅行でうちにいない(間/間に)パーティーをしました。
そ う じ

2. 両親が旅行でうちにいない(間/間に)掃除を全然しませんでした。
い な か

3. 田舎に住んでいる(間/間に)インタネットがなかったから、ずっと本を

読んでいました。
ふ ろ な

4. お風呂に入っている(間/間に)、電話が鳴りました。
ひ る ね

5. お母さんが昼寝をしている(間/間に)、子供たちはテレビを見ていた。
ひ る ね

6. お母さんが昼寝をしている(間/間に)、子供たちは遊びにでかけた。
こ う ぎ

7. 講義の(間/間に)、つい寝てしまった。
こ う ぎ

8. 講義の(間/間に)、ずっと寝ていました。
ぬす

9. スーパーに入っている(間/間に)、自転車が盗まれた。

10. スーパーに入っている(間/間に)、友だちは外で待っていた。

(4)~中/中に
ちゅう ちゅう じゅう じゅう

(a) 中 (b) 中に (c) 中 (d) 中に

1. 試合___、雨がしとしとと降り出した。
2. 論文を今週___出してください。
17
3. 能力試験に合格するために、一年___練習した。
4. 運転___は前を見ていなければ非常に危険だ。

5. 店の入口ドアに「営業___」の表示が貼ってあった。

6. 今、休憩___ですから、ちょっと待ってください。
7. 天気予報によると、明日は一晩___雨が降っています。
めんきょ
8. 今月___運転免許を受けるつもりです。

9. プリンターは今、使用___ですか。
びん

10. この便は明日の午前___着くはずです。

(5) 〜始める、〜続ける、〜終わる、~出す
例:急に雨が降り出した。(降る)
おこ

1. 山田さんがその話を聞いて、急に______。(怒る)

2. この本を_____、先生に返してください。(読む)
3. お客は少しずつ______。
(集まる)
4. そんなに_________と、病気になりますよ。(飲む)

5. タバコを_________と、やめるのが難しい。 (吸う)
む り が ま ん

6. これ以上__________のは無理だ。(我慢する)

7. 私が全部__________前に、彼は部屋を出て行ってしまった。(話す)

8. うちの弟はよく寝ぼけて変なことを_________。(言う)

9. 3時間も_________ので、のどが痛くなった。(歌う)
10. 彼女は私を見るとすぐに私の方へ_________。(走る)

(6)Вопросительное слово + ても

例: 読んでみる、分かる→ いくら読んでみても、分からなかった。

1. 急ぐ、間に合う→

2. してみる、できる→

3. 頼む、受けてくれる→
18
4. 遠い、行く→

5. 重い、持って行く→

6. 高い、タクシーに乗る→

7. お金をもらう、この絵を売る→

8. 大きい地震、建物は倒れる→

9. 論文を読む、理解できる→

10. 話し合う、問題は簡単に解決できる→

翻訳の宿題

(1)〜する/した 時
1. – Когда японцы встают утром, что они говорят?
– Они говорят «доброе утро».
– А что они говорят когда, ложатся спать?
– Они говорят «спокойной ночи».
2. Когда я выхожу из дома, я выключаю свет.
3. Я всегда чищу зубы после еды.
4. Когда я устаю, то делаю перерыв.
5. Какие выражения лучше использовать, когда просишь кого-то о чем-то?
6. Когда я становился сонным, то включал радио.
7. Когда я не мог заснуть, то писал дневник.
8. Когда звенел будильник, я просыпался.
9. Когда я опоздал на последнюю электричку, то всю ночь слонялся по городу.

(2)〜まで〜までに
1. Я зашел в кабинет к преподавателю, и мы проговорили до 8 вечера.
2. Дети играли в парке, пока не стемнело.
3. Мы не сделали домашнее задание, поэтому давай-ка закончим его до того, как
начнется урок.
4. Не стоит садиться на эту скамейку, пока не высохнет краска.
5. Прочитайте этот роман до того, как начнется новый семестр.
6. Приготовь все необходимые документы до того, как я вернусь.

(3)〜間/〜間に
1. Во время зимних каникул и подрабатывал на горнолыжном курорте.
2. Пока супруги ссорились на кухне, в квартиру залез вор и украл телевизор.
3. Пока у мамы был тихий час (昼寝), дети смотрели научно-фантастический фильм.
4. Пока мама была в командировке, я ни разу не прибрался в квартире.
5. Говорят, что ночью, пока я спал, трижды было землетрясение, а я совсем не
заметил.
6. Пока я ходил в туалет, пропала сумка, которую я оставил на своем стуле.

19
(4)〜中、〜中に
1. Сегодня весь день шел дождь.
2. Я весь год занимался, чтобы сдать «норёкусикэн».
3. Реферат нужно сдать в течение этого дня, а я не написал и половины.
4. Хорошо бы закончить работу в течение этой недели.
5. На двери висела табличка «Перерыв», и я не смог сдать документы.
6. Извините, но этот принтер сейчас используется.

(5)〜始める、〜続ける、〜終わる、~出す
1. Вдруг залаяла собака. Может, это вор?
2. Когда я разбил стекло, вдруг зазвенела сигнализация.
3. Дождь, который начал лить вчера, продолжается и сегодня.
4. Кто закончил читать этот роман, поднимите руку.
5. Специалисты начали проводить исследования в области автоуправления.

(6)〜ようになっている
1. Торговые автоматы устроены так, что если внести деньги и нажать на кнопку, то
выходит товар.
2. Устроено так, что когда входишь в туалет, автоматически включается свет.
3. Эта игрушка так устроена, что когда хлопаешь в ладоши, она начинает двигаться.
4. В кондиционере есть датчик, который измеряет температуру в комнате, и комната
автоматически нагревается.
5. Машина так устроена, что когда разбиваешь стекло, звенит сигнализация.

(7)〜ことがある
1. Я иногда вижу странные сны.
2. Иногда по причине невнимательности водителя происходят крупные аварии.
3. Случается, что даже когда я что-то спрашиваю, жена мне не отвечает.
4. Когда работы много, бывает, что я прихожу домой около 12 ночи.
5. Когда парковка заполнена, бывает, что я оставляю машину на улице.
6. Обычно мне не везет, но изредка я выигрываю в игре «камни, ножницы, бумага».

(8)つい
1. Хоть Кобаяси и просил меня никому не говорить, но я случайно проговорился.
2. Я вроде решил, что больше не буду пить, но когда перед глазами бутылка, руки
невольно к ней тянутся.
3. Читая этот роман, я была тронута и невольно расплакалась.
4. Я всю ночь напролёт смотрел научно-фантастический сериал, и теперь на занятиях
я не могу удержаться и клюю носом.
5. Я рассердился и, не удержавшись, ударил его.

(9)Двойной падеж
1. Вид из окна поезда был очень красивый.
2. Сегодня у меня договоренность с г-ном Фурукава.
3. Через час мы выехали на автомагистраль в сторону Кюсю.
4. Ссора с женой стала причиной нашего развода.
5. Я спросил у водителя время до места назначения.
こうか
6. Учеба в кафе бывает не очень продуктивна (効果的).

20
УРОК 7
ГРАММАТИКА

❶ Суффикс ~そう с прилагательными и глаголами состояния

Суффикс ~そう при прилагательных, глаголах состояния (например, ある, いる)


и глаголах в потенциальной форме указывает на внешнее проявление качества или
свойства предмета. На русский язык может переводиться словами «выглядит»,
«кажется», «похоже что».

Суффикс ~そう присоединяется к основам прилагательных и ко 2-й основе


глаголов.

さび
彼女はいつも寂しそうだ。
Она всегда выглядит такой одинокой.

ひさ

久しぶりに彼に会ったが、あまり元気そうではなかった。
Я встретился с ним спустя долгое время, но он мне показался немного
подавленным.

この店に私が買いたいものがありそうだ。
Похоже, что в этом магазине есть то, что я хочу купить.

私は今夜は早く家へ帰れそうだ。
Кажется, сегодня вечером я смогу пораньше вернуться домой.

Исключения составляют прилагательные い い ( よ い ) и な い , которые


присоединяют суффикс ~そう не непосредственно к корню, а через суффикс さ.

いい → よさそう
ない → なさそう
かさ

今日は傘を持っていったほうがよさそうだ。
Кажется, сегодня лучше взять с собой зонт.

あの人はお金がなさそうだ。
У него, видно, нет денег.

1
Суффикс ~そう может также присоединяться к глагольной конструкции ~たい
(форма выражения желания совершить действие), как к утвердительной, так и
к отрицательной форме, со значением «похоже, что (кто-то) хочет/ не хочет что-
либо сделать».

妹はケーキを食べたそうな顔をしている。
У сестры такое лицо, как будто ей хочется съесть пирожное.

どうしたの?行きたくなさそうですね。
Что случилось? Похоже, что тебе не хочется идти.

Слова с суффиксом ~そう изменяются как な-прилагательные и могут выступать


в предложении в следующих позициях:
a. в роли определения в форме на な
b. в роли обстоятельства в форме на に
c. в роли сказуемого – со связкой
なら

店においしそうなケーキが並んでいる。
В магазине выставлены аппетитные торты.

にんぎょう
子供は 人 形 を大事そうに箱の中にしまった。
Ребенок бережно спрятал куклу в коробку.

Суффикс ~ そ う может также присоединятся к отрицательной форме


прилагательных.

い-прилагательные: основа + くなさそう

な-прилагательные: основа + ではなさそう

[地図を見ながら]ここからそんなに遠くなさそうですね。
(Глядя на карту) Похоже, отсюда не так далеко.

が か
あの画家はあまり有名ではなさそうだ。
Этот художник, кажется, не очень известный.

❷ Суффикс ~そう с глаголами действия

При глаголах действия суффикс ~ そ う указывает, что говорящий делает


предположение о вероятности данного действия на основе оценки объективных
данных. Речь идет о еще не совершенных действиях, которые, по всей видимости,
произойдут в ближайшем будущем. У суффикса ~そう с глаголами действия
можно условно выделить два значения:

2
a. Действие, которое предположительно должно очень скоро произойти. На
русский язык можно переводить словами «вот-вот», «с минуты на минуту».
Часто сопровождается наречиями 今にも, もうちょっとで.

そら くも

空が曇っていて、今にも雨が降り出しそうですね。
Небо заволокло тучами, кажется, с минуты на минуту пойдет дождь.

シャツのボタンが取れそうだ。
Пуговица на рубашке, кажется, вот-вот отвалится.

暑くて死にそうだ。 (死にそう – устойчивое метафорическое выражение)


Так жарко, что, кажется, я сейчас умру!

b. Действие, которое предположительно произойдет в будущем.

きゅうりょう

来年から 給 料 はもう下がりそうだ。
Похоже, что со следующего года зарплаты понизятся.

むだん や
彼はもう 10 日も無断で休んでいる。どうも会社を辞めそうだ。
Вот уже десятый день как он без разрешения прогулял. Никак скоро уволится.

В отрицательных предложениях глагол с суффиксом ~そう сопровождается


частицей も или показателем に, после которых следует отрицание ない. На
русский язык эта форма может переводиться выражениями «похоже, что нет»,
«вряд ли».

仕事は明日までに終わりそうもない。
Вряд ли до завтра закончу работу.

夜になっても、雨がやみそうにない。
Хотя уже и ночь, похоже, что дождь не скоро прекратится.

❸ ~としたら/すると/すれば

Сказуемое в простой форме + としたら(とすれば/とすると)образует


конструкцию, выражающую предположительное условие – «если допустить,
что… тогда». Эта конструкция часто сопровождается словами もし(«может
かり

быть») или 仮 に («допустим, что»), которые подчеркивают значение


предположения.

おくえん たから

もし1億円の 宝 くじが当たったとしたら、家を買いたい。
Если я бы когда-нибудь выиграл сто миллионов в лотерею, то хотелось бы
купить дом.

3
かり せま

仮に20人が来るとすれば、この部屋はちょっと狭すぎるだろう。
Если предположить, что придут 20 человек, то наверняка они в этой
комнате не уместятся.

みずぶそく さ

もし、今後も雨が降らないとすると、水不足 になるのは避 けられないだろう。


Если в будущем так и не пойдет дождь, то, наверное, нехватки воды не
избежать.

В случае если сказуемое главного предложения выражает желание, намерение


или оценку говорящего, используется としたら. В этом случае とすれば и とする
と звучат неестественно.

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

❹ Слова с корнем 以

Корень 以 обозначает исходную точку во времени и пространстве. Существует


целый ряд слов с корнем 以:
以上 («свыше», «более») ↔ 以下 («менее, чем», «ниже»),
以外 («кроме», «помимо») ↔ 以内 («в пределах»),
以前 («раньше», «тому назад») ↔ 以後 («после этого», «отныне», «впредь»)

さい
18歳以上の人は車を運転できる。
Лица старше 18-ти лет могут водить автомобиль.
しょくひん ほぞん

この 食 品 は10度以下で保存したほうがいい。
Эти продукты следует хранить при температуре ниже 10 градусов.

びょう

100メートルを12 秒 以内で走ることができます。
Я могу пробежать 100 метров за 12 секунд.

この間違い以外、これは良いレポートです。
Если не считать этой ошибки, это неплохой доклад.

4
СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)


ギネスブック англ. Guinness book «Книга рекордов Гиннеса»
挑戦 ちょうせん вызов кому-чему, дерзание
(に)挑戦する бросить вызов, попытаться
様々な さまざまな различный, разнообразный
分野 ぶんや сфера, область, отрасль
世界一 せかいいち лучший (первый) в мире
記録 きろく запись; документ; рекорд
実に じつに поистине, действительно
厳しい きびしい строгий; суровый; серьезный
(を)重ねる かさねる сложить, нагромоздить; делать
повторно
限界 げんかい предел, граница
(を)破る やぶる разорвать; разбить, сломать;
расстроить, сорвать
新記録 しんきろく новый рекорд
誕生 たんじょう рождение; появление;
возникновение
(が)誕生する рождаться, появляться на свет
物づくり ものづくり изготовление, производство
вещей; рукотворное производство
以下 いか ниже, меньше, менее
(に)載る のる быть помещенным (в газету,
журнал)
協力 きょうりょく сотрудничество, взаимодействие
(に)協力する сотрудничать, объединить
усилия для чего
以外 いがい кроме, помимо, за исключением
出来上がる できあがる быть законченным (готовым)
牛乳 ぎゅうにゅう молоко
(を)飛ばす とばす запустить, бросить вверх;
брызнуть; разбросать
紹介 しょうかい ознакомление, представление
(を) 紹介する познакомить с кем-чем;
представить кого-что

5
(を)折る おる сломать, отломить; согнуть
(を)繰り返す くりかえす повторить
気がする きがする казаться, чудиться
申請 しんせい заявление; прошение
(を)申請する подавать заявление на что

相当 そうとう довольно, значительно


厚さ あつさ толщина

Дополнительный словарь
(を)挙げる あげる приводить (пример), упоминать
(факт)
(が)破れる やぶれる разорваться; сломаться,
разбиться; потерпеть неудачу
(が)重なる かさなる громоздиться, быть сложенным
один на другом; накопиться
(を)載せる のせる поместить (в журнал, газету);
записать, регистрировать
記事 きじ статья
飛ぶ とぶ летать; прыгнуть
失敗 しっぱい неудача, провал

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

ブランド物 англ. brand продукт бренда, марочный товар


(が)取れる とれる оторваться, отломиться; добыться
競争 きょうそう соревнование; соперничество,
конкуренция
激しい はげしい сильный, бурный; ожесточенный
鈴木 すずき Судзуки (япон. фамилия)
画家 がか художник
バーゲンセール англ. bargain sale полная распродажа
半額 はんがく половинная сумма, полцены
賞品 しょうひん приз, премия
出席 しゅっせき присутствие, явка, посещение
(に)出席する присутствовать, явиться на что
関係者 かんけいしゃ участники, заинтересованные
лица

6
沖縄 おきなわ Окинава
無理な むり невозможный, непосильный;
нерезонный; насильственный
(を)あきらめる отказаться (от мысли), бросить,
махнуть рукой; примириться с чем
(を)節約する せつやく экономить на чем

РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ
チョウ вызывать 扌
挑 いどむ бросать вызов, провоцировать
かれ ちょうせん いど

彼は 8000 メートルの山に 挑 戦 した。 人にけんかを挑む。

ロク запись 金
録 ろくする записывать, заносить (в список); регистрировать
きろく とうろく

ノートに記録する。 日本史のクラスに登録したい。
ろくおん ろくが

音楽をテープに録音する。 テレビドラマを録画する。

ゲン ツ
厳 きびしい строгий, суровый
おごそかな торжественный, величественный
きび そうしき おごそ

厳しい先生 /練習 /寒さ。 葬式は 厳 かに行われた。

ゲン предел, границы 阝
限 かぎる ограничивать (ся)
かぎ かぎ

入場者を女性に限る。 私が知っている限りでは…
かぎ かれ たいりょく げんかい ちか

できる限り=できるだけ。 彼の 体 力 は限界に近い。

ハ 石
破 やぶる 1) рвать, разбивать, ломать; 2) нарушать (правило и т.п.)
やぶれる 1) рваться, ломаться, разбиваться; 2) терпеть неудачу
きそく きろく やぶ やぶ

手紙 / 約束 / 規則 / 記録 を破る。 服 / 夢が破れる。

タン рождаться 言
誕 たんじょうび たんじょう こうきょうとしょかん たんじょう いわ

誕生日。 誕 生 する。 公共図書館の 誕 生 を祝った。

サイ записывать, публиковать 車
載 のる быть помещенным (в печати)
のせる помещать (в печати); вносить (в список)

7
きろく の の

記録に載る。 記事を新聞に載せる。
じ こ きさい

新聞にはこの事故について何の記載もなかった。

キョウ 1) сотрудничество, взаимодействие; 2) соглашение 十


協 きょうりょく きょうどうくみあい きょうかい

協 力 する。 協 同 組 合。 日本テニス 協 会 。

ニュウ 1) молоко; 2) грудь, вымя 乚


乳 ち
ちち
ぎゅうにゅう とうにゅう あか ぼにゅう そだ にゅうじ

牛 乳。 豆 乳。 赤ちゃんを母乳で育てる。 乳児。

カン краткость 竹
簡 かんたん かんたん す

簡単な説明。 簡単に仕事を済ませる。

ショウ представлять, знакомить 糸


紹 (употребляется в единственном сочетании)
しょうかい しょうかい じこしょうかい

ご 紹 介 いたします。 父に友人を 紹 介 する。 自己紹介。

カイ 1) посредничать; 2) помогать
介 かいほう う か ちゅうかい もんだい かいにゅう

病人を介抱する。 売り買いの 仲 介 をする。 問題に 介 入 する。

セツ 扌
折 おる 1) сгибать, складывать; 2) ломать
おれる 1) сгибаться, быть сложенным; 2) ломаться
おり 1) складывание; 2) (удобный) момент
お みぎうで お えだ お

ナプキンを折る。 右腕を折る。 木の枝が折れる。

ソウ 糸
繰 くる наматывать (нитку); перелистывать, перебирать
く かえ れきし く かえ

彼は何度も繰り返して言った。 歴史を繰り返す。

フ、フウ богатство 宀
富 とむ быть богатым чем-л.
とみ богатство
てんねんしげん と けいけん ほうふ

天然資源/経験/才に富む。 経験の豊富な人。

シ 1) воин, самурай; 2) благородный муж; 3) суффикс лица 士


士 ぶ し しんし べ ん ご し うちゅうひこうし はかせ ふ じ さ ん

武士。 紳士。 弁護士。 宇宙飛行士。 博士。 富士山。

8
シン докладывать, высказывать 田
申 もうす 1) говорить; 2) называться
もう こ もう わけ れい もう あ

申し込む。 申し訳ありません。 心よりお礼を申し上げます。

セイ просить 言
請 こう просить, упрашивать, умолять
しんせい しんせいしょ

ビザを申請する。 申請書を出す。

コウ 1) сердечный, теплый; 2) толстый, густой 厂


厚 あつい толстый (о плоских предметах)
あつ あつ こうせいしょう こうい かんしゃ

厚い本。 ハムを厚く切る。 厚 生 省。 厚意に感謝する。

シツ 1) терять; 2) неудача 大
失 うしなう терять, лишаться
しょく おや うしな きかい しっ さき しつれい

財布/ 職 /親/気を 失 う。 機会を失する。 お先に失礼します。

ハイ поражение, неудача 攵
敗 やぶれる потерпеть поражение; быть разбитым
しあい やぶ しけん しっぱい はいしゃ

試合に敗れる。 試験に失敗する。 敗者。

キョ 手
挙 あげる 1) поднимать (руку); 2) приводить (пример); 3) проводить
あがる подниматься, упоминаться
けっこんしき あ きょうさんとう せんきょ ま

手/例/結婚式を挙げる。 共 産 党 はまた選挙に負けた。

キョウ、ケイ состязание 立
競 きそう состязаться, соперничать
せる 1) делать ставку (на торгах); 2) соперничать
うでまえ きそ せ あ

腕前を競う。 日本は自動車輸出で米国と競り合っている。
いんしょくぎょう きょうそう はげ

飲 食 業 は 競 争 が激しい。

カ 1) свободное время, досуг; 2) отпуск 日


暇 ひま 1) время; 2) свободное время; досуг; 3) отпуск
ひま ひま きゅうか

暇がある。 暇な人。 休暇をとる。


シャ 扌
捨 すてる выбрасывать, бросать
す あ かん な す

ごみを捨てる。 空き缶を投げ捨てる。

サン зонтик
傘 かさ
かさ さ ひがさ あまがさ

傘を差す。 日傘 ↔ 雨傘。

9
漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

挑発 ограниченный выпуск 競技 дисквалификация


力士 проигранная битва 限定品 безработица
目録 ходатайство 破約 адресная книга
転載 скачки 右折する лютая стужа
失業 соглашение 請願 простой
敗戦 парашют 競馬 провокация
厚意 расторжение договора 勝敗 округлить
失格 каталог; оглавление 協定 состязание
簡易な банкротство 破産 доброта, любезность
厳寒 победа или поражение 住所録 перепечатка
四捨五入する поворачивать направо 落下傘 борец сумо

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

暇取る быть тепло одетым 申し出る нытьё, ворчание


乳飲み子 лотерея 使い捨ての грудной ребёнок
繰り言 аукцион 折り紙 предложить
厚着する оригами 競り売り свалка
捨て場 одноразовый 富くじ требовать много
времени

3. 漢字で書いてください。

a) _________ ____を___________、_________の体の_________に_________する。
きびしい れんしゅう かさねて にんげん げんかい ちょうせん

b) 今までの_____が______、_________が_____した。
きろく やぶられて せかいしんきろく たんじょう

c) ____の_____は、スペインに行きたいから、ビザを_____します。
こんど きゅうか しんせい

d) ここではゴミを____はいけないことになっています。ご____お___します。
すてて きょうりょく ねがい

e) _________に______して、___が______。
にゅうがくしけん しっぱい ゆめ やぶれた

f) 先生は____やすい__を____、_____に______してくれた。
わかり れい あげて かんたん せつめい

g) _____で________を____、クラスメートの方へ______。
おりがみ かみひこうき つくって とばした

10
h) ___は____ ___ _____を_____。
かのじょ まいかい おなじ まちがい くりかえす

はげ

i) そのクラスには____が____よくできる___もいて、____は激しい。
すうがく もっとも がくせい きょうそう

j) ギネスブックには_____ ____の______の____が_____。
さまざまな ぶんや せかいいち きろく のっている

k) _____は____ですが、_____は____です。
とうにゅう すき ぎゅうにゅう きらい

さつ

l) _______に____ __を5冊も_____ならない。
がっきじゅう あつい ほん よまなければ

m) ご____いたします。100 メートルで_______を作ったウサイン・ボルトです。
しょうかい せかいしんきろく

n) あの人は、__が_____のに、__を_____ ____いる。
あめ ふっている かさ ささないで あるいて

o) ____なことに、_____の__にたくさんゴミが______います。
ざんねん ふじさん うえ すてられて

p) _____の_____には_____がある。
にんげん じゅみょう かぎり

翻訳の宿題

(1)〜そうだ
1. Курода-сэнсэй кажется строгим, но на самом деле он очень добрый.
2. Похоже, в этом доме толстые стены, т.к. соседей совсем не слышно.
3. В прошлом месяце он ушел с работы и теперь, похоже, у него много
свободного времени.
4. Видимо, что среди телефонных компаний довольно сильная конкуренция.
5. Этот товар японского производства, поэтому, на вид он хорошего качества.
6. Кажется, эта ветка вот-вот отломится.
7. Это дерево, кажется, сейчас упадет.
8. Пуговица на пальто, видно, вот-вот отвалится.
9. В книге рекордов Гиннеса есть достаточно много рекордов, которые,
казалось бы, можно побить.
10. Похоже, что этот бумажный самолетик высоко взлетит.

(2)〜<い形容詞>くなさそうだ、<ナ形容詞/名詞>ではなさそうだ
1. Эта квартира и маленькая, и от станции далеко. Вряд ли у нее высокая
квартплата.
2. Преподаватель Симада всегда улыбается и совсем не выглядит строгим.

11
3. Если сравнить карты токийского и московского метро, то московское
выглядит не таким запутанным.
4. Не похоже, что это брендовая вещь. Ты где ее приобрел? – На распродаже за
полцены.
5. Он слишком хорошо играет в бейсбол. Не похоже, что он просто любитель.

(3)〜そうにもない/〜そうにない/〜そうもない
1. Вряд ли я смогу побить мировой рекорд.
2. Едва ли Австралия сможет победить в этой войне.
3. Вряд ли я смогу закончить всю работу в течение сегодняшнего дня.
4. Он кое-как сдал устный экзамен, но вряд ли сдаст письменный.
5. Это молоко уже больше месяца стоит в холодильнике. Едва ли его можно
пить.
6. Что до моей статьи, то вряд ли ее когда-либо напечатают в таком известном
журнале.
7. Президент компании уже довольно стар, но так как он еще очень здоров,
вряд ли он уйдет из компании.
8. Похоже, что он в будущем больше не повторит эту ошибку.

(4)〜以上、〜以下、〜以内、〜以外
1. Люди старше 65-ти лет и младше 12-ти могут пройти бесплатно (無料で).
2. Во время зимних каникул прочитайте минимум 3 книги по теме курсовой
работы.
3. В лифт могут зайти до 10 человек.
4. На эту вечеринку пойдут все, кроме Судзуки.
5. Нет ли в пределах 2-х километров отсюда большой и дешевой квартиры?
6. Я вернусь в течение 15-ти минут. Подожди меня.
7. Кроме тебя нет человека, на которого я мог бы положиться.
8. Постарайтесь больше не допускать неудач, пожалуйста!
9. Никогда не видела фильма скучнее этого.
10. Что касается расходов на проживание, если я начну экономить, то уложусь в
20 тысяч иен.

(5)〜 としたら、〜とすると、〜とすれば
1. Если уж строить дом, то лучше двухэтажный, большой.
2. Допустим, ты говоришь правду, тогда получается, что он мне соврал.
3. Если ехать в Таиланд, то в каком месяце лучше всего?
4. Если бы у тебя был миллион долларов, на что бы ты их потратил?
5. Если лететь самолетом, то доберешься на час быстрее, чем на синкансэне.

12
УРОК 8
ГРАММАТИКА

❶ ~たら/と・・・た
Если сказуемое главного предложения имеет форму прошедшего времени, то
придаточное предложение с союзом と передает следующие значения:
a) быстрый переход от одного действия к другому;
b) действие, в результате которого что-то обнаруживается.

а) Быстрая смена действий:


При быстром переходе от одного действия к другому союз と часто
сопровождается наречием すぐ(に)«сразу».

家へ帰るとすぐテレビのスイッチを入れた。
Как только я вернулся домой, сразу включил телевизор.

な かのじょ

ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話に出た。
Она подняла трубку, как только услышала звонок.

Обратите внимание, что в этом значении сказуемое главного предложения


выражено глаголом активного действия. При этом «деятель» в главном и
придаточном предложениях совпадает.

b) Неожиданный результат, «открытие»:


Для обозначения действия, в результате которого что-то обнаруживается
(увидел, понял, обнаружил что-л.), может использоваться как союз と, так и
условно-временная форма на ~たら.

くうこう むか

空港に着くと、友達が迎えに来ていた。
Я прибыл в аэропорт, и оказалось, что друг пришел меня встречать.

へん おと となり

変な音がするので 隣 の部屋に行ってみたらねずみがいた。
Так как из соседней комнаты раздавались странные звуки, я пошел проверить,
а там – мышь!

となり おく
デパートで買い物をしていたら、 隣 の奥さんにばったり会った。
Когда я делал покупки в торговом центре, вдруг встретил с соседку.

1
Форма на ~ た ら в значении неожиданного результата может также
употребляться в конструкции ~と思っていたら・・・た («Я было подумал…,
но…»).

試合は中止になると思っていたら、こんな雨でもやることになった。
Я было подумал, что соревнование отменят, но его было решено провести,
несмотря на такой сильный дождь.

❷ せっかく~のに

Конструкция «せっかく X のに Y» употребляется, когда говорящий хочет выразить


свое сожаление, что ситуация сложилась вопреки его ожиданиям или намерениям.
Обычно в придаточном предложении X идет указание на редкую возможность или
на приложенные усилия, на действие, выполненное с большим трудом, а
в главном предложении Y описывается ситуация, выражающая тщетность и
бесполезность этих усилий, упущенную возможность и т.д.

せっかくいい天気なのに、かぜをひいてどこにも行けない。
В кои-то веки выдалась хорошая погода, а я простудился и не могу никуда
выйти.


せっかくセーターを編んであげたのに、どうも気に入らないようだ。。
Я так старалась, ему свитер вязала, а ему он, кажется, не понравился.
さそ うかが
せっかく誘っていただいたのに、 伺 えなくてすみません。
Вы меня так любезно пригласили, а я не смогу прийти. Простите меня,
пожалуйста.

Наречие せっかく имеет три значения:


1. «с большим трудом»;
2. «специально», «любезно»;
3. «в кои-то веки», «долгожданный».

Обратите внимание, что при переводе предложений с наречием せっかく


на русский язык, необходимо обязательно учитывать контекст.

Наречие せっかく также используется в конструкции «せっかく X のだから Y»,


где в придаточном предложении Х указывается на редкую возможность или
приложенные усилия, а главное предложение Y выражает желание говорящего
эффективно использовать эту возможность или эти усилия. В этой конструкции
главное предложение часто выражает просьбу, намерение, желание, приглашение,
совет и т.д.

2
ゆうはん

せっかく来たのだから、夕飯を食べて行きなさい。
Раз уж ты зашел к нам в гости, поужинай с нами перед уходом.
どりょく さいご

せっかくここまで努力したのだから、最後までやりましょう。
Раз уж мы приложили так много усилий, давай доведем дело до конца.

❸ Ограничительная частица ばかり

Частица ばかり, как и частица だけ, передает значение ограничения «только»,


«лишь». Однако в отличие от нейтральной частицы だけ, частица ばかり имеет
оценочный характер. Употребляя ばかり, говорящий вносит в высказывание свою
оценку: удивление, недовольство и т.д. На русский язык может переводиться
словами «один/одна/одно лишь».

うちの子はマンガばかり読んでいる。
Мой ребенок читает одни комиксы.

Частица ばかり присоединяется к существительным вместо показателей が и を,


и следует за показателями косвенных падежей1, например にばかり, でばかり.

パーティーで彼は明子さんとばかり話していた。
На вечеринке он разговаривал с одной Акико.

むすめ あま むすこ きび
父は 娘 にばかり甘い。息子にはかなり厳しい。
Отец балует одну лишь дочку. А к сыну довольно строг.

Частица ばかり также присоединяется к глаголам в срединной форме на ~て


для образования конструкции ~ て ば か り い る . Эта конструкция выражает
негативную оценку говорящего в отношении некого постоянно осуществляющегося
действия. На русский язык может переводиться словами «только и делает,
что…».

彼は寝てばかりいる。
Он только и делает, что спит.

食べてばかりいると、太りますよ。
Если только и будешь делать, что есть, то растолстеешь.

1
Частица ばかり не присоединяется к показателям косвенных падежей まで и より.
3
❹ ~たばかりだ

Частица ば か り после глаголов в простой форме прошедшего времени


подчеркивает, что действие только что свершилось.

さっき着いたばかりです。
Я только что прибыл.
こわ

このあいだ買ったばかりなのに、テレビが壊れてしまった。
Хотя я телевизор совсем недавно купил, он уже сломался.

Оборот с частицей ばかり изменяется как существительное, т.е. присоединяет


к себе показатель の в позиции определения, срединную связку で и т.д.

あか ぼう
このゆりかごの中に生まれたばかりの赤ん坊が寝ている。
В этой люльке спит новорожденный ребенок.

しんこんりょこう
結婚したばかりで、これは新婚旅行です。
Мы совсем недавно поженились, и это наше свадебное путешествие.

СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)

占い師 うらないし гадальщик, гадалка


せっかく специально; с большим трудом
一生懸命 いっしょうけんめい изо всех сил; усердно
点 てん балл, отметка
点を取る てんをとる получить отметку
経験 けいけん опыт; практика
期待 きたい ожидания; надежда; расчет
(を)期待する надеяться на что, рассчитывать
на кого-что
(に)がっかりする разочароваться в ком-чем
点数 てんすう отметка, оценка
予想 よそう предположение; ожидание
(を) 予想する предположить, предугадать

4
当たる あたる попасть (в цель); сбыться,
оправдаться (об ожиданиях);
выиграть (о лотерее)
前回 ぜんかい прошлый раз

驚く おどろく удивиться
運 うん судьба; участь
運がいい везет кому

応援 おうえん поддержка, помощь


(を)応援する болеть за (команду, спортсмена)

はずれる сняться, отцепиться; не удаться,


потерпеть неудачу; не
оправдаться (об ожиданиях)
(に)ごちそうする угостить кого
やはり все-таки, тем не менее; как и
ожидалось
なるほど в самом деле; действительно;
вот оно что
宝くじ たからくじ лотерея
結果 けっか результат; исход; следствие
結果が出る получить результаты

Дополнительный словарь
(を)当てる あてる ударить во что; адресовать
кому; угадать, догадаться
(を)はずす снять, отцепить, разъединить;
упустить
席をはずす せきをはずす не быть на (рабочем) месте,
отойти с (рабочего) места

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

中止 ちゅうし приостановка; отмена


中止になる прерваться; приостановиться
シリーズ серия фильмов, романов,
комиксов; медиафраншиза
~作 ~さく произведение, работа
ネックレス англ.necklace ожерелье
ゆうべ вчера вечером, вчера ночью

5
酔っぱらう よっぱらう напиться; опьянеть
びっくりする удивиться; испугаться
急用 きゅうよう срочное (неотложное) дело
波 なみ волна
金閣寺 きんかくじ храм Кинкакудзи (Золотой
павильон)
頑張る がんばる постараться, напрячь силы
東京タワー англ. tower Токийская телебашня
ずいぶん довольно; весьма
ミュージカル англ. musical мюзикл
ほっとする облегченно вздохнуть;
успокоиться
入場者 にゅうじょうしゃ посетители

ディズニーランド англ. Disneyland Диснейленд

無理な むり трудный, невозможный;


нерезонный, несообразный
大切な たいせつ важный, ценный, серьезный
きっと наверняка, непременно
ヒットする англ. hit иметь большой успех
意外に いがい вопреки ожиданиям
メジャーリーグ англ.Major League Главная лига бейсбола
Baseball
活躍する かつやく играть активную роль, быть
активным
ギャンブル англ. gamble азартная игра
(に)夢中になる むちゅうになる увлечься (до самозабвения) кем-
чем; потерять голову от кого-
чего
恥ずかしい はずかしい стыдно, совестно
もったいない расточительно; незаслуженно
貯金 ちょきん сбережения
物価 ぶっか цены на товары
お見舞い おみまい посещение больного

6
РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ
セン 卜
占 うらなう гадать, предсказывать
うらない гадание
しめる занимать (место, позиции)
しょうらい うらな うらな し

将 来 を 占 う。 占 いが当たる。 3 分の 1 を占める。

シ 1) учитель; 2) духовное лицо; 3) суффикс лица по 巾


師 профессии
きょうし ないか い し ほうし うらな し

中学校の教師。 内科の医師。 法師。 占 い師。

トウ 1) соответствовать; попадать; 2) этот, данный 小


当 あたる соответствовать; попадать
あてる накладывать; попадать
とうじつ ほんとう べんとう あ よそく あ
当日。 本当。 弁当。 ボールが頭に当たる。 予測が当たる。
あ あ

車を門に当ててしまう。 口に手を当ててあくびした。

ヨ 亅
予 あらかじめ заранее, предварительно
よてい よしゅう よやく

予定より早く着く。 テストの予習。 ホテルの予約。


てんきよほう よ び こう かよ よそう あ あらかじ し

天気予報。 予備校に通う。 予想が当たる。 予 め知らせる。

ケン、ケ 心
懸 かける вешать, ставить на кон
かかる висеть, стоять на кону
いっしょうけんめい いっしょけんめい いのち か まも

一 生 懸 命 = 一所懸命。 お母さんは 命 を懸けて子供を守った。


しょうきん か

このレースには500万円の 賞 金 が懸かっている。
キョウ 馬
驚 おどろく изумляться; пугаться
おどろかす удивлять; пугать
おどろ おどろ

知らせにみんなが 驚 く。 事故のニュースがみんなを 驚 かした。

ム、ブ ничто, ничего 灬


無 ない не быть, не иметься
なくなる 1) пропадать; 2) кончаться, иссякать
なくす уничтожать
むりょう む り ねが む だ

無料で仕事をする。 無理なお願い。 無駄な時間/お金。


な さいふ

時間が無い。 財布がなくなる。 金をなくす。

7
ショ、チョ начало 糸
緒 お шнур, тесьма, завязка
いっしょ こと お

一緒に遊ぶ。 琴の緒。

オウ 心
応 おうじる 1) отвечать, соответствовать; 2) выполнять, следовать
こたえる отвечать (ожиданиям и т.д.)
ちゅうもん おう きたい こた はんのう

注 文 に応じる。 両親の期待に応える。 音/知らせ に反応する。

エン помогать 扌
援 おうえん

チーム/人の夢 を応援する。

キャク、カク 1) гость, посетитель; 2) клиент, покупатель 宀


客 きゃく むか きゃく ぶたい かんきゃく

客 を迎える。 お 客 さん。 映画/舞台/試合の 観 客 。


かんこうきゃく じょうきゃく

東京は観 光 客 が多い。 飛行機/電車の 乗 客 。

ホウ 宀
宝 たから сокровище
たからもの たから にんげんこくほう

このペンは私の 宝 物 だ。 宝 くじで1億円が当たる。 人間国宝。

リン 阝
隣 となり соседний
となり りんじん りんこく

隣 の人。 隣人。 隣国。

ボウ 阝
防 ふせぐ 1) обороняться; 2) предотвращать
か じ どろぼう ふせ か ぜ よぼう

火事/泥棒/風/ミス を防ぐ。 風邪を予防する。

ブ 舛
舞 まう танцевать, кружиться
まい танец, пляска
こ は ま み ま ぶたい か ぶ き

木の葉が風に舞う。病院に見舞いに行く。 舞台に出る。 歌舞伎。

スイ опьянение 酉
酔 よう 1) опьянеть; 2) страдать от укачивания
ふね よ よ きおく よ ぱら

酒/成功/船 に酔う。 酔って記憶をなくす。 酔っ払う。

8
カ 1) цена, стоимость; 2) ценность 亻
価 あたい
ぶっか ぶっか あ さ

物価が高い/安い。 物価が上がる/下がる。
けんこう にんげん か ち か ち

健康/人間の価値。 文学的価値のある本。 Т

チョ 貝
貯 ためる копить (деньги), откладывать
た ちょきん ちょきん

お金を貯める。 貯金する。 銀行に500万の貯金がある。

ジュン 1) стандарт, норма; 2) подготовка 氵


準 すいじゅん すいじゅん

生活の 水 準 を高める。 彼の学力は 水 準 以上だ。

ビ 亻
備 そなえる запасаться чем, снабдить что чем, оборудовать что чем
そなわる быть обеспеченным чем, обладать
じしん そな きゃくしつ れいぞうこ そな

将来/地震に備える。 客 室 に冷蔵庫が備えている。
そな きんべん じゅんび

日本人に備わっている勤勉さ。 旅行/試験/夕飯の準備をする。

サン 攵
散 ちる рассыпаться, осыпаться, рассеиваться
ちらす рассыпать, рассеивать
ちらかす разбрасывать, раскидывать
ちらかる быть разбросанным, быть в беспорядке
さくら ち さくら ち

桜 の花が散ってしまった。 風が 桜 の花を散らした。
ち ち

部屋におもちゃを/公園にゴミを散らかす。ゴミが散らかっていた。
ち さんぽ

彼の部屋はいつも散らかっている。 公園を散歩する。

チ 罒
置 おく 1) класть, ставить; 2) оставлять
たな お お お

本を棚に置く。車を置く場所はない。 家族を置いて東京に来た。

キ 1) сосуд; 2) орудие, инструмент, аппарат, прибор; 口


器 うつわ 3) способности, данные
しょっき がっき とうき きよう てさき ぶ き よ う

食器。 楽器。 陶器。 仕事を器用にする。 手先が不器用だ。

ハク 氵
泊 とまる останавливаться на ночь
とめる пускать на ночь, давать приют
と と さんぱく
ホテルに泊まる。 友人を一晩泊めてあげた。三泊旅行。

9
漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

占有 критерий, стандарт 有無 предположение


技師 пожарная машина 放置する опасение
当然 соседствовать 対応 прививка
予測 оставлять (без внимания) 援助 владение, захват
懸念 емкость, сосуд 宝石 резерв, запас

接客 роспуск, расформирование 無恥な секрет


基準 прейскурант 隣接する наличие
消防車 эквивалентность 予防接種 естественно
予備 драгоценный камень 容器 прием гостей
宿泊 бессовестный 価格表 инженер
内緒 помощь, поддержка 解散 ночевка, ночлег

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

星占い с риском для жизни 驚き顔 естественно


目当て удивленное лицо 二日酔い остров сокровищ
命懸け похмелье 舞子 астрология
当たり前 танцовщица (ученица 宝島 цель
гейши)

3. 漢字で書いてください。

a) _________に_______な__________を_________したが、なかなか_______________。
しけん でそう もんだい よそう あたらなかった

b) うちの_________チームが_______ _______したのに、_________に____________。
やきゅう いっしょうけんめい れんしゅう しあい かてなかった

c) _________したほど_______ _________を____________、____________。
きたい いい てんすう とれなくて おどろいた

d) __________の___を_____、______を_____けど、だまされた。
うらないし はなし しんじて おかね はらった

e) ___の_____の_____に_____に行きました。
となり もりたくん おみまい びょういん

きんし

f) ______ _____は_____ 禁止されています。


よっぱらい うんてん きびしく
10
g) ___の_____に____の_______は____ありません。
とし ちゅうしんぶ むりょう ちゅうしゃじょう ぜんぜん

h) あなたにとって何の____もない___だけど、私にとって_____だ。
かち いし たからもの

i) 二年前と____ば、その____を_____している人の____が増 えてきた。
くらべれ せんしゅ おうえん かず

j) ____を______ように、タバコを_____ください。
かじ ふせぐ けして

k) ___に海に行く___でしたが、_____によると___は雨が___そうです。
いっしょ よてい てんきよほう しゅうまつ ふる

いちい

l) __は___ ____しても、一位を____ ___をあきらめませんでした。


かれ なんかい しっぱい しめる ゆめ

m) 201____にお____の_____はただいま___に____いらっしゃいます。
ごうしつ とまり おきゃくさん さんぽ でかけて

n) ___さんの_____パーティーの____を____くれませんか。
うえだ たんじょうび じゅんび てつだって

だな

o) この棚は____、これ___ ____を___のは___だ。
せまくて いじょう しょっき おく むり

どろぼう

p) ____ __を見て、泥棒だろうと思っていたが、やはり____が_____いた。
ちらかった へや ちょきんばこ なくなって

文法の練習

Составьте предложение с помощью частицы ば か り в значении только что


совершенного действия.
例) 彼 寝る。→ 彼は寝たばかりです。

1. 飛行機 空港 着く →

2. 去年 子供 生まれる →

3. 一時間前 この仕事 始める →

4. このパン オーブン 出る くる →
ゆうはん

5. 夕飯 食べる から、 おなか すく いる ない →

11
ひ こ

6. ジョン 先月 スペイン 引っ越す くる、 スペイン語 できる ない→

7. 食事する なら、 泳ぐ ない ほう いい よ→
かみ け

8. 私 髪の毛 洗う、 まだ ぬれる いる →

9. 買う 車 あなた 見せる たい →

翻訳の宿題

(1)〜(だろう)と思っていたが、 ・・・た
〜(だろう)と思っていたら、・・・た
1. Я думал, что он изо всех сил старается, но это было не так.
2. Я думал, что в этот раз получу хорошую отметку, но снова провалил экзамен.
3. Я думал, что на этот раз наверняка выиграю в лотерею, но снова проиграл (не
выиграл).
4. Я думал, он меня угостит, но пришлось заплатить за себя самому.
5. Я думал, что Тагути остановится у меня, но он остановился в отеле.
6. Я думал, что предсказание гадателя, наверняка, ложь, как вдруг и впрямь получилось
пойти с девушкой на свидание.
7. Я думал, что моя жена копит деньги, но нее совсем не было сбережений.
8. Я было подумал, что смогу купить машину, как цены повысились.
9. Я было подумал о том, какой же я, наверное, везучий, как меня сбила машина.
10. Только я подумал, что пуговица, которая вряд ли отвалится, не отвалится, как она
отвалилась.

(2)〜たら/と...た
1. Как только зазвенел звонок, дети выбежали (走り出る) из класса.
2. Ямада как выпил один стакан, тут же опьянел.
3. Она вышла замуж сразу после окончания университета.
4. Я открыл холодильник, а там – мышь!
5. Включаю телевизор, а там наш ректор Кузьминов.
6. Я сел в электричку и неожиданно встретил там своего одноклассника из средней
школы.
7. Когда я открыл глаза, оказалось, что я в больнице.
8. Когда я посмотрел на часы, оказалось, уже 9 часов! Опять опоздал на занятия!

(3)せっかく〜のに・・・た
せっかく〜のだから・・・
1. Я с таким трудом готовился к контрольной, а преподаватель заболел и не пришел.
2. Я специально пошел в больницу его навестить, а он спал, и я с ним не увиделся.
3. В кои-то веки мы пошли на мюзикл. Поверить не могу, что ты уснул!
4. Я так старался и успел к дэдлайну, а преподаватель его продлил.

12
5. Вы так любезно меня пригласили, но я не смогу прийти из-за неотложного дела. Нет
мне прощения!
6. Раз уж мы заехали в универмаг, давай зайдем в супермаркет купить продукты.
7. Раз уж мы пришли в Диснейленд, давай покатаемся на всех аттракционах (乗り物).
8. Раз уж ты купила такое дорогое платье, пойдем в театр.

(4)〜思っていたより 〜期待していたより
1. Сырая рыба оказалась вкуснее, чем я думала.
2. Фильм оказался скучнее, чем мы ожидали, поэтому мы разочаровались.
3. Оценка за экзамен была лучше, чем я ожидал, поэтому и удивился.
4. Волны были выше, чем я ожидал, и я совсем не смог поплавать.
5. Предсказание гадателя было страшнее, чем мы думали.
6. Гостей было больше, чем я предполагал.

(5)〜 思っていたほど/期待していたほど. . .ない


1. Вторая серия оказались не такой интересной, как мы думали.
2. Прогулка оказалась не такой веселой, как я ожидал.
3. Оценка за экзамен была не такой хорошей, как я предполагал, поэтому я расстроился.
4. Золотой павильон оказался не таким красивым, как я думала.
5. Предсказание гадателя было не такое страшное, как я боялся, и поэтому я вздохнул с
облегчением.

(6)やっぱり、意外にも・・・
1. Я думал, что это мюзикл будет хитом, и действительно он был очень популярен среди
молодёжи.
2. Я думал, что экзамен отменят из-за болезни преподавателя, но вопреки моим
ожиданиям его провели.
3. Я думал, что родители меня поддержат, но вопреки ожиданиям они были против
моей стажировки.
4. Я думал, что цены в Японии высокие, и, действительно, это так.
5. Я думал, что это работа займет около трех дней, но неожиданно я сделал ее за один
день.
6. Я думал, что мне не понравится этот комикс, но неожиданно для себя очень им
увлекся.

(7)ばかり
1. Мой младший брат каждый день ест одно лишь сладкое.
2. Во время стажировки лучше общаться (付き合う) не только с русскими, но и с людьми
из других стран.
3. Не играй в одни лишь азартные игры, поищи работу!
4. Не надейся на одних гадалок, найди сам решение проблемы!
5. Ты только и делаешь, что весь день играешь в компьютерные игры. Тебе не стыдно?
6. В кои веки такая хорошая погода, а ты только и делаешь, что телевизор смотришь.
7. Ребенок только и делает, что плачет. Не пойму, что же случилось.

13
(8)~たばかりです。
1. Я только что выиграл в лотерею.
2. Огава только в прошлом году женился, а уже подумывает о разводе.
3. Я покажу тебе машину, которую только что купил.
4. Мы только недавно переехали, поэтому в доме не убрано (вещи разбросаны).
5. Когда я пришел в школу, звонок только прозвенел.

14
УРОК 9
ГРАММАТИКА

❶ Выражения причины с помощью срединной формы сказуемого


Срединные формы связок, прилагательных и глаголов могут выражать причину
или основание факта, выраженного заключительным сказуемым. Поскольку
последствия причины не зависят от говорящего, сказуемое главного предложения
не должно выражать намерение совершить действие. Иными словами, в таких
предложениях нельзя использовать формы ~ましょう、~ませんか、~(よ)う
と思う、~つもりだ、~ことにする и пр. Предложения, в которых причина
выражена срединной формой, являются простой констатацией факта.

地震で電車が止まった。
Из-за землетрясения встали электрички.

これはまずくて、食べたくない。
Это невкусно, и (поэтому) я не хочу это есть.

子供が生まれて、家がにぎやかになった。
Родился ребенок, и (поэтому) в доме стало оживленно.

Заметьте, что в случае выражения причины используется отрицательная


срединная форма なくて (а не ないで).

のうか

ちっとも雨が降らなくて、農家の人が大変そうです。
Нет ни капли дождя, и (поэтому) крестьянам, похоже, приходится нелегко.

❷ Служебное слово ため(に)

1. Выражение цели.

С существительными или местоимениями используется конструкция


«сущ. + のため(に)», которая передает цель действия или назначение предмета:

父は子供のために一生懸命に働いている。
Отец изо всех сил работает ради ребенка.

学生のためのクラブに入った。
Я записался в клуб для студентов.

1
В придаточном предложении цели служебное слово た め присоединяется
к глаголам, обозначающим контролируемое действие, в форме настояще-
будущего времени. Обратите внимание, что в главном и придаточном
предложениях деятель один и тот же.

(私は)新しい自転車を買うために毎日アルバイトをする。
Я каждый день подрабатываю, чтобы купить новый велосипед.

2. Выражение причины.

Также конструкция «сущ.+のため(に)» может выражать объективную причину


чаще всего негативного результата, выраженного сказуемым. В этом значении に
часто опускается.

選手はけがのため(に)チームを辞めました。
Игрок ушел из команды из-за травмы.

К глаголам служебное слово ため(に) в значении причины присоединяется


к форме прошедшего времени или длительного вида.

働きすぎたため(に)病気になった。
Из-за того, что слишком много работал, заболел.

雨が降っているために道がぬれている。
Из-за того, что идет дождь, дороги мокрые.

Обратите внимание, что заключительное сказуемое не может передавать


повеление, предположение, просьбу, оценку и пр.

ため(に) в значении причины может также присоединятся к глаголам в форме


настояще-будущего времени в том случае, если причинно-следственная связь
между событиями представляет собой обычное явление.

タバコの火をよく消さないで捨てるために、山火事になることがある。
Лесные пожары иногда происходят из-за того, что люди выкидывают
непогашенные сигареты.

❸ Отглагольный послелог ~によって/~による

Отглагольный послелог ~によって происходит от глагола よる («основываться»,


опираться») и употребляется в следующих значениях:
а) деятеля в страдательном залоге,
б) «в зависимости от…»,
в) причины,
г) орудия, средства действия.

2
В данном уроке мы рассмотрим значение причины. В этом значении
отглагольный послелог によって в большинстве случаев соответствует падежному
показателю で (см. пункт 1).


火事によって多くの家が燃えてしまった。
Из-за пожара сгорело много домов.

Обратите внимание, что によって в большинстве случаев передает причину


негативного результата.

В определительной позиции используется форма による。

じけん

不注意による事件が一番多い。
Больше всего происшествий по причине невнимательности.

❹ から/だから VS ので/それで

Союзы から и ので, а также союзные наречия だから(ですから)и それで


используются в придаточных предложениях причины.

Союз から и союзное наречие だから используются в большинстве случаев. При


этом в заключительном сказуемом часто передается воля говорящего, поэтому
главное предложение может содержать побуждение, приглашение к совместному
действию, разрешение, предположение, запрещение и пр.

道路が込んでいるから、早めに出発しよう。
Дороги забиты, поэтому давай выедем заранее.

スープが熱いから、気をつけて持っていきなさい。
Суп горячий, поэтому неси аккуратно.

もうすぐクリスマスだ。だからレストランは込んでいるだろう。
Скоро рождество. Поэтому, наверно, в ресторанах полно людей.

Союз の で и союзное наречие そ れ で употребляются при объективном


(нейтральном) повествовании, констатации факта.

昨日は仕事が休みだったので、映画を見に行きました。
Вчера на работе был выходной, поэтому я пошел в кино.

私はコーヒーが好きなのでよく飲みます。
Я люблю кофе, поэтому часто его пью.

3
昨日 2 時まで眠れなかった。それで朝早く起きられなかった。
Вчера я не мог уснуть до 2-х часов. Поэтому утром не смог рано встать.

Иногда союз ので используется для смягчения просьбы или побуждения, что


звучит более вежливо. В этом случае перед союзом ので может использоваться
форма на ~ます/です

すみませんが、なかなか分かりませんので、教えていただけませんか。
Простите, я никак не могу понять, не могли бы вы мне объяснить?

Также ので используется в предложениях, выражающих оправдание перед


вышестоящим лицом.

ちこく
バスが来なかったので、授業に遅刻してしまいました。
Автобус не пришел, поэтому я не пришел вовремя на занятие.

❺ もの/もん

Частица もの присоединяется к существительным, прилагательным и глаголам


в простой заключительной форме и усиливает категоричность высказывания,
придает ему большую убедительность. В разговорной речи частица もの часто
используется для более эмоционального объяснения причины, в оправданиях,
возражениях, энергичном отклике на слова собеседника. Часто на русский язык
может переводиться как «ведь», «так ведь», «же». В более фамильярной речи
может использоваться вариант もん.

A: 今日の授業に出席しませんでしたね。
B: あの 先生の講義はつまらないもんですから. ..
A: Ты сегодня не присутствовал на занятиях.
B: Да ведь лекции этого преподавателя скучные!

Предложение с частицей もの может сопровождаться наречием だって «ведь».

昨日学校を休んじゃった。だって、頭が痛かったんだもの。
Вчера прогулял школу. Ведь у меня же голова болела.

❻ ものだ

Субстантиватор もの используется в конструкции X は Y ものだ, где Х – субъект, а Y


может выражать действие, состояние или свойство, изначально присущее субъекту
Х. Иными словами, данная конструкция употребляется для выражения

4
общепринятого действия, выполняемого Х, естественного состояния или
естественных качеств субъекта X.

学生は勉強するものだ。
Студент должен учиться.

赤ちゃんは泣くものだ。
Все младенцы плачут.

人間の心はなかなかわからないものだ。
Душу человека не понять.

X также может быть выражен через указание на место или обстоятельство, при
которых должно совершаться действие Y, потому что так принято, так заведено.

そうしき
葬式では黒い服を着るものだ。
На похороны нужно надевать черное.

人に助けてもらったら、礼を言うものだ。
Когда тебе кто-то помог, его нужно поблагодарить.

❼ Наречие より

より может использоваться не только как показатель сравнительного падежа


(как в предложении: 飛行機は電車より早いです), но и в качестве наречия степени
со значением «более».

うつく ひ び どりょく

女たちはより 美 しくなるために日々努力する。
Женщины день за днем прикладывают усилия, чтобы стать более красивыми.

ゆた と ち もと たび

人々はより豊かな土地を求めて、旅に出た。
Люди отправились в путь в поисках более плодородной земли.

В данных предложениях наречие より можно заменить наречием もっと.

Главное отличие наречия より от падежного показателя より заключается в том,


что наречие не требует в предложении наличие объекта сравнения.

(А) Показатель сравнительного падежа:


山田さんより強くなりたい。
Хочу стать сильнее, чем Ямада.

5
(Б) Наречие より:
より強くなりたい。
Хочу стать более сильным.

По сути, объектом сравнения в предложении (Б) является состояние на текущий


момент, которое можно было бы обозначить словами 今 или その時. В таких
предложениях они всегда опускаются: Хочу стать более сильным, (чем сейчас).

СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)

やる気 やるき стремление, мотивация, охота


やる気が出る появляется мотивация
やる気を出す выработать мотивацию
義務 ぎむ долг, обязанность
判断 はんだん суждение, решение, оценка
判断する судить о чем; вынести
решение; сделать вывод
好奇心 こうきしん любопытство
目標 もくひょう цель, мишень, объект
目標を立てる поставить цель
報酬 ほうしゅう вознаграждение, оплата
要素 ようそ (важный) элемент, фактор
はっきりする проясниться
(を)達成する たっせい достигнуть, добиться чего

(を)あきらめる отказаться (от мысли), бросить,


махнуть рукой; примириться с
чем
無理のない むりのない резонный, обоснованный;
возможный, посильный
自信 じしん уверенность в себе
自信がつく появляется уверенность в себе
自信をつける становиться уверенным в себе

満足感 まんぞくかん чувство удовлетворения

6
満足 まんぞく удовлетворение
(に)満足する быть довольным, быть
удовлетворенным чем
(を)得る える получить, приобрести, добыть
(に)つながる быть привязанным, быть
связанным, соединенным с чем;
следовать один за другим
刺激 しげき толчок, стимул, побуждение
(を)刺激する побудить, стимулировать что
効果 こうか эффект, действие, результат
求める もとめる потребовать; попросить
精神的(な) せいしんてき духовный, умственный,
моральный, внутренний
効果的(な) こうかてき эффективный
ほめる похвалить
しかる отругать, выбранить, отчитать
よし «Хорошо!», «Ладно!»
たまに изредка, редко
Дополнительный словарь
コード англ. cord провод, шнур
англ. code код, шифр
ロープ англ. rope веревка, канат, трос
(を)つなぐ привязать, связать, соединить
(を)つなげる то же
棒 ぼう палка, прут, шест
計画 けいかく план, проект
ボランティア англ. volunteer волонтер, доброволец
胃 い желудок
~に向かって ~にむかって (в направлении) к кому-чему;
лицом к кому-чему

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

原因 げんいん причина, повод


大雪 おおゆき сильный снегопад
寂しい さびしい одинокий; грустный, унылый
けが рана, ушиб, ранение

7
栄養 えいよう питание
~不足 ~ぶそく нехватка, недостаток, дефицит
体重 たいじゅう вес тела
減る へる уменьшиться, убавиться,
сократиться
ミス англ. miss ошибка
輸入 ゆにゅう импорт
輸出 ゆしゅつ экспорт
山火事 やまかじ лесной пожар
ストレス англ. stress стресс, напряжение
死者 ししゃ убитый, умерший
こる онеметь, затечь
肩がこる かたがこる плечи затекают
肩こり かたこり занемевшие (затекшие) плечи
ひどい ужасный, резкий, сильный
誤解 ごかい недоразумение, неправильное
понимание
邪魔 じゃま помеха, преграда, препятствие
(を) 邪魔する помешать кому-чему; чинить
препятствия, беспокоить
横になる よこになる лечь, прилечь
ぬれる промокнуть, намокнуть
お盆 おぼん Бон (буддийский праздник
поминовения усопших)
お正月 おしょうがつ Новый год
都会 とかい город
帰省する きせい возвратиться на родину
渋滞 じゅうたい пробка, застой, задержка
渋滞する быть забитым,
переполненным
遅刻 ちこく опоздание
遅刻する опоздать на что

うそ ложь
うそをつく лгать, врать
ストーブ англ. stove кухонная плита, печка
経営 けいえい управление, руководство,
менеджмент
若者 わかもの молодежь

8
だって ведь; так ведь
衛星放送 えいせいほうそう спутниковое телевидение
同時に どうじに одновременно
進歩 しんぽ прогресс

РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ
ギ 1) справедливость, долг, честь; 2) принцип; смысл;
義 3) связь, узы
せいぎ ぎ り ぎ り きょうだい

正義のために戦う。 友人に義理を立てる。 義理の 兄 弟 /母。


こうぎ みんしゅしゅぎ きょうさんしゅぎ しゃかいしゅぎ しほんしゅぎ

講義を聞く。民主主義。 共産主義。 社会主義。 資本主義。

ム 力

つとめる исполнять обязанности
つとめ (служебные) обязанности
ぎ む お ほんしゃ き ん む じ む し ょ がいむしょう

義務を負う。 本社に勤務する。 事務所。 外務省。


だいひょう つと

代 表 を務める。

ハン 1) печать, штамп; 2) судить, решать 刂



はんじる судить, разбирать
はん お さいばんしょ さいばん

判を押す。 裁判所。 裁判に勝つ/負ける。

ダン 1) прекращать; 2) решать Текст 斤


断 たつ прерывать, прекращать
ことわる отказывать; отклонять
た もう で ことわ はんだん くだ おうだんほどう

酒を断つ。 申し出を 断 る。 判断を下す。 横断歩道。


むだん

無断で学校を休む。

キ 1) странный, оригинальный; 2) нечетный 大


奇 こうきしん きせき きすう ぐうすう

好奇心が強い。 奇跡。 奇数 ↔ 偶数。

ヒョウ 1) знак, указатель; 2) норма 木



しるし знак; символ
もくひょう ひょうじゅん ひょうじゅんご
目 標 を立てる。 標 準 が上がる/下がる。日本の標 準 語 。

9
ホウ 1) сообщение, информация; 2) вознаграждение 土
報 ほうじる сообщать, информировать
むくいる вознаградить; отплатить
むくい вознаграждение
さいしん じょうほう てんきよほう ほうどう

最新の 情 報 。 天気予報。 新聞の報道によれば…


じ こ ほう あい むく どりょく むく

事故を報じる。 人の愛に報いる。 努力が報われる。

シュウ 1) вознаграждать; 2) отплачивать 酉


酬 ほうしゅう ほうしゅう あた

仕事の 報 酬 をもらう。 報 酬 を与える。

ソ 1) элемент; 2) основа; 3) простой; 糸


素 ス 1) голый, непокрытый; 2) усилительный префикс
きんべん せいこう じゅうよう ようそ すあし

勤勉さは成功のための 重 要 な要素だ。 素足で歩く。


す ば すてき

素晴らしい天気。 素敵な家。

タツ 1) достигать; 2) доставлять; 3) извещать; 4) суффикс 辶


達 множественного числа
たっする достигать, доходить
もくひょう たっせい じょうたつ こうぎょう はったつ

目 標 を達成する。 英語が 上 達 した。 工 業 が発達する。


ともだち わたしたち おく たっ

友達。 私 達。 人口が二億に達する。

トク 1) прибыль, выгода; 2) получать; 3) понимать 彳


得 える 1) приобретать, получать; 2) мочь, быть в состоянии
うる то же
ちしき え え ぎじゅつ しゅうとく とくい りょうり

知識を得る。 あり得ない話。 技術を 習 得 する。 得意な料理。

シ 刂
刺 さす колоть; жалить, кусать
ささる вонзаться, застревать
さ さ さ み めいし こうかん

刀で刺す。 ナイフが刺さる。 刺し身。 名刺を交換する。

ゲキ сильный, резкий, бурный, ожесточенный 氵


激 はげしい
はげ あらし あい はんたい きょうそう

激しい 嵐 /言葉/愛/暑さ/痛み/反対/ 競 争 。
けいざい しげき しげき う

経済を刺激する。 スピーチに刺激を受ける。

10
キュウ 氺
求 もとめる 1) требовать; 2) искать
もとめ требование, заказ
もと ようきゅう ことわ み

平和を求める。 要 求 を 断 る/満たす。

コウ эффект, действие, результат 力


効 きく быть эффективным
ずつう き くすり こうか こうか

頭痛に効く 薬 。 効果のある/ない。 効果が上がる。


ゆうこう

十年間有効のパスポート。

ガン упорство, настойчивость 頁
頑 かたくな(な) упрямый; настойчивый
かたく いけん お つ がんこ

頑 なに自分の意見を押し付ける。 頑固な人。

チョウ 1) натягивать, напрягать; 2) покрывать 弓


張 はる
がんば しゅっちょう きんちょう いけん しゅちょう

頑張る。 出 張 に行く。 緊 張 する。 意見を 主 張 する。

セイ энергия, сила; дух 米


精 せいしんてき せいしんてきけんこう せいしんいがく あいこくせいしん

精神的に疲れる。 精神的健康。 精神医学。 愛国精神。

ユ перевозить, перемещать 車
輸 ゆにゅう ゆしゅつ せきゆ ゆにゅう ふね ゆそう

輸入 ↔ 輸出。 石油を輸入する。 船で輸送する。

ゲン уменьшение 氵
減 へる уменьшаться, сокращаться
へらす уменьшать, сокращать
ゆにゅう へ ゆにゅう へ げんしょう

輸入が減る ↔ 輸入を減らす。 人口が 減 少 する。

ゾウ 土
増 ます прибавить, добавить, увеличить
ふえる увеличиться, вырасти, прибыть
ふやす увеличить, приумножить, расширить
ゆにゅう ふ ゆにゅう ふ ま ぞうだい

輸入が増える ↔ 輸入を増やす。水が増す。人口が増大する。

カ 辶
過 すぎる 1) проходить мимо, миновать; 2) превышать
すごす 1) проводить (время); 2) превышать, переходить предел
あやまつ совершить ошибку
あやまち ошибка

11
れっしゃ す す す す

列車は駅を過ぎた。彼は 20 歳を過ぎた。食べ過ぎた。 8 時過ぎ。


きゅうか す あやま みと つうか

休暇を楽しく過ごす。 過 ちを認める。 車は橋を通過する。


かはんすう さんせい え

過半数の賛成を得る。

ゲン 1) основа, начало; 2) атомный 厂


原 はら равнина, поле
みんしゅしゅぎ げんり まも げんし げんしりょく げんしへいき げんばく

民主主義の原理を守る。 原子。 原子力。 原子兵器。 原爆。


みどり のはら かわら は

緑 の野原。 河原にテントを張ってキャンプした。

イン причина, источник 囗
因 よる проистекать из чего-л.
げんいん いんがかんけい

不注意による事故。 原因。 因果関係がある。

漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

定義 живописное место 原子力発電所 лозунг, слоган


公務員 ответная благодарность 速達 телеграмма
判決 неудовлетворенность 説得する жизненная сила
原料 недействительный 感激 подъём и падение
奇勝 химический элемент 断食 приобретать
標語 радикальный, экстремистский 欲求不満 основная причина
電報 атомная электростанция 無効 приговор
応酬 перевозки, транспорт 頑強な сатира
元素 определение, толкование 精力 срочная доставка
要因 глубокое впечатление 運輸 убеждать
風刺 упрямый, неподатливый 増減 сырье
過激な служащий гос. учреждения 取得する пост, воздержание
от пищи

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

得難い лицо без косметики 引っ張る честный, прямой

素直な редкостный, трудно добыть 昼過ぎ океан, морская ширь

12
海原 после обеда, 2-я половина дня 素顔 тянуть, тащить

3. 漢字で書いてください。

a) _________に__________と_________と________の 3 つの_________が________している。
やるき こうきしん もくひょう ほうしゅう ようそ かんけい

b) __________な_____のほうが____________だ。
せいしんてき ほうしゅう こうかてき

c) _________を________して、________をつけて、____________を_________。
もくひょう たっせい じしん まんぞくかん える

d) その___に___しまって、___を出すために、より大きい___を___ようになる。
しげき なれて やるき ほうしゅう もとめる

e) _____に_____するのは_____の_____だ。
こうぎ しゅっせき がくせい ぎむ

f) _____が____で___が____ことがある。
ふちゅうい げんいん じこ おこる

g) ___と少しだけ話したら、______に____人だと____した。
かれ せいしんてき よわい はんだん

h) _____が_____、_______も ____できない。
もくひょう たかすぎて がんばって たっせい

i) ____のため、____が______、____が______。
えんだか ゆにゅう ふえはじめて ゆしゅつ へっていく

j) ____を____後、___の____は50キロまで_____。
いりょう うけた かのじょ たいじゅう へった

k) 身体が___を___とするように、____も健康であるために___を___とする。
うんどう ひつよう せいしん しげき ひつよう

l) _____な_______を______から、____する。
じゅうぶん じょうほう えて はんだん

m) この_____は風邪によく______。
くすり きく

n) _____は人の____の中で_____な_____だ。
やさしさ せいかく じゅうよう ようそ

o) 私は_______に_____を______ことに______。
ゆうじんたち たすけ もとめる きめた

p) 私は___なときは____を_____ ____ことが____。
ひま おんがく きいて すごす おおい

13
翻訳の宿題

(1)N で、A くて、V て形


1. Соревнование отменили из-за сильного снегопада.
2. Авария произошла по невнимательности водителя.
3. Это стало возможным благодаря прогрессу медицинских технологий.
4. Не могу снять эту квартиру из-за высокой квартплаты.
5. Не смог поступить в университет из-за сложного вступительного экзамена.
6. Не могу найти работу из-за сильной конкуренции.
7. Я получил хорошие оценки, и у меня появилась уверенность в себе.
8. Бросив эту низкооплачиваемую работу, я вздохнул с облегчением.
9. Учитель меня похвалил, и у меня появилась мотивация к учебе.

(2)N の/V た・ている ために・・・


1. Из-за стресса вес увеличился на 5 килограмм.
2. Из-за травмы целый месяц не ходил в школу.
3. Из-за аварии на скоростной трассе образовалась пробка.
4. Из-за санкций (経済制裁) сократился импорт.
5. Из-за того что я допустил ошибку, моя команда проиграла этот матч.
6. Из-за того что в вагоне не делалось объявлений, я проехал свою станцию.
7. Из-за того что я простудился, я пропустил устный экзамен.
8. Из-за того что вырос потребительский налог, цены на товары поднялись.
9. Из-за того что приближается тайфун, волны становятся выше.

(3)N によって、 N による N


1. Из-за невнимательности возникают происшествия.
2. Из-за того что культуры различаются, возникают недоразумения.
3. Говорят, что из-за того что играешь в компьютерные игры, накапливается
стресс.
4. Чувство удовлетворения, испытываемое от достижения цели, сильное.
5. Ущерб от землетрясения был довольно большим.
6. Больше всего я не люблю пробки, образующиеся из-за аварий.
7. Каждый год из-за болезней, возникающих по причине недоедания, умирают
миллионы детей.

(4)〜から/ですから vs ~ので/それで
1. Сегодня воскресенье, поэтому Танака, наверное, дома.
2. Так как это известный университет, плата за обучение высокая.
3. Вчера было плохое самочувствие. Поэтому пораньше лег спать.
4. Так как по этой дороге часто проезжают машины, будьте внимательны.
5. Поскольку вот-вот должен пойти дождь, соревнование отменяется.
6. Так как сейчас он, кажется, занят, давай потом спросим.
7. Извините, я не очень уверена в своём японском, не могли бы Вы проверить
моё сочинение?
8. Я боялся, что меня отругают, поэтому соврал.
9. Я хочу защищать страну. Поэтому собираюсь поступить в армию.
14
10. Я забыл кошелек дома, не мог бы ты одолжить мне 100 рублей?

(5)・・・のは〜からだ
1. Я потому изучаю японский язык, что хочу продолжить обучение в японском
университете.
2. Он потому до сих пор не женат, что у него скверный характер.
3. Машина потому столкнулась с поездом, что водитель был пьяным.
4. Я тебя спас потому, что это мой долг.
5. Причина, по которой я не сдал письменный экзамен, в том, что я весь год
подрабатывал.
6. Причина, по которой я не вожу автомобиль, в том, что у меня прежде был
ужасный опыт.
7. Я потому отказался от этой работы, что зарплата маленькая.
8. На праздник Бон часто образовываются пробки. Это потому что люди из
городов возвращаются в родные места.
9. Эта операция потому стала возможной, что медицинские технологии
значительно продвинулись вперед.

(6) もの/もん
1. – Один доберешься? – Да, у меня же есть карта.
2. – Это ты съел все мои пироженки? – Ну, я ведь был голодный!
3. – Ты опять смотришь аниме? Почему не пишешь курсовую?
– Так ведь преподаватель продлил дэдлайн!
4. В будущем я хочу стать Бэтменом. Я же хочу помогать людям!
5. Я вчера ушел из компании. Я же не хочу всю жизнь продолжать такую
монотонную работу.

(7)〜ものだ
1. Лекарства обычно горькие.
2. Все люди когда-нибудь умирают.
3. Деньги – это такая вещь, которая сразу заканчивается.
4. Когда что-то запрещают, то, наоборот, хочется попробовать.
5. Когда есть вознаграждение, то, естественно, появляется мотивация.

(8)より~
1. Если использовать этот способ, то быстрее закончишь работу.
2. Если изобретут автоматическое управление, то жизнь станет удобнее.
3. В ближайшем будущем конкуренция среди телефонных компаний станет
ожесточеннее.
4. Необходимо объяснить эту проблему более подробно.
5. Если добавить еще немного соли, думаю, это блюдо станет вкуснее.

15

Вам также может понравиться