Вы находитесь на странице: 1из 80

У Р О К 10

ГРАММАТИКА

❶ Косвенный вопрос
Косвенный вопрос передается в вопросительном придаточном предложении
с частицей か, которое предшествует главному предложению. В роли сказуемого
главного предложения выступают глаголы «думанья, говорения» 思う、知る、分
かる、言う、教える、忘れる и пр.

彼がいつ帰るか知っていますか。
Вы знаете, когда он вернется?

この本をだれに貸したか忘れてしまった。
Я забыл, кому я одолжил эту книгу.

どうしてあの人が私のことが嫌いなのか分からない。
Не понимаю, почему он меня не любит?

❷ ~かというと、・・・からだ

Конструкция «かというと» происходит от конструкции «というと».


«というと» оформляет тему высказывания, подробности которой сообщаются
в главном предложении. На русский язык может переводиться словами: «если
говорить о…», «говоря о…» и т.п.
こくぎ すもう
日本の国技というと、まず相撲ですね。
Если говорить о японских национальных видах спорта, то, прежде всего, это
«сумо».

サッカーというと、すぐにペレが思い浮かびます。
Если говорить о футболе, то сразу вспоминается Пеле.

Аналогичным образом конструкция « か と い う と », присоединяясь


к предложению с вопросительным словом どうして или なぜ, оформляет его как
тему высказывания1.

1
Сравните с конструкцией «…のは…からだ» из урока 9.
1
どうして彼が嫌いかというと、いつも人の悪口ばかり言っているからです。
Если говорить о том, почему я его не люблю, так это потому, что он всегда
плохо говорит о людях.

なぜこのアパートに決めたかというと、駅に近いからだ。
Если говорить о том, почему я выбрал эту квартиру, то это потому, что
она находится недалеко от станции.

Образованные из этой конструкции словосочетаниями «どうしてかというと»


и «なぜかというと» являются устойчивыми выражениями. Они употребляются,
когда говорящий хочет акцентировать внимание на причине.

私は一度も海外に行ったことがない。なぜかというと、飛行機に乗るのが
こわ

怖いからだ。
Я ни разу не ездил заграницу. Почему? Потому что боюсь летать
на самолетах.

❸ ~おかげで

Служебное слово おかげ(で)2 присоединяется к прилагательным и глаголам


в простой форме и существительным с падежным показателем の для образования
придаточного предложения причины. Оно указывает на причину, которая
приводит к благоприятному результату, и обычно переводится на русский язык как
«благодаря».

先生 の
上手な/上手だった
おかげで
高い/高かった
行く/行った

か ぜ なお

この薬のおかげで私の風邪が治った。
Благодаря этому лекарству я вылечил свою простуду.

今年は夏が涼しかったおかげでエアコンをほとんど使わなかった。
Благодаря тому, что этим летом было прохладно, мы почти не пользовались
кондиционером.
かい

あなたが来てくれたおかげで、楽しい会になりました。
Благодаря тому, что ты пришел, этот вечер удался.

2
陰(かげ) буквально означает "тень".
2
Служебное слово おかげ образует устойчивое выражение речевого этикета «お
かげさまで», которое можно примерно перевести как «вашими молитвами».

A: お子さんのけがはどうですか。
B: おかげさまで、だいぶ良くなりました。
А: Как себя чувствует ваш ребёнок после травмы?
В: Спасибо, ему гораздо лучше.

Обратите внимание, что служебное слово お か げ ( で ) может также


употребляться для описания негативного результата, но при этом выражает
сарказм. Например:

あなたがぐずぐずしたおかげで、電車に遅れてしまったじゃないか。
Благодаря тому, что ты долго возился, мы опоздали на поезд!

❹ ~せいで

Служебное слово せい(で)присоединяется к прилагательным и глаголам


в простой форме и существительным с падежным показателем の для образования
придаточного предложения причины. Оно указывает на причину, которая
приводит к нежелательному для говорящего результату, например:

そうおん
騒音のせいで、夜眠れません。
Из-за шума не могу спать по ночам.

ざいりょう しょくちゅうどく
古い 材 料 を使ったせいで、全員 食 中 毒 にかかった。
Из-за того, что использовали испорченные продукты, все отравились.

В прошлом уроке рассматривалось служебное слово た め ( に ), которое


объективно выражает причину негативного результата. В отличие от него
служебное слово せ い ( で ) указывает на желание говорящего переложить
ответственность за негативный результат на обстоятельство, оформленное с его
помощью, т.е. включает в себя субъективную оценку говорящего.

❺ ~とか~とか

Союз とか в значении «или» может употребляться после существительных,


прилагательных и глаголов в простой форме. Он указывает на то, что
перечисленные предметы или явления служат неким примером подобных
предметов или явлений.

病気のお見舞いには果物とか花がいい。
Когда навещаешь больного, лучше дарить фрукты или цветы.

3
С глаголами союз とか обязательно требует присоединения глагола する.

暇なときは散歩をするとか読書をするとかして過ごします。
Я провожу свободное время, например, гуляя или читая книги.

В подобных случаях « ~ と か ~ と か す る » можно заменить конструкцией


« ~たり~たりする».

暇なときは散歩をしたり読書をしたりして過ごします。

❻ ~ていく/~てくる

Глаголы 行く и 来る могут употребляться после глаголов в форме на て/で как


в основных, так и во вспомогательных значениях.

1. Основное значение
Глагол 来る после деепричастной формы на て/で может употребляться в своём
основном значении «приходить», а глагол 行く-в значении «идти», «уходить».

きっぷ

ちょっと切符を買って来ます。ここで待っていてください。
Я схожу куплю билеты. Подождите, пожалуйста, здесь.

ゆうはん
せっかく来たのだから、夕飯を食べて行きなさい。
Раз уж ты зашел к нам в гости, поужинай с нами перед уходом.

Глаголы 行く и 来る могут также следовать за другими глаголами движения,


например, 走 る , 歩 く , 乗 る , 登 る и пр., для передачи значения способа
передвижения.
あせ

ここまで歩いて来たので汗をかいた。
Я пришел сюда пешком, поэтому вспотел.

バスは時間がかかるから、タクシーに乗って行きましょう。
На автобусе долго, поэтому давай поедем на такси.

2. Вспомогательное значение
Во вспомогательном значении глаголы 行く и 来る указывают на направление
движения от говорящего или к говорящему в пространстве и во времени. В этом
уроке будет рассматриваться только движение в пространстве3.

3
Вспомогательные глаголы 行く и 来る в значении указания на развитие действия во времени
будут рассматриваться в уроке 13.
4
Глагол 来る указывает на движение в сторону к говорящему, т.е. на приближение
к нему. Глагол 行 く указывает на движение в сторону от говорящего, т.е.
на отдаление от него.

ふね
船はゆっくりこちらに向かって来ます。
Корабль медленно направляется сюда.

ふね
船はどんどん遠くに離れて行く。
Корабль постепенно отдаляется.

飛行機は西から飛んで来て、東へ消えて行った。
Самолёт появился с запада и исчез за горизонтом на востоке.

❼ V だけだ

Ограничительная частица だけ может присоединяться к глаголам в простой


форме в значении «только», «всего лишь». Может сопровождаться наречиями ただ
(«только», «просто») и ちょっと(«немного»)

たい

大したけがではありません。ちょっと指を切っただけです。
Это несерьёзная рана. Я всего лишь немного порезал палец.
ひ と め

あの男を一目見るだけで気分が悪くなる。
Меня тошнит от одного его вида.

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

❽ Вспомогательный глагол ~かける

Вспомогательный глагол ~かける присоединяется ко 2-й основе смыслового


глагола и придает ему следующие значения:

1. Действие обращено к собеседнику.

電車の中で酔っ払いに話しかけられるたびに私は日本語がわからないふりを
することにしている。
Каждый раз, когда в электричке со мной пытаются заговорить пьяные люди,
я делаю вид, что не понимаю по-японски.


みんなに呼びかけて、いらなくなった服や食器などを持ってきてもらおう。
Давай обратимся ко всем и попросим принести ненужную одежду и посуду.

5
2. Действие было начато, но не доведено до конца.

彼の家に行きかけたが、戻ってきた。
Я пошел было к нему домой, но на полпути вернулся обратно.

「火事!」と聞いてビールを飲みかけていた彼は外に飛び出した。
Он только пригубил пива, как услышал крик «Пожар!» и выскочил на улицу.

げんかん
友達に手紙を書きかけたとき、玄関のベルが鳴った。
Я было сел писать другу письмо, как зазвонил звонок в прихожей.

3. Действие/событие чуть не произошло. В этом значении действие выражается


глаголами неконтролируемого действия.

彼はスピーチの途中で泣きかけた。
Посередине выступления он чуть не расплакался.
う きせきてき いのち
その猫は飢えでほとんど死にかけていたが、世話をしたら奇跡的 に 命 を取
り戻した。
Эта кошка чуть не умерла от голода, но когда я о ней позаботился, она
чудесным образом вернулась к жизни.

❾ ~過ぎだ/の

Как вам уже известно, глагол 過ぎる после 2-й основы глагола или основы
прилагательного указывает на чрезмерность действия или качества. Он также
может приобретать форму существительного ~すぎ с сохранением глагольного
управления.

君は甘いものを食べ過ぎるよ。 Ты объешься сладкого!


君は甘いものを食べすぎだよ。 Ты ешь слишком много сладкого!

Форма существительного ~すぎ может указывать на то, что 1) действие вошло в


привычку или 2) происходит в настоящий момент.

テレビの見すぎで成績が下がってしまった。
Из-за того, что слишком много смотрю телевизор, снизилась успеваемость.

太郎、遊びすぎですよ。もうちょっと勉強しなしなさい。
Таро, ты слишком много играешь. Поучился бы немного.

働きすぎのお父さん - папа, который слишком много работает

6
СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)


コーナー англ. corner угол; уголок, раздел (в журнале)
~好き(な) ~ずきな любитель(ница) чего; -фил
国民 こくみん народ, нация
上位 じょうい высшее положение, высокий
ранг
ランク англ. rank ранг, разряд
(に)ランクされる занимать (место), входить (в
число)
(を)左右する さゆう держать в своих руках, управлять
чем, оказывать решающее
влияние на что
(に)従う したがう подчиняться кому-чему;
следовать, соблюдать
真剣(に) しんけんに всерьёз
珍しい めずらしい редкий; необычный,
оригинальный
ただ просто, только, лишь
流行 りゅうこう мода; эпидемия
流行する быть в моде, быть популярным;
свирепствовать (об эпидемии)
(に)結び付ける むすびつける связать кого-что с кем-чем
しょうがない «ничего не поделаешь», «делать
нечего»
どうしようもない то же
あきらめ примирение; отказ (от мысли);
оставление (надежды)
話題 わだい тема разговора
(を)かける повесить; накрыть; лить;
посыпать; позвонить; истратить
(время, деньги)
満員 まんいん полный, переполненный
思わず おもわず невольно, нечаянно
改めて あらためて снова, опять, заново

7
Дополнительный словарь

(が)かかる висеть; быть забрызганным;


позвонить; занимать (времени,
денег); зависеть от кого-что
規則 きそく правило; устав

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

佐藤 さとう Сато (япон. фамилия)


宣伝 せんでん пропаганда; реклама
(を) 宣伝する рекламировать,
пропагандировать
(を)積む つむ нагромоздить, навалить
年をとる としをとる стареть; становиться старше
あいつ он, она; этот тип
ひどい目にあう попасть в беду; очутиться в
тяжелом положении
感謝 かんしゃ благодарность, признательность
(に)感謝する благодарить кого
我慢 がまん терпение
(を)我慢する терпеть, выносить
政府 せいふ правительство
セールス англ. sales продажа, сбыт
景色 けしき вид, пейзаж
机 つくえ стол
引き出し ひきだし выдвижной ящик
お菓子 おかし сладости, кондитерские изделия
様子 ようす положение вещей; вид
(に)寄る よる приблизиться, подойти к чему;
зайти, заехать куда
ハンカチ англ. handkerchief носовой платок
(を)探す さがす искать
点を入れる てんをいれる набрать очко; забить гол
跳び上がる とびあがる вскочить, вспрыгнуть
叫ぶ さけぶ крикнуть; восклицать
主人公 しゅじんこう главный герой
場面 ばめん место действия; ситуация

8
(が)壊れる こわれる сломаться, разбиться,
разрушиться
楽観的(な) らっかんてき оптимистичный
悲観的(な) ひかんてき пессимистичный
積極的(な) せっきょくてき позитивный, активный
消極的(な) しょうきょくてき негативный, пассивный

РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ
シ 1) запись, описание; 2) журнал 言
誌 ざっし しゅうかんし げっかんし

雑誌。 週刊誌。 月刊誌。

イ 1) положение, место, ранг; 2) единица (измерения) 亻


位 くらい 1) ранг, звание; 2) настолько, в такой степени
じょうい だいいちい し ち い くらい

上位。 第一位を占める。 会社での地位。 位 の高い人。


値段はどのくらいですか。

ジュウ 1) второстепенный; 2) следовать 彳


従 したがう 1) подчиняться; 2) следовать
したがえる быть сопровождаемым
しゅうかん したが したが

習 慣 に 従 う。 人気歌手 はファンを 従 えていた。


ごう い ごう したが

郷に入っては郷に 従 え。

ケン меч, сабля 刂

つるぎ
しんけん しんけん けんどう

真剣な顔。 人生について真剣に考える。 剣道。


チン 王
珍 めずらしい редкий, необычный, диковинный
めずら めずら ちんぴん

珍 しい食べ物。 いつも留守の彼は 珍 しく家にいる。 珍品。


カイ 攵
改 あらためる 1) изменить, переделать, улучшить; 2) проверить
あらたまる 1) измениться, улучшиться; 2) быть торжественным,
быть официальным
あらためて снова, повторно
きそく あらた きそく あらた あらた
規則を 改 める。 規則が 改 まる。 改 めてお電話いたします。
あらた かいかく きょういくかいかく かいさつぐち

改 まった言葉を使う。 改革する。教 育 改 革 。 改札口。

9
ケツ 糸
結 むすぶ 1) связывать, завязывать; 2) заключать (договор)
ゆう 1) делать прическу; 2) сплетать, связывать
えん けいやく むす ゆ

くつひも/2都市/縁/契約を結ぶ。 ちょんまげを結う。
けっこん けっか

好きな人と結婚する。 試験の結果が出た。

セン 1) объявлять, оглашать; 2) пропагандировать 宀


宣 せんでん

インタビューの間に自分の本を宣伝した。
かれ かのじょ せんげん せんげん

彼は両親に彼女と結婚すると宣言した。 ポツダム宣言。

セキ 1) накапливать(ся); 2) площадь 禾
積 つむ накапливать; грузить
つもる накапливаться; предполагать
つ ゆき つ めんせき たいせき

石を積む。 雪が積もる。 部屋の面積。 ビンの体積。

キョク 1) полюс; 2) высшая (крайняя) степень, предел 木


極 ゴク очень, крайне, весьма
きわめる доводить до высшей степени (до предела)
きわまる доходить до высшей степени (до предела)
きわみ высшая точка, предел, вершина
ほっきょく なんきょく きょくとう きょくど せっきょくてき しょうきょくてき

北 極↔南 極。 極 東 。 極度の危険。 積 極 的↔ 消 極 的
こんなん きわ きわ

その仕事は困難を極めた。 問題の解決は極めて難しい。

シャ 1) благодарить; 2) извиняться; 3) вознаграждение 言


謝 あやまる извиняться
えんじょ かんしゃ あやま

あなたの援助に感謝します。 人に 謝 る。

ガ 戈
我 われ я
わ мой, наш, свой
われわれ わ くに

我々。 我が国。 わがままな子供。

マン высокомерие, надменность 忄
慢 じまん がまん

自慢する。 我慢する。

フ столичная префектура; учреждение 广


府 せいふ ばくふ ふ ふ

政府。 幕府。 大阪府。 京都府。

10
タン искать 扌
探 さぐる 1) искать, шарить; 2) выведывать, разнюхивать
さがす искать, разыскивать
しんじつ さが さぐ たんきゅう

かぎ/真実を探す。 ポケットを探る。 事故の原因を 探 究 する。

キョウ кричать 口
叫 さけぶ
さけ ぜっきょう

「火事だ。」と叫ぶ。 「助けてー」と 絶 叫 する。

カイ 土
壊 こわす разрушать
こわれる разрушаться
こわ こわ こうじょう はかい

ガラスが壊れる。 ガラスを壊す。 古い 工 場 を破壊する。

トウ 辶
逃 にげる 1) убежать, сбежать; 2) избежать, уклониться
にがす дать убежать, упустить, отпустить
のがす то же
のがれる спастись бегством, избежать, уклониться
どろぼう けいさつ に けいさつ どろぼう に

泥棒が警察から逃げた。警察が泥棒を逃がしてしまった。
のが みのが せきにん のが

チャンスを逃す。映画を見逃してしまう。危険/責任を逃れる。
コウ 口
向 むく 1) быть обращенным куда-л.; 2) поворачиваться
むける 1) поворачивать, обращать; 2) посылать, направлять
むかう 1) быть обращенным куда-л.; 2) направляться
むこう 1) та сторона, (вон) там; 2) те, они; он, собеседник
む にわ む む

上を向いて歩こう。 庭に向いた窓。 北海道へ足を向ける。


む む つくえ む

顔を上に向ける。飛行機はモスクワに向かっている。 机 に向かう。
む む む む

山の向こうに。向こうの意見も聞こう。向こうを向いてください。

キ 宀
寄 よる 1) приближаться; 2) заходить; 3) собираться
よせる 1) приближать; 2) собрать
よ かえ みち よ つくえ よ

彼はそばへ寄ってきた。 帰り道に店に寄る。 いすを 机 に寄せる。


としよ き ふ

年寄り。 病院に 1 億円を寄付する。

ヒ печаль, скорбь 心
悲 かなしい грустный, печальный
かなしむ грустить, печалиться
かな かな ひげき きげき

悲しい知らせ。 父の死を悲しむ。 悲劇↔喜劇。

11
キ радость 口
喜 よろこぶ радоваться
よろこばしい радостный
よろこ よろこ よろこ

喜 ばしいお知らせ。 プレゼントを 喜 ぶ。 喜 んで手伝います。

カン 1) смотреть, видеть; 2) вид; 3) понятие, взгляд 見


観 かんこうりょこう しばい かんきゃく がいかん じんせいかん

観光旅行。 芝居の 観 客 。 建物の外観。 人生観。


ひかんてき らっかんてき きゃくかんてき しゅかんてき

悲観的↔楽観的。 客 観 的 ↔主観的。
キ стол, парта 木
机 つくえ
つくえ きじょう けいかく

机 に向かう。 机上の計画。
カ закуска; сласти 艹
菓 か し わ が し ちゃか

お菓子。 和菓子。 茶菓の用意をする。

漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

雑誌記者 совершенствование 慢心 местоположение


結束 единица измерения 都道府県 деликатес
位置 вместимость 探求 поиски
従業員 вопль, визг 寄生 пожертвование
珍味 система ценностей 積雪 объявление войны
改良 бегство, побег 悲鳴 рай
宣戦 благодарность 価値観 якудза
容積 паразитизм 喜捨 западное пирожное
極楽 намерение, склонность 机上空論 снежные заносы
測定単位 служащий 洋菓子 надменность
謝礼 пустая теория 極道 сплоченность
逃走 все административные 意向 корреспондент
единицы Японии журнала

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

剣の丸渡り растрогаться 叫び声 обращенный на юг


積み荷 детский 壊れ物 лазейка
感極まる зайти по пути 我が家 крик
逃げ口 хрупкая вещь 寄り道する на острие меча
南向きの свой дом 子供向けの груз

12
3. 漢字で書いてください。

a) 日本人は______________な_________の________にランクされるそうです。
うらないずき こくみん じょうい

b) ____の_____のコーナーに図がたくさん_________。
ざっし けいざい のっています

c) ______ほど_____できない________でしたから、____________に行きました。
さけびたい がまん いたみ びょういん

d) ________にホームステイした時、_______ _____を_____。
にほん めずらしい わがし たべた

e) ________に_______を____、それに____人はあまりいない。
しんけん うらない しんじて したがう

f) ______は「ご____をおかけしました」とファンに____ _______。
かしゅ めいわく むけて あやまりました

きそく

g) ____は___の規則に_______ ___、______になることがある。
しゃいん かいしゃ したがわない ばあい くび

h) _______な人より_______な人のほうが好きです。
ひかんてき らっかんてき

i) _____ ___な、___に____ __が___。


はやまって よろこぶ さいご わらえる もの かち

j) あなたの家を______のにまったく______はなかった。
さがす こんなん

k) ___の____を見て、____を____ことが___かもしれない。
じっけん けっか りろん あらためる ひつよう

l) 私は____の____で__の__に___つもりです
きたく とちゅう かれ いえ よる

m) _____から_____ライオンが__ ____の方に____いるそうです。
どうぶつえん にげだした いま しんじゅく むかって

せいひん

n) ______な____のおかげで、この____の製品はよく____。
せっきょくてき せんでん かいしゃ うれた

o) _____に_____ _____を____と____やすいです。
じてんしゃ おもい にもつ つむ こわれ

p) コンピューターは_____ ____な____をすることができる。
きわめて ふくざつ しごと

q) _____は___ ____を_____、___ ____のデモをした。


がくせいたち せいじ かいかく もとめて せいふ はんたい

13
けいやく

r) あんな____な___と契約を___チャンスがあったのに、____しまった。
ゆうめい かいしゃ むすぶ のがして

翻訳の宿題

(1)Косвенный вопрос
1. Я не знаю, где я запачкал свою куртку.
2. Мама спросила, кто поломал телевизор.
3. Я не знаю, извинился ли он.
4. Я забыл, когда у него день рождения.
5. Я не понял, кому я должен подчиняться.

(2)なぜ/どうして〜かというと、 ・・・からだ。
1. Если говорить о том, почему этот брэнд плохо продается, так это потому, что его
плохо рекламируют.
2. Почему я не извинился, так потому, что этот тип сказал неправду.
3. Почему я поменял тему разговора, так потому, что мне неприятно говорить об этом
инциденте.
4. Почему я не мог потерпеть, потому что необычайно грустно и одиноко.
5. Почему я его люблю, так потому, что он всегда оптимистичен и позитивен.
6. Я хочу изучать в университете литературу. Если говорить почему, так потому, что я
хочу стать писателем

(3)〜おかげで […のは 〜おかげだ]


1. Благодаря Сато я нашел, что искал.
2. Благодаря помощи старшего брата я занял первое место.
3. Благодаря маме я хорошо пою и играю на гитаре.
4. Спасибо этому типу - мы ужасно опоздали!
5. То, что я успешно сдал экзамены – это все благодаря родителям.
6. Последнее время в этом городе увеличилось количество туристов – это заслуга
хорошей рекламы.
7. Я добился высоких результатов в кэндо – спасибо тренеру.
8. У меня было счастливое детство – спасибо дедушке Ленину! 

(4)〜せいで […のは 〜せいだ]


1. Из-за такой рекламы товары нашей фирмы перестали покупать.
2. Из-за того, что переел сладостей, разболелся живот.
3. Из-за того, что перепил, было похмелье.
4. Из-за того, что я потерял паспорт заграницей, я очутился в очень тяжелом
положении.
5. То, что я довольно сильно устаю, это из-за того, что в последнее время я очень
занят.
6. Мы не смогли закончить работу – все из-за плохой погоды.
7. В том, что народ не получает хорошей пенсии, виновато правительство.
8. В том, что команда не смогла набрать очко, виноват нападающий(フォワード).
14
(5)~とか~とか
1. В больших городах, таких как Токио или Осака, арендная плата довольно высокая.
2. Я не очень люблю сладкое, как например торты или японские сладости.
3. В выходные дни я обычно смотрю телевизор или хожу за покупками.
4. Если хочешь увеличить продажи, то следует, например, снизить цену или увеличить
рекламу.

(6)ちょっと/ただ V だけ
1. Большое вам спасибо! Вы меня спасли! – Ну что вы! Я только немного помог.
2. Ты плохо выглядишь. Все в порядке? – Ничего страшного. Я просто немного
перепил вчера на корпоративе.
3. Достаточно было всего неделю позаниматься спортом, как я похудела на 5 кг.
4. Ты никогда не научишься, если будешь только смотреть.
5. Такахаси – большой пессимист. Стоит ему разок потерпеть неудачу, как он тут же
впадает в депрессию (落ち込む).

(7)~ていく/~てくる
1. Извините за опоздание. Я по дороге зашел в книжный магазин.
2. – Где твой зонт? – Ой, я забыл его в поезде (пришел, забыв в поезде).
3. Так как мы устали, давай отдохнем здесь немного и пойдем.
4. Так как у бабушки день рождения, я пошел к ней, купив по дороге цветы.
5. Так как на дорогах были пробки, я приехал на метро.
6. Давай пойдем до школы пешком?
7. Тайфун постепенно приближается в Токио.
8. Родители прислали мне из дома посылку.
9. Ребёнок поссорился с другом и, плача, направился домой.
10. Жена сказала «Не могу больше этого терпеть!» и ушла из дому.

(8)思わず
1. Когда ребенок внезапно выскочил на дорогу, я, не думая, тут же нажал на тормоза.
2. При просмотре фильма, увидев за спиной главного героя убийцу, я невольно
вскрикнул: «Убегай!».
3. Когда я услышала слова благодарности, у меня на глазах невольно выступили слезы.

15
У Р О К 11
ГРАММАТИКА

❶ Прилагательное まし(な)

Прилагательное まし(な) переводится на русский язык словами «лучше»,


«скорее», «охотнее», «предпочтительнее». Можно сказать, что это своего рода
сравнительная степень прилагательного い い . Поэтому чаще всего ま し
встречается в предложениях со сравнительными конструкциями:

A が B よりましだ
A のほうが B よりましだ
B するくらいなら、A したほうがましだ

Хотя выше мы назвали まし сравнительной степенью прилагательного いい,


необходимо отметить, что в отличие от нейтрального いい, использование まし
определено следующей ситуацией. Оба варианта – А и В – являются
нежелательными и не устраивают говорящего, однако поставленный перед
выбором говорящий выбирает из двух неподходящих вариантов менее
нежелательный.

数学も経済もあまりできませんが、経済のほうが数学よりましです。
Я плохо понимаю и математику, и экономику, но в экономике разбираюсь
получше, чем в математике.

Прилагательное まし также образует устойчивое выражение «何もないよりまし»


(лучше, чем ничего).

あの自転車はかなり古いけど、何もないよりましだ。
Этот велосипед довольно старый, но это лучше, чем вообще ничего.

В конструкции «B するくらいなら、A したほうがましだ» опять присутствует


нюанс нежелательности обоих вариантов, однако здесь вариант В настолько
неприятен говорящему, что он предпочитает выбрать более экстремальный
вариант А.
ぬす
人の物を盗むくらいなら、 死んだほうがましだ。
Я скорее умру, чем украду чужую вещь.

彼と一緒に仕事をするくらいなら、会社をやめたほうがましだ。
Я скорее уйду с работы, чем буду с ним работать.

1
❷ N ほど~N はない

В данной конструкции служебное слово ほど указывает на крайнюю степень


признака какого-либо предмета или лица. Конструкция «N ほど~N はない»
требует субстантивации признака с помощью служебных слов (субстантиваторов),
таких как もの, こと или ところ, либо существительного.

試験ほどいやなものはない。
Нет ничего противнее экзаменов.

東京ほど家賃の高いところはない。
Нет такого места, где арендная плата была бы дороже, чем в Токио.

川口さんほど よく勉強する学生はいない。
Нет студента, который бы учился лучше, чем Кавагути.

Обратите внимание, что когда субъект выражен одушевленным


существительным, употребляется いない.

Эта конструкция синонимична конструкции «N は一番~». Все приведенные


выше примеры могут быть перефразированы следующим образом:

試験は一番いやなものだ。 (Экзамены я не люблю больше всего).

東京は一番家賃が高いところだ。 (В Токио самая высокая арендная плата).

川口さんは一番よく勉強する学生だ。 (Кавагути учится лучше всех).

Конструкция может сопровождаться словами « ほ か に は », которые


подчеркивают крайнюю степень признака – «N ほど~N はほかにはない»

す ば

これほど素晴らしい作品はほかにはありません。
Настолько замечательного произведения больше нигде нет.

❸ X は A というより(も)むしろ B

Наречие むしろ переводится на русский язык, как «скорее.., чем». Конструкция


«X は A というよりむしろ B», указывает на то, что описание В по отношению
к предмету/лицу Х является более подходящим, чем описание А.
びじん

彼女は美人というよりむしろかわいいと言ったほうがいい。
Ее скорее назовешь милой, чем красивой.

2
彼は学者というよりむしろ政治家だと思う。
Я думаю, что он, скорее, политик, чем ученый.

❹ Отглагольные послелоги ~にとって и ~として

Отглагольный послелог ~にとって имеет значение «если смотреть с позиции…»


и чаще всего переводится предлогом «для»1.
たいきん
一万円は学生にとって大金だ。
Для студента 10 тысяч иен – это большие деньги.

この写真は私にとっては何よりも大切なものです。
Для меня эта фотография важнее всего на свете.

しりょく よわ ふ り
選手にとって視力が弱いのは不利だ。
Для спортсмена слабое зрение – это недостаток.

Предложения с ~にとって в основном передают оценочные суждения, и


поэтому сказуемое в таких предложениях часто выражено оценочными
прилагательными, такими как うれしい、おもしろい、難しい、大切 и т.п.

Отглагольный послелог ~として переводится «в качестве», «как» и указывает


на квалификацию/положение лица или класс/разряд предмета.

まね

山田さんは野球のコーチとしてうちの大学に招かれました。
Г-н Ямада был приглашен в наш университет в качестве тренера
бейсбольной команды.
しゅみ しょどう

趣味として書道を勉強している。
Я занимаюсь каллиграфией в качестве хобби.

おや だま

子どもがこんなひどい目にあったら、親として黙っていられない。
Как родитель я не могу молчать, когда ребенок в такой тяжелой ситуации!

Когда отглагольные послелоги ~ に と っ て и ~ と し て употребляются


в определительной позиции, добавляется показатель の.

親としての義務 родительский долг


女性にとっての職業 женские профессии

1
Не путать с другим значением русского предлога "для" -- значением цели, которое выражается в
японском языке с помощью служебного слова のため(に).
3
❺ V-たものだ

Служебное слово も の присоединяется к прошедшей форме глагола при


описании воспоминания о каком-то действии, которое было привычным и часто
совершалось в прошлом. Данная конструкция указывает на то, что говорящий
испытывает чувство ностальгии относительно упоминаемого действия.
ころ もり

小さい頃はよくみんなで近くの森へ遊びに行ったものです。
В детстве мы часто ходили играть в соседний лес.
ころ
学生の頃は週末になると映画館にいりびたったものでした。
Когда я был студентом, то на выходных я постоянно торчал в кинотеатре.

❻ N も...ば、N も...

Конструкция «N も ~ ば 、 N も ~ » связывает два однородных члена


предложения, которые часто противоположны по значению. Она используется при
перечислении различных вариантов ситуаций и часто переводится повторяющимся
союзом «и…и».
らく く
人生は楽もあれば、苦もある。
В жизни есть и радость, и страдания.

たさい ひ
彼は多才な人だ。歌も歌えば、ギターも弾く。
Он такой талантливый – и песни поет, и на гитаре играет.

起きる時間は決まっていない。早く起きることもあれば、遅く起きることも
ある。
Я не просыпаюсь в какое-то определенное время. Бывает, что я встаю рано,
бывает, что поздно.

❼ Наречие かえって

Наречие かえって переводится как «наоборот», «напротив» и указывает на то,


что достигнутый результат противоположен обычным ожиданиям. В предложении
наречие か え っ て обычно употребляется после уступительной или условной
конструкций.
じゅうたい

間に合うようにと思ってタクシーに乗ったのに、 渋 滞 のせいでかえって遅く
なってしまった。
Я поехал на такси, чтобы успеть, но из-за пробок, наоборот, опоздал.
すす

勧められたら、かえって行く気がしなくなった。
Мне порекомендовали, а мне, наоборот, расхотелось идти.

4
СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)


選択 せんたく выбор
選択する делать выбор, выбирать
重大(な) じゅうだい важный, серьёзный, значительный
(に)悩む なやむ страдать, мучиться
つらい тяжелый, мучительный
デザート англ. dessert десерт
一方 いっぽう одна сторона, одно направление
構う かまう беспокоиться, принимать близко к
сердцу; вмешиваться во что-л.
構わない かまわない всё равно; безразлично
何でもない なんでもない ничего не стоит; пустяки, ерунда
(~に)目がない めがない иметь слабость к чему-л.
悩み なやみ мука, мучение, страдание
むしろ скорее…, (чем)
感想文 かんそうぶん отзыв (о прочитанном/увиденном)
日記 にっき дневник
読書 どくしょ чтение
かえって наоборот, напротив; скорее
(を)並べる ならべる поставить в ряд; выстроить
天神様 てんじんさま Тэндзин (синт. божество)
全て すべて всё, полностью, целиком

Дополнительный словарь
校長 こうちょう директор школы
有難い ありがたい желанный; вызывающий чувство
благодарности; благодарный
矢印 やじるし стрелка

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

物理 ぶつり физика
生物 せいぶつ биология
時給 じきゅう почасовая оплата

5
上司 じょうし начальник
(を)辞める やめる выйти в отставку, уйти с работы
熱心(な) ねっしん усердный, ревностный, с
энтузиазмом
ばからしい глупый, дурацкий, нелепый
先輩 せんぱい старший товарищ, старший по
курсу
後輩 こうはい младший
親友 しんゆう близкий друг
湖 みずうみ озеро
種類 しゅるい вид, род, сорт
活躍する かつやく играть активную роль, быть
активным
きのこ грибы
(を)採る とる собирать, добывать
野原 のはら поле; равнина
世の中 よのなか мир, свет; жизнь
弾く ひく играть на муз. инструменте
発明する はつめい изобретать

РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ
セン выбор, отбор 辶
選 えらぶ выбирать, отбирать
えら だいひょう えら せんしゅ

プレゼントを選ぶ。 代 表 に選ばれる。 オリンピック選手。

タク выбирать, отбирать 扌

せんたく せんたく まよ せんたくかもく ひっすかもく

選択する。 選択に迷う。 選択科目⇔必須科目

ノウ страдания, мучения 忄

なやみ
なやむ страдать, мучиться
なやます мучить, тяготить
なやましい 1) мучительный, тягостный; 2) соблазнительный
せんたく こい そうおん ずつう なや なや

選択/恋/人生/騒音/頭痛 に悩む。 頭を悩ます。


なや

心の悩みのない人がうらやましい。
6
サイ 扌
採 とる 1) брать, принимать; 2) добывать
き み と と さいけつ

木の実を採る。 社員を採る。 採血。


さいよう さいてん

彼を日本語の教師に採用する。 テストの採点をする。

コウ структура, устройство 木
構 かまう 1) беспокоиться, заботиться; 2) вмешиваться, иметь дело с
чем-л.
かまえる 1) устраивать, строить, заводить; 2) настраиваться на что-л
3) притворяться, симулировать
かまえ 1) структура, устройство; 2) готовность
かま かま

だれもこの子を構ってあげない。 私のことに構わないでください。
かま えんぴつ かま

構わない。 鉛筆で書いてもかまいませんか。 東京に店を構える。


こうせい
クラブは 30 人の学生で構成されている。

サツ 1) книга, том; 2) счетный суффикс для книг 冂


冊 ほん さつ

その本を5冊ください。

ヘイ 1) ряд; 2) обычный, заурядный; 3) наравне 一


並 なみ 1) ряд; 2) средний уровень, норма
ならべる ставить в ряд; расставлять
ならぶ стоять в ряд; выстраиваться
ならびに наряду с этим; а также
なら なら なら

人が並ぶ。 いすを並べる。 家の並び。


ねんれい しょくぎょう きにゅう

年齢ならびに 職 業 を記入の上。
ひと な い じょう ち しき

シャーロック・ホームズは人並み以 上 の知識がある。

シュ 1) семя; 2) вид, род; 3) источник; 4) вакцинация 禾


種 たね 1) семя, косточка; 2) вид, род, сорт; 3) источник, причина;
4) материал; 5) тема, предмет
たね あらそ たね たね とくだね じんしゅ

ぶどうの種。 争 いの種。 新聞の種。 特種。 人種。

ルイ 1) сходство, подобие; 2) разряд; вид; 3) суффикс 頁


類 собирательных понятий
たぐい вид, сорт
しゅるい ぶんるい どうるい じんるい しょるい しんるい

種類。 分類。 同類。 人類。 書類。 親類。

シ управлять 口
司 じょう し けっこんしき し かい

上 司。 友人の結婚式を司会する。

7
シ 1) отделение, филиал; 2) поддерживать; 3) расходовать; 支
支 4) препятствовать; 5) 12 знаков китайского гороскопа
ささえる 1) поддерживать, подпирать; 2) удерживать, сдерживать
いっか ささ どだい ささ してん じゅうにし

一家を支える。 土台を支える。 銀行の支店。 十二支。


げんきん しはら やちん しはらいきげん

現金/カードで支払う。 家賃の支払期限はいつですか。

キュウ 1) вдыхать, втягивать; 2) сосать; 3) курить 口


吸 すう
す す か ち す

たばこを吸う。 きれいな空気を吸う。 蚊が血を吸う。


このスポンジはよく水を吸う。

ダン пуля, снаряд; пружинить 弓


弾 ひく играть на музыкальных инструментах
はずむ 1) быть упругим; 2) отскочить, пружинить
たま пуля
がっき ひ ゆか はず

楽器を弾く。 ボールが床に当たって高く弾んだ。

ジン 尸
尽 つくす использовать до конца, исчерпывать, истощать
つきる иссякать, исчерпываться, истекать (о времени)
ぜんりょく つ つ

会社のために 全 力 を尽くす。 選手は力が尽きた。


親からもらったお金が尽きてきた。

ヤク 1) прыжок, скачок; 2) живость, горячность


躍 せいかい かつやく かしゅ かつやく

彼は政界で活躍している。 歌手として活躍する。

ハイ люди; компания, товарищи 車


輩 せんぱい こうはい わがはい ねこ
先輩 ⇔ 後輩。 『吾輩は猫である』(小説)

シ стрела 矢
矢 や
や まと や じるし

矢は的に当たった。 私は矢 印 の方向に進んだ。

イン 1) печать, штамп; 2) символ; 3) Индия 卩


印 しるし 1) знак, отметка; 2) символ; 3) симптом, признак
しるし かんしゃ しるし
○の 印 を付ける。 感謝の 印 として。
いんしょう だいいちいんしょう

京都の 印 象 はいかがでしたか。 第 一 印 象。

8
ビ красота 羊
美 うつくしい красивый, прекрасный
うつく けしき お い びじん びよういん びじゅつひん

美 しい景色。 美味しい料理。 美人。 美容院。 美術品。

ジュウ мягкий; слабовольный 木


柔 ニュウ
やわらかい мягкий, нежный
やわらか(な) то же
やわ にく こえ いろ ひかり やわ

柔 らかい布団/肉 /声 /色 / 光 。 体が柔 らかい。


じゅうどう じゅうじゅつ にゅうわ せいかく

柔 道。 柔 術。 柔和な性格の人。

コウ твердый, жесткий 石
硬 かたい твердый, крепкий
かた いし かた つち かお ひょうじょう かた えんこうか

硬い石。 硬い土。 顔の 表 情 が硬い。 100円硬貨。

シン 氵
深 ふかい 1) глубокий; 2) тесный, близкий (об отношениях)
3) поздний (о времени года)
ふかまる углубиться
ふかめる углублять

ふか きず

深 い川/森/眠り/傷 /悲しみ/喜び。
きょうみ あい ふか かんけい りかい ふか
興味/愛が深まる。 関係 /理解を深 める。 秋が深まる。

セン 1) мелкий, неглубокий; 2) поверхностный; 3) ранний 氵


浅 あさい
あさ うみ かんが きず あさ
浅 い海 。 考 え/経験/眠り/傷が浅 い。 春はまだ浅い。

コ озеро 氵
湖 みずうみ
みずうみ び わ こ はくちょう みずうみ

湖 で泳ぐ。 琵琶湖。 『 白 鳥 の 湖 』(バレエ)

キョウ 犭
狭 せまい 1) узкий, тесный; 2) ограниченный
せばめる сужать, сжимать, сокращать
せばまる сужаться, сокращаться
せま ちしき せま

狭い道/部屋/国。 知識が狭い。
きょり せば きょり せば

相手との距離が狭まる。 前の車との距離を狭める。

9
漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

選挙 стоять в ряд 吸血鬼 конструкция


採択する расовая дискриминация 類義語 сравнение
苦悩 скачок 押印 красивый вид
構造 коллега, сверстник 優柔不断な принять, выбрать
別冊 публикация, печатание 強硬な поддержка
接種 синоним 美観 юстиция
比類 поверхностные знания 飛躍 выборы
支援 решительный, упорный 同輩 упругость, гибкость
司法 вампир 並列する нерешительный
印行 страдания, мучения 浅学 отдельный том
弾力 приложение печати 人種差別 прививка

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

心構え сострадательный 並木 высказать все


言い尽くす наконечник стрелы 情け深い тесный
狭苦しい ряд деревьев вдоль дороги 矢先 готовность

3. 漢字で書いてください。

a) こちらで_______なものを_________、あちらでお________ください。
すき えらんで しはらい

b) __には____な____があって、__ときに___ ___に____しまう。
はな さまざま しゅるい かう まいかい せんたく なやんで

c) ______________で_____を________ ___________。
としょかん ほん にさつ かりた

d) ____は_______を50人____ ____だ。
ことし しんにゅうしゃいん とる よてい

e) ___が_____を____のために_________。
かれ いっしょう じんるい つくした

f) うちの____は___ものを______人だ。
じょうし きる かまわない

g) ________に____のために_____といすを________ように___________。
せんぱい かいぎ つくえ ならべる たのまれた

10
h) ___は___が___し、___だから、今モデルとして____しているらしい。
かのじょ せ たかい びじん かつやく

i) この____は私に____ _____を______。
さくひん ふかい いんしょう のこしている

j) ____が____くれたおかげで、___は____したんだ。
かのじょ ささえて きみ せいこう

k) この__________は_____、____________。
ぎゅうにく やわらかくて おいしい

l) ____、__の__が____なって、もうギターが_____なってきた。
さむくて て ゆび かたく ひけなく

m) この____はたばこを______人だけ_____するらしい。
かいしゃ すわない さいよう
n) こんな___でお___するなんて、_____は____ものですね。
ところ あい よのなか せまい

o) ____として____の___彼は____に______ように_____いる。
きょうし けいけん あさい じょうし みとめられる がんばって

p) この____には____ _____ ____が_____されている。


ざっし せかいいち うつくしい みずうみ しょうかい

翻訳の宿題

(1)A のほうが B よりましだ


А. A も・・・けれど/が、B よりましだ
1. Я ни в бейсболе, ни в футболе не силен, но лучше уж бейсбол, чем футбол.
2. Я терпеть не могу и чтение, и сочинение, но читать все же лучше, чем писать
сочинения.
3. Нынешний начальник очень строгий, но все же получше, чем прошлый.
4. Обе квартиры тесные, но нынешняя все же лучше предыдущей.

Б. B するくらいなら、A したほうがましだ
5. Ненавижу грибы! Чем есть грибы, лучше уж совсем ничего не есть!
6. Я лучше сам сделаю, чем заплачу такие деньги!
7. Я лучше пешком пойду, чем поеду на таком автобусе!
8. Я лучше заблужусь, чем пойду с ним!

(2)A ほど〜は(ほかには)ない
1. Нет другого такого красивого города, как Санкт-Петербург.
2. Нет озера чище, чем Байкал.
3. Нет более запутанного метро, чем лондонское.

11
4. Мне никогда не доводилось пробовать мяса мягче, чем это.
5. Среди того, что изобрел человек, нет другой такой замечательной вещи, как
самолет.
6. Нет ничего более неудобного, чем 10-ти этажное здание без лифта.
7. Нет ничего хуже, чем то, что в трудную минуту рядом не окажется человека,
который бы тебя поддержал.

(3)X は A というより(も)、むしろ B
1. Она скорее певица, нежели актриса.
2. Это лучше назвать рекомендацией, нежели рекламой.
3. Я думаю, что он не то, чтобы умный, а скорее удачливый.
4. Интернет – это не то, чтобы удобно, скорее он стал частью моей жизни.
5. То, что я похудела – это скорее всего из-за стресса, нежели из-за диеты.

(4)〜にとって(は)
1. Для меня это важный выбор, который определит мою жизнь.
2. Для меня, каждый день спать по 8 часов – это очень важно.
3. Для меня, мучившемуся перед выбором, совет отца был очень нужным.
4. Для людей, которые не курят, очень неприятно, когда во время еды, рядом кто-
то курит.

* として
5. Киото хорошо известен в качестве города, где много буддийских и синтоистких
храмов.
6. В детстве мы с Кэйскэ часто гоняли мяч на поле вблизи дома, а теперь он
успешно работает (ведет деятельность) в качестве футболиста.

(5)V-たものだ
1. В молодости я часто пел и играл на гитаре.
2. В детстве я очень любил поезда, поэтому часто ходил на станцию посмотреть на
них.
3. Когда мы жили в деревне, мы с братом часто ходили в лес собирать клубнику.
4. Когда я был маленьким, эта река была довольно глубокой, и мы часто в ней
купались.
5. В студенческие годы, когда заканчивались (иссякали) деньги и хотелось кушать, я
часто ходил в гости к Ямада.

(6)〜も・・・ば、〜も・・・
1. В мире есть разные люди. Есть те, кто серьезно верит в Бога, а есть те, кто не
верит.
2. В мире есть разные люди. Есть те, которым все равно, что носить, и те, которые
серьезно выбирают одежду.

12
3. Существуют различные виды сакуры. Есть оосимадзакура с белыми цветами,
есть и ямадзакура с розовыми цветами.

(7)かえって
1. Чтобы похудеть, начала заниматься физкультурой, но наоборот, потолстела.
2. Когда я занят, то, напротив, могу сделать разные вещи. Когда же у меня
выходной, то я страдаю ерундой, и ничего не могу.

13
У Р О К 12
ГРАММАТИКА
❶ A を B にたとえると.
..

Конструкция «A を B にたとえると. ..» переводится на русский язык «если


сравнить А с В…» и используется, когда говорящий желает охарактеризовать
предмет или явление А посредством уподобления его другому предмету или
явлению В.
ゆ り

彼女を花にたとえると、百合の花です。
Если сравнить ее с цветком, то она как лилия.

Предложение выше можно перефразировать следующим образом:


ゆ り

彼女は百合の花にたとえられる。
Ее можно сравнить с лилией.

Употребление страдательного залога превращает сравниваемый предмет А


в подлежащее.

死はよく眠りにたとえられる。
Смерть часто сравнивают со сном.

❷ A はいわば B

いわば является вводным выражением, которое используется для объяснения


предмета или явления при помощи сопоставления по сходству с другим
предметом или явлением. いわば1 используется говорящим, чтобы донести свою
мысль посредством метафоры или сравнения. Переводится на русский язык
вводными сочетаниями «так сказать», «можно сказать», «одним словом».
ひゃっかじてん

彼はいわば歩く百科事典だ。
Он, так сказать, ходячая энциклопедия.
(Его можно назвать ходячей энциклопедией)

さばく ふね
ラクダは、いわば砂漠の船です。
Можно сказать, верблюды – это корабли пустыни.

1
Выражение いわば образовано от 1-й основы глагола 言う и условной формы ば и по смыслу схоже с
выражениями "言ってみれば", "たとえて言うならば" ("если можно так сказать").
1
Поскольку использование いわば предполагает сопоставление двух предметов
по сходству, такие предложения часто заканчиваются служебным словом ~よう
です.

人生はいわば旅のようなものだ。
Одним словом, наша жизнь – это путешествие.

そんな商品を買うなんて、いわばお金をどぶに捨てるようなものだ。
Купить такую вещь – это все равно что выкинуть деньги на ветер. (букв. в
канаву).

Обратите внимание, что слово いわば характерно для письменной речи.

❸ つまり

Пояснительный союз つ ま り разъясняет или подытоживает содержание


предшествующего предложения или слова посредством перефразирования
другими словами, но с точным сохранением его смысла. На русский язык
переводится как «то есть», «иными словами», «другими словами».

お じ
彼は、母の弟、つまり私の叔父である。
Он младший брат моей мамы, то есть мой дядя.

しゅうせん よくねん

両親は、 終 戦 の翌年、つまり 1946 年に結婚した。


Родители поженились на следующий год после войны, то есть в 1946-м году.

Союз つまり может также начинать предложение. Такие предложения часто


заканчиваются конструкцией «ということだ» или «のだ».

A:この件については、ちょっと考えさせて下さい。
B: つまり「引き受けていただけない」ということですね。
- Что касается этого дела, позвольте немного подумать.
- Другими словами, это значит, что вы не можете принять предложение?

Обратите внимание, что союз つ ま り характерен для разговорной речи.


В письменной речи чаще используется синонимичный союз すなわち.

❹ いわゆる

Слово いわゆる переводится на русский язык «так называемый» и используется


говорящим для объяснения предмета или явления посредством другого
общеизвестного и распространенного термина или выражения.

2
しゃないれんあい

彼が同じ会社の人と結婚するんだ。いわゆる社内恋愛だね。
Он женится на девушке, с которой вместе работает. Так называемый
служебный роман.

これがいわゆるエスニック料理というものですか。
Так вот какая она, так называемая этническая кухня?

Обратите внимание, что слово いわゆる принадлежит к классу приименных2 и


в предложении может выступать только в качестве определения
к существительному.

❺ Отглагольный послелог ~によって

Отглагольный послелог によって происходит от глагола よる («основываться»,


опираться») и употребляется в следующих значениях:

а) обозначение деятеля в страдательном залоге


この絵は有名な画家によってかかれた。
Эта картина написана известным художником.

б) «в зависимости от…»
しゅう ほうりつ

アメリカでは 州 によって法律が違う。
В Америке законы различаются в зависимости от штата.

в) причина

火事によって多くの家が燃えてしまった。
Из-за пожара сгорело много домов.

г) средство, орудие действия


ふきょう
この会社は給料を下げることによって不況を乗り切ろうとしている。
Эта фирма пытается преодолеть кризис путем понижения зарплат.

2
Приименные (連体詞) - часть речи в японском языке, единицы которой никак не изменяются и выступают
в предложении лишь в позиции определения. Примеры: この (этот), その(этот, тот), あの (тот), どの
(который), ある(некоторый), あらゆる(всевозможные), いわゆる(так называемый), 大きな(большой), 小さ
な (маленький) и др.
3
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
❻ Суффиксы さ и み

Суффиксы さ и み используются для образования существительных от


прилагательных и присоединяются к основе い- прилагательных.
広い → 広さ (ширина)
弱い → 弱み (слабость)

Суффикс み в отличие от さ менее продуктивен и образует сравнительно меньше


слов. Кроме того, слова, образуемые суффиксами さ и み из одних и тех же корней,
различаются по смыслу.

Суффикс さ образует слова со значением степени качества, т.е. то, что можно
измерить. Слова же, образуемые суффиксом み, не передают значение степени, а
только наличие качества. Сравните:

重い → 重さ (вес) 重み (тяжесть)
強い → 強さ (сила) 強み (сильная сторона)
深い → 深さ(глубина) 深み (глубокое место)
暖かい→ 暖かさ (тепло) 暖かみ (теплота)

СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)

香り かおり аромат, запах


臭い くさい вонючий, зловонный
寂しい さびしい одинокий; грустный; скучный
匂いがする においがする пахнуть
腐る くさる сгнить, протухнуть; испортиться
つまり одним словом; короче говоря
~を~ に たとえる уподобить кого-что кому-чему;
сравнить кого-что с кем-чем
一層 いっそう (еще) больше
豊か(な) ゆたか богатый; обильный; зажиточный
いわゆる так называемый; как говорится
格言 かくげん афоризм; изречение

4
名言 めいげん крылатое выражение
呼ぶ よぶ звать; пригласить; называть
人生 じんせい человеческая жизнь
いわば так сказать; (одним) словом;
например
航海 こうかい морское путешествие;
мореплавание
抽象的(な) ちゅうしょうてき абстрактный; отвлеченный
物語 ものがたり рассказ; повесть; роман
重み おもみ вес, тяжесть; важность,
серьезность
ろうそく свеча
細い ほそい тонкий; узкий
後者 こうしゃ последний; второй (ср.前者)
哲学者 てつがくしゃ философ
海水 かいすい морская вода
友情 ゆうじょう дружба
恋 こい любовь; влюбленность
せりふ реплика; слова [текст] роли

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

主人公 しゅじんこう главный герой


肌 はだ кожа
もち моти (рисовая лепёшка)
心臓 しんぞう сердце
エンジン англ.engine двигатель, мотор
とげ шип, колючка
玄関 げんかん передняя; прихожая; вестибюль
恋愛 れんあい любовь
アイスホッケー англ. ice hockey хоккей на льду
氷 こおり лёд
格闘技 かくとうぎ спортивная борьба

5
会社人間 かいしゃにんげん трудоголик
3高 さんこう 3 критерия при выборе
партнера для удачного брака
(см. ниже) 3
条件 じょうけん условие
シルバー англ. silver серебро; пожилой человек
産業 さんぎょう промышленность, индустрия
成長する せいちょう расти; развиваться
選挙 せんきょ выборы
よとう
野党 やとう оппозиционная партия (ср. 与党)
変化 へんか перемена, изменение
地球 ちきゅう земной шар; Земля
温暖化 おんだんか потепление
煙 けむり дым
工夫する くふうする сообразить; придумать;
изобрести
正確(な) せいかく точный, правильный,
достоверный
焦げる こげる подгореть; обуглиться
出世する しゅっせ сделать карьеру; преуспеть

こう
3
3 高 . В народе так называют три критерия, которые желательны при выборе партнера для удачного
こうしゅうにゅう こうしんちょう

брака. При выборе супруга это: высокая зарплата ( 高 収 入 ), высокий рост ( 高 身 長 ) и хорошее
こうがくれき こうしゅうにゅう ち い

образование ( 高 学 歴 ). При выборе супруги: высокая зарплата ( 高 収 入 ), высокий статус (地位が


たか こうがくれき

高 い) и хорошее образование (高 学 歴 ).
6
РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ
におう благоухать, пахнуть 勹
匂 におい запах, аромат
はんざい にお にお

花/ガス/魚/口/犯罪 が匂う。 料理の匂いがする。

コウ、キョウ аромат, запах 香


香 かおる благоухать
かおり аромат
か то же
かお よ せっ かお こうすい

香りの良い石けん。 コーヒー/バラの香り。 香水をつける。

シュウ запах; зловоние 自


臭 くさい 1) зловонный; 2) подозрительный; 3) наигранный
におう дурно пахнуть, вонять
いき ばこ くさ しょうこ くさ くさ しばい

魚/息/ゴミ箱 が臭い。 証拠はないが彼が臭い。 臭い芝居。


あせくさ くさ くさ しろうとくさ

汗臭い。 たばこ臭い。 うそ臭い。 素人臭い。

ジャク、セキ одиночество; тишина; небытие 宀


寂 さび патина, налет старины, простота
さびしい одинокий
さびれる приходить в упадок
さび とお さいふ くち さび

一人残されて寂しい。 通り/財布/口 が寂しい。


さび さび ちゃわん まち さび

寂しがりや。 寂がついた茶碗。 街が寂れる。

フ 肉
腐 くさる 1) сгнить, протухнуть, испортиться; 2) расстроиться
くされる то же
くさらす испортить, сгноить
くさ たまご くさ くさ

腐った 卵 /魚/みかん。さびで腐ったナイフ。 心が腐る。


せいせき くさ たまご くさ とうふ

成績が悪くて、すっかり腐っている。 卵 を腐らす。 豆腐。

ソウ пласт, слой, прослойка 尸



いっそう いっそう せきたんそう ち しきそう しぼうそう

一層速く話す。一層悪くなる。 石炭層。 知識層。 脂肪層。

ホウ богатый, обильный, состоятельный 豆


豊 ゆたか(な)
ゆた く ゆた

豊かに暮らす。 豊かな土地/社会/家/心。
ちほう せきゆ ほうふ けいけん ほうふ とよた

この地方は石油が豊富だ。 経験の豊富な人。 豊田。


7
コ 1) звать; 2) называть 口
呼 よぶ
よ けいさつ よ よ

名前を呼ぶ。 警察を呼ぶ。 教室の外へ呼び出す。


こきゅう

呼吸をする。

コウ идти (о судне), курсировать, плавать 舟



こうかい ふね こうかいちゅう こうくうがいしゃ

航海する。 その船は航海 中 です。 航空会社。

チュウ извлекать, вынимать 扌



ちゅうしょう ちゅうしょうげいじゅつ ちゅうしょうてき

抽 象。 抽 象芸術。 抽 象 的に言う。

サイ 1) мелкий; 2) детальный, подробный; 3) узкий, тонкий 糸


細 ほそい тонкий (в обхвате), узкий
ほそる сужаться, становиться тоньше
こまかい 1) мелкий; 2) подробный, тщательный
こまか то же
ほそ いと ゆび ほそ

細い糸/指/道/ペン/ズボン。 目を細くする。
こま じ こな こま こま

細かい字/粉。 細かく切る。 細かい金がない。


こま こま

細かい説明/意味の違い。細かく調べる。

テツ мудрость, философия 口

てつがく てつがくしゃ じんせい てつがくてき かんが

哲学。 哲学者。 人生を哲学的に 考 える。

レン 心
恋 こう любить
こい любовь
こいしい любимый, дорогой; тосковать, скучать по кому
こい こい こいびと ふるさと

恋に落ちる。 恋をする。 恋人。 故郷が恋しい。

アイ любовь 心
愛 あい あい れんあい あいじょう かわい

母の子への愛。 彼女を愛している。 恋愛。 愛 情。 可愛い。

ゲン 1) темный; 2) неочищенный 玄
玄 げんかん なり た くうこう げんかん くろうと しろうと

玄関。 成田空港は日本の玄関だ。 玄人 ↔ 素人。

ジョウ 1) раздел, статья; 2) полоса, линия 木


条 じょうやく むす けんぽう だい じょう

条 約を結ぶ。日本国憲法の第9 条 。

8
ケン 1) случай, инцидент; 2) вопрос, пункт イ
件 じょうけん じけん お じけん お ごうとうじけん さつじんじけん

条 件 。事件を起こす ↔ 事件が起こる。強盗事件。殺人事件。
けん

その件については何も知りません。

オン 氵

あたたかい теплый; мягкий
あたためる греть, подогревать
あたたまる греться, нагреться
あたた あたた あたた おんせん

温 かいご飯/家庭。 ミルクを 温 める。 心が 温 まる話。 温泉。


おんど きおん しつおん おんどけい おんだん ち き ゅう おん だん か
温度が高い/低い。気温。室温。温度計。温暖な冬。地球温暖化。

コン 氵
混 まじる 1) быть смешанным; 2) замешаться, присоединиться
まざる то же
まぜる смешать, примешать
こむ быть людным, быть переполненным
さとう ま ま

砂糖とバターを混ぜる。コーヒーにミルクを混ぜる。
ち ま こんごう

彼女に日本人とイタリア人の血が混じっている。 混合する。

ショウ 1) препятствие, помеха; 2) перегородка 阝


障 さわる препятствовать, мешать, вредить
さわ こしょう しょうじ

仕事/体に障る。 テレビが故障する。 障子。


しんぽ しょうがい しょうがいしゃ

進歩の 障 害 となる。 障 害 者。

ヘン район, окрестности, прилегающая местность 辶


辺 あたり 1) окрестности; 2) примерно, например
べ 1) окрестности; 2) берег
へん あた しゅうへん

この辺にスーパーがあるはずだ。駅の辺りに。町の 周 辺 に。
あた さくら さ

次の日曜日辺りに 桜 が咲くだろう。

はだ 1) кожа, голое тело; 2) натура, склад ума 肉


肌 はだ はだいろ げいじゅつかはだ

彼女は肌が白い。肌色のクレヨン。 彼は芸術家肌である。

エン дым; дымка; курение 火


煙 けむる дымиться
けむり дым
けむい дымный
きんえん きつえん けむり けむ けむ へ や

禁煙 ↔ 喫煙。 たばこの 煙 。 煙った/煙たい 部屋。


けむり

「火のないところに 煙 は立たない」

9
ショウ сгорать; нервничать, торопиться 火
焦 こげる сгорать, подгорать
こがす сжигать
こがれる сгорать (от любви), томиться
あせる торопиться, нервничать
さかな ま くろ こ こ

魚 が真っ黒に焦げてしまう。アイロンでワイシャツを焦がす。
こ こ こ しめきり あせ

待ち焦がれる。恋い焦がれる。締切はあさってだからそう焦るな。

テイ 广
庭 にわ сад, двор
にわ かてい ていえん

広い庭のある家。明るい家庭を作る。 日本庭園。

練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

線香 сутолока, суматоха 東洋哲学 жеребьевка


体臭 помеха, затруднение 失恋 Сад камней
静寂 условия найма 愛国 курс (судна)
石庭 подробное описание 玄米 запах тела
高層ビル восточная философия 教条 глубокое дыхание
腐敗 фокус, средоточие 航空便 абстракционизм
豊作 несчастная любовь 温厚な тишина (кн.)
深呼吸 неочищенный рис 混雑 богатый урожай
航路 дымовая труба 抽選 небоскреб
抽象主義 авиапочта 採用条件 гниение, порча
明細書 любезный, добрый 支障 патриотизм
焦点 ароматические палочки 煙突 догмат

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

匂い紙 голая кожа 海辺 первая любовь


初恋 берег моря 素肌 бельмо на глазу
呼び捨てに ароматизированная бумага 目障り назвать просто по имени
する или фамилии (без вежл.
суффиксов)

10
3. 漢字で書いてください。

a) ________の___は_______ ___の___で______。
わがや にわ あまい かおり はな みちている

b) ____、何か_____ ____がするわ。
おかあさん こげている におい

c) ______は_____、______、_____よ。
ちかしつ きたなくて くらくて くさい

いおう

d) 硫黄は____が_____ような_____がするらしい。
たまご くさった におい

e) その___を____、____ ____な_____になった。
ほん よんで いっそう ゆたか きもち

f) みなさんと_____ _____なります。
はなれて さびしく

g) あの人は_________時に____ __が___ので_______と__________。
でかける かならず あめ ふる あめおとこ よばれている

あた

h) ____は____に_____を与えてくれる。
どくしょ こころ ゆたかさ

i) ___で_____を____するには____が_____。
ひとり たいへいよう こうかい ゆうき いる

j) この____の本は____ _______なので私には____できない。
てつがく きわめて ちゅうしょうてき りかい

k) ___の____を____ ____ ____がある。


じこ げんいん こまかく しらべる ひつよう

l) ___ ___が___のない___に___のように____。
ほそい けむり かぜ そら いと あがる

m) __は____を_____が、____を_____。
とき ゆうじょう ふかめる れんあい よわめる

n) _____ら、____ ____のベルが_____。
ねかけた とつぜん げんかん なりだした

o) お____は60日____という_____だったと_____が。
しはらい いない じょうけん おもいます

せんがんりょう

p) ___ところによると、 洗 顔 料 に___ハチミツを____と___に___らしい。
きく すこし まぜる はだ いい

q) ___をストーブで______としたが_____しまった。
べんとう あたためよう こがして

11
r) ___が______で____してしまって、すっかり_____しまった。
くるま こうそくどうろ こしょう こまって

s) この___は____が_____。
あたり こうつう はげしい

翻訳の宿題

(1)A を B にたとえると.../A は B にたとえられる


1. Жизнь можно сравнить с тонкой нитью.
2. Если сравнить государство с телом, то президент – это голова.
3. Если сравнить страну с домом, то аэропорт – это прихожая.
4. Если сравнивать его с животным, то он похож на обезьяну. Если говорить
почему, так потому, что у него лицо такое же красное, как и у обезьяны.
5. Если сравнивать его с животным, то он похож на медведя. Если говорить
почему, так потому, что у него руки большие и тело крепкое, прям как у
медведя.
6. В моей стране женщину часто сравнивают с цветком.
7. В моей стране ярко-красные щеки сравнивают с яблоком.

(2)A はいわば B(のようなもの)だ


1. Этот пес, можно сказать, член нашей семьи.
2. Мы, так сказать, сидим на вулкане.
3. Хороший тренер подобен родителю спортсменов.
4. Гору Эверест можно назвать крышей мира.
5. После того, как я закончил университет, я работал в Японии более 10 лет,
поэтому можно сказать, что Япония - моя вторая родина.
6. Так как я живу здесь постоянно с самого детства, знаю все в округе. Можно
сказать, что эти окрестности мне, как сад моего собственного дома.

(3)いわゆる
1. Он – так называемый книжный червь. Хоть сейчас и каникулы, он только и
делает, что читает.
2. В последнее время увеличилось количество так называемых сто-иенников, в
которых все продают за 100 иен.
3. Последнее время стало модным так называемое гадание на любовь.
4. Последнее время по всему миру погода довольно сильно изменилась. Это
все из-за так называемого глобального потепления.
5. Он любит в разговоре употреблять так называемые афоризмы и крылатые
выражения.

12
(4)つまり
1. Мы с ним встретились 5 дней назад, то есть в среду.
2. Господин Ямада окончил мой университет 10 лет назад. Выходит, что он мне
сэмпай.
3. Любой слух частично (一部) бывает правдой. Другими словами нет дыма без
огня.
4. У меня в машине сломался двигатель. Это значит, я не смогу сегодня
проводить тебя в школу.
5. – Давай сегодня поужинаем не дома? – То есть ты хочешь сказать, что опять
спалила наш ужин?

(5)X を A と呼ぶ/X は A と呼ばれる


1. Старший брат называет младшего дураком.
2. Все друзья называют меня Джеймс Бонд.
3. Называйте меня, пожалуйста, просто Маша.
4. Ее имя Нацуко, поэтому все называют ее Наттян.
5. В Японии помимо учителей школы называют учителями политиков, врачей,
писателей и других.

(6)〜によって
1. Композитор с помощью звука передает эмоции.
2. С помощью интернета узнаю новости.
3. Экономика этой страны развивается посредством использования богатых
природных ресурсов.
4. Он своим усердием сделал себе карьеру.

(7)におい/音/味がする
1. У этой свечи приятный запах.
2. У этого блюда такой вкус, будто смешали карри с томатным соусом.
3. В этой аудитории слышен звук проезжающих машин, поэтому здесь трудно
заниматься.
4. На каком-то заводе произошла авария, и в нашем районе уже второй день
стоит запах тухлых яиц.

13
У Р О К 13
ГРАММАТИКА

❶ ~てくる/いく

В уроке 10 было рассмотрено употребление глаголов くる и いく в качестве


вспомогательных в пространственном аспекте. В этом уроке рассмотрим
употребление данных вспомогательных глаголов во временном аспекте.

1. С глаголами, выражающими действие (например 読む, 生活する) или


изменение состояния (например 寒くなる, 増える) вспомогательный глагол くる
указывает на непрерывное развитие действия, многократное действие, или
результат изменения к моменту речи, а вспомогательный глагол いく – на
непрерывное развитие действие, многократное действие, или результат изменения,
направленное от момента речи в будущее.

日本で学ぶ留学生の数が増えてきた。これからも増えていくだろう。
Число студентов-иностранцев, обучающихся в Японии, увеличилось. Впредь
оно также будет увеличиваться.

だんだん暖かくなってきた。これからももっと暖かくなっていくだろう。
Постепенно потеплело. Теперь (с этого момента) будет становиться еще
теплее.

新しいスケジュールに慣れてきた。
Привык к новому расписанию.

これからの勉強は難しくなっていくだろう。
Учиться с этого момента станет труднее.

Обратите внимание, что часто в таких предложениях глагол くる употребляется


в форме прошедшего времени, а глагол いく - в форме настояще-будущего
времени.

2. С глаголами, выражающими ощущения или мыслительную деятельность,


используется вспомогательный глагол くる. Он указывает на начало действия или
появление соответствующего чувства, осознания и пр. на момент речи.

美しい山が見えてきた。
Показалась красивая гора.
隣の家から何か変なにおいがしてきた。
Из соседнего дома запахло чем-то странным.

このメッセージの意味がやっと分かってきた。
Наконец мне стал понятен смысл этого послания.

❷ につれて、にしたがって

Отглагольные послелоги につれて и にしたがって произошли от глаголов


したが
連 れ る «быть в сопровождении» и 従 う «следовать, сопровождать»
соответственно. Присоединяются к глаголам в простой форме настояще-будущего
времени.

A につれて/にしたがって B

Данная конструкция означает, что в ответ на изменение А происходит


изменение В. На русский язык переводится как «вместе с…», «по мере…», «с…».
はんざい
都市化が進むにしたがって、犯罪が多くなる。
Вместе с урбанизацией растет число преступлений.
きおく うす
時間がたつにつれて、事故の記憶が薄れていく。
Со временем воспоминания о происшествии ослабевают.

Отглагольный послелог に し た が っ て также может присоединяться


к существительным и означает «в соответствии с…», «согласно…».
のうりょく
学生たちの 能 力 にしたがって、全体を 3 つのグループに分ける予定だ。
Планируется разделить всех студентов на три группы в соответствии с их
способностями (по способностям).
きかい そうさ
マニュアルにしたがって機械を操作してください。
Управляйте механизмом согласно инструкции.
したが

Отглагольный послелог に 従 って может также записываться иероглифом.


❸ X は V ほどだ/ほど・・・/ほどではない

В данном уроке мы рассмотрим употребление служебного слова ほ ど


в придаточных предложениях меры и степени. Служебное слово ほ ど
присоединяется к глаголам в настояще-будущем времени.

1. Х は V ほど … «так…, что…»

彼は休む暇がないほど働きます。
Он работает так много, что ему даже некогда передохнуть.

そこからの景色は信じられないほどきれいです。
Вид отсюда так красив, что невозможно поверить (невероятно красив).

今回の試験のために死ぬほど勉強しました。
В этот раз для экзамена занимался так, что чуть не умер.

Подобные предложения можно перефразировать, разделив на два


самостоятельных предложения:

あのプレイヤーの値段がめっちゃ高いよ。目が飛び出るほどだ。
Цена того плеера жутко высокая. Так что глаза на лоб лезут.

В данных конструкциях служебное слово ほど можно заменить на служебное


слово くらい.

2. Х は V ほどではない «не так…, чтобы…»

ちょっと熱があるけど、心配するほどではない。
Есть небольшая температура, но не такая (не настолько высокая), чтобы
волноваться.

単なる子供のいたずらなのだから、そんなに怒るほどではない。
Это всего лишь обычная детская шалость, не такая (серьезная), чтобы так
сердиться.

❹ ばかり с числительными

Частица ば か り после числительных указывает на приблизительность


количества. Частица ばかり присоединяется непосредственно к числительным.

かんせい

あの橋の完成までにはあと半年ばかりかかりそうだ。
Похоже, до завершения этого моста потребуется еще примерно полгода.
毎日 10 キロメートルばかり走るようにしている。
Стараюсь пробегать каждый день около 10 километров.

В предложениях, выражающих просьбу, использование частицы придает


высказыванию более мягкий оттенок.

100 ルーブルばかり貸してくれませんか。
Не могли бы вы одолжить мне рублей сто.

❺ ~たいものだ

Служебное слово もの после глаголов в форме на ~たい или в конструкции ~


てほしい указывает на очень сильное желание говорящего. Употребляется только
в речи о 1-м лице. На русский язык может переводиться «как бы мне хотелось».

将来、お金持ちになりたいものだ。
Как бы мне хотелось в будущем стать богатым!
こうふく

政治家には国民の幸福を第一に考えてほしいものだ。
Как бы хотелось, чтобы политики думали прежде всего о благополучии нации.

Обратите внимание, что ものだ выражает сильное желание, а зачастую и мечту


говорящего, поэтому эта конструкция не используется, когда речь идет
о повседневных вещах, таких как желание выпить чаю, сделать перерыв и т.п. Так,
нельзя сказать: トイレへ行きたいものだ。

В разговорной речи конструкция может сокращаться до もんだ.

СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)


地元の じもとの местный
就職 しゅうしょく устройство на работу
(に)就職する устроиться на работу
引っ越し ひっこし переезд, переселение
引っ越しをする переехать, переселиться
引っ越す то же

押し入れ おしいれ (стенной) шкаф


整理 せいり приведение в порядок;
(を)整理する упорядочение
привести в порядок; упорядочить
奥 おく внутренняя часть; глубина, глубь
ふた крышка
文集 ぶんしゅう сборник сочинений
題名 だいめい заглавие, название
職業 しょくぎょう профессия
懐かしい なつかしい дорогой, милый сердцу;
ностальгический
作業 さぎょう работа, процедура, операции
現実 げんじつ действительность, реальность
実現 じつげん реализация, осуществление
実現する реализовать(ся), осуществлять(ся)

一般的(な) いっぱんてき обыкновенный, обычный


(に)あこがれる мечтать о чем, стремиться к чему,
обожать кого
単純(な) たんじゅん простой, элементарный;
простодушный
当然 とうぜん естественно, само собой разумеется
あこがれ мечта, стремление, желание
調査 ちょうさ исследование, изучение
(を)調査する исследовать, изучать
たいてい большей частью, в большинстве
случаев
実際 じっさい действительность, практика
実際に в реальности, на практике
プロ профессионал
ほんの только, всего лишь
成長する せいちょう расти; развиваться
適性 てきせい способность к чему, склонность,
пригодность, потенциал
食べ物屋 たべものや ресторанные заведения и
продуктовые магазины
(を)目指す めざす поставить что целью, добиваться
чего
Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

お礼 おれい благодарность
動作 どうさ действие, движение
暮らす くらす жить, проживать; существовать
キャンプ場 キャンプじょう площадка для кемпинга
パレード парад
(が)浮かぶ うかぶ всплыть, держаться на
поверхности воды; всплыть в
памяти, вспомниться; появиться
不安 ふあん беспокойство
時間がたつ время идёт (течет)
アトラクション аттракцион
滝 たき водопад
凍る こおる замерзнуть, покрыться льдом
通訳 つうやく устный перевод
交番 こうばん полицейская будка
素晴らしい すばらしい прекрасный, великолепный,
замечательный, изумительный
立派(な) りっぱ прекрасный, превосходный,
достойный похвалы, блестящий
宮田 みやた Мията (япон. фамилия)
老後 ろうご старость, старые годы
のんびり(と) беззаботно, беспечно, спокойно,
не спеша
世界一周旅行 せかいいっしゅう кругосветное путешествие
りょこう
講義 こうぎ лекция

РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ

シュウ 尢
就 つく поступать (на должность), приступать (к работе),
つける назначать (на должность)
し ごと つ しゅうしょくかつどう しゅうかつ

仕事に就く。 就 職 活 動 → 就 活。

ショク работа, профессия, должность 耳


職 しょくぎょう い し しゅうしょく しょくば しょくいん

父の 職 業 は医師です。 銀行に 就 職 する。 職場。 職 員。

ハン Осака 阝
阪 *
さか подъем, склон ( чаще 坂)
おおさか ひ こ おおさかふ はんしんちほう はんしんだいしんさい

大阪に引っ越す。 大阪府。 阪神地方。 阪神大震災。


エツ 1) переходить, пересекать рубеж; 2) Вьетнам 走
越 こえる 1) превышать, превосходить; 2) переходить, перебираться
こす 1) превосходить; 2) переходить; 3) переезжать;
4) проводить (время), пережить что-либо
さい こ かんきゃく せん こ こ

山/40歳を越える。 観 客 は千を越えた。 川/冬を越す。


の こ としこ ひ こ ベトナム

駅を乗り越す。 年越しそば。 引っ越す。 越南。

セイ 攵
整 ととのえる приводить в порядок, налаживать, устраивать
ととのう быть в порядке, быть налаженным, быть готовым
じゅんび ととの じゅんび ととの かみ じょうやく よ う い ととの

準備が 整 う ⇔ 準備を 整 える。 髪/条 約 /用意を整 える。


ひ だ しりょう しょるい せい り

引き出し/資料/書類/本 を整理する。

オウ 1) внутренняя (дальняя) часть, глубь; 2) скрытое (в 大


奥 おく глубине)
おく おく おく

奥の部屋。 山/心の奥に。 奥さん。

カイ 1) дума, желание; 2) пазуха, карман 心


懐 ふところ 1) грудь, пазуха; 2) карман
なつかしい дорогой, милый, вызывающий ностальгию
なつかしむ вспоминать с любовью
なつく привязаться, полюбить
なつける привязывать, располагать к себе
なつ こきょう こきょう なつ

懐かしい人/声/思い出/故郷。 故郷を懐かしむ。
なつ ふところ

子供たちはすぐに新しい先生に懐いた。 懐 にしまう。

ハン в сочетаниях знач. вида, категории 舟


般 いっぱん いっぱん こうかい いっぱんきょういく いっぱんてき

一般の人。 一般に公開される。 一般教育 。 一般的に。

ジュン чистый 糸
純 たん じゅん

単 純 な仕事/考え。

サイ 1) край; 2) соприкасаться, общаться 阝


際 きわ край, граница, бок
はし きわ まどぎわ こくさい じっさい

橋の際。 窓際の席。 国際。 実際に。

テキ соответствовать, подходить, быть пригодным 辶


適 きょうし てきせい てきせい

教師の適性がある/ない。 スポーツの適性が高い。
てきせつ れい

適切な例。
フ 1) плыть; 2) непостоянный; 3) пустой, легкомысленный 氵
浮 うく 1) плыть, всплывать; 2) быть в хорошем настроении
うかれる веселиться, развлекаться
うかぶ 1) плыть, всплывать; 2) вспоминаться; 3) появляться
うかべる 1) спустить на воду, пускать по воде; 2) вспоминать
なみだ う なみだ う ちゅう う

涙 が浮かぶ ⇔ 涙 を浮かべる。 宙 に浮く。


そら くも う れい う ふね う

空に雲が浮かぶ。頭にいい例が浮かぶ。 船を浮かべる。
さけ う う わ き う き よ え

酒に浮かれる。 浮気をする。 浮世絵。

チン 1) тонуть, погружаться; 2) спокойствие 日


沈 しずむ 1) тонуть, погружаться; 2) садиться, заходить (о солнце)
しずめる 1) топить; 2) погружать, окунать
ふね しず しず ゆぶね しず ちんもく

船が沈む。 日が沈む。 湯船に体を沈める。 沈黙する。

レイ 1) поклон, приветствие; 2) вежливость, этикет; ネ


礼 3) церемония, ритуал; 4) благодарность, вознаграждение
れい しつれい ひと れいぎ れいぎただ

お礼を言う。 失礼な人。 礼儀。 礼儀正しい子供。

リョク 糸
緑 みどり 1) зелень, зеленый; 2) молодая листва
みどりいろ みどり みどり りょくちゃ

緑 色 のシャツ。 公園の 緑 。 緑 の日(4月29日)。 緑 茶。

ボ 1) конец дня, сумерки; 2) конец года 氵


暮 くれる кончаться; смеркаться
くらす 1) жить, существовать; 2) зарабатывать на жизнь
ひ ぐ く しあわ く

日暮れ。 日/年/秋が暮れる。 幸 せに暮らす。

コウ 1) пересекаться, обмениваться; 2) отношения 亠


交 かわす обмениваться (словами, приветствиями)
まじわる поддерживать отношения, общаться, встречаться
まじえる 1) обмениваться; 2) перемешать
*
まじる быть смешанным, смешаться (чаще 混じる)
*
まざる то же (чаще 混ざる)
*
まぜる смешать, примешать (чаще 混ぜる)
か しじょう まじ

言葉/あいさつ/意見を交わす。 仕事に私情を交える。
しゅ まじ こう つう じ こ こうりゅう

«朱に交われば赤くなる»。 交通事故。 2 国間の文化の交 流 。


こくさいこうりゅうききん こうばん がいこうかんけい

国際交流基金。 事故を交番に知らせる。 外交関係。


ハ фракция, партия, группа, секта, школа 氵
派 とう に は わ が く は しゅうは こ て ん は いんしょうは

党は二派に分かれる。 学派。 宗派。 古典派。 印象派。


り っ ぱ は で じ み かざ この ぶんたい

立派な。 派手な ↔ 地味な (服、飾り、好み、文体)

ダン、トン коллектив, группа □


団 しゅうだん だんたい げきだん じゅうたく だ ん ち ふ と ん だ ん ご

集 団 。団体。劇団。住 宅 団地。布団。 «花より団子»。

ロウ 1) старость, старый; 2) зрелость 耂


老 ふける стареть, стариться
おいる то же
ろ う ご ろうじん ろ う ば ふ

老後の生活。 老人。 老婆。 年よりも老けて見える。


お したが

«老いては子に 従 え»。

ボウ、モウ 1) покойный, смерть; 2) гибель; 3) бегство 亠


亡 ない покойный, мертвый
なくなる скончаться, умереть
なくす терять (кого-л. близкого)
な な な ちち な はは し ぼう

父が亡くなる ⇔ 父を亡くす。亡き父。亡き母。 死亡する。

セン корабль, лодка 舟
船 ふね
ふね ふね せんちょう ふなびん ふうせん と

船に乗る。 船で行く。 船 長。 船便。 風船が飛ぶ。

フ 心
怖 こわい страшный, пугающий; бояться кого-чего-л.
こわがる бояться
こわ こわ こわ

怖い話/映画/顔。 犬が怖い。妹は大きな犬を怖がる。

キョウ 心
恐 おそろしい страшный, ужасный
おそれる бояться, страшиться
おそれ страх, боязнь; опасность
し おそ おそ おそ

死を恐れる。恐ろしい顔/事故。恐ろしい目にあう。
じゅうびょう おそ きょうふ

重 病 の恐れがある。恐怖で体がふるえる。

コウ лекция 言
講 こ う ぎ こ う ざ

講義。 ロシア語講座。
漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

就寝 хлорофилл 深奥 спокойствие
汚職 общение, отношения 一般職 обмен
阪大 вознаграждение, гонорар 純良な дрейфовать
優越感 экстремисты, радикалы 交換 созреть, развиться
葉緑素 (кн.) тайны, глубины 亡命 отход ко сну
整形手術 политическая эмиграция 講堂 сплочение
懐中 Осакский университет 交際 перекресток
適応する чувство превосходства 過激派 приспособиться
浮流する пластическая операция 沈着 коррупция
謝礼 лекционный зал 団結 карманный
交差点 государственная должность 老成する чистый,
(невысокая) доброкачественный

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

船酔い дружелюбный 大奥 морская болезнь


飛び越す сумерки 人懐っこい коренные зубы
奥歯 “Прошу прощения” 恐れ入ります перепрыгнуть
浮世 Внутренний дворец 夕暮れ бренный мир
(женская половина)

3. 漢字で書いてください。

a) __は____を____したとき、もう_____が______いた。
かれ がっこう そつぎょう しゅうしょく きまって

b) この___を_____と__の__へ______ことになるだろう。
しごと ひきうける ほか まち ひっこす

c) ギネスブックには___の___の___を___ような___がたくさん____。
にんげん からだ げんかい こえる きろく のっている

d) _____の___には___なネクタイよりも___なネクタイの方が_____。
しゅうしょく めんせつ はで じみ このましい

e) 私は___の____の____をするのに____を______。
かのじょ しょるい せいり すうじつ ついやした

f) __は____が_______で______らしい。
かれ おくさん こうつうじこ なくなった

g) ___の_____ ____が____と___に_____きた。
むかし なつかしい おもいで つぎつぎ あたま うかんで

h) ストレスの_____な____は、____と_______である。
いっぱんてき げんいん しごと にんげんかんけい

i) ラッセルは___な_____だったが、___では、___なこともできなかった。
りっぱ てつがくしゃ にちじょう たんじゅん

j) この___は____より____ ____。
じょゆう じっさい ふけて みえる

k) ____につれて___の____や____が____くる。
せいちょう じぶん てきせい げんかい わかって

l) 私は___が___に____のを___。
ふね うみ しずむ みた

m) ご_____に__し、_____ お__を_______。
きょうりょく たい あらかじめ れい もうしあげます

n) ____は___の人が____ホームで____。
ろうご おおく ろうじん くらす

o) ____の____で つい____なってしまった。
こうぎ とちゅう ねむく

p) この____は____な____ ____を_____しようとしている。
だんたい さまざま しゃかい もんだい かいけつ

q) 血を___と、あの_____ ____が__に____。
みる おそろしい じけん め うかぶ

r) 私は_____から、___に___のが_____。
およげない ふね のる こわい

s) ____に____ ____は___が____そうです。
とうきょう くらべて おおさか みどり すくない

翻訳の宿題

(1)~なる
1. Я хочу стать блестящим актером.
2. Вдруг погас свет, и мне стало страшно.
3. Я научился плавать в море.
4. Мэри перестала со мной разговаривать.
5. Раньше я не мог есть сырую рыбу, но пожив в Японии, научился ее есть.
6. Расхотелось переезжать из этого прекрасного района, где много зелени.
(2)~ていく/~てくる
1. До сих пор я бездельничал, но теперь собираюсь устроиться на работу и
сделать карьеру.
2. Даже после замужества я собираюсь продолжать работать.
3. Стоило взглянуть на это фото, как всплыли воспоминания детства
4. Последнее время я немного поправилась. Теперь я хочу сесть на диету,
заняться спортом и постепенно худеть.
5. Из соседнего дома доносится запах протухших яиц.
6. Послышался чей-то крик из соседней комнаты.
7. Увеличилось количество людей, которые не смогли устроиться на работу. В
ближайшее время их станет, наверное, еще больше.
8. При взгляде на заходящее солнце на моих глазах выступили слезы.

(3)〜につれて・・・、にしたがって・・・
1. По мере того как проходило время, ситуация менялась.
2. По мере того как продвигался матч, зрители все больше возбуждались.
3. Вместе с приближением тайфуна, дождь и ветер усиливались.
4. Опасность на дорогах растет по мере того, как увеличивается скорости
машин.
5. По мере того как мы продвигались вперед, дорога становилась все круче.
6. По мере взросления начинаешь понимать, как сложно реализовать свою
мечту.
7. Выполните работу согласно приказу (命令) начальника.
8. Двигайтесь вперед по стрелкам.

(4)X は・・・ほどだ /ほどではない。


1. Этот старик такой сильный, что невозможно поверить.
2. Он удивительно простодушен.
3. Этот фильм страшный, но не настолько, чтобы закричать.
4. Когда я начал жить один, мне было так одиноко, что хотелось плакать, но
теперь все хорошо.
5. Вчера ходили в горы и до смерти устали.
6. Раздался такой громкий звук, что я подумал, будто гром (かみなり)
прогремел.
7. Я устроился на работу в фирму моей мечты! Я так рад, что хочу громко
кричать!
8. Мне нравится этот преподаватель, но не настолько, чтобы ходить на его
лекции. 
9. Я так соскучился по родине, что хоть сейчас купил бы билет на самолет.
10. У квартиры, в которой я живу, довольно высокая арендная плата, но не
настолько, чтобы я захотел переехать.
(5)ばかり
1. Извините, вы не одолжите мне рублей сто.
2. Если идти около 5 минут по этой дороге, то справа увидите полицейскую
будку.
3. Давайте сделаем перерыв минут на 15 и попьем кофе.

(6)~たいものだ
1. Если бы у меня была возможность, как бы я хотел опять встретиться с ним.
2. Как бы хотелось, чтобы мои покойные родителя увидели сейчас меня.
3. Как бы мне хотелось когда-нибудь счастливо жить в мире без войн.
4. Как бы я хотел отправиться в кругосветное путешествие, не думая об учебе,
работе или деньгах.
У Р О К 14
ГРАММАТИКА

❶ ~のに対して

Конструкция ~ の に 対 し て присоединяется к глаголам в 3-й основе,


определительной форме い и な -прилагательных, и к существительным с
суффиксом な . Используется в предложениях, в которых сопоставляются два
противоположных явления. На русский язык может переводиться как «в
противоположность…», «напротив…», «тогда как…».

へいきんじゅみょう
日本人の平 均 寿 命 は男性は 79 歳なのに対して、女性は 85 歳です。
Средняя продолжительность жизни японцев составляет у мужчин 79 лет,
тогда как у женщин – 85 лет.

日本語と韓国語はとても似ていると言われるが、日本語は発音が簡単なのに
対して、韓国語は発音が難しい。
Считается, что японский и корейский языки очень похожи. Но в японском
языке произношение простое, а в корейском языке, напротив, – сложное.
かせ
彼が 1 ドル稼ぐのに対して、私は 10 セントしか稼いでいない。
Он зарабатывает 1 доллар, в то время как я - только 10 центов.

Для соединения двух предложений может использоваться выражение


それに対して。

東京の人口は増えている。それに対して、地方では人口がかなり減っている。
Население в Токио увеличивается. В провинции же, напротив, значительно
уменьшается.

Обратите внимание, что также существует отглагольный послелог ~に対して,


который выражает объект действия, чувств, точки зрения. Присоединяется к
существительным или субстантиваторам. На русский язык может переводиться
«по отношению к…», «в отношении…», «относительно…».
けいかいしん
うちの娘は知らない人に対して警戒心がとても強い。
Наша дочь очень подозрительна по отношению к незнакомым людям.

せきにん
自分の言ったことに対して、ちゃんと責任を持ってください。
Несите ответственность за то (в отношении того), что вы сказали.
たけし

武 は就職に対して、いろいろな不安があるようです。
Похоже, у Такэси много волнений относительно устройства на работу.

В определительной позиции используются формы ~に対する или に対しての.

子供に対する愛情は尽きることがない。
Любовь к ребенку неисчерпаема.

❷ 一方

Союзное наречие 一方 используется для противопоставления двух связанных


между собой явлений. На русский язык может переводиться «в то время как…».
Данное наречие характерно для письменной речи.
いちろう べ ん ご し じろう けいえい
兄の一郎は弁護士だ。一方、弟の次郎は会社を経営している。
Старший брат, Итиро – адвокат. В то время как младший брат, Дзиро,
управляет компанией.

❸ Срединные формы в письменной речи

В письменной речи используются следующие срединные формы:

 глаголы – 2-я основа (вместо формы на ~て)


秋は冷たい風が吹き、雨がよく降る。
Осенью дует холодный ветер, часто идет дождь.

 い-прилагательные и отрицательные формы на ~ない – форма на ~く


(вместо формы на ~くて )
せい せい
これは日本製でなく、ロシア製だ。
Это не японского производства, а российского.

彼はとても若く、頭がいい。
Он очень молодой и умный.

 существительные и な-прилагательные – форма на ~で или ~であり


しじん ひょうろんか とみおかし ほうもん
有名な詩人であり、評論家である富岡氏は中国を訪問した。
Знаменитый поэт и критик Томиока посетил Китай.
❹ たとえ ~ても、
・・・

Уступительные придаточные предложения могут сопровождаться наречием


たとえ, что выражает крайнее предположение, максимальное допущение.

たとえ台風が来ても、仕事を休むことはできない。
Даже если придет тайфун, не пойти на работу мы не можем.

たとえ 10 分でも、寝ないより寝たほうがいい。
Лучше поспать пусть даже 10 минут, чем (вообще) не спать.

СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)

笑い わらい смех; улыбка


効果 こうか эффект, действие, результат
笑顔 えがお улыбка; улыбающееся лицо
にこにこ(する) улыбаться
にやにや(する) ухмыляться
無愛想(な) ぶあいそう неприветливый, нелюбезный,
сухой
不思議(な) ふしぎ странный, удивительный,
чудесный
隠す かくす прятать, скрывать
落語 らくご ракуго (япон. комический рассказ)
漫才 まんざい мандзай (япон. комический диалог
на сцене)
血液 けつえき кровь
細胞 さいぼう клетка
NK 細胞 англ. Natural Killer NK клетки, «естественные
cells киллеры» (тип лимфоцитов)
ウィルス лат. virus вирус
ガン рак (заболевание)
(を)殺す ころす убивать
働き はたらき работа, труд; действие; функция
~割 ~わり десять процентов
さらに кроме того; вдобавок к этому;
далее, затем
対象 たいしょう объект, предмет
おかしい забавный, смешной; странный,
необычный; сомнительный
思い切り おもいきり вволю, вдоволь; сильно,
энергично, решительно
割合 わりあい пропорция, соотношение
免疫力 めんえきりょく иммунитет
~にかかる заболеть чем
確認 かくにん подтверждение, утверждение
(を) 確認する подтверждать; признавать
ことわざ пословица
病は気から やまいはきから посл. «Все болезни от слабого
духа» (аналог. «В здоровом теле
здоровый дух»)
笑う門には福来る わらうかどには посл. «В дом, где смеются,
ふくきたる приходит счастье»
どうやら вероятно, похоже, что-то, как-то

Дополнительный словарь
泥棒 どろぼう вор, грабитель
~に~をぶつける ударить что обо что; удариться
чем обо что
利用 りよう использование, употребление
国語 こくご родная речь, японский язык
心臓 しんぞう сердце
得意(な) とくい сильная сторона, конёк

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

こってり(した) жирный, густой, тяжелый


あっさり(した) легкий, нежирный
企業 きぎょう промышленное предприятие
列 れつ ряд, шеренга; очередь
がらがら(する) грохотать, греметь; быть пустым
(に)進学する продолжать образование где;
поступить в учебное заведение
(более высокого уровня)
週刊誌 しゅうかんし еженедельный журнал
~代 ~だい поколение
前半 ぜんはん первая половина
後半 こうはん вторая половина
独身 どくしん неженатый, холостой; незамужняя
双子 ふたご близнецы, двойня
~に目がない иметь слабость к чему
同僚 どうりょう коллега, сослуживец
帰宅する возвратиться домой
居酒屋 いざかや бар-идзакая (япон. трактир)
(を)植える うえる сажать (растения)
ねた продукты; материал, новость,
информация
新鮮(な) しんせん свежий
その上 そのうえ кроме того, к тому же, вдобавок
日本製 にほんせい японское производство
~軒 ~けん дом, двор (счёт. суффикс для
домов, заведений)
(が)通じる つうじる быть понятным, дойти до кого;
дозвониться
観光地 かんこうち достопримечательность
(を)訪れる おとずれる посетить кого/что
大勢(の) おおぜい многочисленный, много (о людях)
生産 せいさん производство
派手(な) はで яркий, пёстрый, кричащий;
роскошный
健康 けんこう здоровье
健康法 けんこうほう способы поддержания здоровья
擬態語 ぎたいご ономатопоэтическая лексика,
звуко- и образоподражательные
слова
РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ
ギ 1) обсуждение; 2) предложение, мнение; 3) парламент, 言
議 депутат
ぎ ろん かい ぎ ぎ だい

その点について激しく議論する。 会議の議題。
ふ し ぎ さん ぎ いん しゅう ぎ いん ぎ い ん

不思議な経験。 参議院 ⇔ 衆 議院。 議員。

イン 阝
隠 かくす прятать, скрывать
かくれる 1) прятаться, скрываться; 2) удаляться (от дел, мира)
かく かく

年齢/名前/顔/問題/悲しみを隠す。 隠れて酒を飲む。
くも かげ かく かく

月は雲の陰に隠れた。 世の中から隠れて暮らす。

ラク 1) падать, понижаться; 2) провал; 3) юмор 艹


落 おちる 1) падать; 2) обрушиться; 3) понижаться;
4) провалиться (на экзамене)
おとす 1) ронять; 2) удалять, сбривать; 3) снижать
お や ね お あな お

二階から落ちる。 屋根が落ちる。 穴/試験/恋に落ちる。


さいふ かげ よご お お お つ

財 布/影/汚れ/ひげ を落とす。 落とし物。 落ち着く。


さる お ら く ご

«猿も木から落ちる»。 落語。

マン праздный, комический 氵
漫 まん ざい まん が

漫才。 漫画を読む。

サイ 1) талант, способности; 2) годы, возраст (как сокр.歳) 才


才 てんさい てんさいてき さい のう

天才。 天才的なピアニスト。 才能がある/ない。


いっさい

一才の子供。

ケツ кровь 血
血 ち
ち ち ち ち

血が出る。 血を止める。 血を流す。 血も凍るような話。


しゅっけつ けつあつ せっけっきゅう はっけっきゅう

出 血。 血圧。 赤血球 ⇔ 白血球 。

エキ жидкость 氵
液 けつえき けつえきがた がた がた がた がた

血液。 血液型:O型、A型、B型、AB型。
えきたい えきしょう てんねん え き か

液体。 液 晶 テレビ。 天然ガスを液化する。

ホウ клетка, ячейка; зародыш 肉


胞 さい ぼう さい ぼう がく さい ぼう

細胞。 細胞学。 テロ細胞。


サツ、サイ 殳
殺 セツ
ころす 1) убивать; 2) сдержать, подавить
かんじょう いき さいのう ころ さつじんじけん じ さ つ

人/感 情 /息/味/才能を殺す。 殺人事件。 自殺。

メン 1) разрешение, лицензия; 2) освобождать 儿


免 まぬかれる избежать, спастись, избавиться
うん てん めん きょ めん きょ と さいわ まぬか

運転免許。 免許を取る。 幸 いにも車は事故を 免 れた。


ご め ん

御免。

エキ、ヤク эпидемия, заразная болезнь 疒


疫 めんえき めん えき りょく

ポリオに免疫になる。 体の免疫 力 が高まる。

フク счастье, удача, благополучие 礻


福 こうふく

幸福な人生。
しゅくふく

結婚を祝 福 する。 «笑う門には福来たる»


わら かど ふく き

ゾウ внутренние органы, внутренности 肉


臓 ないぞう しんぞう かんぞう じんぞう はいぞう
内臓: 心臓、 肝臓、 腎臓、 肺臓。
ハツ 髟
髪 かみ волосы (на голове)
かみ かみ け かみがた きんぱつ
髪を切る/伸ばす。 髪の毛。 髪型。 金髪の女。
キ 人
企 くわだてる 1) замышлять, планировать; 2) предпринимать
きぎょう だいきぎょう ちゅうしょうきぎょう こうえいきぎょう みんかんきぎょう

企業。 大企業。 中 小 企 業。 公営企業 ⇔ 民間企業。


ドク 1) один, без пары; 2) самостоятельно; 3) Германия 犭
独 ひとり один, сам
どくしん どくとく どくりつ

独身の人/生活。 独特な味。 18 歳で親から独立した。


わ ど く じ て ん ひと ごと

和独辞典。 独り言を言う。

ショク 1) сажать; 2) заселять 木


植 うえる сажать
うわる быть посаженным
う う しょくぶつ

木を植える。 庭に花が植わっている。 植 物。
セン 1) свежий; 2) яркий; 3) Корея 魚
鮮 あざやか(な) яркий, блестящий
しん せん あざ きたちょうせん

新鮮な野菜/空気/考え。 鮮やかな色/印象。 北朝鮮 。


シン тряска, землетрясение 雨
震 ふるえる трястись, дрожать, трепетать
ふるう то же
じ し ん しんさい し ん ど しんげんち かんとうだいしんさい

地震。 震災。 震度。 震源地。 関東大震災。


ひがしにほんだいしんさい ふる

東日本大震災。 手/声が震える。

ホウ 言
訪 たずねる навестить, посетить
おとずれる то же
おとず たず おとず

ロンドンを 訪 れる。友人を訪ねる。冬の 訪 れ。
だい とう りょう ほう もん

プーチン大統 領 は日本を訪問した。

セイ изготовлять, производить 衣
製 にほんせい でんきせいひん き か い せいさく

日本製。 電気製品。 機械を製作する。

ケン 亻
健 すこやか(な) здоровый
すこ そだ すこ せい しん

健やかに育つ。 健やかな精神。

コウ спокойный 广
康 けん こう けんこうてき けんこうほけん

健康にいい/悪い。 健康的な生活。 健康保険。

セイ 1) сила, энергия; 2) тенденция, положение; 力


勢 3) численность
いきおい сила, энергия
いきお いきお な せいりょく つよ

勢 いがある。 勢 いよく投げる。 勢 力 が強い。


おおぜい ちゅう とう じょうせい あっ か

大勢の人。 中 東 情 勢 が悪化している。

漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

決議 увольнение (со службы) 茶髪 Евангелие


隠居 слабое землетрясение 企画 переливание крови
落選 посещение Японии 独占 цитоплазма
才覚 крепкое здоровье 植民地 резолюция
輸血 падение 弱震 внутренние органы
細胞質 монополия 訪日 подкрепление
免職 сообразительность 製造 провал на выборах
防疫 производство 強健 колония
福音書 крашенные рыжие волосы 助勢 план
臓器 отход от деятельной жизни 転落 предотвращение
эпидемии

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

隠れん坊 убийца 人殺し кровь из носа


落ち込む холостая жизнь 田植え прятки
鼻血 посадка риса 独り暮らし впасть в уныние

3. 漢字で書いてください。

a) ___は___には____な____が_____いる。
じつ わらい ふしぎ ちから かくされて

b) __は____ ___を____いたが、___が__に____しまった。
あに わった さら かくして いもうと はは はなして

c) ____に、私は___につかまって____のを______。
さいわい えだ おちる まぬかれた

d) あの____は____するだろうと___。____があるからだ。
はいゆう せいこう おもう さいのう

げい

e) ____や____など____の____芸が____に_____いる。
まんざい らくご かんさい わらい ぜんこく ひろがって

f) ____には_____に____が____していないらしい。
じっさい けつえきがた せいかく かんけい

g) ___の___は______という____ ___から____されている。
にんげん からだ なんじゅうおく ちいさな さいぼう こうせい

h) ___ ____は____に____に_____です。
めんえき さいぼう けんこう ひじょう じゅうよう

ようぎしゃ

i) __は__も_____ような__をしているが______の容疑者だそうだ。
かれ むし ころさない かお さつじんじけん

j) ここの________が_____、__ ____の人が___に____。
にゅうがくしけん むずかしくて やく はちわり しけん おちる

k) ____の____は____を_____ことである。
しんぞう はたらき けつえき おくりだす

l) この____はコンピューター・チップを____している。
きぎょう せいぞう
m) 彼と___して___な___をするくらいなら____で____ほうがましだ。
けっこん ふこう せいかつ どくしん くらした

n) ____にはきれいな___と____な__が____だ。
しょくぶつ くうき しんせん みず ひつよう

o) ここに木をたくさん____、と__は____を_____。
うえよう かれ ひとりごと いいました

p) ある___が___の____を___する____があるそうです。
どうぶつ じしん おとずれ よち のうりょく

q) なぜそんなに____の___が___を____のですか。
おおぜい ひとびと きょうと おとずれる

r) ____に___を___ ____ ____を______。


びようし かみ はやく のばす ほうほう たずねました

翻訳の宿題

(1)A は〜のに対して、B は・・・


1. В то время как я выполняю всю домашнюю работу, он вообще не хочет
работать.
2. Это блюдо легкое и полезное для здоровья, тогда как то блюдо жирное и
вредное для здоровья.
3. У нее на фотографиях всегда красивая улыбка, в то время как у меня
получается ухмыляющееся лицо.
4. Хотя они и близнецы, но старшая сестра очень ярко одевается и красится,
тогда как младшая одевается скромно.
5. Население Токио продолжает постепенно увеличиваться. В отличие от этого,
в провинции население с каждым годом сокращается.

*〜に対して

6. Нельзя говорить невежливые слова по отношению к клиенту.


7. Она очень добрая по отношению к животным.

(2)A は・・・。一方、B は・・・


1. Старшая сестра любит классическую музыку. В то время как младшая любит
рок.
2. Старший брат всегда очень позитивен и оптимистичен. В то время как
младший пессимистичен и пассивен.
3. Старшему брату уже за 40, а он еще холост. В то время как младший женился
в возрасте 20-ти лет и у него трое детей.
4. В то время, как в Японии члены парламента в основном мужчины, и женщин
мало, в моей стране соотношение мужчин и женщин в парламенте
примерно 4:3.
(3)A は...。ところが、B は・・・
1. Утром было ясно, поэтому я не взял зонт. Однако после полудня полил
дождь, и я промок.
2. Я хотел вернуться домой пораньше. Однако задержался на работе и опоздал
на последнюю электричку.
3. Я не мог найти ключи и подумал, что потерял их. Однако когда я засунул руку
в карман, то они были там.
4. Так как обеденное время, я думал, что в столовой будет длинная очередь.
Однако там было пусто, ни души.

(4)たとえ 〜ても、・・・
1. Даже если это правда, я не буду его ругать.
2. Даже если потребуется 10 лет, я добьюсь своей цели.
3. Даже если он выпьет много, он ничего не расскажет.
4. Даже если ты сейчас скроешь правду, когда-нибудь он узнает.
5. Даже если ты первоклассно готовишь, будет невкусно, если продукты
несвежие.
6. Даже если ты уедешь далеко, давай будем на связи по телефону или
электронной почте.
7. Даже если родители и друзья, все будут против, я все равно сделаю так, как
сам хочу сделать.

(5)また
1. Она красивая, и к тому же умная.
2. Товары японского производства всегда хорошего качества. К тому же, они
удобны в использовании.
3. Благодаря смеху повышается иммунитет. Кроме того, уменьшается риск
заболевания раком.

(6)書き言葉のスタイルで翻訳してください。
はんにん
1. Преступник (犯人) убил родителей и ранил ребенка.
2. Летом этот город посещает много туристов и он становится очень
оживленным.
3. Это называется не «мандзай», а «ракуго».
4. Из-за землетрясения разрушилось много зданий и погибло много людей.
5. Мой старший брат устроился на крупное предприятие и быстро продвинулся
по карьерной лестнице.
У Р О К 15
ГРАММАТИКА

❶ Служебное слово ところ

Служебное слово ところ в значении времени употребляется в ряде конструкций,


выражающих временные связи.

1. V-るところだ
Глагол в форме настоящего времени перед служебным словом と こ ろ
употребляется, когда говорящий хочет подчеркнуть, что действие вот-вот
произойдет. Переводится на русский язык «как раз собирается». Часто
сопровождается наречиями 今 («сейчас»), ち ょ う ど («как раз»), こ れ か ら
(«сейчас», «теперь»).

-ご飯もう食べた?
-ううん、これから食べるところだ。
-Ты уже поел? - Нет, как раз собираюсь.

2. V-たところだ
Глагол в форме прошедшего времени перед служебным словом と こ ろ
употребляется, когда говорящий хочет подчеркнуть, что действие только что
завершилось. Часто сопровождается наречиями 今(«сейчас»), たった今 («только
что»), さっき («недавно»), ちょっと前(«только что») и т.п.

たった今、帰ってきたところです。
Я только что вернулся домой.

3. V-ているところだ
Глагол в форме длительного вида перед служебным словом と こ ろ
употребляется, когда говорящий хочет подчеркнуть, что действие совершается
в этот момент. Может сопровождаться наречиями 今 («сейчас»), ちょうど («как
раз»).

たけし
-もしもし、 武 くんいますか。
-今お風呂に入っているところなんです。
-Алло, а Такэси дома? -Он сейчас в ванной.

Обратите внимание, что все вышеприведенные конструкции образованы


с помощью связки だ/です в форме настоящего времени.

1
4. V-るところだった
Глагол в форме настоящего времени перед служебным словом ところ со связкой
в форме прошедшего времени (だった/でした) употребляется, когда говорящий
хочет подчеркнуть, что действие чуть было не совершилось. Обычно данная
конструкция используется для обозначения нежелательного действия, которого
удалось избежать. Может сопровождаться наречным словосочетанием もう少しで
(«еще немного, и…»)

もう少しで電車に遅れるところでした。
Еще немного, и мы бы опоздали на поезд.

❷ ~とのことだ

Конструкция ~ とのことだ указывает на то, что информация передаётся


с чужих слов. По значению схожа с конструкциями ~ そ う だ (после
заключительной формы сказуемого) и ~ということだ, отличаясь от них лишь
стилистически. Конструкция ~ とのことだ является более формальной.
みな

そちらは寒い日が続いているとのことですが、皆さんお変わりありませんか。
Я слышал, у вас сейчас холодно. Как вы поживаете?

В письменной речи или в официальном разговоре связка だ может опускаться.

大学に合格なされたとのこと、まことにおめでとうございます。
Я слышал, что вам удалось поступить в университет. От души вас
поздравляю!

Эта конструкция может употребляться в форме прошедшего времени ~とのこ


とだった/でした, но никогда не употребляется в отрицательной форме.

Данная конструкция также может быть использована при передаче сообщения


от кого-то кому-то.

社長は少し遅れるので、会議を始めておいてくれとのことでした。
Начальник просил передать, что он немного задержится, поэтому он просит
начать собрание.

❸ ~という

Конструкция ~という также может использоваться для передачи информации


с чужих слов. Следует отличать данную конструкцию от сочетания показателя と и
глагола 言う, оформляющего прямую или косвенную речь. Конструкция ~という

2
характерна для письменной речи и употребляется, когда речь идет о чем-то
общеизвестном.

へび お はら

アイルランドに蛇がいないのはセントパトリックが追い払 ったからだという。
Говорят, в Ирландии потому нет змей, что их изгнал Святой Патрик.

❹ Глаголы «говорения-мышления» в форме страдательного залога

Глаголы «говорения-мышления» в форме страдательного залога могут


употребляться в качестве сказуемых неопределенно-личных предложений,
например:

~と言われる – говорят, говорится


~と思われる – думают, полагают, считается,
~と考えられる – полагают, считается, предполагается и т.д.

恋の味は苦いと言われている。
Говорят, что у любви горький привкус.

В этом же значении может также употребляться глагол する.


~とされる – считается, говорят.

日本語は一番難しい言葉とされている。
Японский язык считается самым сложным.

Обратите внимание, что связка だ после существительных и な-прилагательных


перед показателем と может опускаться.

❺ A だけでなく、B も

Конструкция «А だけでなく、B も» имеет значение «не только А, но и B».

この科学者は日本だけでなく外国でも有名である。
Этот ученый известен не только в Японии, но и за рубежом.

❻ Служебное слово まま

Служебное слово ま ま употребляется после существительных с падежным


показателем の, указательных местоимений この, その, あの, определительных
форм прилагательных, глаголов в отрицательной форме и в форме прошедшего
времени; имеет значение «так, как есть», «в таком состоянии, как есть».

3
彼と5年ぶりに会ったけど、彼は昔のままだ。
Я с ним встретился спустя 5 лет, а он все такой же, как раньше.

聞いたことをそのまま話した。
Я рассказал все так, как услышал.

息子に辞書を買ってやったが、あまり使わないから、今でも新しいままだ。
Я купил сыну словарь, но так как он почти не использует, он до сих пор как
новый.

彼がくつを履いたまま部屋に入った。
Он вошел в комнату в обуви.

Словосочетание со служебным словом ま ま может использоваться


с показателем で.

このままでは出かけられません。
В таком виде я выйти не могу.

日本酒は温めて飲む人が多いが、私は冷たいままで飲むのが好きだ。
Многие пьют японское сакэ подогретым, а я люблю пить холодным.

Также まま может использоваться с показателями に или を в зависимости


от управляющего глагола.

暑いのでドアを開けたままにしておいてください。
Так как жарко, пожалуйста, оставьте дверь открытой.

じけんいらい こわ

あの事件以来、ドアは壊れたままになっている。
С того инцидента дверь так и стоит сломанной.

遠慮なく、思ったままを話してください。
Не стесняйтесь, говорите, что думаете.

4
СЛОВАРЬ К УРОКУ

Словарь к тексту (本文)

~合目 ~ごうめ уровень горы Фудзи


ポスト англ. post почтовый ящик
クーラー англ. cooler кондиционер
クーラーがきく кондиционер работает
頂上 ちょうじょう вершина; верх, апогей
真夏 まなつ середина лета
リュックサック нем. Rucksack рюкзак
雨具 あまぐ предметы, защищающие от дождя
ウール англ. wool шерсть, шерстяная ткань
落石 らくせき камнепад
無事に ぶじに благополучно, спокойно; без
потерь, без повреждений
山小屋 やまごや ямагоя («горная избушка» для
короткого отдыха или ночлега)
仮眠 かみん дремота
~をとる вздремнуть
日の出 ひので восход солнца
早朝 そうちょう раннее утро
とにかく как бы там ни было, во всяком
случае, так или иначе
雲 くも облако, туча
ご来光 ごらいこう вид восходящего солнца
(с высокой горы)
景色 けしき вид; пейзаж
想像 そうぞう воображение
(を)想像する вообразить, представить себе
わくわくする быть взволнованным, не находить
себе места
ちなみに кстати, в этой связи, между
прочим
大ばか おおばか большой глупец, дурак, болван

5
Дополнительный словарь

服装 ふくそう костюм, одежда


裏 うら изнанка, оборотная сторона
畑 はたけ поле, огород
(を)預ける あずける отдать на хранение что
(を)預かる あずかる принять на хранение что
エアコン англ. air conditioner кондиционер
冷房 れいぼう охлаждение; кондиционер
工事 こうじ строительство, строительные
работы
幅 はば ширина

Словарь к примерам и выражениям (文型・表現)

退院する たいいん выписаться из больницы


一安心する ひとあんしん временно успокоиться
希望 きぼう желание; надежда
希望する желать, хотеть
上京する じょうきょう приехать в столицу
ますます всё более и более
化粧 けしょう макияж, косметика; грим
仲良く なかよく мирно, дружно
ストライキ англ. strike забастовка
エスニック料理 англ. ethnic этническая кухня
クローン人間 англ. clone клон
読解 どっかい чтение (как вид речевой
деятельности при обучении
ин.яз.)
総合的な そうごうてき общий, единый, объединенный
空手 からて каратэ
~段 ~だん разряд (в боевых искусствах)
白帯 しろおび белый пояс
死者 ししゃ погибший, умерший
期末 きまつ конец срока, конец семестра
平均 へいきん среднее число; баланс

6
РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ

トウ、ト 1) подниматься, восходить; 2) посещать; 3) регистрировать 癶


登 のぼる подниматься, взбираться, идти наверх
のぼ とざん とうろく とうろくしょう

山/木に登る。 登山する。 メンバーとして登録する。 登 録 証。


ぶたい とうじょう とうじょうじんぶつ

舞台に 登 場 する。 小説/映画の登 場 人 物 。

チョウ вершина 頁
頂 いただく 1) получать; 2) есть (о себе); 3) быть увенчанным
いただき вершина
ちょうじょう いただ もの

山の 頂 上 。 この紅茶は木村さんからの 頂 き物です。

カ、ケ 人
仮 かり(の) 1) временный, предполагаемый; 2) ложный, ненастоящий
かり す かみん かせつ

仮の住まい/名前/親。 仮眠をとる。 仮説を立てる。


かめん かたかな ひらがな か ん じ か な ま ぶん
仮面をかぶる。 片仮名 ↔ 平仮名。 漢字仮名交じり文。

グ орудие 八
具 どうぐ か ぐ あまぐ ちゅうしょうてき ぐたいてき ぐあい

道具。 家具。 雨具。 抽 象 的 ⇔ 具体的。 具合がいい/悪い。

ケイ 1) вид, пейзаж; 2) состояние, положение 日


景 けいき ふうけいが けしき やけい じけん はいけい

景気がよくなる。 風景画。 景色。 夜景。 事件の背景。

ゾウ 1) изображение; 2) портрет; 3) статуя 人


像 どうぞう しょうぞう が えいぞう

プーシキンの銅像。 肖 像 画。 テレビの映像。
そうぞう りゅう そうぞうじょう
想像する。 竜 は想 像 上 の動物である。

ウン 雨
雲 くも облако, туча
くも くも

雲が出る ↔ 雲が晴れる。

サン 1) роды; 2) производить, продукция; 3) имущество 生


産 うむ рожать
うまれる родиться
うぶ новорожденный
う しゅっさん しゅっさんきゅうか さんぎょう

赤ちゃんを産む。 出 産。 出 産 休 暇。 自動車 産 業 。
にっぽんさん とうさん きょうさんしゅぎ みやげ

日本産のりんご。 会社が倒産する。 共産主義。 お土産。

ゾウ 1) склад; 2)имущество, собственность 艹


蔵 くら склад, кладовая
ちょぞう せきゆ まいぞうりょう おおくらしょう

米が50トン貯蔵してある。 石油の埋 蔵 量 。 大 蔵 省。

7
コ、ク хранилище 广
庫 そうこ ちょぞう しゃこ れいぞうこ きんこ

米は倉庫に貯蔵してある。 車庫。 冷蔵庫。 金を金庫にしまう。

ヨ депозит 頁
預 あずける отдавать на хранение (на попечение)
あずかる принимать на хранение (на попечение)
あず あず よきん

空港で荷物を預ける。 姉の子どもを預かる。 銀行に預金する。

ソウ、ショウ 1) одежда; 2) упаковка; 3) снаряжение, оборудование 衣


装 よそおう 1) наряжаться ; 2) притворяться
はな よそお よそお へいあん じ だい ふくそう

華やかに 装 う。 病気を 装 う。 平安時代の服装。


へんそう そうち

かつらやサングラスで変装する。 機械を装置する。

ボウ помещение, камера 戸
房 ふさ кисть, прядь, пучок
だんぼう れいぼう ひとふさ にょうぼう

暖房 ⇔ 冷房。 一房 のバナナ。 女 房。

フク 巾
幅 はば ширина
はば せま はば

道路の幅が広い/狭い。 幅50 メートルの川。


おおはば ね さ はばひろ ちしき きょうみ し じ

大幅の値下げ。 幅広い知識/興味/支持。

キ 1) редкий; 2) желать 巾
希 きぼう ききゅう きしょうかち

入学を希望する。平和を希求する。ダイヤモンドは希少価値がある。

ボウ、モウ 月
望 のぞむ 1) желать, надеяться; 2) смотреть, обозревать
こうふく のぞ ふ じ さ ん のぞ てんぼうだい ぜんいんさんか のぞ

幸福を望む。 富士山を望む展望台。 全員参加が望ましい。


がんぼう しつぼう

世界平和を願望する。 友達に失望した。

ショウ украшаться 米
粧 けしょう けしょう お けしょうひん けしょうしつ

化粧する ↔ 化粧を落とす。 化粧品。 化粧室。


チュウ 1) посредничать; 2) отношения 人
仲 なか отношения с кем-л.
なか なかま なかなお なこうど

仲がいい。 仲間。 仲直りする。 仲人をする。


こうしょう ちゅうかい

両国間の 交 渉 を 仲 介 しました。

ソウ 1) всё; общий; 2) главный 糸


総 そうごう そうけい そうりだいじん
意見を総合する。 旅行は総計5000 ドルかかった。 総理大臣。

8
キン равный 土
均 へいきん へいきんじゅみょう

1 人平均300 円になる。 女の平 均 寿 命 は男より長い。


へいきん へいきん うしな きんとう

平均を取る ↔ 平均を 失 う。 均等に分ける。

カ 革
靴 くつ обувь
かわぐつ くつした くつ は くつ ぬ
革靴。 靴下。 靴を履く ⇔ 靴を脱ぐ
ホ 1) восполнять, дополнять; 2) помогать 衣
補 おぎなう восполнять, возмещать

ふそく おぎな ほじゅう ほじょ

不足を 補 う。 足りない物を補充する。 国の補助を受ける。


ほきゅう こうほしゃ

車にガソリンを補給する。 候補者。
タイ 辶
退 しりぞく 1) отступить; 2) удалиться, оставить
しりぞける 1) отогнать, отстранить; 2) отклонить, отвергнуть
せいかい しりぞ しりぞ がっこう そうたい

政界から 退 く。彼を部長の座から 退 ける。 学校を早退した。


ていねん たいしょく にゅういん たいいん たいくつ

定年で 退 職 する。 入 院 する ⇔ 退院する。 退屈なスピーチ。


ソウ 扌
掃 はく мести, подметать
ゆか お ば は そうじ

床 /落ち葉を掃く。 部屋を掃除する。

ジョ、ジ 阝
除 のぞく устранять, удалять, исключать
のぞ のぞ さん か

日曜日を除く毎日。 一人を除いて全員が参加した。
けいやく かいじょ がくひ めんじょ そうじ

契約 を解除 する。 学費を免除する。 掃除。

漢字の練習

1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

頂点 временная конструкция 補助金 депрессия (экон.)


登校 административный отдел 文房具 автопортрет
寝具 искоренение 幅員 однородный
宝蔵 изготовление обуви 希元素 субсидия
冷凍庫 выход в отставку 欲望 сокровищница
仮設 недвижимость 総務部 кучевые облака
不景気 упаковка, обертка 均質の уборка снега
自画像 ширина (дороги, судна) 製靴 вершина

9
積雲 (хим.) редкий элемент 一掃 канцтовары
不動産 страстное желание 引退 морозильная камера
包装 постельные принадлежности 除雪 посещение школы

2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。

山登り подошва 仲良し прыжок в длину


産着 хороший друг 雲隠れする подъем на гору
幅跳び исчезнуть, скрыться 靴底 белье для
новорожденного

3. 漢字で書いてください。

なが

a) ____は____の_____からの___を眺めていた。
わたしたち ふじさん ちょうじょう けしき

b) 山に____いる___で____で 5___の___を__ました。
のぼって とちゅう やまごや じかん かみん とり

c) ___の___は_____ ___に___されていたと____います。
ひらがな しよう ながいあいだ じょせい げんてい いわれて

d) この__は、_____に_____と、とても___なことがある。
どうぐ ふちゅうい つかわれる きけん

e) その___の__は____、___ ____に_____だ。
どうろ はば せますぎて あんぜん うんてん ふじゅうぶん

f) もし___がないと、私たちの___がどんなものになるか___できますか。
でんき くらし そうぞう

g) __が__にぽっかりと____いた。
くも そら うかんで

h) お___で_____ ___を_____に入れましょう。
みやげ いただいた おかし れいぞうこ

i) この____は__の___ ____を____いる。
ふけいき くに ゆしゅつ さんぎょう くるしめて

そう

j) ____とき___や___を倉_に_____。
ひっこす かぐ にもつ そうこ あずけた

k) あの人はお___のせいで__ __けど、もう40_を___いるのよ。
けしょう わかく みえる さい こえて

l) ____が___してしまって、__は___ ___そうだ。
だんぼう こしょう へや さむくて しに

10
m) ___でみんなと____やって行くように_____ください。
しょくば なかよく がんばって

n) 私たちはそれを_____に___する____がある。
そうごうてき はんだん ひつよう

o) ___の____によれば、____の_______はまだ___いるそうだ。
さいきん けんきゅう にほんじん へいきんじゅみょう のびて

p) この___に___ ____を____ください。
くつ あう ふくそう えらんで

q) あなたの___にはビタミンを_____ほうが___にいい。
しょくじ おぎなった けんこう

r) ___は____ ___を_____いる。
かのじょ にゅういん たいいん くりかえして

s) たとえ__を___いなくても、少なくても___を___はいけない
じしん もって きぼう すてて

t) __の__はずっと、私の__を___するのに____。
きのう ごご へや そうじ ついやした

文法の練習

I. 例) 昼ごはんはもう食べましたか。(これから)
→ いいえ、これから食べるところです。

1. 試合はもう始まりましたか。(ちょうど今から)→

2. 返事はもう書きましたか。(これから)→

3. 薬はもう飲みましたか。(これから)→

4. お風呂はもう入りましたか。(ちょうど今から)→

II. 例) コピーはもうできましたか。(やる)
→ いいえ、今やっているところです。

1. 故障の原因は分かりましたか。(調べる)→
や や

2. パンはもう焼けましたか。(焼く)→
ろんぶん

3. 論文はもう出しましたか。(書く)→

4. 結婚式の日をもう決めましたか。(相談する)→
11
III. 例) 小川さんはもう帰りましたか。→ はい、たった今帰ったところです。

1. 8 時のバスはもう出ましたか。→
たろうくん

2. 太郎君はもう寝ましたか。→

3. 会議はもう終わりましたか。→

4. ごみを捨てましたか。→

IV. 例) 電車に遅れる。→ もう少しで電車に遅れるところでした。

しお さ と う

1. 塩と砂糖を間違える。→

2. パスポートをなくす。→

3. コップを落とす。→

4. 大切な家族を失う。→

V. 例) もう昼ごはんを食べましたか。
… いいえ、今から(食べる)ところです。

1. 佐藤さんはもう出かけましたか。
… はい、たった今( )ところです。
2. コンサートはもう始まりましたか。
… これから( )ところですから、急いでください。
3. 火事の原因を調べましたか。
… 今( )ところです。

4. 会議の資料はもうコピーしましたか。→

… 今、田中さんが( )ところなので、もう少し待ってください。
5. もう少しで電車の中で傘を( )ところでした。

12
VI. Постройте предложения, употребив служебное слово まま, и переведите.
例) 服 着る 寝る。→ 服を着たまま寝ました。

1. くつ ぬぐ ない 部屋 入る →

2. お茶 熱い 飲む 好き →

3. ぼうし かぶる 教室 入る →

4. この魚 生 食べられる →

5. 窓 開ける しておく ください →

6. エアコン つける 寝る と、 風邪 ひく →

7. 急ぐ いる ので、 さよなら 言う ない 帰る しまう →

8. 彼 日本酒 冷たい 飲む 好き →

9. アイロン 消す ない 家 出る しまう →

10. 見る 話す ください →

翻訳の宿題

(1)〜ところです
1. Я как раз собиралась накраситься.
2. Он как раз собирался вздремнуть после 6-ти часов восхождения на гору.
3. Они как раз сейчас обсуждают, куда им поехать на летние каникулы.
4. Он пришел как раз в тот момент, когда я собирался выходить из дома.
5. Сато вошел в комнату в тот момент, когда мы о нем говорили.
6. Я только что сдал багаж в аэропорту.
7. Мы только что достигли вершины горы. Здесь холодно как в холодильнике!
8. Еще немного, и я бы опоздал на последнюю электричку.
9. Он чуть не попал под сильный дождь.

(2)〜とのことだ
1. Из новостей стало известно, что премьер-министр Японии не встретится с
президентом России.
2. Из письма узнал, что мой японский друг устроился на работу.
3. Узнав, что он отчислился из университета, я забеспокоился.
4. Слышал, что вы успешно сдали экзамен, поздравляю.
5. Из разговора с его женой я узнал, что Ямада на этой неделе уехал в
командировку в Америку.

13
(3)〜という
1. Говорят, в Москве прошел так называемый "ледяной дождь".
2. Говорят, древности в России девушка выходила замуж в 12 лет.
3. Говорят, восход солнца на Фудзи необычайно красив.
4. Говорят, что в будущем создание клонов будет разрешено законом.
5. Говорят, что каратэ было заимствовано Японией из Китая.

(4)〜と聞いた/聞いている/と聞いていたんですが
1. Я слышал, что Джон благополучно доехал до Киото.
2. Слышал, что из-за снега в Москве ужасные пробки.
3. Я слышал, что Такэси выписался из больницы, это правда?
4. Слышал, что средняя продолжительность жизни в Японии составляет 83 года,
это правда?
5. Я слышал, что вид с башни «Скай Три» невообразимо красивый, и в самом
деле это так.
6. Слышал, что семестровая контрольная работа будет ужасно сложной, но на
самом деле, она оказалась очень простой.

(5)〜といわれている
1. Говорят, что характер различается в зависимости от человека.
2. Говорят, что даже в разгар лета здесь достаточно прохладно и приходится
надевать шерстяной свитер.
3. Считается, что этот храм построен в эпоху Камакура.
4. Считается, что даже здоровым людям к концу зимы следует восполнять
недостаток витаминов в организме.

(6)〜だけでなく、〜も
1. В Вышке мы изучаем не только японский язык, но и культуру, историю,
религию, философию, экономику и т.п.
2. В кондиционере есть не только система охлаждения, но и система отопления.
3. Эта квартира не только маленькая (тесная), но и находится далеко от станции.
Почему арендная плата такая дорогая?
4. Старшая сестра, уезжая в путешествие, оставила мне не только своего
двухлетнего сына, но и свою глупую собаку!

(7)<〜た>まま・・・
1. Накамура был в церкви впервые, поэтому зашел внутрь в шляпе.
2. В японский дом нельзя входить, не разувшись.
3. Я простудился, потому что заснул с включенным кондиционером.
4. Хотя и специально написал письмо, так и забыл его, положив в портфель, и
не отправил.
5. В суши используется очень свежая рыба, поэтому ее можно есть сырой.
6. Я больше месяца живу, не убираясь в комнате.
7. Я положила в холодильник кимчи, не закрыв плотно крышку (ふた), и теперь
он воняет.

14
(8)ちなみに
1. Этот год является 28-м годом эпохи Хэйсэй. Кстати, эпоха Сёва длилась 64
года.
2. Сегодня в магазине Юникло я мерила красивое пальто. Кстати, носки там
тоже очень хорошего качества.

15

Вам также может понравиться