Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ГРАММАТИКА
❶ Косвенный вопрос
Косвенный вопрос передается в вопросительном придаточном предложении
с частицей か, которое предшествует главному предложению. В роли сказуемого
главного предложения выступают глаголы «думанья, говорения» 思う、知る、分
かる、言う、教える、忘れる и пр.
彼がいつ帰るか知っていますか。
Вы знаете, когда он вернется?
この本をだれに貸したか忘れてしまった。
Я забыл, кому я одолжил эту книгу.
どうしてあの人が私のことが嫌いなのか分からない。
Не понимаю, почему он меня не любит?
❷ ~かというと、・・・からだ
サッカーというと、すぐにペレが思い浮かびます。
Если говорить о футболе, то сразу вспоминается Пеле.
1
Сравните с конструкцией «…のは…からだ» из урока 9.
1
どうして彼が嫌いかというと、いつも人の悪口ばかり言っているからです。
Если говорить о том, почему я его не люблю, так это потому, что он всегда
плохо говорит о людях.
なぜこのアパートに決めたかというと、駅に近いからだ。
Если говорить о том, почему я выбрал эту квартиру, то это потому, что
она находится недалеко от станции.
私は一度も海外に行ったことがない。なぜかというと、飛行機に乗るのが
こわ
怖いからだ。
Я ни разу не ездил заграницу. Почему? Потому что боюсь летать
на самолетах.
❸ ~おかげで
先生 の
上手な/上手だった
おかげで
高い/高かった
行く/行った
か ぜ なお
この薬のおかげで私の風邪が治った。
Благодаря этому лекарству я вылечил свою простуду.
今年は夏が涼しかったおかげでエアコンをほとんど使わなかった。
Благодаря тому, что этим летом было прохладно, мы почти не пользовались
кондиционером.
かい
あなたが来てくれたおかげで、楽しい会になりました。
Благодаря тому, что ты пришел, этот вечер удался.
2
陰(かげ) буквально означает "тень".
2
Служебное слово おかげ образует устойчивое выражение речевого этикета «お
かげさまで», которое можно примерно перевести как «вашими молитвами».
A: お子さんのけがはどうですか。
B: おかげさまで、だいぶ良くなりました。
А: Как себя чувствует ваш ребёнок после травмы?
В: Спасибо, ему гораздо лучше.
あなたがぐずぐずしたおかげで、電車に遅れてしまったじゃないか。
Благодаря тому, что ты долго возился, мы опоздали на поезд!
❹ ~せいで
そうおん
騒音のせいで、夜眠れません。
Из-за шума не могу спать по ночам.
ざいりょう しょくちゅうどく
古い 材 料 を使ったせいで、全員 食 中 毒 にかかった。
Из-за того, что использовали испорченные продукты, все отравились.
❺ ~とか~とか
病気のお見舞いには果物とか花がいい。
Когда навещаешь больного, лучше дарить фрукты или цветы.
3
С глаголами союз とか обязательно требует присоединения глагола する.
暇なときは散歩をするとか読書をするとかして過ごします。
Я провожу свободное время, например, гуляя или читая книги.
暇なときは散歩をしたり読書をしたりして過ごします。
❻ ~ていく/~てくる
1. Основное значение
Глагол 来る после деепричастной формы на て/で может употребляться в своём
основном значении «приходить», а глагол 行く-в значении «идти», «уходить».
きっぷ
ちょっと切符を買って来ます。ここで待っていてください。
Я схожу куплю билеты. Подождите, пожалуйста, здесь.
ゆうはん
せっかく来たのだから、夕飯を食べて行きなさい。
Раз уж ты зашел к нам в гости, поужинай с нами перед уходом.
ここまで歩いて来たので汗をかいた。
Я пришел сюда пешком, поэтому вспотел.
バスは時間がかかるから、タクシーに乗って行きましょう。
На автобусе долго, поэтому давай поедем на такси.
2. Вспомогательное значение
Во вспомогательном значении глаголы 行く и 来る указывают на направление
движения от говорящего или к говорящему в пространстве и во времени. В этом
уроке будет рассматриваться только движение в пространстве3.
3
Вспомогательные глаголы 行く и 来る в значении указания на развитие действия во времени
будут рассматриваться в уроке 13.
4
Глагол 来る указывает на движение в сторону к говорящему, т.е. на приближение
к нему. Глагол 行 く указывает на движение в сторону от говорящего, т.е.
на отдаление от него.
ふね
船はゆっくりこちらに向かって来ます。
Корабль медленно направляется сюда.
ふね
船はどんどん遠くに離れて行く。
Корабль постепенно отдаляется.
飛行機は西から飛んで来て、東へ消えて行った。
Самолёт появился с запада и исчез за горизонтом на востоке.
❼ V だけだ
たい
大したけがではありません。ちょっと指を切っただけです。
Это несерьёзная рана. Я всего лишь немного порезал палец.
ひ と め
あの男を一目見るだけで気分が悪くなる。
Меня тошнит от одного его вида.
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
電車の中で酔っ払いに話しかけられるたびに私は日本語がわからないふりを
することにしている。
Каждый раз, когда в электричке со мной пытаются заговорить пьяные люди,
я делаю вид, что не понимаю по-японски.
よ
みんなに呼びかけて、いらなくなった服や食器などを持ってきてもらおう。
Давай обратимся ко всем и попросим принести ненужную одежду и посуду.
5
2. Действие было начато, но не доведено до конца.
彼の家に行きかけたが、戻ってきた。
Я пошел было к нему домой, но на полпути вернулся обратно.
「火事!」と聞いてビールを飲みかけていた彼は外に飛び出した。
Он только пригубил пива, как услышал крик «Пожар!» и выскочил на улицу.
げんかん
友達に手紙を書きかけたとき、玄関のベルが鳴った。
Я было сел писать другу письмо, как зазвонил звонок в прихожей.
彼はスピーチの途中で泣きかけた。
Посередине выступления он чуть не расплакался.
う きせきてき いのち
その猫は飢えでほとんど死にかけていたが、世話をしたら奇跡的 に 命 を取
り戻した。
Эта кошка чуть не умерла от голода, но когда я о ней позаботился, она
чудесным образом вернулась к жизни.
❾ ~過ぎだ/の
Как вам уже известно, глагол 過ぎる после 2-й основы глагола или основы
прилагательного указывает на чрезмерность действия или качества. Он также
может приобретать форму существительного ~すぎ с сохранением глагольного
управления.
テレビの見すぎで成績が下がってしまった。
Из-за того, что слишком много смотрю телевизор, снизилась успеваемость.
太郎、遊びすぎですよ。もうちょっと勉強しなしなさい。
Таро, ты слишком много играешь. Поучился бы немного.
6
СЛОВАРЬ К УРОКУ
7
Дополнительный словарь
8
(が)壊れる こわれる сломаться, разбиться,
разрушиться
楽観的(な) らっかんてき оптимистичный
悲観的(な) ひかんてき пессимистичный
積極的(な) せっきょくてき позитивный, активный
消極的(な) しょうきょくてき негативный, пассивный
РАЗБОР ИЕРОГЛИФОВ
シ 1) запись, описание; 2) журнал 言
誌 ざっし しゅうかんし げっかんし
郷に入っては郷に 従 え。
ケン меч, сабля 刂
剣
つるぎ
しんけん しんけん けんどう
9
ケツ 糸
結 むすぶ 1) связывать, завязывать; 2) заключать (договор)
ゆう 1) делать прическу; 2) сплетать, связывать
えん けいやく むす ゆ
くつひも/2都市/縁/契約を結ぶ。 ちょんまげを結う。
けっこん けっか
好きな人と結婚する。 試験の結果が出た。
インタビューの間に自分の本を宣伝した。
かれ かのじょ せんげん せんげん
彼は両親に彼女と結婚すると宣言した。 ポツダム宣言。
セキ 1) накапливать(ся); 2) площадь 禾
積 つむ накапливать; грузить
つもる накапливаться; предполагать
つ ゆき つ めんせき たいせき
北 極↔南 極。 極 東 。 極度の危険。 積 極 的↔ 消 極 的
こんなん きわ きわ
その仕事は困難を極めた。 問題の解決は極めて難しい。
あなたの援助に感謝します。 人に 謝 る。
ガ 戈
我 われ я
わ мой, наш, свой
われわれ わ くに
マン высокомерие, надменность 忄
慢 じまん がまん
自慢する。 我慢する。
10
タン искать 扌
探 さぐる 1) искать, шарить; 2) выведывать, разнюхивать
さがす искать, разыскивать
しんじつ さが さぐ たんきゅう
キョウ кричать 口
叫 さけぶ
さけ ぜっきょう
カイ 土
壊 こわす разрушать
こわれる разрушаться
こわ こわ こうじょう はかい
トウ 辶
逃 にげる 1) убежать, сбежать; 2) избежать, уклониться
にがす дать убежать, упустить, отпустить
のがす то же
のがれる спастись бегством, избежать, уклониться
どろぼう けいさつ に けいさつ どろぼう に
泥棒が警察から逃げた。警察が泥棒を逃がしてしまった。
のが みのが せきにん のが
チャンスを逃す。映画を見逃してしまう。危険/責任を逃れる。
コウ 口
向 むく 1) быть обращенным куда-л.; 2) поворачиваться
むける 1) поворачивать, обращать; 2) посылать, направлять
むかう 1) быть обращенным куда-л.; 2) направляться
むこう 1) та сторона, (вон) там; 2) те, они; он, собеседник
む にわ む む
顔を上に向ける。飛行機はモスクワに向かっている。 机 に向かう。
む む む む
山の向こうに。向こうの意見も聞こう。向こうを向いてください。
キ 宀
寄 よる 1) приближаться; 2) заходить; 3) собираться
よせる 1) приближать; 2) собрать
よ かえ みち よ つくえ よ
ヒ печаль, скорбь 心
悲 かなしい грустный, печальный
かなしむ грустить, печалиться
かな かな ひげき きげき
11
キ радость 口
喜 よろこぶ радоваться
よろこばしい радостный
よろこ よろこ よろこ
悲観的↔楽観的。 客 観 的 ↔主観的。
キ стол, парта 木
机 つくえ
つくえ きじょう けいかく
机 に向かう。 机上の計画。
カ закуска; сласти 艹
菓 か し わ が し ちゃか
漢字の練習
1.次の言葉を音読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。
2.次の言葉を訓読みで読んで、ロシア語訳と合わせてください。
12
3. 漢字で書いてください。
a) 日本人は______________な_________の________にランクされるそうです。
うらないずき こくみん じょうい
b) ____の_____のコーナーに図がたくさん_________。
ざっし けいざい のっています
c) ______ほど_____できない________でしたから、____________に行きました。
さけびたい がまん いたみ びょういん
d) ________にホームステイした時、_______ _____を_____。
にほん めずらしい わがし たべた
e) ________に_______を____、それに____人はあまりいない。
しんけん うらない しんじて したがう
f) ______は「ご____をおかけしました」とファンに____ _______。
かしゅ めいわく むけて あやまりました
きそく
g) ____は___の規則に_______ ___、______になることがある。
しゃいん かいしゃ したがわない ばあい くび
h) _______な人より_______な人のほうが好きです。
ひかんてき らっかんてき
j) あなたの家を______のにまったく______はなかった。
さがす こんなん
k) ___の____を見て、____を____ことが___かもしれない。
じっけん けっか りろん あらためる ひつよう
l) 私は____の____で__の__に___つもりです
きたく とちゅう かれ いえ よる
m) _____から_____ライオンが__ ____の方に____いるそうです。
どうぶつえん にげだした いま しんじゅく むかって
せいひん
n) ______な____のおかげで、この____の製品はよく____。
せっきょくてき せんでん かいしゃ うれた
o) _____に_____ _____を____と____やすいです。
じてんしゃ おもい にもつ つむ こわれ
p) コンピューターは_____ ____な____をすることができる。
きわめて ふくざつ しごと
13
けいやく
r) あんな____な___と契約を___チャンスがあったのに、____しまった。
ゆうめい かいしゃ むすぶ のがして
翻訳の宿題
(1)Косвенный вопрос
1. Я не знаю, где я запачкал свою куртку.
2. Мама спросила, кто поломал телевизор.
3. Я не знаю, извинился ли он.
4. Я забыл, когда у него день рождения.
5. Я не понял, кому я должен подчиняться.
(2)なぜ/どうして〜かというと、 ・・・からだ。
1. Если говорить о том, почему этот брэнд плохо продается, так это потому, что его
плохо рекламируют.
2. Почему я не извинился, так потому, что этот тип сказал неправду.
3. Почему я поменял тему разговора, так потому, что мне неприятно говорить об этом
инциденте.
4. Почему я не мог потерпеть, потому что необычайно грустно и одиноко.
5. Почему я его люблю, так потому, что он всегда оптимистичен и позитивен.
6. Я хочу изучать в университете литературу. Если говорить почему, так потому, что я
хочу стать писателем
(6)ちょっと/ただ V だけ
1. Большое вам спасибо! Вы меня спасли! – Ну что вы! Я только немного помог.
2. Ты плохо выглядишь. Все в порядке? – Ничего страшного. Я просто немного
перепил вчера на корпоративе.
3. Достаточно было всего неделю позаниматься спортом, как я похудела на 5 кг.
4. Ты никогда не научишься, если будешь только смотреть.
5. Такахаси – большой пессимист. Стоит ему разок потерпеть неудачу, как он тут же
впадает в депрессию (落ち込む).
(7)~ていく/~てくる
1. Извините за опоздание. Я по дороге зашел в книжный магазин.
2. – Где твой зонт? – Ой, я забыл его в поезде (пришел, забыв в поезде).
3. Так как мы устали, давай отдохнем здесь немного и пойдем.
4. Так как у бабушки день рождения, я пошел к ней, купив по дороге цветы.
5. Так как на дорогах были пробки, я приехал на метро.
6. Давай пойдем до школы пешком?
7. Тайфун постепенно приближается в Токио.
8. Родители прислали мне из дома посылку.
9. Ребёнок поссорился с другом и, плача, направился домой.
10. Жена сказала «Не могу больше этого терпеть!» и ушла из дому.
(8)思わず
1. Когда ребенок внезапно выскочил на дорогу, я, не думая, тут же нажал на тормоза.
2. При просмотре фильма, увидев за спиной главного героя убийцу, я невольно
вскрикнул: «Убегай!».
3. Когда я услышала слова благодарности, у меня на глазах невольно выступили слезы.
15