Вы находитесь на странице: 1из 28

Муниципальное общеобразовательное учреждение

среднее общеобразовательная школа с углублённым изучением


отдельных предметов №30 г. Кирова

ЛЕБЁДКИНА Г.С.,
методист по французскому языку
КИПК и ПРО,
учитель французского языка
высшей квалификационной категории

Использование французских сказок на уроках и во


внеклассной работе.

Киров
2008г.
1
От автора
Сказка как средство формирования эмоционально - ценностного опыта учащихся
Необходимо учить детей гуманистическим добрым отношениям, Ценно все, что несет личности
положительные эмоции. Активизация эмоциональной сферы, создание ситуации эмоциональ-ценностного
переживания создает необходимые условия для актуализации знаний, умений и навыков.
Общеизвестно, что функции правого полушария человеческого мозга – это чувственное познание, интуиция,
восприятие органами чувств, а функции левого полушария – это аналитическое, логическое мышление,
языковые и математические умения, формы речевой деятельности, вербальная память (2, с.11). Для успешной
учебно-познавательной деятельности очевидна необходимость взаимодействия левого и правого полушария.
Сказка как средство развития личности ребёнка используется нами на занятиях иностранным языком с
раннего возраста, при этом она выполняет следующие функции:
1. развивающая (развиваются эстетические, творческие способности,).
2. образовательная (формируется социально-культурная компетенция учащегося, т.к. в сказках
отражается история, культура и повседневная жизнь страны изучаемого языка).
3. обучающая (усваивается лексика, расширяется активный и пассивный словарь ученика,
идентифицируются и активизируются грамматические конструкции),
4. воспитательная (дети усваивают нормы поведения, происходит социализация их личности)
Срабатывает эффект эмоционального заражения, сказка вызывает восхищение, сопереживание, размышление
и другие положительные эмоции учащихся. Весь интеллектуальный, творческий и эмоциональный потенциал
личности ученика вовлекается в процесс обучения.
Сказку можно использовать на различных стадиях урока. В начале урока – для создания эмоционального
настроя. В середине урока – для аудирования, идентификации грамматических форм, закрепления
лексического и грамматического материала, развития речевых навыков и умений, совершенствования навыка
чтения. В конце урока – для релаксации.
Сказку можно применять на различных этапах овладения видами речевой деятельности:
1.рецептивные упражнения:
 поиск определенных лексических единиц при прослушивании;
 идентификация грамматических форм в потоке речи;
2. реконструктивные упражнения:
 восстановление текста сказки;
 лексическое восстановление слов по теме;
 орфографическое восстановление;
 грамматическая реконструкция глагольных форм;
 культурологическое восстановление: запись имен собственных, географических названий;
3. репродуктивные упражнения: изложение содержания по следующему плану: название сказки, имя автора,
главная идея, место и время действия, основные события, главный герой, его действия, мораль.
4. творческие упражнения:
 воспроизведение содержания,
 инсценировка музыкальной сказки,
 написание сочинения по первой фразе сказки.
 составление диалога по теме сказки.
Формы работы на уроке могут быть различными. При обучении лексике, грамматике это индивидуальная
форма работы: заполнение пропусков, используя частично-поисковый метод с подстановкой слов, форм
артикля, глаголов. При обучении говорению фронтальная, индивидуальная, парная, групповая формы работы
(ответы на вопросы; изложение содержания в монологе; звуковое сопровождение видеоряда (монолог,
диалог, полилог)). При обучении письменной речи это индивидуальная форма работы: написание сочинения
на тему сказки.
Учителю необходимо подбирать сказки в зависимости от этапа обучения, возраста детей, изучаемой темы,
поставленной цели.
Используя сказки на разных этапах обучения, хочется отметить очень хорошие результаты их применения
для детей младшего школьного возраста на начальном этапе обучения иностранному языку, т.к. сказка – это
один из элементов национально-культурного компонента содержания обучения иноязычной речи. Разучивая
2
сказки на уроках, организовывая взаимодействие речи, зрительных и слуховых представлений, движений,
жестов, перемещений в пространстве, положительных эмоций, мы реализуем деятельностный подход в
обучении. Хорошие результаты дает использование музыкальных сказок. В течение нескольких уроков мы
возвращаемся к одной и той же любимой сказке.
Алгоритм работы следующий:
1. аудирование и одновременное рисование услышанной сказки,
2. введение новых лексических единиц, необходимых для более полного понимания,
3. вторичное аудирование и хоровое пение,
4. аудирование со зрительной опорой,
5. распределение ролей, чтение (пение) сказки вслух по ролям,
6. инсценировка сказки.
В итоге дети исполняют сказки на концертах перед родителями, получают удовлетворение от своего труда,
эмоциональный подъем создает предпосылки для формирования высокой самооценки, эмоционально-
ценностного опыта. Успех окрыляет детей, является стимулом к дальнейшему совершенствованию в
изучении иностранного языка на следующих этапах обучения.
Воздействие с помощью метафоры, в форме которой создана сказка, является глубинным и стойким, т. к.
затрагивает поведенческие пласты психики детей и её ценностную структуру; скрытая мораль заключена в
каждой сказке, она понятна детям и осваивается ими на эмоциональном уровне. Сказка учит ребёнка
сопереживать, у него появляется новое эмоциональное отношение к явлениям окружающего мира,
формируется эмоционально-ценностный опыт.
Литература:
1. Карамышева Т.В., Иванченко А.И. Уроки французского языка. – Санкт-Петербург, «Каро», 2001
2. Комарова Э.П., Трегубова Е.Н. Эмоциональный фактор: понятие, роль и формы интеграции в
целостном обучении иностранному языку//ИЯШ, №6, 2000 (с.11)

3
Сценарии спектаклей
“ Mouche-Zizzouche” (по произведению Корнея Чуковского)
Сценарий предназначен для проведения вечера сказок, праздника чтения, внеклассной работы с учащимися
младших классов школ с углубленным изучением французского языка.
Спектакль в занимательной форме побуждает детей переживать, сострадать и радоваться вместе с
персонажами. Взаимодействие французского языка, литературы, музыки, танца, пошив костюмов родителями
способствуют развитию интереса к предмету и эффективному результату при обучении французскому языку.

Personages:
Présentater Grillon
Mouche-Zizzouche Punaise
Araignée Vers luisants (2)
Cancrelats (2) Scarabées (3)
Puces (2) Chenilles (3)
Abeille Coccinelles (2)
Papillon Fourmis (2)
Moucherons (2) Mille-pattes (2)
Moustique

Scène 1
Mouche-Zizzouche: C’est moi, la petite Mouche-Zizzouche!
Insects (ensemble): Mouche-Zizzouche! Aux reflets d’or et peu farouche!
Mouche-Zizzouche: Un jour, au beau milieu d’un champ,
J’ai trouvé un peu d’argent
(Prends une monnaie)
Insects (ensemble): Et voici la Mouche au bazaar…
Mouche-Zizzouche (au vendeur): Donnez-moi, s’il vous plait, un samovar!
(Vendeur donne le samovar à la Mouche). Merci.
(S’adresse aux insects): Mes chers cafards et cancrelats,
Venez prendre du thé chez moi!
Présentater: Et les cancrelats, les cafards dare-dare
Sont venus boire
(Les cancrelats prennent leurs places, devant la table)
Cancrelats (en s’étonnant): Il y a du lait et des galettes…
Mouche-Zizzouche: Pour vous les petites bêtes
Pour vous qui sont invitees chez Zizzouche!
Insects (ensemble): C’est la fête de la gentile Mouche!
Présentater: Arrivent en sautant les puces…
Puces: Nous vous offrons des bottines russes
Des bottines pas ordinaries
Aux boucles d’or et si légères!
(elles donnent les cadeaux à la Mouche)
Présentater: Et aussi chez la Mouche
Vient la grand-mère Abeille
Abeille: Moi, j’ai apporté à Zizzouche
Du beau et du doux mile
(Elle met le bocal sur la table)
Mouche-Zizzouche: Oh! Monsieur le Papillon
(au Papillon): Je veux vous donner de confiture
Elle est si bonne
Insects (ensemble, au Papillon): Goûtez-y donc!
Elle est si bonne, cette confiture!
(Papillon déguste la confiture)
Papillon: Un vrai regal! J’en suis sûr!
4
Scène 2
Présentater: Mais soudain
Une grosse araignée survient.
Araignée (va vers la Mouche): Je suis une grosse Araignée
Jete saisis et jete retiens dans un coin
Je veux te tuer, la pauvrette!
Insects (ensemble): Zizzouche crit à tue-tête
Mouche-Zizzouche: Mes chers amis!
Aidez-moi vite
Tuez cette Araignée maudite!
(Les insects se cachent)
Je vous ai invites!
Je vous ai régalés!
Mes amis!
Ne m’abandonnez pas!
Sauvez-moi!
Présentater: Mais les insects de la table
S’enfuient tous
On dirait, qu’ils ont le diable
Aux trousses.
Cafards: Nous, nous sommes les cafards
Nous allons nous cacher
Sur l’armoire!
Moucherons: Nou, nous sommes les moucherons
Nous allons nous cacher au plafonds!
(Ils se cachent)
Présentater: Et les autres petites bêtes
Prennent la poudre d’escampette…
Et même meme le Grillon…
Grillon: Je suis un brave garcon!
Mais je fuis aussi d’un bond
Derrière les buissons,
Sous le pont et finis ma chanson!
(Il se cache)

Scène 3
Araignée: Mais moi, je ne blague pas
J’ai bien ligoté ma proie!
Dans le coeur j’ai planté mes dents
Et j’ai commence à sucer le sang
Présentater: La Mouche crie et s’égosille
Tout le temps
Mais l’oeil de l’assassine brille
Méchamment.
Insects (ensemble): Tout à coup apparaît dans l’air
Un moustique
Moustique: Bonjour, je suis Moustique
Avec la saber à la ceinture
J’ai l’air héroique.
Où est la scélérate?
Jen e crains pas ses pattes!
( Il “vole” vers l’Araignée)
Je tire mon saber et
Tranche d’un coup la tête
5
De la méchante bête!
Présentater: Il prend la Mouche par la main
Et lui declare enfin,
L’ayant conduire à la fenêtre
Moustique: Je t’ai sauvé du monster
Et maintenant, mon amie,
J’aimerais bien qu’on se marie!

Scène 4
Présentater: Aussitôt les petites bêtes
Sortent des toutes les cachettes.
Puces: Gloire, gloire
Au Moustique héroique!
Vers luisants: Nous sommes vers luisants
Nous allumons de beaux lampions!
On va s’amuser follement
On va danser en rond!
(Ils dansent la “Bourrée”)
Mille-pattes: Nous sommes mille-pattes
Nous allons en toute hate,
Cherchons les musicians,
Violins et tambourines!
Présentater: Et tous les musicians accourent
Et retentissent les tambours.
Insects (ensemble): Boum! Boum! Boum!
Joyeuse musique! (2 fois)
Mouche-Zizzouche: Zizzouche danse avec le Moustique!
(Ils dansent le “Menuet”)
Punaise: Je suis Punaise
Je saute, je saute
Faisant claquer mes bottes.
Scarabées: Nous sommes scarabées
Dansons tous en famille!
Dansons, dansons en rond!
(Ils dansent la “Gavotte”)
Insects (ensemble): Tra-la-la! Tra-la-lère!
Moucherons: Nous tournons dans l’air!
(Ils dansent la “Farandole”)
Chenilles: Nous sommes les chenilles
Joyeuses filles
Insects (ensemble): Oui, tout le monde se réjouit!
Mouche-Zizzouche: Zizzouche se marie!
Moustique: Avec le brave, l héroique
Le jeune gars Moustique!
Fourmi: Je suis Dame Fourmi, bien sûr,
Je ne ménage pas mes chaussures.
Il danse avec moi, la Fourmiguette,
Je souris à toutes les bêtes.
(Elle danse le “Rigodon”)
Insects (ensemble): Chenillettes, papillonnettes,
Petites bêtes gentillettes! (2 fois)
Coccinelles: Que les bottes claquent et sonnent,
Que les talons résonnent!
Mouche-Zizzouche: Dansez, dansez, petites bêtes,
6
Jusqu’au matin nul ne se couche
Insects (ensemble): C’est aujourd’hui de la fête
De la Mouche-Zizzouche!

Le Petit Chaperon Rouge


Variante 1

Personages:
Auteur
Maman
Petit Chaperon Rouge
Loup
Grand-mère

Auteur: Il était une fois une petite fille qui est très bonne et jolie. Elle porte un petit chaperon rouge et tous
l’appellent le petit Chaperon rouge.
Maman: Ma fille, ta grand-mère est malade. Va voir comment elle va et porte-lui une galette et ce petit pot de
beurre.
Auteur: Le Petit chaperon rouge met dans son panier la galette et le pot de beurre et part pour aller chez sa grand-
mère qui habite un autre village près d’une grande forêt.
Loup: Où vas-tu si vite, petit Chaperon Rouge?
Petit Chaperon Rouge: Je vais voir ma grand-mère qui est malade. Je lui porte une galette et un petit pot de beurre.
Loup: Habite-t-elle loin, ta grand-mère?
Petit Chaperon Rouge: Oh1 Oui, c’est loin, là-bas! Vous voyez cette maisonnette blanche?
Loup: Ah, c’est loin, mais je veux aller la voir. Je vais par ce chemin-ci, et toi par ce chemin-là. Et nous verrons qui
arrivera le premier.
Auteur: le Loup court vite et c’est pourquoi il arrive le premier chez la Grand-mère. Il frappe à la porte: “ Toc-toc-
toc”.
Grand-mère: Qui est là?
Loup: C’est moi, votre petite fille, le Petit Chaperon Rouge! Ouvrez-moi, Grand-mère, je vous apporte un petit pot
de beurre et une galette.
Grand-mère: Pousse la porte et entre!
Auteur: le Loup pousse la porte et entre dans la chamber de la Grand-mère. Il se jette sur la pauvre femme et la
dévore.
Petit Chaperon Rouge: Toc-toc-toc
Loup: Qui est là?
Petit Chaperon Rouge: C’est moi, le Petit Chaperon Rouge
Loup: Pousse la porte et entre!
Petit Chaperon Rouge: Ma Grand-mère, que vous avez de grands bras!
Loup: C’est pour mieux t’embrasser, ma fille!
Petit Chaperon Rouge: Ma Grand-mère, que vous avez de grandes jambes!
Loup: C’est pour mieux courir, mon enfant!
Petit Chaperon Rouge: Oh! Ma Grand-mère, que vous avez de grandes oreilles!
Loup: C’est pour mieux t’écouter, ma petite!
Petit Chaperon Rouge: Et que de grandes dents!
Loup: C’est pour te manger, petite sotte!
Auteur: Le Loup se jette sur le petit Chaperon Rouge et la dévore.
“Toc-toc-toc!” – on frappe à la porte.
Loup: Pousse la porte!
Auteur: C’est un chasseur qui passe par là. Il pousse la porte et entre. Le chasseur tue le loup. Le chasseur tire son
grand couteau de chasse et ouvre le ventre du Loup. La Grande-mère et le petit Chaperon Rouge sont dedans,
épouvantées, mais encore vivantes.

7
Le Petit Chaperon Rouge
Variante 2

Personages:
Auteur
Maman
Petit Chaperon Rouge
Loup
Grand-mère

Auteur: La mère dit à sa fillette


Mère: Va, ma petite, chez ta grand-mère
Porte-lui cette bonne galette
Et aide-la dans ses affaires
Marche bien vite et tout droit
Ne t’arrête pas dans les champs
Et surtout dans le bois
Où il y a des loups méchants
Chaperon Rouge: Et je prends cette galette
Et je la mets dans une serviette
Auteur: La fille se dépêche en chantonnant
Vers la maison de grand-maman
Chaperon Rouge: Mais je m’arrête
Quand je vois
Des marquerites
Dans le bois
Auteur: Elle cueille les fleurs
Et elle oublie
Sa bonne grand-mère
Qui est au lit
Et le loup qui la voit
Lui dit d’une grosse voix:
Loup: Où vas-tu, jolie fillette?
Qu’as-tu là, dans cette serviette?
Chaperon Rouge: Moi, je vais chez grand-maman
Qui est malade et qui m’attend
Dans son lit elle est couchée
Et ne peut même pas marcher
Auteur: Alors le loup, il court bien vite
Pour arriver avant la petite
Il frappe à la porte et il entend
La voix de la grand-maman.
Grand-mère: Qui est là?
Auteur: Demande la vieille
Grand-mère: Je n’attendais personne la veille
Auteur: Le rusé loup lui répond
Et meme temps changeant de ton
Loup: C’est moi, ta petite fillette
Je t’apporte une galette
Elle est là, dans ma serviette
Grand-mère: La porte s’ouvre
Si toi, ma petite
Tires le cordon
8
Sans perdre une minute!
Auteur: Le loup avale la grand-maman
Et dans son lit se couche dedans
Et il attend le Chaperon Rouge
Il ne respire, ni même bouge
Il la voit bientôt qui vient
Entre les arbres du jardin.
Auteur: La fille court à sa grand-mère
Et elle s’étonne de son air:
Ecoutez, mes chers enfants
Leur dialogue amusant!
Chaperon Rouge: Pourquoi tes yeux sont-ils si grands?
Loup: Pour mieux te voir, mon petit enfant
Chaperon Rouge: Pourquoi tes oreilles sont-elles si longues?
Loup: Pout mieux t’entendre, ma mignonne
Chaperon Rouge: Mais pourquoi même tes dents sont-elles très grandes, ma grand-maman?
Loup: Pour te manger sans perdre un moment
Auteur: Il mange aussi la petite fillette
Avec ses fleurs et sa galette
Et se recouche enfin, content
Dans le lit de grand-maman
Mais un chasseur vient tout à coup
Dans la maison, voit le loup
Et tire bien vite – piff, paff, ça y est!
La petite, la vieille, elles sont sauvées!

Le Petit Chaperon Rouge


Variante 3
Zemeuf ou Le Petit Chaperon Rouge des 90s.

Il était une fois une gonze de la banlieu qu’on appelait Zemeuf.


- Pourquoi?
- Parce que c’était The Meuf!
Elle était toujours habillée de rouge pour être top bonne et c’est sa grand-mère, madame Claude, qui lui avait offert sa
panoplie de booombeeeeu.
Un jour, sa reum (sa mere quoi!) lui dit:
“Ziva! Ma vieille elle est foncedé, amène-lui cette bouteille de wisky.
- Y’a pas écrit pigeon là!
- J’te donnerait 100 balles!
- OK!
- Mais fait gaffe de pas te faire croquer en chemin. Imagine que tu cases la boureille! Et sois polie avec ton
ancêtre!
- OK!
Mais la grand-mère habitait une zone, The Zone.
En chemin, Zemeuf rencontra Momo, The Cake. Elle avait déjà entendu parler de lui mais elle ne savait pas qu’il
n’avait l’air si bête.
- Bijour, Zemeuf!
- Hello
- Ti va où?
- Chez ma mère-grand!
- Et t’as quoi dans ton bombers?
- Du jaune, elle est cassée, ça la r’montera.
- Elle crèche où?
- Batiment 2B, à côté du Super U.
9
- Momo se dit: “Ouah, pur killer le trip! J’vais voler la vieille et croquer Zemeuf! Vite, mon fidèle destrier!”
Momo montre sur sa mob.
Arrivée à l’immeuble de la grand-mère, The Cake sonna à l’Interphone.
- Bzz!
- C’est qui?
- C’est moi, ouvre?
- Entre, mon enfant!
Hiiiieee. Clac. “Ailleu!”. Reclac.
Momo entra, prit l’ascenseur et… ah non, il était encore en panne!
Momo grimpa les 13 étages pénétra… la piaule et, tel un loup affamé, se jeta sur la petite vieille. Alors elle fit une
crise cardiaque et tomba inanimée. Momo, n’écoutant que son coeur l’enferma dans la sale de bains. Momo qui avait
lu Le Petit Chaperon Rouge (enfin… on lui avait lu!) enfila… la chemise de nuit et le bonnet de la mère-grand et
attendait patiemment Zemeuf en squattant le pieux
Zemeuf arriva enfin, à moitié ivre, elle avait bien entamé la bouteille. La porte était restée ouverte. Elle entra donc et
vit ce qui lui semblait ressembler à sa grand-mère
-Yo grand-mère! J’peux t’faire un câlin?
-Amène–toi!
-Eh, téma le bouc! C’est quoi cette barbe?
-C’est pour mieux réfléchir, mon enfant!
- Ouah le museau!
- Appelle-moi Cyrano!
- C’est quoi ces crocs?
-Ah, tu vois, j’ai faim!
Momo se jette sur Zemeuf et la croque.

Moralité:
On voit ici que de jeunes filles
Belles, bien faites, et gentiles
Font très mal d’écouter toute sorte de gens,
Et que ce n’est pas chose étrange,
S’il en est tant que le loup mange.

Упражнения к сказке «Красная Шапочка»

1. Répondez à la question: où?


1. Où va le Chaperob Rouge?
2. Où met-elle la galette et le pot de beurre?
3. Où habite sa grand-mère?
4. Où le Chaperon Rouge rencontre le Loup?
5. Où est couchée la grand-mère?
6. Où se cache le Loup?
7. Où le chasseur trouve la grand-mère et le Chaperon Rouge?

2. Qui est-ce qui parle?


1. “Ta grand-mère est malade. Va voir comment elle va”
2. “Pousse la porte et entre!”
3. “Que vous avez de grands bras!”

3.Ecrivez les adjectives à la forme correcte.


1. Il était une fois une (petit) fille qui est très (bon) et très (joli).
2. Vous voyez cette maisonnette (blanc)?
3. Que vous avez de (grand) bras!
4. Que vous avez de (grand) jambs!
10
5. Que vous avez de (grand) dents!
4. Mettez les articles.
1. Dans… forêt.. petit Chaperon Rouge rencontre… gros loup.
2. C’est moi, je vous apporte … galette et … petit pot de beurre.
3. C’est … chasseur qui vient voir … grand-mère.
4. … Grand-mère demeure dans … autre village près d’…. grande forêt.
5. … chasseur voit … loup et ne voit pas … Grand-mère, mais … ventre du loup est gros, et … chasseur comprend
tout.

5.Complétez par les propositions.


1. Le Petit Chaperon rouge met … son panier la galette et part .. aller … sa Grand-mère.
2. Le Loup pousse la porte et entre … la chamber … la Grand-mère.
3. Il se couche ... le lit … la Grand-mère … attendre le petit Chaperon Rouge.
4. Le Loup se cache … la couverture … la Grand-mère.
5. Le Petit Chaperon Rouge met la galette … la huche.

6.Qu’est-ce qu’on met dans un pot et dans un panier?


Les legumes
Le beurre
Le lait
La galette le pot
Le fromage blanc le panier
Le pain
Le miel
Les pommes
La confiture
Les fruits

7.A quoi ça sert? Relier


Les bras courir
Les jambs manger
Les oreilles parler
Les yeux POUR embrasser
Les dents sourir
Les lèvres écouter
La langue regarder

8. Jouez les scenes.


1. Le Loup rencontre le Petit Chaperon Rouge dans la forêt.
2. Le Loup arrive chez la Grand-mère.
3. Le Petit Chaperon Rouge arrive chez sa Grand-mère (le Loup).

La Belle au bois dormant

La Belle au Bois dormant, c’est un beau cont’ de fées.


Vous conaissez l’histoire, on vous l’a raconté:
Un’blond’petit’princhess’qui dort bien à son aise,
Un princ’qui la réveille en lui donnant une baise
Donc, lekneul joue son rol’, la moke se remue,
Elle redard’ le castar, d’une voix tout émue,
Elle dit: “Oye, monsigneur, quelle chance que vous êt’s là!
Et vous spitez deyors comme un Casanova.
Vous allez me marier, j’os’ Presque pas le croire,
11
C’est ma meiter qui knouffelé cette histoire…
Si vous series pas v’nu me réveiller d’un klop
Pendant cent ans j’aurais roenké comme un’klachdop!
Merci. Mon père est juste à côté, dans l’ot’chamb’
On va lui demander pour frequenter ensemb’”.
Enfin, pour abréger, en bref et résumé,
La princhesse et le prince sont dev’nus fiancés
Puis y se sont maries, on a fait une bell’ noce
Et en deux ou trios ans, y z’ont eu dix-huit gosses!
Seul’ment ça n’est pas vrai: y a un p’tit chang’ment:
Le réveil, le marriage et les enfants qui grouillent,
Ça sont tout simplement que des carabistouilles!
On n’a jamais osé vous dir’ la verité.
Moi, j’vais vous raconteur ce qui est arrive:
Le prince, en réveillant la princhesse endormie,
Lui a simplement dit: “Moi, j’ai des insomnies.
Tu veux pas êt’gentille? Tené, viola cinq franc…
Dis-moi comment vous faites pour dormer si longtemps?”

Le grand navet

В этой пьесе принимают участие 7 исполнителей. Каждый участник одет в соответствующий роли костюм –
бабушки, дедушки, внучки, собаки, кошки, мышки. Для роли животных можно использовать маски.
Personages:
Auteur
Grand-père
Grand-mère
Marie
Polkan
Mimi
Souris
Navet

Auteur: Nous présentons le conte “Le grand navet”


Je suis l’auteur
Et voilà les acteurs
Grand-père: Je suis le Grand-père
Je tire le navet de la terre
Grand-mère: Je suis la Grand-mère
J’aide le Grand-père
Marie: Je suis une petite fille,
Je m’appelle Marie
Polkan: Je suis Polkan
Un grand chien blanc
Mimi: Je suis Mimi,
Un petit chat gris.
Souris: Et moi, je suis une petite souris,
Je n’aime pas Mimi
Auteur: Un jour le Grand-père
Sème un navet dans la terre.
Navet: Et maintenant je suis déjà grand
Auteur: Le Grand-père tire
12
Le navet de la terre.
Tous: Un, deux, trois
Navet: Mais le navet be sort pas.
Auteur: Alors le Grand-père
Appelle la Grand-mère.
Grand-père: Eh, Grand-mère, viens
Tirer le navet de la terre.
Auteur: La grand-mère et le grand-père
Tirent le navet de la terre.
Tous: Un, deux, trois
Navet: Mais le navet be sort pas
Auteur: Alors la grand-mère appelle Marie
Sa petite fille
Grand-mère: Viens ici Marie
Ma petite fille
Auteur: La petite Marie, la grand-mère, le grand-père
Tirent le navet de la terre
Tous: Un, deux, trois
Navet: Mais le navet ne sort pas
Auteur: Marie appelle Polkan
Son grand chien blanc
Marie: Viens ici Polkan
Mon grand chien blanc
Auteur: Polkan, Marie, la grand-mère, le grand-père
Tirent le navet de la terre
Tous: Un, deux, trois
Navet: Mais le navet ne sort pas
Auteur: Polkan appelle Mimi,
Petit chat gris
Polkan: Viens ici Mimi
Le petit chat gris
Auteur: Mimi, Polkan, Marie, la grand-mère, le grand-père
Tirent le navet de la terre
Tous: Un, deux, trois
Navet: Mais le navet ne sort pas
Auteur: Mimi appelle la souris
Mimi: Viens ici petite souris
Auteur: la souris, Mimi, Polkan, Marie, la grand-mère, le grand-père
Tirent le navet de la terre
Tous: Un, deux, trois
Navet: Me voilà
Auteur: Mes amis, chantons, s’il vous plaît, pour le grand navet!

La Galette
В пьесе участвуют 8 исполнителей, одетых в соответствующие костюмы и маски.
Personages:
Auteur
Galette
Grand-mère
Grand-père
Lapin
Loup
Ours
13
Renard

Grand-père:
Eh, grand-mère, j’ai faim
Donne-moi de pain
Grand-mère:
Pas de pain, grand-père
Ah, que faire, que faire?
Tiens, à la cuisine
Il y a un peu de farine.
Auteur:
La grand-mère à la hâte
Prépare de la pâte
Bientôt une galette
Est prête.
Grand-mère:
La viola, la galette
Toute ronde, rondelette,
Dorée, appétissante.
Grand-père:
Mais elle est brûlante!
Grand-mère:
Je vais la mettre
Près de la fenêtre.
Auteur:
La galette a sauté sur le plancher,
Ensuite elle a roulé vers l’entrée.
Elle roule en avant,
Elle roule à travers les champs,
Elle est déjà loin
Quand elle voit un lapin.
Lapin:
Je serais bien content
De manger ce gateau roulant.
Viens ici, mon ami
Galette:
Si tu veux me manger, j’en suis enchantée,
Mais d’abord je vais te chanter:
“Je suis une galette
Toute ronde, rondelette.
J’ai quitté grand-mère
J’ai quitté grand-père
Quant à toi, lapin
Je vais te quitter aussi.”
Auteur:
Et la galette est partie,
Elle roule en avant,
Elle roule à travers les champs,
Tout à coup
Elle voit un loup.
Loup:
Je serais bien content
De manger ce gateau roulant.
Viens ici, mon ami
14
Galette:
Si tu veux me manger, j’en suis enchantée,
Mais d’abord je vais te chanter:
“Je suis une galette
Toute ronde, rondelette.
J’ai quitté grand-mère
J’ai quitté grand-père
J’ai quitté un lapin
Qui avait très faim,
Quant à toi, loup gris,
Je vais te quitter aussi.”
Auteur:
Et la galette est partie,
Elle roule en avant,
Elle roule à travers les champs,
Elle continue sa course
Quand elle voit un ours.
Ours:
Je serais bien content
De manger ce gateau roulant.
Viens ici, mon ami
Galette:
Si tu veux me manger, j’en suis enchantée,
Mais d’abord je vais te chanter:
“Je suis une galette
Toute ronde, rondelette.
J’ai quitté grand-mère
J’ai quitté grand-père
J’ai quitté un lapin
Un loup gris,
Quant à toi, ours,
Je vais te quitter aussi.”
Auteur:
Et la galette est partie,
Elle roule en avant,
Elle roule à travers les champs,
Tout à coup au milieu d’un pré
Elle voit un renard rusé.
Renard:
Je serais bien content
De manger ce gateau roulant.
Viens ici, mon ami
Galette:
Si tu veux me manger, j’en suis enchantée,
Mais d’abord je vais te chanter:
“Je suis une galette
Toute ronde, rondelette.
J’ai quitté grand-mère
J’ai quitté grand-père
J’ai quitté un lapin
Un ours,
Un loup gris,
Quant à toi, renard rusé,
15
Je vais te quitter aussi.”
Renard:
Galette, tu chantes très bien
Mais je n’entends Presque rien.
Viens chanter
Sur mon nez.
Auteur:
La galette a sauté
Sur le nez du renard ruse.
Galette:
J’ai quitté grand-mère
J’ai quitté grand-père …
Auteur:
Oh, la la
La galette n’est plus là!
Le renard ruse
L’a mangée.

La maisonnette

В пьесе участвуют 7 исполнителей. Декорация теремка изготавливается из картона. Стены теремка вытянуты
в одну линию, в стенках проделаны окна, из которых высовываются головы зверей.
Personages:
Auteur
Souris
Grenouille
Lapin
Renard
Loup
Ours

Auteur:
La petite souris Grisette
Voit une maisonnette.
La maisonnette est grande,
Grisette est très contente.
Souris:
Maintenant et toute saison
Je suis dans ma maison.
Auteur:
Mais viola une grenouille, elle fait
“Toc toc”
Elle dit:
Grenouille:
Qui habite ici?
Souris:
Moi, je suis la souris Grisette
Grenouille:
C’est ta maisonnette?
Souris:
Oui, si tu es une amie, viens ici.
Grenouille:
Oh, grand merci!
Souris, grenouille (ensemble):
16
Maintenant et toute saison
Nous sommes dans notre maison.
Auteur:
Mais voilà un lapin, il fait
“Toc toc”
Il dit:
Lapin:
Qui habite ici?
Grenouille:
Moi, je suis une greouille
Souris:
Moi, je suis la souris Grisette
Lapin:
C’est ta maisonnette?
Souris:
Oui, si tu es une amie, viens ici.
Lapin:
Oh, grand merci!
Souris, lapin, grenouille (ensemble):
Maintenant et toute saison
Nous sommes dans notre maison.
Auteur:
Mais voilà un renard, il fait
“Toc toc”
Il dit:
Renard:
Qui habite ici?
Grenouille:
Moi, je suis une greouille
Lapin:
Moi, je suis un lapin
Souris:
Moi, je suis la souris Grisette
Renard:
C’est ta maisonnette?
Souris:
Oui, si tu es une amie, viens ici.
Renard:
Oh, grand merci!
Tous:
Maintenant et toute saison
Nous sommes dans notre maison.
Auteur:
Mais voilà un loup, il fait
“Hou hou”
Il dit:
Loup:
Qui habite ici?
Lapin:
Moi, je suis un lapin
Grenouille:
Moi, je suis une greouille
Souris:
Moi, je suis la souris Grisette
17
Loup:
C’est ta maisonnette?
Souris:
Oui, si tu es une amie, viens ici.
Loup:
Oh, grand merci!
Tous:
Maintenant et toute saison
Nous sommes dans notre maison.
Chantons, mes amis, chantons!
Auteur:
Voilà un ours marron
Lui non plus il n’a pas de maison
L’ours fait: “Toc toc”
Il dit:
Ours :
Qui habite ici?
Loup:
Mois, je suis un loup
Renard:
Moi, je suis un renard
Lapin:
Moi, je suis un lapin
Grenouille:
Moi, je suis une greouille
Souris:
Moi, je suis la souris Grisette
Ours:
C’est ta maisonnette?
Souris:
Oui, tu es notre ami
Mais il n’y a pas de place ici!
Ours:
Il n’y a pas de place pour moi!
Alors je monte sur le toit
Mes amis, me voilà! (толкает картонную стенку, теремок падает)
Auteur:
Noum! Crac! (все поют французскую песню).

Marcus Pfister
L’arc-en-ciel
Le plus beau poisson des océans

Quelque part au plus profond des mers vivait un poisson . Mais ce n’était pas un poisson ordinaire : c’était le plus
beau poisson de tous les océans. Il avait les couleurs de l’arc-en-ciel, et les écailles brillaient et miroitaient dans la
lumière comme autant de petites gouttes irisées.
Les autres poissons admiraient ses écailles scintillantes. Et à cause de ses belles couleurs, ils l’avaient nommé Arc-
en-ciel.
« Arc-en-ciel, viens jouer avec nous ! » disaient-ils. Mais le bel Arc-en-ciel glissait près d’eux sans dire un mot, le
regard fier, en prenant bien soin de faire briller ses écailles.
Un petit poisson bleu le suivit. « Hé ! Arc-en-ciel, attends-moi ! Donne-moi une de tes écailles, elles sont si belles, et
tu en as tellement ! »
18
« Te donner une de mes écailles ? Mais qu’est-ce que tu imagines ? Allons, ouste ! Déguerpis ! » s’exclama Arc-en-
ciel avec dédain. Effrayé, le petit poisson bleu s’enfuit d’un vif coup de nageoire. Il raconta aussitôt aux autres
poissons sa mésaventure. A partir de ce jour-là, plus personne ne voulut adresser la parole à Arc-en-ciel. Et quand il
passait près d’eux les autres poissons se détournaient.
Mais à quoi servent les plus belles écailles du monde s’il n’y a personne pour les admirer ? A présent Arc-en-ciel
n’était plus seulement le plus beau poisson des océans, c’était aussi le plus seul !
Un jour il fit part de ses soucis à l’étoile de mer. « Je suis si beau, lui dit-il ; pourquoi est-ce qu’on ne m’aime pas ? »
L’étoile de mer se tut un instant, puis elle dit : « Derrière le récif de corail il y a une grotte, c’est là qu’habite
Octopus, la pieuvre. Elle sait beaucoup de choses, peut-être pourra-t-elle te donner un conseil. »
Arc-en-ciel ne tarda pas à trouver la grotte. Comme il y faisait sombre ! On n’y voyait presque rien. Soudain il vit
briller deux yeux dans l’obscurité. Trois bras s’avancèrent vers lui.
« Je t’attendais, dit Octopus d’une voix grave, les vagues m’ont rapporté ton histoire. Ecoute bien mon conseil : offre
à chaque poisson qui te le demandera l’une de tes belles écailles. Tu ne seras peut-être plus le plus beau des poissons,
mais tu seras un poisson heureux. »
« Mais... » dit Arc-en-ciel. Il ne put rien ajouter de plus car Octopus avait déjà disparu derrière un nuage d’encre.
Offrir mes écailles ? Mes magnifiques écailles ? pensa-t-il indigné. Jamais ! Ah non ! Je ne pourrais jamais être
heureux sans elle !
Tout à coup il sentit l’eau vibrer. Le petit poisson bleu était à nouveau près de lui. « Arc-en-ciel, s’il te plaît, sois
gentil, donne-moi une de tes magnifiques écailles ! » Arc-en-ciel hésita. Une toute petite écaille, pensa-t-il, bon,
d’accord, ça ne se verra pas.
Arc-en-ciel détacha avec précaution la plus petite écaille de son dos et la donna au poisson bleu. « Tiens, la voilà ! Et
maintenant va-t-en ! » « Oh ! Merci, merci beaucoup ! dit le petit poisson tout joyeux, c’est vraiment très jentil de ta
part, Arc-en-ciel ! » Arc-en-ciel se sentit tout drôle. Il regarda longuement le poisson bleu s’éloigner avec sa petite
écaille scintillante.
Le petit poisson bleu se promena partout avec sa belle écaille, et tout le monde l’admira. Bientôt Arc-en-ciel fut
entouré d’une nuée de petits poissons : ils voulaient tous une écaille ! Et, qui l’eût cru ? Arc-en-ciel se mit à distribuer
ses belles écailles. Cela l’amusait même de voir la joie des petits poissons. Et plus il voyait scintiller de poissons
autour de lui, mieux il se sentait au milieu d’eux.
Bientôt il ne resta plus à Arc-en-ciel qu’une seule écaille brillante. Il avait distribué toutes les autres ! Et il était
heureux, vraiment heureux. « Viens jouer avec nous, Arc-en-ciel ! » appelèrent les autres poissons. « J’arrive ! » dit
Arc-en-ciel, et il s’élança tout joyeux au milieu de ses nouveaux camarades.

Инсценировка по ролям.
Personages:
Auteur
Le petit poisson bleu 
Arc-en-ciel 
L’étoile de mer 
Octopus, la pieuvre 
Les poissons 

Auteur : Quelque part au plus profond des mers vivait un poisson . Mais ce n’était pas un poisson ordinaire : c’était
le plus beau poisson de tous les océans. Il avait les couleurs de l’arc-en-ciel, et les écailles brillaient et miroitaient
dans la lumière comme autant de petites gouttes irisées.
Les autres poissons admiraient ses écailles scintillantes. Et à cause de ses belles couleurs, ils l’avaient nommé Arc-
en-ciel.
Les poissons : Arc-en-ciel, viens jouer avec nous ! 
Auteur : Mais le bel Arc-en-ciel glissait près d’eux sans dire un mot, le regard fier, en prenant bien soin de faire
briller ses écailles.
Le petit poisson bleu : Hé ! Arc-en-ciel, attends-moi ! Donne-moi une de tes écailles, elles sont si belles, et tu en as
tellement !
Arc-en-ciel : Te donner une de mes écailles ? Mais qu’est-ce que tu imagines ? Allons, ouste ! Déguerpis ! 

19
Auteur : Effrayé, le petit poisson bleu s’enfuit d’un vif coup de nageoire. Il raconta aussitôt aux autres poissons sa
mésaventure. A partir de ce jour-là, plus personne ne voulut adresser la parole à Arc-en-ciel. Et quand il passait près
d’eux les autres poissons se détournaient.
Mais à quoi servent les plus belles écailles du monde s’il n’y a personne pour les admirer ? A présent Arc-en-ciel
n’était plus seulement le plus beau poisson des océans, c’était aussi le plus seul !
Un jour il fit part de ses soucis à l’étoile de mer.
Arc-en-ciel : Je suis si beau, pourquoi est-ce qu’on ne m’aime pas ? 
Auteur : L’étoile de mer se tut un instant, puis elle dit 
L’étoile de mer : Derrière le récif de corail il y a une grotte, c’est là qu’habite Octopus, la pieuvre. Elle sait beaucoup
de choses, peut-être pourra-t-elle te donner un conseil. 
Auteur : Arc-en-ciel ne tarda pas à trouver la grotte. Comme il y faisait sombre ! On n’y voyait presque rien.
Soudain il vit briller deux yeux dans l’obscurité. Trois bras s’avancèrent vers lui.
Octopus, la pieuvre : Je t’attendais, les vagues m’ont rapporté ton histoire. Ecoute bien mon conseil : offre à chaque
poisson qui te le demandera l’une de tes belles écailles. Tu ne seras peut-être plus le plus beau des poissons, mais tu
seras un poisson heureux.
Arc-en-ciel : Mais... 
Auteur : Il ne put rien ajouter de plus car Octopus avait déjà disparu derrière un nuage d’encre.
Arc-en-ciel : Offrir mes écailles ? Mes magnifiques écailles ? Jamais ! Ah non ! Je ne pourrais jamais être heureux
sans elle !
Auteur : Tout à coup il sentit l’eau vibrer. Le petit poisson bleu était à nouveau près de lui.
Le petit poisson bleu : Arc-en-ciel, s’il te plaît, sois gentil, donne-moi une de tes magnifiques écailles ! 
Arc-en-ciel : Une toute petite écaille..., bon, d’accord, ça ne se verra pas.
Auteur : Arc-en-ciel détacha avec précaution la plus petite écaille de son dos et la donna au poisson bleu.
Arc-en-ciel : Tiens, la voilà ! Et maintenant va-t-en ! 
Le petit poisson bleu : « Oh ! Merci, merci beaucoup ! c’est vraiment très jentil de ta part, Arc-en-ciel ! 
Auteur : Arc-en-ciel se sentit tout drôle. Il regarda longuement le poisson bleu s’éloigner avec sa petite écaille
scintillante.
Le petit poisson bleu se promena partout avec sa belle écaille, et tout le monde l’admira. Bientôt Arc-en-ciel fut
entouré d’une nuée de petits poissons : ils voulaient tous une écaille ! Et, qui l’eût cru ? Arc-en-ciel se mit à distribuer
ses belles écailles. Cela l’amusait même de voir la joie des petits poissons. Et plus il voyait scintiller de poissons
autour de lui, mieux il se sentait au milieu d’eux.
Bientôt il ne resta plus à Arc-en-ciel qu’une seule écaille brillante. Il avait distribué toutes les autres ! Et il était
heureux, vraiment heureux.
Les poissons : Viens jouer avec nous, Arc-en-ciel ! 
Arc-en-ciel :  J’arrive ! 
Auteur : Et il s’élança tout joyeux au milieu de ses nouveaux camarades.

Tom Hutchinson
La soupe à la pierre
Personnages :
Vagabond
Vieille dame

Un jour, un vagabond frappe à la porte d’une vieille dame.


- Pardonnez-moi, dit le vagabond . J’ai terriblement faim. Avez-vous quelque à manger ?
- Allez-vous-en ! dit-elle. Je n’ai rien à manger pour vous.
- Oh, dit le vagabond, Alors, avez-vous de l’eau ? Voyez-vous, j’ai une pierre magique avec laquelle je
peux préparer une merveilleuse soupe. Mais j’ai besoin d’un peu d’eau.
- Une pierre magique, vous dites ? dit la méchante vieille dame. Oui , de l’eau, j’en ai.
Elle va chercher une grande cesserole avec de l’eau et la met sur la cuisinière. Le vagabond y plonge la pierre. Après
quelque temps, il goûte la soupe.
- Hmm, c’est très bon, dit-il, Avez-vous du sel et du poivre ?
20
La vieille dame va en chercher.
- Hmm, c’esr mieux, dit le vagabond. Mais la soupe a vraiment besoin de quelques légumes. C’est dommage que
vous n’en ayez pas.
- Oh, je peux en trouver, dit la vieille dame.
Elle court aussitôt dans le potager et en rapporte des pommes de terre, des carottes, des haricots et un gros oignon. Le
vagabond ajoute les légumes dans la casserole.
- La soupe est-elle prête maintenant ? demande la vieille dame.
- Presque, dit le vagabond. Il faudrat y mettre de la viande. C’est dommage que vous n’en ayez pas.
- Oh, je peux en trouver, dit la vieille dame.
Elle court dans la cave et en revient avec un peu de jambon et des saucissons.
Le vagabond les jette dans la casserole.
- Parfait, dit le vagabond après quelque temps. Je ne peux plus voir la pierre, donc la soupe est prête. Le pain est très
bon avec la soupe à la pierre. C’est dommage que vous n’en ayez pas.
- Oh, je peux en trouver, dit la vieille dame.
Elle va vers le placard où elle prend du pain, du beurre et une bouteille de vin. Elle les met sur la table avec des
couteaux, des fourchettes et cuillères.
-Hmm, c’est délicieux, dit la vieille dame quand elle goûte la soupe. Et dire que vous l’avez préparée juste avec cette
pierre magique. Le vagabond sourit, prend son couteau et coupe une autre tranche de pain.

Cendrillon
Personages:
Cendrillon
La soeur aînée
La soeur cadette
La maraître
La bonne fée
Les gens du roi (3)

Scène I
Une chambre assez richement meublé, au fond on voit une cheminée. Cendrillon, vêtue d’une robe de tous les jours,
nu pieds, balaie le plancher.
Cendrillon:
Je n’ai pas de mere
Seulement une maraître
Qui est prête à me battre
Sans aucune raison.
Je fais tout à la maison,
On m’appelle Cendrillon.
Mes soeurs n’ont pas de coeur:
Elles rient quand je pelure.
Elles ont tout ce qu’elles desirent,
Toutes sortes de plaisirs,
Tandis que moi toujours près du poêle
En ma robe sale.
Je couche par terre
Oh, si j’avais une mère.
(Elle essuie les larmes)
Les 2 soeurs (entrent et s’adressent ensemble à Cendrillon):
Eh, Cendrillon!
Au grand bal nous irons
(La maraître entre, elles vont à sa rencontre)

21
La soeur aînée:
Le fils du roi
A une bonne intention
La soeur cadette:
Il veut se marier
La soeur aînée:
Et il a envoyé des invitations
La soeur cadette:
Aux jeunes filles
Des plus riches familles
La soeur aînée:
Pour choisir celle
Qui est la plus belle
La maraître:
Mes chères filles
Je vous souhaite
D’avoir de la chance à cette fête
(À Cendrillon:)
Apporte vite leurs toilettes!
La soeur aînée:
Cendrillon, veux-tu aller à ce bal?
La soeur cadette:
Nu-pieds, sans souliers
Dans ta robe sale!
Les 2 soeurs (ensemble):
N’est-ce pas? C’est joli!
Ha ha ha, hi hi hi
Cendrillon:
Vous riez, mes soeurs
Et moi, je pleure
(Elle cache son visage dans ses mains. Les 2 soeurs entrent richement habillées)
La soeur cadette:
Je serai la plus belle
Dans ma robe de dentelles
La soeur aînée:
Ma robe est une merveille
Il n’y aura pas de pareille!
C’est moi qui serai la plus belle
La soeur cadette:
Ta robe en velours
Est un peu trop lourde
La soeur aînée:
Et ta robe de dentelles
Je ne la trouve pas belle
(Elles commencent à se battre).
La maraître:
Ah, vous vous querellez,
Finissez, il faut se dépêcher
(Elles partent tous les trois).
Scène II
(Cendrillon reste seule, peu à peu elle commence à danser)
Cendrillon:
Et moi… Je veux m’amuser aussi
La bonne fée:
22
Mon enfant, que fais-tu ici?
Cendrillon:
Oh, ma chère tante
Je m’imagine au bal
La bonne fée:
Vuex-tu aller à ce bal?
Cendrillon:
Y aller? A ce bal?
Nu-pieds, sans souliers
Dans ma robe sale?
La bonne fée:
Tu iras à cette fête
Dans une belle toilette
Ecoute-moi et obéis:
Sois de retour avant minuit
Cendrillon:
Oh, ma bonne tante
Je serais obéissante
Scène III
(Cendrillon apparaît dans une belle toilette. Elle se jette vers le miroir)
Cendrillon:
Est-ce moi? Si jolie, si mignone
Pauvre petite Cendrillon?
Dis-moi, miroir
Puis-je y croire?
Scène IV
La meme chamber. Après le bal. cendrillon est assise sur une chaise, l’air fatigue et rêveur. Elle est en sa robe de tous
les jours.
Cendrillon:
Oh, soirée merveilleuse!
Comme j’étais heureuse!
Le fils du roi
Ne dansait qu’avec moi
J’ai entendu sonner minuit
Et je me suis enfuie.
Le prince voulait m’attraper
Mais je me suis échappée.
En courant j’ai laissé mon petit soulier
Sur l’escalier
Mais j’ai un autre tout pareil
Qu’il est joli! C’est une merveille!
Les soeurs:
Oh, quelle grande fête!
La maraître:
Et quelles riches toilettes!
La soeur aînée:
Cette jeune princesse…
La maraître:
C’était une merveille! Si belle!
La soeur cadette:
Le prince ne dansait qu’avec elle
La soeur aînée:
Est-ce qu’il l’épousera?
La maraître:
23
Qui vivra, verra

Scène V
Le lendemain. Les 2 soeurs sont assises sur le divan. Les gens du roi entrent dans la chamber. Ils parlent à tour de
role.
Le premier:
La jeune fille disparue
N’a laissé au prince ému
Qu’un soulier de verre
Le deuxième:
Nous parcourons toute la terre
Pour trouver au prince désolé
La charmante fiancée
Le troisième:
Essayez mes belles
Ce soulier en verre
La soeur cadette:
On n’y peut rien faire
La soeur aînée:
Mon pied n’est pas si grand
Mais il n’entre pas dedans
Cendrillon entre. Les gens du roi se retournent et le voit.
Le premier:
Qui est cette enfant?
La maraître:
Ah, c’est Cendrillon
Une petite salisson
La soeur aînée:
Cendrillon, essaie ce soulier
Sur tes nu-pieds
Cendrillon s’assied sur une chaise. On lui donne le soulier.
Les 2 soeurs et la maraître:
Regardez, regardez
Son pied y est entré!
Cendrillon tire de sa poche l’autre soulier.
La soeur cadette:
Elle a un autre tout pareil?
La soeur aînée:
C’est une merveille
Cendrillon sort pour un moment. On reste bouche bée. Cendrillon apparaît en robe de bal. on reconnaît la princesse
de la veille.
Les 2 soeurs et la maraître:
La jeune princesse de la veille.
Oh Cendrillon
Nous te demandons pardon
Cendrillon:
Ne pleurez pas, ma mère et mes soeurs
Je vous pardonne de tout mon coeur
Les gens du roi:
Ne perdons pas le temps
Le jeune prince nous attend.
Extrez dans la carosse
Allons fêter la noce!
Ils invitent tous à les suivre.
24
Que fair D’Artagnan?
Personages:
D’Artagnan
Athos
Porthos
Aramis
La reine
Des narrateur(3)

1-er narrateur:
D’Artagnan va à Paris
Sur un cheval ni roux, ni gris
2-e narrateur:
Il galope et il chevache
tourne à droite et tourne à gauche
1-er narrateur:
Il arrive dans la grande ville
Il cherche parmi les mousquetaires
Leur capitaine, monsieur Tréville
Qui est l’ami de son vieux père
Athos:
Il devient un mousquetaire
Il se bat, il fait la guerre
Aramis:
Il se bat pour le roi
Sans savoir bien pourquoi
Athos:
Il se jette dans les batailles
Il couche par terre et sur la paille
Aramis:
Il délivre les amis
Et punit les ennemis!
3-e narrateur:
D’Artagnan est un bon garçon
Il n’est pas du tout cruel
D’Artagnan:
Mais j’ai toujours beaucoup de raisons
Pour me batter en duel
La reine:
Il servait tous mes caprices
Et avec les mousquetaires
Athos, Porthos et Aramis
Il est parti en Angleterre.
2-e narrateur:
Il rapport d’Angleterre
Le beau collier, don royal
3-e narrateur:
Ce qui provoque une grande colère
De Richelieu, le cardinal!
Porthos:
D’Artagnan fait des merveilles
Il court, il sauté, il lute, il veille…
D’Artagnan:
Je n’ai jamais assez d’argent
25
Mais de ma vie, j’en suis content.
Porthos:
Or, toute sa vie, c’est une bataille
Des courses, des risqué et des combats
2-e narrateur:
Pour en connaître les details
Tous ensemble:
Lisez le livre de Dumas.

Casse-noisette
Personages:
Les conteurs (2) Le chat
Marie La poupée
Fritz Une guirlande de feux
Papa La gymnaste
Maman Le reine des souris
Le parrain L’officier
Les invites et leur femmes (6) Casse-noisette

Proloque
(Danse des flacons de neige)

Scène I
Le conteur 1: Ce conte merveilleux commence, comme beaucoup d’autres contes, la veille de Noël.
Le conteur 2: Regardons ce qui se passé dans la maison de deux petits enfants.
Le conteur 1: le 24 décembre, comme tous les enfants du monde, Marie et Fritz attendaient avec impatience la fin de
la journée. C’est alors, qu’on les appellera dans le salon.
Le conteur 2: Et dans le salon… un grand et bel arbre de Noël les attendait, depuis ce matin…
Le conteur 1: Et sous le sapin…
Le conteur 2: Sous le sapin il y aura sûrement beaucoup de beaux cadeaux.
Le conteur 1: Et parmi les cadeaux il y aura ceux qui ont été préparés par le parrin des enfants qui sait faire des
jouets merveilleux.
Le conteur 2: Chut! Ecoutons les enfants. De quoi parlent-ils?

Scène II
Marie: Qu’en penses-tu, Fritz, quell cadeau nous a péparé cette fois-ci notre cher parrain?
Fritz: Ce sera une forteresse avec plein de beaux et braves soldats. Ces soldats vont marcher: un-deux, un-deux, un-
deux-trois (il imite les soldat). Et puis, il y aura encore d’autres soldats qui vont vouloir prendre d’assaut la forteresse.
Et les canons vont tirer.
Marie: Ah, non, mon frère. Le parrain m’a parlé d’un beau jardin., avec un lac et des signes…
Fritz: Des signes… que maman te reprendra tout de suite et qu’elle cachera dans un placard. Moi, je préfère les
cadeaux offerts par nos parents. Ils nous les laissent et nous pouvons jouer avec.
Marie: Je vouderais avoir une nouvelle poupée. Mademoiselle Lisette tombe toujours et elle s’est cassée le nez. Elle
n’est pas belle du tout. (Montre la poupée et lui tire la langue).
Fritz: Il me manqué des chevaux dans mon écurie et puis, j’ai perdu plein de soldats dans la dernière bataille.

Scène III
(Les parents entrent)
Marie: Maman, papa!
Fritz (avec impatience): On peut déjà y entrer?
Papa: Que tu es préssé, mon enfant! Dis-moi d’abord, as-tu été sage cette année?
Fritz: Sage? Oh oui, c’est – à – dire .. (il hésite), Presque toujours.. parfois pas tout à fait… (d’un ton décidé), mais
papa, je t’assure, l’année prochaine…
26
Maman (s’adresse à papa): Oui, chérie, l’année prochaine, ils seront.. encore plus sage. Tous les deux, b’est-ce pas,
Marie?
Marie: Oui, oui, bien sûr que oui. On y va, maman! (Elle prends la mère par la main et l’entraîne vers le salon).

Scène IV
Marie, Fritz: Oh!
Marie: Une nouvelle poupée! La dinette! Les livres! Et quelle belle robe! Maman, chérie, je peux la mettre tout de
suite, tu permets? Dis, tu permets?
Fritz: Les hussards et le cheval! (Il galope). Il faudra le dresser, mais j’y arriverai!

Scène V
(Apparaît le parrain avec le casse-noisette)
Le parrain: Joyeux Noël à tout le monde!
Marie: Cher parrain, viens que je t’embrasse! (elle l’embrasse)
Fritz: Qu’est-ce que tu nous as apporté?
Maman: Fritz!
Papa: Tu aurais pu embrasser ton parrain. Et lui souhaiter Joyeux Noël.
Parrain: Tenez, mes enfants! Je vous ai fait cette fois-ci un cadeux qui vous servira. (il montre le casse-noisette).
Marie: Quel drôle petit bonhomme!
Fritz: Il sert à quoi?
Marie: Regarde! C’est un casse-noisette.
Fritz: Montre! (Il rit). Il connaît bien son affaire!
Marie: Laisse-le tranquille, Fritz, que tu es brutal!
Fritz: Qu’il est drôle, drôle, drôle! (Il taquine la soeur et casse le jouet).
Maman: Déjà cassé! C’est vite fait!
Marie: Mon cher parrain, tu pourras le réparer, b’est-ce pas? (Au casse-noisette). Pauvre chéri, tu as mal! Attends, je
vais te faire un pansement, tu verras, ç ate fera du bien! (elle berce le Casse-noisette, lui chante et le couche sous le
sapin).
Papa: Console-toi, Marie, le parrain va le réparer, essuie tes larmes, car, regarde, voilà les invites.

Scène VI
L’invité 1 (s’adresse à papa): Merci pour vitre aimable invitation, cher ami. Ma femme dit toujours que chez vous
elle s’amuse de tout coeur.
L’invitée 1: Joyeux Noël! (Elle s’embrasse avec papa et maman). Que votre petite Marie est belle! Mais dites-moi,
pourquoi elle a les yeux rougis? On dirait qu’elle a pleuré?
Papa: N’en parlons pas! Ce n’est rien, je vous assure!
Maman: On va danser tout à l’heure et tous les chagrins seront vite oubliés!
L’invité 1 ( à papa): Il est là, votre parrain, je ne l’ai pas vu? Comment va-t-il? Paraît-il qu’il était malade?
Maman: Dieu merci, il va mieux.
Papa: d’ailleurs, il est déjà venu.
L’invitée 2: Je parie qu’il a encore prepare une merveille à vos enfants!
Maman: ah oui, il les gate toujours, je n’y peux rien.
L’invité 3: Joyeux Noël! Il est magnifique votre sapin! Qui l’a orné avec tant de goût?
L’invitée 3: J’ai admiré les jouets comme une petite fille!
Papa: La musique! Tout le monde danse!
(Danse).
Maman: Je vous invite à passer dans la sale à manger. Le diner de fête nous attend.
(Les invités s’en vont. Marie reste seule).

Scène VII
Marie: Mon pauvre Casse-noisette! Ne sois pas fâché contre mon frère. Il ne l’a pas fait exprès! Je vais m’occuper de
toi, et tu guériras vite.
(On entend les 12 coups de l’horloge, puis un bruit et les souris parcourent la scène).
Marie: Les souris! (Elle saute sur le divan).
27
Le chat (apparaît du derrière le sapin en pourchassant les souris): Quel culot, d’apparaître ici en ma presence! (Il
poursuit une des souris). Vous croyez que je ne pourrai pas descendre du sapin? Là, vous vous trompez! J’aurai un
beau dîner de Noël! (Il attrape une souris). Ah! Quel regal! (Les autres souris se sauvent). (A Marie): N’aie pas peur,
Marie. Ells n’oserons plus se monter ici. Calme-toi! Regarde plutôt cette belle poupée. (Il fait venir la poupée)
La poupée: Merci, Monsieur le Chat. J’ai tant attendupour pouvoir enfin danser cdtte belle nuit de Noël! Mais moi
aussi, j’ai horreur des souris!brrr!
Le chat: Et bien, Mademoiselle, allez-y! J’adore les danses, et les danseuses deux fois plus! Mais pour mieux dirigér
mon repas de Noël, je reviens à ma branche.
( La danse. A la fin de la danse les souris réapparaissent. Ils essayent d’entourer la poupée).
La poupée: Allez-vous-en, méchantes creatures! Laissez-moi! Où est la lumière? Au secours!
Une guirlande de feux (apparaît): Nous voilà! (danse des feux. Les souris sont chassées par cette danse).
La gymnaste: Oh quell Bonheur de se libérer et de pouvoir enfin bouger! (fait des exercices).
(Les souris accourent accompagnées de la reine des souris).
La reine des souris: Qui ose chaser les sujets de mon royaume? C’est mon tour de faire la fête! La nuit est à nous!
Ah! Je ferai payer cher la vie de ma Dame d’honneur! On va tout ronger ici! Il ne restera rien de ce sapin, ni de ces
meubles, ni de ces jouets! (A ses souris): au travil!
L’officier: Braves soldats, au combat! Sauvons la maison!
(Les soldats s’alignent et attaquent. Un combat se livre, mais les souris sont plus nombreuses et les soldays batten la
retraite).
Casse-noisette: Braves soldats! Quell déshonneur de quitter le champs de bataille! En avant! Vaut mieux mourir
dans un honnête combat que vivre couverts de honte de la défaite! (Il attaque la reine des souris).
La reine des souris: J’adore les plus braves. Et bien, tu verras mes belles dents bien pointues. (Elle mord le casse-
noisette, celui-ci tombe).L’essentiel est fait. (Aux souris): Finissez l’affaire! (elle s’en va. Les souris attaquent à
nouveau).
Marie: Mon cher Casse-noisette! (Elle jette une bougie aux souris. Celles-ci se sauvent en courant).
Marie (se penche sur le Casse-noisette): Mon vrave Casse-noisette, encore blessé! Elle t’a mordu, mais je sais
comment te soigner. Quand je me blesse, maman embrasse toujours ma blessure et la douleur s’en va. Je ferai comme
maman. (Elle embrasse la main, la caresse et Casse-noisette reprend connaissance).
Casse-noisette (sursaute): En avant! A l’attaque!
Marie: La bataille est finie. Elles sont toutes parties.
(On entend les sons de la valse. Casse-noisette invite Marie. Ils dansent. Après la valse, Casse-noisette laisse Marie
assise sur le divan et s’en va derrière le sapin. Marie, le jouet de casse-noisette dans les mains, s’endort).

Scène VIII
Maman: Regardez-moi ça! Elle est là. Encore endormie avec son chouchou.
Papa: Elle a dû revenir ici pour prendre son casse-noisette et s’est endormie en jouant.
Fritz (accourt): Marie! Marie!
Maman, papa: Chut! Elle dort encore.
Marie (se réveillant): Pourquoi crier si fort? (A Fritz): Tu feras mieux de t’occuper de tes soldays qui ne savent
meme pas livrer une bataille et ont peur des souris! Cette nuit, ils ont faille tout perdre!
Fritz (indigné): Mes soldats ne savent pas se batter!!! Tu n’es pas bien? Que racontes-tu là?
Maman: elle raconte sûrement son rêve.
Papa: Son beau rêve de Noël.

28

Вам также может понравиться