Вы находитесь на странице: 1из 72

ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

ВИДЕОПРОЦЕССОР

EPK-i
ВАЖНО
Предполагаемое использование
Этот электрический медицинский прибор (видеопроцессор) предназначен для использования в эндоскопической диагностике и
лечении. Работая вместе, видеопроцессор и видеоэндоскоп Пентакс могут выдавать на экран монитора эндоскопическое
изображение и/или обеспечивать терапевтический доступ к различным внутренним органам, полостям и каналам в теле
человека. Не используйте этот прибор для других целей, кроме тех для которых он разработан.
Этот прибор должны использовать только врачи, тщательно изучившие все характеристики прибора и знакомые с правильной
техникой проведения эндоскопического исследования.

Важно
Эта инструкция описывает рекомендуемые процедуры для проверки и подготовки к работе видеопроцессора EPK-i; уход и
техническое обслуживание после его использования. Она не ставит целью описать правила проведения самой процедуры или
какие-либо медицинские аспекты применения этого оборудования, и обучить начинающих специалистов правильной технике
проведения процедуры.
В случае невыполнения правил этой инструкции может произойти поломка и/или нарушение работы прибора.
Если у Вас возникли вопросы относительно информации в этой инструкции или вопросы по безопасности и/или использованию
этого оборудования, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному представителю Пентакс.

Условные обозначения
Для обозначения потенциально опасных ситуаций в тексте этой инструкции приняты следующие условные обозначения:

Может привести к смерти или серьезной травме.


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

ВНИМАНИЕ: Может привести к травме легкой или средней степени тяжести или порче имущества.

Может привести к порче имущества. Также это обозначает важные советы владельцу/
ПРИМЕЧАНИЕ:
пользователю оборудования по его использованию.
СОДЕРЖАНИЕ
1. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2. НОМЕНКЛАТУРА, УПРАВЛЕНИЕ И ФУНКЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


2-1. Основной блок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2-2. Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2-3. Задняя панель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2-4. Емкость для воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-1. Конфигурация системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-2. Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-2-1 Установка видеопроцессора на тележку. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-2-2 Подсоединение изолирующего трансформатора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-2-3 Подсоединение периферийного оборудования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-3. Подсоединение эндоскопа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4. ПРОВЕРКА ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


4-1. Проверка при включенной лампе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-2. Проверка автоматического управления яркостью . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-3. Проверка кнопки управления на эндоскопе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-4. Проверка управления экспозицией . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-5. Регулировка цвета . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-6. Проверка отсоса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4-7. Проверка подачи воздуха/воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

5. ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5-1. Включение и выключение видеопроцессора.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5-2. Экраны монитора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5-2-1 Обычный экран . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5-2-2 Режим стоп-кадра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5-3. Панель управления и работа с сенсорной панелью . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5-4. Операции меню установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5-4-1 Системная категория . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5-4-2 Категория изображения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5-4-3 Категория выбора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5-4-4 Категория принтера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5-5. Функции клавиатуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5-5-1 Назначение кнопок клавиатуры OS-A70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5-6. Операции экрана конфигурации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5-6-1 Операции с вкладкой [Patient List Preset] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5-6-2 Операции с вкладкой [User List Preset] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5-6-3 Установки во вкладке [Pict Config] (конфигурация картинки) . . . . . . . . . . . 52
5-6-4 Настройки во вкладке [Setup] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5-6-5 Операции с вкладкой [Short Cut] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6-1. После процедуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6-2. Уход и хранение емкости для воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6-3. Хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6-4. Замена лампы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6-4-1 Извлечение картриджа лампы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6-4-2 Установка нового картриджа лампы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6-4-3 Переустановка индикатора наработки лампы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6-5. Замена предохранителей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6-6. Ремонт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

7. СОВЕТЫ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


7-1. Сообщения об ошибке. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7-2. Другие сообщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

8. СПЕЦИФИКАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

9. ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

-4-
1. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Для обеспечения безопасности всех вовлеченных сторон - врача(ей) и пациента(ов), при использовании
любого электрического медицинского оборудования необходимо соблюдать следующие меры
предосторожности.

Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию пользователя.

1-1. ПОДГОТОВКА
1) Это оборудование должно использоваться только под контролем подготовленного врача в
медицинском учреждении. Не используйте это оборудование в других местах или для других целей,
кроме тех для которых оно предназначается.

1-2. УСТАНОВКА
1) Это оборудование ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать или использовать в местах, где прибор может
намокнуть или подвергнуться воздействию окружающих условий, например, высокой температуры,
влажности, прямых солнечных лучей, пыли, соли и т.д., что может отрицательно повлиять на
оборудование.
2) Это оборудование ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать или использовать в присутствии
легковоспламеняющихся и взрывчатых газов или химикатов.
3) Это оборудование ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать, использовать или транспортировать в
наклоненном положении и подвергать воздействию ударов или вибрации.
4) В целях безопасности это оборудование должно быть заземлено должным образом.
5) Убедитесь, что все требования к сети питания соблюдены и соответствуют данным, указанным на
табличке, расположенной на задней панели.
6) Не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора.
7) Следите, чтобы кабель питания не перекручивался, не повреждался и не был туго натянут.
8) При использовании изолирующего трансформатора для любого дополнительного оборудования,
следите, чтобы требуемая мощность оборудования не превышала мощности этого изолирующего
трансформатора. За дальнейшей информацией обращайтесь к вашему местному дистрибьютору
компании ПЕНТАКС.

1-3. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ


1) Проверьте правильность работы оборудования и всех переключателей, индикаторов и т. д.
2) Для предотвращения электрической травмы при использовании с эндоскопами этот прибор
заизолирован (электрическое медицинское оборудование типа BF). Не допускайте заземления
оборудования на других электрических приборах, используемых на пациенте. Для предотвращения
заземления через пользователя(лей) всегда надевайте резиновые перчатки.
3) Проверьте, чтобы остальное оборудование, используемое вместе с этим прибором, функционировало
правильно и не нарушало работу и безопасность этого прибора. Если какой-либо компонент
эндоскопической системы функционирует неверно, процедуру проводить нельзя.
4) Проверьте и убедитесь в правильном и надежном соединении всех кабелей и шнуров.
5) Срок работы лампы при ее использовании на этом приборе - 500 часов. Перед использованием,
пожалуйста, проверьте, чтобы индикатор наработки лампы на панели управления горел зеленым
светом. После 500 часов использования индикатор станет красным, и качество изображения
ухудшится.

1-4. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ


1) Для предотвращения электрической травмы НИКОГДА не прикладывайте эндоскоп и/или любое
дополнительное оборудование прямо к сердцу.
2) Убедитесь, что данный прибор не соприкасается с пациентом.
3) Чтобы не повредить светящийся дисплей и плоские мембранные переключатели, не нажимайте на
клавиши твердыми заостренными предметами.
67-42-102 RU

-5-
4) Свет, излучаемый ксеноновой лампой, характеризуется очень высокой интенсивностью. Избегайте
прямого попадания света, исходящего из эндоскопа и/или этого прибора, в глаза.
5) Для защиты глаз пользователя и во избежание риска ожога при эндоскопическом исследовании
используйте только минимальную требуемую яркость.
6) При клинических процедурах избегайте излишнего затягивания процедуры, что может подвергнуть
риску безопасность пациента и пользователя.
7) Постоянно следите за состоянием оборудования и пациента, чтобы заметить отклонения от нормы.
8) В случае, если вы заметили отклонения от нормы в состоянии оборудования и пациента, примите
необходимые меры для обеспечения безопасности пациента.
9) Если какой-либо компонент эндоскопической системы выйдет из строя во время процедуры и
визуальное отображение исчезнет или нарушится, переведите эндоскоп в нейтральное положение и
медленно удалите его.
10) Это оборудование должно использоваться в соответствии с правилами и условиями работы,
описанными в данной инструкции. Нарушение этих требований может привести к снижению
безопасности, сбою в работе прибора или повреждению инструмента.

1-5. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ


1) Посмотрите в инструкциях по эксплуатации, прилагаемых ко всем компонентам эндоскопической
системы, в каком порядке надо выключать каждый прибор. Некоторые периферийные приборы
следует выключать в первую очередь, во избежание сбоя в их работе.
2) Вытрите все поверхности начисто марлей, слегка смоченной в спирте.
3) Убедитесь, что на рабочие поверхности соединителей и вентиляционные отверстия не может попасть
влага или брызги жидкостей.

1-6. ХРАНЕНИЕ
1) Это оборудование ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить в местах, где прибор может намокнуть или
подвергнуться воздействию окружающих условий, например, высокой температуры, влажности,
прямых солнечных лучей, пыли, соли и т.д., что может отрицательно повлиять на оборудование.
2) Это оборудование ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить в присутствии легковоспламеняющихся и взрывчатых
газов или химикатов.
3) Это оборудование ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить или транспортировать в наклоненном положении и
подвергать воздействию ударов или вибрации.
4) Шнуры, принадлежности и т. д., следует очистить, продезинфицировать марлей, смоченной в спирте,
и хранить в чистоте.
5) Это оборудование должно содержаться в чистоте и должно быть готово к дальнейшему
использованию.

1-7. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ


1) НИКОГДА не производите изменений/модификаций этого оборудования. Ремонт должен
производиться только авторизованной сервисной службой компании ПЕНТАКС.
2) При замене лампы используйте только лампу, рекомендованную компанией ПЕНТАКС, и следуйте
всем инструкциям, предоставленным компанией ПЕНТАКС.
3) При обновлении программного обеспечения придерживайтесь инструкций, предоставленных
Пентакс и обращайтесь в сервисную службу, если Вам что-либо непонятно.

1-8. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ


1) Периодически это оборудование и все применимые принадлежности следует проверять на
работоспособность и безопасность.

-6-
1-9. УТИЛИЗАЦИЯ
1) Для утилизации оборудование следует возвратить в компанию ПЕНТАКС.
Обратитесь к вашему представителю компании Пентакс или в сервисную службу компании Пентакс.
Информация по утилизации для пользователей в Европейском Союзе.
Этот продукт является медицинским прибором. В соответствии с Европейской директивой
2002/96/EC по отходам электрического и электронного оборудования, этот символ указывает на
то, что этот продукт запрещено утилизировать в составе неотсортированных отходов; эти
продукты необходимо собирать отдельно. Обратитесь к вашему местному дистрибьютору
Пентакс для правильной утилизации и переработки.
Утилизировав этот продукт надлежащим образом, вы поможете гарантировать необходимую
обработку, восстановление и переработку отходов и, таким образом, предотвратите негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье человека, которое может возникнуть при
ненадлежащем обращении с отходами.

ТРЕБОВАНИЯ К ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ
Проверьте стандартную конфигурацию разъема электропитания, использующуюся в вашей стране.
Если соответствующий шнур питания не включен в комплектацию вашего продукта, обратитесь к вашему
местному дистрибьютору компании ПЕНТАКС.

СИМВОЛЫ МАРКИРОВКИ

Переменный ток

Рабочая часть типа BF (степень безопасности, предусмотренная стандартом IEC 60601-1)

Включает и выключает питание.

Внимание, обратитесь к Инструкции пользователя

Опасное напряжение

Защитное заземление

Эквипотенциальность
67-42-102 RU

-7-
2. НОМЕНКЛАТУРА, УПРАВЛЕНИЕ И ФУНКЦИИ
2-1. Основной блок

(3) (4)
(2)
(1)
(5)

LAMP

PUMP

WHITE

(9)
(6)

(7)
(8)

Рисунок 1

(1) Вентиляционная решетка – обеспечивает соответствующую вентиляцию и охлаждение лампы/прибора.


НЕ загораживайте решетки.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Установите процессор таким образом, чтобы не загораживать вентиляционную решетку.

(2) Гнездо емкости для воды – в него вставляется воздуховод из емкости для воды от компании Пентакс.
(3) Электрический разъем для эндоскопа – для подключения электрических разъемов видеоэндоскопа или
видеоадаптера для фиброскопа.
(4) Фиксирующий рычаг эндоскопа – откройте рычаг перед установкой или снятием эндоскопа.
После подсоединения эндоскопа к процессору закройте рычаг.
(5) Панель управления. Â “Панель управления” (страница 9).
(6) Жидкокристаллический дисплей с сенсорной панелью.
(7) Гнездо световода – порт для подключения световода от видеоэндоскопа и фиброскопа.
(8) Выключатель электропитания – нажмите на этот выключатель для включения или выключения
видеопроцессора.
(9) Крышка корпуса лампы – для доступа при замене картриджа лампы.

ПРИМЕЧАНИЕ:
• Всегда переводите выключатель электропитания в положение ON (ВКЛ) после присоединения
эндоскопа. Также снимите эндоскоп с процессора после перевода выключателя электропитания в
положение OFF (ВЫКЛ).
• Перед включением EPK-i, удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не заблокированы.
• За исключением проверки прибора перед использованием, лампа видеопроцессора должна быть
выключена, если видеосистема не используется с клиническими целями.
• После подсоединения эндоскопа к видеопроцессору EPK-i, обязательно удостоверьтесь, что эндоскоп
надежно закреплен в разъеме эндоскопа, переведя фиксирующий рычаг в положение “LOCK”
(ЗАФИКСИРОВАНО).

ВНИМАНИЕ:
Сразу же после использования металлическая вилка световода и электрические контакты/штыри
эндоскопа могут быть ГОРЯЧИМИ. Во избежание ожогов, НЕ дотрагивайтесь до этих частей сразу же
после использования. Для безопасного обращения после завершения процедуры беритесь за корпус
PVE-коннектора эндоскопа.

-8-
2-2. Панель управления

(12) (13) (1) (2)


(3)

LAMP

(11)

PUMP (4)

(10)
WHITE
BALANCE

(5)
(9) (8) (7) (6)

Рисунок 2

(1) Метод измерения света – нажмите на эту кнопку для выбора метода измерения света.
 “Метод измерения света” (страница 29)
(2) Индикатор наработки лампы [LIFE] – этот индикатор указывает на длительность использования лампы.
 “ЛАМПА” (страница 27)
(3) LAMP (лампа) – используйте этот переключатель для включения или выключения лампы.
 “ЛАМПА” (страница 27)
(4) PUMP (насос) – используйте этот переключатель для запуска или остановки воздушного/водяного
насоса. Â “НАСОС” (страница 28)
(5) WHITE BALANCE (баланс белого) – используйте этот переключатель для регулировки баланса
белого. Â “БАЛАНС БЕЛОГО” (страница 28)
(6) Air Flow Adjustment (регулировка воздушного потока) – используйте для регулировки oбъема
насоса. Â “Регулировка воздушного потока” (страница 29)
(7) Setup (установка) – используйте эту кнопку для вызова установочного меню. Â “Установка” (страница 30)
(8) Настраиваемая кнопка 1/2/3 – используйте эти кнопки для выбора функций, указанных на кнопках. Этим
трем кнопкам вы можете присвоить функции, которые используете наиболее часто. Â “(настраиваемые
кнопки)” (страница 30)
(9) Жидкокристаллический дисплей с сенсорной панелью – нажимайте на кнопки и пункты меню для
конфигурации настроек. Â “Панель управления и работа с сенсорной панелью” (страница 27)
(10) Color Balance Adjustment (регулировка цветового баланса) – используйте для регулировки синих
и красных цветовых тонов. Â “Регулировка баланса цветов” (страница 29)
(11) Brightness Adjustment (регулировка яркости) – используйте для ручной регулировки уровня
яркости. Â “Ручная регулировка яркости” (страница 29)
(12) XLUM – используйте эту кнопку для выбора максимальной интенсивности света эндоскопа. Â “XLUM”
(страница 29)
(13) Brightness Control Mode Selection (выбор режима управления яркостью) – используйте эту кнопку
для изменения метода регулировки яркости изображения.
AUTO (авто): автоматическая регулировка яркости изображения
MANUAL (ручной режим): ручная регулировка яркости изображения.
 “Выбор режима управления яркостью” (страница 29)

ПРИМЕЧАНИЕ:
Срок работы лампы - 500 часов. Проверьте индикатор LIFE (индикатор наработки лампы) на сенсорной
панели перед использованием процессора. Замените картридж лампы, если на индикаторе наработки
лампы отображается 1 красное деление. Â “Замена лампы” (страница 58).
67-42-102 RU

-9-
2-3. Задняя панель

(22) (1) (2)


(21) (4)
(20) (23) (3)

(19)
(5)
(18)

(6)

(17) (9)
(8)
(16) (12) (10) (7)
(15) (11)
(13)
(14)

Рисунок 3

(1) VIDEO IN (композитный видеовход) – этот разъем (разъем BNC) служит для ввода композитных
видеосигналов на дисплей на сенсорной панели или мониторе.
(2) VIDEO OUT (композитный видеовыход) – этот разъем (разъем BNC) служит для вывода композитных
видеосигналов для их передачи на монитор или процессор изображений.
(3) AUDIO IN (цифровое видео) – этот разъем служит для ввода композитных аудиосигналов для их
передачи на оборудование цифрового видео.
(4) Табличка с техническими данными – на ней указаны спецификации номинальных параметров
процессора, соответствие стандартам и т.д.
(5) Блок плавких предохранителей – этот блок содержит два предохранителя.
(6) Вход уравнивания потенциала – в него вставляется шина уравнивания потенциала для уравнивания
потенциала другого оборудования, подсоединенного к видеопроцессору.
(7) Гнездо подключения электропитания – в него подключают сетевой шнур переменного тока.
(8) Вентиляция
ПРИМЕЧАНИЕ:
Установите процессор таким образом, чтобы не загораживать вентиляционную решетку.

(9) RJ45 – этот разъем служит исключительно для телекоммуникационного оборудования.


(10) SERIAL OUT 1/2 – эти разъемы служат для вывода цифровых данных фотографических изображений на
USB-носители флэш-памяти.
(11) Y/C IN – этот разъем (раздельные видеовходы) служит для показа изображений в режиме "картинка в
картинке".
(12) RS232C – этот разъем (9-штыревой разъем типа D-sub) служит для подсоединения внешнего
устройство вывода. Это совместимый с RS-232C интерфейс.
(13) Y/C OUT (вывод на принтер) – этот разъем служит для вывода раздельного видеосигнала для передачи
на принтер.
(14) RGB (вывод на принтер) – этот разъем служит для вывода видеосигнала для передачи на принтер.
(15) CONTROL – эти выходные разъемы запускающего сигнала служат для дистанционного управления
периферийными устройствами.
(16) FTSW – этот разъем служит для подсоединения ножных переключателей (OS-A61) для управления
периферийными устройствами.
(17) SA-P2 – этот разъем служит для подсоединения системы водоснабжения SA-P2.
(18) KEYBOARD – этот разъем служит для подсоединения клавиатуры. Вы можете подсоединить либо
поставляемую в комплекте клавиатуру, разработанную специально для использования с
видеопроцессором, либо клавиатуру, имеющуюся в продаже (американская раскладка).
(19) DV – этот разъем служит для вывода видеосигналов для их передачи на оборудование цифрового видео.
(20) Y OUT – этот разъем служит для вывода синхронного сигнала на внешнее устройство.
(21) DVI – этот разъем используется для DVI (интерактивное цифровое видео) или VGA (видеографический
адаптер – стандарт VGA).
(22) RGB (видеовыходы) – эти разъемы служат для вывода видеосигналов (цветовые сигналы RGB (палитра
"зелёный, красный, синий" и синхронные сигналы) для передачи на монитор или процессор изображений.
(23) Y/C OUT (видеовыходы) – эти разъемы (раздельные видеовыходы) служат для вывода раздельных
видеосигналов (видеосигналы, разделенные на сигналы яркости и цветовые сигналы) для передачи на
монитор или процессор изображений.

- 10 -
2-4. Емкость для воды

(1) Шланг Air/Water (воздух/вода)


Внутри делится на две трубки:
для подачи воздуха и воды.
(2) Соединитель Air/Water
Вставляется в разъем
эндоскопа для подачи воздуха/
(1) воды.
(3) Трубка подачи воды
Служит для забора воды из
емкости.
(4) Рычаг A/W-DRAIN
(переключения воздух/
(7)
(4)
(2) вода-дренаж)
Используется для
(6) переключения между подачей
воздуха/воды и дренажем.
Перед использованием
установите в положение A/W.
(5) Емкость
(3) Содержит воду для очистки
линз
(5)
(6) Крышка емкости для воды в
сборе
Должна быть плотно
закреплена на бутылке, чтобы
исключить утечку воздуха.
(7) Соединитель воздуховода
Вставляется в гнездо для
емкости воды на корпусе
видеопроцессора.
Рисунок 4
67-42-102 RU

- 11 -
3. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
3-1. Конфигурация системы
Далее показаны примеры конфигураций системы для использования процессора.

Видеоэндоскопы Пентакс и Устройства отображения


фиброскопы с видеомодулем

Жидкокристаллический Экранный (ЭЛТ)


монитор монитор

LAMP

PUMP

WHITE

Записывающие устройства
Видеопроцессор EPK-i
(данный видеопроцессор)
Тележка

Устройство Устройство записи


записи на магнито-
изображений оптические диски
на видеоленту
Изолирующий
трансформатор

Устройство
Устройствозаписи
записи Принтер
на
нацифровые
цифровые Входные устройства
видеодиски
видеодиски(DVD)
(DVD)

Флэш-память USB Клавиатура Ножные

Рисунок 5

- 12 -
3-2. Установка

3-2-1 Установка видеопроцессора на тележку


Установите видеопроцессор и периферийные устройства в соответствии с примерами установки,
приведенными в разделе "Конфигурация системы" (стр. 11). Установите видеопроцессор и периферийные
устройства на тележку. Убедитесь, что тележка стоит на устойчивой, ровной горизонтальной поверхности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Видеопроцессоры Пентакс являются электрическими медицинскими устройствами, содержащими
чувствительные детали и сложные схемы, которые не должны подвергаться воздействию жестких
условий, включая чрезмерные вибрации и/или сильные сотрясения. НИКОГДА не роняйте это
оборудование и не подвергайте сильным ударам, так как это может вызвать нарушение его
работоспособности и/или безопасности. В случае ненадлежащего обращения или падения НЕ
используйте это оборудование. Для диагностики и ремонта возвратите оборудование в
авторизованную сервисную службу компании ПЕНТАКС.

ВНИМАНИЕ:
• Установите видеопроцессор на устойчивую, ровную горизонтальную поверхность
(тележку, стойку, подставку, и т. д.).
• Избегайте мест, где на видеопроцессор может попасть жидкость.
• Ни в коем случае НЕ используйте видеопроцессор в местах, где могут быть взрывчатые или
воспламеняющиеся газы.
• Избегайте мест, где видеопроцессор может подвергнуться воздействию высокой температуры,
влажности, прямых солнечных лучей и т.д.
• НЕ устанавливайте, НЕ эксплуатируйте и НЕ храните электрическое медицинское оборудование в
пыльном помещении. Скопление пыли внутри подобных приборов может вызвать неисправности,
задымление и воспламенение.
• НЕ блокируйте вентиляционные отверстия по бокам и на задней части видеопроцессора.

3-2-2 Подсоединение изолирующего трансформатора


Подсоединяйте видеопроцессор и периферийные устройства к изолирующему трансформатору для
уменьшения вероятности электрической травмы. Удостоверьтесь, что электропитание видеопроцессора и
периферийных устройств проходит через изолирующий трансформатор SAT-1300, указанный компанией
Пентакс, или другой медицинский изолирующий трансформатор.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Для уменьшения вероятности электрической травмы подключайте шнур электропитания
следующего дополнительного оборудования через поставляемый в комплекте медицинский
изолирующий трансформатор:
- Любое дополнительное оборудование, подсоединенное к видеопроцессору Пентакс
- Любое дополнительное оборудование, подсоединенное к эндоскопу Пентакс
- НИКОГДА не подключайте через изолирующий трансформатор постороннее оборудование.
• Проверьте, что общая потребляемая мощность всех подсоединенных устройств не превышает
номинальную мощность изолирующего трансформатора.
• Убедитесь, что выходные устройства соответствуют стандарту IEC 60601-1.
• Убедитесь, что для соединения шнура питания с сетью электропитания используется вилка с
тремя (3) контактами.
67-42-102 RU

- 13 -
(1) Видеопроцессор
(1) (2) Сетевой шнур переменного тока
(3) Изолирующий трансформатор
(4) Периферийное устройство

(2)
(4)

(3)

Рисунок 6

1) Подсоедините шнур электропитания изолирующего трансформатора к трехконтактной розетке,


которая соответствует номинальным параметрам электропитания, указанным на табличке с
техническими данными.
2) Вставьте сетевой шнур переменного тока в розетку электропитания на задней панели
видеопроцессора для соединения с изолирующим трансформатором.
• Перед этим убедитесь, что видеопроцессор выключен.
3) Подсоедините периферийные устройства к изолирующему трансформатору.
• Проверьте, чтобы периферийные устройства были выключены перед началом установки.
• Для более подробной информации о периферийном устройстве см. инструкцию по эксплуатации
периферийного устройства.

3-2-3 Подсоединение периферийного оборудования


Убедитесь, что видеопроцессор и периферийные устройства выключены. Руководствуясь схемой на
задней панели, подсоедините монитор и другое необходимое оборудование (принтер, видеомагнитофон и
т.п.) к видеопроцессору.
ВНИМАНИЕ:
• При использовании в клинических и жилых зонах вблизи ТВ и радиоприемников, оборудование может
подвергнуться воздействию радиопомех.
• Для уменьшения электромагнитных помех, НЕ устанавливайте основной ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ в
положение ON (ВКЛ) при подсоединенном, но не готовом к использованию, эндоскопе.
• Во избежание и для уменьшения неблагоприятных электромагнитных эффектов, НЕ используйте
это оборудование возле радиочастотного оборудования.

- 14 -
3-2-3-1 Подсоединение монитора
Подсоедините монитор к видеопроцессору. Для более подробной информации см. инструкцию по
эксплуатации монитора.

(1) (1) DVI


(2) (3) (4)
(2) RGB (видеовыходы)
(3) Y/C OUT (видеовыходы)
(4) VIDEO OUT (видеовыход)

Рисунок 7

Соединение монитора с входом DVI или VGA (лучшее качество)


Используйте кабель DVI для соединения выходного разъема DVI-D (только для цифровых сигналов) с
входным разъемом монитора DVI-D или используйте кабель VGA (OS-A74) для подсоединения разъема
VGA к входному разъему монитора.
 Setup] → [System (Система)] → [DVI Output (DVI-выход)] (стр. 25)
Соединение монитора с видеовходом RGB (BNC).
Используйте кабель RGB (OS-A25) для соединения разъема RGB (видеовыход) с видеовходом RGB (BNC)
монитора.
Соединение монитора с 4-штыревым разъемом Мини Дин.
Используйте кабель Y/C (OS-A24) для соединения Y/C OUT (видеовыхода) с 4-штыревым разъемом Мини
Дин монитора.
Соединение монитора с композитным видеовходом
Используйте видеокабель BNC (OS-A17) для соединения разъема VIDEO OUT (видеовыход) с
композитным видеовходом монитора.
67-42-102 RU

- 15 -
3-2-3-2 Подсоединение принтера и флэш-памяти USB.
Подсоедините принтер и флэш-память USB к видеопроцессору.
Для более подробной информации см. инструкцию по эксплуатации принтера.
Подсоединение принтера, рекомендованного компанией ПЕНТАКС, к выходному разъему принтера даст
Вам возможность сравнить цвета распечаток с цветами изображений на мониторе.

(1) RGB (видеовыходы)


(1) (2)
(2) Y/C OUT (видеовыходы)
(3) Y/C OUT (выходной разъем для
принтера)
(4) SERIAL OUT
(USB-выходы для принтера и
(3)
флэш-памяти)
(4) (5) RS232C
(6)
(6) RGB (выходной разъем для
принтера)
(5)

Рисунок 8

Использование выходного разъема RGB для принтера


Используйте кабель RGB (OS-A25) для соединения разъема RGB (выходной разъем для принтера) с
разъемом принтера.
Использование выходного разъема Y/C для принтера
Используйте кабель Y/C (OS-A24) для соединения разъема Y/C OUT (выходной разъем для принтера) с
разъемом принтера.
Соединение видеопринтера (SONY серия UP-55) с входным разъемом RS-232C.
Используйте кабель RS-232C для соединения разъема RS232C с разъемом принтера.

 [Setup] → [System] → [Communication Protocol (протокол связи)] (страница 35)


 [Setup] → [System] → [Video Printer (видеопринтер)] (страница 34)
ВНИМАНИЕ:
Сигналы для распечатывания изображений отличаются от выходного видеосигнала. Соединение
монитора с выходным разъемом для принтера приведет к неточному воспроизведению цветов.

Подсоединение USB-принтера
Используйте USB-кабель для соединения SERIAL OUT с разъемом USB-принтера.
Подсоединение флэш-памяти USB.
Подсоедините флэш-память USB к разъему SERIAL OUT.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Процессор может не обнаружить некоторые виды флэш-памяти USB.

- 16 -
3-2-3-3 Подсоединение клавиатуры, ножных переключателей и устройства
дистанционного управления
Для более подробной информации см. соответствующие инструкции по эксплуатации.

(1) AUDIO IN
(2) FTSW
(3) CONTROL
(6) (4) KEYBOARD
(5) (1) (5) DV
(6) Y OUT
(4)

(3)

(2)

Рисунок 9

Подсоединение клавиатуры
Соедините клавиатуру (OS-A70) или клавиатуру, имеющуюся в продаже, через разъем PS/2 с разъемом
KEYBOARD.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Обратитесь к инструкциям, поставляемым с клавиатурой.
• Следует использовать клавиатуру с надлежащим разъемом с маркировкой CE.

Подсоединение ножных переключателей


Подсоедините ножные переключатели (OS-A61) к разъему FTSW.
Подсоединение устройства дистанционного управления
При подсоединении периферийного устройства, которое обладает поддержкой удаленного ввода
запускающих сигналов, используйте контрольный кабель (OS-A58) для соединения разъемов CONTROL с
разъемами устройства дистанционного управления периферийного устройства. Для более подробной
информации о периферийном устройстве см. инструкцию по эксплуатации периферийного устройства.
 [Setup] → [Option (выбор)] → [Scope Buttons (кнопки эндоскопа)] (страница 39)
Соединение с входным разъемом для видеосигнала оборудования цифрового видео.
Соедините разъем DV с входным разъемом для видеосигнала оборудования цифрового видео.
Соединение с внешним оборудованием
Используйте кабель BNC для соединения входного разъема синхронного сигнала внешнего устройства с
разъемом Y OUT. Это можно использовать, например, для стробоскопических источников света, таких как
KayPENTAX серии RLS.

Для записи изображения со звуком, подсоедините микрофон к разъему AUDIO IN. Используйте микрофон
(со следующими спецификациями), рекомендованный компанией ПЕНТАКС.
Тип: Стерео мини-вилка (тройной штырь)
Возможность подключения питания
Звуковые характеристики: от -40 до -50 децибел.
Работает только с видеопотоками, записываемыми с выходного разъема цифрового видео.
ВНИМАНИЕ:
• Это оборудование является медицинским оборудованием класса B (предусмотрено EN55011) и
предназначено для больниц и объектов здравоохранения.
• Используйте следующие соединительные кабели
кабель DVI-D (2,0 м), видеокабель RGB (2,0 м), композитный видеокабель (1,5 м), видеокабель Y/C
(1,5 м), контрольный кабель (1,5 м), кабель RS-232C (1,5 м), кабель DV (1,0 м), аудиокабель (1,5 м),
кабель клавиатуры (1,5 м)
67-42-102 RU

- 17 -
3-3. Подсоединение эндоскопа
Подсоедините эндоскоп к видеопроцессору. Подсоедините емкость для воды и блок отсоса к эндоскопу.
Для более подробной информации по эндоскопу см. инструкцию по эксплуатации эндоскопа.
1) Перед подсоединением эндоскопа, удостоверьтесь, что фиксирующий рычаг эндоскопа открыт.
2) Плотно вставьте эндоскоп в видеопроцессор до щелчка в позицию 1. Закройте фиксирующий рычаг
эндоскопа 2.
ПРИМЕЧАНИЕ:
После подсоединения эндоскопа к видеопроцессору EPK-i, обязательно удостоверьтесь, что эндоскоп
надежно закреплен в разъеме эндоскопа, переведя фиксирующий рычаг в положение “LOCK”.

(1) Фиксирующий рычаг эндоскопа


(1)
(2) Электрический разъем
(3) Световод

1
(2)
(3)

Рисунок 10

3) Заполните емкость для воды стерильной водой на 2/3 объема. Накрутите крышку на емкость для
воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
НЕ закручивайте крышку емкости для воды слишком сильно.

• Установите рычаг воздух/вода-дренаж в положение A/W. Вставьте воздушную трубку емкости для
воды в гнездо на корпусе процессора и вдвигайте до "защелкивания" емкости для воды в нужном
положении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
НЕ прижимайте емкость для воды слишком сильно к видеопроцессору. Грубое обращение может
привести к попаданию воды на видеопроцессор или внутрь видеопроцессора.

(1) Положение A/W


(2) Положение DRAIN

(1)

(2)

Рисунок 11

- 18 -
• Вставьте соединитель Air/Water в держатель на крышке емкости для воды до того, как будет
подсоединен эндоскоп.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Всегда отсоединяйте емкость для воды перед перемещением видеопроцессора в положение,
отличное от положения при обычном использовании.
• Всегда отсоединяйте емкость для воды перед упаковкой видеопроцессора для транспортировки.

Рисунок 12

4) Подсоедините соединитель Air/Water емкости для воды к гнезду Air/Water, расположенному на


PVE-разъеме эндоскопа.
5) Подсоедините трубку отсоса отсасывающего устройства к ниппелю отсоса, расположенному на
6) PVE-разъеме эндоскопа.

(1) Гнездо Air/Water


(2) Соединитель Air/Water

(1)
(2)

Рисунок 13
67-42-102 RU

- 19 -
4. ПРОВЕРКА ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед каждым использованием видеопроцессора проведите следующие проверки. Если вы обнаружите
какую-либо неисправность, немедленно прекратите использование видеопроцессора и свяжитесь с вашей
сервисной службой компании ПЕНТАКС.

Перед началом проверки, убедитесь в следующем


• Видеопроцессор выключен.
• Видеопроцессор установлен на устойчивой, ровной и горизонтальной поверхности.
• Емкость для воды подготовлена и подсоединена надлежащим образом.
• Эндоскоп подсоединен надлежащим образом.
• Клавиатура подсоединена надлежащим образом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед каждым использованием следует проверить следующие моменты. Если какая-либо функция или какое-
либо устройство видеоэндоскопической системы работает неисправно, НЕ ПРОВОДИТЕ эндоскопическое
исследование. Свяжитесь с производителем устройства, вашим представителем компании ПЕНТАКС или
сервисной службой ПЕНТАКС перед тем, как использовать оборудование для эндоскопического исследования.

4-1. Проверка при включенной лампе.


1) Включите монитор и периферийные устройства.
2) Нажмите для включения видеопроцессора и убедитесь, что светодиод загорается зеленым
светом.
• Сенсорная панель подсвечивается примерно через 90 секунд.
• Убедитесь, что два или три деления индикатора наработки лампы на сенсорной панели светятся
зеленым.
• Если нажатие не включает процессор, проверьте предохранители.
(Â “Замена предохранителей” (страница 61)
ВНИМАНИЕ:
Срок работы лампы - 500 часов. Проверьте индикатор наработки лампы на сенсорной панели перед
использованием видеопроцессора. Замените картридж лампы, если одно деление индикатора LIFE
светится красным, и на мониторе появилось сообщение [Please replace the lamp] (пожалуйста,
замените лампу).
 “Замена лампы” (страница 58)

3) Нажмите .
4) Убедитесь, что главная лампа видеопроцессора, светодиод и дистальный кончик эндоскопа
излучают свет.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Избегайте попадания прямого света из дистального кончика эндоскопа в глаза.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Если лампа не загорается, не пытайтесь проводить эндоскопическое исследование, свяжитесь с
вашей сервисной службой компании ПЕНТАКС.

- 20 -
4-2. Проверка автоматического управления яркостью
Проверьте видеоизображения из эндоскопа на мониторе при включенной лампе.
1) Проверьте работу автоматической диафрагмы эндоскопа. Для этого поднесите кончик эндоскопа на
расстояние 1 см от ладони и отодвиньте его на расстояние приблизительно 5 см от ладони.
Посмотрите на изображение на мониторе, чтобы убедиться, что яркость одинакова для обоих
расстояний. Поднимите дистальный конец эндоскопа к источнику комнатного освещения, свет,
излучаемый с дистального конца эндоскопа должен значительно уменьшиться (в зависимости уровня
внешнего освещения в помещении). Приблизьте дистальный конец эндоскопа к ладони и убедитесь,
что свет излучается с дистального конца эндоскопа. (См. рисунок 14).

Рисунок 14

ПРИМЕЧАНИЕ:
• Время до появления эндоскопических изображений на мониторе может составить более 10 секунд.
• Если эндоскопические изображения не появляются на мониторе, отключите питание, а затем снова
включите.

4-3. Проверка кнопки управления на эндоскопе


1) Нажмите каждую кнопку на пульте управления эндоскопом и убедитесь, что подтверждающие тоны
слышны. (См. рисунок 15).
2) Для более подробной информации по каждой кнопке пульта управления эндоскопом см. инструкцию
по эксплуатации эндоскопа.

Рисунок 15
67-42-102 RU

- 21 -
4-4. Проверка управления экспозицией
1) Нажмите на сенсорной панели и выберите [MANUAL].
• Выбранный объект высветится зеленым. Каждое нажатие переключает объект между режимами
[AUTO] и [MANUAL].
2) Нажмите у индикатора яркости [Brightness] и убедитесь, что яркость изображения, а также
индикатор изменяются.
3) Нажмите и выберите [AUTO].
4) Выбранный объект высветится зеленым. Каждое нажатие переключает объект между [AUTO] и
[MANUAL].

Рисунок 16

ПРИМЕЧАНИЕ:
Выбор невозможен при отсоединенном эндоскопе.

5) Нажмите и выберите [AVE] (среднее) или [PEAK] (максимальное).


• Выбранный объект высветится зеленым. Каждое нажатие переключает объект между [AVE] и [PEAK].
• Выбор невозможен при отсоединенном эндоскопе.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выбор действует только если эндоскоп подсоединен к видеопроцессору.

4-5. Регулировка цвета


1) Перед регулировкой цвета необходимо установить баланс белого. Â “БАЛАНС БЕЛОГО” (страница 28)
2) Проверьте работу переключателя для выбора уровня значений. Изменения легко распознать на
изображении вашей руки.

Рисунок 17

- 22 -
4-6. Проверка отсоса
1) Поместите дистальный конец эндоскопа в емкость со стерильной водой и нажмите клапан
управления отсосом. Вода должна быстро всасываться в систему отсоса.
• Для проверки используйте только стерильную воду.

(1) Отсос

(1)

Рисунок 18

4-7. Проверка подачи воздуха/воды


1) Нажмите на панели управления для включения воздушного насоса. После этого загорается
светодиод переключателя и должен быть слышен звук работающего воздушного насоса.
2) Нажмите на поле [Air Flow] (воздушный поток) на сенсорной панели для выбора необходимого
уровня.

LAMP

PUMP

WHITE
BALANCE

Рисунок 19

3) Проверьте подачу воздуха и воды через эндоскоп. Закрытие вентиляционного отверстия на поверхности
кнопки Air/Water на рукоятке должно привести к возникновению потока воздуха на дистальном конце
эндоскопа, это демонстрирует след пузырьков, появляющийся при погружении кончика под воду.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При проверке функций подачи воздуха и воды используйте только стерильную воду.

(1) Подача воздуха

(1)

Рисунок 20
67-42-102 RU

- 23 -
4) При нажатии на кнопку до упора из кончика эндоскопа должна вытечь струйка воды.

(1) Подача воды

(1)

Рисунок 21

ВНИМАНИЕ:
Если все описанные выше функции работают удовлетворительно, можно проводить эндоскопическую
процедуру. Если работа какой-либо функции нарушена, НЕ пытайтесь проводить эндоскопические
процедуры и свяжитесь с вашей сервисной службой компании ПЕНТАКС.

- 24 -
5. ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ
5-1. Включение и выключение видеопроцессора.
1) Нажмите кнопку в передней части видеопроцессора. (См. рисунок 22.)
• Нажатие приведет к включению видеопроцессора, подсветке сенсорной панели и появлению экрана
для обычного режима на мониторе.
 “Обычный экран” (страница 26)
• На мониторе появится информация о пациенте и информация о пользователе, которые
отображались непосредственно перед выключением видеопроцессора.
2) Для выключения видеопроцессора снова нажмите .

(1) Электропитание

(1)

Рисунок 22

• После выключения видеопроцессора подождите не менее 30 секунд, прежде чем снова его включить.
Многократное включение и выключение электропитания может привести к выходу из строя
предохранителя.
 “Замена предохранителей” (страница 61).
• Не используйте острые объекты, такие как кончик пишущей ручки, для нажатия на кнопки и на
сенсорную панель на панели управления.
• Не используйте конец световода эндоскопа для нажатия на кнопки или на сенсорную панель.
67-42-102 RU

- 25 -
5-2. Экраны монитора

5-2-1 Обычный экран


Обычный экран внизу появляется на мониторе при включении видеопроцессора.

(1) Пол (1 символ)


(2) Дата
(3) Время (часы/минуты/секунды)
(12) (1)
(4) Название эндоскопа

(11)
(5) Серийный номер эндоскопа
NAME AGE SEX 2007/OCT/01 (2)
ID
1
16:40:25
(6) Учреждение
(10) (3) (до 16 символов)
(9)
(7) Полное имя врача
(до 24 символов)
(8) Комментарий
(до 40 символов)
(8)
(4) (9) Счетчик пленки
Comment
(7) Dr. EG-2990i (10) ID (до 12 символов)
Facility A010000 (5)
(6) (11) Полное имя пациента
(до 24 символов)
(12) Возраст (до 3 символов)
Рисунок 23

5-2-2 Режим стоп-кадра


При активации режима стоп-кадра эндоскопическое изображение отображается на подэкране монитора.
При выводе на монитор подэкран закрывает поля даты и времени. Положение подэкрана можно изменить,
 “Положение подэкрана” (страница 42), когда он расположен в правом верхнем углу.

(1) Подэкран
(2) Основной экран
(1)

(2)

Рисунок 24

- 26 -
5-3. Панель управления и работа с сенсорной панелью

LAMP

PUMP

WHITE
BALANCE

Рисунок 25

ВНИМАНИЕ:
• Не используйте острые объекты, такие как кончик пишущей ручки, для нажатия на кнопки или на
сенсорную панель.
• Не используйте конец световода эндоскопа для нажатия на кнопки или на сенсорную панель.

ЛАМПА
1) Нажмите .
• Основная лампа видеопроцессора и светодиод загорятся зеленым светом. При включении
главной лампы дистальный конец эндоскопа, подсоединенного к видеопроцессору, излучает свет.
• Если лампа не работает, то включается вспомогательная лампа и светодиод мигает зеленым
светом.
ВНИМАНИЕ:
Вспомогательная лампа видеопроцессора EPK-i содержит светодиод, который является лазерным
продуктом класса 2 в соответствии со стандартом IEC60825-1. Излучение дистального конца
эндоскопа, проникающее в тело человека, на порядок ниже, чем для класса 2, если лампа и все
соответствующие конечные продукты используются правильно в соответствии с предоставленными
инструкциями. Для защиты глаз пользователя избегайте попадания прямого света из эндоскопа и/или
видеопроцессора в глаза.

ПРИМЕЧАНИЕ:
• Срок работы лампы при ее использовании на этом приборе - 500 часов. Перед началом процедуры,
пожалуйста, проверьте индикатор наработки лампы на передней панели и убедитесь, что только
один из 3 индикаторов светодиода горит зеленым. После 500 часов использования индикатор станет
красным и качество изображения ухудшится. На мониторе появится сообщение [Please replace the
lamp]. Использование лампы свыше предназначенных ей 500 часов (около тысячи часов использования
или больше) может привести к взрыву лампы и повреждению видеопроцессора.
 “Замена лампы” (страница 58)
• Если главная лампа не зажигается даже при нажатии , следует проверить индикатор LIFE на
сенсорной панели. Если одно деление светится красным, выполните процедуру, указанную в разделе
"Замена лампы" (страница 58). Если два или три деления светятся зеленым, то лампа или ламповый
картридж повреждены.
 “Устранение неисправностей” страница 63
• За исключением проверки прибора перед использованием, лампа видеопроцессора должна быть
выключена, если видеосистема не используется с клиническими целями.
67-42-102 RU

- 27 -
НАСОС
1) Нажмите .
• Загорается светодиод и запускается насос воздуха/воды. Для остановки насоса снова нажмите на
кнопку.
• Вы можете нажать на поле [Air Flow] на сенсорной панели для выбора объема воздушного
потока насоса. Â “Регулировка воздушного потока” (страница 29)

БАЛАНС БЕЛОГО
Регулируйте баланс белого каждый раз при включении видеопроцессора или подсоединении эндоскопа к
видеопроцессору. Регулировку можно проводить в любой момент при необходимости.
1) Подсоедините эндоскоп к видеопроцессору, включите видеопроцессор и переведите режим
управления яркостью в режим [AUTO].
2) Нажмите .
3) Вставьте дистальный конец эндоскопа в поставляемый в комплекте регулятор баланса белого и
расположите его таким образом, чтобы изображение круга в нижней части регулятора заполнило
монитор. (См. рисунок 26.)

(1) Регулятор баланса белого


(2) Эндоскоп
(1)

(2)

Рисунок 26

4) Закрепите дистальный конец эндоскопа и удерживайте в течение как минимум 2 секунд.


• Баланс белого отрегулирован. После установки баланса белого на мониторе появляется сообщение
[White Balance OK!] (баланс белого отрегулирован успешно), которое сохраняется в течение
приблизительно 5 секунд.
• Если регулировка баланса белого прошла неудачно, на мониторе появится сообщение [W/B Failed!
Please Retry] (регулировка баланса белого прошла неудачно! Пожалуйста, повторите попытку).
Попытайтесь отрегулировать баланс белого еще раз.

(1) Круг в нижней части регулятора


(1)

Рисунок 27

- 28 -
Ручная регулировка яркости
Вы можете вручную отрегулировать яркость изображений, появляющихся на мониторе.
1) Нажмите или поля [Brightness] (яркость).
• Каждое нажатие или уменьшает или увеличивает яркость. Каждое нажатие уменьшает
яркость на одну ступень, а каждое нажатие увеличивает яркость на одну ступень.
• При регулировке яркости уровень указан на индикаторе, а значение отображается на мониторе.
Обратите внимание, что при выполнении регулировки стандартное значение равно 0.

Выбор режима управления яркостью


Вы можете выбрать один из двух режимов управления яркостью для регулировки яркости изображений,
появляющихся на мониторе.
[AUTO]: Яркость, установленная вручную с помощью или поля [Brightness] (страница 29)
регулируется автоматически для одинакового отображения на всем мониторе. Выбор
возможен при подсоединенном эндоскопе.
[MANUAL]: Яркость, установленная вручную с помощью или поля [Brightness] отображается без
какой-либо автоматической регулировки.
1) Нажмите несколько раз и выберите режим настройки.
• Каждое нажатие переключает объект между [AUTO] и [MANUAL].
• Выбранный объект высветится зеленым
• При ручном изменении яркости нажмите или поля [Brightness] для установки уровня.

Метод измерения света


1) Если выбран режим AUTO, вы должны выбрать также метод измерения света: AVE или PEAK.
Один из индикаторов, AVE или PEAK, загорается, указывая на выбранный режим.
[AVE]: Уровень яркости регулируется по среднему уровню яркости видеосигнала.
[PEAK]: Уровень яркости регулируется по максимальному уровню яркости экрана.

XLUM
Используйте эту кнопку, если необходимо узнать положение дистального конца эндоскопа внутри тела.
При включении интенсивность света эндоскопа устанавливается на максимум, и вы можете снаружи
определить положение дистального конца эндоскопа в теле. Данная процедура может не достичь успеха у
пациентов с избыточной массой тела.
1) Нажмите
• При включении засветится зеленым, и индикатор [Brightness] покажет значение настройки.
• Для отключения снова нажмите на кнопку.

Регулировка баланса цветов


Вы можете вручную отрегулировать цветовые тона изображений, появляющихся на мониторе.
1) Нажмите или поля [BLUE] (синий) и или поля [RED] (красный).
• Каждое нажатие или ослабляет или усиливает цветовой тон.
• При регулировке цветового тона уровень указан на индикаторе, а значение отображается на
мониторе. Обратите внимание, что при выполнении регулировки стандартное значение равно 0.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Настройки метода измерения света, яркости и баланса цветов сохраняются в памяти, пока эндоскоп
подсоединен к видеопроцессору, даже в случае выключения видеопроцессора.

Регулировка воздушного потока


Эти кнопки устанавливают силу подачи воздуха и воды для насоса.
1) Нажмите или поля [Air Flow].
• При настойке воздушного потока уровень и значение показаны в виде одного из пяти делений
индикатора.
67-42-102 RU

- 29 -
ПРИМЕЧАНИЕ:
При выключении видеопроцессора настройка воздушного потока сбрасывается на "+1".

i-scan SE (настраиваемые кнопки)


Эти кнопки включают присвоенные им функции. В зависимости от установленных функций вы можете
изменить настройку с помощью многократного нажатия настраиваемой кнопки, или Вы можете вызвать
экран настройки простым нажатием настраиваемой кнопки.
Вы можете изменить функцию, присвоенную настраиваемой кнопке, с помощью [Customize button settings]
(изменение установок кнопки) из поля [Option] (выбор) в меню [Setup] (установка).
 “Установки настраиваемых кнопок” (страница 38)
1) Нажмите на соответствующую настраиваемую кнопку.
• Изменяется настройка или появляется экран настроек.

Установка
Эта кнопка вызывает меню [Setup] для конфигурации настроек [System] (система), [Image] (изображение),
[Option] (выбор), и [Printer] (принтер).
1) Нажмите [Setup].
• Появится меню установок.
 “Операции меню установок” (страница 31)

- 30 -
5-4. Операции меню установок
Нажмите [Setup] на сенсорной панели для вызова меню установок.

(1) Нажмите эту кнопку для возвращения


(1) главного экрана.
(2) Нажмите категорию для вызова каждого
пункта установок по категории.

(2)

Рисунок 28

Меню установок включает в себя следующие категории.


System (система): позволяет конфигурировать установки, связанные с сохранением эндоскопических
изображений, а также с главным блоком видеопроцессора и периферийными
устройствами, такими как монитор и принтер. Перед первым использованием
видеопроцессора следует проверить установки.
Image (изображение): позволяет конфигурировать установки обработки изображений для
эндоскопических изображений.
Option (выбор): позволяет конфигурировать установки для настраиваемых кнопок, кнопок
дистанционного управления эндоскопом, а также других установок, связанных с
функциями устройства.
Printer (принтер): позволяет конфигурировать установки принтера и выводить на печать.

5-4-1 Системная категория


Нажмите [System] для вызова следующих экранов. Существует три типа экранов для системной категории.

(1) (1) Возврат к предыдущему экрану


(6) (2) Возврат главного экрана
(2)
(3) Вызов предыдущего или следующего
(3) экрана в системной категории.
(4) Вызов экрана расширенных установок
(4)
(5) Кнопки для конфигурации настроек
(6) Кнопки для вызова категорий
(5)

Рисунок 29

5-4-1-1 Установки хранения файлов


Конфигурация установок, связанных с сохранением эндоскопических изображений.
1) Нажмите [Setup] строки [File Storage Settings] (настройки хранения файлов).
• Появится экран "File Storage Settings".
2) Настройте и проверьте каждый из следующих пунктов.
67-42-102 RU

- 31 -
Выберите дисковод
Выберите устройство для сохранения эндоскопических изображений.
Выберите устройство флэш-памяти USB, подсоединенное к разъему SERIAL OUT на задней панели. Если
флэш-память USB была подсоединена после включения видеопроцессора, нажмите [Refresh] (обновить).
Появится подсоединенное устройство.

Рисунок 30

Название папки и файла (название/идентификатор/дата)


• Выберите один пункт из [Name], [ID], и [Date] для выбора названий папок для сохранения
эндоскопических изображений.
• Выберите один или несколько пунктов из [Name], [ID], и [Date] для названий эндоскопических
изображений, подлежащих сохранению. Например, при выборе [Name] и [Date], название файла
будет в формате "Название_дата_номер".
Disk Space Warning (предупреждение о пространстве на диске)
Задайте значение для предупреждения о свободном пространстве на диске для хранения данных.
Используйте цифровую клавиатуру на сенсорной панели для того, чтобы задать значение.
Select Data Type to Save (выбрать тип данных для сохранения)
Укажите один из трех типов данных, которые подлежат сохранению для эндоскопических изображений, и
выберите добавление информации о пациенте, или установку о прекращении внешнего ввода изображения
в режиме стоп-кадра.
• Save endoscopic image only (сохранить только эндоскопическое изображение):
сохраняет только эндоскопическое изображение.
• Save images as separate file (сохранить изображения в отдельном файле):
сохраняет эндоскопическое изображение и внешнее изображение в отдельных файлах.
• Save images as one file (сохранить изображения в одном файле):
сохраняет эндоскопическое изображение и внешнее изображение в одном файле.

(1) (1) Нажмите [Toggle] (переключение) для выбора


типа данных для сохранения
(2) Нажмите на окошко метки для того, чтобы
добавить или убрать метку.

(2)

Рисунок 31

- 32 -
Формат файла (.bmp/.jpeg (низкая степень сжатия)/.jpeg (высокая степень сжатия))
Выберите формат файла и коэффициент сжатия для сохранения эндоскопических изображений.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Поскольку изображения JPEG сжимаются необратимо, подробности эндоскопических изображений
могут иногда быть утеряны. Для формата JPEG рекомендуется выбор низкой степени сжатия.

5-4-1-2 Положение экрана


Регулировка позиции вывода на монитор.
1) Нажмите [Setup] строки [Screen Position] (положение экрана).
• Появится экран "Screen Position".
2) Нажмите [Horizontal] (горизонтальное) или [Vertical] (вертикальное).
• Кнопка направления для регулировки положения засветится желтым.
3) Используйте [+10], [–10], [+1], и [–1] для регулировки положения.

Рисунок 32

5-4-1-3 Яркость сенсорной панели


Регулировка яркости сенсорной панели.
1) Нажмите .
• Яркость сенсорной панели будет изменена, а уровень яркости показан на индикаторе.
• При нажатии [OFF] сенсорная панель будет выключена. При выключенной сенсорной панели
нажмите на любое место на сенсорной панели для ее повторного включения.

Рисунок 33
67-42-102 RU

- 33 -
5-4-1-4 Video Printer (видеопринтер) (только для SONY UP-55)
Установите видеопринтер SONY UP-55. Разъем RS232C видеопроцессора и разъем RS232C
видеопринтера необходимо соединить кабелем RS232C. Для более подробной информации по установкам
см. инструкцию по эксплуатации видеопринтера.
1) Нажмите [Setup] строки [Video Printer].
• Появится экран "Printer Setting" (настройка принтера).
2) Настройте и проверьте каждую позицию.

Рисунок 34

ВНИМАНИЕ:
Настройка принтера невозможна, пока не будет установлен протокол связи [Communication Protocol]
для принтера [Printer]. См. ниже.

5-4-1-5 Вывод DVI


Установите метод вывода на монитор, подсоединенный к разъему вывода DVI.
[DVI]: Цифровой выход HD(высокое разрешение)
[VGA]: Аналоговый вывод HD
1) Нажмите [DVI] или [VGA].

5-4-1-6 Вывод меню клавиатуры


Установите вывод меню клавиатуры.
1) Нажмите [SD Monitor] или [HD Monitor].

Рисунок 35

- 34 -
5-4-1-7 Communication Protocol
Переключение между протоколами связи для разъемов RS232C и RJ45.
1) Нажмите [Setup] строки [Communication Protocol].
2) Нажмите [Printer] или [OFF].

5-4-1-8 Заводские установки по умолчанию


Возврат всех настроек к исходным значениям.
1) Нажмите [Default].
• Появится подтверждающее сообщение.
2) Нажмите [Yes] (да).

5-4-2 Категория изображения


Нажмите [Image] для вызова следующих экранов. Существует четыре типа экранов для категории
изображения.

(1) (1) Возврат к предыдущему экрану


(5)
(2) Возврат главного экрана
(2)
(3) Вызов предыдущего или следующего
(3) экрана в категории изображения
(4) Кнопки для конфигурации установок
(5) Вызов категорий

(4)

Рисунок 36

5-4-2-1 Улучшение качества изображения


Конфигурируйте настройку усиления контуров изображения.
1) Нажмите одну из кнопок: [OFF], [Low] (низкое), [Med] (среднее) или [High] (высокое).
• Если эндоскоп не подсоединен к видеопроцессору, то появится сообщение [Please connect
endoscope] (пожалуйста, подсоедините эндоскоп).
• Уровень [Med] является наиболее часто применяемой настройкой.

5-4-2-2 Режим i-scan SE


Режим обработки изображений i-scan SE был разработан для улучшения видимости архитектуры сосудов
и структур слизистой путем усиления локализованных колебаний яркости.
1) Нажмите одну из кнопок: [OFF], [Low], [Med] или [High].

5-4-2-3 Режим i-scan СE


Режим i-scan CE улучшает различимость красных структур (напр., кровеносных сосудов) на
эндоскопическом изображении путем определения участков с низкой яркостью.
1) Нажмите одну из кнопок: [OFF], [Low], [Med] или [High].
67-42-102 RU

- 35 -
Рисунок 37

5-4-2-4 Режим i-scan (p&v)


С помощью изменения цветового растра интересующей области можно облегчить ее оценку.
1) (OFF)
Выключает режим i-scan. Таким образом, отключены оба режима i-scan и i-scan p.
2) Режим i-scan p
Информация, которая добавляется к изображению с помощью режима i-scan p, помогает
классифицировать полученные данные в соответствии со стандартной картиной ямок.
3) Режим i-scan v
Режим обработки изображений i-scan v лучше определяет сосудистые структуры в ткани путем
использования цвета.

5-4-2-5 Уменьшение шума


Настройте уровень уменьшения шума.
1) Нажмите одну из кнопок: [OFF], [Low], [Med] или [High].
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если режимы улучшения качества, режим i-scan CE или режим i-scan SE установлены на [High], то шум
может стать видимым на изображениях на экране монитора.

- 36 -
Рисунок 38

5-4-2-6 Установка стоп-кадра (серия K).


Выберите уровень стоп-кадра для эндоскопа серии K.
[Frame Freeze]: захватывает статические изображения даже с более высоким разрешением.
[Field Freeze]: захватывает еще более стабильное статическое изображение.
1) Нажмите [Frame Freeze] (фиксация кадра) или [Field Freeze] (фиксация поля).

5-4-2-7 Установка стоп-кадра (серия i).


Выберите уровень стоп-кадра для эндоскопа серии i.
[Field Freeze]: захватывает даже более стабильные статические изображения
[HD Freeze]: захватывает статические изображения даже с более высоким разрешением.
1) Нажмите [Field Freeze] или [HD Freeze].

Рисунок 39

5-4-2-8 Настройки функции Zoom (масштабирование)


Установите уровень масштабирования для эндоскопических изображений, появляющихся на мониторе.
1) Нажмите [Setup] строки [Zoom Setting].
• Появится экран "Zoom setting" (настройка масштабирования).
2) Нажмите [K series] или [i series] для выбора типа эндоскопа.
3) Нажмите кнопку уровня масштабирования для выбора уровня увеличения.
• Нажмите [Center] для того, чтобы установить центр эндоскопических изображений в качестве
центра для масштабирования.
67-42-102 RU

- 37 -
• Нажмите [Zoom out] или [Zoom in] несколько раз для увеличения или уменьшения
масштабирования.

Рисунок 40

ПРИМЕЧАНИЕ:
Изображения, сохраненные на флэш-память USB или изображения, распечатанные с USB-принтера,
будут выполнены в своем фактическом размере (100%), даже если было применено масштабирование.

5-4-3 Категория выбора


Нажмите [Option] (выбор) для вызова следующих экранов. Существует пять типов экранов для категории
выбора.

(1) Возврат к предыдущему экрану


(1)
(5) (2) Возврат главного экрана
(2) (3) Вызов предыдущего или
следующего экрана в категории
(3)
выбора
(4) Вызов экрана расширенных
установок и конфигурации настроек
(5) Кнопки для вызова категорий
(4)

Рисунок 41

5-4-3-1 Установки настраиваемых кнопок


Присвойте функции Настраиваемым кнопкам (три кнопки внизу главного экрана).
1) Нажмите [Setup] строки [Customize Button Settings] (установки настраиваемых кнопок).
• Появится экран "Touch Panel Menu Buttons" (меню кнопок сенсорной панели).
• Чтобы вызвать больше функций, которые можно присвоить, нажмите .
2) Нажмите на настраиваемую кнопку, которой вы хотите присвоить функцию.
• Выбранная настраиваемая кнопка засветится желтым.

- 38 -
3) Нажмите на кнопку функции, которую нужно присвоить.
• Название выбранной функции появится на настраиваемой кнопке.

(1) Настраиваемые кнопки с уже присвоенными


(1)
функциями
(2) Используйте эти кнопки, чтобы вызвать
больше функций, которые можно присвоить.
(3) Функции, которые вы можете присвоить

(3) (2)

Рисунок 42

5-4-3-2 Кнопки эндоскопа


Присвойте функции кнопкам эндоскопа.
1) Нажмите [Setup] строки [Scope Buttons].
• Появится экран "Scope buttons".
2) Нажмите на кнопку эндоскопа, которой вы хотите присвоить функцию.
• Вкладка выбранной кнопки эндоскопа выдвинется вперед, и появятся функции, которые вы можете
присвоить.
• Чтобы вызвать больше функций, которые можно присвоить, нажмите .
3) Нажмите на кнопку функции, которую нужно присвоить.
• Название выбранной функции появится на кнопке эндоскопа.

(1) Настройте расширенные установки для


(3)
(1) (2) функции [Copy] (копировать).
(2) Настройте расширенные установки для
функции [VTR] (видеомагнитофон)
(3) Кнопки эндоскопа с уже присвоенными
функциями
(4) Используйте эти кнопки, чтобы вызвать
больше функций, которые можно присвоить.
(5) Функции, которые вы можете присвоить

(5) (4)

Рисунок 43

4) Если вы установите [Copy] или [VTR], используйте [C] или [V] для конфигурации расширенных
настроек. После завершения установок нажмите [OK].
ПРИМЕЧАНИЕ:
[USB Memory], [USB Printer] и [Analog Printer] нельзя проверить одновременно.
67-42-102 RU

- 39 -
• [OUT1], [OUT2], и [OUT3] являются выходным запускающим сигналом от разъема CONTROL 1, 2, и 3.

Рисунок 44

5-4-3-3 Ножные переключатели


Присвойте функции ножным переключателям.
1) Нажмите [Setup] строки [Foot Switches] (ножные переключатели).
• Появится экран "Foot switches".
2) Нажмите на ножные переключатели, которым вы хотите присвоить функцию.
• Вкладка выбранной кнопки ножного переключателя выдвинется вперед и появятся функции,
которые вы можете присвоить.
• Чтобы вызвать больше функций, которые можно присвоить, нажмите .
3) Нажмите на кнопку функции, которую нужно присвоить.
• Название выбранной функции появится на ножном переключателе.

(1) Ножные переключатели с уже присвоенными


(1)
функциями
(2) Используйте эти кнопки, чтобы вызвать
больше функций, которые можно присвоить
(3) Функции, которые вы можете присвоить

(3) (2)

Рисунок 45

- 40 -
Рисунок 46

5-4-3-4 Улучшения эндоскопа


Включите или отключите приоритетность обработки улучшений в эндоскопе.
[Enable]: включает приоритетность обработки улучшений в эндоскопе.
[Disable]: выключает приоритетность обработки улучшений в эндоскопе.
1) Нажмите [Enable] или [Disable].
ВНИМАНИЕ:
В случае подсоединения эндоскопов серии PENTAX 90i/90K функция улучшения включена.

5-4-3-5 Управление цифровым видео


Запись видео на оборудование цифрового видео DV.
1) Нажмите [REC] (запись).
• Включается процесс записи на оборудование цифрового видео. Видео эндоскопа записывается на
оборудование цифрового видео.
2) Нажмите [STOP] (стоп).
• Запись приостановлена.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При отсоединенном оборудовании цифрового видео кнопка функции не отображается.

5-4-3-6 Сброс показаний счетчика пленки


Сбросьте показания счетчика пленки.
1) Нажмите [RESET] (сброс).
• Показание счетчика пленки на мониторе изменится на [1].
67-42-102 RU

- 41 -
Рисунок 47

5-4-3-7 Отображение информации


1) Нажмите [OFF], чтобы убрать всю информацию
2) Нажмите [ON], чтобы возвратить информацию на экран.
3) Нажмите [Date] для отображения даты

5-4-3-8 Положение подэкрана


Установите положение для отображения подэкрана на мониторе.
1) Выберите [Upper Right] (справа вверху), [Lower Right] (справа внизу), [Upper Left] (слева вверху) или
[Lower Left] (слева внизу).

5-4-3-9 Положение подэкрана (ERCP)


Установите положение для отображения подэкрана при подключенном дуоденоскопе.
1) Выберите [Upper Right], [Lower Right], [Upper Left] или [Lower Left].

- 42 -
Рисунок 48

5-4-3-10 Внешний видеовход


Нажмите [Switch] для отображения входного видеосигнала через разъем VIDEO IN на сенсорной панели.
Во время показа видеоизображения нажмите на любое место на сенсорной панели для возврата к
предыдущему меню.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данная функция доступна только с внешним композитным сигналом.

5-4-3-11 Дисплей PinP ("картинка в картинке")


Выберите [ON] для вызова внешнего входного видеоизображения на экран "картинка в картинке"
(подэкран) и [OFF] для того, чтобы скрыть внешнее входное изображение.

5-4-3-12 Входной сигнал PinP


Выберите разъем внешнего входного видеосигнала для "картинки в картинке".
[VIDEO]: разъем VIDEO IN.
[Y/C]: разъем Y/C IN.

Рисунок 49

5-4-3-13 Главное/побочное изменение PinP


Обмен "картинкой в картинке", отображающей формат изображения.
[Main]: Главный экран: Эндоскопическое изображение/подэкран: Внешнее входное изображение
[Side]: Главный экран: Внешнее входное изображение/подэкран: Эндоскопическое изображение
67-42-102 RU

- 43 -
5-4-4 Категория принтера
• Нажмите [Printer] для вызова следующих экранов.

(1) Возврат к предыдущему экрану


(4) (1)
(2) Возврат главного экрана
(2) (3) Вызов экрана установок
(4) Вызов категорий

(3)

Рисунок 50

5-4-4-1 Просмотр перед печатью


Запустите принтер при проверке изображения, выводимого на печать. Изображения для принтера
необходимо передать на видеопроцессор через разъем VIDEO IN.
1) Нажмите [Setup] строки [Print Preview] (просмотр перед печатью).
• Появится экран "Print Preview".
• Выполните необходимую операцию при проверке изображения, выводимого на печать.

(1) Захват изображения


(2)
(1) (2) Печать текущего изображения
(3) Удаление по страницам
(4) Настройте установки видеопринтера SONY
UP-55
(5) Удаление текущего изображения

(5) (4) (3)

Рисунок 51

ВНИМАНИЕ:
Кнопки [Capture], [Print], [Delete], и [Page Delete] не работают, пока [Communication Protocol] в [System] не
будет установлен в режим [Printer]. При этом разъемы RS232C видеопроцессора и видеопринтера
необходимо соединить с помощью кабеля RS232C.

5-4-4-2 Выберите видеовыход


1) Нажмите [Default] или [UP-21MD].
• [Default]: любой видеопринтер, кроме SONY UP-21MD.
• [UP-21MD]: видеопринтер SONY UP-21MD.

- 44 -
5-5. Функции клавиатуры

ПРИМЕЧАНИЕ: К видеопроцессору EPK-i можно подсоединить клавиатуру, имеющуюся в продаже или


клавиатуру OS-A70.

5-5-1 Назначение кнопок клавиатуры OS-A70

(1)
(3)
(2)

(9) (7) (6) (4)


(11)
(8) (5)
(10)
Рисунок 52:

(1) Клавиша табуляции – используется для перехода к другому объекту.


(2) Клавиша Esc (отказ) – используется для отмены ввода и закрытия подменю.
(3) Функциональные клавиши – см. следующую страницу.
(4) Клавиши движения курсора – используются для движения курсора в направлениях, указанных
стрелками.
(5) Клавиша Back Space (обратный пробел) – используется для удаления введенных символов.
(6) Клавиша Enter (ввод) – используется для фиксации введенной информации или выбранного
объекта.
(7) Клавиша Spacebar (пробел) – используется для вставки пробелов.
(8) Буквенно-цифровые клавиши – используются для введения буквенно-цифровых и специальных
символов.
(9) Клавиша Ctrl (контрол) – см. следующую страницу.
(10) Клавиша Shift (шифт) – используется для введения заглавных букв с помощью буквенных клавиш,
когда клавиша Caps Lock (фиксация регистра заглавных букв) отключена и для введения
специальных символов. Удерживайте клавишу Shift при нажатии на буквенные клавиши.
(11) Клавиша Caps Lock – используется для введения заглавных букв.

ПРИМЕЧАНИЕ:
• Не используйте острые объекты, такие как кончик пишущей ручки, для нажатия клавиш на
клавиатуре.
• Не используйте конец световода эндоскопа для нажатия на кнопки или на сенсорную панель.
67-42-102 RU

- 45 -
5-5-1-1 Функциональные клавиши
Следующий список показывает функции, присвоенные функциональным клавишам клавиатуры,
разработанной специально для использования с этим видеопроцессором.

Функциональные клавиши
Клавиатура Пентакс Клавиатура, Название клавиши Описание функции
OS-A70 имеющаяся в продаже

Patient F1 [Patient] (пациент) Вызов списка пациентов.

New
[New patient] Для ввода информации о новом
F2
patient
(новый пациент) пациенте.

[Clear patient]
Clear F3 Для удаления информации о пациенте.
patient
(удалить пациента)

Вызывает на экран список


User F4 [User] (пользователь)
пользователей.

Menu F10 [Menu] (меню) Вызов экрана конфигурации.

[Enhance level] (уровень Для изменения настройки усиления


Enhance

level
улучшения качества) контуров изображения.

Surface
enhance. – [Surface] (поверхность) Для изменения настройки i-scan SE.

Contrast
enhance. – [Contrast] (контраст) Для изменения настройки i-scan CE.

[Noise reduction] Для изменения настроек уменьшения


Noise

reduction
Уменьшение шума шума.

[Scope SW]
Для присвоения определенных
Ctrl + Menu – (переключатели
функций каждой кнопке эндоскопа.
эндоскопа)

Ctrl + Enhance
level – [White Balance] Для установки баланса белого.

[Freeze mode]
Ctrl + Surface
– Для установки режима стоп-кадра.
enhance.
(режим стоп-кадра)

Ctrl + Contrast
enhance. – [Communication Protocol] Для установок протокола связи.

Ctrl + Noise
reduction – [Date] Для установки даты и времени.

[Character off] Для показа/скрытия текстовой


Character

off
(Убрать символы) информации.

[Initialize]
Initialize – Возврат к исходным настройкам.
(Инициализация)

[Procedure history] Сохраняет историю процедуры (на


Procedure

history
(История процедуры) флэш-память USB).

VTR – [VTR] Выполняет функцию кнопки VTR.

Начинает/Прекращает запись
DV Ctrl + V [Digital video Rec/Pause]
Rec/Pause
изображений цифрового видео.

Сохраняет захваченные изображения


USB
– [USB Capture]
capture
на флэш-память USB.

Активирует функцию, присвоенную


Ctrl + Procedure
– [Scope button 1]
history
кнопке эндоскопа 1.

- 46 -
Функциональные клавиши
Клавиатура Пентакс Клавиатура, Название клавиши Описание функции
OS-A70 имеющаяся в продаже

Активирует функцию, присвоенную


Ctrl + VTR – [Scope button 2]
кнопке эндоскопа 2.

Активирует функцию, присвоенную


Ctrl + DV
– [Scope button 3]
Rec/Pause
кнопке эндоскопа 3.

Активирует функцию, присвоенную


Ctrl + USB
– [Scope button 4]
capture
кнопке эндоскопа 4.

[Clear counter]
Clear
– Сброс счетчика пленки.
counter
(сброс счетчика)

Stop
watch – [Stop watch] (секундомер) Запуск секундомера

+ Переключение между режимами


Freeze Ctrl F [Freeze] (стоп-кадр)
стоп-кадра и видео.

Выполняет функцию кнопки


Copy – [COPY]
копирования.

[PC capture]
Вывод изображения на компьютер
PC
– (захват изображения на
capture
через утилиту Endoimage.
компьютере)

Zoom
out – [Zoom out] Уменьшить масштаб изображения.

Zoom
in – [Zoom in] Увеличить масштаб изображения.

Zoom
off – [Zoom off] Отключает масштабирование
67-42-102 RU

- 47 -
5-6. Операции экрана конфигурации
Нажмите клавишу [Menu] (меню) на клавиатуре для вызова экрана конфигураций на монитор.
Экран установки содержит вкладки [Patient List Preset] (предварительная установка списка пациентов),
[User List Preset] (предварительная установка списка пользователей), [User Data Edit] (редактирование
данных пользователей), [Pict Config] (конфигурация картинки), [Setup] (установки) и [Short Cut] (быстрый
вызов).
1) Наведите курсор на вкладку и нажмите клавиши [←][→] для выбора вкладки.
2) Используйте клавиши [↑] или [↓] для выбора настройки меню и нажмите клавишу [→].
• Конфигурация установок зависит от настроек. Для некоторых настроек необходимо нажать
клавишу [↑] или [↓] несколько раз для изменения значения, а для некоторых настроек требуется
конфигурация расширенных установок на подэкране.
3) Нажмите клавишу [Enter] или [Esc].
• Нажмите клавишу [Enter] для возврата к нормальному экрану, где отображаются все изменения
настроек.
• Нажмите клавишу [Esc] для возврата к нормальному экрану, где все изменения настроек
отменяются.

(1) Вкладка [Patient List Preset]


(1) (2) (3) (4) (5) (6) (предварительная установка списка
пациентов)
Pa t i e nt L i s t Pr e s e t (2) Вкладка [User List Preset]
No Na me ID A ge S e x
1 (предварительная установка списка
2
3 пользователей)
4
5 (3) Вкладка [User Data Edit]
6
7 (редактирование данных пользователей)
8
9
10
(4) Вкладка [Pict Config]
P a ge Cha nge 1 / 5 (конфигурация картинки)
Ri ght : s e l e c t
Up / Do wn : s e l e c t E s c : e nd (5) Вкладка [Setup] (установка)
(6) Вкладка [Short Cut] (быстрый вызов)
Рисунок 53

5-6-1 Операции с вкладкой [Patient List Preset]

5-6-1-1 Ввод информации о новом пациенте и редактирование данных существующего


пациента
Вызовите список пациентов. После этого введите информацию о новом пациенте или внесите изменения
в информацию о зарегистрированном пациенте. Вы можете ввести следующие пункты информации о
пациенте: [Name] (Имя), [ID] (идентификатор), [Age] (возраст), [Sex] (пол), и [Comment] (комментарий).
1) На экране конфигурации используйте клавиши [←][→] для выбора вкладки [Patient List Preset].
• Появится экран [Patient List Preset] (регистрационные номера от 1 до 10).
2) Используйте клавиши [↑] [↓] для выбора пациента. Для регистрации нового пациента введите номер,
который еще не зарегистрирован за пациентом. Для изменения информации о существующем
пациенте выберите соответствующего пациента.
• Для изменения страницы списка пациентов используйте клавиши [↑] [↓] для наведения курсора на
[Page Change */*] (изменение страницы), а затем нажмите [←] или [→].

- 48 -
• Нажмите клавишу [Back Space] для удаления выбранного пациента из списка пациентов.

Экран [Patient List Preset]

Pa t i e nt L i s t Pr e s e t
No Na me ID A ge S e x
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P a ge Cha nge 1 / 5
Ri ght : e di t Ba c k S pa c e : de l e t e
Up / Do wn : s e l e c t

Рисунок 54

3) Нажмите клавишу [→].


• Появится экран [New Patient Data] (информация о новом пациенте) или экран [Patient Data Edit
No.*] (изменение информации о пациенте №*) выбранного пациента.
• Вы можете использовать следующую процедуру для ввода и изменения данных на экране [New Patient
Data] или экране [Patient Data Edit No.*]. Обязательно введите имя в поле [Name]. Иначе информация
не может быть сохранена.
(3-1) Используйте клавиши [↑] [↓] для выбора пункта.
(3-2) Используйте буквенно-цифровые клавиши для ввода или изменения данных.
Каждое нажатие клавиши [Back Space] при включенном экране [Patient Data Edit]
(редактирование информации о пациенте) удаляет один символ из выбранного пункта.
(3-3) Нажмите клавишу [Enter] для сохранения введенных данных или внесенных изменений или
нажмите клавишу [Esc] для отмены введенных данных или внесенных изменений. Снова
появится экран [Patient List Preset].

Экран [New Patient Data] / [Patient Daten Edit No.]

Pa t i e nt L i s t Pr e s e t

P a t i e n t Da t a E d i t No . 5

Na me

ID

Ag e

Sex

C o mme n t

L e f t / Ri ght : s e l e c t Ba c k S pa c e : Ba c k S pa c e
Up / Do wn : s e l e c t E n t e r : OK E s c : C a n c e l

Рисунок 55

4) Для ввода или изменения информации другого пациента используйте клавиши [↑] [↓] для выбора
пациента и повторите шаг 3.
5) Нажмите клавишу [Enter] или [Esc].
• Нажмите клавишу [Enter] для возврата к нормальному экрану, где отображается информация о
пациенте, выбранном на экране [Patient List Preset].
• Нажмите клавишу [Esc] для возврата к нормальному экрану, который был перед вызовом экрана
[Patient List Preset].
ВНИМАНИЕ:
Если включена функция захвата, не используйте следующие специальные символы для полей [Name] и
[ID]. Примеры запрещенных к использованию символов: / , * ? " < >
67-42-102 RU

- 49 -
5-6-1-2 Удаление данных о пациенте
Нажмите клавишу [Back Space] при включенном экране [Patient List Preset] для удаления данных
соответствующих пациентов.
1) Нажмите клавишу [Back Space].
• Появится подтверждающее сообщение для удаления данных.
• Выберите [Yes] для удаления текущей информации о пациенте. Выберите [No] для сохранения
введенной информации.
2) Используйте клавишу [↑] или [↓] для выбора [Yes] или [No] и нажмите клавишу [Enter].
• Снова появится нормальный экран.
• Нажмите клавишу [Esc] для возврата к нормальному экрану без удаления данных о пациенте.

Экран [Patient List Preset]

Pa t i e nt L i s t Pr e s e t
No Na me ID A ge S e x
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P a ge Cha nge 1 / 5
Ri ght : e di t Ba c k S pa c e : de l e t e
Up / Do wn : s e l e c t

Рисунок 56

5-6-2 Операции с вкладкой [User List Preset]

5-6-2-1 Ввод информации о новом пользователе и редактирование информации о


существующем
Вызывает на экран список пользователей. После этого введите информацию о новом пользователе или внесите
изменения в информацию о существующем пользователе. Вы можете ввести следующие пункты информации
о пользователе: [User Name] (имя пользователя), [Character Display] (отображение информации), [Scope Button
C/V] (кнопка эндоскопа C/V), [Scope Button 1/2/3/4] (кнопка эндоскопа 1/2/3/4), [Foot Switch L/R] (ножной
переключатель левый/правый), [Pict. Data] данные картинки, and [Pict. Data init.] (инициализация данных
картинки).
1) На экране конфигурации используйте клавиши [←][→] для выбора вкладки [User List Preset].
• Появится экран [User List Preset] (регистрационные номера от 1 до 10).
2) Используйте клавишу [↑] или [↓] для выбора пользователя. Для регистрации нового пользователя
выберите [New] или введите номер, который еще не зарегистрирован за пользователем. Для
изменения информации о существующем пользователе выберите соответствующего пользователя.
• Для изменения страницы списка пользователей используйте клавиши [↑] [↓] для наведения курсора
на [Page Change */*] (изменение страницы), а затем нажмите [←] или [→].
• Нажмите клавишу [Back Space] для удаления выбранного пользователя из списка пользователей.

Экран [Patient List Preset]

Us e r L i s t P r e s e t
Ne w
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P a ge Cha nge 1 / 5
L e f t / Ri ght : s e l e c t
Up / Do wn : s e l e c t E s c : e nd

Рисунок 57

- 50 -
3) Нажмите клавишу [→].
• Появится экран [User List Data Edit No.*] (изменение данных списка пользователей №*).
• Используйте следующую процедуру для ввода и изменения данных на экране
[User List Data Edit No.*].
(3-1) Используйте клавиши [↑] [↓] для выбора пункта.
(3-2) Нажмите клавишу [→]. Появится каждый из экранов конфигурации.
(3-3) Используйте буквенно-цифровые клавиши для ввода или изменения данных. Используйте
клавиши [↑] [↓][←][→] для выбора и конфигурации нескольких пунктов.
(3-4) Нажмите клавишу [Enter] для сохранения введенных данных или внесенных изменений или
нажмите клавишу [Esc] для отмены введенных данных или внесенных изменений. Снова
появится экран [User List Preset].

Экран [User List Data Edit]


(изменение данных списка пользователей)
Us e r L i s t P r e s e t

Us e r L i s t Da t a E d i t No . 1

Us e r Na me
C h a r a c t o r Di s p l a y
S c ope But t on C/ V
S c ope But t on 1 / 2 / 3 / 4
F o o t S wi t c h L / R
P i c t . Da t a
P i c t . Da t a i n i t .

Ri ght : e di t
Up / Do wn : s e l e c t E n t e r : OK E s c : C a n c e l

Рисунок 58

4) Для ввода или изменения информации другого пользователя используйте клавиши [↑] [↓] для выбора
пользователя или повторите шаг 3.
5) Нажмите клавишу [Enter] или [Esc].
• Снова появится экран [User List Preset].
• Нажмите клавишу [Enter] для возврата к экрану [User List Data Edit], где отображается информация
о пользователе, выбранном на экране [User List Preset].
• Нажмите клавишу [Esc] для возврата к экрану, который был перед вызовом экрана [User List Preset].

5-6-2-2 Настройки экрана [User List Data Edit]/[User Data Edit]


[User List Data Edit]
Позволяет изменять настройки, которые уже зафиксированы в Списке пользователей.
[User Data Edit]
Позволяет изменять настройки, которые были использованы во время наблюдения.
(Если настройка была выбрана из Списка пользователей, то изменение не будет отражено в Списке
пользователей)

Экран [User Data Edit]

Us e r Da t a E d i t
Us e r Na me Dr
C h a r a c t e r Di s p l a y
S c ope But t on C/ V
S c ope But t on 1 / 2 / 3 / 4
F o o t S wi t c h L / R
Al l C h a r a c t e r Di s p l a y O N
P i c t . Da t a i n i t .

L e f t / Ri ght : s e l e c t
Up / Do wn : s e l e c t E s c : e nd

Рисунок 59
67-42-102 RU

- 51 -
[User Name] (имя пользователя)
Введите имя пользователя.
[Character Display] (отображение информации)
Выберите пункты, которые должны появиться на мониторе. Выберите [ON] для каждого из полей
[Patient Name], [ID], [Age], [Sex], [User Name], [Facility], [Comment] и [Date], которые вы хотите
отобразить и выберите [OFF] для каждого из полей, которые вы не хотите отобразить.
[Scope Button C/V] (кнопка эндоскопа C/V)
Конфигурация более подробных настроек, если функции копирования и видео присвоены кнопкам
эндоскопа, ножным переключателям или сенсорной панели.
[Scope Button 1/2/3/4] (кнопка эндоскопа 1/2/3/4)
Присвойте функции кнопкам эндоскопа 1, 2, 3 и 4.
 “Кнопки эндоскопа” (страница 39)
[Foot Switch L/R] (ножной переключатель левый/правый)
Присвойте функции ножным переключателям L (левый) и R (правый).
[Pict. Data] (данные картинки)
Конфигурация настроек, связанных с эндоскопическими изображениями. Настройте каждую из
установок [i-scan SE: Surface Enhancement], [i-scan CE: Contrast Enhancement], [Enhancement],
[AVE/PEAK], [Noise Reduction], [K Series Freeze Setup], [i Series Freeze Setup], [Sub Screen Position],
[Manual Brightness Lv.], [XLUM Brightness Lv.] и [AVE/PEAK Brightness Lv.].
[Pict. Data init.] (инициализация данных картинки)
Возврат настроек, связанных с эндоскопическими изображениями к их начальным значениям.
Выберите [Yes], а затем нажмите клавишу [Enter] на появившемся экране подтверждения. Нажмите
клавишу [Esc] для возврата к экрану [User Data Edit] без инициализации настроек.

5-6-3 Установки во вкладке [Pict Config] (конфигурация картинки)


Вы можете конфигурировать настройки обработки изображений, выполненные для эндоскопических
изображений.

Экран [Pict Config]

P i c t Conf i g
i - s can SE Of f
i - s c a n CE Of f
E n h a n c e me n t Of f
AV E / P E AK AV E
AUT O/ MANUAL MANUAL
No i s e R e d u c t i o n Of f
K S er i es F r eez e S et up F R AME
i S er i es F r eez e S et up FI ELD
S ub S c r een Pos i t i on
Wh i t e B a l a n c e
E x t e r na l Vi de o I nput O ff
P a ge Cha nge 1 / 2
L e f t / Ri ght : s e l e c t
Up / Do wn : s e l e c t E s c : e nd

Рисунок 60

[i-scan SE]
Выбор уровня i-scan SE из (OFF), (Low), (Medium) или (High).
[i-scan CE]
Выбор уровня i-scan CE из [OFF], [Low], [Medium] или [High].
[Enhancement]
Выбор уровня усиления контуров из [OFF], [Low], [Medium] или [High].
[AVE/PEAK]
Переключение между AVE и PEAK
[AUTO/MANUAL]
Переключение между AUTO и MANUAL

- 52 -
[Noise Reduction]
Выбор уровня уменьшения шума из [OFF], [Low], [Medium] или [High].
[K Series Freeze Setup]
Выберите уровень стоп-кадра для эндоскопа серии K.
• [FRAME]: захватывает статические изображения даже с более высоким разрешением.
• [FIELD]: захватывает даже более стабильное статическое изображение.
[i Series Freeze Setup]
Выберите уровень стоп-кадра для эндоскопа серии i.
• [HD]: захватывает статические изображения даже с более высоким разрешением.
• [FIELD]: захватывает даже более стабильное статическое изображение.
[Sub Screen Position]
Устанавливает положение для отображения подэкрана на мониторе при использовании эндоскопа.
• [Sub Screen Pos.]: при использовании эндоскопа (кроме эндоскопа бокового наблюдения),
выберите положение для отображения подэкрана на мониторе между
[Upper Right], [Lower Right], [Upper Left] или [Lower Left].
• [Sub Screen Pos. (ERCP)]: при использовании эндоскопа бокового наблюдения, выберите
положение для отображения подэкрана на мониторе между
[Upper Right], [Lower Right], [Upper Left] или [Lower Left].
[White Balance]
Регулировка баланса белого. В случае работы с эндоскопом серии i, нажмите клавишу [Enter] для
автоматической регулировки усиления баланса белого. В случае работы с эндоскопом отличном от
серии i, нажмите клавишу [→] для вызова следующего меню, а затем отрегулируйте баланс белого
вручную.
• [R Gain]/[B Gain]: используйте клавишу [←] или [→] для регулировки усиления баланса белого
до значения между 0 и 255. Вы можете нажать клавиши [Alt] + [↑] или
клавиши [Alt] + [↓] для регулировки усиления баланса белого с шагом 10.
• [Reload]: возврат усиления баланса белого к состоянию до регулировки.
[External Video Input] (внешний видеовход)
Отображение входного видеосигнала через разъем VIDEO IN на сенсорной панели.
[PinP Display]
Выберите [ON] для вызова внешнего входного видеоизображения на экран "картинка в картинке" и
[OFF] для того, чтобы скрыть внешнее входное изображение.
[PinP Input Signal]
Выберите разъем внешнего входного видеосигнала для "картинки в картинке".
• [VIDEO]: разъем VIDEO IN.
• [Y/C]: разъем Y/C IN.
[PinP Main/Side Change]
Обмен "картинкой в картинке", отображающей формат изображения.
• [Main]: Главный экран: Эндоскопическое изображение/подэкран: Внешнее входное изображение
• [Side]: Главный экран: Внешнее входное изображение/подэкран: Эндоскопическое изображение
67-42-102 RU

- 53 -
5-6-4 Настройки во вкладке [Setup]
Вы можете конфигурировать настройки, связанные с сохранением эндоскопических изображений, а также
настройки, связанные с главным блоком видеопроцессора и периферийными устройствами, такими как
монитор и принтер.

Экран [Setup]

S et up
S a v e Ne w P a t i e n t Da t a L i st
C l e a r Al l P a t i e n t Da t a
C l e a r Al l Us e r Da t a
F a c i l i t y Na me Faci l i t y
Da t e / T i me Di s p l a y T y p e
Da t e / T i me S e t
L a mp Da t a
P u mp Da t a
F a c t o r y De f a u l t
F i l m Count e r Re s e t
F i l m Count e r T y pe 1–99
P a ge Cha nge 1 / 2
L e f t / Ri ght : s e l e c t
Up / Do wn : s e l e c t E s c : e nd

Рисунок 61

[Save New Patient Data] (сохранение данных о новом пациенте)


Выберите, вводить ли информацию о новом зарегистрированном пациенте или нет.
• [List]: информация о пациенте отражается в списке пациентов
• [Temporary]: информация о пациенте не отражается в списке пациентов.
[Clear All Patient Data] (очистить всю информацию о пациенте)
Инициализация списка пациентов. Выберите [Yes], а затем нажмите клавишу [Enter] в двух
появившихся экранах подтверждения. Нажмите клавишу [Esc] для возврата к экрану [Setup] без
инициализации списка пользователей.
[Clear All User Data] (очистить всю информацию о пользователе)
Инициализация списка пользователей. Выберите [Yes], а затем нажмите клавишу [Enter] в двух
появившихся экранах подтверждения. Нажмите клавишу [Esc] для возврата к экрану [Setup] без
инициализации списка пациентов.
[Facility Name] (название учреждения)
Введите название учреждения.
[Date/Time Display Type] (вид отображения даты и времени)
Установка отображения даты и времени.
• [Date]: Выберите между [DD-MM-YY] (день-месяц-год), [MM-DD-YY] (месяц-день-год) или
[YY-MM-DD] (год-месяц-день).
• [Time]: выберите формат [24H] или [12H].
[Date/Time Set] (установка даты и времени)
Установка даты и времени.
[Lamp Data] (информация о лампе)
Проверка настроек, относящихся к лампе.
• [Lamp On Condition]: выбор условия включения лампы между [Manual], [Power On]
(включение питания) или [Scope Lock] (замок эндоскопа).
• [Life Count Time Reset]: установите сброс времени работы лампы или отключите эту настройку.
Выберите [Yes], а затем нажмите клавишу [Enter] в двух появившихся
экранах подтверждения. Нажмите клавишу [Esc] для возврата к экрану
[Setup] без сброса времени работы лампы.
• [Life Count Time]: показывает время работы лампы.
• [Reset Total Count]: показывает общее количество переустановок счетчика лампы.
[Pump Data] (данные насоса)
Показывает время использования насоса.

- 54 -
[Factory Default] (заводские установки по умолчанию)
Возврат всех настроек к исходным значениям. Выберите [Yes], а затем нажмите клавишу [Enter] в двух
появившихся экранах подтверждения. Нажмите клавишу [Esc] для возврата к экрану [Setup] без
инициализации настроек.
[Film Counter Reset] (сброс показаний счетчика пленки)
Сброс счетчика пленки. Выберите [Yes], а затем нажмите клавишу [Enter] в появившемся экране
подтверждения.
[Film Counter Type] (вид счетчика пленки)
Установка типа отображения счетчика пленки. Выберите из [1-99], [1/2], [1/4], [1/8], [1/16] или [OFF].
[File Storage Setting]
Конфигурация настроек, связанных с сохранением изображений.
• [Current Folder] (текущая папка):
выберите название папки для сохранения эндоскопических
изображений из [Name], [ID] или [Date].
• [File Name] (название файла):
выберите название файлов эндоскопических изображений для
сохранения из [No.], [Name_No.], [ID_No.], [Name_ID_No.],
[Date_No.], [Name_Date_No.], [ID_Date_No.] или [Name_ID_Date_No.].
• [Disk Size Warning] (предупреждение о свободном пространстве на диске):
используйте цифровую клавиатуру или клавиши [+] или [-] для
установки значения для предупреждения о свободном пространстве на
диске для хранения данных.
• [Data Save Type] (тип сохранения данных):укажите тип сохранения данных для внешних входных
изображений.
[endoscopic only]: сохранить только эндоскопические изображения.
[separate]: сохранить эндоскопические изображения и внешние входные
изображения в отдельных файлах.
[one file]: сохранить эндоскопические изображения и внешние входные
изображения в одном файле.
• [Add Patient Data]: установите, нужно ли добавлять информацию о пациенте при
сохранении изображений.
• [External Image Freeze]: установите, нужно ли останавливать внешние входные изображения в
режиме стоп-кадра.
• [File Format]: выберите формат файла и коэффициент сжатия для сохранения
эндоскопических изображений из [bmp], [jpeg(Low)] или [jpeg(High)].
• [External Image Format]: выберите формат файла и коэффициент сжатия для сохранения
внешних входных изображений из [bmp], [jpeg(Low)] или [jpeg(High)].
[Screen Position] (положение экрана)
Регулировка позиции вывода на монитор. Используйте клавишу [↑] или [↓] для выбора [Horizontal]
(горизонтальное) или [Vertical] (вертикальное), а затем используйте клавишу [←] или [→] для
регулировки положения.
[Touch Panel Brightness] (яркость сенсорной панели)
Регулировка яркости сенсорной панели.
[Communication Protocol]
Укажите пункт назначения соединения. Выберите [OFF] или [Printer].

5-6-5 Операции с вкладкой [Short Cut]


Вы можете перейти на экран меню другой вкладки.
1) На экране установок используйте клавиши [←] или [→] для выбора вкладки [Short Cut].
• Появится экран [Short Cut].
2) Используйте клавишу [↑] или [↓] для выбора вкладки, на которую вы хотите перейти, а затем
нажмите клавишу [→].
67-42-102 RU

- 55 -
• Появится экран меню выбранной вкладки.

Экран [Short Cut]

S hor t Cut
P a t i e n t L i s t P r e s e t Me n u
Us e r L i s t P r e s e t Me n u
Us e r Da t a E d i t Me n u
P i c t Conf i g
S e t u p Me n u
Ne w P a t i e n t Da t a Me n u

Lef t : s el ect
Up / Do wn : s e l e c t E s c : e nd

Рисунок 62

- 56 -
6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
6-1. После процедуры
Соблюдайте следующий порядок действий после использования процессора.
1) Выключите периферийные устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Прочитайте инструкции, прилагаемые к различным компонентам эндоскопической видеосистемы,
чтобы уяснить, каков порядок выключения компонентов системы.

2) Нажмите для выключения лампы.


3) Отсоедините сетевой шнур, эндоскоп и емкость для воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Всегда выключайте видеопроцессор ДО отсоединения эндоскопа.

4) Протрите все поверхности видеопроцессора марлей, слегка смоченной 70%-ным спиртом.

Рисунок 63

ПРИМЕЧАНИЕ:
Всегда следите, чтобы на видеопроцессор не попадали жидкости. Убедитесь, что жидкости не могут
попасть на поверхности разъемов и в вентиляционные отверстия. Во избежание повреждения
видеопроцессора, не применяйте агрессивные химикаты для очистки мембраны передней панели
процессора. Протрите все поверхности марлей, слегка смоченной спиртом.
67-42-102 RU

- 57 -
6-2. Уход и хранение емкости для воды

ПРИМЕЧАНИЕ:
Соблюдайте осторожность при обращении с емкостью для воды. НЕ БЕРИТЕ емкость для воды за
соединитель Air/Water или за шланг Air/Water. Когда крышка отсоединена от емкости, осторожно
обращайтесь с трубкой подачи воды.

Емкости для воды следует стерилизовать как минимум ежедневно. Как и все эндоскопические
принадлежности, емкость для воды следует тщательно очищать. Несоблюдение этого правила может
привести к неполной или неэффективной стерилизации.

Для более подробной информации см. инструкцию, прилагаемую к емкости для воды OS-H4.

6-3. Хранение
НЕ подвергайте емкость воздействию прямых солнечных лучей и не храните ее в местах с высокой
температурой и влажностью или там, где на нее может попасть жидкость. При длительном хранении,
примите меры предосторожности для предотвращения скопления пыли внутри видеопроцессора.
Скопления пыли могут вызвать неисправности, задымление и воспламенение.

6-4. Замена лампы


Проверьте индикатор LIFE (индикатор наработки лампы) на сенсорной панели перед использованием
процессора. Соблюдайте следующий порядок действий для замены картриджа лампы (OL-X25), если одно
деление индикатора наработки лампы засветится красным и появится сообщение [Please replace the lamp].
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Срок работы лампы - 500 часов.
• Если общее время работы лампы достигнет 500 часов или больше, то одно деление индикатора
LIFE засветится красным и на мониторе появится сообщение [Please replace the lamp].

6-4-1 Извлечение картриджа лампы


1) Нажмите для выключения видеопроцессора и вытяните вилку из розетки.
2) Поверните винт против часовой стрелки на крышке корпуса лампы и поднимите крышку, под которой
находится картридж лампы. (См. рисунок 64.)
ВНИМАНИЕ:
Сразу же после использования, металлическая крышка и колба лампы могут быть ГОРЯЧИМИ.
Во избежание ожогов, НЕ дотрагивайтесь до этих частей сразу же после использования.

Рисунок 64

3) Поверните два винта в верхней части картриджа лампы против часовой стрелки и вытяните картридж
лампы, при этом поддерживая его рукой. (См. рисунок 65.)

- 58 -
4) Вытяните картридж лампы по направлению к себе, при этом не допуская его прикосновения к корпусу
картриджа лампы.

(1) Картридж лампы

(1)

Рисунок 65

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В случае необходимости замены лампы в видеопроцессоре компания ПЕНТАКС рекомендует заменять
лампу и картридж в комплекте. Эти сменные блоки лампа/картридж от компании ПЕНТАКС были
разработаны для оптимального освещения и безопасности. Необходимо использовать только
ламповый модуль замены, а именно модель OL-X25 от компании ПЕНТАКС. Использование
несанкционированных ламп может привести к избыточной интенсивности света и/или тепла, влияние
которых на безопасность пациента не было установлено.

ВНИМАНИЕ:
Во время выполнение следующих процедур всегда надевайте резиновые перчатки для предотвращения
попадания кожных жиров на стекло. НЕ ДОТРАГИВАЙТЕСЬ до поверхности стекла новой лампы голыми
пальцами.

6-4-2 Установка нового картриджа лампы


1) Держите картридж лампы таким образом, чтобы два винта на картридже лампы находились спереди,
и полностью вставьте его в корпус, при этом удерживая его прямо. (См. рисунок 66.)
2) Поверните винты картриджа лампы по часовой стрелке для закрепления картриджа лампы на месте.
3) Закройте дверцу доступа к картриджу и поверните винт в верху дверцы по часовой стрелке.

1 2

Рисунок 66

ВНИМАНИЕ:
Поверните сначала винт 1 картриджа лампы для закрепления картриджа лампы на месте.
67-42-102 RU

- 59 -
6-4-3 Переустановка индикатора наработки лампы
После замены нового картриджа лампы переустановите индикатор наработки лампы на передней панели
видеопроцессора.
1) Вставьте шнур питания в электрическую розетку и включите питание.
2) Нажмите клавишу [Menu] для вызова меню [Setup] на экране монитора.
3) Нажатием клавиши [←] или [→] выберите [Setup] в строке меню (на появившейся панели).
4) Нажмите клавишу [↑] или [↓] для наведения курсора на [Lamp Data] (информация о лампе).
5) Нажмите клавишу [←] или [→] наведения курсора на [Life Count Time Reset] (переустановка времени
работы лампы).
6) Нажмите клавишу [↑] или [↓] для наведения курсора на [Yes] и нажмите клавишу [Enter] для
осуществления выбора.
• Нажмите клавишу [Enter] снова для получения запроса о подтверждении.
7) Выключите выключатель электропитания и снова нажмите . Удостоверьтесь, что светодиод на
индикаторе наработки лампы светится зеленым.

- 60 -
6-5. Замена предохранителей
Если видеопроцессор не включается после включения выключателя электропитания, то переключите его
в положение OFF и проверьте следующее:
• шнур питания надежно вставлен в розетку.
• активирован разъединитель источника. Если он активирован - включите питание.
Если видеопроцессор снова не включается, замените предохранители в следующем порядке:
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для замены предохранителя необходима отвертка с плоским лезвием.

1) Выньте шнур электропитания из розетки.


2) Поместите отвертку в выемку с одной или с обеих сторон патрона предохранителя сразу же над
гнездом электропитания.
3) Немного продвиньте отвертку вовнутрь.
4) Патрон предохранителя слегка выдвинется.
5) Выньте патрон предохранителя рукой.

Рисунок 67

6) Осмотрите предохранитель, если предохранитель перегорел - выньте и замените его


предоставленным запасным предохранителем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всегда заменяйте предохранитель предоставленным запасным предохранителем (ø5 × 20, T3.15A/250V).
• НИКОГДА не отключайте предохранитель.
• Если предоставленный запасной предохранитель, указанный на табличке с техническими данными на
задней панели, отсутствует, обратитесь в вашу сервисную службу компании ПЕНТАКС.

(1) (1) Патрон предохранителя


(2) (2) Предохранитель
(3) Вынуть

(3)

Рисунок 68

7) Установите назад патрон предохранителя, нажимая на него пальцем до его установки в гнездо с
щелчком.
8) Подсоедините шнур электропитания, нажмите для включения видеопроцессора и удостоверьтесь в
том, что светодиод горит.
67-42-102 RU

- 61 -
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если видеопроцессор не включается даже после замены предохранителей на новые, немедленно
отключите питание, отсоедините шнур электропитания и обратитесь в вашу сервисную службу
компании ПЕНТАКС.

6-6. Ремонт
Перед возвратом какого-либо инструмента на ремонт компании ПЕНТАКС, инструмент должен сначала
пройти надлежащие процедуры вторичной обработки для целей инфекционного контроля. Обратитесь
к вашему местному дистрибьютору компании ПЕНТАКС за более подробной информацией.
1) Все инструменты, которые подлежат ремонту, должны транспортироваться в надлежащим образом
упакованной транспортировочной коробке, с приложенными комментариями, описывающими
повреждения инструмента и претензию.
2) Следует указать номер заказа на ремонт, имя и телефон контактного лица, ответственного за
авторизованный ремонт, а также адрес получателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Ремонт инструмента должен производиться только авторизированной сервисной службой компании
ПЕНТАКС. Компания ПЕНТАКС не несет ответственности за какую-либо травму пациента/
пользователя, повреждение или поломку инструмента, или неэффективную обработку, вызванные
ремонтом, выполненным посторонним персоналом.

- 62 -
7. СОВЕТЫ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При возникновении проблемы, которую не удалось решить с помощью одного из приведенных ниже
решений, свяжитесь с вашей сервисной службой компании ПЕНТАКС.

Ссылка на
Неисправность Возможная причина Возможное решение
страницу
Надежно подсоедините шнур
Шнур электропитания не электропитания к розетке питания от
Не включается страница 13
подсоединен надлежащим образом. сети и изолирующему
видеопроцессор. трансформатору.
Перегорел предохранитель. Замените предохранители. страница 61
Замените картридж лампы, если
одно деление индикатора LIFE на
Лампа не горит Истек срок работы лампы. сенсорной панели светится красным, страница 58
и на мониторе появилось сообщение
[Please replace the lamp].
Включите монитор. страница 26
Установите надлежащий сигнал
Настройки монитора страница 15
видеовхода.
конфигурированы неправильно.
Переустановите значения
*1
регулировок для монитора.
Нет изображения на
мониторе. Правильно подсоедините все
Кабель подсоединен неправильно. страница 15
кабели.
Эндоскоп подсоединен Поверните фиксирующий рычаг
страница 18
неправильно. эндоскопа в положение LOCK.
Нажмите на панели управления
Лампа не горит. страница 27
для включения лампы.

Изображение на экране Нажмите на панели управления


Лампа не горит. страница 27
черно-белое. для включения лампы.
Текст не отображается на
Клавиатура подсоединена Правильно подсоедините
мониторе или не может страница 17
неправильно. клавиатуру к видеопроцессору.
быть введен.
Кнопки на эндоскопе и Правильно подсоедините
Периферийные устройства
периферийные устройства периферийные устройства к страница 14
подсоединены неправильно.
не работают. видеопроцессору.
1) Измените настройки функций
COPY и VTR в строке "Assign
scope buttons screen" (экран
назначения кнопок эндоскопа)
меню [Scope Buttons]. Удалите страница 39
выбор для всех
неиспользующихся или
Кнопки эндоскопа [Scope Buttons]
выключенных периферийных
Слышны долгие звуковые пункта [Option] меню [Setup]
устройств.
сигналы и функции COPY и конфигурированы неправильно или
VTR не работают. периферийное устройство или ПК 2) Правильно подсоедините
подключены неправильно. периферийные устройства и страница 17
ПК и включите их.
3) Если выбрана и включена
функция захвата, то
удостоверьтесь, что утилита —
Endoimage (OS-I1) работает
правильно.

*1: Для более подробной информации см. инструкцию по эксплуатации монитора.


67-42-102 RU

- 63 -
ПРИМЕЧАНИЕ:
• В случае отсутствия эффекта от нажатия какой-либо клавиши на клавиатуре выключите
видеопроцессор и обратитесь в вашу сервисную службу компании ПЕНТАКС.
• Если состояние сохраняется, обратитесь в вашу сервисную службу компании ПЕНТАКС.

7-1. Сообщения об ошибке


При возникновении проблемы, которую не удалось решить с помощью одного из приведенных ниже
решений, свяжитесь с вашей сервисной службой компании ПЕНТАКС.
Ссылка на
Сообщение Значение Решение
страницу
Please be prepared to replace the
Срок замены картриджа лампы
lamp soon. (Скоро будет Подготовьтесь к замене лампы. страница 58
почти наступил.
необходима замена лампы)

Please replace the lamp. Наступил срок замены картриджа Нажмите на панели
страница 27
(Пожалуйста, замените лампу) лампы. управления для включения лампы.
Scope is not connected.
Эндоскоп не подсоединен. Подсоедините эндоскоп. страница 18
(Эндоскоп не подсоединен)
Check SCOPE Connection.
(Проверьте подсоединение Отсутствует связь с эндоскопом. Подсоедините эндоскоп. страница 18
эндоскопа)
W/B Failed! (Ошибка баланса
белого) Please Retry. Баланс белого настроен Установите баланс белого еще
страница 28
(Пожалуйста, повторите неправильно. раз.
попытку)
Check DV Tape (Проверьте Запись на оборудование Проверьте или замените пленку

пленку цифрового видео) цифрового видео невозможна. оборудования цифрового видео.
Оборудование цифрового видео Правильно подсоедините
Check DV Connection (Проверьте
подсоединено неправильно или оборудование цифрового видео к –
соединение цифрового видео)
вовсе не подсоединено. видеопроцессору.
Подсоедините память USB с
Память USB отсоединена или
Check USB Memory достаточным пространством для
недостаточно свободного –
(Проверьте память USB) хранения информации к
пространства.
видеопроцессору.
Check Video Printer Подсоедините принтер к
Видеопринтер не подсоединен. –
(Проверьте видеопринтер) видеопроцессору.
PUSH LAMP SWITCH!
(НАЖМИТЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ Нажмите на панели
ЛАМПЫ) AUX LAMP is ON. Горит вспомогательная лампа. страница 27
управления для включения лампы.
(ВКЛЮЧЕНА
ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ ЛАМПА)
Lamp cooler fan stopped.
(Остановка вентилятора
Сбой вращения вентилятора Обратитесь в вашу сервисную
охлаждения лампы) Please call –
охлаждения лампы. службу компании ПЕНТАКС.
service. (Обратитесь в
сервисную службу)
Please Freeze Release. Необходимо разблокировать Нажмите кнопку стоп-кадра, чтобы

(Разблокируйте стоп-кадр) стоп-кадр. разблокировать стоп-кадр.
• Для повторного захвата
Retry - Copy button (Повторить
изображения: Нажмите кнопку
попытку - кнопка "Копирование") Невозможно захватить
копирования. –
Cancel - Freeze button (Отменить изображение эндоскопа.
• Для отмены захвата:
- кнопка "Стоп-кадр")
Нажмите кнопку стоп-кадра.
Меню отображается на Меню отображается на мониторе,
мониторе SD. (Меню если входная настройка не была Измените [DVI Output] (Выход DVI). страница 34
отображается на мониторе HD.) конфигурирована.

- 64 -
7-2. Другие сообщения

Ссылка на
Сообщение Значение
страницу
Now Printing (Идет печать) Печать с помощью USB-принтера. –
Now saving (Идет
Сохранение в память USB. –
сохранение)
Connect to VCU
(Подсоединение к модулю Соединение с базой данных Endonet. –
захвата изображения).
VCU READY (VCU ГОТОВ) Готов к соединению с базой данных Endonet. –
Capture OK (Захват OK) Успешный захват изображения эндоскопа. –
Check White Balance.
Отрегулировать баланс белого (для эндоскопов серий 70K/80K/90K/i). страница 28
(Проверить баланс белого)
White Balance Required.
(Требуется настроить баланс Отрегулировать баланс белого (для эндоскопов серий 30K/40K). страница 28
белого)
White Balance OK! (Баланс
Регулировка баланса белого выполнена успешно. страница 28
белого выполнен успешно)
Patient History Saved
(История пациента Сохранение истории процедуры завершено. –
сохранена)
67-42-102 RU

- 65 -
8. СПЕЦИФИКАЦИИ
Напряжение Переменное напряжение 230 B
Требования к Частота 50 - 60 Гц
электропитанию Входной ток 2,8 A
Колебание напряжения ±10%
Температура окружающей среды 10 – 40 °C
Рабочая среда Относительная влажность 30 – 85%
Атмосферное давление 700 – 1060 гПа
Температура окружающей среды -20 – 60 °C
Среда хранения Относительная влажность 0 – 85%
Атмосферное давление 700 – 1060 гПа
Лампа Ксеноновая лампа модель: OL-X25
Температура цвета 6 000 K
Освещение
Управление яркостью По выбору: автоматическое или ручное
Вспомогательная лампа IEC 60825-1 белый светодиод (класс 1)
Совместимость с Цветные видеоэндоскопы ПЕНТАКС (серия i и K)
эндоскопами Фиброскопы ПЕНТАКС (с модулем видеоадаптера)
Система воздушного насоса Постоянного тока, диафрагменного типа
45 – 70 кПа (6,5 – 10,2 PSI
Давление при скорости потока 0
[фунт-сила на квадратный дюйм])
Система подачи Уровень 1: 2,0 – 2,8 л/мин
воздуха Уровень 2: 2,9 – 3,4 л/мин
Стандартный объем подачи воздуха во
Уровень 3: 3,5 – 4,0 л/мин
входное отверстие емкости для воды
Уровень 4: 4,1 – 4,5 л/мин
Уровень 5: 4,6 – 7,2 л/мин
Система подачи Блок емкости для воды под давлением
Вместимость емкости = 250 мл
воды насоса
Система контроля Автоматическая Выбор – по среднему или максимальному значению
яркости Ручная ±5 шагов (регулировка)
Система цвета Коррекция цвета Красный/Синий ±5 шагов (регулировка) для каждого
При активации режима стоп-кадра предусмотрено
Функция стоп-кадра
«живое» видеоизображение.
Охлаждение Принудительное, воздушное
Выходной разъем для RGB 1 набор
принтера Y/C 1 набор
DV 1 набор
Цифровой выход
DVI 1 набор (комбинированный разъем VGA)
RGB 2 набора
Видеосигналы
Y/C 2 набора
Аналоговый выход
Композитный 1 набор
VGA 1 набор (комбинированный разъем DVI)
Композитный 1 набор
Аналоговый вход
Y/C 1 набор
Речевые сигналы Микрофон 1 набор
Синхронный сигнал Y out 1 набор

- 66 -
RS-232C 1 набор
RJ45 1 набор
Сигналы Дистанционное 3 набора
управления Клавиатура 1 набор
Ножные переключатели 1 набор
SA-P2 1 набор
Носитель для
сохранения Флэш-память USB (Используйте разъем Serial Output)
изображений
Тип защиты от электрической травмы Оборудование класса I, вилка с 3 контактами
BF тип (плавающий), эндоскоп изолированный.
Степень защиты от электрической травмы
Использование на сердце запрещено.
Классификация
электрического Не использовать вблизи легко воспламеняющихся
медицинского веществ.
оборудования Видеопроцессор запрещено использовать в смеси
Степень защиты от взрыва
воздуха и воспламеняющегося анестетического
газа или смеси закиси азота и воспламеняющегося
анестетического газа.
Соответствие Изготовлен в соответствии с IEC60601-1
Размер (за
исключением 430 мм (ширина) × 205 мм (высота) × 485 мм
выступающих (глубина)
частей)
Вес 26 кг
Электромагнитная
EN60601-1-2
совместимость
67-42-102 RU

- 67 -
9. ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ

Руководство и декларация изготовителя – электромагнитное излучение

Видеопроцессор EPK-i должен использоваться в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь
видеопроцессора EPK-i должен обеспечить его использование в такой среде.

Проверка излучения Соответствие Руководство по электромагнитной среде

Видеопроцессор EPK-i использует радиочастотную энергию только для


Радиочастотное излучение своих внутренних функций. Таким образом, его радиочастотное излучение
Группа 1
CISPR 11 очень низкое и не может вызвать каких-либо помех для близлежащего
электронного оборудования.

Радиочастотное излучение
Класс B
CISPR 11

Гармоническое излучение Видеопроцессор EPK-i походит для использования во всех учреждениях,


Класс А включая бытовые учреждения и те, которые напрямую подсоединены к
IEC 61000-3-2 коммунальной сети низкого напряжения, которая применяется в зданиях,
использующихся в бытовых целях.
Колебания напряжения/
Фликкер-шум Соответствует
IEC 61000-3-3

Руководство и декларация изготовителя – устойчивость к электромагнитному излучению

Видеопроцессор EPK-i должен использоваться в электромагнитной среде, указанной ниже.


Клиент или пользователь видеопроцессора EPK-i должен обеспечить его использование в такой среде.

Проверка
устойчивости к Уровень проверки IEC 60601 Уровень соответствия Руководство по
электромагнитной среде
излучению

Полы должны быть покрыты


деревом, бетоном или
Электростатический керамической плиткой, если полы
разряд (ESD) ±(2, 4, 6) кВ контактный ±(2, 4, 6) кВ контактный
покрыты синтетическим
±(2, 4, 8) кВ воздушный ±(2, 4, 8) кВ воздушный
IEC 61000-4-2 материалом, то относительная
влажность должна быть не менее
30 %.

Быстро
±2 кВ для линий
изменяющиеся ±2 кВ для линий электроснабжения Качество питания сети должно
электроснабжения
электрические соответствовать нормам типичных
помехи/импульсы помещений коммерческих и
±1 кВ для сигнальных линий медицинских учреждений.
±1 кВ для сигнальных линий
IEC 61000-4-4

Качество питания сети должно


Импульс ±1 кВ при дифференциальном ±1 кВ при дифференциальном
соответствовать нормам для
напряжения включении включении
типичных помещений
коммерческих и больничных
IEC 61000-4-5 ±2 кВ при синфазном включении ±2 кВ при синфазном включении
учреждений.

<5 % UT (>95 % падения в UT) <5 % UT (>95 % падения в UT) Качество питания сети должно
для 0,5 цикла для 0,5 цикла соответствовать нормам для
Падения типичных помещений коммерческих
напряжения, 40 % UT (60 % падения в UT) 40 % UT (60 % падения в UT) и больничных учреждений, если
короткие перерывы для 5 циклов для 5 циклов пользователю видеопроцессора
и скачки напряжения EPK-i необходимо продолжать
на входных линиях 70 % UT (30 % падения в UT) 70 % UT (30 % падения в UT) работу при сбоях в сети
электроснабжения. для 25 циклов для 25 циклов электропитания, рекомендуется,
чтобы видеопроцессор EPK-i был
IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95 % падения в UT) <5 % UT (>95 % падения в UT) подключен к бесперебойному
для 5 сек для 5 сек источнику питания.

Частота сети Магнитные поля частоты сети


(50/60 Гц) должны соответствовать нормам
3 А/м 3 А/м для типичных помещений
магнитное поле
коммерческих или больничных
IEC 61000-4-8 учреждений.

ПРИМЕЧАНИЕ: UT - это напряжение в сети переменного тока до проведения теста.

- 68 -
Руководство и декларация изготовителя – устойчивость к электромагнитному излучению

Видеопроцессор EPK-i должен использоваться в электромагнитной среде, указанной ниже.


Клиент или пользователь видеопроцессора EPK-i должен обеспечить его использование в такой среде

Проверка Показатель теста


устойчивости к Уровень соответствия Руководство по электромагнитной среде
IEC 60601
излучению

Портативное и мобильное оборудование


радиочастотной связи должно использоваться
на расстоянии к какой-либо части
видеопроцессора EPK-i, включая кабели, не
ближе, чем рекомендованное расстояние,
рассчитанное по уравнению, применимому к
частоте передатчика.
Рекомендованное расстояние

Наведенная 3 В ср. кв. 3 В ср. кв. d = 1,2 P


радиочастота

d = 1,2 P 80 МГц - 800 МГц

d = 2,3 P 800 МГц - 2,5 ГГц


IEC 61000-4-6 150 кГц - 80 МГц
где P - максимальное значение выходной
мощности передатчика в ваттах (Вт) согласно
данным изготовителя передатчика, а d -
рекомендованное расстояние в метрах (м).

Излучаемая 3 В/м 3 В/м Напряженность поля стационарных


радиочастота радиочастотных передатчиков согласно
80 МГц - 2,5 ГГц измерениям электромагнитности на
IEC 61000-4-3 местности,a должна быть меньше, чем
уровень соответствия для каждого диапазона
частот.b

Помехи могут возникнуть вблизи


оборудования, отмеченного следующим
символом:

ПРИМЕЧАНИЕ 1: при частотах 80 МГц и 800 МГц применяется более высокий диапазон частот.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: эти инструкции не могут быть применены ко всем ситуациям. Распространение электромагнитных волн зависит
от поглощения и отражения от строений, объектов и людей.

Напряженность поля от стационарных передатчиков, таких как базовые станции для радио (сотовых/беспроводных) телефонов и
наземных подвижных радиостанций, радиолюбительской связи, радиовещания на волнах AM и FM и телевещания не может быть
с точностью теоретически спрогнозирована. Для оценки электромагнитной среды с учетом стационарных радиопередатчиков
необходимо учесть результаты исследования электромагнитного поля на месте. Если измеренная напряженность поля в месте
использования видеопроцессора EPK-i превышает соответствующий уровень, указанный выше, то видеопроцессор EPK-i
следует проверить, чтобы удостовериться в его нормальной работе. Если наблюдаются отклонения в работе, то могут
потребоваться дополнительные меры, такие как изменение ориентации или перемещение видеопроцессора EPK-i.
b Свыше частотного диапазона от 150 кГц до 80 МГц, напряженность поля должна быть менее, чем 3 В/м.
67-42-102 RU

- 69 -
Рекомендованное расстояние между
портативным и мобильным оборудованием радиосвязи и видеопроцессором EPK-i

Видеопроцессор EPK-i должен использоваться в электромагнитной среде, в которой контролируются излучаемые


радиочастотные помехи. Клиент или пользователь видеопроцессора EPK-i могут помочь предотвратить электромагнитные
помехи, соблюдая минимальное расстояние между портативным и мобильным оборудованием радиосвязи (передатчиками) и
видеопроцессором EPK-i, указанное ниже, соответственно максимальной выходной мощности оборудования связи.

Расстояние соответственно частоте передатчика


Номинальная м
максимальная выходная
мощность
передатчика 150 кГц - 80 МГц 80 МГц - 800 МГц 800 МГц - 2,5 ГГц
Вт
d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P

0,01 0,12 м 0,12 м 0,23 м

0,1 0,38 м 0,38 м 0,73 м

1 1,2 м 1,2 м 2,3 м

10 3,8 м 3,8 м 7,3 м

100 12 м 12 м 23 м

Для передатчиков с номинально максимальной выходной мощностью, не указанной выше, рекомендуемое расстояние d в метрах
(м) можно рассчитать с помощью уравнения, применимого к частоте передатчика, где P - максимальный уровень выходной
мощности передатчика в ваттах (Вт) согласно информации изготовителя передатчика.

ПРИМЕЧАНИЕ 1: При 80 МГц и 800 МГц применяется расстояние для более высокого диапазона частот.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: эти инструкции не могут быть применены ко всем ситуациям. Распространение электромагнитных
волн зависит от поглощения и отражения от строений, объектов и людей.

- 70 -
67-42-102 RU

MEMO

- 71 -
ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СТРАН
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы, корпорация HOYA,
2-7-5 Naka-Ochiai, Shinjuku-ku, Токио 161-8525, Япония
со всей ответственностью заявляем, что изделие:
0197
Наименование изделия : ВИДЕОПРОЦЕССОР
Номер модели (S) : EPK-i
отвечает соответствующим положениям Директивы на медицинские
изделия 93/42/EEC.
Это заявление сделано на основании: одобрения системы качеcтва
EC TUV Rheinland № 0197 в соответствии с Приложением II к данной
директиве.

PENTAX Europe GmbH


Представитель в Европе

ХОЯ Корпорейшн
Изготовитель

ПРИМЕЧАНИЕ
Это оборудование является медицинским оборудованием класса B (предусмотрено
EN55011) и предназначено для больниц и учреждений по охране здоровья.
При использовании в клинических и жилых зонах вблизи ТВ и радиоприемников,
оборудование может попасть под воздействие радиопомех.
Для уменьшения электромагнитных помех, НЕ устанавливайте основной
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ оборудования в положение ON (ВКЛ) при
подсоединенном, но не готовом к использованию, эндоскопе.
Для избежания и уменьшения неблагоприятных электромагнитных эффектов, НЕ
используйте это оборудование возле радиочастотного оборудования.
Вышеуказанным стандартам соответствуют только соединительные кабели и клавиатура,
указанные ПЕНТАКС.

HOYA Corporation Пояснения к символам, используемым


2-7-5 Naka-Ochiai, Shinjuku-ku, в руководстве, указанным на устройствах
Tokyo 161-8525, Japan или на упаковке
HOYA Corporation PENTAX Tokyo Office .
2-36-9 Maeno-cho, Itabashi-ku,
Tokyo 174-8639, Japan Символ "ИЗГОТОВИТЕЛЬ"
Тел.: ++81-3-3960 5155
Факс: ++81-3-5392 6724
PENTAX Europe GmbH PENTAX Nederland B.V.
Julius-Vosseler-Strasse 104, Lage Mosten 35, Символ "ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ"
22527 Hamburg, Deutschland 4822 NK Breda
Тел.: ++49-40-56 192 0 Тел.: ++31-76-531 30 31
Факс: ++49-40-56 042 13 Факс: ++31-76-531 30 00 Символ "АВТОРИЗОВАННЫЙ
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ"
PENTAX U.K. Ltd PENTAX Italia S.r.l.
Pentax House, Heron Drive, Via Dione Cassio, 15
Langley SLOUGH SL3 8PN, Great Britain 20138 MILANO, Italy SN Символ "СЕРИЙНЫЙ НОМЕР"
Тел.: ++44-1-75 37 92 792 Тел.: ++39-02-509958.1 На эндоскопах серийный номер
Факс: ++44-1-75 37 92 794 Факс: ++39-02-50995860 указывается либо на корпусе, либо на
разъеме световода. Серийный номер
PENTAX France S.A.S SISTEMAS INTEGRALES всегда состоит из 6 цифр, перед которыми
112, quai de Bezons DE MEDICINA, S.A. находится буква.
B.P. 204 C/Mario Cabré, 13
95106 ARGENTEUIL CEDEX, France 28030 MADRID, Spain Символ "КОД ПАРТИИ"
Тел.: ++33-1-30 25 75 75 Тел.: ++34-91 301 62 40
Факс: ++33-1-30 25 75 76 Факс: ++34-91 751 31 15

Технические характеристики могут Представительство компании в Вашем регионе:


быть изменены без предварительного
уведомления и каких бы то ни было
обязательств со стороны изготовителя
LCPM/01/11/07/88498/22
R01

Напечатано в Германии

Вам также может понравиться