Направляю замечания научной комиссии к пояснительной записке:
"...изменениями в стилистических особенностях и способах создания поэтических текстов."
- Неясная формулировка! "В соответствии с поставленной целью сформированы следующие задачи: 1.Охарактеризовать традиционные особенности русской и китайской поэзии; 2.Определить художественный строй поэтических текстов на русском и китайском языках и выявить их специфику и степень их взаимовлияния и взаимодействия..." - Возможно ли это в рамках лингвистической работы? Объем задач – невероятный по охвату! "Материалом настоящего исследования являются литературные произведения русских и китайских поэтов ХХ в.: З. Гиппиус, А. Ахматовой, М. Цветаевой, А. Блока, К. Бальмонта, В. Маяковского, Б. Пастернака и др." - Широкий круг поэтов, весь XX век? "В первую очередь, рассмотрения требует глагол «сочинять». Согласно Толковому словарю С. И. Ожегова..." - Для научного исследования корректнее брать за основу академические словари. "В китайском языке для обозначения словесной деятельности используются..." - Видимо, «творческой словесной деятельности»? "Список использованной литературы" - Базовый список литературы по этой теме должен включать работы по лингвопоэтике – А.А. Липгарт, В.Я. Задорнова, Е.Б. Борисова и др. Ценными и полезными могут стать исследования по языку современных поэтов проф. СПбГУ Л.В. Зубовой."
"Вопросы к пояснительной записке - противоречие между вполне ясной сугубо
лингвистической целью работы (лексика творческой деятельности) и задачами исследования (1 и 2), которые сформулированы чрезвычайно широко и не имеют лингвистической направленности; они могут стать самостоятельными темами отдельных исследований в литературоведческом аспекте. Также следует, видимо, обосновать отбор произведений конкретных поэтов XX века: данный в пояснительной записке открытый перечень имен (с концовкой "и др.") свидетельствует о невероятно широком охвате произведений различных периодов, поэтических течений и школ XX столетия. Это вряд ли возможно в рамках одной работы. Список литературы не учитывает лингвопоэтической направленности темы, включение ключевых работ этой проблематики необходимо