Вы находитесь на странице: 1из 51

осигз

МОСКВА, 2005
БЕЛый @rоРОД
Автор текста
Надежда Виноградова

Издате л ьство « Белый город»

Директор К. Чеченев
Директор издател ьства А . Аста х ов
Коммерческий директор Ю . Сергей
Главный редактор Н. Астахова

Редактор Н. Борисовская
Верстка : С . Новгородова
Корректор А . Новгородова

На обложке :
Вид со стороны святилища Массаки
на реке Утигава на деревню Сэкия-но сато
и святил ище Суйдзин-но мори . 1857
Из серии Сто знаменитых видов Эдо

ISBN 5-7793-0804-7
У ДК 75Хиросигэ(О84.1)
ББК 85.153(3)я6
Х49

Отпечатано в Италии
Тираж 1 500

Лицензия Ид No 04067 от 23 февраля 2001 г.

Издательство « Белый город»


111399, Москва , ул . Металлургов , д . 56 / 2
Тел . : (095) 780-3911, 780-3912, 916-5595,
688-7536, (812) 265-4139
Факс : (095) 916-5595, (812) 567-5415

По вопросам приобретения книг


по издательским ценам обращайтесь по адресам :
105264, Москва , ул . Верхняя Первомайская ,
д. 49 А, корп. 10, стр. 2
Тел . : (095) 780-3911, 780-3912
111399, Москва, ул. Металлургов, д . 56 / 2
Тел . (095) 916-5595
E-mail: belygorod@mail.ru

© Белый город
Предшественники
Хиросигэ

А ндо Хиросигэ ( 1797 -


один из самых ярких и талант­
1858) - рическими и камерными,

не менее богаты по своему эмоци­


но они

ливых представителей заверша­ ональному содержанию. Хиросигэ


ющего этапа развития японской унаследовал от прошлого благого­
гравюры на дереве направления вейный восторг перед красотой
укиё-э. Его пейзажи настолько природы, умение через малую де­

точно отразили своеобразную кра­ таль передать свои представления

соту и обаяние природы японских о мире. Всеми своими корнями


островов, что соотечественники этот мастер связан с японской
называли его «самым японским средневековой культурой, и вмес­
пейзажистом». И действительно те с тем его гравюры конкретны

роль Хиросигэ в истории японско ­ и достоверны, наполнены новым

го пейзажного искусства весьма ощущением жизни, утверждают

значительна. Он, подобно стар­ новые ценности. Доступные и ясно


шему великому современнику Хо­ читаемые, поражающие декора­

кусаю, сумел в тысячах гравюр тивным богатством, тонкостью то­


по-своему воссоздать поэзию при­ нальных переходов и неожиданно ­

роды, донести и сделать близким стью композиционных решений,


и понятным для людей всего мира гравюры Хиросигэ завоевали ши ­
образ своей страны, запечатлен­ рокую популярность во всем мире.

ный в самых разнообразных про­


явлениях. Следом за Хокусаем Искусство гравюры зародилось
развивая пейзажный жанр, Хиро ­ в Японии уже на ранней стадии
сигэ в то же время подошел к нему средневековой эпохи, но подлин­
с других позиций, чем этот мас­ ного расцвета японская ксилогра­

тер. Изображая простые и обы­ фия достигла в конце XVII -


денные пейзажные мотивы, он XVIII веке, оттеснив живопись,
стремился показать не величие переживающую времена застоя,

природы, а передать ее неповтори­ на задний план. Эти перемены бы ­


мое очарование. Рядом с эпичес­ ли тесным образом связаны с теми
кой мощью пейзажей Хокусая его глубокими преобразованиями, ко ­
произведения кажутся более ли- торые совершались в социально­

экономическом и культурном раз­

витии страны.
Луна за осенними листьями
Время с начала XVII до середи­
и водопадом. Около 1 832
Из серии Двадцать восемь видав луны ны XIX века, когда после четырех

4
Предше ственники Хиросигэ

столетий междоусобиц и войн в стра­ ция феодальных традиций, а с другой - ду, искали выхода. Мировоззрение
не, наконец, установился длительный вместе с формированием третьего со­ пробивающего себе дорогу третьего
мир, получил название периода Эдо, словия в городах стали развиваться но­ сословия о тличало мирское восприя­

по наименованию новой столицы Эдо вые художественные формы, опреде­ тие явлений жизни, стремление вы­
(современный Токио). Продолжа­ лившие особенности культуры Эдо. свободиться из-под влияния феодаль­
вшийся с 1615 по 1868 год, он стал Новый смысл приобрела и совре­ ной морали. Эти качества ощутимы
и завершающим этапом развития фео­ менная жизнь с ее повседневными в новых видах литературы и жанрах

дальной культуры. Разделенная преж­ заботами. Потребности и желания го­ искусства , ориентированных на вкусы

де на ряд враждующих между собой рожанина, стесненного бесправием, горожан, жаждущих свободы личнос­
княжеств, Япония была объединена мелочной регламентацией - вплоть до ти , свободы в области чувств, - повес­
в централизованное феодальное госу­ запрещения носить шелковую одеж- ти и новелле, Кабуки (драматическом
дарство, во главе которого стоял сёгун
и крупные феодалы даймё, осуществ­
лявшие свою власть при помощи воен­

но-служилого дворянства - самураев.

Однако с бурным ростом городов


в XVII-XVIII веках, с расцветом реме­
сел и внутренней торговли в стране
все больше укреплялась власть бога­
того купечества, ра з вивались товар­

но-денежные отношения. Несмотря на


строгую р е гламентацию жи з ни насе­

ления Японии , жестокое сословное


разделение людей и бесправное поло­
жение торговцев и ремесленников, за­

нимавших две самые низшие ступени

в установленной кастовой иерархии ,


именно они начали играть все более
значительную роль в культуре и эко ­

номической жизни города.


Стремясь укрепить устои дряхле­
ющей феодальной системы, сёгуны То­
кугава прибегали к ра з нообра з ным
формам запрета и изоляции страны от
мира . В 1639 году они пресекл и сноше­
ние Японии с иностранными держава­
ми и запретили иностранцам въезд

в страну. Один только порт Нагасаки


был открыт голландским и китайским
торговым судам. Выезд из Японии был
также з апр е ще н, и японце в, в е рну­

в шихся на родину из други х стран,

ждала смертная казнь. Политика наци­


ональной изоляции, направленная на
то, чтобы задержать ра з витие новых
отношений, ока з ал а з начительно е
и в то же в ремя двойстве нное возде й ­
ствие на все области культуры , в том
числе и на литературу , эстетические

уч е ния и художественную практику.

С одной стороны, усилилась консерва-

В окрестностях святилища Тэ ндзи


в Камэйдо. 1856
И з серии Сто знаменитых видов Эдо

5
Хиросигэ

театре), гравюре укиё-э . Современная


жизнь становится содержанием боль­
шинства п роизведений. Обращение
к гравюре и ее быстрое распростране­
ние в период Эдо также были вызваны
потребностями растущих городов .
Большинство графиков принадле­
жало к демократическо й , художест­
/ венной школе укиё-э. Сам этот термин ,
обозначающий ранее буддийское поня­
тие «бренного мира», был переосмыс­
лен горожанами как «мир земной,
повседневный» или даже как «мир на­
слаждений», «мир любви», а также
«современные нравы и обычаи» . И это
не было случайной прихотью . Форми­
рующееся третье сословие, которое по­

степенно цырабатывало собственные


этические и эстетические правила,

становилось главным героем художе ­

ственной жизни и вносило в нее свои

Хисикава Морунобу Судзуки Харунобу Судзуки Харунобу


Любовная сцена .. 1680 Влюбленные в кустах хаги Куртизанки за туалетом
1766-1767 Около 1767-1769

6
Предшественники Хиросигэ

изменения. Рационализм мышления, ремесленники и борцы стали не только было резать по мягкому дереву про­
свойственный горожанину, сказался героями изобразительного искусства, дольного распила длинные струящие­

как в наименовании художественной но и его потребителями. ся плавные линии, обрисовывающие


школы укиё-э, так и в ее направленно­ Мастера гравюры выработали свою контуры фигур, создающие особые му­
сти. Преобладание гедонистических эстетику, отвечающую вкусам японцев. зыкальные ритмы, ясные и отчетли ­

настроений, обусловившее в значи­ Четкость контура, плавность и гиб­ вые. Ксилография как бы подарила но­
тельной степени характер японской кость линий, ясность силуэта, кото­ вую жизнь традиционной японской
городской культуры, нашло отраже­ рые отличали произведения японской живописи , тесно связав ее с декора­

ние в гравюре укиё-э XVII-XVIII ве ­ живописи прошлых эпох, были прису­ тивными особенностями искусства
ков, определило ее тематику. Развле­ щи и ксилографии. Резчику удобно прикл адного.

чения, любовные похождения, быт


чайных домов и «веселых кварталов»
Ёсивара, где затушевывались барье­
ры между людьми разных профессий
и социальных слоев, стали предме­

том внимания горожан, стремивших­

ся к свободному проявлению своих


чувств, нашли выражение в гравюре,

посвященной мирской повседневной


жизни.

Гравюра быстро завоевала любовь


горожан, хотя они сами первоначально

и не причисляли ее к произведениям

искусства, подобным живописи на


свитках, а считали ее просто ремес ­

лом. Она и вправду фиксировала порой


самые заурядные бытовые сцены, слу­
жила театральной афишей и своего ро­
да рекламой модных тканей, гребней
и кимоно , а также чайных домов
и питейных заведений. Массовость,
многотиражность, дешевизна и про­

стота художественного языка способ­


ствовали ее популярности и сближали
ее с печатными изданиями бытовых по­
вестей укиё-дзоси (повестей о бренном
мире) . В Эдо в технике ксилографии
уже в конце XVII века начали издавать
популярные книги и альбомы, путево­
дител и, календари и игральные карты,

поздравительные картинки (суримо­


но) . Яркие, легко обозримы е, четкие,
динамичные сценки, напечатанные на

отдельных листах большими тиража­


ми , стали украшать дома горожан, за­

менив им дорогую живопись. Интерес


к зл ободневным событиям жизни Эдо
был так велик, что на первых порах
развития ксилографии полностью вы­
теснил ведущую тему старого японско­

го искусства - пейзаж. Впервые акте­


ры и гейши, банщицы и продавцы,

Судзуки Харунобу
Девуш ка с сачком. 1766- 176 7

7
Хиросигэ

Создание гравюры было весьма ниже, им поручалась резьба одежды Творческий процесс начинался
сложным процессом. Хоть имя худож­ и тела; «хангия» служили подмастерь­ с работы художника, который, сделав
ника и украшало готовую гравюру, он ями, подготавливающими доски. Зача ­ контурный рисунок тушью, переносил
подготавливал только рисунок, учиты ­ стую резчики специализировались его на тонкую прозрачную бумагу.
вая при этом структуру деревянной и в других излюбленных мотивах - Мастер-резчик, сняв кальки для каж­
доски. Помимо него в изготовлении изображении деревьев, птиц, живот­ дого отдельного цвета, наклеивал

ксилографии непременно участвовали ных. Тренируя глаз и руку и добиваясь влажные бумажные листы лицевой
еще два его соавтора. Резчики дели ­ совершенства в воспроизведении каж­ стороной рисунка на доски продольно­
лись на три категории : «тобори» были дой детали, резчик вырабатывал свой го распила из вишни, груши, японско­

ремесленниками высшего ранга, они собственный почерк, который во мно­ го самшита . Доска с рисунками храни ­
специализировались на резьбе лица гом определял красоту и гармонию лась в темноте до полного высыхания

и прически; «добори» стояли рангом движений в гравюре. клея. Затем мастер резал по авторско­
му рисунку «ключевую доску» для

контурного отпечатка. При резьбе ли­


нии должны были быть очень тонки­
ми, не более трети толщины ориги­
нального рисунка, так как при печати

они неизбежно расширялись. Ключе ­


вую доску после ее окончательного

высыхания вновь посылали художни­

ку, который намечал раскраску и от­


тенки каждого цвета рядом с каждой
деталью изображения. Для каждого
цвета вырезалась отдельная доска

(иногда до тридцати досок). Доски


должны были обладать разными каче ­
ствами в зависимости от назначения .

Самое твердое дерево использова­


лось для ключевой доски, самое мяг­
кое - для печати фона . П осле того как
работа резчика была закончена, ра­
ботать над гравюрой начинал печат­
ник. П о предварительной разметке ху­
дожника он составлял набор красок.
Растительные краски готовились на
рисовом клее, минеральные - на жи ­

вотном жире. Он должен был, выпол­


няя указания художника , регулиро­

вать интенсивность цвета, мягкость

и резкость красочных сочетаний,


гармонию соотношения тонов. От его
художественного вкуса и мастерства

во многом зависела удача воплощения

авторского замысла.

П ечатник подбирал бумагу, каче­


ство которой имело важное значение.
Она должна была быть мягкой, гигро­
скопичной, с гладкой поверхностью
и длинными крепкими волокнами . Та­
кую бумагу изготовляли из коры бу­
мажного дерева, пропитывая ее клеем

Тории Киёнага
На веранде . 1787
Ле в ая част ь т ри птиха Созерцание луны
на берегу реки Сум идаrава

8
Предшественники Хиросиrэ

из белой рисовой муки. Одну из сто­


рон бумаги покрывали составом из
квасцов и животного клея, что делало

лист менее промокаемым, чтобы крас­


ки не расплывались. Бумагу нарезали
по установленным в период Эдо стан ­
дартам длиной от двадцати до сорока
сантиметров . Каждый лист включал
в себя иероглифические надписи с по­
яснением сюжета, именами персона­

жей, стихами, а также подписями со­


здателей гравюры. Подписи состояли
из имени и иероглифа, поясняюще­
го, какую работу выполнял подписа­
вшийся. Кроме надписей на каждой
гравюре ставилось несколько печатей
художника и издателя . Они вместе
с иероглифами придавали гравюре до­
полнительную декоративность .

Успех гравюры или серии гравюр во


многом зависел от издателя, который
был заказчиком, подбирал резчиков
и печатников. В отличие от художни­
ков официальных школ, пользующихся
поддержкой феодалов, мастерам укиё­
э не оказывалось никакой помощи -
они находились в полной зависимости
от издателя . Правительственная цензу­
ра также постоянно регламентировала

творческий процесс. Под неусыпным


надзором находилось не только содер­

жание гравюр, но и количество досок,

с которых они печатались. Тем не ме­


нее мастера гравюры укиё-э, пользуясь
дозволенным минимумом выразитель­

ных средств, умели достигать красоч ­

ного богатства и разнообразия в изоб­


ражении многочисленных явлений
мира. Их произведения при всех запре­
тах и ограничениях поражали тонко­

стью и смелостью кол ористических ре­

ш е ний .
Н а протяжении своей долгой исто­
рии японская гравюра прошла слож­

ный путь развития. Для того чтобы


оценить тот вклад, который на позд­
нем эта п е ее ра зв ития сумел внести

Хиросигэ, следует хотя бы кратко


проследить характер э тих перемен.

Тории Киёнага
Переправа через реку Сумидагава.
Триптих. 1787

Тории Ки ё нага
Красавицы аристократки. Около 1780

9
Хиросигэ

Ранний период развития гравюры и постепенно перешедшего к станко­ ным рисунком. В конце XVII - XVIII
пришелся на середину XVII века вой гравюре. Его гравюры, еще моно­ веке определился круг основных сю­

и продолжился вплоть до 17 40-х го­ хромные и лишь подцвеченные охрой жетов японской гравюры. Ими ста­
дов. Его характеризовало в основном (тан) от руки, полны бытописательст­ ли изображение красавиц-куртизанок,
эмоциональное и жизнерадостное, ва, интереса к разнообразным челове­ продолжающие и развивающие тради­

чувственное приятие быстротекущей ческим занятиям. Как правило, худож­ ционные мотивы живописи на ширме

жизни города во всех ее мельчайших ник намечал несколькими линиями (бидзинга), изображение актеров теа­
проявлениях. Первым выдающимся детали обстановки, не рассказывая по­ тра Кабуки (якуся-э), иллюстрации на
графиком направления укиё-э приня­ дробно о месте действия или времени темы национальной истории и сцены
то считать Хисикава Моронобу года. Фоном гравюр Моронобу обычно повседневного быта, пользующиеся
(1618 - 1694), начавшего свою дея­ служила гладкая белая бумага, фигу­ особым спросом в среде горожан.
тельность с книжных иллюстраций ры людей передавались тонким линей- Вторая половина XVIII века откры­
ла новый этап в развитии гравюры.
С поисками более тонкого раскрытия
эмоционального мира человека, воз­

никшими в это время, связано даль­

нейшее усложнение и обогащение


техниче.ских приемов ксилографии.
Графики XVIII века все чаще начали
подмечать разнообразие меняющихся
красок природы и связывать их с ду ­

шевным миром человека , все ближе


соприкасаясь в этом с классической
японской поэзией и живописью.
Новое содержание и стиль гравю­
ры особенно явственно прослежива­
ются в работах Судзуки Харунобу
( 1725 - 1770). Творчество этого ху­
дожника составило целую эпоху в ис­

тории японской ксилографии . Он пер­


вым применил развитую технику

полихромной печати с многих досок


для так называемой «парчовой гравю­
ры» - нисики-э. Используя до семи­
восьми досок, он достиг небывалой
изощренности цветовых сочетаний
приближающихся к живописи . Ощу­
щая и подчеркивая эмоциональные ка­

чества цвета , Харунобу в своих гравю­


рах ввел мягкие полутона, прием

раската , создающий легкие переходы


цвета от темного к светлому, и неж­

нуiО окраску предметов, способству­


!J щую усилению поэтической значи ­
мости создаваемых женских образов .
Каждая из его гравюр - это воплоще­
ние какой-либо эмоции, для раскры­
тия которой мастер зачастую вводил
поэтически трактованные элементы

пейзажа или обстановки интерьtра.


Так, ажурные ветки кустов хаги, окру­
жающие пришедших на свидание

Китагава Утамаро
Москитная сетка. 1798

10
Предшественники Хиросигэ

влюбленных, создавали особую атмо­ века, постепенно захватывало и мас­ Китагава Утамаро
Гравюра из серии Красивейшие женщины
сферу тепла, света и нарядной яркос­ теров театральной гравюры конца
современности. 1794
т и весеннего дня. XVIII века. Тории Киёнага ( 1752 -
Не ме н ее важное место, чем изоб­ 1815) стал перв ы м из художников,
Китагава Утамаро
ражен ие юных красавиц и бытовых в чьем творчестве зазвучали новые ме­ Татсуми Роко
И з се рии Шесть знаменитых красавиц
сцен, в XVII-XVIII веках занимал лодии. П редставитель знаменитой ди­
и жанр театральной гравюры. Театр настии Тории, он стал одним из масте­
Кабуки открылся в Эдо в первой поло­ ров, посвятивших свое творчество не
Китагава Утамаро
Утро. 1792-1793
вине XVII века и быстро завоевал по­ только чисто театральным темам, И з серии Жизн ь женщины
пулярность среди жителей столицы. но и сценам из жиз н и горожан, книж­

В отличие от театра Но, воплотивше го н ым иллюстрациям. Е го крупномас­


идеалы средневековой придворной штабные, многофигурные композиции,
культуры, театр Ка буки отражал демо­ развертывающиеся на фоне пейзажа
Китагава Утамаро
кратические взгляды горожан . В его или интерьера, показывают прогулки Ловля крабов. Около 1798
репертуар входили пьесы из современ­ и разнообразные занятия женщин, вос­
ной жизни, а когда сюжетами спектак­ создают атмосферу своего времени
лей были старинные легенды и истори­ и ритм жизни горожан конца XVIII ве­
ко-героические трагедии, то они также ка. Среда, в которой обитают его
были полны намеков на современ­ героини, не столько аккомпанемент

ность. Мир театра, с его особыми фор­ душевного состояния, как это было
мами условности и поэтического виде ­ у Харунобу, сколько место их обита­
ния мира, породил свой особый жанр ния. Высокие стройные женщины,
гравюры, создал свою выразительную с удлиненными п ропорциями и плав­

специфику и круг иконографических ными движениями, изображаются


приемов, отразивших интересы и эсте­ мастером на фоне далекого пейзажа,
тические запросы жителей Эдо. В из­ подчеркивающего их величавую значи­

вестном смысле стиль жи з ни молодых тельность. И хотя виды, которыми они


обитателей столицы складывался под любуются во время прогулок, выглядят
воздействием театра, отсюда и стрем­ декорациями, на фоне которых разыгры­
ление к сценическим эффектам, и теа­ вается театральное действие, в них
тральность языка искусства, воспри ­ впервые нюансами красок передано

нимаемая как наиболее адекватная ощущение света и простора. Творческая


времени. манера Киёнага оказала значительное
Стремле ние к достоверности и кон­ влияни е на его современнико в и, в част­

кретизации среды, окружающей чело- ности, на почерк раннего Утамаро .

11
Хиросиrэ

только чрезвычайно обогатил цве ­ мара не только по гербам и одеждам,


товую палитру японской гравюры, но и по их характерным жестам , ма ­

но и выявил множество нюансов в ха ­ нере прикладывать руку к лицу, на­

рактеристике человеческих эмоций. кло н у головы, прическе.

Ч асто для одной лишь детали , помо ­ )Кизнь человека в композициях


гающей ему раскрыть тайну вечной Утамаро довольно часто развертыва­
f женственности , мастер употреблял ется на фоне пейзажа, естественно
i десятки досок. Цветовой ритм его включаясь в него. Эта все более явст ­
.~ гравюр в сочетании с гибкой , плас ­ венно намечающаяся взаимосвязь
11
тичной линией создавал многообраз ­ человека с природой предвосхитила
ную гамму настроений - печали и ра ­ новые серьезные сдвиги, произошед­

Кацусика Хокусай дости, тревоги и безмятежности. шие в гравюре первой половины


Гибискус и воробей . 1832
Утамаро изобрел множество спосо ­ XIX века .
бов передачи грации поз и движений, И скусство Утамаро как бы завер­
Восьмидесятые и девяностые годы определенного эмоционального со­ шило п ору развития японской класси­
XVIII века , когда складывалось твор­ стояния своих героинь . Он владел ческой гравюры XVIII века. Век XIX
чество Утамаро, отмечены более яр­ техникой бесконтурной печати, умел ознаме н овался новым и заверша ­

ким и глубоким проникновением средствами гравюры пе р едавать про ­ ющим взлетом японской ксилографии
в эмоциональный мир человека. зрачность ткани, показывать тени на и рождением в ней новых тем, наибо­
Непревзойденный певец женской стене. Сохраняя услов н ость, свойст ­ лее полно и широко раскрывшихся

красоты, мастер жанра бидзинга , венную японской ксилографии в це ­ в творчестве знаменитых мастеров

Китагава Утамаро (1753 - 1806) не лом, Утамаро в своих гравюрах умел Хокусая и Хиросигэ, прославившихся
выразительной пластикой движений как пейзажисты.
выявить и индивидуальные особе н но­ П ейзажная живопись п олучила
Кацусика Хокусай
сти каждой модели. Современники развитие в Я понии уже в XIV веке .
В морских волнах у Канагава
(Большая волна) . 1823- 1829 узнавали женщин на гравюрах Ута - В ней к этому времени выделились

12
Предшественники Хиросигэ

два основных направления: ямато - э - и достоверность. Хокусай первым за ­ и философское постижение явлений
придворная живопись светского на ­ печатлел в искусстве реально суще ­ действительности, свойственное про­
правления, основанная на сочетании ствующие виды Я понии. Не случайно шлому, сочеталось в нем с рацио­

четких, плоских силуэтов и декора ­ большую часть своей жизни он про­ нальным их изучением, характерным

тивных цветовых пятен, и суйбокуга вел в путешествиях по стране, неус­ для городской культуры Эдо . Ирония
(или суми - э) - монохромная живо ­ танно зарисовывал все наиболее важ­ горожанина и благоговейный восторг
пись тушью, зародившаяся в дзэн­ ное и характерное, что подмечал его перед красотой мира органически
буддийских монастырях, где пропове­ зоркий глаз. Творчество Кацусика сочетаются в творчестве Хокусая,
довались интуиция и созерцание как Хокусая складывалось на стыке пе­ чьи произведения, одновременно про­

путь достижения истины . Главное ме­ рехода от позднего Средневековья стые, доходчивые и полные сложного

сто в суйбокуга заняла живопись «rop к Новому времени. В нем сложно философского смысла, с наибольшей
и вод» ( «сансуйга» ), развивающая переплелись традиционное и новое полнотой воплотили мировосприятие
традиции классического китайского восприятие мира. Эмоциональное его современников.

пейзажа XI - XIII веков. В ней нашло


отражение представление о природе

как выразительнице всеобщих зако­


нов мироздания. Художники прошло­
го в своих пейзажах стремились со­
здать обобщенный образ природы,
исполненный величия и внутренней
гармонии. Но это был всегда вымыш ­
ленный, опоэтизированный пейзаж,
а не реальное изображение конкрет­
ных мест.

П ервым художником, обратившим ­


ся к новым сюжетам в гравюре, стал

Кацусика Хокусай (1760 - 1849). Он


ввел в нее пейзаж в качестве само ­
стоятельного и самоценного жанра.

Как главный выразитель эстетичес ­


ких идеалов времени Хокусай с его
активным интересом к многообразию
явлений жизни уже не мог удовле­
творяться кругом тем, разрабатыва­
емых до него графиками укиё-э. Он
стремился к многостороннему охвату

всего пережитого и увиденного . Его


занимали проблемы взаимодействия
человека и мира, его волновала и тро ­

гала красота природы родной страны,


не только отражающая вечные зако­

ны жизни вселенной, но и жизнь,


и повседневный труд живущих в ней
людей.
Пейзажи Хокусая бесконечны
в своем разнообразии. Н о есть в них
и нечто общее, характеризующее по­
черк мастера . Это их конкретность

Кацусика Хокусай
Вид на Фудзи из Такахаси . 1800-1806

Кацусика Хокусай
Победный ветер, ясный день
(Красная Фудзи) . 1823-1829
Из серии Тридцать шесть видав горы Фудзи

13
Годы юности
и расцвета

ж изнь ное
Хиросигэ протекала в труд­
для страны время, пред­
творческую манеру далеко не

лишь к тридцати пяти годам. Время его


сразу,

шествовавшее буржуазной революции юности прошло в освоении традиций


Мэйдзи 1868 года, когда попытки пра­ классического искусства, с его идеа­

вящих кругов укрепить клонящуюся лами поэтического восприятия мира,

к закату феодальную систему стали осо­ а также в освоении технического мас­

бенно жесткими. Периодически прини­ терства и разнообразных жанров гра­


мавшиеся правительством меры по за­ вюры. Жизнь Хиросигэ складывалась
прещению всевозможных излишеств, в более благоприятных условиях, чем
ущемлению прав художников ставило жизнь Хокусая и многих других масте­
преграды на пути их творческой дея­ ров гравюры. Он не испытывал, подоб­
тельности. Все эти меры по существу но им, нужды и лишений и не пережи­
преследовали цель строгого давления вал гонений.
на духовную жизнь горожан и вели к су­ Хиросигэ родился в 1797 году в Эдо
жению тематического репертуара гра­ в семье мелкого самурая Андо Ганэмо­
вюры и обеднению ее художественного на . Поскольку отец за нимал передава­
языка. Однако в недрах позднефеодаль­ емую по наследству должность брига­
ного деспотического государст ва за­ дира городских пожарных при замке

рождались новые силы, формировалась сёгуна, жизнь семьи была достаточно


новая идеология, наполняющая жизнь обеспеченной, чтобы дать приличное
новым смыслом. образование сыну . Токутаро, так звали
Обращение Хиросигэ следом за Хо­ художника в детстве, жадно впитывал

кусаем к пейзажной теме отразило важ­ в себя все впечатления, которые предо­
ные процессы в искусстве Японии, ставляла ему столичная жизнь . Обуча­
связанные со всевозрастающей ролью ясь, как и другие городские дети, в хра­

национального самосознания и стрем ­ мовой школе, он рано освоил японскую


лением талантл ивых художников найти азбуку и иероглифич еску ю письмен­
выход своим духовным потребностям . ность, научился стихосложению, узнал

Именно пейзажи этих двух мастеров свойства различных сортов бумаги и их


подняли гравюру укиё-э на небывалую пригодность для живописи и каллигра­

высоту, сделав ее ведущим видом ис­ фии. Научиться всему этому ему помо­
кусства того времени. гали друзья отца, образованные люди,
Подобно Хокусаю, Хиросигэ нашел подобно многим горожанам владевшие
свою тему и обр ел индивидуал ьную искусством каллиграфии, з навши е фи ­
лософию, поэз ию и живопись Китая
Сова на сосновой ветке. Около 1832 и Японии .

14
Годы юнос тн н расцвета

Беззаботная жизнь юного художника


окончилась , когда ему исполнилось всего

тринадцать лет. В течение одного года скон­


чались родители, и мальчику пришлось

взять на себя обязанности отца, перешедшие


к нему по наследству . Но увлеченный живо­
писью, он мечтал о другой карьере и в пят­
надцать лет , невзирая на свою должность,

устроился учеником к известному мастеру

ксилографии Итирюсаю Тоёхиро ( 1733 -


1828), представителю школы Утагава , одно­
го из ведущих ответвлений гравюры укиё - э.
Обучение юноши под руководством Тоё ­
хиро проводилось строго традиционными ме­

тодами . Ученик часами должен был наблю­


дать за работой мастера, обучаясь приемам
мастерства, а затем тщательно и многократ­

но копировать его работы . Когда ученик в до­


статочной степени овладевал техническими
приемами подготовки бумаги и наложения
красок , ему доверялось участие в творчес ­

ком процессе , сводившемся к выполнению

второстепенных мотивов гравюры. Обычно


обучение длилось около пяти лет . Однако
благодаря своей яркой одаренности Токута­
ро смог сократить срок своего пребывания
в мастерской Тоёхиро до одного года . После
чего в 1812 году шестнадцатилетнему Андо
был вручен диплом мастера и присвоено но­
вое имя Утагава Хиросигэ . Однако пребыва­
ние в мастерской Тоёхиро на этом не закон­
чилось, и Хиросигэ еще более десяти лет
работал на своего учителя, копируя его про ­
изведения .

В первых работах Хиросигэ, изобража ­


i, )
ющих гейш и актеров, прослеживается влия­
ние его учителей, мастеров гравюры школы
~
Утагава . Вместе с тем в них ощутимо и же­
лание художника наполнить свои образы
~ ? ~у(
ассоциациями и связать их тем самым с ис ­

кусством прошлых веков . Так, его гравюра


4
.~
Богиня любви и красоты Бонтэн в обли­
ке современной женщины, составляющая
часть большой серии, выпущенной в 1820 го­
ду, пронизана настроениями грусти и одино­

чества. Богиня любви и красоты Бонтэн осо ­


бенно почиталась на островах Эносима
;
~

и Тикубусима, прославленных красотой сво ­


их пейзажей . Поэтому в правом углу каждо ­
го листа мастер изобразил пейзаж , своими
зелеными холмами и храмами, расположен­

ными на берегу моря, напоминающий один


из этих священных островов. И хотя пейзаж

Сорока на ветке цветущей камелии. Около 1 832

15
Хиросигэ

красоты столичных видов, тяготе­

ющие к мягкой женственности. Он


первым осознал поэтичность и заду­

шевную прелесть уголков Эдо, утопа­


ющих в зелени чайных домов, остров­
ков и бухт с рыбачьими лодками,
качающимися на волнах.

Серия Десять видов Восточной


столицы свидетельствовала уже о но­

вом, пейзажном восприятии мастером


города и окружающей его природы,
а также о его стремлении рассказать

людям о том, что ему самому откры­

лось в созерцании любимых мест. Вы­


бранные им живописные виды Эдо
привлекли внимание горожан своим

живым и эмоциональным видением

мира. Переданные с топографической


точностью и вместе с тем опоэтизиро­

ванные автором, отмеченные новизной


композиционных решений , проявля­
ющихся в любви к асимметрии, кулис­
ному расположению планов и их рит ­

мической сбалансированности, они


свидетельствовали о незаурядности

индивидуального дарования мастера.

Так, в гравюре, изображающей Но­


вые места в районе Фукагава, мор­
ской пейзаж предстал уютным и об­
житым, благодаря искусно вписанным
в композицию маленьким домикам, де­

ревьям, островкам и парусным лодкам ,

создающим вместе живую, яркую и не ­

принужденную картину. Традицион­


ная для японцев манера незавершен­

ности, незаконченности, к которой


здесь прибегнул мастер, активизиро­
вала воображение зрителей, давала
простор их мыслям и чувствам. Деко­
ративную праздничность гравюры

усиливали и орнаментально располо­

женные в ее верхней части легкие


завитки словно танцующих иерогли­

Хондзё Хитоцумэ . 1820 во многом еще напоминала идеальные фов, прославляющих в стихах красо ­
Из сер и и Богиня любви и красоты Бонтэн
в облике современной женщины
ландшафты школы Кано. Этот этап ту местности и составляющих равно ­

был как бы освоением опыта прошло­ правный элемент композиции. Эти


го. Более зрелые и отвечающие духу стихи не только ДОПОЛНЯЛИ декора ­

в этой гравюре занимал лишь малень­ современности пейзажи Хиросигэ по­ тивный строй гравюры, но и подчер­
кое место и не играл самостоятельной явились лишь в 1827 году с созданием кивали значение изображенных в ней
роли, он служил дополнением и уси­ серии Десять видов Восточной сто­ мотивов :

лением выраженных в ней эмоций. лицы. Эта работа сложилась не без О Фукагава ,
Гравюры, в которых пейзаж стал влияния Хокусая, однако в отличие от и вдали на новых местах ,

ведущим жанром, Хиросигэ начал со­ его величественных, мужественных, что поднимаются из моря,

здавать только с 1825 года. Первая исполненных мощной силы пейзажей манят глаз

пейзажная серия Восемь видов Оми Хиросигэ привлекали другие аспекты крыши чайных домов.

16
Годы юности и расцвета

Серия Десять видов Восточной Композиция жанра Воробьи над


столицы стала своего рода этапом покрытой снегом камелией (1831-
в жизни мастера и была замечена 1832) проникнута характерным для
в кругу художников необычайностью японской поэзии настроением тиши­
трактовки жанрового мотива. 1820-е ны, пустынности и заброшенности.
годы явились для Хиросигэ заверша­ Это щемящее чувство одиночества
ющим этапом юношеских поисков ощутимо во многих гравюрах Хироси­
собственного стиля и новых художе­ гэ, изображающих то утку на замерз­
ственных образов. Эти поиски в зна­ шем пруду, то сороку на оголенной
чительной мере были связаны и с пе­ осенней ветке .
ременами в его личной жизни. В 1823 В пейзажных сериях, выполнен­
году Хиросигэ женился и передал ных Хиросигэ в начале 1830-х годов,
пост бригадира пожарных своему дя­ во всей полноте проявилось стремле­
де Тэцудзо Андо, что позволило ему ние мастера раскрыть особенности
вплотную заняться любимым делом . природы своей небольшой страны, по­
1830-е годы стали временем рас­ казать ее разнообразие и живопис­
цвета яркого таланта мастера . В это ность . « Если даже посещать одно и то
время он полностью отдался новым же место неоднократно, - говорил ма­

темам - пейзажу и изображению стер, - оно кажется каждый раз со­


природы в жанре «цве ты-птицы». Ре­ вершенно другим». И в этом его уме­
шение связать свою творческую судь­ нии каждый раз заново пережить
бу с самым почитаемым в искусстве увиденное выявлялся характер истин­ Новые места в районе Фукагава. 1827
И з серии Десять видов Восточной столицы
стран Дальнего Востока жанром пей­ но японского художника. В отличие
зажа привело Хиросигэ не только от всех своих современников Хироси­
к отказу от предложенного ему после гэ часто изображал лишенную людей, леть все яркое и необычное , что под­
смерти Тоёхиро места главы школы пустынную и как бы отдыхающую метил его взгляд. Эдо представлял
Утагава, но также и к перемене псев­ природу. Но , наряду с работой над ему в этом большие возможности.
донима. Если под ранними работами пейзажными сериями и сериями «Цве­ С темой знаменитых видов Эдо связа­
он подписывался как « Итиюсай » - ты-птицы», Итиюсай Хиросигэ - мас­ на вся жизнь Хиросигэ, увековечи­
«Сосредоточив шийся на искусстве», тер, сосредоточившийся на сокровен­ вшего и прославившего этот город.

то теперь, поменяв один из составных ном, - продолжал воплощать и свое В 1831 году он создал ряд крупно­
иероглифов, он придал былому псев­ понимание городского пейзажа . Точ­ форматных гравюр с изображением
дониму новый более глубокий смысл : ность и достоверность увиденного Видов Восточной столицы. На этот
«Сосредоточ ившийся на сокровен­ соединилась в его городских ланд­

ном». Значение нового имени говори­ шафтах со стремлением найти свой


Луна из-под моста Рёгоку. 1 83 1
ло о стремлении художника постичь собственный угол зрения, запечат - И з серии Виды Восточной столицы

тайны красоты природы, по знать про­


цессы ее вечной изменчивости и при­
общиться к «дао», философской кате­
гории, означающей вечный путь
вселенной.
Во зрождая в гравюре такой про­
славленный в живописи жанр, как
«цветы-птицы», Хиросигэ обратился
к широко известному приему переда­

чи через малую деталь природы всеоб­


щих законов вселенной. Скрытую
истину мироздания он стремился об­
наружить в простых и единичных яв­

лениях жизни, в одном дереве услы­

шать дыхание леса, в одном цветке

уловить аромат луга. В этой чуткости


к мгновению проявились особенности
творчества, отличающие Хиросигэ от
большинства мастеров укиё-э.

17
Хиросигэ

раз в его замысел входил не только достовер­

ный и точный показ знакомых и любимых мест,


но и выявление их значительности при разном

освещении, при взгляде на них с неожиданной


и наиболее эффектной точки зрения. Увлечен ­
ный пространственным построением пейза­
жей, Хиросигэ выступил перед зрителями как
талантливый и изобретательный мастер ком­
позиции, которая теперь приобрела особую
отчетливость. Виды города, показанные им, ос­
нованы на острых контрастах крупных архи ­

тектурных форм, таких, как направленные по


диагонали в глубь гравюры деревянные ароч­
ные мосты и маленькие строения, приюти­

вшиеся с края у воды. Асимметричность


и фрагментарность срезанных краем гравюры
предметов создают ощущение естественности,

случайности увиденного, рождают чувство жи­


вого движения в пространстве. В построении
своих пейзажей Хиросигэ часто делал акцент
на первом плане . Это могло быть здание, дере­
во или скала, четко прорисованные и окрашен­

ные в более темные цвета, чем развертыва ­


ющиеся за ними дали. Эти предметы первого
плана как бы вовлекали зрителя в среду изоб­
ражаемого пейзажа. Но прежде всего первые
планы играли роль опорных пунктов для пере­

хода к зрительному восприятию заднего плана,

за которым следовали новые вехи, уводящие

взгляд в глубину, в результате чего создава ­


лось впечатление интенсивно развертывающе­

гося пространства.

П ространственности способствовало и раз­


нообразное применение красочных оттенков,
меняющихся и переходящих друг в друга бла ­
годаря широкому применению раската . Хиро­
сигэ умело соединял в своих работах и столь
несхожие друг с другом принципы восточной
и европейской перспективы, что также усили­
вало необычность и оригинальность его прост­
ранс т венных построений.
В се это можно видеть на гравюре, назван ­
ной им Луна из-под моста Рёгоку (183 1).
Огромные, мощные, потемневшие от времени
коричневые балки деревянного моста, словно
срезанного верхним краем гравюры, вплотную

приближены к зрителю, служат своеобразным


обрамлением раскрывающегося вдали тихого
ночного пейзажа с черными силуэтами деревь­
ев, резко вырисовывающимися на фоне закат ­
но го неба, лодками, качающимися на воде,
и выплывающей в небо огромной лу н ой.

Воробьи над покрытой снегом


камелией . 1831-1832

18
Годы юности и расцвета

В изображении пейзажей Эдо в разное вре­


мя суток и в разное время года Хиросигэ чрез­
вычайно многообразен. Он находит красоту
в, казалось бы, ничем не примечательных и как
бы привычных глазу обывателей уголках сто­
лицы. Этот акцент на значительности и обая­
нии обжитых человеком мест, сделанный ху­
дожником в своей новой серии, привлек к ней
внимание горожан, поскольку узнаваемые ви­

ды Восточной столицы не только отвечали при­


вязанности жителей к родному городу, но и со­
ответствовали их исконной любви и вниманию
к природе и ее мельчайшим изменениям. Через
ночной полет журавлей в листе Полнолу ние
в Таканава , через цветение вишен (Цвету­
щие вишни на рассвете в Новой Ёсивара)
художник раскрывал поэзию жизни города

и вызывал у зрителей множество ассоциаций


с буднями, праздниками и традиционными ми­
ропредставлениями .

При всем многообразии листов серии Виды


Восточной столицы их во многом объединяет
сходство композиционных приемов. Для всех
характерна линия горизонта, проходящая по­

среди вытянутого вширь листа и отделяющая

гладь воды от неба. Все горы, деревья, строе­


ния, расположенные за линией горизонта, ка­
жутся маленькими и словно тающими в тума­

не. Такую передачу пространства Хиросигэ


перенял у голландских пейзажистов, включив
ее в богатый арсенал своих выразительных
средств.

Ограничение в передаче цвета, распростра­


нившееся на всех мастеров укиё-э, требовало
от художников и печатников их гравюр боль­
шой изощренности. Так, Хиросигэ варьировал
в своих пейзажах с видами Эдо в основном все­
го три цвета : красный, синий, черный, изредка
добавляя оттенки зеленого. Главную роль
в цветовой нюансировке гравюр играл способ
наложения красок «бокаси», при котором пе­
чатник по указанию художника путем нажима

и проглаживания бумаги, наложенной на дос­


ку, создавал тончайшие градации цвета, вирту­
озно добиваясь передачи атмосферных эффек­
тов, переходных состояний погоды : заката,
туманной или дождевой пелены, окутавшей
землю, снега, покрывш его зеленые листья.

При этом гравюры Хиросигэ отличает особая


живописность, не свойственная даже Хоку­
саю. Преодолевая все сложности, стоящие
у него на пути, он достигал цветом большой

Тростник под снегом


и дикая утка. 1832-1834

19
Хнроснrэ

естественности и достоверности изобра­


~1 ~ Gii..SJ r=J E:i1:9 Б• 1-::>l ~ -=l ="" ~
жаемых мест.
а
Осознание мастером своей независи­
~ ·- ...... _
--~-._. ~
мости и творческих возможностей под­
твердилось принятым им в 1831 году
новым псевдонимом «Итирюсай», подра­
зумевающим вступление в самостоя­

тельную жизнь .

В 1832 году Хиросигэ выпустил се ­


рию гравюр, посвященную одному из са ­

мых любимых и воспетых японскими по­


этами мотивов - мотиву луны. Образ
луны, озаряющей таинственным светом
землю, в литературе и искусстве Японии
всегда служил источником высокого эс­

тетического наслаждения и глубоких ду­


шевных переживаний.
В серии Двадцать восемь видов лу­
ны Хиросигэ сумел дать новую, отлич­
ную от Хокусая трактовку природы . Он
создал свою живописную поэму о луне,

проникнутую глубоким и тонким лири­


ческим настроением. Сохранившие­
ся две гравюры серии доносят до нас

исконно национальное обостренное


чувство природы и характерное для

японской поэзии щемящее чувство оди­


ночества. Самая выразительная из
них - Луна-лук - повествует о таинст­
венной красоте ночного горного уще­
лья . На вытянутом вверх узком листе
Хиросигэ расположил две смотрящие
друг на друга темные скалы, заполнив ­

шие почти все пространство гравюры.

Узкий мостик, перекинутый между ними,


своей хрупкостью и легкостью дает по­
чувствовать головокружительную г лу­

б и ну ущелья. Тишину и спокойствие


ночи не нарушают ни темные, словно

замершие силуэты сосен, ни тугие, буд­


то застывшие струи водопада. И лишь
сверкающий серп месяца, выплыва­
ющего из-за скалы и заглядывающего

в мрачные глубины ущелья, озаряет


слабым светом горы и виднеющиеся да­
ли моря. Н аписанные в верхней части
свитка стихотворные строки созвучны

Из серии Виды Восточной столицы:

Полнолуние в Та канава. 1831-1832

Прогуливающиеся около вишневых


деревьев . Около 1 834- 1 835

Корабли, стоящие на якоре у острова


Цукудадзима . Около 1831-1832

20
Годы юности и расцвета

поэзии изображенной природы, усиливают


эмоциональный настрой гравюры:
Предрассветный месяц летит
Среди тысячи деревьев
Река осени течет
Среди многих пиков на запад.
Хиросигэ строит свою гравюру на декора­
тивных контрастах светлых и темных пятен.

Мастер композиции, он намеренно не углуб­


ляет пространство и не уводит взгляд в глубь
гравюры . Приближенность первого плана
к зрителю, на которого как бы надвигаются
громады темных скал, усиливает образное
звучание пейзажа, по зволяет проникнуться
его настроением, а яркость светлого месяца

и белых струй водопада усиливает его деко­


ративную выразительность, подчеркивает

графичность и лаконизм художественных


средств.

Тонкое и глубоко эмоциональное восприя ­


тие природы, выраженное в этих пейзажах
Хиросигэ и столь созвучное национальному
характеру японцев, дарило людям радость.

В своих пейзажах он старался пробудить душу


видимых вещей. Ведь путь Японии , как и отно­
шение японцев к миру, с древности имел глу­

бинные истоки в религии Синто, обожествляв­


шей и одухотворявшей все явления приро­
ды. Пристальное внимание к ее жизни вызва­
ло появление таких национальных обычаев,
как любование цветением вишни, первым сне­
гом и полнолунием. Мотив нарождающегося
и уходящего месяца, похожего на туго натяну­

тый лук, также вызывал восхищение художни­


ков и поэтов, сопоставлявших события своей
жизни с круговоротом года, ищущих отклик

своим настроениям в природе. Вот, например:


С тобою мы расстались на рассвете
В лучах печальных утренней луны.
И для меня с тех пор
Грустней всего на свете
Час сумерек предутренней зари.
Появление лирических пейзажей Хироси­
гэ, принесших гравюре укиё-э еще большую
популярность, свидетельствовало, что к нача­

лу 1830-х годов не только сложился тематиче­


ский репертуар его гравюр, но и выявилась
эмоциональная направленность его произведе­

ний, вводящих зрителей в атмосферу поэзии.

Луна-лук. 1832
Из серии Двадцать восемь видов луны

21
Зрелость

легкими. Путникам приходилось пре­


г оды творческой зрелости Хиросигэ
определили мно г очисленные и раз­ одолевать множество препятствий . Осо ­
нообразные путешествия по стране. бые затруднения им приносили заставы,
Подобная тяга к странствиям с целью где требовалось предъявлять специаль­
приобщения к прославленным святым ные пропуска . Например, через реку Ои
и живописным местам родины была од­ разрешалось переходить только вброд,
ной из национальных черт, присущих невзирая на тяжелую поклажу. Положе­
японцам с весьма отдаленных времен. ние дел улучшилось лишь в начале

Странник с посохом, бредущий по до­ XIX века . Вследствие целого ряда соци ­
рогам, - один из главных мотивов жи­ ально-экономических сдвигов, таких,

вописи ХШ - XIV веков. Памятники ли­ как неуклонный рост купечества, ши­
тературы донесли до нас немало рокое развитие торговых связей, произо­
поэтических ярких образов природы, шло послабление феодальных огра­
рожденных в результате путешествий ничений в поездках по стране, были
писателей и художников по живопис­ отменены заставы между провинциями

ным местам Японии. Дневники, куда и необычайно оживилось передвиже­


заносились впечатления от увиденно ­ ние по дорогам Японии паломников
го, создавались как поэтами Х века, та­ и торговцев. Активизировалось и до­
кими, как Ки-но Цураюки, так и писа­ рожное строительство. Основной доро­
телями XVII века, такими, как Мацуо гой явилась обновленная и расширенная
Басё, прославленный певец японской в 18 17 году дорога Токайдо, преврати­
природы. вшаяся в широкий тракт , пролегающий
Путешествия составляли излюблен­ вдоль тихоокеанского побережья и веду­
ное занятие и высшей знати. Но, по ­ щий из Эдо в Киото. Движение по нему
скольку дороги Японии далеко не были было очень оживленным. Каждый япо ­
благоустроенными, в 1603 году токугав­ нец получил теперь возможность сво­

ское правительство для удобства пе­ бодно путешествовать из новой столицы


редвижений по стране распорядилось в старую и обратно. Дорога Токайдо ста­
проложить пять важнейших трасс, пере­ ла одним из важных звеньев культурной
секавших главный остров Японии и на ­ жизни Японии . Появились путеводите­
чинавшихся от моста Нихонбаси в Эдо. ли, карты, на которых изображались до­
Однако для большинства людей поездки рожные станции, игры с изображением
по стране по-прежнему были весьма не - харчевен, чайных домов, славящихся
местными лакомствами и блюдами.
Вновь получили широкое распростране­
Снег на реке Сумида . 1835
Из серии Виды Эдо во все времена года ние дневники путешествий, где наряду

22
Зрелость

с описаниями быта, дорожных при ­


ключений и легенд, связанных
с дорогой Токайдо, немалое место
отводилось описаниям природы .

Такими были дневники Бакина По


Токайдо и На своих двоих по То­
кайдо Джиппэнся Икку.
Путешествиям знати по дороге
Токайдо в значительной степени
способствовал утвержденный сёгу­
ном обычай ежегодного посещения
столицы Эдо всеми феодалами, так
что дважды в год по Токайдо двига ­
лись пышные многолюдные процес ­

сии . Там же проходили и вереницы


паломников, шествующих к знаме­

нитым святыням. Вместе с ними по


тракту двигались купцы, торговцы,

просто путешественники. Дорога


была достаточно широкой, чтобы
встречные паланкины и кареты

могли разминуться. Вдоль всего


пути были посажены деревья, да­
вавшие тень , и было выстроено
пятьдесят три дорожные станции

с постоялыми дворами и гостиница ­

ми , где путники могли отдохнуть,

поесть, переночевать, сменить ло ­

шадей и нанять носильщиков . Если


погода портилась, они порой надол­
го задерживались на этих станци­

ях, развлекая себя рассказами


о приключениях, обычно связан­
ных с дорогой Токайдо. К теме То­
кайдо в разное время обращались
и графики укиё-э . Как правило, их
работы прославляли не столько
красоту природы Я понии , сколько военное правительство, обитающее Из серии Пятьдесят три станции
дороги Токайдо. 1833-1834:
были насыщены легендами, сказа ­ в Эдо, посылало в дар императору,
ниями, связанными с каждой стан­ охраняемому как символ сакраль­ Камэяма. Ясная погода после
снегопада
цией этой дороги. Быту и нравам ности в старой столице Киото.
постоялых дворов дороги Токайдо В августе 1832 года художник вме ­ Камбара . Вечерний снег
были посвящены и вышедшие сте со знатной процессией прошел
в 1810-1 81 1 годах альбомы Хоку­ весь долгий путь, занявший более рые включали в себя помимо изоб­
сая , основанные на рассказах оче­ двух недель, и запечатлел беско­ ражения пятидесяти трех стан­

видцев. нечно меняющиеся перед его гла­ ций, показ отправления шествия
Именно Хиросигэ стал первым зами виды и состояния природы из Эдо от моста Нихонбаси и при­
художником, обратившимся к этой и очаровавшую его скромную кра­ бытия его в Киото к мосту Санд­
теме с иных позиций. Стремление соту японской провинции. Задумав зёбаси близ императорского двор ­
увидеть разнообразные места сво ­ большую серию, последовательно ца. Двести экземпляров серии,
ей страны побудили его просить воспроизводящую все этапы пу­ поступившие в продажу в 1833 го ­
позволения принять участие в це­ тешествия от начала до конца, Хи ­ ду, разошлись с необыкновенной
ремониальном шествии самураев, росигэ в результате целого года ра ­ быстротой , что побудило издателя
сопровождающих белого коня, боты над рисунками выполнил выпустить в 1834 году вновь всю
которого ежегодно действующее пятьдесят пять композиций , кото- серию уже в виде альбома .

23
Хиросигэ

)Кителей Эдо поразила в этой новой


по переданным в ней настроениям карти ­
не путешествий не только достоверность
показанных мест и занимательность рас­

сказов о пережитых дорожных приключе­

ниях, но и воссоздание мастером атмо­

сферы жизни природы с ее утренними


туманами , снегопадами, ливнями, заката ­

ми и цветением деревьев. Длившееся две


недели путешествие в гравюрной серии
охватило все времена года. Умение уло ­
вить настроение природы , меняющееся

в зависимости от сезона, времени суток,

освещения, и удивительное многообразие


композиционных и колористических ре­

шений придали гравюрам Хиросигэ небы­


валый до этого аромат поэтичности, з а­
ставило людей почувствовать и по-новому
ощутить обаяние японской провинции.
Перед зрителями п редстали запечатлен ­
ные во всем живописном разнообразии
виды севера и юга страны . И хотя в боль­
шинстве листов пейзажи соединялись
с живыми и увлекательными жанровыми

сценками, бытописание не стало в них


превалирующим. Соотношение природы
и человека в живописной повести Хиро ­
сигэ постоянно менялось , лирическое пе ­

реплеталось с будничным, смешным и да ­


же гротескным. П овседневная жизнь
людей приобрела в ней новый смысл ,
сплетаясь с поэтичностью и задушевнос­

тью природы.

Станции Токайдо в гравюрах Хироси­


гэ не выстраивались в путеводитель, как

это было у других художников . Это были


уже не только прославленные постоялые

дворы, харчевни и селения на пути па­

ломников, но и весь разворачивающийся


перед их глазами многоликий мир, в кото­
рый они вступили , как только выехали из
города. В первых листах показаны путни­
ки, только что покинувшие пределы сто ­

лицы и начавшие странствие по прое з ­

жим дорогам . Хиросигэ, подготавливая


серию, зарисовывал все увиденное: крес­

тьян, работающих на рисовых полях,


рыбаков на реке, путников с поклажей,

Из серии Пятьдесят три станции дороги


Токайдо. 1833-1834:

Хара. Путники у горы Фудзи


Около 1831-1834

Мисима . Утренний туман

Цутияма . Весенний дождь

24
Зрелость

синтоистские храмы. Гравюры его от­ щие состояние утра, дня и вечера. му склону, с трудом преодол евая ве­

личала живописность, цвет его про­ С исключительным мастерством вос­ тер. Их зонты вырываются ветром из
изведений был значительно более ес­ создал Хиросигэ атмосферу раннего рук, соломенные накидки сбиваются
тественен и достоверен, чем у других утра в листе, где изображен отъезд на сторону. Весь пейзаж, построен­
художников укиё-э. Применяя раскат путников из святы н ь Мисима. Здесь ный на перекрещивающихся диаго ­
и переходные тона в колорите, он до­ постепенные переходы от темного нальных линиях, проникнут чувством

стигал впечатления живой жизни к светлому в сочетании с четкой ли ­ напряженности, а сама буря воспри­
и пространственности пейзажей . Пе­ нейностью первого плана создают нимается мастером как живое дыха ­

реворачивая листы серии дороги То­ ощущение пространственной глуби­ ние жизни.

кайдо, зрители словно включались ны, дают почувствовать прохл аду Люди, изображенные мастером,
в путешествие. Перед их глазами и тишину предрассветной природы. подвластны стихийным силам приро­
сменяли друг друга тихие деревушки , Хиросигэ ведет рассказ не о себе и да­ ды, созвучны ее настроениям.

замки феодалов, морские бухты же не о своем непосредственном ок­ Пустынностью и холодом веет от
и горные перевалы. Каждый из гори­ ружении, его увлекают картины жиз­ занесенных внезапным снегопадом со­

зонтально ориентированных листов ни, сменяющие друг друга перед его сен Камэяма, приветливо выглядыва­
серии - это целая новелла. Вот одна взором внимательного путника. Боль­ ют сельские хижины, открывающиеся

из дорожных станций, где усталых ше всего его привлекает переходное после горного перевала за крутым по ­

путников зазывают в чайные дома, состояние природы и движение сти ­ воротом в горах Уцу- но- яма, мир и по­
где они пируют и развлекаются, гля­ хий. Так, в листе Ливень в Сёно он по­ кой исходит от фигур крестьян, несу­
дя на струи дождя, заливающего ули­ казывает внезапно обрушившиеся на щих хворост.

цу, а наутро складывают поклажу землю косые потоки воды, преобрази­ Не менее правдивы , чем реально
и вновь отправляются в странствие . вшие весь ландшафт. Едва прогляды­ увиденные картины природы , пейзажи,
И снова на их пути храмы, окружен­ вают сквозь сплошную пелену ливня

ные цветущими вишнями, ивы у реки, пригнувшиеся ветви деревьев, трепе­


Скалы над озером в Хаконэ. 1833- 1834
зеленые холмы. Беспрерывно меня­ щут молодые побеги бамбука. Застиг­
И з серии Пятьдесят три станции
ются красочные оттенки, передаю- нутые бурей, путники бегут по косо- дороги Токайдо

25
Хиросигэ

шах и деревьях, и запоздалых путни­

ков, укрывающихся от снега соломен­

ными зонтами. Художник воссоздал на


бумаге череду прославленных и знако­
мых всем паломникам мест: красоту

озера Б ива , тишину и спокойствие свя­


щенного острова Эносима . Созерцание
открывшихся его взору морских про­

сторов открыло мастеру цветовые со ­

звучия воды и неба, помогло передать


неяркие тона далеких гор . Ш ирокий
морской пейзаж Эдзири, построенный
на чередовании планов, показе убега­
ющих к горизонту парусных лодочек,

гармоническом сочетании различных

оттенков неба и воды, позволял масте­


ру почувствовать простор и приволье

природы Я понии, дал отдых его душе


и глазу. В ряде гравюр, желая под­
черкнуть трудности пути, Хиросигэ
Из серии Пятьдесят три станции дороrи дополненные впоследствии воображе­ напротив, контрастным сопоставле­
Токайдо:
нием автора. Так, с удивительной до­ нием планов и цветовых пятен , диаго ­
Ливе н ь в С ё но . 1 83 1- 1834
стоверностью и мягким лиризмом изо­ н альным расположением предметов

бражает Хиросигэ занесенную снегом стремился передать напряженную ди ­

деревушку Камбара, ее притихшую намику ритмов природы. В листах Юи.


Юи. Перевал Сапа . 1 83 1- 1834 улицу, шапки снега, лежащие на кры- Перевал Сатта и Скалы над озером

х~
-i-r.":'- -д
. i-в;r-.

~;-!,->_ !: щ_

26
Зрелость

в Хаконэ массивам пестрых гор, сдвину­


тых к краю листа, и силуэтам скрючен ­

ных ветрами деревьев, приютившихся

на скалах, противопоставлена спокой­


ная ясность глубокой воды и геометри­
ческая правильность далекой снежной
вершины горы Фудзи.
От чистых пейзажей художник вновь
уводит зрителей к суете пригородов . Но,
показывая движение на дорогах в закат­

ные или утренние часы, он подчиняет

ритмы движения людей настроению


и состоянию природы. Н еторопливо бре­
дут актеры, нагруженные тяжелой по­
клажей по освещенной лунной дороге.
Их фигуры не нарушают покоя и тиши­
ны уснувшего селения Нумадзу. Замер­
ли черные деревья, сгустилась синева

воды и неба.
В гравюре Синагава художник также
умело сочетает изображенные в правой
части листа группы домов и людей с рас­
положенными в левой части широкими
далями морского ландшафта, не нарушая
целостности пейзажа. Во всех листах се­
рии независимо от того, преобладает ли
в них пейзажное или жанровое начало,
Хиросигэ не отделяет человека от окру­
жающего мира и не обособля ет е го. Это
ощущается как в гравюре Синагава .
Отправление княжеской процессии,
так и других сценах , где показу улиц

и толпы отведено равновеликое с приро­

дой место . Свойственная времени лю­


бовь к достоверной точности показанных
деталей быта, архитектуры домов и кон­
струкций мостов сближает Хиросигэ
с традициями школы укиё-э. Однако уме­
ние наполнить поэзией любой обыден­
ный мотив, п ередать скромную прелесть
де ревенских улочек и рыбачьих лодок,
качающихся у причала , выделило твор ­

чество художника и з среды современни­

ков , сделало его классиком лирического

пейзажа.
Выход се рии Пятьдесят три стан­
ции дороги Токайдо имел столь шумный

Маруко. Харчевня. Около 183 1- 1834


И з се р ии Пятьдесят три станции
дороги Токайдо

И з се рии Шестьдесят девять этапов


дороги Кисокайдо. 1837- 184 1:
Сороково й эта п . Сухара
Сорок седьмо й этап . Ои - Но

27
Хиросигэ

Из всего увиденного он выделил то,


что произвело на него самое сильное

впечатление . Озеро Бива, располо­


женное близ Киото в провинции Оми,
и раньше привлекало его своей красо­
той . Теперь Хиросигэ снова вернулся
к его изображению, создав серию Во­
семь видов провинции Оми. Уже сами
названия гравюр показывают, что вол­

новало художника при выборе того


или иного из этих прославленных пей­
зажей, какое настроение, связанное
с определенными погодными услови ­

ями, временем суток или года, хотел

он передать - Осенняя луна, види­


мая из Исияма, Заход солнца в Сэ­
та, Барки, возвращающиеся из Ябо­
сэ, Дикие гуси, слетающиеся на
Кагату, Вечерний дождь в Караса­
Заход солнца в Сэта . 1834-1835 венников и даже современников раз­ ки. Здесь художник сконцентрировал
Из серии В осемь видов провинции Оми
мещать людские фигуры на переднем все излюбленные им сюжетные моти ­
плане, тем самым подчеркивая их ве­ вы , декоративные эффекты, перспек­
успех, что Хиросигэ продолжал воз­ дущую роль в пейзаже, Хиросигэ во­ тивные и колористические контрасты.

вращаться к этой теме в течение ряда влекал зрителя в тесное общение Тут переданы им и эффекты ночных
последующих лет, создавая новые пей­ с природой, связывая жизнь людей сумерек, и косяков птичьих стай,
зажи и переосмысляя старые мотивы. с ее настроениями. В этом он следо ­ и сплошного частокола дождя , сквозь

Гравюры мастера простотой, ясностью вал законам старой классической жи­ который едва просматриваются очер­
и задушевностью отвечали как вкусам вописи, умело соединив старое и но­ тания предметов, и мягкой пелены
обывателей, так и тонким вкусам обра­ вое восприятие мира. тумана, окутывающего землю. Худож­
зованных горожан. Сразу же по окончании работы над ник сосредотачивал внимание з рите ­

Отказываясь, как правило, от тра­ серией Пятьдесят три станции до­ лей на каком-либо важном мотиве,
диционного метода своих предшест- роги Токайдо в 1834 году Хиросигэ обычно выдвинутом на передний
выпустил две новые серии, которые по план, и через него давал почувство­

существу развивали полюбившуюся вать весь эмоциональный настрой


Храм в Миидэра. Вечер. 1834- 1 835
Из серии Восемь видов провинции Оми ему тему путешествий по стране. пейзажа. Сдержанный колорит черно­
белых листов, дополненных легкой
подкраской, также способствовал пе­
редаче тихой умиротворенности при­
роды. Удивительным чувством тиши­
ны наполнен пейзаж Вечерний дождь
в Карасаки.
Здесь доминирует над всем огром­
ная, подобная горе сосна, прослави­
вшая местность. Она расположена
в центре гравюры и занимает большую
часть листа. Рядом с ней выстроенные
в ее честь здания синтоистского храма

кажутся маленькими и только под­

черкивают могущество дерева. Хиро­


сигэ передал лишь общие очерта­
ния этого фанатического порождения
природы. Тяжелые прямые струи
дождя сгладили все детали, придали

изображению сосны призрачность.


Людей не видно, об их присутствии

28
Зрелость

говорят лишь мачты лодок со спу­ време н года всегда была той пр из­ л истов . Так, в гравю ре Цветение
щенными парусами, вырисовываю­ мой, сквозь которую я п о н цы созер­ вишен на горе Арасияма, худож­
щиеся на заднем плане. Пустын ­ цал и мир и п остигали тайны бы тия н и к п оказал зрителям не саму про­

ный мыс и древ ня я сосна здесь - вселен н ой. Восхи щаясь красотой славленную и тради цио н но изобра­
главные герои ка рти н ы . древ н е го го р ода, худож ни к за п е ­ жаемую гору Араси, а ли ш ь ее
В серии Виды Киото пейзаж чатлел раз н ые време н н ы е а сп екты подножие, окаймленное цветущи­
более тесно сплетается с жанро­ его жиз н и. Л етом - густую зелень ми р озовыми деревьями сакуры,

выми сценами. Впервые попавший холмов и свежесть б ы стрых рек , накло н ившимися к стремительно­

в Киото художник был пленен кра­ п ересекающих город; осенью - ба­ му потоку воды, бур ному течению
сотой старой столицы, ее зелены­ гря н е ц ярких красн ы х кленов, которого противостоят две малень­

ми горами и расположенными на отте н яю щих темные стволы огром ­ кие человеческие фигурки на уз­
них яркими храмами и п агодами. ных кри птомерий; зимой - белиз­ ком длинном плоту. Вся гравюра
Е го очаровала и изысканная куль­ н у снега, густо засы п ав ш е го кры ­ построе на на контрастах. Диаго­
тура города, хра н ящего традиции ши х рамо в ; весной - цветущие нальн ы е п олосы голубого, синего
средневековой аристократической ви ш ни, окаймляющие речные бе­ и черного цвета, перерезающие

жизни, окружавшей замкнутый рега. П отоку жизнен н ых впечатле­ лист, подчеркивают бурное тече­
в глухих стенах дворец. Уже не­ ний соответствовала и ярко выра­ ние пенящейся воды, их беспокой­
сколько веков здесь сменяли друг жен н ая ди намичност ь ком п озиций с т ву пр отиво п оставлена п ышная

друга отстра н енные от власти

императоры, несущие почетную

миссию потомков богини солнца


Аматэрасу и соблюдающие весь
сложный комплекс ритуалов, свя­
занных с си н тоистским и культа ми

природы. Неудивительн о поэтому,


что важное место в серии Хироси -
гэ заняли листы, посвященные

з наменитым синтоистским хра-

мам . Таков, например, пейзажный


лист, изображающий прославлен-
ный храм Гион. Хиросигэ изобра-
зил его в один из мягких снежных ,~

дней, когда очертания деревьев,


зданий , садовых фонарей, свя­
щенных ворот Тории ока зал ись
смягченными нависшими на них

шапками снега. В язнут в снегу


и нарядные девушки, пришедшие

поклониться святыням, наруша ­

ющие однотонность ландшафта яр­


костью своих одежд. Помещенны е
на п е редн е м план е их фигуры при­
дают снежному пей зажу оттенок
жанровости и даже пра здничности .

Любование природой в разное


время года, являющееся одним и з

важнейших национальных обыча­


ев японцев, продолжало быть глав­
ным смыслом гравюр Хиросигэ,
посвященных Киото. Ведь смена

Из серии Восемь видов провинции


Оми. 1 834- 1835:
Дикие гуси, слетающи еся на Кагату

Вечерний дождь в Карасаки

29
Хиросигэ

красота обсыпанных цветами деревь­ дой из рек и связанной с ними тесней ­ ние художника по-прежнему привле­

ев и безмятежность людей , прогулива­ шими уз ами. В одном из листов, на­ кали виды столицы и дорог, ведущих

ющихся вдоль берега. пример , показан туманный осенний к ней . В гравюрах , построенных на пе­
Внимательный наблюдатель при­ вечер, тишину которого нарушает реходах нежных, светлых тонов , осо ­

роды и неутомимый путешественник , лишь стук вальков в руках прачек, бенно остро проявилось стремление
Хиросигэ в конце 1 830-х годов посе­ стирающих белье на берегу реки, а на Хиросигэ к обобщению увиденного
щал все новые и новые провинции. другом изображено холодное осеннее как средству, помогающему с макси­

Если судить по многочисленности со­ утро с пригнувшейся к воде ивой и ры­ мальной емкостью передать характер
зданных в эти годы пейзажей и рас­ баками, тянущими сеть из воды. Сдер­ и настроение изображаемого мотива.
сказам его современников, никто жанная красочная гамма, в которой П редставляя Эдо и его окрестности ,
столько не путешествовал по своей преобладают синие , зеленые и корич­ мастер предельно лаконичен как в вы­

стране , как он. Источники передают, невые тона, передает атмосферу осен­ боре сюжета, так и в колористическом
что, ощущая себя вечным странником, ней тишины и подчеркивает непри­ решении . В листе Летняя луна над
он и конец жизни представлял се­ тязательность и скромность жизни мостом Рёгоку он показывает значи­
бе как долгое путешествие . Каждое сельчан . тельно меньше зданий и деталей само ­
вновь увиденное им место пробужда­ В ряду ОСНОВНЫХ, ПОЯВИВШИХСЯ го моста , чем в серии , восходящей
ло в нем новые мысли, воспринима­ в конце 1 830-х годов, гравюрных се­ к 183 1 году . Для того, чтобы выявить
лось им с новых художественных рий Хиросигэ можно назвать следу­ самую сущность ночного спящего го­

позиций. Так , серия Шесть рек про­ ющие: Знаменитые виды Восточной рода, он выбирает уже не горизон­
винции Тама, выполненная в 1836 го­ столицы (1837-1 838), В иды Эдо во тальный, а вертикальный формат лис­
ду и посвященная красотам шести раз­ все времена года (1838), Восемь та, где плыв ущий в небе кр углый диск
ных рек с одинаковым названием, видов окрестностей Эдо (1838) луны, освещающий как бы случайные
многократно воспетым поэтами и ху­ и Шестьдесят девять этапов доро­
дожниками Японии, решалась им как ги Кисокайдо, над которой мастер
Цветение вишен на горе
рассказ о тихой , повседневной жизни трудился с 1835 по 1839 год . Как пока­
Арасияма . Около 1834
людей , протекающей у берегов каж- зывают эти работы, основное внима - Из серии Виды Киото

30
Зрелость

фрагменты городского ландшафта - которые ощущались в работах про­ Тридцать второй этап. Сиба. 1837-1841
Из серии Шестьдесят девять этапов дороги
лодочника, дремлющего в своем бар­ шлых лет . Да и сама дорога Кисокай­
Кисокайдо
касе, огромную балку старого моста, до, проложенная по труднодоступным

выдвинутую на передний план, явля­ горным местам, хотя и вела, как

ется не только центром, но и главным и тракт Токайдо, из Эдо в Киото, была адами снежинок, сосны, холмы, дере­

эмоциональным акцентом всей ком­ значительно более нелюдимой и мрач­ вья - все покрыто густым слоем сне­

позиции. ной. Здесь не было сменяющих друг га. Оцепенение природы нарушают
Создание пейзажных серий не толь­ друга видов моря, равнин, открыва­ лишь несколько путников , с трудом

ко занимало у Хиросигэ многие меся­ ющих взгляду далекие перспективы. преодолевающих снежное простран­

цы и даже годы, но и требовало размы­ Зато здесь частыми были занесенные ство. Объятые холодом и зябко кута­
шления над полученными от прогулок снегом холмы, старые сосны, согну­ ющиеся в свои негреющие одежды,

по городу впечатлениями, эмоциональ­ тые бурями, белые невидимые тро­ они с их надвинутыми на лица шляпа ­

ной подготовленности к осуществле­ пинки и сопровождающая путников ми сами напоминают сугробы и сами
нию замысла. Так, работа над огром­ тишина. Воспроизводя одни и те же столь же молчаливы и суровы, как

ной серией Шестьдеся т девять сюжетные мотивы, Хиросигэ , подоб­ и окружающее их белое безмолвие.
этапов дороги Кисокайдо длилась но музыканту, умело создавал новые Их движение, направленное прямо на
около шести лет . В течение этого вре­ пейзажные образы, рождающие в ду­ зрителя, сообщает и звестную дина­
мени многое и з менилось в ха рактере ше человека ощущение пройденного мику одно образным ритмам з имнего
и настроениях самого мастера. Заказ им самим пути и пережитых впечат­ ландшафта . Подчерк нутая вырази ­
на эту серию был сделан издателем лений при прохождении горных троп тельность силуэтов и отказ от излиш­

печатного ведомства «Хоэйдо», кото­ и перевалов . В одном из листов, ней детализации характеризует в це­
рому хотелось повторения успеха се­ названном Сорок седьмой э тап. лом всю серию, завершающую годы

рии Пятьдесят три станции дороги Ои-Но, художник сосредоточил свое расцвета мастера, ознаменовавшиеся

Токайдо 1 Однако результат работы внимание на показе безмолвия и пус­ огромно й творческой продуктивнос ­
пока зал, что Хиросигэ во многом утра­ тынности занесе нного снегом горного тью и сложением индивидуального

тил ту безмятежность и ясность духа, перевала. Темное небо заткано мири- поч е рка.

31
Поздний период

- и объяснялось новыми ограничениями,


с
араковые начало пятидесятых го­

дов XIX века в творчестве Хиросигэ которые в 1842 году были приняты пра­
во многом отличны от предыдущего пе­ вительством относительно мастеров

риода. Они полны исканий, тревог, ду­ гравюры. Декретами налагался запрет
шевного разлада. Немаловажную роль на многоцветные серии, для печатания

в его настроении сыграли трагические которых требовалось более семи досок.


события, обрушившиеся на него в кон­ Для наблюдения за изготовлением гра­
це 1830 - начале 1840-х годов, когда вюр была создана специальная цензура,
скончались жена и сын Хиросигэ. И хо­ которая ставила на них свои пропуск­

тя вскоре после этого он вновь женился ные печати.

на юной сельской девушке Оясу, Хиро­ В 1840-е годы Хиросигэ в основном


сигэ редко отдавался радостям семейно ­ был занят иллюстрированием книг с са­
го очага, продолжая блуждать по стра­ тирическими стихами и почти не выпу­

не. Чтобы порвать с прежней жизнью, скал больших пейзажных серий. Те ли­
он вновь переменил свой псевдоним, на ­ сты, которые дошли от этого времени

чав подписываться именем своего де­ безлюдны, пронизаны чувством печа­


да - Хиросигэ-Рюсай. В поисках новых ли. Таковы навеянные воспоминани­
впечатлений он обратился и к новым те­ ями прошлого пейзажи Луна под мос­
мам. В содружестве с мастерами школы том Сарухаси в провинции Коею
Утагава Кунисада и Куниёси им создан и Горы в снегу в верховьях реки Фуд­
ряд иллюстраций к историческим ро­ зигава ( 1841 - 1842). Оба этих пустын­
манам. Беспокойный, вечно ищущий ных пейзажа, созданные мастером
и жадный до перемен Кунисада импо­ после поездки в провинцию Коею, отра­
нировал Хиросигэ своей активностью, жают характерный для японской по ­
владением множеством разнообраз­ эзии поиск вечного в мире преходяще­

ных художественных приемов, темпера­ го, повествуют о настроениях природы

ментом и новизной замыслов. Порой, в осеннюю и зимнюю пору. Эти настро­


по установившейся в период Эдо тради­ ения подтверждают и скупые записи,

ции, они работали над одними и теми сохранившиеся в путевом дневнике

же листами, в которых Куниёси рисо­ художника: «К реке Фудзи дорога на­


вал фигуры, а Хиросигэ выступал в ро­ право; спустились по склону. Здесь над
ли пейзажиста. Сотрудничество Хиро ­ рекой большой мост. Много скал самых
сигэ с другими художниками было различных форм. Утесы упираются
в значительной степени вынужденным в небо, поросли деревьями. Со всех че­
тырех сторон окружены горами, как

Красавица в осеннем саду. 1843- 1847 ширмами. Мост чинят. Сбоку виднеется

32
Поздний период

временный. П ерешли его, дорога тельными для издателей благодаря Хиросигэ совместно с Кунисада
Принц Гэнзди в заснеженном
идет направо и налево, куда идти, своей относительной дешевизне,
саду. 1854
не знаем. И спросить некого - ни сыграло весьма негативную роль

людей, ни жилья». Тихая грусть, в развитии гравюры. Огрубление,


владеющая сердцем художника, жесткость и режущая глаз пестро ­

сквозит во всех пейзажах, создан­ та цветовой гаммы отчасти косну­


ных им в сороковых годах и по лись и гравюры Хиросигэ. Я ркие,
большей части посвященных ли ­ броские, бьющие в глаза краски
рическому переживанию холод­ в значительной мере содействова­
ной зимней поры. ли его отходу от пейзажа и обраще­
Вторая половина 1 840-х годов нию к жанровым композициям

ознаменовалась рядом изменений и, особе н но, к любимому горо­


в творческой манере мастера. П о­ жанами жанру «бидзинга» ( «кра ­
Большой фейерверк прохладным
явление новых анилиновых кра­ савицы» ) . Хотя изображать порт­ вечером у моста Рёrоку-баси
сителей, ставших столь привлека - реты куртизанок и запрещалось Триптих. 1847-1848

33
Хиросигэ

-
-- - . 1,.111111..
111- ., \
:\ "" ' i

Гравюра из книги Эдо Мияrи (Дары Эдо ) . 1840 -е

Гравюра из серии Кё ка Токайдо. 1840- 1850

правительственной цензурой , темы, связанные с жизнью гейш,


продолжали входить в число дозволенных. На них художником
изображались изящные женские фигуры со сложными причес­
ками, легкими жестами рук придерживающие нарядные, яркие ,

разнообразные по рисунку одежды. Отдавая дань моде време­


ни, Хиросигэ показывал прогулки и разнообразные занятия го­
рожанок, подчас уделяя человеческим фигурам, выдвинутым на
первый план, значительно больше места, чем природе. Тема
нравов и обычаев горожан становится важным звеном и его но­
вых пейзажных серий.
Как бы стремясь обратиться к прошлому и воссоздать пора­
зившие его некогда картины, Хиросигэ вновь обращается к те ­
ме дороги Токайдо . Н аибольшую славу ему принесли серии
Кёка Токайдо (1 842 ), листы которой были дополнены шуточ ­
ными стихами - «кёка», и Рэйсё Токайдо ( 1849) с названиями,
вы п олненными официальным шрифтом - рэйсё. Однако в этих
сериях жа н ровые мотивы и картины праздников значительно

преобладают над пейзажами .


П о просьбе издателей Хиросигэ создал также несколько
новых серий с видами Эдо. В 1844 году появилась серия
Достопримечательности Эдо во все времена , а в конце
1 840-х годов вышли иллюстрации к нескольким темам книги
с видами Эдо, названной Эдо мияги (Дары Эдо). Докумен­
тальность и достовер н ость, сочетающиеся в н их с орнамен ­

том, определили главное достоинство серии. В арьируя и ком­


бинируя разные аспекты одно го и того же сюжета, Хиросигэ
по р азил современников изобретательностью и богатством
фа н тазии . Н едаром писатель Кинсуй Тундзин в предисловии
к тому Эдо мияги восторженно отзывался о его гравюрах: « Н а ­
сколько правдивы и убедительны его картины , что незнакомый
с Эдо человек представит сразу же себе столицу, как будто он
живет в ней». Н а протяжении своей жизни Хиросигэ создал
более семидесяти серий на тему Эдо, причем большинство из
н их в ыпущено в 1 840-х годах . П овседневную жизнь столицы
художник всегда показывал в праздничных тонах, сочетая раз­

н ообразие видов с докуме н тальной точностью.


Еще в нач але 1 840-х годов Хиросигэ , как пола галось имени­
т ому мастеру, оборудовал себе мастерскую и обзавелся уче ­
н ика ми. Для н их он вы п ус тил несколько пособий, таких, как
Рабо т ы быстрой кистью Рюсая, в которой на наглядных

Горы в снегу в верховьях реки Фудзиrава. 1841-1842

34
Поздний период

примерах показал характерные позы неразрывную с пл е те н ность с огром-

л юдей, рассказав о том, какие линии н ы м кругом явлений и ассоциаций.


и цветовые оттенки соответствуют Так, п ростые кадушки с рыбой, изоб­
разным ситуациям и освещению. Поч­ раженные Хироси гэ в углу белого ли­
ти одновремен н о им было созда­ ста бумаги, должны были вызывать
но и руководство по рисованию, где у зр ителей вос п оминания о рыбном
художник учил строить форму на ос­ ры н ке близ моста Нихонбаси в Эдо,
нове геометрических фи гур . Этот ана­ а цвету щая ветка п ерсикового дерева

литический метод, заимствованный напоминать о садах Кавасаки .


у европейцев, привлек большое вни­ П осле кончины в 1849 году главно­
мание японских художников . го мастера пейзажа - Хокусая, слава
Гравюры Хиросигэ можно было з н аме н итого пейзаж и с та целиком пе ­
увидеть в самых разнообразных изда­ решла к Хиросигэ. Как бы подхватив
ниях. Он запечатлел об р аз города эстафету старшего современника, он
и в сувенирных альбомах, выпуска­ задумал обрати ться к прославившей
емых и здателями в качестве рекламы . Хокусая теме Фудзиямы . В 1852 году
А в 1849 году с целью привлечения Хиросигэ со здал серию Тридцать
зрителей н еобыч н остью мотивов со­ шесть видов горы Фудзи, подобно
здал серию «харимадзэ» ( смешан н ые Хокусаю п редставив св я ще н ную гору
картинки ) , которые отличались от как веч н ый символ Японии, возника­
обычных пей зажных гравюр комбина­ ющий перед взором путников в са мых
цией ряда раз нородных рисунков на раз ных частях страны . Однако в отли­
одном листе , и з которого можно было чие от Хокусая Хиросигэ сдел ал ак­ Водоворот Наруто в Ава. 1853-1856
Из серии Более шестидесяти видов прови н ций
выкроит ь сразу нескол ь ко и зящных цент н а камерной п релести японской
и завершенных композиций . Хари­ п рироды , з н ачител ь но меньше внима­

мадз э не только отра зили особеннос­ ния уделив изображению людей. Станция Нумадзу. Вид на заснеженную
гору Фудзи-сан от горы Асигараяма
ти художественных идей Хиросигэ, И хотя их присутствие обоз начилось И з серии Достопримечательности пятидесяти
но и показ али его глубинную связь множеством деталей, таких, как кры­ трех станций дороги Токайдо

с национальным мышлени е м и всем ши с елений, виднеющиеся среди зе ­ Камбара. Вид с холмов Ивабути на реку
комплексом традицион н ых п редстав ­ ле н и, п а руса, белеющие на фоне мор­ Фудзигава
Из серии Достоприме чательности пятидесяти
лений о мире, проявляющихся в уме­ ской синевы, или рыболовные сети , трех станций дороги Токайдо
нии выявлять в , каз алось бы , незна­ развешенные для просушки , сам че­
Самигава. 1858
чительном и незаметном мотиве его ловек почти н е включ е н в пе йзаж , И з серии Тридцать шесть видов Фудзи

35
Хиросигэ

36
Поздний период

Монастырь Кинрюдзан в Асакуса . 1856


Из серии Сто знаменитых видав Эдо

главным героем которого стала поме­

щенная в центре гравюры и уравнове­

шивающая всю композицию бело­


снежная гора Фудзи. Композиционно
завершенные, ясно читаемые ланд­

шафты этой серии Хиросигэ полны


обаяния и тихой прелести, хотя по­
рой, стремясь показать равновесие
покоя и движения, господствующее

в природе, мастер противопоставлял

огромным волнам, бушующим у бере­


га, величавое спокойствие видне­
ющейся вдали горы, олицетворяющей
гармонию ритмов вселенной. Притя­
гательная сила мотива Фудзи была
столь велика, что Хиросигэ обратился
к ней вновь в 1858 году, уже незадол­
го до смерти. Идея противоборства
активных и пассивных сил природы

стала одной из ведущих в работах Хи­


росигэ начала 1850-х годов. В это вре­
мя он предпринял ряд новых путеше­

ствий с целью показать самые яркие


и примечательные места разных про­

винций Японии. Начатая им в 1853 го­


ду серия Более шестидесяти видов
провинций показывает причудливые
вздыбленные скалы с приютившими­
ся на их вершинах подобно ласточки ­
ным гнездам хрупкими деревянными

храмами, глубокие ущелья с переки­


нутыми через них шаткими мостика­

ми, пенящиеся водовороты, словно

накатывающиеся на зрителя и грозя­

щие его поглотить. Такой грозной си­


лой проникнута гравюра Водоворот
Наруто в Ава (1853-1856), где туго
свивающиеся в клубок синие волны
вздымаются и опускаются, разбива­
ясь о скалы, заполняя собой весь пе­
редний план вертикального листа. Ка­
жущейся беспощадной мощи стихии го покоя привели его к решению уйти Луна над мысом. 1857
И з с ер ии Сто зн ам ен и тых в идов Эдо
нет предела. Однако Хиросигэ урав­ от житейской суеты в монашество.
новешивает могучие силы природы В 1856 году, когда ему исполнилось
показом мирной панорамы далекого шестьдесят лет, он принял постриг установился созерцательный взгляд
берега, омываемого спокойными вода ­ и стал монахом, но, как это часто бы­ на мир. Строя композиции на широ­
ми и окрашенного розовеющими крас­ ло принято, не ушел в монастырь, ких пространственных разворотах

ками закатного неба и стаями кружа­ а остался жить в миру. и открывая зрителю далекие горизон­

щихся в нем птиц. В гравюрах начала Пейзажная серия Снег, луна и цве­ ты, показывая ему спокойные озера
1850-х годов нашли отражение трево­ ты ( 1857- 1858), состоящая из трех с островками и крошечными парус­

га и усталость, овладевшие уже немо­ больших триптихов, говорит о том, что ными лодками, затерявшимися в вод­

лодым художником. Поиски душевно- у художника в последние годы жизни ных просторах, он воплощал в своих

37
Хнроснгэ

Мост Тайкобаси и Холм Юхиноока по зволяли художнику взглянуть на го­ рестностей, было свойственно и преж­
в Мэгуро. 1857
Из серии Сто знаменитых еидое Эдо
род с самых ра зных точек зрени я, дать ним его гравюрам. Теперь этот прием
множество вариантов одного и того приобрел особую выразительность,
Храм Киёмидзудо и пруд Синобадзу-но
же мотива . Не все листы серии можно так сильно пора з ившую современни ­
в Уэно. 1856
Из се рии Сто знаменитых еидое Эдо отнести к жанру пейзажа, хотя изоб­ ков мастера, впервые увидевших эту

ражению зеленых пригородов и цвету­ серию . Напряженны й ритм жизни сто­


щих де р евьев отведено весьма з начи ­ лицы , яркая пра здн ичность ее улиц

пейзажах раздумья о грандиозности тельное место . Зоркий глаз Хиросигэ, и парков, становились особенно ощу­
мира и вечной красоте природы. родившегося и всю жизнь проживше­ тимыми благодаря кажущейся случай­
Последни е годы жиз ни Хиросигэ го в столице, выискивал все новые ной точке зрения масте ра, как бы ми­
почти целиком посвятил работе над и новые мотивы, находил самые не­ моходом взглянувшего на город

своей самой большой серией Сто зна­ ожиданные решения многократно по­ скво з ь колышущиеся на ветру празд­

менитых видов Эдо ( 1856-1858) , вторенных сюжетов . С удивительной ничные фла ги (Берег у моста Касу­
в которой он любовно и тщательно за­ изобретател ьностью Хиросигэ то при­ гибаси в Сибаури ) , пр ичудливо свер­
печатлел во всех подробностях виды ближал к з рител ю детали архитектур­ нувшиеся в кольцо ветви старой
столицы и ее окрестносте й . Его при ­ ных сооруже ний, как бы открывая ему сосны ( «Лунная сосна» на террито­
влекали самые разные аспекты жизни город из храма, с террасы дома, то де­ рии монастыря в Уэно) или храмо­
Эдо: его будни и празднества, улич­ лал его участником уличных событий, вые ворота с огромным круглым шел­

ные шествия, жизнь веселых кварта­ то позволял ему любоваться далекими ковым фонарем, свисаю щим сверху
лов, храмы и рынки. Особенно нрави­ видами, открывающимися с холмов. (Монастырь Кинрюдзан в А сакуса ) .
лось живописцу изоб ражать мосты, Сильное увеличение деталей первого Диа гон альное расположе ни е фигур,
которыми славилась столица. Их лег­ плана , сквозь ко то ры е открываются р ез кий срез кра е м гравюры какой ­
кие дуги , перегнувшиеся чере з реки, раз нообраз ные виды столицы и ее ок- нибудь детали и смещение предметов

38
Поздний период

к одной из сторон листа также способ­ ципу, а в соответствии с меняющи ­ Мост Сёхэйбаси, храм Конфуция и река
Кандагава . 1857
ствовали усилению впечатления слу­ мися пейзажами разных сезонов. Из серии Сто знаменитых видов Эдо
чайности и естественности изобра ­ Эдо начала XIX века разительно
Мост Охаси в Сэндзю
женной сцены. отличался от современного много ­
Из серии Сто знаменитых видов Эдо
Как бы наслаждаясь красочнос ­ этажного бетонного и каменного То­
тью и радостным многоцветьем жиз ­ кио . Это был зеленый город с малень­
ни города, Хиросигэ в этой серии кими деревянными домами, садами, шая зрителей полюбоваться мостами
особое внимание уделил сочетанию деревьями, окаймлявшими реки Су­ и храмами столицы , а также видами

ярких красок, использовав прием со­ мидагава и Канда, широкими видами реки Сумидагава, прославленными
единения больших, интенсивно окра­ на морской залив, цветущими лугами японскими поэтами и художниками

шенных плоскостей переднего плана в пригородах и полями, засаженными разных эпох . На этом долгом пути ре­
и нежных красочных оттенков даль­ ростками риса. П оэтому мастер уде ­ ка предстает перед зрителями то ши­

них видов. Каждый уголок города, лил столь пристальное внимание цве­ рокой и просторной, то густо зарос­
изображенный Хиросигэ, отмечен не там и деревьям, холмам и водоемам, шей лотосами, то почти скрытой
только достоверностью и топографи­ хижинам рыбаков в пригородах Эдо, деревьями, домами и храмами . Каж­
ческой точностью, но и опоэтизиро­ тесно связав жизнь столицы с жиз ­ дый лист в правом верхнем углу имеет
ван художником, исполнен красоты нью природы. В серии насчитываются картуши с наименованием изобра­
и значительности. Это как бы лири­ сорок две гравюры, посвященные вес ­ женного места, подписью автора, из­

ческий портрет Эдо, подаренный ма­ не , тридцать - лету, двадцать шесть - дателя и цензора. Решенные каждый
стером своим современникам и по­ осени и двадцать - зиме. раз по-разному , эти многоцветные

следующим поколениям . Хиросигэ По установившейся традиции Хи ­ картуши порой располагались внизу


намеренно расположил свои компо ­ росигэ выстроил свои гравюры в длин­ и слева, дополняя общий декоратив­
зиции не по хронологическому прин - ную цепь путешествий, как бы пригла- ный строй композиции. Этот общий

39
Хиросигэ

40
Поздни й период

«Лунная сосна » на территории монастыря


в Уэно. 1857
Из серии Сто знаменитых видов Эдо

декоративный строй, как правило,


вертикально ориентированных листов

подчеркнут и яркими цветовыми ак­

центами резко выдвинутых на первый


план деталей: флагами, огромными
мачтами кораблей, причудливо изо­
гнутыми ветвями деревьев, рука­

ми гребца, декоративными фигурами


карпов, вывешиваемых на шестах

в праздник мальчиков с пожеланием

им успехов и богатства . Хиросигэ для


каждого листа находил свои необыч­
ные композиционные решения, став­

шие значительно более смелыми, чем


в его предыдущих сериях. Контрасты
пересекающихся диагональных, гори­

зонтальных и вертикальных линий не


только создавали эффект движения,
они заставляли зр ителя пристально

вглядываться в изображение, читать


его как увлекательную книгу. Так,
в одной из гравюр парус на реке изоб­
ражен выглядывающим из-за огромно­

го вздыбленного листа лотоса, высох­


шего и ставшего почти прозрачным,

в другой река выглядит как бы перере­


занной тяжелой баркой, доминиру­
ющей над дальним пейзажем с храма­
ми, пагодами и белеющей пирамидой
Фудзи ямы , в третьей серебристый
столб дыма, подн имаясь снизу вверх,
заслоняет часть неба.
Пейзажные композиции гравюр
Хиросигэ строятся по средневеко­
вым традиционным правилам, обыч­
но с высокой линией горизонта
и кулисным расположением планов .

Но зачастую, соединяя п е й за жные


мотивы с жанровыми, мастер смеши­

вал также принципы европейской


и восточной п ерспектив ы , создавая
разнообразные и неожиданные про­ шой достоверностью, то пейзажи при­ Сос на Повеш енного Досnеха и С клон
Восьми видов. 1 856
странственные постро ения, а в пока ­ городов Эдо, хотя и уз наваемы, т рак­
И з серии Сто знаменитых видов Эдо
зе городских ул иц с тесно располо ­ тованы более вольно. Стрем ясь к со­
женными вдоль них домами для зданию поэт ического обра з а, мастер
прида ния большей достове рности ис­ подч инял своему воображению види­ наго им с высокой горы. Художника
пользовал и чисто ев ропейские при ­ мые формы природы. Так, в одном и з пленил изумрудный цвет летних трав
емы э ффе кта зрительного уменьш е­ самых ранних листов серии , выпол­ и деревьев, тихий мир жи з ни, рас­
ния дальних строен ий и предметов . ненном в 1856 году, он за п ечатлел по ложенно го на зеле ном мысе ср е­

Если изоб раже ния города, его мос­ очаровани е н еб ольшого селения Су­ ди старых сосен непритя з ательно ­

тов и храмов всегда отмеч ен ы боль- саки в Синагава, слов н о подс мотре н - го де р евян ного синтоистско го хра м а,

41
Хиросигэ

пейзажа. Таковы его листы с изобра ­


жением белокрылых журавлей, за­
слоняющих своими узорчатыми кры­

льями всю верхнюю часть неба


(Селения Минова, Канасуги и Ми­
кавасима, 1857) . И таков его лист,
где мощные лиловые ирисы, уподоб­
ленные деревьям, определяют эмоци­

ональный настрой гравюры, предста­


ют как символы красоты, создают

вместе с виднеющимся сквозь них

пейзажем своего рода пространствен­


ные знаки, переводящие этот реаль­

ный жизненный мотив в разряд иде­


ального поэтического образа.
Добиваясь ярко выраженной деко­
ративной стилизации мотива, Хироси­
гэ всегда умел сохранить живые фор­
мы природы. В этом сочетании крупно
выделенных орнаментальных форм
и свободного показа далекого пейзажа
и заключалось огромное эмоциональ ­

ное воздействие на зрителей декора ­


тивных пейзажей последней серии
Хиросигэ. Часто пока з той или иной
местности служил для него лишь по­

водом, чтобы поведать о красоте сме­


няющих друг друга времен года.

Как гимн весне воспринимается


его гравюра с видом реки Сумидагава
во время цветения сакуры. Крупные
розовые цветы этого дерева, намерен­

но увеличенные, заполняют половину

листа, подчиняя себе и определяя на­


строение всего едва виднеющегося

вдали речного пейзажа. Как символ


осени звучит активный красный цвет
ржавой листвы деревьев в гравюре,
посвященной изображению синтоист­
ского храма Акиба в Укэдзи. Здесь
царство осенних деревьев, а само

строение пока зано лишь намеком

в правом углу листа. Как образ зимы


предстает изображенный мастером
Монастырские сады в Ниппори. 1857 создавал сказочный мир, навеянный занесенный снегом уголок Эдо, где
Из серии Сто знаменитых видов Эдо
воспоминаниями, где реальность пе­ все - деревья, люди на горбатом мос­
реплеталась с вымыслом. Однако тике и холмы - охвачено покоем и ти­

окруженного огромными просторами многие пейзажи его серии, посвящен­ шиной зимней природы (Мост Та й­
голубой широкой реки, на неподвиж­ ные Эдо и его окрестностям, выпол­ кобаси и Холм Юхиноока в Мэгуро,
ной поверхности которой словно за­ ненные в 1857-1858 годах, решены 1857). Во многом связанные с тради­
стыли рыбачьи лодки с белыми пару­ уже в другом ключе. В них все строит­ циями декоративных японских роспи ­

сами. Хиросигэ, имевший привычку ся на выразительности обобщенных сей XVIII века и зачастую сюжетно
заносить в дневник впечатления от силуэтов, доминирует декоративное близкие к живописи Огата Корина,
увиденного, в своем творчестве пере­ начало и преобладают крупные фор­ гравюры Хиросигэ вместе с тем своей
осмысляя и обобщая все пережитое , мы, выделяющиеся на фоне дальнего открытой обращенностью к зрителям,

42
Поздний период

ясностью и отчетливостью рисунка,

достоверностью, конкретностью, от­

сутствием сложного философского


подтекста гораздо более отвечали
мыслям и чувствам своих современ­

ников.

Целый ряд гравюр нельзя отнести


к какому-либо определенному жанру,
настолько превалирует в них декора­

тивное начало. Зачастую пейзаж едва


просматривается через раму окна, че­

рез выдвинутую на зрителя часть тер­

расы, через какую-нибудь деталь.


В соответствии с новыми эстетичес­
кими взглядами мастера строилась

и красочная гамма серии Сто знаме­


нитых видов Эдо с преобладающими
броскими сочетаниями желтого, зеле­
ного, красного, синего и фиолетового
цветов, где графическое начало в зна ­
чительной мере доминировало над
живописным .

Хиросигэ был одним из последних


выдающихся художников старой Япо­
нии , впитавших в себя традиции
японского классического искусства .

Его творчество не только подняло на


новую высоту гравюру позднефео­
дального периода, но и завершило со­

бой развитие пей зажного жанра в ис­


кусстве укиё - э. Вместе с тем оно
продолжило свою жизнь уже за пре­

делами Японии, оказав воздействие


на формирование стиля целого ряда
мастеров европейских стран и Рос­
сии. Японс кая гравюра и, в частности,
гравюры Хиросигэ получили распро­
странение и признание в Европе во
второй половине XIX века, когда
художники начали все более настой­
чиво иска т ь новых выразительных

средств, н еб ывал ого угла з рения


и языка в искусстве. Их пленила не­
ожиданность и острота композицион­

ных решений, умение вызывать пред­ во. Особенно отвечали их вкусам На территории святилища Акиба
в Укэдзи . 1857
ставление о целом путем фрагмента, гравюры Хокусая и Хиросигэ. Каж­ И з серии Сто знаменитых видов Эдо
яркость и смелость красочных соче­ дый и з евро пейски х мастеров увидел
таний, умиротворяющее великоле­ в их работах нечто близкое совре ­ прим ер, представлял себе Японию ,
пие и поэтичность пейзажей, красота менному языку искусства и по-сво­ увиденную через при зму пейза­
и гармоничность линий. Такие круп­ ему использовал принципы японской жей Хиросигэ, как светлую страну­
нейшие художники Запада, как Уист­ обра з ной системы, обобщенность си­ утопию, да рующую ра дост ь , несу ­

лер, Мане, Моне , Дега, Тулуз-Лотрек, луэтов, приемы наложения кр асок щую простоту ощущени й и ясность
Ван Го г, Матисс и многие другие, большими плоскостями , пространст­ мысли . И именно поэтому е го пан ­
испытали сильнейшее во здейс твие венное построение и бли з ость при­ теи з м обрел столь большую опору
японской гравюры на свое тво рчест- кладному искусству. Ван Гог, на- и поддержку в японской гр авюре .

43
Хиросигэ

Не случайно в его собрание вошли У Хиросигэ и других японских ма­ Из серии Сто знаменитых видов Эдо:

многие замечательные пейзажные се­ стеров Запад конца XIX - начала


Дальний вид на монастырь Кинрюдэан
рии Хиросигэ. Восхищаясь умением ХХ века перенял многие орнамен­ и мост Адзумабаси. 1857

передать атмосферные явления и уло­ тально трактованные природные мо ­


Бамбуковая набережная
вить беспрерывно меняющиеся кра­ тивы, такие, как ирисы, хризантемы, у моста Кёбаси. 1857
сочные оттенки природы, реактив­ причудливо переплетающиеся болот ­
ностью и молниеносностью хватки ные травы, ритмически катящиеся

японских мастеров, Ван Гог писал: волны. Знакомством с гравюрами Хи­ меня в японской гравюре», - писа­
« Я понец рисует быстро, молниеносно, росигэ объясняются и воспринятые ла в автобиографических записках
нервы у него тоньше, а восприятие европейскими мастерами приемы ди­ Анна Остроумова-Лебедева, стре­
проще». В 1887 году он сделал ряд ко­ агонального динамичного построе­ мившаяся путем подражания понять

пий маслом, довольно точно придер­ ния композиции, появление мотива и уловить художественное мировос­

живаясь образца, с таких пейзажей уходящего в глубь картины моста приятие Хиросигэ . Многое перенял
Хиросигэ, как Цветущие сливы в хра­ (Старый мост в Челси Писсарро , у него и Вадим Фалилеев , который
ме Камейдо и Ливень у моста Охаси Японский мостик Моне), срезан­ говорил, что только японские худож­

из серии Сто знаменитых видов Эдо, ных краем гравюры фигур. Воздейст­ ники научили его многоцветности.

а в 1888 году создал по мотивам пейза­ вие японской гравюры сказалось Многие русские мастера стали стра ­
жей Хиросигэ композицию Грушевое и на русской художественной школе, стными коллекционерами японской
дерево, где использовал такие тради­ в частности на работе графиков. Она графики . Гравюрами Хокусая, Хиро­
ционные художественные приемы, как помогла им по-новому взглянуть на сигэ и других художников Японии
высокая точка зрения, деление компо ­ красоту мира. «Упрощенность, крат­
зиции на планы, кажущаяся незавер­ кость и стремительность художест­
Вид холма Конодай и реки Тонэrава. 1856
шенность и случайность увиденного. венного восприятия всегда поражали Из серии Сто знаменитых видов Эдо

44
Поздний период

45
Хиросигэ

восхищались и хранили их в своих со­ в Москве и Государственного Эрмита­


браниях такие известные русские гра­ жа в Санкт-Петербурге.
фики ХХ века, как Дмитрий Митро­ Хиросигэ умер в 1858 году, не до ­
хин, Георгий Верейский, Константин жив до выхода из печати последних

Костенко. Благодаря многолетним листов гравюрной серии Сто знаме­


поискам таких высокопрофессио­ нитых видов Эдо. Как завещание
нальных коллекционеров, как Сергей звучат написанные им перед смертью

Китаев и Сергей Варшавский, про­ стихотворные строки:

славленные гравюрные серии япон­ На дорогах Адзуми


ских мастеров заняли почетное место Оставляю кисть,
в собраниях Музея изобразитель­ Приготавливаюсь
ных искусств имени А . С. Пушкина к путешествию,

Селение Минова, Канасуги


и Микавасима . 1857
И з серии Сто знаменитых видов Эдо

Где увижу замечательные виды


Страны Запада.
Как и в каждом японском стихо­
творении, в этом прощании с земным

миром заключен глубокий символиче­


ский смысл. Адзуми ассоциировался
художником с Востоком, Восточной
столицей; Страна Запада - с буддий­
ским раем Будды Амиды, где находят
отдых души праведников. Но совре­
менными людьми, обитающими за
пределами Японии, стихотворение
Хиросигэ было воспринято и как сво ­
его рода пророчество мастера. Они
находили в нем другой смысл, читая
и переводя слова стихов как предви ­

дение художником большого и долго­


го пути его произведений в дальние
страны. В этом варианте стихи Хиро­
сигэ звучат так:

Я оставляю свою кисть


На дорогах Востока
И готовлюсь к путешествию
В страны Запада.

Ирисы в Хорикири . 1857


И з сер и и Сто знаме ни тых видов Эдо

46
Хроника жизни Андо Хиросиrэ
Весна 1797 Родился в семье самурая Андо Ганэмона, начальника пожарной охраны при замке сёгуна
в столице Японии Эдо (Токио) .

1797-1809 Учился в храмовой школе, получил традиционное домашнее образование: освоил принципы
каллиграфии, приемы национальной живописи, увлекался китайской и японской поэзией,
театром Кабуки, гравюрой укиё-э.

1809 В течение одного года умерли отец и мать Хиросигэ . Тринадцатилетнему юноше пришлось взять
на себя перешедшие по наследству обязанности отца .

1811 Учение в мастерской гравера Тоёхиро ( 1773 - 1828) - одного из ведущих представителей
школы Утагава; за один год Хиросигэ прошел пятилетний курс обучения.

Весна 1812 Получил диплом мастера гравюры и звание художника - Утагава Хиросигэ
(Хиро - один из иероглифов Тоёхиро, сигэ - один из фамильных знаков семьи Андо).

1812-1828 Пребывание в мастерской Тоёхиро; подписывает гравюры первым художественным именем -


Итиюсай (Сосредоточившийся на искусстве) .

1823 Вступает в брак и передает пост бригадира пожарных своему дяде Тэтуцзо Андо.

1827 Приступает к выпуску первых пейзажных гравюр - серии Десять видов Восточной столицы .

1828-1830 После смерти Тоёхиро отклоняет предложение занять его пост, покидает его мастерскую
и отходит от традиций школы Утагава . Изучает приемы восточной рассеянной и европейской
линейной перспективы. Увлекается пейзажами Хокусая ( 1760 - 1849).

1830-е Меняет творческую манеру и принимает новое имя - Итиюсай, которое благодаря замене
иероглифа звучит как «Сосредоточившийся на сокровенном».

1831-1832 Работает над серией гравюр жанра «цветы-птицы».

1832 Вновь заменяет средний иероглиф в имени, которое теперь читается как Хиросигэ Итиюсай
(Независимый, самостоятельный) . К мастеру приходит творческая зрелость.

1832-1834 Участвует в церемониальном шествии самураев по дороге Токайдо из Эдо в Киото


для поднесения подарков императору. Выпускает в свет серию гравюр Пятьдесят три станции
дороги Токайдо, прославившую мастера.
Серия Достопримечательности Восточной столицы .

1834-1838 Поездка в Киото и выход серии Достопримечательности Киото.

1835-1839 Серия Шестьдесят девять этапов дороги Кисокайдо.


Обращение к историческим сюжетам; серия Героические элизоды истории Ялонии и Китая.

Конец 1830-х - 1840-е Смерть жены и сына. Вступление в новый брак .


Неоднократно возвращается к теме дороги Токайдо, включая в композицию юмористические
стихи «кёка», соединяя пейзаж с жанровыми сценами.

Вторая половина 1840-х Изменение творческой манеры в связи с появлением анилиновых красителей .
Гравюры в жанре «бидзинга» (изображения красавиц), бытовые сцены из жизни горожан.
Оборудует мастерскую и обзаводится учениками . Выпускает пособия для студентов -
Работы быстрой кистью Рюсая и другие.

1848 Серия Сокровища вассальной преданности.

1849 Серия «харимадзэ» (смешанных разрезных картинок) с комбинацией разных сюжетов.

1852 Серия Тридцать шесть видов Фудзи, созданная в память о творчестве Хокусая .

1853-1856 Серия Более шестидесяти видов лровинций .

1840-1850-е Сотрудничество с художниками Тоёкуни 111 и Куниёси; в совместных работах Хиросигэ


выполняет пейзажные фоны, а его соавторы - жанровые сцены.
1852-1856 Новые серии Тридцать шесть видов Фудзи .

1856 Принял постриг, стал монахом, живущим в миру.

1856-1858 Работа над самой большой серией Сто знаменитых видов Эдо, насчитывающей l 18 листов;
последние из них вышли после смерти мастера .

1858 Умер в Эдо во время эпидемии холеры.

47
Содержание
4 Предшественники Хиросигэ
14 Годы юности и расцвета
22 Зрелость
32 Поздний период

Указатель произведений Хиросигэ


Бамбуковая набережная у моста Кёбаси . 1857. Из серии Сто знаменитых Полнолуние в Таканава. 1831-1832. Из серии Виды Восточной столицы - 20
видов Эдо - 44 Прогуливающиеся около вишневых деревьев . Около 1834- 1835.
Большой фейерверк прохладным вечером у моста Рёгоку-баси. Из серии Виды Восточной столицы - 20
Триптих. 1847-1848 - 33 Самигава. 1858. Из серии Тридцать шесть видов Фудзи - 35
В окрестностях святилища Тэндзи в Камэйдо. 1856. Селения Минова, Канасуги и Микавасима. 1857.
Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 5 Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 46
Вечерний дождь в Карасаки. Из серии Восемь видов провинции Скалы над озером в Хаконэ . Из серии Пятьдесят три станции дороги
Оми. 1834- 1835 - 29 Токайдо. 1833-1834 - 25
Вид холма Конодай и реки Тонэгава . 1856. Из серии Сто знаменитых видов Снег на реке Сумида. Из серии Виды Эдо во все времена года. 1835 - 22
Эдо- 45 Сова на сосновой ветке. Около 1832 - 14
Водоворот Наруто в Ава. 1853-1856. Из серии Более шестидесяти видов Сорок седьмой этап. Ои-Но. Из серии Шестьдесят девять этапов дороги
провинций - 35 Кисокайдо. 1837-1841 - 27
Воробьи над покрытой снегом камелией. 1831-1832 - 18 Сорока на ветке цветущей камелии. Около 1832 - 15
Горы в снегу в верховьях реки Фудзигава . 1 841- 1842 - 34 Сороковой этап. Сухара. Из серии Шестьдесят девять этапов дороги
Гравюра из книги Эдо Мияги (Дары Эдо). 1840-е - 34 Кисокайдо. 1837-1841 - 27
Гравюра из серии Кёка Токайдо. 1 840- l 850 - 34 Сосна Повешенного Доспеха и Склон Восьми видов. 1856.
Дальний вид на монастырь Кинрюдзан и мост Адзумабаси . 1857. Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 41
Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 44 Станция Нумадзу. Вид на заснеженную гору Фудзи-сан от горы Асигараяма. Из се­
Дикие гуси , слетающиеся на Кагату. Из серии Восемь видов провинции рии Достопримечательности пятидесяти трех станций дороги Токайдо - 35
Оми. 1834-1835 - 29 Тридцать второй этап . Сиба. Из серии Шестьдесят девять этапов дороги
Заход солнца в Сэта. Из серии Восемь видов провинции Оми. 1834-1835 - 28 Кисокайдо. 1837-1841 - 3 l
Ирисы в Хорикири. 1857. Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 46 Тростник под снегом и дикая утка. 1832-1834 - 19
Камбара . Вечерний снег. Из серии Пятьдесят три станции дороги Хора. Путники у горы Фудзи. Около 1831-1834. Из серии Пятьдесят три
Токайдо. 1833-1834 - 23 станции дороги Токайдо. 1833-1834 - 24
Камбара. Вид с холмов Ивабути на реку Фудзигава . Из серии Хондзё Хитоцумэ. Из серии Богиня любви и красоты Бонтэн в облике
Достопримечательности пятидесяти трех станций дороги Токайдо - 35 современной женщины. 1820 - 16
Камэяма . Ясная погода после снегопада. Из серии Пятьдесят три станции Храм в Миидэра. Вечер. Из серии Восемь видов провинции Оми. 1834-1835 - 28
дороги Токайдо. 1833-1834 - 23 Храм Киёмидзудо и пруд Синобадзу-но в Уэно. 1856.
Корабли , стоящие на якоре у острова Цукудадзима . Около 1831-1832. Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 38
Из серии Виды Восточной столицы - 20 Цветение вишен на горе Арасияма. Из серии Виды Киото. Около 1834 - 30
Красавица в осеннем саду. 1843- 1847 - 32 Цутияма. Весенний дождь. Из серии Пятьдесят три станции дороги
Ливень в Сёно. 1831-1834. Из серии Пятьдесят три станции дороги Токайдо. 1833-1834 - 24
Токайдо. 1833-1834 - 26 Юи. Перевал Сатта. 1831-1834. Из серии Пятьдесят три станции дороги
Луна за осенними листьями и водопадом. Около 1832. Из серии Двадцать Токайдо. 1833-1834 - 26
восемь видов луны - 4
Хиросигэ совместно с Кунисада. Принц Гэнзди в заснеженном саду. 1854 - 33
Луна из-под моста Рёгоку. 1831. Из серии Виды Восточной столицы - 17
Луна над мысом. 1857. Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 37 Тории Киёнага . Красавицы аристократки. Около 1780 - 9
Луна-лук. 1832. Из серии Двадцать восемь видов луны - 21 Тории Киёнага . На веранде. 1787. Левая часть триптиха Созерцание луны
«Лунная сосна» на территории монастыря в Уэно. 1857. на берегу реки Сумидагава - 8
Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 40 Тории Киёнага . Переправа через реку Сумидагава. Триптих. 1787 - 9
Маруко. Харчевня. Около 1831- 1834. Из серии Пятьдесят три станции Хисикава Морунобу. Любовная сцена. 1680 - 6
дороги Токайдо. 1833-1834 - 27 Китагава Утамаро. Гравюра из серии Красивейшие женщины современности.
Мисима. Утренний туман. Из серии Пятьдесят три станции дороги 1794- 11
Токайдо. 1833-1834 - 24 Китагава Утамаро. Ловля крабов. Около 1798 - 11
Монастырские сады в Ниппори . 1857. Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 42 Китагава Утамаро. Москитная сетка. 1798 - l О
Монастырь Кинрюдзан в Асакуса. 1856. Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 36 Китагава Утамаро. Татсуми Рока. Из серии Шесть знаменитых красавиц - 11
Мост Охаси в Сэндзю. Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 39 Китагава Утамаро . Утро . Из серии Жизнь женщины. 1792-1793 - 11
Мост Сёхэйбаси , храм Конфуция и река Кандагава. 1857. Судзуки Харунобу. Влюбленные в кустах хаги. 1766-1767 - 6
Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 39 Судзуки Харунобу. Девушка с сачком. 1766-1767 - 7
Мост Тайкобаси и Холм Юхиноока в Мэгуро. l 857. Судзуки Харунобу. Куртизанки за туалетом. Около 1767-1769 - 6
Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 38 Кацусика Хокусай. В морских волнах у Канагава (Большая волна). 1823-1829 - 12
На территории святилища Акиба в Укэдзи. 1857. Кацусика Хокусай. Вид на Фудзи из Такахаси. 1800- l 806 - l 3
Из серии Сто знаменитых видов Эдо - 43 Кацусика Хокусай. Гибискус и воробей. 1832 - 12
Новые места в районе Фукагава. 1827. Из серии Десять видов Восточной Кацусика Хокусай. Победный ветер, ясный день (Красная Фудзи).
столицы - 17 Из серии Тридцать шесть видов горы Фудзи. 1823-1829 - l 3
Электронный вариант книги:

Скан 1 обработка 1 формат: manjak1961

Вам также может понравиться