Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Е. В. Старченко
Практикум
Южно-Сахалинск
Издательство СахГУ
2013
УДК 811.521’36(076) СОДЕРЖАНИЕ
ББК 81.754.42–9–2я73
С77
РАЗДЕЛ 3
Указательные местоимения места 「ここ/そこ/あそこ」........22
Указательные местоимения направления/
указательные местоимения места
(вежливый вариант) 「こちら/そちら/あちら」.......................22
Вопросительные местоимения о названии
организации, к которой относится собеседник
© Старченко Е. В., 2013 (школа, институт, город, страна, организация)
© Сахалинский государственный 「どこ / どちら」..................................................................23
ISBN 978-5-88811-461-2 университет, 2013 Речевая модель, указывающая местонахождение
3
「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 は СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 Частица よ, указывающая на уверенность в своих
(МЕСТО) です。」.........................................................23 суждениях 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ よ。」...................................33
Выражение происхождения предмета Речевая конструкция с глаголами движения,
「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 (СТРАНА) の СУЩЕСТВИТЕЛЬ- частицами で (способ передвижения), と (совместное
НОЕ 2 (Предмет)」.......................................................23 совершение действия) и временем совершения
Стоимость предмета 「цена えん/ルーブル/ドル и др.」...........23 действия」...................................................................34
ПОВТОРЕНИЕ 1
Обобщающее упражнение (грамматические РАЗДЕЛ 6
конструкции первого-третьего разделов).....................25 Речевая конструкция с переходными глаголами
「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ を ПЕРЕХОДНЫЙ ГЛАГОЛ。」..........35
РАЗДЕЛ 4 Вопросительное слово 何 (Что?)...................................35
Конструкция выражения времени (~ часы ~ минуты) Речевая конструкция с частицей で, обозначающей
「~時~分です。」............................................................28 место совершения действия
Предложение с вежливым окончанием глагола, 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (МЕСТО) で ГЛАГОЛ。」..............36
обозначающего действие 「ГЛАГОЛ ます/ません/ました/ Соединительное слово それから (затем, потом,
ませんでした。」.................................................................28 далее) 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1。 それから ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」...36
Речевая конструкция выражения времени с частицей Пригласительная конструкция 「ГЛАГОЛ ませんか。」..........36
に 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (ВРЕМЯ) に ГЛАГОЛ。」...........29 Конструкция предложения или приглашения
Речевая конструкция выражения исходного 「ГЛАГОЛ ましょう。」.........................................................37
времени/места и предельного времени/места Конструкция утвердительного ответа
с частицами から и まで 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 на приглашение 「ГЛАГОЛ ましょう。」................................38
(МЕСТО/ВРЕМЯ) から СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2
(МЕСТО/ВРЕМЯ) まで」...................................................30 РАЗДЕЛ 7
Соединительная частица имен существительных Речевая конструкция с частицей で, обозначающей
と 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 と СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2」.......30 способ осуществления действия 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Предложения с эмоционально окрашенной частицей (ОРУДИЕ ДЕЙСТВИЯ) で ГЛАГОЛ。」.................................39
ね 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ ね。」...............................................30 Речевая конструкция с частицей で, обозначающей
средство осуществления действия
РАЗДЕЛ 5 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (СРЕДСТВО ДЕЙСТВИЯ)
Речевая конструкция с глаголами движения で ГЛАГОЛ。」...............................................................40
「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (МЕСТО) へ 行きます/ Вопросительная модель о переводе слова
来ます/帰ります。」...........................................................32 или предложения на другой
Речевая конструкция с глаголами движения и язык 「СЛОВО/ПРЕДЛОЖЕНИЕ は ~語で 何ですか。」...........40
частицей で, обозначающей способ Речевая конструкция о значении слова
передвижения 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (ТРАНСПОРТ) или предложения на другом языке
で 行きます/来ます/帰ります。」...........................................32 「«СЛОВО/ПРЕДЛОЖЕНИЕ» は ~語で ПЕРЕВОД СЛОВА
Речевая конструкция с частицей と, обозначающей です。」.........................................................................40
совместное совершение действия Речевая конструкция направленного действия
「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (ЧЕЛОВЕК/ЖИВОТНОЕ) 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (ЧЕЛОВЕК) に ГЛАГОЛ
と ГЛАГОЛ。」................................................................33 ПЕРЕДАЧИ ДЕЙСТВИЯ (あげます, かします, おしえます,
Вопросительное слово いつ (когда)................................33 かきます и др.)」..............................................................41
4 5
Речевая конструкция получения действия (примерно, в общем)・とても (очень, весьма)・あまり
「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (ЧЕЛОВЕК) に ГЛАГОЛ (почти не)・ぜんぜん (совсем не)」....................................51
ПОЛУЧЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ (もらいます, かります, ならいます)。」.....41 Причинно-следственная конструкция
Конструкция прошедшего времени 「もう ГЛАГОЛ 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1 から, ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」...................51
В ФОРМЕ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ ました。」.....................41 Вопросительное слово どうして (Почему?)........................52
ПОВТОРЕНИЕ 2
Обобщающее упражнение (грамматические РАЗДЕЛ 10
конструкции четвертого-седьмого разделов)................42 Речевая конструкция наличия, присутствия,
нахождения одушевленного предмета
РАЗДЕЛ 8 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が います。」....................................53
Положительные и отрицательные формы Речевая конструкция наличия, присутствия,
настояще-будущего времени прилагательных нахождения неодушевленного предмета
「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ い です。/ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が あります。」..................................54
くない です。」・「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ です。/ Конструкция факта наличия одушевленного/
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ じゃありません。」...................................45 неодушевленного предмета 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1
Предложения со сказуемым-прилагательным (МЕСТО) に СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 (ПРЕДМЕТ)
「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ は ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ です。」.........46 が います/あります。」........................................................54
Определение (прилагательное) к существительному Конструкция местонахождения предмета
「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ い СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ」・ 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 (ПРЕДМЕТ)
「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ な СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ」..................46 は СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 (МЕСТО)
Предложения с определением (прилагательное) に います/あります。」.........................................................54
к существительному 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 は Послелоги 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ い СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 です。」・ (ПРЕДМЕТ・ЧЕЛОВЕК・МЕСТО) の СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2
「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 は ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ な (ПОСЛЕЛОГ)」...........................................................55
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 です。」........................................47 Конструкция с послелогом 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1
Противительная конструкция (ПРЕДМЕТ・ЧЕЛОВЕК・МЕСТО) の СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2
「ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1 が、ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」.....................47 (ПОСЛЕЛОГ) に СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 3 (ПРЕДМЕТ)
Соединительное слово そして (к тому же) が います/あります。」..........................................................55
「ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1。 そして ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」................47 Конструкция с послелогом
Предложения с вопросительным словом どれ 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 (ПРЕДМЕТ) は СУЩЕСТВИТЕЛЬ-
(Который из?) 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ は どれですか。」.........47 НОЕ 2 (ПРЕДМЕТ・ЧЕЛОВЕК・МЕСТО) の СУЩЕСТВИТЕЛЬ-
НОЕ 3 (ПОСЛЕЛОГ) に います/あります。」...........................55
РАЗДЕЛ 9 Соединительная частица や
Конструкция прямого дополнения при непереходном 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 や СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2」.........56
глаголе 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が あります/わかります」..........49
Конструкция прямого дополнения с прилагательными РАЗДЕЛ 11
в роли сказуемого「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Речевая конструкция выражения количества
が 好き です。/嫌いです。/上手です。/下手です。」...................50 (счетные суффиксы) 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が
Наречия, указывающие степень интенсивности, (СЧЕТНЫЙ СУФФИКС) あります/います。」・
количественного и качественного состояния 「たくさん 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ を (СЧЕТНЫЙ СУФФИКС)
(много)・すこし (мало, чуть-чуть)・よく (хорошо)・だいたい ПЕРЕХОДНЫЙ ГЛАГОЛ。」.............................................57
6 7
Речевая конструкция выражения продолжительности ПОВТОРЕНИЕ 3
времени.....................................................................58 Обобщающее упражнение (грамматические
Речевая конструкция выражения количества конструкции восьмого-тринадцатого разделов).............68
совершения действия в указанный период времени
「ПЕРИОД に КОЛИЧЕСТВО РАЗ ГЛАГОЛ。」......................59 РАЗДЕЛ 14
Выражение количества だけ (только) и Речевая конструкция предложения помощи
приблизительности ぐらい (примерно, около) после 「ГЛАГОЛ ましょうか。」......................................................73
счетных суффиксов и существительных 「СЧЕТНЫЙ Словарная форма глаголов..........................................73
СУФФИКС だけ/ぐらい」・「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ だけ/ぐらい」......59 Серединная форма глаголов て/で 「ГЛАГОЛ て/で」...........75
Речевая конструкция выражения просьбы,
РАЗДЕЛ 12 указания или рекомендации совершения действия
Речевая конструкция с именным сказуемым 「ГЛАГОЛ て/で ください。」................................................80
в прошедшем времени「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Конструкция длительного вида глаголов
は ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ 「ГЛАГОЛ て/で います。」.................................................80
(ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ でした。 / じゃありませんでした。・ Соединительная частица が
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ かったです。 / くなかったです。 / 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1 が、ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」.....................81
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ でした。 / じゃありませんでした。)」............60
Сравнительная конструкция 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 РАЗДЕЛ 15
は СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 より ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕです。」.....62 Речевая конструкция разрешения выполнить
Сравнительные конструкции 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 действие 「ГЛАГОЛ て/でも いいです。」..............................82
と СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 と どちらが Речевая конструкция запрещения выполнить
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ ですか。」・「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 действие 「ГЛАГОЛ て/では いけません。」............................82
или СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 のほうが ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ です。」....62 Речевая конструкция описания состояния-результата,
Конструкция превосходной степени прилагательных начавшегося действия в прошлом и продолжающегося
「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 「の中」 で 何/どこ/誰/ до настоящего времени 「ГЛАГОЛ て/で います。」..............83
いつ が いちばん ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ ですか。」・ Речевая конструкция привычного, повторяющегося
「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が いちばん действия 「ГЛАГОЛ て/で います。」...................................83
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ です。」..............................................62
РАЗДЕЛ 16
РАЗДЕЛ 13 Речевая конструкция последовательных действий
Речевая конструкция желания или потребности иметь 「ГЛАГОЛ в форме て/で、ГЛАГОЛ в форме
что-либо или кого-либо 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ て/で ... ГЛАГОЛ。」........................................................84
が ほしい です。」..............................................................64 Речевая конструкция с несколькими однородными
Речевая конструкция желания или потребности именными сказуемыми 「СЕРЕДИННЫЕ ФОРМЫ
совершить действие с глаголами в форме たいです ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ くて/で)」........................................84
(желательное наклонение) 「ГЛАГОЛ たいです。」...............65 Речевая конструкция последовательности
Речевая конструкция цели движения совершения действий 「ГЛАГОЛ 1 て/でから、
「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (МЕСТО) へ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ / ГЛАГОЛ 2。」................................................................85
ГЛАГОЛ に 行きます。/来ます。/帰ります。」..........................66 Речевая конструкция описания свойств предмета
Частица か с вопросительными местоимениями или человека 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 は
「なにか/どこか/だれか」.....................................................66 СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 が ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ。」..............85
8 9
Вопросительное словосочетание どうやって Речевая конструкция, выражающая опыт
(Как? Каким образом?)..............................................85 совершенного в прошлом действия
Речевая конструкция с вопросительным словом どの 「ГЛАГОЛ た/だ ことが あります。」..........................................95
(Который из?) 「どの СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ」......................86 Речевая конструкция перечисления действий
ПОВТОРЕНИЕ 4 「ГЛАГОЛ たり/だり、ГЛАГОЛ たり/だり… します。」.....................96
Обобщающее упражнение (грамматические Речевая конструкция выражения изменения
конструкции первого-шестнадцатого разделов)............87 состояния или условия 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ く なります。」...96
Речевая конструкция выражения изменения
РАЗДЕЛ 17 состояния или условия 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ に なります。」..96
Отрицательная форма глаголов ない.............................88 Речевая конструкция выражения изменения
Речевая конструкция выражения просьбы состояния или условия 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ/
или указания не совершать действие ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ になります。」..........................................97
「ГЛАГОЛ ないで 下さい。」.................................................89 ПОВТОРЕНИЕ 5
Речевая конструкция, выражающая Обобщающее упражнение (грамматические конструкции
необходимость совершить действие четырнадцатого-девятнадцатого разделов)..................98
「ГЛАГОЛ なければなりません。」...........................................89
Речевая конструкция, выражающая РАЗДЕЛ 20
отсутствие необходимости совершать действие Нейтральный стиль речи в предложениях....................102
「 ГЛАГОЛ なくてもいいです。」..............................................90
РАЗДЕЛ 21
РАЗДЕЛ 18 Речевая конструкция выражения собственного
Словарная форма глаголов..........................................91 мнения, суждения
Речевая конструкция выражения способности, умения 「НЕЙТРАЛЬНАЯ ФОРМА と 思います。」..............................104
выполнить действие 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が できます。」.....91 Речевая конструкция передачи мнения,
Речевая конструкция выражения способности, суждения другого лица
умения выполнить действие 「ГЛАГОЛ ことが できます。」......92 (прямая речь) 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ В ВЕЖЛИВОМ СТИЛЕ
Субстантивированный глагольный оборот, です/ます と 言います。」......................................................105
выражающий характер увлечения, Речевая конструкция передачи мнения,
хобби 「わたしのしゅみは ГЛАГОЛ こと です。」..........................92 суждения другого лица (косвенная
Речевая конструкция предшествования речь) 「НЕЙТРАЛЬНАЯ ФОРМА と 言います。」.....................106
одного действия другому 「ГЛАГОЛ 1 Уточняющий вопрос, требующий подтверждения
(СЛОВАРНАЯ ФОРМА) まえに、 ГЛАГОЛ 2。」......................92 「ГЛАГОЛ/ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ/СУЩЕСТВИТЕЛЬ-
Речевая конструкция предшествования одного НОЕ でしょう。」...............................................................106
действия другому 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Речевая конструкция, выражающая необходимость
の まえに、 ГЛАГОЛ。」......................................................93 совершения действия 「ГЛАГОЛ В ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ
Речевая конструкция предшествования ФОРМЕ ない と…」..........................................................107
одного действия другому 「ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ まえに、
ГЛАГОЛ。」...................................................................93 РАЗДЕЛ 22
Речевая конструкция с определительным
РАЗДЕЛ 19 предложением к существительному.............................108
Форма глаголов прошедшего времени 「ГЛАГОЛ た/だ」....94 Речевая конструкция с определением
10 11
к существительным 時間/約束 /用事 Речевая конструкция с придаточным предложением
(время/договоренность/дела) условия 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ だったら、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」.....116
「ГЛАГОЛ В СЛОВАРНОЙ ФОРМЕ 時間/約束/用事」..........109 Речевая конструкция с условно-временным
придаточным предложением 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ
РАЗДЕЛ 23 たら/だら、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」.........................................117
Придаточное предложение времени с союзом Речевая конструкция с придаточным предложением
とき 「ГЛАГОЛ В НЕЙТРАЛЬНОЙ обратного условия 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ НА ても/でも、
ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ/ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ФОРМЕ とき、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」........................................................117
ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」・「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ い とき、 Речевая конструкция с придаточным предложением
ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」・「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ な とき、 обратного условия 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ くても、
ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」・「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ の とき、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」........................................................117
ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」........................................................110 Речевая конструкция с придаточным предложением
Выражение завершенности/незавершенности обратного условия 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ/
действия в придаточном предложении времени СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ でも、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」.................117
с союзом とき...............................................................111 ПОВТОРЕНИЕ 6
Придаточное предложение условия с союзом と.............111 Обобщающее упражнение (грамматические
Речевая конструкция с глаголом движения конструкции двадцатого–двадцать пятого разделов).....119
и существительным, обозначающим место движения....111
РАЗДЕЛ 25
Речевая конструкция с придаточным предложением
условия 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ たら/だら、
ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」........................................................115
Речевая конструкция с придаточным предложением
условия 「ГЛАГОЛ В ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ФОРМЕ
なかったら、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」..........................................116
Речевая конструкция с придаточным
предложением условия 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ かったら、
ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」........................................................116
Речевая конструкция с придаточным предложением
условия 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ だったら、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」...116
12 13
пояснительная записка учения нового языка разделы практикума построены по оди-
наковой схеме. Каждый из 25 разделов практикума включает:
• Грамматические конструкции, изучаемые в разделе. На-
Практикум предназначен для студентов начального этапа бор конструкций одинаков с основным учебником «Минна-но
обучения (1 курс) языковых направлений, а также для всех, нихонго сёкю I хонсацу» (Японский язык для всех. Начальный
кто начал изучать японский язык самостоятельно, используя в этап I. Основной учебник).
качестве основного учебника «Минна-но нихонго сёкю I хон- • Упражнения на перевод с русского языка на японский с
сацу» (Японский язык для всех. Начальный этап I. Основной использованием новых конструкций.
учебник) издательства 3А Corporation. Для повторения пройденного материала в практикуме
Учебник «Минна-но нихонго сёкю I хонсацу» включает 25 представлены обобщающие упражнения, включающие грам-
тематических уроков, в каждом из которых на японском языке матические конструкции нескольких разделов.
представлены различного рода упражнения, диалоги, прове- Все это, в конечном итоге, облегчает процессы понимания
рочные задания, соответствующие начальному этапу изуче- и изучения грамматики японского языка и ведет к заплани-
ния японского языка. рованным педагогическим результатам – формированию про-
Мы считаем, что упражнений, предлагаемых только на фессиональных компетенций в учебно-образовательной дея-
японском языке, недостаточно для формирования всех про- тельности.
фессиональных компетенций студентов, определенных фе- Все материалы данного практикума апробированы в Са-
деральными государственными образовательными стандар- халинском государственном университете в ходе изучения
тами высшего профессионального образования, по которым дисциплин «Основной язык», «Практическая грамматика»,
занимаются бакалавры языковых направлений подготовки «Практика устной и письменной речи» и получили положи-
(032100 «Востоковедение и африканистика», 050100 «Пе- тельные оценки преподавателей и студентов.
дагогическое образование») и согласно которым учащиеся Автор выражает надежду, что данный практикум будет
должны владеть одним из иностранных языков на уровне успешно использоваться на языковых факультетах, а также
профессионального общения и обладать способностью устно при самостоятельном изучении японской грамматики.
и письменно переводить с восточного языка и на восточный
язык тексты культурного, научного, политико-экономического
и религиозно-философского характера.
Это стало основной причиной создания данного практику-
ма для самостоятельной работы студентов, главной задачей
которого является отработка и закрепление у обучающихся
навыков построения и употребления грамматических кон-
струкций начального этапа изучения японского языка.
В данном практикуме автор не ставит целью объяснение
грамматических конструкций, так как необходимую инфор-
мацию можно найти в дополнительном к основному учебнику
«Минна-но нихонго сёкю I хоняку・бумпокайсэцу росиагобан
дай 2 хан» (Японский язык для всех. Начальный этап I. Пере-
вод и грамматический комментарий. Издание на русском язы-
ке. 2-е издание) издательства 3А Corporation.
Для улучшения организации занятий в аудитории и дома,
выработке определенного алгоритма действий в процессе из-
14 15
РАЗДЕЛ 1 2) А: Господин Танака японец?
В: Да, он японец.
3) А: Вы господин Петров?
Грамматические конструкции первого раздела: В: Нет, я Иванов.
1. Утвердительная конструкция「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 は 4) А: Вы русский?
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 です。」 В: Нет, я не русский. Я француз.
2. Отрицательная конструкция 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 は 5) А: Господин Ямамото студент?
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 じゃありません。」 В: Да, он студент.
3. Предложение с вопросительной частицей か 「ПРЕДЛО-
ЖЕНИЕ か。」
4. Тематическая частица も 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ も」 4. Тематическая частица も 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ も」
5. Соединительная частица двух существительных の 「СУ- 1) А: Я кореец. Вы тоже кореец?
ЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 の СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2」 В: Нет, я не кореец. Я – японец.
2) А: Я врач. Вы тоже врач?
6. Возраст людей 「~さい」 В: Нет, я не врач. Я преподаватель.
3) А: Я студент. Господин Ямамото, Вы тоже студент?
Переведите предложения: В: Да, я тоже студент.
4) А: Я приехал из Америки. Господин Ямада тоже приехал
1. Утвердительная конструкция 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 は
из Америки?
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 です。」
В: Нет, он приехал из Японии.
1) Меня зовут Танака. Я японец. Я служащий компании «Че- 5) А: Я приехал из Китая. Господин Ван тоже приехал из
бурашка». Китая?
2) Меня зовут Ван. Я кореец. Я врач. В: Да, он приехал из Китая.
3) Меня зовут Иван. Я русский. Я инженер.
4) Меня зовут Мария. Я кореянка. Я студентка.
5. Соединительная частица двух существительных の 「СУ-
5) Меня зовут Джон. Я американец. Я служащий банка. ЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 の СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2」
Переведите сочетания:
2. Отрицательная конструкция 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 は мой дом; его шляпа; обувь господина Ямамото; моя сумка;
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 じゃありません。」 зонт преподавателя Танака; стол сотрудника банка; книга
1) Я не преподаватель. Я врач. врача; телефон сотрудника банка; часы господина Петрова;
2) Я не американец. Я француз. сотрудник фирмы А; студент института А; врач больницы А;
3) Я не англичанин. Я русский. инженер компании А.
4) Я не сотрудник компании. Я преподаватель.
Переведите предложения:
5) Я не китаец. Я кореец.
1) Я студент института А.
2) А: Вы врач больницы А?
3. Предложение с вопросительной частицей か 「ПРЕДЛО- В: Да, я врач больницы А.
ЖЕНИЕ か。」 3) А: Господин Ямада инженер компании А?
1) А: Господин Ямада врач? В: Нет, он не инженер компании А. Господин Ямада со-
В: Да, он врач. трудник фирмы Б.
16 17
4) А: Я преподаватель института. Господин Петров, вы тоже РАЗДЕЛ 2
преподаватель института?
В: Да, я тоже преподаватель института.
5) Я не студент института А. Я сотрудник компании Б. Грамматические конструкции второго раздела:
1. Предметно-указательные местоимения 「これ/それ/あれ」
2. Относительно-указательные местоимения 「この СУЩЕСТВИ-
6. Возраст людей 「~さい」 ТЕЛЬНОЕ/そのСУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ/あの
Переведите сочетания: СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ」
1 год; 11 лет; 21 год; 31 год; 41 год; 52 года; 62 года; 3. Подтверждающее/отрицающее выражение 「そうです/そうじ
72 года; 13 лет; 23 года; 63 года; 44 года; 24 года; 34 года; ゃありません」
5 лет; 25 лет; 55 лет; 35 лет; 16 лет; 26 лет; 46 лет; 96 лет; 4. Альтернативный вопрос 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1 か、 ПРЕДЛОЖЕ-
7 лет; 17 лет; 37 лет; 57 лет; 8 лет; 18 лет; 28 лет; 38 лет; НИЕ 2か。」
48 лет; 58 лет; 19 лет; 39 лет; 79 лет; 10 лет; 30 лет; 40 лет; 5. Выражение содержания предмета 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
50 лет; 60 лет; 70 лет; 80 лет; 20 лет. 1 の СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2」
6. Выражение принадлежности предмета 「СУЩЕСТВИ-
Переведите предложения: ТЕЛЬНОЕ 1 の СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2」
1) Мне 20 лет.
2) Господину Танака 31 год.
Переведите предложения:
3) Господину Петрову 48 лет.
1. Предметно-указательные местоимения「これ/それ/あれ」
4) А: Господину Ямамото 30 лет?
В: Да, ему 30 лет. 1) Это мой словарь.
5) А: Господину Хирохито 67 лет? 2) Это твоя шариковая ручка.
В: Нет, ему 69 лет. 3) Это его визитка.
4) А: Это чей портфель?
В: Господина Али.
5) Это карандаш господина Ивана.
30 31
РАЗДЕЛ 5 5) А: На чем вы вернулись домой?
В: Я вернулся домой пешком.
Переведите предложения:
1. Речевая конструкция с переходными глаголами
「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ を ПЕРЕХОДНЫЙ ГЛАГОЛ。」
1) Я смотрю телевизор.
2) Я фотографирую горы.
3) Я пью яблочный сок.
4) Я пишу письмо.
5) Я купил сумку японского производства.
34 35
5) А: Что вы будете делать вечером? 4 たばこをすいます
В: Я буду один смотреть телевизор. Глагол Форма ませんか
№
Пример: いきます いきませんか
5 しゃしんをとります
3. Речевая конструкция с частицей で, обозначающей место
6 テニスをします
совершения действия 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (МЕСТО) で ГЛА-
7 かえります
ГОЛ。」
8 やすみます
1) Я обедаю в столовой компании.
9 ききます
2) Вчера я занимался японским языком в библиотеке ин-
10 あいます
ститута.
3) А: Где вы покупаете хлеб?
В: Вон в том супермаркете. Переведите предложения:
4) А: Где вы курили? 1) Не сходить ли нам вместе в ресторан?
В: Я курил в вестибюле. 2) Не покушать ли нам суси?
5) А: Где вы купили эту ручку? 3) Не выпить ли нам пива сегодня вечером?
В: Я купил эту ручку на цокольном этаже универмага. 4) Не посмотреть ли нам фильм завтра?
5) Не поиграть ли нам в футбол в пятницу?
36 37
3) Давайте посмотрим фильм. РАЗДЕЛ 7
4) Давайте попьем чай.
5) Давайте съездим в Токио.
Грамматические конструкции седьмого раздела:
1. Речевая конструкция с частицей で, обозначающей спо-
7. Конструкция утвердительного ответа на приглашение соб осуществления действия 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (ОРУ-
「ГЛАГОЛ ましょう。」 ДИЕ ДЕЙСТВИЯ) で ГЛАГОЛ。」
1) А: Не выпить ли нам сакэ сегодня вечером? 2. Речевая конструкция с частицей で, обозначающей сред-
В: Да, давайте попьем. ство осуществления действия 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
2) А: Не съездить ли нам вместе в Токио? (СРЕДСТВО ДЕЙСТВИЯ) で ГЛАГОЛ。」
В: Да, давайте съездим. 3. Вопросительная модель о переводе слова или предложе-
3) А: Не пообедать ли нам вместе сегодня? ご なん
В: Да, давайте пообедаем. ния на другой язык 「СЛОВО/ПРЕДЛОЖЕНИЕ は ~語で 何で
4) А: Не посмотреть ли нам фильм сегодня во второй по- すか。」
ловине дня? 4. Речевая конструкция о значении слова или предложения
В: Да, давайте посмотрим. на другом языке ご 「«СЛОВО/ПРЕДЛОЖЕНИЕ» は~語で
5) А: Не поиграть ли нам в теннис в субботу? ПЕРЕВОД СЛОВА です。」
В: Да, давайте поиграем. 5. Речевая конструкция направленного действия 「СУЩЕ-
СТВИТЕЛЬНОЕ (ЧЕЛОВЕК) に ГЛАГОЛ ПЕРЕДАЧИ ДЕЙ-
СТВИЯ (あげます, かします, おしえます , かきます и др.)」
6. Речевая конструкция получения действия 「СУЩЕСТВИ-
ТЕЛЬНОЕ (ЧЕЛОВЕК) に ГЛАГОЛ ПОЛУЧЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ
(もらいます, かります, ならいます。)」
7. Конструкция прошедшего времени 「もう ГЛАГОЛ В ФОРМЕ
ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ ます)。」
Переведите предложения:
1. Речевая конструкция с частицей で, обозначающей спо-
соб осуществления действия 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (ОРУДИЕ
ДЕЙСТВИЯ) で ГЛАГОЛ。」
1) Я ножницами режу бумагу.
2) Я ножом режу мясо. Затем ем его вилкой.
3) А: При помощи чего вы отправляете письма?
В: При помощи компьютера.
4) А: Чем вы пишете доклады?
В: Шариковой ручкой.
5) А: Чем вы едите рис?
В: Руками.
38 39
2. Речевая конструкция с частицей で, обозначающей сред- 5. Речевая конструкция направленного действия 「СУЩЕ-
ство осуществления действия 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (СРЕД- СТВИТЕЛЬНОЕ (ЧЕЛОВЕК) に ГЛАГОЛ ПЕРЕДАЧИ ДЕЙСТВИЯ (あ
СТВО ДЕЙСТВИЯ) で ГЛАГОЛ。」 げます, かします, おしえます , かきます и др.)」
1) Я пишу письма на японском языке. 1) Я подарю маме цветы.
2) Господин Танака читает книги на русском языке. 2) Я обучал друга японскому языку.
3) А: Вы пишете отчеты на русском языке? 3) Я написал Карине письмо.
В: Нет, я пишу отчеты на английском. 4) Я позвонил господину Иванову в шесть часов.
4) А: Вы слушаете диски на испанском языке? 5) Я дал другу послушать диск.
В: Нет, я слушаю диски на итальянском.
5) А: Вы смотрите кино на китайском языке?
В: Да, на китайском. 6. Речевая конструкция получения действия 「СУЩЕСТВИ-
ТЕЛЬНОЕ (ЧЕЛОВЕК) に ГЛАГОЛ ПОЛУЧЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ (もらい
ます, かります, ならいます)。」
3. Вопросительная модель о переводе слова или предложения 1) Я получил от папы в подарок галстук.
ご なん 2) Я занял деньги у друга.
на другой язык 「СЛОВО/ПРЕДЛОЖЕНИЕ は ~語で 何ですか。」
3) В прошлом году я учился японскому у преподавателя
1) А: Как это будет по-японски? Ямады.
В: 「はさみ」. 4) Вчера я получил письмо от друга.
2) А: Как это будет по-русски? 5) На прошлой неделе мне позвонил (досл. «я получил зво-
В: По-русски это будет «машина». нок») от господина Сакагути.
3) А: Как это будет по-английски?
В: По-английски это будет «Spoon».
4) А: Как это будет по-испански? 7. Конструкция прошедшего времени 「もう ГЛАГОЛ В ФОРМЕ
В: По-испански это будет «gracias». ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ ました。」
5) А: Как это будет по-японски? 1) А: Вы уже написали отчет?
В: 「たべます」. В: Да, уже написал.
2) А: Вы уже купили подарки?
В: Нет еще. Куплю на следующей неделе.
4. Речевая конструкция о значении слова или предложения
3) А: Господин Ямада уже вернулся?
ご
В: Да, уже вернулся.
на другом языке 「«СЛОВО/ПРЕДЛОЖЕНИЕ» は ~語で ПЕРЕВОД
4) А: Аня уже легла спать?
СЛОВА です。」
В: Нет еще. Сейчас ляжет.
1) «Спасибо» по-английски «Thank you».
5) А: Вы уже купили билеты на самолет?
2) «Thank you» по-японски 「ありがとう」. В: Да, купил на прошлой неделе.
3) 「ありがとう」 по-русски «спасибо».
4) «Сумка» по-японски 「かばん」.
5) 「そのとけいはすてきです」 по-русски «У вас замечательные
часы».
40 41
ПОВТОРЕНИЕ 2 России. Прошу любить и жаловать.
Обобщающее упражнение В: Очень приятно. Я – Такэгучи Хируки. Приятно позна-
(грамматические конструкции четверто- комиться. М...м..., а вы когда приехали в Японию?
го-седьмого разделов) А: Я приехал в Японию в апреле прошлого года.
В: А с кем вы приехали?
А: Я приехал с семьей.
Переведите предложения: В: А на чем вы приехали?
1. А: Извините, в какое время работает банк? А: Я прилетел на самолете из Москвы.
В: Банк работает с девяти утра до четырех дня. В: А не сходить ли нам с вами выпить пива завтра?
А: А выходной в какой день? А: А куда?
В: В воскресенье. В: В кафе «Ханами».
А: Спасибо. А: Да, с удовольствием.
2. А: Сколько стоит доехать до парка на такси? В: Ну, в таком случае, встретимся завтра в семь часов
В: До парка? 150 рублей. вечера на станции.
А: Понятно. А: Понял.
3. А: Не сходить ли нам вместе в ресторан в пятницу на В: Тогда до завтра.
этой неделе? А: До завтра.
В: Хорошая идея. А в какой ресторан? 8. А: Вы уже написали доклад на японском языке?
А: В ресторан «Сакура». В: Нет еще. Буду писать завтра вечером.
В: А в какое время? 9. Позавчера я ужинал в ресторане «Калинка». Я поел
А: В пятницу в восемь часов вечера. борщ, мясо и пирожки. Мясо я резал ножом, а пирожки
В: Да, давайте. Где встретимся? ел руками. Затем я пил зеленый чай. После этого я в ма-
А: Давайте встретимся на станции в 19:45. газине встретился с другом. Мы играли в футбол. Домой
В: Понятно. я вернулся один на такси в восемь вечера.
4. А: В какое время вы ложитесь спать каждый вечер? 10. А: Как по-японски будет «Давайте немного отдохнем»?
В: В 22:00 часа. В: 「ちょっとやすみませんか」.
А: Вот как?! А: Вот как? Спасибо.
5. А: Господин Танака, вы вчера занимались? 11. А: Кому вы подарите эти цветы?
В: Да, занимался. С четырех дня до шести вчера. В: Я подарю их маме на день рождения.
А: Вы занимались английским? 12. А: Какой красивый галстук!
В: Нет, я занимался русским языком. Слушал диски на В: Спасибо. Я получил его на день рождения от папы.
русском языке. Потом учил русские буквы. А: Что вы говорите!
А: И так каждый день занимаетесь? 13. А: Что вам подарили на прошлое Рождество?
В: Да. В: Я получил в подарок книгу, диск и шариковую ручку.
А: Тяжело вам, наверно, приходится?! А: А от кого?
6. Вчера я работал с восьми утра до девяти вечера. Се- В: От коллег по работе.
годня я тоже работал с восьми утра до девяти вечера. 14. А: Где вы изучали русский язык?
Завтра я тоже буду работать с восьми утра и до девяти В: Я изучал русский в университете Сакура.
вечера. Тяжело! А: А кто вас учил?
7. А: Здравствуйте. Меня зовут Иванов Иван. Я приехал из В: Я учился у преподавателя Петрова.
42 43
15. А: Вы сегодня утром читали газеты? РАЗДЕЛ 8
В: Нет, не читал. Я слушал радио.
А: Вы слушали радио на английском?
Грамматические конструкции восьмого раздела:
В: Нет, я слушал радио на японском языке.
16. Каждое утро я встаю в семь часов. Завтракаю. Иду пеш- 1 Положительные и отрицательные формы настояще-будуще-
ком на работу. Работаю я с понедельника по пятницу с го времени прилагательных 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ い です。/
9:00 до 16:00. Обеденный перерыв с 12:00 до 13:00. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ くないです。」・「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ です。/
Обедаю я обычно в столовой компании с коллегами по ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ じゃありません。」
работе. На обед я ем суп, рыбу и рис. Пью кофе. В суббо- 2 Предложения со сказуемым-прилагательным 「СУЩЕСТ-
ту и воскресенье у меня выходной. По субботам я хожу в ВИТЕЛЬНОЕ は ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ です。」
библиотеку. Там читаю книги. Затем езжу в супермаркет. 3 Определение (прилагательное) к существительному
Покупаю продукты. По воскресеньям я никуда не хожу. 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ い СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ」・「ПРИЛАГА-
Смотрю дома телевизор. Занимаюсь японским при по- ТЕЛЬНОЕ な СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ」
мощи дисков и радио. Вечерами в воскресенье отдыхаю. 4 Предложения с определением (прилагательное) к суще-
Ничего не делаю. В девять вечера ложусь спать. ствительному 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 は ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
い СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 です。」・「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 は
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ な СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 です。」
5 Противительная конструкция 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1
が、ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」
6 Соединительное слово そして (к тому же) 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ
1。 そして ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」
7 Предложения с вопросительным словом どれ (Который
из?) 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ は どれですか。」
44 45
№ Прилагательное Настояще-будущее Настояще-буду- 4. Предложения с определением (прилагательное) к суще-
время (положи- щее время (отри- ствительному 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 は ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ い
тельная форма) цательная форма) СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 です。」・「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 は ПРИ-
пример 1: ЛАГАТЕЛЬНОЕ な СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 です。」
しずかです しずかじゃありません
спокойный
1) Южно-Сахалинск тихий город.
пример 2:
あたらしいです あたらしくないです 2) Фудзи известная гора.
новый
4 шумный 3) «Сакура» маленький институт.
5 радостный 4) Иванов вежливый студент
6 известный 5) Россия большая страна.
7 большой
8 свободный
5. Противительная конструкция 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1 が、
9 легкий ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」
10 хороший
1) А: Как вам эта машина?
В: Красивая, но неудобная.
Переведите предложения: 2) А: Как вам китайская кухня?
2. Предложения со сказуемым-прилагательным 「СУЩЕСТ- В: Дешевая, но острая.
ВИТЕЛЬНОЕ は ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ です。」 3) А: Как вам эта обувь?
В: Удобная, но некрасивая.
1) Эта сумка новая. / Эта сумка не новая.
4) А: Как вам ваша работа?
2) Эта обувь старая. / Эта обувь не старая.
В: Напряженная, но интересная.
3) Этот стол хороший. / Этот стол не хороший. 5) А: Как вам занятия по японскому языку?
4) Это задание легкое. / Это задание не легкое. В: Интересные, но сложные.
5) Эта гора высокая. / Эта гора не высокая.
6) Эта вода читая. / Эта вода не чистая.
6. Соединительное слово そして (к тому же) 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ
7) Эта гора известная. / Эта гора не известная. 1。 そして ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」
8) Этот город многолюдный. / Этот город не многолюдный.
1) Эта обувь новая. К тому же удобная.
9) Эта машина удобная. / Эта машина не удобная.
2) А: Как вам русская кухня?
10) Этот человек вежливый. / Этот человек не вежливый. В: Вкусная. К тому же недорогая.
3) А: Как вам эта сумка?
В: Маленькая. К тому же удобная.
3. Определение (прилагательное) к существительному
「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ い СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ」・「ПРИЛАГАТЕЛЬ- 4) А: Как вам учитель Танака?
НОЕ な СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ」 В: Хороший. К тому же очень вежливый.
5) А: Как вам город Южно-Сахалинск?
Переведите словосочетания: красивая девушка; симпатичный
В: Небольшой. К тому же немноголюдный.
мужчина; дешевая обувь; низкий стол; тихий город; дорогая
машина; бодрый человек; чудесная ложка; вкусный хлеб;
вежливый студент; холодный чай; свободный день; удобная 7. Предложения с вопросительным словом どれ (Который
обувь; красная ручка; горячий кофе. из?) 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ は どれですか。」
46 47
1) А: Которая сумка ваша? РАЗДЕЛ 9
В: Вот эта синяя сумка.
2) А: Который дом господина Танака?
В: Вон тот большой дом. Грамматические конструкции девятого раздела:
3) А: Который зонт господина Иванова? 1. Конструкция прямого дополнения при непереходном гла-
В: Вот этот новый зонт. голе 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が あります/わかります。」
4) А: Которая ручка ваша? 2. Конструкция прямого дополнения с прилагательными в
В: Вот эта синяя ручка. す きら
5) А: Которая машина госпожи Сакауэ? роли сказуемого 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が 好き です。/嫌いです。
В: Вон тот черный автомобиль. じょうず へた
/上手です。/下手です。」
3. Наречия, указывающие степень интенсивности, количе-
ственного и качественного состояния 「たくさん (много)・すこし
(мало, чуть-чуть)・よく (хорошо)・だいたい (примерно, в общем)
・とても (очень, весьма)・あまり (почти не)・ぜんぜん (совсем не)」
4. Причинно-следственная конструкция 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1
から, ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」
5. Вопросительное слово どうして (Почему?)
Переведите предложения:
1. Конструкция прямого дополнения при непереходном
глаголе 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が あります/わかります。」
1) У меня есть велосипед.
2) У меня есть телевизор, радио и магнитофон.
3) А: У господина Танака есть компьютер?
В: Да, есть.
4) А: У господина Иванова есть факс?
В: Нет.
5) А: У вас есть машина?
В: Да, есть.
6) А: Что у вас есть?
В: У меня есть стол, стул, телевизор, факс.
7) А: Что есть у господина Ямада?
В: У него есть машина и велосипед.
8) Я понимаю японские иероглифы.
9) Я не понимаю французский язык.
10) Я понимаю английский.
48 49
11) Я понимаю азбуку хирагана. 22) А: Какое мясо вы любите?
12) Я не понимаю буквы русского языка. В: Я люблю мясо курицы.
23) А: Какую еду вы можете готовить?
В: Я могу готовить суси.
2. Конструкция прямого дополнения с прилагательными в 24) А: Какие картины вы можете рисовать?
роли сказуемого 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が 好き です。/嫌いです。/ В: Я могу рисовать горы.
上手です。/下手です。」
1) Я люблю японскую кухню.
2) Я люблю яблочный сок. 3. Наречия, указывающие степень интенсивности, коли-
чественного и качественного состояния 「たくさん (много)・すこし
3) Я люблю джаз.
(мало, чуть-чуть)・よく (хорошо)・だいたい (примерно, в общем)・と
4) А: Вы любите караоке? ても (очень, весьма)・あまり (почти не)・ぜんぜん (совсем не)」
В: Нет, не люблю.
1) У меня есть много денег.
5) А: Вы любите оперу?
2) У меня есть мало денег.
В: Да, люблю.
6) Я ненавижу бейсбол. 3) У меня почти нет денег.
7) Я ненавижу томатный сок. 4) У меня совсем нет денег.
5) Я хорошо понимаю японский язык.
8) Я ненавижу спорт.
6) Я в общем понимаю японский язык.
9) А: Вам нравится теннис? 7) Я немного понимаю японский язык.
В: Нет! Я ненавижу теннис.
8) Я почти не понимаю японский язык.
10) А: Вам нравится классическая музыка?
9) Я совсем не понимаю японский язык.
В: Нет! Я не люблю классическую музыку.
10) Я очень люблю сладости.
11) Я хорошо играю в теннис.
11) Я не очень люблю сладости.
12) Я хорошо готовлю. 12) Я совсем не люблю сладости.
13) Я хорошо играю в футбол. 13) Я хорошо играю в футбол.
14) А: Господин Танака хорошо поет? 14) Я не очень хорошо играю в футбол.
В: Да, хорошо. 15) Я совсем не умею играть в футбол.
15) А: Господин Ямада хорошо танцует?
В: Да, хорошо.
4. Причинно-следственная конструкция 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1
16) Я не умею готовить.
から, ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」
17) Я не умею играть в футбол.
1) Так как у меня нет денег, я не куплю новый компьютер.
18) Я не умею петь.
2) Так как у меня совсем нет времени, я поеду на такси.
19) А: Вы умеете рисовать?
В: Нет, не умею. 3) Так как у я понимаю японский язык, я смотрю фильмы на
20) А: Вы умеете говорить по-японски? японском языке каждый вечер.
В: Нет, не умею. 4) Так как я не люблю классическую музыку, совсем ее не
21) А: Какие напитки вы любите? слушаю.
В: Я люблю черный чай. 5) Так как завтра выходной, я пойду в парк.
50 51
5. Вопросительное слово どうして (Почему?) РАЗДЕЛ 10
1) А: Почему вы покупаете книгу на японском языке?
В: Потому что я изучаю японский язык.
2) А: Почему вы не идете на концерт? Грамматические конструкции десятого раздела:
В: Потому что я не люблю классическую музыку. 1. Речевая конструкция наличия, присутствия, нахожде-
3) А: Почему вы не купили новую машину? ния одушевленного предмета 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が
В: Потому что у меня нет денег. います。」
4) А: Почему вы вчера не ездили на работу? 2. Речевая конструкция наличия, присутствия, нахождения
В: Потому что я был нездоров. неодушевленного предмета 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が あ
5) А: Почему вы не играете в теннис? ります。」
В: Потому что я не умею играть в теннис. 3. Конструкция факта наличия одушевленного/неодушев-
ленного предмета 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 (МЕСТО) に СУ-
ЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 (ПРЕДМЕТ) が います/あります。」
4. Конструкция местонахождения предмета 「СУЩЕ-
СТВИТЕЛЬНОЕ 1 (ПРЕДМЕТ) は СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2
(МЕСТО) に います/あります。」
5. Послелоги 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 (ПРЕДМЕТ・ ЧЕЛОВЕК
・МЕСТО) の СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 (ПОСЛЕЛОГ)」
6. Конструкция с послелогом 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1
(ПРЕДМЕТ・ЧЕЛОВЕК・МЕСТО) の СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2
(ПОСЛЕЛОГ) に СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 3 (ПРЕДМЕТ) が いま
す/あります。」
7. Конструкция с послелогом 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
1 (ПРЕДМЕТ) は СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 (ПРЕДМЕТ ・
ЧЕЛОВЕК・МЕСТО) の СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 3 (ПОСЛЕЛОГ)
に います/あります。」
8. Соединительная частица や 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 や СУ-
ЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2」
Переведите предложения:
1. Речевая конструкция наличия, присутствия, нахождения
одушевленного предмета 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が います。」
1) Есть собака.
2) Есть мужчина.
3) Есть девочка.
4) Есть кошка.
5) А: Кто есть?
В: Есть мальчик.
52 53
2. Речевая конструкция наличия, присутствия, нахождения 4) А: Где находится мальчик?
неодушевленного предмета 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が あります。」 В: Мальчик находится на третьем этаже.
1) Есть телефон. 5) А: Где находится стол?
2) Есть машина. В: Стол находится на кухне.
3) Есть новый компьютер.
4) Есть удобная обувь.
5. Послелоги 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 (ПРЕДМЕТ ・ ЧЕЛОВЕК
5) А: Что есть?
・МЕСТО) の СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 (ПОСЛЕЛОГ)」
В: Есть холодильник.
Переведите сочетания с послелогами:
на столе; под столом; справа от стола; слева от стола; поза-
3. Конструкция факта наличия одушевленного/неодушев- ди стола; перед столом; в столе; на холодильнике; под холо-
ленного предмета 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 (МЕСТО) に СУЩЕ- дильником; справа от холодильника; слева от холодильника;
СТВИТЕЛЬНОЕ 2 (ПРЕДМЕТ) が います/あります。」 за холодильником; перед холодильником; в холодильнике;
1) В аудитории находятся студенты и учитель. между столом и холодильником; между столом и стулом; меж-
2) В офисе находятся коллеги по работе. ду телефоном и телевизором; в комнате; за пределами (вне)
комнаты; в доме; вне дома; рядом с институтом; по соседству
3) В парке находится собака.
с домом; рядом с почтой; по соседству с банком.
4) А: Кто есть в доме?
В: В доме есть мужчина.
5) А: Кто (из животных) есть в комнате? Переведите предложения:
В: В комнате есть кошка. 6. Конструкция с послелогом 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1
6) В холле находится телефон. (ПРЕДМЕТ・ЧЕЛОВЕК・МЕСТО) の СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2
7) На первом этаже находится туалет. (ПОСЛЕЛОГ) に СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 3 (ПРЕДМЕТ) が います/あります。」
8) Там находится стол. 1) На столе лежит тетрадь.
9) А: Что находится в доме? 2) Под стулом лежит кошка.
В: В доме находится обеденный стол, стулья, холодиль-
3) За дверью находится человек.
ник.
10) А: Что находится в парке? 4) Между дверью и телевизором находится телефон.
В: В парке находятся деревья. 5) Перед учителем находится ученик.
6) Справа от двери находится выключатель.
7) Рядом с домом находится парк.
4. Конструкция местонахождения предмета 「СУЩЕСТВИ-
ТЕЛЬНОЕ 1 (ПРЕДМЕТ) は СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 (МЕСТО) に
います/あります。」
7. Конструкция с послелогом 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1
1) А: Где находится телефон? (ПРЕДМЕТ) は СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2 (ПРЕДМЕТ・ ЧЕЛОВЕК ・
В: Телефон находится в вестибюле. МЕСТО) の СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 3 (ПОСЛЕЛОГ) に います/あります。」
2) А: Где находится господин Ямада? 1) Почтовый ящик находится слева от двери.
В: Господин Ямада находится в офисе.
2) Банк находится рядом с институтом.
3) А: Где находится собака?
В: Собака находится во дворе. 3) Господин Ямада находится между столом и стулом.
54 55
4) Студент находится за дверью. РАЗДЕЛ 11
5) Собака находится на кровати.
6) Тетрадь лежит на столе.
Грамматические конструкции одиннадцатого раздела:
7) Телефон находится в сумке.
1. Речевая конструкция выражения количества (счетные
суффиксы) 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が (СЧЕТНЫЙ СУФФИКС)
8. Соединительная частица や 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1 や СУ- あります/います。」・「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ を (СЧЕТНЫЙ СУФ-
ЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 2」 ФИКС) ПЕРЕХОДНЫЙ ГЛАГОЛ。」
2. Речевая конструкция выражения продолжительности
1) На столе находятся книги, журналы, ручки, тетради и т. д.
времени
2) В сумке находятся визитные карточки, телефон и т. д.
3. Речевая конструкция выражения количества соверше-
3) В аудитории находятся господин Ямада, ученики, учи- ния действия в указанный период времени 「ПЕРИОДに
тель и другие. КОЛИЧЕСТВО РАЗ ГЛАГОЛ。」
4) В холодильнике лежат яблоки, бананы, персики и другие 4. Выражение количества だけ (только) и приблизительно-
фрукты. сти ぐらい (примерно, около) после счетных суффиксов и
5) Под столом находятся коробка, обувь, сумки и т. д. существительных 「СЧЕТНЫЙ СУФФИКС だけ/ぐらい」・「СУ-
ЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ だけ/ぐらい」
Переведите предложения:
1. Речевая конструкция выражения количества (счетные
суффиксы) 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が (СЧЕТНЫЙ СУФФИКС) あ
ります/います。」・「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ を (СЧЕТНЫЙ СУФФИКС)
ПЕРЕХОДНЫЙ ГЛАГОЛ。」
1) А: Сколько (у вас) яблок?
В: Восемь яблок.
2) А: Сколько (у вас) ключей?
В: Десять ключей.
3) А: Сколько (у вас) сумок?
В: Пять сумок.
4) А: Сколько (у вас) дисков?
В: 15 дисков.
5) А: Сколько (у вас) конвертов?
В: Один конверт.
6) А: Сколько (у вас) открыток?
В: Три открытки.
7) А: Сколько (у вас) машин?
В: Две машины.
8) А: Сколько (у вас) компьютеров?
В: 20 компьютеров.
56 57
9) А: Сколько (у вас) велосипедов? 9) Дорога из Москвы в Южно-Сахалинск на самолете зани-
В: Четыре велосипеда. мает девять часов.
10) А: Сколько (в вашей компании) сотрудников? 10) Дорога от моего дома до института занимает 20 минут.
В: 14 сотрудников.
11) А: Сколько есть иностранных студентов?
В: Один иностранный студент. 3. Речевая конструкция выражения количества совер-
12) А: Сколько находится (здесь) мальчиков? шения действия в указанный период времени 「ПЕРИОД に
В: Четыре мальчика. КОЛИЧЕСТВО РАЗ ГЛАГОЛ。」
А: А девочек? Переведите сочетания:
В: Девочек девять. один раз в день; два раза в неделю; три раза в месяц; четыре
13) Я купил три яблока. раза в год; пять раз в день; шесть раз в неделю; семь раз в
14) Я съел пять персиков. месяц; восемь раз в год.
6) Дорога пешком от банка до офиса занимает один час. 5) В нашей фирме около 100 сотрудников.
62 63
РАЗДЕЛ 13 12) А: Какой компьютер вы хотите?
В: Хочу новый компьютер.
64 65
7) А: Что вы хотите попить? 5) А: Вы куда-нибудь поедете?
В: Я хочу попить яблочный сок. В: Да, поеду в Японию.
8) А: Что вы хотите делать? 6) А: Вы с кем-нибудь встречаетесь на выходных?
В: Я хочу поиграть в теннис. В: Нет, ни с кем не встречаюсь.
9) А: Куда вы хотите поехать?
В: Я хочу поехать в ресторан.
10) А: С кем вы хотите поиграть в футбол?
В: Хочу поиграть в футбол с другом.
66 67
ПОВТОРЕНИЕ 3 В: Я изучаю в институте «Сакура».
Обобщающее упражнение А: У кого?
(грамматические конструкции В: У преподавателя Ямады.
восьмого-тринадцатого разделов) А: Вот как!
8) А: Что вы делали вчера?
В: Вчера с друзьями я ездил на рыбалку на озеро Тунайча.
Переведите предложения: А: Ну и как вам рыбалка?
1) А: В Южно-Сахалинске сейчас жарко? В: Было очень весело!
В: Нет, не очень жарко. 9) А: Извините. Где находится обувной магазин?
А: Я в Хабаровске? В: Обувной магазин? Видите вон то белое здание?
В: В Хабаровске сейчас жарко. А: Да.
2) А: Сколько вы съели плиток шоколада? В: Обувной магазин находится за ним.
В: Две плитки. А: Спасибо.
А: Ну и как вам? 10) На третьей полке сверху лежат девять рубашек черного
В: Было вкусно. цвета. А на самой нижней полке лежит одна белая рубашка.
3) А: Что вы делаете сегодня вечером? 11) А: В комнате кто-нибудь есть?
В: Я иду с семьей в ресторан. В: Нет, никого нет. Но есть черная кошка.
А: Вы поедете в ресторан на такси? 12) А: Сколько времени требуется на дорогу из Корсакова до
В: Нет, мы поедем в ресторан на автобусе. Южно-Сахалинска на автобусе?
4) А: Госпожа Мария хорошо рисует? В: Примерно 40 минут.
В: Да, очень хорошо. А: А на машине быстрее, чем на автобусе?
А: А какие картины она рисует лучше всего? В: Да, гораздо быстрее.
В: Лучше всего она рисует горы. А: И сколько займет времени на машине?
5) А: Что находится справа от кровати? В: Около 20 минут.
В: Справа от кровати находится телефон. А: Вот как?!
А: А слева что находится? 13 А: Давайте сегодня вечером поиграем в теннис?
В: Слева находится стол. В: Давайте.
А: Вот как?! А: А ваш муж будет играть с нами?
6) А: Что вы купили на почте? В: Нет.
В: Я купил две марки по десять рублей и три марки по А: Почему?
20 рублей. В: Потому что мой муж не умеет играть в теннис.
А: А в магазине вы что купили? 14) А: Что за человек госпожа Сато?
В: В магазине я купил пять яблок по 100 рублей и шесть В: Красивая. К тому же очень любезная женщина.
персиков по 150 рублей. 15) А: Вы будете что-нибудь пить?
7) А: Вы так хорошо говорите по-японски! В: Да, буду холодный яблочный сок.
В: Да? Но мне нужно еще много заниматься. А: Тогда давайте зайдем в тот ресторан?
А: А как долго вы изучаете японский? В: Давайте.
В: Около трех лет. 16) В моей комнате у кровати находится стол. На столе лежат
А: А где вы изучаете язык? тетради, книги, ручки и многое другое. Под столом на-
68 69
ходится коробка. В коробке находятся старые газеты, В: Да, очень нравятся.
журналы, фотографии и т. д. Справа от стола телефон. А: Сколько раз в месяц вы смотрите фильмы?
Слева от стола находится окно. В: Около двух раз в месяц.
17) А: Не попить ли нам сакэ сегодня вечером? А: Так мало! Почему?
В: Извините. Сегодня вечером у меня уже есть догово- В: Потому что почти нет времени.
ренность... 25) А: Вода в этой реке чистая?
А: Вот как?! Очень жаль. В: Нет, не очень чистая.
В: Давайте сходим в следующий раз. 26) А: Добро пожаловать.
18) А: Какую кухню вы любите? В: Дайте, пожалуйста, три мандарина.
В: Я люблю японскую кухню. А: Будет сделано.
А: А почему вы любите японскую кухню? 27) А: А вот и я.
В: Потому что она вкусная. К тому же не острая. В: С возвращением. Как вам понравилась поездка в Рос-
А: А что из японской кухни вы любите больше всего? сию?
В: Больше всего я люблю сасими. А: Очень понравилась. Однако я немного устал.
А: В таком случае, не сходить ли нам вместе в ресторан В: Какая была погода?
японской кухни? А: Было немного холодно, но погода была хорошая.
В: Да, давайте. В: А где вам понравилось больше всего?
19) А: Простите, сколько будет стоить отправка этого письма А: Больше всего мне понравилось в Москве. Это боль-
в Россию? шой, к тому же многолюдный город. Я ездил в Москву
В: Авиапочтой или морем? учиться. Было трудно, но интересно.
А: Авиапочтой. 28) А: Что вы сейчас хотите больше всего?
В: 500 иен. В: Больше всего я хочу собаку. Потому что мне очень
А: За сколько времени дойдет (письмо)? одиноко.
В: Примерно за два дня. А: Какую вы хотите собаку?
А: Спасибо. В: Хочу большую собаку.
20) А: Как вам корейская кухня? 29) А: Что за человек господин Танака?
В: Очень острая, но вкусная. В: Он хороший, но неинтересный человек.
21) А: Господин Танака сейчас занят? 30) А: Добрый день! Как ваши дела?
В: Нет, не занят. В: Спасибо, вашими молитвами все хорошо.
А: А что он делает? А: Вы куда-то идете?
В: Он пишет письмо. В: Да, я хочу пойти на почту отправить письмо.
22) А: Что вы больше любите: мясо или рыбу? А: А кому вы хотите отправить письмо?
В: Я больше люблю мясо. В: Я хочу отправить письмо своей семье на родину.
А: А какое мясо вы любите? А: А сколько человек в вашей семье?
В: Я люблю говядину. В: Четверо. Жена и два ребенка.
23) А: Который портфель господина Ямады? А: Сколько лет вашим детям?
В: Вон тот синий. В: Дочери восемь лет. Сыну 20 лет.
А: А этот черный портфель чей? А: Что вы говорите! Ваш сын учится в институте?
В: Этот портфель господина Иванова. В: Да, он учится в институте «Сакура». Изучает япон-
24) А: Вам нравятся японские фильмы? ский язык.
70 71
А: А дочь тоже учится? РАЗДЕЛ 14
В: Да, она учится в младших классах школы.
А: А ваша жена работает?
В: Да, она работает в иностранной компании. Грамматические конструкции четырнадцатого раздела:
А: Как называется компания? 1. Речевая конструкция предложения помощи 「ГЛАГОЛ まし
В: Компания «Колобок». Компания занимается сладостями. ょうか。」
А: «Колобок» большая компания? 2. Словарная форма глаголов
В: Да. Там работают 100 человек. 30 мужчин и 70 женщин.
3. Серединная форма глаголов て/で 「ГЛАГОЛ て/で」
А: Вот как? Ну, удачи вам!
В: Спасибо! 4. Речевая конструкция выражения просьбы, указания или
рекомендации совершения действия 「ГЛАГОЛ て/で ください。」
5. Конструкция длительного вида глаголов 「ГЛАГОЛ て/で
います。」
6. Соединительная частица が 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1
が、ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」
76 77
Глаголы III спряжения: Серединная
Словарная
№ Глагол форма на
форма на ます словарная форма форма на て/で форма
て/で
パーテイーします パーテイーする パーテイーして пример: かきます かく かいて
はなみ します はなみする はなみして
18 けします
そうじ します そうじする そうじして
19 たべます
せんたく します せんたくする せんたくして
20 ねます
しごと します しごとする しごとして
21 おしえます
りょうり します りょうりする りょうりして
22 みせます
りょこう します りょこうする りょこうして
23 あけます
24 しめます
きます くる きて
25 つけます
もってきます もってくる もってきて
26 みます
つれてきます つれてくる つれてきて
27 います
Образуйте словарную и серединную формы глаголов: 28 おきます
Серединная 29 かります
Словарная 30 します
№ Глагол форма на
форма 31 さんぽします
て/で
пример: かきます かく かいて 32 しょくじします
33 きます
1 ききます
2 いきます
Образуйте словарную и серединную формы:
3 いそぎます
ねます やすみます みます いきます あそびます
4 およぎます
5 のみます りょこうします もってきます します よびます おきます
6 よみます かえります せんたくします つれてきます そうじします かきます
7 やすみます おわります よみます はいります はじめます かります
8 よびます ききます かいます でます きます つけます
9 あそびます のみます おくります きります できます およぎます
10 かえります みせます います たります かかります あげます
11 とります ならいます いそぎます まがります しごとします あびます
12 まがります もちます おります まちます だします とります
13 かいます むかえます けします おしえます コピーします はなみします
14 あいます
15 ならいます Образуйте форму глаголов на ます:
16 もちます ねる やすむ みる いく あそぶ
17 はなします りょこうする もってくる する よぶ おきる
78 79
かえる せんたくする つれてくる そうじする かく 4) А: Что сейчас делает госпожа Мария?
おわる よむ はいる はじめる かりる В: Она сейчас рисует картину.
きく かう でる くる つける 5) А: Что сейчас делает господин Петров?
В: Он сейчас спит.
のむ おくる きる できる およぐ
みせる いる たりる かかる あげる
ならう いそぐ まがる しごとする あびる 6. Соединительная частица が 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ 1 が、
もつ おりる まつ だす とる ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2。」
むかえる けす おしえる コピーする はなみする 1) Извините, передайте сахар, пожалуйста.
2) Извините, одолжите ручку, пожалуйста.
3) Извините, помогите, пожалуйста.
Переведите предложения:
4. Речевая конструкция выражения просьбы, указания или 4) Извините, понесите эту сумку, пожалуйста.
рекомендации совершения действия 「ГЛАГОЛ て/で ください。」 5) Извините, скажите номер телефона, пожалуйста.
1) Напишите, пожалуйста, адрес.
2) Пожалуйста, объясните.
3) Пожалуйста, откройте окно.
4) Пожалуйста, включите кондиционер.
5) Пожалуйста, позовите господина Танаку.
6) Предъявите документы, пожалуйста.
7) Подождите, пожалуйста.
8) Сделайте копии, пожалуйста.
9) Остановите машину там, пожалуйста.
10) Вызовите такси, пожалуйста.
11) Отправьте письмо, пожалуйста.
12) Придите в офис, пожалуйста.
13) Подержите книги, пожалуйста.
14) Поторопитесь, пожалуйста.
15) Говорите медленнее, пожалуйста.
Переведите предложения:
1. Речевая конструкция разрешения выполнить действие 4. Речевая конструкция привычного, повторяющегося дей-
「ГЛАГОЛ て/でも いいです。」 ствия 「ГЛАГОЛ て/で います。」
1) А: Здесь можно фотографировать? 1) Я каждый день встаю в семь часов.
В: Да, можно. 2) Я каждый день смотрю телевизор около двух часов.
2) А: Можно открыть окно? 3) Моя мама каждый день готовит завтрак, обед и ужин.
В: Да, пожалуйста.
4) В этом магазине продают новые велосипеды.
3) А: Можно покурить в холе?
В: Да, можно. 5) Господин Иванов работает в компании «Колобок».
4) А: Можно взять эту книгу? 6) Мой старший брат учится в институте.
В: Да, можно. 7) Компания «Чебурашка» выпускает обувь.
5) А: Можно одолжить этот словарь?
8) Я каждый день пью кофе.
В: Да, можно.
84 85
В: Сядьте на автобус № 5 и доедете до остановки «Ин- ПОВТОРЕНИЕ 4
ститут». Обобщающее упражнение
2) А: Как пользоваться этим телефоном? (грамматические конструкции
В: Нажмите эту большую, черную кнопку. первого-шестнадцатого разделов)
3) А: Как пользоваться этим магнитофоном?
В: Нажмите эту красную кнопку.
4) А: Как вы добираетесь до работы? Переведите текст:
В: Еду на автобусе, потом иду пешком. Вчера было воскресенье. Это мой самый любимый день, по-
5) А: Как добраться до вашего дома? тому что у меня выходной. Утром, примерно в десять часов, я
В: На автобусе № 2. встал. Очень рано, не правда ли? Я принял душ, позавтракал,
потом позвонил другу. Мой друг – японец. Его зовут Хидеки.
Он приехал из города Осака учить русский язык. Дом Хидеки
6. Речевая конструкция с вопросительным словом どの (Ко- расположен близко от моего дома, поэтому до него я дошел
торый из?) 「どの СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ」 пешком. Встретившись, мы пошли на почту покупать марки и
открытки. Хобби Хидеки – фотографировать поезда. Поэто-
1) А: Который человек господин Танака?
му потом мы пошли на вокзал фотографировать поезда. Око-
В: Вон тот человек высокого роста с короткой стрижкой.
ло часа мы фотографировали. После этого мы пошли в кино
2) А: Который человек ваш преподаватель?
смотреть новый боевик на русском языке. Хидеки изучает
В: Вон тот человек низкого роста с черными волосами.
русский уже около года, поэтому понял почти весь фильм. Я
3) А: Который человек госпожа Мария? тоже разговариваю с ним на русском, так как совсем не знаю
В: Вон та красивая женщина с огромными глазами. японский язык. После того, как кино закончилось, мы пошли
4) А: Который из детей ваш сын? в кафе пить чай. В три часа я проголодался, и мы пошли есть
В: Вон тот шустрый мальчик с короткой стрижкой. в японский ресторан. В шесть часов мы пошли в парк смо-
5) А: Которая из детей ваша дочь? треть фейерверк (はなび). Было очень много людей, шумно,
В: Вон та девочка с длинными, черными волосами. но весело. После фейерверка я вернулся домой, так как очень
устал. Вернувшись домой, я поужинал, послушал радио, по-
читал книгу на английском языке и лег спать. Вот такой был
напряженный день!
86 87
РАЗДЕЛ 17 Глагол Отрицательная
в форме на ます форма глаголов
пример: かきます かかない
Грамматические конструкции семнадцатого раздела:
20 ねます
1. Отрицательная форма глаголов ない
21 おしえます
2. Речевая конструкция выражения просьбы или указания
не совершать действие 「ГЛАГОЛ ないで 下さい。」 22 みせます
3. Речевая конструкция, выражающая необходимость со- 23 あけます
вершить действие 「ГЛАГОЛ なければなりません。」 24 しめます
4. Речевая конструкция, выражающая отсутствие необхо- 25 つけます
димости совершать действие 「 ГЛАГОЛ なくてもいいです。」 26 みます
27 います
28 おきます
1. Отрицательная форма глаголов ない 29 かります
Образуйте отрицательную форму глаголов:
30 します
Глагол Отрицательная 31 さんぽします
в форме на ます форма глаголов 32 しょくじします
пример: かきます かかない 33 きます
1 ききます
2 いきます
Переведите предложения:
3 いそぎます
2. Речевая конструкция выражения просьбы или указания
4 およぎます не совершать действие 「ГЛАГОЛ ないで 下さい。」
5 のみます
1) Не спешите, пожалуйста.
6 よみます
2) Не пейте это, пожалуйста.
7 やすみます
3) Не играйте здесь, пожалуйста.
8 よびます
4) Не ставьте сюда сумку, пожалуйста.
9 あそびます
5) Не волнуйтесь, пожалуйста.
10 かえります
6) Не разговаривайте, пожалуйста.
11 とります
7) Не ходите сюда, пожалуйста.
12 まがります
8) Не входите сюда, пожалуйста.
13 かいます
9) Не пишите здесь, пожалуйста.
14 あいます
10) Не нажимайте эту кнопку, пожалуйста.
15 ならいます
16 もちます
17 はなします 3. Речевая конструкция, выражающая необходимость со-
18 けします вершить действие 「ГЛАГОЛ なければなりません。」
19 たべます 1) Сегодня вечером я должен вернуться домой пораньше.
88 89
2) Завтра я должна приготовить ужин. РАЗДЕЛ 18
3) Я должен сдать эту книгу в библиотеку до четырех ча-
сов.
4) Я должен выучить эти иероглифы до завтра. Грамматические конструкции восемнадцатого раздела:
5) Студенты должны заниматься каждый день! 1. Словарная форма глаголов
6) Дети каждый день должны гулять на улице. 2. Речевая конструкция выражения способности, умения
7) Я каждый день должна делать уборку. выполнить действие 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が できます。」
8) Я должен выпить это лекарство в два часа. 3. Речевая конструкция выражения способности, умения
9) Я должен написать отчет к семи часам. выполнить действие 「ГЛАГОЛ ことが できます。」
10) Мы должны поспешить! 4. Субстантивированный глагольный оборот, выражающий
характер увлечения, хобби 「わたしのしゅみは ГЛАГОЛ こと で
す。」
4. Речевая конструкция, выражающая отсутствие необхо- 5. Речевая конструкция предшествования одного действия
димости совершать действие 「 ГЛАГОЛ なくてもいいです。」 другому 「ГЛАГОЛ 1 (СЛОВАРНАЯ ФОРМА) まえに、 ГЛАГОЛ
1) Сегодня можно не готовить обед. 2。」
2) Такси можно не вызывать. Я поеду на автобусе. 6. Речевая конструкция предшествования одного действия
3) Завтра в больницу можно не ходить. другому 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ の まえに、 ГЛАГОЛ。」
4) Дождя нет. Зонт можно с собой не брать. 7. Речевая конструкция предшествования одного действия
другому 「ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ まえに、 ГЛАГОЛ。」
5) Здесь можно не разуваться.
6) Имя можно не писать.
7) Сегодня лекарство можно не пить. 1. Словарная форма глаголов (повторение 14 урока)
8) Сегодня вечером ванну можно не принимать. Образуйте словарную форму глаголов:
9) Сегодня можно не делать домашнее задание. Завтра вы- かきます; あけます; よびます; みせます; かえります; はなします; あそびます;
ходной. みます; しめます; やすみます; よみます; けします; いきます; いそぎます; あいま
10) Завтра можно не ходить на работу. す; おしえます; します; とります; かります; およぎます; かいます; きます; ならいま
す; まがります; います; たべます; のみます
Переведите предложения:
2. Речевая конструкция выражения способности, умения
выполнить действие 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ が できます。」
1) Господин Танака владеет японским языком.
2) Госпожа Мария умеет готовить.
3) Я могу танцевать.
4) Я умею водить машину.
5) А: Что вы умеете?
В: Я умею петь.
90 91
3. Речевая конструкция выражения способности, умения 5) Перед тем, как заниматься японским, я отдыхаю.
выполнить действие 「ГЛАГОЛ ことが できます。」
1) А: Вы можете играть на пианино?
В: Да, могу. 6. Речевая конструкция предшествования одного действия
2) А: Вы умеете плавать? другому 「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ の まえに、 ГЛАГОЛ。」
В: Нет, не умею. 1) Перед едой надо мыть руки.
3) А: Господин Петров умеет читать китайские иероглифы? 2) Перед путешествием я покупаю все необходимое.
В: Да, умеет. 3) Перед Рождеством я покупаю подарки.
4) А: Вы можете писать по-японски? 4) Перед рыбалкой я не ем рыбу.
В: Нет, не умею. 5) Перед вечеринкой я делаю уборку в доме.
5) А: Господин Танака может пробежать три километра?
В: Да, может.
6) В супермаркете можно расплатиться кредитной карточкой. 7. Речевая конструкция предшествования одного действия
7) В гостиничном номере можно готовить. другому 「ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ まえに、 ГЛАГОЛ。」
8) А: В библиотеке можно взять кассету? 1) Я женился десять лет назад.
В: Да, можно. 2) Я поступил в институт год назад.
9) А: На этом автобусе можно доехать до вокзала? 3) Я уволился с работы месяц назад.
В: Нет, нельзя. 4) Я отправил письмо в Японию пять дней назад.
10) А: По телефону можно забронировать гостиницу? 5) Я приехал в Россию две недели назад.
В: Да, можно.
98 99
А: Вот как? В таком случае, подождем его немного. С: А я хочу стать зубным врачом!
14) А: Извините, как вас зовут? А: Вот как?!
В: Ямада. 23) А: Меня до магазина «Березка», пожалуйста!
А: Кем вы работаете? В: Хорошо.
В: Я сотрудник компании. Работаю в компании по про- А: Поверните налево на том светофоре.
изводству обуви. В: Налево?
А: А откуда вы приехали? А: Да.
В: Я приехал из Южно-Сахалинска. В: Теперь прямо?
А: Что это за город? А: Да, едете прямо. Остановите перед тем белым зданием.
В: Очень красивый спокойный городок с большим коли- В: Хорошо. С вас 150 рублей.
чеством зелени. А: Вот, возьмите.
15) А: Который господин Петров? В: Ваша сдача 350 рублей. Спасибо.
В: Вон тот высокого роста человек с короткой стрижкой. 24) А: Сколько человек в вашей семье?
16) А: Можно взять эту книгу? В: Четыре. Родители и старший брат.
В: Да, можете взять. Напишите в этой карточке ваше А: А где они живут?
имя и адрес. В: Родители живут в Москве. Брат в Санкт-Петербурге. А
А: А телефонный номер тоже надо писать? в вашей семье, господин Накамура?
В: Нет, телефонный номер можно не писать. А: В моей семье три человека. Папа работает врачом в
А: Когда я должен вернуть книгу? больнице Кобэ. Мама преподаватель в университете.
В: Необходимо вернуть ее до следующей пятницы. Она преподает японский язык.
А: Спасибо. 25) А: Что случилось?
17) А: Можно мне съесть эту булочку? В: С утра у меня болит живот и есть температура.
В: Можно. Но перед едой помойте обязательно руки. А: В таком случае, возвращайтесь домой и ложитесь от-
А: Хорошо. дыхать.
18) А: Как пользоваться этим магнитофоном? В: А сладкое можно есть?
В: Нажмите эту кнопку и вставьте сюда кассету. А: Нет, два-три дня не ешьте.
А: А перед тем как остановить кассету, что надо нажать? В: Спасибо.
В: Надо нажать вот эту красную кнопку. А: Выздоравливайте.
19) А: Перед тем как ехать заграницу, что надо сделать?
В: Надо забронировать по телефону гостиницу, купить
билеты на самолет.
А: Вот как!?
20) А: Потемнело, не так ли? Давайте я включу свет?
В: Да, спасибо.
21) А: Как Петров стал хорошо говорить по-английски!
В: Да, он каждый день по четыре часа занимался, по-
этому его английский стал гораздо лучше.
22) А: Кем вы хотите стать?
В: Я хочу стать детским врачом.
100 101
РАЗДЕЛ 20 7) А: Что ты делаешь завтра?
В: Буду дома. А что?
А: Я переезжаю. Поможешь?
Грамматические конструкции двадцатого раздела: В: Конечно!
1. Нейтральный стиль речи в предложениях 8) А: У тебя есть машина?
В: Да.
Напишите текст в нейтральном стиле: А: А какая?
ペーチャくんは ロシアのサハリンにすんでいます。きれいなうちにすんでいます。ぺ В: Маленькая и удобная.
ーちゃくんのかぞくは四人です。お父さんとお母さんとお姉さんとペーチャくんです。お 9) А: Ты знаешь телефон Иванова?
母さんは毎日本屋へ行きます。本屋ではたらいていますから。いろいろな本とざっし В: Да, знаю. / Нет, не знаю.
を売ります。その本屋におきゃくさんがたくさん来ます。お父さんはびょういんではたら 10) А: Тебе надо делать домашнее задание?
いていましたが、4月にやめました。とてもむずかしいしごとでしたから。お姉さんは会 В: Да, надо. / Нет, не надо.
社員です。コンピューターの会社ではたらいています。会社は小さいですが、ゆうめ 11) А: Ты умеешь плавать?
いです。ペーチャくんはしごとがありません。毎日、うちのしごとをしたり、学校へ行った В: Да, умею. / Нет, не умею.
りします。とちゅうでパンや、ぎゅうにゅうや、だいこんや、おせんべいなどを買って、うち 12) А: Ты бывал в Японии?
に帰ります。 В: Да, бывал. / Нет, не бывал.
13) А: Сегодня какой день недели?
Напишите текст в вежливом стиле:
В: Пятница.
きのう山田さんのうちへあそびに行った。山田さんのうちはきょうとにあるけど駅は
А: А сколько сейчас времени?
しんじゅくだった。三時に大学の友達二人と会った。キムさんはおくれた。私達は駅
В: Шесть вечера.
で30分も待った。3時30分ごろキムさんははしって来た。山田さんのへやはと
А: Вот как!
てもあかるくて、ひろい。みんなで国のりょうりを作って食べた。みんなりょうりが上手だ
14) А: Ты что больше любишь: кофе или чай?
った。おいしかった。国のりょうりがなつかしい。国へ帰りたい。六時ごろ帰った。あし
В: Кофе.
た漢字テストがあるから、勉強しなければならなかったから。勉強したけど、テストの
А: А давай тогда попьем кофе в кафе сегодня вечером?
けっかはよくなかった。ショックだった。
В: Давай.
Переведите предложения, используя нейтральный 15) А: Ты любишь классическую музыку?
стиль: В: Да, люблю. / Нет, не люблю.
1) А: Будешь кофе? 16) А: Тебе доводилось смотреть сумо?
В: Да, буду. / Нет, не буду. В: Да.
А: Ну и как?
2) А: Нет ли у тебя скотча?
В: Было интересно.
В: Да, есть. / Нет, скотча нет.
17) А: Тебе где в России больше всего понравилось?
3) А: Ты вчера что делал?
В: В Москве.
В: Делал уборку, стирал, ходил в магазин.
18) А: Как вчерашняя вечеринка?
4) А: Ты в прошлом месяце встречался с Танакой?
В: Было не очень весело. К тому же, было мало людей.
В: Да, встречался. / Нет, не встречался.
5) А: Не сходить ли нам вместе в ресторан?
В: Отличная идея!
6) А: Китайская кухня вкусная?
В: Вкусная, но острая.
102 103
РАЗДЕЛ 21 6) А: Вы думаете эта работа сложная?
В: Да, думаю, сложная. / Нет, думаю, несложная.
7) А: Что вы думаете о блюдах русской кухни?
Грамматические конструкции двадцать первого раздела: В: Думаю, вкусные. / Думаю, невкусные.
1. Речевая конструкция выражения собственного мнения, 8) А: Что вы думаете о том человеке?
おも
В: Думаю, он очень сильный.
суждения 「НЕЙТРАЛЬНАЯ ФОРМА と思います。」 9) Я думаю, что завтра будет дождь.
2. Речевая конструкция передачи мнения, суждения друго- 10) Я думаю, что он врач.
го лица (прямая речь) 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ В ВЕЖЛИВОМ 11) Я думаю, что на следующей неделе будет пасмурно.
い 12) Я думаю, что господин Ямада хорошо работает.
СТИЛЕ です/ます と 言います。」 13) Я думаю, что в этой компании продают хорошие про-
3. Речевая конструкция передачи мнения, суждения друго- дукты.
い
14) Я думаю, что господин Ямада придет на вечеринку.
го лица (косвенная い речь) 「НЕЙТРАЛЬНАЯ ФОРМА と 言
15) Я думаю, что Мария не придет завтра в институт.
ます。」
4. Уточняющий вопрос, требующий подтверждения 「ГЛА- 16) А: Господин Танака в офисе?
ГОЛ /ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ/СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ でしょう。」 В: Нет. Думаю, он уже ушел.
5. Речевая конструкция, выражающая необходимость со- 17) Я думаю, что современная молодежь почти не читает
вершения действия 「ГЛАГОЛ В ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ФОРМЕ книги.
ない と…」 18) Я думаю, что современные дети совсем не играют на
улице.
19) А: Как вы думаете, что нужнее: книга или компьютер?
В: Думаю, книга нужнее.
Переведите предложения:
1. Речевая конструкция выражения собственного мнения, 20) Я думаю, что наш преподаватель сказал действительно
おも хорошую речь на русском языке.
суждения 「НЕЙТРАЛЬНАЯ ФОРМА と 思います。」
1) А: Вы думаете, господин Танака симпатичный?
В: Да, думаю, симпатичный. / Нет, думаю, не симпатич- 2. Речевая конструкция передачи мнения, суждения друго-
ный. го лица (прямая речь) 「ПРЕДЛОЖЕНИЕ В ВЕЖЛИВОМ СТИЛЕ
い
2) А: Вы думаете, в той гостинице спокойно?
В: Да, думаю, спокойно. / Нет, думаю, не спокойно. です/ます と 言います。」
3) А: Что вы думаете об этом человеке? 1) Господин Танака сказал: «Я завтра в пять часов вечера с
В: Думаю, что этот человек очень доброжелательный. / друзьями иду в ресторан».
Думаю, что этот человек не очень доброжелательный. 2) Господин Петров сказал: «Я не поеду в Японию в следу-
4) А: Вы думаете, господин Танака хорошо готовит? ющем месяце».
В: Да, думаю, очень хорошо готовит. / Нет, думаю, не 3) Госпожа Иванова сказала: «К завтрашнему дню я должна
очень хорошо готовит. приготовить речь на японском языке».
5) А: Что вы думаете о занятиях японским языком? 4) Господин Иванов сказал: «Этот тест был очень сложным».
В: Думаю, интересные. / Думаю, неинтересные. 5) Моя мама сказала: «Я хочу выходной!»
104 105
3. Речевая конструкция передачи мнения, суждения друго- 12) А: Так завтра будет дождь, да?
い
В: Да, думаю, будет.
го лица (косвенная речь) 「НЕЙТРАЛЬНЫЙ СТИЛЬ と 言います。」
13) А: Так значит, господин Петров преподаватель?
В: Да, преподаватель русского языка.
1) Господин Танака сказал, что он завтра в пять часов вече- 14) А: Так завтра выходной, да?
ра идет с друзьями в ресторан. В: Да, и завтра, и послезавтра.
2) Господин Петров сказал, что он не поедет в Японию в 15) А: Так значит, госпожа Иванова была врачом?
следующем месяце. В: Да, была врачом два года назад.
3) Госпожа Иванова сказала, что к завтрашнему дню она
должна приготовить речь на японском языке.
4) Господин Иванов сказал, что этот тест был очень слож- 5. Речевая конструкция, выражающая необходимость со-
ным. вершения действия 「ГЛАГОЛ В ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ФОРМЕ ない
5) Моя мама сказала, что хочет выходной. と...」
1) Мне уже нужно идти.
2) Завтра экзамен. Мне нужно заниматься.
4. Уточняющий вопрос, требующий подтверждения 「ГЛАГО
Л/ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ/СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ でしょう。」 3) В следующем месяце будет футбольный матч. Нам нель-
зя не тренироваться...
1) А: Так завтра идем в ресторан?
В: Да, идем. 4) Мне нужно поехать в командировку.
2) А: Так завтра будет вечеринка? 5) Мне нужно позвонить своей семье на родину.
В: Да, будет.
3) А: Так значит, господин Ямада уже уехал?
В: Да, уже уехал.
4) А: Так вы не знаете господина Петрова, да?
В: Да, не знаю.
5) А: Так значит, вы не катались на лыжах в Японии?
В: Нет, катался!
6) А: Так значит, фильм был неинтересным?
В: Да, был не очень интересным.
7) А: Так значит, в Токио было холодно?
В: Нет, не очень холодно.
8) А: Тест по японскому языку был сложным, да?
В: Да, сложным.
9) А: Так значит, он был не очень вежлив?
В: Да, не очень.
10) А: Так значит, это известная книга?
В: Да, известная.
11) А: Так значит, в Южно-Сахалинске было пасмурно?
В: Да, было пасмурно.
106 107
РАЗДЕЛ 22 19) Мне нравятся мужчины, которые понимают юмор.
20) Я не понимаю русский язык, на котором говорят мои со-
Грамматические конструкции двадцать второго раздела: служивцы.
21) Я должен принять лекарство, которое получил в боль-
1. Речевая конструкция с определительным предложением
нице.
к существительному
22) Вы знаете человека, который стоит возле окна?
2. Речевая конструкция с определением к существительным
じかん やくそく ようじ 23) А: Который из мужчин Ямада?
時間/約束/用事 (время/договоренность/дела) 「ГЛАГОЛ В: Вон тот человек, который звонит по телефону.
В СЛОВАРНОЙ ФОРМЕ 時間/約束/用事」 24) А: Который человек Мария?
В: Вон та девушка, которая пьет кофе.
25) А: Который человек Иванов?
Переведите предложения:
В: Вот тот человек, который читает газету.
1. Речевая конструкция с определительным предложением
к существительному
1) Это журнал, который читают мужчины. 2. Речевая конструкция с определением к существитель ным
2) Это книга, которая продается в России. じかん やくそく ようじ
108 109
РАЗДЕЛ 23 13) Когда я был студентом, часто ходил в это кафе.
14) Когда мне было 25 лет, я вышла замуж.
15) Во время завтрака я обычно пью зеленый чай.
Грамматические конструкции двадцать третьего раз- 16) Во время болезни я всегда принимаю это лекарство.
дела:
1. Придаточное предложение времени с союзом とき 「ГЛАГОЛ
В НЕЙТРАЛЬНОЙ ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ/ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ 2. Выражение завершенности/незавершенности действия в
ФОРМЕ とき、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」・「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ い とき、 придаточном предложении времени с союзом とき
ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」・「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ な とき、 ПРЕДЛО- 1) Когда выхожу из дома, обязательно выключаю свет.
ЖЕНИЕ。」・「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ の とき、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」 2) Когда возвращаюсь домой, обязательно звоню маме.
2. Выражение завершенности/незавершенности действия в 3) Когда просыпаются, говорят: «Доброе утро».
придаточном предложении времени с союзом とき 4) Когда мой друг устроился на работу, я подарил ему но-
3. Придаточное предложение условия с союзом と вую ручку.
4. Речевая конструкция с глаголом движения и существи- 5) Когда у меня был день рождения, мне дарили подарки.
тельным, обозначающим место движения 6) Когда входят в кабинет начальника, говорят: «Извини-
те, можно войти?»
7) Когда я вошел в комнату, я сказал всем находящимся
Переведите предложения: там: «Здравствуйте».
1. Придаточное предложение времени с союзом とき 「ГЛА- 8) Когда возвращался на родину, купил всем друзьям по-
ГОЛ В НЕЙТРАЛЬНОЙ ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ/ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ дарки.
ФОРМЕ とき、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」・「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ い とき、
9) Когда приехал в Японию, купил новый словарь.
ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」・「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ な とき、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。
」・「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ の とき、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」 10) Когда я шел на работу, встретил на остановке господина
Танаку.
1) Когда я иду на прогулку, беру с собой камеру.
11) Когда я пришел на работу, встретил в приемной госпо-
2) Когда я смотрю телевизор, надеваю очки. дина Танаку.
3) Когда по телевизору идут лыжные соревнования, я обя-
зательно смотрю.
4) Когда я не понимаю значение слова, я смотрю его в сло- 3. Придаточное предложение условия с союзом と
варе. 1) Если повернуть эту ручку направо, то свет станет ярче.
5) Когда я не знаю телефонный номер, я звоню в службу 2) Если повернуть эту ручку налево, звук станет тише.
118. 3) Если нажать эту кнопку, польется вода.
6) Когда я не понимаю чтение иероглифа, я спрашиваю его 4) Если нажать эту красную кнопку, выйдет билет.
у преподавателя японского языка. 5) Если прикоснуться к этой кнопке, сиденье придет в дви-
7) Когда я сонный, пью много кофе. жение.
8) Когда мне одиноко, я смотрю фотографии своей семьи.
9) Когда у меня болит голова, я принимаю душ.
10) Когда я свободен, читаю книги и смотрю телевизор. 4. Речевая конструкция с глаголом движения и существи-
тельным, обозначающим место движения
11) Когда важное совещание, я обязательно готовлюсь.
12) Когда моя семья в порядке, я спокоен. 1) А: Извините, а где почта?
110 111
В: Почта будет слева, если пройти прямо около 100 ме- РАЗДЕЛ 24
тров и повернуть налево на первом светофоре.
2) А: Извините, а где институт «Сакура»?
В: Если перейти этот мост и повернуть направо за вто- Грамматические конструкции двадцать четвертого
рым углом, институт будет слева. раздела:
3) А: Извините, а где автомобильная стоянка? 1. Речевая конструкция с глаголом くれます (мне/членам
В: Автомобильная стоянка? Она будет справа, если пе- моей семьи подарили)
рейти вон тот перекресток. 2. Речевая конструкция с глаголом направленности дей-
4) А: А где вы гуляете каждое утро? ствий 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ て/で あげます。」
В: Я гуляю по парку, потом по дороге до дома делаю 3. Речевая конструкция с глаголом направленности дей-
пробежку. ствий 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ て/で もらいます。」
5) А: Где вы путешествовали? 4. Речевая конструкция с глаголом направленности дей-
В: Я путешествовал по Европе. ствий 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ て/で くれます。」
Переведите предложения:
1. Речевая конструкция с глаголом くれます (мне/членам моей
семьи подарили)
1) Господин Танака подарил мне красивые цветы.
2) Мама подарила мне новый компьютер.
3) Мария подарила мне большую сумку.
4) Иванов подарил мне кофе.
5) Папа подарил мне замечательный галстук.
6) А: Что вам подарил старший брат?
В: Он подарил мне ручку.
7) А: Что господин Ямада подарил вашей старшей сестре?
В: Он подарил моей сестре шоколад.
8) А: Что подарил Иванов вашему отцу?
В: Он подарил папе рождественскую открытку и вино.
112 113
5) Я объяснил бабушке дорогу до станции. РАЗДЕЛ 25
3. Речевая конструкция с глаголом направленности дей- Грамматические конструкции двадцать пятого раздела:
ствий 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ て/で もらいます。」
1. Речевая конструкция с придаточным предложением ус-
1) Я узнал у преподавателя чтение нового иероглифа. ловия 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ たら/だら、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」
2) Я узнал у друга дорогу до аэропорта. 2. Речевая конструкция с придаточным предложением ус-
3) Господин Ямада нарисовал мне карту. ловия 「ГЛАГОЛ В ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ФОРМЕ なかったら、
4) Господин Петров показал мне свои фотографии. ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」
3. Речевая конструкция с придаточным предложением ус-
5) Господин Танака представил мне господина Ямамото. ловия 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ かったら、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」
6) А: У кого вы учились японскому языку? 4. Речевая конструкция с придаточным предложением ус-
В: У преподавателя Танаки. ловия 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ だったら、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」
7) А: Кто вам объяснил дорогу до банка? 5. Речевая конструкция с придаточным предложением
В: Мне объяснил дорогу друг. условия「СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ だったら、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」
8) А: Кто вам помог сделать копии? 6. Речевая конструкция с условно-временным придаточ-
В: Господин Иванов. ным предложением 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ たら/だら、 ПРЕД-
ЛОЖЕНИЕ。」
7. Речевая конструкция с придаточным предложением об-
4. Речевая конструкция с глаголом направленности дей- ратного условия 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ НА ても/でも、 ПРЕД-
ствий 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ て/で くれます。」 ЛОЖЕНИЕ。」
1) Мама прислала мне новый галстук. 8. Речевая конструкция с придаточным предложением об-
2) Друг помог мне починить велосипед. ратного условия 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ くても、 ПРЕДЛОЖЕ-
3) Господин Танака подвез меня до аэропорта. НИЕ。」
9. Речевая конструкция с придаточным предложением об-
4) Преподаватель объяснил мне чтение этого иероглифа.
ратного условия 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ/СУЩЕСТВИТЕЛЬ-
5) Господин Ямамото показал мне фотографии своей семьи. НОЕ でも、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」
6) А: Кто вас проводил до института?
В: Господин Иванов.
7) А: Кто вам прислал рождественскую открытку? Переведите предложения:
В: Друг из России. 1. Речевая конструкция с придаточным предложением ус-
8) А: Кто вас научил готовить борщ? ловия 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ たら/だら、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」
В: Меня научила мама. 1) Если выпью это лекарство, то стану здоровым.
2) Если поеду на такси, то успею.
3) Если позанимаюсь, то сдам тест по японскому языку.
4) Если поиграю в теннис, то стану бодрым.
5) Если будут деньги, то куплю новый компьютер.
114 115
2. Речевая конструкция с придаточным предложением ус- 6. Речевая конструкция с условно-временным придаточным
ловия 「ГЛАГОЛ В ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ФОРМЕ なかったら、 ПРЕДЛО- предложением 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ たら/だら、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」
ЖЕНИЕ。」 1) Как будет шесть часов, выходим.
1) Если не будет денег, не буду покупать новый компьютер. 2) Как прихожу домой, сразу включаю телевизор.
2) Если нет времени, то еду на такси. 3) Как только закончатся занятия, пойду в больницу.
3) Если не прогуляюсь после обеда, то становлюсь сонным. 4) Как только закончу институт, хочу поехать учиться за
4) Если не поеду на такси, то не успею. границу.
5) Если не позанимаюсь, не сдам тест по японскому языку. 5) Как только доберетесь до аэропорта, позвоните.
3. Речевая конструкция с придаточным предложением ус- 7. Речевая конструкция с придаточным предложением об-
ловия 「ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ かったら、 ПРЕДЛОЖЕНИЕ。」 ратного условия 「ГЛАГОЛ В ФОРМЕ НА ても/でも、 ПРЕДЛОЖЕ-
1) Если будет дешевый, то хочу купить новый телевизор. НИЕ。」
2) Если будет близко к дому, то пойду пешком. 1) Хотя и идет дождь, пойду гулять.
3) Если будет жарко, включите кондиционер. 2) Хотя и учу иероглифы, быстро забываю.
4) Если будет холодно, закройте окно. 3) Хотя и выпил лекарство, температура не стала ниже.
5) Если будет сложно, спросите у преподавателя. 4) Хотя и прочитал книгу о компьютерах, ничего не понял.
5) Хотя я пообедал в столовой, все равно голодный.
116 117
4) Несмотря на воскресенье, должен работать. ПОВТОРЕНИЕ 6
5) Несмотря на дождь, куда-нибудь хочу сходить. Обобщающее упражнение
(грамматические конструкции
двадцатого–двадцать пятого разделов)
Переведите предложения:
1) А: Ты любишь футбол?
В: Ага.
А: У меня есть два билета на футбольный матч на пятни-
цу, пойдешь со мной?
В: Здорово! Конечно, пойду.
А: Где встретимся?
В: Давай около книжного магазина «Тануки»?
А: Давай. А во сколько?
В: В 16:00.
А: Понял.
2) А: Что ты думаешь о жизни в Японии?
В: Думаю, дорогая, но интересная.
А: А вы что думаете, господин Петров?
С: Не знаю. Мне еще не доводилось бывать в Японии.
Хочу поехать туда в марте следующего года.
3) А: Где находится журнал, который я принес вчера?
В: В том шкафу на самой верхней полке.
А: Вот как? Спасибо.
4) А: Ты знаешь телефонный номер Ивана?
В: Ага.
А: Не подскажешь?
В: Пиши: 777-888.
А: Спасибо. А адрес знаешь?
В: Не, адрес не знаю. Спроси Марию. Думаю, она знает.
А: Понятно.
5) А: Какой красивый у вас галстук!
В: Спасибо. Это мне подарил старший брат, когда я за-
кончил институт.
А: Здорово!
6) А: Если завтра будет дождь, футбольный матч отменят?
В: Нет, даже если будет дождь, матч состоится.
А: А в котором часу матч начинается?
В: В шесть часов вечера.
118 119
А: Спасибо. 12) А: Вы сами нашли дорогу до нашего офиса?
7) А: Вчера было совещание. В: Нет, меня подвез мой друг.
В: Было, но я болел, поэтому не пришел на совещание. А: Понятно.
Что сказал начальник? 13) А: Вчера мой друг сказал: «Я хочу длинные выходные.
А: Начальник сказал, что в следующем месяце едет в Я так устал!»
командировку. В: А ваш друг кем работает?
В: Вот как?! А: Мой друг начальник компании по продаже автомоби-
8) А: Алло, это Токийский краеведческий музей? лей. Он работает каждый день с восьми утра и до де-
В: Да, это так. вяти вечера, а выходной только в воскресенье.
А: Скажите, с которого до которого часа вы работаете? В: Да, тяжело ему, наверно?!
В: Наш музей работает с девяти утра до семи вечера. 14) А: Какие планы на летние каникулы?
А: А как до вас добраться? В: Хочу поехать в Америку, отдохнуть в Диснейленде,
В: От станции «Хонда» сядьте на автобус № 5 и выйдите поучить английский. А ты что планируешь?
на остановке «Музей». А: А я никуда не поеду. Буду помогать родителям, гулять
А: Это пятая остановка? с младшим братом, заниматься японским языком.
В: Да. Когда выйдете, увидите высокое белое здание. 15) А: Господин Ямада, вы завтра переезжаете, не так ли?
Наш музей за этим зданием. Давайте я приду и помогу вам?
А: Спасибо. Все понятно. В: Спасибо. Не могли бы вы прийти к девяти утра?
9) А: Вы уже подготовились к занятию? А: Хорошо. А кроме меня придет кто-нибудь помогать?
В: Да, я написал все иероглифы, выучил слова, прочи- В: Да, придут Петров и Иванов.
тал текст. Но вот смысл этой грамматики не понял. А: Тогда нас будет четверо. На обед что будем кушать?
А: Я тоже не совсем понял. Думаю, нам на занятии ее Давайте я принесу пиццу?
объяснит преподаватель. В: Было бы очень любезно с вашей стороны. Тогда до
В: Было бы хорошо. завтра.
10) А: Знаешь, я купил новый компьютер, но никак не могу А: До завтра.
понять, как им пользоваться. Не поможешь? 16) А: Поздравляю вас с окончанием университета!
В: Конечно. Сначала нажимаешь вот на эту черную кноп- В: Спасибо!
ку. Потом вот на эту красную. А: Кем вы хотите работать?
А: Аа... Сложно... В: Ну... Я хотел бы работать в небольшой японской ком-
В: А ты почитай книгу о компьютерах и все поймешь. пании, где мало сверхурочной работы и хорошая зар-
А: А где можно купить эту книгу? плата.
В: В магазине около станции. 17) А: Я вчера был в японском ресторане. Ел суси и сасими.
А: Сколько стоит? Заплатил 2000 рублей.
В: Примерно 500 рублей. В: Так значит, в том ресторане очень дорого?
А: Ладно, завтра схожу куплю. А: Нет, не очень дорого. Просто я выбрал дорогие блюда.
11) А: Кто тот господин? В: Вот как?!
В: Который (из присутствующих)? 18) А: Какие мужчины вам нравятся, госпожа Иванова?
А: Вон тот высокий мужчина с большим черным портфе- В: Мне нравятся мужчины, понимающие юмор.
лем. А: А вам нравятся высокие или низкие мужчины?
В: А, так это господин Ямамото. В: Мне нравятся высокие мужчины.
120 121
19) А: Что вы делаете, когда возвращаетесь домой? СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
В: Как только я возвращаюсь домой, принимаю душ. За-
тем смотрю телевизор, ужинаю и ложусь спать.
А: А вы не гуляете по вечерам? 1. Минна-но нихонго сёкю I хонсацу, 2003 – Минна-но нихон-
В: Нет, даже если не устал, все равно не гуляю. го сёкю I хонсацу (Японский язык для всех. Начальный этап I.
А: Вот как! А я обязательно гуляю перед сном. Основной учебник). Токио : 3А Corporation, 2003. – 245 с.
В: А если плохая погода, идете гулять? 2. Минна-но нихонго сёкю I хоняку・бумпокайсэцу ро-
А: Да, даже если погода плохая, гуляю. сиагобан дай 2 хан, 2006 – Минна-но нихонго сёкю I
В: Вы молодец! хоняку・бумпокайсэцу росиагобан дай 2 хан (Японский язык
20) А: Поздравляю с окончанием учебного года! Спасибо за для всех. Начальный этап I. Перевод и грамматический ком-
ваш труд в течение года! ментарий. Издание на русском языке. – 2-е изд.), 2006. – То-
В: Спасибо! Учитель, вы возвращаетесь в Японию? кио : 3А Corporation, 2006. – 189 с.
А: Да, уезжаю завтра. 3. Федеральный государственный образовательный стан-
В: Мы будем скучать по вам. Даже вернувшись на роди- дарт высшего профессионального образования по направ-
ну, не забывайте нас! лению подготовки 032100 Востоковедение и африканистика
А: Конечно! Вы тоже, как будете в Киото, обязательно (квалификация (степень) «бакалавр» (в ред. приказа Ми-
звоните и приходите в гости. нобрнауки РФ от 31.05.2011 № 1975). Утвержден приказом
В: Да, обязательно. Министерства образования и науки Российской Федерации от
А: Ну что ж, берегите себя, учитесь хорошо! До свидания. 25 января 2010 г. № 68.
В: Будем стараться. До свидания! 4. Федеральный государственный образовательный стан-
дарт высшего профессионального образования по направ-
лению подготовки 050100 Педагогическое образование
(квалификация (степень) «бакалавр». Утвержден приказом
Министерства образования и науки РФ от 22 декабря 2009 г.
№ 788 (с изменениями от 31 мая 2011 г.).
122 123
Учебное издание
Практикум
Корректор Г. Д. Ушакова
Верстка О. А. Надточий