Вы находитесь на странице: 1из 3

Союзы, которые занимают нулевую позицию (не влияют на

порядок слов):
«und» («и»), «denn» («потому, что»), «aber» («но»), «oder» («или»),
«nicht…, sondern» («не…, а»)

Ich kann nicht nur Russisch sprechen, sondern (auch) Deutsch.

• Ich habe ihn gesehen, aber er hat mir nicht «hallo» gesagt – я его
видел, но он не сказал мне «привет»;

• Ich gehe heute allein in eine Kneipe, oder wir gehen dort zusammen –
я иду сегодня в пивную один, или мы идём туда вместе.

Вторая группа союзов


это союзы, которые занимают первую позицию в предложении и
требуют глаголов сразу после себя:
«außerdem» («кроме того»), «also» («таким образом»), «zuerst»
(«сперва»), «danach» («после этого»), «dann» («тогда»), «deshalb/
deswegen/darum/daher» («а потому»), «trotzdem/ dennoch»
(«несмотря на это»), «sonst» («в противном случае»).

• Er hat mir sehr geholfen, außerdem hat er mir nach Hause begleitet –
он мне очень помог, кроме того, он провёл меня до дома;
• Er ist krank ,also bleibt er zuhause – он болен, поэтому (таким
образом), он остаётся дома;
• Zuerst essen wir, danach gehen wir ins Kino — сначала мы
поедим, тогда (после этого) мы пойдём в кино;
• Wann du heute Zeit hast, dann treffen wir uns – Если у тебя есть
сегодня время, тогда (в таком случае) встретимся;
• Er hat keine Zeit, deshalb kocht er nie – у него нет времени,
поэтому он никогда не готовит;
• Es regnete draußen, trotzdem habe ich das Fahrrad genommen –
снаружи дождило, несмотря на это (и всё же) я взял велосипед;
• Komm zu mir, sonst bin ich allein – приходи к мне, иначе я буду
один.

• trotzdem - союз 2 предложения / не смотря на то, что


• Trotz — предлог gen/ не смотря на, вопреки
• Trotz des Wetters gehe ich spazieren.
• Das Wetter ist schlecht, trotzdem gehe ich spazieren.
Последняя группа
это союзы, после которых глагол отправляется в конец предложения
потому, что они соединяют главное и придаточное предложение:
«dass» («что»), «ob» («ли»), «als», «wenn» («когда»), «nachdem»
(«после того, как»), «seit(dem)» («с тех пор, как»), «sobald» («как
только»), «solange» («до того времени, в то время, как»), «während»
(«пока, в то время, как»), «bevor» («прежде чем»), «bis» («вплоть
до»), «obwohl» («хотя»), «weil/da» («потому, что»), «indem» («тем,
что»).
• Ich hoffe, dass du heute zu mir kommst – я надеюсь, что ты сегодня
ко мне придёшь;
• Ich weiß nicht, ob ich das machen kann – я не знаю, могу ли это
сделать;
• Sag mir, wenn du fertig bist – скажи мне, когда ты закончишь;
• Nachdem ich das gehört habe, gibt es keine Zweifel mehr – после
того, как я это услышал, сомнений больше нет;
• Seitdem ich Sport mache, mag ich Fußball – с того времени, как я
начал заниматься спортом, мне нравится футбол. Отличается от
«nachdem» тем, что две вещи происходят и являются
актуальными одновременно;
• Sobald ich sie sehe, sage ich dir – как только я её увижу, я тебе
скажу;
• Solange du den Herd nicht reparierst, kann ich nicht kochen – до
того времени, пока ты не починишь плиту, я не смогу готовить.
• Während Anna auf dem Bett schläft, räumt Peter das Zimmer auf –
пока Анна спит на кровати, Петер убирает комнату;
• Kannst du das machen, bevor ich zur Arbeit gehe? – можешь это
сделать до того, как я пойду на работу?
• Bis du alle Hausaufgaben machst, bleibe ich in deinem Zimmer –
вплоть до того, пока ты не сделаешь все уроки, я останусь в твоей
комнате;
• Obwohl es draußen regnete, habe ich das Fahrrad genommen – хотя
на улице дождило, я взял велосипед;
• Er kocht nie, weil er keine Zeit hat – он никогда не готовит потому,
что у него нет времени;
• Meine Cousine hilft mir, indem sie die Küche aufräumt – моя
кузина помогает мне тем, что она убирает кухню.

Вам также может понравиться