Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
besides, except, apart from
часто путают и употребляют неверно, потому что на русский они все
переводятся как “кроме”. Вооруженные этим ценным знанием, мы не особо
задумывается о том, что слово “кроме” может принимать положительное и
отрицательное значение. Ознакомившись с материалом этой статьи,
рассмотрев правила и примеры, вы научитесь правильно применять
слова besides, except и apart from в своей речи.
Besides Russian, he can speak English and French. - Помимо / кроме русского,
он умеет разговаривать на английском и французском.
Следовательно, он говорит на трех языках. Besides показывает, что русский
язык входит в список тех языков, которыми он владеет.
I invited eight people to the party except (for) Tom and Jane. - Я пригласил на
вечеринку восьмерых, за исключением Тома и Джейн.
Except исключает Тома и Джейн из списка гостей.
He can speak many languages except Chinese. - Он может говорить на многих
языках, кроме китайского.
The yard was empty except for the small dog. – Во дворе не было никого, кроме
маленькой собаки.
The children were listening to the teacher except for the boys. – Дети слушали
учителя, за исключением мальчиков.
После таких слов,
как all, any, every, everything, everybody, no, nothing, nobody, whole и их
производных for чаще всего упускается (но иногда может использоваться,
если после идет уточнение):
I have told everybody except (for) John, who can’t keep secrets. – Я рассказал
всем, кроме Джона, который не умеет хранить секреты.
Nothing will change except (for) your salary. - Ничего не изменится, кроме
Вашей зарплаты.
Everybody knew about the latest news except (for) me. - Все были в курсе
последних новостей, кроме меня.
All participants arrived except (for) him. – Все участники прибыли, кроме него.
We all are ready except (for) you. – Мы все готовы, кроме тебя.
СОЮЗЫ
1. Соединительные союзы соединяют два слова или два простых
предложения.
Примеры таких союзов: «and – и», «both … and – как … так и», «as well as –
так же, как и», «not only … but also – не только … но и».