Werkstatthandbuch
Workshop Manual
BFM 1015
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Werkstatthandbuch
Workshop Manual
0297 7467
Gegenber Darstellungen und Angaben dieses Werkstatthandbuches sind
technische nderungen, die zur Verbesserung der Motoren notwendig werden,
vorbehalten. Nachdruck und Vervielfltigung jeglicher Art, auch auszugsweise,
bedarf unserer schriftlichen Genehmigung.
, .
, ,
.
In view of continuous design improvements or changes, the technical specifications and the illustrations shown in this Workshop Manual are subject to
alteration. Reprinting and reproduction, in part or in whole, are subject to our
written approval.
BFM 1015
Service-Telefon fr technische Rckfragen
Service telephone for technical enquiries
(0221) 822 5454
Von 08.00 bis 17.00 Uhr mit direkter Vermittlung.
Nachts, an Wochenenden und an Feiertagen als Anrufbeantworter
(Wir reagieren am nchsten Arbeitstag).
C 8.00 17.00 .
,
( )
Personal answering service from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.
At all other times and on weekends and holidays an ansafone system operates
(we call back the next working day).
VORWORT
Die sachgerechte Ausfhrung von Reparatur- und Einstellarbeiten ist Voraussetzung fr einen
zuverlssigen Motorbetrieb.
In diesem Werkstatthandbuch sind die zweckmigen Arbeitsablufe fr anfallende Reparaturund Einstellarbeiten an Motor und Motorbauteilen beschrieben. Dabei wird vorausgesetzt, da die
Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal durchgefhrt werden.
Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung der
Inhalte zustzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die den
jeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren.
Betriebs- und Wartungshinweise sind der entsprechenden Betriebsanleitung zu entnehmen.
Zur Ersatzteilbestellung ist die jeweilige Ersatzteilliste zugrunde zu legen.
Das vorliegende Werkstatthandbuch unterliegt keinem nderungsdienst. nderungen werden
jeweils bei Neuauflage eingearbeitet.
Beachten Sie bei Reparaturen die Hinweise unserer Technischen Rundschreiben.
Allgemeine Hinweise:
-
Lesen und beachten Sie die Informationen dieses Werkstatthandbuches. Sie
vermeiden Unflle und verfgen ber einen funktionstchtigen und einsatzbereiten
Motor.
Stellen Sie sicher, da dieses Werkstatthandbuch jedem an Reparatur- oder
Einstellarbeiten Beteiligten zur Verfgung steht und da der Inhalt verstanden wird.
Die Nichtbeachtung dieser Reparaturanleitung kann zu Funktionsstrungen und
Motorschden sowie Verletzungen von Personen fhren, fr die vom Hersteller
keine Haftung bernommen wird.
Die einschlgigen Unfallverhtungsvorschriften sowie die sonstigen allgemeinen
anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten.
Voraussetzung fr die fachgerechte Reparatur ist die Verfgbarkeit aller erforderlichen Ausrstungen, Hand- und Spezialwerkzeuge, sowie deren einwandfreier
Zustand.
Hchste Wirtschaftlichkeit, Zuverlssigkeit und lange Lebensdauer ist nur bei
Verwendung von Original Teilen der DEUTZ AG sichergestellt.
Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsachgemer Behandlung erhhte Verletzungsgefahr.
Die Instandsetzung des Motors mu der bestimmungsgemen Verwendung definiert durch den Gertehersteller - entsprechen. Bei Umbauten drfen nur von der
DEUTZ AG fr den jeweiligen Verwendungszweck freigegebene Teile eingesetzt
werden.
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
FOREWORD
Reliable engine operation is dependent on properly executed repairs as well as adjustment work.
This Workshop Manual describes the appropriate operations for any repair and adjustment work
on the engine and engine components. It is presumed that this work will be carried out by qualified
personnel.
The Manual has been laid out to ensure quick comprehension of the contents, i. e illustrations have
been placed adjacent to the brief text passages to clearly show the working operations.
Aspects of operation and maintenance are dealt with in the respective Operation Manual.
For spare parts orders the respective spare parts catalogue should be referred to.
This Workshop Manual is not subject to engineering change service and is valid until next
issue.
Therefore please refer to the information in our Technical Circulars when carrying out repairs.
General information:
-
Please read carefully and observe the instructions given in this Workshop Manual
to avoid accidents and ensure that your engine always functions properly and
reliably.
Make sure that this Workshop Manual is readily available for all those carrying out
repairs or adjustments and that the contents are well understood.
Non-compliance with these repair instructions may result in malfunction and engine
damage as well as personal injuries for which the manufacturer shall not accept any
liability.
The accident prevention regulations and all other generally recognized regulations
on safety and occupational medicine are to be observed.
A prerequisite for successful repair is that all required equipment, hand and special
tools are available and in perfect working order.
Optimal operation economy, reliability and durability of the engine can only be
ensured when genuine parts of DEUTZ AG are used.
Engine components such as springs, clamps, snap rings, etc. may cause injury if not
handled with care.
Engine repairs must be carried out in accordance with intended use as defined by
the equipment manufacturer. For conversions, only parts approved by DEUTZ AG
for a specific purpose should be used.
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Technische Daten / Bildzeichenerklrung
/
Specification data / Key to symbols
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Bauteile instand setzen
Repair of components
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkzeuge
Tools
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Technische Daten
Specification data
Hinweis zum Gebrauch des Werkstatthandbuches
In diesem Werkstatthandbuch sind alle technischen Daten, Einstellwerte und
Anziehvorschriften den Stellen zugeordnet, wo sie bei Servicearbeiten, De- und
Montage am Motor bentigt werden.
:
,
,
, .
Notes for the user of this Workshop Manual
In this Workshop Manual all specification data, adjustment values and
tightening specifications are allocated to those parts where they are needed for
service work, disassembly and reassembly on the engine.
BFM 1015
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
1. Technische Daten
Techn. Daten
Ventilspieleinstellschema
Bildzeichenerklrung
Seite
_______________________________________
_______________________________________
_______________________________________
1.00.02 - 1.00.07
1.00.09
1.00.11
1.
______________________________________________
____________________________________
________________________________________
.
1.00.02 - 1.00.07
1.00.09
1.00.11
English
1. Specification data
Specification data
_______________________________________
Schematic for valve clearance adjustment _______________________________
Key to symbols
_______________________________________
Page
1.00.02 -1.00.07
1.00.09
1.00.11
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
English
Motorgewicht
nach DIN 70020 - A
70020-
Engine weight
acc. to DIN 70020 - A
ca. kg
Gesamthubvolumen
cm3
Bohrung
approx. kg
Engine swept volume
cm3
Bore
mm
mm
Hub
Stroke
mm
mm
Drehrichtung
Direction of rotation
Nenndrehzahl
. 1/
Rated speed
niedrigste
Leerlaufdrehzahl
1/min
1/
Minimum
idle speed
rpm
Arbeitsweise
Working cycle
max. 1/min
1.00.02
max. rpm
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
BF6M 1015
BF6M 1015 C
BF8M 1015
BF8M 1015 C
830
1060
11906
15874
132
145
auf Schwungrad gesehen links
,
When facing flywheel counter-clockwise
2100
500
Viertakt - Diesel
Four-stroke diesel
1.00.03
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
English
Verbrennungsverfahren
Combustion
system
Verdichtungsverhltnis
Compression ratio
Kompressionsdruck
Compression pressure
bar
bar
Zndfolge
Firing order
Abmessungen des
Motors mit
Anschlugehuse
(normal)
()
Dimensions of
engine incl.
standard adapter
housing
grte Lnge
Max. length
mm
mm
grte Breite
Max. width
mm
mm
grte Hhe
Max. height
mm
mm
1.00.04
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
BF6M 1015
BF6M 1015 C
BF8M 1015
BF8M 1015 C
Direkteinspritzung
Direct injection
17
A1 - B4 - A4 - B1 - B3 - A3 - B2 - A2
1 - 8 - 4 - 5 - 7 - 3 - 6 - 2
A1 - B3 - A3 - B2 - A2 - B1
1 - 6 - 3 - 5 - 2 - 4
968
1143
915
1000
970
935
1.00.05
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
English
Steuerzeiten ohne
Stel- und Ventilspiel
Valve timing without
valve clearance
Einla ffnet
vor OT
Inlet opens
before TDC
Grad
degrees
Einla schliet
nach UT
Inlet closes
after TDC
Grad
degrees
Ausla ffnet
vor UT
Exhaust opens
before BDC
Grad
degrees
Ausla schliet
nach OT
Exhaust closes
after TDC
Grad
degrees
Absteuerventil
Pressurestat
bar
bar
Schmierldruck in
niedrigem Leerlauf
Temperatur ca. 120 C
l SAE 15W/40
. 120 C
SAE 15W/40
Lube oil pressure at low
idling
Temperature approx.
120 C oil SAE 15W/40
Minimum bar
Min. bar
1.00.06
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
BF6M 1015
BF6M 1015 C
BF8M 1015
BF8M 1015 C
55
66
86
54
4.5
1.0
1.00.07
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Ventilspieleinstellschema
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Motor bis zum Erreichen der Ventilberschneidung Zyl. Nr. A1 durchdrehen.
Beispiel: BF6M 1015
Zyl. Nr. A1 Weie Kennzeichnung
= berschneidung
Zyl. Nr. B2 schwarze Kennzeichnung
= Einstellen
Hinweis: Nach der unten genannten Reihenfolge (siehe Tabelle) ist die Ventilspieleinstellung mit
2 Kurbelwellenumdrehungen 360 mglich.
BF8M 1015 Zndfolge:
A1- B4 - A4 - B1 - B3 - A3 - B2 - A2
BF6M 1015 Zndfolge:
A1 - B3 - A3 - B2 - A2 - B1
Reihenfolge
berschneidung
A1 B3 A3 B2 A2 B1
A1 B4 A4 B1 B3 A3 B2 A2
Einstellen
B2 A2 B1 A1 B3 A3
B3 A3 B2 A2 A1 B4 A4 B1
A1 A2 A3
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3
B1 B2 B3 B4
A1 A2 A3
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3
B1 B2 B3 B4
1.00.09
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
. 1.
: BF61015
. 1 1
. 1 2
: (. )
360.
BF6M 1015 :
A1 - B3 - A3 - B2 - A2 - B1
BF8M 1015 :
A1- B4 - A4 - B1 - B3 - A3 - B2 - A2
A1 B3 A3 B2 A2 B1
A1 B4 A4 B1 B3 A3 B2 A2
B2 A2 B1 A1 B3 A3
B3 A3 B2 A2 A1 B4 A4 B1
A1 A2 A3
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3
B1 B2 B3 B4
A1 A2 A3
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3
B1 B2 B3 B4
1.00.09
Schematic for valve clearance adjustment
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Turn engine until valves of cylinder No. A1 overlap.
Example: BF6M 1015
Cyl. No. A1 white marking
= overlap
Cyl. No. B2 black marking
= adjusting
Note: In in accordance with the sequence shown below (see table) valve clearance adjustment is
possible with 2 crankshaft revolutions of 360 each.
BF6M 1015 firing order:
A1 - B3 - A3 - B2 - A2 - B1
BF8M 1015 firing order:
A1- B4 - A4 - B1 - B3 - A3 - B2 - A2
Sequence
Overlap
A1 B3 A3 B2 A2 B1
A1 B4 A4 B1 B3 A3 B2 A2
Adjusting
B2 A2 B1 A1 B3 A3
B3 A3 B2 A2 A1 B4 A4 B1
A1 A2 A3
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3
B1 B2 B3 B4
A1 A2 A3
A1 A2 A3 A4
B1 B2 B3
B1 B2 B3 B4
1.00.09
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bildzeichenerklrung
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bildzeichenerklrung
Zerlegen
Personenschden verhten
von Baugruppen
Hinweis auf Gefahrenstelle
Zusammenbauen
Materialschaden verhten
zu einer Baugruppe
Teilbeschdigung
Abbauen - Ausbauen
Unterbauen - Absttzen Abfangen
behindernder Teile
Einbauen - Anbauen
Einlen
Teile, die beim Ab-/ Ausbau hinderten
Achtung, wichtiger Hinweis
Einfetten
Prfen - Einstellen
Markieren
z. B. Drehmomente, Mae, Drcke usw.
vor dem Zerlegen, beachten beim
Zusammenbau
Spezialwerkzeug
Wuchten
Ausgleichen von Unwuchten
Einbaurichtung beachten
Einfllen - Auffllen - Nachfllen
z. B. l, Khlwasser usw.
Kontrollieren - Prfen
Ablassen
Sichtprfung
z. B. l, Khlwasser usw.
Bedingt wiederverwendbar
Lsen
Bei Bedarf auswechseln
z. B. Lockern einer Spanneinrichtung
Beim Zusammenbau immer
erneuern
Spannen
z. B. Anziehen einer Spanneinrichtung
Entsichern - Sichern
Entlften
z. B. Splint, Sicherungsblech usw.
Sichern - Kleben
Spanabhebende Bearbeitung
z. B. Dichtmittel flssig
1.00.11
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
, ,
., , ,
..
, ,
., , ..
., , ..
.,
.,
-
., , ..
-
.,
1.00.11
Key to Symbols
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Key to Symbols
Disassembly
Guard against personal injury
of assembly groups
Indication of hazard
Reassembly
Guard against material damage
to form assembly group
Damage to parts
Remove
Prop up - Support - Hold
obstructing parts
Reinstall - Remount
Oil
parts which had obstructed disassembly
Attention! Impartant notice!
Grease
Check - Adjust
Mark
e. g. torque dimensions, pressures, etc.
before disassembly, observe marks when
reassembling
Special tool
Balance
Eliminate any imbalance
Note direction of installation
Filling - Topping up - Refilling
e. g. oil, cooling water, etc.
Visual inspection
Drain off
e. g. oil, cooling water, etc.
Possibly still serviceable
Loosen - Release
Renew if necessary
e. g. loosening a clamping device
Renew at each reassembly
Tighten - Clamp
e. g. tightening a clamping device
Unlock - Lock
Vent
e. g. split pin, locking plate, etc.
Lock - Adhere
Machining process
e. g. with liquid sealant
1.00.11
Technische Daten
Specification data
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
BFM 1015
SERVICE - ARBEITEN AM KOMPLETTEN MOTOR
SERVICE WORK ON COMPLETE ENGINE
* FB = Frderbeginn
* FB =
* FB = commencement of delivery
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
2. Prfen und Einstellen
Ventilspiel _______________________________________________________
Einspritzventil ____________________________________________________
Frderbeginn _____________________________________________________
Austausch der Wellendichtringe ______________________________________
Thermostate austauschen ___________________________________________
Khlmittelpumpe austauschen________________________________________
Flammkerze austauschen ____________________________________________
Seite
2.00.01 - 2.00.03
2.00.05 - 2.00.10
2.00.11 - 2.00.16
2.00.17 - 2.00.21
2.00.23 - 2.00.24.2
2.00.25 - 2.00.26
2.00.27
2.
__________________________________________________________ 2.00.01 - 2.00.03
_________________________________________________________________ 2.00.05 - 2.00.10
____________________________________________________________ 2.00.11 - 2.00.16
____________________________________________________ 2.00.17 - 2.00.21
______________________________________________________ 2.00.23 - 2.00.24.2
____________________________________ 2.00.25 - 2.00.26
__________________________________________________
2.00.27
English
2. Checking and adjusting
Valve clearance ___________________________________________________
Injector _________________________________________________________
Commencement of delivery __________________________________________
Replacing shaft seals _______________________________________________
Replacing thermostats ______________________________________________
Replacing coolant pump ____________________________________________
Replacing flame-type heater plug _____________________________________
Page
2.00.01 - 2.00.03
2.00.05 - 2.00.10
2.00.11 - 2.00.16
2.00.17 - 2.00.21
2.00.23 - 2.00.24.2
2.00.25 - 2.00.26
2.00.27
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Ventilspiel
Valve clearance
English
Adjusting valve clearance.
Special tool required:
________ 100 300
Cranking device __________________________ 100 300
The standard valve clearance can be adjusted:
0,5 .
< 80
with engine cold or warm after cooling down for at
least 0.5 h.
Oil temperature < 80C
.
.
Cylinder head cover has been removed. Cranking device
has been mounted.
1. , .
1 1.
1. Turn engine until valves of
cyl. No. A1 overlap.
.
.
See specification data for valve clearance adjustment
schematic.
: ,
,
.
Note: Valve ovelap means: Exhaust valves about to close,
inlet valves about to open.
2.00.01
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Ventilspiel
Valve clearance
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Ventilspiel einstellen.
Spezialwerkzeug:
Durchdrehvorrichtung _____________ 100 300
Die Standard-Ventilspieleinstellung ist mglich:
Am kalten- oder am warmen Motor nach einer
Abkhlzeit von mindestens 0,5 h.
ltemperatur < 80 C
Zylinderkopfhaube ist abgebaut. Durchdrehvorrichtung ist angebaut.
1. Motor durchdrehen bis zum Erreichen der
Ventilberschneidung, Zyl. Nr. A1.
Ventilspieleinstellschema siehe Techn. Daten.
Hinweis: Ventilberschneidung bedeutet:
Auslaventile sind noch nicht geschlossen, Einlaventile beginnen zu ffnen.
9
5
2.00.01
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Ventilspiel
Valve clearance
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
IN = Einlaventil
EX = Auslaventil
6
5
2. Ventilspieleinstellung am entsprechenden Zylinder mit abgewinkeltem Fhlerlehrenblatt
einstellen.
4
6
3. Kontermutter festdrehen.
4
0
6
4. Bei Bedarf neue Dichtung auflegen. Zylinderkopfdeckel aufsetzen. Schrauben festdrehen.
Hinweis: Ventilspiel Einla: ______ 0,25 mm
Ventilspiel Aula: ______ 0,30 mm
Anziehvorschrift: ______________ 20 Nm
Einstellung nochmals mit Fhlerlehrenblatt
berprfen.
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
2.00.02
Ventilspiel
Valve clearance
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
IN =
EX =
IN = inlet valve
EX = exhaust valve
2.
.
2. Adjust valve clearance on respective cylinder with
angled feeler gauge.
: __________ 0,25
________ 0,30
Note: Inlet valve clearance: ________________ 0.25 mm
Exhaust valve clearance: _____________ 0.30 mm
3. .
3. Tighten locknut.
: ___________________________ 20
Tightening specification: _________________ 20 Nm
E .
Recheck the adjustment with feeler gauge.
4. Place on new gasket in place if needed. Fit inspection
cover. Tighten bolts.
4.
.
. .
: ___________________________ 22
2.00.02
Tightening specification: _________________ 22 Nm
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Ventilspiel
Valve clearance
English
5. .
. .
5. Remove cranking device. Fit cover with new gasket to
adapter housing. Tighten bolts.
: ___________________________ 21
2.00.03
Tightening specification: _________________ 21 Nm
Ventilspiel
Valve clearance
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
5. Durchdrehvorrichtung abbauen. Verschludeckel mit neuer Dichtung am Anschlugehuse anbauen. Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4
6
2.00.03
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Service-Telefon fr technische Rckfragen
Service telephone for technical enquiries
(0221) 822 5454
Von 08.00 bis 17.00 Uhr mit direkter Vermittlung.
Nachts, an Wochenenden und an Feiertagen als Anrufbeantworter
(Wir reagieren am nchsten Arbeitstag).
C 8.00 17.00 .
,
( )
Personal answering service from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.
At all other times and on weekends and holidays an ansafone system operates
(we call back the next working day).
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
Removing/refitting and inspecting injectors
Commercial tools required:
__________________ 3208
.17 ______________________ 4550-1
.19 ____ 900 Lg.
Nozzle tester _______________________________3208
Claw-grip wrench a/flats 17 __________________ 4550-1
Long socket a/flats 19 _______________________ 900 lg
Special tools required:
_____________________________________
____________
____________________
__________________
Einspritzventil
Injector
110 030
110 120
110 130
150 800
Extractor _______________________________
Special pliers for
fuel-leakage line __________________________
Slotted nut wrench _______________________
Extracting device _________________________
110 030
110 120
110 130
150 800
:
.
4113 .
Note: Utmost cleanliness must be ensured when working
on the injection equipment. For testing the injector
use only pure test oil to ISO 4113 or clean diesel
fuel.
,
.
Inspection cover, injection line and fuel-leakage line
have been removed.
1. .
1. Remove cap screw for injector.
2.
.
2. If injector is jammed, use tapping tool.
:
.
Note: Be sure to remove the sealing ring as well.
2.00.05
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Einspritzventil
Injector
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Einspritzventile aus- und einbauen und prfen.
Handelsbliche Werkzeuge:
Dsenprfgert ____________________ 3208
Klauenschlssel SW 17 ___________ 4550 - 1
Lange Stecknu SW 19 ____________ 900 Lg
Spezialwerkzeuge:
Auszieher _____________________
Spezialzange fr Leckkraftstoffleitung
_____________________
Nutmutterschlssel ______________
Ausziehvorrichtung ______________
110 030
110 120
110 130
150 800
Hinweis: Bei Arbeiten an der Einspritzausrstung auf grte Sauberkeit achten. Zur
Prfung der Einspritzventile reines
Prfl nach ISO 4113 oder sauberen
Dieselkraftstoff verwenden.
Zylinderkopfdeckel, Einspritzleitung und
Leckkraftstoffleitung ist abgebaut
3
7
1. berwurfschraube fr Einspritzventil ausbauen.
2. Bei Festsitz des Einspritzventils Schlagwerkzeug benutzen.
3
7
5
Hinweis: Darauf achten, da der Dichtring mit
ausgebaut wird.
2.00.05
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Einspritzventil
Injector
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Achtung
e
4
Hnde weg vom Dsenstrahl. Der Kraftstoff dringt
tief in das Fleisch ein und kann zu Blutvergiftung
fhren.
3. Einspritzventil an das Dsenprfgert anbauen.
4. Prfung des ffnungsdruckes
Hebel des Dsenprfgertes bei zugeschaltetem Manometer langsam niederdrcken.
Der Druck bei dem der Zeiger stehenbleibt
oder pltzlich abfllt, ist der ffungsdruck.
ffnungsdruck: ___________ 290 + 8 bar.
5. Einstellen des ffnungsdruckes am
Einspritzventil
1
5
berwurfmutter abschrauben, alle Teile ausbauen.
Hinweis: Schutzbacken verwenden
Folge der Einzeldemontage:
8
r
1. berwurfmutter
2. Einspritzdse
3. Zwischenstck
4. Druckbolzen
5. Druckfeder
6. Ausgleichscheiben
2.00.06
Einspritzventil
Injector
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
Caution
.
.
Beware of injection nozzle fuel jet. The fuel penetrates
deeply into the skin tissue and may cause blood
poisening.
3.
.
3. Connect injector to nozzler tester.
4.
4. Checking opening pressure
.
,
,
.
With pressure gauge switched on, slowly press down
lever of nozzle tester. The pressure at which the gauge
pointer stops or suddenly drops, is the opening
pressure.
: ____________ 290 + 8
Opening pressure: __________________ 290 + 8 bar.
5.
5. Adjusting the opening pressure on the injector
Unscrew cap nut and remove all parts.
, .
:
Note: Use protective jaws.
Sequence of parts disassembly:
1. Cap nut
2. Injection nozzle
3. Adapter
4. Thrust pin
5. Compression spring
6. Shims
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2.00.06
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Einspritzventil
Injector
English
6.
.
.
.
40 - 50 .
.
6. Adjust pressure by selecting appropriate shim.
A thicker shim increases the opening pressure.
Tighten cap nut with a torque of 40 - 50 Nm.
Recheck injector on nozzle tester.
7.
7. Checking for tightness
Dry nozzle and nozzle holder - blow out with compressed air. Press down handlever of tester until a
pressure of up to about 20 bar below the previous
opening pressure reading is attained.
.
20 ,
.
8. , 10
.
8. Nozzle is tight if there is no dripping within a period of
10 seconds.
9. ,
. ,
.
9. In case of a drip, the injector must be dismantled and
cleaned to remedy the leak. If this does not cure the
leak, the injector must be replaced.
Reworking is not permissible.
2.00.07
Einspritzventil
Injector
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
6. Durch Auswahl der erforderlichen Scheibe
Druck einstellen. Strkere Scheibe ergibt
hheren ffnungsdruck. Einspritzventil zusammenbauen. berwurfmutter mit einem
Drehmoment von 40 - 50 Nm festdrehen.
Einspritzventil auf dem Dsenprfgert
erneut prfen.
2
6
7. Prfung auf Dichtheit
Dse und Dsenhalter abtrocknen - mit Luft
trockenblasen. Handhebel des Prfgertes
langsam niederdrcken, bis ca. 20 bar unterhalb des vorher abgelesenen ffnungsdruckes
erreicht werden.
8. Dse ist dicht, wenn innerhalb 10 Sekunden
kein Tropfen abfllt.
9. Fllt ein Tropfen ab, ist das Einspritzventil zu
zerlegen und die Undichtigkeit durch Reinigen zu beseitigen. Ist das nicht erfolgreich,
mu die Einspritzdse erneuert werden.
Nacharbeit ist nicht zulssig.
2.00.07
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Einspritzventil
Injector
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
10. Schnarr- und Strahlprfung
Manometer des Prfgertes abschalten.
Die Schnarrprfung ermglicht eine hrbare
Prfung der Leichtgngigkeit der Dsennadel
im Dsenkrper. Neue Einspritzventile haben
gegenber gebrauchten ein gendertes
Schnarrverhalten.
Durch Verschlei im Nadelsitzbereich verschlechtert es sich. Schnarrt eine Einspritzdse trotz Reinigung nicht, mu sie durch
eine neue ersetzt werden.
Ein gebrauchtes Einspritzventil mu bei
schneller Hebelttigkeit hrbar schnarren und
dabei gut zerstubt abspritzen. Das Strahlbild kann dabei gegenber dem eines neuen
Einspritzventils deutlich unterschiedlich sein.
11. Neuen Dichtring auflegen. berwurfschraube
und Dichtring mit Montagemittel Deutz S1
bestreichen.
12. Einspritzventil einsetzen.
2.00.08
Einspritzventil
Injector
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
10.
10. Buzzing and spray pattern test
Switch off pressure gauge of tester.
.
, .
.
, .
The buzzing test permits an audible check of the ease
of movement of the nozzle needle in the nozzle body.
New injectors emit a different buzzing sound as compared to used injectors. It deteriorates due to wear in
the needle seat area. If an injection nozzle does not
buzz despite cleaning, it must be renewed.
.
.
A used injector should buzz clearly during rapid
actuation of the handlever, while exhibiting a well
atomized spray pattern. The spray pattern may differ
noticeably from that of a new injector.
11. .
" S1".
11. Place on new sealing ring. Apply Deutz S1 sealing
compound to cap screw and sealing ring.
12. .
12. Insert injector.
2.00.08
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Einspritzventil
Injector
English
13. .
13. Tighten cap screw.
Tightening specification: _____________ 60 - 80 Nm
: ______________________ 60-80 .
14.
,
15 .
.
.
14. Retain new fuel-leakage line with special pliers so
that it protrudes by about 15 mm. Attach fuel-leakage line to injector.
Attach fuel-leakage line to tee.
:
,
,
.
Note: Always renew rubber hoses of fuel-leakage line
pulled off hose connection or tee.
15.
.
15. Introduce fuel-leakage line and injection line through
sealing rubber.
16.
.
16. Position fuel-leakage line loosely back in place and
tighten with claw-grip wrench.
Tightening specification: ____________ 25 10 Nm
: _____________________ 25 10
:
.
Note: Secure lines properly again with clamps
2.00.09
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Einspritzventil
Injector
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
13. berwurfschraube festdrehen.
4
6
7
Anziehvorschrift: ___________ 60 - 80 Nm
14. Neue Leckkraftstoffleitung in Spezialzange
so aufnehmen, da ca. 15 mm berstehen.
Leckkraftstoffleitung auf Einspritzventil aufstecken.
Leckkraftstoffleitung auf T-Stck aufstecken.
7
5
Hinweis: Von Schlauchanschlu oder T-Stck
abgezogene Gummischluche der
Leckkraftstoffleitungen sind grundstzlich zu erneuern.
15. Leckkraftstoffleitung und Einspritzleitung
durch den Dichtgummi fhren.
16. Einspritzleitung wieder spannungsfrei aufsetzen und mit Klauenschlssel festdrehen.
4
6
5
Anziehvorschrift: __________ 25 10 Nm
Hinweis: Leitungen wieder ordnungsgem verschellen.
2.00.09
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Einspritzventil
Injector
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
17. Zylinderkopfdeckel mit neuer Dichtung aufsetzen. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
2.00.10
Einspritzventil
Injector
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
17.
. .
17. Fit inspection cover with new
gasket. Tighten bolts.
: _________________________ 22 .
Tightening specification: ________________ 22 Nm
2.00.10
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Frderbeginn
Commencement of delivery
English
Checking and setting commencement of delivery
Commercial tool required:
KDEP ___________________ 1601
Measuring device KDEP _______________________1601
Special tools required:
________ 100 300
Cranking device __________________________ 100 300
Cranking device with mechanical TDC indicator and
graduated disc for checking commencement of delivery
have been mounted.
1. 1
.
1. Turn cylinder No. A1 to firing TDC using cranking
device.
: ,
.
Note: Check whether valves of respective cylinder are
overlapping.
8-.
6-.
8-cyl. engine
6-cyl. engine
. 3 (7)
. 2 (5)
cyl. No. B3 (7)
cyl. No. B2 (5)
For this purpose the locking pin of the cranking device
must have engaged in the starter ring gear.
2. 0. (
).
2. Set graduated disc to zero position.
(Now do not change scale setting anymore).
:
269,2
( ).
Note: For commencement of delivery setting use centre
distance of 269.2 mm (black scale).
2.00.11
Frderbeginn
Commencement of delivery
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Frderbeginn prfen und einstellen.
Handelsbliches Werkzeug:
Megert KDEP ___________________ 1601
Spezialwerkzeug:
Durchdrehvorrichtung ____________ 100 300
Durchdrehvorrichtung mit mechanischem
O.T.-Geber und Gradskala fr Frderbeginnkontrolle ist angebaut.
1. Zylinder Nr. A1 mit Durchdrehvorrichtung auf
Znd-OT stellen.
6
5
Hinweis: Prfen ob zugehriger Zylinder in berschneidung steht.
8 Zyl.-Motor
6 Zyl.-Motor
Zyl. Nr. B3 (7)
Zyl. Nr. B2 (5)
Hierzu mu der Arretierungsstift der Durchdrehvorrichtung im Starterkranz eingerastet
sein.
2. Gradskala auf 0 stellen.
(Gradskala jetzt nicht mehr verstellen)
6
7
5
Hinweis: Fr die Frderbeginneinstellung ist der
Achsabstand 269, 2 mm zu verwenden
(schwarze Skala).
2.00.11
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Frderbeginn
Commencement of delivery
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
3. Hutmutter an der Einspritzpumpe abbauen.
3
5
Frderbeginn prfen.
4. Schutzverschraubung an Kontaktgeber des
Megertes abschrauben.
Hinweis: Betriebsanleitung des Herstellers beachten
4
9
5. Kontaktgeber vorsichtig in Bohrung einsetzen. Die Fhrungsnut mu dabei in berdekkung stehen.
6. Masseklemme an Motor befestigen.
2.00.12
Frderbeginn
Commencement of delivery
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
3. .
3. Remove cap nut from injection pump.
Checking commencement of delivery
4.
.
4. Unscrew protective screw on contact maker of
measuring device.
: .
Note: Consult manufacturers operation manual.
5. .
,
.
5. Carefully insert contact maker into bore. Make sure
that it is in line with guide groove.
6.
.
6. Fasten frame terminal to engine.
2.00.12
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Frderbeginn
Commencement of delivery
English
7.
30.
7. Pull out locking pin and turn engine with cranking
device about 30 in opposite direction of engine
rotation.
8.
,
.
( ).
8. Turn engine with cranking device in direction of
engine rotation until both diodes of measuring device
light up.
Read off commencement of delivery on graduated disc
(black scale).
Setting/correcting commencement of delivery
9. 1
.
.
9. Set cyl. No. A1 again to firing TDC using cranking
device. Locking pin is engaged.
10.
,
, , 15 .
10. Pull out locking pin and set engine, using cranking
device, to commencement of delivery indicated on the
rating plate, e.g. 15 before TDC.
2.00.13
Frderbeginn
Commencement of delivery
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
7. Arretierungsstift ziehen und Motor ber die
Durchdrehvorrichtung entgegen der Motordrehrichtung ca. 30 drehen.
8. Motor ber die Durchdrehvorrichtung in
Motordrehrichtung drehen, bis beide Dioden
des Megertes aufleuchten.
Frderbeginn an der Gradscheibe ablesen
(schwarze Skala).
9
7
Frderbeginn einstellen / korrigieren.
9. Zyl. Nr. A1 wieder mit Durchdrehvorrichtung
auf Znd-OT stellen. Arretierungsstift ist eingerastet.
10. Arretierungsstift ziehen und Motor mit Durchdrehvorrichtung auf Typ-Schild angegebenen Frderbeginn, z.B. 15 vor OT, einstellen.
2.00.13
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Frderbeginn
Commencement of delivery
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
11. Deckel abbauen.
a
5
12. Alle Schrauben von Antriebszahnrad lsen.
13. Nockenwelle der Einspritzpumpe langsam
drehen, bis beide Dioden des Megertes
aufleuchten.
Das ist der Frderbeginn.
4
6
14. Schrauben von Antriebszahnrad festdrehen.
Hinweis: Anschlieend Motor wieder exakt auf
Frderbeginn, z.B. 15 vor OT, einstellen.
Anziehvorschrift: ______________ 31 Nm
2.00.14
Frderbeginn
Commencement of delivery
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
11. .
11. Remove cover.
12. .
12. Loosen all bolts from drive gear.
:
, , 15
.
Note: Thereafter set engine precisely to commencement
of delivery, e.g. 15 before TDC.
13.
,
.
.
13. Slowly turn injection pump camshaft until both diodes
of measuring device light up.
This is the exact commencement of delivery.
14. .
14. Tighten bolts on drive gear.
: ___________________________ 31
2.00.14
Tightening specification: _________________ 31 Nm
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Frderbeginn
Commencement of delivery
English
Cover with flat gasket.
15. .
.
15. Attach cover with new gasket. Tighten bolts with new
Cu seals.
Tightening specification: ________________ 21 Nm
: __________________________ 21
Cover with O-seal.
15.1
.
15.1 Fit new O-seal and apply dehy-drated lubricant.
15.2 . .
15.2 Attach cover. Tighten bolts.
: __________________________ 21
2.00.15
Tightening specification: ________________ 21 Nm
Frderbeginn
Commencement of delivery
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bei Verschludeckel mit Flachdichtung.
15. Verschludeckel mit neuer Dichtung anbauen. Schrauben mit neuen Cu-Dichtungen festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Bei Verschludeckel mit Dichtring.
15.1 Neuen Dichtring montieren und mit wasserfreiem Gleitmittel bestreichen.
15.2 Verschludeckel anbauen. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
2.00.15
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Frderbeginn
Commencement of delivery
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
6
7
Frderbeginnkontrolle
9
6
7
17. Motor ber die Durchdrehvorrichtung in
Motordrehrichtung drehen, bis beide
Dioden des Megertes aufleuchten.
Frderbeginn an der Gradscheibe ablesen
(schwarze Skala).
3
4
18. Megert abbauen. Hutmutter wieder aufschrauben und festdrehen.
3
4
19. Durchdrehvorrichtung abbauen. Verschludeckel mit neuer Dichtung an Anschlugehuse anbauen. Schrauben festdrehen.
16. Arretierungsstift ziehen und Motor ber die
Durchdrehvorrichtung entgegen der Motordrehrichtung ca. 30 drehen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6
2.00.16
Frderbeginn
Commencement of delivery
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
Checking commencement of delivery
16.
30.
16. Pull out locking pin and turn engine
with cranking device about 30 in opposite direction
of engine rotation.
17.
,
.
( ).
17. Turn engine with cranking device in direction of engine
rotation until both diodes of measuring device light
up. Read off commencement of delivery on graduated
disc (black scale).
18. .
.
18. Remove measuring device. Screw cap nut back on and
tighten.
19. .
. .
19. Remove cranking device. Refit cover with new gasket
to adapter housing. Tighten bolts.
: ___________________________ 21
2.00.16
Tightening specification: _________________ 21 Nm
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Wellendichtringe
C
Shaft seals
English
Replacing shaft seals on complete engine
Commercial tool required:
____ 210 450
Valve spring assembly lever ________________ 210 450
Special tools required:
____________________________ 142 930
__________________________ 142 940
Press-in device, rear ______________________ 142 930
Press-in device, front _____________________ 142 940
- -
- Flywheel end -
1. ,
.
1. Remove cover with guide bearing,
if provided.
2. .
2. Retain flywheel and remove.
3. ,
.
3. Loosen shaft seal from its seat by
tapping with a pin.
2.00.17
Wellendichtringe
C
Shaft seals
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Austausch der Wellendichtringe am kompletten Motor.
Handelsbliches Werkzeug:
Ventilfedermontagehebel __________ 210 450
Spezialwerkzeuge:
Eindrckvorrichtung hinten ________ 142 930
Eindrckvorrichtung vorn _________ 142 940
- Schwungradseite -
1. Falls vorhanden, Deckel mit Fhrungslager
abbauen.
2. Schwungrad gegenhalten und abbauen.
3. Wellendichtring durch Gegenschlagen mit
einem Dorn in seinem Sitz lsen.
2.00.17
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Wellendichtringe
C
Shaft seals
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
f
5
4. 1 Blechschraubenloch min. 3 - 3,5 mm vorsichtig in den Wellendichtring bohren.
4
3
5. Entsprechend dicke Blechschraube in das
Bohrloch einschrauben und mit Hilfe eines
geeigneten Werkzeuges, z.B. Ventilfedermontagehebel, herausziehen.
6. Fhrungsbuchse anbauen.
Hinweis: Bohrer dick mit Fett bestreichen , damit keine Bohrspne ins Kurbelgehuse fallen.
7. Dichtlippe leicht einlen. Wellendichtring mit
Eindrckvorrichtung montieren. Dichtlippe
weist zur Kurbelwelle. Siehe Schema 7.1.
4
z
7
8
2.00.18
Wellendichtringe
C
Shaft seals
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
4.
. 3-3,5 .
4. Carefully drill a self-tapping screwhole of 3 - 3.5 mm
dia. into the shaft seal.
: ,
.
Note: Apply a thick coat of grease onto drill to prevent
chips from falling into the crankcase.
5.
, .,
.
5. Screw self-tapping screw of corresponding thickness
into borehole and pull out shaft seal using a suitable
tool, e.g. valve spring assembly lever.
6. .
6. Fit guide sleeve.
7. .
.
. . 7.1.
7. Lightly oil sealing lip. Fit shaft seal using press-in
device. Sealing lip faces crankshaft. See Schematic 7.1.
2.00.18
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Wellendichtringe
C
Shaft seals
English
7.1 .
7.1 Pay attention to the installation depth
Item 1 installation depth initial assembly
Item 2 maximum installation depth
. 1
. 2 .
8.
.
8. Position flywheel in place using a self-made guide pin.
:
.
Note: Make sure that dowel sleeve and relevant bore in
flywheel are in line.
9. .
9. Retain flywheel and tighten using new bolts.
Tightening specification:
Initial tightening torque __________________ 40 Nm
Tightening angles _______________ 30 + 60 + 60
:
_________________ 40 .
_________________ 30 + 60 + 60
10. Attach cover with guide bearing, if any.
10.
, .
: ___________________________ 21
2.00.19
Tightening specification: _________________ 21 Nm
Wellendichtringe
C
Shaft seals
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
7.1 Einbautiefe beachten.
4
6
Pos. 1 Einbautiefe Erstmontage
Pos. 2 Maximale Einbautiefe
2
3 - 0,2
1
0 0,25
86-2.52.1
8. Schwungrad unter Verwendung eines selbstgefertigten Fhrungsdornes aufsetzen.
4
5
Hinweis: Auf bereinstimmung der Pahlse
und Pabohrung im Schwungrad
achten.
9. Schwungrad gegenhalten und mit neuen
Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ________________ 40 Nm
Nachspannwinkel ______ 30 + 60 + 60
10. Falls vorhanden, Deckel mit Fhrungslager
anbauen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
2.00.19
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Wellendichtringe
C
Shaft seals
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
- Aggregatetrger -
12. Keilriemenscheiben - Nabe mit Schwingungsdmpfer abbauen.
13. Fr den Ausbau des vorderen Wellendichtringes ist das gleiche Verfahren Punkt 3 - 5
anzuwenden.
14. Fhrungsbuchse anbauen.
11. Keilriemenscheibe abbauen.
2.00.20
Wellendichtringe
C
Shaft seals
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
- -
- Accessory carrier -
11. .
11. Remove V-belt pulley.
12.
.
12. Remove V-belt pulley hub together with vibration
damper.
13.
, 3-5.
13. For removal of front shaft seal follow the same
procedure as decribed under items 3 - 5.
14. .
14. Fit guide sleeve.
2.00.20
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Wellendichtringe
C
Shaft seals
English
15. .
.
.
. 15.1.
15. Lightly oil sealing lip. Fit shaft seal using press-in
device. Sealing lip faces crankshaft.
See Schematic 15.1.
15.1 .
15.1 Pay attention to the installation depth
Item 1 installation depth initial assembly
Item 2 maximum installation depth
. 1 .
. 2 .
16. Fit V-belt pulley hub together with vibration damper.
Retain against flywheel and tighten bolts.
16.
.
.
Tightening specification: _______________ 183 Nm
: ________________________ 183
17. Fit V-belt pulley and tighten bolts.
17.
.
: ________________________ 183
2.00.21
Tightening specification: _______________ 183 Nm
Wellendichtringe
C
Shaft seals
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
15. Dichtlippe leicht einlen. Wellendichtring mit
Eindrckvorrichtung montieren. Dichtlippe
weist zur Kurbelwelle. Siehe Schema 15.1.
4
z
7
8
15.1 Einbautiefe beachten.
4
6
Pos. 1 Einbautiefe Erstmontage
Pos. 2 Maximale Einbautiefe
1
3 0,5
2
7 0,5
86-2.60.1
16. Keilriemenscheiben - Nabe mit Schwingungsdmpfer anbauen. Am Schwungrad
gegenhalten und Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ____________ 183 Nm
17. Keilriemenscheibe anbauen und Schrauben
festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ____________ 183 Nm
2.00.21
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Service-Telefon fr technische Rckfragen
Service telephone for technical enquiries
(0221) 822 5454
Von 08.00 bis 17.00 Uhr mit direkter Vermittlung.
Nachts, an Wochenenden und an Feiertagen als Anrufbeantworter
(Wir reagieren am nchsten Arbeitstag).
C 8.00 17.00 .
,
( )
Personal answering service from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.
At all other times and on weekends and holidays an ansafone system operates
(we call back the next working day).
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Thermostat
T
Thermostat
English
( )
Replacing thermostats
(vertical installation)
,
.
Drain coolant, catch and dispose of, as needed, in
accordance with anti-pollution regulations.
1. .
1. Remove thermostat housing upper
part.
2. ,
.
2. Inspect thermostats and seals and renew if necessary.
3. .
3. Insert thermostats.
4. .
.
4. Position thermostat housing upper part in place.
Tighten bolts.
Tightening specification: _________________ 22 Nm
: ___________________________ 22
: .
Note: Top up coolant.
2.00.23
Thermostat
T
Thermostat
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Thermostate austauschen.
(Senkrechte Einbaulage)
Khlmittelflssigkeit ablassen, auffangen und
bei Bedarf ordnungsgem entsorgen.
1. Thermostatgehuse-Oberteil abbauen.
2. Thermostate und Dichtungen sichtprfen
ggf. erneuern.
9
0
3. Thermostate einsetzen.
4. Thermostatgehuse-Oberteil aufsetzen.
Schrauben festdrehen.
4
6
5
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
Hinweis: Khlmittelflssigkeit wieder auffllen.
2.00.23
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Thermostat
T
Thermostat
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Thermostat austauschen.
(Waagerechte Einbaulage)
Handelsbliches Werkzeug:
Cobraklemmenzange ____________ 110 8420
Khlmittelflssigkeit ablassen, auffangen und bei
Bedarf ordnungsgem entsorgen.
Verbindungsleitung bei BFM 1015 C ist abgebaut.
2. Thermostate herausnehmen.
9
0
3. Thermostate und Dichtungen sichtprfen,
ggf. erneuern
1. Thermostatgehuse abbauen.
Wenn erforderlich, Schellen von Kraftstoffleitungen abbauen.
2.00.24
Thermostat
T
Thermostat
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
( )
Replacing thermostat
(horizontal installation)
Commercial tool required:
"" ______________ 110 8420
Cobra clip pliers _________________________ 110 8420
,
.
Drain coolant, catch and dispose of as needed in accordance with anti-pollu-tion regulations.
BFM 1015
.
Connecting pipe on BFM 1015 C has been removed.
1. .
.
1. Remove thermostat housing.
Remove clamps from fuel lines if necessary.
2. .
2. Take out thermostats.
3. ,
.
3. Inspect thermostats and seals and renew if necessary.
2.00.24
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Thermostat
T
Thermostat
English
4.
.
4. Watch vent notch when installing the thermostats.
:
.
Note: With both thermostats the vent notch must point
towards engine center.
5. .
5. Insert thermostats.
6. . .
6. Fit thermostat housing. Tighten bolts.
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
7. .
.
7. Slide hose onto hose socket. Fit hose clamp.
:
"".
Note: Use Cobra clip pliers.
2.00.24.1
Thermostat
T
Thermostat
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
4. Zum Einbau der Thermostate Entlftungskerbe beachten.
9
5
Hinweis: Die Entlftungskerbe mu bei beiden
Thermostaten zur Motormitte weisen.
86-2.66.4
5. Thermostate einsetzen.
4
8
6. Thermostatgehuse anbauen. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
7. Schlauch auf Schlauchstutzen aufschieben.
Schlauchschelle montieren.
4
5
Hinweis: Cobraklemmenzange benutzen.
2.00.24.1
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Thermostat
T
Thermostat
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
6
5
8. Schellen an Kraftstoffleitungen anbauen.
Schrauben festdrehen.
4
6
9. Bei BFM 1015 C Verbindungsleitung mit neuen Dichtungen anbauen. Muttern festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 8,5 Nm
Hinweis: Khlmittelflssigkeit wieder auffllen.
Anziehvorschrift: ______________ 29 Nm
2.00.24.2
Thermostat
T
Thermostat
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
8. .
.
8. Fit clamps to fuel lines. Tighten bolts.
Tightening specification: _________________ 8.5 Nm
: __________________________ 8,5
: .
Note: Top up coolant.
9. BFM 1015
. .
9. With BFM 1015 C, fit connecting pipe with new
gaskets. Tighten nuts.
: ___________________________ 29
2.00.24.2
Tightening specification __________________ 29 Nm
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Khlmittelpumpe
H
Coolant pump
English
Replacing coolant pump
,
.
Drain coolant, catch and dispose of as needed in accordance with anti-pollution regulations.
1.
.
1. Remove coolant pipe.
2.
.
2. Remove the coolant pump using 3 forcing screws.
3. .
.
3. Inspect coolant pump. If fit for further use,
install new O-seals and grease.
: . 1
. 2
Note: Item 1 red O-seal
Item 2 black O-seal
4.
.
4. Adhere new gasket using some grease.
2.00.25
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Khlmittelpumpe
H
Coolant pump
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Khlmittelpumpe austauschen.
Khlmittelflssigkeit ablassen, auffangen und bei
Bedarf ordnungsgem entsorgen.
1. Khlmittelleitung abbauen.
2. Khlmittelpumpe mittels 3 Abdrckschrauben ausbauen.
3
2
3. Khlmittelpumpe sichtprfen. Bei Weiterverwendung neue Runddichtringe montieren
und einfetten.
Hinweis: Pos. 1 roter Runddichtring
Pos. 2 schwarzer Runddichtring
4. Neue Dichtung mit etwas Fett ankleben.
2.00.25
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Khlmittelpumpe
H
Coolant pump
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
6
5. Khlmittelpumpe anbauen. Schrauben festdrehen.
4
6
5
6. Khlmittelleitung mit neuer Dichtung anbauen.
Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Hinweis: Khlmittelflssigkeit wieder auffllen.
2.00.26
Khlmittelpumpe
H
Coolant pump
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
English
5. .
.
5. Mount coolant pump. Tighten bolts.
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
6.
. .
6. Mount coolant pump with new seal.
bolts.
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
: .
Tighten
Note: Top up coolant.
2.00.26
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Flammkerze
Flame glow plug
English
Replacing flame-type heater plug
1. .
.
1. Remove fuel line from flame-type heater plug.
2.
.
2. Fit flame-type heater plug with new Cu seal
and tighten.
: 4 .
Note: Screw in about 4 turns into suction line.
3. .
3. Refit fuel line and tighten.
Tightening specification: _____________ 14 Nm 5%
: _____________________ 14 5%
: .
Note: Refit clamps to fuel line where specified.
2.00.27
Flammkerze
Flame glow plug
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Flammkerze austauschen.
1. Kraftstoffleitung von Flammkerze abbauen.
Flammkerze ausbauen.
2. Flammkerze mit neuem CU-Dichtring anbauen
und festdrehen.
Hinweis: Ca. 4 Gewindegnge in Ansaugrohr
einschrauben.
3. Kraftstoffleitung wieder anbauen und festdrehen.
4
6
5
Anziehvorschrift: __________ 14 Nm 5%
Hinweis: Da wo vorgegeben, Kraftstoffleitung
wieder verschellen.
2.00.27
Prfen und Einstellen
Checking and adjusting
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Bauteile instand setzen
Repair of components
BFM 1015
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
3. Bauteile instand setzen
Baugruppe
01
05
05
06
07
08
10
11
19
39
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
Benennung
Kurbelgehuse _________________________
Kurbelwelle ___________________________
Starterkranz / Schwungrad _______________
Pleuelstange __________________________
Kolben _______________________________
Zylinderkopf ___________________________
Nockenwelle __________________________
Kipphebelbock _________________________
Einspritzventil _________________________
Lfterantrieb __________________________
Seite
3.01.01 - 3.01.08
3.05.11 - 3.05.12
3.05.15 - 3.05.17
3.06.21 - 3.06.25
3.07.29 - 3.07.31
3.08.35 - 3.08.40
3.10.43 - 3.10.44
3.11.47 - 3.11.50
3.19.53 - 3.19.55
3.39.59 - 3.39.64
3.
01
05
05
06
07
08
10
11
19
39
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
____________________________________
____________________________
/ __________
_____________________________________
__________________________________
__________________________
____________________
_____________________
__________________________________
_______________________
.
3.01.01 - 3.01.08
3.05.11 - 3.05.12
3.05.15 - 3.05.17
3.06.21 - 3.06.25
3.07.29 - 3.07.31
3.08.35 - 3.08.40
3.10.43 - 3.10.44
3.11.47 - 3.11.50
3.19.53 - 3.19.55
3.39.59 - 3.39.64
Bauteile instand setzen
Repair of components
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
English
3. Repair of components
Assembly Group
01
05
05
06
07
08
10
11
19
39
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
_______________________
Description
Crankcase ____________________________
Crankshaft ____________________________
Starter ring gear / flywheel _______________
Connecting rod ________________________
Piston _______________________________
Cylinder head __________________________
Camshaft _____________________________
Rocker arm bracket _____________________
Injector ______________________________
Fan drive _____________________________
Page
3.01.01 - 3.01.08
3.05.11 - 3.05.12
3.05.15 - 3.05.17
3.06.21 - 3.06.25
3.07.29 - 3.07.31
3.08.35 - 3.08.40
3.10.43 - 3.10.44
3.11.47 - 3.11.50
3.19.53 - 3.19.55
3.39.59 - 3.39.64
Kurbelgehuse
Crankcase
Deutsch
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kurbelgehuse
Crankcase
English
Commercial tool required:
Internal dial gauge
Special tool required:
_____________ 143 830
Disassembly/assembly tool for
camshaft sleeve __________________________ 143 830
1.
1. Clean crankcase and inspect for damage.
2.
.
2. Inspect liner seating and sealing surface for damage.
:
.
Note: In case of rust formation or suspected liner
leakage in the area of the liner seating surface
slight spot-grinding is possible with new or
reusable liners.
3. .
3. Apply grinding paste to liner seating surface.
3.01.01
Kurbelgehuse
Crankcase
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Handelsbliches Werkzeug:
Innenmegert
Spezialwerkzeug:
De- und Montagewerkzeug fr
Nockenwellenbuchse _____________ 143 830
1. Kurbelgehuse reinigen und auf Beschdigung sichtprfen.
2. Bundauflage und Dichtflche fr Zylinderlaufbuchsen sichtprfen.
9
5
Hinweis: Bei Rostansatz oder Verdacht auf Undichtigkeit der Zylinderlaufbuchsen im
Bereich der Bundauflage ist ein leichtes Tuschieren mit neuen oder wiederverwendbaren Zylinderlaufbuchsen
mglich.
3. Bundauflage mit Schleifpaste bestreichen.
3.01.01
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kurbelgehuse
Crankcase
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4. Zylinderlaufbuchse einsetzen und von Hand
einschleifen, bis sich ein Tragbild abzeichnet.
i
5
5. Eingeschliffene Zylinderlaufbuchse herausnehmen und entsprechend der Zylindernumerierung zum Kurbelgehuse zeichnen.
Hinweis: Zylinderlaufbuchsen und Kurbelgehuse grndlich reinigen.
3.01.02
Kurbelgehuse
Crankcase
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
4. ,
.
4. Insert cylinder liner and grind manually until contact
pattern becomes visible.
5.
.
5. Take out ground cylinder liner and mark in accordance
with cylinder numbering relative to crankcase.
:
.
Note: Thoroughly clean cylinder liners and crankcase.
3.01.02
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kurbelgehuse
Crankcase
English
Camshaft bearing bushes
7. 70 .
7. Set internal dial gauge to 70 mm.
8. 1 2
"" "b".
8. Schematic for gauging the bearing bushes at points 1
and 2 in planes a and b.
9. ,
.
9. Gauge bearing bushes, renew if necessary.
:
:
Inner diameter:
Wear limit:
69,99 - 70,044
70,100
69.99 - 70.044 mm
70.100 mm
Replacing camshaft bearing bushes
10.
, .
10. Insert spindle at free end using extractor sleeve.
3.01.03
Kurbelgehuse
Crankcase
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Nockenwellenlagerbuchsen
7. Innenmegert auf 70 mm einstellen.
8. Schema zum Vermessen der Lagerbuchsen
an den Punkten 1 und 2 in der Ebene a und b.
86-3.7
9. Lagerbuchsen messen, ggf. auswechseln.
Innendurchmesser:
Verschleigrenze:
6
3
69,99 - 70,044 mm
70,100 mm
Nockenwellenlagerbuchsen auswechseln.
2
7
10. Spindel mit Ausziehbuchse auf Kupplungsgegenseite einsetzen.
3.01.03
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kurbelgehuse
Crankcase
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
2
7
8
11. Gegenlager kupplungsseitig einsetzen.
2
7
12. Abstandsbuchse aufsetzen.
13. Lagerbuchsen nacheinander, auer der kupplungsseitigen Lagerbuchse, ausziehen.
2
7
8
14. Spindel mit Gegenlager auf Kupplungsgegenseite einsetzen.
3.01.04
Kurbelgehuse
Crankcase
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
11. .
11. Insert thrust bearing at driving end.
12. .
12. Position spacer sleeve in place.
13. ,
.
13. Pull out bearing bushes one after the other, except for
bearing bush at driving end.
14. ,
.
14. Insert spindle with thrust bearing on free end.
3.01.04
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kurbelgehuse
Crankcase
English
15.
.
15. Pull out bearing bush at driving end.
16. ,
.
16. Insert spindle with thrust bearing at free end.
17.
,
.
17. Position new bearing bush at driving end so that recess
faces flywheel.
:
.
Note: Oil bores must be in line.
18. :
.
18. Schematic: Insertion dimension of bearing bush at
driving end.
3.01.05
Kurbelgehuse
Crankcase
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
15. Kupplungsseitige Lagerbuchse ausziehen.
16. Spindel mit Gegenlager auf Kupplungsgegenseite einsetzen.
2
7
8
17. Neue Lagerbuchse kupplungsseitig so ansetzen, da die Aussparung zum Schwungrad
weist.
2
7
8
5
Hinweis: Auf bereinstimmung der lbohrungen achten.
18. Schema: Einziehma der kupplungsseitigen
Lagerbuchse.
9
5
86-3.17
3.01.05
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kurbelgehuse
Crankcase
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
2
8
9
5
19. Lagerbuchse nach Schema Punkt 18 bndig
einziehen.
2
7
8
20. Spindel mit Gegenlager kupplungsseitig einsetzen.
21. Schema: Orientierter Einbau der Lagerbuchsen.
1
7
8
5
22. Neue Lagerbuchse auf Kupplungsgegenseite
so ansetzen, da die Aussparung zum
Schwungrad weist.
Hinweis: Beim Umsetzen der Druckwerkzeuge
darauf achten, da durch die Gewindestange die Lagerbuchsen nicht beschdigt werden.
86-3.20
Hinweis: Auf bereinstimmung der lbohrungen achten.
3.01.06
Kurbelgehuse
Crankcase
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
19. , 18,
.
19. Insert bearing bush flush accor-ding to schematic
under point 18.
:
,
.
Note: When shifting the press-in tools, pay attention that
bearing bushes are not damaged by threaded rod.
20.
.
20. Insert spindle with thrust bearing at driving end.
21. :
.
21. Schematic: directional installation of bearing bushes.
22. ,
, ,
.
22. Position new bearing bush at free end so that recess
faces flywheel.
:
.
Note: Oil bores must be in line.
3.01.06
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kurbelgehuse
Crankcase
English
23.
, 21.
23. Insert bearing bushes one after the other according to
schematic under point 21.
24.
.
.
24. Turn out screw plugs and screwed socket. Check oil
ducts for free passage.
25.
.
25. Check drain hole at driving end for free passage.
26. ,
,
.
26. Check drain hole at free end for free passage.
3.01.07
Kurbelgehuse
Crankcase
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
23. Lagerbuchsen nacheinander nach Schema
Punkt 21 einziehen.
2
8
9
24. Verschluschrauben und Einschraubstutzen
herausdrehen. lkanle auf freien Durchla
prfen.
1
9
86-3.23
25. Ablaufbohrung kupplungsseitig auf freien
Durchla prfen.
86-3.24
26. Ablaufbohrung auf Kupplungsgegenseite auf
freien Durchla prfen.
86-3.25
3.01.07
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kurbelgehuse
Crankcase
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
27. Verschluschrauben und Einschraubstutzen
mit neuen Cu-Dichtringen festdrehen.
Anziehvorschrift: Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Pos. 4
Pos. 5
6
86-3.26
3.01.08
28 3 Nm
38 4 Nm
28 3 Nm
38 4 Nm
111 10 Nm
Kurbelgehuse
Crankcase
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
27.
.
27. Tighten screw plugs and screwed socket with new
Cu seals.
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
Tightening specification:
28 3
38 4
28 3
38 4
111 10
item 1
item 2
item 3
item 4
item 5
28 3 Nm
38 4 Nm
28 3 Nm
38 4 Nm
111 10 Nm
3.01.08
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Kurbelwelle
Crankshaft
Deutsch
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kurbelwelle
Crankshaft
English
1. .
1. Chuck up crankshaft up on prism stand.
Reworking sizes are marked on the outer contour of the
crank web at flywheel end.
=
=
H = ground main bearing journals
P = ground crankpins
2. "1" "2"
"" "b".
2. Schematic for gauging bearing journals at points 1
and 2 in planes a and b.
3. .
3. Gauge main bearing journals.
103 -- 0,012
0,034
0,25
102,50 -- 0,012
0,034
0,01
103 -- 0.012
mm
0.034
0.25
mm
102.50 -- 0.012
0.034 mm
0.01
mm
4. Gauge width of thrust bearing journal.
4.
1-
Journal diameter
Each undersize
Limit for undersize
Wear limit:
Journal ovality
38 + 0,062
0
0,4
38,4 + 0,062
3.05.11
Journalwidth standard
Each oversize
Limit for oversize
38 + 0.062
mm
0
0.4
mm
38.4 + 0.062
mm
0
Kurbelwelle
Crankshaft
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
1. Kurbelwelle in Prismen aufnehmen.
t
9
Die Kennzeichnung der Nacharbeitsstufen erfolgt auf der Auenkontur der schwungradseitigen Kurbelwellenwange.
H = geschliffene Hauptlagerzapfen
P = geschliffene Pleuellagerzapfen
2. Schema zum Vermessen der Lagerzapfen an
den Stellen 1 und 2 in der Ebene a und
b.
3. Hauptlagerzapfen messen.
Zapfendurchmesser
Unterma je Stufe
Grenzma fr
Untermastufe
Verschleigrenze:
Zapfenunrundheit
- 0,012
103 - 0,034
0,25
mm
mm
102,50 -- 0,012
0,034 mm
0,01
mm
4. Breite des Palagerzapfens messen.
Zapfenbreite
38 + 0,062
mm
0
berma je Stufe
0,4
mm
+ 0,062
Grenzma fr bermastufe 38,4 0 mm
3.05.11
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kurbelwelle
Crankshaft
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
5. Hubzapfen messen
Zapfendurchmesser
Unterma je Stufe
Grenzma fr
Untermastufe
Verschleigrenze:
Zapfenunrundheit
- 0,012
88 - 0,034
0,25
- 0,012
mm
mm
87,50 - 0,034
mm
0,01
mm
6. Kurbelwelle auf Rundlauf prfen
Abweichung max.:
BF6M 1015 ________________ 0,15 mm
BF8M 1015 ________________ 0,20 mm
7. Laufflchen der Wellendichtringe sichtprfen.
9
5
Hinweis: Bei verschlissener Kurbelwelle besteht
die Mglichkeit die Kurbelwelle in unseren Service - Centern instand setzen
zu lassen.
3.05.12
Kurbelwelle
Crankshaft
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
5. .
5. Gauge crankpins
88 -- 0,012
0,034
0,25
87,50 -- 0,012
0,034
0,01
Crankpin diameter
Each undersize
Limit for undersize
Wear limit:
Crankpin ovality
88 -- 0.012
mm
0.034
0.25
mm
87.50 -- 0.012
0.034 mm
0.01
mm
6. Check crankshaft for true running.
6. .
.:
Out of roundness max:
BF6 1015 _______________________________ 0,15
BF8 1015 _______________________________ 0,20
BF6M 1015 _________________________ 0.15 mm
BF8M 1015 _________________________ 0.20 mm
7. .
7. Inspect running surfaces of shaft seals.
:
.
Note: If crankshaft is worn, it is possible to have it
repaired at our Service Centers.
3.05.12
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
Deutsch
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bauteile instand setzen
Repair of components
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
English
1. .
1. Installation direction and ring gear design.
1. Shrunk ring gear
2. Bolted ring gear
1.
2.
2.
.
2. Make a punch mark in the middle of recessed tooth and
on flywheel.
3. .
3. Spot-drill shrunk ring gear.
: .
Note: Do not damage flywheel.
4. . .
4. Bolted ring gear. Turn out bolts.
3.05.15
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
1. Einbaurichtung und Ausfhrung des Zahnkranzes.
1. Zahnkranz aufgeschrumpft
2. Zahnkranz angeschraubt
86-3.34
2. Exakte Markierung in der Mitte der Zahnanfrsung und am Schwungrad anbringen.
3. Aufgeschrumpften Zahnkranz anbohren
Hinweis: Schwungrad nicht beschdigen.
f
5
4. Angeschraubter Zahnkranz. Schrauben herausdrehen.
3.05.15
Bauteile instand setzen
Repair of components
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
1
8
5. Zahnkranz entfernen.
6. Schwungrad reinigen und am Auflagebund
sichtprfen.
7. Neuen Zahnkranz exakt an der gleichen Stelle
(siehe Punkt 2) markieren.
2
e
8
i
5
8. Aufzuschrumpfenden Zahnkranz auf max.
220 C erwrmen. Zahnkranz auflegen und
am Bund zur Auflage bringen.
Hinweis: Die angebrachten Markierungen auf
Schwungrad und Zahnkranz mssen in
berdeckung stehen.
3.05.16
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
5. .
5. Remove ring gear.
6. .
6. Clean flywheel and inspect at supporting flange.
7.
(. 2).
7. Mark new ring gear exactly at the same position
(see point 2).
8. ,
, . 220.
.
8. Heat ring gear to be shrunk up to max. 220 C. Position
ring gear and bring to stop at flange.
: ,
, .
Note: The marks applied on flywheel and ring gear must
be in line.
3.05.16
Bauteile instand setzen
Repair of components
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
English
9. ,
, .
.
9. Position ring gear to be bolted and bring to stop at flange.
Tighten bolts.
Tightening specification: ___________ 43.5 4.5 Nm
: ___________________ 43,5 4,5
: ,
, .
Note: The marks applied on flywheel and ring gear must
be in line.
3.05.17
Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Starter ring gear / flywheel
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
9. Anzuschraubenden Zahnkranz auflegen und
am Bund zur Auflage bringen. Schrauben
festdrehen.
2
8
i
6
5
Anziehvorschrift: ________ 43,5 4,5 Nm
Hinweis: Die angebrachten Markierungen auf
Schwungrad und Zahnkranz mssen in
berdeckung stehen.
3.05.17
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Pleuelstange
Connecting rod
Deutsch
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bauteile instand setzen
Repair of components
Pleuelstange
Connecting rod
English
1. 52 .
1. Set internal dial gauge to 52 mm.
2. "1" "2"
"" "b".
2. Gauge small end bush at points 1 and 2 in
planes a and b.
3. :
3. Gauge.
:
:
52,040
0,09
+ 0.015
Specified value:
small end bush
52.040 + 0.015 mm
Wear limit:
Small end
bush clearance
0.09
The small end bush clearance results from the
small end bush - piston pin dimensions.
:
" - .
:
.
mm
Note: If the small end bush is worn, the connecting rod
can be repaired at our Service Centers.
3.06.21
Pleuelstange
Connecting rod
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
1. Innenmegert auf 52 mm einstellen.
2. Kolbenbolzenbuchse an den Punkten 1 und
2 in der Ebene a und b -
86-3.44
3. -messen.
Sollwert:
Kolbenbolzenbuchse
52,040 + 0,015 mm
Verschleigrenze:
Kolbenbolzenspiel
0,09
6
0
5
mm
Das Kolbenbolzenspiel ergibt sich aus den
Maen Kolbenbolzenbuchse-Kolbenbolzen
Hinweis: Bei verschlissener Kolbenbolzenbuchse kann die Pleuelstange in unseren Service-Centern instand gesetzt
werden.
9
8
3.06.21
Bauteile instand setzen
Repair of components
Pleuelstange
Connecting rod
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
9
8
4. Pleuellagerdeckel zuordnen.
2
6
r
5. Pleuellagerdeckel montieren. Schrauben
festdrehen.
6. Innenmegert auf 92 mm einstellen.
7. Schema zum Vermessen der Pleuellagerbohrung an den Punkten 1 und 2 der
Ebene a und b.
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ______________ 50 - 60 Nm
1. Nachspannwinkel _______________ 60
2. Nachspannwinkel _______________ 60
Bohrung fr Pleuellager 92 +- 0,028
0,002 mm
86-3.49
3.06.22
Pleuelstange
Connecting rod
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
4. .
4. Make sure that big end bearing cap mates with connecting
rod.
5. . .
5. Mount big end bearing cap. Tighten bolts.
Tightening specification:
Initial tightening torque: _______________ 50 - 60 Nm
1st tightening angle ________________________ 60
2nd tightening angle _______________________ 60
:
______ 50-60
1- ____________________ 60
2- ____________________ 60
6. Set internal dial gauge to 92 mm.
6. 92 .
7.
"1" "2" "" "b".
7. Schematic for gauging big end bear-ing bore at points
1 and 2 in planes a and b.
0,028
: 92 +- 0,002
3.06.22
0.028
Bore for big end bearing 92 +- 0.002
mm
Bauteile instand setzen
Repair of components
Pleuelstange
Connecting rod
English
8.
,
.
8. If the gauge readings conform to the specified readings,
the necessary preload will be obtained after fitting the
bearing shells.
: __________________________ 0,17
Big end bearing clearance
Wear limit: _________________________ 0.17 mm
:
" - ".
The big end bearing clearance results from the big end
bearing - crankpin dimensions.
:
,
.
Note: If the measured values deviate only slightly,
additional measurements are to be carried out
with new bearing shells fitted.
9. .
. . .
9. Remove big end bearing cap. Insert new big end bearing
shell - see note - always in connecting rod shank.
:
.
Note: Big end bearing shell is black-anodized on back
side.
10.
.
10. Insert new big end bearing shell in pertaining cap.
3.06.23
Pleuelstange
Connecting rod
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
8. Entsprechen die Messungen den angegebenen Werten, ist nach dem Einbau von Lagerschalen die Vorspannung vorhanden.
6
5
Pleuellagerspiel
Verschleigrenze: ____________ 0,17 mm
Das Pleuellagerspiel ergibt sich aus den
Maen Pleuellager - Hubzapfen.
Hinweis: Weichen die Mewerte von den angegebenen Maen ab, sind zustzliche
Messungen mit neuen Lagerschalen
durchzufhren.
9. Pleuellagerdeckel abbauen. Neue Pleuellagerschale, siehe Hinweis, immer in den Pleuelstangenschaft einsetzen.
1
2
9
5
Hinweis: Pleuellagerschale ist auf der Rckseite schwarz eloxiert.
10. Zweite neue Pleuellagerschale in den zugehrigen Pleuellagerdeckel einsetzen.
2
9
3.06.23
Bauteile instand setzen
Repair of components
Pleuelstange
Connecting rod
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
1
6
r
11. Pleuellagerdeckel montieren. Schrauben
festdrehen.
12. Innenmegert auf 88 mm einstellen. Lagerschalen an den Punkten 1 und 2 in den
Ebenen a und b messen.
Anziehvorschrift:
Vorspannwert _____________ 50 - 60 Nm
1. Nachspannwinkel ______________ 60
2. Nachspannwinkel ______________ 60
Pleuellagerschalen
Innendurchmesser
Unterma je Stufe
Grenzma fr
Untermastufe
88,048 + 0,054 mm
0,25
mm
87,548 + 0,054 mm
Hinweis: Liegen die Werte bis. max. 0,015 mm
ber den Lagertoleranzen, kann die
Pleuelstange weiter verwendet werden. Wird der Grenzwert berschritten, Pleuelstange austauschen.
13. Pleuelstange ohne Lagerschalen auf einem
Pleuelprfgert prfen -
13.1 auf Parallelitt:
Zulssige Abweichung a = 0,06 mm bei
einem Abstand von x = 100 mm
3.06.24
Pleuelstange
Connecting rod
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
11. . .
11. Mount big end bearing cap. Tighten bolts.
Tightening specification:
Initial tightening torque: _____________ 50 - 60 Nm
1st tightening angle _______________________ 60
2nd tightening angle ______________________ 60
:
____ 50 - 60
1- __________________ 60
2- ___________________ 60
12. 88 .
"1" "2" "" "b".
12. Set internal dial gauge to 88 mm. Gauge bearing shells
at points 1 and 2 in planes a and b.
Big end bearing shells
Inner diameter
88.048 + 0.054 mm
Each undersize
0.25
mm
Limit for undersize
87.548 + 0.054 mm
:
88,048 + 0,054
0,25
87,548 + 0,054
:
0,015 ,
.
.
Note: If the readings do not exceed bearing tolerances
by more than 0.015 mm, the rod can be used
further. If the limit value is excee-ded, replace the
connecting rod.
13.
:
13. Check connecting rod without bearing shells on
connecting rod tester.
13.1 :
13.1 Parallelism check:
Permissible tolerance a = 0.06 mm over
a distance of x = 100 mm
"" = 0,06
"" = 100
3.06.24
Bauteile instand setzen
Repair of components
Pleuelstange
Connecting rod
English
13.2 :
13.2 Squareness check:
Permissible tolerance
A relative to B = 0.10 mm
over a distance of x = 100 mm
"" "" = 0,10
"" = 100
Assembling connecting rod with piston
14. .
14. Insert one circlip.
15. .
.
15. Install piston together with con-necting rod. The flattened
site of connecting must be located opposite the recess
for the cooling oil nozzle.
16. .
16. Insert second circlip.
3.06.25
Pleuelstange
Connecting rod
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
13.2 auf Winkligkeit:
Zulssige Abweichung A zu B = 0,10 mm
bei einem Abstand von x = 100 mm
Pleuelstange mit Kolben komplettieren
2
q
14. Einen Sicherungsring einsetzen.
15. Kolben mit der Pleuelstange montieren.
Die abgeflachte Seite der Pleuelstange mu
entgegen der Aussparung fr die Khlldse
angeordnet sein.
2
8
9
16. Zweiten Sicherungsring einsetzen.
2
q
3.06.25
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Kolben
Piston
Deutsch
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kolben
Piston
English
Special tool required:
______ 130 300
_____________________ 130 400
Piston ring pliers _________________________ 130 300
Trapezoidal groove
wear gauge _____________________________ 130 400
1. .
.
1. Remove circlip. Take out piston pin.
2.
.
.
2. Adjust piston ring pliers to piston diameter. Remove
piston rings.
3. .
3. Clean and inspect piston and ring grooves.
3.07.29
Kolben
Piston
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Spezialwerkzeug:
Kolbenring-Auflegezange: _________ 130 300
Trapeznut-Verschleilehre _________ 130 400
1. Sicherungsring entfernen. Kolbenbolzen
herausnehmen.
1
q
2. Kolbenring-Auflegezange auf den Kolbendurchmesser einstellen. Kolbenringe abbauen.
1
6
7
3. Kolben und Ringnuten reinigen und sichtprfen.
3.07.29
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kolben
Piston
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4. Kolbenringstospiel mit Fhlerlehre messen.
6
7
5. Kolbenring-Trapeznut mit Spezialwerkzeug
messen.
6. Ist zwischen Trapeznut-Verschleilehre und
Kolben ein Abstand S vorhanden, so ist
der Kolben weiter verwendbar.
7. Liegt die Trapeznut-Verschleilehre am Kolben an, so ist der Kolben auszutauschen.
Verschleigrenzen:
Stospiel 1. Ring ____________ 0,8 mm
Stospiel 2. Ring ____________ 1,6 mm
Stospiel 3. Ring ____________ 1,2 mm
86-3.65
86-3.66
3.07.30
Kolben
Piston
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
4.
.
4. Measure ring gap with feeler gauge.
Wear limits:
1st ring gap __________________________ 0.8 mm
2nd ring gap _________________________ 1.6 mm
3rd ring gap __________________________ 1.2 mm
:
1- ___________________ 0,8
2- ___________________ 1,6
3- ___________________ 1,2
5.
.
5. Gauge piston ring trapezoidal groove with special tool.
6.
"S",
.
6. If there exists a distance S bet-ween trapeziodal groove
wear gauge and piston, the piston is fit for further use.
7.
,
.
7. If the trapezoidal groove wear gauge has contact with the
piston, the piston must be replaced.
3.07.30
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kolben
Piston
English
8.
.
8. Measure second and third piston groove with
feeler gauge.
:
.
Note: Measurement to be made with new piston rings.
Wear limits:
axial play 2nd ring ____________________ 0,23 mm
axial play 3rd ring ____________________ 0.15 mm
:
2- ________________ 0,23
3- ________________ 0,15
9. Check piston pin for wear.
9. .
Piston pin diameter: 51.993 - 51.998 mm
: 51,993 - 51,998
10. Order and position of piston rings:
10. :
1. keystone ring, top facing combustion
chamber
2. tapered compression ring, top facing
combustion chamber
3. bevelled-edge slotted oil control ring
1. ,
.
2. ,
.
3. .
11. .
11. Fit piston rings.
:
180
.
Note: Spring gap of bevelled-edge ring to be offset by
180 relative to ring gap.
3.07.31
Kolben
Piston
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
8. Zweite und dritte Kolbenringnut mit Fhlerlehre messen.
6
5
Hinweis: Messung mit neuen Kolbenringen
durchfhren.
Verschleigrenzen:
Axialspiel 2. Ring ___________ 0,23 mm
Axialspiel 3. Ring ___________ 0,15 mm
9. Kolbenbolzen auf Verschlei prfen.
Kolbenbolzendurchmesser:
51,993 - 51,998 mm
10. Reihenfolge und Lage der Kolbenringe:
1. Doppeltrapezring, Top zum Brennraum
weisend.
2. Minutenring, Top zum Brennraum weisend.
3. lschlitz-Dachfasenring
86-3.69
11. Kolbenringe montieren.
2
7
5
Hinweis: Federsto des Dachfasenringes um
180 zum Ringsto versetzen.
3.07.31
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Zylinderkopf
Cylinder head
Deutsch
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bauteile instand setzen
Repair of components
Zylinderkopf
Cylinder head
English
Commercial tools required:
____ 210 450
Magnetic measuring stand
Valve spring assembly lever ________________ 210 450
Valve reseating tool
Special tools required:
____________________________________ 120 900
_____________________________ 120 910
_____________________________ 121 410
Clamping stand _______________________________ 120 900
Clamping plate _______________________________ 120 910
Sleeve for fitting
valve stem sealing _____________________________ 121 410
1. .
1. Mount cylinder head on fixture.
2. , ,
.
2. Remove cone clamp, valve spring cap, valve springs
and valves.
3. .
3. Remove valve stem sealing.
3.08.35
Zylinderkopf
Cylinder head
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Handelsbliche Werkzeuge:
Magnet-Mestativ
Ventilfedermontagehebel __________ 210 450
Ventilsitzbearbeitungsgert
Spezialwerkzeuge:
Aufspannbock __________________ 120 900
Aufspannplatte __________________ 120 910
Montagehlse fr
Ventilschaftabdichtung ___________ 121 410
1. Zylinderkopf an Vorrichtung anbauen.
2
7
2. Klemmkegel, Ventilfederteller, Ventilfedern
und Ventile ausbauen.
1
3
3. Ventilschaftabdichtung ausbauen.
3.08.35
Bauteile instand setzen
Repair of components
Zylinderkopf
Cylinder head
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
1
9
5
4. Zylinderkopf reinigen und auf Beschdigung
prfen.
4.1 Kipphebelbockauflage und Dichtflche fr
Zylinderkopfhaube.
4.2 Dichtflche fr Zylinderkopfdichtung.
4.3 Dichtflche fr Ladeluftleitung.
Hinwei: Die in Punkt 4.1 - 4.4 schraffierten
Bereiche mssen sauber und frei von
Beschdigungen sein.
86-3.75
86-3.76
86-3.77
3.08.36
Zylinderkopf
Cylinder head
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
4.
.
4. Clean cylinder head and inspect for damage.
: 4.1 - 4.4
.
Note: The shaded areas under points 4.1 - 4.4 must be
clean and free from damage.
4.1
.
4.1 Rocker arm seating and sealing surface for cylinder
head cover.
4.2
.
4.2 Sealing surface for cylinder head gasket.
4.3
.
4.3 Sealing surface for charge air pipe.
3.08.36
Bauteile instand setzen
Repair of components
Zylinderkopf
Cylinder head
English
4.4
.
4.4 Sealing surface for exhaust pipe.
5. .
5. Gauge valve stem clearance.
Wear limit:
_________________________ 0,12
________________________ 0,14
Inlet valve __________________________ 0.12 mm
Exhaust valve _______________________ 0.14 mm
6. Inspect valves and gauge them.
6. .
Valve stem diameter: standard
________________ 7,97 0,007
_______________ 7,96 0,007
Inlet valve ____________________ 7.97 0.007 mm
Exhaust valve _________________ 7.96 0.007 mm
6.1 Valve rim thickness
6.1
:
Wear limit:
__________________________ 1,5
_________________________ 1,5
Inlet valve ___________________________ 1.5 mm
Exhaust valve ________________________ 1.5 mm
3.08.37
Zylinderkopf
Cylinder head
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
4.4 Dichtflche fr Abgasleitung.
86-3.78
5. Ventilschaftspiel messen.
Verschleigrenzen:
Einlaventil ________________ 0,12 mm
Auslaventil ________________ 0,14 mm
6. Ventile sichtprfen und vermessen.
9
6
Ventilschaftdurchmesser: normal
Einlaventil __________ 7,97 0,007 mm
Auslaventil __________ 7,96 0,007 mm
86-3.80
6.1 Ventilrandstrke
Verschleigrenze:
Einlaventil _________________ 1,5 mm
Auslaventil _________________ 1,5 mm
86-3.81
3.08.37
Bauteile instand setzen
Repair of components
Zylinderkopf
Cylinder head
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
6.2 Ventiltellerdurchmesser
9
6
7. Ventilsitzringe sichtprfen. Verschleimae
kontrollieren.
8. Ventilrckstand von der Mitte, Ventilteller zur
Zylinderkopfdichtflche messen.
Einlaventil ____________ 46,0 0,2 mm
Auslaventil ___________ 42,0 0,2 mm
86-3.82
Ventilsitzbreite Verschleigrenze:
Einlaventil _________________ 3,0 mm
Auslaventil _________________ 3,5 mm
Ventilrckstehma Verschleigrenze:
Einlaventil _________________ 2,5 mm
Auslaventil _________________ 2,4 mm
8.1 Bei verschlissenen Ventilsitzringen, Ventilfhrungen oder beschdigter Zylinderkopfdichtflche besteht die Mglichkeit den Zylinderkopf in unseren Service-Centern instand setzen zu lassen.
86-3.85
3.08.38
Zylinderkopf
Cylinder head
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
6.2 :
6.2 Valve disc diameter
Inlet valve _____________________ 46.0 0.02 mm
Exhaust valve __________________ 42.0 0.02 mm
___________________ 46,0 0,2
__________________ 42,0 0,2
7. Inspect valve seat inserts and check wear tolerances.
7. .
.
:
Wear limit of valve seat width:
__________________________ 3,0
_________________________ 3,5
Inlet valve ___________________________ 3.0 mm
Exhaust valve ________________________ 3.5 mm
8.
.
8. Gauge valve clearance between valve disc center and
cylinder head sealing surface.
, :
Wear limit for valve penetration into cylinder head
___________________________ 2,5
_________________________ 2,4
Inlet valve ___________________________ 2.5 mm
Exhaust valve ________________________ 2.4 mm
8.1. ,
,
.
8.1 If valve seat inserts or valve guides are worn out, it
is possible to have the cylinder head repaired at our
Service Centers.
3.08.38
Bauteile instand setzen
Repair of components
Zylinderkopf
Cylinder head
English
9.
9.
.
: 58,7
Gauge length of valve spring.
Unloaded length, standard:
58.7 mm
10.
.
10. Correct seat width using valve reseating tool.
10.1
10.1 Reworking valve seat insert
30
45
3,0
3,5
Valve seat angle:
Inlet
Exhaust
30
45
Valve seat width max.:
Inlet
Exhaust
3.0 mm
3.5 mm
Note: Measure valve penetration into cylinder head once
again after reworking of valve seat insert.
11. .
.
11. Insert valve and retain. Slide protective sleeve onto
valve stem.
:
.
Note: Before assembly of valve stem sealing, valve
splines must be covered by the protective sleeve
or masking tape.
3.08.39
Zylinderkopf
Cylinder head
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
9. Lnge der Ventilfeder messen.
Lnge ungespannt normal:
58,7 mm
10. Korrekturen der Ventilsitzbreite mit Ventilsitz-Bearbeitungsgert durchfhren.
10.1 Ventilsitzringbearbeitung
f
6
5
Ventilsitzwinkel
Einla
Ausla
30
45
Ventilsitzbreite max:
Einla
Ausla
3,0 mm
3,5 mm
Hinweis: Nach Ventilsitzringbearbeitung nochmals Ventilrckstand messen.
11. Ventil einsetzen und gegenhalten. Schutzhlse auf den Ventilschaft stecken.
2
5
r
Hinweis: Vor jeder Montage der Ventilschaftabdichtung sind die Ventilkeilnuten mit
der Schutzhlse oder einer Klebefolie
abzudecken.
3.08.39
Bauteile instand setzen
Repair of components
Zylinderkopf
Cylinder head
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
12. Ventilschaftabdichtung ber die Schutzhlse
schieben.
2
8
7
13. Schutzhlse entfernen. Ventilschaftabdichtung bis Anschlag eindrcken.
2
8
14. Zylinderkopf komplettieren:
Ventilfeder und Ventilfederteller aufsetzen.
15. Ventilfedermontagehebel aufbauen, Klemmkegel einsetzen.
3.08.40
Zylinderkopf
Cylinder head
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
12.
.
12. Slide valve stem sealing onto protective sleeve.
13. .
.
13. Remove protective sleeve. Press in valve stem sealing as
far as it will go.
14. :
.
14. Assemble cylinder head:
Position valve spring and valve spring cap.
15. ,
.
3.08.40
15. Fit valve assembly lever, insert cone clamp.
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Nockenwelle
Camshaft
Deutsch
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bauteile instand setzen
Repair of components
Nockenwelle
Camshaft
English
1.
.
1. Inspect cams and bearing journals for wear, renew
camshaft if necessary.
2.
.
2. Inspect camshaft gears for wear, renew if necessary.
3. .
3. Assemble camshaft gears.
:
.
Note: The flat side of the gear for in-jection pump drive
must point to the outside.
4. .
4. Tighten bolts.
: ___________________________ 29
3.10.43
Tightening specification: _________________ 29 Nm
Nockenwelle
Camshaft
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
1. Nocken und Lagerzapfen auf Verschlei
sichtprfen, Nockenwelle ggf. erneuern.
9
0
2. Nockenwellenzahnrder auf Verschlei sichtprfen, ggf. erneuern.
9
0
3. Nockenwellenzahnrder komplettieren.
2
5
Hinweis: Die flache Seite des Zahnrades fr den
Einspritzpumpenantrieb mu nach auen weisen.
4. Schrauben festdrehen.
2
6
Anziehvorschrift: ______________ 29 Nm
3.10.43
Bauteile instand setzen
Repair of components
Nockenwelle
Camshaft
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
5. Auf Vorhandensein des Spann-/Kerbstiftes
achten, ggf. erneuern. berstand des Spann/Kerbstiftes messen, falls notwendig korrigieren.
2
0
6
Sollma: 4 0,2 mm Spannstift 8 x 24 mm
4 + 1 mm Kerbstift 8 x 28 mm
3.10.44
Nockenwelle
Camshaft
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
5. /
,
. /
, .
5. Make sure that dowel/grooved pin is fitted, renew if
necessary. Gauge projection of dowel/grooved pin, correct
if necessary.
Specified value:
4 0.2 mm dowel pin 8 x 24 mm
4 + 1 mm grooved pin 8 x 28 mm
:
4 0,2 8 24
4 + 1 8 28
3.10.44
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Deutsch
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
English
Special tool required:
___________________ 170 120
Disassembly/assembly tool
for ball pin ______________________________ 170 120
1. .
1. Dismantle rocker arm bracket.
2. 28 .
,
.
2. Set internal dial gauge to 28 mm. Gauge rocker arm for
inlet valves, renew if necessary.
Rocker arm bore:
_________________________ 28,06
Wear limit _________________________ 28.06 mm
3.
,
.
3. Check ball pin and domed head bolts for wear, renew if
necessary.
Check oil duct for free passage.
3.11.47
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Spezialwerkzeug:
De- und Montagewerkzeug
fr Kugelbolzen _________________ 170 120
1. Kipphebelbock zerlegen.
2. Innenmegert auf 28 mm einstellen. Kipphebel fr Einlaventile messen, ggf. erneuern.
6
0
Kipphebelbohrung:
Verschleigrenze ___________ 28,06 mm
3. Kugelbolzen und Kugelschrauben auf Verschlei prfen, ggf. erneuern.
9
0
lkanal auf freien Durchgang prfen.
3.11.47
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
1
7
4. Kugelbolzen auspressen.
2
8
5. Neuen Kugelbolzen so ansetzen, da die Kerbe senkrecht zur Kipphebelachse weist.
2
7
9
6. Neuen Kugelbolzen einpressen. lkanal auf
freien Durchgang prfen.
6
0
7. Kipphebel fr Auslaventile messen, ggf. erneuern.
Kipphebelbohrung:
Verschleigrenze ___________ 28,06 mm
3.11.48
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
4. .
4. Press out ball pin.
5. ,
.
5. Position new ball pin with groove pointing vertically
towards rocker arm shaft.
6. .
.
6. Press in new ball pin. Check oil duct for free passage.
7. Gauge rocker arm for exhaust valves, renew if necessary.
7. ,
.
:
Rocker arm bore:
_________________________ 28,06
Wear limit _________________________ 28.06 mm
3.11.48
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
English
8.
,
.
8. Check ball pin and domed head bolts for wear, renew if
necessary.
9. .
9. Press out ball pin.
10. ,
.
10. Press in new ball pin, with groove pointing vertically
towards rocker arm shaft.
11. ,
.
11. Gauge rocker arm shaft, renew if necessary. Check oil
ducts for free passage.
Rocker arm shaft diameter:
_________________________ 27,90
Wear limit _______________________________ 27.90 mm
3.11.49
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
8. Kugelbolzen und Kugelschrauben auf Verschlei prfen, ggf. erneueren.
9
0
9. Kugelbolzen auspressen.
1
7
10. Neuen Kugelbolzen, mit der Kerbe senkrecht
zur Kipphebelachse weisend, einpressen.
2
8
11. Kipphebelachse messen, ggf. erneuern. lkanle auf freien Durchla prfen.
6
9
0
Kipphebelachsendurchmesser:
Verschleigrenze __________ 27,90 mm
3.11.49
Bauteile instand setzen
Repair of components
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
2
8
5
12. Kipphebel und Kipphebelachse komplettieren.
2
8
5
13. Kipphebelbcke montieren.
2
8
14. Befestigungsschrauben einsetzen.
Hinweis: Die lbohrungen mssen nach oben
und die Aussparungen fr die Befestigungsschrauben mssen zu den
Kugelschrauben weisen.
Hinweis: Die Spannut mu zu den Kugelschrauben und die breite Seite mu nach
oben weisen.
3.11.50
Kipphebelbock
Rocker arm bracket
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
12. .
12. Assemble rocker arm with rocker arm shaft.
:
,
.
Note: The oil bores must point up-wards and the recesses
for the fastening bolts must point towards the
domed head bolts.
13. .
13. Fit rocker arm brackets.
:
,
.
Note: The tensioning groove must point towards the
domed head bolts and the broad side upwards.
14. .
14. Insert fastening bolts.
3.11.50
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Einspritzventil
Injector
Deutsch
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bauteile instand setzen
Repair of components
Einspritzventil
Injector
English
Commercial tool required:
, . 19 ________________________ 900 Lg
Long socket a/flats 19 _______________________ 900 lg
1.
1. Unscrew cap nut.
2. :
2. Sequence of parts disassembly
1. Cap nut
2. Injection nozzle
3. Adapter
4. Thrust pin
5. Compression spring
6. Shims
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Wash all parts in clean diesel fuel and blow out with
compressed air.
3. ,
.
.
,
.
3. Nozzle needle and nozzle body are lapped together
and may neither be confused nor exchanged individually.
Do not touch nozzle needles with your fingers. When
nozzle body is held in upright position, nozzle needle
should by its own weight slide down slowly and
smoothly on its seating.
:
,
.
.
Note: If nozzle needle does not slide down smoothly,
wash injection nozzle again in diesel fuel. Renew if
necessary. New injec-tion nozzle must likewise be
washed in clean diesel fuel.
3.19.53
Einspritzventil
Injector
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Handelsbliches Werkzeug:
Lange Stecknu SW 19
900 Lg
1. berwurfmutter abschrauben.
2. Folge der Einzeldemontage
1
0
1. berwurfmutter
2. Einspritzdse
3. Zwischenstck
4. Druckbolzen
5. Druckfeder
6. Ausgleichscheiben
Smtliche Teile in sauberem Dieselkraftstoff reinigen und mit Druckluft ausblasen.
3. Dsennadel und Dsenkrper sind zusammen gelppt und drfen weder vertauscht
noch einzeln ausgetauscht werden.
Dsennadel nicht mit den Fingern berhren.
Die Dsennadel mu bei senkrecht gehaltenem Dsenkrper durch ihr Eigengewicht
langsam und ruckfrei auf ihren Sitz gleiten.
9
0
5
Hinweis: Bei ruckweisem Abgleiten der Dsennadel die Einspritzdse erneut in Dieselkraftstoff auswaschen, bei Bedarf
erneuern.
Neue Einspritzdse ebenfalls in sauberem Dieselkraftstoff reinigen.
3.19.53
Bauteile instand setzen
Repair of components
Einspritzventil
Injector
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
9
0
4. Sitzflchen des Zwischenstckes auf Verschlei prfen. Auf Vorhandensein der Zentrierstifte achten.
2
5
5. Ausgleichscheiben einsetzen.
6. Druckfeder einsetzen.
2
8
7. Druckbolzen mit dem Zentrierbund zur Druckfeder weisend einsetzen.
Hinweis: Der Abspritzdruck ist von den Ausgleichscheiben abhngig.
3.19.54
Einspritzventil
Injector
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
4.
.
.
4. Check seating faces of adapter for wear. Make sure that
centering pins are fitted.
5. .
5. Insert shims.
:
.
Note: The ejection pressure is depen-dent on the shims.
6. .
6. Insert compression spring.
7.
.
7. Insert thrust pin with centering collar facing compression
spring.
3.19.54
Bauteile instand setzen
Repair of components
Einspritzventil
Injector
English
8.
.
8. Insert adapter with centering pins in the bores of the
nozzle holder.
:
.
Note: The recess points to the thrust pin.
9.
.
9. Fit injection nozzle with center bores mating with the
centering pins of the adapter.
:
.
Note: Take care that nozzle needle does not fall out of
nozzle body.
10. .
10. Screw on cap nut.
11. .
11. Tighten cap nut.
Tightening specification: ______________ 40 - 50 Nm
: ______________________ 40-50 .
, . 2.
For testing and adjusting injector see chapter 2.
3.19.55
Bauteile instand setzen
Repair of components
Einspritzventil
Injector
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
8. Zwischenstck mit den Zentrierstiften in die
Bohrungen des Dsenhalters einsetzen.
2
5
8
Hinweis: Die Ansenkung weist zum Druckbolzen.
9. Einspritzdse mit den Zentrierbohrungen auf
die Zentrierstifte des Zwischenstckes aufsetzen.
2
8
5
r
Hinweis: Die Dsennadel darf nicht aus dem
Dsenkrper fallen.
10. berwurfmutter aufschrauben.
2
3
11. berwurfmutter festdrehen.
2
6
Anziehvorschrift: __________ 40 - 50 Nm
Einspritzventil prfen und einstellen, siehe
Kapitel 2.
3.19.55
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Lfterantrieb
Fan drive
Deutsch
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Bauteile instand setzen
Repair of components
Lfterantrieb
Fan drive
English
1. .
1. Gauge axial play of fan shaft.
,
.
Start the cheese-head bolt already loosened during
disassembly so that flange rests on fan shaft.
: ____________ 0,3 - 0,8
: ___________________________ 0,95
Axial play standard: ________________ 0.3 - 0.8 mm
Wear limit: __________________________ 0.95 mm
If wear limit is exceeded, the flange sleeves must be
renewed.
2. .
.
2. Turn out cheese-head bolt. Pull flange off fan shaft.
3. .
3. Remove cover.
4. .
4. Remove fan shaft.
3.39.59
Lfterantrieb
Fan drive
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
1. Axialspiel der Lfterwelle messen.
2
6
5
Die bereits bei der Demontage gelste
Zylinderschraube beidrehen, soda der
Flansch auf der Lfterwelle anliegt.
Axialspiel normal: ________ 0,3 - 0,8 mm
Verschleigrenze: ____________ 0,95 mm
0,3 - 0,8
Ist die Verschleigrenze berschritten, mssen die Bundbuchsen erneuert werden.
86-3.124
2. Zylinderschraube herausdrehen. Flansch von
der Lfterwelle abziehen.
3. Deckel abbauen.
4. Lfterwelle ausbauen.
3.39.59
Bauteile instand setzen
Repair of components
Lfterantrieb
Fan drive
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
5. Innenmegert auf 36 mm einstellen. Bundbuchsen messen, ggf. erneuern.
6
0
Innendurchmesser:
Verschleigrenze:
36,004 - 36,053 mm
36,085 mm
6. Bundbuchsen ausbauen.
2
0
9
7. Neue Bundbuchsen bis Anlage einpessen.
8. lkanal im Aggregatetrger auf freien Durchgang prfen.
3.39.60
Lfterantrieb
Fan drive
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
5. 36 .
, .
5. Set internal dial gauge to 36 mm. Gauge flange sleeves,
renew if necessary.
Inner diameter: _____________ 36.004 - 36.053 mm
Wear limit: ________________________ 36.085 mm
: ____________ 36,004 - 36,053
: ___________________________ 36,085
6. .
6. Remove flange sleeves.
7. .
7. Press in new flange sleeves as far as they will go.
8.
.
8. Check oil duct in accessory carrier for free passage.
3.39.60
Bauteile instand setzen
Repair of components
Lfterantrieb
Fan drive
English
9.
, .
9. Check fan shaft and gear for wear, renew if necessary.
: ___ 35,959 - 35,975
: ________________________ 35,940
Fan shaft diameter: __________ 35.959 - 35.975 mm
Wear limit: ________________________ 35.940 mm
10. .
10. Install fan shaft.
11. .
11. Drive out shaft seal.
12. ,
.
12. Inspect cover for damage, renew if necessary.
3.39.61
Lfterantrieb
Fan drive
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
9. Lfterwelle und Zahnrad auf Verschlei prfen, ggf. erneuern.
Lfterwellendurchmesser:
Verschleigrenze:
6
9
0
35,959 - 35,975 mm
35,940 mm
10. Lfterwelle einbauen.
2
z
11. Wellendichtring austreiben.
12. Deckel auf Beschdigung sichtprfen, ggf.
erneuern.
9
0
3.39.61
Bauteile instand setzen
Repair of components
Lfterantrieb
Fan drive
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
13. Neuen Wellendichtring einpressen und zwischen den Dichtlippen leicht einfetten.
2
u
9
2
14. Auf Vorhandensein der Spannbuchsen achten, ggf. einsetzen.
15. Neue Dichtung mit etwas Fett ankleben.
16. Deckel anbauen. Schrauben festdrehen.
2
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
3.39.62
Lfterantrieb
Fan drive
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
13.
.
13. Press in new shaft seal and lightly grease between
sealing lips.
14. ,
.
14. Make sure that clamping bushes are fitted, insert if
necessary.
15.
.
15. Adhere new gasket using some grease.
16. Fit cover. Tighten bolts.
16. . .
: ___________________________ 21
3.39.62
Tightening specification: _________________ 21 Nm
Bauteile instand setzen
Repair of components
Lfterantrieb
Fan drive
English
17.
,
.
17. Inspect running surface of shaft seal for wear, renew
flange if necessary.
18.
.
18. Insert new O-seal in flange and grease lightly.
19.
.
19. Retain fan shaft and press on flange.
20. .
20. Start bolt.
:
,
. . 4.00.39.
Note: Do not tighten bolt until engine assembly in
accordance with tightening specification, see
page 4.00.39.
3.39.63
Lfterantrieb
Fan drive
Bauteile instand setzen
Repair of components
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
17. Laufflche des Wellendichtringes auf Verschlei sichtprfen, Flansch ggf. erneuern.
2
0
18. Neuen Runddichtring in Flansch einsetzen
und leicht einfetten.
19. Lfterwelle gegenhalten und Flansch aufdrcken.
20. Schraube leicht andrehen.
2
5
Hinweis: Die Schraube erst bei der Motormontage nach Anziehvorschrift festdrehen, siehe Seite 4.00.39.
3.39.63
Bauteile instand setzen
Repair of components
Lfterantrieb
Fan drive
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
2
8
5
Zwischenrad
2
6
22. Schrauben festdrehen.
21. Falls vorhanden, Zahnrad an Zwischenrad
anbauen.
Hinweis: Die Seite mit der Andrehung weist zum
Zwischenrad.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
3.39.64
Lfterantrieb
Fan drive
Bauteile instand setzen
Repair of components
English
Idler gear
21. ,
.
21. Mount gear to idler gear if any.
:
.
Note: The recessed side faces the idler gear.
22. .
22. Tighten bolts.
: ___________________________ 21
Tightening specification: _________________ 21 Nm
3.39.64
Bauteile instand setzen
Repair of components
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
BFM 1015
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4. Demontage und Montage, Motor komplett
Motor zerlegen
___________________________________
Motor zusammenbauen:
Kurbelgehuse/Zylinderlaufbuchsen ___________________________________
Khlldsen
___________________________________
Stel/Nockenwelle
___________________________________
Nockenwellen - Axialspiel ermitteln ___________________________________
Kurbelwellenlagerung
___________________________________
Kolben mit Pleuel
___________________________________
Zylinderkopfdichtung bestimmen
___________________________________
Zylinderkopf
___________________________________
Hinterer Deckel
___________________________________
Anschlugehuse
___________________________________
Schwungrad
___________________________________
Zwischenrder fr Luftpresser
___________________________________
Aggregatetrger
___________________________________
Khlmittelpumpe
___________________________________
Schwingungsdmpfer/Keilriemenscheibe/Lfterantrieb _____________________
Thermostatgehuse
___________________________________
lkhler
___________________________________
Endregelventil/ldruckgeber
___________________________________
Ventiltrieb
___________________________________
Einspritzpumpe
___________________________________
Frderbeginn einstellen
___________________________________
Deckel Rdertrieb
___________________________________
Einspritzventile
___________________________________
Ansaugrohre
___________________________________
Kurbelgehuseentlftung
___________________________________
Magnetventile
___________________________________
Kraftstoff- und Einspritzleitungen, Zylinderkopfhauben _____________________
Zylinderkopfdeckel
___________________________________
Abgassammelrohr/Abgasturbolader ___________________________________
Luftpresser
___________________________________
Ladeluftleitung
___________________________________
Anschlukrmmer/Entlftungsrohr ___________________________________
senschrauben
___________________________________
lansaugrohr/lwanne
___________________________________
Starter
___________________________________
lmestab
___________________________________
Seite
4.00.01 - 4.00.16
4.00.17 - 4.00.18
4.00.18 - 4.00.19
4.00.20 - 4.00.21
4.00.21
4.00.22 - 4.00.25
4.00.26 - 4.00.27
4.00.28 - 4.00.29
4.00.29
4.00.30
4.00.30
4.00.31
4.00.31 - 4.00.33
4.00.34 - 4.00.37
4.00.38
4.00.39
4.00.40
4.00.41
4.00.42
4.00.43 - 4.00.45
4.00.46 - 4.00.49
4.00.50 - 4.00.52
4.00.52 - 4.00.53
4.00.54
4.00.54 - 4.00.55
4.00.55
4.00.55 - 4.00.56
4.00.56 - 4.00.60
4.00.60 - 4.00.61
4.00.61 - 4.00.62
4.00.63 - 4.00.64
4.00.64 - 4.00.65
4.00.65 - 4.00.66
4.00.66
4.00.66 - 4.00.67
4.00.67 - 4.00.68
4.00.68 - 4.00.69
Gegenber in De- und Montage gezeigte genderte Anbausituation von:
Ladeluftleitung, Entlftungsrohr, lrcklaufrohre, Verschludeckel,
Thermostatgehuse, Kraftstoffleitungen. ________________________________ 4.00.71 - 4.00.72
Ladeluftleitung und Entlftungsrohr ab- und anbauen ______________________ 4.00.73 - 4.00.75
lrcklaufrohre ab- und anbauen
___________________________________
4.00.76
Verschludeckel ab- und anbauen ___________________________________
4.00.77
Thermostate aus- und einbauen
___________________________________ 4.00.78 - 4.00.80
Abgasturbolader und Ladeluftleitung ab- und anbauen bei BF6M 1015
Bauteile abbauen
___________________________________ .00.81 - 4.00.83
Bauteile anbauen
___________________________________ 4.00.83 - 4.00.90
Nebenabtriebe ab- und anbauen.
Lenkhilfspumpe ab- und anbauen
___________________________________ 4.00.91 - 4.00.92
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
4. ,
_________________________________________
:
/
_________________________________________
________________________________________
/ ________________________________________
- _____________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
________________________________
_________________________________________
_________________________________________
/ / _______________________
_________________________________________
_________________________________________
/ ___________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_____________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
, _______________________________________
______________________________________
/ ___________________________________
_________________________________________
________________________________________
/ _________________________
-
_________________________________________
/ _________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
.
4.00.01 - 4.0016
4.00.17 - 4.00.18
4.00.18 - 4.00.19
4.00.20 - 4.00.21
4.00.21
4.00.22 - 4.00.25
4.00.26 - 4.00.27
4.00.28 - 4.00.29
4.00.29
4.00.30
4.00.30
4.00.31
4.00.31 - 4.00.33
4.00.34 - 4.00.37
4.00.38
4.00.39
4.00.40
4.00.41
4.00.42
4.00.43 - 4.00.45
4.00.46 - 4.00.49
4.00.50 - 4.00.52
4.00.52 - 4.00.53
4.00.54
4.00.54 - 4.00.55
4.00.55
4.00.55 - 4.00.56
4.00.56 - 4.00.60
4.00.60 - 4.00.61
4.00.61 - 4.00.62
4.00.63 - 4.00.64
4.00.64 - 4.00.65
4.00.65 - 4.00.66
4.00.66
4.00.66 - 4.00.67
4.00.67 - 4.00.68
4.00.68 - 4.00.69
" " :
, ,
, , , ________ 4.00.71 - 4.00.72
_________________________________________
_______________________________
_________________________________________
_________________________________________
4.00.73 - 4.00.75
4.00.76
4.00.77
4.00.78 - 4.00.80
BF6M 1015
_________________________________________
_________________________________________
4.00.81 - 4.00.83
4.00.83 - 4.00.90
___
4.00.91 - 4.00.92
Inhalts-Verzeichnis
Table of Contents
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
English
4. Disassembly and reassembly of complete engine
Dismantling engine
___________________________________
Reassembling engine:
Crankcase/cylinder liners
___________________________________
Cooling oil nozzles
___________________________________
Tappets/camshaft
___________________________________
Determining camshaft end float
___________________________________
Crankshaft bearings
___________________________________
Piston with connecting rod
___________________________________
Determining cylinder head gasket ___________________________________
Cylinder head
___________________________________
Rear cover
___________________________________
Adapter housing
___________________________________
Flywheel
___________________________________
Idler gears for air compressor
___________________________________
Accessory carrier
___________________________________
Coolant pump
___________________________________
Vibration damper/V - belt pulley/fan drive _______________________________
Thermostat housing
___________________________________
Oil coole
___________________________________
Oil pressure control valve/oil pressure sensor ____________________________
Valve gear
___________________________________
Injection pump
___________________________________
Setting commencement of delivery ___________________________________
Cover, gear train
___________________________________
Injectors
___________________________________
Intake pipes
___________________________________
Crankcase breather
___________________________________
Solenoid valves
___________________________________
Fuel and injection lines, cylinder head covers ____________________________
Inspection cover
___________________________________
Exhaust manifold/turbocharger
___________________________________
Air compressor
___________________________________
Charge air pipe
___________________________________
Connecting elbow/breather pipe
___________________________________
Eyebolts
___________________________________
Oil suction pipe/oil pan
___________________________________
Starter
___________________________________
Oil dipstick
___________________________________
Page
4.00.01 - 4.00.16
4.00.17 - 4.00.18
4.00.18 - 4.00.19
4.00.20 - 4.00.21
4.00.21
4.00.22 - 4.00.25
4.00.26 - 4.00.27
4.00.28 - 4.00.29
4.00.29
4.00.30
4.00.30
4.00.31
4.00.31 - 4.00.33
4.00.34 - 4.00.37
4.00.38
4.00.39
4.00.40
4.00.41
4.00.42
4.00.43 - 4.00.45
4.00.46 - 4 - 00.49
4.00.50 - 4.00.52
4.00.52 - 4.00.53
4.00.54
4.00.54 - 4.00.55
4.00.55
4.00.55 - 4.00.56
4.00.56 - 4.00.60
4.00.60 - 4.00.61
4.00.61 - 4.00.62
4.00.63 - 4.00.64
4.00.64 - 4.00.65
4.00.65 - 4.00.66
4.00.66
4.00.66 - 4.00.67
4.00.67 - 4.00.68
4.00.68 - 4.00.69
Changed mounting conditions as compared to disassembly and reassembly for:
Charge air pipe, breather pipe, oil return pipes, cover,
thermostat housing, fuel lines.
___________________________________ 4.00.71 - 4.00.72
Removing and refitting charge air pipe and breather pipe ___________________ 4.00.73 - 4.00.75
Removing and refitting oil return pipes _________________________________
4.00.76
Removing and refitting cover
___________________________________
4.00.77
Removing and refitting thermostats ___________________________________ 4.00.78 - 4.00.80
Removing and refitting exhaust turbocharger and charge air pipe on BF6M 1015
Removing components
___________________________________ 4.00.81 - 4.00.83
Refitting components
___________________________________ 4.00.83 - 4.00.90
Removing and refitting PTOs
Removing and refitting power steering pump ____________________________
4.00.91-4.00.92
-
.
. ,
.
, ,
,
.
.
.
.
.
.
:
-
,
.
.
, - ,
.
, ,
.
,
.
, ,
.
,
"
".
, , ,
..,
.
,
. ,
" "
.
Service-Telefon fr technische Rckfragen
Service telephone for technical enquiries
(0221) 822 5454
Von 08.00 bis 17.00 Uhr mit direkter Vermittlung.
Nachts, an Wochenenden und an Feiertagen als Anrufbeantworter
(Wir reagieren am nchsten Arbeitstag).
C 8.00 17.00 .
,
( )
Personal answering service from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.
At all other times and on weekends and holidays an ansafone system operates
(we call back the next working day).
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Dismantling engine
Commercial tools required:
14 ______________________________ 900S
17 ______________________________ 900S
. 17 ______________________ 4550-1
______ 62 860
Reinforced wrench
sockets a/flats 14 __________________________ 900 S
a/flats 17 __________________________ 900 S
Claw-grip wrench a/flats 17 _________________ 4550 - 1
Swivel spigot wrench _______________________ 62 860
Special tools required:
_____________________ 6066
___________________________________ 6066/151
_____________________________________ 110 030
______________________ 110 130
____________________ 144 150
- _____ 150 130
__________________ 150 800
Engine assemblystand ________________________6066
Angled clamping plate ____________________ 6066/151
Extractor _______________________________ 110 030
Slotted nut wrench _______________________ 110 130
Dolly for camshaft gear ____________________ 144 150
Disassembly tool for cylinder liners ___________ 150 130
Extractor compl. _________________________ 150 800
, .. ,
,
.
The repair procedure outlined in this chapter refers to the
standard specification, i.e. components for customizing the
engine are not shown.
1. .
1. Mount angled clamping plate.
2.
. .
.
2. Chuck engine in double-sided assembly stand and align.
Tighten bolts.
Drain and catch remaining oil and coolant and
dispose of in accordance with anti-pollution
regulations.
4.00.01
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Motor zerlegen
Handelsbliche Werkzeuge:
Verstrkte Steckschlsseleinstze SW 14 __________________ 900 S
SW 17 __________________ 900 S
Klauenschlssel SW 17 ___________ 4550 - 1
Gelenkstirnlochschlssel ___________ 62 860
Spezialwerkzeuge:
Motormontagebock _________________ 6066
Aufspannhalter ________________ 6066/151
Auszieher _____________________ 110 030
Nutmutterschlssel ______________ 110 130
Gegenhalter fr
Nockenwellenzahnrad ____________ 144 150
Ausziehwerkzeug fr
Zylinderlaufbuchsen _____________ 150 130
Ausziehvorrichtung ______________ 150 800
Bei dem gezeigten Reparaturablauf sind unterschiedliche Kundenumfnge nicht bercksichtigt,
d.h., von der Standard-Ausrstung abweichende Anbauteile werden nicht gezeigt.
1. Aufspannhalter anbauen.
2. Motor im doppelseitigem Montagebock ausrichten. Schrauben festdrehen.
l bzw. Restl und Khlmittel ablassen,
auffangen und ordnungsgem entsorgen.
s
7
5
4.00.01
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
2.1 Falls vorhanden, Schraube von Lfterantrieb
vor Abbau des Aggregatetrgers lsen.
Schraube nicht herausdrehen.
3. Vakuumschluche, Anschlukrmmer, Entlftungsrohr und senschraube abbauen.
4. Ladeluftleitung mit Steckstck und Halter abbauen.
5. Abgasturbolader, ldruckleitung und lrcklaufleitung abbauen.
4.00.02
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
2.1 ( )
.
.
2.1 Loosen bolt of fan drive, if any, before removing
accessory carrier. Do not turn out bolt.
3. ,
, -.
3. Remove vacuum hoses, connec-ting elbow, breather
pipe and eyebolt.
4.
.
4. Remove charge air pipe together with plug-in element
and retainer.
5. ,
.
5. Remove exhaust turbocharger, oil pressure pipe and
oil return pipe.
4.00.02
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
6. ,
.
6. Remove air compressor, oil pressure pipe and coolant
pipes.
7. .
7. Remove fuel lines together with retainer.
8. .
8. Remove inspection cover.
9. ,
.
9. Remove injection lines, fuel-leakage lines and lines for
flame-type heater plug system.
: .
Note: Use claw-grip wrench.
4.00.03
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
6. Luftpresser, ldruckleitung und Khlmittelleitungen abbauen.
7. Kraftstoffleitungen mit Halter abbauen.
8. Zylinderkopfdeckel abbauen.
9. Einspritzleitungen, Leckkraftstoffleitungen
und Leitungen fr Flammstartanlage abbauen.
3
5
Hinweis: Klauenschlssel verwenden.
4.00.03
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
10. Leitung zum Magnetventil und LDA abbauen.
Magnetventil abbauen.
11. Halter abbauen.
12. Kurbelgehuse-Entlftung abbauen.
13. Verbindungsleitung und senschraube abbauen.
4.00.04
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
10.
(LDA).
.
10. Remove line to solenoid valve and manifold pressure
compensator (LDA). Remove solenoid valve.
11. .
11. Remove retainer.
12. .
12. Remove crankcase breather.
13. -.
13. Remove connecting line and eybolt.
4.00.04
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
14. . .
14. Remove thermostat housing. Take out thermostats.
15. .
15. Remove flame-type heater plugs and intake pipes.
16.
.
16. Remove oil dipstick and exhaust manifolds.
17. .
17. Remove cylinder head covers.
:
.
Note: Note cylinder No. for reassembly of inspection cover
with oil filler neck.
4.00.05
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
14. Thermostatgehuse abbauen. Thermostate
herausnehmen.
15. Flammkerzen und Ansaugrohre abbauen.
16. lmestab und Abgassammelrohre abbauen .
17. Zylinderkopfhauben abbauen.
3
5
Hinweis: Fr den Wiederaufbau der Ventildeckelhaube mit leinfllstutzen Zylinder-Nr.
notieren.
4.00.05
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
18. Kipphebelbcke abbauen. Stostangen herausnehmen.
3
7
19. berwurfschraube fr Einspritzventil ausbauen.
3
7
19.1 Bei Festsitz des Einspritzventils Schlagwerkzeug benutzen.
20. Zylinderkpfe abbauen.
4.00.06
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
18. .
.
18. Remove rocker arms. Lift out pushrods.
19. .
19. Remove cap screw for injector.
19.1
.
19.1 If injector is sticking, use tapping tool.
20. .
20. Remove cylinder heads.
4.00.06
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
21. .
21. Remove oil return line from injection pump.
22. .
22. Remove cover.
23. "".
.
23. Unscrew screw plug X, remove timing chest top cover.
:
.
Note: Screw screw plug back in and tighten.
24. .
24. Remove injection pump complete with drive gear.
: .
Note: Detach spring.
4.00.07
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
21. lrcklaufleitung an der Einspritzpumpe
abbauen.
22. Deckel abbauen.
23. Verschluschraube X herausschrauben.
Rderkastenaufsatz abbauen.
3
5
Hinweis: Verschluschraube wieder einschrauben und festdrehen.
24. Einspritzpumpe komplett mit Antriebszahnrad ausbauen.
3
5
Hinweis: Feder aushngen.
4.00.07
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
25. Khlmittelstutzen ausbauen.
26. Khlmittelpumpe mittels 3 Abdrckschrauben ausbauen.
27. lkhlerhaube abbauen.
28. Starter ausbauen.
4.00.08
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
25. .
25. Remove coolant supply pipe socket.
26.
.
26. Remove the coolant pump using 3 forcing screws.
27. .
27. Remove oil cooler cover.
28. .
28. Remove starter.
4.00.08
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
29. .
29. Remove oil pan.
30. .
30. Remove oil suction pipe together with retainer.
31. .
31. Remove cover together with guide bearing.
32. .
32.
:
.
Note: Retain flywheel and loosen flywheel bolts and V-belt
pulley bolts in one single operation.
4.00.09
Remove flywheel.
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
29. lwanne abbauen.
30. lansaugrohr mit Halter abbauen.
31. Deckel mit Fhrungslager abbauen.
32. Schwungrad abbauen.
3
5
Hinweis: Schwungrad gegenhalten und in einem
Arbeitsgang Schwungradschrauben
und Keilriemenscheibenschrauben lsen.
4.00.09
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
33. Keilriemenscheibe abbauen.
34. Keilriemenscheiben - Nabe mit Schwingungsdmpfer abbauen.
35. Anschlugehuse abbauen.
36. Hinterer Deckel abbauen.
4.00.10
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
33. .
33. Remove V-belt pulley.
34. .
34. Remove V-belt pulley hub complete with vibration damper.
35. .
35. Remove adapter housing
36. .
36. Remove rear cover.
4.00.10
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
37. .
37. Remove oil cooler.
38. .
38. Remove accessory carrier.
38.1 .
38.1 Remove idler gear.
38.2 .
38.2 Remove bolts from plug-in element.
4.00.11
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
37. lkhler abbauen.
38. Aggregatetrger abbauen.
38.1 Zwischenrad ausbauen.
38.2 Schrauben von Steckstck entfernen.
4.00.11
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
38.3 lpumpe ausbauen.
38.4 Steckstck herausziehen.
39. Thermostatgehuse abbauen.
3
5
40. Kolben mit Pleuel komplett ausbauen.
Hinweis: Bei Weiterverwendung der Kolben dieselben zeichnen.
4.00.12
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
38.3 .
38.3 Remove oil pump.
38.4 .
38.4 Pull out plug-in element.
39. .
39. Remove thermostat housing.
40. .
40. Remove piston complete with connecting rod.
:
.
Note: Mark pistons when reusing them.
4.00.12
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
41. .
41. Remove main bearing caps.
42. ,
.
.
42. Turn crankshaft until balance weights point towards
crankcase sealing surface.
Carefully lift out crankshaft.
43. ,
.
43. Retain receiving pin for camshaft gear with pin
wrench, turn out screw plug.
43.1 .
43.1 Turn out socket head cap screw.
4.00.13
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
41. Hauptlagerdeckel abbauen.
42. Kurbelwelle drehen, bis Gegengewichte zur
Kurbelgehuse-Dichtflche weisen.
Kurbelwelle vorsichtig herausheben.
3
9
43. Bolzen mit Zapfschlssel gegenhalten, Verschluschraube herausdrehen.
43.1 Innensechskantschraube herausdrehen.
4.00.13
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
43.2 Durch hin und her Bewegungen Bolzen herausdrcken. Zahnrad herausnehmen.
44. Anlaufdeckel abbauen.
3
7
45. Nockenwellenzahnrad gegenhalten. Zahnrder komplett ausbauen.
3
5
46. Smtliche Stel in OT-Stellung bringen.
Nockenwelle ausbauen.
Hinweis: Fr diesen Vorgang den Motor im Montagebock einseitig abhngen.
4.00.14
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
43.2 -.
.
43.2 Pull out pin by moving back and forth. Take out gear.
44. .
44. Remove thrust cover.
45. .
.
45. Retain camshaft gear. Remove all gears.
46. .
.
46. Bring all tappets into TDC position. Remove camshaft.
:
.
Note: For this operation hook up engine on one side in
assembly stand.
4.00.14
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
47. .
47. Take out tappets.
48. .
48. Remove cooling oil nozzles.
49. .
49. Remove cylinder liners.
50. .
50. Remove O-seals.
4.00.15
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
47. Stel herausnehmen.
48. Khlldsen ausbauen.
49. Zylinderlaufbuchsen ausbauen.
3
7
50. Runddichtringe ausbauen.
4.00.15
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
51. Hutmutter abschrauben.
3
5
52. Endregelventil ausbauen.
53. ldruckgeber ausbauen.
54. Bundauflage fr Zylinderlaufbuchsen sichtprfen, ggf. reinigen.
l- und Khlmittelkanle auf freien Durchla
prfen.
Hinweis: Falls der gleiche ldruck wieder eingestellt werden soll, ist vor dem Ausbau das Abstandsma x zu messen.
4.00.16
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
51. .
51. Screw off cap nut
52. .
52. Remove pressure control valve.
:
,
"".
Note: Measure distance x prior to removal if the same
oil pressure is to be reset.
53. .
53. Remove oil pressure sensor.
54.
.
.
54. Inspect collar seating for cylinder liners and clean if
necessary.
Check clear passage through the oil and coolant ducts.
4.00.16
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Reassembling engine
Commercial tools required:
14 ______________________________________ 900S
17 ______________________________________ 900S
. 17 _____________________ 4550 - 1
______ 62 860
_______________________________ 91107
(KDEP) ____ 1601
Reinforced wrench
sockets a/flats 14 __________________________ 900 S
a/flats 17 __________________________ 900 S
Claw-grip wrench a/flats 17 _________________ 4550 -1
Swivel spigot wrench _______________________ 62 860
V-belt tension gauge _______________________ 91 107
Measuring device for commencement
of delivery (KDEP) ___________________________1601
Special tools required:
________ 100 300
2
____________________ 100 400
___ 100 850
_________________ 101 910
____________ 102 560
_____________ 102570
__________________ 110 120
______________________ 110 130
____________ 110 150
______________ 130 650
___________ 144 150
_____________________________ 150 120
______________________________ 170 100
Cranking device __________________________
2 Dial gauges for
measuring device ________________________
Device for measuringpiston projection ________
Device for measuringangle degrees ___________
Piston cooling nozzle tester _________________
Lever for bendingpiston cooling nozzles _______
Special pliers for fuel-leakage line ____________
Slotted nut wrench _______________________
Angle gauge for injection pump ______________
Piston ring compressor ____________________
Dolly for camshaft gear ____________________
Press-in tool for cylinder liner _______________
Special wrench for oil pressure sensor ________
Crankcase/cylinder liners
1.
.
1. Fit new sealing rings for each cylinder.
:
,
.
Note: Pull O-seals slightly apart to prevent them from
falling down into the crankcase during assembly.
4.00.17
100 300
100 400
100 850
101 910
102 560
102 570
110 120
110 130
110 150
130 650
144 150
150 120
170 100
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Motor zusammenbauen
Handelsbliche Werkzeuge:
Verstrkte Steckschlsseleinstze SW 14 ___________________ 900 S
SW 17 ___________________ 900 S
Klauenschlssel SW 17 ___________ 4550 - 1
Gelenkstirnlochschlssel ___________ 62 860
Keilriemenspannungsmegert _______ 91107
Megert fr Frderbeginn (KDEP) _____ 1601
Spezialwerkzeuge:
Durchdrehvorrichtung ____________
2 Meuhren zum Megert ________
Megert fr Kolbenberstand _____
Winkelgradmegert _____________
Prfgert fr Kolbenkhldsen _____
Biegehebel fr Kolbenkhldsen ____
Spezialzange fr Leckkraftstoffleitung ____________________
Nutmutterschlssel ______________
Meschablone fr E. Pumpe _______
Kolbenringspannband ____________
Gegenhalter fr Nockenwellenzahnrad ______________________
Eindrckwerkzeug fr
Zylinderlaufbuchse ______________
Spezialschlssel fr ldruckgeber ___
100 300
100 400
100 850
101 910
102 560
102 570
110 120
110 130
110 150
130 650
144 150
150 120
170 100
Kurbelgehuse / Zylinderlaufbuchsen
1. Neue Runddichtringe zylinderweise einsetzen.
Hinweis: Runddichtringe leicht auseinanderziehen, um ein Herausfallen bei der Montage ins Kurbelgehuse zu vermeiden.
4.00.17
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
9
u
2. Zylinderlaufbuchse im Bereich X mit Mehrzweckfett bestreichen.
3. Zylinderlaufbuchse bis Anlage eindrcken.
86-4.63
Khlldsen
4
5
4. Khlldsen und berdruckventile einbauen.
berdruckventile handfest andrehen.
Hinweis: Einbaurichtung beachten.
5. Auf Vorhandensein der Pabuchsen achten.
4.00.18
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
2. ""
.
2. Apply multi-purpose grease to cylinder liner in the area
X.
3. .
3. Press in cylinder liner as far as it will go.
Cooling oil nozzles
4.
.
.
4. Install cooling oil nozzles and overpressure relief
valves. Tighten overpressure relief valves fingertight.
: .
Note: Observe direction of installation.
5. .
5. Pay attention that locating bushes are fitted.
4.00.18
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
6.
.
6. Position measuring device for cooling oil nozzles in
place and center by means of locating bushes.
7.
.
7. Carefully insert measuring pin into bore of measuring
device.
8.
,
.
8. The correct position of jet is obtained when the
measuring pin is centered in the cooling oil nozzle.
: , ,
. .
Note: Non-aligned cooling oil nozzles can be realigned by
turning/bending. Use bending lever.
9. .
9. Tighten overpressure relief valves.
Tightening specification: _________________ 28 Nm
: ___________________________ 28
: .
Note: Recheck position of jet.
4.00.19
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
6. Mevorrichtung fr Khlldsen aufsetzen
und ber Pabuchsen zentrieren.
7. Mebolzen vorsichtig in Bohrung der Mevorrichtung einsetzen.
8. Die richtige Strahllage ist gewhrleistet, wenn
der Mebolzen sich in der Khlldse zentriert.
9
5
7
Hinweis: Nichtfluchtende Khlldsen mssen
durch Verdrehen/Verbiegen nachgerichtet werden. Biegehebel verwenden.
9. berdruckventile festdrehen.
4
6
5
Anziehvorschrift: ______________ 28 Nm
Hinweis: Strahllage nochmals prfen.
4.00.19
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
z
Stel / Nockenwelle
4
z
5
11. Nockenwelle einbauen.
4
9
12. Nockenwellenzahnrad komplett einbauen.
Auf Pastift zur Zentrierung des Zahnrades
achten.
13. Gegenhalter anbauen. Schrauben festdrehen.
10. Stel einsetzen.
Hinweis: Fr diesen Vorgang den Motor im Montagebock einseitig abhngen.
4.00.20
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Tappets/camshaft
10. .
10. Insert tappets.
11.
11. Install camshaft.
:
.
Note: For this operation hook up engine on one side in the
assembly stand.
12.
.
.
12. Completely install camshaft gear. Pay attention to
dowel pin for centering gear.
13. .
13. Fit dolly.
4.00.20
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
14. .
.
14. Retain camshaft gear.
Tighten central bolt.
:
__________________ 50
_________________ 30 + 60 + 60
Tightening specification:
Initial tightening torque __________________ 50 Nm
Tightening angles _______________ 30 + 60 + 60
Remove dolly.
Determining camshaft end float
15. .
"" .
15. Press camshaft in as far as it will go. Gauge
dimension a to thrust face of camshaft gear.
16. "b
.
"" - "b" =
16. Gauge dimension b from thrust face to contact face
with new seal.
Dimension a - dimension b = end float
Specified end float: 0.25 - 0.75 mm
: 0,25 - 0,75
:
.
Note: Correct deviation with seals.
17.
.
17. Fit thrust cover with new Cu seals.
: ___________________________ 22
4.00.21
Tightening specification: _________________ 22 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
14. Nockenwellenzahnrad gegenhalten. Zentralschraube festdrehen.
7
6
3
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ________________ 50 Nm
Nachspannwinkel ______ 30 + 60 + 60
Gegenhalter wieder abbauen.
Nockenwellen - Axialspiel ermitteln
15. Nockenwelle auf Anschlag drcken. Ma a
zur Anlaufflche des Nockenwellenrades
messen.
4
6
16. Ma b von der Anlaufflche zur Anlageflche mit neuer Dichtung messen.
Ma a - Ma b = Axialspiel
Axialspiel Soll: 0,25 - 0,75 mm
Hinweis: Abweichung mit Dichtungen korrigieren.
6
5
17. Anlaufdeckel mit neuen Cu-Dichtringen montieren.
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
4.00.21
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Kurbelwellenlagerung
19. Palagerbreite der Kurbelwelle messen und
notieren. Ma a
18. Innenmegert auf 38 mm einstellen.
Zapfenbreite normal:
38 +0,062
mm
0
berma je Stufe
0,4
mm
Grenzma fr bermastufe 38,4+0,062
mm
0
20. Lagerschale einsetzen.
21. Lagerschale in Hauptlagerdeckel einsetzen.
4.00.22
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Crankshaft bearings
18. 38 .
18. Set internal dial gauge to 38 mm.
19.
.
"".
19. Gauge width of crankshaft thrust bearing and record.
Dimension a
Standard journal width 38 +0.062
mm
0
Each oversize
0.4
mm
Limit for oversize
38.4 +0.062
mm
0
: 38 + 0,062
0
: 0,4
: 38,4 + 0,062
20. .
20. Insert bearing shell.
21.
.
21. Insert bearing shell into main bearing cap.
4.00.22
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
22.
.
. "b".
22. Place half thrust rings on thrust bearing cap. Gauge
and record width. Dimension b
23. .
23. Determine end float.
: "" = 38,02
"b" = 37,71
"" - "b" =
= 0,31
Example: Dimension a = 38.02 mm
Dimension b = 37.71 mm
Dimension a - dimension b = end float
= 0.31 mm
: = 0,205-0,392
Specified end float: 0.205 - 0.392 mm
24. .
24. Mark crankshaft with chalk prior to installation.
25.
.
25. Position camshaft gear and mark with chalk.
4.00.23
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
22. Anlaufringhlften an Palagerdeckel anlegen.
Breite messen und notieren. Ma b
4
6
23. Axialspiel ermitteln.
Beispiel: Ma a = 38,02 mm
Ma b = 37,71 mm
Ma a - Ma b = Axialspiel
= 0,31 mm
Axialspiel Soll: 0,205 - 0,392 mm
24. Kurbelwelle vor Einbau mit Kreide markieren.
25. Nockenwellenzahnrad positionieren und mit
Kreide markieren.
4.00.23
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
z
5
26. Kurbelwelle einsetzen.
4
i
27. Markierung Kurbelwellenzahnrad zu Nockenwellenzahnrad auf bereinstimmung bringen.
4
5
28. Anlaufringhlften ohne Fhrungsnase einsetzen.
4
u
5
29. Anlaufringhlften mit Fhrungsnase am Palagerdeckel mit etwas Fett ankleben.
Hinweis: Beim Einbau mssen die Gegengewichte schwungradseitig exakt nach
oben weisen.
Hinweis: Anlaufringe mssen mit der Laufschichtseite zum Wangenspiegel der Kurbelwelle weisen.
Hinweis: Anlaufringe mssen mit der Laufschichtseite zum Wangenspiegel der Kurbelwelle weisen.
4.00.24
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
26. .
26. Introduce crankshaft.
:
.
Note: During installation balance weights on flywheel end
must point exactly up.
27. ,
.
27. Make sure that marks on crankshaft gear and
camshaft gear are in line.
28.
.
28. Insert half thrust rings without lug.
:
.
Note: Running layer of thrust rings must face towards
crankweb.
29.
.
29. Bond the thrust washers halves to the locating
bearing cap by means of the guide nose, using a small
quantity of grease.
Note: The overlay sides of the thrust washers must point
towards the cheek surface of the crankshaft.
4.00.24
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
30.
30. Mount thrust bearing cap.
: 1
.
Note: Bearing cap No. 1 at flywheel end.
31.
.
31. Mount main bearing caps, paying attention to the
numbering.
: C
.
,
.
Note: Tighten main bearing bolts slightly. For aligning the
thrust bearing cap push crankshaft first towards the
flywheel side and then towards the auxiliaries
carrier side.
32. .
,
.
32. Tighten main bearing bolts.
Tighten vertical bolts first, then horizontal ones.
Tightening specification:
Initial tightening torque horizontal
vertical
Tightening angles
horizontal
horizonal
50 + 10
50 + 10
30 + 30
30 + 60 + 60
: ,
.
50 + 10 Nm
50 + 10 Nm
30 + 30
60 + 60 + 60
Note: Bolts may be used 3x if evidence can be furnished
concerning their use.
4.00.25
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
30. Palagerdeckel montieren.
4
5
Hinweis: Lagerdeckel Nr. 1 ist schwungradseitig.
31. Hauptlagerdeckel entsprechend der Numerierung montieren.
4
9
Hinweis: Hauptlagerschrauben nur leicht festdrehen. Zum Ausrichten des Palagerdeckels die Kurbelwelle zuerst in Richtung Schwungradseite und dann in
Richtung Aggregateseite drcken.
32. Hauptlagerschrauben festdrehen.
Zuerst vertikale, dann horizontale
Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift:
Vorspannwert horizontal
vertikal
Nachspannwinkel
horizontal
vertikal
4
6
5
50 + 10 Nm
50 + 10 Nm
30 + 30
60 + 60 + 60
Hinweis: Schrauben knnen bei Nachweisbarkeit 3x verwendet werden.
4.00.25
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
9
5
Kolben mit Pleuel
4
9
34. Zweite Pleuellagerschale in den zugehrigen
Pleuellagerdeckel einsetzen.
35. Kolbenringste 90 - 120 zueinander versetzt anordnen.
36. Die abgeflachte Seite der Pleuelstange mu
entgegen der Aussparung fr Khlldsen
angeordnet sein.
33. Pleuellagerschale, siehe Hinwei; immer in
die Pleuelstange einsetzen.
Hinweis: Lagerschale ist auf der Rckseite
schwarz eloxiert.
4.00.26
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Piston complete with connecting rod
33. ,
. .
33. Insert big end bearing shell - see note - always into
connecting rod.
:
.
Note: Big end bearing shell is anodized on the back
side.
34.
.
34. Insert second big end bearing shell in respective big
end bearing cap.
35.
90-120.
35. Piston ring gaps must be staggered by 90 - 120.
36.
.
36. Flattened side of connecting rod must be located
opposite to recess for cooling oil nozzles.
4.00.26
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
37.
.
37. Introduce piston complete with connecting rod into
cylinder liner.
:
.
"" - .
Note: Observe installation position marking on piston.
Arrow - exhaust side
38.
.
.
.
38. Carefully press connecting rod against crankpin. Make
sure not to bend the piston cooling nozzle. Fit
pertinent big-end bearing cap.
: .
Note: Pay attention to numbering.
39. .
39. Tighten new conrod bolts.
Tightening specification:
Initial tightening torque _______________ 50 - 60 Nm
Tightening angles ____________________ 60 + 60
:
_____________ 50 - 60
__________________ 60 + 60
: ,
.
Note: Check that the connecting rods can be easily moved
back and forth on the crankpin.
40. .
40. Pay attention that centering sleeves are fitted.
4.00.27
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
37. Kolben komplett mit Pleuel in die Zylinderlaufbuchse einschieben.
4
z
7
8
5
Hinweis: Kennzeichnung der Einbaulage auf Kolben beachten. Pfeil - Auspuffseite
38. Pleuelstange vorsichtig gegen den Hubzapfen
drcken. Kolbenkhldse beim Einbau nicht
verbiegen. Dazugehrigen Pleuellagerdeckel
montieren.
4
r
z
5
Hinweis: Nummernkennzeichnung beachten.
39. Neue Pleuelschrauben festdrehen.
Anziehvorschrift:
Vorspannwert _____________ 50 - 60 Nm
Nachspannwinkel ___________ 60 + 60
6
5
Hinweis: Pleuelstangen kontrollieren, ob sie sich
auf den Hubzapfen leicht verschieben
lassen.
40. Auf Vorhandensein der Zentrierhlsen achten.
4.00.27
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
5
Zylinderkopfdichtung bestimmen
41. Megert auf Meplatte auflegen. Meuhr
unter Vorspannung auf Null stellen.
4
6
5
42. Kolben auf OT stellen. Megert ber die
Pabuchsen aufsetzen und den grten berstand ermitteln. Der Mittelwert beider Mewerte ergibt Ma x.
40.1 Zylinderlaufbuchse bis zur Anlage drcken
und mit Schrauben und Scheiben festsetzen
Hinwei: Scheibendicke max. 4 mm
7
6
Beispiel: 1. Meuhr 0,39 mm
2. Meuhr 0,45 mm
Ma x 0,84 : 2 = 0,42 mm
Hinweis: Alle Kolben mssen vermessen werden.
43. Ma x mit der Tabelle vergleichen und entsprechende Zylinderkopfdichtung ermitteln.
Kolbenberstand
Ma x
0,05 - 0,10 mm
> 0,10 - 0,30 mm
> 0,30 - 0,81 mm
Kennzeichnung der
Zylinderkopfdichtung
1 Loch
2 Lcher
3 Lcher
Beispiel: Ma x 0,42 mm, also Zylinderkopfdichtung mit 3 Lcher verwenden.
86-4.103
4.00.28
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Determining cylinder head gasket
40.1
.
40.1 Press cylinder liner in as far as it will go and secure
with bolts and washers.
: . 4 .
Note: Washer thickness max. 4 mm.
41.
.
.
41. Place measuring device on measuring plate. Set dial
gauge under preload to zero.
42. .
.
"".
42. Set piston to TDC position. Place measuring device in
position by means of locating bushes and determine
max. projection. The mean value of both
measurements is dimension x.
Example:
1st dial gauge 0.39 mm
2nd dial gauge 0.45 mm
dimension x 0.84 : 2 = 0.42 mm
:
1- 0,39
2- 0,45
""
0,84 : 2 = 0,42
: .
Note: All pistons must be gauged.
43. ""
.
43. Compare dimension x with table and determine
appropriate cylinder head gasket.
""
0,05 - 0,10
> 0,10 - 0,30
> 0,30 - 0,81
Piston projection
dimension
0.05 - 0.10 mm
> 0.10 - 0.30 mm
> 0.30 - 0.81 mm
1
2
3
: "" 0,42 , ..
3 .
4.00.28
Marking of
cylinder head gasket
1 hole
2 holes
3 holes
Example: Dimension x 0.42 mm, thus use
cylinder
head gasket with 3 holes.
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
43.1 2
.
"top oben"
.
43.1 Two cylinder head gaskets are currently installed.
44. .
44. Position new cylinder head gasket.
:
.
.
Note: Sealing surfaces for cylinder head gasket must
be clean and free of oil. Pay attention to locating
bushes.
Cylinder head
45. .
.
45. Position cylinder heads. Lightly oil and start cylinder
head bolts.
:
. 5 ,
.
Note: Cylinder head bolts may be reused max. 5x if
evidence can be furnished concerning their use.
46.
.
46. Tighten cylinder head bolts alternately.
:
____________ 50 - 60
_________ 120 + 120 + 60
4.00.29
Cylinder head gasket
with marking top up.
Cylinder head gasket
without marking.
Tightening specification:
Initial tightening torque ______________ 50 - 60 Nm
Tightening angles ____________ 120 + 120 + 60
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
43.1 Es sind z.Z. 2 Zylinderkopfdichtungen
verbaut.
Zylinderkopfdichtung
mit
Kennzeichnung Top oben.
Zylinderkopfdichtung
ohne
Kennzeichnung.
OBEN/TOP
86-4.103.1
44. Neue Zylinderkopfdichtung auflegen.
Hinweis: Dichtflchen fr Zylinderkopfdichtungen mssen sauber und lfrei sein. Auf
Pabuchsen achten.
8
5
Zylinderkopf
4
z
5
45. Zylinderkpfe aufsetzen. Zylinderkopfschrauben leicht einlen und beidrehen.
Hinweis: Zylinderkopfschrauben knnen bei
Nachweisbarkeit max. 5x wiederverwendet werden.
46. Zylinderkopfschrauben wechselseitig festdrehen.
7
6
Anziehvorschrift:
Vorspannwert _____________ 50 - 60 Nm
Nachspannwinkel ____ 120 + 120 + 60
4.00.29
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
u
5
Hinterer Deckel
48. Hinterer Deckel mit neuer Dichtung und neuen
Cu-Dichtringen anbauen.
Schrauben mit Sicherungsmittel
Deutz DW 59 einsetzen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
47. Kurbelwellenflansch leicht einfetten.
Hinweis: Auf Vorhandensein der Zentrierhlsen
achten.
6
5
Hinweis: Kurbelwellendichtring einbauen. Siehe
Kap. 2.
Anschlugehuse
4
6
50. Schrauben festdrehen.
49. Anschlugehuse ber die Fhrungsstifte
zentrieren und anbauen.
Schrauben mit Sicherungsmittel
Deutz DW 59 einsetzen.
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ________________ 30 Nm
Schrauben M12 x 1,5 x 35 mm
Schrauben M12 x 1,5 x 55 mm
Schrauben M12 x 1,5 x 90 mm
4.00.30
30 + 30
30 + 60
30 + 60
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Rear cover
47.
.
47. Lightly grease crankshaft flange.
:
.
Note: Pay attention that centering sleeves are fitted.
48.
.
B
" DW 59"
48. Mount rear cover with new gasket and new Cu seals.
Fit screws with locking compound DEUTZ DW 59.
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
: . .
2.
Note: Install the crankshaft sealing rings. See Chapter 2.
Adapter housing
49.
.
B
" DW 59"
49. Center adapter housing by means of guide pins and
mount.
Fit screws with locking compound
DEUTZ DW 59.
50. .
50. Tighten bolts.
:
__________________ 30
Tightening specification:
Initial tightening torque __________________ 30 Nm
12 1,5 35 _________________ 30 + 30
12 1,5 55 _________________ 30 + 60
12 1,5 90 _________________ 30 + 60
Tightening angles:
Bolts M12 x 1.5 x 35 mm ______________ 30 + 30
Bolts M12 x 1.5 x 55 mm ______________ 30 + 60
Bolts M12 x 1.5 x 90 mm ______________ 30 + 60
4.00.30
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Flywheel
51.
.
51. Position flywheel, using a selfmade guide mandrel.
:
.
Note: Make sure that dowel sleeve and receiving bore in
flywheel are in line.
52. , .
52. Retain flywheel and tighten new bolts.
Tightening specification:
Initial tightening torque __________________ 40 Nm
Tightening angles _______________ 30 + 60 + 60
:
__________________ 40
_____________ 30 + 60 + 60
53. .
53. Mount cover with guide bearing.
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
Idler gears for air compressor
54.
.
54. Fit new O-seal to pin and grease lightly.
4.00.31
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Schwungrad
51. Schwungrad unter Verwendung eines selbstgefertigten Fhrungsdornes aufsetzen.
4
5
Hinweis: Auf bereinstimmung der Pahlse
und Pabohrung im Schwungrad
achten.
52. Schwungrad gegenhalten und neue Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ________________ 40 Nm
Nachspannwinkel ______ 30 + 60 + 60
53. Deckel mit Fhrungslager anbauen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Zwischenrder fr Luftpresser
54. Neuen Runddichtring auf Bolzen montieren
und leicht einfetten.
4.00.31
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
5
55. Anlaufring auflegen.
4
8
56. Zwischenrad so einsetzen, da die abgeflachte Seite zum Schwungrad weist.
57. Bolzen bis Anschlag eindrcken.
4
5
58. Lange Befestigungsschraube M12 x 100 mm
auf der B - Motorseite einsetzen.
Hinweis: Bolzen leicht einlen.
Hinweis: Kurze Befestigungsschraube, M12 x 80
mm, auf der A - Motorseite verwenden.
4.00.32
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
55. .
55. Position thrust ring.
: .
Note: Lightly oil pin.
56.
, .
56. Insert idler gear so that flattened side points towards
flywheel.
57. .
57.
58. 12 100
"".
58. Insert long fastening bolt, M12 x 100 mm, on engine
side B.
: 12 80
"".
Note: Use short fastening bolt, M12 x 80 mm, on engine
side A.
4.00.32
Press in pin as far as it will go.
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
59. .
59. Tighten fastening bolt.
Tightening specification: _________________ 70 Nm
: ___________________________ 70
60.
.
60. Screw in screw plug with new Cu seal.
61. .
.
61. Retain pin with pin wrench. Tighten screw plug.
: ___________________________ 79
4.00.33
Tightening specification: _________________ 79 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
59. Befestigungsschraube festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 70 Nm
60. Verschluschraube mit neuem Cu-Dichtring
einschrauben.
61. Bolzen mit Zapfenschlssel gegenhalten.
Verschluschraube festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 79 Nm
4.00.33
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Aggregatetrger
4
z
63. Runddichtring leicht einlen. Steckstck eindrcken.
64. Neuen Runddichtring auflegen.
65. Neuen Runddichtring an lpumpe montieren.
62. Neuen Runddichtring auf Steckstck montieren.
Hinweis: Auf Vorhandensein der Spannbuchsen
achten.
4.00.34
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Accessory carrier
62.
.
62. Fit new O-seal to plug-in element.
63.
. .
63. Lightly oil O-seal. Press in plug-in element.
64.
.
64. Place on new O-seal.
65.
.
65. Fit new O-seal to oil pump.
:
.
Note: Pay attention that clamping sleeves are fitted.
4.00.34
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
66. . .
66. Mount oil pump. Tighten bolts.
Tightening specification: _________________ 40 Nm
: ___________________________ 40
67. Bolt plug-in element to oil pump.
67. .
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
68. .
68. Position thrust ring.
69. ,
.
69. Position idler gear with collar facing accessory carrier.
:
.
Note: In case of a different fan drive ratio, a second gear
is mounted on the idler gear.
4.00.35
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
66. lpumpe montieren. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 40 Nm
67. Steckstck mit lpumpe verschrauben.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
68. Anlaufring auflegen.
69. Zwischenrad mit Bund zum Aggregatetrger
weisend aufsetzen.
4
8
5
Hinwei: Fr eine andere bersetzung des Lfterantriebes, ist auf dem Zwischenrad
ein zweites Zahnrad angebaut.
4.00.35
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
70. Anlaufring auflegen.
4
8
71. Anlaufscheibe mit der angeschrgten Seite
nach oben weisend auflegen.
4
6
72. Zwischenradbefestigungsschraube festdrehen.
73. Neuen Runddichtring mit etwas Fett ankleben.
Anziehvorschrift: ______________ 70 Nm
4.00.36
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
70. .
70. Position thrust ring.
71. ,
.
71. Position thrust washer with chamfered side pointing up.
72.
.
72. Tighten idler gear fastening bolt.
Tightening specification: _________________ 70 Nm
: ___________________________ 70
73.
.
73. Glue on new O-seal using some grease.
4.00.36
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
74.
.
74. Glue on new O-seal using some grease.
75.
.
.
75. Glue new gasket onto crankcase using some grease.
Lightly grease crankshaft flange.
:
.
Note: Pay attention that cylindrical pins are fitted.
76.
.
.
76. Mount accessory carrier to crankcase. Use fastening
bolts with new seals in the area of coolant pump.
77. .
77. Tighten all bolts.
: ___________________________ 40
4.00.37
Tightening specification: _________________ 40 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
74. Neuen Runddichtring mit etwas Fett ankleben.
75. Neue Dichtung mit etwas Fett an das Kurbelgehuse ankleben. Kurbelwellenflansch leicht
einfetten.
Hinweis: Auf Vorhandensein der Zylinderstifte
achten.
u
5
76. Aggregatetrger an das Kurbelgehuse anbauen. Im Bereich der Khlmittelpumpe Befestigungsschrauben mit neuen Dichtringen
verwenden.
77. Alle Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 40 Nm
4.00.37
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Khlmittelpumpe
u
5
Hinweis: Pos. 1 roter Runddichtring Pos. 2
schwarzer Runddichtring.
79. Neue Dichtung mit etwas Fett ankleben.
78. Neue Runddichtringe montieren und einfetten.
4
6
80. Khlmittelpumpe anbauen. Schrauben festdrehen.
81. Khlmittelleitung mit neuer Dichtung anbauen. Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6
5
Hinweis: Kurbelwellendichtring einbauen. Siehe
Kap. 2.
4.00.38
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Coolant pump
78.
.
78. Fit new O-seals and grease.
: . 1 -
. 2 -
Note: Item 1 red O-seal, item 2 black O-seal.
79.
.
79. Glue on new gasket using some grease.
80. .
.
80. Mount coolant pump. Tighten bolts.
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
81.
. .
81. Mount coolant pipe with new gasket. Tighten bolts.
4
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
: .
. 2.
Note: Install the crankshaft sealing rings. See Chapter 2.
4.00.38
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Vibration damper/V-belt pulley
82.
. , .
82. Fit V-belt pulley hub together with vibration damper.
Retain against flywheel and tighten bolts.
Tightening specification:
16 1,5 65 - 10.9
______________ 30 5
______________________ 120
Bolts 16 x 1.5 x 65 -10.9
Initial tightening torque _______________ 30 5 Nm
Tightening angles _______________________ 120
16 1,5 100 - 12.9
______________ 30 5
______________________ 180
Bolts 16 x 1.5 x 100 -12.9
Initial tightening torque _______________ 30 5 Nm
Tightening angles _______________________ 180
8 20 -10.9 ________________________ 30
8 30 -10.9 ________________________ 30
Bolts M8 x 20 -10.9 ____________________ 30 Nm
Bolts M8 x 30 -10.9 ____________________ 30 Nm
83. Fit V-belt pulley.
Retain against flywheel and tighten bolts.
83. .
, .
Tightening specification:
Bolts M 16 x 1.5 x 100 -10.9 ____________ 270 Nm
:
16 1,5 100 - 10.9 ______________ 270
( )
Fan drive (if any)
83.1 .
83.1 Tighten bolt of fan drive.
:
_________________ 30
_____________________ 120
4.00.39
Tightening specification:
Initial tightening torque __________________ 30 Nm
Tightening angle _________________________ 120
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Schwingungsdmpfer / Keilriemenscheibe
4
6
82. Keilriemenscheiben-Nabe mit Schwingungsdmpfer anbauen.
Am Schwungrad gegenhalten und Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift:
Schrauben AM 16 x 1,5 x 65 -10.9
Vorspannwert _____________ 30 5 Nm
Nachspannwinkel ______________ 120
Schrauben AM 16 x 1,5 x 100 -12.9
Vorspannwert _____________ 30 5 Nm
Nachspannwinkel ______________ 180
Schrauben M8 x 20 -10.9 _______ 30 Nm
Schrauben M8 x 30 -10.9 _______ 30 Nm
83. Keilriemenscheibe anbauen.
Am Schwungrad gegenhalten und Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift:
Schrauben M 16 x 1,5 x 100 -10.9 _ 270 Nm
Lfterantrieb (falls vorhanden)
4
6
83.1 Schraube von Lfterantrieb festdrehen.
Anziehvorschrift:
Vorspannwert _______________ 30 Nm
Nachspannwinkel ______________ 120
4.00.39
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Thermostatgehuse
4
6
85. Thermostatgehuse aufsetzen. Schrauben
festdrehen.
4
5
86. Thermostate einsetzen.
4
6
87. Thermostatgehuse - Oberteil aufsetzen.
Schrauben festdrehen.
84. Neue Dichtung fr Thermostatgehuse auflegen.
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
Hinweis: Bei Bedarf Dichtung erneuern
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
4.00.40
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Thermostat housing
84.
.
84. Place on new gasket for thermostat housing.
85. .
.
85. Position thermostat housing. Tighten bolts.
Tightening specification: _________________ 22 Nm
: ___________________________ 22
86. .
86. Insert thermostats.
:
.
Note: Replace the seal if necessary.
87. - .
.
87. Place on thermostat upper part, tighten bolts.
: ___________________________ 22
4.00.40
Tightening specification: _________________ 22 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Oil cooler
88.
.
88. Place on new O-seals.
89. . .
89. Place oil cooler in position. Tighten bolts.
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
90. .
90. Place on new gasket.
91. .
.
91. Attach oil cooler cover. Tighten bolts.
: ___________________________ 21
4.00.41
Tightening specification: _________________ 21 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
lkhler
88. Neue Runddichtringe auflegen.
89. lkhler aufsetzen. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
90. Neue Dichtung auflegen.
91. lkhlerhaube aufsetzen. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4.00.41
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Endregelventil / ldruckgeber
4
5
92. Endregelventil einbauen.
Hinweis: Falls der gleiche ldruck wieder eingestellt werden soll, ist das vor dem Ausbau notierte Abstandsma X wieder
einzustellen.
Tabelle zur Grundeinstellung
bei Verwendung von Neuteilen.
Druck
bar
Ma X
mm
3,00
3,50
4,00
4,50
42,00
39,05
36,10
33,15
86-4.153
94. Gehuse mit neuem Cu-Dichtring aufschrauben. Verschluschraube mit neuem Cu-Dichtring aufschrauben und festdrehen.
Anziehvorschrift: _________ 195 20 Nm
95. Gewindebuchse (Pos. 1) mit neuem StahlDichtring anbauen und festdrehen.
Anziehvorschrift: ___________ 51 5 Nm
6
7
ldruckgeber (Pos. 2) anbauen und festdrehen.
Anziehvorschrift: ____________ 28 3Nm
4.00.42
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Pressure control valve/oil pressure sensor
92. .
92. Install pressure control valve.
:
,
""
.
Note: If the same oil pressure is to be reset, dimension
X recorded prior to removal must be reset.
Table for basic settings
when using new parts.
""
Pressure
ba
Dimension X
mm
3,00
3,50
4,00
4,50
42,00
39,05
36,10
33,15
3.00
3.50
4.00
4.50
42.00
39.05
36.10
33.15
94.
.
.
94. Screw on housing with new Cu seal. Screw on screw
plug with new Cu seal and tighten.
Tightening specification: ____________ 195 20 Nm
: _____________________ 195 20
95. Fit threaded bush (item 1) with new steel seal and
tighten.
95. (.1)
.
: _______________________ 51 5
Tightening specification: ______________ 51 5 Nm
(.2).
Fit oil pressure sensor (item 2) and tighten.
: _______________________ 28 3
Tightening specification: ______________ 28 3 Nm
4.00.42
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Valve gear
96. .
96. Insert pushrods.
: ,
.
.
Note: Make absolutely sure that the pushrod is located in
the tappet pan. In case of incorrect assembly the
pushrod will fall into the crankcase.
97.
. .
97. Fit rocker arm bracket with inserted bolts and align
relative to pushrods/valves. Start bolts.
: .
Note: Pay attention to the installation direction.
98. .
98. Check end float of rocker arms.
: 0,2 - 0,4 .
Permissible end float: 0.2 - 0.4 mm
Setting is effected by moving the bearing brackets.
99. Tighten bolts.
99. .
: ___________________________ 61
4.00.43
Tightening specification: _________________ 61 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Ventiltrieb
4
5
96. Stostangen einsetzen.
Hinweis: Es ist unbedingt darauf zu achten, da
die Stostange in der Pfanne des Stels
sitzt. Bei Fehler fllt die Stostange ins
Kurbelgehuse.
97. Kipphebelbock mit eingesetzen Schrauben
montieren und zu den Stostangen/Ventilen
ausrichten. Schrauben leicht andrehen.
4
9
5
8
Hinwei: Einbaurichtung beachten.
98. Axialspiel der Kipphebel prfen.
4
6
Zulssiges Axialspiel: 0,2 - 0,4 mm
Die Einstellung erfolgt durch Verschieben
der Lagerbcke.
99. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 61 Nm
4.00.43
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
100. Verschludeckel mit Dichtung am Anschlugehuse abbauen.
101. Durchdrehvorrichtung mit mechanischem
OT-Geber und Gradskala fr Frderbeginnkontrolle anbauen.
102. Motor durchdrehen bis zum Erreichen der
Ventilberschneidung, siehe Schema z.B.
Zyl. Nr. A1.
Arretierung der Durchdrehvorrichtung ist
eingerastet.
Hinweis: Ventilberschneidung bedeutet:
Auslaventile sind noch nicht geschlossen, Einlaventile beginnen zu
ffnen. Dabei sind beide Stostangen
nicht drehbar.
4.00.44
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
100. .
100. Mount cover with gasket to adapter housing.
101.
.
101. Mount cranking device with mechanical TDC indicator
and graduated disc for commencement of delivery.
102.
, . , ., 1.
102. Turn engine until valves overlap, see schematic for
cyl. No. A1.
The locking pin of the cranking device is engaged.
: ,
,
.
.
Note: Valve overlap means: exhaust valves are about to
close, inlet valves are about to open. Both pushrods
cannot be turned in this position.
4.00.44
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
103.
. . , ., . 3.
103. Adjust valve clearance on respec-tive cylinder, using
feeler gauge, see schematic e.g. for cyl. No. B3.
: 0,25
0,3
Note: Inlet valve clearance
0.25 mm
Exhaust valve clearance 0.3 mm
104. .
104. Tighen locknut.
: _________________________ 20 .
Tightening specification _________________ 20 Nm
Recheck adjustment with feeler gauge.
4.00.45
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
103. Ventilspiel am entsprechenden Zylinder, siehe Schema z.B. Zyl. Nr. B3, mit Fhlerlehrenblatt einstellen
4
5
Hinweis: Ventilspiel Einla 0,25 mm
Ventilspiel Ausla 0,3 mm
104. Kontermutter festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 20 Nm
Einstellung nochmals mit Fhlerlehrenblatt
berprfen.
4.00.45
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Einspritzpumpe
6
5
105. Zylinder Nr. A1 mit Durchdrehvorrichtung
auf Znd - OT stellen.
Hinweis: Prfen ob zugehriger Zylinder in berschneidung steht.
8 Zyl.- Motor Zyl. Nr. 7 (B3)
6 Zyl.- Motor Zyl. Nr. 5 (B2)
Hierzu mu der Arretierungsstift der Durchdrehvorrichtung eingerastet sein.
6
5
106. Gradskala auf 0 stellen.
107. Arretierungsstift herausziehen und Motor
auf Frderbeginn, z.B. 15 Kw vor OT, stellen.
Hinweis: Fr die Frderbeginneinstellung ist der
Achsabstand 269,2 mm zu verwenden.
(schwarze Skala)
4.00.46
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Injection pump
105. 1
.
105. Move cylinder No. A1 with cranking device to firing
TDC position.
: ,
.
8-. . 7 (3)
6-. . 5 (2)
Note: Check whether valves respective cylinder are in
overlap position.
8-cyl. engine: cyl. No. 7 (B3)
6-cyl. engine: cyl. No. 5 (B2)
Locking pin of cranking device must be engaged.
106. 0.
106. Set graduated disc to zero.
:
269,2 ( ).
Note: For setting commencement of delivery use centre
distance of 269.2 mm (black scale).
107.
, ., 15 . .
107. Pull out locking pin and set engine to commencement
of delivery, e.g. 15 C/A before TDC.
4.00.46
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
108.
. .
108. Pay attention that seal is fitted. Renew if necessary.
109.
.
109. Insert new O-seal.
110. .
110. Screw off cap nut.
111. ,
.
111. Turn gear so that contact pin is centered relative to bore.
4.00.47
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
108. Auf Vorhandensein des Dichtringes achten.
Bei Bedarf erneuern.
4
0
109. Neuen Runddichtring einsetzen.
110. Hutmutter abschrauben.
111. Zahnrad so drehen, da der Kontaktstift
mittig zur Bohrung steht.
4.00.47
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
5
112. Einspritzpumpe vorsichtig einsetzen. Kugelscheiben unter Befestigungsschrauben legen und Schrauben beidrehen.
4
6
7
113. Meschablone auf Kurbelgehuse-Anlageflche auflegen. Einspritzpumpe nach Meschablone ausrichten.
4
6
114. Schrauben festdrehen.
115. Schrauben fr Antriebszahnrad lsen.
4.00.48
Hinwei: Halteblech mitanbauen.
Anziehvorschrift: _____________ 57 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
112. .
.
112. Carefully insert injection pump. Place spherical washer
under fastening bolts and start bolts.
: .
Note: Attach the holding plate as well.
113.
.
.
113. Position angle gauge on crankcase contact face. Align
crankshaft according to angle gauge.
114. .
114. Tighten bolts
Tightening specification: ________________ 57 Nm
: __________________________ 57
115. .
115. Loosen bolts from drive gear.
4.00.48
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
116. .
116. Mark camshaft gear.
117. .
"0".
. 1
.
117. Position measuring stand. Set dial gauge to zero position.
Measure backlash in several camshaft gear positions
with min. 1 camshaft gear revolution and record.
: 0,04 - 0,29
Permissible backlash 0.04 - 0.29 mm
:
= +
= 0
= -
Injection pump gear:
identification sign X = +
identification sign X = 0
identification sign X = -
(. ).
Part No. and identification sign are permanently marked
on injection pump gear (see sketch).
.
.
Selection of appropriate injection pump gear in case of
deviation from permissible backlash. Measurement is
always performed with fastening bolts of injection pump
gear loosened.
"0 ".
: 0,04 - 0,29 .
Fit injection pump gear with identification sign 0 zero.
Permissible backlash 0.04-0.29 mm.
,
"- ".
,
"+ ".
If permissible backlash is not reached, use gear with
identification sign - minus.
If permissible backlash is exceeded, use gear with
identification sign + plus.
4.00.49
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
116. Nockenwellenzahnrad markieren.
117. Mestativ aufsetzen. Meuhr auf 0 stellen. Drehflankenspiel an mehreren Nockenwellenzahnradstellungen bei min. 1
Nockenwellenrad-Drehung messen und notieren.
Zulssiges
Drehflankenspiel 0,04 - 0,29 mm
Einspritzpumpen-Zahnrad:
Kennzeichnung X = +
Kennzeichnung X = 0
Kennzeichnung X = -
Teile Nr. und Kennzeichnung ist auf dem
E.P.-Zahnrad dauerhaft gekennzeichnet.
(siehe Skizze)
Auswahl des Einspritzpumpen-Zahnrades
bei Abweichung des zulssigen Drehflankenspiels. Die Messung erfolgt immer mit gelsten Befestigungsschrauben des Einspritzpumpen-Zahnrades.
86-4.180
Einspritzpumpen-Zahnrad mit der Kennzeichnung 0 Null montieren.
Zulssiges Drehflankenspiel 0,04 - 0,29 mm.
Bei Unterschreitung des zulssigen Drehflankenspiels ist das Zahnrad mit der Kennzeichnung - Minus zu montieren.
Bei berschreitung des zulssigen Drehflankenspiels ist das Zahnrad mit der Kennzeichnung + Plus zu montieren.
4.00.49
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Frderbeginn einstellen mit Megert
3
5
119. Schutzverschraubung an Kontaktgeber des
Megertes abschrauben.
4
9
120. Kontaktgeber vorsichtig in Bohrung einsetzen. Die Fhrungsnut mu dabei in berdeckung stehen.
121. Masseklemme an Motor befestigen.
118. Zylinder A1 wieder mit Durchdrehvorrichtung auf Znd - O.T. stellen und Frderbeginn,
z.B. 15 Kw vor O.T., einstellen.
Hinweis: Betriebsanleitung des Herstellers beachten.
4.00.50
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Setting commencement of delivery with measuring
device
118. 1
, .,
15 . .
118. Put cylinder A1 with cranking device again into firing
TDC po-sition and set commencement of delivery, e.g.
15 C/A before TDC.
119.
.
119. Screw off protective screw from contact maker of
measuring device.
:
.
Note: Consult manufacturers operation manual.
120.
.
.
120. Carefully insert contact maker
into bore. Guide groove must be in line.
121.
.
121. Fasten frame terminal to engine.
4.00.50
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
122.
,
.
.
122. Slowly turn injection pump camshaft until both diodes
of measuring device light up.
This is the commencement of delivery.
123. .
123. Tighten drive gear bolts.
: __________________________ 31
Tightening specification: ___________________ 31 Nm
Checking commencement of delivery
124.
30.
124. Turn engine with cranking device about 30 in opposite
direction of engine rotation.
: E :
Note: Illustration shows view of flywheel.
125.
,
.
.
125. Turn engine with cranking device in direction of engine
rotation until both diodes of measuring device light up.
Read off commencement of delivery on graduated disc.
4.00.51
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
122. Nockenwelle der Einspritzpumpe langsam
drehen, bis beide Dioden des Megertes
aufleuchten.
Das ist der Frderbeginn.
123. Schrauben von Antriebszahnrad festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 31 Nm
Frderbeginnkontrolle
6
5
124. Motor ber die Durchdrehvorrichtung entgegen der Motordrehrichtung ca. 30 drehen.
Hinweis: Darstellung Blickrichtung auf Schwungrad
86-4.187
125. Motor ber die Durchdrehvorrichtung in
Motordrehrichtung drehen, bis beide Dioden
des Megertes aufleuchten.
Frderbeginn an der Gradscheibe ablesen.
4.00.51
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
3
4
126. Megert abbauen. Hutmutter wieder aufschrauben und festdrehen.
Deckel Rdertrieb
4
w
128. Deckel mit Dichtmittel Deutz DW 67 bestreichen und aufsetzen. Schrauben leicht andrehen.
4
9
6
129. Deckel ausrichten. Schrauben festdrehen.
127. Verschluschraube herausschrauben.
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4.00.52
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
126. .
.
126. Remove measuring device. Screw cap nut in again and
tighten.
Cover, gear train
127. .
127. Undo screw plug.
128.
" DW 67" .
.
128. Apply Deutz DW 67 sealing compound to cover and
place cover in position. Start bolts.
129. . .
129. Align cover. Tighten bolts.
: __________________________ 21
4.00.52
Tightening specification: ________________ 21 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
130. .
130. Insert screw plug again and tighten.
131. .
.
131. Attach cover with new gasket; tighten bolts with new Cu
seals.
: __________________________ 21
Tightening specification: ________________ 21 Nm
132.
.
132. Fit new O-seal to oil return pipe.
:
.
Note: Lightly grease O-seal.
133. .
.
133. Mount oil return pipe. Tighten banjo bolt with new
Cu seals.
: ___________________ 39 10%
4.00.53
Tightening specification: __________ 39 Nm 10 %
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
130. Verschluschraube wieder einsetzen und
festdrehen.
131. Deckel mit neuer Dichtung anbauen. Schrauben mit neuen Cu-Dichtringen festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
132. Neuen Runddichtring auf lrcklaufleitung
montieren.
Hinweis: Runddichtring leicht einfetten.
133. lrcklaufleitung anbauen. Hohlschraube
mit neuen Cu-Dichtringen festdrehen.
Anziehvorschrift: ________ 39 Nm 10%
4.00.53
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Einspritzventile
135. Einspritzventile einsetzen.
4
6
7
136. berwurfschraube festdrehen.
Ansaugrohre
134. Neuen Dichtring auflegen. berwurfschraube
und Dichtring mit Montagemittel Deutz S1
bestreichen.
Anziehvorschrift: __________ 60 - 80 Nm
137. Ansaugrohre mit neuen Dichtungen anbauen. Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4.00.54
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Injectors
134. .
" S1".
134. Position new seal. Apply Deutz S1 lubricant to cap
screw and seal.
135. .
135. Insert injectors.
136. .
136. Tighten cap screw.
Tightening specification: _____________ 60 - 80 Nm
: _____________________ 60 - 80
Intake pipes
137. .
.
137. Mount intake pipes with new gaskets. Tighten bolts.
: __________________________ 21
4.00.54
Tightening specification: ________________ 21 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
138.
.
138. Fit flame-type heater plugs with new Cu seals and
tighten.
:
4 .
Note: Turn screw about 4 times into intake pipe.
139.
. .
139. Mount connecting pipe with new gaskets. Tighten nuts.
Tightening specification: ________________ 29 Nm
: __________________________ 29
Crankcase breather
140.
.
140. Fit crankcase breather and tighten.
Solenoid valve
141. .
1 .
141. Fit retainer for solenoid valve. Tighten 1 bolt.
: __________________________ 21
4.00.55
Tightening specification: ________________ 21 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
138. Flammkerzen mit neuen Cu-Dichtringen anbauen und festdrehen.
Hinweis: Ca. 4 Gewindegnge in Ansaugrohr
einschrauben.
139. Verbindungsleitung mit neuen Dichtungen
anbauen. Muttern festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 29 Nm
Kurbelgehuse-Entlftung
140. Kurbelgehuse-Entlftung anbauen und
festdrehen.
Magnetventil
4
6
141. Halter fr Magnetventil anbauen. 1 Schraube
festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4.00.55
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
5
142. Magnetventil anbauen. Schrauben festdrehen.
Kraftstoff- und Einspritzleitungen, Zylinderkopfhauben
Hinweis: Pfeil mu nach oben weisen.
143. Leitung zum LDA anbauen und festdrehen.
144. Leitung zum Magnetventil mit neuen CuDichtringen anbauen und festdrehen.
4
6
145. Halter mit Halter fr Kraftstoffleitungen anbauen. Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4.00.56
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
142. . .
142. Fit solenoid valve. Tighten bolts.
: .
Note: Arrow must point up.
Fuel and injection lines, cylinder head covers
143.
.
143. Mount line to manifold pressure compensator (LDA)
and tighten.
144.
.
144. Mount line to solenoid valve with new Cu seals and
tighten.
145.
. .
145. Fit retainer using fuel line retainer. Tighten bolts.
: __________________________ 21
4.00.56
Tightening specification: ________________ 21 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
146. . .
146. Fit retainer. Tighten bolts.
Tightening specification: ________________ 21 Nm
: __________________________ 21
147.
.
147. Position new fuel-leakage lines in place.
:
,
,
.
Note: Always renew rubber hoses of fuel-leakage lines
pulled off hose connection or tee.
148.
.
148. Place on new gasket for cylinder heads covers.
149. .
.
149. Attach cylinder head covers. Tighten bolts.
Tightening specification: ________________ 22 Nm
: __________________________ 22
:
.
Note: In the case of cylinder head cover with oil filler
neck, note the cylinder No. recorded prior to
disassembly.
4.00.57
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
146. Halter anbauen. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
147. Neue Leckkraftstoffleitungen aufstecken.
4
5
Hinweis: Von Schlauchanschlu oder T-Stck
abgezogene Gummischluche der
Leckkraftstoffleitungen sind grundstzlich zu erneuern.
148. Neue Dichtung fr Zylinderkopfhauben auflegen.
149. Zylinderkopfhauben aufsetzen. Schrauben
festdrehen.
4
6
5
Anziehvorschrift: _____________ 22 Nm
Hinweis: Bei Zylinderkopfhaube mit leinfllstutzen die bei der Demontage notierte Zylinder Nr. beachten.
4.00.57
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
150. Dichtgummi einsetzen. Leckkraftstoffleitung
durchfhren.
151. Einspritzleitungen durch den Dichtgummi
fhren und auf Einspritzventile und Einspritzpumpe spannungsfrei aufsetzen.
4
6
152. Einspritzleitungen mit Klauenschlssel festdrehen.
4
6
153. Schrauben von Halter fr Einspritzleitungen
festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 30 Nm
Anziehvorschrift: _____________ 22 Nm
4.00.58
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
150. .
.
150. Insert sealing rubber. Introduce fuel-leakage line.
151.
.
151. Introduce injection lines through sealing rubber and
place on injectors and injection pump loosely.
152.
.
152. Tighten injection lines using claw-grip wrench.
: __________________________ 30
153.
.
Tightening specification: ________________ 30 Nm
153. Tighten bolts of retainer for injection lines.
Tightening specification: ________________ 22 Nm
: __________________________ 22
4.00.58
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
154.
.
154. Assemble fuel-leakage lines.
:
,
,
.
Note: Always renew rubber hoses of fuel-leakage lines
pulled off hose connection or tee.
155.
.
155. Fasten with line connector to injection lines.
156.
.
156. Mount fuel-leakage line to injec-tion pump and tighten.
: ____________________ 14 5%
Tightening specification: ____________ 14 Nm 5 %
, .
Fit clamp, tighten bolt.
:
,
,
.
Note: Always renew rubber hoses of fuel-leakage lines
pulled off hose connection or tee.
157.
.
157. Mount fuel line to solenoid valve and flame-type heater
plug and tighten.
: ____________________ 14 5%
Tightening specification: ___________ 14 Nm 5 %
Screw in bolt for retainer and tighten.
: __________________________ 21
Tightening specification: ________________ 21 Nm
4.00.59
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
154. Leckkraftstoffleitungen komplettieren.
4
5
Hinweis: Von Schlauchanschlu oder T-Stck
abgezogene Gummischluche der
Leckkraftstoffleitungen sind grundstzlich zu erneuern.
155. Mit Leitungsverbinder an den Einspritzleitungen befestigen.
156. Leckkraftstoffleitung an Einspritzpumpe anbauen und festdrehen.
Anziehvorschrift: _________ 14 Nm 5%
6
5
Befestigungsschelle anbauen, Schraube
festdrehen
Hinweis: Von Schlauchanschlu oder T-Stck
abgezogene Gummischluche der
Leckkraftstoffleitungen sind grundstzlich zu erneuern.
157. Kraftstoffleitung an Magnetventil und
Flammkerze anbauen und festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: _________ 14 Nm 5%
Schraube fr Halter einschrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4.00.59
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
6
158. Kraftstoffleitung an Flammkerze anbauen,
festdrehen und verschellen.
159. Kraftstoffleitungen mit neuen Cu-Dichtringen
anbauen und festdrehen.
Anziehvorschrift: _________ 14 Nm 5%
Anziehvorschrift:
Hohlschrauben an
Kraftstoffrderpumpe: 30 + 5 Nm
Hohlschrauben an
Einspritzpumpe: 39 Nm 10%
berstrmventil: 30 + 10 Nm
berwurfmutter: 45 Nm 5%
4
6
160. Kraftstoffleitungen an Halter anbauen und
festdrehen.
Zylinderkopfdeckel
Anziehvorschrift: _____________ 8,5 Nm
161. Neue Dichtung fr Zylinderkopfdeckel auflegen.
4.00.60
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
158. ,
.
158. Fit fuel line to flame-type heater plug, tighten and fasten
clamps.
Tightening specification: ___________ 14 Nm 5 %
: ____________________ 14 5%
159. Fit fuel lines with new Cu seals and tighten.
159.
.
Tightening specification:
Banjo bolts on
fuel feed pump: 30 + 5 Nm
Banjo bolt on
injection pump: 39 Nm 10%
Overflow valve: 30 + 10 Nm
Cap nuts: 45 Nm 5%
:
: 30+5
: 39 10%
: 30+10
: 45 5%
160. Fit fuel lines to retainer and tighten.
160.
.
Tightening specification: ________________ 8.5 Nm
: _________________________ 8,5
Inspection cover
161.
.
161. Place on new gasket for inspection cover.
4.00.60
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
162. .
.
162. Attach inspection cover. Tighten bolts.
Tightening specification: ________________ 22 Nm
: __________________________ 22
Exhaust manifold/turbocharger
163.
.
" S1".
163. Mount exhaust manifold with new gaskets. Apply
Deutz S1 lubricant to bolts.
: .
Note: Pay attention that shims are fitted.
164. .
164. Tighten bolts for exhaust manifold.
Tightening specification:
Initial tightening torque: ________________ 15 Nm
Tightening angle: ______________________ 61 Nm
:
_________________ 15
____________________ 61
165.
.
165. The exhaust manifold/ turbochar-ger sealing surface
must be plane and clean.
4.00.61
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
162. Zylinderkopfdeckel aufsetzen. Schrauben
festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 22 Nm
Abgassammelrohr / Abgasturbolader
163. Abgassammelrohr mit neuen Dichtungen
anbauen. Schrauben mit Montagemittel
Deutz S1 bestreichen.
Hinweis: Auf Vorhandensein der Klemmstcke
achten.
164. Schrauben fr Abgassammelrohr festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift:
Vorspannen: ________________ 15 Nm
Nachspannen: _______________ 61 Nm
165. Die Dichtflche Abgassammelrohr / Abgasturbolader mu plan und sauber sein.
4.00.61
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
6
166. Abgasturbolader aufsetzen. Schrauben mit
Montagemittel Deutz S1 bestreichen und
festdrehen.
167. Neuen Runddichtring auf lrcklaufleitung
montieren.
Anziehvorschrift: _____________ 35 Nm
Hinweis: Runddichtring leicht einfetten.
168. lrcklaufleitung mit neuer Dichtung an
Abgasturbolader anbauen. Schrauben festdrehen.
169. ldruckleitung anbauen und festdrehen.
4.00.62
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
166. .
" S1" .
166. Position turbocharger in place. Apply Deutz S1 lubricant
to bolts and tighten.
Tightening specification: ________________ 35 Nm
: __________________________ 35
167.
.
167. Fit new O-seal to oil return pipe.
:
.
Note: Lightly grease O-seal.
168.
. .
168. Mount oil return pipe with new gasket to turbocharger.
Tighten bolts.
169.
.
169. Mount oil pressure pipe and tighten.
4.00.62
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Air compressor
170.
.
170. Place on new oil seal.
171. . .
171. Mount air compressor. Start nuts.
172.
.
.
172. Mount coolant pipe with retainer and new Cu seals.
Tighten nuts for air compressor and coolant pipe.
173.
.
173. Mount oil return pipe and tighten.
4.00.63
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Luftpresser
170. Neuen Runddichtring auflegen.
171. Luftpresser anbauen. Muttern beidrehen.
172. Khlmittelleitung mit Halter und neuen CuDichtringen anbauen. Muttern fr Luftpresser und Khlmittelleitung festdrehen.
173. ldruckleitung anbauen und festdrehen.
4.00.63
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
174. Khlmittelleitungen mit neuen Cu-Dichtringen anbauen und festdrehen.
Ladeluftleitung
176. Steckstck mit wasserfreiem Gleitmittel bestreichen und eindrcken.
177. Ladeluftleitung anbauen.
175. Halter anbauen und festdrehen.
4.00.64
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
174.
.
174. Mount coolant pipes with new Cu seals and tighten.
Charge air pipe
175. .
175. Fit retainer and tighten.
176.
.
176. Apply dehydrated lubricant to plug-in element and
press in.
177. .
177. Mount charge air pipe.
4.00.64
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
178.
.
178.
179. .
179. Fasten clamps to retainer.
Connecting elbow/breather pipe
180. ()
.
180. Mount connecting elbow (right) together with vacuum
pump.
: .
Note: Do not yet tighten hose clamp.
181.
.
181. Fit vent pipe on connection manifold and crankcase
vent opening.
4.00.65
Fit retainer and screw onto charge air pipe.
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
178. Halter anbauen und mit Ladeluftleitung verschrauben.
179. Rohrschellen an Halter festschrauben.
Anschlukrmmer / Entlftungsrohr
4
5
180. Anschlukrmmer (rechts) mit Vakuumschlauch anbauen.
Hinweis: Schlauchschelle noch nicht festdrehen.
181. Entlftungsrohr an Anschlukrmmer und
Kurbelgehuse-Entlftung anbauen.
4.00.65
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
182. Gummimuffen positionieren und smtliche
Schlauchschellen festdrehen.
senschrauben
lansaugrohr / lwanne
185. lansaugrohr mit neuer Dichtung anbauen.
183. senschrauben bis zum Anschlag festdrehen.
184. Motor 180 drehen. Dichtung mit Flachschaber abschneiden.
4.00.66
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
182.
.
182. Position rubber sleeves and tighten all hose clamps.
Eyebolts
183. - .
183. Tighten eyebolts as far as they will go.
Oil suction pipe/oil pan
184. 180.
.
184. Turn engine by 180. Cut off gasket using square
scraper.
185.
.
185. Mount oil suction pipe with new gasket.
4.00.66
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
186. .
186. Tighten bolts of oil suction pipe and retainer.
Tightening specification: ________________ 24 Nm
: __________________________ 24
187. .
187. Place on new oil pan gasket.
188. .
188. Position oil pan and tighten bolts.
Tightening specification: ________________ 24 Nm
: __________________________ 24
Starter
189. .
189. Remove cranking device.
4.00.67
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
186. Schrauben von lansaugrohr und Halter
festschrauben.
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 24 Nm
187. Neue lwannendichtung auflegen.
188. lwanne aufsetzen und Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: _____________ 24 Nm
Starter
189. Durchdrehvorrichtung abbauen.
4.00.67
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
190. Verschludeckel mit neuer Dichtung anbauen. Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4
6
191. Starter anbauen. Muttern festdrehen.
lmestab
4
6
193. Halter an Zylinderkopfhaube anbauen.
Schraube festdrehen.
Anziehvorschrift:
Vorspannen _________________ 30 Nm
Nachspannwinkel ________________ 60
192. Fhrungsrohr anbauen. berwurfmutter an
der lwanne festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4.00.68
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
190. .
.
190. Attach cover with new gasket. Tighten bolts.
Tightening specification: ________________ 21 Nm
: __________________________ 21
191. Mount starter. Tighten nuts.
191. . .
Tightening specification:
Initial tightening torque _________________ 30 Nm
Tightening angle _________________________ 60
:
_________________ 30
___________________________ 60
Oil dipstick
192. .
.
192. Mount guide tube. Tighten cap nut on oil pan.
193.
. .
193. Fit retainer to cylinder head cover.
Tighten bolt.
: __________________________ 21
4.00.68
Tightening specification: ________________ 21 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
194.
.
.
194. Fit new O-seal to oil dipstick. Insert oil dipstick.
4.00.69
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
194. Neuen Runddichtring auf lmestab montieren. lmestab einsetzen.
4.00.69
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Service-Telefon fr technische Rckfragen
Service telephone for technical enquiries
(0221) 822 5454
Von 08.00 bis 17.00 Uhr mit direkter Vermittlung.
Nachts, an Wochenenden und an Feiertagen als Anrufbeantworter
(Wir reagieren am nchsten Arbeitstag).
C 8.00 17.00 .
,
( )
Personal answering service from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.
At all other times and on weekends and holidays an ansafone system operates
(we call back the next working day).
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
" " :
Changed mounting conditions as compared to disassembly
and reassembly instructions for:
1.
1. Charge air pipe
2.
2. Breather pipe
3.
3. Oil return pipes
4.
4. Cover
4.00.71
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Gegenber in De- und Montage gezeigte
genderte Anbausituation von:
1. Ladeluftleitung
2. Entlftungsrohr
3. lrcklaufrohre
4. Verschludeckel
4.00.71
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
5. Thermostatgehuse
6. Kraftstoffleitungen
4.00.72
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
5.
5. Thermostat housing
6.
6. Fuel lines
4.00.72
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Removing and refitting charge air pipe and breather pipe
Commercial tool required:
, . 17 _____________________ 4550-1
Claw-grip wrench a/flats 17 _____________________ 4550-1
1.
.
.
1. Remove inspection cover and injec-tion lines from B
bank. Detach fuel-leakage line on cylinder bank A.
2. .
2. Remove charge air pipe.
3. .
3. Remove breather pipe.
4.00.73
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Ladeluftleitung und Entlftungsrohr ab- und
anbauen.
Handelsbliches Werkzeug:
Klauenschlssel SW 17 ___________ 4550 - 1
1. Zylinderkopfdeckel und Einspritzleitungen
von der B - Motorseite abbauen. Leckkraftstoffleitung auf der A - Motorseite trennen.
2. Ladeluftleitung abbauen.
3. Entlftungsrohr abbauen.
4.00.73
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
5. Steckstcke mit wasserfreiem Gleitmittel bestreichen und in Abgasturbolader eindrcken.
4
6
5
6. Ladeluftleitung anbauen. Schrauben festdrehen.
4
6
5
7. Einspritzleitungen spannungsfrei anbauen
und mit Klauenschlssel festdrehen.
4. Entlftungsrohr anbauen. Schlauchschellen
festdrehen.
Anziehvorschrift: _____________ 43,5 Nm
Hinweis: Auf Lagerbolzen des Gleitlagers achten.
Anziehvorschrift: __________ 25 + 10 Nm
Leckkraftstoffleitungen auf der B - Motorseite verbinden.
Hinweis: Von Schlauchanschlu oder T-Stck
abgezogene Gummischluche der
Leckkraftstoffleitungen sind grundstzlich zu erneuern.
4.00.74
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4. .
.
4. Mount breather pipe. Tighten clamps.
5.
.
5. Apply dehydrated lubricant to plug-in elements and
press them into exhaust turbocharger.
6. .
.
6. Mount charge air pipe. Tighten bolts.
Tightening specification: ________________ 43.5 Nm
: _________________________ 43,5
:
.
Note: Pay attention to bearing pin of sliding bearing.
7.
.
7. Mount injection lines loosely and tighten with clawgrip wrench.
: ______________________ 25 + 10
Tightening specification: _____________ 25 + 10 Nm
Connect fuel-leakage lines on cylinder bank B.
:
,
,
.
Note: Always renew rubber hoses of fuel-leakage lines
pulled off hose connection or tee.
4.00.74
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
8.
. .
8. Place on inspection cover with new gasket. Tighten
bolts.
: ___________________________ 22
4.00.75
Tightening specification: _________________ 22 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
8. Zylinderkopfdeckel mit neuer Dichtung aufsetzen. Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
4.00.75
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
lrcklaufrohre ab und anbauen.
2
0
5
2. lrcklaufrohre und Rohrverbinder zerlegen.
Auf Beschdigung sichtprfen, ggf. austauschen.
3. lrcklaufrohre mit Rohrverbinder vorkomplettieren.
1. lrcklaufrohr abbauen.
Hinweis: Die lrcklaufrohre mssen an der
Dichtungsstelle des Rohrverbinders
eine glatte Oberflche haben.
1. lrcklaufrohr
2. Dichtungshalter
3. Dichtung
4. Hlse
5. Rohrschelle
4. Vorkomplettiertes lrcklaufrohr anbauen.
Schrauben an den Flanschen festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Schrauben an Rohrschellen festdrehen.
4.00.76
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Removing and refitting oil return pipes
1. .
1. Remove oil return pipe.
2.
. ,
.
2. Dismantle oil return pipes and pipe connector. Inspect
for damage, replace if necessary.
:
.
Note: The oil return pipes must have a smooth surface at
the sealing point of the pipe connector.
3.
.
3. Preassemble oil return pipes with pipe connector.
1. Oil return pipe
2. Seal retainer
3. Seal
4. Sleeve
5. Clamp
1.
2.
3.
4.
5.
4.
. .
4. Mount preassembled oil return pipe. Tighten bolts on
flanges.
: ___________________________ 21
Tightening specification: _________________ 21 Nm
Tighten bolts on clamps
4.00.76
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Removing and refitting cover
1. .
1. Remove cover.
2.
.
2. Fit new O-seal and apply dehydra-ted lubricant onto it.
3. . .
3. Attach cover. Tighten bolts.
: ___________________________ 21
4.00.77
Tightening specification: _________________ 21 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Verschludeckel ab- und anbauen
1. Verschludeckel abbauen.
2. Neuen Dichtring montieren und mit wasserfreiem Gleitmittel bestreichen.
3. Verschludeckel anbauen. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4.00.77
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Thermostate aus- und einbauen.
Handelsbliches Werkzeug:
Cobraklemmenzange ____________ 110 8420
Verbindungsleitung bei BFM 1015 C ist abgebaut.
2. Thermostate herausnehmen.
9
5
3. Zum Einbau der Thermostate Entlftungskerbe beachten.
1. Thermostatgehuse abbauen.
Wenn erforderlich, Schellen von Kraftstoffleitungen abbauen.
Hinweis: Die Entlftungskerbe mu bei beiden
Thermostaten zur Motormitte weisen.
86-4.282
4.00.78
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Removing and refitting thermostats
Commercial tool required:
"" ___________________ 110 8420
Cobra clip pliers _________________________ 110 8420
BFM 1015 .
Connecting pipe on BFM 1015 C has been removed.
1. .
.
1. Remove thermostat housing.
Remove clamps from fuel lines if necessary.
2. .
2. Take out thermostats.
3.
.
3. Pay attention to vent notch when installing thermostats.
:
.
Note: The vent notch of both thermostats must point
towards engine center.
4.00.78
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
4. .
.
4. Insert thermostats.
Renew seals if necessary.
5. . .
5. Fit thermostat housing. Tighten bolts.
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
6. .
.
6. Slide hose onto hose socket.
Fasten clamps.
: "".
Note: Use Cobra clip pliers.
7. .
.
7. Fit clamps to fuel lines.
Tighten bolts.
: __________________________ 8,5
4.00.79
Tightening specification: _________________ 8.5 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
4. Thermostate einsetzen.
Bei Bedarf Dichtungen erneuern.
4
0
8
5. Thermostatgehuse anbauen. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6. Schlauch auf Schlauchstutzen aufschieben.
Schlauchschellen montieren.
4
5
Hinweis: Cobraklemmenzange benutzen.
7. Schellen an Kraftstoffleitungen montieren.
Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 8,5 Nm
4.00.79
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
9. Verbindungsleitung bei BFM 1015 C mit neuen Dichtungen anbauen. Muttern festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 29 Nm
4.00.80
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
9. BFM 1015
. .
9. Mount connecting pipe on BFM 1015 C with new gaskets.
Tighten nuts.
: ___________________________ 29
Tightening specification: _________________ 29 Nm
4.00.80
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
BF6M 1015
Removing and refitting exhaust turbocharger and charge
air pipe on BF6M 1015
1. .
1. Remove connecting pipes.
2. .
2. Remove joint pipe.
3.
.
3. Detach lube oil pipe on exhaust turbocharger.
4.
.
4. Detach oil return pipe on exhaust turbocharger.
4.00.81
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Abgasturbolader und Ladeluftleitung ab- und
anbauen bei BF6M 1015.
1. Verbindungsleitungen abbauen.
2. Anschlurohr abbauen.
3. Schmierlleitung am Abgasturbolader lsen.
4. lrcklaufrohr am Abgasturbolader lsen.
4.00.81
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
5. Abgasturbolader abbauen.
6. Kompensator abziehen.
7. Ladeluftleitung abbauen. Steckstcke herausnehmen.
8. Abgasrohrkrmmer abbauen.
4.00.82
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
5.
5. Remove exhaust turbocharger.
6. .
6. Pull off bellows.
7. .
.
7. Remove charge air pipe. Take out plug-in elements.
8. .
8. Remove exhaust elbow.
4.00.82
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
9.
.
9. Detach pipe connector and pull off oil return pipe.
10. .
10. Remove oil return pipe.
11. .
11. Remove cover.
12.
.
12. Fit new O-seal and apply dehy-drated lubricant.
4.00.83
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
9. Rohrverbinder lsen und lrcklaufrohr abziehen.
10. lrcklaufrohr abbauen.
11. Verschludeckel abbauen.
12. Neuen Dichtring montieren und mit wasserfreiem Gleitmittel bestreichen.
4.00.83
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
6
13. Verschludeckel anbauen. Schrauben festdrehen.
14. lrcklaufrohr mit neuer Dichtung anbauen.
Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6
5
Hinweis: Das lrcklaufrohr mu an der Dichtungsstelle des Rohrverbinders eine
glatte Oberflche haben.
1
9
0
5
15. lrcklaufrohr und Rohrverbinder zerlegen.
Auf Beschdigung sichtprfen ggf. austauschen.
16. lrcklaufrohr mit Rohrverbinder vorkomplettieren.
Hinweis: Das lrcklaufrohr mu an der Dichtungsstelle des Rohrverbinders eine
glatte Oberflche haben.
1. lrcklaufrohr
2. Dichtungshalter
3. Dichtung
4. Hlse
5. Rohrschelle
4.00.84
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
13. . .
13. Refit cover. Tighten bolts.
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
14. Mount oil return pipe with new gasket. Tighten bolts.
14.
. .
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
:
.
Note: The oil return pipe must have a smooth surface at
the sealing point of the pipe connector.
15.
. ,
.
15. Dismantle oil return pipe and pipe connector. Inspect
for damage, replace if necessary.
:
.
Note: The oil return pipe must have a smooth surface at
the sealing point of the pipe connector.
16.
.
16. Preassemble oil return pipe with pipe connector.
4
1. Oil return pipe
2. Seal retainer
3. Seal
4. Sleeve
5. Clamp
1.
2.
3.
4.
5.
4.00.84
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
17.
.
17. Slide preassembled oil return pipe with pipe connector
onto oil return pipe.
: .
Note: Do not yet tighten clamps.
18.
.
18. Fit new O-seal to charge air pipe.
19.
.
19. Apply dehydrated lubricant to plug-in elements and
press into air intake pipes.
20. .
20. Mount charge air pipe.
4.00.85
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
17. Vorkomplettiertes lrcklaufrohr mit Rohrverbinder auf lrcklaufrohr aufschieben.
4
5
Hinweis: Rohrschellen noch nicht festdrehen.
18. Neuen Runddichtring auf Ladeluftleitung
montieren.
19. Steckstcke mit wasserfreiem Gleitmittel
bestreichen und in Luftansaugrohre eindrcken.
20. Ladeluftleitung anbauen.
4.00.85
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
6
5
21. Schrauben auf der B - Motorseite festdrehen.
4
6
5
22. Schrauben auf der A - Motorseite festdrehen.
4
8
5
23. Kompensator montieren.
4
6
24. Abgasrohrkrmmer anbauen. Schrauben
festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 20 Nm
Hinweis: Abstand des Haltewinkels anpassen.
Anziehvorschrift: ______________ 20 Nm
Hinweis: Abstand des Haltewinkels anpassen.
Hinweis: Strmungsrichtung beachten.
Am hochgezogenen Rand an der Einstrmseite ist eine kleine Kerbe.
Anziehvorschrift: _____________ 43,5 Nm
4.00.86
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
21. .
21. Tighten bolts on cylinder bank B.
Tightening specification: _________________ 20 Nm
: ___________________________ 20
:
.
Note: Adjust distance of holding angle.
22. .
22. Tighten bolts on cylinder bank A.
Tightening specification: _________________ 20 Nm
: ___________________________ 20
:
.
Note: Adjust distance of holding angle.
23. .
23. Fit bellows.
: .
.
Note: Pay attention to direction of flow.
There is a small notch on the raised rim of the inlet
side.
24. . .
24. Mount exhaust elbow. Tighten bolts.
: _________________________ 43,5
4.00.86
Tightening specification: ________________ 43.5 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
25. .
25. Remove flange from exhaust turbocharger.
26. .
.
26. Refit flange with new gasket. Tighten bolts.
Tightening specification: _________________ 21 Nm
: ___________________________ 21
27.
.
27. Fit new O-seal.
28.
.
28. Position exhaust turbocharger on exhaust elbow and
press into bellows.
:
.
Note: The sealing surface of exhaust elbow and exhaust
turbocharger must be plane and clean.
4.00.87
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
25. Flansch von Abgasturbolader abbauen.
26. Flansch mit neuer Dichtung anbauen.
Schrauben festdrehen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
27. Neuen Runddichtring montieren.
28. Abgasturbolader auf Abgasrohrkrmmer
aufsetzen und in Kompensator eindrcken.
4
5
Hinweis: Die Dichtflche Abgasrohrkrmmer
und Abgasturbolader mu plan und
sauber sein.
4.00.87
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
4
6
29. Schrauben mit Montagemittel Deutz S1 bestreichen und festdrehen.
30. Schmierlleitung an Abgasturbolader anbauen und festdrehen.
31. lrcklaufleitung mit Zwischenflansch und
neuen Dichtungen an Abgasturbolader anbauen.
Anziehvorschrift: Vorspannen ___ 10 Nm
Nachspannen __ 35 Nm
Hinweis: Zwischenflansch nur wenn vorgesehen.
32. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4.00.88
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
29. S1
.
29. Apply lubricant Deutz S1 to bolts and tighten.
Tightening specification:
Initial tightening _______________________ 10 Nm
Final tightening ________________________ 35 Nm
:
__________________ 10
_____________________ 35
30.
.
30. Mount lube oil pipe to exhaust turbocharger and tighten.
31.
.
31. Mount oil return pipe with intermediate flange and new
gaskets to exhaust turbocharger.
: ,
.
Note: Intermediate flange only if provided.
32. .
32. Tighten bolts.
: ___________________________ 21
4.00.88
Tightening specification: _________________ 21 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
33. .
33. Tighten clamps of pipe connector.
34. .
.
34. Mount joint pipe. Tighten clamps.
35.
.
35. Mount connecting pipes with new gaskets.
36. " S1"
.
36. Apply Deutz S1 lubricant to bolts and tighten on exhaust
elbow.
: ___________________________ 22
4.00.89
Tightening specification: _________________ 22 Nm
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
33. Rohrschellen von Rohrverbinder festdrehen.
34. Anschlurohr anbauen. Schlauchschellen
festdrehen.
35. Verbindungsleitungen mit neuen Dichtungen anbauen.
36. Schrauben mit Montagemittel Deutz S1 bestreichen und an Abgaskrmmer festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
4.00.89
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
37. Schrauben gegenhalten und Muttern an
Abgassammelrohr festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 18 Nm
4.00.90
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
37. ,
.
37. Retain bolts and tighten nuts on exhaust manifold.
: ___________________________ 18
Tightening specification: _________________ 18 Nm
4.00.90
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
Removing and refitting power steering pump
1. .
.
1. Remove power steering pump. Remove driver plate.
: ,
.
Note: Inspect all parts, replace if necessary.
2. .
2. Install driver plate.
3.
.
3. Fit new O-seal.
4. .
,
.
4. Mount power steering pump. Pay attention that the
drivers engage in the driver plate.
4.00.91
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Deutsch
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Lenkhilfspumpe ab- und anbauen.
3
5
1. Lenkhilfspumpe abbauen. Mitnehmerscheibe
abnehmen.
Hinweis: Alle Teile sichtprfen, ggf. austauschen.
2. Mitnehmerscheibe einbauen.
3. Neuen Runddichtring montieren.
4. Lenkhilfspumpe anbauen. Darauf achten, da
die Mitnehmer in die Mitnehmerscheibe greifen.
4
9
4.00.91
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
5. Schrauben festdrehen.
4
6
Anziehvorschrift: ______________ 42 Nm
4.00.92
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
English
5. .
5. Tighten bolts.
: ___________________________ 42
Tightening specification: _________________ 42 Nm
4.00.92
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
Deutsch
Werkzeuge
Tools
BFM 1015
Wir bitten Sie, alle Bestellungen von Spezialwerkzeugen direkt an die
Fa. Wilbr, D-42826 Remscheid, Postfach 14 05 80, Fax 0 21 91 / 8 10 92,
zu richten.
"", D-42826 , / 14 05 80,
0 21 91/8 10 92
Please order all your special tools direct from
Messr. Wilbr, D-42826 Remscheid, Postfach 14 05 80, Fax 0 21 91 / 8 10 92
Handelsbliche Werkzeuge
Commercial tools
Deutsch
English
Verstrkte Steckschlssel-Einstze
Reinforced wrench sockets
SW 14
SW 17
No.
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
900 S
900 S
. 14
. 17
a/flats 14
a/flats 17
Steckschlssel SW 19 lange Ausfhrung fr
Einspritzventil (berwurfmutter)
900 Lg
19,
( )
Socket wrench a/flats 19, long version
for injector (cap nut)
Klauenschlssel SW 17 fr Einspritzleitungen
4550 - 1
. 17
Claw-grip wrench a/flats 17 for injection lines
Gelenkstirnlochschlssel
(Antriebsrder Luftpresser)
62 860
( )
Swivel spigot wrench
(Air compressor drive gears)
5.00.01
Handelsbliche Werkzeuge
Commercial tools
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
No.
Deutsch
210 450
Ventilfedermontagehebel
English
Valve spring assembly lever
91 107
Keilriemenspannungsmegert
V-belt tension gauge
1601
Megert fr Frderbeginneinstellung (KDEP)
(KDEP)
Measuring device for setting commencement
of delivery (KDEP)
5.00.02
Spezialwerkzeuge
Special tools
Deutsch
English
Durchdrehvorrichtung mit mechanischem OTGeber und Gradskala fr Frderbeginnkontrolle
No.
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
100 300
Turning device with mechanical TDC indicator
and dial segment for checking commencement
of delivery
2 Meuhren in Verbindung mit 100 850
100 400
2
100 850
2 Dial gauges to be used with tool 100 850
Megert fr Kolbenberstand mit Meplatte
100 850
Device for measuring piston projection with
measuring plate
Vorrichtung zum Ablesen der Winkelgrade
101 910
Device for reading angle degrees
5.00.03
Spezialwerkzeuge
Special tools
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
No.
Deutsch
102 560
Prfgert fr Kolbenkhldsen
English
,
Tester for piston cooling nozzles
102 570
Biegehebel fr Kolbenkhldsen
,
Bending lever for piston cooling nozzles
110 030
Auszieher fr Einspritzventil in Verbindung
mit 150 800
150 800
Extractor for injectors, to be used with tool
150 800
110 120
Spezialzange zur Montage der Leckkraftstoffleitung
Special pliers for assembly of fuel-leakage line
5.00.04
Spezialwerkzeuge
Special tools
Deutsch
English
Nutmutterschlssel
No.
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
110 130
Slotted nut wrench
Meschablone fr Einspritzpumpe
110 150
Angle gauge for injection pump
Trapeznut-Verschleilehre
130 400
Trapezoidal groove wear gauge
Kolbenringspannband
130 650
Piston ring compressor
5.00.05
Spezialwerkzeuge
Special tools
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
No.
Deutsch
142 930
Montagewerkzeug fr Kurbelwellendichtring
hinten.
English
Assembly tool for rear crankshaft seal
142 940
Montagewerkzeug fr Kurbelwellendichtring
vorn.
.
Assembly tool for front crankshaft seal.
144 150
Gegenhalter fr Nockenwelle
Dolly for camshaft
150 120
Eindrckwerkzeug fr Zylinderlaufbuchse
Press-in tool for cylinder liner
5.00.06
Spezialwerkzeuge
Special tools
Deutsch
English
Ausziehwerkzeug fr Zylinderlaufbuchse
No.
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
150 130
Extracting tool for cylinder liner
Ausziehvorrichtung
150 800
Extractor compl.
Spezialschlssel fr ldruckgeber
170 100
Special wrench for oil pressure sensor
5.00.07
Spezialwerkzeuge
Special tools
Werkstatthandbuch BFM 1015/ C
No.
Deutsch
6066
Motormontagebock fr doppelseitige Aufspannung
English
Engine assembly stand for double-sided
chucking
6066/151
1 Satz Aufspannhalter
1
1 Set of clamping retainers
5.00.08
VORWORT
Die sachgerechte Ausfhrung von Reparatur- und Einstellarbeiten ist Voraussetzung fr einen
zuverlssigen Motorbetrieb.
In diesem Werkstatthandbuch sind die zweckmigen Arbeitsablufe fr anfallende Reparaturund Einstellarbeiten an Motor und Motorbauteilen beschrieben. Dabei wird vorausgesetzt, da die
Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal durchgefhrt werden.
Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung der
Inhalte zustzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die den
jeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren.
Betriebs- und Wartungshinweise sind der entsprechenden Betriebsanleitung zu entnehmen.
Zur Ersatzteilbestellung ist die jeweilige Ersatzteilliste zugrunde zu legen.
Das vorliegende Werkstatthandbuch unterliegt keinem nderungsdienst. nderungen werden
jeweils bei Neuauflage eingearbeitet.
Beachten Sie bei Reparaturen die Hinweise unserer Technischen Rundschreiben.
Allgemeine Hinweise:
-
Lesen und beachten Sie die Informationen dieses Werkstatthandbuches. Sie
vermeiden Unflle und verfgen ber einen funktionstchtigen und einsatzbereiten
Motor.
Stellen Sie sicher, da dieses Werkstatthandbuch jedem an Reparatur- oder
Einstellarbeiten Beteiligten zur Verfgung steht und da der Inhalt verstanden wird.
Die Nichtbeachtung dieser Reparaturanleitung kann zu Funktionsstrungen und
Motorschden sowie Verletzungen von Personen fhren, fr die vom Hersteller
keine Haftung bernommen wird.
Die einschlgigen Unfallverhtungsvorschriften sowie die sonstigen allgemeinen
anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten.
Voraussetzung fr die fachgerechte Reparatur ist die Verfgbarkeit aller erforderlichen Ausrstungen, Hand- und Spezialwerkzeuge, sowie deren einwandfreier
Zustand.
Hchste Wirtschaftlichkeit, Zuverlssigkeit und lange Lebensdauer ist nur bei
Verwendung von Original Teilen der DEUTZ AG sichergestellt.
Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsachgemer Behandlung erhhte Verletzungsgefahr.
Die Instandsetzung des Motors mu der bestimmungsgemen Verwendung definiert durch den Gertehersteller - entsprechen. Bei Umbauten drfen nur von der
DEUTZ AG fr den jeweiligen Verwendungszweck freigegebene Teile eingesetzt
werden.
DEUTZ AG
Service-Technik
Servicedokumentation
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Telefon: 02 21-8 22-0
Fax: 02 21-8 22-53 58
http: //www.deutz.de
Printed in Germany
All rights reserved
1st Edition, 05/98
Knowing its DEUTZ.
Order No.: 0297 7467