Вы находитесь на странице: 1из 31

ООО «УЛЬТРАСЕРВИС» ULTRASERVICE Co Ltd

Россия, 238340, Калининградская обл., г. Светлый, ул. Л. Чайкиной, 1


1 L. Chaikinoy st., Svetlyy, Kaliningrad region, Russia 238340
Тел. (факс) / Phone (Fax) +7-40152-3-31-29,
Моб. тел. / Mobile (8906)-234-12-19, E-mail: o.martens@bk.ruТВЕРЖДАЮ /
APPROVED сполнительный директор
ООО «Ультрасервис»
Executive director
“ULTRASERVICE” Co ltd
Мартенс О.И. / O. Martens
___________________

“___” 05 2010 г.

БУКЛЕТ АВАРИЙНОЙ БУКСИРОВКИ деформаций и трещин

т/х « AMIRANTE »
№ 35/11-ЕТ

EMERGENСY TOWING BOOKLET


m/v " AMIRANTE "
№ 35/11-ЕТ

Разработал:
Инженер-конструктор
Сербовка О.Л.

Всего листов 168 / Total sheets 168


Название / NAME AMIRANTE Принято к сведению /
Судоходная компания / Alga Shipping Co. Ltd. DULY NOTED
Ship-owner « » 05 2010
Сент-Винсент и Гренадины / Saint Vincent and the
Флаг / Flag
Grenadines Инспектор РМРС /
Порт приписки / Port of registry Кингстаун / Kingstown RS surveyor
Класс судна / Class 100 A5 E1
Назначение / Basic type Генгруз / General Cargo Ship ______________________
Регистровый № / RS number 31054
№ ИМО / IMO number 7525334

Россия, Калининград / Russia, Kaliningrad, 2011


Буклет аварийной буксировки
EMERGENCY TOWING BOOKLET

Раздел 1
Volume 1

Табличная информация для передачи


Table of Communicating Information

(Информация должна быть предоставлена буксирной компании)


(Information to be provided to a towing company)

Alga Shipping Co. Ltd.

3
2
1
0
Описание версии/ Description Подготовил Проверил Утвердил /
Rev. Дата/ Date
of Revision / Prepared / Checked Approved

“AMIRANTE” 1
Табличная информация / Table of Information (1/2)
No. Пункт / Item Текущий статус / Current status

День/Месяц/Год Время
Настоящее время / Day/Month/Year Time
(1)
Present time

Текущее положение /
(2)
Current position

Причина запроса буксировки /


(3)
Cause of requesting towage

Погодные условия /
(4)
Weather conditions

Скорость: м/с Направление/


Скорость и направление ветра / Velocity (m/s) Direction
(5)
Wind velocity and direction

Высота волны /
(6) (м) / (m)
Wave height

Прогноз погоды /
(7)
Weather forecast

Скорость(узлы)/ Направление/
Скорость дрейфа и направление/ Speed (kt) Direction
(8)
Drifting speed and direction

Имеющиеся опасности (например Примечание / Note :


посадка на мель) □ Да /Yes
(9) (Если таковые имеются, описать
ожидаемые опасности) / □ Нет / No
Imminent danger (e.g. grounding)
(if any, describe the expected danger)
Состояние / Status :
Затопление (если таковое имеется,
(10) □ Да /Yes
описать состояние)
□ Нет / No
Груза (если таковые имеются, Примечание / Note:
□ Да /Yes
(11) описать тип)/
□ Нет / No
Flooding (if any, describe the status)

Осадка носом /
(12) (м) / (m)
Fore draft

Осадка кормой /
(13) (м) / (m)
Aft draft

“AMIRANTE” 2
Табличная информация / Table of Information (2/2)
No. Пункт / Item Текущий статус / Current status

Состояние/ Status:
Может быть отбуксировано с носа? / □ Да /Yes
(14)
Can be towed from the bow? □ Нет / No
Состояние/ Status:
Можно использовать энергию на борту? / □ Да /Yes
(15)
Can use power on board? □ Нет / No

Можно использовать палубное освещение для Состояние/ Status:


□ Да /Yes
(16) соединения буксировочной линии? /
□ Нет / No
Can use deck lighting for the towing line connection?
Можно использовать швартовную лебедку для Состояние/ Status:
□ Да /Yes
(17) намотки буксирной линии? /
□ Нет / No
Can use the mooring winch for winding the towing line?
Можно использовать швартовное оборудование Состояние/ Status:
на палубе для соединения буксирной линии? / □ Да /Yes
(18)
Can use the mooring equipment on the deck for the □ Нет / No
towing line connection?
Можно использовать буксирные фонари Состояние/ Status:
□ Да /Yes
(19) (бортовые огни, кормовые огни) /
□ Нет / No
Can use towing lights (side lights, stern lights)?
Состояние/ Status:
Готово к работе радио оборудование? / □ Да /Yes
(20)
Ready to display the black diamond? □ Нет / No
Состояние/ Status:
Можно использовать руль (описать состояние)? / □ Да /Yes
(21)
Can use the rudder (describe the status)? □ Нет / No

Если руль поврежден, то какой угол руля и Состояние/ Status:


можно ли вернуть к центру? / □ Да /Yes
(22)
If the rudder is damaged, what is the current rudder angle □ Нет / No
and is it possible to return to midship?
Состояние/ Status:
Можно использовать главный двигатель? / □ Да /Yes
(23)
Can use the main engine? □ Нет / No

Состояние/ Status:
Можно управлять балластом? / □ Да /Yes
(24)
Can control the trim? □ Нет / No

Состояние/ Status:
Есть крен? / □ Да /Yes
(25)
Is there heeling? □ Нет / No

(26) Как предотвратить свободное вращение винта? /


How to prevent free propeller rotation?

Утечка масла из дейдвудной трубы (если таковое Состояние/ Status:


□ Да /Yes
(27) имеется, описывают состояние) /
□ Нет / No
Oil leakage from the stern tube (if any, describe thestatus)

“AMIRANTE” 3
Процедура аварийной буксировки
Emergency Towing Booklet

Часть2
Volume 2

Alga Shipping Co. Ltd.

3
2
1
0
Дата/ Описание версии/ Подготовил Проверил / Утвердил
Rev. Description of
Date
Revision
/ Prepared Checked / Approved

“AMIRANTE” 4
Страница/
Содержание / Contents: Page
1. Основные данные / General description 6

2. Основные сведения / Main particulars 9

3. Перечень оборудования / List of facilities 9


3.1 Перечень оборудования связи /
List of communication equipment 9
3.2 Перечень силового оборудования / List of power supply equipment 9
3.3 Рулевой привод / Steering gears 10
3.4 Якоря, якорные цепи и швартовные канаты /
Anchors, chain cables and mooring ropes 10
3.5 Расположение палубного оборудования на верхней палубе в носу /
Arrangement of deck facilities on upper deck in the bow 11
3.6 Расположение палубного оборудования на верхней палубе в корме /
Arrangement of deck facilities on upper deck in the stern 12
3.7 Перечень палубных инструментов /
List of deck tools 13
3.8 Перечень остального оборудования /
List of other facilities 14

4.Решение матрицы для определения модели буксировки /


Decision matrix for determining towing patterns 14

5. Модели буксировки / Towing patterns 16

(1)Модель 1-F (буксировка через нос) / (1)Pattern 1-F (towing from the bow) 17
(2) Модель 1-A (буксировка через корму) / (2)Pattern 1-A (towing from the stern) 17
(3) Модель 2-F (буксировка через нос) / (3)Pattern 2-F (towing from the bow) 18
(4) Модель 2-A (буксировка через корму) / (4)Pattern 2-A (towing from the stern) 18
(5) Модель 3-F (буксировка через нос) / (5)Pattern 3-F (towing from the bow) 19
(6) Модель 3-A (буксировка через корму) / (6)Pattern 3-A (towing from the stern) 19
6. Организация / Organization 20

6.1 Распределение персонала /


Personnel distribution 20
6.2 Перечень задач и необходимого оборудования /
List of tasks and necessary equipment 21
6.3 Примечания к буксировочной операции /
Notes for the towing operation 21

7. Примеры процедур для подключения буксировочной линии /


Examples of the procedures for connecting towing lines 22

(1) Модель 1-F: использование троса с буксира (с носа) /


Pattern 1-F: Use a wire rope from towing ship 23
(2) Модель 2-F: использование троса с буксира (с носа) /
Pattern 2-F: Use a wire rope from towing ship 26
(3) Модель 3-F: использование тросов с судна (с носа) /
Pattern 3-F: Use hawsers of the ship 29

“AMIRANTE” 5
1.1 Общие положения 1.1 General
1.1.1 Настоящий буклет подготовлен с 1.1.1 This booklet is prepared for use in
целью использования при аварийной emergency towing situations in accordance
буксировке в соответствии с Главой II-1, with SOLAS Ch.II-1, Regulation 3-4 and
Правилом 3-4 СОЛАС и соответствующим relating MSC.1/Circ.1255.
циркуляром MSC.1/Circ.1255.
1.1.2 В настоящий буклет содержит 1.1.2 Following information is included in this
следующую информацию: booklet.
a) чертежи палубы бака и кормы с a) Drawings of fore and aft deck showing
указанием приспособлений для аварийной possible emergency towing arrangements;
буксировки;
b) Инвентаризационный перечень b) Inventory of equipment on board that can be
оборудования на борту, используемого для used for emergency towing;
аварийной буксировки;
c) Способы и порядок связи; c) Organization of tasks;
d) Процедуры для облегчения подготовки и d) Procedures to facilitate the preparation for
проведения аварийной буксировки; and conducting of emergency towing;
e) Распределение задач; e) Means and methods of communication;
f) Порядок связи, определяющий всю f) Communications plan listing all information
информацию, которая необходима для that is needed to communicate to the towing
связи с буксирующим судном. ship
1.1.3 Копия настоящего буклета хранится у 1.1.3 A copy of this booklet should be kept at
судовладельца/оператор. Копия также hand by the owners/operators. A copy should
хранится в электронном вид (формате), be also kept in a common electronic file
которая позволяет сделать быструю format, which will allow faster distribution to
рассылку всем заинтересованным сторонам. the concerned parties.
1.1.4 По, крайней мере, на судне имеются 1.1.4 A minimum of three copies should be
три копии настоящего буклета, которые kept on board and located in following
хранятся в следующих местах: locations.
a) Навигационный мостик; a) The bridge;
b) Помещение на баке; b) A forecastle space;
c) В судовом офисе или помещении c) The Ship’s office or cargo control room
управления грузовыми операциями.
1.1.5 Судовладельцы, операторы и члены 1.1.5 Owners, operators and crew should take
экипажа должны принимать во внимание, into consideration that the nature of an
что при аварийной ситуации не достаточно emergency does not allow time for
времени для длительных обсуждений. deliberation. Accordingly, the procedures
Поэтому, процедуры по аварийной should be practiced beforehand.
буксировке должны отрабатываться
заранее.
1.1.6 Типовые процедуры по соединению 1.1.6 Typical procedures for connecting towing
буксировочных концов представлены в lines are introduced in Section 7 of this
Разделе 7 настоящего буклета. booklet.
1.1.7 Члены экипажа должны иметь 1.1.7 The crew should have good knowledge of
хорошие знания расположения и equipment stowage location and accessibility.
использования оборудования. Все Any identified improvements to stowage
изменения в расположении оборудования arrangements should be implemented.
должны быть известны.
1.2 Ограничения при буксировочных 1.2 Limitation during towing operations
операциях
1.2.1 Не все суда имеют одинаковый состав 1.2.1 Not all ships have the same degree of
судового буксировочного оборудования, shipboard equipment, so that there may be

“AMIRANTE” 6
поэтому могут иметься ограничения в limits to possible towing procedures.
возможности применения процедур по Nevertheless, the intention of this booklet is to
буксировке. Однако, цель настоящего predetermine what can be accomplished.
буклета предусмотреть возможности для их
проведения.
1.2.2 Буксировочные нагрузки не должны 1.2.2The towing load should not exceed safety
превышать безопасные рабочие нагрузки working loads of deck fittings as shown in 2.5
палубных приспособлений, которые and 2.6 of this booklet. When heavy weather
показаны в пунктах 2.5 и 2.6 настоящего where the towing load increases significantly is
буклета. При неблагоприятных погодных forecasted, special considerations are to be
условиях, где возможно увеличение paid to towing speed, towing lines arrangement
нагрузки, особое внимание должно быть and ship’s stability.
уделено на скорость буксировки,
буксировочные концы и остойчивость
судна.
1.2.3 Когда угол буксировочного конца 1.2.3 When the angle of tow line around bow
вокруг бака или кормового клюза, or stern chock becomes smaller, the resultant
становится меньше, результирующая сила, force acting on the chock gets greater.
действующая на клюз возрастает. Таким Therefore, tow line’s fleet angle around chocks
образом, угол сгиба буксировочного конца should be kept greater than generally 135
на клюзе должны быть больше, чем 135 degrees.
градусов.
1.2.4 Когда угол будет становиться меньше 1.2.4 When the fleet angle is expected to get
во время поворота, скорость буксировки smaller during turning operation, etc, towing
должна быть достаточно снижена. speed should be sufficiently rated down.
1.2.5 Точки нагрузки на роульсы настолько 1.2.5 Loading points on stand-rollers are so
высоки, что значительные изгибающие high that great bending moments are generally
моменты, как правило, передаются на transferred to the supporting structures. Stand
несущие конструкции. Роульсы не должны rollers are not to be used in towing lines
быть использованы для прохода arrangement.
буксировочных концов.

1.3 Действия капитана 1.3 Master’s action


1.3.1 В случае, если капитан судна или 1.3.1 The master of ship or ship owner’s
представитель судовладельца осознаёт, что representative to recognize that the ship is in
судно терпит бедствие, и, возможно, distress and may need towing assistance should
потребуется помощь буксировки, должны make the initial notification of the incident to
направить первичное уведомление об the following parties:
аварийной ситуации в следующие
организации:
a) Ближайшее государство- порт a) Nearest port states
b) Государству- флага b) Flag states Company
c) Компанию c) Company
d) Другим заинтересованным сторонам d) Other relevant parties (Shipper, Insurer, etc.)
(фрахтователь, страховщик и т.д.)
1.3.2 Капитан должен заполнить форму, 1.3.2 The master should fill up tables in
представленную в Разделе1 " Табличная Appendix 6.1 ‘CURRUENT STATUS’, and
информация для передачи " и подготовить prepare to communicate to the towing ship.
её для передачи на буксирующее судно.
1.3.3 Вся информация из Разделов 1-6 1.3.3 All information from Section 1 to Section
настоящего буклета должна быть 6 of this booklet should be delivered to the
направлена на буксирующее судно. towing ship.
1.3.4 Капитан должен обеспечить, чтобы 1.3.4 The master should ensure that towing

“AMIRANTE” 7
буксирные концы не были жёстко натянуты lines do not come tight until towing lines are
до момента их соединения с буксирующим made-up to the connection system of towing
судном и информирования всех членов ship and everyone on deck are noted.
экипажа на палубе.
1.3.5 При отсутствии системы 1.3.5 When power system on board is not
электропитания на борту или в случае available or alternative connection procedures
альтернативного способа соединения, are introduced by the towing ship, the master
предлагаемого буксирующим судном, should make a best decision considering ship’s
капитан должен принять правильное current status in consultation with the towing
решение с учётом текущего состояния ship.
судна при взаимодействии с буксирующим
судном.
1.3.6 В случае одобрения альтернативных 1.3.6 When alternative procedures are adopted,
процедур буксировки, должны быть any precautions should be well informed to
выполнены все меры предосторожности, allstaffs.
которые должны быть доведены до
сведения всего персонала.
1.3.7 Капитан должен обеспечить, чтобы 1.3.7 The master should ensure that all survival
все спасательные средства на борту были crafts onboard are ready to employment.
готовы для использования.

1.4 Меры безопасности 1.4 Safety considerations


1.4.1 Второй помощник, находящийся на 1.4.1 2nd Officer on mooring deck should be
палубе, должен быть всегда на связи с in contact with the Bridge in all times.
мостиком.
1.4.2 Каждый член экипажа, находящийся 1.4.2 Everyone on deck should be equipped
на палубе, должен иметь индивидуальное with the personnel life saving appliance, and
спасательное оборудование, и знать be alert for slips, trips and fall hazards.
технику безопасности, чтобы не
поскользнуться или упасть.
1.4.3 Все члены экипажа должны быть 1.4.3 All crew should be informed well of the
должным образом проинформированы о work procedures and tasks.
процедурах и своих обязанностях.
1.4.4 При увеличении натяжения 1.4.4 When the towing line begins strained in
буксировочного каната в процессе tension, all on-deck staffs should be evacuated
буксировки все члены экипажа, to the safe location.
находящиеся на палубе должны находиться
в безопасном месте.
1.4.5 Необходимо постоянно смазывать 1.4.5 It is necessary to grease up continuously
буксировочные канаты в целях in order to prevent wear of ropes in chocks
предотвращения их износа в клюзах. when wire ropes are used as towing lines.
Степень износа в клюзах должна постоянно Wear-out condition in chocks should be
проверяться. constantly checked.
1.4.6 Во время буксировочных операций на 1.4.6 Whilst engaged in towing operations the
палубе должна использоваться minimum number of crew essential to carry out
минимальная численность экипажа для duties, is to be on deck, and never exposed to a
выполнения своих обязанностей. Ни одни rope or wire under tension or load. Wherever
член экипажа не должен находиться вблизи possible, a "clear deck" of crew should be in
натянутого каната или троса под нагрузкой. operation whilst towing.
Всегда, когда это практически возможно,
необходимо обеспечить "пустую палубу" от
членов экипажа во время буксировки.

“AMIRANTE” 8
2. Основные сведения / Main particulars.
Название судна /
(1) AMIRANTE
Ship's name
Позывной /
(2) J8B3712
Call sign
Номер IMO /
(3) 7525334
IMO number
Тип судна / Генгруз /
(4)
Type of ship General cargo
Основные размерения / Loa= 82,20 m
(5)
Principal dimensions Lpp х B х D= 73,73 m х 13,30 m х 7,7 m
Высота швартовной палубы над килем / Нос / Bow : 10,0 m
(6)
Height of mooring deck above keel Корма / Stern : 10,0 m
Осадка и водоизмещение при полной Осадка / Draft: 6,458 m
(7) загрузке / Водоизмещение /
Draft and displacement at full load condition
5088.5 т
Displacement:

3. Перечень оборудования / List of facilities.


3.1 Перечень оборудования связи / List of communication equipment
No. Название / Name Особенности / Particulars
УКВ радиоустановка / Basic VHF
(1)
Radio installation SAILOR RT 4822 + DSC – 1 шт/pc
Standard Radio STR 8400 DSC – 1
(2) Дублирующая УКВ радиоустановка /
Duplicated VHF Radio installation шт/pc
ПВ/КВ- радиоустановка /
(3) Standard Radio STR 2000 – 1 шт/pc
Basic MF/HF Radio installation
УКВ аппаратура двусторонней
(4) радиотелефонной связи /
Two-way VHF radiotelephone apparatus SAILOR SP 3110 – 3 шт/pc
Судовая земная станция (СЗТ)
(5) ИНМАРСАТ /
Ship Earth Station (SES) SAILOR H2095B – 1 шт/pc
Приемник службы НАВТЕКС /
(6)
NAVTEX receiver SRH SAIT NAV 5 – 1 шт/pc
(7) АИС / AIS FURUNO – 1 шт/pc.
Судовой радиолокационный ответчик /
(8)
9 Ghz Ships radar transponder JOTRON TronSART 9 GHz – 2 шт/pc.
АРБ / Satellite emergency position-indicating KANNAD 406 FN – 1 шт/pc
(9)
radio beacon, GPS
(10) GPS Simrad Shipmate GN 30 – 1 шт/pc

3.2 Перечень силового оборудования / List of power supply equipment


No. Название / Name Расположение / Location Особенности / Particulars
Главный генератор / МКО, на платформе / 2-шт/ps тип/type:
(1)
Main generator In engine room on platform Baudouin DNP-6IL; 120 kW.
Аварийный генератор
(2) Нет / No
/Emerg. generator
Кормовая часть
Аварийные батареи / 4-шт/ps ; тип/type:
(3) шлюпочной палубы/
Emerg. Battery Stayer 70501; 205 Ah, 12 v.
On the boat deck in aft

“AMIRANTE” 9
3.3 Рулевой привод/ Steering gears
No. Название / Name Особенности / Particulars
Рулевая передача /
(1)
Steering gear Тип / type: Гидравлическая /hydraulic
Аварийная рул. Передача /
(2)
Emerg.steering gear Нет / No
Источник питания для (2) /
(3)
Power source for (2) Нет / No

3.4 Якоря, якорные цепи и швартовные канаты / Anchors, chain cables and mooring ropes
No. Название / Name Особенности / Particulars SWL(kN)
В носу: ЛБ И ПрБ якорь Холла 1440кг каждый/
Становый якорь / Fore: PS, SB, Hall anchor-1440 kg., each
(1)
Bower anchor
2 шт якорные скобы /
2 pc joining shackle.
Повышенной прочности/
The raised durability
Якорная цепь / ЛБ / PS Ø34 мм — 200Lм
(2) Нос / Fore:: 656
Chain cable ПрБ / SB Ø34 мм — 192,5Lм
Скобы концевые – 4 шт.
end shackle– 4 pcs

Полипропиленовые троса Ø64мм -100Lм - 4шт 526


Швартовные троса / Polypropylene rope Ø 64 mm-100 Lm - 4 pcs.
(3)
Mooring rope
Полипропиленовые троса Ø48мм -70Lм - 2-шт 403
Polypropylene rope Ø48mm -70Lm - 2 pcs.

Буксирный трос /
(4) Нет / No
tow-line

Стопор якорной цепи / Ленточно- винтовые стопора -2 шт /


(5)
Chain cable stopper screwed band stopper type – 2 pcs.

“AMIRANTE” 10
3.5 Расположение палубного оборудования на верхней палубе в носу /
Arrangement of deck facilities on upper deck in the bow
(Эскиз расположения палубного оборудования в носу /
Arrangement of deck facilities on upper deck in the bow should be shown here.)

Название (палубных механизмов) / Особенности /


No.
Name (deck machineries) Particulars
Цепной барабан:
Швартовная Цепная звездочка / 860 kN х7,5m/min
Gypsy wheel
лебедка Wheel
Цепь / Chain : 656kN 34mm х 200m
совмещенная
канатный барабан ЛБ/ 350 kN х 10,2 m/min
с брашпилем/
F -1C rope drum PS Канат / Rope: SWL 526kN 64mm х100m
Coupled
windlass- канатный барабан ПрБ / 350 kN х 10,2 m/min
mooring rope drum SB Канат / Rope: SWL 526kN 64mm х100m
winch Электрическая мощность
Hydro power unit 38kWt

“AMIRANTE” 11
Максимальная
Название (палубные фитинги) / Особенности /
No. нагрузка
Name (deck fittings) Particulars
SWL(kN)
Швартовные кнехты /
F -2P Ø220 510
mooring bollard
Швартовные кнехты /
F -2S Ø220 510
mooring bollard
Швартовные кнехты /
F -3P Ø220 510
mooring bollard
Швартовные кнехты /
F -3S Ø220 510
mooring bollard
Роульс для швартовных канатов /
F -4P Ø200 250
Mooring roller
Роульс для швартовных канатов /
F -4S Ø200 250
Mooring roller
Роульсы /
F -5P ϕ 180 824
Roller’s
Роульсы /
F -5S ϕ 180 824
Roller’s
Клюз /
F-6P 300x200 400
Chock
Клюз /
F -6S 300x200 400
Chock

3.6 Расположение палубного оборудования на верхней палубе в корме /


Arrangement of deck facilities on upper deck in the stern
(Эскиз расположения палубного оборудования в корме/
Arrangement of deck facilities on upper deck in the stern should be shown here.)

“AMIRANTE” 12
Название (палубных механизмов) / Особенности /
No.
Name (deck machineries) Particulars
канатный барабан ЛБ/ 400 kN х 14 m/min
Швартовная rope drum PS Канат / Rope: SWL 526kN 64mm х100m
лебедка / канатный барабан ПрБ / 400 kN х 14 m/min
mooring rope drum SB Канат / Rope: SWL 526kN 64mm х100m
winch Электрическая мощность
Hydro power unit 45kWt

Максимальная
Название (палубные фитинги) / Особенности /
No. нагрузка
Name (deck fittings) Particulars
SWL(kN)
Швартовные кнехты /
A -2P Ø220 510
mooring bollard
Швартовные кнехты /
A -2S Ø220 510
mooring bollard
Швартовные кнехты /
A -3P Ø220 510
mooring bollard
Швартовные кнехты /
A -3S Ø220 510
mooring bollard
Роульс для швартовных канатов /
A -4P Ø200 250
Mooring roller
Роульс для швартовных канатов /
A -4S Ø200 250
Mooring roller
Роульсы /
A -5P ϕ 180 824
Roller’s
Роульсы /
A -5S ϕ 180 824
Roller’s
Клюз /
A -6P 300x200 400
Chock
Клюз /
A -6S 300x200 400
Chock
Клюз /
A-7P 300x200 400
Chock
Клюз /
A -7S 300x200 400
Chock

3.7 Перечень палубных инструментов / List of deck tools

Особенности /
No. Название / Name
Particulars
Соединительная Скоба для соединения троса при выбрасывании /
(1)
Shackle for the above and sling wire for connecting hawser 2 шт/ps
Кувалда, блок, молоток и нож / 1 шт/ps каждый
(2)
Sledgehammer, bar, hand hammer and knife each
Канатный стопор /
(3)
Stopper rope 2 шт/ps – 2,0m
Соединительные скобы /
(4)
Shackle connecting 2 шт/ps
Линеметативная установка /
(5)
Line throwing appliance 4 шт/ps

“AMIRANTE” 13
3.8 Перечень остального оборудования / List of other facilities
Название и Особенности /
No.
Name and Particulars
Погрузочно-разгрузочное устройство / Cargo handling gears
Стальные шлюпбалки для управления шлюпкой /
Steel cathead for handling Suez boat
Тип / type DVS-225
Скорость передвижения / Slewing: 3,1m/min
Расположение: по ЛБ и ПрБ шлюпочной палубы /
Location: PS and SB on the boat deck
Доступ к трапам / Access Ladders
Лоцманский трап / Pilot ladder -1шт/ps
Расположение: на главной палубе перед надстройкой
Location: on main deck in front of superstructure
Шторм – трап / Accommodation ladder - 2шт/ps
Расположение: на шлюпочной палубе ЛБ и ПрБ/
Location: on boat deck PS and SB

4. Решение матрицы для определения модели буксировки:


Decision matrix for determining towing patterns

Модель буксировки должна быть принята The towing pattern should be decided by the
капитаном судна, при консультации с captain of the ship, in consultation with the
капитаном буксирного судна, ссылаясь на captain of the towing ship, by referring the
следующее решение матрицы. При following Decision Matrix. In considering the
рассмотрении буксировочной модели, towing pattern, the ship status and the
положение судна и условия окружающей surrounding conditions (e.g. weather
среды (например, погодные условия, conditions, availability of the propulsion
наличие двигательной установки и питания system and of power supply for deck
для палубных механизмов и неизбежную machinery and imminent danger of grounding)
угрозу посадки на мель) должны быть should be taken into account.
приняты во внимание.
Первичной модели буксировки должны The primary towing patterns should be to
быть буксировка с носа. Если не tow from the bow. If it is not possible to tow
возможна буксировка с носа по ряду from the bow for some reasons such as
причин, таких как столкновения, collision, towing from the stern may be
буксировка с кормы может быть selected as an alternative.
выбрана в качестве альтернативы.

Модель буксировки /
Условие / Condition Towing pattern Замечания / Remarks
с носа / с кормы / f/m
f/m the bow the stern
В случае, если 1-F 1-A -В случае буксировки судна
существует осуществляется силой буксировщика,
непосредственная 1. Модель 2 (2-F или 2-А) должны быть
опасность, такая как приняты, если это необходимо для
посадка на мель в равномерного распределения
короткий срок, менее чем буксировочной силы.

“AMIRANTE” 14
за 1 час, например. / 2. Однако, когда не достаточно времени,
In case there is imminent чтобы принять меры по модели 2,
danger such as grounding in a модели 1, может быть принят при
short time; less than 1 hour for условии, что буксировочное усилие
instance.
регулируется не превышая силу
палубных фитингов.
3. Кроме того, на более позднем этапе,
буксировка по модели 1 должна быть
заменена на модель 2, Если достаточно
времени, чтобы сделать это.

-In case the towing ship has the sufficient towing


force,
1.The pattern 2 (2-F or 2-A) should be taken, if it
is necessary to distribute the towing force into two
lines.
2. However, when there is not enough time to
make arrangements for the pattern 2, the pattern 1
may be taken on the condition that the towing
force is controlled not to exceed the strength of
the deck fittings.
3. Furthermore, at the later stage, the towing
pattern 1 should be changed to the pattern 2 when
there is enough time to do so.

В случае, если погода -В случае буксировки судна


плохая при соединении осуществляется силой буксировщика,
буксировочного троса 1. Модель 2 (2-F или 2-А) должны быть
между кораблем и приняты, если это необходимо для
буксирным судном / равномерного распределения
In case the weather is bad буксировочной силы.
when connecting the towing 2. Однако при принятии необходимых
lines between the ship and the мер для
towing ship
модели 2, может привести к опасности
из-за плохой погоды, модель 1, может
быть принята при условии, что
буксировочное усилие регулируется не
превышая силу палубных фитингов.
3. Кроме того, на более позднем этапе,
1-F 1-A буксировочная модель должно быть
изменена на модель 2, когда погода
улучшается.
-In case the towing ship has the sufficient towing
force,
1. The pattern 2 (2-F or 2-A) should be taken, if it
is necessary to distribute the towing force into two
lines.
2. However, when making arrangements for the
pattern 2 may cause danger due to the bad
weather, the pattern 1 may be taken on the
condition that the towing force is controlled not to
exceed the strength of the deck fittings.
3. Furthermore, at the later stage, the towing
pattern should be changed to the pattern 2 when
the weather improves.

“AMIRANTE” 15
В случае отсутствия -В случае буксировки судна
питания для палубных достаточной силой буксировщика,
механизмов для 1. Модель 2 (2-F или 2-А) должны быть
управления приняты, если это необходимо для
буксировочной линией./ равномерного распределения
In case there is no power буксировочной силы.
supply for deck machinery to 2. Однако, когда нет выбора, кроме как
handle the towing lines. взять модель 1 по неизбежным
причинам, буксировочное усилие
регулируется не превышая силу
палубных фитингов./
-In case the towing ship has the sufficient towing
1-F 1-A force,
1. The pattern 2 (2-F or 2-A) should be taken, if it
is necessary to distribute the towing force into two
lines.
2. However, when there is no choice but to take
the pattern 1 for unavoidable reasons, the towing
force should be controlled not to exceed the
strength of deck fittings.

В случае, если длинная


продолжительность
буксировки, более чем 1 -Если есть возможность, цепь должна
день, например. 2-F 2-A быть использована. /
In case the duration of being -If possible, chain should be used.
towed is long; more than 1 day
for instance.

В случае если, -Судовой буксирный трос должен быть


буксировочный канат не передан буксирующему судну./
подается с - towing lines of the ship should be passed to
буксирующего судна. / 3-F 3-A the towing ship.
In case towing apparatus is not
supplied from the towing ship.

5. Модели буксировки / Towing patterns


Модель буксировки для данного корабля The towing patterns for this ship are the
являются следующие 6 моделей. following 6 patterns in principle.
Модель определяется капитаном или The pattern is determined by the captain or the
центром управления в консультации с headquarters in consultation with the towing
буксирной компанией, принимая во company, taking into account of the ship status
внимание положение судна и окружающие and the surrounding conditions
условия.

“AMIRANTE” 16
(1)модель 1-F (буксировка с носа) (1)Pattern1-F (towing from the bow)
Используется стальной трос c буксира и Use a hawser rope from the towing ship and a
кнехт (эскиз.) bollard

(1)Модель 1-A (буксировка с кормы) (2)Pattern1-A (towing from the stern)


Используется стальной трос c буксира и Use a hawser rope from the towing ship and a
кнехт (эскиз.) bollard

“AMIRANTE” 17
(3)Модель 2-F (буксировка с носа) (3)Pattern2-F (towing from the bow)
Использование стального троса c буксира и Use a hawser rope from the towing ship and
двух кнехтов, для равномерного two bollards in order to distribute the towing
распределения буксировочного усилия. force
(эскиз.)

(4)модель 2-A (буксировка с кормы) (4)Pattern2-A (towing from the stern)


Использование стального троса c буксира и Use wire ropes or chains and two bollards in
двух кнехтов, для равномерного распределения order to distribute the towing force.
буксировочного усилия. (эскиз.)

“AMIRANTE” 18
(5)Модель 3-F (буксировка с носа) (5)Pattern3-F (towing from the bow)
Использование буксирного троса с судна Use hawsers of the ship
(эскиз.)

(6)Модель 3-A (буксировка с кормы) (6)Pattern3-A (towing from the stern)


Использование буксирного троса с судна Use hawsers of the ship
(эскиз.)

“AMIRANTE” 19
6. Организация / Organization

6.1 Распределение персонала / Personnel distribution

Буксировочные операции должны The towing operation should be conducted in


проводиться в соответствии со следующей accordance with the following organization
диаграммой организации. chart.
(эскиз диаграммы.)

“AMIRANTE” 20
6.2 Перечень задач и необходимого оборудования / List of tasks and necessary equipment
В следующей таблице приведены The following table shows the responsibilities
обязанности каждого члена экипажа и of each crew and the necessary equipment for
необходимое оборудование для the towing operation. Bosun should have deck
буксировочной операции. Боцман должен tools (refer to 2.7 Table of deck tools) prepared
иметь на палубе инструменты (см. 3.7 and provide crews with tools.
Таблица палубных инструментов),
подготовить и обеспечить ими экипаж.

Необходимое оборудование /
Necessary equipment
Портативное
Должность / Обязанности / Палубный
Спасательные беспроводно
Title Duty инструмент
средства / е радио /
/ on-deck
Life saving equipment Portable
tool
wireless radio
Старший Главный человек на
помощник / палубе / 0 0 Х
Chief officer Chief person on deck
Помогает старшему
2й механик /
помощнику / 0 0 Х
2nd engineer
Assistant to chief officer
Координирует
палубными работами
экипажа, управляет
швартовной
Боцман / лебедкой, работа с 0 0 Х
Bosun канатом /
Leader on deck directing
work to members ,
operator of mooring
winches, handling ropes
Матрос N2 / Работа с канатом /
0 Х 0
Seaman N2 Handling ropes
Управляет
швартовной
Моторист/ лебедкой, работа с 0 Х 0
Motorist канатом / operator of
mooring winches,
handling ropes
Матрос N3 / Работа с канатом /
0 Х 0
Seaman N3 Handling ropes

6.3 Примечания к буксировочной операции / Notes for the towing operation


В качестве буксирных тросов допускается As the tow-rope are allowed mooring ropes
использование швартовных тросов Ø64 Ø 64
в соответствии с резолюцией MSC.1/Circ.1175. in accordance with relating
MSC.1/Circ.1175.
Хранение швартовных и буксирного канатов Storing of the mooring and towing ropes is
производится на барабане брашпиля, made on the cable drums equipped with
оборудованных тормозами. brakes.

“AMIRANTE” 21
1.Установить связь с буксировщиком, 1.To establish connection with the tow truck, to
передать подробную информацию о transmit detailed information about the state of
состоянии судна. Оговорить вопросы vessel. To specify questions of the organization
организации связи, маневрирования, of connection, maneuvering, to verify the
проверить готовность дополнительных readiness of the additional means of connection
средств связи и сигнальных средств. and signal means.
2. Выбрать в зависимости от состояния 2.To select into the dependence on the state of
судна и погодных условий, способ vessel and weather conditions, the method of
буксировки. towing.
3. Произвести дифферентовку для лучшей 3.To produce trimming for the best
управляемости, максимальное уменьшение maneuverability, maximum decrease of the heel
крена судна. of vessel.
4. Проверить средства крепления буксирной 4. To verify the means of fastening towing line.
линии.
5.Организовать работу палубной команды 5. To organize the work of deck command on the
по закреплению буксирной линии. fastening of towing line. The senior assistant
Ответственным за проведение палубных captain is assigned critical for performing of
работ назначается старший помощник deck work.
капитана.
6. Снять стопор с винта для его свободного 6. To remove stop from the screw for its free
вращения. running.
7 Произвести подготовку к действию всех 7. To produce preparation for the action of all
водоотливных средств. discharge means.
8 Произвести подготовку к действию 8. To produce preparation for the action of the
навигационных огней и источников их navigation lights and sources of their power.
питания.
9 Произвести отработку аварийного 9. To perform finalizing the emergency schedule
расписания по обеспечению живучести with respect to the guarantee of vitality of vessel
судна на всем переходе силами экипажа и on entire passage by the forces of crew and
аварийной партии буксировщика. emergency party of tow truck.
10 Привести все спасательные средства в 10. To bring all life-saving gear to the state of
состояние немедленной готовности. immediate readiness.
11 Установить постоянную вахту для 11. To establish constant watch for the
наблюдения за буксирной линией. observation of the towing line.

7. Примеры процедур для соединения буксировочной линии /


Procedures for connecting towing lines

В качестве примеров процедур для подключения As examples of the procedures for


линии буксировки, основные процедуры по connecting towing lines, the basic
моделям 1-F, 2-F и 3-F приведены ниже. procedures for the pattern 1-F, 2-F and 3-F
Капитан должен принять процедуру are shown below. The captain should decide
подключения с учетом расположения the connecting procedures in consideration
швартовного оборудования и положением судна of the arrangement of mooring equipment
после консультации с капитаном буксирующего and the ship status after consulting with the
судна и информировать экипаж о процедуре. captain of the towing ship and inform the
crews of the procedures.

“AMIRANTE” 22
1) Модель 1-F: Использование троса с буксира /
Pattern 1-F: Use a wire rope from towing ship

1) Вытянуть трос с барабана брашпиля по (1) Pull out the hawser from the drums starboard
правому борту side windlass.
2) Получить проводник с буксирующего судна. (2) Receive the messenger rope from the towing
3) Проводник проходит через кнехт и роульс, и ship.
подтягивается на барабан брашпиля по (3) Pass the messenger rope through the roller and
правому борту. Убедитесь, что трос не трется the bollard, and wind it up in the drums starboard
об фальшборт возле роульса. side windlass. Make sure the rope is not rubbed
with the corner of bulwark stay near the roller.

4)Выбрать трос с буксира с проводником на (4) Raise the wire with eye splice connected with the
палубу бака через роульс в носу, наматывая messenger rope to forecastle deck in the bow through
трос на барабан брашпиля по правому борту, the roller by winding the drums starboard side windlass,
и остановить брашпиль. Подтянуть проводник and stop the windlass. Wind up the messenger rope in
на барабан брашпиля по правому борту так, the wire drums starboard side windlass so that the eye
что бы трос с буксира мог быть заведен на splice at the end of the wire can be hooked on the
кнехт. bollard

“AMIRANTE” 23
5) Размотать трос с вьюшки левого борта и 5) Wind off the hawser from the drums port side
закрепить трос с помощью канатного стропа на reel and connect it to the wire with eye splice
тросе с буксира. through the roller fairleader by using the strop
chain.
6) Выбрать слабину троса барабаном брашпиля (6) Wind up the hawser in the drums port side
по левому борту и сохранить натяжение в windlass and keep the tension on the middle of the
середине троса с буксира. wire with eye splice.

7) Размотать проводник и трос с буксира с (7) Wind off the drums starboard side windlass and
барабана брашпиля по правому борту. separate the wire with eye splice from the
Отсоединить трос с буксира от проводника. messenger wire.

“AMIRANTE” 24
8) Завести конец троса с буксира на кнехт. (8) Hook the eye splice at the end of the wire on
the bollard.

9) Размотать трос с барабана брашпиля по (9) Wind off the drums port side windlass and
левому борту и отсоединить канатный строп от detach the strop chain from the wire with eye
троса с буксира. splice

10) Убедитесь, что трос с буксира не касается (10) Make sure the wire with eye splice does not
углов других конструкций. Подбейте кувалдой touch the corner of any structures. Take in the
расстояние между тросом, так чтобы оно было slack by pounding with a sledgehammer so that the
наименьшее, трос по кнехту должен опускаться wire in the bollard is lowered as much as possible.
как можно ниже.
(11) Рекомендуется смазать клюз, для снижения (11) Lubricate the wire with eye splice with grease
износа троса и закончить проведение операции. where it is rubbed with the chock and finish the
connecting operation.

“AMIRANTE” 25
2) Модель 2-F: Использование троса с буксира/
Pattern 2-F: Use a wire rope from towing ship

1) Вытянуть трос с барабана брашпиля по (1) Pull out the hawser from the drums starboard
правому борту side windlass.
2) Получить проводник с буксирующего судна. (2) Receive the messenger rope from the towing
3) Проводник проходит через кнехт и роульс, и ship.
подтягивается на барабан брашпиля по (3) Pass the messenger rope through the roller and
правому борту. Убедитесь, что трос не трется the bollard, and wind it up in the drums starboard
об фальшборт возле роульса. side windlass. Make sure the rope is not rubbed
with the corner of bulwark stay near the roller.

4) Выбрать трос с буксира с проводником на (4) Raise the wire with eye splice connected with the
палубу бака через клюз в носу, наматывая messenger rope to forecastle deck in the bow through
трос на барабан брашпиля по правому борту, the chock by winding the drums starboard side windlass,
и остановить брашпиль. Подтянуть проводник and stop the windlass. Wind up the messenger rope in
на барабан брашпиля по правому борту так, the wire drums starboard side windlass so that the eye
что бы трос с буксира мог быть заведен на 2 splice at the end of the wire can be hooked on the two
кнехта (длина троса с буксира - 10м или 6 bollard (the eye splice length -10m or 6 turns the drum
оборотов барабана брашпиля). windlass).

“AMIRANTE” 26
5) Размотать трос с вьюшки левого борта и 5) Wind off the hawser from the drums port side
закрепить трос с помощью канатного стропа на reel and connect it to the wire with eye splice
тросе с буксира. through the roller fairleader by using the strop
chain.
6) Выбрать слабину троса барабаном брашпиля (6) Wind up the hawser in the drums port side
по левому борту и сохранить натяжение в windlass and keep the tension on the middle of the
середине троса с буксира. wire with eye splice.

7) Размотать проводник и трос с буксира с (7) Wind off the drums starboard side windlass and
барабана брашпиля по правому борту. separate the wire with eye splice from the
Отсоединить трос с буксира от проводника. messenger wire.

“AMIRANTE” 27
8) Накинуть конец троса с буксира на кнехт по (8) Hook the eye splice at the end of the wire on
правому борту стоящий позади, затем the bollard starboard side in behind after winding
намотайте трос в 2 шлага на кнехт стоящего the wire around the bollard front once.
ближе к носу.

9) Размотать трос с барабана брашпиля по (9) Wind off the drums port side windlass and
левому борту и отсоединить канатный строп от detach the strop chain from the wire with eye
троса с буксира. splice

10) Убедитесь, что трос с буксира не касается (10) Make sure the wire with eye splice does not
углов других конструкций. Подбейте кувалдой touch the corner of any structures. Take in the
расстояние между тросом, так чтобы оно было slack by pounding with a sledgehammer so that the
наименьшее, трос по кнехту должен опускаться wire in the bollard is lowered as much as possible.
как можно ниже.
(11) Рекомендуется смазать роульсы, для (11) Lubricate the wire with eye splice with grease
снижения износа троса и закончить проведение where it is rubbed with the roller and finish the
операции. connecting operation.

“AMIRANTE” 28
3) Модель 3-F: Использование тросов c судна/
Pattern 3-F: Use hawsers of the ship

1) Вытянуть трос с барабана брашпиля по (1) Pull out the hawser from the drums port side
левому борту windlass.
2) Получить проводник с буксирующего судна. (2) Receive the messenger rope from the towing
ship.
3) Проводник проходит через кнехт и роульс, и (3) Pass the messenger rope through the roller and
подтягивается на барабан брашпиля по левому the bollard, and wind it up in the drums port side
борту. Убедитесь, что трос не трется об windlass. Make sure the rope is not rubbed with
фальшборт возле роульса. the corner of bulwark stay near the roller.

4) Завести с помощью проводника буксирный (4) Raise the wires with eye splice connected with
трос на буксир через кнехт и носовой клюз, и the messenger ropes to the towing ship through the
остановить брашпиль, после того как трос bollards and bow roller, and stop the windlass after
будет закреплен к буксирному судну. the hawsers are fixed to the towing ship.

“AMIRANTE” 29
5) Отрегулируйте брашпиль так, что (5) Adjust winches so that the tension of both sides
напряжение было равномерным и убедитесь, becomes approximately the same extent and make
что трос не прикасается к углам каких-либо sure that the hawsers do not touch the corners of
конструкции. any structures.
Тогда, расслабить сцепление, используя Then, disengage the clutches and apply band brake
ленточный тормоз барабана брашпиля, и of the drums windlass, and finish the connecting
закончить проведение операции. operation.

“AMIRANTE” 30