Вы находитесь на странице: 1из 2

5. Переведите словосочетания устно на немецкий язык.

Следите за
глагольным управлением и падежными формами имен существительных.
Поговорить о фильме, о передаче, о нем, о новой программе;
интересоваться политикой, литературой, искусством, новостями; спрашивать о
проблемах, о мнении, о ней, о здоровье; сердиться на погоду, на коллегу, на
детей, на тебя; быть согласным с мнением, с коллегами, со мной, с клиентом; с
нетерпением ждать фильма, следующей передачи, каникул, встречи; радоваться
подарку, весне, гостям, встрече; жаловаться на опоздание, на сотрудников, на
ученика, на зарплату; посмеяться над ними, над коллегой, над предложением,
над ошибкой; бросить работу, школу, учебу, бросить курить; сравнить с
договором, с другими оценками, другой возможностью, с другими
предложениями; работать в этой фирме, в одной крупной компании, на почте;
извиниться за свои слова, за опоздание, за беспорядок, за сына; извиниться
перед бабушкой, перед коллегами, перед клиентом, перед всеми.
6. Переведите предложения устно на немецкий язык. Следите за
глагольным управлением и падежными формами имен существительных.
1. Мы уже говорили на эту тему. 2. Ты много говоришь по телефону с
подругами. 3. Давай подождем брата. Он скоро придет. 4. Я должен обдумать
твои слова. 5. Я хотел бы устроиться на работу в Вашу фирму. 6. Мы с
нетерпением ждем отпуска. 7. Клиенты жалуются на качество товара. 8. Мы
уезжаем. Ты не можешь посмотреть за нашей собакой? 9. Почему ты сердишься
из-за любого пустяка? 10. Он рассказал мне об этом разговоре. 11. У тебя
никогда нет на меня времени. Ты никогда не интересуешься моей работой. 12.
Мама всегда очень волнуется за детей. 13. Извините, пожалуйста, за опоздание.
14. Почему ты до сих пор не извинился перед учителем? 15. Почему ты
сравниваешь мои оценки с оценками Клауса? 16. Все были согласны с
договором. 17. Он спросил меня об экзамене. 18. Я все время думаю о том
случае. 19. Я так рада, что ты зашел ко мне в гости. 20. Фирма информирует
клиентов обо всех изменениях. 21. Дети ждут мультфильмов. 22. Прекращайте
работу. Давайте обедать. 23. Я дважды звонила в эту фирму. 24. Отдел продаж
ищет новых сотрудников.
7. Переведите предложения устно на немецкий язык. Следите за
использованием вопросительных местоименных наречий.
1. На что ты так рассердился? – На его слова. 2. Чего ты ждешь? – Его
извинений. 3. О чем ты думаешь? – Об отпуске. 4. Чему ты так радуешься? –
Предстоящим каникулам. 5. О чем он тебя спрашивал? – О моих планах на
лето. 6. Что он ищет? – Он ищет свои бумаги. 7. С чем ты не согласен? – Я не
согласен с этим решением. 8. С чем детям нельзя играть? – С огнем. 9. Над чем
все смеялись? – Все смеялись над его прической. 10. На что Вы жалуетесь? –
На шум и беспорядок. 11. Из-за чего ты так разволновалась? – Из-за этой
передачи. 12. Из-за чего девочка плачет? – Из-за куклы. Она сломалась. 13. Чем
Вы интересуетесь? – Я интересуюсь спортивными передачами. 14. За что он
перед тобой извинялся? – За тот случай. 15. Чему так рады дети? – Конечно,
подаркам. 16. На что тебе нужно так много денег? – На машину. 17. О чем ты
не хочешь ему писать? – О нашей ссоре. 18. О чем ему стоит подумать? – О
своей будущей профессии. 19. О чем всех нужно проинформировать? – Об
этом договоре. 20. За чем нужно особенно следить? – За температурой. 21. Чем
он занимается? – Сейчас он занимается только своей диссертацией.
8. Переведите предложения на немецкий язык, используя
указательные местоименные наречия. Следите за глагольным
управлением.
1. Летом мы хотим поехать в Италию. Все с нетерпением этого ждут. 2. Я
хочу тебе кое-что рассказать, но боюсь, ты будешь над этим смеяться. 3. Он
хочет изменить план. Я с этим не согласен. 4. Чем ты занимаешься? – Я
занимаюсь новым договором. – Ты не должен им заниматься, им занимается
другой сотрудник. 5. Это хорошее предложение. Подумай о нем еще раз. 6. Мы
ждем поезда. – Ну, тогда Вам придется его еще долго ждать. Следующий поезд
будет только утром. 7. Что нам задали по литературе (aufhaben)? – Позвони
Томасу и спроси его об этом. Ты же знаешь, я этим не интересуюсь. 8. Давай
сварим суп. Что нам для этого понадобится? 9. Ты разговаривал очень
невежливо. Ты должен за это перед всеми извиниться. 10. Скоро у меня день
рождения. Я так этого жду. 11. Я не смотрел этот фильм, но мой приятель
рассказывал мне о нем. 12. Шум очень сильный. Все соседи на него жалуются.
13. У нас в офисе очень неспокойная обстановка. Все из-за этого очень
нервничают. 14. Вот очень хороший перевод. Другие работы можно сравнивать
с ним. 15. Где моя папка? Я ищу ее уже двадцать минут. 16. Это очень
интересная тема. Я тоже хотел ею заниматься.
9. Переведите предложения на немецкий язык. Следите за
использованием личных и вопросительных местоимений и местоименных
наречий.
1. На что ты сердишься? – Не на что, а на кого! Петер опять опаздывает. Я
не могу его ждать спокойно. Меня это всегда раздражает. 2. На что Вы
жалуетесь? – Не на что, а на кого! Я хочу пожаловаться на Вашего сотрудника.
Он очень невежлив. Я очень разволновалась из-за него. – Спасибо, что Вы меня
об этом проинформировали. 3. Над кем вы так смеетесь? – Над Дитером, он уже
два часа разговаривает по телефону. – С кем? – Со своей подружкой. – О чем
можно разговаривать два часа? 4. С чем ты опять не согласен? – С этим
договором. – Все с ним согласны, только ты против. Подумай об этом еще раз.
5. Этот человек мне хорошо знаком. Я знаю о нем все. 6. Для кого тебе нужен
подарок? – Для Сабины. – А я для нее уже подарок купил. 7. О ком она тебя
спрашивала? – Об одном моем приятеле. Я тебе о нем рассказывал. 8. Если ты
пойдешь на работу, кто будет следить за детьми? – За ними будет следить
бабушка. Она с этим согласна. Она никогда на них не жалуется и любит с ними
играть. 9. О ком ты думаешь? – О Марии. Мы с ней так давно не виделись, и
Петер сегодня тоже о ней спрашивал. 10. Кого ты ждешь? – Вас. Отец вас уже
ищет.