Akkusativ und Dativ Множество глаголов в немецком языке используются с определенными предлогами, после которых употребляется дополнение в заданном падеже. Такие глаголы с предлогами нужно просто учить и желательно в примерах! В статье мы рассмотрим глаголы с предлогами, требующими после себя Винительный. (Akkusativ), а также Дательный (Dativ) падежи.
Немецкие глаголы с предлогом в Akkusativ
Глаголы требуют предлог AN
denken an — думать о.. (sich) gewöhnen an — привыкать к.. glauben an — верить в.. Примеры: An wen denkt sie? / О ком она думает? Woran denkst du? / О чем ты думаешь? Woran gewöhnt er sich? / К чему он привык? Woran glaubt sie? / Во что она верит?
Глаголы требуют предлог AUF
aufpassen auf — наблюдать/следить/присматривать за.. sich freuen auf — радоваться чему-л предстоящему hoffen auf — надеяться на.. sich verlassen auf — полагаться на.. sich vorbereiten auf — подготавливаться к.. warten auf — ждать кого/чего-либо Примеры: Auf wen passt die Lehrerin auf? / За кем следит(присматривает) учительница? Worauf freut Alex sich? / Чему радуется Алекс (предстоящему)? Auf wen warten wir? / Кого мы ждем? Ich verlasse mich auf meine Freunde. / Я полагаюсь на своих друзей. Du musst dich auf die Prüfung vorbereiten! / Ты должен подготовиться к экзамену. Ich hoffe auf neue Möglichkeiten. / Я надеюсь на новые возможности.
Глаголы, которые требуют FÜR
sich entschuldigen für — извиниться за/принести извинения за.. sich interessieren für — интересоваться чем-л ausgeben für — расходовать/тратить/выдавать на.. danken für — благодарить за.. demonstrieren für — демонстрировать за.. gelten für — действует для../распространяться на../применяться к.. sorgen für — заботиться о.. sparen für — экономить/копить для streiken für — бастовать за.. Примеры: Wofür hat Herr Heike sich entschuldigt? / За что извинился г-н Хайке? Für wen interessiert Mareike sich? / Кем интересуется Марайке? Für wen gibt Stefan Geld aus? / На кого тратит Штефан деньги? Wem dankt Hanna wofür? / Кому и за что благодарна Ханна? Wir demonstrieren für Frieden und Freiheit! / Мы демонстрируем за Мир и Свободу. Dieses Gesetz gilt für alle Menschen. / Этот закон действует для всех людей. Mama sorgt liebevoll für ihre Kinder. / Мама с любовью заботится о своих детях. Lara spart für ein Haus in Berlin. / Лара копит (экономит) на дом в Берлине. Die Lehrer streiken für höhere Löhne./ Учителя бастуют за более высокие зарплаты.
Глаголы, которые требуют ÜBER
sich freuen über — радоваться чему-л свершившемуся nachdenken über — думать/размышлять о.. sprechen über — разговаривать о.. sich ärgern über — сердиться/злиться на.. sich aufregen über — беспокоиться/переживать о.. sich beschweren über — жаловаться на.. diskutieren über — дискутировать о../обсуждать sich informieren über — осведомиться о.. klagen über — жаловаться на.. lachen über — смеяться над.. schimpfen über — ругаться по поводу.. sich unterhalten über — общаться/разговаривать о.. Примеры: Worüber freut sie sich? / По поводу чего он радуется? (свершившееся) Ich denke darüber nach! / Я подумаю (поразмышляю) над этим. Über wen sprechen sie? / О ком они говорят? Ich habe mich über ihn geärgert! / Я разозлилась (рассердилась) на него! Anne darf nicht so sehr über Nik aufregen. / Аннэ нельзя так сильно переживать (беспокоиться) за Ника. Ich habe mich über diese Situation beschwert. / Я пожаловалась на эту ситуацию. Mika diskutiert über das Angebot. / Мика обсуждает предложение (цена/товар..). Informieren Sie mich bitte darüber rechtzeitig. / Проинформируйте меня, пожалуйста, об этом вовремя. Sein Opa klagt immer über Kopfschmerzen. / Его дедушка всегда жалуется на головные боли. Martina lacht über diese Situation. / Мартина смеется над этой ситуацией. Alle schimpfen über das! / Все ругаются насчет этого. Ich möchte mit dir über die Schule unterhalten. / Я хотела бы с тобой поговорить(побеседовать) о школе.
Глаголы, которые требуют UM
bitten um — просить о.. sich kümmern um — заботиться о.. (gehen) es geht um — речь идет о.. Примеры: Ich bitte um Verständnis! / Я прошу понимания. Du kümmerst dich um nichts! / Ты ни о чем не заботишься. Worum geht es? / О чем речь? Es geht um das Thema ‘Neue Gesetze’. / Речь идет о теме “новые законы”.
Немецкие глаголы с предлогом в Dativ
Глаголы, которые требуют BEI
sich entschuldigen bei — извиниться перед.. sich beklagen bei — жаловаться кому-л sich erkundigen bei — узнать у../осведомиться у кого-то helfen bei — помочь в .. Примеры: Er entschuldigt sich bei Maya für sein Versehen. / Он просит прощения у Маи за его оплошность. Ida hat bei ihm über diese Unhöflichkeit beklagt. / Ида пожаловалась ему на это невежество. Connor erkundigt sich bei seinem Freund nach dem Weg. / Коннор спрашивает у своего друга дорогу. Herr Lepp hilft mir bei Problemen. / Г-н Лепп помогает мне при/в проблемах.
Глаголы, которые требуют MIT
anfangen mit — начать с.. sprechen mit — разговаривать с.. vergleichen mit — сравнивать с .. aufhören mit — прервать/прекратить что-л spielen mit — играть с.. telefonieren mit — разговаривать по телефону с.. sich unterhalten mit — общаться с.. sich beschäftigen mit — заниматься чем-либо .. Примеры: Womit fängt er an? / С чего он начинает? Ich habe mit Frau Meier gesprochen. / Я поговорила с г-жой Маер. Herr Klett muss diese Kopie mit dem Original vergleichen. / Г. Клетт должен эту копию сравнить с оригиналом. Hör damit auf, Karl! / Прекрати, Карл! Meine Tochter spielt mit Saskia zusammen. / Моя дочь играет вместе с Заскией. Mathias telefoniert mit seinem Arbeitgeber. / Матиас говорит по телефону со своим работодателем. Mein Sohn wollte mit mir unter vier Augen unterhalten. / Мой сын хотел пообщаться со мной наедине. Der Opa beschäftigt sich viel mit den Kindern. / Дедушка много занимается с детьми.
Глаголы, которые требуют NACH
fragen nach — спросить/осведомиться suchen nach — искать что-л sich erkundigen nach — узнать что-л../осведомиться forschen nach — исследовать что-л greifen nach — схватиться за sich richten nach — руководствоваться чем-л schmecken nach — иметь вкус чего-л Примеры: Er fragt nach dem Weg. / Он спрашивает путь. Meine Schwester Anni sucht immer nach dem Sinn des Lebens. / Моя сестра Анни всегда ищет смысл жизни. Connor erkundigt sich bei seinem Freund nach dem Weg. / Коннор спрашивает у своего друга дорогу. Die Kinder forschen nach Pflanzen. / Дети исследуют растения. Der Sohn greift nach der Hand des Vaters. / Сын хватается за руку отца. Ich richte mich nach deiner Anweisung. / Я руководствуюсь(следую) твоим указанием (наставлением). Die Sauce (Soße) schmeckt nach gar nichts! / Соус не имеет вкуса. Глаголы, которые требуют VON erzählen von — рассказывать о.. sprechen von — говорить о.. träumen von — мечтать о.. sich überzeugen von — убеждаться в.. Примеры: Ich darf niemandem etwas davon erzählen! / Мне нельзя кому-либо рассказывать об этом. Nach der Reise sprechen wir immer von den Preisen. / После путешествия мы всегда говорим о ценах. Elisa träumt von einer neuen Arbeit. / Элиза мечтает о новой работе. Du kannst dich davon überzeugen, dass es die Wahrheit ist. / Ты можешь убедиться в том, что это правда.
Глаголы, которые требуют VOR
warnen vor — предупредить о.. erschrecken vor — бояться/пугаться чего-л bewahren vor — оберегать от.. Примеры: Die Polizei warnt vor einer Gefahr. / Полиция предупреждает об опасности. Ich erschrecke mich vor einer Spinne. / Я боюсь паука. Mike bewahrt mich vor Enttäuschungen. / Майк оберегает меня от разочарований.
Глаголы, которые требуют ZU
gehören zu — принадлежать/относиться к.. beglückwünschen zu — поздравлять с.. beitragen zu — внести вклад в.. berechtigen zu — давать право на.. einladen zu — пригласить на.. Примеры: Der Hund gehört zu unserer Familie. / Собака относится (принадлежит) к нашей семье. Ich beglückwünsche meine Schwester zu der bestandenen Prüfung. / Я поздравляю мою сестру с тем, что она сдала экзамен. John trägt zur Verbesserung der Leistung bei. / Джон вносит вклад в улучшение услуги. Diese Karte berechtigt zum Eintritt. / Эта карта дает право на вход. Lieber Lukas, ich lade dich zu meinem Geburtstag ein. / Дорогой Лукас, я приглашаю тебя на свой день рождения.