Вы находитесь на странице: 1из 8

Управление немецких глаголов

или глаголы с предлогами в


Akkusativ und Dativ
Множество глаголов в немецком языке используются с
определенными предлогами, после которых употребляется дополнение в
заданном падеже. Такие глаголы с предлогами нужно просто учить и
желательно в примерах!
В статье мы рассмотрим глаголы с предлогами, требующими после себя
Винительный. (Akkusativ), а также Дательный (Dativ) падежи.

Немецкие глаголы с предлогом в Akkusativ

Глаголы  требуют предлог AN


 denken an — думать о..
 (sich) gewöhnen an — привыкать к..
 glauben an — верить в..
Примеры:
An wen denkt sie? / О ком она думает?
Woran denkst du? / О чем ты думаешь?
Woran gewöhnt er sich? / К чему он привык?
Woran glaubt sie? / Во что она верит?

Глаголы требуют предлог AUF


 aufpassen auf — наблюдать/следить/присматривать за..
 sich freuen auf —  радоваться чему-л предстоящему
 hoffen auf — надеяться на..
 sich verlassen  auf — полагаться на..             
 sich vorbereiten auf — подготавливаться к..
 warten auf — ждать кого/чего-либо
Примеры:
Auf wen passt die Lehrerin auf? / За кем следит(присматривает)
учительница?
Worauf freut Alex sich? / Чему радуется Алекс (предстоящему)?
Auf wen warten wir? / Кого мы ждем?
Ich verlasse mich auf meine Freunde. / Я полагаюсь на своих друзей.
Du musst dich auf die Prüfung vorbereiten! / Ты должен подготовиться к
экзамену.
Ich hoffe auf neue Möglichkeiten. / Я надеюсь на новые возможности.

Глаголы, которые требуют FÜR


 sich entschuldigen für — извиниться за/принести извинения за..
 sich interessieren für — интересоваться чем-л
 ausgeben für — расходовать/тратить/выдавать на..
 danken für — благодарить за..
 demonstrieren für — демонстрировать за..
 gelten für — действует для../распространяться на../применяться к..
 sorgen für — заботиться о..
 sparen für — экономить/копить для
 streiken für — бастовать за..
Примеры:
Wofür hat Herr Heike sich entschuldigt? / За что извинился г-н Хайке?
Für wen interessiert Mareike sich?  / Кем интересуется Марайке?
Für wen gibt Stefan Geld aus? / На кого тратит Штефан деньги?
Wem dankt Hanna wofür? / Кому и за что благодарна Ханна?
Wir demonstrieren für Frieden und Freiheit! / Мы демонстрируем за Мир и
Свободу.
Dieses Gesetz gilt für alle Menschen. / Этот закон действует для  всех людей.
Mama sorgt liebevoll für ihre Kinder. / Мама с любовью заботится о своих
детях.
Lara spart für ein Haus in Berlin. / Лара копит (экономит) на дом в Берлине.
Die Lehrer streiken für höhere Löhne./ Учителя бастуют за более высокие
зарплаты.

Глаголы, которые требуют ÜBER


 sich freuen über — радоваться чему-л свершившемуся
 nachdenken über — думать/размышлять о..
 sprechen über — разговаривать о..
 sich ärgern über — сердиться/злиться на..
 sich aufregen über — беспокоиться/переживать о..
 sich beschweren über — жаловаться на..
 diskutieren über — дискутировать о../обсуждать
 sich informieren über — осведомиться о..
 klagen über — жаловаться на..
 lachen über — смеяться над..
 schimpfen über — ругаться по поводу..
 sich unterhalten über — общаться/разговаривать о..
Примеры:
Worüber freut sie sich? / По поводу чего он радуется? (свершившееся)
Ich denke darüber nach! / Я подумаю (поразмышляю) над этим.
Über wen sprechen sie? / О ком они говорят?
Ich habe mich über ihn geärgert! / Я разозлилась (рассердилась) на него!
Anne darf nicht so sehr über Nik aufregen. / Аннэ нельзя так сильно
переживать (беспокоиться) за Ника.
Ich habe mich über diese Situation beschwert. / Я пожаловалась на эту
ситуацию.
Mika diskutiert über das Angebot. / Мика обсуждает предложение
(цена/товар..).
Informieren Sie mich bitte darüber rechtzeitig. / Проинформируйте меня,
пожалуйста, об этом вовремя.
Sein Opa klagt immer über Kopfschmerzen. / Его дедушка всегда жалуется на
головные боли.
Martina lacht über diese Situation. / Мартина смеется над этой ситуацией.
Alle schimpfen über das! / Все ругаются насчет этого.
Ich möchte mit dir über die Schule unterhalten. / Я хотела бы с тобой
поговорить(побеседовать) о школе.

Глаголы, которые требуют UM


 bitten um — просить о..
 sich kümmern um — заботиться о..
 (gehen) es geht um — речь идет о..
Примеры:
Ich bitte um Verständnis! / Я прошу понимания.
Du kümmerst dich um nichts! / Ты ни о чем не заботишься.
Worum geht es?  / О чем речь?
Es geht um das Thema ‘Neue Gesetze’. / Речь идет о теме “новые законы”.

Немецкие глаголы с предлогом в Dativ

Глаголы, которые требуют BEI


 sich entschuldigen bei — извиниться перед..
 sich beklagen bei — жаловаться кому-л
 sich erkundigen bei — узнать у../осведомиться у кого-то
 helfen bei — помочь в ..
Примеры:
Er entschuldigt sich bei Maya für sein Versehen. / Он просит прощения у Маи
за его оплошность.
Ida hat bei ihm über diese Unhöflichkeit beklagt. / Ида пожаловалась ему на
это невежество.
Connor erkundigt sich bei seinem Freund nach dem Weg. / Коннор
спрашивает у своего друга дорогу.
Herr Lepp hilft mir bei Problemen. / Г-н Лепп помогает мне при/в
проблемах.

Глаголы, которые требуют MIT


 anfangen mit — начать с..
 sprechen mit — разговаривать с..
 vergleichen mit — сравнивать с ..
 aufhören mit — прервать/прекратить что-л
 spielen mit — играть с..
 telefonieren mit — разговаривать по телефону с..
 sich unterhalten mit — общаться с..
 sich beschäftigen mit — заниматься чем-либо ..
Примеры:
Womit fängt er an? / С чего он начинает?
Ich habe mit Frau Meier gesprochen. / Я поговорила с г-жой Маер.
Herr Klett muss diese Kopie mit dem Original vergleichen. / Г. Клетт должен
эту копию сравнить с оригиналом.
Hör damit auf, Karl! / Прекрати, Карл!
Meine Tochter spielt mit Saskia zusammen. / Моя дочь играет вместе с
Заскией.
Mathias telefoniert mit seinem Arbeitgeber. / Матиас говорит по телефону со
своим работодателем.
Mein Sohn wollte mit mir unter vier Augen unterhalten. / Мой сын хотел
пообщаться со мной наедине.
Der Opa beschäftigt sich viel mit den Kindern. / Дедушка много занимается с
детьми.

Глаголы, которые требуют NACH


 fragen nach — спросить/осведомиться
 suchen nach — искать что-л
 sich erkundigen nach — узнать что-л../осведомиться
 forschen nach — исследовать что-л
 greifen nach — схватиться за
 sich richten nach — руководствоваться чем-л
 schmecken nach — иметь вкус чего-л
Примеры:
Er fragt nach dem Weg. / Он спрашивает путь.
Meine Schwester Anni sucht immer nach dem Sinn des Lebens. / Моя сестра
Анни всегда ищет смысл жизни.
Connor erkundigt sich bei seinem Freund nach dem Weg. / Коннор
спрашивает у своего друга дорогу.
Die Kinder forschen nach Pflanzen. / Дети исследуют растения.
Der Sohn greift nach der Hand des Vaters. / Сын хватается за руку отца.
Ich richte mich nach deiner Anweisung. / Я руководствуюсь(следую) твоим
указанием (наставлением).
Die Sauce (Soße) schmeckt nach gar nichts! / Соус не имеет вкуса.
Глаголы, которые требуют VON
 erzählen von — рассказывать о..
 sprechen von — говорить о..
 träumen von — мечтать о..
 sich überzeugen von — убеждаться в..
Примеры:
Ich darf niemandem etwas davon erzählen! / Мне нельзя кому-либо
рассказывать об этом.
Nach der Reise sprechen wir immer von den Preisen. / После путешествия мы
всегда говорим о ценах.
Elisa träumt von einer neuen Arbeit. / Элиза мечтает о новой работе.
Du kannst dich davon überzeugen, dass es die Wahrheit ist. / Ты можешь
убедиться в том, что это правда.

Глаголы, которые требуют VOR


 warnen vor — предупредить о..
 erschrecken vor — бояться/пугаться чего-л
 bewahren vor — оберегать от..
Примеры:
Die Polizei warnt vor einer Gefahr. / Полиция предупреждает об опасности.
Ich erschrecke mich vor einer Spinne. / Я боюсь паука.
Mike bewahrt mich vor Enttäuschungen. /  Майк оберегает меня от
разочарований.

Глаголы, которые требуют ZU


 gehören zu — принадлежать/относиться к..
 beglückwünschen zu — поздравлять с..
 beitragen zu — внести вклад в..
 berechtigen zu — давать право на..
 einladen zu — пригласить на..
Примеры:
Der Hund gehört zu unserer Familie. / Собака относится (принадлежит) к
нашей семье.
Ich beglückwünsche meine Schwester zu der bestandenen Prüfung. / Я
поздравляю мою сестру с тем, что она сдала экзамен.
John trägt zur Verbesserung der Leistung bei. / Джон вносит вклад в
улучшение услуги.
Diese Karte berechtigt zum Eintritt. / Эта карта дает право на вход.
Lieber Lukas, ich lade dich zu meinem Geburtstag ein. / Дорогой Лукас, я
приглашаю тебя на свой день рождения.