Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
2|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 44
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 49
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 53
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 58
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 63
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 69
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 74
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 80
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 90
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 95
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 102
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 107
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 113
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 118
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 124
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 130
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 135
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 140
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 145
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 149
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 155
.............................. 165
.............................. 171
3|
1/4"
(6,35 mm)
4|
4
3
2
1
10
11
GDR 10,8-LI
5|
A B
3
2
12
13
6
7
6 | Deutsch
Deutsch | 7
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- gehalten als mit Ihrer Hand.
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
unerfahrenen Personen benutzt werden. kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- Elektrowerkzeug führen.
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- Kurzschlusses.
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
Dämpfe können die Atemwege reizen.
ren.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
licher Überlastung geschützt.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-
ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom durch explodierende Akkus.
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
schwere Verletzungen verursachen.
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- während Sie die Betriebsanleitung lesen.
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
jeweils im angegebenen Abmessungsbereich.
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch-
ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Abgebildete Komponenten
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. seite.
Sicherheitshinweise für Schrauber 1 Schrauberbit mit Kugelrastung*
2 Werkzeugaufnahme
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube 3 Verriegelungshülse
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt 4 Lampe „PowerLight“
der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann 5 Aufnahme für Tragschlaufe
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu 6 Akku-Entriegelungstaste*
einem elektrischen Schlag führen. 7 Akku*
8 | Deutsch
Deutsch | 9
10 | Deutsch
Verschraubungen mit hartem, federndem oder weichem Sitz einer relativ kurzen Schlagzeit ist das maximale Drehmo-
Werden im Versuch die in einer Schlagfolge erzielten Drehmo- ment erreicht (steiler Kennlinienverlauf). Unnötig lange
mente gemessen und in ein Diagramm übertragen, erhält man Schlagzeit schadet nur der Maschine.
die Kurve eines Drehmomentverlaufes. Die Höhe der Kurve – Federnder Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von Me-
entspricht dem maximal erzielbaren Drehmoment, die Steil- tall auf Metall, jedoch bei Verwendung von Federringen,
heit zeigt, in welcher Zeit dies erreicht wird. Tellerfedern, Stehbolzen oder Schrauben/Muttern mit ko-
Ein Drehmomentverlauf hängt ab von folgenden Faktoren: nischem Sitz sowie bei Verwendung von Verlängerungen.
– Weicher Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von z. B.
– Festigkeit der Schrauben/Muttern
Metall auf Holz, oder bei Verwendung von Blei- oder Fiber-
– Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dichtung)
scheiben als Unterlage.
– Festigkeit des zu verschraubenden Materials
Bei federndem bzw. weichem Sitz ist das maximale Anzieh-
– Schmierverhältnisse an der Schraubverbindung
drehmoment geringer als bei hartem Sitz. Ebenso ist eine
Entsprechend ergeben sich folgende Anwendungsfälle: deutlich längere Schlagzeit erforderlich.
– Harter Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von Metall
auf Metall bei Verwendung von Unterlegscheiben. Nach
English | 11
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- English
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer- Safety Notes
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- General Power Tool Safety Warnings
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
WARNING Read all safety warnings and all in-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
structions. Failure to follow the warnings
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
den.
ous injury.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
Save all warnings and instructions for future reference.
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Vorschriften. power tool.
Work area safety
Entsorgung
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun- invite accidents.
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
zugeführt werden.
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
den Hausmüll! or fumes.
Nur für EU-Länder: Keep children and bystanders away while operating a
Gemäß der europäischen Richtlinie power tool. Distractions can cause you to lose control.
2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
Electrical safety
brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-
mäß der europäischen Richtlinie Power tool plugs must match the outlet. Never modify
2006/66/EG müssen defekte oder ver- the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam- earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
melt und einer umweltgerechten Wieder- matching outlets will reduce risk of electric shock.
verwendung zugeführt werden. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
abgegeben werden bei: There is an increased risk of electric shock if your body is
Deutschland earthed or grounded.
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Osteroder Landstraße 3 Water entering a power tool will increase the risk of electric
37589 Kalefeld shock.
Schweiz Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
Batrec AG pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
3752 Wimmis BE from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Akkus/Batterien: or entangled cords increase the risk of electric shock.
Li-Ion: When operating a power tool outdoors, use an exten-
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab- sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
schnitt „Transport“, Seite 11. for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Änderungen vorbehalten.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
12 | English
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Use power tools only with specifically designated bat-
the off-position before connecting to power source tery packs. Use of any other battery packs may create a
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. risk of injury and fire.
Carrying power tools with your finger on the switch or en- When battery pack is not in use, keep it away from oth-
ergising power tools that have the switch on invites acci- er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
dents. screws or other small metal objects, that can make a
Remove any adjusting key or wrench before turning connection from one terminal to another. Shorting the
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- battery terminals together may cause burns or a fire.
tating part of the power tool may result in personal injury. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
Do not overreach. Keep proper footing and balance at the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
all times. This enables better control of the power tool in curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
unexpected situations. ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- may cause irritation or burns.
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from Service
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be Have your power tool serviced by a qualified repair per-
caught in moving parts. son using only identical replacement parts. This will en-
If devices are provided for the connection of dust ex- sure that the safety of the power tool is maintained.
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re- Safety Warnings for Screwdrivers
duce dust-related hazards. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
Power tool use and care performing an operation where the fastener may con-
Do not force the power tool. Use the correct power tool tact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may
for your application. The correct power tool will do the make exposed metal parts of the power tool “live” and
job better and safer at the rate for which it was designed. could give the operator an electric shock.
Do not use the power tool if the switch does not turn it Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
on and off. Any power tool that cannot be controlled with ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
the switch is dangerous and must be repaired. Always wait until the machine has come to a complete
Disconnect the plug from the power source and/or the stop before placing it down. The tool insert can jam and
battery pack from the power tool before making any lead to loss of control over the power tool.
adjustments, changing accessories, or storing power Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of Protect the battery against heat, e. g., against
starting the power tool accidentally. continuous intense sunlight, fire, water, and
Store idle power tools out of the reach of children and moisture. Danger of explosion.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or In case of damage and improper use of the battery, va-
these instructions to operate the power tool. Power pours may be emitted. Ventilate the area and seek
tools are dangerous in the hands of untrained users. medical help in case of complaints. The vapours can irri-
Maintain power tools. Check for misalignment or bind- tate the respiratory system.
ing of moving parts, breakage of parts and any other Use the battery only in conjunction with your Bosch
condition that may affect the power tool’s operation. If power tool. This measure alone protects the battery
damaged, have the power tool repaired before use. against dangerous overload.
Many accidents are caused by poorly maintained power Use only original Bosch batteries with the voltage list-
tools. ed on the nameplate of your power tool. When using oth-
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind other brands, there is danger of injury as well as property
and are easier to control. damage through exploding batteries.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account Product Description and Specifica-
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those tions
intended could result in a hazardous situation. Read all safety warnings and all instruc-
Battery tool use and care tions. Failure to follow the warnings and in-
Recharge only with the charger specified by the manu- structions may result in electric shock, fire
facturer. A charger that is suitable for one type of battery and/or serious injury.
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack. While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
English | 13
Intended Use Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
The machine is intended for driving in and loosening screws determined according to EN 60745:
and bolts as well as for tightening and loosening nuts within Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the
the respective range of dimension. tool: ah =9 m/s2, K =1.5 m/s2.
The light of this power tool is intended to illuminate the power The vibration emission level given in this information sheet has
tool’s direct area of working operation and is not suitable for been measured in accordance with a standardised test given
household room illumination. in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
Product Features The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
The numbering of the product features refers to the illustra-
applications, with different accessories or poorly maintained,
tion of the machine on the graphics page.
the vibration emission may differ. This may significantly in-
1 Screwdriver bit with ball catch* crease the exposure level over the total working period.
2 Tool holder An estimation of the level of exposure to vibration should also
3 Locking sleeve take into account the times when the tool is switched off or
4 “PowerLight” when it is running but not actually doing the job. This may signif-
5 Fixture for carrying strap icantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
6 Battery unlocking button*
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
7 Battery pack* accessories, keep hands warm, organise work patterns.
8 Rotational direction switch
9 On/Off switch Declaration of Conformity
10 Battery charge-control indicator We declare under our sole responsibility that the product de-
11 Handle (insulated gripping surface) scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardisation documents: EN 60745
12 Universal bit holder*
according to the provisions of the directives 2009/125/EC
13 Screwdriver bit* (Regulation 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC,
*Accessories shown or described are not part of the standard de- 2006/42/EC.
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program. Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Technical Data D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Cordless Impact Screwdriver GDR 10,8-LI Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Article number 3 601 JA6 9.. Engineering PT/ETM9
Rated voltage V= 10.8
No-load speed min-1 0 – 2600
Impact rate min-1 0 – 3100
Maximum torque, hard screw- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
driving application according D-70745 Leinfelden-Echterdingen
to ISO 5393 Nm 105 08.04.2013
Bolt size M4 – M12
Max. screw dia. mm 8 Assembly
Tool holder ¼" hexagon socket
Battery Charging (see figure A)
Net weight kg 0.96
Use only the battery chargers listed on the accessories
Weight according to page. Only these battery chargers are matched to the lith-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.0 ium ion battery of your power tool.
Technical data determined with battery from delivery scope.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full
Noise/Vibration Information capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
Measured sound values determined according to EN 60745.
The lithium ion battery can be charged at any time without re-
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
Sound pressure level 87 dB(A); Sound power level 98 dB(A).
does not damage the battery.
Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection! The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
14 | English
Do not continue to press the On/Off switch after the Reversing the rotational direction (see figure C)
machine has been automatically switched off. The bat- The rotational direction switch 8 is used to reverse the rota-
tery can be damaged. tional direction of the machine. However, this is not possible
To remove the battery 7 press the unlocking buttons 6 and with the On/Off switch 9 actuated.
pull out the battery downwards. Do not exert any force. Right rotation: For driving in screws and tightening nuts,
The battery is equipped with a NTC temperature control press the rotational direction switch 8 through to the left stop.
which allows charging only within a temperature range of be- Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
tween 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved nuts, press the rotational direction switch 8 through to the
in this manner. right stop.
Observe the notes for disposal. Switching On and Off
Changing the Tool (see figure B) To start the machine, press the On/Off switch 9 and keep it
pressed.
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport The power light 4 lights up when the On/Off switch 9 is slightly
and storage, remove the battery from the power tool. or completely pressed, and allows the work area to be illumi-
There is danger of injury when unintentionally actuating nated when lighting conditions are insufficient.
the On/Off switch. To switch off the machine, release the On/Off switch 9.
Inserting To save energy, only switch the power tool on when using it.
Pull the locking sleeve 3 forward, push the insert tool to the Adjusting the Speed
stop into the tool holder 2 and release the locking sleeve 3 to The speed of the switched on power tool can be variably ad-
lock the insert tool. justed, depending on how far the On/Off switch 9 is pressed.
Use only screwdriver bits with ball catch 1 (DIN 3126-E6.3). Light pressure on the On/Off switch 9 results in a low rotation-
Other screwdriver bits 13 can be used with a universal bit al speed. Further pressure on the switch results in an increase
holder with ball catch 12. in speed.
Removing Battery Charge-control Indication
Pull the locking sleeve 3 forward and remove the insert tool. The battery charge-control indicator 10 consists of three
green LEDs, and indicates the charge condition of the battery
Operation for a few seconds when the On/Off switch 9 is pressed half-
way or fully.
Method of Operation LED Capacity
The tool holder 2 with the tool is driven by an electric motor Continuous lighting 3 x green ≥ 2/3
via a gear and impact mechanism.
Continuous lighting 2 x green ≥1/3
The working procedure is divided into two phases:
Continuous lighting 1 x green < 1/3
Screwing in and tightening (impact mechanism in action).
Flashing light 1 x green Reserve
The impact mechanism is activated as soon as the screwed
connection runs tight and thus load is put on the motor. In this Temperature Dependent Overload Protection
instance, the impact mechanism converts the power of the When using as intended for, the power tool cannot be subject
motor to steady rotary impacts. When loosening screws or to overload. When the load is too high or the allowable battery
nuts, the process is reversed. temperature range of 0–70 °C is exceeded, the speed is re-
duced. The power tool will not run at full speed until reaching
Starting Operation
the allowable battery temperature.
Inserting the battery
Protection Against Deep Discharging
Use only original Bosch lithium ion batteries with the
The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging
voltage listed on the nameplate of your power tool. Us-
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
ing other batteries can lead to injuries and pose a fire haz-
empty, the machine is switched off by means of a protective
ard.
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to
malfunctions of or cause damage to the power tool. Working Advice
Set the rotational direction switch 8 to the centre position in Apply the power tool to the screw/nut only when it is
order to avoid unintentional starting. Insert the charged bat- switched off. Rotating tool inserts can slip off.
tery 7 into the handle so that it can be felt to engage and faces The torque depends on the impact duration. The maximum
flush against the handle. achieved torque results from the sum of all individual torques
achieved through impact. The maximum torque is achieved
after an impact duration of 6–10 seconds. After this dura-
tion, the tightening torque is increased only minimally.
English | 15
The impact duration is to be determined for each required The following application cases result accordingly:
tightening torque. The actually achieved tightening torque is – A hard seat is given for metal-to-metal screw applications
always to be checked with a torque wrench. with the use of washers. After a relatively short impact du-
Screw Applications with Hard, Spring-loaded or Soft Seat ration, the maximum torque is reached (steep characteris-
tic curve). Unnecessary long impact duration only causes
When in a test, the achieved torques in an impact series are
damage to the machine.
measured and transferred into a diagram, resulting in the
– A spring-loaded seat is given for metal-to-metal screw ap-
curve of a torque characteristic. The height of the curve corre-
plications, however with the use of spring washers, disc
sponds with the maximum reachable torque, and the steep-
springs, studs or screws/nuts with conical seat as well as
ness indicates the duration in which this is achieved.
when using extensions.
A torque gradient depends on the following factors: – A soft seat is given for screw applications, e. g., metal on
– Strength properties of the screws/nuts wood or when using lead washers or fibre washers as back-
– Type of backing (washer, disc spring, seal) ing.
– Strength properties of the material being screwed/bolted For a spring-loaded seat as well as for a soft seat, the maxi-
together mum tightening torque is lower than for a hard seat. Also, a
– Lubrication conditions at the screw/bolt connection clearly longer impact duration is required.
Tips In all correspondence and spare parts order, please always in-
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is clude the 10-digit article number given on the type plate of
advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the the machine.
thread to approx. 2/3 of the screw length. Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Maintenance and Service P.O. Box 98
Broadwater Park
Maintenance and Cleaning North Orbital Road
Before any work on the machine itself (e. g. mainte- Denham
nance, tool change, etc.) as well as during transport Uxbridge
and storage, remove the battery from the power tool. UB 9 5HJ
There is danger of injury when unintentionally actuating Tel. Service: (0844) 7360109
the On/Off switch. Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean. Ireland
When the battery is no longer operative, please refer to an au- Origo Ltd.
thorised after-sales service agent for Bosch power tools. Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
After-sales Service and Application Service City West
Our after-sales service responds to your questions concern- Dublin 24
ing maintenance and repair of your product as well as spare Tel. Service: (01) 4666700
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Fax: (01) 4666888
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
16 | Français
Français | 17
Sécurité de la zone de travail Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
mosphère explosive, par exemple en présence de li- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
enflammer les poussières ou les fumées. ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
Maintenir les enfants et les personnes présentes à tements et les gants à distance des parties en mouve-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Sécurité électrique Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
réduire les risques dus aux poussières.
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Utilisation et entretien de l’outil
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
mentera le risque de choc électrique. dangereux et il faut le faire réparer.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
de choc électrique. fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est d’utilisateurs novices.
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
Sécurité des personnes dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
mément à ces instructions, en tenant compte des
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- tions d’emploi
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en un autre type de bloc de batteries.
position marche est source d’accidents.
18 | Français
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé- Description et performances du
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu. produit
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- Il est impératif de lire toutes les consignes
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple de sécurité et toutes les instructions. Le
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou non-respect des avertissements et instruc-
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à tions indiqués ci-après peut conduire à une
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui- électrocution, un incendie et/ou de graves
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des blessures.
brûlures ou un feu. Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de sente notice d’utilisation.
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide Utilisation conforme
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage
irritations ou des brûlures. des vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous
Maintenance et entretien dans les plages de dimensions indiquées.
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
sant uniquement des pièces de rechange identiques. l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Français | 19
Visseuse à choc sans fil GDR 10,8-LI Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Porte-outil ¼" Six pans creux Engineering PT/ETM9
Poids (net) kg 0,96
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,0
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec l’appa-
reil. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Niveau sonore et vibrations 08.04.2013
20 | Français
Français | 21
En conséquence, il en résulte les applications suivantes : de rondelles élastiques, de goujons ou de vis/écrous co-
– Une pose dure se fait dans des vissages de métal sur du niques ainsi qu’avec utilisation de rallonges.
métal avec utilisation de rondelles. Le couple maximal est – Une pose douce se fait dans des vissages de métal sur du
atteint au bout d’un temps de frappe relativement court bois p. ex. ou avec utilisation de rondelles en plomb ou en
(pente raide de la courbe caractéristique). Une prolonga- fibre comme support.
tion inutile du temps de frappe ne fait que nuire à l’appareil. Dans une pose élastique ou douce, le couple de serrage maxi-
– Une pose élastique se fait dans des vissages de métal sur mal est plus faible que dans une pose dure. De même, un
du métal, cependant avec utilisation d’anneaux élastiques, temps de frappe beaucoup plus long est nécessaire.
Conseil France
Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues Vous êtes un utilisateur, contactez :
dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative- Tel. : 0811 360122
ment 2/3 de la longueur de la vis. (coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
Entretien et Service Après-Vente E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
22 | Español
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Seguridad del puesto de trabajo
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Veuillez également respecter les règlementations supplémen- trabajo pueden provocar accidentes.
taires éventuellement en vigueur. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Elimination des déchets peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre inflamar los materiales en polvo o vapores.
chacun une voie de recyclage appropriée.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
les ordures ménagères ! Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : herramienta eléctrica.
Conformément à la directive européenne Seguridad eléctrica
2012/19/UE, les équipements électriques El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
dont on ne peut plus se servir, et conformé- der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
ment à la directive européenne modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé- adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
fectueux doivent être isolés et suivre une una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
voie de recyclage appropriée. a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être una descarga eléctrica.
déposées directement auprès de : Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Suisse como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
Batrec AG riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
3752 Wimmis BE yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Batteries/piles : No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
Lithium ion : que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
Respectez les indications données recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
dans le chapitre « Transport », en la herramienta eléctrica.
page 21. No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
Sous réserve de modifications. móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
Español para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
Instrucciones de seguridad riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Advertencias de peligro generales para herra- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
mientas eléctricas través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
eléctrica.
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- Seguridad de personas
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
un incendio y/o lesión grave. trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
para futuras consultas. consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas provocarle serias lesiones.
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
Español | 23
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
protectores auditivos. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- groso.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta acumulador
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
accidente. recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de te al previsto para el cargador.
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- Solamente emplee los acumuladores previstos para la
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- res puede provocar daños e incluso un incendio.
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
de presentarse una situación inesperada. tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No circuito de los contactos del acumulador puede causar
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, quemaduras o un incendio.
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
ganchar con las piezas en movimiento. un contacto accidental enjuagar el área afectada con
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira- abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén curra además inmediatamente a un médico. El líquido del
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Servicio
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- un profesional, empleando exclusivamente piezas de
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- dad de la herramienta eléctrica.
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor Instrucciones de seguridad para atornilladoras
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo
se reparar. pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador contacto del tornillo con conductores bajo tensión puede
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- le provoquen una descarga eléctrica.
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
accidentalmente la herramienta eléctrica. con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
de los niños. No permita la utilización de la herramienta con la mano.
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
inexpertas son peligrosas. No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si tocircuito.
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- Proteja el acumulador del calor excesivo como,
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas de explosión.
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
24 | Español
Únicamente utilice el acumulador en combinación con Atornilladora de impacto accionada GDR 10,8-LI
su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda por acumulador
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Frecuencia de percusión min-1 0 – 3100
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
tensión indicada en la placa de características de su he- Par máx. en unión rígida según
rramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferen- ISO 5393 Nm 105
tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, Ø de tornillos de máquina M4 – M12
o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y Ø máx. de tornillos mm 8
causen daños personales o materiales. Alojamiento del útil ¼" Hexágono
interior
Descripción y prestaciones del pro- Peso (neto) kg 0,96
ducto Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,0
Lea íntegramente estas advertencias de pe- Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones Información sobre ruidos y vibraciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
Ruido determinado según EN 60745.
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 87 dB(A); ni-
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
vel de potencia acústica 98 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
Utilización reglamentaria ¡Usar unos protectores auditivos!
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño es- nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
pecificado. Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible:
ah =9 m/s2, K =1,5 m/s2.
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu-
minar directamente el área de alcance de la herramienta y no El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
para iluminar las habitaciones de una casa. determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
Componentes principales con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
La numeración de los componentes está referida a la imagen estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
1 Punta de atornillar con retención por bola*
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
2 Alojamiento del útil el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
3 Casquillo de enclavamiento eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
4 Bombilla “Power Light” tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
5 Alojamiento para asa de transporte puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
6 Botón de extracción del acumulador* braciones durante el tiempo total de trabajo.
7 Acumulador* Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
8 Selector de sentido de giro
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
9 Interruptor de conexión/desconexión en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
10 Indicador del estado de carga del acumulador de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
11 Empuñadura (zona de agarre aislada) braciones durante el tiempo total de trabajo.
12 Soporte universal de puntas de atornillar* Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
13 Punta de atornillar* usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- servar calientes las manos, organización de las secuencias de
les se detalla en nuestro programa de accesorios. trabajo.
Español | 25
Expediente técnico (2006/42/CE) en: 13 las puede utilizar empleando un soporte universal de pun-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, tas de atornillar con retención por bola 12.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Desmontaje del útil
Henk Becker Helmut Heinzelmann Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 3 y retire
Executive Vice President Head of Product Certification el útil.
Engineering PT/ETM9
Operación
Modo de funcionamiento
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division El útil montado en el portaútiles 2 es accionado por un elec-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.04.2013
tromotor a través del engranaje y del mecanismo percutor.
El proceso de trabajo comprende dos fases:
Atornillar y apretar (mecanismo percutor activo).
Montaje
El mecanismo percutor se activa en el momento de presentar-
Carga del acumulador (ver figura A) se un par oponente en la unión atornillada con la consecuente
solicitación del motor. El mecanismo percutor transforma en-
Únicamente use los cargadores que se detallan en la tonces el par del motor en impactos rotativos uniformes. Al
página con los accesorios. Solamente estos cargadores aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso.
han sido especialmente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Puesta en marcha
Observación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
Montaje del acumulador
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, an-
tes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti-
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
proceso de carga no afecta al acumulador. incendio.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- Observación: El uso de acumuladores que no sean adecua-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- dos para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta fun-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir- cione incorrectamente o incluso dañarla.
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse. Colocar el selector del sentido de giro 8 en la posición central
para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador
En caso de una desconexión automática de la herra- 7 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor perceptible y quede enrasado con la empuñadura.
de conexión/desconexión. El acumulador podría
dañarse. Ajuste del sentido de giro (ver figura C)
Para extraer el acumulador 7 pulsar los botones de extracción Con el selector 8 puede invertirse el sentido de giro actual de
6 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctri- la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con
ca. Proceder sin brusquedad. el interruptor de conexión/desconexión 9 accionado.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura Giro a derechas: Para enroscar y apretar tornillos y tuercas
NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de presione hasta el tope, hacia la izquierda, el selector de senti-
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza do de giro 8.
una larga vida útil del acumulador. Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em-
Observe las indicaciones referentes a la eliminación. pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de
giro 8.
Cambio de útil (ver figura B) Conexión/desconexión
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he- Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En desconexión 9.
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
La bombilla 4 se enciende al presionar levemente, o del todo,
mente el interruptor de conexión/desconexión.
el interruptor de conexión/desconexión 9, lo cual permite ilu-
Montaje del útil minar el área de trabajo en lugares con poca luz.
Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 3 e inser- Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup-
te hasta el tope el útil en el alojamiento 2, y suelte entonces el tor de conexión/desconexión 9.
casquillo 3 para retener el útil. Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
Únicamente emplee puntas de atornillar con retención por trica cuando vaya a utilizarla.
bola 1 (DIN 3126-E6.3). Las puntas de atornillar de otro tipo
26 | Español
Ajuste de las revoluciones El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co- los impactos. El par de giro máximo obtenido resulta de la
nexión/desconexión 9 puede Ud. regular de forma continua acumulación de todos los pares de giro individuales consegui-
las revoluciones de la herramienta eléctrica. dos en cada impacto. El par de giro máximo se obtiene tras un
Apretando levemente el interruptor de conexión/desco- tiempo de impacto de 6–10 segundos. Después de este tiem-
nexión 9 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando po el par de apriete solamente aumenta levemente.
paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones El tiempo de impacto deberá determinarse probando para ca-
en igual medida. da par de apriete precisado. El par de apriete obtenido debe-
rá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.
Indicador del estado de carga del acumulador
Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor Uniones atornilladas rígidas, elásticas o blandas
de conexión/desconexión 9, el indicador de estado de carga Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de giro obte-
del acumulador 10, compuesto por tres LED verdes, muestra nidos en función del número de impactos, se obtiene la curva
durante algunos segundos el estado de carga del acumulador. del transcurso del par. El punto de máxima amplitud en la cur-
va indica el par máximo obtenible, y la pendiente de la misma,
LED Capacidad el tiempo precisado para ello.
3 LED verdes encendidos ≥ 2/3 La evolución de la curva del par depende de los siguientes fac-
2 LED verdes encendidos ≥1/3 tores:
1 LED verde encendido < 1/3 – Resistencia de los tornillos/tuercas
1 LED verde intermitente Reserva – Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco,
junta)
Protección contra sobrecarga térmica – Resistencia del material a atornillar
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se – Condiciones de lubricación de la unión atornillada
utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación ex- De ello resultan los siguientes tipos de asiento:
cesiva, o al salirse del margen de temperatura admisible del – Asiento rígido, se obtiene al atornillar metal con metal en
acumulador de 0–70 °C, se reducen las revoluciones. La he- combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de im-
rramienta eléctrica solamente funciona de nuevo a plenas re- pacto relativamente corto se alcanza el par de giro máximo
voluciones una vez que el acumulador haya alcanzado la tem- (pendiente alta). Un tiempo de impacto excesivo no incre-
peratura admisible. menta el par y perjudica a la máquina.
Protección contra altas descargas – Asiento elástico, se obtiene al atornillar metal con metal
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- empleando anillos elásticos, arandelas cónicas, espárra-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- gos o tornillos/tuercas de asiento cónico, y al utilizar pro-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir- longadores del útil.
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta – Asiento blando, se obtiene al atornillar, p. ej., metal con
eléctrica. El útil deja de moverse. madera, o al utilizar arandelas de plomo o fibra como base
de asiento.
Instrucciones para la operación El par de apriete máximo obtenible en asientos elásticos o
blandos es inferior a aquel que puede conseguirse en asientos
Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
rígidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto bastan-
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
te mayor.
pueden resbalar.
Español | 27
28 | Português
Português | 29
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- consequência queimaduras ou fogo.
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri- acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
cas trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e levar a irritações da pele ou a queimaduras.
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro- Serviço
priada na área de potência indicada. Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup- al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa- seguro do aparelho.
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
Indicações de segurança para aparafusadoras
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir Ao executar trabalhos durante os quais possam ser
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se- atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc- ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do pu-
trica. nho. O contacto com um cabo sob tensão também pode
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléc-
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não trica e levar a um choque eléctrico.
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por está mais firme do que segurada com a mão.
pessoas inesperientes. Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita- perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- trica.
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes bém contra uma permanente radiação solar, fo-
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen- go, água e humidade. Há risco de explosão.
tas eléctricas.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos trabalho e consultar um médico se forem constatados
de corte afiados emperram com menos frequência e po- quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
dem ser conduzidas com maior facilidade. vias respiratórias.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen- Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con- eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu- tegido contra perigosa sobrecarga.
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
na placa de características da sua ferramenta eléctri-
ações perigosas.
ca. Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imita-
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de ou-
acumuladores tras marcas, há perigo de lesões, assim como danos
Só carregar acumuladores em carregadores recomen- materiais devido a explosões de acumuladores.
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores Descrição do produto e da potência
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
vertência e todas as instruções. O desres-
res apropriados. A utilização de outros acumuladores po-
peito das advertências e instruções apresen-
de levar a lesões e perigo de incêndio.
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
Manter o acumulador que não está sendo utilizado incêndio e/ou graves lesões.
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
outros pequenos objectos metálicos que possam
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
trução de serviço.
30 | Português
Utilização conforme as disposições Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar para- recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
fusos, assim como para apertar e soltar porcas com as dimen- Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho admissí-
sões especificadas e na respectiva gama de dimensões indi- vel: ah =9 m/s2, K =1,5 m/s2.
cada. O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
A luz desta ferramenta eléctrica serve para iluminar a área de foi medido de acordo com um processo de medição normali-
trabalho directa da ferramenta eléctrica e não é adequada pa- zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
ra a iluminação ambiente no âmbito doméstico. paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
Componentes ilustrados O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
1 Bit de aparafusamento com travamento de esfera* de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
2 Fixação da ferramenta te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
3 Bucha de travamento Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
4 Lâmpada “Power Light” deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
5 Fixação da alça de transporte está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
6 Tecla de destravamento do acumulador*
do de trabalho.
7 Acumulador* Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
8 Comutador do sentido de rotação gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
9 Interruptor de ligar-desligar ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
10 Indicação do estado de carga do acumulador cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
11 Punho (superfície isolada) organização dos processos de trabalho.
12 Porta-pontas universal* Declaração de conformidade
13 Bit de aparafusamento* Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o pro-
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume duto descrito nos “Dados Técnicos” está em conformidade
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
com as seguintes normas ou os seguintes documentos norma-
nosso programa de acessórios.
tivos: EN 60745 de acordo com as disposições das directivas
Dados técnicos 2009/125/CE (regulamento de 1194/2012), 2011/65/EU,
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Aparafusadora de percussão sem fio GDR 10,8-LI Processo técnico (2006/42/CE) em:
N° do produto 3 601 JA6 9.. Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Tensão nominal V= 10,8 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
N° de rotações em ponto morto min-1 0 – 2600 Henk Becker Helmut Heinzelmann
N° de percussões min-1 0 – 3100 Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
máx. binário de aparafusamento
duro conforme ISO 5393 Nm 105
Ø dos parafusos da máquina M4 – M12
máx. Ø de aparafusamento mm 8
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Fixação da ferramenta ¼" Sextavado D-70745 Leinfelden-Echterdingen
interior 08.04.2013
Peso (líquido) kg 0,96
Peso conforme EPTA- Montagem
Procedure 01/2003 kg 1,0
Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido. Carregar o acumulador (veja figura A)
Só utilizar os carregadores que constam na página de
Informação sobre ruídos/vibrações
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferra-
EN 60745. menta eléctrica.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
Nível de pressão acústica 87 dB(A); Nível de potência acústi- ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
ca 98 dB(A). Incerteza K=3 dB. dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
Usar protecção auricular! tes da primeira utilização.
Português | 31
32 | Português
Protecção contra sobrecarga em dependência da Aparafusamentos com assento duro, elástico ou macio
temperatura Se durante um ensaio forem medidos, em sequência, os biná-
A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for uti- rios alcançados e anotados num diagrama, é obtida uma cur-
lizada de acordo com as disposições. O número de rotações é va do decurso do binário. A altura da curva corresponde ao
reduzido no caso de uma carga alta demais ou ao ultrapassar a máximo binário alcançável, a inclinação indica o período no
faixa admissível para a temperatura do acumulador 0–70 °C. qual é alcançado.
A ferramenta eléctrica só funciona com plena velocidade após Um decurso de binário depende dos seguintes factores:
a temperatura do acumulador alcançar a faixa admissível. – Rigidez dos parafusos/porcas
Protecção contra descarga total – Tipo da base (arruela, mola de disco, vedação)
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic – Rigidez do material a ser aparafusado
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta – Condições de lubrificação na união aparafusada
eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo- Respectivamente resultam as seguintes aplicações:
go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de – Assento duro para aparafusamentos de metal sobre me-
trabalho não se movimenta mais. tal, utilizando arruelas. O máximo binário é alcançado após
um período de percussão relativamente curto (decurso ín-
Indicações de trabalho greme da linha de característica). Um período de percus-
Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra- são desnecessária só causa danos na máquina.
menta eléctrica. A perda de controle sobre a ferramenta – Assento elástico para aparafusamentos de metal sobre
eléctrica pode levar a lesões. metal, no entanto utilizando arruelas de pressão, molas de
O binário depende do período de percussção. O máximo biná- disco, cavilha roscada nas pontas ou parafusos/porcas
rio alcançável resulta da soma de todos binários individuais com assento cónico, assim como ao utilizar extensões.
alcançados por golpes. O máximo binário é alcançado após – Assento macio para uniões aparafusadas de metal sobre
um período de percussão de 6–10 segundos. Após este perí- madeira, ou ao utilizar discos de chumbo ou de fibra como
odo o aumento do binário de aperto é mínimo. base.
Para o assento elástico ou para o assento macio o máximo bi-
O período de percussão deve ser averiguado para cada binário
nário de aperto é inferior ao do para o assento duro. Também
de aperto necessário. O binário de aperto realmente alcançado
é necessário um período de percussão bem mais longo.
deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica.
Italiano | 33
34 | Italiano
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto- macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
il rischio di una scossa elettrica. estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
Sicurezza delle persone
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e lontariamente.
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi- Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
essere causa di gravi incidenti. zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi- esperienza.
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
li della macchina funzionino perfettamente, che non
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
incidenti.
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure curatamente.
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
più facili da condurre.
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
na può provocare seri incidenti.
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare batterie ricaricabili
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar- nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
movimento. Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret- dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile o ad incendi.
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi- scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
to della sua potenza di prestazione. solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
e deve essere aggiustato. entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Italiano | 35
36 | Italiano
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme- qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
mente alla norma EN 60745: dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
Avvitatura di viti e dadi con una dimensione massima am- bile.
messa: ah =9 m/s2, K =1,5 m/s2. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli verso un interruttore automatico: Il portautensile od
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione accessorio non si muove più.
temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- non continuare a premere l’interruttore di avvio/arre-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- sto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
Per togliere la batteria 7 premere i tasti di sbloccaggio 6 ed
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così fa-
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
cendo, non esercitare forza eccessiva.
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il con-
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio trollo della temperatura che permette operazioni di ricarica
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In que-
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- sto modo si permette di raggiungere una lunga durata della
ni per l’intero periodo operativo. batteria.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or- Cambio degli utensili (vedi figura B)
ganizzazione dello svolgimento del lavoro. Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
Dichiarazione di conformità in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodot- avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
to, descritto nella sezione «Dati tecnici», è conforme alle se- ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
guenti norme o ai seguenti documenti normativi: EN 60745 tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
secondo le prescrizioni delle Direttive 2009/125/CE Montaggio dell’utensile accessorio
(Disposizione 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Tirare in avanti il mandrino di serraggio 3, infilare l’utensile ac-
2006/42/CE.
cessorio fino alla battuta nel mandrino portautensile 2 e rila-
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: sciare il mandrino di serraggio 3 per bloccare l’utensile acces-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, sorio.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Utilizzare esclusivamente bit per avvitatore con arresto a sfe-
Henk Becker Helmut Heinzelmann ra 1 (DIN 3126-E6.3). Altri bit per avvitatore 13 possono es-
Executive Vice President Head of Product Certification sere inseriti tramite un portabit universale con arresto a sfera
Engineering PT/ETM9 12.
Smontaggio dell’utensile accessorio
Tirare il mandrino di serraggio 3 in avanti ed estrarre l’utensile
accessorio.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.04.2013 Uso
Funzionamento
Montaggio
L’azionamento del mandrino portautensile 2 con l’utensile ac-
Caricare la batteria (vedi figura A) cessorio avviene tramite un motore elettrico attraverso tra-
smissione e sistema di percussione.
Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batte-
rie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto que- L’operazione di lavoro è composta da due fasi:
ste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batte- Avvitare e serrare a fondo (percussore in azione).
rie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione. Il percussore si inserisce non appena la vite ha fatto presa
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente mettendo il motore sotto carico. Il percussore trasforma dun-
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi- que la forza del motore in rotazioni e percussioni uniformi.
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat- Svitando viti oppure dadi, questa operazione si sviluppa nella
teria ricaricabile nella stazione di ricarica. maniera opposta.
Italiano | 37
38 | Italiano
Suggerimenti Trasporto
Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro, Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
circa 2/3 della lunghezza completa della vite. ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
Manutenzione ed assistenza In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op-
pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re-
Manutenzione e pulizia quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la- preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché un esperto per merce pericolosa.
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica- danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut- imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti. va nell’imballo.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven- zionali.
tilazione.
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivol- Smaltimento
gersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
autorizzato. elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im-
Assistenza clienti e consulenza impieghi ballaggi non più impiegabili.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto rifiuti domestici!
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista Solo per i Paesi della CE:
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono Conformemente alla direttiva europea
consultabili anche sul sito: 2012/19/UE gli elettroutensili diventati in-
www.bosch-pt.com servibili e, in base alla direttiva europea
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro rie difettose o consumate devono essere
accessori. raccolte separatamente ed essere inviate
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- ad una riutilizzazione ecologica.
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! si al Consorzio:
Italia Italia
Officina Elettroutensili Ecoelit
Robert Bosch S.p.A. Viale Misurata 32
Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20146 Milano
20020 LAINATE (MI) Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Tel.: (02) 3696 2663 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677 Svizzera
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Batrec AG
3752 Wimmis BE
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Nederlands | 39
Batterie ricaricabili/Batterie: Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Li-Ion: Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
Si prega di tener presente le indicazio- schap vergroot het risico van een elektrische schok.
ni riportare nel paragrafo «Trasporto», Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
pagina 38. elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
Con ogni riserva di modifiche tecniche. geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
Nederlands voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Veiligheidsvoorschriften
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek- vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
trische gereedschappen lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar- schok.
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor- Veiligheid van personen
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
ernstig letsel tot gevolg hebben. te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
komstig gebruik. u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
wondingen leiden.
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net- Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
snoer). tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
Veiligheid van de werkomgeving werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
len leiden. gen.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap ongevallen leiden.
verliezen. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
Elektrische veiligheid voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
stopcontacten beperken het risico van een elektrische wachte situaties beter onder controle houden.
schok. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. delen worden meegenomen.
40 | Nederlands
Nederlands | 41
42 | Nederlands
Nederlands | 43
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelas- Schroefverbindingen met harde, verende of zachte be-
ting vestiging
Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische ge- Als bij wijze van proef de in een reeks van slagen bereikte
reedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belasting of draaimomenten worden gemeten en naar een diagram wor-
verlaten van het toegestane accutemperatuurbereik van den overgebracht, wordt de curve van een draaimomentver-
0–70 °C wordt het toerental verminderd. Het elektrische ge- loop verkregen. De hoogte van de curve duidt het maximaal te
reedschap loopt pas na het bereiken van de toegestane ac- bereiken draaimoment aan. De steilheid geeft aan in welke
cutemperatuur weer met volledig toerental. tijd dit wordt bereikt.
Bescherming tegen te sterk ontladen Het draaimomentverloop hangt van de volgende factoren af:
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec- – Sterkte van de schroeven en moeren
tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu – Soort ondergrond (ring, schotelveer, dichting)
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig- – Sterkte van het te schroeven materiaal
heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be- – Smeeromstandigheden van de schroefverbinding
weegt niet meer. Daaruit resulteren de volgende toepassingsgevallen:
– Harde bevestiging is gegeven bij schroefverbindingen
Tips voor de werkzaamheden van metaal op metaal bij gebruik van onderlegringen. Na
Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha- een relatief korte slagtijd is het maximale draaimoment be-
keld op de moer of schroef. Draaiende inzetgereed- reikt (steil verloop van de karakteristiek). Een onnodig lan-
schappen kunnen uitglijden. ge slagtijd schaadt de machine slechts.
Het draaimoment is afhankelijk van de slagduur. Het maxi- – Verende bevestiging is gegeven bij schroefverbindingen
maal bereikte draaimoment resulteert uit de som van alle door van metaal op metaal, echter bij gebruik van veerringen,
slagen veroorzaakte afzonderlijke draaimomenten. Het maxi- schotelveren, steunbouten, bouten of moeren met coni-
male draaimoment wordt na een slagduur van 6–10 secon- sche bevestiging en bij gebruik van verlengingen.
den bereikt. Na deze tijd wordt het aandraaimoment nog – Zachte bevestiging is gegeven bij schroefverbindingen
slechts minimaal verhoogd. van bijvoorbeeld metaal op hout of bij gebruik van lood- of
fiberringen als ondergrond.
De slagduur moet voor elk benodigd aandraaimoment worden
Bij verende of zachte bevestiging is het maximale aandraai-
bepaald. Het feitelijk bereikte aandraaimoment moet altijd
moment geringer dan bij harde bevestiging. Bovendien is een
met een draaimomentsleutel worden gecontroleerd.
duidelijk langere slagtijd nodig.
44 | Dansk
Dansk | 45
46 | Dansk
Dansk | 47
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for- Indstil drejeretning (se Fig. C)
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Med retningsomskifteren 8 kan du ændre el-værktøjets dreje-
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell retning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 9 er dette ikke mu-
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet ligt.
med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig Højreløb: Til idrejning af skruer og spænding af møtrikker
ikke mere. trykkes retningsomskifteren 8 helt til venstre.
Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automa- Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
tisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadi- trykkes retningsomskifteren 8 helt mod højre.
get.
Tænd/sluk
Akkuen 7 tages ud ved at trykke på åbnetasterne 6 og trække
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten
akkuen ud af el-værktøjet (nedad). Undgå brug af vold.
9 og hold den nede.
Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som
Lampen 4 lyser, når start-stop-kontakten 9 trykkes halvt eller
kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C
helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved
og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
dårlige lysforhold.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 9.
Værktøjsskift (se Fig. B) For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på når du bruger det.
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift Indstil omdrejningstal
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-stop-kon-
bundet med kvæstelsesfare. takten 9.
Isætning af indsatsværktøj Let tryk på start-stop-kontakten 9 fører til et lavt omdrejnings-
Træk låsekappen 3 frem, skub indsatsværktøjet helt ind i tal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
værktøjsholderen 2 og slip låsekappen 3 igen for at fastlåse Akku-ladetilstandsindikator
indsatsværktøjet.
Akku-ladetilstandsindikatoren 10 viser – når start-stop-kon-
Anvend kun skruebits med kuglestop 1 (DIN 3126-E6.3). An- takten 9 er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i
dre skruebits 13 kan sættes i via en universalbitholder med nogle sekunder; den består af 3 grønne LED-lamper.
kuglestop 12.
LED Kapacitet
Udtagning af indsatsværktøj
Konstant lys 3 x grøn ≥ 2/3
Træk låsekappen 3 frem og tag indsatsvæktøjet ud.
Konstant lys 2 x grøn ≥1/3
Brug Konstant lys 1 x grøn < 1/3
Blinklys 1 x grøn Reserve
Funktion Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Værktøjsholderen 2 med indsatsværktøjet drives af en elek- El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formå-
tromotor via gear og slagværk. let. Er belastningen for stærk eller forlades det tilladte akku-
Arbejdet er inddelt i to faser: temperaturområde for 0–70 °C, reduceres omdrejningstal-
skruning og spænding (slagværk i aktion). let. El-værktøjet kører først med fuldt omdrejningstal igen,
Slagværket går i gang, så snart skrueforbindelsen kører fast, når den tilladte akkutemperatur er nået.
hvorved motoren belastes. Slagværket omsætter således mo- Beskyttelse mod dybdeafladning
torens kraft til ensartede drejeslag. Under løsning af skruer el-
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
ler møtrikker gennemføres denne proces omvendt.
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
Ibrugtagning med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
ikke mere.
Isæt akku
Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- Arbejdsvejledning
ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt til-
peskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personska- stand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
der og er forbundet med brandfare. Drejningsmomentet er afhængig af tiden, der køres med slag.
Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj, Det max. opnåelige drejningsmoment er summen af alle drej-
kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet. ningsmomenter, der opnås ved slag. Det max. drejningsmo-
Stil retningsomskifteren 8 i midten for at forhindre en utilsig- ment opnås efter en slagvarighed på 6–10 sekunder. Efter
tet start. Sæt den opladede akku 7 ind i grebet, til denne fal- denne tid øges tilspændingsmomentet kun minimalt.
der mærbart i hak og flugter med grebet.
48 | Dansk
Slagvarigheden skal beregnes for hvert nødvendigt tilspæn- På basis heraf findes følgende anvendelsestilfælde:
dingsmoment. Det rent faktisk opnåede tilspændingsmoment – Hårdt sæde findes i forbindelse med skrueforbindelser af
skal altid kontrolleres med en momentnøgle. metal på metal og brug af spændeskiver. Efter en relativ
Skrueforbindelser med hårdt, fjedrende eller blødt sæde kort slagtid er det max. drejningsmoment nået (stejlt for-
løb). Unødvendig lang slagtid skader maskinen.
Måles i et forsøg de drejningsmomenter, der opnås i en slag-
– Fjedrende sædet findes i forbindelse med skrueforbindel-
følge, og overføres disse til et diagram, får man en kurve, der
ser af metal på metal, dog ved brug af fjederringe, taller-
viser drejningsmomentets forløb. Kurvens højde svarer til det
kenfjedre, ståbolte eller skruer/møtrikker med konisk sæ-
max. opnåelige drejningsmoment, stejlheden viser, i hvilken
de samt i forbindelse med brug af forlængerstykker.
tid dette nås.
– Blødt sæde findes i forbindelse med skrueforbindelser af
Et drejningsmomentforløb afhænger af følgende faktorer: f.eks. metal på træ eller hvis bly- eller fiberskiver benyttes
– Skruernes/møtrikkernes fasthed som underlag.
– Underlagets art (skive, tallerkenfjeder, pakning) Er sædet fjedrende eller blødt, er det max. tilspændingsmo-
– Fastheden af det materiale, der skal skrues på ment mindre end hvis sædet er hårdt. Desuden kræves en be-
– Smøreforhold på skrueforbindelsen tydelig længere slagtid.
Tips Dansk
Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du Bosch Service Center
forbore til ca. 2/3 af skruelængden med gevindets kernedia- Telegrafvej 3
meter. 2750 Ballerup
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
Vedligeholdelse og service E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Vedligeholdelse og rengøring Transport
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- fentlig vej uden yderligere pålæg.
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
bundet med kvæstelsesfare. ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. forsendelsesstykket forberedes.
Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autori- Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
seret serviceværksted for Bosch el-værktøj. kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Kundeservice og brugerrådgivning Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og skrifter.
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un- Bortskaffelse
der: El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru-
www.bosch-pt.com ges på en miljøvenlig måde.
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald!
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Svenska | 49
Gælder kun i EU-lande: Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
skal kasseret elektroværktøj og iht. det dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
europæiske direktiv 2006/66/EF skal de- avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind- maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
samles separat og genbruges iht. gældende risken för elstöt.
miljøforskrifter. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
Akkuer/batterier: endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
Li-Ion:
bruk används minskar risken för elstöt.
Læs og overhold henvisningerne i af-
snit „Transport“, side 48. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
Ret til ændringer forbeholdes. elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Svenska Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
Säkerhetsanvisningar t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person- riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
skador. med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
(sladdlösa).
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
Arbetsplatssäkerhet stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på trollera elverktyget i oväntade situationer.
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
olyckor. der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- och används på korrekt sätt. Användning av damm-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. utsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet Korrekt användning och hantering av elverktyg
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
uttag reducerar risken för elstöt. användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, farligt och måste repareras.
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
risk för elstöt om din kropp är jordad. teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
50 | Svenska
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
get inte användas av personer som inte är förtrogna Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
med dess användning eller inte läst denna anvisning. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. Explosionsrisk föreligger.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till irritation i andningsvägarna.
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Använd endast originalbatterier från Bosch med den
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
spänning som anges på elverktygets typskylt. Om
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, reno-
och går lättare att styra.
verade batterier eller batterier av främmande fabrikat,
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person-
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och materialskador.
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
brand och/eller allvarliga personskador.
för brand.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand. Ändamålsenlig användning
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att åtdragning och lossning av muttrar inom angivet dimensions-
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av område.
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verkty-
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att gets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts- rum i bostaden.
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess- Illustrerade komponenter
utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
och brännskada. elverktyget på grafiksida.
Service 1 Skruvbits med kulspärr*
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- 2 Verktygsfäste
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- 3 Spärrhylsa
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
4 Lampa ”Power Light”
Säkerhetsanvisningar för skruvdragare 5 Fäste för handlovsrem
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna 6 Batteriets upplåsningsknapp*
när arbeten utförs på ställen där skruven kan skada 7 Batteri*
dolda elledningar. Skruvens kontakt med en spänningsfö- 8 Riktningsomkopplare
rande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spän- 9 Strömställare Till/Från
ning och leda till elstöt.
10 Indikering av batteriets laddningstillstånd
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i 11 Handgrepp (isolerad greppyta)
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
12 Universalbitshållare*
rare än med handen.
13 Skruvbits*
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
kan förlora kontrollen över elverktyget. hör som finns.
Svenska | 51
52 | Svenska
Norsk | 53
Tips Avfallshantering
Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
gängans kärndiameter till ca 2/3 av skruvlängden. omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Underhåll och service Endast för EU-länder:
Underhåll och rengöring Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elverktyg och enligt euro-
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga
samt före transport och lagring. Om strömställaren
eller förbrukade batterier separat omhän-
Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena återvinning.
för bra och säkert arbete.
Sekundär-/primärbatterier:
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverk-
Li-jon:
tyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
Beakta anvisningarna i avsnittet
Kundtjänst och användarrådgivning ”Transport”, sida 53.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Ändringar förbehålles.
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Norsk
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
Sikkerhetsinformasjon
2750 Ballerup
Generelle advarsler for elektroverktøy
Danmark
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige) ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
Fax: (011) 187691 ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
Transport ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
transportera batterierna på allmän väg. der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi- drevne elektroverktøy (uten ledning).
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för Sikkerhet på arbeidsplassen
farligt gods konsulteras. Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
uten lys kan føre til ulykker.
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
54 | Norsk
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
miste kontrollen over elektroverktøyet. brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- gitte effektområdet.
ke støt. Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved og må repareres.
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
elektriske støt. tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære et.
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
ke støt. kes av uerfarne personer.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. til mange uhell.
Personsikkerhet Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk fast og er lettere å føre.
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
vorlige skader. dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- ner.
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
risikoen for skader. rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss andre batterier.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer brannfare.
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
forbrenninger eller brann.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
tøyet bedre i uventede situasjoner.
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme ger.
inn i deler som beveger seg.
Norsk | 55
56 | Norsk
Norsk | 57
58 | Suomi
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro- varten.
verktøyets typeskilt. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
Norsk verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
Robert Bosch AS käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Postboks 350 Työpaikan turvallisuus
1402 Ski Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Tel.: 64 87 89 50 Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Faks: 64 87 89 55 vat johtaa tapaturmiin.
Transport Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten tää pölyn tai höyryt.
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran- Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em- essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig tautuessa muualle.
gods ved forberedelse av forsendelsen. Sähköturvallisuus
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp- Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
emballasjen. mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for- työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
skrifter. tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
Deponering kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
Kun for EU-land: sähköiskun riskiä.
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
om gamle elektriske apparater og iht. det kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
europeiske direktivet 2006/66/EC må de- rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
batterier samles inn adskilt og leveres inn til osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
en miljøvennlig resirkulering. vat sähköiskun vaaraa.
Batterier/oppladbare batterier: Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Li-ion: veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Ta hensyn til informasjonene i avsnit-
tet «Transport», side 58. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
Rett til endringer forbeholdes. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Suomi Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
Turvallisuusohjeita kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-
kavaan loukkaantumiseen.
Suomi | 59
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö- Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö- käyttö
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- dattaessa.
nettomuuksille. Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu- Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
miseen. perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis- oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
sa. loon.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte- sytystä ja palovammoja.
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää Huolto
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen säilyy turvallisena.
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu. Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähkö-
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, johtoon. Ruuvin kosketus jännitteiseen johtoon voi saat-
on vaarallinen ja se täytyy korjata. taa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
työkalun tahattoman käynnistyksen. kädessä pidettynä.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- seen.
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
nosti huolletuista laitteista. nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu-
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. tukselta.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ- vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun tä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien ak-
taa vaarallisiin tilanteisiin. kujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaa-
ra.
60 | Suomi
Tuotekuvaus Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai painetaso 87 dB(A); äänen tehotaso 98 dB(A). Epävarmuus
vakavaan loukkaantumiseen. K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Ruuvien ja mutterien suurin sallittu koko: ah =9 m/s2,
Määräyksenmukainen käyttö K =1,5 m/s2.
Tämä sähkötyökalu on suunniteltu ruuvien kiinnitykseen ja ir- Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
rotukseen sekä mutterien kiristykseen ja irrotukseen, ruuvi- standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
/mutterikoot vrt. tekniset tiedot. käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi. käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
Kuvassa olevat osat töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole- taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
vaan sähkötyökalun kuvaan. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaika-
1 Kuulalukituksella varustettu ruuvauskärki* jakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on
2 Työkalunpidin sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä
3 Lukkoholkki voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
4 ”Power Light”-lamppu Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
5 Kannatinsilmukan kiinnike
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
6 Akun vapautuspainike* ganisointi.
7 Akku*
Standardinmukaisuusvakuutus
8 Suunnanvaihtokytkin
Täten vakuutamme, että ”teknisissä tiedoissa” kuvattu tuote
9 Käynnistyskytkin
vastaa seuraavien normien tai ohjeasiakirjojen vaatimuksia:
10 Akun latausvalvontanäyttö EN 60745 direktiivien 2009/125/EY (asetus 1194/2012),
11 Kahva (eristetty kädensija) 2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-
12 Yleispidin* kaan.
13 Ruuvauskärki * Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tamme. Henk Becker Helmut Heinzelmann
Tekniset tiedot Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Akkuiskuruuvinväännin GDR 10,8-LI
Tuotenumero 3 601 JA6 9..
Nimellisjännite V= 10,8
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 0 – 2600 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Iskuluku min-1 0 – 3100 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.04.2013
maks. vääntömomentti ko-
vaan materiaaliin, ISO 5393 Nm 105
Asennus
Koneruuvin Ø M4 – M12
maks. ruuvin Ø mm 8 Akun lataus (katso kuva A)
Työkalunpidin ¼" Kuusiokolo Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita.
Paino (netto) kg 0,96 Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi
käytettävälle litiumioniakulle.
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,0 Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa. teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Suomi | 61
62 | Suomi
Tarpeellinen vääntö- ja iskuaika on selvitettävä tapauskohtai- Käyttö- ja työstökohteet voidaan määrittää seuraavasti:
sesti. Vääntimellä saavutettu kiristystiukkuus on aina tarkas- – Kova alusta: liitos tehdään metalliin metallisia aluslevyjä
tettava momenttiavaimella. käyttäen. Maksimi vääntömomentti (jyrkästi nouseva käy-
Kierreliitokset kovaan, joustavaan ja pehmeään rä) saavutetaan suhteellisen lyhyessä vääntö- ja iskuajas-
materiaaliin sa. Iskuaikaa ei tarvitse pidentää, se vain vioittaa konetta.
– Joustava alusta: liitos tehdään metalliin, mutta siinä käy-
Koemielessä voidaan tietyillä iskuluvuilla saavutetut vääntö-
tetään joko joustavaa välikappaletta (jousirengas, lautas-
momentit mitata ja muodostaa niistä vääntömomenttia ku-
jousi, välikepultti) tai ruuvi-/mutteriliitos on kartiomainen
vaava käyrä. Käyrän huippuarvo vastaa suurinta vääntömo-
tai liitoksessa käytetään jatkokappaletta.
menttia, käyrän nousujyrkkyys ilmoittaa ajan, jossa kyseinen
– Pehmeä alusta: liitos tehdään puuhun tai siinä käytetään
arvo on saavutettu.
lyijy- tai kuitualuslevyä.
Vääntömomenttikäyrä riippuu seuraavista tekijöistä: Joustavaan tai pehmeään alustaan riittää alhaisempi kiristys-
– Ruuvien/mutterien lujuus tiukkuus kovaan alustaan verrattuna. Iskuaika puolestaan on
– Välikappaleen laatu (aluslevy, lautasjousi, tiiviste) pitempi.
– Työstettävän materiaalin lujuus
– Voitelun tarve kierreliitoksessa
Vihjeitä Suomi
Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin, Robert Bosch Oy
tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen Bosch-keskushuolto
sisäläpimittaa ja jonka syvyys on noin 2/3 ruuvin pituudesta. Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Hoito ja huolto Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
Huolto ja puhdistus www.bosch.fi
Ελληνικά | 63
Vain EU-maita varten: Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυ-
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU νο ηλεκτροπληξίας.
mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/ ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Akut/paristot: Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
Litiumioni: κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
sivu 62. φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. νο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
Ελληνικά καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
Υποδείξεις ασφαλείας βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
εργαλεία τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
Ασφάλεια προσώπων
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη- Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
σοβαρούς τραυματισμούς. μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
για κάθε μελλοντική χρήση.
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ- σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία ρούς τραυματισμούς.
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
να οδηγήσουν σε ατυχήματα. τισμών.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ- ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα- με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ- το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε- τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο- τραυματισμών.
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
Ηλεκτρική ασφάλεια
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά
φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
64 | Ελληνικά
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού- μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας μπαταρίες.
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα- Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε- δυνο πυρκαγιάς.
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
από τη σκόνη. βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα- φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-
μενη περιοχή ισχύος. φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική
βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- Service
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα- στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα- κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό- χανήματος.
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο Υποδείξεις ασφαλείας για κατσαβίδια
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι- συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος η βίδα να συναντήσει τυ-
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ χόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμμές. Η επαφή της βί-
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε- δας με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται να θέσει μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τά-
από άπειρα πρόσωπα. ση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό- Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα- εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ- λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. κλώματος.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια-
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα- κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες χει κίνδυνος έκρηξης.
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν- Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο- μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά- φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
σεις. θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Ελληνικά | 65
66 | Ελληνικά
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε Αντικατάσταση εργαλείου (βλέπε εικόνα B)
συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι- Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα- από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
Δήλωση συμβατότητας αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που πε-
ριγράφεται στα «Τεχνικά στοιχεία» ταυτίζεται με τα ακόλουθα Τοποθέτηση των εργαλείων
πρότυπα ή κανονιστικά έγγραφα: EN 60745 σύμφωνα με τις δι- Τραβήξτε το κέλυφος μανδάλωσης 3 προς τα εμπρός, εισάγετε
ατάξεις των οδηγιών 2009/125/ΕΚ (διάταξη 1194/2012), το εργαλείο τέρμα στην υποδοχή εργαλείου 2 και αφήστε πάλι
2011/65/ΕΕ, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ. ελεύθερο το κέλυφος μανδάλωσης 3 για να μανδαλώσετε το ερ-
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: γαλείο.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μύτες βιδώματος με ασφάλιση μπίλι-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ας 1 κατά (DIN 3126-E6.3). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και
Henk Becker Helmut Heinzelmann άλλες μύτες βιδώματος 13 με τη βοήθεια ενός φορέα γενικής
Executive Vice President Head of Product Certification χρήσης 12 με ασφάλιση μπίλιας.
Engineering PT/ETM9 Αφαίρεση του εργαλείου
Τραβήξτε το κέλυφος μανδάλωσης 3 προς τα εμπρός και αφαι-
ρέστε το εργαλείο.
Ελληνικά | 67
68 | Ελληνικά
Συμβουλές Μεταφορά
Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά θα πρέ- Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
πει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με διάμετρο ίδια μ’ αυτή του τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
πυρήνα του σπειρώματος και βάθος περίπου 2/3 του μήκους της ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
βίδας. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-
Συντήρηση και Service φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-
Συντήρηση και καθαρισμός ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για
επικίνδυνα αγαθά.
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα- Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και Απόσυρση
ασφαλώς.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον παρακαλούμε να απευ- και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
θυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλε- φιλικό προς το περιβάλλον.
κτρικά εργαλεία της Bosch.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ-
Service και παροχή συμβουλών χρήσης ρίμματα του σπιτιού σας!
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή Μόνο για χώρες της ΕΕ:
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
ανταλλακτικά: 2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-
www.bosch-pt.com λεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
κτικά τους. συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ- με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα Li-Ion:
κατασκευαστή. Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις
Ελλάδα υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,
σελίδα 68.
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Türkçe | 69
Kişilerin Güvenliği
Türkçe Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Güvenlik Talimatı Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak mı yaralanma tehlikesini azalttır.
üzere saklayın.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol- emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
mayan aletler) kapsamaktadır. dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
Çalışma yeri güvenliği zalara neden olabilirsiniz.
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı- veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
kabilir. içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- den olabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma- Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kaybedebilirsiniz. kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
Elektrik Güvenliği
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
ni azaltır.
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek- Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma lışırsınız.
tehlikesini artırır. Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi malıdır.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci- Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
ni artırır. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı- Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
kesini azaltır. bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
70 | Türkçe
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın.
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
kötü bakımından kaynaklanır. Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Başka akü-
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı şik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması sonucu ya-
sağlarlar. ralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı- Ürün ve işlev tanımı
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile olunabilir.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci- Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul- Usulüne uygun kullanım
lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla- Bu elektrikli el aleti; belirtilen ölçülerdeki vidaların takılıp sö-
ra neden olabilir. külmesi, somunların sıkılıp gevştetilmesi için geliştirilmiştir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para- Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasar-
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden lanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değil-
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne- dir.
den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
malara veya yangınlara neden olabilir. Şekli gösterilen elemanlar
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse- elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek 1 Bilye kavramalı vidalama bits’i*
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı- 2 Uç kovanı
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
3 Kilitleme kovanı
Servis 4 “Power Light” lambası
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 5 Taşıma halkası yuvası
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale- 6 Akü boşa alma düğmesi*
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
7 Akü*
Vidalama makinesi güvenlik talimatı 8 Dönme yönü değiştirme şalteri
Vidanın görünmeyen elektrik kablolarına veya aletin 9 Açma/kapama şalteri
kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı bu- 10 Akü şarj durumu göstergesi
lunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu tu- 11 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
tamağından tutun. Vidanın gerilim ileten kablolarla tema- 12 Çok amaçlı vidalama ucu adaptörü*
sı elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına
13 Vidalama ucu*
maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men- samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü- labilirsiniz.
venli tutulur.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam Teknik veriler
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve Akülü darbeli tork anahtarı GDR 10,8-LI
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Ürün kodu 3 601 JA6 9..
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Anma gerilimi V= 10,8
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-
Boştaki devir sayısı dev/dak 0 – 2600
rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır. Darbe sayısı dev/dak 0 – 3100
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma- ISO 5393’e göre sert vidala-
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha- mada maksimum tork Nm 105
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler- Makine vidalaması-Ø M4 – M12
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile tespit edilmiştir.
Türkçe | 71
72 | Türkçe
Türkçe | 73
74 | Polski
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli Polski
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Wskazówki bezpieczeństwa
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-
İzmir
Tel.: 0232 4571465
rzędzi
Ankaralı Elektrik OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 wskazówki i przepisy. Błędy w
Kayseri przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Tel.: 0352 3364216 porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Asal Bobinaj Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Samsun Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
Tel.: 0362 2289090 się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
Üstündağ Elektrikli Aletler przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Tekirdağ Bezpieczeństwo miejsca pracy
Tel.: 0282 6512884 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
Nakliye oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma wypadków.
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir- zapłon.
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme- piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
yecek biçimde paketleyin. wać utratę kontroli nad narzędziem.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Bezpieczeństwo elektryczne
Tasfiye Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal- Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön- wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
derilmek zorundadır. elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
atmayın! nia prądem.
Sadece AB üyesi ülkeler için: Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prą-
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve
2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos- wyższa ryzyko porażenia prądem.
tu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
yollanmak zorundadır. ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
Aküler/Bataryalar: je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
Li-Ion:
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
uyarılara uyun 74.
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego, do-
Değişiklik haklarımız saklıdır.
stosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
1 609 92A 0BV | (18.6.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1066-004.book Page 75 Tuesday, June 18, 2013 10:16 AM
Polski | 75
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pra- Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
cy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę- wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie elektronarzędzia.
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
ryzyko porażenia prądem. miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
Bezpieczeństwo osób
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura- są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
zów ciała. by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra- tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
żeń ciała. rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal- narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może wych
stać się przyczyną wypadków. Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
prowadzić do obrażeń ciała. nieje niebezpieczeństwo pożaru.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale- W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. żenie pożarem.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
przez ruchome części. akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od- Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
pyłami. żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Serwis
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz- nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które- stwo urządzenia zostanie zachowane.
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
76 | Polski
Polski | 77
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo- Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic
stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za-
pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona- bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
drgania. przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami uszkodzenia akumulatora.
roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
W celu wyjęcia akumulatora 7 wcisnąć przycisk odblokowują-
wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane
cy 6 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia ruchem do do-
powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-
łu. Nie należy przy tym używać siły.
zycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie tempe-
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. ratur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) żywotność akumulatora.
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na Wymiana narzędzi (zob. rys. B)
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo- Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale- dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-
nie kolejności operacji roboczych. portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
Deklaracja zgodności włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed- Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaga-
Pociągnąć tuleję zaryglowania 3 do przodu, wsunąć narzędzie
niom następujących norm i dokumentów normatywnych:
robocze do oporu do uchwytu narzędziowego 2, a następnie
EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2009/125/WE
zwolnić tuleję 3, aby zablokować narzędzie robocze.
(Rozporządzenie 1194/2012), 2011/65/UE,
2004/108/WE, 2006/42/WE. Należy stosować wyłącznie końcówki wkręcające z zatrza-
skiem kulkowym 1 (DIN 3126-E6.3). Inne końcówki wkręca-
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
jące 13 można mocować, stosując uniwersalny uchwyt na
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
końcówki z zatrzaskiem kulkowym 12.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker Helmut Heinzelmann Wyjmowanie oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)
Executive Vice President Head of Product Certification Pociągnąć tuleję ryglującą 3 do przodu i wyjąć narzędzie robo-
Engineering PT/ETM9 cze.
Praca
Sposób funkcjonowania
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Uchwyt montażu końcówek 2 wraz z końcówką roboczą napę-
08.04.2013 dzany jest silnikiem elektrycznym przez przekładnię i mecha-
nizm udarowy.
Montaż Proces pracy dzieli się na dwie fazy:
Wkręcanie i dokręcanie (mechanizm udarowy w akcji).
Ładowanie akumulatora (zob. rys. A) Uruchomienie mechanizmu udarowego wywoływane jest
Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na utknięciem śruby, stanowiącym obciążenie dla silnika. Me-
stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki chanizm udarowy zamienia w ten sposób siłę silnika w równo-
dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro- mierne udary obrotowe. Przy wykręcaniu śrub proces ten
narzędziu akumulatora litowo-jonowego. przebiega w odwrotnej kolejności.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
Uruchamianie
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży- Włożenie akumulatora
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab-
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze- liczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze- akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia
nia ogniw akumulatora. oraz grozi pożarem.
78 | Polski
Wskazówka: Użycie nie dostosowanych do danego elektro- Ochrona przed głębokim rozładowaniem
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic
funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia. Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za-
Przełącznik kierunku obrotów 8 należy nastawić na pozycję bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
środkową, aby zapobiec niezamierzonego włączenia się urzą- wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
dzenia. Włożyć naładowany akumulator 7 do uchwytu aż do przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
wyczuwalnego zaskoczenia i zwięzłej pozycji z uchwytem.
Wskazówki dotyczące pracy
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C)
Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do
Przełącznikiem obrotów 8 można zmienić kierunek obrotów nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 9 ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
jest to jednak niemożliwe.
Moment obrotowy uzależniony jest od czasu trwania udaru.
Bieg w prawo: Aby wkręcić śrubę lub dokręcić nakrętkę, na- Maksymalnie osiągnięty moment obrotowy wynika ze wszyst-
leży wcisnąć przełącznik kierunku obrotów 8 w lewą stronę, kich osiągniętych przez ruchy udarowe pojedynczych mo-
aż do oporu. mentów obrotowych. Maksymalny moment obrotowy może
Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrę- zostać osiągnięty po udarze trwającym 6–10 sekund. Po tym
tek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 8 w prawo do opo- czasie moment dokręcania podwyższa się już tylko minimal-
ru. nie.
Włączanie/wyłączanie Czas trwania udaru należy ustalić oddzielnie dla każdego wy-
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy- maganego momentu obrotowego dokręcania. Rzeczywiście
łącznik 9 i przytrzymać w tej pozycji. osiągnięty moment obrotowy dokręcania należy stale kontro-
lować za pomocą klucza dynamometrycznego.
Lampka 4 świeci się przy całkowicie lub do połowy wciśnię-
tym włączniku/wyłączniku 9 i umożliwia oświetlenie zakresu Połączenia śrubowe twarde, sprężynujące lub miękkie
roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetle- Momenty obrotowe osiągnięte w jednym cyklu udarów i po-
niowych. mierzone podczas próbnego wkręcania należy nanieść do dia-
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- gramu – w efekcie otrzyma się krzywą przebiegu momentu
łącznik 9. obrotowego. Wysokość krzywej odpowiada maksymalnemu
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale- momentowi obrotowemu, a jej nachylenie odpowiada czaso-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane. wi, w jakim zostanie on osiągnięty.
Przebieg momentu obrotowego zależny jest od następują-
Ustawianie prędkości obrotowej
cych czynników:
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
– Wytrzymałość śrub/nakrętek
regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
– Rodzaj podłoża (podkładka, sprężyna talerzowa, uszczel-
włącznik/wyłącznik 9.
ka)
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 9 oznacza niską prędkość – Wytrzymałość materiału przeznaczonego do ześrubowa-
obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość ob- nia
rotowa rośnie. – Ilość/rodzaj smaru na połączeniu śrubowym
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Zgodnie z powyższym rozróżnić można następujące rodzaje
Wskaźnik naładowania akumulatora 10, składający się trzech połączeń:
zielonych diód LED, pokazuje przez kilka sekund przy poło- – Osadzenie twarde ma miejsce w przypadku łączenia me-
wicznie lub całkowicie wciśniętym włączniku/wyłączniku 9 talu z metalem przy użyciu podkładek. Po stosunkowo
stopień naładowania akumulatora. krótkim czasie udaru osiągany jest maksymalny moment
obrotowy (stromy przebieg krzywej charakterystycznej).
Wskaźnik LED Pojemność Zbyt długi czas udaru szkodzi tylko maszynie.
Światło ciągłe 3 x zielone ≥ 2/3 – Osadzenie sprężynujące ma miejsce, gdy łączony jest
Światło ciągłe 2 x zielone ≥1/3 metal z metalem, jednak przy użyciu podkładek spręży-
Światło ciągłe 1 x zielone < 1/3 stych, sprężyn talerzowych, rozpórek lub śrub/nakrętek z
gniazdem stożkowym, a także przy zastosowaniu przedłu-
Światło migające 1 x zielone Rezerwa żek.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem – Osadzenie miękkie ma miejsce w przypadku łączenia np.
Jeżeli elektronarzędzie używane jest zgodnie z przeznacze- metalu z drewnem lub w przypadku podłożenia podkładki
niem, niemożliwe jest jego przeciążenie. W przypadku zbyt ołowiowej lub z włókniny.
dużego obciążenia elektronarzędzia lub przekroczenia do- W przypadku połączeń sprężynowych lub miękkich, maksy-
puszczalnego zakresu temperatur (0–70 °C), redukowana malny moment obrotowy dokręcania jest mniejszy niż w przy-
jest prędkość obrotowa. Elektronarzędzie zaczyna pracować padku połączeń twardych. Konieczny jest też zdecydowanie
z pełną prędkością obrotową dopiero po powróceniu dopusz- dłuższy czas udaru.
czalnej temperatury roboczej.
Polski | 79
80 | Česky
Česky | 81
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome- potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před cesty.
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-
špatně udržovaném elektronářadí. tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova- před nebezpečným přetížením.
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě-
vzpřičují a dají se lehčeji vést. tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa-
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná- dí. Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin,
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existu-
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek- je nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez- akumulátorům.
pečným situacím.
Svědomité zacházení a používání akumulátorového Popis výrobku a specifikací
nářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do- ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
používána s jinými akumulátory. ranění.
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku- Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně- chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
ním a požárům.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář- Určené použití
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné Elektronářadí je určeno k zašroubování a povolování šroubů a
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře- též k utažení a povolení matic pokaždé v uvedeném rozsahu
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může rozměrů.
mít za následek opáleniny nebo požár. Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezpro-
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali- střední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné pro
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu osvětlení prostoru v domácnosti.
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali- Zobrazené komponenty
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
Servis elektronářadí na grafické straně.
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova- 1 Šroubovací bit s kulovou západkou*
ným odborným personálem a pouze s originálními ná- 2 Nástrojový držák
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje 3 Uzamykací pouzdro
zůstane zachována. 4 Svítilna „Power Light“
Bezpečnostní upozornění pro šroubovák 5 Úchytka pro nosné poutko
6 Odjišťovací tlačítko akumulátoru*
Pokud provádíte práce, při kterých může šroub zasáh-
nout skrytá elektrická vedení, pak držte elektronářadí 7 Akumulátor*
na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt šroubu s ve- 8 Přepínač směru otáčení
dením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly 9 Spínač
elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem. 10 Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím 11 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší 12 Univerzální držák bitů*
rukou.
13 Šroubovací bit*
Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro- obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
ly nad elektronářadím. gramu příslušenství.
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
82 | Česky
Česky | 83
84 | Slovensky
Tipy na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-
Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých mate- ně přizván expert na nebezpečné náklady.
riálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu do Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-
zhruba 2/3 délky šroubu. zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Údržba a servis Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Údržba a čištění
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý- být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad- címu životní prostředí.
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění. Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov-
ního odpadu!
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně. Pouze pro země EU:
Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu-
na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch. sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle
evropské směrnice 2006/66/ES vadné ne-
Zákaznická a poradenská služba bo opotřebované akumulátory/baterie ro-
zebrané shromážděny a dodány k opětov-
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
prostředí.
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com Akumulátory/baterie:
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách Li-Ion:
k našim výrobkům a jejich příslušenství. Prosím dbejte upozornění v odstavci
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně „Přeprava“, strana 84.
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Změny vyhrazeny.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
Slovensky
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz Bezpečnostné pokyny
Přeprava Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav- né pokyny
kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-
nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
silnici.
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Slovensky | 85
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta- keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
rostlivo uschovajte na budúce použitie. koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie- Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája- ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
Bezpečnosť na pracovisku
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. tia znižujú riziko poranenia.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy. Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý- do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy- radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
počas používania ručného elektrického náradia zdržia- náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo následok nehodu.
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
Elektrická bezpečnosť cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná- Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása- Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
hu elektrickým prúdom. ných situáciách lepšie kontrolovať.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele- odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne- sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh- šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy- elektrického náradia.
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no- vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave- presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na za-
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne- chytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- manipulácia s ním
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek- te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
trickým prúdom. druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá- rozsahu výkonu náradia.
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi- Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
prúdom. vy odborníkovi.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára- Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
prúdom. mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Bezpečnosť osôb Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
86 | Slovensky
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho po- Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
užívajú neskúsené osoby. radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro- seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo trickým náradím.
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto- Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať vania.
správne fungovanie ručného elektrického náradia. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy- pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
údržbou elektrického náradia. chu.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na- pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
chránený pred nebezpečným preťažením.
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám. Používajte len originálne akumulátory Bosch s napätím,
ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektrického
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek- náradia. Pri použití iných akumulátorov, napríklad rôznych
trického náradia a manipulácia s ním napodobnenín, upravovaných akumulátorov alebo výrob-
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré kov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka, vznik vecných škôd následkom výbuchu akumulátora.
určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíja-
nie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
Popis produktu a výkonu
né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby žiavania Výstražných upozornení a pokynov
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca- uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob- následok zásah elektrickým prúdom, spô-
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá- Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať na používanie.
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa Používanie podľa určenia
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, Toto ručné elektrické náradie je v uvedenom rozmerovom roz-
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa- sahu určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek ako
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po- aj na uťahovanie a uvoľňovanie matíc.
kožky alebo popáleniny. Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby osvet-
Servisné práce ľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a nie je
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi- vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti.
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
Vyobrazené komponenty
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná. Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
Bezpečnostné pokyny pre skrutkovač na používanie.
Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy 1 Skrutkovací hrot so zaistením odpruženou guľôčkou*
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohla 2 Upínací mechanizmus
skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia. Kontakt 3 Zaisťovacia objímka
skrutky s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže
4 Žiarovka „Power Light“
dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť
zásah elektrickým prúdom. 5 Upevnenie slučky na nosenie
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína- 6 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora*
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok 7 Akumulátor*
pridržiavaný rukou. 8 Prepínač smeru otáčania
Slovensky | 87
88 | Slovensky
Slovensky | 89
Skrutkové spojenia s tvrdým, pružným alebo s mäkkým Z toho potom vyplývajú nasledujúce prípady použitia:
podkladom – Tvrdé spojenie je dané pri skrutkových spojoch kovu na
Ako odmeriate krútiace momenty dosiahnuté pri skúške a na- kov s použitím podložiek. Maximálny krútiaci moment sa
nesiete ich do grafu, dostanete krivku priebehu krútiacich dosiahne po relatívne krátkom čase rotačných impulzov
momentov. Výška krivky zodpovedá maximálne dosiahnuteľ- (strmý priebeh charakteristiky). Zbytočne dlhá doba im-
nému krútiacemu momentu, strmosť krivky ukazuje, za aký pulzového uťahovania iba poškodzuje náradie.
čas ho možno dosiahnuť. – Pružné spojenie je dané pri skrutkových spojoch kovu na
Priebeh krútiaceho momentu závisí od nasledujúcich fakto- kov, avšak s použitím pružných podložiek, tanierových
rov: podložiek, svorníkov alebo skrutiek/matíc s kónickým sed-
– pevnosť skrutiek/matíc lom ako aj pri použití predlžovacích elementov.
– druh podložky/podkladu (okrúhla podložka, tanierová pru- – Mäkké spojenie je dané pri skrutkových spojeniach napr.
žina, tesnenie) kovu na drevo, alebo pri použití olovených alebo fibrových
– pevnosť zoskrutkovávaného materiálu podložiek ako podkladu.
– mastiace pomery skrutkového spoja Pri pružných resp. mäkkých spojeniach je maximálny uťaho-
vací moment menší ako pri tvrdom spojení. Takisto je na do-
siahnutie rovnakého uťahovacieho momentu potrebná dlhšia
doba impulzového uťahovania.
90 | Magyar
Magyar | 91
92 | Magyar
Magyar | 93
Üzemeltetés
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Működési mód
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
A 2 szerszámbefogó egységet a betétszerszámmal a hajtómű
08.04.2013
és az ütőmű közvetítésével egy elektromos motor hajtja meg.
A munkafolyamatot két fázisra lehet felosztani:
Összeszerelés Csavarozás és Meghúzás (működő ütőművel).
Az akkumulátor feltöltése (lásd az „A” ábrát) Az ütőmű akkor kapcsol be, amikor a csavarkötés megszorul
és így a motor terhelés alá kerül. Az ütőmű ekkor a motor által
Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket kifejtett erőt egyenletes forgató ütésekké alakítja át. A csava-
használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pon- rok és anyacsavarok kihajtásánál ez a folyamat fordított irány-
tosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra ban zajlik le.
kerülő Li-ion-akkumulátornak.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Üzembe helyezés
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első Az akkumulátor beszerelése
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-
készülékben.
ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza- használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
kítása nem árt az akkumulátornak.
Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámának nem meg-
A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro- felelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszerszám
nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku- megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet.
mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-
Állítsa be a 8 forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe,
csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
hogy elkerülje a készülék akaratlan bekapcsolását. Tegye be a
Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása feltöltött 7 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően
után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongál- bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.
hatja az akkumulátort.
Forgásirány beállítása (lásd a „C” ábrát)
A 7 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 6 reteszelésfelol-
dó gombokat és húzza ki lefelé az akkumulátort az elektromos A 8 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgá-
kéziszerszámból. Ne alkalmazzon erőszakot. sirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 9 be-/kikapcsoló
be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.
Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző beren-
dezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak Jobbra forgás: A csavarok becsavarásához és az anyacsava-
0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez rok meghúzásához tolja el ütközésig balra a 8 forgásirány-
igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít. átapcsolót.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve kihaj-
előírásokat. tásához tolja el ütközésig jobbra a 8 forgásirány-átkapcsolót.
Be- és kikapcsolás
Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát) Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun- be és tartsa benyomva a 9 be-/kikapcsolót.
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg- A 4 lámpa kissé vagy egészen benyomott 9 be-/kikapcsoló
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve- esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás esetén megvilágít-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. ja a munkaterületet.
94 | Magyar
Русский | 95
Tippek Eltávolítás
Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba be- Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-
csavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfele- kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
lő, a csavar hosszúságának 2/3-át kitevő megfelelő hosszúsá- delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-
gú furatot előfúrni. lásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulá-
Karbantartás és szerviz torokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Karbantartás és tisztítás Az elhasznált villamos és elektronikus be-
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun- rendezésekre vonatkozó 2012/19/EU eu-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg- rópai irányelvnek és az elromlott vagy el-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve- használt akkumulátorokra/elemekre vonat-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. kozó 2006/66/EK európai irányelvnek
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése- megfelelően a már nem használható akku-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. mulátorokat/elemeket külön össze kell
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- kell újrafelhasználásra leadni.
gozhasson. Akkumulátorok/elemek:
Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch Li-ion:
elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
fejezetben, a 95 oldalon leírtakat.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók: A változtatások joga fenntartva.
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
Русский
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá- Сертификата о соответствии
ján található 10-jegyű cikkszámot. No. C-DE.АЯ46.B.46459
Срок действия сертификата о соответствии
Magyarország по 11.03.2017
Robert Bosch Kft. ООО «РОСТЕСТ – МОСКВА»,
1103 Budapest 119049 г. Москва,
Gyömrői út. 120. ул.Житная, д.14,стр.1
Tel.: (061) 431-3835 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
Fax: (061) 431-3888 ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13, стр. 5
Szállítás Россия, 129515, Москва
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak- Указания по безопасности
kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják. Общие указания по технике безопасности для
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá- электроинструментов
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye- Прочтите все указания и
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó инструкции по технике
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. технике безопасности может стать причиной поражения
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron- электрическим током, пожара и тяжелых травм.
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog- использования.
hasson.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
нятие «электроинструмент» распространяется на электро-
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-
ра).
96 | Русский
Русский | 97
98 | Русский
5 Крепление для ремешка для переноса Уровень вибрации указан для основных видов работы с
6 Кнопка разблокировки аккумулятора* электроинструментом. Однако если электроинструмент
7 Аккумулятор* будет использован для выполнения других работ с приме-
нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-
8 Переключатель направления вращения
товителем, или техническое обслуживание не будет отве-
9 Выключатель чать предписаниям, то уровень вибрации может быть
10 Индикатор заряженности аккумулятора иным. Это может значительно повысить вибрационную
11 Рукоятка (с изолированной поверхностью) нагрузку в течение всей продолжительности работы.
12 Универсальный держатель бит-насадок* Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
13 Бит-насадка* определенного временного интервала нужно учитывать
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад- включен, но не находится в работе. Это может значитель-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей. но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
бочее время.
Технические данные Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
Аккумуляторный шуруповерт GDR 10,8-LI
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
ударного действия
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
Товарный № 3 601 JA6 9.. ганизация технологических процессов.
Номинальное напряжение В= 10,8
Заявление о соответствии
Число оборотов холостого
хода мин-1 0 – 2600 Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от-
Число ударов мин-1 0 – 3100
вечает следующим нормам и нормативным документам:
Макс. крутящий момент при EN 60745 в соответствии с положениями директив
работе в жестких материалах 2009/125/EС (Распоряжение 1194/2012), 2011/65/EU,
по ISO 5393 Нм 105 2004/108/EС, 2006/42/EС.
Винты с метрической резь- Техническая документация (2006/42/EС):
бой Ø M4 – M12 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Диаметр винтов, макс. мм 8 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Патрон ¼" Внутренний Henk Becker Helmut Heinzelmann
шестигранник Executive Vice President Head of Product Certification
Вес (нетто) кг 0,96 Engineering PT/ETM9
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003 кг 1,0
Технические данные определены с аккумуляторной батареей, вхо-
дящей в объем поставки.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Данные по шуму и вибрации 08.04.2013
Уровень шума определен в соответствии с европейской
нормой EN 60745. Сборка
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 87 дБ(А); Зарядка аккумулятора (см. рис. А)
уровень звуковой мощности 98 дБ(А). Недостоверность Применяйте только перечисленные на странице
K=3 дБ. принадлежностей зарядные устройства. Только эти
Применяйте средства защиты органов слуха! зарядные устройства пригодны для литиево-ионного
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ- аккумулятора Вашего электроинструмента.
лений) и погрешность K определены в соответствии с Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря-
EN 60745: женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-
заворачивание винтов/шурупов и гаек с максимальной ра зарядите его полностью перед первым применением.
допустимой величиной: ah =9 м/с2, K =1,5 м/с2. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации время без сокращения срока службы. Прекращение про-
измерен по методике измерения, прописанной в стандар- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
те EN 60745, и может быть использован для сравнения Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-
электроинструментов. Он пригоден также для предвари- щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-
тельной оценки вибрационной нагрузки. ки. Защитная схема выключает электроинструмент при
разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста-
навливается.
Русский | 99
После автоматического выключения электроин- Указание: Применение непригодных для Вашего электро-
струмента не нажимайте больше на выключатель. инструмента аккумуляторов может привести к сбоям фун-
Аккумулятор может быть поврежден. кции или к повреждению электроинструмента.
Чтобы вынуть аккумулятор 7, нажмите на кнопки разбло- Установите переключатель направления вращения 8 в
кировки 6 и вытяните аккумулятор вниз из электроинстру- среднее положение, чтобы предотвратить непреднаме-
мента. Не применяйте при этом грубую силу. ренное включение. Вставьте заряженный аккумулятор 7 в
Для контроля температуры аккумулятор оснащен термо- рукоятку, чтобы он сел заподлицо и отчетливо вошел в за-
резистором, который позволяет производить зарядку цепление.
только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благода- Установка направления вращения (см. рис. С)
ря этому достигается продолжительный срок службы ак- Выключателем направления вращения 8 можно изменять
кумулятора. направление вращения патрона. При вжатом выключате-
Учитывайте указания по утилизации. ле 9 это, однако, невозможно.
Замена рабочего инструмента (см. рис. В) Правое направление вращения: Для заворачивания
винтов/шурупов и затягивания гаек нажмите переключа-
До начала работ по техобслуживанию, смене ин- тель направления вращения 8 налево до упора.
струмента и т. д., а также при транспортировке и
Левое направление вращения: Для ослабления и выво-
хранении вынимайте аккумулятор из электроин-
рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите
струмента. При непреднамеренном включении возни-
переключатель направления вращения 8 вправо до упо-
кает опасность травмирования.
ра.
Установка рабочего инструмента
Включение/выключение
Оттяните фиксирующую втулку 3 вперед, вставьте рабо-
Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
чий инструмент до упора в патрон 2 и отпустите фиксиру-
чатель 9 и держите его нажатым.
ющую втулку 3, чтобы зафиксировать рабочий инстру-
мент. Лампа 4 загорается при слегка или полностью вжатом вы-
ключателе 9 и освещает место расположения шурупа при
Применяйте только биты с шариковым фиксатором 1
недостаточном общем освещении.
(DIN 3126-E6.3). Другие биты 13 Вы можете закрепить с
помощью универсального держателя с шариковым фик- Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
сатором 12. чатель 9.
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
Изъятие инструмента из патрона
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
Оттяните фиксирующую гильзу 3 вперед и выньте рабо- ним.
чий инструмент.
Установка числа оборотов
Вы можете плавно регулировать число оборотов включен-
Работа с инструментом ного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажа-
тия на выключатель 9.
Принцип действия
При слабом нажатии на выключатель 9 электроинстру-
Патрон 2 с рабочим инструментом приводится электромо-
мент работает с низким числом оборотов. С увеличением
тором с помощью редуктора с ударным механизмом.
силы нажатия число оборотов увеличивается.
Рабочий процесс подразделяется на две фазы:
заворачивание и затягивание (работает ударный меха- Индикатор заряженности аккумулятора
низм). Индикатор заряженности 10 показывает при наполовину
Ударный механизм включается, как только винт начинает или полностью нажатом выключателе 9 в течение не-
заедать и нагрузка на мотор увеличивается. Таким обра- скольких секунд степень заряженности аккумулятора; он
зом ударный механизм преобразует силу мотора в равно- состоит из 3 зеленых светодиодов.
мерные вращательные удары. При выворачивании вин- СИД Емкость
тов/шурупов или отвинчивании гаек этот процесс проте-
Непрерывный свет 3 зеленых
кает в обратной последовательности.
светодиодов ≥ 2/3
Включение электроинструмента Непрерывный свет 2 зеленых
светодиодов ≥1/3
Установка аккумулятора
Непрерывный свет 1 зеленого
Применяйте только оригинальные литиево-ионные
светодиода < 1/3
аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука-
занным на заводской табличке Вашего электроин- Мигание 1 зеленого светодиода Резерв
струмента. Применение других аккумуляторов может
привести к травмам и пожарной опасности.
100 | Русский
Русский | 101
102 | Українська
Українська | 103
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
або вимкнути, є небезпечним і його треба рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
відремонтувати.
Сервіс
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, Віддавайте свій прилад на ремонт лише
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки приладу на довгий час.
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не Вказівки з техніки безпеки для шуруповертів
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте При роботах, коли гвинт може зачепити заховану
користуватися електроприладом особам, що не електропроводку, тримайте електроінструмент за
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У ізольовані рукоятки. Зачеплення гвинтом проводки,
разі застосування недосвідченими особами прилади що знаходиться під напругою, може заряджувати також
несуть в собі небезпеку. і металеві частини електроінструмента та призводити
Старанно доглядайте за електроприладом. до удару електричним струмом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
бездоганно працювали та не заїдали, не були затискного пристрою або лещат оброблюваний
пошкодженими або настільки пошкодженими, матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
щоб це могло вплинути на функціонування руці.
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент
знов. Велика кількість нещасних випадків
може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати
спричиняється поганим доглядом за
контролю над електроприладом.
електроприладами.
Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
небезпека короткого замикання.
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
експлуатації. зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
вибуху.
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе- При пошкодженні або неправильній експлуатації
цифіку виконуваної роботи. Використання акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
електроприладів для робіт, для яких вони не свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій. Пар може подразнювати дихальні шляхи.
Використовуйте акумулятор лише з Вашим
Правильне поводження та користування приладами,
електроприладом Bosch. Лише за таких умов
що працюють на акумуляторних батареях
акумулятор буде захищений від небезпечного
Заряджайте акумуляторні батареї лише в перевантаження.
заряджувальних пристроях, рекомендованих
Використовуйте лише оригінальні акумулятори
виготовлювачем. Використання заряджувального
Bosch з напругою, що відповідає даним на
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
заводській табличці Вашого електроприладу. При
передбачений, може призводити до пожежі.
використанні інших акумуляторів, напр., підробок,
Використовуйте в електроприладах лише відновлених акумуляторів або акумуляторів інших
рекомендовані акумуляторні батареї. Використання виробників, існує небезпека травм та пошкодження
інших акумуляторних батарей може призводити до матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.
травм та пожежі.
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
не користуєтесь, поряд із канцелярськими
Опис продукту і послуг
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та Прочитайте всі застереження і вказівки.
іншими невеликими металевими предметами, які Недотримання застережень і вказівок
можуть спричинити перемикання контактів. Коротке може призвести до ураження електричним
замикання між контактами акумуляторної батареї може струмом, пожежі та/або серйозних травм.
спричиняти опіки або пожежу.
При неправильному використанні з акумуляторної Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
нею. При випадковому контакті промийте відпо- інструкцію.
104 | Українська
Українська | 105
106 | Українська
Қaзақша | 107
108 | Қaзақша
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар Электр құралын қосудан алдын реттейтін
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз. аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін. Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес. тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген бақылайсыз.
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
тоқ соғу қауіпін төмендетеді. киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз. әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу тиюі мүмкін.
қаупі артады. Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз. құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
соғу қаупін арттырады. пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе Электр құралдарын пайдалану және күту
айырын розеткадан шығару үшін кабельді Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
шеттерден немесе құралдың жылжыма электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған сенімді жұмыс істейсіз.
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
арттырады. пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты болады.
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
төмендетеді. розеткадан шығарыңыз және/немесе
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
қажет болса, автоматты сақтандырғыш электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
төмендетеді. білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
Адамдар қауіпсіздігі адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. болады.
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
немесе дәрі әсері астында электр құралды бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып зақымдалмаған болуына, электр құралының
келуі мүмкін. зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
жарақаттану қаупін төмендетеді. аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда, аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым қауіпті.
оқиғалға алып келуі мүмкін.
Қaзақша | 109
110 | Қaзақша
Қaзақша | 111
112 | Қaзақша
Сай ретте төмендегі пайдалану жағдайлары пайда болады: конустық тіректік бұрандаларды/сомындарды және
– Қатты тірек металдан металға біріктіруде төсемдік ұзартқыштарды пайдалануда пайда болады.
шеңберлерді пайдаланғанда пайда болады. Қысқа қағу – Жұмсақ тірек металды ағашқа біріктіруде немесе тірек
уақытынан соң максималды бұрау моментіне жетіледі ретінде қорғасынды немесе талшықты шеңберлерді
(құламалы сипаттамалы сызық). Керек болмаған ұзақ пайдалануда пайда болады.
қағу уақыты машинаға зиян тигізеді. Иілгіш немесе жұмсақ тіректе максималды тарту бұрау
– Иілгіші тірек металдан металға біріктіруде, бірақ моменті қатты тіректен төмен болады. және ұзақ қағу
серіппелі шеңбер, дискілік серіппе, тіректі болт немесе уақыты талап етіледі.
Română | 113
114 | Română
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. duce la răniri şi pericol de incendiu.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă- Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla- scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
te în mişcare. arsuri sau incendiu.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec- În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi- tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea Service
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do- sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
meniul de putere indicat. rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto- Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Indicaţii privind siguranţa pentru maşini de găurit
şi înşurubat
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu- executaţi operaţii în cursul cărora dispozitivul de fixare
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei poate atinge conductori ascunşi. Contactul dintre dispo-
electrice. zitivul de fixare şi un conductor electric aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
electrice şi electrocuta utilizatorul.
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a- Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien- decât cu mâna dumneavoastră.
ţă. Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas-
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri-
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie- ce.
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi- Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircu-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa- it.
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în- Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie- umezeală. Există pericol de explozie.
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as- În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
mai uşor. proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va-
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu- porii pot irita căile respiratorii.
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des- neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen- va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiu-
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acu- nea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei
mulator dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor acumula-
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco- tori, de ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau
mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi pagube materi-
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti- ale cauzate de explozia acumulatorului.
puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
pericol de incendiu.
Română | 115
116 | Română
Montare Funcţionare
Încărcarea acumulatorului (vezi figura A) Mod de funcţionare
Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de Sistemul de prindere a accesoriilor 2 împreună cu accesoriul
accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la sunt antrentate de un electromotor prin intermediul angrena-
acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula jului şi al mecanismului de percuţie.
dumneavoastră electrică. Procesul de lucru este alcătuit din două faze:
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a Înşurubare şi strângere (mecanismul de percuţie în
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru- acţiune).
lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul Mecanismul de percuţie intră în acţiune imediat ce îmbinarea
în încărcător. prin înşurubare se blochează, solicitând astfel motorul. Meca-
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice nismul de percuţie transformă puterea motorului în percuţii
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O rotative uniforme. La slăbirea şuruburilor sau piuliţelor acest
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula- proces se desfăşoară în sens invers.
torului.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-
Punere în funcţiune
tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. Montarea acumulatorului
Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco- Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi-
nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe
se mai mişcă. plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice.
După deconectarea automată a sculei electrice nu mai Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pe-
apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul ricol de incendii.
s-ar putea deteriora. Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei dum-
Pentru extragerea acumulatorului 7 apăsaţi tastele de deblo- neavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la dete-
care 6 şi trageţi acumulatorul în jos afară din scula electrică. riorarea sculei electrice.
Nu forţaţi. Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 în
Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a poziţia de mijloc, pentru a împiedica pornirea involuntară. In-
temperaturii care permite încărcarea în domeniul de tempe- troduceţi acumulatorul încărcat 7 în mâner până se încliche-
raturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de tează perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul.
viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.
Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura C)
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 puteţi
Schimbarea accesoriilor (vezi figura B) schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când
întrerupătorul pornit/oprit 9 este apăsat acest lucru nu mai
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de este însă posibil.
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
Funcţionare spre dreapta: Pentru înşurubarea de şuruburi şi
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
strângerea piuliţelor împingeţi comutatorul de schimbare a
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo-
direcţiei de rotaţie 8 spre stânga, până la marcajul opritor.
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-
nire. Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. desprinde-
rea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schim-
Introducerea accesoriului bare a direcţiei de rotaţie 8 spre dreapta, până la marcajul
Trageţi înainte manşonul de blocare 3, împingeţi accesoriul opritor.
până la punctul de oprire în sistemul de prindere a accesorii-
lor 2 şi eliberaţi din nou manşonul de blocare 3, pentru a fixa Pornire/oprire
accesoriul. Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice între-
rupătorul pornit/oprit 9 şi ţineţi-l apăsat.
Folosiţi numai capete de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare
cu bilă 1 (DIN 3126-E6.3). Puteţi monta alte capete de şuru- Lampa 4 se aprinde atunci când întrerupătorul pornit/oprit 9
belniţă 13 prin intermediul unui suport universal pentru cape- este apăsat puţin sau la maximum şi face posibilă iluminarea
te de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare cu bilă 12. sectorului de lucru în cazul în care condiţiile de luminozitate
sunt necorspunzătoare.
Extragerea accesoriului
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/
Trageţi înainte manşonul de blocare 3 şi extrageţi accesoriul. oprit 9.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
Română | 117
Reglarea turaţiei Momentul de torsiune maxim este atins după o durată a per-
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite, cuţiilor de 6–10 secunde. După acest timp, momentul de
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra în- strângere nu mai creşte decât extrem de puţin.
trerupătorului pornit/oprit 9. Durata percuţiilor trebuie determinată separat pentru fiecare
O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 9 are moment de strângere necesar. Momentul de strângere atins
drept efect o turaţie scăzută. Pe măsură ce apăsarea creşte, efectiv se va verifica întotdeauna cu o cheie dinamometrică.
turaţie se măreşte şi ea. Înşurubări dure, elastice sau moi
Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului Dacă, în cadrul unei încercări, se măsoară momentele de tor-
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului 10 indică timp siune atinse într-o secvenţă de percuţii şi apoi se realizează o
de câteva secunde starea de încărcare a acumulatorului, diagramă a acestora, se va obţine curba de variaţie a momen-
atunci când întrerupătorul pornit/oprit 9 este apăsat pe jumă- telor de torsiune. Punctul maxim al curbei corespunde mo-
tate sau complet şi se compune din 3 LED-uri verzi. mentului de torsiune maxim ce poate fi atins, iar înclinarea
curbei arată în cât timp va fi atins acesta.
LED Capacitate
Variaţia momentelor de torsiune depinde de următorii facto-
Lumină continuă 3 x verde ≥ 2/3 rii:
Lumină continuă 2 x verde ≥1/3 – Rezistenţa şuruburilor/piuliţelor
Lumină continuă 1 x verde < 1/3 – Tipul suportului (şaibă, arc-disc, garnitură)
Lumină intermitentă 1 x verde rezervă – Rezistenţa materialului care trebuie înşurubat
– Condiţiile de lubrifiere ale îmbinării prin şuruburi
Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură În mod corespunzător, rezultă următoarele situaţii de utiliza-
Atunci când scula electrică este folosită conform destinaţiei, a- re:
ceasta nu poate fi suprasolicitată. Turaţia scade în caz de solici- – Înşurubarea dură se realizează la îmbinările prin înşuru-
tare prea puternică sau atunci când temperatura acumulatoru- bare de metal pe metal, atunci când se folosesc şaibe-su-
lui nu se mai află domeniul termperaturilor admise de 0–70 °C. port. Momentul de torsiune maxim este atins după un timp
Scula electrică va funcţiona din nou la turaţie maximă numai du- relativ scurt de percuţie (curba caracteristică cu înclinare
pă revenirea acumulatorului la temperatura admisă. mare). Un timp de percuţie inutil de lung nu face decât să
Protecţie la descărcare profundă dăuneze maşinii.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec- – Înşurubarea elastică se realizează la îmbinările prin înşu-
tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. rubare de metal pe metal, totuşi în cazul folosirii inelelor de
Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco- siguranţă, arcurilor-disc, antretoazelor sau şuruburilor/ pi-
nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu uliţelor cu ajustaj conic cât şi în cazul folosirii de elemente
se mai mişcă. prelungitoare.
– Înşurubarea moale se realizează la îmbinările prin înşuru-
Instrucţiuni de lucru bare, de exemplu de metal pe lemn, sau în cazul folosirii
drept suport a unor şaibe de plumb sau de fibre.
Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în stare
În cazul înşurubării elastice respectiv al înşurubării moi, mo-
oprită. Accesoriile aflate în mişcare de rotaţie pot altfel
mentul de strângere maxim este mai slab decât în cazul înşu-
aluneca.
rubării dure. Deasemeni, este necesar un timp de percuţie
Momentul de torsiune depinde de durata percuţiilor. Momen- considerabil mai îndelungat.
tul de torsiune maxim atins rezultă din însumarea tuturor
momentelor de torsiune individuale, obţinute prin percuţii.
118 | Български
Български | 119
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз- Ако, когато носите електроинструмента, държите пръ-
стояние, докато работите с електроинструмента. ста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате за-
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите хранващо напрежение на електроинструмента, когато
контрола над електроинструмента. е включен, съществува опасност от възникване на тру-
дова злополука.
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е под- Преди да включите електроинструмента, се уверя-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко- струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
гато работите със занулени електроуреди, не из- забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на ми.
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз- Избягвайте неестествените положения на тялото.
никване на токов удар. Работете в стабилно положение на тялото и във все-
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни- да контролирате електроинструмента по-добре и по-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
на токов удар е по-голям. Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
влага. Проникването на вода в електроинструмента по- и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
вишава опасността от токов удар. звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои- лечени от въртящи се звена.
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
струмента за кабела или да извадите щепсела от Ако е възможно използването на външна аспира-
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома- ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни функционира изправно. Използването на аспира-
звена на машини. Повредени или усукани кабели ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
увеличават риска от възникване на токов удар. делящата се при работа прах.
Когато работите с електроинструмент навън, из- Грижливо отношение към електроинструментите
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
работа на открито. Използването на удължител, те електроинструментите само съобразно тяхното
предназначен за работа на открито, намалява риска от предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
възникване на токов удар. но, когато използвате подходящия електроинструмент
Ако се налага използването на електроинструмента в зададения от производителя диапазон на натоварва-
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- не.
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре- Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
късвач за утечни токове намалява опасността от въз- прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
никване на токов удар. може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
Безопасен начин на работа
тиран.
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не Преди да променяте настройките на електроинстру-
използвайте електроинструмента, когато сте уморе- мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко- телни приспособления, както и когато про-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност дължително време няма да използвате електроин-
при работа с електроинструмент може да има за по- струмента, изключвайте щепсела от захранващата
следствие изключително тежки наранявания. мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с електроинструмента по невнимание.
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
предпазни средства, като дихателна маска, здрави дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит- кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
риска от възникване на трудова злополука. инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
Избягвайте опасността от включване на електроин- телно опасни.
струмента по невнимание. Преди да включите
щепсела в захранващата мрежа или да поставите Поддържайте електроинструментите си грижливо.
акумулаторната батерия, се уверявайте, че пуско- Проверявайте дали подвижните звена функциони-
вият прекъсвач е в положение «изключено». рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изме-
120 | Български
нят функциите на електроинструмента. Преди да из- Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
ползвате електроинструмента, се погрижете по- нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа- ръка.
ни електроинструменти и уреди. Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте
Поддържайте режещите инструменти винаги добре въртенето да спре напълно. В противен случай из-
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин- ползваният работен инструмент може да допре друг
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро- предмет и да предизвика неконтролирано преместване
тивление и се водят по-леко. на електроинструмента.
Използвайте електроинструментите, допълнителни- Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
те приспособления, работните инструменти и т.н., опасност от възникване на късо съединение.
съобразно инструкциите на производителя. При то- Предпазвайте акумулаторната батерия от ви-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло- соки температури, напр. вследствие на про-
вия и операции, които трябва да изпълните. дължително излагане на директна слънчева
Използването на електроинструменти за различни от светлина или огън, както и от вода и овлажня-
предвидените от производителя приложения повиша- ване. Съществува опасност от експлозия.
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
Грижливо отношение към акумулаторни електроин- мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
струменти ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
За зареждането на акумулаторните батерии използ- положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
вайте само зарядните устройства, препоръчвани от да раздразнят дихателните пътища.
производителя. Когато използвате зарядни устрой- Използвайте акумулаторната батерия само с елек-
ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате- троинструмента, за който е предназначена. Само та-
рии, съществува опасност от възникване на пожар. ка тя е предпазена от опасно за нея претоварване.
За захранване на електроинструментите използвай- Използвайте само оригинални акумулаторни бате-
те само предвидените за съответния модел акуму- рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-
латорни батерии. Използването на различни акуму- та на Вашия електроинструмент напрежение. При
латорни батерии може да предизвика трудова злополу- използване на други акумулаторни батерии, напр.
ка и/или пожар. т. нар. «съвместими», преработени акумулаторни бате-
Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате- рии или акумулаторни батерии чуждо производство съ-
рии от контакт с големи или малки метални предме- ществува опасност от нараняване и/или нанасяне на
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто- материални щети вследствие на експлозия.
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
единение. Последствията от късото съединение могат Описание на продукта и възмож-
да бъдат изгаряния или пожар.
При неправилно използване от акумулаторна бате- ностите му
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте Прочетете внимателно всички указания.
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по- Неспазването на приведените по-долу ука-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во- зания може да доведе до токов удар, пожар
да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се и/или тежки травми.
обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът мо-
же да предизвика изгаряния на кожата. Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
Поддържане то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви рена.
да се извършва само от квалифицирани специали-
Предназначение на електроинструмента
сти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на без- Електроинструментът е предназначен за завиване и раз-
опасността на електроинструмента. виване на винтове, както и за затягане и развиване на гай-
ки в съответно посочените диапазони на диаметъра.
Указания за безопасна работа с винтоверти Лампата на този електроинструмент е предназначена за
Когато съществува опасност по време на работа непосредствено осветяване на зоната на работа и не е
винтът да засегне скрити под повърхността провод- подходяща за осветяване на помещения или за битови це-
ници под напрежение, допирайте електроинстру- ли.
мента само до изолираните ръкохватки. При контакт
на винта с проводник под напрежение то се предава на
металните детайли на електроинструмента и това може
да предизвика токов удар.
Български | 121
122 | Български
Български | 123
124 | Македонски
Македонски | 125
126 | Македонски
Македонски | 127
Информации за бучава/вибрации
Мерни вредности за бучава во согласност со EN 60745.
Монтажа
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува: Полнење на батеријата (види слика A)
ниво на звучен притисок 87 dB(A); ниво на звучна јачина
Користете ги само полначите што се наведени на
98 dB(A). Несигурност K=3 dB.
страницата со опрема. Само овие полначи се погодни
Носете заштита за слухот!
за литиум-јонската батерија за Вашиот електричен
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на апарат.
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
EN 60745:
да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба
Зацврстување на шрафови и мутери со максимално
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
дозволена големина: ah =9 m/s2, K =1,5 m/s2.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
може да се користи за меѓусебна споредба на електрични
апарати. Исто така може да се прилагоди за предвремена Литиум-јонската батерија е заштитена со „Електронска
процена на оптеретувањето со вибрации. заштита на ќелиите (ECP)“ од длабинско празнење.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на Доколку се испразни батеријата, електричниот апарат ќе
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се се исклучи со помош на заштитно струјно коло:
користи за други примени, алатот што се вметнува Електричниот апарат не се движи повеќе.
отстапува од нормите или недоволно се одржува, може да По автоматското исклучување на електричниот
отстапува нивото на вибрации. Ова може значително да го апарат, не притискајте на прекинувачот за
зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот на вклучување/исклучување. Батеријата може да се
целокупното работење. оштети.
За прецизно одредување на оптеретувањето со вибрации, За да ја извадите батеријата 7 притиснете на копчињата за
треба да се земе во обѕир периодот во кој уредот е отворање 6 и извлечете ја батеријата надолу од
исклучен или едвај работи, а не во моментот кога е во електричниот уред. Притоа не употребувајте сила.
употреба. Ова може значително да го намали Батеријата е опремена со NTC-контрола на температурата,
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното што дозволува полнење само на температура меѓу 0 °C и
работење. 45 °C . Со тоа се постигнува долг рок на траење на
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за батеријата.
заштита на корисникот пред да влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржувајте ги внимателно електричните Внимавајте на напомените за отстранување.
апарати и алатот за вметнување, одржувајте ја топлината
на дланките, организирајте го текот на работата.
128 | Македонски
Македонски | 129
130 | Srpski
Srpski | 131
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
neočekivanim situacijama. dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Servisi
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
rotirajući delovi. kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i sigurnost aparata.
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine. Sigurnosna uputstva za odvrtač
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš radove, pri kojima zavrtanj može sresti skrivene
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim vodove struje. Kontakt zavrtnja sa nekim vodom koji
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom provodi napon može staviti pod napon i metalne delove
području rada. uredjaja i uticati na električni udar.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
isključiti, je opasan i mora se popraviti. rukom.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
nego što preduzmete podešavanja na aparatu, ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera kontrole voditi preko električnog alata.
opreza sprečava nenameran start električnog alata. Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Inače postoji opasnost od eksplozije.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju zaštićuje od opasnost preopterećenja.
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima. Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje električnog alata. Pri upotrebi drugih akumulatora, na
„slepljuju“ i lakše se vode. primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu Opis proizvoda i rada
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata kod pridržavanja upozorenja i uputstava
Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je mogu imati za posledicu električni udar, požar
preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je i/ili teške povrede.
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama. Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
povredama i požaru. Upotreba prema svrsi
Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih Električni alat je zamišljen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih kao i za stezanje i odpuštanje navrtki uvek u navedenom
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati području dimenzija.
premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju Svetlo na ovom elektroalatu je namenjeno za to da se direktno
kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili osvetli radna zona elektroalata i nije adekvatno za osvetljenje
vatru. prostorije u domaćinstvu.
132 | Srpski
Srpski | 133
134 | Srpski
Spojevi zavrtnjima sa tvrdim, opružnim ili mekim U odgovarajućoj meri dobijaju se sledeći namenski slučajevi:
sedištem – Tvrdo sedište je kod zavrtanja metal na metal uz upotrebu
Ako se mere obrtni momenti postignuti redosledom udaraca i platni. Posle relativno kratkog vremena udaraca postignut
prenose na dijagram, dobija se kriva izgleda obrtnog je maksimalan obrni momenat (kosi tok karakteristične
momenta. Visina krive odgovara maksimalno postignutom krive). Nepotrebno dugo vreme udaraca šteti samo mašini.
obrtnom momentu, a kosina pokazuje u kojem momentu je – Sedište sa oprugom je kod zavrtanja metal na metal,
ovo postignuto. medjutim pri upotrebi opružnih prstena, tanjirastih
Izgled obrtnom momenta zavisi od sledećih faktora: opruga, sprežnjaka ili zavrtanja/navrtki sa konusnim
– Čvrstine zavrtanja/navrtki sedištem kao i pri korišćenju produživača.
– Vrste podloge (platna, tanjirasta opruga, zaptivač) – Meko sedište je kod zavrtanja naprimer metal na drvo, ili
– Čvrstina materijala koji se zavrće pri upotrebi olovnih ili ploča od fiber stakla kao podloge.
– Uslovi podmazivanja na spoju zavrtnja Kod sedišta sa oprugom odnosno mekog je maksimalan obrtni
momenat zatezanja manji nego kod tvrdog sedišta. Isto tako
potrebno je jasno duže vreme udaraca.
Saveti Srpski
Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade Bosch-Service
trebali bi najpre probušiti sa presekom jezgra navoja na oko Dimitrija Tucovića 59
2
/3 dužine zavrtnja. 11000 Beograd
Tel.: (011) 2448546
Fax: (011) 2416293
Održavanje i servis E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Održavanje i čišćenje Transport
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
njegovog pribora (na primer održavanja, promene opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje- Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
isključivanje postoji opasnost od povrede. ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
dobro i sigurno radili. pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
ovlašćenom servisu za Bosch-električne alate. otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i propise.
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na Uklanjanje djubreta
našoj adresi: Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
www.bosch-pt.com treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako sredine.
imate pitanja o našim proizvodima i priboru. Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja djubre!
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.
Slovensko | 135
136 | Slovensko
Slovensko | 137
138 | Slovensko
Slovensko | 139
Vijačni spoji s trdim, elastičnim in mehkim nasedanjem Temu strezno sledijo naslednji primeri uporabe:
vijaka – Trdo nasedanje pri privijanju kovine na kovino ob uporabi
Če poskusno izmerimo zatezne momente enega zaporedja podložk. Po relativno kratkem času udarjanja je dosežen
udarcev in jih prenesemo v diagram, dobimo krivuljo enega maksimalni zatezni moment (strm potek karakteristike).
poteka zateznega momenta. Višina krivulje ustreza zatezne- Nepotrebno dolgo udarjanje samo škodi stroju.
mu momentu, ki ga lahko dosežemo, njena strmina pa pove, v – Elastično nasedanje pri privijanju kovine na kovino, ven-
kakšnem času je bil ta zatezni moment dosežen. dar ob uporabi vzmetnih prstanov, ploščatih vzmeti, stoje-
Potek zateznega momenta je odvisen od naslednjih faktorjev: čih svornikov ali vijakov/matic s koničnim nasedanjem in
– trdnosti vijakov/matic pri uporabi podaljškov.
– vrste podlage (plošča, ploščata vzmet, tesnilo) – Mehko nasedanje pri privijanju na primer kovine na les ali
– trdnosti materiala, ki ga vijačimo če za podlago uporabljate svinčene ali vlaknaste plošče.
– mazalne razmere na vijačnem spoju Pri elastičnem oziroma mehkem nasedanju je maksimalni za-
tezni moment manjši kot pri trdem nasedanju. Prav tako je po-
treben bistveno daljši čas udarjanja.
140 | Hrvatski
Samo za države EU: Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
električna orodja, ki niso več v uporabi ter v Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba- ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri- ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
jazno reciklirati. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
Akumulatorji/baterije: strujnog udara.
Li-Ion: Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
Prosimo upoštevajte navodila v od- te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
stavku „Transport“, stran 139. otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
Pridržujemo si pravico do sprememb. snost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
Hrvatski alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
Upute za sigurnost može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
Opće upute za sigurnost za električne alate naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
Treba pročitati sve napomene o si- ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
UPOZORENJE ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
primjenu. provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
nezgoda.
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela). Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
Sigurnost na radnom mjestu rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje- Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova- guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
ti nezgode. žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek- lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa- kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
liti prašinu ili pare. dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe zahvatiti pomični dijelovi.
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno- Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
Električna sigurnost gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati že smanjiti ugroženost od prašine.
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za- Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa- alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
snost od strujnog udara. učinka.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
opasan je i mora se popraviti.
lo uzemljeno.
Hrvatski | 141
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba- Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne- Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
hotično pokretanje električnog alata. alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ-
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s nim alatom.
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ- Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. spoja.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni Inače postoji opasnost od eksplozije.
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
alatima.
ne putove.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
se s njima radi.
od opasnog preopterećenja.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom na-
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
vedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata. Kod
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih aku-
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
baterija ili baterija drugih proizvođača, postoji opasnost od
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
ozljeda kao i materijalnih šteta zbog eksplodiranih aku-ba-
situacija.
terija.
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču- Opis proizvoda i radova
je proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu odre-
đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
se koristio s drugom aku-baterijom. i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
U električnim alatima koristite samo za to predviđenu
udar, požar i/ili teške ozljede.
aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
do ozljeda i opasnosti od požara.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i
Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa-
držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit-
nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo- Uporaba za određenu namjenu
šćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-bate-
Električni alat je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao
rije može imati za posljedicu opekline ili požar.
i za stezanje i otpuštanje matica, u navedenom području di-
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te- menzija.
kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
Svjetlo na električnom alatu namijenjeno je za izravno osvjet-
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-
ljavanje područja rada električnog alata i nije primjereno kao
dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po-
sredstvo za rasvjetu prostorije u domaćinstvu.
moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove-
sti do nadražaja kože ili opeklina. Prikazani dijelovi uređaja
Servisiranje Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva- nog alata na stranici sa slikama.
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo 1 Nastavak odvijača sa kugličnim osiguračem*
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način 2 Stezač alata
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
3 Čahura za zabravljivanje
Upute za sigurnost za odvijač 4 Svjetiljka „Power Light“
Kada radite na mjestima gdje bi vijak mogao oštetiti 5 Zahvat za nosivu omču
skrivene električne kablove, električni alat držite na 6 Tipka za deblokadu aku-baterije*
izoliranim površinama zahvata. Kontakt vijka sa golom 7 Aku-baterija*
žicom kabela pod naponom može dovesti pod napon me- 8 Preklopka smjera rotacije
talne dijelove električnog alata i može uzrokovati strujni
9 Prekidač za uključivanje/isključivanje
udar.
10 Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
142 | Hrvatski
Hrvatski | 143
144 | Hrvatski
Tok okretnog momenta ovisi od slijedećih faktora: – Elastičnije dosjedanje postoji kod vijčanih spojeva meta-
– čvrstoće vijaka/matica la na metal, ali kod primjene elastičnih prstenova, tanjura-
– vrste podloge (podložna pločica, tanjurasta opruga, brtva) stih opruga, sprežnjaka ili vijaka/matica sa konusnim do-
– čvrstoće materijala koji se vijčano spaja sjedanjem, kao i kod primjene produžetaka.
– uvjeta podmazivanja na vijčanom spoju – Mekše dosjedanje postoji kod vijčanih spojeva, npr. me-
Odgovarajuće tomu dobiju se slijedeći slučajevi primjene: tal na drvo ili kod primjene olovnih ili fiberglas podložnih
pločica kao podloge.
– Tvrđe dosjedanje postoji kod vijčanih spojeva metala na
Kod elastičnijeg odnosno mekšeg dosjedanja, maksimalni
metal, kod primjene podložnih pločica. Nakon relativno
moment stezanja je manji nego kod tvrđeg dosjedanja. Isto ta-
kratkog vremena udara postiže se maksimalni okretni mo-
ko je potrebno osjetno dulje trajanje udara.
ment (strmiji tok karakteristike). Nepotrebno dugo traja-
nje udara može oštetiti električni alat.
Savjeti Hrvatski
Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale, trebate sa Robert Bosch d.o.o
promjerom jezgre navoja predbušiti na cca. 2/3 dužine vijka. Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Održavanje i servisiranje Fax: (01) 2958050
Održavanje i čišćenje Transport
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava- Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva- Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka- obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi. pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč-
Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se njakom za transport opasnih tvari.
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
Servisiranje i savjetovanje o primjeni zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u amba-
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i laži.
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove- Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći propisa.
na adresi:
www.bosch-pt.com Zbrinjavanje
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od- Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru. dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.
Eesti | 145
Samo za zemlje EU: Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
Prema Europskim smjernicama ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
2012/19/EU, neuporabivi električni alati i ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
prema Smjernicama 2006/66/EC nei- miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
spravne ili istrošene aku-baterije moraju se vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
prihvatljivo recikliranje. Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
Aku-baterije/baterije: ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
Li-ion:
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
Molimo pridržavajte se uputa u poglav-
elektrilöögi ohtu.
lju „Transport“ na stranici 144.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Zadržavamo pravo na promjene. Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
Eesti te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Ohutusnõuded
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
Üldised ohutusjuhised kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
leb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ju-
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused. Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
seks hoolikalt alles.
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite- se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. netused.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko- selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus põhjustada vigastusi.
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
võivad tolmu või aurud süüdata. tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr- ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Elektriohutus
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
tud ohte.
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to- Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on kasutamine
maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
146 | Eesti
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. des.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus-
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus- tada kontrolli kaotuse seadme üle.
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi- kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid eest. Esineb plahvatusoht.
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
riistad ohtlikud.
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis-
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. teid.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriista-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool- Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge
datud elektrilised tööriistad. vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele.
Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
varalise kahju ohu.
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk- Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see- dus
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
põhjustada ohtlikke olukordi. geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine rasked vigastused.
Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi-
jatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu- Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised
tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega. seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lah-
Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette- ti.
nähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
vigastusi ja tulekahjuohtu. Nõuetekohane kasutamine
Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb- Seade on ette nähtud nimetatud mõõtudega kruvide sisse- ja
ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või väljakeeramiseks, samuti mutrite pingutamiseks ja vabasta-
teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon- miseks.
taktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva Elektrilise tööriista tuli on mõeldud vaid elektrilise tööriista
lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. tööpiirkonna valgustamiseks, tuli ei sobi ruumide valgustami-
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl- seks koduses majapidamises.
tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-
ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa- Seadme osad
tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav aku- Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. toodud numbrid.
Teenindus 1 Kuulkinnitusega kruvikeeramistarvik*
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee- 2 Padrun
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. 3 Lukustushülss
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. 4 Lamp „Power Light“
5 Kanderihma kinnituskoht
Ohutusnõuded kruvikeerajate kasutamisel
6 Aku vabastusklahv*
Kui teostate töid, mille puhul võib kruvi tabada varja-
7 Aku*
tud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud
käepidemetest. Kruvi kokkupuude pinge all oleva elektri- 8 Reverslüliti
juhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjusta- 9 Lüliti (sisse/välja)
da elektrilöögi. 10 Aku täituvusastme indikaator
Eesti | 147
148 | Eesti
Latviešu | 149
150 | Latviešu
Latviešu | 151
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru- Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram,
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns
ir vieglāk vadāmi. tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var iz-
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild- raisīt sprādzienu.
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro- vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins-
neparedzamām sekām.
trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām
Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro- pārslodzēm.
instrumentiem Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru
Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma
ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus akumulato-
uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato- rus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai citās
ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot sa-
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz- vainojumus un materiālo vērtību bojājumus.
degšanās.
Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula- Izstrādājuma un tā darbības apraksts
toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no-
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē-
nam vai nopietnam savainojumam.
gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
par cēloni ugunsgrēkam. mācība.
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid- Pielietojums
rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-
Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un iz-
skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
skrūvēšanai, kā arī uzgriežņu pieskrūvēšanai un atskrūvēša-
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-
nai izmēru robežās, ko nosaka tā tehniskie parametri.
joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. Šajā elektroinstrumentā iebūvētā apgaismošanas spuldze ir
paredzēta darba vietas izgaismošanai, bet ne apgaismojuma
Apkalpošana nodrošināšanai dzīvojamajās telpās.
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās Attēlotās sastāvdaļas
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
Drošības noteikumi skrūvgriežiem 1 Skrūvgrieža uzgalis ar lodītes fiksatoram piemērotu kātu*
2 Darbinstrumenta stiprinājums
Veicot darbu, kura laikā ieskrūvējamā skrūve var skart
slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz 3 Fiksējošā uzmava
izolētajām virsmām. Skrūvei skarot spriegumnesošus va- 4 Apgaismošanas spuldze „Power Light“
dus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un 5 Siksniņas stiprinājums
var būt par cēloni elektriskajam triecienam. 6 Akumulatora fiksatora taustiņš*
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap- 7 Akumulators*
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie- 8 Griešanās virziena pārslēdzējs
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. 9 Ieslēdzējs
Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz 10 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie- 11 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstru-
12 Universālais turētājs*
mentu.
13 Skrūvgrieža uzgalis*
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
152 | Latviešu
Latviešu | 153
Darbinstrumenta iestiprināšana Spuldze 4 iedegas pie daļēji vai līdz galam nospiesta ieslēdzē-
Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 3, līdz galam iebīdiet ja 9, izgaismojot darba vietu nepietiekoša apgaismojuma aps-
darbinstrumentu turētājā 2 un tad atlaidiet fiksējošo uzmavu tākļos.
3, ļaujot darbinstrumentam fiksēties turētājā. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 9.
Lietojiet vienīgi skrūvgriežu uzgaļus, kuru kāts ir piemērots lo- Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
dītes fiksatoram 1 (DIN 3126-E6.3). Cita tipa skrūvgriežu uz- kad tas tiek lietots.
gaļus 13 var iestiprināt, izmantojot universālo turētāju 12 ar
Griešanās ātruma regulēšana
lodītes fiksatoram piemērotu kātu.
Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā,
Darbinstrumenta izņemšana mainot spiedienu uz ieslēdzēju 9.
Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 3 un izņemiet darbins- Viegli nospiežot ieslēdzēju 9, darbvārpsta sāk griezties ar nelie-
trumentu no turētāja. lu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Lietošana Akumulatora uzlādes pakāpes indikators 10, kas sastāv no 3
zaļām mirdzdiodēm, iedegas uz dažām sekundēm un parāda
Funkcionēšana akumulatora uzlādes pakāpi, ja daļēji vai pilnīgi tiek nospiests
Darbinstrumenta turētāja 2 un tajā iestiprinātā darbinstru- ieslēdzējs 9.
menta piedziņu nodrošina elektrodzinējs caur pārnesumu un
triecienmehānismu. Mirdzdiode Akumulatora ietilpība
Darba operācija sastāv no divām fāzēm: Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes ≥ 2/3
lineārās (skrūvēšanas) fāzes un triecienu (pievilkšanas) Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes ≥1/3
fāzes (kad darbojas triecienmehānisms). Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode < 1/3
Triecienmehānisms ieslēdzas brīdī, kad skrūvju savienojums Mirgo 1 mirdzdiode Rezerve
ir pieskrūvēts un palielinās dzinēja slodze. Triecienmehā-
nisms pārveido dzinēja griezes spēku nepārtrauktā griezes Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
momenta impulsu (triecienu) sērijā. Atskrūvējot skrūves vai Pareizi lietojot elektroinstrumentu, tas netiek pārslogots. Ta-
uzgriežņus, darba operācija noris pretējā secībā. ču pie paaugstinātas slodzes, kā arī gadījumā, ja akumulatora
temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību robežām 0–70 °C,
Uzsākot lietošanu elektroinstrumenta griešanās ātrums samazinās. Akumulato-
Akumulatora ievietošana ra temperatūrai atgriežoties pieļaujamo vērtību robežās, elek-
troinstruments atsāk darboties ar pilnu griešanās ātrumu.
Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato-
rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar- Aizsardzība pret dziļo izlādi
ķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulato- Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz-
ru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā
aizdegšanos. no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-
Piezīme. Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar-
nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem binstruments pārtrauc kustēties.
elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos.
Norādījumi darbam
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pārvie-
tojiet griešanās virziena pārslēdzēju 8 vidējā stāvoklī. Iebīdiet Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi ti-
uzlādētu akumulatoru 7 elektroinstrumenta rokturī, līdz tas kai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
nonāk vienā līmenī ar roktura virsmu un fiksējas rokturī ar darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
skaidri sadzirdamu klikšķi. Griezes moments ir atkarīgs no triecienu fāzes ilguma. Maksi-
mālais iegūtais griezes moments triecienu fāzes laikā veidojas
Griešanās virziena izvēle (attēls C)
kā visu atsevišķo griezes momenta impulsu summa. Maksimā-
Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 8, var mainīt elektro- lais griezes moments tiek sasniegts pēc 6–10 sekunžu ilgas
instrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav ie- triecienu fāzes. Paejot šim laikam, skrūvju pievilkšanas mo-
spējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 9. ments pieaug tikai nedaudz.
Griešanās virziens pa labi: ieskrūvējot skrūves un pievelkot Katram triecienu fāzes ilgumam atbilst noteikts skrūvju pie-
uzgriežņus, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 8 līdz vilkšanas moments. Lai noteiktu skrūvju pievilkšanas faktisko
galam pa kreisi. momentu, jālieto īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai.
Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās vir- Cieti, atsperīgi un mīksti skrūvju savienojumi
ziena pārslēdzēju 8 līdz galam pa labi. Izmērot griezes momentu, kas veidojas triecienu fāzes laikā, un
ievietojot iegūtās vērtības diagrammā, veidojas raksturlīkne,
Ieslēgšana un izslēgšana kas ilustrē skrūvēšanas procesu. Raksturlīknes augstums at-
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 9 un bilst maksimālajam iegūtajam griezes momentam, bet rakstur-
turiet to nospiestu. līknes stāvums parāda, cik ilgā laikā šis moments tiek sasniegts.
154 | Latviešu
Griezes momenta izmaiņu raksturu nosaka šādi faktori. – Atsperīgs savienojums veidojas, sastiprinot metālu ar
– Skrūvju vai uzgriežņu cietība metālu, taču kā starpliku elementus izmantojot atspergre-
– Starpliku elementa veids (paplāksne, atsperpaplāksne vai dzenus, plakanas atsperpaplāksnes, sprostpaplāksnes, kā
blīve) arī, lietojot skrūves un uzgriežņus ar konisku sēžu vai paga-
– Saskrūvējamo materiālu cietība rinošos elementus.
– Smērvielu klātbūtne skrūvju savienojumā – Mīksts savienojums veidojas, sastiprinot, piemēram, me-
Atbilstoši minētajiem faktoriem, izšķirami šādu tipu skrūvju tālu ar koku vai kā starpliku elementus lietojot svina vai
savienojumi. šķiedru materiāla paplāksnes.
Elastīgam vai mīkstam skrūvju savienojumam maksimālais
– Ciets savienojums veidojas, sastiprinot metālu ar metālu
skrūvju pievilkšanas moments ir mazāks, nekā cietam skrūvju
un kā starpliku elementus izmantojot paplāksnes. Maksi-
savienojumam. Taču triecienu fāzei jābūt ievērojami ilgākai.
mālais griezes moments tiek sasniegts pēc samērā neilgas
triecienu fāzes (stāva raksturlīkne). Nevajadzīgi ilga trie-
cienu fāze kaitē instrumentam.
Lietuviškai | 155
156 | Lietuviškai
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliato-
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra- riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
Aptarnavimas
kančios dalys.
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei- Saugos nuorodos dirbantiems su akumuliatori-
kis. niais gręžtuvais
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas Jei atliekate darbus, kurių metu varžtas gali kliudyti
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka- paslėptus elektros laidus, tai elektrinį įrankį laikykite
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb- už izoliuotų rankenų. Varžtui prisilietus prie laido, kuriuo
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
pavojingas ir jį reikia remontuoti. įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius laikant ruošinį ranka.
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš- Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at- laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Dar-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
įrankio įsijungimo. prietaiso.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje mo pavojus.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
nepatyrę asmenys. pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie- Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku- išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė-
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti pavimo takus.
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai per didelės apkrovos.
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lente-
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. lėje nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai, pvz., per-
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir dirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų gamintojų
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa- padaryti turtinės žalos.
vojingos situacijos.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudoji- Gaminio ir techninių duomenų aprašas
mas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ti-
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku- susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
susižalojimo ir gaisro pavojus.
trukciją, palikite šį lapą atverstą.
Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku- Elektrinio įrankio paskirtis
muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus Prietaisas yra skirtas nurodytų matmenų varžtams įsukti bei
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. išsukti ir veržlėms užveržti arba atlaisvinti.
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti Šio elektrinio įrankio šviesa skirta tiesioginei jo darbo sričiai
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio apšviesti ir netinka buitinių patalpų apšvietimui.
Lietuviškai | 157
Maks. varžtų Ø mm 8
Įrankių įtvaras ¼" vidinis Montavimas
šešiakampis
Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. pav. A)
Masė (neto) kg 0,96
Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius.
Svoris pagal „EPTA-Procedure Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame prie-
01/2003“ kg 1,0 taise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esančiais aku-
muliatoriais. Nuoroda: akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
Informacija apie triukšmą ir vibraciją muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745. Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi- mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 87 dB(A); garso galios ly- mas akumuliatoriui nekenkia.
gis 98 dB(A). Paklaida K=3 dB. Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745: įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
maksimalaus leistino dydžio varžtų ir veržlių užveržimas: Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
ah =9 m/s2, K =1,5 m/s2. dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip ga-
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas lite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir Norėdami išimti akumuliatorių 7, nuspauskite fiksavimo klavi-
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra- šą 6 ir ištraukite jį žemyn. Nenaudokite jėgos.
cijos poveikiui laikinai įvertinti.
158 | Lietuviškai
Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris Dešininis sukimasis: norėdami įsukti varžtus arba užveržti
leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį 8 iki galo į kai-
tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus nau- rę.
dojimo laiką. Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu- ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį 8 iki galo
liatoriaus šalinimo. į dešinę.
Lietuviškai | 159
Sukant ilgiau, pasiektas sukimo momentas didėja labai nežy- Atitinkamai yra galimi šie jungčių tipai:
miai. – Standžioji jungtis gaunama jungiant metalines dalis arba
Norint pasiekti reikiamą užveržimo momentą, reikia nustatyti naudojant metalinę poveržlę. Po santykinai nedidelės smū-
smūgių trukmę. Pasiektą faktinį užveržimo momentą visada gio trukmės pasiekiamas maksimalus užveržimo momen-
reikia patikrinti dinamometriniu raktu. tas (staigiai kylanti kreivė). Be reikalo ilgai veikiantis smū-
ginis mechanizmas tik kenkia prietaisui.
Standžiosios, tampriosios arba minkštosios jungtys
– Tamprioji jungtis gaunama jungiant metalines dalis, ta-
Išmatavus ir perkėlus į diagramą bandymų smūgiuojant metu čiau naudojant spyruoklinius žiedus, lėkštines spyruokles,
pasiekto sukimo momento reikšmes, gaunama sukimo mo- smeiges ar varžtus/veržles su kūgine galvute, o taip pat
mento kitimo kreivė. Kreivės aukštis atitinka didžiausią įma- naudojant ilginamuosius elementus.
nomą pasiekti sukimo momentą, o jos kilimo kampas parodo, – Minkštoji jungtis gaunama, pvz., jungiant varžtais metalą
per kiek laiko šį momentą galima pasiekti. su mediena arba naudojant švinines bei fibrines poveržles.
Sukimo momento kitimas priklauso nuo šių veiksnių: Esant tampriosios arba minkštosios jungties tipui, didžiausias
– Varžtų/veržlių kietumas užveržimo momentas yra mažesnis, nei esant standžiajai
– Pagrindo tipas (poveržlė, lėkštinė spyruoklė, tarpinė) jungčiai. Atitinkamai reikia ilgesnės smūgio trukmės jiems už-
– Varžtais sujungiamų medžiagų stiprumas veržti.
– Tepimo sąlygos jungties vietoje
160 | Lietuviškai
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga
ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti-
nių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, nau-
doti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal
Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin-
kai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje „Transporta-
vimas“, psl. 159 pateiktų nuorodų.
Galimi pakeitimai.
16.2 13.6 9.7 8.13 7.22 6.02 5.42 4.8 4.52 3.61 2.71 M6
39 33 23 19.7 17.5 14.6 13.1 11.6 11 8.7 6.57 M8
78 65 47 39 35 29 26 23 22 17.5 13 M 10
135 113 80 67 60 50 45 40 37.6 30 22.6 M 12
النقل نصائح
تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون المواد قبل ربط اللوالب الكبيرة الطويلة في مواد الشغل القاسية،
لب اللولب وبمقدار 2/
ينصح بإجراء ثقب تمهيدي بقطر ّ
الخطيرة .يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل المراكم علی 3
الطرقات دون التقيد بأية شروط إضافية. طول اللولب.
عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر (مثال :الشحن الجوي
أو شركة شحن) ،يتوجب التقيد بشروط خاصة بصدد التغليف
والتعليم .ينبغي استشارة خبير متخصص بنقل المواد
الصيانة والخدمة
الخطيرة عندما يرغب بتحضير القطعة المرغوب إرسالها في
هذه الحالة. الصيانة والتنظيف
ارسل المراكم فقط إن كان هيكلها سليم .احجب ◀ ◀انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي
المالمسات المفتوحة بالصقات وغلف المركم بحيث ال يتحرك تعديل بالعدة الكهربائية (مثًال :الصيانة ،استبدال
في الطرد. العدد وإلخ )..وأيضًا عند نقلها أو خزنها .يتشكل خطر
يرجی أيضا مراعاة األحكام الوطنية اإلضافية إن وجدت. اإلصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء
بشكل غير مقصود.
التخلص من العدة الكهربائية ◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية وشقوق
التهوية للعمل بشكل جيد وآمن.
يجب التخلص من العدة الكهربائية والمركم
والتوابع والتغليف بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق يرجی التوجه إلی مركز خدمة زبائن وكالة بوش للعدد
النفايات القابلة إلعادة التصنيع. الكهربائية ،إن لم يعد المركم صالحًا للعمل.
ال ترم العدد الكهربائية والمراكم/البطاريات في النفايات
المنزلية! خدمة الزبائن ومشورة االستخدام
لدول االتحاد األوروبي فقط: يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة
المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .يعثر على الرسوم
حسب التوجيه األوروبي 2012/19/EU
الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع:
بصدد األجهزة الكهربائية وااللكترونية
www.bosch-pt.com
القديمة ،يجب أن يتم جمع العدد
سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة
الكهربائية الغير صالحة لالستعمال ،وحسب
بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها.
التوجيه األوروبي 2006/66/ECيجب أن
يتم جمع المراكم/البطاريات التالفة أو يرجی ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب الئحة طراز
المستهلكة علی انفراد ليتم التخلص منها بطريقة منصفة العدة الكهربائية بشكل ضروري عند االستشارة وعند
بالبيئة عن طريق التدوير. إرسال طلبيات قطع الغيار.
المراكم/البطاريات: يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان
والتصليح وتأمين قطع الغيار.
إيونات الليثيوم:
يرجی مراعاة المالحظات في فقرة
“النقل” ،الصفحة .161
پیچ های کامًال محکم پیچ های استاندارد پایه استحکام طبق
12.9 10.9 8.8 6.9 6.8 5.8 6.6 4.8 5.6 4.6 3.6 استاندارد DIN 267
16.2 13.6 9.7 8.13 7.22 6.02 5.42 4.8 4.52 3.61 2.71 M6
39 33 23 19.7 17.5 14.6 13.1 11.6 11 8.7 6.57 M8
78 65 47 39 35 29 26 23 22 17.5 13 M 10
135 113 80 67 60 50 45 40 37.6 30 22.6 M 12
راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه باتری های لیتیوم-یونی ) (Li-Ionرا میتوان همه وقت شارژ
نمود ،بدون اینکه از طول عمر آن کاسته شود .قطع
جاگذاری باتری کردن جریان شارژ آسیبی به باتری نمیرساند.
◀ ◀تنها از باتری های لیتیوم-یونی ) (Li-Ionاصل ساخت باتری های لیتیوم-یونی ) (Li-Ionدارای «سیستم حفاظت
بوش استفاده کنید .ولتاژ این باتری ها باید با الکترونیک ) »(ECPبوده و در برابر خالی شدن کامل حفظ
اندازه ذکر شده روی برچسب دستگاه منطبق باشد. میشوند .اگر باتری خالی شود ،ابزار برقی از طريق کليد
استفاده از باتری های متفرقه ممکن است باعث جراحت حفاظتی بطور اتوماتیک خاموش میشود و دستگاه دیگر
و یا بروز خطر آتش سوزی بشود. حرکت نمیکند.
تذكر :بکارگیری باتری هایی که برای دستگاه شما مناسب ◀ ◀پس از خاموش شدن اتوماتیک ابزار برقی ،از فشار
نیستند ،ممکن است باعث اختالل در کار شده و یا به ابزار دادن مجدد کلید قطع و وصل خودداری کنید .این
برقی صدمه بزنند. میتواند باعث آسیب دیدن باتری شود.
كلید تغییر جهت چرخش 8را در حالت میانه قرار دهید تا برای بیرون آوردن باتری 7دكمه آزاد كننده 6را فشار
از روشن شدن ناخواسته دستگاه جلوگیری بعمل آورید. دهید و با پائین كشیدن باتری ،آنرا از ابزار برقی خارج كنید.
باتری شارژ شده 7را در دسته باتری (جای باتری) به نحوی برای این منظور از اعمال فشار خودداری كنید.
قرار دهید كه بطور محسوس در آن جا بیفتد و همسطح با
باتری مجهز به یك كنترل كننده درجه حرارت NTCمی باشد
آن قرار گرفته باشد.
كه آن شارژ شدن باتری را فقط در دمای مابین 0 °Cو
تنظیم جهت چرخش (رجوع شود به تصویر)C 45 °Cسانتیگراد ممكن می سازد .به این ترتیب به طول
با کمک کلید تغییر جهت چرخش 8میتوانید جهت چرخش عمر باتری افزوده می شود.
ابزار برقی را تغییر دهید .این عمل در حالتی که کلید قطع به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری توجه
و وصل 9فشرده باشد ،امکان پذیر نیست. كنید.
چرخش راست گرد :برای چرخش های اولیه برای بستن
پیچ و محکم کردن مهره ها ،کلید تغییر جهت چرخش 8را تا تعویض ابزار (رجوع شود به تصویر)B
نقطه ایست به سمت چپ فشار بدهید. ◀ ◀قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی (از جمله
چرخش چپ گرد :برای باز کردن و بیرون آوردن پیچ ها سرویس ،تعویض ابزار و غیره) و همچنین به هنگام
و مهره ها ،کلید تغییر جهت چرخش 8را تا نقطه ایست به حمل و نقل و یا انبار کردن ،باتری را از داخل ابزار
سمت راست فشار بدهید. برقی خارج کنید .در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع
و وصل ،خطر آسیب دیدگی وجود دارد.
نحوه روشن و خاموش کردن
برای روشن کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل 9را فشار نحوه قرار دادن و جاگذاری ابزار
داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید. سرپوش (آداپتور) قفل کننده 3را بطرف جلو بکشید.
المپ 4به هنگام فشار آهسته بر روی کلید قطع و وصل ابزار مورد نظر را تا نقطه ایست در ابزار گیر 2داخل کنید.
9و یا فعال کردن کامل آن ،روشن می شود که امکان سرپوش (آداپتور) قفل کننده 3را دوباره رها کنید ،تا ابزار
روشنائی محل کار را در صورت عدم نور کافی فراهم می در دستگاه قفل شوند.
سازد. منحصرًا از سرپیچگوشتی های قفل شونده ( 1طبق
برای خاموش کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل 9را استاندارد )DIN 3126-E6.3استفاده کنید .سایر
رها کنید. سرپیچگوشتی های 13را می توانید تحت استفاده از یک
نگهدارنده یونیورسال قفل شونده 12مورد استفاده قرار
جهت صرفه جویی در انرژی ،ابزار برقی را فقط وقتی روشن
بدهید.
کنید که می خواهید از آن استفاده کنید.
برداشتن ابزار از روی دستگاه
تنظیم سرعت (دور موتور)
سرپوش (آداپتور) قفل کننده 3را بطرف جلو کشیده و
شما می توانید سرعت ابزار برقی را در حالت روشن بودن
ابزار روی دستگاه را بیرون آورید.
آن ،بدون درجه بندی و بطور دلخواه تنظیم كنید .این امر
بر حسب اینكه شما تا چه حد كلید قطع و وصل 9را فشار
دهید ،قابل تنظیم است. طرز کار با دستگاه
فشار کم بر روی کلید قطع و وصل ،9میزان سرعت را طرز کار
کاهش میدهد .افزایش فشار بر روی کلید قطع و وصل ابزار گیر 2و سرپیچ (ابزار کار) ،توسط یک موتور الکتریکی
باعث افزایش سرعت میشود. بوسیله دنده و مکانیزم ضربه کار میکند.
فرآيند کار دستگاه در دو فاز انجام میشود:
پیچاندن (پیچکاری) و محکم کردن (سفت کردن) (مکانیزم
ضربه فعال است).
مکانیزم ضربه هنگامی فعال میشود که اتصال پیچ محکم
شده و بنا براین بر روی موتور فشار وارد میشود .مکانیزم
ضربه در این حال ،نیروی موتور را به ضربه های (چرخشی)
یکنواخت تبدیل میکند .برای بازکردن پیچ ها و مهره ها
این جریان بطور معکوس صورت میگیرد.
نحوه شارژ كردن باتری (رجوع شود به اطالعات مربوط به صدا و ارتعاش
تصویر )A مقادیر اندازه گیری شده برای میزان صدا ،مطابق با
◀ ◀همواره از شارژرهای مطابق با مندرجات صفحه استاندارد EN 60745محاسبه می شوند.
مربوط به متعلقات ابزارهای شارژی استفاده کنید. سطح صوتی کالس ،Aارزیابی شده در خصوص این نوع
تنها این دستگاه های شارژ با باتری های لیتیوم-یونی ابزار برقی معادل است با سطح فشار صوتی )87 dB(A؛
) (Li-Ionابزار برقی شما منطبق میباشند. سطح قدرت صوتی ) .98 dB(Aضریب خطا (عدم قطعیت)
توجه :باتری دستگاه با شارژ اولیه ارسال میشود .برای .K = 3 dB
دست یافتن به توان کامل باتری ،قبل از بکار گیری آن از گوشی ایمنی استفاده کنید!
برای اولین بار باید شارژ باتری بطور کامل در دستگاه شارژ میزان کل ارتعاشات ( ahجمع بردارهای سه جهت) و ضریب
تکمیل شود. خطا Kبر مبنای استاندارد محاسبه می شوند :EN 60745
بستن و سفت کردن پیچ ها و مهره ها با حداکثر اندازه
مجاز ابزار.K = 1,5 m/s2 ،ah = 9 m/s2 :
هشدارهای ایمنی برای پیچگوشتی ها ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و
◀ ◀چنانچه بسته به نوع كار خود ،امكان تماس پیچ یا یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا
قطعات اتصال دهنده با كابل های برق (داخل باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری
ساختمان) كه قابل رؤیت نیستند وجود داشته باشد، ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری
بایستی ابزار برقی را از محل دسته و سطوح عایق می کند.
دار آن در دست بگیرید .تماس پیچ یا قطعات اتصال ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از
دهنده با سیم و كابلی كه هادی جریان برق است ،می دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که
تواند جریان برق را به بخش های فلزی ابزار برقی نیز افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را
انتقال دهد و باعث برق گرفتگی شود. نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار
◀ ◀قطعه کار را محکم کنید .در صورتیکه قطعه کار به الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک
وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره محکم شده است.
باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته میشود ،تا اینکه ◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید .مواظب باشید
بوسیله دست نگهداشته شود. که قسمت های متحرک دستگاه خوب کار کرده و گیر
◀ ◀قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستگاه نکند .همچنین دقت کنید که قطعات ابزار الکتریکی
بطور کامل از کار و حرکت بایستد .ابزار و ملحقات شکسته و یا آسیب دیده نباشند .قطعات آسیب
دستگاه ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل دیده را قبل از شروع به کار تعمیر کنید .علت بسیاری
ابزار برقی از دست شما خارج شود. از سوانح کاری ،عدم مراقبت کامل از ابزارهای الکتریکی
می باشد.
◀ ◀باتری را باز نكنید .خطر اتصال كوتاه وجود دارد.
◀ ◀ابزار برش را تیز و تمیز نگهدارید .ابزار برشی که خوب
باتری را در برابر حرارت ،از جمله در برابر تابش
مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردارند ،کمتر در
مداوم خورشید و همچنین در برابر آتش ،آب
قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل هدایت می باشند.
و رطوبت محفوظ بدارید .خطر انفجار وجود
دارد. ◀ ◀ابزارهای الکتریکی ،متعلقات ،ابزاری که روی دستگاه
نصب می شوند و غیره را مطابق دستورات این جزوه
◀ ◀در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن
راهنما طوری به کار گیرید که با مدل این دستگاه
بطور بی رویه استفاده شود ،ممکن است از باتری
تناسب داشته باشند .همچنین به شرایط کاری و نوع
بخارهایی متصاعد گردد .در این حالت هوای محیط
کار توجه کنید .کاربرد ابزار برقی برای موارد کاری
را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی کردید ،به پزشک
که برای آن در نظر گرفته نشده است ،میتواند شرایط
مراجعه نمائید .استنشاق این بخارها ممکن است به
خطرناکی را منجر شود.
مجاری تنفسی شما آسیب برساند.
◀ ◀از باتری فقط در رابطه و همراه با ابزار برقی ساخت مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی
بوش استفاده کنید .فقط در اینصورت باتری در برابر ◀ ◀باتری ها را منحصرًا در دستگاههایی شارژ کنید که
خطر اِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود. توسط سازنده توصیه شده باشند .در صورتیکه برای
◀ ◀منحصرًا از باتری های اصل ساخت بوش با ولتاژ شارژ باتری ،آنرا در شارژری قرار دهید که برای آن باتری
متناسب و مطابق با ولتاژ مندرج بر روی برچسب ساخته نشده است ،خطر آتشسوزی وجود دارد.
(پالک مدل) ابزار برقی خود استفاده کنید .در صورت ◀ ◀در ابزار آالت الکتریکی ،فقط از باتری هایی استفاده
استفاده از هرگونه باتری های متفرقه ،از جمله باتری کنید که برای آن نوع ابزار برقی در نظر گرفته شده
های تقلیدی و بدل ،تعمیر و بازسازی شده و یا تولیدات اند .استفاده از باتری های متفرقه میتواند منجر به
بیگانه ،خطر جراحات و همچنین خسارات به دليل انفجار جراحات و حریق گردد.
باتری ها وجود دارد. ◀ ◀در صورت عدم استفاده از باتری باید آنرا از گیره
های فلزی ،سکه ،کلید ،میخ ،پیچ و دیگر وسائل
کوچک فلزی دور نگه دارید ،زیرا این وسائل ممکن
تشریح دستگاه و عملکرد آن است باعث ایجاد اتصالی شوند .ایجاد اتصالی بین دو
کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را قطب باتری (ترمینالهای باتری) میتواند باعث سوختگی و
مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم ایجاد حریق شود.
رعایت این دستورات ایمنی ممکن است ◀ ◀استفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروج
باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر مایعات از آن شود .از هر گونه تماس با این مایعات
جراحت های شدید شود. خودداری کنید .در صورت تماس اتفاقی با آن ،دست
لطفًا صفحه تا شده این دفترچه راهنما را که حاوی تصویر خود و یا محل تماس را با آب بشوئید .در صورت
ابزار برقی است ،باز کنید و هنگام خواندن این دفترچه آلوده شدن چشم با این مایع ،باید به پزشک مراجعه
راهنما ،آنرا باز نگهدارید. کنید .مایع خارج شده از باتری میتواند باعث التهاب
پوست و سوختگی شود.
موارد استفاده از دستگاه
سرویس
این ابزار برقی برای انجام عملیات پیچکاری (بستن و باز
◀ ◀برای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین حرفه ای
کردن) پیچ ها و همچنین برای بستن و باز کردن مهره ها
رجوع کرده و از وسائل یدکی اصل استفاده کنید.
در خصوص دامنه اندازه های قید شده مناسب است.
این باعث خواهد شد که ایمنی دستگاه شما تضمین
نور ابزار برقی جهت روشنایی مستقیم محیط کار ابزار برقی گردد.
تعبیه شده است و برای روشنایی اتاق در خانه مناسب
نیست.