Вы находитесь на странице: 1из 172

OBJ_BUCH-1272-003.

book Page 1 Tuesday, November 6, 2012 1:00 PM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GSA 10,8 V-LI Professional
www.bosch-pt.com

1 609 92A 00C (2012.11) T / 173 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimatı sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke gebruiks- ru Оригинальное руководство ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
aanwijzing по эксплуатации fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
da Original brugsanvisning uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original експлуатації
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-1272-003.book Page 2 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 52
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 62
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 67
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 73
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 79
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 95
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 101
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 108
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 114
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 119
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 125
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 130
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 136
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 141
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 145
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 151
.............................. 157
.............................. 164

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 3 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

3|

flexible for Metal

S 522 AF BIM
0,7–3 mm

S 522 EF BIM
1,5–4 mm

S 522 BF BIM
3–8 mm

S 422 BF BIM
1,5–6 mm

flexible for Wood+Metal

S 511 DF BIM
<50 mm <50 mm <50 mm

special for Plaster

S 528 DF BIM
<50 mm

special for Inox

S 518 EHM HM
2–4 mm 2–50 mm <50 mm

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 4 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

4|

1 2 3 4

7 6 5

9 8 6

10 GSA 10,8 V-LI

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 5 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

5|

A B 12 3

5
11

C D

3 6 7

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 6 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

6 | Deutsch

Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-


Deutsch stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
werkzeuge und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
verursachen.
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
für die Zukunft auf. tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
(ohne Netzkabel). Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-
Arbeitsplatzsicherheit schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
können zu Unfällen führen. am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
entzünden können. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der  Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Elektrische Sicherheit
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- durch Staub verringern.
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 7 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Deutsch | 7

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen  Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
unerfahrenen Personen benutzt werden. Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- stück verhakt.
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren  Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 2 beim Sägen im-
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- mer am Werkstück anliegt. Das Sägeblatt kann sich ver-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- haken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor zeug führen.
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben  Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
zu führen.  Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Rückschlag verursachen.
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-  Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur-
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges sachen.
 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom  Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berüh-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht ren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
 Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in  Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein beschädigung.
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-  Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
nungen oder Feuer zur Folge haben. beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei rer geführt.
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit gehalten als mit Ihrer Hand.
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.  Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
Service kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Elektrowerkzeug führen.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des  Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
Sicherheitshinweise für Säbelsägen dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-  Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
werkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu Dämpfe können die Atemwege reizen.
einem elektrischen Schlag führen.  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
 Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä- licher Überlastung geschützt.
geblatt besteht Verletzungsgefahr.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 8 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

8 | Deutsch

 Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf Geräusch-/Vibrationsinformation


dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe- Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-
ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden beträgt typischerweise 70 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
durch explodierende Akkus. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) über-
schreiten.
Gehörschutz tragen!
Produkt- und Leistungsbeschreibung Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung Sägen von Spanplatte: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
der Sicherheitshinweise und Anweisungen Sägen von Holzbalken: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
können elektrischen Schlag, Brand und/oder Die Angaben für das Sägen von Spanplatten gelten für eine Werkstück-
schwere Verletzungen verursachen. dicke von 20 mm.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
während Sie die Betriebsanleitung lesen. ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
Bestimmungsgemäßer Gebrauch werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, mit festem Anschlag Holz, tung.
Kunststoff, Metall und Baustoffe zu sägen. Es ist geeignet für Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
gerade und kurvige Schnitte. Die Sägeblattempfehlungen sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
sind zu beachten. dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
Abgebildete Komponenten weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
seite.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
1 Sägeblatt* ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
2 Fußplatte rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
3 Arretierhülse für Sägeblatt Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
4 Hubstange samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
5 Akku-Entriegelungstaste Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
6 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
7 Ein-/Ausschalter
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
8 Akku-Ladezustandsanzeige
läufe.
9 Anzeige Temperaturüberwachung/Überlastschutz
10 Handgriff (isolierte Grifffläche) Konformitätserklärung
11 Akku Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
12 Sägeblatt-Aufnahme „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
unserem Zubehörprogramm. 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Daten Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Säbelsäge GSA 10,8 V-LI D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sachnummer 3 601 F4L 9.. Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Nennspannung V= 10,8 Senior Vice President Head of Product Certification
Leerlaufhubzahl n0 min-1 0 –3000 Engineering PT/ETM9
Werkzeugaufnahme SDS
Hub mm 14,5
max. Schnitttiefe
– in Holz mm 65 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– in Stahl, unlegiert mm 8 Leinfelden, 24.10.2012
– Rohrdurchmesser mm 50
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 9 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Deutsch | 9

Montage Sägeblatt auswählen


Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bearbeitende
Akku laden Material geeignet sind.
 Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ- Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Be-
ten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei ginn dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit ½"-Uni-
Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abge- versalschaft ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein als für
stimmt. den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers- Sägeblatt.
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild B)
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne Drehen Sie die Arretierhülse 3 um ca. 90° in Pfeilrichtung und
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade- halten Sie diese fest. Drücken Sie das Sägeblatt 1 in die Säge-
vorganges schädigt den Akku nicht. blatt-Aufnahme 12 ein. Lassen Sie die Arretierhülse 3 wieder
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection los.
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku  Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180°
 Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des gewendet (Zähne zeigen nach oben) und wieder eingesetzt
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal- werden.
ter. Der Akku kann beschädigt werden.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge- Sägeblatt entnehmen (siehe Bild C)
stattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwi- Drehen Sie die Arretierhülse 3 um ca. 90° in Pfeilrichtung und
schen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku- halten Sie diese fest. Nehmen Sie das Sägeblatt 1 heraus.
Lebensdauer erreicht.
Staub-/Späneabsaugung
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Akku entnehmen (siehe Bild A) Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
Zur Entnahme des Akkus 11 drücken Sie die Entriegelungs- schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
tasten 5 und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektro- nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
werkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Akku-Ladezustandsanzeige
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 8 zeigen als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
den Ladezustand des Akkus 11 an. stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 7 halb oder ganz durch, um Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
den Ladezustand anzuzeigen. werden.
LED Kapazität – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
Dauerlicht 3 x Grün ≥ 2/3
klasse P2 zu tragen.
Dauerlicht 2 x Grün ≥ 1/3 Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Dauerlicht 1 x Grün <1/3 bearbeitenden Materialien.
Blinklicht 1 x Grün Reserve  Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Leuchtet nach dem Drücken des Ein-/Ausschalters 7 keine Stäube können sich leicht entzünden.
LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.

Sägeblatt einsetzen/wechseln
Betrieb
 Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Inbetriebnahme
den Akku heraus. Akku einsetzen
 Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-  Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver- der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-
letzungsgefahr. gebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
 Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass die kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Sägeblattaufnahme frei von Materialresten, z.B. Holz- Drücken Sie die Einschaltsperre 6 nach links, um das Elektro-
oder Metallspänen, ist. werkzug vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen.
Setzen Sie den geladenen Akku 11 in den Griff ein, bis dieser
spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 10 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

10 | Deutsch

Ein-/Ausschalten (siehe Bild D) durch. Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie
Drücken Sie die Einschaltsperre 6 nach rechts. das Elektrowerkzeug aus.
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Falls sich das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektro-
Ein-/Ausschalter 7 und halten Sie ihn gedrückt. werkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerk-
Ein-/Ausschalter 7 los. zeug heraus.
Drücken Sie danach die Einschaltsperre 6 wieder nach links. Tauchsägen (siehe Bild E)
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten Sie  Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
es aus, um Energie zu sparen. o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Bear-
beiten Sie keine Metallwerkstoffe im Tauchsägever-
Hubzahl steuern fahren!
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerk- Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Ein-/Ausschalter 7 eindrücken. Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Kante der Fußplatte 2
auf das Werkstück auf und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeits-
Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hub-
bedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch
zahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werk-
ermittelt werden.
stück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Säge- eintauchen.
blattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff
Sobald die Fußplatte 2 ganzflächig auf dem Werkstück auf-
und Aluminium empfohlen.
liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Anzeige für Temperaturüberwachung/Überlastschutz Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180°
Die rote LED-Anzeige 9 hilft Ihnen dabei, den Akku vor Über- gedreht eingesetzt und die Säbelsäge entsprechend gewen-
hitzung und den Motor vor Überlastung zu schützen. det geführt werden.
Leuchtet die LED-Anzeige 9 dauerhaft rot, ist die Tempera- Kühl-/Schmiermittel
tur des Akkus zu hoch und das Elektrowerkzeug schaltet sich
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des
automatisch ab.
Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. auftragen.
– Lassen Sie den Akku auskühlen, bevor Sie weiterarbeiten.
Blinkt die LED-Anzeige 9 rot, ist das Elektrowerkzeug blo- Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
ckiert und schaltet sich automatisch ab. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
– Ziehen Sie das Elektrowerkzeug aus dem Werkstück. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis
Sobald die Blockade behoben ist, arbeitet das Elektro- 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto lie-
werkzeug mit der eingestellten Hubzahl weiter. gen.
Tiefentladungsschutz Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Arbeitshinweise
 Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- Wartung und Service
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Wartung und Reinigung
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des  Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Elektrowerkzeug ausschalten und die Einschaltsperre
Tipps 6 verriegeln.
 Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die  Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Materialhersteller. Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit Druck-
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. luft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das
diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und entfer- Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblatt-
nen Sie diese gegebenenfalls. aufnahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermitteln
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es an funktionsfähig.
das zu bearbeitende Werkstück heran. Setzen Sie die Fuß- Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu
platte 2 auf die Werkstückoberfläche auf und sägen Sie mit Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub-
gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub das Material erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 11 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

English | 11

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- Entsorgung


und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro- gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
werkzeuge ausführen zu lassen. zugeführt werden.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
den Hausmüll!
des Elektrowerkzeuges an.
Nur für EU-Länder:
Kundendienst und Anwendungsberatung Gemäß der europäischen Richtlinie
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 2002/96/EG müssen nicht mehr ge-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeich- brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-
nungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: mäß der europäischen Richtlinie
www.bosch-pt.com 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. melt und einer umweltgerechten Wieder-
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand- verwendung zugeführt werden.
werker und Heimwerker. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und abgegeben werden bei:
Ausbildung. Deutschland
Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Robert Bosch GmbH Osteroder Landstraße 3
Servicezentrum Elektrowerkzeuge 37589 Kalefeld
Zur Luhne 2 Schweiz
37589 Kalefeld – Willershausen Batrec AG
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile 3752 Wimmis BE
bestellen oder Reparaturen anmelden. Akkus/Batterien:
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Li-Ion:
Fax: (0711) 40040481 Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com schnitt „Transport“, Seite 11.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Tel.: (01) 797222010 Änderungen vorbehalten.
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511 English
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Safety Notes
Luxemburg General Power Tool Safety Warnings
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595 WARNING Read all safety warnings and all in-
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
Transport ous injury.
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- Save all warnings and instructions for future reference.
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut- The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) power tool.
sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich- Work area safety
nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versand-
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
invite accidents.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den  Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. such as in the presence of flammable liquids, gases or
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Vorschriften. or fumes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 12 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

12 | English

 Keep children and bystanders away while operating a Power tool use and care
power tool. Distractions can cause you to lose control.  Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
Electrical safety the job better and safer at the rate for which it was de-
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify signed.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
 Do not use the power tool if the switch does not turn it
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
matching outlets will reduce risk of electric shock.
the switch is dangerous and must be repaired.
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
 Disconnect the plug from the power source and/or the
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
battery pack from the power tool before making any
There is an increased risk of electric shock if your body is
adjustments, changing accessories, or storing power
earthed or grounded.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
 Do not expose power tools to rain or wet conditions. starting the power tool accidentally.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
 Store idle power tools out of the reach of children and
shock.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, these instructions to operate the power tool. Power
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away tools are dangerous in the hands of untrained users.
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
 Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
or entangled cords increase the risk of electric shock.
ing of moving parts, breakage of parts and any other
 When operating a power tool outdoors, use an exten- condition that may affect the power tool’s operation. If
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable damaged, have the power tool repaired before use.
for outdoor use reduces the risk of electric shock. Many accidents are caused by poorly maintained power
 If operating a power tool in a damp location is unavoid- tools.
able, use a residual current device (RCD) protected  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Personal safety
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
 Stay alert, watch what you are doing and use common
cordance with these instructions, taking into account
sense when operating a power tool. Do not use a power
the working conditions and the work to be performed.
tool while you are tired or under the influence of drugs,
Use of the power tool for operations different from those
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
intended could result in a hazardous situation.
erating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear eye Battery tool use and care
protection. Protective equipment such as dust mask,  Recharge only with the charger specified by the manu-
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection facturer. A charger that is suitable for one type of battery
used for appropriate conditions will reduce personal in- pack may create a risk of fire when used with another bat-
juries. tery pack.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in  Use power tools only with specifically designated bat-
the off-position before connecting to power source tery packs. Use of any other battery packs may create a
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. risk of injury and fire.
Carrying power tools with your finger on the switch or
 When battery pack is not in use, keep it away from
energising power tools that have the switch on invites
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
accidents.
nails, screws or other small metal objects, that can
 Remove any adjusting key or wrench before turning make a connection from one terminal to another.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- Shorting the battery terminals together may cause burns
tating part of the power tool may result in personal injury. or a fire.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at  Under abusive conditions, liquid may be ejected from
all times. This enables better control of the power tool in the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
unexpected situations. curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from may cause irritation or burns.
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts. Service
 If devices are provided for the connection of dust ex-  Have your power tool serviced by a qualified repair per-
traction and collection facilities, ensure these are con- son using only identical replacement parts. This will en-
nected and properly used. Use of dust collection can re- sure that the safety of the power tool is maintained.
duce dust-related hazards.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 13 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

English | 13

Safety Warnings for Sabre Saws Product Description and


 Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
Specifications
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting Read all safety warnings and all instruc-
a “live” wire may make exposed metal parts of the power tions. Failure to follow the warnings and in-
tool “live” and could give the operator an electric shock. structions may result in electric shock, fire
 Keep hands away from the sawing range. Do not reach and/or serious injury.
under the workpiece. Contact with the saw blade can
While reading the operating instructions, unfold the graphics
lead to injuries.
page for the machine and leave it open.
 Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when Intended Use
the cutting tool jams in the workpiece. The machine is intended for sawing wood, plastic, metal and
 When sawing, the adjustable footplate 2 must always building materials while resting firmly on the workpiece. It is
faces against the workpiece. The saw blade can become suitable for straight and curved cuts. The saw blade recom-
wedged and lead to loss of control over the machine. mendations must be observed.
 When the cut is completed, switch off the machine and
then pull the saw blade out of the cut only after it has Product Features
come to a standstill. In this manner you can avoid kick- The numbering of the product features refers to the illustra-
back and can place down the machine securely. tion of the machine on the graphics page.
 Use only undamaged saw blades that are in perfect con- 1 Saw blade*
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ- 2 Base plate
ence the cut, or lead to kickback. 3 Locking sleeve for saw blade
 Do not brake the saw blade to a stop by applying side 4 Stroke rod
pressure after switching off. The saw blade can be dam-
5 Battery unlocking button
aged, break or cause kickback.
6 Lock-off button for On/Off switch
 Clamp material well. Do not support the workpiece
7 On/Off switch
with your hand or foot. Do not touch objects or the floor
with the the saw running. Danger of kickback. 8 Battery charge-control indicator
 Use appropriate detectors to determine if utility lines 9 Temperature control/overload protection indicator
are hidden in the work area or call the local utility compa- 10 Handle (insulated gripping surface)
ny for assistance. Contact with electric lines can lead to fire 11 Battery pack
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo- 12 Saw blade holder
sion. Penetrating a water line causes property damage. *Accessories shown or described are not part of the standard de-
 When working with the machine, always hold it firmly livery scope of the product. A complete overview of accessories
with both hands and provide for a secure stance. The can be found in our accessories program.
power tool is guided more secure with both hands. Technical Data
 Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand. Sabre saw GSA 10,8 V-LI
 Always wait until the machine has come to a complete Article number 3 601 F4L 9..
stop before placing it down. The tool insert can jam and Rated voltage V= 10.8
lead to loss of control over the power tool. Stroke rate at no load n0 min-1 0 –3000
 Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Tool holder SDS
Protect the battery against heat, e.g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and Stroke mm 14.5
moisture. Danger of explosion. Cutting depth, max.
 In case of damage and improper use of the battery, – in wood mm 65
vapours may be emitted. Ventilate the area and seek – in non-alloy steel mm 8
medical help in case of complaints. The vapours can irri- – Pipe diameter mm 50
tate the respiratory system. Weight according to
 Use the battery only in conjunction with your Bosch EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.2
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload. Noise/Vibration Information
 Use only original Bosch batteries with the voltage list- Measured sound values determined according to EN 60745.
ed on the nameplate of your power tool. When using oth- Typically the A-weighted sound pressure level of the product
er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or is 70 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
other brands, there is danger of injury as well as property The noise level when working can exceed 80 dB(A).
damage through exploding batteries. Wear hearing protection!

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 14 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

14 | English

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K  Do not continue to press the On/Off switch after the
determined according to EN 60745: machine has been automatically switched off. The bat-
Cutting board: ah =8.0 m/s2, K=1.5 m/s2, tery can be damaged.
Cutting wooden beam: ah =12.0 m/s2, K=1.5 m/s2. The battery is equipped with a NTC temperature control
The values given for sawing particle board apply for a workpiece thick- which allows charging only within a temperature range of be-
ness of 20 mm. tween 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved
The vibration emission level given in this information sheet has in this manner.
been measured in accordance with a standardised test given in Observe the notes for disposal.
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure. Removing the battery (see figure A)
The declared vibration emission level represents the main ap- To remove the battery 11 press the unlocking buttons 5 and
plications of the tool. However if the tool is used for different pull out the battery downwards. Do not exert any force.
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in- Battery Charge-control Indication
crease the exposure level over the total working period. The three green LEDs of the battery charge-control indica-
An estimation of the level of exposure to vibration should also tor 8 indicate the charge condition of the battery 11.
take into account the times when the tool is switched off or Press the On/Off switch 7 halfway or completely through to
when it is running but not actually doing the job. This may signif- indicate the charge condition.
icantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator LED Capacity
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the Continuous lighting 3 x green ≥ 2/3
accessories, keep hands warm, organise work patterns. Continuous lighting 2 x green ≥ 1/3
Declaration of Conformity Continuous lighting 1 x green <1/3
We declare under our sole responsibility that the product de- Flashing light 1 x green Reserve
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol- When no LED lights up after pressing the On/Off switch 7, the
lowing standards or standardization documents: EN 60745 battery is defective and must be replaced.
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC. Replacing/Inserting the Saw Blade
Technical file (2006/42/EC) at:  Before any work on the power tool, remove the battery.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
 When mounting the saw blade, wear protective gloves.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Danger of injury when touching the saw blade.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
 When changing the saw blade, take care that the saw
Senior Vice President Head of Product Certification
blade holder is free of material residue, e.g. wood or
Engineering PT/ETM9
metal shavings.

Selecting a Saw Blade


Use only saw blades suitable for the material being worked.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division An overview of recommended saw blades can be found at the
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2012
beginning of these instructions. Use only ½" universal shank
saw blades. The saw blade should not be longer than required
for the intended cut.
Assembly Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Battery Charging Inserting the Saw Blade (see figure B)
 Use only the battery chargers listed on the accessories Turn the locking sleeve 3 approx. 90° in the direction of the
page. Only these battery chargers are matched to the lith- arrow and hold. Push the saw blade 1 into the saw blade hold-
ium ion battery of your power tool. er 12. Release the locking sleeve 3 again.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full  Check the tight seating of the saw blade. A loose saw
capacity of the battery, completely charge the battery in the blade can fall out and lead to injuries.
battery charger before using your power tool for the first time.
For certain work, the saw blade 1 can also be turned through
The Lithium-Ion battery can be charged at any time without 180° (with the teeth pointed upwards) and re-inserted again.
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery. Removing the Saw Blade (see figure C)
The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging Turn the locking sleeve 3 approx. 90° in the direction of the
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is arrow and hold. Remove the saw blade 1.
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 15 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

English | 15

Dust/Chip Extraction 9 flashes red, the power tool is blocked and switches off au-
 Dusts from materials such as lead-containing coatings, tomatically.
some wood types, minerals and metal can be harmful to – Remove the power tool from the workpiece.
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause As soon as the blockage is corrected, the power tool will
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of continue to work at the set stroke rate.
the user or bystanders. Protection Against Deep Discharging
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat- by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
ment additives (chromate, wood preservative). Materials empty, the machine is switched off by means of a protective
containing asbestos may only be worked by specialists. circuit: The inserted tool no longer rotates.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Working Advice
Observe the relevant regulations in your country for the  Before any work on the machine itself (e.g. mainte-
materials to be worked. nance, tool change, etc.) as well as during transport
 Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can and storage, remove the battery from the power tool.
easily ignite. There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.

Operation Tips
 When sawing light building materials, observe the
Starting Operation statutory provisions and the recommendations of the
material suppliers.
Inserting the battery
Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign
 Use only original Bosch lithium ion batteries with the
objects such as nails, screws or similar, and remove them, if
voltage listed on the nameplate of your power tool.
required.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
hazard. Switch the machine on and guide it toward the workpiece.
Position the footplate 2 onto the surface of the work and saw
Push the lock-off button 6 leftward to protect the power tool through the material applying uniform contact pressure and
against accidental switching on. feed. After completing the working procedure, switch the
Insert the charged battery 11 into the handle until it can be machine off.
felt to engage and faces flush against the handle. If the saw blade should jam, switch the machine off immedi-
Switching On and Off (see figure D) ately. Widen the gap somewhat with a suitable tool and pull
Push the lock-off button 6 rightward. out the machine.
To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it Plunge Cutting (see figure E)
pressed.  The plunge cutting procedure is only suitable for treat-
To switch off the machine, release the On/Off switch 7. ing soft materials such as wood, plaster board or simi-
Afterwards, push the lock-off button 6 leftward again. lar! Do not work metal materials with the plunge cut-
ting procedure!
When not using the power tool, switch it off in order to save
Use only short saw blades for plunge cutting.
energy.
Place the machine with the edge of the footplate 2 onto the
Controlling the Stroke Rate workpiece and switch on. For power tools with stroke speed
Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 7 control, set the maximum stroke speed. Press the power tool
enables stepless stroke-rate control of the switched-on ma- firmly against the workpiece and allow the saw blade to slowly
chine. plunge into the workpiece.
The required stroke rate is dependent on the material and the As soon as the footplate 2 fully lays on the surface of the work-
working conditions and can be determined by a practical trial. piece, continue sawing alongside the desired cutting line.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw For certain work, the saw blade 1 can also be inserted turned
blade engages in the material as well as when sawing plastic through by 180° and the sabre saw can be guided accordingly
and aluminium. in a reversed manner.
Temperature Control/Overload Protection Indicator Coolant/Lubricant
The red LED indicator 9 will help you in protecting the battery When sawing metal, coolant/lubricant should be applied
against overheating and the motor against overloading. alongside cutting line because of the material heating up.
When the LED indicator 9 continuously lights up red, the Recommendations for Optimal Handling of the Battery
temperature of the battery is too high and the machine Protect the battery against moisture and water.
switches off automatically.
Store the battery only within a temperature range between
– Switch the power tool off. 0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the
– Allow the battery to cool down before continuing to work. car in summer.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 16 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

16 | English

Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, Australia, New Zealand and Pacific Islands
clean and dry brush. Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
A significantly reduced working period after charging indi- Power Tools
cates that the battery is used and must be replaced. Locked Bag 66
Observe the notes for disposal. Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Maintenance and Service Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Maintenance and Cleaning
Inside New Zealand:
 Warning! Prior to any maintenance and cleaning, switch Phone: (0800) 543353
the machine off and secure the lock-off button 6. Fax: (0800) 428570
 For safe and proper working, always keep the machine Outside AU and NZ:
and ventilation slots clean. Phone: +61 3 95415555
Clean the saw blade holder preferably with compressed air or www.bosch.com.au
a soft brush. Remove the saw blade from the power tool for Republic of South Africa
this. Ensure proper operation of the saw blade holder by ap- Customer service
plying a suitable lubricant. Hotline: (011) 6519600
Heavy contamination of the machine can lead to malfunc-
Gauteng – BSC Service Centre
tions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of
35 Roper Street, New Centre
dust from below or overhead.
Johannesburg
If the machine should fail despite the care taken in manufac- Tel.: (011) 4939375
turing and testing procedures, repair should be carried out by Fax: (011) 4930126
an after-sales service centre for Bosch power tools. E-Mail: bsctools@icon.co.za
In all correspondence and spare parts order, please always in- KZN – BSC Service Centre
clude the 10-digit article number given on the type plate of Unit E, Almar Centre
the machine. 143 Crompton Street
After-sales Service and Application Service Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Our after-sales service responds to your questions concern- Fax: (031) 7012446
ing maintenance and repair of your product as well as spare E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under: Western Cape – BSC Service Centre
www.bosch-pt.com Democracy Way, Prosperity Park
Bosch’s application service team will gladly answer questions Milnerton
concerning our products and their accessories. Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Great Britain E-Mail: bsc@zsd.co.za
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Bosch Headquarters
P.O. Box 98 Midrand, Gauteng
Broadwater Park Tel.: (011) 6519600
North Orbital Road Fax: (011) 6519880
Denham E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Uxbridge
UB 9 5HJ People’s Republic of China
Tel. Service: (0844) 7360109 China Mainland
Fax: (0844) 7360146 Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com 567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Ireland
Hangzhou, P.R.China
Origo Ltd. Service Hotline: 4008268484
Unit 23 Magna Drive Fax: (0571) 87774502
Magna Business Park E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
City West www.bosch-pt.com.cn
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 17 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

English | 17

HK and Macau Special Administrative Regions Bosch Service – Training Centre


Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 2869-2869/1 Soi Ban Kluay
21st Floor, 625 King’s Road Rama IV Road (near old Paknam Railway)
North Point, Hong Kong Prakanong District
Customer Service Hotline: +852 2101 0235 10110 Bangkok
Fax: +852 2590 9762 Thailand
E-Mail: info@hk.bosch.com Tel.: 02 6717800 – 4
www.bosch-pt.com.hk Fax: 02 2494296
Fax: 02 2495299
Indonesia
PT. Multi Mayaka Singapore
Kawasan Industri Pulogadung Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
Jalan Rawa Gelam III No. 2 11 Bishan Street 21
Jakarta 13930 Singapore 573943
Indonesia Tel.: 6571 2772
Tel.: (021) 46832522 Fax: 6350 5315
Fax: (021) 46828645/6823 leongheng.leow@sg.bosch.com
E-Mail: sales@multimayaka.co.id Toll-Free: 1800 3338333
www.bosch-pt.co.id www.bosch-pt.com.sg

Philippines Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
Robert Bosch, Inc.
10/F, 194 Golden Building
28th Floor Fort Legend Towers,
473 Dien Bien Phu Street
3rd Avenue corner 31st Street,
Ward 25, Binh Thanh District
Fort Bonifacio Global City,
84 Ho Chi Minh City
1634 Taguig City, Philippines
Vietnam
Tel.: (02) 8703871
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413
Fax: (02) 8703870
Fax: (08) 6258 3692
matheus.contiero@ph.bosch.com
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street Transport
San Antonio Village The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
Makati City, Philippines ous Goods Legislation requirements. The user can transport
Tel.: (02) 8999091 the batteries by road without further requirements.
Fax: (02) 8976432 When being transported by third parties (e.g.: air transport or
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
Malaysia
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. quired.
No. 8A, Jalan 13/6
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
G.P.O. Box 10818
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
46200 Petaling Jaya
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Selangor, Malaysia
Please also observe possibly more detailed national regula-
Tel.: (03) 79663194
tions.
Fax: (03) 79583838
cheehoe.on@my.bosch.com Disposal
Toll-Free: 1800 880188 The machine, rechargeable batteries, accessories
www.bosch-pt.com.my and packaging should be sorted for environmental-
Thailand friendly recycling.
Robert Bosch Ltd. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
Liberty Square Building batteries into household waste!
No. 287, 11 Floor Only for EC countries:
Silom Road, Bangrak According to the European Guideline
Bangkok 10500 2002/96/EC, power tools that are no long-
Tel.: 02 6311879 – 1888 (10 lines) er usable, and according to the European
Fax: 02 2384783 Guideline 2006/66/EC, defective or used
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 battery packs/batteries, must be collected
Bangkok 10501, Thailand separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 18 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

18 | Français

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)  Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
P.O. Box 98 la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Broadwater Park nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
North Orbital Road choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Denham  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Uxbridge humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
UB 9 5HJ mentera le risque de choc électrique.
Tel. Service: (0844) 7360109  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Fax: (0844) 7360146 pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
Battery packs/batteries:
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Li-ion:
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
Please observe the instructions in sec-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
tion “Transport”, page 17.
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
Subject to change without notice.
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Français faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’ou-
til. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Avertissements de sécurité Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
de sécurité et toutes les ins- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une tections acoustiques utilisés pour les conditions
blessure sérieuse. appropriées réduiront les blessures des personnes.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
cordon d’alimentation). position marche est source d’accidents.
Sécurité de la zone de travail  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
enflammer les poussières ou les fumées. ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
Sécurité électrique d’équipements pour l’extraction et la récupération des
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils réduire les risques dus aux poussières.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 19 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Français | 19

Utilisation et entretien de l’outil Maintenance et entretien


 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- sant uniquement des pièces de rechange identiques.
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de Instructions de sécurité pour scies sabre
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est  Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
dangereux et il faut le faire réparer. de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- blage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension »
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- peut également mettre « sous tension » les parties métal-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- électrique sur l’opérateur.
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
 N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque
d’utilisateurs novices.
d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
 Veiller à ce que la plaque de base 2 repose bien sur la
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
pièce à travailler lors du sciage. La lame de scie risque de
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
électroportatif.
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.  Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi,
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- retiré en toute sécurité.
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
mément à ces instructions, en tenant compte des avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation un contrecoup.
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
 Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau- lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer
tions d’emploi un contrecoup.
 Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-  Bien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas soutenir la
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat- pièce à travailler avec la main ou le pied. Ne pas tou-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec cher d’objets ou le sol avec la scie en fonctionnement. Il
un autre type de bloc de batteries. y a risque de contre-coup.
 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
batteries peut créer un risque de blessure et de feu. provisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
d’eau provoque des dégâts matériels.
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-  Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des mains et veiller à toujours garder une position de tra-
brûlures ou un feu. vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des  Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
irritations ou des brûlures. celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 20 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

20 | Français

 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Caractéristiques techniques


Protéger l’accu de toute source de chaleur,
Scie sabre GSA 10,8 V-LI
comme p.ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion. N° d’article 3 601 F4L 9..
 En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme Tension nominale V= 10,8
de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le Nombre de courses à vide n0 tr/min 0 –3000
lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un méde- Porte-outil SDS
cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies
Amplitude de course mm 14,5
respiratoires.
 N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif Profondeur de coupe max.
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur- – dans le bois mm 65
charge dangereuse. – dans l’acier, non-allié mm 8
– diamètre de tuyau mm 50
 N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- Poids suivant
troportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac- EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres
fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma- Niveau sonore et vibrations
tériels causés par des accus qui explosent. Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Description et performances du Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
produit l’appareil sont de 70 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Il est impératif de lire toutes les consignes Porter une protection acoustique !
de sécurité et toutes les instructions. Le
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
non-respect des avertissements et instruc-
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
tions indiqués ci-après peut conduire à une
la norme EN 60745 :
électrocution, un incendie et/ou de graves
Sciage de panneau aggloméré : ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
blessures.
Sciage de poutre en bois : ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière Les indications relatives au sciage de panneaux agglomérés sont valides
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré- pour des pièces à travailler d’une épaisseur de 20 mm.
sente notice d’utilisation.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
Utilisation conforme tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
L’appareil muni d’une plaque de base rigide est conçu pour le être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
sciage du bois, des matières plastiques, du métal et des maté- est également approprié pour une estimation préliminaire de
riaux de construction. Il est approprié pour des coupes la charge vibratoire.
droites et curvilignes. Respectez les recommandations d’utili- Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
sation des lames de scie. de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
Eléments de l’appareil vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
1 Lame de scie* Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
2 Plaque de base commandé de prendre aussi en considération les périodes
3 Douille de blocage de la lame de scie pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
4 Porte-outil mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
5 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
6 Déverrouillage de mise en fonctionnement de
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
l’interrupteur Marche/Arrêt
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
7 Interrupteur Marche/Arrêt
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
8 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu opérations de travail.
9 Contrôle de température/dispositif de protection contre
les surcharges Déclaration de conformité
10 Poignée (surface de préhension isolante) Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
11 Accu duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
12 Porte-lame mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
programme d’accessoires.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 21 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Français | 21

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Montage/changement de la lame de scie


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,  Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez
D-70745 Leinfelden-Echterdingen l’accu.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann  Portez toujours des gants de protection pour monter la
Senior Vice President Head of Product Certification lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a
Engineering PT/ETM9 risque de blessures.
 Lors du changement de la lame de scie, veillez à ce que
le système de fixation de la lame de scie soit exempt de
tout résidu de matériau, par ex. copeaux de bois ou de
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division métal.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2012 Choix de la lame de scie
N’utilisez que des lames de sciage appropriées au matériau à
Montage travailler.
Chargement de l’accu Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées au
début de ces instructions d’utilisation. Ne montez que des
 N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-
lames de scie à queue universelle ½". La lame de scie ne devrait
cessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions
pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue.
lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
fines à chantourner.
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. Montage de la lame de scie (voir figure B)
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, Tournez la douille de blocage 3 de 90° environ dans le sens de
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter- la flèche et maintenez-là fermement. Enfoncez la lame de scie
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. 1 dans le porte-lame 12. Relâchez la douille de blocage 3.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic  Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est décrocher et risque de vous blesser.
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
Pour certains travaux, il est possible de monter la lame de scie
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
1 tournée de 180° (de façon à ce que les dents soient dirigées
 Après la mise hors fonctionnement automatique de vers le haut).
l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu. Ejection de la lame de scie (voir figure C)
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui Tournez la douille de blocage 3 de 90° environ dans le sens de
ne permet de charger l’accu que sur une plage de température la flèche et maintenez-là fermement. Retirez la lame 1.
entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi Aspiration de poussières/de copeaux
augmentée.
 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
Respectez les indications concernant l’élimination.
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
Retirer l’accu (voir figure A) nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
Pour sortir l’accu 11 appuyez sur les touches de déverrouil- sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
lage 5 et retirez l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
bas. Ne pas forcer. sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
Les trois LED vertes du voyant lumineux 8 indiquent l’état de en association avec des additifs pour le traitement du bois
charge de l’accu 11. (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
Enfoncez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 à moitié ou complète- ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
ment, pour faire afficher l’état de charge. – Veillez à bien aérer la zone de travail.
LED Capacité – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Lumière permanente 3 x verte ≥ 2/3
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
Lumière permanente 2 x verte ≥ 1/3 ter en vigueur dans votre pays.
Lumière permanente 1 x verte <1/3  Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
Lumière clignotante 1 x verte Réserve ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
Si aucune LED n’est allumée après que l’interrupteur Marche/ flammer.
Arrêt 7 a été appuyé, l’accu est défectueux et doit être rem-
placé.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 22 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

22 | Français

Mise en marche Instructions d’utilisation


 Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
Mise en service vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
Montage de l’accu transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
 N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
dont la tension correspond à celle indiquée sur la par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa- Conseil
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-
 Lors du sciage de matériaux de construction légers,
sures et des risques d’incendie.
respectez les dispositions légales ainsi que les recom-
Poussez le déverrouillage de mise en fonctionnement 6 vers mandations du fabricant du matériau.
la gauche pour protéger l’outil électroportatif contre une mise
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglomérés, les
en marche par mégarde.
matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent
Montez l’accu chargé 11 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encli- des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et, le cas
quette de façon perceptible et ne dépasse plus de la poignée. échéant, retirez-les.
Mise en Marche/Arrêt (voir figure D) Mettez l’outil électroportatif en marche et approchez-le de la
Poussez le déverrouillage de mise en fonctionnement 6 vers pièce à travailler. Placez la plaque de base 2 sur la surface de
la droite. la pièce et sciez complètement le matériau en appliquant une
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur pression et/ou avance régulière. Une fois l’opération de tra-
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé. vail terminée, arrêtez l’outil électroportatif.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif lorsque la lame
Marche/Arrêt 7. de scie se coince. A l’aide d’un outil approprié, écartez légère-
ment la fente de scie et retirez l’outil électroportatif.
Poussez ensuite à nouveau le déverrouillage de mise en fonc-
tionnement 6 vers la gauche. Coupes en plongée (voir figure E)
Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électroportatif  Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
quand vous ne l’utilisez pas. que dans des matériaux tendres tels que le bois, les
plaques de plâtre, etc. ! N’effectuez pas de coupes en
Réglage du variateur de vitesse
plongée dans des matériaux métalliques !
La pression plus ou moins importante exercée sur l’interrup-
Pour les coupes en plongée n’utilisez que des lames de scie
teur Marche/Arrêt 7 permet de régler en continu le nombre de
courtes.
courses de l’outil électroportatif en marche.
Positionnez l’outil électroportatif avec le bord de la plaque de
Le nombre de courses dépend du matériau à travailler et des
base 2 sur la pièce à travailler et mettez-le en fonctionnement.
conditions de travail et peut être déterminé par des essais
Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vitesse,
pratiques.
sélectionnez la vitesse maximale. Avec l’outil électroportatif
Il est recommandé de réduire la vitesse quand la lame de scie exercez une pression contre la pièce à travailler et plongez
est placée au contact de la pièce à travailler ainsi que pour dé- lentement la lame de scie dans la pièce.
couper des matières plastiques ou de l’aluminium.
Dès que la plaque de base 2 repose de toute sa surface sur la
Contrôle de température/dispositif de protection contre pièce à travailler, continuez à scier le long du tracé souhaité.
les surcharges Pour certains travaux, il est possible de monter la lame de
La LED rouge 9 vous permettra de protéger l’accu de sur- scie 1 tournée de 180° et d’utiliser la scie sabre tournée en
chauffe et le moteur de surcharge. conséquence.
Si la LED 9 reste allumée rouge en permanence, c’est que la
Liquides de refroidissement/lubrifiant
température de l’accu est trop élevée ; l’outil électroportatif
s’arrête automatiquement. Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide
– Arrêtez l’outil électroportatif. de refroidissement le long du tracé de coupe.
– Laissez refroidir l’accu avant de continuer à travailler. Indications pour le maniement optimal de l’accu
Si la LED 9 clignote rouge, c’est que l’outil électroportatif est Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
bloqué et s’arrête automatiquement. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à
– Retirez l’outil électroportatif de la pièce. 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture
Dès que le blocage est éliminé, l’outil électroportatif conti- par ex. en été.
nue à travailler avec le nombre de courses réglé.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
Protection contre une décharge profonde l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est doit être remplacé.
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif Respectez les indications concernant l’élimination.
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 23 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Français | 23

Entretien et Service Après-Vente Suisse


Tel. : (044) 8471512
Nettoyage et entretien Fax : (044) 8471552
 Attention ! Avant d’effectuer les travaux d’entretien ou E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
de réparation, arrêtez l’outil électroportatif et bloquez
Autres pays
le verrouillage de mise en fonctionnement 6.
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
travail impeccable et sûr.
Nettoyez le porte-lame de préférence à l’aide de l’air compri- Transport
mé ou d’un pinceau souple. Pour ce faire, enlevez la lame de
scie de l’outil électroportatif. Maintenez la fonctionnalité du Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
porte-lame en utilisant des lubrifiants appropriés. transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’entra-
mentaires.
ver le bon fonctionnement de celui-ci. Pour cette raison, ne
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
sciez pas les matériaux produisant beaucoup de poussières
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques
par dessous ou dans une position en hauteur.
à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara- faire appel à un expert en transport des matières dange-
tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après- reuses.
Vente agréée pour outillage Bosch.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Pour toute demande de renseignement ou commande de Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
plaque signalétique. taires éventuellement en vigueur.
Service Après-Vente et Assistance
Elimination des déchets
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
chacun une voie de recyclage appropriée.
informations concernant les pièces de rechange également
sous : Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
www.bosch-pt.com les ordures ménagères !
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires. Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques
France dont on ne peut plus se servir, et conformé-
Vous êtes un utilisateur, contactez : ment à la directive européenne
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
Tel. : 0811 360122 fectueux doivent être isolés et suivre une
(coût d’une communication locale) voie de recyclage appropriée.
Fax : (01) 49454767 Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com déposées directement auprès de :
Vous êtes un revendeur, contactez : Suisse
Robert Bosch (France) S.A.S. Batrec AG
Service Après-Vente Electroportatif 3752 Wimmis BE
126, rue de Stalingrad
Batteries/piles :
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006 Lithium ion :
Fax : (01) 43119033 Respectez les indications données
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com dans le chapitre « Transport »,
page 23.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 24 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

24 | Español

 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie


Español utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
Instrucciones de seguridad riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Advertencias de peligro generales para herra- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
mientas eléctricas través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
Lea íntegramente estas adverten- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
ADVERTENCIA eléctrica.
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
Seguridad de personas
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
para futuras consultas.
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas provocarle serias lesiones.
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
Seguridad del puesto de trabajo considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
trabajo pueden provocar accidentes.
protectores auditivos.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la accidente.
herramienta eléctrica.
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
Seguridad eléctrica conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible mo-
dificar el enchufe en forma alguna. No emplear adapta-  Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
dores en herramientas eléctricas dotadas con una toma me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las res- permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una des- de presentarse una situación inesperada.
carga eléctrica.  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ganchar con las piezas en movimiento.
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de ración o captación de polvo, asegúrese que éstos
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos estén montados y que sean utilizados correctamente.
en la herramienta eléctrica. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
provocar una descarga eléctrica.
ro dentro del margen de potencia indicado.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 25 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Español | 25

 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor Instrucciones de seguridad para sierras sable
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-  Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil
se reparar. pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El
 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador contacto con conductores bajo tensión puede hacer que
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provo-
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- quen una descarga eléctrica.
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar  Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
accidentalmente la herramienta eléctrica. que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance tocar la hoja de sierra.
de los niños. No permita la utilización de la herramienta  Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas charse el útil en la pieza de trabajo.
inexpertas son peligrosas.
 Cuide que al serrar, la placa base 2 asiente permanen-
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si temente contra la pieza de trabajo. La hoja de sierra po-
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- dría engancharse y hacerle perder el control sobre la he-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- rramienta eléctrica.
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas  Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléc-
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- trica y espere a que ésta se haya detenido completa-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a mente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. corte. Ello le permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- brusca.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de retroceso brusco del aparato.
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-  Después de desconectar el aparato no trate de frenar la
groso. hoja de sierra presionándola lateralmente contra la
pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo-
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por car un retroceso brusco del aparato.
acumulador  Sujete firmemente con un dispositivo adecuado el ma-
 Solamente cargar los acumuladores con los cargadores terial. No soporte la pieza de trabajo ni con la mano ni
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- con el pie. Evite que la hoja de sierra en funcionamiento
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen- logre chocar contra algún objeto o el suelo. Podría pro-
te al previsto para el cargador. vocar un retroceso brusco del aparato.
 Solamente emplee los acumuladores previstos para la  Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado- detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
res puede provocar daños e incluso un incendio. sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
 Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me- cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto- explosión. La perforación de una tubería de agua puede
circuito de los contactos del acumulador puede causar causar daños materiales.
quemaduras o un incendio.  Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
 La utilización inadecuada del acumulador puede provo- ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de es guiada de forma más segura con ambas manos.
un contacto accidental enjuagar el área afectada con  Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido del co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. con la mano.
Servicio  Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
un profesional, empleando exclusivamente piezas de le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-  No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
dad de la herramienta eléctrica. tocircuito.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 26 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

26 | Español

Proteja el acumulador del calor excesivo como, Datos técnicos


p.ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo Sierra sable GSA 10,8 V-LI
de explosión. Nº de artículo 3 601 F4L 9..
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada Tensión nominal V= 10,8
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco Nº de carreras en vacío n0 min-1 0 –3000
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Alojamiento del útil SDS
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Carrera mm 14,5
 Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda Profundidad de corte máx.
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. – en madera mm 65
– en acero, sin alear mm 8
 Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
– tubo de diámetro mm 50
tensión indicada en la placa de características de su he-
rramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferen- Peso según
tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y
Información sobre ruidos y vibraciones
causen daños personales o materiales.
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
Descripción y prestaciones del un filtro A, es de 70 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
producto El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
a las advertencias de peligro e instrucciones si- nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
guientes, ello puede ocasionar una descarga Serrado de tabla de aglomerado de madera: ah =8,0 m/s2,
eléctrica, un incendio y/o lesión grave. K=1,5 m/s2,
Serrado de viga de madera: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
Los valores indicados para el serrado de tableros de aglomerado corres-
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
ponden a una pieza de un grosor de 20 mm.
Utilización reglamentaria El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
El aparato ha sido diseñado para aserrar, asentándolo firme- determinado según el procedimiento de medición fijado en la
mente contra el tope, madera, plástico, metal y materiales de norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
construcción. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
curva. Observar las recomendaciones sobre las hojas de estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
sierra. vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
Componentes principales aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el
La numeración de los componentes está referida a la imagen nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléc-
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. trica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si
el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede su-
1 Hoja de sierra*
poner un aumento drástico de la solicitación por vibraciones
2 Placa base durante el tiempo total de trabajo.
3 Casquillo de retención de la hoja de sierra Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
4 Émbolo del portaútiles por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
5 Botón de extracción del acumulador tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
6 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/ en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
desconexión suponer una disminución drástica de la solicitación por vibra-
ciones durante el tiempo total de trabajo.
7 Interruptor de conexión/desconexión
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
8 Indicador del estado de carga del acumulador usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Man-
9 Indicador del control de temperatura/protección contra tenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar
sobrecarga calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
10 Empuñadura (zona de agarre aislada)
Declaración de conformidad
11 Acumulador
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
12 Alojamiento de la hoja de sierra
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios. de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 27 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Español | 27

Expediente técnico (2006/42/CE) en: Si al accionar el interruptor de conexión/desconexión 7 no se


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, ilumina ningún LED, ello es señal de que el acumulador está
D-70745 Leinfelden-Echterdingen deteriorado y deberá reemplazarse.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification
Montaje y cambio de la hoja de sierra
Engineering PT/ETM9  Siempre extraer el acumulador antes de cualquier
manipulación en la herramienta eléctrica.
 Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
tección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de
sierra.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen  Al cambiar la hoja de sierra preste atención a que en el
Leinfelden, 24.10.2012 alojamiento de la hoja de sierra no existan restos de
material como, p.ej., virutas de madera o metal.
Montaje Selección de la hoja de sierra
Solamente utilice hojas de sierra adecuadas para el material a
Carga del acumulador trabajar.
 Únicamente use los cargadores que se detallan en la Al comienzo de estas instrucciones encontrará una relación
página con los accesorios. Solamente estos cargadores de las hojas de sierra recomendadas. Solamente utilice hojas
han sido especialmente adaptados a los acumuladores de de sierra con un vástago universal de ½". La longitud de la ho-
iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. ja de sierra no debe ser mayor que aquella precisada para el
Observación: El acumulador se suministra parcialmente carga- corte.
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, an- Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una
tes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. hoja de sierra estrecha.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
Montaje de la hoja de sierra (ver figura B)
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador. Gire aprox. 90° en dirección de la flecha el casquillo de reten-
ción 3 y sujételo en esa posición. Presione la hoja de sierra 1
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- en el alojamiento de la hoja de sierra 12. Suelte el casquillo de
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- retención 3.
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
 Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y le-
eléctrica. El útil deja de moverse.
sionarle.
 En caso de una desconexión automática de la herra-
Para realizar ciertos trabajos, es posible montar girada 180°
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor
(con los dientes mirando hacia arriba) la hoja de sierra 1.
de conexión/desconexión. El acumulador podría
dañarse. Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura C)
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura Gire aprox. 90° en dirección de la flecha el casquillo de reten-
NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de ción 3 y sujételo en esa posición. Retire la hoja de sierra 1.
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza
una larga vida útil del acumulador. Aspiración de polvo y virutas
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.  El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
Desmontaje del acumulador (ver figura A) metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
Para extraer el acumulador 11 pulsar los botones de extrac- inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
ción 5 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
eléctrica. Proceder sin brusquedad. enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
Indicador del estado de carga del acumulador
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
El nivel de carga del acumulador 11 se señaliza mediante los ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
tres LED verdes del indicador de carga 8. matos, conservantes de la madera). Los materiales que
Presione hasta la mitad o a fondo el interruptor de conexión/ contengan amianto solamente deberán ser procesados
desconexión 7 para visualizar el estado de carga. por especialistas.
LED Capacidad – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
3 LED verdes encendidos ≥ 2/3 de la clase P2.
2 LED verdes encendidos ≥ 1/3 Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
1 LED verde encendido <1/3 materiales a trabajar.
1 LED verde intermitente Reserva  Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 28 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

28 | Español

Operación Protección contra altas descargas


El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
Puesta en marcha cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
Montaje del acumulador
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
 Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- eléctrica. El útil deja de moverse.
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-
terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti-
Instrucciones para la operación
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.  Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
Empuje el bloqueo de conexión 6 hacia la izquierda para
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
evitar una puesta en marcha accidental de la herramienta
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
eléctrica.
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Monte el acumulador cargado 11 asentándolo hasta el tope
en la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma Consejos prácticos
perceptible.  Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a
las prescripciones legales y a las recomendaciones del
Conexión/desconexión (ver figura D)
fabricante del material.
Presione hacia la derecha el bloqueo de conexión 6.
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera,
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio- materiales de construcción, etc., inspeccionar si existen en
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ ellos cuerpos extraños como clavos, tornillos o similares y, en
desconexión 7. caso afirmativo, retirarlos.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- Conecte la herramienta eléctrica y aproxímela a la pieza a tra-
tor de conexión/desconexión 7. bajar. Asiente la placa base 2 contra la pieza de trabajo y sie-
Seguidamente, vuelva a empujar hacia la izquierda el bloqueo rre el material ejerciendo una presión de aplicación o avance
de conexión 6. uniforme. Al terminar el trabajo desconecte la herramienta
Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para aho- eléctrica.
rrar energía. Si la hoja de sierra llega a atascarse en el material desconecte
inmediatamente la herramienta eléctrica. Abra la ranura de
Regulación del número de carreras corte con un útil adecuado y saque la hoja de sierra.
Variando la presión ejercida contra el interruptor de co-
nexión/desconexión 7 puede variarse de forma continua el Serrado por inmersión (ver figura E)
número de carreras de la herramienta eléctrica.  ¡Solamente deberán serrarse con el procedimiento por
El número de carreras precisado depende del material y con- inmersión materiales blandos como la madera, placas
diciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo pro- de pladur o materiales afines! ¡No procese metales con
bando. el procedimiento de serrado por inmersión!
Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la Únicamente use hojas de sierra cortas para el serrado por in-
hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo, mersión.
así como al serrar plástico y aluminio. Incline la herramienta eléctrica de manera que el canto de la
placa base 2 asiente contra la pieza de trabajo sin que ésta lle-
Indicador del control de temperatura/protección contra gue a tocar la hoja de sierra, y conecte el aparato. En las herra-
sobrecarga mientas eléctricas con un número de carreras regulable, ajus-
El LED rojo 9 le ayuda a proteger al acumulador de un sobre- tar el número de carreras máximo. Presione firmemente la
calentamiento y que el motor se sobrecargue. herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje ir pene-
Si se enciende permanentemente en rojo el LED 9, ello indi- trando lentamente la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
ca que la temperatura del acumulador es excesiva y la herra- En el momento en que la placa base 2 asiente con toda su su-
mienta eléctrica se desconecta automáticamente. perficie sobre la pieza de trabajo, continúe serrando a lo largo
– Desconecte la herramienta eléctrica. de la línea de corte.
– Espere a que se haya enfriado el acumulador antes de pro- Para realizar ciertos trabajos, es posible montar girada 180°
seguir con el trabajo. la hoja de sierra 1 y guiar asimismo en posición invertida la
Si el LED 9 parpadea de color rojo, ello señaliza que se ha sierra sable.
bloqueado la herramienta eléctrica y ésta se desconecta auto-
máticamente. Refrigerante/lubricante
– Saque del todo la herramienta eléctrica de la pieza de tra- Al serrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o
bajo. lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calen-
Una vez desbloqueada la herramienta eléctrica ésta sigue tamiento del material.
operando con el número de carreras ajustado.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 29 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Español | 29

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Venezuela


Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Robert Bosch S.A.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador Boleita Norte
en el coche en verano. Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-
mulador con un pincel suave, limpio y seco. México
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es- Circuito G. Gonzáles Camarena 333
tá agotado y deberá sustituirse. Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Mantenimiento y servicio
Argentina
Mantenimiento y limpieza Robert Bosch Argentina S.A.
 ¡Atención! Desconecte la herramienta eléctrica y pon- Av. Córdoba 5160
ga el bloqueo de conexión 6 antes de realizar trabajos C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
de mantenimiento o limpieza. Atención al Cliente
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Tel.: (0810) 5552020
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
En lo posible, limpie el alojamiento de la hoja de sierra con ai- Perú
re comprimido, o bien, con un pincel blando. Para ello, des- Robert Bosch S.A.C.
monte primero la hoja de sierra de la herramienta eléctrica. Av. Republica de Panama 4045
Aplique un lubricante apropiado al alojamiento de la hoja de Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
sierra para mantenerlo en buenas condiciones de funciona- Tel.: (01) 7061100
miento.
Chile
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede Robert Bosch S.A.
provocar que ésta funcione deficientemente. Por ello, no guíe Calle San Eugênio, 40
la herramienta manteniéndola boca arriba, si sierra materia- Ñuñoa - Santiago
les que produzcan mucho polvo. Buzón Postal 7750000
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con- Tel.: (02) 5203100
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación E-Mail: emasa@emasa.cl
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch. Transporte
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
en la placa de características de la herramienta eléctrica. mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
Servicio técnico y atención al cliente En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- peligrosas al preparar la pieza para su envío.
tener también en internet bajo: Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
www.bosch-pt.com da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los da mover dentro del embalaje.
productos y accesorios. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
España existir al respecto en su país.
Robert Bosch Espana S.L.U. Eliminación
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19 Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-
28037 Madrid rios y embalajes deberán someterse a un proceso de
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 recuperación que respete el medio ambiente.
Fax: 902 531554 ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
la basura!

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 30 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

30 | Português

Sólo para los países de la UE:  Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Las herramientas eléctricas inservibles, así com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
como los acumuladores/pilas defectuosos dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
o agotados deberán acumularse por sepa- produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
rado para ser sometidos a un reciclaje eco-  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
lógico tal como lo marcan las Directivas menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
Europeas 2006/66/CE y 2002/96/CE, res- ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
pectivamente.
Segurança eléctrica
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
 A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
España alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Servicio Central de Bosch ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Servilotec, S.L. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
Polig. Ind. II, 27 risco de um choque eléctrico.
Cabanillas del Campo  Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
Tel.: +34 9 01 11 66 97 perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
Acumuladores/pilas: fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi-  Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
das en el apartado “Transporte”, infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
página 29. risco de choque eléctrico.
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
Reservado el derecho de modificación. da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados
ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados
UC
ER
TO C TIFIC ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
AD
D

 Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,


PRO

MR

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para


T
CE

RT
UC

IFIE D
D PRO
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
Português um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações de segurança eléctrico.
Segurança de pessoas
Indicações gerais de advertência para ferramen-  Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
tas eléctricas dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le- ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
sões.  Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu- óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
ra referência. tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).  Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
Segurança da área de trabalho gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
mente iluminadas podem levar a acidentes. eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 31 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Português | 31

 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou acumuladores
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-  Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
mento pode levar a lesões. dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir- regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-  Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
radas. res apropriados. A utilização de outros acumuladores
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-  Manter o acumulador que não está sendo utilizado
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
jóias podem ser agarrados por peças em movimento. tros pequenos objectos metálicos que possam causar
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- os contactos do acumulador pode ter como consequência
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de queimaduras ou fogo.
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.  No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléc- acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
tricas trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
 Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e levar a irritações da pele ou a queimaduras.
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
Serviço
priada na área de potência indicada.
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
 Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
seguro do aparelho.
rada.
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador Indicações de segurança para serras de sabre
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir  Ao executar trabalhos durante os quais possam ser
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do pu-
eléctrica. nho. O contacto com um cabo sob tensão também pode
 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléc-
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não trica e levar a um choque eléctrico.
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-  Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
pessoas inesperientes.  Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a
 Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita- risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- enganchar na peça a ser trabalhada.
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da  Observe, que a placa de base 2 esteja sempre encosta-
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas da na peça a ser trabalhada enquanto estiver a serrar.
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes A lâmina de serra pode emperrar e levar à perda de contro-
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen- le sobre a ferramenta eléctrica.
tas eléctricas.
 Após encerrado o processo de trabalho, deverá desli-
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- gar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver
de corte afiados emperram com menos frequência e po- parada. Desta forma são evitados contragolpes e é possí-
dem ser conduzidas com maior facilidade. vel apoiar a ferramenta eléctrica com segurança.
 Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-  Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con- tado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tor-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu- tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras gativamente o corte ou causar um contra-golpe.
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-  Não frenar a lâmina de serra através de pressão lateral
ações perigosas. após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser da-
nificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 32 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

32 | Português

 Fixar firmemente o material. Não apoiar a peça a ser Componentes ilustrados


trabalhada com a mão nem com o pé. A serra em movi- A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
mento não deve entrar em contacto com objectos nem sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
com o chão. Há risco de contragolpe.
1 Lâmina de serra*
 Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
2 Placa de base
escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local.
O contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio 3 Bucha de bloqueio da lâmina de serra
e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar 4 Tirante
à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos 5 Tecla de destravamento do acumulador
materiais. 6 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar-desligar
 Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas 7 Interruptor de ligar-desligar
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir- 8 Indicação do estado de carga do acumulador
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança 9 Indicação da monitorzação de temperatura/protecção
com ambas as mãos. de sobrecarga
 Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada 10 Punho (superfície isolada)
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 11 Acumulador
está mais firme do que segurada com a mão. 12 Admissão da lâmina de serra
 Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta nosso programa de acessórios.
eléctrica.
Dados técnicos
 Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p.ex. Serra de sabre GSA 10,8 V-LI
também contra uma permanente radiação solar, N° do produto 3 601 F4L 9..
fogo, água e humidade. Há risco de explosão. Tensão nominal V= 10,8
 Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu- N° de cursos em vazio n0 min-1 0 –3000
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de Fixação da ferramenta SDS
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as Curso mm 14,5
vias respiratórias. máx. profundidade de corte
 Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta – em madeira mm 65
eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- – em aço, sem liga mm 8
tegido contra perigosa sobrecarga. – Diâmetro do tubo mm 50
 Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada Peso conforme
na placa de características da sua ferramenta eléctri- EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
ca. Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imita-
ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de ou- Informação sobre ruídos/vibrações
tras marcas, há perigo de lesões, assim como danos Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
materiais devido a explosões de acumuladores. EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipi-
Descrição do produto e da potência camente 70 dB(A). Incerteza K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Devem ser lidas todas as indicações de ad- Usar protecção auricular!
vertência e todas as instruções. O desres- Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
peito das advertências e instruções apresenta- recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
das abaixo pode causar choque eléctrico, Serrar placas de aglomerado: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
incêndio e/ou graves lesões. serrar vigas de madeira: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare- As indicações para serrar placas de aglomerado são válidas para mate-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins- riais com uma espessura de 20 mm.
trução de serviço. O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
Utilização conforme as disposições zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
O aparelho é destinado a serrar madeira, plástico, metal e ma- paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
teriais de construção com um limitador fixo. Ele é apropriado avaliação provisória da carga de vibrações.
para cortes rectos e curvos. Observar as recomendações da O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
lâmina de serra. pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 33 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Português | 33

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível tura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen- vida útil do acumulador.
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho Retirar o acumulador (veja figura A)
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto Para retirar o acumulador 11, pressionar as teclas de destra-
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío- vamento 5 e puxar o acumulador da ferramenta eléctrica por
do de trabalho. baixo. Não empregar força.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra- Indicação do estado de carga do acumulador
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri- Os três LEDs verdes da indicação da carga do acumulador 8
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e indicam o estado de carga do acumulador 11.
organização dos processos de trabalho. Premir o interruptor de ligar-desligar 7 até a metade o por
completo, para indicar o estado de carga.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro- LED Capacidade
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor- Luz permanente 3 x verde ≥ 2/3
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis- Luz permanente 2 x verde ≥ 1/3
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Luz permanente 1 x verde <1/3
2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em: Luz intermitente 1 x verde Reserva
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Se após premir o interruptor de ligar-desligar 7 não se ilumi-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen nar nenhum LED, significa que o acumulador está com defeito
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann e deve ser substituido.
Senior Vice President Head of Product Certification
Introduzir/substituir a lâmina de serra
Engineering PT/ETM9
 Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na
ferramenta eléctrica.
 Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um
D-70745 Leinfelden-Echterdingen contacto com a lâmina de serra.
Leinfelden, 24.10.2012  Ao serrar, tomar atenção para que a admissão da lâmi-
na de serra esteja livre de restos de materiais, como
por exemplo aparas de madeira ou de metal.
Montagem
Seleccionar a lâmina de serra
Carregar o acumulador
Só usar lâminas de serra apropriadas para o material a ser tra-
 Só utilizar os carregadores que constam na página de balhado.
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para
No início desta instrução de serviço encontra-se uma vista ge-
os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferra-
ral das lâminas de serra recomendadas. Só colocar lâminas
menta eléctrica.
de serra com haste universal de ½". A lâmina de serra não de-
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa- veria ser mais comprida do que necessário para o corte pre-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula- visto.
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
Para serrar curvas apertadas devem ser utilizadas lâminas de
tes da primeira utilização.
serra estreitas.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção Introduzir a lâmina de serra (veja figura B)
do processo de carga não danifica o acumulador. Girar a bucha de bloqueio 3 aprox. 90° no sentido da seta e
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic segurá-la. Premir a lâmina de serra 1 na admissão da lâmina
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta de serra 12. Soltar novamente a a bucha de bloqueio 3.
eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo-  Controlar a posição firme da lâmina de serra. Uma lâmi-
go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de na de serra solta pode cair e ferí-lo.
trabalho não se movimenta mais.
Para certas tarefas, também poderá virar a lâmina de serra 1
 Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar 180°, (os dentes para cima) e recolocá-la.
após o desligamento automático da ferramenta eléctri-
ca. O acumulador pode ser danificado. Retirar a lâmina de serra (veja figura C)
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem- Girar a bucha de bloqueio 3 aprox. 90° no sentido da seta e
peratura NTC, que só permite uma carga na faixa de tempera- segurá-la. Retirar a lâmina de serra 1.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 34 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

34 | Português

Aspiração de pó/de aparas Indicação da monitorzação de temperatura/protecção de


 Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém sobrecarga
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po- A indicação de LED vermelha 9 ajuda a proteger o acumulador
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós de excesso de calor e o motor de sobrecarga.
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias Quando a indicação de LED 9 está permanentemente ilumi-
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon- nada em vermelho, significa que a temperatura do acumula-
trem por perto. dor está alta demais e a ferramenta eléctrica se desliga auto-
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são maticamente.
considerados como sendo cancerígenos, especialmente – Desligar a ferramenta eléctrica.
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma- – Deixar o acumulador esfriar antes de continuar a trabalhar.
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que Quando a indicação LED 9 pisca em vermelho, significa que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe- a ferramenta eléctrica está bloqueada e se desliga automati-
cializado. camente.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – Puxar a ferramenta eléctrica para fora da peça a ser traba-
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi- lhada.
ratória com filtro da classe P2. Assim que o bloqueio for eliminado, a ferramenta eléctrica
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha- continua a trabalhar com o número de cursos ajustado.
dos, vigentes no seu país.
 Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem Protecção contra descarga total
entrar levemente em ignição. O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo-
Funcionamento go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de
Colocação em funcionamento trabalho não se movimenta mais.

Colocar o acumulador Indicações de trabalho


 Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
 O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri-
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
ca. A utilização de outros acumuladores pode levar a le-
guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção,
sões e perigo de incêndio.
troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interrup-
Premir o bloqueio de ligação 6 para a esquerda, para que a tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
ferramenta eléctrica não possa ser ligada involuntariamente.
Introduzir o acumulador carregado 11 no punho até engatar Recomendações
perceptivelmente e estar alinhando ao punho.  Ao serrar materiais de construção leves, deverá respei-
tar as directivas legais e as recomendações do fabri-
Ligar e desligar (veja figura D)
cante do material.
Premir o bloqueio de ligação 6 para a direita.
Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de madei-
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica ra, materiais de construção, etc., deverá certificar-se de que
deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 7 e manter foram removidos todos os corpos estranhos, como por exem-
pressionado. plo pregos e parafusos.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen- Ligar a ferramenta eléctrica e conduzi-la à peça a ser trabalha-
te o interruptor de ligar-desligar 7. da. Apoiar a placa de base 2 sobre a superfície da peça a ser
Premir em seguida o bloqueio de ligação 6 novamente para a trabalhada e serrar o material com pressão e velocidade uni-
esquerda. formes. Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o proces-
Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a para so de trabalho.
poupar energia. Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica se a lâmina de
Comandar o n° de cursos serra prender. Abrir um pouco a fenda de corte com uma fer-
ramenta apropriada e puxar a ferramenta eléctrica para fora.
Aumentando ou reduzindo a pressão sobre o interruptor de li-
gar-desligar 7 é possível comandar sem escalonamento o n° Serrar por imersão (veja figura E)
de cursos da ferramenta eléctrica ligada.
 No processo de serrar por imersão só devem ser pro-
O n° de cursos necessário depende do material e das condi- cessados materiais macios como madeira, gesso encar-
ções de trabalho e pode ser verificado através de ensaios prá- tonado! Não trabalhar com processo de serrar por
ticos. imersão em materiais metálicos!
Uma redução do n° de cursos é recomendada ao colocar a lâ- Só utilizar lâminas de serra curtas ao serrar por imersão.
mina de serra sobre a peça a ser trabalhada, assim como ao
Apoiar a ferramenta eléctrica com o canto da placa de base 2
serrar plásticos e alumínio.
sobre a peça a ser trabalhada e ligá-la. Para ferramentas eléc-

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 35 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Português | 35

tricas com comando de n° de cursos, deverá seleccionar o assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
máximo n° de cursos. Pressionar a ferramenta eléctrica firme- e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
mente contra a peça a ser trabalhada e deixar a lâmina de ser- www.bosch-pt.com
ra mergulhar lentamente na peça a ser trabalhada. A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
Logo que a placa de base 2 estiver apoiada com toda a super- com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
fície sobre a peça a ser trabalhada, deverá continuar a serrar cação e ajuste dos produtos e acessórios.
ao longo da linha de corte desejada. Portugal
Para certas tarefas, também poderá virar a lâmina de serra 1 Robert Bosch LDA
180° e conduzir respectivamente a serra de sabre. Avenida Infante D. Henrique
Meio de arrefecimento e de lubrificação Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lubrificação ou de
Tel.: 21 8500000
arrefecimento ao longo da linha de corte, devido ao aqueci-
Fax: 21 8511096
mento do material.
Brasil
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Robert Bosch Ltda.
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Caixa postal 1195
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C a 13065-900 Campinas
50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do auto- Tel.: (0800) 7045446
móvel no verão. www.bosch.com.br/contacto
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acu-
mulador com um pincel macio, limpo e seco. Transporte
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen- Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi- direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
tuido. transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expe-
dição), devem ser observadas as especiais exigências quanto
à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consul-
Manutenção e serviço tar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça
a ser trabalhada.
Manutenção e limpeza
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
 Atenção! Desligar a ferramenta eléctrica e travar o blo-
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
queio de ligação 6 antes de trabalhos de manutenção
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
ou de limpeza.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-
 Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti- plementares.
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura. Eliminação
Limpar a fixação da lâmina de serra de preferência com ar As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embala-
comprimido ou com um pincel macio. Para tal, retirar a lâmina gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de serra da ferramenta eléctrica. Manter a fixação da lâmina de matéria prima.
de serra em perfeito estado de funcionamento usando lubrifi- Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no
cantes apropriados. lixo doméstico!
Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica pode levar a falhas
Apenas países da União Europeia:
de funcionamento. Portanto não deverá serrar materiais que
produzam muito pó, por debaixo nem serrá-los por cima da Conforme as Directivas Europeias
cabeça. 2002/96/CE relativa aos resíduos de ferra-
mentas eléctricas europeias 2006/66/CE é
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
necessário recolher separadamente os acu-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen- Acumuladores/pilhas:
tas é imprescindível indicar o número de produto de Iões de lítio:
10 dígitos como consta na placa de características da ferra- Observar as indicações no capítulo
menta eléctrica. “Transporte”, Página 35.

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação


O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
Sob reserva de alterações.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 36 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

36 | Italiano

 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-


Italiano troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Norme di sicurezza
Sicurezza delle persone
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili  È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe- maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
ricolo e le istruzioni operative. In operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
che, incendi e/o incidenti gravi. attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni essere causa di gravi incidenti.
operative per ogni esigenza futura.  Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- mento di protezione personale come la maschera per pol-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
teria (senza linea di allacciamento). protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Sicurezza della postazione di lavoro incidenti.
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
non illuminate possono essere causa di incidenti.
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
producono scintille che possono far infiammare la polvere all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
o i gas. vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- ficarsi seri incidenti.
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno  Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Sicurezza elettrica re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
 La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile na può provocare seri incidenti.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di  Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equili-
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega- brio in ogni situazione. In questo modo è possibile con-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte trollare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni ina-
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. spettate.
 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,  Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife- ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
mento in cui il corpo è messo a massa. lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
 Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o movimento.
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-  In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo- Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
 Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
elettriche.
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im- to della sua potenza di prestazione.
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
 Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
e deve essere aggiustato.
schio d’insorgenza di scosse elettriche.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 37 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Italiano | 37

 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla Assistenza


macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure  Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà data la sicurezza dell’elettroutensile.
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente. Istruzioni di sicurezza per seghe a gattuccio
 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-  Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap-
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente parecchio, causando una scossa elettrica.
esperienza.  Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa.
 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
della macchina funzionino perfettamente, che non s’in- dente.
ceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al  Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-
punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneg- ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto
giate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili si inceppa nel pezzo in lavorazione.
la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
 Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino
 Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. 2 aderisca sempre al pezzo in lavorazione. La lama di ta-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con glio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono dell’elettroutensile.
più facili da condurre.
 Una volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere
 Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- soltanto quando si sarà fermata completamente. In
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
 Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
batterie ricaricabili sare un contraccolpo.
 Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente  Dopo aver spento la macchina, non cercare di fermare
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per la lama esercitando pressione lateralmente. La lama
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di può subire dei danni, rompersi oppure provocare un con-
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato traccolpo.
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.  Fissare sempre ben saldamente il materiale. Non cerca-
 Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed re di tenere il pezzo in lavorazione con la mano o con il
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente piede. Mai toccare oggetti oppure il pavimento con la la-
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà ma in movimento. Vi è concreto pericolo di contraccolpo.
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.  Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
 Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo- lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget- gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta- elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
o ad incendi. provocano seri danni materiali.
 In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-  Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as- l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta- tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurez-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi za l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse  Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
o ustioni. morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 38 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

38 | Italiano

 Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi- 10 Impugnatura (superficie di presa isolata)
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso- 11 Batteria ricaricabile
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo 12 Attacco per la lama
dell’elettroutensile. *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
 Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, nostro programma accessori.
p.es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri- Dati tecnici
colo di esplosione.
Sega a gattuccio GSA 10,8 V-LI
 In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
Codice prodotto 3 601 F4L 9..
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso Tensione nominale V= 10,8
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Numero di corse a vuoto n0 min-1 0 –3000
 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- Mandrino portautensile SDS
me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batte- Corsa mm 14,5
ria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Max. profondità di taglio
 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali – nel legno mm 65
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di – nell’acciaio, non legato mm 8
identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di – Diametro di tubo mm 50
altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricari-
Peso in funzione della
cabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplo-
dono.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Descrizione del prodotto e caratteri- Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
stiche Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le monta a 70 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
istruzioni operative. In caso di mancato rispet- Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
to delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni Usare la protezione acustica!
operative si potrà creare il pericolo di scosse Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
elettriche, incendi e/o incidenti gravi. tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata mente alla norma EN 60745:
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg- Taglio di pannello di masonite: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso. Taglio di travi di legno: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
I dati per il taglio di pannelli di masonite sono validi per uno spessore del
Uso conforme alle norme pezzo in lavorazione di 20 mm.
In combinazione con una guida fissa la macchina è idonea per Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
tagliare legname, materiali plastici, metallo e materiali da co- rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
struzione. Essa è adatta per eseguire tagli curvi e tagli diritti. la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
Attenersi sempre alle indicazioni relative alle lame. elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Componenti illustrati Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
rappresentazione grafica. pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
1 Lama* può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
2 Piedino tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
3 Bussola di arresto per la lama di taglio
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
4 Asta di spinta è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
5 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
6 Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto ni per l’intero periodo operativo.
7 Interruttore di avvio/arresto Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
8 Indicatore dello stato di carica della batteria dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
9 Indicatore per controllo della temperatura/protezione
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
contro sovraccarico

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 39 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Italiano | 39

Dichiarazione di conformità LED Autonomia


Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro- Luce continua 3 x verde ≥ 2/3
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
Luce continua 2 x verde ≥ 1/3
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, Luce continua 1 x verde <1/3
2006/42/CE. Luce lampeggiante 1 x verde Riserva
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Se dopo aver premuto l’interruttore di avvio/arresto 7 non vi
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, è alcun LED illuminato, la batteria ricaricabile è difettosa e
D-70745 Leinfelden-Echterdingen deve essere sostituita.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification Inserimento/sostituzione della lama
Engineering PT/ETM9  Prima di ogni intervento sull’elettroutensile, estrarre
la batteria ricaricabile.
 Montando la lama portare sempre guanti di protezione.
Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  In caso di sostituzione della lama assicurarsi che l’at-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen tacco per la lama sua completamente libera da resti di
Leinfelden, 24.10.2012
materiale come p. es. trucioli di legno o di metallo.

Montaggio Selezione della lama


Utilizzare esclusivamente lame per sega che siano adatte al
Caricare la batteria materiale da lavorare.
 Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batte- Una vista generale relativa alle lame consigliate è riportata
rie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto que- all’inizio delle presenti istruzioni. Utilizzare esclusivamente la-
ste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batterie me da taglio con stelo universale da ½". La lama non dovrebbe
in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione. essere più lunga del necessario per il taglio previsto.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente Per il taglio di curve strette utilizzare una lama stretta.
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat- Inserimento della lama (vedi figura B)
teria ricaricabile nella stazione di ricarica. Ruotare la bussola di arresto 3 di ca. 90° in direzione della
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in freccia e tenerla ferma. Premere la lama 1 nell’attacco per la
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione lama 12. Rilasciare di nuovo la bussola di arresto 3.
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-  Controllare che la lama sia inserita correttamente. Una
bile. lama allentata può cadere fuori dalla sede e ferire l’opera-
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec- tore.
tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple- Per determinati tipi lavori è possibile ruotare la lama 1 anche
to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra- di 180° (i denti indicano verso l’alto) e riprendere quindi
verso un interruttore automatico: Il portautensile od l’operazione di taglio.
accessorio non si muove più. Rimozione della lama (vedi figura C)
 Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile Ruotare la bussola di arresto 3 di ca. 90° in direzione della
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arre- freccia e tenerla ferma. Estrarre la lama 1.
sto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il con- Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
trollo della temperatura che permette operazioni di ricarica  Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In que- tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
sto modo si permette di raggiungere una lunga durata della per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
batteria. possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
Rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura A) vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
Per togliere la batteria 11 premere i tasti di sbloccaggio 5 ed
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così fa-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
cendo, non esercitare forza eccessiva.
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
Indicatore dello stato di carica della batteria amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
I tre LED verdi dell’indicatore dello stato di carica della batte- le specializzato.
ria 8 indicano lo stato di carica della batteria ricaricabile 11. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Premere a metà oppure completamente l’interruttore di av- – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
vio/arresto 7 per visualizzare lo stato di carica. classe di filtraggio P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 40 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

40 | Italiano

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate- Protezione contro lo scaricamento totale
riali da lavorare. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
 Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento com-
veri si possono incendiare facilmente. pleto. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne
attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
Uso
Messa in funzione Indicazioni operative
Applicazione della batteria ricaricabile  Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p.es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
 Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi-
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet-
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
Premere verso sinistra il pulsante di sicurezza 6 per protegge- Suggerimenti
re l’elettroutensile da accensione involontaria.  In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru-
Applicare la batteria ricaricata 11 nell’impugnatura fino a per- zione, rispettare le vigenti norme legislative e le racco-
cepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impugnatura. mandazioni della casa costruttrice del materiale.
Prima di eseguire tagli nel legno, pannello di masonite, mate-
Accendere/spegnere (vedi figura D)
riali da costruzione, etc. assicurarsi che non vi siano corpi
Premere verso destra il pulsante di sicurezza 6. estranei come chiodi, viti, o simili e, se il caso, rimuoverli.
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di Accendere l’elettroutensile ed avvicinarlo al pezzo in lavorazio-
avvio/arresto 7 e tenerlo premuto. ne. Posare il piedino 2 sulla superficie del pezzo in lavorazione
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto- ed eseguire il taglio esercitando una pressione regolare sul ma-
re di avvio/arresto 7. teriale oppure avanzando in modo appropriato. Una volta con-
Premere successivamente di nuovo verso sinistra il pulsante clusa l’operazione di lavoro, spegnere l’elettroutensile.
di sicurezza 6. Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la lama di
Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimenta- taglio si blocca. Utilizzando un utensile adatto, allargare leg-
zione per risparmiare elettricità. germente la fessura di taglio ed estrarre l’elettroutensile.

Controllo del numero di corse Taglio dal centro (vedi figura E)


Aumentando oppure diminuendo la pressione sull’interrutto-  Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono
re di avvio/arresto 7 è possibile controllare in continuo il nu- essere lavorati solo materiali teneri con legno, lastre di
mero corse dell’elettroutensile acceso. carton gesso o simili! Mai lavorare materiali metallici
seguendo il procedimento di taglio dal centro!
Il numero di corse necessario dipende dal tipo di materiale in
lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e può es- Per l’esecuzione di tagli dal centro utilizzare esclusivamente
sere dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle lame corte.
prove pratiche. Applicare l’elettroutensile con il bordo del piedino 2 sul pezzo
Si consiglia una riduzione del numero corse all’atto di applica- in lavorazione ed accenderlo. In caso di elettroutensili dotati
re la lama sul pezzo in lavorazione nonché tagliando materiale di controllo del numero di corse, selezionare il numero massi-
in plastica ed alluminio. mo di corse. Spingere forte l’elettroutensile contro il pezzo in
lavorazione ed iniziare lentamente il taglio sul materiale.
Indicatore per controllo della temperatura/protezione Non appena il piedino 2 arriva a poggiare completamente sul
contro sovraccarico pezzo in lavorazione, continuare a tagliare lungo la linea di ta-
L’indicatore LED rosso 9 ha la funzione di aiutare a proteggere glio richiesta.
la batteria ricaricabile da surriscaldamento ed il motore da so- Per determinati lavori è possibile applicare la lama di taglio 1
vraccarico. anche girata di 180° ed operare con la sega a gattuccio giran-
Se l’indicatore LED 9 è illuminato permanentemente in ros- dola a seconda delle esigenze.
so significa che la temperatura della batteria ricaricabile è
Liquido refrigerante/lubrificante
troppo alta e l’elettroutensile si spegne automaticamente.
– Spegnere l’elettroutensile. In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine di evitare il ri-
– Lasciare raffreddare la batteria ricaricabile prima di conti- scaldamento del materiale si dovrebbe applicare liquido refri-
nuare a lavorare. gerante oppure lubrificante lungo la linea di taglio.
Se l’indicatore LED 9 lampeggia in rosso significa che l’elet- Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
troutensile è bloccato e si spegne automaticamente. Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
– Estrarre l’elettroutensile dal pezzo in lavorazione. Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo
Non appena il blocco è stato eliminato, l’elettroutensile di temperatura da 0 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria
continuerà a lavorare con il numero di corse regolato. ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 41 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Italiano | 41

Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria Trasporto


ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica- ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
bile dovrà essere sostituita. senza ulteriori precauzioni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op-
pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re-
quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
Manutenzione ed assistenza preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
Manutenzione e pulizia un esperto per merce pericolosa.
 Attenzione! Prima di effettuare lavori di manutenzione Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
oppure di pulizia spegnere l’elettroutensile e bloccare danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
il pulsante di sicurezza 6. imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo.
 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
zionali.
tilazione.
Pulire preferibilmente l’alloggiamento lama con aria compres- Smaltimento
sa oppure con un pennello morbido. Per effettuare la pulizia
rimuovere la lama dall’elettroutensile. Mantenere funzionante Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
l’alloggiamento della lama utilizzando un lubrificante adatto. elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile può implicare
disturbi del funzionamento. Per questo motivo, non eseguire Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i
tagli dalla parte inferiore oppure sovra testa in caso di mate- rifiuti domestici!
riali che producono molta polvere. Solo per i Paesi della CE:
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di Conformemente alla direttiva europea
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va 2002/96/CE gli elettroutensili diventati in-
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli servibili e, in base alla direttiva europea
elettroutensili Bosch. 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- rie difettose o consumate devono essere
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla raccolte separatamente ed essere inviate
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
Assistenza clienti e consulenza impieghi
si al Consorzio:
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto Italia
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista Ecoelit
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono Viale Misurata 32
consultabili anche sul sito: 20146 Milano
www.bosch-pt.com Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Fax: +39 02 / 48 95 18 93
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori. Svizzera
Batrec AG
Italia
3752 Wimmis BE
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. Batterie ricaricabili/Batterie:
Corso Europa, ang. Via Trieste 20 Li-Ion:
20020 LAINATE (MI) Si prega di tener presente le indicazio-
Tel.: (02) 3696 2663 ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
Fax: (02) 3696 2662 pagina 41.
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513 Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 42 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

42 | Nederlands

 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een


Nederlands vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
Veiligheidsvoorschriften schok.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek- Veiligheid van personen
trische gereedschappen  Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
Lees alle veiligheidswaar- te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
WAARSCHUWING
schuwingen en alle voor- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor- u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
ernstig letsel tot gevolg hebben. bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- wondingen leiden.
komstig gebruik.  Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereed- tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge- werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Veiligheid van de werkomgeving
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
 Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
len leiden. voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
 Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken ongevallen leiden.
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.  Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap gereedschap kan tot verwondingen leiden.
verliezen.  Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
Elektrische veiligheid ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
 De aansluitstekker van het elektrische gereedschap Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen wachte situaties beter onder controle houden.
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers  Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beper- nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
ken het risico van een elektrische schok. kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- delen worden meegenomen.
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,  Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- vaar door stof.
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschappen
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om  Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegen- gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
de gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. teitsbereik.
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel worden gerepareerd.
beperkt het risico van een elektrische schok.
1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1272-003.book Page 43 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Nederlands | 43

 Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit Veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-  Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld zetgereedschap verborgen stroomleidingen kan ra-
starten van het elektrische gereedschap. ken. Contact met een onder spanning staande leiding kan
 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen ook metalen delen van het gereedschap onder spanning
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet zetten en tot een elektrische schok leiden.
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
 Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
onervaren personen worden gebruikt.
 Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
 Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
Controleer of bewegende delen van het gereedschap
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk
correct functioneren en niet vastklemmen en of onder-
vasthaakt.
delen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig  Let erop dat de voetplaat 2 tijdens het zagen altijd te-
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen gen het werkstuk ligt. Het zaagblad kan vasthaken en dit
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun kan tot het verlies van de controle over het elektrische ge-
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereed- reedschap leiden.
schappen.  Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging
 Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is ge-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel komen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektri-
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. sche gereedschap veilig neerleggen.
 Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-  Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- rugslag veroorzaken.
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-  Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag-
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor-
zaken.
 Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-  Span het materiaal goed vast. Ondersteun het werk-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat stuk niet met uw hand of voet. Raak geen voorwerpen
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- of de vloer met de lopende zaag aan. Er bestaat gevaar
bruikt. voor terugslag.
 Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-  Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
 Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa- Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen veroorzaakt materiële schade.
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg  Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
hebben. zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- wordt met twee handen veiliger geleid.
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen  Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Ge- bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
lekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen houden dan u met uw hand kunt doen.
leiden.  Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
Service gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
 Laat het elektrische gereedschap alleen repareren kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen over het elektrische gereedschap leiden.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt  Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 44 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

44 | Nederlands

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook Technische gegevens


tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar. Reciprozaag GSA 10,8 V-LI
 Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen Zaaknummer 3 601 F4L 9..
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad- Nominale spanning V= 10,8
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht- Onbelast aantal
wegen irriteren. zaagbewegingen n0 min-1 0 –3000
 Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch Gereedschapopname SDS
elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen
Zaagbeweging mm 14,5
gevaarlijke overbelasting beschermd.
Max. zaagdiepte
 Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het
– in hout mm 65
typeplaatje van het elektrische gereedschap aangege-
– in ongelegeerd staal mm 8
ven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld
– Pijpdiameter mm 50
imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken,
bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade Gewicht volgens
door exploderende accu’s. EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2

Informatie over geluid en trillingen


Product- en vermogensbeschrijving Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al- Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en draagt kenmerkend 70 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
een elektrische schok, brand of ernstig letsel overschrijden.
tot gevolg hebben. Draag een gehoorbescherming.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge- Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
de gebruiksaanwijzing leest. Zagen van spaanplaat: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Zagen van houten balken: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
De gegevens voor het zagen van spaanplaat gelden voor een werkstukdik-
Gebruik volgens bestemming
te van 20 mm.
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste aanslag zagen
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
van hout, kunststof, metaal en bouwmaterialen. Het gereed-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode
schap is geschikt voor recht zagen en zagen in bochten. De
en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met
adviezen voor zaagbladen moeten in acht worden genomen.
elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige in-
schatting van de trillingsbelasting.
Afgebeelde componenten Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
1 Zaagblad* passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
2 Voetplaat doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
3 Vergrendelingshuls voor zaagblad
delijk verhogen.
4 Zaaghouder Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet
5 Accu-ontgrendelingsknop ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereed-
6 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar schap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting
7 Aan/uit-schakelaar
gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
8 Accu-oplaadindicatie Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
9 Indicatie temperatuurbewaking/bescherming tegen de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
overbelasting houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
10 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) pen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeids-
11 Accu proces.
12 Zaagbladopname Conformiteitsverklaring
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren- „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
programma.
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG en 2006/42/EG.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 45 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Nederlands | 45

Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Als er na het indrukken van de aan/uit-schakelaar 7 geen led
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, brandt, is de accu defect en moet deze worden vervangen.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Zaagblad inzetten of vervangen
Senior Vice President Head of Product Certification  Neem altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
Engineering PT/ETM9 gereedschap de accu uit het gereedschap.
 Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaag-
blad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwon-
dingsgevaar.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  Let er bij het wisselen van zaagbladen op dat de zaag-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen bladopname vrij van materiaalresten zoals hout- en
Leinfelden, 24.10.2012
metaalspanen is.

Montage Zaagblad kiezen


Gebruik alleen zaagbladen die voor het te bewerken materiaal
Accu opladen
geschikt zijn.
 Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebeho-
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het
renpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten
begin van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen zaagbla-
zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap ge-
den met ½" universele schacht. Het zaagblad mag niet langer
bruikte lithiumionaccu.
zijn dan nodig is voor de gewenste zaagsnede.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een smal zaag-
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
blad.
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op. Zaagblad inzetten (zie afbeelding B)
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon- Draai de vergrendelingshuls 3 ca. 90° in de richting van de pijl
der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op- en houd deze vast. Duw het zaagblad 1 in de zaagbladopname
laden schaadt de accu niet. 12. Laat de vergrendelingshuls 3 weer los.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec-  Controleer of het zaagblad stevig vastzit. Een los zaag-
tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu blad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig-
Voor bepaalde werkzaamheden kan het zaagblad 1 ook 180°
heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-
worden gedraaid (tanden wijzen omhoog) en weer worden in-
weegt niet meer.
gezet.
 Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. Zaagblad verwijderen (zie afbeelding C)
De accu kan anders beschadigd worden. Draai de vergrendelingshuls 3 ca. 90° in de richting van de pijl
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die en houd deze vast. Verwijder het zaagblad 1.
opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C
toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu be- Afzuiging van stof en spanen
reikt.  Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
in acht. gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
Accu verwijderen (zie afbeelding A) den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
Als u de accu 11 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrende-
bevinden.
lingsknoppen 5 en trekt u de accu naar beneden uit het elek-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
trische gereedschap. Forceer daarbij niet.
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
Accu-oplaadindicatie combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
De drie groene leds van de accuoplaadindicatie 8 geven de (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
oplaadtoestand van de accu 11 aan. dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
Druk de aan/uit-schakelaar 7 half of helemaal in om de op- den bewerkt.
laadtoestand aan te geven. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
LED Capaciteit klasse P2 te dragen.
Permanent licht 3 x groen ≥ 2/3 Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
Permanent licht 2 x groen ≥ 1/3 werken materialen in acht.
Permanent licht 1 x groen <1/3  Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Knipperlicht 1 x groen Reserve gemakkelijk ontbranden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 46 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

46 | Nederlands

Gebruik Tips voor de werkzaamheden


 Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
Ingebruikneming voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
Accu plaatsen uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
 Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
tot verwondingen en brandgevaar leiden. Tips
Duw de inschakelblokkering 6 naar links om het elektrische  Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet-
gereedschap tegen onbedoeld inschakelen te beschermen. telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten
Zet de opgeladen accu 11 in de greep tot deze merkbaar vast- van de materialen in acht.
klikt en vlak op de greep aansluit. Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz., voordat u
in deze materialen zaagt, op voorwerpen zoals spijkers,
In- en uitschakelen (zie afbeelding D) schroeven en dergelijke, en verwijder deze indien nodig.
Duw de inschakelblokkering 6 naar rechts. Schakel het elektrische gereedschap in en geleid het naar het
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op te bewerken werkstuk. Zet de voetplaat 2 op het werkstukop-
de aan/uit-schakelaar 7 en houdt u deze ingedrukt. pervlak en zaag het materiaal door met gelijkmatige druk
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de resp. voorwaartse beweging. Schakel het elektrische gereed-
aan/uit-schakelaar 7 los. schap na het einde van de werkzaamheden uit.
Duw daarna de inschakelblokkering 6 weer naar links. Als het zaagblad vastklemt, schakelt u het elektrische gereed-
Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u het uit schap onmiddellijk uit. Spreid de zaagspleet iets met een ge-
te schakelen om energie te sparen. schikt gereedschap en trek het elektrische gereedschap er-
uit.
Aantal zaagbewegingen instellen Invallend zagen (zie afbeelding E)
Door toe- of afnemende druk op de aan/uit-schakelaar 7 kunt  Alleen zachte materialen als hout en gipskarton mogen
u het aantal zaagbewegingen van het ingeschakelde elektri- invallend worden gezaagd. Metaal mag niet invallend
sche gereedschap traploos regelen. worden gezaagd.
Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhankelijk van het ma- Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaagbladen.
teriaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs wor-
Zet het elektrische gereedschap met de rand van de voetplaat
den vastgesteld.
2 op het werkstuk en schakel het in. Kies bij een elektrische
Geadviseerd wordt om het aantal zaagbewegingen te vermin- gereedschap met een regeling van het aantal zaagbewegingen
deren als het zaagblad op het werkstuk wordt geplaatst en bij het maximale aantal zaagbewegingen. Duw het elektrische
het zagen van kunststof en aluminium. gereedschap stevig tegen het werkstuk en laat het zaagblad
langzaam in het werkstuk invallen.
Indicatie voor temperatuurbewaking/bescherming tegen
overbelasting Zodra de voetplaat 2 met het hele oppervlak op het werkstuk
ligt, zaagt u langs de gewenste zaaglijn verder.
De rode led-indicatie 9 helpt u de accu tegen oververhitting
en de motor tegen overbelasting te beschermen. Voor bepaalde werkzaamheden kan het zaagblad 1 ook 180°
worden gedraaid en kan de reciprozaag omgekeerd worden
Als de led-indicatie 9 continu rood brandt, is de temperatuur
gebruikt.
van de accu te hoog en wordt het elektrische gereedschap au-
tomatisch uitgeschakeld. Koel- en smeermiddel
– Schakel het elektrische gereedschap uit. Bij het zagen van metaal dient u vanwege de verwarming van
– Laat de accu afkoelen voordat u verder werkt. het materiaal langs de zaaglijn koel- resp. smeermiddel aan te
Knippert de led-indicatie 9 rood, is het elektrische gereed- brengen.
schap geblokkeerd en wordt het automatisch uitgeschakeld. Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
– Trek het elektrische gereedschap uit het werkstuk. Bescherm de accu tegen vocht en water.
Zodra de blokkering is opgeheven, werkt het elektrische
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en
gereedschap met het ingestelde aantal slagen verder.
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
Bescherming tegen te sterk ontladen liggen.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec- Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een
tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu zachte, schone en droge doek.
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig- Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be- dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
weegt niet meer. Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 47 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Dansk | 47

Onderhoud en service Afvalverwijdering


Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
Onderhoud en reiniging verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-
 Let op! Schakel het elektrische gereedschap voor on- woorde wijze worden hergebruikt.
derhouds- of reinigingswerkzaamheden uit en vergren- Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij
del de inschakelblokkering 6. het huisvuil.
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- Alleen voor landen van de EU:
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Reinig de zaagbladopname bij voorkeur met perslucht of een moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
zachte kwast. Verwijder daartoe het zaagblad uit het elektri- reedschappen en volgens de Europese
sche gereedschap. Houd de werking van de zaagbladopname richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le-
in stand door het gebruik van geschikte smeermiddelen. ge accu’s en batterijen apart worden inge-
Sterke verontreiniging van het elektrische gereedschap kan zameld en op een voor het milieu verant-
tot functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij woorde wijze worden hergebruikt.
veel stof vrijkomt niet van onderen of boven het hoofd.
Accu’s en batterijen:
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
Li-ion:
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
Lees de aanwijzingen in het gedeelte
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
„Vervoer”, pagina 47 en neem deze in
voor Bosch elektrische gereedschappen.
acht.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Wijzigingen voorbehouden.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Dansk
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com Sikkerhedsinstrukser
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren. Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Nederland ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
Tel.: (076) 579 54 54
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
Fax: (076) 579 54 94
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
België nere brug.
Tel.: (02) 588 0589 Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
Fax: (02) 588 0595 refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com vet el-værktøj (uden netkabel).

Vervoer Sikkerhed på arbejdspladsen


 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor-
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de  Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
weg worden vervoerd. hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi- El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak- dampe.
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen  Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd. man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak Elektrisk sikkerhed
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-  El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
ze niet in de verpakking beweegt. under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 48 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

48 | Dansk

 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis  Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
stød.  Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, repareres.
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-  Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.  Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
 Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
ter risikoen for elektrisk stød. af ukyndige personer.
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige  El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kon-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et troller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beska-
diget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
Personlig sikkerhed beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget tøjer.
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
føre til alvorlige personskader.
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
 Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
råde, kan føre til farlige situationer.
for personskader.
 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø- Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen  Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- brandfare.
te øger risikoen for personskader.  Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
 Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el- Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke forbundet med brandfare.
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er  Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
der risiko for personskader. kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
 Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik- små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk- sikoen for personskader i form af forbrændinger.
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.  Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
 Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. kan give hudirritation eller forbrændinger.
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte- Service
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-  Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
den og dermed den fare, der er forbundet støv. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 49 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Dansk | 49

Sikkerhedsinstrukser til bajonetsave skilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger,
 Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud- istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje- kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
de strømledninger. Kontakt med en spændingsførende
ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under Beskrivelse af produkt og ydelse
spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
 Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom- ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
mer i kontakt med savklingen. sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
 El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til vorlige kvæstelser.
emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
tøjet sætter sig fast i emnet.
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
 Kontrollér, at fodpladen 2 altid ligger sikkert på emnet ledningen.
under savearbejdet Savklingen kan sætte sig i klemme,
hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værk- Beregnet anvendelse
tøjet.
Maskinen er beregnet til – med fast anslag – at save i træ,
 Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med at save, og kunststof, metal og byggematerialer. Den er egnet til lige snit
træk først savklingen ud af snittet, når den står helt og kurvesnit. Benyt de anbefalede savklinger.
stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el-værktø-
jet lægges sikkert fra.
Illustrerede komponenter
 Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
tivt eller føre til tilbageslag.
1 Savklinge*
 Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind
i siden, efter den er blevet slukket. Savklingen kan be- 2 Fodplade
skadiges, brække eller føre til tilbageslag. 3 Låsekappe til savklinge
 Spænd materialet godt fast. Støt ikke emnet med hån- 4 Hopstang
den eller foden. Berør ikke genstande eller jorden med 5 Akku-udløserknap
saven, når saven er i gang. Fare for tilbageslag. 6 Kontaktspærre til start-stop-kontakt
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til 7 Start-stop-kontakt
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale 8 Akku-ladetilstandsindikator
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan 9 Indikator temperaturovervågning/overbelastnings-
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- beskyttelse
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
10 Håndgreb (isoleret gribeflade)
ning kan føre til materiel skade.
11 Akku
 Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert 12 Savklingeholder
med to hænder. *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
 Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- res tilbehørsprogram.
ordninger eller skruestik end med hånden.
 El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil- Tekniske data
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. Bajonetsav GSA 10,8 V-LI
 Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. Typenummer 3 601 F4L 9..
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod Nominel spænding V= 10,8
varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Slagantal ubelastet n0 min-1 0 –3000
Fare for eksplosion. Værktøjsholderen SDS
 Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si- Slaglængde mm 14,5
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler Max. snitdybde
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. – i træ mm 65
 Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- – i stål, ulegeret mm 8
værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig – Rørdiameter mm 50
overbelastning. Vægt svarer til
 Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type-

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 50 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

50 | Dansk

Støj-/vibrationsinformation Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at


Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 70 dB(A). Usik-
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
kerhed K=3 dB.
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
Brug høreværn! Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
ikke mere.
Savning i spånplade: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
savning i træbjælker: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.  Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automa-
Oplysningerne til savning i spånplader gælder for en emnetykkelse på
tisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadiget.
20 mm. Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som
kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser,
og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745,
og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også eg- Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
net til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Akku tages ud (se Fig. A)
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige Akkuen 11 tages ud ved at trykke på åbnetasterne 5 og træk-
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes ke akkuen ud af el-værktøjet (nedad). Undgå brug af vold.
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette Akku-ladetilstandsindikator
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i De tre grønne LED-lamper på akku-ladetilstandsindikatoren 8
hele arbejdstidsrummet. viser akkuens ladetilstand 11.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der Tryk start-stop-kontakten 7 halvt eller helt igennem for at få
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller vist ladetilstanden.
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
LED Kapacitet
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet. Konstant lys 3 x grøn ≥ 2/3
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af Konstant lys 2 x grøn ≥ 1/3
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- Konstant lys 1 x grøn <1/3
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, Blinklys 1 x grøn Reserve
organisation af arbejdsforløb.
Lyser der ikke nogen LED, når der trykkes på start-stop-kon-
Overensstemmelseserklæring takten 7, er akkuen defekt og skal skiftes.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er Isætning/udskiftning af savklinge
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745  Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der udføres arbejde
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, på det.
2004/108/EF, 2006/42/EF.  Brug handsker, når savklingen monteres. Du kan blive
kvæstet, hvis savklingen berøres.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,  Når savklingen skiftes, skal man sørge for, at savklin-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen geholderen er fri for materialerester som f.eks. træ-
eller metalspåner.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification Valg af savklinge
Engineering PT/ETM9 Anvend kun savklinger, der er egnet til det materiale, der skal
bearbejdes.
En oversigt over anbefalede savklinger findes i starten af denne
vejledning. Brug kun savklinger med ½"-universalskaft. Savklin-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division gen bør ikke være længere end det snit, der er nødvendigt.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Anvend en smal savklinge til savning af smalle kurver.
Leinfelden, 24.10.2012
Isætning af savklinge (se Fig. B)
Drej låsekappen 3 ca. 90° i pilens retning og hold den fast.
Montering Tryk savklingen 1 ind i savklingeholderen 12. Slip låsekappen
Opladning af akku 3 igen.
 Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssi-  Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En løs sav-
den. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den klinge kan falde ud og kvæste dig.
Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Til bestemt arbejde kan savklingen 1 også vendes 180° (tæn-
der peger opad) og sættes i igen.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 51 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Dansk | 51

Udtagning af savklinge (se Fig. C) Lyser LED-lampen 9 rødt hele tiden, er akkuens temperatur
Drej låsekappen 3 ca. 90° i pilens retning og hold den fast. for høj og el-værktøjet slukker automatisk.
Tag savklingen 1 ud. – Sluk for el-værktøjet.
– Lad akkuen afkøle, før du arbejder videre.
Støv-/spånudsugning Blinker LED-lampen 9 rød, er el-værktøjet blokeret og sluk-
 Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- ker automatisk.
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be- – Træk el-værktøjet ud af emnet.
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio- Så snart blokeringen er afhjulpet, arbejder el-værktøjet vi-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller dere med det indstillede slagantal.
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Beskyttelse mod dybdeafladning
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As- med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. ikke mere.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Arbejdsvejledning
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-  Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
rialer, der skal bearbejdes. el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
kan let antænde sig selv. ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Brug Tips
 Gældende lovbestemmelser og anbefalinger fra mate-
Ibrugtagning rialefabrikanterne skal overholdes, når der saves i let-
Isæt akku te byggematerialer.
 Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for frem-
ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- medlegemer og fjern evt. fremmedlegemer, før der saves i
peskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personska- disse materialer.
der og er forbundet med brandfare. Tænd for el-værktøjet og før det hen til det emne, der skal sa-
Tryk kontaktspærren 6 til venstre for at beskytte el-værktøjet ves i. Anbring fodpladen 2 på emnets overflade og sav materi-
mod utilsigtet tænding. alet igennem med jævnt tryk og fremføring. Når savearbejdet
er færdigt, slukkes el-værktøjet igen.
Anbring den ladede akku 11 i grebet, til den falder rigtigt i hak
og flugter med grebets kant. Sidder savklingen i klemme, slukkes el-værktøjet med det
samme. Spred savspalten med et egnet værktøj og træk
Tænd/sluk (se Fig. D) el-værktøjet ud.
Tryk kontaktspærren 6 til højre. Dyksavning (se Fig. E)
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten  Ved dyksavning må der kun bearbejdes bløde materia-
7 og hold den nede. ler som f.eks. træ, gipskarton o.lign.! Bearbejd ikke
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 7. metalmaterialer ved dyksavning!
Tryk herefter kontaktspærren 6 til venstre igen. Brug kun korte savklinge til dyksavning.
Hvis du ikke bruger el-værktøjet, skal du slukke for det for at Anbring fodpladens kant på el-værktøjet 2 på emnet og tænd
spare på energien. for el-værktøjet. Vælg det max. slagantal, hvis el-værktøjet er
udstyret med en slagantalstyring. Tryk el-værktøjet fast mod
Styring af slagantal emnet og lad savklingen dykke langsomt ned i arbejdsemnet.
Med til- eller aftagende tryk på start-stop-kontakten 7 styrees Så snart fodpladen 2 ligger helt flad på emnet, saves videre
slagantallet for det tændte el-værktøj trinløst. langs med den ønskede snitlinje.
Det krævede slagantal er afhængigt af arbejdsmaterialet og Til bestemt arbejde kan savklingen 1 også vendes 180° og
arbejdsbetingelserne; man finder bedst frem til det passende sættes i igen og bajonetsaven kan føres i vendt tilstand.
ved praktiske forsøg. Køle-/smøremiddel
Det anbefales at reducere slagantallet, når savklingen sættes Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel langs med
på emnet og når der saves i plast og aluminium. snitlinjen, da materialet ellers bliver alt for varmt.
Indikator for temperaturovervågning/overbelastnings- Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
beskyttelse Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Den røde LED-lampe 9 er med til at beskytte akkuen mod Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 °C og
overophedning og motoren mod overbelastning. 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 52 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

52 | Svenska

Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en Bortskaffelse


blød, ren og tør pensel. El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru-
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn ges på en miljøvenlig måde.
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Vedligeholdelse og service Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
skal kasseret elektroværktøj og iht. det
Vedligeholdelse og rengøring europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
 Pas på! Sluk el-værktøjet og lås kontaktspærren 6, fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind-
før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde gen- samles separat og genbruges iht. gældende
nemføres. miljøforskrifter.
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal Akkuer/batterier:
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Li-Ion:
Rengør helst savklingeholderen med trykluft eller med en Læs og overhold henvisningerne i af-
blød pensel. Tag hertil savklingen ud af el-værktøjet. Hold sav- snit „Transport“, side 52.
klingeholderen funktionsdygtig med egnet smøremiddel.
Der kan opstå funktionsfejl, hvis el-værktøjet er alt for snav-
set. Sav derfor ikke i meget støvdannende materialer nedefra
eller over hovedhøjde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol Ret til ændringer forbeholdes.
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Svenska
Kundeservice og brugerrådgivning Säkerhetsanvisningar
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
tegninger og informationer om reservedele findes også
under: VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
www.bosch-pt.com till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. skador.
Dansk Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Bosch Service Center Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
Telegrafvej 3 elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
2750 Ballerup (sladdlösa).
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755 Arbetsplatssäkerhet
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
Transport olyckor.
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om  Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of- med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
fentlig vej uden yderligere pålæg. alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-  Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
forsendelsesstykket forberedes. Elektrisk säkerhet
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne  Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
kan bevæge sig i emballagen. adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for- elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
skrifter. uttag reducerar risken för elstöt.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 53 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Svenska | 53

 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,  Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
risk för elstöt om din kropp är jordad. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.  Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att med dess användning eller inte läst denna anvisning.
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga  Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
risken för elstöt. ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
bruk används minskar risken för elstöt.  Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- och går lättare att styra.
strömsskyddet minskar risken för elstöt.  Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
Personsäkerhet
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
 Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en elverktyg
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.  Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som typ av batterier används för andra batterityper finns risk
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- för brand.
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ  Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
och användning risken för kroppsskada. elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att skada och brand.
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-  Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte- metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.  Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer
roterande komponent kan medföra kroppsskada. i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batteri-
 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står vätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- Service
trollera elverktyget i oväntade situationer.  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. Säkerhetsanvisningar för tigersågar
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-  Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
och används på korrekt sätt. Användning av damm- skada dolda elledningar. Kontakt med en spänningsfö-
utsugning minskar de risker damm orsakar. rande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spän-
ning och leda till elstöt.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt  Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. medför risk för personskada.
 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre  Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets-
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fast-
farligt och måste repareras. nar i arbetsstycket.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 54 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

54 | Svenska

 Kontrollera vid sågning att fotplattan 2 ligger stadigt Ändamålsenlig användning


mot arbetsstycket. Sågbladet kan haka upp sig och leda Elverktyget är avsett för sågning av trä, plast, metall och bygg-
till att du förlorar kontrollen över elverktyget. material. Verktyget är lämpligt för raka och kurviga snitt.
 Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat Rekommendation av sågblad ska beaktas.
och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har
stannat. Därigenom undviks bakslag och elverktyget kan Illustrerade komponenter
säkert läggas åt sidan. Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
 Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade elverktyget på grafiksida.
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet 1 Sågblad*
eller orsaka bakslag. 2 Fotplatta
 Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen med 3 Låshylsa för sågbladet
tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytas eller
4 Slaglängdsstång
orsaka bakslag.
5 Batteriets upplåsningsknapp
 Spänn ordentligt fast materialet. Stöd arbetsstycket
med handen eller foten. Berör inte främmande föremål 6 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från
eller marken med påkopplad såg. Risk för bakslag. 7 Strömställare Till/Från
 Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda 8 Indikering av batteriets laddningstillstånd
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu- 9 Indikering temperaturövervakning/överbelastnings-
tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka skydd
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo- 10 Handgrepp (isolerad greppyta)
sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. 11 Batteri
 Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet 12 Sågbladsfäste
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk- *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
rare med två händer. standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
 Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i hör som finns.
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Tekniska data
 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort Tigersåg GSA 10,8 V-LI
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du Produktnummer 3 601 F4L 9..
kan förlora kontrollen över elverktyget.
Märkspänning V= 10,8
 Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Tomgångsslagtal n0 min-1 0 –3000
Skydda batteriet mot hög värme som t.ex.
Verktygsfäste SDS
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger. Slaglängd mm 14,5
 I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför max. sågdjup
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan – i trä mm 65
leda till irritation i andningsvägarna. – i stål, olegerat mm 8
– Rördiameter mm 50
 Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta
skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Vikt enligt
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
 Använd endast originalbatterier från Bosch med den
spänning som anges på elverktygets typskylt. Om
andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, reno-
Buller-/vibrationsdata
verade batterier eller batterier av främmande fabrikat, Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall
och materialskador. 70 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
Produkt- och kapacitetsbeskrivning Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av sågning i spånskiva: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
att säkerhetsanvisningarna och instruktio- sågning i träbjälkar: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
Uppgifterna för sågning av spånskivor gäller för en materialtjocklek om
och/eller allvarliga personskador. 20 mm.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 55 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Svenska | 55

tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av Borttagning av batteri (se bild A)
vibrationsbelastningen. För borttagning av batterimodulen 11 tryck på upplåsnings-
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga knappen 5 och dra batterimodulen nedåt ur elverktyget.
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används Bruka inte våld.
för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte
underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan Batteriets laddningsindikering
vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. De tre gröna lysdioderna på batteriets display 8 visar batteri-
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även ets laddningstillstånd 11.
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, Tryck strömställaren Till/Från 7 halvvägs eller helt ned för
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast- indikering av laddningstillståndet.
ningen för den totala arbetsperioden.
Lysdiod Kapacitet
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget Permanent ljus 3 gröna ≥ 2/3
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation Permanent ljus 2 gröna ≥ 1/3
av arbetsförloppen. Permanent ljus 1 grönt <1/3
Försäkran om överensstämmelse Blinkljus 1 grönt Reserv
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt Om ingen lysdiod tänds när strömställaren 7 trycks ned, är
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande batteriet defekt och måste bytas ut.
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm- Insättning och byte av sågblad
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG.  Innan åtgärder utförs på elverktyget ska batterimodu-
len tas ut.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,  Använd skyddshandskar vid montering av sågblad.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Beröring av sågbladet medför risk för personskada.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann  Kontrollera vid sågbladsbyte att sågbladsfästet rensats
Senior Vice President Head of Product Certification från alla materialrester som t.ex. trä- eller metallspån.
Engineering PT/ETM9 Val av sågblad
Använd endast sågblad som är lämpliga för aktuellt material.
I början av denna anvisning har en översikt på rekommende-
rade sågblad tagits upp. Använd endast sågblad med ½"-uni-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division versalskaft. Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs
D-70745 Leinfelden-Echterdingen för avsett snitt.
Leinfelden, 24.10.2012
Använd ett smalt sågblad för sågning av tvära kurvor.

Montage Sågbladets montering (se bild B)


Vrid låshylsan 3 ca 90° i pilens riktning och håll fast den. Skjut
Batteriets laddning in sågbladet 1 i sågbladsfästet 12. Släpp åter låshylsan 3.
 Använd endast de laddare som anges på tillbehörssi-  Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst sågblad kan
dan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det falla ut och orsaka personskada.
litium-jonbatteri som används i elverktyget. För vissa arbeten kan sågbladet 1 sättas in vridet om 180°
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För (tänderna är riktade uppåt).
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
Så här tas sågbladet ut (se bild C)
laddaren.
Vrid låshylsan 3 ca 90° i pilens riktning och håll fast den. Ta
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
bort sågbladet 1.
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts. Damm-/spånutsugning
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)”
 Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
inte längre.
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
 Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en soner som uppehåller sig i närheten.
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
skadas. ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mel- bearbeta asbesthaltigt material.
lan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Beakta anvisningarna för avfallshantering. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 56 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

56 | Svenska

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe- Arbetsanvisningar


tat material.  Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
 Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan samt före transport och lagring. Om strömställaren
lätt självantändas. Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Tips
Drift  Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lagbestämmel-
serna och materialtillverkarens rekommendationer.
Driftstart
Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, byggmaterial mm
Insättning av batteri att alla främmande partiklar som t.ex. spikar, skruvar har
 Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med avlägsnats.
den spänning som anges på elverktygets typskylt. Koppla på elverktyget och för det mot arbetsstycket. Sätt fot-
Används andra batterier finns risk för kroppsskada och plattan 2 mot arbetsstyckets yta och såga genom materialet
brand. med jämnt tryck och kontinuerlig matning. Koppla från elverk-
Tryck inkopplingsspärren 6 åt vänster för att låsa elverktyget tyget efter avslutat arbete.
mot oavsiktlig inkoppling. Om sågbladet kommit i kläm ska elverktyget genast kopplas
Skjut in den uppladdade batterimodulen 11 i handtaget tills från. Spärra en aning ut sågspåret med ett lämpligt verktyg
den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget. och dra ut elverktyget.
In- och urkoppling (se bild D) Insågning (se bild E)
Tryck inkopplingsspärren 6 åt höger.  Endast i mjuka material som t.ex. trä, gipsskivor o. dyl.
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 7 får instickssågning ske! I arbetsstycken av metall får
och håll den nedtryckt. instickssågning inte ske!
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Använd för instickssågning endast korta sågblad.
Till/Från 7. Placera elverktyget med fotplattans 2 kant mot arbetsstycket
Tryck sedan åter inkopplingsspärren 6 åt vänster. och koppla på. På elverktyg med slagtalsreglage välj högsta
slagtal. Tryck elverktyget kraftigt mot arbetsstycket och kör
Spar energi och koppla från elverktyget när du inte använder långsamt ned sågbladet i arbetsstycket.
det.
När fotplattan 2 i sin helhet ligger mot arbetsstycket fortsätt
Slagtalsreglering sågningen längs önskad snittlinje.
Genom att öka eller minska trycket på strömställaren Till/Från För vissa arbeten kan sågbladet 1 sättas in vridet om 180°
7 kan slagtalet regleras steglös när elverktyget är påslaget. och tigersågen kan på motsvarande sätt svängas.
Lämpligt slagtal beror på material och arbetsförhållande. Kyl- och smörjmedel
Prova fram den bästa inställningen genom praktiska försök.
Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen vid sågning i
En sänkning av slagtalet rekommenderas när sågbladet läggs metall på grund av materialets uppvärmning.
an mot arbetsstycke liksom vid sågning i plast och aluminium.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Indikering av temperaturövervakning/överbelastnings-
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
skydd
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde
När den röda lysdioden 9 tänds, påminner den dig om att
mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t.ex.
skydda batteriet mot överhettning och motorn mot överbe-
på sommaren ligga kvar i bilen.
lastning.
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
Lyser lysdioden 9 permanent med rött ljus har batteriet för med en mjuk, ren och torr pensel.
hög temperatur och elverktyget slås automatiskt från.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
– Koppla från elverktyget.
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
– Låt batteriet svalna innan du fortsätter arbetet.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Blinkar lysdioden 9 med rött ljus är elverktyget blockerat
och slås sedan automatiskt från.
– Dra elverktyget ur arbetsstycket. Underhåll och service
Så fort som blockaden avhjälpts fortsätter elverktyget med
Underhåll och rengöring
inställd slagfrekvens.
 Obs! Före underhålls- och rengöringsarbeten ska
Djupurladdningsskydd elverktyget slås från och inkopplingsspärren 6 låsas.
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)”  Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar för bra och säkert arbete.
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar
Rengör sågbladsfästet helst med tryckluft eller en mjuk pen-
inte längre.
sel. Före rengöring ta bort sågbladet ur elverktyget. Smörj
sågbladsfästet för att hålla det funktionsdugligt.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 57 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Norsk | 57

En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan orsaka funktions-


störningar. Undvik därför att såga i kraftigt dammbildande Norsk
material underifrån eller uppåt över huvudet.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll Sikkerhetsinformasjon
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg. Generelle advarsler for elektroverktøy
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
Kundtjänst och användarrådgivning ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
information om reservdelar hittar du på:
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
www.bosch-pt.com
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör. Sikkerhet på arbeidsplassen
Svenska  Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
Bosch Service Center
uten lys kan føre til ulykker.
Telegrafvej 3
2750 Ballerup  Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
Danmark omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige) gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
Fax: (011) 187691 tenne støv eller damper.
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
Transport et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för miste kontrollen over elektroverktøyet.
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser Elektrisk sikkerhet
transportera batterierna på allmän väg.  Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontak-
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedi- ten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte.
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak- Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektro-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för verktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og pas-
farligt gods konsulteras. sende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa  Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
röras i förpackningen. elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.  Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
Avfallshantering som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
 Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe
Endast för EU-länder: kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede
eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
måste obrukbara elverktyg och enligt euro-
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
eller förbrukade batterier separat omhän-
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.  Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
Sekundär-/primärbatterier: av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Li-jon:
Personsikkerhet
Beakta anvisningarna i avsnittet
”Transport”, sida 57.  Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Ändringar förbehålles.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 58 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

58 | Norsk

 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-  Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
risikoen for skader. andre batterier.
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss  Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- brannfare.
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer  Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner forbrenninger eller brann.
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.  Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå
 Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må
tøyet bedre i uventede situasjoner. du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut
 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger Service
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme  Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
inn i deler som beveger seg. fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
 Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer Sikkerhetsinformasjoner for bajonettsager
farer på grunn av støv.  Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende
 Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- spenning og føre til elektriske støt.
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
 Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under arbeids-
gitte effektområdet.
stykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.
 Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et  Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis
og må repareres. innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket.
 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-  Pass på at fotplaten 2 alltid ligger mot arbeidsstykket
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif- ved sagingen. Sagbladet kan kile seg fast og føre til at du
ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta- mister kontrollen over elektroverktøyet.
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
 Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og trekk først
 Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- sagbladet ut av snittet når sagbladet er helt stanset.
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- Slik unngår du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest sikkert ned.
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
 Bruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Bøyde eller
kes av uerfarne personer.
butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt el-
 Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- ler forårsake et tilbakeslag.
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og  Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, dette fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller for-
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. årsake et tilbakeslag.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
 Spenn materialet godt fast. Ikke støtt arbeidsstykket
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
med hånden eller foten. Ikke berør gjenstander eller
til mange uhell.
bakken med sagen sålenge den går. Det er fare for tilba-
 Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte keslag.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
 Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
fast og er lettere å føre.
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa-
formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. ker materielle skader.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 59 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Norsk | 59

 Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar- Tekniske data
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender. Bajonettsag GSA 10,8 V-LI
 Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast Produktnummer 3 601 F4L 9..
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere Nominell spenning V= 10,8
enn med hånden.
Tomgangsslagtall n0 min-1 0 –3000
 Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du Verktøyfeste SDS
mister kontrollen over elektroverktøyet. Slag mm 14,5
 Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. max. skjæredybde
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot – i tre mm 65
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig- – i stål, ulegert mm 8
het. Det er fare for eksplosjoner. – Rørdiameter mm 50
 Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det Vekt tilsvarende
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
 Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøy-
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
et. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
 Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning som
70 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Ved bruk
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
av andre batterier, f.eks. etterligninger, resirkulerte batteri-
Bruk hørselvern!
er eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fysis-
ke og materialle skader hvis batteriene eksploderer. Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
Saging av sponplate: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Produkt- og ytelsesbeskrivelse Saging av trebjelker: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Les gjennom alle advarslene og anvisninge- Informasjonene for saging av sponplater gjelder for en materialtykkelse
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og på 20 mm.
nedenstående anvisninger kan medføre elek- Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
triske støt, brann og/eller alvorlige skader. iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
ningen.
Formålsmessig bruk Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
Maskinen er beregnet til saging av tre, kunststoff, metall og brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
bygningsmaterialer med fast anslag. Den er egnet til rette og eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
buede snitt. Ta hensyn til sagbladanbefalingene. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
Illustrerte komponenter over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
1 Sagblad* ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
2 Fotplate Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
3 Låsehylse for sagblad svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
4 Slagstang elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
5 Batteri-låsetast
6 Innkoblingssperre for på-/av-bryter Samsvarserklæring
7 På-/av-bryter
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
8 Batteri-ladeindikator der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
9 Indikator temperaturovervåking/overlastbeskyttelse eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
10 Håndtak (isolert grepflate) direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
11 Batteri Tekniske data (2006/42/EF) hos:
12 Sagblad-feste Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 60 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

60 | Norsk

Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Valg av sagblad


Senior Vice President Head of Product Certification Bruk kun sagblad som er egnet for materialet som skal bear-
Engineering PT/ETM9 beides.
En oversikt over anbefalte sagblad finner du foran i denne in-
struksen. Sett kun inn sagblad med ½"-universalskaft. Sag-
bladet bør ikke være lengre enn kuttet det skal lage.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Bruk et smalt sagblad til saging i smale kurver.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2012 Innsetting av sagblad (se bilde B)
Drei låsehylsen 3 ca. 90° i pilretningen og hold den fast.
Montering Trykk sagbladet 1 inn i sagbladfestet 12. Slipp deretter låse-
hylsen 3 igjen.
Opplading av batteriet  Kontroller om sagbladet sitter godt fast. Et løst sagblad
 Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssi- kan falle ut og skade deg.
den. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion- Til visse typer arbeid kan sagbladet 1 også snus 180° (tenne-
batteriet som er innebygget i elektroverktøyet. ne peker oppover) og settes inn igjen.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt Fjerning av sagbladet (se bilde C)
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
Drei låsehylsen 3 ca. 90° i pilretningen og hold den fast. Ta ut
før førstegangs bruk.
sagbladet 1.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Støv-/sponavsuging
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-  Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk- innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
tøyet beveger seg ikke lenger. åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
 Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet befinner seg i nærheten.
ikke videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Følg informasjonene om kassering.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Fjerning av batteriet (se bilde A) Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
Til fjerning av batteriet 11 trykker du låsetastene 5 og trekker skal bearbeides.
batteriet nedover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.  Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Batteri-ladeindikator
De tre grønne LEDene til batteri-ladetilstandsindikatoren 8 vi- Bruk
ser batteriets 11 ladetilstand. Igangsetting
Trykk på-/av-bryteren 7 halvveis eller helt inn for å anvise la-
detilstanden. Innsetting av batteriet
 Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en
LED Kapasitet spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk-
Kontinuerlig lys 3 x grønn ≥ 2/3 tøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
Kontinuerlig lys 2 x grønn ≥ 1/3 brannfare.
Kontinuerlig lys 1 x grønn <1/3 Trykk innkoplingssperren 6 mot venstre for å beskytte elek-
troverktøyet mot utilsiktet innkobling.
Blinklys 1 x grønn Reserve
Sett det oppladede batteriet 11 inn i håndtaket til dette går
Hvis det ikke lyser en LED etter trykking av på-/av-tasten 7 er følbart i lås og ligger kant i kant på håndtaket.
batteriet defekt og må skiftes ut.
Inn-/utkobling (se bilde D)
Innsetting/utskifting av sagblad Trykk innkoplingssperren 6 mot høyre.
 Ta ut batteriet før alle arbeider på elektroverktøyet ut- Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren
føres. 7 og hold den trykt inne.
 Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 7.
berøring av sagbladet er det fare for skader. Trykk deretter innkoplingssperren 6 mot venstre igjen.
 Ved sagbladskifte må du passe på at sagbladfestet er Når du ikke bruker elektroverktøyet, må du slå det av for å
fritt for materialrester, f.eks. tre- eller metallspon. spare energi.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 61 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Norsk | 61

Styring av slagtall Såsnart fotplaten 2 ligger med hele flaten mot arbeidsstykket,
Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryteren 7 kan du sager du videre langs ønsket skjærelinje.
styre slagtallet til innkoblet elektroverktøy trinnløst. Til visse typer arbeid kan sagbladet 1 også snus 180° og bajo-
Det nødvendige slagtallet er avhengig av materiale og arbeids- nettsagen føres snudd på tilsvarende måte.
vilkårene og kan finnes frem til med praktiske forsøk. Kjøle-/smøremiddel
En reduksjon av slagtallet anbefales når sagbladet settes på Påfør kjøle- hhv. smøremidler langs skjærelinjen ved saging
arbeidsstykket og ved saging av kunststoff og aluminium. av metall e. l. fordi materialet oppvarmes.
Indikator for temperaturovervåking/overlastbeskyttelse Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Den røde LED-indikatoren 9 er til hjelp for å beskytte batteriet Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
mot overoppheting og motoren mot overbelastning.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °C til
Hvis LED-indikatoren 9 lyser kontinuerlig rødt, er batteri- 50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
temperaturen for høy og elektroverktøyet koples automa-
tisk ut. Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig med
– Slå av elektroverktøyet. en myk, ren og tørr pensel.
– La batteriet avkjøle før du arbeider videre. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
Hvis LED-indikatoren 9 blinker rødt, er elektroverktøyet at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
blokkert og koples automatisk ut. Følg informasjonene om kassering.
– Trekk elektroverktøyet ut av arbeidsstykket.
Når blokkeringen er fjernet, arbeider elektroverktøyet vi- Service og vedlikehold
dere med innstilt slagtall.
Beskyttelse mot total utlading Vedlikehold og rengjøring
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-  OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider må
on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet slås av og innkoplingssperren 6 låses.
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-  Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
tøyet beveger seg ikke lenger. rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Rengjør sagbladfestet helst med trykkluft eller med en myk
Arbeidshenvisninger
pensel. Ta da sagbladet ut av elektroverktøyet. Hold sagblad-
 Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på festet funksjonsdyktig ved bruk av egnede smøremidler.
elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold, verktøy-
En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjons-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
feil. Sag derfor ikke sterkt støvutviklende materialer nedenfra
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
eller over hodet.
feiltagelse.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og
Tips kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres
 Ved saging av lette bygningsmaterialer må du følge lo- av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
ver og bestemmelser og materialprodusentens anbefa- Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
linger. det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell etc. må du verktøyets typeskilt.
sjekke om det finnes spikre, skruer e.l. og eventuelt fjerne
disse. Kundeservice og rådgivning ved bruk
Slå på elektroverktøyet og før det inn mot arbeidsstykket som Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
skal bearbeides. Sett fotplaten 2 på arbeidstykkets overflate vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
og sag med jevnt trykk hhv. fremføring gjennom materialet. skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet. www.bosch-pt.com
Hvis sagbladet er fastklemt, må du straks slå av elektroverk- Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
tøyet. Sprik sagespalten litt med et egnet verktøy og trekk ut gående våre produkter og deres tilbehør.
elektroverktøyet. Norsk
Dykksaging (se bilde E) Robert Bosch AS
 Det må kun bearbeides myke materialer som tre, gips- Postboks 350
kartong o.l. med dykksagemetoden! Du må ikke bear- 1402 Ski
beide metall med dykksagemetoden! Tel.: 64 87 89 50
Bruk kun korte sagblad til dykksaging. Faks: 64 87 89 55
Sett elektroverktøyet med kanten til fotplaten 2 på arbeids- Transport
stykket og slå det på. Velg maksimalt slagtall for elektroverk-
tøy med slagtallstyring. Trykk elektroverktøyet godt fast mot Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
arbeidsstykket og la sagbladet dykke langsomt inn i arbeids- gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
stykket. ytterligere krav.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 62 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

62 | Suomi

Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-  Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em- essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig tautuessa muualle.
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Sähköturvallisuus
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-  Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
emballasjen. mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for- työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
skrifter. tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Deponering  Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
Kun for EU-land: sähköiskun riskiä.
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF  Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
om gamle elektriske apparater og iht. det kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
europeiske direktivet 2006/66/EF må de- rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
batterier samles inn adskilt og leveres inn til osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
en miljøvennlig resirkulering. vat sähköiskun vaaraa.
 Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Batterier/oppladbare batterier:
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Li-ion: veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Ta hensyn til informasjonene i avsnit-
 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
tet «Transport», side 61.
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
Rett til endringer forbeholdes. ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
Suomi saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
 Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
Turvallisuusohjeita luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.  Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
Turvallisuusohjeiden noudattamisen työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va- verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
kavaan loukkaantumiseen. sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
varten. nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää nettomuuksille.
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-  Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
Työpaikan turvallisuus see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vat johtaa tapaturmiin. vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
tää pölyn tai höyryt.
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 63 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Suomi | 63

 Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee Huolto


sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
pölyn aiheuttamia vaaroja. kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely säilyy turvallisena.
 Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- Puukkosahojen turvallisuusohjeet
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle  Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi
sähkötyökalu on tarkoitettu. työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilossa ole-
vaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei sähköiskuun.
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.  Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työ-
kappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat loukkaantumisvaara.
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-  Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap-
työkalun tahattoman käynnistyksen. paletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takais-
kun vaara vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen.
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää  Kiinnitä huomiota siihen, että jalkalevy 2 sahattaessa
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole aina on tukevasti työkappaletta vasten. Sahanterä saat-
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- taa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menet-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. tämiseen.
 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat  Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja vedä sa-
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- hanterä ulos urasta vasta tämän jälkeen, sahanterän
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- pysähdyttyä. Täten menetellen vältät takaiskun ja voit tur-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- vallisesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi.
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet  Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahante-
nosti huolletuista laitteista. rät voivat katketa, vaikuttaa kielteisesti sahausjälkeen tai
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti aiheuttaa takaiskun.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-  Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoit-
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. tua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-  Kiinnitä materiaali hyvin. Älä tue työkappaletta kädellä
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun tai jalalla. Älä kosketa mitän esinettä tai maata käyn-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- nissä olevalla sahalla. On olemassa takaiskuvaara.
taa vaarallisiin tilanteisiin.  Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
 Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai-
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
heuttaa aineellista vahinkoa.
dattaessa.
 Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
 Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
varmemmin kahdella kädellä.
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
 Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
 Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pape-
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
rinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista
kädessä pidettynä.
tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosul-
kea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku  Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
 Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
seen.
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-  Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är- kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
sytystä ja palovammoja. kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 64 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

64 | Suomi

 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat- Puukkosaha GSA 10,8 V-LI
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme- Suurin sahaussyvyys
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. – puuhun mm 65
– teräkseen, seostamaton mm 8
 Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu- – Putken halkaisija mm 50
si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-
tukselta. Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
 Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite
vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä.
Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä ak- Melu-/tärinätiedot
kuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
70 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Tuotekuvaus Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
vakavaan loukkaantumiseen. Lastulevyn sahaus: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Puupalkkien sahaus: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos- Lastulevyjen sahaukseen annetut tiedot koskevat työkappaleita, joiden
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta. paksuus on 20 mm.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
Määräyksenmukainen käyttö
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
Työkalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, ja rakennus- käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
materiaalien sahaamiseen kiinteällä ohjaimella. Se soveltuu telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
sekä suoriin että kaareviin sahuksiin. Sahanteräsuositukset Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
tulee ottaa huomioon. käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
Kuvassa olevat osat lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole- taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
vaan sähkötyökalun kuvaan. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
1 Sahanterä* aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
2 Jalkalevy laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
3 Sahanterän lukkohylsy tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
4 Iskutanko
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
5 Akun vapautuspainike vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
6 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
7 Käynnistyskytkin ganisointi.
8 Akun latausvalvontanäyttö
Standardinmukaisuusvakuutus
9 Lämpötilavalvonnan/ylikuormitussuojan näyttö
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tek-
10 Kahva (eristetty kädensija)
niset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja
11 Akku tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
12 Sahanterän kiinnitys 2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- mukaan.
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
tamme.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Tekniset tiedot D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Puukkosaha GSA 10,8 V-LI Senior Vice President Head of Product Certification
Tuotenumero 3 601 F4L 9.. Engineering PT/ETM9
Nimellisjännite V= 10,8
Tyhjäkäyntiiskuluku n0 min-1 0 –3000
Työkalunpidin SDS
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Isku mm 14,5
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2012

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 65 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Suomi | 65

Asennus Sahanterän asennus (katso kuva B)


Kierrä lukkohylsyä 3 n. 90° nuolen suuntaan ja pidä se paikal-
Akun lataus laan. Paina sahanterä 1 sahanterän kiinnitykseen 12. Päästä
 Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. lukkohylsy 3 vapaaksi.
Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi  Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikallaan. Löysä sa-
käytettävälle litiumioniakulle. hanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi Määrättyjä töitä varten voidaan sahanterä 1 myös kääntää
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön- 180° (hampaat ovat ylöspäin) ja asentaa sitten uudelleen.
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Sahanterän irrotus (katso kuva C)
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Kierrä lukkohylsyä 3 n. 90° nuolen suuntaan ja pidä se paikal-
laan. Poista leikkuuterä 1.
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni-
sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suoja-
kytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku. Pölyn ja lastun poistoimu
 Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun  Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
vahingoittua. veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii la-
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
taamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Tä-
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
ten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
Ota huomioon hävitysohjeet. tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Akun irrotus (katso kuva A) Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Irrota akku 11 painamalla lukkopainikkeita 5 ja vetämällä ak- – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
ku alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Akun lataustilan näyttö Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
Akun lataustilan näytön 8 kolme vihreää LED:iä osoittaa akun en käsiteltäviä materiaaleja.
11 varaustilan.
 Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
Paina käynnistyskytkintä 7 puolitiehen tai pohjaan varausti- syttyä palamaan.
lanteen tarkistamiseksi.
LED Kapasiteetti
Käyttö
3 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥ 2/3
2 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥ 1/3 Käyttöönotto
1 vihreä LED palaa jatkuvasti <1/3 Akun asennus
Vilkkuvalo 1 vihreä LED Varalla  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden
jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa
Jos käynnistyskytkintä 7 painettaessa ei yhtään LED:iä syty,
jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk-
akku on viallinen, ja se täytyy vaihtaa.
kaantumiseen ja tulipaloon.
Sahanterän asennus/vaihto Paina käynnistysvarmistinta 6 vasemmalle sähkötyökalun
 Irrota akku ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia suojaamiseksi tahattomalta käynnistämiseltä.
töitä. Työnnä ladattu akku 11 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tuntu-
 Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaessasi. Sahan- vasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.
terää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
Käynnistys ja pysäytys (katso kuva D)
 Tarkista sahanterää vaihdettaessa, että sahanteränpi-
Paina käynnistysvarmistinta 6 oikealle.
timessä ei ole materiaalijäännöksiä, esim. puu- tai me-
tallilastuja. Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin-
tä 7 ja pidä se painettuna.
Sahanterän valinta
Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 7
Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka soveltuvat työstettävälle vapaaksi.
materiaalille.
Paina sitten käynnistysvarmistinta 6 taas vasemmalle.
Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä tämän ohjeen
Katkaise energiansäästön takia virta sähkötyökalusta, kun et
alussa. Asenna ainoastaan sahanteriä, joissa on ½"-yleisvarsi.
käytä sitä.
Valitun sahanterän ei tulisi olla kyseisen sahaustyön tarvetta
pitempi.
Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kapeaa sahanterää.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 66 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

66 | Suomi

Iskuluvun säätö Heti jalkalevyn 2 koskettaessa työkappaletta koko pinnallaan,


Painamalla käynnistyskytkintä 7 enemmän tai vähemmän voit jatkat sahaamista haluttua sahausviivaa pitkin.
portaattomasti säätää käynnissä olevan sähkötyökalun isku- Määrättyjä töitä varten voidaan sahanterä 1 myös asentaa
lukua. 180° käännettynä ja puukkosahaa käyttää vastaavasti kään-
Tarvittava iskuluku riippuu materiaalista ja työolosuhteista ja nettynä.
se voidaan määrittää käytännön kokein. Jäähdytys-/voiteluaineet
Suosittelemme alentamaan iskulukua, kun sahanterä asetetaan Metallia sahattaessa, tulisi materiaalin kuumenemisen takia
työkappaletta vasten sekä sahattaessa muovia tai alumiinia. sahausviivaa pitkin käyttää jäähdytys- tai voiteluainetta.
Lämpötilavalvonnan/ylikuormitussuojan näyttö Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Punainen LED-näyttö 9 auttaa sinua suojaamaan akkua ylikuu- Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
menemiselta ja moottoria ylikuormalta.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ... 50 °C. Älä esim.
Jos LED-näyttö 9 palaa pysyvästi punaisena, akun lämpötila jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
on liian korkea ja sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois
päältä. Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puh-
– Pysäytä sähkötyökalu. taalla ja kuivalla siveltimellä.
– Anna akun jäähtyä, ennen kuin jatkat työskentelyä. Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
Jos LED-näyttö 9 vilkkuu punaisena, sähkötyökalu on lukkiu- keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
tunut ja se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. uuteen.
– Vedä sähkötyökalu irti työkappaleesta. Ota huomioon hävitysohjeet.
Heti lukkiutumisen poistuttua, sähkötyökalu jatkaa toimin-
taa asetetulla iskuluvulla. Hoito ja huolto
Syväpurkaussuoja
Huolto ja puhdistus
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni-
sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suoja-  Huom! Ennen huolto- ja puhdistustöitä sähkötyökalu
kytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku. on pysäytettävä ja käynnistysvarmistin 6 lukittava.
 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
Työskentelyohjeita kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
 Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee- sesti.
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto Puhdista sahanteränpidike etusijaisesti paineilmalla tai peh-
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu- meällä siveltimellä. Irrota sitä varten sahanterä sähkötyöka-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa lusta. Pidä sahanteränpidin toimintakykyisenä käyttämällä
loukkaantumisvaaran. soveltuvia voiteluaineita.
Vihjeitä Sähkötyökalun voimakas likaantuminen saattaa johtaa toi-
 Ota huomioon kevytrakennusaineita sahattaessa laki- mintahäiriöihin. Älä siksi sahaa voimakkaasti pölyäviä aineita
sääteiset määräykset ja materiaalin valmistajan suosi- pään yläpuolella, altapäin.
tukset. Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
Tarkista ennen sahausta puuhun, lastulevyihin, rakennusma- menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
teriaaleihin jne., että niissä ei ole vieraita esineitä, kuten Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
nauloja, ruuveja tai vastaavia. Tarvittaessa ne tulee poistaa. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
Käynnistä sähkötyökalu ja siirrä se työstettävää työkappaletta nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
vastaan. Aseta jalkalevy 2 työkappaleen pintaa vasten ja sa-
haa tasaisella paineella ja syötöllä. Katkaise virta sähkötyöka- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
lusta työvaiheen jälkeen. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä jää puristuk- raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
seen. Levitä sahausuraa vähän sopivalla työkalulla ja vedä sa- varaosista löydät myös osoitteesta:
hanterä pois. www.bosch-pt.com
Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei-
Upposahaus (katso kuva E)
tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
 Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten puuta, kipsi-
kartonkia ja vastaavaa saa työstää upposahausmene- Suomi
telmällä! Älä käytä upposahausta metalleissa! Robert Bosch Oy
Käytä upposahaukseen vain lyhyitä sahanteriä. Bosch-keskushuolto
Aseta sähkötyökalun jalkalevyn 2 reuna työkappaletta vasten Pakkalantie 21 A
ja käynnistä saha. Valitse sähkötyökaluissa, joissa on iskulu- 01510 Vantaa
vun säätömahdollisuus, suurin iskuluku. Paina sähkötyökalua Puh.: 0800 98044
tiukasti työkappaletta vasten ja upota hitaasti sahanterä työ- Faksi: 010 296 1838
kappaleeseen. www.bosch.fi

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 67 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Ελληνικά | 67

Kuljetus Ασφάλεια στο χώρο εργασίας


Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain  Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
erikoistoimenpiteitä. να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-  Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois- λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas- χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip- ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-  Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
kumaan pakkauksessa. μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää- να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
räykset. ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Hävitys  Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu- πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυ-
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! ασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις
και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Vain EU-maita varten:  Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mu- επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
kaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eu- ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
rooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mu- μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
kaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/  Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Akut/paristot:  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
Litiumioni: φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
sivu 67. λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελληνικά  Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Υποδείξεις ασφαλείας Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-
Ασφάλεια προσώπων
λεία
 Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ- μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη- κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
σοβαρούς τραυματισμούς. ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
για κάθε μελλοντική χρήση. ρούς τραυματισμούς.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-  Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστα-
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). τευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργα-
λείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 68 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

68 | Ελληνικά

 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν  Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδη-
τραυματισμών.
γίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθή-
 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- κες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την  Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
 Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού- μπαταρίες.
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας  Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα- που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. δυνο πυρκαγιάς.
 Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-  Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
από τη σκόνη. λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων  Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-
 Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
μενη περιοχή ισχύος.
σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε Service
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-  Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
 Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπα- κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
ταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε χανήματος.
εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν
πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχά- Υποδείξεις ασφαλείας για σπαθόσεγες
νημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον  Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες
κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργα- συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα-
λείου. τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργα-
 Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι- λείο να έρθει σε τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμ-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μές. Η επαφή με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμ-
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ μή μπορεί να θέσει μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επί-
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε- σης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται  Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα πριονίσμα-
από άπειρα πρόσωπα. τος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία
 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. τεμάχιο. Σε περίπτωση επαφής με την πριονόλαμα δημιουρ-
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν γείται κίνδυνος τραυματισμού.
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή  Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία τε-
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό- μάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Διαφορε-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο σφη-
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα- νώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 69 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Ελληνικά | 69

 Προσέχετε κατά το πριόνισμα, το πέλμα 2 να ακουμπάει απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων
συνεχώς στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Η πριονόλαμα μπο- κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και
ρεί να σφηνώσει και να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.
του ηλεκτρικού εργαλείου.
 Κάθε φορά που τελειώνετε ένα τμήμα της δουλειά σας Περιγραφή του προϊόντος και της
θέστε πρώτα το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας
και βγάλτε την πριονόλαμα από την τομή μόνο όταν αυτό ισχύος του
έχει σταματήσει εντελώς να κινείται. Έτσι αποφεύγετε Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
ένα ενδεχόμενο κλότσημα και ταυτόχρονα μπορείτε να απο- τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
θέσετε ασφαλώς το ηλεκτρικό εργαλείο. δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
 Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες, άριστες πριονόλαμες. προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
Στρεβλές ή μη κοφτερές πριονόλαμες μπορεί να σπάσουν, σοβαρούς τραυματισμούς.
να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να προκαλέσουν κλό- Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
τσημα. της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
 Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς την από τα γίες χειρισμού.
πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να
κλοτσήσει. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
 Να σφίγγετε καλά το υλικό. Μη στηρίζετε το υπό κατερ- Το μηχάνημα προορίζεται, υπό σταθερή οδήγηση, για την κοπή
γασία τεμάχιο με το χέρι ή το πόδι. Μην εγγίζετε ποτέ με ξύλου, πλαστικών υλικών, μετάλλων και δομικών υλικών. Είναι
το εν λειτουργία ευρισκόμενο πριόνι αντικείμενα ή το κατάλληλο και για ίσιες και για καμπύλες κοπές. Τηρείτε τις συ-
έδαφος. Υπάρχει κίνδυνος κλοτσήματος. στάσεις για τις πριονόλαμες.
 Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για Απεικονιζόμενα στοιχεία
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ- Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού 1 Πριονόλαμα*
αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα 2 Πέλμα
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές. 3 Κέλυφος μανδάλωσης πριονόλαμας
 Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά 4 Ράβδος εμβολισμού
και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την ασφαλή 5 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται 6 Αποκλεισμός αθέλητης ζεύξης για διακόπτη ON/OFF
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
7 Διακόπτης ON/OFF
 Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
8 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. 9 Ένδειξη επιτήρησης θερμοκρασίας/προστασίας από
υπερφόρτωση
 Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
10 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ- 11 Μπαταρία
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. 12 Υποδοχή πριονόλαμας
 Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ- *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
κλώματος.
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλια- Τεχνικά χαρακτηριστικά
κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Σπαθόσεγα GSA 10,8 V-LI
 Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της Αριθμός ευρετηρίου 3 601 F4L 9..
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την Ονομαστική τάση V= 10,8
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε- Αριθ. εμβολισμών χωρίς φορτίο n0 min-1 0 –3000
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα- Υποδοχή εργαλείου SDS
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Διαδρομή mm 14,5
 Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι μέγ. βάθος κοπής
προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ- – σε ξύλο mm 65
φόρτιση. – σε αμιγή χάλυβα mm 8
– Διατομή σωλήνα mm 50
 Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με
την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Βάρος σύμφωνα με
Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π.χ. EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 70 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

70 | Ελληνικά

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά Leinfelden, 24.10.2012
EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος Συναρμολόγηση
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε
70 dB(A). Ανασφάλεια K=3 dB. Φόρτιση μπαταρίας
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα  Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-
80 dB(A). νται στη σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές εί-
Φοράτε ωτασπίδες! ναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών Ionen) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να
το πρότυπο EN 60745: εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτί-
Πριόνισμα μοριοσανίδας: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2, σετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Πριόνισμα ξύλινων δοκαριών: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Τα στοιχεία για την κοπή μοριοσανίδων ισχύουν για υπό κατεργασία τεμάχια
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
με πάχος 20 mm.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-
στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποι-
ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται
ηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
πλέον.
επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβά-
ρυνσης από τους κραδασμούς.  Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα- μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Η μπατα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, ρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.
που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρ-
στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό τιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα- έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της δι-
σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια- άρκειας ζωής της μπαταρίας.
στήματος που εργάζεσθε. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 11 πατήστε τα πλήκτρα απομαν-
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί- δάλωσης 5 και αφαιρέστε την μπαταρία τραβώντας την από το κά-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τω μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
διαστήματος που εργάζεσθε.
Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτι-
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
σης 8 της μπαταρίας δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπα-
συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-
ταρίας 11.
στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-
λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της Πατήστε το διακόπτη ON/OFF 7 στο μισό ή τέρμα κάτω για να
εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. εμφανιστεί η κατάσταση φόρτισης.
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα
Δήλωση συμβατότητας
Διαρκές φως 3 x Πράσινο ≥ 2/3
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
Διαρκές φως 2 x Πράσινο ≥ 1/3
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά- Διαρκές φως 1 x Πράσινο <1/3
ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ. Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο Εφεδρεία
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Σε περίπτωση που δεν ανάβει καμιά φωτοδίοδος, αν και έχετε
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, πατήσει το διακόπτη ON/OFF 7, τότε η μπαταρία είναι χαλασμέ-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen νη και πρέπει να αλλαχτεί.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της πριονόλαμας
Engineering PT/ETM9  Βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν δι-
εξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό.
 Φορέστε προστατευτικά γάντια για να συναρμολογήσε-
τε την πριονόλαμα. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού αν αγ-
γίξετε την πριονόλαμα.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 71 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Ελληνικά | 71

 Προσέχετε όταν αλλάζετε πριονόλαμα η υποδοχή πριο- γαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
νόλαμας να μην είναι λερωμένη, π.χ. από ροκανίδια/ τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
γρέζια από ξύλο ή μέταλλα. Πατήστε τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης 6 προς τα αριστερά
Επιλογή της πριονόλαμας για να προστατέψετε το ηλεκτρικό εργαλείο μια τυχόν από αθέ-
Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που είναι κατάλληλες για λητη ζεύξη.
το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 11 στη λαβή μέχρι να έρθει
Μια επισκόπτηση των προτεινόμενων πριονολαμών θα βρείτε «πρόσωπο» με τη λαβή και να αισθανθείτε ότι ασφάλισε.
στην αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης. Να τοποθετείτε μόνο Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας (βλέπε εικόνα D)
πριονόλαμες με στέλεχος γενικής χρήσης ½". Η πριονόλαμα δεν
Πατήστε τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης 6 προς τα δεξιά.
θα πρέπει να είναι μακρύτερη από όσο απαιτείται για την προ-
βλεπόμενη κοπή. Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το
διακόπτη ΟΝ/OFF 7 και κρατήστε τον πατημένο.
Χρησιμοποιείτε στενές πριονόλαμες για την κοπή καμπυλών.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-
Συναρμολόγηση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα B) στε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 7.
Γυρίστε το κέλυφος μανδάλωσης 3 κατά 90° περίπου προς την Ακολούθως πατήστε τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης 6 πάλι
κατεύθυνση του βέλους και συγκρατήστε το σ’ αυτήν τη θέση. προς τα αριστερά.
Πατήστε την πριονόλαμα 1 μέσα στην υποδοχή πριονόλαμας 12
Αφήστε πάλι ελεύθερο το κέλυφος μανδάλωσης 3. Να απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν δεν το χρησι-
μοποιείτε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
 Ελέγξτε, αν η πριονόλαμα έχει συναρμολογηθεί ασφα-
λώς. Μια χαλαρή πριονόλαμα μπορεί να πεταχτεί έξω και να Έλεγχος του αριθμού εμβολισμών
σας τραυματίσει. Με αύξηση ή, αντίστοιχα, μείωση της πίεσης στο διακόπτη
Για την εκτέλεση ορισμένων εργασιών μπορείτε να γυρίσετε την ON/OFF 7 μπορείτε να ελέγξετε (να ρυθμίσετε) αδιαβάθμιστα
πριονόλαμα 1 επίσης κατά 180° (με τα δόντια να δείχνουν προς τον αριθμό εμβολισμών του ευρισκόμενου σε λειτουργία ηλε-
τα πάνω) και ακολούθως να την τοποθετήσετε πάλι. κτρικού εργαλείου.
Αφαίρεση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα C) O εκάστοτε απαραίτητος αριθμός εμβολισμών εξαρτάται από το
Γυρίστε το κέλυφος μανδάλωσης 3 κατά 90° περίπου προς την υλικό και τις συνθήκες εργασίας και πρέπει να εξακριβωθεί με
κατεύθυνση του βέλους και συγκρατήστε το σ’ αυτήν τη θέση. πρακτική δοκιμή.
Αφαιρέστε την πριονόλαμα 1. Σας συμβουλεύουμε, κατά το ακούμπισμα του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου στο υπό κατεργασία υλικό καθώς και όταν πριονίζετε
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών πλαστικά υλικά ή αλουμίνιο, να μειώνετε τον αριθμό εμβολι-
 Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι- σμών.
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η Ένδειξη για την επιτήρηση θερμοκρασίας/προστασίας από
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις υπερφόρτωση
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ- Η κόκκινη φωτοδίοδος 9 συμβάλλει στην προστασία της μπατα-
χόν παρευρισκομένων ατόμων. ρίας από υπερθέρμανση και τον κινητήρα από υπερφόρτωση.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή Όταν η κόκκινη φωτοδίοδος 9 ανάβει διαρκώς με χρώμα κόκ-
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα- κινο, η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι πολύ υψηλή και το
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού- ηλεκτρικό εργαλείο διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του.
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα- – Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας.
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε- – Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει πριν συνεχίσετε την εργα-
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. σία σας.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Aναβοσβήνει η φωτοδίοδος 9 με χρώμα κόκκινο, το ηλεκτρι-
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
κό εργαλείο μπλοκάρει και διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
του.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
– Βγάλτε το ηλεκτρικό εργαλείο από το υπό κατεργασία τεμά-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
χιο.
 Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης Μόλις εξουδετερωθεί το μπλοκάρισμα το ηλεκτρικό εργα-
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. λείο συνεχίζει τη λειτουργία του με το ρυθμισμένο αριθμό
εμβολισμών.
Λειτουργία Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση
Εκκίνηση Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
Τοποθέτηση της μπαταρίας εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-
 Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί-
ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται
ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά-
πλέον.
νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ-

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 72 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

72 | Ελληνικά

Υποδείξεις εργασίας Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση


 Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα-
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα- σταθεί.
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης Συντήρηση και Service
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Συμβουλές Συντήρηση και καθαρισμός
 Όταν κατεργάζεστε ελαφρά δομικά υλικά πρέπει να τη-  Προσοχή! Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λει-
ρείτε τις νομικές διατάξεις και τις συστάσεις των κατα- τουργίας και να μανταλώνετε τον αποκλεισμό αθέλητης
σκευαστών των υλικών. ζεύξης 6 πριν από κάθε εργασία καθαρισμού ή συντήρη-
σης.
Πριν αρχίσετε την κοπή ξύλου, μοριοσανίδων, δομικών υλικών
κτλ. πρέπει να ελέγξετε μήπως τα υλικά αυτά περιέχουν ξένα  Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
αντικείμενα, όπως καρφιά, βίδες κ.α. και αν ναι, αφαιρέστε τα. σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και οδηγήστε στο
υπό κατεργασία τεμάχιο. Ακουμπήστε το πέλμα 2 επάνω στην Να καθαρίζετε την υποδοχή πριονόλαμας κατά προτίμηση με
επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου και πριονίστε ασκώ- πεπιεσμένο αέρα ή με ένα μαλακό πινέλο. Γι’ αυτό αφαιρέστε
ντας ελαφριά πίεση ή, ανάλογα, μέτρια προώθηση. Θέστε το την πριονόλαμα από το ηλεκτρικό εργαλείο. Να διατηρείτε την
ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας μόλις τελειώσετε την ικανότητα λειτουργίας της υποδοχής πριονόλαμας με τη βοή-
κοπή. θεια κατάλληλων μέσων λίπανσης.
Σε περίπτωση που σφηνώσει η πριονόλαμα, θέστε αμέσως Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο. Ανοίξτε λίγο τη σχισμή οδηγήσει σε ανωμαλίες λειτουργίας. Γι’ αυτό μην κόβετε από
κοπής μ’ ένα κατάλληλο εργαλείο και βγάλτε το ηλεκτρικό εργα- την κάτω πλευρά ή πάνω από το κεφάλι σας υλικά που κατά την
λείο από τη σχισμή. κοπή παράγουν πολλή σκόνη.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου
Πριόνισμα με βύθιση (βλέπε εικόνα E)
το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η
 Στη λειτουργία Πριόνισμα με βύθιση επιτρέπεται η κα- επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-
τεργασία μόνο μαλακών υλικών όπως ξύλου, γυψοσανί- νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
δων κ. λ.! Μην κατεργάζεστε μεταλλικά υλικά στον τρό-
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
πο λειτουργίας Πριόνισμα με βύθιση!
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
Για το πριόνισμα με βύθιση να χρησιμοποιείτε μόνο κοντές πρι- 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
ονόλαμες. κατασκευαστή.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο με την ακμή του πέλματος 2 επά-
νω στο υπό κατεργασία υλικό και θέστε το σε λειτουργία. Όταν Service και παροχή συμβουλών χρήσης
εργάζεστε με ηλεκτρικά εργαλεία με ρυθμιζόμενο αριθμό εμβο- Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
λισμών, τότε ρυθμίστε το μέγιστο αριθμό εμβολισμών. Πιέστε και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
το ηλεκτρικό εργαλείο δυνατά επάνω στο υπό κατεργασία τεμά- ανταλλακτικά:
χιο και αφήστε την πριονόλαμα να βυθιστεί σιγά-σιγά μέσα στο www.bosch-pt.com
υπό κατεργασία τεμάχιο. Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
Μόλις το πέλμα 2 ακουμπήσει με ολόκληρη την επιφάνειά του στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο, συνεχίστε την κοπή κατά κτικά τους.
μήκος της επιθυμητής γραμμής κοπής. Ελλάδα
Για την εκτέλεση ορισμένων εργασιών μπορείτε να αντιστρέψε- Robert Bosch A.E.
τε την πριονόλαμα 1 επίσης κατά 180° και να οδηγήσετε την Ερχείας 37
σπαθόσεγα επίσης αντίστροφα. 19400 Κορωπί – Αθήνα
Μέσα ψύξης/λίπανσης Tel.: 210 5701270
Όταν κόβετε μέταλλα θα πρέπει, για να εξουδετερώσετε την Fax: 210 5701283
αναπτυσσόμενη ισχυρή θερμότητα, να αλείφετε κατά μήκος της www.bosch.com
γραμμής κοπής ένα μέσο ψύξης ή λίπανσης. www.bosch-pt.gr

Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Fax: 210 5701607
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερ-
μοκρασίας από 0 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε Μεταφορά
για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο. Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρί- τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο. ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 73 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Türkçe | 73

Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε- Çalışma yeri güvenliği
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-  Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί- kabilir.
ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για  Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
επικίνδυνα αγαθά. ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να  Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο kaybedebilirsiniz.
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Elektrik Güvenliği
Απόσυρση  Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
φιλικό προς το περιβάλλον. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ-
ρίμματα του σπιτιού σας!  Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
Μόνο για χώρες της ΕΕ: ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
2002/96/EΚ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία  Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες tehlikesini artırır.
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να  Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
Li-Ion: ni artırır.
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις  Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
σελίδα 72. nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
 Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Türkçe aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
Güvenlik Talimatı etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı den olabilir.
 Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
ağır yaralanmalara neden olunabilir. kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.  Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
mayan aletler) kapsamaktadır.
zalara neden olabilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 74 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

74 | Türkçe

 Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini  Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne- ra neden olabilir.
den olabilir.  Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-
 Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı- lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
iyi kontrol edebilirsiniz. malara veya yangınlara neden olabilir.
 Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-  Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-
tutulabilir. sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır- Servis
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-  Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Panter testereler için güvenlik talimatı
 Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el  Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına rastlama
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça- olasılığı bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izo-
lışırsınız. lasyonlu tutamağından tutun. Gerilim ileten kablolarla te-
mas elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına
 Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.  Ellerinizi kesme yapılan yerden uzak tutun. İş parçasını
alttan kavramayın. Testere bıçağı ile temas yaralanmala-
 Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
ra neden olabilir.
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.  Aleti daima çalışır durumda iş parçasına temas ettirin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve geri tepme
kuvveti oluşabilir.
 Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
 Kesme işlemi sırasında taban levhasının 2 daima iş par-
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
çasına dayanmasına dikkat edin. Testere bıçağı takılabi-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
lir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.  İşiniz bittikten sonra aleti kapatın ve testere bıçağı tam
olarak durduktan sonra kesme yerinden çıkarın. Bu yol-
 Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
la geri tepme kuvvetinin oluşmasını engellersiniz ve aleti
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
güvenli bir biçimde elinizden bırakabilirsiniz.
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-  Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bıçakları
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere bıçakları kırıla-
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilirler.
kötü bakımından kaynaklanır.  Aleti kapattıktan sonra testere bıçağını yan taraftan
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı bastırarak frenlemeyin. Testere bıçağı hasar görebilir, kı-
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- rılabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı  Malzemeyi iyi biçimde sıkın. İş parçasını eliniz veya
sağlarlar. ayağınızla desteklemeyin. Döner haldeki testereyi hiç-
bir nesneye veya yere temas ettirmeyin. Geri tepme
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
tehlikesi vardır.
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.  Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş
 Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile maddi zarara yol açabilir.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-  Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
ortaya çıkar. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 75 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Türkçe | 75

 İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men- Teknik veriler
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur. Panter testere GSA 10,8 V-LI
 Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam Ürün kodu 3 601 F4L 9..
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve Anma gerilimi V= 10,8
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Boştaki strok sayısı n0 strok/dak 0 –3000
 Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Uç kovanı SDS
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya Strok mm 14,5
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır. Maks. kesme derinliği
 Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma- – Ahşapta mm 65
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha- – Çelikte, alaşımsız mm 8
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler- – Delme çapı mm 50
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. Ağırlığı EPTA-Procedure
 Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın. 01/2003’e göre kg 1,2
Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
 Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen Gürültü/Titreşim bilgisi
gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Başka akü-
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-
lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği-
mektedir.
şik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması sonucu ya-
ralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. Aletin A-değerlendirmeli gürültü basınç seviyesi tipik olarak
70 dB(A)’dır. Tolerans K=3 dB.
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.
Ürün ve işlev tanımı Koruyucu kulaklık kullanın!
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve to-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri- lerans K, EN 60745 uyarınca:
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, Yonga levhaların kesilmsei: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden Kerestelerin kesilmesi: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
olunabilir. Yonga levhaların kesilmesine ilişkin veriler 20 mm kalınlığındaki iş parça-
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım ları için geçerlidir.
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-
Usulüne uygun kullanım trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer
Bu alet; sabit olarak dayanmak suretiyle ahşap, plastik, metal geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-
ve benzeri yapı malzemelerinin kesilmesi için geliştirilmiştir. dur.
Bu alet hem düz hem de kavisli kesme işlerine uygundur. Kul- Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
lanılacak testere bıçağı tavsiyelerine uyun. alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-
Şekli gösterilen elemanlar siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. künü önemli ölçüde artırabilir.
1 Testere bıçağı* Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
2 Taban levhası lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
3 Testere bıçağı kilitleme kovanı
nü önemli ölçüde azaltabilir.
4 Strok kolu Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
5 Akü boşa alma düğmesi önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
6 Açma/kapama şalteri emniyeti ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
7 Açma/kapama şalteri
8 Akü şarj durumu göstergesi Uygunluk beyanı
9 Sıcaklık kontrolü/zorlanma göstergesi Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
10 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT yö-
11 Akü netmelik hükümleri uyarınca EN 60745.
12 Testere bıçağı kovanı
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 76 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

76 | Türkçe

Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann  Testere bıçaklarını değiştirirken testere bıçağı kova-
Senior Vice President Head of Product Certification nında ahşap veya metal parçacık kalıntılarının bulun-
Engineering PT/ETM9 mamasına dikkat edin.
Testere bıçağının seçilmesi
Sadece işlenecek malzmemeye uygun testere bıçakları kulla-
nın.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tavsiye edilen testere bıçaklarına ait genel görünüşü bu kıla-
Leinfelden, 24.10.2012 vuzun başında bulabilirsiniz. Sadece ½"-Üniversal şaftlı teste-
re bıçaklarını kullanın. Testere bıçağı öngörülen kesim için ge-
rekli olandan daha uzun olmamalıdır.
Montaj Dar kavisli kesme işlerinde ince testere bıçakları kullanın.
Akünün şarjı Testere bıçağının takılması (Bakınız: Şekil B)
 Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını Kilitleme kovanını 3 yaklaşık 90° ok yönünde çevirin ve bu po-
kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde zisyonda tutun. Testere bıçağını 1 testere bıçağı yuvasına 12
kullanılan Li-İonen akülere uygundur. itin. Kilitleme kovanını 3 bırakın.
Açıklama: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam  Testere bıçağının yerine sıkıca oturup oturmadığını
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü kontrol edin. Gevşek testere bıçağı dışarı fırlayabilir ve sizi
şarj cihazında tam olarak şarj edin. yaralayabilir.
Li-Ionen aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman Bazı özel kesme işleri için testere bıçağı 1 180° çevrilerek de
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. (dişler yukarıyı gösterecek biçimde) kullanılabilir.
Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile de- Testere bıçağının çıkarılması (Bakınız: Şekil C)
rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el
Kilitleme kovanını, 3 yaklaşık 90° ok yönünde çevirin ve bu
aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar-
pozisyonda tutun. Testere bıçağını 1 çıkarın.
tık hareket etmez.
 Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık Toz ve talaş emme
açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde akü ha-  Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
sar görebilir. taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sis- rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
tem sadece 0 °C...45 °C sıcaklık aralığında şarj işlemine izin mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçüde uzar. yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
Akünün çıkarılması (Bakınız: Şekil A)
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Aküyü 11 çıkarmak için boşa alma düğmelerine basın 5 ve maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
aküyü elektrikli el aletinin altından alın. Bu işlem sırasında Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
zor kullanmayın. lenmelidir.
Akü şarj durumu göstergesi – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
Akü şarj durumu göstergesinin üç yeşil LED’i 8 akünün 11 şarj – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
durumunu gösterir. zı tavsiye ederiz.
Şar durumunu göstermek için açma/kapama şalterine 7 yarı İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
yarıya veya bütünüyle basın. kümlerine uyun.
 Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
LED Kapasitesi layca alevlenebilir.
Sürekli ışık 3 x yeşil ≥ 2/3
Sürekli ışık 2 x yeşil ≥ 1/3 İşletim
Sürekli ışık 1 x yeşil <1/3
Yanıp sönen ışık 1 x yeşil Rezerve Çalıştırma
Açma/kapama şalterine 7 basıldıktan sonra hiçbir LED yan- Akünün yerleştirilmesi
mazsa, akü arızalı demektir ve değiştirilmelidir.  Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen ge-
rilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullanın. Başka aküle-
Testere bıçağının takılması/değiştirilmesi rin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden olabilir.
 Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Elektrikli el aletini istenmeden çalışmaya karşı korumak üzere
önce her defasında aküyü çıkarın. kapama emniyetini 6 sola doğru bastırın.
 Testere bıçağını takarken koruyucu eldiven kullanın. Şarj edilmiş aküyü 11 hissedilir biçimde kavrama yapıncaya
Testere bıçağına temas yaralanmalara neden olabilir. ve tutamakla aynı hizaya gelinceye kadar tutamağı itin.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 77 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Türkçe | 77

Açma/kapama (Bakınız: Şekil D) Malzeme içine dalarak kesme (Bakınız: Şekil E)


Kapama emniyetini 6 sağa doğru bastırın.  Ahşap, alçıpan ve benzeri yumuşak malzemeler, malze-
Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 7 basın ve şalte- me içine dalarak da kesilebilir! Metal malzemeleri hiç-
ri basılı tutun. bir zaman malzeme içine dalarak işlemeyin!
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 7 bı- Malzeme içine dalarak kesme işlemlerinde daima kısa testere
rakın. bıçakları kullanın.
Daha sonra kapama emniyetini 6 tekrar sola doğru bastırın. Elektrikli el aletinin taban levhasının 2 kenarını iş parçası üze-
Elektrikli el aletini sadece kullanacağınız zaman açın. Bu yolla rine yerleştirin ve aleti çalıştırın. Strok sayısı kontrol sistemli
enerjiden tasarruf edersiniz. elektrikli el aletlerinde maksimum strok sayısını seçin. Elek-
trikli el aletini kuvvetli biçimde iş parçasına bastırın ve testere
Strok sayısı kontrolü bıçağının yavaşça malzeme içine girmesini sağlayın.
Açma/kapama şalteri 7 üzerine uyguladığınız bastırma kuvve-
Taban levhası 2 bütün yüzeyi ile iş parçasına dayandığında is-
tini artırarak veya azaltarak çalışır durumdaki aletin strok sayı-
tediğiniz kesme hattı üzerinde kesme yapabilirsiniz.
sını kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Belirli bazı kesme işleri için testere bıçağı 1 180° çevrilerek
Gerekli strok sayısı işlenen malzeme ve çalışma koşullarına
kullanılabilir ve panter testere ile kesme yapılabilir.
bağlı olup, deneme yolu ile belirlenebilir.
Testere bıçağını iş parçası üzerine oturturken ve alüminyum Soğutma ve yağlama maddesi
ile plastikleri keserken düşük strok sayısı tavsiye edilir. Metalleri keserken malzemenin ısınması nedeniyle kesme hat-
Sıcaklık kontrolü/zorlanma emniyeti göstergesi tına soğutma veya yağlama maddesi sürmelisiniz.
Kırmızı LED göstergesi 9 aküyü aşırı ısınmadan ve motoru da
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açık-
zorlanmadan korumanıza yardımcı olur.
lamalar
LED göstergesi 9 sürekli kırmızı yanarsa, akü sıcaklığı çok
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
yüksek demektir ve elektrikli el aleti otomatik olarak kapanır.
– Elektrikli el aletini kapatın. Aküyü 0–50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın. Örneğin
– Çalışmaya devam etmeden önce akünün soğumasını bekle- aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
yin. Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, te-
LED gösterge 9 kırmızı olarak yanıp sönerse elektrikli el aleti miz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
bloke olmuş demektir ve otomatik olarak kapanır. Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü-
– Elektrikli el aletini iş parçasından çıkarın. nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Blokaj ortadan kalktıktan sonra elektrikli el aleti ayarlanmış Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
olan strok sayısı ile tekrar çalışmaya başlar.
Derin şarj emniyeti
Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile de-
Bakım ve servis
rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el Bakım ve temizlik
aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar-
 Dikkat! Bakım ve temizlik işlemlerine başlamadan önce
tık hareket etmez.
elektrikli el aletini kapatın ve kapama emniyetini 6 ki-
Çalışırken dikkat edilecek hususlar litleyin.
 Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-  İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar- valandırma deliklerini daima temiz tutun.
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka- Testere bıçağı kovanını basınçlı hava veya yumuşak bir fırça
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya ile temizleyin. Temizliğe başlamadan önce testere bıçağını
çıkabilir. elektrikli el aletinden çıkarın. Testere bıçağı kovanını uygun
Öneriler yağlama maddesi kullanarak her zaman işlevsel tutun.
 Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme üreticisi- Elektrikli el aleti aşırı ölçüde kirlenirse işlev bozuklukları orta-
nin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine uyun. ya çıkabilir. Bu nedenle çok toz çıkaran malzemeyi alttan veya
Ahşap, yonga levha, yapı malzemesi ve benzerlerini kesmeye baş üzerinde kesmeyin.
başlamadan önce bunlar içinde çivi veya vida gibi yabancı Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-
maddelerin bulunup bulunmadığını kontrol edin ve varsa bun- men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek-
ları çıkarın. trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.
Elektrikli el aletini çalıştırın ve sonra işlenecek malzemeye te- Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-
mas ettirin. Taban levhasını 2 iş parçası yüzeyine yerleştirin zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
ve malzemeyi eşit ve makul bir kuvvetle kesin. İşiniz bittikten Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
sonra elektrikli el aletini kapatın. parçaları 7 yıl hazır tutar.
Testere bıçağı sıkışacak olursa aleti hemen kapatın. Uygun bir
aletle testere bıçağını biraz gevşetin ve sonra testereyi malze-
meden dışarı çekin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 78 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

78 | Türkçe

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Çözüm Bobinaj


Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala- İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve Gaziantep
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- Tel.: 0342 2319500
da bulabilirsiniz: Onarım Bobinaj
www.bosch-pt.com Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Hatay
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Tel.: 0326 6137546
Türkçe Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Bosch San. ve Tic. A.S.
İstanbul
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Tel.: 0212 8720066
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul Aygem
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Işıklar LTD.ŞTİ. İzmir
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Tel.: 0232 3768074
Adana Sezmen Bobinaj
Tel.: 0322 3599710 Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Tel.: 0322 3591379 İzmir
İdeal Eletronik Bobinaj Tel.: 0232 4571465
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Ankaralı Elektrik
Aksaray Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Tel.: 0382 2151939 Kayseri
Tel.: 0382 2151246 Tel.: 0352 3364216
Bulsan Elektrik Asal Bobinaj
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
No: 48/29 İskitler Samsun
Ankara Tel.: 0362 2289090
Tel.: 0312 3415142 Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: 0312 3410203 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Faz Makine Bobinaj Tekirdağ
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Tel.: 0282 6512884
Antalya
Tel.: 0242 3465876 Nakliye
Tel.: 0242 3462885 Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşı-
Örsel Bobinaj ma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yüküm-
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 lülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşına-
Denizli bilir.
Tel.: 0258 2620666 Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
Bulut Elektrik ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-
Elazığ ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Tel.: 0424 2183559 Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Körfez Elektrik Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 yecek biçimde paketleyin.
Erzincan Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik Tasfiye
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-
Fethiye zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-
Tel.: 0252 6145701 derilmek zorundadır.
Değer İş Bobinaj Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey atmayın!
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 79 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Polski | 79

Sadece AB üyesi ülkeler için:  Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzch-


2002/96/AT yönetmeliği uyarınca kullanım niami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko pora-
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve żenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest
2006/66/AT yönetmeliği uyarınca arızalı uziemione.
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/  Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos- gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
tu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine wyższa ryzyko porażenia prądem.
gönderilmek zorundadır.  Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
Aküler/Bataryalar: ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
Li-Ion: je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
uyarılara uyun 78. pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
Değişiklik haklarımız saklıdır.  W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
Polski zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
Wskazówki bezpieczeństwa dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektro- wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
narzędzi ryzyko porażenia prądem.

OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie Bezpieczeństwo osób


wskazówki i przepisy. Błędy  Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci zów ciała.
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych  Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
akumulatorami (bez przewodu zasilającego). okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
Bezpieczeństwo miejsca pracy ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypad-
żeń ciała.
ków.
 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
 Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
zapłon.
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
 Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez- stać się przyczyną wypadków.
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
Bezpieczeństwo elektryczne dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
 Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie prowadzić do obrażeń ciała.
wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno  Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
używać wtyków adapterowych w przypadku elektrona- ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
rzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 80 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

80 | Polski

 Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić  Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
przez ruchome części. akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
 Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-  Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
pyłami. żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
 Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Serwis
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz- nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które- stwo urządzenia zostanie zachowane.
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pi-
łami szablastymi
 Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć  Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elek-
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się tryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
elektronarzędzia. izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewo-
dem sieci zasilającej może spowodować przekazanie na-
 Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
pięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udo-
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
stępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez nie-  Ręce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie
doświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z
brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
 Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia  Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpie-
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał- czeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się w
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. obrabianym przedmiocie.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia  Należy zwrócić uwagę, by podstawa robocza 2 ściśle
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych przylegała podczas cięcia do obrabianego przedmiotu.
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. Istnieje niebezpieczeństwo uwięźnięcia brzeszczotu, co
 Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. mogłoby stać się przyczyną utraty kontroli nad elektrona-
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia rzędziem.
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-  Po zakończeniu pracy należy elektronarzędzie wyłą-
rzędzia łatwiej się też prowadzi. czyć. Brzeszczot można wyprowadzić z obrabianego
 Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. materiału wtedy, gdy znajduje się on w bezruchu. W ten
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. sposób uniknie się odrzutu i można odłożyć bezpiecznie
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony- elektronarzędzie.
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-  Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone brzesz-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. czoty, znajdujące się w nienagannym stanie technicz-
nym. Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać,
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-
mieć negatywny wpływ na linię cięcia, a także spowodo-
wych
wać odrzut.
 Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-  Nie należy hamować brzeszczotu po wyłączeniu bocz-
warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju nym naciskiem. Brzeszczot może zostać uszkodzony, zła-
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist- mać się lub spowodować reakcję zwrotną.
nieje niebezpieczeństwo pożaru.  Element do obróbki należy dobrze umocować. Nie wol-
 W elektronarzędziach można używać jedynie przewi- no podtrzymywać obrabianego przedmiotu ręką lub
dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych stopą. Nie wolno dotykać piłą będącą w ruchu żadnych
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro- przedmiotów ani podłogi. Istnieje niebezpieczeństwo od-
żenie pożarem. rzutu.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 81 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Polski | 81

 Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw- Przedstawione graficznie komponenty


czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają- Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. 1 Brzeszczot*
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do 2 Stopka
wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje 3 Tuleja zabezpieczająca dla brzeszczotu
szkody rzeczowe. 4 Trzpień napędowy
 Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno 5 Przycisk odblokowujący akumulator
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elek-
6 Blokada włącznika/wyłącznika
tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
7 Włącznik/wyłącznik
 Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub 8 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. 9 Wskaźnik kontroli temperatury/wyłącznika przeciąże-
 Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, niowego
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może 10 Rękojeść (pokrycie gumowe)
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad 11 Akumulator
elektronarzędziem. 12 Uchwyt do brzeszczotów
 Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
zwarcia. nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Akumulator należy chronić przed wysokimi Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie- w naszym katalogu osprzętu.
niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje
Dane techniczne
zagrożenie wybuchem.
 W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- Piła szablasta GSA 10,8 V-LI
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Numer katalogowy 3 601 F4L 9..
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi Napięcie znamionowe V= 10,8
oddechowe. Prędkość skokowa bez
 Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- obciążenia n0 min-1 0 –3000
tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze- Uchwyt narzędziowy SDS
widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator
Skok mm 14,5
przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
 Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory fir- maks. głębokość cięcia
my Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamiono- – w drewnie mm 65
wej elektronarzędzia. Użycie innych akumulatorów, np. – w stali, niestopowej mm 8
podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producen- – Średnica rury mm 50
tów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód Ciężar odpowiednio do
materialnych poprzez eksplodujące akumulatory. EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2

Informacja na temat hałasu i wibracji


Opis urządzenia i jego zastosowania Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i EN 60745.
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, emitowa-
wskazówek mogą spowodować porażenie prą- nego przez urządzenie wynosi standardowo 70 dB(A). Nie-
dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. pewność pomiaru K=3 dB.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi. 80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Użycie zgodne z przeznaczeniem Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
Urządzenie ze stałym ogranicznikiem jest przeznaczone do
EN 60745 wynoszą:
cięcia drewna, tworzywa sztucznego, metalu i materiałów bu-
Cięcie płyt wiórowych: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
dowlanych. Jest ono przystosowane do cięcia prostego i krzy-
Cięcie belek drewnianych: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
woliniowego. Należy przy tym stosować się do zaleceń doty-
Dane dla cięcia płyt wiórowych aktualne są dla materiału o grubości
czących stosowania odpowiednich brzeszczotów.
20 mm.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 82 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

82 | Polski

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo- Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic
stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za-
pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona- bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
drgania. przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-  Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami uszkodzenia akumulatora.
roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury
wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane
NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie tempe-
powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-
ratur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą
zycji na drgania podczas całego czasu pracy.
żywotność akumulatora.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A)
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. W celu wyjęcia akumulatora 11 wcisnąć przycisk odblokowu-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają- jący 5 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia ruchem do
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na dołu. Nie należy przy tym używać siły.
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo- Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
Trzy zielone wskaźniki LED ukazujące stan naładowania aku-
nie kolejności operacji roboczych.
mulatora 8 ukazują stan naładowania akumulatora 11.
Deklaracja zgodności Wcisnąć włącznik/wyłącznik 7 do połowy, lub całkowicie, aby
wyświetlić stan naładowania akumulatora.
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-
stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na- Wskaźnik LED Pojemność
stępujących norm i dokumentów normatywnych: Światło ciągłe 3 x zielone ≥ 2/3
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE. Światło ciągłe 2 x zielone ≥ 1/3
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Światło ciągłe 1 x zielone <1/3
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Światło migające 1 x zielone Rezerwa
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Jeżeli po naciśnięciu włącznika/wyłącznika 7 żadna dioda
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann LED się nie świeci, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony
Senior Vice President Head of Product Certification i należy go wymienić.
Engineering PT/ETM9
Wkładanie/wymiana brzeszczotu
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyjąć akumulator.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen  Przy montażu brzeszczotu należy nosić rękawice
Leinfelden, 24.10.2012 ochronne. Dotknięcie brzeszczotu może spowodować
niebezpieczne skaleczenia.
 Przy wymianie brzeszczotu należy zwrócić uwagę, by
Montaż uchwyt mocujący nie był zabrudzony pozostałościami
Ładowanie akumulatora po obrabianych materiałach, np. wiórami drewnianymi
lub metalowymi.
 Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na
stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki Wybór brzeszczotu
dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro- Należy używać tylko brzeszczotów piły, odpowiednich do ob-
narzędziu akumulatora litowo-jonowego. rabianego materiału.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado- Lista zalecanych brzeszczotów znajduje się na początku ni-
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż- niejszej instrukcji obsługi. Należy mocować jedynie brzesz-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży- czoty z chwytem uniwersalnym ½". Brzeszczot nie powinien
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. być dłuższy niż wymaga tego zaplanowane cięcie.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej Do cięcia krzywizn o małych promieniach należy używać wą-
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze- skich brzeszczotów.
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-
nia ogniw akumulatora.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 83 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Polski | 83

Montaż brzeszczotu (zob. rys. B) Następnie ponownie przesunąć blokadę bezpieczeństwa 6


Obrócić tuleję 3 o ok. 90° w kierunku oznaczonym strzałką i w lewo.
przytrzymać ją w tej pozycji. Wsunąć brzeszczot 1 do uchwytu Wyłączając nieużywane elektronarzędzie można oszczędzić
12. Zwolnić tuleję 3. energię elektryczną.
 Należy skontrolować, czy brzeszczot jest dobrze osadzo-
ny. Luźny brzeszczot może wypaść i zranić obsługującego. Sterowanie prędkości skokowej
Przez zwiększenie i zmniejszenie nacisku na włącznik/wyłącz-
Istnieje możliwość zamontowania brzeszczotu 1 obróconego
nik 7 możliwe jest bezstopniowe sterowanie prędkości skoko-
o 180° (zębami do góry) i zamontować ponownie.
wej włączonego elektronarzędzia.
Demontaż brzeszczotu (zob. rys. C) Niezbędna ilość skoków zależna jest od materiału i warunków
Obrócić tuleję 3 o ok. 90° w kierunku oznaczonym strzałką i pracy i można ją wykryć w próbie praktycznej.
przytrzymać ją w tej pozycji. Wyjąć brzeszczot 1. Zmniejszenie ilości skoków zaleca się przy nasadzaniu brzesz-
Odsysanie pyłów/wiórów czotu na obrabiany przedmiot jak i przy cięciach w tworzywie
sztucznym i w aluminium.
 Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, Wskaźnik kontroli temperatury/wyłącznika przeciążenio-
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano- wego
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z Czerwony wskaźnik LED 9 pomaga ochronić akumulator
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re- przed przegrzaniem, a silnik przed przeciążeniem.
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
Jeżeli wskaźnik LED świeci się 9 czerwonym światłem cią-
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
głym, oznacza to, że temperatura akumulatora jest za wysoka
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
i elektronarzędzie wyłącza się w sposób automatyczny.
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew- – Wyłączyć elektronarzędzie.
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je- – Przed przystąpieniem do dalszej pracy należy odczekać, aż
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel. akumulator się ochłodzi.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska Jeżeli wskaźnik LED miga 9 na czerwono, oznacza to, że
pracy. elektronarzędzie się zablokowało i wyłączy się w sposób auto-
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- matyczny.
czem klasy P2. – Wyjąć elektronarzędzie z obrabianego materiału.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w da- Natychmiast po usunięciu blokady, elektronarzędzie pra-
nym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia cuje dalej z nastawioną uprzednio prędkością skokową.
się z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Ochrona przed głębokim rozładowaniem
 Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za-
bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
Praca wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
Uruchamianie
Włożenie akumulatora Wskazówki dotyczące pracy
 Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab- dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-
liczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
oraz grozi pożarem. włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-
Przesunąć blokadę włącznika 6 na lewo, aby zabezpieczyć żeń.
elektronarzędzie przed niezamierzonym włączeniem.
Wskazówki
Naładowany akumulator 11 należy włożyć do uchwytu aż do
 Przy piłowaniu lekkich materiałów budowlanych nale-
wyczuwalnego zaskoczenia i tak by znajdował się on zwięźle z
ży przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń produ-
uchwytem.
centa materiału.
Włączanie/wyłączanie (zob. rys. D) Przed rozpoczęciem cięcia sprawdzić drewno, płyty pilśnio-
Przesunąć blokadę włącznika 6 w prawo. we, materiały budowlane itp. na ewentualną obecność ciał
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy- obcych, takich jak gwoździe, śruby itp. i usunąć je w razie ich
łącznik 7 i przytrzymać w tej pozycji. występowania.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- Po włączeniu elektronarzędzia należy zbliżyć je do elementu
łącznik 7. przeznaczonego do obróbki. Podstawę roboczą 2 umieścić na

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 84 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

84 | Polski

powierzchni elementu i z równomiernym naciskiem lub posu- czotów należy stale utrzymywać w sprawnym stanie przez
wem przeciąć materiał. Po zakończeniu pracy urządzenie na- użycie odpowiednich środków smarnych.
leży wyłączyć. Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić
W razie utknięcia brzeszczotu należy natychmiast wyłączyć do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały wytwarzające du-
elektronarzędzie. Rozewrzeć lekko szczelinę piłowania za po- żo pyłu, nie powinny być obrabiane od spodu i ponad głową.
mocą odpowiedniego narzędzia i wyciągnąć brzeszczot. Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
Cięcie wgłębne (zob. rys. E) produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
 W procesie piłowania wgłębnego obrabiane mogą być przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
tylko miękkie materiały, takie jak drewno, płyta gipso- Bosch.
wo-kartonowa i tym podobne! Nie wolno w ten sposób Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
obrabiać żadnych materiałów metalowych! miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
Do piłowania wgłębnego zaleca się użycie krótkich brzesz- logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-
czotów. mionowej.
Krawędź podstawy elektronarzędzia 2 umieścić na obrabia-
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
nym elemencie i włączyć urządzenie. W przypadku elektrona-
rzędzia ze sterowaniem prędkości skokowej należy nastawić kowania
je na maksymalną ilość skoków. Mocno docisnąć elektrona- W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
rzędzie do elementu obrabianego i powoli „zanurzyć“ brzesz- nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
czot w materiale. że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
Po tym jak podstawa 2 oparła się całą płaszczyzną na obra- informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
bianym materiale, należy ciąć dalej wzdłuż planowanej linii nież pod adresem:
cięcia. www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
Do określonych prac brzeszczot 1 może zostać odwrócony o
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
180° i ponownie osadzony, a piłę można prowadzić odpo-
osprzętem.
wiednio obróconą.
Chłodziwo i smar Polska
Ze względu na rozgrzewanie się materiału należy przy cięciu Robert Bosch Sp. z o.o.
metali nanosić wzdłuż linii cięcia środki chłodząco-smaru- Serwis Elektronarzędzi
jące. Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z Tel.: 22 7154460
akumulatorem Faks: 22 7154441
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą. E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
od 0 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np. (w cenie połączenia lokalnego)
latem w samochodzie. E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą www.bosch.pl
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na Transport
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów. wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
Konserwacja i serwis dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-
Konserwacja i czyszczenie
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-
 Uwaga! Przed przystąpieniem do prac konserwacyj- ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
nych lub do czyszczenia elektronarzędzia, elektrona- opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
rzędzie należy wyłączyć i zablokować blokadę zabez- przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
pieczającą 6. z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
 Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona- Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-
w czystości. lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
Uchwyt do brzeszczotów najlepiej jest czyścić sprężonym po- (przesuwać) w opakowaniu.
wietrzem lub za pomocą miękkiego pędzelka. Należy do tego Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-
celu wyjąć brzeszczot z elektronarzędzia. Uchwyt do brzesz- wego.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 85 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Česky | 85

Usuwanie odpadów Elektrická bezpečnost


Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie  Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne- suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
środowiska. ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do
trickým proudem.
odpadów domowych!
 Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Tylko dla państw należących do UE: např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
Zgodnie z europejską wytyczną tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
2002/96/WE, niezdatne do użytku elektro- proudem.
narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną  Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumu- elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
latory/baterie, należy zbierać osobno dem.
i doprowadzić do ponownego przetworzenia  Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
zgodnego z zasadami ochrony środowiska. šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
Akumulatory/Baterie:
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
Li-Ion: kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Proszę stosować się do wskazówek,
 Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
znajdujących się w rozdziale „Trans-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
port“, str. 84.
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.

Česky Bezpečnost osob


 Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
Bezpečnostní upozornění žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a  Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
pokyny. Zanedbání při dodržování va- le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna elektronářadí, snižují riziko poranění.
uschovejte.  Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
(bez síťového kabelu). nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Bezpečnost pracovního místa
 Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
 Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
k úrazům.
 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
 S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
bo páry zapálit.
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
 Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da- pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
ztratit kontrolu nad strojem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 86 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

86 | Česky

 Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, Bezpečnostní upozornění pro pily ocasky
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-  Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte
Svědomité zacházení a používání elektronářadí elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kon-
 Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče- takt s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovo-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra- vé díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.  Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod ob-
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad- robek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez- poranění.
pečné a musí se opravit.  Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté. Ji-
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen- nak existuje nebezpečí zpětného rázu, pokud se nasazený
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky nástroj v obrobku vzpříčí.
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření  Dbejte na to, aby patka 2 při řezání vždy přiléhala k ob-
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. robku. Pilový list se může zaseknout a vést ke ztrátě kont-
roly nad elektronářadím.
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem  Po ukončení pracovního procesu elektronářadí vypně-
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná- te a pilový list vytáhněte z řezu až tehdy, když se tento
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. zastaví. Tím zabráníte zpětnému rázu a elektronářadí mů-
žete bezpečně odložit.
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,  Používejte pouze nepoškozené pilové listy. Zprohýbané
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome- či tupé pilové listy mohou prasknout, negativně ovlivňovat
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před řez nebo způsobit zpětný ráz.
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve  Po vypnutí nebrzděte pilový list bočním protitlakem. Pi-
špatně udržovaném elektronářadí. lový list se může poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-  Materiál dobře a pevně upněte. Obrobek nepodepírejte
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně rukou nebo nohou. Nedotýkejte se běžící pilou žádných
vzpřičují a dají se lehčeji vést. předmětů nebo země. Existuje nebezpečí zpětného rázu.
 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-  Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel-
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek- skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez- vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového
pečným situacím. vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po-
trubí způsobí věcné škody.
Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí  Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-
 Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do- jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa-
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro dí vedeno bezpečněji.
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li  Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím pří-
používána s jinými akumulátory. pravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.
 Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-  Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně- Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
ním a požárům. ly nad elektronářadím.
 Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-  Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře- trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
mít za následek opáleniny nebo požár.
 Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou
 Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali- vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potí-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu žích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty.
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,  Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali- tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. před nebezpečným přetížením.
Servis  Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě-
 Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova- tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná- dí. Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin,
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existu-
zůstane zachována. je nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím
akumulátorům.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 87 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Česky | 87

Popis výrobku a specifikací Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes-
nost K stanoveny podle EN 60745:
Čtěte všechna varovná upozornění a poky- řezání dřevotřískové desky: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo- řezání dřevěných trámů: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz Údaje pro řezání dřevotřískových desek platí pro tloušťku obrobku
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po- 20 mm.
ranění.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne- podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Určené použití
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
Tento stroj je určen za pomoci pevného dorazu k řezání dřeva, řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-
umělé hmoty, kovů a stavebních hmot. Je vhodný pro přímé a žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou
obloukové řezy. Dbejte doporučení pilových listů. údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-
cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Zobrazené komponenty Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
elektronářadí na grafické straně. nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
1 Pilový list* zřetelně zredukovat.
2 Základová deska Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-
3 Aretační pouzdro pilového listu
sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
4 Táhlo pracovních procesů.
5 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
6 Blokování zapnutí spínače Prohlášení o shodě
7 Spínač Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
8 Ukazatel stavu nabití akumulátoru „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následující-
mi normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle
9 Ukazatel kontroly teploty/přetížení
ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES,
10 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 2006/42/ES.
11 Akumulátor Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
12 Upnutí pro pilový list Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu D-70745 Leinfelden-Echterdingen
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
gramu příslušenství.
Senior Vice President Head of Product Certification
Technická data Engineering PT/ETM9

Pila ocaska GSA 10,8 V-LI


Objednací číslo 3 601 F4L 9..
Jmenovité napětí V= 10,8 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Počet zdvihů naprázdno n0 min-1 0 –3000 Leinfelden, 24.10.2012
Nástrojový držák SDS
Zdvih mm 14,5
max. hloubka řezu
Montáž
– do dřeva mm 65 Nabíjení akumulátoru
– do oceli, nelegované mm 8
 Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslu-
– Průměr trubky mm 50
šenství. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem
Hmotnost podle Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2 Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-
Informace o hluku a vibracích ním v nabíječce zcela nabijte.
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
70 dB(A). Nepřesnost K=3 dB. Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A). chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu-
Noste ochranu sluchu!

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 88 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

88 | Česky

de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už Odsávání prachu/třísek


nebude pohybovat.  Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
 Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
nestlačujte. Akumulátor se může poškodit. takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne blízkosti se nacházejících osob.
vysoké životnosti akumulátoru. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
Dbejte upozornění k zpracování odpadu. za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
Odejmutí akumulátoru (viz obr. A) vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
K odejmutí akumulátoru 11 stlačte odjišťovací tlačítko 5 a vy- specialisté.
táhněte akumulátor dolů z elektronářadí. Nepoužívejte při- – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
tom žádné násilí. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
Ukazatel stavu nabití akumulátoru filtru P2.
Tři zelené kontrolky LED ukazatele stavu nabití akumulátoru 8 Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
indikují stav nabití akumulátoru 11. materiály.
Pro zobrazení stavu nabití zpola nebo zcela protlačte spínač 7.  Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
LED Kapacita
trvalé světlo 3 x zelené ≥ 2/3
Provoz
trvalé světlo 2 x zelené ≥ 1/3
trvalé světlo 1 x zelené <1/3 Uvedení do provozu
blikající světlo 1 x zelené rezerva Nasazení akumulátoru
Nesvítí-li po stlačení spínače 7 žádná LED, je akumulátor vad-  Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy
ný a musí se vyměnit. Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke
Nasazení/výměna pilového listu zraněním a k nebezpečí požáru.
 Před každou prací na elektronářadí odejměte akumulá- Zatlačte blokování zapnutí 6 doleva, aby bylo elektronářadí
tor. chráněno před neúmyslným zapnutím.
 Při montáži pilového listu noste ochranné rukavice. Při Nasaďte nabitý akumulátor 11 do držadla až znatelně zaskočí
kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí poranění. a přesvědčivě přiléhá k držadlu.
 Při výměně pilového listu dbejte na to, aby nebyly v Zapnutí – vypnutí (viz obr. D)
otvoru pro pilový list zbytky materiálu, např. dřevěné
Zatlačte blokování zapnutí 6 doprava.
třísky či kovové piliny.
K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 7 a podrž-
Výběr pilového listu te jej stlačený.
Používejte jen takové pilové listy, jež jsou pro vhodné pro K vypnutí elektronářadí spínač 7 uvolněte.
opracovávaný materiál.
Zatlačte blokování zapnutí 6 zase doleva.
Přehled doporučených pilových listů naleznete na začátku to-
hoto návodu. Vkládejte pouze pilové listy s univerzální stop- Pokud elektronářadí nepoužíváte, vypněte jej, aby se šetřilo
kou ½". Pilový list by neměl být delší, než je pro zamýšlený řez energií.
nutné. Řízení počtu zdvihů
Pro řezání úzkých křivek použijte úzké pilové listy. Zvýšením nebo snížením tlaku na spínač 7 můžete plynule
řídit počet zdvihů zapnutého elektronářadí.
Nasazení pilového listu (viz obr. B)
Otočte aretační pouzdro 3 o ca. 90° ve směru šipky a pevně je Požadovaný počet zdvihů je závislý na materiálu a pracovních
podržte. Vtlačte pilový list 1 do otvoru pro pilový list 12. Are- podmínkách a lze jej zjistit praktickými zkouškami.
tační pouzdro 3 opět uvolněte. Snížení zdvihů se doporučuje při nasazování pilového listu na
 Zkontrolujte pilový list, zda je pevně usazen. Volný pilo- obrobek a též při řezání plastu a hliníku.
vý list může vypadnout a poranit Vás. Ukazatel kontroly teploty/přetížení
Pro určité práce lze pilový list 1 též obrátit o 180° (zuby uka- Červený ukazatel LED 9 Vám pomáhá chránit akumulátor před
zují nahoru) a znovu nasadit. přehřátím a motor před přetížením.
Odejmutí pilového listu (viz obr. C) Svítí-li ukazatel LED 9 trvale červeně, je teplota akumulátoru
Otočte aretační pouzdro 3 o ca. 90° ve směru šipky a pevně je příliš vysoká a elektronářadí se automaticky vypne.
podržte. Pilový list 1 vyjměte. – Elektronářadí vypněte.
– Než budete dále pracovat, nechte akumulátor vychlad-
nout.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 89 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Česky | 89

Bliká-li ukazatel LED 9 červeně, je elektronářadí zablokova- Údržba a servis


né a automaticky se vypne.
– Vytáhněte elektronářadí z obrobku. Údržba a čištění
Jakmile je zablokování odstraněno, pracuje elektronářadí  Pozor! Před pracemi údržby nebo čištění elektronářadí
s nastaveným počtem zdvihů dále. vypněte a uzavřete blokování zapnutí 6.
Ochrana proti hlubokému vybití  Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ pracovali dobře a bezpečně.
chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu- Upnutí pilového listu čistěte přednostně tlakovým vzduchem
de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už nebo měkkým štětcem. K tomu vyjměte pilový list z elektroná-
nebude pohybovat. řadí. Upnutí pilového listu udržujte používáním vhodných ma-
zacích prostředků funkční.
Pracovní pokyny Silné znečištění elektronářadí může vést k poruchám funkce.
 Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý- Proto neřežte materiály s velkou produkcí prachu zespodu ne-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad- bo nad hlavou.
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí- Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poru-
nače existuje nebezpečí poranění. še stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisní-
Tipy mu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
 Při řezání lehkých stavebních hmot dbejte zákonných Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
ustanovení a doporučení výrobce materiálu. prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
Před řezáním dřeva, dřevotřísky, stavebních hmot atd. je štítku elektronářadí.
zkontrolujte na přítomnost cizích těles jako jsou hřebíky, Zákaznická a poradenská služba
šrouby apod. a případně je odstraňte.
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
Elektronářadí zapněte a přibližte jej na opracovávaný obro-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
bek. Nasaďte patku 2 na povrch obrobku a materiál s rovno-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
měrným přítlakem, popř. posuvem prořízněte. Po ukončení
www.bosch-pt.com
pracovního postupu elektronářadí vypněte.
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
Pokud se pilový list vzpříčil, elektronářadí okamžitě vypněte. k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Řezanou spáru pomocí vhodného nástroje trochu rozepřete a
elektronářadí vytáhněte ven. Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Zanořovací řezání (viz obr. E)
Bosch Service Center PT
 Způsobem zanořovacího řezání smějí být opracovává- K Vápence 1621/16
ny jen měkké materiály jako dřevo, sádrokarton apod.! 692 01 Mikulov
Zanořovacím řezáním neopracovávejte žádné kovové Tel.: 519 305700
materiály! Fax: 519 305705
K zanořovacímu řezání použijte pouze krátké pilové listy. E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
Elektronářadí nasaďte hranou patky 2 na obrobek a zapněte www.bosch.cz
jej. U elektronářadí s řízením počtu zdvihů zvolte maximální
počet zdvihů. Elektronářadí přitlačte pevně proti obrobku a Přeprava
nechte pilový list pomalu zanořit do obrobku. Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-
Jakmile patka 2 přiléhá celou plochou na obrobek, pak dále kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
řežte podél požadované čáry řezu. mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po
silnici.
Pro určité práce lze pilový list 1 nasadit i otočený o 180° a pilu
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-
ocasku vést adekvátně obrácenou.
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
Chladící/mazací prostředek na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-
Při řezání kovu byste měli kvůli zahřátí materiálu nanést podél ně přizván expert na nebezpečné náklady.
řezné čáry chladící popř. mazací prostředek. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 °C do
50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě. Zpracování odpadů
Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají
čistým a suchým štětcem. být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá- címu životní prostředí.
tor opotřebován a musí být vyměněn. Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov-
Dbejte upozornění k zpracování odpadu. ního odpadu!

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 90 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

90 | Slovensky

Pouze pro země EU:  Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-


Podle evropské směrnice 2002/96/ES mu- chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
evropské směrnice 2006/66/ES vadné ne- né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
bo opotřebované akumulátory/baterie ro-  Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
zebrané shromážděny a dodány k opětov- kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
prostředí.  Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
Akumulátory/baterie: senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
Li-Ion: senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
Prosím dbejte upozornění v odstavci prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
„Přeprava“, strana 89. dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Změny vyhrazeny.  Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
Slovensky vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
Bezpečnostné pokyny dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
né pokyny prúdom.
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozorne- Bezpečnosť osôb
nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v  Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
Bezpečnosť na pracovisku druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
 Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. tia znižujú riziko poranenia.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať  Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
za následok pracovné úrazy. trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
 Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý- do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy- radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
 Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
počas používania ručného elektrického náradia zdržia- náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo následok nehodu.
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.  Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
Elektrická bezpečnosť
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elek-
 Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia trického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
 Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
hu elektrickým prúdom.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 91 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Slovensky | 91

 Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké  Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu- mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo  Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
elektrického náradia. mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob-
 Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá- nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí- tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na za-  Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
chytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
manipulácia s ním dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
 Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj- po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná- kožky alebo popáleniny.
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom Servisné práce
rozsahu výkonu náradia.  Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
 Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto- kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap- né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra- zostane zachovaná.
vy odborníkovi.
 Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
Bezpečnostné pokyny pre chvostové píly
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte  Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá- rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné- použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické
mu spusteniu ručného elektrického náradia. vedenia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod na-
 Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte pätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky nára-
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to- dia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-  Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
neskúsené osoby.  K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba v zapnu-
 Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro- tom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného ná-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo stroja v obrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-  Dávajte pozor na to, aby pri pílení vodiace sane 2 vždy
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať priliehali k obrobku. Pílový list sa môže zaseknúť a môže
správne fungovanie ručného elektrického náradia. zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-  Po skončení práce ručné elektrické náradie vypnite a
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou pílový list vyberte z rezu až vtedy, keď sa elektrické ná-
údržbou elektrického náradia. radie úplne zastavilo. Tak sa vyhnete spätnému rázu ná-
 Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo radia a budete môcť elektrické náradie bezpečne odložiť.
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú  Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
 Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na- spôsobiť spätný úder ručného elektrického náradia.
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných  Nebrzdite po vypnutí pílový list bočným tlakom. Pílový
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh- list by sa mohol poškodiť, zlomiť, alebo by mohol vyvolať
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto- spätný ráz.
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
 Pri práci materiál vždy dobre upnite. V žiadnom prípa-
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
de ho nepodopierajte rukou alebo nohou. Keď je píla v
k nebezpečným situáciám.
chode, nedotýkajte sa ňou žiadnych predmetov ani ze-
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek- me. Hrozí nebezpečenstvo poranenia spätným rázom.
trického náradia a manipulácia s ním  Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
 Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, ale-
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka, bo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s
určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíja- elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar ale-
nie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru. bo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 92 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

92 | Slovensky

plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik- 4 Zdvíhadlo


nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu. 5 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora
 Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma 6 Blokovanie zapínania pre vypínač
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch 7 Vypínač
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
8 Indikácia stavu nabitia akumulátora
 Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
9 Indikácia kontroly teploty/ochrana proti preťaženiu
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou. 10 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
 Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná- 11 Akumulátor
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za- 12 Upínací mechanizmus pílového listu
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek- *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
trickým náradím. nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
 Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
vania. Technické údaje
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr.
aj pred trvalým slnečným žiarením, pred Chvostová píla GSA 10,8 V-LI
ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečen- Vecné číslo 3 601 F4L 9..
stvo výbuchu. Menovité napätie V= 10,8
 Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné- Počet voľnobežných zdvihov n0 min-1 0 –3000
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé Skľučovadlo SDS
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý- Zdvih mm 14,5
pary môžu podráždiť dýchacie cesty. max. hĺbka rezu
 Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným – do dreva mm 65
elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor – do ocele, nelegovanej mm 8
chránený pred nebezpečným preťažením. – Priemer rúrky mm 50
 Používajte len originálne akumulátory Bosch s napätím, Hmotnosť podľa
ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektrického EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
náradia. Pri použití iných akumulátorov, napríklad rôznych
napodobnenín, upravovaných akumulátorov alebo výrob- Informácia o hlučnosti/vibráciách
kov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
vznik vecných škôd následkom výbuchu akumulátora. Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je typic-
ky 70 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Popis produktu a výkonu Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 80 dB(A).
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- Používajte chrániče sluchu!
žiavania Výstražných upozornení a pokynov Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť Rezanie drevotrieskovej dosky: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
požiar a/alebo ťažké poranenie. Rezanie drevených nosníkov: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Údaje pre rezanie drevotrieskových dosiek platia pre hrúbku obrobka
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
20 mm.
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie. Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
Používanie podľa určenia možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
Náradie je s pevným dorazom určené na rezanie dreva, plas- ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
tov, kovu a stavebných materiálov. Je vhodné na vykonávanie predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
rovných a zakrivených rezov. Dodržiavajte odporúčania prilo- Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
žené k pílovému listu. nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa-
doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru-
Vyobrazené komponenty hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro-
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra- buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za-
na používanie. ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
1 Pílový list* Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového
2 Vodiace sane úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je
3 Aretačná objímka pre pílový list ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 93 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Slovensky | 93

beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne reduko- Indikácia stavu nabitia akumulátora
vať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Tri zelené diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora 8 in-
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže- dikujú stav nabitia akumulátora 11.
nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako Stlačte vypínač 7 do polovice alebo celkom, keď chcete zo-
sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí- braziť na displeji stav nabitia akumulátora.
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-
loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. LED Kapacita
Trvalé svetlo 3 x zelená LED ≥ 2/3
Vyhlásenie o konformite
Trvalé svetlo 2 x zelená LED ≥ 1/3
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný vý-
robok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami Trvalé svetlo 1 x zelená LED <1/3
alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustano- Blikajúce svetlo 1 x zelená LED Rezerva
vení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES. Ak po stlačení tlačidla vypínača 7 nezasvieti žiadna dióda
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: LED, je akumulátor pokazený a bude potrebné ho vymeniť.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Vkladanie/výmena pílového listu
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann  Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí z
Senior Vice President Head of Product Certification neho vyberte akumulátor.
Engineering PT/ETM9  Pri montáži pílového listu používajte ochranné pracov-
né rukavice. Pri dotyku pílového listu hrozí nebezpečen-
stvo poranenia.
 Pri výmene pílového listu zabezpečte, aby na upínacom
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division mechanizme pílového listu neboli zvyšky materiálu,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen napríklad drevené alebo kovové piliny.
Leinfelden, 24.10.2012
Výber pílového listu
Používajte len také pílové listy, ktoré sú vhodné pre obrábaný
Montáž materiál.
Nabíjanie akumulátorov Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete na začiatku
 Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na stra- tohto Návodu na používanie. Vkladajte len pílové listy, ktoré
ne príslušenstva. Len tieto nabíjačky sú konštruované na majú univerzálnu stopku veľkosti ½". Použitý pílový list by ne-
spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov Vášho mal byť dlhší, ako je pre plánovaný druh rezu nevyhnutné.
ručného elektrického náradia. Na rezanie úzkych oblúkov a oblúkov s malým polomerom po-
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom užívajte úzky pílový list.
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým Vkladanie pílového listu (pozri obrázok B)
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite. Otočte aretačnú objímku 3 o cca 90° v smere šípky a podržte
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to- ju v tejto polohe. Zatlačte pílový list 1 do upínacieho mecha-
ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí- nizmu pílového listu 12. Aretačnú objímku 3 opäť uvoľnite.
jania takýto akumulátor nepoškodzuje.  Prekontrolujte, či pílový list dobre sedí. Voľnejší pílový
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu list môže vypadnúť a spôsobiť Vám poranenie.
pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro- Pri určitých druhoch prác sa môže pílový list 1 otočiť aj o 180°
tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie (zuby smerujú hore) a potom opäť vrátiť do pôvodnej polohy.
sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa
už nepohybuje. Demontáž pílového listu (pozri obrázok C)
 Po automatickom vypnutí ručného elektrického nára- Otočte aretačnú objímku 3 o cca 90° v smere šípky a podržte
dia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol ju v tejto polohe. Vyberte pílový list 1.
poškodiť. Odsávanie prachu a triesok
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá do-
 Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
volí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulá-
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
tora.
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu. akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
Demontáž akumulátora (pozri obrázok A) níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
Na demontáž akumulátora 11 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 5 a viska.
vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia sme- Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
rom dole. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu. vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 94 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

94 | Slovensky

covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na Keď bliká indikácia LED 9 červeným svetlom, je ručné elek-
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú trické náradie zablokované a automaticky sa vypína.
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. – Vyberte ručné elektrické náradie z obrobka.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Len čo bude blokovanie odstránené, bude ručné elektrické
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s náradie pracovať ďalej s nastavenou frekvenciou zdvihov.
filtrom triedy P2.
Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
krétneho obrábaného materiálu.
pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-
 Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis- tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť. sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa
už nepohybuje.
Prevádzka Pokyny na používanie
Uvedenie do prevádzky  Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
Vloženie akumulátora aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
 Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč- bezpečenstvo poranenia.
ného elektrického náradia. Používanie iných akumuláto-
Tipy
rov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo po-
žiaru.  Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte zá-
konné ustanovenia a odporúčania výrobcu príslušného
Potlačte blokovacie tlačidlo zapínania 6 smerom doľava, keď
materiálu.
chcete, aby bolo ručné elektrické náradie chránené pred prí-
padným neúmyselným zapnutím. Pred rezaním do dreva, drevotrieskových dosák, stavebných
materiálov a pod. skontrolujte vždy, či sa v nich nenachádzajú
Do rukoväte vložte nabitý akumulátor 11 tak, aby zaskočil a le-
klince, skrutky a pod. a v prípade potreby ich odstráňte.
žal v jednej rovine s rukoväťou.
Zapnite ručné elektrické náradie a prisuňte ho k obrobku, ktorý
Zapínanie/vypínanie (pozri obrázok D) sa chystáte obrábať. Priložte vodiace sane 2 na povrchovú plo-
Blokovacie tlačidlo zapínania 6 potlačte smerom doprava. chu obrobku a prerežte materiál rovnomerným prítlakom resp.
posuvom. Po skončení práce ručné elektrické náradie vypnite.
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 7 a
držte ho stlačený. Keď sa pílový list zablokuje alebo zasekne, ihneď elektrické
náradie vypnite. Pomocou vhodného nástroja trochu napáčte
Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 7 uvoľ-
štrbinu rezu a pílový list vytiahnite.
nite.
Blokovacie tlačidlo zapínania 6 potom opätovne potlačte Pílenie zapichnutím (zanorením) (pozri obrázok E)
smerom doľava.  Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri mäkkých
Keď ručné elektrické náradie nepoužívate, vždy ho vypnite, materiáloch ako napríklad drevo, plynový betón, sad-
aby ste ušetrili elektrickú energiu. rokartón a podobne!
Pri pílení zapichnutím používajte len krátke pílové listy.
Regulácia frekvencie zdvihov Položte ručné elektrické náradie hranou vodiacich saní 2 na
Narastajúcim alebo klesajúcim tlakom na vypínač 7 môžete obrobok a náradie zapnite. Ak má ručné elektrické náradie re-
plynulo regulovať frekvenciu zdvihov zapnutého elektrického guláciu frekvencie zdvihov, nastavte maximálnu frekvenciu
náradia. zdvihov. Pevne pritlačte ručné elektrické náradie o obrobok a
Potrebná frekvencia zdvihov závisí od druhu obrábaného ma- pomaly ho nechajte zapichnúť do obrobku.
teriálu a od pracovných podmienok a dá sa zistiť na základe Len čo vodiace sane 2 ležia celou plochou na obrobku, píľte
praktickej skúšky. pozdĺž požadovanej línie rezu ďalej.
Zníženie frekvencie zdvihov sa odporúča pri prikladaní pílové- Pri určitých druhoch prác sa môže pílový list 1 aj otočiť o 180°
ho listu k obrobku ako aj pri rezaní plastov a hliníka. a chvostová píla sa môže viesť v obrátenej polohe.
Indikácia kontroly teploty/ochrana proti preťaženiu Chladiaci/mastiaci prostriedok
Červená indikácia LED 9 Vám pritom pomáha ochrániť aku- Pri rezaní kovu by ste mali kvôli zahrievaniu materiálu naniesť
mulátor pred prehriatím a motor náradia pred preťažením. pozdĺž línie rezu chladiaci, resp. mastiaci prostriedok.
Keď svieti indikácia LED 9 trvalo červeným svetlom, teplota Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
akumulátora je príliš vysoká a ručné elektrické náradie sa au- Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
tomaticky vypne.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 °C do
– Vypnite ručné elektrické náradie. 50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v
– Skôr ako budete pokračovať v práci, nechajte akumulátor automobile.
vychladnúť.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 95 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Magyar | 95

Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
a suchým štetcom. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití v obale nemohol posúvať.
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
za nový.
Likvidácia
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
Údržba a servis prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-
Údržba a čistenie rie do komunálneho odpadu!
 Dôležité upozornenie! Pred údržbou a čistením ručné
Len pre krajiny EÚ:
elektrické náradie vždy vypnite a uzamknite blokova-
nie zapínania pre vypínač 6. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické nára-
 Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia- die (elektrospotrebiče) a podľa európskej
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a smernice 2006/66/ES sa musia poškode-
bezpečne. né alebo opotrebované akumulátory/baté-
Upínací mechanizmus pílového listu najlepšie vyčistíte tlako- rie zbierať separovane a treba ich dávať na
vým vzduchom alebo pomocou nejakého mäkkého štetca. Pri recykláciu zodpovedajúcu ochrane životné-
tejto práci vyberte pílový list z ručného elektrického náradia. ho prostredia.
Udržiavajte upínací mechanizmus pílového listu vo funkčnom
stave používaním vhodných mastiacich prostriedkov. Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Výrazné znečistenie ručného elektrického náradia môže mať
Všimnite si láskavo pokyny v odseku
za následok funkčné poruchy. Materiály, ktoré vytvárajú pri
„Transport“, strana 95.
rezaní veľké množstvo prachu, nerežte z tohto dôvodu zdola
ani nad hlavou.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo-
vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Zmeny vyhradené.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní Magyar


Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo- Biztonsági előírások
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke: Általános biztonsági előírások az elektromos
www.bosch-pt.com kéziszerszámokhoz
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri Olvassa el az összes bizton-
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. FIGYELMEZTETÉS
sági figyelmeztetést és elő-
Slovakia írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
Tel.: (02) 48 703 800 tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
Fax: (02) 48 703 801 vezethet.
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
www.bosch.sk az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
Transport hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-
rení. Munkahelyi biztonság
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo  Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia- helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp- balesetekhez vezethet.
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre  Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes
prepravu nebezpečného tovaru. környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy po-

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 96 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

96 | Magyar

rok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat kelte-  Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
nek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz- felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be- okozhat.
rendezés felett.  Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
Elektromos biztonsági előírások
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
 A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-  Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat- szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
kockázatát.  Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
 Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő- por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram- berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi- veszélyes hatását.
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel használata
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-  Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő- ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. lehet dolgozni.
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt  Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye- amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz- kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
áramütés veszélyét.  Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/
 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszer-
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon számból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beál-
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap- lítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szer-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. számot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
Személyi biztonság
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi- hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ- a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer- elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. gyakorlatlan személyek használják.
 Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen vé-  A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
dőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvé- gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
dő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
használata az elektromos kéziszerszám használata jellegé- megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
nek megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu- tartására lehet visszavezetni.
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené  Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi- Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja lehet vezetni és irányítani.
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 97 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Magyar | 97

 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-  A munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az elekt-


szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott romos kéziszerszámot, és a fűrészlapot csak azután
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt. Így elke-
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel- rüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan leteheti az
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszámot.
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő  Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla-
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok
eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos ke-
visszarúgáshoz vezethetnek.
zelése és használata
 Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-  A fűrészlapot a kikapcsolás után sohase fékezze le ol-
lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus dalirányú nyomással. A fűrészlap megrongálódhat, eltör-
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku- het, vagy egy visszarúgáshoz vezethet.
mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.  Fogja be szorosan az anyagot. A munkadarabot ne a ke-
 Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó zével vagy a lábával támassza meg. A működő fűrésszel
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata ne érintsen meg se tárgyakat, se a padlót. Ellenkező
személyi sérüléseket és tüzet okozhat. esetben fennáll a visszarúgás veszélye.
 Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely  A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér- mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis- giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint- a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve-
kezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé-
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke-
letkeznek.
 Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.  A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá- romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe- lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel két kézzel biztosabban lehet vezetni.
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-  A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
Szervíz-ellenőrzés a kezével tartaná.
 Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-  Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon. felett.
 Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
Biztonsági előírások a kardfűrészek számára zárlat veszélye.
 Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan- Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a
amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.
kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a berende-
zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos  Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
és áramütéshez vezethetnek. tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
 Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon légutakat.
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.  Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-
mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak
 Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapot- így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
ban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkadarab-
ra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha  Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-
a betétszerszám beékelődik a munkadarabba. ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú
akkumulátort használjon. Más akkumulátorok, például
 Ügyeljen arra, hogy a 2 talplemez fűrészelés közben ál- utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen termékek
landóan felfeküdjön a megmunkálásra kerülő munka- használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és
darabra. A fűrészlap beékelődhet és a kezelő elvesztheti anyagi károkat okozhatnak.
az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 98 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

98 | Magyar

A termék és alkalmazási lehetőségei Zaj és vibráció értékek


A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-
leírása lően kerültek meghatározásra.
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte- A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 70 dB(A).
tést és előírást. A következőkben leírt előírá- Bizonytalanság K=3 dB.
sok betartásának elmulasztása áramütések- A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez Viseljen fülvédőt!
vezethet.
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt- zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa. Forgácslemez fűrészelése: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Fagerendák fűrészelése: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Rendeltetésszerű használat A faforgácslemezek fűrészelésére megadott adatok 20 mm vastagságú
A berendezés rögzített fa-alkatrészekben, műanyagokban, fé- munkadarabokra vonatkoznak.
mekben és építkezési anyagokban végzett fűrészelésre szol- Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
gál. A berendezés egyenes és görbevonalú vágásokra is alkal- szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
mas. Tartsa be a fűrészlapokkal kapcsolatos javaslatokat. zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
Az ábrázolásra kerülő komponensek nes becslésére is alkalmas.
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá- A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
képére vonatkozik. elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
1 Fűrészlap*
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
2 Talplemez munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-
3 Fűrészlap reteszelő hüvely velheti.
4 Lengőrúd A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
5 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
6 A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
7 Be-/kikapcsoló
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
8 Akkumulátor feltöltési kijelző Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
9 A hőmérsékletellenőrző/túlterhelésvédő berendezés rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
kijelzése ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
10 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
11 Akkumulátor
12 Fűrészlap befogó egység Megfelelőségi nyilatkozat
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va- alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
lamennyi tartozék megtalálható. irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
Műszaki adatok A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
Kardfűrész GSA 10,8 V-LI található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Cikkszám 3 601 F4L 9..
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Névleges feszültség V= 10,8
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Üresjárati löketszám n0 perc-1 0 –3000 Senior Vice President Head of Product Certification
Szerszámbefogó egység SDS Engineering PT/ETM9
Löket mm 14,5
Legnagyobb vágási mélység
– fában mm 65
– ötvözetlen acélban mm 8 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– Cső átmérő mm 50 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2012
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint kg 1,2

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 99 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Magyar | 99

Összeszerelés A fűrészlap kiválasztása


Csak olyan fűrészlapokat használjon, amely alkalmas a meg-
Az akkumulátor feltöltése munkálásra kerülő anyag fűrészelésére.
 Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen használati útmutató
használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pon- elején található. Csak ½" univerzális szárú fűrészlapokat he-
tosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra lyezzen be a berendezésbe. A fűrészlap ne legyen hosszabb,
kerülő Li-ion-akkumulátornak. mint amire az előirányzott vágáshoz szükség van.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Kis sugarú görbék vágásához használjon keskeny fűrészlapot.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
A fűrészlap behelyezése (lásd a „B” ábrát)
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
készülékben. Forgassa el a 3 reteszelő hüvelyt kb. 90°-kal a nyíl által jel-
zett irányba, majd tartsa ebben a helyzetben fogva. Nyomja
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy be az 1 fűrészlapot a 12 fűrészlap befogó egységbe. Ismét
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza- engedje el a 3 reteszelő hüvelyt.
kítása nem árt az akkumulátornak.
 Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a fűrészlap. Egy
A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro- laza fűrészlap kieshet és sérüléseket okozhat.
nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-
mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap- Bizonyos munkákhoz az 1 fűrészlapot 180°-kal meg lehet for-
csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. dítani (a fogak ekkor felfelé mutatnak) és ismét be lehet he-
lyezni a befogó egységbe.
 Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása
után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongál- A fűrészlap kivétele (lásd a „C” ábrát)
hatja az akkumulátort. Forgassa el a 3 reteszelő hüvelyt kb. 90°-kal a nyíl által jelzett
Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző beren- irányba, majd tartsa ebben a helyzetben fogva. Vegye ki az 1
dezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak fűrészlapot.
0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez
igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
Por- és forgácselszívás
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos  Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
előírásokat. és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
Az akkumulátor kivétele (lásd az „A” ábrát) nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
A 11 akkumulátor kivételéhez nyomja meg az 5 reteszelésfel- és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
oldó gombokat és húzza ki lefelé az akkumulátort az elektro- Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-
mos kéziszerszámból. Ne alkalmazzon erőszakot. tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
Akkumulátor feltöltési kijelző
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
Az akkumulátor feltöltési szintjelző display három 8 zöld LED- szabad megmunkálniuk.
je a 11 akkumulátor töltési szintjét mutatják.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
A töltési szint kijelzéséhez nyomja be félig, vagy egészen a 7 – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
be-/kikapcsoló gombot. védő álarcot használni.
LED Kapacitás A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
Folyamatos fény, 3 x zöld ≥ 2/3 az adott országban érvényes előírásokat.
 Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
Folyamatos fény, 2 x zöld ≥ 1/3
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Folyamatos fény, 1 x zöld <1/3
Villogó fény 1 x zöld tartalék
Üzemeltetés
Ha a 7 be-/kikapcsoló gomb megnyomása után egy LED sem
gyullad ki, akkor az akkumulátor hibás és ki kell cserélni. Üzembe helyezés
A fűrészlap behelyezése/kicserélése Az akkumulátor beszerelése
 Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-
 Az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka
ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú
megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort a kéziszer-
Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok
számból.
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
 A fűrészlap felszereléséhez viseljen védőkesztyűt.
Tolja el a 6 bekapcsolás reteszelőt a bal oldali helyzetbe, hogy
A fűrészlap megérintése sérülésveszéllyel jár.
meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan bekapcso-
 A fűrészlap kicserélésekor ügyeljen arra, hogy a fű- lását.
részlap befogó egységben ne maradjanak anyagmara-
Tegye be a 11 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően
dékok, például fa- vagy fémforgács, stb.
bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 100 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

100 | Magyar

Be- és kikapcsolás (lásd a „D” ábrát) Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és vezesse rá a


Tolja el 6 bekapcsolás reteszelőt a jobb oldali helyzetbe. megmunkálásra kerülő munkadarabra. Tegye fel a 2 talple-
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja mezt a munkadarab felületére és egyenletes nyomással, illet-
be és tartsa benyomva a 7 be-/kikapcsolót. ve egyenletes előtolással hajtsa végre a fűrészelést. A munka-
lépés befejezése után kapcsolja ki az elektromos kéziszerszá-
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 7 mot.
be-/kikapcsolót.
Ha a fűrészlap beakad, azonnal kapcsolja ki az elektromos ké-
Ezután ismét tolja el a 6 bekapcsolás reteszelőt a bal oldali ziszerszámot. Egy erre alkalmas szerszámmal feszítse kissé
helyzetbe. szét a fűrészelt rést és húzza ki a résből az elektromos kézi-
Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, kapcsolja ki, szerszámot.
hogy megtakarítsa az energiát.
Besüllyesztéses fűrészelés (lásd az „E” ábrát)
A löketszám vezérlése
 Besüllyesztéses fűrészeléssel csak puha anyagokat,
A 7 be-/kikapcsolóra gyakorolt nyomás növelésével vagy
mind pl. fa, gipszkarton, stb. szabad megmunkálni!
csökkentésével a bekapcsolt elektromos kéziszerszám löket-
Fémből készült munkadarabokat ne fűrészeljen besül-
száma fokozatmentesen szabályozható.
lyesztéses fűrészelésessel!
A szükséges löketszám a megmunkálásra kerülő anyagtól és a
A besüllyesztéses fűrészeléshez csak rövid fűrészlapokat
munka körülményeitől függ, és egy gyakorlati próbával meg-
használjon.
határozható.
Tegye fel az elektromos kéziszerszámot a 2 talplemez élével a
A fűrészlap felhelyezésekor a munkadarabra, valamint mű-
munkadarabra és kapcsolja be a szerszámot. A löketszámve-
anyagban és alumíniumban végzett vágásokhoz a löketszámot
zérléssel ellátott elektromos kéziszerszámoknál állítsa be a
célszerű csökkenteni.
maximális löketszámot. Nyomja rá erősen az elektromos kézi-
A hőmérsékletellenőrző/túlterhelésvédő berendezés ki- szerszámot a munkadarabra és süllyessze lassan be a fűrész-
jelzője lapot a munkadarabba.
A piros 9 LED-kijelző segít Önnek megvédeni az akkumulátort Mihelyt a 2 talplemez teljes felületével felfekszik a munkada-
a túlmelegedés ellen és a motort a túlterhelés ellen. rabra, folytassa a kívánt vágási vonal mentén a vágást.
Ha a 9 LED-kijelző folytonosan piros színben világít, akkor az Bizonyos munkákhoz az 1 fűrészlapot 180°-kal elforgatva is
akkumulátornak túl magas a hőmérséklete és az elektromos be lehet helyezni és a kardfűrészt ennek megfelelően megfor-
kéziszerszám automatikusan kikapcsol. dítva vezetve is el lehet végezni a munkát.
– Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.
– Hagyja lehűlni az akkumulátort, mielőtt tovább dolgozna. Hűtő-/kenőanyagok
Ha a 9 LED-kijelző piros színben villog, az elektromos kézi- Fémek fűrészelésénél az anyag felmelegedése miatt vigyen fel
szerszám leblokkolt és automatikusan kikapcsol. a munkadarabra a vágási vonal mentén hűtő-/kenőanyagot.
– Húzza ki az elektromos kéziszerszámot a munkadarabból. Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
Mihelyt elhárítják a blokkolás okát, az elektromos kéziszer-
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
szám a beállított löketszámmal ismét működni kezd.
Az akkumulátort csak a 0 °C ... 50 °C hőmérséklet tarto-
Mély kisülés elleni védelem mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort
A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro- nyáron egy gépjárműben.
nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku- Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha,
mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap- tiszta és száraz ecsettel.
csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
Munkavégzési tanácsok gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-
használódott és ki kell cserélni.
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg- Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve- előírásokat.
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Karbantartás és szerviz
Tippek Karbantartás és tisztítás
 A könnyű építési anyag fűrészelésekor tartsa be a tör-  Figyelem! Az elektromos kéziszerszámon elvégzésre
vényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek ja- kerülő karbantartási vagy tisztítási munkák megkezdé-
vaslatait. se előtt kapcsolja ki a berendezést és reteszelje a 6 be-
A fában, faforgácslemezekben, építési anyagokban stb. vég- kapcsolási reteszelést.
zett fűrészelés előtt ellenőrizze, nincsenek-e idegen anyagok,  Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
például szögek, csavarok stb. a megmunkálásra kerülő mun- annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
kadarabban, és szükség esetén távolítsa el azokat. gozhasson.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27674-002.fm Page 101 Tuesday, November 6, 2012 4:02 PM

Русский | 101

A fűrészlap befogó egységet sűrített levegővel vagy egy puha Csak az EU-tagországok számára:
ecsettel tisztítsa meg. Ehhez vegye ki a fűrészlapot az elektro- Az elhasznált villamos és elektronikus beren-
mos kéziszerszámból. Megfelelő kenőanyagokkal tartsa mű- dezésekre vonatkozó 2002/96/EK európai
ködőképes állapotban a fűrészlap befogó egységet. irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált
Az elektromos kéziszerszám erős elszennyeződése működési akkumulátorokra/elemekre vonatkozó
zavarokhoz vezethet. Ezért olyan anyagokat, melyek meg- 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelő-
munkálásakor sok por keletkezik, ne fűrészeljen alulról, vagy en a már nem használható akkumulátorokat/
a feje felett. elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr- nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja- kell újrafelhasználásra leadni.
vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél- Akkumulátorok/elemek:
szolgálatát szabad megbízni. Li-ion:
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá- fejezetben, a 101 oldalon leírtakat.
ján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás


A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér- A változtatások joga fenntartva.
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé- Русский
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Сертификат о соответствии
Magyarország No. RU C-DE.ME77.B.00005
Срок действия сертификата о соответствии
Robert Bosch Kft.
по 13.05.2016
1103 Budapest
OOO «Элмаш»
Gyömrői út. 120.
141400, Химки Московской области,
Tel.: (061) 431-3835
ул. Ленинградская, 29
Fax: (061) 431-3888

Szállítás Указания по безопасности


A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak- Общие указания по технике безопасности для
kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül электроинструментов
szállíthatják. Прочтите все указания и
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá- инструкции по технике
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye- безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó технике безопасности может стать причиной поражения
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény электрическим током, пожара и тяжелых травм.
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron- использования.
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog- нятие «электроинструмент» распространяется на электро-
hasson. инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Безопасность рабочего места
Eltávolítás  Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-  Не работайте с этим электроинструментом во взры-
lásra előkészíteni. воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulá-
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
torokat/elemeket a háztartási szemétbe!
пламенению пыли или паров.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 102 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

102 | Русский

 Во время работы с электроинструментом не допу- электроинструмента. Удержание пальца на выключа-


скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- теле при транспортировке электроинструмента и под-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять ключение к сети питания включенного электроинстру-
контроль над электроинструментом. мента чревато несчастными случаями.
Электробезопасность  Убирайте установочный инструмент или гаечные
 Штепсельная вилка электроинструмента должна ключи до включения электроинструмента. Инстру-
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае мент или ключ, находящийся во вращающейся части
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте электроинструмента, может привести к травмам.
переходные штекеры для электроинструментов с  Не принимайте неестественное положение корпуса
защитным заземлением. Неизмененные штепсель- тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни- храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
жают риск поражения электротоком. лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
 Предотвращайте телесный контакт с заземленными ных ситуациях.
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-  Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
пления, кухонными плитами и холодильниками. При широкую одежду и украшения. Держите волосы,
заземлении Вашего тела повышается риск поражения одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
электротоком. Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
 Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. гут быть затянуты вращающимися частями.
Проникновение воды в электроинструмент повышает  При наличии возможности установки пылеотсасы-
риск поражения электротоком. вающих и пылесборных устройств проверяйте их
 Не разрешается использовать шнур не по назначе- присоединение и правильное использование. При-
нию, например, для транспортировки или подвески менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
электроинструмента, или для вытягивания вилки из ваемую пылью.
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- Применение электроинструмента и обращение с ним
ствия высоких температур, масла, острых кромок  Не перегружайте электроинструмент. Используйте
или подвижных частей электроинструмента. Повре- для Вашей работы предназначенный для этого
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже- электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ния электротоком. ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
 При работе с электроинструментом под открытым диапазоне мощности.
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-  Не работайте с электроинструментом при неисправ-
линители. Применение пригодного для работы под от- ном выключателе. Электроинструмент, который не
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора- поддается включению или выключению, опасен и дол-
жения электротоком. жен быть отремонтирован.
 Если невозможно избежать применения электроин-  До начала наладки электроинструмента, перед за-
струмента в сыром помещении, подключайте элек- меной принадлежностей и прекращением работы
троинструмент через устройство защитного отклю- отключайте штепсельную вилку от розетки сети
чения. Применение устройства защитного отключения и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожно-
снижает риск электрического поражения. сти предотвращает непреднамеренное включение
Безопасность людей электроинструмента.
 Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-  Храните электроинструменты в недоступном для
лаете, и продуманно начинайте работу с электроин- детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
струментом. Не пользуйтесь электроинструментом инструментом лицам, которые не знакомы с ним
в усталом состоянии или если Вы находитесь в со- или не читали настоящих инструкций. Электро-
стоянии наркотического или алкогольного опьяне- инструменты опасны в руках неопытных лиц.
ния или под воздействием лекарств. Один момент  Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
невнимательности при работе с электроинструментом Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
может привести к серьезным травмам. щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
 Применяйте средства индивидуальной защиты и мок или повреждений, отрицательно влияющих на
всегда защитные очки. Использование средств инди- функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на сти должны быть отремонтированы до использова-
нескользящей подошве, защитного шлема или средств ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с троинструментов является причиной большого числа
электроинструментом снижает риск получения травм. несчастных случаев.
 Предотвращайте непреднамеренное включение  Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
электроинструмента. Перед подключением стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
электроинструмента к электропитанию и/или к струменты с острыми режущими кромками реже закли-
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии ниваются и их легче вести.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 103 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Русский | 103

 Применяйте электроинструмент, принадлежности,  По окончании рабочей операции выключите элек-


рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя- троинструмент; вытягивайте пильное полотно из
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие прорези только после его полной остановки. Этим
условия и выполняемую работу. Использование Вы предотвратите рикошет и можете после этого без
электроинструментов для непредусмотренных работ каких-либо рисков положить электроинструмент.
может привести к опасным ситуациям.  Используйте только неповрежденные, безупреч-
Применение и обслуживание аккумуляторного инстру- ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся
мента пильные полотна могут переломиться, отрицательно
 Заряжайте аккумуляторы только в зарядных сказаться на качестве распила или вызвать рикошет.
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-  Не затормаживайте пильное полотно после выключе-
рядное устройство, предусмотренное для определен- ния боковым прижатием. Это может повредить пиль-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной ное полотно, обломать его или привести к рикошету.
опасности при использовании его с другими аккумуля-  Надежно закрепляйте материал. Не опирайте де-
торами. таль на руку или ногу. Не прикасайтесь работающей
 Применяйте в электроинструментах только предус- пилой к предметам или к земле. Опасность обратного
мотренные для этого аккумуляторы. Использование удара.
других аккумуляторов может привести к травмам и по-  Применяйте соответствующие металлоискатели
жарной опасности. для нахождения скрытых систем электро-, газо- и
 Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце- водоснабжения или обращайтесь за справкой в
лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и местное предприятие коммунального снабжения.
других маленьких металлических предметов, кото- Контакт с электропроводкой может привести к пожару
рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание и поражению электротоком. Повреждение газопрово-
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или да может привести к взрыву. Повреждение водопрово-
пожару. да ведет к нанесению материального ущерба.
 При неправильном использовании из аккумулятора  Всегда держите электроинструмент во время рабо-
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- ты обеими руками, заняв предварительно устойчи-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот- вое положение. Двумя руками Вы работаете более
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- надежно с электроинструментом.
дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-  Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость зажимное приспособление или в тиски, удерживается
может привести к раздражению кожи или к ожогам. более надежно, чем в Вашей руке.
Сервис  Выждите полной остановки электроинструмента и
 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
только квалифицированному персоналу и только с инструмент может заесть, и это может привести к поте-
применением оригинальных запасных частей. Этим ре контроля над электроинструментом.
обеспечивается безопасность электроинструмента.  Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа-
сность короткого замыкания.
Указания по технике безопасности для сабель- Защищайте аккумуляторную батарею от
ных пил высоких температур, напр., от длительного
 При выполнении работ, при которых рабочий ин- нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
струмент может задеть скрытую электропроводку, Существует опасность взрыва.
держите электроинструмент за изолированные руч-  При повреждении и ненадлежащем использовании
ки. Контакт с находящейся под напряжением провод- аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
кой может заряжать металлические части электроин- приток свежего воздуха и при возникновении жа-
струмента и приводить к удару электрическим током. лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
 Не подставляйте руки в зону пиления. Не подсовы- жение дыхательных путей.
вайте руки под заготовку. При контакте с пильным по-  Используйте аккумулятор только совместно с Ва-
лотном возникает опасность травмирования. шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так
 Подводите электроинструмент к детали только во аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
включенном состоянии. В противном случае возника-  Используйте только оригинальные аккумулятор-
ет опасность обратного удара при заклинивании рабо- ные батареи Bosch с напряжением, указанным на
чего инструмента в детали. заводской табличке электроинструмента. Исполь-
 Следите за тем, чтобы при работе опорная плита 2 зование других аккумуляторных батарей, напр., подде-
всей поверхностью прилегала к детали. Пильное по- лок, восстановленных аккумуляторных батарей или ак-
лотно может заесть и привести к потере контроля над кумуляторных батарей других производителей, чрева-
электроинструментом. то опасностью травм и материального ущерба в резуль-
тате взрыва.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 104 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

104 | Русский

Описание продукта и услуг Данные по шуму и вибрации


Прочтите все указания и инструкции по Уровень шума определен в соответствии с европейской
технике безопасности. Упущения в отно- нормой EN 60745.
шении указаний и инструкций по технике Измеренный A-взвешенный уровень звукового давления
безопасности могут стать причиной пораже- электроинструмента составляет, как правило, 70 дБ(А).
ния электрическим током, пожара и тяже- Недостоверность измерения К=3 дБ.
лых травм. Уровень шума на рабочем месте может перевышать
80 дБ(А).
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
Пользуйтесь средствами защиты органов слуха!
циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
ка Вы изучаете руководство по эксплуатации. Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
Применение по назначению EN 60745:
распиливание древесно-стружечных плит: ah =8,0 м/с2,
Настоящий электроинструмент предназначен для распи- K=1,5 м/с2,
ливания на жесткой опоре древесины, пластмассы, метал- распиливание деревянных балок: ah =12,0 м/с2,
ла и строительных материалов. Он пригоден для прямых и K=1,5 м/с2.
криволинейных пропилов. Учитывайте рекомендации по Данные по распиловке древесностружечных плит действительны для
применению пильных полотен. заготовок толщиной 20 мм.
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации
Изображенные составные части
измерен по методике измерения, прописанной в стандар-
Нумерация представленных компонентов выполнена по те EN 60745, и может быть использован для сравнения
изображению на странице с иллюстрациями. электроинструментов. Он пригоден также для предвари-
1 Пильное полотно* тельной оценки вибрационной нагрузки.
2 Опорная плита Уровень вибрации указан для основных видов работы с
3 Гильза фиксирования пильного полотна электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ с приме-
4 Подъемная штанга
нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-
5 Кнопка разблокировки аккумулятора товителем, или техническое обслуживание не будет отве-
6 Блокиратор выключателя чать предписаниям, то уровень вибрации может быть
7 Выключатель иным. Это может значительно повысить вибрационную
8 Индикатор заряженности аккумулятора нагрузку в течение всей продолжительности работы.
9 Индикатор контроля за температурой/защиты от Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
перегрузки определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
10 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
11 Аккумулятор но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
12 Гнездо для пильного полотна бочее время.
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад- защиты оператора от воздействия вибрации, например:
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей. техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
Технические данные ганизация технологических процессов.
Сабельная пила GSA 10,8 V-LI Заявление о соответствии
Товарный № 3 601 F4L 9.. С полной ответственностью мы заявляем, что описанный
Номинальное напряжение В= 10,8 в разделе «Технические данные» продукт соответствует
Частота ходов на холостом нижеследующим стандартам или нормативным докумен-
ходу n0 мин-1 0 –3000 там: EN 60745 согласно положениям Директив
Патрон SDS 2011/65/EC, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Длина хода мм 14,5 Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Глубина резания, макс. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– в древесине мм 65
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
– в нелегированной стали мм 8
Senior Vice President Head of Product Certification
– Диаметр трубы мм 50
Engineering PT/ETM9
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003 кг 1,2

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 105 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Русский | 105
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  При замене пильного полотна следите за чистым со-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen стоянием крепления (отсутствие древесных опилок
Leinfelden, 24.10.2012
и металлической стружки).
Выбор пильного полотна
Сборка Применяйте только пильные полотна, пригодные для об-
Зарядка аккумулятора рабатываемого материала.
 Применяйте только перечисленные на странице Обзор рекомендуемых пильных полотен Вы найдете в на-
принадлежностей зарядные устройства. Только эти чале этой инструкции. Используйте только пильные полот-
зарядные устройства пригодны для литиево-ионного на с универсальным хвостовиком ½". Длина пильного по-
аккумулятора Вашего электроинструмента. лотна не должна быть больше, чем это необходимо для
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря- предусмотренного пропила.
женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято- Для пиления с малым радиусом применяйте узкие пиль-
ра зарядите его полностью перед первым применением. ные полотна.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое Установка пильного полотна (см. рис. В)
время без сокращения срока службы. Прекращение про- Поверните гильзу фиксирования 3 прибл. на 90° в направ-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. лении стрелки и придержите ее. Вставьте пильное полотно
Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за- 1 в гнездо 12. Снова отпустите гильзу фиксирования 3.
щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-  Проверьте прочную посадку пильного полотна. Не
ки. Защитная схема выключает электроинструмент при зафиксировавшееся пильное полотно может выпасть и
разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста- ранить Вас.
навливается.
Для определенных работ пильное полотно 1 может быть
 После автоматического выключения электроин- вставлено в повернутом на 180° положении (зубья обра-
струмента не нажимайте больше на выключатель. щены наверх).
Аккумулятор может быть поврежден.
Для контроля температуры аккумулятор оснащен термо- Изъятие пильного полотна (см. рис. С)
резистором, который позволяет производить зарядку Поверните гильзу фиксирования 3 прибл. на 90° в направ-
только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благода- лении стрелки и придержите ее. Выньте пильное полотно 1.
ря этому достигается продолжительный срок службы ак-
Отсос пыли и стружки
кумулятора.
 Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
Учитывайте указания по утилизации.
содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
Извлечение аккумулятора (см. рис. А) минералов и металлов, может быть вредной для здоро-
Чтобы вынуть аккумулятор 11, нажмите на кнопки разбло- вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-
кировки 5 и вытяните аккумулятор вниз из электроинстру- тельные пути может вызвать аллергические реакции
мента. Не применяйте при этом грубую силу. и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Индикатор заряженности аккумулятора Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-
Три зеленых светодиода индикатора заряженности акку- ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-
мулятора 8 отображают степень заряженности аккумуля- ми для обработки древесины (хромат, средство для за-
тора 11. щиты древесины). Материал с содержанием асбеста
Слегка или полностью нажмите на выключатель 7, чтобы разрешается обрабатывать только специалистам.
проверить степень заряженности аккумулятора. – Хорошо проветривайте рабочее место.
СИД Емкость – Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
ской с фильтром класса Р2.
Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов ≥ 2/3
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов ≥ 1/3 ния для обрабатываемых материалов.
Непрерывный свет 1 зеленого светодиода <1/3  Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
Мигание 1 зеленого светодиода Резерв может легко воспламеняться.
Если после нажатия выключателя 7 не загорается ни один
из светодиодов, это значит, что аккумулятор неисправен и Работа с инструментом
подлежит замене.
Включение электроинструмента
Установка/смена пильного полотна Установка аккумулятора
 До начала работ по техобслуживанию и настройке  Применяйте только оригинальные литиево-ионные
электроинструмента выньте аккумулятор. аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука-
 При установке пильного полотна надевайте защит- занным на заводской табличке Вашего электроин-
ные перчатки. Прикосновение к пильному полотну струмента. Применение других аккумуляторов может
чревато травмами. привести к травмам и пожарной опасности.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 106 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

106 | Русский

Прижмите блокиратор выключателя 6 влево, чтобы защи- Проверьте перед распиливанием древесину, стружечные
тить электроинструмент от непреднамеренного включения. плиты, строительные материалы и т. п. на наличие посто-
Вставьте заряженный аккумулятор 11 в рукоятку до фик- ронних предметов, как то: шуруров, гвоздей и т.п., – и
сации. Аккумулятор должен плотно прилегать к ручке. удалите их.
Включение/выключение (см. рис. D) Включите электроинструмент и подведите его к обрабаты-
ваемой детали. Опустите опорную плиту 2 на поверхность
Прижмите блокиратор выключателя 6 вправо.
детали и выполните пропил с равномерным усилием при-
Для включения электроинструмента нажмите на выклю- жатия и равномерной подачей. По окончании рабочего
чатель 7 и держите его нажатым. процесса выключите электроинструмент.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
При заклинивании пильного полотна выключите немед-
чатель 7.
ленно электроинструмент. Разожмите пропил подходя-
Затем снова прижмите блокиратор выключателя 6 влево. щим инструментом и выньте электроинструмент.
Если Вы не пользуетесь электроинструментом, выключай-
Пиление с утапливанием (см. рис. Е)
те его в целях экономии электроэнергии.
 Методом утапливания можно обрабатывать только
Управление частотой ходов мягкие материалы, например, древесину, гипскар-
Изменяя усилие нажатия на выключатель 7, Вы можете тон и т.п.! Не обрабатывайте металлические матери-
плавно менять частоту ходов включенного электроинстру- алы методом утапливания!
мента.
Для пиления с утапливанием применяйте только короткие
Необходимая частота ходов зависит от материала и рабо- пильные полотна.
чих условий и может быть определена методом проб.
Установите электроинструмент передней кромкой опорной
При подводе пильного полотна к заготовке и при распили- плиты 2 на деталь и включите инструмент. Если электроин-
вании пластмасс и алюминия рекомендуется уменьшать струмент имеет регулятор частоты ходов, установите мак-
частоту ходов. симальную частоту. Крепко прижмите электроинструмент к
Индикатор контроля за температурой/защиты от пере- детали и медленно погрузите пильное полотно в деталь.
грузки Как только опорная плита 2 всей площадью ляжет на де-
Красный светодиод 9 помогает защитить аккумулятор от таль, Вы можете пилить вдоль желаемой линии реза.
перегрева, а двигатель – от перегрузки. Для определенных работ пильное полотно 1 может быть
Если светодиод 9 постоянно светится красным цветом, вставлено с разворотом на 180° и сабельную пилу можно
это свидетельствует о превышении температуры аккуму- вести в соответственном повернутом положении.
лятора и вызывает автоматическое отключение электро-
Смазывающе-охлаждающее средство
инструмента.
– Выключите электроинструмент. При распиливании металла нанесите для охлаждения ма-
– Прежде чем продолжать работу, дайте аккумулятору териала вдоль линии распила смазывающее-охлаждаю-
остыть. щее средство.
Если светодиод 9 мигает красным цветом, электроин- Указания по оптимальному обращению с аккумулято-
струмент заклинило, и он автоматически отключается. ром
– Вытащите электроинструмент из заготовки. Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
После устранения причины заклинивания электроин- Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
струмент продолжает работать с настроенной частотой 0 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в автомо-
ходов. биле.
Защита от глубокой разрядки Время от времени прочищайте вентиляционные прорези
Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за- аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд- Значительное сокращение продолжительности работы
ки. Защитная схема выключает электроинструмент при после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста- указывает на необходимость его замены.
навливается.
Учитывайте указания по утилизации.
Указания по применению
 До начала работ по техобслуживанию, смене ин- Техобслуживание и сервис
струмента и т.д., а также при транспортировке и хра-
нении вынимайте аккумулятор из электроинстру- Техобслуживание и очистка
мента. При непреднамеренном включении возникает  Внимание! Перед работами по очистке или техоб-
опасность травмирования. служиванию нужно выключить электроинструмент
Советы и застопорить блокиратор выключателя 6.
 При распиливании легких строительных материа-  Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
лов выполняйте законные предписания и рекомен- ты следует постоянно содержать электроинстру-
дации изготовителя материала. мент и вентиляционные щели в чистоте.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 107 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Русский | 107

Крепление пильного полотна лучше всего очищать сжа- E-Mail: pt-service.by@bosch.com


тым воздухом или мягкой кисточкой. Для этого выньте Официальный сайт: www.bosch-pt.by
пильное полотно из электроинструмента. Для сохранения
работоспособности крепления пильного полотна приме- Казахстан
няйте подходящие смазочные средства. ТОО «Роберт Бош»
Сильное загрязнение электроинструмента может вести к Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
нарушению функциональной способности. Поэтому не пи- пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
лите сильно пылящие материалы снизу или над головой. 050050 г. Алматы
Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето- Казахстан
ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт Тел.: +7 (727) 232 37 07
следует производить силами авторизованной сервисной Факс: +7 (727) 233 07 87
мастерской для электроинструментов фирмы Bosch. E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- Транспортировка
ской табличке электроинструмента.
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
Сервис и консультирование на предмет распространяются требования в отношении транспорти-
использования продукции ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-
ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
спортом без необходимости соблюдения дополнительных
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
норм.
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
Вы найдете также по адресу:
летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
www.bosch-pt.com
блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
сультации на предмет использования продукции, с удо-
участие эксперта по опасным грузам.
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- щалась внутри упаковки.
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-
изводятся на территории всех стран только в фирменных ные национальные предписания.
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- Утилизация
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко-
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- логически чистую рекуперацию.
министративном и уголовном порядке. Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные
Россия батареи/батарейки в бытовой мусор!
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Только для стран-членов ЕС:
ул. Академика Королева, стр. 13/5 В соответствии с европейской директи-
129515, Москва вой 2002/96/EС отслужившие электро-
Россия инструменты и в соответствии с европей-
Тел.: 8 800 100 8007 ской директивой 2006/66/ЕС повре-
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com жденные либо использованные аккуму-
Полную информацию о расположении сервисных цен- ляторы/батарейки нужно собирать от-
тров Вы можете получить на официальном сайте дельно и сдавать на экологически чистую
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной рекуперацию.
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Аккумуляторы, батареи:
Беларусь
Li-Ion:
ИП «Роберт Бош» ООО
Пожалуйста, учитывайте указание в
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
разделе «Транспортировка»,
ул. Тимирязева, 65А-020
стр. 107.
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75 Возможны изменения.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 108 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

108 | Українська

 Якщо не можна запобігти використанню електро-


Українська приладу у вологому середовищі, використовуйте
пристрій захисного вимкнення. Використання
пристрою захисного вимкнення зменшує ризик
Вказівки з техніки безпеки ураження електричним струмом.
Загальні застереження для електроприладів Безпека людей
Прочитайте всі застере-  Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та
ження і вказівки. Недотри- розсудливо поводьтеся під час роботи з електропри-
мання застережень і вказівок може призвести до ураження ладом. Не користуйтеся електроприладом, якщо Ви
електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спирт-
них напоїв або ліків. Мить неуважності при користуванні
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
електроприладом може призвести до серйозних травм.
вказівки.
 Вдягайте особисте захисне спорядження та
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі особистого захисного спорядження, як напр., – в залеж-
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без ності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не
електрокабелю). ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.
Безпека на робочому місці  Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте ввімкнути електроприлад в електромережу або
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
освітлення на робочому місці можуть призвести до або переносити, впевніться в тому, що електро-
нещасних випадків. прилад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де час перенесення електроприладу або підключення в
існує небезпека вибуху внаслідок присутності розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади  Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
можуть породжувати іскри, від яких може займатися налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
пил або пари. Перебування налагоджувального інструмента або
 Під час праці з електроприладом не підпускайте до ключа в частині приладу, що обертається, може
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете призвести до травм.
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде  Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
відвернута. стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
Електрична безпека електроприладом у несподіваних ситуаціях.
 Штепсель електроприладу повинен підходити до  Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
Для роботи з електроприладами, що мають захисне рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
заземлення, не використовуйте адаптери. Вико- сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
ристання оригінального штепселя та належної розетки потрапити в деталі, що рухаються.
зменшує ризик ураження електричним струмом.
 Якщо існує можливість монтувати пиловідсмокту-
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими вальні або пилоуловлюючі пристрої, переконай-
поверхнями, як напр., трубами, батареями теся, щоб вони були добре під’єднані та правильно
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше використовувалися. Використання пиловідсмок-
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження тувального пристрою може зменшити небезпеки,
електричним струмом. зумовлені пилом.
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
Правильне поводження та користування
в електроприлад збільшує ризик ураження
електроприладами
електричним струмом.
 Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
 Не використовуйте кабель для перенесення
прилад, що спеціально призначений для відповідної
електроприладу, підвішування або витягування
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
олії, гострих країв та деталей приладу, що
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.  Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте або вимкнути, є небезпечним і його треба
лише такий подовжувач, що придатний для відремонтувати.
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
 Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
ураження електричним струмом.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 109 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Українська | 109

штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну Вказівки з техніки безпеки для шабельних
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки пилок
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
 При роботах, коли робочий інструмент може
 Ховайте електроприлади, якими Ви саме не зачепити заховану електропроводку, тримайте
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте електроінструмент за ізольовані рукоятки.
користуватися електроприладом особам, що не Зачеплення проводки, що знаходиться під напругою,
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У може заряджувати також і металеві частини
разі застосування недосвідченими особами прилади електроінструмента та призводити до ураження
несуть в собі небезпеку. електричним струмом.
 Старанно доглядайте за електроприладом. Переві-  Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не
ряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно беріться рукою під оброблюваною деталлю. Контакт
працювали та не заїдали, не були пошкодженими або з пилковим полотном чреватий пораненням.
настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на
 Підводьте електроприлад до оброблюваної деталі
функціонування електроприладу. Пошкоджені
тільки увімкнутим. При застряванні електроприладу в
деталі треба відремонтувати, перш ніж користу-
оброблюваній деталі існує небезпека відскакування.
ватися ними знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за електроприладами.  Слідкуйте за тим, щоб під час розпилювання опорна
плита 2 завжди прилягала до оброблюваної деталі.
 Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
Пиляльне полотно може застряти і призвести до втрати
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
контролю над електроприладом.
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.  Після завершення робочої операції вимкніть
електроприлад; витягуйте пилкове полотно з
 Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
прорізу лише після того, як електроприлад
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
зупиниться. Цим Ви уникните відскакування
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
електроприладу і зможете безпечно покласти його.
цифіку виконуваної роботи. Використання електро-
приладів для робіт, для яких вони не передбачені, може  Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні
призвести до небезпечних ситуацій. пилкові полотна. Погнуті або затуплені пилкові
полотна можуть переламатися, негативно вплинути на
Правильне поводження та користування приладами, якість розпилу або спричинити рикошет.
що працюють на акумуляторних батареях
 Після вимкнення не гальмуйте пилкове полотно
 Заряджайте акумуляторні батареї лише в натискуванням збоку. Адже це може пошкодити
заряджувальних пристроях, рекомендованих пилкове полотно, переламати його або призвести до
виготовлювачем. Використання заряджувального відскакування.
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.  Добре затискуйте матеріал. Не підпирайте
оброблювану деталь рукою або ногою. Не
 Використовуйте в електроприладах лише торкайтеся увімкнутою пилою інших предметів або
рекомендовані акумуляторні батареї. Використання землі. Існує небезпека відсмикування.
інших акумуляторних батарей може призводити до
травм та пожежі.  Для знаходження труб і проводки використовуйте
придатні прилади або зверніться в місцеве
 Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме підприємство електро-, газо- та водопостачання.
не користуєтесь, поряд із канцелярськими Зачеплення електропроводки може призводити до
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення
іншими невеликими металевими предметами, які газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення
можуть спричинити перемикання контактів. Коротке водопровідної труби може завдати шкоду
замикання між контактами акумуляторної батареї може матеріальним цінностям.
спричиняти опіки або пожежу.
 Під час роботи міцно тримайте прилад двома
 При неправильному використанні з акумуляторної руками і зберігайте стійке положення. Двома руками
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
нею. При випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,  Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна затискного пристрою або лещат оброблюваний мате-
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. ріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.
 Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
Сервіс поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням контролю над електроприладом.
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
 Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
приладу на довгий час.
небезпека короткого замикання.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 110 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

110 | Українська

Захищайте акумуляторну батарею від тепла, Технічні дані


зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека Шабельна пила GSA 10,8 V-LI
вибуху. Товарний номер 3 601 F4L 9..
 При пошкодженні або неправильній експлуатації Ном. напруга В= 10,8
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть Частота ходів на холостому
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. ходу n0 хвил.-1 0 –3000
Пар може подразнювати дихальні шляхи. Патрон SDS
 Використовуйте акумулятор лише з Вашим Величина підйому мм 14,5
електроприладом Bosch. Лише за таких умов
Макс. глибина пропилювання
акумулятор буде захищений від небезпечного
– в деревині мм 65
перевантаження.
– в нелегованій сталі мм 8
 Використовуйте лише оригінальні акумулятори – Діаметр труби мм 50
Bosch з напругою, що відповідає даним на
Вага відповідно до
заводській табличці Вашого електроприладу. При
EPTA-Procedure 01/2003 кг 1,2
використанні інших акумуляторів, напр., підробок,
відновлених акумуляторів або акумуляторів інших Інформація щодо шуму і вібрації
виробників, існує небезпека травм та пошкодження
Рівень шумів визначений відповідно до європейської
матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.
норми EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу
Опис продукту і послуг становить, як правило 70 дБ(А). Похибка K=3 дБ.
Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(А).
Прочитайте всі застереження і вказівки. Вдягайте навушники!
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
струмом, пожежі та/або серйозних травм. похибка K визначені відповідно до EN 60745:
розпилювання деревостружкових плит: ah =8,0 м/с2,
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і K=1,5 м/с2,
тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати розпилювання дерев’яних балок: ah =12,0 м/с2,
інструкцію. K=1,5 м/с2.
Дані щодо розпилювання деревостружкових плит мають чинність для
Призначення приладу заготовок товщиною 20 мм.

Прилад призначений для розпилювання на жорсткій опорі Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за
деревини, пластмаси, металів та будівельних матеріалів. процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
Він придатний для розпилювання рівною лінією та дугою. користуватися для порівняння приладів. Він придатний
Зважайте на рекомендації щодо пилкових полотен. також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
Зображені компоненти яких застосовується електроприлад. Однак при застосу-
ванні електроприладу для інших робіт, роботі з іншими
Нумерація зображених компонентів посилається на робочими інструментами або при недостатньому техніч-
зображення електроприладу на сторінці з малюнком. ному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
1 Пилкове полотно* результаті вібраційне навантаження протягом всього
2 Опорна плита інтервалу використання приладу може значно зростати.
3 Стопорна гільза пилкового полотна Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
4 Підйомна штанга враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий
або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно
5 Кнопка розблокування акумуляторної батареї
зменшити вібраційне навантаження протягом всього
6 Фіксатор вимикача інтервалу використання приладу.
7 Вимикач Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації
8 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування
9 Індикатор контролю за температурою/захисту від електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
перевантаження організація робочих процесів.
10 Рукоятка (з ізольованою поверхнею) Заява про відповідність
11 Акумуляторна батарея Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
12 Гніздо під пилкове полотно описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний нормам або нормативним документам: EN 60745 у
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в відповідності до положень директив 2011/65/ЄC,
нашій програмі приладдя.
2004/108/ЄC, 2006/42/ЄC.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 111 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Українська | 111

Технічна документація (2006/42/ЄC): Якщо після натискання на вимикач 7 ні один світлодіод


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, не загоряється, акумулятор вийшов з ладу і його треба
D-70745 Leinfelden-Echterdingen поміняти.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification
Монтаж/заміна пилкового полотна
Engineering PT/ETM9  Перед будь-якими маніпуляціями з електро-
приладом виймайте акумуляторну батарею.
 Для монтажу пилкового полотна вдягайте захисні
рукавиці. Торкання до пилкового полотна чревате
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
пораненням.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen  Коли будете міняти пилкове полотно, слідкуйте за
Leinfelden, 24.10.2012 тим, щоб у гнізді під пилкове полотно не було
залишків матеріалу, напр., дерев’яної тирси та
Монтаж металевої стружки.
Вибір пилкового полотна
Заряджання акумуляторної батареї
Використовуйте лише пилкові полотна, придатні для
 Користуйтеся лише зарядними пристроями, що оброблюваного матеріалу.
перелічені на сторінці з приладдям. Лише на ці
зарядні пристрої розрахований літієво-іонний Огляд рекомендованих пилкових полотен Ви знайдете на
акумулятор, що використовується у Вашому приладі. початку цієї інструкції. Використовуйте лише пилкові
полотна з універсальним хвостовиком ½". Пилкове
Вказівка: Акумулятор постачається частково зарядже- полотно не повинне бути довшим, аніж це необхідно для
ним. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, запланованого прорізу.
перед тим, як перший раз працювати з приладом, акуму-
лятор треба повністю зарядити у зарядному пристрої. Для пропилювання вузьких радіусів використовуйте
вузькі пилкові полотна.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно,
це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання Монтаж пилкового полотна (див. мал. B)
процесу заряджання не пошкоджує акумулятор. Поверніть стопорну гільзу 3 прибл. на 90° за стрілкою і
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого притримайте її. Встроміть пилкове полотно 1 в гніздо 12.
розряджання за допомогою «системи Electronic Cell Знову відпустіть стопорну гільзу 3.
Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад  Перевірте міцність посадки пилкового полотна.
завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент Пилкове полотно, що не зафіксувалося, може випасти і
більше не рухається. поранити Вас.
 Після автоматичного вимикання електроприладу Для певних робіт пилкове полотно 1 можна повернути на
більше не натискуйте на вимикач. Це може пош- 180° (зуби дивляться угору) і знову встромити.
кодити акумуляторну батарею.
Виймання пилкового полотна (див. мал. C)
Акумулятор обладнаний датчиком температури NTC, який Поверніть стопорну гільзу 3 прибл. на 90° за стрілкою і
дозволяє заряджання лише в межах від 0 °C і 45 °C. Це притримайте її. Вийміть пилкове полотно 1.
забезпечує довгий термін служби акумулятора.
Зважайте на вказівки щодо видалення. Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Виймання акумулятора (див. мал. A)  Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
Щоб вийняти акумулятор 11, натисніть на кнопку що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
розблокування 5 та потягніть акумулятор униз. Не металу, може бути небезпечним для здоров’я.
застосовуйте силу. Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї захворювання дихальних шляхів.
Три зелені світлодіоди індикатора зарядженості Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
акумуляторної батареї 8 показують ступінь зарядженості вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
акумулятора 11. добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
Щоб перевірити ступінь зарядженості акумуляторної захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
батареї, злегка або повністю натисніть на вимикач 7. дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Світлодіоди Ємність – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
Свічення 3-х зелених ≥ 2/3 фільтром класу P2.
Свічення 2-х зелених ≥ 1/3 Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
Свічення 1-го зеленого <1/3 матеріалів, що діють у Вашій країні.
Мигання 1-го зеленого резерв  Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 112 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

112 | Українська

Робота Вказівки щодо роботи


 Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
Початок роботи (напр., технічним обслуговуванням, заміною
Встромляння акумуляторної батареї робочого інструмента тощо), а також при його
 Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні транспортуванні і зберіганні виймайте акумуля-
акумулятори Bosch з напругою, що відповідає торну батарею з електроприладу. При ненавмисному
зазначеній на заводській табличці Вашого увімкненні вимикача існує небезпека поранення.
електроприладу. Використання інших акумуляторних
батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі. Поради
Притисніть фіксатор вимикача 6 ліворуч, щоб запобігти  При розпилюванні легких будівельних матеріалів
ненавмисному вмиканню електроінструменту. зважайте на законодавчі приписи і рекомендації
виготовлювача матеріалу.
Вставте заряджену акумуляторну батарею 11 у рукоятку,
поки вона не зайде відчутно у зачеплення та не буде Перед тим, як розпилювати деревину, деревностружкові
знаходитися врівень з рукояткою. плити, будівельні матеріали тощо, перевірте, чи немає в
них чужорідних тіл, як напр., цвяхів, гвинтів/шурупів т.і.
Вмикання/вимикання (див. мал. D)
Увімкніть електроприлад і підведіть його до оброблюва-
Притисніть фіксатор вимикача 6 праворуч. ного матеріалу. Приставте опорну плиту 2 до оброблюва-
Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 7 і ної поверхні і розпилюйте матеріал з рівномірним притис-
тримайте його натиснутим. куванням і рівномірною подачею. Після закінчення
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 7. робочої операції вимкніть електроприлад.
Потім знову притисніть фіксатор вимикача 6 ліворуч. У разі заклинення пилкового полотна негайно вимкніть
Якщо Ви не користуєтеся електроінструментом, електроприлад. За допомогою придатного інструмента
вимикайте його, щоб заощадити електроенергію. розведіть щілину та витягніть прилад.
Регулювання частоти ходів Розпилювання із занурюванням (див. мал. E)
Збільшенням або зменшенням сили натискування на  Спосіб розпилювання зануреним пилковим
вимикач 7 можна плавно регулювати частоту ходів полотном придатний лише для м’яких матеріалів, як
увімкнутого електроприладу. напр., деревини, гіпскартону і т.п.! Розпилювати
Необхідна частота ходів залежить від оброблюваного метали зануреним пилковим полотном не
матеріалу, визначити її можна шляхом практичних спроб. дозволяється!
Рекомендується зменшити частоту ходів при посадці Для розпилювання зануреним пилковим полотном
пилкового полотна на оброблюваний матеріал і при використовуйте лише короткі пилкові полотна.
розпилюванні пластмаси і алюмінію. Приставте електроприлад краєм опорної плити 2 до
Індикатор контролю за температурою/захисту від оброблюваного матеріалу і увімкніть його. Якщо
перевантаження електроприлад обладнаний регулятором частоти ходів,
Червоний світлодіод 9 допоможе Вам захистити встановіть максимальну частоту ходів. Міцно притисніть
акумуляторну батарею від перегрівання, а двигун - від електроприлад до оброблюваної заготовки і дайте
перевантаження. пилковому полотну повільно зануритися в оброблюваний
матеріал.
Якщо світлодіод 9 постійно світиться червоним
кольором, це свідчить про перевищення температури Після того, як опорна плита 2 буде всією поверхнею
акумуляторної батареї і призводить до автоматичного прилягати до оброблюваної заготовки, продовжуйте
вимикання електроінструменту. розпилювати уздовж бажаної лінії.
– Вимкніть електроприлад. Для певних робіт пилкове полотно 1 можна повернути на
– Перш ніж продовжити роботу, дайте акумуляторній 180° і працювати відповідним чином повернутою пилою.
батареї охолонути.
Охолоджувальний/мастильний засіб
Якщо світлодіод 9 мигає червоним кольором, електроін-
струмент заклинило, і він автоматично вимикається. Щоб запобігти нагріванню матеріалу при розпилюванні
– Витягніть електроінструмент із заготовки. металів, уздовж лінії розпилювання треба нанести
Після усунення причини заклинення електроінстру- охолоджувальний/мастильний засіб.
мент продовжує працювати далі з налаштованою Вказівки щодо оптимального поводження з
частотою ходів. акумулятором
Захист від глибокого розряджання Захищайте акумулятор від вологи і води.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого Зберігайте акумулятор лише при температурі від 0 °C до
розряджання за допомогою «системи Electronic Cell 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад машині.
завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент
більше не рухається.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 113 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Українська | 113

Час від часу прочищайте вентиляційні отвори акумулятора Україна


м’яким, чистим і сухим пензликом. ТОВ «Роберт Бош»
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання Cервісний центр електроінструментів
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
поміняти. Україна
Зважайте на вказівки щодо видалення. Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Технічне обслуговування і сервіс Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Технічне обслуговування і очищення
 Увага! Перед технічним обслуговуванням або Транспортування
очищенням треба вимкнути електроприлад і
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
застопорити фіксатор вимикача 6.
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
 Щоб електроприлад працював якісно і надійно, небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. перевозитися користувачем автомобільним транспортом
Прочищайте гніздо під пилкове полотно насамперед без необхідності виконання додаткових норм.
стиснутим повітрям або за допомогою м’якого пензлика. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
Для цього витягніть пилкове полотно з електроприладу. транспортом або транспортним експедитором) потрібно
Для підтримки функціональної здатності гнізда під додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
пилкове полотно використовуйте придатні мастильні маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
засоби. повинен приймати участь експерт з небезпечних
Сильне забруднення електроприладу може призводити до вантажів.
відмов у роботі. З цієї причини не розпилюйте матеріали, Відсилайте акумуляторну батарею лише з
під час обробки яких утворюється багато пилу, знизу або непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
над головою. запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і совалася в упаковці.
перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній національних приписів.
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь Утилізація
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і
номер, що знаходиться на заводській табличці упаковку треба здавати на екологічно чисту
електроприладу. повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та акумуляторні
Сервіс та надання консультацій щодо батареї/батарейки в побутове сміття!
використання продукції Лише для країн ЄС:
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно Відповідно до європейської директиви
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. 2002/96/ЄС та європейської директиви
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна 2006/66/ЄС відпрацьовані електроін-
знайти за адресою: струменти, пошкоджені акумуляторні
www.bosch-pt.com батареї/батарейки або акумуляторні ба-
Команда співробітників Bosch з надання консультацій тареї/батарейки, що відпрацювали себе,
щодо використання продукції із задоволенням відповість повинні здаватися окремо і утилізуватися
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя екологічно чистим способом.
до неї.
Акумулятори/батарейки:
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
Літієво-іонні:
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
Будь ласка, зважайте на вказівки в
на території всіх країн лише у фірмових або
розділі «Транспортування»,
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
стор. 113.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку. Можливі зміни.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 114 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

114 | Română

Siguranţa persoanelor
Română  Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
Instrucţiuni privind siguranţa şi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
protecţia muncii telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
 Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
electrice
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza- nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. diminuează riscul rănirilor.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în  Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
vederea utilizărilor viitoare. introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza- mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
de alimentare). întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
Siguranţa la locul de muncă racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
 Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.  Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
accidente. tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
 Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-  Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
praful sau vaporii. veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
 Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-  Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten- minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
Siguranţă electrică te în mişcare.
 Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei  Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea şte- tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
cherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice le- şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
gate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă- Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.  Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
vă este legat la pământ. scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei meniul de putere indicat.
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.  Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
 Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen- sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-  Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acu-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba acce-
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul sorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de
de electrocutare. prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-  Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me- piilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci
 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri- când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de  Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între- componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri- impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 115 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Română | 115

onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-  După terminarea procesului de lucru opriţi scula elec-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în- trică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară din tăietură
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. numai după ce aceasta s-a oprit. Astfel evitaţi reculul şi
 Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie- puteţi pune jos scula electrică în condiţii de siguranţă.
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-  Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate, impe-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse cabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot rupe
mai uşor. şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
 Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-  După oprirea maşinii nu frânaţi pânza de ferăstrău prin
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont contrapresiuni laterale. Pânza de ferăstrău se poate de-
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des- teriora, rupe sau poate provoca un recul.
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-  Fixaţi bine materialul. Nu rezemaţi cu mâna sau piciorul
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. piesa de lucru. Nu atingeţi cu ferăstrăul aflat în funcţiu-
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu ne obiecte sau podeaua. Există pericol de recul.
acumulator  Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc-
 Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco- tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă
mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge-
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti- rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec-
puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la
pericol de incendiu. explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă
 Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor pagube materiale.
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate  Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
duce la răniri şi pericol de incendiu. poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am-
 Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mone- bele mâini.
de, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici,  Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un scurtcir- zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
cuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau decât cu mâna dumneavoastră.
incendiu.  Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta
 În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agă-
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con- ţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.
tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră  Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit.
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
Service umezeală. Există pericol de explozie.
 Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-  În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa- acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va-
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii. porii pot irita căile respiratorii.
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii  Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
pentru ferăstraie sabie va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
 Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd  Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiu-
executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate nea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei
atinge conductori ascunşi. Contactul dintre accesoriu şi dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor acumula-
un conductor electric aflat sub tensiune poate pune sub tori, de ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau
tensiune componentele metalice ale sculei electrice şi de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi pagube materi-
electrocuta utilizatorul. ale cauzate de explozia acumulatorului.
 Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu apu-
caţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact cu
pânza de ferăstrău există pericol de rănire. Descrierea produsului şi a
 Porniţi scula electrică şi numai după aceasta condu- performanţelor
ceţi-o asupra piesei prelucrate. În caz contrar există pe- Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
ricol de recul în situaţia în care dispozitivul de lucru se aga- strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
ţă în piesa prelucrată. avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
 Aveţi grijă ca talpa de fixare 2 să se sprijine întotdeau- electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
na pe piesa de lucru în timpul debitării. Pânza de ferăs-
trău se poate agăţa şi provoca pierderea controlului asupra Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
sculei electrice. o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 116 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

116 | Română

Utilizare conform destinaţiei Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost


Maşina este destinată tăierii cu opritor fix a lemnului, materi- măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
alului plastic, metalului şi materialelor de construcţii. Este în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
adecvată pentru tăieri drepte şi în linie curbă. Trebuie respec- electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
tate recomandările referitoare la pânzele de ferăstrău. licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
Elemente componente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-
lei electrice de pe pagina grafică.
re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-
1 Pânză de ferăstrău* rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-
2 Talpă de fixare rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
3 Manşon de blocare pentru pânza de ferăstrău Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în
4 Tijă de ridicare calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconec-
5 Tastă deblocare acumulator tată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această me-
todă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii
6 Blocaj de conectare pentru întrerupătorul pornit/oprit
solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
7 Întrerupător pornit/oprit Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
8 Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
9 Indicator pentru supravegherea temperaturiii/protecţie treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
la suprasarcină mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
10 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
Declaraţie de conformitate
11 Acumulator
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
12 Orificiu de prindere pânză de ferăstrău
graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
standarde şi documente normative: EN 60745 conform pre-
tru de accesorii. vederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Date tehnice Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Ferăstrău sabie GSA 10,8 V-LI
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Număr de identificare 3 601 F4L 9..
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Tensiune nominală V= 10,8 Senior Vice President Head of Product Certification
Număr de curse la mersul Engineering PT/ETM9
în gol n0 min-1 0 –3000
Sistem de prindere accesorii SDS
Cursă mm 14,5
Adâncime de tăiere max. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– în lemn mm 65 Leinfelden, 24.10.2012
– în oţel nealiat mm 8
– Diametru ţeavă mm 50
Greutate conform
Montare
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2 Încărcarea acumulatorului
 Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula
EN 60745. dumneavoastră electrică.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
mod normal de 70 dB(A). Incertitudine K=3 dB. asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru-
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului. lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
Purtaţi aparat de protecţie auditivă! în încărcător.
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745: moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
Tăierea plăcilor aglomerate: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2, întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
Tăierea grinzilor de lemn: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2. torului.
Datele pentru debitarea plăcilor aglomerate sunt valabile pentru o grosi-
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-
me a piesei de lucru de 20 mm.
tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 117 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Română | 117

Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco-  Verificaţi dacă pânza de ferăstrău este bine fixată.
nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu O pânză de ferăstrău cu fixare slăbită poate să cadă afară şi
se mai mişcă. să vă rănească.
 După deconectarea automată a sculei electrice nu mai Pentru anumite lucrări pânza de ferăstrău 1 poate fi întoarsă
apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul chiar la 180° (dinţii îndreptaţi în sus) şi apoi montată la loc.
s-ar putea deteriora.
Extragerea pânzei de ferăstrău (vezi figura C)
Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a Rotiţi manşonul de blocare 3 aprox. 90° în direcţia săgeţii şi
temperaturii care permite încărcarea în domeniul de tempe- fixaţi-l. Extrageţi pânza de ferăstrău 1.
raturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de
viaţă mai îndelungată a acumulatorilor. Aspirarea prafului/aşchiilor
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.  Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
Extragerea acumulatorului (vezi figura A) vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
Pentru extragerea acumulatorului 11 apăsaţi tastele de de- rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
blocare 5 şi trageţi acumulatorul în jos afară din scula electri- inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
că. Nu forţaţi. şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere.
Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului nivelului de încărcare de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
al acumulatorului 8 arată nivelul de încărcare al acumulatoru- binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
lui 11. nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
Pentru afişarea nivelului de încărcare, apăsaţi până la jumăta- lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
te sau complet întrerupătorul pornit/oprit 7. specialişti.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
LED Capacitate – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
Lumină continuă 3 x verde ≥ 2/3 a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Lumină continuă 2 x verde ≥ 1/3 Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referi-
Lumină continuă 1 x verde <1/3 toare la materialele de prelucrat.
Lumină intermitentă 1 x verde rezervă  Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Dacă, după apăsarea întrerupătorului pornit/oprit 7 nu se
aprinde niciun LED, înseamnă că acumulatorul este defect şi
trebuie schimbat. Funcţionare
Montarea/schimbarea pânzei de ferăstrău Punere în funcţiune
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Montarea acumulatorului
scoateţi acumulatorul din aceasta.  Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi-
 Purtaţi mănuşi de protecţie la montarea pânzei de fe- nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe
răstrău. La atingerea pânzei de ferăstrău există pericol de plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice.
rănire. Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pe-
 La schimbarea pânzei de ferăstrău aveţi grijă ca în ori- ricol de incendii.
ficiul de prindere al pânzei de ferăstrău să nu existe re- Împingeţi blocajul de conectare 6 spre stânga, pentru a prote-
sturi de material, de exemplu aşchii de lemn sau metal. ja scula electrică împotriva pornirii accidentale.
Alegerea pânzei de ferăstrău Introduceţi acumulatorul încărcat 11 în mâner împingându-l
până când acesta se angrenează perceptibil şi este la nivel cu
Folosiţi numai pânze de ferăstrău adecvate pentru materialul
mânerul.
de prelucrat.
La începutul prezentelor instrucţiuni găsiţi o listă a pânzelor Pornire/oprire (vezi figura D)
de ferăstrău recomandate. Folosiţi numai pânze de ferăstrău Împingeţi blocajul de conectare 6 spre dreapta.
cu coadă universală de ½". Pânza de ferăstrău nu trebuie să Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice între-
fie mai lungă decât este necesar pentru tăierea preconizată. rupătorul pornit/oprit 7 şi ţineţi-l apăsat.
La tăierea în linie curbă strânsă folosiţi o pânză de ferăstrău Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul por-
îngustă. nit/oprit 7.
Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura B) După aceea împingeţi din nou blocajul de conectare 6 spre
Rotiţi manşonul de blocare 3 aprox. 90° în direcţia săgeţii şi stânga.
fixaţi-l. Împingeţi pânza de ferăstrău 1 în orificiul de prindere Pentru a economisi energia, opriţi scula electrică atunci când
al pânzei de ferăstrău 12. Eliberaţi din nou manşonul de blo- nu o utilizaţi.
care 3.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 118 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

118 | Română

Reglarea numărului de curse Tăiere cu pătrundere directă în material (vezi figura E)


Mărind sau reducând apăsarea exercitată asupra întrerupăto-  Pot fi prelucrate numai materiale moi precum lemnul,
rului pornit/oprit 7 puteţi regla fără trepte numărul de curse al gips-cartonul sau altele asemănătoare! Nu este permi-
sculei electrice pornite. să folosirea procedeului de tăiere cu penetrare directă
Numărul necesar de curse depinde de materialul prelucrat şi de în material la prelucrarea metalelor!
condiţiile de lucru şi poate fi determinat prin probă practică. Pentru tăierea cu penetrare directă în material folosiţi numai
Se recomandă reducerea numărului de curse în momentul pu- pânze de ferăstrău scurte.
nerii pânzei de ferăstrău pe piesa de lucru cât şi în cazul tăierii Aşezaţi scula electrica cu marginea tălpii de fixare 2 pe piesa
materialului plastic şi a aluminiului. de lucru şi porniţi-o. În cazul sculelor electrice prevăzute cu
reglarea numărului de curse selectaţi numărul maxim de cur-
Indicator pentru supravegherea temperaturii/protecţie la
se. Fixaţi prin apăsare scula electrică pe piesa de lucru şi lăsaţi
suprasarcină
ca pânza de ferăstrău să pătrundă lent în aceasta.
Indicatorul cu LED roşu 9 vă ajută să protejaţi acumulatorul
De îndată ce talpa de fixare 2 se spijină cu toată suprafaţa pe
împotriva supraîncălzirii şi motorul împotriva suprasolicitării.
piesa de lucru, continuaţi debitarea de-a lungul liniei de tăiere
Dacă indicatorul cu LED 9 luminează continuu roşu, tempe- dorite.
ratura acumulatorului este prea ridicată iar scula electrică se Pentru anumite lucrări pânza de ferăstrău 1 poate fi rotită la
opreşte automat. 180° iar ferăstrăul sabie poate fi întors în mod corespunzător
– Opriţi scula electrică. acestei rotiri.
– Lăsaţi acumulatorul să se răcească înainte de a reîncepe
lucrul. Agent de răcire/lubrifiant
Dacă indicatorul cu LED 9 clipeşte roşu, scula electrică este La tăierea metalului, din cauza încălzirii acestuia, se va aplica
blocată şi se va opri automat. un strat de agent de răcire resp. lubrifiant de-a lungul liniei de
tăiere.
– Extrageţi scula electrică din piesa de lucru.
Imediat după remedierea blocajului, scula electrică va re- Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
începe să funcţioneze cu numărul de curse reglat anterior. Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.
Protecţie la descărcare profundă Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperatură
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec- de la 0 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de
tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. exemplu pe timpul verii.
Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco- Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului cu o
nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu pensulă moale, curată şi uscată.
se mai mişcă. Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
Instrucţiuni de lucru Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi Întreţinere şi service
în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo- Întreţinere şi curăţare
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de  Atenţie! Înaintea lucrărilor de întreţinere şi curăţare,
rănire. opriţi scula electrică şi activaţi blocajul de conectare 6.
Sfaturi utile  Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
 În cazul tăierii materialelor de construcţii uşoare res- că şi fantele de aerisire.
pectaţi reglementările legale şi recomandările produ- Este preferabil să curăţaţi sistemul de prindere al pânzei de
cătorilor de materiale. ferăstrău cu aer comprimat sau cu o pensulă moale. Extrageţi
Înainte de tăierea lemnului, PAL-ului, materialelor de con- pânza de ferăstrău din scula electrică. Întreţineţi funcţionali-
strucţii, etc., controlaţi dacă acestea nu prezintă corpuri stră- tatea sistemului de prindere al pânzei de ferăstrău folosind lu-
ine cum ar fi cuie, şuruburi, sau asemănătoare şi în caz afirma- brifianţi adecvaţi pentru acesta.
tiv, îndepărtaţi-le. Murdărirea puternică a sculei electrice poate duce la deranja-
mente funcţionale. De aceea nu tăiaţi de jos sau deasupra ca-
Porniţi scula electrică şi conduceţi-o spre piesa de prelucrat.
pului materiale care produc mult praf.
Aşezaţi talpa de fixare 2 pe suprafaţa piesei de lucru şi tăiaţi
materialul cu o presiune de reazem respectiv cu un avans uni- Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase
form. După terminarea procesului de lucru opriţi scula elec- maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai
trică. la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electri-
ce Bosch.
Dacă pânza de ferăstrău se blochează scula electrică se
opreşte instantaneu. Depărtaţi marginile făgaşului de tăiere În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
cu o unealtă adecvată şi extrageţi scula electrică din acesta. să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 119 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Български | 119

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea


Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind Български
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri- Указания за безопасна работа
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com Общи указания за безопасна работа
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
Прочетете внимателно всички ука-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
зания. Неспазването на приведени-
România те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
Robert Bosch SRL и/или тежки травми.
Centru de service Bosch
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
Tel. service scule electrice: (021) 4057540 нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
Fax: (021) 4057566 струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 кабел).
Fax: (021) 2331313 Безопасност на работното място
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com  Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
www.bosch-romania.ro ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
Transport могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
лука.
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri-
vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi  Не работете с електроинструмента в среда с пови-
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport a- зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
erian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe образни материали. По време на работа в електроин-
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor- нят прахообразни материали или пари.
tul mărfurilor periculoase.  Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora стояние, докато работите с електроинструмента.
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în контрола над електроинструмента.
interiorul ambalajului. Безопасност при работа с електрически ток
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-  Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
mentare. ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
Eliminare допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
гато работите със занулени електроуреди, не из-
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala- ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorifi- оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
care ecologică. никване на токов удар.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în guno-
 Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
iul menajer!
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
Numai pentru ţările UE: ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
Conform Directivei Europene 2002/96/CE на токов удар е по-голям.
sculele electrice scoase din uz, iar conform  Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
Directivei Europene 2006/66/CE, acumu- влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
latorii/bateriile defecte sau consumate tre- вишава опасността от токов удар.
buie colectate separat şi direcţionate către  Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
o staţie de reciclare ecologică. то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
Acumulatori/baterii: струмента за кабела или да извадите щепсела от
Li-Ion: контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
paragraful „Transport“, pagina 119. звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
 Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
Sub rezerva modificărilor. работа на открито. Използването на удължител,

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 120 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

120 | Български

предназначен за работа на открито, намалява риска от  Не използвайте електроинструмент, чиито пусков


възникване на токов удар. прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
 Ако се налага използването на електроинструмента може да бъде изключван и включван по предвидения от
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре- тиран.
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-  Преди да променяте настройките на електроинстру-
никване на токов удар. мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, както и когато продължител-
Безопасен начин на работа
но време няма да използвате електроинструмента,
 Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка пре-
използвайте електроинструмента, когато сте уморе- махва опасността от задействане на електроинструмента
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко- по невнимание.
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за по-  Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
следствие изключително тежки наранявания. дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
 Работете с предпазващо работно облекло и винаги с познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва- инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
предпазни средства, като дихателна маска, здрави телно опасни.
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява  Поддържайте електроинструментите си грижливо.
риска от възникване на трудова злополука. Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
 Избягвайте опасността от включване на електроин- или повредени детайли, които нарушават или изме-
струмента по невнимание. Преди да включите щепсе- нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
ла в захранващата мрежа или да поставите акуму- ползвате електроинструмента, се погрижете по-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият пре- вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
късвач е в положение «изключено». Ако, когато носите трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
електроинструмента, държите пръста си върху пусковия ни електроинструменти и уреди.
прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен, съществува  Поддържайте режещите инструменти винаги добре
опасност от възникване на трудова злополука. заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
 Преди да включите електроинструмента, се уверя- тивление и се водят по-леко.
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,  Използвайте електроинструментите, допълнител-
забравен на въртящо се звено, може да причини травми. ните приспособления, работните инструменти и
т.н., съобразно инструкциите на производителя.
 Избягвайте неестествените положения на тялото. При това се съобразявайте и с конкретните работни
Работете в стабилно положение на тялото и във все- условия и операции, които трябва да изпълните.
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете Използването на електроинструменти за различни от
да контролирате електроинструмента по-добре и по- предвидените от производителя приложения повиша-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ва опасността от възникване на трудови злополуки.
 Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите Грижливо отношение към акумулаторни електроин-
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се струменти
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-  За зареждането на акумулаторните батерии из-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув- ползвайте само зарядните устройства, препоръч-
лечени от въртящи се звена. вани от производителя. Когато използвате зарядни
 Ако е възможно използването на външна аспира- устройства за зареждане на неподходящи акумулатор-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и ни батерии, съществува опасност от възникване на по-
функционира изправно. Използването на аспира- жар.
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-  За захранване на електроинструментите използвай-
делящата се при работа прах. те само предвидените за съответния модел акуму-
Грижливо отношение към електроинструментите латорни батерии. Използването на различни акуму-
латорни батерии може да предизвика трудова злополу-
 Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте
ка и/или пожар.
електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-  Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
но, когато използвате подходящия електроинструмент в рии от контакт с големи или малки метални предме-
зададения от производителя диапазон на натоварване. ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 121 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Български | 121

ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-  Използвайте подходящи уреди, за да проверите за
единение. Последствията от късото съединение могат наличието на скрити под повърхността електро-
да бъдат изгаряния или пожар. и/или тръбопроводи, или се обърнете за информа-
 При неправилно използване от акумулаторна бате- ция към съответните местни снабдителни служби.
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте Влизането на работния инструмент в съприкосновение
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по- с електропроводи може да предизвика пожар или то-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во- ков удар. Увреждането на газопровод може да предиз-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се вика експлозия. Увреждането на водопровод предиз-
обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът мо- виква значителни материални щети.
же да предизвика изгаряния на кожата.  По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение
Поддържане на тялото. С двете ръце електроинструментът се води
 Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви по-сигурно.
да се извършва само от квалифицирани специали-  Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат
сти и само с използването на оригинални резервни с подходящи приспособления или скоби, е застопорен
части. По този начин се гарантира съхраняване на без- по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
опасността на електроинструмента.
 Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте
въртенето да спре напълно. В противен случай из-
Указания за безопасна работа с електрически ползваният работен инструмент може да допре друг
ножовки предмет и да предизвика неконтролирано преместване
 Когато съществува опасност по време на работа ра- на електроинструмента.
ботният инструмент да засегне скрити под повърх-  Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
ността проводници под напрежение, допирайте опасност от възникване на късо съединение.
електроинструмента само до изолираните ръкох- Предпазвайте акумулаторната батерия от
ватки. При контакт с проводник под напрежение то се високи температури, напр. вследствие на
предава на металните детайли на електроинструмента продължително излагане на директна слън-
и това може да предизвика токов удар. чева светлина или огън, както и от вода и овлажняване.
 Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане. Съществува опасност от експлозия.
Не пипайте под обработвания детайл. Съществува  При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
опасност да се нараните, ако допрете режещия лист. мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
 Допирайте електроинструмента до обработвания ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
детайл, след като предварително сте го включили. В положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
противен случай съществува опасност от възникване да раздразнят дихателните пътища.
на откат, ако режещият лист се заклини в обработвания  Използвайте акумулаторната батерия само с елек-
детайл. троинструмента, за който е предназначена. Само та-
 По време на рязане внимавайте основната плоча 2 ка тя е предпазена от опасно за нея претоварване.
постоянно да допира плътно до изделието. Режещи-  Използвайте само оригинални акумулаторни бате-
ят лист може да се заклини и да предизвика загуба на рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-
контрол над електроинструмента. та на Вашия електроинструмент напрежение. При
 След приключване на работа първо изключвайте използване на други акумулаторни батерии, напр.
електроинструмента и изваждайте режещия лист от т. нар. «съвместими», преработени акумулаторни бате-
междината едва след окончателното му спиране. Та- рии или акумулаторни батерии чуждо производство съ-
ка избягвате опасността от възникване на откат и може- ществува опасност от нараняване и/или нанасяне на
те безопасно да оставите електроинструмента на работ- материални щети вследствие на експлозия.
ната повърхност.
 Използвайте само ножове в безукорно състояние.
Огънати или затъпени ножове могат да се счупят, да по- Описание на продукта и възмож-
вредят среза или да предизвикат заклинване. ностите му
 След изключване на електроинструмента не спи-
Прочетете внимателно всички указания.
райте режещия лист принудително, като го притис-
Неспазването на приведените по-долу ука-
кате от двете страни. Режещият лист може да бъде по-
зания може да доведе до токов удар, пожар
вреден, да се счупи или да предизвика обратен откат.
и/или тежки травми.
 Застопорявайте здраво обработвания детайл. Не го
дръжте само с ръка или с крак. Внимавайте да не до- Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
прете с работещата електрическа ножовка до други то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
предмети или до пода. Съществува опасност от откат. рена.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 122 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

122 | Български

Предназначение на електроинструмента Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по


Електроинструментът е предназначен за разрязване с трите направления) и неопределеността K са определени
твърда опора, на дърво, пластмаса, метал и строителни съгласно EN 60745:
материали. Той е подходящ прави и криволинейни срезо- Рязане на ПДЧ: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
ве. Трябва да бъдат спазвани и указанията за работа с из- Рязане на дървени греди: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
ползвания режещ лист. Данните за разрязване на шперплат се отнасят до дебелина 20 mm.
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това
Изобразени елементи Ръководство за експлоатация, е определено съгласно
процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из-
Номерирането на елементите на електроинструмента се
ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
подходящо също и за предварителна ориентировъчна
1 Режещ лист* преценка на натоварването от вибрации.
2 Основна плоча Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
3 Застопоряваща втулка за режещия диск телно за най-често срещаните приложения на електроин-
4 Задвижваща щанга струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва
за други дейности, с други работни инструменти или ако
5 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия
не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге-
6 Блокировка на пусковия прекъсвач нерираните вибрации може да се промени. Това би могло
7 Пусков прекъсвач да увеличи значително сумарното натоварване от вибра-
8 Индикатор за състоянието на акумулаторната батерия ции в процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
9 Светлинен индикатор на системата за температурен
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
контрол/претоварване
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
10 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане) ва би могло значително да намали сумарното натоварване
11 Акумулаторна батерия от вибрации.
12 Гнездо за захващане на режещия лист Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо- ботещия с електроинструмента от въздействието на вибра-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на циите, например: техническо обслужване на електроин-
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле- струмента и работните инструменти, поддържане на ръцете
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни- топли, целесъобразна организация на работните стъпки.
телни приспособления.
Декларация за съответствие
Технически данни С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
«Технически данни» продукт съответства на следните
Електрическа ножовка GSA 10,8 V-LI
стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно
Каталожен номер 3 601 F4L 9.. изискванията на Директиви 2011/65/EC, 2004/108/ЕО,
Номинално напрежение V= 10,8 2006/42/ЕО.
Честота на възвратно-постъпа- Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
телните движения на празен Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
ход n0 min-1 0 –3000 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Гнездо эа работен инструмент SDS
Senior Vice President Head of Product Certification
Ход mm 14,5 Engineering PT/ETM9
Макс. дълбочина на рязане
– в дървесни материали mm 65
– в стомана, нелегирана mm 8
– Диаметър на тръбата mm 50 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Маса съгласно D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2012
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2

Информация за излъчван шум и вибрации


Монтиране
Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745. Зареждане на акумулаторната батерия
Равнището А на звуковото налягане обикновено е  Използвайте само някое от зарядните устройства,
70 dB(A). Неопределеност K=3 dB. посочени на страницата с допълнителните приспо-
По време на работа равнището на излъчвания шум може собления. Само тези зарядни устройства са подходя-
да надхвърли 80 dB(A). щи за използваната във Вашия електроинструмент ли-
Работете с шумозаглушители! тиево-йонна акумулаторна батерия.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 123 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Български | 123

Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично Избор на режещия лист


заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула- Използвайте само режещи листове, които са подходящи
торната батерия, преди първото й използване я заредете за обработвания материал.
докрай в зарядното устройство. Преглед на препоръчваните ножове можете да намерите в
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за- началото на това ръководство за експлоатация. Използвай-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот- те само ножове с универсална опашка ½". Ножът не трябва
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди. да е по-дълъг от необходимото за изпълнявания срез.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу При рязане по дъги с малък радиус използвайте тесни ре-
пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell жещи листове.
Protection (ECP)». При разреждане на акумулаторната ба-
Поставяне на режещ лист (вижте фиг. В)
терия електроинструментът се изключва от предпазен
прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи. Завъртете и задръжте застопоряващата втулка 3 прилб. на
90° в посоката, указана със стрелка. Вкарайте и притисне-
 След автоматичното изключване на електроинстру-
те ножа 1 в гнездото 12. Отново отпуснете застопорява-
мента не продължавайте да натискате пусковия пре-
щата втулка 3.
късвач. Акумулаторната батерия може да бъде повре-
дена.  Проверете дали режещият лист е захванат здраво.
Ако режещият лист не е захванат здраво, по време на
Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температурен работа може да изхвръкне и да Ви нарани.
датчик, който допуска зареждането само в температурния
При изпълняване на някои дейности режещият лист 1 мо-
интервал между 0 °C и 45 °C. По този начин се увеличава
же да бъде завъртян на 180° (зъбите да са обърнати наго-
дълготрайността на акумулаторната батерия.
ре) и да бъде поставен така.
Спазвайте указанията за бракуване.
Изваждане на ножа (вижте фиг. C)
Изваждане на акумулаторната батерия Завъртете и задръжте застопоряващата втулка 3 прилб. на
(вижте фиг. А) 90° в посоката, указана със стрелка. Извадете ножа 1.
За демонтиране на акумулаторната батерия 11 натиснете
бутоните 5 и издърпайте батерията надолу от електроин- Система за прахоулавяне
струмента. При това не прилагайте сила.  Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
Светлинен индикатор за състоянието на акумулатор- минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
ната батерия Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
Трите зелени светодиода на светлинния индикатор за със- могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-
тоянието на акумулаторната батерия 8 показват степента вания на дихателните пътища на работещия с
на зареденост на батерията 11. електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
За да видите степента на зареденост на батерията, нати- Определени прахове, напр. отделящите се при обра-
снете пусковия прекъсвач 7 наполовина или докрай. ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-
но в комбинация с химикали за третиране на дървесина
Светодиод Капацитет (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
Непрекъснато светене 3 х зелено ≥ 2/3 на съдържащи азбест материали само от съответно обу-
Непрекъснато светене 2 х зелено ≥ 1/3 чени квалифицирани лица.
– Осигурявайте добро проветряване на работното
Непрекъснато светене 1 х зелено <1/3
място.
Мигаща светлина 1 x зелена резерва – Препоръчва се използването на дихателна маска с
Ако след натискане на пусковия прекъсвач 7 не светне ни- филтър от клас P2.
то един светодиод, акумулаторната батерия е повредена и Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-
трябва да бъде заменена. поредби, валидни при обработване на съответните ма-
териали.
Поставяне/смяна на режещ лист  Избягвайте натрупване на прах на работното място.
 Преди да извършвате каквито и да е дейности по Прахът може лесно да се самовъзпламени.
електроинструмента демонтирайте акумулаторната
батерия. Работа с електроинструмента
 При монтиране на режещия лист работете с пред- Пускане в експлоатация
пазни ръкавици. Съществува опасност да се нараните
при допир до режещите ръбове на листа. Поставяне на акумулаторната батерия
 При смяна на режещия лист внимавайте гнездото да  Използвайте само оригинални литиево-йонни бате-
не е замърсено с отпадъци от рязането, напр. стърго- рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-
тини или стружки. та на Вашия електроинструмент номинално напре-
жение. Използването на други акумулаторни батерии
може да предизвика травми и опасност от пожар.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 124 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

124 | Български

Натиснете бутона за блокиране на включването 6 наляво, транспортирате или съхранявате, демонтирайте


за да предпазите електроинструмента от включване по не- акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
внимание. раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
Вкарайте заредената акумулаторна батерия 11 докрай в невнимание.
ръкохватката, докато усетите отчетливо прещракване.
Полезни съвети
Включване и изключване (вижте фиг. D)  При разрязване на леки строителни материали спаз-
Натиснете бутона за блокиране на включването 6 надясно. вайте законовите разпоредби и указанията на про-
За включване на електроинструмента натиснете и задръ- изводителя.
жте пусковия прекъсвач 7. Преди разрязване на дърво, шперплат, строителни мате-
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско- риали и др. п. предварително проверявайте за наличието
вия прекъсвач 7. на метални предмети, като пирони и винтове, и при необ-
ходимост ги отстранявайте.
След това натиснете бутона за блокиране на включването
6 отново наляво. Включете електроинструмента и го приближете до обра-
ботвания детайл. Допрете основната плоча 2 до детайла и
Когато не използвате електроинструмента, го изключвай-
го разрежете, като постоянно притискате електроинстру-
те, за да пестите енергия.
мента към него, респ. с равномерно подаване. След при-
Регулиране на честотата на възвратно-постъпателните ключване на рязането изключете електроинструмента.
движения Ако режещият лист се заклини, незабавно изключете
Чрез увеличаване или намаляване на натиска върху пу- електроинструмента. Разтворете леко среза с подходящ
сковия прекъсвач 7 можете безстепенно да регулирате инструмент и извадете електроинструмента.
честотата на възвратно-постъпателните движения на
електроинструмента. Разрязване с пробиване (вижте фиг. Е)
Необходимата честота на възвратно-постъпателните дви-  Допуска се разрязване с пробиване да се извършва
жения зависи от конкретните условия и се определя само при меки материали, като дърво, гипскартон
най-добре чрез изпробване. или др. п.! Не се опитвайте да разрязвате с пробива-
не метали!
Препоръчва се ограничаване на честотата при започване
на среза и при разрязване на пластмаси и алуминиеви При разрязване с пробиване използвайте само къси реже-
сплави. щи листове.
Допрете ръба на основната плоча 2 на електроинструмен-
Светлинен индикатор на системата за температурен
та до повърхността на детайла и включете електроинстру-
контрол/претоварване
мента. Ако електроинструментът е с възможност за регу-
Червеният светодиод 9 Ви помага по време на работа да лиране, установете максимална честота на възвратно-по-
предпазвате акумулаторната батерия от прегряване, а стъпателните движения. Притиснете електроинструмента
електродвигателя от претоварване. здраво към детайла и бавно врежете режещия лист.
Ако червеният светодиод 9 свети с непрекъсната черве- Когато основната плоча 2 допре до детайла с цялата си по-
на светлина, температурата на акумулаторната батерия е върхност, продължете разрязването по желаната линия.
твърде висока и електроинструментът се изключва.
За изпълняването на специфични дейности режещият
– Изключете електроинструмента.
лист 1 може да бъде захванат завъртян на 180° и електри-
– Преди да продължите работа, изчакайте акумулаторна-
ческата ножовка да бъде водена съответно завъртяна.
та батерия да се охлади.
Ако червеният светодиод 9 мига с червена светлина, елек- Охлаждащо-смазваща течност
троинструментът е блокирал и се изключва автоматично. За да предотвратите прегряване при разрязване на мета-
– Извадете електроинструмента от разрязвания детайл. ли, трябва да нанесете охлаждащо-смазваща течност по
Когато блокирането бъде отстранено, електроинстру- продължение на линията на рязане.
ментът продължава да работи с настроената честота на
възвратно-постъпателните движения. Указания за оптимална работа с акумулаторната
батерия
Защита срещу пълно разреждане Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу
Съхранявайте акумулаторната батерия само в темпера-
пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell
турния диапазон от 0 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте аку-
Protection (ECP)». При разреждане на акумулаторната ба-
мулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце.
терия електроинструментът се изключва от предпазен
прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи. Периодично почиствайте вентилационните отвори на аку-
мулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
Указания за работа Съществено съкратено време за работа след зареждане
 Преди да извършвате каквито и да е дейности по показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
електроинструмента (напр. техническо обслужва- да бъде заменена.
не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го Спазвайте указанията за бракуване.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 125 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Srpski | 125

Поддържане и сервиз Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им


не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
Поддържане и почистване пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че
 Внимание! Преди техническо обслужване или по- да не могат да се изместват в опаковката си.
чистване изключете електроинструмента и включе- Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред-
те блокировката на пусковия прекъсвач 6. писания.
 За да работите качествено и безопасно, поддържай- Бракуване
те електроинструмента и вентилационните отвори
Електроинструментите, акумулаторните батерии и
чисти.
допълнителните приспособления трябва да бъдат
Почиствайте гнездото на режещия лист предимно със предавани за оползотворяване на съдържащите се
сгъстен въздух или с мека четка. За целта извадете реже- в тях суровини.
щия лист от електроинструмента. Поддържайте механи-
Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или
зма за захващане в добро техническо състояние, като из-
обикновени батерии при битовите отпадъци!
ползвате подходящи машинни масла за смазване.
Силното замърсяване на електроинструмента може да до- Само за страни от ЕС:
веде до нарушения на функционирането му. Затова не Съгласно Европейска директива
разрязвайте отдолу или в таванна позиция материали, 2002/96/EО относно излязла от употре-
които отделят голямо количество стружки. ба електрическа и електронна апаратура
Ако въпреки прецизното производство и внимателно из- и съгласно Европейска директива
питване възникне повреда, електроинструментът трябва 2006/66/ЕО акумулаторни или обикно-
да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро- вени батерии, които не могат да се из-
инструменти на Бош. ползват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за оползотворяване
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, на съдържащите се в тях суровини.
непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер,
означен на табелката на електроинструмента. Акумулаторни или обикновени батерии:
Li-Ion:
Сервиз и технически съвети Моля, спазвайте указанията в раз-
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката дел «Транспортиране»,
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен страница 125.
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от- Правата за изменения запазени.
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център Srpski
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б Uputstva o sigurnosti
FPI Бизнес център 1407
1907 София Opšta upozorenja za električne alate
Тел.: (02) 9601061
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Тел.: (02) 9601079
Propusti kod pridržavanja
Факс: (02) 9625302
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
www.bosch.bg
udar, požar i/ili teške povrede.
Транспортиране Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута- Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив- na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
ните документи, касаещи продукти с повишена опасност. na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани kabla).
от потребителя на публични места без допълнителни раз- Sigurnost na radnom mestu
решителни.
 Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
nesrećama.
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта се консултирайте с експерт в съответната област.  Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 126 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

126 | Srpski

gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu  Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
zapaliti prašinu ili isparenja. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
 Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu rotirajući delovi.
nad aparatom.  Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
Električna sigurnost
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
 Priključni utikač električnog alata mora odgovarati može smanjiti opasnosti od prašine.
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne  Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnog udara. električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
 Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama području rada.
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji  Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
uzemljeno. isključiti, je opasan i mora se popraviti.
 Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u  Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
električni alat povećava rizik od električnog udara. nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
 Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, opreza sprečava nenameran start električnog alata.
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni  Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara. dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
 Ako sa električnim alatom radite u prirodi, koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla  Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
električnog udara. „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
 Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
smanjuje rizik od električnog udara.  Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
Sigurnost osoblja
„slepljuju“ i lakše se vode.
 Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite  Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek- pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
 Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za  Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
smanjuju rizik od povreda. pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
 Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na  Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču povredama i požaru.
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi  Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
nesrećama. spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
 Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju kontakata
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi baterije može imati za posledicu opekotine ili vatru.
nesrećama.  Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
 Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
neočekivanim situacijama. može voditi nadražajima kože ili opekotinama.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 127 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Srpski | 127

Servisi  Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa


 Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifiko- naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg
vano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. električnog alata. Pri upotrebi drugih akumulatora, na
Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata. primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih
fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja
Sigurnosna uputstva za testere sa sabljom predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.
 Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite
radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti skrivene Opis proizvoda i rada
vodove struje ili sopstveni mrežni kabel. Kontakt sa
nekim vodom koji provodi napon može staviti pod napon i Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
metalne delove uredjaja i uticati na električni udar. kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
imati za posledicu električni udar, požar i/ili
 Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte
teške povrede.
ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere
postoji opasnost od povreda. Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
 Vodite električni alat samo uključen na radni komad. i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako
upotrebljeni alat zapne u radnom komadu. Upotreba prema svrsi
 Pazite na to, da ploča podnožja 2 pri testerisanju uvek Uredjaj je odredjen da testeriše sa čvrstim graničnikom drvo,
naleže na radni komad. List testere može zakačiti i voditi plastiku, metal i gradjevinske materijale. Pogodan je za prava
gubitku kontrole nad električnim alatom. i kriva sečenja. Mora se obratiti pažnja na preporuke o
 Isključite po završetku rada električni alat i izvucite list listovima testere.
testere tek onda iz reza, kada se umiri. Tako ćete izbeći
Komponente sa slike
povratni udarac i možete sigurno ostaviti električni alat.
 Upotrebljavajte samo neoštećene besprekorne listove Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se slomiti, ne- prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
gativno uticati na presek ili prouzrokovati povratan udarac. 1 List testere*
 Ne kočite list testere posle isključivanja bočnim 2 Ploča podnožja
pritiskivanjem. List testere se može oštetiti, slomiti ili 3 Čaura za blokadu lista testere
prouzrokovati povratni udarac. 4 Poluga za podizanje
 Stegnite dobro materijal. Ne držite radni komad sa 5 Dugme za deblokadu akumulator
rukom ili nogom. Ne dodirujte predmete ili tlo sa 6 Blokada uključivanja za prekidač za uključivanje-
testerom u radu. Postoji opasnost od povratnog udarca. isključivanje
 Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi ušli 7 Prekidač za uključivanje-isključivanje
u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili pozovite za 8 Akku-pokazivanje stanja punjenja
to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa električnim 9 Pokazivač kontrole temperature/zaštita od
vodovima može voditi vatri i električnom udaru. Oštećenje preopterećenja
nekog gasovoda može voditi ekploziji. Prodiranje u vod sa 10 Drška (izolovana površina za prihvat)
vodom prouzrokovaće oštećenje predmeta.
11 Akumulator
 Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i 12 Prihvat lista testere
pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
vodi sa obe ruke. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
 Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom Tehnički podaci
rukom.
Testera lisičji rep GSA 10,8 V-LI
 Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom Broj predmeta 3 601 F4L 9..
kontrole voditi preko električnog alata. Nominalni napon V= 10,8
 Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Broj podizanja na prazno n0 min-1 0 –3000
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od Prihvat za alat SDS
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Podizanje mm 14,5
Inače postoji opasnost od eksplozije.
maks. dubina sečenja
 Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu – u drvetu mm 65
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara – u čeliku, nelegiran mm 8
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. – Presek cevi mm 50
 Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim Težina prema
Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
zaštićuje od opasnost preopterećenja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 128 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

128 | Srpski

Informacije o šumovima/vibracijama Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi


Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745. osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
prve upotrebe u aparatu za punjenje.
Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi
70 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A). skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
Nosite zaštitu za sluh! akumulatoru.
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesi- Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa
gurnost K su dobujeni prema EN 60745: „Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog
Testerisanje iverice: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2, akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze.
Testerisanje drvenih greda: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Upotrebljeni alat se više ne pokreće.
Podaci za testerisanje iverice važe za debljinu radnih komada od 20 mm.  Ne pritiskajte posle automatskog isključenja električ-
nog alata dalje na prekidač za uključivanje-isključi-
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
vanje. Akumulator se može oštetiti.
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. temperature, koja omogućuje punjenje samo u području
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu temperature izmedju 0 °C i 45 °C. Na taj način se postiže dug
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava vek trajanja baterije.
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa Vadjenje akumulatora (pogledajte sliku A)
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
Za vadjenje akumulator 11 pritisnite dugme za deblokadu 5 i
vibracijama preko celog radnog vremena.
povucite bateriju na dole iz električnog alata. Ne
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
upotrebljavajte pritom silu.
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati Pokazivanje stanja punjenja akumulatora
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Tri zelena LED pokazivača punjenja akumulatora 8 pokazuju
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre stanje punjenja akumulatora. 11
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 7 na pola ili
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija sasvim, da bi prikazali stanje punjenja.
odvijanja posla.
LED Kapacitet
Izjava o usaglašenosti Trajno svetlo 3 x zeleno ≥ 2/3
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički Trajno svetlo 2 x zeleno ≥ 1/3
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama Trajno svetlo 1 x zeleno <1/3
smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. Trepćuće svetlo 1 x zeleno Reserva
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod: Ako posle pritiskivanja prekidača za uključivanje/isključivanje
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 7 ne sija nijedan LED, akumulator je u kvaru i mora se
D-70745 Leinfelden-Echterdingen zameniti.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification
Montaža lista testere/promena
Engineering PT/ETM9  Pre svih radova na električnom alatu izvadite bateriju
napolje.
 Nosite kod montaže lista testere zaštitne rukavice za
ruku. Kod dodirivanja lista testere postoji opasnost od
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
povreda.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen  Pazite kod promena lista teste na to, da prihvat za list
Leinfelden, 24.10.2012 testere bude slobodan od ostataka materijala, na
primer strugotine od drveta ili metala.
Montaža Promena lista testere
Punjenje akumulatora Koristite samo listove testere, koji su zamišljeni za materijal
koji se obradjuje.
 Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na
strani sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su Pregled preporučenih listova testere naći ćete na početku
usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u ovoga uputstva. Upotrebite samo listove testere sa ½"-
Vašem električnom alatu. univerzalnim rukavcem. List testere ne bi trebao da bude duži
nego što je potrebno za previdjeni presek.
Upotrebljavajte za testerenje uskih krivina uski list testere.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 129 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Srpski | 129

Montaža lista testere (pogledajte sliku B) Potreban broj podizanja zavisi od materijala i uslova rada i
Okrenite čauru za blokadu 3 za ca. 90° u pravcu strelice i može da se dobije praktičnom probom.
držite je čvrsto. Pritisnite list testere 1 u prihvat lista testere Preporučuje se smanjivanje broja podizanja kod stavljanja
12. Pustite ponovo čauru za blokadu 3. lista testere na radni komad kao i kod testerenja plastike i
 Prekontrolišite list testere da li čvrsto naleže. aluminijuma.
Otpušteni list testere može ispasti i Vas povrediti. Pokazivač kontrole temperature/zaštite od
Za odredjene radove može list testere 1 da se okrene za 180° preopterećenja
(zubi pokazuju na gore) i ponovo ubaci. Crveni LED- pokazivač 9 Vam pomaže pritom, da zaštitite
Izvadite list testere (pogledajte sliku C) akumulator od pregrevanja i motor od preopterećenja.
Okrenite čauru za blokadu 3 za ca. 90° u pravcu strelice i Ako LED pokazivač svetli 9 stalno crveno, temperaura
držite je čvrsto. Izvadite napolje list testere 1. akumulatora je previsoka i električni alat se automatski
isključuje.
Usisavanje prašine/piljevine – Isključite električni alat.
 Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, – Ostavite akumulator da se ohladi pre nego što nastavite rad.
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po Ako treperi LED pokazivač 9 crveno, električni alat je
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske blokiran i automatski se isključuje.
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje – Izvucie električni alat iz radnog komada.
se nalaze u blizini. Čim je blokada uklonjena, radi električni alat dalje sa
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, podešenim brojem podizanja.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži Zaštita od prevelikog pražnjenja
azbest smeju raditi samo stručnjaci. Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. „Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze.
klasom filtera P2. Upotrebljeni alat se više ne pokreće.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
Uputstva za rad
obradjivati u Vašoj zemlji.
 Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
 Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
Prašine se mogu lako zapaliti.
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-
Rad isključivanje postoji opasnost od povrede.
Puštanje u rad Saveti
Ubacivanje baterije  Pazite kod testerisanja lakših gradjevinskih materijala
na zakonske odredbe i preporuke proizvodjača
 Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore
materijala.
sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg
električnog alata. Upotreba drugih akumulatora može Prokontrolišite pre testerisanja u drvetu, ivericama,
uticati na povrede i opasnost od požara. gradjevinskim materijalima itd. strana tela kao što su ekseri,
zavrtnji, ili dr. i u datom slučaju ih uklonite.
Pritisnite blokadu uključivanja 6 u levu stranu, da bi zaštitili
električni alat od slučajnog uključivanja. Uključite električni alat i približite ga radnom komadu koji se
obradjuje. Stavite ploču podnožja 2 na površinu radnog
Ubacite napunjeni akku 11 u dršku tako da osetno uskoči i
komada i testerišite sa ravnomernim pritiskom naleganja
ravno naleže na dršci.
odnosno pomerajte materijal. Posle završavanja radnog
Uključivanje-isključivanje (pogledajte sliku D) zahvata isključite električni alat.
Pritisnite blokadu uključivanja 6 u desnu stranu. Ako list testere „slepljuje“, odmah isključite električni alat.
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za Raširite malo rascep sa pogodnim alatom i izvucite električni
uključivanje-isključivanje 7 i držite ga pritisnut. alat.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje- Testerenje sa uranjanjem (pogledajte sliku E)
isključivanje 7.  Smeju se obradjivati samo meki materijali kao drvo,
Pritisnite potom blokadu uključivanja 6 ponovo u levu stranu. gips karton i dr. postupkom uranjanja testere! Ne
Kada ne koristite električni alat, isključite ga da bi štedeli obradjujte metalne materijale postupkom uranjanja
energiju. testere.
Upravljanje brojem podizanja Koristite za testerisanje sa uranjanjem samo kratke listove
testere.
Jačim ili slabijim pritiskivanjem na prekidač za uključivanje-
isključivanje 7 možete kontinuirano kontrolisati broj Stavite električni alat sa ivicom ploče podnožja 2 na radni
podizanja uključenog električnog alata. komad i uključite ga. Izaberite kod električnog alata sa

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 130 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

130 | Slovensko

kontrolom broja podizanja maksimalni broj podizanja. Transport


Pritisnite čvrsto električni alat na radni komad i pustite list Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
testere da polako udje u radni komad. opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
Čim ploča podnožja 2 bude nalegala po celoj površini radnog transportovati na putu bez drugih pakovanja.
komada, secite dalje duž željene linije sečenja. Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
Za odredjene radove može list testere 1 da se upotrebi okrenut ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
za 180° i univerzalna testera vodi odgovarajuće okrenuta. pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
Sredstvo za hladjenje/podmazivanje pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Kod testerenja metala trebali bi zbog zagrevanja materijala na- Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
nositi sredstvo za hladjenje i podmazivanje duž linije sečenja. otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
Zaštitite akumulator od vlade i vode. propise.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od 0 °C
do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto u autu. Uklanjanje djubreta
Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
mekom, čistom i suvom četkicom. treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je sredine.
baterija istrošena i da se mora zameniti. Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta. djubre!
Samo za EU-zemlje:
Održavanje i servis Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne
Održavanje i čišćenje moraju više neupotrebljivi električni alati a
 Pažnja! Pre radova održavanja isključiti električni alat i prema evropskoj smernici 2006/66/EG
blokirajte blokadu uključivanja 6. moraju akumulatori/baterije koji su u kvaru
ili istrošeni odvojeno da se sakupljaju i
 Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti
dobro i sigurno radili.
čovekove sredine.
Čistite prihvat za list testere prvenstveno sa komprimovanim
vazduhom ili sa nekom mekom četkicom. Izvadite za ovo list Akku/baterije:
testere iz električnog alata. Držite prihvat lista testere Li-jonska:
koristeći pogodna sredstva za podmazivanje u funkciji. Molimo da obratite pažnju na uputstva
Jako prljanje električnog alata može voditi kvarovima u u odeljku „Transport“, stranici 130.
funkcionisanju. Stoga ne testerite materijale sa puno prašine
od dole ili iznad glave.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan
servis za Bosch-električne alate. Zadržavamo pravo na promene.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.

Servisna služba i savetovanje o upotrebi


Slovensko
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane Varnostna navodila
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi: Splošna varnostna navodila za električna orodja
www.bosch-pt.com OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako Napake zaradi neupoštevanja spodaj
imate pitanja o našim proizvodima i priboru. navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Srpski
Bosch-Service Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
Dimitrija Tucovića 59 dnje še potrebovali.
11000 Beograd Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-
Tel.: (011) 2448546 lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z
Fax: (011) 2416293 električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
E-Mail: asboschz@EUnet.yu (brez električnega kabla).

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 131 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Slovensko | 131

Varnost na delovnem mestu  Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-


 Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje- stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro- ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
čijo nezgode. škodbe.
 Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji- stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakova-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo nih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.  Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
 Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo- nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
kontrole nad napravo.  Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
Električna varnost vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
 Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
ženost zaradi prahu.
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.  Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve- električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. področju delali bolje in varneje.
 Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.  Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ- kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
nega udara. piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
 Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električne-  Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ga orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi ro- vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
bovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali za- ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
pleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.  Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
 Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro- niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de- lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. rabljajo neizkušene osebe.
 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-  Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele- jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
ktričnega udara. mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
Osebna varnost ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
 Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
 Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne  Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
telesne poškodbe. uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
 Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje  Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki
telesnih poškodb. jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen dolo-
 Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku- če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, mi baterijami.
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s  V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba-
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega terije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumula-
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 132 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

132 | Slovensko

 Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme  Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi- nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah- žem, kot če bi ga držali z roko.
ko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med  Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko za-
ali požar. takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
 V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba-  Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratke-
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri ga stika!
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po- npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
draženje kože ali opekline. eksplozije.
Servisiranje  Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
 Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re- te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
naprave.  Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
Varnostna navodila za sabljaste žage električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska ba-
terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
 Električno orodje smete držati le na izoliranem ročaju,
 Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije
če delate na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pri-
Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici va-
de v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z nape-
šega električnega orodja. Pri uporabi drugih akumulator-
ljavo, ki je pod napetostjo, lahko povzroči, da so tudi kovin-
skih baterij, na primer ponaredkov, predelanih akumula-
ski deli naprave pod napetostjo, kar lahko povzroči elek-
torskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih podjetij ob-
trični udar.
staja nevarnost poškodb in materialnih škod zaradi eksplo-
 Ne približujte se z rokami območju žaganja. Ne segajte zij akumulatorskih baterij.
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči te-
lesne poškodbe.
 Obdelovancu se približajte samo z vklopljenim električ-
Opis in zmogljivost izdelka
nim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec in povzro- zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
čilo povratni udarec. zoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
 Pazite, da bo podnožna plošča 2 pri žaganju vedno na- požar in/ali težke telesne poškodbe.
legala na obdelovancu. Žagin list se lahko zagozdi in pov- Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
zroči izgubo nadzora nad električnim orodjem. navodil za uporabo odprto.
 Po zaključenem delovnem postopku izklopite električ-
no orodje in potegnite žagin list iz reza šele takrat, ko Uporaba v skladu z namenom
list povsem obmiruje. Tako se boste izognili povratnemu Naprava je predvidena za žaganje s trdnim v les, plastiko, ko-
udarcu, električno orodje pa boste varno odložili. vino in gradbene elemente. Primerna je za ravne in vijugaste
 Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine liste. reze. Upoštevajte priporočila glede žaginih listov.
Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo, negativno Komponente na sliki
vlivajo na rez ali povzročijo povratni udarec.
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
 Po izklopu ne ustavljajte žaginega lista s pritiskanjem v
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
nasprotni smeri. Žagin list se lahko poškoduje, zlomi ali
povzroči povratni udarec. 1 Žagin list*
 Trdno vpnite material. Obdelovanca ne podpirajte z ro- 2 Podnožje
ko ali z nogo. Z delujočo žago se ne dotikajte predmetov 3 Aretirni tulec žaginega lista
ali tal. Nevarnost povratnega udarca! 4 Dvižni drog
 Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte 5 Deblokirna tipka akumulatorske baterije
ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimaj- 6 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala
te pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in 7 Vklopno/izklopno stikalo
vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči po- 8 Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
žar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko 9 Prikaz nadzora temperature/preobremenitvene zaščite
vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za 10 Ročaj (izolirana površina ročaja)
posledico materialno škodo. 11 Akumulatorska baterija
 Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obe- 12 Prijemalo žaginega lista
ma rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama. loten pribor je del našega programa pribora.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 133 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Slovensko | 133

Tehnični podatki Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sabljasta žaga GSA 10,8 V-LI Leinfelden, 24.10.2012
Številka artikla 3 601 F4L 9..
Nazivna napetost V= 10,8 Montaža
Število hodov v prostem teku n0 min-1 0 –3000 Polnjenje akumulatorske baterije
Prijemalo za orodje SDS  Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s
Hod mm 14,5 priborom. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim
Maks. globina reza akumulatorjem na Vašem električnem orodju.
– v les mm 65 Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-
– v jeklo, nelegirano mm 8 znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno
– Premer cevi mm 50 zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
Teža po vklopljeni polnilni napravi.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2 Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-
Podatki o hrupu/vibracijah ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745. Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-
70 dB(A). Netočnost K=3 dB. praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A). ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.
Uporabljajte zaščitne glušnike!  Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pri-
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in tiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska ba-
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745: terija se lahko poškoduje.
Žaganje iverne plošče: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom
žaganje lesenih tramov: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2. temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperatur-
Podatki za žaganje iveric veljajo za debelino obdelovanca 20 mm. nem področju med 0 °C in 45 °C. S tem je zagotovljena dolga
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v življenjska doba akumulatorske baterije.
skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med se-
Odstranitev akumulatorske baterije (glejte sliko A)
boj. Primeren je tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibra-
cijami. Odstranitev akumulatorske baterije 11 pritisnite deblokirni
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega tipki 5 in potegnite akumulator v smeri navzdol iz električnega
orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge namene, orodja. Ne delajte s silo.
z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževa- Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
nju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vi- Tri zelene svetilke LED na prikazu polnilnega stanja akumula-
bracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča. torske baterije 8 prikazujejo stanje napolnitve akumulatorske
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate baterije 11.
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven- Za prikaz stanja napolnitve pritisnite vklopno/izklopno tipko 7
dar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibraci- do polovice ali do konca.
jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred LED Kapaciteta
vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih Trajno sveti 3 x zelena ≥ 2/3
orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Trajno sveti 2 x zelena ≥ 1/3
Izjava o skladnosti Trajno sveti 1 x zelena <1/3
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod Utripajoča luč 1 x zelena Rezerva
„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. stan- Če po pritisku na vklopno/izklopno stikalo 7 LED ne sveti, je
dardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Di- akumulatorska baterija okvarjena in se mora zamenjati.
rektiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri: Vstavljanje/zamenjava žaginega lista
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,  Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
D-70745 Leinfelden-Echterdingen odstranite iz njega akumulatorsko baterijo.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann  Pri montaži žaginih listov nosite zaščitne rokavice. Ne
Senior Vice President Head of Product Certification dotikajte se žaginega lista – nevarnost telesnih poškodb.
Engineering PT/ETM9
 Pri zamenjavi žaginega lista pazite na to, da v prijemalu
ne bo ostankov materiala, na primer lesa ali kovinskih
ostružkov.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 134 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

134 | Slovensko

Izbira žaginega lista Vklop/izklop (glejte sliko D)


Uporabite samo žagine liste, ki so primerni za material, ki ga Pritisnite zaporo vklopa 6 na desno.
obdelujete. Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno sti-
Pregled priporočenih žaginih listov se nahaja na začetku tega kalo 7 in ga držite pritisnjenega.
navodila. Vstavite samo žagine liste z univerzalnim prijema- Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 7 spu-
lom ½". Žagin list ne sme biti daljši kot je za predvideni rez po- stite.
trebno.
Nato ponovno pritisnite zaporo vklopa 6 na levo.
Za žaganje ozkih krivulj uporabljajte ozek žagin list.
Če električnega orodja ne uporabljajte, ga izklopite, saj tako
Vstavljanje žaginega lista (glejte sliko B) varčujte z energijo.
Zavrtite aretirni tulec 3 za pribl. 90° v smeri puščice in jo za- Krmiljenje števila hodov
držite. Pritisnite žagin list 1 v prijemalo žaginega lista 12. Po- Število hodov vklopljenega električnega orodja lahko brezsto-
novno spustite aretirno tulko 3. penjsko krmilite z močnejšim ali šibkejšim pritiskanjem vklo-
 Preverite trdno nasedanje žaginega lista. Ohlapen ža- pno/izklopnega stikala 7.
gin list lahko pade ven in Vas poškoduje. Nastavitev potrebnega števila hodov je odvisna od vrste ob-
Za določena dela lahko žagin list 1 tudi obrnete za približno delovanca in od delovnih pogojev, ugotovite pa ga lahko s
180° (zobci kažejo navzgor) in ga ponovno vstavite. praktičnim poizkusom.
Zmanjšanje števila hodov je priporočljivo pri namestitvi žagi-
Odstranitev žaginega lista (glejte sliko C) nega lista na obdelovanec ter pri žaganju umetnih mas in alu-
Zavrtite aretirni tulec 3 za pribl. 90° v smeri puščice in jo za- minija.
držite. Ponovno snemite žagin list 1.
Prikaz nadzora temperature/preobremenitvene zaščite
Odsesavanje prahu/ostružkov Rdeči prikaz LED 9 vam pomaga, da zaščitite akumulatorsko
baterijo pred pregretjem in motor pred preobremenitvijo.
 Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško- Če sveti prikaz LED 9 trajno rdeče, je temperatura akumula-
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler- torske baterije previsoka in električno orodje se avtomatsko
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki izklopi.
se nahajajo v bližini. – Izklopite električno orodje.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja – Pred nadaljevanjem dela pustite, da se akumulatorska ba-
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi terija ohladi.
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za Če utripa prikaz LED 9 rdeče, je električno orodje blokirano
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le in se avtomatsko izklopi.
strokovnjaki. – Potegnite električno orodje iz obdelovanca.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. Takoj po odstranitvi blokade deluje električno orodje na-
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir- prej z nastavljenim številom hodov.
nim razredom P2. Zaščita pred popolnim izpraznjenjem
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-
materiale.
tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-
 Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-
lahko hitro vname. ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.

Navodila za delo
Delovanje  Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
Zagon
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
Namestitev akumulatorske baterije treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
 Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula- Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip- obstaja nevarnost telesnih poškodb.
ski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru upo- Drobni nasveti
rabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih po-
 Pri žaganju lahkih gradbenih materialov upoštevajte
škodb ali požara.
zakonska določila in priporočila proizvajalcev mate-
Za zaščito električnega orodja pred nenamernim vklopom pri- riala.
tisnite zaporo vklopa 6 na levo.
Pred žaganjem lesa, ivernih plošč, gradbenih elementov in
Napolnjeno akumulatorsko baterijo 11 vstavite v ročaj, kjer podobnega bodite pozorni na tujke, na primer na žeblje, vija-
mora slišno zaskočiti in biti poravnana z ročajem. ke in pogodbo. Po potrebi jih odstranite.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 135 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Slovensko | 135

Vklopite električno orodje in ga približajte obdelovancu. Na- V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
mestite podnožje 2 na obdelovanec in z enakomernim priti- delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
skanjem na podlago oz. potiskom prežagajte material. Po za- navedena na tipski ploščici naprave.
ključenem delovnem postopku električno orodje izklopite.
Če se žagin list zatakne, električno orodje takoj izklopite. Z
Servis in svetovanje o uporabi
ustreznim orodjem nekoliko razprite zarezo in izvlecite elek- Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
trično orodje. la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
Potopno žaganje (glejte sliko E) tudi na spletu pod:
 Potopno žaganje lahko uporabljate samo za rezanje www.bosch-pt.com
mehkih obdelovancev, na primer lesa, mavčnega kar- Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
tona in podobnega. Obdelovanje kovinskuh materialov ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
s potopnim žaganjem ni dovoljeno! bora.
Za potopno žaganje uporabljajte samo kratke žagine liste.
Slovensko
Rob podnožja 2 električnega orodja namestite na obdelova- Top Service d.o.o.
nec in ga vklopite. Pri električnih orodjih s krmiljenjem števila Celovška 172
hodov izberite maksimalno število hodov. Trdno pritisnite ele- 1000 Ljubljana
ktrično orodje na obdelovanec in počasi potisnite žagin list v Tel.: (01) 519 4225
material. Tel.: (01) 519 4205
Ko podnožje 2 s celo ploskvijo naleže na obdelovanec, nada- Fax: (01) 519 3407
ljujte žaganje vzdolž želene linije reza.
Za določena dela lahko žagin list 1 obrnete za 180°, ga nato Transport
vstavite in sabljasto žago vodite v ustrezno obrnjenem polo- Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
žaju. zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu-
latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.
Sredstvo za hlajenje/mazanje
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici-
Zaradi segrevanja materiala je potrebno pri žaganju kovine ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in
vzdolž linije reza nanesti sredstvo za hlajenje in mazanje. označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno
Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo. Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoško-
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem dovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulator-
območju od 0 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumula- ske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
torska baterija obležala v avtomobilu. Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne pred-
pise.
Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z meh-
kim, čistim in suhim čopičem. Odlaganje
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku- Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in
mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati. embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav. okolja.
Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne
Vzdrževanje in servisiranje odpadke!
Vzdrževanje in čiščenje Samo za države EU:
 Pozor! Izključite napravo pred pričetkom vzdrževalnih V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo
ali čistilnih opravil in zablokirajte zaporo vklopa 6. električna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
 Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba-
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri-
Prijemalo žaginega lista očistite najbolje s tlačnim zrakom ali z jazno reciklirati.
mehkim čopičem. V ta namen snemite žagin list iz električne-
ga orodja. Za ohranitev funkcijske sposobnosti žaginega lista, Akumulatorji/baterije:
ga mažite z ustreznimi mazalnimi sredstvi. Li-Ion:
Močno umazano orodje ima za posledico motnje v delovanju. Prosimo upoštevajte navodila v od-
Materialov, ki pri žaganju povzročajo močno prašenje, zato ne stavku „Transport“, stran 135.
žagajte od spodaj ali nad glavo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja pri-
šlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Bosche-
Pridržujemo si pravico do sprememb.
vih električnih orodij.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 136 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

136 | Hrvatski

Sigurnost ljudi
Hrvatski  Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
Upute za sigurnost alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
Opće upute za sigurnost za električne alate može uzrokovati teške ozljede.
 Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o si-
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću  Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
primjenu. ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
(bez mrežnog kabela). nezgoda.
Sigurnost na radnom mjestu  Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
 Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje- podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova- rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
ti nezgode.  Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
 Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek- guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa- lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
liti prašinu ili pare.  Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
 Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno- dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. zahvatiti pomični dijelovi.
 Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
Električna sigurnost prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
 Priključni utikač električnog alata mora odgovarati gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi že smanjiti ugroženost od prašine.
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-  Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to pred-
snost od strujnog udara. viđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom
radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.
 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-  Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi- Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
lo uzemljeno. opasan je i mora se popraviti.
 Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u  Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
električni alat povećava opasnost od strujnog udara. teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
 Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
hotično pokretanje električnog alata.
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-  Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
strujnog udara. ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
 Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
 Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
 Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž- nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- alatima.
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
snost od električnog udara.
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 137 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Hrvatski | 137

 Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema  Materijal dobro stegnite. Ne podupirite materijal ru-
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose- kom ili nogom. Sa pilom koja radi ne dodirujte predme-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i te ili tlo. Postoji opasnost od povratnog udara.
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-  Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
situacija. nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
 Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču- vi uzrokuje materijalne štete.
je proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu odre-  Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauz-
đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi mite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se
se koristio s drugom aku-baterijom. sigurno voditi s dvije ruke.
 U električnim alatima koristite samo za to predviđenu  Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
do ozljeda i opasnosti od požara.
 Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
 Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa- alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit- zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ-
nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo- nim alatom.
šćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-bate-
 Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
rije može imati za posljedicu opekline ili požar.
spoja.
 Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te- Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo- Inače postoji opasnost od eksplozije.
dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po-
moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove-  Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
sti do nadražaja kože ili opeklina. se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
Servisiranje ne putove.
 Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-  Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način od opasnog preopterećenja.
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.  Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom
navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata.
Upute za sigurnost za sabljaste pile Kod uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih
 Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti aku-baterija ili baterija drugih proizvođača, postoji opa-
skrivene električne kablove, električni alat držite na izo- snost od ozljeda kao i materijalnih šteta zbog eksplodiranih
liranim površinama zahvata. Kontakt svrdla sa golom ži- aku-baterija.
com kabela pod naponom može dovesti pod napon metalne
dijelove električnog alata i može uzrokovati strujni udar. Opis proizvoda i radova
 Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne dirajte ispod Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda. upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
 Električni alat približavajte izratku samo u uključenom gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udara ako bi udar, požar i/ili teške ozljede.
se radni alat zaglavio u izratku. Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
 Pazite da ploča podnožja 2 kod piljenja uvijek nalegne žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
na izradak. List pile bi se mogao zaglaviti i dovesti do gu-
bitka kontrole nad električnim alatom. Uporaba za određenu namjenu
 Nakon završene radne operacije isključite električni Uređaj je sa čvrstim graničnikom predviđen za piljenje drva,
alat, a list pile izvucite iz reza tek nakon što se zaustavi. plastike, metala i građevnih materijala. Prikladan je za ravne i
Na taj ćete način izbjeći povratni udar, a električni alat mo- zakrivljene rezove. Treba se pridržavati savjeta za list pile.
žete sigurno odložiti. Prikazani dijelovi uređaja
 Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile. Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
Savijeni ili tupi listovi pile mogu puknuti, negativno utjecati nog alata na stranici sa slikama.
na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni udar.
1 List pile*
 Nakon isključivanja, list pile ne kočite bočnim pritiska-
2 Ploča podnožja
njem. List pile se može isključiti, odlomiti ili uzrokovati po-
3 Čahura za aretiranje za list pile
vratni udar.
4 Hodna motka

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 138 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

138 | Hrvatski

5 Tipka za deblokadu aku-baterije Izjava o usklađenosti


6 Zapor uključivanja za prekidač za uključivanje/isključi- Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
vanje „Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili norma-
7 Prekidač za uključivanje/isključivanje tivnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjerni-
8 Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije ca 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.
9 Pokazivač kontrole temperature/zaštite od preoptere- Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
ćenja Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
10 Ručka (izolirana površina zahvata) D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11 Aku-baterija Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
12 Stezač lista pile Senior Vice President Head of Product Certification
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu- Engineering PT/ETM9
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Tehnički podaci
Sabljasta pila GSA 10,8 V-LI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Kataloški br. 3 601 F4L 9.. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2012
Nazivni napon V= 10,8
Broj hodova pri praznom hodu n0 min-1 0 –3000 Montaža
Stezač alata SDS
Punjenje aku-baterije
Hod mm 14,5
 Koristite samo punjače navedene na stranici sa pribo-
max. dubina rezanja
rom. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bate-
– drva mm 65
riji koja se koristi u vašem električnom alatu.
– čelika, nelegiranog mm 8
– Promjer cijevi mm 50 Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-
na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
Težina odgovara uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
Informacije o buci i vibracijama
neće oštetiti aku-bateriju.
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ za-
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi štitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-bate-
70 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. rija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklo-
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A). pa: radni alat se više neće vrtjeti.
Nositi štitnike za sluh!  Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključiva-
nesigurnost K određeni su prema EN 60745: nje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Piljenje ploče iverice: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja
Piljenje drvenih greda: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2. dopušta punjenje samo u području temperatura između 0 °C i
Podaci za piljenje ploča iverica vrijede za debljinu izratka od 20 mm. 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-baterije.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup- Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti
za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za Vađenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
privremenu procjenu opterećenja od vibracija. Za vađenje aku-baterije 11 pritisnite tipke za deblokiranje 5 i
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ- izvucite aku-bateriju prema gore iz električnog alata. Kod to-
nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje- ga ne koristite nikakvu silu.
ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo- Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na- Tri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije 8
čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či- pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije 11.
tavog vremenskog perioda rada.
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 7 do pola ili do
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
kraja za prikaz stanja napunjenosti.
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti LED Kapacitet
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda Stalno svjetli 3 x zelena ≥ 2/3
rada.
Stalno svjetli 2 x zelena ≥ 1/3
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad- Stalno svjetli 1 x zelena <1/3
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija. Treperavo svjetlo 1 x zeleno Rezerva

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 139 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Hrvatski | 139

Ako se nakon pritiska prekidača za uključivanje/isključivanje Pritisnite zapor uključivanja 6 ulijevo da biste električni alat
7 ne upali LED, to znači da je aku-baterija neispravna i mora se zaštitili od nehotičnog uključivanja.
zamijeniti. Stavite napunjenu aku-bateriju 11 u dršku, sve dok osjetno ne
preskoči i dok ne nalegne do kraja na ručku.
Umetanje/zamjena lista pile
 Prije svih radova električnom alatu izvucite aku-bateriju. Uključivanje/isključivanje (vidjeti sliku D)
Pritisnite zapor uključivanja 6 udesno.
 Kod montaže lista pile treba koristiti zaštitne rukavice.
Kod dodirivanja lista pile postoji opasnost od ozljeda. Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje 7 i držite ga pritisnutim.
 Kod zamjene lista pile pazite da stezač lista pile bude bez
ostataka materijala, npr. drvene ili metalne strugotine. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uklju-
čivanje/isključivanje 7.
Biranje lista pile
Nakon toga ponovno pritisnite zapor uključivanja 6 ulijevo.
Koristite samo listove pile prikladne za obradu materijala.
Kada se električni alat ne koristi, isključite ga u svrhu štednje
Pregled preporučenih listova pile možete naći na početku električne energije.
ovih uputa. Montirajte samo listove pile sa ½"-univerzalnom
drškom. List pile ne smije biti duži nego što je potrebno za Upravljanje brojem hodova
predviđeno rezanje. Povećanjem ili smanjenjem pritiska na prekidač za uključiva-
Za piljenje na uskim krivinama koristite samo uski list pile. nje/isključivanje 7 može se bestupnjevito upravljati brojem
hodova uključenog električnog alata.
Umetanje lista pile (vidjeti sliku B)
Potreban broj hodova ovisan je od materijala i radnih uvjeta i
Čahuru za aretiranje 3 okrenite za cca. 90° u smjeru strelice i može se odrediti praktičnim pokusom.
čvrsto je držite. Pritisnite list pile 1 u stezač lista pile 12. Po-
novno oslobodite čahuru za aretiranje 3. Smanjenje broja hodova se preporučuje kod stavljanja lista
pile na izradak, kao i kod piljenja plastike i aluminija.
 Provjerite list pile na čvrsto dosjedanje. Labavi list pile
može ispasti i ozlijediti vas. Pokazivač kontrole temperature/zaštite od preoptere-
Za određene radove list pile 1 može se ponovno koristiti i za- ćenja
okrenut za 180° (zubi okrenuti prema gore). Crveni LED pokazivač 9 pomaže vam da aku-bateriju zaštitite
od pregrijavanja, a motor od preopterećenja.
Skidanje lista pile (vidjeti sliku C)
Ako LED pokazivač 9 svijetli crveno, temperatura aku-bateri-
Čahuru za aretiranje 3 okrenite za cca. 90° u smjeru strelice i je je previsoka i električni alat će se automatski isključiti.
čvrsto je držite. Skinite list pile 1.
– Isključite električni alat.
Usisavanje prašine/strugotina – Ostavite aku-bateriju da se ohladi prije nastavka rada.
 Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, Treperi li LED pokazivač 9 crveno, električni alat je blokiran i
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti automatski se isključuje.
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može – Izvucite električni alat iz izratka.
uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova ko- Kad se blokada ukloni, električni alat nastavlja raditi s po-
risnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. dešenim brojem hodova.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovi- Zaštita od dubinskog pražnjenja
ne ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaci- Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ za-
ji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna štitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-bate-
sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju obrađi- rija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklo-
vati samo stručne osobe. pa: radni alat se više neće vrtjeti.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom Upute za rad
klase P2.  Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
 Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
Prašina se može lako zapaliti. alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Rad Savjeti
 Kod piljenja lakih građevnih materijala pridržavajte se
Puštanje u rad zakonskih odredbi i savjeta proizvođača materijala.
Stavljanje aku-baterije Prije piljenja drva, ploča iverica, građevnih materijala, itd.,
 Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, kontrolirajte na postojanje stranih tijela kao što su čavli, vijci
sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg elek- ili slično i prema potrebi ih izvadite.
tričnog alata. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti Uključite električni alat i vodite ga do obrađivanog izratka.
do ozljeda i opasnosti od požara. Stavite ploču podnožja 2 na površinu izratka i pilite materijal

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 140 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

140 | Hrvatski

uz jednolični pritisak odnosno posmak. Nakon završene radne Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
operacije isključite električni alat. molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
Ako bi se list pile ukliještio, odmah isključite električni alat. broj sa tipske pločice električnog alata.
Raspor piljenja malo proširite prikladnim alatom i izvucite
električni alat. Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Prorezivanje pilom (vidjeti sliku E) Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
 Postupkom prorezivanja smiju se obrađivati samo me-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
ki materijali, kao što je drvo, gipsani karton ili slični ma-
na adresi:
terijali! Postupkom prorezivanja ne obrađujte metalne
www.bosch-pt.com
materijale!
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
Za prorezivanje koristite samo kratke listove pile. govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Električni alat sa rubom ploče podnožja 2 stavite na izradak i
Hrvatski
uključite ga. Kod električnih alata s upravljanjem brojem
hodova odaberite maksimalni broj hodova. Čvrsto pritisnite Robert Bosch d.o.o
električni alat prema izratku i polako zarežite listom pile u Kneza Branimira 22
izradak. 10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Čim ploča podnožja 2 po čitavoj površini nalegne na izradak,
Fax: (01) 2958050
pilite dalje uzduž željene linije rezanja.
Za određene radove list pile 1 može se ponovno koristiti i Transport
zaokrenut za 180° i sabljastu pilu voditi odgovarajuće okre-
nutu. Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
Sredstvo za hlađenje/mazivo bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Kod piljenja metala, treba se zbog zagrijavanja materijala, Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo-
uzduž linije rezanja nanijeti rashladno sredstvo, odnosno vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva
mazivo. obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč-
njakom za transport opasnih tvari.
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog pod-
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
ručja od 0 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u amba-
automobilu.
laži.
Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite sa mekim, či- Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
stim i suhim kistom. propisa.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti. Zbrinjavanje
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Održavanje i servisiranje Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Održavanje i čišćenje
Prema Europskim smjernicama
 Pažnja! Prije radova održavanja ili čišćenja električni 2002/96/EG, neuporabivi električni alati i
alat treba isključiti i blokirati zapor uključivanja 6. prema Smjernicama 2006/66/EG nei-
 Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka- spravne ili istrošene aku-baterije moraju se
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi. odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
Stezač lista pile čistite prvenstveno sa komprimiranim zra- prihvatljivo recikliranje.
kom ili sa mekom četkom. U tu svrhu list pile uklonite iz elek- Aku-baterije/baterije:
tričnog alata. Stezač lista pile održavajte funkcionalno isprav-
Li-ion:
nim primjenom prikladnih maziva.
Molimo pridržavajte se uputa u poglav-
Jaka zaprljanost električnog alata može dovesti do funkcio- lju „Transport“ na stranici 140.
nalnih smetnji. Zbog toga materijale koji intenzivno razvijaju
prašinu ne pilite odozdo ili iznad glave.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispiti-
vanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlašte-
nom servisu za Bosch električne alate. Zadržavamo pravo na promjene.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 141 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Eesti | 141

alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus


Eesti seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
 Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
Ohutusnõuded kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
Üldised ohutusjuhised kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
Kõik ohutusnõuded ja juhised tu- kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
TÄHELEPANU
leb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ju-  Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ja/või rasked vigastused. ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami- elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
seks hoolikalt alles. se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-
netused.
ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma
toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.  Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
Ohutusnõuded tööpiirkonnas pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
 Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko- põhjustada vigastusi.
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.  Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
 Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis  Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
võivad tolmu või aurud süüdata. ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
 Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr- juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.  Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
Elektriohutus mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
 Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka- tud ohte.
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti- Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. kasutamine
 Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-  Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
maandatud, on elektrilöögi oht suurem. se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
 Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse efektiivsemalt ja ohutumalt.
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.  Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
 Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-  Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser- seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
 Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage  Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasu- kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
tada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
ohtu. riistad ohtlikud.
 Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas  Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoo- seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
lukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
Inimeste turvalisus ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
 Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu- datud elektrilised tööriistad.
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite,

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 142 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

142 | Eesti

 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-  Kinnitage töödeldav materjal korralikult. Ärge hoidke
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad toorikut käe ega jalaga. Ärge puudutage töötava saega
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. teisi esemeid ega maapinda. Esineb tagasilöögioht.
 Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid  Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetoru-
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk- de avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see- pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektri-
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib löögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veeto-
põhjustada ohtlikke olukordi. rustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
 Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
 Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi- käega hoides kindlamini käes.
jatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-
 Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
 Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette- des.
nähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
 Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
vigastusi ja tulekahjuohtu.
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus-
 Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb- tada kontrolli kaotuse seadme üle.
ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või
 Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon-
taktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-
lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse
eest. Esineb plahvatusoht.
 Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-
tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-  Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa- eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav aku- ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis-
vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. teid.
 Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriista-
Teenindus ga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
 Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-  Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või
teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja
Ohutusnõuded universaalsaagide kasutamisel varalise kahju ohu.
 Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud käepi- Seadme ja selle funktsioonide
demetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pin-
gestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi. kirjeldus
 Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge vii- Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
ge sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuutel võite end geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
vigastada. järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
 Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui rasked vigastused.
seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead-
oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub. me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
 Jälgige, et alustald 2 toetuks saagimisel alati toorikule.
Saeleht võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse Nõuetekohane kasutamine
seadme üle. Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjalide, metalli ja ehi-
 Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist välja ja oodake, tusmaterjalide saagimiseks. Seade sobib sirg- ja figuurlõigete
kuni saeleht seiskub. Alles siis tõmmake saeleht lõike- tegemiseks. Järgige soovitusi saelehtede osas.
jäljest välja. Nii väldite tagasilööki ja saate tööriista ohu-
tult käest panna. Seadme osad
 Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda, mõjutada toodud numbrid.
lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi. 1 Saeleht*
 Ärge pidurdage saelehte pärast väljalülitamist, avalda- 2 Alustald
des saelehele külgsurvet. Saeleht võib kahjustuda, mur- 3 Saelehe lukustushülss
duda või põhjustada tagasilöögi. 4 Terahoidja

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 143 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Eesti | 143

5 Aku vabastusklahv Vastavus normidele


6 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
7 Lüliti (sisse/välja) kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
8 Aku täituvusastme indikaator normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
9 Temperatuurikontrolli/ülekoormuskaitse indikaatortuli 2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
10 Käepide (isoleeritud haardepind) Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
11 Aku Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
12 Saelehe kinnitusdetail D-70745 Leinfelden-Echterdingen
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi- Senior Vice President Head of Product Certification
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Engineering PT/ETM9
Tehnilised andmed
Universaalsaag GSA 10,8 V-LI
Tootenumber 3 601 F4L 9.. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Nimipinge V= 10,8 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2012
Tühikäigusagedus n0 min-1 0 –3000
Padrun SDS Montaaž
Käigu pikkus mm 14,5
Max lõikesügavus Aku laadimine
– puidus mm 65  Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud akulaadijaid.
– legeerimata terases mm 8 Vaid need akulaadijad on kohandatud seadmes kasutatud
– Toru läbimõõt mm 50 Li-ioon-aku laadimiseks.
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
järgi kg 1,2 mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaa-
dimisseadmes täiesti täis.
Andmed müra/vibratsiooni kohta Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745. kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on üldju- Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic
hul 70 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A). puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!  Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää- ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kah-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745: justuda.
Laastplaatide saagimisel: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab
puitprusside saagimisel: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2. akut laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. See tagab
Laastplaatide saagimise kohta toodud näitajad kehtivad 20 mm paksuste aku pika kasutusea.
plaatide korral. Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan- juhiseid.
dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-
Aku eemaldamine (vt joonist A)
sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Aku 11 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvidele 5 ja tõm-
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu- make aku suunaga alla seadmest välja. Ärge rakendage see-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu- juures jõudu.
tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui Aku täituvusastme indikaator
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. Kolm rohelist aku täituvusastme indikaatorit 8 näitavad
See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suuren- aku 11 laetuse astet.
dada.
Aku laetuse astme kuvamiseks vajutage lüliti (sisse/välja) 7
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
poolenisti või täiesti alla.
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööpe- LED Mahtuvus
rioodi jooksul tunduvalt vähendada. Pidev tuli 3 x roheline ≥ 2/3
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju Pidev tuli 2 x roheline ≥ 1/3
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor- Pidev tuli 1 x roheline <1/3
raldus. Vilkuv tuli 1 x roheline Reserv

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 144 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

144 | Eesti

Kui pärast lülitile (sisse/välja) 7 vajutamist ei sütti mitte ükski Seadke sisselülitustõkis 6 keskasendisse, et kaitsta seadet ju-
indikaatortuli, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. husliku sisselülitamise eest.
Asetage laetud aku 11 pidemesse, kuni see tuntavalt kohale
Saelehe paigaldamine/vahetamine
fikseerub ja pidemega ühetasa asub.
 Enne mistahes tööde teostamist seadme kallal eemal-
dage seadmest aku. Sisse-/väljalülitus (vt joonist D)
 Saelehe paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saelehe- Suruge sisselülitustõkis 6 paremale.
ga kokkupuutel võite end vigastada. Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 7 alla
 Saelehe paigaldamisel veenduge, et saelehe kinnitus- ja hoidke seda all.
ava oleks puhas materjalijääkidest, nt puidu- või metal- Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 7.
lilaastudest. Seejärel suruge sisselülitustõkis 6 uuesti vasakule.
Saelehe vahetus Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist välja, kui te se-
Kasutage üksnes töödeldava materjali jaoks ette nähtud sae- da ei kasuta.
kettaid. Käigusageduse reguleerimine
Ülevaate soovituslikest saelehtedest leiate käesoleva kasutus- Vajutades lülitile (sisse/välja) 7 suurema või väiksema survega
juhendi algusest. Kasutage vaid ½"-universaalsabaga saelehti. saab sisselülitatud tööriista käigusagedust sujuvalt reguleerida.
Saeleht ei tohiks olla pikem kui konkreetse lõike jaoks vajalik.
Vajalik käigusagedus sõltub materjalist ja töötingimustest
Kitsaste kurvide saagimiseks kasutage kitsast saelehte.
ning seda saab kindlaks teha praktilise katse käigus.
Saelehe paigaldus (vt joonist B) Väiksemat käigusagedust on soovitav kasutada töö alustami-
Keerake lukustushülssi 3 umbes 90° noole suunas ja hoidke sel ning plastmaterjalide ja alumiiniumi saagimisel.
seda kinni. Suruge saeleht 1 saelehe kinnitusavasse 12. Va-
Temperatuurikontrolli/ülekoormuskaitse indikaatortuli
bastage lukustushülss 3.
Punane LED-tuli 9 haitab kaitsta akut ülekuumenemise ja
 Kontrollige, kas saeleht kinnitub korralikult. Lahtine
mootorit ülekoormuse eest.
saeleht võib välja kukkuda ja Teid vigastada.
Teatud tööde jaoks saab saelehte 1 ka 180° pöörata (hambad Kui LED-tuli 9 põleb pideva punase tulega, on aku tempera-
on suunatud üles) ja tagasi panna. tuur liiga kõrge ja seade lülitub automaatselt välja.
– Lülitage seade välja.
Saelehe eemaldamine (vt joonist C) – Enne töö jätkamist laske akul jahtuda.
Keerake lukustushülssi 3 umbes 90° noole suunas ja hoidke Vilgub LED-tuli 9 punase tulega, on seade kinni kiilunud ja lü-
seda kinni. Võtke saeleht 1 välja. litub automaatselt välja.
Tolmu/saepuru äratõmme – Tõmmake elektriline tööriist toorikust välja.
Kohe kui kinnikiilumine on kõrvaldatud, jätkab seade tööd
 Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja seadistatud käigusagedusel.
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal Kaitse täieliku tühjenemise vastu
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic
ja/või hingamisteede haigusi. Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita- puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen- Tööjuhised
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes  Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
vastava ala asjatundjad. kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
– Tagage töökohas hea ventilatsioon. seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sis-
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filt- se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
riga P2.
Soovitused
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
 Kergmaterjalide saagimisel pidage kinni asjaomastest
kehtivatest eeskirjadest.
eeskirjadest ja materjali tootjate soovitustest.
 Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida. Enne saagimise alustamist veenduge, et puidus, laastplaati-
des, ehitusmaterjalides jm ei ole võõrkehi, näiteks naelu, kru-
visid jmt, ning eemaldage need vajadusel.
Kasutus
Lülitage seade sisse ja viige see töödeldava tooriku lähedale.
Seadme kasutuselevõtt Asetage alustald 2 materjali pinnale ja saagige materjal ühtla-
Aku paigaldamine se surve ja/või ettenihkega läbi. Pärast töö lõppu lülitage sea-
 Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid, de välja.
mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. Kui saeleht kiildub kinni, lülitage seade kohe välja. Tõmmake
Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põ- saagimisjälge sobiva tööriista abil pisut laiali ja tõmmake sae-
lengu ohtu. leht välja.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 145 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Latviešu | 145

Saagimise alustamine materjali keskelt („uputamine“) Eesti Vabariik


(vt joonist E) Mercantile Group AS
 Antud töövõtet on lubatud kasutada üksnes pehmete Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
materjalide, näiteks puidu, kipskartongi jmt saagimi- Pärnu mnt. 549
sel! Ärge kasutage uputuslõikeid metallmaterjalide 76401 Saue vald, Laagri
töötlemisel! Tel.: 679 1122
Uputuslõigete tegemiseks kasutage üksnes lühikesi saelehti. Faks: 679 1129
Asetage seade alustalla 2 servaga toorikule ja lülitage sisse. Transport
Käigusageduse reguleerimsiega seadmete puhul valige mak-
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak-
simaalne käigusagedus. Suruge seade tugevalt vastu materjali
se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on
ja uputage saeleht materjali aeglaselt sisse.
lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Niipea kui alustald 2 kogu oma pinnaga toorikule toetub, saa- Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks-
gige piki soovitud lõikejoont edasi. pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti-
Teatud tööde jaoks saab saelehte 1 ka 180° pöörata ja univer- vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami-
saalsaagi vastavasse asendisse keeratult juhtida. sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Jahutus-/määrdeaine Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Metalli saagimisel tuleks materjali kuumenemise tõttu kanda Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa-
piki lõikejoont jahutus- või määrdeainet. kendis ei liiguks.
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Juhised aku käsitsemiseks
Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Hoidke akut temperatuuril 0 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid
suvel autosse. tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos
pintsliga. olmejäätmetega!
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
Üksnes EL liikmesriikidele:
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikasead-
juhiseid.
mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus-
Hooldus ja teenindus ressursi ammendanud akud/patareid eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor-
Hooldus ja puhastus duskasutada.
 Tähelepanu! Enne hooldus- ja puhastustöid lülitage
seade välja ja pange peale sisselülitustõkis 6. Akud/patareid:
 Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade Li-ioon:
ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Järgige palun juhiseid punktis „Trans-
port“, lk 145.
Puhastage saelehe kinnitusava soovitavalt suruõhu või pehme
pintsliga. Eelnevalt võtke saeleht seadmest välja. Määrige
saelehe kinnitusava regulaarselt.
Liigne mustus võib tekitada häireid seadme töös. Seetõttu ei
tohi rohkelt tolmu tekitavaid materjale töödelda alt üles ega Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
pea kohal.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Bosc-
hi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-
Latviešu
ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-
number. Drošības noteikumi
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse elektroinstrumentiem
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: noteikumus. Šeit sniegto drošības
www.bosch-pt.com noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus- nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
tes meeleldi abi. savainojumam.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 146 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

146 | Latviešu

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai  Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
izmantošanai. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektro- elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
kabeļa). izvairīties no savainojumiem.
Drošība darba vietā  Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
 Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
laimes gadījums.
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
 Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns- pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
 Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
vai tvaiku aizdegšanos.
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re-
 Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci- rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā nojumu.
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
 Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
Elektrodrošība ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
 Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci- menta vadību neparedzētās situācijās.
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-  Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
 Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-  Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le- ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
risks saņemt elektrisko triecienu. botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
 Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug sonas veselību.
risks saņemt elektrisko triecienu.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
 Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektro-
kabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instru-  Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
mentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektro- vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
kabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroins- ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
trumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elek-  Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
trokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
 Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-  Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel- dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
 Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- nejaušu ieslēgšanos.
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-  Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
triecienu. nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
Personiskā drošība
cilvēku veselību.
 Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi- baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru- un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bo-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni jāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai pare-
nopietnam savainojumam. dzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 147 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Latviešu | 147

laicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta  Zāģēšanas laikā sekojiet, lai elektroinstrumenta balst-
darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elek- plāksne 2 cieši piekļautos apstrādājamā priekšmeta
troinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. virsmai. Zāģa asmens var ieķerties zāģējumā un būt par
 Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru- cēloni kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar  Pēc zāģēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un tikai
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un tad izvelciet zāģa asmeni no zāģējuma, vispirms nogai-
ir vieglāk vadāmi. dot, līdz asmens pilnīgi apstājas. Tas ļaus izvairīties no
 Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild- atsitiena, un elektroinstrumentu būs iespējams droši no-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit vietot.
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos  Lietojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus. Saliekti vai neasi
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro- zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma kvalitā-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem ti vai izraisīt atsitienu.
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
 Pēc instrumenta izslēgšanas nemēģiniet bremzēt zāģa
neparedzamām sekām.
asmeni ar sānu spiedienu. Šādas rīcības dēļ zāģa asmens
Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro- var tikt bojāts vai salūzt, kā arī var notikt atsitiens.
instrumentiem  Stingri iestipriniet apstrādājamo materiālu. Neturiet
 Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, zāģējamo priekšmetu ar roku un neatbalstiet to pret
ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra kāju. Elektroinstrumenta darbības laikā nepieļaujiet
uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato- kustīgā asmens saskaršanos ar zemi vai citiem priekš-
ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei metiem. Tas var būt par cēloni atsitienam.
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
 Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju
degšanās.
atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā ko-
 Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula- munālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar
toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada bojā-
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. jums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdens-
 Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai vada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē-  Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstru-
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
par cēloni ugunsgrēkam.  Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap-
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-
 Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid- rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-
skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet  Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē- tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie-
joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstru-
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. mentu.
 Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
Apkalpošana
 Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram,
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. izraisīt sprādzienu.
 Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
Drošības noteikumi zobenzāģiem tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-
 Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart slēp- vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
tus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz izolē- Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
tajām virsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumneso-  Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins-
šus vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla da- trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām
ļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. pārslodzēm.
 Netuviniet rokas zāģējuma trasei. Neturiet rokas zem  Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru
zāģējamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma
asmeni var būt par cēloni savainojumam. plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus akumulato-
 Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo priekš- rus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai citās
metu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas. Tas ļaus firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot sa-
izvairīties no atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam vainojumus un materiālo vērtību bojājumus.
iestrēgstot apstrādājamajā priekšmetā.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 148 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

148 | Latviešu

Izstrādājuma un tā darbības apraksts Informācija par troksni un vibrāciju


Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku- Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norā- EN 60745.
dījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-
un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai ņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 70 dB(A). Izkliede
nopietnam savainojumam. K=3 dB.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa- Izmantojiet ausu aizsargus!
mācība. Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa tri-
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
Pielietojums EN 60745.
Skaidu plākšņu zāģēšana: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Instruments ir paredzēts koka, plastmasas, metāla un būvma-
koka siju zāģēšana: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
teriālu zāģēšanai, stingri atbalstot balstplāksni pret zāģējamā
Dati skaidu plākšņu zāģēšanai ir spēkā pie zāģējamā priekšmeta biezuma
priekšmeta virsmu. Tas ir piemērots taisnu un liektu zāģējumu 20 mm.
veidošanai. Izvēloties darbam zāģa asmeņus, jāņem vērā ra-
žotājfirmas ieteikumi. Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
Attēlotās sastāvdaļas lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrā-
cijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin- Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
1 Zāģa asmens* struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
2 Balstplāksne kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-
3 Zāģa asmens turētājaptvere pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vēr-
tības. Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu
4 Asmens piedziņas stienis
slodzi zināmam darba laika posmam.
5 Akumulatora fiksatora taustiņš Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
6 Taustiņš ieslēdzēja atbloķēšanai darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
7 Ieslēdzējs ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt
8 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika pos-
9 Temperatūras kontroles/pārslodzes aizsardzības indi- mam.
kators Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo perso-
10 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) nu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
11 Akumulators veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpoša-
12 Zāģa asmens stiprinājums nu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir Atbilstības deklarācija
sniegts mūsu piederumu katalogā. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem
Tehniskie parametri vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktī-
vām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.
Zobenzāģis GSA 10,8 V-LI
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Izstrādājuma numurs 3 601 F4L 9.. Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Nominālais spriegums V= 10,8 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Darba gājienu biežums brīvgaitā n0 min.-1 0 –3000 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification
Darbinstrumenta stiprinājums SDS Engineering PT/ETM9
Darba gājienu garums mm 14,5
Maks. zāģēšanas dziļums
– kokam mm 65
– neleģētā tēraudā mm 8 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– caurules diametrs mm 50 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2012
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 149 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Latviešu | 149

Montāža Zāģa asmens izvēle


Lietojiet tikai zāģa asmeņus, kas ir piemēroti apstrādājama-
Akumulatora uzlādes ierīce jam materiālam.
 Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes ie- Pārskats par ieteicamajiem zāģa asmeņiem ir sniegts šīs pa-
rīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektro- mācības sākumā. Iestipriniet vienīgi zāģa asmeņus ar ½" uni-
instrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei. versālā tipa kātu. Zāģa asmenim nav jābūt garākam, nekā tas
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. nepieciešams zāģējumu veidošanai paredzētajā dziļumā.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās Liektu zāģējumu veidošanai ar nelielu liekuma rādiusu izvēlie-
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā- ties šaurākus zāģa asmeņus.
des ierīcei. Zāģa asmens iestiprināšana (attēls B)
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties Pagrieziet zāģa asmens turētājaptveri 3 par aptuveni 90° bul-
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār- tas virzienā un turiet to šādā stāvoklī. Iebīdiet zāģa asmeni 1
traukums uzlādes procesā. stiprinājumā 12. Tad atlaidiet turētājaptveri 3.
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz-  Pārbaudiet, vai zāģa asmens ir stingri iestiprināts. Slik-
sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā ti iestiprināts zāģa asmens var izkrist no stiprinājuma un
no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī- savainot strādājošo personu.
bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar- Dažu zāģēšanas darbu veikšanai zāģa asmeni 1 var apgriezt
binstruments pārtrauc kustēties. par 180° (šādā gadījumā asmens zobi ir vērsti augšup) un no
 Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemē- jauna iestiprināt instrumentā.
ģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas
rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators. Zāģa asmens izņemšana (attēls C)
Pagrieziet zāģa asmens turētājaptveri 3 par aptuveni 90° bul-
Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras kon-
tas virzienā un turiet to šādā stāvoklī. Izņemiet zāģa asmeni 1.
troles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapazonā
no 0 °C līdz 45 °C. Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora Putekļu un skaidu uzsūkšana
kalpošanas laiks.
 Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz- koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
strādājumiem. veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-
Akumulatora izņemšana (attēls A) na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-
Lai izņemtu akumulatoru 11, nospiediet fiksatora taustiņus 5 slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta lejupvirzienā. vumā esošajām personām.
Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku. Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
Trīs zaļas mirdzdiodes veido akumulatora uzlādes pakāpes in- mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-
dikatoru 8, kas parāda akumulatora 11 uzlādes pakāpi. šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām
Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, daļēji vai līdz galam profesionālām iemaņām.
nospiediet ieslēdzēju 7. – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
Mirdzdiode Akumulatora ietilpība aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes ≥ 2/3 Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie-
Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes ≥ 1/3 cas uz apstrādājamo materiālu.
Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode <1/3  Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
viegli aizdegties.
Mirgo 1 mirdzdiode Rezerve
Ja pēc ieslēdzēja 7 nospiešanas neiedegas neviena mirdzdio- Lietošana
de, tas nozīmē, ka akumulators ir bojāts un to nepieciešams
nomainīt. Uzsākot lietošanu
Zāģa asmens iestiprināšana vai nomaiņa Akumulatora ievietošana
 Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato-
 Pirms jebkuras darbības, kas saistīta ar elektroinstru-
rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar-
menta apkalpošanu, izņemiet no tā akumulatoru.
ķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulato-
 Iestiprinot zāģa asmeņus, uzvelciet aizsargcimdus. ru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt
Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa asmeni var būt par cēlo- aizdegšanos.
ni savainojumam.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pabī-
 Nomainot zāģa asmeņus, sekojiet, lai asmens stiprinā- diet ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu 6 pa kreisi.
jumam nebūtu pielipušas zāģējamā materiāla paliekas Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 11 rokturī, līdz tas fiksējas ar
(piemēram, koka vai metāla skaidas). skaidri sadzirdamu klikšķi un cieši pieguļ rokturim.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 150 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

150 | Latviešu

Ieslēgšana un izslēgšana (attēls D) Ieslēdziet elektroinstrumentu un tuviniet to zāģējamajam


Pabīdiet ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu 6 pa labi. priekšmetam. Novietojiet balstplāksni 2 uz zāģējamā priekš-
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 7 un meta virsmas un veiciet materiāla zāģēšanu, virzot instrumen-
turiet to nospiestu. tu ar pastāvīgu spiedienu un/vai ātrumu. Nobeidzot zāģēša-
nas operāciju, izslēdziet elektroinstrumentu.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 7.
Gadījumā, ja zāģa asmens tiek iespiests materiālā, nekavējo-
Tad no jauna pabīdiet ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu 6 pa ties izslēdziet elektroinstrumentu. Ar piemērotu instrumentu
kreisi. nedaudz paplašiniet zāģējumu un izvelciet elektroinstrumen-
Ja elektroinstruments netiek lietots, izslēdziet to, lai taupītu ta asmeni.
enerģiju.
Zāģēšana ar asmens iegremdēšanu (attēls E)
Darba gājienu biežuma regulēšana
 Zāģēšanu ar iegremdēšanu var pielietot tikai mīkstu
Palielinot vai samazinot spiedienu uz ieslēdzēju 7, tiek realizē- materiālu, piemēram, koka, sausā apmetuma u. c. līdzī-
ta darba gājienu biežuma bezpakāpju regulēšana ieslēgtam gu materiālu zāģēšanai! Šādu paņēmienu nedrīkst pie-
elektroinstrumentam. lietot metāla priekšmetu apstrādei!
Optimālais darba gājienu biežums ir atkarīgs no zāģējamā ma- Veicot zāģēšanu ar iegremdēšanu, izvēlieties īsu zāģa asmeni.
teriāla īpašībām un darba apstākļiem, un to var noteikt prak-
tisku mēģinājumu ceļā. Novietojiet balstplāksnes 2 malu uz zāģējamā priekšmeta
virsmas un ieslēdziet elektroinstrumentu. Ja elektroinstru-
Darba gājienu biežumu ieteicams samazināt, kontaktējot zāģa ments ir apgādāts ar darba gājienu biežuma regulatoru, iestā-
asmeni ar zāģējamo priekšmetu, kā arī, zāģējot plastmasu vai diet maksimālo darba gājienu biežumu. Stingri piespiediet
alumīniju. elektroinstrumentu pie zāģējamā priekšmeta un lēni iegrem-
Temperatūras kontroles/pārslodzes aizsardzības dējiet tajā zāģa asmeni.
indikators Nogaidiet, līdz balstplāksne 2 pilnīgi saskaras ar zāģējamā
Sarkanais mirdzdiodes indikators 9 palīdz pasargāt akumula- priekšmeta virsmu, un tad turpiniet zāģēšanu pa atzīmēto trasi.
toru no pārkaršanas un dzinēju no pārslodzes. Dažu zāģēšanas darbu veikšanai zāģa asmeni 1 var apgriezt
Ja mirdzdiodes indikators 9 pastāvīgi deg sarkanā krāsā, par 180° un no jauna iestiprināt instrumentā. Šādā gadījumā
akumulatora temperatūra ir pārāk augsta, kas izsauc elektro- zāģēšana notiek ar otrādi apgrieztu zobenzāģi.
instrumenta automātisku izslēgšanos.
Dzesējošie un eļļojošie līdzekļi
– Izslēdziet elektroinstrumentu.
– Pirms darba atsākšanas nogaidiet, līdz akumulators Zāģējot metālu, pārklājiet zāģējuma trasi ar nelielu daudzumu
atdziest. dzesējošā vai eļļojošā līdzekļa, šādi novēršot zāģējamā mate-
riāla pārmērīgu sakaršanu.
Ja mirdzdiodes indikators 9 mirgo sarkanā krāsā, darbins-
truments ir iestrēdzis, kas izsauc elektroinstrumenta automā- Pareiza apiešanās ar akumulatoru
tisku izslēgšanos. Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
– Izvelciet elektroinstrumentu no apstrādājamā priekšmeta.
Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no 0 °C līdz
Pēc iestrēguma likvidēšanas elektroinstruments atsāk dar-
50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaugstinātu
boties ar izvēlēto darba gājienu biežumu.
temperatūru, piemēram, automašīnas salonā.
Aizsardzība pret dziļo izlādi Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz- mīkstu, tīru un sausu otu.
sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku-
no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī- mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to
bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar- nepieciešams nomainīt.
binstruments pārtrauc kustēties.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
Norādījumi darbam izstrādājumiem.
 Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas Apkalpošana un apkope
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša- Apkalpošana un tīrīšana
na var izraisīt savainojumu.  Uzmanību! Pirms apkalpošanas vai tīrīšanas izslēdziet
Ieteikumi elektroinstrumentu un bloķējiet tā ieslēdzēju, pārvie-
 Zāģējot vieglos būvmateriālus, ievērojiet šo materiālu tojot bīdni 6.
ražotājfirmu sniegtos norādījumus un ieteikumus.  Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
Pirms koka, skaidu plākšņu, būvmateriālu u.c. materiālu zā- strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
ģēšanas pārbaudiet, vai zāģējamais materiāls nesatur metāla cijas atveres.
priekšmetus (naglas, skrūves u.c.), un vajadzības gadījumā Veiciet zāģa asmens stiprinājuma tīrīšanu ar saspiesta gaisa
atbrīvojiet materiālu no tiem. strūklu vai ar mīkstu otu. Šim nolūkam izņemiet zāģa asmeni

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 151 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Lietuviškai | 151

no elektroinstrumenta. Uzturiet zāģa asmens stiprinājumu Tikai ES valstīm


darba kārtībā, lietojot piemērotas smērvielas. Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
Ja elektroinstrumentā iekļūst liels daudzums netīrumu, var 2002/96/EK par nolietotajām elektriska-
tikt traucēta tā normāla funkcionēšana. Tāpēc, ja zāģējami jām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai
materiāli, kuru apstrādes gaitā izdalās liels putekļu dau- nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbil-
dzums, neizvēlieties zāģēšanas virzienu no lejas augšup un stoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai no-
nestrādājiet, paceļot instrumentu virs galvas. lietotie akumulatori un baterijas jāsavāc at-
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo sevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektro- Akumulatori un baterijas
instrumentu remonta darbnīcā. Litija-jonu akumulatori
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēša-
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz na“ (lappuse 151) sniegtos norādīju-
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes. mus.

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas


par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau- Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com Lietuviškai
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Saugos nuorodos
Latvijas Republika Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
Robert Bosch SIA nuorodos
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
Dzelzavas ielā 120 S das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-
LV-1021 Rīga miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-
Tālr.: 67146262 tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-
Telefakss: 67146263 loti kitus asmenis.
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Transportēšana
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-
pildu nosacījumiem. Darbo vietos saugumas
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai-  Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie- ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. atsitikimų priežastimi.
Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-  Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
dāšanas speciālists. degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī- birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula- gali užsidegti.
toru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.  Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na- rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
cionālos noteikumus, ja tādi pastāv. asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
 Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederu- tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
mi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pār- ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē! elektros smūgio pavojų.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 152 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

152 | Lietuviškai

 Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-  Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra pri-
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri- jungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbi-
zika. mo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
 Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio  Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
rizika. mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
 Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne- site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite  Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų pavojingas ir jį reikia remontuoti.
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę  Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
 Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to- sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. įrankio įsijungimo.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.  Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
 Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi- nepatyrę asmenys.
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.  Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
Žmonių sauga kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
 Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar- sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika- blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-  Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
 Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-  Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan- naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. vojingos situacijos.
 Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros  Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš- kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ti-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
 Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla
ti nelaimingas atsitikimas.
susižalojimo ir gaisro pavojus.
 Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
 Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus
 Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
 Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
cijose.
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliato-
 Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra- Aptarnavimas
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-  Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
kančios dalys. listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 153 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Lietuviškai | 153

Saugos nuorodos dirbantiems su universaliaisiais  Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių
pjūklais įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lente-
lėje nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai, pvz., per-
 Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu-
dirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų gamintojų
dyti paslėptus elektros laidus, tai elektrinį įrankį laiky-
akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir
kite už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elek-
padaryti turtinės žalos.
tros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsiras-
ti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
 Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų po Gaminio ir techninių duomenų aprašas
ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susižeisti. Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
 Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
 Pjaunant atraminė plokštė 2 turi patikimai priglusti susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
prie ruošinio. Pjūklelis gali įstrigti ir jūs galite nesuvaldyti Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
prietaiso. trukciją, palikite šį lapą atverstą.
 Baigę darbą prietaisą išjunkite ir pjūklelį ištraukite iš
ruošinio tik tuomet, kai jis visiškai sustos. Taip išvengsi- Elektrinio įrankio paskirtis
te atatrankos pavojaus ir galėsite saugiai padėti prietaisą. Elektrinis įrankis skirtas medienai, plastikui, metalui ir staty-
 Naudokite tik neapgadintus, nepriekaištingos būklės binėms medžiagoms pjauti, naudojant tvirtą atramą. Elektri-
pjūklelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai pjau- nis įrankis tinka tiesiems ir vingiuotiems pjūviams atlikti. At-
ti, lūžti ar sukelti atatranką. kreipkite dėmesį į rekomenduojamas naudoti pjūklelių rūšis.
 Išjungus prietaisą, pjūklelio negalima stabdyti jį šonu
spaudžiant prie ruošinio. Taip galite sugadinti arba sulau- Pavaizduoti prietaiso elementai
žyti pjūklelį arba sukelti atatranką. Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
 Gerai įtvirtinkite ruošinį. Nelaikykite ruošinio ranka ir ne- instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
atremkite jo į koją. Judančiu pjūkleliu nepalieskite jokių 1 Pjūklelis*
objektų ar žemės paviršiaus. Atsiranda atatrankos pavojus. 2 Atraminė plokštė
 Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais patikrinki- 3 Pjūklelio fiksavimo įvorė
te, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų elek- 4 Stūmiklis
tros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate, 5 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslau- 6 Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius
gų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro 7 Įjungimo-išjungimo jungiklis
bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali 8 Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pri-
9 Temperatūros kontrolės indikatorius/apsauga nuo per-
daryti daugybę nuostolių.
krovos
 Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti 10 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
11 Akumuliatorius
yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
12 Pjūklelio įtvaras
 Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
laikant ruošinį ranka. programoje.
 Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa-
laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Dar- Techniniai duomenys
bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti Universalusis pjūklas GSA 10,8 V-LI
prietaiso.
Gaminio numeris 3 601 F4L 9..
 Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus. Nominalioji átampa V= 10,8
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip Tuščiosios eigos judesių skaičius n0 min-1 0 –3000
pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, Įrankių įtvaras SDS
vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus. Pjûklelio eigos ilgis mm 14,5
 Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali Maks. pjovimo gylis
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega- – medienoje mm 65
lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė- – nelegiruotame pliene mm 8
pavimo takus. – vamzdžio skersmuo mm 50
 Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
Svoris pagal
įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
„EPTA-Procedure 01/2003“ kg 1,2
per didelės apkrovos.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 154 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

154 | Lietuviškai

Informacija apie triukšmą ir vibraciją Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745. mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
atveju siekia 70 dB(A). Paklaida K=3 dB.
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
 Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip ga-
Medienos drožlių plokštės pjovimas: ah =8,0 m/s2,
lite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
K=1,5 m/s2,
Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris
Medienos sijų pjovimas: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra
Drožlių plokščių pjovimo duomenys galioja tik 20 mm storio ruošiniams.
tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus nau-
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas dojimo laiką.
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra- liatoriaus šalinimo.
cijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio Akumuliatoriaus išėmimas (žr. pav. A)
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau- Norėdami išimti akumuliatorių 11, nuspauskite fiksavimo kla-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba višą 5 ir ištraukite jį žemyn. Nenaudokite jėgos.
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko- Trys žali šviesadiodžiai akumuliatoriaus įkrovos indikatoriai 8
tarpį gali žymiai padidėti. rodo akumuliatoriaus įkrovos būklę 11.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo lai-
Norėdami pažiūrėti įkrovos būklę, pusiau arba kiek galima pa-
ką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo iš-
spauskite įjungimo-išjungimo jungiklį 7.
jungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įverti-
nus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. Šviesos diodai Talpa
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa- Dega nuolat 3 x žali ≥ 2/3
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių Dega nuolat 2 x žali ≥ 1/3
techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Dega nuolat 1 x žalias <1/3
Atitikties deklaracija Mirksi 1 x žalias Atsarga
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ Jei paspaudus įjungimo-išjungimo jungiklį 7 nešviečia nei vie-
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir nas šviesadiodis indikatorius, akumuliatorius yra pažeistas ir
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų jį reikia pakeisti.
2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
Pjūklelio įdėjimas ir keitimas
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
 Prieš atlikdami bet kokius prietaiso aptarnavimo dar-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
bus išimkite akumuliatorių.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
 Įdedant ir keičiant pjūklelį rekomenduojama mūvėti ap-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
saugines pirštines. Liečiant pjūklelį kyla pavojus susižeisti.
Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9  Keisdami pjūklelį atkreipkite dėmesį, kad pjūklelio
įtvare nebūtų ruošinio likučių (pvz., medžio ar metalo
drožlių).
Pjūklelio pasirinkimas
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Naudokite tik apdirbamai medžiagai skirtus pjūklelius.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Rekomenduojamų pjūklelių apžvalgą rasite šios instrukcijos
Leinfelden, 24.10.2012 pradžioje. Naudokite pjūklelius tik su ½" universaliu koteliu.
Pjūklelis turi būti ne ilgesnis nei reikia numatytam pjūviui atlikti.
Montavimas Pjaudami mažo spindulio kreives naudokite siaurą pjūklelį.

Akumuliatoriaus įkrovimas Pjūklelio įdėjimas (žr. pav. B)


Pasukite fiksuojamąją įvorę 3 apie 90° kampu rodyklės kryp-
 Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius. timi ir ją tvirtai laikykite. Pjūklelį 1 įspauskite į pjūklelio įtvarą
Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame prie- 12. Fiksuojamąją įvorę 3 atleiskite.
taise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
 Patikrinkite, ar pjūklelis įtvirtintas patikimai. Netvirtai
Nuoroda: akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad įstatytas pjūklelis gali iškristi ir jus sužeisti.
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
Atliekant kai kuriuos darbus pjūklelį 1 galima įstatyti ir apvers-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
tą 180° kampu (dantukai nukreipti aukštyn).

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 155 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

Lietuviškai | 155

Pjūklelio išėmimas (žr. pav. C) Temperatūros kontrolės indikatorius/apsauga nuo


Pasukite fiksuojamąją įvorę 3 apie 90° kampu rodyklės kryp- perkrovos
timi ir ją tvirtai laikykite. Išimkite pjūklelį 1. Raudonas šviesadiodis indikatorius 9 padės jums apsaugoti
akumuliatorių nuo perkaitimo, o variklį nuo perkrovos.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Jei šviesadiodis indikatorius 9 nuolat šviečia raudonai, aku-
 Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me- muliatoriaus temperatūra yra per aukšta ir elektrinis įrankis
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos automatiškai išsijungia.
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims – Elektrinį prietaisą išjunkite.
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės – Palaukite, kol akumuliatorius atvės, ir tik tada tęskite darbą.
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. Jei šviesadiodis indikatorius 9 mirksi raudonai, elektrinis
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian- įrankis yra užsiblokavęs ir automatiškai išsijungia.
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie- – Ištraukite elektrinį įrankį iš ruošinio.
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau- Pašalinus užsiblokavimo priežastį, elektrinis įrankis nusta-
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei- tytu judesių skaičiumi veikia toliau.
džiama apdoroti tik specialistams.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. Apsauga nuo visiškos iškrovos
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
kaukę su P2 klasės filtru. saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį
goms taikomų taisyklių. įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
 Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul- Darbo patarimai
kės lengvai užsidega.
 Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o
Naudojimas taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-
tina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite su-
Paruošimas naudoti sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Akumuliatoriaus įdėjimas Patarimai
 Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato-  Pjaudami lengvas statybines medžiagas laikykitės galio-
rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir- jančių normų reikalavimų bei gamintojo rekomendacijų.
minėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius Prieš apdirbdami medieną, drožlių plokštes, statybines me-
akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą. džiagas ir t.t. patikrinkite, ar ruošinyje nėra svetimkūnių (vi-
Kad elektrinį įrankį apsaugotumėte nuo netikėto įsijungimo, nių, varžtų ar pan.), ir pašalinkite juos.
įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorių 6 paspauski- Įjunkite elektrinį įrankį ir priartinkite prie ruošinio. Priglauski-
te į kairę. te atraminę plokštę 2 prie ruošinio paviršiaus ir pjaukite toly-
Įstatykite įkrautą akumuliatorių 11 į rankeną ir įstumkite, kol giai prispaudę pjūklelį, naudodami tolygią pastūmą. Baigę
jis juntamai užsifiksuos ir nebebus išsikišęs iš rankenos. pjauti išjunkite elektrinį įrankį.
Įjungimas ir išjungimas (žr. pav. D) Jeigu pjūklelis įstringa, tuojau pat atleiskite įjungimo-išjungi-
Įjungimo blokatorių 6 paspauskite į dešinę. mo jungiklį. Pjūvį truputį praskėskite tam skirtu įrankiu ir iš-
traukite elektrinį įrankį su pjūkleliu.
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-išjun-
gimo jungiklį 7 ir laikykite jį nuspaustą. Įpjovimas ruošinio viduryje (žr. pav. E)
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-  Daryti įpjovas viduryje ruošinio galima apdirbant tik
mo jungiklį 7. minkštas medžiagas: pvz., medieną ir gipso kartoną!
Nemėginkite daryti tokių įpjovų metaliniuose ruoši-
Tada įjungimo blokatorių 6 vėl paspauskite į kairę.
niuose!
Nenaudojamą elektrinį įrankį išjunkite, kad tausotumėte
Atliekant įpjovas viduryje ruošinio reikia naudoti trumpas pjū-
energiją.
klelio geležtes.
Pjūklelio judesių skaičiaus valdymas Uždėkite elektrinį įrankį ant ruošinio taip, kad atraminė plokš-
Daugiau ar mažiau paspausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 7 tė 2 remtųsi į jį briauna, ir įjunkite elektrinį įrankį. Jei elektri-
galite sklandžiai valdyti įjungto elektrinio įrankio pjūklelio ju- nio įrankio judesių skaičius reguliuojamas, pasirinkite maksi-
desių skaičių. malų judesių skaičių. Tvirtai prispauskite elektrinį įrankį prie
Reikiamas pjovimo judesių skaičius priklauso nuo ruošinio ir ruošinio ir lėtai įleiskite pjūklelį į ruošinį.
darbo pobūdžio, jis optimaliai nustatomas bandymų būdu. Kai tik atraminė plokštė 2 priglus prie ruošinio visu paviršiumi,
Pradedant pjauti, kuomet pjūklelis priglaudžiamas prie ruoši- toliau pjaukite išilgai numatytos pjovimo linijos.
nio, arba pjaunant plastiką ir aliuminį, rekomenduojama nau- Atliekant kai kuriuos darbus pjūklelį 1 galima įstatyti apvertus
doti mažesnį pjūklelio judesių skaičių. 180° kampu ir pjauti prietaisą apsukus kita kryptimi.

Bosch Power Tools 1 609 92A 00C | (6.11.12)


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 156 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

156 | Lietuviškai

Tepimo ir aušinimo skystis Transportavimas


Kad metalas pjaunamas neįkaistų, išilgai pjūvio linijos užpilki- Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
te tepimo ir aušinimo skysčio. pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens. džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro trans-
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo 0 °C iki 50 °C temperatū- portas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
roje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje. ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad ren-
Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu ir giant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specia-
sausu teptuku. listas.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji- Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-
mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti. sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip,
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu- kad jis pakuotėje nejudėtų.
liatoriaus šalinimo. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.

Šalinimas
Priežiūra ir servisas Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga
Priežiūra ir valymas ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
 Dėmesio! Prieš pradėdami techninės priežiūros arba Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti-
valymo darbus, elektrinį įrankį išjunkite ir užblokuoki- nių atliekų konteinerius!
te įjungimo blokatorių 6. Tik ES šalims:
 Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an- Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB, nau-
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau- doti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal
giai. Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
Pjūklelio įtvarą rekomenduojame valyti suslėgtu oru arba išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi
minkštu teptuku. Prieš tai iš elektrinio įrankio išimkite pjūkle- būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin-
lį. Pjūklelio įtvarą tepkite tinkamomis tepimo priemonėmis, kai nekenksmingu būdu.
kad jis gerai veiktų.
Akumuliatoriai ir baterijos
Jei norite išvengti elektrinio įrankio veikimo sutrikimų dėl
Ličio jonų:
užteršimo, nepjaukite daug dulkių sukeliančių medžiagų,
Prašome laikytis skyriuje „Transporta-
pvz., gipso kartono, iš apačios arba iškėlę elektrinį įrankį virš
vimas“, psl. 156 pateiktų nuorodų.
galvos.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių
įrankių klientų aptarnavimo skyriuje. Galimi pakeitimai.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-
dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-


tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools


‫‪ | 157‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ وﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام‬


‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫ﻳﺠﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﻰ أﺳﺌﻠﺘﻜﻢ ﺑﺼﺪد‬
‫واﻟﺘﻮاﺑﻊ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺗﺼﻠﻴﺢ وﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ وأﻳﻀﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬ ‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻤﻤﺪدة وﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ‬
‫ﻻ ﺗﺮم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﻤﺮاﻛﻢ‪/‬اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ!‬ ‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻦ دواﻋﻲ ﺳﺮور ﻓﺮﻗﺔ ﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻟﺪول اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻓﻘﻂ‪:‬‬ ‫ﺑﺸﺮﻛﺔ ﺑﻮش أن ﺗﺴﺎﻋﺪﻛﻢ ﺑﺨﺼﻮص اﻷﺳﺌﻠﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ ‪2002/96/EG‬‬ ‫ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ وﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠّﻖ ﺑﺄﻣﻮر‬
‫اﻟﻐﻴﺮ ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‪ ،‬وﺣﺴﺐ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن واﻟﺘﺼﻠﻴﺢ وﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬
‫اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ ‪ 2006/66/EG‬ﻳﺠﺐ‬
‫أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻤﺮاﻛﻢ‪/‬اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬
‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻠﯽ اﻧﻔﺮاد‬
‫ﺗﺨﻀﻊ ﻣﺮاﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻷﺣﻜﺎم ﻗﺎﻧﻮن‬
‫ﻟﻴﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ‬
‫اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﻄﻴﺮة‪ .‬ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻘﻮم ﺑﻨﻘﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻋﻠﯽ اﻟﻄﺮﻗﺎت دون اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺄﻳﺔ ﺷﺮوط‬
‫اﻟﻤﺮاﻛﻢ‪/‬اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪:‬‬ ‫إﺿﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم‪:‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ إرﺳﺎﻟﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻃﺮف آﺧﺮ )ﻣﺜﻼ‪ :‬اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺠﻮي أو ﺷﺮﻛﺔ ﺷﺤﻦ(‪ ،‬ﻳﺘﻮﺟﺐ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺸﺮوط ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﻓﻘﺮة ”اﻟﻨﻘﻞ“‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.157‬‬ ‫ﺑﺼﺪد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺸﺎرة ﺧﺒﻴﺮ‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﻄﻴﺮة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺮﻏﺐ ﺑﺘﺤﻀﻴﺮ‬
‫اﻟﻘﻄﻌﺔ اﻟﻤﺮﻏﻮب إرﺳﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ارﺳﻞ اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ إن ﻛﺎن ﻫﻴﻜﻠﻬﺎ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬اﺣﺠﺐ‬
‫اﻟﻤﻼﻣﺴﺎت اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﺑﻼﺻﻘﺎت وﻏﻠﻒ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﺤﻴﺚ‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إدﺧﺎل اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺘﺤﺮك ﻓﻲ اﻟﻄﺮد‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ أﻳﻀﺎ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷﺣﻜﺎم اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ إن‬
‫وﺟﺪت‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬

‫‪gsa108vli_ar_160992A00C_003.indd 157‬‬ ‫‪06.11.2012 09:28:22‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪158‬‬

‫ﻣﻮاد اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪/‬اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬ ‫واﻗﻴﺔ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻌﻤﻴﻖ‬


‫ﻳﻔﻀﻞ دﻫﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ أو اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢّ وﻗﺎﻳﺔ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬
‫ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ ﻋﻨﺪ ﻧﺸﺮ اﻟﻤﻌﺎدن ﺑﺴﺒﺐ ارﺗﻔﺎع ﺣﺮارة‬ ‫اﻟﻌﻤﻴﻖ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ”واﻗﻴﺔ اﻟﺨﻼﻳﺎ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ )‪.“(ECP‬‬
‫اﻟﻤﺎدة‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢّ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﺎرﻧﺔ وﻗﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻔﺮغ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪ :‬ﻟﻦ ﺗﺘﺤﺮك ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪﺋﺬ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻟﻤﻌﺎﻣﻠﺔ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ‬
‫اﺣﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ واﻟﻤﺎء‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ‬
‫ﺧﺰن اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎل ﺣﺮاري ﻳﻘﻊ ﺑﻴﻦ ‪0 °C‬‬ ‫◀ اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء‬
‫وﺣﺘﯽ ‪ .50 °C‬ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة ﻓﻲ ﻓﺼﻞ‬ ‫أي ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜًﺎﻠ‪ :‬اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪،‬‬
‫اﻟﺼﻴﻒ ﻣﺜﻼ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻌﺪد وإﻟﺦ‪ (..‬وأﻳﻀًﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ‬
‫ﻧﻈﻒ ﺷﻘﻮق اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ ﻓﺘﺮة ﻷﺧﺮی‬ ‫أو ﺧﺰﻧﻬﺎ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﻋﻨﺪ‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎة ﻃﺮﻳﺔ وﻧﻈﻴﻔﺔ وﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ‬
‫وﺗﺪل ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ أﻗﺼﺮ ﺑﻮﺿﻮح ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬
‫اﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬إﻟﯽ أن اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻗﺪ اﺳﺘﻬﻠﻚ وأﻧﻪ ﺗﻮﺟﺐ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‬
‫اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷﺣﻜﺎم اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ وﻧﺼﺎﺋﺢ‬
‫ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت ﺑﺼﺪد اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺘﺞ اﻟﻤﺎدة ﻋﻨﺪ ﻧﺸﺮ ﻣﻮاد اﻟﺒﻨﺎء اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ اﻟﺨﺸﺐ وأﻟﻮاح اﻟﻮرق اﻟﻤﻜﺒﻮس وﻣﻮاد‬
‫اﻟﺒﻨﺎء ﻗﺒﻞ اﻟﻨﺸﺮ ﻋﻠﯽ ﺗﻮاﺟﺪ أﻏﺮاض ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺑﻬﺎ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻛﺎﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ واﻟﻠﻮاﻟﺐ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‪ ،‬وأزﻟﻬﺎ إن ﺗﻮاﺟﺪت‪.‬‬
‫ﺷﻐﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻗﺘﺮب ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﺎدة‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﻟﺸﻐﻞ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪ .‬رﻛﺰ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪2‬‬
‫◀ اﻧﺘﺒﻪ! اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻗﻔﻞ‬ ‫ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ واﻧﺸﺮ اﻟﻤﺎدة ﺑﻀﻐﻂ ارﺗﻜﺎز‬
‫ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ 6‬ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫أو دﻓﻊ أﻣﺎﻣﻲ ﻣﺘﺴﺎو‪ .‬اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ‬
‫واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬ ‫اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﺸﺮ‪.‬‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ داﺋﻤًﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎﻓﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻮرا ﻓﻲ ﺣﺎل اﺳﺘﻌﺼﺎء‬
‫وﺷﻘﻮق اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ وآﻣﻦ‪.‬‬ ‫ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‪ .‬اﻓﺮج ﺷﻖ اﻟﻨﺸﺮ ﻗﻠﻴﻼ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة‬
‫ﻳﻔﻀﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﺑﻨﻔﺨﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ ‫ﻣﻼﺋﻤﺔ واﺳﺤﺐ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺨﺎرج‪.‬‬
‫اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﻀﻐﻮط أو ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎة ﻃﺮﻳﺔ‪ .‬اﻧﺰع‬
‫ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫اﻟﻨﺸﺮ اﻟﻐﺎﻃﺲ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(E‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺳﻼﻣﺔ ﻋﻤﻞ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻣﻦ‬ ‫◀ ﻳﺠﻮز ﻓﻘﻂ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻮاد اﻟﻄﺮﻳﺔ ﻛﺎﻟﺨﺸﺐ‬
‫ﺧﻼل اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد اﻻزﻻق اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬ ‫واﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮی اﻟﻤﺠﺼﺺ أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺗﺴﺎخ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺪﻳﺪ‬ ‫ﺑﺄﺳﻠﻮب اﻟﻨﺸﺮ اﻟﻐﺎﻃﺲ! ﻻ ﺗﻌﺎﻟﺞ ﻣﻮاد‬
‫إﻟﯽ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻓﻼ ﺗﻨﺸﺮ ﻟﻬﺬا اﻟﺴﺒﺐ اﻟﻤﻮاد‬ ‫اﻟﺸﻐﻞ اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺄﺳﻠﻮب اﻟﻨﺸﺮ اﻟﻐﺎﻃﺲ!‬
‫اﻟﺸﺪﻳﺪة اﻹﻧﺘﺎج ﻟﻠﻐﺒﺎر ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ أو ﻓﻮق اﻟﺮأس‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻘﺼﻴﺮة ﻟﻠﻨﺸﺮ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أي ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻐﺎﻃﺲ‪.‬‬
‫أﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ واﺟﺘﺎزت اﺧﺘﺒﺎرات‬ ‫رﻛﺰ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺤﺎﻓﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 2‬ﻋﻠﯽ‬
‫ﻋﺪﻳﺪة ﺗﻮﺟﺐ إﺻﻼﺣﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ وﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪد‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ وﺷﻐﻠﻬﺎ‪ .‬ﻋﻴﺮ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﻷﻗﺼﯽ‬
‫ﺑﻮش اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺰودة ﺑﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﻟﻤﺮاﺗﺐ اﻟﻌﺸﺮ ﺣﺴﺐ‬ ‫اﺿﻐﻂ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺮوري ﻋﻨﺪ‬ ‫واﺳﻤﺢ ﻟﻨﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر أن ﻳﻐﻄﺲ ﺑﻘﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‬
‫اﻻﺳﺘﺸﺎرة وﻋﻨﺪ إرﺳﺎل ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬ ‫ﺑﺒﻄﺊ‪.‬‬
‫ﺗﺎﺑﻊ اﻟﻨﺸﺮ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻓﻮر‬
‫ارﺗﻜﺎز ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 2‬ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﺳﻄﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺑﻌﺾ اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻤﻌﻴﻨﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ‬
‫اﻟﻤﻨﺸﺎر ‪ 1‬أﻳﻀﺎ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﻠﻪ ﺑﻤﻘﺪار ‪ 180°‬ﻟﻠﻤﺘﺎﺑﻌﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺴﻴﻔﻲ ﺑﻌﺪ ﻗﻠﺒﻪ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬
‫اﻟﻤﻮاﻓﻖ‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gsa108vli_ar_160992A00C_003.indd 158‬‬ ‫‪06.11.2012 09:28:23‬‬


‫‪ | 159‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬


‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺘﻲ ﺗﻼﺋﻢ اﻟﻤﺎدة‬
‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺟﺪول ﺑﻨﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻤﻨﺼﻮح‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺒﺪاﻳﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬه‪.‬‬
‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﺮاﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﺑﻮش‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر ﺑﺴﺎق ﻋﺎﻣﺔ ½ ﺑﻮﺻﺔ‪،‬‬
‫اﻷﺻﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز ﻋﺪﺗﻚ‬ ‫ﻋﻠﯽ أﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮل ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻄﻮل‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻟﻠﻘﻄﻊ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﺗﻨﻔﻴﺬه‪.‬‬
‫اﻟﻤﺮاﻛﻢ إﻟﯽ اﻹﺻﺎﺑﺎت وإﻟﯽ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎر رﻓﻴﻊ ﻟﻨﺸﺮ اﻟﻤﻨﻌﻄﻔﺎت اﻟﻀﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ 6‬ﻧﺤﻮ اﻟﻴﺴﺎر‪ ،‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(B‬‬
‫رﻛﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 11‬اﻟﻤﺸﺤﻮن ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺾ إﻟﯽ أن‬ ‫اﺑﺮم ﻟﺒﻴﺴﺔ اﻹﻗﻔﺎل ‪ 3‬ﺑﻤﻘﺪار ‪ 90°‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎه‬
‫ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺘﻌﺎﺷﻘﻪ وﻟﻴﺮﺗﻜﺰ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ‪.‬‬ ‫اﻟﺴﻬﻢ واﻣﺴﻜﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم‪ .‬اﻛﺒﺲ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ‪ 1‬ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ‪ .12‬اﻃﻠﻖ ﻟﺒﻴﺴﺔ اﻹﻗﻔﺎل ‪ 3‬ﺑﻌﺪ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(D‬‬ ‫ذﻟﻚ‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ 6‬ﻧﺤﻮ اﻟﻴﻤﻴﻦ‪.‬‬ ‫◀ ﺗﻔﺤﺺ إﺣﻜﺎم ﺛﺒﺎت ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‪ .‬إن ﻧﺼﻞ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح‬ ‫اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻐﻴﺮ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪ ﻳﺴﻘﻂ ﻟﻴﺼﻴﺒﻚ ﺑﺠﺮوح‪.‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ‪ 7‬وﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ إﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃًﺎ‪.‬‬ ‫ﻹﻧﺠﺎز ﺑﻌﺾ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﻗﻠﺐ ﻧﺼﻞ‬
‫ﻹﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺘﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﻨﺸﺎر ‪ 1‬أﻳﻀﺎ ﺑﻤﻘﺪار ‪) 180°‬اﻷﺳﻨﺎن ﺗﺪل ﻧﺤﻮ‬
‫واﻹﻃﻔﺎء ‪.7‬‬ ‫اﻷﻋﻠﯽ( ﺛﻢ إﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ 6‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻧﺤﻮ اﻟﻴﺴﺎر‪.‬‬
‫ﻧﺰع ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(C‬‬
‫اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ‬
‫اﺑﺮم ﻟﺒﻴﺴﺔ اﻹﻗﻔﺎل ‪ 3‬ﺑﻤﻘﺪار ‪ 90°‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎه‬
‫اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺴﻬﻢ واﻣﺴﻜﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم‪ .‬ﻓﻚ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ‪.1‬‬
‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد أﺷﻮاط اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر‪/‬اﻟﻨﺸﺎرة‬
‫ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ دون ﺗﺪرﻳﺞ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻣﺪی اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ‬ ‫◀ إن أﻏﺒﺮة ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮاد ﻛﺎﻟﻄﻼء اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ‪.7‬‬ ‫ﻋﻠﯽ اﻟﺮﺻﺎص‪ ،‬وﺑﻌﺾ أﻧﻮاع اﻟﺨﺸﺐ واﻟﻔﻠﺰات‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﻟﻤﻄﻠﻮب ﺑﻤﺎدة اﻟﺸﻐﻞ‬ ‫واﻟﻤﻌﺎدن‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﻀﺮة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ .‬إن ﻣﻼﻣﺴﺔ‬
‫وﺑﻈﺮوف اﻟﻌﻤﻞ وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻨﺘﺎﺟﻪ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ‬ ‫أو اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻷﻏﺒﺮة ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ردود ﻓﻌﻞ‬
‫اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫زاﺋﺪة اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ و‪/‬أو إﻟﯽ أﻣﺮاض اﻟﻤﺠﺎري‬
‫اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم أو ﻟﺪی اﻷﺷﺨﺎص‬
‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﺨﻔﻴﺾ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺰﻳﻞ ﻧﺼﻞ‬
‫اﻟﻤﺘﻮاﺟﺪﻳﻦ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻜﺎن‪.‬‬
‫اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ وأﻳﻀًﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﺸﺮ اﻟﻠﺪاﺋﻦ‬
‫ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺑﻌﺾ اﻷﻏﺒﺮة اﻟﻤﻌﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻛﺄﻏﺒﺮة اﻟﺒﻠﻮط‬
‫واﻷﻟﻤﻨﻴﻮم‪.‬‬
‫واﻟﺰان ﺑﺄﻧﻬﺎ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﺴﺮﻃﺎن‪ ،‬وﻻ ﺳﻴﻤﺎ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎل‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﺤﺮارة‪/‬واﻗﻴﺔ ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻤﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺨﺸﺐ )ﻣﻠﺢ‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪك اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻤﻀﻲء ‪ 9‬ﻋﻠﯽ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫ﺣﺎﻣﺾ اﻟﻜﺮوﻣﻴﻚ‪ ،‬اﻟﻤﻮاد اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ(‪.‬‬
‫ﻣﻦ زﻳﺎدة اﻹﺣﻤﺎء وﻋﻠﯽ وﻗﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺮك ﻣﻦ ﻓﺮط‬ ‫ﻳﺠﻮز أن ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﯽ‬
‫اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‪.‬‬ ‫اﻷﺳﺒﺴﺘﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﺎل اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻲء اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻤﻀﻲء ‪ 9‬ﺑﺎﻷﺣﻤﺮ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫دون ﻏﻴﺮﻫﻢ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﻤﺮ‪ ،‬ﻓﺈن ﺣﺮارة اﻟﻤﺮﻛﻢ زاﺋﺪة واﻟﻌﺪة‬ ‫‪ −‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎن اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﻄﻔﺄ ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ‪.‬‬ ‫‪ −‬ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻗﻨﺎع وﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬
‫‪ −‬اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪.P2‬‬
‫‪ −‬اﺳﻤﺢ ﻟﻠﻤﺮﻛﻢ أن ﻳﺒﺮد ﻗﺒﻞ أن ﺗﺘﺎﺑﻊ اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ﺗﺮاﻋﯽ اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺨﻔﻖ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻤﻀﻲء ‪ 9‬ﺑﺎﻷﺣﻤﺮ ‪ ،‬ﻓﺈن‬ ‫ﻟﻠﻤﻮاد اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ وﻫﻲ ﺗﻄﻔﺄ‬ ‫◀ ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺮاﻛﻢ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﻤﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﻳﺠﻮز أن‬
‫ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ‪.‬‬ ‫ﺗﺸﺘﻌﻞ اﻷﻏﺒﺮة ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫‪ −‬اﺳﺤﺐ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫ﺳﺘﺘﺎﺑﻊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻤﻠﻬﺎ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط‬
‫اﻟﺬي ﺳﺒﻖ وﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ ﻓﻮر إزاﻟﺔ اﻻﺳﺘﻌﺼﺎء‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬

‫‪gsa108vli_ar_160992A00C_003.indd 159‬‬ ‫‪06.11.2012 09:28:23‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪160‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ وﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ اﺑﺘﻌﺎث اﻻﻫﺘﺰازات ‪) ah‬ﻣﺠﻤﻮع اﻟﻤﺘﺠﻬﺎت ﺑﺜﻼﺛﺔ‬
‫ﺟﺰﺋﻲ‪ .‬ﻟﻀﻤﺎن ﻗﺪرة أداء اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻮﺟﺐ‬ ‫اﺗﺠﺎﻫﺎت( واﻟﺘﻔﺎوت ‪ K‬ﺣُﺴﺒﺖ ﺣﺴﺐ ‪:EN 60745‬‬
‫ﺷﺤﻦ اﻟﺮﻛﻢ ﻓﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻧﺸﺮ أﻟﻮاح اﻟﺨﺸﺐ اﻟﻤﻀﻐﻮط‪ 8,0 = ah :‬م‪/‬ﺛﺎ‪،٢‬‬
‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻷول‪.‬‬ ‫‪ 1,5 = K‬م‪/‬ﺛﺎ‪،٢‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﻣﺮﻛﻢ أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻮﻳﺜﻴﻮم ﻓﻲ أي‬ ‫ﻧﺸﺮ اﻟﻌﻮارض اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ‪ 12,0 = ah :‬م‪/‬ﺛﺎ‪ 1,5 = K ،٢‬م‪/‬ﺛﺎ‪.٢‬‬
‫وﻗﺖ‪ ،‬دون اﻟﺤﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ‪ .‬ﻻ ﻳﻀﺮ ﻗﻄﻊ‬ ‫إن اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻧﺸﺮ أﻟﻮاح اﻟﺨﺸﺐ اﻟﻤﻀﻐﻮط ﺳﺎرﻳﺔ‬
‫اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻟﻘﻄﻌﺔ ﺷﻐﻞ ﻳﺒﻠﻎ ﺛﺨﻨﻬﺎ ‪ 20‬ﻣﻢ‪.‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢّ وﻗﺎﻳﺔ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎس ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻓﻲ‬
‫اﻟﻌﻤﻴﻖ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ”واﻗﻴﺔ اﻟﺨﻼﻳﺎ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ )‪.“(ECP‬‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬه ﺣﺴﺐ اﺳﻠﻮب ﻗﻴﺎس ﻣﻌﻴﺮ ﺿﻤﻦ‬
‫ﻳﺘﻢّ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﺎرﻧﺔ وﻗﺎﺋﻴﺔ‬ ‫‪ EN 60745‬وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻟﻤﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻌﺪد‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻔﺮغ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪ :‬ﻟﻦ ﺗﺘﺤﺮك ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪﺋﺬ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛﻤﺎ أﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ‬
‫اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﺘﺎﺑﻊ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء‬
‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﻟﻤﺬﻛﻮر اﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت‬
‫ﺑﻌﺪ اﻧﻄﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫اﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺑﻴﻨﻤﺎ إن ﺗﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻳﺘﻠﻒ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت أﺧﺮی ﺑﻌﺪد ﺷﻐﻞ‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢّ ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﻤﺮاﻗﺐ ﺣﺮاري ‪ NTC‬واﻟﺬي‬ ‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ أو ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی‬
‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ ﻓﻘﻂ ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎل ﺣﺮاري ﻳﻘﻊ ﺑﻴﻦ‬ ‫اﻻﻫﺘﺰازات‪ .‬وﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات‬
‫ﺻﻔﺮ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ و ‪ 45‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ .‬وﻳﺆدي ذﻟﻚ‬ ‫ﻃﻮال ﻓﺘﺮة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ واﺿﺢ‪.‬‬
‫إﻟﯽ ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻟﻠﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬ ‫ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات‬
‫ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت ﺑﺼﺪد اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد‪.‬‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ‪ ،‬أن ﻳﺘﻢ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷوﻗﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ‬
‫ﺧﻼﻟﻬﺎ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻬﺎ وﻟﻜﻦ دون ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬
‫ﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(A‬‬
‫ﺑﺤﻤﻞ ﻓﻌﻼ‪ .‬وﻗﺪ ﻳﺨﻔﺾ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات‬
‫ﻟﻨﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 11‬ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زري ﻓﻚ اﻹﻗﻔﺎل ‪5‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ واﺿﺢ ﻋﺒﺮ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪة اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫وﻳﺴﺤﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻟﯽ اﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫ﺣﺪد إﺟﺮاءات أﻣﺎن إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﻨﻒ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻻﻫﺘﺰازات‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻋﺪد‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫اﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ اﻟﻴﺪﻳﻦ وﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺠﺮﻳﺎت اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻴﺮ اﻟﺼﻤﺎﻣﺎت اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﺒﺎﻋﺜﺔ ﻟﻠﻀﻮء ﺑﻤﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 8‬إﻟﯽ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪.11‬‬ ‫ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻟﺘﻮاﻓﻖ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ‪ 7‬ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫إﻧﻨﺎ ﻧﺼﺮح ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺄن اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﻤﻮﺻﻮف‬
‫أو ﻧﺼﻔﻲ‪ ،‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﻋﺮض ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ”اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ أو‬
‫اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﻤﻌﻴﺎرﻳﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ أﺣﻜﺎم‬
‫اﻟﺴﻌﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﻣﻀﻲء‬ ‫إرﺷﺎدات ‪.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬
‫≤ ‪2/3‬‬ ‫ﺿﻮء ﻣﺴﺘﻤﺮ ‪ 3 x‬أﺧﻀﺮ‬ ‫اﻷوراق اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی )‪:(2006/42/EG‬‬
‫≤ ‪1/3‬‬ ‫ﺿﻮء ﻣﺴﺘﻤﺮ ‪ 2 x‬أﺧﻀﺮ‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫> ‪1/3‬‬ ‫ﺿﻮء ﻣﺴﺘﻤﺮ ‪ 1 x‬أﺧﻀﺮ‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ‬ ‫ﺿﻮء ﺧﻔﺎق ‪ 1 x‬أﺧﻀﺮ‬ ‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫إن ﻟﻢ ﻳﻀﻲء أي ﺻﻤﺎم ﺛﻨﺎﺋﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﻟﻠﻀﻮء ﺑﻌﺪ‬ ‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ETM9‬‬
‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ‪ ،7‬ﻓﺈن‬
‫اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺗﺎﻟﻒ وﺗﻮﺟﺐ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ‪.‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬اﺳﺘﺒﺪال ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Leinfelden, 24.10.2012‬‬
‫◀ اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات واﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﻳﺆدي ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ‬
‫اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح‪.‬‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫◀ اﻧﺘﺒﻪ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺒﺪال ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﻛﻮن‬ ‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ‬
‫ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﺧﺎﻟﻴﺎ ﻣﻦ ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﻤﻮاد‪،‬‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺘﻮاﺑﻊ‪ .‬إن أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﻫﺬه دون‬
‫ﻣﺜﻼ‪ :‬ﻧﺸﺎرة اﻟﺨﺸﺐ واﻟﻤﻌﺎدن‪.‬‬ ‫ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﻣﻼﺋﻤﺘﻬﺎ ﻣﻊ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت‬
‫اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gsa108vli_ar_160992A00C_003.indd 160‬‬ ‫‪06.11.2012 09:28:23‬‬


‫‪ | 161‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺨﺼﺺ‬ ‫◀ اﺳﺘﺨﺪم أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﯽ‬


‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻨﺸﺮ اﻟﺨﺸﺐ واﻟﻠﺪاﺋﻦ‬ ‫ﺧﻄﻮط اﻹﻣﺪاد اﻟﻤﺨﻔﻴﺔ أو اﺳﺘﻌﻦ ﺑﺸﺮﻛﺔ‬
‫واﻟﻤﻌﺎدن وﻣﻮاد اﻟﺒﻨﺎء ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺜﺎﺑﺖ‪ .‬وﺗﺼﻠﺢ‬ ‫اﻹﻣﺪاد اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆدي ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺨﻄﻮط‬
‫ﻹﺟﺮاء اﻟﻘﻄﻮع اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻤﺔ واﻟﻤﻨﺤﻨﻴﺔ‪ .‬ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻨﺼﺎﺋﺢ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻟﯽ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر وإﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬
‫ﺑﺼﺪد ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬إﺗﻼف ﺧﻂ اﻟﻐﺎز ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺣﺪوث‬
‫اﻧﻔﺠﺎر‪ .‬اﺧﺘﺮاق ﺧﻂ اﻟﻤﺎء ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻷﺿﺮار‬
‫اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺼﻮرة‬ ‫اﻟﻤﺎدﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮم اﻟﻌﺪة‬ ‫◀ اﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﻐﻞ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮم‬ ‫ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎم وﻗﻒ ﺑﺜﺒﺎت‪ .‬ﻳﺘﻢّ ﺗﻮﺟﻴﻪ‬
‫اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺄﻣﺎن أﻛﺒﺮ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر *‬ ‫◀ أﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﻳﺘﻢّ اﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ّ‬
‫ﺷﺪ أو‬ ‫اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﺠﻬﻴﺰة‬
‫‪ 2‬ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎن أﻛﺒﺮ ﻣﻤﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ اﻟﻤﺴﻚ‬
‫‪ 3‬ﻟﺒﻴﺴﺔ اﻗﻔﺎل ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬
‫ﺑﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻳﺪك‪.‬‬
‫‪ 4‬ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻮط‬
‫◀ اﻧﺘﻈﺮ إﻟﻰ أن ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫‪ 5‬زر ﻓﻚ إﻗﻔﺎل اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫اﻟﺤﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ أن ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒًﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪة‬
‫‪ 6‬ﻗﻔﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء‬ ‫اﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆدي إﻟﻰ ﻓﻘﺪان اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪة‬
‫‪ 7‬ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 8‬ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﻔﺘﺢ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺗﻘﺼﻴﺮ اﻟﺪارة‬
‫‪ 9‬ﻣﺆﺷﺮ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﺤﺮارة‪/‬واﻗﻴﺔ ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 10‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪوي )ﺳﻄﺢ اﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰول(‬ ‫اﺣﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻪ اﻟﺘﻌﺮض‬
‫‪ 11‬اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار وﻣﻦ اﻟﻨﺎر واﻟﻤﺎء‬
‫‪ 12‬ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ‫واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‪.‬‬
‫* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدي اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻤﺼﻮرة أو‬ ‫◀ ﻗﺪ ﺗﻨﻄﻠﻖ اﻷﺑﺨﺮة ﻋﻨﺪ إﺗﻼف اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫اﻟﻤﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮاﺑﻊ‪.‬‬ ‫واﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪ .‬أﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ‬
‫اﻟﻬﻮاء اﻟﻨﻘﻲ وراﺟﻊ اﻟﻄﺒﻴﺐ إن ﺷﻌﺮت ﺑﺂﻻم‪.‬‬
‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻬﻴﺞ ﻫﺬه اﻷﺑﺨﺮة اﻟﻤﺠﺎري اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫‪GSA 10,8 V-LI‬‬ ‫ﻣﻨﺸﺎر ﺳﻴﻔﻲ‬ ‫◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪3 601 F4L 9..‬‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ‬ ‫ﺻﻨﻊ ﺑﻮش‪ .‬ﻳﺘﻢ وﻗﺎﻳﺔ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬
‫اﻟﺨﻄﻴﺮ ﺑﻬﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻓﻘﻂ دون ﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫‪10,8‬‬ ‫ﻓﻮﻟﻂ =‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻻﺳﻤﻲ‬
‫دﻗﻴﻘﺔ‪١-‬‬ ‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﺮاﻛﻢ ﺑﻮش اﻷﺻﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺪ‬
‫‪0 ‒ 3 000‬‬ ‫ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﻟﻼﺣﻤﻠﻲ ‪n0‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز ﻋﺪﺗﻚ‬
‫‪SDS‬‬ ‫ﺣﺎﺿﻦ اﻟﻌﺪة‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺎت وأﻳﻀﺎ‬
‫‪14,5‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﺸﻮط‬ ‫اﻷﺿﺮار اﻟﻤﺎدﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻤﺮاﻛﻢ اﻟﻤﻨﻔﺠﺮة‬
‫ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ اﻷﻗﺼﯽ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪ :‬اﻟﻤﺮاﻛﻢ‬
‫‪65‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‒ ﻓﻲ اﻟﺨﺸﺐ‬ ‫اﻟﻤﻘﻠﺪة أو اﻟﻤﺠﺪدة أو ﻣﺮاﻛﻢ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺞ آﺧﺮ‪.‬‬
‫‪8‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‒ ﻓﻲ اﻟﻔﻮﻻذ‪ ،‬ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻠﻮط‬
‫‪50‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‒ ﻗﻄﺮ اﻻﻧﺒﻮب‬
‫وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘَﺞ واﻷداء‬
‫اﻟﻮزن ﺣﺴﺐ‬ ‫اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‬
‫‪1,2‬‬ ‫ﻛﻎ‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬ ‫واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪ .‬إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻀﺠﻴﺞ واﻻﻫﺘﺰازات‬ ‫واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬
‫ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎت اﻟﺼﻮت ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و‪/‬أو‬
‫ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ ﺻﻮت اﻟﺠﻬﺎز )ﻧﻮع ‪ (A‬ﻋﺎدة‬ ‫اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة‪.‬‬
‫‪ 70‬دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع ‪ .(A‬ﻳﺒﻠﻎ اﻟﺘﻔﺎوت ﺑﺎﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮر‬
‫‪ 3 = K‬دﻳﺴﻴﺒﻞ‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﺗﺮك ﻫﺬه اﻟﺼﻔﺤﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﺠﺎوز ﻣﺴﺘﻮی اﻟﻀﺠﻴﺞ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﺮاءة ﻛﺮاﺳﺔ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪.‬‬
‫‪ 80‬دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع ‪.(A‬‬
‫ارﺗﺪ واﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬

‫‪gsa108vli_ar_160992A00C_003.indd 161‬‬ ‫‪06.11.2012 09:28:23‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪162‬‬

‫اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻼﻣﺴﻴﻦ ﺑﺒﻌﻀﻬﻤﺎ‬ ‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﻘﺼﻴﺮ اﻟﺪارة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻴﻦ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﻔﺮط ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ أﺷﻐﺎﻟﻚ‬
‫ﻣﻼﻣﺴﻲ اﻟﻤﺮﻛﻢ إﻟﯽ اﻻﺣﺘﺮاق أو إﻟﯽ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬إﻧﻚ‬
‫◀ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺮب اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻨﺪ ﺳﻮء‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ وأﻛﺜﺮ أﻣﺎﻧًﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة‬
‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪ .‬ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ‪ .‬اﺷﻄﻔﻪ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻷداء اﻟﻤﺬﻛﻮر‪.‬‬
‫ﺣﺎل ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ ﺻﺪﻓﺔ‪ .‬إن وﺻﻞ اﻟﺴﺎﺋﻞ إﻟﯽ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إن ﻛﺎن ﻣﻔﺘﺎح‬
‫اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪ ،‬ﻓﺮاﺟﻊ اﻟﻄﺒﻴﺐ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﯽ ذﻟﻚ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ‬
‫ﻳﺆدي ﺳﺎﺋﻞ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻤﺘﺴﺮب إﻟﯽ ﺗﻬﻴﺞ اﻟﺒﺸﺮة‬ ‫ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أو ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﻴﺮة وﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢّ‬
‫أو إﻟﯽ اﻻﺣﺘﺮاق‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫◀ اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ و‪/‬أو اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫◀ اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز وﻗﺒﻞ اﺳﺘﺒﺪال ﻗﻄﻊ اﻟﺘﻮاﺑﻊ‬
‫اﻟﻌﻤﺎل اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ وﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻊ‬ ‫أو ﻗﺒﻞ وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺟﺎﻧﺒًﺎ‪ .‬ﺗﻤﻨﻊ إﺟﺮاءات اﻻﺣﺘﻴﺎط‬
‫اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ أﻣﺎن‬ ‫ﻫﺬه ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫◀ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺘﻢّ‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻣﻨﺎل اﻷﻃﻔﺎل‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻟﻠﻤﻨﺎﺷﻴﺮ اﻟﺴﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻤﻦ ﻻ ﺧﺒﺮة ﻟﻪ‬
‫◀ اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮح‬ ‫ﺑﻬﺎ أو ﻟﻤﻦ ﻟﻢ ﻳﻘﺮأ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪ .‬اﻟﻌﺪد‬
‫اﻟﻘﺒﺾ اﻟﻤﻌﺰوﻟﺔ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﻲ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﻴﺮة إن ﺗﻢّ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫اﻟﺠﺎﺋﺰ أن ﺗﺼﻴﺐ ﺑﻬﺎ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺨﻄﻮط‬ ‫أﺷﺨﺎص دون ﺧﺒﺮة‪.‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺨﻔﻴﺔ‪ .‬إن ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻂ ﻳﺴﺮي‬ ‫◀ اﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﻤﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮب أﻳﻀﺎ أﺟﺰاء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫إذا ﻛﺎﻧﺖ أﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺆدي إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﻴﻢ وﺑﺄﻧﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ أو إن‬
‫◀ أﺑﻌﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﻣﺠﺎل اﻟﻨﺸﺮ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﺒﺾ ﺑﻴﺪﻳﻚ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك أﺟﺰاء ﻣﻜﺴﻮرة أو ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪرﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ‬
‫إﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﺤﺖ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪ .‬إن ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ أداء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ‬
‫اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬه اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻌﺪد‬
‫◀ وﺟﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻓﻘﻂ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ رديء‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ إن ﺗﻜﻠﺒﺖ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬ ‫إن ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ‬
‫◀ اﺣﺮص ﻋﻠﯽ ارﺗﻜﺎز ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 2‬ﻋﻠﯽ‬
‫ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ‪.‬‬
‫ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ داﺋﻤﺎ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﺸﺮ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﻜﻠﺐ‬
‫ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‪ ،‬ﻓﻴﺆدي إﻟﯽ ﻓﻘﺪان اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد‬
‫ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺸﻐﻞ وإﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪ .‬ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء‬
‫ذﻟﻚ ﺷﺮوط اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه‪.‬‬
‫◀ اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ إﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﻴﺮ اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ‬
‫اﻟﺸﻐﻞ وﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺨﻄﻴﺮة‪.‬‬
‫إﻻ ﺑﻌﺪ أن ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ‪ .‬إﻧﻚ ﺳﺘﺘﺠﻨﺐ‬
‫اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻻرﺗﺪادﻳﺔ ﺑﺬﻟﻚ وﺳﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ رﻛﻦ‬ ‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺮﻛﻢ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺄﻣﺎن‪.‬‬ ‫◀ اﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﻲ‬
‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻐﻴﺮ ﺗﺎﻟﻔﺔ‬ ‫ﻳُﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻃﺮف اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ .‬ﻳﻌﻢّ ﺧﻄﺮ‬
‫واﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪ .‬إن ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻤﻠﺘﻮﻳﺔ أو‬ ‫ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ ﺑﺄﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻨﻮع‬
‫اﻟﻜﻠﻴﻠﺔ ﻗﺪ ﺗﻨﻜﺴﺮ أو ﺗﺆﺛﺮ ﺳﻠﺒﻴﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﻘﻄﻊ أو‬ ‫ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ إن ﺗﻢّ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﻧﻮع آﺧﺮ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺑﺼﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻜﺒﺢ ﺣﺮﻛﺔ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﺑﻌﺪ اﻹﻃﻔﺎء ﺑﻀﻐﻂ‬ ‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ اﻟﻤﺮاﻛﻢ‬
‫ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻌﺎﻛﺲ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر أو ﻳﻜﺴﺮ‬ ‫اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮاﻛﻢ‬
‫أو ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬ ‫اﻷﺧﺮی إﻟﯽ اﻹﺻﺎﺑﺎت وإﻟﯽ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ‪.‬‬
‫◀ ﺷﺪاﻟﻤﺎدة ﺑﺈﺣﻜﺎم‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻨﺪ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﺬي ﻻ ﻳﺘﻢّ‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻴﺪ أو اﻟﻘﺪم‪ .‬ﻻ ﺗﻼﻣﺲ أﻳﺔ أﻏﺮاض‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻋﻦ ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﻮرق وﻗﻄﻊ اﻟﻨﻘﻮد‬
‫أو اﻷرض ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ واﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ واﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ واﻟﻠﻮاﻟﺐ‬
‫ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬ ‫أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﻏﺮاض اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة‬

‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gsa108vli_ar_160992A00C_003.indd 162‬‬ ‫‪06.11.2012 09:28:23‬‬


‫‪ | 163‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ اﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺘﺸﺎﺑﻜﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎرﺟﻲ أﻳﻀًﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن‬
‫ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺨﻼء‪ .‬ﻳﺨﻔﺾ اﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‬
‫◀ إن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة‬ ‫واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪ .‬إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ اﻷﺟﻮاء اﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎح‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي‬
‫ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﺨﻠﻒ‪ .‬إن اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح‬ ‫إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و‪/‬أو‬
‫ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬ ‫اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة‪.‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
‫أﻣﺎن اﻷﺷﺨﺎص‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫◀ ﻛﻦ ﻳﻘﻈًﺎ واﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ وﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪ ،‬اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ‬
‫ﻋﺪة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻣﺘﻌﺐ أو ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺗﻜﻮن ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﻤﺨﺪرات أو اﻟﻜﺤﻮل أو‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( وأﻳﻀًﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺮﻛﻢ‬
‫اﻷدوﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪم اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻟﻠﺤﻈﺔ واﺣﺪة ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫)دون ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﻴﺮة‪.‬‬
‫اﻷﻣﺎن ﺑﻤﻜﺎن اﻟﺸﻐﻞ‬
‫◀ ارﺗﺪ ﻋﺘﺎد اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﺨﺎص وارﺗﺪ داﺋﻤًﺎ ﻧﻈﺎرات‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ وﺣﺴﻦ إﺿﺎءة ﻣﻜﺎن ﺷﻐﻠﻚ‪.‬‬
‫واﻗﻴﺔ‪ .‬ﻳﺤﺪ ارﺗﺪاء ﻋﺘﺎد اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﺨﺎص‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎع‬
‫اﻟﻔﻮﺿﯽ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن اﻟﺸﻐﻞ وﻣﺠﺎﻻت اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻐﻴﺮ‬
‫اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر وأﺣﺬﻳﺔ اﻷﻣﺎن اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻀﺎءة ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﻮادث‪.‬‬
‫اﻻﻧﺰﻻق واﻟﺨﻮذ أو واﻗﻴﺔ اﻷذﻧﻴﻦ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮع‬
‫◀ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻌﺮض‬
‫واﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﻟﺨﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر واﻟﺬي ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ اﻟﺴﻮاﺋﻞ أو‬
‫ﺑﺠﺮوح‪.‬‬
‫اﻟﻐﺎزات أو اﻷﻏﺒﺮة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل‪ .‬اﻟﻌﺪد‬
‫◀ ﺗﺠﻨﺐ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ اﻟﺸﺮر اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ‬
‫ﻛﻮن اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄة ﻗﺒﻞ وﺻﻠﻬﺎ‬
‫اﻷﻏﺒﺮة واﻷﺑﺨﺮة‪.‬‬
‫ﺑﺈﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ و‪/‬أو ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ‪ ،‬وﻗﺒﻞ‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎل وﻏﻴﺮﻫﻢ ﻣﻦ اﻷﺷﺨﺎص‬
‫رﻓﻌﻬﺎ أو ﺣﻤﻠﻬﺎ‪ .‬إن ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ إﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫اﻟﻤﻔﺘﺎح أﺛﻨﺎء ﺣﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو إن وﺻﻠﺖ‬
‫ﺗﻔﻘﺪ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﻴﺪ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﻮادث‪.‬‬ ‫اﻷﻣﺎن اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫◀ اﻧﺰع ﻋﺪد اﻟﻀﺒﻂ أو ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫◀ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ وﺻﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆدي اﻟﻌﺪة أو اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻤﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄي ﺣﺎل‬
‫اﻟﻤﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻲ ﺟﺰء دوار ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﯽ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻷﺣﻮال‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺔ‬
‫ﺑﺠﺮوح‪.‬‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺆرﺿﺔ ﺗﺄرﻳﺾ وﻗﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫◀ ﺗﺠﻨﺐ أوﺿﺎع اﻟﺠﺴﺪ اﻟﻐﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎن‬ ‫ّ‬
‫ﺗﺨﻔﺾ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳﺘﻢّ ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ واﻟﻤﻘﺎﺑﺲ‬
‫وﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮازﻧﻚ داﺋﻤًﺎ‪ .‬ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ذﻟﻚ‬ ‫اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻦ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﻓﻲ‬ ‫◀ ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺴﻄﻮح اﻟﻤﺆرﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ‬
‫اﻟﻤﻮاﻗﻒ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬ ‫ورادﻳﺎﺗﻮرات اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ واﻟﻤﺪاﻓﺊ أو اﻟﺒﺮادات‬
‫◀ ارﺗﺪ ﺛﻴﺎب ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ‬ ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬
‫أو اﻟﺤﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء اﻟﺸﻌﺮ واﻟﺜﻴﺎب‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆرض‪.‬‬
‫واﻟﻘﻔﺎزات ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ أﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫◀ أﺑﻌﺪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﻷﻣﻄﺎر أو‬
‫اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ واﻟﺤﻠﯽ‬ ‫اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إن‬
‫واﻟﺸﻌﺮ اﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء إﻟﯽ داﺧﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ إن ﺟﺎز ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺷﻔﻂ وﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻐﺒﺎر‪،‬‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺴﻲء اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﺤﻤﻞ اﻟﻌﺪة‬
‫ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ وﺑﺄﻧﻪ ﻳﺘﻢّ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ أو ﻟﺴﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﺗﺠﻬﻴﺰات‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ اﻟﺤﺮارة‬
‫ﻟﺸﻔﻂ اﻷﻏﺒﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻷﻏﺒﺮة‪.‬‬ ‫واﻟﺰﻳﺖ واﻟﺤﻮاف اﻟﺤﺎدة أو ﻋﻦ أﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬

‫‪gsa108vli_ar_160992A00C_003.indd 163‬‬ ‫‪06.11.2012 09:28:23‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪164‬‬

‫از رده ﺧﺎرج ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ‬


‫اﺑﺰارﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﯾﺎن‬
‫ﺑﻨﺪی ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ‬ ‫دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در‬
‫زﯾﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎره ﺗﻌﻤﯿﺮات‪ ،‬ﺳﺮوﯾﺲ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ و ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪/‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ را‬ ‫و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺗﺼﺎوﯾﺮ و اﻃﻼﻋﺎت‬
‫داﺧﻞ زﺑﺎﻟﻪ دان ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻧﯿﻨﺪازﯾﺪ!‬ ‫در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ در‬
‫ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده زﯾﺮ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪:‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮای ﻛﺸﻮرﻫﺎی ﻋﻀﻮ اﺗﺤﺎدﯾﻪ اروﭘﺎ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﻃﺒﻖ آﺋﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮش‬
‫اروﭘﺎﺋﯽ ‪ ،2002/96/EG‬و ﻧﯿﺰ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی‬ ‫ﺑﺎ ﮐﻤﺎل ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮﯾﺪ‪ ،‬ﻃﺮز‬
‫آﺋﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اروﭘﺎﺋﯽ‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ‬
‫‪ ،2006/66/EG‬ﺑﺎﯾﺪ اﺑﺰارﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ‬ ‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻏﯿﺮﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺑﺮای اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎراﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﻬﻴﻪ‬
‫ﻫﺎی آﺳﯿﺐ دﯾﺪه ﯾﺎ ﻓﺮﺳﻮده را‬
‫اﺑﺰار ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ آوری ﻧﻤﻮد و ﻧﺴﺒﺖ‬
‫ﺑﻪ ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ‬
‫ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫اﻗﺪام ﺑﻌﻤﻞ آورد‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ ﺗﺎﺑﻊ ﻣﻘﺮرات ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻﻫﺎی‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪:‬‬ ‫ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﮐﺎرﺑﺮ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ را ﺑﺪون‬
‫ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ )‪:(Li-Ion‬‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده از روﮐﺶ در ﺧﯿﺎﺑﺎن ﺣﻤﻞ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔًﺎ ﺑﻪ ﺗﺬﮐﺮات ﻣﺒﺤﺚ »ﺣﻤﻞ‬ ‫در ﺻﻮرت ارﺳﺎل ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ )ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﺣﻤﻞ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه«‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪ 164‬ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫و ﻧﻘﻞ ﻫﻮاﯾﯽ ﯾﺎ زﻣﯿﻨﯽ( ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻤﻬﯿﺪات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی و ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاری ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﯿﺮد‪ .‬در‬
‫اﯾﻨﺼﻮرت ﺑﺎﯾﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﺟﻬﺖ آﻣﺎده ﺳﺎزی ﻗﻄﻌﻪ ارﺳﺎﻟﯽ‬
‫ﺑﻪ ﮐﺎرﺷﻨﺎس ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻﻫﺎی ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﺮد‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ را ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗﯽ ارﺳﺎل ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺪﻧﻪ‬
‫آﻧﻬﺎ آﺳﯿﺐ ﻧﺪﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﺗﺼﺎﻻت )ﮐﻨﺘﺎﮐﺘﻬﺎی( ﺑﺎز را‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﯿﺪ و ﺑﺎﺗﺮی را ﻃﻮری ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ در‬
‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺗﮑﺎن ﻧﺨﻮرد‪.‬‬
‫در اﯾﻦ ﺑﺎره ﻟﻄﻔﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﺮرات و آﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎی ﻣﻠﯽ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gsa108vli_fa_160992A00C_003.indd 164‬‬ ‫‪06.11.2012 09:30:49‬‬


‫‪ | 165‬ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫ﻣﺎده ﺧﻨﮏ ﮐﻨﻨﺪه و روﻏﻦ ﮐﺎری‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ‬
‫از آﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﻓﻠﺰ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش داغ ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ‬ ‫◀ ﻗﺒﻞ از اﻧﺠﺎم ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎری ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‬
‫در ﻣﺴﯿﺮ ﺧﻂ ﺑﺮش از ﻣﺎده ﺧﻨﮏ ﮐﻨﻨﺪه و روﻏﻦ‬ ‫)از ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺮوﯾﺲ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ اﺑﺰار و ﻏﯿﺮه( و‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ و ﯾﺎ اﻧﺒﺎر‬
‫ﮐﺮدن‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی را از داﺧﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺿﯿﺤﺎت و ﺗﺬﮐﺮاﺗﯽ ﺑﺮای ﻧﺤﻮه ﺑﻬﯿﻨﻪ ﮐﺎر ﺑﺎ‬
‫در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎس اﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‪،‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺧﻄﺮ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻃﺮی را در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ و آب ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻃﺮی را ﻣﻨﺤﺼﺮًا در دﻣﺎی ﺑﯿﻦ ‪ 0 °C‬درﺟﻪ ﺗﺎ ‪50 °C‬‬ ‫ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد ﻫﺎی ﻣﻔﯿﺪ‬
‫درﺟﻪ ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﺎﻃﺮی را در‬ ‫◀ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش ﻗﻄﻌﺎت و ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ‬
‫ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻧﮕﺬارﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺒﮏ ﺑﻪ ﻣﻘﺮرات ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و ﺑﻪ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻫﺎی‬
‫ﮔﺎه ﺑﮕﺎه ﺷﯿﺎرﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺑﺎﺗﺮی را ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﻗﻠﻢ‬ ‫ﺗﻮﻟﯿﺪ ﮐﻨﻨﺪه و ﺳﺎزﻧﺪه اﯾﻦ ﻣﻮاد ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ‬
‫ﻣﻮی ﯾﺎ ﺑﺮس ﮐﻮﭼﮏ ﻧﺮم و ﺧﺸﮏ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬
‫اﻓﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺪت زﻣﺎن ﻛﺎرﻛﺮد ﺑﺎﺗﺮی ﻛﻪ‬ ‫ﻗﺒﻞ از اره ﮐﺎری روی ﭼﻮب‪ ،‬ﻧﺌﻮﭘﺎن‪ ،‬ﻣﻮاد‬
‫ﺗﺎزه ﺷﺎرژ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺎﻧﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ و ﻣﻮاد ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫ﻓﺮﺳﻮده و ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﺷﺪه و ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﺷﯿﺎء ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﯿﺦ‪ ،‬ﭘﯿﭻ و ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻧﻬﺎ روی آﻧﻬﺎ‬
‫ﻧﺒﺎﺷﺪ و در اﯾﻨﺼﻮرت آن اﺷﯿﺎء را ﺑﺮدارﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻧﻜﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺤﻮه از رده ﺧﺎرج ﻛﺮدن ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را روﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ و آﻧﺮا ﺑﺮ روی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎری‬
‫ﻫﺪاﯾﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﯾﻪ ‪ 2‬را ﺑﺮ روی ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﻪ‬
‫ﮐﺎر ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ و ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر را ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻣﺘﻌﺎدل و‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﯾﺲ‬ ‫ﺑﺎ ﺣﺮﮐﺖ ﯾﮑﻨﻮاﺧﺖ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ‪ ،‬اره ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭘﺲ‬
‫از ﭘﺎﯾﺎن ﮐﺎر‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﻣﺠﺪدًا ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﯿﺮ و ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﯿﻐﻪ اره ﮔﯿﺮ ﮐﺮد‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ‬
‫◀ ﺗﻮﺟﻪ! ﻗﺒﻞ از ﺳﺮوﯾﺲ و ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺎری‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‬ ‫ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺷﮑﺎف اره را ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ اﺑﺰار‬
‫را ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ و ﮐﻠﻴﺪ ﻗﻔﻞ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪6‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﮐﻤﯽ ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را از ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر‬
‫را ﻓﻌﺎل ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﯿﺮون ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ و ﺷﯿﺎرﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ آﻧﺮا ﺗﻤﯿﺰ‬
‫ﺑﺮﺷﻬﺎی ﻋﻤﻘﯽ )ﺟﯿﺒﯽ( )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(E‬‬
‫ﻧﮕﺎه دارﯾﺪ‪ ،‬ﺗﺎ اﯾﻤﻨﯽ ﺷﻤﺎ در ﮐﺎر ﺗﻀﻤﯿﻦ‬
‫ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫◀ اﯾﻦ ﻧﻮع اره ﮐﺎری ﺑﺮای اﯾﺠﺎد ﺑﺮش ﺟﯿﺒﯽ‬
‫)ﻋﻤﻘﯽ( ﻓﻘﻂ در ﻣﻮاد ﻧﺮم از ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻮب‪ ،‬ﺑﺮد‬
‫اﺑﺰار ﮔﯿﺮ ﺗﯿﻐﻪ اره را ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﻓﺸﺎر ﻫﻮا و ﯾﺎ‬
‫ﮔﭽﯽ )ﮐﺎرﺗﻦ ﮔﭽﯽ( و ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻧﻬﺎ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ! اﯾﻦ‬
‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﺑﺮس ﯾﺎ ﻗﻠﻢ ﻣﻮی ﻧﺮم ﺑﻄﻮر ﻣﺮﺗﺐ ﺗﻤﯿﺰ‬
‫ﻧﻮع ﺑﺮش ﻋﻤﻘﯽ را ﻫﯿﭽﮕﺎه ﺑﺮ روی ﻗﻄﻌﺎت‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮای اﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﯿﻐﻪ اره را از اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﻓﻠﺰی اﻧﺠﺎم ﻧﺪﻫﯿﺪ!‬
‫ﺑﯿﺮون آورﯾﺪ‪ .‬ﻋﻤﻠﮑﺮد ﺻﺤﯿﺢ اﺑﺰار ﮔﯿﺮ را ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ‬
‫ﻣﻮاد ﭼﺮب ﮐﻨﻨﺪه ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮای اﯾﺠﺎد ﺑﺮش ﻫﺎی ﻋﻤﯿﻖ ﮐﯿﺴﻪ ای ﻓﻘﻂ از ﺗﯿﻐﻪ‬
‫اره ﮐﻮﺗﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫آﻟﻮده ﺷﺪن ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫اﯾﺠﺎد اﺧﺘﻼل در آن ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻨﺎ ﺑﺮاﯾﻦ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻣﺎده‬ ‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺑﺎ ﻟﺒﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﯾﻪ ‪ 2‬ﺑﺮ روی ﻗﻄﻌﻪ‬
‫ﻫﺎﯾﯽ را ﮐﻪ ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ اﯾﺠﺎد ﮔﺮد و ﺧﺎک ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪ ،‬از‬ ‫ﮐﺎر ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ و اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را روﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در‬
‫ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ اره ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫اﺑﺰارﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪه ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‪،‬‬
‫ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را‬
‫در ﺻﻮرت از ﮐﺎر اﻓﺘﺎدن اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد‬
‫ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﯿﺪ و ﺑﮕﺬارﯾﺪ ﺗﯿﻐﻪ‬
‫دﻗﺖ ﺑﺴﯿﺎری ﮐﻪ در ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻮﻟﯿﺪ و آزﻣﺎﯾﺶ آن‬
‫اره آﻫﺴﺘﻪ داﺧﻞ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر وارد ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮای ﺗﻌﻤﯿﺮ آن ﺑﻪ ﯾﮑﯽ‬
‫از ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎه ﻫﺎی ﻣﺠﺎز و ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺠﺮد اﯾﻨﮑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﯾﻪ ‪ 2‬ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣًﺎﻠ ﻫﻤﺴﻄﺢ‬
‫اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮش ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮ روی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﺑﺮش در‬
‫اﻣﺘﺪاد ﺧﻂ ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ اداﻣﻪ دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮای ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮال و ﯾﺎ ﺳﻔﺎرش اﺑﺰار ﯾﺪﮐﯽ و‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬ﺣﺘﻤًﺎ ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ ده رﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ‬ ‫ﺑﺮای اﻧﺠﺎم ﺑﺮﺧﯽ از ﮐﺎرﻫﺎی ﺧﺎص ﻣﯿﺘﻮان ﺗﯿﻐﻪ‬
‫ﺑﺮﭼﺴﺐ روی اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ اﻃﻼع دﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫اره ‪ 1‬را ﺗﻘﺮﯾﺒًﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ‪ 180°‬درﺟﻪ ﻧﯿﺰ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ و‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ آن دﺳﺘﮕﺎه اره را ﻣﯿﺘﻮان ﺑﻄﻮر ﻣﻌﮑﻮس‬
‫ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ و ﺑﮑﺎر ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬

‫‪gsa108vli_fa_160992A00C_003.indd 165‬‬ ‫‪06.11.2012 09:30:49‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪166‬‬

‫ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن‬ ‫ﻧﺤﻮه ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺗﯿﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(C‬‬
‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(D‬‬ ‫ﻗﻔﻞ ﮐﻨﻨﺪه ﺗﯿﻐﻪ اره ‪ 3‬را ﺣﺪود ‪ 90°‬در ﺟﻬﺖ ﭘﯿﮑﺎن‬
‫ﮐﻠﯿﺪ اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮای ﻗﻔﻞ ﮐﺮدن ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪6‬‬ ‫ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ و آن را ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺗﯿﻐﻪ اره ‪ 1‬را ﺑﯿﺮون‬
‫را ﺑﻪ ﻃﺮف راﺳﺖ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮای روﺷﻦ ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪7‬‬
‫را ﻓﺸﺎر داده و آﻧﺮا در ﺣﺎﻟﺖ ﻓﺸﺮده ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﮑﺶ ﮔﺮد‪ ،‬ﺑﺮاده و ﺗﺮاﺷﻪ‬
‫ﺑﺮای ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬ ‫◀ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮادی ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻧﮓ ﻫﺎی دارای ﺳﺮب‪،‬‬
‫‪ 7‬را رﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﻀﯽ از ﭼﻮب ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧﯽ و ﻓﻠﺰات ﻣﯿﺘﻮاﻧﻨﺪ‬
‫ﺑﺮای ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬دﺳﺖ زدن و ﯾﺎ ﺗﻨﻔﺲ‬
‫ﮐﻠﯿﺪ اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮای ﻗﻔﻞ ﮐﺮدن ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪6‬‬
‫ﮐﺮدن ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮوز آﻟﺮژی و‬
‫را دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻃﺮف ﭼﭗ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﯾﺎ ﺑﯿﻤﺎری ﻣﺠﺎری ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﺨﺺ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﻨﺪه و‬
‫در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ آن را ﺟﻬﺖ‬ ‫ﯾﺎ اﻓﺮادی ﮐﻪ در آن ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﯾﯽ اﻧﺮژی ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎرﻫﺎی ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‬
‫ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‬ ‫درﺧﺖ ﺑﻠﻮط و ﯾﺎ درﺧﺖ راش ﺳﺮﻃﺎن زا ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( را ﺑﻄﻮر دﻟﺨﻮاه‬ ‫ﺑﺨﺼﻮص ﺗﺮﮐﯿﺐ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﻮادی ﮐﻪ ﺑﺮای ﮐﺎر ﺑﺮ‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ اﯾﻦ دارد ﮐﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ‬ ‫روی ﭼﻮب )ﮐﺮوﻣﺎت‪ ،‬ﻣﻮاد ﺑﺮای ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﭼﻮب(‬
‫و وﺻﻞ ‪ 7‬را ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﮑﺎر ﺑﺮده ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺠﺎزﻧﺪ ﺑﺎ‬
‫ﻣﻮادی ﮐﻪ دارای آزﺑﺴﺖ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺪاد و ﺳﺮﻋﺖ ﺿﺮﺑﻪ اﯾﺪه آل ﺑﻪ ﻧﻮع و ﺟﻨﺲ‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر و ﺷﺮاﯾﻂ ﮐﺎری ﺑﺴﺘﮕﯽ دارد و ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ‬ ‫‪ −‬ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺤﻞ ﮐﺎر ﺷﻤﺎ از ﺗﻬﻮﯾﻪ‬
‫ﻋﻤﻠﯽ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﯽ آﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻮای ﮐﺎﻓﯽ ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﮐﺎﻫﺶ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻗﺮار‬ ‫‪ −‬ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮد از ﻣﺎﺳﮏ ﺗﻨﻔﺴﯽ اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺎ‬
‫دادن ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﺮ روی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮای‬ ‫درﺟﻪ ﻓﯿﻠﺘﺮ ‪ P2‬اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫اره ﮐﺮدن ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ و آﻟﻮﻣﯿﻨﯿﻮم ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد‬ ‫ﺑﻪ ﻗﻮاﻧﯿﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻣﻌﺘﺒﺮ در ﮐﺸﻮر ﺧﻮد در‬
‫ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬ ‫راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد و ﻗﻄﻌﺎت ﮐﺎری ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﮐﻨﺘﺮل درﺟﻪ ﺣﺮارت‪/‬ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻓﺸﺎر زﯾﺎد‬
‫◀ از ﺗﺠﻤﻊ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر در ﻣﺤﻞ ﮐﺎر ﺧﻮد ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻗﺮﻣﺰ ‪ 9 LED‬ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮای ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی از داغ‬ ‫ﺑﻌﻤﻞ آورﯾﺪ‪ .‬ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﯽ‬
‫ﺷﺪن ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﺑﺎﺗﺮی و ﻓﺸﺎر زﯾﺎد ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮر‬ ‫ﻣﺸﺘﻌﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻤﮏ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ‪ 9 LED‬ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ روﺷﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬دﻣﺎی ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺴﯿﺎر زﯾﺎد اﺳﺖ و اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻪ‬ ‫ﻃﺮز ﮐﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻃﻮر ﺧﻮدﮐﺎر ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ −‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫راه اﻧﺪازی و ﻧﺤﻮه ﮐﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪ −‬ﻗﺒﻞ از ﺷﺮوع ﮐﺎر ﻣﺠﺪد‪ ،‬ﺑﮕﺬارﯾﺪ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﻨﮏ‬ ‫ﺟﺎﮔﺬاری ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺷﻮد‪.‬‬ ‫◀ ﺗﻨﻬﺎ از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬اﺻﻞ‬
‫ﭼﺸﻤﮏ زدن ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ‪ 9 LED‬ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ‪ ،‬ﻧﺸﺎن‬ ‫ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮش اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬وﻟﺘﺎژ اﯾﻦ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫دﻫﻨﺪه ی ﮔﯿﺮ ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ اﺳﺖ و دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ‬ ‫ﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ اﻧﺪازه ذﮐﺮ ﺷﺪه روی ﺑﺮﭼﺴﺐ‬
‫ﻃﻮر ﺧﻮدﮐﺎر ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی‬
‫‪ −‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را از ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﺑﯿﺮون ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮاﺣﺖ و ﯾﺎ ﺑﺮوز ﺧﻄﺮ‬
‫ﭘﺲ از ﺑﺮ ﻃﺮف ﺷﺪن ﮔﯿﺮ‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﺗﻌﺪاد‬ ‫آﺗﺶ ﺳﻮزی ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺿﺮﺑﻪ ی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪه دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﯽ‬ ‫ﮐﻠﯿﺪ اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮای ﻗﻔﻞ ﮐﺮدن ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬
‫ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ 6‬را ﺑﻪ ﻃﺮف ﭼﭗ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ از روﺷﻦ ﺷﺪن‬
‫ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ی اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺨﻠﯿﻪ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﺷﺎرژ ﺷﺪه ‪ 11‬را در داﺧﻞ دﺳﺘﻪ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬دارای »ﺳﯿﺴﺘﻢ‬
‫ﺗﺎ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﺟﺎ ﺑﯿﺎﻓﺘﺪ و ﺑﻄﻮر ﻫﻤﺴﻄﺢ ﺑﺎ دﺳﺘﻪ ﻗﺮار‬
‫ﺣﻔﺎﻇﺖ اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮏ )‪ «(ECP‬ﺑﻮده و در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﺎﻟﯽ‬
‫ﺑﮕﯿﺮد‪.‬‬
‫ﺷﺪن ﮐﺎﻣﻞ ﺣﻔﻆ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎﻟﯽ ﺷﻮد‪،‬‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ از ﻃﺮﻳﻖ ﮐﻠﻴﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ‬
‫ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯿﺸﻮد و دﺳﺘﮕﺎه دﯾﮕﺮ ﺣﺮﮐﺖ ﻧﻤﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gsa108vli_fa_160992A00C_003.indd 166‬‬ ‫‪06.11.2012 09:30:49‬‬


‫‪ | 167‬ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﮐﻨﺘﺮل ﻣﯿﺰان ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﻣﺪارک ﻓﻨﯽ )‪ (2006/42/EG‬ﺗﻮﺳﻂ‪:‬‬
‫ﺳﻪ ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﮐﻨﺘﺮل ﻣﯿﺰان ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی ‪8‬‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫وﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی ‪ 11‬را ﻧﺸﺎن ﻣﯽ دﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 7‬را ﺑﻪ ﻃﻮر ﮐﺎﻣﻞ ﯾﺎ ﺗﺎ ﻧﯿﻤﻪ‬ ‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن وﺿﻌﯿﺖ ﺑﺎﺗﺮی ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ETM9‬‬
‫ﻇﺮﻓﯿﺖ‬ ‫‪LED‬‬
‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ‪ LED‬ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم‬
‫‪≥ 2/3‬‬ ‫روﺷﻦ و ‪ 3‬ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ‪ LED‬ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Leinfelden, 24.10.2012‬‬
‫‪≥ 1/3‬‬ ‫روﺷﻦ و ‪ 2‬ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‬
‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ‪ LED‬ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم‬
‫‪< 1/3‬‬ ‫روﺷﻦ و ‪ 1‬ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‬ ‫ﻧﺼﺐ‬
‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ‪ LED‬ﺑﻄﻮر ﭼﺸﻤﮏ زن‬
‫اﺣﺘﯿﺎﻃﯽ‬ ‫روﺷﻦ و ‪ 1‬ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‬ ‫ﻧﺤﻮه ﺷﺎرژ ﻛﺮدن ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﭘﺲ از ﻓﺸﺎر دادن ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪7 LED‬‬ ‫◀ ﻫﻤﻮاره از ﺷﺎرژرﻫﺎی ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻨﺪرﺟﺎت‬
‫روﺷﻦ ﻧﺸﻮد‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺮاب اﺳﺖ و ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﺑﺰارﻫﺎی ﺷﺎرژی‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎی ﺷﺎرژ ﺑﺎ‬
‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن‪/‬ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺗﯿﻐﻪ اره‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺷﻤﺎ‬
‫◀ ﭘﯿﺶ از اﻧﺠﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎری ﺑﺮ روی اﺑﺰار‬ ‫ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی آﻧﺮا ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﺎﺗﺮی دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎ ﺷﺎرژ اوﻟﯿﻪ ارﺳﺎل ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫◀ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺗﯿﻐﻪ اره از دﺳﺘﮑﺶ اﯾﻤﻨﯽ‬ ‫ﺑﺮای دﺳﺖ ﯾﺎﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺗﻮان ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻗﺒﻞ از ﺑﮑﺎر‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮاﺣﺖ‬ ‫ﮔﯿﺮی آن ﺑﺮای اوﻟﯿﻦ ﺑﺎر ﺑﺎﯾﺪ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ ﺗﮑﻤﯿﻞ ﺷﻮد‪.‬‬
‫◀ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺗﯿﻐﻪ اره‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬را ﻣﯿﺘﻮان ﻫﻤﻪ‬
‫ﮐﻪ اﺑﺰارﮔﯿﺮ ﺑﺮای ﻣﻬﺎر ﺗﯿﻐﻪ اره‪ ،‬ﻋﺎری از‬ ‫وﻗﺖ ﺷﺎرژ ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﺑﺪون اﯾﻨﮑﻪ از ﻃﻮل ﻋﻤﺮ آن‬
‫ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪه ذرات و ﻣﻮاد از ﺟﻤﻠﻪ ﺗﺮاﺷﻪ ﭼﻮب‬ ‫ﮐﺎﺳﺘﻪ ﺷﻮد‪ .‬ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن ﺟﺮﯾﺎن ﺷﺎرژ آﺳﯿﺒﯽ ﺑﻪ‬
‫و ﯾﺎ ﺑﺮاده ﻓﻠﺰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻧﻤﯿﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬دارای »ﺳﯿﺴﺘﻢ‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﺗﯿﻐﻪ اره‬
‫ﺣﻔﺎﻇﺖ اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮏ )‪ «(ECP‬ﺑﻮده و در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﺎﻟﯽ‬
‫ﻣﻨﺤﺼﺮًا از ﺗﯿﻐﻪ اره ﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻧﻮع‬
‫ﺷﺪن ﮐﺎﻣﻞ ﺣﻔﻆ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎﻟﯽ ﺷﻮد‪،‬‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ از ﻃﺮﻳﻖ ﮐﻠﻴﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ‬
‫ﺷﺮح ﮐﻠﯽ ﺗﯿﻐﻪ اره ﻫﺎی ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪه را در اﺑﺘﺪای‬ ‫ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯿﺸﻮد و دﺳﺘﮕﺎه دﯾﮕﺮ ﺣﺮﮐﺖ ﻧﻤﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ از ﺗﯿﻐﻪ اره ﻫﺎی دارای‬
‫◀ ﭘﺲ از ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‪،‬‬
‫ﺷﻔﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد "½‪-‬اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺗﯿﻐﻪ اره ﻧﺒﺎﯾﺪ‬
‫از ﻓﺸﺎر دادن ﻣﺠﺪد ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬
‫ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ از اﻧﺪازه ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺳﯿﺐ دﯾﺪن‬
‫ﺑﺮای ﺑﺮش ﻫﺎی ﻣﻨﺤﻨﯽ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع ﮐﻢ از ﺗﯿﻐﻪ اره‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎرﯾﮏ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﯾﻚ ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﻨﺪه درﺟﻪ ﺣﺮارت ‪NTC‬‬
‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن ﺗﯿﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(B‬‬ ‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ آن ﺷﺎرژ ﺷﺪن ﺑﺎﺗﺮی را ﻓﻘﻂ در‬
‫ﻗﻔﻞ ﮐﻨﻨﺪه ﺗﯿﻐﻪ اره ‪ 3‬را ﺣﺪود ‪ 90°‬درﺟﻪ در ﺟﻬﺖ‬ ‫دﻣﺎی ﻣﺎﺑﯿﻦ ‪ 0 °C‬و ‪ 45 °C‬ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮاد ﻣﻤﻜﻦ ﻣﯽ‬
‫ﭘﯿﮑﺎن ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ و آن را ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺗﯿﻐﻪ اره ‪ 1‬را‬ ‫ﺳﺎزد‪ .‬ﺑﻪ اﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﺑﻪ ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﺑﺎﺗﺮی اﻓﺰوده‬
‫در ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺗﯿﻐﻪ اره ‪ 12‬وارد ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻗﻔﻞ ﮐﻨﻨﺪه‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺗﯿﻐﻪ اره ‪ 3‬را دوﺑﺎره رﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻜﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺤﻮه از رده ﺧﺎرج ﻛﺮدن ﺑﺎﺗﺮی‬
‫◀ از ﺟﺎ اﻓﺘﺎدن و ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺤﮑﻢ ﺗﯿﻐﻪ اره اﻃﻤﯿﻨﺎن‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﻄﻮر ﻣﺤﮑﻢ ﻗﺮار‬
‫ﻧﺤﻮه ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎﺗﺮی )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(A‬‬
‫ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﯿﺮون اﻓﺘﺎده و ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺑﺮای ﺑﯿﺮون آوردن ﺑﺎﺗﺮی ‪ 11‬دﻛﻤﻪ آزاد ﻛﻨﻨﺪه ‪ 5‬را‬
‫ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻤﺎ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ و ﺑﺎ ﭘﺎﺋﯿﻦ ﻛﺸﯿﺪن ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬آﻧﺮا از اﺑﺰار‬
‫ﺑﺮای اﻧﺠﺎم ﺑﺮﺧﯽ از ﮐﺎرﻫﺎی ﺧﺎص‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮان ﺗﯿﻐﻪ اره‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺧﺎرج ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮای اﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر از اﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر‬
‫‪ 1‬را ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ‪ 180°‬درﺟﻪ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ )دﻧﺪاﻧﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﻐﻪ‬
‫ﺧﻮدداری ﻛﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫اره ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﻗﺮار ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ( و دوﺑﺎره ﺑﮑﺎر ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬

‫‪gsa108vli_fa_160992A00C_003.indd 167‬‬ ‫‪06.11.2012 09:30:49‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪168‬‬

‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺪا و ارﺗﻌﺎش‬ ‫ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه‬


‫ﻣﻘﺎدﯾﺮ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺷﺪه ﺑﺮای ﻣﯿﺰان ﺻﺪا‪ ،‬ﻣﻄﺎﺑﻖ‬ ‫اﯾﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮش )اره ﮐﺮدن( ﭼﻮب‪،‬‬
‫ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪ EN 60745‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ‪ ،‬ﻓﻠﺰ و ﻣﻮاد و ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ در‬
‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﻮﺗﯽ ارزﯾﺎﺑﯽ ﺷﺪه ‪ A‬دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬در‬ ‫ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺮ روی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺧﺼﻮص اﯾﻦ ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ )‪.70 dB(A‬‬ ‫و ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻣﻬﺎر ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ‪ ،‬ﻋﺪم ﻗﻄﻌﯿﺖ ‪.K = 3 dB‬‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻫﺎ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﻧﺘﺨﺎب ﺗﯿﻐﻪ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺻﺪا ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﮐﺎر ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ از )‪80 dB(A‬‬ ‫اره ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺮاﺗﺮ رود‪.‬‬
‫از ﮔﻮﺷﯽ اﯾﻤﻨﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻣﯿﺰان ﮐﻞ ارﺗﻌﺎﺷﺎت ‪) ah‬ﺟﻤﻊ ﺑﺮدارﻫﺎی ﺳﻪ ﺟﻬﺖ(‬ ‫ﺷﻤﺎره ﻫﺎی اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﮐﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه‬
‫و ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ ‪ K‬ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ‬ ‫ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮح اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ ‪:EN 60745‬‬ ‫ﺗﺼﻮﯾﺮ آن در اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮش ﻧﺌﻮﭘﺎن‪،K = 1,5 m/s2 ،ah = 8,0 m/s2 :‬‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ اره *‬ ‫‪1‬‬
‫ﺑﺮش ﺗﯿﺮ ﭼﻮﺑﯽ‪.K = 1,5 m/s2 ،ah = 12,0 m/s2 :‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﯾﻪ‪/‬ﮐﻔﯽ‬ ‫‪2‬‬
‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺮش ﻧﺌﻮﭘﺎن ﺑﺮای ﻗﻄﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﺑﻪ اﻧﺪازه‬
‫ﻗﻔﻞ ﮐﻨﻨﺪه ﺗﯿﻐﻪ اره‬ ‫‪3‬‬
‫‪ 20‬ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﻠﻪ ﺿﺮﺑﻪ‬ ‫‪4‬‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﯿﺪ ﺷﺪه در اﯾﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﺎ روش اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪EN 60745‬‬
‫دﻛﻤﻪ ﻓﺸﺎری آزاد ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫‪5‬‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از آن ﻣﯿﺘﻮان ﺑﺮای ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ‬ ‫ﮐﻠﯿﺪ اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮای ﻗﻔﻞ ﮐﺮدن ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬ ‫‪6‬‬
‫اﺑﺰارﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬ ‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬ ‫‪7‬‬
‫ﺑﺮای ﺑﺮآورد ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﯽ از ارﺗﻌﺎش‬ ‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﮐﻨﺘﺮل ﻣﯿﺰان ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫‪8‬‬
‫ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﮐﻨﺘﺮل ﺣﺮارت‪/‬ﮐﻨﺘﺮل ﺑﺎر زﻳﺎد‬ ‫‪9‬‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﯿﺪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮف ﮐﺎرﺑﺮد اﺻﻠﯽ اﺑﺰار‬
‫‪ 10‬دﺳﺘﻪ )ﺑﺎ روﮐﺶ ﻋﺎﯾﻖ دار(‬
‫ﺑﺮﻗﯽ اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮای ﻣﻮارد دﯾﮕﺮ‬
‫ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎی ﮐﺎرﺑﺮدی دﯾﮕﺮ و ﯾﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺖ و‬ ‫‪ 11‬ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺳﺮوﯾﺲ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﮑﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد‪ ،‬در آﻧﺼﻮرت اﻣﮑﺎن‬ ‫‪ 12‬اﺑﺰارﮔﯿﺮ ﺑﺮای ﻣﻬﺎر ﺗﯿﻐﻪ اره‬
‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش وﺟﻮد دارد‪ .‬اﯾﻦ اﻣﺮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ‬ ‫* ﮐﻠﯿﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﮐﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ و ﯾﺎ در ﻣﺘﻦ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮر‬
‫ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﯽ از ارﺗﻌﺎش را در ﻃﻮل ﻣﺪت زﻣﺎن ﮐﺎر‬ ‫ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻤﺮاه دﺳﺘﮕﺎه اراﺋﻪ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد‪ .‬ﻟﻄﻔًﺎ ﻟﯿﺴﺖ ﮐﺎﻣﻞ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را از ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﻗﺘﺒﺎس ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ وﺿﻮح اﻓﺰاﯾﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮآورد دﻗﯿﻖ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﯽ از ارﺗﻌﺎش‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ‬
‫زﻣﺎﻧﻬﺎﺋﯽ را ﻫﻢ ﮐﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎﻣﻮش اﺳﺖ و ﯾﺎ‬
‫اﯾﻨﮑﻪ دﺳﺘﮕﺎه روﺷﻦ اﺳﺖ وﻟﯿﮑﻦ در آن زﻣﺎن ﺑﮑﺎر‬ ‫‪GSA 10,8 V-LI‬‬ ‫اره ﻫﻤﻪ ﮐﺎره‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﯿﺸﻮد‪ ،‬در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اﯾﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ‬ ‫‪3 601 F4L 9..‬‬ ‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ‬
‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷﯽ از ارﺗﻌﺎش را در ﮐﻞ ﻃﻮل ﮐﺎر ﺑﻪ‬
‫‪10,8‬‬ ‫=‪V‬‬ ‫وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ‬
‫وﺿﻮح ﮐﻢ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫اﻗﺪاﻣﺎت اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻀﺎﻋﻒ در ﺑﺮاﺑﺮ ارﺗﻌﺎش ﻫﺎ و‬ ‫ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ(‬
‫ﻗﺒﻞ از ﺗﺄﺛﯿﺮﮔﺬاری آﻧﻬﺎ را ﺑﺮای ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮدی ﮐﻪ‬ ‫‪0 ‒ 3 000‬‬ ‫‪min–1‬‬ ‫در ﺣﺎﻟﺖ آزاد ‪n0‬‬
‫ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﮐﺎر ﻣﯿﮑﻨﺪ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺜﺎل‬ ‫‪SDS‬‬ ‫اﺑﺰارﮔﯿﺮ‬
‫ﺳﺮوﯾﺲ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ و اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت آن‪ ،‬ﮔﺮم‬ ‫‪14,5‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ دﺳﺘﻬﺎ و ﺳﺎزﻣﺎن دﻫﯽ ﻣﺮاﺣﻞ ﮐﺎری‪.‬‬
‫ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﻋﻤﻖ ﺑﺮش‬
‫‪65‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫‒ در ﭼﻮب‬
‫اﻇﻬﺎرﯾﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬
‫‪8‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫‒ در ﻓﻮﻻد آﻟﯿﺎژ ﻧﺸﺪه‬
‫ﺑﺪﯾﻨﻮﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ اﻧﺤﺼﺎری اﻇﻬﺎر‬ ‫‪50‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫‒ ﻗﻄﺮ ﻟﻮﻟﻪ‬
‫ﻣﯿﺪارﯾﻢ‪ ،‬ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮل ﻣﺸﺮوﺣﻪ ﺗﺤﺖ »ارﻗﺎم و‬
‫وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ« ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻮرم ﻫﺎ و ﻣﺪارک‬
‫‪1,2‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫ﻓﻨﯽ زﯾﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارﻧﺪ‪:‬‬
‫‪ ،EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮرات دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎی‬
‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬

‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gsa108vli_fa_160992A00C_003.indd 168‬‬ ‫‪06.11.2012 09:30:49‬‬


‫‪ | 169‬ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫◀ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر را ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎس اﺑﺰار ﺑﺎ ﺳﯿﻢ و ﻛﺎﺑﻠﯽ ﻛﻪ ﻫﺎدی‬
‫ﮐﺎر ﺑﻪ وﺳﯿﻠﻪ ﺗﺠﻬﯿﺰات ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه و ﯾﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ‬ ‫ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق را ﺑﻪ‬
‫ﮔﯿﺮه ﻣﺤﮑﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﻧﯿﺰ اﻧﺘﻘﺎل دﻫﺪ و‬
‫ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬ﺗﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ دﺳﺖ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫◀ دﺳﺘﻬﺎﯾﺘﺎن را از اﻃﺮاف ﺗﯿﻐﻪ اره دور‬
‫◀ ﻗﺒﻞ از ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬دﺳﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ زﯾﺮ ﻗﻄﻌﻪ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ از ﮐﺎر و ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺎﯾﺴﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺎر ﻧﺰدﯾﮏ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﺎﻋﺚ‬
‫اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫ﺟﺮاﺣﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﮐﺎر ﮔﯿﺮ ﮐﺮده و ﮐﻨﺘﺮل اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ‬ ‫◀ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺗﻨﻬﺎ در ﺣﺎل روﺷﻦ ﺑﻮدن ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻧﺰدﯾﮏ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت ﻣﻤﮑﻦ‬
‫◀ ﺑﺎﺗﺮی را ﺑﺎز ﻧﻜﻨﯿﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه وﺟﻮد‬ ‫اﺳﺖ اﺑﺰار روی دﺳﺘﮕﺎه در ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﮔﯿﺮ ﮐﺮده‬
‫دارد‪.‬‬ ‫و ﺑﺎﻋﺚ ﺿﺮﺑﻪ زدن )ﭘﺲ زدن( دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی را در ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺮارت‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ در‬ ‫◀ ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﯾﻪ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺎﺑﺶ ﻣﺪاوم ﺧﻮرﺷﯿﺪ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬ ‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ‪ 2‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم اره ﮐﺮدن ﻫﻤﯿﺸﻪ ﮐﺎﻣًﺎﻠ‬
‫در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ‪ ،‬آب و رﻃﻮﺑﺖ ﻣﺤﻔﻮظ‬ ‫ﻫﻤﺴﻄﺢ و ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﻗﺮار داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺪارﯾﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﯿﻐﻪ اره ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﮔﯿﺮ ﺑﮑﻨﺪ و ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬
‫◀ در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎﺗﺮی آﺳﯿﺐ دﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﯾﺎ از‬ ‫از دﺳﺖ رﻓﺘﻦ ﮐﻨﺘﺮل ﺑﺮ روی اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫آن ﺑﻄﻮر ﺑﯽ روﯾﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ‬ ‫◀ ﺑﻌﺪ از اﻧﺠﺎم ﮐﺎر‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮده‬
‫از ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺨﺎرﻫﺎﯾﯽ ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﮔﺮدد‪ .‬در اﯾﻦ‬ ‫و ﺗﯿﻐﻪ اره را ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ از داﺧﻞ ﺑﺮش ﻗﻄﻌﻪ‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﻫﻮای ﻣﺤﯿﻂ را ﺗﺎزه ﮐﻨﯿﺪ؛ اﮔﺮ اﺣﺴﺎس‬ ‫ﮐﺎﻣﻼ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪه‬ ‫ٌ‬ ‫ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻧﺎراﺣﺘﯽ ﮐﺮدﯾﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺪﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ از ﺿﺮﺑﻪ زدن )ﭘﺲ زدن(‬
‫اﺳﺘﻨﺸﺎق اﯾﻦ ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺠﺎری‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﻣﯽ آﯾﺪ و ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ اﺑﺰار‬
‫ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﻤﺎ آﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻗﯽ را ﺑﻄﻮر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﻨﺎر ﺑﮕﺬارﯾﺪ‪.‬‬
‫◀ از ﺑﺎﺗﺮی ﻓﻘﻂ در راﺑﻄﻪ و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ‬ ‫◀ ﺗﻨﻬﺎ از ﺗﯿﻐﻪ اره ﻫﺎی ﺳﺎﻟﻢ و ﺑﯽ ﻧﻘﺺ‬
‫ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮش اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ در اﯾﻨﺼﻮرت‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺗﯿﻐﻪ اره ﻫﺎی ﺗﺎب دار و ﮐﻨﺪ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻄﺮ اِﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ‬ ‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺸﮑﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮش را ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ ﻣﻨﻔﯽ‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬ ‫ﻗﺮار دﻫﻨﺪ ﯾﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﭘﺲ زدن ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫◀ ﻣﻨﺤﺼﺮًا از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی اﺻﻞ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ‬ ‫◀ ﺑﻌﺪ از ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺗﯿﻐﻪ اره را‬
‫وﻟﺘﺎژ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺪرج ﺑﺮ روی‬ ‫ﺑﺎ وارد آوردن ﻓﺸﺎر ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺑﻪ آن‪ ،‬ﻣﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﺑﺮﭼﺴﺐ )ﭘﻼک ﻣﺪل( اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺧﻮد اﺳﺘﻔﺎده‬ ‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺗﯿﻐﻪ اره ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ آﺳﯿﺐ دﯾﺪه‪،‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی‬ ‫ﺑﺸﮑﻨﺪ و ﯾﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺲ زدن دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﺗﻘﻠﯿﺪی و ﺑﺪل‪،‬‬ ‫◀ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر را ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻣﻬﺎر ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر را‬
‫ﺗﻌﻤﯿﺮ و ﺑﺎزﺳﺎزی ﺷﺪه و ﯾﺎ ﺗﻮﻟﯿﺪات ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ دﺳﺖ و ﯾﺎ ﭘﺎ ﺗﮑﯿﻪ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺟﺮاﺣﺎت و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺧﺴﺎرات ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﮐﻪ اره در ﺣﺎل ﮐﺎر ﺑﺎ زﻣﯿﻦ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ اﺷﯿﺎء‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‪ .‬در اﯾﻨﺼﻮرت ﺧﻄﺮ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺘﯽ )ﭘﺲ زدن( وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﺗﺸﺮﯾﺢ دﺳﺘﮕﺎه و ﻋﻤﻠﮑﺮد آن‬ ‫◀ ﺑﺮای ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ و ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﭘﻨﻬﺎن‬
‫ﻣﻮﺟﻮد در ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن و ﻣﺤﺪوده ﮐﺎر‪ ،‬از ﯾﮏ‬
‫ﮐﻠﯿﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ردﯾﺎب ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮای ﯾﺎﻓﺘﻦ ﻟﻮﻟﻪ‬
‫ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ‬
‫ﻫﺎ و ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎت اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ و ﯾﺎ‬
‫از ﻋﺪم رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﮐﺎرﻫﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن و‬
‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪،‬‬
‫ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺗﻤﺎس ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ‬
‫ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ‬
‫و ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺑﺮق ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺸﺴﻮزی‬
‫ﺷﻮد‪.‬‬
‫و ﯾﺎ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮد‪ .‬اﯾﺮاد و آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ‬
‫ﻟﻄﻔًﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪه اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﮐﻪ‬ ‫ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎز ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﻧﻔﺠﺎر ﺷﻮد‪ .‬ﺳﻮراخ‬
‫ﺣﺎوی ﺗﺼﻮﯾﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و ﻫﻨﮕﺎم‬ ‫ﺷﺪن ﻟﻮﻟﻪ آب ﺑﺎﻋﺚ اﯾﺠﺎد ﺧﺴﺎرت ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺧﻮاﻧﺪن اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬آﻧﺮا ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪.‬‬
‫◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را ﻫﻨﮕﺎم ﮐﺎر‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﺮ دو دﺳﺖ‬
‫ﻣﺤﮑﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺟﺎﯾﮕﺎه ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮای ﺧﻮد‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﻣﯿﺘﻮان ﺑﺎ دو دﺳﺖ‬
‫ﺑﻬﺘﺮ و ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﺑﮑﺎر ﮔﺮﻓﺖ و آﻧﺮا ﻫﺪاﯾﺖ ﮐﺮد‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬

‫‪gsa108vli_fa_160992A00C_003.indd 169‬‬ ‫‪06.11.2012 09:30:49‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪170‬‬

‫◀ اﺑﺰار ﺑﺮش را ﺗﯿﺰ و ﺗﻤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬اﺑﺰار‬ ‫◀ وﺿﻌﯿﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدی ﻗﺮار‬
‫ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺷﺪه و از ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮای ﮐﺎر ﺟﺎی ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮای‬
‫ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ‪ ،‬ﮐﻤﺘﺮ در ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﮔﯿﺮ ﮐﺮده و ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮده و ﺗﻌﺎدل ﺧﻮد را ﻫﻤﻮاره‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪاﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ اﺑﺰار‬
‫◀ اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬اﺑﺰاری ﮐﻪ روی‬ ‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در وﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ و ﻏﯿﺮه را ﻣﻄﺎﺑﻖ‬ ‫ﺗﺤﺖ ﮐﻨﺘﺮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﻮرات اﯾﻦ ﺟﺰوه راﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮری ﺑﻪ ﮐﺎر‬ ‫◀ ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﯿﺪ‪ .‬از ﭘﻮﺷﯿﺪن ﻟﺒﺎس‬
‫ﮔﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺪل اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ‬ ‫ﻫﺎی ﮔﺸﺎد و ﺣﻤﻞ زﯾﻨﺖ آﻻت ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﻪ ﺷﺮاﯾﻂ ﮐﺎری و ﻧﻮع ﮐﺎر‬ ‫ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎس و دﺳﺘﮑﺶ ﻫﺎ را از ﺑﺨﺶ ﻫﺎی در‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮای ﻣﻮارد ﮐﺎری‬ ‫ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎس ﻫﺎی‬
‫ﮐﻪ ﺑﺮای آن در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ‬ ‫ﮔﺸﺎد‪ ،‬ﻣﻮی ﺑﻠﻨﺪ و زﯾﻨﺖ آﻻت ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ در‬
‫ﺷﺮاﯾﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎﮐﯽ را ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﮔﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰارﻫﺎی ﺷﺎرژی‬ ‫◀ در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و‬
‫ﻏﺒﺎر و ﯾﺎ وﺳﯿﻠﻪ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ‬
‫◀ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ را ﻣﻨﺤﺼﺮًا در دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎﯾﯽ ﺷﺎرژ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ اﯾﻦ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫وﺳﺎﺋﻞ درﺳﺖ ﻧﺼﺐ و اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺑﺮای ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬آﻧﺮا در ﺷﺎرژری‬
‫اﺳﺘﻔﺎده از وﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ‬
‫ﻗﺮار دﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮای آن ﺑﺎﺗﺮی ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪،‬‬
‫ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر زﯾﺎد ﺗﺮ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ آﺗﺸﺴﻮزی وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫◀ در اﺑﺰار آﻻت اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻓﻘﻂ از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎﯾﯽ‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤﯿﺢ از اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮای آن ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ در‬ ‫◀ از وارد ﮐﺮدن ﻓﺸﺎر زﯾﺎد روی دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی‬ ‫ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮای ﻫﺮ ﮐﺎری‪ ،‬از اﺑﺰار‬
‫ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺟﺮاﺣﺎت و ﺣﺮﯾﻖ ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﮑﺎر‬
‫◀ در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎﯾﺪ آﻧﺮا‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯿﺸﻮد ﮐﻪ‬
‫از ﮔﯿﺮه ﻫﺎی ﻓﻠﺰی‪ ،‬ﺳﮑﻪ‪ ،‬ﮐﻠﯿﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺦ‪ ،‬ﭘﯿﭻ و‬ ‫ﺑﺘﻮاﻧﯿﺪ از ﺗﻮان دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺑﯿﺸﺘﺮ‬
‫دﯾﮕﺮ وﺳﺎﺋﻞ ﮐﻮﭼﮏ ﻓﻠﺰی دور ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ‪ ،‬زﯾﺮا‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫اﯾﻦ وﺳﺎﺋﻞ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ اﯾﺠﺎد اﺗﺼﺎﻟﯽ‬ ‫◀ در ﺻﻮرت اﯾﺮاد در ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﯾﺠﺎد اﺗﺼﺎﻟﯽ ﺑﯿﻦ دو ﻗﻄﺐ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬از دﺳﺘﮕﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬اﺑﺰار‬
‫)ﺗﺮﻣﯿﻨﺎﻟﻬﺎی ﺑﺎﺗﺮی( ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و‬ ‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﮐﺮد‪،‬‬
‫اﯾﺠﺎد ﺣﺮﯾﻖ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺑﻮده و ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫◀ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﯽ روﯾﻪ از ﺑﺎﺗﺮی ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮوج‬ ‫◀ ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﯿﻢ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ‬
‫ﻣﺎﯾﻌﺎت از آن ﺷﻮد‪ .‬از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ اﯾﻦ‬ ‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﯾﺎ ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ آن‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ را از‬
‫ﻣﺎﯾﻌﺎت ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎس‬ ‫ﺑﺮق ﮐﺸﯿﺪه و ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی آﻧﺮا ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬رﻋﺎﯾﺖ‬
‫اﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎ آن‪ ،‬دﺳﺖ ﺧﻮد و ﯾﺎ ﻣﺤﻞ ﺗﻤﺎس را‬ ‫اﯾﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی اﯾﻤﻨﯽ از راه اﻓﺘﺎدن‬
‫ﺑﺎ آب ﺑﺸﻮﺋﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت آﻟﻮده ﺷﺪن ﭼﺸﻢ‬ ‫ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ اﯾﻦ ﻣﺎﯾﻊ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﺎﯾﻊ‬ ‫◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده‪،‬‬
‫ﺧﺎرج ﺷﺪه از ﺑﺎﺗﺮی ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﻟﺘﻬﺎب ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫از دﺳﺘﺮس ﮐﻮدﮐﺎن دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬اﺟﺎزه‬
‫و ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﯾﺎ اﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ‬
‫ﺳﺮوﯾﺲ‬ ‫دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫◀ ﺑﺮای ﺗﻌﻤﯿﺮ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﯿﻦ‬ ‫ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در دﺳﺖ‬
‫ﺣﺮﻓﻪ ای رﺟﻮع ﮐﺮده و از وﺳﺎﺋﻞ ﯾﺪﮐﯽ اﺻﻞ‬ ‫اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑﯽ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﮐﻪ اﯾﻤﻨﯽ‬ ‫◀ از اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب‬
‫ﮐﺎر ﮐﺮده و ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫ﻧﮑﺎت اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮای اره ﻫﺎی ﻫﻤﻪ ﮐﺎره‬ ‫ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ و ﯾﺎ آﺳﯿﺐ‬
‫◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎر ﺧﻮد‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﺗﻤﺎس‬ ‫دﯾﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎت آﺳﯿﺐ دﯾﺪه را ﻗﺒﻞ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﺑﺰار )ﻣﺘﻪ و ﻣﺎﻧﻨﺪ آن( ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎی‬ ‫از ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮐﺎر ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎری از‬
‫ﺑﺮق )داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن( ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ رؤﯾﺖ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﺳﻮاﻧﺢ ﮐﺎری‪ ،‬ﻋﺪم ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ از اﺑﺰارﻫﺎی‬
‫وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را از‬ ‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺤﻞ دﺳﺘﻪ و ﺳﻄﻮح ﻋﺎﯾﻖ دار آن در دﺳﺖ‬

‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gsa108vli_fa_160992A00C_003.indd 170‬‬ ‫‪06.11.2012 09:30:49‬‬


‫‪ | 171‬ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫◀ دﺳﺘﮕﺎه را از ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬ ‫ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫را اﻓﺰاﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫◀ از ﺳﯿﻢ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮای ﮐﺎرﻫﺎﺋﯽ ﭼﻮن ﺣﻤﻞ‬
‫اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬آوﯾﺰان ﮐﺮدن آن و ﯾﺎ ﺧﺎرج‬
‫راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﮐﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ از ﺑﺮق اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮای‬
‫ﮐﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮارت‪ ،‬روﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ‬
‫ﻫﺎی ﺗﯿﺰ و ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک دﺳﺘﮕﺎه دور‬
‫اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی آﺳﯿﺐ دﯾﺪه و ﯾﺎ ﮔﺮه‬ ‫ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ‬
‫ﺧﻮرده ﺧﻄﺮ ﺷﻮک اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را اﻓﺰاﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ از‬
‫ﻋﺪم رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ‬
‫◀ در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎز ﮐﺎر‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی‬
‫ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ از ﮐﺎﺑﻞ راﺑﻄﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮای ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎز ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی‬
‫راﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮای ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎز‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺮای‬
‫ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫آﯾﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ در ﻣﺤﯿﻂ‬ ‫ﻫﺮ ﺟﺎ در اﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ‬
‫و اﻣﺎﮐﻦ ﻣﺮﻃﻮب‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ از ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ‬ ‫ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮق( و‬
‫ﺟﺮﯾﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘﯽ زﻣﯿﻦ )ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪه‬ ‫ﯾﺎ اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی دار )ﺑﺪون ﺳﯿﻢ ﺑﺮق(‬
‫اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣﯿﻦ( اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از‬ ‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘﯽ زﻣﯿﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق‬ ‫اﯾﻤﻨﯽ ﻣﺤﻞ ﮐﺎر‬
‫ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯽ دﻫﺪ‪.‬‬
‫◀ ﻣﺤﻞ ﮐﺎر ﺧﻮد را ﺗﻤﯿﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮر‬
‫رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻤﻨﯽ اﺷﺨﺎص‬ ‫ﮐﺎﻓﯽ ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬ﻣﺤﯿﻂ ﮐﺎر ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ و ﮐﻢ ﻧﻮر‬
‫◀ ﺣﻮاس ﺧﻮد را ﺧﻮب ﺟﻤﻊ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺎر ﺧﻮد‬ ‫ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮاﻧﺢ ﮐﺎری ﺷﻮد‪.‬‬
‫دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ و ﺑﺎ ﻓﮑﺮ و ﻫﻮش ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ اﺑﺰار‬ ‫◀ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در ﻣﺤﯿﻂ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ در آن ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎر ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﺧﺴﺘﮕﯽ و ﯾﺎ در‬ ‫اﻧﻔﺠﺎر وﺟﻮد داﺷﺘﻪ و ﺣﺎوی ﻣﺎﯾﻌﺎت‪ ،‬ﮔﺎزﻫﺎ و‬
‫ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر‪ ،‬اﻟﮑﻞ و دارو اﺳﺘﻔﺎده‬ ‫ﺑﺨﺎرﻫﺎی ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮐﺎر ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﻫﺎی‬
‫ﮐﺮده اﯾﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎر ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﯾﮏ ﻟﺤﻈﻪ‬ ‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﯾﯽ اﯾﺠﺎد ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ‬
‫ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽ ﻫﻨﮕﺎم ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ‬ ‫ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎرﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮد‬
‫ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪی ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫در ﻫﻮا ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫◀ از ﺗﺠﻬﯿﺰات اﯾﻤﻨﯽ ﺷﺨﺼﯽ و از ﻋﯿﻨﮏ اﯾﻤﻨﯽ‬ ‫◀ ﻫﻨﮕﺎم ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﮐﻮدﮐﺎن و‬
‫ﻫﻤﻮاره اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﺠﻬﯿﺰات‬ ‫ﺳﺎﯾﺮ اﻓﺮاد را از دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬در‬
‫اﯾﻤﻨﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳﮏ اﯾﻤﻨﯽ‪ ،‬ﮐﻔﺶ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ‬ ‫ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺣﻮاس ﺷﻤﺎ ﭘﺮت ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ‬
‫ﺿﺪ ﻟﻐﺰش‪ ،‬ﮐﻼه اﯾﻤﻨﯽ و ﮔﻮﺷﯽ اﯾﻤﻨﯽ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﮐﻨﺘﺮل دﺳﺘﮕﺎه از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﻧﻮع ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮوح ﺷﺪن را‬
‫اﯾﻤﻨﯽ اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﮐﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫◀ دوﺷﺎﺧﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق‬
‫◀ ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﻄﻮر‬
‫ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی در‬
‫ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﮑﺎر ﻧﯿﻔﺘﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ از وارد ﮐﺮدن‬
‫دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪل دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻤﺮاه‬
‫دوﺷﺎﺧﻪ دﺳﺘﮕﺎه در ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق‪ ،‬اﺗﺼﺎل آن ﺑﻪ‬
‫ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ دارای اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﻃﺮی‪ ،‬ﺑﺮداﺷﺘﻦ آن و ﯾﺎ ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ .‬دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎی اﺻﻞ و ﺗﻐﯿﯿﺮ‬
‫دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫داده ﻧﺸﺪه و ﭘﺮﯾﺰﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک‬
‫در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ‬
‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ و ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫روی دﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ و ﯾﺎ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫را در ﺣﺎﻟﺖ روﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺑﺰﻧﯿﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ‬ ‫◀ از ﺗﻤﺎس ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳﯿﻢ‬
‫ﺳﻮاﻧﺢ ﮐﺎری ﭘﯿﺶ آﯾﺪ‪.‬‬ ‫اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﯿﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬اﺟﺎق‬
‫ﺑﺮﻗﯽ و ﯾﺨﭽﺎل ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت‬
‫◀ ﻗﺒﻞ از روﺷﻦ ﮐﺮدن اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻪ‬
‫ﺗﻤﺎس ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﺳﻄﻮح و ﻗﻄﻌﺎت دارای اﺗﺼﺎل‬
‫اﺑﺰارﻫﺎی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪه و آﭼﺎر ﻫﺎ را از روی‬
‫ﺑﻪ زﻣﯿﻦ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺗﻤﺎس ﺷﻤﺎ ﺑﺎ زﻣﯿﻦ‪ ،‬ﺧﻄﺮ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮدارﯾﺪ‪ .‬اﺑﺰار و آﭼﺎرﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ روی‬
‫ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ اﻓﺰاﯾﺶ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮاﻧﻨﺪ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ اﯾﺠﺎد ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 00C | (6.11.12‬‬

‫‪gsa108vli_fa_160992A00C_003.indd 171‬‬ ‫‪06.11.2012 09:30:50‬‬


OBJ_BUCH-1272-003.book Page 172 Tuesday, November 6, 2012 9:20 AM

172 |

AL 1115 CV
(3,6 – 10,8 V)
2 607 225 514 (EU)
2 607 225 516 (UK)

10,8 V (Li-Ion)

AL 1130 CV
(10,8 V)
2 607 225 134 (EU)
2 607 225 136 (UK)
2 607 225 138 (AU)

2 608 438 030

2 608 438 031

2 608 438 691


(L-BOXX 102)

2 608 438 032

1 609 92A 00C | (6.11.12) Bosch Power Tools

Вам также может понравиться