Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
2|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 52
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 62
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 67
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 73
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 79
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 90
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 95
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 101
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 108
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 114
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 119
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 125
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 130
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 136
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 141
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 145
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 151
.............................. 157
.............................. 164
3|
S 522 AF BIM
0,7–3 mm
S 522 EF BIM
1,5–4 mm
S 522 BF BIM
3–8 mm
S 422 BF BIM
1,5–6 mm
S 511 DF BIM
<50 mm <50 mm <50 mm
S 528 DF BIM
<50 mm
S 518 EHM HM
2–4 mm 2–50 mm <50 mm
4|
1 2 3 4
7 6 5
9 8 6
5|
A B 12 3
5
11
C D
3 6 7
6 | Deutsch
Deutsch | 7
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
unerfahrenen Personen benutzt werden. Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- stück verhakt.
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 2 beim Sägen im-
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- mer am Werkstück anliegt. Das Sägeblatt kann sich ver-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- haken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor zeug führen.
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
zu führen. Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Rückschlag verursachen.
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur-
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges sachen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berüh-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht ren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein beschädigung.
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
nungen oder Feuer zur Folge haben. beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei rer geführt.
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit gehalten als mit Ihrer Hand.
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
Service kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Elektrowerkzeug führen.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
Sicherheitshinweise für Säbelsägen dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
werkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu Dämpfe können die Atemwege reizen.
einem elektrischen Schlag führen. Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä- licher Überlastung geschützt.
geblatt besteht Verletzungsgefahr.
8 | Deutsch
Deutsch | 9
Sägeblatt einsetzen/wechseln
Betrieb
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Inbetriebnahme
den Akku heraus. Akku einsetzen
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz- Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver- der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-
letzungsgefahr. gebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass die kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Sägeblattaufnahme frei von Materialresten, z.B. Holz- Drücken Sie die Einschaltsperre 6 nach links, um das Elektro-
oder Metallspänen, ist. werkzug vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen.
Setzen Sie den geladenen Akku 11 in den Griff ein, bis dieser
spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
10 | Deutsch
Ein-/Ausschalten (siehe Bild D) durch. Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie
Drücken Sie die Einschaltsperre 6 nach rechts. das Elektrowerkzeug aus.
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Falls sich das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektro-
Ein-/Ausschalter 7 und halten Sie ihn gedrückt. werkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerk-
Ein-/Ausschalter 7 los. zeug heraus.
Drücken Sie danach die Einschaltsperre 6 wieder nach links. Tauchsägen (siehe Bild E)
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten Sie Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
es aus, um Energie zu sparen. o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Bear-
beiten Sie keine Metallwerkstoffe im Tauchsägever-
Hubzahl steuern fahren!
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerk- Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Ein-/Ausschalter 7 eindrücken. Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Kante der Fußplatte 2
auf das Werkstück auf und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeits-
Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hub-
bedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch
zahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werk-
ermittelt werden.
stück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Säge- eintauchen.
blattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff
Sobald die Fußplatte 2 ganzflächig auf dem Werkstück auf-
und Aluminium empfohlen.
liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Anzeige für Temperaturüberwachung/Überlastschutz Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180°
Die rote LED-Anzeige 9 hilft Ihnen dabei, den Akku vor Über- gedreht eingesetzt und die Säbelsäge entsprechend gewen-
hitzung und den Motor vor Überlastung zu schützen. det geführt werden.
Leuchtet die LED-Anzeige 9 dauerhaft rot, ist die Tempera- Kühl-/Schmiermittel
tur des Akkus zu hoch und das Elektrowerkzeug schaltet sich
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des
automatisch ab.
Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. auftragen.
– Lassen Sie den Akku auskühlen, bevor Sie weiterarbeiten.
Blinkt die LED-Anzeige 9 rot, ist das Elektrowerkzeug blo- Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
ckiert und schaltet sich automatisch ab. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
– Ziehen Sie das Elektrowerkzeug aus dem Werkstück. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis
Sobald die Blockade behoben ist, arbeitet das Elektro- 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto lie-
werkzeug mit der eingestellten Hubzahl weiter. gen.
Tiefentladungsschutz Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Arbeitshinweise
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- Wartung und Service
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Wartung und Reinigung
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Elektrowerkzeug ausschalten und die Einschaltsperre
Tipps 6 verriegeln.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Materialhersteller. Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit Druck-
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. luft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das
diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und entfer- Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblatt-
nen Sie diese gegebenenfalls. aufnahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermitteln
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es an funktionsfähig.
das zu bearbeitende Werkstück heran. Setzen Sie die Fuß- Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu
platte 2 auf die Werkstückoberfläche auf und sägen Sie mit Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub-
gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub das Material erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
English | 11
12 | English
Keep children and bystanders away while operating a Power tool use and care
power tool. Distractions can cause you to lose control. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
Electrical safety the job better and safer at the rate for which it was de-
Power tool plugs must match the outlet. Never modify signed.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Do not use the power tool if the switch does not turn it
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
matching outlets will reduce risk of electric shock.
the switch is dangerous and must be repaired.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Disconnect the plug from the power source and/or the
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
battery pack from the power tool before making any
There is an increased risk of electric shock if your body is
adjustments, changing accessories, or storing power
earthed or grounded.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
Do not expose power tools to rain or wet conditions. starting the power tool accidentally.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
Store idle power tools out of the reach of children and
shock.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, these instructions to operate the power tool. Power
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away tools are dangerous in the hands of untrained users.
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
or entangled cords increase the risk of electric shock.
ing of moving parts, breakage of parts and any other
When operating a power tool outdoors, use an exten- condition that may affect the power tool’s operation. If
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable damaged, have the power tool repaired before use.
for outdoor use reduces the risk of electric shock. Many accidents are caused by poorly maintained power
If operating a power tool in a damp location is unavoid- tools.
able, use a residual current device (RCD) protected Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Personal safety
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
Stay alert, watch what you are doing and use common
cordance with these instructions, taking into account
sense when operating a power tool. Do not use a power
the working conditions and the work to be performed.
tool while you are tired or under the influence of drugs,
Use of the power tool for operations different from those
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
intended could result in a hazardous situation.
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye Battery tool use and care
protection. Protective equipment such as dust mask, Recharge only with the charger specified by the manu-
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection facturer. A charger that is suitable for one type of battery
used for appropriate conditions will reduce personal in- pack may create a risk of fire when used with another bat-
juries. tery pack.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Use power tools only with specifically designated bat-
the off-position before connecting to power source tery packs. Use of any other battery packs may create a
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. risk of injury and fire.
Carrying power tools with your finger on the switch or
When battery pack is not in use, keep it away from
energising power tools that have the switch on invites
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
accidents.
nails, screws or other small metal objects, that can
Remove any adjusting key or wrench before turning make a connection from one terminal to another.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- Shorting the battery terminals together may cause burns
tating part of the power tool may result in personal injury. or a fire.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at Under abusive conditions, liquid may be ejected from
all times. This enables better control of the power tool in the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
unexpected situations. curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from may cause irritation or burns.
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts. Service
If devices are provided for the connection of dust ex- Have your power tool serviced by a qualified repair per-
traction and collection facilities, ensure these are con- son using only identical replacement parts. This will en-
nected and properly used. Use of dust collection can re- sure that the safety of the power tool is maintained.
duce dust-related hazards.
English | 13
14 | English
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K Do not continue to press the On/Off switch after the
determined according to EN 60745: machine has been automatically switched off. The bat-
Cutting board: ah =8.0 m/s2, K=1.5 m/s2, tery can be damaged.
Cutting wooden beam: ah =12.0 m/s2, K=1.5 m/s2. The battery is equipped with a NTC temperature control
The values given for sawing particle board apply for a workpiece thick- which allows charging only within a temperature range of be-
ness of 20 mm. tween 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved
The vibration emission level given in this information sheet has in this manner.
been measured in accordance with a standardised test given in Observe the notes for disposal.
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure. Removing the battery (see figure A)
The declared vibration emission level represents the main ap- To remove the battery 11 press the unlocking buttons 5 and
plications of the tool. However if the tool is used for different pull out the battery downwards. Do not exert any force.
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in- Battery Charge-control Indication
crease the exposure level over the total working period. The three green LEDs of the battery charge-control indica-
An estimation of the level of exposure to vibration should also tor 8 indicate the charge condition of the battery 11.
take into account the times when the tool is switched off or Press the On/Off switch 7 halfway or completely through to
when it is running but not actually doing the job. This may signif- indicate the charge condition.
icantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator LED Capacity
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the Continuous lighting 3 x green ≥ 2/3
accessories, keep hands warm, organise work patterns. Continuous lighting 2 x green ≥ 1/3
Declaration of Conformity Continuous lighting 1 x green <1/3
We declare under our sole responsibility that the product de- Flashing light 1 x green Reserve
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol- When no LED lights up after pressing the On/Off switch 7, the
lowing standards or standardization documents: EN 60745 battery is defective and must be replaced.
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC. Replacing/Inserting the Saw Blade
Technical file (2006/42/EC) at: Before any work on the power tool, remove the battery.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
When mounting the saw blade, wear protective gloves.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Danger of injury when touching the saw blade.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
When changing the saw blade, take care that the saw
Senior Vice President Head of Product Certification
blade holder is free of material residue, e.g. wood or
Engineering PT/ETM9
metal shavings.
English | 15
Dust/Chip Extraction 9 flashes red, the power tool is blocked and switches off au-
Dusts from materials such as lead-containing coatings, tomatically.
some wood types, minerals and metal can be harmful to – Remove the power tool from the workpiece.
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause As soon as the blockage is corrected, the power tool will
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of continue to work at the set stroke rate.
the user or bystanders. Protection Against Deep Discharging
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat- by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
ment additives (chromate, wood preservative). Materials empty, the machine is switched off by means of a protective
containing asbestos may only be worked by specialists. circuit: The inserted tool no longer rotates.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Working Advice
Observe the relevant regulations in your country for the Before any work on the machine itself (e.g. mainte-
materials to be worked. nance, tool change, etc.) as well as during transport
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can and storage, remove the battery from the power tool.
easily ignite. There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Operation Tips
When sawing light building materials, observe the
Starting Operation statutory provisions and the recommendations of the
material suppliers.
Inserting the battery
Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign
Use only original Bosch lithium ion batteries with the
objects such as nails, screws or similar, and remove them, if
voltage listed on the nameplate of your power tool.
required.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
hazard. Switch the machine on and guide it toward the workpiece.
Position the footplate 2 onto the surface of the work and saw
Push the lock-off button 6 leftward to protect the power tool through the material applying uniform contact pressure and
against accidental switching on. feed. After completing the working procedure, switch the
Insert the charged battery 11 into the handle until it can be machine off.
felt to engage and faces flush against the handle. If the saw blade should jam, switch the machine off immedi-
Switching On and Off (see figure D) ately. Widen the gap somewhat with a suitable tool and pull
Push the lock-off button 6 rightward. out the machine.
To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it Plunge Cutting (see figure E)
pressed. The plunge cutting procedure is only suitable for treat-
To switch off the machine, release the On/Off switch 7. ing soft materials such as wood, plaster board or simi-
Afterwards, push the lock-off button 6 leftward again. lar! Do not work metal materials with the plunge cut-
ting procedure!
When not using the power tool, switch it off in order to save
Use only short saw blades for plunge cutting.
energy.
Place the machine with the edge of the footplate 2 onto the
Controlling the Stroke Rate workpiece and switch on. For power tools with stroke speed
Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 7 control, set the maximum stroke speed. Press the power tool
enables stepless stroke-rate control of the switched-on ma- firmly against the workpiece and allow the saw blade to slowly
chine. plunge into the workpiece.
The required stroke rate is dependent on the material and the As soon as the footplate 2 fully lays on the surface of the work-
working conditions and can be determined by a practical trial. piece, continue sawing alongside the desired cutting line.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw For certain work, the saw blade 1 can also be inserted turned
blade engages in the material as well as when sawing plastic through by 180° and the sabre saw can be guided accordingly
and aluminium. in a reversed manner.
Temperature Control/Overload Protection Indicator Coolant/Lubricant
The red LED indicator 9 will help you in protecting the battery When sawing metal, coolant/lubricant should be applied
against overheating and the motor against overloading. alongside cutting line because of the material heating up.
When the LED indicator 9 continuously lights up red, the Recommendations for Optimal Handling of the Battery
temperature of the battery is too high and the machine Protect the battery against moisture and water.
switches off automatically.
Store the battery only within a temperature range between
– Switch the power tool off. 0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the
– Allow the battery to cool down before continuing to work. car in summer.
16 | English
Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, Australia, New Zealand and Pacific Islands
clean and dry brush. Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
A significantly reduced working period after charging indi- Power Tools
cates that the battery is used and must be replaced. Locked Bag 66
Observe the notes for disposal. Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Maintenance and Service Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Maintenance and Cleaning
Inside New Zealand:
Warning! Prior to any maintenance and cleaning, switch Phone: (0800) 543353
the machine off and secure the lock-off button 6. Fax: (0800) 428570
For safe and proper working, always keep the machine Outside AU and NZ:
and ventilation slots clean. Phone: +61 3 95415555
Clean the saw blade holder preferably with compressed air or www.bosch.com.au
a soft brush. Remove the saw blade from the power tool for Republic of South Africa
this. Ensure proper operation of the saw blade holder by ap- Customer service
plying a suitable lubricant. Hotline: (011) 6519600
Heavy contamination of the machine can lead to malfunc-
Gauteng – BSC Service Centre
tions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of
35 Roper Street, New Centre
dust from below or overhead.
Johannesburg
If the machine should fail despite the care taken in manufac- Tel.: (011) 4939375
turing and testing procedures, repair should be carried out by Fax: (011) 4930126
an after-sales service centre for Bosch power tools. E-Mail: bsctools@icon.co.za
In all correspondence and spare parts order, please always in- KZN – BSC Service Centre
clude the 10-digit article number given on the type plate of Unit E, Almar Centre
the machine. 143 Crompton Street
After-sales Service and Application Service Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Our after-sales service responds to your questions concern- Fax: (031) 7012446
ing maintenance and repair of your product as well as spare E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under: Western Cape – BSC Service Centre
www.bosch-pt.com Democracy Way, Prosperity Park
Bosch’s application service team will gladly answer questions Milnerton
concerning our products and their accessories. Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Great Britain E-Mail: bsc@zsd.co.za
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Bosch Headquarters
P.O. Box 98 Midrand, Gauteng
Broadwater Park Tel.: (011) 6519600
North Orbital Road Fax: (011) 6519880
Denham E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Uxbridge
UB 9 5HJ People’s Republic of China
Tel. Service: (0844) 7360109 China Mainland
Fax: (0844) 7360146 Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com 567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Ireland
Hangzhou, P.R.China
Origo Ltd. Service Hotline: 4008268484
Unit 23 Magna Drive Fax: (0571) 87774502
Magna Business Park E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
City West www.bosch-pt.com.cn
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
English | 17
Philippines Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
Robert Bosch, Inc.
10/F, 194 Golden Building
28th Floor Fort Legend Towers,
473 Dien Bien Phu Street
3rd Avenue corner 31st Street,
Ward 25, Binh Thanh District
Fort Bonifacio Global City,
84 Ho Chi Minh City
1634 Taguig City, Philippines
Vietnam
Tel.: (02) 8703871
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413
Fax: (02) 8703870
Fax: (08) 6258 3692
matheus.contiero@ph.bosch.com
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street Transport
San Antonio Village The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
Makati City, Philippines ous Goods Legislation requirements. The user can transport
Tel.: (02) 8999091 the batteries by road without further requirements.
Fax: (02) 8976432 When being transported by third parties (e.g.: air transport or
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
Malaysia
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. quired.
No. 8A, Jalan 13/6
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
G.P.O. Box 10818
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
46200 Petaling Jaya
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Selangor, Malaysia
Please also observe possibly more detailed national regula-
Tel.: (03) 79663194
tions.
Fax: (03) 79583838
cheehoe.on@my.bosch.com Disposal
Toll-Free: 1800 880188 The machine, rechargeable batteries, accessories
www.bosch-pt.com.my and packaging should be sorted for environmental-
Thailand friendly recycling.
Robert Bosch Ltd. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
Liberty Square Building batteries into household waste!
No. 287, 11 Floor Only for EC countries:
Silom Road, Bangrak According to the European Guideline
Bangkok 10500 2002/96/EC, power tools that are no long-
Tel.: 02 6311879 – 1888 (10 lines) er usable, and according to the European
Fax: 02 2384783 Guideline 2006/66/EC, defective or used
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 battery packs/batteries, must be collected
Bangkok 10501, Thailand separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
18 | Français
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
P.O. Box 98 la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Broadwater Park nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
North Orbital Road choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Denham Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Uxbridge humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
UB 9 5HJ mentera le risque de choc électrique.
Tel. Service: (0844) 7360109 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Fax: (0844) 7360146 pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
Battery packs/batteries:
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Li-ion:
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
Please observe the instructions in sec-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
tion “Transport”, page 17.
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
Subject to change without notice.
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Français faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’ou-
til. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Avertissements de sécurité Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
de sécurité et toutes les ins- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une tections acoustiques utilisés pour les conditions
blessure sérieuse. appropriées réduiront les blessures des personnes.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
cordon d’alimentation). position marche est source d’accidents.
Sécurité de la zone de travail Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
enflammer les poussières ou les fumées. ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
Sécurité électrique d’équipements pour l’extraction et la récupération des
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils réduire les risques dus aux poussières.
Français | 19
20 | Français
Français | 21
22 | Français
Français | 23
24 | Español
Español | 25
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor Instrucciones de seguridad para sierras sable
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil
se reparar. pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador contacto con conductores bajo tensión puede hacer que
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provo-
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- quen una descarga eléctrica.
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
accidentalmente la herramienta eléctrica. que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance tocar la hoja de sierra.
de los niños. No permita la utilización de la herramienta Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas charse el útil en la pieza de trabajo.
inexpertas son peligrosas.
Cuide que al serrar, la placa base 2 asiente permanen-
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si temente contra la pieza de trabajo. La hoja de sierra po-
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- dría engancharse y hacerle perder el control sobre la he-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- rramienta eléctrica.
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléc-
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- trica y espere a que ésta se haya detenido completa-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a mente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. corte. Ello le permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- brusca.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de retroceso brusco del aparato.
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- Después de desconectar el aparato no trate de frenar la
groso. hoja de sierra presionándola lateralmente contra la
pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo-
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por car un retroceso brusco del aparato.
acumulador Sujete firmemente con un dispositivo adecuado el ma-
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores terial. No soporte la pieza de trabajo ni con la mano ni
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- con el pie. Evite que la hoja de sierra en funcionamiento
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen- logre chocar contra algún objeto o el suelo. Podría pro-
te al previsto para el cargador. vocar un retroceso brusco del aparato.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado- detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
res puede provocar daños e incluso un incendio. sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me- cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto- explosión. La perforación de una tubería de agua puede
circuito de los contactos del acumulador puede causar causar daños materiales.
quemaduras o un incendio. Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
La utilización inadecuada del acumulador puede provo- ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de es guiada de forma más segura con ambas manos.
un contacto accidental enjuagar el área afectada con Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido del co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. con la mano.
Servicio Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
un profesional, empleando exclusivamente piezas de le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
dad de la herramienta eléctrica. tocircuito.
26 | Español
Español | 27
28 | Español
Español | 29
30 | Português
Sólo para los países de la UE: Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Las herramientas eléctricas inservibles, así com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
como los acumuladores/pilas defectuosos dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
o agotados deberán acumularse por sepa- produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
rado para ser sometidos a un reciclaje eco- Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
lógico tal como lo marcan las Directivas menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
Europeas 2006/66/CE y 2002/96/CE, res- ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
pectivamente.
Segurança eléctrica
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
España alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Servicio Central de Bosch ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Servilotec, S.L. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
Polig. Ind. II, 27 risco de um choque eléctrico.
Cabanillas del Campo Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
Tel.: +34 9 01 11 66 97 perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
Acumuladores/pilas: fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi- Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
das en el apartado “Transporte”, infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
página 29. risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
Reservado el derecho de modificación. da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados
ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados
UC
ER
TO C TIFIC ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
AD
D
MR
RT
UC
IFIE D
D PRO
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
Português um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações de segurança eléctrico.
Segurança de pessoas
Indicações gerais de advertência para ferramen- Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
tas eléctricas dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le- ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
sões. Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu- óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
ra referência. tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
Segurança da área de trabalho gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
mente iluminadas podem levar a acidentes. eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Português | 31
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou acumuladores
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
mento pode levar a lesões. dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir- regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe- Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
radas. res apropriados. A utilização de outros acumuladores
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par- Manter o acumulador que não está sendo utilizado
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
jóias podem ser agarrados por peças em movimento. tros pequenos objectos metálicos que possam causar
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- os contactos do acumulador pode ter como consequência
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de queimaduras ou fogo.
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléc- acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
tricas trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e levar a irritações da pele ou a queimaduras.
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
Serviço
priada na área de potência indicada.
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
seguro do aparelho.
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador Indicações de segurança para serras de sabre
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir Ao executar trabalhos durante os quais possam ser
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do pu-
eléctrica. nho. O contacto com um cabo sob tensão também pode
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléc-
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não trica e levar a um choque eléctrico.
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
pessoas inesperientes. Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita- risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- enganchar na peça a ser trabalhada.
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da Observe, que a placa de base 2 esteja sempre encosta-
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas da na peça a ser trabalhada enquanto estiver a serrar.
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes A lâmina de serra pode emperrar e levar à perda de contro-
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen- le sobre a ferramenta eléctrica.
tas eléctricas.
Após encerrado o processo de trabalho, deverá desli-
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- gar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver
de corte afiados emperram com menos frequência e po- parada. Desta forma são evitados contragolpes e é possí-
dem ser conduzidas com maior facilidade. vel apoiar a ferramenta eléctrica com segurança.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen- Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con- tado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tor-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu- tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras gativamente o corte ou causar um contra-golpe.
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ- Não frenar a lâmina de serra através de pressão lateral
ações perigosas. após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser da-
nificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.
32 | Português
Português | 33
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível tura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen- vida útil do acumulador.
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho Retirar o acumulador (veja figura A)
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto Para retirar o acumulador 11, pressionar as teclas de destra-
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío- vamento 5 e puxar o acumulador da ferramenta eléctrica por
do de trabalho. baixo. Não empregar força.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra- Indicação do estado de carga do acumulador
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri- Os três LEDs verdes da indicação da carga do acumulador 8
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e indicam o estado de carga do acumulador 11.
organização dos processos de trabalho. Premir o interruptor de ligar-desligar 7 até a metade o por
completo, para indicar o estado de carga.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro- LED Capacidade
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor- Luz permanente 3 x verde ≥ 2/3
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis- Luz permanente 2 x verde ≥ 1/3
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Luz permanente 1 x verde <1/3
2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em: Luz intermitente 1 x verde Reserva
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Se após premir o interruptor de ligar-desligar 7 não se ilumi-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen nar nenhum LED, significa que o acumulador está com defeito
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann e deve ser substituido.
Senior Vice President Head of Product Certification
Introduzir/substituir a lâmina de serra
Engineering PT/ETM9
Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na
ferramenta eléctrica.
Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um
D-70745 Leinfelden-Echterdingen contacto com a lâmina de serra.
Leinfelden, 24.10.2012 Ao serrar, tomar atenção para que a admissão da lâmi-
na de serra esteja livre de restos de materiais, como
por exemplo aparas de madeira ou de metal.
Montagem
Seleccionar a lâmina de serra
Carregar o acumulador
Só usar lâminas de serra apropriadas para o material a ser tra-
Só utilizar os carregadores que constam na página de balhado.
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para
No início desta instrução de serviço encontra-se uma vista ge-
os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferra-
ral das lâminas de serra recomendadas. Só colocar lâminas
menta eléctrica.
de serra com haste universal de ½". A lâmina de serra não de-
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa- veria ser mais comprida do que necessário para o corte pre-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula- visto.
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
Para serrar curvas apertadas devem ser utilizadas lâminas de
tes da primeira utilização.
serra estreitas.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção Introduzir a lâmina de serra (veja figura B)
do processo de carga não danifica o acumulador. Girar a bucha de bloqueio 3 aprox. 90° no sentido da seta e
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic segurá-la. Premir a lâmina de serra 1 na admissão da lâmina
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta de serra 12. Soltar novamente a a bucha de bloqueio 3.
eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo- Controlar a posição firme da lâmina de serra. Uma lâmi-
go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de na de serra solta pode cair e ferí-lo.
trabalho não se movimenta mais.
Para certas tarefas, também poderá virar a lâmina de serra 1
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar 180°, (os dentes para cima) e recolocá-la.
após o desligamento automático da ferramenta eléctri-
ca. O acumulador pode ser danificado. Retirar a lâmina de serra (veja figura C)
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem- Girar a bucha de bloqueio 3 aprox. 90° no sentido da seta e
peratura NTC, que só permite uma carga na faixa de tempera- segurá-la. Retirar a lâmina de serra 1.
34 | Português
Português | 35
tricas com comando de n° de cursos, deverá seleccionar o assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
máximo n° de cursos. Pressionar a ferramenta eléctrica firme- e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
mente contra a peça a ser trabalhada e deixar a lâmina de ser- www.bosch-pt.com
ra mergulhar lentamente na peça a ser trabalhada. A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
Logo que a placa de base 2 estiver apoiada com toda a super- com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
fície sobre a peça a ser trabalhada, deverá continuar a serrar cação e ajuste dos produtos e acessórios.
ao longo da linha de corte desejada. Portugal
Para certas tarefas, também poderá virar a lâmina de serra 1 Robert Bosch LDA
180° e conduzir respectivamente a serra de sabre. Avenida Infante D. Henrique
Meio de arrefecimento e de lubrificação Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lubrificação ou de
Tel.: 21 8500000
arrefecimento ao longo da linha de corte, devido ao aqueci-
Fax: 21 8511096
mento do material.
Brasil
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Robert Bosch Ltda.
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Caixa postal 1195
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C a 13065-900 Campinas
50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do auto- Tel.: (0800) 7045446
móvel no verão. www.bosch.com.br/contacto
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acu-
mulador com um pincel macio, limpo e seco. Transporte
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen- Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi- direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
tuido. transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expe-
dição), devem ser observadas as especiais exigências quanto
à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consul-
Manutenção e serviço tar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça
a ser trabalhada.
Manutenção e limpeza
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Atenção! Desligar a ferramenta eléctrica e travar o blo-
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
queio de ligação 6 antes de trabalhos de manutenção
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
ou de limpeza.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti- plementares.
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura. Eliminação
Limpar a fixação da lâmina de serra de preferência com ar As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embala-
comprimido ou com um pincel macio. Para tal, retirar a lâmina gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de serra da ferramenta eléctrica. Manter a fixação da lâmina de matéria prima.
de serra em perfeito estado de funcionamento usando lubrifi- Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no
cantes apropriados. lixo doméstico!
Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica pode levar a falhas
Apenas países da União Europeia:
de funcionamento. Portanto não deverá serrar materiais que
produzam muito pó, por debaixo nem serrá-los por cima da Conforme as Directivas Europeias
cabeça. 2002/96/CE relativa aos resíduos de ferra-
mentas eléctricas europeias 2006/66/CE é
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
necessário recolher separadamente os acu-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen- Acumuladores/pilhas:
tas é imprescindível indicar o número de produto de Iões de lítio:
10 dígitos como consta na placa de características da ferra- Observar as indicações no capítulo
menta eléctrica. “Transporte”, Página 35.
36 | Italiano
Italiano | 37
38 | Italiano
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi- 10 Impugnatura (superficie di presa isolata)
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso- 11 Batteria ricaricabile
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo 12 Attacco per la lama
dell’elettroutensile. *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, nostro programma accessori.
p.es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri- Dati tecnici
colo di esplosione.
Sega a gattuccio GSA 10,8 V-LI
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
Codice prodotto 3 601 F4L 9..
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso Tensione nominale V= 10,8
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Numero di corse a vuoto n0 min-1 0 –3000
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- Mandrino portautensile SDS
me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batte- Corsa mm 14,5
ria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Max. profondità di taglio
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali – nel legno mm 65
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di – nell’acciaio, non legato mm 8
identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di – Diametro di tubo mm 50
altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricari-
Peso in funzione della
cabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplo-
dono.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Descrizione del prodotto e caratteri- Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
stiche Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le monta a 70 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
istruzioni operative. In caso di mancato rispet- Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
to delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni Usare la protezione acustica!
operative si potrà creare il pericolo di scosse Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
elettriche, incendi e/o incidenti gravi. tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata mente alla norma EN 60745:
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg- Taglio di pannello di masonite: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso. Taglio di travi di legno: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
I dati per il taglio di pannelli di masonite sono validi per uno spessore del
Uso conforme alle norme pezzo in lavorazione di 20 mm.
In combinazione con una guida fissa la macchina è idonea per Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
tagliare legname, materiali plastici, metallo e materiali da co- rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
struzione. Essa è adatta per eseguire tagli curvi e tagli diritti. la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
Attenersi sempre alle indicazioni relative alle lame. elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Componenti illustrati Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
rappresentazione grafica. pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
1 Lama* può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
2 Piedino tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
3 Bussola di arresto per la lama di taglio
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
4 Asta di spinta è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
5 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
6 Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto ni per l’intero periodo operativo.
7 Interruttore di avvio/arresto Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
8 Indicatore dello stato di carica della batteria dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
9 Indicatore per controllo della temperatura/protezione
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
contro sovraccarico
Italiano | 39
40 | Italiano
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate- Protezione contro lo scaricamento totale
riali da lavorare. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento com-
veri si possono incendiare facilmente. pleto. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne
attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
Uso
Messa in funzione Indicazioni operative
Applicazione della batteria ricaricabile Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p.es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi-
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet-
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
Premere verso sinistra il pulsante di sicurezza 6 per protegge- Suggerimenti
re l’elettroutensile da accensione involontaria. In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru-
Applicare la batteria ricaricata 11 nell’impugnatura fino a per- zione, rispettare le vigenti norme legislative e le racco-
cepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impugnatura. mandazioni della casa costruttrice del materiale.
Prima di eseguire tagli nel legno, pannello di masonite, mate-
Accendere/spegnere (vedi figura D)
riali da costruzione, etc. assicurarsi che non vi siano corpi
Premere verso destra il pulsante di sicurezza 6. estranei come chiodi, viti, o simili e, se il caso, rimuoverli.
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di Accendere l’elettroutensile ed avvicinarlo al pezzo in lavorazio-
avvio/arresto 7 e tenerlo premuto. ne. Posare il piedino 2 sulla superficie del pezzo in lavorazione
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto- ed eseguire il taglio esercitando una pressione regolare sul ma-
re di avvio/arresto 7. teriale oppure avanzando in modo appropriato. Una volta con-
Premere successivamente di nuovo verso sinistra il pulsante clusa l’operazione di lavoro, spegnere l’elettroutensile.
di sicurezza 6. Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la lama di
Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimenta- taglio si blocca. Utilizzando un utensile adatto, allargare leg-
zione per risparmiare elettricità. germente la fessura di taglio ed estrarre l’elettroutensile.
Italiano | 41
42 | Nederlands
Nederlands | 43
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit Veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen
het elektrische gereedschap voordat u het gereed- Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld zetgereedschap verborgen stroomleidingen kan ra-
starten van het elektrische gereedschap. ken. Contact met een onder spanning staande leiding kan
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen ook metalen delen van het gereedschap onder spanning
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet zetten en tot een elektrische schok leiden.
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
onervaren personen worden gebruikt.
Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
Controleer of bewegende delen van het gereedschap
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk
correct functioneren en niet vastklemmen en of onder-
vasthaakt.
delen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig Let erop dat de voetplaat 2 tijdens het zagen altijd te-
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen gen het werkstuk ligt. Het zaagblad kan vasthaken en dit
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun kan tot het verlies van de controle over het elektrische ge-
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereed- reedschap leiden.
schappen. Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is ge-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel komen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektri-
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. sche gereedschap veilig neerleggen.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- rugslag veroorzaken.
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag-
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor-
zaken.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- Span het materiaal goed vast. Ondersteun het werk-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat stuk niet met uw hand of voet. Raak geen voorwerpen
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- of de vloer met de lopende zaag aan. Er bestaat gevaar
bruikt. voor terugslag.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa- Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen veroorzaakt materiële schade.
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
hebben. zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- wordt met twee handen veiliger geleid.
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Ge- bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
lekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen houden dan u met uw hand kunt doen.
leiden. Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
Service gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen over het elektrische gereedschap leiden.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
44 | Nederlands
Nederlands | 45
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Als er na het indrukken van de aan/uit-schakelaar 7 geen led
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, brandt, is de accu defect en moet deze worden vervangen.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Zaagblad inzetten of vervangen
Senior Vice President Head of Product Certification Neem altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
Engineering PT/ETM9 gereedschap de accu uit het gereedschap.
Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaag-
blad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwon-
dingsgevaar.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Let er bij het wisselen van zaagbladen op dat de zaag-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen bladopname vrij van materiaalresten zoals hout- en
Leinfelden, 24.10.2012
metaalspanen is.
46 | Nederlands
Dansk | 47
48 | Dansk
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
stød. Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, repareres.
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
ter risikoen for elektrisk stød. af ukyndige personer.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kon-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et troller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beska-
diget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
Personlig sikkerhed beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget tøjer.
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
føre til alvorlige personskader.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
råde, kan føre til farlige situationer.
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø- Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- brandfare.
te øger risikoen for personskader. Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el- Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke forbundet med brandfare.
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
der risiko for personskader. kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik- små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk- sikoen for personskader i form af forbrændinger.
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. kan give hudirritation eller forbrændinger.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte- Service
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor- Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
den og dermed den fare, der er forbundet støv. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Dansk | 49
Sikkerhedsinstrukser til bajonetsave skilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger,
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud- istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje- kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
de strømledninger. Kontakt med en spændingsførende
ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under Beskrivelse af produkt og ydelse
spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom- ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
mer i kontakt med savklingen. sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til vorlige kvæstelser.
emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
tøjet sætter sig fast i emnet.
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
Kontrollér, at fodpladen 2 altid ligger sikkert på emnet ledningen.
under savearbejdet Savklingen kan sætte sig i klemme,
hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værk- Beregnet anvendelse
tøjet.
Maskinen er beregnet til – med fast anslag – at save i træ,
Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med at save, og kunststof, metal og byggematerialer. Den er egnet til lige snit
træk først savklingen ud af snittet, når den står helt og kurvesnit. Benyt de anbefalede savklinger.
stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el-værktø-
jet lægges sikkert fra.
Illustrerede komponenter
Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
tivt eller føre til tilbageslag.
1 Savklinge*
Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind
i siden, efter den er blevet slukket. Savklingen kan be- 2 Fodplade
skadiges, brække eller føre til tilbageslag. 3 Låsekappe til savklinge
Spænd materialet godt fast. Støt ikke emnet med hån- 4 Hopstang
den eller foden. Berør ikke genstande eller jorden med 5 Akku-udløserknap
saven, når saven er i gang. Fare for tilbageslag. 6 Kontaktspærre til start-stop-kontakt
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til 7 Start-stop-kontakt
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale 8 Akku-ladetilstandsindikator
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan 9 Indikator temperaturovervågning/overbelastnings-
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- beskyttelse
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
10 Håndgreb (isoleret gribeflade)
ning kan føre til materiel skade.
11 Akku
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert 12 Savklingeholder
med to hænder. *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- res tilbehørsprogram.
ordninger eller skruestik end med hånden.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil- Tekniske data
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. Bajonetsav GSA 10,8 V-LI
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. Typenummer 3 601 F4L 9..
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod Nominel spænding V= 10,8
varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Slagantal ubelastet n0 min-1 0 –3000
Fare for eksplosion. Værktøjsholderen SDS
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si- Slaglængde mm 14,5
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler Max. snitdybde
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. – i træ mm 65
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- – i stål, ulegeret mm 8
værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig – Rørdiameter mm 50
overbelastning. Vægt svarer til
Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type-
50 | Dansk
Dansk | 51
Udtagning af savklinge (se Fig. C) Lyser LED-lampen 9 rødt hele tiden, er akkuens temperatur
Drej låsekappen 3 ca. 90° i pilens retning og hold den fast. for høj og el-værktøjet slukker automatisk.
Tag savklingen 1 ud. – Sluk for el-værktøjet.
– Lad akkuen afkøle, før du arbejder videre.
Støv-/spånudsugning Blinker LED-lampen 9 rød, er el-værktøjet blokeret og sluk-
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- ker automatisk.
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be- – Træk el-værktøjet ud af emnet.
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio- Så snart blokeringen er afhjulpet, arbejder el-værktøjet vi-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller dere med det indstillede slagantal.
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Beskyttelse mod dybdeafladning
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As- med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. ikke mere.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Arbejdsvejledning
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate- Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
rialer, der skal bearbejdes. el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
kan let antænde sig selv. ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Brug Tips
Gældende lovbestemmelser og anbefalinger fra mate-
Ibrugtagning rialefabrikanterne skal overholdes, når der saves i let-
Isæt akku te byggematerialer.
Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for frem-
ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- medlegemer og fjern evt. fremmedlegemer, før der saves i
peskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personska- disse materialer.
der og er forbundet med brandfare. Tænd for el-værktøjet og før det hen til det emne, der skal sa-
Tryk kontaktspærren 6 til venstre for at beskytte el-værktøjet ves i. Anbring fodpladen 2 på emnets overflade og sav materi-
mod utilsigtet tænding. alet igennem med jævnt tryk og fremføring. Når savearbejdet
er færdigt, slukkes el-værktøjet igen.
Anbring den ladede akku 11 i grebet, til den falder rigtigt i hak
og flugter med grebets kant. Sidder savklingen i klemme, slukkes el-værktøjet med det
samme. Spred savspalten med et egnet værktøj og træk
Tænd/sluk (se Fig. D) el-værktøjet ud.
Tryk kontaktspærren 6 til højre. Dyksavning (se Fig. E)
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten Ved dyksavning må der kun bearbejdes bløde materia-
7 og hold den nede. ler som f.eks. træ, gipskarton o.lign.! Bearbejd ikke
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 7. metalmaterialer ved dyksavning!
Tryk herefter kontaktspærren 6 til venstre igen. Brug kun korte savklinge til dyksavning.
Hvis du ikke bruger el-værktøjet, skal du slukke for det for at Anbring fodpladens kant på el-værktøjet 2 på emnet og tænd
spare på energien. for el-værktøjet. Vælg det max. slagantal, hvis el-værktøjet er
udstyret med en slagantalstyring. Tryk el-værktøjet fast mod
Styring af slagantal emnet og lad savklingen dykke langsomt ned i arbejdsemnet.
Med til- eller aftagende tryk på start-stop-kontakten 7 styrees Så snart fodpladen 2 ligger helt flad på emnet, saves videre
slagantallet for det tændte el-værktøj trinløst. langs med den ønskede snitlinje.
Det krævede slagantal er afhængigt af arbejdsmaterialet og Til bestemt arbejde kan savklingen 1 også vendes 180° og
arbejdsbetingelserne; man finder bedst frem til det passende sættes i igen og bajonetsaven kan føres i vendt tilstand.
ved praktiske forsøg. Køle-/smøremiddel
Det anbefales at reducere slagantallet, når savklingen sættes Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel langs med
på emnet og når der saves i plast og aluminium. snitlinjen, da materialet ellers bliver alt for varmt.
Indikator for temperaturovervågning/overbelastnings- Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
beskyttelse Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Den røde LED-lampe 9 er med til at beskytte akkuen mod Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 °C og
overophedning og motoren mod overbelastning. 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
52 | Svenska
Svenska | 53
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
risk för elstöt om din kropp är jordad. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att med dess användning eller inte läst denna anvisning.
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
risken för elstöt. ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
bruk används minskar risken för elstöt. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- och går lättare att styra.
strömsskyddet minskar risken för elstöt. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
Personsäkerhet
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en elverktyg
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som typ av batterier används för andra batterityper finns risk
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- för brand.
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
och användning risken för kroppsskada. elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att skada och brand.
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop- Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte- metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer
roterande komponent kan medföra kroppsskada. i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batteri-
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står vätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- Service
trollera elverktyget i oväntade situationer. Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. Säkerhetsanvisningar för tigersågar
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp- Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
och används på korrekt sätt. Användning av damm- skada dolda elledningar. Kontakt med en spänningsfö-
utsugning minskar de risker damm orsakar. rande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spän-
ning och leda till elstöt.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. medför risk för personskada.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets-
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fast-
farligt och måste repareras. nar i arbetsstycket.
54 | Svenska
Svenska | 55
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av Borttagning av batteri (se bild A)
vibrationsbelastningen. För borttagning av batterimodulen 11 tryck på upplåsnings-
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga knappen 5 och dra batterimodulen nedåt ur elverktyget.
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används Bruka inte våld.
för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte
underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan Batteriets laddningsindikering
vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. De tre gröna lysdioderna på batteriets display 8 visar batteri-
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även ets laddningstillstånd 11.
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, Tryck strömställaren Till/Från 7 halvvägs eller helt ned för
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast- indikering av laddningstillståndet.
ningen för den totala arbetsperioden.
Lysdiod Kapacitet
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget Permanent ljus 3 gröna ≥ 2/3
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation Permanent ljus 2 gröna ≥ 1/3
av arbetsförloppen. Permanent ljus 1 grönt <1/3
Försäkran om överensstämmelse Blinkljus 1 grönt Reserv
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt Om ingen lysdiod tänds när strömställaren 7 trycks ned, är
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande batteriet defekt och måste bytas ut.
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm- Insättning och byte av sågblad
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG. Innan åtgärder utförs på elverktyget ska batterimodu-
len tas ut.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Använd skyddshandskar vid montering av sågblad.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Beröring av sågbladet medför risk för personskada.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Kontrollera vid sågbladsbyte att sågbladsfästet rensats
Senior Vice President Head of Product Certification från alla materialrester som t.ex. trä- eller metallspån.
Engineering PT/ETM9 Val av sågblad
Använd endast sågblad som är lämpliga för aktuellt material.
I början av denna anvisning har en översikt på rekommende-
rade sågblad tagits upp. Använd endast sågblad med ½"-uni-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division versalskaft. Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs
D-70745 Leinfelden-Echterdingen för avsett snitt.
Leinfelden, 24.10.2012
Använd ett smalt sågblad för sågning av tvära kurvor.
56 | Svenska
Norsk | 57
58 | Norsk
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
risikoen for skader. andre batterier.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- brannfare.
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner forbrenninger eller brann.
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må
tøyet bedre i uventede situasjoner. du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger Service
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
inn i deler som beveger seg. fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer Sikkerhetsinformasjoner for bajonettsager
farer på grunn av støv. Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- spenning og føre til elektriske støt.
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under arbeids-
gitte effektområdet.
stykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis
og må repareres. innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte- Pass på at fotplaten 2 alltid ligger mot arbeidsstykket
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif- ved sagingen. Sagbladet kan kile seg fast og føre til at du
ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta- mister kontrollen over elektroverktøyet.
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og trekk først
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- sagbladet ut av snittet når sagbladet er helt stanset.
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- Slik unngår du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest sikkert ned.
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
Bruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Bøyde eller
kes av uerfarne personer.
butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt el-
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- ler forårsake et tilbakeslag.
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, dette fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller for-
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. årsake et tilbakeslag.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
Spenn materialet godt fast. Ikke støtt arbeidsstykket
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
med hånden eller foten. Ikke berør gjenstander eller
til mange uhell.
bakken med sagen sålenge den går. Det er fare for tilba-
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte keslag.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
fast og er lettere å føre.
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa-
formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. ker materielle skader.
Norsk | 59
Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar- Tekniske data
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender. Bajonettsag GSA 10,8 V-LI
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast Produktnummer 3 601 F4L 9..
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere Nominell spenning V= 10,8
enn med hånden.
Tomgangsslagtall n0 min-1 0 –3000
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du Verktøyfeste SDS
mister kontrollen over elektroverktøyet. Slag mm 14,5
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. max. skjæredybde
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot – i tre mm 65
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig- – i stål, ulegert mm 8
het. Det er fare for eksplosjoner. – Rørdiameter mm 50
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det Vekt tilsvarende
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøy-
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
et. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning som
70 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Ved bruk
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
av andre batterier, f.eks. etterligninger, resirkulerte batteri-
Bruk hørselvern!
er eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fysis-
ke og materialle skader hvis batteriene eksploderer. Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
Saging av sponplate: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Produkt- og ytelsesbeskrivelse Saging av trebjelker: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Les gjennom alle advarslene og anvisninge- Informasjonene for saging av sponplater gjelder for en materialtykkelse
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og på 20 mm.
nedenstående anvisninger kan medføre elek- Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
triske støt, brann og/eller alvorlige skader. iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
ningen.
Formålsmessig bruk Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
Maskinen er beregnet til saging av tre, kunststoff, metall og brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
bygningsmaterialer med fast anslag. Den er egnet til rette og eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
buede snitt. Ta hensyn til sagbladanbefalingene. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
Illustrerte komponenter over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
1 Sagblad* ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
2 Fotplate Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
3 Låsehylse for sagblad svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
4 Slagstang elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
5 Batteri-låsetast
6 Innkoblingssperre for på-/av-bryter Samsvarserklæring
7 På-/av-bryter
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
8 Batteri-ladeindikator der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
9 Indikator temperaturovervåking/overlastbeskyttelse eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
10 Håndtak (isolert grepflate) direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
11 Batteri Tekniske data (2006/42/EF) hos:
12 Sagblad-feste Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
60 | Norsk
Norsk | 61
Styring av slagtall Såsnart fotplaten 2 ligger med hele flaten mot arbeidsstykket,
Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryteren 7 kan du sager du videre langs ønsket skjærelinje.
styre slagtallet til innkoblet elektroverktøy trinnløst. Til visse typer arbeid kan sagbladet 1 også snus 180° og bajo-
Det nødvendige slagtallet er avhengig av materiale og arbeids- nettsagen føres snudd på tilsvarende måte.
vilkårene og kan finnes frem til med praktiske forsøk. Kjøle-/smøremiddel
En reduksjon av slagtallet anbefales når sagbladet settes på Påfør kjøle- hhv. smøremidler langs skjærelinjen ved saging
arbeidsstykket og ved saging av kunststoff og aluminium. av metall e. l. fordi materialet oppvarmes.
Indikator for temperaturovervåking/overlastbeskyttelse Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Den røde LED-indikatoren 9 er til hjelp for å beskytte batteriet Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
mot overoppheting og motoren mot overbelastning.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °C til
Hvis LED-indikatoren 9 lyser kontinuerlig rødt, er batteri- 50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
temperaturen for høy og elektroverktøyet koples automa-
tisk ut. Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig med
– Slå av elektroverktøyet. en myk, ren og tørr pensel.
– La batteriet avkjøle før du arbeider videre. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
Hvis LED-indikatoren 9 blinker rødt, er elektroverktøyet at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
blokkert og koples automatisk ut. Følg informasjonene om kassering.
– Trekk elektroverktøyet ut av arbeidsstykket.
Når blokkeringen er fjernet, arbeider elektroverktøyet vi- Service og vedlikehold
dere med innstilt slagtall.
Beskyttelse mot total utlading Vedlikehold og rengjøring
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti- OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider må
on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet slås av og innkoplingssperren 6 låses.
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk- Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
tøyet beveger seg ikke lenger. rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Rengjør sagbladfestet helst med trykkluft eller med en myk
Arbeidshenvisninger
pensel. Ta da sagbladet ut av elektroverktøyet. Hold sagblad-
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på festet funksjonsdyktig ved bruk av egnede smøremidler.
elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold, verktøy-
En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjons-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
feil. Sag derfor ikke sterkt støvutviklende materialer nedenfra
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
eller over hodet.
feiltagelse.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og
Tips kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres
Ved saging av lette bygningsmaterialer må du følge lo- av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
ver og bestemmelser og materialprodusentens anbefa- Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
linger. det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell etc. må du verktøyets typeskilt.
sjekke om det finnes spikre, skruer e.l. og eventuelt fjerne
disse. Kundeservice og rådgivning ved bruk
Slå på elektroverktøyet og før det inn mot arbeidsstykket som Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
skal bearbeides. Sett fotplaten 2 på arbeidstykkets overflate vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
og sag med jevnt trykk hhv. fremføring gjennom materialet. skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet. www.bosch-pt.com
Hvis sagbladet er fastklemt, må du straks slå av elektroverk- Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
tøyet. Sprik sagespalten litt med et egnet verktøy og trekk ut gående våre produkter og deres tilbehør.
elektroverktøyet. Norsk
Dykksaging (se bilde E) Robert Bosch AS
Det må kun bearbeides myke materialer som tre, gips- Postboks 350
kartong o.l. med dykksagemetoden! Du må ikke bear- 1402 Ski
beide metall med dykksagemetoden! Tel.: 64 87 89 50
Bruk kun korte sagblad til dykksaging. Faks: 64 87 89 55
Sett elektroverktøyet med kanten til fotplaten 2 på arbeids- Transport
stykket og slå det på. Velg maksimalt slagtall for elektroverk-
tøy med slagtallstyring. Trykk elektroverktøyet godt fast mot Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
arbeidsstykket og la sagbladet dykke langsomt inn i arbeids- gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
stykket. ytterligere krav.
62 | Suomi
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran- Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em- essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig tautuessa muualle.
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Sähköturvallisuus
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp- Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
emballasjen. mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for- työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
skrifter. tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Deponering Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
Kun for EU-land: sähköiskun riskiä.
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
om gamle elektriske apparater og iht. det kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
europeiske direktivet 2006/66/EF må de- rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
batterier samles inn adskilt og leveres inn til osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
en miljøvennlig resirkulering. vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Batterier/oppladbare batterier:
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Li-ion: veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Ta hensyn til informasjonene i avsnit-
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
tet «Transport», side 61.
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
Rett til endringer forbeholdes. ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
Suomi saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
Turvallisuusohjeita luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
Turvallisuusohjeiden noudattamisen työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va- verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
kavaan loukkaantumiseen. sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
varten. nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää nettomuuksille.
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
Työpaikan turvallisuus see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vat johtaa tapaturmiin. vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
tää pölyn tai höyryt.
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Suomi | 63
64 | Suomi
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat- Puukkosaha GSA 10,8 V-LI
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme- Suurin sahaussyvyys
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. – puuhun mm 65
– teräkseen, seostamaton mm 8
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu- – Putken halkaisija mm 50
si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-
tukselta. Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite
vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä.
Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä ak- Melu-/tärinätiedot
kuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
70 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Tuotekuvaus Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
vakavaan loukkaantumiseen. Lastulevyn sahaus: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Puupalkkien sahaus: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos- Lastulevyjen sahaukseen annetut tiedot koskevat työkappaleita, joiden
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta. paksuus on 20 mm.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
Määräyksenmukainen käyttö
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
Työkalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, ja rakennus- käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
materiaalien sahaamiseen kiinteällä ohjaimella. Se soveltuu telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
sekä suoriin että kaareviin sahuksiin. Sahanteräsuositukset Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
tulee ottaa huomioon. käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
Kuvassa olevat osat lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole- taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
vaan sähkötyökalun kuvaan. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
1 Sahanterä* aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
2 Jalkalevy laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
3 Sahanterän lukkohylsy tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
4 Iskutanko
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
5 Akun vapautuspainike vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
6 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
7 Käynnistyskytkin ganisointi.
8 Akun latausvalvontanäyttö
Standardinmukaisuusvakuutus
9 Lämpötilavalvonnan/ylikuormitussuojan näyttö
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tek-
10 Kahva (eristetty kädensija)
niset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja
11 Akku tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
12 Sahanterän kiinnitys 2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- mukaan.
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
tamme.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Tekniset tiedot D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Puukkosaha GSA 10,8 V-LI Senior Vice President Head of Product Certification
Tuotenumero 3 601 F4L 9.. Engineering PT/ETM9
Nimellisjännite V= 10,8
Tyhjäkäyntiiskuluku n0 min-1 0 –3000
Työkalunpidin SDS
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Isku mm 14,5
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2012
Suomi | 65
66 | Suomi
Ελληνικά | 67
68 | Ελληνικά
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδη-
τραυματισμών.
γίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθή-
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- κες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού- μπαταρίες.
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα- που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. δυνο πυρκαγιάς.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε- Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
από τη σκόνη. λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
μενη περιοχή ισχύος.
σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε Service
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπα- κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
ταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε χανήματος.
εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν
πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχά- Υποδείξεις ασφαλείας για σπαθόσεγες
νημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες
κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργα- συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα-
λείου. τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργα-
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι- λείο να έρθει σε τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμ-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μές. Η επαφή με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμ-
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ μή μπορεί να θέσει μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επί-
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε- σης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα πριονίσμα-
από άπειρα πρόσωπα. τος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. τεμάχιο. Σε περίπτωση επαφής με την πριονόλαμα δημιουρ-
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν γείται κίνδυνος τραυματισμού.
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία τε-
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό- μάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Διαφορε-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο σφη-
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα- νώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ελληνικά | 69
Προσέχετε κατά το πριόνισμα, το πέλμα 2 να ακουμπάει απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων
συνεχώς στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Η πριονόλαμα μπο- κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και
ρεί να σφηνώσει και να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.
του ηλεκτρικού εργαλείου.
Κάθε φορά που τελειώνετε ένα τμήμα της δουλειά σας Περιγραφή του προϊόντος και της
θέστε πρώτα το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας
και βγάλτε την πριονόλαμα από την τομή μόνο όταν αυτό ισχύος του
έχει σταματήσει εντελώς να κινείται. Έτσι αποφεύγετε Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
ένα ενδεχόμενο κλότσημα και ταυτόχρονα μπορείτε να απο- τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
θέσετε ασφαλώς το ηλεκτρικό εργαλείο. δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες, άριστες πριονόλαμες. προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
Στρεβλές ή μη κοφτερές πριονόλαμες μπορεί να σπάσουν, σοβαρούς τραυματισμούς.
να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να προκαλέσουν κλό- Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
τσημα. της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς την από τα γίες χειρισμού.
πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να
κλοτσήσει. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Να σφίγγετε καλά το υλικό. Μη στηρίζετε το υπό κατερ- Το μηχάνημα προορίζεται, υπό σταθερή οδήγηση, για την κοπή
γασία τεμάχιο με το χέρι ή το πόδι. Μην εγγίζετε ποτέ με ξύλου, πλαστικών υλικών, μετάλλων και δομικών υλικών. Είναι
το εν λειτουργία ευρισκόμενο πριόνι αντικείμενα ή το κατάλληλο και για ίσιες και για καμπύλες κοπές. Τηρείτε τις συ-
έδαφος. Υπάρχει κίνδυνος κλοτσήματος. στάσεις για τις πριονόλαμες.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για Απεικονιζόμενα στοιχεία
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ- Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού 1 Πριονόλαμα*
αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα 2 Πέλμα
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές. 3 Κέλυφος μανδάλωσης πριονόλαμας
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά 4 Ράβδος εμβολισμού
και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την ασφαλή 5 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται 6 Αποκλεισμός αθέλητης ζεύξης για διακόπτη ON/OFF
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
7 Διακόπτης ON/OFF
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
8 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. 9 Ένδειξη επιτήρησης θερμοκρασίας/προστασίας από
υπερφόρτωση
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
10 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ- 11 Μπαταρία
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. 12 Υποδοχή πριονόλαμας
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ- *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
κλώματος.
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλια- Τεχνικά χαρακτηριστικά
κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Σπαθόσεγα GSA 10,8 V-LI
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της Αριθμός ευρετηρίου 3 601 F4L 9..
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την Ονομαστική τάση V= 10,8
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε- Αριθ. εμβολισμών χωρίς φορτίο n0 min-1 0 –3000
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα- Υποδοχή εργαλείου SDS
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Διαδρομή mm 14,5
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι μέγ. βάθος κοπής
προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ- – σε ξύλο mm 65
φόρτιση. – σε αμιγή χάλυβα mm 8
– Διατομή σωλήνα mm 50
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με
την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Βάρος σύμφωνα με
Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π.χ. EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
70 | Ελληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά Leinfelden, 24.10.2012
EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος Συναρμολόγηση
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε
70 dB(A). Ανασφάλεια K=3 dB. Φόρτιση μπαταρίας
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-
80 dB(A). νται στη σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές εί-
Φοράτε ωτασπίδες! ναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών Ionen) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να
το πρότυπο EN 60745: εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτί-
Πριόνισμα μοριοσανίδας: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2, σετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Πριόνισμα ξύλινων δοκαριών: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Τα στοιχεία για την κοπή μοριοσανίδων ισχύουν για υπό κατεργασία τεμάχια
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
με πάχος 20 mm.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-
στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποι-
ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται
ηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
πλέον.
επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβά-
ρυνσης από τους κραδασμούς. Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα- μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Η μπατα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, ρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.
που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρ-
στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό τιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα- έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της δι-
σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια- άρκειας ζωής της μπαταρίας.
στήματος που εργάζεσθε. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 11 πατήστε τα πλήκτρα απομαν-
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί- δάλωσης 5 και αφαιρέστε την μπαταρία τραβώντας την από το κά-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τω μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
διαστήματος που εργάζεσθε.
Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτι-
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
σης 8 της μπαταρίας δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπα-
συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-
ταρίας 11.
στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-
λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της Πατήστε το διακόπτη ON/OFF 7 στο μισό ή τέρμα κάτω για να
εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. εμφανιστεί η κατάσταση φόρτισης.
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα
Δήλωση συμβατότητας
Διαρκές φως 3 x Πράσινο ≥ 2/3
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
Διαρκές φως 2 x Πράσινο ≥ 1/3
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά- Διαρκές φως 1 x Πράσινο <1/3
ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ. Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο Εφεδρεία
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Σε περίπτωση που δεν ανάβει καμιά φωτοδίοδος, αν και έχετε
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, πατήσει το διακόπτη ON/OFF 7, τότε η μπαταρία είναι χαλασμέ-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen νη και πρέπει να αλλαχτεί.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της πριονόλαμας
Engineering PT/ETM9 Βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν δι-
εξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό.
Φορέστε προστατευτικά γάντια για να συναρμολογήσε-
τε την πριονόλαμα. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού αν αγ-
γίξετε την πριονόλαμα.
Ελληνικά | 71
Προσέχετε όταν αλλάζετε πριονόλαμα η υποδοχή πριο- γαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
νόλαμας να μην είναι λερωμένη, π.χ. από ροκανίδια/ τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
γρέζια από ξύλο ή μέταλλα. Πατήστε τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης 6 προς τα αριστερά
Επιλογή της πριονόλαμας για να προστατέψετε το ηλεκτρικό εργαλείο μια τυχόν από αθέ-
Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που είναι κατάλληλες για λητη ζεύξη.
το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 11 στη λαβή μέχρι να έρθει
Μια επισκόπτηση των προτεινόμενων πριονολαμών θα βρείτε «πρόσωπο» με τη λαβή και να αισθανθείτε ότι ασφάλισε.
στην αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης. Να τοποθετείτε μόνο Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας (βλέπε εικόνα D)
πριονόλαμες με στέλεχος γενικής χρήσης ½". Η πριονόλαμα δεν
Πατήστε τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης 6 προς τα δεξιά.
θα πρέπει να είναι μακρύτερη από όσο απαιτείται για την προ-
βλεπόμενη κοπή. Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το
διακόπτη ΟΝ/OFF 7 και κρατήστε τον πατημένο.
Χρησιμοποιείτε στενές πριονόλαμες για την κοπή καμπυλών.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-
Συναρμολόγηση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα B) στε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 7.
Γυρίστε το κέλυφος μανδάλωσης 3 κατά 90° περίπου προς την Ακολούθως πατήστε τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης 6 πάλι
κατεύθυνση του βέλους και συγκρατήστε το σ’ αυτήν τη θέση. προς τα αριστερά.
Πατήστε την πριονόλαμα 1 μέσα στην υποδοχή πριονόλαμας 12
Αφήστε πάλι ελεύθερο το κέλυφος μανδάλωσης 3. Να απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν δεν το χρησι-
μοποιείτε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Ελέγξτε, αν η πριονόλαμα έχει συναρμολογηθεί ασφα-
λώς. Μια χαλαρή πριονόλαμα μπορεί να πεταχτεί έξω και να Έλεγχος του αριθμού εμβολισμών
σας τραυματίσει. Με αύξηση ή, αντίστοιχα, μείωση της πίεσης στο διακόπτη
Για την εκτέλεση ορισμένων εργασιών μπορείτε να γυρίσετε την ON/OFF 7 μπορείτε να ελέγξετε (να ρυθμίσετε) αδιαβάθμιστα
πριονόλαμα 1 επίσης κατά 180° (με τα δόντια να δείχνουν προς τον αριθμό εμβολισμών του ευρισκόμενου σε λειτουργία ηλε-
τα πάνω) και ακολούθως να την τοποθετήσετε πάλι. κτρικού εργαλείου.
Αφαίρεση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα C) O εκάστοτε απαραίτητος αριθμός εμβολισμών εξαρτάται από το
Γυρίστε το κέλυφος μανδάλωσης 3 κατά 90° περίπου προς την υλικό και τις συνθήκες εργασίας και πρέπει να εξακριβωθεί με
κατεύθυνση του βέλους και συγκρατήστε το σ’ αυτήν τη θέση. πρακτική δοκιμή.
Αφαιρέστε την πριονόλαμα 1. Σας συμβουλεύουμε, κατά το ακούμπισμα του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου στο υπό κατεργασία υλικό καθώς και όταν πριονίζετε
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών πλαστικά υλικά ή αλουμίνιο, να μειώνετε τον αριθμό εμβολι-
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι- σμών.
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η Ένδειξη για την επιτήρηση θερμοκρασίας/προστασίας από
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις υπερφόρτωση
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ- Η κόκκινη φωτοδίοδος 9 συμβάλλει στην προστασία της μπατα-
χόν παρευρισκομένων ατόμων. ρίας από υπερθέρμανση και τον κινητήρα από υπερφόρτωση.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή Όταν η κόκκινη φωτοδίοδος 9 ανάβει διαρκώς με χρώμα κόκ-
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα- κινο, η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι πολύ υψηλή και το
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού- ηλεκτρικό εργαλείο διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του.
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα- – Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας.
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε- – Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει πριν συνεχίσετε την εργα-
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. σία σας.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Aναβοσβήνει η φωτοδίοδος 9 με χρώμα κόκκινο, το ηλεκτρι-
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
κό εργαλείο μπλοκάρει και διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
του.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
– Βγάλτε το ηλεκτρικό εργαλείο από το υπό κατεργασία τεμά-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
χιο.
Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης Μόλις εξουδετερωθεί το μπλοκάρισμα το ηλεκτρικό εργα-
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. λείο συνεχίζει τη λειτουργία του με το ρυθμισμένο αριθμό
εμβολισμών.
Λειτουργία Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση
Εκκίνηση Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
Τοποθέτηση της μπαταρίας εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί-
ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται
ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά-
πλέον.
νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ-
72 | Ελληνικά
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Fax: 210 5701607
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερ-
μοκρασίας από 0 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε Μεταφορά
για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο. Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρί- τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο. ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Türkçe | 73
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε- Çalışma yeri güvenliği
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά- Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί- kabilir.
ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
επικίνδυνα αγαθά. ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο kaybedebilirsiniz.
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Elektrik Güvenliği
Απόσυρση Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
φιλικό προς το περιβάλλον. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ-
ρίμματα του σπιτιού σας! Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
Μόνο για χώρες της ΕΕ: ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
2002/96/EΚ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες tehlikesini artırır.
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
Li-Ion: ni artırır.
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
σελίδα 72. nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Türkçe aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
Güvenlik Talimatı etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
ağır yaralanmalara neden olunabilir. kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın. Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
mayan aletler) kapsamaktadır.
zalara neden olabilirsiniz.
74 | Türkçe
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne- ra neden olabilir.
den olabilir. Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı- lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
iyi kontrol edebilirsiniz. malara veya yangınlara neden olabilir.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta- Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-
tutulabilir. sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır- Servis
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın- Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Panter testereler için güvenlik talimatı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına rastlama
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça- olasılığı bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izo-
lışırsınız. lasyonlu tutamağından tutun. Gerilim ileten kablolarla te-
mas elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır. Ellerinizi kesme yapılan yerden uzak tutun. İş parçasını
alttan kavramayın. Testere bıçağı ile temas yaralanmala-
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
ra neden olabilir.
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Aleti daima çalışır durumda iş parçasına temas ettirin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve geri tepme
kuvveti oluşabilir.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
Kesme işlemi sırasında taban levhasının 2 daima iş par-
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
çasına dayanmasına dikkat edin. Testere bıçağı takılabi-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
lir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir. İşiniz bittikten sonra aleti kapatın ve testere bıçağı tam
olarak durduktan sonra kesme yerinden çıkarın. Bu yol-
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
la geri tepme kuvvetinin oluşmasını engellersiniz ve aleti
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
güvenli bir biçimde elinizden bırakabilirsiniz.
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı- Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bıçakları
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere bıçakları kırıla-
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilirler.
kötü bakımından kaynaklanır. Aleti kapattıktan sonra testere bıçağını yan taraftan
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı bastırarak frenlemeyin. Testere bıçağı hasar görebilir, kı-
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- rılabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı Malzemeyi iyi biçimde sıkın. İş parçasını eliniz veya
sağlarlar. ayağınızla desteklemeyin. Döner haldeki testereyi hiç-
bir nesneye veya yere temas ettirmeyin. Geri tepme
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
tehlikesi vardır.
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile maddi zarara yol açabilir.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci- Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
ortaya çıkar. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
Türkçe | 75
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men- Teknik veriler
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur. Panter testere GSA 10,8 V-LI
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam Ürün kodu 3 601 F4L 9..
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve Anma gerilimi V= 10,8
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Boştaki strok sayısı n0 strok/dak 0 –3000
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Uç kovanı SDS
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya Strok mm 14,5
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır. Maks. kesme derinliği
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma- – Ahşapta mm 65
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha- – Çelikte, alaşımsız mm 8
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler- – Delme çapı mm 50
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. Ağırlığı EPTA-Procedure
Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın. 01/2003’e göre kg 1,2
Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen Gürültü/Titreşim bilgisi
gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Başka akü-
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-
lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği-
mektedir.
şik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması sonucu ya-
ralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. Aletin A-değerlendirmeli gürültü basınç seviyesi tipik olarak
70 dB(A)’dır. Tolerans K=3 dB.
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.
Ürün ve işlev tanımı Koruyucu kulaklık kullanın!
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve to-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri- lerans K, EN 60745 uyarınca:
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, Yonga levhaların kesilmsei: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden Kerestelerin kesilmesi: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
olunabilir. Yonga levhaların kesilmesine ilişkin veriler 20 mm kalınlığındaki iş parça-
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım ları için geçerlidir.
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-
Usulüne uygun kullanım trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer
Bu alet; sabit olarak dayanmak suretiyle ahşap, plastik, metal geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-
ve benzeri yapı malzemelerinin kesilmesi için geliştirilmiştir. dur.
Bu alet hem düz hem de kavisli kesme işlerine uygundur. Kul- Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
lanılacak testere bıçağı tavsiyelerine uyun. alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-
Şekli gösterilen elemanlar siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. künü önemli ölçüde artırabilir.
1 Testere bıçağı* Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
2 Taban levhası lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
3 Testere bıçağı kilitleme kovanı
nü önemli ölçüde azaltabilir.
4 Strok kolu Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
5 Akü boşa alma düğmesi önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
6 Açma/kapama şalteri emniyeti ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
7 Açma/kapama şalteri
8 Akü şarj durumu göstergesi Uygunluk beyanı
9 Sıcaklık kontrolü/zorlanma göstergesi Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
10 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT yö-
11 Akü netmelik hükümleri uyarınca EN 60745.
12 Testere bıçağı kovanı
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
76 | Türkçe
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Testere bıçaklarını değiştirirken testere bıçağı kova-
Senior Vice President Head of Product Certification nında ahşap veya metal parçacık kalıntılarının bulun-
Engineering PT/ETM9 mamasına dikkat edin.
Testere bıçağının seçilmesi
Sadece işlenecek malzmemeye uygun testere bıçakları kulla-
nın.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tavsiye edilen testere bıçaklarına ait genel görünüşü bu kıla-
Leinfelden, 24.10.2012 vuzun başında bulabilirsiniz. Sadece ½"-Üniversal şaftlı teste-
re bıçaklarını kullanın. Testere bıçağı öngörülen kesim için ge-
rekli olandan daha uzun olmamalıdır.
Montaj Dar kavisli kesme işlerinde ince testere bıçakları kullanın.
Akünün şarjı Testere bıçağının takılması (Bakınız: Şekil B)
Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını Kilitleme kovanını 3 yaklaşık 90° ok yönünde çevirin ve bu po-
kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde zisyonda tutun. Testere bıçağını 1 testere bıçağı yuvasına 12
kullanılan Li-İonen akülere uygundur. itin. Kilitleme kovanını 3 bırakın.
Açıklama: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam Testere bıçağının yerine sıkıca oturup oturmadığını
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü kontrol edin. Gevşek testere bıçağı dışarı fırlayabilir ve sizi
şarj cihazında tam olarak şarj edin. yaralayabilir.
Li-Ionen aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman Bazı özel kesme işleri için testere bıçağı 1 180° çevrilerek de
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. (dişler yukarıyı gösterecek biçimde) kullanılabilir.
Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile de- Testere bıçağının çıkarılması (Bakınız: Şekil C)
rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el
Kilitleme kovanını, 3 yaklaşık 90° ok yönünde çevirin ve bu
aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar-
pozisyonda tutun. Testere bıçağını 1 çıkarın.
tık hareket etmez.
Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık Toz ve talaş emme
açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde akü ha- Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
sar görebilir. taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sis- rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
tem sadece 0 °C...45 °C sıcaklık aralığında şarj işlemine izin mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçüde uzar. yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
Akünün çıkarılması (Bakınız: Şekil A)
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Aküyü 11 çıkarmak için boşa alma düğmelerine basın 5 ve maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
aküyü elektrikli el aletinin altından alın. Bu işlem sırasında Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
zor kullanmayın. lenmelidir.
Akü şarj durumu göstergesi – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
Akü şarj durumu göstergesinin üç yeşil LED’i 8 akünün 11 şarj – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
durumunu gösterir. zı tavsiye ederiz.
Şar durumunu göstermek için açma/kapama şalterine 7 yarı İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
yarıya veya bütünüyle basın. kümlerine uyun.
Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
LED Kapasitesi layca alevlenebilir.
Sürekli ışık 3 x yeşil ≥ 2/3
Sürekli ışık 2 x yeşil ≥ 1/3 İşletim
Sürekli ışık 1 x yeşil <1/3
Yanıp sönen ışık 1 x yeşil Rezerve Çalıştırma
Açma/kapama şalterine 7 basıldıktan sonra hiçbir LED yan- Akünün yerleştirilmesi
mazsa, akü arızalı demektir ve değiştirilmelidir. Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen ge-
rilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullanın. Başka aküle-
Testere bıçağının takılması/değiştirilmesi rin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden olabilir.
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Elektrikli el aletini istenmeden çalışmaya karşı korumak üzere
önce her defasında aküyü çıkarın. kapama emniyetini 6 sola doğru bastırın.
Testere bıçağını takarken koruyucu eldiven kullanın. Şarj edilmiş aküyü 11 hissedilir biçimde kavrama yapıncaya
Testere bıçağına temas yaralanmalara neden olabilir. ve tutamakla aynı hizaya gelinceye kadar tutamağı itin.
Türkçe | 77
78 | Türkçe
Polski | 79
80 | Polski
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
przez ruchome części. akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od- Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
pyłami. żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Serwis
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz- nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które- stwo urządzenia zostanie zachowane.
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pi-
łami szablastymi
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elek-
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się tryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
elektronarzędzia. izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewo-
dem sieci zasilającej może spowodować przekazanie na-
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
pięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udo-
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
stępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez nie- Ręce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie
doświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z
brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpie-
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał- czeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się w
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. obrabianym przedmiocie.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia Należy zwrócić uwagę, by podstawa robocza 2 ściśle
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych przylegała podczas cięcia do obrabianego przedmiotu.
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. Istnieje niebezpieczeństwo uwięźnięcia brzeszczotu, co
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. mogłoby stać się przyczyną utraty kontroli nad elektrona-
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia rzędziem.
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na- Po zakończeniu pracy należy elektronarzędzie wyłą-
rzędzia łatwiej się też prowadzi. czyć. Brzeszczot można wyprowadzić z obrabianego
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. materiału wtedy, gdy znajduje się on w bezruchu. W ten
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. sposób uniknie się odrzutu i można odłożyć bezpiecznie
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony- elektronarzędzie.
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro- Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone brzesz-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. czoty, znajdujące się w nienagannym stanie technicz-
nym. Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać,
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-
mieć negatywny wpływ na linię cięcia, a także spowodo-
wych
wać odrzut.
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado- Nie należy hamować brzeszczotu po wyłączeniu bocz-
warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju nym naciskiem. Brzeszczot może zostać uszkodzony, zła-
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist- mać się lub spowodować reakcję zwrotną.
nieje niebezpieczeństwo pożaru. Element do obróbki należy dobrze umocować. Nie wol-
W elektronarzędziach można używać jedynie przewi- no podtrzymywać obrabianego przedmiotu ręką lub
dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych stopą. Nie wolno dotykać piłą będącą w ruchu żadnych
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro- przedmiotów ani podłogi. Istnieje niebezpieczeństwo od-
żenie pożarem. rzutu.
Polski | 81
82 | Polski
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo- Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic
stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za-
pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona- bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
drgania. przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami uszkodzenia akumulatora.
roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury
wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane
NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie tempe-
powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-
ratur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą
zycji na drgania podczas całego czasu pracy.
żywotność akumulatora.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A)
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. W celu wyjęcia akumulatora 11 wcisnąć przycisk odblokowu-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają- jący 5 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia ruchem do
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na dołu. Nie należy przy tym używać siły.
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo- Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
Trzy zielone wskaźniki LED ukazujące stan naładowania aku-
nie kolejności operacji roboczych.
mulatora 8 ukazują stan naładowania akumulatora 11.
Deklaracja zgodności Wcisnąć włącznik/wyłącznik 7 do połowy, lub całkowicie, aby
wyświetlić stan naładowania akumulatora.
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-
stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na- Wskaźnik LED Pojemność
stępujących norm i dokumentów normatywnych: Światło ciągłe 3 x zielone ≥ 2/3
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE. Światło ciągłe 2 x zielone ≥ 1/3
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Światło ciągłe 1 x zielone <1/3
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Światło migające 1 x zielone Rezerwa
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Jeżeli po naciśnięciu włącznika/wyłącznika 7 żadna dioda
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann LED się nie świeci, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony
Senior Vice President Head of Product Certification i należy go wymienić.
Engineering PT/ETM9
Wkładanie/wymiana brzeszczotu
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyjąć akumulator.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Przy montażu brzeszczotu należy nosić rękawice
Leinfelden, 24.10.2012 ochronne. Dotknięcie brzeszczotu może spowodować
niebezpieczne skaleczenia.
Przy wymianie brzeszczotu należy zwrócić uwagę, by
Montaż uchwyt mocujący nie był zabrudzony pozostałościami
Ładowanie akumulatora po obrabianych materiałach, np. wiórami drewnianymi
lub metalowymi.
Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na
stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki Wybór brzeszczotu
dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro- Należy używać tylko brzeszczotów piły, odpowiednich do ob-
narzędziu akumulatora litowo-jonowego. rabianego materiału.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado- Lista zalecanych brzeszczotów znajduje się na początku ni-
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż- niejszej instrukcji obsługi. Należy mocować jedynie brzesz-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży- czoty z chwytem uniwersalnym ½". Brzeszczot nie powinien
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. być dłuższy niż wymaga tego zaplanowane cięcie.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej Do cięcia krzywizn o małych promieniach należy używać wą-
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze- skich brzeszczotów.
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-
nia ogniw akumulatora.
Polski | 83
84 | Polski
powierzchni elementu i z równomiernym naciskiem lub posu- czotów należy stale utrzymywać w sprawnym stanie przez
wem przeciąć materiał. Po zakończeniu pracy urządzenie na- użycie odpowiednich środków smarnych.
leży wyłączyć. Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić
W razie utknięcia brzeszczotu należy natychmiast wyłączyć do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały wytwarzające du-
elektronarzędzie. Rozewrzeć lekko szczelinę piłowania za po- żo pyłu, nie powinny być obrabiane od spodu i ponad głową.
mocą odpowiedniego narzędzia i wyciągnąć brzeszczot. Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
Cięcie wgłębne (zob. rys. E) produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
W procesie piłowania wgłębnego obrabiane mogą być przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
tylko miękkie materiały, takie jak drewno, płyta gipso- Bosch.
wo-kartonowa i tym podobne! Nie wolno w ten sposób Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
obrabiać żadnych materiałów metalowych! miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
Do piłowania wgłębnego zaleca się użycie krótkich brzesz- logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-
czotów. mionowej.
Krawędź podstawy elektronarzędzia 2 umieścić na obrabia-
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
nym elemencie i włączyć urządzenie. W przypadku elektrona-
rzędzia ze sterowaniem prędkości skokowej należy nastawić kowania
je na maksymalną ilość skoków. Mocno docisnąć elektrona- W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
rzędzie do elementu obrabianego i powoli „zanurzyć“ brzesz- nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
czot w materiale. że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
Po tym jak podstawa 2 oparła się całą płaszczyzną na obra- informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
bianym materiale, należy ciąć dalej wzdłuż planowanej linii nież pod adresem:
cięcia. www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
Do określonych prac brzeszczot 1 może zostać odwrócony o
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
180° i ponownie osadzony, a piłę można prowadzić odpo-
osprzętem.
wiednio obróconą.
Chłodziwo i smar Polska
Ze względu na rozgrzewanie się materiału należy przy cięciu Robert Bosch Sp. z o.o.
metali nanosić wzdłuż linii cięcia środki chłodząco-smaru- Serwis Elektronarzędzi
jące. Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z Tel.: 22 7154460
akumulatorem Faks: 22 7154441
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą. E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
od 0 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np. (w cenie połączenia lokalnego)
latem w samochodzie. E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą www.bosch.pl
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na Transport
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów. wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
Konserwacja i serwis dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-
Konserwacja i czyszczenie
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac konserwacyj- ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
nych lub do czyszczenia elektronarzędzia, elektrona- opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
rzędzie należy wyłączyć i zablokować blokadę zabez- przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
pieczającą 6. z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona- Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-
w czystości. lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
Uchwyt do brzeszczotów najlepiej jest czyścić sprężonym po- (przesuwać) w opakowaniu.
wietrzem lub za pomocą miękkiego pędzelka. Należy do tego Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-
celu wyjąć brzeszczot z elektronarzędzia. Uchwyt do brzesz- wego.
Česky | 85
86 | Česky
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, Bezpečnostní upozornění pro pily ocasky
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po- Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte
Svědomité zacházení a používání elektronářadí elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kon-
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče- takt s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovo-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra- vé díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod ob-
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad- robek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez- poranění.
pečné a musí se opravit. Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté. Ji-
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen- nak existuje nebezpečí zpětného rázu, pokud se nasazený
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky nástroj v obrobku vzpříčí.
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření Dbejte na to, aby patka 2 při řezání vždy přiléhala k ob-
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. robku. Pilový list se může zaseknout a vést ke ztrátě kont-
roly nad elektronářadím.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem Po ukončení pracovního procesu elektronářadí vypně-
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná- te a pilový list vytáhněte z řezu až tehdy, když se tento
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. zastaví. Tím zabráníte zpětnému rázu a elektronářadí mů-
žete bezpečně odložit.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, Používejte pouze nepoškozené pilové listy. Zprohýbané
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome- či tupé pilové listy mohou prasknout, negativně ovlivňovat
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před řez nebo způsobit zpětný ráz.
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve Po vypnutí nebrzděte pilový list bočním protitlakem. Pi-
špatně udržovaném elektronářadí. lový list se může poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova- Materiál dobře a pevně upněte. Obrobek nepodepírejte
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně rukou nebo nohou. Nedotýkejte se běžící pilou žádných
vzpřičují a dají se lehčeji vést. předmětů nebo země. Existuje nebezpečí zpětného rázu.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná- Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel-
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek- skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez- vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového
pečným situacím. vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po-
trubí způsobí věcné škody.
Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do- jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa-
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro dí vedeno bezpečněji.
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím pří-
používána s jinými akumulátory. pravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku- Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně- Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
ním a požárům. ly nad elektronářadím.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář- Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře- trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
mít za následek opáleniny nebo požár.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali- vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potí-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu žích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty.
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali- tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. před nebezpečným přetížením.
Servis Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě-
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova- tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná- dí. Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin,
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existu-
zůstane zachována. je nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím
akumulátorům.
Česky | 87
Popis výrobku a specifikací Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes-
nost K stanoveny podle EN 60745:
Čtěte všechna varovná upozornění a poky- řezání dřevotřískové desky: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo- řezání dřevěných trámů: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz Údaje pro řezání dřevotřískových desek platí pro tloušťku obrobku
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po- 20 mm.
ranění.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne- podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Určené použití
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
Tento stroj je určen za pomoci pevného dorazu k řezání dřeva, řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-
umělé hmoty, kovů a stavebních hmot. Je vhodný pro přímé a žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou
obloukové řezy. Dbejte doporučení pilových listů. údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-
cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Zobrazené komponenty Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
elektronářadí na grafické straně. nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
1 Pilový list* zřetelně zredukovat.
2 Základová deska Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-
3 Aretační pouzdro pilového listu
sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
4 Táhlo pracovních procesů.
5 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
6 Blokování zapnutí spínače Prohlášení o shodě
7 Spínač Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
8 Ukazatel stavu nabití akumulátoru „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následující-
mi normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle
9 Ukazatel kontroly teploty/přetížení
ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES,
10 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 2006/42/ES.
11 Akumulátor Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
12 Upnutí pro pilový list Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu D-70745 Leinfelden-Echterdingen
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
gramu příslušenství.
Senior Vice President Head of Product Certification
Technická data Engineering PT/ETM9
88 | Česky
Česky | 89
90 | Slovensky
Slovensky | 91
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu- mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
elektrického náradia. mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob-
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá- nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí- tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na za- Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
chytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
manipulácia s ním dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj- po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná- kožky alebo popáleniny.
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom Servisné práce
rozsahu výkonu náradia. Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto- kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap- né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra- zostane zachovaná.
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
Bezpečnostné pokyny pre chvostové píly
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá- rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné- použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické
mu spusteniu ručného elektrického náradia. vedenia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod na-
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte pätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky nára-
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to- dia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná- Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
neskúsené osoby. K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba v zapnu-
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro- tom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného ná-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo stroja v obrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto- Dávajte pozor na to, aby pri pílení vodiace sane 2 vždy
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať priliehali k obrobku. Pílový list sa môže zaseknúť a môže
správne fungovanie ručného elektrického náradia. zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy- Po skončení práce ručné elektrické náradie vypnite a
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou pílový list vyberte z rezu až vtedy, keď sa elektrické ná-
údržbou elektrického náradia. radie úplne zastavilo. Tak sa vyhnete spätnému rázu ná-
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo radia a budete môcť elektrické náradie bezpečne odložiť.
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na- spôsobiť spätný úder ručného elektrického náradia.
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných Nebrzdite po vypnutí pílový list bočným tlakom. Pílový
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh- list by sa mohol poškodiť, zlomiť, alebo by mohol vyvolať
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto- spätný ráz.
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
Pri práci materiál vždy dobre upnite. V žiadnom prípa-
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
de ho nepodopierajte rukou alebo nohou. Keď je píla v
k nebezpečným situáciám.
chode, nedotýkajte sa ňou žiadnych predmetov ani ze-
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek- me. Hrozí nebezpečenstvo poranenia spätným rázom.
trického náradia a manipulácia s ním Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, ale-
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka, bo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s
určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíja- elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar ale-
nie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru. bo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie
92 | Slovensky
Slovensky | 93
beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne reduko- Indikácia stavu nabitia akumulátora
vať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Tri zelené diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora 8 in-
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže- dikujú stav nabitia akumulátora 11.
nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako Stlačte vypínač 7 do polovice alebo celkom, keď chcete zo-
sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí- braziť na displeji stav nabitia akumulátora.
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-
loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. LED Kapacita
Trvalé svetlo 3 x zelená LED ≥ 2/3
Vyhlásenie o konformite
Trvalé svetlo 2 x zelená LED ≥ 1/3
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný vý-
robok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami Trvalé svetlo 1 x zelená LED <1/3
alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustano- Blikajúce svetlo 1 x zelená LED Rezerva
vení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES. Ak po stlačení tlačidla vypínača 7 nezasvieti žiadna dióda
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: LED, je akumulátor pokazený a bude potrebné ho vymeniť.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Vkladanie/výmena pílového listu
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí z
Senior Vice President Head of Product Certification neho vyberte akumulátor.
Engineering PT/ETM9 Pri montáži pílového listu používajte ochranné pracov-
né rukavice. Pri dotyku pílového listu hrozí nebezpečen-
stvo poranenia.
Pri výmene pílového listu zabezpečte, aby na upínacom
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division mechanizme pílového listu neboli zvyšky materiálu,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen napríklad drevené alebo kovové piliny.
Leinfelden, 24.10.2012
Výber pílového listu
Používajte len také pílové listy, ktoré sú vhodné pre obrábaný
Montáž materiál.
Nabíjanie akumulátorov Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete na začiatku
Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na stra- tohto Návodu na používanie. Vkladajte len pílové listy, ktoré
ne príslušenstva. Len tieto nabíjačky sú konštruované na majú univerzálnu stopku veľkosti ½". Použitý pílový list by ne-
spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov Vášho mal byť dlhší, ako je pre plánovaný druh rezu nevyhnutné.
ručného elektrického náradia. Na rezanie úzkych oblúkov a oblúkov s malým polomerom po-
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom užívajte úzky pílový list.
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým Vkladanie pílového listu (pozri obrázok B)
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite. Otočte aretačnú objímku 3 o cca 90° v smere šípky a podržte
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to- ju v tejto polohe. Zatlačte pílový list 1 do upínacieho mecha-
ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí- nizmu pílového listu 12. Aretačnú objímku 3 opäť uvoľnite.
jania takýto akumulátor nepoškodzuje. Prekontrolujte, či pílový list dobre sedí. Voľnejší pílový
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu list môže vypadnúť a spôsobiť Vám poranenie.
pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro- Pri určitých druhoch prác sa môže pílový list 1 otočiť aj o 180°
tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie (zuby smerujú hore) a potom opäť vrátiť do pôvodnej polohy.
sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa
už nepohybuje. Demontáž pílového listu (pozri obrázok C)
Po automatickom vypnutí ručného elektrického nára- Otočte aretačnú objímku 3 o cca 90° v smere šípky a podržte
dia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol ju v tejto polohe. Vyberte pílový list 1.
poškodiť. Odsávanie prachu a triesok
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá do-
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
volí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulá-
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
tora.
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu. akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
Demontáž akumulátora (pozri obrázok A) níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
Na demontáž akumulátora 11 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 5 a viska.
vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia sme- Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
rom dole. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu. vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
94 | Slovensky
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na Keď bliká indikácia LED 9 červeným svetlom, je ručné elek-
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú trické náradie zablokované a automaticky sa vypína.
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. – Vyberte ručné elektrické náradie z obrobka.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Len čo bude blokovanie odstránené, bude ručné elektrické
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s náradie pracovať ďalej s nastavenou frekvenciou zdvihov.
filtrom triedy P2.
Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
krétneho obrábaného materiálu.
pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis- tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť. sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa
už nepohybuje.
Prevádzka Pokyny na používanie
Uvedenie do prevádzky Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
Vloženie akumulátora aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč- bezpečenstvo poranenia.
ného elektrického náradia. Používanie iných akumuláto-
Tipy
rov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo po-
žiaru. Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte zá-
konné ustanovenia a odporúčania výrobcu príslušného
Potlačte blokovacie tlačidlo zapínania 6 smerom doľava, keď
materiálu.
chcete, aby bolo ručné elektrické náradie chránené pred prí-
padným neúmyselným zapnutím. Pred rezaním do dreva, drevotrieskových dosák, stavebných
materiálov a pod. skontrolujte vždy, či sa v nich nenachádzajú
Do rukoväte vložte nabitý akumulátor 11 tak, aby zaskočil a le-
klince, skrutky a pod. a v prípade potreby ich odstráňte.
žal v jednej rovine s rukoväťou.
Zapnite ručné elektrické náradie a prisuňte ho k obrobku, ktorý
Zapínanie/vypínanie (pozri obrázok D) sa chystáte obrábať. Priložte vodiace sane 2 na povrchovú plo-
Blokovacie tlačidlo zapínania 6 potlačte smerom doprava. chu obrobku a prerežte materiál rovnomerným prítlakom resp.
posuvom. Po skončení práce ručné elektrické náradie vypnite.
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 7 a
držte ho stlačený. Keď sa pílový list zablokuje alebo zasekne, ihneď elektrické
náradie vypnite. Pomocou vhodného nástroja trochu napáčte
Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 7 uvoľ-
štrbinu rezu a pílový list vytiahnite.
nite.
Blokovacie tlačidlo zapínania 6 potom opätovne potlačte Pílenie zapichnutím (zanorením) (pozri obrázok E)
smerom doľava. Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri mäkkých
Keď ručné elektrické náradie nepoužívate, vždy ho vypnite, materiáloch ako napríklad drevo, plynový betón, sad-
aby ste ušetrili elektrickú energiu. rokartón a podobne!
Pri pílení zapichnutím používajte len krátke pílové listy.
Regulácia frekvencie zdvihov Položte ručné elektrické náradie hranou vodiacich saní 2 na
Narastajúcim alebo klesajúcim tlakom na vypínač 7 môžete obrobok a náradie zapnite. Ak má ručné elektrické náradie re-
plynulo regulovať frekvenciu zdvihov zapnutého elektrického guláciu frekvencie zdvihov, nastavte maximálnu frekvenciu
náradia. zdvihov. Pevne pritlačte ručné elektrické náradie o obrobok a
Potrebná frekvencia zdvihov závisí od druhu obrábaného ma- pomaly ho nechajte zapichnúť do obrobku.
teriálu a od pracovných podmienok a dá sa zistiť na základe Len čo vodiace sane 2 ležia celou plochou na obrobku, píľte
praktickej skúšky. pozdĺž požadovanej línie rezu ďalej.
Zníženie frekvencie zdvihov sa odporúča pri prikladaní pílové- Pri určitých druhoch prác sa môže pílový list 1 aj otočiť o 180°
ho listu k obrobku ako aj pri rezaní plastov a hliníka. a chvostová píla sa môže viesť v obrátenej polohe.
Indikácia kontroly teploty/ochrana proti preťaženiu Chladiaci/mastiaci prostriedok
Červená indikácia LED 9 Vám pritom pomáha ochrániť aku- Pri rezaní kovu by ste mali kvôli zahrievaniu materiálu naniesť
mulátor pred prehriatím a motor náradia pred preťažením. pozdĺž línie rezu chladiaci, resp. mastiaci prostriedok.
Keď svieti indikácia LED 9 trvalo červeným svetlom, teplota Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
akumulátora je príliš vysoká a ručné elektrické náradie sa au- Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
tomaticky vypne.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 °C do
– Vypnite ručné elektrické náradie. 50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v
– Skôr ako budete pokračovať v práci, nechajte akumulátor automobile.
vychladnúť.
Magyar | 95
Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
a suchým štetcom. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití v obale nemohol posúvať.
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
za nový.
Likvidácia
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
Údržba a servis prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-
Údržba a čistenie rie do komunálneho odpadu!
Dôležité upozornenie! Pred údržbou a čistením ručné
Len pre krajiny EÚ:
elektrické náradie vždy vypnite a uzamknite blokova-
nie zapínania pre vypínač 6. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické nára-
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia- die (elektrospotrebiče) a podľa európskej
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a smernice 2006/66/ES sa musia poškode-
bezpečne. né alebo opotrebované akumulátory/baté-
Upínací mechanizmus pílového listu najlepšie vyčistíte tlako- rie zbierať separovane a treba ich dávať na
vým vzduchom alebo pomocou nejakého mäkkého štetca. Pri recykláciu zodpovedajúcu ochrane životné-
tejto práci vyberte pílový list z ručného elektrického náradia. ho prostredia.
Udržiavajte upínací mechanizmus pílového listu vo funkčnom
stave používaním vhodných mastiacich prostriedkov. Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Výrazné znečistenie ručného elektrického náradia môže mať
Všimnite si láskavo pokyny v odseku
za následok funkčné poruchy. Materiály, ktoré vytvárajú pri
„Transport“, strana 95.
rezaní veľké množstvo prachu, nerežte z tohto dôvodu zdola
ani nad hlavou.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo-
vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Zmeny vyhradené.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
96 | Magyar
rok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat kelte- Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
nek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz- felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be- okozhat.
rendezés felett. Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
Elektromos biztonsági előírások
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el- Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat- szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
kockázatát. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő- por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram- berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi- veszélyes hatását.
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel használata
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat- Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő- ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. lehet dolgozni.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye- amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz- kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
áramütés veszélyét. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszer-
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon számból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beál-
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap- lítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szer-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. számot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
Személyi biztonság
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi- hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ- a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer- elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. gyakorlatlan személyek használják.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen vé- A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
dőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvé- gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
dő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
használata az elektromos kéziszerszám használata jellegé- megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
nek megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu- tartására lehet visszavezetni.
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi- Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja lehet vezetni és irányítani.
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Magyar | 97
98 | Magyar
Magyar | 99
100 | Magyar
Русский | 101
A fűrészlap befogó egységet sűrített levegővel vagy egy puha Csak az EU-tagországok számára:
ecsettel tisztítsa meg. Ehhez vegye ki a fűrészlapot az elektro- Az elhasznált villamos és elektronikus beren-
mos kéziszerszámból. Megfelelő kenőanyagokkal tartsa mű- dezésekre vonatkozó 2002/96/EK európai
ködőképes állapotban a fűrészlap befogó egységet. irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált
Az elektromos kéziszerszám erős elszennyeződése működési akkumulátorokra/elemekre vonatkozó
zavarokhoz vezethet. Ezért olyan anyagokat, melyek meg- 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelő-
munkálásakor sok por keletkezik, ne fűrészeljen alulról, vagy en a már nem használható akkumulátorokat/
a feje felett. elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr- nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja- kell újrafelhasználásra leadni.
vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél- Akkumulátorok/elemek:
szolgálatát szabad megbízni. Li-ion:
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá- fejezetben, a 101 oldalon leírtakat.
ján található 10-jegyű cikkszámot.
102 | Русский
Русский | 103
104 | Русский
Русский | 105
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division При замене пильного полотна следите за чистым со-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen стоянием крепления (отсутствие древесных опилок
Leinfelden, 24.10.2012
и металлической стружки).
Выбор пильного полотна
Сборка Применяйте только пильные полотна, пригодные для об-
Зарядка аккумулятора рабатываемого материала.
Применяйте только перечисленные на странице Обзор рекомендуемых пильных полотен Вы найдете в на-
принадлежностей зарядные устройства. Только эти чале этой инструкции. Используйте только пильные полот-
зарядные устройства пригодны для литиево-ионного на с универсальным хвостовиком ½". Длина пильного по-
аккумулятора Вашего электроинструмента. лотна не должна быть больше, чем это необходимо для
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря- предусмотренного пропила.
женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято- Для пиления с малым радиусом применяйте узкие пиль-
ра зарядите его полностью перед первым применением. ные полотна.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое Установка пильного полотна (см. рис. В)
время без сокращения срока службы. Прекращение про- Поверните гильзу фиксирования 3 прибл. на 90° в направ-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. лении стрелки и придержите ее. Вставьте пильное полотно
Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за- 1 в гнездо 12. Снова отпустите гильзу фиксирования 3.
щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд- Проверьте прочную посадку пильного полотна. Не
ки. Защитная схема выключает электроинструмент при зафиксировавшееся пильное полотно может выпасть и
разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста- ранить Вас.
навливается.
Для определенных работ пильное полотно 1 может быть
После автоматического выключения электроин- вставлено в повернутом на 180° положении (зубья обра-
струмента не нажимайте больше на выключатель. щены наверх).
Аккумулятор может быть поврежден.
Для контроля температуры аккумулятор оснащен термо- Изъятие пильного полотна (см. рис. С)
резистором, который позволяет производить зарядку Поверните гильзу фиксирования 3 прибл. на 90° в направ-
только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благода- лении стрелки и придержите ее. Выньте пильное полотно 1.
ря этому достигается продолжительный срок службы ак-
Отсос пыли и стружки
кумулятора.
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
Учитывайте указания по утилизации.
содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
Извлечение аккумулятора (см. рис. А) минералов и металлов, может быть вредной для здоро-
Чтобы вынуть аккумулятор 11, нажмите на кнопки разбло- вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-
кировки 5 и вытяните аккумулятор вниз из электроинстру- тельные пути может вызвать аллергические реакции
мента. Не применяйте при этом грубую силу. и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Индикатор заряженности аккумулятора Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-
Три зеленых светодиода индикатора заряженности акку- ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-
мулятора 8 отображают степень заряженности аккумуля- ми для обработки древесины (хромат, средство для за-
тора 11. щиты древесины). Материал с содержанием асбеста
Слегка или полностью нажмите на выключатель 7, чтобы разрешается обрабатывать только специалистам.
проверить степень заряженности аккумулятора. – Хорошо проветривайте рабочее место.
СИД Емкость – Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
ской с фильтром класса Р2.
Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов ≥ 2/3
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов ≥ 1/3 ния для обрабатываемых материалов.
Непрерывный свет 1 зеленого светодиода <1/3 Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
Мигание 1 зеленого светодиода Резерв может легко воспламеняться.
Если после нажатия выключателя 7 не загорается ни один
из светодиодов, это значит, что аккумулятор неисправен и Работа с инструментом
подлежит замене.
Включение электроинструмента
Установка/смена пильного полотна Установка аккумулятора
До начала работ по техобслуживанию и настройке Применяйте только оригинальные литиево-ионные
электроинструмента выньте аккумулятор. аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука-
При установке пильного полотна надевайте защит- занным на заводской табличке Вашего электроин-
ные перчатки. Прикосновение к пильному полотну струмента. Применение других аккумуляторов может
чревато травмами. привести к травмам и пожарной опасности.
106 | Русский
Прижмите блокиратор выключателя 6 влево, чтобы защи- Проверьте перед распиливанием древесину, стружечные
тить электроинструмент от непреднамеренного включения. плиты, строительные материалы и т. п. на наличие посто-
Вставьте заряженный аккумулятор 11 в рукоятку до фик- ронних предметов, как то: шуруров, гвоздей и т.п., – и
сации. Аккумулятор должен плотно прилегать к ручке. удалите их.
Включение/выключение (см. рис. D) Включите электроинструмент и подведите его к обрабаты-
ваемой детали. Опустите опорную плиту 2 на поверхность
Прижмите блокиратор выключателя 6 вправо.
детали и выполните пропил с равномерным усилием при-
Для включения электроинструмента нажмите на выклю- жатия и равномерной подачей. По окончании рабочего
чатель 7 и держите его нажатым. процесса выключите электроинструмент.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
При заклинивании пильного полотна выключите немед-
чатель 7.
ленно электроинструмент. Разожмите пропил подходя-
Затем снова прижмите блокиратор выключателя 6 влево. щим инструментом и выньте электроинструмент.
Если Вы не пользуетесь электроинструментом, выключай-
Пиление с утапливанием (см. рис. Е)
те его в целях экономии электроэнергии.
Методом утапливания можно обрабатывать только
Управление частотой ходов мягкие материалы, например, древесину, гипскар-
Изменяя усилие нажатия на выключатель 7, Вы можете тон и т.п.! Не обрабатывайте металлические матери-
плавно менять частоту ходов включенного электроинстру- алы методом утапливания!
мента.
Для пиления с утапливанием применяйте только короткие
Необходимая частота ходов зависит от материала и рабо- пильные полотна.
чих условий и может быть определена методом проб.
Установите электроинструмент передней кромкой опорной
При подводе пильного полотна к заготовке и при распили- плиты 2 на деталь и включите инструмент. Если электроин-
вании пластмасс и алюминия рекомендуется уменьшать струмент имеет регулятор частоты ходов, установите мак-
частоту ходов. симальную частоту. Крепко прижмите электроинструмент к
Индикатор контроля за температурой/защиты от пере- детали и медленно погрузите пильное полотно в деталь.
грузки Как только опорная плита 2 всей площадью ляжет на де-
Красный светодиод 9 помогает защитить аккумулятор от таль, Вы можете пилить вдоль желаемой линии реза.
перегрева, а двигатель – от перегрузки. Для определенных работ пильное полотно 1 может быть
Если светодиод 9 постоянно светится красным цветом, вставлено с разворотом на 180° и сабельную пилу можно
это свидетельствует о превышении температуры аккуму- вести в соответственном повернутом положении.
лятора и вызывает автоматическое отключение электро-
Смазывающе-охлаждающее средство
инструмента.
– Выключите электроинструмент. При распиливании металла нанесите для охлаждения ма-
– Прежде чем продолжать работу, дайте аккумулятору териала вдоль линии распила смазывающее-охлаждаю-
остыть. щее средство.
Если светодиод 9 мигает красным цветом, электроин- Указания по оптимальному обращению с аккумулято-
струмент заклинило, и он автоматически отключается. ром
– Вытащите электроинструмент из заготовки. Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
После устранения причины заклинивания электроин- Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
струмент продолжает работать с настроенной частотой 0 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в автомо-
ходов. биле.
Защита от глубокой разрядки Время от времени прочищайте вентиляционные прорези
Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за- аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд- Значительное сокращение продолжительности работы
ки. Защитная схема выключает электроинструмент при после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста- указывает на необходимость его замены.
навливается.
Учитывайте указания по утилизации.
Указания по применению
До начала работ по техобслуживанию, смене ин- Техобслуживание и сервис
струмента и т.д., а также при транспортировке и хра-
нении вынимайте аккумулятор из электроинстру- Техобслуживание и очистка
мента. При непреднамеренном включении возникает Внимание! Перед работами по очистке или техоб-
опасность травмирования. служиванию нужно выключить электроинструмент
Советы и застопорить блокиратор выключателя 6.
При распиливании легких строительных материа- Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
лов выполняйте законные предписания и рекомен- ты следует постоянно содержать электроинстру-
дации изготовителя материала. мент и вентиляционные щели в чистоте.
Русский | 107
108 | Українська
Українська | 109
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну Вказівки з техніки безпеки для шабельних
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки пилок
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
При роботах, коли робочий інструмент може
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не зачепити заховану електропроводку, тримайте
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте електроінструмент за ізольовані рукоятки.
користуватися електроприладом особам, що не Зачеплення проводки, що знаходиться під напругою,
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У може заряджувати також і металеві частини
разі застосування недосвідченими особами прилади електроінструмента та призводити до ураження
несуть в собі небезпеку. електричним струмом.
Старанно доглядайте за електроприладом. Переві- Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не
ряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно беріться рукою під оброблюваною деталлю. Контакт
працювали та не заїдали, не були пошкодженими або з пилковим полотном чреватий пораненням.
настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на
Підводьте електроприлад до оброблюваної деталі
функціонування електроприладу. Пошкоджені
тільки увімкнутим. При застряванні електроприладу в
деталі треба відремонтувати, перш ніж користу-
оброблюваній деталі існує небезпека відскакування.
ватися ними знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за електроприладами. Слідкуйте за тим, щоб під час розпилювання опорна
плита 2 завжди прилягала до оброблюваної деталі.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
Пиляльне полотно може застряти і призвести до втрати
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
контролю над електроприладом.
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації. Після завершення робочої операції вимкніть
електроприлад; витягуйте пилкове полотно з
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
прорізу лише після того, як електроприлад
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
зупиниться. Цим Ви уникните відскакування
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
електроприладу і зможете безпечно покласти його.
цифіку виконуваної роботи. Використання електро-
приладів для робіт, для яких вони не передбачені, може Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні
призвести до небезпечних ситуацій. пилкові полотна. Погнуті або затуплені пилкові
полотна можуть переламатися, негативно вплинути на
Правильне поводження та користування приладами, якість розпилу або спричинити рикошет.
що працюють на акумуляторних батареях
Після вимкнення не гальмуйте пилкове полотно
Заряджайте акумуляторні батареї лише в натискуванням збоку. Адже це може пошкодити
заряджувальних пристроях, рекомендованих пилкове полотно, переламати його або призвести до
виготовлювачем. Використання заряджувального відскакування.
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі. Добре затискуйте матеріал. Не підпирайте
оброблювану деталь рукою або ногою. Не
Використовуйте в електроприладах лише торкайтеся увімкнутою пилою інших предметів або
рекомендовані акумуляторні батареї. Використання землі. Існує небезпека відсмикування.
інших акумуляторних батарей може призводити до
травм та пожежі. Для знаходження труб і проводки використовуйте
придатні прилади або зверніться в місцеве
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме підприємство електро-, газо- та водопостачання.
не користуєтесь, поряд із канцелярськими Зачеплення електропроводки може призводити до
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення
іншими невеликими металевими предметами, які газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення
можуть спричинити перемикання контактів. Коротке водопровідної труби може завдати шкоду
замикання між контактами акумуляторної батареї може матеріальним цінностям.
спричиняти опіки або пожежу.
Під час роботи міцно тримайте прилад двома
При неправильному використанні з акумуляторної руками і зберігайте стійке положення. Двома руками
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
нею. При випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна затискного пристрою або лещат оброблюваний мате-
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. ріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.
Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
Сервіс поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент
Віддавайте свій прилад на ремонт лише може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням контролю над електроприладом.
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
приладу на довгий час.
небезпека короткого замикання.
110 | Українська
Прилад призначений для розпилювання на жорсткій опорі Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за
деревини, пластмаси, металів та будівельних матеріалів. процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
Він придатний для розпилювання рівною лінією та дугою. користуватися для порівняння приладів. Він придатний
Зважайте на рекомендації щодо пилкових полотен. також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
Зображені компоненти яких застосовується електроприлад. Однак при застосу-
ванні електроприладу для інших робіт, роботі з іншими
Нумерація зображених компонентів посилається на робочими інструментами або при недостатньому техніч-
зображення електроприладу на сторінці з малюнком. ному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
1 Пилкове полотно* результаті вібраційне навантаження протягом всього
2 Опорна плита інтервалу використання приладу може значно зростати.
3 Стопорна гільза пилкового полотна Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
4 Підйомна штанга враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий
або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно
5 Кнопка розблокування акумуляторної батареї
зменшити вібраційне навантаження протягом всього
6 Фіксатор вимикача інтервалу використання приладу.
7 Вимикач Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації
8 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування
9 Індикатор контролю за температурою/захисту від електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
перевантаження організація робочих процесів.
10 Рукоятка (з ізольованою поверхнею) Заява про відповідність
11 Акумуляторна батарея Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
12 Гніздо під пилкове полотно описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний нормам або нормативним документам: EN 60745 у
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в відповідності до положень директив 2011/65/ЄC,
нашій програмі приладдя.
2004/108/ЄC, 2006/42/ЄC.
Українська | 111
112 | Українська
Українська | 113
114 | Română
Siguranţa persoanelor
Română Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
Instrucţiuni privind siguranţa şi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
protecţia muncii telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
electrice
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza- nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. diminuează riscul rănirilor.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
vederea utilizărilor viitoare. introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza- mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
de alimentare). întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
Siguranţa la locul de muncă racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
accidente. tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama- Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
praful sau vaporii. veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim- Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten- minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
Siguranţă electrică te în mişcare.
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea şte- tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
cherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice le- şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
gate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă- Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
vă este legat la pământ. scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei meniul de putere indicat.
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen- sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl- Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acu-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba acce-
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul sorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de
de electrocutare. prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo- Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me- piilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri- când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între- componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri- impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
Română | 115
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa- După terminarea procesului de lucru opriţi scula elec-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în- trică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară din tăietură
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. numai după ce aceasta s-a oprit. Astfel evitaţi reculul şi
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie- puteţi pune jos scula electrică în condiţii de siguranţă.
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as- Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate, impe-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse cabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot rupe
mai uşor. şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu- După oprirea maşinii nu frânaţi pânza de ferăstrău prin
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont contrapresiuni laterale. Pânza de ferăstrău se poate de-
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des- teriora, rupe sau poate provoca un recul.
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen- Fixaţi bine materialul. Nu rezemaţi cu mâna sau piciorul
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. piesa de lucru. Nu atingeţi cu ferăstrăul aflat în funcţiu-
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu ne obiecte sau podeaua. Există pericol de recul.
acumulator Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc-
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco- tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă
mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge-
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti- rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec-
puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la
pericol de incendiu. explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă
Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor pagube materiale.
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
duce la răniri şi pericol de incendiu. poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am-
Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mone- bele mâini.
de, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un scurtcir- zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
cuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau decât cu mâna dumneavoastră.
incendiu. Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agă-
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con- ţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.
tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit.
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
Service umezeală. Există pericol de explozie.
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per- În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa- acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va-
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii. porii pot irita căile respiratorii.
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
pentru ferăstraie sabie va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiu-
executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate nea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei
atinge conductori ascunşi. Contactul dintre accesoriu şi dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor acumula-
un conductor electric aflat sub tensiune poate pune sub tori, de ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau
tensiune componentele metalice ale sculei electrice şi de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi pagube materi-
electrocuta utilizatorul. ale cauzate de explozia acumulatorului.
Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu apu-
caţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact cu
pânza de ferăstrău există pericol de rănire. Descrierea produsului şi a
Porniţi scula electrică şi numai după aceasta condu- performanţelor
ceţi-o asupra piesei prelucrate. În caz contrar există pe- Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
ricol de recul în situaţia în care dispozitivul de lucru se aga- strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
ţă în piesa prelucrată. avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
Aveţi grijă ca talpa de fixare 2 să se sprijine întotdeau- electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
na pe piesa de lucru în timpul debitării. Pânza de ferăs-
trău se poate agăţa şi provoca pierderea controlului asupra Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
sculei electrice. o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
116 | Română
Română | 117
Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco- Verificaţi dacă pânza de ferăstrău este bine fixată.
nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu O pânză de ferăstrău cu fixare slăbită poate să cadă afară şi
se mai mişcă. să vă rănească.
După deconectarea automată a sculei electrice nu mai Pentru anumite lucrări pânza de ferăstrău 1 poate fi întoarsă
apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul chiar la 180° (dinţii îndreptaţi în sus) şi apoi montată la loc.
s-ar putea deteriora.
Extragerea pânzei de ferăstrău (vezi figura C)
Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a Rotiţi manşonul de blocare 3 aprox. 90° în direcţia săgeţii şi
temperaturii care permite încărcarea în domeniul de tempe- fixaţi-l. Extrageţi pânza de ferăstrău 1.
raturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de
viaţă mai îndelungată a acumulatorilor. Aspirarea prafului/aşchiilor
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
Extragerea acumulatorului (vezi figura A) vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
Pentru extragerea acumulatorului 11 apăsaţi tastele de de- rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
blocare 5 şi trageţi acumulatorul în jos afară din scula electri- inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
că. Nu forţaţi. şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere.
Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului nivelului de încărcare de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
al acumulatorului 8 arată nivelul de încărcare al acumulatoru- binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
lui 11. nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
Pentru afişarea nivelului de încărcare, apăsaţi până la jumăta- lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
te sau complet întrerupătorul pornit/oprit 7. specialişti.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
LED Capacitate – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
Lumină continuă 3 x verde ≥ 2/3 a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Lumină continuă 2 x verde ≥ 1/3 Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referi-
Lumină continuă 1 x verde <1/3 toare la materialele de prelucrat.
Lumină intermitentă 1 x verde rezervă Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Dacă, după apăsarea întrerupătorului pornit/oprit 7 nu se
aprinde niciun LED, înseamnă că acumulatorul este defect şi
trebuie schimbat. Funcţionare
Montarea/schimbarea pânzei de ferăstrău Punere în funcţiune
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Montarea acumulatorului
scoateţi acumulatorul din aceasta. Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi-
Purtaţi mănuşi de protecţie la montarea pânzei de fe- nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe
răstrău. La atingerea pânzei de ferăstrău există pericol de plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice.
rănire. Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pe-
La schimbarea pânzei de ferăstrău aveţi grijă ca în ori- ricol de incendii.
ficiul de prindere al pânzei de ferăstrău să nu existe re- Împingeţi blocajul de conectare 6 spre stânga, pentru a prote-
sturi de material, de exemplu aşchii de lemn sau metal. ja scula electrică împotriva pornirii accidentale.
Alegerea pânzei de ferăstrău Introduceţi acumulatorul încărcat 11 în mâner împingându-l
până când acesta se angrenează perceptibil şi este la nivel cu
Folosiţi numai pânze de ferăstrău adecvate pentru materialul
mânerul.
de prelucrat.
La începutul prezentelor instrucţiuni găsiţi o listă a pânzelor Pornire/oprire (vezi figura D)
de ferăstrău recomandate. Folosiţi numai pânze de ferăstrău Împingeţi blocajul de conectare 6 spre dreapta.
cu coadă universală de ½". Pânza de ferăstrău nu trebuie să Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice între-
fie mai lungă decât este necesar pentru tăierea preconizată. rupătorul pornit/oprit 7 şi ţineţi-l apăsat.
La tăierea în linie curbă strânsă folosiţi o pânză de ferăstrău Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul por-
îngustă. nit/oprit 7.
Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura B) După aceea împingeţi din nou blocajul de conectare 6 spre
Rotiţi manşonul de blocare 3 aprox. 90° în direcţia săgeţii şi stânga.
fixaţi-l. Împingeţi pânza de ferăstrău 1 în orificiul de prindere Pentru a economisi energia, opriţi scula electrică atunci când
al pânzei de ferăstrău 12. Eliberaţi din nou manşonul de blo- nu o utilizaţi.
care 3.
118 | Română
Български | 119
120 | Български
Български | 121
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ- Използвайте подходящи уреди, за да проверите за
единение. Последствията от късото съединение могат наличието на скрити под повърхността електро-
да бъдат изгаряния или пожар. и/или тръбопроводи, или се обърнете за информа-
При неправилно използване от акумулаторна бате- ция към съответните местни снабдителни служби.
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте Влизането на работния инструмент в съприкосновение
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по- с електропроводи може да предизвика пожар или то-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во- ков удар. Увреждането на газопровод може да предиз-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се вика експлозия. Увреждането на водопровод предиз-
обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът мо- виква значителни материални щети.
же да предизвика изгаряния на кожата. По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение
Поддържане на тялото. С двете ръце електроинструментът се води
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви по-сигурно.
да се извършва само от квалифицирани специали- Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат
сти и само с използването на оригинални резервни с подходящи приспособления или скоби, е застопорен
части. По този начин се гарантира съхраняване на без- по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
опасността на електроинструмента.
Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте
въртенето да спре напълно. В противен случай из-
Указания за безопасна работа с електрически ползваният работен инструмент може да допре друг
ножовки предмет и да предизвика неконтролирано преместване
Когато съществува опасност по време на работа ра- на електроинструмента.
ботният инструмент да засегне скрити под повърх- Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
ността проводници под напрежение, допирайте опасност от възникване на късо съединение.
електроинструмента само до изолираните ръкох- Предпазвайте акумулаторната батерия от
ватки. При контакт с проводник под напрежение то се високи температури, напр. вследствие на
предава на металните детайли на електроинструмента продължително излагане на директна слън-
и това може да предизвика токов удар. чева светлина или огън, както и от вода и овлажняване.
Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане. Съществува опасност от експлозия.
Не пипайте под обработвания детайл. Съществува При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
опасност да се нараните, ако допрете режещия лист. мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
Допирайте електроинструмента до обработвания ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
детайл, след като предварително сте го включили. В положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
противен случай съществува опасност от възникване да раздразнят дихателните пътища.
на откат, ако режещият лист се заклини в обработвания Използвайте акумулаторната батерия само с елек-
детайл. троинструмента, за който е предназначена. Само та-
По време на рязане внимавайте основната плоча 2 ка тя е предпазена от опасно за нея претоварване.
постоянно да допира плътно до изделието. Режещи- Използвайте само оригинални акумулаторни бате-
ят лист може да се заклини и да предизвика загуба на рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-
контрол над електроинструмента. та на Вашия електроинструмент напрежение. При
След приключване на работа първо изключвайте използване на други акумулаторни батерии, напр.
електроинструмента и изваждайте режещия лист от т. нар. «съвместими», преработени акумулаторни бате-
междината едва след окончателното му спиране. Та- рии или акумулаторни батерии чуждо производство съ-
ка избягвате опасността от възникване на откат и може- ществува опасност от нараняване и/или нанасяне на
те безопасно да оставите електроинструмента на работ- материални щети вследствие на експлозия.
ната повърхност.
Използвайте само ножове в безукорно състояние.
Огънати или затъпени ножове могат да се счупят, да по- Описание на продукта и възмож-
вредят среза или да предизвикат заклинване. ностите му
След изключване на електроинструмента не спи-
Прочетете внимателно всички указания.
райте режещия лист принудително, като го притис-
Неспазването на приведените по-долу ука-
кате от двете страни. Режещият лист може да бъде по-
зания може да доведе до токов удар, пожар
вреден, да се счупи или да предизвика обратен откат.
и/или тежки травми.
Застопорявайте здраво обработвания детайл. Не го
дръжте само с ръка или с крак. Внимавайте да не до- Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
прете с работещата електрическа ножовка до други то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
предмети или до пода. Съществува опасност от откат. рена.
122 | Български
Български | 123
124 | Български
Srpski | 125
126 | Srpski
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
zapaliti prašinu ili isparenja. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu rotirajući delovi.
nad aparatom. Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
Električna sigurnost
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati može smanjiti opasnosti od prašine.
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnog udara. električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama području rada.
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
uzemljeno. isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
električni alat povećava rizik od električnog udara. nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, opreza sprečava nenameran start električnog alata.
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara. dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
Ako sa električnim alatom radite u prirodi, koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
električnog udara. „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
smanjuje rizik od električnog udara. Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
Sigurnost osoblja
„slepljuju“ i lakše se vode.
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek- pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
smanjuju rizik od povreda. pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču povredama i požaru.
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
nesrećama. spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju kontakata
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi baterije može imati za posledicu opekotine ili vatru.
nesrećama. Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
neočekivanim situacijama. može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
Srpski | 127
128 | Srpski
Srpski | 129
Montaža lista testere (pogledajte sliku B) Potreban broj podizanja zavisi od materijala i uslova rada i
Okrenite čauru za blokadu 3 za ca. 90° u pravcu strelice i može da se dobije praktičnom probom.
držite je čvrsto. Pritisnite list testere 1 u prihvat lista testere Preporučuje se smanjivanje broja podizanja kod stavljanja
12. Pustite ponovo čauru za blokadu 3. lista testere na radni komad kao i kod testerenja plastike i
Prekontrolišite list testere da li čvrsto naleže. aluminijuma.
Otpušteni list testere može ispasti i Vas povrediti. Pokazivač kontrole temperature/zaštite od
Za odredjene radove može list testere 1 da se okrene za 180° preopterećenja
(zubi pokazuju na gore) i ponovo ubaci. Crveni LED- pokazivač 9 Vam pomaže pritom, da zaštitite
Izvadite list testere (pogledajte sliku C) akumulator od pregrevanja i motor od preopterećenja.
Okrenite čauru za blokadu 3 za ca. 90° u pravcu strelice i Ako LED pokazivač svetli 9 stalno crveno, temperaura
držite je čvrsto. Izvadite napolje list testere 1. akumulatora je previsoka i električni alat se automatski
isključuje.
Usisavanje prašine/piljevine – Isključite električni alat.
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, – Ostavite akumulator da se ohladi pre nego što nastavite rad.
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po Ako treperi LED pokazivač 9 crveno, električni alat je
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske blokiran i automatski se isključuje.
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje – Izvucie električni alat iz radnog komada.
se nalaze u blizini. Čim je blokada uklonjena, radi električni alat dalje sa
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, podešenim brojem podizanja.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži Zaštita od prevelikog pražnjenja
azbest smeju raditi samo stručnjaci. Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. „Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze.
klasom filtera P2. Upotrebljeni alat se više ne pokreće.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
Uputstva za rad
obradjivati u Vašoj zemlji.
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
Prašine se mogu lako zapaliti.
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-
Rad isključivanje postoji opasnost od povrede.
Puštanje u rad Saveti
Ubacivanje baterije Pazite kod testerisanja lakših gradjevinskih materijala
na zakonske odredbe i preporuke proizvodjača
Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore
materijala.
sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg
električnog alata. Upotreba drugih akumulatora može Prokontrolišite pre testerisanja u drvetu, ivericama,
uticati na povrede i opasnost od požara. gradjevinskim materijalima itd. strana tela kao što su ekseri,
zavrtnji, ili dr. i u datom slučaju ih uklonite.
Pritisnite blokadu uključivanja 6 u levu stranu, da bi zaštitili
električni alat od slučajnog uključivanja. Uključite električni alat i približite ga radnom komadu koji se
obradjuje. Stavite ploču podnožja 2 na površinu radnog
Ubacite napunjeni akku 11 u dršku tako da osetno uskoči i
komada i testerišite sa ravnomernim pritiskom naleganja
ravno naleže na dršci.
odnosno pomerajte materijal. Posle završavanja radnog
Uključivanje-isključivanje (pogledajte sliku D) zahvata isključite električni alat.
Pritisnite blokadu uključivanja 6 u desnu stranu. Ako list testere „slepljuje“, odmah isključite električni alat.
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za Raširite malo rascep sa pogodnim alatom i izvucite električni
uključivanje-isključivanje 7 i držite ga pritisnut. alat.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje- Testerenje sa uranjanjem (pogledajte sliku E)
isključivanje 7. Smeju se obradjivati samo meki materijali kao drvo,
Pritisnite potom blokadu uključivanja 6 ponovo u levu stranu. gips karton i dr. postupkom uranjanja testere! Ne
Kada ne koristite električni alat, isključite ga da bi štedeli obradjujte metalne materijale postupkom uranjanja
energiju. testere.
Upravljanje brojem podizanja Koristite za testerisanje sa uranjanjem samo kratke listove
testere.
Jačim ili slabijim pritiskivanjem na prekidač za uključivanje-
isključivanje 7 možete kontinuirano kontrolisati broj Stavite električni alat sa ivicom ploče podnožja 2 na radni
podizanja uključenog električnog alata. komad i uključite ga. Izaberite kod električnog alata sa
130 | Slovensko
Slovensko | 131
132 | Slovensko
Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi- nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah- žem, kot če bi ga držali z roko.
ko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko za-
ali požar. takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba- Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratke-
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri ga stika!
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po- npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
draženje kože ali opekline. eksplozije.
Servisiranje Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re- te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
naprave. Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
Varnostna navodila za sabljaste žage električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska ba-
terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
Električno orodje smete držati le na izoliranem ročaju,
Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije
če delate na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pri-
Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici va-
de v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z nape-
šega električnega orodja. Pri uporabi drugih akumulator-
ljavo, ki je pod napetostjo, lahko povzroči, da so tudi kovin-
skih baterij, na primer ponaredkov, predelanih akumula-
ski deli naprave pod napetostjo, kar lahko povzroči elek-
torskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih podjetij ob-
trični udar.
staja nevarnost poškodb in materialnih škod zaradi eksplo-
Ne približujte se z rokami območju žaganja. Ne segajte zij akumulatorskih baterij.
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči te-
lesne poškodbe.
Obdelovancu se približajte samo z vklopljenim električ-
Opis in zmogljivost izdelka
nim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec in povzro- zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
čilo povratni udarec. zoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
Pazite, da bo podnožna plošča 2 pri žaganju vedno na- požar in/ali težke telesne poškodbe.
legala na obdelovancu. Žagin list se lahko zagozdi in pov- Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
zroči izgubo nadzora nad električnim orodjem. navodil za uporabo odprto.
Po zaključenem delovnem postopku izklopite električ-
no orodje in potegnite žagin list iz reza šele takrat, ko Uporaba v skladu z namenom
list povsem obmiruje. Tako se boste izognili povratnemu Naprava je predvidena za žaganje s trdnim v les, plastiko, ko-
udarcu, električno orodje pa boste varno odložili. vino in gradbene elemente. Primerna je za ravne in vijugaste
Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine liste. reze. Upoštevajte priporočila glede žaginih listov.
Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo, negativno Komponente na sliki
vlivajo na rez ali povzročijo povratni udarec.
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
Po izklopu ne ustavljajte žaginega lista s pritiskanjem v
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
nasprotni smeri. Žagin list se lahko poškoduje, zlomi ali
povzroči povratni udarec. 1 Žagin list*
Trdno vpnite material. Obdelovanca ne podpirajte z ro- 2 Podnožje
ko ali z nogo. Z delujočo žago se ne dotikajte predmetov 3 Aretirni tulec žaginega lista
ali tal. Nevarnost povratnega udarca! 4 Dvižni drog
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte 5 Deblokirna tipka akumulatorske baterije
ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimaj- 6 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala
te pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in 7 Vklopno/izklopno stikalo
vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči po- 8 Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
žar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko 9 Prikaz nadzora temperature/preobremenitvene zaščite
vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za 10 Ročaj (izolirana površina ročaja)
posledico materialno škodo. 11 Akumulatorska baterija
Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obe- 12 Prijemalo žaginega lista
ma rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama. loten pribor je del našega programa pribora.
Slovensko | 133
134 | Slovensko
Navodila za delo
Delovanje Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
Zagon
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
Namestitev akumulatorske baterije treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula- Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip- obstaja nevarnost telesnih poškodb.
ski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru upo- Drobni nasveti
rabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih po-
Pri žaganju lahkih gradbenih materialov upoštevajte
škodb ali požara.
zakonska določila in priporočila proizvajalcev mate-
Za zaščito električnega orodja pred nenamernim vklopom pri- riala.
tisnite zaporo vklopa 6 na levo.
Pred žaganjem lesa, ivernih plošč, gradbenih elementov in
Napolnjeno akumulatorsko baterijo 11 vstavite v ročaj, kjer podobnega bodite pozorni na tujke, na primer na žeblje, vija-
mora slišno zaskočiti in biti poravnana z ročajem. ke in pogodbo. Po potrebi jih odstranite.
Slovensko | 135
Vklopite električno orodje in ga približajte obdelovancu. Na- V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
mestite podnožje 2 na obdelovanec in z enakomernim priti- delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
skanjem na podlago oz. potiskom prežagajte material. Po za- navedena na tipski ploščici naprave.
ključenem delovnem postopku električno orodje izklopite.
Če se žagin list zatakne, električno orodje takoj izklopite. Z
Servis in svetovanje o uporabi
ustreznim orodjem nekoliko razprite zarezo in izvlecite elek- Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
trično orodje. la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
Potopno žaganje (glejte sliko E) tudi na spletu pod:
Potopno žaganje lahko uporabljate samo za rezanje www.bosch-pt.com
mehkih obdelovancev, na primer lesa, mavčnega kar- Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
tona in podobnega. Obdelovanje kovinskuh materialov ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
s potopnim žaganjem ni dovoljeno! bora.
Za potopno žaganje uporabljajte samo kratke žagine liste.
Slovensko
Rob podnožja 2 električnega orodja namestite na obdelova- Top Service d.o.o.
nec in ga vklopite. Pri električnih orodjih s krmiljenjem števila Celovška 172
hodov izberite maksimalno število hodov. Trdno pritisnite ele- 1000 Ljubljana
ktrično orodje na obdelovanec in počasi potisnite žagin list v Tel.: (01) 519 4225
material. Tel.: (01) 519 4205
Ko podnožje 2 s celo ploskvijo naleže na obdelovanec, nada- Fax: (01) 519 3407
ljujte žaganje vzdolž želene linije reza.
Za določena dela lahko žagin list 1 obrnete za 180°, ga nato Transport
vstavite in sabljasto žago vodite v ustrezno obrnjenem polo- Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
žaju. zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu-
latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.
Sredstvo za hlajenje/mazanje
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici-
Zaradi segrevanja materiala je potrebno pri žaganju kovine ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in
vzdolž linije reza nanesti sredstvo za hlajenje in mazanje. označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno
Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo. Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoško-
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem dovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulator-
območju od 0 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumula- ske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
torska baterija obležala v avtomobilu. Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne pred-
pise.
Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z meh-
kim, čistim in suhim čopičem. Odlaganje
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku- Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in
mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati. embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav. okolja.
Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne
Vzdrževanje in servisiranje odpadke!
Vzdrževanje in čiščenje Samo za države EU:
Pozor! Izključite napravo pred pričetkom vzdrževalnih V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo
ali čistilnih opravil in zablokirajte zaporo vklopa 6. električna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba-
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri-
Prijemalo žaginega lista očistite najbolje s tlačnim zrakom ali z jazno reciklirati.
mehkim čopičem. V ta namen snemite žagin list iz električne-
ga orodja. Za ohranitev funkcijske sposobnosti žaginega lista, Akumulatorji/baterije:
ga mažite z ustreznimi mazalnimi sredstvi. Li-Ion:
Močno umazano orodje ima za posledico motnje v delovanju. Prosimo upoštevajte navodila v od-
Materialov, ki pri žaganju povzročajo močno prašenje, zato ne stavku „Transport“, stran 135.
žagajte od spodaj ali nad glavo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja pri-
šlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Bosche-
Pridržujemo si pravico do sprememb.
vih električnih orodij.
136 | Hrvatski
Sigurnost ljudi
Hrvatski Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
Upute za sigurnost alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
Opće upute za sigurnost za električne alate može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o si-
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
primjenu. ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
(bez mrežnog kabela). nezgoda.
Sigurnost na radnom mjestu Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje- podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova- rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
ti nezgode. Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek- guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa- lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
liti prašinu ili pare. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno- dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
Električna sigurnost prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi že smanjiti ugroženost od prašine.
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa- Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to pred-
snost od strujnog udara. viđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom
radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po- Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi- Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
lo uzemljeno. opasan je i mora se popraviti.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
električni alat povećava opasnost od strujnog udara. teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
hotično pokretanje električnog alata.
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli- Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
strujnog udara. ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž- nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- alatima.
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
snost od električnog udara.
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Hrvatski | 137
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema Materijal dobro stegnite. Ne podupirite materijal ru-
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose- kom ili nogom. Sa pilom koja radi ne dodirujte predme-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i te ili tlo. Postoji opasnost od povratnog udara.
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri- Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
situacija. nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču- vi uzrokuje materijalne štete.
je proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu odre- Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauz-
đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi mite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se
se koristio s drugom aku-baterijom. sigurno voditi s dvije ruke.
U električnim alatima koristite samo za to predviđenu Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
do ozljeda i opasnosti od požara.
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa- alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit- zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ-
nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo- nim alatom.
šćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-bate-
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
rije može imati za posljedicu opekline ili požar.
spoja.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te- Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo- Inače postoji opasnost od eksplozije.
dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po-
moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove- Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
sti do nadražaja kože ili opeklina. se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
Servisiranje ne putove.
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva- Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način od opasnog preopterećenja.
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom
navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata.
Upute za sigurnost za sabljaste pile Kod uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih
Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti aku-baterija ili baterija drugih proizvođača, postoji opa-
skrivene električne kablove, električni alat držite na izo- snost od ozljeda kao i materijalnih šteta zbog eksplodiranih
liranim površinama zahvata. Kontakt svrdla sa golom ži- aku-baterija.
com kabela pod naponom može dovesti pod napon metalne
dijelove električnog alata i može uzrokovati strujni udar. Opis proizvoda i radova
Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne dirajte ispod Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda. upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
Električni alat približavajte izratku samo u uključenom gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udara ako bi udar, požar i/ili teške ozljede.
se radni alat zaglavio u izratku. Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
Pazite da ploča podnožja 2 kod piljenja uvijek nalegne žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
na izradak. List pile bi se mogao zaglaviti i dovesti do gu-
bitka kontrole nad električnim alatom. Uporaba za određenu namjenu
Nakon završene radne operacije isključite električni Uređaj je sa čvrstim graničnikom predviđen za piljenje drva,
alat, a list pile izvucite iz reza tek nakon što se zaustavi. plastike, metala i građevnih materijala. Prikladan je za ravne i
Na taj ćete način izbjeći povratni udar, a električni alat mo- zakrivljene rezove. Treba se pridržavati savjeta za list pile.
žete sigurno odložiti. Prikazani dijelovi uređaja
Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile. Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
Savijeni ili tupi listovi pile mogu puknuti, negativno utjecati nog alata na stranici sa slikama.
na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni udar.
1 List pile*
Nakon isključivanja, list pile ne kočite bočnim pritiska-
2 Ploča podnožja
njem. List pile se može isključiti, odlomiti ili uzrokovati po-
3 Čahura za aretiranje za list pile
vratni udar.
4 Hodna motka
138 | Hrvatski
Tehnički podaci
Sabljasta pila GSA 10,8 V-LI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Kataloški br. 3 601 F4L 9.. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2012
Nazivni napon V= 10,8
Broj hodova pri praznom hodu n0 min-1 0 –3000 Montaža
Stezač alata SDS
Punjenje aku-baterije
Hod mm 14,5
Koristite samo punjače navedene na stranici sa pribo-
max. dubina rezanja
rom. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bate-
– drva mm 65
riji koja se koristi u vašem električnom alatu.
– čelika, nelegiranog mm 8
– Promjer cijevi mm 50 Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-
na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
Težina odgovara uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,2
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
Informacije o buci i vibracijama
neće oštetiti aku-bateriju.
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ za-
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi štitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-bate-
70 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. rija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklo-
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A). pa: radni alat se više neće vrtjeti.
Nositi štitnike za sluh! Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključiva-
nesigurnost K određeni su prema EN 60745: nje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Piljenje ploče iverice: ah =8,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja
Piljenje drvenih greda: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2. dopušta punjenje samo u području temperatura između 0 °C i
Podaci za piljenje ploča iverica vrijede za debljinu izratka od 20 mm. 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-baterije.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup- Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti
za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za Vađenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
privremenu procjenu opterećenja od vibracija. Za vađenje aku-baterije 11 pritisnite tipke za deblokiranje 5 i
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ- izvucite aku-bateriju prema gore iz električnog alata. Kod to-
nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje- ga ne koristite nikakvu silu.
ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo- Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na- Tri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije 8
čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či- pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije 11.
tavog vremenskog perioda rada.
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 7 do pola ili do
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
kraja za prikaz stanja napunjenosti.
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti LED Kapacitet
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda Stalno svjetli 3 x zelena ≥ 2/3
rada.
Stalno svjetli 2 x zelena ≥ 1/3
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad- Stalno svjetli 1 x zelena <1/3
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija. Treperavo svjetlo 1 x zeleno Rezerva
Hrvatski | 139
Ako se nakon pritiska prekidača za uključivanje/isključivanje Pritisnite zapor uključivanja 6 ulijevo da biste električni alat
7 ne upali LED, to znači da je aku-baterija neispravna i mora se zaštitili od nehotičnog uključivanja.
zamijeniti. Stavite napunjenu aku-bateriju 11 u dršku, sve dok osjetno ne
preskoči i dok ne nalegne do kraja na ručku.
Umetanje/zamjena lista pile
Prije svih radova električnom alatu izvucite aku-bateriju. Uključivanje/isključivanje (vidjeti sliku D)
Pritisnite zapor uključivanja 6 udesno.
Kod montaže lista pile treba koristiti zaštitne rukavice.
Kod dodirivanja lista pile postoji opasnost od ozljeda. Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje 7 i držite ga pritisnutim.
Kod zamjene lista pile pazite da stezač lista pile bude bez
ostataka materijala, npr. drvene ili metalne strugotine. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uklju-
čivanje/isključivanje 7.
Biranje lista pile
Nakon toga ponovno pritisnite zapor uključivanja 6 ulijevo.
Koristite samo listove pile prikladne za obradu materijala.
Kada se električni alat ne koristi, isključite ga u svrhu štednje
Pregled preporučenih listova pile možete naći na početku električne energije.
ovih uputa. Montirajte samo listove pile sa ½"-univerzalnom
drškom. List pile ne smije biti duži nego što je potrebno za Upravljanje brojem hodova
predviđeno rezanje. Povećanjem ili smanjenjem pritiska na prekidač za uključiva-
Za piljenje na uskim krivinama koristite samo uski list pile. nje/isključivanje 7 može se bestupnjevito upravljati brojem
hodova uključenog električnog alata.
Umetanje lista pile (vidjeti sliku B)
Potreban broj hodova ovisan je od materijala i radnih uvjeta i
Čahuru za aretiranje 3 okrenite za cca. 90° u smjeru strelice i može se odrediti praktičnim pokusom.
čvrsto je držite. Pritisnite list pile 1 u stezač lista pile 12. Po-
novno oslobodite čahuru za aretiranje 3. Smanjenje broja hodova se preporučuje kod stavljanja lista
pile na izradak, kao i kod piljenja plastike i aluminija.
Provjerite list pile na čvrsto dosjedanje. Labavi list pile
može ispasti i ozlijediti vas. Pokazivač kontrole temperature/zaštite od preoptere-
Za određene radove list pile 1 može se ponovno koristiti i za- ćenja
okrenut za 180° (zubi okrenuti prema gore). Crveni LED pokazivač 9 pomaže vam da aku-bateriju zaštitite
od pregrijavanja, a motor od preopterećenja.
Skidanje lista pile (vidjeti sliku C)
Ako LED pokazivač 9 svijetli crveno, temperatura aku-bateri-
Čahuru za aretiranje 3 okrenite za cca. 90° u smjeru strelice i je je previsoka i električni alat će se automatski isključiti.
čvrsto je držite. Skinite list pile 1.
– Isključite električni alat.
Usisavanje prašine/strugotina – Ostavite aku-bateriju da se ohladi prije nastavka rada.
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, Treperi li LED pokazivač 9 crveno, električni alat je blokiran i
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti automatski se isključuje.
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može – Izvucite električni alat iz izratka.
uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova ko- Kad se blokada ukloni, električni alat nastavlja raditi s po-
risnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. dešenim brojem hodova.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovi- Zaštita od dubinskog pražnjenja
ne ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaci- Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ za-
ji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna štitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-bate-
sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju obrađi- rija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklo-
vati samo stručne osobe. pa: radni alat se više neće vrtjeti.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom Upute za rad
klase P2. Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
Prašina se može lako zapaliti. alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Rad Savjeti
Kod piljenja lakih građevnih materijala pridržavajte se
Puštanje u rad zakonskih odredbi i savjeta proizvođača materijala.
Stavljanje aku-baterije Prije piljenja drva, ploča iverica, građevnih materijala, itd.,
Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, kontrolirajte na postojanje stranih tijela kao što su čavli, vijci
sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg elek- ili slično i prema potrebi ih izvadite.
tričnog alata. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti Uključite električni alat i vodite ga do obrađivanog izratka.
do ozljeda i opasnosti od požara. Stavite ploču podnožja 2 na površinu izratka i pilite materijal
140 | Hrvatski
uz jednolični pritisak odnosno posmak. Nakon završene radne Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
operacije isključite električni alat. molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
Ako bi se list pile ukliještio, odmah isključite električni alat. broj sa tipske pločice električnog alata.
Raspor piljenja malo proširite prikladnim alatom i izvucite
električni alat. Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Prorezivanje pilom (vidjeti sliku E) Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
Postupkom prorezivanja smiju se obrađivati samo me-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
ki materijali, kao što je drvo, gipsani karton ili slični ma-
na adresi:
terijali! Postupkom prorezivanja ne obrađujte metalne
www.bosch-pt.com
materijale!
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
Za prorezivanje koristite samo kratke listove pile. govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Električni alat sa rubom ploče podnožja 2 stavite na izradak i
Hrvatski
uključite ga. Kod električnih alata s upravljanjem brojem
hodova odaberite maksimalni broj hodova. Čvrsto pritisnite Robert Bosch d.o.o
električni alat prema izratku i polako zarežite listom pile u Kneza Branimira 22
izradak. 10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Čim ploča podnožja 2 po čitavoj površini nalegne na izradak,
Fax: (01) 2958050
pilite dalje uzduž željene linije rezanja.
Za određene radove list pile 1 može se ponovno koristiti i Transport
zaokrenut za 180° i sabljastu pilu voditi odgovarajuće okre-
nutu. Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
Sredstvo za hlađenje/mazivo bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Kod piljenja metala, treba se zbog zagrijavanja materijala, Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo-
uzduž linije rezanja nanijeti rashladno sredstvo, odnosno vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva
mazivo. obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč-
njakom za transport opasnih tvari.
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog pod-
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
ručja od 0 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u amba-
automobilu.
laži.
Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite sa mekim, či- Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
stim i suhim kistom. propisa.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti. Zbrinjavanje
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Održavanje i servisiranje Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Održavanje i čišćenje
Prema Europskim smjernicama
Pažnja! Prije radova održavanja ili čišćenja električni 2002/96/EG, neuporabivi električni alati i
alat treba isključiti i blokirati zapor uključivanja 6. prema Smjernicama 2006/66/EG nei-
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka- spravne ili istrošene aku-baterije moraju se
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi. odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
Stezač lista pile čistite prvenstveno sa komprimiranim zra- prihvatljivo recikliranje.
kom ili sa mekom četkom. U tu svrhu list pile uklonite iz elek- Aku-baterije/baterije:
tričnog alata. Stezač lista pile održavajte funkcionalno isprav-
Li-ion:
nim primjenom prikladnih maziva.
Molimo pridržavajte se uputa u poglav-
Jaka zaprljanost električnog alata može dovesti do funkcio- lju „Transport“ na stranici 140.
nalnih smetnji. Zbog toga materijale koji intenzivno razvijaju
prašinu ne pilite odozdo ili iznad glave.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispiti-
vanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlašte-
nom servisu za Bosch električne alate. Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti | 141
142 | Eesti
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool- Kinnitage töödeldav materjal korralikult. Ärge hoidke
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad toorikut käe ega jalaga. Ärge puudutage töötava saega
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. teisi esemeid ega maapinda. Esineb tagasilöögioht.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetoru-
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk- de avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see- pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektri-
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib löögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veeto-
põhjustada ohtlikke olukordi. rustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi- käega hoides kindlamini käes.
jatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette- des.
nähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
vigastusi ja tulekahjuohtu.
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus-
Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb- tada kontrolli kaotuse seadme üle.
ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või
Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon-
taktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-
lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse
eest. Esineb plahvatusoht.
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-
tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor- Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa- eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav aku- ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis-
vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. teid.
Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriista-
Teenindus ga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee- Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või
teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja
Ohutusnõuded universaalsaagide kasutamisel varalise kahju ohu.
Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud käepi- Seadme ja selle funktsioonide
demetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pin-
gestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi. kirjeldus
Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge vii- Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
ge sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuutel võite end geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
vigastada. järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui rasked vigastused.
seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead-
oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub. me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Jälgige, et alustald 2 toetuks saagimisel alati toorikule.
Saeleht võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse Nõuetekohane kasutamine
seadme üle. Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjalide, metalli ja ehi-
Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist välja ja oodake, tusmaterjalide saagimiseks. Seade sobib sirg- ja figuurlõigete
kuni saeleht seiskub. Alles siis tõmmake saeleht lõike- tegemiseks. Järgige soovitusi saelehtede osas.
jäljest välja. Nii väldite tagasilööki ja saate tööriista ohu-
tult käest panna. Seadme osad
Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda, mõjutada toodud numbrid.
lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi. 1 Saeleht*
Ärge pidurdage saelehte pärast väljalülitamist, avalda- 2 Alustald
des saelehele külgsurvet. Saeleht võib kahjustuda, mur- 3 Saelehe lukustushülss
duda või põhjustada tagasilöögi. 4 Terahoidja
Eesti | 143
144 | Eesti
Kui pärast lülitile (sisse/välja) 7 vajutamist ei sütti mitte ükski Seadke sisselülitustõkis 6 keskasendisse, et kaitsta seadet ju-
indikaatortuli, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. husliku sisselülitamise eest.
Asetage laetud aku 11 pidemesse, kuni see tuntavalt kohale
Saelehe paigaldamine/vahetamine
fikseerub ja pidemega ühetasa asub.
Enne mistahes tööde teostamist seadme kallal eemal-
dage seadmest aku. Sisse-/väljalülitus (vt joonist D)
Saelehe paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saelehe- Suruge sisselülitustõkis 6 paremale.
ga kokkupuutel võite end vigastada. Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 7 alla
Saelehe paigaldamisel veenduge, et saelehe kinnitus- ja hoidke seda all.
ava oleks puhas materjalijääkidest, nt puidu- või metal- Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 7.
lilaastudest. Seejärel suruge sisselülitustõkis 6 uuesti vasakule.
Saelehe vahetus Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist välja, kui te se-
Kasutage üksnes töödeldava materjali jaoks ette nähtud sae- da ei kasuta.
kettaid. Käigusageduse reguleerimine
Ülevaate soovituslikest saelehtedest leiate käesoleva kasutus- Vajutades lülitile (sisse/välja) 7 suurema või väiksema survega
juhendi algusest. Kasutage vaid ½"-universaalsabaga saelehti. saab sisselülitatud tööriista käigusagedust sujuvalt reguleerida.
Saeleht ei tohiks olla pikem kui konkreetse lõike jaoks vajalik.
Vajalik käigusagedus sõltub materjalist ja töötingimustest
Kitsaste kurvide saagimiseks kasutage kitsast saelehte.
ning seda saab kindlaks teha praktilise katse käigus.
Saelehe paigaldus (vt joonist B) Väiksemat käigusagedust on soovitav kasutada töö alustami-
Keerake lukustushülssi 3 umbes 90° noole suunas ja hoidke sel ning plastmaterjalide ja alumiiniumi saagimisel.
seda kinni. Suruge saeleht 1 saelehe kinnitusavasse 12. Va-
Temperatuurikontrolli/ülekoormuskaitse indikaatortuli
bastage lukustushülss 3.
Punane LED-tuli 9 haitab kaitsta akut ülekuumenemise ja
Kontrollige, kas saeleht kinnitub korralikult. Lahtine
mootorit ülekoormuse eest.
saeleht võib välja kukkuda ja Teid vigastada.
Teatud tööde jaoks saab saelehte 1 ka 180° pöörata (hambad Kui LED-tuli 9 põleb pideva punase tulega, on aku tempera-
on suunatud üles) ja tagasi panna. tuur liiga kõrge ja seade lülitub automaatselt välja.
– Lülitage seade välja.
Saelehe eemaldamine (vt joonist C) – Enne töö jätkamist laske akul jahtuda.
Keerake lukustushülssi 3 umbes 90° noole suunas ja hoidke Vilgub LED-tuli 9 punase tulega, on seade kinni kiilunud ja lü-
seda kinni. Võtke saeleht 1 välja. litub automaatselt välja.
Tolmu/saepuru äratõmme – Tõmmake elektriline tööriist toorikust välja.
Kohe kui kinnikiilumine on kõrvaldatud, jätkab seade tööd
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja seadistatud käigusagedusel.
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal Kaitse täieliku tühjenemise vastu
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic
ja/või hingamisteede haigusi. Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita- puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen- Tööjuhised
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
vastava ala asjatundjad. kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
– Tagage töökohas hea ventilatsioon. seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sis-
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filt- se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
riga P2.
Soovitused
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
Kergmaterjalide saagimisel pidage kinni asjaomastest
kehtivatest eeskirjadest.
eeskirjadest ja materjali tootjate soovitustest.
Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida. Enne saagimise alustamist veenduge, et puidus, laastplaati-
des, ehitusmaterjalides jm ei ole võõrkehi, näiteks naelu, kru-
visid jmt, ning eemaldage need vajadusel.
Kasutus
Lülitage seade sisse ja viige see töödeldava tooriku lähedale.
Seadme kasutuselevõtt Asetage alustald 2 materjali pinnale ja saagige materjal ühtla-
Aku paigaldamine se surve ja/või ettenihkega läbi. Pärast töö lõppu lülitage sea-
Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid, de välja.
mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. Kui saeleht kiildub kinni, lülitage seade kohe välja. Tõmmake
Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põ- saagimisjälge sobiva tööriista abil pisut laiali ja tõmmake sae-
lengu ohtu. leht välja.
Latviešu | 145
146 | Latviešu
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
izmantošanai. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektro- elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
kabeļa). izvairīties no savainojumiem.
Drošība darba vietā Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
laimes gadījums.
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns- pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
vai tvaiku aizdegšanos.
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re-
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci- rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā nojumu.
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
Elektrodrošība ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci- menta vadību neparedzētās situācijās.
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt- Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme- Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le- ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
risks saņemt elektrisko triecienu. botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug sonas veselību.
risks saņemt elektrisko triecienu.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektro-
kabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instru- Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
mentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektro- vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
kabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroins- ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
trumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elek- Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
trokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel- dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- nejaušu ieslēgšanos.
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno- Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
triecienu. nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
Personiskā drošība
cilvēku veselību.
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi- baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru- un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bo-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni jāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai pare-
nopietnam savainojumam. dzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
Latviešu | 147
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta Zāģēšanas laikā sekojiet, lai elektroinstrumenta balst-
darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elek- plāksne 2 cieši piekļautos apstrādājamā priekšmeta
troinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. virsmai. Zāģa asmens var ieķerties zāģējumā un būt par
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru- cēloni kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar Pēc zāģēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un tikai
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un tad izvelciet zāģa asmeni no zāģējuma, vispirms nogai-
ir vieglāk vadāmi. dot, līdz asmens pilnīgi apstājas. Tas ļaus izvairīties no
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild- atsitiena, un elektroinstrumentu būs iespējams droši no-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit vietot.
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos Lietojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus. Saliekti vai neasi
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro- zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma kvalitā-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem ti vai izraisīt atsitienu.
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
Pēc instrumenta izslēgšanas nemēģiniet bremzēt zāģa
neparedzamām sekām.
asmeni ar sānu spiedienu. Šādas rīcības dēļ zāģa asmens
Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro- var tikt bojāts vai salūzt, kā arī var notikt atsitiens.
instrumentiem Stingri iestipriniet apstrādājamo materiālu. Neturiet
Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, zāģējamo priekšmetu ar roku un neatbalstiet to pret
ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra kāju. Elektroinstrumenta darbības laikā nepieļaujiet
uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato- kustīgā asmens saskaršanos ar zemi vai citiem priekš-
ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei metiem. Tas var būt par cēloni atsitienam.
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju
degšanās.
atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā ko-
Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula- munālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar
toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada bojā-
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. jums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdens-
Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai vada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē- Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstru-
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
par cēloni ugunsgrēkam. Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap-
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid- rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-
skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē- tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie-
joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstru-
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. mentu.
Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram,
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. izraisīt sprādzienu.
Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
Drošības noteikumi zobenzāģiem tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart slēp- vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
tus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz izolē- Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
tajām virsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumneso- Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins-
šus vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla da- trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām
ļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. pārslodzēm.
Netuviniet rokas zāģējuma trasei. Neturiet rokas zem Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru
zāģējamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma
asmeni var būt par cēloni savainojumam. plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus akumulato-
Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo priekš- rus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai citās
metu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas. Tas ļaus firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot sa-
izvairīties no atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam vainojumus un materiālo vērtību bojājumus.
iestrēgstot apstrādājamajā priekšmetā.
148 | Latviešu
Latviešu | 149
150 | Latviešu
Lietuviškai | 151
152 | Lietuviškai
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa- Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra pri-
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri- jungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbi-
zika. mo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
rizika. mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne- site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų pavojingas ir jį reikia remontuoti.
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to- sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. įrankio įsijungimo.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus. Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi- nepatyrę asmenys.
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus. Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
Žmonių sauga kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar- sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika- blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran- Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie- Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan- naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. vojingos situacijos.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš- kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ti-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla
ti nelaimingas atsitikimas.
susižalojimo ir gaisro pavojus.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
cijose.
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliato-
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra- Aptarnavimas
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu- Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
kančios dalys. listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Lietuviškai | 153
Saugos nuorodos dirbantiems su universaliaisiais Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių
pjūklais įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lente-
lėje nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai, pvz., per-
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu-
dirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų gamintojų
dyti paslėptus elektros laidus, tai elektrinį įrankį laiky-
akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir
kite už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elek-
padaryti turtinės žalos.
tros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsiras-
ti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų po Gaminio ir techninių duomenų aprašas
ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susižeisti. Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
Pjaunant atraminė plokštė 2 turi patikimai priglusti susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
prie ruošinio. Pjūklelis gali įstrigti ir jūs galite nesuvaldyti Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
prietaiso. trukciją, palikite šį lapą atverstą.
Baigę darbą prietaisą išjunkite ir pjūklelį ištraukite iš
ruošinio tik tuomet, kai jis visiškai sustos. Taip išvengsi- Elektrinio įrankio paskirtis
te atatrankos pavojaus ir galėsite saugiai padėti prietaisą. Elektrinis įrankis skirtas medienai, plastikui, metalui ir staty-
Naudokite tik neapgadintus, nepriekaištingos būklės binėms medžiagoms pjauti, naudojant tvirtą atramą. Elektri-
pjūklelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai pjau- nis įrankis tinka tiesiems ir vingiuotiems pjūviams atlikti. At-
ti, lūžti ar sukelti atatranką. kreipkite dėmesį į rekomenduojamas naudoti pjūklelių rūšis.
Išjungus prietaisą, pjūklelio negalima stabdyti jį šonu
spaudžiant prie ruošinio. Taip galite sugadinti arba sulau- Pavaizduoti prietaiso elementai
žyti pjūklelį arba sukelti atatranką. Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
Gerai įtvirtinkite ruošinį. Nelaikykite ruošinio ranka ir ne- instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
atremkite jo į koją. Judančiu pjūkleliu nepalieskite jokių 1 Pjūklelis*
objektų ar žemės paviršiaus. Atsiranda atatrankos pavojus. 2 Atraminė plokštė
Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais patikrinki- 3 Pjūklelio fiksavimo įvorė
te, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų elek- 4 Stūmiklis
tros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate, 5 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslau- 6 Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius
gų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro 7 Įjungimo-išjungimo jungiklis
bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali 8 Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pri-
9 Temperatūros kontrolės indikatorius/apsauga nuo per-
daryti daugybę nuostolių.
krovos
Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti 10 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
11 Akumuliatorius
yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
12 Pjūklelio įtvaras
Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
laikant ruošinį ranka. programoje.
Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa-
laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Dar- Techniniai duomenys
bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti Universalusis pjūklas GSA 10,8 V-LI
prietaiso.
Gaminio numeris 3 601 F4L 9..
Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus. Nominalioji átampa V= 10,8
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip Tuščiosios eigos judesių skaičius n0 min-1 0 –3000
pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, Įrankių įtvaras SDS
vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus. Pjûklelio eigos ilgis mm 14,5
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali Maks. pjovimo gylis
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega- – medienoje mm 65
lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė- – nelegiruotame pliene mm 8
pavimo takus. – vamzdžio skersmuo mm 50
Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
Svoris pagal
įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
„EPTA-Procedure 01/2003“ kg 1,2
per didelės apkrovos.
154 | Lietuviškai
Informacija apie triukšmą ir vibraciją Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745. mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
atveju siekia 70 dB(A). Paklaida K=3 dB.
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip ga-
Medienos drožlių plokštės pjovimas: ah =8,0 m/s2,
lite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
K=1,5 m/s2,
Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris
Medienos sijų pjovimas: ah =12,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra
Drožlių plokščių pjovimo duomenys galioja tik 20 mm storio ruošiniams.
tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus nau-
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas dojimo laiką.
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra- liatoriaus šalinimo.
cijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio Akumuliatoriaus išėmimas (žr. pav. A)
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau- Norėdami išimti akumuliatorių 11, nuspauskite fiksavimo kla-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba višą 5 ir ištraukite jį žemyn. Nenaudokite jėgos.
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko- Trys žali šviesadiodžiai akumuliatoriaus įkrovos indikatoriai 8
tarpį gali žymiai padidėti. rodo akumuliatoriaus įkrovos būklę 11.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo lai-
Norėdami pažiūrėti įkrovos būklę, pusiau arba kiek galima pa-
ką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo iš-
spauskite įjungimo-išjungimo jungiklį 7.
jungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įverti-
nus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. Šviesos diodai Talpa
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa- Dega nuolat 3 x žali ≥ 2/3
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių Dega nuolat 2 x žali ≥ 1/3
techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Dega nuolat 1 x žalias <1/3
Atitikties deklaracija Mirksi 1 x žalias Atsarga
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ Jei paspaudus įjungimo-išjungimo jungiklį 7 nešviečia nei vie-
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir nas šviesadiodis indikatorius, akumuliatorius yra pažeistas ir
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų jį reikia pakeisti.
2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
Pjūklelio įdėjimas ir keitimas
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Prieš atlikdami bet kokius prietaiso aptarnavimo dar-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
bus išimkite akumuliatorių.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Įdedant ir keičiant pjūklelį rekomenduojama mūvėti ap-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
saugines pirštines. Liečiant pjūklelį kyla pavojus susižeisti.
Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Keisdami pjūklelį atkreipkite dėmesį, kad pjūklelio
įtvare nebūtų ruošinio likučių (pvz., medžio ar metalo
drožlių).
Pjūklelio pasirinkimas
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Naudokite tik apdirbamai medžiagai skirtus pjūklelius.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Rekomenduojamų pjūklelių apžvalgą rasite šios instrukcijos
Leinfelden, 24.10.2012 pradžioje. Naudokite pjūklelius tik su ½" universaliu koteliu.
Pjūklelis turi būti ne ilgesnis nei reikia numatytam pjūviui atlikti.
Montavimas Pjaudami mažo spindulio kreives naudokite siaurą pjūklelį.
Lietuviškai | 155
156 | Lietuviškai
Šalinimas
Priežiūra ir servisas Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga
Priežiūra ir valymas ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Dėmesio! Prieš pradėdami techninės priežiūros arba Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti-
valymo darbus, elektrinį įrankį išjunkite ir užblokuoki- nių atliekų konteinerius!
te įjungimo blokatorių 6. Tik ES šalims:
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an- Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB, nau-
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau- doti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal
giai. Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
Pjūklelio įtvarą rekomenduojame valyti suslėgtu oru arba išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi
minkštu teptuku. Prieš tai iš elektrinio įrankio išimkite pjūkle- būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin-
lį. Pjūklelio įtvarą tepkite tinkamomis tepimo priemonėmis, kai nekenksmingu būdu.
kad jis gerai veiktų.
Akumuliatoriai ir baterijos
Jei norite išvengti elektrinio įrankio veikimo sutrikimų dėl
Ličio jonų:
užteršimo, nepjaukite daug dulkių sukeliančių medžiagų,
Prašome laikytis skyriuje „Transporta-
pvz., gipso kartono, iš apačios arba iškėlę elektrinį įrankį virš
vimas“, psl. 156 pateiktų nuorodų.
galvos.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių
įrankių klientų aptarnavimo skyriuje. Galimi pakeitimai.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-
dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ وﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﻗﻴﻤﺔ اﺑﺘﻌﺎث اﻻﻫﺘﺰازات ) ahﻣﺠﻤﻮع اﻟﻤﺘﺠﻬﺎت ﺑﺜﻼﺛﺔ
ﺟﺰﺋﻲ .ﻟﻀﻤﺎن ﻗﺪرة أداء اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ،ﻳﺘﻮﺟﺐ اﺗﺠﺎﻫﺎت( واﻟﺘﻔﺎوت Kﺣُﺴﺒﺖ ﺣﺴﺐ :EN 60745
ﺷﺤﻦ اﻟﺮﻛﻢ ﻓﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﻧﺸﺮ أﻟﻮاح اﻟﺨﺸﺐ اﻟﻤﻀﻐﻮط 8,0 = ah :م/ﺛﺎ،٢
اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻷول. 1,5 = Kم/ﺛﺎ،٢
ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﻣﺮﻛﻢ أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻮﻳﺜﻴﻮم ﻓﻲ أي ﻧﺸﺮ اﻟﻌﻮارض اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ 12,0 = ah :م/ﺛﺎ 1,5 = K ،٢م/ﺛﺎ.٢
وﻗﺖ ،دون اﻟﺤﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ .ﻻ ﻳﻀﺮ ﻗﻄﻊ إن اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻧﺸﺮ أﻟﻮاح اﻟﺨﺸﺐ اﻟﻤﻀﻐﻮط ﺳﺎرﻳﺔ
اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻟﻘﻄﻌﺔ ﺷﻐﻞ ﻳﺒﻠﻎ ﺛﺨﻨﻬﺎ 20ﻣﻢ.
ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ.
ﻟﻘﺪ ﺗﻢّ وﻗﺎﻳﺔ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎس ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻓﻲ
اﻟﻌﻤﻴﻖ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ”واﻗﻴﺔ اﻟﺨﻼﻳﺎ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ).“(ECP اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬه ﺣﺴﺐ اﺳﻠﻮب ﻗﻴﺎس ﻣﻌﻴﺮ ﺿﻤﻦ
ﻳﺘﻢّ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﺎرﻧﺔ وﻗﺎﺋﻴﺔ EN 60745وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻟﻤﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻌﺪد
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻔﺮغ اﻟﻤﺮﻛﻢ :ﻟﻦ ﺗﺘﺤﺮك ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪﺋﺬ. اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ .ﻛﻤﺎ أﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ
اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ.
◀ ﻻ ﺗﺘﺎﺑﻊ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء
ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﻟﻤﺬﻛﻮر اﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت
ﺑﻌﺪ اﻧﻄﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ .ﻗﺪ
اﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺑﻴﻨﻤﺎ إن ﺗﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎل
ﻳﺘﻠﻒ اﻟﻤﺮﻛﻢ.
اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت أﺧﺮی ﺑﻌﺪد ﺷﻐﻞ
ﻟﻘﺪ ﺗﻢّ ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﻤﺮاﻗﺐ ﺣﺮاري NTCواﻟﺬي ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ أو ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ ،ﻓﻘﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی
ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ ﻓﻘﻂ ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎل ﺣﺮاري ﻳﻘﻊ ﺑﻴﻦ اﻻﻫﺘﺰازات .وﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات
ﺻﻔﺮ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ و 45درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ .وﻳﺆدي ذﻟﻚ ﻃﻮال ﻓﺘﺮة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ واﺿﺢ.
إﻟﯽ ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻟﻠﻤﺮﻛﻢ. ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات
ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت ﺑﺼﺪد اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد. ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ ،أن ﻳﺘﻢ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷوﻗﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ
ﺧﻼﻟﻬﺎ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻬﺎ وﻟﻜﻦ دون ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ
ﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (A
ﺑﺤﻤﻞ ﻓﻌﻼ .وﻗﺪ ﻳﺨﻔﺾ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات
ﻟﻨﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ 11ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زري ﻓﻚ اﻹﻗﻔﺎل 5
ﺑﺸﻜﻞ واﺿﺢ ﻋﺒﺮ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪة اﻟﻌﻤﻞ.
وﻳﺴﺤﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻟﯽ اﻷﺳﻔﻞ.
ﺣﺪد إﺟﺮاءات أﻣﺎن إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ
ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﻨﻒ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ.
ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻻﻫﺘﺰازات ،ﻣﺜﻼ :ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻋﺪد
ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﺸﻐﻞ ،ﺗﺪﻓﺌﺔ اﻟﻴﺪﻳﻦ وﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺠﺮﻳﺎت اﻟﻌﻤﻞ.
ﺗﺸﻴﺮ اﻟﺼﻤﺎﻣﺎت اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﺒﺎﻋﺜﺔ ﻟﻠﻀﻮء ﺑﻤﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ
ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ 8إﻟﯽ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ .11 ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻟﺘﻮاﻓﻖ
اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء 7ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ إﻧﻨﺎ ﻧﺼﺮح ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻨﺎ ،ﺑﺄن اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﻤﻮﺻﻮف
أو ﻧﺼﻔﻲ ،ﻣﻦ أﺟﻞ ﻋﺮض ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﺤﻦ. ﻓﻲ ”اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ أو
اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﻤﻌﻴﺎرﻳﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ EN 60745 :ﺣﺴﺐ أﺣﻜﺎم
اﻟﺴﻌﺔ ﻣﺆﺷﺮ ﻣﻀﻲء إرﺷﺎدات .2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU
≤ 2/3 ﺿﻮء ﻣﺴﺘﻤﺮ 3 xأﺧﻀﺮ اﻷوراق اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی ):(2006/42/EG
≤ 1/3 ﺿﻮء ﻣﺴﺘﻤﺮ 2 xأﺧﻀﺮ Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
> 1/3 ﺿﻮء ﻣﺴﺘﻤﺮ 1 xأﺧﻀﺮ
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ ﺿﻮء ﺧﻔﺎق 1 xأﺧﻀﺮ Senior Vice President Head of Product Certification
إن ﻟﻢ ﻳﻀﻲء أي ﺻﻤﺎم ﺛﻨﺎﺋﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﻟﻠﻀﻮء ﺑﻌﺪ Engineering PT/ETM9
اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ،7ﻓﺈن
اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺗﺎﻟﻒ وﺗﻮﺟﺐ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ﺗﺮﻛﻴﺐ/اﺳﺘﺒﺪال ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2012
◀ اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
◀ ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات واﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر. اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
ﻳﺆدي ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ
اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح. ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ
◀ اﻧﺘﺒﻪ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺒﺪال ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﻛﻮن ◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ
ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﺧﺎﻟﻴﺎ ﻣﻦ ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﻤﻮاد، ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺘﻮاﺑﻊ .إن أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﻫﺬه دون
ﻣﺜﻼ :ﻧﺸﺎرة اﻟﺨﺸﺐ واﻟﻤﻌﺎدن. ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﻣﻼﺋﻤﺘﻬﺎ ﻣﻊ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت
اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
)1 609 92A 00C | (6.11.12 Bosch Power Tools
اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻼﻣﺴﻴﻦ ﺑﺒﻌﻀﻬﻤﺎ ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
اﻟﺒﻌﺾ .ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﻘﺼﻴﺮ اﻟﺪارة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻴﻦ ◀ ﻻ ﺗﻔﺮط ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز .اﺳﺘﺨﺪم ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ أﺷﻐﺎﻟﻚ
ﻣﻼﻣﺴﻲ اﻟﻤﺮﻛﻢ إﻟﯽ اﻻﺣﺘﺮاق أو إﻟﯽ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر. اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ .إﻧﻚ
◀ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺮب اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻨﺪ ﺳﻮء ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ وأﻛﺜﺮ أﻣﺎﻧًﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة
اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل .ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ .اﺷﻄﻔﻪ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻷداء اﻟﻤﺬﻛﻮر.
ﺣﺎل ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ ﺻﺪﻓﺔ .إن وﺻﻞ اﻟﺴﺎﺋﻞ إﻟﯽ ◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إن ﻛﺎن ﻣﻔﺘﺎح
اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ ،ﻓﺮاﺟﻊ اﻟﻄﺒﻴﺐ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﯽ ذﻟﻚ .ﻗﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ .اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ
ﻳﺆدي ﺳﺎﺋﻞ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻤﺘﺴﺮب إﻟﯽ ﺗﻬﻴﺞ اﻟﺒﺸﺮة ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أو ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﻴﺮة وﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢّ
أو إﻟﯽ اﻻﺣﺘﺮاق. ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ.
اﻟﺨﺪﻣﺔ ◀ اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ و/أو اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ
◀ اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز وﻗﺒﻞ اﺳﺘﺒﺪال ﻗﻄﻊ اﻟﺘﻮاﺑﻊ
اﻟﻌﻤﺎل اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ وﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻊ أو ﻗﺒﻞ وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺟﺎﻧﺒًﺎ .ﺗﻤﻨﻊ إﺟﺮاءات اﻻﺣﺘﻴﺎط
اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ .ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ أﻣﺎن ﻫﺬه ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد.
اﻟﺠﻬﺎز. ◀ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺘﻢّ
اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻣﻨﺎل اﻷﻃﻔﺎل .ﻻ ﺗﺴﻤﺢ
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻟﻠﻤﻨﺎﺷﻴﺮ اﻟﺴﻴﻔﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻤﻦ ﻻ ﺧﺒﺮة ﻟﻪ
◀ اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮح ﺑﻬﺎ أو ﻟﻤﻦ ﻟﻢ ﻳﻘﺮأ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .اﻟﻌﺪد
اﻟﻘﺒﺾ اﻟﻤﻌﺰوﻟﺔ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﻴﺮة إن ﺗﻢّ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ
اﻟﺠﺎﺋﺰ أن ﺗﺼﻴﺐ ﺑﻬﺎ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺨﻄﻮط أﺷﺨﺎص دون ﺧﺒﺮة.
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺨﻔﻴﺔ .إن ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻂ ﻳﺴﺮي ◀ اﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ .ﺗﻔﺤﺺ ﻋﻤﺎ
ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮب أﻳﻀﺎ أﺟﺰاء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ إذا ﻛﺎﻧﺖ أﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ
ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻓﺘﺆدي إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺳﻠﻴﻢ وﺑﺄﻧﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ أو إن
◀ أﺑﻌﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﻣﺠﺎل اﻟﻨﺸﺮ .ﻻ ﺗﻘﺒﺾ ﺑﻴﺪﻳﻚ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك أﺟﺰاء ﻣﻜﺴﻮرة أو ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪرﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ
إﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﺤﺖ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ .إن ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ أداء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻳﻨﺒﻐﻲ
اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح. ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬه اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ
اﻟﺠﻬﺎز .اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻌﺪد
◀ وﺟﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻓﻘﻂ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ رديء.
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ
ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ إن ﺗﻜﻠﺒﺖ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة.
ﻓﻲ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ. إن ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ
ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ
◀ اﺣﺮص ﻋﻠﯽ ارﺗﻜﺎز ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 2ﻋﻠﯽ
ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ.
ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ داﺋﻤﺎ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﺸﺮ .ﻗﺪ ﻳﺘﻜﻠﺐ
ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ،ﻓﻴﺆدي إﻟﯽ ﻓﻘﺪان اﻟﺘﺤﻜﻢ ◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد
ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. اﻟﺸﻐﻞ وإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء
ذﻟﻚ ﺷﺮوط اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه.
◀ اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ إﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ
اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﻴﺮ اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ
اﻟﺸﻐﻞ وﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻘﻄﻊ
ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺨﻄﻴﺮة.
إﻻ ﺑﻌﺪ أن ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ .إﻧﻚ ﺳﺘﺘﺠﻨﺐ
اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻻرﺗﺪادﻳﺔ ﺑﺬﻟﻚ وﺳﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ رﻛﻦ ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺮﻛﻢ
اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺄﻣﺎن. ◀ اﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﻲ
◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻐﻴﺮ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻳُﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻃﺮف اﻟﻤﻨﺘﺞ .ﻳﻌﻢّ ﺧﻄﺮ
واﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎ .إن ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻤﻠﺘﻮﻳﺔ أو ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ ﺑﺄﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻨﻮع
اﻟﻜﻠﻴﻠﺔ ﻗﺪ ﺗﻨﻜﺴﺮ أو ﺗﺆﺛﺮ ﺳﻠﺒﻴﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﻘﻄﻊ أو ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ إن ﺗﻢّ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﻧﻮع آﺧﺮ
ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺑﺼﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ. ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ.
◀ ﻻ ﺗﻜﺒﺢ ﺣﺮﻛﺔ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﺑﻌﺪ اﻹﻃﻔﺎء ﺑﻀﻐﻂ ◀ اﺳﺘﺨﺪم ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ اﻟﻤﺮاﻛﻢ
ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻌﺎﻛﺲ .ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر أو ﻳﻜﺴﺮ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ .ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮاﻛﻢ
أو ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ. اﻷﺧﺮی إﻟﯽ اﻹﺻﺎﺑﺎت وإﻟﯽ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ.
◀ ﺷﺪاﻟﻤﺎدة ﺑﺈﺣﻜﺎم .ﻻ ﺗﺴﻨﺪ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﺬي ﻻ ﻳﺘﻢّ
ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻴﺪ أو اﻟﻘﺪم .ﻻ ﺗﻼﻣﺲ أﻳﺔ أﻏﺮاض اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻋﻦ ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﻮرق وﻗﻄﻊ اﻟﻨﻘﻮد
أو اﻷرض ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻗﺪ اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ واﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ واﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ واﻟﻠﻮاﻟﺐ
ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ. أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﻏﺮاض اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة
ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن ﻧﺤﻮه ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺗﯿﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (C
)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (D ﻗﻔﻞ ﮐﻨﻨﺪه ﺗﯿﻐﻪ اره 3را ﺣﺪود 90°در ﺟﻬﺖ ﭘﯿﮑﺎن
ﮐﻠﯿﺪ اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮای ﻗﻔﻞ ﮐﺮدن ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 6 ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ و آن را ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ .ﺗﯿﻐﻪ اره 1را ﺑﯿﺮون
را ﺑﻪ ﻃﺮف راﺳﺖ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ. ﺑﮑﺸﯿﺪ.
ﺑﺮای روﺷﻦ ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ،ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 7
را ﻓﺸﺎر داده و آﻧﺮا در ﺣﺎﻟﺖ ﻓﺸﺮده ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ. ﻣﮑﺶ ﮔﺮد ،ﺑﺮاده و ﺗﺮاﺷﻪ
ﺑﺮای ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ،ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ◀ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮادی ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻧﮓ ﻫﺎی دارای ﺳﺮب،
7را رﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﻌﻀﯽ از ﭼﻮب ﻫﺎ ،ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧﯽ و ﻓﻠﺰات ﻣﯿﺘﻮاﻧﻨﺪ
ﺑﺮای ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ .دﺳﺖ زدن و ﯾﺎ ﺗﻨﻔﺲ
ﮐﻠﯿﺪ اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮای ﻗﻔﻞ ﮐﺮدن ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 6
ﮐﺮدن ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮوز آﻟﺮژی و
را دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻃﺮف ﭼﭗ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ.
ﯾﺎ ﺑﯿﻤﺎری ﻣﺠﺎری ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﺨﺺ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﻨﺪه و
در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ آن را ﺟﻬﺖ ﯾﺎ اﻓﺮادی ﮐﻪ در آن ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ ،ﺑﺸﻮد.
ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﯾﯽ اﻧﺮژی ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ. ﮔﺮد و ﻏﺒﺎرﻫﺎی ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر
ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ درﺧﺖ ﺑﻠﻮط و ﯾﺎ درﺧﺖ راش ﺳﺮﻃﺎن زا ﻫﺴﺘﻨﺪ.
ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( را ﺑﻄﻮر دﻟﺨﻮاه ﺑﺨﺼﻮص ﺗﺮﮐﯿﺐ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﻮادی ﮐﻪ ﺑﺮای ﮐﺎر ﺑﺮ
ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ .اﯾﻦ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ اﯾﻦ دارد ﮐﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ روی ﭼﻮب )ﮐﺮوﻣﺎت ،ﻣﻮاد ﺑﺮای ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﭼﻮب(
و وﺻﻞ 7را ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ. ﺑﮑﺎر ﺑﺮده ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ .ﻓﻘﻂ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺠﺎزﻧﺪ ﺑﺎ
ﻣﻮادی ﮐﻪ دارای آزﺑﺴﺖ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ.
ﺗﻌﺪاد و ﺳﺮﻋﺖ ﺿﺮﺑﻪ اﯾﺪه آل ﺑﻪ ﻧﻮع و ﺟﻨﺲ
ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر و ﺷﺮاﯾﻂ ﮐﺎری ﺑﺴﺘﮕﯽ دارد و ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ −ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺤﻞ ﮐﺎر ﺷﻤﺎ از ﺗﻬﻮﯾﻪ
ﻋﻤﻠﯽ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﯽ آﯾﺪ. ﻫﻮای ﮐﺎﻓﯽ ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ.
ﮐﺎﻫﺶ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻗﺮار −ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮد از ﻣﺎﺳﮏ ﺗﻨﻔﺴﯽ اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺎ
دادن ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﺮ روی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮای درﺟﻪ ﻓﯿﻠﺘﺮ P2اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ.
اره ﮐﺮدن ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ و آﻟﻮﻣﯿﻨﯿﻮم ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد ﺑﻪ ﻗﻮاﻧﯿﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻣﻌﺘﺒﺮ در ﮐﺸﻮر ﺧﻮد در
ﻣﯿﺸﻮد. راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد و ﻗﻄﻌﺎت ﮐﺎری ﺗﻮﺟﻪ
ﮐﻨﯿﺪ.
ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﮐﻨﺘﺮل درﺟﻪ ﺣﺮارت/ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻓﺸﺎر زﯾﺎد
◀ از ﺗﺠﻤﻊ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر در ﻣﺤﻞ ﮐﺎر ﺧﻮد ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی
ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻗﺮﻣﺰ 9 LEDﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮای ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی از داغ ﺑﻌﻤﻞ آورﯾﺪ .ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧﯽ
ﺷﺪن ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﺑﺎﺗﺮی و ﻓﺸﺎر زﯾﺎد ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﻣﺸﺘﻌﻞ ﺷﻮﻧﺪ.
ﮐﻤﮏ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ.
ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ 9 LEDﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ روﺷﻦ
ﺑﺎﺷﺪ ،دﻣﺎی ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺴﯿﺎر زﯾﺎد اﺳﺖ و اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻪ ﻃﺮز ﮐﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه
ﻃﻮر ﺧﻮدﮐﺎر ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯽ ﺷﻮد.
−اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ. راه اﻧﺪازی و ﻧﺤﻮه ﮐﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه
−ﻗﺒﻞ از ﺷﺮوع ﮐﺎر ﻣﺠﺪد ،ﺑﮕﺬارﯾﺪ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﻨﮏ ﺟﺎﮔﺬاری ﺑﺎﺗﺮی
ﺷﻮد. ◀ ﺗﻨﻬﺎ از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم-ﯾﻮﻧﯽ ) (Li-Ionاﺻﻞ
ﭼﺸﻤﮏ زدن ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ 9 LEDﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ،ﻧﺸﺎن ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮش اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .وﻟﺘﺎژ اﯾﻦ ﺑﺎﺗﺮی
دﻫﻨﺪه ی ﮔﯿﺮ ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ اﺳﺖ و دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ اﻧﺪازه ذﮐﺮ ﺷﺪه روی ﺑﺮﭼﺴﺐ
ﻃﻮر ﺧﻮدﮐﺎر ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯽ ﺷﻮد. دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎﺷﺪ .اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی
−اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را از ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﺑﯿﺮون ﺑﮑﺸﯿﺪ. ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮاﺣﺖ و ﯾﺎ ﺑﺮوز ﺧﻄﺮ
ﭘﺲ از ﺑﺮ ﻃﺮف ﺷﺪن ﮔﯿﺮ ،اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﺗﻌﺪاد آﺗﺶ ﺳﻮزی ﺑﺸﻮد.
ﺿﺮﺑﻪ ی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪه دوﺑﺎره ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﯽ ﮐﻠﯿﺪ اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮای ﻗﻔﻞ ﮐﺮدن ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ
ﮐﻨﺪ. 6را ﺑﻪ ﻃﺮف ﭼﭗ ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ از روﺷﻦ ﺷﺪن
ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ی اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺷﻮد.
ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺨﻠﯿﻪ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎﺗﺮی
ﺑﺎﺗﺮی ﺷﺎرژ ﺷﺪه 11را در داﺧﻞ دﺳﺘﻪ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ
ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم-ﯾﻮﻧﯽ ) (Li-Ionدارای »ﺳﯿﺴﺘﻢ
ﺗﺎ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﺟﺎ ﺑﯿﺎﻓﺘﺪ و ﺑﻄﻮر ﻫﻤﺴﻄﺢ ﺑﺎ دﺳﺘﻪ ﻗﺮار
ﺣﻔﺎﻇﺖ اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮏ ) «(ECPﺑﻮده و در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﺎﻟﯽ
ﺑﮕﯿﺮد.
ﺷﺪن ﮐﺎﻣﻞ ﺣﻔﻆ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ .اﮔﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎﻟﯽ ﺷﻮد،
اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ از ﻃﺮﻳﻖ ﮐﻠﻴﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ
ﺧﺎﻣﻮش ﻣﯿﺸﻮد و دﺳﺘﮕﺎه دﯾﮕﺮ ﺣﺮﮐﺖ ﻧﻤﯿﮑﻨﺪ.
◀ اﺑﺰار ﺑﺮش را ﺗﯿﺰ و ﺗﻤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ .اﺑﺰار ◀ وﺿﻌﯿﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدی ﻗﺮار
ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺷﺪه و از ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺮای ﮐﺎر ﺟﺎی ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮای
ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ ،ﮐﻤﺘﺮ در ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎر ﮔﯿﺮ ﮐﺮده و ﺑﻬﺘﺮ ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮده و ﺗﻌﺎدل ﺧﻮد را ﻫﻤﻮاره
ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪاﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﻪ اﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ اﺑﺰار
◀ اﺑﺰارﻫﺎی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ،اﺑﺰاری ﮐﻪ روی اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در وﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ
دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ و ﻏﯿﺮه را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺗﺤﺖ ﮐﻨﺘﺮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ.
دﺳﺘﻮرات اﯾﻦ ﺟﺰوه راﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮری ﺑﻪ ﮐﺎر ◀ ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﯿﺪ .از ﭘﻮﺷﯿﺪن ﻟﺒﺎس
ﮔﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺪل اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ ﻫﺎی ﮔﺸﺎد و ﺣﻤﻞ زﯾﻨﺖ آﻻت ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ.
ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﻪ ﺷﺮاﯾﻂ ﮐﺎری و ﻧﻮع ﮐﺎر ﻣﻮﻫﺎ ،ﻟﺒﺎس و دﺳﺘﮑﺶ ﻫﺎ را از ﺑﺨﺶ ﻫﺎی در
ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ .ﮐﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮای ﻣﻮارد ﮐﺎری ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ .ﻟﺒﺎس ﻫﺎی
ﮐﻪ ﺑﺮای آن در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ،ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﮔﺸﺎد ،ﻣﻮی ﺑﻠﻨﺪ و زﯾﻨﺖ آﻻت ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ در
ﺷﺮاﯾﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎﮐﯽ را ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد. ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﮔﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ.
ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰارﻫﺎی ﺷﺎرژی ◀ در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و
ﻏﺒﺎر و ﯾﺎ وﺳﯿﻠﻪ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ
◀ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ را ﻣﻨﺤﺼﺮًا در دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎﯾﯽ ﺷﺎرژ
دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ ،ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ اﯾﻦ
ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ.
وﺳﺎﺋﻞ درﺳﺖ ﻧﺼﺐ و اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ.
در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺑﺮای ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی ،آﻧﺮا در ﺷﺎرژری
اﺳﺘﻔﺎده از وﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ
ﻗﺮار دﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮای آن ﺑﺎﺗﺮی ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ،
ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر زﯾﺎد ﺗﺮ ﻣﯿﮑﻨﺪ.
ﺧﻄﺮ آﺗﺸﺴﻮزی وﺟﻮد دارد.
◀ در اﺑﺰار آﻻت اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﻓﻘﻂ از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎﯾﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤﯿﺢ از اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن
اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮای آن ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ در ◀ از وارد ﮐﺮدن ﻓﺸﺎر زﯾﺎد روی دﺳﺘﮕﺎه
ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ .اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﺮای ﻫﺮ ﮐﺎری ،از اﺑﺰار
ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺟﺮاﺣﺎت و ﺣﺮﯾﻖ ﮔﺮدد. اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﮑﺎر
◀ در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎﯾﺪ آﻧﺮا ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯿﺸﻮد ﮐﻪ
از ﮔﯿﺮه ﻫﺎی ﻓﻠﺰی ،ﺳﮑﻪ ،ﮐﻠﯿﺪ ،ﻣﯿﺦ ،ﭘﯿﭻ و ﺑﺘﻮاﻧﯿﺪ از ﺗﻮان دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺑﯿﺸﺘﺮ
دﯾﮕﺮ وﺳﺎﺋﻞ ﮐﻮﭼﮏ ﻓﻠﺰی دور ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ ،زﯾﺮا اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ.
اﯾﻦ وﺳﺎﺋﻞ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ اﯾﺠﺎد اﺗﺼﺎﻟﯽ ◀ در ﺻﻮرت اﯾﺮاد در ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار
ﺷﻮﻧﺪ .اﯾﺠﺎد اﺗﺼﺎﻟﯽ ﺑﯿﻦ دو ﻗﻄﺐ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺮﻗﯽ ،از دﺳﺘﮕﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ .اﺑﺰار
)ﺗﺮﻣﯿﻨﺎﻟﻬﺎی ﺑﺎﺗﺮی( ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﮐﺮد،
اﯾﺠﺎد ﺣﺮﯾﻖ ﺷﻮد. ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺑﻮده و ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺷﻮﻧﺪ.
◀ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﯽ روﯾﻪ از ﺑﺎﺗﺮی ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮوج ◀ ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﯿﻢ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺗﻌﻮﯾﺾ
ﻣﺎﯾﻌﺎت از آن ﺷﻮد .از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ اﯾﻦ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﯾﺎ ﮐﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻦ آن ،دوﺷﺎﺧﻪ را از
ﻣﺎﯾﻌﺎت ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ .در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎس ﺑﺮق ﮐﺸﯿﺪه و ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی آﻧﺮا ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ .رﻋﺎﯾﺖ
اﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎ آن ،دﺳﺖ ﺧﻮد و ﯾﺎ ﻣﺤﻞ ﺗﻤﺎس را اﯾﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی اﯾﻤﻨﯽ از راه اﻓﺘﺎدن
ﺑﺎ آب ﺑﺸﻮﺋﯿﺪ .در ﺻﻮرت آﻟﻮده ﺷﺪن ﭼﺸﻢ ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ.
ﺑﺎ اﯾﻦ ﻣﺎﯾﻊ ،ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﺎﯾﻊ ◀ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده،
ﺧﺎرج ﺷﺪه از ﺑﺎﺗﺮی ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﻟﺘﻬﺎب ﭘﻮﺳﺖ از دﺳﺘﺮس ﮐﻮدﮐﺎن دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ .اﺟﺎزه
و ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺷﻮد. ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﯾﺎ اﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ
ﺳﺮوﯾﺲ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ ،ﺑﺎ اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه
◀ ﺑﺮای ﺗﻌﻤﯿﺮ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﯿﻦ ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ .ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ در دﺳﺖ
ﺣﺮﻓﻪ ای رﺟﻮع ﮐﺮده و از وﺳﺎﺋﻞ ﯾﺪﮐﯽ اﺻﻞ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑﯽ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک اﺳﺖ.
اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ .اﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﮐﻪ اﯾﻤﻨﯽ ◀ از اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮاﻇﺐ
دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮدد. ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب
ﮐﺎر ﮐﺮده و ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ
ﻧﮑﺎت اﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮای اره ﻫﺎی ﻫﻤﻪ ﮐﺎره ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ و ﯾﺎ آﺳﯿﺐ
◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎر ﺧﻮد ،اﻣﻜﺎن ﺗﻤﺎس دﯾﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎت آﺳﯿﺐ دﯾﺪه را ﻗﺒﻞ
ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﺑﺰار )ﻣﺘﻪ و ﻣﺎﻧﻨﺪ آن( ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎی از ﺷﺮوع ﺑﻪ ﮐﺎر ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ .ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎری از
ﺑﺮق )داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن( ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ رؤﯾﺖ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ﺳﻮاﻧﺢ ﮐﺎری ،ﻋﺪم ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ از اﺑﺰارﻫﺎی
وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را از اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
ﻣﺤﻞ دﺳﺘﻪ و ﺳﻄﻮح ﻋﺎﯾﻖ دار آن در دﺳﺖ
172 |
AL 1115 CV
(3,6 – 10,8 V)
2 607 225 514 (EU)
2 607 225 516 (UK)
10,8 V (Li-Ion)
AL 1130 CV
(10,8 V)
2 607 225 134 (EU)
2 607 225 136 (UK)
2 607 225 138 (AU)