Вы находитесь на странице: 1из 4

Питер Гамильтон «Звезда Пандоры».

Астроном Дадли Боус обнаруживает


удивительный феномен - исчезновение пары звёзд на расстоянии тысячи
световых лет от Земли. Начинается исследование этого феномена. Ученые
приходят к выводу, что некоторая несомненно развитая цивилизация
построила вокруг данных звезд гигантскую оболочку, скрывающую их от
обнаружения. Туда посылают с разведывательной миссией боевой корабль,
чтобы узнать цель данного действия.
Питер Уоттс «Ложная слепота». Фантастический роман описывает
неожиданное возникновение инопланетного космического корабля в нашей
солнечной системе. Отправляется космический корабль Тезей для
установления первого контакта с инопланетной расой, который привел к
апокалипсической катастрофе.
Рэй Брэдбери «Марсианские хроники». Роман «Марсианские хроники» в
летописной форме посвящен экспедициям на Марс и его колонизации людьми,
первому контакту с внеземными цивилизациями, их противостоянию
«незваным гостям», а также описывает начало и последствия Третьей мировой
войны на Земле.

.3 Анализ употребления специальной лексики в современной научной


фантастике

Прокомментируем каждый из предложенных в классификации П. Стоквелла


способов образования новых слов, которая была приведена в первой главе,
конкретными примерами.
Методом сплошной выборки были отобраны 70 лексических единиц,
служащих для обозначения новых реалий.
В ходе работы над текстами нами были выделены следующие группы:
Исскуственно созданные слова. Зачастую писатель-фантаст придумывает
совершенно новые реалии, для названия которых ему требуется создать новую
лексическую единицу. Такие слова чаще всего являются именами
собственными. Так, в «Марсианских хрониках» Р. Брэдбери "Tuiereol" - это
название государства на планете Марс, а Тугг - это название Марса на
марсианском языке: "This is the planet Tyrr," she said, "if you want to use the
proper name".
Таких примеров в рассмотренных произведениях было обнаружено очень мало,
всего 2,8% из общего количества примеров. Так как в большинстве своем
неологизмы основаны на базе уже существующих в языке слов. Английский
лингвист П. Стоквелл, анализируя попытки имитирования речи существ
внеземных цивилизаций в научно- фантастических произведениях, приходит к
выводу о том, что такие слова в большинстве случаев не могут существовать в
английском языке с точки зрения орфографии, например, из-за перехода от
звонкого согласного к глухому без промежуточного гласного ("bkg", "td").
Заимствование. Это процесс усвоения одним языком слова, выражения или
значения другого языка. Заимствование несомненно является важным
фактором развития и изменения лексической системы языка. Заимствованные
слова могут как сохранить свою изначальную форму и (или) произношение,
так и могут быть изменены в соответствие с языковыми особенностями.
Зачастую слова адаптируются до такой степени, что люди не воспринимают их
как заимствованные.
В научно-фантастической литературе заимствования происходят из абсолютно
«чужих» языковых систем, либо из разных комбинаций существующих земных
языков. Существует 3 типа заимствования:
слово остается без изменения в произношении;
слово адаптируется к языку по форме и произношению и остается
неизменяемым;
слово адаптируется к языку по форме и произношению и может свободно
подвергаться морфологическим изменениям в соответствии с нормами языка.
Заимствования составляют 10% от общего количества примеров, отобранных
нами для анализа. Во многих научно-фантастических произведениях
встречается латинское слово "terra" в качестве названия планеты Земля, так же
как и "sol", "luna" для названия Солнца и Луны соответственно. Часто в
научной фантастике встречаются производные "solar" («солнечный») в таких
словосочетаниях, как "solar energy", "solar system", "solar wind", "lunar"
(«лунный») - " lunar explorer ", "lunar vacuum", " lunar telescope" и "terrestrial" -
"terrestrial forces", "terrestrial civilization", " terrestrial globe". Такие
словосочетания являются адаптированными к языку. Также к полностью
адаптированным к языку словам можно отнести "telepathy" (от греч.), и
производные "telepath" и "telepathic".
Деривация. Процесс создания новых языковых единиц (дериватов) на базе
других, принимаемых за исходные, иногда деривацию приравнивают к
словопроизводству и словообразованию.
Аффиксация является одним из самых распространенных способов
словообразования, данный способ заключается в образовании новых
лексических единиц путем присоединения к их основе словообразовательных
аффиксов. При этом аффиксы могут различаться не только по месту в слове
(префиксы и суффиксы), но и по степени самостоятельности. Суффиксы,
оформляющие слово как определенную часть речи, более тесно связаны с
основой слова, в то время как префиксы, главным образом, изменяют
семантику слова и более лексически самостоятельные.
Больше всего нами было выявлено примеров образованных при помощи
префиксации, данный способ заключается присоединении значимой части
слова перед его корнем, которая дополняет или изменяет смысл слова. К
примерам префиксации можно отнести такие лексические единицы, как:
"cyberspace", "nanochip", "nanotechnoiogy", "hibernation" "auto-galley".
При образовании новых лексических единиц могут участвовать несколько
процессов одновременно, например, неологизм "astrogation" (от греч. "aster" -
«звезда»), созданный путем усечения от "navigation" и префиксации,
обозначает навигацию между звездами.
Кроме того, неологизмы могут быть примерами сразу нескольких способов
образования новых слов. Так лексические единицы "translunar", "lunar-landing",
"extraterrestrial" образованы с помощью заимствования и аффиксации.
С помощью семантического способа образованы такие слова, как
"communicator" (обозначает устройство, а не человека), "blaster", "disintegrator",
а также названия рас и народов, образованные от названий планет, на которых
они обитают, например "Martian".
В исследуемых произведениях примеры, образованные при помощи способа
аффиксации, составляют 21,4 %.
Многие обитатели авторских миров способны общаться с помощью телепатии
и прямого обмена мыслями - ситуация, в которой любая знаковая система
теряет свою надобность. Так, к примеру, поступает Орсон Скотт Кард в своем
знаменитом произведении «Игра Эндера» («Ender’s Game», 1985).
Представители описываемой им расы инопланетян - жукеры («buggers») -
способны общаться телепатически, и, посему, не нуждаются в языке.
Словосложение. Исследование показало нам, что самым распространенным
способом образования новых лексических единиц можно считать
словосложение. Примеры словосложения составляют 44,2%. Образование слов
может быть осуществлено разными путями:
1) «существительное + глагол» или «глагол + существительное» (warp-
drive, hoverchair, thinkwriter, squeeze-tube);
2) «существительное + существительное» (airlock, braincap, brainbox,
space-garage, spaceplane, spacecraft, spaceship, spacesuit, spaceguard, spacesick).
Эта модель является самой часто используемой.
3) «прилагательное + глагол» (doublethink);
Кроме этого можно отдельно выделить создаваемые писателями- фантастами
целостные словосочетания. Такие сочетания слов естественно рассматривать
на синтаксическом языковом уровне, однако употребление компонентов таких
словосочетаний по отдельности не является возможным без изменения смысла
обозначаемого ими явления. Поэтому в рамках исследуемого жанра мы сочли
возможным отнести модель «прилагательное + существительное» к
словосложению как способу создания новых лексических единиц. Такая
модель словосложения необходима для научно-фантастического жанра
благодаря своему описательному характеру, подобные словосочетания
помогают фантасту передать атмосферу технически развитого мира будущего:
"electronic tutor ", "force field", "inner space", "metal arm", metal skin, "electrified
streams", "electronic papers", "shock absorber".
В главе «Февраль 1999 Илла» P. Брэдбери мы находим много подобных
словосочетаний, с помощью которых марсианская культура и образ жизни этой
расы:
"They had a house of crystal pillars on the planet Mars by the edge of an empty sea,
and every morning you could see Mrs. К eating the golden fruits that grew from the
crystal walls, or cleaning the house with handfuls of magnetic dust which, taking all
dirt with it, blew away on the hot wind. Afternoons, when the fossil sea was warm
and motionless, and the wine trees stood stiff in the yard, and the little distant
Martian bone town was all enclosed, and no one drifted out their doors you could see
Mr. К himself in his room, reading from a metal book with raised hieroglyphs over
which he brushed his hand as one might play a harp".
С помощью таких словосочетаний читатель погружается в атмосферу красной
планеты, совершенно другого мира, в котором обитатели живут в хрустальных
домах, едят золотые фрукты. Автор употребляет словосочетания "metal book",
"magnetic dust", показывая читателям, что научно-технический прогресс
марсиан во многом опережает земной. Несмотря на то, что перечисленные
явления не существуют в нашем мире, благодаря сочетанию знакомых нам
существительных "book" и "dust" с также хорошо известными нам
прилагательными "metal" и "magnetic" читатель с легкостью может воссоздать
в голове необходимый образ.

Вам также может понравиться