Вы находитесь на странице: 1из 32

17.

ОБРАЗЦЫ ПИСЕМ-ЗАЯВОК, ЗАКАЗОВ, ПРОТЕСТОВ

17.1. ЗАЯВКА НА СНАБЖЕНИЕ СУДНА ВОДОЙ


Уважаемые господа! Dear Sirs!
Пожалуйста, договоритесь о снабжении судна Please, arrange for about 100 tons of fresh water to
100 тоннами пресной воды с доставкой в следую- be supplied to my ship on Monday next from 08.00 a.
щий понедельник с 08.00 утра. m.

С уважением ___ Yours faithfully ___________


183
17.2. ЗАЯВКА НА СНАБЖЕНИЕ СУДНА БУНКЕРНЫМ ТОПЛИВОМ
Уважаемые господа! Dear Sirs!
Пожалуйста, договоритесь о снабжении моего Please, make arrangements for supplying my vessel
судна 500 тоннами моторного топлива (мазута) вяз- with 500 tons Thin Fuel Oil 180 CST and 100 tons
костью 180 сСт и 100 тонн дизельного топлива (га- Marine Diesel Oil (Gasoil) to be de-livered during the
зойля) с поставкой в течение ___ го числа с. м. ____th inst.

С уважением Yours faithfully _________


17.3. ЗАЯВКА НА ПОДАЧУ МУСОРНОЙ БАРЖИ
Уважаемые господа! Dear Sirs!
Пожалуйста, закажите мусорную баржу для Please, kind I у order an ash boat to take refuse and
снятия с нашего судна мусора в подходящее время. rubbish from our ship at time convenient.

С уважением __________ Yours faithfully ____________


17.4. ЗАЯВКА НА КАТЕР ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ЭКИПАЖА НА БЕРЕГ
Уважаемые господа! Dear Sirs!
Пожалуйста, наймите катер на 20 человек для Please, hire a motor-launch for twenty persons to
перевозки экипажа судна с рейда в порт на carry our ship's crew from the roadstead to the port
таможенный пирс и обратно дважды в день 25-го и custom pear and back twice a day on the 25th and 26th
26-го сего месяца. inst.
Катер должен подходить к судну в 09.00 и The motor-launch come alongside our vessel at
14.00 и забирать экипаж на берегу, отходя от 09.00 a. m. and 14.00 p. m. and to take crew ashore and
таможенного пирса в 13.30 и в 18.30 доставляя leave custom pear at 13.30 p. m. and 18.30 p. m. to take
экипаж обратно. them back.

С уважением _ Yours faithfully


17.5. ЗАЯВКА НА ВОДОЛАЗНЫЙ ОСМОТР СУДНА
Уважаемые господа! Dear Sirs!
Пожалуйста, направьте водолаза для осмотра Please, send a diver to examine the rudder, screw
руля, винта и подводной части корпуса моего судна. and underwater part of my ship's hull.

С уважением ___________
Yours faithfully ________
17.6. ЗАЯВКА НА КАРЕТУ СКОРОЙ ПОМОЩИ
Уважаемые господа! Dear Sirs!
Прошу Вас заказать катер и автомашину ско- We would kindly request you to make ar-
рой помощи для транспортировки нашего больного rangements for an ambulance boat and motor-car to
моряка в местную больницу завтра около 10.00 carry a sick sailor of ours to the local hospital tomorrow
утра, наш судовой врач будет сопровождать его. at about 10 a.m. Our ship's doctor will accompany him.

Yours faithfully ___________


С уважением
17.7. ЗАЯВКА НА ПОСТАВКУ НЕОБХОДИМЫХ КАРТ
Уважаемые господа! Dear Sirs!
Просим заказать для нашего судна We would kindly request to order for our ship
адмиралтейские карты порта _ номера _ и __ и все Admiralty Charts of port of _ Nos __ and _ and
шесть томов адмиралтейского сборника Admiralty List of Radio Signals all six volumes.
радиосигналов.
Yours faithfully ____________
С уважением ______________
184
17.8. ЗАЯВКА НА ОРГАНИЗАЦИЮ РЕМОНТНЫХ РАБОТ
Уважаемые господа' Dear Sirs'
Просим направить на судно специалиста для I would kindly request you to send a specialist
ремонта aboard my vessel for repairing the

С уважением ______________ Yours faithfully ____________


17.9. ПИСЬМО АГЕНТУ С ПРОСЬБОЙ ПОЛУЧИТЬ РАЗРЕШЕНИЕ ПОРТОВЫХ ВЛАСТЕЙ
НА РЕМОНТ ГЛАВНОГО ДВИГАТЕЛЯ
Уважаемые господа' Dear Sirs'
Просим вас получить разрешение портовых I would kindly request you to obtain permission
властей на иммобилизацию судна на 3 суток в связи from the Port Authorities for immobilization of our
с необходимостью срочной ревизии (осмотра) и vessel for 3 days in connection with urgent overhauling
ремонта главного двигателя of and repairs to the main engine

Your faithfully _________„_


С уважением ______
17.10. ЗАЯВКА О НАПРАВЛЕНИИ НА СУДНО СЮРВЕЙЕРА
Уважаемые господа' Dear Sirs'
Пожалуйста, договоритесь, чтобы сюрвейер Please, arrange for a Surveyor to visit my ship on
посетил мое судно в понедельник ____ 19__ года в Monday _________ 19__ at ___ hours to
__ утра и произвел квалифицированный сюрвей- carry out an apropriate survey and estimate the extent
ерский осмотр с целью оценки размера и стоимости and amount of the damage caused in connection with a
повреждений, полученных в результате происшед- collision (accident) occurred
шего столкновения (аварийного происшествия)

С уважением Yours faithfully


17.11. ЗАЯВКА НА ЛЕЧЕНИЕ ЧЛЕНА ЭКИПАЖА
Уважаемые господа' Dear Sirs'
Прошу договориться о лечении нижепоимено- Please arrange for the under mentioned crew
ванного члена экипажа, все расходы (включая member for medical treatment, all expenses of which
транспортировку) отнесите за счет судовладельца (including transportation charges) are to be debited to
Фамилия и имя пациента __, должность __, shipowner's account
возраст ___, болезнь (диагноз) ____ Patient's Name ____„_, rank _______ age
___, sickness (diagnosis)
С уважением _____
Yours faithfully __________
17.12. ПИСЬМО В СЛУЧАЕ РАЗЛИВА НЕФТИ ПРИ БУНКЕРОВКЕ
Уважаемые господа' Dear Sirs'
Настоящим довожу до вашего сведения, что This is to bring to your notice that the pollution
разлив нефти произошел из-за неосторожности was caused by the lack of care in refuel I ing (bunkenng
вашего персонала во время бункеровочной опера- operation on the part of your personnel
ции
Yours faithfully ___„______
С уважением ____________
185
17.13. ПИСЬМО В СЛУЧАЕ ПОПЫТКИ ОБВИНИТЬ СУДНО В ЗАГРЯЗНЕНИИ МОРЯ НЕФТЬЮ
Уважаемые господа' Dear Sirs'
В ответ на ваше обвинение в загрязнении моря In reply to your accusation of water pollu-tion we
мы заявляем, что наше судно ни в коей мере не should like to state that our ship is in no way responsible
виновно в этом Загрязнение по-видимому было for the above The pollution has been probably caused
совершено недавним сбросом балласта в море ка- recently by the discharge of ballast into the sea by some
ким-то другим судном vessels

С уважением Yours faithfully __________


17.14. ПИСЬМО С ПРОТЕСТОМ ПРОТИВ ЗАДЕРЖАНИЯ (АРЕСТА) СУДНА В СВЯЗИ
СО СТОЛКНОВЕНИЕМ ИЛИ АВАРИЕЙ
Уважаемые господа' Dear Sirs'
Просим не отказать в любезности информиро- We kindly ask you to inform the Harbor Master and
вать капитана порта и всех заинтересованных о том all concerned that by the present I positively protest
что настоящим я категорически протестую против against detention of my ship in connection with the
задержания моего судна, в связи со столкновением collision (accident) as my vessel is a state-owned ship
(аварийным происшествием) так как мое судно and consequently has a privilege of immunity, being
принадлежит государству и, следовательно, exempt from liens
пользуется иммунитетом и не подлежит
Please take the necessary measures to have my ship
задержанию
immediately released from detention
Пожалуйста, примите необходимые меры к не-
медленному освобождению судна от задержания Yours faithfully ________
С уважением
17.15. ПИСЬМО-ПРОТЕСТ КАПИТАНА ОРГАНУ ВЛАСТИ В ИНОСТРАННОМ ПОРТУ ПРОТИВ
ЗАДЕРЖАНИЯ СУДНА ЗА НЕСООТВЕТСТВИЕ МЕЖДУНАРОДНЫМ КОНВЕНЦИЯМ
Уважаемый господин' Dear Mr. ______'
Во исполнение Вашего (распоряжения приказа As it comes from your order (act document) the m/v
акта и т п ) т/х _____ , находящийся под моим ______ which is under my command
командованием задержан в порту и признан не has been detained in the port ______ and found
соответствующим требованиям Меморандума о allegedly incompliant with requirements of the
взаимопонимании о контроле со стороны Memorandum of Understanding on Port State Control
государства порта 1982 года 1982
В данных обстоятельствах я должен сделать Under the circumstances I have to make an official
официальное заявление о том, что на борту моего statement that living and working conditions are ensured
судна рабочие и жилые условия гарантированы Эти on board my ship These conditions are in conformity
условия соответствуют российскому (украинскому) with Russian (Ukrainian) legislation terms of collective
законодательству условиям коллективного договора bargain provisions of international agreement to which
условиям международного соглашения в котором Russia (Ukraine) is party
Россия (Украина) участвует The inspection has not detected any deficiencies
Проверка не обнаружила каких-либо недос- which are clearly hazardous to safety health or the
татков, которые явно угрожают безопасности environment so the detention of my ship is quite
здоровья людей или окружающей среде т е за- groundless Moreover, I would like to draw your
держка моего судна совершенно необоснованна attention to the fact that according to universally
Более того я хотел бы обратить Ваше внимание на recognized norm of international laws multilateral
тот факт, что в соответствии с общепризнанными treaties are obligatory to be observed and followed by
нормами международных законов заключенные their parties only, while Russia (Ukraine) is not party to
договоры должны соблюдаться и выполняться the Memorandum of Understanding of Port State
только их участниками в то время как Россия Control 1982
(Украина) не является участником Меморандума о
взаимопонимании о контроле со стороны госу- In view of the above I the Master of the m/v consider the
дарства порта 1982 года detention of my ship in the Port of inspection _____ as
Ввиду вышеизложенного я, капитан т/х illegal so I am lodging this protest demanding to
, считаю задержание моего судна в порту как disaffirm your decision
незаконное и, заявляя этот протест требую отменить
Ваше решение

186
Я считаю, что орган, задержавший судно, I have to consider you fully responsible for the
будет нести полную ответственность за причи- losses caused or which will be caused afterwards by the
ненные убытки или которые будут нанесены задер- detention of the ship in the port.
жанием судна в порту With all due respects to you, Master of
С совершенным почтением, the m/v
капитан т/х

17.16. ПРИКАЗ О НАЗНАЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОГО ЛИЦА ЗА НЕФТЯНЫЕ ОПЕРАЦИИ


НА СУДНЕ
Я. ______ капитан т/х '____ , назначаю I, _____, Master of ffl/v '_______', designate my _____,
механика господина ____ ответственным Mr. ___ as person in charge of 011 transfer operations on this
за нефтяные операции на судне. vessel.
Капитан ______ _____, Master
Назначенный ответственный за нефтяные опе- The designated person in charge of oil transfer
рации на судне имеет диплом ______ Номер ди- operation has a __ license issued by the
плома _________ government of __ The license number is
Капитан т/х ______' __________ Master of the m/v '_———_" -_—

Вам также может понравиться