Вы находитесь на странице: 1из 6

3. Солганик Г.Я. Указ. соч. С. 20. ста: теория и практика. Сб. ст.

Свердловск: Изд-во
4. Шишкин Н.Э. Газетный заголовок. Рабочая про- Урал. ун-та, 1987. С. 158–171.
грамма. Тюмень.: ТюмГУ, 2005. 176 с. С. 58. 9. Лаврова Н.А. К вопросу о языковой игре // Ак-
5. Черногрудова Е.П. Заголовки с прецедентными туальные проблемы гуманитарных и естественных
текстами в современной публицистике” (на ма- наук. 2010. № 8. Т. 1. С. 143.
териалах центральной, региональной и местной 10. См в: Гридина Т.А. Языковая игра в художе-
прессы): Автореф. дис. …канд. филол. наук. Во- ственном тексте. Екатеринбург: Уральский гос.
ронеж, 2003. 22 с. пед. ун-т, 2008. 156 с.; Санников В.З. Русский язык
6. См. в: Костомаров В.Г. Из наблюдений над язы- в зеркале языковой игры. М.: Языки славянской
ком газеты: газетные заголовки // Из опыта препо- культуры, 2002. 552 с.; Рахимкулова Г.Ф. Основы
давания русского языка нерусским. М.: “Мысль”, игрового стиля (к постановке проблемы) // Фило-
1965. 248 с.; Подчасов А. Функционально-стили- логия на рубеже тысячелетий: Мат-лы Между-
стические особенности газетных заголовков (на нар. конф. Ростов н/Д.: Донской изд. дом, 2000.
материале российских и британских газет второй С. 133–134.
половины 1980–1890 гг.): Дисс. … канд. филол. 11. Захарова М.В. Языковая игра как факт совре-
наук. М., 2001. 187 с.; Лазарева Э.А. Заголовок менного этапа развития русского литературного
в газете: Учеб. пособие. 2-е изд., доп., перераб.
языка // Знамя. 2006. Май. № 5. С. 159–168.
Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2004. 24 с.;
Коньков В.И. Речевая структура газетного текста.
12. Сметанина С.И. Указ. соч. С. 204.
СПб.: Изд-во С.-Петербург. ун-та, 1995. 160 с. 13. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розано-
7. Кулаков А.Н. Заголовок и его оформление в га- ва Н.Н. Языковая игра // Русская разговорная
зете. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1982. С. 32. речь. М.: Наука, 1983. С. 172–214.
8. Лазарева Э.А. Червякова Т.Б. Заголовок в мест- 14. Санников В.З. Указ. соч. С. 544.
ных газетах // Язык и композиция газетного тек- 14 мая 2012 г.

УДК 81’373.2:81’276
О КЛАССИФИКАЦИИ ОНИМОВ
В СОСТАВЕ ЖАРГОННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
ПО ХАРАКТЕРУ РЕФЕРЕНТНОЙ ОТНЕСЕННОСТИ

Е.А. Гладченкова

С
обственные имена в жаргонной 1) имена живых существ и существ,
фразеологии обладают коннота- воспринимаемых как живые (антропонимы,
циями, связанными с культурой, зоонимы, мифонимы);**
социальной спецификой и мировоззрением 2) наименования неодушевленных пред-
носителей жаргона. Особый статус они- метов (топонимы, космонимы, фитонимы, хре-
мов в составе жаргонных фразеологизмов, матонимы, названия средств передвижения,
их функциональное и языковое своеобразие сортовые и фирменные названия, товарные
дает богатый материал для классификации знаки);
имен собственных по характеру референтной 3) названия комплексных объектов (на-
отнесенности. * звания предприятий, учреждений, названия
Оптимальная классификация общели- органов периодической печати, хрононимы,
тературного ономастического пространства названия праздников; названия мероприя-
по критерию референтной отнесенности пред- тий, кампаний, войн; названия произведений
ложена А.В. Суперанской [1], которая выде- литературы и искусства; документонимы;
ляет следующие разряды собственных имен: названия стихийных бедствий; фалеронимы).

Гладченкова Екатерина Алексеевна – аспирант, ас- Ekaterina Gladchenkova – post-graduate student,


систент кафедры русского языка и теории языка Педаго- teacher of the Russian Language and Theory of Language
гического института Южного федерального университета, Department at the Pedagogical Institute of South Federal
344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, e-mail: University, 33, B. Sadovaya Street, Rostov-on-Don, 344082,
gladchenkova@mail.ru, т. 8(863)2404538. e-mail: gladchenkova@mail.ru, ph. +7(863)2404538.

НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА 2012 № 2 167


Н.В. Подольская в “Словаре ономастиче- иррациональное, коннотативное или модусное,
ской терминологии” [2] пересматривает клас- субъективно-модальное, эмоционально-оценоч-
сификацию собственных имен, предложенной ное, экспрессивное значение” [4].
А.В. Суперанской, разграничивая: Самой многочисленной группой соб-
1) имена космического пространства ственных имен в жаргонной фразеологии
(космонимы); являются антропонимы. Референтом антро-
2) имена земного пространства (топони- понимической единицы выступает человек
мы, анемонимы, бионимы, хрононимы, хрема- как объект номинации. Антропонимы содер-
тонимы, идеонимы, эргонимы); жат различную информацию об индивиде: ро-
3) имена вымышленных объектов (ми- довую принадлежность, связь лица с семьей,
фонимы); информацию о национальности, роде занятий,
происхождении из какой-либо местности, со-
4) имена сферы человеческой деятель-
словия, касты и пр. Понятия, закрепленные
ности (названия предприятий, учреждений
в антропонимах, представляют собой отра-
и т.д.).
жение особенностей предметов, свойств и от-
Классификация онимов по характеру ре-
ношений реальной действительности. По мне-
ферентной отнесенности предпринята и отно- нию Б.Х. Псеуновой, жаргонные антропонимы
сительно жаргонных собственных имен. Так, «не только отражают национальную само-
по мнению Е.С. Отина [3], среди жаргонных бытность того или иного народа, но и через
онимов (“сленгонимов” – термин Е.С. Отина) колоритные национально-специфичные имена
выделяются четыре ономастических разряда: “сообщают” о своеобразных обычаях, исто-
– сленговые годонимы; рии, мифологии нации, способах мышления
– антропосленгонимы, библиосленгонимы; и характерных чертах языковой личности»
– эргосленгонимы; [5, с. 141]. Таким образом, антропонимы слу-
– артиосленгонимы. жат для передачи определенной информации
В жаргонных фразеологизмах функцио- в процессе коммуникации, а также характе-
нирует большое количество ономастических ристики объекта номинации, определенным
разрядов, что объясняется актуальным харак- образом воздействуя на окружающих.
тером и информативной насыщенностью соб- Антропонимы-компоненты жаргонных
ственных имен. В связи с этим мы считаем ФЕ могут называть и характеризовать:
целесообразным уточнить и дополнить суще- – внутренние качества человека: Дунька
ствующие классификации онимов по характе- с трудоднями – необразованная, неотесаная,
ру референтной отнесенности применительно обычно провинциальная женщина (Эта про-
к ономастикону в жаргонной фразеологии. стецкая Дунька с трудоднями изо всех неве-
По нашему мнению, в составе жаргонных ликих сил старалась соответствовать образу
ФЕ функционируют следующие разряды соб- “гламурное кисо” /http://teenslang.su/id/8424/);
ственных имен: внешний вид: Ален Делон – ирон. “красивый,
– антропонимы; видный мужчина” (Сказать, что он в этой
куртке выглядит как Ален Делон, потому что
– топонимы;
она хорошо скрывает его огромный живот,
– эргонимы;
или что-то в этом роде? (М. Милованов. Ры-
– названия торговых марок/брендов;
нок тщеславия);
– названия произведений искусства; – профессию: Колян/Вован на мерсе –
– названия исторических событий, эпох бизнесмен (А вот мой знакомый, круто разъ-
и явлений; езжает на жиге. Так Вован на Мерсе, даже
– мифонимы; не ездит /http://pcmusic.ru/);
– зоонимы. – предметы табуированной сферы:
Разные разряды онимов имеют различ- Марь Иванна – марихуана (Павлик – реаль-
ную степень частотности в жаргонной фразео- ный наркоман из города “C”. Его жизненный
логии, что обусловливается лингвокоммуника- стайл – покурить травы, дунуть, шибануть
тивной ценностью как ономастических единиц, анаши, хапнуть дурьца, вдохнуть запах Марь
так и лингвопрагматическими характеристика- Иванны /http://tntpedia.ru/Comedoz/).
ми ФЕ в целом, которые, по мнению В.Ю. Ме- Антропонимы, являясь по прямому
ликян, “выражают не только логизированное, назначению именами людей, в жаргонных
рациональное, сигнификативное или диктумное фразеологизмах приобретают способность
содержание, но также в обязательном порядке быть обозначениями разнообразных пред-

168 2012 № 2 НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА


метов и явлений действительности, а также Отражая объективное лингвокомму-
выступать в качестве образных характери- никативное пространство, жаргонные фра-
стик. Таким образом, антропонимы в составе зеологизмы включают в себя пространство
жаргонных ФЕ представляются идеальным номинаций, охватывающее обширный пласт
средством идентификации предметов действи- различных эргонимических наименований:
тельности, одним из основных средств вы- названий промышленных, торговых, культур-
ражения адресатности как особой категории ных, спортивных учреждений и др.
коммуникативной направленности. В жаргонные ФЕ включаются те эрго-
Набор топонимических наименова- нимы, которые наиболее актуальны для ком-
ний, функционирующий в жаргонной фра- муникантов. Так, на примере эргонимов-на-
зеологии, тесно связан с образом мышления званий вузов в составе жаргонных ФЕ ярко
и деятельностью носителя жаргона, а также прослеживается тенденция к намеренному
зависит от социально-экономических усло- снижению коннотаций исходного эргонима:
вий, вызванных, естественно, географиче- Ленинградский институт изучения жен-
скими и климатическими особенностями. ского тела – “Ленинградский институт ин-
С помощью включения топонимов в состав женеров железнодорожного транспорта” (ЛИ-
жаргонных ФЕ, говорящий формирует у собе- ИЖТ), Дай, Господи, тупому ума – “Донской
седника особый психоэмоциональный настрой, государственный технический университет”,
передает чувства, переживания, побуждает Мы вас тут угробим, Мало выпьешь трудно
к необходимому действию. Для усиления учиться – “Московское Высшее Техническое
выразительности речи часто используется Училище” (МВТУ).
метафорический перенос по сходству обо- Функционирование эргонимов в со-
значаемых явлений: ФЕ Киндер-сюрприз – ставе жаргонной фразеологии ярко отражает
скульптура “Золотое дитя” на пирсе морского актуальные тенденции в языке и речи, так
вокзала в Одессе (Встречаемся у киндер- как важным критерием является учет прин-
сюрприза на морвокзале /http://teenslang.su/ ципов, актуальных для массовой культуры.
content/&slang=toponym/). Включение в жаргонный фразеологизм эрго-
Топонимические наименования в жар- нимических названий деловых, культурных
и т.п. предприятий следует закону эффектив-
гонных ФЕ иногда претерпевают трансформа-
ной коммуникации, т.е. умение адресата уста-
цию внешней формы: Рост-Анджелес – город
навливать и поддерживать контакт с адреса-
Ростов-на-Дону –Рост-Анджелес-сан, с твоих
том с целью взаимопонимания и воздействия
берегов я начал свой путь, не забудь, Ро-
на собеседника.
стов… (Баста “Рост-Анджелес”) происходит
Н а и ме нов а н и я т о рг овы х м а р ок
от слов “Ростов-на-Дону” и “Лос-Анджелес”.
и брендов также активно включаются в со-
Данное явление, безусловно, свидетельствует
став жаргонных фразеологизмов. Индивиду-
об огромном влиянии американской культуры
ализация, идентификация и дифференциация
на русскую и о ее значении в ежедневном
по отношению к группам аналогичных това-
бытовом общении. ров других производителей сопровождается в
Популярная культура также является них функцией рекламирования, привлечения
источником появления в жаргоне топоними- внимания и прагматического воздействия
ческих наименований. Например, ФЕ Тагил на адресата сообщения. Своеобразие торго-
рулит! со значением “выражение положи- вых марок и брендов в составе жаргонных
тельных эмоций” была впервые употреблена ФЕ обусловлено разнообразными семантиче-
в пятом сезоне телевизионной юмористиче- скими приращениями, порождающими кон-
ской передачи “Наша Раша” – Вчера ночью нотативное значение слова. Ярким примером
кто-то прыгал в бассейн с криком “Тагиииил является, например, жаргонная ФЕ Все будет
рулит!”. Вован все время представляется Кока-кола! со значением “все будет хорошо” –
с бутылкой водки в руке, и при обращении Все будет Кока кола – то есть хорошо!
к нему вскидывает руки в стороны и орет (http://trinadthataia.beon.ru/31510–030-vse-budet-
“Тагиииил рулит!!!” (http://teenslang.su). koka-kola.zhtml).
Таким образом, топонимы в жаргонных Коммерческие номинации обладают спо-
ФЕ представляют собой особый экспрессив- собностью внедряться в сознание носителей
ный образ, что обусловливает широкую рас- жаргона, участвовать в формировании их язы-
пространенность данных единиц в спонтанной ковой картины, и поэтому часто становятся
диалогической речи. компонентами фразеологических единиц.

НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА 2012 № 2 169


Анализ жаргонных ФЕ с ономастическим ком- как-то не в струю и призывал пьющих ис-
понентом Баунти (жизнь не Баунти со зна- полнять арию Риголетто… (http://lib.rin.ru/
чением “трудно жить”) позволяет сделать doc/i/149117p.html).
вывод о том, что имя собственное Баунти Понимание культурно значимых онимов
характеризуется высокой коммуникативной и стоящих за ними смыслов подразумевает
эффективностью (― И так жизнь не “Баун- одновременно усвоение языковой личностью
ти”, а вашу пургу листанешь ― вообще мрак, ключевых концептов национальной культуры.
хоть газом травись. (И. Охлобыстин. Идиот). Названия произведений искусства в жаргон-
Коммуникативная эффективность этого ной фразеологии, представляются константны-
типа онимов в составе жаргонных ФЕ зави- ми единицами, которые важны в информатив-
сит от известности торговой марки/бренда, ном и эмоциональном смысле для носителей
информативности названия, ассоциативного жаргона и общелитературного языка в целом.
соответствия и привлекательного фоносе- Жаргонные фразеологизмы, включаю-
мантического оформления. Появление на- щие названия исторических событий, эпох
званий торговых марок и брендов в составе и явлений, отражают изменения в обществе,
жаргонных устойчивых выражений связано специфику и характерные черты определенной
с глубокими структурными изменениями эпохи, страны или народа. Названия истори-
современного общества, с новыми формами ческих событий, эпох, явлений, по сравнению
коммуникации и степенью их воздействия с другими типами онимов, имеют самую
на человеческую личность. тесную связь с историей общества, с миро-
В жаргонных ФЕ широко употребимы на- воззрениями и верованиями людей, с окружа-
звания произведений искусства (произведений ющей действительностью. Образное значение
художественной литературы, живописи, опер, таких собственных имен в составе жаргонных
театральных постановок, кинофильмов и пр.). ФЕ дает возможность для ярких ассоциаций
Во фразеологические обороты включаются в процессе коммуникативного акта. Напри-
только те собственные имена, которые являются мер, ФЕ Куликовская битва, Сталинград-
важнейшим средством для осознания действи- ская битва, битва при Ватерлоо, взятие
тельности и ключом для ее постижения. Измаила, Троянская война, штурм Зимнего
со значением “толпа у гардероба”.
Коммуникативная эффективность таких
В каждом жаргонном фразеологизме
онимов с насыщенной семантикой зависит
с компонентом-онимом содержится целостный
от степени их соответствия картине мира
образ обозначаемого явления: разнообразных
и ценностных ориентиров адресата и адре-
сторон материально-культурной и обществен-
санта. Например, ФЕ Марш Мендельсона
но-экономической жизни, ее истории, народ-
в жаргоне имеет значение “звонок с урока”,
ных традиции и т.д. Например, ФЕ горбачев-
сохраняя положительные коннотации. Тради-
ская петля, горбачева петля – об очереди
ционно марш Мендельсона – один из наибо-
за алкоголем отражает события антиалкоголь-
лее распространенных в мире торжественных
ной кампании М.С. Горбачева. Функциониро-
свадебных маршей. Поэтому название “марш вание таких ФЕ отражает не только общность
Мендельсона” как торжественная музыка, со- и преемственность исторической и культурной
чиненная специально для особых радостных информации в них, но и специфику мировоз-
случаев, ассоциируется с желанным для уче- зрения отдельного социолекта. Следователь-
ников окончанием урока и началом перемены. но, фразеологическая картина мира носителя
Положительная коннотативная окраска жаргона, т.е. отображение и интерпретация
названий произведений искусства в жаргон- экстралингвистической действительности
ной фразеологии иногда снижается с целью в жаргонной фразеологии экспонирует сво-
столкновения информативно-содержатель- еобразие познавательно-классификационной
ного и экспрессивного планов. В ФЕ Ария деятельности русского языкового сознания.
Риголетто – приступ кошмарной тошноты Следующим по численности ономасти-
с последующим извержение после пьянки, ческим разрядом в жаргонной фразеологии
исполнить арию Риголетто – о приступе являются мифонимы – имена любой сферы
рвоты – снижение коннотаций собственного ономастического пространства в мифах, сказ-
имени происходит за счет частичного фо- ках, былинах. Мифоним, являясь значимым
нетического совпадения онима “Риголетто” элементом, играет важную роль в системе
и глагола “рыгать” с грубой стилистической языка и культуры. Входя в состав жаргонных
окраской – Один тост, правда, прозвучал фразеологизмов, он способствует выявле-

170 2012 № 2 НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА


нию национально-культурных особенностей ставляют собой немногочисленную группу.
определенной социальной группы, а также В основе включения зоонимов в состав жар-
придает особую экспрессивность процессу гонных фразеологизмов лежат признаки, при-
коммуникации. сущие тем или иным животным как предста-
Достаточно большое количество мифо- вителям биологического вида. Потенциально
нимов заимствованы из греческой мифологии: любой зооним может характеризовать какой-
мой маленький Зевс, Афродита прекрасная, либо признак человека, но только некоторые
Пегас педальный, Геракл засушенный и т.д Ге- приобрели устойчивые переносные значения,
ракл засушенный/сушеный – физически слабый что связано с культурными традициями, ро-
человек (Положи гирю, Геракл засушенный, а лью животных в жизни человека и особен-
то надорвешься (из разговорной речи)). ностями менталитета. Для носителей жаргона
Номинация персонажей осуществляет важно противопоставление “свой – чужой”,
одновременно и собственно идентифициру- поэтому любое отклонение от “нормы” пред-
ющую, и характеризующую функции. Со- ставляется враждебным. Например, ФЕ петух
вмещение данных функций в наибольшей гамбургский имеет несколько значений: одно
степени характерно для наименований пер- с положительными коннотациями “модно
сонажей русских народных сказок, так как одетый человек”, и два других с негативной
они являются частью русской лингвокуль- экспрессивной окраской – “зазнайка”, “непоря-
туры. В жаргонной фразеологии мифони- дочный, заслуживающий презрения человек”.
мы из русских народных сказок сохраняют Это явление свидетельствует о неоднозначном
денотативную отнесенность, что позволяет отношении к индивиду, который пытается
онимам выступать в качестве ярких образных выделиться из общей массы, и поэтому вы-
характеристик: Баба Яга – уборщица, технич- зывающему подозрение и презрение: Изде-
ка (Баба Яга все ключи забрала, теперь хрен ваешься?! Слышь, ты, петух гамбургский,
откроем качалку (из разговорной речи), Змей пойдем-ка выйдем. — Он схватил пассажира
Горыныч – “алкоголик, пьяница”; Как выйду за рукав и с силой дернул на себя. (http://www.
во двор – вечно Змей Горыныч на лавочке lib.mn/blog/pavel_astahov/145998.html).
около подъезда лежит, уже с утра готовый В жаргонные фразеологизмы также
(из разговорной речи).
включаются клички животных: между нами
Имя персонажа русских народных
дохлый бобик – “о разрыве отношений между
сказок в составе жаргонной ФЕ, с одной
кем-либо”, Барбос хвостатый – “1. Любой
стороны, содержит энцик лопедическую
человек, 2. ирон. Обращение”; трепать мур-
и контекстуальную информацию; а с другой
ку – “говорить лишнее” и т.д. Такие клички,
стороны, благодаря экспрессивно-оценочному
как Бобик, Шарик, Барбос ассоциируются
потенциалу онима, реализует фатическую
с беспородными бездомными собаками, по-
функцию, заключающуюся в передаче субъ-
этому чаще всего имеют негативные конно-
ективного отношения говорящего к адресату
речи. Семантико-прагматический потенциал тации: Бобик сдох – “1. О неудаче, крушении
мифонима при его употреблении в жаргон- планов, 2. Констатация крушения” – Вот
ной фразеологии в различных его вариантах и получается, бобик сдох, а его смрадный
выступает в качестве центральной фигуры труп своей вонью заражает и уничтожает
коммуникативного акта. В целом в жаргонной вполне здоровые экономические связи между
фразеологии включение мифонимов выполня- странами, которые к Америке никакого от-
ет двойную – идентифицирующе-характери- ношения не имеют (http://www.reactioner.com/
зующую функцию, в конденсированном виде articles/629.html).
обрисовывая нравственный, психологический, В целом зоонимы в жаргонных ФЕ спо-
социальный или физический портрет лич- собны наряду с социокультурной информа-
ности. Семантико-прагматический потенциал цией передавать градации эмоциональной (от
мифонимов обусловливает реализацию по- пейоративности до мелиоративности) и ин-
средством данной номинативно-характеризу- теллектуальной оценочности, поэтому также
ющей составляющей высказывания присущей важны для осознания языковой картины мира
ей смыслообразующей функции, участвуя носителей жаргона.
в актуализации прагматики высказывания Подводя итог вышесказанному, необ-
в целом. ходимо отметить, что право на включение
Среди собственных имен, употребляе- в словарный состав жаргона обретают толь-
мых в составе жаргонных ФЕ, зоонимы пред- ко те собственные имена из национального

НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА 2012 № 2 171


ономастикона, которые прочно закрепились языковая личность наиболее ярко реализует
в сознании носителей языка, являются неотъ- свою потребность в экспрессивных речевых
емлемой частью жаргонной лингвокультуры. единицах, в нашем случае – жаргонных ФЕ
На современном этапе развития общества, с компонентами-онимами. Способность соб-
когда человек обладает огромным запасом язы- ственного имени иметь переносные значения
ковых средств, особый интерес представляют широко используется в разговорной речи
вопросы, связанные не столько с информатив- для усиленного воздействия на собеседника,
ным содержанием, сколько с тем, как решить предопределяет культурно-информативные
коммуникативные задачи с максимальным свойства формируемого экспрессивного акта.
эффектом воздействия на адресата речи. Ис- Собственные имена мотивированно включа-
пользование ономастических компонентов ются в состав жаргонных фразеологизмов,
в жаргонных фразеологизмах оказывается участвуют в создании общей образности про-
в ряду тех средств, которые способствуют цесса коммуникации, ярко репрезентируют
усилению изобразительности и выразительно- языковую картину мира носителя жаргона.
сти высказывания в целом. Жаргонные онимы
ЛИТЕРАТУРА
представляют собой объединение содержатель-
ного и экспрессивного плана языкового знака, 1. Суперанская А.В. Общая теория имени соб-
ственного. Изд. 2-е, испр. М.: Изд-во ЛКИ, 2007.
позволяющего передать эстетические свойства 368 с.
называемого или определяемого именем пред- 2. Подольская Н.В. Словарь русской ономастиче-
мета. Являясь незыблемыми символами куль- ской терминологии. М.: Наука, 1988. 192 с.
туры, онимы представляются константными 3. Отин Е.С. Сленговые собственные имена
единицами, которые важны в информативном в сленговом пространстве современного русского
и эмоциональном смысле для носителей жарго- языка // Теоретические основы ономастики. 2009.
на и общелитературного языка в целом. № 1 (3). С. 59–63.
4. Меликян В.Ю. Современный русский язык.
Когнитивно-прагматическое своеобразие
Синтаксис нечленимого предложения. Ростов н/Д:
денотативной отнесенности онимов в составе Изд-во РГПУ, 2004. 288 с. С. 49.
жаргонных ФЕ основывается на актуализации 5. Псеунова Б.Х. Антропоним как отражение на-
собственных намерений участников процесса ционально-культурной специфики языкового со-
коммуникации. Собственные имена в жар- знания носителя сленга // Вестник Адыгейского
гонной фразеологии предстают следствием государственного университета. Серия 2: Фило-
интенсивного речевого творчества в процессе логия и искусствоведение. 2011. № 1. С. 140–143.
коммуникации. Именно в подобном дискурсе 28 марта 2012 г.

УДК 800+802+659.1
К ПРОБЛЕМЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ГЕРУНДИЯ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ГЕНДЕРНОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ XIX – XX вв.
(на основании анализа
литературных произведений авторов-мужчин)
Е.И. Винник

В
российском * языкознании до- обществом, в том числе и посредством языка.
минирует концепция, согласно Еще основоположник**лингвистики XX в. Фер-
которой гендер рассматривает- динанд де Соссюр ввел понятие реализации
ся как социальный конструкт, создаваемый языковой способности через посредство язы-
Винник Евгения Ивановна – студентка 5-го курса Evgenia Vinnik – fifth-year student of the Faculty
факультета филологии и журналистики, отделения рома- of Letters, the Department of Romance and Germanic
но-германской филологии Южного федерального универ- Languages at the Southern Federal University, 93,
ситета, 344006, г. Ростов-на-Дону, пр. Университетский, Universitetsky Lane, Rostov-on-Don, 344006, e-mail:
93, e-mail: vinnikevgesh@mail.ru, т. 8(863)2370374. vinnikevgesh@mail.ru, ph. +7(863)2370374.

172 2012 № 2 НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА

Вам также может понравиться