Вы находитесь на странице: 1из 658

ШРИ ЧАЙТАНЬЯ-БХАГАВАТА

АНТЬЯ-КХАНДА
Вриндавана даса

С комментариями Сарасвати Тхакура


Перевод Кавираджи даса
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

Шрила Вриндавана даса Тхакура

Шри Чайтанья-Бхагавата
Антья-кханда
главы 1 - 10

Комментарии и краткое содержание глав

Его Божественной Милости


Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Прабхупады.

Перевод с бенгали на английский: Бхумипати даса


Редактор и издатель: Пундарика Видьянидхи даса

Перевод с английского на русский: Кавираджа даса

i
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

Перевод Шри Чайтанья-бхагаваты с бенгали на английский


и перевод с английского на русский язык
посвящается
Его Божественной Милости
А.Ч. Бхактиведанте Свами Прабхупаде
Основателю-ачарье Международного общества сознания Кришны

О мой Господь, о Верховная Личность Бога, лелея в сердце материальные желания,


которые приходили одно за другим, я шёл той же дорогой, что и все, с каждым ша-
гом приближаясь к темному колодцу, кишащему змеями. Но Твой слуга, Нарада Му-
ни, милостиво сделал меня своим учеником и объяснил, как достичь трансцен-
дентного положения. Поэтому моя первейшая обязанность — служить ему. Как я
могу отказаться от служения своему учителю?
(Шримад Бхагаватам 7.9.28)

ii
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

Краткая биография автора Шри Чайтанья-бхагаваты –


Шрилы Вриндавана даса Тхакура.

В районе Пурвастхали, расположенном в восточной части округа Бурдван, есть ста-


ринная деревня Мамагачи. Из утверждений автора «Бхакти-ратнакары», как и многих дру-
гих свидетелей тех лет, можно сделать вывод, что эта деревня Мамагачи – то самое место в
Навадвипе, которое в наши дни называется Модадрумадвипа. Через эту деревню протекает
река Ганга. Здесь установлено Божество Шри Шри Гаура-Нитай, которому поклонялся Врин-
давана даса Тхакура, а местные жители продолжают поклоняться Ему и по сей день. Счита-
ется, что Вриндавана даса Тхакура родился в этой деревне. Здесь до сих пор стоит дом его
отца, и здесь провёл свои детские годы автор “Шри Чайтанья Бхагаваты”.
Отец Малинидеви, жены Шривасы Пандита, жил в деревне Мамагачи. У Шривасы
Пандита, возлюбленного преданного Господа Гауранги, была племянница по имени Нарая-
нидеви, которая также вышла замуж в этой деревне. Малинидеви доживала свои последние
дни в доме своего отца, а Нараянидеви вышла замуж за одного из членов семьи Малиниде-
ви. Так у неё родился сын – Вриндавана даса Тхакура.
Он потерял своего отца в раннем детстве, и поскольку тот ушёл из жизни, не успев
принять участие в служении Шри Чайтанье Махапрабху, о его жизни практически ничего не
известно. Некоторые говорят, что он не принял прибежище лотосных стоп Господа Хари в
достаточной степени, поэтому Шрила Вриндавана даса Тхакура не отождествлял себя с от-
цовской родословной.
Божества Шри Шри Гаура-Нитай изначально были установлены Шрилой Вриндаваном
дасом Тхакуром в доме Малинидеви в Мамагачи, но потом их перенесли в другое место, хо-
тя служение, которое им оказывали на новом месте, не было столь же пышным и велико-
лепным.
Шрила Вриндавана даса Тхакура долгое время провёл в Дендуде. Мы ничего не знаем
о его семейной жизни. Шри Рамахари, один из его четырёх учеников, который происходил
из династии кшатриев, живших в северной области Радхадеша, был назначен единствен-
ным наследником Вриндавана даса. Потомки Шри Рамахари до сих пор живут в доме Шри-
лы Вриндавана даса Тхакура и продолжают служить Их Святейшествам – Божествам Шри
Шри Гаура-Нитай. Хотя Рамахари был чистым преданным и был должным образом иниции-
рован, он попал под влияние смартов и его потомки оставили духовную практику, начав
следовать принципам смарты.
Хотя об отцовской линии в роду Шрилы Вриндавана даса Тхакура известно не
так уж и много, принято считать, что он появился в семье брахмана Радхадеши. Материн-
ская же линия состояла из верных последователей Шри Чайтаньи Махапрабху, величайшим
среди которых считают Шрилу Вриндавана даса Тхакура, ставшего широко известным среди
вайшнавов и литераторов Гаудии (Западной Бенгалии).
Вриндавана даса Тхакура, сын Нараяни, обладал огромными познаниями в писаниях,
посвящённых преданному служению, и постоянно проповедовал славу ачарьев-вайшнавов
своим умом, телом и речью.
Общество смартов противодействовало вайшнавам и завидовало Господу Нитьянан-
де. Они отвергли Шри Вриндавана даса, слугу Нитьянанды, и не позволяли ему занять высо-
кое положение в обществе. Фактически они опорочили его генеалогические корни.
Незадолго до того, как Шри Гаурасундара покинул Навадвипу, Нараянидеви, матери
Вриндавана даса, было всего четыре года. До тех пор Своим любовным взором за ней неус-
танно присматривал Сам Шри Чайтаньячандра. Позднее она жила со своим мужем в доме
отца Малини, где они растили своего чудесного сына Шрилу Вриндавана даса Тхакура, пока
ему не исполнилось десять лет. Под влиянием смарты, многие не очень разумные пракри-
iii
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

та-сахаджии, так называемые вайшнавы Радхадеши, посчитали, что Вриндавана даса Тха-
кура не был брахманом. В действительности, он был чистым, искренним, совершенным
брахманом, который не принимал покровительства материалистической общины смартов.
Те, кто изучали “Шри Чайтанья-бхагавату”, авторство которой принадлежит этой великой
душе, несомненно знают, что Вриндавана даса был величайшим проповедником философии
чистого преданного служения, которую исповедовал Шри Чайтанья Махапрабху. Так, напри-
мер, когда Радхарамана, сын Мадхусуданы, а также сыновья Баларамы и Шри Адвайты
Прабху, которые проживая в Шантипуре, пожелали противопоставить свои взгляды настав-
лениям Адвайты Прабху, он стал учеником сына Шри Харихары Бхаттачарьи, жившего в
Бандагхате. Когда три ученика Вирачандры прабху, которые считались его сыновьями, воз-
намерились, опираясь на позицию смарты, поместить Дургу, жену Трипурари, на трон ря-
дом с Шьямасундарой; или в том случае, когда женитьба между Гангой Тхакурани и пред-
ставителем касты Варендра была одобрена кастой Гангопадхьяя, таким образом получив
одобрение общины Радхадеши; или когда Нитьянанда Прабху, представитель касты брах-
манов Митхилы, женился на представительнице касты Сарак-хелы из Вадагачи, Радхадеши,
единовременно дав посвящение в брахманы Уддхаране Датте Тхакуру, – все эти события
послужили для Вриндавана даса Тхакура серьёзными препятствиями в пропаганде принци-
пов вайшнавской общины. Но даже это не смогло остановить проповедь возвышенного пре-
данного Гауры, для которого Нитьянанда был жизнью и душой. Именно поэтому он стал
сияющим олицетворением литературы Гаудии. Все эти факторы не смогли удержать Шри
Вриндавана даса Тхакура от того, чтобы высказать истину на страницах “Шри Чайтанья-
бхагаваты”. Те, кто имел возможность со всем тщанием изучить эту книгу, найдут в словах
Вриндавана даса истину, которая разрушит любую иллюзию.
Великолепные описания социальных особенностей, оттеняющих преданное служение,
изложенные блестящим языком Вриндавана даса Тхакура, можно найти в различных местах
“Чайтанья-бхагаваты”. Дух его служения своему духовному учителю – Шри Нитьянанде
Прабху, не сравним ни с чем. Ни один учёный того времени – в Навадвипе, Гаудадеше, Бха-
рата-варше, да и во всём мире – не мог противостоять ему. Тем не менее, чуть позднее, его
противники совсем потеряли стыд, пороча его и семью.
На самом деле в мошенниках и негодяях, готовых подвергнуть нападкам великолеп-
ные качества Тхакура Махашайи, никогда не было недостатка. Некоторые завистники гово-
рили, что Вриндавана даса и его последователи выражали нетерпимость по отношению к
непреданным и потому не сумели привлечь не очень разумных людей под знамя “тринад
апи суничена” и “тарор апи сахишнуна”, как учил Господь Чайтанья. Отвечая на это, после-
дователи Шри Вриндавана даса очень сожалеют, что подобного рода критицизм, противоре-
чащий процессу преданного служения, поддерживается в умонастроении людей, ибо они
обманывают других, взобравшись на спину морали и облачившись в одежды писателей.
Только из-за недостатка благочестия человек может непочтительно относиться к гуру и
вайшнавам. Неразборчивые люди, пытающиеся объединить благоприятные принципы люб-
ви к Богу с противоположными принципами, выдвигают множество заведомо неадекватных и
порождённых завистью неразумных аргументов. Шри Вриндавана даса Тхакура достиг со-
вершенства в служении Господу Нитьянанде, своему духовному учителю, своим умом, те-
лом и речами, и Шри Чайтаньячандра не давал никакого права так называемым писателям и
глупым моралистам выискивать изъяны в действиях Шри Вриндавана даса Тхакура. Только
когда эти искатели пороков перестанут плясать под дудку шести материальных чувств, они
поймут, что Шри Вриндавана даса был духовным учителем гаудия вайшнавов, и будут умо-
лять о прощении за оскорбления, нанесённые его лотосным стопам.
Язык “Шри Чайтанья-бхагаваты” очень прост и проникает в самые глубины души. Те,
кто ценят великолепие литературы Гаудиев, смогут испытать необычайное наслаждение,
iv
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

отметив, как Махашая Тхакура описывает качества Харидасы Тхакура, рассказывает о соци-
альных условиях Навадвипы времён Гауранги, говорит об уровне грамотности бхогипалов,
йогипалов и махипалов - лидеров наслаждающихся, йогов и простых смертных - о случай-
ном повторении брахманами имени Пундарикакши, а также описывает славу и совершенство
Шри Гаурасундары. Те, кто пожелают войти в храм смыслов этой книги, получат счастливую
возможность ощутить литературное разнообразие Вайкунтхи и тот дух трансцендентного на-
слаждения, который царил в ту пору среди жителей Навадвипы. Гаудии – это не просто на-
селяющие Гауду люди. С помощью языка Гаудии можно научиться понимать язык вечно ос-
вобождённых обитателей Голоки, и осознать себя спутниками Господа.
Мы хотели бы закончить эту вступительную часть, процитировав утверждения Шрилы
Кавираджи Госвами, нашего предшествующего гуру, в которых он говорит о Шриле Вринда-
ване дасе Тхакуре.

Ади-лила, глава восьмая:

ore mudha loka, suna caitanya-mangala


caitanya-mahima yate janibe sakala

О глупцы, просто читайте “Шри Чайтанья-мангалу”! Читая эту книгу, вы сможете по-
нять славу Шри Чайтаньи Махапрабху.

krsna-lila bhagavate kahe veda-vyasa


caitanya-lilara vyasa—vrndavana-dasa

Как Вьясадева описал лилы Господа Кришны в “Шримад-Бхагаватам”, так и Вринда-


вана даса Тхакура рассказал о лилах Господа Чайтаньи.

vrndavana-dasa kaila ‘caitanya-mangala’


yanhara sravane nase sarva amangala

Вриндавана даса составил “Шри Чайтанья-мангалу”. Слушание этой книги уничтожит


все несовершенства вашей жизни.

caitanya-nitaira уate janiye mahima


yate jani krsna-bhakti-siddhantera sima

Читая “Шри Чайтанья-мангалу”, человек может обрести понимание всей славы и ис-
тины о Господе Чайтанье и Господе Нитьянанде и прийти к заключению о важности предан-
ного служения Господу Кришне.

bhdgavate yata bhakti-siddhantera sara


likhiyachena inha jani’ kariya uddhara

В “Шри Чайтанья-мангале” (позднее переименованной в “Шри Чайтанья-бхагавату”)


Шрила Вриндавана даса Тхакура излагает основные выводы и суть преданного служения,
приводя цитаты из авторитетного писания – “Шримад-Бхагаватам”.

‘caitanya-mangala’ sune yadi pasandi, yavana


seha maha-vaisnava haya tataksana

v
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

Если “Шри Чайтанья-мангалу” услышит даже отъявленный атеист, он немедленно


станет великим преданным.

manusye racite nare aiche grantha dhanya


vrndavana-dasa-mukhe vakta sri-caitanya

Содержание этой книги настолько возвышенно, что кажется, будто Сам Шри Чайтанья
Махапрабху говорит со страниц книги Шрилы Вриндавана даса Тхакура.

vmdavana-dasa-pade koti namaskara


aiche grantha kari’ tenho tarila samsara

Я предлагаю миллионы поклонов лотосным стопам Шрилы Вриндавана даса Тхакура.


Никто другой не смог бы написать столь великолепную книгу, предназначенную для освобо-
ждения всех падших душ.

narayani—caitanyera ucchista-bhajana
tanra garbhe janmila sri-dasa-vpidavana

Нараяни вечно вкушает остатки пищи Чайтаньи Махапрабху. Шрила Вриндавана даса
Тхакура родился из её лона.

tanra ki adbhuta caitanya-carita-varnana


yahara sravane suddha kaila tri-bhuvana

Насколько же великолепны его описания игр Господа Чайтаньи! Они очистят любого в
этих трёх мирах, кто будет слушать эти рассказы.

vpidavana-dasa kaila ‘caitanya-mangala’


tahate caitanya-lila varnila sakala

Шрила Вриндавана даса Тхакура написал “Шри Чайтанья-мангалу”, в которой под-


робно описал лилы Господа Чайтаньи.

sutra kari’ saba lila karila granthana


pache vistariya tahara kaila vivarana

Прежде всего, он вкратце рассказал обо всех лилах Господа, а далее стал описывать
их в деталях.

vistara dekhiya kichu sankoca haila mana


sutra-dhrta kona lila, na kaila varnana

Он посчитал, что его описания слишком обширны, а потом сожалел, что всё-таки не
смог рассказать обо всём.

nityananda-lila-varnane ha-ila avesa


caitanyera sesa-lila rahila avasesa

Он с восторгом описал лилы Господа Нитьянанды, но не успел описать все лилы Чай-
таньи Махапрабху.
vi
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

vpidavana-dasera pada-padma kari’ dhyana


tanra ajna lana likhi yahate kalyana

Молясь у лотосных стоп Шрилы Вриндавана даса Тхакура, я получил его благослове-
ние и приложил все силы, чтобы написать эту священную книгу.

caitanya-lilate ‘vyasa’—vrndavana-dasa
tanra krpa vina anye na haya prakasa

Шрила Вриндавана даса Тхакура был уполномочен рассказать о лилах Господа Чай-
таньи. Без его милости никому не по силам описать эти игры.

Ади-лила, глава одиннадцатая:

vrndavana-dasa—ndrayanira nandana
‘caitanya-mangala’ yenho karila racana

Шрила Вриндавана даса Тхакура, сын Шримати Нараяни, составил “Шри Чайтанья-
мангалу” (позднее известную, как “Шри Чайтанья-бхагавата”).

bhagavate krsna-lila varnila vedavyasa


caitanya-lilate vyasa—vrndavana dasa

Шрила Вьясадева описал лилы Кришны в “Шримад-Бхагаватам”. В описаниях игр Господа


Чайтаньи Махапрабху, Вьясой стал Вриндавана даса.

Ади-лила, глава тринадцатая:

caitanya-lilara vyasa,—dasa vrndavana


madhura kariya lila karila racana

Шрила Вриндавана даса Тхакура изумительно описал лилы Шри Чайтаньи Махапраб-
ху, поэтому он так же велик, как Шрила Вьясадева. Он описал эти лилы так, что с каждым
новым прочтением они становятся все более и более сладостными.

Мадхья-лила, глава первая:

caitanya-lilara vyasa—dasa vrndavana


tanra ajnaya karon tahra ucchista carvana

На самом деле, истинным автором, описавшим лилы Шри Чайтаньи Махапрабху, яв-
ляется Шрила Вриндавана даса, воплощение Вьясадевы. Только по его указанию я пытаюсь
вкусить то, что осталось от его трапезы.

bhakti kari’ sire dhari tanhara carana


sesa-lilara sutra-gana kariye varnana

Поместив его лотосные стопы себе на голову, я с великой преданностью расскажу

vii
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

вкратце о последних лилах Господа.

Мадхья-лила, глава четвёртая:

sahaje vicitra madhura caitanya-vihara


vpidavana-dasa-mukhe amrtera dhara

Все деяния Шри Чайтаньи Махапрабху удивительны и приятны, а в описании Шрилы


Вриндавана даса Тхакура, они становятся подобными ливню нектара.

e saba lila prabhura dasa vrndavana


vistari’ kariyachena uttama varnana

Все эти лилы подробно объяснены Шрилой Вриндаваном дасом Тхакуром в его книге
“Чайтанья-бхагавата”.

ataeva taha varnile haya punarukti


dambha kari’ varni yadi taiche nahi sakti

Поэтому я смиренно полагаю, что поскольку эти события были совершенным образом
описаны Вриндаваном дасом Тхакуром, то было бы ошибкой повторять уже сказанное, пы-
таясь превзойти его в мастерстве.

caitanya-mangale yaha karila varnana


sutra-ruре sei lila kariye sucana

Поэтому я излагаю лишь краткое описание событий, подробно описанных Вриндава-


ном дасом Тхакуром в его “Чайтанья-мангале”, известной сейчас как “Чайтанья-
бхагавата”.

tanra sutre ache, tenha na kaila varnana


yatha-kathancit kari’ se lila kathana

Некоторые события он не стал описывать подробно, лишь бегло затронув их. Именно
о них я и постараюсь рассказать в своей книге.

ataeva tanra paye kari namaskara


tanra paya aparadha na ha-uk amara

Итак, я предлагаю свои почтительные поклоны лотосным стопам Вриндавана даса Тхакура,
и надеюсь, что не нанесу этим оскорбление его лотосным стопам.

Антья-лила, глава двадцатая:

vrndavana-dasa prathama ye lila varnila


sei-saba lilara ami sutra-matra kaila

Все лилы, прежде описанные Шрилой Вриндаваном даса Тхакуром, я в своей книге
отражаю лишь бегло.

viii
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

tanra tyakta ‘avasesa’ sanksepe kahila


lilara bahulye grantha tathapi badila

Я очень кратко описал лилы Шри Чайтаньи Махапрабху, которые не нашли своего от-
ражения в работе Вриндавана даса Тхакура. И все же, поскольку Его трансцендентные лилы
бесчисленны, объем этой книги значительно вырос.

nityananda-krpa-patra—vrndavana-dasa
caitanya-lilaya tenho hayena ‘adi-vyasa’

Вриндавана даса Тхакура – лучший преданный Господа Нитьянанды, и поэтому он


считается изначальным Вьясадевой, описавшим лилы Шри Чайтаньи Махапрабху.

tanra age yadyapi saba lilara bhandara


tathapi alpa varniya chadilena ara

Хотя Вриндавана даса Тхакура имел право описать все лилы Шри Чайтаньи Махап-
рабху, многие из них он не упомянул или описал очень кратко.

ye kichu varnilun, seha sanksepa kariya


likhite na parena, tabu rakhiyachena likhiya

Все, описанное мной, не вошло в книгу Вриндавана даса Тхакура. Не останавливаясь


подробно на некоторых из этих лил, он лишь бегло упомянул о них.

caitanya-mangale tenho likhiyache sthane-sthane


sei vacana suna, sei parama-pramane

В своей книге “Чайтанья-мангала” (“Чайтанья-бхагавата”) он описал эти лилы во


многих разделах. Я прошу своих читателей ознакомиться с лучшим из свидетельств жизни и
деяний Господа Чайтаньи.

sahksepe kahilun, vistara пa уaya kathane


vistariya veda-vyasa kariba varnane

Я дал краткое описание этих игр, поскольку не имею возможности описать их полно-
стью. Однако в будущем, Вьясадева опишет их более подробно.

caitanya-mangale iha likhiyache sthane-sthane


satya kahena,—‘age vyasa kariba varnane’

В своей “Чайтанья-мангале” Шрила Вриндавана даса Тхакура множество раз под-


твердил ту истину, что в будущем, Вьясадева опишет эти игры более детально.

caitanya-lilamrta-sindhu—dugdhabdhi-samana
trsnanurupa jhari bhari’ tenho kaila pana

Океан нектарных лил Шри Чайтаньи Махапрабху подобен океану молока. Силой своей
неуёмной жажды, Вриндавана даса наполнил свой кувшин и утолил жажду, напившись из
этого океана нектара.
ix
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

tanra jhari-sesamrta kichu more dila


tateke bharila peta, trsna mora gela

Всё, что Вриндавана даса Тхакура оставил мне, оказалось достаточным, чтобы уто-
лить и мою жажду. Сейчас я чувствую, что полностью удовлетворён.

Акинчана,
Шри Сиддханта Сарасвати

ВВЕДЕНИЕ

Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура

Разумному человеку следует со всем тщанием изучить принцип слуги и принимающе-


го служение, чтобы понять Сверхдушу, пребывающую во всех внешних проявлениях мате-
риального мира. Но если у человека нет понимания различий между слугой и принимающим
служение, он будет склонен считать Сверхдушу неким единым безличным началом, за-
полняющим вечную пустоту. Однако, единая реальность включает в себя разнообразие, ко-
торое указывает на различия существующих в ней энергий. Те же, кто отрицают это и стре-
мятся к освобождению от заблуждений, порождённых внешними проявлениями мира, зачас-
тую приходят к выводу, что разнообразия лишена как сама высшая реальность, так и то, что
тождественно ей или от неё отлично. Люди, ограниченные материальным существованием,
пытаются применять научные методы к исследованию Сверхдуши, говоря о Ней как о не-
проявленном, как о том, что лежит за пределами эмпирического знания, как об адхокшадже
– реальности вне чувственного восприятия. Такие люди заблуждаются, считая разнообраз-
ные проявления духовного плана атрибутами мира материи. По этой причине они считают
преданное служение временным, имеющим материальную природу. Проявления Кришны и
Его преданных в мире адхокшаджи, порождают разнообразные вечные расы, но на внеш-
нем, материальном уровне, они кажутся временными. Эмпирические познания падших душ
искажают расы, превращая их в формы удовлетворения чувств. Эмпирики разрушают под-
линное знание и приписывают Сверхдуше все несовершенства материального мира. Эм-
пирические выводы не находят подтверждения в писаниях шрути, и не находят поддержки у
разумных людей.
Когда эмпирики пытаются понять бытие Сверхдуши, они, считая любую деятельность
и любое разнообразие проявлением материи, обращаются к понятию авьякты, «непрояв-
ленного». Изучая концепцию чистого и неизменного духовного начала, они, находясь под
влиянием иллюзии, считают, что личностные черты Сверхдуши – всего лишь порождение
материальных ощущений. Такие тенденции в среде эмпириков – общеизвестны.
Подобно тому, как видные учёные вроде Спинозы, Шопенгауэра и Гегеля в своих ма-
териалистических методах познания лишили Сверхдушу присущего Ей разнообразия, так и с
давних пор ревностные последовали философских школ таких уважаемых учителей, как
Шанкарачарья и других, придерживаются той же позиции. Все эти мыслители считают, что
разнообразие присуще только внешним формам материального мира, душа же остается не-
изменной. Хотя они допускают наличие разнообразия в том, что касается Верховной Лично-
сти Бога, тем не менее, недостаточное понимание вопроса, приводит их к представлениям о
неизменности даже в мире Сверхдуши. Шрути-мантры, такие, как, например, два супарна
x
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

(в которой душа и Сверхдуша сравниваются с двумя птицами, сидящими на древе матери-


ального тела) объясняют природу Сверхдуши и дают внутреннее понимание этой концепции
тем, кто сбит с толку внешними материальными проявлениями. Когда разнообразие, как не-
отъемлемая часть концепции вечной души, подменяется простым отречением, рождается
ложное понимание. Истина, как она есть, без погрешностей, возможна лишь в теории, на
практике же люди на каждом шагу ошибаются и поэтому несовершенные материальные
представления продолжают своё победное шествие. Когда в изучении концепции Верховной
Личности Бога основной акцент делается на освобождении, разнообразие и многообразие в
Сверхдуше отвергается. Но если положение Верховной Личности Бога не ограничивать
лишь объяснениями о нейтральности Абсолютной Истины, тогда и материя, и Верховная
Личность и всё остальное может быть рассмотрено в свете духовного разнообразия. В этом
случае понимание духовных и материальных энергий справедливо развенчивает идею о
инертной природе высшего начала, лишённого энергий, а непостоянство отчетливо прояв-
ляется лишь как аспект материального существования. Реальность Сверхдуши - это Шри
Шри Лакшми-Нараяна, Их слуги, Их трон и другие принадлежности поклонения. Они прояв-
ляются в определённом образе, принимая форму божеств, которые внешне выглядят мате-
риальными. Возникает теория, согласно которой идею Верховной Личности Бога можно вос-
принять на внешнем уровне – уровне великолепия и изобилия. Это проявленное великоле-
пие со временем позволяет правильно понять концепцию Абсолютной Истины и Верховной
личности Бога в том, что касается Сверхдуши и вьюх – экспансий Господа. Такое восприятие
Верховной Истины строго научно. Оно позитивно и не является простым эмпирическим от-
рицанием низших, материальных проявлений Высшего начала.
Вопрошая об Абсолютной Истине, мы не способны прийти к определенным выводам,
поскольку постоянно слышим множество противоречивых утверждений из уст различных
ачарьев, садху и учёных. Видя скептицизм и неподготовленность слушателей, некоторые
ачарьи, не имея возможности раскрыть глубокие вопросы, стремятся к синтезу разных кон-
цепций и практикуют путь марьяды, или путь благоговейного трепета и почитания, пренебре-
гая путем мадхурьи, божественной сладости.
Когда Абсолютная Истина милостиво приоткрывает нам часть своего наивысшего ве-
ликолепия, представая в облике Всемогущего, подавляющее большинство людей, которые
не могут понять эти качества, склоняются к материалистическим представлениям. Уровень
мадхурьи находится выше уровня айшварьи – и те, кто не способен понять этого, следуют по
пути марьяды. Но когда Абсолютная Истина, на которой основываются и айшварья, и мадху-
рья, проявляет Свою аударью, или великодушие, тогда души, лишённые двойственности,
свободные от материальных концепций и не привязанные к наслаждениям и освобождению,
начинают понимать различия между лилами на уровне мадхурьи, айшварьи и аударьи, и
достигают осознания себя, обретая своё изначальное положение. Обладая чистым воспри-
ятием, они способны видеть вечные разнообразные лилы Господа.
В современной литературе и в трудах мыслителей, посвящённых теме зависимости и
свободы, концепция аударьи полностью отсутствует, а это величайшая потеря для всех, кто
идёт по пути самопознания. Поэтому изучение маха-кавьи, великого поэтического труда под
названием «Шри Чайтанья Бхагавата», написанного на древнем языке бенгали, имеет та-
кую большую важность. Если бы кто-нибудь смог насладиться хотя бы крупицей великоду-
шия Господа, рассказывая о Его айшварья и мадхурья лилах на благо тех, кто бесцельно
скитается по вселенной, он несомненно обрёл бы славу.
Так как «Чайтанья Бхагавата» – один из древних текстов бенгальской литературы, то
к автору некоторое время обращались как к ади-кави, изначальному поэту, но до него Шри
Лочана даса Тхакура написал поэму на бенгали в форме панчали, и назвал её «Шри Чайта-
нья- мангала». Еще ранее, Шри Гунараджа Кхан или Маладхара Васу написал свою книгу на
xi
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

бенгали и озаглавил её «Шри Кришна-виджая». В ней описываются лилы Господа Кришны.


Но хотя «Чайтанья Бхагавата» появилась третьей, она является первой кавьей, написан-
ной на бенгали. Она не относится ни к мирским сочинениям, ни к литературе удовлетворяю-
щей чувства.
Пока высокомерное сообщество недальновидных литераторов не обретёт всех ка-
честв, необходимых для понимания смысла этой книги, оно не сможет по заслугам оценить
её содержания. До тех пор, пока глаза их застилает тьма невежества, мудрецы ставят под
сомнение их готовность принять милость судьбы. Не занимаясь преданным служением Гос-
поду, человек будет культивировать вкус к себялюбию и материальным наслаждениям, ко-
торые закрывают ему путь к совершенству. Если человек считает себя освобождённым чис-
тым слугой Кришны, он несомненно, будет служить Шри Чайтанье. Поэтому, пока человек не
примет прибежище у лотосных стоп освобождённых преданных Гауры, он не сможет постичь
всей глубины «Шри Чайтанья Бхагаваты». Порабощённые иллюзией живые существа не
желают слушать об именах, достояниях, деяниях и спутниках Гауры.
Шри Кришнадаса Кавираджа Госвами чтит Шрилу Вриндавана даса Тхакура, как Шри
Вьясу, и одного из первых ачарьев линии гаура-бхакти, где поклоняются Господу в на-
строении аударьи. Если обитатели этого мира желают войти в духовное царство, им следует
принять прибежище Верховного Господа в этом Его проявлении. Шлоки из «Шри Чайтанья
Бхагаваты», написанные талантливой рукой Шри Вриндавана даса, безусловно, помогут им
в достижении желаемой цели.
Это произведение настолько просто и доступно, что даже не наделённые острым ра-
зумом люди способны освятить свою жизнь, понять высочайшие истины о преданном служе-
нии, и увидеть чудесную красоту великих вайшнавов этого проявленного мира, которые от-
вергли все виды освобождения, включая салокью и саришти, то есть возможность прожи-
вать на одной планете с Господом и возможность обладать всеми Его богатствами. Нет со-
мнений в том, что узость взглядов отдельных людей обрекает их на вечный круговорот рож-
дений и смертей, ибо они испытывают отвращение и неприятие по отношению к Господу и
Его преданным, занимающим высшее положение в мире – парамахамса вайшнавов. Те же,
кто останется верен идеям, описанным Шри Вриндаваном даса Тхакуром в своей книге, ос-
тавив мирское знание и несостоятельные аргументы, войдут в царство преданного служения
и будут вечно заняты служением в аударья лилах Шри Враджендра-нанданы, источника
трансцендентного нектара. Так они получат наивысшее благословение и вечное служение в
лилах Шри Кришны Чайтаньи.
Люди, жаждущие материальных наслаждений, чьи духовные чувства еще не пробуди-
лись, не испытывающие привязанности и не развившие вкус к лотосным стопам Шри Чайта-
ньи – не обладают достаточным стремлением к постижению Абсолютной Истины, вечно ис-
полненной знания и блаженства. Лишённые служения Верховному Господу, они используют
свои ништху (веру), ручи (вкус), ашакти (привязанность) и бхаву (экстаз) для чувственного
наслаждения, создавая себе препятствия на пути обретения благостных качеств. В жажде
преходящих материальных утех, живые существа предают забвению божественные начала
сач-чид-ананды и навлекают на себя всё неблагоприятное. Под влиянием своего ума, ищу-
щего чувственных наслаждений, лишённые стойкой веры, эти люди гоняются за призрач-
ными блуждающими огоньками. Постепенно они начинают испытывать отвращение к лотос-
ным стопам Шри Чайтаньи и с жадностью набрасываются на непристойные увлечения. Видя
этих людей, сердца которых покрыты скверной материальных наслаждений и мыслями об
освобождении, Шрила Вриндавана даса Тхакура принял прибежище у Святого Имени Госпо-
да Кришны, и раскрыл учение олицетворения любви – Шри Чайтаньядевы, людям этого ми-
ра. Подобно игре на барабанах, оглашающих победное шествие шри-кришна-киртаны, он
избавил слух людей от материальных тем.
xii
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

Душа, лишённая высшей удачи, шреи, всегда найдёт себе оправдание, и с важным
видом будет заниматься материальной деятельностью. Разум человека напоминает задым-
ленное зеркало, и подобен мотыльку, летящему на огонь. Привлекательные объекты мате-
риального мира разжигают огонь его желания. По своему невежеству материалисты не зна-
ют, что пробудив своё сознание к служению Шри Чайтанье, они погасят огонь материальных
желаний. По словам Шри Гауры, всепожирающий огонь мирских желаний не будет иметь
власти над теми, кто примет святые имена Кришны, наивысшего объекта поклонения. Под
воздействием кришна-киртана, Господь Кришна, источник трансцендентных вкусов, про-
явится в уме человека, раскрыв ему всю бесполезность его материальных привязанностей.
Тот, кто понимает, что нет никаких причин терпеть палящие лучи солнца, и что слушание
умиротворяющих своей прохладой луноподобных святых имён, есть наивысшая деятель-
ность, обретёт свою вечную удачу в освежающем сиянии луны. Тот, кто служит знанию –
идёт навстречу трансцендентному, а кто руководствуется невежеством – погибнет. Прояв-
ляющий уважение к Святому Имени, находящий утешение в этом знании и в Его энергиях,
как неотличных от Него Самого, может воспевая имена Кришны, обрести служение Шри
Чайтанье. Любовь Господа разрушает три варги – религиозность, экономическое процвета-
ние и чувственное удовлетворение, но апаварга, или освобождение, всегда в распоряжении
того, кто обрёл это возвышенное знание.
Если Шри Чайтанья пробудит сердце живого существа, оно сможет слушать и петь
славу святым именам Кришны. Это не что иное, как помощь хладини-шакти. С помощью
энергии хладини-шакти, преданный способен понять несовершенства шести материальных
чувств и броситься в волны океана блаженства, источника всех духовных сокровищ. Сердце
человека, наслаждающегося нектаром океана преданного служения, с каждым ударом будет
приближаться к заветной цели. Отказавшись от мирских наслаждений, он забудет себя, по-
гасив огонь своих желаний в океане блаженства. Когда адхи-рудха-бхава, или симптомы экс-
таза, такие как мадана или мохана (встреча и разлука), становятся объектами памятования,
то тогда благодаря воспеванию святых имён, человек вовлекается в наслаждение наслаж-
дающимся, то есть Кришной, и сможет погрузиться в нектарный океан любви к Кришне в
своей изначальной чистой форме, без примесей духовной пыли и песка. В этом состоянии
человек становится безразличным к содержанию Мундака-упанишад (3.1.2) и Шветашва-
тара-упанишад (анишая шочати мухьяманах), и не последует за джуштам яда пашьяти
аньям ишам, иными словами, он станет равнодушным к привязанностям и не будет стре-
миться к освобождению. Шри-кришна-сан-киртана это победоносный флаг слуг Шри Чайта-
ньи. Пусть Господь Шри Кришна-Чайтанья, вечно исполненный славы, восседая в сердах
живых существ займёт их разнообразными лилами Шри Вриндавана и в служении Шри
Враджендра-нандане, источнику трансцендентного нектара. Слава Шри Вриндавану Тхакуру,
который отбросил далеко за Тихий океан теории легкомысленных искателей чувственных
удовольствий, жадных стяжателей и праздных строителей гипотез, прославив сладостные
песни о нектарных лилах Шри Чайтаньи!
Из этого труда Шри Вриндавана даса Тхакура мы сможем понять, что причина всех
причин, бесконечный, изначальный Господь Говинда в своей форме блаженства и знания,
может проявиться на земле рождений и смертей, хотя Сам Он вечный и нерождённый. Он
проявляется как Шри Чайтанья и справедливо вселяет божественную любовь в сердца жи-
вых существ. Как же велик Шри Вриндавана даса Тхакура, описавший, как Шри Гаурасунда-
ра учил в детстве тому, что грязные глиняные кухонные горшки, сродни самому дорогому,
для тех, кто тешатся чувственными наслаждениями и придерживаются двойственных прин-
ципов добра и зла! Он также описал как Шри Чайтаньядева, который учил истинному отрече-
нию, устами своей матери объяснил идею духовного многообразия. Её слова надлежит при-
нять к сведению всем читателям. Когда человек забывает об истинном предназначении гун
xiii
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

благости, страсти и невежества, он под влиянием сочетания этих гун, порождает виварта-
ваду, которая в конце концов приводит к философии маявады, выражающейся в форме са-
мопоклонения или аханграхопасаны. Для того, чтобы опровергнуть ограниченность матери-
альных объектов, люди, испытывающие тройственные страдания, и жаждущие освобожде-
ния, штурмуют Вайкунтху, убивая свою индивидуальность и, в конечном счете, полностью
погружаются в имперсонализм. Лучшее лекарство от их глупости, это знание, которое Шачи-
нандана открыл Своей матери, как объекту ватсалья-расы. Он вдохновил свою мать унич-
тожить страсть и невежество и заменить их поклонением сыну Васудевы, олицетворению
чистой благости, и подтвердил, что поклонение Ему неотлично от поклонении Господу (об
этом также упоминается в этой книге).
Чтобы объяснить никчемность знаний и положения материалистов, Шри Гаурасунда-
ра, возвратившись из Гайи, учил своих подопечных в доме Пурушоттамы Санджаи тому, что
с разумной точки зрения, каждое слово связано с Кришной, и в каждом слове нужно видеть
Кришну. Этим учением Гаурасундара подтверждает, что Он – Сваям-рупа, или изначальная
Верховная Личность Бога. Глубочайшие знания, полученные людьми в мирских учебных за-
ведениях, не могут сравниться даже с крупицей описания Вриндавана даса Тхакура, когда
он говорит о том, как Шри Гаурасундара побеждал в спорах величайших образованных учё-
ных, которые лишились разума от мирских знаний. Это произведение проверяет на проч-
ность влияние преходящего мирского знания. Если невежественную и бесполезную дея-
тельность ради плодов, вместе с высшей мирской моралью сравнить с любовью Кришны,
вся их ценность не будет стоить и ломанного гроша. Ни один человек в здравом уме не
возьмётся оспаривать это утверждение. Шри Чайтаньядева не нарушал общественную мо-
раль, не пытался ее разрушить и не выступал против неё, выдвигая какие-либо ложные ар-
гументы. Он никогда не выступал против предписаний Вед и смрити. Больше того, когда Он
обнаружил, что этим предписаниям следуют лишь для удовлетворения материальных по-
требностей, Он направил эти устремления на поклонение Кришне, и при этом Его популяр-
ность среди людей не только не пострадала, а наоборот, их любовь к Нему лишь возросла.
Шри Чайтанья неотличен от объекта поклонения. Обретя преданность по милости
Шри Чайтаньи, вечно беспокойные умы философов достигли состояния наивысшего умиро-
творения. Неубедительные доводы узколобых материалистов, претендующих называться
философами, отражают лишь их глубокое невежество в понимании Кришны. В своих на-
ставлениях они призывают лишь к тому, чтобы очистить ум от желаний чувственных насла-
ждений, чтобы избежать тройственных страданий этого материального мира. И хотя все
планы, как жаждущих удовольствий материалистов, так и отрёкшихся от этого мира, кажутся
довольно привлекательными, учение Шри Чайтаньядевы вскрыло всю бесплодность таких
намерений. Шри Гаурасундара отчетливо дал понять, что материальный комфорт и освобо-
ждение, показная религиозность и экономическое процветание, чувственные удовольствия,
вместо служения Враджендра-нандане – источнику трансцендентной сладости, приводят к
тому, что люди, подстрекаемые материальными желаниями и привязанностями, служат ил-
люзорной энергии. По этой причине, вознося молитвы Шри Кришне-Чайтанье, Шри Васудева
Сарвабхаума пропел:

vairagya-vidya-nija-bhakti-yoga-
siksartham ekah purusah puranah
sri-krsna-caitanya-sarira-dhari
krpambudhir уas tam aham prapadye

«Позволь мне принять прибежище у Верховной Личности Господа, Шри Кришны, который
явился в облике Господа Чайтаньи Махапрабху, чтобы дать нам истинное знание, научить

xiv
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

преданному служению Себе и отказаться от всего неблагоприятного для сознания Кришны.


Он явился по Своей трансцендентной милости, безбрежной как океан. Позволь мне пре-
даться Его лотосным стопам».

kalan nastam bhakti-yogam nijam yah


praduskartum krsna-caitanya-nama
avirbhutas tasya padaravinde
gadham gadham Iiyatam citta-bhrngah

«Так пусть моё сознание, подобно пчеле, найдёт прибежище у благоухающих лотосных стоп
Верховной Личности Бога, который прямо сейчас явился как Шри Кришна Чайтанья Махап-
рабху, чтобы научить нас древнейшему способу преданного служения Ему, который с тече-
нием времени был практически утрачен».
(Шри Чайтаня-чандродая натака 6.43 - 44).
Эти стихи послужат заключением к вводной части книги.
«Шри Чайтанья Бхагавата» охватывает первую половину всех деяний Шри Чайтаньи, а
«Шри Чайтанья Чаритамрита» - вторую половину. Мы призываем всех читателей внима-
тельно и беспристрастно изучить «Шри Чайтанья Бхагавату», а по окончании, они несо-
мненно захотят услышать и прочитать о славе Шри Чайтаньи, описанной Шрилой Кавирад-
жей Госвами. Изучение этих великих книг, несомненно поможет живому существу достичь
духовного совершенства – такова мольба моей падшей души.

Акинчана,
Шри Сиддханта Сарасвати
Уткаманда Шайла, Ассам,
Экадаши, 5 июня 1932 года.

xv
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда Введение

Предисловие к переводу с английского на русский язык

«Чайтанья Бхагавата» Вриндавана даса Тхакура – одно из самых известных и почитаемых произведений
вайшнавской литературы. Русскоязычному читателю предоставляется возможность познакомиться с подробным
описанием жизни и деяний Господа Чайтаньи Махапрабху, а также с основами Его учения.
Учение Господа Чайтаньи, изложенное в этой книге, не отличается от учения Господа Кришны в
«Бхагавад-гите». Господь Чайтанья просто показал, как применять учение Шри Кришны на практике. Все
Свои наставления в «Бхагавад-гите» Господь Кришна сводит к тому, что каждый должен предаться Ему,
Господу Кришне, и Он обещает позаботиться о такой предавшейся душе. Господь, Верховная Личность
Бога, и так поддерживает всех и вся в этом творении, но не лично, а посредством Своей полной экспан-
сии, Кширодакашайи Вишну. Однако, когда Господь говорит, что позаботится о Своём чистом преданном, Он
имеет в виду личную, непосредственную заботу. Чистый преданный — это душа, которая всегда и во
всём полагается на Господа, как ребёнок полагается на своих родителей, а животное — на своего хозяи-
на. Вступив на путь вручения себя Господу, следует: 1) принимать всё, что благоприятно для преданного
служения, 2) отвергать всё, что неблагоприятно для него, 3) твердо верить в защиту Господа, 4) чувство-
вать полную зависимость от милости Господа, 5) не иметь интересов, не связанных с Господом, 6) всегда
быть кротким и смиренным.
Господь Чайтанья учит поклоняться Самому Шри Кришне, который явился как приёмный сын царя
Враджи. Он раскрывает, что местность под названием Вриндаван так же благословенна, как и Сам Господь
Кришна, ибо между именами, качествами, образами, деяниями, окружением Господа Кришны и Самим
Кришной нет никакой разницы. Такова абсолютная природа Верховной Личности Бога. Кроме того, Гос-
подь Чайтанья поведал, что высшей и самой совершенной формой поклонения Богу является служение
девушек Враджи. Эти девушки (гопи, или пастушки) любили Кришну без всякого стремления к материаль-
ной или духовной выгоде. Говоря о «Шримад-Бхагаватам», Господь Чайтанья называл его безупречным
повествованием, раскрывающим духовную науку, а высшей целью человеческой жизни Он провозгласил
чистую любовь к Кришне, Верховной Личности Бога.
До того, как Господь Чайтанья принял санньясу (отрекся от мира), Он носил имя Вишвамбхара. Виш-
вамбхарой называют того, кто поддерживает и хранит всю вселенную, а также возглавляет всех живых су-
ществ. Хранитель и повелитель всех живых существ пришёл как Господь Шри Кришна Чайтанья, чтобы
раскрыть людям Свое возвышенное учение. Господь Чайтанья — идеальный учитель, дарующий людям
то, в чём они больше всего нуждаются. Он щедрее всех раздаёт любовь к Кришне. Он — вместилище благо-
сти и удачи. Как подтверждается в «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гите», «Махабхарате» и Упанишадах,
Он — Верховная Личность Бога, Сам Кришна, и в этот век разногласий, все люди должны поклоняться
Ему. Любой может присоединиться к Его движению санкиртаны, поскольку для этого не нужно обладать
какими-то особыми качествами. Просто следуя Его учению, человек может сделать свою жизнь совершен-
ной. Тот, кому посчастливилось ощутить привлекательность Господа Чайтаньи, непременно достигнет ус-
пеха и исполнит своё предназначение. Иначе говоря, по милости Господа Чайтаньи все, кто жаждет об-
рести духовное бытие, могут легко освободиться из когтей майи. Учение, представленное в этой книге, не-
отлично от Самого Господа.
Пусть эта книга доставит Вам истинную радость и поможет глубже осознать самого себя и свои взаимо-
отношения с Богом.

- Перевод с английского на русский язык


- Компоновка текстов на бенгали
- Общая компоновка книги
Кавираджа даса - (Задорожнюк А.Г.)
- Редактирование
Кавираджа даси - (Музыря С.Д.)
26 февраля 2017 года

xvi
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Глава первая
Новая встреча в доме Адвайты Ачарьи.
С этой главы начинается Антья-кханда, которая в основном повествует о транс-
цендентных экстатических играх Господа Шри Гаурахари в проповеди святого имени, по-
сле принятия санньясы.
В этой главе описывается пребывание Махапрабху в Катве и ночь, когда Он принял
санньясу от Шри Кешавы Бхарати; как Господь дал указание Мукунде начать киртан; как
Он даровал любовь к Богу Бхарате и их совместное путешествие в Нилачалу; чувства ис-
пытываемые жителями Навадвипы от разлуки и голос с неба; появление Господа в Рад-
ха-деше; как Он внезапно изменил направление пути с запада на восток; как Господь по-
просил Нитьянанду отправиться в Навадвипу и успокоить мать Шачи с преданными; при-
бытие Господа в Пхулию и встреча с жителями Навадвипы; посещение Господом дома
Адвайты Ачарьи в Шантипуре; наука об Абсолютной Истине, услышанная Господом из уст
Ачьютананды; как Нитьянанда с преданными пришли в Шантипур; экстатический танец
Господа и пение в доме Адвайты, и как Господь сидя на асане Вишну раскрыл величие
Своей славы.
Когда Шри Гаурасундара проводил Свои игры в Катве, Он принял санньясу от Ке-
шавы Бхарати, и остался там на всю ночь. Он дал указание Мукунде начать киртан и
танцуя в экстазе любви, проявил все её удивительные симптомы. Во время танца Шри-
ман Махапрабху милостиво обнял Кешаву Бхарати, и тогда все признаки любовного пре-
данного служения отразились на его теле. Рано утром Шри Гаурахари попросил у Кешавы
Бхарати разрешение уйти, но Бхарати высказал пожелание отправиться на поиски Криш-
ны вместе с Господом под звуки восторженной санкиртаны. Пропустив Своего духовного
учителя вперёд, Махапрабху желая явить лилы поисков Кришны, направился в сторону
леса. Он дал указание Чандрашекхаре Ачарье вернуться в Навадвипу и рассказать всем
о Его походе в лес и поисках Кришны. Когда Шри Шачидеви, Адвайта и другие преданные
Навадвипы услышали от Шри Чандрашекхары о том, что Господь принял санньясу и от-
правился в лес, все сильно опечалились. Они думали, что расстанутся со своими телами
от невыносимого чувства разлуки с Господом. Тем временем, голос с неба провозгласил,
что по прошествии нескольких дней Господь вернётся, чтобы насладиться с ними играми,
как и прежде. Тем временем, Гаурасундара в сопровождении Нитьянанды, Гададхары,
Мукунды и Кешавы Бхарати направились на запад. Господь раздавал Свою милость и
вкусы преданного служения Кришне всем, кто за Ним следовал. Когда Он достиг Радха-
деши и увидел естественную красоту этого места и коров, пасущихся в поле, то сразу
вспомнил о развлечениях Своего предыдущего воплощения и начал громко петь имя Ха-
ри и восторженно танцевать. Затем, Махапрабху изъявил желание провести лилу покло-
нения Вакрешваре Шиве в безлюдном месте. Однажды ночью, перед самым рассветом,
отдохнув после ужина с преданными в доме одного благочестивого брахмана, Гаурасун-
дара внезапно всех оставил и вышел в поле за деревню, где дал волю слезам, громко
рыдая от разлуки с Кришной. Преданные пошли на звуки рыданий и так нашли Господа.
Продвигаясь в западном направлении, Махапрабху танцевал в экстазе любви, слушая
киртан Мукунды, но вдруг изменил направление следования и повернул на восток. Таким
образом, Господь двинулся к Ганге. Увидев, что люди провинций на Его пути совершенно
лишены преданного служения и страдают от жестокой нехватки кришна-киртана, Гос-
подь так расстроился, что решил расстаться с жизнью. В этот момент Господь вдруг ус-
лышал из уст удачливого пастушка пение имён Хари и решил, что воспевание святого
имени Хари ещё сохранилось в этих местах, благодаря славе великой преданной Ганги,
которая истекает из лотосных стоп Господа Вишну. Вместе с Нитьянандой, Шри Махап-
рабху явил лилы совершения омовения и предложения различных молитв, прославляю-
щих Гангу. В ту ночь Господь с Нитьянандой остановились на ночлег в доме одого удач-

1
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ливого человека. На следующий день там собрались все преданные и вместе с Господом
они отправились в Нилачалу.
Махапрабху послал Нитьянанду утешить преданных жителей Навадвипы, и пору-
чил Ему сообщить всем, что Он решил посмотреть на Господа Нилачалы и будет ждать
их в доме Адвайты. Поручив Нитьянанде привести всех преданных в Шантипур, Махап-
рабху отправился в Пхулию, где жил Харидаса Тхакура. Между тем, Нитьянанда пришёл
в дом Джаганнатхи Мишры в Маяпуре и подробно всё объяснив, всячески старался успо-
коить Шри Шачидеви, неотличную от Яшодаматы, которая постилась уже двенадцать
дней, страдая от разлуки. Услышав новости о Махапрабху, все жители Навадвипы, вклю-
чая детей, стариков, женщин, здоровых и больных людей, воспылали желанием увидеть
Господа и тут же отправились в Пхулию. Прежде неверующие люди, которые ранее ос-
корбляли стопы Махапрабху, начали раскаиваться, вспоминая свои прошлые проступки.
Вскоре вся деревня Пхулия наполнилась огромными толпами людей. Все были просто
счастливы видеть Махапрабху. Затем Махапрабху оставил Пхулию и пришёл в Шантипур
к Адвайте Ачарье, который потерял сознание от восторга. Затем, к ногам Гауранги припал
Ачьютананда, сын Адвайты. Господь поднял его и усадил на колени. Маленький Ачьюта-
нанда рассказал о замечательных и убедительных философских истинах. Тем временем,
Шриваса и другие преданные из Надии пришли с Нитьянандой к Господу в Шантипур. На
большом празднестве, устроенном в доме Адвайты, Господь пел и танцевал, проявляя
всё новые и новые симптомы экстатической любви. Сев на асану Господа Вишну, Махап-
рабху лично раскрыл Свою славу. Затем, закончив демонстрировать Своё могущество, и
вернувшись во внешнее сознание, когда все преданные успокоились, Господь повторил
Свои Вриндаванские игры с купанием и едой, с участием преданных.

ТЕКСТ 1
avatirnau sa-karunyau paricchinnau sad-isvarau
sri-krsna caitanya-nityanandau dvau bhratarau bhaje

Я молюсь двум братьям, Шри Кришне Чайтанье и Шри Нитьянанде, которые вопло-
тились в этом мире, как Верховные правители. Они проявились в скрытых формах
как воплощения милосердия.

Смотри Ади-кханду, главу первую, стих 3.

ТЕКСТ 2
namas trikala-satyaya jagannatha-sutaya ca
sa-bhrtyaya sa-putraya sa-kalatraya te namah

О мой Господь, Ты вечно существуешь в прошлом, настоящем и будущем, и всё же,


сейчас Ты сын Шри Джаганнатхи Мишры. Я предлагаю свои бесчисленные покло-
ны Тебе и Твоим спутникам (Твоим преданным слугам), Твоим сыновьям (ученикам
Твоих Госвами или процессу преданного служения, в форме воспевания святых
имён), и Твоим супругам (к которым относятся Вишнуприя как Бху-шакти, Лакшми-
прия, как Шри-шакти и Навадвипа, которая является воплощением Нилы, Лилы или
Дурги).

Смотри Ади-кханду, главу первую, стих 2.

ТЕКСТ 3
jaya jaya sri-krsna-caitanya laksmi-kanta
jaya jaya nityananda-vallabha-ekanta

2
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Слава, слава Шри Кришне Чайтанье, возлюбленному Господу Лакшми! Слава, сла-
ва Господу Чайтанье, который так дорог Нитьянанде!

Фраза лакшми-канта шри-кришна-чайтанья указывает на Чайтаньядеву, который


неотличен от сваям-рупы Враджендра-нанданы и является источником всех вишну-
таттв. Поэтому Ему поклоняется Лакшми, богини процветания. Поскольку Он направ-
ляет сознание каждого к Шри Кришне, Он известен как "Шри Кришна Чайтанья". Его тад-
экатма экспансия известна как Нараяна и Вишну. Эти проявления относятся к сваям-
рупе, поэтому положение Шри Кришны Чайтаньи, в роли супруга Лакшми, несовместимо с
Его играми в отречении.

ТЕКСТ 4
jaya jaya vaikuntha-isvara nyasi-raja
jaya jaya jaya bhakata-samaja

Слава, слава Господу Вайкунтхи и царю всех санньяси! Слава, слава преданным
Господа!

ТЕКСТ 5
jaya jaya patita-pavana gauracandra
dana deha' hrdaye tomara pada-dvandva

Слава, слава Господу Гаурачандре, освободителю падших! О Господь, пожалуйста,


помести Свои лотосные стопы в моё сердце.

После этого стиха в некоторых изданиях есть ещё две строки:

jaya jaya sesa rama-aja-bhava-natha


jiva-prati kara prabhu subha drstipata

"Слава, слава Господу Шеши, Лакшми, Брахмы и Шивы! О Господь, пожалуйста,


брось Свой милостивый взгляд на живых существ".
Шри Кришна Чайтанья самый великодушный и в высшей степени милосердный, по-
этому автор просит у Его лотосных стоп, полностью занять его в преданном служении.

ТЕКСТ 6
sesa-khanda-katha bhai, suna eka-citte
nilacale gauracandra aila ye-mate

О братья, очень внимательно выслушайте эту главу Антья-кханды, в которой опи-


сывается прибытие Господа Гаурачандры в Джаганнатха Пури.

ТЕКСТ 7
kariya sannyasa vaikunthera adhisvara
se ratri achila prabhu kantaka-nagara

Приняв санньясу, Господь Вайкунтхи провёл ночь в Кантака-нагаре, или Катве.

Описание Кантака-нагары можно найти в комментарии к десятому стиху двадцать


восьмой главы Мадхья-кханды.

3
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 8
karilena matra prabhu sannyasa-grahana
mukundere ajna haila karite kirtana

Сразу после того, как Господь принял санньясу, Он поручил Мукунде начать кир-
тан.

В предписаниях для санньяси не одобряют танцы, пение или использование музы-


кальных инструментов, но для санньяси, принявшего обет ради отказа от дурного обще-
ния и поклонения Господу, эти три вида деятельности, не противоречат, а скорее спо-
собствуют преданному служению Верховному Господу. Чтобы киртан не имел оттенков
мирского праздника, Шри Кришна Чайтаньядева приказал солисту Мукунде исполнить ха-
ри-киртан.

ТЕКСТ 9
'bola' 'bola' bali' prabhu arambhila nrtya
catur-dige gaite lagila saba bhrtya

Господь воскликнул, "Пойте! Пойте!" и начал танцевать, а окружившие Его слуги


дружно запели.

ТЕКСТ 10
svasa, hasa, sveda, kampa, pulaka, hunkara
na jani kateka haya ananta vikara

Просто невозможно описать бесчисленные симптомы экстатической любви, как


тяжёлое дыхание, смех, пот, дрожь, вздыбленные волосы и рёв, проявленные Гос-
подом.

Другое значение сведа – это према, а ещё одно значение ананта ("безграничный")
это премера ("в любви").

ТЕКСТ 11
koti-simha-praya yena visala garjana
achada dekhite bhaya paya sarva-jana

Громкий рёв Господа прозвучал как рёв десяти миллионов львов, а когда Он рух-
нул на землю, все сильно перепугались.

ТЕКСТ 12
kоn dige danda kamandalu va padila
nija-preme vaikunthera pati matta haila

Господь Вайкунтхи так опьянел от любви к Себе, что потерял данду и камандалу.

Опьянённый Своей кришна-премой, сваям-рупа – Господь Шри Кришна Чайтанья,


проявил равнодушие к символам жизни в отречении, таким как данда (посох) и камандала
(кувшин).

ТЕКСТ 13
nacite nacite prabhu gurure dhariya
alingana karilena bada tusta hаnа

4
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Во время танца, Господь обхватил своего духовного учителя и с огромной радо-


стью прижал к груди.

ТЕКСТ 14
paiya prabhura anugraha-alingana
bharatira prema-bhakti haila takhana

Обретя милостивые объятия Господа, Кешава Бхарати переполнился экстатиче-


ской любовью.

ТЕКСТ 15
раkа diya danda-kamandalu dure pheli'
sukrti bharati nасе 'hari hari' bali'

Отбросив свою данду и камандалу прочь, удачливый Кешава Бхарати танцевал и


пел "Хари! Хари!"

Фраза пака дийя означает "кружась и метаясь". Опьянённый кришна-премой Шри


Кришна Чайтаньядева обнял Своего санньяси-гуру Кешаву Бхарати, а Кешава Бхарати,
от переполнившей его любовной преданности, отбросил в сторону свою данду и каман-
далу. Кешава Бхарати не был рядовым санньяси-майявади. Когда преданные поняли, что
он стал преданным Гауры, их счастью не было предела.

ТЕКСТ 16
bahya dure gela bharatira prema-rase
gadagadi yaya vastra na samvare sese

От вкусов экстатической любви, Кешава Бхарати потерял связь с внешним созна-


нием. Он катался по земле, а его одежда пришла в беспорядок.

Слово samvare означает "самообладание".

ТЕКСТ 17
bharatire krpa haila prabhura dekhiya
sarva-gana 'hari' bale dakiya dakiya

Глядя на Господа, даровавшего милость Кешаве Бхарати, каждый громко пел имя
Хари.

Фразу сарва-гана хари бале дакия, по другому можно озвучить как нирантара (ни-
равадхи) хари бале шабе та - "все постоянно повторяли имя Хари".

ТЕКСТ 18
santose gurura sange prabhu kare nrtya
dekhiya parama sukhe gaya saba bhrtya

Пока Господь радостно танцевал со Своим гуру, все слуги Господа с огромным на-
слаждением пели.

ТЕКСТ 19
cari-vede dhyane yanre dekhite duskara
tanra sange saksate nacaye nyasi-vara

5
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Лучший из санньяси танцевал с той самой личностью, которую четыре Веды не


могут разглядеть с помощью медитации.

В Нарада-панчаратре (1.1.7 и 1.12.51) сказано:

stuvanti veda yam sasvat nantam jananti yasya vai


tam staumi paramanandam sanandam nanda-nandanam

"Даже постоянно предлагая молитвы Верховному Господу Шри Кришне, Веды не


могут описать всей Его славы. Поэтому я предлагаю свои поклоны сыну Нанды, который
олицетворяет Собой духовное блаженство".

yadi veda na jananti mahatmyam paramatmanah


na janima tasya gunyam vedanusarino vayam

"Если слава Сверхдуши неизвестна даже Ведам, то как можем мы, последователи
Вед, понять Твои трансцендентные качества?"
Смотри Кена-упанишад (2.1.1).

ТЕКСТ 20
kesava-bharati-pade bahu namaskara
ananta-brahmanda-natha sisya-ruре yanra

Я предлагаю множество поклонов стопам Кешавы Бхарати, учеником которого стал


Сам Господь бесчисленных вселенных.

Другим значением баху ("многие"), является раху ("позволь предложить").


В Шветашватара упанишад, Пуруша-сукте (4.4) говорится следующее:

от etavan asya mahima ato jyayams ca purusah


pado 'sya visva bhutani tri-padasyamrtam divi

"Господь появляет Своё могущество в прошлом, настоящем и будущем мирозда-


ния, но Сам Он намного могущественней. Все живые существа вселенной населяют
лишь четверть творения, а духовное небо занимает три его четверти".
В Нарада-панчаратре (2.2. 39 и 99) говорится:

maha-visnos ca lomnam ca vivaresu prthak prthak


brahmandani ca pratyekam asankhyani ca narada

"Из пор тела Маха-Вишну исходят бесчисленные вселенные. О Нарада, огромные


количества воды исходят из пор Его тела и наполняют каждую из этих вселенных".

sa eva ca maha-visnuh krsnasya paramatmanah


sodasamso bhagavatah parasya prakrteh parah

"Господь Маха-Вишну, который находится за пределами материального творения,


это только одна шестнадцатая часть Господа Кришны, Верховной Души".
В Брахма-самхите (35) есть такое утверждение:

eko 'py asau racayitum jagad-anda-kotim


yac-chaktir asti jagad-anda-caya yad-antah

6
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

andantara-stha-paramanu-cayantara stham
govindam adi-purusam tam aham bhajami

"Я поклоняюсь Личности Бога, Говинде, который одной из Своих полных частей
пронизывает каждую вселенную и каждую атомарную частицу, и так проявляет Своё бес-
предельное могущество во всём материальном творении".
Шри Чайтаньядева выступил в качестве ученика Кешавы Бхарати и прославил его
как Своего духовного учителя, сделав самым удачливым из людей.

ТЕКСТ 21
ei mata sarva-ratri gurura samhati
nrtya karilena vaikunthera adhipati

Таким образом, Господь Вайкунтхи провёл всю ночь, танцуя со Своим духовным
учителем.

ТЕКСТ 22
prabhata haile prabhu bahya prakasiya
calilena guru-sthane vidaya laiya

Утром Господь вернулся к внешнему сознанию. Он подошёл к своему гуру, чтобы


получить разрешение покинуть Катву.

Другими значениями слова лайя ("брать"), являются кария ("делать") и хайя


("быть").

ТЕКСТ 23
"aranye pravista muni haimu sarvatha
prana-natha mora krsnacandra pana yatha"

"Я хочу уйти в лес и там искать Шри Кришначандру, Господа моей жизни".

ТЕКСТ 24
guru bale,—"amiha caliba toma' sange
thakiba tomara sathe sankirtana-range"

Его гуру ответил: "Я пойду с Тобой и буду наслаждаться экстазом санкиртаны".

Другое значение слова санкиртана – кришна-катха.

ТЕКСТ 25
krpa hari' prabhu sange lailena tane
agre gura kariya calila prabhu vane

Господь милостиво позволил Кешаве сопровождать Его. Пропустив Своего гуру


вперёд, Господь вознамерился углубиться в лес.

ТЕКСТ 26
tabe candrasekhara-acarya kole kari
uccaih-svare kandite lagila gaurahari

Гаурахари обнял Чандрашекхару Ачарью и громко расплакался.

7
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 27
"grhe cala tumi sarva-vaisnavera sthane
kahi о sabare ami calilana vane

"Возвращайся домой и сообщи всем вайшнавам, что Я ухожу в лес".

ТЕКСТ 28
grhe cala tumi duhkha na bhaviha mane
tomara hrdaye ami bandi sarva-ksane

"Иди без сожалений, ведь Я навсегда привязан к твоему сердцу".

Другое прочтение для кала туми ("ты иди"), это йаха кичху ("что бы не случилось").

ТЕКСТ 29
tumi mora pita—muni nandana tomara
janma janma tumi prema-samhati amara"

"Ты Мой отец, а Я твой сын. Ты Мой любимый спутник рождение за рождением".

Слово самхати в фразе према-самхати означает "помощник", а словосочетание


према-самхати, соответственно, означает "любимый помощник".
Шри Чандрашекхара Ачарья был дядей Шри Гаурасундары по матери. Поэтому
Махапрабху обратился к нему как к отцу, и так утвердил Чандрашекхару в роли объекта
ватсалья-расы, или родительской любви. Он также раскрыл, что в каждом из Его вопло-
щений, Чандрашекхара Ачарья поддерживает с Ним взаимные отношения. Как сказал
Господь Шри Гаурасундара, напутствуя вернуться в Маяпур и сообщить всем о Его уходе
в лес – Он всегда привязан к его сердцу. Согласившись с просьбой Кешавы Бхарати, Гос-
подь поставил его во главе идущих исполнять санкиртану, а Сам замкнул шествие.
Сердце Шри Чайтаньячандры изнывало от сильного чувства разлуки с Господом и отпра-
вившись на Его поиски, Он пел имя Кришны.

ТЕКСТ 30
eteka baliya tane thakura calila
murccha-gata hai' candrasekhara padila

После этих слов Господь ушёл, а Чандрашекхара потерял сознание и упал на зем-
лю.

Другим значением тане ("он"), является табе ("тогда").

ТЕКСТ 31
krsnera acintya sakti bujhane na yaya
ataeva se virahe prana raksa paya

Невозможно объять немыслимые энергии Кришны, и как Чандрашекхара перенёс


такое сильное потрясение от разлуки.

ТЕКСТ 32
ksaneka caitanya pai' sri-candrasekhara
navadvipa-prati tinho gelena satvara

8
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Вскоре, вернувшись к внешнему сознанию, Шри Чандрашекхара отправился в На-


вадвипу.

Под словом чаитанйа в этом стихе подразумевается внешнее сознание.

ТЕКСТ 33
tabe navadvipe candrasekhara aila
saba'-sthane kahilena,—"prabhu vane gela"

Когда Шри Чандрашекхара прибыл в Навадвипу, все услышали от него, "Господь


принял санньясу".

ТЕКСТ 34
sri-candrasekhara-mukhe suni' bhahta-gana
arta-nada kаri' sabe karena krandana

Новость Шри Чандрашекхары повергла всех преданных в скорбь и они начали жа-
лобно плакать.

ТЕКСТ 35
koti mukha haile о se saba vilapa
varnite na pari se sabara anutapa

Даже если бы у меня были миллионы ртов, я не смог бы описать эти рыдания и
стенания.

Другое значение се ("то") является тан ("там").

ТЕКСТ 36
advaita balaye,—"mora na rahe jivana"
vidare pasana kastha suni' se krandana

Адвайта Прабху сказал: "Я не хочу больше жить!" От Его крика смягчились бы даже
камни и деревья.

ТЕКСТ 37
advaita suniba-matra haila murcchita
prana nahi dehe, prabhu padila bhumita

Как только Адвайта услышал новость, Он без сознания рухнул на землю и каза-
лось, что жизнь покинула Его тело.

Другим значением словосочетания адвайта суниба-матра хаила является суния


хаила матра адвайта [обе фразы означают "как только Адвайта услышал эту новость"].

ТЕКСТ 38
sacidevi soke rahilena jada haiya
krtrima-putali yena ache dandaiya

Потрясённая Шачимата горестно стенала. Своим неестественным видом она похо-


дила на куклу.

9
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Слово дандаийа означает "замерла". Другим значением слова шоке ("стеная"), яв-
ляется бола ("речь").

ТЕКСТ 39
bhakta-patni ara yata pati-vrata-gana
bhumite padiya sabe karena krandana

Жены преданных и другие непорочные женщины, рыдая падали на землю.

Другим значением ара ("и") является саба ("все").

ТЕКСТ 40
advaita balaye,—"ara ki karya jivane
se-hena thakura mora chadila yakhane

Адвайта Прабху сказал: "Какой смысл в этой жизни, если Господь оставил Меня?"

ТЕКСТ 41
pravista haimu aji sarvatha gangaya
dine loke dharibeka, calimu nisaya"

"Я сегодня же, без сомнений, утоплюсь в Ганге. Днём люди будут останавливать
меня, поэтому Я сделаю это ночью".

Другое прочтение для аджи ("сегодня"), это муни ("я").

ТЕКСТ 42
ei mata virahe sakala bhakta-gana
sabara haila bada citta ucatana

Таким образом, сердца всех преданных волновались от чувства разлуки.

ТЕКСТ 43
kona mate citte keha svasthya nahi paya
deha edibare sabe cahena sadaya

Они ничем не могли умиротворить свои сердца, и просто желали расстаться с жиз-
нью.

Слово эдибаре означает "расстаться". Другим значением фразы чахена садайя


("постоянно желал"), является ниравадхи чайя ("всегда желал").

ТЕКСТ 44
yadyapiha sabei parama mahadhira
tabu keha kahare karite nare sthira

Хотя все они были самыми здравомыслящими, никто из них не мог утешить других.

Другое значение кахаре ("никто"), это ка’ро ("любой").

ТЕКСТ 45
bhakta-gana deha-tyaga bhavila niscaya
10
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

jani saba' prabodhi, akasa-vani haya

Когда все преданные решили отказаться от своих тел, они услышали утешитель-
ные слова, прозвучавшие с неба.

Другим прочтением для бхавила ("мысли"), является джанийя («ясный») или бха-
вийя ("мысль"), а другим значением джани ("знание"), является табе ("тогда").

ТЕКСТ 46
"duhkha na bhaviha advaitadi-bhakta-gana!
sabe sukhe kara krsnacandra-aradhana

"О преданные, возглавляемые Адвайтой, не надо печалиться. Вам следует с радо-


стью заняться поклонением Господу Кришне".

ТЕКСТ 47
sei prabhu ei dina-dui-cari vyaje
asiya miliba toma'-sabara majhe

"Через два или четыре дня Господь вернётся и вы увидите Его".

Поскольку преданные, возглавляемые Шри Адвайтой, были чрезвычайно расстрое-


ны тем, что Шри Чайтаньядева принял санньясу, они решили расстаться со своими жиз-
нями. В то время они услышали голос с неба, который сказал им, что лила Шри Гаурасун-
дары, отказавшегося от одежд преданного, скоро завершится. Целью Его игры в принятие
санньясы был отказ от общения с непреданными.
Другим прочтением для дина-дуй-чари ("два или четыре дня"), является дуй-тина-
чари ("два, три или четыре"), а другим значением для маджхе ("посреди"), является са-
мадже ("в сообществе").

ТЕКСТ 48
deha-tyaga keho kichu na bhaviha mane
purvavat sabe viharibe prabhu-sane"

"Поэтому, даже не допускайте мысли о том, чтобы покинуть тела. Вы снова будете
наслаждаться играми с Господом, как и прежде".

Другим значением словосочетания вихарибе прабху-сане ("будете наслаждаться с


Господом"), является вихария эка-стхане ("будете наслаждаться вместе").

ТЕКСТ 49
suniya akasa-vani sarva-bhakta-gana
deha-tyaga-prati sabe chadilena mana

Выслушав голос с неба, все преданные оставили мысли о самоубийстве.

ТЕКСТ 50
kari' avalambana prabhura guna-nama
saci vedi' bhakta-gana thake avirama

Размышляя о качествах Господа и Его именах, преданные постоянно оставались


рядом с матушкой Шачи, утешая её и себя.
11
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 51
tabe gauracandra sannyasira cudamani
calila pascima-mukhe kari' hari-dhvani

После этого Гаурачандра, драгоценный камень среди санньяси, с именем Хари на


устах направился на запад.

Другой вариант слова санньяшира ("среди санньяси"), это сарва-ньяси ("из всех
санньяси").

ТЕКСТ 52
nityananda-gadadhara-mukunda-samhati
govinda pascate, agre kesava bharati

Кешава Бхарати шёл впереди Господа, Говинда шёл позади, а Нитьянанда, Гадад-
хара и Мукунда – шли рядом.

ТЕКСТ 53
calilena matra prabhu matta-simha-praya
laksa koti loka kandi' pache pache dhaya

Миллионы людей с рыданиями следовали за Господом, который шёл поступью


обезумевшего льва.

Другой вариант паче ("позади"), это прабхура ("за Господом").

ТЕКСТ 54
catur-dige loka kandi' vana bhangi' yaya
sabare karena prabhu krpa amayaya

Люди проливали слёзы и ломились через лес, сбегаясь со всех сторон, а Господь
милостиво даровал им Свою милость.

ТЕКСТ 55
"sabe grhe уaha giya laha krsna-nama
sabara hauka krsnacandra dhana-prana

"Возвращайтесь в свои дома и повторяйте имена Кришны. Пусть Кришначандра


станет вашим сокровищем и жизнью".

Многие преданные начали следовать Шри Гаурасундаре. Он сказал всем, "Вам


следует вернуться в свои дома и поклоняться Кришне, повторяя Его святые имена. Тогда
вы поймёте, что Кришначандра – это ваше богатство и жизнь. Полубоги избегают рас
сознания Кришны. Пусть же их сознание наполнится вкусами, которые испытывают про-
стые смертные, как вы, обладающие качествами, несравнимыми с полубогами".

ТЕКСТ 56
brahma-siva-sukadi ye rasa vancha kare
hena rasa hauka toma'-sabara sarire"

"Пусть ваши тела наполнят вкусы любви, обрести которые желают такие личности
как Брахма, Шива и Шукадева".
12
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

В Кайвалья упанишад (1.21) сказано: апани-падо 'хам ачинтья-шактих пашьями


ачакшух са шрноми акамах – "И хотя у Меня нет рук или ног, Мои энергии не имеют рав-
ных. У меня нет глаз, но я вижу всё. У меня нет ушей, но я всё слышу". В своем коммен-
тарии к Шримад Бхагаватам (6.16.11), Шри Мадхвачарья написал следующее: ачинтья-
шактитас тач ча юджьяте парамешитум – "Он управляет всем, благодаря Своим не-
постижимым энергиям".
В Шримад-Бхагаватам (10.14.30) говорится:

tad astu me natha sa bhuri-bhago


bhave 'tra vanyatra tu va tirascam
yenaham eko 'pi bhavaj-jananam
bhutva niseve tava pada-pallavam

"О мой Господь, поэтому я молю Тебя о том, чтобы удача улыбнулась мне и я все-
гда оставался бы одним из Твоих слуг – и в этом рождении, как Брахма, и во всех после-
дующих жизнях. И даже если я окажусь в теле животного, я прошу Тебя позволить мне
служить Твоим лотосным стопам".

ТЕКСТ 57
vara suni' sarva loka kande uccaih-svare
paravasa-praya sabe ailana ghare

Услышав благословение Господа, все плакали навзрыд. Потом, когда люди воз-
вращались в свои дома, всем казалось что управляет ими кто-то другой.

ТЕКСТ 58
radhe asi' gauracandra haila pravesa
adyapiha sei bhagye dhanya radha-desa

Затем Гаурачандра пришёл в провинцию Радха-деша, которую прославляют по сей


день, благодаря её удаче.

Другое название Радха-деши, это Растра-прадеша. Эта провинция располагалась


вдали от управляющих и административного центра. Радха-деша, расположенная на за-
падном берегу Ганги, была названа Растра-прадешей в составе Гаудапуры, столицы Бен-
галии.

ТЕКСТ 59
radha-desa bhumi yata dekhite sundara
catur-dike asvattha-mandali manohara

Земля Радха-деши была украшена растущими повсюду очаровательными банья-


новыми деревьями.

ТЕКСТ 60
svabhava-sundara sthana sobhe gabhi-gane
dekhiya avista prabhu haya sei ksane

Увидев на этом красивом естественном ландшафте стада коров, Господь сразу по-
грузился в экстаз.

ТЕКСТ 61
'hari' 'hari' bali' prabhu arambhila nrtya
13
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

catur-dike sankirtana kare saba bhrtya

Господь начал танцевать и петь, "Хари! Хари!", а все преданные окружив Его, нача-
ли санкиртану.

ТЕКСТ 62
hunkara garjana kare vaikunthera raya
jagatera citta-vrtti suni' sodha paya

Сердца всех людей в мире очистились, когда они услышали громкий рёв Господа
Вайкунтхи.

Фраза шодха пайа означает "стал очищенным" или "достиг чистоты".


Другими вариантами слова шодха ("очищенный") являются шостхья ("здоровый")
или садха ("желанный").

ТЕКСТ 63
ei-mata prabhu dhanya kari' radha-desa
sarva-pathe calilena kari' nrtyavesa

Таким образом, Господь прославил Радха-дешу, явив там множество разных экста-
тических танцев.

Другим прочтением сарва-патхе чалилена кари 'нртьйавеша ("всевозможные тан-


цы в экстазе") является пате чалилена кари' према-нртьйавеша ("танцевали в экстазе
любви, следуя своим путём").

ТЕКСТ 64
prabhu bale,—"vakresvara achena ye vane
tathai yaimu muni thakimu nirjane"

Господь сказал, "Я пойду в лес, туда где находится Вакрешвара и останусь там в
уединении".

В Радха-деше есть местность, известная как Вакрешвара, где пребывает Махаде-


ва-Вакрешвара. Это в шестнадцати милях к западу от железнодорожного вокзала Ахмед-
пуры, округа Бирбхум. Ахмедпура находится в 111 милях от Калькутты. Вакрешвара яв-
ляется формой Господа Шивы. В этом месте каждый год проходит грандиозный фести-
валь Шива-Ратри. Там несколько кунд с горячей водой, и несколько кунд с прохладной. К
тому же это место является Шакти-питхой*.
* После того, как Сати, супруга Шивы, оставила тело на жертвоприношении Дакши,
Шива начал танцевать с её телом, поставив под угрозу существование мироздания. Тогда
Вишну использовал Сударшана-чакру, чтобы рассечь тело Сати на части. Там, куда упа-
ли части её тела, были возведены храмы. Эти места паломничества называются шакти-
питхи.

ТЕКСТ 65
eteka baliya premavese cali' yaya
nityananda-adi saba pache pache dhaya

После сказанного, Господь в экстазе любви двинулся дальше, а преданные воз-


главляемые Нитьянандой последовали за Ним.

14
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 66
adbhuta prabhura nrtya, adbhuta kirtana
suni' matra dhaiya aise sarva-jana

Все сбегались чтобы увидеть замечательный танец Господа, и услышать изуми-


тельный киртан.

ТЕКСТ 67-68
yadyapiha kona dese nahi sankirtana
keha nahi dekhe krsna-premera krandana
tathapi prabhura dekhi' adbhuta krandana
dandavata haiya padaye sarva-jana

Хотя в этой провинции никто прежде не проводил санкиртану, и никто никогда не


видел, чтобы кто-то проливал слезы от экстатической любви к Кришне, люди ви-
девшие удивительный плач Господа, падали на землю, предлагая Ему поклоны.

Ещё один вариант прочтения ядьяпиха ("хотя"), это адьяпиха ("даже сегодня").
Другое значение хаийя падайя ("упал на землю"), это хаийя патхе паде ("упал на доро-
ге").

ТЕКСТ 69
tathi-madhye keha keha atyanta pamara
tara bale,—"eta kene kandena vistara"

Среди людей было несколько больших грешников, которые спрашивали, "Почему


Он так сильно плачет?"

Фраза татхи-мадхйе означает "среди них". В словаре Медини приводится сле-


дующее толкование: памарах кхала-ничайох – "слово памара означает: мошенник, несча-
стный человек".

ТЕКСТ 70
seho saba jana ebe prabhura krpaya
sei prema sanariya kandi' gadi yaya

Но теперь, по милости Господа, даже эти люди катались по земле и плакали, когда
вспоминали о бесподобных проявлениях любви.

Другой вариант канди ("кричать"), это канде ("рыдать"). Слово гади означает "ка-
таться по земле" или "падать на землю".

ТЕКСТ 71
sakala bhuvana ebe gaya gauracandra
tathapiha sabe nahi gaya bhuta-vrnda

Теперь весь мир пел славу Гаурачандре. Только некоторые, одержимые духами
живые существа, не делали этого.

ТЕКСТ 72
sri-krsna-caitanya-name vimukha ye jana
niscaya janiha sei papi bhuta-gana

15
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Знай наверняка, что любой, кто не повторяет имя Шри Кришны Чайтаньи – греш-
ный, одержимый привидениями человек.

Среди разумных существ, эти неудачливые люди, которые из зависти не испыты-


вают никакой склонности к служению Шри Кришне Чайтанье, это великие грешники, одер-
жимые духами. В этом нет никаких сомнений. Тот, кто не пытается обрести любовь к
Кришне, развивает лишь греховные наклонности. Как результат, такой человек привлека-
ется исключительно чувственными наслаждениями и падает в низшие формы жизни.
По этому вопросу следует обратиться к Чайтанья-чандрамрите (31-32).

ТЕКСТ 73
hena mate nrtya-rase vaikunthera natha
naciya yayena saba-bhakta-gana-satha

Таким образом, поглощённый вкусами экстатической любви, Господь Вайкунтхи


танцуя шествовал вместе с преданными.

Другой вариант начия йайена саба бхакта-гана-сатха – это чалия йайена сарва-
бхакта-варга сатха (обе фразы означают: "танцевал с преданными по пути").

ТЕКСТ 74
dina-avasese prabhu eka dhanya grame
rahilena punyavanta-brahmana-asrame

В конце дня Господь достиг одного удачливого селения и остановился в доме бла-
гочестивого брахмана.

В словаре Шабда-нирнайа можно найти следующее утверждение: анапекшо гунаих


пурно дханья ити учйате будхаих – "Когда в объекте находят экстраординарные качест-
ва, сведущие люди называют это дханьей".

ТЕКСТ 75
bhiksa kari' mahaprabhu karila sayana
catur-dige vediya suila bhakta-gana

После принятия пищи, Махапрабху отправился спать, а преданные устроились на


ночлег рядом.

ТЕКСТ 76
prahara-khaneka nisa thakite thakura
saba' chadi' palaiya gela kathodura

Когда до рассвета оставалось три часа, Господь оставил всех и куда-то ушёл.

ТЕКСТ 77
sese sabe uthiya cahena bhakta-gana
na dekhiya prabhu sabe karena krandana

Когда преданные проснулись и не смогли найти Господа, они начали плакать и


причитать.

16
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 78
sarva grama vicara kariya bhakta-gana
prantara-bhumite tabe karila gamana

Преданные обошли в поисках всю деревню, и в конце концов оказались в поле за


её пределами.

Фраза прантара-бхуми означает "свободный участок земли" или "открытое паст-


бище".

ТЕКСТ 79
nija prema-rase vaikunthera adhisvara
prantare rodana kare kari' uccaih-svara

На этом кусочке земли, поглощённый восторженными вкусами любви, громко ры-


дал Господь Вайкунтхи.

ТЕКСТ 80
"krsna re prabhu re are krsna mora bapa!"
baliya rodana kare sarva-jiva-natha

Заливаясь слезами, Господь всех живых существ восклицал: "О Кришна! О Гос-
подь! О Мой возлюбленный Кришна!"

После пребывания в одном из сёл Радха-деши, к исходу ночи, Шри Гаурасундара


отправился за пределы деревни, нашёл пустой участок земли и там в одиночестве дал
волю чувствам в разлуке с Кришной. Кришна акхила-расамрита-мурти, источник всех
наслаждений и поэтому Он является объектом любви всех рас. Шри Гаурасундара явля-
ется сваям-рупой Кришначандры и может проводить игры в любом многообразии рас. По-
этому, пребывая в настроении преданного, Он обращался к Кришне как к "Прабху", а при-
нимая настроение в ватсалья-расе, Он обращался к Кришне как к "Бала-гопале". Таким
образом, Он учил живых существ разным уровням поклонения. Его рыдания от разлуки с
Кришной, указывают на непреодолимое желание служить Господу.
Другим вариантом для аре ("О"), является оре ("О"), другое прочтение для мора
("Мой"), это оре, другим прочтением фразы балия родана каре сарва-джива-натха, явля-
ется бали сарва-джива натха карена пралапа ("так говоря, Господь всех живых существ
сетовал").

ТЕКСТ 81
hena se dakiya kande nyasi-cudamani
krosekera patha yaya rodanera dhvani

Драгоценный камень среди всех санньяси рыдал так громко, что звуки плача раз-
носились на две мили вокруг.

Другим значением для крошекера ("одна кроша"), является кроша эка ("одна кро-
ша").

ТЕКСТ 82
katho-dure thakiya sakala bhakta-gana
sunena prabhura ati adbhuta rodana

Преданные уже издали услышали удивительный плач Господа.


17
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 83
calilena sabe rodanera anusare
dekhilena sabe prabhu kande uccaih-svare

Они пошли на звуки плача и нашли безутешно рыдающего Господа.

ТЕКСТ 84
prabhura rodane kande sarva bhakta-gana
mukunda lagila tabe karite kirtana

Когда все преданные начали плакать вместе с Господом, Мукунда запел киртан.

ТЕКСТ 85
suniya kirtana prabhu lagila nacite
anande gayena sabe vedi' cari bhite

Услышав киртан, Господь начал танцевать, а все остальные радостно пели, окру-
жив Его со всех сторон.

ТЕКСТ 86
ei mate sarva-pathe naciya naciya
yayena pascima-mukhe anandita hana

Таким образом, Господь всю дорогу беспрерывно танцевал, и все радостно про-
двигались в западном направлении.

ТЕКСТ 87
krosa-cari sakale achena vakresvara
sei-sthane phirilena gauranga-sundara

За восемь миль до Вакрешвары, Гаурасундара изменил направление пути следо-


вания.

ТЕКСТ 88
naciya yayena prabhu pascimabhimukhe
purva-mukha punah hailena nija-sukhe

Господь, с танцами продвигаясь на запад, вдруг развернулся и радостно пошёл на


восток.

Другой вариант прочтения прабху ("Господь"), это пунах ("снова").

ТЕКСТ 89
purva-mukhe caliya yayena nrtya-rase
ananta anande prabhu atta atta hase

Так совершенно счастливый Господь танцевал, продвигаясь на восток и безудерж-


но смеялся, пребывая в неописуемом восторге.

Другой вариант прочтения для ананта ("неограниченный") является антара ("внут-


ренний").

18
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 90
bahya prakasiya prabhu nija kutuhale
balilena,—"ami calilana nilacale

После восстановления внешнего сознания, Господь с энтузиазмом сказал: "Я пой-


ду в Джаганнатха-Пури".

Когда до Вакрешвары оставалось всего 8 миль, Господь изменил Свой план посе-
тить Вакрешвару и выразил желание увидеть Господа Нилачалы. Таким образом, вместо
того, чтобы идти от Катвы на запад, Он пошёл на восток.

ТЕКСТ 91
jagannatha prabhura haila ajna more
'nilacale tumi jhata aisa satvare'"

"Господь Джаганнатха приказал Мне: ‘Ты должен немедленно явиться в Нилача-


лу’".

ТЕКСТ 92
eta bali' calilena hai' purva-mukha
bhakta saba pailena parananda sukha

После этих слов, Господь продолжил путь на восток, а все преданные испытали
трансцендентное счастье.

ТЕКСТ 93
tana iccha tinho se janena sabe matra
tana anugrahe jane tana krpa-patra

Желания Господа известны только Ему и тому, кто благодаря Его состраданию об-
рёл Его милость.

ТЕКСТ 94
ki icchaya calilena vakresvara-prati
kene va na gela, bujhe kahara sakati

Кто сможет понять намерение Господа идти в Вакрешвару, и почему Он туда не по-
шёл?

ТЕКСТ 95
hena bujhi kari' prabhu vakresvara-vyaja
dhanya karilena sarva radhera samaja

По моему мнению, Господь хотел обойти всю землю Радха-деши и прославить её, а
Вакрешвара – была лишь предлогом.

Желая пролить дождь Божественной любви на бесплодные сердца жителей Радха-


деши, которые были лишены любовного преданного служения, Махапрабху прибег к
уловке под видом странствия по Радха-деше. Жестокосердные майавади, следующие
концепции имперсонализма, могли лишь притворяться, что следуют Вакрешваре. Шри
Гаурасундара сделал вид, что одобряет концепцию таких санньяси-майявади, проведя
игру с путешествием в Вакрешвару. Позже он отправился в Джаганнатха-Пури и пропове-
довал философию персонализма, как описано в Веданте. Эти Майавади, которые вооб-
19
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ражают что Абсолютная Истина безлична, могут лишь притворяться, что поклоняются
Рудре – форме Господа Вишну, уничтожающей этот временный материальный мир. Они
сбиты с толку, внешне изображая свою приверженность личностному аспекту Абсолют-
ной Истины, но внутренне – продолжают стремиться к слиянию с безличным Брахманом.
Чёрствые жители Радха-деши одобряли кажущуюся приверженность Махапрабху безлич-
ной концепции, но Его желание принять обет отречения следует рассматривать только с
точки зрения преданности.

ТЕКСТ 96
ganga-mukha haiya calila gauracandra
niravadhi dehe nija-premera ananda

Чувства экстатической любви постоянно переполняли трансцендентное тело Гау-


рачандры, когда Он направлялся в сторону Ганги.

ТЕКСТ 97
bhakti-sunya sarva desa, na jane kirtana
karо mukhe nahi krsna-nama-uccarana

Все эти места были лишены преданного служения. Никто не знал о киртане, и ни-
кто никогда не произносил имя Кришны.

Обусловленные материей люди пренебрегают Кришной, совершенно забыв о слу-


жении Ему. Таким образом, вместо того чтобы заниматься прославлением Кришны, они
проводили дни за обсуждением мирских проблем. Так они отвергнув хари-киртан, зани-
мались удовлетворением собственных чувств и не могли даже произнести имя Кришны.
Отсутствие обсуждения тем, связанных с Кришной, повергает человека в пустыню отсут-
ствия преданного служения, где нет живительной влаги восторга любви.

ТЕКСТ 98
prabhu bale,—"hena dese ailana kene
'krsna' hena nama karo na suni vadane

Господь сказал, "Зачем Я иду туда, где никто не произносит имя Кришны?"

ТЕКСТ 99
kene hena dese muni karilun payana
na rakhimu deha muni chadon ei prana"

"Зачем Я пришёл сюда? Нет смысла долее оставаться в этом теле. Я расстанусь с
жизнью".

Слово пайана означает "выход" или "уход". Когда Шри Гаурасундара пришёл в ме-
стность, где не обсуждали темы, связанные с Кришной, Он решил покончить с жизнью,
чтобы искупить Свою вину.

ТЕКСТ 100-101
henai samaye dhenu rakhe sisu-gana
tara madhye sukrti achaye eka jana
hari-dhvani karite lagila acambita
suniya haila prabhu ati harasita

20
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

В то же время, один благочестивый ребёнок из группы мальчиков-пастушков, вдруг


запел имя Хари. Когда Господь услышал голос гопалы, Его радости не было гра-
ниц.

Фраза дхену ракхе означает "защитник коров", "пасущий коров", или "пастух".
Другой вариант слова дхену ("корова"), это гару ("корова").

ТЕКСТ 102
'hari-bola' vakya prabhu suni' sisu-mukhe
vicara karite lagilena mahasukhe

Когда Господь услышал звуки "Хари бол!" из уст мальца, то погрузился в радост-
ные размышления.

ТЕКСТ 103
"dina-dui-cari yata dekhilana grama
kaharo mukhete na sunilun hari-nama

"Ни в одном из сёл, через которые Я прошёл за последние два или четыре дня, Я
не слышал, чтобы кто-то произнёс имя Хари".

Другой вариант фразы дина-дуи-чари ("два или четыре дня"), это дина-тина-чари
("три или четыре дня") и тина-дина-дхари ("последние три дня").

ТЕКСТ 104
acambite sisu-mukhe suni' hari-dhvani
ki hetu ihara sabe kaha dekhi suni?"

"Теперь Я неожиданно услышал голос ребёнка, повторяющего имя Хари. Какая


этому может быть причина?"

Когда Шри Гаурасундара вдруг услышал имя Хари из уст некоторых мальчиков-
пастушков, Ему стало интересно, кем были эти дети. Там, где течёт Ганга, каждый столк-
нётся с проповедью преданного служения Хари. Такова слава Ганги.

ТЕКСТ 105
prabhu bale,—"ganga kata dura etha haite?"
sabe balilena,—"eka-praharera pathe"

Господь спросил, "Как далеко отсюда протекает Ганга?" и дети ответили: "Около
трёх часов ходу отсюда".

ТЕКСТ 106
prabhu bale,—"e mahima kevala gangara
ataeva eta hari-namera pracara

Господь сказал, "Это славная Ганга. Благодаря её влиянию здесь можно услышать
пение святых имён".

Другой вариант для слова прачара ("распространение"), это санчара ("внешний").

21
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 107
gangara vatasa asiya lage etha
ataeva sunilana hari-guna-gatha"

"Здесь ощущается лёгкий ветерок, несущий воздух от Ганги. Поэтому тут Я услы-
шал прославление трансцендентных качеств Хари".

Другим вариантом фразы асия ладже ("дует здесь") является киба лагияче ("прият-
но ощутим").
Воды Ганги – это нектар, исходящий из лотосных стоп Шри Хари. Любой человек,
которого коснётся воздух, проносящийся над водами Ганги, обретает способность совер-
шать хари-киртан, но до тех пор, пока человек не сосредоточится на сознании Кришны,
его жажда материальных наслаждений не истребится, и он не разовьёт вкус к прославле-
нию Господа Кришны.

ТЕКСТ 108
gangara mahima vyakhya karite thakura
ganga-prati anuraga badila pracura

Когда Господь прославил Гангу, Его преданность многократно возросла.

ТЕКСТ 109
prabhu bale,—"aji ami sarvatha gangaya
majjana kariba" eta bali' cali' уaya

Господь сказал: "Сегодня Я непременно окунусь в воды Ганги". Сказав эти слова,
Он двинулся дальше.

Слово сарватха означает "конечно".

ТЕКСТ 110
matta-simha-praya calilena gaura-simha
pache dhailena saba caranera bhrnga

Подобный льву Гауранга шёл походкой бешенного царя зверей, а Его слуги как
пчёлы летели за Его лотосными стопами.

Другим вариантом матта-симха ("обезумевший лев"), может быть матта-гаджа


("обезумевший слон").

ТЕКСТ 111
ganga-darasanavese prabhura gamana
nagali na paya keha yata bhakta-gana

В Своём стремлении поскорей увидеть Гангу, Господь шёл так быстро, что пре-
данные отстали, не поспевая за Ним.

Слово нагали означает "приближаться" или "соприкасаться".

ТЕКСТ 112
sabe eka nityananda-simha kari' sange
sandhya-kale ganga-tire ailena range

22
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Взяв с Собой только подобного льву Нитьянанду, Господь уже к вечеру оказался
на берегу Ганги.

ТЕКСТ 113
nityananda-sange kari' gangaya majjana
'ganga ganga' bali' bahu karila stavana

Господь с Нитьянандой совершили омовение и предложили Ганге множество мо-


литв с упоминанием её имён.

Другим вариантом для баху ("многие"), может быть прабху ("Господь"), а слово ста-
вана ("молитвы"), можно заменить словом крандана ("причитания").

ТЕКСТ 114
purna kari' karilena ganga-jala-pana
punah-punah stuti kari' karena pranama

С огромной радостью Господь напился из Ганги и прочитав множество молитв,


предложил ей Свои поклоны.

ТЕКСТ 115
"prema-rasa-svarupa tomara divya jala
siva se tomara tattva janena sakala

"Твои божественные воды являются проявлением вкусов экстатической любви.


Твоя слава известна Шиве".

Поскольку вода из Ганги это жидкость, имеющая прямое отношение к Кришне, она
является проявлением Кришна-према-расы, в расе экстатической любви к Кришне. Руд-
ра, слуга Верховного Господа, принимает эту према-расу на свою собственную голову.

ТЕКСТ 116
sakrt tomara nama karile sravana
tara visnu-bhakti haya, ki punah bhaksana

"Просто раз услышав твоё имя, человек может обрести преданное служение Виш-
ну, что уж говорит о том, кто насладится твоей водой".

Вне всяких сомнений, наслаждаясь питьём воды из Ганги, человек обретает только
высшее благо. Просто услышав имя "Ганга", человек пробуждает в себе извечную склон-
ность живого существа служить Верховному Господу. По милости Ганги живое существо
становится достаточно сведущим, чтобы повторять имя Господа Кришны.

ТЕКСТ 117
tomara prasade se 'sri-krsna' hena nama
sphuraye jivera mukhe, ithe nahi ana

"По твоей милости живое существо обретает квалифицию, чтобы повторять имя
Кришны. В этом нет никаких сомнений".

ТЕКСТ 118-119
kita, paksi, kukkura, srgala yadi haya

23
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

tathapi tomara yadi nikate vasaya


tathapi tahara yata bhagyera mahima
anyatrera kotisvara nаhе, tara sama

"Удачу богатого человека, где бы он ни жил, невозможно приравнять к удаче насе-


комых, птиц, собак или шакалов, которые обитают рядом с тобой".

Дикие животные, птицы, насекомые и бабочки, которые живут на берегах Ганги,


очень удачливы. Жители местностей, удалённых от Ганги, лишены той удачи, даже если
богаты.
Другим вариантом махима ("известность"), является упама ("сопоставление"), а
другим прочтением сама ("равный"), является сима ("предел").

ТЕКСТ 120
patita tarite se tomara avatara
tomara samana tumi bai nahi ara"

"Ты воплотилась, чтобы спасать падшие души и тебе нет равных".

ТЕКСТ 121
ei mata stuti kare sri-gaurasundara
suniya jahnavi-devi lajjita antara

Пока Шри Гаурасундара возносил такие молитвы, Джахнави-деви смутилась.

В Кришна-сандарбхе (68) говорится:

уо 'sau niranjano devas cit-svarupi janardanah


sa eva drava-ruреnа gangambho natra samsayah

"Верховная Личность Бога, Господь Джанардана, форма которого полностью ду-


ховна и который никогда не соприкасается с материей, лично проявился в водах реки
Ганги. В этом нет никаких сомнений".
В Шри-Хари-бхакти-калпа-латике (2.3) говорится:

ananda-nirjharamayim aravinda-nabha-
padaravinda-makarandamaya-pravaham
tam krsna-bhaktim iva murtimatim sravantim
vande mahesvara-siro-ruha-kunda-malam

"Я в почтении склоняюсь перед Шри Гангадеви. Она несёт потоки нектара с лотос-
ных стоп Шри Хари, низвергаясь водопадом блаженства и олицетворяет преданное слу-
жение Шри Кришне. Она, как гирлянда цветов жасмина, украшает голову Господа Шивы".
Кроме того, в Шри-Хари-бхакти-калпа-латике (1.14) сказано:

arudha hara-murdhanam yat-pada-sparsa-gauravat


trailokyam capunad ganga kim tasya mahimocyate

"Как можно описать славу Верховного Господа? Ганга, которая низвергается на го-
лову Шивы, и очищает три мира, прославилась тем, что касается Его лотосных стоп".
В Шримад Бхагаватам (9.9.9) сказано:

tatheti rajnabhihitam sarva-loka-hitah sivah


24
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

dadharavahito gangam pada-puta-jalam hareh

"Когда царь Бхагиратха, приблизившись к Господу Шиве, попросил его сдержать


могучий волнующийся поток Ганги, Господь Шива принял предложение, со словами: "Да
будет так". Затем, в полном сосредоточении, он принял мощь исходящих из пальцев стоп
Господа Вишну потоков Ганги на свою голову".
В Шримад Бхагаватам (9.9.15) сказано:

sannivesya mano yasmin chraddhaya munayo 'malah


traigunyam dustyajam hitva sadyo yatas tad-atmatam

"Великие мудрецы, полностью свободные от материального вожделения, посвя-


щают все свои мысли служению Господу. Они без труда избавляются от материальных
оков и достигают трансцендентного положения, обретая духовные качества, присущие
Самому Господу. В этом величие Верховной Личности Бога".
В Махабхарате (Вана-парва 85.90) говорится:

sarvam krte yuge punyam tretayam puskarah smrtam


dvapare tu kuruksetram ganga kali-yuge smrta

"В Сатья-югу все святые места даруют благочестие, в то время как в Трета-югу,
наиболее благоприятной считается Пушкара. В Двапара-югу особенно благоприятна Ку-
рукшетра, а в Кали-югу наиболее благоприятна Ганга".
В Махабхарате (Вана-парва 85.96) говорится: на ганга садрсам тиртхам на де-
вах кешават парах – "Нет места более святого, чем Ганга и нет Божества выше Господа
Кешавы".
В Шримад Бхагаватам (10.70.44) говорится:

yasyamalam divi yasah prathitam rasayam


bhumau ca te bhuvana-mangala dig-vitanam
mandakiniti divi bhogavatiti cadho
gangeti ceha caranambu punati visvam

"О Господь, Ты олицетворение высшего блага. Твоё божественное имя и слава


гремят повсюду во вселенной — на высших, средних и низших планетах, ибо простира-
ются над миром, как шатёр. Священные воды, которые омывают Твои подобные лотосам
стопы, на высших планетах называют Мандакини, на низших — Бхогавати, а на планетах
земного типа — Гангами. Эти божественные воды протекают через вселенную, очищая
все на своем пути".
Следует также обратиться к Шримад Бхагаватам (10.41,13-16).
В Шримад Бхагаватам (5.17.3) сказано:

tatah sapta rsayas tat prabhavabhijna yam nanu tapasa


atyantiki siddhir etavati bhagavati sarvatmani vasudeve
'nuparata-bhakti'-yoga-labhenaivopeksitanyarthatma-gatayo
muktim ivagatam mumuksava iva sabahu-manam adyapi jata-jutair udvahanti

"Семь великих мудрецов [Маричи, Васиштха, Атри и другие] живут на планетах,


расположенных под Дхрувалокой. Прекрасно зная о могуществе Ганги, они и ныне смачи-
вают её водой свои завязанные в узел волосы. Они пришли к выводу, что вода Ганги –
величайшее богатство и что носить её на голове – это вершина подвижничества и лучший
метод духовного развития. Возвысившись до уровня непрерывного служения Верховному
Господу, эти мудрецы утратили всякий интерес к религиозным обрядам, материальному
25
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

благополучию, чувственным наслаждениям и даже к слиянию со Всевышним. Раство-


риться в сиянии Господа – предел мечтаний джнани, но эти семь великих душ считают
совершенством преданное служение".
В Шримад Бхагаватам (8.21.4) говорится:

dhatuh kamandalu-jalam tad urukramasya


padavanejana-pavitrataya narendra
svardhuny abhun nabhasi sa patati nimarsti
loka-trayam bhagavato visadeva kirtih

"О царь, вода из камандалы Господа Брахмы омыла лотосные стопы Господа Ва-
манадевы, именуемого Урукрамой и вершителя удивительных деяний. Омыв Его стопы,
эта вода очистилась и превратилась в воды Ганги, что проливаются с небес и очищают
все три мира, подобно чистой славе Верховной Личности Бога".
В Шримад Бхагаватам (9.9.12-14) сказано:

yaj-jala-sparsa-matrena brahma-danda-hata api


sagaratmaja divam jagmuh kevalam deha-bhasmabhih

"Из-за того что сыновья Махараджи Сагары оскорбили великого святого, огонь в их
телах так разгорелся, что испепелил их дотла. Однако, едва соприкоснувшись с водой
Ганги, все они обрели возможность отправиться на райские планеты. Что же тогда гово-
рить о тех, кто использует воду матушки Ганги для поклонения ей?"

bhasmibhutanga-sangena svar yatah sagaratmajah


kim punah sraddhaya devim sevante ye dhrta-vratah

"Стоило водам Ганги коснуться сгоревших тел сыновей Махараджи Сагары, как ца-
ревичи вознеслись на райские планеты. Что же тогда говорить о преданных, которые,
следуя строгим обетам, с верой поклоняются матушке Ганге? Можно только вообразить,
какое благо получают такие преданные".

na hy etat раrат ascaryam svardhunya уad ihoditam


ananta-caranambhoja- prasutaya bhava-cchidah

"Поскольку матушка Ганга берёт начало из подобного лотосу пальца на стопе Вер-
ховной Личности Бога, Анантадевы, она способна освободить душу от материального
рабства. Поэтому всё, что говорилось о ней в этом повествовании, вовсе не удивитель-
но".
Вальмики Муни написал:

tvat-tire taru-kotarantar-gato gange vihango varam


tvan-nire narakanta-karini varam matsyo 'tha va kacchapah
naivanyatra madandha-sindhura-ghata-sanghatta-ghanta-ranat-
kara-trasta-samasta-vairi-vanita-labdha-stutir bhu-patih

"О Ганга, о разрушительница ада, птица в дупле дерева на твоём берегу и рыба
или черепаха, живущая в твоих водах, удачливее любого царя, какой бы страной он ни
правил, даже если этим царём восхищаются жёны всех его врагов, напуганные звуком
звона колокольчиков, идаваемым ордами его безумных слонов".

uksa paksi turaga uragah kо 'pi va varano va-


varinah syam janana-marana-klesa-duhkhasahisnuh
26
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

na tv anyatra pravirala-ranat-kankana-kvana-misram
vara-strlbhis camara-maruta vijito bhumi-palah

"Позвольте мне стать быком, птицей, лошадью, змеёй, слоном, или любым другим
низшим существом, нетерпимым к страданиям рождения и смерти. Я не хочу менять это
место, даже если мне предложат ехать как царю, овеваемому чамарами под сладкие зву-
ки колокольчиков на браслетах прекрасных куртизанок".

abhinava-visa-valli pada-padmasya visnor


madana-mathana-mauler malati-puspa-mala
jayati jaya-pataka kару asau moksa-laksma
ksapita-kali-kalanka jahnavi nah punatu

"Она как молодая лиана мирры у лотосных стоп Господа Вишну, и гирлянда из цве-
тов малати, на головном уборе покорителя сердец Купидона. За ней все победы, и её
флаг украшен знаком освобождения. Пусть же она, Джахнави, которая рассеивает мрак
Кали, очистит нас".

yat tat tala-tamala-sala-sarala-vyalola-valli-lata-


cchannam surya-kara-pratapa-rahitam sankhendu-kundojjvalam
gandharvamara-siddha-kinnara-vadhu-tunga-stanasphalitam
snanaya prati-vasaram bhavatu me gangam jalam nirmalam

"Пусть чистые воды Ганги каждый день даруют мне возможность омовения. В этих
водах, прикрытых от жгучих солнечных лучей трепещущими виноградными лозами и лиа-
нами, обвивающими деревья тала, тамала, шала и шарала. Эти воды искрятся как бе-
лоснежная раковина лунного диска, и деликатно касаются волнами нежных грудей жен-
щин гандхарвов, полубогов, сиддхов и киннаров".

gangam vari mano-hari murari-carana-cyutam


tripurari-siras-cari papa-hari punatu mam

"Воды Ганги, исходящие из стоп Мурари, очаровают ум. Они ниспадают на голову
Господа Трипурари и уничтожают все грехи. Пусть эти воды очистят меня".

papapahari duritari taranga-dhari


dura-pracari giriraja-guha-vidari
jhankara-kari hari-pada-rajo-vihari
gangam punatu satatam subha-kari vari

"Пусть благоприятные воды Ганги всегда очищают меня. Эта вода смывает все гре-
хи. Она с милым сердцу журчанием играет с пылью лотосных стоп Господа Хари, проры-
вается через разломы гор Гималаев и несёт свои волнующиеся воды вдаль".
Шри Шанкарачарья утверждает:

varam iha nire kamatho minah


kim va tire saratah ksinah
atha va gavyutau sva-paco dinas
tava dure na nrpati-kulinah

"Черепаха или рыба в этой воде, немощная ящерица на берегу реки и несчастный
собакоед с близлежащего пастбища – все они много удачливей царского сына, пребы-
вающего вдали от Ганги".
27
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Шри Джахнави воплотилась, чтобы освободить жителей материального мира, по-


этому нет равных Ганге. Несмотря на то, что Шри Гаурасундара это Верховная Личность
Бога, Он всегда преумножает славу Своих слуг и служанок.

ТЕКСТ 122
ye prabhura pada-padme vasati gangara
se prabhu karaye stuti,—hena avatara

Господь, с лотосных стоп которого исходит Ганга, возносил ей Свои молитвы. Та-
ковы качества этого воплощения Господа.

ТЕКСТ 123
ye sunaye gaurangera ganga-prati stuti
tanra haya sri-krsna-caitanye rati-mati

Тот, кто слушает молитвы Гауранги, предлагаемые Им Ганге, разовьёт привязан-


ность к лотосным стопам Шри Кришны Чайтаньи.

ТЕКСТ 124
nityananda-samhati se nisa sei-grame
achilena kona punyavantera asrame

Таким образом, Господь и Нитьянанда остались на ночлег в этой деревне, в доме


одного благочестивого человека.

ТЕКСТ 125
tabe ara dine kathoksane bhakta-gana
asiya paila sabe prabhura darsana

Только на следующий день туда пришли преданные и нашли Господа.

ТЕКСТ 126
tabe prabhu sarva bhakta-gana kari' sange
nilacala-prati subha karilena range

После этого Господь в сопровождении преданных с радостью отправился в Нила-


чалу.

ТЕКСТ 127
prabhu bale,—"suna nityananda mahamati!
satvare calaha tumi navadvlpa-prati

Господь сказал: "Послушай, о великодушный Нитьянанда! Поскорей иди в Навад-


випу".

ТЕКСТ 128
srivasadi kari' yata saba bhakta-gana
sabara karaha giya duhkha-vimocana

"Ступай и смягчи скорбь Шривасы и других преданных".

28
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Другой вариант для фразы шривасади кари ' йата саба бхакта-гана, это шрива-
сади йата аче бхагавата-гана (обе фразы означают "все преданные во главе с Шрива-
сой").

ТЕКСТ 129
ei saba katha tumi kahi о sabare
ami уaba nilacala-candra dekhibare

"Скажи всем, что Я иду созерцать луноподобный лик Господа Нилачалы".

ТЕКСТ 130
sabara apeksa ami kari santipure
rahibana sri-advaita-acaryera ghare

"Я буду ждать всех в Шантипуре, где остановлюсь в доме Шри Адвайты Ачарьи".

ТЕКСТ 131
tan'-saba' laiya tumi asiba satvare
ami yai haridasera phuliya nagare"

"Скорей, приведи всех туда, а Я зайду в Пхулию, чтобы навестить Харидаса".

Деревня Пхулия находится между Ранагхатой и Шантипурой. Преданные из Навад-


випы отправились на встречу с Господом на лодках.

ТЕКСТ 132
nityanande pathaiya sri-gaurasundara
calilena mahaprabhu phuliya-nagara

Отправив Нитьянанду в Навадвипу, Шри Гаурасундара направился в Пхулию.

ТЕКСТ 133
prabhura ajnaya maha-matta nityananda
navadvipe calilena раrата ananda

Исполняя указание Господа, опьянённый вкусами рас Нитьянанда в великом экста-


зе отправился в Навадвипу.

Другой вариант для маха-матта ("сильно опьянённый"), это маха-малла ("великий


борец").

ТЕКСТ 134
prema-rase mahamatta nityananda-raya
hunkara garjana prabhu karaye sadaya

Господь Нитьянанда был совершенно опьянён расой экстатической любви и Его


громкий рёв разносился по всей округе.

ТЕКСТ 135
matta-simha-praya prabhu anande vihvala
vidhi-nisedhera para vihara sakala

29
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Господь Нитьянанда был переполнен восторгом, словно опьянённый лев. Его игры
трансцендентны ко всех нормам и правилам.

Другим вариантом прочтения для пāра ("по другую сторону от"), является пара ("за
пределами").
В Шримад-Бхагаватам (11.2.40) говорится:

evam-vratah sva-priya-nama-kirtya
jatanurago druta-citta uccaih
hasaty atho roditi rauti gayaty
unmada-van nrtyati loka-bahyah

"Повторяя святое имя Верховного Господа, человек обретает любовь к Богу. Так
преданный утверждается в своем обете – вечно служить Господу, и постепенно в нём
развивается привязанность к определённому имени и форме Верховной Личности Бога.
Сердце преданного тает от экстаза любви, и он то громко смеётся, то рыдает, то взвол-
нованно вскрикивает, то поёт и танцует подобно безумцу, и его не беспокоит, что скажут
окружающие".
В Шримад-Бхагаватам (11.18.28-29) говорится:

sa-lingan asramams tyaktva cared avidhi-gocarah


budho balaka-vat kridet kusalo jada-vac caret
vaded unmatta-vad vidvan go-caryam naigamas caret

"Отказавшись от ритуальности и предписаний для различных укладов жизни, сле-


дует действовать на трансцендентном уровне, который выше правил и предписаний. Не-
смотря на то, что парамахамса мудрее всех, он наслаждается жизнью как ребёнок, рав-
нодушный к почёту и бесчестью. Он опытнее всех, но ведёт себя как наивный, несведу-
щий человек. Он образованнее всех, но изъясняется как безумный. Он знаток ведических
предписаний, но его образ действий не подчинён формальностям".

ТЕКСТ 136
ksaneke kadamba-vrkse kari' arohana
bajaya mohana venu tribhanga-mohana

Иногда Он взбирался на дерево кадамба или играл на свирели очаровательные


мелодии, придав телу форму с изгибами в трёх местах.

ТЕКСТ 137
ksaneke dekhiya gosthe gadagadi' yaya
vatsa-praya haiya gabhira dugdha khaya

Иногда Он катался по земле среди густых трав пастбища, или пил коровье молоко,
словно телёнок.

Другое прочтение для ватса ("телёнок), это вачча (" теленок).

ТЕКСТ 138
apana'-apani sarva-pathe nrtya kare
bahya nahi jane dubi' ananda-sagare

Так Он путешествуя в одиночестве, танцевал, и утопая в океане экстаза, терял


связь с внешним сознанием.
30
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Другим прочтением для дуби ("утопая") является дубе ("когда тонул").

ТЕКСТ 139
kakhana va pathe vasi' karena rodana
hrdaya vidare taha karite sravana

Иногда Он садился посреди дороги и так рыдал, что сердца слышащих Его плач,
разрывались от боли.

ТЕКСТ 140
kakhano hasena ati maha attahasa
kakhano va sire vastra bandhi dig-vasa

Иногда Он громко смеялся, или снимал верхнюю одежду и оборачивал ткань во-
круг головы.

ТЕКСТ 141
kakhana va svanubhave ananta-avese
sarpa-praya haiya gangara srote bhase

Иногда в Своём экстатическом настроении Ананты Он плыл по течению Ганги,


словно змей.

Другой вариант прочтения для сванубхаве ананта ("в собственном настроении


Ананты"), это сванубхававешера ("в собственном экстатическом состоянии"). Другой ва-
риант для сроте ("по течению"), это маджхе ("внутри").

ТЕКСТ 142
anantera bhave prabhu gangara bhitare
bhasiya yayena ati dekhi manohare

Нитьянанда в настроении Ананты был бесподобен, и так Он долго плыл по тече-


нию Ганги.

Другим вариантом для бхитаре ("в"), является упаре ("на поверхности").

ТЕКСТ 143
acintya agamya nityanandera mahima
tribhuvane advitiya karunyera sima

Непостижима и несравнима слава Нитьянанды. Его состраданию нет равных во


всех трёх мирах.

Другим вариантом для агамья ("непостижимый"), является аганья ("бесчислен-


ный").

ТЕКСТ 144
ei mata ganga-madhye bhasiya bhasiya
navadvipe prabhu-ghate uthila asiya

Так по течению вод Ганги Нитьянанда Прабху, наконец, достиг купальной гхаты
Господа в Навадвипе.
31
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

С западного берега Ганги, от места известного как Кулия, Шри Нитьянанда Прабху
приплыл к гхате Махапрабху – на восточный берег.
Другой вариант для слова утхила ("прибыл"), это милила ("присоединился").

ТЕКСТ 145
apana' samvari' nityananda-mahasaya
prathame uthila asi' prabhura alaya

В полном самообладании Господь Нитьянанда направился прямо к дому Господа.

ТЕКСТ 146
asiya dekhaye ai dvadasa-upavasa
sabe krsna-bhakti-bale dehe ache svasa

Зайдя в дом, Он нашёл там едва живую матушку Шачи, которая постилась уже две-
надцать дней. Она выжила только благодаря силе её преданного служения Кришне.

Шри Гаурасундара потратил двенадцать дней на путешествие от Майапура к Катве,


где принял санньясу, и на странствие по разным местам Радха-деши. Все эти двенадцать
дней Шачимата воздерживалась от приёма какой-либо пищи и питья.

ТЕКСТ 147
yasodara bhave ai parama-vihvala
niravadhi nayane vahaye prema-jala

Матушка Шачи была полностью погружена в настроение Йашоды и слёзы любви не


давали её глазам просохнуть.

Ещё один вариант прочтения слова вахайе ("проливать"), это вахаи ("лить").

ТЕКСТ 148
yare dekhe ai taharei varta kaya
"mathurara loka ki tomara saba haya?

Шачимата вопрошала всех, проходящих мимо её дома, "Ты не из Матхуры?"

Чувство разлуки с Шри Гаурасундарой, заставляло Шачи спрашивать всех, "вы,


люди из Матхуры? Есть ли у вас какие-то новости о Кришне и Балараме?" Она испытыва-
ла чувство тревоги от мыслей о визите Акруры, и слышала звуки свирели Кришны и пас-
тушьего рожка Баларамы.

ТЕКСТ 149
kaha kaha rama-krsna achaye kemane?"
baliya murcchita hana padila takhane

"Пожалуйста, скажите мне, как чувствуют себя Кришна и Баларама?" Произнеся та-
кие слова, она теряла сознание и падала на землю".

ТЕКСТ 150
ksane bale ai,—"oi venu singa baje
akrura aila kiba punah gostha majhe?"

32
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Иногда матушка Шачи говорила: "Похоже, что это звуки флейты и рожка? Акрура
уже вернулся во Вриндаван?"

У слова вену ("флейта") есть другой вариант звучания, как суни ("слух").
В Шримад Бхагаватам (10.46.18-19) говорится:

api smarati nah krsno mataram suhrdah sakhin


gopan vrajam catma-natham gavo vrndavanam girim

"Помнит ли нас Кришна? Помнит ли Он Свою мать, Своих друзей и доброжелате-


лей? Помнит ли Он пастухов и их деревню, Врадж, властелином которой является? Пом-
нит ли Он коров, лес Вриндавана и холм Говардхана?"

ару ayasyati govindah sva-janan sakrd iksitum


tarhi draksyama tad-vaktram su-nasam su-smiteksanam

"Вернётся ли когда-нибудь Говинда, чтобы хоть раз повидаться со Своей семьей?


Если это случится, мы увидим Его дивное лицо, прекрасные глаза, нос и улыбку".
Можно освежить в памяти Шримад Бхагаватам 10, главы 38-39.

ТЕКСТ 151
ei mata ai krsna-viraha-sagare
dubiya achena bahya nahika sarire

Таким образом, Шачимата утонула в океане любви в разлуке с Кришной. Она утра-
тила всякую связь с внешним сознанием.

Другое прочтение для эи мата эй кришна, это эи мата шачи ай ("так матушка Ша-
чи…").

ТЕКСТ 152
nityananda prabhu-vara henai samaya
aira carane asi' dandavat haya

В это время Нитьянанда Прабху зашёл в дом и упал к ногам матери Шачи.

ТЕКСТ 153
nityanande dekhi' saba bhagavata-gana
uccaih-svare lagilena karite krandana

Увидев Нитьянанду, преданные подняли невообразимый шум и крик.

ТЕКСТ 154
'baра bapa," bali ai haila murcchita
Na janiye ke va padaye kon bhita

Несколько раз воскликнув: «Мой сын! Мой сын!", матушка Шачи потеряла созна-
ние. Трудно сказать, кто и где в тот момент упал от радости на землю.

ТЕКСТ 155
nityananda prabhu-vara saba' kari' kole
sincilena sabara sarira prema-jale

33
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Нитьянанда принялся обнимать всех преданных, обливая их тела слезами любви.

ТЕКСТ 156
subha-vani nityananda kahena sabare
"satvare calaha sabe prabhu dekhibare

Нитьянанда всем сообщил благоприятную новость и сказал, "А теперь, давайте


быстро отправимся на встречу с Господом".

ТЕКСТ 157
santipura gela prabhu acaryera ghare
ami ailana toma'-saba laibare"

"Господь идёт в Шантипур, к дому Адвайты Ачарьи. Я пришёл, чтобы проводить


вас туда".

ТЕКСТ 158
caitanya-virahe jirna sarva bhakta-gana
purna haila suni' nityanandera vacana

Все преданные были угнетены чувством разлуки с Господом Чайтаньей, но когда


они услышали слова Нитьянанды, радость вернулась к ним.

Другое прочтение для джирна сарва ("все были печальны"), это саба дагдха ("всё
сгорело").
В словаре Амара-коша: правайах стхавиро врддхо джино джирно джаранапи –
"правайах, стхавира, врддха, джина и джирна – всё это синонимы, указывающие на по-
жилого человека". Кроме того, в соответствии со словарём Амара-коша: самаграм шака-
лам пурнам акхандам сйаданунаке пурнас ту пурите – "самагра, шакала, пурна и ак-
ханда – все эти слова означают "без изъяна", а пурна означает "полный".

ТЕКСТ 159
sabei haila ati anande vihvala
uthila paramananda krsna-kolahala

Всех озватил экстаз, и в этом восторге возникли и стали нарастать бурные вибра-
ции имён Кришны.

ТЕКСТ 160
ye divasa gela prabhu karite sannyasa
se divasa haite aira upavasa

С того самого дня, как Господь оставил дом чтобы принять санньясу, мать Шачи
постилась.

ТЕКСТ 161
dvadasa-upasa tana—nahika bhojana
caitanya-prabhave matra achaye jivana

Она соблюдала полный пост в течение двенадцати дней, и выжила только по ми-
лости Господа Чайтаньи.

34
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 162
dekhi' nityananda bada duhkhita-antara
aire prabodhi' kahe madhura uttara

Увидев её, Нитьянанда испытал сердечную боль. Успокаивая матушку Шачи, Он с


нежностью ей сказал.

Другой вариант для кахе мадхура ("говорить сладко"), это кичху кахена ("что-то го-
ворить").

ТЕКСТ 163
"krsnera rahasya kon na jana va tumi
tomare va kiba kahibare jani ami

"Какие сокровенные темы о Кришне тебе неизвестны? Я мог бы рассказать тебе об


этом".

ТЕКСТ 164
tilardheko citte nahi kariha visada
vede о ki paibena tomara prasada

"Твоему сердцу незачем беспокоиться. Смогут ли Веды когда-нибудь обрести твою


милость?"

Эти Веды благоволят к тем, кто занимается их изучением. Эти Веды желают полу-
чить милость Шачидеви, потому что сваям-рупа, Бхагаван – её вечный сын. Вечная цель
всех Ведических писаний – развить склонность к поклонению Шачинандане.
Другое значение нахи кариха вишада ("не испытывать проблем"), это на кариха
авашада ("не испытывать скорбь").

ТЕКСТ 165
vede yanre niravadhi kare anvesana
se prabhu tomara putra—sabara jivana

"Тот, кого разыскивают Веды – твой сын. Он есть жизнь и душа каждого".

В Шримад-Бхагаватам (10.87.23) сказано:

nibhrta-marun-mano-'ksa-drdha-yoga-yujo hrdi yan


munaya upasate tad arayo 'pi yayuh smaranat
striya uragendra-bhoga-bhuja-danda-visakta-dhiyo
vayam api te samah sama-drso 'nghri-saroja-sudhah

"Просто постоянно думая о Нём, враги Господа достигли той же Высшей Истины,
которой поклоняются мудрецы, неотрывно следующие по пути йоги, обуздывая своё ды-
хание, ум и чувства. Точно так же и мы, Шрути, обычно воспринимающие Тебя как вез-
десущего, обретём тот же нектар с Твоих стоп, которым наслаждаются Твои супруги, так
привязанные к Твоим подобным могучим змеям рукам. Ведь Ты относишься к нам как к
Своим супругам".

ТЕКСТ 166
hena prabhu buke hata diya apanara
35
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

apane sakala bhara laila tomara

"Со Своей стороны и от Своего сердца, этот самый Господь поклялся лично при-
нять всю ответственность за тебя".

ТЕКСТ 167
vyavahara paramartha yateka tomara
mora daya prabhu baliyache bara bara

"Господь неоднократно заявлял, что Он лично будет следить за исполнением всех


твоих мирских и духовных потребностей".

ТЕКСТ 168
bhala haya ye-mate, prabhu se bhala jane
sukhe thaka tumi deha samarpiya tane

"Господь лучше знает, что является полезным для каждого. Поэтому ты должна
просто предаться Ему и жить счастливо".

Нитьянанда сказал Шри Шачидеви, что её сын принял всю ответственность за неё,
и не стоит о чём-то беспокоиться. Он является единственным хранителем как материаль-
ных, так и духовных миров. Отец Господа как и Его мать, полностью предавшись Господу,
являются ашрайа или обителю ватсалья-расы. Таким образом, осознав это, Шачидеви
должна действовать соответствующим образом.

ТЕКСТ 169
sighra giya kara mata, krsnera randhana
santosa hauka ebe sarva bhakta-gana

"О мать, удовлетвори желание всех преданных. Ступай и скорей приготовь Криш-
не еду".

ТЕКСТ 170
tomara hastera anne sabakara asa
tomara upavase se krsnera upavasa

"Каждый мечтает отведать пищу, которая будет приготовлена тобой. Когда ты по-
стишься, Кришна тоже соблюдает пост".

ТЕКСТ 171
tumi ye naivedya kara kariya randhana
mohora ekanta taha khaibara mana"

"Поэтому тебе следует приготовить и предложить Ему еду, да и у Меня очень силь-
ное желание поесть".

ТЕКСТ 172
tabe ai suni' nityanandera vacana
pasari' viraha gela karite randhana

Услышав слова Нитьянанды, мать Шачи забыла о скорби и пошла готовить.

Слово пасари означает "забыть".


36
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 173
krsnera naivedya kari' ai punyavati
agre diya nityananda-svarupera prati

Приготовив подношение Кришне, благочестивая мать Шачи разложила предлагае-


мые яства перед Нитьянандой.

ТЕКСТ 174
tabe ai sarva-vaisnavere agre diya
karilena bhojana sabare santosiya

После этого мать Шачи раздала прасад всем вайшнавам. Удовлетворив всех, она
тоже села поесть.

ТЕКСТ 175
parama santosa hailena bhakta-gana
dvadasa-upavase ai karila bhojana

Преданные были очень рады, когда Шачимата прервала свой двенадцатидневный


пост.

ТЕКСТ 176
tabe sarva bhakta-gana nityananda-sange
prabhu dekhibare sajja karilena range

Затем, все преданные радостно собрались сопровождать Нитьянанду и идти на


встречу с Господом.

Слово саджа означает "подготовиться" или "приготовиться".

ТЕКСТ 177
e saba akhyana yata navadvipa-vasi
sunilena "gauracandra haila sannyasi"

Жители Навадвипы совсем недавно услышали, что "Гаурачандра принял саннья-


су".

ТЕКСТ 178
suniya adbhuta nama 'sri-krsna-caitanya'
sarva-loka 'hari' bali' bale 'dhanya dhanya'

Когда они узнали Его новое чудесное имя, "Шри Кришна Чайтанья", все начали
петь имя Хари и прославлять Его.

ТЕКСТ 179
phuliya nagare prabhu achena suniya
dekhite calila saba loka harsa hana

Когда люди услышали, что Господь в Пхулии, они с радостью пошли на встречу с
Ним.

37
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 180
kiba vrddha, kiba sisu, ki purusa, nari
anande calila sabe bali' 'hari hari'

Пожилые люди, дети, мужчины и женщины – все благополучно отбыли в Пхулию,


повторяя имя Хари.

ТЕКСТ 181
purve ye pasandi saba karila nindana
tara о saparikare karila gamana

Даже атеисты, которые прежде хулили Господа, вместе со своими семьями отпра-
вились Его повидать.

ТЕКСТ 182-183
gudha-ruре navadvipe labhilena janma
"na bujhiya ninda karilana tana dharma
ebe lai giya tana carane sarana
tabe saba aparadha haibe khandana"

Понимая, что Господь скрытно принял рождение в Навадвипе, они думали, "Не по-
нимая этого, мы богохульствовали в отношении Его деятельности. Теперь, если
мы найдём прибежище у Его лотосных стоп, наши оскорбления будут прощены, а
последствия – уничтожены.

Эти атеисты, которые выступали против Шри Махапрабху и возводили на Него ху-
лу, во время Его пребывания в Шридхама Майапуре, осознав кем был Шри Махапрабху,
вместе со всеми отправились в Пхулию, чтобы искупить свои грехи.
В Сканда Пуране, Махешвара-кханде (7.101) говорится:

tvayi vipratipathasya tvam eva saranam prabho


bhumau skhalita padanam bhumir evavalambanam

"О Господь, как земля является единственным прибежищем для тех, кто поскаль-
зывается и падает, так и Ты – единственное пристанище для заблудших людей".

ТЕКСТ 184
ei mate bali' loka mahanande dhaya
hena nahi jani loka kata pathe уaya

Радостно переговариваясь, совершенно счастливые люди спешили туда. Никто


прежде не знал, что в Пхулию ведёт так много различных дорог.

ТЕКСТ 185
ananta arbuda loka haila kheya-ghate
kheyari karite para padila sankate

Миллионы людей собрались на лодочных причалах, и лодочники терялись в до-


гадках, как же их всех переправить через реку.

Слово кхейари переводится как “лодочник на пристани”.

38
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Во времена Махапрабху река Сарасвати, или Кхадия, впадала в Гангу там, где на-
ходится канал Ваг-деви, и в настоящее время впадает в Гангу около Нрсимхапалли. В то
время лодочная гхата (гавань) на реке Кхадия была за пределами Шри Маяпура, дальше
Суварнавихары, Годрумы и Мадхьядвипы. В этом месте люди из Навадвипы переправля-
лись через реку, чтобы попасть в Шантипур и Пхулию. Похоже, что в то время Навадвипа
была довольно обширной.

ТЕКСТ 186
keha bandhe bhela keha ghata buke kare
keha va kalara gacha dhariya santare

Некоторые люди сделали плоты из стволов банановых деревьев, некоторые плы-


ли на опрокинутых сосудах, а некоторые просто переплывали реку, держась за
бревно.

ТЕКСТ 187
kata va haila loka nahi samuccaya
ye-ye mate pare, sei mate para haya

Никто не смог бы сказать, сколько всего там было людей. Люди переправлялись
как только могли.

Слово самуччая означает "число".

ТЕКСТ 188
garbhavati nari cale ghana svasa vaya
caitanyera nama kari' seha para haya

Туда же, тяжело дыша, шли и беременные женщины. Они тоже как-то пересекали
реку, повторяя имя Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 189
andha, khonda loka saba cale sathe sathe
caitanyera namete prasasta patha dekhe

Слепые и хромые шли вместе. Они обнаружили, что благодаря могуществу имени
Господа Чайтаньи, их дорога стала широкой и свободной.

Слово кхонда происходит от слова кханджа, что означает "хромой".

ТЕКСТ 190
sahasra sahasra loka eka naye cade
kata dura giya matra nauka dubi' pade

Тысячи людей пытались сесть в одну лодку, но та проплыв небольшое расстоя-


ние, опрокидывалась.

ТЕКСТ 191
tathapiha citte keha visada na kare
bhase sarva loka 'hari' bale uccaih-svare

Тем не менее, никто не унывал. Все плавая в воде громко пели имя Хари.

39
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 192
hena se ananda janmi' achaye antare
sarva-loka bhase maha ananda-sagare

В их сердцах был такой восторг, что все они оказались плывущими по огромному
океану экстаза.

ТЕКСТ 193
ye na jane santarite, se с bhase sukhe
isvara-prabhave kula paya vina duhkhe

Те, кто не умел плавать, радостно плыли. По милости Господа, они благополучно
достигли противоположного берега.

ТЕКСТ 194
kata dike loka para haya nahi jani
sabe matra catur-dige suni hari-dhvani

Я затрудняюсь сказать, с каких только направлений не плыли люди, пересекая ре-


ку. Со всех сторон света доносилось только имя Хари.

ТЕКСТ 195
ei mata anande calila saba loka
pasariya ksudha-trsna grha-dharma-soka

Таким образом, все люди забыли о голоде, жажде, домашних обязанностях и скор-
би, радостно добираясь в Пхулию.

ТЕКСТ 196
aila sakala loka phuliya-nagare
brahmanda sparsiya 'hari' bale uccaih-svare

Когда все собрались в Пхулии, их громкое пение имён Хари, наполнило вибрация-
ми всю вселенную.

ТЕКСТ 197
suniya apurva ati ucca hari-dhvani
bahira haila tabe nyasi-siromani

Когда бриллиант среди санньяси услышал бурные, изумительные звуки имени Ха-
ри, Он вышел поприветствовать всех прибывших.

ТЕКСТ 198
ki apurva sobha se kahile kichu naya
koti-candra hena asi' karila udaya

Просто невозможно описать, эту замечательную картину. Лучезарный Господь поя-


вился как миллионы полных лун.

ТЕКСТ 199
sarvada sri-mukhe 'hare krsna hare hare'
halite ananda-dhara niravadhi jhare

40
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Господь постоянно повторял Харе Кришна маха-мантру и слёзы экстаза непре-


рывным потоком лились из Его глаз.

ТЕКСТ 200
catur-dige sarva loka dandavata haya
ke kara upare pade nahi samuccaya

Люди со всех сторон предлагали Ему поклоны. Кто может сказать, сколько человек
толкаясь упали на других?

ТЕКСТ 201
kantaka-bhumite loka nahi kare bhaya
anandita sarva-loka dandavata haya

Люди не заботились о том, что земля усеяна колючками и радостно предлагали


свои поклоны.

ТЕКСТ 202
sarva loka 'trahi trahi' bale hata tuli'
e-mata karaye gauracandra kutuhali

Все подняли руки и воскликнули: "Спаси нас! Спаси нас!" До чего же изумительны
игры Господа Гаурачандры.

ТЕКСТ 203
ananta arbuda loka ekatra haila
ki prantara kiba grama sakala purila

Несчётные миллионы людей собрались там. Все открытые места внутри и вокруг
города были заполнены людьми.

ТЕКСТ 204
nаnа grama haite loka lagila asite
keho nahi yaya ghara se mukha dekhite

Люди начали прибывать из множества других деревень, и когда они видели лицо
Господа, уже никто не думал о том чтобы вернуться домой.

ТЕКСТ 205
haite lagila bada lokera gahana
'phuliya' purila saba nagara-kanana

Огромные толпы людей переполнили город Пхулию и заполонили все соседние


деревни и леса.

Слово гахана означает "огромная толпа".

ТЕКСТ 206
dekhi' gauracandrera sri-mukha manohara
sarva loka purna haila bahira antara

Увидев очаровательное, подобное цветку лотоса лицо Гаурачандры, каждый испы-


тывал внутреннее, и внешнее удовлетворение.
41
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 207
tabe prabhu krpa-drsti kariya sabare
calilena santipura-acaryera ghare

Затем Господь окинул всех Своим милостивым взглядом, и направился в Шанти-


пур, к дому Адвайты Ачарьи.

ТЕКСТ 208
sambhrame advaita dekhi' nija-prana-natha
pada-padme padilena hai' dandapata

Увидев Господа Своей жизни, Адвайта Прабху предложил лотосным стопам Госпо-
да Свои почтительные поклоны.

ТЕКСТ 209
arta-nade lagilena krandana karite
na chadena pada-padma dui bahu haite

Обеими руками обнимая лотосные стопы Господа, Он трогательно плакал и не мог


остановиться.

ТЕКСТ 210
sri-carana-abhiseka kari' prema-jale
dui haste tuli' prabhu lailena kole

Когда Адвайта омыл стопы Господа слезами любви, Господь поднял Его и заклю-
чил в Свои объятия.

ТЕКСТ 211
acarya bhasila thakurera prema-jale
anande murcchita hai' pade pada-tale

Адвайта Ачарья плавал в волнах экстатической любви. От восторга Он потерял


сознание и упал прямо к ногам Господа.

ТЕКСТ 212
sthira hai' thakura vasila kata-ksane
uthila paramananda advaita-bhavane

Спустя какое-то время, Адвайта успокоился и сел, а весь Его дом наполнился вос-
торгом любви.

ТЕКСТ 213
digambara sisu-rupa advaita-tanaya
nama 'sri-acyutananda' maha-jyotir-maya

Шри Ачьютананда, сын Адвайты, появился там в ослепительно лучезарной форме


нагого ребенка.

ТЕКСТ 214
parama sarva-jna tinho acintya-prabhava
yogya advaitera putra sei mahabhaga

42
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Его знание было несравненным, а слава – немыслимой. Он был самым удачливым


и сведущим сыном Адвайты.

В Мундака-упанишад (1.1.9) сказано: йах сарва-джнах сарва-вид йасйа джнана-


майам тапах – "Он, кого знают все, из кого исходит энергия всех знаний – Он самый муд-
рый из всех". Курма пурана утверждает: сарва-джнах сарва-виджнанат сарвах сарва-
майо йатах – "Он сарва-джна, потому что знает всё, и Он сарва, потому что в Нём всё
пребывает".

ТЕКСТ 215
dhula-maya sarva anga, hasite hasite
janiya aila prabhu-carana dekhite

Сознавая что пришёл Господь, весь в пыли от игр ребёнок, улыбаясь вышел по-
смотреть на Него.

ТЕКСТ 216
asiya padila gauracandra-pada-tale
dhulara sahita prabhu lailena kole

Он приблизился и упал к лотосным стопам Гаурачандры, а Господь поднял испач-


канного пылью мальчика и усадил Себе на колени.

ТЕКСТ 217
prabhu bale,—"acyuta, acarya mora pita
se sambandhe tomaya amaya dui-bhrata"

Господь сказал: "О, Ачьюта, Адвайта Ачарья является и Моим отцом. Поэтому мы с
тобой – братья".

ТЕКСТ 218
acyuta balena,—"tumi daive jiva-sakha
sabakara bapa tumi ei vede lekha"

Ачьюта ответил: "По Своей сладкой воле Ты становишься другом для всех живых
существ, в то время как Веды утверждают, что Ты – отец всех".

Когда Шри Гаурасундара посетил дом Шри Адвайты в Шантипуре, в 1431 году эры
Шакабда (1509 год н.э.), Ачьютананде было всего пять лет. По всей видимости, Шри Ачь-
ютананда принял рождение в 1426 году эпохи Шакабда (1504 год .н.э.). Этот ребёнок ска-
зал Махапрабху, "Ты друг всех живых существ, но Ведические писания утверждают, что
Ты источник всего". Таким образом, Шри Ачьютананда подтвердил, что Шри Чайтанья яв-
ляется объектом двух ведических утверждений: два супарна и йато ва имани.*

* Тайттирия Упанишад (3.1.1) заявляет: ято ва имани бхутани джайанте. "Всё


рождается из Абсолютной Истины".

Мундака упанишад (3.1.1) и Шветашватара упанишад (4.6) утверждают:

dva suparna sayuja sakhaya


samanam vrksam parisasvajate
tayor anyah pippalam svadv atty
anasnann anyo 'bhicakasiti
43
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

"Под покровом ветвей дерева пиппала рядом сидят две птицы. Одна из них насла-
ждается вкусом плодов дерева, а другая воздерживается от еды и наблюдает за Своей
подругой". В Гопала-тапани упанишад (1.18) сказано: двау супарнау бхавато брахмано
‘мса-бхутас татхерато бхокта бхавати – "Живут две птицы. Одна из них является час-
тичкой от части Верховного Брахмана и подчинена Ему. Она наслаждается плодами, в то
время как другая птица – лишь свидетель её деяний".
В Шримад Бхагаватам (11.11.6) сказано:

suparnav etau sadrsau sakhayau


yadrcchayaitau krta-nidau ca vrkse
ekas tayoh khadati pippalannam
anyo niranno 'pi balena bhuyan

"По воле провидения две птицы свили гнездо на одном дереве. Они подруги,
имеющие одну природу. Одна из них наслаждается плодами этого дерева, в отличие от
другой, которая наблюдает, но благодаря Своему могуществу, занимает главенствующее
положение".
Кроме того, в Шримад Бхагаватам (6.4.24) сказано:

na yasya sakhyam puruso 'vaiti sakhyuh


sakha vasan samvasatah pure 'smin
guno yatha gunino vyakta-drstes
tasmai mahesaya namaskaromi

"Подобно тому, как объекты чувственного восприятия [форма, вкус, запах, звук и
осязание] не ведают, каким образом их воспринимают органы чувств, так и обусловлен-
ная душа, пребывающая в теле рядом со Сверхдушой, не ведает, как Верховный Гос-
подь, владыка материального творения, управляет её чувствами. Позвольте мне предло-
жить Ему – Верховной Личности и Верховному Повелителю, свои поклоны".

ТЕКСТ 219
hase prabhu bhakta-gana acyuta-vacane
vismaya sabara bada upajila mane

Господь и преданные улыбнулись, услышав слова Ачьюты. Все застыли от изум-


ления и задумались.

ТЕКСТ 220
"e sakala katha ta' sisura kabhu naya
na jani va janmiyache kоn mahasaya!"

"Ребенок не может говорить такие вещи. Кто знает, какая великая личность приняла
рождение, под видом этого ребенка!"

ТЕКСТ 221
henai samaye sri-ananta-nityananda
aila nadiya haite sange bhakta-vrnda

Тем временем с группой преданных из Надии прибыл Шри Нитьянанда, Он же –


Ананта Шеша.

ТЕКСТ 222
srivasadi-bhakta-gana dekhiya thakura
44
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

lagilena hari-dhvani karite pracura

Когда преданные, возглавляемые Шривасой увидели Господа, то начали громко


петь имя Хари.

ТЕКСТ 223
dandavata haiya sakala bhakta-gana
krandana karena sabe dhari' sri-carana

Все они предложили поклоны Господу и разрыдались, коснувшись Его лотосных


стоп.

ТЕКСТ 224
sabare karila prabhu alingana dana
sabei prabhura nija-pranera samana

Господь обнял каждого из них, как равного, ведь в преданных – Его собственная
жизнь.

ТЕКСТ 225
arta-nade rodana karaye bhakta-gana
suniya pavitra haya sakala bhuvana

Звуки рыданий преданных, пребывавших в разлуке, очистили весь мир.

ТЕКСТ 226
krsna-premanande kande se sukrti jana
se dhvani-sravane sarva-bandha-vimocana

Эти благочестивые люди плакали от восторга любви к Кришне, а слышащие эти


звуки, разрывали все свои материальные привязанности.

ТЕКСТ 227
caitanya-prasade vyakta haila hena dhana
brahmadi-durlabha rasa bhunje ye-te-jana

Сокровище, обретённое по милости Господа Чайтаньи, и доступное всем наслаж-


дение вкусами любви, труднодостижимо даже для таких возвышенных личностей
как Брахма.

ТЕКСТ 228
bhakta-gana dekhi' prabhu parama-harise
nrtya arambhila prabhu nija-prema-rase

От встречи с преданными Господь пришёл в ликование и исполненный вкусами


экстатической любви, начал Свой танец.

ТЕКСТ 229
satvare gaite lagilena bhakta-gana
'bola bola' bali' prabhu garje ghane ghana

Преданные тут же начали петь, а Господь воодушевлял их Своим рёвом, "Пойте!


Пойте!"
45
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 230
dhariya bulena nityananda mahabali
alaksite advaita layena pada-dhuli

Могущественный Нитьянанда обнял Адвайту и незаметно взял пыль с Его стоп.

ТЕКСТ 231
asru, kampa, pulaka, hunkara, attahasa
kiba se adbhuta anga-bhangira prakasa

Просто поразительны были симптомы экстаза, проявленные Господом, такие как


плач, озноб, стоящие дыбом волосы, рёв, громкий смех и движения всего Его тела!

ТЕКСТ 232
kiba se madhura pada-calana-bhangima
kiba se sri-hasta-calanadira mahima

Какими восхитительными были движения Его ног, и какими умилительными были


движения Его рук!

ТЕКСТ 233
ki kahiba se va prema-rasera madhuri
anande tuliya bahu bale 'hari hari'

Как я могу описать сладость экстатической любви, проявленной Им? Затем, Он


воздевал руки вверх и восклицал, "Хари! Хари!"

ТЕКСТ 234
rasa-maya nrtya ati adbhuta-kathana
dekhiya paramanande dube bhakta-gana

Его экстатический танец был таким обворожительным, что преданные, ставшие


свидетелями всему этому, утонули в океане экстаза.

ТЕКСТ 235
haraiyachila prabhu sarva bhakta-gana
hena prabhu punar-bara dila darasana

Тот же Господь, которого потеряли преданные, теперь снова предстал перед их


взорами.

ТЕКСТ 236
anande nahika bahya kaharo sarire
prabhu vedi' sabhei ullase nrtya kare

В своём экстазе они потеряли связь с внешним сознанием, когда восторженно тан-
цевали, окружив Господа со всех сторон.

ТЕКСТ 237
keba kara gaye pade keba hare dhare
keba kara carana dhariya vakse kare

46
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Некоторые на кого-то падали, кто-то кого-то обнимал, а другие хватались за чьи-то


стопы и водружали их на свою грудь.

ТЕКСТ 238
keba kare dhari' kande, keba kiba bole
keho kichu na jane premera kutuhale

Некоторые рыдали, обнимая других, кто-то о чём-то говорил кому-то. Все забылись
от счастья экстатической любви.

ТЕКСТ 239
saparsade nrtya kare vaikuntha isvara
e-mata apurva haya prthivi-bhitara

Господь Вайкунтхи танцевал со Своими спутниками. Такие чудесные игры прохо-


дили в этом мире.

ТЕКСТ 240
"hari bola hari bola hari bola bhai!"
iha bai ara kichu sunite na pai

Не было слышно ничего, кроме, "Хари бола, Хари бола, Хари бола, братья!"

ТЕКСТ 241
ki ananda haila se advaita-bhavane
se marma janena sabe sahasra-vadane

Только тысячеловый Ананта знал сокровенную тайну экстаза, заполонившего дом


Адвайты.

Фраза сахасра-вадана относится к Шри Нитьянанде.

ТЕКСТ 242
apane thakura tabe dhari' jane jane
sarva-vaisnavere kare prema-alingane

Затем Господь начал обнимать каждого из вайшнавов.

ТЕКСТ 243
paiya vaikuntha-nayakera alingana
visesa anande matta haya bhakta-gana

От объятий Господа Вайкунтхи, преданные ещё больше опьянели от восторга.

ТЕКСТ 244
'hari' bali' sarva-gane kare simha-nada
punah-punah bade aro sabara unmada

Они всё громче с рёвом выкрикивали имя Хари, подобно львам, и их трансцен-
дентное безумие всё усиливалось.

ТЕКСТ 245
sangopange nrtya kare vaikunthera pati
47
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

pada-bhare talamala kare vasumati

Когда Господь Вайкунтхи танцевал со Своими спутниками и преданными, земля


раскачивалась под тяжестью Его лотосных стоп.

В Катха-упанишад (1.3.15) сказано:

anady anantam mahatah param dhruvam


nicarya tam mrtyu-mukhat pramucyate

"Он нигде не начинается и не заканчивается. Он находится за пределами матери-


ального мира. Тот, кто принимает у Него прибежище, спасается от мёртвой хватки смер-
ти".
В Шримад Бхагаватам (3.26.25) говорится:

sahasra-sirasam saksad yam anantam pracaksate


sankarsanakhyam purusam bhutendriya-manomayam

"Троякая аханкара, источник грубых элементов, чувств и ума, неотлична от них са-
мих, ибо служит их причиной. Аханкару называют Санкаршаной, который является не кем
иным, как тысячеголовым Господом Анантой".
Уточняя эту тему, следует обратиться к стиху 46, шестьдесят восьмой главы деся-
той песни Шримад Бхагаватам.
В Шримад-Бхагаватам (11.5.32) говорится:

krsna-varnam tvisakrsnam sangopangastra-parsadam


yajnaih sankirtana-prayair yajanti hi sumedhasah

"В век Кали разумные люди будут проводить совместные воспевания, как поклоне-
ние воплощению Бога, который постоянно поёт имя Кришны. И хотя цвет Его лица не тём-
ный, Он Сам Кришна, сопровождаемый Своими спутниками, слугами, оружием и близки-
ми друзьями".

ТЕКСТ 246
nityananda prabhu-vara parama uddama
caitanya vediya nасе mahajyotir-dhama

Источающий несравненное сияние Нитьянанда, с огромным энтузиазмом танцевал


вокруг Господа.

ТЕКСТ 247
anande advaita nасе—karaye hunkara
sabei carana dhare— ye paya yahara

Громко ревел и танцевал в экстазе Адвайта. Каждый пытался ухватиться за чьи-то


стопы, до которых только мог дотянуться.

ТЕКСТ 248
navadvipe yena haila ananda-prakasa
sei-mata nrtya, gita, sakala vilasa

Такой силы экстаз был проявлен в Навадвипе в этих радостных играх с танцами и
воспеванием.
48
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 249
kathoksane mahaprabhu sri-gauranga-sundara
svanubhave vaise visnu khattara upara

Через некоторое время, Шри Гауранга Махапрабху в собственном экстатическом


настроении, поднялся на асану Вишну.

ТЕКСТ 250
yoda-hate sabe rahilena cari-bhite
prabhu lagilena nija-tattva prakasite

Все преданные сгрудились вокруг, молитвенно сложив руки, и Господь начал рас-
крывать Свою славу.

ТЕКСТ 251
"muni krsna, muni rama, muni narayana
muni matsya, muni kurma, varaha, vamana

"Я – Кришна, Я – Рама и Я – Нараяна. Я – Матсйа, Я – Курма, Я – Вараха и Вамана".

ТЕКСТ 252
muni buddha, kalki, hamsa, muni haladhara
muni prsnigarbha, hayagriva, mahesvara

"Я – Буддха, Калки, Хамса и Халадхара. Я – Пришнигарбха, Я – Хаягрива и Я – Ма-


хешвара".

В этой связи следует обратиться к Шримад Бхагаватам (1.3).

ТЕКСТ 253
muni nilacala-candra kapila, nrsimha
drsyadrsya saba mora caranera bhrnga

"Я – Нилачала-чандра, Я – Капила и Я же – Нрисимха. Все видимые и невидимые


существа являются слугами Моих лотосных стоп".

Фраза Нилачала-чандра указывает на Верховного Господа Шри Джаганнатху.


В Шрути сказано:

vasudevah sankarsanah pradyumno 'niruddho 'ham matsyah


kurmo varaho narasimho vamano ramo ramo ramah krsno
buddhah kalkir aham satadhaham sahasradhaham amito 'ham
ananto 'ham naivaite jayante naivaite mriyante naisam ajnana-
bandho na muktih sarva eva hy ete purna ajara amrtah paramah paramanandah

"Я Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Я Матсья, Курма, Вараха, На-


расимха, Вамана, три Рамы [Рамачандра, Парашурама и Баларама], Кришна, Буддха и
Калки. Неизмеримый и беспредельный, Я проявляюсь в сотнях и тысячах форм, ни одна
из которых никогда не принимает рождение и не умирает. Эти Мои формы не связаны не-
вежеством, и Им не нужно стремиться к освобождению. Все Они Мои полные экспансии,
не подверженные старости, бессмертные, высшие и исполненные вечного блаженства".
В Шримад-Бхагаватам есть такие слова:

49
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

namah karana-matsyaya pralayabdhi-caraya ca


hayasirsne namas tubhyam madhu-kaitabha-mrtyave
akuparaya brhate namo mandara-dharine
ksity-uddhara-viharaya namah sukara-murtaye

"Я предлагаю поклоны Тебе, причине творения, Господу Матсье, который плавает в
океане потопа, Господу Хайагриве, убийце Мадху и Кайтабхи, огромной черепахе [Гос-
подь Курма], которая поддерживает гору Мандара, и воплощению кабана [Господь Вара-
ха], который спас землю".

namas te 'dbhuta-simhaya sadhu-loka-bhayapaha


vamanaya namas tubhyam kranta-tribhuvanaya ca

"Поклоны Тебе, удивительный лев [Господь Нрсимха], избавляющий Своих чистых


преданных от страха, и карлику Вамане, который перешагнул три мира".

namo bhrgunam pataye drpta-ksatra-vana-cchide


namas te raghu-varyaya ravananta-karaya ca

"Поклоны Тебе, Господу Бхригу, который вырубил лес по указу тщеславного царя, и
Господу Раме, лучшему из династии Рагху, который покончил с демоном Раваной".

namas te vasudevaya namah sankarsanaya ca


pradyumnayaniruddhaya satvatam pataye namah

"Поклоны Тебе, Господу Шатватасы, и Твоим формам Васудевы, Санкаршаны,


Прадьюмны и Анируддхи".

namo buddhaya suddhaya daitya-danava-mohine


mleccha-praya-ksatra-hantre namas te kalki-rupine

"Поклоны Твоей форме безупречного Господа Будды, который ввёл в заблуждение


дайтьев и данавов и Господу Калки, который уничтожает мясоедов, представляющихся
царями".
Кроме того, в Шримад Бхагаватам (10.2.40) говорится:

matsyasva-kacchapa-nrsimha-varaha-hamsa-
rajanya-vipra-vibudhesu krtavatarah
tvam pasi nas tri-bhuvanam ca yathadhunesa
bharam bhuvo hara yaduttama vandanam te

"О верховный повелитель, прежде Ты уже воплощался в образе Рыбы, Лошади,


Черепахи, Нарасимхадевы, Вепря, Лебедя, Господа Рамачандры, Парашурамы, а среди
полубогов — в образе Ваманадевы, чтобы Своей милостью защитить весь мир. Яви же
Свою милость вновь и защити нас, устранив беды, которые обрушились на этот мир. О
Кришна, лучший из рода Яду, мы в глубоком почтении склоняемся перед Тобой".
В Шримад Бхагаватам (7.9.38) также говорится:

ittham nr-tiryag-rsi-deva-jhasavatarair
lokan vibhavayasi hamsi jagat pratipan
dharmam maha-purusa pasi yuganuvrttam
channah kalau yad abhavas tri-yugo 'tha sa tvam

50
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

"Так, мой Господь, воплощаясь в образе человека, животного, великого святого,


полубога, рыбы или черепахи, Ты поддерживаешь все планеты вселенной и сокрушаешь
основы демонической жизни. О Господь, Ты — хранитель законов религии, установлен-
ных для разных эпох. Но в век Кали Ты не раскрываешь Себя и потому Тебя называют
Триюгой — Господом, который приходит в этот мир в три юги".
Далее, в Шримад-Бхагаватам (10.8.13) сказано:

asan varnas trayo hy asya grhnato 'nuyugam tanuh


suklo raktas tatha pita idanim krsnatam gatah

"Твой сын Кришна воплощается в этом мире в каждую югу. В прошлом, Он прини-
мал облики трёх цветов: белого, красного и желтого, а теперь Он явился в теле чёрного
цвета. [В другую Двапара-югу Он (в образе Господа Рамачандры) явился в теле цвета
шуки, попугая. Все эти воплощения сейчас собрались в Кришне]".
В Падма Пуране (Уттара-кханде) говорится:

dasa-bhutam idam tasya brahmadya sakalam jagat


dasa-bhutam idam tasya jagat sthavara-jangamam

"Каждый в этой вселенной, начиная с Брахмы, призван служить Ему. Вся эта все-
ленная, вместе со всеми движущимися и неподвижными существами, призвана служить
Ему".
В своем комментарии к Шримад Бхагаватам (5.10.11), Шри Мадхвачарья утвер-
ждает: свамитвам ту харер эва мукхьям аньятра бхртьята — "Только Хари занимает
положение истинного владыки. Все остальные – зависимые слуги".
Не мешало бы также обратиться к Шримад Бхагаватам (10.68.37).

ТЕКСТ 254
mora yasa, guna-grama bole sarva-vede
mohare se ananta-brahmanda-koti seve

"Все Веды повествуют о Моей славе и качествах. Бесчисленные вселенные служат


Моим лотосным стопам".

В Бхагавад-гите (15.15) сказано: ведаис ча сарваир ахам эва ведьйо — "Я извес-
тен всем Ведам".
В Шримад-Бхагаватам (7.7.50) сказано:

devo 'suro manusyo va yakso gandharva eva va


bhajan mukunda-caranam svastiman syad yatha vayam

"Служа лотосным стопам Мукунды – того, кто способен даровать освобождение, –


любой обитатель вселенной, будь то полубог, демон, человек, якша или гандхарва, об-
ретает в жизни истинное счастье, подобное тому, что испытываем мы [махаджаны во
главе с Махараджей Прахладой]".
В Шримад-Бхагаватам (10.8.45) говорится:

trayya copanisadbhis ca sankhya-yogais ca satvataih


upagiyamana-mahatmyam harim samanyatatmajam

"Когда мать Йашода увидела все вселенные во рту Кришны, она была изумлена.
Господа почитают Индра и другие полубоги, последователи трёх Вед, которые предлага-

51
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ют Ему плоды жертвориношений. Он почитаем как безличный Брахман святыми, которые


познали Его величие изучая Упанишады, как Пурушу Его знают великие философы, кото-
рые применяют аналитический подход изучая вселенную, как всепроникающую Сверхду-
шу Его знают великие йоги, и как Верховную Личность Бога – преданные. Тем не менее,
мать Йашода считала Господа своим собственным сыном".

ТЕКСТ 255
muni sarva 'kala rupi bhakta-gana vine
sakala apada khande mohara smarane

"Я всепожирающее время для всех, кроме преданных. Просто вспоминая Меня, че-
ловек преодолевает любые трудности".

В Шримад-Бхагаватам (3.25.38) говорится:

na karhicin mat-parah santa-rupe


nanksyanti no me 'nimiso ledhi hetih
yesam aham priya atma sutas ca
sakha guruh suhrdo daivam istam

"Моя дорогая мать, преданные, которые обрели эти трансцендентные богатства,


никогда не лишатся их, ибо над этим сокровищем не властно ни время, ни оружие. По-
скольку преданные видят во Мне своего друга, родственника, сына, наставника, покрови-
теля и Верховное Божество, они вечно наслаждаются обретёнными богатствами".
В Шримад-Бхагаватам (12.12.55) утверждается:

avismrtih krsna-padaravindayoh
ksinoty abhadrani ca sam tanoti

"Памятование лотосных стоп Господа Кришны разрушает все неблагоприятное и


дарит безграничное счастье".
Следует обратиться и к Шримад Бхагаватам (12.3.45 и 6.2.19).
В Нарада-панчаратре (1.14.24-26) говорится:

ekangaso na dvitiya iti sarvadi sargatah


na hi nasyanti tad bhaktah prakrti-prakrte-laye
tasya bhaktottamanam ca satatam smaranena ca
ayur-vayo na hi bhavet katham mrtur bhavisyati
na vasudeva-bhaktanam asubham vidyate kvacit
tesam bhaktottamanam ca satatam smaranena ca

"В начале творения был только один Верховный Господь. Его преданные не исче-
зают во время уничтожения материальной природы. Продолжительность жизни не влияет
на возвышенных преданных, благодря постоянному памятованию Господа Хари, так как
они могут умереть? Возвышенные преданные Васудевы благодаря одному лишь памято-
ванию освобождаются от страха рождения, смерти, старости и болезней".

ТЕКСТ 256
draupadire lajja haite muni uddharilun
jau-grhe muni panca-pandave rakhilun

"Я спас от бесчестия Драупади, и Я защитил пять Пандавов от смерти во дворце из


воска".
52
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Фраза джау-грихе указывает на дом из воска. О том, как Драупади была спасена от
бесчестия можно прочитать в шестой главе Сабха-парвы Махабхараты. Описание того,
как Кришна защитил пятерых Пандавов от пожара в восковом доме, можно найти в Ма-
хабхарате, Ади-Парве, главы 141-149.

ТЕКСТ 257
vrkasura vadhi' muni rakhilun sankara
muni uddharilun mora gajendra kinkara

"Я убил Врикасуру и спас Господа Шиву. Я спас Своего слугу Гаджендру".

Описания того, как Кришна убил Врикасуру и спас Шиву, приводятся в пятьдесят
восьмой главе десятой песни Шримад Бхагаватам. Дополнительно, следует обратиться
ко второй и третьей главам восьмой песни Шримад Бхагаватам.

ТЕКСТ 258
muni se karilun prahladere vimocana
muni se karilun gopa-vrndera raksana

"Я избавил от страданий Прахладу и защитил пастухов, жителей Враджа".

Описание того, как Господь защитил пастухов, можно найти в десятой песне Шри-
мад Бхагаватам, в пятнадцатой, девятнадцатой и двадцать пятой главах.
В Шримад-Бхагаватам (10.31.3) сказано:

visa-jalapyayad vyala-raksasad
varsa-marutad vaidyutanalat
vrsa-mayatmajad visvato bhayad
rsabha te vayam raksita muhuh

"О величайшая из личностей, Ты неоднократно спасал нас от разных опасностей,


от отравленной воды, от страшного людоеда Агхи, от страшных ливней, от демона-
урагана, от огненной молнии Индры, от демона-быка и от сына Майи Данавы".

ТЕКСТ 259
muni se karilun purva amrta-manthana
vanciya asura, raksa kailun deva-gana

"Ранее Я добыл нектар бессмертия пахтанием океана. Тогда Я обманул демонов и


защитил полубогов".

Описание того, как из океана был извлечён нектар, можно найти в восьмой песне
Шримад Бхагаватам, главах с седьмой по восьмую.

ТЕКСТ 260
muni se vadhilun mora bhakta-drohi kamsa
muni se karilun dusta ravana nirvamsa

"Я убил Камсу, враждебного к Моим преданным. Я уничтожил злобного Равану вме-
сте со всей его династией".

53
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

Описание убийства Камсы приводится в сорок четвёртой главе десятой песни Шри-
мад Бхагаватам.
Описание гибели Раваны и его династии, приводятся в 109 – 111 главах Ланка-
кханды Рамаяны.

ТЕКСТ 261
muni se dharilun vama-hate govardhana
muni se karilun kali-nagera damana

"Я поднял холм Говардхана Своей левой рукой, и Я наказал змея Калию".

Описание поднятия холма Говардхана, можно найти в двадцать пятой главе деся-
той песни Шримад Бхагаватам.
Описание наказания Калии, приводится в щестнадцатой главе десятой песни Шри-
мад Бхагаватам.

ТЕКСТ 262-265
muni karon satya-yuge tapasya pracara kata mora avatara vede о nа jane
treta-yuge yajna lagi' karon avatara samprati ailun muni kirtana-karane
ei muni avatirna haiya dvapare kirtana-arambhe prema-bhaktira vilasa
puja-dharma bujhailun sakala lokere ataeva kali-yuge amara prakasa

"В Сатья-югу Я учил людей практике аскетизма. В Трета-югу Я воплотился, чтобы


научить людей практике жертвоприношения. Я воплотился в Двапара-югу, чтобы
научить всех поклонению Божеству в храме. Даже Веды не знают всех Моих во-
площений. Теперь Я явился, чтобы открыть людям практику воспевания святых
имён. Я наслаждаюсь преданным служением в экстазе любви, учредив движение
санкиртаны. Ради этого Я явился в век Кали".

В Шримад Бхагаватам (12.3.52) сказано:

krte уad dhyayato visnum tretayam yajato makhaih


dvapare paricaryayam kalau tad dhari-kirtanat

"Какие бы результаты ни обретались в Крита-югу медитацией на Господа Вишну, в


Трета-югу – совершением жертвоприношений, и в Двапара-югу – служением лотосным
стопам Господа в храме, всего этого в Кали-югу можно достичь просто воспевая славу
Хари".
В Шримад Бхагаватам (11.5.32) говорится:

krsna-varnam tvisakrsnarh sangopangastra-parsadam


yajnaih sankirtana-prayair yajanti hi sumedhasah

"В век Кали разумные люди, поклоняясь воплощению Бога, совершают совместное
воспевание имён Кришны. Хотя Его лицо не тёмного цвета, это Сам Кришна. Его сопро-
вождают спутники, слуги, оружие и близкие друзья".
В Атхарва Веде, третьей кханде Вишну-сахасра-намы, есть такие слова Господа:

ity aham krta-sannyaso 'vatarisyami kalau catuh-


sahasrabdopari panca-sahasrabhyantare gaura-varno
dirghangah sarva-laksana-yukta isvara-prarthito nija-
rasasvado misrakhyo vidita-yogo 'syam.

54
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

"Я низойду с Голока-дхамы и появлюсь на планете Земля в течение первой


сандхьи Кали-юги, по прошествии четырех-пяти тысяч лет, в Маяпуре, Навадвипе, на бе-
регу Ганги. Я явлюсь в образе брахмана, наделённого тридцатью двумя признаками Ма-
ха-пуруши, с титулом Мишра, с мощным, высоким телом золотистого цвета, с плечами в
четыре локтя. Затем, украшенный всеми благоприятными качествами отречённого маха-
бхагаваты, лишённого мирских желаний, Я обучу людей науке преданного служения,
приму санньясу, и как преданный буду наслаждаться сладостью экстатической любви к
Кришне".

ТЕКСТ 266
sarva vede purane asraya mora caya
bhaktera asrame muni thakon sarvadaya

"Все Веды и Пураны учат каждого, как найти у Меня прибежище. Я всегда нахожусь
в окружении Своих преданных".

ТЕКСТ 267
bhakta bai amara dvitiya ara nai
bhakta mora pita, mata, bandhu, putra, bhai

"Нет никого, более дорогого для Меня, чем Мои преданные. Они – Мой отец, мать,
друг, сын и брат".

В Катха-упанишад (1.2.15) сказано: сарве веда йат падам амананти — "Все Веды
прославляют Верховную Личность Бога". В Шримад-Бхагаватам (3.5.41) сказано: мар-
ганти йат те мукха-падма-нидайш чандах-супарнаир ршайо вивикте – "Великие чистые
мыслями мудрецы, несомые крыльями Вед, всегда ищут гнездо-приют Твоего подобного
лотосу лица". В Шримад-Бхагаватам (10.82.29) говорится: йад вишрутих шрути-
нутедам алам пунати падаванеджана-паяш ча вачаш ча шастрам — "Его слава, о кото-
рой вещают Веды, вода омывающая Его стопы, и слова сказанные Им в форме священ-
ных писаний – полностью очищают эту вселенную".
Кроме того, в Шримад Бхагаватам (9.4.63-64) Верховный Господь говорит:

aham bhakta-paradhino hy asvatantra iva dvija


sadhubhir grasta-hrdayo bhaktair bhakta-jana-priyah

"Я всецело нахожусь во власти Моих преданных. На самом деле у Меня нет неза-
висимости. Мои преданные не имеют никаких материальных желаний, поэтому Я нахо-
жусь только в их сердцах. Что говорить о них, когда даже те, кто предан Моим предан-
ным, очень дороги Мне".

naham atmanam asase mad-bhaktaih sadhubhir vina


sriyam catyantikim brahman yesam gatir aham para

"О лучший из брахманов, без святых людей, у которых нет иной цели, кроме Меня,
Я не хочу наслаждаться духовным блаженством и Своим непревзойдённым богатством".
В Нарада-панчаратре (1.2.35-36) сказано:

na hi bhaktat paras catma pranas cavayavadayah


na laksmi-radhika-vani- svayambhu-sambhur eva ca
bhakta-prano hi krsnasya krsna-prana hi vaisnavah
dhyayan te vaisnavah krsnam krsnas ca vaisnavams tatha

55
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

"Никто так не дорог для Сверхдуши, Кришны, как Его собственные преданные. Да-
же Его собственное Я, жизнь и тело, Лакшми, Радхика, Сарасвати, Брахма и Шамбху не
так дороги Ему, как Его чистые преданные. Кришна это жизнь и душа преданных, а вайш-
навы – жизнь и душа Кришны. Вайшнавы всегда поглощены мыслями о Кришне, а Криш-
на всегда помнит о вайшнавах".
В Гопала-тапани (уттара 53) говорится: йатха шрийабхийукто хам татха бхак-
то мама прийа – "Мой преданный дорог Мне, как и Лакшми".

ТЕКСТ 268
yadyapi svatantra ami svatantra-vihara
tathapiha bhakta-vasa-svabhava amara

"Хотя Я полностью независим и независима Моя деятельность, по Своей природе


Я подчиняюсь Своим преданным".

В Шримад-Бхагаватам (9.4.66) сказано:

mayi nirbaddha-hrdayah sadhavah sama-darsanah


vase kurvanti mam bhaktya sat-striyah sat-patim yatha

"Как целомудренная жена покоряет благородного мужа своим служением ему, так
преданные, которые одинаково расположены к каждому, и всем сердцем привязаны ко
Мне, полностью распоряжаются Мной".
В этой связи следует обратиться к Шримад Бхагаватам (9.4.63-68).

ТЕКСТ 269
tomara se janma-janma samhati amara
toma'-saba' lagi' mora sarva avatara

"Все вы общаетесь со Мной в каждом из своих рождений. Я воплотился в


этом мире ради вашего блага".

В Шримад-Бхагаватам (3.9.11) сказано:

tvam bhakti-yoga-paribhavita-hrt-saroja
asse sruteksita-patho nanu natha pumsam
yad-yad-dhiya ta urugaya vibhavayanti
tat-tad-vapuh pranayase sad-anugrahaya

"О мой Господь, Твои преданные видят Тебя ушами, когда слушают рассказы о Те-
бе. В процессе слушания сердца таких преданных очищаются, и Ты воцаряешься в них.
Ты столь милостив к Своим преданным, что предстаёшь перед ними в той вечной транс-
цендентной форме, на которую они постоянно медитируют, размышляя о Тебе".
В Шримад-Бхагаватам (10.59.25) богиня Бхуми говорит:

namas te deva-devesa sankha-cakra-gada-dhara


bhaktecchopatta-ruрауа paramatman namo 'stu te

"Поклоны Тебе, о повелитель управляющих миром полубогов. О владелец ракови-


ны, диска, и палицы. О Высшая душа в сердце каждого, Ты принимаешь различные обли-
ки ради исполнения желаний Твоих преданных. Я в почтении склоняюсь перед Тобой".
Дополнительно следует обратиться к Шримад Бхагаватам (10.27.11).

56
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 270
tilardheko ami toma'-sabare chadiya
kothao na thaki sabe satya jana iha"

"Знайте, что Я не оставлю вас, где бы вы ни были, даже на мгновение".

ТЕКСТ 271
ei-mata prabhu tattva kahe karunaya
suni' saba bhakta-gana kande urdhvaraya

Таким образом, Господь милостиво расскрыл эти сокровенные темы. Выслушав


сказанное, преданные начали громко рыдать.

Слово урдхварайа означает "громко".

ТЕКСТ 272
punah punah sabe danda-pranama kariya
uthena padena kaku karena kandiya

Предлагая множество своих поклонов Господу, они смиренно читали молитвы и


плакали.

Слово каку означает "с великим смирением".

ТЕКСТ 273
ki ananda haila se advaitera ghare
ye rasa haila purve nadiya nagare

Дом Адвайты наполнился таким же сильным экстазом, который ранее заполонил


всю Надию.

ТЕКСТ 274
purna-manoratha hailena bhakta-gana
yateka purvera duhkha haila khandana

Преданные были совершенно счастливы, и все их страдания от разлуки попросту


испарились.

ТЕКСТ 275
prabhu se janena bhakta-duhkha khandaite
hena prabhu duhkhi jiva na bhaje ke-mate

Господь знает, как избавить Своих преданных от бедствий и как зная это, живое
существо может пренебрегать поклонением такому Господу?

Страдая от бедствий, которые претерпевают живые существа, Верховный Господь


дарует им Свою великую милость, избавляя их от страданий. Только из-за собственной
неблагодарности живые существа не поклоняются Ему. Даже если живые существа будут
отвечать взаимностью, поклоняясь Верховному Господу просто ради того, чтобы улуч-
шить своё материальное положение, они смогут преодолеть свою отстранённость от Не-
го.
В Падма Пуране (Уттара-кханда, 71,270) говорится:

57
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

naham vasami vaikunthe yoginam hrdayena ca


mad-bhaktah yatra gayanti tatra tisthami narada

"Мой дорогой Нарада, на самом деле Я не живу в Своей обители, на Вайкунтхе, и


не проживаю в сердцах йогов, но Я живу там, где Мои чистые преданные воспевают Моё
святое имя и обсуждают Мои формы, игры и качества".
В Мундака упанишад (3.2.9) сказано: тарати шокам тарати папманам – "Он [кто
знает Господа] освобождается от скорби и грехов".
В Шримад Бхагаватам (4.8.23) сказано:

nanyam tatah padma-palasa-locanad


duhkha-cchidam te mrgayami kancana
yo mrgyate hasta-grhita-padmaya
sriyetarair anga vimrgyamanaya

"О Дхрува, на мой взгляд, никто, кроме Верховного Господа, чьи глаза подобны ле-
песткам лотоса, не сможет утешить тебя и помочь твоему горю. Многие полубоги, в том
числе и Господь Брахма, ищут случая угодить богине процветания, но сама богиня про-
цветания, держащая в руке лотос, всегда готова служить Верховному Господу".
В Шримад Бхагаватам (5.18.20) говорится:

sa vai patih syad akutobhayah svayam


samantatah pati bhayaturam janam
sa eka evetaratha mitho bhayam
naivatmalabhad adhi manyate param

"Только тот, кто сам не ведает страха и способен полностью избавить от страха
всех, кому грозит опасность, имеет право стать мужем и защитником. Поэтому, о мой
Господь, Ты – единственный муж на свете, и никто другой не достоин называться мужем.
Не будь Ты единственным мужем, Тебя преследовал бы страх. Мудрецы, изучившие все
Веды, считают что Ты – Господин всех и каждого, и нет мужа и защитника лучше".
В Шримад Бхагаватам (11.19.9) сказано:

tapa-trayenabhihatasya ghore
santapyamanasya bhavadhvanisa
pasyami nаnуас charanam tavanghri-
dvandvatapatrad amrtabhivarsat

"Мой дорогой Господь, для того, кто на пути рождений и смертей испытывает муки,
кто постоянно бедствует от тройственных страданий, я не вижу другого убежища, кроме
Твоих лотосных стоп, которые подобны спасающему от зноя зонту и потоку освежающего
нектара".

ТЕКСТ 276
karuna-sagara gauracandra mahasaya
dosa nahi dekhe prabhu, guna-matra laya

Господь Гаурачандра это океан милости. Он не видит ничьих недостатков, а только


хорошие качества.

Поскольку Господь принимает только хорошие качества полных несовершенств


живых существ, Он известен как Гуна-граха, то есть тот, кто видит в других только хоро-

58
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

шее. Он не ищет в других недостатков. До тех пор, пока падшие души не вдохновятся Им,
они не смогут освободить себя.
В Шримад-Бхагаватам (3.2.23) сказано:

aho baki yam stana-kala-kutam


jighamsayapayayad ару asadhvi
lebhe gatim dhatry-ucitam tato 'nyam
kат va dayalum saranam vrajema

"Где ещё я найду покровителя более милостивого, чем Он, пожаловавший место
матери вероломной ведьме [Путане], несмотря на то что она смазав свою грудь смерто-
носным ядом, дала её Господу".

ТЕКСТ 277
ksaneke aisvarya samvariya mahavira
bahya prakasiya prabhu hailena sthira

Через некоторое время всемогущий Господь закончил раскрывать Свои сокровен-


ные тайны, и вернувшись к внешнему сознанию, стал умиротворённым.

ТЕКСТ 278
sabare laiya prabhu ganga-snane gela
jahnavite bahu-vidha jala-krida kaila

После этого Господь и преданные отправились совершить омовение в Ганге, где


все вместе устроили в воде игры.

ТЕКСТ 279
sabara sahita ailena kari' snana
tulasire pradaksina kari' jala-dana

Совершив омовение, Господь и преданные вернулись. Затем Он обошёл по кругу


туласи и полил растение.

ТЕКСТ 280
visnu-grhe pradaksina, namaskara kari'
saba' lai' bhojane vasila gaurahari

Обойдя храм Вишну и предложив поклоны Господу, Гаурахари сел обедать вместе
с преданными.

В доме каждого брахмана и каждого вайшнава была комната для поклонения Виш-
ну, в которой поклонялись Шалаграма-шиле. Храмовая комната в жилище невайшнава,
предназначенная для поклонения полубогам, называется Чанди-мандапа, а комната в ко-
торой преданные Верховного Господа поклоняются Вишну, называется вишну-гриха или
туласи-мандапа.
ТЕКСТ 281
madhye vasilena prabhu nityananda-sange
catur-dige sarva-gana vasilena range

Господь с Нитьянандой сели посредине, а радостные преданные – вокруг.

59
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

ТЕКСТ 282
sarvange candana—prabhu praphulla-vadana
bhojana karena catur-dige bhakta-gana

Все тело Господа был умащено сандаловой пастой, а Его лицо просто сияло. Затем
Господь приступил к трапезе, и вместе с Ним – преданные.

ТЕКСТ 283
vrndavana-madhye yena gopa-gana-sange
rama-krsna bhojana karena sei range

Казалось, будто Кришна и Баларама радостно обедают во Вриндаване в окружении


Своих друзей-пастушков.

ТЕКСТ 284
sei saba katha prabhu sabare kahiya
bhojana karena prabhu hasiya hasiya

Господь улыбался, рассказывая об этих играх во время обеда.

Описание этих игр можно найти в Шримад Бхагаватам (10.13.5-11).

ТЕКСТ 285
kara sakti ache iha saba varnibare
tanhara krpaya yei bolana yahare

Кому по силам описать эти игры? Только тот, к кому благоволит Господь, может
сделать это.

ТЕКСТ 286
bhojana kariya prabhu calilena matra
bhakta-gana luthi' khailena sesa-patra

Как только Господь поднялся, закончив обед, преданные с нетерпением разделили


остатки Его еды.

В словаре Вишва-коша утверждается: прасадан ниджа-нирмала дане шешанукир-


тита – "Слово шеша указывает на остатки продуктов и цветочных гирлянд, предложен-
ных божеству".
В Шримад-Бхагаватам (11.6.46) говорится:

tvayopabhukta-srag-gandha vaso-'lankara-carcitah
ucchista-bhojino dasas tava mayam jayema hi

"Просто надевая на себя одежды, украшения и гирлянды, которыми Ты уже насла-


дился, умащая себя ароматными маслами, предложенными Тебе и вкушая остатки Твоей
трапезы, мы, Твои слуги, несомненно преодолеем влияние Твоей иллюзорной энергии".
В Чайтанья-чаритамрите Мадхье есть такие слова:

prabhu kahe, - bhala kaile, sastra-ajna haya


krsnera sakala sesa bhrtya asvadaya

60
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 1

"Затем, Чайтанья Махапрабху сказал: ‘Да, ты правильно сказал. Шастры предпи-


сывают, что преданный может использовать всё, что было предложено Кришне’".

ТЕКСТ 287
bhavya-bhavya vrddha saba haila sisumati
ei mata haya visnu-bhaktira sakati

Даже почтенные пожилые люди ведут себя как дети, и всё это – энергия преданно-
го служения Вишну.

Слово бхавья означает "серьёзный" или "трезвомыслящий".


Несмотря на свой почтенный возраст, многие серьёзные люди вели себя как дети.
Под влиянием преданного служения Вишну, они проявили чисто детскую непоседливость.
В словаре Медини, слово бхавья имеет три значения – "благоприятный", "правди-
вый" и "сведущий".

ТЕКСТ 288
ye sukrti-jana sune e saba akhyana
tahare milaye gauracandra bhagavan

Любой благочестивый человек, который слушает эти сокровенные повествования,


безусловно достигнет лотосных стоп Господа Гаурачандры.

ТЕКСТ 289
punah prabhu-sange bhakta-gana darasana
punar-bara aisvarya-avese sankirtana

Таким образом, преданные вновь встретились с Господом, и ещё раз очень торже-
ственно провели санкиртану.

ТЕКСТ 290
sarva-vaisnavera prabhu-samhati bhojana
iha ye sunaye tare mile prema-dhana

Тот, кто слушает о том, как Господь обедал со всеми вайшнавами, обретёт богатст-
во любви к Кришне.

Многие невежественные люди думают, что торжественное уличное шествие с вос-


певанием имён Хари, является представлением, и демонстрацией роскоши. Чтобы иско-
ренить подобное заблуждение, Шри Гаурасундара очень торжественно проводил сан-
киртану, а затем садился вместе со всеми вайшнавами, и делил с ними Свою трапезу.

ТЕКСТ 291
sri krsna-caitanya nityananda-canda jana
vrndavana-dasa tachu pada-yuge gana

Принимая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху как свои жизнь и душу, я, Вринда-
вана даса, пою славу Их лотосным стопам.

Так заканчивается первая глава Шри Чайтанья-бхагаваты, Антья-кханды –


"Новая встреча в доме Адвайты Ачарьи".
***

61
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Глава вторая
Описание путешествий Господа по Бхуванешваре
и другим местам Джаганнатха-Пури
В этой главе описывается путешествие Махапрабху с преданными во главе с Нить-
янандой и Гададхарой в Нилачалу; как Он прославил посёлки Атисара и Чатрабхога; как
Он принял предложение паромщика на переправе и другие услуги счастливого Рамачан-
дры Кхана; Его путешествие в Ориссу через реку Суварнарекху, Джалешвару, Ремуну,
Яджапуру, Вайтарани, Каттаку, Шакши-гопалу, Бхуванешвару, Камалапуру, Атхараналу и
появление Его в Пури; игра Шри Нитьянанды со сломанной санньяси-дандой Господа око-
ло Суварнарекхи; как Господь потерял от экстаза сознание и упал, пытаясь обнять Госпо-
да Джаганнатху в храме; как Сарвабхаума отнёс Господа в свой дом, и игры Господа по-
сле возвращения к внешнему сознанию; прославление маха-прасада в доме Сарвабхау-
мы.
Насладившись играми со Своими преданными в Шантипуре, однажды утром Гос-
подь решил отправиться в Нилачалу, а преданные сообщили Ему о всевозможных опас-
ностях, которые могут подстерегать Его на этом пути. И всё же преданные, возглавляе-
мые Шри Адвайтой уступили могучей воле независимого Господа. Перед тем, как начать
путешествие, Господь утешил преданных, болезненно переживающих предстоящую раз-
луку, и поручил им поклоняться Кришне. Преданные Гаурасундары испытывали ту же
боль разлуки, какую переживали жители Враджа, провожая Кришну в Матхуру. Они были
неотличными от жителей Враджа, как и Гаурасундара неотличен от сына Нанды. Шри
Нитьянанда Прабху, Гададхара, Мукунда, Говинда, Джагадананда и Брахмананда вызва-
лись сопровождать Господа. По пути, Господь расспросил преданных, есть ли у кого-то из
них накопления, и так испытал их, проверив их равнодушие и независимость от матери-
альных средств. Убедившись, что ни один из них не взял с собой ничего ценного, Господь
очень обрадовался. По пути давая преданным наставления о полном предании Кришне,
Господь пришёл в дом Ананты Пандита в селе Атисара, где получил тёплый приём. В
конце концов, Господь пришёл к святому месту Чатрабхога и посетил там Амбулинга-
гхату. В этой связи автор рассказал историю Амбу-линга Шивы. Получив даршан и омыв-
шись в Сатамукхи-ганге, Господь погрузился во внутреннее самосозерцание. Нежданно
там появился Рамачандра Кхан, управляющий Чатрабхогой и предложил Господу свои
поклоны. Он подивился сильному желанию Махапрабху увидеть Господа Джаганнатху.
Зная идентичность Рамачандры Кхана, Господь милостиво поручил ему обеспечить пу-
тешествие в Нилачалу. Рамачандра Кхан попросил Господа и Его преданных отобедать в
его доме, и Махапрабху милостиво принял приглашение. Таким образом, жители Чатраб-
хоги получили возможность увидеть трансцендентное экстатическое безумие Господа.
Когда миновали три четверти ночи, Махапрабху вернулся к внешнему сознанию. Для пе-
реправы Махапрабху на другой берег, Рамачандра Кхан позаботился о лодке. Уже в лод-
ке у Гаурасундары проявились все замечательные симптомы экстатической любви. За-
тем, по указанию Господа Мукунда запел, а Господь танцуя чуть не опрокинул лодку. Ко-
гда лодочник высказал опасение, что исполнение киртана может привлечь разбойников и
диких обитателей вод, как крокодилы, Махапрабху заверил преданных в их безопасности
и рассказал о славе непогрешимого Сударшаны, защитника преданных.
Посетив Ориссу, Махапрабху принял омовение в месте, известном как Ганга-гхата
и явил игру с предложением поклонов царю вайшнавов – божеству Шивы, которое уста-
новил в том месте Юдхиштхира. Оставив преданных в храме, Господь один отправился
по домам домохозяев, явив игру сбора подаяний в подол одежды. Джагадананда Пандита
приготовил обед из продуктов, собранных Господом. Приняв пищу вместе с преданными,
Господь провёл в этой деревне ночь, исполняя санкиртану. Ранним утром следующего
дня Господь снова двинулся в направлении к Пури. По дороге, сборщик налогов потребо-
62
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

вал от Господа плату за проход. Когда же он увидел неповторимое сияние Господа, то


позволил Ему пройти, но преданных обязал заплатить налог. Позже, увидев игру одно-
временного безразличия и привязанности к преданным, явленную Махапрабху, изумлён-
ный сборщик налогов упал к стопам Господа, моля о прощении. Простив сборщика нало-
гов, Господь вскоре вышел к реке Суварнарекха и там всесте с преданными совершил
омовение. Следуя дальше, Махапрабху оставил преданных, возглавляемых Авадхутой
Нитьянандой и Джагаданандой далеко позади. Во время путешествия санньяса-данду
Господа нёс Джагадананда. Когда Джагадананда оставил данду Нитьянанде и отправился
просить подаяние, Нитьянанда взяв данду в руки задумался о том, что не следует Госпо-
ду, которого Он хранил в Своём сердце, носить эту тяжесть. Размыслив таким образом,
Нитьянанда поломал данду Господа на три части. Эта игра Нитьянанды с поломанной
дандой, недоступна умам простых людей; только Нитьянанда знает сокровенный смысл
этой лилы. Позже, когда Джагадананда Пандита подошёл к Господу с кусками разбитой
данды, Гаурасундара изобразил негодование, явив игру недовольства Нитьянандой. За-
тем, Он обогнав преданных один пришёл в поселение Джалешвара Шива. Шри Гаурасун-
дара, верховный учитель всех, предложил Шиве, лучшему из вайшнавов, Свой экстатиче-
ский танец и молитвы. К тому времени подошли отставшие преданные с Нитьянандой.
Господь в экстазе обнял каждого и обсудив с ними различные темы, рассказал о славе
Нитьянанды.
Проведя ту ночь в Джалешваре, на следующее утро по пути в Бансадаху, Махап-
рабху явил лилу и побеседовал санньяси-тантриком. Затем Он пришёл в деревню Ре-
муна, где пел и танцевал перед Божеством Гопинатхи, в окружении преданных. После
этого Господь посетил Яджапуру, и явив лилу совершения омовения с преданными в реке
Вайтарани, внезапно куда-то ушёл, оставив всех позади, но вскоре снова появился в их
поле зрения. Таким образом, Господь пришёл в Каттаку, и получив даршан Сакши Гопа-
лы, направился в Бхуванешвару. В этой связи автор уделяет внимание подробному опи-
санию Бхуванешвары Шивы, упоминаемой в Сканда Пуране, описывает славу места под
названием Экамарака, объясняет значение имени ‘Бхуванешвара’, рассказывает о славе
Пури, и раскрывает положение Шивы, как защитника обители Господа. Когда Махапрабху
прибыл туда, Его ликованию не было границ, когда Он танцевал перед божеством Бхува-
нешвары Шивы. Оттуда Господь отправился в Камалапуру. Увидев флаг на шпиле храма
Джаганнатхи, Господь переполнился экстазом любви. Когда Махапрабху пришёл в Атха-
раналу, Он изъявил желание увидеть Господа Джаганнатху. Переполняемый чувствами,
Он торопливо пошёл вперёд один, и вошёл в храм Джаганнатхи. К Своему огромному
удовольствию, после долгой разлуки Махапрабху настолько погрузился в экстаз, что со-
бираясь обнять Божество Джаганнатхи, упал без сознания на пол. В то время в храм
пришёл Сарвабхаума Бхаттачарья, чтобы получить даршан Господа Джаганнатхи. Увидев
состояние молодого санньяси, он понял, что такие ярко выраженные симптомы экстаза,
описанные в Священных Писаниях, может проявить только возвышенная личность. Когда
охранники храма уже собирались поколотить Господа за нарушение порядка, Сарвабхау-
ма остановил их, и отнёс Махапрабху в свой дом. Постепенно там собрались подоспев-
шие преданные, возглавляемые Нитьянандой. После того, как Господь вернулся к внеш-
нему сознанию, Он твёрдо решил, что впредь будет смотреть на Господа Джаганнатху
только из-за колонны Гаруды. Затем, совершив омовение, Господь с преданными в доме
Сарвабхаумы почтили маха-прасад.

ТЕКСТ 1
jaya jaya gauracandra jaya sarva-prana
jaya dusta-bhayankara jaya sista-trana

Слава, слава Гаурачандре! Слава жизни и душе всех! Слава Тебе, олицетворённому
ужасу злоумышленников! Слава освободителю преданных!

63
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Шри Чайтанья это сваям-рупа Шри Кришны, Он жизнь и душа всех живых существ.
Для негодяев, которые завидуют Хари, гуру и вайшнавам – Он жестокий Ямараджа. Для
возвышенных преданных, как Прахлада, Он избавитель от отвращения к преданному
служению. Приняв обет отреченния, Шри Кришна Чайтаньядева не поддерживал ни кон-
цепцию единства живых существ с Брахманом, ни иллюзорности этого материального
мира. Майявади, которые не делают различий между греховными и трезвомыслящими
людьми, в поте лица трудящиеся ради обретения плодов и не видящие различий – оба
эти типа восторгаются материальной деятельностью – порождением трёх гун природы.
Поскольку Шри Гаурасундара не поддерживал материалистических концепций карми,
джнани и йогов, Он явил игры проповеди чистого преданного служения и распростране-
ния экстатической любви к Кришне.

ТЕКСТ 2
jaya sesa rama aja bhavera isvara
jaya krpa-sindhu dinabandhu nyasi-vara

Слава Господу Ананте Шеше, Лакшми, Брахме и Шиве! Слава лучшему из санньяси,
океану милости и другу страждущих!

Панчопасаки поклоняются пяти божествам, а те, кто поклоняются множеству бо-


жеств, ошибочно считают, что гуна-аватары как Шива, Брахма, а также энергия Верхов-
ного Господа Лакшми, и слуга Господа – Ананта Шеша – все равны сваям-рупе Кришны. В
отличие от них, преданные убеждены, что один лишь Кришна – Господь всех полубогов и
тех слуг, которые преданы Ему. Так что нет оснований считать, что Махапрабху не был
проповедником игр маха-бхагаваты, и рассматривать Его в качестве обычного карми или
джняни-санньяси, зависимого от плодов собственной кармы. Махапрабху – единственный
друг карми, джнани, материалистов и падших душ; Он друг преданных; Он самый мило-
сердный; Он Господь всех и Он сваям-рупа Кришны. Поскольку Он проводил игры избав-
ления от заблуждений материалистов, карми, джнани и псевдо-преданных, Он и есть из-
начальная Верховная Личность Бога, Шри Кришна. Для того чтобы донести до людей, что
все формы проявлены Его ачинтья-бхедабхедой, Верховная Личность Бога, Кришна,
принял одежды лучших из санньяси – маха-бхагават. Вместо того, чтобы приписывать
Верховному Господу приверженность к мирским удовольствиям и принимать людей за
Бога, Верховный Господь отстранился от материальных концепций, связанных с време-
нем, местом и обстоятельствами, которые заполонили этот мир. В Индии, в Бенгалии и в
Надии Он учил выводам философии ачинтья-бхедабхеда. Являя Свои игры, Он награж-
дал живых существ знанием о конечной цели жизни.

ТЕКСТ 3
bhakta-gosthi-sahita gauranga jaya jaya
krpa kara рrаbhи, уеnа tonhe mana raya

Слава Гауранге и Его преданным! О Господь, пожалуйста, яви мне Свою милость,
чтобы мои мысли всегда были поглощены Тобой.

ТЕКСТ 4
hena-mate sri-gaurasundara santipure
karila asesa ranga advaitera ghare

Таким образом, Шри Гаурасундара проводил Свои бесчисленные игры в доме Ад-
вайты в Шантипуре.

64
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 5
bahuvidha apana rahasya katha range
sukhe ratri gonaila bhakta-gana-sange

Господь с радостью провёл всю ночь с преданными, обсуждая различные сокро-


венные темы, связанные с Кришной.

Господь провёл всю ночь с преданными, наслаждаясь непрерывным восторгом от


обсуждения сокровенных тем, касающихся Кришны, Его трансцендентной формы, при-
влекающей все типы преданных.

ТЕКСТ 6
pohaila nisa prabhu kari' nija-krtya
vasilena catur-dige vedi' saba bhrtya

В конце ночи Господь выполнил ежедневные утренние обязанности и сидя в окру-


жении Своих преданных сообщил.

ТЕКСТ 7
prabhu bale,—"ami calilana nilacale
kichu duhkha na bhaviha tomara-sakale

Господь сказал, "Я должен сходить в Нилачалу, чтобы избавиться от ощущения


разлуки и не чувствовать Себя несчастным".

ТЕКСТ 8
nilacala-candra dekhi' ami punar-bara
asiya haiba sangi toma'-sabakara

"Повидав Господа Нилачалы, Я снова вернусь к вам".

ТЕКСТ 9
sabe giya sukhe grhe karaha kirtana
janma janma tumi saba amara jivana"

"Вам следует отправиться в свои дома и радостно проводить киртаны. Рождение


за рождением, вы для Меня дороже собственной жизни".

ТЕКСТ 10
bhakta-gana bale,—"prabhu ye tomara iccha
kara sakti taha karibare pare micha

Преданные сказали, "О Господь, мы всё сделаем, как Ты пожелаешь. Кто сможет
воспрепятствовать нам?"

В Чхандогйа упанишад (3.14.2) Господь назван Сатья-санкалпах, "Тот, чьи жела-


ния всегда сбываются".
В Нарада-панчаратре (1.12.26) говорится:

vedanirvacaniyam ca sveccham ayam adhisvaram


nityam satyam nirgunam ca jyoti-ruрат sanatanam

65
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"Господь недоступен для понимания Вед. Он в высшей степени независимый, всем


управляющий, вечный, правдивый, трансцендентный к мирским качествам, лучезарный и
изначальный".

ТЕКСТ 11
tathapiha haiyache durghata samaya
se rajye ekhana keha patha nahi vaya

"И всё же, в настоящее время путешествовать там опасно, по этой причине сейчас
никто не ходит в это царство".

Поскольку цари мусульмане Бенгалии постоянно совершали набеги на царство


Орисса, люди путешествующие из Бенгалии в Нилачалу испытывали сильный страх.
Царь Бенгалии, мусульманин, с давних пор провоцировал своих подчинённых на завое-
вание Ориссы. Что говорить, если вскоре после этих событий, царь лично собирался воз-
главить армию, чтобы уничтожить Ориссу с Санатаной Госвами, как своим сторонником и
министром. В том же году, когда Шри Гаурасундара вернулся из Канаи Наташалы, через
которую лежит путь во Вриндаван, преданные предупредил Его об опасности путешест-
вия во Вриндаван.

ТЕКСТ 12
dui rajye haiyache atyanta vivada
maha-dasyu sthane sthane раrата pramada

"Между этими двумя царствами сильная вражда, и множество бунтарей провоци-


руют повсеместный хаос".

ТЕКСТ 13
yavat utpata nahi upasama haya
tavat visrama kara' yadi citte laya"

"Если Ты пожелаешь, то можешь переждать тут, пока не утихнут волнения".

ТЕКСТ 14
prabhu bale,—"ye-se-kene utpata na haya
avasya caliba muni kahinu niscaya"

Господь сказал, "Я принял решение и должен идти, независимо от каких-либо вол-
нений".

ТЕКСТ 15
bujhilena advaita prabhura citta-vrtta
calilena nilacale, na haila nivrtta

Адвайта понял намерение Господа и то, что Он не откажется от путешествия в Ни-


лачалу.

ТЕКСТ 16
yoda-haste satya katha lagila kahite
"ke pare tomara patha-virodha karite?

Он молитвенно сложил руки и сказал следующую истину: "Кому по силам прегра-


дить Тебе путь?"
66
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 17
yata vighna ache sarva kinkara tomara
tomare karite vighna sakti ache kara

"Все препятствия служат Тебе и у кого есть власть, чтобы создать Тебе преграду?"

В Брахма-самхите (50) говорится:

yat-pada-pallava-yugam vinidhaya kumbha-


dvandve pranama-samaye sa ganadhirajah
vighnan vihantum alam asya jagat-trayasya
govindam adi-purusam tam aham bhajami

"Я поклоняюсь изначальному Господу, Говинде. Ганеша всегда хранит Твои лотос-
ные стопы на паре выпуклостей своей слоновьей головы, чтобы иметь силу для уничто-
жения всех препятствий, возникающих на пути развития трёх миров".
В Шримад-Бхагаватам (11.4.10) говорится:

tvam sevatam sura-krta bahavo 'ntarayah


svauko vilanghya paramam vrajatam padam te
nanyasya barhisi balin dadatah sva-bhagan
dhatte padam tvam avita yadi vighna-murdhni

"Полубоги создают множество препятствий на пути тех, кто поклоняются Тебе, в


надежде миновать временные обители полубогов, и попасть в Твою высшую обитель. Те,
кто подносят полубогам причитающиеся им дары, проводя жертвоприношения, не стал-
киваются с подобными трудностями. Но поскольку Ты собственноручно защищаешь каж-
дого Своего преданного, он преодолевает любые препятствия, воздвигнутые полубогами,
переступая через их головы".
Следует также обсудить Шримад Бхагаватам 1.1.14 и 10.2.33.

ТЕКСТ 18
yakhane kariya acha citta nilacale
takhane caliba prahhu maha-kutuhale"

"Раз уж Ты решил пойти в Нилачалу, Тебе с радостью следует отправиться туда".

ТЕКСТ 19
suniya advaita-vakya prabhu sukhi haila
parama santose 'hari' balite lagila

Услышав слова Адвайты, Господь обрадовался и с упоением начал повторять имя


Хари.

ТЕКСТ 20
sei ksane mahaprabhu matta-simha-gati
calilena subha kari' nilacala-prati

Так, повторяя имя Хари, Махапрабху походкой обезумевшего льва отправился в


Нилачалу.

67
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 21
dhaiya calila pache saba bhakta-gana
keha nahi pare samvaribare krandana

Все преданные побежали за Ним, не в силах сдерживать рыдания.

ТЕКСТ 22
kata dura giya prabhu sri-gaurasundara
saba' prabodhena bali' madhura uttara

Так они прошли некоторое расстояние, пока Шри Гаурасундара не утешил всех
Своими чуткими словами.

ТЕКСТ 23
"citte keha kona kichu na bhaviha vyatha
toma'-saba' ami nahi chadiba sarvatha

"Вашим сердцам не следует так страдать, потому что Я никогда, ни при каких об-
стоятельствах вас не оставлю".

ТЕКСТ 24
krsna nama laha sabe vasi giya ghare
amiha asiba dina-kataka-bhitare"

"Повторяйте имя Кришны в своих домах, а Я через несколько дней вернусь".

Отправляя преданных домой, Шри Гаурасундара утешил их следующим образом:


"Идите домой и повторяйте имена Кришны, а Я собираюсь в Нилачалу с желанием про-
славить Верховного Господа в каждом селе. В надлежащее время Я вернусь, и мы встре-
тимся. Уверенно воспевайте чистое имя Кришны, и вы не столкнётесь с трудностями, да-
же живя у себя дома. Все вы – освобождённые души, поэтому достаточно сведущи, чтобы
повторять имя Кришны. В результате чистого воспевания имён Кришны, ваша привязан-
ность к формам, качествам, спутникам, характеристикам и развлечениям Кришны – уси-
лится. Тогда Я вновь встречусь с вами и раскрою суть бессмертия и свободы от скорби и
страха".

ТЕКСТ 25
eta bali' mahaprabhu sarva vaisnavere
pratyeke pratyeke dhari' alingana kare

Сказав напутственные слова, Махапрабху обнял каждого из вайшнавов.

ТЕКСТ 26
prabhura nayana-jale sarva bhakta-gana
sincita haiya anga karena krandana

Все преданные промокли от слёз Господа, и тоже начали плакать.

ТЕКСТ 27
ei mata nana-rupe saba' prabodhiya
calilena prabhu daksinabhimukha hana

После того, как Господь успокоил преданных, Он направил Свои стопы на юг.
68
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 28
kandiya kandiya preme saba bhakta-gana
uthena padena prthivite anuksana

Преданные заливались слезами экстатической любви. Они то падали на землю, то


поднимались, но падали снова.

ТЕКСТ 29-30
yena gopi-gana krsna mathura calile
dubilena maha-soka-samudrera jale
ye-rupe rahila tanha sabara jivana
sei mata virahe rahila bhakta-gana

Преданные испытывали те же чувства от разлуки, и чудом оставались живы, как в


своё время гопи, поглощённые океаном страданий, из-за отъезда Кришны в Матху-
ру.

Эти лилы описаны в Шримад Бхагаватам (10.39.13-37).

ТЕКСТ 31
daive se-i prabhu, bhakta-gano se-i saba
upamao se-i se, se-i se anubhava

По воле провидения, Он был всё тем же Господом, а они были всё теми же предан-
ными. Ситуация была такой же, и теми же были переживания.

ТЕКСТ 32
jivana-marana krsna-icchaya se haya
visa va amrta bhaksile о kichu naya

Жизнь и смерть во власти Кришны. Ни принятие яда, ни налаждение нектаром – ни-


чего не делается самостоятельно.

В этом материальном мире живое существо может умереть от выпитого яда, а мо-
жет обрести вечную жизнь, испив нектар. Только по воле Кришны материальные и духов-
ные объекты получают в награду плоды. Но если Кришна, силой Своей власти, лишает
людей сил, они не получат этих плодов. Разговор между Умой и Шивой является свиде-
тельством и доказательством этого факта.

ТЕКСТ 33
ye-mate yahare krsnacandra rakhe mare
taha bai ara keha karite na pare

Никто не может повторить деяния Кришначандры, ни в том как Он оберегает кого-


то, ни как Он кого-то уничтожает.

Несмотря на естественную склонность к служению Господу, многие люди в резуль-


тате нанесения оскорблений вайшнавам, (вайшнава-апарадхи) считают преданных Гос-
пода обычными смертными, разделяя их с Господом. Полагая что Хари, Гуру и Вайшнава
– смертны, они не могут самореализоваться как сач-чид-ананда, потому что лишились ра-
зума от чувственных наслаждений. В результате, и в конечном итоге, они сознательно
или неосознанно начинают завидовать Хари и Гуру. Некоторые из них посвящают себя

69
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

карма-канде, желая материальных наслаждений, некоторые считают своей конечной


жизненной целью чувственные удовольствия и освобождение. Но всем им невдомёк, что
по воле Шри Кришначандры, гуру и вайшнавов они смогут избавиться от своих ограни-
ченных понятий. Гуру и вайшнавы наполнены энергиями Кришны. Нет различий между
источником и энергиями. И всё-таки, энергия никогда не может стать источником. В этом
отличие между философами-имперсоналистами и преданными Господа. Такие филосо-
фии монизма, как висиштадвайта (особый монизм), шуддха-двайта (чистый дуализм), и
шудхадвайта (чистый монизм), появились как части философии ачинтья-бхедабхеда
(немыслимое единство и различие). Темы полного понимания смысла игр Шри Чайтаньи,
для людей склонных к преданному служению, ясно раскрыты Шрилой Кришнадасом Ка-
вираджей Госвами, самым почтенным и верным последователем Шри Рупы, в стихе ван-
де гурун иша * и его описаниях Панча-таттвы.

*vande gurun isa-bhaktan isam isavatarakan


tat-prakasams ca tac-chahtih krsna-caitanya-samjnakam

"Я предлагаю свои почтительные поклоны духовным учителям, преданным Госпо-


да, воплощениям Господа, Его полным частям, Его энергиям и Самому изначальному
Господу, Шри Кришне Чайтанье".
Люди, которые оскорбляют стопы Шри Кришнадаса, и которые не понимают суть
Шримад Бхагаватам, либо закоренелые материалисты, либо майавади. Майавади не мо-
гут понять вечного положения многообразных энергий Господа, потому что исходят из
концепции их единства. В ходе поклонения множеству полубогов, карми попадают в ад-
ские условия, считая что между Кришной, гуру и вайшнавами существуют различия.
В Нарада-панчаратре (1.14.4) Шри Махадева провозглашает:

raksita yasya bhagavan kalyanam tasya santatam


sa yasya vighna-karta ca raksitum tam ca kah ksamah

"Человек, который находится под защитой Верховного Господа, везде становится


победителем, а того, кто отвергает Верховного Господа, не сможет защитить никто".

ТЕКСТ 34
hena-mate sri-gaurasundara nilacale
aisena caliya apana-kutuhale

Таким образом, Шри Гаурасундара в радостном настроении отправился в Нилача-


лу.

ТЕКСТ 35
nityananda, gadadhara, mukunda, govinda
samhati jagadananda, ara brahmananda

Господа сопровождали Нитьянанда, Гададхара, Мукунда, Говинда, Джагадананда и


Брахмананда.

ТЕКСТ 36
pathe prabhu pariksa karena saba'-prati
"ki sambala ache bala kahara samhati

По дороге Господь испытал каждого, спрашивая, "Какое имущество ты взял с со-


бой".

70
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 37
ke va ki diyache kare pathera sambala
niskapate mora sthane kaha ta' sakala"

"Все вы, ответьте искренне на Мой вопрос, кто из вас взял в путешествие какие-
либо средства".

ТЕКСТ 38
sabe bale,—"prabhu, vina ajnaya tomara
kara dravya laite va sakti ache kara"

Они ответили: "О Господь, кто же осмелится взять с собой что-либо, не спросив
Тебя?"

ТЕКСТ 39
suniya thakura bada santosa haila
sese sei laksye tattva kahite lagila

Услышав их, Господь удовлетворился ответами. После этого, Он объяснил некото-


рые истины, касающиеся этого вопроса.

ТЕКСТ 40
prabhu bale,—"kaharo ye kichu na laila
ihate amara bada santosa karila

Господь сказал, "Я совершенно удовлетворён тем, что никто из вас ничего с собой
не взял".

Гаурасундара спросил Нитьянанду, Гададхару, Мукунду, Говинду и Брахмананду,


"Какие средства вы взяли с собой?" В ответ они сказали, "У нас нет никаких ценностей,
кроме Тебя". Услышав их слова и поняв их беспримесную решимость, Гаурасундара вы-
разил большое удовлетворение. Псевдо-преданные, отклонившиеся от пути преданного
служения, ищут отличия между гуру-вайшнавом и Верховным Господом, и из-за этого не
могут понять концепцию единства. Философия ачинтья-бхедабхеда является единствен-
ной причиной, подпитывающей трансцендентные вкусы. Различие или многообразие ду-
ховной расы вечно и не противоречит утверждению Вед: экам эвадвитиям – "Абсолютная
Истина только одна и нет второй". Те, кто заявляют, что "в соответствии с утверждением
экам эвадвитиям нет различий, порождённых многообразием, или различий с Абсолют-
ной Истиной" – майавади. Как только стираются различия между вишайей (объектом по-
клонения) и ашрайей (поклоняющимся), появляется философия имперсонализма. Из-за
отсутствия знаний о различиях между вишайей и ашрайей, делаются ошибочные выводы
и происходит деградация личности до уровня материальных наслаждений, что особо ярко
проявляется среди буддистов и сахаджий.

ТЕКСТ 41
bhoktavya adrste thake ye-dine likhana
aranye о asi' mile avasya takhana

"Если вам суждено получить какую-то еду, то вы её обязательно получите, даже


если находитесь в безлюдном лесу".

В Брихан-нарадия пуране (7.74) сказано:

71
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

aprarthitani duhkhani tathaiva ayam hi dehinam


sukhani api tatha manye daivam atratiricyate

"Как без спросу к воплощённым душам приходят бедствия, так и счастье обретает-
ся ими по воле провидения".

ТЕКСТ 42
prabhu yare ye-divasa na likhe ahara
raja-putra hau tabu upavasa tara

"Если Верховный Господь не желает давать человеку пищу, тот не сможет поесть,
даже если он сын царя".

ТЕКСТ 43
thakile о khaite na pare ajna-vine
akasmat kalaha karaye karo sane

"Без разрешения Господа никто не сможет насытиться, даже при наличии еды, по-
тому что может внезапно начать с кем-то ссору".

ТЕКСТ 44
krodha kari' bale,—"muni na khaimu bhata'
divya kari' rahe nija sire diye hata

"В гневе человек вдруг может сказать: ‘Я не буду сегодня есть’. Он может даже кос-
нуться рукой своей головы и поклясться в этом".

ТЕКСТ 45
athava sakala dravya haile vidyamana
acambite dehe jvara haila adhisthana

"В другом случае, можно иметь всё многообразие съестного, но внезапно заболеть
лихорадкой".

ТЕКСТ 46
jvara-vedanaya kotha thakila bhaksana
ataeva isvarera iccha se karana

"Как такой человек сможет поесть, если будет страдать от боли, причиняемой ли-
хорадкой? Поэтому, во всём превалирует воля Верховного Господа".

ТЕКСТ 47
tribhuvane krsna diyachena anna-chatra
isvarera iccha thake miliba sarvatra"

"Кришна снабжает едой все три мира. Если Он пожелает, у живого существа будет
еда".

bhojanac chadane cintam vrtha kurvanti vaisnavah


yo 'sau visvambharo devah sa kim bhaktan upeksate

72
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"Вайшнавы понапрасну не беспокоятся о еде или одежде, потому что преданы


Верховному Господу, который известен как Вишвамбхара – ‘Тот, кто наделяет каждого
всем необходимым’".

ТЕКСТ 48
apane isvara sarva-janere sikhaya
ihate visvasa yara se-i sukha paya

Таким образом, Господь лично учил всех. Тот, кто имеет веру в Его слова, обретёт
счастье.

ТЕКСТ 49
ye-te-mate kene koti prayatna na kare
isvarera iccha haile se phala dhare

Человек может стремиться к чему-то миллионами разных путей, но результат обре-


тёт только по милости Верховного Господа.

Довольный преданными Шри Гаурасундара учил их принципам совершенной пре-


данности. Он сказал: "Несмотря на то, что у кого-то может быть всё многообразие продук-
тов, без желания Кришны, даже сын царя будет испытывать муки голода. Хотя милость
Верховного Господа большая редкость, но обретший её не пропадёт даже в лесу. Без же-
лания Кришны, даже если перед человеком будут лежать на столе все мыслимые блюда,
он может заболеть лихорадкой, и не сможет насытиться. Кроме того, всё что необходимо
для жизни, автоматически приходит тоже по воле Господа. Люди с раздутым ложным эго,
сбитые с толку иллюзией, не могут понять эти темы".

ТЕКСТ 50
hena mate prabhu tattva kahite kahite
uttarila asi' atisara-nagarete

Пока Господь таким образом открывал истины, они пришли в деревню Атисара.

Деревня Атисара находится недалеко от Баруйпуры и в настоящее время известна


как Атагхара-грама. По мнению других, Атисара это Катки-гхата.

ТЕКСТ 51
sei atisara-grame mahabhagyavan
achena parama sadhu—sri-ananta nama

В этом селе, Атисаре, жил один очень удачливый святой человек по имени Шри
Ананта.

ТЕКСТ 52
rahilena asi' prabhu tanhara alaye
ki kahiba ara tanra bhagya-samuccaye

Господь пришёл и остановился у него в доме. Кто сможет сказать, есть ли предел
его удаче?

ТЕКСТ 53
ananta pandita ati parama udara

73
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

paiya paramananda bahya nahi ara

Ананта Пандита был очень великодушен. Он был настолько счастлив, что отстра-
нился от всего мирского.

ТЕКСТ 54
vaikunthera pati asi' atithi haila
santose bhiksara sajja karite lagila

Господь Вайкунтхи стал его гостем и он с радостью занялся приготовлением обе-


да.

Мы считаем, что место рядом с Баруйпурой, известное как Атагхара или Атагара, в
районе Парганас-24, это место, где ранее располагалось село Атисара. В прежние вре-
мена недалеко от этого места протекала Ганга. Отсюда Махапрабху отправился в Чат-
рабхогу, которая расположена неподалёку от деревни Атагхара.
В Тайттирья упанишад (11.2) говорится: атитхи дево бхава – "Гостя надо при-
нимать, как Бога".
В Гаруда пуране есть такие строки:

go-doha-matra-kalam vai pratiksed atithih svayam


abhyagatan yatha sakti pujayed atithim tatha

"Гость обычно задерживается в доме хозяина столько времени, сколько нужно, что-
бы подоить корову. Хозяин должен обслужить гостя в меру своих возможностей".

ТЕКСТ 55
sarva-gana saha prabhu karilena bhiksa
sannyasire bhiksa-dharma karayena siksa

В его доме поели и Господь, и все Его спутники. Таким образом, Господь устроил
эту лилу, чтобы показать, как следует принимать санньяси.

В Джабала упанишад (5) говорится: атха париврад виварна-васа мундо ‘паригра-


хах шучир адрохи "бхайкшано" брахма-бхушайа бхаватити – "Принявший обет отрече-
ния для осознания своей духовной природы, носит бесцветную одежду, поддерживает го-
лову бритой, не занимается накоплением вещей, поддерживает чистоту тела, не вступает
в конфликты с другими и живёт подаянием".
В Шримад-Бхагаватам (11.18.18) сказано:

bhiksam catursu varnesu vigarhyan varjayams caret


saptagaran asanklptams tusyel labdhena tavata

"Отказавшись от своих жилищ, как источников осквернения и разложения, им сле-


дует без всякого расчёта посещать не больше семи домов и довольствоваться тем, что
получат как подаяние. По необходимости, допустимо общение с представителями любого
из четырёх социальных укладов общества".
В Гаруда пуране говорится:

sarva-bhuta-hitah santas tridandi sa-kamandaluh


eka-vayah parivrajya- bhiksarthi gramam asrayet

74
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"Обладатель триданды и камандалы, носит только один кусок ткани, и заботится о


благополучии каждого. Санньяси иногда позволительно войти в деревню и попросить не-
много еды".
В Гаруда пуране также сказано:

bhaiksam srutam ca maunitvam tapo dhyana visesatah


samyak ca jnana-vairagyam dharmo 'yam bhiksuko matah

"Обязанности отшельника – жить на подаяние, слушать священные писания, со-


блюдать обет молчания, быть аскетичным, усердно заниматься медитацией, владеть со-
ответствующими знаниями и быть отстранённым от мира".

ТЕКСТ 56
sarva-ratri krsna-katha-kirtana-prasange
achilena ananta-pandita-grhe range

Господь с радостью провёл всю ночь в доме Ананты Пандита, обсуждая вопросы
связанные с Кришной.

ТЕКСТ 57
subha-drsti ananta-pandita-prati kari'
prabhate calila prabhu bali' 'hari hari'

Утром Господь милостиво взглянул на Ананту Пандита и с именем Хари на устах,


ушёл.

ТЕКСТ 58
dekhi' sarva-tapahara sri-candra-vadana
'hari' bali' sarva-loke dake anuksana

Увидев подобное луне лицо Господа, избавляющего от всех страданий, все повто-
ряли и повторяли – "Хари бол!"

ТЕКСТ 59
yogindra-hrdaye ati durlabha carana
hena prabhu cali' yaya dekhe sarva-jana

Тот Господь, лотосные стопы которого редко можно обнаружить в сердцах самых
возвышенных йогов, теперь шествовал на виду у всех.

ТЕКСТ 60
ei-mata prabhu jahnavira kule kule
ailena chatrabhoga maha-kutuhale

Таким образом, Господь прошёл по берегу Ганги и счастливо прибыл в Чатрабхогу.

ТЕКСТ 61-62
sei chatrabhoge ganga hai’ satamukhi
vahite achena sarva-jane kari' sukhi
jala-maya siva-linga ache sei sthane
'ambu-linga ghata' kari' bale sarva-jane

75
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

В Чатрабхоге Ганга разливается на сотни потоков и так дарит всем счастье. В этом
месте есть всем известная Амбулинга-гхата, где Шива-линга образуется потоком
воды.

Чатрабхога расположена в 41-м подразделении округа 24-Парганас, который нахо-


дится под юрисдикцией полиции Матхурапуры. Это в четырёх с половиной милях от же-
лезнодорожной станции Матхурапура Роуд, которая входит в состав железнодорожных
линий Восточной Бенгалии. Там есть огромный храм Трипурасундари Махамайя. Амбу-
линга-гхата находится в полутора милях от храма Трипурасундари. В наше время Амбу-
линга-гхату называют Бадаши-грама. Эта область находится в 43-м подразделении окру-
га под юрисдикцией полиции Матхурапура. Когда Махапрабху посетил это место, русло
Ганги было с восточной стороны Бадаши-грамы разделено на сотню рукавов. Хотя в на-
стоящее время сто потоков Ганги не видны, некоторые следы, такие как глубокие овраги,
ещё остались. Там как и в прежние времена можно увидеть храм Амбу-Линги. Расспросив
местных жителей, мы узнали, что храмом и его имуществом управлял Маханта Шриюкта
Сатиш Гири из Таракешвары, но в результате судебных разбирательств, права на управ-
ление были переданы Шриюкте Вараде Прасада Райа Чоудхури, арендатору из Кашина-
гара.
В храме находится Амбу-линга Шивы. В храме остался один кусок камня, который
напоминает Гаури-патту [основание, поддерживающее Шива-лингам]. В середине этого
камня есть отверстие, заполненное водой. Амбу-линга находится в воде. На верхней час-
ти линги – серебряный полумесяц. Выше лингама находятся Божества Лакшми-Нараяны
и Гопалы. Почти в миле к юго-востоку от Амбу-линги находится место, известное как Ча-
кра-тиртха. Местные жители говорят, что когда-то давно рукава Ганги протекали по этой
местности. В настоящее время, всё что осталось от рукавов Ганги, так это пруд. Тут есть
Божество Вишну, известное как Мадхава. Во время проведения местного фестиваля, лю-
ди сначала совершают омовение в этом пруду, а затем поклоняются Господу в Чакра-
тиртхе. В мае 1930 года, мы, вместе со многими другими вайшнавами, посетили Чатраб-
хогу, чтобы выбрать место для монумента с отпечатками стоп Шри Шри Чайтаньи. Чтобы
ознакомиться с деталями проекта, можно полистать журнал Гаудия, номер 42 за восьмой
год.
Теперь на этом месте, где родился Шри Гаура в Маяпуре, совместными усилиями
президента и преданных Шри Чайтанья Матха, возведён храм лотосных стоп Шри Гауры.
Амбу-Линга в настоящее время принадлежит Шриюкте Варадаканте Прасада Райа
Чоудхури. До сих пор в этом месте можно увидеть следы рукавов Ганги, покрытые мхом.

ТЕКСТ 63
ambu-linga-sankara haila ye nimitta
sei katha kahi suna hana eka citta

Внимательно выслушайте следующее повествование о том, как там появилась


Амбу-линга Шивы.

ТЕКСТ 64
purve bhagiratha kari' ganga-aradhana
ganga anilena vamsa-uddhara-karana

Когда-то давно Бхагиратха поклонялся Ганге, и привёл её в этот мир, ради спасе-
ния предков.

ТЕКСТ 65
gangara virahe siva vihvala haiya
siva ailena sese ganga sanariya
76
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Шива, переполненный чувством любовной разлуки с Гангой, непрестанно думал о


ней и пришёл к этому месту.

ТЕКСТ 66
gangare dekhiya siva sei chatrabhoge
vihvala haila ati ganga-anurage

Когда Шива увидел Гангу в Чатрабхоге, его привязанность к ней стала ещё сильнее.

ТЕКСТ 67
ganga dekhi' matra siva gangaya padila
jala-ruре siva jahnavite misaila

Увидев Гангу, он тут же погрузился в её воды. Затем, приняв форму воды, он слил-
ся с Гангой воедино.

ТЕКСТ 68
jagan-mata jahnavi о dekhiya sankara
puja karilena bhakti kariya vistara

Когда мать вселенной Джахнави увидела Шиву, она с великой преданностью пред-
ложила ему свои поклоны.

ТЕКСТ 69
siva se janena ganga-bhaktira mahima
ganga о janena siva-bhaktira ye sima

Шива знал о славе поклонения Ганге, как и Ганга знала о славе поклонения Шиве.

ТЕКСТ 70
ganga-jala-sparse siva haila jala-maya
ganga о pujila ati kariya vinaya

Когда Шива соприкоснулся с водами Ганги, то принял форму воды, а Ганга сми-
ренно поклонилась ему.

ТЕКСТ 71
jala-ruре siva rahilena sei sthane
'ambulinga ghata' kari' ghose sarva-jane

Шива так и остался там в форме воды, и с тех пор каждый славит это место как
Амбулинга-гхату.

ТЕКСТ 72
ganga-siva-prabhave se chatrabhoga-grama
haila parama dhanya mahatirtha nama

Благодаря влиянию Ганги и Господа Шивы, деревня Чатрабхога стала самой из-
вестной и славной из тиртх.

ТЕКСТ 73
tathi madhye visesa mahima haila ara
paiye caitanyacandra-carana-vihara
77
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Это место стало еще более славным после того, как Шри Чайтаньячандра посетил
его и насладился здесь играми.

ТЕКСТ 74
chatrabhoge gela prabhu ambulinga-ghate
satamukhi ganga prabhu dekhila nikate

Господь отправился в Чатрабхогу, к Амбулинга-гхате и увидел Гангу, разделённую


на сто потоков.

ТЕКСТ 75
dekhiya haila prabhu anande vihvala
'hari' bali' hunkara karena kolahala

Увидев Гангу, переполненный экстазом Господь с громким рёвом стал повторять


имя Хари.

ТЕКСТ 76
achada khayena nityananda kole hari'
sarva-gane 'jaya' diya bale 'hari hari'

Когда Господь со всего маху упал на землю, Нитьянанда подхватил Его, а все пре-
данные запели, "Джая! Хари! Хари!"

ТЕКСТ 77
ananda-avese prabhu sarva-gane laiya
sei ghate snana karilena sukhi hana

В полном экстазе Господь вместе со своими спутниками с радостью совершили


омовение в гхате.

ТЕКСТ 78
aneka kautuke prabhu karilena snane
vedavyasa taha saba likhibe purane

Во время купания Господь провёл много игр, которые Ведавьяса обязательно опи-
шет в Пуранах.

ТЕКСТ 79
snana kari' mahaprabhu uthilena kule
yei vastra pare sei tite prema-jale

Завершив омовение, Махапрабху вышел из воды, и как только одел сухую одежду,
она тут же промокла, пропитавшись Его слезами любви.

ТЕКСТ 80
prthivite vahe eka satamukhi dhara
prabhura nayane vahe satamukhi ara

Сто потоков Ганги текли по этой земле, и еще сто потоков слёз – из глаз Господа.

ТЕКСТ 81
apurva dekhiya sabe hase bhakta-gana

78
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

hena mahaprabhu gauracandrera krandana

Преданные счастливо смеялись, когда увидели эту замечательную игру. Так про-
ливал слёзы Гаурачандра Махапрабху.

ТЕКСТ 82
sei grame adhikari ramacandra khanna
yadyapi visayi tabu mahabhagyavan

Управляющим этого села был Рамачандра Кхан. Он был привержен чувственным


наслаждениям, и всё же ему несказанно повезло.

ТЕКСТ 83
anyatha prabhura sange tana dekha kene
daivagati asiya milila sei sthane

Иначе, как ещё он мог увидеть Господа, если не по воле провидения.

ТЕКСТ 84
dekhiya prabhura teja bhaya haila mane
dola haite satvare namila sei ksane

Когда он увидел сияние Господа, то исполнившись благоговения тут же слез с па-


ланкина.

ТЕКСТ 85
dandavata haiya padila pada-tale
prabhura nahika bahya premananda-jale

Он упал к Его лотосным стопам, но Господь пребывал за пределами внешнего соз-


нания, проливая слёзы экстатической любви.

ТЕКСТ 86
"ha ha jagannatha", prabhu bale ghane ghana
prthivite padi' ghana karaye krandana

Господь рухнул на землю и сквозь Его безутешные рыдания прорывались возгла-


сы: "О Джаганнатха!"

ТЕКСТ 87
dekhiya prabhura arti ramacandra khanna
antare vidirna haila sajjanera-prana

Покой благородного сердца Рамачандры Кхана был нарушен, когда он увидел стра-
дания Господа.

ТЕКСТ 88
"kona mate e artira nahe samvarana"
kande, ara ei mata cinte mane mana

Он разрыдался от одной мысли: "Как же избавить Его от страданий?"

79
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 89
tribhuvane hena ache dekhi se krandana
vidirna na haya kastha-pasanera mana

Любой в трёх мирах, кого не взволнуют такие рыдания, имеет сердце из дерева или
камня.

ТЕКСТ 90
kichu sthira hai' vaikunthera cudamani
jijnasila ramacandra khannere "ke tumi?"

Немного успокоившись, драгоценный камень Вайкунтхи спросил Рамачандру Кха-


на, "Кто ты?"

ТЕКСТ 91
sambhrame kariya dandavata kara-yoda
bale,—"prabhu, dasa-anudasa muni tora"

Молитвенно сложив руки с благоговением и почтением, Рамачандра ответил: "О


Господь, я слуга Твоего слуги".

ТЕКСТ 92
tabe sese sarva-loke lagila kahite
"ei adhikari prabhu, daksina-rajyete"

Тогда другие люди сказали Господу, "Это управляющий южной провинцией".

ТЕКСТ 93
prabhu bale,—"tumi adhikari bada bhala
nilacale ami yai ke-mate sakala"

Господь сказал, "Хорошо, что ты управляющий. Подскажи Мне, как быстро доб-
раться до Нилачалы".

ТЕКСТ 94
vahaye ananda-dhara kahite kahite
'nilacalacandra', bali' padila bhumite

Когда Господь говорил, слёзы любви непрерывным потоком лились из Его глаз.
Затем Он рухнул на землю с возгласом: "О Нилачала-чандра!"

ТЕКСТ 95
ramacandra khanna bale,—"suna mahasaya!
ye ajna tomara se-i kartavya niscaya

Рамачандра Кхан ответил: "Послушай, Махашая! Безоговорочно, это моя обязан-


ность – сделать всё, что Ты пожелаешь".

ТЕКСТ 96
sabe prabhu, haiyache. visama samaya
se dese e dese keha patha nahi vaya

80
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"Но, Господь, там сейчас очень напряжённая ситуация. Никто не рискует путешест-
вовать между двумя государствами".

ТЕКСТ 97
rajara trisula puntiyache sthane sthane
pathika paile 'jasu' bali' laya prane

"Люди царя сделали ловушки, снабжённые острыми копьями. Если они поймают
странника, то обвинят его в шпионаже и убьют".

Так же, как подводные лодки уничтожают в море корабли врага, так и в те времена
была практика устраивать скрытые под поверхностью земли ловушки, дно которых было
утыкано острыми копьями. Острые как иглы пики были расставлены по всем дорогам, так
что враждующие не могли пройти на территорию друг друга. Смысл ловушек был в том,
что когда вражеская армия перейдёт в наступление, ноги воинов будут пронзать эти пики.
Слово джасу указывает на шпиона или лазутчика.

ТЕКСТ 98
kon dik diya va pathana lukaiya
tahate darana prabhu, suna mana diya

"О Господь, внимательно выслушай. Я боюсь открыть Тебе какой-либо тайный


путь".

ТЕКСТ 99
muni se naskara, ethakara mora bhara
nagali paile, age samsaya amara

"Я командую армией и контролирую этот район. Если меня обвинят в том, что я
помог Тебе, беды мне не избежать".

ТЕКСТ 100
tathapio ye-te kene prabhu mora naya
ye tomara ajna taha karimu niscaya

"И всё же, о мой Господь, так или иначе, я конечно исполню Твою просьбу".

ТЕКСТ 101
yadi more 'bhrtya' hena jnana thake mane
tabe etha bhiksa aji kara sarva-gane

"Если Ты принимаешь меня как Своего слугу, то Ты и Твои спутники должны лю-
безно согласиться пообедать сегодня со мной".

ТЕКСТ 102
jati-prana-dhana kene mohara nа уaya
aji ratre toma' pathaimu sarvathaya"

"Я готов потерять свою касту, жизнь и богатство, но ночью, вне всяких сомнений, я
проведу Тебя через границу".

ТЕКСТ 103
suniya haila sukhi vaikunthera natha
81
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

hasi' tane karilena subha drsti-pata

Услышав эти слова, Господь Вайкунтхи улыбнулся и милостиво посмотрел на него.

ТЕКСТ 104
drsti-matra tanra sarva-bandha-ksaya kari'
brahmana-asrame rahilena gaurahari

Затем, Своим милостивым взглядом Гаурахари освободил его от всех материаль-


ных оков и согласился остаться в доме этого брахмана.

ТЕКСТ 105
brahmana-mandire haila раrата mangala
pratyaksa paila sarva sukrtira phala

Таким образом, благодаря плодам прошлых благочестивых поступков, дом этого


брахмана был освящён.

ТЕКСТ 106
nаnа yatne drdha-bhakti-yoga-citta hana
prabhura randhana vipra karilena giya

Когда брахман с особой любовью и тщанием начал готовить для Господа, его
сердцем овладел восторг преданности.

ТЕКСТ 107
name se thakura matra karena bhojana
nijavese avakasa nahi eka ksana

Господь сделал вид что поел, потому что так сильно был поглощён собственным
восторженным настроением, что не мог отвлечься даже на мгновение.

Когда Рамачандра Кхан поставил перед Махапрабху изысканные блюда, Шри Ма-
хапрабху только сделал вид, что поел. Гаурасундара, который был поглощён любовью к
Кришне, принял пищу, предлагаемую Рамачандрой Кхана, только для видимости.

ТЕКСТ 108
bhiksa kare prabhu priya-varga-santosartha
niravadhi prabhura bhojana — paramartha

Господь ел только для удовольствия своих возлюбленных преданных. Пища Гос-


пода – это только духовные продукты.

Поверхностно, для простых обывателей, принятие Господом продуктов питания,


как подаяния, не более чем иллюзия внешнего мира, но с духовной точки зрения, смысл
Его игры с приёмом пищи состоит исключительно в почитании бхагавата-прасада. Карми
в отличие от преданных думают, что Шри Гаурасундара принял еду в доме псевдо-
брахмана, который с гордостью назвался брахманом. На самом же деле, это событие
должно было опровергнуть мирские представления карми. Такое событие косвенно под-
тверждает глупость поведения так называемых брахманов, которые привязаны к карма-
канде. Они заслуживают того, чтобы быть обманутыми, потому что напрочь лишены ду-
ховного понимания. Сознавая, что добившись от привлечённых карма-кандой людей кос-
венного одобрения, Господь добивался отклика тех карми, которые выступают против ду-
82
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ховных ценностей. Таким образом, в будущем они смогут стать вайшнавами и достичь
благоденствия, став дорогими преданными Господа. Махапрабху никогда не проводил ка-
кой-либо игры, где бы Он принимал что-либо помимо кришна-прасада. Он лично показал
как воспевать сто тысяч имён Кришны, и Он первый предложил какую-то еду, приготов-
ленную так называемым брахманом Кришне, а затем прославил её. Господь провёл эту
игру, подражая поведению смартов, чтобы защитить общину так называемых брахманов,
от неизбежного падения в ад, из-за того, что они будут считать Его одним из так назы-
ваемых брахманов. На самом деле, Махапрабху продемострировал следование духовно-
му принципу – Господь Кришна никогда не примет предложение того, кто не воспевает
сто тысяч имён. Прославленные преданные ежедневно поют сто тысяч имён и не прини-
мают ничего, кроме остатков Хари, гуру и вайшнавов. Поэтому остатки маха-прасада, ко-
торые так любят преданные, конечно же – пища духовная. Продукты, которые не были
предложены Господу, следует отвергнуть как кал или мочу.

ТЕКСТ 109
visese calila ye avadhi jagannathe
name se bhojana prabhu kare sei haite

В частности, на всём пути к Джаганнатха Пури, Господь создавал только видимость


того, что ест.

Брахманы, занятые чистым служением Вишну, очень дороги Верховному Господу.


Одной из самых замечательных игр Господа была та, где Он порадовал Своих дорогих
преданных, наделив так называемого брахмана квалификацией, позволяющей служить
Ему. Но это не означает, что следует отвергнуть духовные продукты и принимать не-
предложенную пищу от неприкасаемых, как это делают глупцы, или что кто-то должен
одобрять принятие пищевых продуктов, предложенных грешниками.

ТЕКСТ 110
niravadhi jagannatha-prati arti kari'
aisena saba patha apana' pasari'

На всём пути Господь так самозабвенно молился Джаганнатхе, что совершенно за-
был о Себе.

ТЕКСТ 111-112
kare bali' ratri dina pathera sancara
kiba jala, kiba sthala, kiba parapara
kichu nahi jane prabhu dubi' prema-rase
priyavarga rakhe niravadhi rahi' pase

Господь был полностью равнодушен ко всему, утопая в расах экстатической люб-


ви. Он не знал и не хотел знать, был это день или ночь, переправлялся ли Он через
реку или шёл по суше.

ТЕКСТ 113
ye avesa mahaprabhu karena prakasa
taha ke kahite pare vine vedavyasa

Кто кроме Ведавьясы сможет описать экстаз, проявленный Махапрабху?

ТЕКСТ 114
isvarera caritra bujhite sakti kara
83
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

kakhana ki-rupe krsna karena vihara

Кто может понять качества Верховного Господа, и кто может понять, когда или как
Кришна проводит Свои игры?

Глупость, которую проявляют невежественные люди в современной Бенгалии, при-


нимая Шригалу Васудеву из Радха-деши или других живых существ, вынужденных пожи-
нать плоды своей кармы за Верховного Господа, духовного учителя всего мира, полно-
мочного представителя смешанных религий, или ачарью нынешней эпохи, безусловно,
является демонстрацией их явной ущербности. Под влиянием безличных концепций, на-
ходящих отражение в панчопасане (процесс поклонения пяти божествам – Вишну, Шиве,
Дурге, Ганеше и Сурье), признание человека Богом в Кали-югу, проявляется всё чаще. Но
сваям-рупа Кришначандры проявляет Свои лилы Шри Чайтаньи, распространяя любовь к
Кришне среди всех живых существ. Любые попытки принять в качестве Бога имитаторов
Шри Чайтаньи, является актом безрассудства. Игры Гауры, это наставления всем людям,
но Сваям-рупа Кришначандры не даёт возможности понять их тем, чьи сердца наполнены
скверной. Без милости Шри Нитьянанды никто не сможет обрести преданное служение
Шри Гаурасундаре, понять Его, или развить в себе любовь к Кришне.
В Шримад Бхагаватам (10.60.38) говорится:

tvam vai samasta-purusartha-mayah phalatma


yad-vanchaya su-matayo visrjanti krtsnam

"Ты олицетворение всего, к чему может стремиться человек, и высшая цель жизни.
О всемогущий Господь, желая достичь Тебя, разумные люди отказываются от всего про-
чего".
В Шримад Бхагаватам (4.9.17) сказано:

satyasiso hi bhagavams tava pada-padmam


asis tathanubhajatah purusartha-murteh

"О мой Господь, Ты – высшее олицетворение всех благословений. Поэтому тот, кто
целиком посвящает себя преданному служению Тебе, и не имеет никаких других жела-
ний, никогда не променяет служение Твоим лотосным стопам даже на царский трон и
власть над огромным царством. Таково могущество служения Твоим лотосным стопам".
В Шримад Бхагаватам (2.9.21) сказано:

varam varaya bhadram te varesam mabhivanchitam


brahman chreyah-parisramah pumsam mad-darsanavadhih

"Пусть же тебе во всём сопутствует удача. О Брахма, проси у Меня, исполняющего


любые желания, всего чего хочешь. Знай, что высший дар, который можно обрести, со-
вершая аскетические подвиги, это возможность увидеть Меня воочию".
В Шримад Бхагаватам (10.14.21) говорится:

kо vetti bhuman bhagavan paratman


yogesvarotir bhavatas tri-lokyam
kva va katham va kati va kadeti
vistarayan kridasi yoga-mayam

"О величайший! О Верховная Личность Бога! О Сверхдуша, повелитель всех мис-


тических сил! Ты беспрестанно проводишь Свои лилы во всех трёх мирах, но кто спосо-
бен оценить где, как и когда Ты пускаешь в ход Свою духовную энергию и разворачива-
84
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ешь эти бесчисленные игры? Никто не в силах понять, как действует Твоя непостижимая
духовная энергия".
ТЕКСТ 115
kare va karena arti, kandena va kare
e marma janite nityananda sakti dhare

Только Нитьянанда обладает могуществом, позволяющим понять, почему Господь


так горестно стенал и рыдал.

ТЕКСТ 116
nija-bhakti-rase dubi' vaikunthera raya
apana na jane prabhu apana-lilaya

Когда Господь Вайкунтхи погрузился во вкусы собственного преданного служения,


Он явил игру, в которой забыл о Себе.

ТЕКСТ 117
apanei jagannatha bhavena apane
apane kariya arti laoyayena jane

Господь размышлял о Своей собственной форме Джаганнатхи и горестно стенал,


чтобы научить других.

ТЕКСТ 118
yadi krpa-drsti na karena jiva-prati
tabe kara ache tane janite sakati

Если Господь не бросит Свой милостивый взгляд на живых существ, кто их них
сможет познать Его?

ТЕКСТ 119
nityananda-adi saba priyavarga laiya
bhojana karite prabhu vasilena giya

Затем Господь вместе со Своими дорогими спутниками, во главе с Нитьянандой,


сделал привал чтобы перекусить.

ТЕКСТ 120
kichu-matra anna prabhu parigraha kari'
uthilena hunkara kariya gaurahari

Отведав маленькую щепотку риса, Гаурахари поднялся и громко взревел.

ТЕКСТ 121
avista haila prabhu kari' acamana
"kata dura jagannatha?" bale ghane ghana

Господь ополоснул рот, омыл руки и поглощённый восторгом, всё время спраши-
вал, "Далеко ли Джаганнатха Пури?"

Если Шри Гаурахари не бросит Свой милостивый взгляд на обусловленные души,


они никогда не смогут стать вайшнавами, освободившись от обусловленной жизни. Вот
почему Махапрабху лично показывает страдания в разлуке с Господом и раскрывает ка-
85
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

чества, присущие объекту поклонения. Шри Гаурасундара, это Господь Джаганнатха. По-
гружая в забвение этой истины невежественных людей, Он не даёт им осознать её. В
противном случае преданные, не обладающие достаточным знанием, посчитали бы Его
обычным маявади, а затем сами последовали бы по пути имперсоналистов. Вот почему
Он не открывал всем ту истину, что все Его другие воплощения включены в Его форму
преданного.

ТЕКСТ 122
mukunda lagila matra kirtana karite
arambhila vaikunthera isvara nacite

Как только Мукунда начал киртан, Господь Вайкунтхи пустился в пляс.

ТЕКСТ 123
punyavanta yata yata chatrabhoga-vasi
sabe dekhe nrtya kare vaikuntha-vilasi

Все благочестивые жители Чатрабхоги наблюдали, как танцует Господь, наслаж-


дающийся играми на Вайкунтхе.

ТЕКСТ 124
asru, kampa, hunkara, pulaka, stambha, gharma
kata haya, ke jane se vikarera marma

Кто может понять тайну изменений, происходящих с Господом от экстатической


любви, такими как плач, дрожь, рёв, стоящие дыбом волосы, потеря сознания и
испарина?

ТЕКСТ 125
kiba se adbhuta nayanera prema-dhara
bhadra-mase ye-hena gangara avatara

Прекрасные потоки слёз, текущие из Его глаз, походили на бурные воды Ганги в
месяц Бхадра [время муссонов].

ТЕКСТ 126
paka diya nrtya karite nayane chute jala
tahatei loka snana karila sakala

Все были залиты душем из слёз Господа, кружащегося в танце.

ТЕКСТ 127
ihare se kahi prema-maya-avatara
e sakti caitanyacandra vine nahi ara

Вот почему Его описывают как воплощение любви к Богу. Никто, кроме Чайтанья-
чандры не проявлял любовь с такой силой.

ТЕКСТ 128
ei mate gela ratri trtiya prahara
sthira hailena prabhu sri-gaurasundara

86
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

После девяти часов танца, когда ночь подошла к нонцу, Шри Гаурасундара успоко-
ился.

ТЕКСТ 129
sakala lokera citte 'yena ksana-praya'
sabara nistara haila caitanya-krpaya

Всем показалось, что пролетело одно лишь мгновение, и все были освобождены
по милости Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 130
henai samaye kahe ramacandra khanna
"nauka asi' ghate prabhu, haila vidyamana"

Тем временем, появился Рамачандра Кхан и сказал: "О Господь, лодка ожидает Те-
бя в гхате".

ТЕКСТ 131
tata-ksane 'hari' bali' sri-gaurasundara
uthilena giya prabhu naukara upara

Шри Гаурасундара тут же пропел имя Хари и пошёл садиться в лодку.

ТЕКСТ 132
subha-drstye lokere vidaya diya ghare
calilena prabhu nilacala—nija-pure

Господь бросил Свой милостивый взгляд на каждого и отправил жителей деревни


домой. Затем лодка отчалила, неся Господа к Его обители в Нилачале.

ТЕКСТ 133
prabhura ajnaya sri-mukunda mahasaya
kirtana karena prabhu naukaya vijaya

Как только Господь сел в лодку, Шри Мукунда Махашая по Его указанию начал
киртан.

ТЕКСТ 134
abodha navika bale,—"haila samsaya
bujhilana aji ara prana nahi raya

Глупый лодочник сказал: "Меня терзают сомнения и думаю, что мы не переживём


сегодняшний день".

ТЕКСТ 135-136
kilete uthile vaghe laiya palaya
jalete padile kumbhirete dhari' khaya
nirantara e panite dakaita phire
pailei dhana-prana dui nasa kare

"Если мы догребём до берега, на нас могут напасть тигры, а если перевернём лод-
ку и упадём в воду, тогда нас сожрут крокодилы. В этих водах постоянно рыскают
пираты. Если они поймают кого-то, они отнимут и его жизнь, и богатство".
87
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Когда Шри Гаурасундара сел в лодку, предоставленную Рамачандрой Кханом, Му-


кунда начал воспевать славу Кришны. В то же время глупый лодочник, исполненный бес-
покойств, начал рассуждать о своей неминуемой гибели. Если кто-то пойдёт через чащи
непреодолимого леса Сундербан, то обязательно столкнётся с тиграми на суше и кроко-
дилами в воде. Помимо этого, на водных путях хозяйничали пираты, грабя и убивая слу-
чайных встречных. По этой причине лодочник высказал свои опасения, призывая прекра-
тить киртан. Другой причиной для беспокойства лодочника было то, что, если он не вы-
полнит приказ Рамачандры Кхана и не доставит Махапрабху в Ориссу, то Рамачандра
Кхан его казнит. Кроме того, есть все шансы быть замеченным противником по пути в
Ориссу. К тому же, пение во время плавания может привлечь вражеских солдат, и следуя
на звуки киртана, они могут напасть на путешественников. Поэтому риск был велик, и в
лодке, и на земле, и можно было просто утонуть, перевернув лодку. Опасность исходила
от Рамачандры Кхана, от вражеского царя, и от подчиненных Рамачандры Кхана. Если бы
пираты или солдаты во вражеском лагере услышали бурные звуки киртана, они бы не-
пременно напали на странников.

ТЕКСТ 137
eteke yavata udiyara dese pai
tavata niraba hao sakala gosani!"

"Поэтому, о Госани, пока мы не доберёмся до Ориссы, пожалуйста, соблюдайте


тишину!"

ТЕКСТ 138
sankoca haila sabe navikera bole
prabhu se bhasena niravadhi prema-jale

Когда преданные услышали слова лодочника, они немного поколебались, однако


Господь как ни в чём не бывало, продолжал купаться в волнах океана экстатиче-
ской любви.

ТЕКСТ 139
ksaneke uthila prabhu kariya hunkara
sabare balena,—"kene bhaya kara kara

Через мгновение Господь поднялся и громко взревев, сказал всем: "Почему вы ис-
пытываете страх?"

ТЕКСТ 140
ei na sammukhe sudarsana-cakra phire
vaisnava-janera niravadhi vighna hare

"Разве вы не видите Сударшана-чакру, сопровождающего нас? Этот диск всегда


устраняет препятствия, которые возникают на пути у вайшнавов".

В Шримад Бхагаватам (9.4.28) сказано:

tasma adad dharis cakram pratyanika-bhayavaham


ekanta-bhakti-bhavena prito bhaktabhiraksanam

"Верховный Господь, очень довольный чистой преданностью Махараджи Амбари-


ши, даровал ему Свой диск, который повергает в ужас любого противника и всегда защи-
щает преданных от врагов и несчастий".
88
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 141
kichu cinta nahi, kara krsna-sankirtana
tora ki na dekha-hera phire sudarsana"

"Не волнуйтесь. Воспевайте славу Кришны. Разве вы не видите Сударшану, охран-


няющего нас?"

ТЕКСТ 142
suniya prabhura vakya sarva bhakta-gana
anande lagila sabe karite kirtana

Услышав слова Господа, все преданные радостно подхватили киртан.

ТЕКСТ 143
vyapadese mahaprabhu kahena sabare
"niravadhi sudarsana bhakta-raksa kare

Махапрабху использовал это стечение обстоятельств, чтобы все запомнили, "Су-


даршана всегда защищает преданных".

В Шримад Бхагаватам (9.4.48) сказано:

prag distam bhrtya-raksayam purusena mahatmana


dadaha krtyam tam cakram kruddhahim iva pavakah

"Как лесной пожар мгновенно обращает в пепел злобную змею, так диск Господа,
Сударшана-чакра, посланный Господом на защиту преданного, в мгновение ока испепе-
лил созданную Дурвасой демоницу".
В одиннадцатой главе Матсья пураны сказано:

prthak cakara tat tejas cakram visnor akalpayat


trisulam capi rudrasya vajram indrasya cadhikam
daitya-danava-samhartuh sahasra-kiranatmakam

"Он отделил это сияние и создал диск Господа Вишну, а также трезубец Рудры и
молнию Индры. Этот диск, уничтожающий дайтьев и данавов, состоит из тысяч лучей
света".
В семьдесят девятой главе Вамана-пураны сказано:

varayudho 'yam devesa sarvayudha-nibarhanah


sudarsano dvadasaro yo manah-sadrso jiva

"О Господь богов, самый великий из всех живых существ, это лучшее оружие, Су-
даршана, может уничтожить любое другое. Эта чакра имеет двенадцать спиц и обладает
природой мысли".

arat sthita ami catra deva masas ca rasayah


sistanam raksanarthaya samsthita rtavas tu sat

"Полубоги, месяцы, знаки зодиака, и шесть времён года – всё это присутствует в
Сударшане, защищающем праведников".

89
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

agnih somas tatha mitro varunas ca praja-patih


indragni canyatho visve praja-pataya eva ca
hanumams catha balavan devo dhanvantaris tatha
tapamsy eva tapasas ca dvadasaite pratisthitah

"В Сударшане присутствуют Агни, Сома, Митра, Варуна, повелитель существ Инд-
ра, Вишвидевы, Праджапати, могучий Хануман, Господь Дханвантари и двенадцать вели-
ких подвижников".

caitradyah phalgunas tas ca masas tatra pratisthitah

"Месяцы, начиная с чайтры и заканчивая пхалгуной, также присутствуют в нём".

tvam evam adaya vibho varayudham


satrum suranam jahi ma visankithah
amogha eso 'mara-raja-pujito
dhrto maya deha-gatas tapo-balat

"О, всемогущий, пожалуйста возьми это лучшее из оружия и без промедления сра-
зи врагов полубогов. Это оружие, которому поклоняется царь полубогов, не может дать
осечку. Силою моих аскез я владею им как частью Своего тела".

ТЕКСТ 144
ye papistha vaisnavera paksa himsa kare
sudarsana-agnite se papi pudi' mare

"Любой грешник, осмелившийся напасть на вайшнава, будет сожжён до тла пламе-


нем Сударшаны".

Шри Гаурасундара не испытывая беспокойства сказал, "Сударшана-чакра всегда


защищает преданных. Грешный человек, напавший на вайшнава, будет сожжён и примет
смерть от огня Сударшаны".

ТЕКСТ 145
visnu-cakra sudarsana raksaka thakite
kara sakti ache bhakta-janere langhite"

"Когда у преданных есть такой защитник, как Сударшана-чакра Вишну, кто посмеет
на них напасть?"

В Нарада-панчаратре (1.2.34) сказано:

dattva cakram ca raksartham na niscinto janardanah


svayam tan nikatam yati tam drastum raksanaya ca

"Защищая Своих преданных, Господь Джанардана не довольствуется лишь при-


влечением Сударшаны, но Он является лично чтобы увидеть их и защитить".

evam bhrtyasya raksartham krsno dattva sudarsanam


tathapi sustho na pritas tam [bhaktam] tyaktum aksamah

90
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"Таким образом, чтобы защитить Своего преданного, Кришна посылает Сударшану,


но не чувствует Себя удовлетворённым или счастливым без общения с ним".

ТЕКСТ 146
ei-mata sri-gauracandrera gopya-katha
tana krpa уare sei bujhaye sarvatha

Только с благословения Шри Гаурачандры человек действительно может понять


сокровенные темы, связанные с Ним.

ТЕКСТ 147
hena-mate mahaprabhu sankirtana-rase
pravesa haila asi' sri-utkala-dese

Таким образом, Махапрабху поглощённый вкусами санкиртаны, оказался на терри-


тории царства Орисса.

ТЕКСТ 148
uttarila giya nаukа sri-prayaga-ghate
nаukа haite mahaprabhu uthilena tate

Когда лодка причалила у пирса Шри Праяг-гхаты, Махапрабху сошёл на берег.

ТЕКСТ 149
pravesa karila gauracandra odra-dese
iha ye sunaye se bhasaye prema-rase

Тот, кто слушает о прибытии Гаурачандры в Ориссу, утонет во вкусах восторжен-


ной любви.

ТЕКСТ 150
anande thakura odra-desa hai' para
sarva-gana-sahita haila namaskara

После радостного прибытия в Ориссу, Господь и Его спутники предложили покло-


ны Кришне.

ТЕКСТ 151
sei sthane ache tara 'ganga-ghata' nama
tahin gauracandra prabhu karilena snana

Там, на месте известном как Ганга-гхата, Господь Гаурачандра совершил омовение.

ТЕКСТ 152
yudhisthira-sthapita mahesa tathi ache
snana kari' tanre namaskarilena pache

После омовения, Господь предложил поклоны божеству Махеши, которое было ус-
тановлено там царём Юдхиштхирой.

ТЕКСТ 153
odra-dese pravesa karila gauracandra
gana-saha hailena parama ananda
91
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Гаурачандра и Его спутники, ступив на землю Ориссы, испытали огромное счастье.

ТЕКСТ 154
eka deva-sthane prabhu thuiya sabare
apane calila prabhu bhiksa karibare

Затем, Господь оставил Своих спутников в храме одних и вышел, чтобы собрать
подаяние.

ТЕКСТ 155
yara ghare giya prabhu upasanna haya
se vigraha dekhite kahara moha naya

Жители каждого дома, в который заходил Господь за подаянием, были ошеломле-


ны Его внешним видом.

ТЕКСТ 156
ancala patena prabhu sri-gaurasundara
sabei tandula ani' deyena satvara

Как только Шри Гаурасундара расправлял подол одежды для подаяния, Ему тут же
насыпали туда рис.

ТЕКСТ 157
bhaksya dravya utkrsta ye thake yara ghare
sabei santose ani' deyena prabhure

Люди с радостью предлагали Господу всё вкусное, что было в доме.

ТЕКСТ 158-159
'jagatera annapurna' ye laksmira nama
se laksmi magaye yanra pada-padme sthana
hena prabhu apane sakala ghare ghare
nyasi-ruре bhiksa-chale jiva dhanya kare

Тот же Господь, лотосные стопы которого так желанны для Лакшми, который из-
вестен как Аннапурна, снабжающий пищей все вселенные, лично освобождал жи-
вых существ под предлогом сбора подаяний и ходил от двери к двери, как саннья-
си.

В Шримад Бхагаватам (1.16.33) говорится:

brahmadayo bahu-titham yad-apanga-moksa-


kamas tapah samacaran bhagavat-prapannah
sa srih sva-vasam aravinda-vanam vihaya
yat-pada-saubhagam alam bhajate 'nurakta

"Лакшмиджи, богиня процветания, благосклонного взгляда которой искали такие


полубоги, как Брахма, ради которой они служили Личности Бога, оставила свою обитель,
подобную лесу из цветущих лотосов и стала служить лотосным стопам Господа".
В Нарада-панчаратре олицетворённые Веды в беседе с Видьей говорят:

bhaktir bhajana-sampattir bhajate prakrtih priyam


92
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

jayate 'tyanta-duhkhena seyam prakrtir atmanah


durgeti giyate sadbhir akhanda-rasa-vallabha

"Преданность является плодом преданного служения. Пракрити с преданностью


служит своему возлюбленному. Эта Пракрити с таким трудом была порождена Им. Свя-
тые поют ей славу, называя Дургой. Она Его любящая супруга, всецело предавшаяся
Ему".
В Шримад Бхагаватам (1.19.32-33) сказано:

aho adya vayam brahman sat-sevyah ksatra-bandhavah


krpayatithi-ruреnа bhavadbhis tirthakah krtah
yesam samsmaranat pumsam sadyah suddhyanti vai grhah
kim punar darsana-sparsa- pada-saucasanadibhih

"О брахман, только по своей милости ты освятил нас, сделав подобными местам
паломничества, и ты сделал это одним своим присутствием, когда пришёл сюда как мой
гость. По твоей милости мы, недостойные правители, обрели право служить преданному.
Наши дома мгновенно освящаются, даже если мы просто вспоминаем тебя, и тем
более, если мы созерцаем тебя, прикасаемся к тебе, омываем твои святые стопы и пред-
лагаем тебе место в нашем доме".
Таковы игры Шри Чайтаньядевы, просящего подаяние у каждой двери.

ТЕКСТ 160
bhiksa kari' prabhu hai' harasita mana
ailena yatha vasi' ache bhakta-gana

Собрав подаяние, Господь пришёл в ликование и вернулся к ожидающим Его пре-


данным.

ТЕКСТ 161
bhiksa dravya dekhi' sabe lagila hasite
sabei balena,—"prabhu, pariba posite"

Когда преданные увидели количество продуктов, которые Господь собрал как по-
даяния, они начали смеяться и сказали: "О Господь, Ты в состоянии нас содер-
жать".

В настоящее время Шри Чайтанья Матх и его филиалы собирают пожертвования


от разных людей и используют их для служения вайшнавам. Лично собирая подаяния, и
поддерживая Своих преданных, Шри Гаурасундара показал как поддерживать Своих по-
следователей, или служить вайшнавам. Когда завистники видят, как много людей делают
пожертвования преданным Гаудия Матха, собирающим подаяния, они создают проблемы
тем, кто ведёт отважную проповедь, "Только Гаудия Матх постоянно защищает религиоз-
ные принципы, которые проповедовал Шри Гаурасундара, давая людям возможность об-
рести любовь к Богу". Достаточно квалифицированные преданные получают это знание
по цепи ученической преемственности. Один из оскорбителей, атеист, открыто признал,
что: "Проповедь Шри Гаудия Матха в разных странах – это путь учреждённый Шри Гаура-
сундарой".
Шри Гаудия Матх достиг успехов в деятельности, направленной на проповедь уче-
ния Шри Гаурасундары. "Даже атеисты и богохульники сахаджии не могут отрицать этот
факт. Хотя преданные Гаудия Матха не одобряют поведение пракрита-сахаджий, и хотя
сахаджии всегда стараются противопоставить себя преданным, они открыто признают,
что проповедники Гаудия Матха следуют по стопам Махапрабху, ради блага всех живых
93
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

существ. Как Шри Гаурасундара поддерживал преданных, наполняя их духовную жизнь и


устраняя препятствия с их пути, так и преданные в своём служении твёрдо следуют этим
путём. Псевдо-преданные, так называемые вайшнавы, или пракрита-сахаджии, не могут
усвоить эту очевидную истину.

ТЕКСТ 162
santose jagadananda karila randhana
sabara samhati prabhu karila bhojana

Джагадананда с большим удовольствием приготовил пищу, и Господь вместе с


преданными поели.

ТЕКСТ 163
sarva-ratri sei grame kari' sankirtana
usahkale mahaprabhu karila gamana

Махапрабху с преданными всю ночь проводили санкиртану в этой деревне, а рано


утром двинулись дальше.

ТЕКСТ 164
kata-dura gele matra dani duracara
rakhileka, dana cahe, na deya yaibara

Пройдя небольшое расстояние, они встретили порочного сборщика налогов, кото-


рый остановил их и потребовал уплатить пошлину.

ТЕКСТ 165
dekhiya prabhura teja paila vismaya
jijnasila,—"tomara kateka-loka haya?"

Поражённый сиянием, исходившим от Господа, он с удивлением спросил: "Сколько


с Тобой людей?"

ТЕКСТ 166-167
prabhu kahe,—"jagate amara keha naya
amiha kahara nahi-kahila niscaya
eka ami, dui nahi sakala amara"
kahite nayane vahe avirata dhara

Господь ответил: "У Меня никого нет в этом мире, и Я никому не принадлежу. Я го-
ворю тебе, это истина. Я один, без сопровождения. Весь мир принадлежит Мне".
Так говорил Господь, а слёзы беспрерывным потоком текли из Его глаз.

В Катха-упанишад (2.2.12) сказано: эко ваши сарва-бхутантаратма — "Он Вер-


ховный повелитель, Сверхдуша в сердце каждого". В Шветашватара упанишад (6.11) и
Гопала-тапани (Уттара 97) говорится: эко девах сарва-бхутешу гудхах — "Один Вер-
ховный Господь скрытно пребывает во всех живых существах".

ТЕКСТ 168
dani bale,—"gosani, karaha subha tumi
e-sabara dana paile chadi' diba ami"

94
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Сборщик налогов сказал: "О Госани, Ты можешь идти, а этих людей я пропущу, ко-
гда они уплатят пошлину".

Давным-давно, когда кто-то хотел пересечь частные владения, сборщики налогов


взимали с путешественников пошлину за право пройти. Когда Шри Гаурасундара отпра-
вился в путь с шестью преданными, Он не взял в дорогу ничего ценного. Ни у кого из
спутников не было средств, чтобы оплатить пошлину, так как все полагались на покрови-
тельство Шри Гаурасундары. Когда сборщик податей потребовал у Гаурасундары плату,
как когда-то Харишчандра потребовал плату за кремацию своего собственного сына, он
твёрдо заявил, что никому не позволит продолжить путешествие в Джаганнатха-пури без
уплаты налога. Но когда он увидел необыкновенную форму Махапрабху, то спросил:
"Сколько с тобой людей?" В ответ Господь сказал, "Я принял санньясу чтобы отказаться
от отношений с людьми этого мира. Поэтому в этом мире никто не принадлежит Мне, и Я
не один их них. Я, экам эвадитьям – 'Один без второго’. Весь мир принадлежит Мне". Ко-
гда сборщик налогов увидел потоки слёз, текущие из глаз Господа, он сказал, "Я пропус-
каю Тебя, но другие должны заплатить".

ТЕКСТ 169
subha karilena prabhu 'govinda' baliya
kata-dure saba' chadi' vasilena giya

Господь пошёл по дороге распевая, "Говинда!" Оставив всех позади, Он в ожида-


нии сел.

ТЕКСТ 170
saba' parihari' prabhu karila gamana
harise visada hailena bhakta-gana

Когда Господь оставил всех и пошёл дальше, радость преданных сменилась уны-
нием.

ТЕКСТ 171
dekhiya prabhura ati nirapeksa khela
anyo'nye sarva-gane hasite lagila

Увидев, что Господь играет в полный разрыв отношений, все дружно расхохота-
лись.

ТЕКСТ 172
pache prabhu saba' chadi' karena gamana
eteke visada asi' dharileka mana

И всё же они были напуганы тем, что Господь может встать и уйти, оставив их.

ТЕКСТ 173
nityananda saba' prabodhena—"cinta nai
ama'-saba' chadiya na yayena gosani"

Тогда Нитьянанда их успокоил, "Не волнуйтесь, Господь никуда без нас не пойдёт".

ТЕКСТ 174
dani bale,—"tomara ta' sannyasira naha
eteke amare se ucita dana deha'"
95
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Сборщик налогов сказал, "Вы не санньяси, и потому вам следует заплатить поло-
женный взнос".

ТЕКСТ 175
kata-dure prabhu saba parsada chadiya
henta matha kari' matra kandena vasiya

Оставив Своих спутников позади, Господь сел неподалёку, и опустив голову между
колен, заплакал.

ТЕКСТ 176
kastha-pasanadi drave suni' se krandana
adbhuta dekhiya dani bhave mane mana

Звук этого плача, мог смягчить дерево и даже камень. Когда сборщик налогов уви-
дел эту завораживающую картину, он задумался.

ТЕКСТ 177
dani bale,—"e purusa nara kabhu nahe
manusyera nayane ki eta dhara vahe"

Сборщик налогов размышлял, "Нет сомнений, что это не обычный человек. Разве
может человек так проливать слёзы?"

ТЕКСТ 178
sabare jijnase dani pranati kariya
"ke tomara, kara loka, kaha ta' bhangiya?"

Сборщик налогов почтительно спросил преданных, "Кто вы? Кто у вас старший?
Скажите мне правду".

ТЕКСТ 179
sabe balilena,—"ai thakura sabara
'sri-krsna-caitanya' nama suniyacha yanra

Они дружно ответили: "Он Господь всех. Ты должен был слышать о Нём. Его имя –
Шри Кришна Чайтанья".

ТЕКСТ 180
sabei unhara bhrtya amara sakala"
kahite sabara ankhi vahi' pade jala

"Мы все Его преданные слуги". Когда они произнесли эти слова, из их глаз хлыну-
ли слёзы.

ТЕКСТ 181
dekhiya sabara prema mugdha haila dani
danira nayana dui vahi' pade pani

Сборщик налогов изумился таким проявлениям их экстатической любви, и тоже


расплакался.

96
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 182
athe-vyathe dani giya prabhura carane
dandavat hai' bale vinaya vacane

Он поспешно приблизился к Господу, припал к Его лотосным стопам и предложив


поклоны, почтительно заговорил.

ТЕКСТ 183
"koti koti janme yata achila mangala
toma' dekhi' aji purna haila sakala

"Увидев Тебя, я преисполнился всем благочестием, которое скопил за миллионы


жизней".

ТЕКСТ 184
aparadha ksama kara karuna-sagara!
cala nilacala giya dekhaha satvara"

"О океан милости, пожалуйста, прости мои оскорбления! Скорее иди в Нилачалу и
созерцай Своего Господа Джаганнатху".

ТЕКСТ 185
dani-prati kari' prabhu subha drsti-pata
'hari' bali' calilena sarva-jiva-natha

Наградив Своим милостивым взглядом сборщика налогов, Господь всех живых


существ запел имя Хари и продолжил путь.

ТЕКСТ 186
sabara karibe gaurasundara uddhara
vina papi vaisnava-nindaka-duracara

Гаурасундара освободит каждого, кроме грешников, которые своими действия-


миями наносили оскорбления вайшнавам.

Некоторые лишённые преданности люди считают, что вайшнавы способны зани-


маться греховной деятельностью, как они сами. Если Гаурасундара принимал грешников,
то почему вайшнавы не могут заниматься греховной деятельностью? И почему бы тогда
не разрешить грешникам выступать в качестве вайшнавов-гуру? Дело в том, что автор
делает здесь акцент на том, что Гаурасундара освободит каждого, но только не тех, кто
хулит вайшнавов и не тех, кто совершает греховные деяния, прикрываясь воспеванием
святых имён. Независимо от того, насколько искусно атеисты, одобряющие греховную
деятельность, могут имитировать одежды преданных и позиционировать себя как "вайш-
навов" или "гуру", нарушающие основные принципы атеисты, оскорбляющие вайшнавов,
никогда не обретут никаких ‘совершенств’, кроме самообмана. Несмотря на то, что даже
враждебно настроенные демоны обретали милость Шри Чайтаньядевы, завистливые и
грешные атеисты никогда не получат милость Шри Гаурасундары, и гордо представляясь
преданными Гауры, они отправятся прямо в ад.

ТЕКСТ 187
asura dravila caitanyera guna-name
atyanta duskrti papi se-i nahi mane

97
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Даже демоны менялись, слушая о качествах и произнося имена Господа Чайтаньи.


Только самые греховные негодяи не принимали Его.

ТЕКСТ 188
hena-mate nilacale vaikunthera natha
aisena sabare kariya drsti-pata

Таким образом, Господь Вайкунтхи дарил Свои милостивые взгляды всем, кого
встречал на пути в Нилачалу.

ТЕКСТ 189
nija premanande prabhu patha nahi jane
ahar-nisa suvihvala prema-rasa-pane

Поглощённый экстатической любовью к Себе, Господь не знал в какую сторону ид-


ти. День и ночь Он был переполнен трансцендентными нектарными вкусами.

ТЕКСТ 190
ei mate mahaprabhu caliya asite
kata-dine uttarila suvarnarekhate

Путешествуя в таком настроении, через несколько дней Махапрабху вышел к реке


Суварнарекха.

Махапрабху пришёл в одну деревню, расположенную на берегу реки Суварнарекха.


Гаурасундара прибыл к тому месту на берегу реки, где все путешествующие в Джаганнат-
ха Пури переправлялись на другую сторону реки.

ТЕКСТ 191
suvarnarekhara jala parama nirmala
snana karilena prabhu vaisnava-sakala

Господь и вайшнавы совершили омовение в кристально чистых водах Суварна-


рекхи.

ТЕКСТ 192
snana kari' svarnarekha-nadi dhanya kari'
calilena sri-gaurasundara narahari

Шри Гаурасундара – Господь Хари в образе человека, сделал Суварнарекху знаме-


нитой, совершив омовение в её водах, а затем, продолжил Своё путешествие.

ТЕКСТ 193
rahila aneka pache nityananda-candra
samhati tanhara sabe sri-jagadananda

Нитьянанда с Шри Джагаданандой остались далеко позади.

ТЕКСТ 194
kata-dure gauracandra vasilena giya
nityananda-svarupera apeksa kariya

98
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Гаурачандра прошёл ещё немного вперёд и присел, ожидая Нитьянанду Сварупу.

ТЕКСТ 195
caitanya-avese matta nityananda-raya
vihvalera mata vyavasaya sarvathaya

Господь Нитьянанда всегда проявлял беспокойство от опьянения мыслями о Гос-


поде Чайтанье.

ТЕКСТ 196
kakhana hunkara kare, kakhana rodana
ksane maha atta-hasya, ksane va garjana

Он то громко ревел, то плакал. Иногда Он громко хохотал, или издавал звуки, на-
поминающие раскаты грома.

ТЕКСТ 197
ksane va nadira majhe edena santara
ksane sarva-ange dhula makhena apara

Иногда Он заплывал на середину реки, а иногда всё тело намазывал пылью.

ТЕКСТ 198
ksane va ye achada khayena prema-rase
curna haya anga hena sarva-loke vase

Иногда в экстазе любви Он с такой силой ударялся о землю, что ни у кого не оста-
валось сомнений – Он переломал все кости.

ТЕКСТ 199
apana'-apani nrtya karena kakhana
talamala karaye prthivi tata-ksana

Иногда Он в одиночестве танцевал, и тогда земля раскачивалась во все стороны.

ТЕКСТ 200
e sakala katha tane kichu citra naya
avatirna apane ananta mahasaya

Нет ничего удивительного в Его играх, ведь это Сам Господь Ананта, который при-
шёл в этот мир.

ТЕКСТ 201
nityananda-krpaya e saba sakti haya
niravadhi gauracandra yanhara hrdaya

Все эти игры стали возможными благодаря милости Нитьянанды, в сердце которо-
го неизменно пребывает Гаурачандра.

ТЕКСТ 202
nityananda-svarupe thuiya eka-sthane
calila jagadananda bhiksa-anvesane

99
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Пока Нитьянанда ожидал в условленном месте, Джагадананда отправился просить


подаяние.

ТЕКСТ 203-204
thakurera danda sri-jagadananda vahe
danda thui nityananda-svarupere kahe
"thakurera dande mana dio savadhane
bhiksa kari' amiha asiba ei-ksane"

Обычно, данду Господа носил Шри Джагадананда. Уходя, он передал данду Нитья-
нанде Сварупе и сказал: "Пожалуйста, позаботься о данде Господа. Я вернусь че-
рез несколько минут, как только соберу милостыню".

ТЕКСТ 205
athe-vyathe nityananda danda dhari' kare
vasilena sei sthane vihvala-antare

С бьющимся сердцем, Нитьянанда схватил данду и в ожидании сел.

ТЕКСТ 206
danda hate kari' hase nityananda-raya
dandera sahita katha kahena lilaya

Держа данду в руке, Господь Нитьянанда рассмеялся. Забавляясь Своей игрой, Он


заговорил с дандой.

ТЕКСТ 207
"ohe danda, ami yanre vahiye hrdaye
se tomare vahibeka e'ta' yukta nahe"

"О данда, разве это правильно, что тот, кого Я ношу в Своём сердце, должен но-
сить тебя?"

С момента когда Шри Гаурасундара принял санньясу, Он носил данду с Собой.


Иногда, когда Махапрабху отправлялся собирать подаяние, данду нёс Джагадананда
Прабху. Принимая ответственность за сохранность данды Махапрабху, Шри Нитьянанда
Прабху принял данду от Джагадананды и сказал ей, "Мы всегда носим Шри Кришну, Гос-
пода четырнадцати миров, в наших сердцах. Мы Его вечные слуги. Ты же совершаешь
оскорбление, заставляя Господа носить тебя. Поэтому самое подходящее для нас, это
принимать всё, что предписано правилами и отказываться от незначительных вещей, как
например тебя, которую Шри Кришна в образе преданного носит в руке или на плече. О
данда, Не пытайся стать хозяином Моего Господа. Больше не заставляй Махапрабху но-
сить тебя". Пракрита-сахаджии, так называемые преданные, прикрываясь Кришной за-
нимаются удовлетворением собственных чувств, используя религиозность, экономиче-
ское процветание, удовлетворение чувств и освобождение. Это не имеет отношения к
менталитету преданных.

ТЕКСТ 208
eta bali' balarama раrата pracanda
phelilena danda bhangi' kari' tina khanda

Поговорив так с дандой, не имеющий равных в могуществе Баларама, разломил её


на три части.
100
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Так называемые парамахамсы экаданди, последователи философии имперсона-


лизма, всегда выказывали пренебрежение к триданди-санньяси. Шри Гаурасундара на-
меренно провёл игру с притворным принятием экаданда-санньясы, и Шри Нитьянанда
Прабху поломал Его данду на три части, превратив её в триданду. Затем Он поручил
преданным носить эту данду, как служение Господу. Вот почему Шри Рупа Госвами Праб-
ху цитирует в своей Упадешамрите стих из Хамса-гити, главы древней Махабхараты,
начиная со слов вачо вегам*, который является подтверждением авторитетности приня-
тия триданда-санньясы и подразумевает, что каждый триданда-санньяси, будет следо-
вать по стопам Шри Рупы.
* vaco vegam manasah krodha-vegam
jihva-vegam udaropastha-vegam
etan vegan yo visaheta dhirah
sarvam apimam prthivim sa sisyat

"Трезвомыслящий человек, который может спокойно говорить, обуздывать требо-


вания ума, гнев и желания языка, желудка и половых органов – имеет достаточный опыт,
чтобы принимать учеников по всему миру".
Апьйая Дикшита, представляет прикрытый буддизмом имперсонализм, и в коммен-
тарии, известном как Паримала, выражает решительный протест майавади, направлен-
ный против принятия триданда-санньясы. Шри Нитьянанда Прабху превратил экаданду
Шри Гаурасундары в триданду, чтобы показать никчемность будущих сочинений майава-
ди Апьйаи Дикшиты, направленных против преданного служения, и его идей, изложенных
в его книгах Ньйайа-ракша-мани и Шиварка-мани-дипика. Шри Баладева Прабху превра-
тил экаданду принявшего одежды санньяси Шри Чайтаньядевы в триданду, чтобы пока-
зать, что экаданда, принятая имперсоналистами, является символом майявады. Как ны-
нешние, так и бывшие практики принятия санньясы в ученической преемственности
шуддха-двайта (чистый дуализм ), не одобряется Мадхва Гаудия-сампрадайей. Такая
позиция Гаудия вайшнавов полностью соответствует выводам Шримад Бхагаватам. Не
став триданди-санньяси, никто не властен над собой. Принципы триданды изложены в
карма-канде, и представляют собой индра-данду, ваджра-данду и брахма-данду, в соче-
тании с джива-дандой. В своём объяснении триданды, Шри Рупа Госвами Прабху рас-
крыл трансцендентные темы триданди, как контролирующих своё тело, ум и речь. Когда
триданда сочетается с джива-дандой, тогда в сочетании с внешней концепцией тридан-
ды, экаданда становится принципом парамахамса-дхармы. Но поскольку правило экадан-
ды, что трансцендентное состояние выше трёх гун природы, было переиначено, и стало
отличным от описанного в Панчаратрах, было принято правило триданды, соответст-
вующее описанию, приведённому в Панчаратрах для экаданды. Этой системе прямо и
косвенно следуют в Брахма-сампрадайе, в Брахма-Мадхва-сампрадайе, и в Брахма-
Мадхва-Гаудия-сампрадайе.
Поэтому учение Шри Гаура-Нитьянанды не может отличаться от учения, распро-
страняемого Шри-Брахма-Мадхва-Гаудия-сампрадайей. С тех пор преданных, которые
нашли прибежище у Шри Чайтаньядевы, называют Гаудия триданди-свами. Принятие
Шри Прабодханандой Сарасватипадой саньясы, следование регулирующим принципам и
принятие саньясы Шри Рупанугами, следующими путём парамахамс, никак не противоре-
чат друг другу. Хотя Гаудия вайшнавы принимают санньясу, следуя путём регулирующих
принципов, они не отвергают последователей Шри Рупы и Шри Санатаны, которые сле-
дуют путём парамахамса-дхармы. Хотя символика, которая встречается в парамахамсы-
дхарме, у следующих путём регулирующих принципов, имеет черты внешних проявлений,
это не нарушает принципов парамахамс. Хотя пять Враджаваси Госвами последовали по
стопам Шри Санатаны и приняли одежды парамахамс, Шри Прабодхананда Сарасвати
Госвами принял триданда санньясу и последовал по пути регулирующих принципов. Он
изложил принципы учения Гаудии в своей книге – Шри Чайтанья-чандрамрита. Недав-
101
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ние усилия чистых преданных последователей Шри Рупы, направленные на то, чтобы ис-
править поведение павших, отклонившихся, так называемых парамахамс, защитить пра-
вильный код поведения и открыть путь регулирующих принципов с целю противодействия
тем, кто отклонился и последовал путём анураги, или любовной привязанности, стали
объектом нападок и пренебрежения невежественных людей. Нарушения этикета, касаю-
щиеся проявлений Господа, в каждую югу становились причиной возникновения множе-
ства препятствий в поклонении Абсолютной Истине. Те, кто не понимают смысл пути ре-
гулирующих принципов, считают неблагоприятные результаты отклонений – прогрессом.
Кроме того, почитание только пути регулирующих принципов, закрывает дорогу к более
возвышенному служению. Шрила Прабодхананда Тридандипада не противоречит учению
шести Госвами Вриндавана. Но близорукие, так называемые последователи Госвами, на-
ходят противоречия в концепции Шри Прабодхананды. В результате, последователи та-
ких людей заканчивают тем, что распространяют бесконечные сплетни.

ТЕКСТ 209
isvarera iccha-matra isvara se jane
kena bhangilena danda, janiba kemane

Только Верховный Господь может знать желание Верховного Господа. Откуда мне
знать, почему Он поломал данду?

ТЕКСТ 210
nityananda jnata gauracandrera antara
nityanandere о jane sri-gaurasundara

Нитьянанда знает мысли Гаурачандры, а Шри-Гаурасундара знает мысли Нитья-


нанды.

ТЕКСТ 211
yuge yuge dui bhai sri-rama-laksmana
donhara antara donhe jane anuksana

В каждую югу Они появляются как два брата, например как Шри Рама и Лакшмана.
Они всегда знают мысли друг друга.

ТЕКСТ 212
eka vastu dui bhaga, bhakti bujhaite
gauracandra jani sabe nityananda haite

Один Господь становится двумя, чтобы учить преданному служению. Узнать Гау-
рачандру можно только с помощью Нитьянанды.

Сваям-рупа и сваям-пракаша суть одно, как каждый из чатур-вьюхи, или четвер-


ных экспансий, едины. Объект высшего поклонения, Шри Гаурасундара, – это сваям-рупа,
а Нитьянанда, верховный преданный, – это сваям-пракаша. Следование лишь путём ре-
гулирующих принципов затрудняет поклонение Гаурасундаре точно так же, как становит-
ся препятствием в служении Шри Гаурасундаре и неприятие Шри Нитьянанды. Шри Нить-
янанда в десяти различных формах помогает проповедовать Шри Гаурасундаре экстати-
ческую любовь к Богу. Только Нитьянанда способен явить миру тайну принятия Шри Чай-
таньей экаданды, и как лишившись её, Он принял триданду. Шримад Бхагаватам пред-
писывает преданным Вишну принятие триданды. На самом деле, только триданди могут
достичь уровня парамахамсы, в то время как экаданди, проповедуя мирскую концепцию

102
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

имперсонализма, не могу понять своего собственного положения. Только Шри Нитьянан-


да Прабху способен раскрыть множество благоприятных духовных тем, дать их характе-
ристики и объяснить разнообразие, проявленное в экаданде, как сочетании джива-данды
с тридандой ведической санатана-дхармы, и как сочетая множество получить единство.

ТЕКСТ 213
balarama vina anya caitanyera danda
bhangibare pare hena ke ache pracanda?

Кто, кроме Баларамы имеет такую власть, чтобы сломать данду Господа Чайтаньи?

ТЕКСТ 214
sakala bujhaya chale sri-gaurasundare
ye janaye marma, sei jana sukhe tare

Пользуясь такими предлогами Шри Гаурасундара учил всех. Тот, кто понимает эту
истину, с лёгкостью освободится.

ТЕКСТ 215
danda bhangi' nityananda achena vasiya
ksaneke jagadananda milila asiya

Поломав данду, Нитьянанда сел в ожидании. Вскоре после этого вернулся Джага-
дананда.

ТЕКСТ 216
bhagna danda dekhi' maha haila vismita
antare jagadananda haila cintita

Он был очень удивлён, увидев поломанную данду, и в его сердце закрались пло-
хие предчувствия.

ТЕКСТ 217
varta jijnasena,—"danda bhangileka ke?"
nityananda bale,—"danda dharileka ye

Он спросил: "Кто сломал данду?" Нитьянанда ответил: "Тот, кому она принадле-
жит".

ТЕКСТ 218
apanara danda prabhu bhangiya apane
tanra danda bhangite ki pare anya jane?"

"Господь сломал Свою собственную данду. Кто еще способен это сделать?"

ТЕКСТ 219
suni' vipra ara na karila pratyuttara
bhanga danda lai' matra calila satvara

Когда брахман услышал ответ, то ничего не сказал, а быстро взял сломанную дан-
ду и ушёл.

103
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 220
vasiya achena yatha sri-gaurasundara
bhanga danda pheli' dila prabhura gocara

Он подошёл к месту, где сидел Шри Гаурасундара и положил перед Господом сло-
манную данду.

ТЕКСТ 221
prabhu bale,—"kaha danda bhangila kemane
pathe kiba kandola harila karo sane?"

Господь сказал: "Скажи Мне, как поломалась данда. Может ты с кем-то подрался по
дороге?"

ТЕКСТ 222
kahila jagadananda pandita sakala
"bhangilena danda nityananda suvihvala"

Джагадананда Пандита рассказал Господу всё, что знал и добавил: "Нитьянанда


сломал данду, пребывая в экстазе".

ТЕКСТ 223
nityananda-prati prabhu jijnase apani
"ki lagi' bharigila danda kaha dekhi suni"

Затем Господь спросил Нитьянанду, "Скажи, почему ты сломал Мою данду".

ТЕКСТ 224
nityananda bale,—'bhahgiyachi vamsa-khana
na para ksamite kara ye sasti pramana"

Нитьянанда ответил: "Я сломал лишь бамбуковую палку. Если Ты не можешь Меня
простить, то накажи соответствующим образом".

Данду носит санньяси, еще не достигший уровня парамахамсы. Поэтому каждый


может понять, что санньяси без данды – достиг заключительного этапа своего духовного
развития. Такого человека не беспокоят мирские ценности. Но так как парамахамсы не
принимают данду как символ отречения, их возвышенное положение недоступно понима-
нию обычных людей. Вот почему глупые люди считают возвышенных вайшнавов парама-
хамс ниже себя. Шри Нитьянанда Прабху сломал бамбуковую данду сваям-рупы Врад-
жендра-нанданы – Шри Чайтаньи, чтобы простые люди по ошибке не принимали любого,
кто просто ходит с бамбуковой дандой, едва ли не достигшим уровня возвышенного па-
рамахамсы. Сознавая, что люди будут накликать на себя все беды, оскорбительно считая
Господа Чайтанью обычным санньяси или, считая что Он был обязан принять такие сим-
волы, они неизбежно столкнуться с препятствиями в понимании того, что Он является
Верховной Личностью Бога. Поэтому Нитьянанда разделил одну данду на три данды. Эта
игра Шри Нитьянанды должна была показать, что принципы триданди, включающие кон-
троль над телом, умом и речью, должны соблюдать те, кто не могут контролировать свои
чувства; что экаданда символизирует собой три данды в одной – триданду; и что обязан-
ностью парамахамс является отказ от данды. Триданди не стремится ни к каким-то благо-
словениям, ни к каким-либо мирским вознаграждениям. Те, кто связаны мирскими пред-
ставлениями, не интересуются духовным развитием. Если такие люди посчитают, что
Шри Гаурасундара исполнял роль дандена-данди, то есть считать Его обычным санньяси
104
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

лишь на том основании, что Он носил данду, они станут оскорбителями, и призовут на
свою голову все беды.

ТЕКСТ 225
prabhu bale,—"yahe sarva-deva-adhisthana
se tomara mate ki haila vamsa-khana!"

Господь сказал, "Все полубоги живут в данде, а Ты называешь её куском бамбука!"

С духовной точки зрения следует в высшей степени почитать чистого триданди,


который является объектом поклонения в форме три гуна-аватары. Но мирское отно-
шение к форме Божества Вишну, как к куску камня, приводит в ад, и поэтому Нитьянанда
освободил всех живых существ от будущих оскорблений.

ТЕКСТ 226
ke bujhite pare gaurasundarera Iila?
mane kare eka, mukhe kare ara khela

Кто может понять игры Шри Гаурасундары? Он думает одно, а говорит нечто дру-
гое.

ТЕКСТ 227
eteke ye bale 'bujhi krsnera hrdaya'
sei se abodha iha janiha niscaya

Поэтому знай наверняка, что любой, кто говорит, "Я понимаю мысли Кришны",
просто глупец.

ТЕКСТ 228
maribena hena уare achaye antare
tahare о dekhi yena maha-priti kare

Он может проявить огромную привязанность даже к тому, кого намерен убить.

ТЕКСТ 229
prana-sama adhika ye saba bhakta-gana
tahare о dekhi yena nirapeksa mana

Он может даже пренебречь преданными, которых считает равными, или дороже


собственной жизни.

Преданные Шри Гаурасундары равны собственной жизни Господа. Не может быть


и речи о том, чтобы отклониться от пути, указанного Гаурахари. Чтобы показать, что Он
не полностью связан преданными, Шри Гаурасундара иногда изображает безразличие. В
противном случае, завистники осудят Его как льстеца. Ради блага таких глупцов, Шри
Чайтанья иногда делал вид, что безразличен к преданным, демонстрируя равное отно-
шение и к Своим слугам, и к непреданным.

ТЕКСТ 230
ei mata acintya agamya lila-matra
tana anugrahe bujhe tana krpa-patra

105
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Такие развлечения немыслимы и непостижимы. Только тот, кто отмечен милостью


Господа может это понять.

ТЕКСТ 231
danda bhangilena apanei iccha kari'
krodha vyanjibare lagilena gaurahari

По Своей собственной воле Гаурахари сломал данду, а затем изобразил гнев.

ТЕКСТ 232
prabhu bale,—"sabe danda-matra chila sanga
taho aji krsnera icchate haila bhanga

Господь сказал, "Эта данда была Моей единственной спутницей. Сегодня и сейчас
по воле Кришны, она была сломана".

С мирской точки зрения единственной собственностью санньяси является его дан-


да. Тот, кто носит данду, поддерживает свою жизнь тем, что просит подаяние, скитаясь от
вери к двери, и использует её для самозащиты от угроз внешнего мира. Всемогущий Гос-
подь Гаурасундара изобразил смирение, и сказал что данда – это единственная Его цен-
ность, чтобы привлечь простых людей уровня обывателей, и пробудить в них любовь к
Богу.

ТЕКСТ 233
eteke amara sange karo sanga nai
tomara va age cala, kiba ami yai"

"Сейчас Мне не нужна никакая компания. Либо вы идите вперёд, или Я пойду впе-
реди".

В Шветашватара упанишад (6.11) и Гопала-тапани упанишад (Уттара 97) гово-


рится: эко девах сарва-бхутешу гудхах — "Один Верховный Господь скрытно присутст-
вует во всех живых существах". В Чхандогйа упанишад (6.2.1) говорится: экам эвадвить-
ям – "Верховный Господь один и нет другого".
В Шримад Бхагаватам (10.10.30) сказано:

tvam ekah sarva-bhutanam dehasv-atmendriyesvarah

"Ты – Верховная Личность Бога, владыка всего сущего. Тело, жизнь, эго и чувства
каждого живого существа – это Ты".
В Шримад Бхагаватам (10.14.23) сказано:

ekas tvam atma purusah puranah


satyah svayam-jyotir ananta adyah
nityo 'ksaro 'jasra-sukho niranjanah
purnadvayo mukta upadhito 'mrtah

"Ты Высшая Душа, изначальная Верховная Личность, Абсолютная Истина – само-


проявленная, бесконечная и не имеющая начала. Ты вечен и непогрешим, полон и со-
вершенен, у Тебя нет соперников, и Ты свободён от самоотождествления с материей.
Твоё счастье не знает преград, и материальная скверна не может коснуться Тебя. Поис-
тине, Ты неуничтожимый нектар бессмертия".
В Шримад Бхагаватам (10.14.55-57) сказано:
106
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

krsnam enam avehi tvam atmanam akhilatmanam


jagad-dhitaya so 'py atra dehivabhati mayaya

"Знай же, что Кришна – изначальная душа всех живых существ. Ради блага всей
вселенной Он по Своей беспричинной милости принял облик обычного человека, сделав
это с помощью Своей внутренней энергии".

vastuto janatam atra krsnam sthasnu carisnu ca


bhagavad-ruрат akhilam nanyad vastv iha kincana

"Те, кто пребывая в этом мире, по-настоящему постигли Господа Кришну, видят во
всех живых существах, как подвижных, так и неподвижных, проявление Верховной Лично-
сти Бога. Для таких просветлённых душ нет другой истины, кроме Верховного Господа
Кришны".

sarvesam api vastunam bhavartho bhavati sthitah


tasyapi bhagavan krsnah kim atad vastu rupyatam

"Изначальная, непроявленная форма материальной природы – источник всех ма-


териальных объектов, однако сама материальная природа берёт начало в Верховном
Господе, Кришне. Разве может быть в творении хоть что-то, не связанное с Ним?"
В Шримад-Бхагаватам (10.14.29) сказано:

athapi te deva padambuja-dvaya-


prasada-lesanugrhita eva hi
janati tattvam bhagavan-mahimno
na canya eko 'pi ciram vicinvan

"О мой Господь, познать Твое истинное величие может только тот, кто удостоился
хотя бы капли милости Твоих лотосных стоп. Но те, кто пытаются постичь Верховную Лич-
ность Бога силой собственного ума, не добьются успеха, даже годами изучая Веды".

ТЕКСТ 234
dvirukti karite ajna sakti ache kara
sabei haila suni' cintita apara

"Кто властен отменить решение Господа?" Услышав эти слова, все преданные за-
беспокоились.

ТЕКСТ 235
mukunda balena,—"tabe tumi cala age
amara-sabara kichu pache krtya ache"

Мукунда сказал: "Тогда Ты иди вперёд. Мы догоним чуть позже, когда завершим
свои обязанности".

ТЕКСТ 236
'bhala', bali' calilena sri-gaurasundara
matta-simha-praya gati likhite duskara

Шри Гаурасундара ответил: "Хорошо", после чего удалился. Трудно описать как Он
шёл походкой опьянённого льва.

107
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 237
muhurteke gela prahhu jalesvara-grame
barabara gela jalesvara-deva-sthane

Очень быстро Господь добрался до деревни Джалешвара. Там Он направился пря-


мо к храму Джалешвары Махадевы.

Современный посёлок Джалешвара расположен к северу от Балешвары. Данда-


бханга-нади находится рядом с Пури, а район Каттаки находится между ними. Так как нет
никаких упоминаний о возвращении Господа из Пури в район Балешвары, можно предпо-
ложить, что данда Господа была сломана где-то к северу от Джалешвары. Если же данда
Господа была сломана на берегу реки Данда-бханги или Бхарги, то между этой рекой и
Пури должен быть другой храм Шивы, с названием Джалешвара.

ТЕКСТ 238
jalesvara pujite achena vipra-gane
gandha-puspa-dhupa-dipa-mala-vibhusane

Священники брахманы были заняты поклонением Шиве Джалешваре с предложе-


ниями сандаловой пасты, цветов, благовоний, светильников с гхи, гирлянд и укра-
шений.

ТЕКСТ 239
bahuvidha vadya uthiyache kolahala
catur-dige nrtya-gita parama mangala

Все сороны света были наполнены бурным звуками различных музыкальных ин-
струментов, которые сопровождались благоприятными танцами и пением.

ТЕКСТ 240
dekhi' prabhu krodhe pasarilena santose
sei vadye prabhu misaila prema-rase

Увидев это, Господь удовлетворился и оставил Своё гневное настроение. Когда Он


услышал вибрации музыкальных инструментов, Его поглотили вкусы экстатиче-
ской любви.

ТЕКСТ 241
nija priya sankarera vibhava dekhiya
nrtya kare gauracandra parananda hana

Созерцая достояния Своего любимого преданного Шанкары, Гаурачандра начал


Свой экстатический танец.

ТЕКСТ 242
sivera gaurava bujhayena gauracandra
eteke sankara-priya sarva bhakta-vrnda

Так Гаурачандра раскрыл славу Шивы. Вот почему Шанкара так дорог всем пре-
данным.

108
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

В Махабхарате (Бхишма Парва 5.12) сказано: пракртибхьях парам йач ча тад


ачинтьясья лакшанам — "По этой причине трансцендентное по отношению к материаль-
ной природе названо непосижимым".
В Шримад Бхагаватам (12.13.16) сказано:

nimna-ganam yatha ganga devanam acyuto yatha


vaisnavanam yatha sambhuh purananam idam tatha

"Точно также, как Ганга является величайшей из рек, Господь Ачйута – Верховным
среди божеств, и Господь Шамбху [Шива] – величайшим из преданных Вишну, так и эта
Пурана является лучшей из всех".

ТЕКСТ 243
na mane caitanya-patha bolaya 'vaisnava'
sivere amanya kare vyartha tara saba

Усилия того, кто не следует путём Господа Чайтаньи, и утверждая что он вайшнав
непочтительно относится к Шиве, совершенно бессмысленны.

Те, кто пренебрегают Махадевой, как гуна-аватарой, в действительности не явля-


ются последователями Шри Чайтаньи. Шри Рамануджа проповедовал беспримесную
вайшнава-дхарму за четыреста лет до пришествия Шри Чайтаньи. Те, кто смешивают ду-
ховное с материальным, упорно пытаются уравнять гуна-аватары с Васудевой Вишну. В
результате, они наносят оскорбления лотосным стопам Верховного Господа. Чтобы осво-
бодить таких людей от последствий их оскорблений, Шри Лакшмана-дешика самостоя-
тельно и со всей решимостью проповедовал темы преданного служения Вишну. Опытные
вайшнавы во главе с Шри Анандатиртхой поклонялись гуна-аватарам – Брахме и Шиве,
как преданным Верховного Господа. Шри Кришна Чайтанья, как воплощение преданного,
посетил храм Шивы и молился о преданном служении Кришне. Те, кто поклоняются Шри
Чайтанье, опираясь на чистые принципы Рамануджи, но при этом выказывают неуваже-
ние Махадеве, лучшему из преданных, испытывают к нему зависть. Чистые преданные,
возглавляемые автором испытывают гнев по отношению к завистникам, которые не ока-
зывают почтения Господу Шиве, занимающему положение высшего из вайшнавов, кото-
рое заслужено и обосновано: шива-виринчи-нутам шараньям — "Верховного Господа по-
читают такие могучие полубоги, как Господь Шива и Господь Брахма"; дашасте хара-
нарада-прабхртьях — "Такие личности, как Шива и Нарада – Его слуги"; вайшнаванам
йатха шамбхух – "Шамбху, Господь Шива, величайший из всех преданных Господа Виш-
ну"; Шива лучший среди двенадцати признанных возвышенных вайшнавов, и он является
источником духовных учителей Вишнусвами сампрадайи. Кроме того, эти люди думают,
что поклонники Шивы, или сообщество лингайет, обязательно должны нападать на
вайшнавов, когда они приходят в храм увидеть Господа Шиву, где ему поклоняются ши-
ваиты, разорвавшие связь с садху, и ставшие сваджатийашая-снигдха или "приятными
для людей одного класса". Последователи Шри Чайтаньи не разделяют их мнения.
В Шримад Бхагаватам (4.24.28) Господь Шива произносит следующие слова:

yah param ramhasah saksat tri-gunaj jiva-samjnitat


bhagavantam vasudevam prapannah sa priyo hi me

"Любой, кто предался Верховной Личности Бога, Кришне, повелителю всего сущего,
владыке материальной энергии и живых существ, становится по-настоящему дорог мне".
В Шримад-Бхагаватам (4.4.13-14) Сати говорит такие слова:

109
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

nascaryam etad уad asatsu sarvada


mahad-vininda kunapatma-vadisu
sersyam mahapurusa-pada-pamsubhir
nirasta-tejahsu tad eva sobhanam

"В том, что люди, отождествляющие себя с бренными материальными телами, по-
стоянно насмехаются над великими личностями, нет ничего удивительного. Но зависть,
живущая в сердцах материалистов, приносит свою пользу, ибо ведет их к падению. Пыль
со стоп великих личностей лишает их могущества и славы".

уad dvy-aksaram nama gireritam nrnam


sakri prasangad agham asu hanti tat
pavitra-kirtim tam alanghya-sasanam
bhavan aho dvesti sivam sivetarah

"Дорогой отец, питая ненависть к Господу Шиве, ты совершаешь великое оскорб-


ление. Само имя Шивы, состоящее из двух слогов, «ши» и «ва», очищает человека от
всех грехов, а воля его неукоснительно исполняется. Господь Шива безупречно чист, и
никто кроме тебя ему не завидует".

ТЕКСТ 244
karite achena nrtya jagat-jivana
parvata vidare hena hunkara garjana

Жизнь и душа вселенной неутомимо танцевал и издавал такой громкий рёв, что ка-
залось будто горы раскалываются на части.

ТЕКСТ 245
dekhi' siva-dasa saba haila vismita
sabei balena,—"siva haila vidita"

Когда слуги Шивы увидели Его, они остолбенели от удивления и сказали, "Это
явился сам Господь Шива".

ТЕКСТ 246
anande adhika sabe kare gita-vadya
prabhu о nacena tilardheka nahi bahya

Они с радостью пели и играли на музыкальных инструментах со всё нарастающим


энтузиазмом, а Господь танцевал в полном экстазе, отрешившись от всего внешне-
го.

ТЕКСТ 247
kata-ksane bhakta-gana asiya milila
asiyai mukundadi gaite lagila

Вскоре там появились преданные, и Мукунда сразу же начал петь.

ТЕКСТ 248
priya-gana dekhi' prabhu adhika anande
nacite lagila, vedi' gaya bhakta-vrnde

110
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Когда Господь увидел Своих дорогих спутников, которые окружив Его со всех сто-
рон пели, восторг от танца стал ещё сильнее.

ТЕКСТ 249
se vikara kahite va sakti ache kara
nayane vahaye suradhuni-sata-dhara

Кто может описать изменения, происходившие с Господом от любви? Слёзы ли-


лись из Его глаз, как сто потоков Ганги.

ТЕКСТ 250
ebe se sivera pura haila saphala
yahe nrtya kare vaikunthera adhisvara

Теперь, когда Господь Вайкунтхи лично танцевал в храме, эта обитель Шивы стала
совершенной.

ТЕКСТ 251
kata-ksane prabhu parananda prakasiya
sthira hailena tabe priya-gosthi lana

После проявления трансцендентного экстаза, спустя какое-то время, Господь стал


умиротворённым и отвёл Своих спутников в сторону.

ТЕКСТ 252
saba'-prati karilena prema alingana
sabe haila nirbhara paramananda mana

Господь с любовью обнял каждого из них, и их сердца наполнились уверенностью


и счастьем.

ТЕКСТ 253
nityananda dekhi' prabhu lailena kole
balite lagila tanre kichu kutuhale

Увидев Нитьянанду, Господь обнял Его и поучительным тоном сказал.

ТЕКСТ 254
"kotha tumi amare kariba samvarana
ye-mate amara haya sannyasa-raksana

"Ты взялся указывать Мне, как соблюдать санньясу".

ТЕКСТ 255
aro ama' pagala karite tumi cao
ara yadi kara' tabe mora matha khao

"Но этим Ты просто сводишь Меня с ума. Если Ты будешь продолжать в том же ду-
хе, Ты погубишь Меня".

ТЕКСТ 256
yena kara tumi ama' tena ami hai
satya satya ei ami saba'-sthane kai"
111
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"Я делаю то, чего желаешь Ты. Это истина, которую Я провозглашаю всем".

В какой бы форме Шри Нитьянанда не пожелал быть украшением Шри Гаурасунда-


ры, такой форме и соответствовал Господь. Между сердцами Шри Гаурасундары и Шри
Нитьянанды нет различий. Они оба приняли форму преданных и наслаждались пропове-
дью любви к Кришне.

ТЕКСТ 257
sabare sikhaya gauracandra bhagavan
"nityananda-prati sabe hao savadhana

Гаурачандра учил всех, "Все вы должны быть почтительными с Нитьянандой".

ТЕКСТ 258
mora deha haite nityananda-deha bada
satya satya sabare kahinu ei dadha

"Тело Нитьянанды для Меня важнее собственного. Я уверяю вас, что это истина".

ТЕКСТ 259
nityananda-sthane yara haya aparadha
mora dosa nahi tara prema-bhahti-vadha

"Я не несу ответственности за трудности, которые возникнут на пути обретения


экстатической любви у того, кто оскорбляет стопы Нитьянанды".

ТЕКСТ 260
nityanande yahara tileka dvesa rahe
bhakta haile о se amara priya nahe"

"Если человек испытывает хоть малейшую зависть к Нитьянанде, он не дорог Мне,


даже если он Мой преданный".

ТЕКСТ 261
atma-stuti suni' nityananda mahasaya
lajjaya rahila prabhu matha na tolaya

Когда Нитьянанда услышал как Его прославляет Господь, Он смутился и опустил


голову.

ТЕКСТ 262
parama ananda haila sarva bhakta-gana
hena Iila kare prabhu sri-sacinandana

Тем не менее, все преданные были счастливы. Таковы игры Шри Шачинанданы.

ТЕКСТ 263
ei mate jalesvare se ratri rahiya
usahkale calila sakala bhakta lana

Переночевав в Джалешваре, Господь с преданными рано утром двинулся дальше.

112
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 264
vamsadaha-pathe eka sakta nyasi-vesa
asiya prabhure pathe karila adesa

На пути к Вамшадахе Господь встретил одного санньяси-шакту, который пытался


дать Господу наставления.

Другие названия для Вамшадахи это Вамшада и Вамшадха. Этот населённый пункт
находится недалеко от Джалешвары.

ТЕКСТ 265
'sakta' hena prabhu janilena nija mane
sambhasite lagilena madhura vacane

Господь знал, что тот был шактой, то есть поклонником богини Дурги, но очень
мило заговорил с ним.

ТЕКСТ 266
prabhu bale,—"kaha kaha kotha tumi saba!
cira-dine aji sabe dekhilun bandhava"

Господь сказал, "Расскажи Мне, где же ты был? Прошло так много времени, прежде
чем Я нашел Своего друга".

ТЕКСТ 267
prabhura mayaya sakta mohita haila
apanara tattva yata kahite lagila

Сбитый с толку иллюзорной энергией Господа, шакта начал рассказывать о себе.

ТЕКСТ 268
yata yata sakta vaise yata yata dese
saba kahe eke eke, suni' prabhu hase

Шакта рассказал Господу о всех поклонниках Дурги в разных провинциях, которых


он знал, а Господь улыбаясь слушал его.

ТЕКСТ 269
sakta bale,—"cala jhata mathete amara
sabei 'ananda' aji kariba apara"

Шакта сказал, "Приглашаю всех к себе в монастырь. ‘Благостного’ напитка хватит


на всех".

ТЕКСТ 270
papi sakta madirare balaye 'ananda'
bujhiya hasena gauracandra-nityananda

Понимая, что греховный шакта намекал на вино, Гаурачандра и Нитьянанда не


сдержали улыбок.

Фраза папи шакта – это поклонники Шакти (Дурги), которые наслаждаются мате-
риальным счастьем в состоянии алкогольного опьянения, напившись вина, очень падкие
113
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

на греховные поступки. В конечном счёте их духовное продвижение – полное надува-


тельство. Панча-Макара – мамса (мясо), мадья (вино), матсйа (рыба), махила (женщи-
ны), а майтхуна (секс) – это источник наслаждения для их материальных тел.

ТЕКСТ 271
prabhu bale,—"asi ami 'ananda' karite
age giya tumi sajja karaha tvarite"

Господь сказал, "Я приду, чтобы насладиться блаженством, а ты иди вперёд и под-
готовься".

Поскольку многие глупые люди не в состоянии понять истину, они считают чувст-
венные удовольствия, порождённые невежеством, целью своей жизни. Из-за того, что
люди привлечённые философией шакты, поют славу собственным чувственным насла-
ждениям, им не понять суть беспримесного служения Адхокшадже. Пракрита-сахаджии
заслуживают того, чтобы их называли "папи-шакта". Их цель жизни – материальные на-
слаждения. Шри Гаурасундара при встрече с такими пракрита-сахаджиями просто обво-
дил их вокруг пальца, делая вид, что одобряет их деятельность. Самые чистые духовные
учители этих падших душ и сейчас привлекают многих людей, заинтересованных в мате-
риальных наслаждениях, следуя примеру, показанному Шри Чайтаньей. Люди привле-
чённые материальными наслаждениями думают, что вайшнавы, как и они, жаждут и дей-
ствуют ради известности и славы. Такие пракрита-сахаджии, или греховные шакты, не
знают, что расставляя свои нечестивые сети, с целью привязать вайшнавов к образу жиз-
ни домохозяев и искушая их домашними удобствами, они получат гневный отпор вайшна-
вов, самых чистых из преданных. Вайшнав никогда не переступит порог дома пракрита-
сахаджии. Самые свободные, чистые вайшнавы никогда не будут участвовать в каком бы
то ни было мероприятии, организованном пракрита-сахаджиями. Глупые люди думают,
что в высшей степени освобожденные маха-бхагаваты поддерживают их греховную дея-
тельность, но истинная цель Шри Гаурасундары и Его преданных – держаться в стороне
от них, занятых греховной деятельностью, даже ценой обмана.

ТЕКСТ 272
suniya calila sakta hai' harasita
ei mata isvarera agadha carita

Услышав ответ Господа, радостный шакта ушёл. Таковы непостижимые качества


Верховного Господа.

ТЕКСТ 273
'patita-pavana krsna' sarva-vede kahe
ataeva sakta-sane prabhu katha kahe

Все Веды провозглашают Кришну Патита-паваной, освободителем падших душ. Вот


почему Господь говорил с этим шактой.

ТЕКСТ 274
loke bale,—"e saktera haila uddhara
e-sakta-parase anya saktera nistara"

Потом люди скажут: "Этот шакта был освобождён, и другие шакты тоже получат
освобождение, благодаря общению с Ним".

114
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 275
ei mata sri-gaurasundara bhagavan
nаnа mate karilena sarva-jiva-trana

Таким образом, Господь Шри Гаурасундара использовал различные способы, что-


бы освободить всех живых существ.

ТЕКСТ 276
hena mate saktera sahita rasa kari'
aila remuna-grame gauranga sri-hari

После шутливой беседы с этим шактой, Шри Гаурахари направился в деревню


Ремуна.

В Шримад Бхагаватам Господь Вишну объясняет:

aham brahma ca sarvas ca jagatah karanam param


atmesvara upadrasta svayan-drg avisesanah

"Брахма, Господь Шива и Я – высшая причина материального проявления. Я,


Сверхдуша, независимый свидетель всего. Но в безличном аспекте между Брахмой, Ши-
вой и Мной – нет никакого отличия".

atma-mayam samavisya so 'ham gunamayim dvija


srjan raksan haran visvam dadhre samjnam kriyocitam

"Мой дорогой Дакша Двиджа, Я изначальная Личность Бога, но для того, чтобы соз-
давать, поддерживать и уничтожать это космическое проявление, Я действую посредст-
вом Своей материальной энергии, и в соответствии с видами деятельности, Мои экспан-
сии носят различные имена".

tasmin brahmany advitiye kevale paramatmani


brahma-rudrau ca bhutani bhedenajno 'nupasyati

"Тот, кто не обладает достаточным знанием, считает независимыми таких полубо-


гов как Брахма и Шива, или ещё хуже – считает независимыми живых существ".

yatha puman na svangesu sirah-pany-adisu kvacit


parakya-buddhim kurute evam bhutesu mat-parah

"Человек среднего разума не думает, что голова и другие части тела могут сущест-
вовать обособлено. Точно так же, Мой преданный не отрывает Вишну, всепроникающую
Личность Бога, от всего прочего, или от любого живого существа".
В Шримад Бхагаватам (2.4.18) сказано:

kirata-hunandhra-pulinda-pulkasa
abhira-sumbha yavanah khasadayah
ye 'nye ca papa yad-apasrayasrayah
sudhyanti tasmai prabhavisnave namah

"Кираты, хуны, андхры, пулинды, пулкаши, абхиры, шумбхи, йаваны, представите-


ли племён кхасов и даже те, кто погряз во всех грехах, благодаря безграничному могуще-
115
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ству Господа могут очиститься, приняв покровительство Его преданных. Я склоняюсь пе-
ред Ним в глубоком почтении".
В Шримад Бхагаватам (2.7.46) сказано:

te vai vidanty atitaranti ca deva-mayam


stri-sudra-huna-sabara api papa-jivah
yady adbhuta-krama-parayana-sila-siksas
tiryag-jana api kim u sruta-dharana ye

"Души, предавшиеся Господу, даже если они принадлежат к тем, кто ведёт грехов-
ную жизнь: женщинам, рабочим, жителям гор или к коренным жителям севера, и даже
звери и птицы, тоже могут постичь науку о Боге и вырваться из оков иллюзорной энергии,
если предадутся чистым преданным Господа и будут следовать по их стопам, встав на
путь преданного служения".
В Шримад Бхагаватам (10.70.43) говорится:

sravanat kirtanad dhyanat puyante 'nte-vasayinah


tava brahma-mayasyesa kim uteksabhimarsinah

"О Господь, слушая о Тебе, прославляя Тебя и размышляя о Тебе, очищаются да-
же неприкасаемые. Что же говорить о тех, кто видит Тебя и прикасается к Тебе?"
Слово раса в этом стихе означает "шутить".
Ремуна находится в пяти милях к западу от Балазора. Там находится Божество
Кшира-чора Гопинатхи.

ТЕКСТ 277
remunaya dekhi' nija-murti gopinatha
vistara karila nrtya bhakta-varga satha

Когда в Ремуне Господь увидел Свою собственную форму Гопинатхи, Он в востор-


ге стал танцевать с преданными.

Махапрабху Сам танцевал перед Божеством Гопинатхи, обучая преданных этикету


поклонения. Так как Шри Гопинатха является арча-виграхой Гаурасундары, тут было ис-
пользовано словосочетание ниджа-мурти гопинатха – "Его собственная форма Гопи-
натхи". Шри Чайтаньядева и есть Гопинатха, сын Махараджи Нанды. Гаудия-натха и Го-
пинатха – имена, указывающие на Верховную Личность Бога. Они, соответственно, оли-
цетворяют великодушие и сладостные игры, являясь одним целым. Форму Гаурасундары
нельзя назвать отдельным проявлением Шри Гопинатхи.

ТЕКСТ 278
apanara preme prabhu pasari' apana'
rodana karena ati kariya karuna

Господь забыл Себя в Своей экстатической любви и безутешно разрыдался.

ТЕКСТ 279
se karuna sunite pasana-kastha drave
ebe na dravila dharmadhvaji-gana sabe

Даже камень и дерево смягчились бы, услышав эти горестные стенания и только
сердца лицемеров не таяли.

116
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 280
kata-dine mahaprabhu sri-gaurasundara
ailena yajapure—brahmana-nagara

За нескольких дней Шри Гаурасундара Махапрабху добрался до Брахмана-нагары,


района Яджапуры.

Монумент со следами Шри Гаурасундары был установлен в храме Ади-Вараха, ко-


торый находится в Брахмана-нагаре, окрестности Яджапуры. Этот монумент был создан
и установлен владельцем села Балияти, Шрийуктой Мохини Моханом Райа Чоудхури Ма-
хашаей, в память о матери.

ТЕКСТ 281
yanhi adi-varahera adbhuta prakasa
yanra darasane haya sarva-bandha-nasa

В этом месте есть замечательное Божество – Ади-Вараха. Приняв даршан этого


божества, люди избавляются от всех материальных привязанностей.

ТЕКСТ 282
mahatirtha-vahe yatha nadi vaitarani
yanra darasane papa palaya apani

Мимо этого места несёт свои воды самая сакральная из рек – Вайтарани. Все гре-
ховные реакции исчезают без следа при одном взгляде на эту реку.

Слово вайтарани в этом стихе указывает на реку Вайтарани. Деревня Яджапура,


также известная как Набхи-гайа, находится на берегу этой реки в районе, известном как
Вираджа-кшетра.

ТЕКСТ 283
jantu-matra ye nadira hailei para
deva-gane dekhe catur-bhujera akara

Если даже животное переплывает эту реку, полубоги смотрят на него как на четы-
рёхрукую форму Господа.

ТЕКСТ 284
nabhi-gaya—viraja-devira yatha sthana
yatha haite ksetra—dasa-yojana-pramana

Божество Вираджа-деви находится в Набхи-гайе, которая расположена в восьми-


десяти милях от Джаганнатха Пури.

ТЕКСТ 285
yajapure yateka achaye deva-sthana
laksa vatsare о nаri laite saba nama

Я не смогу перечислить все храмы Яджапуры даже за сто тысяч лет.

Другое название Набхи-гайи – Вираджа-кшетра. Это место находится в пределах


Яджапуры и в восьмидесяти милях от Нилачалы.
117
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 286
devalaya nahi hena nahi tathi sthana
kevala devera vasa—yajapura grama

В Яджапуре находятся все виды храмов со всем многообразием божеств.

ТЕКСТ 287
prathame dasasvamedha ghate nyasi-mani
snana karilena bhakta-samhati apani

Драгоценный камень среди санньяси вместе с преданными в первый раз совершил


омовение в Дашашвамедха-гхате.

ТЕКСТ 288
tabe prabhu gela adi-varaha sambhase
vistara karila nrtya-gita prema-rase

После этого Господь с радостью посетил храм Ади-Варахи, где насладился экста-
тической любовью, танцуя и воспевая святое имя.

ТЕКСТ 289
bada sukhi haila prabhu dekhi' yajapura
punah punah bade anandavesa pracura

Господь был в восторге от Яджапуры и этот восторг постоянно и многократно воз-


растал.

Говорят, что Яджапура это искажённое название Йаятипуры, которая названа в


честь Йаяти Кешари, шиваита и царя Ориссы. По мнению других, название Яджапура
происходит от слова йаджнануштхана ("место жертвоприношения"), или от слова йаджа-
на ("поклонение"). Махапрабху благополучно прибыл в Яджапуру в 1511 году нашей эры.
Там же, в Яджапуре, находится храм Шри Варахадевы. Махапрабху провёл игры, пред-
ложив поклоны, пение и танцы Божеству Шри Варахадеве. Это описано в Шри Чайтанья-
чаритамрите (Мадхья 5.3-4):

calite calite aila yajapura-grama


varaha-thakura dekhi' karila pranama
nrtya-gita kaila preme bahuta stavana
yajapure se ratri karila yapana

"Шри Чайтанья Махапрабху и Его группа всё шли и шли, пока наконец не прибыли в
Яджапуру на реке Вайтарани. Там Он увидел храм Варахадевы и предложил Божеству
Свои поклоны. В храме Варахадевы, Шри Чайтанья Махапрабху пел, танцевал и возно-
сил молитвы. Так Он провёл в храме всю ночь".
В Шри Чайтанья-чаритамрите есть упоминание о том, что Махапрабху приходил
в Яджапуру ещё раз. В год, когда Шриман Махапрабху не согласился с Шрилой Гададха-
рой Пандита Госвами Прабху проживать в Нилачале, как санньяси, Шри Гаурасундара
отправился в Яджапуру с Шри Раманандой Рая и двумя Махапатрами, Мангараджей и
Харичанданой. В Яджапуре Махапрабху попрощался с двумя Махапатрами. (Смотри Шри
Чайтанья-чаритамриту, Мадхья-лилу, главу шестнадцатую, стих 150).
Два каменных Божества Шри Варахадевы прикреплены друг к другу. Слева от Бо-
жеств есть каменное божество Шри Лакшми, и по левую сторону от него, Божество Шри

118
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Джаганнатхадевы. Перед ними находятся божества Лакшми-Варахи, которые чуть по-


меньше и отлиты из металла. От железнодорожного вокзала Яджапуры до храма Вараха-
девы – семнадцать миль, которые можно преодолеть, путешествуя тремя автобусами и
переправившись паромом через две реки. На обоих берегах двух рек есть челночные ав-
тобусы, которые ожидают и перевозят пассажиров. Проехав девять миль в одном автобу-
се, путешественник переправляется через первый рукав Ямуны под названием Кхай. За-
тем придётся пройти шесть миль до следующей реки, называемой Буда. После перепра-
вы через неё, надо сесть на рейсовый автобус. В Яджапуре есть дхармашала, известная
как Радхабаи дхармашала или Джаганнатха дхармашала. Это недалеко от древнего хра-
ма Джаганнатхи. Монумент со следами Шри Чайтаньи были создан в Яджапуре 25 декаб-
ря 1930 года. Для подробного изучения следует обратиться к изданию Гаудия, том 10,
часть вторая.

ТЕКСТ 290
ke jane ki iccha tana dharileka mane
saba' chadi' eka palailena apane

Кто знает, каково было Его желание? Он неожиданно оставил всех позади и ушёл
вперёд.

ТЕКСТ 291
prabhu na dekhiya sabe haila vikala
devalaya cahi' cahi' bulena sakala

Когда преданные увидели, что Господа нет, они растерялись. Они пустились на по-
иски, проверяя все храмы.

ТЕКСТ 292
na paiya kothao prabhura anvesana
parama cintita hailena bhakta-gana

Когда преданные нигде не нашли Господа, то сильно обеспокоились.

ТЕКСТ 293
nityananda bale,—"sabe sthira kara citta
janilana prabhu giyachena ye nimitta

Нитьянанда сказал всем: "Успокойтесь, Я знаю, почему Господь ушёл".

ТЕКСТ 294
nibhrte thakura saba yajapura-grama
dekhibena devalaya yata punya-sthana

"Господь хочет Сам посетить все святые места и храмы Яджапуры".

ТЕКСТ 295
amara о sabe bhiksa kari' ei thani
aji thaki, kali prabhu paiba ethai"

"Сегодня мы останемся здесь и соберём подаяние, а завтра увидим Господа".

ТЕКСТ 296
sei mata karilena sarva bhakta-gana
119
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

bhiksa kari' ani' sabe karila bhojana

Таким образом, все преданные отправились за подаянием, а потом все вместе по-
ели.
ТЕКСТ 297
prabhu о buliya saba yajapura-grama
dekhiya yateka yajapura-punya-sthana

Тем временем Господь обходил Яджапуру и посещал все святые места.

ТЕКСТ 298
sarva bhakta-gana yatha achena vasiya
ara dine sei sthane milila asiya

На следующий день Господь вернулся к ожидающим преданным.

ТЕКСТ 299
athe-vyathe bhakta-gana 'hari hari' bali'
uthilena sabei haiya kutuhali

Преданные тут же вскочили со своих мест и с энтузиазмом пропели "Хари! Хари!"

ТЕКСТ 300
saba'-saha prabhu yajapura dhanya kari'
calilena 'hari' bali' gauranga sri-hari

Прославив Яджапуру, славный Господь Гауранга уходя вместе со Своими спутни-


ками запел имя Хари.

ТЕКСТ 301
hena-mate mahanande sri-gaurasundara
ailena kata dine kataka-nagara

Таким образом, Шри Гаурасундара в большом экстазе путешествовал несколько


дней, пока не прибыл в Каттаку.

ТЕКСТ 302
bhagyavati-mahanadi jale kari' snana
ailena prabhu saksi-gopalera sthana

После омовения в водах священной реки Маханади, Господь отправился в храм


Сакши-гопалы.

Каттака расположена между рекой Маханади и Катджуди и является столицей


Ориссы. Здесь был создан филиал Шри Чайтанья Матха, который называется Шри Сач-
чид-ананда Матх. В храме регулярно поклоняются Божествам Шри Гаурасундары и Шри
Виноды-рамана Джиу. В этом храме печатаются и распространяются различные духов-
ные издания для преданных.

ТЕКСТ 303
dekhi' saksi-gopalera lavanya mohana
ananda karena prabhu hunkara garjana

120
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Увидев милую, очаровательную форму Сакши-гопалы, Господь громко взревел от


экстаза.

Река Маханади протекает с северной стороны Каттаки. Во времена Махапрабху


Божество Сакши-гопалы находилось в Каттаке. Затем, его перевезли в деревню под на-
званием Сакши-гопала. После исчезновения Шри Махапрабху, это Божество было снача-
ла доставлено в храм Джаганнатхи, а потом установлено в отдельном посёлке.
Это крупное Божество имеет четырёхрукую форму со всеми атрибутами. Старая
история Сакши-гопалы описана в пятой главе Мадхья-лилы, Шри Чайтанья-чарита-
мриты.

ТЕКСТ 304
'prabhu', bali' namaskara karena stavana
adbhuta karena prema-ananda-krandana

Господь воскликнул: «Прабху!" и предложил поклоны и молитвы. Затем, в порыве


любовного экстаза, Он разрыдался.

Когда Сакши-гопалу впервые привезли из Южной Индии и некоторое время храни-


ли в Каттаке, оно было установлено на берегу реки Маханади. Затем, какое-то время Бо-
жество находилось в храме Джаганнатхи в Пурушоттаме. После каких-то неурядиц, царь
Ориссы назначил новое место для Сакши-гопалы – деревню Сатявади в шести милях от
Пурушоттамы. В настоящее время Сакши-гопале поклоняются во вновь отстроенном
храме. Описания этого Божества можно найти в пятой главе Мадхья-лилы Шри Чайта-
нья-чаритамриты.

ТЕКСТ 305
yara mantre sakala murtite vaise prana
sei prabhu—sri-krsna-caitanyacandra nama

В форме Божества Верховного Господа, благодаря воспеванию Его святых имён


проявилась духовная жизнь. Этот Господь теперь появился как Шри Кришна Чай-
танья.

Способ взывания к одухотворённой форме Божества Верховного Господа, воспе-


ванием маха-мантры, дарованной Шри Гаурой, практикуется в Шри-Гаудия сампрадайе.
В отсутствие пения святых имён Господа, понятие того что арча-виграха – это кусок кам-
ня, продолжает иметь место. Нормы и правила для поклонения, которые учредил Шри
Кришна Чайтаньядева, в соответствии с пониманием, раскрытом в стихе кришна-варнам
твишакршнам, представляют собой радостное и надлежащее поклонение Божеству Гос-
пода, основанное на простом воспевании маха-мантры. Когда служение Господу имеет
признаки физической обусловленности, или когда поклонение осуществляется чисто фор-
мально, тогда духовная жизнь в божестве не проявляется. Повторение Харе Кришна ма-
ха-мантры, которое проповедовал Шри Гаурасундара для поклонения, является самой
одухотворённой формой милости.

ТЕКСТ 306
tathapiha niravadhi kare dasya-lilа
avatara haile haya ei mata khela

И всё же, в этом воплощении Господь постоянно наслаждался играми в настроении


преданного.
121
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 307
tabe prabhu ailena sri-bhuvanesvara
gupta-kasi-vasa yatha karena sankara

После этого Господь отправился в Шри-Бхуванешвару, к тому же известную как


Гупта-каши. Там пребывает Господь Шанкара.

Описание святого места, Шри Бхуванешвары, встречается в различных писаниях,


как Сварнадри-маходайа, Экамра пурана, Сканда пурана и других пуранах, написанных
на санскрите. В этих источниках это место упоминаетя, как Бхуванешвара, Экамрака-
кшетра, Хемачала и Сварнадри-кшетра.
По просьбе мудрецов, Бхагаван Вьяса раскрыл славу трудно достижимой Экамра-
ка-кшетры. Название Экамрака-кшетра появилось по причине того, что когда-то, давным-
давно, на том месте росло огромное дерево манго. Там находятся десять миллионов лин-
гамов Шивы и восемь тиртх. Это самое излюбленное место лучшего из вайшнавов –
Шамбху, которое он почитает больше, чем Варанаси.
В штате Орисса, на южном берегу океана, течёт река Гандхавати. Эта река являет-
ся рукавом Ганги. Трансцендентная обитель Экамрака-тиртха находится на берегу этой
священной реки. Это место привлекательней, чем Кайласа.
Длина и ширина этой местности – три йоджаны (двадцать четыре мили). На восьми
милях этого пространства поклонялись полубогам, а две мили земли находились в тени
дерева манго. С незапамятных времён на этом месте благочестивые люди принимали
омовение, читали мантры, совершали жертвоприношения, предлагали подношения, со-
вершали абхишеку, предлагали поклонение, возносили молитвы, принимали прасад,
слушали пураны, служили лотосным стопам преданных Господа и выполняли девять ви-
дов преданного служения.
В Сварнадри-маходайе сказано, что Господь Пурушоттама хранит это место. Веч-
ный Верховный Брахман проявляет здесь Своё присутствие в форме лингама "Трибхува-
нешвары". В соответствии с утверждением, лингаят джнаяте ясмат, Верховный Брах-
ман пребывает в Ориссе в форме лингама на священной золотой горе, окружённый по-
лубогами. Поскольку хранит это место Сам Нараяна, вооружённый чакрой и палицей, Он
является кшетра-палой, или его защитником.
К тому же, в Сварнадри-маходайе говорится, что Господь Шри Ананта Васудева
лично защищает это место, вооружённый чакрой и палицей. Если первым делом не по-
лучить даршан Шри Ананты Васудевы, то благочестивая деятельность, не принесёт ника-
ких плодов. Только те, кто твёрдо преданы Господу Шри Ананте Васудеве могут обрести
милость Шри Бхуванешвары, который очень дорог Ананте.
Когда Бхуванешвара Бхагавати услышала из уст Шамбху о Экамрака-тиртхе, пре-
восходящей своей славой Варанаси, она изъявила желание посетить это место. Тогда
Шамбху сказал Бхуванешвари, "Сначала сходи туда сама, а я подойду и встречу тебя
позднее". Получив разрешение мужа, она отправилась туда на своём льве и вскоре ока-
залась в Сварнадри. Там она воочию увидела, что это место приятней Кайласы. К тому
же, она увидела огромный сверкающий чёрно-белый лингам. Бхуванешвари начала по-
клоняться этому великому лингаму со всеми предписанными атрибутами. Однажды Бху-
ванешвари собралась в соседний лес, чтобы нарвать цветов. Вернувшись, она увидела
тысячу белоснежных коров, напоминающих цветы жасмина, которые вышли из озера и
начали щедро омывать лингам своим молоком. Затем, обойдя вокруг линги, они верну-
лись туда, откуда вышли. Когда в следующий раз она увидела ту же картину, то приняв
форму девушки-пастушки, она провела там пятнадцать лет.
Однажды в этот лес забрели два молодых брата-демона, Критти и Васа. Очаро-
ванные неповторимой красотой этой девушки-пастушки, они на своё горе стали грязно её
домогаться.

122
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Сати сразу же стала невидимой для взоров двух демонов и мысленно обратилась к
лотосным стопам Шамбху. Как только Бхагавати вспомнила Махадеву, он тут же принял
форму мальчика-пастушка и предстал перед Сати, пребывающей в форме гопи. Сати в
образе гопи предложила поклоны Шамбху. Махадэва сказал: "О Сати, я понимаю, почему
ты вспомнила меня. У тебя нет никаких оснований для тревог. По воле Верховного Госпо-
да эти два демона задумали недоброе по отношению к тебе, чтобы призвать собственную
смерть. Позволь мне рассказать тебе эту историю. Когда-то жил-был царь по имени Дру-
мила, который к радости полубогов совершил множество жертвоприношений. Полубоги
благословили его, и обещали, что у него будут два сына с именами Критти и Васа, кото-
рых нельзя будет убить никаким видом оружия. Так что теперь, по воле Верховного Гос-
пода, ты должна будешь убить этих двух грешных демонов".
Получив указание супруга, Сати в образе девушки пошла бродить по лесу и в ско-
ром времени встретила этих двух братьев. Чтобы ввести их в заблуждение и сбить с тол-
ку, Сати сказала: "Я могу исполнить ваши желания, но при одном условии. Я буду при-
надлежать тому, кто сможет поднять меня и пронести на плече".
Услышав условие Сати, два опьянённых брата затеяли между собой ссору. Затем
Сати, пребывающая в образе гопи, села на плечи братьев, положив одну ногу на плечо
Критти, а другую – на плечо Васу и приняла форму Вишвамбхари. У кого хватит сил вы-
нести тяжкое бремя Вишвамбхари? Под весом Сати, оба демона были смяты и раздавле-
ны. Это событие, описанное в пуране, заканчивается тем, что с того времени Сати и её
супруг Шамбху, оставили свой золотой храм в Каши и стали жить в лесу Экамрака.

ТЕКСТ 308
sarva-tirtha-jala yatha bindu bindu ani'
'bindu-sarovara' siva srjila apani

Шива собрал по капле воды из всех святых мест и создал озеро, известное как
Бинду-саровара.

После убийства двух демонов, Критти и Васы, Бхуванешвари в форме девушки-


пастушки, от жажды впала в сонливость. Чтобы утолить жажду Бхуванешвари, Махадева
пронзил гору наконечником своего трезубца и сделал водоём, который известен как Шан-
кара-вапи, или водоём господа Шивы. И всё же, Бхуванешвари пожелала напится воды из
освящённого водоёма. Тогда Шамбху послал своего Быка принести воду из всех священ-
ных мест и позвал Брахму освятить водоём проведением жертвоприношения. Все при-
глашённые Быком полубоги во главе с Брахмой, собрались в этом месте и предложили
свои поклоны Бхуванешваре. Затем Бык принёс воду из Мандакини и других небесных
источников; он принёс воду из Праяги, Пушкари, Ганги, Гангадвари, Наимиши, Прабхасы,
Питри-тиртхи, Ганга-сагара-сангамы, Пайошни, Випаши, Шатадры, Кавери, Гомати, Криш-
ны, Ямуны, Сарасвати, Гандаки, Ршикульи, Маханади и других земных источников; он
принёс воду из молочного океана и других источников, вплоть до Паталы. Когда Бхува-
нешвара увидела все олицетворённые тиртхи, собравшиеся в этом месте, он поднял
трезубец и пронзив им гору сказал, "В этом месте я решил создать озеро. Пусть все при-
сутствующие предложат по капле своей воды этому озеру". Когда тиртхи исполнили ука-
зание Шамбху, Господь Джанардана и полубоги, возглавляемые Брахмой, совершили в
озере омовение. Бхуванешвара со своими последователями тоже с радостью окунулись в
эти воды. Бхуванешвара сказал: "Отныне здесь будут два чистых водоёма, Шанкара-Вапи
и Бинду-саровара. Тот, кто совершит омовение в Шанкара-Вапи, обретёт качества, кото-
рыми обладаю я, а омывшись в водах Бинду-саровара, он достигнет моей обители".
После этого лучший из вайшнавов, Шамбху, предложил свои поклоны Джанардане
и сказал: "О, Пурушоттама, будь милостив, поселись здесь вместе с Анантой, на восточ-
ном берегу этого озера, в форме двух Божеств, и как мои повелители, защитите эту оби-

123
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

тель". С тех пор Господь Ананта Васудева благословил дорогого Шанкару, отдав ему ос-
татки Своей трапезы и поселился на восточном берегу Бинду-саровары, как повелитель
Шамбху и защитники этой обители. Таким образом, там поклоняются Бхуванешваре
Шамбху, с предложениями остатков еды Шри Шри Ананты-Васудевы.
В Сварнадри-маходайе сказано, что озеро Бинду-саровара, также известно как Ма-
никарни, и в нём духовная сила всех тиртх. Если человек получит даршан Шри Ананты
Васудевы после омовения в Маникарни, высшей из всех тиртх, он безусловно отправит-
ся на Вайкунтхалоку. Подношения, предложенные брахманам и вайшнавам в этом месте,
приносят плоды в сто раз превосходящие плоды от посещения других святых мест, а
предложение предкам прасада Шри Ананты Васудевы, доставляет им огромное удоволь-
ствие. Омовение в озере Бинду-саровара, приравнивается к благу, полученному от омо-
вений во всех святых местах. Даршан Шри Ананты Васудевы после совершения омове-
ния, приносит не имеющие себе равных плоды.
Праздники посвящённые Шри Шри Ананте-Васудеве, Чандана-ятра Шри Шри Ма-
дана-мохана и праздник с играми на лодках – все собраны в водах Бинду-саровары.
Древний храм Шри Ананты Васудевы как и прежде находится на восточном берегу
Бинду-саровары. Этот храм прекрасно украшен. Божество Шри Ананты Васудевы Вишну
было установлено в этом грандиозном храме, украшенном чудесными образцами изобра-
зительного искусства и архитектуры, Шри Бхавадевой Бхаттой, жителем Сиддхала-грамы.
Царём из династии Саварна были отданы в дар сведущим брахманам много деревень.
Сиддхала-грама – лучшая из них. Тут приняли рождение три великие души – Махадева,
Бхавадева (первый) и Аттахаса. Из них, особо прославился и стал знаменитым Бхаваде-
ва. Он получил в дар от царя Гауды село Хастини. У него было восемь сыновей во главе
с Ратхангой. Сыном Ратханги стал Атьянга, сыном Атьянги стал Будха, а сыном Будхи –
Адидева, который стал премьер-министром царя Гауды. Сын Адидевы Говардхана же-
нился на девушке из семьи Бандьягхатья. Из её лона родился Бхавадева второй. Этот
Бхавадева был весьма сведущим в тантре, математике, астрологии и Аюрведе. Книги
по астрологии, логике и мимамсе, написанные им, стали известными в среде учёных.
Бхавадева был советником царя Харивармадевы, благодаря чему он и его сын долгое
время наслаждались царским правлением. Этот Бхавадева Бхатта в различных местах
Радха-деши построил много водохранилищ, которые к нашему времени почти все высо-
хли. Именно он воздвиг храм и установил там Божество Шри Ананты Васудевы Вишну, и
поддерживал чистоту Бинду-саровары, проводя дноочистительные работы. Ему присвоен
титул Бала-валлаабха-бхуджана. Эти сведения о династии Бхавадевы Батты высечены
на каменной плите в храме Шри Ананты Васудевы. Поэт по имени Шри Вачаспати, доро-
гой друг Бхавадевы, описал все события в стихах. Этот камень с надписью хранился в
храме до середины девятнадцатого века. После, полковник Кито Сахеба перенёс текст с
этого камня, описывающем Мегхешвару, на стену храма Шри Ананты Васудевы. Размеры
этой надписи – два локтя и два дюйма в длину и один локоть, один дюйм в ширину (ло-
коть приблизительно равен полутора дюймам). Надпись на камне состоит из двадцати
пяти строк, а каждая буква – высотой около половины дюйма.
В шестой и седьмой главах Сварнадри-маходайи, Махадева говорит: "О, Брахма,
ты вместе с другими полубогами должен прийти в лес Экамрака и провести поклонение
древней линге с различными трансцендентными атрибутами. Завершив поклонение вы
должны с верой почтить остатки своих предложений".
Выслушав указание Махадевы, Брахма спросил, "О Махешвара, мы не знаем, на-
сколько ты славен. Мудрецы говорят, что остатки предложения линге не заслуживают
почтения. Так как же мы можем принять эти остатки?"
Вьяса сказал: "Несмотря на то, что остатки предложения линге принимать не сле-
дует, Шри Бхуванешвара – не линга, а вечный Верховный Брахман. Предписания, кото-
рые запрещают почитать остатки подношений Шиве, не применимы к Бхуванешваре. По-
лубоги почтили прасад Бхуванешвары, чтобы преодолеть материальный океан. Продукты
питания, предлагаемые Бхуванешваре, следует принимать с пониманием того, что они
124
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

трансцендентны. Прасад Бхуванешвары могут принимать все без исключений, брахманы,


кшатрии, вайшьи, шудры и неприкасаемые, а противники этого – неизбежно проследуют
в ад. Получив прасад Бхуванешвары, следует немедленно его почтить. Прасад Бхува-
нешвары никогда не оскверняется, даже от прикосновения нечистых живых существ. На-
до раздавать и предлагать этот прасад полубогам, предкам и брахманам. Благо от рас-
пространения прасада Бхуванешвары не уступает плодам, обретаемым от посещения
Курукшетры во время солнечного или лунного затмения. Независимо от того, остатки су-
хие, чёрствые или они долго были в пути, почитание прасада Бхуванешвары избавляет от
всех скверных привычек.
Почитая прасад Бхуванешвары человек обретает плод, равный благу, получаемому
от созерцания, поклонения, медитации или от слушания повествований о славе Вишну.
Даже питаясь одним нектаром, можно родиться снова, но больше не придётся принимать
рождение тому, кто почтит прасад Бхуванешвары. От одного вида прасада Бхуванешва-
ры исполнятся все желания зрящего; лишь поднеся его к голове, человек уничтожает все
свои греховные реакции; лишь почитая его, человек избавляется от последствий приёма
нерастительной пищи; один запах такого прасада уничтожает грехи, совершённые мыс-
ленно; один взгляд на него открывает духовное видение; намазывание им очищает всё
тело; почтительное вкушение такого прасада даёт плод, достигаемый от соблюдения эка-
даши без воды; прославляя его с глубоким почтением, человек обретёт преданное слу-
жение Вишну".
Мудрецы продолжали вопрошать, а Вьяса рассказывать: "В Брахманда пуране
Брахма говорит Нараде, "Что говорить о людях, если даже полубоги, возглавляемые
Брахмой, принимают формы людей, чтобы получить прасад Бхуванешвары. Для приёма
прасада Бхуванешвары нет никаких правил или ограничений по времени. Если человек
примет прасад Бхуванешвары, которого коснулся самый ужасный из грешников, он обяза-
тельно достигнет обители Вишну. Тот, кто осуждает прасад Бхуванешвары и сравнивает
его с обычными остатками предложений Шива-линге, непременно отправится в ад. Гаури,
величайшая из вайшнави, готовит предложение Бхуванешваре, а вечный Верховный
Брахман принимает предложенное. Поэтому не может быть и речи о осквернении контак-
том с нечистыми живыми существами. Необходимо знать, что эти остатки полностью
трансцендентны. Если остатков еды Шри Ананты Васудевы и маха-маха-прасада Шри
Бхуванешвары коснётся язык собаки, или они будут принесены из места хранения, где
находились вместе с продуктами нерастительного происхождения, их следует принимать
даже самым возвышенным из брахманов. Употребляя в пищу эти остатки, предложенные
трансцендентной линге, человек найдёт прибежище у Господа Вишну, а это редкая уда-
ча, о которой мечтают такие личности как Брахма и Индра. Те, кто оскорбляют предан-
ных, вкушающих этот маха-прасад, будут жить в аду, пока солнце и луна сияют в небе.
Независимо от того, совершил человек омовение или нет, просто почитая маха-прасад
Бхуванешвары, он очищается внешне и внутренне. Своими тысячами уст даже Анантаде-
ва не в состоянии описать славу этого маха-маха-прасада – остатков трапезы Шри Анан-
ты Васудевы. Можно порадовать Бхуванешвару просто слушая о славе этого прасада, и
если Бхуванешвара будет удовлетворён, довольным останется и Говинда".
Каждый день, совершив поклонение и сделав предложение Шри Шри Ананте Васу-
деве, Шри Бхуванешвара сам принимает поклонение и подношения. Эта система по-
прежнему действует в Бхуванешваре. Помимо этого, он учит преданному служению Виш-
ну людей всего мира, учредив правила отказа от материальных наслаждений ради удов-
летворения Кришны и собственным примером показывает как им следовать. Он сам не
ездит на колеснице, и не прогуливается во время фестиваля Чандана-ятра, и не катается
на празднике лодок, но предлагает эти средства передвижения и другие благостные ат-
рибуты поклонения своим вечным повелителям, Шри Ананте-Васудеве и Шри Шри Мада-
на-мохану. Всякий раз, когда упоминается, что Шри Бхуванешвара передвигается на ле-
тательном аппарате или на колеснице, следует понимать, что целью всех таких переме-
щений является желание удовлетворить Шри Мадана-мохана и Шри Ананту-Васудеву.
125
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Панды (священники) из Бхуванешвары называют Шри Мадана-мохана – пратинид-


хи или "представителем" Бхуванешвары. В этом контексте слово "представитель" не оз-
начает подчинённый, в обычном понимании, как в отношениях между царём и его служа-
щим. Исходя из положения шакти-таттвы, Шри Бхуванешвара лично не принимает ка-
кие-либо подношения ради собственного удовольствия, а предлагает их своему единст-
венному Господу, в высшей степени независимому Шри Мадана-мохану, который являет-
ся источником всех энергий и собственником всех объектов наслаждений. Другими сло-
вами, так как он не является независимым наслаждающимся, и вместо этого делает всё
ради удовлетворения своего Господа, Господь относится к нему, как к Своему "предста-
вителю". Вместо того, чтобы принимать поклонение себе, Бхуванешвара принимает по-
клонение от имени своего Господа, Шри Мадана-мохана и Шри Ананты-Васудевы. Даже
если он когда-либо и принимал служение себе, то делал это как слуга Шри Мадана-
мохана или Шри Ананты-Васудевы. Он не независим, и не принимает какого-либо служе-
ния для собственного удовольствия.
Божество Шри Мадана-мохана, пребывающее в Шри-Бхуванешваре имеет не дву-
рукую, а четырёхрукую форму. Верхняя левая рука Мадана-мохана изображает лань, в
верхней правой руке – топор, Его нижняя левая рука изображает жест бесстрашия, а ниж-
няя правая рука изображает благословение. Шри Мадана-мохану, Шри Говинде, пятигла-
вому Махадеве, виджая-мурти Шри Ананты-Васудевы, четырёхрукой форме Харихара
мурти, и Шри-Шалаграме поклоняются в храме к югу от изначального храма Бхуванеш-
вары.
Комитет ответственных попечителей, поддерживающих служение в храме Шри Бху-
ванешвары представляют: Шриюкта Приянатха Чаттопадхьяйа, адвокат из Каттаки, Шри-
юкта Гангадхара Чаудхури, землевладелец из округа Пури и Шриюкта Гопала Прахара-
раджа, тоже адвокат из Каттаки. Комитет в этом составе нанял управляющего по имени
Шриюкта Лачман Рамануджа даса. Управляющий контролирует доходы и расходы, и
обеспечивает различное служение и поддержание храма Бхуванешвары с помощью сле-
дующих четырёх старших пандов: Джаганнатхи Махапатры, Нараяны Макадамы, Дамода-
ры Сантары и Садайа Махапатры.
У ворот льва в храме Шри Джаганнатхи, ради блага падших душ, не входящих в
систему варнашрамы, установлено мурти патита-паваны. У ворот льва в храме Бхува-
нешвары тоже есть мурти патита-паваны. У ворот льва находится рынок, известный
как Ананда-базар. Как и в Пури, на Ананда-базаре тоже продают прасад. Прасад Джаган-
натхи не оскверняется при контакте с грешными живыми существами. За воротами льва
находится колонна, Гаруда-стамбха, на вершине которой скульптуры Быка и Гаруды. У
входа в храм, как и в храме Джаганнатхи, также установлено Божество Нрисимхадевы.
Это четырёхрукое божество Нрисимхи изображает умиротворённое настроение. В правой
верхней руке Божество держит чакру, в верхней левой руке – раковину, а в двух нижних
руках Нрисимхадева держит Веды. Шри Лакшмидеви сидит у Него на коленях. Южнее
старого храма расположена кухня. Существует распоряжение, что лучи солнца и луны не
должны проникать туда. Еду здесь готовят брахманы панды из трехсот шестидесяти се-
мей. Божество Шри Бхуванешвары главного храма представляет собой совместную фор-
му Шри Хари и Хары. Панды всем дают возможность увидеть это Божество Шри Бхува-
нешвары, окрашенное в черный и белый цвета. Божество Шри Бхуванешвары имеет
форму чакры с изображениями Ганги, Ямуны, Сарасвати и десяти воплощений, начиная с
Матсьи и Курмы.
Прекрасно художественно оформленный храм Бхуванешвары завораживает про-
стых людей, которые приходят на даршан. Глядя на мастерство и искусность архитектур-
ных решений храма Бхуванешвары, храма Шри Ананты-Васудевы, и многих других хра-
мов в местности Бхуванешвара, можно прочувствовать, на сколько высоко развитым бы-
ло индийское искусство того времени. Высота храма Бхуванешвары – сто шестьдесят
пять футов. Этот храм построен на огромной каменной плите, и расположен в трёхстах
ярдах к югу от Бинду-саровары. Размеры храма – пятьсот двадцать четыре фута в длину
126
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

и сто шестьдесят пять футов в ширину. Отдельно от основного здания, к северу от храма
есть внешний зал в двадцать восемь футов. Главный зал – двести тридцать пять футов в
длину. Толщина стен храма – семь футов и пять дюймов. С каждой из четырёх сторон
храма находятся большие ворота. Восточные ворота самые большие из четырёх и назы-
ваются Симха-двара, или ворота Льва. По обе стороны от входа установлены два боль-
ших льва. Внутренний двор имеет длину двадцать футов, и обнесён стеной из каменных
плит, высотой в четыре фута. Эта нерушимая каменная стена была построена для защи-
ты храма от нападения извне. Божество Шри Нрисимхадевы расположено у одной из сто-
рон этой стены. На западном внутреннем дворе расположились многочисленные малень-
кие храмы Шивы. Среди этих храмов есть один, высотой в двадцать футов. Этот малень-
кий храм древнее главного храма. Его алтарь расположен на пять футов ниже уровня по-
ла главного храма. Говорят, что Шива-лингам установленный здесь – самый древний.
Даже после того, как было закончено строительство главного храма, старый лингам ос-
тался в малом храме. В одном из углов западного двора есть храм Бхуванешвари. С од-
ной стороны от ворот Симха-двара, есть массивная каменная платформа, которую можно
увидеть зайдя внутрь двора. На ней храм Гопалини – Сати в образе девушки-пастушки.
Хотя уровень пола храма Гопалини ниже уровня главного храма, он находится на одном
уровне с храмом лингама Шивы. К западу от храма Гопалини есть шесть каменных ступе-
нек. Над этими ступенями и ниже кухни Бхуванешвары стоит божество Вришабхи, быка
Шивы.
Бхога-мандапа, или место где делают подношения, находится прямо перед храмом
Бхуванешвары. Дальше находится натья-мандира (место проведения спектаклей, танцев
и киртана), за натья-мандирой расположилась джагамохана (площадка прямо перед
центральным алтарём), ещё дальше находится главный храм, и примыкает к нему гарб-
ха-гриха – место где находится божество. Из заключений Раджи Раджендралала Митры
следует, что бхога-мандапа была построена во время правления Камалы Кесари, которое
длилось с 792 г. н.э. по 811 г. н.э. Другие археологи утверждают, что это место предложе-
ний, за двадцать четыре года своего правления, построил царь из династии Ганги –
Нарасимхадева, который возвёл храм Солнца в Конарке. Изучив надпись на дверях на-
тья-мандиры, можно узнать, что Махараджа Капилендрадева, который завоевал Карна-
таку, организовал сбор пожертвований для покупки обширного участка земли, для служе-
ния Бхуванешваре. По мнению большинства археологов, натья-мандира была построена
за много лет до правления Капилендрадевы. Раджа Раджендралала Митра склоняется к
мнению, что эту натья-мандиру построила царевна Шалиникешари между 1099 и 1104
годами н.э., но многие археологи с ним не согласны. Справа от входа в комнату божества
есть надпись, которая гласит, что Нарасимхадеви построила Храм Солнца в Конарке и
эти ворота. Конечно же, Натья-мандира и вход в храм Бхуванешвары, это славная рабо-
та доблестных царей династии Ганги. Поскольку в надписи упоминается имя дочери царя,
многие склонны думать, что строительство – дело рук дочери царя из династии Ганги. Не-
которые полагают, что дочь этого царя была упомянута в календаре Мадала-панджи, как
царевна Шалиникешари.
Мастерство, художественное исполнение и архитектура джагамохана – просто по-
трясают. Крыша джагамохана, как и крыша зала для предложений, по форме напоминает
остроконечную вершину. Эта крыша поддерживается четырьмя гигантскими, в тридцать
футов высотой, каменными столбами. Слева от его южного входа есть прямоугольная,
прекрасно архитектурно украшенная комната, но строители этой комнаты по каким-то
причинам не смогли завершить работу. В этой комнате несколько бронзовых божеств.
Это виджайа-мурти Бхуванешвары. Их вывозят из храма во время фестивалей. Высота
храма Бхуванешвары от земли до каласы – сто шестьдесят футов, но так как уровень по-
ла комнаты божеств на два фута ниже уровня нового фундамента, то соответственно и
восточный двор тоже ниже общего уровня на два-три фута. Так, в прежнее время, высота
до вершины должна была достигать ста шестидесяти пяти футов.

127
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Помимо храма Шри Лингама Бхуванешвары и храма Шри Ананты-Васудевы, есть


много других храмов, расположенных по всей округе. Как уже было сказано, высота храма
Бхуванешвары – 160 футов от уровня земли до пика. Высота храма Ананты Васудевы –
60 футов, храма Рамешвары – 78 футов, высота Йамешвары составляет 67 футов, Хад-
жарани – 63 фута, высота Бхагавати составляет 54 фута, Шаридеула – 53 фута, Нагеш-
вары – 52 фута, Сиддхешвары – 47 футов, Капилешвары – 64 фута, Кедарешвары – 46
футов, Парашурамешвары – 38 футов, Муктешвары – 35 футов и Копари – 35 футов в
высоту.
Многие думают, что храм Бхуванешвары древнее храма в Джаганнатха Пури и что
художественное оформление храма в Пури, это имитация архитектуры храма в Бхува-
нешваре.
Раджа Раджендралала Митра сказал, что царь Йаяти Кешари пришёл из Магадхи,
выгнал яванов, и восстановил индуизм, уничтожив буддийскую веру. Продолжительность
правления Йаяти Кешари – с 474 по 526 годы нашей эры. Строительство храма Бхува-
нешвары и джагамоханы началось в конце правления Йаяти Кешари, но завершить
строительные работы он не смог. Хотя его потомок Сурья Кешари правил царством в те-
чение длительного времени, он не попытался завершить строительство храма. Его на-
следник, Ананта Кешари, возобновил строительство храма. В конце концов, строительст-
во храма Бхуванешвары было завершено во время правления Лалатенду Кешари в 588
году эпохи Шакабда (666 год н.э.). По поводу этого события, Раджа Раджендралала Мит-
ра процитировал следующий стих:

gajastesum ite jate sakabde kirti vasasah


prasadam akarod raja lalatendus ca kesari

И всё же, не все археологи согласились с утверждением Махашайи Митры. Они го-
ворят что надпись найденная на камне, похожа на рукописный стих, описывающий строи-
тельство храма Джаганнатхи и не имеет документальных исторических подтверждений. К
тому же, они утверждают, что в своём описании Раджа Раджендралала Митра, цитируя
календарь Мадала-панджи Джаганнатхи, пытался как представитель панд, знающих исто-
рические факты, доказать, что это святое место более древнее, чем на самом деле. Точ-
ная дата строительства храма Бхуванешвары и джагомахана находится на камне с высе-
ченной надписью, которая повествует о начале строительства. Знаменитый Ананга-
бхима, который является строителем храма Шри Пурушоттама, также упомянут в этой
надписи на камне, как строитель храма Бхуванешвары. На этом камне описаны тридцать
четыре года жизни Ананги-бхимы. В надписи на камне в Чатешваре и в царских записях
на медной пластине Нарасимхадевы второго, упомянуты два имени, Ананга-бхима и
Анийанка-бхима. Ананга-бхима Первый, был четвёртым сыном Кауда Ганги. Он правил
царством в течение десяти лет. Он завоевал Ориссу и построил храм Шри Пурушоттамы.
Второй Ананга-Бхима был внуком первого Ананги-Бхимы и сыном Раджараджи. Он царст-
вовал тридцать четыре года, вплоть до 1253 года нашей эры. Поскольку надпись на ка-
менной плите в храме Бхуванешвары упоминает тридцать четыре года правления, свя-
занные с Анийанка-бхимой, сыном Раджараджи, некоторые археологи считают фактиче-
ским строителем храма Бхуванешвары второго Анийанка-бхиму или Ананга-бхиму. Этот
второй Анийанка-бхима построил много больших храмов в Каттаке и других местах – в
Пури и Ганджаме.
Мы уже затрагивали тему храма Ананты Васудевы, расположенного на восточном
берегу Бинду-саровары перед средней гхатой. Высота этого храма – сто тридцать один
фут, а длина – сто семнадцать футов. Главный зал – девяносто шесть футов в длину и
двадцать пять футов в ширину. К главному зданию храма примыкает джагамохана, за ко-
торой расположена натья-мандира, и ещё дальше – бхога-мандапа. От основания до
вершины храма, каласы – шестьдесят футов. Внутри натья-мандиры установлено боже-
ство Гаруды, выполненное из чёрного камня. Божество Ананты Васудевы Вишну находит-
128
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ся в главном храме. Храм Ананты Васудевы является самым древним храмом в Бхува-
нешваре. Этот факт общепринят даже среди археологов. Никто из паломников не начи-
нает поклонение Шри Васудеве, предварительно не приняв даршан Ананты Васудевы
Вишну, Господа всех. Эта практика поклонения соблюдается в Бхуванешваре по сей
день. Мы уже знаем из стихов поэта Вачаспати Мишры, написанных на каменной плите,
прикреплённой к стене храма Ананты Васудевы, что Бхавадева Бхатта построил храм
Ананты Васудевы и благоустроил озеро Бинду-саровара, которое расположено перед
храмом. Вачаспати Мишра написал книгу Ньяйа-шучи-нибандха в 898 году эпохи Шакабда
(976 год н.э.). Не следует считать его современником и другом Бхавадевы Бхатты. По-
этому некоторые археологи приходят к выводу, что храм Шри Ананты-Васудевы был по-
строен в десятом веке.
Бинду-саровара имеет тринадцать сотен футов в длину, семь сотен футов в шири-
ну и шестнадцать футов в глубину. Четыре берега озера саровары покрыты каменными
плитами. На середине Бинду-саровары есть остров, построенный из камня. Площадь ост-
рова – сто на сто футов. В северо-восточном углу острова есть маленький храм. На фес-
тивале Снана-ятра, в честь Божества Ананты Васудевы, Божество привозят в этот храм.
Здесь Божество купают в струях воды, брызжущих из окружающих этот храм фонтанов.
Во время Снана-ятры, во время сезона дождей, Бинду-саровара становится пристани-
щем больших крокодилов.
Западные историки, такие как Старлинг, Хантер и Каннингем, а также такие архео-
логи Индии, как Раджа Раджендралала Митра, описывают Бхуванешвару, как центр буд-
дизма. Тем не менее, другие археологи Индии приводят аргументы и доказательства, та-
кие как надписи на каменных плитах, найденных в различных храмах Бхуванешвары и
описания древних пуран, таких как Махабхарата, и на основании этого утверждают, что
это место не может быть центром буддистской культуры. Доказательства присутствия тут
буддизма, найденные в Кхандагири и Удаягири, относятся к более поздней эпохе, и не
имеют отношения к временам Будды. Рекламная история о том, что пещера Слона – это
буддистская пещера, давно и уверено опровергнута, а сама идея принадлежит джайни-
стам и основывается на том, что в этой пещере была найдена каменная плита с надпи-
сью, прославляющей царя Ориссы Кхарбела Бхупати, который был последователем ре-
лигии джайн. Но нет никаких доказательств или свидетельств точной даты того, когда
джайнист Кхарбел обосновался в столице Бхуванешвары. В 114 главе Вана-парвы Ма-
хабхараты сказано, что в районе Калинги, в месте слияния – Ганга-сагаре, есть священ-
ная река Вайтарани, а Йаджапура где Брахма совершил жертвоприношение, находится
на берегу этой реки. Далее, находится область Сваямбху-Вана, а затем, уже ближе к оке-
ану – Махаведи, известная как Пурушоттама-кшетра. После этого начинается подножие
горы Махендра, которая находится в округе Ганджама, и это место известно как обитель
Парашурамы. Вышеупомянутое имя Сваямбху относится к Шамбху или Махадеве. Это
заключение приводится в древнем комментарии к Махабхарате, известном как Дурга-
тартха-пракашини. Очень долгое время Сваямбху-вана была местом пребывания от-
шельников и отречённых.
В Сканда Пуране, Уткала-кханде сказано:

ittham etat pura ksetram mahadevena nirmitam


tatra saksad uma-kantah sthapitah paramesthina
yad etac chambhavarh ksetram tamaso nasanam param

"Это святое место в давние времена было создано Махадевой. Тут Брахма собст-
венноручно установил божество супруга Парвати. С тех пор это место прославилось как
любимое место Шамбху, уничтожающее невежество. Это место имеет и другое название
– Экамрака-вана или Экамрака-кшетра".
В другом месте Уткала-кханды Сканда Пураны, сказано:

129
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

sa vartate nilagirir yojane 'tra trtiyake


idam tv ekamraka-vanam ksetram gauri-pater vidhuh
catur deha sthito 'ham vai yatra nilamani-mayah
tasyottarasyam vikhyatam vanam ekamrakahvayam

Экамрака-канана, которая так дорога супругу Парвати, расположена в двух йоджа-


нах к северу от Нилачалы – в стране Орисса. Эта Экамрака-кшетра является Сваямбху-
ваной, описанной в Вана-парве Махабхараты, и многие вдумчивые люди пришли к выво-
ду, что это место намного древнее эпохи Будды.
Описание Шри Бхуванешвары-девы приводится в Капила-самхите. Давным-давно
в Каши, Господь Вишвешвара (Шива) попросил деварши Нараду покинуть Каши, потому
что этот город будет вскоре духовно уничтожен приносящими беспокойство атеистами,
погрязшими в мирских знаниях. Там будут разрушены все религиозные принципы и каж-
дый станет неверующим. Кроме того, население Каши постепенно увеличится, и там не
будет возможности соблюдать аскезы. Хотя Махадева приложил много усилий, кропотли-
во создавая Каши для удовольствия Парвати, она больше не сможет оставаться там из-
за беспокойств, созданных атеистами. Где же найти то место, где можно было бы спокой-
но сосредоточиться и поклоняться вечной Верховной Личности Бога? Услышав эти слова
Шамбху, лучший из вайшнавов, деварши Нарада сказал, что есть славная гора Нилачала,
расположенная на берегу солёного океана. К северу от этой горы находится благоприят-
ный лес Экамрака-канана. Васудева, Господь Лакшми, вместе с Анантой живёт как от-
шельник в этом священном лесу. Это самое сакральное место. Услышав ответ Нарады,
Махадева оставил Каши и вместе с Парвати отправился в Экамрака-вану. Когда Махаде-
ва пришёл в священный лес, он сказал Шри Хари, "Я пришёл, чтобы найти у Тебя приют.
Пожалуйста, дай мне место, чтобы быть рядом с Твоими лотосными стопами". Выслушав
просьбу Шамбху, лучшего из вайшнав, Шри Васудева ответил: "О Шамбху, Я с удовольст-
вием позволю тебе остаться, но обещай Мне, что никогда не вернёшься в Каши". Тогда
Шанкара ответил, "Как я могу навсегда оставить Каши? Мои возлюбленные Джахнави
(Ганга) и Маникарника, средоточие всех святых мест, остались там". Васудева сказал: "О
Шамбху, здесь предо Мной находится Маникарника, которая ещё известна как Папана-
шини. Река Ганга-Ямуна, которая исходит из Моих лотосных стоп, несёт свои воды к юго-
востоку от Меня. Тут много других священных тиртх". Тогда Шанкара ответил: "Я обе-
щаю, что не оставлю Твои лотосные стопы и никуда не уйду, даже в Варанаси". После
этих слов, Шамбху остался к югу от Вишну в форме Линги. Этот тёмно-синий лингам све-
тится как кристалл, и известен как Трибхуванешвара, или Бхуванешвара.
Панча-кроша Бхуванешвара парикрама выполняется в месяц Картика. Процессия
двигается из Варахадеви, проходит через Дхавалагири, Кхандагири, Удаягири, вокруг же-
лезнодорожной станции Бхуванешвара, и в конечном итоге возвращается в храм Вараха-
деви.
Бхуванешвара находится в 272 милях от Ховры, станции железной дороги Бенга-
лия – Нагпур. Храм Бхуванешвары находится в двух милях от одноимённой станции. До-
рога эта очень хорошая и с обеих сторон её украшают горные деревья, такие как кунчила
и нукс вомика. Самый распространённый транспорт, это повозка запряжённая волами,
хотя можно ехать и на автобусе, или легковом автомобиле. В Бхуванешваре есть две
дхармашалы. На берегу Бинду-саровары, некто Калькутта Марвари, по прозвищу Хаза-
римала, построил новую большую дхармашалу. Другую дхармашалу соорудил некий Райа
Бахадур Харговинда Вишвешваралала. Паломники могут остановиться в этих дхармаша-
лах на несколько дней. Там есть благотворительная больница, телеграф и почтовое от-
деление. Каждый понедельник и четверг работает открытый рынок, на котором можно
приобрести прасад Джаганнатхи, Шри Ананты Васудевы и Бхуванешвары.

ТЕКСТ 309
'siva-priya sarovara' jani sri-caitanya
130
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

snana kari' visese karila ati dhanya

Зная как это озеро дорого Шиве, Шри Чайтанья с огромным благоговением принял
в нём омовение, и увеличил его славу.

ТЕКСТ 310
dekhilena giya prabhu prakata sankara
catur-dige siva-dhvani kare anucara

После этого Господь отправился посмотреть на олицетворение Шанкары, после-


дователи которого пели ему славу со всех сторон.

ТЕКСТ 311
catur-dige sari sari ghrta-dipa jvale
niravadhi abhiseka haiteche jale

Кругом стояли ряды светильников с гхи, а Шива-лингу непрерывно омывала вода.

ТЕКСТ 312
nija-priya-sankarera dekhiya vibhava
tusta hailena prabhu, sakala vaisnava

Господь и все вайшнавы были рады видеть, как славят дорогого преданного –
Шанкару.

ТЕКСТ 313
ye carana-rase siva vasana na jane
hena prabhu nrtya kare siva-vidyamane

Шива забывал об одежде, наслаждаясь экстазом служения лотосным стопам Вер-


ховного Господа, но сейчас этот Господь Сам танцевал перед ним.

ТЕКСТ 314
nrtya-gita siva-agre kariya ananda
se ratri rahila sei grame gauracandra

После радостных танцев и пения в честь Шивы, Гаурачандра остался на ночь в


этой деревне.

ТЕКСТ 315
sei sthana siva pailena yena-mate
sei katha kahi skanda-puranera mate

Теперь я расскажу историю из Сканда Пураны, как Шива оказался в этом месте.

ТЕКСТ 316
kasi-madhye purve siva parvati-sahite
achila anека kala parama-nibhrte

Долгое время Шива и Парвати жили в уединенном месте в Каши.

131
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 317
tabe gauri-saha siva gelena kailasa
nara-raja-gane kasi karaye vilasa

Когда Шива отправился с Гаури на Кайласу, цари людей стали правителями Каши.

ТЕКСТ 318
tabe kasiraja-name haila eka raja
kasipura bhoga kare kari' siva-puja

Один царь, по имени Кашираджа, поклонялся Шиве, наслаждаясь богатствами Ка-


ши.

ТЕКСТ 319
daive asi' kalapasa lagila tahare
ugra-tape siva pujе krsne jinibare

По воле провидения и времени, он стал поклоняться Шиве, совершая суровые ас-


кезы, ради того, чтобы победить в бою Кришну.

История царя Каши Судакшины, так описана в шестьдесят шестой главе десятой
песни Шримад Бхагаватам:
В то время как Господь Баладева был в гостях у Нанды во Врадже, царь Паундрака
из Каруши, поощряемый глупцами, провозгласил, что он истинный Васудева и сообщил
Верховной Личности Бога Васудеве, что никто другой, кроме него не может быть Васуде-
вой, и поэтому Шри Кришна должен отказаться от имени и эмблемы Васудевы и покорит-
ся Паундраке. В противном случае, он вызовет Господа на битву. Когда Уграсена и члены
его царского собрания услышали глупое хвастовство Паундраки, они все долго и от души
хохотали. Шри Кришна передал посланнику Паундраки, что Он скоро даст возможность
глупому царю принять Его символы, как Сударшана чакру, которые пока находятся у Не-
го, а его тело, после того как он падёт на поле боя, станет пищей собак. После этого, ко-
гда Кришна приблизился к Каши, Паундрака бодро вывел всю свою армию на поле боя, а
его друг Кашираджа с подкреплением последовал за ним. Подобно всепожирающему ог-
ню, уничтожающему вселенную, Шри Кришна начал уничтожать армии Паундраки и Ка-
шираджи Своим оружием со всех сторон. Затем Кришна сказал, что теперь Паундрака
должен принудить Его отказаться от присвоенного имени Васудевы, и если он заставит
Господа отказаться от сражения, Он сдастся Паундраке. Сказав эти слова, Кришна унич-
тожил колесницу Паундраки Своими острыми стрелами и обезглавил его Своей Судар-
шана-чакрой. Затем он отделил голову Кашираджи от его тела, и забросив её в Каши,
вернулся в Двараку. Поскольку Паудрака одевался как Шри Хари и всегда помнил о
Кришне, то он получил освобождение.
Когда супруга, дети и родственники царя Кашираджи увидели его отрубленную го-
лову, то разрыдались. После этого, желая отомстить убийце отца, Судакшина, сын Каши-
раджи, начал выполнять суровые аскезы, чтобы удовлетворить Махадеву. Когда Махаде-
ва был удовлетворён его аскезами и молитвами, он спросил Судакшину, какое тот хочет
благословение. Судакшина попросил дать ему средство, которым он сможет уничтожить
убийцу своего отца. Махадэва дал ему наставление, как поклоняться огню Дакшинагни, в
соответствии с предписаниями к ритуалу абхичара. Когда жертвоприношение было за-
вершено, из жертвенного огня появилась грозная огненная форма питы с огненным тре-
зубцем в руке. Этот демон направился в Двараку, а перепуганные жители Двараки побе-
жали к Кришне, который тем временем играл в шахматы. Шри Кришна всех успокоил и
приказал Сударшана-чакре уничтожить демона, созданного при помощи Махадевы. Когда

132
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Сударшана-чакра усмирил огненного демона, появившегося в результате проведения ри-


туала абхичара, он отправился в Варанаси и сжёг дотла грешных брахманов и самого Су-
дакшину. После этого покидая город, Сударшана-чакра предал Варанаси огню и вернулся
к Кришне.

ТЕКСТ 320
pratyaksa haila siva tapera prabhave
'vara maga' balile, se raja vara mage

В результате соблюдения строгих аскез, перед ним появился Шива и сказал: "Про-
си о благословении". Царь попросил о следующем.

ТЕКСТ 321
"eka vara magon prabhu, tomara carane
yena muni krsna jinibare paron rane"

"О Господь, я желаю лишь одного твоего благословения. Я хочу разгромить в бою
Кришну".

ТЕКСТ 322
bholanatha sankarera caritra agadha
ke bujhe ki-rupe kare karena prasada

Непостижимы качества Бхоланатхи Шанкары. Кто может понять, какой формой ми-
лости он награждает и кому он дарует её?

ТЕКСТ 323
tare balilena,—"raja, cala yuddhe tumi
tora pache sarva-gana saha achi ami

Он сказал: "О царь, иди и сражайся. Я буду следовать за тобой со своей свитой".

ТЕКСТ 324
tora jinibeka hena kara sakti ache
pasupata astra lai' muni tora pache"

"Кто сможет одолеть тебя, если с тобой я и моё оружие Пашупата?"

ТЕКСТ 325
paiya sivera bala sei mudha-mati
calila harise yuddhe krsnera samhati

Воодушевлённый Шивой глупый царь, радостно отправился воевать с Кришной.

ТЕКСТ 326
siva calilena tara pache sarva-gane
tara paksa hai' yuddha karibara mane

Шива со своим окружением последовал за ним, намереваясь его поддержать.

ТЕКСТ 327
sarva-bhuta-antaryami devakinandana
sakala vrttanta janilena sei-ksana
133
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Сын Деваки, Сверхдуша всех живых существ, моментально оценил сложившуюся


ситуацию.

ТЕКСТ 328
janiya vrttanta nija-cakra-sudarsana
edilena krsnacandra sabara dalana

Зная положение, Кришначандра использовал Свою Сударшана чакру, чтобы унич-


тожить их всех.

ТЕКСТ 329
karo avyahati nahi sudarsana-sthane
kasiraja-munda giya katila prathame

Никто не может спастись от гнева Сударшаны. Сначала он снёс голову Каширадже.

ТЕКСТ 330-333
sese tara sambandhe sakala varanasi pasupata-astra ki kariba cakra-sthane
podaiya sakala karila bhasma-rasi cakra-teja dekhi' palaila sei-ksane
varanasi daha dekhi' kruddha mahesvara sese mahesvara-prati yayena dhaiya
pasupata-astra edilena bhayankara cakra-bhaye sankara yayena palaiya

За нанесённое царём оскорбление, в конечном счёте Сударшана сжёг дотла весь


город Варанаси. Когда Махешвара увидел Варанаси в огне, он так осерчал, что пус-
тил в ход своё грозное оружие Пашупата. Но что могло сделать оружие Пашупата
Сударшане? Увидев доблестного Сударшану, Пашупата обратился в бегство. Затем
Сударшана стал преследовать Махешвару, в ужасе убегающего от чакры.

В Шримад-Бхагаватам (10.66.42) говорится:

dagdhva varanasim sarvam visnos cakram sudarsanam


bhuyah parsvam upatisthat krsnasyaklista-karmanah

"После полного сожжения Варанаси, Сударшана-чакра Господа Вишну вернулся к


Шри Кришне, который не приложил для всего случившегося никаких усилий".

ТЕКСТ 334
cakra-teje vyapileka sakala bhuvana
palaite dik na payena trilocana

Могущество Сударшаны ощущалось во всей вселенной и трёхглазый Шива не знал,


где искать безопасное место.

ТЕКСТ 335
purve yena cakra-teje durvasa pidita
sivera haila ebe, sei saba rita

Таким образом, Шива оказался в очень затруднительном положении. Так когда-то


от доблести Сударшаны пострадал Дурваса.

Описания этого события можно найти в Шримад Бхагаватам (9.4).

134
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 336
sese siva bujhilena,—"sudarsana-sthane
raksa karibeka hena nahi krsna vine"

В конце концов, Шива понял, "Никто кроме Кришны не сможет защитить меня от
гнева Сударшаны".

ТЕКСТ 337
eteka cintiya vaisnavagra trilocana
bhaye trasta hai' gela govinda-sarana

Рассудив таким образом, перепуганный трёхглазый возвышенный вайшнав отпра-


вился за защитой к Говинде.

ТЕКСТ 338
"jaya jaya mahaprabhu devakinandana
jaya sarva-vyapi sarva jivera sarana

"Слава Верховному Господу, Деваки-нандане! Слава, слава всепроникающему Гос-


поду, прибежищу всех живых существ!"

ТЕКСТ 339
jaya jaya su-buddhi ku-buddhi sarva-data
jaya jaya srasta, hartta, sabara raksita

"Слава, слава Тебе, наделяющему благостным и осквернённым разумом! Слава,


слава тому кто создаёт, поддерживает и разрушает всё!"

ТЕКСТ 340
jaya jaya adosa-darasi krpa-sindhu
jaya jaya santapta-janera eka bandhu

"Слава Тебе, океан милости, который не ищет недостатков в других! Слава, слава
единственному другу всех страдающих душ!"

ТЕКСТ 341
jaya jaya aparadha-bhanjana-sarana
dosa ksama' prabhu, tora lainu sarana"

"Слава, слава Тебе, кто избавляет от последствий проступков и даёт приют! Пожа-
луйста, прости мне моё оскорбление. Я предаюсь Тебе".

ТЕКСТ 342
suni' sankarera stava sarva-jiva natha
cakra-teja nibariya haila saksat

Услышав молитвы Шанкары, Господь всех живых существ отозвал Сударшану и


предстал перед Шивой.

ТЕКСТ 343
catur-dike sobha kare gopa-gopi-gana
kichu krodha-hasya-mukhe balena vacana

135
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

В окружении пастушков и девушек, Господь с еле заметной улыбкой, гневно заго-


ворил.

ТЕКСТ 344
"kene siva, tumi ta' janaha mora suddhi
eta-kale tomara e-mata kene buddhi

"О Шива, ведь ты прекрасно знаешь Мою доблесть. Как же ты мог додуматься до
такого?"

ТЕКСТ 345
kon kita kasiraja adhama nrpati
tara lagi' yuddha kara amara samhati

"Кто этот ничтожный, падший царь Кашираджа? Ради него ты сражался со Мной?"

ТЕКСТ 346
ei ye dekhaha mora cakra sudarsana
tomare о nа sahe yahara parakrama

"Ты видел Мою Сударшана-чакру, доблести которой не можешь противостоять да-


же ты".

ТЕКСТ 347-348
brahma-astra pasupata-astra adi yata
parama avyartha maha-astra ara kata
sudarsana-sthane karo nahi pratikara
yara astra tare cahe karite samhara

"Могучее, несоурушимое оружие, как брахмастра и пашупатастра бессильны пе-


ред Сударшаной. Когда такое оружие терпит поражение, оно оборачивается против
его обладателя".

ТЕКСТ 349
hena ta' na dekhi ami samsara-bhitara
toma'-bai ye amare kare anadara"

"Похоже, что в мире не сыскать другого, кто не уважал бы Меня так, как ты".

ТЕКСТ 350
suniya prabhura kichu sakrodha uttara
antare kampita bada haila sankara

Выслушав гневные слова Господа, Шанкара задрожал от страха.

ТЕКСТ 351
tabe sese dhariya prabhura sri-carana
karite lagila siva atma-nivedana

Тогда Шива ухватился за лотосные стопы Господа, и со всей преданностью заго-


ворил.

136
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 352-353
"tomara adhina prabhu, sakala samsara
svatantra haite sakti achaye kahara
pavane calaya yena suksma trna-gana
ei mata asvatantra sakala bhuvana

"О Господь, Ты управляешь всем миром. Кто может действовать независимо? Все
люди мира подчинены тебе, как сухая трава покоряется ветру".

В Шримад Бхагаватам (10.63.44) сказано:

tam tva jagat-sthity-udayanta-hetum


samam prasantam suhrd-atma-daivam
ananyam ekam jagad-atma-ketam
bhavapavargaya bhajama devam

"Так давайте же поклоняться Верховному Господу, чтобы избавиться от матери-


ального существования. О Господь, Ты хранитель вселенной, а также причина её сотво-
рения и разрушения. Одинаково расположенный ко всем и всегда умиротворённый, Ты
настоящий друг, наша Душа и почитаемое Божество. Ты один, и другого такого нет. Ты
прибежище всех миров и всех душ".
Следует также обратиься к Санти-парве, главе 43, стиху 16 и Анушасана-парве,
главам 147-148, Махабхараты.
В Катха-упанишад (2.2.8 и 2.3.1) говорится: тасмин локах шритах сарве тад у
натиети кашчана – "В Нём находятся все миры и Он непревзойдён".

ТЕКСТ 354
ye karaka prabhu, tumi se-i jive kare
hena keba ache ye tomara maya tare

"О Господь, живое существо действует следуя путём, которым Ты ведёшь его. Кто
обладает могуществом, чтобы преодолеть Твою иллюзорную энергию?"

ТЕКСТ 355
visese diyacha prabhu, more ahankara
apanare bada bai nahi dekhon ara

"О Господь, так или иначе, Ты наделил меня ложным эго, и в результате, я посчи-
тал себя непревзойдённым".

Ложное эго появляется под воздействием гуны невежества. По воле Верховного


Господа, гуна-аватара Махадева наделён силой разрушения. Поэтому ложная филосо-
фия, выдвинутая имперсоналистом Кашираджей, комментатором Шрикантхи, который
был последователем философии шайва-вишиштадвайта и других имперсоналистов, как
Апьяйа Дикшита, были полностью разоблачены в Шрута-пракашике, комментарии на
шри-бхашью Шри Сударшаначарьи, слуги Шри Рамануджи. Тем не менее, когда филосо-
фия шайва-вишиштадвайта подняла голову, она была разбита вдребезги оружием Су-
даршаны, принявшем форму философии шуддха-вишиштадвайта.

mayavadam asac-chastram pracchannam bauddham ucyate


mayaiva vihitam devi kalau brahmana-murtina

137
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"В век Кали я принимаю форму брахмана и объясняю Веды посредством ложных
писаний атеистического склада, подобным философии буддистов". Деятельность, о кото-
рой идёт речь в этом стихе, описывает миссию божества, формирующего ложное эго. Но
Шри Вишнусвами, который был поглощён преданным служением Верховному Господу,
принял прибежище у лотосных стоп Шри Рудры, своего духовного учителя, и так восста-
новил духовное эго в местах поклонения всем формам материального, ложного эго.

ТЕКСТ 356
tomara mayaya more karaya durgati
ki karimu prabhu, muni asvatantra mati

"Твоя иллюзорная энергия завела меня в тупик. О Господь, что же мне делать?
Ведь я лишён независимости".

Как говорится: ‘майадхиша’ ‘майа-ваша’ ишваре-дживе бхеда, что означает "Гос-


подь – властелин энергий, а живое существо – их слуга. Вот в чём разница между Госпо-
дом и живым существом". Поэтому, хотя Господа Шиву и называют Бхагаваном, он явля-
ется подчинённым преданным вечного Господа Вишну.

ТЕКСТ 357
tora pada-padma mora ekanta jivana
aranye thakiba cinti' tomara carana

"Только Твои лотосные стопы – вот мои жизнь и душа. Я отправлюсь жить в лес и
там буду всегда помнить о Твоих лотосных стопах".

ТЕКСТ 358
tathapiha more se laoyao ahankara
muni ki kariba prabhu, ye iccha tomara

"Тем не менее, Ты наделил меня ложным эго. Что я могу поделать, О Господь, на
это Твоя воля".

В Шримад Бхагаватам (2.10.12) сказано:

dravyam karma ca kalas ca svabhavo jiva eva ca


yad-anugrahatah santi na santi yad-upeksaya

"Необходимо твёрдо знать, что материальные компоненты творения, деятельность,


время, гуны, а также живые существа, созданные чтобы наслаждаться всем этим, суще-
ствуют только по милости Господа, и как только Он перестаёт заботиться о них, все это
уходит в небытие".
И в Шримад Бхагаватам (10.88.3) сказано:

sivah sakti-yutah sasvat tri-lingo guna-samvrtah


vaikarikas taijasas ca tamasas cety aham tridha

"Господь Шива неразлучен со своей энергией, материальной природой. Отвечая на


молитвы трёх гун природы, он проявляет себя как материальное ложное эго трёх видов
— в благости, в страсти и в невежестве".

138
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 359
tathapiha prabhu, muni kailun aparadha
sakala ksamiya more karaha prasada

"Тем не менее, О Господь, я совершил преступление. Пожалуйста, прости меня и


одари Свою милостью".

ТЕКСТ 360
e-mata kubuddhi mora yena ara nahe
ei vara deha' prabhu haiya sadaye

"Господи, пожалуйста, благослови меня, чтобы никогда впредь такие мысли не


одолевали меня".

ТЕКСТ 361
yena aparadha kailun kari' ahankara
haila tahara sasti, sesa nahi ara

"За преступление совершённое под влиянием ложного эго, я понёс справедливое


наказание".

ТЕКСТ 362
ebe ajna kara prabhu, thakimu kothaya
toma'—bai ara va baliba kara paya"

"О Господь, пожалуйста, дай мне Свои наставления. Где мне следует жить? Кого же
мне спрашивать, как не Тебя?"

ТЕКСТ 363
suni' sankarera vakya isat hasiya
balite lagila prabhu krpa-yukta haiya

Услышав слова Шанкары, Господь улыбнулся и сочувственно произнёс.

ТЕКСТ 364
"suna siva, tomare dilana divya-sthana
sarva-gosthi saha tatha karaha payana

"Послушай, Шива, я даю тебе божественное место. Ступай и живи там вместе со
своим окружением".

ТЕКСТ 365
ekamraka-vana-nama-sthana manohara
tathaya haiba tumi koti-lingesvara

"Название этого очаровательного места – Экамрака-вана. Ты будешь пребывать


там в форме Коти-лингешвары".

ТЕКСТ 366
seha varanasi-praya suramya nagari
sei-sthane amara parama gopyapuri

139
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"Это место так же приятно, как Варанаси. Я тоже проживаю там в самых скрытых
местах".

ТЕКСТ 367
sei sthana siva, aji kahi toma'-sthane
se purira marma mora keha nahi jane

"О Шива, сегодня я раскрыл тебе славу этого места. Никто кроме тебя не знает эту
тайну".

ТЕКСТ 368
sindhu-tire vata-mule 'nilacala' nama
ksetra-sri-purusottama-ati ramya-sthana

"На берегу океана, под сенью древнего баньяна, есть просто чудесное место с на-
званием Нилачала, которое ещё известно как Шри Пурушоттама-кшетра".

Слава Шри Пурушоттама-кшетры (Джаганнатха Пури) описана в одиннадцатой гла-


ве Крийя-йога-сары Падма пураны, так:

lavanambho-nidhes tire purusottama-samjnakam


puram tad brahmana-srestha svargad api su-durlabham

"На берегу соленого океана есть сакральный город, названный Пурушоттама. О


лучший из брахманов, добраться до него труднее, чем достичь небес".

svayam asti pure tasmin yatah sri-purusottamah


purusottamam ity uktam tasmat tan nama-kovidaih

"Эксперты и знатоки имён называют этот город Пурушоттама, по причине того, что
Верховная Личность Бога непосредственно пребывает там".

ksetram tad durlabham vipra samantad dasa-yojanam


tatra-stha dehino devair drsyante ca catur-bhujah

"О брахман, эта трудно достижимое священное место измеряется десятью йоджа-
нами во всех направлениях. Воплощённые живые существа, проживающие там, имеют
четырёхрукие формы полубогов".

pravisantas tu tat ksetram sarve syur visnu-murtayah


tasmad vicarana tatra na kartavya vicaksanaih

"Каждый входящий в эту священную местность, принимает форму, подобную Гос-


поду Вишну. Тех, кто привержен двойственности, эта истина не касается".

candalenapi samsprstam grahyam tatrannam agrajaih


saksad visnur yatas tatra candalo 'pi dvijottamah

"Даже если чандала прикоснётся к пище в этом месте, его следует считать возвы-
шенной личностью. По причине того, что Сам Господь Вишну пребывает в этой пище, да-
же такого чандалу следует считать одним из лучших среди дваждырождённых".

tatranna-pacika laksmih svayam bhokta janardanah


140
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

tasmat tad annam viprarse daivatair api durlabham

"Повар, который готовит там пищу, это Лакшми, а наслаждается этой едой Сам Гос-
подь Джанардана. Поэтому, о мудрец среди брахманов, даже полубоги испытывают труд-
ности в получении этих остатков".

hari-bhuktavasistam tat pavitram bhuvi durlabham


annam ye bhunjate martyas tesam muktir na durlabha

"Эта еда – остатки трапезы Господа Хари, очищает и дарует редко достижимое в
этом мире освобождение. Смертные, употребляющие прасад в пищу, освобождаются
очень легко".

brahmadyas tridasah sarve tad annam ati-durlabham


bhunjate nityam adrtya manusyanam ca ka katha

"Получить этот прасад не так просто даже полубогам, возглавляемым Брахмой.


Всякий раз, когда удаётся получить прасад, они принимают его с огромным почтением.
Что говорить о простых смертных?"

na yasya ramate cittam tasminn anne su-durlabhe


tam eva visnu-dvestaram prahuh sarve maharsayah

"По мнению всех возвышенных мудрецов, тот чьё сердце не радуется этому ред-
кому дару еды, тот противник Господа Вишну".

pavitram bhuvi sarvatra yatha ganga-jalam dvija


tatha pavitram sarvatra tad annam papa-nasanam

"Как воды Ганги очищают всю землю, о брахман, так щепотка этой еды очищает все
места и уничтожает грехи".

tad annam komalam divyam yadyapi dvija-sattama


tathapi vajra-tulyam syat papa-parvata-darane

"О лучший из брахманов, хотя эта божественная еда очень нежна на вкус, она дей-
ствует словно молния, сокрушая гору грехов вкушающего".

purvarjitani papani ksayam yasyanti yasya vai


bhaktih pravartate tasminn anne tasya su-durlabhe

"Совершивший преступления в предыдущих жизнях, вырывает с корнем их послед-


ствия, и благодаря этой еде, развивает преданность Богу".

bahu-janmarjitam punyam yasya yasyati sanksayam


tasminn anne dvija-srestha tasya bhaktih pravartate

"И те, чьи благочестивые плоды, полученные в течение многих жизней истощились,
тоже обретают преданность, благодаря этому прасаду, о лучший из брахманов".

ТЕКСТ 369
ananta brahmanda kale yakhana samhare

141
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

tabu se sthanera kichu karite na pare

"Во время уничтожения бесчисленных вселенных, это место остаётся неизмен-


ным".

ТЕКСТ 370
sarva-kala sei sthane amara vasati
prati-dina amara bhojana haya tathi

"Я вечно пребываю в этом месте, и каждый день принимаю там пищу".

ТЕКСТ 371-372
se sthanera prabhave yojana dasa bhumi
tahate vasaye yata jantu, kita, krmi
sabare dekhaye catur-bhuja deva-gane
'bhuvana-mangala' kari' kahiye ye sthane

"Под влиянием этого места, все живые существа, даже животные, насекомые и
черви – все кто живут в радиусе десяти йоджан от этого места, выглядят как полу-
боги, имеющие четыре руки. Это место считается самым благоприятным местом в
мире".

ТЕКСТ 373
nidrate о ye sthane samadhi-phala haya
sayane pranama-phala yatha vede kaya

"Веды провозглашают, что просто сон в этом месте дарит плоды самадхи, а поле-
жав там, можно обрести плоды предложения почтения Божеству".

ТЕКСТ 374
pradaksina-phala paya karile bhramana
katha matra yatha haya amara stavana

"Путешествуя по этим местам, человек обретает благо, будто обходит вокруг Боже-
ства. Каждое слово сказанное в этом месте, становится предложенной Мне молит-
вой".

ТЕКСТ 375
hena se ksetrera ati prabhava nirmala
matsya khaile о paya havisyera phala

"Сила этого священного места такова, что даже человек употребляющий в пищу
рыбу, достигает результата, обретаемого употреблением в пищу риса хавишья".

[В Ману-самхите] сказано: матсьядах сарва-мамсадас-тасман матсьйан ви-


варджайет – "Тот, кто ест рыбу, считается пожирающим все виды плоти. Поэтому сле-
дует отказаться от рыбы". В соответствии с этим утверждением священного писания, тот
кто ест рыбу, берёт на Себя грех поедания мяса всех видов живых существ. Поэтому грех
от употребление в пищу рыбы является самым омерзительным, и есть её не следует.
Рис хавишья, или варёный рис и топлёное масло, является самой чистой едой. Он
никогда не может быть нечистым. Для пребывающих в Шри-кшетре, благо от созерцания
Мукунды всегда остаётся в силе, и даже если человек употреблял в пищу осквернённые

142
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

продукты, как рыба, то такое греховное желание исчезает, когда он отведает прасад Гос-
пода Вишну, который становится для него более освящённым, чем рис хавишья. Заблуд-
шие жители обители Господа, в десять йоджан, которые не понимают смысл пуран, от-
крыто ввели в практику питание такими продуктами, как сушёная рыба. Если они откажут-
ся от поедания этих отвратительных продуктов, то смогут повторять имя Хари. Хотя рис
хавишья относится к пище в гуне благости, его нельзя приравнивать к трансцендентному
маха-прасаду. Почитая трансцендентный маха-прасад, человек достигает чистого пре-
данного служения Кришне.

ТЕКСТ 376
nija-name sthana mora hena priyatama
tahate yateka vaise, se amara sama

"Это обитель, которая носит Моё имя, очень дорога Мне. Все, кто проживают там –
подобны Мне".

ТЕКСТ 377
se sthane nahika yama-danda-adhikara
ami kari bhala-manda-vicara sabara

"Ямараджа лишён права наказывать кого-то из проживающих в этом месте. Здесь Я


Сам решаю вопросы награды праведников и наказания грешников".

ТЕКСТ 378
hena se amara puri, tahara uttare
tomare dilana sthana rahibara tare

"Для проживания Я выделяю тебе место к северу от этой Моей обители".

Местность к северу от Нилачалы с площадью около десяти квадратных йоджан, это


Бхуванешвара.

ТЕКСТ 379
bhukti-mukti-prada sei sthana manohara
tatha tumi khyata haiba 'sri-bhuvanesvara'"

"Это очаровательное место дарит материальное наслаждение и освобождение. Те-


бя там будут называть Шри Бхуванешварой".

Фраза бхукти-мукти-прада означает следующее: насладившись материальными


удовольствиями или освободившись от них, люди обретают способность поклоняться
Верховному Господу. Другое прочтение для бхукти-мукти-прада, это бхакти-мукти-
прада, или "дающий освобождение в форме преданного служения". В этом случае, пре-
данное служение рассматривается как дополнение к служению фактически освобождён-
ного живого существа.

ТЕКСТ 380
suniya adbhuta puri-mahima sankara
punah sri-carana dhari' karila uttara

После того, как Шанкара услышал об удивительной славе Джаганнатха Пури, он


снова обхватил лотосные стопы Господа и произнёс.

143
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 381
"suna prana-natha, mora eka nivedana
muni se parama ahankrta sarva-ksana

"О Господь моей жизни, у меня есть одна просьба. Гордость всегда владеет мной".

ТЕКСТ 382
eteke tomare chadi' ami anya sthane
thakile kusala mora nahika kakhane

"Поэтому проживание без общения с Тобой, не сулит мне ничего хорошего".

ТЕКСТ 383
tomara nikate thaki sabe mora mana
dusta-sanga-dose bhala nahika kakhana

"Я бы хотел жить рядом с Тобой, поскольку в дурном окружении нет ничего хоро-
шего".

ТЕКСТ 384
eteke amare yadi thake bhrtya-jnana
tabe nija-ksetre more deha' eka sthana

"Поэтому, если Ты считаешь меня Своим слугой, пожалуйста, дай мне место где-
нибудь в Твоей обители".

ТЕКСТ 385
ksetrera mahima suni' sri-mukhe tomara
bada iccha haila tatha thakite amara

"Услышав из Твоих лотосных уст о славе Твоей обители, я воспылал сильным же-
ланием поселиться там".

ТЕКСТ 386
nikrsta haiya prabhu, sevimu tomare
tathaya tileka sthana deha' prabhu, more

"Я буду подобострастно служить Тебе, как прислуга. О Господь, пожалуйста, дай
мне самый малый кусочек земли".

ТЕКСТ 387
ksetra-vasa-prati mora bada laya mana"
eta bali' mahesvara karena krandana

"Я жажду жить в Твоей священной обители". Произнеся эти слова, Махешвара раз-
рыдался.

ТЕКСТ 388
siva-vakye tusta hai' sri-candra-vadana
balite lagila tanre kari' alingana

Луноликий Господь, очень довольный словами Шивы, обнял его и сказал.

144
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 389
"suna siva, tumi mora nija-deha sama
ye tomara priya, se mohara priyatama

"Послушай, Шива. Твоё тело подобно Моему собственному. Тот, кто дорог тебе,
равно дорог и Мне".

Смысл фразы мохара приятама можно понять, обратившись к следующему утвер-


ждению Шри Шри Дживы Госвами, из Бхакти-сандарбхи (216):

suddha-bhaktah sri-guro sri sivasya ca bhagavata saha


abheda-drstim-tat-priyatamatvenaiva manyante

"Всякий раз, когда священные тексты описывают Господа Шиву и духовного учите-
ля, как неотличных от Кришны, чистые преданные понимают, что они очень дороги Шри
Кришне".

ТЕКСТ 390
yatha tumi, tatha ami, ithe nahi ana
sarva-ksetre tomare dilana ami sthana

"Я пребываю везде, где бы ты не находился, и в этом не может быть ни малейших


сомнений. Я предоставляю тебе место во всех Моих обителях".

ТЕКСТ 391
ksetrera palaka tumi sarvatha amara
sarva-ksetre tomare dilama adhikara

"Ты будешь единственным хранителем Моих обителей. Я наделяю тебя властью


осуществить это".

После того, как Махадева получил место для проживания в Экамрака-кшетре, Он


взмолился, чтобы ему было разрешено жить там, где пребывает Господь, и тогда Маха-
дева получил назначение быть хранителем всех обителей Вишну.

ТЕКСТ 392
ekamraka-vana ye tomare dila ami
tahate о paripurna-ruре thaka tumi

"Живи в своё удовольствие в Экамрака-ване, Я дарю тебе это место".

ТЕКСТ 393
sei ksetra amara parama priya sthana
mora prite tathaya ihakibe sarva-ksana

"Это место Мне очень дорого. Всегда находись там, доставляя Мне радость".

ТЕКСТ 394
ye amara bhakta hai toma' anadare
se amare matra yena vidambana kare"

145
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"Если один из моих преданных пренебрежёт тобой, он очень сильно Меня обеспо-
коит".

Махадева получил указание жить в своё полное удовольствие в Бхуванешвара-


кшетре. Никто из преданных Вишну не должен выказывать ему непочтение. Тот, кто пре-
небрежёт им, падёт и лишиться преданного служения Верховному Господу. Такое благо-
словение было дано Махадеве.

ТЕКСТ 395
hena mate siva pailena sei sthana
adyapiha vikhyata-bhuvanesvara-nama

Таким образом, Шива получил обитель. Даже сегодня это место знаменито благо-
даря имени Бхуванешвары.

ТЕКСТ 396
siva-priya bada krsna taha bujhaite
nrtya kare gauracandra sivera saksate

Гаурачандра танцевал перед Шивой, показывая как сильно Кришна дорожит им.

Духовный учитель и Махадева – оба очень дороги Верховному Господу. Преданные


Шивы обрели служение восьмирукой форме Верховного Господа. Но те, кто считают по-
лубогов как Шива независимыми, наносит оскорбление лотосным стопам Верховного Гос-
пода.

ТЕКСТ 397
yata kichu krsna kahiyachena purane
ebe taha dekhayena saksate apane

Всё, что было сказано Кришной в пуранах, теперь было явлено на практике.

ТЕКСТ 398
'siva rama govinda' baliya gaura-raya
hate tali diya nrtya karena sadaya

Господь Гаура хлопал в ладоши во время танца и пел, "Шива, Рама, Говинда!"

ТЕКСТ 399
apane bhuvanesvara giya gauracandra
siva-puja karilena lai bhakta-vrnda

Гаурачандра лично посетил Бхуванешвару вместе со Своими преданными и почтил


Шиву.

Шри Вишванатха Чакраварти Тхакура в своей книге Санкалпа-калпа-друма, напи-


сал следующее:

vrndavanavani-pate jaya soma-soma-


maule sanandana-sanatana-naradedya
gopisvara vraja-vilasi-yuganghri-padme
pritim prayaccha nitaram nirupadhikam me

146
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"Все слава тебе, о защитник Вриндаваны! О супруг Парвати, о ты, чья голова укра-
шена полумесяцем и кому поклоняются мудрецы как Санака, Санандана, Санатана и На-
рада! О Гопишвара, я молюсь о том, чтобы ты даровал мне вечную, чистую любовь к ло-
тосным стопам Божественной пары, наслаждающейся играми во Врадже".
Невежественные люди, которые не понимают ни славного служения Махадевы
Кришне, ни истинного смысла некоторых событий, описанных в пуранах, думают что Ши-
ва – верховный повелитель, принадлежащий к вишну-таттве, и почитают его как Раму,
а Ситу как Лакшми, и соответственно, уверены что Рудра, без сомнений – сам независи-
мый Верховный Господь, а Господь Вишну находится в подчинении у Верховного Господа
Рудры. Некоторые люди считают, что Вишну с Рудрой равны, или что Вишну это другое
имя Рудры, и таким образом они запутываются в своих заблуждениях. Но все ведические
писания опровергают такие философии следующим образом:

yas tu narayanam devam brahma-rudradi-daivataih


samatvenaiva vikseta sa pasandi bhaved dhruvam

"К тому, кто считает полубогов как Брахма и Шива, равными Нараяне, следует от-
носится как к оскорбителю или пашанди".
В Махабхарате есть повествование о том, как Упаманью рассказывает как Шри
Кришна совершал аскезы, чтобы удовлетворить Рудру ради сына Джамбавати, и что все
полубоги и Вишну являются экспансиями Рудры. Но где искать объяснение подобному
выводу?
Сознание тех, кто приходит к таким заключениям, не понимая истинного смысла
писаний, сильно осквернено. Причина этого в том, что пураны описывают случай, когда
Рудра сражался на стороне царя Баны, но потерпев от Вишну поражение, он прославил
Вишну как изначальную Личность Бога. Он также был сбит с толку Мохини, когда был
спасён от рук Врикрасуры, и избавлен от греха убийства брахмана. Причина, по которой
Господь Вишну иногда проводит игры с поклонением Рудре, описывается в священных
текстах следующим образом:
В Сиддханта-ратне, третьей паде, текстах 22, 23, 26, 27 сказано: "Являя игры по-
клонения Своей собственной экспансии, как Рудра, Господь Вишну учил поклоняться
Рудре не Своих искренних преданных, а заблудших живых существ, жаждущих религиоз-
ных ритуалов, благосостояния, удовлетворения чувств и освобождения. Этот факт был
подтверждён Самим Господом, когда Он в Нараянии сказал Арджуне следующее: “О Ар-
джуна, Я душа Вселенной. Моё поклонение Рудре является поклонение самому Себе.
Простые люди следуют всему, что делаю Я. Следует придерживаться примеров, пока-
занных Мной. Вот почему Я поклоняюсь Рудре. Вишну не предлагает поклоны никаким
другим полубогам. Я поклоняюсь Рудре, считая его самим Собой. Я всепроникающая
Сверхдуша всей вселенной. Я поклоняюсь Своей собственной частичной экспансии, Руд-
ре, который неотличен от Меня, как расплавленное железо неотлично от огня. Следует
поклоняться полубогам, возглавляемым Рудрой, и это правило установлено Мной. Если
бы Я не подал пример поклонения Рудре, то люди не следовали бы этому правилу. По-
этому Я учу людей поклонению Моим слугам Своим личным примером. Нет никого, кто
был бы более могущественным или равным Мне. Поэтому, так как Я величайший, Я ни-
кому не поклоняюсь. Но чтобы научить поклонению простых людей, Я показываю им при-
мер Своего поклонения Рудре и другим полубогам, как Своим частичным экспансиям". В
связи с этим Брахма говорит Рудре, что только Вишну является Сверхдушой всех, вклю-
чая его и Рудру. Брахма сказал: "Господь Вишну является Сверхдушой тебя, меня и всех
других воплощённых живых существ. Никто не может ограничить Его пределами мирских
знаний".
Просто по той причине, что Шри Рамачандра явил игры поклонения Господу Шиве,
с целью обучить поклонению этому великому вайшнаву, Шиву начали считать Верховным
Господом, а Рамачандру приняли за подчиненённого ему, но следуя этой логике, когда
147
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Шри Рамачандра предложил почтение океану, Верховным Господом следует считать оке-
ан. Следует понять, что всякий раз, когда спутники Верховного Господа проводят игры с
поклонением полубогам, они преследуют цель научить людей поклонению полубогам, ко-
торые подчинены Вишну. Эти игры спутников Господа направлены на то, чтобы научить
простой вещи, “все полубоги находятся в подчинении Вишну”, и к тому же, такое поклоне-
ние полубогам не должно быть принято в качестве окончательного вывода. Очевидно, что
Господь Вишну управляет каждым. Его деятельность, связанная с поддержанием вселен-
ной, творение – как деятельность Брахмы, деятельность Рудры, связанная с уничтожени-
ем и Его взаимодействие с полубогами, напоминают отношения царя с расхитителями. В
действительности, Брахма и Рудра создают и уничтожают только после того, как Вишну
уполномочит их. Поэтому Господь Вишну, безусловно, является вечным объектом покло-
нения всех полубогов, во главе с Брахмой и Рудрой".
К тому же, в Сиддханта-ратне, третьей паде, текстах 13-14 сказано: "В Сканда пу-
ране говорится, что Господь Вишну оставил одни имена, как Нараяна, для Себя, а други-
ми, как Брахма и Рудра наградил полубогов. Как царь, сам проживая в столице, предос-
тавляет своим министрам и слугам деревни для проживания, так и в высшей степени не-
зависимая Личность Бога Вишну раздаёт полубогам их имена, кроме тех особых, которые
носит Сам".
Рудра известен высмеиванием стремления к освобождению и своей свирепой
формой.
Поэтому в Шримад Бхагаватам (1.2.26) сказано:

mumuksavo ghora-rupan hitva bhuta-patin atha


narayana-kalah santa bhajanti hy anasuyavah

"Те, кто серьёзно стремится к освобождению, конечно же, независтливы и ко всем


относятся с уважением. И все же они отвергают отвратительные и наводящие ужас фор-
мы полубогов, и поклоняются только исполненным блаженства формам Господа Вишну,
и формам Его полных частей".
К Шри Бхуванешваре не следует относиться просто как к суровой форме Рудры
или как к линге, что подтверждено цитатами из пуран Вьясадевы, и описаниями событий
из Шри Чайтанья-бхагаваты. С точки зрения чистых вайшнавов, Шри Бхуванешвара са-
мый дорогой преданный Кришны и, следовательно, он неотличен от Кришны. Вайшнавы
Шри Рупануги считают Шри Бхуванешвару формой Шри Гопалини-шакти и молятся ему,
чтобы обрести служение юной божественной чете – Радха-Говинде.

ТЕКСТ 400
siksa-guru isvarera siksa ye na mane
nija-dose duhkha paya sei saba jane

Те, кто не следуют учению Верховного Господа, наставника и духовного учителя


всех, испытывают страдания из-за собственных ошибок.

ТЕКСТ 401
sei siva-grame prabhu bhakta-vrnda-sange
siva-linga dekhi' dekhi' bhramilena range

Господь и Его спутники счастливо странствовали по обители Шивы, наслаждаясь


видами Шива-линг.

Храм Экамрака-Шива сориентирован фасадом на запад и находится у подножия


дерева манго. В стены храма встроены божества. К северу от дерева манго находится
148
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

линга Шивы, Угрешвара. Это главная линга из одиннадцати тысяч линг. Вдалеке можно
увидеть Вишвешвара-лингам. На запад от Джаганнатхи находятся Нанди и Махакала.
Этим двум лингам поклонялся Читрагупта, поэтому они также известны как Читрагупте-
ши. Рядом находится Сабарешвара-линга. На юго-западе находится Ладдукешвара Шива,
главное божество из девяти тысяч линг. Рядом с ним находится Шакрешвара Шива.
Бинду-саровара, Ананта Васудева, Пурушоттама, Падахара, Тиртхешвара и Бхува-
нешвара, являются восемью формами, которые расположены в первом круге из сущест-
вующих восьми концентрических колец. Капила-Кунда, Папанашана-Кунда, Майтреша и
Варунеша расположены во втором кольце. За их пределами находится Папанашана-
тиртха.
Южнее Папанашана-кунды находится Ишанешвара Шива. Северо-западней от это-
го божества находится Йамешвара-линга. Гангешвара-линга расположена в третьем
кольцевом поясе. Недалеко, к северо-востоку от этого места, протекают Ганга и Ямуна. В
Сатья-югу течение Ганги и Ямуны там было замедленным, поскольку они желали рас-
смотреть Бхуванешвару и предложить ему свои молитвы, повторяя мантры из четырёх
Вед. Когда Бхуванешвара был удовлетворён их молитвами, то спросил чего они желают,
и они выразили желание вечно пребывать в Экамрака-кшетре, и Шри Бхуванешвара по-
дарил им местность на юго-востоке. Совершив омовение в этих двух тиртхах – Ганги и
Ямуны – человек обретает преданное служение Вишну, как плод омовения в их водах. В
этом третьем кольцевом поясе находится место, известное как Деви-пада-тиртха. Мы уже
рассматривали события, описанные в пуранах, связанные с этим местом. Прекрасное
озеро, которое образовалось после того, как Парватидеви убила двух демонов, Критти и
Васу, известно как Деви-пада-тиртха. Принимая омовение в Деви-пада-тиртхе и поклоня-
ясь Гопалини на восьмой день прибывающей луны в месяц пхалгуна, человек обретает
желаемое. К юго-востоку от этой тиртхи, Шри Лакшмидеви установила лингам в храме,
построенном Вишвакармой. Эта линга известна как Лакшмишвара. В четвёртом кольце
находятся Коти-тиртха и Котишвара. Когда полубоги собрались построить в Бхуванешва-
ре храм, голос Шри Бхуванешвары, прозвучавший с небес, повелел им совершить жерт-
воприношение в северо-восточной стороне местности. Когда полубоги последовали его
указанию, чтобы построить храм и установить там божество, они совершили огненное
жертвоприношение, и вознесли молитвы. Довольный Бхуванешвара решил дать им бла-
гословение. Полубоги молились о том, чтобы их жертвенное место превратилось в
тиртху, и их желание было исполнено. Это место прославилось, как Коти-тиртха. При-
нимая омовение в Коти-тиртхе, человек достигает высшей цели. В четвёртом кольцевом
поясе находится Шива лингам, известный как Сварна-джалешвара. Этот лингам находит-
ся на расстоянии в 70 дхану, или 280 локтей (локоть приблизительно равен полутора фу-
там), к северо-востоку от Бинду-саровары. Рядом с этой лингой находится кунда (пруд),
вода из которой используется для омовения линги. В этой кунде установлена Сварнеш-
вара-линга.
Сурешвара-тиртха, размер которой 200 локтей в диаметре, расположена на рас-
стоянии в четыреста локтей к северо-востоку от Бхуванешвары. Там находится Сурешва-
ра Махадева. Неподалёку находятся Сиддхешвара, Муктешвара, Сварна-джалешвара,
Парамешвара, Амратакешвара, Брахмешвара, Мегхешвара, Кедарешвара, Чакрешвара,
Вишвешвара и Капилешвара. Поклоняясь этим лингам, человек достигает преданного
служения Вишну. К юго-востоку от Сиддхешвары, находится знаменитый лингам Шивы –
Кедарешвара, ориентированный на юг. На восток от Сиддхешвары находится Чакрешва-
ра Шивы, а дальше – Йаджнешвара или Индрешвара Шивы.
Полубоги с преданностью Вишну поклонялись этой линге, чтобы Вишвакарма по-
строил храм. Удовлетворённый Бхуванеша (Вишну) дал им благословение в том, что эта
линга прославится как Сиддхешвара, потому что Шива, который очень дорог Вишну, бу-
дет непосредственно пребывать там в форме этой линги, и будет награждать совершен-
ством в поклонении Вишну. Сиддхашрама, дарующая совершенство, расположена на
расстоянии в 800 локтей от Сиддхешвара-линги. Рядом с Сиддхашрамой расположилась
149
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

линга Шивы – Муктешвара. Рядом с Муктешварой находится Сиддха-кунда, а к югу от


Сиддха-кунды расположилась Пунья-кунда. К югу от Сиддхешвары находится Кедараде-
ва, а в стороне – божество Гауридеви. Рядом с Гауридеви находится Гаури-кунда. С тех
пор как этой линге поклонялись олицетворённые Гималаи, она прославилась как Хема-
кедара. Потоки кристально чистой воды растекаются от этой линги на запад, юг и север.
Перед этой лингой находится Бхава-питха. Рядом с этой Бхава-питхой есть три Рудра-
линги – Санти-шива, Санта-шива и Дайтьешвара, которым поклонялись Маруты. Хирань-
якашипу услышал голос с неба, который сказал, "Поклоняйся Дайтьешвара-шиве, кото-
рому поклонялись преимущественно дайтьи. Эта линга находится к западу от Сиддхеш-
вары". Восточнее Сиддхешвары находится Индрешвара, линга которой поклонялся Инд-
ра. В пятом кольцевом поясе есть Брахмешвара-линга и Брахма-кунда, которая появи-
лась во время жертвоприношения устроенного Брахмой. В четыреста сорока локтях к се-
веро-востоку находится Гокарнешвара, бывшая Критти-васа. Этой линге поклонялись
Сушена и Гокарнасура. Рядом с этой лингой расположены линги Утпалешвара и Амрата-
кешвара. В шестом поясе находится Мегхешвара-линга. Эта линга расположена в 6800
локтях к северо-востоку от калпа-врикши, и прославилась как Мегхешвара. Западнее Мег-
хешвары находится Бхашкарешвара-линга, которой поклонялся бог солнца Бхаскара. Ма-
хадеве и Сурье постоянно, с давних времён, поклонялись в трёх тысячах локтей от этого
места. В трёх тысячах двухстах локтях к западу от Бхаскарешвары находится Капала-
мочана-шива. В седьмом кольцевом поясе расположилась Алабу-тиртха. Когда один
брахман, друг Индры совершал тут аскезы в течение тысячи лет, по исчислению полубо-
гов, Бхуванеша был удовлетворён, и наградил его благословением, что его чаша для по-
даяний и кувшин для воды (сделанный из алабы или приплюснутой тыквы) превратятся в
тиртху. Когда Господь коснулся воды в кувшине, тот превратился в божественное озеро.
К югу от этого озера находится Ауттареша. Ауттарешвара расположена к западу от Ке-
дарешвары. Это блистательное трёхглазое божество со сверкающими глазами украшено
полумесяцем, гирляндой из звёзд и планет. Оно умащено пеплом погребальных костров,
обвито змеями, и дополнено изображениями голых существ со свирепыми ликами. Рядом
с Ауттарешвара-лингой находятся три демоницы, которые обожают плоть и кровь. Они
выглядят совершенно пьяными, их глаза имеют красноватый оттенок и они играют на му-
зыкальных инструментах. Говорят, что Васиштха и Вамадева жили в этом месте. Непода-
лёку находится лингам Бхимеша, который любого делает бесстрашным. В восьмом коль-
це есть Рама-кунда, которую ещё называют Ашока-джхара. Это озеро появилось после
жертвоприношения ашвамедха. В этом кольцевом поясе находятся следующие линги:
Рамешвара, Ситешвара, Ханумадишвара, Лакшманишвара, Бхаратешвара, Шатрудж-
нешвара, Лавешвара и Госахасрешвара.

ТЕКСТ 402
parama nibhrta eka dekhi' siva-sthana
sukhi haila sri-gaurasundara bhagavan

Шри Гаурасундара пришёл в восторг, когда в этом уединённом уголке для отшель-
ников увидел храм Шивы.

ТЕКСТ 403
sei grume yateka achaye devalaya
saba dekhilena sri-gauranga mahasaya

Господь Гауранга посетили все местные храмы.

ТЕКСТ 404
ei mate sarva-pathe santose asite
uttarila asi' prabhu kamalapurete
150
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Таким образом, Господь с радостью обошёл всю местность, и наконец прибыл в


Камалапуру.

Тут следует обратиться к Чайтанья-чаритамрите (Мадхья 5.141), где сказано: ка-


малапуре аси бхаргинади-снана каила – "Когда Шри Чайтанья Махапрабху прибыл в Ка-
малапуру, Он принял омовение в реке Бхаргинади". Из этой деревни виден флаг, укра-
шающий пик храма Джаганнатхи. Это древнее село находится в районе Пури.

ТЕКСТ 405
deulera dhvaja-matra dekhilena dure
pravesila prabhu nija-ananda-sagare

Как только Господь увидел флаг на вершине храма, Он окунулся в океан счастья.

ТЕКСТ 406
akathya adbhuta prabhu karena hunkara
visala garjana kampa sarva-deha-bhara

Громкий рёв Господа был просто изумительным и описать его не представляется


возможным. Всё Его тело задрожало, и Он не мог даже двинуться.

ТЕКСТ 407
prasadera dike matra cahite cahite
calilena prabhu sloka padite padite

Затем Господь продолжил движение, и неотрывно глядя на храм, повторял Свой


стих.

ТЕКСТ 408
sri-mukhera ardha-sloka suna savadhane
ye Iila karila gauracandra bhagavane

Теперь внимательно послушайте о лиле Господа Гаурачандры, связанной с сочи-


нением и чтением стиха.

ТЕКСТ 409
prasadagre nivasita purah smera-vaktraravindo
mam alokya smita-suvadano bala-gopala-murtih

"Только посмотрите на верхушку храма. Вон там – образ мальчика-пастушка с ли-


цом, подобным распустившемуся цветку лотоса. Господь Шри Кришна смотрит на
Меня и мило улыбается. Его улыбка ещё сильнее подчёркивает красоту Его лика".

ТЕКСТ 410
prabhu bale,—"dekha prasadera agramule
hasena amare dekhi' sri-bala-gopale"

Господь сказал, "Только посмотрите, с верхней части храма Шри Бала-гопала смот-
рит прямо на Меня и улыбается!"

Что касается верхней части храма, следует обратиться к Хари-бхакти-виласе, гла-


вам девятнадцать и двадцать.
151
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 411
ei sloka punah punah padiya padiya
achada khayena prabhu vivasa haiya

Повторяя этот стих снова и снова, Господь беспомощно упал всем телом на землю.

ТЕКСТ 412
se dinera ye achada, ye arti-krandana
anantera jihvaya se nа уaya varnana

Даже Ананта не сможет описать, с какой силой Он ударился о землю, и как жалобно
Он причитал весь тот день.

ТЕКСТ 413
cakra-prati drsti-matra karena sakale
sei sloka padiya padena bhumi-tale

Когда Господь и Его спутники смотрели на вершину храма, украшенную чакрой, они
предлагали поклоны и повторяли этот стих.

ТЕКСТ 414
ei mata dandavat haite haite
sarva-patha ailena prema prakasite

Таким образом, Господь являл экстатическую любовь к Богу, совершенным обра-


зом предлагая поклоны.

ТЕКСТ 415
ihare se bali prema-maya avatara
e sakti caitanya vahi anye nahi ara

Вот почему Его называют воплощением любви к Богу. Никто, кроме Шри Чайтаньи
не обладает могуществом, позволяющим проявить такую любовь.

ТЕКСТ 416
pathe yata dekhaye sukrti nara-gana
tara bale,—"ei ta' saksat narayana"

Те благочестивые люди, которые встречали Господа на дороге, говорили: "Да это


же Сам Нараяна".

ТЕКСТ 417
catur-dike vediya aise bhakta-gana
ananda-dharaya purna sabara nayana

Когда Он шёл по дороге, преданные Господа плотно обступали Его со всех сторон.
Глаза преданных были в слёзах восторга.

ТЕКСТ 418
sabe cari-danda patha premera avese
prahara-tinete asi' haila pravese

152
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Путь, который можно было преодолеть в течение полутора часов, занял все де-
вять, потому что Господь был полностью поглощён восторгом любви.

Путешествие между Камалапурой и храмом Джаганнатхи занимает не более часа


или полутора. Но так как Господь был полностью поглощён экстатической любовью, и по-
стоянно останавливался, чтобы предложить поклоны, дорога заняла девять часов.

ТЕКСТ 419
ailena matra prabhu atharanalaya
sarva-bhava samvarana kaila gaura-raya

Как только Господь Гауранга прибыл в Атхараналу, Он скрыл симптомы Своей экс-
татической любви.

Перед Джаганнатха Пури есть мост, который называется Атхаранала. Этот мост
построен над небольшой речкой, и имеет восемнадцать арок, потому и назван Атхарана-
ла. [Атхара означает "восемнадцать", а нала означает "канал".]

ТЕКСТ 420
sthira hai' vasilena prabhu saba' la'ya
sabare balena ati vinaya kariya

Господь и Его спутники сели и Он умиротворённо, со смирением им сказал.

ТЕКСТ 421
"tomara ta' amara karila bandhu-kaja
dekhaila ani' jagannatha maharaja

"Вы все оказали Мне большую услугу, сопроводив Меня сюда, чтобы Я увидел
Господа Джаганнатху".

ТЕКСТ 422
ebe age tomara calaha dekhibare
ami va yaiba age, taha bala more"

"Теперь скажите Мне, вы первыми пойдёте смотреть на Джаганнатху, или первым


пойду Я?"

ТЕКСТ 423
mukunda balena,—"tabe tumi age yao"
'bhala', bali' calilena sri-gauranga-rao

Мукунда сказал: "Ты должен пойти первым". Гауранга ответил: "Ладно", после чего
встал и пошёл.

ТЕКСТ 424
matta-simha-gati jini' calila satvara
pravista haila asi' purira bhitara

Господь шёл словно опьянённый лев, и вскоре оказался в черте города Джаганнат-
ха Пури.

153
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 425
pravesa haila gauracandra nilacale
iha ye sunaye sei bhase prema-jale

Тот, кто слушает как Гаурачандра вошёл в Нилачалу, погрузится в океан востор-
женной любви.

ТЕКСТ 426
isvara-icchaya sarvabhauma sei kale
jagannatha dekhite achena kutuhale

По воле Верховного Господа, в это же время счастливый Сарвабхаума принимал


даршан Господа Джаганнатхи.

ТЕКСТ 427
hena-kale gauracandra jagata-jivana
dekhilena jagannatha, subhadra, sankarsana

Именно тогда Гаурачандра, жизнь и душа вселенной, вошёл в храм, чтобы увидеть
Джаганнатху, Субхадру и Санкаршану (Баладеву).

ТЕКСТ 428
dekhi' matra prabhu kare parama hunkare
iccha haila jagannatha kole karibare

Как только Господь увидел Джаганнатху, Он издал громкий рёв и испытал неодо-
лимое желание обнять Его.

ТЕКСТ 429
lampha dena visvambhara anande vihvala
catur-dike chute saba nayanera jala

Переполненный экстатической любовью, Вишвамбхара взмыл в прыжке в воздух и


слёзы хлынули из его глаз во все стороны.

ТЕКСТ 430
ksaneke padila hai' anande murcchita
he bujhe e isvarera agadha carita

Лишившись сознания от экстаза, в следующее мгновение Он рухнул на землю. Кто


сможет понять неповторимые качества Верховного Господа?

ТЕКСТ 431
ajna padihari saba uthila marite
athe-vyathe sarvabhauma padila prsthete

Когда невежественные охранники уже были готовы поколотить Господа, Сарваб-


хаума поспешно прикрыл своим телом Его спину.

Охранники обязаны наказывать тех паломников, которые совершают сева-


апарадху, или нарушают правила поклонения Божеству. Несмотря на то, что эти чрезвы-

154
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

чайно глупые охранники посчитав это нарушением, и собрались наказать Шри Гаурасун-
дару, упавшего от потери сознания в храме, Сарвабхаума успел им помешать.
Слово падихари, является искажённой формой слова пратихари, и означает "сто-
рож" или "внутренний охранник".

ТЕКСТ 432
hrdaye cintena sarvabhauma mahasaya
"eta sakti manusera kоnа kale naya

Сарвабхаума Махашая подумал, "Ни одно человеческое существо никогда не смог-


ло бы проявлить такой мощный экстаз".

ТЕКСТ 433
e hunkara e garjana e premera dhara
yata kichu alaukika-saktira pracara

"Этот громкий рёв, стенания и такой прилив экстатической любви, указывают на


признаки необычайного экстаза".

ТЕКСТ 434
ei jana hena bujhi—sri-krsna-caitanya"
ei mata cinte sarvabhauma ati dhanya

"Похоже, что этот человек – Сам Шри Кришна Чайтанья", – подумал удачливый
Сарвабхаума.

ТЕКСТ 435
sarvabhauma-nivarane sarva padihari
rahilena dure sabe maha-bhaya kari'

Остановленные Сарвабхаумой охранники были напуганы и держались на расстоя-


нии.

ТЕКСТ 436
prabhu se haiya achena acetana-praya
dekhi' matra jagannatha-nija-priya-kaya

С того момента как Господь увидел образ Своего возлюбленного Джаганнатхи, Он


оставался без сознания.

ТЕКСТ 437
ki anande magna haila vaikuntha-isvara
vede о е saba tattva janite duskara

Пытаясь понять, как глубоко Господь Вайкунтхи погрузился в экстаз любви, даже
Веды испытывают трудности.

ТЕКСТ 438
sei prabhu gauracandra catur-vyuha-rupe
apane vasiya ache simhasane sukhe

Тот же Господь Гаурачандра радостно восседал на симхасане в форме Своих чет-


верных экспансий, как Джаганнатха и Санкаршана.
155
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

В Шримад-Бхагаватам (12.11.21) говорится:

vasudevah sankarsanah pradyumnah purusah svayam


aniruddha iti brahman murti-vyuho 'bhidhiyate

"О брахман Шаунака, Васудева, Санкаршана, Прадйумна и Анируддха – это имена


непосредственных личных экспансий Верховного Бога".

ТЕКСТ 439-440
apanei upasaka hai' kare bhakti
ataeva ke bujhaye isvarera sakti
apanara tattva prabhu apane se jane
vede, bhagavate ei mata se vakhane

Сам Господь стал поклоняющимся и выполняющим преданное служение. Кто мо-


жет понять многообразие энергий Верховного Господа? Только Господь знает
Свою собственную славу. Такое объяснение дают Веды и Шримад Бхагаватам.

Когда Гаурасундара взмыл в прыжке в воздух рядом с украшенным драгоценными


камнями алтарём, на котором восседали три божества, возникла ассоциация с чатур-
вьюхой. Но в этом случае Гаурасундара считал себя поклоняющимся, а не объектом по-
клонения, как это делают майавади.
В Шримад-Бхагаватам (10.87.41) сказано:

dyu-pataya eva te na yayur antam anantataya


tvam api yad-antaranda-nicaya nanu savaranah

"Ты безграничен, а потому ни повелители рая, ни даже Ты Сам – никогда не сможе-


те объять всю Твою славу. Все бесчисленные вселенные, заключённые в оболочки, нахо-
дятся в Тебе".

ТЕКСТ 441
tathapi ye lila prabhu karena yakhane
taha kahe vede jiva-uddhara-karane

Тем не менее, Веды описывают игры Господа, проводимые для освобождения жи-
вых существ.

ТЕКСТ 442
magna hailena prabhu vaisnava-avese
bahya dure gela prema-sindhu-majhe bhase

Господь полностью погрузился в настроение вайшнава. Он потерял связь с внеш-


ним сознанием и купался в океане экстатической любви.

ТЕКСТ 443
avariya sarvabhauma achena apane
prabhura ananda-murccha na haya khandane

Сарвабхаума продолжал охранять Господа, экстатический транс которого не пре-


кращался.

156
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 444
sese sarvabhauma yukti karilena mane
prabhu lai' yaibare apana bhavane

В конце концов, Сарвабхаума решил отнести Господа в свой дом.

ТЕКСТ 445
sarvabhauma bale,—'bhai padihari-gana!
sabe tuli' laha ei purusa-ratana"

Сарвабхаума сказал: "О братья охранники, пожалуйста, помогите отнести этого по-
добного драгоценному камню человека".

ТЕКСТ 446
pandu-vijayera yata nija bhrtya-gana
sabe prabhu kole kari' karila gamana

Личные слуги Господа Джаганнатхи, которые во время церемонии Панду-виджая


переносят божества к их колесницам, подняли Господа и вышли из храма.

Как во время церемонии Панду-виджая Господа Джаганнатху переносят на колес-


ницу, так слуги Джаганнатхи подняли бессознательного Гаурасундару, и отнесли Его в
дом Сарвабхаумы.

ТЕКСТ 447
ke bujhibe isvarera caritra gahana
hena-ruре sarvabhauma-mandire gamana

Кто сможет осознать все скрытые качества Верховного Господа? И так, Господа
перенесли в дом Сарвабхаумы.

ТЕКСТ 448
catur-dike hari-dhvani kariya kariya
vahiya anena sabe harisa haiya

Все слуги с огромной радостью отнесли Господа, оглашая все стороны света пени-
ем имён Хари.

ТЕКСТ 449
henai samaye sarva bhakta simha-dvare
asiya milila sabe harisa-antare

К этому времени к воротам Симха-двара подошли преданные, и увидев Господа


переполнились радостью.

ТЕКСТ 450
parama adbhuta sabe dekhena asiya
pipilika-gana yena anna yaya la'ya

Они все стали свидетелями просто поразительного зрелища, в котором всё напо-
минало муравьёв, несущих кусочек зёрнышка.

157
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 451
ei mata prabhure aneka loka dhari'
laiya yayena sabe mahananda kari'

Таким образом, многие люди подхватывали, и с огромным восторгом помогали не-


сти Господа.

ТЕКСТ 452
simha-dvare namaskari' sarva bhakta-gana
harise prabhura pache karila gamana

Предложив свои поклоны Симха-дваре, преданные радостно последовали за Гос-


подом.

ТЕКСТ 453
sarva-loke dhari' sarvabhaumera mandire
anilena, kapata padila tanra dvare

Когда люди совместными усилиями принесли Господа в дом Сарвабхаумы, дверь


дома закрыли.

ТЕКСТ 454
prabhure asiya ye milila bhakta-gana
dekhi' haila sarvabhauma harasita mana

Сарвабхаума был рад всем преданным, которые пришли, чтобы увидеть Господа.

ТЕКСТ 455
yathayogya sambhasa kariya saba'-sane
vasilena, sandeha bhangila tata-ksane

Соответствующим образом поприветствовав преданных, Сарвабхаума спокойно


сел и успокоился.

ТЕКСТ 456
bada sukhi haila sarvabhauma mahasaya
ara tanra kiba bhagya-phalera udaya

Сарвабхаума Махашая был просто счастлив. Кто может стать более удачливым?

ТЕКСТ 457
yara kirti-matra sarva vede vyakhya kare
anayase se isvara aila mandire

Господь, слава которого описана в Ведах, сейчас пребывал у него в доме.

В Шримад-Бхагаватам (6.4.25) сказано:

sarvam puman veda gunams ca taj-jno


na veda sarva-jnam anantam ide

158
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"Хотя живое существо может знать о качествах материальной природы, оно не в


состоянии увидеть Верховное Существо, всеведущее и безграничное. Поэтому я в глубо-
ком почтении склоняюсь перед Ним".
В Махабхарате (Сваргарохана-парва 6.93) и в Хари-вамше (Бхавишья-парва 132.
95) говорится:

vede ramayane caiva purane bharate tatha


adav ante ca madhye ca harih sarvatra giyate

"Вся ведическая литература, в том числе Рамаяна, Пураны и Махабхарата, от са-


мого начала (адау) и до конца (анте ча), а также в середине (мадхйе ча), описывает толь-
ко один объект – Хари, Верховную Личность Бога".

ТЕКСТ 458
nityananda dekhi' sarvabhauma mahasaya
laila carana-dhuli kariya vinaya

Когда Сарвабхаума Махашая увидел Нитьянанду, он смиренно принял пыль с Его


лотосных стоп.

ТЕКСТ 459
manusya dilena sarvabhauma saba'-sane
calilena sabe jagannatha-darasane

Сарвабхаума попросил одного человека отвести преданных в храм, чтобы все по-
лучили даршан Господа Джаганнатхи.

ТЕКСТ 460
ye manusya уaya dekhaite jagannatha
nivedana kare se kariya yoda-hata

Человек, которому было поручено отвести преданных в храм Джаганнатхи, молит-


венно сложив руки, обратился к ним.

ТЕКСТ 461
"sthira hai' jagannatha sabei dekhiba
purva-gosanira mata keha na kariba

"Умоляю вас, глядя на Господа Джаганнатху, сохраняйте самообладание. Не посту-


пайте так, как сделал этот Госвами".

ТЕКСТ 462
ki-ruра tomara, kichu na pari bujhite
sthira hai' dekha, tabe yai dekhaite

"Я не понимаю, что вы за люди. Если вы пообещаете хранить спокойствие, глядя


на Джаганнатху, то я отведу вас в храм".

ТЕКСТ 463
ye-rupa tomara karilena eka jane
jagannatha daive rahilena simhasane

159
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"Только по воле провидения Джаганнатха остался на Своей симхасане, после того,


что сделал ваш спутник".

ТЕКСТ 464
visese va ki kahiba ye dekhila tana
se achade anyera ki dehe rahe prana

"Что еще сказать? Все, кто видели с какой силой Он ударился о землю, подумали,
что Он не выживет".

ТЕКСТ 465
eteke tomara saba-acintya-kathana
samvariya dekhiba, karilun nivedana"

"Эти вещи выше моего понимания. Поэтому я прошу всех вас, чтобы получая дар-
шан, вы контролировали себя".

ТЕКСТ 466
suni' sabe hasite lagila bhakta-gana
'cinta nahi' bali' sabe karila gamana

Услышав его слова, преданные рассмеялись. Они ответили сторожу: "Не волнуй-
ся", и отправились в храм.

ТЕКСТ 467
asi' dekhilena catur-vyuha jagannatha
prakata-paramananda bhakta-varga-satha

Они вошли в храм и увидели чатур-вьюху Джаганнатхи, который является источ-


ником всего трансцендентного счастья, пребывающего в окружении Своих предан-
ных.

Шри Джаганнатха неотличен от Васудевы, одной из четырёх экспансий Верховного


Господа. Прадьюмна и Анируддха находятся в Нём.

ТЕКСТ 468
dekhi' sabe lagilena karite krandana
dandavata pradaksina karena stavana

Когда преданные увидели Джаганнатху, то разрыдались. Они предложили свои по-


клоны, обошли вокруг Господа, а затем прочитали молитвы.

ТЕКСТ 469
prabhura galara mala brahmana aniya
dilena sabara gale santosita haiya

Брахман-священник с радостью вынес цветочные гирлянды Господа Джаганнатхи


и предложил их преданным.

ТЕКСТ 470
ajna-mala paiya sabe santosita-mane
aila satvare sarvabhaumera bhavane

160
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Получив милость Господа в виде Его гирлянд, преданные радостно вернулись в


дом Сарвабхаумы.

ТЕКСТ 471
prabhura ananda-murccha haila ye-mate
bahya nahi bhileka, achena sei mate

Господь, пребывая в экстазе, оставался в безсознательном состоянии. Он не про-


являл и тени внешнего сознания.

ТЕКСТ 472
vasiya achena sarvabhauma pada-tale
catur-dike bhakta-gana 'rama-krsna' bale

Сарвабхаума сидел у ног Господа, а преданные окружив Его со всех сторон, пели
имена Рамы и Кришны.

ТЕКСТ 473
acintya agamya gauracandrera carita
tina-prahare о bahya nahe kadacita

Качества Гаурачандры немыслимы и непостижимы. Он не вернулся во внешнее


сознание даже по прошествии девяти часов.

В этой связи следует обратиться к комментарию Мадхвачарьи на Веданта-сутру


(1.1.10).
В Махабхарате (Санти-Парва 207.49) говорится:

evam esa mahabahuh kesavah satya-vikramah


acintya-pundarikakso naisa kevala-manusah

"О Юдхиштхира, этот могущественный, лотосоокий Кешава – непостижимая Лич-


ность Бога. Никто не должен считать Его обыкновенным человеком".

ТЕКСТ 474
ksaneke uthila sarva-jagata-jivana
hari-dhvani karite lagila bhakta-gana

Через некоторое время жизнь и душа Вселенной восстановил Своё внешнее созна-
ние, а преданные начали петь имя Хари.

ТЕКСТ 475
sthira hai' prabhu jijnasena saba'-sthane
"kaha dekhi aji mora kon vivarane"

Господь смиренно спрашивал каждого, "Ответь, что произошло со Мной сегодня?"

ТЕКСТ 476
sese nityananda prabhu kahite lagila
"jagannatha dekhi' matra tumi murccha gela

161
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

Нитьянанда ответил: "Как только Ты увидел Джаганнатху, то тут же упал без созна-
ния".

ТЕКСТ 477
daive sarvabhauma achilena sei sthane
dhari' toma' anilena apana-bhavane

"По воле провидения, в то время там находился Сарвабхаума. Он подхватил Тебя и


перенёс к себе в дом".

ТЕКСТ 478
ananda-avese tumi hai' paravasta
bahya na janila tina-prahara divasa

"Ты так сильно погрузился в экстаз, что не приходил в сознание девять часов кря-
ду".

ТЕКСТ 479
ei sarvabhauma namaskarena tomare"
athe-vyathe prabhu sarvabhaume kole kare

"Вот Сарвабхаума, и он предлагает Тебе поклоны". После этих слов Господь по-
спешно обнял Сарвабхауму.

ТЕКСТ 480
prabhu bale,—"jagannatha bada krpa-maya
anilena more sarvabhaumera alaya

Господь сказал, "Джаганнатха так милостив, что принёс Меня в дом Сарвабхаумы".

ТЕКСТ 481
раrата sandeha citte achila amara
ki-ruре paiba ami samhati tomara

"Я был очень озадачен тем, как встретиться с тобой".

ТЕКСТ 482
krsna taha purna karilena anayase"
eta bali' sarvabhaume cahi' prabhu hase

"Но Кришна легко исполнил Моё желание". Когда Господь произнёс эти слова, Он
посмотрел на Сарвабхауму и улыбнулся.

ТЕКСТ 483
prabhu bale,—"suna aji amara akhyana
jagannatha asi' dekhilana vidyamana

Затем Господь сказал: "Теперь выслушай, что случилось со Мной сегодня. Я при-
шёл и увидел Джаганнатху".

ТЕКСТ 484
jagannatha dekhi' citte haila amara
dhari' ani' vaksa-majhe thui apanara
162
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

"Когда Я увидел Джаганнатху, Меня охватило желание схватить Его и прижать к


Своей груди".

ТЕКСТ 485
dharite gelama matra jagannatha ami
tabe ki haila sese ara nahi jani

"Но Я не знаю что произошло после того, как Я попытался обнять Джаганнатху".

ТЕКСТ 486
daive sarvabhauma aji achila nikate
ataeva raksa haila e mahasankate

"В то время по воле провидения там оказался Сарвабхаума, и спас Меня от вели-
чайшего бедствия".

ТЕКСТ 487
aji haite ami ei bali dadaiya
jagannatha dekhibana bahire thakiya

"Я объявляю во всеуслышание, что с сегодняшнего дня Я буду принимать даршан


Господа Джаганнатхи только издалека".

ТЕКСТ 488
abhyantare ara ami pravesa nahiba
garudera pache rahi' isvara dekhiba

"Я не буду заходить в храм. Я буду лицезреть Господа, стоя рядом с колонной Га-
руды".

ТЕКСТ 489
bhagye ami aji na dharilun jagannatha
tabe ta' sankata aji haita ama'ta"

"Хорошо что Я сегодня не успел обнять Джаганнатху. Если бы Я сделал это, то не


избежал бы беды".

ТЕКСТ 490
nityananda bale,—"bada edaile bhala
vela nahi ebe, snana karaha sakala"

Нитьянанда сказал: "Очень хорошо, что беда прошла стороной. Уже довольно позд-
но, поэтому позволь нам всем уйти, чтобы принять омовение".

ТЕКСТ 491
prabhu bale,— 'nityananda, samvariya more
ei ami deha samarpilana tomare"

Господь ответил: "Нитьянанда, Ты должен защищать Меня. Я вручаю Своё тело Те-
бе".

ТЕКСТ 492
tabe kata-ksane snana kari prema-sukhe
163
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

vasilena sabara sahita hasya-mukhe

После этого, Господь в восторженном настроении совершил омовение. Затем Он


улыбаясь, сел ужинать вместе с преданными.

ТЕКСТ 493
bahuvidha mahaprasada aniya satvare
sarvabhauma thuilena prabhura gocare

Сарвабхаума быстро принёс много разновидностей маха-прасада и положил всё


перед Господом.

ТЕКСТ 494
mahaprasadere prabhu kari' namaskara
vasila bhunjite lai' sarva parivara

Предложив Свои поклоны и почтение маха-прасаду, Господь вместе со спутниками


принялся за еду.

ТЕКСТ 495
prabhu bale,—"vistara laphara more deha'
pithapana chena-bada tomara sabe laha"

Господь сказал, "Я предпочту большую порцию отварных овощей. Вы можете уго-
щаться сладкими творожными шариками, печеньем и продуктами, приготовленны-
ми со сгущённым молоком".

В Чайтанья-чаритамрите (Мадхья 6.43-44) сказано:

prabhu kahe,—more deha laphra-vyanjane


pitha-pana deha tumi inha-sabakare

"Господь Чайтанья Махапрабху попросил Сарвабхауму: "Я буду только отварные


овощи. Преданным ты можешь предложить печенье и лакомства, приготовленные со сгу-
щённым молоком".
Кроме того, в Чайтанья-чаритамрите (Мадхья 12.167) говорится:

prabhu kahe,—more deha' laphra-vyanjane


pitha-pana, amrta-gutika deha! bhakta-gane

"Шри Чайтанья Махапрабху сказал: Можете подать мне обычные отварные овощи,
блюдо известное как лапра-вьянджана, а преданным положите лучшие лакомства, такие
как пирожные, сладкий рис и амрита-гутику".

ТЕКСТ 496
ei mata bali' prabhu mahaprema-rase
laphara khayena prabhu, bhakta-gana hase

Распорядившись, Господь с восторгом принялся есть варёные овощи, а предан-


ные радостно смеялись.

164
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 2

ТЕКСТ 497
janma janma sarvabhauma prabhura parsada
anyatha anyera nahi haya e sampada

Сарвабхаума является преданным спутником Господа в каждое своё рождение. В


противном случае, кто ещё смог бы обрести такую удачу?
ТЕКСТ 498
suvarna-thalite anna aniya apane
sarvabhauma dena, prabhu karena bhojane

Сарвабхаума принёс рис на золотом блюде и предложил его Господу. Господь с


удовольствием принял рис.

Сарвабхаума подал еду Господу на золотой тарелке. Глупые люди будут думать,
"Как санньяси может есть из металлической посуды?" Так думают глупцы, считающие се-
бя объектами поклонения, и их образ мыслей приведёт их в ад.
ТЕКСТ 499
se bhojane yateka haila prema-ranga
vedavyasa varnibena se saba prasanga

Восторг и радость, проявленные Господом во время еды, обязательно будут в бу-


дущем описаны Ведавьясой.
ТЕКСТ 500
asesa kautuke kari' bhojana-vilasa
vasilena prabhu, bhahta-varga cari-pasa

После завершения этой радостной игры в трапезу, Господь сел в окружении Своих
преданных.
ТЕКСТ 501
nilacale prabhura bhojana maha-ranga
ihara sravane haya caitanyera sanga

Слушая об экстатических играх Господа с трапезой в Нилачале, человек достигает


общения с Господом Чайтаньей.
ТЕКСТ 502
sesa-khande caitanya aila nilacale
e akhyana sunile bhasaye prema-jale

Тот, кто слушает эти описания Антья-кханды о путешествии Господа Чайтаньи в


Нилачалу, будет купаться в океане любви к Богу.
ТЕКСТ 503
sri krsna-caitanya nityananda-canda jana
vrndavana-dasa tachu pada-yuge gana

Принимая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху как свои жизнь и душу, я, Вринда-
вана даса, пою славу Их лотосным стопам.

Так заканчивается вторая глава Шри Чайтанья-бхагаваты, Антья-кханды –


"Описание путешествий Господа по Бхуванешваре и другим местам Джаганнатха Пу-
ри".
***
165
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Глава третья
Махапрабху освобождает Сарвабхауму,
проявление шестирукой формы
и путешествие в Бенгалию.
В этой главе описывается недоумение Сарвабхаумы Бхаттачарьи, введённого в
иллюзию энергией Господа и предложение им советов Махапрабху; проявление Махап-
рабху Своей шестирукой формы перед Сарвабхаумой Бхаттачарьей; предложение Сар-
вабхаумой молитв Махапрабху и его принятие Махапрабху как изначальной Личности Бо-
га; встреча Господа с Параманандой Пури и прибытие преданных; как Шри Нитьянанда
обнял Шри Балараму; как Господь призвал Гангу в водоём Шри Парамананды Пури; бла-
гоприятное прибытие Господа в Гауда-деш и Его пребывание в доме Видья Вачаспати в
Видьянагаре; визит Господа в Кулию и его прощение проживающих там оскорбителей;
прославление Господом Шримад Бхагаватам и описание Им процесса повторения Шри-
мад Бхагаватам, как ответ на вопрос Девананды Пандита о пользе чтения этой маха-
пураны.
Однажды в Нилачале, скрывая Свою истинную идентичность, Махапрабху с пол-
ным смирением спросил Сарвабхауму Бхаттачарью о Своих предписанных обязанностях.
Сбитый с толку иллюзорной энергией и принимая Махапрабху за обычное живое сущест-
во и санньяси, Сарвабхаума дал Господу различные наставления и убеждённо высказал-
ся о бесполезности принятия майявада-санньясы представителями вайшнава-дхармы.
Чтобы обосновать своё утверждение о том, что создание философии единства между
живыми существами и Господом, не входило в замыслы Шри Шанкары, он процитировал
высказывания Шри Шанкарачарьи. С покорным видом Господь открыл Сарвабхауме, что
единственной целью которую Он преследовал, принимая санньясу, было проведение игр
для распространения сознания Кришны. Сарвабхаума Бхаттачарья считал Махапрабху
просто возвышенным санньяси, и когда тот попросил Сарвабхауму объяснить значение
стиха атмарама, Сарвабхаума привёл Ему тринадцать различных толкований.
Не повторяя ни одного из этих объяснений, Махапрабху поразил Сарвабхауму тем,
что привёл множество других объяснений, наполненных новыми смыслами, а затем явил
Сарвабхауме Свою шестирукую форму. В результате, Сарвабхаума потерял сознание и
рухнул на землю, а Махапрабху вернул его в сознание, коснувшись рукой тела Сарваб-
хаумы. Затем, по Своей беспричинной милости, Махапрабху поместил Свою лотосную
стопу на грудь Сарвабхаумы, который переполнился экстазом и полностью раскаялся за
дерзость, допущенную ранее в наставлениях, поучающих Махапрабху. Затем он помо-
лился Господу о даровании ему любовного преданного служения и сочинив сто стихов,
воспел Его славу. Махапрабху сказал Сарвабхауме, что те, кто будут повторять эти сто
стихов, названных Сарвабхаума-сатаха, несомненно достигнут чистого преданного слу-
жения Ему. Господь также попросил Сарвабхауму не рассказывать людям о шестирукой
форме, проявленной Им до тех пор, пока Он пребывает в этом мире. После освобожде-
ния Сарвабхаумы, Господь сделал жизнь жителей Нилачалы успешной, даровав им нек-
тар святых имён Хари. Постепенно такие преданные как Шри-Парамананда Пури, Шри
Сварупа Дамодара, Прадьюмна Мишра и Рамананда Рая пришли и присоединились к
Господу, наслаждаясь экстатическими играми в санкиртану вместе с Ним. Принимая
даршан Господа Джаганнатхи, Шри Нитьянанда, опьянённый вкусами экстатической люб-
ви к Шри Чайтанье, иногда пытался обнять Джаганнатху. Однажды, Он взобрался на зо-
лотой трон Баларамы и обняв Его, снял с Его шеи цветочную гирлянду. Махапрабху жил с
преданными на берегу океана, и каждую ночь наслаждался играми в киртан, проявляя
все симптомы экстатической любви. Слушая Шримад Бхагаватам из уст Шри Гададхары
Пандита, Господь проявлял изумительные экстатические эмоции. Однажды, Махапрабху

166
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

пришёл в монастырь к Шри Пури Госвами и оказалось, что вода в водоёме непригодна.
По благословению Господа священная Ганга вошла в пруд уже на следующий день, и за-
полнила его чистой водой. Когда Махапрабху пришёл и убедился в чистоте воды, он ска-
зал преданным, что любой кто совершит тут омовение, достигнет чистого преданного
служения Кришне, то есть того же результата, который обретается омовением в Ганге.
Затем Махапрабху подробно рассказал о славе Шрилы Пури Госвами.
Когда Махапрабху впервые появился в Нилачале, Пратапарудра, царь Уткалы, был
занят военными действиями, и не мог увидеть Господа. После недолгого пребывания Ма-
хапрабху в Нилачале, Он вернулся в Гауда-деш. В Видьянагаре, не желая быть узнан-
ным, Он остановился в доме Видьи Вачаспати, но брат Сарвабхаумы разгласил людям
тайну места Его пребывания, и вокруг дома Вачаспати собралась толпа людей. Услышав
громкий гул от воспевания святого имени Хари, Махапрабху одарил даршаном каждого.
Он благословил всех словами, "Пусть ваши умы будут сосредоточены на Кришне", и ве-
лел им поклоняться Ему. Для того, чтобы не сталкиваться с людской толпой, Махапрабху
не известив Вачаспати, незаметно отправился в Кулию. Вышло так, что с одной стороны
Вачаспати испытывал страдания от разлуки с Господом, а с другой – люди постоянно до-
кучали ему, обвиняя в том, что он прячет Махапрабху в своём доме. Когда Вачаспати ус-
лышал от брахмана об уходе Господа, то сразу оповестил всех, и лично возглавил поход
в Кулию. Чтобы избавить Вачаспати от необоснованных обвинений людей, Махапрабху,
по его просьбе, даровал даршан каждому и наполнил жизнь людей смыслом, наградив их
нектаром санкиртаны, о чём грезят лучшие из мудрецов и йогов. Когда больной проказой
брахман попросил Господа о искуплении грехов за оскорбление вайшнава, Господь ска-
зал, что тот кто выпил яд должен нейтрализовать его действие нектаром, испив его теми
же устами. Точно так же, прославление трансцендентных качеств вайшнава является
единственным искуплением его хулы. Благодаря общению с Вакрешварой Пандита, Де-
вананда Пандита развил веру в Махапрабху и обрёл Его милость, а Махапрабху раскрыл
Девананде славу Вакрешвары. Искупив последствия своего оскорбления, Девананда
Пандита со смирением попросил Господа объяснить ему суть Шримад Бхагаватам. Ма-
хапрабху ответил, что Шримад Бхагаватам – это вечная и несравненная пурана о чистом
преданном служении, которое является конечной целью жизни человека. Те, кто занима-
ясь умственными спекуляциями касательно чистого преданного служения, высказывают
различные мнения и предлагают практики, которые не являются целью и сутью Шримад
Бхагаватам, в попытках приравнять другие писания к этой пуране – ничего в ней не по-
нимают. Принимая книгу Бхагавату и преданного Бхагавату как единое целое, всегда сле-
дует служить Бхагавате подношениями и прославлять его. Господь Нитьянанда – олице-
творение вкусов преданности, описанных в Шримад Бхагаватам. Полностью трансцен-
дентная маха-пурана – Шримад Бхагаватам, не имеет ничего общего с мирскими миро-
воззрениями.

ТЕКСТ 1
jaya jaya sri-krsna-caitanya-guna-dhama
jaya jaya nityananda-svarupera prana

Слава, слава Шри Кришне Чайтанье, источнику всех трансцендентных качеств!


Слава, слава жизни и душе Нитьянанды Сварупы!

ТЕКСТ 2
jaya jaya vaikuntha-nayaka krpa-sindhu
jaya jaya nyasi-cudamani dina-bandhu

Слава Господу Вайкунтхи, океану милости! Слава бриллианту среди всех санньяси
и другу обездоленных!

167
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 3
sesa-khanda katha bhai suna eka cite
sri-gauranga-candra viharila yena mate

О братья, слушайте внимательно Антья-кханду, описывающую развлечения Шри


Гаурачандры.

ТЕКСТ 4
amrtera amrta sri-gaurangera katha
brahma, siva ye amrta vanchena sarvatha

Темы, касающиеся Шри Гауранги, являются сутью чистого нектара. Этот нектар
всегда востребован такими возвышенными личностями, как Брахма и Шива.

Описания игр Шри Гауры являются сутью всего нектара. Поскольку на эти темы не
влияют такие факторы времени, как рождение и смерть, они вечны и являются объектом
поклонения и желания таких личностей, как Брахма и Шива.
В Мундака-упанишад (2.2.5) говорится:

tam evaikam janatha atmanam


anya vaco vimuncathamrtasyaisa setuh

"Знайте, что Он – всепроникающая Сверхдуша. Откажитесь от пустых разговоров,


не связанных с Ним. Он – мост к бессмертию".
Смотри Шримад Бхагаватам (10.31.9).

ТЕКСТ 5
ataeva sri-caitanya-kathara sravane
sabara santosa haya, dusta-gana vine

Поэтому просто слушая истории о Шри Чайтанье, каждый очистится от оскверне-


ния и обретёт умиротворение.

Описания игр Шри Чайтаньи приятны для всех, кроме неудачливых, злобных лю-
дей, потому что слушая повествования о Шри Чайтанье, живые существа обретают зна-
ние о Кришне, служение Кришне, и любовь к Кришне.
В этой связи следует обратиться к Шримад Бхагаватам (10.60.44, 3.13.50, и
10.1.4)

ТЕКСТ 6
suna sesa-khanda katha caitanya-rahasya
ihara sravane krsna paiba avasya

Слушайте сокровенные рассказы о Господе Чайтанье, описанные в Антья-кханде,


потому что слушающий их, безусловно достигнет стоп Кришны.

ТЕКСТ 7
hena-mate sti-gaurasundara nilacale
atma-sangopana kari' ache kutuhale

Таким образом, радостно проживая в Нилачале, Шри Гаурасундара скрывал Своё


истинное положение.

168
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 8
yadi tinho vyakta na karena apanare
tabe kara sakti ache tanre janibare

Кому по силам узнать Его, если Он не откроется Сам?

ТЕКСТ 9
daive eka-dina sarvabhaumera sahite
vasilena prabhu tane laiya nibhrte

По воле провидения Господь однажды оказался с Сарвабхаумой в безлюдном мес-


те.

ТЕКСТ 10
prabhu bale,—"suna sarvabhauma mahasaya!
tomare kahi ye ami apana-hrdaya

Господь сказал: "Послушай, Сарвабхаума Махашая! Позволь Мне раскрыть тебе


своё сердце".

ТЕКСТ 11
jagannatha dekhite ye ailama ami
uddesya amara mula-etha acha tumi

"Хотя Я пришёл сюда, чтобы увидеть Джаганнатху, Моей главной целью была
встреча с тобой".

ТЕКСТ 12
jagannatha amare ki kahibena katha?
tumi se amara bandha chindibe sarvatha

"Будет ли Джаганнатха говорить со Мной? Ты тот, кто полностью уничтожит Мои


материальные привязанности".

Другой смысл бандха чиндибе ("уничтожит оковы"), это бандху ачаха ("ты Мой
друг").

ТЕКСТ 13
tomate se vaise sri-krsnera purna sakti
tumi se dibare para' krsna-prema-bhakti

"Ты полностью уполномочен Господом Кришной, и поэтому сможешь наградить


любовным преданным служением Ему – кого угодно".

Смотри Шримад Бхагаватам (5.18.12).


Понимая, что желание Сарвабхаумы достичь четырёх целей жизни было просто
ошибочным, Шри Гаурасундара слукавил, сказав ему что Он пришёл в Нилачалу, чтобы
получить наставления от Сарвабхаумы, который якобы обладал силой наделять людей
преданным служением Кришне.

ТЕКСТ 14
eteke tomara ami lainu asraya
taha kara' ye-rupe amara bhala haya
169
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Поэтому Я принимаю прибежище у тебя. Я выполню всё, что ты считаешь для Ме-
ня благоприятным".

ТЕКСТ 15
ki vidhi kariba muni, thakiba ki-rupe?
ye-mate na padon muni e samsara-kupe

"Каким нормам и правилам Я должен следовать? Как Мне следует жить? Пожалуй-
ста, дай Мне такие наставления, благодаря которым Я не упал бы в колодец мате-
риальной жизни".

ТЕКСТ 16
saba upadesa more kaha amayaya
'ami se tomara hai jana sarvathaya"'

"Пожалуйста, дай Мне все советы без исключений. Знай что Я предавшаяся тебе
душа".

Другой вариант для второй строки – томари се ами иха джаниха нишчайа, что оз-
начает по сути то же самое.

ТЕКСТ 17
ei mate aneka-prakare maya kari'
sarvabhauma-prati kahilena gaurahari

Таким образом, обращаясь к нему, Гаурахари хотел любыми способами усыпить


бдительность Сарвабхаумы.

ТЕКСТ 18
na janiya sarvabhauma isvarera marma
kahite lagila ye jivera yata dharma

Не понимая намерений Господа, Сарвабхаума стал объяснять религиозные обя-


занности, предписанные для живых существ.

ТЕКСТ 19
sarvabhauma balena,—"kahila yata tumi
sakala tomara bhala vasilama ami

Сарвабхаума сказал: "Я благодарен Тебе за всё сказанное".

ТЕКСТ 20
ye tomara haiyache bhaktira udaya
atyanta apurva se kahile kabhu naya

"Преданность, которая пробудилась в Тебе, без сомнения просто изумительна и не


поддаётся описанию".

ТЕКСТ 21
krsna-krpa haiyache tomara upare
sabe eka kariyacha nahe vyavahare

"Ты обрёл милость Кришны, но допустил одну ошибку".


170
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 22
parama subuddhi tumi haiya apane
tabe tumi sannyasa karila ki karane

"Ты же весьма разумен, так зачем же Ты принял санньясу?"

Сарвабхаума сказал: "О Кришна Чайтанья, Ты достиг милости Кришны и Ты очень


разумен. Так почему же Ты принял санньясу? Что дала тебе санньяса? Ты слишком мо-
лод. Такие личности как Мадхавендра Пури принимали санньясу, но они делали это в
зрелом возрасте, насладившись материальной жизнью. Прежде чем принять санньясу,
Ты должен был чётко осознать, что каждый с уважением относится к санньяси, за при-
надлежность к высшему ашраму. Если Ты следуешь принципам вайшнавов, которые ве-
дут себя скромнее чем травинка, то какая была необходимость в том, чтобы стремиться к
высшему почёту, дарованному правилами мирского этикета? Сбривание шикхи и снятие
шнура брахмана – это проявления гордости. Это продиктовано лишь желанием подняться
на высшую ступень славы. Тот кто следует принципам вайшнавов, должен в равной сте-
пени предлагать поклоны собаке, собакоеду, корове и ослу, но не принимать знаки почте-
ния от санньяси-майявади, которые считают себя равными Верховному Господу. Только
Он творит, поддерживает и уничтожает. По этой причине их следует считать недостой-
ными Отца безумцами.

ТЕКСТ 23
bujha dekhi vicariya ki ache sannyase
prathamei baddha haya ahankara-pase

"Только вдумайся, какой прок от принятия санньясы? Человек тут же связывает


себя путами ложного эго".

ТЕКСТ 24
danda dhari' maha-jnana haya apanare
kahareo bale yoda-hasta nahi kare

"Тот, кто носит данду, считает себя величайшим из людей и не перед кем не скла-
дывает руки в молитве".

ТЕКСТ 25
yara pada-dhuli laite vedera vihita
hena jane namaskare, tabu nahe bhita

"Санньяси не стесняются принимать поклоны от таких личностей, пыль с ног кото-


рых прославлена в Ведах".

Слово намаскаре означает "предложение поклона".

ТЕКСТ 26
ahankara dharma ei kabhu bhala nahe
bujha ei bhagavate yena mata kahe

"Ложное эго никогда не было благом. В связи с этим, постарайся понять слова
Шримад Бхагаватам".

Фраза йена мата означает "путём" или "в равной степени".

171
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 27

В Шримад Бхагаватам 11.29.16 и 3.29.34 говорится:

pranamed danda-vad bhumav a-sva-candala-go-kharam


pravisto jiva-kalaya tatraiva bhagavan iti

Понимая, что Верховная Личность Бога как Сверхдуша вхоит в тело каждого живо-
го существа, следует падая на землю как посох, предлагать поклоны всем – даже
собакам, неприкасаемым, коровам и ослам.

ТЕКСТ 28
"brahmanadi kukkura candala anta kari'
dandavat karibeka bahu manya kari'

"Ты должен предлагать поклоны всем живым существам, включая брахманов, со-
бак и собакоедов".

В Шримад-Бхагаватам (3.29.34) сказано:

manasaitani bhutani pranamed bahu-manayan


isvarо jiva-kalaya pravisto bhagavan iti

"Такой совершенный преданный предлагает почтение всем живым существам, по-


тому что твёрдо знает, что Верховная Личность Бога пребывает в теле каждого, как Па-
раматма и повелитель".
В Чайтанья-чаритамрите (Антья 20.25) говорится:

uttama hana vaisnava habe nirabhimana


jive sammana dibe jani' 'krsna'-adhisthana

"Хотя вайшнав, это самый возвышенный из людей, он не гордиться этим, а оказы-


вает всем почтение, зная что в каждом сердце пребывает Кришна".

ТЕКСТ 29
ei se vaisnava-dharma-sabare pranati
sei dharmadhvaji, yara ithe nahi rati

Этикет вайшнава предусматривает предложение почтения каждому, но это не имеет


отношения к лицемеру.

Слово дхармадваджи относится к псевдо-преданному или лицемеру.

ТЕКСТ 30
sikha-sutra ghucaiya sabe ei labha
namaskara kare asi' maha-maha-bhaga

"Единственная цель сбривающего шикху и снимающего шнур брахмана, это при-


знание и почёт благочестивых людей, предлагающих санньяси свои поклоны".

ТЕКСТ 31
prathame suniye ei eka apaceya
172
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ebe ara suna sarva-nasa buddhi-ksaya

"Это первое поражение принимающего санньясу. Теперь услышь о других потерях,


к которым приводит осквернённое сознание".

ТЕКСТ 32
jivera svabhava-dharma isvara-bhajana
taha chadi' apanare bale 'narayana'

"Вечная обязанность живого существа – поклоняться Верховному Господу. Но тот,


кто принимает санньясу, прекращает такое поклонение и называет себя Нараяной".

В Шримад-Бхагаватам (5.10.23) сказано:

sva-dharmam aradhanam acyutasya


уad ihamano vijahaty aghaugham

"Если человек исполняет свои профессиональные обязанности, как того требует


Верховный Господь, его греховная деятельность, безусловно, пойдёт на спад".
Кроме того, в Шримад-Бхагаватам (11.2.33) говорится:

manye 'kutascid-bhayam acyutasya


padambujopasanam atra nityam
udvigna-buddher asad-atma-bhavad
visvatmana yatra nivartate bhih

"Я считаю, что разум человека, который ошибочно отождествляет себя с преходя-
щим материальным миром, постоянно пребывает в тревоге, и может избавиться от этого
страха только поклоняясь лотосным стопам непогрешимого Верховного Господа. Такое
преданное служение уничтожит все его беспокойства".

ТЕКСТ 33
garbhavase ye isvara karilena raksa
yahara prasade haila buddhi-jnana-siksa

"Верховный Господь защищает живое существо, когда оно находится в утробе сво-
ей матери. По милости Господа, это живое существо получает разум и знания".

Смотри Шримад Бхагаватам (3.31.12-21).

ТЕКСТ 34-37
yara dasya lagi' sesa-aja-bhava-rama nidra haile 'apane ke' ihao na jane
paiyao niravadhi karena kamana apanare 'narayana' bale hena jane
srsti-sthiti-pralaya yahara dase kare 'jagatera pita krsna' sarva vede kaya
lajja nahi hena 'prabhu' bale apanare pitare se bhakti kare ye suputra haya

"Ананта Шеша, Брахма, Шива и богиня процветания всегда желают служить Вер-
ховному Господу как слуги, осуществляя создание, поддержание и разрушение ма-
териального проявления. Тем не менее, бесстыдный санньяси утверждает, что он –
Верховный Господь. Санньяси смеет утверждать, что он – Нараяна, хотя не знает
что с ним происходит, когда он спит. Веды провозглашают, что Кришна является
отцом всей вселенной, а смиренный сын должен уважать своего отца".

173
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

В Майавада-шата-душани (7) говорится:

sarva-jnah sarva-darsi tribhuvanam akhilam hasta yasyedrsam


tat sarvesam srsti-raksalayam api kurute bhruvi-bhangena sadyah
ajnah sapeksa-darsi tvam asi sa bhagavan sarva-lokaika saksi
nаnа tvam vai sa eko jada-malinataras tvam hi naivam vidhah sah

"О друг, Верховный всеведущ, и Он видит всё. Из Него произошёл этот изумитель-
ный и пёстрый материальный космос. Он создаёт, поддерживает и разрушает всю все-
ленную лишь одним движением брови. О друг, ты не такой как Он. Ты невежественен во
многих вещах и твоё видение не совершенно, хотя ты и пытаешься увидеть всё. Верхов-
ный Господь полон всех достояний, и Он высший свидетель, который наблюдает за каж-
дым. О друг, отделённых живых существ – несчётное множество, но Верховная личность
– только одна. Ты ничтожен и осквернён из-за контакта с материей, но Он всегда остаётся
чистым и свободным от её влияния. О друг, в этом твоя сущность полностью отлична от
Его природы".
Кроме того, в Майавада-шата-душани (67) сказано:

laksmi-kantah prakata paramananda purnamrtabdhih


sevyo rudra prabhrti vibudhair yasya padambu ganga
srstaih purvam srjati nikhilam bhruvibhangena sadyah
so 'ham vakyam vadasi vata re jiva raksyo na raja

"Верховный Господь – супруг богини удачи. Он нектарный океан трансцендентного


блаженства. Господь Шива и все могущественные полубоги служат Ему. Священная Ган-
га несёт воды, которые омывают Его стопы. Незаметным движением брови Он создал в
одно мгновение весь проявленный материальный космос. О отделённая духовная душа,
ты постоянно лепечешь 'хам ("Я Верховный"), и в этом нет ни почвы, ни логики. Он явля-
ется высшим повелителем, монархом, управляющим всем бытием, а ты Его маленький
сын, всегда зависящий от своего покровителя".
В Прашна упанишад (2.11) сказано: вайамадьясья датарах пита твам матаришва
нах – "Мы предлагаем в жертву Твою пищу. Ты отец воздушных потоков".
Смотри Шримад Бхагаватам (1.1.1.) и (11.5.2-3).
В Майавада-шата-душани (69) говорится:

so 'ham ma vada sevya-sevaka-taya nityam bhaja sri-harim


tena syat tava sad-gati dhruvam adhah pato bhaved anyatha
nana-yonisu garbha-vasa-visaye duhkham mahat prapyate
svarge va narake punah punar aho jiva tvaya bhramyate

"О отделённая духовная душа, пожалуйста, откажись от своего бормотания 'хам ("Я
Верховный"). Знай же, что ты вечный слуга Господа Хари, займись чистым преданным
служением Ему, и таким образом, достигни уровня, позволяющего войти в вечное духов-
ное царство. Если же ты отвергнешь служение Господу Хари, то падёшь, и в утробах раз-
ных форм матерей будешь претерпевать ужасные страдания, скитаясь между адскими и
небесными планетами материального мира".
В Майавада-шата-душани (73-74), к тому же, говорится:

yasyaiva caitanya-lavena jiva


jato 'si caitanya-vato varenyah
ma bruhi so 'ham satha kak krtaghnad
anyah padam vancati hasta bhartuh?

174
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

nyastah sri-paramesvarena krpaya caitanya-lesas tvayi


tvam tasmat paramesvarah svayam aham nayati vaktum satha
labdhva kascana durjanah khalu yatha hasty-asva-padatakam
bhupadeva tadiya raja-padavim cakre grahitum manah

"По милости Верховной Личности Бога, отделённые живые существа наделены кро-
шечным фрагментом сознания. О шельмец майявади, не вздумай в связи со сказанным,
нагло провозглашать, "Воистину я сам верховный". Говоря это, ты уподобляешься злост-
ному преступнику, который получает от царя слонов, конницу и пехоту, под предлогом
защиты себя в странствиях, а затем решает использовать всех этих воинов, как свою лич-
ную армию, и превращается в бандита, который грабит имущество царя, занимаясь раз-
боем на дорогах его царства".

ТЕКСТ 38
pitaham asya jagato mata dhata pitamahah

"Я отец этой вселенной, Я мать, поддержка и прародитель".

ТЕКСТ 39
"gita-sastre arjunera sannyasa-karana
suna ei yaha kahiyache narayana"

"Теперь послушай, что говорил в Бхагавад Гите Нараяна об отказе от исполнения


своего долга Арджуне".

ТЕКСТ 40
anasritah karma-phalam karyam karma karoti yah
sa sannyasi ca yogi ca na niragnir na cakriyah

"Тот, кто не привязан к плодам своего труда, кто отрёкшись от плодов исполняет
свои обязанности, тот является истинным мистиком, а не тот, кто возжигая жерт-
венный огонь, не исполняет своего долга".

ТЕКСТ 41
"niskama haiya kare ye krsna-bhajana
tahare se bali 'yogi' 'sannyasi' laksana

"Тот, кто поклоняется Кришне без каких-либо эгоистических желаний, называется


йогом и санньяси".

Тот, кто отказывается от четырёх целей жизни – религиозных ритуалов, благосос-


тояния, удовлетворения чувств и освобождения, и поглощён преданным служением без
материальных мотивов – тот является истинным йогом или санньяси.

ТЕКСТ 42
visnu-kriya na karile paranna khaile
kichu nahe, saksatei ei vede bale"

"Веды чётко провозглашают, что тот, кто не поклоняется Вишну и кто питается за
чужой счёт, и потому зависим, не сможет достичь какого-либо прогресса".

Фраза вишну-крия указывает на поклонение Хари.

175
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Санньяса, принятая человеком, лишённым преданного служения Вишну, подобна


зависимости человека в еде от милости других. Это бесполезно. Совершенной деятель-
ностью является достижение любви к Богу, как подчёркнуто в Шримад Бхагаватам
(3.23.56):

neha yat karma dharmaya na viragaya kalpate


na tirtha-pada-sevayai jivann api mrto hi sah

"Если деятельность, которой занимается человек, не приводит его на путь религии,


если совершаемые им религиозные ритуалы не развивают в нем духа отречения от ми-
ра, и если жизнь в отречении не приводит его к преданному служению Верховной Лично-
сти Бога, то такого человека следует считать мёртвым, хотя он и дышит".

ТЕКСТ 43
В Шримад-Бхагаватам (4.29.49-50) говорится:

tat karma hari-tosam yat sa vidya tan-matir уaya


harir deha-bhrtam atma svayam prakrtir isvarah

"Деятельность должна быть такой, чтобы она радовала Личность Бога, а об-
разование должно быть таким, чтобы человек возвысился до уровня сознания
Кришны. И так, Шри Хари является Сверхдушой всех живых существ, которые при-
няли материальные тела в этом мире. Он является высшей причиной и управляет
всем".

ТЕКСТ 44
"tahare se bali dharma, karma, sadacara
isvare se priti janme sammata sabara

"Религиозные принципы, деятельность и соответствующие нормы поведения яв-


ляются истинными, если они способствуют развитию любви к Верховному Госпо-
ду".

ТЕКСТ 45
tahare se bali vidya, mantra, adhyayana
krsna-pada-padme ye karaye sthira mana

"Истинное образование, пение мантр и изучение писаний должны быть такими,


чтобы ум постоянно был занят мыслями о лотосных стопах Кришны".

Другое прочтение слова мантра, это анта ("конец"), или манта ("мнение").

ТЕКСТ 46
sabara jivana krsna, janaka sabara
hena krsna ye na bhaje, sarva vyartha tara

"Кришна это жизнь и отец всех. Любые усилия тех, кто не поклоняются Кришне –
тщетны".

ТЕКСТ 47
yadi bala sankarera mata seha nahe
tanra abhipraya dasya, tanri mukhe kahe"

176
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Если ты скажешь, что философия Шанкарачарьи не согласуется с этим, то я про-


цитирую его слова, доказывающие, что он желал служить Господу".

Хотя Шанкарачарья открыто не говорил, что поклонение Кришне является вечным


долгом всех живых существ, он считал себя волной в Его безбрежном океане. Волна – не
океан, и в этом он был твёрдо убеждён. Приверженность двойственности или обуслов-
ленность материальным миром, не сулят освобождения. Истинное освобождение должно
повлечь за собой отказ от несвойственного положения, и обретение сознания своего ис-
тинного положения. По этой причине, даже в детальном рассмотрении, в философии
Шанкарачарьи не просматривается порицание преданного служения. Последователи
Шанкары, которые не могут понять его намерений, с гордостью причисляют себя к осво-
бождённым душам, демонстрируя свои внешние одеяния. На самом деле, отказ от внеш-
них символов, как шикхи и шнура брахмана, не является признаком преданного служения.
Отказ от шикхи и брахманского шнура, при принятии экаданда-санньясы, также не явля-
ется признаком преданного служения. Преданное служение Кришне укрепляется приня-
тием триданда-санньясы, а не экаданды. Шри Гаурасундара остался очень доволен, ус-
лышав объяснения Сарвабхаумы.

ТЕКСТ 48
Шри Шанкарачарья утверждал следующее:

saty api bhedapagame natha! tavaham na mamakiyas tvam


samudro hi tarangah kva ca na samudro na tarangah

"О Господь, хотя живые существа и Верховный Брахман неотличны, живые суще-
ства подчинены Тебе. Иными словами, их существование зависит от Тебя. Ты, од-
нако, ни при каких обстоятельствах не зависишь от кого бы то ни было. Хотя нет
никакой разницы между океаном и его волнами – существование волн зависит от
океана, но океан никогда не зависит от волн".

В Майавада-шата-душани (48 и 10) говорится:

avataravatari tvad iso'pi dvividhah smrtah


bhaktabhakta vibhedena jivo'pi bhavati dvidha

"Верховная Личность Бога проявляет Себя в двух аспектах: (1) в Своей изначаль-
ной форме, как источник всех воплощений, и (2) во множестве воплощений категории
вишну-таттва. Воплощённых живых существ тоже можно разделить на две группы: (1)
преданные, которые свободны от влияния иллюзорной энергии, и (2) непреданные, кото-
рые связаны иллюзией майи".

yatha samudre vahavas tarangas


tatha vayam brahmani bhuri-jivah
bhavet tarango na kadacid abdhis
tvam brahma kasmad bhavitasi jiva?

"Бесчисленные волны гуляют по великому океану, и точно так же, бесчисленные


духовные души обитают в Верховном Брахмане. О, отделённая духовная душа, одна вол-
на никогда не сможет стать океаном, так почему ты решила, что можешь стать Верхов-
ным Брахманом?"

ТЕКСТ 49
"yadyapiha jagate isvare bheda nai
177
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

sarva-maya-paripurna ache sarva thani

"Хотя нет никакой разницы между Верховным Господом и этим материальным ми-
ром, Он присутствует везде, как единое целое".

ТЕКСТ 50
tabu toma' haite se haiyachi ami
ama' haite nahi kabhu haiyacha tumi

"И хотя я произошёл от Тебя, Ты никогда не происходил от меня".

ТЕКСТ 51
yena 'samudrera se taranga' loke bale
'tarangera samudra' na haya kоnа kale

"В народе говорят, ‘эти океанские волны’, но люди никогда не скажут: ‘этот океан
волн’".

ТЕКСТ 52
ataeva jagata tomara, tumi pita
iha-loke para-loke tumi se raksita

"Поэтому Ты хозяин и отец вселенной. Ты защитник в этой жизни и в следующей".

Слово ракшита означает "защитник".

ТЕКСТ 53
уaha haite haya janma, ye kare palana
tare ye na bhaje, varjya haya sei jana

"Любой, кто не поклоняется личности, от которой он произошёл, и которая поддер-


живает его существование, будет отвержен".

ТЕКСТ 54
ei sankarera vakya—ei abhipraya
iha na janiya matha ki karye mudaya?

"Таковы утверждения и мысли Шанкарачарьи. Почему же кто-то бреет голову, без


понимания этого?"

Другое значение для вакйа ("утверждение"), это шлока ("стих").

ТЕКСТ 55
sannyasi haiya niravadhi 'narayana'
balibeka prema-bhakti-yoge anuksana

"Санньяси должен постоянно, с любовью и преданностью, повторять имя Нарая-


ны".

ТЕКСТ 56
na bujhiya sankaracaryera abhipraya
bhakti chadi' matha mudaiya duhkha paya

178
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Те, кто не понимают намерений Шанкарачарьи и отказываются от преданного слу-


жения, страдают даже после того, как обреют головы".

ТЕКСТ 57
ataeva tomare se kahi ei ami
hena pathe pravista haila kene tumi?

"Поэтому я спрашиваю Тебя, зачем Ты избрал этот путь?"

ТЕКСТ 58
yadi krsna-bhakti-yoge kariba uddhara
tabe sikha-sutra-tyage kоn labhya ara

"Если Ты хочешь освободить мир, распространяя преданное служение Господу


Кришне, то зачем нужно было сбривать шикху и отказываться от шнура брахмана?

Другое значение слова ара ("кроме"), это тара ("его").

ТЕКСТ 59
yadi bala madhavendra-adi mahabhaga
tanharao kariyache sikha-sutra-tyaga

"Ты можешь сказать, что великие личности как Мадхавендра Пури, тоже сбривали
шикхи и отказывались от шнура брахмана".

ТЕКСТ 60
tathapiha tomara sannyasa karibara
e samaye ke-mate haibe adhikara

"Тем не менее, Ты ещё не готов, чтобы принять санньясу".

ТЕКСТ 61
se saba mahanta sesa tribhaga-vayase
gramya-rasa bhunjiya se karila sannyase

"Все эти великие души вкусили материальных наслаждений и приняли санньясу


после трёх четвертей прожитой жизни".

Фраза грамйа-раса бхунджийя означает "насладившись материальными удоволь-


ствиями".

ТЕКСТ 62
yauvana-pravesa matra sakale tomara
kе-mate va haiba sannyase adhikara

"Ты едва достиг расцвета Своей жизни, откуда же у Тебя могут быть качества, не-
обходимые для принятия санньясы?"

ТЕКСТ 63
paramarthe sannyase ki kariba tomare
yei bhakti haiyache tomara sarire

179
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Зачем Ты принял санньясу, если уже так сильно развил чувство преданности?"

ТЕКСТ 64
yogindradi-sabera ye durlabha prasada
tabe kene kariyache e-mata pramada"

"Это преданное служение редко достижимо даже для лучших из йогов, так как Ты
мог совершить такую ошибку?"

ТЕКСТ 65
suni' bhakti-yoga sarvabhaumera vacana
bada sukhi haila gauracandra narayana

Выслушав как Сарвабхаума прославляет преданное служение, Господь Гаурачанд-


ра ощутил огромное счастье.

ТЕКСТ 66
prabhu bale,—"suna sarvabhauma mahasaya
'sannyasi' amare nahi janiha niscaya

Господь сказал: "Послушай, Сарвабхаума Махашая! Не смотри на Меня, как на сан-


ньяси".

ТЕКСТ 67
krsnera virahe muni viksipta haiya
bahira hailun sikha-sutra mudaiya

"Я ушел из дома и побрил голову, потому что не находил покоя от чувства разлуки
с Кришной".

ТЕКСТ 68
'sannyasi' kariya jnana chada mora prati
krpa kara, yena mora krsne haya mati"

"Забудь о том что Я санньяси, и даруй Мне свою милость, чтобы мысли Мои всегда
были заняты Кришной".

Гаурасундара сказал, "Не думай, что если Я ношу одежды санньяси, то Я – саннья-
си-майявади. Я отказался от шикхи и брахманского шнура, которые являются атрибутами
брахмана, потому что страдал от разлуки с Кришной. Пожалуйста, не считай Меня саннь-
яси-майявади. Всегда дари Мне свою милость, чтобы Моя склонность к служению Кришне
постепенно нарастала, и Я смог бы обрести любовь к Нему".

ТЕКСТ 69
prabhu hai nija-dase mohe hena mate
e mayaya dase prabhu janibe ke-mate

Когда Верховный Господь так сбивает с толку Своих слуг, то как Его слуги смогут
Его понять?

Гаурасундара является повелителем майи, и так Он хитростью получил наставле-


ния от Сарвабхаумы, который был сбит ею с толку.

180
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 70
yadi tinho nahi janayena apanare
tabe kara sakti ache janite tanhare

Кому по силам узнать Господа, если Он не откроет Себя?

Слово тинхо указывает на Господа.

ТЕКСТ 71
na janiya sevake yateka katha kaya
tahateo isvarera mahaprita haya

Господь очень рад тому, что говорит Его слуга, даже если преданный не очень ут-
вердился в знаниях.

ТЕКСТ 72
sarva-kala bhrtya-sange prabhu krida kare
sevakera nimitta apane avatare

Господь всегда наслаждается играми со Своими слугами. Он воплощается ради


блага преданных.

В Катха-упанишад (1.2.23) сказано:

nayam atma pravacanena labhyo


na medhasa na bahuna srutena
yam evaisa vrnute tena labhyas
tasyaisa atma vivrnute tanum svam

"Верховного Господа нельзя обрести посредством научных объяснений, с помощью


огромного интеллекта, или обильным слушанием. Он Сам выбирает того, кому Он откры-
вает Свою собственную форму".
Смотри Шримад Бхагаватам (10.63.27 и 10.38.13).

ТЕКСТ 73-74
ye-mate sevake bhaje krsnera carane
krsna sei mate dase bhajena apane
ei tana svabhava ye-sri-bhakta-vatsala
iha tane nivarite kara ache bala

Как преданный поклоняется лотосным стопам Кришны, так и Кришна отвечает вза-
имностью своему преданному. По Своей природе Верховный Господь очень вни-
мателен к Своим слугам. Кому по силам изменить эту природу? Вечные ашрайа-
виграхи Господа Кришны, или проявления Господа, у которых следует искать при-
бежище, и их отделённые части и частицы поклоняются Ему в одной из пяти видов
рас. Кришна отвечает на их служение в соответствии с уровнем их преданности.
Как майявади, лишённые какой-либо расы, так и материалисты карми – не могут
понять Верховного Господа, и пребывают в заблуждении, находясь в машине соб-
ственного тела.

В Бхагавад-гите (4.11) Господь говорит:

ye yatha mam prapadyante tams tathaiva bhajamy aham


181
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

mama vartmanuvartante manusyah partha sarvasah

"Как человек предаётся Мне, так и Я награждаю его соответствующим образом.


Каждый во всём следует Моим путём, О сын Притхи".
В Шримад-Бхагаватам (10.38.22) сказано:

na tasya kascid dayitah suhrttamo


na capriyo dvesya upeksya eva va
tathapi bhaktan bhajate yatha tatha
sura-drumo yadvad upasrito 'rtha-dah

"У Верховного Господа нет любимцев и лучших друзей; нет для Него и таких, кого
бы Он презирал или отвергал. Но в то же время, Он всегда отвечает взаимностью на лю-
бовь и поклонение Своих преданных, совсем как деревья желаний на райских планетах,
которые исполняют мечты тех, кто к ним обращается".

ТЕКСТ 75
hase prabhu sarvabhaume cahiya cahiya
na bujhena sarvabhauma maya-mugdha haiya

Господь улыбался, глядя на Сарвабхауму, который был сбит с толку Его иллюзор-
ной энергией и не мог понять сказанного.

В Шримад Бхагаватам (8.20.28) говорится:

chayasu mrtyum hasite ca mayam


tanu-ruhesv osadhi-jatayas ca

"В Его тени находилась смерть, в улыбке – энергия иллюзии, а в волосках Его тела
– лекарственные травы и растения".
В Шримад-Бхагаватам (2.1.31) сказано:

haso janonmada-kari ca maya


duranta-sargo yad-apanga-moksah

"Обольстительная иллюзорная материальная энергия – это улыбка Господа, а весь


необозримый океан материального творения – не более чем Его взгляд, который Он бро-
сает на нас".

ТЕКСТ 76
sarvabhauma balena,—"asrame bada tumi
sastra-mate tumi vandya, upasaka ami

Сарвабхаума сказал: "Ты старше меня по ашраму, и в соответствии с предписа-


ниями, я должен поклоняться Тебе".

Сарвабхаума сказал: "Хотя я старше и мудрей, Ты выше меня по ашраму. Поэтому


я должен почитать Тебя и служить. Если я приму Твоё повиновение и покорность, то на-
несу Тебе оскорбление".

ТЕКСТ 77
tumi ye amare stava kara, yukti naya

182
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

tahate amara pache aparadha haya"

"Если Ты будешь предлагать Мне молитвы, то это сделает меня оскорбителем".

ТЕКСТ 78
prabhu bale,—"chada more e sakala maya
sarva-bhave tomara lainu mui chaya"

Господь сказал: "Оставь свои измышления. Я нашёл прибежище у тебя".

Слово майя означает "измышления".


Гаурахари сказал, "Не пытайся обмануть Меня своими словами, Я нашёл у тебя
защиту". Затеяв игру со Своим преданным Сарвабхаумой, Махапрабху не открыл ему
Свою истинную природу. Более того, Он выразил желание услышать его объяснение сти-
ха атмарама из Шримад Бхагаватам.

ТЕКСТ 79
hena mate prabhu bhrtya-sange kare khela
ke bujhite pare gaurasundarera lila

Таким образом, Господь устраивает игры со Своими преданными. Кто поймёт игры
Гаурасундары?

ТЕКСТ 80
prabhu bale,—"mora eka ache manoratha
tomara mukhete sunibana bhagavata

Господь сказал, "У меня есть одно желание. Я хочу услышать Шримад Бхагаватам
из твоих уст".

Слово шунибана означает "Я буду слушать".


Другой вариант маноратха ("желание"), это ниведана ("запрос").
Другой вариант шунибана бхагавата ("услышать Шримад Бхагаватам"), это бха-
гаватера шравана ("слушание Шримад-Бхагаватам").

ТЕКСТ 81
yateka samsaya citte achaye amara
toma'-bai ghucaite hena nahi ara"

"Только ты можешь рассеять все Мои сомнения".

ТЕКСТ 82
sarvabhauma bale,—"tumi sakala vidyaya
parama pravina, ami jani sarvathaya

Сарвабхаума сказал: "Я прекрасно знаю, что Ты очень хорошо разбираешься во


всех сферах знаний".

ТЕКСТ 83
kon bhagavata-artha na jana' va tumi
tomare va kona-ruре prabodhiba ami

183
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Может ли быть какое-то заключение Шримад Бхагаватам, которое не понято То-


бой? Чему я могу Тебя научить?"

ТЕКСТ 84
tathapiha anyo'nye bhaktira vicara
karibeka,—sujanera svabhava-vyabhara

"Тем не менее, природа благочестивых людей такова, что они склонны обсуждать
друг с другом вопросы, связанные с преданным служением".

Фраза аньйонье означает "между собой."


В Бхагавад-гите (10.9) сказано:

mac-citta mad-gata-prana bodhayantah parasparam


kathayantas ca mam nityam tusyanti ca ramanti ca

"Все мысли моих чистых преданных поглощены Мной, и вся их жизнь посвящена
Мне. Всегда делясь друг с другом знанием и беседуя обо Мне, они испытывают огромное
удовлетворение и блаженство".
В Шримад-Бхагаватам (11.3.30) говорится:

parasparanukathanam pavanam bhagavad-yasah


mitho ratir mithas tustir nivrttir mitha atmanah

"Человек должен научиться общению с преданными Господа, встречаясь с ними,


чтобы вместе воспевать славу Верховной Личности Бога. Никакой другой метод не обла-
дает таким очищающим воздействием. Развивая между собой тёплую дружбу, преданные
испытывают счастье и удовлетворение. Воодушевляя друг друга, они обретают силу от-
казаться от чувственных наслаждений, которые являются причиной всех страданий".

ТЕКСТ 85
bala dekhi sandeha tomara kon sthane
ache? taha yatha-sakti kariba vakhane"

"Скажи мне, какой именно стих вызывает у Тебя сомнения? Я постараюсь объяс-
нить его по мере своего понимания".

ТЕКСТ 86
tabe sri-vaikuntha-natha isat hasiya
balilena eka sloka asta-akhariya

Господь Вайкунтхи улыбнулся и произнёс один стих из Шримад Бхагаватам.

ТЕКСТ 87
atmaramas ca munayo nirgrantha ару urukrame
kurvanty ahaitukim bhaktim ittham-bhuta-guno harih

"Все многообразные атмарамы [те, кто черпает наслаждение в атме, духовном


«я»], особенно те из них, кто утвердился на пути самоосознания, стремятся к бес-
примесному преданному служению Личности Бога, даже если они уже освободи-
лись от всех материальных оков. Это означает, что Господь обладает трансцен-

184
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

дентными качествами, которыми привлекаются все, в том числе и освобождённые


души".

ТЕКСТ 88
sarasvati-pati gauracandrera agrete
krpaya lagila sarvabhauma vakhanite

Затем, в присутствии Гаурачандры и по Его милости, супруг Сарасвати Сарвабхау-


ма, стал объяснять этот стих.

Шри Вагдеви (Сарасвати, богиня красноречия) упоминается в Ваджасанея-самхите


в комментарии, говинда-бхашье (3.3.40), так: шриш ча те лакшмиш ча патньяу – "О Вер-
ховная Личность Бога, Твои супруги – это Шри и Лакшми".
В Нарада-панчаратре (2.3.64) сказано:

sarasvati bharati ca yogena siddha-yogini


bharati brahma-patni ca visnu-patni sarasvati

"По указанию Господа Хари, Сарасвати Деви приняла две формы. В одном образе
она стала Сарасвати, совершенной йогиней-мистиком, а в другой форме – Бхарати. Бха-
рати стала супругой Брахмы, а Сарасвати – супругой Вишну".

ТЕКСТ 89
sarvabhauma balena,—"slokartha ei satya
krsna-pade bhakti se sabara mula tattva

Сарвабхаума сказал: "Истинный смысл этого стиха в том, что преданное служение
лотосным стопам Кришны является изначальной истиной".

Фактический смысл стиха атмарама в том, что Кришна является объектом покло-
нения, и в этом вся истина. Те, кто рвут все привязанности материальных оков, достигают
уровня, позволяющего обрести преданное служение Кришне. Качествам Кришны нет рав-
ных. Люди, жаждущие материальных наслаждений, теряют связь с Кришной и их обу-
словленные души отказываются от поклонения Ему.

ТЕКСТ 90-91
sarva-kala paripurna haya ye ye jana
antare bahire yara nahika bandhana
evam-vidha mukta saba kare krsna-bhakti
hena krsna-gunera svabhava maha-sakti

"Те, кто душой и телом уже освободились от материального рабства, посвящают


себя преданному служению Кришне. Таково могущество и влияние качеств Криш-
ны".

ТЕКСТ 92
hena krsna-guna-nama mukta sabe gaya
ithe anadara yara, sei nasa yaya"

"Освобождённые души поют славу качествам и именам Кришны, а те кто пренебре-


гают ими, несут лишь потери".

185
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 93
ei mata nаnа mata paksa tolaiya
vyakhya kare sarvabhauma avista haiya

Таким образом, Сарвабхаума продолжил давать различные толкования, объясняя


стих со всей серьёзностью.

ТЕКСТ 94
trayodasa-prakara slokartha vakhaniya
rahilena "ara sakti nahika" baliya

После объяснения этого стиха тринадцатью различными способами, он запнулся и


сказал: "Мне нечего больше добавить".

ТЕКСТ 95
isat hasiya gauracandra prabhu kaya
"yata vakhanila tumi, saba satya haya

Господь Гаурачандра улыбнулся и сказал: "Все твои объяснения, безусловно ис-


тина, не вызывающая сомнений".

ТЕКСТ 96
ebe suna ami kichu kariye vyakhyana
bujha dekhi vicariya—haya ki pramana"

"Теперь выслушай Мои объяснения и рассуди, правильны ли они".

ТЕКСТ 97
takhane vismita sarvabhauma mahasaya
"aro artha narera saktite kabhu naya!"

Сарвабхаума Махашая с изумлением подумал: "Дальнейшие объяснения выходят


за пределы понимания человека!"

ТЕКСТ 98
apanara artha prabhu apane vakhane
уaha keha kona kalpe uddesa na jane

Затем Господь по-своему объяснил смысл этого стиха, и каждое из Его объяснений
не звучало ни от кого, и ни в какие времена.

Гаурасундара это Сам Кришначандра, поэтому кому же, как не Ему, знать истинный
смысл этого стиха, произнесённого Кришной. Гаурасундара начал Сам объяснять этот
стих различными способами, не повторяя тринадцать разъяснений, приведённых Сар-
вабхаумой. Ни одно живое существо, кроме Кришны, никогда бы и представить себе не
смогло, что можно дать такие глубокие толкования.

ТЕКСТ 99
vyakhya suni' sarvabhauma parama vismita
mane bhave "ei kiba isvara vidita"

186
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Сарвабхаума был поражён, услышав объяснения Господа и в его голове про-


мелькнула мысль, "Не Верховный ли это Господь?"

ТЕКСТ 100-105
sloka vyakhya kare prabhu kariya hunkara bahu janma mora preme tyajili jivana
atma-bhave haila sad-bhuja-avatara ataeva tore ami dilun darasana
prabhu bale,—"sarvabhauma, ki tora vicara sankirtana arambhe mohara avatara
sannyase amara nahi haya adhikara? ananta-brahmande muni vahi nahi ara
'sannyasi' ki ami hena tora citte laya? janma janma tumi mora suddha-prema-dasa
tora lagi' etha ami hailun udaya ataeva tore muni hailun prakasa

После объяснения стиха, Господь издал громкий рёв и явил Свою шестирукую
форму. Господь сказал: "О, Сарвабхаума, что ты думаешь? Достоин ли Я принятой
санньясы. Ты думаешь что Я обычный санньяси? Ради твоего блага Я появился
здесь. Ты много жизней пытался обрести любовь ко Мне и поэтому Я открываю
Себя. Я воплотился, чтобы инициировать движение санкиртаны. Во всех бесчис-
ленных вселенных Я один обладаю всем знанием. Ты Мой чистый слуга, рождение
за рождением, поэтому я раскрыл Себя перед тобой.

Слово мохара означает "Мой".


Сарвабхаума сказал, что поскольку Гаурасундара молод, Он не может обладать
качествами, необходимыми для санньяси. В знак протеста, Шри Гаурасундара проявил
Свою Шестирукую форму и сказал, "Я один обладаю квалификацией. Поскольку ты на
протяжении многих жизней предавался аскезам, чтобы увидеть Меня, Я пришёл к тебе в
Нилачалу. Я явился вместе со всеми бесчисленными вселенными, заключёнными во
Мне, чтобы удовлетворить жажду, которую ты испытывал рождение за рождением, желая
приблизиться ко Мне".

ТЕКСТ 106
sadhu uddharimu, dusta vinasimu saba
cinta kichu nahi tora, pada mora stava"

"Я освобожу благочестивых и уничтожу злодеев. Не волнуйся. Просто возноси Мне


молитвы".

ТЕКСТ 107
apurva sad-bhuja-murti—koti surya-maya
dekhi' murccha gela sarvabhauma mahasaya

Эта шестирукая форма Господа была самой изумительной и сияла как миллионы
солнц. Увидев этот образ, Сарвабхаума лишился сознания.

ТЕКСТ 108
visala karena prabhu hunkara garjana
anande sad-bhuja gauracandra narayana

Шестирукий Господь Гаурачандра громко взревел от восторга.

ТЕКСТ 109
bada sukhi prabhu sarvabhaumere antare
'utha' bali' sri-hasta dilena tana sire

187
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Господь был очень доволен Сарвабхаумой. Он положил Свою лотосную руку на


его голову и сказал: "Поднимись".

В некоторых изданиях, после этого стиха, добавлены такие строки.

sankha-cakra-gada-padma-sri-hala-musala
ratna-mani-paripurna sri-anga ujjvala
srivatsa-kaustubha-hara vakse sobha kare
vama-kakse singa-vetra murali jathare

"Господь держал в Своих шести руках раковину, чакру, палицу, лотос, молот и плуг.
Его лучезарное тело было украшено бриллиантами и драгоценными камнями. На Его гру-
ди красовались драгоценный камнь Каустубха и знак Шриватса. Прут и рог украшали его
талию с левой стороны, а флейта была за поясом спереди".

ТЕКСТ 110
sri-hasta-parase vipra paila cetana
tathapi anande jada na sphure vacana

От прикосновения лотосной ладони Господа, брахман пришёл в сознание, но от


восторга и растерянности не мог проронить ни слова.

ТЕКСТ 111
karuna-samudra prdbhu sri-gaurasundara
pada-padma dila tanra hrdaya-upara

Затем, океан милости Господь Шри Гаурасундара, поместил стопу на грудь Сар-
вабхаумы.

Увидев самую изумительную шестирукую форму Верховного Господа, Сарвабхаума


потерял сознание. Затем, Шри Гаурахари принявший шестирукий облик, водрузил Свою
лотосную стопу на грудь Сарвабхаумы.

ТЕКСТ 112
pai' sri-carana sarvabhauma mahasaya
haila kevala parananda-prema-maya

От прикосновения лотосной стопы Господа, Сарвабхаума Махашая переполнился


трансцендентным экстазом.

ТЕКСТ 113
drdha kari' pada-padma dhari' premanande
"aji se painu citta-cora" bali' kande

Он крепко обхватил лотосные стопы Господа и восторженно воскликнул, "Сегодня


я поймал похитителя, укравшего моё сердце".

ТЕКСТ 114
arta-nade sarvabhauma karena rodana
dhariya apurva pada-padma rama-dhana

188
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Сарвабхаума умилительно плакал, обнимая эти прекрасные лотосные стопы, бо-


гатство богини процветания Рамы.

ТЕКСТ 115
"prabhu mora sri-krsna-caitanya prana-natha
muni adhamere prabhu, kara drsti-pata

"О Господь Шри Кришна Чайтанья, моя жизнь и душа, пожалуйста, брось Свой ми-
лостивый взгляд на эту падшую душу!"

ТЕКСТ 116
tomare se muni papi sikhaimu dharma
na janiya tomara acintya suddha marma

"Я так греховен, что осмелился учить Тебя религиозным принципам. Я не вмещаю
твою чистую, немыслимую славу".

ТЕКСТ 117-118
hena ke va ache prabhu, tomara mayaya
maha-yogesvara-adi moha nahi paya
se tumi ye amare mohibe kon sakti
ebe deha' tomara carane prema-bhakti

"О Господь, кого не собьёт с толку Твоя иллюзорная энергия, которая ставит в ту-
пик даже лучших из великих йогов? Не существует ничего изумительней того, как
Ты запутал меня. Теперь, будь милостив, даруй мне любовное преданное служение
Твоим стопам.

В Кена-упанишад (1.5) сказано:

yan manasa na manute yenahur mano matam


tad eva brahma tvam viddhi nedam уad idam upasate

"То, что не объять умом, но позволяет разуму осознать – это Всевышний и это не
игра слов".
В Шримад-Бхагаватам (1.1.1) говорится: мухи анти йат сурайах – "Даже великие
мудрецы и полубоги введены Им в заблуждение".
Смотри также Шримад Бхагаватам (1.3.37; 7.5.13; 6.3.14-15; 10.14.21; 9.4.56;
11.7.17 и 11.29.40).

ТЕКСТ 119
jaya jaya sri-krsna-caitanya prana-natha
jaya jaya saci punyavati-garbha-jata

"Слава, слава Шри Кришне Чайтанье, Господину моей жизни! Слава Тебе, кто при-
нял рождение из лона благочестивой Шачи!"

ТЕКСТ 120
jaya jaya sri-krsna-caitanya sarva-prana
jaya jaya veda-vipra-sadhu-dharma-trana

189
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Слава, слава Шри Кришне Чайтанье, жизни и душе всех! Слава защитнику Вед,
брахманов, святых и духовных принципов!"

ТЕКСТ 121
jaya jaya vaikunthadi lokera isvara
jaya jaya suddha-sattva-ruра nyasi-vara"

"Слава, слава Господу планет Вайкунтхи! Слава лучшему из санньяси, форма кото-
рого состоит из чистой добродетели".

ТЕКСТ 122
parama subuddhi sarvabhauma mahamati
sloka padi' padi' punah punah kare stuti

В высшей степени разумный, всезнающий Сарвабхаума, предлагал свои множест-


венные поклоны и читал стихи.

ТЕКСТ 123
kalan nastam bhakti-yogam nijam yah
praduskartum krsna-caitanya-nama
avirbhutas tasya padaravinde
gadham gadham liyatam citta-bhrngah

"Пусть моё сознание, как пчела, найдёт прибежище у лотосных стоп Верховной
Личности Бога, который прямо сейчас появился как Шри Кришна Чайтанья Махап-
рабху, чтобы обучить древнейшей системе преданного служения Себе. Эта практи-
ка была фактически утеряна из-за влияния времени".

ТЕКСТ 124-125
"kala-vase bhakti lukaiya dine dine
punar-bara nija bhakti-prakasa-karane
sri-krsna-caitanya-nama-prabhu avatara
tanra pada-padme citta rahuka amara"

"С течением времени преданное служения пришло в упадок, и Господь воплотился


как Шри Кришна Чайтанья, чтобы возродить преданное служение Себе. Пусть мой
ум всегда будет сосредоточен на Его лотосных стопах".

В Шримад Бхагаватам (11.14.3) Верховный Господь сказал:

kalena nasta pralaye vaniyam veda-samjnita


mayadau brahmane prokta dharmo yasyam mad-atmakah

"Под влиянием фактора времени трансцендентное знание Вед было утрачено в


момент уничтожения космического проявления. Поэтому, в новом цикле творения, Я по-
ведал это знание Брахме, потому что Я и есть дхарма — религиозные принципы, описан-
ные в Ведах".
В этом безбожном материальном мире, преданное служение остаётся проявлен-
ным пропорционально удаче каждого. Если по несчастью человек привлекается всякого
рода доводами, то его склонность к служению смешивается с материальными понятиями,
или просто теряется. Чтобы возродить чистое преданное служение, Шри Кришна Чайта-
нья воплотился в этом мире.

190
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 126
vairagya-vidya-nija-bhakti-yoga-
siksartham ekah purusah puranah
sri-krsna-caitanya-sarira-dhari
krpambudhir уas tam aham prapadye

"Позволь мне принять прибежище у Верховной Личности Бога, Шри Кришны, кото-
рый явился в образе Господа Чайтаньи Махапрабху, чтобы научить нас истинному
знанию, преданному служению Ему, и устранить все препятствия на этом пути соз-
нания Кришны. Он сошёл как воплощене океана трансцендентного милосердия. По-
зволь мне предаться Его лотосным стопам".

ТЕКСТ 127
"vairagya sahita nija bhakti bujhaite
ye prabhu krpaya avatirna prthivite

"Господь воплотился в этом мире, чтобы явить людям пример Своим собствен-
ным преданным служением и отречением".

Чтобы показать всю ничтожность ложного отречения и необходимость отречения


истинного, бесполезность материальных услад, бесполезность отречения без сознания, и
важность знаний, основанных на служении, вечная Личность Бога милостиво воплотился
в этом материальном мире. Сарвабхаума сочинил сто стихов на эту тему, один из кото-
рых начинается со слов калан настам.

ТЕКСТ 128
sri-krsna-caitanya tanu—purusa purana
tribhuvane nahi yara adhika samana

"Форма Шри Кришны Чайтаньи – это изначальная Личность Бога. В трёх мирах нет
никого могущественней или равного Ему".

ТЕКСТ 129
hena krpa-sindhura carana-guna-nama
sphuruk amara hrdayete avirama"

"Пусть качества, имена и лотосные стопы этого океана милосердия будут постоян-
но проявлены в моём сердце".

Другим вариантом для гуна-наме ("качества и имена"), является гуна-дхама ("ис-


точник качеств").

ТЕКСТ 130
ei mata sarvabhauma sata sloka kari'
stuti kare caitanyera pada-padma dhari'

Таким образом, Сарвабхаума держась за лотосные стопы Господа Чайтаньи, про-


славил Его в сотне стихов.

ТЕКСТ 131
"patita tarite se tomara avatara
muni-patitere prabhu, karaha uddhara

191
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Ты воплотился, чтобы спасти падшие души. Поэтому, о Господь, пожалуйста, ос-
вободи и мою заблудшую душу".

ТЕКСТ 132
bandi kariyacha more asesa bandhane
vidya, dhane, kule—toma janimu kemane

"Ты связал меня множеством пут. Как я пойму Тебя, если все мои мысли поглоще-
ны мирским знанием, благосостоянием и хорошим рождением?"

Мирские знания, преходящие богатства и хорошее рождение, являются причинами


различных привязанностей. Связанные этими путами люди не могут понять вечную Абсо-
лютную Истину. Лишённые даршана Шри Гауракришны, псевдопреданные и люди от-
вергшие преданное служение, не могут осознать важность служения Господу. Именно по-
этому, если мы рассмотрим стих, который начинается со слов джанмаишварйа-шрута-
шрибхир*, такие люди восстают против Шри Хари, гуру и вайшнавов, и не принимают
чтение имён Верховного Господа. Их неизбежная деградация связана с тем, что они при-
нимают ложь за истину.

* janmaisvarya-sruta-sribhir edhamana-madah puman


naivarhaty abhidhatum vai tvam akincana-gocaram

Мой Господь, Ты можешь с лёгкостью открыть Себя тем, кто не отождествляет себя
с материей. Тот, кто следует по пути [материального] прогресса, стремится обеспечить
себе знатное рождение, большое состояние, мирское образование и телесную красоту,
не может искренне, с чистым сердцем, приблизиться к Тебе".

ТЕКСТ 133
ebe ei krpa kara, sarva-jiva-natha
ahar-nisa citta mora rahuka toma'ta

"О Господь всех живых существ, пожалуйста, подари мне Свою милость и пусть
мой ум всегда будет сосредоточен на Тебе, и днём и ночью".

ТЕКСТ 134
acintya agamya prabhu, tomara vihara
tumi na jana'le janibare sakti kara

"О Господь, Твои игры немыслимы и непостижимы. Никто не сможет понять их до


той поры, пока Ты не наградишь их Своим благословением".

ТЕКСТ 135
apanei daru-brahma-rupe nilacale
vasiya achaka bhojanera kutuhale

"Как Господь Джаганнатха, Абсолютная Истина проявленная в дереве, Ты живёшь в


Нилачале и наслаждаешься вкусами предложенной пищи".

Под предлогом приёма в пищу вкусных продуктов, Абсолютная Истина пребывает в


Нилачале в форме Божества, и раздаёт остатки Своей трапезы преданным.

192
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 136
apana prasada kara, apane bhojana
apane apana dekhi' karaha krandana

"Теперь Ты наслаждаешься остатками предложенной Тебе пищи и рыдаешь при


виде Своей формы".

ТЕКСТ 137
apane apana dekhi' hao maha-matta
eteke ke bujhe prabhu, tomara mahattva

"При виде собственного образа Ты просто хмелеешь. Кто же, о мой Господь, смо-
жет осознать Твою славу?"

ТЕКСТ 138
apano se apanare jana tumi matra
ara jane ye jana tomara krpa-patra

"Только Ты знаешь Себя, но тот человек, к которому Ты благосклонен, тоже может


постичь Тебя".

Шри Хари, гуру и вайшнава может знать только Шри Хари, гуру и вайшнав. Другие
люди не могут распознать их, потому что они не являются ни Хари, ни гуру, ни вайшна-
вами. Даже полубоги сбиваются с толку, пытаясь понять Абсолютную Истину.

ТЕКСТ 139
muni chara tomare va janimu kemane
yate moha mane aja-bhava-deva-gane"

"Я так ничтожен! Как я мог узнать Тебя, если даже полубоги, возглавляемые Брах-
мой и Шивой терпят неудачи в своих попытках сделать это?"

ТЕКСТ 140
ei mata aneka kariya kakurvada
stuti kare sarvabhauma paiya prasada

Получив милость Господа, Сарвабхаума с огромным смирением вознёс Ему мо-


литвы.

Слово какурвада означает "молитвенный призыв" или "смиренные слова".

ТЕКСТ 141
suniya sad-bhuja gauracandra narayana
hasi' sarvabhauma-prati balila vacana

Выслушав его молитвы, шестирукий Господь Гаурачандра улыбнулся и сказал


Сарвабхауме следующее.

ТЕКСТ 142
"suna sarvabhauma, tumi amara parsada
eteke dekhila tumi e saba sampada

193
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Полушай Сарвабхаума, ты Мой спутник и следовательно, обладаешь даром, чтобы


понять Мои достояния".

ТЕКСТ 143
tomara nimitte mora etha agamana
aneka kariya acha mora aradhana

"Благодаря твоему усердному поклонению Мне, Я ради твоего блага пришёл сюда".

ТЕКСТ 144
bhaktira mahima tumi yateka kahila
ihate amare bada santosa karila

"Я очень доволен твоими объяснениями преданного служения".

ТЕКСТ 145
yateka kahila tumi—saba satya katha
tomara mukhete kene asibe anyatha

"Всё сказанное тобой – истина. Да и как из твоих уст могло прозвучать что-либо
иное?"

ТЕКСТ 146-147
sata sloka kari' tumi ye kaile stavana
ye jana karibe iha sravana-pathana
amate tahara bhakti haibe niscaya
'sarvabhauma-sataka' ye hena kirti raya

"Любой, кто будет слушать или читаь сто твоих стихов, непременно достигнет пре-
данного служения Мне. Эти стихи прославятся как Сарвабхаума-шатака".

Другой вариант фразы йе хена кирти райа ("станут известны как"), это бали локе
йена кайа ("люди назовут их").

ТЕКСТ 148
ye kichu dekhila tumi prakasa amara
sangopa kariba pache jane keha ara

"Никому не говори о форме, которуя Я проявил перед тобой. Храни это в своём
сердце".

ТЕКСТ 149-150
yateka divasa muni thakon prthivite
tavat nisedha kainu kahare kahite
amara dvitiya deha—nityananda-candra
bhakti kari' seviha tanhara pada-dvandva

"Я приказываю тебе не разглашать этого, до тех пор, пока Я не покину этот мир.
Нитьянанда – Моё второе тело. С преданностью поклоняйся Его лотосным стопам".

Шри Гаурасундара сказал: "Пока Я нахожусь в этом мире, ты не должен уведом-


лять кого-либо об этом происшествии". К тому же Махапрабху поручил Сарвабхауме при-
нять Шри Нитьянанду Прабху, как Верховную Личность Бога.
194
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 151
parama nigudha tinho amara vacane
ami уare janai sei se jane tane"

"Я заявляю, что Он очень серьёзен и вдумчив. Узнать Его человек может только то-
гда, когда Я представлю Его".

Слово тане означает "Его". Другой вариант для амара вачана ("Я объявляю"), яв-
ляется кехо нахи джане ("никто не знает Его").

ТЕКСТ 152
ei saba tattva sarvabhauma kahiya
rahilena apane aisvarya samvariya

Раскрыв эти истины Сарвабхауме, Господь скрыл Свою форму.

ТЕКСТ 153
cini' nija prabhu sarvabhauma mahasaya
bahya ara nahi, haila parananda-maya

Когда Сарвабхаума Махашая узнал своего Господа, он потерял сознание и утонул в


океане трансцендентного счастья.

ТЕКСТ 154
ye sunaye e saba caitanya-guna-grama
se yaya samsara tari' sri-caitanya-dhama

Тот, кто слушает эти описания качеств Господа Чайтаньи, пересечёт океан матери-
ального существования и достигнет обители Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 155
раrата nigudha e sakala krsna-katha
ihara sravane krsna pai ye sarvatha

Эти повествования о Кришне в высшей степени сокровенны. Слушание их, без со-
мнений, позволит обрести Кришну.

ТЕКСТ 156
hena mate kari' sarvabhaumere uddhara
nilacale kare prabhu kirtana-vihara

И так, освободив Сарвабхауму, Господь с наслаждением продолжил Свои игры в


киртан в Нилачале.

ТЕКСТ 157
niravadhi nrtya-gita-ananda-avese
ratri-dina na janena krsna-prema-rase

Господь был так поглощён вкусами любви к Кришне, танцуя и воспевая Его имена,
что перестал различать день и ночь.

195
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 158
nilacala-vasi yata apurva dekhiya
sarva-loka 'hari' bale dakiya dakiya

Когда жители Нилачалы видели эти изумительные игры, они подхватывали имена
Хари и пели их вместе с преданными.

ТЕКСТ 159
ei ta' 'sacala jagannatha' loke bale
hena nahi ye prabhure dekhiya na bhole

Они говорили: "Посмотрите, вот танцующий Джаганнатха". Никто не оставался


равнодушным и все были сбиты с толку, глядя на Господа.

Господь Джаганнатха, Абсолютная Личность, представлен в форме деревянного


Божества, установленного стационарно. Господь Гаурасундара – это танцующий Джаган-
натха. Своими глазами увидев Верховного Господа, каждый забывал о материальных на-
слаждениях этого бренного мира.

ТЕКСТ 160
ye pathe yayena cali' sri-gaurasundara
sei dike hari-dhvani suni nirantara

Какой бы дорогой не следовал Шри Гаурасундара, везде люди постоянно повторя-


ли имя Хари.

ТЕКСТ 161
yekhane padaye prabhura carana-yugala
se sthanera dhuli luta karaye sakala

Куда бы не ступила нога Господа, там повсеместно люди собирали пыль.

ТЕКСТ 162
dhuli luti' paya matra ye sukrti-jana
tahara ananda ati akathya kathana

Эту пыль собирали только благочестивые люди и их восторг не поддаётся никако-


му описанию.

Другое прочтение для лути ("похищать"), это гути ("частички").

ТЕКСТ 163
kiba se sri-vigrahera saundarya anupama
dekhitei sarva citta hare avirama

Как обворожительна была бесподобная форма Господа! От одного взгляда на Него,


замирали все очарованные сердца.

Слово анупама означает "бесподобный" или "несравненный". Другой вариант для


выражения киба се шри-виграхера саундарья анупама ("какой сладкой была бесподобная
форма Господа!"), это ки собха шри-виграхера саундарьяанупама, что означает по сути
то же.
196
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 164
niravadhi sri-ananda-dhara sri-nayane
'hare krsna' nama-matra suni sri-vadane

Слёзы экстатической любви постоянно текли из Его лотосных глаз, когда Его ло-
тосные уста пели Харе Кришна маха-мантру.

В Шри-Чайтаньяаштаке (5), Шрипада Рупа Госвами написал:

hare krsnety uccaih sphurita-rasano nama-ganana-


krta-granthi-sreni-subhaga-kati-sutrojjvala-karah

"Шри Чайтанья Махапрабху повторяет Харе Кришна маха-мантру громким голо-


сом. Святое имя танцует на Его языке, пока Его лучезарная рука ведёт счёт пропетым
именам".

ТЕКСТ 165
candana-malaya paripurna kalevara
matta-simha jini' gati manthara sundara

Всё Его тело было умащено сандаловой пастой и украшено цветочными гирлянда-
ми, а его плавная походка напоминала поступь опьянённого льва.

В Махабхарате (Дана-дхарма 149) говорится: суварна-варно хеманджо варанджас


чанданаджади – "В Своих ранних играх Он появится как домохозяин с телом цвета золо-
та. Его конечности будут прекрасны, а Его тело, умащённое сандаловой пастой, будет
напоминать расплавленное золото".

ТЕКСТ 166
pathe caliteo isvarera bahya nai
bhakti-rase viharena caitanya-gosani

Господь Чайтанья пребывал за пределами внешнего сознания, даже когда шёл по


дороге, потому что был полностью поглощён вкусами преданного служения.

ТЕКСТ 167
katho dina vilambe paramananda puri
asiya milila tirtha-paryatana kari'

Через несколько дней, завершив паломничество по святым местам, вернулся Па-


рамананда Пури.

ТЕКСТ 168
dure prabhu—dekhiya paramananda-puri
sambhrame uthila prabhu gauranga sri-hari

Издалека увидев Парамананду Пури, Господь Гауранга почтительно поднялся.

ТЕКСТ 169
priya bhakta dekhi' prabhu parama-harise
stuti kari' nrtya kare maha-prema-rase

197
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Господь был очень рад увидеть Своего дорогого преданного. Он предложил ему
Своё почтение, и в любвном восторге стал танцевать.

ТЕКСТ 170
bahu tuli' balite lagila—"hari hari
dekhilama nayane paramananda-puri

Господь поднял руки и воскликнул: "Хари! Хари! Наконец-то я увидел Парамананду


Пури.

ТЕКСТ 171
aji dhanya locana, saphala dhanya janma
saphala amara aji haila sarva dharma"

"Сегодня Мои глаза радуются, а Моя жизнь стала счастливой. Сегодня вся Моя ду-
ховная деятельность увенчалась успехом".

В этой связи следует обратиться к Шримад Бхагаватам (10.84.9-10 и 10.84.21).


В Шри-Хари-бхакти-судходайе (13.2) сказано:

aksnoh phalam tvadrsa-darsanam hi


tanoh phalam tvadrsa-gatra-sangah
jihva-phalam tvadrsa-kirtanam hi
su-durlabha bhagavata hi loke

"Мой дорогой вайшнав, один взгляд на тебя дарит глядящему совершенное зрение,
прикосновение к твоим лотосным стопам очищает чувства, а прославление твоих возвы-
шенных качеств есть истинное занятие для языка, потому что в материальном мире
очень трудно найти чистого преданного Господа".
В Чайтанья-чаритамрите (Мадхья 20.60) Чайтанья Махапрабху говорит следую-
щее:

toma dekhi, toma sparsi, gai tomara guna


sarvendriya-phala, — ei sastra-nirupana

"Тот, кто видит тебя, прикасается к тебе или воспевает твои трансцендентные ка-
чества, использует свои чувства совершенным образом. Таков вердикт священных писа-
ний".

ТЕКСТ 172
prabhu bale,—"aji mora saphala sannyasa
aji madhavendra more haila prakasa"

Затем Господь сказал: "Сегодня, когда Шри Мадхавендра Пури предстал предо
Мной, принятие Мной санньясы принесло свой плод".

Шри Парамананда Пури, который был близким учеником Шри Мадхавендры Пури,
пробудил у Шри-Гаурасундары воспоминания о Шри Мадхавендре.

ТЕКСТ 173
eta bali' priya-bhakta lai' prabhu kole
sincilena anga tana padma-netra-jale

198
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Произнеся эти слова, Господь обнял Своего дорогого преданного и увлажнил его
тело слезами Своих лотосных глаз.

Слово синчилена означает "промокший".

ТЕКСТ 174
puri о prabhura candra sri-mukha dekhiya
anande achena atma-vismrta haiya

Парамананда Пури тоже пришёл в восторг, и увидев луноподобное лицо Господа,


совершенно забыл о себе.

ТЕКСТ 175
kata-ksane anyo'nye karena раranата
paramananda-puri-caitanyera prema-dhama

Они долго предлагали друг другу своё почтение. Парамананда Пури был обителью
любви Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 176
раrата santosa prabhu tanhare paiya
rakhilena nija sange parsada kariya

Господь был чрезвычайно счастлив встретить Парамананду Пури, и заботился о


нём, как о Своём спутнике.

ТЕКСТ 177
nija prabhu paiya paramananda-puri
rahila anande pada-padma seva kari'

Обретя своего Господа, Парамананда Пури остался в городе и с восторгом служил


Его лотосным стопам.

ТЕКСТ 178
madhava-purira priya-sisya mahasaya
sri-paramananda-puri—prema-rasa-maya

Шри Парамананда Пури был дорогим учеником Шри Мадхавендры Пури, искушён-
ным во вкусах экстатической любви.

ТЕКСТ 179
damodara-svarupa milila kata dine
ratri-dine yahara vihara prabhu-sane

Через несколько дней Сварупа Дамодара тоже присоединился к Господу в Нилача-


ле и наслаждался играми с Господом днём и ночью.

ТЕКСТ 180
damodara-svarupa sangita-rasa-maya
yara dhvani sunile prabhura nrtya haya

199
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Сварупа Дамодара был сведущ в музыкальном искусстве. Услышав его голос, Гос-
подь от радости начинал танцевать.

ТЕКСТ 181
damodara-svarupa paramananda-puri
sesa-khanda ei dui sange adhikari

Сварупа Дамодара и Парамананда Пури были основными помощниками в заключи-


тельных играх Господа.

Шри Пурушоттама Бхаттачарья, который позже стал известен как Сварупа Дамода-
ра, и Шри-Парамананда Пури, который был учеником Шри Мадхавендры Пури, достигли
постоянного общения с Шри Гаурасундарой. Они стали основными спутниками Господа,
потому что Махапрабху проводил с ними и день и ночь, слушая песни, прославляющие
Шри Радха-Говинду из уст Сварупы Дамодары.

ТЕКСТ 182
ei mate nilacale ye ye bhakta-gana
alpe alpe asi' haila sabara milana

Таким образом, разные преданные постепенно присоединялись к Господу в Нила-


чале.

ТЕКСТ 183
ye ye parsadera janma utkale haila
tanhara о alpe alpe asiya milila

Все спутники Господа, которые приняли рождение в Ориссе, также постепенно при-
соединились к Нему.

ТЕКСТ 184
milila pradyumna misra—premera sarira
paramananda, ramananda—dui mahadhira

Прадьюмна Мишра, тело которого было переполнено любовью к Богу, также как и
Парамананда и Рамананда, двое самых серьёзных преданных – все присоедини-
лись к Господу.

ТЕКСТ 185
damodara pandita, sri-sankara pandita
kata dine asiya haila upanita

Дамодара Пандита и Шри Шанкара Пандита тоже прибыли туда, спустя несколько
дней.

ТЕКСТ 186
sri-pradyumna brahmacari—nrsimhera dasa
yanhara sarire nrsimhera parakasa

Шри Прадьюмна Брахмачари был слугой Господа Нрисимхадевы, и Господь Нри-


симха проявился в его теле.

200
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 187
'kirtane vihare narasimha nyasi-rupe'
janiya rahila asi' prabhura samipe

Когда он понял что Нрисимхадева будет наслаждаться киртаном в образе саннья-


си, он пришёл и присоединился к Господу.

ТЕКСТ 188
bhagavan acarya aila mahasaya
sravane о уare nahi parase visaya

Великая личность, Бхагаван Ачарья, который и слышать не желал о материальных


наслаждениях, тоже пришёл туда.

Шри Бхагаван Ачарья никогда не обсуждал темы, хоть как-то связанные с чувст-
венными наслаждениями. Он слушал только о том, что связанно с именами, качествами и
формами Господа Кришны.

ТЕКСТ 189
ei-mata yateka sevaka yatha chila
sabei prabhura parsve asiya milila

Таким образом, слуги Господа из разных местностей собрались вместе и присое-


динились к Господу.

ТЕКСТ 190
prabhu dekhi' sabara haila duhkha-nasa
sabe kare prabhu-sange kirtana-vilasa

Как только они увидели Господа, все их страдания исчезли без следа, и все они
включились в лилы киртана Господа.

ТЕКСТ 191
sannyasira rape vaihunthera adhipati
kirtana karena sarva bhaktera samhati

Господь Вайкунтхи в образе санньяси, объединил всех Своих преданных кирта-


ном.

ТЕКСТ 192
caitanyera rase nityananda mahadhira
parama uddama—eka sthane nahe sthira

Самый благоразумный Нитьянанда наслаждался вкусами нектарной любви к Гос-


поду Чайтанье. Он был в высшей степени независимым и не мог оставаться на од-
ном месте.

Слово уддама означает "полностью независимый".

ТЕКСТ 193
jagannatha dekhiya yayena dharibare
padihari-gane keha rakhite na pare

201
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Когда Он порывался схватить и обнять Господа Джаганнатху, служители храма не


могли Его удержать.

Фраза падихари-гане (произошло от искажения санскритского слова пратихари),


означает "привратник" или "тот, кто наказывает лиц, совершающих сева-апарадху в от-
ношении Господа Джаганнатхи"

ТЕКСТ 194
eka-dina uthiya suvarna simhasane
balarama dhariya karila alingane

Однажды Он взобрался на золотую симхасану и обнял Балараму.

ТЕКСТ 195
uthitei padihari dharile hate
dharite padila giya hata panca-sate

Когда Он взобрался на асану, охранник храма схватил Его за руку, но в тот же миг
отлетел обратно на расстояние пять-семь футов.

ТЕКСТ 196
nityananda prabhu balaramera galara
mala lai' parilena gale apanara

Нитьянанда Прабху снял гирлянду с шеи Баларамы и водрузил её на Себя.

ТЕКСТ 197
mala pari' calilena gajendra-gamane
padihari uthiya cintaye mane mane

Надев гирлянду, Нитьянанда походкой царя слонов вышел из храма. Охранник под-
нялся и задумался.

ТЕКСТ 198
"ei avadhutera manusya-sakti nahe
balarama-sparse ki anyera deha rahe

"Этот авадхута обладает нечеловеческой силой, иначе как объяснить, что Он ос-
тался жив, после того как коснулся Баларамы?"

Под словом авадхута подразумевается "санньяси".

ТЕКСТ 199
matta-hasti dhari' muni paron rakhibare
muni dharile о ki manusya yaite pare

"Я могу справиться с бешенным слоном, но как человек смог разорвать мою хват-
ку?"

ТЕКСТ 200
hena muni hasta drdha kariya dharilun
trna-praya hai' giya kotha va padilun"

202
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Хотя я крепко схватил Его за руку, Он отбросил меня как травинку".

ТЕКСТ 201
e mata cinte padihari mahasaya
nityananda dekhilei karena vinaya

Так размышлял почтенный охранник. Когда позже он увидел Нитьянанду, то ощу-


тил собственную ничтожность.

ТЕКСТ 202
nityananda-svarupa svabhava balya-bhave
alingana karena parama anurage

Тем не менее, Нитьянанда Сварупа, который по Своей природе был словно ребё-
нок, с любовью обнял охранника.

ТЕКСТ 203
tabe kata-dine gauracandra laksmipati
samudra-kulete asi' karila vasati

Через несколько дней после этих событий, Гаурачандра, супруг Лакшми, поселился
на берегу океана.

ТЕКСТ 204
sindhu-tire sthana ati ramya manohara
dekhiya santosa bada sri-gaurasundara

Шри Гаурасундара был счастлив, глядя на этот очаровательный уголок океанского


побережья.

ТЕКСТ 205
candravati ratri, vahe daksina-pavana
vaisena samudra-kule sri-sacinandana

Когда светила луна и дул южный ветерок, Шри Шачинандана вышел и сел на бере-
гу океана.

Слово чандравати означает "наполнен лучами луны" или "освещён лунными луча-
ми".

ТЕКСТ 206
sarva anga sri-mastaka sobhita candane
niravadhi hаrе-krsna' bole sri-vadane

Лоб и всё тело Господа были умащены сандаловой пастой, а Его уста постоянно
повторяли Харе Кришна маха-мантру.

ТЕКСТ 207
malaya purnita vaksa—ati manohara
catur-dike vediya achaye anucara

Его грудь была украшена чудесными гирляндами из цветов, а со всех сторон Его
окружали преданные.
203
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 208
samudrera taranga nisaya sobhe ati
hasi' drsti kare prabhu tarangera prati

Океанские волны в ночное время выглядят очень привлекательно. Господь смот-


рел на них и улыбался.

ТЕКСТ 209
ganga-yamunara yata bhagyera udaya
ebe taha pailena sindhu mahasaya

Теперь олицетворённый океан обрёл ту же удачу, которой достигли Ямуна и Ганга.

Гангадеви обрела свою удачу во времена игр Господа в Навадвипе. Йамунадеви


достигла той же удачи во Вриндаванских играх Господа. Олицетворённый океан тоже об-
рёл свою удачу, равную достижениям этих двух богинь, когда Шри Гаурасундара посе-
лился на его берегу.

ТЕКСТ 210
hena mate sindhu-tire vaikuntha-isvara
vasati karena lai' sarva anucara

Таким образом, Господь Вайкунтхи жил на берегу океана, вместе со Своими спут-
никами.

ТЕКСТ 211
sarva-ratri sindhu-tire parama-virale
kirtana karena prabhu maha-kutuhale

Господь счастливо проводил ночные киртаны в самом укромном месте на берегу


океана.

ТЕКСТ 212
tandava-pandita prabhu nija-prema-rase
karena tandava bhakta-gana sukhe bhase

Господь, который был мастером буйных танцев, танцевал теряя голову от вкусов
собственной экстатической любви, а преданные купались в океане счастья.

Слово тандава означает "танцевать" или "энергичный танец"


В Шримад Бхагаватам (10.16.26) говорится:

tan-murdha-ratna-nikara-sparsati-tamra-
padambujo 'khila-kaladi-gurur nanarta

"Таким образом, Господь Кришна, изначальный учитель всех изящных искусств,


принялся танцевать, а блеск драгоценных камней на головах змея, окрасил лотосные
стопы Господа в багровые тона".

ТЕКСТ 213
romaharsa, asru, kampa, hunkara, garjana
sveda, bahuvidha-varna haya ksane ksana

204
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Каждое мгновение у Господа проявлялись всевозможные симптомы экстатической


любви, как стоящие дыбом волосы, плачь, дрожь, гремкий рёв, испарина и измене-
ние цвета кожи.

ТЕКСТ 214
yata bhahti-vikara—sakala ekebare
paripurna haya asi' prabhura sarire

В теле Господа одновременно и в полной мере проявились все экстатические при-


знаки преданного служения.

ТЕКСТ 215
yata bhakti-vikara—sabei murtimanta
sabei isvara-kala—mahajnanavanta

Все признаки экстаза преданного служения появились в олицетворённых формах.


Они все полностью сознавали себя частями полных частей Господа.

Различные качества преданного служения приняли соответствующие им, полно-


стью сознающие себя формы, которые занялись служением Господу. В материальном
мире слово викара указывает на состояние отвращения или неприязни, но в отношении
преданного служения Господу, викары преданного служения заслуживают уважения. Кон-
цепция викар непреданности, или концепция виварты, порицается Ведантой, но викары
преданного служения – самые замечательные и трансцендентные.

ТЕКСТ 216
apane isvara nасе vaisnava-avese
jani' sabe niravadhi thake prabhu-pase

Господь танцевал в настроении вайшнава. Сознавая это, все олицетворённые при-


знаки экстаза преданного служения постоянно сопровождали Его.

ТЕКСТ 217
ataeva tilarddha viccheda prema-sane
nahika sri-gaurasundarera kona ksane

Поэтому Шри Гаурасундару никогда, даже на мгновение, не оставляли чувства экс-


татической любви.

ТЕКСТ 218
yata sakti isat lilaya kare prabhu
seha ara anye sambhavana nahe kabhu

Даже когда эти признаки проявлялись Господом в играх очень скромно, они не
имели себе равных.

ТЕКСТ 219
ihate se tana sakti asambhavya naya
sarva vede isvarera ei tattva kaya

Именно поэтому Его совершенства непостижимы и это вердикт всех Вед.

205
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

В Верховном Господе присутствуют все мыслимые и немыслимые энергии, и им


нет счёта. Таково убеждение всех ведических писаний относительно Абсолютной Истины.
В Шветашватара упанишад (6.8) сказано:

parasya saktir vividhaiva sruyate


svabhaviki jnana-bala-kriya ca

"Верховный Господь обладает всеми энергиями, которые действуют таким чудес-


ным образом, что всё сознание, могущество и деятельность прямо подчинены исключи-
тельно Его воле".
В Шветашватара упанишад (1.3) говорится:

te dhyana-yoganugata apasyan
devatma-saktim sva-gunair nigudham

"Те, кто медитируют на Верховную Личность Бога могут узреть Его скрытую боже-
ственную силу (чит-шакти)".
В Шримад-Бхагаватам (10.39.55) говорится:

sriya pustya gira, kantya kirtya tustyelayorjaya


vidyayavidyaya saktya mayaya ca nisevitam

"Кроме того, Господа окружают Его основные внутренние энергии – Шри, Пушти,
Гир, Канти, Кирти, Тушти, Ила и Урджи, Его материальные энергии – Видья, Авидья и
Майя, а также Его внутренняя энергия наслаждения – Шакти".

ТЕКСТ 220
ye prema-prakase prabhu caitanya gosani
tanha' bai ananta brahmande ara nai

Любовь к Богу, которую проявлял Господь Чайтанья, не сможет проявить больше


никто, во всех бесчисленных вселенных.

Во всём многообразии бесчисленных вселенных, не найдётся ничего подобного


проявлению экстатической любви к Богу Шри Чайтаньядевой. Все объекты во вселенной
предназначены для содействия в этом проявлении экстатической любви.

ТЕКСТ 221
eteke ye sri-caitanya prabhura upama
tanha'-bai ara dite nahi kabhu sima

Поэтому никогда нельзя сравнивать Господа Чайтанью с кем-то, кроме Самого Гос-
пода.

ТЕКСТ 222
sabe yare subha-drsti karena apane
se tahana sakti dare, tanra tattva jane

Тот, на кого Он бросил Свой милостивый взгляд, уполномочен Им, и сможет понять
Абсолютную Истину.

206
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 223
ataeva sarva-bhave isvara-sarana
laile se bhakti haya, khandaye bandhana

Поэтому, полностью предавшись Верховному Господу, человек обретает предан-


ное служение и освобождается от всех заблуждений.

Принимая прибежище у Верховного Господа, живые существа полностью освобож-


даются от привязанности к материальным наслаждениям.
В Бхагавад-гите (18.66) сказано:

sarva-dharman parityajya mam ekam saranam vraja


aham tvam sarva-papebhye moksayisyami ma sucah

"Не бойся, оставь все виды религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от
всех греховных реакций".
Смотрите также Шримад Бхагаватам (2.7.42).

ТЕКСТ 224-225
ye prabhure aja-bhava-adi isa-gane
purna haiya о niravadhi bhave mane
hena prabhu apane sakala bhakta-sange
nrtya kare apanara prema-yoga-range

Тот Господь, который управляет творением, и на которого постоянно медитируют


такие личности, как Брахма и Шива, сейчас полностью поглощённый экстазом
любви, танцевал в окружении преданных.

ТЕКСТ 226
se saba bhaktera paye mora namaskara
gauracandra sange yanra kirtana-vihara

Я склоняюсь к стопам всех тех преданных, с которыми Гаурачандра наслаждался


играми в киртан.

ТЕКСТ 227
hena mate sindhu-tire sri-gaurasundara
sarva-ratri nrtya kare ati manohara

Так Шри Гаурасундара очаровательно танцевал всю ночь на берегу океана.

ТЕКСТ 228
niravadhi gadadhara thakena samhati
prabhu-gadadharera viccheda nahi kati

Гададхара постоянно был рядом с Господом. Они никогда и ни под каким предло-
гом не расставались.

Слово кати означает "чуть-чуть" или "никогда".

ТЕКСТ 229
ki bhojane, ki sayane, kiba paryatane
gadadhara prabhure sevena anuksane
207
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Гададхара всегда постоянно служил Господу – во время еды, сна и бодрствования.

ТЕКСТ 230
gadadhara sammukhe padena bhagavata
suni' prabhu hena prema-rase mahamatta

Когда Гададхара читал для Него Шримад Бхагаватам, тот пьянел от вкусов экста-
тической любви.

ТЕКСТ 231
gadadhara-vakye matra prabhu sukhi haya
bhrame gadadhara-sange vaisnava-alaya

Господь был доволен всем, что бы ни сказал Гададхара, и вместе с ним ходил в
гости к вайшнавам.

Шри Гададхара Пандита Госвами всегда был рядом с Махапрабху, и на берегу


океана радовал Гаурасундару пением и танцами всю ночь. Шри Гададхара Пандита
Прабху никогда не разлучался с Господом. Во время, еды, сна или бодрствования, Га-
дадхара Пандита Прабху всегда служил Господу. Он постоянно читал для Махапрабху
Шримад Бхагаватам. Шри Гаурасундара всегда брал его с Собой, навещая вайшнавов.

ТЕКСТ 232
eka-dina prabhu puri-gosanira mathe
vasilena giya tana раrата nikate

Однажды Господь отправился в монастырь к Шри Парамананде Пури, где они сели
побеседовать.

ТЕКСТ 233
paramananda purire prabhura bada prita
purve yena sri-krsna-arjuna dui mita

Господь испытывал к Парамананде Пури очень сильную привязанность, такую же,


какая была между двумя близкими друзьями – Кришной и Арджуной.

ТЕКСТ 234
krsna-katha paraspara rahasya-prasange
niravadhi puri-sange thake prabhu range

Господь постоянно наслаждался обществом Парамананды Пури, беседуя с ним о


Кришне.

ТЕКСТ 235
puri gosanira kupe bhala nahe jala
antaryami prabhu taha janila sakala

Как всепроникающая Сверхдуша, Господь знал, что вода в водоёме Госвами Пури
была испорченной.

208
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Пруд Парамананды Пури находится немного к западу от храма Господа Джаганнат-


хи. Шримад Бхактивинода Тхакура нашёл местоположение этого водоёма, неподалёку от
полицейского участка.

ТЕКСТ 236
puri gosanire prabhu puchila apani
"kupe jala ke-mata haila kaha suni"

Господь спросил Госвами Пури, "Хороша ли вода в твоём водоёме?"

ТЕКСТ 237
puri bale,—"seha bada abhagiya kupa
jala haila yena ghora kardamera rupa"

Парамананда Пури ответил: "Этот пруд какой-то неудачный, и вода в нём всегда
сильно мутная".

ТЕКСТ 238
suni' prabhu haya haya karite lagila
prabhu bale,—"jagannatha krpana haila

Услышав это, Господь сказал, "Очень жаль, что Джаганнатха поскупился".

ТЕКСТ 239
purira kupera jala parasibe ye
sarva papa thakile о taribeka se

"Любой, кто коснётся воды из пруда Парамананды Пури, освободится, даже если
он самый грешный из людей".

ТЕКСТ 240
ataeva jagannatha-devera mayaya
nasta jala haila—yena keha nahi khaya"

"По воле Господа Джаганнатхи вода стала настолько плохой, что её даже нельзя
пить".

ТЕКСТ 241
eta bali' mahaprabhu apane uthila
tuliya sri-bhuja dui kahite lagila

После этого Махапрабху поднялся, воздел вверх руки и сказал следующее.

ТЕКСТ 242
"jagannatha mahaprabhu, ei mora vara
ganga pravesuka ei kupera bhitara

"О Господь Джаганнатха, дай Мне благословение, чтобы Ганга смогла войти в этот
пруд".

ТЕКСТ 243
bhogavati ganga ye achena patalete
tanre ajna kara ei kupe pravesite"
209
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Пожалуйста, прикажи Бхогавати Ганге, которая протекает вплоть до Паталалоки,


войти в этот водоём".

ТЕКСТ 244
sarva bhakta-gana sri-mukhera vakya suni'
ucca kari' balite lagila hari-dhvani

Когда все преданные услышали слова, слетевшие с лотосных уст Господа, они
громко запели имя Хари.

ТЕКСТ 245
tabe kata-ksane prabhu vasaya calila
bhakta-gana sabe giya sayana karila

Спустя какое-то время Господь пошёл к Своему жилью, а преданные отправились


отдыхать.

ТЕКСТ 246
sei-ksane gangadevi ajna kari' sire
purna hai' pravesila kupera bhitare

Тогда, исполняя приказ Господа, Гангадеви проникла в пруд.

ТЕКСТ 247
prabhate uthiya sabe dekhena adbhuta
parama-nirmala-jale paripurna kupa

Утром все стали свидетелями чуда – озерцо Парамананды Пури наполнилось кри-
стально чистой водой.

ТЕКСТ 248
ascarya dekhiya 'hari' bale bhakta-gana
puri gosani haila anande acetana

Изумлённые преданные запели имя Хари, а Пури Госвами от восторга лишился


сознания.

ТЕКСТ 249
gangara vijaya sabe bujhiya kupete
kuра pradaksina sabe lagila karite

Когда все осознали, что Ганга вошла в водоём, они с почтением обошли его по кру-
гу.

Слово виджайа означает "прибытие".

ТЕКСТ 250
mahaprabhu suniya aila sei ksane
jala dekhi' parama-ananda-yukta mane

Как только Махапрабху услышал эту новость, Он пришёл туда и с радостью увидел
чистую воду.

210
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 251-252
prabhu bale,—"sunaha sakala bhakta-gana
e kupera jale ye karibe snana pana
satya satya haiba tara ganga-snana-phala
krsna-bhakti haiba tara раrата nirmala"

Господь сказал: "Послушайте преданные, любой, кто совершит омовение в водах


этого водоёма, непременно достигнет плодов омовения в Ганге, и обретёт чистое
преданное служение Кришне".

ТЕКСТ 253
sarva bhakta-gana sri-mukhera vakya suni'
ucca kari' balite lagila hari-dhvani

Когда преданные услышали эти слова из лотосных уст Господа, они начали громко
воспевать имена Хари.

ТЕКСТ 254
puri gosanira kupe sei divya jale
snana pana kare prabhu maha-kutuhale

Потом Сам Господь с радостью принял омовение и испил эту божественную воду,
вместе с Госвами Пури.

ТЕКСТ 255
prabhu bale,—"ami ye achiye prthivite
janiha kevala puri gosanira prite

Господь сказал, "Я точно знаю, что пребываю в этом мире благодаря привязанно-
сти к Госвами Пури".

ТЕКСТ 256
puri gosanira ami—nahika anyatha
puri vecile о ami vikai sarvatha

"Я – собственность Госвами Пури. В этом не может быть никаких сомнений. Если
он пожелает, он может даже Меня продать".

ТЕКСТ 257
sakrt ye dekhe puri gosanire matra
seha haibeka sri-krsnera prema-patra"

"Тот, кому посчастливится хоть раз взглянуть на Госвами Пури, сможет обрести
любовь к Кришне".

Слово сакрт означает "один раз".

ТЕКСТ 258
purira mahima tabe kahiya sabare
kupa dhanya kari' prabhu calila vasare

После прославления Парамананды Пури и освящения его пруда, Господь вернулся


на берег океана, к месту Своего проживания.
211
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 259
isvara se jane bhakta-mahima bada'te
hena prabhu na bhaje krtaghna kоnа mate

Только Верховный Господь знает, как увеличить славу Своих преданных. Таким
образом, только неблагодарные не поклоняются Ему.

Смотри Шримад Бхагаватам (3.4.17 и 10.48.26).

ТЕКСТ 260
bhakta-raksa lagi' prabhu kare avatara
niravadhi bhakta-sange karena vihara

Господь воплощается чтобы защитить Своих преданных и всегда наслаждается иг-


рами с ними.

Смотри Шримад Бхагаватам (10.14.20 и 3.2.13-16).

ТЕКСТ 261
akartavya kare nija sevaka rakhite
tara saksi vali vadhe sugriva-nimitte

Ради блага Своих преданных, Господь иногда совершает поступки, которые кажут-
ся неблаговидными. Примером этого может послужить убийство Вали по просьбе
Сугривы.

Слово акартавья означает "то, что считается неприличным в этом материальном


мире".
Другой вариант этого стиха:

bhakti-vatsalya prabhura ke pare kahite


akartavya kare prabhu sevaka rakhite

"Кто может описать любовь Господа к Своим преданным? Ради Своих преданных
Господь совершает действия, которые могут казаться неблаговидными".

ТЕКСТ 262
sevakera dasya prabhu kare nijanande
ajaya caitanya-simha jine bhakta-vrnde

Преданные покоряют непобедимого, подобного льву Господа Чайтанью, а Господь


служит Своим слугам, пребывая в полном экстазе.

Смотри Шримад Бхагаватам (10.86.59 и 10.9.19).

ТЕКСТ 263
bhakta-gana-sange prabhu samudrera tire
sarva vaikunthadi-natha kirtane vihare

Властелин Вайкунтхи и всех других планетных систем, на берегу океана наслаж-


дался киртаном с преданными.

212
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 264
vasa karilena prabhu samudrera tire
viharena prabhu bhakti-ananda-sagare

Господь поселился на берегу океана и наслаждался экстатическим океаном пре-


данного служения.

ТЕКСТ 265
ei avatare sindhu krtartha haite
ataeva laksmi janmilena taha haite

Поскольку океан достиг совершенства во время этого воплощения Господа, из его


вод появилась Лакшми.

Поскольку Махапрабху в этой инкарнации хотел явиться в Нилачале, на берегу


океана, Лакшмидеви приняла рождение как дочь океана.

ТЕКСТ 266
nilacala-vasira ye kichu papa haya
ataeva sindhu-snane saba уaya ksaya

Поэтому грехи, совершённые жителями Нилачалы, были уничтожены обычными


омовениями в водах океана.

ТЕКСТ 267
ataeva gangadevi vegavati haiya
sei bhagye sindhu-majhe milila asiya

Благодаря такой удаче океана, Гангадеви стремительно несёт свои воды ему на-
встречу.

ТЕКСТ 268
hena mate sindhu-tire sri-krsna-caitanya
vaisena sakala mate sindhu kari' dhanya

Таким образом, поселившись на берегу океана, Шри Кришна Чайтанья сделал его
знаменитым.

ТЕКСТ 269
ye samaye isvara aila nilacale
takhane prataparudra nahika utkale

Когда Господь пришёл в Нилачалу, царь Ориссы Махараджа Пратапарудра воевал


за её пределами.

ТЕКСТ 270
yuddha-rase giyachena vijayanagare
ataeva prabhu na dekhila sei bare

Он отправился в Виджая-нагару для ведения военных действий и потому не встре-


тил Господа.

213
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Когда Махапрабху прибыл в Нилачалу, Махараджа Пратапарудра отсутствовал. Он


отправился на юг и воевал в Виджая-нагаре.

ТЕКСТ 271
thakura thakiya kata-dina nilacale
punah gauda-dese ailena kutuhale

Проведя несколько дней в Нилачале, Господь ликуя вернулся в Гауда-деш.

ТЕКСТ 272
ganga-prati maha-anuraga badaiya
ati sighra gauda-dese aila caliya

Чувствуя всё большую привязанность к Ганге, Господь быстро добрался до Гауда-


деши.

ТЕКСТ 273
sarvabhauma-bhrata vidya-vacaspati nama
santa-danta-dharmasila mahabhagyavan

У Сарвабхаумы был брат по имени Видья-вачаспати, который был умиротворён-


ным, великодушным, благочестивым и очень удачливым.

Видья-вачаспати был сыном Вишарады Пандита, уроженца Видьянагары, и прихо-


дился братом Шри Васудеве Сарвабхауме. В Видьянагаре Махапрабху провёл несколько
дней в его доме.

ТЕКСТ 274
sarva-parisada-sange sri-gaurasundara
acambite asi' uttarila tanra ghara

Господь неожиданно решил отправиться вместе со Своими спутниками в Видьяна-


гар и прибыв, остановился в доме Видья-вачаспати.

ТЕКСТ 275
vaikuntha-nayaka grhe atithi paiya
padilena vacaspati dandavat haiya

Приняв Господа Вайкунтхи, как своего гостя, Видья-вачаспати упал наземь перед
Господом и предложил свои поклоны.

ТЕКСТ 276
hena se ananda haila viprera sarire
ki vidhi kariba taha kichui na sphure

Этот брахман совершенно растерялся от счастья и не знал, что ему делать.

ТЕКСТ 277
prabhu о tanhare karilena alingana
prabhu bale,—"suna kichu amara vacana

Господь обнял его и сказал, "Выслушай Мои слова".

214
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 278
citta mora haiyache mathura yaite
katho dina ganga-snana karimu ethate

"Моё заветное желание – посетить Матхуру. Несколько дней Я проведу здесь, и


приму омовение в Ганге".

ТЕКСТ 279
nibhrte amare ekathani diba sthana
yena katho dina muni karon ganga-snana

"Выдели Мне отдельную комнату, чтобы Я мог, проживая здесь, совершать омове-
ния в Ганге".

ТЕКСТ 280
tabe sese more mathuraya calaiba
yadi more caha iha avasya kariba"

"Тем временем, ты приготовишься к путешествию в Матхуру. Если у Тебя есть ко


Мне привязанность, то ты должен сделать это ради Меня".

ТЕКСТ 281
suniya prabhura vakya vidya-vacaspati
lagilena kahite haiya namra-mati

Услышав слова Господа, Видья-вачаспати смиренно дал ответ.

ТЕКСТ 282
vipra bale,—'bhagya saba vamsera amara
yathaya carana-dhuli aila tomara

Брахман сказал: "Пыль с Твоих лотосных стоп благословила наш дом и это удача
для всей моей семьи".

ТЕКСТ 283
mora ghara-dvara yata—sakala tomara
sukhe thaka tumi keha na janiba ara"

"Мой дом и всё что в нём, принадлежит Тебе. Оставайся здесь с миром. Тут Тебя
никто не побеспокоит".

ТЕКСТ 284
suni' tanra vakya prabhu santosa haila
tana bhagye kata-dina tathai rahila

Господь был рад его словами. Затем Он благословил его, и остался там на не-
сколько дней.

ТЕКСТ 285
suryera udaya ki kakhana gopya haya
sarva-loka sunileka prabhura vijaya

215
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Может ли восходящее солнце куда-нибудь спрятаться? Узнав о прибытии Господа,


все пришли увидеть Его.

ТЕКСТ 286
navadvipa-adi sarva-dike haila dhvani
"vacaspati-ghare aila nyasi-cudamani"

Новость, что драгоценный камень среди всех санньяси прибыл в дом Видья-
вачаспати, распространилась по всем уголкам Навадвипы.

ТЕКСТ 287
suniya lokera haila cittera ullasa
sasarire yena haila vaikunthete vasa

Сердца людей наполнились такой радостью, что они ощутили себя в своих телах
жителями Вайкунтхи.

ТЕКСТ 288
anande sakala loka bale 'hari hari'
stri-putra-deha-geha sakala pasari

Все с восторгом пели имена Хари, забыв о своих жёнах, детях, собственных телах
и домах.

Слово геха означает "дом".

ТЕКСТ 289
anyo'nye sarva loke kare kolahala
"cala dekhi giya tana carana-yugala"

Люди говорили друг другу: "Идём и насладимся видом Его лотосных стоп".

ТЕКСТ 290
eta bali' sarva-loka parama-ullase
agu pachu guru-loka nahika sambhase

Говоря таким образом, все собирались и с огромной радостью шли, даже забыв
известить своих старших.

ТЕКСТ 291
ananta arbuda loka bali' 'hari hari'
calilena dekhibare gauranga sri-hari

Бесчисленные миллионы людей пели имена Хари, и шли увидеть Господа Гауран-
гу.

ТЕКСТ 292
patha nahi paya keha lokera gahane
vana-dala bhangi' yaya prabhura darsane

Толпа была такой плотной, что трудно было разглядеть дорогу, и часть людей что-
бы увидеть Господа, решила идти лесом.

216
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Фраза локера джахане означает "густая толпа".

ТЕКСТ 293
suna suna are bhai, caitanya-akhyana
ye-ruре karila prabhu sarva-jiva-trana

О братья, просто слушайте повествования о том, как Господь Чайтанья освободил


всех живых существ.

ТЕКСТ 294
vana-dala-kantaka bhangiya loka dhaya
tathapi anande keha duhkha nahi paya

Люди прорывались через густой лес с терниями, и охваченные восторгом, не чув-


ствовали никакой боли.

ТЕКСТ 295
lokera gahane yata aranya achila
ksaneke sakala divya patha-maya haila

Вскоре плотные толпы людей, следующие разными тропами, заполнили весь лес.

ТЕКСТ 296
saba-dike loka saba 'hari' bali' yaya
hena ranga kare prabhu sri-gauranga raya

Со всех сторон доносилось пение имён Хари. Таковы игры Господа Гауранги!

ТЕКСТ 297
keha bale,—"muni tana dhariya carana
magimu-ye-mate mora khandaye bandhana"

Кто-то сказал, "Я обхвачу Его лотосные стопы и буду просить о милости, избавить
меня от всех привязанностей".

ТЕКСТ 298
keha bale,—"muni tune dekhile nayane
tabei sakala pana, magimu va kene"

Кто-то сказал: "Если только я увижу Его, мне больше нечего будет желать. Зачем
мне ещё просить о чём-то?"

ТЕКСТ 299
keha bale,—"muni tana na janon mahima
yata ninda kariyachon, tara nahi sima

Другой сказал, "Я ничего не знал о Его славе, и постоянно оскорблял Его".

ТЕКСТ 300
ebe tana pada-padma dhariya hrdaye
magimu ki-rupe mora se papa ghucaye"

217
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Теперь я водружу Его лотосную стопу на свою грудь и буду молить о избавлении
от этих грехов".

ТЕКСТ 301
keha bale,—"mora putra parama juyara
more ei vara yena na khelaya ara"

Ещё кто-то сказал: "Мой сын пристрастился к игре в карты. Я попрошу о благосло-
вении, чтобы он впредь не играл в азартные игры".

ТЕКСТ 302
keha bale,—"ei mora vara kaya-mane
tanra pada-padma yena na chadon kakhane"

Кто-то сказал, "Моё искреннее желание, чтобы я никогда не забывал о Его лотос-
ных стопах".

ТЕКСТ 303
keha bale,—"dhanya dhanya mora ei vara
kabhu yena na pasaron gauranga-sundara"

Кто-то сказал: "Я буду просить о самом славном благословении – никогда не забы-
вать Господа Гаурасундару".

ТЕКСТ 304
ei mata baliya anande sarva-jana
caliya yayena sabe, parananda mana

Пока люди шли и подобным образом беседовали, все испытывали трансцендент-


ный экстаз.

ТЕКСТ 305
ksaneke aila saba loka kheya-ghate
kheyari karite para padila sankate

Вскоре люди собрались около гхаты, а лодочники обеспокоились тем, как пере-
везти такое количество людей.

ТЕКСТ 306
sahasra sahasra loka eka na'ye cade
bada bada nаukа sei-ksane bhangi' pade

Тысячи людей забирались в лодки, и даже большие лодки не выдерживали и раз-


валивались.

ТЕКСТ 307
nаnа-dike loka kheyarire vastra diya
para hai' уaya sabe anandita haiya

Люди радостно пересекали реку в различных местах, расплачиваясь всем чем мог-
ли, и даже своей одеждой.

218
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 308
паukа ye na paya, tara nаnа buddhi kare
ghata buke diya keha gangaya santare

Те люди, которые не могли найти место в лодке, переплывали реку на переверну-


тых горшках.

ТЕКСТ 309
keha va kalara gacha bandhi' kare bhela
keha keha santariya yaya kari' khela

Некоторые лодки связывали со стволами банановых деревьев, как плот, а кто-то


сам резво переплывал реку.

ТЕКСТ 310
catur-dike sarva-loka kare hari-dhvani
brahmanda bhedaye yena hena mata suni

Люди со всех сторон воспевали имя Хари, и эти звуки пронизывали всю вселен-
ную.

ТЕКСТ 311
satvare asila vacaspati mahasaya
karilena anеkа naukara samuccaya

Затем неожиданно прибыл Видья-вачаспати, который организовал доставку мно-


жества лодок для переправы людей.

Слово самуччайа означает "собрал".

ТЕКСТ 312
naukara apeksa ara keha nahi kare
nаnа mate para haya ye ye-mate pare

Но люди не дожидаясь лодок, тем или иным способоми, пересекали реку.

ТЕКСТ 313
hena akarsena mana sri-caitanya-deve
eho ki isvara-vine anyeri sambhave?

Такой была притягательная сила Господа Шри Чайтаньи. Разве может кто-то, кроме
Верховного Господа, обладать таким могуществом?

ТЕКСТ 314
hena mate ganga para hai' sarva-jana
sabei dharena vacaspatira carana

Таким образом, каждый переправившийся через Гангу, припадал к ногам Видья-


вачаспати.

ТЕКСТ 315
"раrата sukrti tumi mahabhagyavan
yara ghare aila caitanya bhagavan
219
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Ты самый благочестивый и удачливый, ведь Сам Господь Чайтанья остановился


в твоём доме".

ТЕКСТ 316
eteke tomara bhagya ke balite pare
ekhane nistara kara ama'-sabakare

"Кто сможет оценить твою великую удачу? Теперь, пожалуйста, освободи нас".

ТЕКСТ 317
bhava-kupe patita papistha ami-saba
eka grame—najanila tana anubhava

"Мы грешники, павшие в колодец материального существования. Мы жили в одной


с ним деревне, но не понимали всей Его славы".

ТЕКСТ 318
ekhane dekhao tana carana-yugala
tabe ami papi saba haiba saphala"

"Теперь, пожалуйста, покажи нам Его лотосные стопы, чтобы жизнь таких грешни-
ков как мы стала успешной".

ТЕКСТ 319
dekhiya lokera arti vidya-vacaspati
santose rodana kare vipra mahamati

Слушая душераздирающие воззвания людей, Видья-вачаспати, великодушный


брахман, от сострадания к ним разрыдался.

ТЕКСТ 320
saba' lai' ailena apana mandire
laksa koti loka maha-hari-dhvani kare

Когда он каждого привёл к своему дому, миллионы людей начали воспевать имя
Хари.

ТЕКСТ 321
hari-dhvani matra suni sabara vadane
ara vakya keha nahi bole nahi sune

Имя Хари было единственным звуком, который слетал с уст каждого. Люди не про-
износили и не слышали ничего, кроме этого имени.

ТЕКСТ 322
karuna-sagara prabhu sri-gaurasundara
saba' uddharite haiyachena gocara

Господь Шри Гаурасундара – это океан милости, и Он пришёл чтобы освободить


каждого.

220
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 323
hari-dhvani suni' prabhu parama-santose
hailena bahira lokera bhagyavase

Когда Господь услышал звуки имени Хари, Он испытал огромное удовольствие.


Чувствуя Себя ответственным за счастье людей, Он вышел из дома.

ТЕКСТ 324
ki se sri-vigrahera saundarya manohara
se rupera upama — sei se kalevara

Какой умилительной и очаровательной была форма Господа! Его образ можно


сравнить только с Его собственной формой.

ТЕКСТ 325
sarvadaya prasanna sri-mukha vilaksana
ananda-dharaya purna dui sri-nayana

Его подобное цветку лотоса лицо был прекрасно, а из его лотосных глаз лились
потоки слёз любви.

ТЕКСТ 326
bhakta-gane lepiyache sri-ange candana
malaya purnita vaksa, gajendra-gamana

Тело Господа было обильно умащено сандаловой пастой. Его грудь была украшена
цветочными гирляндами, а Его походку можно было сравнить с поступью вожака
слонов.

ТЕКСТ 327
ajanu-lambita dui sri-bhuja tuliya
'hari' bali' simha-nada karena garjiya

Господь поднял Свои длинные руки и повторял имя Хари голосом, напоминающим
рычание льва.

ТЕКСТ 328
dekhiya prabhure catur-dike sarva-loke
'hari' bali' nrtya sabe karena kautuke

Когда люди, стоящие со всех сторон, увидели Господа, они радостно начали танце-
вать, и все вместе подхватили пение имени Хари.

ТЕКСТ 329
dandavat hai' sabe pade bhumi-tale
anande haiya magna 'hari hari' bale

Падая плашмя на землю, они предлагали свои поклоны, и утопая в экстазе любви,
воспевали имя Хари.

ТЕКСТ 330
dui bahu tuli' sarva-loka stuti kare
"uddharaha prabhu, ama'-saba papisthere"
221
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Все подняли руки вверх и молились: "О Господь, будь милостив, освободи нас
грешных".
ТЕКСТ 331
isat hasiya prabhu sarva-loka-prati
asirvada karena "krsnete hau mati

Господь с лёгкой улыбкой оглядел каждого и благословил всех со словами: "Пусть


ваши мысли сосредоточатся на Кришне".

ТЕКСТ 332
bala krsna bhaja krsna suna krsna nama
krsna hau sabara jivana dhana-prana"

"Повторяйте имена Кришны, поклоняйтесь Кришне и слушайте имена Кришны.


Пусть Кришна станет вашей жизнью, богатством и душой".

ТЕКСТ 333
sarva-loke 'hari' bale suni' asirvada
punah punah sabei karena kakurvada

Услышав благословение Господа, все пропели имя Хари. Затем люди стали со сми-
рением обращаться к Господу.

ТЕКСТ 334
"jagat-uddhara lagi' tumi gudha-rupe
avatirna haila saci-garbhe navadvipe

"Ты появился в Навадвипе из лона Шачи как скрытое воплощение, чтобы освобо-
дить людей всего мира".

ТЕКСТ 335
ami-saba papistha tomare na ciniya
andha-kupe padilana apana' khaiya

"Несмотря на это, мы так погрязли в грехах, что не узнали Тебя. Мы упали в тём-
ный колодец материального существования и тем погубили себя".

ТЕКСТ 336
karuna-sagara tumi parahitakari
krpa kara ara yena toma' na pasari"

"Ты океан милости и покровитель всех. Пожалуйста, яви нам Свою милость, чтобы
мы никогда не забывали Тебя".

ТЕКСТ 337
ei mate sarva-dike loke stuti kare
hena ranga karayena gauranga-sundare

Так люди возносили молитвы со всех сторон. Таковы игры Господа Гауранги!

ТЕКСТ 338
manusye haila paripurna sarva-grama

222
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

nagara-catvara-prantare о nahi sthana

Вся деревня наполнилась людьми. Там не осталось ни пяди свободного места,


будь то на улице, в деревне или на окраине.

ТЕКСТ 339
dekhite sabara punah punah arti bade
sahasra sahasra loka eka-vrkse cade

Стремление людей увидеть Господа всё возрастало, и тысячи людей залезали на


деревья.

ТЕКСТ 340
grhera upare va kata loka cade
isvara-icchaya ghara bhangiya na pade

Многие люди взобрались на крыши домов, но по воле Господа, ни один дом не по-
страдал.

ТЕКСТ 341
dekhi' matra sarva loka sn-candra-vadana
'hari' bali' simha-nada kare ghane ghana

Увидев луноподобное лицо Господа, люди начинали реветь как львы, воспевая
имя Хари.

ТЕКСТ 342
nana-dik thaki' loka aise sadaya
sri-mukha dekhiya keha ghare nahi yaya

Люди с разных направлений всё прибывали, и увидев подобное лотосу лицо Гос-
пода, уже никто и не думал возвращаться домой.

ТЕКСТ 343
nаnа ranga jane prabhu gauranga-sundara
lukaiya gela prabhu kuliya-nagara

Господь Гаурасундара был мастером в различных спортивных состязаниях, и не-


заметно ускользнув от собравшихся, Он отправился в Кулию.

ТЕКСТ 344
nityananda-adi jana kata sange laiya
calilena vacaspatire о nа kahiya

Он взял с Собой несколько спутников во главе с Нитьянандой и ушёл, не поставив


в известность даже Вачаспати.

ТЕКСТ 345
kuliyaya ailena vaikuntha-isvara
tatha sarva-loka haila parama katara

223
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Когда Господь Вайкунтхи отправился в Кулию, жители Видьянагары сильно рас-


строились, и испытали острое чувство разлуки.

ТЕКСТ 346
catur-dike vacaspati lagila cahite
kotha gela prabhu, nahi payena dekhite

Вачаспати пустился на поики Господа, но не смог найти Его.

ТЕКСТ 347
vicara kariya vipra prabhu na dekhiya
kandite lagila urddha-vadana kariya

Когда брахман прекратил поиски, он обратил лицо к небу и громко разрыдался.

ТЕКСТ 348
'virale achena prabhu badira bhitare'
ei jnana haiyache sabara antare

Все остальные люди думали, что Господь прячется в доме.

ТЕКСТ 349
bahira hayena prabhu hari-nama suni'
ataeva sabe bole maha-hari-dhvani

Они были уверены, что Господь вот-вот появится, когда услышит имя Хари, и все
начали громко воспевать святое имя.

ТЕКСТ 350
koti koti loke hena hari-dhvani kare
svarga-martya-pataladi sarva-loka pure

Миллионы людей воспевали имя Хари так громко, что мощная вибрация наполнила
три планетарные системы – Сваргу, Мартью и Паталу.

ТЕКСТ 351
kata-ksane vacaspati haiya bahire
prabhura vrttanta asi' kahila sabare

Через некоторое время Вачаспати вышел из дома и объявил всем об уходе Госпо-
да.

ТЕКСТ 352
"kata ratri kоn dike hena nahi jani
ama'-papisthere vanci' gela nyasi-mani

"Я не знаю в какое время ночи и в каком направлении ушёл бриллиант среди сан-
ньяси, но Он ввёл всех в заблуждение и покинул нас, грешных людей.

ТЕКСТ 353
satya kahi bhai saba, toma'-saba'-sthane
na jani caitanya giyachena kon grame"

224
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"О братья, я говорю вам правду. Я не знаю, куда ушёл Господь Чайтанья".

ТЕКСТ 354
yata mate vacaspati kahena lokere
pratita kaharo nahi janmaye antare

Как не пытался Вачаспати объяснить исчезновение Господа, люди не хотели ве-


рить его словам.

ТЕКСТ 355
'lokera gahana dekhi' achena virale'
ei jnane sabai achena kutuhale

Люди в экстазе были уверенны, что Господь где-то уединился, избегая толпы.

ТЕКСТ 356
keha keha sadhe vacaspatire virale
"amare dekhao ami kevala ekale"

Некоторые из них по-отдельности пытались уговорить Вачаспати, "Я один. Пожа-


луйста, позволь мне увидеть Господа".

ТЕКСТ 357
sarva-loka dhare vacaspatira carane
"eka-bara matra tanre dekhimu nayane

Люди хватали Вачаспати за ноги и умоляли, "Мы хотим ещё лишь разок взглянуть
на Него".

ТЕКСТ 358
tabe sabe ghare yai anandita haiya
ei vakya prabhu-sthane janaiba giya

"Тогда мы с радостью вернёмся домой. Пожалуйста, передай нашу просьбу Госпо-


ду".

ТЕКСТ 359
kabhu nahi langhibena tomara vacana
ye-mate amara papi pai darasana"

"Ведь Господь не откажется исполнить нашу мольбу. Пожалуйста, помоги нам


грешным получить Его даршан".

ТЕКСТ 360
yata mate vacaspati prabodhiya kaya
kahara cittete ara pratyaya na haya

Как не пытался Вачаспати вразумить людей, они не верили его словам.

ТЕКСТ 361
kathoksane sarva loka dekha na paiya
vacaspatire о bole mukhara haiya

225
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Подождав ещё какое-то время и так и не увидев Господа, они начали говорить рез-
кости в адрес Вачаспати.
ТЕКСТ 362
"ghare lukaiya vacaspati nyasi-mani
ama'-saba' bhandena kahiya mithya vani

"Вачаспати прячет драгоценный камень среди санньяси в своём доме, и пытается


обмануть нас лживыми отговорками".

Из дома Видья-вачаспати Господь незаметно ушёл в Кулию, которая находится на


небольшом расстоянии от дома Видья-вачаспати, но на другом берегу реки Ганги – там,
где сейчас находится современная Навадвипа. Однако люди, сгорающие от желания уви-
деть Махапрабху, не поверили словам Вачаспати и посчитали его скупцом.

ТЕКСТ 363
amara tarile va uhara kon duhkha
apanei tari' matra ei kоn sukha"

"Неужели ему трудно сделать так, чтобы мы получили освобождение? Что за сча-
стье освободиться одному?"

ТЕКСТ 364
keha bale,—"sujanera ei dharma haya
sabara uddhara kare haiya sadaya

Кто-то сказал, "Обязанностью благочестивых людей является сострадание и осво-


бождение каждого".

Смотри Шримад Бхагаватам (3.4.25).

ТЕКСТ 365
'apanara bhala hau' ye-te-jana dekhe
sujana apana' chadiyao para rakhe"

"Только рядовые люди думают о собственной выгоде, в то время как благочести-


вый человек жертвует своей жизнью для освобождения других".

ТЕКСТ 366
keha bale,—"vyabhareo mista-dravya ani'
eka upabhoga kaile aparadha gani'

Кто-то другой сказал: "Даже в обычных отношениях считается оскорблением, если


человек покупает сладости и наслаждается ими сам".

ТЕКСТ 367
eta mista tribhuvane ati anupama
ekesvara iha ki karite ache pana"

"Сладость Господа не имеет равных в трёх мирах. Порядочно ли в одиночку на-


слаждаться этим нектаром?"

226
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 368
keha bale,—"vipra kichu kapata-hrdaya
para upakare tata nahena sadaya"

Другой человек сказал: "Этот брахман говорит неискренне. У него нет сострадания
к людям и он не желает им помогать".

ТЕКСТ 369
eke vacaspati duhkhi prabhura virahe
aro sarva loke о durjaya-vani kahe

Вачаспати и так страдал от разлуки с Господом, а тут ещё люди начали говорить
ему обидные слова.

Фраза дурджайа-вани означает "невыносимые слова".

ТЕКСТ 370
dui mate duhkhi vipra parama udara
na janena kon mate haya pratikara

Этот благородный брахман был вдвойне расстроен, и не знал что ему делать.

ТЕКСТ 371
henai samaye eka asiya brahmana
vacaspati-karna-mule kahila vacana

Тем временем, появился другой брахман и что-то прошептал ему на ухо.

ТЕКСТ 372
"caitanya-gosani gela kuliya-nagara
ebe ye yuyaya taha karaha satvara"

"Господь Чайтанья отправился в деревню Кулию. Тебе следует быстро принять


решение".

Фраза йе йуяйа означает "то, что считается разумным".

ТЕКСТ 373
suni' matra vacaspati parama-santose
brahmanere alingana dilena harise

Как только Вачаспати услышал эту новость, он очень обрадовался и крепко обнял
брахмана.

ТЕКСТ 374
tata-ksane ailena sarva-loka yatha
sabarei asi' kahilena gopya-katha

Он сразу же вышел к людям и поставил всех в известность, сообщив сокровенную


новость.

227
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 375
"tomara sakala loka tattva na janiya
dosa ama' 'ami thuiyachi lukaiya'

"Не зная истины, вы все обвиняли меня в сокрытии Господа".

ТЕКСТ 376
ebe sunilana prabhu kuliya-nagare
achena, asiya kahilena dvijavare

"Теперь я знаю, что Господь в Кулии. Этот лучший из брахманов пришёл сказать
мне об этом".
ТЕКСТ 377
sabe cala, yadi satya haya e vacana
tabe se amare sabe baliha brahmana"

"Давайте же все отправимся туда. Если эти сведения верны, вы должны признать
меня чистым брахманом".

ТЕКСТ 378
sarva-loka 'hari' bali' vacaspati-sange
sei ksane sabe calilena maharange

Все с огромным восторгом запели имя Хари и тут же двинулись за Вачаспати.

ТЕКСТ 379
"kuliya-nagare ailena nyasi-mani"
sei ksane sarva-dike haila mahadhvani

Новость тут же разлетелась по всем направлениям: "Бриллиант среди санньяси


отправился в Кулию".

ТЕКСТ 380
sabe ganga-madhye nadiyaya kuliyaya
suni' matra sarva-loka mahanande dhaya

Только Ганга отделяет Надию от Кулии. Услышав эту новость, все с огромным эн-
тузиазмом стремительно двинулись в её направлении.

Только Ганга отделяла древнюю Навадвипу от Кулии. Чтобы из Шри Маяпура доб-
раться до Кулии, нужно было переправиться через Гангу один раз, и потом во второй раз,
чтобы из Кулии добраться до дома Видья-вачаспати. Поэтому пройти из Шри Маяпура к
Видьянагаре можно было только минуя густой лес. Чтобы дважды не переправляться че-
рез Гангу, к дому Вачаспати можно было добраться по дороге, которая проходила через
дамбу Вишарады.
В Чайтанья-бхагавате (Антья 5.709) сказано: гангара опара кабху йайена кулия –
"Иногда Нитьянанда ходил в Кулию, расположенную на другом берегу Ганги".

ТЕКСТ 381
vacaspati-gramete yateka loka chila
tara koti koti gune sakala badila

228
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Количество людей, идущих из села Вачаспати по пути многократно увеличилось, и


к приходу в Кулию людей стало на миллионы больше.

ТЕКСТ 382
kuliyara akarsana na yaya kathana
taha varnibare sakta sahasra-vadana

Наверное никто, кроме тысячеглавого Ананты, не смог бы описать какие огромные


толпы людей собрались в Кулии.

ТЕКСТ 383
laksa laksa loka va aila kotha haite
na jani kateka para haya kata mate

Никто не знал, откуда пришли эти сотни тысяч людей, и как они переправились че-
рез реку.

ТЕКСТ 384
kata va dubaye nauka gangara bhitare
tathapi sabei tare, janeka na mare

Хотя многие лодки развалились, пересекая Гангу, ни один человек не утонул и все
люди добрались до берега.

ТЕКСТ 385
nauka dubilei matra ganga haya sthala
hena caitanyera anugraha iccha-bala

Всякий раз, когда лодка вдруг начинала погружаться в воды Ганги, оказывалось
что рядом есть отмель. На то была милость и воля Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 386
ye prabhura nama-guna sakrt ye gaya
se samsara-abdhi tare vatsa-pada-praya

Человек, который хотя бы раз прославит имена и качества Верховного Господа,


пересечёт материальный океан, словно лужицу, образованную копытцем телёнка.

Фраза ватса-пада означает след от копыта телёнка.


Смотри Шримад Бхагаватам (1.8.36, 4.22.40, 10.2.30, и 10.14.58).
Слово абдхи означает "океан" или "море".

ТЕКСТ 387
hena prabhu saksate dekhite ye aise
tanra ganga taribeka vicitra va kise

Что же удивительного в том, что люди, которые шли своими глазами увидеть Гос-
пода, беспрепятственно преодолели Гангу?

ТЕКСТ 388
laksa laksa loka bhase jahnavira jale
sabe para hayena parama-kutuhale

229
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Сотни тысяч людей с радостью пересекали Гангу, добираясь вплавь.

ТЕКСТ 389
gangaya haiya para apana'-apani
kola-kuli kariya karena hari-dhvani

С лёгкостью преодолев Гангу, они обнимали друг друга и пели имя Хари.

ТЕКСТ 390
keyarira kata va haila uparjana
kata hata-bajara vasaya kata jana

Лодочники очень хорошо заработали, и все лавки и магазины наполнились покупа-


телями.

ТЕКСТ 391
catur-dike yara yei iccha sei kine
hena nahi jani iha kare kon jane

Люди во всей округе приобретали то, о чём мечтали. Никто не мог понять, кто всё
это устроил.

ТЕКСТ 392
ksanekera madhye grama-nagara-prastara
paripurna haila, sthala nahi avasara

За короткое время вся деревня, улицы и пригороды так наполнились людьми, что
нигде не осталось свободного места.

ТЕКСТ 393
ananta arbuda loka kare hari-dhvani
bahira na haya, gupte ache nyasi-mani

Несчётные миллионы людей воспевали имя Хари, но драгоценный камень среди


санньяси не появлялся и не выходил.

ТЕКСТ 394
ksaneke aila mahasaya vacaspati
tinho nahi payena prabhura kotha sthiti

Через некоторое время там появился Вачаспати Махашая, но и он не смог выяс-


нить, где находится Господь.

ТЕКСТ 395
kata-ksane tathi vacaspati ekesvara
daki' anaila prabhu gauranga-sundara

Вскоре Господь Гаурасундара позвал к Себе одного Вачаспати.

Слово татхи означает "там" или "на том месте".

230
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 396
dekhi' matra prabhu—visaradera nandana
dandavat haiya padila sei ksana

Как только сын Вишарады увидел Господа, он предложил Ему своё почтение.

ТЕКСТ 397
caitanyera avatara varniya varniya
sloka pade punah punah pranata haiya

Он предложил множество поклонов и прочитал стихи, описывающие воплощение


Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 398
"samsara-uddhara-lagi' ye caitanya-rupe
tarilena yateka patita bhava-kupe

"В форме Господа Чайтаньи Ты освобождаешь всю вселенную, спасая падшие ду-
ши из глубокого колодца материального существования".

ТЕКСТ 399
se gaurasundara-krpa samudrera praya
janma janma citte mora vasuka sadaya

"Пусть Гаурасундара, милость которого безбрежна как океан, рождение за рожде-


нием любезно живёт в моём сердце".

ТЕКСТ 400
samsara-sagare magna jagat dekhiya
niravadhi varse prema krpa-yukta haiya

"Увидев всех тонущих в океане материального существования, Ты милостиво бла-


гословляешь их, щедро орошая их потоками нектара восторженной любви".

ТЕКСТ 401
hena ye atula krpa-maya gaura-dhama
sphuruka amara hrdayete avirama"

"Пусть Гауранга, источник несравненной милости, всегда пребывает в моём серд-


це".

ТЕКСТ 402
ei mate sloka padi' kare vipra stuti
punah punah dandavat haya vacaspati

Так брахман Вачаспати молился Господу, читая различные стихи и предлагая свои
бесконечные поклоны.

ТЕКСТ 403
visarada-carane amara namaskara
sarvabhauma vacaspati nandana yanhara

231
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Я предлагаю свои смиренные поклоны стопам Вишарады, отцу Сарвабхаумы и Ва-


часпати.

ТЕКСТ 404
vacaspati dekhi' prabhu sri-gaurasundara
krpa-drsti karibare balila uttara

Господь Гаурасундара удостоил Вачаспати Своим милостивым взглядом.

ТЕКСТ 405
dandaiya kara-judi' bale vacaspati
"mora eka nivedana suna mahamati

Вачаспати поднялся и молитвенно сложив руки сказал: "О, великодушный Гос-


подь, пожалуйста, выслушай мою просьбу".

ТЕКСТ 406
svacchanda paramananda tumi mahasaya
sarva karma tomara apana iccha-maya

"Ты совершенно независим и всегда наполонен экстазом. Все деяния Ты соверша-


ешь по Своему собственному желанию".

Слово сваччханда означает "независимо" или "по своей воле".


В Шримад Бхагаватам (10.14.2) сказано:

asyapi deva vapuso mad-anugrahasya


sveccha-mayasya na tu bhuta-mayasya ko 'pi

"Мой дорогой Господь, Ты явился в Своём трансцендентном теле, чтобы явить


Свою милость мне и исполнить желания Твоих чистых преданных".
В Шримад Бхагаватам (10.14.32) говорится:

aho bhagyam aho bhagyam nanda-gopa-vrajaukasam


yan-mitram paramanandam purnam brahma sanatanam

"Какая огромная удача выпала Махарадже Нанде, пастухам и всем жителям Врад-
жабхуми! Поистине, счастье их безгранично, поскольку Сама Абсолютная Истина, источ-
ник высшего блаженства, Сам вечный Высший Брахман стал их дорогим другом".

ТЕКСТ 407
apana icchaya thaka, calaha apane
apane janaha, teni loke toma' jane

"Ты идёшь куда хочешь и остаёшься где пожелаешь только по Своей собственной
воле. Только когда Ты сам открываешь Себя, человек может Тебя понять".

Слово тени означает "поэтому".

ТЕКСТ 408
eteke tomara karma tumi se pramana
vidhi va nisedha ke tomare diba ana

232
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Поэтому Ты один знаешь всё о Своих деяниях. Кто другой может потребовать от
Тебя соблюдения предписаний и норм?"

Слово ана означает "кто еще" или "другой человек".

ТЕКСТ 409
sabe toma' sarva loka tattva na janiya
dosena antare more 'krura' ye baliya

"Люди не знают истинных причин Твоего ухода, и обвиняют меня в жестокосер-


дии".

ТЕКСТ 410
tomare apana ghare muni lukaiya
thuiyachon loke bale tattva na janiya

"В неведении они утверждают, что я спрятал Тебя в своём доме".

ТЕКСТ 411
tumi prabhu, tilardheka bahira haile
tabe more 'brahmana' kariya loke bale"

"Поэтому, о Господь, если Ты покажешься хотя бы на миг, люди вновь признают


меня брахманом".

Брахман был прав. Когда люди пришли к Махапрабху в дом Вачаспати и не смогли
увидеть Его, то предположили, что Вачаспати их обманул. Поэтому он отправился в Ку-
лию и попросил Махапрабху выйти из дома Чакади Чаттопадхьяйи. Только тогда они смо-
гут убедиться, что Вачаспати не обманывал, и получат доказательство, что Господа не
было в доме Видья-вачаспати.

ТЕКСТ 412
hasite lagila prabhu brahmana-vacane
tanra iccha paliya calila sei ksane

Выслушав пожелание брахмана, Господь улыбнулся и тут же вышел из дома, вы-


полнив его просьбу.

ТЕКСТ 413
yei-matra mahaprabhu bahira haila
dekhi' sabe ananda-sagare magna haila

Как только Махапрабху вышел, все погрузились в океан экстаза.

ТЕКСТ 414
catur-dike loka dandavat hai' pade
yara yena mata sphure, sei stuti pade

Люди со всех сторон предлагали свои поклоны. Каждый возносил молитвы в соот-
ветствии с уровнем собственного сознания.

233
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 415
ananta arbuda loka hari-dhvani kare
bhasila sakala loka ananda-sagare

Бесчисленные миллионы людей воспевали имя Хари и купались в океане экстаза.

ТЕКСТ 416
sahasra sahasra kirtaniya-sampradaya
sthane sthane sabei paramanande gaya

Там были тысячи и тысячи групп, исполняющих киртан, и все они пели, купаясь в
трансцендентном экстазе.

ТЕКСТ 417
ahar-nisa parananda krsna-nama-dhvani
sakala bhuvana piirna kaila nyasi-mani

Таким образом, драгоценный камень среди санньяси днём и ночью наполнял весь
мир трансцендентными звуками святых имён Кришны.

ТЕКСТ 418-419
brahmaloka-sivaloka-adi yata loka
ye sukhera kana-lese sabei asoka
yogindra munindra matta ye sukhera lese
prthivire krsna prakasila nyasi-vese

Лишь частичка счастья, распространяемого в этом мире Кришной в одеждах саннь-


яси, освободила жителей планет, начиная с Брахмалоки и Шивалоки, включая луч-
ших из йогов и мудрецов, от всех бед и заблуждений.

Слово нйаси указывает на санньяси.

ТЕКСТ 420-421
hena sarva-sakti-samanvita bhagavan
ye papistha maya-vase bale apramana
tara janma-karma-vidya-brahmanya-acara
saba mithya, sei papi socya sabakara

Рождение, деятельность, образование и образ жизни брахмана-грешника, который


под влиянием майи отрицает существование Верховного Господа, полного всех
совершенств, становятся бесполезными. Такой грешник достоин всеобщего пори-
цания.

Человек, который не принимает Гаурасундару как всемогущего Верховного Господа


– грешник. Майя связывает такого человека восемью верёвками и не позволяет ему по-
нять, что Гаурасундара – это Абсолютная Истина. Рождение, деятельность, образование,
и следование брахманическим принципам того, кто не принимает Махапрабху Верховным
Господом – всё становится бесполезным. Такого человека называют пропащим, грешным
лжецом.

ТЕКСТ 422
bhaja bhaja are bhai, caitanya-carane
avidya-bandhana khande yahara sravane
234
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

О братья, просто поклоняйтесь лотосным стопам Господа Чайтаньи! Слушая пове-


ствования о Нём, человек освобождается от оков невежества.

ТЕКСТ 423
yahara smarane sarva-tapa-vimocana
bhaja bhaja hena nyasi-manira carana

Просто поклоняйтесь лотосным стопам этого бриллианта среди санньяси. Памято-


вание о Нём освобождает от всех материальных страданий.

ТЕКСТ 424
ei mata catur-dike dekhi' sankirtana
anande bhasena prabhu lai' bhakta-gana

Господь и Его преданные, глядя на всех воспевающих, купались в океане экстаза.

ТЕКСТ 425
ananda-dharaya purna sri-gaurasundara
yena catur-dike vahe jahnavira jala

Слёзы экстатической любви, льющиеся из глаз Шри Гаурасундары, напоминали


потоки Ганги, растекающиеся во все стороны.

ТЕКСТ 426
bahya nahi parananda-sukhe apanara
sankirtana-ananda-vihvala-avatara

В трансцендентном экстазе Господь потерял связь с внешним сознанием. Он был


олицетворением всеобщего экстаза санкиртаны.

ТЕКСТ 427
yei sampradaya prabhu dekhena sammukhe
tahatei nrtya kare parananda-sukhe

Господь в ликовании танцевал в гуще разных групп, исполняющих киртан, одна из


которых двигалась перед Ним.

ТЕКСТ 428
tahara krtartha hena mane apanare
hena mate ranga kare sri-gaurasundare

Члены этой группы киртана, считали себя самыми удачливыми. Таковы игры Шри
Гаурасундары.

ТЕКСТ 429
vihvalera agraganya nityananda-raya
kakhano dhariya tanre apane nacaya

Господь Нитьянанда выделялся из всех, кто был переполнен восторгом. Иногда Он


подталкивал Господа и побуждал Его танцевать.

235
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Знатных людей в Ориссе называют вихвала. Нитьянанда Прабху был опьянён лю-
бовью к Кришне и лучшим из тех, кого называют вихвала, или переполненными.

ТЕКСТ 430
apane kakhana nrtya kare tanra sange
apane vihvala apanara prema-range

Постоянно переполненный восторгом экстатической любви, иногда Он танцевал с


Господом.

ТЕКСТ 431
nrtya kare mahaprabhu kari' simha-nada
se nada sravane khande sakala visada

Танцуя, Махапрабху ревел как лев. Печали тех, кто слышали эти вибрации, исчезли
без следа.

ТЕКСТ 432
yanra rase matta-vastra na jane sankara
hena prabhu nасе sarva lokera bhitara

Шанкара хмелел и забывал о своей одежде, наслаждаясь нектаром экстатической


любви к Господу, который сейчас танцевал вместе с обычными людьми.

ТЕКСТ 433
ananta brahmanda haya yanra sakti-vase
se prabhu nacaye prthivite prema-rase

Бесчисленные вселенные поддерживаются энергией Господа, который теперь тан-


цует в этом мире, наслаждаясь расами экстатической любви.

ТЕКСТ 434
ye prabhu dekhite sarva deve kamya kare
se prabhu nacaye sarva-ganera gocare

Все полубоги мечтают увидеть Господа, который сейчас танцевал, доступный взо-
рам всех и каждого.

ТЕКСТ 435
ei mata sarva-loka mahanande bhase
samsara tarila caitanyera parakase

Таким образом, каждый купался в океане экстаза. Весь мир был освобождён появ-
лением Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 436
yateka aise loka dasa dik haite
sabei asiya dekhe prabhure nacite

Люди подходили со всех сторон, чтобы увидеть танец Господа.

236
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 437
bahya nahi prabhura—vihvala prema-rase
dekhi' sarva-loka sukha-sindhu-majhe bhase

Поглощённый экстатической любовью, Господь потерял связь с окружающим.


Глядя на это все тонули в океане счастья.

ТЕКСТ 438
kuliyara prakase yateka papi chila
uttama madhyama nica—sabe para haila

Жители Кулии – немного заблудшие, средне нагрешившие и очень осквернённые –


все были освобождены.

В Кулии, которая расположена на противоположном от Шри Маяпура берегу Ганги,


проживали люди разной степени осквернённости. Все три типа грешников – мало грехов-
ные, греховные умеренно, и в значительной степени осквернённые – были освобождены
от реакций своих проступков по милости Господа.

ТЕКСТ 439
kuliya-gramete caitanyera parakasa
ihara sravane sarva-karma-bandha-nasa

Тот, кто слушает повествование о явлении Господа в Кулии, освобождается от всех


последствий своей кармической деятельности.

ТЕКСТ 440-441
sakala jivere prabhu darasana diya
sukha-maya-citta-vrtti sabara kariya
tabe saba apana parsada-gana laiya
vasilena mahaprabhu bahya prakasiya

Наградив всех даршаном, и наполнив сердца людей радостью, Махапрабху уселся


в кругу Своих спутников и вернулся к внешнему сознанию.

ТЕКСТ 442
henai samaye eka asiya brahmana
drdha kari' dharilena prabhura carana

В то время туда пришёл некий брахман и ухватился за стопы Господа.

ТЕКСТ 443
dvija bale,—"prabhu, mora eka nivedana
ache, taha kahi yadi ksane deha' mana

Этот брахман сказал: "О Господь, у меня есть одна просьба. Если Ты милостиво
согласишься уделить мне время, я скажу какая".

ТЕКСТ 444
bhaktira prabhava muni papi na janiya
vaisnava karinu ninda apana' khaiya

237
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Я так грешен, что ничего не слышал о славе преданного служения, по причине ос-
корблений, нанесённых мной вайшнавам".

ТЕКСТ 445
'kali-yuge kisera vaisnava, ki kirtana'
ei mata aneka nindinu anuksana

"Я всегда бросался оскорбительными заявлениями, и говорил: "Кто может быть


вайшнавом в Кали-югу, и что это за киртан".

В Кали-югу люди вступают в споры и не могут стать вайшнавами, потому что лише-
ны даже шанса на то, чтобы посвятить себя воспеванию славы Господа. Поэтому грешни-
ки всегда кощунственно заявляют, что в Кали-югу не может быть ни чистых вайшнавов, ни
каких-либо киртанов.

ТЕКСТ 446
ebe prabhu, sei papa-karma sanarite
anuksana citta mora dahe sarva-mate

"О Господь, теперь, когда я вспоминаю о своих греховных словах, моё сердце пы-
лает огнём раскаяния".

Слово санарите означает "когда я думаю" или "когда я вспоминаю".

ТЕКСТ 447
samsara-uddhara-simha tomara pratapa
bala mora ki-rupe khandaye sei papa"

"Освобождая весь мир, Ты демонстрируешь могущество льва. Пожалуйста, объяс-


ни мне, как избавиться от последствий этих грехов".

ТЕКСТ 448
suni' prabhu akaitava viprera vacana
hasiya upaya kahe sri-sacinandana

Услышав искренние слова этого брахмана, Шри Шачинандана улыбнулся и дал ему
наставление.

Слово акайтава означает "без обмана" или "просто".

ТЕКСТ 449
"suna dvija, visa kari ye mukhe bhaksana
sei mukhe kari yabe amrta-grahana

"Слушай, о брахман, тот кто принял яд, должен теми же устами испить нектар".

ТЕКСТ 450
visa haya jirna, deha hayata amara
amrta-prabhave, ebe suna se uttara

"Тогда действие яда будет нейтрализовано, а благодаря нектару его тело станет
бессмертным. Я поясню тебе смысл сказанного".
238
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 451
na janiya tumi yata karila nindana
se kevala visa tumi karila bhojana

"Все богохульные высказывания, которые ты произнёс в своём невежестве, по-


добны яду".

ТЕКСТ 452
раrата amrta ebe krsna-guna-nama
niravadhi sei mukhe kara' tumi pana

"Теперь тебе следует постоянно пить высший нектар воспевания имён и качеств
Кришны теми же устами, с которых слетела хула".

В Шримад-Бхагаватам (2.4.15) сказано:

yat-kirtanam yat-smaranam yad-iksanam


yad-vandanam yac-chravanam yad-arhanam
lokasya sadyo vidhunoti kalmasam
tasmai subhadra-sravase namo namah

"Я в глубоком почтении склоняюсь перед обладателем всех совершенств – Госпо-


дом Шри Кришной, поскольку прославляя, помня и созерцая Его, слушая повествования
о Нём, вознося молитвы и поклоняясь Ему, человек очищается от всех последствий своих
греховных поступков".
В Шримад-Бхагаватам (1.18.4) говорится:

nottamasloka-vartanam jusatam tat-kathamrtam


syat sambhramo 'nta-kale 'pi smaratam tat-padambujam

"Это произошло потому, что те, кто посвятили свои жизни трансцендентным пове-
ствованиям о Верховном Господе, воспеваемом в ведических гимнах, и постоянно помнят
о лотосных стопах Господа, в последний момент своей жизни не рискуют пасть жертвой
ложных представлений".
В Шримад-Бхагаватам (3.6.37) сказано:

ekanta-labham vacaso nu pumsam


susloka-mauler guna-vadam ahuh
suites ca vidvadbhir upakrtayam
katha-sudhayam upasamprayogam

"Беседы о деяниях и величии вершителя всех благих дел – самое драгоценное


достояние человечества. В своих трудах великие мудрецы совершенным образом опи-
сали Его деяния, и слушая их, наш слух выполняет своё истинное предназначение".

ТЕКСТ 453
ye mukhe karila tumi vaisnava-nindana
sei mukhe kara' tumi vaisnava-vandana

"Те уста, которыми ты поносил вайшнавов, теперь должны петь им славу".

239
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Если оскорбитель вайшнавов хочет обрести благо, ему следует прославлять вайш-
навов в настроении полного и чистосердечного раскаяния. Таким же образом отравлен-
ние можно излечить лечебной микстурой. Грех порождённый оскорблением вайшнавов,
нельзя смыть и миллионом аскез, но его последствия рассеиваются без следа и сразу –
благодаря прославлению вайшнавов, но только при условии, что впредь оскорблений не
будет.

ТЕКСТ 454
saba' haite bhaktera mahima badaiya
sangita kavitva vipra kara' tumi giya

"О брахман, иди и сочиняй песни и стихи, описывающие возвышенную славу пре-
данных".

В Шримад-Бхагаватам (1.16.6) говорится:

tat kathyatam maha-bhaga yadi krsna-kathasrayam


athavasya padambhoja- makaranda-liham satam

"Чего стоят описания чьей-то никчемной богатой жизни. Преданные Господа всегда
наслаждаются нектаром описаний лотосных стоп Господа".
В Шримад-Бхагаватам (6.17.40) сказано:

mahatmyam visnu-bhaktanam srutva bandhad vimucyate

"Каждый, кто из уст чистого преданного услышит историю Читракету, сможет изба-
виться от привязанности к материальному существованию".

ТЕКСТ 455
krsna-yasa-parananda-amrte tomara
ninda-visa yata saba kariba samhara

"Слава Кришны наполнена трансцендентным нектаром, который нейтрализует ядо-


витые последствия богохульства".

ТЕКСТ 456-458
ei satya kahi, toma'-sabare kevala nirantara visnu-vaisnavera stuti kare
na janiya ninda yeba karila sakala e sakala papa guche ei se upaya
ara yadi nindya-karma kabhu na acare koti prayascite о anyatha nahi yaya

"Я говорю тебе истину. Те, кто по своему невежеству хулят Вишну или вайшнавов
могут избавиться от всех греховных реакций, если всегда будут прославлять их и
больше никогда не допустят оскорблений. Даже миллионы очистительных ритуа-
лов не смогут избавить их от этих последствий".

ТЕКСТ 459
cala dvija, kara' giya bhaktera varnana
tabe se tomara saba-papa-vimocana"

"О брахман, иди и описывай славу преданных, и тогда все последствия твоих гре-
хов будут уничтожены".

240
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 460
sakala vaisnava sri-mukhera vakya suni'
anande karaye jaya jaya hari-dhvani

Услышав эти слова из лотосных уст Господа, все вайшнавы с восторгом восклик-
нули, "Джая, слава Господу Хари!"

ТЕКСТ 461
ninda-patakera ei prayascitta sara
kahilena sri-gaurasundara avatara

Таким образом, Шри Гаурасундара раскрыл грешным людям суть того, как очи-
ститься от всех последствий их богохульства.

ТЕКСТ 462
ei ajna ye na mane, ninde sadhu-jana
duhkha-sindhu-majhe bhase sei papi-gana

Те грешные люди, которые не примут это наставление и будут хулить святых лю-
дей, утонут в океане страданий.

ТЕКСТ 463
caitanyera ajna ye manaye veda-sara
sukhe sei jana haya bhava-sindhu-para

Те, кто примут наставления Господа Чайтаньи, как суть Вед, с радостью пересекут
океан материального существования.

Те грешники, которые примут Шри Чайтаньядеву, как Абсолютную Истину, и после-


довав Его указанию, попросят прощения у вайшнавов за свои оскорбления с верой в сло-
ва Шри Чайтаньи, смогут пересечь океан материального существования и обрести своё
благоденствие.

ТЕКСТ 464
viprere karite prabhu tattva-upadesa
ksaneke pandita devanandera pravesa

Пока Господь давал брахману наставления в духовном знании, туда пришёл Дева-
нанда Пандита.

ТЕКСТ 465-466
grha-vase yakhana achila gauracandra
takhane yateka karilena parananda
prema-maya devananda panditera mane
nahila visvasa, na dekhila te karane

Когда Гаурачандра проводил Свои восторженные игры в роли домохозяина, Дева-


нанда Пандита, не имея в Него веры, не мог Его узнать.

ТЕКСТ 467
dekhibara yogyata achaye punah tana
tabe kene na dekhila, krsna se pramana

241
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

И хотя его уровень сознания позволял ему узнать Господа, только Кришна знает,
почему он не смог этого сделать.

ТЕКСТ 468
sannyasa kariya yadi thakura calila
tana bhagye vakresvara asiya milila

Когда Господь покинул Свой дом и принял санньясу, Девананде посчастливилось


встретить Вакрешвару Пандита.

ТЕКСТ 469
vakresvara pandita-caitanya-priya-patra
brahmanda pavitra yanra smaranei matra

Вакрешвара Пандита был дорогим спутником Господа Чайтаньи. Просто вспоминая


о нём, очищается вся вселенная.

ТЕКСТ 470
niravadhi krsna-prema-viraha vihvala
yanra nrtye devasura-mohita sakala

Он всегда был переполнен экстатическим чувством разлуки с Кришной. Даже полу-


боги и демоны поражались его искусным танцам.

ТЕКСТ 471-472
asru, kampa, sveda, hasya, pulaka, hunkara
vaivarnya-ananda-murccha-adi ye vikara
caitanya-krpaya matra nrtye pravesile
sakale asiya vakresvara-dehe mile

Всякий раз, когда Вакрешвара Пандита начинал танцевать, в его теле по милости
Господа Чайтаньи проявлялись все симптомы любовного восторга, такие как сле-
зы, дрожь, пот, смех, стоящие дыбом волосы, громкий рёв и бледность.

ТЕКСТ 473
vakresvara panditera uddama vikara
sakala kahite sakti achaye kahara

Кому по силам описать безграничные преобразования, происходящие с Вакрешва-


рой Пандита в экстазе любви?

ТЕКСТ 474
daive devananda panditera bhakti-vase
rahilena tanhara asrame prema-rase

По воле провидения и благодаря сильной привязанности к Девананде, Вакрешвара


на некоторое время остался в ашраме Девананды, и наслаждался там вкусами вос-
торженной любви.

ТЕКСТ 475-476
dekhiya tanhara tejahpunja kalevara
tribhuvane atulita visnu-bhakti-dhara

242
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

devananda pandita parama sukhi mane


akaitave prema-bhave karena sevane

Глядя на лучезарное тело Вакрешвары Пандита, и на его преданное служение Виш-


ну, которому нет равных во всех трёх мирах, Девананда Пандита приходил в вос-
торг и искренне служил ему с любовью и верой.

ТЕКСТ 477
vakresvara pandita nacena yata-ksana
vetra-haste apane bulena tata-ksana

Пока Вакрешвара Пандита танцевал, Девананда охранял его с палкой в руке.

Слово булена означает "ходил вокруг".

ТЕКСТ 478
apane karena saba loka eka bhite
padile apane dhari' rakhena kolete

Он лично удерживал людей на дистанции от Вакрешвары, а когда Вакрешвара те-


ряя сознание начинал падать, Девананда подхватывал его на руки.

ТЕКСТ 479
tanhara angera dhula bada bhakti-mane
apanara sarva ange karena lepane

Он бережно очищал от пыли тело Вакрешвары Пандита и намазывал эту пыль на


своё тело.

ТЕКСТ 480
tanra sange thaki', tana dekhiya prakasa
takhane janmila prabhu caitanye visvasa

Всё время, пока Вакрешвара Пандита общался с Деванандой, тот воочию видел
славу Вакрешвары, и так у него развилась вера в Господа Чайтанью.

ТЕКСТ 481
vaisnava-sevara phala kahe ye purane
tara saksi ei sabe dekha vidyamane

Плоды, обретаемые служением вайшнавам, описанные в пуранах, можно увидеть и


в этом конкретном примере.

В результате служения вайшнаву, Девананда Пандита из Кулии взрастил свою ве-


ру в лотосные стопы Махапрабху. Пребывание Вакрешвары Пандита в доме Девананды,
послужило ему во благо. Хотя Девананда Пандита избрал путь следования религиозным
принципам смарты, он был хорошо образован и мог контролировать свои чувства. Он не
читал никакой литературы, кроме Шримад Бхагаватам. Он был сосредоточен на Верхов-
ном Господе, и не подпадал под влияние чувств. Но его вера в Шри Гаурасундару была
недостаточной. По милости Шри Вакрешвары, его греховное умонастроение очистилось,
и он стал преданным Верховного Господа.

243
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 482
ajanma dharmika udasina jnanavan
bhagavata-adhyapana vina nahi ana

Его привязанность к религиозности просматривалась с самого рождения. Он был


отрешённым и учёным брахманом, который не изучал никаких писаний, кроме Шри-
мад Бхагаватам.

ТЕКСТ 483
santa, danta, jitendriya, nirlobha visaya
praya ara kateka va guna tane haya

Он был умиротворённым, сдержанным, управлял чувствами, был лишён жадности,


и наделён множеством хороших качеств.

ТЕКСТ 484
tathapiha gauracandre nahila visvasa
vakresvara prasade se kubuddhi-vinasa

И всё же, он не верил в Гаурачандру. Это греховное умонастроение было разруше-


но по милости Вакрешвары Пандита.

ТЕКСТ 485
'krsna-seva haiteo vaisnava-seva bada'
bhagavata-adi saba sastre kaila dadha

Служение вайшнавам превосходит служение Кришне. Все священные писания, на-


чиная с Шримад Бхагаватам подтверждают это.

Шримад Бхагаватам безоговорочно утверждает, что преданность вайшнаву, кото-


рый служит Кришне, возвышенней преданности Кришне.
Смотри Шримад Бхагаватам (11.2.5, 11.11.47-48 и 11.19.21).
В Падма Пуране сказано:

aradhananam sarvesam visnor aradhanam param


tasmat parataram devi tadiyanam samarcanam

"Из всех видов поклонения, лучшим является поклонение Господу Вишну, но по-
клонение Его преданному, вайшнаву, превосходит поклонение Вишну".
К тому же сказано:

sarvatra vaisnavah pujyah svarge martye rasatale


devatanam manusyanam tathaiva yaksa-raksanam

"Вайшнавам поклоняются на райских планетах, на планетах земного типа и на ад-


ских планетах. Они превосходят полубогов, людей, якшей и ракшасов".

ТЕКСТ 486
siddhir bhavati va neti samsayo 'cyuta-sevinam
nihsamsayas tu tad-bhakta- paricarya-ratatmanam

244
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"В том, что слуги Верховной Личности Бога достигнут совершенства, могут быть
какие-то сомнения, но не может быть никаких сомнений относительно того, что это-
го совершенства достигнет тот, кто привязан к служению преданным Господа".

Смотри Итихаса-самуччайа и Говинда-бхашью (3.3.51).

ТЕКСТ 487
eteke vaisnava-seva роrата ирауа
bhakta-seva haite se sabai krsna paya

Поэтому служение вайшнавам является лучшим средством для освобождения. Ка-


ждый может обрести Кришну, служа Его преданным.

Слово этеке означает "по этой причине" или "вот для чего". Многие люди не могут
достичь каких-либо результатов в служении Кришне, но служа преданным Кришны – дос-
тижение Кришны гарантировано. Если человек служит лотосным стопам тех, кто служит
лотосным стопам Шри Вакрешвары Пандита, он безусловно станет достаточно сведущим,
чтобы обрести любовь к Кришне. Когда Вакрешвара танцует, вместе с ним с радостью
танцует и Кришна, пребывающий в его теле. В каком бы месте не проживал Вакрешвара,
оно становится чище всех святых мест, потому что это – Вайкунтха.

ТЕКСТ 488
vakresvara panditera sangera prabhave
gauracandra dekhite calila anurage

Благодаря общению с Вакрешварой Пандита, Девананда развил сильное желание


видеть Гаурачандру.

ТЕКСТ 489
vasiya achena gauracandra bhagavan
devananda pandita haila vidyamana

Господь Гаурачандра сидел, когда перед Ним предстал Девананда Пандита.

ТЕКСТ 490
dandavat devananda pandita kariya
rahilena eka bhite sankocita haiya

Смиренно предложив свои поклоны, Девананда Пандита неуверенно отошёл в


угол.

ТЕКСТ 491
prabhu о tahane dekhi' santosita haila
virala haiya tane laiya vasila

Господь был рад встрече с ним и предложил ему присесть рядом.

ТЕКСТ 492
purve tana yata kichu chila aparadha
sakala ksamiya prabhu karila prasada

245
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

Господь простил Девананде все совершённые проступки и даровал ему Свою ми-
лость.

ТЕКСТ 493
prabhu bale,—"tumi ye sevila vakresvara
ataeva haila tumi amara gocara

Господь сказал, "Ты получил возможность видеть Меня, потому что служил Вак-
решваре".

ТЕКСТ 494
vakresvara pandita-prabhura purna-sakti
sei krsna paya ye tanhare kare bhakti

"Вакрешвара Пандита обладает всем могуществом Верховного Господа. Тот, кто


служит ему – достигает Кришны".

ТЕКСТ 495
vakresvara-hrdaye krsnera nija-ghara
krsna nrtya karena nacite vakresvara

"Кришна обитает в сердце Вакрешвары Пандита. Когда Вакрешвара танцует, танцу-


ет и Кришна".

ТЕКСТ 496
ye-te-sthane yadi vakresvara-sanga haya
sei sthana sarva-tirtha sri-vaikuntha-maya"

"Любое место, связанное с Вакрешварой Пандита, приравнивается ко всем святым


местам и благостно, как Вайкунтха".

ТЕКСТ 497
suni' vipra-devananda prabhura vacana
yoda-haste lagilena karite stavana

Когда брахман Девананда Пандита услышал слова Господа, он сложил руки и стал
предлагать Ему свои молитвы.

ТЕКСТ 498
"jagat uddhara lagi' tumi krpa-maya
navadvlpa-majhe asi' haila udaya

"Ты самый милостивый. Ты явился в Навадвипе, чтобы освободить людей во всей


вселенной".

ТЕКСТ 499
muni papi daiva-dose toma' na janilun
tomara paramanande vancita hailun

"Я не смог узнать Тебя, потому что грешен и неудачлив. Поэтому я был лишён воз-
можности наслаждаться трансцендентным счастьем общения с Тобой".

246
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 500
sarva-bhuta-krpaluta tomara svabhava
ei magon 'tomate hauka anuraga'

"Ты по Своей природе сострадателен ко всем живым существам. Я прошу в дар


возможность обрести привязанность к Тебе".

ТЕКСТ 501
eka nivedana prabhu tomara carane
ki kari upaya prabhu, balaha apane

"О Господь, у Твоих лотосных стоп я хочу изложить одну просьбу. Пожалуйста, дай
мне наставления".

ТЕКСТ 502
muni asarvajna-sarvajnera grantha laiya
bhagavata padana apane ajna haiya

"Я невежественный человек, но при этом пытался преподавать Шримад Бхагава-


там, а ведь эта книга предназначена для самых разумных людей".

Сарваджа Вишнусвами принял Шримад Бхагаватам как комментарий к Веданте.


Девананда Пандита сказал: "Это правда, что я горжусь преподаванием Шримад Бхагава-
там, который является книгой, предназначенной для самых разумных людей, но я неве-
жественен и глуп. Поэтому, пожалуйста дай мне наставления, как мне следует объяснять
суть Шримад Бхагаватам".

ТЕКСТ 503
kiba vakhanimu, padaimu va kemane
iha more ajna prabhu, karaha apane"

"Как я должен давать толкование, и чему я должен учить? О Господь, пожалуйста,


дай совет".

ТЕКСТ 504
suni' tana vakya gauracandra bhagavan
kahite lagila bhagavatera pramana

Услышав слова Девананды, Господь Гаурачандра начал разговор о сути Шримад


Бхагаватам.

ТЕКСТ 505
"suna vipra, bhagavate ei vakhaniba
'bhakti' vina ara kichu mukhe na aniba

"Послушай, о брахман, преподавая Шримад Бхагаватам, тебе следует объяснять


суть преданного служения и ничего более".

Смотри Шримад Бхагаватам (2.7.51-52).

ТЕКСТ 506
adi-madhya-antye bhagavate ei kaya

247
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

visnu-bhakti nitya-siddha aksaya avyaya

"В начале, в середине и в конце Шримад Бхагаватам, преданное служение Вишну


описывается как вечное совершенство, неисчерпаемое и непогрешимое".

Смотри Шримад Бхагаватам (12.13.11).

ТЕКСТ 507
anante brahmande sabe satya visnu-bhakti
mahapralaye о yara thake purna-sakti

"Преданное служение Вишну является единственной истиной для всех бесчислен-


ных вселенных. Эта истина неуничтожима и обладает вечным могуществом. Она
незыблема даже во время всеобщего разрушения".

Смотри Шримад Бхагаватам (3.25.38 и 2.9.4-18).


В Риг Веде (1.22.20) говорится: ом тад вишнох парамам падам сада пашйанти су-
райах – "Те, кто духовно возвышены, просто созерцают лотосные стопы Вишну".
В Вишну-пуране сказано: на чьйаванти йато бхакти махати пралайе сати – "Да-
же во время всеобщего уничтожения, преданное служение не исчезает".

ТЕКСТ 508
moksa diya bhahti gopya kare narayane
hena bhakti na jani krsnera krpa vine

"Нараяна награждает освобождением, но скрывает преданное служение. Никто не


может обрести преданное служение без милости Кришны".

Отвечая на вопросы Девананды, Шриман Махапрабху сказал, "Преданное служе-


ние это итог и суть Шримад Бхагаватам. Это преданное служение вечно и совершенно,
оно неуничтожимо, и не исчезает даже во время разрушения космоса. Одаривая матери-
альными наслаждениями и освобождением, Верховный Господь хранит преданное слу-
жение, скрывая его от живых существ. Без милости Верховного Господа нельзя обрести
преданное служение Ему.
Смотри Шримад Бхагаватам (5.6.18).

ТЕКСТ 509
bhagavata-sastre se bhaktira tattva kahe
teni bhagavata-sama kona sastra nahe

"Шримад Бхагаватам прославляет преданное служение, и поэтому нет писаний


равных этой маха-пуране".

Слово тени означает "поэтому".


Поскольку Шримад Бхагаватам описывает славу преданного служения, этой пура-
не нет равных во всём мире.
Смотри Шримад Бхагаватам (12.13.14-15 и 1.7.7).

ТЕКСТ 510-511
yena rupa matsya-kurma-adi avatara
avirbhava-tirobhava yena ta'-sabara
ei mata bhagavata karo krta naya

248
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

avirbhava tirobhava apanei haya

"Как появляются и исчезают различные воплощения Господа, начиная с Матсьи и


Курмы, Шримад Бхагаватам – пурана стоставленная не обычным живым сущест-
вом, появляется и исчезает по своей собственной воле".

Смотри Шримад Бхагаватам (11.14.3 и 1.3.43).


В Брихад-араньяка упанишад (2.4.10) сказано:

are 'sya mahato bhutasya nisvasitam etad yad rg-vedo yajur-


vedah sama-vedo 'tharvangirasa itihasah puranam vidya
upanisadah slokah sutranyanuvyakhyananyasyai vaitani
sarvani nisvasitani

"Риг Веда, Яджур Веда, Сама Веда и Атхарва Веда, Итихасы или повествования,
Пураны, Упанишады, шлоки, или мантры воспеваемые брахманами, сутры, или собра-
ния ведических выводов, а также видья, трансцендентное знание, и объяснения сутр и
мантр – всё исходит из дыхания Верховной Личности Бога".

ТЕКСТ 512
bhakti-yoge bhagavata vyasera jihvaya
sphurti se haila matra krsnera krpaya

"Просто по милости Кришны и благодаря преданности Вйасадевы, Шримад Бхага-


ватам проявляется на языке Вьясы".

Шримад Бхагаватам это вечное писание. Даже когда под влиянием времени это
знание теряется, по милости Господа оно вновь проявляется на языке, и в письменном
виде воспроизводится Шри Вьясой. Эта литература непостижима для тех смертных, кото-
рые наказаны Ямараджей.
Смотри Шримад Бхагаватам (1.7.2-7).

ТЕКСТ 513
isvarera tattva yena bujhane na yaya
ei mata bhagavata—sarva sastre gaya

"Шримад-Бхагаватам, наука о Верховном Господе, так же непостижима как и Он.


Это утверждение всех писаний".

Смотри Шримад Бхагаватам (6.3.21).

ТЕКСТ 514
'bhagavata bujhi' hena yara ache jnana
sei na janaye bhagavatera pramana

"Тот, кто самодовольно думает, «Я знаю Шримад Бхагаватам», не понимает славы


этой пураны".

Тот, кто действительно сведущ в Шримад Бхагаватам знает, что это бриллиант
среди всех священных писаний. Если даже глупец найдёт прибежище в Шримад Бхага-
ватам, эта маха-пурана откроется в его сердце.

249
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 515
ajna hai' bhagavate ye laya sarana
bhagavata-artha tara haya darasana

"Если даже глупый человек найдёт прибежище в Шримад Бхагаватам, то ему от-
кроется смысл этой пураны".

ТЕКСТ 516
prema-maya bhagavata—sri-krsnera anga
tahate kahena yata gopya krsna-ranga

"Шримад-Бхагаватам наполнен экстатической любовью. Это тело Господа Криш-


ны. Там описаны все Его сокровенные игры".

Шримад Бхагаватам, полный экстатической любви, это форма Шри Кришны.

ТЕКСТ 517
veda-sastra purana kahiya vedavyasa
tathapi cittera nahi payena prakasa

"Написав всю ведическую литературу и пураны, Ведавьяса не испытал удовлетво-


рения".

Слово пракаша означает "вдохновлять".

ТЕКСТ 518
yakhane sri-bhagavata jihvaya sphurila
tata-ksane citta-vrtti prasanna haila

"Но как только Шримад Бхагаватам проявился на его языке, его сердце наполни-
лось радостью".

В Шримад Бхагаватам (1.7.4-7) говорится:

bhakti-yogena manasi samyak pranihite 'male


apasyat purusam purnam mayam ca tad-apasrayam
уaya sammohito jiva atmanam tri-gunatmakam
paro 'pi manute 'nartham tat-krtam cabhipadyate
anarthopasamam saksad bhakti-yogam adhoksaje
lokasyajanato vidvams cakre satvata-samhitam
yasyam vai sruyamanayam krsne parama-puruse
bhaktir utpadyate pumsah soka-moha-bhayapaha

"Итак, он сосредоточил свой ум, в совершенстве заняв его связующим процессом


преданного служения [бхакти-йога], в котором нет ни малейшей примеси материального,
и увидел Абсолютную Личность Бога и Его внешнюю энергию, полностью подвластную
Ему.
Хотя живое существо трансцендентно к трём гунам материальной природы, нахо-
дясь под воздействием этой внешней энергии, оно считает себя порождением материи и
потому испытывает материальные страдания.
Связующий процесс преданного служения может непосредственно облегчить все
материальные страдания живого существа, которые чужды его природе. Но люди в

250
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

большинстве своём не знают этого. Потому мудрец Вьясадева составил это ведическое
писание, которое связано с Высшей Истиной.
В человеке, который просто слушает ведические писания, тотчас же пробуждается
влечение к любовному преданному служению Господу Кришне, Верховной Личности Бога,
которое гасит в нём пламя скорби, иллюзии и страха".
Шримад Бхагаватам не относится к литературе, предназначенной для майавади и
карми. В Шримад Бхагаватам нет ничего, кроме преданного служения. Тот, кто это пой-
мёт, обретёт в своём сердце трансцендентное умиротворение.
Смотри Шримад Бхагаватам (1.7.11 и 2.4.14).

ТЕКСТ 519
hena grantha padi' keha sankate padila
suna akapate dvija, tomare kahila

"О брахман, слушай с открытым сердцем. Я говорю тебе, что некоторые люди по-
сле прочтения такой литературы приходят в замешательство".

ТЕКСТ 520
adi-madhya-avasane tumi bhagavate
bhakti-yoga matra vakhanio sarva-mate

"Ты должен объяснять суть преданного служения, изложенную в начале, середине


и конце Шримад Бхагаватам".

ТЕКСТ 521
tabe ara tomara nahiba aparadha
sei-ksane citta-vrttye paiba prasada

"Тогда ты избежишь оскорблений в будущем, и тут же обретёшь в сердце счастье".

Слово прасада означает "радость" или "счастье".

ТЕКСТ 522
sakala sastrei matra 'krsna-bhakti' kaya
visese sri-bhagavata—krsna-rasa-maya

"Все писания прославляют преданное служение Кришне, но Шримад Бхагаватам


наполнен его высшими вкусами".

В Хари-вамше (Бхавишья-парва 132.95) говорится:

vede ramayane caiva purane bharate tatha


adav ante ca madhye ca harih sarvatra giyate

"В ведической литературе, в том числе Рамаяне, пуранах и Махабхарате, с самого


начала (адау) и до конца (анте ча), а также в середине (мадхйе ча), говорится только о
Хари, Верховной Личности Бога".
Смотри дополнительно Шримад Бхагаватам (1.1.3).

ТЕКСТ 523
cala tumi yaha adhyapana kara giya
krsna-bhakti-amrta sabare bujhaiya"

251
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

"Иди и преподавай Шримад Бхагаватам, открывая суть нектарного преданного


служения Кришне".

ТЕКСТ 524
devananda pandita prabhura vakya suni'
dandavat hailena bhagya hena mani'

Выслушав наставления Господа, Девананда Пандита выразил Ему всю свою при-
знательность и почувствовал себя совершенно счастливым.

ТЕКСТ 525
prabhura carana kaya-mane kari' dhyana
calilena vipra kari' vistara pranama

Предложив Господу множество поклонов, он полностью сосредоточившись на Его


лотосных стопах, ушёл.

ТЕКСТ 526
sabarei ei bhagavatera akhyana
kahilena sri-gaurasundara bhagavan

Таким образом, Господь Гаурасундара раскрыл для всех славу Шримад Бхагава-
там.

ТЕКСТ 527
bhakti-yoga matra bhagavatera vyakhyana
adi-madhya-antye kabhu na bujhaye ana

Преданное служение – вот единственная тема, которая раскрывается в Шримад


Бхагаватам. Никаких других объяснений нет ни в начале, ни в середине, ни в кон-
це.

ТЕКСТ 528
na vakhane bhakti, bhagavata ye padaya
vyartha vakya vyaya kare, aparadha paya

Тот, кто изучает Шримад Бхагаватам в отрыве от преданного служения, бесполез-


но тратит время и совершает преступление.

Если Шримад Бхагаватам читают непреданные, их толкования бесполезны. Кроме


того, они утонут в океане оскорблений. Такие плачевные результаты порождены их не-
почтительностью к преданному служению.
Смотри Шримад Бхагаватам (12.12.51 и 12.12.49).

ТЕКСТ 529
murtimanta bhagavata—bhakti-rasa matra
iha bujhe ye haya krsnera priya-patra

Шримад Бхагаватам это непосредственно проявленная форма вкусов преданного


служения. Тот, кто понимает это – очень дорог Кришне.

252
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 530-531
bhagavata-pustaka thakaye yara ghare
kona amangala nahi yaya tathakare
bhagavata pujile krsnera puja haya
bhagavata-pathana-sravana bhakti-maya

Никакие беды не коснутся дома, в котором хранится Шримад Бхагаватам. Покло-


няясь Шримад Бхагаватам, преданный поклоняется Кришне. Наградой за чтение и
слушание Шримад Бхагаватам будет преданное служение.

Того, кто хранит в доме Шримад Бхагаватам, которому поклоняются преданные,


любые беды обходят стороной. Просто поклоняясь Шримад Бхагаватам, человек покло-
няется Кришне. Просто слушая и читая Шримад Бхагаватам, человек достигает предан-
ного служения и начинает совершенным образом поклоняться Кришне.
В Сканда Пуране между Кришной и Арджуной состоялся такой разговор:

yatra yatra bhaved vipra sastram bhagavatam kalau


tatra tatra harir yati tridasaih saha narada
tatra sarvani tlrthani nadi nada saramsi ca
yatra bhagavatah sastram tisthate muni-sattama
tatra sarvani tirthani sarve yajnasudaksinah
yatra bhagavatah sastram pujitam tisthate grhe

"О брахман Нарада, в Кали-югу, туда где присутствует Шримад Бхагаватам, при-
ходит сам Господь Хари, вместе с тринадцатью главными полубогами. Везде, где нахо-
дится писание Бхагаватам, пребывают все святыни, реки и озёра. В том доме, где по-
клоняются священному писанию Шримад Бхагаватам, присутствуют все священные мес-
та и жертвоприношения, выполненные со всей пышностью".

ТЕКСТ 532
dui sthane bhagavata-nama suni-matra
grantha-bhagavata, ara krsna-krpa-patra

Есть два типа бхагават, а именно – книга Бхагавата и человек, достигший милости
Кришны.

Есть два типа бхагават, а именно книга Бхагавата и бхагавата преданный. Тот,
кто добросовестно читает Шримад Бхагаватам, без тени сомнений – преданный бхага-
вата.
В Чайтанья-чаритамрите (Ади 1.99) говорится:

eka bhagavata bada – bhagavata-sastra


ara bhagavata – bhakta bhakti-rasa-patra

"Один из бхагават, это великая пурана Шримад Бхагаватам, а другой – чистый


преданный, поглощённый вкусами любовной преданности".

ТЕКСТ 533
nitya puje pade sune cahe bhagavata
satya satya seha haibeha sei mata

Истина в том, что тот кто регулярно поклоняется, слушает, читает или видит Шри-
мад Бхагаватам, несомненно тоже станет Бхагаватой.
253
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 534
hena bhagavata kona duskrti padiya
nityananda ninda kare tattva na janiya

И всё же находятся глупцы, которые даже после прочтения Шримад Бхагаватам,


возводят хулу на Нитьянанду, не зная Его славы.

Если несчастный чтец Шримад Бхагаватам хулит Нитьянанду, он не преподаёт


Шримад Бхагаватам, а копит одни лишь грехи. Нитьянанда вечно поёт славу Шримад
Бхагаватам Своими тысячи языков и ртов.

ТЕКСТ 535
bhagavata-rasa—nityananda murtimanta
iha jane ye haya parama bhagyavanta

Господь Нитьянанда является олицетворением вкусов преданности, описанных в


Шримад Бхагаватам. Тот кто знает это – очень удачлив.

ТЕКСТ 536
niravadhi nityananda sahasra-vadane
bhagavata-artha se gayena anuksane

Нитьянанда постоянно воспевает суть Шримад Бхагаватам тысячей Своих уст.

ТЕКСТ 537
apanei nityananda ananta yadyapi
tathapi о para nahi payena adyapi

И хотя Нитьянанда это сам Ананта Шеша, даже Он не может описать всю славу
Шримад Бхагаватам.

ТЕКСТ 538
hena bhagavata yena anantero para
ihate kahila saba bhakti-rasa sara

Слава Шримад Бхагаватам так величественна, что выходит за пределы понимания


даже Ананты. Он описывает суть всех вкусов преданного служения.

ТЕКСТ 539
devananda panditera laksye sabakare
bhagavata-artha bujhailena isvare

Господь открыл славу Шримад Бхагаватам каждому, благодаря указаниям, отдан-


ным Девананде Пандита.

ТЕКСТ 540
ei mata ye yata aise jijnasite
sabarei pratikara karena su-rite

Таким образом те, кто стремятся к Господу, получили соответствующие ответы на


интересующие их вопросы.

254
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 3

ТЕКСТ 541
kuliya-gramete asi' sri-krsna-caitanya
hena nahi, yare prabhu na karila dhanya

После прихода в Кулию, Господь никого не обошёл Своим вниманием и наделил


славой каждого.

Шри Чайтаньядева сделал знаменитыми всех жителей Кулии, простив им их ос-


корбления. Вот почему нынешняя Навадвипа, которая находится на противоположном
берегу Ганги, по отношению к Майапуру, до сих пор известна как апарадха-бханджанера
пата, или место где прощаются оскорбления. Но те, кто живут в Кулии, но наносят ос-
корбления стопам чистых преданных, проявляя враждебность к изначальному Майапуру,
никогда не обретут благо.
ТЕКСТ 542
sarva loka sukhi haila prabhure dekhiya
punah punah dekhe sabe nayana bhariya

Счастье обрёл каждый видевший Господа. Все неотрывно смотрели на Него, к пол-
ному удовольствию своих глаз.
ТЕКСТ 543
manoratha purna kari' dekhe sarva loka
anande bhasaye pasariya duhkha-soka

От созерцания Господа, их сердца испытали полное удовлетворение. Они забыли о


всех страданиях и печалях и купались в океане экстаза.
ТЕКСТ 544
e saba vilasa ye sunaye harsa-mane
sri-caitanya-sanga paya sei saba-jane

Те, кто с радостью слушают описания этих игр, станут спутниками Господа Чайта-
ньи.
ТЕКСТ 545
yatha tatha janmuka—sabara srestha haya
krsna-yasa sunile kakhano manda naya

Тот, кто слушает о славе Кришны – никогда не потерпит поражение; он лучший из


всех людей, независимо от того, какое и где он принял рождение.

Приняв рождение в любой из каст, или в любом из мест, добросовестно слушаю-


щий прославления Кришны человек, никогда не столкнётся с бедами.
ТЕКСТ 546
sri krsna-caitanya nityananda-canda jana
vrndavana-dasa tachu pada-yuge gana

Принимая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху, как свои жизнь и душу, я, Вринда-
вана даса, пою славу Их лотосным стопам.

Так заканчивается третья глава Шри Чайтанья-бхагаваты, Антья-кханды –


"Махапрабху освобождает Сарвабхауму, проявление шестирукой формы
и путешествие в Бенгалию".

***
255
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Глава четвёртая
Описания игр Шри Ачьютананды
и поклонение Шри Мадхавендре Пури
В этой главе приводится описание того, как Махапрабху со Своими преданными пу-
тешествовали в Матхуру; описание нескольких дней Его пребывания в Рамакели; как
царь, приверженец ислама Хусейн Шах, услышал о совершенствах Махапрабху, как Вер-
ховного Господа и снизил налоги; как Господь измененил направление следования и дви-
нулся на юг от Рамакели, вместо Матхуры; как Господь по пути в Нилачалу навестил Ад-
вайту в Шантипуре; как ребёнок Адвайты Ачьютананда выразил свою твёрдую веру в Гос-
пода Чайтанью; приход Шачиматы в дом Адвайты; восторг и радость Шачи, предложив-
шей Махапрабху еду; как Шри Мурари Гупта вознёс перед Махапрабху молитвы Господу
Рамачандре; как Господь говорил с прокажённым, оскорбившим стопы Шривасы; гнев
Господа и прощение прокажённого, после извинений принесённых Шривасе, и как Шри
Адвайта Ачарья пригласил Махапрабху и его спутников на грандиозное празднество сан-
киртаны, в честь Шри Мадхавендры Пури.
Избавив жителей Кулии, места где прощаются все прегрешения, от последствий их
оскорблений, и освободив всех живых существ, обитающих там, Махапрабху с группой
преданных отправился в Матхуру по дороге, идущей вдоль берега Ганги. По пути Господь
зашёл в деревню Рамакели, расположенную на берегу Ганги, рядом с Гаудой, намерева-
ясь провести там дней пять в уединённом месте. Новость о прибытии Махапрабху в Ра-
макели быстро облетела окрестности, а Его громкий рёв, киртан, плачь, и призывы к ка-
ждому повторять святое имя Хари, привлекли внимание даже мусульман. Когда местный
блюститель порядка, рассказал царю Хуссейну Шаху, исповедующему ислам, о удиви-
тельном санньяси, то даже тот уверовал, что Махапрабху – Верховный Господь. Тем не
менее, опасаясь, что царь может изменить своё отношение к Махапрабху из-за доносов
злоумышленников, преданные тайно отправили к Господу посланца с просьбой покинуть
город. Когда брахман сообщил спутникам Господа о своих опасениях, их сердца встрево-
жились. Господь, как Сверхдуша пребывающая в сердце каждого, наделил их бесстраши-
ем, раскрыв Свои совершенства и могущество, неизвестное даже Ведам, и пообещал, что
Он в эту эпоху будет дарить святое имя каждому, кроме оскорбителей стоп вайшнавов.
Махапрабху предсказал, что Его имя будет звучать в каждом городе и деревне – по всему
миру. Отказавшись от намерения следовать в Матхуру, Махапрабху повернул на юг от
Рамакели и в конце концов, прибыл в дом Адвайты в Шантипуре. Автор, описывая эти со-
бытия, подчёркивает различия между высшей степенью привязанности Ачьютананды,
сына Адвайты, к Господу Шри Чайтанье и поведением других, так называемых сыновей
Адвайты, отвергших Его. Однажды, в дом Шри Адвайты пришёл возвышенный санньяси,
и попросил рассказать об отношениях Кешавы Бхарати с Чайтаньей. Адвайта Ачарья ска-
зал, что с мирской точки зрения Кешава Бхарати был духовным учителем Чайтаньи. Ус-
лышав этот ответ, пятилетний нагой Ачьютананда гневно рассмеялся и спросил своего
отца, как Он умудрился прийти к выводу, что Верховная Личность Бога, Господь Чайта-
нья, духовный учитель всех, нуждался в духовном учителе? Выслушав это убедительное
заявление от своего пятилетнего сына Ачьютананды, Адвайта Ачарья сказал, что на са-
мом деле Ачьюта – отец, а Он – сын. Ачьютананда появился в этом мире, как Его сын,
чтобы учить людей высшей истине. После состоявшейся беседы, Адвайта попросил у сы-
на прощение, а Ачьютананда смутившись опустил голову. Увидев такое следование эти-
кету идеального отца и совершенного сына, санньяси пришёл в изумление, а потом, аб-
солютно счастливый покинул дом, повторяя святое имя Хари. В этой связи Вриндавана
Тхакура описывает славу Шри Ачьютананды, привязанного к лотосным стопам Шри Чай-
таньи, и положение других, так называемых сыновей Адвайты, которые заслуживают на-
казания Ямараджи. Пока Шри Адвайта Ачарья пребывал в полном восторге от Шри Ачью-
256
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

тананды, в Его доме появился Шри Гаурасундара вместе со своими спутниками. Шриман
Махапрабху даровал особую милость Ачьютананде и остался в доме Адвайты, чтобы на-
сладиться санкиртаной. Адвайта Ачарья отправил несколько людей с паланкином в На-
вадвипу, чтобы матушка Шачи, неотличная от Йашоды, страдающая от разлуки с Госпо-
дом, могла встретиться с Ним в Шантипуре. Когда Шачимата узнала о прибытии Господа
в Шантипур, она вместе с Гангадасой Пандита, Мурари Гуптой и другими преданными
пришла к Махапрабху, который при встречи обошёл её по кругу и предложил молитвы,
обратившись к ней, как к Деваке, Яшоде, Девахути, Пришни, Каушалье и Адити. Предан-
ные прославили поразительный уровень преданного служения Шачи и славу имени ‘ай’.
Адвайта Ачарья испросил разрешение у Господа, на то чтобы мать Шачи сама пригото-
вила еду и накормила Его. После того, как Шачи приготовила разные овощные блюда,
среди которых было более двадцати вариантов одной только шаки (шпината), которую
так любил Господь и предложила всё Ему, Махапрабху с огромным удовольствием на-
сладился трапезой, похвалил мастерство матушки Шачи, и поощрил её служение, кото-
рое так дорого Кришне.
Затем, поделив нектарные остатки трапезы Махапрабху на равные порции, ими на-
сладились преданные. После того Шри Мурари Гупта прочитал для Махапрабху и Его
спутников молитвы, прославляющие Господа Рамачандру. Поместив Свою лотосную сто-
пу на чело Мурари, Махапрабху даровал ему благословение – вечно оставаться слугой
Рамы. Когда к Махапрабху подошёл прокажённый и начал сетовать на своё бедственное
положение, Господь сильно разгневался и ответил, что с неприкасаемыми и недостойны-
ми Ему говорить не о чем, и попросил его уйти. Он добавил, что если этот грешник не в
силах терпеть муки от проказы, то как он собирается вынести боль и несчётные страда-
ния в аду, известном как Кумбхипака? Его нынешнее жалкое состояние стало результа-
том оскорбления им стоп Шривасы. В связи с этим, Махапрабху прославил не имеющее
себе равных положение вайшнавов, объяснил насколько поклонение вайшнавам превос-
ходит поклонение Кришне, и тяжесть последствий от оскорблений, нанесённых вайшна-
вам, которые намного губительней оскорблений лотосных стоп Кришны. Когда прокажён-
ный оскорбитель раскаялся в своих грехах и предался лотосным стопам Махапрабху,
Господь раскрыл ему, что единственным средством избавления от последствий оскорб-
ления вайшнава, будет искренняя просьба о прощении у лотосных стоп оскорблённого.
Когда прокажённый попросил прощения у Шривасы, тот милостивый простил его и изба-
вил от последствий. В начале описания празднества, посвящённого Шри Мадхавендре
Пури, автор кратко описывает его славу и встречу с Шри Адвайтой Прабху. В то время как
Махапрабху и Его спутники остались в доме Адвайты, подошло время празднества в
честь Шри Мадхавендры Пури. Адвайта Ачарья Прабху вместе с Махапрабху и предан-
ными отпраздновали это событие грандиозной санкиртаной. В этой связи автор описы-
вает экстатическое состояние Махапрабху, Шри Нитьянанды Прабху, Шри Адвайты Праб-
ху и других преданных во время проведения фестиваля; как жёны вайшнавов под руково-
дством Шачиматы взялись за приготовление пищи; проявления восторга Махапрабху во
время киртана; как Он раскрыл славу Адвайты; как Господь Шива поклоняется дорогим
преданным Кришны; как проходил киртан, посвящённый Мадхавендре Пури, организо-
ванный Махапрабху и преданными; как Господь почтил прасад, и раздал преданным, воз-
главляемым Шри Нитьянандой, гирлянды и сандаловую пасту.

ТЕКСТ 1
jaya jaya krpa-sindhu jaya gauracandra
jaya jaya sakala-mangala-pada-dvandva

Слава, слава Гаурачандре, океану милости! Слава, слава Его чудесным лотосным
стопам!

257
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 2
jaya jaya sri-krsna-caitanya nyasi-raja
jaya jaya caitanyera bhakata-samaja

Слава, слава Шри Кришне Чайтанье, лучшему из санньяси! Слава, слава всем пре-
данным Господа Чайтаньи!

ТЕКСТ 3
hena mate prabhu sarva jiva uddhariya
mathuraya calilena bhakta-gosthi laiya

И так, освободив всех живых существ, Господь вместе с преданными отправился в


Матхуру.

Фраза бхакта-гоштхи означает "преданные".

ТЕКСТ 4
ganga-tire-tire prabhu lailena patha
snana-pane purana gangara manoratha

Господь отправился в путь вдоль берега Ганги и исполнил её желание, совершив в


ней омовение и испив воду.

ТЕКСТ 5
gaudera nikate ganga-tire eka grama
brahmana-samaja-tara 'ramakeli' nama

На берегу Ганги, рядом со столицей Гауды, есть одна деревня с названием Рамаке-
ли. Все жители этой деревни были брахманами.

Шри Рамакели находится в восьми с половиной милях к югу от Инглиш Базар, ря-
дом с нынешним городом Малдах. В этой деревне есть мощёная камнем площадь, в цен-
тре которой растёт большое дерево тамала. По обе стороны от него растут по два дере-
ва кадамба. Два дерева кадамба по правую сторону связывают с Шри Адвайтой Прабху,
среднее дерево тамала называют Шри Гаурасундара, и два дерева кадамба слева – на-
зывают Шри Нитьянанда Прабху. Говорят, что первая встреча Махапрабху с Шрилой Ру-
пой и Шрилой Санатаной Госвами Прабху произошла ночью под этим деревом. Сидя в
этом месте, Махапрабху давал наставления Шри Санатане. Рядом с деревом кадамба
есть небольшой храм, в котором поклоняются Божеству Шри Мадана-моханадеве. Это
Божество было установлено Шри Рупой и Санатаной. В этом храме четыре комплекта
Божеств. В одну из групп входят Шри Баладева и Ревати. Имена Божеств, слева направо:
(1) Враджа-Мохана (с Радхой), (2) Ревати-Рамана (с Ревати), (3) Мадана-Мохана и (4) Го-
пинатхи (оба с Радхой). Есть в храме и Шалаграма-шилы. Среди Божеств есть два Боже-
ства Шри Гаурасундары, одно Шри Адвайты Прабху и одно – Шри Нитьянанды. Сто два-
дцать пять бигхов земли (около сорока двух акров), выделены для служения Божествам.
Сумма пожертвований составляет сто двадцать две рупии, из которых восемьдесят рупий
отдаётся в казну государства.
К северу от храма Шри Мадана-мохана находится кунда Шри Санатаны. Вокруг это-
го места есть еще восемь кунд, главные из которых это Радха-кунда, Шьяма-кунда, Лали-
та-кунда и Вишакха-кунда. Неподалёку есть большой водоём – Шри Рупа-сагара, который
был построен по инициативе Шри Рупы Госвами. Рупа-сагара находится между храмом
Шри Мадана-мохана и поместьем Хуссейна Шаха. Купальная гхата Рупы-Сагары обли-

258
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

цована мрамором. На одной из мраморных плит есть надпись: "Это Рупа-сагара-гхата го-
рода Шри Рамакели, была построена в 1268 году, на пожертвования коммерческих общин
округа Малдах Бенгалии. Вода покрывает десять бигхов площади (около трёх с полови-
ной акров), а с учётом береговой линии, охватывает все 20 бигхов площади (около шести
с половиной акров)".
Около четверти мили к югу от Шри-Рамакели расположен большой холл, называе-
мый Бара-дуйари, потому что имеет двенадцать дверей. До 1801 года, во время правле-
ния Крента Сахиба, колонны этого зала были покрыты золотом. Это здание известно как
суд Хуссейна Шаха. Рассказывают, что Дабира Кхаса устроил в этом помещении офис. С
четырёх сторон зала установлены ворота. Говорят, что царь любил наслаждаться хаойа,
то есть свежим воздухом в Хаойаса-кхана-гхате. Ещё рассказывают, что когда Шри Сана-
тана совершил побег из тюрьмы, подкупив охранника-явана семью тысячами золотых мо-
нет, он пересёк ночью Гангу, пришёл к этому месту и начал взывать, "Шри Гауранга! Шри
Гауранга!" Затем, там появился крокодил и семь раз обошёл Шри Санатану по кругу. Шри
Санатана сел крокодилу на спину и пересёк Гангу. В наше время Шри Гангадеви несёт
свои воды в полумиле от храма Шри Мадана-мохана. Наряду с этим, тут есть кое-что, на-
поминающее о Хусейне Шахе Бадашахе. Это дакхала-дараойаджа (главный вход), парик-
ха (ров) и пхироджа кхан (древние руины высокой башни, с которой просматривалась вся
древняя Гауда). Тут же находятся руины казначейства, библиотеки и мечети Лотана Мос-
кью (которая является одним из лучших образчиков прекрасной архитектуры). До правле-
ния мусульман, на этом месте была столица Лакшмана Сена, ещё известная как Лакшма-
навати. Руины этого города сохранились по сей день.
Столица династии Сена, расположенная в округе Малдах, была столицей Гауды. В
настоящее время русло Ганги немного отдалилось от этого места. Деревня Рамакели
расположена неподалёку от столицы Гауды. Тут, в селе Рамакели, и жили Шри Санатана
и Рупа Госвами.

ТЕКСТ 6
dina-cari-panca prabhu sei punya-sthane
asiya rahila yena keha nahi jane

Господь пришёл в это святое место и оставался там четыре или пять дней, никому
не говоря об этом.

ТЕКСТ 7
suryera udaya ki kakhana gopya haya?
sarva loka sunilena caitanya-vijaya

Но разве можно спрятать солнце? Вскоре все знали о прибытии Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 8
sarva loka dekhite aise harsa-mane
stri-balaka-vrddha-adi sajjana-durjjane

Все, включая женщин, детей, стариков, набожных людей и грешников – с радостью


шли к Господу.

ТЕКСТ 9
niravadhi prabhura avesa-maya anga
prema-bhakti vina ara nahi kona ranga

Господь пребывал в полном экстазе. Его не интересовало ничего, кроме любовно-


го преданного служения.
259
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 10
hunkara, garjana, kampa, pulaka, krandana
nirantara achada padaye ghane ghana

Он ревел, кричал, дрожал и рыдал. Волосы на Его теле стояли дыбом, и Он то и


дело падал без чувств с такой силой, что сотрясалась земля.

ТЕКСТ 11
niravadhi bhakta-gana karena kirtana
tilardheko anya karma nahi kоnа ksana

Все преданные постоянно вели киртан и не отвлекались ни на мгновение.

ТЕКСТ 12
hena se krandana prabhu karena dakiya
loke sune krosekera pathete thakiya

Громкие рыдания Господа были слышны людям на расстоянии в две мили вокруг.

ТЕКСТ 13
yadyapiha bhakti-rase ajna sarva loka
tathapiha prabhu dekhi' sabara santosa

И хотя люди ещё ничего не знали о вкусах преданного служения, все они с радо-
стью стремились увидеть Господа.

Так как люди были заняты удовлетворением материальных желаний и следовали


путём кармы, джнаны, йоги и соблюдения обетов с аскезами, они пребывали в неведении
относительно преданного служении Господу. Но и такие невежественные люди с удо-
вольствием созерцали Шри Махапрабху.

ТЕКСТ 14
dure thaki' sarva-loka dandavat kari'
sabe meli' ucca kari' bale 'hari hari'

Люди на расстоянии предлагали свои поклоны и громко со всеми пели имя Хари.

ТЕКСТ 15
suni' matra prabhu 'hari-nama' loka-mukhe
visese ullasa bade premananda-sukhe

Когда Господь слышал имя Хари из уст людей, Его счастье от наслаждения вкуса-
ми экстатической любви только усиливалось.

ТЕКСТ 16
'bola bola bola' prabhu bale bahu tuli'
visese bolena sabe haye kutuhali

Господь воздел руки и воскликнул: "Пойте! Пойте! Пойте!", и люди с огромным эн-
тузиазмом откликнулись.

260
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 17
hena se ananda prakasena gaura-raya
yavane о bale 'hari' anyera ki daya

Господь Гауранга был в полном экстазе, что же говорить о других, если даже ява-
ны пели имя Хари.

ТЕКСТ 18
yavane о dure thaki' kare namaskara
hena gauracandrera karunya-avatara

Даже яваны предлагали поклоны на расстоянии. Такова милость воплощения Гос-


пода Гаурачандры!

ТЕКСТ 19
tilardheko prabhura nahika anya karma
nirantara laoyayena sankirtana-dharma

Господь не имел никаких других намерений, кроме привлечения всех желающих к


участию в движении санкиртаны.

ТЕКСТ 20
catur-dika haite loka aise dekhite
dekhiya kaharo citta na laya yaite

Отовсюду приходили люди, чтобы увидеть Господа, а увидев Его, они уже не мог-
ли уйти.

ТЕКСТ 21
sabe meli' anande karena hari-dhvani
nirantara catur-dike ara nahi suni

Все радостно пели имя Хари и только эти вибрации звучали со всех сторон.

ТЕКСТ 22
nikate yavana-raja—parama durbara
tathapiha citte bhaya na janme kahara

Даже то, что неподалёку проживал жестокий царь яванов, никого не могло напу-
гать.

Бара-дуйари – место проживания царя яванов, находится рядом с Рамакели. От-


туда, из столицы, управляли страной цари династии Сены. Простые люди знали, что эти
цари, естественно, занимались гонениями последователей ведической религии, поэтому
были сильно встревожены, а преданные по милости Гаурасундары, ничего не боялись и
громко воспевали имена Хари.

ТЕКСТ 23
nirbhaya haiya sarva-loke bale 'hari'
duhkha-soka-grha-karma sakala pasari'

Люди забыли о своих печалях, слезах и домашних обязанностях и бесстрашно пе-


ли имя Хари.
261
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 24
kotoyala giya kahileka raja-sthane
eka nyasi asiyache ramakeli-grame

Местный блюститель порядка пришёл и доложил царю, "В деревню Рамакели при-
шёл какой-то санньяси".

ТЕКСТ 25
niravadhi karaye bhutera sankirtana
na jani tanhara sthane mile kata jana

"Этот санньяси проводит какую-то жуткую санкиртану. Я не знаю, сколько людей


присоединилось к Нему".

ТЕКСТ 26
raja bale,—"kaha kaha sannyasi kemana
ki khaya, ki nama, kaiche dehera gathana"

Царь сказал: "Что ты знаешь об этом санньяси. Что Он ест, как Его имя и как Он вы-
глядит?"

ТЕКСТ 27
kotoyala bale,—"suna sunaha gosani
e-mata adbhuta kabhu dekhi suni nai

Служащий ответил: "Послушай, о царь, я никогда не слышал и не видел человека,


подобного Ему".

ТЕКСТ 28
sannyasira sarirera saundarya dekhite
kamadeva-sama hena na pari balite

"Тело этого санньяси так прекрасно, что даже Купидону с Ним не сравниться".

ТЕКСТ 29
jiniya kanaka-kanti, prakanda sarira
ajanu-lambita bhuja, nabhi sugabhira

"Его сияние затмевает сияние золота. У Него могучее тело, Его руки достигают ко-
лен, а живот подтянут".

ТЕКСТ 30
simha-griva, gaja-skandha, kamala-nayana
koti-candra se mukhera na kari samana

"У Него шея льва, плечи слона, а глаза напоминают лотосы. Красоту Его лица нель-
зя сравнить даже с миллионами лун".

ТЕКСТ 31
suranga adhara, mukta jiniya dasana
kama-sarasana yena bhru-bhangi-pattana

262
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

"У него алые губы, зубы – превосходящие своей красотой жемчуг, а изгиб Его бро-
вей подобен луку Купидона".

Слово суранга означает "красноватые". Фраза бхру-бханги-паттана объясняется


следующим образом: Слово бханги означает "вид". Две брови (бхру-двайа) своей формой
напоминали изогнутый лук, а нос был прямым как стрела, помещённая на тетиву этого
лука. Так выглядел Господь.

ТЕКСТ 32
sundara supina vakse lepita-candana
maha-kati-tate sobhe aruna-vasana

"Его красивая широкая грудь умащена сандаловой пастой, а его талия украшена
шафрановой тканью".

ТЕКСТ 33
aruna kamala yena carana-yugala
dasa nakha yena dasa tarpana nirmala

"Его стопы имеют оттенок цветов красного лотоса, а десять ногтей этих стоп, по-
добны сверкающим зеркалам".

ТЕКСТ 34
kona va rajyera kona rajara nandana
jnana pai' nyasi hai' karaye bhramana

"Он выглядит как сын царя, наделённого духовным знанием, и Он путешествует как
санньяси".

ТЕКСТ 35
navanita haite о komala sarva anga
tahate adbhuta suna achadera ranga

"Его конечности нежнее масла, но слушай удивительное, Он падая с невероятной


силой бьётся о землю".

ТЕКСТ 36
eka-dande padena achada sata sata
pasana bhangaye tabu anga nahe ksata

"В течение получаса Он упал сотни раз с такой силой, что разбился бы и камень, но
на Его теле не осталось даже царапины".

ТЕКСТ 37
nirantara sannyasira urddha romavali
panasera praya ange pulaka-mandali

"Волосы на теле этого санньяси всегда стоят дыбом, и этим Он напоминает джек-
фрут".

Слово панаса означает "джекфрут".

263
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 38
ksane ksane sannyasira hena kampa haya
sahasra jane о dharibare sakti naya

"Тело этого саньяси сотрясается с такой силой, что даже тысяча человек не может
Его удержать".

ТЕКСТ 39
dui locanera jala adbhuta dekhite
kata nadi vahe hena na pari kahite

"Его льющиеся слёзы вызывают изумление. Я не могу описать, сколько потоков


слёз извергается из Его глаз".

ТЕКСТ 40
kakhana va'sannyasira hena hasya haya
atta atta dui prahare о ksana naya

"Иногда этот санньяси громко смеётся, и это может длиться шесть часов кряду".

Фраза кшана ная означает "непрерывный громкий смех".

ТЕКСТ 41
kakhana murcchita haya suniya kirtana
sabe bhaya paya, kichu na thake cetana

"Иногда он теряет сознание во время слушания киртана. Тогда всех охватывает


беспокойство, потому что Он не подаёт никаких признаков жизни".

ТЕКСТ 42
bahu tuli' nirantara bale hari-nama
bhojana, sayana ara nahi kichu kama

"Он воздевает руки и постоянно повторяет имя Хари. Он не делает ничего кроме
этого, даже когда ест или спит".

ТЕКСТ 43
catur-dike thaki' loka aise dekhite
kahara na laya citta gharete yaite

"Люди идут и идут со всех сторон, чтобы увидеть Его, а увидев, уже никто не жела-
ет возвращаться домой".

ТЕКСТ 44
kata dekhiyachi ami nyasi yogi jnani
e-mata adbhuta kabhu nahi dekhi suni

"Я видел много санньяси, йогов и джнани, но никогда прежде я не видел и не слы-
шал ничего подобного".

ТЕКСТ 45
hahilana ei maharaja, toma'-sthane

264
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

desa dhanya haila e purusa-agamane

"О Махараджа, я должен тебе сказать, что с приходом этого человека, твоё царство
стало знаменитым".

ТЕКСТ 46
na khaya, na laya karo, na kare sambhasa
sabe niravadhi eka kirtana-vilasa"

"Он не принимает пищу, пожертвования, и не расговаривает с другими. Единствен-


ное, что Он делает – наслаждается киртаном".

ТЕКСТ 47
yadyapi yavana-raja раrата durbara
katha suni' citte bada haila camatkara

Хотя царь яванов не имел равных в жестокости, всё сказанное чрезвычайно пора-
зило и удивило его.

ТЕКСТ 48
kesava-khanere raja dakiya aniya
jijnasaye raja bada vismita haiya

Затем, царь позвал Кешаву Кхана и с огромным интересом задал ему вопрос.

ТЕКСТ 49
"kahata kesava-khanna, ki mata tomara
'sri-krsna-caitanya' 'bali' nama bala yanra

"Скажи мне, Кешава Кхан, что ты можешь сказать о человеке по имени Шри Кришна
Чайтанья?"

ТЕКСТ 50
ke-mata tanhara katha, ke-mata manusya
ke-mata gosani tinho, kahiba avasya

"Ответь мне, что же Он проповедует, что Он за человек и что это за санньяси?"

Слова тинхо означает "тот".

ТЕКСТ 51
catur-dike thaki' loka tanhare dekhite
ki nimitte aise—kahiba bhala-mate"

"Также объясни мне доходчиво, почему чтобы увидеть Его люди идут отовсюду?"

ТЕКСТ 52
suniya kesava khanna—parama sajjana
bhaya pai' lukaiya kahena kathana

Когда очень набожный Кешава Кхан услышал эти вопросы, он пришёл в беспокой-
ство и пытаясь скрыть правду, заговорил очень путано.

265
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 53
"ke bale 'gosani'?—eha bhiksuka sannyasi
desantari gariba-vrksera talavasi"

"Кто сказал, что Он Госани? Это просто нищий санньяси. Этот бедолага пришёл из
другой страны и живёт Он под сенью деревьев".

ТЕКСТ 54
raja bale,—"gariba na bala kabhu tane
mahadosa haya iha sunile sravane

Царь возразил, "Никогда больше не называй Его бедолагой, потому что такое сло-
во весьма для Него оскорбительное".

ТЕКСТ 55
hindu yanre bale 'krsna', 'khodaya' yavane
se-i tinho, niscaya janiha sarva-jane

"Знай точно, что Он – это та же личность, к которой индусы обращаются как к Криш-
не, а яваны называют Кходой".

ТЕКСТ 56
apanara rajye se amara ajna rahe
tanra ajna sire kari' sarva-dese vahe

"Мой долг – поддерживать порядок в царстве, а Его предназначение – чутко прояв-


лять заботу о всех землях".

ТЕКСТ 57
ei nija rajyei amare kata jane
manda karibare lagiyache mane mane

"Даже в моём царстве находятся люди, замышляющие против меня недоброе".

ТЕКСТ 58
tanhare sakala dese kaya-vakya-mane
isvara nahile vina-arthe bhaje kene?

"Но Ему оказывают почтение и служат телом, умом, и речью люди пришедшие ото-
всюду. Зачем им всем поклоняться Ему, если Он не сам Бог?"

ТЕКСТ 59-60
chaya masa aji ami jivika na dile
nаnа yukti karibeka sevaka-sakale
apanara khai' loka tahane sevite
cahe, taha keha nahi paya bhala-mate

"Если я в течение шести месяцев не буду платить жалование своим служащим, они
любыми способами попытаются устроить против меня заговор. Тем не менее, эти
люди прилагают все усилия чтобы служить Ему, не имея от этого никакой видимой
выгоды".

266
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Когда царь яванов пребывал в сомнениях относительно Махапрабху, он вызвал од-


ного из своих служащих по имени Кешава Кхан и стал расспрашивать его о Господе. В
ответ, Кешава сказал, "Махапрабху очень бедный иноземец". Хусейн Шах сказал: "Если я
пол года не буду платить своим слугам жалование, они предадут меня. Но в данном слу-
чае я вижу, что люди стремятся служить Махапрабху с огромным энтузиазмом и без вся-
кой зарплаты. Они исполняют Его распоряжения и обеспечивают Его своей пищей и кро-
вом. Мои приказы исполняются только в моём царстве, но несмотря на то, что Он инозе-
мец, Его указаниям следуют и жители моей страны".

ТЕКСТ 61
ataeva tinho satya janiha 'isvara'
'gariba' kariyatane na bala uttara"

"Поэтому, знай точно, что Он – Верховный Господь и не называй Его "бедным".

ТЕКСТ 62
raja bale,—"ei muni balilun sabare
keha yadi upadrava karaye tanhare

Царь сказал: "Я приказываю, чтобы никто, никоим образом не смел Его беспоко-
ить".

ТЕКСТ 63
yekhane tahana iccha, thakuna sekhane
apanara sastra-mata karuna vidhane

"Пусть Он останавливается везде, где пожелает, и дайте Ему возможность пропо-


ведовать Его учение, как Ему будет угодно".

ТЕКСТ 64
sarva-loka lai' sukhe karuna kirtana
virale thakuna, kiba yena laya mana

"Позволь Ему с последователями спокойно проводить киртаны, и разреши Ему


оставаться в уединении, где бы Он не пожелал".

ТЕКСТ 65
kaji va kotala kiba hau kona jana
kichu balilei tara laimu jivana"

"Я лишу жизни каждого, кто хоть как-то попытается помешать Ему, даже если это
будет Кази или другой блюститель порядка".

ТЕКСТ 66
ei ajna kаri' raja gela abhyantara
hena ranga kare prabhu sri-gaurasundara

Издав такой приказ, царь отправился во дворец. Таковы игры Шри Гаурасундары.

ТЕКСТ 67
ye husena saha sarva udiyara dese
deva-murti bhangileka deula-visese

267
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Именно этот Хусейн Шах разрушал храмы и Божества по всей Ориссе.

Слово деула означает "храм".

ТЕКСТ 68
hena yavane о manileka gauracandra
tathapiha ebe na manaye yata andha

Даже такой явана с большим почтением отнёсся к Гаурачандре, а в наше время


многие слепцы не делают этого.

ТЕКСТ 69
matha mudaiya sannyasira vesa dhare
caitanyera guna suni' podaye antare

Некоторые люди бреют головы и наряжаются в одежды санньяси, но их сердца


пылают от зависти, когда они слышат о славе Господа Чайтаньи.

Люди, которые отрекаются от мира и принимают одежды санньяси-майявади, не


могут избавиться от гнева, потому что как только они слышат описания трансцендентных
качеств Шри Чайтаньядевы, их сердца вспыхивают от ненависти. Хотя санньяси-майя-
вади горделиво считают себя гуру всех индусов, их сердца отвергают Махапрабху. Даже
царь яванов, исповедующий другую религию, почтительно отнёсся к качествам Махап-
рабху, и невзирая на то что Махапрабху принадлежал к другому сообществу, отдал при-
каз, запрещающий мусульманам чинить Ему препятствия или завидовать. Тем не менее,
эти завистливые псевдо-религиозные люди, даже глядя на великодушие и почтение, ока-
занное Махапрабху царём, который исповедовал ислам, и был намного возвышенней так
называемых индусов майавади, они продолжают отвергать Махапрабху.

ТЕКСТ 70-72
yanra yase ananta-brahmanda paripurna
yanra yase avidya-samuha kare curna
yanra yase sesa-rama-aja-bhava-matta
yanra yasa gaya cari vede kari' tattva
hena sri-caitanya-yase yara asantosa
sarva-guna thakile о tara sarva-dosa

Если кто-то не склонен слушать о славе Господа Чайтаньи, которая известна во


всех бесчисленных вселенных, которая избавляет от невежества, которая пьянит
Шешу, Лакшми, Брахму и Шиву, и которую воспевают четыре Веды, то все види-
мые хорошие качества такого человека, не больше чем надувательство.

ТЕКСТ 73
sarva-guna-hina yadi caitanya-carane
smarana karile yaya vaikuntha-bhuvane

Но тот, кто не обладая выдающимися качествами, помнит о лотосных стопах Гос-


пода Чайтаньи, обязательно достигнет Его обители – Вайкунтхи.

ТЕКСТ 74
suna are bhai suna sesa-khanda-lila
ye-rupe khelila krsna sankirtana-khela

268
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

О братья, просто слушайте Антья-кханду, в которой описаны игры санкиртаны,


проводимые Кришной.

ТЕКСТ 75
suniya rajara mukhe susatya vacana
tusta hailena yata susajjana-gana

Выслушав правдивые слова царя, все благочестивые люди остались довольны.

ТЕКСТ 76
sabe meli' eka sthane vasiya nibhrte
lagilena yuktivada-mantrana karite

Все они собрались в безлюдном месте, чтобы обсудить происходящее.

ТЕКСТ 77
"svabhavei raja maha-kala-yavana
mahatamo-guna-vrddhi haya ghane ghana

"Царь яванов по своей натуре подобен олицетворённой смерти, и символизирует


собой гуну невежества".

ТЕКСТ 78
odra-dese koti koti pratima, prasada
bhangileka, kata kata karila pramada

"Он уничтожил в Ориссе миллионы божеств и храмов и принёс на эти земли опус-
тошение и хаос".

Фраза одра-деше означает "в Ориссе".

ТЕКСТ 79
daive asi' sattva-guna upajila mane
teni bhala kahileka ama'-saba'-sthane

"В настоящее время, по воле провидения, в нём проявилась гуна благости. Поэто-
му он так учтиво говорил с нами".

ТЕКСТ 80
ara kona patra asi' kumantrana dile
ara bara kubuddhi asiya pache mile

"Но если кто-то из приближённых даст ему неподобающий совет, его настроение
может измениться к худшему".

ТЕКСТ 81
jani kadacit bale 'kemana gosani
ana' giya dekhibare cahi ei thani'

"Он в любой момент может сказать, ’Что это за санньяси? Приведите Его сюда, я
хочу на Него посмотреть’".

269
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 82
ataeva gosanire pathai kahiya
'rajara nikata-grame ki karya rahiya'"

"Давайте пошлём кого-нибудь к Господу с сообщением, ‘Зачем рисковать, находясь


в такой близости от царя?’"

ТЕКСТ 83
ei yukti kari' sabe eka subrahmana
pathaiya sangope dilena tata-ksana

Приняв такое решение, они немедля и тайно отправили к Господу благочестивого


брахмана с посланием.

ТЕКСТ 84
nijanande mahaprabhu matta sarva-ksana
prema-rase niravadhi hunkara garjana

Тем временем Махапрабху постоянно пребывал в состоянии опьянения от собст-


венного восторга и в экстазе любви издавал громогласное рычание.

ТЕКСТ 85
laksa-koti loka mili kare hari-dhvani
anande nacaye majhe prabhu nyasi-mani

Миллионы людей пели имя Хари, а бриллиант среди санньяси восторженно танце-
вал.

ТЕКСТ 86
anya katha anya karya nahi kona ksana
ahar-nisa bolena bolayena sankirtana

Господь не говорил и не делал ничего кроме того, что танцевал и пел, побуждая
всех исполнять санкиртану днём и ночью.

ТЕКСТ 87
dekhiya vismita bada haila brahmana
katha kahibare avasara nahi ksana

Брахман пришёл в полное изумление, когда не смог улучить даже момент, чтобы
поговорить с Господом.

ТЕКСТ 88
anya-jana-sahita kathara kоn daya?
nija-parisadei sambhasa nahi paya

Что говорить о посторонних разговорах, если Господь не проронил ни слова даже


со Своими спутниками.

Многие близкие спутники Махапрабху не находили возможности пообщаться с Ним.


Шри Гаурасундара проводил дни и ночи с киртаном, посвящённым Себе и вдохновлял на
это других. Поэтому посторонний не мог передать свои пожелания и советы.

270
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 89-90
kiba diba, kiba ratre, kiba nija-para
kiba jala, kiba sthala, ki grama-prantara
kichu nahi jane prabhu nija-bhakti-rase
ahar-nisa nija-prema-sindhu-majhe bhase

Господь уже не отличал день от ночи, кто был своим, кто чужим, был Он на земле
или в воде, в деревне или за её пределами. Он просто день и ночь купался в океане
собственной экстатической любви.

ТЕКСТ 91
prabhu-sange katha kahibare nahi ksana
bhakta-varga-sthane katha kahila brahmana

Так и не найдя возможности поговорить с Господом, брахман передал сообщение


преданным.

ТЕКСТ 92
dvija bale,—"tumi-saba gosanira gana!
samaya paile ei kahio kathana

Брахман сказал: "Все вы – спутники Господа. Когда представится возможным, по-


жалуйста, передайте Ему это сообщение".

ТЕКСТ 93
'rajara nikata-grame ki karya rahiya'
ei katha sabe pathailena kahiya"

"Я был послан неравнодушными людьми, чтобы передать Господу: "Не следует
Ему подвергать себя риску, находясь в непосредственной близости от царя".

Если санньяси живёт в столице страны и пользуется популярностью у жителей, то


из-за всяких измышлений и плохих советов, умонастроение царя может смениться враж-
дебностью, а это повлечёт за собой нежелательные последствия. Поэтому все благоже-
латели пришли к выводу, что Гаурасундаре лучше сменить место.

ТЕКСТ 94
kahi' ei katha dvija gela nija-sthane
prabhure kariya koti-danda-paraname

Передав сообщение и предложив миллионы поклонов Господу, брахман вернулся


домой.

ТЕКСТ 95
katha suni' isvarera parisada-gane
sabe cinta-yukta hailena mane mane

Когда спутники Господа услышали послание, их одолели беспокойства.

ТЕКСТ 96
isvarera sthane se kahete nahi ksana
bahya nahi prakasena sri-sacinandana

271
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Тем не менее, они не могли найти удобный момент, чтобы поговорить с Господом,
потому что Шри Шачинандана не проявлял признаков внешнего сознания.

ТЕКСТ 97
'bola bola hari-bola hari-bola' bali'
ei matra bale prabhu dui bahu tuli'

Господь воздевал руки вверх и восклицал только одно, "Пойте! Пойте! Пойте имя
Хари! Пойте имя Хари!"

ТЕКСТ 98
catur-dike mahanande koti koti loka
tali diya 'hari' bale parama kautuka

Миллионы людей со всех сторон рукоплескали и радостно пели имена Хари.

ТЕКСТ 99
yanra sevakera nama karile smarana
sarva-vighna dura haya, khandaye bandhana

Просто вспоминая имена Его преданных, человек преодолевает любые препятст-


вия и рвёт все свои привязанности.

ТЕКСТ 100
yanhara saktite jiva bala kari' cale
param-brahma nitya-suddha' yanre vede bale

Благодаря Его энергиям существует всё живое. Веды прославляют Его, как вечный
чистый Верховный Брахман.

В Шримад-Бхагаватам (7.8.7) говорится: ча ваи балам балинам чапарешам – "Он


один наделяет силой не только тебя или меня, но и всех остальных".

ТЕКСТ 101
yanhara mayaya jiva pasari' apana
baddha hai' paiyache samsara-vasana

Живые существа забыли, кто они есть. Они обусловлены и стремятся к удовлетво-
рению материальных желаний, просто попав под влияние Его иллюзорной энергии.

В Чайтанья-чаритамрите (Мадхья 20.117) говорится:

krsna bhuli' sei jiva anadi-bahirmukha


ataeva maya tare deya samsara-duhkha

"С незапамятных времён, забыв о Кришне, живое существо привлекается внешней


стороной бытия. Поэтому иллюзорная энергия [майя] причиняет ему всевозможные стра-
дания в его материальном существовании".

ТЕКСТ 102
se-prabhu apane sarva-jiva uddharite
avatariyache bhakti-rase prthivite

272
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Этот Господь лично явился в этот мир, чтобы насладиться вкусами преданного
служения и освободить всех живых существ.

ТЕКСТ 103
kоn va tahane raja, kare tanra bhaya?
'yama-kala-adi yanra bhrtya vede kaya'

Чем может навредить Ему царь? Веды утверждают, что даже Ямараджа и время
служат Ему.

В Шрути сказано:

yad-bhayad vati vato 'yam suryas tapati yad-bhayat


dahaty agnir varsatindro mrtyus carati pancamah

"Из страха перед Ним дует ветер. Из страха перед Ним светит солнце. Из страха
перед Ним горит огонь, а Индра проливает дожди, и из страха перед ним смерть собирает
свою жатву".
В Шримад Бхагаватам (9.4.54) сказано: сарве вайам ян-нийамам пра-панна – "Все
из нас подчиняются Его высшей воле".
В Шримад-Бхагаватам (7.8.7) говорится: брахмадайо йена вашам пранитах –
"Все, в том числе и Господь Брахма, находятся под контролем энергий Верховной Лично-
сти Бога".

ТЕКСТ 104
svacchande karena saba' lai' sankirtana
sarva-loka-cudamani sri-saci-nandana

По Своей собственной воле Шри Шачинандана, драгоценный камень среди всех


живых существ, продолжал проводить совместную санкиртану.

ТЕКСТ 105
achuka tahana bhaya, tahane dekhite
yateka aise loka catur-dika haite

Что говорить о Господе, если даже люди, пришедшие со всех сторон света, чтобы
увидеть Его, обрели бесстрашие.

ТЕКСТ 106
taharai keho bhaya na kare rajare
hena se ananda diyachena sabakare

Никто не боялся царя. Таков был экстаз, дарованный Господом каждому.

ТЕКСТ 107-108
yadyapiha sarva-loka parama ajnana
tathapiha dekhiya caitanya bhagavan
hena se ananda janme lokera sarire
'yama' kari' bhaya nahi, ki daya rajare?

Хотя люди не имели никакого образования, лишь завидев Господа Чайтанью, они
испытывали такое счастье, что не боялись не только царя, но и самого Ямараджу.

273
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 109
nirantara sarva-loka kare hari-dhvani
kara mukhe ara kona sabda nahi suni

Все постоянно повторяли имя Хари и действительно, ни один посторонний звук не


слетел с их уст.

ТЕКСТ 110
hena mate mahaprabhu vaikuntha-isvara
sankirtana kare sarva-lokera bhitara

Таким образом Махапрабху, Господь Вайкунтхи, проводил санкиртану вместе с


основной частью населения.

ТЕКСТ 111
mane kichu cinta pailena bhakta-gana
janilena antaryami sri-saci-nandana

Как Сверхдуша, пребывающая в сердце каждого, Шри Шачинандана понял, что Его
преданные чем-то обеспокоены.

ТЕКСТ 112
isat hasiya kichu bahya prakasiya
lagila kahite prabhu maya ghucaiya

Господь улыбнулся, и отчасти вернувшись к внешнему сознанию заговорил, чтобы


рассеять сомнения спутников.

Слово майя означает "сомнение", "подозрение", или "беспокойство".

ТЕКСТ 113
prabhu bale,—"tumi-saba bhaya pao mane
raja ama' dekhibare nibe ki karane?

Господь сказал, "Вы все напуганы, но зачем царю видеть Меня?"

ТЕКСТ 114
ama' cahe hena jana ami о ta' сапа
saba' ama' cahe hena kothao nа раnа

"Я встречусь с каждым, кто пожелает познакомиться со Мной, но Я не вижу, чтобы


каждый хотел Меня видеть".

ТЕКСТ 115
tomara ihate kene bhaya pao mane?
raja ama' cahe ami yaiba apane

"Зачем же бояться? Если царь захочет увидеть Меня, то Я пойду и посмотрю на не-
го".

ТЕКСТ 116
raja va amare kene baliba cahite?
ki sakti rajara e-va bola uccarite?
274
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

"Как царь может сказать, что хочет видеть Меня? Какой властью он обладает, что-
бы говорить подобное?"

ТЕКСТ 117
ami yadi balai se rajara mukhete
tabe se balibe raja amare cahite

"Царь скажет, что хочет видеть Меня, только если Я того пожелаю".

ТЕКСТ 118
ama' dekhibare sakti kоn va tahara?
vede anvesiya dekha na paya amara

"Если же Я не пожелаю этого, как он сможет Меня увидеть? Даже Веды, после глу-
боких изысканий, не могут увидеть Меня".

"Верховный Господь является конечной целью всех ведических писаний. Даже


олицетворённые Веды после интенсивных поисков не могут обрести Мой даршан. Поэто-
му никто не может увидеть Меня силой своего желания, если Я лично не позволю этого.
Абсолютная Истина это Адхокшаджа, или то, что находится за пределами чувственного
восприятия. Если по какой-либо причине царь начнёт сомневаться, он может приказать,
чтобы Меня привели к нему. Этого незачем опасаться. Человек хочет или желает видеть
Меня, только по Моей воле. Только человек, который принимает поклонение Хари, как
цель своей жизни, хочет увидеть Меня, другие же – нет".

ТЕКСТ 119
devarsi rajarsi siddha purana bharate
ama' anvesaye, keha na paya dekhite

"Святые полубоги, святые цари, совершенные существа, Пураны и Махабхарата


не могут увидеть Меня, даже прилагая огромные усилия в поисках".

ТЕКСТ 120
sankirtana-arambhe mohara avatara
uddhara karimu sarva patita samsara

"Я воплотился чтобы инициировать движение санкиртаны, и Я освобожу все пад-


шие души этого мира".

ТЕКСТ 121
ye daitya yavane more kabhu nahi mane
e-yuge tahara kandibeka mora name

"В эту эпоху демоны и яваны, которые не имели никакой веры в Меня, будут вме-
сте со всеми рыдать, повторяя Мои имена".

Грешные люди принимая рождения в низших формах жизни и завидуя Верховному


Господу, с появлением Шри Чайтаньядевы, тоже освобождаются, как и все падшие души,
и пылко желают увидеть Шри Чайтанью.

ТЕКСТ 122-123
yateka asprsta dusta yavana candala

275
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

stri-sudra-adi yata adhama rakhala


hena bhakti-yoga dimu e-yuge sabare
sura muni siddha ye nimitta катуа kare

"В эту эпоху Я буду распространять преданное служение, которого жаждут полубо-
ги, мудрецы и совершенные существа, одинаково для всех, в том числе среди не-
прикасаемых, злодеев, яванов, собакоедов, женщин, шудр и прочих падших душ,
принадлежащих к низшим кастам".

ТЕКСТ 124-125
vidya-dhana-kula-jnana-tapasyara made
ye mora bhaktera sthane kare aparadhe
sei-saba jana ha'be e-yuge vancita
sabe tara na manibe amara carita

"Но люди, которые опьянены своим образованием, богатством, знатным происхо-


ждением, знаниями и аскетизмом, и гордясь всем этим будут оскорблять стопы
Моих преданных, в эту эпоху будут обмануты и не смогут получить Мою милость".

"Многие полубоги и совершенные мудрецы, известные своими чистыми нравами,


не могут обрести преданность Мне, но желая достичь блага, молят Меня о милости. Те,
кто обусловлены материальным миром, гордятся своим образованием, богатством, высо-
ким происхождением, знаниями и аскезами, и наносят оскорбления стопам преданных,
будут обмануты Мной. Они никогда не смогут понять Мою истинную природу".

ТЕКСТ 126
prthivi-paryanta yata ache desa-grama
sarvatra sancara haibeka тоrа nama

"Воспевание Моего имени будет звучать в каждом городе и деревне мира".

Мои имена будут петь во всех сёлах и городах мира. Святые имена Господа будут
распространены по всем уголкам мира, и о них узнают даже те, кто пренебрегали Вер-
ховным Господом и никогда не слышали о Его формах, качествах и деяниях.

ТЕКСТ 127
prthivite asiya amiha iha сапа
khonje hena jana more kothao nа раnа

"Это причина Моего появления в этом мире. Но Я не нашёл никого, кто бы искал
Меня".

"Я хотел, чтобы люди искали Меня, но никто не ищет. Поэтому невероятно то, что
царь яванов захочет силой привести Меня во дворец".

ТЕКСТ 128
raja more kotha cahibeka dekhibare?
e katha sakala mithya-kahila sabare"

"Зачем царю видеть Меня? Я могу сказать всем, что ваши опасения беспочвенны".

276
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 129
bahya prakasila prabhu eteka kahiya
bhakta saba santosita haila suniya

Приняв внешнее сознание, Господь высказал Свои доводы преданным, и все успо-
коились.

ТЕКСТ 130
ei mata prabhu kata-dina sei grame
nirbhaye achena nija-kirtana-vidhane

Таким образом, Господь провёл в этой деревне еще несколько дней, бесстрашно
наслаждаясь играми санкиртаны.

ТЕКСТ 131
isvarera iccha bujhibara sakti kara?
na gelena mathura, phirila ara bara

Кому по силам понять волю Господа? Он не пошёл в Матхуру и вернулся обратно.

ТЕКСТ 132
bhakta-saba-sthane kahilena ei katha
"ami calibana nilacala-candra yatha"

Он сказал преданным, "Я хочу увидеть Нилачала-чандру".

ТЕКСТ 133
eta bali' svatantra paramananda-raya
calila daksina-mukhe kirtana-lilaya

Озвучив Своё желание, Господь, в высшей степени независимый источник благо-


сти, продолжил движение на юг, наслаждаясь киртаном.

ТЕКСТ 134
nijanande rahiya rahiya ganga-tire
kata-dine ailena advaita-mandire

В полном экстазе следуя берегом Ганги, через нескольких дней Господь пришёл в
дом Адвайты.

ТЕКСТ 135
putrera mahima dekhi' advaita acarya
avista haiya ache chadi' sarva karya

Адвайта Ачарья пребывал в полном восторге от Своего сына и забросил все дела.

ТЕКСТ 136
henai samaye gauracandra bhagavan
advaitera grhe asi' haila adhisthana

Тем временем, в дом Адвайты пришёл Господь Гаурачандра.

277
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 137
ye nimitta advaita avista putra-sange
se bada adbhuta katha, kahi suna range

Причина по которой Адвайта был в таком восторге от Своего сына, просто порази-
тельна. Я с радостью приступаю к этому повествованию.

ТЕКСТ 138
yogya putra advaitera—sei se ucita
'sri-acyutananda' nama—jagata-vidita

Одного из сыновей Адвайты звали Шри Ачьютананда, и он был очень сведущим,


известным во всём мире.

ТЕКСТ 139
daive eka-dina eka uttama sannyasi
advaita-acarya-sthane mililena asi'

В один прекрасный день, по воле провидения, в дом Адвайты Ачарьи пришёл воз-
вышенный санньяси.

ТЕКСТ 140
advaita dekhiya nyasi sankoce rahila
advaita nyasire namaskari' vasaila

Увидев Адвайту, санньяси замешкался и замер в растерянности. Адвайта предло-


жил ему Своё почтение и удобно усадил.

ТЕКСТ 141
advaita balena,—"bhiksa karaha gosani!"
sannyasi balena,—"bhiksa deha' уaha cai

Адвайта сказал, "О Госани, милостиво прими еду в Моём доме". Санньяси ответил:
"Дай мне желаемое подаяние".

ТЕКСТ 142
kichu mora jijnasa achaye toma'-sthane
mora sei bhiksa—taha kahiba apane"

"Я хочу задать Тебе очень простой вопрос, и всё что мне нужно – получить на него
ответ".

ТЕКСТ 143
acarya balena,—"age karaha bhojana
sese jijnasara tabe haibe kathana"

Адвайта Ачарья ответил: "Сначала прими пищу, а потом задашь Мне вопрос".

ТЕКСТ 144
nyasi bale,—"age ache jijnasya amara"
acarya balena,—"bala ye iccha tomara"

278
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Санньяси возразил, "Я хотел бы сначала спросить". Адвайта Ачарья ответил: "Как
пожелаешь".

ТЕКСТ 145
sannyasi balena,—"ei kesava bharati
caitanyera ke hayena, kaha mora prati"

Санньяси спросил, "Скажи мне, что связывает Кешаву Бхарати и Чайтанью?"

ТЕКСТ 146
mane mane cintena advaita mahasaya
"vyavahara, paramartha—dui paksa haya

Адвайта Махашая задумался, "Есть два типа отношений – мирские и духовные".

ТЕКСТ 147
yadyapiha isvarera pita-mata nаi
tathapiha 'devakinandana' kari' gai

"Несмотря на то, что у Верховного Господа нет ни отца, ни матери, Он прославился


как сын Деваки".

ТЕКСТ 148
paramarthe—guru se tanhara keha nai
tathapi ye kare prabhu, taha sabe gai

"С духовной точки зрения у Него нет духовного учителя, но всё что Он делает про-
славляется всеми".

ТЕКСТ 149
prathamei paramartha ki karya kahiya?
vyavahara kahiyai yai prabodhiya"

"И так, почему Я начал с духовного аспекта? Сперва Я должен удовлетворить его
интерес, и объяснить их мирские отношения".

Адвайта Прабху понял, что санньяси хотел прояснить вопрос о гуру Чайтаньядевы.
Обдумав Свой ответ, Адвайта Прабху сказал ему, что по мирским стандартам Кешава
Бхарати был для Шри Чайтаньи санньяса-гуру.

ТЕКСТ 150
eta bhavi' balila advaita mahasaya
"kesava-bharati caitanyera guru haya

Таким образом, обдумав ответ, Адвайта Махашая сказал санньяси, "Кешава Бхара-
ти – гуру Чайтаньи".

ТЕКСТ 151
dekhitecha—guru tana kesava bharati
ara kene tabe jijnasaha ama'-prati?"

"Ведь ты знаешь, что Кешава Бхарати – Его гуру, так зачем же ты спрашиваешь ме-
ня об этом?"
279
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 152
ei matra advaita balite sei-ksane
dhaiya acyutananda aila sei sthane

Пока Адвайта продолжал разговор, к ним подбежал малыш Ачьютананда.

ТЕКСТ 153
panca-varsa vayasa—madhura digambara
khela kheli' sarva anga dhulaya dhusara

Ему было всего пять лет от роду. Он появился Весь в пыли от детских игр и без
одежды.

ТЕКСТ 154
abhinna karttika yena sarvanga sundara
sarvajna parama bhakta sarva-sakti-dhara

Его красивое тело, напоминало тело Картикеи. Он был исполненным знания вели-
ким преданным, обладающим всем могуществом.

ТЕКСТ 155
'caitanyera guru ache' vacana suniya
krodhavese kahe kichu hasiya hasiya

Когда он услышал, что у Господа Чайтаньи был духовный учитель, он очень рас-
сердился, но с улыбкой сказал.

ТЕКСТ 156
"ki balila bapa! bala dekhi ara bara
'caitanyera guru ache' vicara tomara

"О отец, что Ты говоришь? Можешь ли Ты повторить сказанное? Ты считаешь, что


у Господа Чайтаньи есть духовный учитель?"

ТЕКСТ 157
kon va sahase tumi e-mata vacana
jihvaya anila, iha na bujhi karana

"Как Ты отважился сказать такое? Я не понимаю причину".

Когда пятилетний ребёнок, Шри Ачьютананда, услышал как Адвайта Прабху сказал,
что Кешава Бхарати был духовным учителем Шри Чайтаньядевы, он очень рассердился и
произнёс, "Это Кали-юга. В противном случае, какие ещё могут быть причины, чтобы ска-
зать, что Кешава Бхарати – духовный учитель Шри Чайтаньядевы?" Попытка сказать о
Верховном Господе языком людей Кали-юги, подчёркивает отважность Адвайты Прабху.
Разве мог Адвайта сделать такое заявление под влиянием иллюзорной энергии Господа,
которая ставит в тупик даже таких полубогов, как Брахма и Шива? Только обусловленные
майей живые существа могут говорить такой абсурд.

ТЕКСТ 158
tomara jihvaya yadi e-mata aila
hena bujhi—ekhane se kali-kala haila

280
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

"Поскольку эти слова изошли из Твоих уст, я могу заключить, что наступила эпоха
Кали".

ТЕКСТ 159-160
athava caitanya-maya раrата dustara
yahate payena moha brahmadi sankara
bujhilama-visnu-maya haila tomare
keba caitanyera maya taribare pare?

"Иначе, как могла иллюзорная энергия Господа Чайтаньи, которой с трудом проти-
востоят даже Брахма и Шанкара, сбила с толку Тебя. Кто в силах противостоять
иллюзии Господа Чайтаньи?"

ТЕКСТ 161
'caitanyera guru ache' balila yakhane
maya-vasa vina iha kahila kemane?

"Когда Ты говоришь, "У Господа Чайтаньи есть духовный учитель, это означает,
что Ты под влиянием майи. Чем ещё объяснить, что Ты произнёс это?"

ТЕКСТ 162
ananta brahmanda sei caitanya-icchaya
saba caitanyera loma-kupete misaya

"По высшей воле Господа Чайтаньи все бесчисленные вселенные поглощаются


порами Его тела".

ТЕКСТ 163
jala-krida-parayana caitanya-gosani
viharena atma-krida-ara dui nai

"Это Господь Чайтанья наслаждается Своими собственными играми в водах тво-


рения".

По Своей собственной воле Шри Гаурасундара наслаждается играми в Причинном


Океане, как Каранабхишайи Пуруша, который повелевает всеми живыми существами; в
Океане Гарбходака, как Гарбходашайи Пуруша, который является душой Хираньягарбхи,
общей совокупности всех живых существ; и в Молочном Океане, как Кширодашайи Пуру-
ша, который является Сверхдушой каждого живого существа.

ТЕКСТ 164
yata dekha mahamuni—maha abhimana
uddesa na thake karo, kotha kara nama

"Очевидно, что великие мудрецы, которые гордятся своими знаниями, не знают ни


того, кем они были, ни своего истинного положения".

ТЕКСТ 165-166
punah sei caitanyera acintya-icchaya
nabhi-padma haite brahma hayena lilaya
haiyao na thake dekhite kichu sakti
avasese karena ekanta-bhave bhakti

281
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

"По непостижимой воле Господа Чайтаньи, Брахма появляется из цветка лотоса,


вырастающего из Его пупка. Тем не менее, после своего появления, он не может
разобраться в чём-либо, пока не займётся чистым преданным служением Госпо-
ду".

Смотри девятую главу второй песни Шримад Бхагаватам.

ТЕКСТ 167
tabe bhakti-vase tusta haiya tahane
tattva-upadesa prabhu kahena apane

"Удовлетворённый преданным служением Брахмы, Господь лично наделяет его


знанием об Абсолютной Истине".

ТЕКСТ 168
tabe sei brahma prabhu-ajna kari' sire
srsti kari' sei jnana kahena sabare

"Приняв наставления Господа, Брахма начинает созидать, а затем, наделяет этим


духовным знанием других живых существ".

ТЕКСТ 169
sei jnana sanakadi pai' brahma haite
pracara karena tabe krpaya jagate

"Четыре Кумара, возглавляемые Санакой получили это знание от Брахмы, а затем


милостиво распространили его по всему миру".

ТЕКСТ 170
yaha haite haya asi' jnanera pracara
tana guru ke-mate bolaha ache ara

"Как Ты мог сказать, что у того, кто является источником этого знания есть гуру?"

ТЕКСТ 171
bapa tumi,—toma' haite sikhibana kotha
siksa-guru hai' kena bolaha anyatha"

"Ты мой отец и инструктирующий духовный учитель, так как Ты можешь говорить
то, что противоречит существующей истине?"

Шри Ачьютананда сказал, "Ты мой отец, наставник и духовный учитель. Я должен
узнать от Тебя истину. Так как Ты можешь говорить, что у Шри Чайтаньи, Господа и при-
бежища всех живых существ, есть гуру? Верховный Господь является духовным учите-
лем каждого, и никто не может быть Его гуру".

ТЕКСТ 172
eta bali' sri-acyutananda mauna haila
suniya advaita paranande pravesila

После этих слов Шри Ачьютананда умолк, а Адвайта Прабху пришёл в полный вос-
торг.
282
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 173
'bapa' 'bapa' bali' dhari' karilena kole
sincilena acyutera anga prema-jale

Адвайта воскликнул: "Мой дорогой сын", и обнимая Ачьюту, залил его тело слеза-
ми любви".

ТЕКСТ 174
"tumi se janaka bapa, mui se tanaya
sikhaite putra-ruре haile udaya

"Ты Мой отец, а Я – твой сын. Ты появился, как Мой сын, чтобы учить Меня".

ТЕКСТ 175
aparadha karilun ksamaha bapa, more
ara na balimu, ei kahilun tomare"

"Я совершил оскорбление. Прости Меня, Мой дорогой сын. Я уверяю тебя, что ни-
когда впредь не произнесу таких слов".

ТЕКСТ 176
atma-stuti suni' sri-acyuta mahasaya
lajjaya rahila prabhu matha na tolaya

Когда Шри Ачьюта Махашая услышал прславления Адвайты, он испытал нелов-


кость и опустил голову.

ТЕКСТ 177
suniya sannyasi sri-acyuta-vacana
dandavat haiya padila sei-ksana

Когда санньяси услышал утверждения Ачйуты, он сразу же предложил ему свои


поклоны.

ТЕКСТ 178
sannyasi balena,—"yogya advaita-nandana
yena pita, tena putra—acintya-kathana

Санньяси сказал: "Вот он, сведущий сын Адвайты. Какой отец, такой и сын. Этот
разговор действительно поразителен".

Санньяси сказал, "Насколько возвышен Адвайта Прабху, так же сведущ и Его сын.
По совету своего сына, отец отказался от собственного утверждения. Такое сочетание
отца и сына в этом мире случается редко. Этот Ребёнок мог говорить на такие возвышен-
ные темы, потому что был вдохновлён Верховным Господом".

ТЕКСТ 179
ei ta' isvara-sakti vahi anya naya
balakera mukhe ki e-mata katha haya?

"Должно быть он уполномочен Верховным Господом, иначе как ребёнок может об-
суждать такие темы?"

283
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 180
subha lagne ailana advaita dekhite
adbhuta mahima dekhilana nayanete"

"Я пришёл увидеть Адвайту в очень благоприятный момент. Именно поэтому я


стал свидетелем этого поразительного события".

ТЕКСТ 181
putrera sahita advaitere namaskari'
purna hai' nyasi cale bale,—'hari hari'

Предложив поклоны Адвайте и Его сыну, санньяси вскоре ушёл, повторяя имя Ха-
ри.

ТЕКСТ 182
ihare se bali yogya advaita-nandana
ye caitanya-pada-padme ekanta-sarana

После этого случая, Ачьюту стали называть сведущим сыном Адвайты. Он был
полностью предан стопам Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 183
advaitere bhaje, gauracandre kare hela
putra hau advaitera tabu tinha gela

Если человек поклоняется Адвайте, но пренебрегает Гаурачандрой, будь он хоть


сыном Адвайты, он обречён.

По иронии судьбы этого мира несведущие сыновья Адвайты Прабху выказывали


почтение своему отцу, но кроме порицания Шри Гаурасундары, их ничего больше не ин-
тересовало. Только глупые и невежественные люди оказывают почтение тем заблудшим
сыновьям Адвайты. Эти необразованные сыновья Адвайты, отвергшие служение Хари,
призывают собственную гибель.

ТЕКСТ 184
putrera mahima dekhi' advaita-acarya
putra kole kari' hande chadi' sarva karya

Узрев славу Своего сына, Адвайта Ачарья оставил все занятия, обнял его и разры-
дался от счастья.

ТЕКСТ 185
putrera angera dhula apanara ange
lepena advaita ati parananda-range

Адвайта с огромным восторгом стёр пыль с тела Своего сына и умастил ей собст-
венное тело.

ТЕКСТ 186
caitanyera parsada janmila mora ghare
eta bali' nасе prabhu tali diya kare

284
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Он хлопал в ладоши и танцевал, восклицая, "Спутник Господа Чайтаньи принял


рождение в Моём доме!"

ТЕКСТ 187
putra kole kari' nасе advaita gosani
tribhuvane yahara bhaktira sima nai

Адвайта Госани, преданное служение которого не имеет себе равных в трёх мирах,
танцевал, держа на руках сына.

ТЕКСТ 188
putrera mahima dekhi' advaita vihvala
hena kale upasanna sarva sumangala

В то время как Адвайта был полностью поглощён славой Своего сына, в Его доме
воцарилась одна благодать.

ТЕКСТ 189
saparsade sri-gaurasundara sei-ksane
asi' avirbhava haila advaita-bhavane

В тот момент в дом Адвайты вошёл Шри Гаурасундара вместе со Своими спутни-
ками.

ТЕКСТ 190
prana-natha ista-deve advaita dekhiya
padilena prthivite dandavat haiya

Увидев почитаемого Господа Своей жизни, Адвайта упал на землю с предложения-


ми поклонов.

ТЕКСТ 191
'hari' bali' sri-advaita karena hunkara
premanande deha pasarila apanara

Адвайта выкрикнул имя Хари и от экстаза любви забыл о собственном теле.

ТЕКСТ 192
jaya-jayakara dhvani kare nari-gane
uthila paramananda advaita-bhavane

Женщины мило заворковали, и весь дом Адвайты погрузился в экстаз.

ТЕКСТ 193
prabhu о karila advaitere nija-kole
sincilena anga tanra premananda-jale

Господь ответил взаимностью, обнял Адвайту и увлажнил Его тело слезами вос-
торженной любви.

ТЕКСТ 194
pada-padma vakse kari' acarya gosani
285
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

rodana karena ati bahya kichu nai

Когда Ачарья Госани водрузил лотосную стопу Господа Себе на грудь, Он совер-
шенно потерял связь с окружающим, и залился обильными слезами.

ТЕКСТ 195
catur-dike bhakta-gana karena krandana
ki adbhuta prema, sneha,— nа уaya varnana

Окружившие Их со всех сторон преданные тоже начали плакать. Проявление такой


замечательной любви и привязанности не поддаётся описанию.

ТЕКСТ 196
sthira hai' ksaneke advaita mahasaya
vasite asana dila kariya vinaya

Через некоторое время Адвайта Махашая успокоился и смиренно предложил Гос-


поду присесть.

ТЕКСТ 197
vasilena mahaprabhu uttama asane
catur-dike sobha kare parisada-gane

Махапрабху удобно уселся в прекрасном месте для отдыха, со всех сторон окру-
жённый Своими спутниками.

ТЕКСТ 198
nityanande advaite haila kolakuli
dunha dekhi' antarete donhe kutuhali

Нитьянанда и Адвайта обнялись. Они оба ликовали, разглядывая друг друга.

ТЕКСТ 199
acaryere namaskarilena bhakta-gana
acarya sabare kaila prema-alingana

Все преданные предложили поклоны Адвайте Ачарье, который в свою очередь


ласково обнял каждого.

ТЕКСТ 200
ye ananda upajila advaitera ghare
vedavyasa vina taha varnite ke pare?

Никто кроме Ведавьясы не в состоянии описать восторг, наполнивший дом Адвай-


ты.

ТЕКСТ 201
ksaneke acyutananda-advaita-kumara
prabhura carane asi' haila namaskara

Вскоре после этого пришёл сын Адвайты – Ачьютананда и предложил поклоны ло-
тосным стопам Господа.

286
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 202
acyutere kole kari' sri-gaurasundara
prema-jale dhuilena tanra kalevara

Шри Гаурасундара обнял Ачьюту и увлажнил его тело слезами любви.

ТЕКСТ 203
acyutere prabhu na chadena vaksa haite
acyuta pravista haila prabhura dehete

Господь не отпускал Ачьюту, прижимая к груди, и казалось, Ачьюта слился с телом


Господа.

ТЕКСТ 204
acyutere krpa dekhi' sarva bhakta-gana
preme sabe lagilena karite krandana

Увидев милость Господа, явленную Ачьюте, все преданные расплакались от люб-


ви.

ТЕКСТ 205
yata caitanyera priya parisada-gana
acyutera priya nahe, hena nahi jana

Среди любимых спутников Господа Чайтаньи, не было ни одного, кто бы не испы-


тывал к Ачьюте привязанность.

ТЕКСТ 206
nityananda-svarupera pranera samana
gadadhara-panditera sisyera pradhana

Нитьянанда считал его равным Своей собственной жизни, и Ачьюта был лучшим
учеником Гададхары Пандита.

ТЕКСТ 207
ihare se bali yogya advaita-nandana
yena pita tena putra, ucita milana

Поэтому Ачьюту называют сведущим сыном Адвайты. Они были образцовыми от-
цом и сыном.

ТЕКСТ 208
ei-mata sri-advaita. gostira sahite
anande dubila prabhu paiya saksate

Таким образом, Шри Адвайта и Его семья погрузились в экстаз, принимая Господа
в своём доме.

Фраза прабху паийа означает "заполучив Махапрабху".

ТЕКСТ 209
sri-caitanya kata-dina advaita-icchaya
rahila advaite-ghare kirtana-lilaya
287
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

По желанию Адвайты, Господь Чайтанья остался на несколько дней и насладился в


Его доме играми в киртан.

ТЕКСТ 210
prana-natha grhe pai' acarya gosani
na jane anande achena kon thani

Принимая Господа Своей жизни у Себя в доме, Ачарья Госани был в таком экстазе,
что забыл обо всём.

ТЕКСТ 211
kichu sthira haiya advaita mahamati
ai-sthane loka pathaila sighra-gati

Когда самый великодушный Адвайта немного пришёл в Себя, Он быстро послал


несколько человек с паланкином за Шачиматой.

Слово ай относится к уважаемой женщине или матери. В данном случае оно отно-
сится к Шри Шачимате.

ТЕКСТ 212
dola lai' navadvipe aila satvare
aire vrttanta kahe calibara tare

Они быстро добрались до Навадвипы и сообщили Шачимате, что её ожидает сын.

ТЕКСТ 213
prema-rasa-samudre dubiya ache ai
ki balena, ki sunena, bahya kichu nai

Матушка Шачи утонула в океане экстатической любви. Она совершенно отреши-


лась от внешнего сознания, и не понимала, что говорила, или слышала.

ТЕКСТ 214
sammukhe yahare ai dekhena, tahare
jijnasena,—"mathurara katha kaha more

Она спрашивала любого, кого видела, "Расскажи мне что-нибудь о Матхуре".

ТЕКСТ 215
rama-krsna ke-mata achena mathuraya
papi katmsa ke-mata va kare vyavasaya

"Как Кришна и Баларама поживают в Матхуре? Что сейчас делает этот грешный
Камса?"

ТЕКСТ 216
cora akrurera katha kaha jana' ke
rama-krsna mora curi kari' nila se

"Скажи мне, что ты знаешь о похитителе Акруре, который украл у меня Кришну и
Балараму".

288
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 217
sunilana papi kamsa mari' gela hena
mathurara raja ki haila ugrasena"

"Я слышала что греховный Камса мёртв. Уграсена станет царём Матхуры?"

ТЕКСТ 218
"rama krsna", baliya kakhana dake ai
"jhata gabhi doha' dugdha vecibare yai"

Иногда матушка Шачи громко звала: "Рама! Кришна! Идите скорее доить коров. Мне
пора продавать молоко".

Слово джхата означает "быстро", "в ближайшее время", или "без промедления".

ТЕКСТ 219
hate badi kariya kakhana ai dhaya
"dhara dhara sabe, ei nani-cora yaya

Иногда матушка Шачи брала в руку палку и говорила, "Лови его! Лови его! Вон он,
воришка масла!

Слово бади означает "палка" или "шест".

ТЕКСТ 220
kotha palaiba aji edimu bandhiya"
eta bali' dhaya ai avista haiya

"Куда Ты убегаешь? Сегодня я свяжу Тебя". Выкрикивая угрозы она бегала, погло-
щённая экстазом любви.

ТЕКСТ 221
kakhana kahare kahe sammukhe dekhiya
"cala yai yamunaya snana kari' giya"

Иногда, когда кто-то проходил поблизости, она говорила, "Пойдём купаться в Яму-
не".

ТЕКСТ 222
kakhana ye ucca kari' karena krandana
hrdaya dravaye taha karite sravana

Иногда она плакала так громко, что сердце каждого кто слышал, трепетало и таяло.

ТЕКСТ 223
avicchinna dhara dui nayanete jhare
se kaku suniya kastha pasana vidare

Слёзы непрерывным потоком лились из её глаз, а звуки её жалолбного плача мог-


ли смягчить даже камень или дерево.

Слово каку означает "трогательные слова" или "срывающийся голос".

289
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 224
kakhana va dhyane krsna saksat ye kari'
atta atta hase ai apana' pasari

Иногда в медитации она видела Кришну, и в забытье громко смеялась.

ТЕКСТ 225
hena se adbhuta hasya ananda parama
dui-prahare о kabhu nahe upasama

Её прекрасный и блаженный смех иногда длился до шести часов.

ТЕКСТ 226
kakhana va ai haya anande murcchita
prahare о dhatu nahi thake kadacita

Иногда матушка Шачи теряла сознание от экстаза и не подавала признаков жизни в


течение трёх часов.

Слово дхату означает "сознание" или "знание".

ТЕКСТ 227
kakhana va hena kampa upaje asiya
prthivite keho yena tole achadiya

Иногда её тело сотрясалось с такой силой, что казалось будто кто-то поднимает
её, а потом бросает на землю.

ТЕКСТ 228
aira ye krsnavesa ki tara upama
ai bai anye ara nahi tara sima

Восторженная любовь Шачи к Кришне не имеет себе равных. Только она одна мог-
ла проявлять такую безграничную любовь.

ТЕКСТ 229
gauracandra sri-vigrahe yata krsna-bhakti
aire о prabhu diyachena sei sakti

Гаурачандра наделил Шачимату такой же силой преданного служения Кришне, ко-


торой обладал Сам.

ТЕКСТ 230
ataeva aira ye bhaktira vikara
taha varnibeka saba—hena sakti kara

Кому по силам описать проявления экстатической материнской любви Шачи?

ТЕКСТ 231
hena mate premananda samudra-tarange
bhasena divasa nisi ai maharange

290
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Таким образом, матушка Шачи день и ночь счастливо купалась в волнах океана
экстатической любви.

ТЕКСТ 232
kadacita aira ye kichu bahya haya
sei visnu-puja lagi'—janiha niscaya

Знай определённо, что матушка Шачи возвращалась к внешнему сознанию редко и


только для поклонения Вишну.

В разлуке с Шри Гаурой, Шри Шачимата всё время была поглощена играми Криш-
ны. Сердце Шри Шачи всецело было занято трансцендентными деяниями Шри Яшоды.
Если мать Шачи когда-либо приходила во внешнее сознание, то только для поклонения
Верховному Господу.

ТЕКСТ 233
krsnera prasange ai achena vasiya
henai samaye subha-varta haila giya

Когда до матушки Шачи дошли благостные известия, она сидела полностью погру-
жённая в сознание Кришны.

ТЕКСТ 234
"santipure ailena sri-gaurasundara
cala di, jhata giya dekhaha satvara"

"Шри Гаурасундара прибыл в Шантипур. Скорее собирайся, чтобы увидеться с сы-


ном".

ТЕКСТ 235
varta suni' santosita hailena ai
tahara avadhi ara kahibare nai

Когда Шачи услышала эту новость, она пришла в неописуемый восторг.

ТЕКСТ 236
varta suni' prabhura yateka bhakta-gana
sabei haila ati premananda-mana

Когда эта новость распространилась среди преданных, их мысли утонули в транс-


цендентном блаженстве.

ТЕКСТ 237
gangadasa pandita prabhura priya-patra
ai lai' calilena sei ksana-matra

Гангадаса Пандита, дорогой спутник Господа, тут же вместе с Шачиматой отпра-


вился в путь.

ТЕКСТ 238
sri-murari gupta-adi yata bhakta-gana
sabei aira sange harila gamana

291
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Шри Мурари Гупта и другие преданные – все сопровождали матушку Шачи.

ТЕКСТ 239
satvare aila saci-ai santipure
varta sunilena prabhu sri-gaurasundare

Матушка Шачи быстро добралась до Шантипура и Шри-Гаурасундару известили об


этом.

ТЕКСТ 240
sri-gaurasundara prabhu aire dekhiya
satvare padila dure dandavata haiya

Увидев издалека Шачимату, Шри Гаурасундара сразу начал предлагать ей поклоны.

ТЕКСТ 241
punah punah pradaksina haiya haiya
dandavata haya sloka padiya padiya

Он много раз обошёл её по кругу и читал стихи, предлагая поклоны.

ТЕКСТ 242
"tumi visva-janani kevala bhaktimayi
tomare se gunatita sattva-rupa kahi

"Ты мать вселенной, и олицетворение преданного служения. Ты форма чистой бла-


гости, которая вне досягаемости гун материальной природы".

ТЕКСТ 243
tumi yadi subha-drsti kara' jiva-prati
tabe se jivera haya krsne rati-mati

"Один твой милостивый взгляд, брошенный на живых существ, пробуждает в их


умах привязанность к Кришне".

ТЕКСТ 244
tumi se kevala murtimati visnu-bhakti
yaha haite saba haya, tumi sei sakti

"Ты олицетворение преданного служения Вишну. Ты источник энергии, из которого


исходит всё".

ТЕКСТ 245
tumi ganga devaki yasoda devahuti
tumi prsni anasuya kausalya aditi

"Ты Ганга, ты Деваки, ты Яшода и ты Девахути. Ты Пришни, Анасуйя, Каушалья и


Адити".

Шри Гаурасундара прославил Шачидеви, обращаясь к ней как к Яшоде, Деваки,


Ганге, Девахути – матери Капилы, Пришни, Анасуйе – матери Даттатрейи, Каушалье и
Адити.

292
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 246
yata dekhi saba toma' haite se udaya
palayita tumi se, tomate lina haya

"Всё видимое исходит из тебя. Ты созидательница и в конечном счёте, всё погру-


жается в тебя".

ТЕКСТ 247
tomara prabhava balibara sakti kara
sabara hrdaye purna vasati tomara"

"Кому по силам описать твою славу? Ты пребываешь в сердце каждого".

ТЕКСТ 248
sloka-vandhe ei mata kariya stavana
dandavat haya prabhu dharma-sanatana

Таким образом, Господь, устанавливающий религиозные принципы, предложил


поклоны и прочитал стихи.

ТЕКСТ 249
krsna bai eki pitr-matr-guru-bhakti
karibare dharaye e-mata kara sakti

Кто кроме Кришны может проявить такую преданность отцу, матери, или старшим?

ТЕКСТ 250
anandasru-dhara vahe sakala angete
sloka padi' namaskara haya bahumate

Когда Господь читал стихи и предлагал поклоны, слёзы любви омывали всё Его
тело.

ТЕКСТ 251
ai dekhi' matra sri-gauranga-vadana
paranande jada hailena sei ksana

Как только Шачимата увидела лицо Господа Гауранги, её охватил трансцендентный


экстаз.

ТЕКСТ 252
rahiyache ai yena krtrima-putali
stuti kare vaikuntha-isvara kutuhali

Пока Господь Вайкунтхи с почтением предлагал ей молитвы, она стояла застыв как
деревянная кукла.

ТЕКСТ 253
prabhu bale,—"krsna-bhakti ye kichu amara
kevala ekanta saba prasade tomara

Господь сказал, "Лишь по твоей милости у Меня появилась преданность к Кришне".

293
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 254
koti-dasa-dasero ye sambandhe tomara
sei jana prana haite vallabha amara

"Если слуга слуги, слуги и так миллионы раз, имеет отношение к тебе, то для Меня
он дороже, чем Моя собственная жизнь".

Учитывая, что с матерью Верховного Господа были связаны бесчисленные слуги и


служанки, Шри Гаурасундара сказал, "Благодаря тому, что они так или иначе связаны с
тобой, они очень дороги Мне".

ТЕКСТ 255
bar-eka ye jana toma' karibe smarana
tara kabhu nahibeka samsara-bandhana

"Если человек хотя бы один раз вспомнит о тебе, он никогда не погрязнет в мате-
риальных привязанностях".

ТЕКСТ 256
sakala pavitra kare ye ganga tulasi
tarao hayena dhanya tomare parasi'

"Ганга и туласи прославились тем, что очищают всё. Но даже они становятся чище
от твоего прикосновения".

ТЕКСТ 257
tumi yata kariyacha amara palana
amara saktiye taha nahiba sodhana

"У меня нет возможности отплатить тебе за подаренную Мне любовь".

ТЕКСТ 258
dande dande yata sneha karile amare
tomara sad-gunya se tahara pratikare"

"Поэтому пусть твои собственные хорошие качества станут наградой за привязан-


ность, которую ты всё время испытываешь ко Мне".

ТЕКСТ 259
ei mata stuti prabhu karena santose
suniya vaisnava-gana mahanande bhase

Таким образом, пока Господь с огромной радостью возносил молитвы, все вайш-
навы купались в океане экстаза.

ТЕКСТ 260
ai jane avatirna prabhu narayana
yakhane ye iccha tana kahena temana

Шачимата знала, что её сын был Господом Нараяной, который появился на земле,
и мог говорить всё, что пожелает.

294
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 261
kato-ksane ai balilena ei matra
"tomara vacana bujhe keba ache patra

Через несколько мгновений матушка Шачи просто сказала, "Кто способен понять
Твои слова?"

ТЕКСТ 262
prana-hina-jana yena sindhu-majhe bhase
srote yahi laye, tahi calaye avase

"Обусловленные души подобны беспомощным мёртвым телам, которые швыряют


волны бушующего океана".

Смотри Шримад Бхагаватам (6.15.3).

ТЕКСТ 263
ei mata sarva-jiva samsara-sagare
tomara mayaya ye karaya tahi kare

"Все живые существа в океане материального существования, вынуждены дейст-


вовать повинуясь Твоей иллюзорной энергии".

ТЕКСТ 264
sabe bapa bali ei tomare uttara
bhala haya ye-mate se tomara gocara

"Мой дорогой сын, всё что я могу сказать, так это то, что Ты один знаешь что хоро-
шо для каждого".

ТЕКСТ 265
stuti, pradaksina kiba kara namaskara
muni ta' ya bujhi kichu ye iccha tomara"

"Я понимаю, что обходя кого-то по кругу, вознося молитвы, или предлагая покло-
ны, Ты действуешь исключительно по собственной воле".

ТЕКСТ 266
suniya aira vakya sarva bhagavate
maha-jaya-jaya-dhvani lagila karite

Выслушав слова матушки Шачи, все преданные Господа дружно воскликнули,


"Джая! Джая!"

ТЕКСТ 267
aira bhaktira sima ke balite pare
gauracandra avatirna yanhara udare

Гаурачандра появился из утробы матери Шачи, поэтому, кто может описать преде-
лы её преданного служения?

295
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 268
prakrta-sabde о ye va balibeka 'ai'
'ai' sabda-prabhave tahara duhkha nai

Даже если кто-то произносит слово ай как мирское слово, благодаря его влиянию
человек освобождается от всех страданий.

Если уважаемую Шачидеви, мать Гауры, кто-то назовёт языком невежд как ай, то
он избавится от всех своих страданий.

ТЕКСТ 269
prabhu dekhi' santose purnita haila ai
bhakta-gana anande kaharao bahya nai

Матушка Шачи была совершенно счастлива, увидев Господа, а преданные от вос-


торга потеряли связь с внешним сознанием.

ТЕКСТ 270
ekhane ye haila ananda-samuccaya
manusyera saktite ki taha kaha haya

Не во власти человеческого существа описать счастье, переживаемое присутст-


вующими.

ТЕКСТ 271
nityananda mahamatta aira santose
parananda-sindhu-majhe bhasena harise

Когда сильно опьянённый вкусами любви Нитьянанда увидел как счастлива Шачи,
Он с радостью окунулся в океан трансцендентного экстаза.

ТЕКСТ 272
devakira stuti padi' acarya gosani
aire karena dandavat—anta nani

Ачарья Госани предложил Шачимате бесчисленные поклоны и вознёс молитвы,


прославляющие Деваки.

ТЕКСТ 273-274
haridasa, murari, srigarbha, narayana
jagadisa-gopinatha-adi bhakta-gana
aira santose sabe hena se haila
paranande yehena sabei misaila

Преданные, возглавляемые Харидасом, Мурари, Шригарбхой, Нараяной, Джагади-


шей и Гопинатхой, увидев материнскую радость Шачи, пришли в такой восторг, что
казалось они слились воедино в трансцендентном экстазе.

ТЕКСТ 275
e saba ananda pade, sune yei jana
avasya milaye tare krsna-prema-dhana

296
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Любой, кто читает или слушает повествование об этих восторженных играх, безус-
ловно обретёт сокровище экстатической любви к Кришне.

ТЕКСТ 276
'prabhure dibena bhiksa ai bhagyavati
prabhu-sthane advaita laila anumati

Затем, Адвайта испросил разрешение Господа на то, чтобы счастливая Шачимата


приготовила для Него еду.

ТЕКСТ 277
santose calila ai karite randhana
prema-yoge cinti' 'gauracandra-narayana'

Когда совершенно счастливая Шачи пошла готовить, она с любовью подумала,


"Гаурачандра – это Сам Господь Нараяна".

ТЕКСТ 278
kateka prakare ai karila randhana
nama nahi jani hena randhila vyanjana

Матушка Шачи приготовила такое изобилие овощных блюд, что я затрудняюсь пе-
речислить все и даже не знаю всех их названий.

ТЕКСТ 279
ai jane—prabhura santosa bada sake
vimsati prakara saka randhila eteke

Мать Шачи знала, что Господь просто обожал шаку (шпинат), и приготовила два-
дцать разнообразных блюд.

ТЕКСТ 280
ekeka vyanjana—prakara dasa-bise
randhilena ai ati cittera santose

Затем Шачимата с огромным удовольствием приготовила каждый вид овощей де-


сятью и даже двадцатью различными способами.

ТЕКСТ 281
asesa prakare tabe randhana kariya
bhojanera sthane pare thuilena laiya

Закончив готовку многочисленных яств, она принесла их в столовую.

ТЕКСТ 282
sri-anna-vyanjana saba upaskara kari'
sabara upare dila tulasi-manjari

Она выложила рис и овощи на тарелки, а сверху украсила порции листиками тула-
си.

Фраза упашкара кари означает "правильно сервированный" (на блюде).


297
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 283
catur-dike sari kari' sri-anna-vyanjana
madhye patilena ati uttama asana

Она положила рис и приготовленные овощи рядами вокруг удобного сидения, ко-
торое устроила в середине.

ТЕКСТ 284
ailena mahaprabhu karite bhojana
samhati laiya saba parisada-gana

Затем пришёл Махапрабху вместе со Своими спутниками.

ТЕКСТ 285
dekhi' prabhu sri-anna-vyanjanera upaskara
dandavat haiya karila namaskara

Когда Господь увидел красиво расставленные блюда с рисом и овощами, Он поч-


тительно предложил Свои поклоны.

ТЕКСТ 286
prabhu bale,—"e annera thakuka bhojana
e anna dekhile haya bandha-vimocana

Господь сказал, "Что говорить о употреблении в пищу этого риса, если человек ос-
вобождается от материальных оков, просто глядя на него".

Шри Шачидеви приготовила двадцать видов шаки и от десяти до двадцати разно-


образных овощных блюд. Украсив их сверху туласи манджари, она предложила всё это
Вишну. Когда Гаурасундара увидел это предложение, Он почтил еду поклонами и сказал,
"Что говорить о благе от еды этих яств, если один взгляд на предложенную пищу освобо-
ждает от привязанности к наслаждениям этого материального мира. В любом, кто почув-
ствует божественный аромат этого риса, пробудится склонность к служению Кришне".

ТЕКСТ 287
ki randhana—iha ta' kahile kichu naya
e annera gandhe о krsnete bhakti haya

"Я не в состоянии описать приготовленные блюда. Один запах этого риса пробуж-
дал преданность Кришне".

ТЕКСТ 288
bujhilama krsna lai' saba parivara
e anna kariyachena apane svikara"

"Я думаю, Кришна и Его спутники лично насладились этим рисом".

ТЕКСТ 289
eta bali' prabhu anna-pradaksina kari'
bhojane vasila sri-gauranga-narahari

После этих слов, Господь Гауранга обошёл рис и уселся поесть.


298
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 290
prabhura ajnaya saba parisada-gana
vasilena catur-dike dekhite bhojana

По указанию Господа все Его спутники сели вокруг, чтобы посмотреть на трапезу
Господа.

ТЕКСТ 291
bhojana karena vaikunthera adhipati
nayana bhariya dekhe ai bhagyavati

Когда Господь Вайкунтхи принялся за еду, удачливая Шачимата смотрела на Него


полными счастья глазами.

ТЕКСТ 292
pratyeke pratyeke prabhu sakala vyanjana
maha amodiya natha karena bhojana

Господь с огромным удовольствием отведал каждое из овощных блюд.

ТЕКСТ 293
saba' haite bhagyavanta—sri-saka-vyanjana
punah punah уaha prabhu karena grahana

Тем не менее, из всех изысков, блюда из шаки были самыми востребованными, и


Господь много раз возвращался к ним.

ТЕКСТ 294
sakete dekhiya bada prabhura adara
hasena prabhura yata saba anucara

Глядя как Господь любит шаку, все преданные радостно улыбались.

ТЕКСТ 295
sakera mahima prabhu sabare kahiya
bhojana karena prabhu isat hasiya

Господь тоже улыбался и во время еды нахваливал шаку.

ТЕКСТ 296
prabhu bale,—"ei ye 'acyuta' name saka
ihara bhojane haya krsne anuraga

Господь сказал, "Не зря шаку называют ачьютой. Эта пища развивает в человеке
привязанность к Кришне".

Ачьюта это один из видов шаки. Во время трапезы Господь прославлял различные
качества всех видов шаки и объяснял, как эта пища пробуждает отношения с Кришной.

ТЕКСТ 297
'patala! 'vastuka' 'kala' sakera bhojane
janma janma viharaye vaisnavera sane

299
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

"Тот, кто употребляет в пищу патала шаку, вастука шаку и кала шаку, будет рож-
дение за рождением наслаждаться общением с вайшнавами".

ТЕКСТ 298
'salinca' 'helenca' saka bhaksana karile
arogya thakaye tare krsna-bhakti mile"

"Тот кто ест салинча шаку и хеленча шаку, не будет болеть и достигнет преданного
служения Кришне".

ТЕКСТ 299
ei mata sakera mahima kahi' kahi'
bhojana karena prabhu pulakita hai'

Волосы на теле Господа стояли дыбом, пока Он во время трапезы рассказывал о


славе различных видов шаки.

ТЕКСТ 300
yateka ananda haila e dina bhojane
sabe iha jane prabhu sahasra-vadane

Только тысячеголовый Ананта знает, какое счастье испытал в тот день Господь,
наслаждаясь едой.

ТЕКСТ 301
ei yasa sahasra-jihvaya nirantara
gayena ananta adideva mahidhara

Изначальный Господь Ананта, который поддерживает вселенные, постоянно про-


славляет эти игры тысячами языков.

ТЕКСТ 302
sei prabhu kali-yuge—avadhuta raya
sutra matra likhi ami tahana ajnaya

Тот же Господь явился в Кали-югу, как Авадхута Нитьянанда Прабху. Исполняя Его
указание, я описываю эти игры.

ТЕКСТ 303
vedavyasa-adi kari' yata muni-gana
ei saba yasa sabe karena varnana

Мудрецы во главе с Ведавьясой, в подробностях опишут эти славные игры.

ТЕКСТ 304
e yasera yadi kare, sravana-pathana
tabe se jivera khande avidya-bandhana

Если живое существо слушает или читает описания этих славных игр, оно освобо-
ждается от оков невежества.

300
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 305
hena-range mahaprabhu kariya bhojana
vasilena giya prabhu kari' acamana

Завершив Свою трапезу, Махапрабху омыл руки и сел.

ТЕКСТ 306
acamana kari' matra isvara vasila
bhakta-gana avasese lutite lagila

Как только Господь омыл руки, преданные начали делить остатки Его еды.

ТЕКСТ 307
keha bale,—"brahmanera ihate ki daya
sudra ami, amare se ucchista yuyaya"

Кто-то сказал, "Разве брахману полагается есть остатки? Я шудра, поэтому мне по-
ложено их есть".

ТЕКСТ 308
ara keha bale,—"ami nahi re brahmana"
ade ihaki' lai' keha kare palayana

Кто-то сказал: "Я не брахман", а другой человек схватил часть еды и убежал.

ТЕКСТ 309
keha bale,—"sudrera ucchista yogya nahe
'haya' 'naya' vicariya bujha—sastre kahe"

Кто-то сказал, "Шудрам не положено принимать остатки пищи. Им следует сперва


разобраться, что правильно, а что нет, руководствуясь писаниями".

ТЕКСТ 310
keha bale,—"ami avasesa nahi cai
sudhu patakhana-matra ami lai' yai"

Другой человек сказал: "Мне не нужно никаких остатков, я просто возьму пустую
тарелку и уйду".

ТЕКСТ 311
keha bale,—"ami pata pheli sarva kala
tomara ye lao se kevala thakurala"

Кто-то ещё сказал: "Я всегда раньше собирал пустые тарелки, но сейчас, отбросив
гордыню, ты принялся исполнять мои обязанности".

ТЕКСТ 312
ei mata kautuke capala bhakta-gana
isvara-adharamrta karena bhojana

Таким образом, неугомонные преданные с нетерпением оказывали почтение нек-


тарным остаткам еды Господа.

301
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Все классы преданных почтили остатки трапезы Господа. Те, кто считали себя шуд-
рами говорили, что только они имеют право питаться остатками еды Господа. Кто-то ти-
хонько схватил какую-то часть еды и убежал. Другой говорил, что шудры не достаточно
сведущи, чтобы принимать прасад Господа, и это позволительно только сведущим брах-
манам. Кто-то ещё говорил, что в его обязанности входит очистка тарелок от остатков
еды, и что только он один имеет право касаться тарелок Господа.

ТЕКСТ 313
aira randhana—isvarera avasesa
kara va ihate lobha na janme visesa

Кто же не жаждал насладиться остатками пищи, которая была приготовлена матуш-


кой Шачи и опробована самим Господом?

ТЕКСТ 314
paranande bhojana kariya bhakta-gana
prabhura sammukhe sabe karila gamana

Закончив приём благостной пищи, все преданные собрались перед Господом.

ТЕКСТ 315
vasiya achena prabhu sri-gaurasundara
catur-dike vasilena sarva anucara

Все спутники Господа Гаурасундары уселись вокруг Него.

ТЕКСТ 316
murari guptere prabhu sammukhe dekhiya
balilena tanre kichu isat hasiya

Когда Господь увидел перед Собой Мурари Гупту, Он с улыбкой обратился к нему.

ТЕКСТ 317
"pada gupta, raghavendra varniyacha tumi
asta-sloka kariyacha, suniyachi ami"

"О Гупта, Я слышал, что ты написал восемь стихов, описывающих Рагхавендру.


Пожалуйста, прочитай их".

ТЕКСТ 318
isvarera ajna gupta-murari suniya
padite lagila sloka bhavavista haiya

От просьбы Господа, Мурари Гупта погрузился в экстаз и начал читать свои стихи.

ТЕКСТ 319
agre dhanurdhara-varah kanakojjvalango
jyesthanusevana-rato varabhusanatyah
sesakhyadhamavaralaksmana-nama yasya
ramam jagat-traya-gurum satatam bhajami

"Я непрестанно поклоняюсь Господу Рамачандре, гуру трёх миров. Рядом с Ним
стоит Шри Лакшмана, лучший из лучников, тело которого сверкает как расплавлен-
302
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ное золото. Он преданно служит своему старшему брату, который прекрасен и на-
рядно одет, и олицетворяет Ананту Шешу".

ТЕКСТ 320
hatva khara-trisirasau saganau kabandham
sri-dandakananamadusanam eva krtva
sugriva-maitram akarod vinihatya sakram
ramam jagat-traya-gurum satatam bhajami

"Я непрестанно склоняюсь перед Господом Рамачандрой, гуру трёх миров, кото-
рый уничтожил Кхару, Триширу, Камбандху и их приспешников, избавил лес Данда-
каранья от демона Душаны и убил Вали, подружившись с Сугривой".

ТЕКСТ 321
ei mata asta sloka murari padila
prabhura ajnaya vyakhya karite lagila

Таким образом, Мурари Гупта прочитал восемь стихов, и по просьбе Господа дал
им свои объяснения.

Остальные шесть стихов Рамаштаки, можно найти во второй пракраме седьмой


сарги Шри Чайтанья-чарита-махакавьи, вот они:

rajat-kirita-mani-didhiti-dipitasam
udyad-bhaspati-kavi-pratime vahanta
dve kundale 'nka-rahitendu-samana-vaktra
ramam jagat-traya-gurum satatam bhajami

"Его лицо, безупречное как луна, сияет ярче сверкающих в короне бриллиантов, а
две серьги напоминают восходящие в вечернем небе Юпитер и Венеру. Я в бесконечных
молитвах склоняюсь перед Господом Шри Рамой, гуру трёх миров".
.
udyad-vibhakara-marici-vibodhitabja-
netra su-bimba-dasana-cchada-caru-nasam
subhrasu-rasmi-parinirjjita-caru-hasa
ramam jagat-traya-gurum satatam bhajami

"Его лотосные глаза источают сияние, словно лучи раннего восходящего солнца.
Его ярко алые губы прекрасны как плоды бимбы. Безупречный нос и обезоруживающая
улыбка, обнажающая белоснежные зубы, затмевают сияние луны. Я в бесконечных мо-
литвах склоняюсь перед Господом Шри Рамой, источником наслаждения и гуру трёх ми-
ров".

ta kambu-kantham ajam ambuja-tulya-rupa


muktavali-kanaka-hara-dhta vibhantam
vidyud-balaka-gana-sayutam ambu-da va
ramam jagat-traya-gurum satatam bhajami

"Подобная изящной раковине шея нерождённого Господа, украшена золотой нитью


ожерелья, сверкающего словно молния в грозовых облаках. Его шея нежна, словно лотос
в окружении стаи цапель. Я в бесконечных молитвах склоняюсь перед Господом Шри Ра-
мой, гуру трёх миров".

303
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

uttana-hasta-tala-sastha-sahasra-patra
panca-cchadadhika-sata pravarangulibhih
kurvvaty аsitа-kаnаkа-dyuti yasya sita
parsve 'sti ta raghu-vara satata bhajami

"На поднятой ладони Сита держит цветок лотоса с тысячей лепестков, пять из ко-
торых – её изящные пальцы. Я в бесконечных молитвах склоняюсь перед Господом Ра-
мой, лучшим из династии Рагху, неразлучным с Ситой, сияющей как расплавленное золо-
то".

yo raghavendra-kula-sindhu-sudhasu-rupo
marica-rakasa-subahu-mukhan nihatya
yajna raraka kusikanvaya-punya-rasi
ramam jagat-traya-gurum satatam bhajami

"Лучший из династии Рагху, подобный луне, убил демонов Маричу и Субаху, дав
Вишвамитре почтить память предков. Я в бесконечных молитвах склоняюсь перед Госпо-
дом Рамой, гуру трёх миров".
.
bhanktva pinakam akaroj janakatmajaya
vaivahikotsava-vidhi pathi bhargavendram
jitva pitur mudam uvaha kakutstha-varya
ramam jagat-traya-gurum satatam bhajami

"Сломав лук Шивы, Он взял в супруги дочь царя Джанаки – Ситу. Тогда, возвраща-
ясь домой, Он одолел могучего Парашураму, лучшего из династии Бхригу, доставив ра-
дость отцу. Я в бесконечных молитвах склоняюсь перед Господом Рамой, лучшим из по-
томков Какутстхи и гуру трёх миров".

ТЕКСТ 322
"durva-dala-syamala—kodanda-diksa-guru
bhakta-gana-prati vanchatita kalpa-taru

"Его тело имеет оттенок травы дурва, и он Верховный учитель в искусстве стрель-
бы из лука. Он подобен древу желаний, исполняя чаяния Своих преданных".

Фраза коданда-дикша-гуру относится к дханур-видье – мастеру стрельбы из лука.

ТЕКСТ 323
hasya-mukhe ratna-maya-raja-simhasane
vasiya achena sri-janakidevi vame

"Он улыбается, восседая на царском троне, украшенном драгоценными камнями.


Шри Джанакидеви стоит от Него слева".

ТЕКСТ 324
agre maha-dhanur-dhara anuja laksmana
kanakera praya jyoti kanaka-bhusana

"Перед Ним Его младший брат, великий лучник Лакшмана, тело которого сияет ярче
золота, которым Он украшен".

304
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 325
apane anuja hai' sri-ananta-dhama
jyesthera sevaya rata 'sri-laksmana' nama

"Явившись как младший брат Господа, Шри Лакшмана, который является изна-
чальным Господом Анантой, преданно служил Своему старшему брату".

ТЕКСТ 326
sarva-maha-guru hena sri-raghunandana
janma janma bhajon muni tanhara carana

"Рождение за рождением я поклоняюсь лотосным стопам Шри Рагхунанданы, ко-


торый является Верховным учителем каждого".

ТЕКСТ 327
bharata satrughna dui camara dhulaya
sammukhe kapindra-gana рunуа-kirti gaya

"Два Его брата, Бхарата и Шатругхна овевают Его чамарами, пока вожди племени
обезьян воспевают Его славу".

ТЕКСТ 328
ye prabhu karila guha-candalere mita
janma janma gana yena tanhara carita

"Дай мне Господь, друг чандалы Гухи, рождение за рождением петь Тебе славу".

ТЕКСТ 329
guru-ajna sire dhari' chadi' nija-rajya
vana bhramilena karibare sura-karya

"Он оставил царство по указанию Своего гуру. Он скитался по лесам, доставляя


Своими деяниями радость полубогам".

ТЕКСТ 330
vali mari' sugrivere rajya bhara diya
mitra-pada dila tare karuna kariya

"Господь убил Вали и вручил царство Сугриве. Из сострадания О стал другом Суг-
ривы".

ТЕКСТ 331
ye prabhu karila ahalyara vimocana
bhajon hena tribhuvana gurura carana

"Я кланяюсь лотосным стопам наставника трёх миров, рождённого Ахальей".

ТЕКСТ 332
dustara-taranga-sindhu—isat lilaya
kapi-dvare ye bandhila laksmana-sahaya

305
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

"С помощью Лакшманы и обезьян Господь без труда построил мост через непре-
одолимый океан".

ТЕКСТ 333
indradira ajaya ravana-vamsa-gane
ye prabhu marila bhajon tanhara carane

"Я поклоняюсь лотосным стопам Господа, который убил Равану со всеми членами
его семьи. Даже Индра не мог справиться с ними".

ТЕКСТ 334
yahara krpaya vibhisana dharma-para
iccha nahi tathapi haila lankesvara

"По Его милости праведный Вибхишана стал царём Ланки, хотя и не хотел этого".

ТЕКСТ 335
yavane о yanra kirti sraddha kari' sune
bhajon hena raghavendra prabhura carane

"Я поклоняюсь лотосным стопам Рагхавендры, слава которого достигла ушей даже
яванов".

ТЕКСТ 336
dusta ksaya lagi' nirantara dhanurdhara
putrera samana praja-palane tatpara

"Он всегда был вооружён луком и стрелами, уничтожал злодеев и защищал своих
подданных, как собственных сыновей".

ТЕКСТ 337
yanhara krpaya saba ayodhya-nivasi
sa-sarire hailena sri-vaikuntha-vasi

"По Его милости все жители Айодхьи отправились на Вайкунтху в своих собствен-
ных телах".

ТЕКСТ 338
yanra пата-rase mahesvara digambara
rama yanra pada-padma seve nirantara

"Махешвара, поглощённый вкусами Его имён забывает об одежде, а Лакшми посто-


янно занята служением Его лотосным стопам".

ТЕКСТ 339
'param brahma jagannatha' vede yanre gaya
bhajon hena sarva-guru raghavendra-paya"

"Я поклоняюсь лотосным стопам Рагхавендры, учителя всех. Веды прославляют


Его как Верховный Брахман и как Господа вселенных".

ТЕКСТ 340
ei mata asta sloka apanara krta
306
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

padila murari rama-mahima-amrta

Таким образом, Мурари Гупта объяснил восемь стихов, которые он сочинил, опи-
сав нектарную славу Рамы.

ТЕКСТ 341
suni' tusta hai' tabe sri-gaurasundara
pada-padma dila tanra mastaka-upara

Выслушав молитвы, довольный Шри Гаурасундара поместил Свою лотосную сто-


пу на голову Мурари.

ТЕКСТ 342
"suna gupta, ei tumi amara prasade
Janma janma rama-dasa hao nirvirodhe

"Послушай, Гупта, по Моей милости ты неизменно будешь слугой Рамы, рождение


за рождением".

Во второй пракраме седьмой сарги Чайтанья-чариты и в двенадцатой волне


Бхакти-ратнакары, сказано:

itham nisamya raghu-nandana-raja-simha-


slokastakam sa bhagavan carana murareh
vaidyasya murddhni vinidhaya lilekha bhale
tvam rama-dasa iti bho bhava mat-prasadat

"Услышав эти восемь стихов, сочиненных лекарем Мурари, описывающих Шри Ра-
му, лев среди царей и услада династии Рагху, Верховный Господь Гаурахари поместил
Свою стопу на голову Мурари, и начертал на его лбу Рама даса. Затем, Он провозгласил,
"О Мурари, по Моей милости, ты будешь вечным преданным Шри Рамы".

ТЕКСТ 343
ksaneko ye karibeka tomara asraya
seha rama-padambuja paibe niscaya"

"Если человек хотя бы на мгновение найдёт у тебя прибежище, то он безусловно,


достигнет лотосных стоп Рамы".

ТЕКСТ 344
murari guptere caitanyera vara suni'
sabei karena maha-jaya-jaya-dhvani

Когда преданные услышали благословение, которое Господь Чайтанья дал Мура-


ри, все дружно воскликнули: "Джая! Джая!"

ТЕКСТ 345
ei mata kautuke achena gaura-simha
catur-dike sobhe saba caranera bhrnga

Таким образом, подобный льву Гаура наслаждался Своими играми в окружении


Своих преданных, которые как шмели вились у Его лотосных стоп.

307
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 346
henai samaye kustha-rogi eka jana
prabhura sammukhe asi' dila darasana

Тем временем туда пришёл один прокажённый и предстал перед Господом.

ТЕКСТ 347
dandavata haiya padila arta-nade
dui bahu tuli' maha-arti kari' kande

Он упал перед Господом, подняв обе руки и жалобно заплакал.

ТЕКСТ 348
samsara-uddhara lagi' tumi krpa-maya
prthivira majhe asi' haila udaya

Он сказал: "О, милостивый Господь, Ты явился в этот мир, чтобы освобождать жи-
вых существ".

ТЕКСТ 349
para-duhkha dekhi' tumi svabhave katara
etheke ailun muni tomara gocara

"Ты по Своей природе не можешь равнодушно взирать на страдания других людей.


Поэтому я пришёл к Тебе".

ТЕКСТ 350
kustha-roge pidita, jvalaya muni mari
balaha upaya more kоnа mate tari

"Я страдаю от проказы, и всё моё тело пылает. Пожалуйста, скажите мне, как изба-
виться от этой напасти?"

ТЕКСТ 351
suni mahaprabhu kustha-rogira vacana
balite lagila krodhe kariya tarjana

Выслушав слова прокажённого, Махапрабху в гневном настроении начал его отчи-


тывать.

ТЕКСТ 352
"ghuca ghuca maha-papi, vidyamana haite
tore dekhile о papa janmaye lokete

"Убирайся отсюда, великий грешник! Уйди с глаз долой! Один твой облик делает
людей грешниками".

Фраза гхуча гхуча означает "исчезни, потеряйся".

ТЕКСТ 353
parama-dharmika yadi dekhe tora mukha
se divase tahara avaiya haya duhkha

308
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

"Даже самый благочестивый человек увидев твоё лицо, безусловно, в тот же день
столкнётся с бедой".

ТЕКСТ 354
vaisnava-nindaka tui papi duracara
iha haite duhkha tora kata ache ara

"Ты самый грешный, презренный хулитель вайшнавов. Тебя ожидают куда боль-
шие страдания".

ТЕКСТ 355
ei jvala sahite na para' dusta-mati
ke-mate kariba kumbhipakete vasati

"О нечестивец, ты не можешь терпеть эту жгучую боль, но как ты собираешься сно-
сить страдания в аду Кумбхипака?"

ТЕКСТ 356
ye 'vaisnava' name haya samsara pavitra
brahmadi gayena ye vaisnava-caritra

"Весь мир очищается повторением имён вайшнавов, а полубоги во главе с Брах-


мой прославляют их качества".

ТЕКСТ 357
ye vaisnava bhajile acintya krsna pai
se vaisnava-puja haite bada ara nai

"Нет ничего возвышенней, чем поклонение вайшнавам, потому что поклоняясь им,
человек обретает непостижимого Господа Кришну".

ТЕКСТ 358
'sesa-rama-aja-bhava nija-deha haite
vaisnava krsnera priya' kake bhagavate

"В Шримад-Бхагаватам Кришна провозглашает, что вайшнав для Него дороже чем
Шеша, Лакшми, Брахма, Шива и Его собственное тело".

ТЕКСТ 359
na tatha me priyatama atma-yonir na sankarah
na ca sankarsano na srir naivatma ca yatha bhavan

"О Уддхава, ни мой сын Брахма, ни Шанкара, как Моя форма, ни мой брат Санкар-
шана, ни Моя супруга Лакшми не дороги Мне так, как ты – Мой преданный. Более
того, даже Я сам не так себе дорог".

ТЕКСТ 360
"hena vaisnavera ninda kare yei jana
se-i paya duhkha—janma-jivana-marana

"Поэтому любой кто поносит такого вайшнава, обречён испытывать страдания ро-
ждаясь, живя и умирая".
309
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 361
vidya-kula-tapa saba viphala tahara
vaisnava nindaye ye ye papi duracara

"Образование, знатное рождение и аскезы грешного, презренного человека, кото-


рый хулит вайшнавов – ничего не стоят".

ТЕКСТ 362
puja о tahara krsna na kare grahana
vaisnavera ninda kare ye papistha jana

"Кришна не принимает поклонение грешного человека, оскорбляющего вайшна-


вов".

ТЕКСТ 363
ye vaisnava nacite prthivi dhanya haya
yanra drsti-matra dasa-dike papa ksaya

"Когда вайшнав танцует, земля обретает славу, а его мимолётный взгляд уничто-
жает грехи во всех десяти сторонах света".

ТЕКСТ 364
ye vaisnava-jana bahu tuliya nacite
svargero sakala vighna ghuce bhala-mate

"Когда вайшнав поднимает руки и танцует, на небесных планетах без следа исчеза-
ет всё неблагоприятное".

Смотри стихи 182-184 второй главы Ади-кханды.

ТЕКСТ 365
hena mahabhagavata srivasa-pandita
tui papi ninda kaili tahara carita

"Шриваса Пандита такой возвышенный преданный, но ты так грешен, что посмел


опорочить его".

ТЕКСТ 366
eteke tohara kustha-jvala kоn kaja
mula sasta pascate achena dharmaraja

"Поэтому, даже эта пылающая боль от проказы не идёт ни в какое сравнение с на-
казанием, которое присудит тебе Ямараджа".

ТЕКСТ 367
eteke amara drsya-yogya naha tumi
tomara niskrti karibare nari ami"

"Ты не достоин Моего взора, и Я не могу спасти тебя".

Вайшнавам поклоняются все полубоги, все люди и все живые существа. Оскорби-
тель вайшнавов будет страдать от проказы. Гаурасундара сказал, "Жгучая боль и беспо-
310
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

койства, причиняемые проказой, это символичная метка и наказание за богохульство по


отношению к вайшнавам. Ямараджа присуждает более мучительные наказания. На таких
грешников не стоит даже смотреть. Верховный Господь никогда не избавляет от страда-
ний таких атеистичных оскорбителей вайшнавов".

ТЕКСТ 368
sei kustha-rogi suni' prabhura uttara
dante trna kari' bale haiya katara

Выслушав ответ Господа, прокажённый зажал в зубах солому и с огромным смире-


нием произнёс.

ТЕКСТ 369
"kichu na janilun muni apana' khaiya
vaisnavera ninda kailun pramatta haiya

"Я ничего не знал. Из-за собственного безумия я уничтожил себя, опорочив вайш-
нава".

Прокажённый сказал: "В своём безумии я оскорбил вайшнава, не понимая его ве-
личия. Я уже получил заслуженное наказание за своё преступление. Ты один знаешь, как
мне искупить свой грех". В ответ на это Господь сказал, "Эти ничтожные страдания –
только начало. За богохульство вайшнава Ямараджа присудит тебе нестерпимые страда-
ния. Ямараджа располагает восемьюдесятью четырьмя тысячами наказаний. Оскорбле-
ние признаётся исчерпанным только тогда, когда оскорблённый человек прощает обидчи-
ка. Так колючку можно извлечь только с помощью другого шипа".

ТЕКСТ 370
ataeva tara sasti pailun ucita
ekhane isvara tumi-cinta mora hita

"За это я получил соответствующее наказание. О Господь, теперь прошу о Твоей


милости".

ТЕКСТ 371
sadhura svabhava-dharma—duhkhire uddhare
krta-aparadhire о sadhu krpa kare

"Естественный долг святого человека, спасать попавших в беду. Святые являют


свою милость даже преступникам".

ТЕКСТ 372
eteke tomare muni lainu sarana
tumi upeksile uddharibe kon jana?

"Поэтому я прошу у Тебя прибежище. Если Ты пренебрежёшь мной, то кто освобо-


дит меня?"

ТЕКСТ 373
yahara ye prayascitta-saba tumi jnata
prayascitta bala' more—tumi sarva-pita

311
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

"Ты знаешь, как каждый может обрести искупление, и Ты отец всех. Поэтому, пожа-
луйста скажи мне, как искупить вину".

ТЕКСТ 374
vaisnava-janera yena nindana karilun
ucita tahara ei sasti ye pailun"

"Я уже получил заслуженное наказание за хулу вайшнава".

ТЕКСТ 375
prabhu bale,—"vaisnava nindaye yei jana
kustha-roga kоn tara sastiye likhana

Господь сказал, "Проказа – это самое малое из того, что заслуживает оскорбитель
вайшнава".

ТЕКСТ 376
apatatah sasti kichu haiyache matra
ara kata ache yama-yatanara patra

"Ты получил лишь временное наказание, но их будет больше, когда Ямараджа вы-
несет свой вердикт".

ТЕКСТ 377
caurasi-sahasra yama-yatana pratyakse
punah punah kari bhunje vaisnava-nindake

"Хулитель вайшнавов испытывает множественные страдания от восьмидесяти че-


тырёх тысяч наказаний, присуждаемых Ямараджей".

ТЕКСТ 378
cala kustha-rogi, tumi srivasera sthane
satvare padaya giya tanhara carane

"О прокажённый, поторопись и прими прибежище у стоп Шривасы".

ТЕКСТ 379
tanra thani tumi kariyacha aparadha
niskrti tomara tinho karile prasada

"Так как ты нанёс ему оскорбление, ты можешь облегчить свою участь, если он
простит тебя".

ТЕКСТ 380
kanta phute yei mukhe, se-i mukhe yaya
paye kanta phutile ki skandhe bahiraya?

"Если ты загнал в тело занозу, её нужно извлечь из поражённого места. Если зано-
за застряла в ноге, разве можно извлечь её из плеча?"

ТЕКСТ 381
ei kahilana tora nistara-upaya
312
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

srivasa-pandita ksamile se duhkha yaya

"Я уже говорил, как ты можешь спастись. Если Шриваса Пандита простит тебя, ты
избавишься от своих страданий".

ТЕКСТ 382
maha-suddha-buddhi tinho tanra thani gele
ksamibena saba tore, nistariba hele"

"Он обладает совершенно чистым сознанием. Если ты раскаешься перед ним, он с


лёгкостью простит тебя и освободит".

ТЕКСТ 383
suniya prabhura ati susatya vacana
maha-jaya-jaya-dhvani kaila bhakta-gana

Услышав истину, провозглашённую Господом, все преданные воскликнули, "Джая!


Джая!"

ТЕКСТ 384
sei kustha-rogi suni' prabhura vacana
dandavata haiya calila tata-ksana

Выслушав наставления Господа, прокажённый предложил поклоны и сразу ушёл.

ТЕКСТ 385
sei kustha-rogi pai' srivasa-prasada
mukta haila-khandila sakala aparadha

После этого он получил милость Шривасы Пандита. Таким образом, он избавился


от страданий, когда последствия его оскорбления были уничтожены.

ТЕКСТ 386
yateka anartha haya vaisnava-nindaya
apane kahila ei sri-vaikuntha-raya

Так Господь Вайкунтхи лично объяснил, какие последствия влечёт за собой ос-
корбление вайшнава.

ТЕКСТ 387
tathapiha vaisnavere ninde yei jana
tanra sasta ache sri-caitanya-narayana

Тот, кто продолжает поносить вайшнавов, будет наказан Верховным Господом,


Шри Чайтаньей.

ТЕКСТ 388
vaisnave vaisnave ye dekhaha galagali
paramarthe nahe, ithe krsna kutuhali

К видимым ссорам между вайшнавами, не следует относиться всерьёз, ведь это


лишь игры в их отношениях с Кришной.

313
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Когда глупые люди видят ссоры вайшнавов, они расценивают их как и размолвки
непреданных. Но это не так. Такие ссоры лишь увеличивают их любовь к Кришне. Любовь
к Кришне, проявленная Рукмини и Сатьябхамой лишь растёт, когда они упрекают друг
друга, соревнуясь в ревности. Поэтому, устраивая ссоры и разногласия между вайшна-
вами, Шри Чайтаньядева показывает идеал ссор в этом мире.

ТЕКСТ 389
satyabhama-rukminiye galagali yena
paramarthe eka tana, dekhi bhinna hena

Хотя Сатьябхама и Рукмини бранились друг с другом и выступали в качестве про-


тивников, у них была общая духовная цель.

ТЕКСТ 390
ei mata vaisnave vaisnave bhinna nai
bhinna karayena ranga caitanya-gosani

Точно так же нет никаких различий между одним вайшнавом и другим. Конфликты
создаются Господом Чайтаньей для проведения Своих игр.

ТЕКСТ 391
ithe yei eka vaisnavera paksa haya
anya vaisnavere ninde, se-i уaya ksaya

Поэтому тот, кто принимает сторону одного вайшнава и хулит другого – обречён.

ТЕКСТ 392
eka haste isvarera sevaye kevala
ara haste duhkha dile tara ki kusala?

Если человек с одной стороны служит Верховному Господу, а с другой стороны


доставляет ему беспокойства, то какая от него польза?

Если человек с одной стороны служит Верховному Господу, и создаёт неприятно-


сти с другой, он никогда не обретёт благости. Преданные Господа подобны частям тела
Кришны. Поэтому они никогда не отвернутся от служения Ему. Шри Хари, гуру и вайшнав
– одинаково смотрят на всех живых существ, как на слуг Верховного Господа. Только та-
кой человек достаточно сведущ, чтобы освободиться из материального плена.

ТЕКСТ 393
ei mata sarva bhakta-krsnera sarira
iha bujhe, ye haya parama mahadhira

Тот, кто понимает что все преданные являются частями тела Кришны – самый
здравомыслящий из людей.

ТЕКСТ 394
abheda-drstite krsna-vaisnava bhajiya
ye krsna-carana seve, se yaya tariya

Тот, кто служа лотосным стопам Кришны считает Кришну и вайшнавов одним це-
лым, освобождён от материального существования.
314
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 395
ye gaya, ye sune, e sakala punya-katha
vaisnavaparadha tara na janme sarvatha

Тот, кто повторяет или слушает эти благоприятные повествования, никогда не до-
пустит оскорблений по отношению к вайшнавам.

Считая что между преданными Верховного Господа существуют различия, или что
преданные не служат Верховному Господу, человек совершает вайшнава-апарадху. Но
можно избежать оскорблений, если понять, что между Хари, гуру и вайшнавом не суще-
ствует различий. Такой человек никогда не сможет совершить вайшнава-апарадху.

ТЕКСТ 396
hena-mate sri-gaurasundara santipure
achena paramanande advaita-mandire

Таким образом, Шри Гаурасундара наслаждался трансцендентным счастьем, пре-


бывая в доме Адвайты в Шантипуре.

ТЕКСТ 397
madhava-purira aradhana punya-tithi
daiva-yoge upasanna haila asi' tathi

По воле провидения наступил благоприятный день появления Шрилы Мадхавенд-


ры Пури.

День появления Шрилы Мадхавендры упоминается в стихе 441.

ТЕКСТ 398
madhavendra-advaite yadyapi bheda nai
tathapi tahana sisya-acarya-gosani

Хотя между Мадхавендрой и Адвайтой нет никаких различий, Ачарья Госани был
учеником Мадхавендры.

Шри Адвайта Прабху стал учеником Шрилы Мадхавендры Пури, в соответствии с


принципом ученической преемственности, но не следует в этой связи видеть различия
между ними, поскольку это игры Адвайты.

ТЕКСТ 399
madhavendra-purira dehe sri-gaurasundara
satya satya satya viharaye nirantara

Шри Гаурасундара постоянно пребывал в теле Шрилы Мадхавендры Пури и это


очевидный факт.

Для распространения славы Верховного Господа в этом мире, Шри Гаурасундара


проявился в сердце Шрилы Мадхавендры Пури и проповедовал чистое преданное служе-
ние. Шрила Мадхавендра Пури был наделён всеми энергиями Верховного Господа. Его
несравненное отношение к служению не поддаётся описанию и находится за пределами
возможностей человеческого языка.

315
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 400
madhavendra-purira dkathya visnu-bhakti
krsnera prasade sarva-kala purna-sakti

Преданное служение Мадхавендры Пури Господу Вишну неописуемо. По милости


Кришны, он всегда был Его совершенным представителем.

ТЕКСТ 401
ye-mate advaita sisya hailena tana
citta diya suna sei mangala-akhyana

А сейчас, внимательно послушайте благоприятное повествование о том, как Ад-


вайта стал его учеником.

ТЕКСТ 402
ye samaye na chila caitanya-avatara
visnu-bhakti-sunya saba achila samsara

До явления Господа Чайтаньи, весь мир был лишён преданного служения Вишну.

ТЕКСТ 403
takhane о madhavendra caitanya-krpaya
prema-sukha-sindhu-majhe bhasena sadaya

Тем не менее, по милости Господа Чайтаньи, даже в то время Мадхавендра посто-


янно купался в океане экстатической любви.

ТЕКСТ 404
niravadhi dehe roma-harsa, asru, kampa
hunkara, garjana, maha-hasya, stambha, gharma

Мадхавендру Пури постоянно украшали его вздыбленные волосы, слёзы, дрожь,


рёв, громкий смех, ошеломлённость и испарина.

ТЕКСТ 405
niravadhi govindera dhyane nahi bahya
арапе о na janena—ki karena karya

Он всегда так глубоко погружался в медитацию на Говинду, что не замечал, что де-
лает.
ТЕКСТ 406
pathe cali' yaite o apana'-apani
nacena parama-range kari' hari-dhvani

Даже путешествуя, он в экстазе танцевал и повторял имя Хари.

ТЕКСТ 407
kakhano va hena se ananda-murccha haya
dui-tina-prahare o dehe bahya naya

Иногда он от восторга терял сознание на шесть, а то и девять часов.

316
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 408
kakhano va virahe ye karena rodana
ganga-dhara vahe yena—adbhuta-kathana

Иногда, поглощённый чувством разлуки, он проливал столько слёз, что сравнить


их можно было только с потоками Ганги. Всё это было просто изумительным.

ТЕКСТ 409
kakhana hasena athi atta atta hasa
parananda-rase ksane haya dig-vasa

Иногда он громко смеялся, или поглощённый вкусами экстатической любви, забы-


вал одеться.

ТЕКСТ 410
ei mata krsna-sukhe madhavendra sukhi
sabe bhakti-sunya loka dekhi' bada duhkhi

Так Мадхавендра наслаждался счастьем сознания Кришны и всё же, он становился


самым несчастным, когда видел, что мир вокруг – лишён преданного служения.

ТЕКСТ 411
tara hita cintite bhavena niti niti
krsna prakata hayena ei tanra mati

Каждый день он размышлял о благополучии людей. Он страстно желал явления


Кришны.

ТЕКСТ 412
krsna-yatra, ahoratri krsna-sankirtana
ihara uddesa nahi jane kona jana

Никто не знал и не догадывался о празднествах, связанных с Кришной, и не было и


речи о том, чтобы всю ночь петь имена Кришны и воспевать Его славу.

ТЕКСТ 413
dharma karma' loka saba ei matra jane
mangala-candira gite kare jagarane

Всё что знали люди о религиозных принципах и благочестивой деятельности, это


то, что надо всю ночь петь славу Мангала-чанди.

ТЕКСТ 414
devata janena sabe 'sasthi' 'visahari'
tahare sevena sabe maha-dambha kari'

Они знали только таких божеств, как Шастхи и Вишахари – богини змей, и очень
гордились своим поклонением им.

ТЕКСТ 415
'dhana-vamsa baduka' kariya kamya mane
madya-mamse danava pujaye kоnа jane

317
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Некоторые люди поклонялись демонам с использованием вина и мяса, чтобы раз-


богатеть и увеличить семью.

ТЕКСТ 416
yogipala, bhogipala, mahipalera gita
iha sunibare sarva-loka anandita

Все были счастливы, слушая описания славы лучших из йогов, лучших из услаж-
дающих свои чувства и самых сильных правителях.

ТЕКСТ 417
ati bada sukrti ye snanera samaya
'govinda-pundarikaksa' nama uccaraya

Только самые благочестивые из людей произносили имена Пундарикакши и Го-


винды, во время совершения омовения.

ТЕКСТ 418-419
kare va 'vaisnava' bali, kiba sankirtana
kene va krsnera nrtya, kene va krandana
visnu-maya-vase loka kichui na jane
sakala jagat baddha maha-tamo-gune

Под влиянием иллюзорной энергии Вишну, люди не знали кто такие вайшнавы, что
такое санкиртана, или как можно танцевать и плакать от разлуки с Кришной. Весь
мир погряз в гуне невежества.

ТЕКСТ 420
loka dekhi' duhkha bhave sri-madhava-puri
'hena nahi, tilarddha sambhasa yare kari'

Шри Мадхавендра Пури сильно страдал, глядя на обусловленных людей. Не нахо-


дилось ни одного человека, с которым можно было общаться.

ТЕКСТ 421
sannyasira sane va karena sambhasana
seha apanare matra bale 'narayana'

Когда он пытался говорить с каким-нибудь санньяси, тот заявлял, что он сам На-
раяна.

ТЕКСТ 422
e duhkhe sannyasi-sange na kahena katha
hena sthana nahi, krsna-bhakti suni yatha

Из-за такого плачевного положения, он перестал общаться с санньяси. Он не мог


найти даже уголок, где бы говорили о преданном служении Кришне.

ТЕКСТ 423
'jnani yogi tapasvi sannyasi' khyati yara
kara mukhe nahi dasya-mahima-pracara

318
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Даже те, кто прославились как джнани, йоги, аскеты и санньяси, никогда не говори-
ли о славе служения Господу.

Люди, опьянённые материальной жизнью, считали что поклоняясь Мангала-чанди и


прославляя её, они достигнут самого высокого уровня в соблюдении религиозных прин-
ципов и благочестивой деятельности. Они очень гордились служением Вишахари и Шаст-
хе; другими словами, они считали своё служение равным служению Верховному Господу
и думали что духовно развиваются. Некоторые из них поклонялись демонам и дайтьям,
чтобы добиться роста благосостояния и семьи и исполнить свои материальные желания.
Некоторые из них были заняты прославлением преходящей кармической деятельности,
восхваляя лучших из йогов, лучших из удовлетворяющих чувства и самых выдающихся
правителей. Самые благочестивые люди произносили имена Пундарикакши и Говинды,
да и то, только во время омовения. Люди, отравленные материальным образом жизни,
никогда не обсуждали славу Кришны, вайшнавов, или смысл многообразных игр Кришны.
Глядя на такое омерзительное поведение материалистов, Шри Мадхавендра сильно
страдал. Мадхавендра Пури даже не пытался общаться с лучшими из санньяси, которые
с гордостью утверждали, что они – Нараяна. Он видел, что люди всего мира были лише-
ны преданного служения и от этого впадал в океан отчаяния. Хотя он пытался рассказы-
вать людям об играх Кришны, в надежде спасти их, никто не понимал его намерений. Так
называемые джнани, йоги, аскеты и санньяси, просто не могли понять славу преданного
служения Верховному Господу.

ТЕКСТ 424
yata adhyapaka saba tarka se vakhane
tara saba krsnera vigraha nahi mane

Все учителя были заняты пропагандой сухих доводов. Они не признавали того, что
Кришна обладает формой.

Лучшие знатоки санскрита считались бриллиантами в среде учителей, пользую-


щихся сухими аргументами. Они отвергли служение Кришне, считая что Его форма иден-
тична обычной форме человека. Они пытались своими доводами обосновать бесполез-
ность преданного служения Господу.

ТЕКСТ 425
dekhite sunite duhkhi sri-madhava-puri
mane mane cinte vane vasa giya kari'

Глядя на всё это и слушая, Шри Мадхавендра Пури не испытывал радости. Он ре-
шил уйти в безлюдное место и поселиться в лесу.

ТЕКСТ 426
"loka-madhye bhrami kene vaisnava dekhite
kothao 'vaisnava' nama na suni jagate

"Зачем я пытаюсь найти вайшнава среди обычных людей, если в этом мире даже
слово «вайшнав» никому не знакомо.

ТЕКСТ 427
ataeva e sakala loka-madhya haite
vane yai, yatha loka na pai dekhite

319
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

"Поэтому я должен оставить этих людей и уйти в лес, чтобы больше не видеть их".

ТЕКСТ 428
eteke se vana bhala e saba haite
vane katha nahe avaisnavera sahite"

"Лес это лучшее место для жизни, потому что там не придётся общаться с непре-
данными".

"Когда в обществе не обсуждают вопросы, касающиеся Верховного Господа, то


разговаривая с кем-либо, я только и слышу о иллюзорной энергии Господа. Поэтому мне
лучше жить в лесу, где нет заурядных людей и непреданных". Такие соображения возник-
ли и крепли в сознании Шри Мадхавендры Пури.

ТЕКСТ 429
ei mata manoduhkha bhavite cintite
isvara-icchaya dekha advaita-sahite

Пока он предавался этим грустным размышлениям, по воле Верховного Господа,


он встретил Адвайту.

ТЕКСТ 430
visnu-bhakti-sunya dekhi' sakala-samsara
advaita acarya duhkha bhavena apara

Адвайта Ачарья был очень несчастен, глядя на мир, лишённый преданного служе-
ния Вишну.

ТЕКСТ 431
tathapi advaita-simha krsnera krpaya
drdha kari' visnu-bhakti vakhane sadaya

Тем не менее, по милости Кришны, подобный льву Адвайта всегда с твёрдой ре-
шимостью проповедовал преданное служение Вишну.

В то время как Шри Мадхавендра испытывал страдания из-за отсутствия связи с


преданными Кришны, Шри Адвайта Прабху, по милости Верховного Господа, начал ак-
тивно проповедовать преданное служение Вишну.

ТЕКСТ 432
nirantara padayena gita-bhagavata
bhakti vakhanena matra—granthera ye mata

Он постоянно изучал Бхагават-гиту и Шримад Бхагаватам. Он проповедовал, что


основной смысл этих двух произведений – преданное служение.

Майавади, отвергшие служение Господу, не обсуждают Шримад Бхагаватам и не


могут понять суть Бхагавад-гиты. Поэтому Шри Адвайта Прабху давал возможность кар-
ми, йогам и майавади услышать объяснения Бхагавад-гиты и Шримад-Бхагаватам, с
точки зрения преданного служения. Бхагавад-гита и Шримад-Бхагаватам не рекомен-
дуют какой-либо другой путь духовного развития, кроме преданного служения. Люди пре-
небрегающие вкусами преданного служения не понимают этого, и считают Бхагавад-гиту
и Шримад Бхагаватам литературой, не имеющей отношения к принципам преданного
320
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

служения. На самом деле, единственным предназначением этих священных писаний, яв-


ляется развитие склонности к служению Кришне.

ТЕКСТ 433
henai samaye madhavendra mahasaya
advaitera grhe asi' haila udaya

Тогда Мадхавендра Махашая и появился в доме Адвайты.

Мадхавендра Пури пришёл в дом Адвайты Прабху в Шантипуре, когда Адвайта был
полон энтузиазма для проповеди.

ТЕКСТ 434
dekhiya advaita tana vaisnava-laksana
pranama haiya padilena sei-ksana

Адвайта предложил Мадхавендре поклоны, как только увидел символы вайшнава.

ТЕКСТ 435
madhavendra-puri о advaita kari' kole
sincilena anga tana premananda-jale

Мадхавендра Пури тоже обнял Адвайту и оросил Его тело слезами экстатической
любви.

ТЕКСТ 436
anyo'nye krsna-katha-rase dui-jana
apanara deha karo na haya smarana

Они оба были так поглощены обсуждением тем о сознании Кришны, что совершен-
но забыли о себе.

Шри Мадхавендра и Шри Адвайта настолько опьянели от обсуждения тем, связан-


ных с Кришной, что совершенно забыли о своих собственных телах. Умы обусловленных
душ материального мира всегда заняты темами, совершенно обратными духовным. Они
настолько опьянены телесной концепцией жизни, что не вспоминают о Кришне.

ТЕКСТ 437
madhava-purira prema—akathya kathana
megha-darasane murccha haya sei ksana

Экстатическая любовь Мадхавы Пури не поддается описанию. Он терял сознание


от одного вида грозового облака.

Экстатическая любовь Шри Мадхавендры необычайна. Когда заурядные люди ви-


дят облако, они думают, что наверное пойдёт дождь, что это хорошо для урожая, а земля
немного остынет. Но Мадхавендра Пури, отрешённый от наслаждений внешнего мира,
видел в облаке лицо Кришны, и так сильно погружался в размышления о Нём, что терял
сознание.

ТЕКСТ 438
'krsna' nama sunilei karena hunkara

321
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ksaneke sahasra haya krsnera vikara

Как только он слышал имя Кришны, он издавал громкий рёв. В один момент от экс-
татической любви к Кришне в его теле проявлялись тысячи изменений.

ТЕКСТ 439
dekhiya tanhara visnu-bhaktira udaya
bada sukhi haila advaita mahasaya

Адвайта Махашая был в восторге, увидев в Мадхавендре Пури олицетворение пре-


данного служения Вишну.

ТЕКСТ 440
tanra thani upadesa karila grahana
hena-mate madhavendra-advaita-milana

Затем Адвайта получил от него наставления. Так встретились Мадхавендра и Ад-


вайта.

Слово тхани означает "рядом" или "около".


Увидев в Шри Мадхавендре Пури полное проявление преданного служения, Шри
Адвайта Прабху принял от него мантру и наставления. Желание, которое Адвайта испы-
тывал в сердце, теперь подобно созревшей почке, получило импульс и возможность рас-
крыться. Многие люди думают, что достаточно принять мантру и наставления от семей-
ного гуру, и при этом им безразлично, предан этот гуру Кришне или нет. Помимо этого,
они уверены, что смогут достичь всего благоприятного, научившись имитировать предан-
ное служение у тех, кто обманывают простых людей, ради собственной славы и демонст-
рируют восемь видов изменений тела под дружные апплодисменты поклонников. Ещё
недавно применялась практика вызова испарины тела с помощью натирания чесноком
горла, а слёзы вызывали потирая глаза руками, присыпанными порошком перца чили.
Эти искусственно вызванные симптомы принимались за истинные проявления преданно-
сти. Такие лжецы всегда оставаясь равнодушными, заставляли свои сухие глаза лить ис-
кусственные слёзы. Чтобы освободиться, те неудачливые люди, которые не желали на-
слаждаться богатствами, женщинами и славой, но сердца которых были осквернены
практиками лицемеров, принимали прибежище у стоп Адвайты, искренне развивая экста-
тическую любовь, в стремлении следовать Шри Мадхавендре. В Шри Гаудия Матхе пори-
цают любую форму двуличия. Поэтому искренние слуги Гаудия Матха, последователи
Шри Мадхавендры Пури, проповедуют и наставляют людей для искоренения обманных
практик.

ТЕКСТ 441
madhava-purira aradhanara divase
sarvasva niksepa kare advaita harise

С тех пор, каждый год Адвайта радостно праздновал день появления Мадхавенд-
ры.

ТЕКСТ 442
daive sei punya-tithi asiya milila
santose advaita sajja karite lagila

По божественной воле, этот благоприятный день наступил, и Адвайта радостно на-


чал готовиться к этому событию.
322
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Слово саджжа означает "меры" или "приготовления".

ТЕКСТ 443
sri-gaurasundara saba-parisada-sane
bada sukhi hailena sei punya-dine

В этот знаменательный день Шри Гаурасундара и все Его спутники испытывали


огромную радость.

ТЕКСТ 444
sei tithi pujibare acarya-gosani
yata sajja karilena, tara anta nai

Приготовлениям Ачарьи Госани к празднованию этого события не было видно кон-


ца.

ТЕКСТ 445
nаnа dik haite sajja lagila asite
hena nahi jani ke anaye kon bhite

Всё необходимое, как и продукты появлялось со всех сторон. Никто не знал, кто
принёс их и откуда пришли те люди.

ТЕКСТ 446
madhavendra-puri-prati priti sabakara
sabei lailena yatha-yogya adhikara

Поскольку все питали любовь к Мадхавендре Пури, каждый взял на себя опреде-
лённые обязанности.

ТЕКСТ 447
ai lailena yata randhanera bhara
ai vedi' sarva-vaisnavera parivara

Мать Шачи взяла на себя ответственность за приготовление пищи, а жёны вайшна-


вов с радостью согласились ей помочь.

ТЕКСТ 448
nityananda-prabhu-vara santosa apara
vaisnava pujite lailena adhikara

Нитьянанда Прабху был безгранично счастлив. Он взял на себя ответственность за


поклонение вайшнавам.

ТЕКСТ 449
keha bale,—"ami saba ghasiba candana"
keha bale,—"mala ami kariba granthana"

Кто-то сказал, "Я намелю столько порошка для сандаловой пасты, сколько потре-
буется". Другой сказал, "Я займусь изготовлением цветочных гирлянд".

ТЕКСТ 450
keha bale,—"jala anibare mora bhara"
323
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

keha bale,—"mora daya sthana-upaskara"

Ещё кто-то сказал: "Я буду носить воду". Другой пообещал, "Считаю своим долгом
убрать это место".

Слово упаскара означает "очистить" или "подмести".

ТЕКСТ 451
keha bale,—"muni yata vaisnava-carana
mora bhara sakala kariba praksalana"

Кто-то сказал, "Я буду омывать ноги всем вайшнавам".

ТЕКСТ 452
keha bandhe pataka, candoya keha tane
keha bhandarera dravya deya, keha ane

Кто-то делал флаги, кто-то возводил навес, кто-то носил продукты в кладовую, а
другой их распределял.

ТЕКСТ 453
kata jane lagila karite sankirtana
anande karena nrtya ara kata jana

Некоторые преданные исполняли киртан, а кто-то в экстазе танцевал.

ТЕКСТ 454
ara kata jana 'hari' balaye kirtane
sankha-ghanta bajayena aro kata jane

Некоторые из преданных пели имя Хари, поддерживая киртан, другие дули в рако-
вины, а кто-то звонил в колокольчики.

ТЕКСТ 455
kata jana kare tithi pujibara karya
keha va haila tithi-pujara acarya

Некоторые были заняты приготовлением атрибутов для поклонения, а кто-то взял


на себя роль главного пуджари.

ТЕКСТ 456
ei mata parananda-rase bhakta-gana
sabei karena karya yara yena mana

Поглощённые вкусами трансцендентного счастья, все преданные были заняты


всевозможной деятельностью, в соответствии с их желаниями.

Во время торжественного праздника в честь Шри Мадхавендры Пури, преданные


во время встречи Адвайты и Гауры, дружно показали все свои навыки в поклонении. Те,
кто проводит время в наслаждениях вкусной едой и ленятся служить Верховному Госпо-
ду, не принимая на себя никаких обязанностей по служению, во время проведения со-
временных искусственных фестивалей, прочитав эту часть Шри Чайтанья-бхагаваты,
324
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

может быть поймут, что Гаурасундара, Нитьянанда и Адвайта Прабху не устраивали


празднество ради чувственных наслаждений, как обычно это делают на фестивалях кар-
ми. Шри Гаудия Матх не одобряет такие невайшнавские фестивали. Грандиозные фести-
вали Гаудия Матха всегда проводятся преданными с энтузиазмом и полны жизни. Но не-
вежественные люди говорят, что организаторам живого фестиваля следует экономить
средства для жертвоприношений, которые состоятся после их смерти. Они утверждают,
что проповедникам Гаудия Матха следует копить и экономить средства, чтобы они посту-
пали как карми, привязанные к материальным наслаждениям для удовлетворения собст-
венных желаний. Преданные Гаудия Матха не занимаются накоплением таких мёртвых
богатств. Преданные говорят, что когда в человеке умирает проповедник, он берёт на се-
бя ответственность проповедовать по найму, занимается накопительством, и из слуги
превращается в наслаждающегося. Поэтому преданные порицают амбиции "карми" и
"джнани", которые ведут их в ад.

ТЕКСТ 457
khao pio leha deha' ara hari-dhvani
iha bai catur-dige ara nahi suni

Со всех четырёх сторон не доносилось ничего, кроме имени Хари и призывов при-
нять или передать пищу и напитки.

ТЕКСТ 458
sankha, ghanta, mrdanga, mandira, karatala
sankirtana-sange dhvani bajaye visala

Санкиртану дополняли бурные звуки раковин, колокольчиков, мриданг, мандир и


каратал.

ТЕКСТ 459
paranande kaharo nahika bahya-jnana
advaita-bhavana haila sri-vaikuntha-dhama

В трансцендентном экстазе, все оставили внешнее сознание. Таким образом, дом


Адвайты превратился в обитель Вайкунтхи.

ТЕКСТ 460
apane sri-gauracandra parama-santose
sambharera sajja dekhi' bulena harise

Шри Гаурачандра с огромным удовольствием лично ходил и проверял, всё ли в


порядке.

Фраза самбхарера саджжа означает "наличие ингридиентов".

ТЕКСТ 461
tandula dekhaye prabhu ghara-dui-cari
parvata-pramana dekhe kastha sari sari

Господь отметил, что две или четыре комнаты наполнены рисом и колотыми дро-
вами для костра. Уложенные в поленницы, они напоминали горы.

325
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 462
ghara-panca dekhe ghata randhanera sthali
ghara-dui-cari dekhe mudgera viyali

Он увидел пять помещений, которые были наполнены глиняными горшками для


приготовления пищи, и четыре комнаты, наполненные очищенным мунг-дахлом.

Фраза мудгера вийали означает горох без кожуры.

ТЕКСТ 463
nana-vidha vastra dekhe ghara-panca-sata
ghara-dasa-bara prabhu dekhe khola-pata

Он увидел пять или семь помещений, заполненных различными тканями и десять-


двенадцать помещений, с тарелками и чашками из листьев.

ТЕКСТ 464
ghara-dui-cari prabhu dekhe cipitaka
sahasra sahasra kandi dekhe kadalaka

Господь также увидел две или четыре комнаты, наполненные отборным рисом, и
тысячами банановых вязанок.

ТЕКСТ 465
na jani kateka narikela guya pana
kotha haite asiya haila vidyamana

Никто не знал, откуда взялось такое количество кокосов, орехов бетеля и листьев.

ТЕКСТ 466
patola bartaku thoda alu saka mana
kata ghara bhariyache—nahika pramana

Никто не мог сосчитать, сколько помещений было заполнено патолой, баклажана-


ми, банановыми стеблями, картофелем, шакой и верхушками араби.

ТЕКСТ 467
sahasra sahasra ghada dekhe dadhi dugdha
ksira iksu-danda ankurera sane mudga

Господь увидел тысячи кувшинов, наполненных молоком и йогуртом, много сгу-


щённого молока, сладких конфет и проросшего мунга.

ТЕКСТ 468
taila-lavana-ghrta-kalasa dekhe prabhu yata
sakala ananta—likhibare pari kata

Господь увидел несчётное число горшков с маслом, солью и растительным мас-


лом. Я не в состоянии описать всего.

ТЕКСТ 469
ati amanusi dekhi' sakala sambhara
326
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

citte yena prabhura haila camatkara

Господь с замирающим от удивления сердцем глядел на эти неописуемые приго-


товления.

ТЕКСТ 470
prabhu bale,—"e sampatti manusyera naya
acarya 'mahesa! hena mora citte laya

Господь сказал, "У обычного живого существа не может быть такого изобилия. Я
думаю, что Адвайта Ачарья, это сам Махеша".

ТЕКСТ 471
manusyero eteka ki sатраtti sambhave!
e sampatti sakale sambhave mahadeve

"Как может обычный человек владеть таким богатством? Только Махадева облада-
ет таким изобилием".

ТЕКСТ 472-475
bujhilana-acarya mahesa-avatara" tana vakye anadara anastha yahara
ei mata hasi' prabhu bale bara bara tare sri-advaita haya agni-avatara
chale advaitera tattva mahaprabhu kaya yadyapi advaita koti-candra-susitala
ye haya sukrti se paramanande laya tathapi caitanya-vimukhera kalanala

"Можно подумать, что Адвайта Ачарья является воплощением самого Махеши".


Улыбаясь, Господь несколько раз повторил эту фразу. Таким образом, Махапрабху
косвенно прославил положение Адвайты. Благочестивый человек принимает эту
истину с большим удовольствием. Адвайта это воплощение огня для любого, кто
лишён веры и пренебрегает словами Махапрабху. Хотя Адвайта спокойней и про-
хладней миллионов лун, но отрёкшихся от Господа Чайтаньи, Он уничтожает по-
добно всепожирающему пламени.

Увидев многообразие и изобилие продуктов питания, находящихся в доме Шри Ад-


вайты, Гаурасундара пришёл в восторг и призвал Адвайту Прабху и ачарьев будущего,
следуя по стопам Адвайты Прабху, проводить празднества с большим размахом. Но за-
вистливые люди, занимающиеся богатым служением, желают последовать в ад, полагая
что для Господа богатство первостепенно. Принижение положения Ачарьи, из-за Его
внешне проявленного богатства, и видимого достатка, в глазах имперсоналистов выгля-
дит правильным, но ни Гаурасундара, ни Его преданные так не считают.
Для непреданных и завистников Господа, Его преданные подобны пламени влады-
ки смерти Ямы. Когда Гаудия Матх проводит фестивали, шествия и другие богатые цере-
монии на благо живых существ, грешные сахаджии, знакомые с принципом “не завидуй”,
практикующие в апасампрадайе Кулии, накликают на себе все беды, критикуя деятель-
ность преданных Гаудия Матха. Те люди, которые завидуют Господу Чайтанье, поймут,
что деятельность Ачарьи подобна огню, когда будут гореть и причитать, "О отец, о мать,
помогите!"

ТЕКСТ 476-477
sakrt ye jana bale 'siva' hena nama
seha kona prasange na jane tattva tana
sei-ksane sarva papa haite suddha haya
vede sastre bhagavate ei tattva kaya
327
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Даже если человек ничего не знает о славе Шивы, просто повторив его имя хотя бы
один раз, он немедленно очистится от всех последствий своих грехов. Это вердикт
ведических писаниях и Шримад Бхагаватам.

В ведических писаниях и в Шримад Бхагаватам в частности сказано, что даже тот,


кому неведома слава Шивы повторит его имя хотя бы один раз, то под влиянием этого
имени, человек очистится от всех грехов. Просто по милости Шри Хари, гуру или вайшна-
ва, живое существо может освободиться от греховных реакций, которые побуждают его
наслаждаться материальным миром. Те, кто считают духовного учителя и Шри Шиву не-
зависимыми от Верховного Господа, оскорбляют их. Человек отказывающийся от Хари,
тут же погрязает в грехах. Поклонение Шри Гуру и Вайшнаву более значимо, чем покло-
нение Верховному Господу. Это подтверждает сам Господь, известный как бхакта-
ватсала – тот, кто очень бережно относится к Своим преданным.

ТЕКСТ 478
hena 'siva' nama suni' yara duhkha haya
sei jana amangala-samudre bhasaya

Тот, кого не радует звук имени Шивы, будет купаться в океане страданий.

ТЕКСТ 479
yad dvy-aksaram nama gireritam nrnam
sakrt prasangad agham asu hanti tat
pavitra-kirtim tam alanghya-sasanam
bhavan aho dvesti sivam sivetarah

"Мой дорогой отец, ты совершаешь ужаснейшее из оскорблений, завидуя Шиве,


одно имя которого, состоящее из двух слогов, ши и ва, очищает от всех грехов. Ни-
когда не пренебрегай его указаниями. Господь Шива всегда кристально чист, и ни-
кто кроме тебя ему не завидует. Увы, но ты олицетворение всего зловещего!"

ТЕКСТ 480
sri-vadane krsnacandra bolena apane
"siva ye na puje, se va more puje kene?

Господь Кришначандра произнёс собственными устами, "Зачем тому, кто не почи-


тает Шиву поклоняться Мне?"
ТЕКСТ 481
mora priya siva-prati anadara yara
ke-mate va more bhakti haibe tahara"

"Как может человек, который не уважает Моего дорогого Шиву, обрести преданное
служение Мне?"

ТЕКСТ 482
katham va mayi bhaktim sa labhatam papa-purusah
yo madiyam param bhaktam sivam sampujayenna hi

"Как может грешник, который завидует вайшнавам достичь преданного служения,


если он с почтением не поклоняется Моему дорогому преданному Шиве?"

ТЕКСТ 483
"ataeva sarvadye sri-krsna puji' tabe
328
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

prite siva puji' pujibeka sarva-deve"

"Поэтому в первую очередь следует почитать Господа Кришну, затем с любовью


почтить Господа Шиву, и всех полубогов".

ТЕКСТ 484
В Сканда пуране сказано:

prathamam kesavam pujam krtva deva mahesvaram


pujaniya mahabhaktya ye canye santi devatah

"В первую очередь, следует выразить своё почтение Шри Кришне, Верховной
Личности Бога – причине всех причин, затем следует почтить Махешвару, лучшего
из полубогов, и наконец – со всем усердием почтить всех полубогов".

ТЕКСТ 485
hena 'siva' advaitere bale sadhu-jane
seha sri-caitanyacandra-ingita-karane

По указанию Господа Чайтаньи, Адвайту следует считать святым, как и Шиву.

Шри Чайтаньядева показал, что Адвайта Прабху относится к вишну-таттве, как


упадана-карана (частичная причина творения), или в чистом виде – махеша-таттва. Вот
почему преданные принимают Шри Адвайту Прабху, как равного Верховному Господу.
Причина того, почему чистые вайшнавы не рассматривают или не связывают себя с Руд-
рой в том, что принятие Рудры как Верховного Господа, в отрыве от Верховного Господа,
безусловно является оскорблением святых имён. И если человек воспринимает Шиву,
только как гуна-аватару, а не как преданного Верховного Господа, он тоже совершает
тяжкое преступление.

ТЕКСТ 486
ihate abudha-gana maha-kali kare
advaitera maya na bujhiya bhale mare

Невежественные люди, которые не соглашаются с этим фактом не могут понять


величие и славу Адвайты и потому обречены на падение.

Слово кали означает "довод" или "ссора".

ТЕКСТ 487
nava nava vastra saba dekhe prabhu yata
sakala ananta-lekhibare pari kata

Я не в состоянии описать бесчисленные виды новых тканей, которые увидел Гос-


подь.

ТЕКСТ 488
sambhara dekhiya prabhu maha-harsa-mana
acaryera prasamsa karena anuksana

Господь был просто счастлив, наблюдая за ходом приготовлений и постоянно хва-


лил Адвайту Ачарью.
329
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 489
eke eke dekhi' prabhu sakala sambhara
sankirtana-sthanete aila punar-bara

Посмотрев как проходят приготовления, Господь вернулся к месту проведения сан-


киртаны.

ТЕКСТ 490
prabhu matra ailena sankirtana-sthane
parananda pailena sarva-bhakta-gane

Как только Господь появился среди проводящих санкиртану, все преданные пере-
полнились нахлынувшим экстазом.

ТЕКСТ 491
na jani ke kon dike nасе gaya va'ya
na jani ke kon dike mahanande dhaya

Кто бы смог описать, как танцевали преданные, пели, играли на инструментах и


восторженно бегали?

Слово ва’йа означает "играть на инструментах".

ТЕКСТ 492
sabe kare jaya jaya maha-hari-dhvani
'bala bala hari bala' ara nahi suni

Все воскликнули: "Джая! Джая!", и продолжили петь имя Хари. Ничего не было
слышно, кроме, "Пойте! Пойте! Хари бол!"

ТЕКСТ 493
sarva-vaisnavera anga candane bhusita
sabara sundara vaksa-malaya purnita

Тела всех вайшнавов были умащены сандаловой пастой, и на груди каждого кра-
совалась гирлянда из цветов.

ТЕКСТ 494
sabei prabhura parisadera pradhana
sabe nrtya-gita kare prabhu-vidyamana

Все они были близкими спутниками Господа и окружив Его пели и танцевали.

ТЕКСТ 495
mahanande uthila sri-hari-sankirtana
ye dhvani pavitra kare ananta-bhuvana

Звуки экстатического воспевания славы Господа очистили всю Вселенную.

ТЕКСТ 496
nityananda maha-malla prema-sukha-maya
balya-bhave nrtya karilena atisaya

330
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Нитьянанда, напоминающий борца, переполняемый счастьем экстатической люб-


ви, в ребяческом настроении устроил просто дикий танец.

ТЕКСТ 497
vihvala haiya ati acarya-gosani
yata nrtyc karilena—tara anta nai

Адвайта Ачарья, переполненный восторгом, танцевал без остановки.

ТЕКСТ 498
nacilena aneka thakura haridasa
sabei nacena ati paiya ullasa

Харидаса Тхакура демонстрировал разные типы танца и вместе со всеми пребывал


в восторженном настроении.

ТЕКСТ 499
mahaprabhu sri-gaurasundara sarva-sese
nrtya karilena ati asesa visese

В конце концов, к танцующим присоединился и Шри Гаурасундара Махапрабху, де-


монстрируя виртуозное мастерство танца.

ТЕКСТ 500
sarva-parisada prabhu age nacaiya
sese nrtya karena apane saba' laiya

Сначала Господь танцевал со Своими спутниками, а затем начал танцевать с каж-


дым из преданных.

ТЕКСТ 501
mandali kariya пасе sarva bhakta-gana
madhye nасе mahaprabhu sri-sacinandana

Преданные танцевали группами, а Шри Шачинандана Махапрабху танцевал в цен-


тре.

ТЕКСТ 502
ei mata sarva dina naciya gaiya
vasilena mahaprabhu sabare laiya

Танцы и пение продолжались целый день, и только к вечеру Махапрабху вместе с


преданными в изнеможении сели.

Другой вариант звучания первой строки, это сабара киртана-шрама антаре джа-
нийа – "Понимая, что каждый устал от киртана".

ТЕКСТ 503
tabe sese ajna magi' advaita-acarya
bhojanera karite lagila sarva-karya

331
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

Получив разрешение Господа, Адвайта Ачарья отправился проверить как идут при-
готовления к ужину.

ТЕКСТ 504
vasilena mahaprabhu karite bhojana
madhye prabhu—catur-dike sarva bhakta-gana

Махапрабху сел в центре, а все преданные расположились вокруг.

ТЕКСТ 505
catur-dike bhakta-gana yena taracaya
madhye koti-candra yena prabhura udaya

Сидящий в центре Господь сиянием напоминал миллионы лун, а окружающие Его


преданные были похожи на звёзды.

ТЕКСТ 506
divya anna bahu-vidha pistaka vyanjana
madhavendra-aradhana aira randhana

Там было много разновидностей божественного риса, молока, выпечки и овощных


блюд, которые Шачимата приготовила для поклонения Мадхавендре Пури.

ТЕКСТ 507
madhava-purira katha kahiya kahiya
bhojana karena prabhu sarva-bhakta laiya

Во время трапезы с преданными, Господь беспрерывно говорил о славе Мадха-


вендры Пури.

ТЕКСТ 508
prabhu bale,—"madhavendra-aradhana-tithi
bhakti haya govinde, bhojana kaile ithi"

Господь сказал, "Тот, кто почитает прасад, предложенный во время проведения


празднества, посвящённого Шри Мадхавендре Пури, достигнет преданного служе-
ние Говинде".

ТЕКСТ 509
ei mata range prabhu kariya bhojana
vasilena giya prabhu kаri' acamana

В радостном настроении закончив трапезу, Господь ополоснув руки и рот, удобно


уселся.

ТЕКСТ 510
tabe divya sugandhi candana divya-mala
prabhura sammukhe ani' advaita thuila

Адвайта принёс и положил перед Господом ароматную сандаловую пасту и краси-


вые гирлянды.

332
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

ТЕКСТ 511
tabe prabhu nityananda-svarupera age
dilena candana-mala maha-anurage

Первым делом, Господь с любовью предложил сандаловую пасту и цветочную гир-


лянду Нитьянанде Сварупе.

ТЕКСТ 512
tabe prabhu sarva-vaisnavere jane jane
sri-haste candana-mala dilena apane

После этого Господь лично поднёс сандаловую пасту и гирлянду из цветов каждо-
му из вайшнавов.

ТЕКСТ 513
sri-hastera prasada paiya bhakta-gana
sabara haila parananda-maya mana

Когда преданные получили эти подношения из рук Господа, их сердца наполнились


восторгом.

ТЕКСТ 514
ucca kari' sabei karena hari-dhvani
kiba se ananda haila kahite na jani

Я не могу описать, как все они были счастливы, и как громко пели имя Хари.

ТЕКСТ 515
advaitera ye ananda—anta nahi tara
apane vaikuntha-natha grha-madhye yanra

Экстазу Адвайты не было границ, ведь в Его доме находился сам Господь Вай-
кунтхи.

ТЕКСТ 516
e sakala ranga prabhu karilena yata
manusyera sakti iha varnibeka kata

Как может простой человек найти в себе силы, чтобы описать все эти игры Вер-
ховного Господа?
ТЕКСТ 517
ekodivasera yata caitanya-vihara
koti vatsare о keha nare varnibara

Игры Господа Чайтаньи, проведённые в один день, никто не сможет описать и за


миллионы лет.

В Шримад-Бхагаватам (1.18.23) сказано:

nabhah patanty atma-samam patattrinas


tatha samam visnu-gatim vipascitah

333
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

"Как птицы поднимаются в небо на ту высоту, которая им доступна, так и сведущие


преданные описывают Господа в той мере, в какой они постигли Его".

ТЕКСТ 518
paksi yena akasera anta nahi paya
yata-dura sakti tata-dura udi' уaya

Птица не может долететь до края неба, и может взлететь только на доступную ей


высоту.

ТЕКСТ 519
ei-mata caitanya-yasera anta nai
tinho yata dena sakti tata matra gai

Точно так же, описать бесконечную славу Господа Чайтаньи можно лишь исходя из
ограниченных возможностей каждого.

ТЕКСТ 520
kastera putali yena kuhake nacaya
ei-mata gauracandra more ye balaya

Какие бы описания я не приводил, всё во власти Шри Гаурачандры. Я лишь марио-


нетка, танцующая по мановению рук опытного кукловода.

ТЕКСТ 521
e-saba kathara anukrama nahi jani
ye-te-mate caitanyera yasa se vakhani

Я не знаю в какой последовательности проходили игры Господа Чайтаньи, и всё


же, пытаюсь описать Его славу.

Автор не имеет возможности дать описания игр Шри Гаурасундары в хронологиче-


ском порядке. Он не описывает точный день и месяц первого появления Мадхавендры
Пури. Он просто воспевает и описывает славу Шри Чайтаньи, как подсказывает ему его
сердце.

ТЕКСТ 522
sarva-vaisnavera paye mora namaskara
ithe aparadha kichu nahuka amara

Позвольте мне предложить свои почтительные поклоны стопам вайшнавов, и по-


просить прощения, если я чем-то обидел их.

ТЕКСТ 523
e sakala punya-katha ye kare sravana
avasya milaye tare krsna-prema-dhana

Тот кто слушает эти благоприятные повествования, вне всяких сомнений обретёт
богатство экстатической любви к Кришне.

ТЕКСТ 524
sri krsna-caitanya nityananda-canda jana

334
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 4

vrndavana-dasa tachu pada-yuge gana

Принимая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху, как свои жизнь и душу, я, Вринда-
вана даса, пою славу Их лотосным стопам.

Так заканчивается четвёртая глава Шри Чайтанья-бхагаваты, Антья-кханды –


"Описания игр Шри Ачьютананды и поклонение Шри Мадхавендре Пури".

***

335
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Глава пятая
Игры Нитьянанды Прабху
В этой главе описывается путешествие Махапрабху из Шантипура в Кумарахатту, к
дому Шривасы; встреча Господа с Шиванандой Сена и Васудевой Тхакура; благослове-
ние полученное Шривасой; как Господь посетил дом Шри Рагхавы Пандита в Панихати;
Его встреча с преданными; посещение Господом Вараханагары и Его указания Бхагавате
Ачарье, преданному брахману и чтецу Бхагаваты; возвращение Господа в Нилачалу;
сильное желание Пратапарудры встретиться с Махапрабху; сон царя в котором Господь
Джаганнатха и Господь Гаурасундара – суть одно; как царь встретил Господа в цветущем
саду и вознёс свои смиренные молитвы; как Господь дал указание Нитьянанде и Его
спутникам идти в Бенгалию и проповедовать; как Шри Нитьянанда проповедовал в Бенга-
лии любовь к Богу и Его игры, связанные со спасением падших душ. Заканчивается глава
описанием спутников Шри Нитьянанды и скромным рассказом автора о себе, как о слуге
Шри Нитьянанды.
Из дома Адвайты в Шантипуре, Шри Гаурасундара отправился в Кумарахатту к
Шривасе Пандита. Преданные Шивананда Сена и Васудева Датта Тхакура тоже пришли
туда, чтобы встретиться с Господом у Шривасы. Встретившись с Васудевой Датта Тхаку-
ром, Махапрабху раскрыл преданным его славу. Шриваса Пандита и его брат Рамай бы-
ли очень дороги Махапрабху, благодаря их несравненному преданному служению, в
форме санкиртаны, чтения Шримад Бхагаватам, и постановке сценических представле-
ний. Однажды, Махапрабху спросил Шривасу Пандита, почему тот не имеет никакого
стремления сытно кормить и богато одевать членов своей большой семьи, и каким обра-
зом он поддерживает их существование и тратит средства? В ответ Шриваса Пандита
сказал, что он не имеет ни малейшего желания куда-то идти в поисках заработка, и чему
суждено быть, обязательно случится. Тогда Махапрабху сказал, "Шриваса, тебе следует
принять санньясу". Шриваса Пандита ответил: "Я не могу этого сделать". Махапрабху
споросил: "Тогда, как ты собираешься обеспечивать существование своей семьи?" Шри-
васа Пандита хлопнул в ладоши и посчитал до трёх, "один, два, три".
Махапрабху попросил его объяснить, что это значит, и Шриваса Пандита ответил:
"Если я не найду никакой еды в течение трёх дней, я привяжу к шее тяжёлый кувшин и
брошусь в Гангу". Как только Махапрабху услышал эти слова Шривасы, Он громко взре-
вел и сказал: "Даже если Лакшми, богиня процветания, будет просить подаяние, ты не
будешь нищенствовать. Неужели ты забыл Мои слова, произнесённые в Бхагавад-гите,
что любой, кто без оскорблений размышляет обо Мне (ананьяш чинта), получит от Меня
всё необходимое, и что Я сохраню всё, что он имеет? Для того, кого поддерживает Сам
высший хранитель вселенной, какие могут быть беспокойства из-за еды или одежды? Я
даю тебе благословение, что даже не покидая дома, у тебя всегда будет всё необходи-
мое для служения Кришне". Затем, Махапрабху приказал Рамаю постоянно служить сво-
ему старшему брату и возвышенному вайшнаву Шривасе.
Из дома Шривасы Махапрабху отправился к дому Рагхавы Пандита в Панихати, где
собралось много преданных, желающих увидеть Господа. Наедине с Рагхавой Пандита
Господь дал наставления о равном отношении к Себе (Шри Гаурасундара) и Нитьянанде,
и дал указание Макарадхвадже Кара служить Шри Рагхаве. После, Махапрабху напра-
вился из Панихати в Вараханагару, где проживал необычный преданный брахман, знаток
и чтец Шримад Бхагаватам. Послушав как он читает Шримад Бхагаватам, Господь при-
шёл в полный восторг и подарил ему новое имя – Бхагавата Ачарья.
Таким образом, Господь в каждой деревне Бенгалии, расположенной вдоль берега
Ганги, останавливался в домах преданных. Там Он проводил киртаны, танцевал и ис-
полнял желания каждого, после чего снова отправился в Нилачалу и остановился в доме
Каши Мишры. Услышав, что Махапрабху вернулся в Нилачалу, царь Пратапарудра при-

336
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

шёл в Пури из своей столицы Каттаки и выразил своё пылкое желание увидеть Господа.
Он смиренно обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье и другим преданным, чтобы те по-
могли организовать ему встречу с Господом. Когда преданные убедились в серьёзных
намерениях царя, они посоветовали ему посмотреть танец Господа, оставаясь незаме-
ченным. Когда царь увидел вспененную слюну на устах Господа, пыль на Его теле и дру-
гие симптомы экстаза Махапрабху, проявленные во время танца в трансцендентной от-
решённости, он не смог понять причину изменений, связанных с трансцендентным экста-
зом Махапрабху. Когда он сбитый с толку сомнениями уснул, то во сне увидел, что тело
Шри Джаганнатхи тоже было покрыто слюной и пылью. Когда царь во сне попытался при-
коснуться к Шри Джаганнатхе, Он остановил его словами: "Твои руки, умащённые санда-
ловой пастой с мускусом, никогда не должны касаться Моего тела, покрытого пылью и
слюной". В тот момент царь Пратапарудра увидел Шри Чайтаньядеву, сидящим на троне
Джаганнатхи, и Его тело тоже было покрыто слюной и пылью. Когда царь попытался при-
коснуться к Нему, Шри Гаурахари сказал Пратапарудре, "Если в своих мыслях ты испы-
тываешь отвращение ко Мне, то зачем пытаешься коснуться Меня?" Когда царь проснул-
ся, он очень сильно раскаялся и понял, что Шри Гаурасундара неотличен от Шри Джаган-
натхи.
Однажды, когда Махапрабху со спутниками отдыхал в цветущем саду, к Нему по-
дошёл царь Пратапарудра, и упав наземь, как подрубленное банановое дерево, стал
предлагать Господу поклоны. При этом в теле царя проявились симптомы экстатической
любви. С величайшим смирением царь поговорил с Господом, а тот милостиво благосло-
вил царя. Он сказал ему, что пришёл в Нилачалу только ради Рамананды Райа, Сарваб-
хаумы и Пратапарудры. Господь объяснил царю, что не следует разглашать Его истинное
положение, пока Господь находится на этой планете и скрывая Себя проводит игры. За-
тем Господь предложил царю Свою гирлянду и позволил ему удалиться.
Однажды, пребывая в Нилачале, Шри Махапрабху оставшись с Нитьянандой на-
едине, обсудил с Ним проповедь чистого преданного служения в Бенгалии, и отправил
Нитьянанду вместе с Его спутниками, проповедовать и выполнять там Свою миссию. Во
время путешествия в Бенгалию, вечно освобождённые спутники Шри Нитьянанды Бала-
девы, проявили во Врадже присущие им эмоции. Шри Нитьянанда Прабху направился к
дому Рагхавы Пандита в Панихати. Подходя к дому, Нитьянанда услышал киртан в ис-
полнении замечательного певца Мадхавы Гхоши и погрузился в любовный восторг. Когда
Шри Нитьянанда Прабху поднялся на асану Господа Вишну, возглавляемые Рагхавой
Пандита преданные выполнили для Него церемонию абхишека. Когда Нитьянанда Праб-
ху попросил Рагхаву Пандита быстро принести гирлянду из цветов кадамбы, которые не
цвели в это время года. Рагхава с удивлением увидел, что по воле Шри Нитьянанды,
множество цветков кадамбы распустились на его липе, растущей во дворе дома. Рагхава
Пандита сделал гирлянду из цветов кадамбы и предложил её Нитьянанде. Вскоре после
этого, все десять сторон света внезапно наполнились ароматом цветов даманаки (арте-
мизия индика), а Нитьянанда объяснил, что это Шри Гаурасундара, пребывающий в Ни-
лачале, услышал звуки их киртана и надел гирлянду из цветов даманаки. Тогда у Нитья-
нанды и Его спутников проявились все симптомы экстатической любви. В течение трёх
месяцев Нитьянанда оставался в Панихати и проводил различные игры преданного слу-
жения. Господь Нитьянанда Прабху всегда был прекрасно одет и блистал украшениями.
Вместе со Своими спутниками Нитьянанда посетил дома всех преданных, по обе стороны
Ганги. Он осыпал детей дождём Своей милости. Однажды Нитьянанда пришёл в дом Шри
Гададхары даса. По ходу этого повествования будет описание Шри Гададхары даса в его
вечном настроении гопи. В храмовой комнате Шри Даса Гададхары Прабху, Нитьянанда
взял Божество Бала-гопалы и обняв, прижал к груди. Когда Шри Нитьянанда услышал
песню Шри Мадхавананды, описывающую дана-кханда-лилу, о развлечениях с взиманием
налогов, симптомы восторженной любви украсили Его тело. В селе Гададхары даса жил
некий Кази. Он мешал проведению киртана, был очень завистлив и жесток. Однажды,
опьянённый любовью к Богу, Гададхара даса прабху бесстрашно пошёл ночью в дом Ка-
337
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

зи, повторяя имя Хари и сказал, "Где этот Кази? Тебе лучше сейчас же повторить имя
Кришны, или мне придётся проломить тебе голову". Когда Кази вышел к Гададхаре дасу и
спросил, зачем он пришёл в дом такого атеиста, как он, Гададхара даса ответил: "Во
время воплощения Шри Чайтаньи и Нитьянанды, все в мире поют имя Кришны, и только
ты стоишь в стороне. Я пришёл, чтобы побудить и тебя петь имя Хари". Кази ответил:
"Гададхара, иди домой, уже поздно, а завтра я начну повторять имя Хари". Услышав, что
Кази произнёс имя Хари, Гададхара сказал, "Почему завтра? Ты уже повторил имя Хари".
В этом месте повествования автор описывает различные удивительные симптомы любви
к Богу, проявленные спутником Шри Нитьянанды. После, Нитьянанда со Своими спутни-
ками отправился в Навадвипу, чтобы повидать матушку Шачи, а по дороге остановился в
храме Пурандары Пандита в Кхададахе. В этой части повествования описаны самые уди-
вительные проявления любовного служения преданного Мурари Пандита, а затем автор
раскрыл суть греховной деятельности, так называемых слуг Шри Чайтаньи, которые с гор-
достью считают себя последователями Адвайты. Проведя несколько дней в Кхададахе,
Нитьянанда и Его спутники отправились в деревню Саптаграма и там, на берегу Ганги,
приняли омовение в купальной гхате Тривени. Он остановился на берегу в доме Уддха-
раны Датты, и вдохновил людей из всех торговых сообществ на поклонение Кришне, про-
поведуя святые имена Кришны от двери до двери каждого дома. Даже безбожные яваны
нашли приют у лотосных стоп Шри Нитьянанды, спасителя падших душ.
Через некоторое время Шри Нитьянанда посетил Шри Адвайту в Шантипуре. Ад-
вайта Ачарья предложил молитвы Нитьянанде. Весь день Они провели вдвоём, с огром-
ным восторгом беседуя о деяниях Кришны. Из Шантипура Шри Нитьянанда Прабху от-
правился в Навадвипу, и навестил Шачимату в Шридхама Майапуре. В Навадвипе Нитья-
нанда и Его спутники, освобождая падшие души, насладились экстатическим киртаном.
В этой связи автор описывает случай, с участием бандитов из Навадвипы. В Навадвипе
под видом молодого брахмана жил человек, возглавляющий банду грабителей. Этот гла-
варь банды увидел драгоценные украшения Шри Нитьянанды и захотел завладеть ими.
Обуреваемый мыслями о краже ценностей, он решил отправиться за Нитьянандой в пу-
тешествие. Выяснив, что Нитьянанда один живёт в доме Хираньи Пандита, главарь бан-
ды вместе с подельниками ночью, в безлюдном месте, недалеко от дома Хираньи Панди-
та устроил засаду. Они уже начали обсуждать кому и и какие достанутся украшения, но по
воле Шри Нитьянанды, вскоре грабителей одолела дремота. Когда рано утром их разбу-
дили каркающие вороны, они поспешно попрятали своё оружие и обвиняя друг друга, ра-
зошлись по домам. На следующую ночь бандиты устроили богатое поклонение богине
Чанди, с предложением ей вина и мяса, и в ту глухую ночь, вооружившись и надев кава-
чи, или защитные амулеты, они окружили дом Нитьянанды. Вопреки своим ожиданиям,
грабители наткнулись на вооружённых до зубов солдат очень свирепого вида, которые
постоянно пели имя Хари, охраняя дом Нитьянанды.
Увиденное сильно поразило грабителей и обсудив ситуацию они разошлись по до-
мам, решив что эта ночь не принесёт им удачу. Когда на третью ночь грабители пробра-
лись к жилью Шри Нитьянанды, они тут же лишились зрения и начали падать кто в яму с
нечистотами, кто в колючий кустарник или ров. В тот же время Господь Индра обрушил на
них сильный ливень и бурю, доставив грабителям множество страданий. После этого
случая что-то изменилось в сердце главаря бандитов, и он, умоляя о спасении, принял
прибежище у лотосных стоп Нитьянанды, и предложил Господу Нитьянанде молитвы.
Нитьянанда даровал главарю милость, запретил ему злоупотреблять своей свободой и
впредь велел отказаться от греховной деятельности. Кроме того, Нитьянанда с помощью
этого главаря банды освободил и других грабителей. В связи с этим событием, автор
описывает славу милости Нитьянанды, Его проповедь святых имён по всей Навадвипе,
Его частые визиты в Кулию – на другой берег Ганги, качества спутников Шри Нитьянанды,
и даёт краткое описание некоторых из них. Повествует автор и о себе, как о последнем
слуге Нитьянанды и сыне Нараяни Деви, получившем милость Господа Чайтаньи.

338
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 1
jaya jaya sri-gaurasundara sarva-guru
jaya jaya bhakta-jana-vancha-kalpa-taru

Слава, слава Шри Гаурасундаре, духовному учителю каждого! Слава, слава Вер-
ховному Господу, который как дерево чудес исполняет желания Своих преданных!

Фразу сарва-гуру можно объяснить так: Он является духовным учителем всех жи-
вых существ как в духовном мире, так и в материальном. Он Сам Кришна, изначальная
Личность Бога. Управляющие полубоги материальной вселенной спутаны тремя гунами
материальной природы, а Он – независимый Господь Вайкунтхи.

ТЕКСТ 2
jaya jaya nyasi-mani sri-vaikuntha-natha
jiva-prati kara' prabhu subha-drsti-pata

Слава, слава лучшему из санньяси, Господу Вайкунтхи! О Господь, пожалуйста, на-


гради Своим милостивым взглядом всех живых существ.

ТЕКСТ 3
bhakta-gosthi-sahite gauranga jaya jaya
jaya jaya sti-karuna-sindhu daya-maya

Слава, слава Гауранге и Его преданным! Слава, слава океану милости, полному со-
страдания!

ТЕКСТ 4
sesa-khanda katha bhai, suna eka mane
sri-gaurasundara viharilena yemane

О братья, со всем вниманием слушайте повествования Антья-кханды, описываю-


щие игры Шри Гаурасундары.

ТЕКСТ 5
kata dina thaki' prabhu advaitera ghare
aila kumarahatta-srivasa-mandire

После нескольких дней, проведённых в доме Адвайты, Господь отправился к Шри-


васе Пандита в Кумарахатту.

Современное название Кумарахатты – Халисахара. Она находится недалеко от


станции Канчарапада, Восточно-бенгальской железной дороги. Там жили Шриваса, Шри
Шивананда Сена, Шри Васудева Тхакура и другие преданные Гауры.

ТЕКСТ 6
krsna-dhyananande vasi' achena srivasa
acambite dhyana-phala sammukhe prakasa

Шриваса сидел в медитации на Кришну, как вдруг, прямо перед собой увидел объ-
ект своих размышлений.

339
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 7
nija-prana-natha dekhi' srivasa pandita
dandavat haiya padila prthivita

Увидев Господа своей жизни, Шриваса Пандита упал на землю, предлагая поклоны.

ТЕКСТ 8
sri-carana vakse kari' pandita-thakura
uccaih-svare dirgha-svase kandena pracura

Пандита Тхакура глубоко вздохнул и громко разрыдался, прижимаясь грудью к ло-


тосным стопам Господа.

ТЕКСТ 9
gauranga-sundara srivasere kari' kole
sincilena anga tana premananda-jale

Гаурасундара обнял Шривасу и увлажнил его тело слезами экстатической любви.

ТЕКСТ 10
sukrti srivasa-gosthi caitanya-prasade
sabe prabhu dekhi' urddha-bahu kari' kande

По милости Господа Чайтаньи, каждый в доме Шривасы был в высшей степени


благочестивым. Увидев Господа, все домочадцы воздели руки и расплакались.

ТЕКСТ 11
vaikuntha-nayaka grhe paiya srivasa
hena nahi janena ki janmila ullasa

Счастью Шривасы не было границ, когда он принял Господа Вайкунтхи в своём


доме.

ТЕКСТ 12
apane mathaya kari' uttama asana
dilena, vasila tathi kamala-locana

Он принёс лучшее из имеющихся сидений и предложил лотосоокому Господу, ко-


торый удобно сел.

ТЕКСТ 13
catur-dike vasilena parisada-gana
sabei gayana krsna-nama anuksana

Все спутники Господа расселись вокруг, воспевая имена Кришны.

ТЕКСТ 14
jaya jaya kare grhe pati-vrata-gana
haila ananda-maya srivasa-bhavana

Целомудренные женщины подпевали своими чудными голосами, и весь дом Шри-


васы наполнился экстазом.

340
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 15
prabhu ailena matra panditera ghara
varta pai' aila acarya-purandara

Когда Ачарья Пурандара услышал что Господь остановился в доме Шривасы Пан-
дита, он тут же собрался и пришёл туда.

ТЕКСТ 16
tahane dekhiya prabhu 'pita' kari' bale
premavese matta tane karilena kole

Увидев его, Господь обратился к нему как к отцу. Затем, в восторге любви, Господь
обнял его.

ТЕКСТ 17
parama sukrti se acarya-purandara
prabhu dekhi' kande ati hai' asamvara

Ачарья Пурандара чувствовал себя самым счастливым и глядя на Господа, не мог


удержать слёз радости.

Слово асамвара означает "нетерпеливо" или "бесконтрольно".

ТЕКСТ 18
vasudeva datta ailena sei ksane
sivananda-sena-adi apta-varga-sane

К этому времени туда пришли Васудева Датта и другие преданные, во главе с Ши-
ванандой Сена.

ТЕКСТ 19
prabhura parama priya—vasudeva datta
tanhara krpaya se janena sarva tattva

Васудева Датта был очень дорог Господу. По Его милости он знал все неоспори-
мые истины.

Описания Шри Васудевы Датта Тхакура можно найти в Чайтанья-чаритамрите,


Ади-лиле, 10.41-42, 12.57; Мадхья-лиле, 10.81, 11.87, 11.137-139, 11.141-142, 13.40, 14.98,
15.93, 15.158-179, 16.206; Антья-лиле, 3.74, 4.108, 6.161, 7.47, 10.9, 121 и 140, и 12.98.

ТЕКСТ 20
jagatera hitakari—vasudeva datta
sarva-bhute krpalu—caitanya-rase matta

Васудева Датта был благодетелем всего мира. Он испытывал сострадание ко всем


живым существам, и был опьянён расами любви к Господу Чайтанье.

Васудева Тхакура – благодетель каждого в этом мире. Он был сострадательным ко


всем живым существам и был опьянён вкусом высшей из пяти рас, описанных Шри Криш-
ной Чайтаньей. Он был маха-бхагаватой, и потому не искал недостатков в других, но

341
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

всегда был готов приносить людям пользу своей безупречной любовью к Шри Хари, гуру
и вайшнавам. Англичане назвали бы его "величайшим из альтруистов".

ТЕКСТ 21
guna-grahi adosa-darasi saba'-prati
isvare vaisnave yathayogya rati-mati

Во всех он видел только хорошие качества и не искал недостатков ни в ком. Он ис-


пытывал к Верховному Господу и вайшнавам должную любовь и уважение.

ТЕКСТ 22
vasudeva datta dekhi' sri-gaurasundara
kole kari' kandite lagila bahutara

Когда Шри Гаурасундара увидел Васудеву Датта, Он обнял его и залился слезами.

ТЕКСТ 23
vasudeva datta dhari' prabhura carana
uccaih-svare lagilena karite krandana

Васудева Датта обхватил лотосные стопы Господа и громко зарыдал.

ТЕКСТ 24
vasudeva kandite ke ache hena jana
suska kastha-pasanadi karaye krandana

Кого не затронет плач Васудевы? Даже человек с сердцем, подобным куску дере-
вяшки или камня, и тот был растроган до слёз.

Даже человек, сердце которого очерствело и стало подобным неодушевлённому


предмету, был не в состоянии сохранять спокойствие, когда видел рыдания Васудевы.

ТЕКСТ 25
vasudeva dattera yateka guna-sima
vasudeva datta vahi nahika upama

Васудева Датта обладал такими изумительными качествами, которые можно срав-


нить разве что только с ним самим.

ТЕКСТ 26
hena se prabhura priti dattera visaya
prabhu bale,—"ami vasudevera niscaya"

Господь питал к Васудеве Датта такую сильную любовь, что произнёс, "Я полно-
стью принадлежу Васудеве, и в этом не может быть никаких сомнений".

ТЕКСТ 27
apane sri-gauracandra bale bara bara
"e sarira vasudeva dattera amara

Шри Гаурасундара несколько раз провозгласил, "Моё тело принадлежит Васудеве


Датта".

342
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Шри Гаурасундара считал Себя собственностью Шри Васудевы Тхакура.

ТЕКСТ 28
datta ama' yatha vece, tathaya vikai
satya satya ihate anyatha kichu nai

"Васудева Датта может продать Меня, кому пожелает. Это истина. Никто не должен
в этом сомневаться".

ТЕКСТ 29
vasudeva dattera vatasa yara gaya
lagiyache, tanre krsna raksibe sadaya

"Тот, кто коснётся воздуха, который овевал тело Васудевы Датта, всегда будет под
защитой Кришны".

ТЕКСТ 30
satya ami kahi—suna vaisnava-mandala!
e deha amara—vasudevera kevala"

"Слушайте, о вайшнавы, Я провозглашаю истину! Это Моё тело – в полном распо-


ряжении Васудевы".

ТЕКСТ 31
vasudeva dattere prabhura krpa suni'
anande vaisnava-gana kare hari-dhvani

Когда вайшнавы услышали милостивое заявление Господа, относительно Васуде-


вы Датта, они радостно прославили имя Хари.

ТЕКСТ 32
bhakta badaite gaurasundara se jane
yena kare bhakta, tena karena apane

Гаурасундара знает, как увеличить славу преданных. Как преданные прославляют


Господа, так и Господь прославляет преданных.

ТЕКСТ 33
ei mata range prabhu sri-gaurasundara
kata dina rahilena srivasera ghara

Таким образом, Шри Гаурасундара с радостью остался в доме Шривасы на не-


сколько дней.

ТЕКСТ 34
srivasa-ramai—dui bhai guna gaya
vihvala haiya пасе vaikunthera raya

Два брата, Шриваса и Рамай, пели славу качествам Господа, а переполненный вос-
торгом Господь Вайкунтхи, с упоением танцевал.

343
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 35
caitanyera ati priya—srivasa, ramai
dui caitanyera deha, dvidha kichu nai

Шриваса и Рамай были очень дороги Господу Чайтанье. Не может быть никаких
сомнений, что эти двое были так же прекрасны, как и тело Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 36-37
sankirtana-bhagavata-patha-vyavahare
vidusaka-lilaya asesa prakare
janmayena prabhura santosa srinivasa
yanra grhe prabhura sarvadya parakasa

Шриваса разными способами служил Господу. Он выполнял санкиртану, читал


Шримад Бхагаватам и следовал правилам этикета. Это в его доме Господь впер-
вые раскрыл Себя.

Шриваса приносил радость Шри Гаурасундаре, выполняя санкиртану, читая Шри-


мад Бхагаватам и соблюдая этикет. При этом он испытывал к Нему глубокую привязан-
ность и благоговейную, почтительную любовь.

ТЕКСТ 38
eka-dina prabhu srinivasera sahita
vyavahara-katha kichu kahena nibhrta

Однажды, оставшись с Шривасой наедине, Господь заговорил о его домашних де-


лах.

ТЕКСТ 39
prabhu bale,—"tumi dekhi kothao na yao
ke-mate va kulaiba, ke-mate kulao"

Господь спросил, "Я вижу что ты никуда не выходишь. Как тебе удаётся поддержи-
вать свою семью, и как ты намерен делать это в будущем?"

ТЕКСТ 40
srivasa balena,—"prabhu kothao yaite
na laya amara citta kahinu tomate"

Шриваса ответил: "О Господь, я отвечу Тебе, что не люблю ходить куда бы то ни
было".

ТЕКСТ 41
prabhu bale,—"parivara aneka tomara
nirbaha ke-mate tabe haibe sabara?"

На это Господь сказал, "У тебя большая семья. Как ты собираешься всех их содер-
жать?"

ТЕКСТ 42
srivasa balena,—"yara adrste ya thake
se-i haibeka, milibeka ye-te-pake"

344
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Шриваса ответил, "Так или иначе, каждый получит то, что ему предназначено".

ТЕКСТ 43
prabhu bale,—"tabe tumi karaha sannyasa"
"taha na pariba muni"—balena srivasa

Господь сказал, "Тогда тебе надлежит принять санньясу", а Шриваса ответил: "Это-
го я сделать не могу".

ТЕКСТ 44
prabhu bale,—"sannyasa grahana na kariba
bhiksa kariteo karo dvare na yaiba

Господь сказал, "Выходит, что ты не хочешь принимать санньясу, и не желаешь


просить подание у дверей каждого дома".

ТЕКСТ 45
ke-mate kariba parivarera posana
kichui na bujhi muni tomara vacana

"Как же ты собираешься содержать свою семью? Я не могу тебя понять".

ТЕКСТ 46
e-kalete kothao na gele na aile
vata matra kahareo asiya na mile

"Если сейчас никто не пойдёт на улицу и что-нибудь не принесёт, то в доме ничего


не появится".

Фраза вата матра означает "совсем немного", или "хоть маленький кусочек".

ТЕКСТ 47
na milila yadi asi' tomara duyare
tabe tumi ki kariba? balaha amare"

"Скажи мне, если никто не зайдёт в эту дверь и ничего не принесёт, что ты будешь
делать?"

ТЕКСТ 48
srivasa balena hate tina tali diya
"eka, dui, tina ei kahilun bhangiya"

Шриваса три раза хлопнул в ладоши и сказал, "Один, два, три – в этом секрет".

ТЕКСТ 49
prabhu bale,—"eka dui tina ye karila
ki artha ihаrа bala kena tali dila?"

Господь спросил, "Что значит ‘один, два, три?’ И к чему эти хлопки?"

ТЕКСТ 50-51
srivasa balena,—"ei dadhana amara
tina upavase yadi na mile ahara
345
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

tabe satya kahon—ghata bandhiya galaya


pravesa karimu muni sarvatha gangaya"

Шриваса ответил: "Это моя твердая убеждённость. Если я не получу пищу в тече-
ние трёх дней, то истинно говорю Тебе, я привяжу к своей шее горшок и утоплюсь в
Ганге".

Слово дадхана означает "крепкая убеждённость".

ТЕКСТ 52
ei matra srivasera suniya vacana
hunkara kariya uthe sacira nandana

Как только сын Шачи услышал слова Шривасы, Он громко взревел и поднялся.

ТЕКСТ 53
prabhu bale,—"ki balili pandita-srivasa!
tora ki annera janya haibe upasa!

Господь сказал, "Что ты сказал, Шриваса Пандита! Ты будешь голодать из-за не-
хватки пищи?"

ТЕКСТ 54
yadi kadacit laksmi о bhiksa kare
tathapiha daridrya nahiba tora ghare

"Даже если Лакшми будет просить подаяние, твоя семья не будет страдать от нуж-
ды".

Даже если Лакшмидеви, источник бесчисленных энергий и всех сокровищ, когда-


либо столкнётся с бедностью, беспримесно чистый возвышенный преданный Шриваса
Пандита – никогда не столкнётся с нищетой.

ТЕКСТ 55
apane ye gita-sastre baliyachon muni
taho ki srivasa, ebe pasarile tuni!"

"О Шриваса, неужели ты забыл, что Я лично сказал в Бхагавад-гите?"

ТЕКСТ 56
ananyas cintayanto mam ye janah paryupasate
tesam nityabhiyuktanam yoga-ksemam vahamy aham

"Но те, кто всегда поклоняются Мне с исключительной преданностью, размышляют


о Моей трансцендентной форме – им Я даю то, чего им не достаёт и берегу то, чем
они располагают".

ТЕКСТ 57
"ye-ye-jana cinte more ananya haiya
tare bhiksa dena muni mathaya vahiya

"Я лично забочусь о потребностях любого, кто думает обо Мне без отклонений".
346
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 58
yei more cinte, nahi yaya karo dvare
apane asiya sarva-siddhi mile tare

"Все совершенства сами приходят к тому, кто думает обо Мне, а не просит мило-
стыню".

ТЕКСТ 59
dharma-artha-kama-moksa—apane aise
tathapiha na caya na laya mora dase

"Религиозность, благосостояние, удовлетворение чувств и освобождение – сами


приходят к Моим преданным, но они даже не смотрят в их сторону, и не принимают
их".

В Шримад-Бхагаватам (3.29.13) сказано:

salokya-sarsti-samipya- sarupyaikatvam ару uta


diyamanam na grhnanti vina mat-sevanam janah

"Чистый преданный отвергает все виды освобождения: салокью, саршти, самипью,


сарупью и экатву, – даже если Верховный Господь предлагает их ему".

ТЕКСТ 60
mora sudarsana-cakre rakhe mora dasa
mahapralaye о yara nahika vinasa

"Мой Сударшана-чакра всегда защищает Моих преданных. Они остаются невреди-


мыми даже во время полного уничтожения материального мира".

ТЕКСТ 61
ye mohara dasere о karaye smarana
tahare о karon muni posana-palana

"Я лично защищаю и поддерживаю даже тех, кто помнит о моих преданных".

"Я дарую милость тому, кто помнит обо Мне. Я поддерживаю и защищаю даже того,
кто помнит о Моём слуге. Преданный Моего преданного очень дорог Мне".

ТЕКСТ 62
sevakera dasa se mohara priya bada
anayase se-i se mohare paya dadha

"Слуга Моего слуги очень дорог Мне. Такой человек легко достигает Моей обители,
и в этом нет никаких сомнений".

ТЕКСТ 63
kon cinta mora sevakera bhaksya kari'
muni yara posta achon sabara upari

"Зачем Моему слуге тревожиться о еде, если Я поддерживаю его во всех отноше-
ниях?"

347
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 64
sukhe srinivasa, tumi vasi' thaka ghare
apani asibe saba tomara duyare

"О Шриниваса, спокойно оставайся дома. Все необходимое будет у твоего порога".

ТЕКСТ 65
advaitere tomare amara ei vara
'jara-grasta nahibe donhara kalevara'"

"Я благословляю Адвайту и тебя, и отныне старость не коснётся ваших тел".

Шри Махапрабху дал благословение, что старость никогда не коснётся трансцен-


дентных тел Шривасы и Шри Адвайты Прабху.

ТЕКСТ 66
rama-panditere daki' sri-gaurasundara
prabhu bale,—"suna rama, amara uttara

Затем Шри Гаурасундара позвал Раму Пандита и сказал: "О Рама, послушай что Я
скажу".

ТЕКСТ 67
jyestha-bhai-srivasere tumi sarvathaya
sevibe isvara-buddhye amara ajnaya

"Я приказываю тебе всегда служить своему старшему брату, словно Верховному
Господу".

ТЕКСТ 68
prana-saha tumi mora, sri-rama pandita
srivasera seva na chadiba kadacita"

"О Шри Рама Пандита, ты дорог Мне как Моя собственная жизнь. Ты никогда не
должен оставлять служение Шривасе".

ТЕКСТ 69
suniya prabhura vakya srivasa sri-rama
anta nahi anande, haila purna-kama

Услышав слова Господа, Шриваса и Шри Рама пришли в полный восторг и их же-
лания исполнились.

ТЕКСТ 70
adyapiha srivasere caitanya-krpaya
dvare saba upasanna haiteche lilaya

По милости Господа Чайтаньи, всё появляется у дверей дома Шривасы даже в на-
ши дни.

ТЕКСТ 71
ki kahiba srivasera udara caritra
tribhuvana haya yanra smarane pavitra
348
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Как мне описать великодушный характер Шривасы? Три мира очищаются одним
памятованием о нём.

ТЕКСТ 72
satya sevilena caitanyere srinivasa
yanra ghare caitanyera sakala vilasa

Шриваса искренне служил Господу Чайтанье, чтобы Он беспрепятственно прово-


дил Свои игры в его доме.

ТЕКСТ 73
hena range srivasa-mandire gaura-raya
rahilena kata dina srivasa-icchaya

Таким образом, по желанию Шривасы, Господь Гауранга с радостью остался в его


доме на несколько дней.

ТЕКСТ 74
thakura pandita sarva gosthira sahite
anande bhasena prabhu dekhite dekhite

Пандита Тхакура и члены его семьи – все купались в океане блаженства, постоянно
созерцая лик Господа.

ТЕКСТ 75
kata-dina thaki' prabhu srivasera ghare
tabe gela panihati—raghava-mandire

Проведя несколько дней в доме Шривасы, Господь направился в Панихати, к дому


Рагхавы.

ТЕКСТ 76
krsna-karye achena sri-raghava-pandita
sammukhe sri-gauracandra haila vidita

В то время как Шри Рагхава Пандита поклонялся Кришне, перед ним появился Шри
Гаурасундара.

Многие карми полагают, что чистые преданные Верховного Господа, подобно им


самим, желают наслаждаться плодами своей деятельности, и все свои силы направляют
на достижение этих плодов. Но преданные Господа не занимаются никакой другой дея-
тельностью, кроме участия в мероприятиях, которые радуют Кришну. Участие в деятель-
ности для удовольствия Кришны, называется бхакти, или преданным служением. Кто-то
действует руководствуясь принципом, что исполнитель должен наслаждаться плодами
своего труда, но деятельность вайшнавов направлена на удовлетворение Кришны, и это
называется преданным служением. Карми и бхакты отличаются друг от друга, и между
ними лежит целая пропасть.

ТЕКСТ 77
prana-natha dekhiya sri-raghava-pandita
dandavata haiya padila prthivita

349
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Когда Шри Рагхава Пандита увидел Господа своей жизни, он упал на землю и пред-
ложил поклоны.

ТЕКСТ 78
drdha kari' dhari' rama-vallabha-carana
anande raghavananda karena krandana

Рагхавананда разрыдался в экстазе, крепко ухватившись за лотосные стопы Гос-


пода, такие желанные для богини процветания Рамы.

ТЕКСТ 79
prabhu о raghava-panditere kari' kole
sincilena anga tana premananda-jale

Господь поднял и обнял Рагхаву Пандита и увлажнил его тело Своими слезами экс-
татической любви.

ТЕКСТ 80
hena se ananda haila raghava-sarire
kоn vidhi karibena, kichui na sphure

Рагхава пришёл в такой экстаз, что растерялся и не знал, что ему следует делать.

ТЕКСТ 81
raghavera bhakti dekhi' sri-vaikuntha-natha
raghavere karilena subha-drsti-pata

Когда Господь Вайкунтхи увидел преданность, проявленную Рагхавой, Он пролил


на него Свою милость.

ТЕКСТ 82
prabhu bale,—"raghavera alaye asiya
pasarilun saba duhkha raghava dekhiya

Господь сказал, "Когда Я пришёл в этот дом и увидел Рагхаву, Я позабыл о всех
Своих невзгодах".

ТЕКСТ 83
gangaya majjana kaile ye santosa haya
sei sukha pailana raghava-alaya"

"В доме Рагхавы Я ощутил такую же радость, какую получает человек, совершая
омовение в Ганге".

Шри Гаурасундара получил от пребывания в доме Рагхавы такое же удовольствие,


какое ощущает освежённый и радостный человек после омовения в Ганге.

ТЕКСТ 84
hasi' bale prabhu,—"suna raghava pandita!
krsnera randhana giya karaha tvarita"

Господь улыбнулся и сказал: "Полушай, Рагхава Пандита! Иди и скорей приготовь


еду для предложения Кришне".
350
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 85
ajna pai sri-raghava parama-santose
calilena randana karite prema-rase

Шри Рагхава был очень рад получить указание от Господа, и поглощённый экста-
тическими вкусами, пошёл готовить.

ТЕКСТ 86
citta-vrtti yateka manasa apanara
sei mata раkа vipra karila apara

Следуя велению своего сердца, этот брахман приготовлил огромное количество


разнообразных блюд.

ТЕКСТ 87
ailena mahaprabhu karite bhojana
nityananda-sange ara yata apta-gana

Позже, Махапрабху пришёл поесть уже с Нитьянандой и другими спутниками.

ТЕКСТ 88
bhojana karena gauracandra laksmi-kanta
sakala vyanjana prabhu prasamse ekanta

Гаурачандра, супруг Лакшми, не скупился на похвалу, наслаждаясь овощными


блюдами.

ТЕКСТ 89
prabhu bale,—"raghavera ki sundara раkа
e-mata kothao ami nahi khai saka"

Господь сказал, "Как восхитительно готовит Рагхава! Я никогда прежде не ел шаку,


подобную этой".

ТЕКСТ 90
sakete prabhura prita raghava janiya
randhiya achena saka vividha aniya

Рагхава знал, что Господь любит шаку, поэтому разными способами приготовил
еду из шпината.

ТЕКСТ 91
ei mata range prabhu kariya bhojana
vasilena giya prabhu kari' acatnana

После окончания радостной трапезы, Господь ополоснул руки и рот.

ТЕКСТ 92
raghava-mandire suni' sri-gaurasundara
gadadhara-dasa dhai' aila satvara

Как только Гададхара даса услышал, что в дом Рагхавы пришёл Шри Гаурасундара,
он быстро отправился туда.
351
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 93
prabhura parama priya—gadadhara dasa
bhakti-sukhe purna yanra vigraha-prakasa

Гададхара даса был очень дорог Господу. Он был переполнен счастьем преданно-
го служения.

ТЕКСТ 94
prabhu о dekhiya gadadhara sukrtire
sri-carana tuliya dilena tana sire

Когда Господь увидел удачливого Гададхару, Он возложил Свою лотосную стопу


ему на голову.

ТЕКСТ 95-96
purandara-pandita paramesvari-dasa
yanhara vigrahe gauracandrera prakasa
satvare dhaiya ailena sei-ksane
prabhu dekhi' prema-yoge kande dui jane

В то же время туда подоспели Пурандара Пандита и Парамешвари даса, в домаш-


нем Божестве которого Гаурачандра проявил Себя. Увидев Господа, они оба раз-
рыдались от восторга.

Махапрабху проявился в Божестве Гауранги, которому поклонялся Парамешвари


даса, проживая в деревне Тада-антапура. Он первый начал поклонение Божеству в фор-
ме Шри Гаурасундары.

ТЕКСТ 97
raghunatha vaidya ailena tata-ksane
parama vaisnava, anta nahi yanra gune

В то же время пришёл и Рагхунатха Вайдья. Он был великим вайшнавом, наделён-


ным несчётными хорошими качествами.

ТЕКСТ 98
ei mata yatha yata vaisnava achila
sabei prabhura sthane asiya milila

Таким образом, чтобы встретиться с Господом, отовсюду приходили вайшнавы.

ТЕКСТ 99
panihati-grame haila parama ananda
apane saksat yatha prabhu gauracandra

Деревня Панихати наполнилась экстазом, ведь там остановился Сам Господь Гау-
рачандра.

ТЕКСТ 100
raghava pandita-prati sri-gaurasundara
nibhrte karila kichu rahasya-uttara

352
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

В уединённом месте Шри Гаурасундара заговорил с Рагхавой Пандита на сокро-


венные темы.

ТЕКСТ 101
"raghava, tomare ami nija-gopya kai
amara dvitiya nahi nityananda-bai

"О Рагхава, Я должен открыть тебе нечто очень сокровенное. Нитьянанда – неотли-
чен от Меня".

ТЕКСТ 102
ei nityananda yei karaya amare
se-i kari ami, ei balila tomare

"Я говорю тебе, Я делаю то, чего желает Нитьянанда".

ТЕКСТ 103
amara sakala karma-nityananda-dvare
akapate ei ami kahila tomare

"Я говорю тебе не таясь, что вся Моя деятельность осуществляется посредством
Нитьянанды".

ТЕКСТ 104
yei ami, se-i nityananda—bheda nai
tomara gharei saba janiba ethai

"Все собравшиеся в этом доме пришли чтобы узнать, что Нитьянанда неотличен от
Меня".

ТЕКСТ 105
maha-yogesvare yaha paite durlabha
nityananda haite taha paiba sulabha

"От Нитьянанды вы легко получите то, что редко обретают лучшие из йогов-
мистиков".

ТЕКСТ 106
eteke haiya tumi maha-savadhana
nityananda seviha—yehena bhagavan"

"Поэтому вы должны со всем старанием служить Нитьянанде и знать, что Он – Сам


Верховный Господь".

ТЕКСТ 107
makaradhvaja-kara-prati sri-gauranga-candra
balilena,—"seviha tumi sri-raghavananda

Затем, Шри Гауранга сказал Макарадхвадже Кара, "Ты должен служить Шри Рагха-
вананде".

Описание Макарадхваджи Кары можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле


10.24.
353
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

В Гаура-ганоддеша-дипике (141) сказано: наташ чандрамудхах прадж йах са каро


макарадхваджах – "Чандрамукха, известный танцор Вриндавана, участвовал в играх Гос-
пода Чайтаньи, как Макарадхваджа Кара".

ТЕКСТ 108
raghava-pandita-prati ye priti tomara
se kevala suniscaya janiha amara"

"Знай точно, что свою любовь ко Мне, ты можешь выразить через любовь к Рагха-
ве Пандита".

ТЕКСТ 109
hena-mate panihati-grama dhanya kari'
achilena kata-dina sri-gauranga-hari

Таким образом, за несколько дней пребывания в Панихати, Господь Гауранга сде-


лал эту деревню знаменитой.

ТЕКСТ 110
tabe prabhu ailena varaha-nagare
mahabhagyavanta eka brahmanera ghare

После этого Господь отправился в Вараха-нагару и остановился в доме одного


очень удачливого брахмана.

Имя упомянутого брахмана, эка брахманера гхаре ("в доме одного брахмана») –
Шри Рагхунатха Бхагавата Ачарья. Подробное описание его можно найти в анубхашье,
комментарии к Чайтанья-чаритамрите, Ади-лиле, 10.113.

ТЕКСТ 111
sei vipra bada susiksita bhagavate
prabhu dekhi' bhagavata lagila padite

Этот брахман был сведущим знатоком Шримад Бхагаватам, и увидев Господа он


начал повторять вслух стихи.

ТЕКСТ 112
suniya tahana bhakti-yogera pathana
avista haila gauracandra narayana

Слушая стихи, прославляющие преданное служение, Гаурачандра Нараяна погру-


зился в экстаз.

ТЕКСТ 113
'bala bala' bale prabhu sri-gauranga-raya
hunkara garjana prabhu karaye sadaya

Господь несколько раз громко проревел, "Продолжай читать! Продолжай читать!"

ТЕКСТ 114
sei vipra pade paranande magna haiya
prabhu о karena nrtya bahya pasariya

354
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Пока брахман читал, Господь танцевал и поглощённый восторгом, совершенно по-


терял связь с внешним миром.

ТЕКСТ 115
bhaktira mahima-sloka sunite sunite
punah punah achada padena prthivite

Господь несколько раз с силой падал на землю, слушая стихи, прославляющие


преданное служение.

ТЕКСТ 116
hena se karena prabhu premera prakasa
achada dekhite sarva-loke paya trasa

Господь проявил удивительные симптомы экстатической любви, а затем напугал


преданных, когда всем весом тела обрушился на землю.

ТЕКСТ 117
ei mata ratri tina-prahara-avadhi
bhagavata suniya nacila guna-nidhi

Так Господь, океан трансцендентных качеств, танцевал девять часов кряду всю
ночь, слушая Шримад Бхагаватам.

ТЕКСТ 118
bahya pai' vasilena sri-sacinandana
santose dvijere karilena alingana

После этого Шри Шачинандана вернулся к внешнему сознанию и радостно обнял


брахмана.

ТЕКСТ 119
prabhu bale,—"bhagavata e-mata padite
kabhu nahi suni ara kaharo mukhete

Господь сказал, "Я никогда и ни от кого не слышал такого прекрасного объяснения


Шримад Бхагаватам!"

ТЕКСТ 120
eteke tomara nama bhagavatacarya'
iha vina ara kona na kariha karya"

"Поэтому Я нарекаю тебя Бхагавата Ачарьей. Твоя единственная обязанность –


читать Шримад Бхагаватам".

ТЕКСТ 121
vipra-prati prabhura padavi yogya suni'
sabe karilena maha-hari-hari-dhvani

Когда преданные услышали новое подходящее имя, которое Господь дал брахма-
ну, все дружно начали воспевать имя Хари.

355
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 122
ei mata prati-grame grame ganga-tire
rahiya rahiya prabhu bhaktera mandire

Таким образом, Господь останавливался у разных преданных, и так обошёл все


деревни вдоль берега Ганги.

ТЕКСТ 123
sabara kariya manoratha рurnа kата
punah ailena prabhu nilacala-dhama

Господь исполнил желания каждого и затем вернулся в Нилачалу.

ТЕКСТ 124
gauda-dese punar-bara prabhura vihara
iha ye sunaye tara duhkha nahe ara

Тот, кто слушает описания этих игр Господа, и о Его возвращении в Бенгалию, ни-
когда не испытает страданий.

ТЕКСТ 125
sarva nilacala-dese upajila dhvani
'punah ailena prabhu nyasi-cudamani'

По всей Нилачале быстро разлетелась новость, "Драгоценный камень среди сан-


ньяси – вернулся".

ТЕКСТ 126
mahanande sarva-loke 'jaya jaya' bale
"aila sacala-jagannatha nilacale"

В огромном восторге каждый восклицал: "Джая! Джая! Танцующий Джаганнатха


вернулся в Нилачалу!"

ТЕКСТ 127
suni' saba utkalera parisada-gana
sarvabhauma-adi ailena sei ksana

Когда Сарвабхаума и другие спутники Господа в Уткале услышали новость, они


сразу же направились к Господу.

ТЕКСТ 128
cira-dina prabhura virahe bhakta-gana
anande prabhure dekhi' karena kirtana

Многие дни преданные испытывали страдания от разлуки с Господом. Теперь, уви-


дев Его, они радостно начали киртан.

ТЕКСТ 129
prabhu о sabare maha-preme kari' kole
sincila sabara anga nayanera jale

Господь с большой любовью обнял каждого и залил всех Своими слезами.


356
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 130
hena-mate sri-gaurasundara nilacale
rahilena kasi-misra-grhe kutuhale

Так Шри Гаурасундара счастливо проживал в Нилачале, в доме Каши Мишры.

ТЕКСТ 131
nirantara nrtya-gita-ananda-avesa
prakasena gauracandra, dekhe sarva-desa

Люди из всех провинций, увидев Гаурачандру, испытывали глубокий экстаз и не-


прерывно танцевали и пели.

ТЕКСТ 132
kakhano nacena jagannathera sammukhe
tilardheko bahya nahi premananda-sukhe

Иногда Он танцевал перед Господом Джаганнатхой в таком сильном экстазе любви,


что совершенно терял связь с внешним сознанием.

ТЕКСТ 133
kakhana nacena kasi-misrera mandire
kakhana nacena mahaprabhu sindhu-tire

Иногда Махапрабху танцевал в доме Каши Мишры, а иногда – на берегу океана.

ТЕКСТ 134
e-mata nirantara premera vilasa
tilardheko anya karma nahika prakasa

Таким образом, он беспрерывно являл Свои экстатические игры. Он даже на мгно-


вение не отвлекался на что-то постороннее.

ТЕКСТ 135
pani-sankha bajile uthena sei ksana
kapata khulile jagannatha-darasana

Когда в храме звучали звуки раковины и открывались двери, он захдил в храм,


чтобы поприветствовать Господа Джаганнатху.

ТЕКСТ 136
jagannatha dekhite ye prakasena prema
akathya adbhuta!— gangadhara vahe yena

Экстатическая любовь, проявляемая при виде Господа Джаганнатхи, была изуми-


тельной и она неописуема. Слёзы текли из Его глаз, как потоки Ганги.

ТЕКСТ 137
dekhiya adbhuta saba utkalera loka
karo dehe ara nahi rahe duhkha-soka

357
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Жители Уткалы были поражены, глядя на это, и как итог, все страдания и печали
покинули их.

ТЕКСТ 138
ye dike caitanya mahaprabhu cali' yaya
sei dike sarva-loka 'hari hari' gaya

Куда бы ни пошёл Чайтанья Махапрабху, там каждый начинал воспевать имя Хари.

ТЕКСТ 139
prataparudrera sthane haila gocara
"nilacale ailena sri-gaurasundara"

Вскоре и царь Пратапарудра узнал, "Шри Гаурасундара пришёл в Нилачалу".

ТЕКСТ 140
sei ksane suni' matra nrpati pratapa
kataka chadiya ailena jagannatha

Как только эта новость достигла слуха царя Пратапарудры, тот оставили Каттаку и
пришёл в Джаганнатха Пури.

Пратапарудра был царём из династии Ганги, и в то время жил в своей столице –


Каттаке. Услышав весть о прибытии Гаурасундары, он пришёл из Каттаки в Пури.

ТЕКСТ 141
prabhure dekhite se rajara bada prita
prabhu se na dena darasana kadacita

Царь очень хотел увидеть Господа, но Махапрабху наотрез отказался от каких-либо


встреч.

ТЕКСТ 142
sarvabhauma-adi saba'-sthane raja kahe
tathapi prabhure keha na janaya bhaye

Невзирая на просьбы царя организовать встречу с Господом, Сарвабхаума и дру-


гие преданные, из благоговейного страха отказывались.

ТЕКСТ 143
raja bale,—"tumi-saba, yadi kara bhaya
agocare amare dekhaha mahasaya"

Царь сказал: "Если вы боитесь, то по крайней мере устройте всё так, чтобы я смог
увидеть Махапрабху без Его ведома.

Санньяси запрещается видеться и общаться с царём или женщинами. С царём же-


лает встречи тот, кому нужна царская милость для деятельности ради чувственных удо-
вольствий. Чтобы установить принципы надлежащего этикета, Махапрабху не общался
ни с женщинами, которые являются объектами наслаждения, ни с царём, который покро-
вительствовал материальным устремлениям. Вот почему ни один из преданных не осме-
лился устроить встречу царя Уткалы и Махапрабху, опасаясь Его гнева.

358
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 144
dekhiya rajara arti sarva bhakta-gane
sabe meli' ei yukti karilena mane

Когда все преданные увидели, как велико желание царя увидеть Господа, они со-
брались вместе и придумали план.

ТЕКСТ 145
"ye-samaye prabhu nrtya karena kirtane
bahya-jnana daive nahi thakaye takhane

"Когда Господь танцует в киртане, Он по воле провидения теряет внешнее созна-


ние".

ТЕКСТ 146
raja о parama bhakta—sei avasare
dekhibena prabhure, thakiya agocare"

"Царь был возвышенным преданным, и мог использовать эту возможность, чтобы


увидеть Господа без Его ведома".

ТЕКСТ 147
ei yukti sabe kahilena raja-sthane
raja bale,—"ye-te-mate dekhon matra tone"

Составив план действий, они известили царя, который ответил, "Так или иначе, но
я должен увидеть Его".

ТЕКСТ 148
daive eka-dina nrtya karena isvara
suni' raja ekesvara ailena satvara

Однажды, по воле провидения царь услышал, что Господь танцует и бегом отпра-
вился к месту проведения киртана.

ТЕКСТ 149
ade thaki' dekhe raja nrtya kare prabhu
parama adbhuta!—yaha nahi dekhi kabhu

Наблюдая за танцем, царь не попадался Господу на глаза. Никогда прежде он не


видел такого чуда!

Когда царь наблюдал за танцем Гаурасундары, он прятался от глаз Господа и


скрывал свою личность.

ТЕКСТ 150
avicchinna kata dhara vahe sri-nayane
kampa sveda pulaka vairvarnya ksane ksane

Потоки слёз беспрерывным потоком изливались из глаз Господа. В Его теле про-
являлись такие симптомы, как дрожь, испарина, стоящие дыбом волосы, и каждый
миг – изменения цвета кожи.

359
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 151
hena se achada prabhu padena bhiimite
hena nahi ye va trasa na paya dekhite

Когда Господь падал, Он с такой силой ударялся о землю, что все пугались.

ТЕКСТ 152
hena se karena prabhu hunkara garjana
suniya prataparudra dharena sravana

Громогласный рёв Господа заставил царя Пратапарудру прикрыть уши.

ТЕКСТ 153
kakhana karena hena rodana virahe
raja dekhe sri-nayane yena nadi vahe

Иногда плач Господа от разлуки достигал такой силы, что царь видел водопады
слёз, льющиеся из Его глаз.

ТЕКСТ 154
ei mata kata haya ananta vikara
kata haya kata уaya lekha nahi tara

Таким образом, изменения, происходящие с телом Господа не прекращались. Одни


симптомы сменялись другими, и описать их все не представляется возможным.

ТЕКСТ 155
niravadhi dui maha-bahu-danda tuli'
'hari bala' baliya nacena kutuhali

Подняв Свои могучие руки, Господь восторженно танцевал, восклицая, "Хари бол!"

ТЕКСТ 156
ei mata nrtya prabhu kari' kata-ksane
bahya prakasiya vasilena sarva-gane

По прошествии какого-то времени, проведённого в танцах, Господь проявил внеш-


нее сознание и вместе со Своими спутниками сел.

ТЕКСТ 157
raja о calila alaksite sei-ksane
dekhiya prabhura nrtya parananda-mane

Тогда царь незаметно отошёл. От увиденного танца Господа, его ум всецело погру-
зился в экстатические размышления.

ТЕКСТ 158
dekhiya adbhuta nrtya adbhuta vikara
rajara manete haila santosa apara

Царь был несказанно рад тому, что ему удалось увидеть изумительные танцы Гос-
пода и неповторимые изменения, происходившие с Ним в экстазе любви.

360
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 159
sabe ekakhani matra dharilena mane
seha tana anugraha haibara karane

Но в его уме возникло одно сомнение, которое позже стало причиной милости Гос-
пода.

ТЕКСТ 160
prabhura nayane yata divya dhara vaya
niravadhi nacite sri-mukhe lala haya

Когда Господь беспрерывно танцевал, Его глаза источали божественные слёзы, а


изо рта текла слюна.

ТЕКСТ 161
dhulaya lalaya nasikara prema-dhare
sakala sri-anga vyapta kirtana-vikare

В экстазе киртана, всё тело Господа покрывалось пылью, слюной и выделениями


из носа.

ТЕКСТ 162
e sakala krsna-bhava na bujhi' nrpati
isat sandeha tana dharileka mati

Царь не мог понять этих изменений, связанных с экстатической любовью к Кришне,


и его одолели сомнения.

ТЕКСТ 163
karo sthane iha raja na kari' prakasa
parama santose raja gela nija-vasa

Царь никому об этом не сказал, но во дворец возвратился, испытывая большую


радость.

ТЕКСТ 164
prabhure dekhiya raja mahasukhi haiya
thakilena grhe giya sayana kariya

Царь был счастлив тем, что увидел Господа и вернувшись лёг спать.

ТЕКСТ 165
'apane sri-jagannatha nyasi-rupa dhari'
nije sankirtana-krida kare avatari'

Господь Джаганнатха лично явился в этот мир под видом санньяси, чтобы распро-
странить движение санкиртаны.

ТЕКСТ 166
isvara-mayaya raja marma nahi jane
sei prabhu janaite lagila apane

361
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

И всё же, находясь под влиянием иллюзорной энергии Господа, царю не открылась
эта сокровенная истина. Поэтому, эту истину царю открыл Сам Господь.

Хотя проступки, совершённые Пратапарудрой в прошлом, из-за его неприятия


Кришны, были уничтожены созерцанием Господа, его зависимость от мирского знания ос-
тавалась в силе, и не позволяла понять, что Гаурасундара и есть Сам Шри Кришна. Ско-
рее наоборот, он засомневался в Шри Чайтанье, и начал думать, что Он обычный пре-
данный. Он был сбит с толку иллюзорной энергией Кришны. Чтобы явить царю Свою ми-
лость, Господь Джаганнатха явился ему во сне. В результате, царь раскаялся и попросил
прощения за нанесённое им мысленное оскорбление.

ТЕКСТ 167
sukrti prataparudra ratre svapna dekhe
svapne giyachena jagannathera sammukhe

В ту ночь Пратапарудре посчастливилось увидеть Господа Джаганнатху, который


предстал перед ним во сне.

ТЕКСТ 168
raja dekhe—jagannatha-anga dhula-maya
dui sri-nayane yena ganga-dhara vaya

Царь увидел, что тело Джаганнатхи было покрыто пылью, а слёзы лились из Его
глаз, как потоки Ганги.

ТЕКСТ 169
dui sri-nasaya jala pade nirantara
sri-mukhera lala pade, tite kalevara

Вода непрерывным потоком текла из Его ноздрей, и всё тело было сшлошь мок-
рым от слюны, извергающейся изо рта.

ТЕКСТ 170
svapne raja mane cinte—"e ki-ruра Iila!
bujhite na pari jagannathera ki khela!"

Во сне царь подумал, "Что это за игры! Я не могу понять того, что делает Джаган-
натха!"

ТЕКСТ 171
jagannathera carana sparsite raja yaya
jagannatha bale,—"raja, e ta'na yuyaya

Царь приблизился, чтобы коснуться стоп Джаганнатхи, но тот сказал, "О царь, не
стоит этого делать".

ТЕКСТ 172
karpura, kasturi, gandha, candana, kunkume
lepita tomara anga sakala uttame

"Твоё тело умащено благоухающей камфарой, мускусом, сандаловой пастой и кун-


кумой".

362
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 173
amara sarira dekha—dhula-lala-maya
ama' parasite ki tomara yogya haya

"Посмотри на Моё тело, сплошь измазанное пылью и слюной. Стоит ли тебе прика-
саться ко Мне?"

ТЕКСТ 174
ami ye nacite aji tumi giyachila
ghrna kaile mora ange dekhi' dhula-lala

"Сегодня ты приходил посмотреть, как Я танцую, и испытывал отвращение, глядя


на Моё тело, покрытое пылью и слюной".

ТЕКСТ 175
sei dhula-lala dekha sarvange amara
tumi maharaja—maharajara kumara

"Только посмотри, всё Моё тело покрыто этой пылью и слюной, а ты царь и сын
царя".

ТЕКСТ 176
amare sparsite ki tomara yogya haya?"
eta bali' bhrtye cahi' hase daya-maya

"Разве достоин Я того, чтобы ты ко Мне прикоснулся?" Когда милостивый Господь


произнёс эти слова, Он посмотрел на Своего слугу и улыбнулся.

ТЕКСТ 177
sei-ksane dekhe raja sei simhasane
caitanya-gosani vasi' achena apane

В это же мгновение царь увидел на троне, где прежде восседал Джаганнатха, сидя-
щего Господа Чайтанью.

ТЕКСТ 178
sei mata sakala sri-anga dhula-maya
rajare balena hasi'—"e ta' yogya naya

Всё Его тело, как и раньше, было покрыто пылью. Он улыбнулся и сказал царю, "О
царь, не стоит этого делать".

ТЕКСТ 179
tumi ye amare ghrna kari' gela mane
tabe tumi amare sparsibe ki karane"

"Совсем недавно ты испытывал ко Мне отвращение и развернувшись ушёл домой,


так зачем сейчас пытаешься прикоснуться ко Мне?"

ТЕКСТ 180
ei mate prataparudrere krpa kari'
simhasane vasi' hase gauranga-sri-hari

363
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Так даровав Пратапарудре Свою милость, Господь Гауранга улыбался, сидя на


троне.

ТЕКСТ 181
rajara haila kata-ksane jagarana
caitanya paiya raja karena krandana

Вскоре после этого царь проснулся от душивших его рыданий.

ТЕКСТ 182
"maha-aparadhi muni papi duracara
na janilun caitanya—isvara-avatara

"Я величайший оскорбитель и нечестивый грешник. Я не догадался, что Господь


Чайтанья – Сам Верховный Господь".

ТЕКСТ 183
jivera va kon sakti tahane janite
brahmadira moha haya yanhara mayate

"Каким могуществом должно обладать живое существо, чтобы узнать Его? Даже
такие личности как Брахма введены в заблуждение Его иллюзорной энергией".

ТЕКСТ 184
eteke ksamaha prabhu, mora aparadha
nija-dasa kari' more karaha prasada"

"О Господь, пожалуйста, прости мои оскорбления. Даруй мне Свою милость, прими
меня, как Своего слугу".

ТЕКСТ 185
apane sri-jagannatha—caitanya-gosani
raja janilena, ithe kichu bheda nai

Так царь осознал, что Господь Джаганнатха и Господь Чайтанья – неотличны друг
от друга.

ТЕКСТ 186
visesa utkantha haila prabhure dekhite
tathapi na pare keha dekha karaite

У него возникло неодолимое желание увидеть Господа, но никто не мог устроить


ему эту встречу.

ТЕКСТ 187
daive eka-dina prabhu puspera udyane
vasiya achena kata parisada-sane

Однажды, по воле провидения, Господь отдыхал в цветущем саду, в окружении


Своих спутников.

ТЕКСТ 188
ekaki prataparudra giya sri sthane
364
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

dirgha hai' padilena prabhura carane

Пратапарудра вошёл в сад из цветов и упал к лотосным стопам Господа.

ТЕКСТ 189
asru-kampa-pulake rajara anta nani
anande murcchita hailena sei thani

Плач, дрожь и стоящие дыбом волосы, все эти признаки проявились в теле царя, и
он потерял сознание.

ТЕКСТ 190
visnu-bhakti-cihna prabhu dekhiya rajara
"utha" bali' sri-hasta dilena ange tanra

Когда Господь увидел признаки преданного служения Вишну, проявившиеся на те-


ле царя, Он коснулся его Своей лотосной рукой и произнёс, "Поднимись".

ТЕКСТ 191
sri-hasta-parase raja paila cetana
prabhura carana dhari' karena krandana

От прикосновения лотосной руки Господа, царь пришёл в сознание. Он обхватил


лотосные стопы Господа и разрыдался.

ТЕКСТ 192
"trahi trahi krpa-sindhu sarva-jiva-natha!
muni-patakire kara' subha-drsti-pata

"Спаси, спаси меня, о океан милости и Господь всех живых существ! Пожалуйста,
брось Свой милостивый взгляд на этого грешного человека".

ТЕКСТ 193
trahi trahi svatantra-vihari krpa-sindhu!
trahi trahi sri-krsna-caitanya dina-bandhu!

"Спаси меня, о высший, независимый океан милости! Спаси меня, Шри Кришна
Чайтанья, друг неимущих!"

ТЕКСТ 194
trahi trahi sarva-deva-vandya rama-kanta!
trahi trahi bhakta-jana-vallabha ekanta!

"Спаси меня, о любимый Господь Лакшми! Тебе поклоняются все полубоги. Спаси
меня, о Господь, так любящий Своих преданных!"

ТЕКСТ 195
trahi trahi mahasuddha-sattva-rupa-dhari!
trahi trahi sankirtana-lampata murari!

"Спаси меня, о воплощение чистой благости! Спаси меня, о Мурари, о повелитель


движения санкиртаны!"

365
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 196
trahi trahi avijnata-tattva-guna-nama!
trahi trahi parama-komala guna-dhama!

"Спаси меня, о Господь, чья слава, качества и имена скрыты от всех! Спаси меня, о
благороднейший Господь! Спаси меня, о источник всех трансцендентных качеств!"

ТЕКСТ 197
trahi trahi aja-bhava-vandya-sri-carana!
trahi trahi sannyasa-dharmera vibhusana!

"Спаси меня, о Господь, чьим лотосным стопам поклоняются Брахма и Шива! Спа-
си меня, о украшение отречённого образа жизни!"

ТЕКСТ 198
trahi trahi sri-gaurasundara mahaprabhu!
ei krpa kara' natha, na chadiba kabhu"

"Спаси меня, Господь Гаурасундара Махапрабху! Пожалуйста, даруй мне благосло-


вение, чтобы Ты никогда не оставлял меня".

ТЕКСТ 199
suni' prabhu prataparudrera kakuvada
tusta hai' prabhu tane karila prasada

Выслушав смиренные молитвы Махараджи Пратапарудры, полностью удовлетво-


рённый Господь даровал ему Свою милость.

ТЕКСТ 200
prabhu bale,—"krsna-bhakti hauka tomara
krsna-karya vina tumi na kariba ara

Господь сказал, "Обрети же преданное служение Кришне и не отвлекайся ни на что


стороннее, кроме этого служения".

Выслушав смиренные молитвы Махараджи Пратапарудры, Шри-Гаурасундара бла-


гословил его, сказав: "Займись же преданным служением Кришне". Поскольку у живых
существ нет других обязанностей, кроме служения Кришне, Махапрабху благословил ца-
ря, сказав, что служение Кришне является главной целью всей деятельности человека, и
что все усилия должны быть направлены на преданное служение Кришне.

ТЕКСТ 201
nirantara kara giya krsna-sankirtana
tomara raksita—visnu-cakra-sudarsana

"Иди и постоянно занимайся совместным воспеванием славы Кришны. Так ты за-


щитишь себя от гнева Сударшана-чакры Вишну".

ТЕКСТ 202
tumi, sarvabhauma, ara ramananda-raya
tinera nimitta muni ailun ethaya

366
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

"Послушай, Я пришёл сюда по милости Сарвабхаумы и Рамананды Райа".

ТЕКСТ 203
sabe eka vakya matra paliba amara
more na kariba tumi kothao pracara

"Сделайте Мне одолжение, никому не раскрывай Моё истинное положение".

ТЕКСТ 204
ebe yadi amare pracara kara' tumi
tabe etha chadi' satya calibana ami"

"Если ты кому-то расскажешь кто Я, Мне придётся покинуть это место и куда-то уй-
ти, в том нет сомнений".

Шри Гаурасундара сказал Махарадже Пратапарудре, "Не говори никому того, что
ты узнал обо Мне. Если ты сделаешь это, Я покину эти края и уйду".

ТЕКСТ 205
eta bali' apana galara mala diya
vidaya dilena tane santosa haiya

Когда Господь произнёс эти слова, Он с радостью вручил царю Свою гирлянду и
отпустил.

ТЕКСТ 206
calila prataparudra ajna kari' sire
punah punah dandavata kariya prabhure

Предложив Господу многочисленные поклоны, Махараджа Пратапарудра ушёл,


храня в своих мыслях все распоряжения Господа.

ТЕКСТ 207
prabhu dekhi' nrpati haila purna-kama
niravadhi karena caitanya-pada-dhyana

Сокровенное желание царя исполнилось – он увидел Господа. После этого он по-


стоянно размышлял о лотосных стопах Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 208
prataparudrera prabhu-sahita darsana
iha ye sunaye tare mile prema-dhana

Тот, кто слушает повествование о встрече Махараджи Пратапарудры с Господом,


обретёт сокровище экстатической любви.

ТЕКСТ 209
hena-mate sri-gaurasundara nilacale
rahilena kirtana-vihara-kutuhale

Так Шри Гаурасундара проживая в Нилачале, наслаждался играми в киртан.

367
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 210
nilacale janmila yateka anucara
sabe cinilena nija pranera isvara

Все спутники Господа, которые собрались в Нилачале, постепенно узнали Господа


своей жизни.

ТЕКСТ 211
sri-pradyumna-misra krsna-premera sagara
atma-pada yanre dila sri-gaurasundara

Шри Прадьюмна Мишра был океаном экстатической любви к Кришне. Шри Гаура-
сундара лично дал ему прибежище у Своих лотосных стоп.

ТЕКСТ 212
paramananda-mahapatra mahasaya
yanra tanu sri-caitanya-bhakti-rasa-maya

Тело Парамананды Махапатры Махашая было наполнено вкусами преданного слу-


жения Господу Чайтанье.

ТЕКСТ 213
kasi-misra parama-vihvala krsna-rase
apane rahila prabhu yanhara avase

Каши Мишра был переполнен вкусами любви к Кришне и Господь решил остано-
виться в его доме.

ТЕКСТ 214
ei mata prabhu sarva bhrtya kari' sange
niravadhi gonayena sankirtana-range

Так Господь и все Его преданные постоянно участвовали в играх санкиртаны.

ТЕКСТ 215
yata yata udasina sri-caitanya-dasa
sabe karilena asi' nilacale vasa

Все отречённые от всего мирского преданные Господа Чайтаньи, постепенно пере-


селились в Нилачалу.

Те, преданные Господа, которые были домохозяевами и служили Махапрабху,


проживая в своих домах, и те, кто имел благоприятную возможность постоянно слушать
темы, связанные с Верховным Господом и жить в святой обители Господа, оставили се-
мейные обязанности, свои дома и членов семей и перебрались на жительство в Нилача-
лу, чтобы быть рядом с Шри Чайтаньядевой. Вот почему те, кто в настоящее время име-
ют возможность оставить семейную жизнь, живут в храме и постоянно служат Шри Чай-
таньядеве.

ТЕКСТ 216
nityananda-prabhuvara—parama uddama
sarva-nilacale bhrame mahajyotir-dhama

368
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Самый великодушный и сияющий Нитьянанда Прабху, гулял по всей Нилачале.

ТЕКСТ 217
niravadhi parananda-rase unamatta
lakhite na pare keha—avijnata-tattva

Он всегда был опьянён вкусами трансцендентного экстаза, но никто даже не дога-


дывался о Его беспримерной славе.

ТЕКСТ 218
sadai japena nama—sri-krsna-caitanya
svapne о nahika nityananda-mukhe anya

Он постоянно повторял имя – "Шри Кришна Чайтанья" и даже во сне не произносил


ничего кроме Его имени.

Шри Нитьянанда Прабху постоянно воспевал имя – "Шри Кришна Чайтанья". Гос-
подь Кришна лично воплотился как Господь Чайтанья, и цель этого воплощения – возро-
ждение духовного сознания людей, забывших о Кришне, проповедью Его учения. Нитья-
нанда Прабху не произносил ничего, кроме "Шри Чайтанья", независимо от того, бодрст-
вовал Он или спал.

ТЕКСТ 219
yena ramacandre laksmanera rati mati
sei mata nitayera sri-caitanye priti

Любовь Нитая к Господу Чайтанье была подобна любви и привязанности Лакшма-


ны к Рамачандре.

ТЕКСТ 220
nityananda-prasade se sakala samsara
adyapiha gaya sri-caitanya-avatara

По милости Господа Нитьянанды сейчас во всём мире воспевают славу Господа


Чайтаньи.

ТЕКСТ 221
hena-mate mahaprabhu caitanya-nitai
nilacale vasati karena dui bhai

Так два брата – Чайтанья Махапрабху и Нитай жили в Нилачале.

ТЕКСТ 222
eka-dina sri-gaurasundara narahari
nibhrte vasila nityananda sange kari'

Однажды Шри Гаурасундара, Верховный Господь в образе человека, встретился в


безлюдном месте с Нитьянандой.

ТЕКСТ 223
prabhu bale,—"suna nityananda mahamati!
satvare calaha tumi navadvipa-prati

369
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Господь сказал: "Послушай, о великодушный Нитьянанда, поспеши в Навадвипу!"

ТЕКСТ 224
pratijna kariya achi ami nija-mukhe
'murkha nica daridra bhasaba prema-sukhe'

"Я лично обещал наполнить счастьем экстатической любви души глупцов, падших
и неимущих".

ТЕКСТ 225-226
tumi о thakila yadi muni-dharma kari'
apana-uddama-bhava saba parihari'
tabe murkha nica yata patita samsara
bala dekhi ara ke va karibe uddhara?

"Если Ты будешь хранить молчание, подобно муни и не проявишь Своё великоду-


шие, то ответь Мне, кто будет освобождать невежественных и порочных людей,
опустившихся на дно материальной жизни?"

ТЕКСТ 227
bhakti-rasa-data tumi tumi samvarile
tabe avatara va ki nimitte karile?

"Ты должен распространять вкусы преданного служения. Если Ты скроешь их от


людей, то какой прок от Твоего воплощения в этом мире?"

ТЕКСТ 228
eteke amara vakya yadi satya cao
tabe avilambe tumi gauda-dese yao

"Сейчас, если Ты намерен исполнить Моё обещание, Тебе следует без промедления
отправиться в Бенгалию".

ТЕКСТ 229
murkha nica patita duhkhita yata jana
bhakti diya kara' giya sabare mocana"

"Освободи глупцов, презренных, падших и страдающих людей, наделив их предан-


ным служением".

Шри Гаурасундара дал указание Шри Нитьянанде Прабху следовать в Гауда-деш.


Все сведущие, знатные и учёные жители Гауда-деши приняли проповедь Гаурасундары.
Но глупцы, презренные и падшие люди не могли понять смысл преданного служения
Кришне, которое проповедовал Гаурасундара. Ради блага этих глупых, презренных и
падших душ, и освобождения их от склонностей непреданных, Шри Гаурасундара отпра-
вил в Гауда-деш Шри Нитьянанду. Шри Махапрабху обещал лично, что Он освободит
всех невежественных, падших людей, которые в той или иной степени были пропащими.
Поскольку псевдо-преданные, наслаждающиеся плодами своей кармы, привязанные к
чувственным наслаждениям, как и майавади, стремящиеся к слиянию с безличным брах-
маном, относятся к категории глупцов, презренных и падших, милосердный Господь Шри
Гаурасундара, отправил Шри Нитьянанду в Нилачалу, чтобы Он их возвысил. Учитывая
то, что крайне самонадеянные майавади и увлечённые ритуальностью смарты, гордя-
щиеся своим знатным рождением, испытывали трудности в достижении преданного слу-
370
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

жения Верховному Господу, Шри Нитьянанда Прабху, который не мог равнодушно взи-
рать на чужие страдания, отправился в Гауда-деш, исполнить сокровенное желание Ма-
хапрабху. Жители Бенгалии всё ещё, в той или иной степени, были осквернены скрытыми
чувственными желаниями, и продолжали славить представителей раджастхани и гуджа-
рати.

ТЕКСТ 230
ajna pai' nityananda-candra tata-ksane
calilena gauda-dese lai' nija-gane

Получив указание Господа, Шри Нитьянанда Чандра немедля отправился в Гауда-


деш вместе со Своими спутниками.

ТЕКСТ 231-233
ramadasa-gadadhara dasa mahasaya purandara-panditera parama ullasa
raghunatha-vaidya-ojha-bhakti-rasa-maya nityananda-svarupera yata apta-gana
krsnadasa pandita, paramesvari dasa nityananda sange sabe karila gamana

Нитьянанду Сварупу сопровождали Его близкие сподвижники – Рамадаса, Гадад-


хара даса, Махашая, Рагхунатха Вайдья, исполненные вкусами преданного служе-
ния Кришнадаса Пандита, Парамешвари даса и ликующий Пурандара Пандита.

ТЕКСТ 234
pathe calitei nityananda mahasaya
sarva-parisada age kaila prema-maya

Когда они начали своё путешествие, Господь Нитьянанда в первую очередь даро-
вал экстатическую любовь всем Своим спутникам.

ТЕКСТ 235
sabara haila atma-vismrti atyanta
kara dehe kata bhava nahi tara anta

В результате, преданные совершенно забыли о себе. Проявленным их телами сим-


птомам экстатических признаков не было конца.

ТЕКСТ 236
prathamei vaisnavagraganya ramadasa
tana dehe hailena gopala-prakasa

Возвышенный вайшнав Рамадаса был первым, у кого проявилось настроение


мальчика-пастушка.

ТЕКСТ 237
madhya-pathe ramadasa tribhanga haiya
achila prahara-tina bahya pasariya

Где-то по дороге Рамадаса потерял связь с внешним миром, и простоял девять ча-
сов, приняв позу пастушка, с изогнутым в трёх местах телом.

ТЕКСТ 238
haila radhika-bhava—gadadhara dase
'dadhi ke kinibe?' bale atta atta hase
371
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Гададхара даса был поглощён настроением Радхики. Он громко смеялся и говорил:


"Кто хочет купить йогурт?"

Поглощённый настроением гопи, Шри Гададхара даса громко смеялся и спраши-


вал, "Кто желает купить йогурт?" Глупцы, не понимающие истинного смысла слова бхава
и думая, что это относится к нательным одеждам и украшениям, в итоге пополняют ряды
шакхибеки *. Такой тип деградации живых существ является результатом влияния мир-
ского понимания и препятствует достижению преданного служения Верховному Господу.

* Шакхибеки это те, кто думают о Кришне как об объекте чувственных наслаждений
и наряжают свои мужские материальные тела так, чтобы внешне походить на под-
ружек Кришны – гопи.

ТЕКСТ 239
raghunatha-vaidya-upadhyaya mahamati
hailena murtimati ye-hena revati

Очень великодушный Рагхунатха Вайдья Упадхьяйя полностью погрузился в на-


строение Ревати.

Шримад Рагхунатха Вайдья отобразил настроение Ревати и соответствующим об-


разом начал себя вести. Тому, кто знаком с комментарием Дживы Госвами [к Бхакти-
расамрита-синдху] Дургама-сангамани известно, что садхаки это те, кто на пути к со-
вершенству, а сиддхи – кто уже достиг совершенства, и никогда не приравнивают себя к
ашрайа-виграхе. Но другие считают их бхагавад-ашрайа-виграхами, то есть имеющими
непосредственную связь с Верховным Господом. Демонстрация Шри Рамадасой настрое-
ния, соответствующего вишайа-виграхе (Верховному Господу), форме с тройным изгибом
тела, часто вводит в заблуждение глупых людей. Именно поэтому автор использовал
прилагательное, вайшнаваграганья – "возвышенный вайшнав", для описания Шри Рама-
дасы, а не вводил в заблуждение читателя, описывая его как "Вишну".

ТЕКСТ 240
krsnadasa paramesvari-dasa dui-jana
gopala-bhave 'hai hai' kare anuksana

Кришнадаса и Парамешвари даса всегда поднимали громкий гомон в настроении


пастушков.

Оба, Парамешвара даса и Кришнадаса были слугами Шри Нитьянанды и надо по-
нимать, что гопала-бхава, упомянутая здесь, относится к настроению двенадцати пас-
тушков Враджа, а не к Гопале Кришне. Бхава имеет отношение к внутреннему настрое-
нию, а не к внешнему виду. Поэтому никому не следует принимать деятельность глупцов,
подобных сакхибхеки и гопала-бхеки за конечностую цель преданного служения. Кроме
того, никому не следует впадать в иллюзию, и воспринимать деятельность духовного учи-
теля, за увлечение заурядногох смертного.

ТЕКСТ 241
purandara-pandita gachete giya cade
'munire angada' bali’ lampha diya pade

Пурандара Пандита вскарабкивался на дерево, а затем прыгал с него, с восклица-


нием, "Я Ангада".
372
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 242
ei mata nityananda—sri-ananta-dhama
sabare dilena bhava parama-uddama

Таким образом, Нитьянанда, изначальный Ананта, пробудил во всех преданных


трансцендентные чувства.

ТЕКСТ 243
dande patha cale sabe krosa dui cari
yayena daksina-vame apana' pasari'

В течение получаса они покрывали от четырёх до восьми миль пути. Они не знали
куда идти, направо или налево.

ТЕКСТ 244
kata-ksane patha jijnasena loka-sthane
"bala bhai, ganga-tlre yaiba kemane"

Через некоторое время они начали спрашивать встречных людей, "О братья, ска-
жите, пожалуйста, как нам выйти к Ганге?"

ТЕКСТ 245
loka bale,—"haya haya patha pasarila
dui-praharera patha phiriya aila"

Те люди отвечали "К сожалению, вы идёте не в ту сторону. Вы на шесть часов хода


отклонились от правильного пути".

ТЕКСТ 246
loka-vakye phiriya yayena yatha patha
punah patha chadiya yayena sei mata

Выслушав их слова, они устремлялись в правильном направлении, но затем снова


шли невпопад, как и прежде.

ТЕКСТ 247
punah patha jijnasa karaye loka-sthane
loka bale,—"patha rahe dasa krosa vame"

Они снова останавливались и спрашивали встречных людей, которые отвечали,


"Нужная вам дорога – на двадцать миль левее".

ТЕКСТ 248
punah hasi' sabei calena patha yatha
nija-deha na janena, pathera ka katha

Затем они дружно хохотали и снова возвращались на правильный путь. Они забы-
ли о своих собственных телах, так что говорить о дороге.

ТЕКСТ 249
yata deha-dharma—ksudha trsna bhaya duhkha
kaharo nahika—pai parananda-sukha

373
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Они не испытывали каких-либо телесных потребностей, как голод, жажда, страх


или страдания, поскольку все наслаждались трансцендентным счастьем.

ТЕКСТ 250
pathe yata lila karilena nityananda
ke varnibe—ke va jane—sakali ananta

Кто может знать или описать все игры, которые Нитьянанда проводил по пути?
Они были безграничными (или: только Ананта может знать и описать их).

ТЕКСТ 251
hena-mate nityananda sri-ananta-dhama
ailena ganga-tire panihati-grama

Таким образом, Нитьянанда, изначальный Господь Ананта, пришёл в деревню Па-


нихати, что на берегу Ганги.

ТЕКСТ 252
raghava-pandita-grhe sarvadye asiya
rahilena sakala parsada-gana laiya

Первым делом Он посетил дом Рагхавы Пандита, где остановился вместе со всеми
Своими спутниками.

ТЕКСТ 253
parama ananda haila raghava-pandita
sri-makaradhvaja-kara gosthira sahita

Рагхава Пандита, Шри Макарадхваджа Кара, и их семьи были просто счастливы.

ТЕКСТ 254
hena-mate nityananda panihati-grame
rahilena sakala-parsada-gana-sane

Таким образом, Нитьянанда со Своими спутниками остался в Панихати.

ТЕКСТ 255
nirantara paranande karena hunkara
vihvalata vina dehe bahya nahi ara

Он беспрерывно и громогласно ревел от экстаза, и был поглощён вкусами предан-


ности, без примеси внешнего сознания.

ТЕКСТ 256
nrtya karibare iccha haila antare
gayaka sakala asi' milila satvare

Когда Он испытывал желание танцевать, все певцы моментально окружали Его.

ТЕКСТ 257
sukrti madhava-ghosa—kirtane tatpara
hena kirtaniya nahi prthivl-bhitara

374
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Очень благочестивый Мадхава Гхоша был знатоком в исполнении киртана. Во


всём мире не нашлось бы певца киртана, который смог бы его превзойти.

Шри Мадхава, Васудева и Говинда Гхоша хорошо знали как проводить киртан. Они
не были похожи на заурядных мирских солистов и певцов, и поэтому их называли певца-
ми Вриндаваны.
Когда человек отказывается от любых мирских представлений, его склонность к
служению Хари возрастает. В частности, Мадхава, Васудева и Говинда были личностны-
ми экспансиями – ашрайа-виграхами Радхарани в мадхура-расе Враджа.

ТЕКСТ 258
yahare kahena—vrndavanera gayana
nityananda-svarupera maha-priyatama

Он прославился как певец Вриндавана, и был очень дорог Нитьянанде Сварупе.

ТЕКСТ 259
madhava, govinda, vasudeva—tina bhai
gaite lagila, nасе isvara-nitai

Мадхава, Васудева и Говинда были тремя братьями. Когда они начинали петь, Гос-
подь Нитьянанда танцевал.

ТЕКСТ 260
hena se nacena avadhuta mahabala
pada-bhare prthivi karaye tala-mala

Самый могущественный из авадхут танцевал так, что земля раскачивалась под


тяжестью Его стоп.

ТЕКСТ 261
niravadhi 'hari' bali' karaye hunkara
achada dekhite loka paya camatkara

Он всегда повторял имя Хари и сопровождал воспевание громким рёвом. Люди за-
мирали от удивления, когда видели с какой мощью Он падал на землю.

ТЕКСТ 262
yahare karena drsti nacite nacite
sei preme dhaliya padena prthivite

Любой, на кого Он бросал Свой милостивый взгляд во время танца, падал на зем-
лю, объятый экстазом любви.

ТЕКСТ 263
paripurna prana-rasa-maya nityananda
samsara tarite karilena subharambha

Нитьянанда, переполненный вкусами экстатической любви, начал Свою благопри-


ятную миссию освобождения людей всего мира.

Нитьянанда начал выполнение Свой благоприятной задачи по освобождению лю-


дей всего мира, раздавая экстатическую любовь к Богу. Он личным примером показывал,
375
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

как полностью предаться Верховному Господу, и достичь совершенства в преданном


служении.

ТЕКСТ 264
yateka achila prema-bhaktira vikara
saba prakasiya nrtya karena apara

Он проявлял всё многообразие изменений, происходящих с телом в любовном


преданном служении, танцуя самым изумительным образом.

ТЕКСТ 265
kata-ksane vasilena khattara upare
ajna haila abhiseka karibara tare

Через некоторое время он сел на трон Божества и дал преданным наставления в


проведении абхишеки.

ТЕКСТ 266
raghava-pandita-adi parisada-gane
abhiseka karite lagila sei-ksane

Рагхава Пандита и другие спутники Господа, тут же приступили к приготовлениям


для проведения абхишеки.

ТЕКСТ 267
sahasra sahasra ghata ani' ganga-jala
nаnа gandhe suvasita kariya sakala

Они принесли тысячи горшков, наполненных водой из Ганги с добавлением раз-


личных ароматических масел.

ТЕКСТ 268
santose sabei dena sri-mastakopari
catur-dike sabei balena 'hari hari'

Каждый с радостью поливал водой голову Нитьянанды, под дружное воспевание


имени Хари, доносившееся со всех сторон.

ТЕКСТ 269
sabei padena abhiseka-mantra-gita
parama santose sabe haila pulakita

Все пели мантры и песни, соответствующие церемонии абхишеки, и волосы у всех


стояли дыбом, от испытываемого непередаваемого восторга.

ТЕКСТ 270
abhiseka karaiya, nutana vasana
paraiya, lepilena sri-ange candana

После завершения абхишеки, преданные одели Нитьянанду Прабху в новые одеж-


ды, предварительно умастив Его тело сандаловой пастой.

376
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 271
divya vana-mala taya tulasi-sahite
pina-vaksa purna karilena nana-mate

Его широкую грудь они украсили гирляндами из лесных цветов и листьев туласи.

ТЕКСТ 272
tabe divya-khatta svarne kariya bhusita
sammukhe aniya karilena upanita

Затем они принесли богато украшенный золотом трон, и поставили его перед Ним.

ТЕКСТ 273
khattaya vasila prabhuvara nityananda
chatra dharilena sire sri-raghavananda

Господь Нитьянанда сел на трон, а Шри Рагхавананда держал над Его головой зонт.

ТЕКСТ 274
jaya-dhvani karite lagila bhakta-gana
catur-dike haila maha-ananda-vadana

Все преданные дружно воскликнули, "Джая, Джая!". Со всех сторон раздались за-
вораживающие звуки музыкальных инструментов, создавая атмосферу востор-
женности.

ТЕКСТ 275
'trahi trahi' sabei balena bahu tuli'
karo bahya nahi, sabe mahakutuhali

Каждый воздевал к небу руки и восклицал, "Спаси нас! Спаси нас!" Люди были вне
себя от экстаза.

ТЕКСТ 276
svanubhavanande prabhu nityananda-raya
prema-drsti-vrsti kari' cari dike caya

В экстатическом настроении Господь Нитьянанда Прабху рассыпал Свои милости-


вые взгляды, полные экстатической любви, во все стороны света.

ТЕКСТ 277
ajna karilena,—"suna raghava-pandita!
kadambera mala jhata anaha tvarita

Он распорядился, "Слушай, Рагхава Пандита! Принеси Мне скорее гирлянду из цве-


тов кадамбы".

ТЕКСТ 278
bada prita amara kadamba-puspa-prati
kadambera vane nitya amara vasati"

"Я очень люблю цветы кадамбы. На самом деле, Я постоянно пребываю в лесу, где
растут эти деревья".
377
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 279
kara-yoda kariya raghavananda kahe
"kadamba-puspera yoga e samaye nаhе"

С молитвенно сложенными руками Рагхавананда сказал, "Но в это время года ка-
дамба не цветёт".

ТЕКСТ 280
prabhu bale,—"badi giya caha bhala-mane
kadacita phutiya va thake kona-sthane"

Тогда Господь сказал: "Иди домой и внимательно посмотри. Может быть где-
нибудь и получится собрать немного цветков".

ТЕКСТ 281
badira bhitare giya cahena raghava
vismita haila dekhi' maha-anubhava

Рагхава отправился домой и то, что он увидел, просто поразило его.

ТЕКСТ 282
jambirera vrkse saba kadambera phula
phutiya achaye ati-parama-atula

Он увидел, что его лимонное дерево было облеплено самыми чудесными цветами
кадамбы.

Слово джамбира означает дерево лайм, или лимонное дерево.

ТЕКСТ 283
ki apurva varna se va ki apurva gandha
se puspa dekhile ksaya yaya sarva-bandha

Какими восхитительными были соцветия и аромат этих цветов! Любые материаль-


ные привязанности разрушались от одного взгляда на эти цветы.

ТЕКСТ 284
dekhiya kadamba-puspa raghava-pandita
bahya dura gela, haila maha-harasita

Когда Рагхава Пандита увидел цветы кадамбы, он потерял связь с внешним созна-
нием от охватившего его ликования.
ТЕКСТ 285
apana' samvari' mala ganthiya satvare
anilena nityananda-prabhura gocare

Затем он переборол свои эмоции и быстро связал гирлянду, которую принёс Нить-
янанде.

По указанию Шри Нитьянанды, Рагхава Пандита нашёл цветы кадамбы на лимон-


ном дереве. Он изготовил из тех цветов гирлянду и предложил её Нитьянанде. В то вре-
мя года нельзя было найти цветы кадамбы, потому что обычно они цветут в начале сезо-
378
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

на дождей, в течение месяца ашадха (июнь-июль). С мирской точки зрения, найти в то


время года цветы кадамбы было просто невозможно, тем более на лимонном дереве, но
в играх Господа, трансцендентных к материальной природе, нет ничего невозможного. Те
люди, украшениями которых служат их духовные совершенства, не принимают доводов
этого внешнего мира. Склонные к служению сердца живых существ преодолевают испы-
тания наслаждениями этим материальным миром и помогают войти в царство преданного
служения. В таком состоянии собственного эго, живое существо освобождается от обу-
словленности мирским восприятием.

ТЕКСТ 286
kadambera mala dekhi' nityananda-raya
раrата santose mala dilena galaya

Когда Господь Нитьянанда увидел гирлянду из цветов кадамбы, Он с огромной ра-


достью её принял.

ТЕКСТ 287
kadamba-malara gandhe sakala vaisnava
vihvala haila dekhi' maha-anubhava

Всех вайшнавов охватил неописуемый восторг, когда они стали свидетелями этого
чудесного события, и все наслаждались сладким ароматом этой гирлянды из цвет-
ков кадамбы.

ТЕКСТ 288
ara maha-ascarya haila kata-ksane
apurva danara gandha paya sarva-jane

Вскоре после этого произошло ещё одно удивительное событие, когда все вдруг
ощутили изумительный аромат цветов даманака.

Слово дана указывает на цветы даманака, или на артемисию индику (вид полыни).

ТЕКСТ 289
damanaka-puspera sugandhe mana hare
dasa-dik vyapta haila sakala mandire

Аромат цветов даманака очаровал ум каждого. Всё пространство в десяти направ-


лениях наполнилось их запахом.

ТЕКСТ 290
hasi' nityananda bale,—"are bhai saba!
bala dekhi ki gandhera pao anubhava?"

Нитьянанда улыбнулся и сказал, "О братья, скажите Мне, что вы чувствуете?"

ТЕКСТ 291
kara-yoda kari' sabe lagila kahite
"apurva danara gandha pai cari-bhite"

Все молитвенно сложили руки и сказали: "Мы чувствуем замечательный аромат


цветов даманака, которым наполнилось всё пространсво".

379
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 292
sabara vacana suni' nityananda-raya
kahite lagila gopya parama-krpaya

Услышав ответ, Господь Нитьянанда милостиво раскрыл преданным этот секрет.

ТЕКСТ 293
prabhu bale,—"suna sabe parama rahasya
tomara sakale iha janiba avasya

Нитьянанда Прабху сказал: "Это самая сокровенная тайна, но вы сможете её по-


нять".

ТЕКСТ 294
caitanya-gosani aji sunite kirtana
nilacala haite karilena agamana

"Сегодня Господь Чайтанья незримо явился в Нилачалу, чтобы послушать наш


киртан".

ТЕКСТ 295
sarvange pariya divya damanaka-mala
eka vrkse avalambana kariya rahila

"Его тело украшено божественной гирляндой из цветов даманака, и сейчас Он


здесь и стоит напротив вон того дерева".

ТЕКСТ 296
sei sri-angera divya-damanaka-gandhe
catur-dike purna hai' achaye anande

"Четыре стороны света наполнились божественным ароматом цветов даманака,


которые украшали Его тело".

ТЕКСТ 297
toma'-sabakara nrtya-kirtana dekhite
apane aila prabhu nilacala haite

"Господь лично явился из Нилачалы посмотреть на ваши танцы и послушать пение


киртана".

ТЕКСТ 298
eteke tomara sarva karya parihari'
niravadhi 'krsna' gao apana' pasari'

"Поэтому вы должны отбросить любые посторонние мысли и полностью погру-


зиться в непрерывное прославление Господа Кришны".

ТЕКСТ 299
niravadhi sri-krsna-caitanyacandra-yase
sabara sarira purna hau prema-rase"

380
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

"Пусть благодаря непрерывному воспеванию славы Шри Кришны Чайтаньи, вкусы


экстатической любви наполнят вас".

ТЕКСТ 300
eta kahi' 'hari' bali' karaye hunkara
sarva-dike prema-drsti karila vistara

После того, как Нитьянанда произнёс эти слова, Он громко выкрикнул имя Хари, и с
любовью оглядел всех вокруг.

ТЕКСТ 301
nityananda-svarupera prema-drsti-pate
sabara haila atma-vismrti dehete

Поймав полные любви взгляды Нитьянанды Сварупы, все просто забыли о себе.

От полного любви взгляда Шри Нитьянанды Прабху, все отрешились от внешнего


мира и осознали, что к ним из Нилачалы явился Шри Гаурасундара, и поэтому вся атмо-
сфера наполнилась сладким ароматом цветов даманака. Цветы даманака очень широко
используются в южной Индии из-за их аромата. Они похожи на листья тамариска, но
очень мягкие. До тех пор, пока человек не забудет о внешнем мире, у него нет никаких
шансов приблизиться к прелестному трансцендентному служению.

ТЕКСТ 302
suna suna are bhai, nityananda-sakti
ye-rupe dilena sarva-jagatere bhakti

О братья, послушайте о могуществе Нитьянанды, и как Он распространял предан-


ное служение ради блага людей всего мира.

ТЕКСТ 303
ye bhakti gopika-ganera kahe bhagavate
nityananda haite taha paila jagate

Нитьянанда награждал всех людей мира преданностью гопи, о которой повествует


Шримад Бхагаватам.

ТЕКСТ 304
nityananda vasiya achena simhasane
sammukhe karaye nrtya parisada-gane

Нитьянанда восседал на троне, а все Его спутники танцевали перед Ним.

ТЕКСТ 305
keha giya vrksera upara-dale cade
pate pate vedaya, tathapi nahi pade

Кто-то вылез на ветви дерева и прогуливался по листьям, но не падал.

ТЕКСТ 306
keha keha prema-sukhe hunkara kariya
vrksera upare thaki' pade lampha diya

381
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Кто-то с громким криком, полным любовного экстаза, спрыгнул вниз с вершины


дерева.

ТЕКСТ 307
keha va hunkara kare vrksa-mula dhari'
upadiya phele vrksa bali' 'hari hari'

Кто-то громко рыча, схватил дерево у основания, а затем вырвал его с корнем, по-
вторяя имя Хари.

ТЕКСТ 308
keha va guvaka-vane уaya rada diya
gacha-panca-sata-guya ekatra kariya

Кто-то побежал в рощу, где растёт бетель, схватил пять или семь деревьев в охап-
ку, и вырвал их вместе корнями.

ТЕКСТ 309
hena se dehete janmiyache prema-bala
trna-praya upadiya phelaya sakala

Его тело было наполнено таким мощным зарядом экстатической любви, что он вы-
корчевал эти деревья, словно это были травинки.

ТЕКСТ 310-312
asru, kampa, stambha, gharma, pulaka, hunkara
svara-bhanga, vaivarnya, garjana, simhasara
sri-ananda-murccha-adi yata prema-bhava
bhagavate kahe yata krsna-anuraga
sabara sarire purna haila sakala
hena nityananda-svarupera prema-bala

Восторженная любовь Нитьянанды Сварупы была такой мощной, что в теле каждо-
го проявились все симптомы экстатической любви к Кришне, описанные в Шримад
Бхагаватам, такие как рыдания, дрожь, отрешённость, пот, стоящие дыбом воло-
сы, громкие крики, срывающийся голос, бледность, громкий рёв, подобный рыча-
нию льва, и потеря сознания от экстаза.

ТЕКСТ 313
ye-dike dekhena nityananda mahasaya
sei dike maha-prema-bhakti-vrsti haya

Куда бы не бросил Свой взгляд Господь Нитьянанда, там был шквал экстатической
преданной любви.

ТЕКСТ 314
yahare cahena, se-i preme murccha paya
vastra na samvare, bhume padi' gadi' yaya

На кого бы Он не посмотрел, тот лишался сознания от экстаза любви и катался по


земле, теряя свою одежду.

382
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 315
nityananda-svarupere dharibare dhaya
hase nityananda prabhu vasiya khattaya

Кто-то пытался поймать и прижаться к стопам Нитьянанды Сварупы, а Нитьянанда


сидя на асане, ласково улыбался.

ТЕКСТ 316-317
yata parisada nityanandera pradhana
sabare haila sarva-sakti-adhisthana
sarva-jnata vak-siddhi haila sabara
sabe hailena yena kandarpa-akara

Все основные спутники Нитьянанды были наделены всеми полномочиями. Они


стали всеведущими и всё, что они говорили – сбывалось. Всеми своими качества-
ми они походили на богов любви.

Основные преданные спутники Шри Нитьянанды наполнились всевозможными


энергиями и являли мастерство во всём. Они были всезнающими, что редко встречается
среди людей, все их пророчества сбывались, а тела были просто великолепны.

ТЕКСТ 318
sabe уare parasa karena hasta diya
se-i haya vihvala sakala pasariya

Лишь прикоснувшись к их рукам, люди забывали о себе и погружались в океан


экстаза.

ТЕКСТ 319
ei-ruре panihati-grame tina masa
nityananda prabhu kare bhaktira vilasa

Пока Нитьянанда наслаждался преданным служением в деревне Панихати, прошло


около трёх месяцев.

ТЕКСТ 320
tina-masa karо bahya nahika sarire
deha-dharma tilardheko kare nahi sphure

За все три месяца никто не проявлял внешнего сознания. Люди не испытывали и


тени каких-либо мирских желаний.

ТЕКСТ 321
tina-masa keha nahi karila ahara
sabe prema-sukhe nrtya bai nahi ara

В течение трёх месяцев никто из них ничего не ел. Все были поглощены одними
лишь танцами в экстазе любви.

ТЕКСТ 322
panihati-grame yata haila prema-sukha
cari vede varnibeka se saba kautuka

383
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Восторг экстатической любви, проявленный в селе Панихати, будет описан в четы-


рёх Ведах.

ТЕКСТ 323
ekodande nityananda karilena yata
taha varnibara sakti ache kara kata

Кто сможет описать даже те игры, которые Нитьянанда проводил за полчаса?

ТЕКСТ 324
ksane ksane apane karena nrtya-ranga
catur-dike lai' saba parisada-sanga

Нитьянанда беспрерывно танцевал в окружении Своих спутников, переполненный


трансцендентным экстазом.

ТЕКСТ 325
kakhana va apane vasiya virasane
nacayena sakala bhakata jane jane

Временами Он садился на вирасану и просил преданных по очереди танцевать пе-


ред Ним.

ТЕКСТ 326
eko sevakera nrtye hena ranga haya
catur-dike dekhi yena prema-vanya-maya

Танец каждого из преданных был настолько возвышенным, что все стороны света
наполнились потоками экстатической любви.

ТЕКСТ 327
mahajhade pade yena kadalaka-vana
ei-mata prema-sukhe pade sarva-jana

От восторга экстатической любви, все падали на землю, как сломанные сильным


ураганом банановые деревья.

ТЕКСТ 328
apane ye kahe mahaprabhu nityananda
sei-mata karilena sarva bhakta-vrnda

Все преданные с радостью исполняли любые просьбы Господа Нитьянанды.

ТЕКСТ 329
niravadhi sri-krsna-caitanya-sankirtana
karayena, karena laiya bhakta-gana

Он вдохновлял всех преданных на беспрерывное исполнение санкиртаны, ини-


циированной Шри Кришной Чайтаньей.

Шри Нитьянанда Прабху всегда занимал преданных хари-санкиртаной, начало ко-


торой положил Шри Чайтанья. С помощья воспевания Он открывал людям истину – Шри
Гаурасундара неотличен от Враджендра-нанданы.
384
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 330
hena se lagila prema prakasa karite
se-i haya vihvala, ye aise dekhite

Он проявлял экстатическую любовь с такой силой, что каждый, кто приходил по-
смотреть, был ошеломлён.

ТЕКСТ 331
ye sevaka yakhane ye iccha kare mane
se-i asi' upasanna haya tata-ksane

Всякий раз, когда преданный просил о милости, Он немедленно исполнял его же-
лание.

ТЕКСТ 332
ei-mata parananda prema-sukha-rase
ksana hena keha na janila tina mase

Таким образом, все были настолько поглощены вкусами экстатической любви, что
эти три месяца показались одним мгновением.

ТЕКСТ 333
tabe nityananda prabhuvara kata dine
alankara parite haila iccha mane

Спустя несколько дней, Нитьянанда пожелал надеть некоторые украшения.

ТЕКСТ 334
iccha matra sarva-alankara sei ksane
upasanna asiya haila vidyamane

Как только у Него промелькнула эта мысль, так перед Ним появились всевозмож-
ные виды украшений.

ТЕКСТ 335-336
suvarna rajata marakata manohara
nana-vidha bahu-mulya kateka prastara
mani su-prabala pattavasa mukta hara
sukrti sakale diya kare namaskara

Благочестивые люди предлагали свои поклоны и предлагали Нитьянанде чудес-


ные украшения из золота, серебра, драгоценных камней, всевозможных алмазов,
изумрудов, кораллов, тончайшей шёлковой ткани и жемчужных ожерелий.

ТЕКСТ 337
kata va nirmita kata kariya nirmana
parilena alankara—yena iccha tana

Затем он украсил Себя имеющимися драгоценностями и теми, которые были пред-


ложены людьми, исполнившими Его желание.

ТЕКСТ 338
dui haste suvarnera angada balaya
385
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

pusta kari' parilena atma-iccha-maya

Он украсил золотыми браслетами запястья рук и предплечья.

ТЕКСТ 339
suvarna mudrika ratne kariya khicana
dasa-sri-angule sobha kare vibhusana

Он надел на Свои десять пальцев золотые кольца, усыпанные драгоценными кам-


нями.

Слово мудрика указывает на кольца из золота и другие украшения, сделанные из


мохара (золотые монеты), рупий и пайаса. Слово кхичана означает "склёпанные" или "со-
бранные из".

ТЕКСТ 340
kantha sobha kare bahu-vidha divya hara
mani-mukta-prabaladi-yata sarva-sara

Свою шею Нитьянанда украсил разными ожерельями из обработанного жемчуга,


бриллиантов и кораллов.

ТЕКСТ 341
rudraksa vidalaksa dui suvarna rajate
bandhiya parila kanthe mahesvara prite

Чтобы доставить удовольствие Махешваре, Он надел ожерелья из золота и сереб-


ра с огранёнными камнями рудракша и ‘кошачим глазом’.

ТЕКСТ 342
mukta-kasa-suvarna kariya suracana
dui sruti-mule sobhe parama sobhana

Его уши украсили золотые серьги, усыпанные жемчугом.

ТЕКСТ 343
pada-padme rajata-nupura susobhana
tad-upari mala sobhe jagata-mohana

Его лотосные стопы были украшены серебряными колокольчиками на очарова-


тельных серебряных браслетах.

ТЕКСТ 344
sukla-patta-nila-pita—bahuvidha vasa
apurva sobhaye paridhanera vilasa

Его одежда состояла из белой, синей и жёлтой шелковой ткани. Таким образом, Он
выглядел просто обворожительно.

ТЕКСТ 345
malati, mallika, yuthi, campakera mala
sri-vakse karaye sobha andolana-khela

386
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Гирлянды из цветов малати, маллики, йутхи и чампаки раскачивались на Его кра-


сивой груди при ходьбе.

ТЕКСТ 346
gorocana-sahita candana divya-gandhe
vicitra kariya lepiyachena sri-ange

Его тело было умащено благоухающей сандаловой пастой, смешанной с гороча-


ной.

ТЕКСТ 347
sri-mastake sobhita vividha pattavasa
tad upari nana-varna-malyera vilasa

Его голова была украшена шёлковым тюрбаном с венком из цветов.

ТЕКСТ 348
prasanna sri-mukha—koti sasadhara jini'
hasiya karena niravadhi hari-dhvani

Его очаровательное лицо затмевало красоту миллионов лун и было озарено неж-
ной улыбкой, когда Он повторял имя Хари.

ТЕКСТ 349
ye-dike cahena dui-kamala-nayane
sei-dike prema-varse, bhase sarva-jane

В каком бы направлении не взглянули Его лотосные глаза, там на каждого обруши-


вался ливень экстатической любви.

ТЕКСТ 350-351
rajatera praya lauha-danda susobhana
dui-dike kari tathi suvarna-bandhana
niravadhi sei lauha-danda sobhe kare
musala dharila yena prabhu haladhare

Так же, как Господь Халадхара с палицей, Нитьянанда всегда держал в руке краси-
вый железный посох, который выглядел будто серебряный, и с двух сторон был
окаймлён золотом.

ТЕКСТ 352-353
parisada saba dharilena alankara
angada, balaya, malla, nupura, su-hara
singa, vetra, vamsi, chanda-dadi, gunja-mala
sabe dharilena gopalera amsa-kala

Его спутники надели всевозможные украшения, такие как браслеты на запястьях и


лодыжках, ленты, колокольчики, красивые ожерелья, рога буйволов, пастушьи
хлысты, флейты, веревки, и бусы из гунджа (небольшие красно-черные семена),
потому что все они были экспансиями пастушков Враджа.

387
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 354
ei mata nityananda svanubhava-range
viharena sakala parsada kari' sange

Таким образом, Нитьянанда наслаждался собственным экстатическим настроени-


ем, развлекаясь в окружении Своих спутников.

ТЕКСТ 355
tabe prabhu sarva-parisada-gana meli'
bhakta-grhe grhe kare paryatana-keli

Затем Господь вместе со спутниками стал повсеместно посещать дома преданных.

ТЕКСТ 356
jahnavira dui kule yata ache grama
sarvatra bhramena nityananda jyotir-dhama

Блистательный Нитьянанда не пропустил ни одной деревни на обоих берегах Ган-


ги.

ТЕКСТ 357
darasana-matra sarva-jiva mugdha haya
nama-tattva dui—nityananda-rasa-maya

Его вид несказанно изумлял каждого. Лучезарный Нитьянанда представлял совме-


стную форму святого имени и Верховного Господа.

Шри Нитьянанда Прабху надел ценные украшения и одежды, и поэтому не очень


разумные люди думали, что Он обуреваем жаждой богатства, а вовсе не пребывает в на-
строении трансцендентного Враджа. Простые бедные люди, которые из-за нищеты счи-
тали себя обездоленными, не оскорбляли лотосные стопы Шри Нитьянанды Авадуты,
глядя на Его богатое убранство. Скорее наоборот, поскольку эти украшения и роскошь
привлекали внимание людей, они приходили в изумление и связывали эти сладостные
переживания с служением Кришне.
Шри Нитьянанда Прабху, это непосредственная сваям-пракаша-таттва. Святое
имя Господа и Сам Господь объединились и проявились как сваям-пракаша – Нитьянан-
да, источник трансцендентного счастья. Шри Нитьянанда Прабху и имя Шри Нитьянанда,
это самые возвышенные из трансцендентных объектов, которые были открыты людям по
милости Шри Нитьянанды.

ТЕКСТ 358
pasandi о dekhilei matra kare stuti
sarvasva dibare sei ksane haya mati

Даже атеисты увидев Его, предлагали своё почтение и всё что имели.

Тех, кто считают трансцендентных Вишну и вайшнавов обыденными объектами,


или обычными людьми, называют пашанди, то есть атеистами. Даже такие безбожные
люди предлагали Нитьянанде своё почтение, когда видели Его. От одного взгляда на
Верховного Господа, люди избавлялись от своих мирских представлений, основанных на
удовлетворении материальных желаний и предавались Господу. Те, кто полностью пре-

388
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

дались Верховному Господу, уже не относятся к материальному миру, как объекту своих
наслаждений, или другими словами, они становятся освобождёнными душами.

ТЕКСТ 359
nityananda-svarupera sarira madhura
sabarei krpa-drsti karena pracura

Тело Нитьянанды Сварупы было просто изумительным, и каждого Он милостиво


удостаивал Своим взглядом.

ТЕКСТ 360
ki bhojane ki sayane kiba paryatane
ksaneka na yaya vyartha sankirtana vine

Когда Он ел, спал или странствовал, ни одно мгновение не проходило без санкир-
таны.

Шри Нитьянанда Прабху всегда прославлял темы, связанные с Шри Гаурахари,


даже во время еды, сна или в путешествии. Он говорил только о Кришне и ни о чём боль-
ше. Любая Его деятельность сопровождалась хари-киртаном. По этой причине в своём
комментарии на седьмую песню Шримад Бхагаватам и в Бхакти-сандарбхе, Шри Джива
Госвами Прабху так описал деятельность Шри Нитьянанды, распространяющего учение
Шри Кришны Чайтаньядевы: йадйапи анья бхактих калау картавья тада киртанакхья-
бхакти-самйогенавья картавья – "Хотя в Кали-югу можно разными способами занимать-
ся преданным служением, все они должны сопровождаться пением святых имён".

ТЕКСТ 361
yekhane karena nrtya krsna-sankirtana
tathaya vihvala haya kata kata jana

Где бы Он не танцевал и прославлял Кришну, там большинство людей испытывали


чувство экстатической любви.

ТЕКСТ 362
grhasthera sisu kona kichui na jane
tahara о maha-maha-vrksa dhari' tane

Даже дети домохозяев, которые ни о чём не догадывались, играя могли вырвать с


корнем большое дерево.

ТЕКСТ 363
hunkara kariya vrksa phele upadiya
"munire gopala" bali' vedaya dhaiya

Они громко ревели, вырывая деревья с корнем, и носились с ними с возгласами:


"Я пастушок".

ТЕКСТ 364
hena se samarthya eka sisura sarire
sata-jane miliya о dharite na pare

389
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

У каждого мальчика появилась такая сила, что даже сто человек не могли с ним
совладать.

ТЕКСТ 365
"sri-krsna-caitanya jaya nityananda" bali'
simha-nada hare sisu hai' kutuhali

Дети издавали восторженный рёв, подобно львам и кричали "Слава Шри Кришне
Чайтанье и Нитьянанде!"

ТЕКСТ 366
ei-mata nityananda—balaka-jivana
vihvala karite lagilena sisu-gana

Таким образом Нитьянанда, жизнь и душа всех детей, Своим потрясающим могу-
ществом наделил их сердца экстатической любовью.

ТЕКСТ 367
maseke о eka sisu na kare ahara
dekhite lokera citte lage camatkara

На протяжении целого месяца эти дети ничего не ели и люди изумлялись, глядя на
происходящее.

ТЕКСТ 368
hailena vihvala sakala bhakta-vrnda
sabara raksaka hailena nityananda

Все преданные были поглощены экстатической любовью, и единственным защит-


ником детей стал Нитьянанда.

ТЕКСТ 369
putra-praya kari' prabhu sabare dhariya
karayena bhojana apane hasta diya

Господь собственными руками кормил их, как собственных детей.

ТЕКСТ 370
kare о va bandhiya rakhena nija-pase
marena bandhena—tabu atta atta hase

Иногда Он связывал кого-то из детей, но всегда приглядывал, находясь поблизо-


сти. Хотя Он шутя шлёпал их и связывал, все радостно и громко смеялись.

Шри Нитьянанда Прабху раздавал Свою привязанность всем детям, без исключе-
ний. Иногда Он кормил их, или играя связывал, чтобы пресечь баловство. Все были до-
вольны их поведением. Дети приняли Его как Баладеву, а себя чувствовали пастушками,
возглавляемыми Шридамой.

ТЕКСТ 371
eka-dina gadadhara-dasera mandire
ailena tane priti karibara tare

390
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Однажды Нитьянанда решил даровать Свою милость Гададхаре даса, и посетил


его дом.

ТЕКСТ 372
gopi-bhave gadadhara-dasa mahasaya
haiya achena ati parananda-maya

Гададхара даса Махашая был всецело поглощён экстатической любовью в на-


строении гопи.

ТЕКСТ 373
mastake kariya ganga-jalera kalasa
niravadhi dake,—"ke kinibe go-rasa?"

Он прогуливался с горшком наполненным водой из Ганги на голове и постоянно


взывал: "Кто хочет купить молоко?"

ТЕКСТ 374
sri-bala-gopala-murti tana devalaya
achena parama-lavanyera samuccaya

В его храмовой комнате находилось самое очаровательное Божество – Шри Бала-


гопала.

ТЕКСТ 375
dekhi' bala-gopalera murti manohara
prite nityananda laila vaksera upara

Когда Нитьянанда увидел обаятельное Божество Бала-гопалы, Он взял Его в руки и


нежно прижал к Своей груди.

ТЕКСТ 376
ananta-hrdaye dekhi' sri-bala-gopala
sarva-gane hari-dhvani karena visala

Увидев Шри Бала-гопалу на груди Ананты, все дружно начали воспевать имя Хари.

ТЕКСТ 377
hunkara kariya nityananda-malla-raya
karite lagila nrtya gopala-lilaya

Великий борец Нитьянанда громко взревел и пустился в пляс в настроении пас-


тушка.

ТЕКСТ 378
dana-khanda gayena madhavananda ghosa
suni' avadhuta-simha parama santosa

Когда Мадхавананда Гхоша запел о дана-лиле, подобный льву Авадхута пришёл в


полный восторг.

391
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Фраза дана-кханда-гайена относится к песне, описывающей дана-лилу Кришны,


или игру во взимание налогов, которая подробно описана Рупой Госвами в Дана-кели-
каумуди.

ТЕКСТ 379
bhagyavanta madhavera hena kantha-dhvani
sunite avista haya avadhuta-mani

Голос удачливого Мадхавы был так приятен, что драгоценный камень среди авад-
хут, окунулся в экстатические переживания.

ТЕКСТ 380
ei-rupa lila tana nija-prema-range
sukrti sri-gadadhara dasa kari' sange

В восторге от собственной экстатической любви, Нитьянанда насладился играми с


избранником судьбы – Шри Гададхарой даса.

ТЕКСТ 381
gopi-bhave bahya nahi gadadhara dase
niravadhi apanake 'gopi' hena vase

Гададхара даса не приходил во внешнее сознание, поскольку постоянно был по-


глощён настроением гопи, и всегда считал себя одной из подружек Кришны.

Шри Гададхара даса всегда оставался поглощённым своим естественным положе-


нием, но платье сакхи он не носил. Он всегда был поглощён настроением гопи, но не
проявлял двуличия, и не одевал женские одежды.

ТЕКСТ 382
dana-khanda-lila suni' nityananda-raya
ye nrtya karena, taha varnana nа уaya

Когда Господь Нитьянанда услышал стихи, воспевающие дана-лилу, Он пустился в


пляс и описать Его танец просто невозможно.

ТЕКСТ 383
prema-bhakti-vikarera yata ache nama
saba prakasiya nrtya kare anupama

В этом бесподобном танце у Него проявились все симптомы экстатической любви.

Есть восемь типов саттвика-бхавы, или трансцендентных симптомов, и тридцать


три вида санчари-бхавы, или стойких признаков экстаза.

ТЕКСТ 384
vidyutera praya nrtya gatira bhangima
kiba se adbhuta bhuja-calana-mahima

Во время танца, движения Его тела напоминали проблески молнии, но особо обво-
рожительными были движения рук!

392
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 385
ki va se nayana-bhangi, ki sundara hasa
kiba se adbhuta sira-kampana-vilasa

Какими изумительными были движения Его глаз, какой прелестной была Его улыб-
ка, и какими замечательными были покачивания головой!

ТЕКСТ 386
ekatra kariya dui carana, sundara
kiba уode yode lampha dena manohara

Как чудесно Он в прыжке взмывал в воздух, со сведёнными вместе стройными но-


гами!

ТЕКСТ 387
ye-dike cahena nityananda prema-rase
sei-dike stri-puruse krsna-rase bhase

Мужчины и женщины со всех сторон ловили полные любви взгляды Нитьянанды,


утопающего в океане вкусов любви к Кришне.

ТЕКСТ 388
hena se karena krpa-drsti atisaya
paranande deha-smrti kara na thakaya

Его взгляд был наполнен такой милостью, что все от экстаза совершенно забыва-
лись.

ТЕКСТ 389
ye bhakti vanchena yogindradi'-muni-gane
nityananda-prasade se bhunje ye-te-jane

По милости Нитьянанды, любой и каждый наслаждался преданностью, о которой


могут лишь мечтать лучшие из йогов и мудрецов.

ТЕКСТ 390
hasti-sama jana na khaile tina dina
calite na pare, dena haya ati ksina

Если человек, могучий как слон, не поест в течение трёх дней, его тело ослабнет и
ему будет трудно двигаться.

Если человек сильный как слон будет поститься три дня, он потеряет способность
ходить, а его тело ослабнет.

ТЕКСТ 391
eka-masa eka sisu na kare ahara
tathapiha simha-praya saba vyavahara

Несмотря на то, что каждый из этих детей ничего не ел в течение одного месяца,
они ощущали себя львами.

393
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 392
hena sakti prakasena nityananda-raya
tathapi na bujhe keha caitanya-mayaya

Таково было могущество, проявленное Господом Нитьянандой, но под влиянием


иллюзорной энергии Господа Чайтаньи, никто этого не заметил.

ТЕКСТ 393
ei-mata kata-dina premananda-rase
gadadhara dasera mandire prabhu vaise

Таким образом, Нитьянанда, поглощённый вкусами экстатической любви, на не-


сколько дней остановился в доме Гададхары даса.

ТЕКСТ 394
bahya nahi gadadhara dasera sarire
niravadhi 'hari-bala' balaya sabare

Гададхара даса, не приходя во внешнее сознание, постоянно призывал всех петь,


"Хари бол!"

ТЕКСТ 395
sei grame kaji ache parama durbara
kirtanera prati dvesa karaye apara

В этой деревне жил один отъявленный грешник – Кази. Он всячески мешал предан-
ным и был ярым противником киртана.

В этом селе, Эндиядахе, жил могущественный Кази, который был очень враждебен
к религиозным принципам и яростно выступал против совместного прославления Хари.

ТЕКСТ 396
paranande matta gadadhara mahasaya
nisa-bhage gela sei kajira alaya

Гададхара Махашая был постоянно опьянён трансцендентным экстазом, и однаж-


ды ночью он отправился к дому Кази.

ТЕКСТ 397
ye kajira bhaye loka palaya antare
nirbhaye calila nisa-bhage tara ghare

Большинство жителей боялись и в страхе бежали от Кази, но бесстрашный Гадад-


хара ночью пошёл к его дому.

ТЕКСТ 398
niravadhi hari-dhvani karite karite
pravista haila giya kajira badite

Заходя в дом Кази, Гададхара беспрерывно повторял имя Хари.

394
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 399
dekhe matra vasiya kajira sarva-gane
balibare karo kichu na aise vadane

Слуги Кази, потеряв дар речи просто сели, когда увидели заходящего в дом Гадад-
хару.

ТЕКСТ 400
gadadhara bale,—"are, kaji beta kotha
jhata 'krsna' bala, nahe chindon tora matha"

Гададхара спросил, "Где этот Кази? Быстро повторяйте имя Кришны, или Я
немедленно оторву ваши головы".

Слово джхата означает "быстро", "без задержки", или "в ближайшее время".

ТЕКСТ 401
agni-hena, krodhe kaji haila bahira
gadadhara dasa dekhi' matra haila sthira

Когда Кази вышел из своей комнаты, он от злости пылал как огонь, но увидев Га-
дадхару даса, тут же притих.

ТЕКСТ 402
kali bale,—"gadadhara, tumi kene etha?"
gadadhara balena,—"achaye kichu katha

Кази спросил, "Гададхара, что ты тут делаешь?" Гададхара ответил: "Хочу тебе кое-
что сказать".

ТЕКСТ 403
sri-caitanya nityananda prabhu avatari'
jagatera mukhe balaila ‘hari hari’

"Господь Чайтанья и Нитьянанда Прабху воплотились в этом мире, чтобы побу-


дить всех повторять имя Хари".

ТЕКСТ 404
sabe tumi matra nahi bala hari-nama
taha balaite ailana toma'-sthana

"Ты один не поёшь, поэтому я пришёл к тебе в дом, чтобы ты начал повторять имя
Хари".

ТЕКСТ 405
parama-mangala hari-nama bala tumi
tomara sakala papa uddhariba ami"

"Просто повторяй самое благоприятное имя Хари, и Я избавлю тебя от всех гре-
ховных реакций".

ТЕКСТ 406
yadyapiha kaji maha-himsaka-carita
395
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

tathapi na bale kichu haila stambhita

Хотя Кази был самым зловредным от природы, он был ошеломлён, и не нашёл что
сказать.

ТЕКСТ 407
hasi bale kaji,—"suna dasa gadadhara!
kali balibana 'hari', aji yaha ghara"

Кази улыбнулся и сказал: "Послушай, Гададхара даса, иди домой, а я завтра же


начну повторять имя Хари".

Хотя Кази был самым лютым завистником и противником религиозных принципов,


увидев простоту Гададхары, он не удержался от улыбки. Улыбаясь, он сказал, "По твоей
просьбе я начну завтра повторять имя Хари, а сейчас иди домой". В итоге, Гададхара
пришёл в восторг, услышав имя Хари из уст Кази, ответившего на вопрос.

ТЕКСТ 408
hari-nama-matra sunilena tara mukhe
gadadhara-dasa purna haila prema-sukhe

Как только Гададхара даса услышал имя Хари, изошедшее из уст Кази, его пере-
полнил восторг.

ТЕКСТ 409
gadadhara dasa bale,—"ara kali kene
ei ta' balila 'hari' apana-vadane

Гададхара даса сказал: "Почему завтра? Ты только что произнёс имя Хари".

ТЕКСТ 410
ara tora amangala nahi kona ksana
yakhana karila hari-namera grahana"

"Как только ты произнёс имя Хари, всё неблагоприятное покинуло тебя".

ТЕКСТ 411
eta bali' parama-unmade gadadhara
hate tali diya nrtya kare bahutara

После этих слов, Гададхара хлопая в ладоши пустился в пляс, опьянённый непе-
редаваемым восторгом.

ТЕКСТ 412
kata-ksane ailena apana-mandire
nityananda-adhisthana yanhara sarire

Через некоторое время Гададхара, в теле которого постоянно пребывал Нитьянан-


да, вернулся домой.

ТЕКСТ 413
hena-mata gadadhara dasera mahima
caitanya-parsada-madhye yanhara ganana
396
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Такова слава Гададхары даса, который является одним из спутников Господа Чай-
таньи.

ТЕКСТ 414-416
ye kajira vatasa na laya sadhu-jane hena jane krpa-drsti kaila mahasaya
pailei matra jati laya sei-ksane hena jana pasarila saba himsa-dharma
hena kaji durbara dekhile jati laya ihare se bali— 'krsna'-avesera karma

Святые люди избегали даже того, чтобы случайно коснуться воздуха, которого ка-
сался Кази. Они избегали любого контакта с ним, опасаясь лишиться касты. И всё
же, Гададхара даса Махашая бросил свой милостивый взгляд на этого страшного
грешника, от общения с которым мог потерять касту любой индус. Если даже такой
человек избавился от своей природной зависти, то следует оценить силу и могу-
щество сознания Кришны.

Кази из Эндийадахи был самым грешным из людей. При каждом удобном случае он
лишал касты тех, кто не оказывал ему почтения. Шри Гададхара даса уничтожил зависть
в людях этого типа. Поэтому он – олицетворение энергии сознания Кришны.

ТЕКСТ 417
satya krsna-bhava haya yanhara satire
agni-sarpa vyaghra tare langhite na pare

Ни огонь, ни змеи с тиграми не смогут навредить человеку, который искренне по-


глощён сознанием Кришны.

Такие существа, как змеи и тигры не причинят вреда человеку, опьянённому экста-
тической любовью к Кришне, и огонь не испепелит их.

ТЕКСТ 418-419
brahmadira abhista ye saba krsna-bhava
gopi-gane vyakta ye sakala anuraga
ingite se saba bhava nityananda-raya
dilena sakala priya-ganere krpaya

По Своей беспричинной милости Господь Нитьянанда наделил своих дорогих


спутников любовью к Кришне и привязанностью, которую проявляли гопи. Обрес-
ти эти богатства жаждут такие возвышенные личности, как Брахма.

Полубоги, возглавляемые Брахмой не могу понять чувств, испытываемых гопи в


сознании Кришны. Но Шри Нитьянанда Прабху милостиво наделил Своих слуг привязан-
ностью к Кришне, которую проявляли к Нему гопи. Такая привязанность очень редко
встречается даже среди таких личностей, как Брахма.

ТЕКСТ 420
bhaja bhai, hena nityanandera carana
yanhara prasade pai caitanya-sarana

О братья, просто поклоняйтесь лотосным стопам Нитьянанды, по милости которо-


го можно обрести прибежище у Господа Чайтаньи.

397
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 421
tabe nityananda prabhuvara kata-dine
saci-ai dekhibare iccha haila mane

Через несколько дней Нитьянанда почувствовал непреодолимое желание увидеть


матушку Шачи.

ТЕКСТ 422
subha-yatra karilena navadvipa-prati
parisada-gana saba kariya samhati

Так Он в сопровождении своих спутников отправился в благоприятное путешест-


вие в Навадвипу.

ТЕКСТ 423
tabe ailena prabhu khadadaha-grame
purandara-panditera devalaya-sthane

По пути, Господь навестил Пурандару Пандита, который жил в селе Кхададаха.

ТЕКСТ 424
khadadaha-grame asi' nityananda-raya
yata nrtya karilena—kahane nа уaya

Танцуя, Господь Нитьянанда зашёл в деревню Кхададаха, и Его прелестный танец


не поддаётся описанию.

ТЕКСТ 425
purandara-panditera parama unmada
vrksera upare cadi' kare simha-nada

Пурандара Пандита так опьянел от экстатической любви, что влез на дерево и за-
ревел как лев.

ТЕКСТ 426
bahya nahi sri-caitanya-dasera sarire
vyaghra tadaiya уaya vanera bhitare

Тело Шри Чайтаньи даса не проявляло никаких признаков внешнего сознания и Он


погнался в лес за тиграми.

ТЕКСТ 427
kabhu lampha diya uthe vyaghrera upare
krsnera prasade vyaghra langhite na pare

Иногда он запрыгивал тигру на спину, но по милости Кришны тот не причинил ему


вреда.

ТЕКСТ 428
maha-ajagara-sarpa lai' nija-kole
nirbhaye caitanya-dasa thake kutuhale

398
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Иногда Чайтанья даса безбоязненно ловил большого питона и уложив на колени


забавлялся с ним.

ТЕКСТ 429
vyaghrera sahita khela khelena nirbhaya
hena krpa kare avadhuta mahasaya

Эти бесстрашные игры с тиграми и другими хищниками стали возможными по ми-


лости Нитьянанды Авадхуты.

ТЕКСТ 430
sevaka-vatsala prabhu nityananda-raya
brahmara durlabha rasa ingite bhunjaya

Господь Нитьянанда Прабху очень участлив по отношению к Своим преданным. Он


с лёгкостью даровал им вкусы любви, которые труднодостижимы даже для Брах-
мы.

ТЕКСТ 431
caitanya-dasera atma-vismrti sarvatha
nirantara kahena ananda-manah-katha

Чайтанья даса не испытывал страха за своё грубое тело, о котором просто забыл.
Он мог двадцать четыре часа в сутки повторять Харе Кришна маха-мантру или го-
ворить о Господе Чайтанье и Нитьянанде.

ТЕКСТ 432
dui tina dina majji' jalera bhitare
thakena, kakhano duhkha na haya sarire

Иногда он погружался в воду и находился под водой по два или три дня, не испы-
тывая при этом каких-либо неудобств, связанных с телом.

Вода, это среда обитания для водных живых существ, а земные живые существа не
могут оставаться под водой в течение длительного времени. Шри Чайтанья даса мог жить
под водой, подобно камню, не испытывая никакого дискомфорта, и не отвлекаясь ни на
что постороннее.

ТЕКСТ 433
jada-praya alaksita sarva vyavahara
parama uddama simha-vikrama apara

Таким образом, он практически уподобился инертной материи, но иногда проявлял


огромный энтузиазм, и становился подобным льву.

ТЕКСТ 434
caitanya-dasera yata bhaktira vikara
kata va kahite pari—sakala apara

Невозможно описать все бесконечные изменения, связанные с преданным служе-


нием, которые происходили с телом Чайтаньи даса.

399
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 435
yogya sri-caitanya-dasa murari-pandita
yanra vatase о krsna pai ye niscita

Надо твёрдо знать что любой, кого касался воздух, овеявший Мурари Чайтанью
даса, обретал сознание Кришны.

ТЕКСТ 436
ebe keha balaya 'caitanya-dasa' nama
svapneha na bale sri-caitanya-guna-grama

В настоящее время есть некий человек, именующий себя Чайтанья даса, но он ни-
когда не воспевал славу Господа Чайтаньи и даже не думал об этом.

ТЕКСТ 437
advaitera prana-natha—sri-krsna-caitanya
yanra bhakti-prasade advaita satya dhanya

Шри Кришна Чайтанья – любимый Господь Адвайты. Адвайта обрёл огромную из-
вестность благодаря Своему преданному служению Господу Чайтанье.

ТЕКСТ 438
jaya jaya advaitera ye caitanya-bhakti
yanhara prasade advaitera sarva-sakti

Слава, слава преданному служению Адвайты! По милости Господа Чайтаньи Он


получил все Свои полномочия.

ТЕКСТ 439
sadhu-loke advaitera e mahima ghose
keha iha advaitera ninda hena vase

Святые люди всегда прославляют Адвайту подобным образом, но некоторые счи-


тают это оскорблением Адвайты.

ТЕКСТ 440
seha chara balaya 'caitanya-dasa' nama
papi kemane уaya advaitera sthana

Некоторые никчемные личности, подобные этим, могут называть себя Чайтаньей


даса, но как эти падшие обретут прибежище Адвайты?

Один двуличный преданный Адвайты Прабху назывался именем Чайтаньи даса. Он


полагал, что Шри Кришна Чайтанья был воплощением Радхики, а Адвайта – Кришны. Но
в действительности, Господь Чайтанья воплотил в Себе две формы – Радхи и Говинды, а
Шри Адвайта Прабху – преданный Господа Чайтаньи. Этот так называемый преданный
Господа Чайтаньи, на самом деле ненавидит Его. Шри Адвайта Прабху получил все пол-
номочия просто по милости Господа Чайтаньи. Тем не менее, этот ативади, то есть обу-
реваемый гордыней человек, считающий себя преданным Адвайты, не осознаёт этот
факт и думает что такое утверждение является оскорбительным для Шри Адвайты. Тот,
кто считает этого грешника последователем Адвайты, не сможет понять умонастроение
Адвайты.
400
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 441
e papire 'advaitera loka' bale ye
advaita-hrdaya kabhu nahi jane se

Тот, кто считает такого грешного человека последователем Адвайты, никогда не


поймёт устремлений сердца Ачарьи.

ТЕКСТ 442
raksasera nama yena kahe 'punya-jana'
ei mata e saba caitanya-dasa-gana

Тот, кто называет себя по имени Чайтанья даса, что значит преданный Чайтаньи,
просто демон, известный как пунйа-джана, или “благочестивый человек”.

Словосочетание пунйа-джана используется в санскрите как синоним слова ракша-


са, что значит демон. Поэтому, попытка именовать себя Чайтаньей даса, ни что иное, как
способ обмануть людей. Те, кто не понимают глубокого смысла фразы пунйа-джана счи-
тают, что она несёт положительный подтекст, но в действительности, это понятие ис-
пользуется для выражения противоположного смысла. Точно так же, если такое имя как
Чайтанья даса не соответствует фактическому значению, а используется оскорбителем,
то человек с таким именем никогда не станет истинным преданным Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 443
kata-dine thaki' nityananda khadadahe
saptagrama ailena sarva-gana-sahe

После нескольких дней, проведённых в Кхададахе, Нитьянанда вместе со Своими


спутниками направился в Саптаграму.

Подробное описание Саптаграмы можно найти в анубхашье, комментарии к Чай-


танья-чаритамрите, Ади-лиле 11. 41.

ТЕКСТ 444
sei saptagrame ache-sapta-rsi-sthana
jagate vidita se 'triveni-ghata' nama

В Саптаграме есть известное во всём мире место, Тривени-гхата, связаное с семью


мудрецами.

Место слияния Ганги, Сарасвати и Ямуны и в наши дни известно как Тривени. Рус-
ло Ямуны ещё сохранилось рядом с Канчарападой. Немногим ранее, эта река впадала в
Тривени-Сангаму. Около Говараданги и сейчас видны следы русла Ямуны.

ТЕКСТ 445
sei ganga-ghate purve sapta-rsi-gana
tapa kari' pailena govinda-carana

Когда-то семь мудрецов совершали тут свои аскезы и в этом месте, на берегу Ган-
ги, достигли лотосных стоп Говинды.

ТЕКСТ 446
tina devi sei sthane ekatra milana
jahnavi-yamuna-sarasvatira sangama
401
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Три богини – Джахнави, Ямуна и Сарасвати – сливаются в этом месте в один поток.

ТЕКСТ 447
prasiddha 'triveni-ghata' sakala bhuvane
sarva papa-ksaya haya yanra darasane

Это место известно во всём мире как Тривени-гхата. Даршан этого места уничтожа-
ет все грехи.

ТЕКСТ 448
nityananda prabhuvara parama-anande
sei ghate snana karilena sarva-vrnde

Нитьянанда и Его спутники с огромным восторгом совершили омовение в этой


гхате.

ТЕКСТ 449
uddharana-datta bhagyavantera mandire
rahilena tatha prabhu trivenira tire

Господь Нитьянанда остановился на берегу Тривени в доме Уддхараны Датта, к


огормной радости хозяина.

ТЕКСТ 450
kaya-mano-vakye nityanandera carana
bhajilena akaitave datta-uddharana

Уддхарана Датта искренне поклонялся стопам Нитьянанды своими телом, умом и


речью.

ТЕКСТ 451
nityananda-svarupera seva-adhikara
pailena uddharana, kiba bhagya tanra

Какая удача выпала Уддхаране, который получил возможность служить Нитьянан-


де Сварупе!

Нитьянанда неотличен от Баладевы. Обретение служения Ему – редкость, даже


для таких полубогов как Брахма, но Его дорогой преданный, Шри Уддхарана Тхакура, по-
лучил эту возможность.

ТЕКСТ 452
janma janma nityananda-svarupa isvara
janma janma uddharano tanhara kinkara

Рождение за рождением Нитьянанда Сварупа был его объектом поклонения, и ро-


ждение за рождением – Уддхарана Датта был Его преданным.

ТЕКСТ 453
yateka vanik-kula uddharana haite
pavitra haila, dvidha nahika ihate

402
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Нет никаких сомнений в том, что Уддхарана Датта освободил всех местных торгов-
цев.

Шри Уддхарана Тхакура принял рождение среди суварна-ваник, в общине банкиров


и торговцев золотом. В социальной структуре общества их положение не считалось высо-
ким. Хотя Удхарана и не принадлежал к сливкам общества, он был удостоен милости
Шри Нитьянанды. Вне всяких сомнений, все представители низших общин последовали
его примеру и оставили свои престижные семьи. Низшие торговые сообщества, такие как
Калейора и Бхангари тоже обрели склонность к поклонению Хари.

ТЕКСТ 454
vanik tarite nityananda-avatara
vanikere dila prema-bhakti-adhikara

Приход Господа Нитьянанды освободил членов общин коммерсантов. Он даровал


им возможность развивать экстатическую любовь к Богу.

ТЕКСТ 455
saptagrame saba vanikera ghare ghare
apane nitaicanda kirtane vihare

Нитай Чандра лично наслаждался играми в киртан в домах всех купцов Саптагра-
мы.

ТЕКСТ 456
vanik-sakala nityanandera carana
sarva-bhave bhajilena laiya sarana

Все торговцы приняли прибежище у лотосных стоп Нитьянанды и со всем почте-


нием поклонялись Ему.

ТЕКСТ 457
vanik sabara krsna-bhajana dekhite
mane camatkara paya sakala jagate

Люди всего мира поразились, когда увидели, что представители торгового сосло-
вия поклоняются и преданно служат Кришне.

ТЕКСТ 458
nityananda-prabhuvara-mahima apara
vanik adhama murkha ye kaila nistara

Слава Нитьянанды безгранична. Он освободил даже глупых и падших купцов.

Поскольку суварна-ваники, естественно, были необразованными глупцами, сердца


которых были осквернены мыслями о способах обогащения. Шри Нитьянанда Прабху ос-
вободил всех торговцев, которые жили в то время. Позже, некоторые из так называемых
преданных, питающих к Нитьянанде враждебность, приняли рождение среди тех торгов-
цев и стали ненавидеть Хари.

ТЕКСТ 459
saptagrame prabhuvara nityananda-raya

403
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

gana-saha sankirtana karena lilaya

Пребывая в Саптаграме, Господь Нитьянанда наслаждался играми в санкиртану


вместе со Своими спутниками.

ТЕКСТ 460
saptagrame yata haila kirtana-vihara
sata-vatsare о taha nari varnibara

Все игры в киртан, проведённые в Саптаграме невозможно описать даже за сто


лет.

ТЕКСТ 461
purve yena sukha haila nadiya-nagare
sei-mata sukha haila saptagrama-pure

Саптаграма была переполнена экстазом, как прежде Надия.

ТЕКСТ 462
ratri-dine ksudha-trsna nahi nidra-bhaya
sarva-dike haila hari-sankirtana-maya

Ни днём, ни ночью люди не испытывали чувства голода, жажды, страха или сон-
ливости. Со всех сторон доносились звуки воспевания святого имени Господа.

ТЕКСТ 463
prati-ghare ghare prati-nagare catvare
nityananda prabhuvara kirtane vihare

Нитьянанда наслаждался играми в киртан в каждом доме, каждой окрестности и


каждом селе.

Слово чатваре означает ‘окрестность’ или ‘парк’.

ТЕКСТ 464
nityananda-svarupera avesa dekhite
hena nahi ye vihvala na haya jagate

В мире не осталось ни одного человека, которого не охватывал бы восторг от од-


ного вида Нитьянанды Сварупы.

ТЕКСТ 465
anyera ki daya, visnu-drohi ye yavana
tahara о pada-padme laila sarana

Что говорить о других, если и яваны, враждебно относящиеся к Вишну, приняли


прибежище у Его лотосных стоп.

Яваны по своей природе – непреданные, и завидуют Верховному Господу.

ТЕКСТ 466
yavanera nayane dekhiya prema-dhara

404
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

brahmane о apanake karena dhikkara

Когда брахманы увидели слёзы экстатической любви у яванов, они признали своё
поражение.

Брахманы – личности возвышенные, а яваны, лишённые всех самскар, или очисти-


тельных ритуалов – падшие.

ТЕКСТ 467
jaya jaya avadhuta-candra mahasaya
yanhara krpaya hena saba ranga haya

Слава, слава Авадхуте-чандре Махашая, по милости которого состоялись все эти


игры.

ТЕКСТ 468
ei mate saptagrame, ambuya-mulluke
viharena nityananda-svarupa kautuke

И так, Нитьянанда Сварупа счастливо наслаждался играми в Саптаграме и Амбуйа-


муллуке.

ТЕКСТ 469
tabe kata-dine ailena santipure
acarya-gosani priya-vigrahera ghare

Затем, по прошествии нескольких дней, Он отправился в Шантипур к дорогому Ему


Адвайте Ачарье.

ТЕКСТ 470
dekhiya advaita nityanandera sri-mukha
hena nahi janena janmila kоnа sukha

Когда Адвайта увидел лицо Нитьянанды, Его счастью не было границ.

ТЕКСТ 471
'hari' bali' lagilena karite hunkara
pradaksina dandavata karena apara

Он громко взревел и прочитал имя Хари. Затем, Адвайта обошёл Нитьянанду и


предложил Ему поклоны.

ТЕКСТ 472
nityananda-svarupa advaita kari' kole
sincilena anga tana premananda-jale

Нитьянанда Сварупа обнял Адвайту и облил Его тело слезами экстатической люб-
ви.

ТЕКСТ 473
donhe donha dekhi' bada haila vivasa
janmila ananta anirvacaniya rasa

405
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Увидев друг друга, Они оба пришли в восторг, и испытали беспредельный, неопи-
суемый экстаз.

ТЕКСТ 474
donhe donha dhari' gadi' yayena angane
donhe cahe dharibare donhara carane

Заключив друг друга в объятия, Они пытались коснуться стоп друг друга.

ТЕКСТ 475
koti simha jini' donhe kare simha-nada
samvarana nahe dui-prabhura unmada

Оба ревели громче, чем миллионы львов, и не могли контролировать Своё транс-
цендентное безумие.

ТЕКСТ 476
tabe kata-ksane dui-prabhu haila sthira
vasilena eka-sthane dui mahadhira

Через некоторое время оба Прабху успокоились и сели рядом.

ТЕКСТ 477
kara-yoda kariya advaita mahamati
santose karena nityananda-prati stuti

Мудрый Адвайта сложил молитвенно руки и с радостью предложил Нитьянанде


Своё почтение.

ТЕКСТ 478
"tumi nityananda-murti nityananda-nama
murtimanta tumi caitanyera guna-dhama

"Нитьянанда – это Твоя форма, и имя Твоё – Нитьянанда. Ты олицетворение транс-


цендентных качеств Господа Чайтаньи".

ТЕКСТ 479
sarva-jiva-paritrana tumi maha-hetu
maha-pralayete tumi satya-dharma-setu

"Ты высшая причина освобождения всех живых существ. Ты хранишь религиозные


принципы даже во время полного уничтожения".

ТЕКСТ 480
tumi se bujhao caitanyera prema-bhakti
tumi se caitanya-vrkse dhara purna-sakti

"Ты распространяешь преданное служение Господу Чайтанье в настроении экста-


тической любви. Ты ветвь дерева Господа Чайтаньи, имеющая все полномочия".

ТЕКСТ 481
brahma-siva-naradadi ‘bhakta’ nama yanra
tumi se parama upadesta sabakara
406
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

"Ты Верховный Наставник всех преданных, во главе с Брахмой, Шивой и Нарадой".

ТЕКСТ 482
visnu-bhakti sabei payena toma' haite
taihapiha abhimana na sparse tomate

"По Твоей милости каждый может обрести преданное служение Вишну, но Ты нико-
гда не гордишься этим".

ТЕКСТ 483-484
patita-pavana tumi dosa-drsti-sunya
tomare se jane yara ache bahu punya
sarva-yajna-maya ei vigraha tomara
avidya-bandhana khande smarane yanhara

"Ты освободитель падших душ. Ты не ищешь недостатков в других. Только очень


добродетельный человек может Тебя понять. Ты олицетворение всех жертвопри-
ношений. Просто вспоминая о Тебе, люди освобождаются от оков невежества".

Прославляя Шри Нитьянанду Прабху, Шри Адвайта Прабху сказал: "Ты освободи-
тель падших душ и Ты не ищешь недостатки в падших. Никто, кроме самых благочести-
вых людей не могут понять Тебя. Ты олицетворение всех жертвоприношений. Просто
вспоминая о Тебе, люди рвут все оковы невежества".

ТЕКСТ 485
yadi tumi prakasa na kara' apanare
tabe kara sakti ache janite tomare?

"Если Ты Сам не раскроешь Себя, то кто сможет Тебя узнать?"

ТЕКСТ 486
akrodha paramananda tumi mahesvara
sahasra-vadana-adi deva mahidhara

"Ты свободен от гнева, Ты высшее счастье и Ты управляешь всем. Ты тысячегла-


вый изначальный Господь, поддерживающий все вселенные".

ТЕКСТ 487
raksa-kula-hanta tumi sri-laksmana-candra
tumi gopa-putra haladhara murtimanta

"Ты Лакшмана, разрушитель династий демонов. Ты Халадхара, сын пастуха".

ТЕКСТ 488
murkha nica adhama patita uddharite
tumi avatirna haiyacha prthivite

"Ты воплотился в этом мире, чтобы освободить глупцов, падших и страдающих".

ТЕКСТ 489
ye bhakti vanchaye yogesvara muni-gane
toma' haite taha paibeka ye-te jane"

407
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

"Преданное служение, о котором грезят лучшие из йогов-мистиков и мудрецов, по


Твоей милости может получить каждый".

ТЕКСТ 490
kahite advaita nityanandera mahima
ananda-avese pasarilena apana

Пока Адвайта прославлял Нитьянанду, Он погрузился в экстатические пережива-


ния и совершенно забыл о Себе.

ТЕКСТ 491
advaita se jnata nityanandera prabhava
e marma janaye kоnа kona mahabhaga

Адвайта и некоторые наиболее удачливые души знают величие славы Нитьянан-


ды.

ТЕКСТ 492
tabe ye kalaha hera anyo'nye baje
se kevala parananda, yadi jane bujhe

В мнимых ссорах, возникающих между Ними нет ничего, кроме источника транс-
цендентного счастья, если человек понимает их суть.

ТЕКСТ 493
advaitera vakya bujhibara sakti kara?
janiha isvara-sane bheda nahi yanra

Кому дана власть понять слова Адвайты, который неотличен от Верховного Госпо-
да, и в этом нет сомнений.

Смотрите стих адваитам харинадвайтад из записной книжки Шри Сварупы Дамо-


дары, процитированный в комментарии к главе 9, тексту 86 этой книги.

ТЕКСТ 494
hena mate dui prabhuvara maharange
viharena krsna-katha-mangala-prasange

Таким образом, двое Прабху радостно принялись обсуждать благоприятные темы,


связанные с Господом Кришной.

ТЕКСТ 495
aneka rahasya kari' advaita-sahita
asesa prakare tana janmaila prita

Нитьянанда с Адвайтой обменивались сокровенными мыслями и наслаждались


беспредельным счастьем.

ТЕКСТ 496
tabe advaitera sthane lai' anumati
nityananda ailena navadvipa-prati

408
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

После встречи, Нитьянанда попросил у Адвайты разрешение отправиться в Навад-


випу.

ТЕКСТ 497
sei-mate sarvadye aila ai-sthane
asi' namaskarilena aira carane

Первым делом, Он навестил матушку Шачи и предложил поклоны её стопам.

ТЕКСТ 498
nityananda-svarupere dekhi' saci-ai
ki ananda pailena—tara anta nai

Когда Шачимата увидела Нитьянанду Сварупу, её материнскому счастью не было


границ.

ТЕКСТ 499
ai bale,—"bapa, tumi satya antaryami
tomare dekhite iccha karilana ami

Матушка Шачи сказала: "Мой дорогой сын, Ты конечно же Сверхдуша, потому что я
только что захотела Тебя увидеть".

ТЕКСТ 500
mora citta jani' tumi aila satvara
ke toma' cinite pare samsara-bhitara

"Зная о моём желании, Ты так быстро появился здесь. Кто в этом мире способен
понять Тебя?"

ТЕКСТ 501
kata-dina thaka bapa, navadvipa-vase
yena toma' dekhon muni dase pakse mase

"Мой дорогой сын, оставайся здесь, в Навадвипе на какое-то время, чтобы я могла
видеть Тебя хоть раз в десять, пятнадцать или тридцать дней".

Фраза даше пакше масе означает "после десяти дней, после пятнадцати дней, или
через месяц".

ТЕКСТ 502
muni duhkhinira iccha tomare dekhite
daive tumi asiyacha duhkhita tarite"

"Я страдала и желала видеть Тебя. Теперь по воле провидения Ты пришёл, чтобы
избавить меня от боли разлуки".

ТЕКСТ 503
suniya aira vakya hase nityananda
ye jane aira prabhavera adi-anta

409
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Услышав слова Шачиматы, Нитьянанда улыбнулся, потому что знал всё о её славе,
от начала и до конца.

ТЕКСТ 504
nityananda bale,—"suna ai, sarva-mata
tomare dekhite muni asiyachon hetha

Нитьянанда сказал: "Послушай, матушка Шачи – ты мать всех! Я пришёл сюда, что-
бы тебя увидеть".

ТЕКСТ 505
mora bada iccha toma' dekhite hethaya
rahilana navadvipe tomara ajnaya"

"Я испытываю огромное желание видеть тебя здесь, и по твоей просьбе, Я оста-
юсь в Навадвипе".

ТЕКСТ 506
hena-mate nityananda ai sambhasiya
navadvipe bhramena ananda-yukta haiya

После разговора с Шачиматой, Нитьянанда счастливо гулял по всей Навадвипе.

ТЕКСТ 507
navadvipe nityananda prati-ghare ghare
saba-parisada-sange kirtana vihare

Нитьянанда со Своими спутниками наслаждался играми в киртан в каждом доме


Навадвипы.

ТЕКСТ 508
navadvipe asi' prabhuvara-nityananda
hailena kirtane ananda murtimanta

После появления Нитьянанды Прабху, Навадвипа стала олицетворением востор-


женного киртана.

ТЕКСТ 509
prati-ghare ghare saba parisada-sange
niravadhi viharena sankirtana-range

Он постоянно вместе со своими преданными проводил санкиртаны, не пропуская


ни одного дома.

ТЕКСТ 510
parama mohana sankirtana-malla-vesa
dekhite sukrti paya ananda-visesa

Просто глядя на изумительные одежды возглавляющего группу санкиртаны Нить-


янанды, благочестивые люди испытывали огромное удовольствие.

410
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Благочестивым людям было особенно приятно видеть энтузиазм Шри Нитьянанды


Прабху, проводящего санкиртану.

ТЕКСТ 511
sri-mastake sobhe bahuvidha patta-vasa
tad-upari bahuvidha malyera vilasa

На Его голове был тюрбан из разноцветного тонкого шёлка, украшенный венками


из цветов.

ТЕКСТ 512
kanthe bahuvidha mani-mukta-svarna-hara
srutimule sobhe mukta kancana apara

На Его шее красовались разные ожерелья из драгоценных камней, жемчуга и золо-


та, а Его уши были украшены золотыми серьгами с жемчужинами.

ТЕКСТ 513
suvarnera angada balaya sobhe kare
na jani kateka mala sobhe kalevare

Он носил красивые золотые нарукавники и браслеты. Я затрудняюсь сказать,


сколько цветочных гирлянд было на Его теле.

ТЕКСТ 514
gorocana-candane lepita sarva-anga
niravadhi bala-gopalera praya ranga

Все Его тело было умащено пастой из сандала и горочаны. Он всегда был весел,
как мальчик-пастушок.

ТЕКСТ 515
ki apurva lauha-danda dharena lilaya
purna dasa-anguli suvarna-mudrikaya

Он без усилий удерживал изумительный железный посох, а все Его пальцы были
украшены золотыми кольцами.

ТЕКСТ 516
sukla, nila, pita—bahuvidhi patta-vasa
parama vicitra paridhanera vilasa

Его одежда из тончайшего белого, синего и желтого шёлка, приводила всех в пол-
ный восторг.

ТЕКСТ 517
vetra, vamsi, pacani jathara-pate sobhe
yara darasana dhyana jaga-manolobhe

За поясом Он носил хлыст, флейту и бамбуковую палку. Один Его вид и память о
Нём, завораживали умы всех людей в мире.

411
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 518
rajata-nupura-malla sobhe sri-carane
parama madhura-dhvani, gajendra-gamane

Его лотосные щиколотки были украшены серебряными браслетами и колокольчи-


ками, которые издавали мелодичный звон, когда Он шёл поступью царя слонов.

ТЕКСТ 519
ye-dike cahena prabhuvara nityananda
sei-dike haya krsna-rasa murtimanta

Там, куда бросал Свой взгляд Нитьянанда, всё наполнялось вкусами любви к
Кришне.

ТЕКСТ 520
hena-mate nityananda parama-kautuke
achena caitanya-janma-bhumi navadvipe

Таким образом, совершенно счастливый Нитьянанда жил в Навадвипе – месте ро-


ждения Господа Чайтаньи.

Навадвипа – место рождения Шри Чайтаньядевы. Эта часть Навадвипы известна


как Шридхама Майапура.

ТЕКСТ 521
navadvipa—yehena mathura-rajadhani
kata mata loka ache, anta nahi jani

К тому же, Навадвипа является столицей Матхуры. Никто не знает, сколько там
проживало людей.

ТЕКСТ 522
hena saba sujana achena, yaha dekhi'
sarva mahapapa haite mukta haya papi

Там было такое огромное количество благочестивых жителей, что один их вид из-
бавлял грешников от всех последствий их неблаговидных поступков.

ТЕКСТ 523
tathi madhye durjana ye kata kata vaise
sarva-dharma ghuce tara chayara parase

Среди благочестивых людей, конечно же жили и грешники. Даже коснувшись их те-


ни, благочестивый человек мог лишиться всей своей религиозности.

ТЕКСТ 524
taharao nityananda-prabhura krpaya
krsna-pathe rata haila ati amayaya

И всё же, по милости Нитьянанды, они тоже встали на путь чистого сознания Криш-
ны.

412
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 525
apane caitanya kata karila mocana
nityananda-dvare uddharila tribhuvana

Господь Чайтанья лично освободил множество живых существ, но с помощью


Нитьянанды, Он освободил все три мира.

ТЕКСТ 526
cora-dasyu-adhama-patita-nama yara
nаnа-mate nityananda kailena uddhara

Тем или иным способом, но Нитьянанда освободил воров, жуликов, падших и пре-
зренных.

ТЕКСТ 527
suna suna nityananda prabhura akhyana
cora dasyu ye-mate karila paritrana

Теперь послушайте, как Нитьянанда Прабху освободил бандитов.

ТЕКСТ 528
navadvipe vaise eka brahmana-kumara
tahara samana cora dasyu nahi ara

Жил в Навадвипе сын одного брахмана, равного которому не было ни среди жули-
ков, ни среди бандитов.

ТЕКСТ 529
yata cora dasyu—tara maha-senapati
name se brahmana, ati parama kumati

Он был главарём целой банды. Этот злокозненный человек только назывался


брахманом.

Фраза наме се брахмана означает брахмана-бруве или мнимого брахмана. Качест-


ва и признаки такого брахмана-брувы описаны в Падма пуране и Ману-самхите (7.85).

ТЕКСТ 530
para-vadhe daya-matra nahika sarire
nirantara dasyu-gana-samhati vihare

Он безжалостно убивал людей и общался исключительно с подобными себе бан-


дитами.

ТЕКСТ 531
nityananda-svarupera dekhi' alankara
suvarna prabala-mani mukta divya-hara

Однажды он увидел Нитьянанду Сварупу, украшенного божественными ожерелья-


ми, изделиями из золота, кораллов, драгоценных камней и жемчуга.

ТЕКСТ 532
prabhura sri-ange dekhi' bahuvidha dhana
413
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

harite haila dasyu-brahmanera mana

Увидев такое количество ценных украшений на теле Господа, бандит-брахман ре-


шил их украсть.

ТЕКСТ 533
maya kari' niravadhi nityananda-sange
bhramaye tahana dhana haribara range

Куда бы ни пошёл Нитьянанда, брахман украдкой следовал за Ним, поджидая


удобный момент для кражи Его украшений.

ТЕКСТ 534
antare parama dusta dvija bhala naya
janilena nityananda antara-hrdaya

Нитьянанда как Сверхдуша, пребывающая в сердце каждого, знал о намерениях


лукавого брахмана.

ТЕКСТ 535
hiranya-pandita-name eka subrahmana
sei navadvipe vaise—maha-akincana

В Навадвипе жил один сведущий брахман по имени Хиранья Пандита, у которого не


было никакого имущества.

Один из признаков сведущего брахмана, это отсутствие материальных ценностей.

ТЕКСТ 536
sei bhagyavantera mandire nityananda
thakila virale prabhu haiya asanga

Нитьянанда оставил Своих спутников, и с радостью поселился в доме этого счаст-


ливчика – Хираньи Пандита.

ТЕКСТ 537
sei dusta brahmana—parama dusta-mati
laiya sakala dasyu karaye yukati

Злокозненный брахман был воплощением зла. Он привлёк других бандитов и при-


думал план ограбления.

ТЕКСТ 538
"are bhai, sabe ara kene duhkha pai
саndi-тауе nidhi milaila eka thani

"О братья, почему мы должны страдать? Богиня Чанди приготовила для нас со-
кровища, и все они находятся в одном месте".

"Только под покровительством Шри Чанди-маты мы можем исполнить наши мате-


риальные желания. Она милостиво предоставила нам сокровища, чтобы мы совершили
ограбление".

414
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 539
ei avadhutera angete alankara
sona mukta hira kasa bai nahi ara

"Все украшения на теле этого авадхуты сделаны из золота, жемчуга и бриллиан-


тов".

ТЕКСТ 540
kata laksa takara padartha nahi jani
candi-maye eka thani milaila ani'

"Я не могу сказать, сколько сотен тысяч рупий стоят Его украшения, но богиня Чан-
ди собрала их в одном месте".

ТЕКСТ 541
sunya badi-majhe thake hiranyera ghare
kadiya aniba eka dandera bhitare

"Он живет один в доме Хираньи. Мы можем отправиться туда и забрать всё за ка-
кие-то полчаса".

ТЕКСТ 542
dhala khanda lai' sabe hao samavaya
aji giya hana diba kataka nisaya"

"Приготовьте мечи и щиты, и этой ночью мы совершим набег на этот дом".

ТЕКСТ 543
ei mata yukti kari' saba dasyu-gana
sabe nisa-bhaga jani' karila gamana

Решив действовать по плану, бандиты дождались ночи, прокрались к дому и уст-


роили засаду.

ТЕКСТ 544
khanda churi trisula laiya jane jane
asiya vediya nityananda yei sthane

Вооружённые мечами, ножами и трезубцами, они затаились рядом с домом, где


жил Нитьянанда.

ТЕКСТ 545
eka sthane rahiya sakala dasyu-gana
age cara pathaiya dila eka jana

Ожидая в засаде, бандиты послали на разведку шпиона.

ТЕКСТ 546
nityananda prabhuvara karena bhojana
catur-dike hari-nama laya bhakta-gana

Нитьянанда Прабху принимал пищу, а преданные окружившие Его со всех сторон,


пели имя Хари.
415
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 547
krsnanande matta nityananda-bhrtya-gana
keha kare simha-nada, keha va garjana

Преданные Нитьянанды были настолько опьянены экстазом сознания Кришны, что


некоторые из них ревели как львы, а пение других было подобно звукам раскатов
грома.

ТЕКСТ 548
rodana karaye keha parananda-rase
keha karatali diya atta atta hase

Некоторые плакали, поглощённые вкусами экстатической любви, в то время как


другие громко смеялись и хлопали в ладоши.

ТЕКСТ 549
'hai hai haya haya' kare kona jana
krsnanande nidra nahi sabai cetana

Кто-то восклицал, "Хайа! Хайа!". В экстазе сознания Кришны, никто не спал.

ТЕКСТ 550
cara asi' kahileka dasyu-gana-sthane
"bhata khaya avadhuta, jage sarva-jane"

Шпион вернулся и сказал бандитам, "Авадхута принимает пищу, а все остальные


бодрствуют".

ТЕКСТ 551
dasyu-gana bale,—"sabe suuka khaiya
amara о vasi' sabe hana diba giya"

Бандиты решили, "Пусть поедят и лягут спать. Мы немного подождём, а затем со-
вершим набег".

Слово хана означает "нападать с криками и возгласами".

ТЕКСТ 552
vasila sakala dasyu eka-vrksa-tale
para dhana laibeka—ei kutuhale

Все бандиты засели под деревом в предвкушении того, что скоро станут обладате-
лями чужого богатства.

ТЕКСТ 553
keha bale,—"mohara sonara tada-bala"
keha bale,—"muni nimu mukutara mala"

Один из них сказал, "Я возьму Его золотые браслеты". Другой сказал, "А я хочу
взять жемчужное ожерелье".

416
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 554
keha bale,—"muni nimu karna-abharana"
"svarna-hara nimu muni"—bale kona jana

Кто-то сказал: "Я заберу Его серьги". Ещё один бандит добавил, "Я заберу Его зо-
лотое ожерелье".

ТЕКСТ 555
keha bale,—"muni nimu rajata nupura"
sabe ei mana-kala khayena pracura

Кто-то сказал, "Я возьму Его серебряные колокольчики". Так они сидя в засаде
мечтали о грядущем богатстве.

Фраза мана-кала означает "объект наслаждения о котором мечтают".

ТЕКСТ 556
henai samaye nityanandera icchaya
nidra-bhagavati asi' capila sabaya

В то же время, по воле Нитьянанды, богиня сна бросила свой взгляд на бандитов.

ТЕКСТ 557
sei khane ghumaila saba dasyu-gana
nidraya haila sabe maha-acetana

Все бандиты так и заснули в своей засаде. Они погрузились в такой глубокий сон,
что не подавали признаков жизни.

ТЕКСТ 558
prabhura mayaya hena haila mohita
ratri pohaila, tabu nahika samvita

Они были так сильно сбиты с толку энергией Господа, что не проснулись даже ко-
гда прошла ночь.

ТЕКСТ 559
kaka-rave jagila sakala dasyu-gana
ratri nahi dekhi' sabe haila duhkha-mana

Проснулись бандиты от громкого карканья ворон. Они очень огорчились, обнару-


жив что настал рассвет.

ТЕКСТ 560
aste-vyaste dhala khanda phelaiya vane
satvare calila saba dasyu ganga-snane

Они быстро спрятали свои мечи и щиты в лесу и пошли принимать омовение в
Ганге.

ТЕКСТ 561
sese saba dasyu-gana nija-sthane gela
sabe sabare gali padite lagila
417
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

После этого бандиты обвиняя друг друга, стали расходиться по своим домам.

ТЕКСТ 562
keha bale,—"tui age ghumaye padili"
keha bale,—"tui bada jagiya achili"

Один бандит сказал: "Ты заснул первым", а другой ответил: "Да, как только ты
проснулся!"

ТЕКСТ 563
keha bale,—"kalaha karaha kene ara
lajja-dharma candi aji rakhila sabara"

Другой сказал, "К чему нам ссориться? Чанди спасла нас от ошибки".

ТЕКСТ 564
dasyu-senapati ye brahmana duracara
se balaye,—"kalaha karaha kene ara

Грешный брахман, гловарь бандитов, сказал: "Может хватит устраивать перебран-


ки?"

ТЕКСТ 565
ye haila se haila candira icchaya
eka dina gele ki sakala dina yaya

"Что бы ни случилось, всё происходит по воле Чанди. Мы потеряли только один


день, но будут другие".

ТЕКСТ 566
bujhilama candi aji mohila apane
vini candi pujiya gelana te-karane

"Я думаю, что Чанди смутила нас сном, потому что мы отправились на дело, не
предложив ей своего поклонения".

Другой вариант слова аджи ("сегодня"), это аси ("пришёл").

ТЕКСТ 567
bhala kari' aji sabe madya-mamsa diya
cala sabe eka thani candi puji giya"

"Нам следует устроить поклонение Чанди и предложить ей вино и мясо".

Вино и мясо – обязательные составляющие для поклонения богине Чанди.

ТЕКСТ 568
eteka kariya yukti saba dasyu-gana
madya-mamsa diya sabe karila pujana

Согласившись с этими доводами, все бандиты устроили поклонение Чанди и пред-


ложили ей мясо и вино.

418
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 569
ara dina dasyu-gana kaci' nana astra
ailena vira chande pari' nila-vastra

На следующий день бандиты снова вооружились. Они были в одеждах из синей


ткани и выглядели очень воинственно.

ТЕКСТ 570
maha-nisa—sarva-loka achaye sayane
henai samaye vedileka dasyu-gane

В глухую ночь, когда все уснули, бандиты окружили дом.

ТЕКСТ 571
badira nikate thaki' dasyu-gana dekhe
catur-dike anеkа paike badi rakhe

Подкравшись, они увидели много воинов, охраняющих дом.

Слово пайка означает "пехота", а слово ракхе означает "защищать".

ТЕКСТ 572
catur-dike astradhari padatika-gana
niravadhi hari-nama karena grahana

Воины были вооружены, и окружали дом со всех сторон, постоянно повторяя имя
Хари.

ТЕКСТ 573
parama prakanda-murti—sabei uddanda
nana-astradhari sabe—parama pracanda

Они были высокими и сильными. Оснащённые всеми видами оружия, выглядели


они очень угрожающе.

ТЕКСТ 574
sarva-dasyu-gana dekhe tara eko-jane
sata-jano marite paraye sei-ksane

Разбойники прекрасно видели, что любой из этих воинов в одно мгновение может с
лёгкостью убить сотню врагов.

ТЕКСТ 575
sabara galaya mala, sarvange candana
niravadhi kariteche nama-sankirtana

Все они были украшены цветочными гирляндами, их тела были умащены сандало-
вой пастой и они беспрерывно воспевали святые имена.

ТЕКСТ 576
nityananda-prabhuvara achena sayane
catur-dike 'krsna' gaya sei saba gane

419
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Пока вооружённая охрана пела вокруг дома имена Кришны, Нитьянанда спал.

ТЕКСТ 577
dasyu-gana dekhi' bada haila vismita
badi chadi sabe vasilena eka bhita

Увидев что происходит, разбойники удивились и пришли в замешательство. Они


оставили дом и собрались в безлюдном месте.

ТЕКСТ 578
sarva-dasyu-gane yukti lagila karite
"kothakara padatika aila ethate"

Там бандиты начали делиться соображениями, "Откуда взялись все эти воины?"

ТЕКСТ 579
keha bale,—"avadhuta ke-mate janiya
kahara paika aninachaye magiya"

Один бандит сказал: "Авадхута каким-то образом узнал о наших планах и где-то на-
нял этих военных для охраны".

ТЕКСТ 580
keha bale,—"bhai, avadhuta bada 'jnani’
majhe majhe anеkа lokera mukhe suni

Другой сказал, "О братья, я слышал от многих людей, что этот Авадхута очень
мудр".

ТЕКСТ 581
jnanavan bada avadhuta mahasaya
apanara raksa kiba apane karaya

"Этот Авадхута Махашая настолько умён, что нанял собственную охрану".

ТЕКСТ 582
anyatha ye saba dekhi padatika-gana
manusyera mata nahi dekhi eka jana

"С другой стороны, воины которых мы видели, не похожи на обычных людей".

ТЕКСТ 583
hena bujhi—ei saba saktira prabhave
'gosani' kariya tane kahe sabe"

"Я думаю, что люди называют Его Госани, потому что Он обладает огромным мо-
гуществом".

ТЕКСТ 584
ara keha bale,—"tumi abudha ye bhai!
ye khaya ye pare se va ke-mata gosani"

420
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Кто-то сказал: "О брат, ты просто глупец! Как может тот кто ест и одевается как Он,
назвыаться Госани?"

Как того кто пирует и украшает себя тканью и украшениями, можно назвать хозяи-
ном своих чувств?

ТЕКСТ 585
sakala dasyura senapati ye brahmana
se balaye,—"janilana sakala karana

Брахман, главарь бандитов сказал, "Я знаю причину".

ТЕКСТ 586
yata bada bada loka cari-dik haite
sabei aisena avadhutera dekhite

"Много влиятельных людей пришли отовсюду, чтобы увидеть этого Авадхуту".

ТЕКСТ 587
kоnа dik haite kona rajara laskara
asiyache, tara padatika bahutara

"Это военачальник царя, который появился из ниоткуда, привёл с собой множество


воинов".

ТЕКСТ 588
ataeva padatika sakala bhavaka
ei se karane 'hari hari' kare japa

"Эти солдаты сентиментальны, и потому поют имя Хари".

Слово бхавака, правильно пишется как бхавука, что означает "сентиментальный".

ТЕКСТ 589
eba nahe, kona padatika ani thake
tabe kata dina edaiba ei pake

"Сейчас неподходящее время. Мы должны набраться терпения и переждать не-


сколько дней, пока эти воины не уйдут".

ТЕКСТ 590
ataeva cala sabe aji ghare yai
cupe cape dina dasa vasi' thaki bhai"

"Поэтому, давайте сегодня разойдёмся по домам и спокойно подождём дней де-


сять".

ТЕКСТ 591
eta bali' dasyu-gana gela nija-ghare
avadhuta-candra prabhu svacchande vihare

421
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

После слов, произнесённых главарём, разбойники отправились по домам. Между


тем, Авадхута-чандра Прабху продолжал наслаждаться Своими играми.

ТЕКСТ 592
nityananda-carana bhajaye ye ye jane
sarva-vighna khande taha sabara smarane

Даже памятуя о тех, кто поклоняются лотосным стопам Нитьянанды, человек уст-
раняет все препятствия на своём духовном пути.

ТЕКСТ 593
hena nityananda prabhu vihare apane
tahane karite vighna pare kon jane

Поэтому, когда Сам Нитьянанда наслаждается Своими играми, кто может создать
Ему помехи?

Завистники всегда стараются создать помехи в начинаниях святых людей. Под


влиянием своих греховных мыслей, они создают в этом мире препятствия любой полез-
ной деятельности. Но никогда ни один завистник не сможет как-то помешать Нитьянанде,
и Его желанию служить Господу Кришне.

ТЕКСТ 594
avidya khandaye yanra dasera smarane
se prabhure vighna karibeka kon jane

Кто может воздвигнуть препятствия Господу, если любое невежество уничтожается


памятованием о любом из Его преданных?

Никто не может создать препятствия для Шри Нитьянанды, который является хо-
зяином всех слуг Верховного Господа. Если человек размышляет даже о слугах Шри
Нитьянанды, всё невежество в форме отвращения к Верховному Господу, и все его гре-
ховные мысли исчезнут как дым.

ТЕКСТ 595-596
sarva-gana-saha vighna-natha yanra dasa
yanra amsa rudra kare jagata-vinasa
yanra amsa nadite bhuvana kampa haya
hena prabhu nityananda, kare tana bhaya

Ганеша – разрушитель всех препятствий, и его спутники заняты служением Нитья-


нанде. Рудра – Его экспансия, уничтожает Вселенную. Когда Его экспансия Ананта
приходит в беспокойство, то содрогаются все вселенные. Так как может Нитьянан-
да испытывать какой-либо страх?

Когда гуна-аватара – Рудра, который является частью полной части Нитьянанды,


способен уничтожить вселенную; когда Ганапати и его спутники постоянно заняты служе-
нием Ему; когда Его экспансия – Шри Ананта, который поддерживает вселенную, слегка
волнуется, то содрогаются четырнадцать миров – как может Нитьянанда испугаться кого-
то?
В Шримад-Бхагаватам (10.85.31) сказано:

422
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

yasyamsamsamsa-bhagena visvotpatti-layodayah
bhavanti kila visvatmams tam tvadyaham gatim gata

"Ты — Верховный Господь, Душа всего сущего. Всего лишь частичное воплоще-
ние Твоей полной экспансии творит, поддерживает и уничтожает мироздание. Сегодня я
предаюсь Тебе".
В Шримад-Бхагаватам (3.25.42) говорится:

mad-bhayad vati vato 'yam suryas tapati mad-bhayat


varsatindro dahaty agnir mrtyus carati mad-bhayat

"В страхе передо Мной, владыкой всего сущего дует ветер, в страхе передо Мной
светит солнце, и повелитель туч Индра в страхе передо Мной посылает на землю дожди.
Страшась Меня пылает огонь и смерть бродит по свету, собирая свою жатву, только по-
тому что боится Меня".
В Шримад-Бхагаватам (3.29.38-45) сказано:

yo 'ntah pravisya bhutani bhutair atty akhilasrayah


sa visnv-akhyo 'dhiyajno 'sau kalah kalayatam prabhuh

"Господь Вишну, Верховная Личность Бога, который наслаждается всеми жертво-


приношениями, является фактором времени и владыкой всех владык. Он входит в сердце
всех живых существ, поддерживает жизнь каждого и является причиной того, что одно
живое существо уничтожает другое".

na casya kascid dayito na dvesyo na ca bandhavah


avisaty apramatto 'sau pramattam janam anta-krt

"Господь, Верховная Личность Бога, ни к кому не питает пристрастия, у Него нет ни


врагов, ни друзей. Он из сердца направляет тех кто помнит о Нём, и приводит к гибели
тех, кто о Нём забыл".

yad-bhayad vati vato 'yam suryas tapati yad-bhayat


yad-bhayad varsate devo bha-gano bhati yad-bhayat

"В страхе перед Верховным Господом дует ветер, в страхе перед Ним встаёт солн-
це, в страхе перед Ним идут дожди и в страхе перед Ним мириады небесных тел излуча-
ют свой свет".

yad vanaspatayo bhita latas causadhibhih saha


sve sve kale 'bhigrhnanti puspani ca phalani ca

"В страхе перед Верховной Личностью Бога деревья, лианы, травы и другие расте-
ния в свой срок покрываются цветами и плодоносят".

sravanti sarito bhita notsarpaty udadhir yatah


agnir indhe sa-giribhir bhur na majjati yad-bhayat

"Из страха перед Верховным Господом текут реки и океан не выходит из своих бе-
регов. Только из страха перед Ним горит огонь и Земля с её горными кряжами не погру-
жается в пучины океана вселенной".

423
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

nabho dadati svasatam padam yan-niyamad adah


lokam sva-deham tanute mahan saptabhir avrtam

"По воле Верховной Личности Бога небо позволяет космическому пространству


вмещать многочисленные планеты, населённые мириадами живых существ. Все тело
вселенной, покрытое семью оболочками, подчинено воле Всевышнего".

gunabhimanino devah sargadisv asya yad-bhayat


vartante 'nuyugam yesam vasa etac caracaram

"В страхе перед Верховной Личностью Бога полубоги, управляющие гунами мате-
риальной природы, создают, сохраняют и разрушают вселенную; все живое и неживое в
материальном мире подчинено их власти".

so 'nanto 'nta-karah kalo 'nadir adi-krd avyayah


janam janena janayan marayan mrtyunantakam

"У вечного времени нет ни начала, ни конца. Оно является представителем Вер-
ховного Господа, творца этого мира, предназначенного для существования порочных су-
ществ. Время служит причиной гибели проявленного мира, оно выполняет созидательные
функции, заставляя одно живое существо появляться на свет из чрева другого, и разру-
шает вселенную, уничтожая даже повелителя смерти, Ямараджу".
В Брахма-самхите (5.50) сказано:

yat-pada-pallava-yugam vinidhaya kumbha-


dvandve pranama-samaye sa ganadhirajah
vighnan vihantum alam asya jagat-trayasya
govindam adi-purusam tam aham bhajami

"Я поклоняюсь изначальному Господу, Говинде. Ганеша всегда держит Его лотос-
ные стопы на выпуклостях своей слоновьей головы. Эти стопы дают ему власть уничто-
жать все препятствия на пути процветания трёх миров".

ТЕКСТ 597
sarva navadvipe kare svacchande kirtana
svacchande karena krida bhojana sayana

Он свободно проводил киртаны по всей Навадвипе, и по Своей воле наслаждался


играми с едой и сном.

ТЕКСТ 598
sarva-ange sakala amulya alankara
yena dekhi baladeva—rohini-kumara

С драгоценностями, украшавшими всё Его тело, Он выглядел в точности, как Бала-


дева, сын Рохини.

ТЕКСТ 599
katpura, tambula prabhu karena carvana
isat hasiya mohe jaga-jana-mana

424
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Он жевал орехи бетеля с камфорой и Его милая улыбка очаровывала людей всего
мира.

ТЕКСТ 600
abhaya-paramananda bule sarva-sthane
abhaya-paramananda bhakta-gosthi-sane

Он бесстрашно и радостно бродил повсюду в сопровождении преданных.

ТЕКСТ 601
ara-bara yukti kari' papi dasyu-gane
ailena nityananda-candrera bhavane

Грешные бандиты вскоре придумали новый план и собрались поблизости от дома,


где остановился Нитьянанда-чандра.

ТЕКСТ 602
daive sei dine maha-meghe andhakara
maha-ghora-nisa—nahi lokera sancara

По воле провидения, та ночь выдалась совершенно непроглядной и тёмной из-за


обилия облаков. Кроме разбойников, никто и никуда той ночью не выходил.

ТЕКСТ 603
maha-bhayankara-nisa cora-dasyu-gana
dasa-panca astra eko janera kacana

В ту жуткую ночь, каждый из бандитов взял с собой от пяти до десяти единиц ору-
жия.

Слово качана означает "принёс".

ТЕКСТ 604
pravista haila matra badira bhitare
sabe haila andha, keha cahite na pare

Как только они прокрались во двор дома, темнота сгустилась до такой степени, что
они уже ничего не видели.

ТЕКСТ 605
kichu nahe dekhe, andha haila dasyu-gana
sabei haila hata-prana-buddhi-mana

Бандиты буквально ослепли от темноты и их жизненные потоки воздуха, их мысли


и умы сковал ужас.

ТЕКСТ 606
keha giya pade gada-khaira bhitare
jonke poke danse tare kamadai' mare

Некоторые упали в ров, где их искусали пиявки, насекомые и пчелы.

425
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Фраза гада-кхайра означает ров, который окружает дворец или резиденцию царя
или домовладельца.

ТЕКСТ 607
ucchista gartete keha keha giya pade
tathaya maraye vicha-pokera kamade

Кто-то свалился в яму, в которую сбрасывали остатки пищи, и пострадал от укусов


скорпионов и прочих насекомых.

ТЕКСТ 608
keha keha pade giya kantara upare
sarva ange phute kanta, nadite na pare

Другие упали в колючие кусты, где острые шипы так впились в их тела, что они не
могли даже шелохнуться.

ТЕКСТ 609
khalera bhitare giya pade kona jana
hasta-pada bhangi' keha karaye krandana

Некоторые упали в канаву, поломали себе руки и ноги, и жалобно плакали.

ТЕКСТ 610
seikhane karo karo gaye aila jvara
sarva dasyu-gana cinta paila antara

Кого-то из разбойников поразила лихорадка. Все как один были перепуганы не на


шутку.

ТЕКСТ 611
henai samaye indra parama-kautuki
karite lagila maha-jhada-vrsti tathi

Ко всем бедам, озорной Индра послал туда ураган и ливень.

ТЕКСТ 612
eke mare dasyu poka-jonkera kamade
visese maraye aro mahavrsti-jhade

Сначала бандиты претерпели боль от укусов пиявок и насекомых, а затем их стра-


дания усилились ураганом и ливнем.

ТЕКСТ 613
silavrsti pade saba ahgera upare
prana nahi yaya, bhase duhkhera sagare

На них обрушился град, но не убил их, а просто заставил окунуться в океан страда-
ний.

ТЕКСТ 614
hena se padaye eko maha-jhanjhana
trase murccha yaya sabe pasari' apana
426
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Когда прямо туда ударила молния, от ужаса они совершенно забылись и потеряли
сознание.

Слово маха-джханджхана означает "молния".

ТЕКСТ 615
mahavrsti dasyu-gana bhije nirantara
maha-site sabhara kampita kalevara

Из-за сильного ливня бандиты промокли до нитки и дрожали от пронизывающего


холода.

ТЕКСТ 616
andha haiyache—kichu na paya dekhite
mare dasyu-gana maha-jhada-vrsti-site

Они были ослеплены и ничего не видели, а сильный дождь и холод ещё больше
усилили их страдания.

ТЕКСТ 617
nityananda-drohe asiyache e janiya
krodha indra visese marena duhkha diya

Зная, что они пришли навредить Нитьянанде, гневный Индра присудил им суровое
наказание.

ТЕКСТ 618
kato-ksane dasyu-senapati ye brahmana
akasmat bhagye tara haila smarana

Через некоторое время брахмана-главаря бандитов, вдруг озарила мысль, что им


ещё очень сильно повезло.

ТЕКСТ 619
mane bhave vipra—"nityananda nara nahe
satya eho isvara,—manusya kabhu kahe

Брахман подумал, "Нитьянанда – это не человеческое существо. Несомненно, Он


Верховный Господь. Не может Он быть обычным человеком.

ТЕКСТ 620
eka-dina mohilena sabare nidraya
tathapiha na bujhilum isvara-mayaya

"Однажды Он сбил нас с толку сном, но мы не поняли этого, из-за влияния иллю-
зорной энергии Господа".

ТЕКСТ 621
ara dina maha-adbhuta padatika-gana
dekhaila, tabu mora nahila cetana

"На другой день Он явил нам этих удивительных воинов, но мы не вняли голосу
рассудка".
427
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 622
yogya muni-papisthera e saba durgati
harite prabhura dhana yena kailun mati

"Такие грешники как мы заслужили все эти страдания, потому что пытались ук-
расть драгоценности у Самого Господа".

ТЕКСТ 623
e mahasankate more ke karibe para
nityananda bai mora gati nahi ara"

"Кто же сможет защитить меня от величайшей опасности? Нет у меня другого при-
бежища, кроме Нитьянанды".

ТЕКСТ 624
eta bhavi' dvija nityanandera carana
cintiya ekanta-bhave laila sarana

Размышляя таким образом, брахман всё взвесил, и решил искать прибежище у ло-
тосных стоп Нитьянанды.

ТЕКСТ 625
se carana cintile apada nahi ara
sei-ksane koti aparadhira о nistara

Размышляя о Его лотосных стопах, даже тот кто совершил миллионы преступле-
ний, тут же избавится от всех затруднений.

ТЕКСТ 626
"raksa raksa nityananda sri-bala-gopala!
raksa kara' prabhu, tumi sarva-jiva-pala

О Нитьянанда, о Шри Бала-гопала, смилуйся и защити меня! О Господь, Ты под-


держиваешь всех живых существ, будь милостив, дай мне убежище!"

ТЕКСТ 627
ye jana achada prabhu, prthivite khaya
punas ca prthivi tare hayena sahaya

"О Господь, если человек спотыкается и всем весом ударяется о землю, земля
поддерживает его".

Когда человек падает на землю, земля не даёт ему провалиться дальше, и любез-
но даёт ему опору.
Есть такая поговорка:

bhumau skhalita-padanam bhumir evavalambanam


tvayi jataparadhanam tvam eva saranam prabho

"У того, кто споткнулся и упал есть только одна поддержка – земля, позволяющая
снова подняться. Точно так же, о Господь, тот кто совершил преступление по отношению
к Тебе, не найдёт защиту ни у кого, кроме Тебя".

428
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 628
e-mata ye tomate aparadha kare
sese seho tomara smarane duhkha tare

"Точно так же, страдания того кто оскорблял Твои лотосные стопы, смягчаются
простым памятованием о Тебе".

Если человек претерпевает страдания или нищету, гневается или испытывает раз-
очарование Верховным Господом, то его гнев или разочарование становятся причиной
оскорбления. Столкнувшийся с какими-то бедствиями или нуждой, человек должен пони-
мать, что его единственный защитник – Господь.

ТЕКСТ 629
tumi se jivera ksama sarva aparadha
patita-janero tumi karaha prasada

"Ты прощаешь живым существам все их грехи, и Ты даруешь милость их падшим


душам".

ТЕКСТ 630
tathapi yadyapi ami brahmaghna govadhi
mora vada ara prabhu nahi aparadhi

"Я убивал брахманов и коров. О Господь, не найти преступника более грешного,


чем я".

ТЕКСТ 631
sarva mahapataki о tomara sarana
laile, khandaye tara samsara-bandhana

"Если самый отъявленный грешник найдёт у Тебя прибежище, он освободится от


всех материальных оков".

ТЕКСТ 632
janmavadhi tumi se jivera rakha prana
ante о tumi se prabhu, kara paritrana

"О Господь, Ты защищаешь живых существ со времени их рождения и вплоть до


момента их смерти".

ТЕКСТ 633
e sankata haite prabhu, kara aji raksa
yadi jina prabhu, tabe kainu ei siksa

"О Господь, пожалуйста, защити меня от этих бед. Если я останусь в живых, я на-
всегда запомню Твой урок".

ТЕКСТ 634
janma janma prabhu tumi, muni tora dasa
kiba jina maron ei hau mora asa"

"Рождение за рождением – Ты мой Господь, а я Твой слуга. Буду я жить или умру, у
меня нет других желаний, кроме этого".
429
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 635
krpa-maya nityananda-candra avatara
suni' karilena dasyu-ganera uddhara

Когда самый милосердный Нитьянанда-чандра услышал эти молитвы, Он освобо-


дил этих бандитов.

ТЕКСТ 636
ei mata cintite sakala dasyu-gana
sabara haila dui caksu-vimocana

Благодаря такому умонастроению бандитов, зрение вернулось к ним.

ТЕКСТ 637
nityananda-svarupera sarana-prabhave
jhada-vrsti ara kara dehe nahi lage

Благодаря тому, что они предались Нитьянанде Сварупе, они избавились от стра-
даний, вызванных ураганом.

ТЕКСТ 638
kata-ksane patha dekhi' saba dasyu-gana
mrta-praya haye sabe karila gamana

Вскоре после этого бандиты нашли дорогу и едва живые вернулись домой.

ТЕКСТ 639
sabe ghare giya sei mate dasyu-gana
ganga-snana karilena giya sei-ksana

После возвращения домой, бандиты сразу же отправились принимать омовение в


Ганге.

ТЕКСТ 640
dasyu-senapati dvija kandite kandite
nityananda-carane aila sei mate

Позже, брахман-главарь бандитов, рыдая предстал перед лотосными стопами


Нитьянанды.

ТЕКСТ 641
vasiya achena nityananda visvanatha
patita-janere kari' subha drsti-pata

Нитьянанда, Господь вселенной, сидя окидывал Своим милостивым взглядом


падшие души.

ТЕКСТ 642
catur-dike bhakta-gana kare hari-dhvani
anande hunkara kare avadhuta-mani

Со всех сторон преданные пели имя Хари, а драгоценный камень среди авадхут
ревел от восторга.
430
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 643
sei mahadasyu dvija henai samaya
'trahi' bali' bahu tuli' dandavat haya

В это время там и появился страшный разбойник-брахман, и подняв руки, восклик-


нул: "Будь милостив, защити меня!", и предложил свои поклоны.

ТЕКСТ 644
apada-mastaka pulakita saba anga
niravadhi asru-dhara vahe, mahakampa

Стоя со вздыбленными волосами, он непрестанно проливал слёзы и дрожал всем


телом.

ТЕКСТ 645
huhkara garjana niravadhi kare preme
bahya nahi jane vipra karaye krandane

Он постоянно ревел и вопил в экстазе любви, пока рыдая совершенно не отклю-


чился от внешнего восприятия.

ТЕКСТ 646
nityananda-svarupera prabhava dekhiya
apana'-apani nасе harasita haiya

Узрев достояния Нитьянанды Сварупы, он от счастья пустился в пляс.

ТЕКСТ 647
"trahi bapa nityananda patita-pavana!"
bahu tuli' ei-mata bale ghane ghana

Он поднял руки и постоянно взывал: "О Нитьянанда, освободитель падших душ,


спаси меня!"

ТЕКСТ 648
dekhi' hailena sabe раrата vismita
"e-mata dasyura kena e-mata carita"

Когда люди увидели поведение бандита, то просто обмерли от изумления и поду-


мали, "Как может такой разбойник вести себя подобным образом?"

ТЕКСТ 649
keha bale,—"maya va kariya asiyache
kona paka kariya va hana deya pache"

Кто-то сказал, "Похоже, что он задумал какую-то хитрость. Под этим предлогом он
может позже ограбить чей-то дом".

По своей природе двуличные люди внешне проявляют простоту и смирение, но при


первой же возможности совершают беззаконие.

431
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 650
keha bale,—"nityananda patita-pavana
krpaya ihara va haila bhala mana"

Кто-то сказал: "Нитьянанда освободитель падших душ. По Его милости сердце раз-
бойника преобразилось".

ТЕКСТ 651
viprera atyanta prema-vikara dekhiya
jijnasila nityananda isat hasiya

Увидев симптомы экстатической любви, проявленные в теле брахмана, Нитьянан-


да улыбнулся и спросил.

ТЕКСТ 652
prabhu bale,—"kaha dvija, ki tomara rita
bada ta' tomara dekhi adbhuta-carita

Господь сказал, "Ответь Мне, о брахман, как объяснить твоё поведение? Я нахожу
его просто удивительным".

ТЕКСТ 653
ki dekhila, ki sunila krsna-anubhava
kichu cinta nahi, akapate kaha saba"

"Ты видишь или слышишь нечто, что открыло тебе сознание Кришны? Не волнуй-
ся, расскажи всё откровенно".

ТЕКСТ 654
suniya prabhura vakya sukrti brahmana
kahite na pare kichu, karaye krandana

Услышав слова Господа, удачливый брахман лишился дара речи, и продолжал


рыдать.

ТЕКСТ 655
gadagadi' уaya padi' sakala angane
hase, kande пасе, gaya apana'-apane

Он упал на землю и катался по всему двору. Он непроизвольно смеялся, плакал,


танцевал и пел.

ТЕКСТ 656
susthira haiya dvija tabe kata-ksane
kahite lagila saba prabhu-vidyamane

Через некоторое время брахман успокоился и обратился к Господу.

ТЕКСТ 657
"ei nadiyaya prabhu vasati amara
nama se brahmana'—vyadha-candala-acara

432
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

"О Господь, я живу в Надие. Хотя люди считали меня брахманом, я вёл себя по-
добно охотнику или собакоеду".

ТЕКСТ 658
nirantara dusta-sange kari dakacuri
parahimsa vahi janme ara nahi kari

"Я постоянно занимался грабежами вместе с такими же нечестивцами. С самого


своего рождения кроме насилия над другими, я не сделал ничего хорошего".

ТЕКСТ 659
more dekhi' sarva navadvipa kanpe dare
kiba papa nahi haya amara sarire

"Жителей Навадвипы бросало в дрожь от одного моего вида. Наверное трудно бу-
дет найти грех, который бы я не совершил".

ТЕКСТ 660
dekhiya tomara ange divya alankara
taha haribare citta haila amara

"Когда я увидел Твои драгоценные украшения, то решил их украсть".

ТЕКСТ 661
eka dina saji' bahu lai' dasyu-gana
harite ailu muni srl-angera dhana

"Однажды я привёл группу вооружённых бандитов, чтобы похитить украшения с


Твоего божественного тела".

ТЕКСТ 662
se-dina nidraya prabhu, mohila sabare
tomara mayaya nahi janilun tomare

"В ту ночь, о Господь, Ты сбил нас с толку сном, но из-за влияния Твоей иллюзор-
ной энергии, тогда я ничего не понял".

ТЕКСТ 663
ara-dina nаnа-mate candika pujiya
ailana khanda-churi-trisula kaciya

"На следующуя ночь, мы сделали различные подношения и вознесли молитвы


Чанди. Потом мы пришли к Твоему дому, вооружённые мечами, ножами и трезуб-
цами".

ТЕКСТ 664
adbhuta mahima dekhilana sei-dine
sarva badi ache vedi' padatika-gane

"В ту ночь мы увидели нечто поразительное. Весь дом был окружён воинами".

ТЕКСТ 665
ekeka padatika yena matta-hasti-praya
433
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ajanu-lambita mala sabara galaya

"Каждый из тех воинов обладал силой бешенного слона. Все они были украшены
гирляндами, достигающими их колен".

ТЕКСТ 666
niravadhi hari-dhvani sabara vadane
tumi acha grha-majhe anande sayane

"Все они неустанно повторяли имя Хари, пока Ты блаженно отдыхал в доме".

ТЕКСТ 667
hena se papistha-citta ama'-sabakara
tabu nahi bujhilana mahima tomara

"И всё же, наши сердца были так осквернены, что мы не смогли понять Твоей сла-
вы".

ТЕКСТ 668
'kara padatika asiyache kotha haite'
eta bhavi' se-dina gelana sei-mate

"Мы думали, что эти воины пришли из другого города. Так решив, мы в ту ночь
вернулись домой".

ТЕКСТ 669
tabe kata dina vyaje kali ailana
asiyai matra dui caksu khailana

"Спустя нескольких дней, прошлой ночью, мы снова вернулись. Но как только мы


приблизились к дому, мы лишились способности видеть".

ТЕКСТ 670
badite pravista hai' saba dasyu-gane
andha hai' sabe padilana nana-sthane

"Оказавшись вместе с подельниками во дворе дома, мы лишились зрения и начали


спотыкаться и падать".

ТЕКСТ 671
kanta jonka poka jhada vrsti silaghate
sabe mari, karo sakti nahika yaite

"Мы страдали от уколов шипов, укусов пиявок и насекомых, дождя и града. Мы


были так измучены, что у нас не было сил вернуться домой".

ТЕКСТ 672
maha-yama-yatana haila yadi bhoga
tabe sese sabara haila bhakti-yoga

"Когда мы претерпели эти наказания Ямараджи, в конечном счёте, у нас пробуди-


лась преданность Тебе".
434
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 673
tomara krpaya sabe tomara carana
karilun ekanta-bhave sabei smarana

"По Твоей милости мы вспомнили о Тебе и полностью сосредоточили свои мысли


на Твоих лотосных стопах".

ТЕКСТ 674
haila sabara tabe caksu-vimocana
hena mahaprabhu tumi patita-pavana

"Тогда и восстановилось наше истинное видение. Таково Твоё могущество, о осво-


бодитель падших!"

ТЕКСТ 675
ami-saba edailun e saba yatana
e tomara smaranera kon va mahima

"Причиной того, что все мы избавились от тех страданий, стало памятование о Те-
бе".

ТЕКСТ 676
yanhara smarane khande avidya-bandhana
anayase cali' yaya vaikuntha bhuvana"

"Памятуя о Тебе, человек освобождается от всех оков невежества и легко достига-


ет Твоей обители – Вайкунтхи".

ТЕКСТ 677
kahiya kahiya dvija kande urddhvaraya
hena lila kare prabhu avadhuta-raya

Произнеся эти слова, брахман громко разрыдался. Таковы игры Авадхуты Нитья-
нанды.

ТЕКСТ 678
suniya sabara haila mahascarya-jnana
brahmanera prati sabe karena pranama

Когда все услышали о случившемся, то просто застыли от изумления. Затем все


предложили брахману свои поклоны.

ТЕКСТ 679
dvija bale,—"prabhu, ebe amara vidaya
e deha rakhite ara more nahi bhaya

Брахман сказал: "О Господь, а сейчас позволь мне уйти. Я не имею права оста-
ваться в этом теле".

ТЕКСТ 680
yena mora citta haila tomara himsaya
sei mora prayascitta—marimu gangaya"

435
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

"Поскольку я намеревался причинить Тебе вред, искупить это я могу только тем,
что утоплюсь в Ганге".

ТЕКСТ 681
suni' ati akaitava dvijera vacana
tusta hailena prabhu, sarva bhakta-gana

Искренние слова брахмана очень порадовали Господа и преданных.

ТЕКСТ 682
prabhu bale,—"dvija, tumi bhagyavanta bada
janma janma krsnera sevaka tumi dadha

Господь сказал: "О брахман, ты очень удачлив. Ты несомненно, рождение за рож-


дением был и остаёшься слугой Кришны".

ТЕКСТ 683
nahile e-mata krpa karibena kene
e prakasa anye ki dekhaye bhrtya vine

"Иначе как объяснить, что Он дарует тебе такую милость? Кто кроме Его слуги спо-
собен видеть Его богатства?"

ТЕКСТ 684
patita-tarana-hetu caitanya-gosani
avatari achena ihate anya nani

"Чайтанья Госани явился, чтобы освобождать падшие души. В этом не может быть
никаких сомнений".

ТЕКСТ 685
suna dvija, yateka pataka kaili tui
ara yadi na karis saba nimu muni

"Послушай, о брахман, Я избавлю тебя от всех последствий твоих преступлений,


если ты впредь не будешь грешить".

Если грешник раскается в совершённых грехах перед истинным духовным учите-


лем, то он освободится от всех реакций, при условии, что не вернётся к преступной дея-
тельности. Если человек принимает наказание, как искупление, он делает выводы на бу-
дущее. Однако, в некоторых случаях, наказанный вновь совершает грехи, за которые уже
был наказан. Когда человек избавляется от склонности к совершению грехов, он освобо-
ждается от всех последствий преступлений, совершённых в прошлом. Если это желание
искреннее, то человек не сможет вернуться к прежним греховным наклонностям. Если же
человек освободился не полностью, то семя греха, естественно, вновь вынудит его вер-
нуться на путь греха. Как банкроту, который не может погасить задолженности, даётся
новая возможность погасить долги по решению суда, так и уму, склонному к благочести-
вой жизни и отказавшемуся от желания впредь совершать греховные действия, и вредить
другим, даётся новый шанс. Шри Нитьянанда Прабху освободил грешного брахмана от
последствий его прошлых грехов и дал ему новую жизнь.

436
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 686
parahimsa, daka-curi, saba anacara
chada giya iha tumi, na kariha ara

"Откажись от насилия над другими, грабежей и прочих греховных деяний, и нико-


гда не повторяй своих ошибок".

ТЕКСТ 687
dharma-pathe giya tumi laha hari-nama
tabe tumi anyere kariba paritrana

"Прими духовный образ жизни и повторяя имя Хари, и так ты сможешь спасти себя
и других".

ТЕКСТ 688
yata saba dasyu-cora dakiya aniya
dharma-pathe sabare laoyao tumi giya"

"Ты должен обратиться ко всем негодяям и бандитам, и склонить их к религиозной


жизни".

ТЕКСТ 689
eta bali' apana-galaya mala ani'
tusta hai' brahmanere dilena apani

После того как Нитьянанда произнёс эти слова, Он снял со Своей шеи гирлянду и с
радостью вручил её брахману.

ТЕКСТ 690
maha-jaya-jaya-dhvani haila takhana
dvijera haila sarva-bandha-vimocana

Затем, все дружно воскликнули, "Джая! Джая!" Таким образом, брахман был осво-
бождён от всех материальных привязанностей.

ТЕКСТ 691
kaku hare dvija prabhu-carane dhariya
krandana karaye bahu dakiya dakiya

Брахман с огромным смирением, заливаясь слезами, прижался к лотосным стопам


Господа.

ТЕКСТ 692
"ahe prabhu nityananda pataki-pavana!
muni patakire deha' carane sarana

"О Нитьянанда, о освободитель падших душ, смилуйся и дай этому грешному че-
ловеку прибежище у Своих лотосных стоп!"

ТЕКСТ 693
tomara himsaya se haila mora mati
muni papisthera kon loke haibe gati"

437
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

"Ведь я желал причинить Тебе вред. Какая печальная судьба ожидает такого греш-
ника, как я?"

ТЕКСТ 694
nityananda prabhuvara—karuna-sagara
pada-padma dila tara mastaka-upara

Нитьянанда Прабху, океан милости, после этих слов поместил Свою лотосную сто-
пу на голову брахмана.

ТЕКСТ 695
caranaravinda pai' mastake prasada
brahmanera khandila sakala aparadha

Когда лотосная стопа Господа опустилась на его голову, все последствия преступ-
лений, совершённых брахманом, просто исчезли.

ТЕКСТ 696
sei dvija-dvare yata cora-dasyu-gana
dharma-pathe asi' laila caitanya-sarana

Благодаря влиянию этого брахмана, вся разбойники нашли прибежище у Господа


Чайтаньи и встали на путь религиозности.

ТЕКСТ 697
daka curi parahimsa chadi' anacara
sabe lailena ati sadhu vyavahara

Они отказались от грабежей, насилия по отношению к другим, и прочей беспутной


деятельности и уподобились великим святым.

ТЕКСТ 698
sabei layena hari-nama laksa laksa
sabe hailena visnu-bhakti-yoge daksa

Все они читали имя Хари сотни тысяч раз, и стали очень сведущими в преданном
служении Господу Вишну.

Необходимо видеть различие между преданностью Вишну и преданностью объек-


там, отличным от Вишну. В преданном служении Вишну нет и тени удовлетворения соб-
ственных чувств, а в поклонении другим, отличным от Вишну полубогам – присутствует
стремление удовлетворить свои эгоистические мотивы. Тем не менее, в преданном слу-
жении Вишну различают три категории – кшина (слабый), мадхйам (средний), и нипуна
(сведущий). Воспеванием имени Хари человек пробуждает свою любовь к Кришне и об-
ретает достаточную квалификацию, чтобы наслаждаться самой возвышенной из транс-
цендентных рас.

ТЕКСТ 699
krsna-preme matta, krsna-gana nirantara
nityananda-prabhu hena karuna-sagara

Они упивалась любовью к Кришне и постоянно пели имена Хари, благодаря океану
милости – Шри Нитьянанде Прабху.
438
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 700
anya avatare keha jhata nahi paya
niravadhi nityananda 'caitanya' laoyaya

Прибежище у Верховного Господа не так просто обрести посредством других Его


воплощений, но Нитьянанда постоянно побуждал каждого предаться Господу Чай-
танье.

ТЕКСТ 701
ye brahmana nityananda-svarupa na mane
tahare laoyaya sei cora-dasyu-gane

На любого брахмана, который не принимает Нитьянанду Сварупу, следует смот-


реть как на вора и негодяя.

Если даже возвышенный в мирском понимании брахман, наделённый смирением и


знаниями не признаёт Шри Нитьянанду Сварупу, то такой глупец пополняет ряды воров и
негодяев, уподобляясь им, или к категории жуликов и воров, к которым их относит Шри
Нитьянанда.

ТЕКСТ 702-703
yogesvara-sabe vanche ye prema-vikara
ye asru, ye kampa, ye va pulaka hunkara
cora dakaite haila hena bhakti
hena prabhu-nityananda-svarupera sakti

Преобразования экстатической любви, которых желают лучшие из йогов, как слё-


зы, дрожь, вздыбленные волосы и рёв, были обретены даже негодяями и грабите-
лями. Вот каким могуществом обладает Нитьянанда Сварупа.

Слово дакаита (хинди) означает "негодяй" или "грабитель".

ТЕКСТ 704
bhaja bhaja bhai, hena prabhu-nityananda
yanhara prasade pai prabhu-gauracandra

О братья, просто поклоняйтесь Нитьянанде, по милости которого человек может


освободиться и обрести Господа Гаурачандру.

ТЕКСТ 705
ye sunaye nityananda-prabhura akhyana
tahare miliba gauracandra bhagavan

Тот, кто слушает повествования о Нитьянанде, достигнет лотосных стоп Господа


Гаурачандры.

ТЕКСТ 706
dasyu-gana-mocana ye citta diya sune
nityananda-caitanya dekhibe sei jane

Любой, кто слушает эти повествования о освобождении разбойников, узрит Нитья-


нанду Прабху и Господа Чайтанью.

439
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 707
hena-mate nityananda parama-kautuke
viharena abhaya-paramananda-sukhe

Так бесстрашно и радостно Нитьянанда наслаждался Своими играми.

ТЕКСТ 708
tabe nityananda sarva parisada-sange
prati-grame grame bhrame kirtanera range

После этого Нитьянанда в сопровождении Своих спутников отправился в путь и


посещал деревню за деревней, счастливо проводя киртаны.

ТЕКСТ 709
khanacauda badagachi ara dogachiya
gangara opara kabhu yayena kuliya

Он посещал Кханачауду, Бадагачи и Догачию, а иногда заходил и в Кулию, которая


находится на другом берегу Ганги.

Другой вариант прочтения для Кханачауда является Кхалачада.


Некоторые люди называют это село (Кханачауда) Кханаджода, Кханачаута или
Кханачауда. Кхалачада означает русло реки или старое высохшее русло или ров, где ра-
нее протекала Ганга. Деревня Бадагачи существует и по сей день, и находится неподалё-
ку от деревень Калашира-кхала и Рукунапура. В этой деревне находится дом отца Шри
Нитьянанды.
Деревня Догачия находится недалеко от Кришнанагары.Там жил один из предан-
ных Нитьянанды.
Шри Навадвипа это часть Шри Маяпура, которая находится на восточном берегу
Ганги. Коладвипа или Кулия, расположена на западном берегу. По мнению всех учёных
людей, нынешний город Навадвипа во времена Махапрабху, был известен как Кулия.
Шри Маяпур-Навадвипа расположена на восточном берегу, напротив деревни Кулия. По
утверждению, приведённому в Шри Чайтанья-бхагавате: сабе матра ганга надийая ку-
лийая – "Только Ганга отделяет Надию от Кулии", Шри-Навадвипа-Маяпура всегда нахо-
дилась на восточном берегу Ганги, а Кулия всегда была на западном берегу. Даже сейчас
такие места как Кулияра-ганджа, Амада-кола, Тегхарира-кола и Кулияра-даха, указывают
на местоположение древней Кулии.

ТЕКСТ 710
visese sukrti ati badagachi-grama
nityananda-svarupera viharera sthana

Деревня Бадагачи особенно славна тем, что Нитьянанда Сварупа провёл там мно-
жество игр.

ТЕКСТ 711
badagachi-gramera yateka bhagyodaya
tahara karite nai pari samuccaya

Трудно оценить счастливую судьбу села Бадагачи.

Слово самуччайа означает "понять", "рассчитать", или "оценить".


440
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 712
nityananda-svarupera parisada-gana
niravadhi sabei paramananda-mana

Все спутники Нитьянанды Сварупы постоянно были переполнены огромным вос-


торгом.

ТЕКСТ 713
karo kona karma nai sankirtana-vine
sabara gopala-bhava bade ksane ksane

Они были заняты исключительно санкиртаной, и все были полностью поглощены


настроением пастушков.

ТЕКСТ 714
vetra vamsi singa chanda-dadi gunja-hara
tada khadu hate, paye nupura sabara

Они носили пруты, флейты, рожки, веревки и ожерелья из гунджа. Их запястья и


лодыжки были украшены браслетами и колокольчиками.

ТЕКСТ 715
niravadhi sabara sarire krsna-bhava
asru-kampa-pulaka—yateka anuraga

Их тела были всегда наполнены экстазом сознания Кришны, и они проявляли сим-
птомы чистого преданного служения, как плач, дрожь и вздыбленные волосы.

ТЕКСТ 716
sabara saundarya yena abhinna madana
niravadhi sabei karena sankirtana

Их красота была сравнима с обаянием бога любви, и они всегда были заняты сан-
киртаной.

ТЕКСТ 717
paiya abhaya svami prabhu nityananda
niravadhi kautuke thakena bhakta-vrnda

Обретя своего бесстрашного властелина – Нитьянанду Прабху, преданные всегда


были счастливы.

ТЕКСТ 718
nityananda-svarupera dasera mahima
sata vatsare о karibare nahi sima

Даже за сто лет я бы не смог описать всё величие преданных Нитьянанды Свару-
пы.

ТЕКСТ 719
tathapiha nama kahi—jani yanra yanra
nama matra smarane о tariye samsara

441
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

И всё же, я напомню имена тех, кого я знаю, чтобы люди просто вспоминая их име-
на, освобождались от материального сознания.

ТЕКСТ 720
yanra yanra sange nityanandera vihara
sabe nanda-gosthi gopa-gopi-avatara

Все преданные, с которыми Нитьянанда проводил игры, были воплощениями пас-


тушков и девушек-пастушек – детей из общины Нанды Махараджи.

Спутниками Шри Нитьянанды были мальчики-пастушки, девушки-пастушки и члены


семьи Нанды Махараджи в играх Кришны.

ТЕКСТ 721
nityananda-svarupera nisedha lagiya
purva-nama na likhila vidita kariya

Я не буду упоминать их прошлые имена из-за запрета Нитьянанды Сварупы.

Со слов самих преданных, Нитьянанда запрещал им прилюдно использовать име-


на, под которыми Его спутники и преданные были известны во времена игр Кришны. Но
вся история имён преданных со времён игр Кришны, и имён спутников Шри Нитьянанды,
под которыми они принимали участие в играх Гауры, описана Шри Кави-Карнапуром в
книге Шри Гаура-ганоддеша-дипика.

ТЕКСТ 722
parama parsada—ramadasa mahasaya
niravadhi isvara-bhave se katha kaya

Его основным спутником был Рамадаса Махашая, который всегда говорил, пребы-
вая в настроении Верховного Господа.

ТЕКСТ 723
yanra vakya keha jhata na pare bujhite
niravadhi nityananda yanra hrdayete

Никто не мог сразу понять его слов, а Нитьянанда всегда пребывал в его сердце.

ТЕКСТ 724
sabara adhika bhava-grasta ramadasa
yanra dehe krsna achilena tina masa

Из всех преданных, Рамадаса сильнее всех испытывал экстаз любви. В течение


трёх месяцев Сам Кришна пребывал в его теле.

Рамадаса, который был главным спутником Шри Нитьянанды, всегда говорил в на-
строении вишайа-виграхи, объекта поклонения, но он не был последователем майавади
Шанкарачарьи. Многие люди, не понимающие его фактического положения, воспринима-
ют его как аханграхопасаку, то есть как поклоняющегося себе, словно Всевышнему. На
самом деле, Рамадаса всегда искренне стремился лишь к удовлетворению чувств Вер-
ховного Господа. Поскольку глупые майавади считают живых существ и Верховный Брах-
ман едиными, им не понять устремлений преданных. После того, как Шри Рамадаса
442
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

скрыл своё настроение слуги, Кришна вошёл в его тело и проживал там в течение трёх
месяцев. Если кто-то попытается самостоятельно действовать как Кришна, ад ему гаран-
тирован. Многие последователи рамананди-сапрадайи следуют по пути аханграхопасаны
(Эта сампрадайа является филиалом Рамануджа-сампрадайи и не имеет никакого отно-
шения к Рамадасу). Вся философия майавади изложена в их литературе, но вайшнавы
четырёх авторитетных сампрадай, полностью расходятся с ними по всем вопросам.
Описание Рамадасы можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле, главе
одиннадцатой, текст 13 и в анубхашье, комментарии к этому стиху. Анубхашья, или ком-
ментарий, сделан Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Тхакура к Шри Чайтанья-
чаритамрите.

ТЕКСТ 725
prasiddha caitanya-dasa murari pandita
yanra khela mahasarpa-vyaghrera sahita

Мурари Чайтанья даса был преданным, который прославился играми с большими


змеями и тиграми.

Описание Мурари Пандита, можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле


11.20 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 726
raghunatha-vaidya upadhyaya mahamati
yanra drsti-pate krsne haya rati mati

Рагхунатха Вайдья Упадхйая был самым великодушным преданным. От одного его


взгляда в умах людей пробуждалась привязанность к Кришне.

Описание Рагхунатхи Вайдья Упадхйая можно найти в Чайтанья-чаритамрите


Ади-лиле 11.22 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 727
prema-bhakti-rasamaya gadadhara-dasa
yanra darasana-matra sarva-papa-nasa

Гададхара даса был наполнен трансцендентными вкусами экстатической любви.


Просто взглянув на него, люди избавлялись от всех последствий своих грехов.

Описание Гададхары даса можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле 10.53


и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 728
prema-rasa-samudra—sundarananda nama
nityananda-svarupera parsada-pradhana

Сундарананда был океаном вкусов экстатической любви. Он возглавлял спутников


Нитьянанды Сварупы.

Описание Сундарананды можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле 11.23


и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 729
pandita-kamalakanta—parama-uddama
443
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

yanhare dilena nityananda saptagrama

Камалаканта Пандита был самым серьёзным преданным. Нитьянанда поручил ему


проповедь в деревне Саптаграма.

ТЕКСТ 730
gauridasa-pandita—parama-bhagyavan
kaya-mano-vakye nityananda yanra prana

Гауридаса Пандита был самым удачливым. Нитьянанда был для него жизнью и
душой, и он служил Ему телом, умом и речью.

Описание Гауридаса Пандита можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле


11.26 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 731
purandara-pandita—parama santa-danta
nityananda-svarupera vallabha ekanta

Пурандара Пандита был самым умиротворённым и сдержанным. Он был очень до-


рог Нитьянанде Сварупе.

Описание Пурандары Пандита можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле


11.28 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 732
nityananda-jivana paramesvari-dasa
yanhara vigrahe nityanandera vilasa

Нитьянанда был жизнью и душой Парамешвары даса. Нитьянанда наслаждался иг-


рами, пребывая в его теле.

Описание Парамешвары даса можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле


11.29 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 733
dhananjaya-pandita—mahanta vilaksana
yanhara hrdaye nityananda sarva-ksana

Дхананджая Пандита был необычайным преданным. Нитьянанда всегда жил в его


сердце.

Описание Джананджаи Пандита можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле


11.31 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 734
prema-rase mahamatta—balarama-dasa
yanhara vatase saba papa уaya nasa

Баларама даса был опьянён вкусами экстатической любви. Даже воздух, коснув-
шийся его тела, уничтожал все грехи.

444
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Описание Баларамы даса можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле 11.34


и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 735
yadunatha kavicandra—prema-rasa-maya
niravadhi nityananda yanhare sadaya

Йадунадха Кавичандра был наполнен вкусами экстатической любви. Нитьянанда


всегда был с ним милостив.

Описание Йадунадхи Кавичандры можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-


лиле 11.34 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 736
jagadisa-pandita—parama-jyotir-dhama
sa-parsade nityananda yanra dhana prana

Джагадиша Пандита был обителью особого сияния. Нитьянанда и Его спутники бы-
ли его жизнью и душой.

Описание Джагадиши Пандита можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле


11.30 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 737
pandita purusottama—navadvipe janma
nityananda-svarupera mahabhrtya marma

Пурушоттама Пандита принял рождение в Навадвипе. Он был доверенным слугой


Нитьянанды Сварупы.

Описание Пурушоттамы Пандита можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-


лиле 11.33 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 738
purve yanra ghare nityanandera vasati
yanhara prasade haya nityanande mati

Прежде Нитьянанда останавливался в его доме. По милости Пурушоттамы Пандита


ум любого сосредоточивался на Нитьянанде.

ТЕКСТ 739
radhe janma mahasaya dvija-krsnadasa
nityananda-parisade yanhara vilasa

Двиджа Кришнадаса Махашая родился в Радха-деше. Он наслаждался обществом


спутников Нитьянанды.

Описание Двиджа Кришнадасы можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле


11.36 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 740
prasiddha kaliya-krsnadasa tribhuvane
gauracandra labhya haya yanhara smarane
445
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Калия Кришнадаса был известен во всех трёх мирах. Памятуя о нём человек может
достичь Гаурачандры.

Описание Кала-Кришны (Калия Кришнадаса) можно найти в Чайтанья-чаритам-


рите Ади-лиле 11.37 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 741
sadasiva-kaviraja—maha-bhagyavan
yanra putra—purusottama-dasa-nama

Садашива Кавираджа был самым счастливым. У него был сын по имени Пурушот-
тама даса.

Описание Садашивы Кавираджи и Пурушоттамы даса можно найти в Чайтанья-


чаритамрите Ади-лиле 11.38 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 742
bahya nahi purusottama dasera sarire
nityananda-candra yanra hrdaye vihare

Тело Пурушоттамы даса не проявляло признаков внешнего сознания, ведь в его


сердце жил Нитьянанда Чандра.

ТЕКСТ 743
uddharana-datta—maha-vaisnava udara
nityananda-sevaya yanhara adhikara

Уддхарана Датта был великим великодушным вайшнавом. Он был сведущим в


служении Нитьянанде.

Описание Уддхараны Датта можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле


11.41 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 744
mahesa-pandita—ati parama mahanta
paramananda-upadhyaya—vaisnava ekanta

Махеша Пандита был самым возвышенным преданным. Парамананда Упадхйая


был беспримесным чистым вайшнавом.

Описание Махеши Пандита можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле


11.32 и комментарии к стиху.
Описание Парамананды Упадхйая можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-
лиле 11.44 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 745
caturbhuja-pandita-nandana gangadasa
purve yanra ghare nityananadera vilasa

Гангадаса был сыном Чатурбхуджи Пандита. Ранее, Нитьянанда проживал в его


доме.

446
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Описание Гангадасы можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле 11.43 и


комментарии к стиху.

ТЕКСТ 746
acarya vaisnavananda—parama-udara
purve raghunatha-puri nama khyati yanra

Ачарья Вайшнавананда был самым благородным. Прежде, Он был известен как


Рагхунатха Пури.

Описание Ачарьи Вайшнавананды можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-


лиле 11.42 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 747
prasiddha paramananda-gupta mahasaya
purve yanra ghare nityanandera alaya

Парамананда Гупта Махашая был хорошо известен. Нитьянанда наслаждался игра-


ми в его доме.

Описание Парамананды Гупты можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле


11.45 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 748
badagachi-nivasi sukrti krsnadasa
yanhara mandire nityanandera vilasa

Удачливый Кришнадаса был жителем Бадагачи. В его доме Нитьянанда наслаждал-


ся играми.

Описание Кришнадаса (житель Бадагачи) можно найти в Чайтанья-чаритамрите


Ади-лиле 11.23 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 749
krsnadasa, devananda—dui suddha-mati
mahanta acaryacandra—nityananda-gati

Кришнадаса и Девананда – оба обладали чистыми сердцами. Возвышенный пре-


данный Ачарьячандра принял Нитьянанду как смысл своей жизни.

Описание Кришнадаса можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле 11.46 и


комментарии к стиху.

ТЕКСТ 750
gayana madhavananda-ghosa mahasaya
vasudeva-ghosa—ati prema- rasa-maya

Мадхавананда Гхоша Махашая был певцом, а Васудева Гхоша был переполнен вку-
сами восторженной любви.

Описание Мадхавы Гхоши и Васудевы Гхоши можно найти в Чайтанья-чарита-


мрите Ади-лиле 11.15 и комментарии к стиху.

447
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

ТЕКСТ 751
mahabhagyavanta jiva-pandita udara
yanra ghare nityananda-candrera vihara

Самый удачливый Джива Пандита был великодушен. Нитьянанда Чандра наслаж-


дался играми в его доме.

Описание Дживы Пандита можно найти в Чайтанья-чаритамрите Ади-лиле 11.44


и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 752
nityananda-priya—manohara, narayana
krsnadasa, devananda—ei cari-jana

Четверо преданных – Манохара, Нараяна, Кришнадаса и Девананда – все были до-


роги Нитьянанде.

Описания Манохары, Нараяны, Кришнадасы и Девананды можно найти в Чайта-


нья-чаритамрите Ади-лиле 11.46 и комментарии к стиху.

ТЕКСТ 753
yata bhrtya nityananda-candrera sahite
sata-vatsare о taha na pari likhite

Чтобы описать всех преданных Нитьянанды Чандры мне не хватит и сотни лет.

ТЕКСТ 754
sahasra sahasra eko sevakera gana
sabara caitanya-nityananda dhana-prana

У каждого из этих преданных были тысячи последователей. Все они приняли Гос-
пода Чайтанью и Нитьянанду Прабху, как свои процветание и жизнь.

ТЕКСТ 755
nityananda-prasade tanhara guru-sama
sri-caitanya-rase sabe parama uddama

По милости Нитьянанды, все они были сведущими духовными учителями. Все они
были поглощены и опьянены вкусами любви к Господу Чайтанье.

ТЕКСТ 756
kichu-matra ami likhilana jani' yanre
sakala vidita haiba vedavyasa-dvare

Я уже говорил, что упомяну только тех, кого знаю. Остальных в будущем опишет
Ведавьяса.

ТЕКСТ 757
sarva-sesa-bhrtya tana—vrndavana-dasa
avasesa-patra-narayani-garbha-jata

Последний из множества преданных Нитьянанды, это Вриндавана даса. Он принял


рождение из лона Нараяни, которая получала остатки трапезы Господа.
448
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 5

Происхождение автора, Шри Вриндавана даса Тхакура, по отцовской линии не про-


слеживается. Он более известен по материнской линии. Его мать была преданной Гауры.
Хорошо известно, что его мать, Шри Деви Нараяни, принимала остатки трапезы Шри Чай-
таньядевы. Шри Вриндавана даса Тхакура, сын Нараяни, был последним слугой Шри
Нитьянанды.

ТЕКСТ 758
adyapiha vaisnava-mandale yanra dhvani
'caitanyera avasesa-patra narayani’

Даже сегодня вайшнавы прославляют Нараяни, как преданную, получавшую остат-


ки пищи Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 759
sri-krsna-caitanya-nityananda-canda jana
vrndavanadasa tachu pada-yuge gana

Принимая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху, как свои жизнь и душу, я, Вринда-
вана даса, пою славу Их лотосным стопам.

Так заканчивается пятая глава Шри Чайтанья-бхагаваты,


Антья-кханды – "Игры Нитьянанды".

***

449
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

Глава шестая
Слава Нитьянанды
В этой главе описывается, как брахмана, последователя Шри Махапрабху, одолели
сомнения при виде одежды и поведения Шри Нитьянанды Прабху; как он поделился свои-
ми сомнениями с Шри Гаурасундарой, и как утверждениями из писаний Шри Гаурахари
развеял неуверенность брахмана относительно Шри Нитьянанды, а также открыл ему
славу трансцендентных вайшнавов и Шри Нитьянанды, положение которых не подчинено
мирским нормам и правилам.
Когда Шри Нитьянанда Прабху, который неоличен от Баладевы, развернул Свои
разнообразные игры в Навадвипе, с целью привлечь людей к лотосным стопам Шри
Кришны Чайтаньи. Он использовал богатые одежды и украшения, гирлянды из цветов,
сандаловую пасту и к тому же – жевал бетель с камфорой. Один из брахманов, который
учился вместе с Шри Гаурасундарой в Навадвипе, стал с подозрением относиться к Шри
Нитьянанде, когда увидел что Его игры и поведение противоречат нормам и правилам,
оговоренным священными писаниями. И хотя брахман имел твёрдую веру в лотосные
стопы Шри Чайтаньи, поведение Нитьянанды Прабху, которое выходило за рамки веди-
ческих правил и норм, озадачило его. Однажды этот брахман тайно отправился в Нила-
чалу и поделился с Махапрабху своими сомнениями относительно Шри Нитьянанды. Он
сказал, что каждый называет Нитьянанду санньяси, но санньяси запрещено прикасаться к
любым вещам, сделанным из металла. Несмотря на это, Нитьянанда всегда носит все-
возможные украшения из золота, серебра и драгоценных камней. Вместо шафрановой
набедренной повязки, Он носит одежды из тонкого шёлка. Он носит железный посох, а не
данду; Он всегда останавливается в домах шудр и принимает там пищу и, таким образом,
Его поведение не соответствует предписаниям шастр. Почему человек, которого все
принимают за возвышенную личность, ведёт Себя таким образом, что противоречит
принципам ашрама?
Чтобы избавить брахмана от сомнений, Махапрабху привёл цитаты из Шримад Бха-
гаватам, и доказал, что видимые мирскими глазами отклонения, допускаемые вайшна-
вами уттама-адхикари, на самом деле таковыми не являются. Господь Кришна в выс-
шей степени независим и постоянно проживает в телах уттама-адхикари вайшнавов,
наслаждаясь Своими играми. Все виды деятельности уттама-адхикари направлены на
удовлетворение Кришны. Это могут себе позволить только уттама-адхикари вайшнавы.
Только Рудра может выпить яд и прослыть Нилакантхой и никто другой этого сделать не
сможет. Подражание деятельности и поведению уттама-адхикари, неизбежно приведёт
к самоуничтожению. В качестве доказательства Шри Гаурасундара процитировал два
стиха из десятой песни Шримад Бхагаватам. Он также привёл случай, описанный в во-
семьдесят пятой главе десятой песни Шримад Бхагаватам, как пример того, какие суро-
вые страдания и рождения в демонических формах жизни ожидают того, кто осмелится с
мирской точки зрения обсуждать деяния чистых и возвышенных личностей. Если даже
совершенные личности могут получить бесконечные страдания и пасть в бездонный ко-
лодец кармы, за осмеяние поведения трансцендентных вайшнавов-маха-бхагават, то
что тогда говорить о том, какие беды ждут обычных невежд? Поклонение Вишну и повто-
рение святых имён Хари – всё становится бесполезным, если он хулит преданных Хари.
Но человек, который с любовью и преданностью служит преданным Верховного Господа,
несомненно, без труда достигнет служения Кришне. Человек, который делает видимость
поклонения Вишну, но игнорирует поклонение вайшнавам – не более чем слепец, обуре-
ваемый гордыней. Качества в высшей степени независимого Шри Нитьянанды, неотлич-
ного от Баладевы, непонятны и немыслимы для обычных живых существ. Они выше всех
рамок, норм и правил. Неизбежно падёт тот, кто даже бессознательно оскорбит Нитья-
нанду, даже если он достиг преданного служения Вишну.

450
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

Шри Гаурасундара немедленно послал этого брахмана в Навадвипу, чтобы пере-


дать всем эти наставления.
Шри Гаурасундара сказал, "Тот кто испытывает любовь к Нитьянанде, несомненно,
любит и Меня. В этом не может быть никаких сомнений. Неотличный от Баладевы Шри
Нитьянанда, является Верховной Личностью Бога. Баладеве вечно поклоняется Господь
Брахма, и будет поклоняться Ему, даже если Он решит отведать вино в обществе жен-
щин".
После того как брахман выслушал Шри Махапрабху, его сомнения рассеялись, и он
обрёл веру в лотосные стопы Шри Нитьянанды. Как только брахман пришёл в Навадвипу,
он тут же попросил у Шри Нитьянанды прощение за нанесённое мысленно оскорбление, и
таким образом, обрёл Его милость.
В заключение, Вриндавана Тхакура обещает, что если люди, занимающие разное
положение в обществе, так или иначе найдут прибежище у Нитьянанды и Гаурачандры,
то они станут объектами поклонения автора, равно как его духовный учитель и Гауранга.
"Нитьянанда – мой единственный вечный учитель, а я рождение за рождением – Его веч-
ный слуга. Я прошу всех поклоняться Нитьянанде. Если игнорируя несравненную славу
Шри Нитьянанды, человек посмеет оскорбить Его, то кроме пинков преданных слуг ло-
тосных стоп Нитьянанды, его не ждут никакие другие награды". Автор завершает эту гла-
ву описанием служения Шри Гауре и Нитаю, как единому объекту поклонения, вместе с
Их спутниками и атрибутами.

ТЕКСТ 1
jaya jaya gauracandra jaya nityananda
jaya jaya prabhura yateka bhakta-vrnda

Слава, слава Гаурачандре! Слава Нитьянанде! Слава, слава преданным Господа!

ТЕКСТ 2
hena-mate mahaprabhu nityananda-candra
sarva-dasa-saha kare kirtana-ananda

Таким образом, Господь Нитьянанда Чандра наслаждался экстазом киртана вме-


сте со всеми Своими преданными.

ТЕКСТ 3
vrndavana-madhye yena karilena lila
sei-mata nityananda-svarupera khela

Нитьянанда Сварупа наслаждался Своими играми, точно так же, как Он делал это
во Вриндаване.

ТЕКСТ 4
akaitava-ruре sarva-jagatera prati
laoyayena sri-krsna-caitanya rati-mati

Он искренне пробуждал в каждом человеке привязанность к Шри Кришне Чайтанье.

Большинство людей в мире привлекаются чувственными наслаждениями и осво-


бождением. Под видом напускной религиозности, экономического процветания, удовле-
творения чувств и освобождения, Шри Нитьянанда Прабху привлекал всех к чистому пре-
данному служению, которое распространял Шри Кришна Чайтанья.

451
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

ТЕКСТ 5
sange parisada-gana—parama uddama
sarva navadvipe bhrame mahajyotir-dhama

Сияющий Нитьянанда бродил по всей Навадвипе в окружении Своих восторжен-


ных спутников.

ТЕКСТ 6
alankara-malaya purnita kalevara
karpura-tambula sobhe suranga adhara

Его тело украшали чудесные браслеты и гирлянды, а губы были красными от бе-
теля с камфорой.

Слово суранга означает "красный" или "алая кровь".

ТЕКСТ 7
dekhi' rama-nityananda prabhura vilasa
keho sukha paya, karo na janme visvasa

Глядя на игры Нитьянанды Рамы Прабху, некоторые люди испытывали радость, а


некоторые выказывали недоверие.

ТЕКСТ 8
sei navadvipe eka achena brahmana
caitanyera sange tana purva adhyayana

В Навадвипе жил один брахман, который ранее учился вместе с Господом Чай-
таньей.

ТЕКСТ 9
nityananda-svarupera dekhiya vilasa
citte kichu tana janmiyache avisvasa

Увидев чем занят Нитьянанда Сварупа, он начал в Нём сомневаться.

ТЕКСТ 10
caitanya-candrete tara bada drdha-bhakti
nityananda-svarupera na janena sakti

Он был убеждённым преданным Чайтаньи Чандры, но ничего не знал о могуществе


Нитьянанды Сварупы.

ТЕКСТ 11
daive sei brahmana gelena nilacale
tathai achena kata-dina kutuhale

По воле провидения, этот брахман отправился в Нилачалу и с радостью остался


там на некоторое время.

ТЕКСТ 12
prati-dina yaya vipra sri-caitanyera sthane

452
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

parama visvasa tana prabhura carane

Этот брахман ежедневно ходил почтить Чайтанью, поскольку его вера в лотосные
стопы Господа была незыблемой.

ТЕКСТ 13
daive eka dina sei brahmana nibhrte
citte iccha karilena kichu jijnasite

Однажды брахману представилась возможность наедине спросить Господа о том,


что не давало ему покоя.

ТЕКСТ 14
vipra bale,—"prabhu, mora eka nivedana
karimu tomara sthane, yadi deha' mana

Брахман сказал, "О Господь, я хотел кое о чём спросить Тебя. Пожалуйста, выслу-
шай меня".

ТЕКСТ 15
more yadi bhrtya' hena jnana thake mane
ihara karana prabhu kaha sri-vadane

"О Господь, если Ты считаешь меня Своим преданным, то яви мне Свою милость и
объясни следующее".

ТЕКСТ 16
navadvipe giya nityananda-avadhuta
kichu ta nа bujhon muni karena ki-rupa

"Я не могу понять ничего из того, что делает Нитьянанда Авадхута в Навадвипе".

ТЕКСТ 17
sannyasa-asrama tana bale sarva-jana
karpura-tambula se bhojana sarva-ksana

"Каждый говорит, что Он санньяси, а Он постоянно жуёт бетель с камфорой".

Когда Шри Нитьянанда Прабху учил людей этого мира использовать душистые
масла, сандаловую пасту, изысканные одежды и украшения, как остатки предложенного
Кришне, глупые люди считали Его "любителем удовольствий и роскоши". В следствие
этих заблуждений, многие люди Ему не доверяли. Вместе с тем, разумные люди, которые
знали что отказ от объектов, связанных с Хари, это ложное отречение или пхалгу-
вайрагья, наслаждались проповедью Нитьянанды Прабху.
В соответствии с предписаниями, санньяси запрещено пользоваться вещами, дос-
таляющими удовольствие, такими как душистые масла, сандаловая паста и бетель, но
невежественные, гордые пракрита-сахаджии свободно и в изобилии пользуются бетелем
под предлогом того, что так они почитают прасад. Несмотря на то, что имитация поведе-
ния парамахамс такими безграмотными людьми всегда осуждалась, обычные глупые лю-
ди, впав в иллюзию, даже Шри Нитьянанду, который является источником принципов па-
рамахамс, считали вивиктой (формально отреченным) или дхира-санньяси (санньяси
неофитом).

453
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

ТЕКСТ 18
dhatu-dravya parasite nahi sannyasire
sona, rupa, mukta se tanhara kalevare

"Санньяси запрещается касаться вещей, сделанных из металла, но Его тело укра-


шено золотом, серебром и жемчугом".

Пракрита-сахаджии говорят, что в наше время Шри-Рамакришна даса защищает


честь санньяса-ашрама, отказываясь принимать предметы, сделанные из металла. Пре-
данные санньяси не должны пользоваться золотом или серебром, подобно Шри Нитья-
нанде. Не может быть никаких сомнений, что принципы непривязанности ведической сан-
ньясы осквернятся этими предметами, но если кто-то внутренне считая себя парамахам-
сой, и внешне отказываясь от вещей, сделанных из металла, охвачен стремлением к
славе и так обманывает людей, то такое поведение соответствует уровню людей низшего
класса.
Если кто-то воздерживается от использования изделий из металла во время шест-
вий и фестивалей, опасаясь людской молвы, и если он не занят в преданном служении
Господу, тогда заблудшие материалисты и благотворители так и не поймут смысл стиха,
начинающегося со слов арадхананам сарвешам.

aradhananam sarvesam visnor aradhanam param


tasmat parataram devi tadiyanam samarcanam

"Из всех видов поклонения, поклонение Господу Вишну является лучшим, но лучше
поклонения Господу Вишну – это поклонение Его преданному – вайшнаву".
Если в настоящее время кто-то отказываясь от набедренной повязки из шафрана и
не понимая сути, одевает изысканные шёлковые ткани и цветочные гирлянды, намазыва-
ет своё тело сандаловой пастой, и пытается подражать поведению парамахамс – он сам
уничтожает себя. И если некоторая часть безупречных качеств Шри Пундарики Видья-
нидхи, Шри Рамананды Райа и Шримад Нитьянанды Прабху проявится в преданном, ко-
торый следует принципам парамахамс, и по своей природе не стремится к славе, то каж-
дый разумный человек это поймет. Неудачники накапливают оскорбления, своим отно-
шением к вайшнавам, как к материалистам.

ТЕКСТ 19
kasaya kaupina chadi' divya pattavasa
dharena candana mala sadai vilasa

"Он отказался от набедренной шафрановой повязки и одевается в тонкие шёлко-


вые ткани. Он всегда украшает Себя сандаловой пастой и гирляндами из цветов".

ТЕКСТ 20
danda chadi' lauha-danda dharena va kene
sudrera asrame se thakena sarva-ksane

"Почему он отказался от данды и принял железный посох? Почему Он всегда оста-


навливается в домах шудр?"

Описывая деятельность Шри Нитьянанды перед Шри Гаурасундарой, возбуждён-


ный брахман с поверхностным видением сказал, что санньяси должен носить данду, но
вместо неё Шри Нитьянанда Прабху ходит с железным посохом и проводит время с не-
прикасаемыми шудрам, вместо того, чтобы избегать общения с ними. Такое поведение

454
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

Нитьянанды противоречило требованиям писаний и брахман не мог уверовать в Него из-


за одолевших его сомнений.

ТЕКСТ 21
sastra-mata muni tana na dekhon acara
eteke mohara citte sandeha apara

"Я не нахожу что Его поведение соответствует предписаниям, и мой ум переполнен


сомнениями".

В 83-й главе Кришна-джанма-кханды, Брахма-вайварта пураны, сказано:

tambulam vidhava-strinam yatinam brahmacarinam


sannyasinam ca go-mamsa sura-tulyam srutau srutam

"Для вдовы принявшего обет отречения брахмачари или санньяси, вкушение бете-
ля равноценно использованию в пищу мяса коровы и питью вина. Так сказано в Ведах".
В Парамахамса упанишад сказано:

aniketa-sthitir eva sa bhiksur hatakadinam naiva parigrahet

"У санньяси не должно быть постоянного места проживания и он никогда не должен


принимать дорогие подношения из золота".
В Курма-пуране говорится:

gramante vrksa-mule va vasam devalaye 'pi va


dhauta-kasaya-vasano bhasmac channatanuruhah

"Санньяси должен жить за пределами деревни, под деревом или в храме. Он дол-
жен носить чистую повязку из шафрана и посыпать своё тело пеплом".
В Шримад-Бхагаватам (7.13.2) сказано:

bibhryad yady asau vasah kaupinacchadanam param

"Тому кто отрёкся от мира, желательно обходиться вовсе без одежды. Если же он
что-то и надевает, то только набедренную повязку".
В комментарии на Парамахамса упанишад сказано:

hiranmayani patrani krsnaya-samayani ca


yatinam tany apatrani varjayet jhani bhiksukah
yasmat bhiksur hiranyam rasena drstam ca sa brahmaha bhavet
yasmat bhiksur hiranyam rasena sprstam ca sa paulkaso bhavet
yasmat bhiksur hiranyam rasena grahyam ca sa atmaha bhavet

"Мудрый санньяси для удовольствия Кришны должен отказаться от золотой посу-


ды, потому что украшая себя золотом, он становится убийцей брахмана, если он касается
золота с наслаждением – он становится собакоедом, а если принимает золотые вещи, он
убивает себя".
В Арунейа упанишад сказано:

dandam acchadanam ca kaupinam ca


parigrahet sesam visrjet sesam visrjet

455
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

"Всё имущество санньяси, это его данда, набедренная повязка и накидка, а от всего
прочего следует отказаться".
В Брахма-вайварта пуране, Пракрити-кханде, главе 33, говорится:

dandam kamandalum rakta- vastra-matram ca dharayet


nityam pravasi naikatra sa sannyasiti kirtitah
suddhacara dvijanam ca bhunkte lobhadi varjitah

"Санньяси это тот, кто имеет лишь данду, кувшин для воды и шафрановую повязку.
Он должен всегда находиться в странствии и не останавливаться на одном месте. Он
должен поддерживать себя сбором подаяния в домах благочестивых брахманов и не за-
ниматься накопительством".

ТЕКСТ 22
‘bada-lока' bali' tanre bale sarva-jane
tathapi asramacara na karena kene

"Все говорят, что Он великая личность, но почему Он не следует предписаниям для


ашрама санньяси?"

ТЕКСТ 23
yadi more bhrtya' hena jnana thake mane
ki marma ihara? prabhu, kaha sri-vadane"

"О Господь, Если Ты относишься ко мне как к Своему преданному, то пожалуйста,


раскрой мне эту тайну".

ТЕКСТ 24
sukrti brahmana prasna kaila subha-ksane
amayaya prabhu tattva kahilena tane

Благочестивый брахман задал свой вопрос в надлежащее время, и Господь с ра-


достью открыл ему всю истину.

Сомнения, одолевшие брахмана, когда он обратил внимание на отклонения в по-


ведении Шри Нитьянанды Прабху, на самом деле свидетельствуют о его удаче.

ТЕКСТ 25
sunina viprera vakya sri-gaurasundara
hasiya viprera prati karila uttara

Услышав слова брахмана, Шри Гаурасундара улыбнулся и ответил.

ТЕКСТ 26
"suna vipra, maha-adhikari yeba haya
tabe tana dosa-guna kichu na janmaya

"Послушай, о брахман, тот кто в высшей степени осведомлён – выше недостатков и


достоинств".

Гаурасундара ответил благочестивому брахману, пребывающему в сомнениях,


"Материальное знание, или поверхностное видение, это одно, а глубокое понимание сути
или широкое, острое видение, это совсем другое. Квалификация тех, кто всегда с благо-
456
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

говением культивирует сознание Кришны, отказавшись от привязанности к посторонним


желаниям, карме и джнане, отличается от других. Материалисты находятся под управле-
нием своего ума, разума и ложного эго, но материальным недостаткам и достоинствам
нет места в трансцендентном царстве. Как ртуть или вода не могут впитаться в лист ло-
тоса, так и сердце занятого удовлетворением Кришны, никогда не осквернится эгоистиче-
скими интересами".

ТЕКСТ 27
Как сказано в Шримад Бхагаватам:

na mayy ekanta-bhaktanam guna-dosodbhava gunah


sadhunam sama-cittanam buddheh param upeyusam

"Материальное благочестие и грех, которые возникают из добра и зла в этом


мире, отсутствуют у Моих чистых преданных, которые свободны от материальных
желаний, и при любых обстоятельствах сохраняют устойчивое духовное сознание.
В действительности, такие преданные достигли Меня, Верховного Господа, и
они выше всего, что воспринимается материальным разумом".

ТЕКСТ 28
"padma-patre yena kabhu nahi lage jala
ei-mata nityananda-svarupa nirmala

"Нитьянанда Сварупа чист как лист лотоса, не промокающий от воды".

ТЕКСТ 29
paramarthe krsnacandra tahana sarire
niscaya janiha vipra, sarvada vihare

"О брахман, знай определённо, что Кришначандра вечно наслаждается играми в


теле Нитьянанды".

Шри Нитьянанда Прабху всегда занимался благостным взращиванием сознания


Кришны, и поскольку Кришна пребывает в Нём, то Его деяния нельзя рассматривать как
деятельность обычного живого существа, которое вынуждено получать плоды своей кар-
мы.

ТЕКСТ 30
adhikari bai kare tahana acara
duhkha paya sei-jana, papa janme tara

"Если невежественный человек попытается имитировать Его поведение, то он об-


речёт себя на страдания и запутается в грехах".

ТЕКСТ 31
rudra vine anye yadi kare visa-pana
sarvathaya mare, sarva-purana pramana"

"Если кто-то попытается выпить яд, имитируя Рудру, он безусловно умрёт. Таков
вердикт всех пуран".

457
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

Мритунджайа или Шива, которому покоряется смерть, легко выпил яд и стал извес-
тен как Нилакантха. Но если глядя на это глупые, никчемные живые существа, вдруг ре-
шат, что они равны Шиве, они привлекут всё зловещее и призовут собственную гибель.
Как огонь сжигает любой объект в пепел, так и человек с одухотворённым разумом может
оставаться равнодушным к материальным богатствам и деятельности, и не использовать
их для собственного удовольствия.

ТЕКСТ 32-33
Как сказано в Шримад-Бхагаватам (10.33.29-30):

dharma-vyatikramo drsta isvaranam ca sahasam


tejiyasam na dosaya vahneh sarva-bhujo yatha
naitat samacarej jatu manasapi hy anisvarah
vinasyaty acaran maudhyad yatharudro bdhi-jam visam

"Могущественные повелители не теряют своего положения, даже если на наш


взгляд они дерзко нарушают некие нормы нравственности, например, смотрят на
женщин, ибо они подобны огню, который сжигает всё, при этом оставаясь чистым.
Очевидно тому, кто не является Верховной Личностью Бога, не нужно пытаться
подражать поведению великих личностей, даже в уме. Если же какой-то глупец всё
же попробует подражать их поступкам, его ждёт неминуемая гибель, как ждёт она
того, кто не будучи Рудрой, попытается выпить океан яда".

ТЕКСТ 34
"eteke ye na janina ninde tana karma
nija-dose se-i duhkha paya janma janma

"Поэтому человек лишённый знания, критикующий Его деятельность, из-за своих


заблуждений будет страдать рождение за рождением".

ТЕКСТ 35
garhita karaye yadi maha-adhikari
nindara ki daya, tanre hasilei mari

"Что уж говорить о критике, если даже смеющийся над сведущим преданным, кото-
рый оступился и совершил ошибку, будет уничтожен".

Лица, достигшие уровня маха-бхагават не будут критиковать тех, кто менее ква-
лифицирован. Человек, который высмеивает деятельность маха-бхагават, неизбежно
падёт. Слушающий Шримад Бхагаватам из уст гуру-вайшнава, безошибочно разберётся
в этих вопросах.
В Сканда-пуране (Махешвара-Кханда 17,106) говорится:

sadhunam sama-cittanam upahasam karoti yah


devo vapy athava martyah sa vijneyo 'dhamadhamah

"Того, кто высмеивает преданного, который ко всем относится одинаково, следует


считать самым падшим, независимо от того, является он полубогом или простым смерт-
ным существом".

ТЕКСТ 36
bhagavata haite e saba tattva jani
458
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

taho yadi vaisnava-gurura mukhe suni

"Все эти истины можно узнать из Шримад Бхагаватам, если человек будет слу-
шать эту маха-пурану из уст гуру-вайшнава".

ТЕКСТ 37
mahantera acarane hasile ye haya
citta diya suna bhagavate yei kaya

"Теперь со всем вниманием выслушай, что сказано в Шримад Бхагаватам о том,


что ожидает человека, который смеётся над поведением преданного".

Смотри Шримад Бхагаватам 10.45.30-46.

ТЕКСТ 38
eka-kale rama-krsna gelena padite
vidya purna kari' citta karila asite

"Однажды Кришна и Баларама отправились на учёбу. По окончании учёбы, Они


решили покинуть ашрам гуру".

ТЕКСТ 39
'ki daksina diba?' balilena guru-prati
tabe patni-sange guru karila yukati

"Они спросили гуру, 'Какую дакшину Мы должны дать тебе? Гуру пошёл посовето-
ваться со своей супругой".

ТЕКСТ 40
mrta putra magilena rama-krsna-sthane
tabe rama-krsna gela yama-vidyamane

"Затем он попросил Кришну и Балараму вернуть его умершего сына, и Они отпра-
вились прямо в обитель Ямараджи".

ТЕКСТ 41
ajnaya sisura sarva karma ghucaiya
yamalaya haite putra dilena aniya

"По Их требованию ребёнок был избавлен от последствий кармы. Затем они пере-
несли сына гуру из обители Ямараджи и вернули Своему духовному учителю".

ТЕКСТ 42
раrата adbhuta suni' e saba akhyana
devaki о magilena mrta-putra-dana

"Когда Деваки услышала об этом замечательном происшествии, она тоже попроси-


ла Их вернуть ей убитых сыновей".

ТЕКСТ 43
daive eka dina rama-krsne sambodhiya
kahena devaki ati katara haiya

459
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

kahena devaki ati katara haiya

"Однажды, по воле провидения, Деваки в великой скорби обратилась к Балараме и


Кришне".

Смотри Шримад Бхагаватам 10.85.27-28.

ТЕКСТ 44
'suna suna rama-krsna yogesvaresvara!
tumi dui adi nitya-suddha kalevara

"Послушайте, Рама и Кришна, о лучшие из самых возвышенных йогов-мистиков!


Ваши тела изначальны, вечны и чисты".

ТЕКСТ 45
sarva-jagatera pita-tumi dui-jana
muni janon tumi-dui parama-karana

"Вы двое – отцы всех вселенных. Я знаю, что Вы являетесь причиной всех при-
чин".

ТЕКСТ 46
jagatera utpatti sthiti va pralaya
tomara amsera amsa haite saba haya

"Творение, поддержание и уничтожение вселенной осуществляется частью Вашей


полной части".

ТЕКСТ 47
tathapiha prthivira khandaite bhara
haiyacha mora putra-ruре avatara

"Тем не менее, Вы лично появились как мои сыновья, чтобы уменьшить бремя зем-
ли".

ТЕКСТ 48
yama-ghara haite yena gurura nandana
anina daksina dile tumi dui jana

"Вы вернули сына духовному учителю из обители Ямараджи, таким образом упла-
тив дакшину Своему гуру".

ТЕКСТ 49
mora chaya-putra ye marila kamsa haite
bada citta haya taha'-sabare dekhite

"Мне не даёт покоя судьба шести моих сыновей, убитых Камсой".

ТЕКСТ 50
kata kala guru-putra achila mariya
taha yena ani' dila sakti prakasiya

460
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

"Несмотря на то, что сын Вашего гуру в течение некоторого времени был мёртв,
силой Своего могущества Вы вернули его обратно".

ТЕКСТ 51
ei-mata amare о kara' purna-kama
ani' deha' more mrta chaya putra dana

"Если Вы хотите выполнить моё желание, верните шесть моих убитых сыновей".

Смотри Шримад Бхагаватам 10.85.30-33.

ТЕКСТ 52
suni' jananira vakya krsna-sankarsana
sei ksane cali' gela balira bhavana

"Выслушав слова Своей матери, Кришна и Санкаршана тут же отправились в оби-


тель Бали".

ТЕКСТ 53
nija-ista-deva dekhi' bali maharaja
magna hailena premananda-sindhu-majha

"Когда Махараджа Бали увидел Кришну и Санкаршану, объекты своего поклонения,


он утонул в океане экстатической любви".

ТЕКСТ 54
grha-putra-deha-vitta sakala bandhava
sei-ksane pada-padme ani' dila saba

"Он тут же предложил Их лотосным стопам свой дом, детей, тело, богатства и спут-
ников".

ТЕКСТ 55
loma-harsa asru-pata pulaka anande
stuti kare pada-padma dhari' bali kande

"Волосы Бали стояли дыбом, а из его глаз текли слёзы, когда он ухватившись за Их
лотосные стопы, возносил Им свои восторженные молитвы".

Смотри Шримад Бхагаватам 10.85.34-38.

ТЕКСТ 56
'jaya jaya ananta prakata sankarsana
jaya jaya krsnacandra gokula-bhusana

"Слава, слава Ананте, который является Санкаршаной! Слава, слава Кришначанд-


ре, украшению Гокулы!"

ТЕКСТ 57
jaya sakhya gopacarya haladhara rama
jaya jaya krsna-bhakta-dhana-mana-prana

461
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

"Слава Халадхаре Раме, возглавляющему пастушков и их другу! Слава Кришне, бо-


гатству, жизни и душе преданных!"

ТЕКСТ 58
yadyapiha suddha-sattva deva-rsi-gana
ta'-sabaro durlabha tomara darasana

"Даже пребывая в чистой благости полубоги и мудрецы искренне жаждут обрести


благо от Вашего даршана".

ТЕКСТ 59
tathapi hena se prabhu, karunya tomara
tamo-guna asure о hao saksatkara

"О Владыки, Вы так милостивы, что предстаёте даже перед демонами, пребываю-
щими в гуне невежества".

ТЕКСТ 60
ataeva satru-mitra nahika tomate
vede о kahena, iha dekhi о saksate

"Поэтому у Вас нет друзей или врагов. Это утверждение Вед, и я лично стал тому
свидетелем".

ТЕКСТ 61
marite ye aila laiya visa-stana
tahare о pathaila vaikuntha-bhuvana

"Даже та, которая смазывала свою грудь ядом, чтобы убить Кришну, обрела в на-
граду место на Вайкунтхе".

ТЕКСТ 62
ataeva tomara hrdaya bujhibare
vede sastre yogesvara sabe о nа pare

"Поэтому Веды и лучшие из йогов мистиков не могут понять устремлений Вашего


сердца".

ТЕКСТ 63
yogesvara saba yanra maya nahi jane
muni papi asura va janiba kemane

"Если даже лучшие из йогов не в состоянии понять Ваше могущество, как может та-
кой грешный демон, как я постичь Вас?"

ТЕКСТ 64
ei krpa kara more sarva-lokanatha!
grha-andha-kupe more na kariha pata

"O Владыки всех планет, пожалуйста, благословите меня, чтобы я никогда не по-
пал в тёмный колодец семейной жизни".

462
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

ТЕКСТ 65
tora dui pada-padma hrdaye dhariya
santa hai' vrksa-mule padi thakon giya

"Всё что мне нужно, это прижимать к своей груди Ваши лотосные стопы, и в уми-
ротворении жить под сенью деревьев".

ТЕКСТ 66
tomara dasera sange more kara dasa
ara yena citte mora na thakaye asa'

"Пожалуйста, сделайте меня слугой Ваших слуг. И пусть никогда у меня не возник-
нет других желаний".

Освобождённые души не имеют иных желаний, кроме желания жить в обществе


преданных Господа, и служить Его истинным преданным. Преданные Шри Гаудия Матха
глубоко это понимают, и в наши дни они проживают в матхах и храмах вместе с Хари,
гуру и вайшнавами.

ТЕКСТ 67
rama-krsna-pada-padma dhariya hrdaye
ei rnata stuti kare bali-mahasaye

"Такие молитвы возносил Бали Махашая Раме и Кришне, прижимаясь грудью к Их


лотосным стопам".

ТЕКСТ 68
brahma-loka siva-loka ye caranodake
pavitra karitechena bhagirathi-rupe

"Вода в форме Ганги, омывшая лотосные стопы Господа, очищает обители Брахмы
и Шивы".

ТЕКСТ 69
hena punya-jala bali gosthira sahite
pana kare sire dhare bhagyodaya haite

"Благодаря своей огромной удаче, Бали и его спутники испили эту благостную во-
ду и окропили ей свои головы".

ТЕКСТ 70
gandha, puspa, dhupa, dipa, vastra, alankara
pada-padme diya bali kare namaskara

"Бали предложил лотосным стопам двух Господ сандаловую пасту, цветы, благо-
вония, светильники, ткани и свои поклоны".

ТЕКСТ 71
'ajna kara prabhu more sikhao apane
yadi more bhrtya hena jnana thake mane

"О Кришна и Санкаршана, если Вы считаете меня Своим преданным, явите ми-
лость, и дайте мне наставления".
463
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

ТЕКСТ 72
ye karaye prabhu, ajna-palana tomara
sri jana haya vidhi-nisedhera para'

"O Кришна и Санкаршана, тот кто следует Вашим указаниям, легко возвышается
над всеми мирскими нормами и правилами".

ТЕКСТ 73
suniya balira vakya prabhu tusta haila
ye nimitta agamana kahite lagila

"Господь был удовлетворён словами Бали и объяснил ему цель Своего визита".

Смотри Шримад Бхагаватам 10.85.39-46.

ТЕКСТ 74
prabhu bale,—"suna suna bali-mahasaya!
ye nimitte ailana tomara alaya

"Господь сказал, ‘Послушай, Махашая Бали, с какой целью Мы посетили твою оби-
тель’".

ТЕКСТ 75
amara mayera chaya putra papi kamse
marileka, sei pape seha maila sese

"Грешный Камса лишил жизни шесть сыновей Моей матери. Он понёс наказание за
свои грехи и был убит".

ТЕКСТ 76
niravadhi sei putra-soka sanariya
kandena devaki-mata duhkhita haiya

"Матушка Деваки не может забыть и постоянно оплакивает своих сыновей".

ТЕКСТ 77
tomara nikate ache sei chaya jana
taha niba jananira santosa-karana

"Эти шесть сыновей здесь, с тобой, и Я хочу забрать их, чтобы порадовать матуш-
ку Деваки".

ТЕКСТ 78
se saba brahmara pautra siddha deva-gana
ta'-sabara eta duhkha suna ye-karana

"Они были внуками Брахмы и совершенными существами. Послушай, за что они


претерпели страдания".

ТЕКСТ 79
prajapati marici-ye brahmara nandana
purve tana putra chila ei chaya-jana

464
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

"Эти шестеро ранее были сыновьями Праджапати Маричи, сына Брахмы".

ТЕКСТ 80
daive brahma kamasare haila mohita
lajja chadi' kanya-prati karilena cita

"Как-то по воле провидения, Брахма сражённый стрелой Камадевы, потерял голо-


ву и пожелал насладиться своей дочерью".

Смотри Шримад Бхагаватам 3.12.28.

ТЕКСТ 81
taha dekhi' hasilena ei chaya jana
sei dose adhahpata haila sei-ksana

"Увидев это, эти шесть внуков расхохотались. Из-за этого оскорбления они тут же
пали".

ТЕКСТ 82
mahantera karmete karila upahasa
asura-yonite pailena garbhavasa

"В результате осмеяния поступка возвышенной личности, они были вынуждены


принять рождение в семье демонов".

ТЕКСТ 83
hiranyakasipu jagatera droha kare
deva-deha chadi' janmilena tara ghare

"Хираньякашипу заставил страдать всю вселенную. Эти шесть существ оставили


тела полубогов и приняли рождения в его доме".

ТЕКСТ 84
tathaya indrera vajraghate chaya-jana
nаnа duhkha yatanaya paila marana

"Эти шесть существ претерпели множественные страдания, и погибли от молнии


Индры".

ТЕКСТ 85
tabe yogamaya dhari' ani ara-bara
devakira garbhe laina kailena sancara

"После этого Йогамайя снова поместила их в лоно Деваки".

ТЕКСТ 86
brahmare ye hasilena, sei papa haite
sei dehe duhkha pailena nana-mate

"Искупая грех насмешки над Брахмой, они страдали от всевозможных бед".

ТЕКСТ 87
janma haite asesa-prakara yatanaya
465
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

bhagina—tathapi marilena kamsa-raya

"С момента своего рождения они перенесли множество страданий и хотя были
племянниками царя, Камса убил их".

ТЕКСТ 88
devaki e saba gupta-rahasya na jane
apanara putra bali' ta'—sabare gane

"Деваки ничего не знала об этом. Она относилась к ним, как к своим собственным
сыновьям".

ТЕКСТ 89
sei chaya putra jananire diba dana
sei karya lagi ailana toma'-sthana

"Я хочу вернуть Своей матушке шесть её сыновей и это причина Моего визита к те-
бе".

ТЕКСТ 90
devakira stana-pane sei chaya-jana
sapa haite mukta haibena sei-ksana'

"Как только они выпьют молоко из груди Деваки, то избавятся от своего прокля-
тия".

ТЕКСТ 91
prabhu bale,—'suna suna bali mahasaya!
vaisnavera karmete hasile hena haya

"Затем Господь сказал, ‘Послушай, Бали Махашая, вот что происходит, когда кто-то
высмеивает вайшнава’".

ТЕКСТ 92
siddha-sabo pailena eteka yatana
asiddha-janera duhkha ki kahiba sima

"Если совершенные существа претерпевают такие страдания, то наверное не нуж-


но объяснять, какие бедствия и страданиях ожидают обычных живых существ".

ТЕКСТ 93
ye duskrti jana vaisnavera ninda kare
janma janma niravadhi se-i duhkhe mare

"Грешник, допускающий богохульство в адрес вайшнава, за своё оскорбление бу-


дет страдать рождение за рождением".

Люди, лишённые служения Хари, гуру и вайшнавам, становятся слугами вожделе-


ния и гнева, и возводят на них хулу. Из-за критики вайшнавов, удача отворачивается от
них, и они обрекают себя на страдания в каждом последующем рождении.

466
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

ТЕКСТ 94
suna bali, ei siksa karai tomare
kabhu pache ninda-hasya kara vaisnavere

"Послушай, Бали, Я даю тебе эти наставления, чтобы ты никогда не оскорблял


вайшнавов и не насмехался над ними".

ТЕКСТ 95
mora puja, mora nama-grahana ye kare
mora bhakta ninde yadi taro vighna dhare

"Если тот, кто поклоняется Мне и повторяет Моё имя оскорбит Моего преданного,
все его достижения рассеются как дым".

ТЕКСТ 96
mora bhakta-prati prema-bhakti kare ye
nihsamsaya balilana more paya se'

"Не может быть никаких сомнений в том, что тот, кто испытывает любовь и пре-
данность к Моему преданному – непременно достигнет Меня".

ТЕКСТ 97
siddhir bhavati va neti samsayo 'cyuta sevinam
nihsamsayas tu tad bhakta paricaryaratatmanam

"Сомнения могут возникнуть в том, достигнут ли совершенства преданные Верхов-


ной Личности Бога, но в том, что привязанные к служению Моим преданным дос-
тигнут совершенства – нет никаких сомнений".

ТЕКСТ 98
'mora bhakta na puje, amare puje matra
se dambhika, nahe mora prasadera patra

"Тот, кто поклоняется только Мне, но не поклоняется Моему преданному – обурева-


ем гордыней и не достоин Моей милости".

ТЕКСТ 99
abhyarcayitva govindam tadiyan arcayanti ye
na te visnu-prasadasya bhajanam dambhika janah

"Гордые и заносчивые люди, которые поклоняются Господу, но не поклоняются


Его преданным, не обретут милость Кришны".

ТЕКСТ 100
'tumi bali mora priya sevaka sarvatha
ataeva tomare kahilun gopya-katha'

"О Бали, ты Мой дорогой слуга, поэтому Я раскрыл тебе эту сокровенную истину".

ТЕКСТ 101
sunina prabhura siksa bali-mahasaya
atyanta ananda-yukta haila hrdaya

467
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

"Когда Махашая Бали выслушал наставления Господа, его сердце наполнилось ог-
ромной радостью".

ТЕКСТ 102
sei ksane chaya putra ajna sire dhari'
sammukhe dilena ani' puraskara kari'

"Исполняя волю Господа, он тут же привёл шесть сыновей Деваки и представил их


двум Всевышним".

ТЕКСТ 103
tabe rama-krsna prabhu lai chaya-jana
jananire anina dilena tata-ksana

"После этого Кришна и Баларама покинули царство Бали, и вместе с шестью сы-
новьями Деваки, предстали перед ней".

ТЕКСТ 104
mrta-putra dekhiya devaki sei-ksane
snehe stana sabare dilena harsa-mane

"Как только Деваки увидела своих умерших сыновей, она накормила их своим
грудным молоком".

ТЕКСТ 105
isvarera avasesa-stana kari' pana
sei-ksane sabara haila divya-jnana

"Испив грудного молока, которое пил и Господь, они сразу же обрели трансцен-
дентное знание".

Хотя внуки Брахмы были лишены грудного молока Деваки до появления Кришны,
теперь, испив то молоко, которое пил Кришна, они обрели трансцендентное знание. Они
сразу же предались Верховному Господу. Деградация и падение, последовавшие за вы-
смеиванием гуру-вайшнава, исчезли без следа, когда они выпили остатки молока, кото-
рое пил Господь. Тот, кто глядя поверхностно на проявления греховной деятельности не
понимает их истинного смысла, оскорбляет стопы преданных Господа. Но если человек
сознаёт, что поверхностное видение может обернуться серьёзными последствиями, он не
будет стремиться к совершению таких проступков, и достигнет уровня, позволяющего слу-
жить вайшнавам.

ТЕКСТ 106
dandavat hai' sabe isvara-carane
padilena saksate dekhaye sarva-jane

"На глазах у всех присутствующих, они предложили поклоны стопам Господа".

ТЕКСТ 107
tabe prabhu krpa-drstye sabare cahiya
balite lagila prabhu sadaya haiya

"Затем Господь бросил на них Свой милостивый взгляд, и участливо произнёс".

468
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

ТЕКСТ 108
'cala cala deva-gana, yaha nija-vasa
mahantere ara nahi kara upahasa

"О полубоги, возвращайтесь в свою обитель и впредь не смейтесь над возвышен-


ными личностями".

ТЕКСТ 109
isvarera sakti brahma—isvara-samana
manda karma karile о manda nahe tana

"Брахма обладает могуществом Верховного Господа, и он так же хорош, как Гос-


подь. Даже если он делает что-то неправильно, его нельзя обвинять".

ТЕКСТ 110
tahane hasiya eta paile yatana
hena buddhi nahi ara kariha kamana

"Вы претерпели столько страданий за то, что насмехались над ним. Никогда
впредь не допускайте подобного умонастроения".

ТЕКСТ 111
brahma-sthane giya magi' laha aparadha
tabe sabe citte punah paiba prasada'

"Идите и просите прощения у Брахмы, и вы вновь обретёте покой".

ТЕКСТ 112
isvarera ajna suni' sei chaya jana
parama-adare ajna kariya grahana

"Выслушав Господа, эти шесть полубогов с огромным почтением приняли прика-


зание к сведению".

ТЕКСТ 113
pita-mata-rama-krsna-pade namaskari'
calilena sarva-deva-gana nija-puri

"Полубоги предложили поклоны своим отцу и матери, Балараме и Кришне, и вер-


нулись в свою обитель".

Смотри Шримад Бхагаватам (10.85.47-58).

ТЕКСТ 114
"kahilana ei vipra, bhagavata-katha
nityananda-prati dvidha chadaha sarvatha

"О брахман, таким образом, Я дал тебе разъяснения, относительно тем Шримад
Бхагаватам. Отбрось прочь все свои сомнения по поводу поведения Нитьянан-
ды".

469
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

ТЕКСТ 115
nityananda-svarupa—parama adhikari
alpa bhagye tahane janite nahi pari

"Нитьянанда Сварупа в высшей степени сведущий, но не очень удачливые люди не


могут Его понять".

ТЕКСТ 116
alaukika-cesta ye va kichu dekha tana
tahate о adara karile pai trana

"Тот, кто с почтением смотрит на Его несравненные деяния, будет освобождён".

ТЕКСТ 117
patitera trana lagi' tanra avatara
yanhara haite sarva-jiva haibe uddhara

"Он воплотился чтобы спасти падшие души, и Он освободит всех живых существ".

ТЕКСТ 118
tanhara acara—vidhi-nisedhera para
tanhare janite sakti achaye kahara

"Его поведение выше любых норм и правил. Кому по силам понять Его?"

Глупые люди, не понимая что Шри Нитьянанда это источник всех вишну-таттв, и
считая Его обычным живым существом, подобным себе, вынуждены пожинать плоды сво-
ей кармы, и таким образом, следовать по пути в ад. Если в стихе арчье вишнау шила-
дхир, кто-то видит описание личностей, отличных от Господа Вишну или равных Ему, то в
результате такого оскорбления, он несомненно отправится в ад. Люди под влиянием сво-
его раздутого ложного эго и введённые в заблуждение мирскими знаниями и поверхност-
ным внешним видением, наносят себе непоправивый урон. Как следствие, они лишаются
лотосных стоп Гопинатхи. Что говорить об этом, если они теряют и лотосные стопы Ало-
ярнатхи. Когда удача покидает человека и он отказывается от служения Алоярнатхе, он
как панчопасака начинает поклоняться Джаганнатхе. Поклоняясь Джаганнатхе, он сосре-
доточивает свой ум на поклонении Бхуванешваре. После того, когда он совершает ос-
корбление стоп лучшего из преданных – Бхуванешвары, у него появляется склонность к
совершению благочестивых поступков. В результате, в нём пробуждается желание при-
нимать омовение и заниматься кармической деятельностью в Яджапури, у реки Вайтара-
ни. Когда он оставляет благочестивую деятельность и начинает совершать греховные
поступки, он превращается в аханкара-вимудхатму или человека, заблудшего под влия-
нием ложного эго, который считает себя совершающим действия, и так отклоняется от
духовного пути жизни. Совершая всё больше грехов, он окончательно теряет способность
видеть красоту лотосных стоп Шри Гопинатхи. Поэтому те, кто не задумываются над
смыслом утверждения: найам атма бала-хинена ("Никто не сможет достичь цели жизни
без милости Баларамы"), неизбежно деградируют. Ни одно живое существо не достигнет
ничего благоприятного без милости Нитьянанды Прабху. Если влияние мирских концеп-
ций берёт верх над служением Баладеве, то человек, лишённый удачи, не сможет обрес-
ти служение Кришне.

ТЕКСТ 119
na bujhiya ninde tanra caritra agadha

470
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

paiya о visnu-bhakti haya tara vadha

"Тот, кто по собственному невежеству оскорбляет Его, обладателя непревзойдён-


ных качеств, остановится в своём духовном развитии, даже если достиг преданно-
го служения Вишну".

ТЕКСТ 120
cala vipra, tumi sighra navadvipe yao
ei katha kahi' tumi sabare bujhao

"О брахман, скорее иди в Навадвипу и донеси до сознания каждого эти важные ис-
тины".

ТЕКСТ 121
pache tanre keha kona-rupe ninda kare
tabe ara raksa tara nahi yama-ghare

"Тому, кто будет возводить любую хулу на Нитьянанду, не избежать наказания


Ямараджи".

ТЕКСТ 122-123
ye tanhare priti kare, se kare amare
satya satya satya vipra, kahila tomare
madira yavani yadi nityananda dhare
tathapi brahmara vandya kahila tomare"

"Тот, кто любит Его – любит Меня. О брахман, Я говорю тебе, это истина, истина,
истина. Даже если Нитьянанда пойдёт в винную лавку или будет общаться с непри-
касаемыми девицами, Ему поклоняется сам Брахма".

Тот, кто испытывает любовь к лотосным стопам Шри Гуру и вайшнавов, очень до-
рог Верховному Господу. Человек, лишённый хоть какой-то любви к лотосным стопам
Шри Гуру и вайшнавов, не сможет достичь милости Кришны. Любовь к какому-то живому
существу и служение обусловленным душам не может привлечь Верховного Господа.
Обусловленное мирским знанием живое существо может избавиться от этого состояния
только благодаря преданному служению Шри Гуру и вайшнавам. Благодаря знанию о
своих отношениях с Кришной, полученному посредством слушания наставлений духовно-
го учителя, обусловленные души развивают любовь к Шри Хари, Гуру и вайшнавам и
привлекаются к вечному служению. На этом духовном уровне, материальные наслажде-
ния уже не могут привлечь их. Ошибочные представления грешных людей о так называе-
мых гуру и Верховном Господе, изначальной обители всех, полностью оторваны от веч-
ной истины и являются банальной иллюзией. Вот почему Шри Гаурасундара повторил
слово сатья (истина) три раза. Если двуличные, так называемые гуру, принимают учение
о Верховном Господе в искажённом виде, и используют его для накопления богатств и
удовлетворения чувств, то эти мошенники вместе со своими учениками будут вечно пре-
бывать в аду и никогда не вернутся обратно.

ТЕКСТ 124
grhniyad yavani panim vised va saundikalayam
tathapi brahmano vandyam nityananda-padam-bujam

471
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

"Если Нитьянанда возьмёт женщину за руку или зайдёт в лавку с алкогольными


напитками, Его лотосные стопы неизменно останутся объектом поклонения даже
для Брахмы".

ТЕКСТ 125
sunina prabhura vakya sukrti brahmana
parama ananda-yukta haila takhana

Выслушав слова Господа, счастливый брахман наполнился любовным восторгом.

ТЕКСТ 126
nityananda-prati bada janmila visvasa
tabe ailena vipra navadvipa-vasa

После этого брахман с незыблемой верой в Господа Нитьянанду, вернулся домой


в Навадвипу.

ТЕКСТ 127
sei bhagyavanta vipra asi' navadvipe
sarvadye aila nityanandera samipe

После возвращения в Навадвипу, брахман первым делом отправился повидать


Нитьянанду.

ТЕКСТ 128
akaitave kahilena nija aparadha
prabhu о sunina tanre karila prasada

Он искренне раскаялся в своих сомнениях, и Нитьянанда даровал ему Свою ми-


лость.

ТЕКСТ 129
hena nityananda svarupera vyavahara
veda-guhya loka-bahya yanhara acara

Таков образ действий Нитьянанды Сварупы. Его манеры поведения непостижимы


для Вед и обычных людей.

ТЕКСТ 130
paramarthe nityananda—parama yogendra
yanre kahi—adideva dharani-dharendra

С духовной точки зрения, Нитьянанда Сварупа, высший из лучших йогов-мистиков.


Он известен как Адидева, удерживающий все вселенные.

ТЕКСТ 131
sahasra vadana nitya-suddha-kalevara
caitanyera krpa vina janite duskara

У Него тысячи голов, а Его вечное трансцендентное тело безупречно. Без милости
Господа Чайтаньи никто не сможет Его понять.

472
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

ТЕКСТ 132
keha bale,—"nityananda yena balarama"
keha bale,—"caitanyera bada priya-dhama"

Некоторые люди говорят, "Нитьянанда, подобен Балараме", другие – "Он очень


дорог Господу Чайтанье".

ТЕКСТ 133
keha bale,—"mahateji amsa adhikari"
keha bale,—"kona-ruра bujhite na pari"

Некоторые люди говорят, "Он – могущественная экспансия Верховного Господа", а


другие – "Мы ничего не знаем о Нём".

ТЕКСТ 134
kiba jiva nityananda, kiba bhakta-jnani
yanra yena mata iccha na balaye keni

Кто-то может считать Нитьянанду обычным живым существом, кто-то может счи-
тать Его преданным, а кто-то может думать, что Он джнани. Пусть говорят всё, что
им заблагорассудится.

ТЕКСТ 135
ye-se-kene caitanyera nityananda nahe
tana pada-padma mora rahuka hrdaye

Даже если Нитьянанда кому-то кажется самым незначительным слугой Господа


Чайтаньи, я всегда храню Его лотосные стопы в своём сердце.

ТЕКСТ 136
'se amara prabhu, ami janma janma dasa'
sabara carane mora ei abhilasa

Он мой владыка, а я Его слуга, рождение за рождением. Таково моё убеждение.

ТЕКСТ 137
eta parihareo ye papi ninda kare
tabe lathi maron tara sirera upare

Поэтому каждому грешнику, который пренебрегая славой Господа Нитьянанды ос-


мелится Его критиковать, я готов снести голову.

В Хари-бхакти-калпа-латике (2.46) сказано:

na sahante satam nindam api sarva-sahisnavah


kamayante na kim api sada dasyabhilasinah

"Несмотря на то, что преданные терпимо относятся ко всему, богохульства в адрес


других преданных они не потерпят. Они не желают ничего, кроме постоянного служения
Господу Кришне".
В Хари-бхакти-калпа-латике (3.15) говорится:

473
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

bhavad dasye kamah krudh api tava nindakrti-jane


tvad ucchiste lobho yadi bhavati moho bhavati ca
tadiyatve manas tava carana-pathoja-madhuna
manas ced asmabhir niyata sad amitrair api jitam

"О Господь, если нашими усилиями мы достигнем преданного служения Тебе, то


свой гнев мы обратим на Твоих оскорбителей, жадность направим на то, чтобы прини-
мать остатки Твоей пищи, цветов и других предложений Тебе, свою гордость мы будем
испытывать только из-за того, что стали Твоими преданными, а пьянеть будем от некта-
ра Твоих лотосных стоп. Так мы с лёгкостью победим похоть, гнев, жадность, иллюзию,
гордость и опьянение – всех наших врагов в материальном мире".

ТЕКСТ 138
amara prabhura prabhu sri-gaurasundara
e bada bharasa ami dhariye antara

Шри Гаурасундара – Господь моего Господа. Я всегда бережно храню это убежде-
ние в своём сердце.

ТЕКСТ 139
hena dina haibe ki caitanya nityananda
dekhiba vestita catur-dige bhakta-vrnda

Когда настанет тот день, когда я смогу увидеть Господа Чайтанью и Нитьянанду в
окружении Их преданных?

ТЕКСТ 140
jaya jaya jaya mahaprabhu gauracandra
dilao milao tumi prabhu nityananda

Слава, слава, слава Тебе, Господь Гаурачандра! Яви мне Свою милость, подари
прибежище у Нитьянанды Прабху, и позволь мне с Ним встретиться.

ТЕКСТ 141
tathapiha ei krpa kara gaurahari
nityananda-sange yena toma' na pasari'

О Гаурахари, а ещё я молю Тебя, чтобы даже обретя прибежище у Господа Нитья-
нанды, я никогда не забывал о Твоих лотосных стопах.

Нитьянанда – это Шри Гуру-таттва. Для преданных Господа недопустимы отно-


шения с атеистами, завидующими Нитьянанде, тело которого неотлично от Кришны. Под
влиянием дурного общения снижается способность служить лотосным стопам духовного
учителя. Поэтому никогда не следует забывать о истинном духовном учителе, чистом и
вечном слуге Шри Гаурасундары, тело которого неотлично от Него. Те, кто используют
духовную жизнь ради материальной выгоды – не являются преданными, они лишь слуги
своих чувств. Так называемый преданный и чистый преданный, обдадают абсолютно про-
тивоположными качествами. Поэтому только очень неудачливые люди, потворствуя ма-
териалистам, принимают их как членов духовного общества. Тогда человек навлёкший на
себя все беды, лишается духовной жизни и считает духовного учителя, неотличного от
Нитьянанды, отделённым от Шри Нитьянанды, пракаша-виграхи Шри Кришны Чайтаньи.

474
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 6

Такие люди никогда не смогут достичь служения Шри Гаурасундаре. Они обрекают себя
на страдания, пренебрегая своим вечным гуру.
Путь, на который в настоящее время встали двуличные, так называемые предан-
ные, выступающие против Шри Гаудия Матха, сулит им одни беды. Преданные искренне
переживают и скорбят, сознавая нависшую над ними опасность.

ТЕКСТ 142
yatha yatha tumi dui kara avatara
tatha tatha dasye mora hau adhikara

Я молю о том, чтобы достичь того уровня, который позволил бы мне быть Вашим
преданным везде, где бы Вы двое не воплотились.

ТЕКСТ 143
sri-krsna-caitanya-nityananda-canda jana
vrndavanadasa tachu pada-yuge gana

Принимая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху, как свои жизнь и душу, я, Вринда-
вана даса, пою славу Их лотосным стопам.

Так заканчивается шестая глава Шри Чайтанья-бхагаваты, Антья-кханды –


"Слава Нитьянанды".

***

475
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

Глава седьмая
Игры в саду Шри Гададхары
В этой главе описывается как Шри Нитьянанда Прабху вернулся из Навадвипы в
Нилачалу; как Шри Гаурасундара объяснил наличие украшений Нитьянанды, как симво-
лов девяти видов преданного служения; игры Шри Нитьянанды в храме Господа Джаган-
натхи, и восторженные забавы Шри Гаурасундары и Нитьянанды с едой в храме Тота-
гопинатхи.
Попрощавшись и оставив матушку Шачи в Шридхама Маяпура-Навадвипе, Шри
Нитьянанда вместе со Своими спутниками отправился в Нилачалу, где остановился в
цветущем саду. Когда Шри Гаурасундара пришёл в сад, чтобы встретиться с Шри Нитья-
нандой, Господь вознёс Нитьянанде молитвы, прочитав шлоки, которые начинаются сло-
вами грнхийяд йавани панин, а затем обошёл Его по кругу. Нитьянанда Прабху тоже при-
шёл в восторг, когда увидел луноподобное лицо Шри Гаурасундары. По мере развития
радостной беседы между Шри Чайтаньей и Нитьянандой, нарастали и потоки охвативше-
го Их экстаза. Во время прославления Шри Нитьянанды, Махапрабху отметил, что золо-
то, серебро, жемчуг, рудракша и прочие украшения на теле Шри Нитьянанды, являются
символами девяти видов преданного служения. Обсудили Они и любовное преданное
служение, самое редкое из благословений, желанное для великих мудрецов и йогов мис-
тиков, которое Нитьянанда даровал падшим душам. Нитьянанда способен подарить даже
в высшей степени независимого Господа Кришну. Кроме того, Нитьянанда является оли-
цетворением вкусов преданного служения Кришне, а тело Нитьянанды – это обитель игр
Кришны. Со Своей стороны Нитьянанда рассказал о Своей преданности Шри Гаурасун-
даре.
Махапрабху сказал, что девять типов преданного служения, являются неотъемле-
мыми украшениями трансцендентного тела Шри Нитьянанды. Как обычные люди не по-
нимают, зачем змея украшает шею Господа Шивы, выдумывая или воображая каждый
своё, и соответственно относясь к нему, так и глядя на украшения трансцендентного тела
Шри Нитьянанды, гордящиеся своими материальными познаниями люди, становятся ос-
корбителями Его лотосных стоп. Господь Шива – слуга Шри Санкаршаны, или Шри Анан-
ты. Из любви к своему почитаемому Господу, Шива всегда украшает символом Шри Анан-
ты свою голову. Точно так же, для удовольствия Шри Гаурасундары, Нитьянанда украша-
ет Своё трансцендентное тело убранством из девяти видов преданного служения. Удач-
ливый человек без труда поймёт эти сокровенные вещи, и благодаря этому, с радостью
обретёт преданное служение лотосным стопам Шри Кришны. Однако, человек грешный,
введённый в заблуждение материальным знанием, просто убивает себя. Нитьянанда и
Его спутники, это Шри Баладева и Его друзья из Враджа. Как украшения трансцендентно-
го тела Шри Нитьянанды, в Нём присутствуют настроения преданности спутников Нанды
Махараджи. Шри Чайтанья и Нитьянанда сидели одни в безлюдном цветущем саду, и об-
суждали сокровенные вопросы и редкие трансцендентные качества Гокулы, которыми
желали обладать такие личности, как Шри Уддхава. В этой связи автор прославляет
высшее положение Шри Кришны Чайтаньи, и предостерегает от серьёзных последствий,
с которыми неизбежно столкнётся человек, не понимающий сути сокровенных любовных
ссор между Шри Нитьянандой и Шри-Гаурачандрой, когда принимает сторону одного Гос-
пода и пренебрегает другим.
Спросив у Нитьянанды разрешение, Шри Гаурасундара вернулся к Своему месту
обитания. Нитьянанда отправился к Господу Джаганнатхе, и провёл в храме игры махаб-
хавы, откуда направился к Шри Гададхаре Пандита, дом которого был окружён садом. В
доме Гададхары было Божество Гопинатхи. Это Божество было настолько привлекатель-
ным, что даже сердца атеистов таяли от умиления, когда они Его видели. Шри Чайтанья-
дева с любовью обнимал это Божество. Когда Шри Гададхара услышал, что Шри Нитья-

476
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

нанда пришёл в гости, он оставил чтение Шримад Бхагаватам и вышел Его поприветст-
вовать. В ходе встречи они, переполненные любовью, прославляли друг друга. Ни один
из них никогда не поддерживал бесед с недругами и завистниками другого. Гададхара
твёрдо решил, что никогда даже не глянет на лицо оскорбителя Нитьянанды.
Шри Гададхара Пандита пригласил Шри Нитьянанду Прабху отобедать в его доме,
и Нитьянанда дал Гададхаре немного отборного риса. Этот рис Он специально принёс из
Бенгалии, чтобы предложить его Гопинатхе. Ещё Он предложил Гопинатхе красивую
цветную ткань. Гададхара укрыл этой чудесной тканью трансцендентное тело Шри Гопи-
натхи. Затем он приготовил рис, который Нитьянанда принёс из Бенгалии, овощи и шпи-
нат, приобретённые во дворе храма Тота-гопинатхи и предложил всё это Божеству Гопи-
натхи.
В то же время в дом Гададхары пришёл и Шри Гаурасундара. Он сказал, что тоже
претендует на часть предложения Нитьянанды, приготовленного Гададхарой и на остатки
трапезы Гопинатхи. Услышав милостивые слова Шри Махапрабху, Гададхара пришёл в
восторг, и поставил тарелку с прасадом Гопинатхи перед Махапрабху. Нахваливая рис,
принесённый Нитьянандой и восхищаясь едой, приготовленной Гададхарой, Махапрабху
явил игры прославления прасада Гопинатхи. Шри Гаурасундара, Нитьянанда и Гададхара
с радостным смехом закончили игру почитания прасада, подзадоривая друг друга шутка-
ми. Затем, присутствующие преданные поделили между собой остатки еды трёх Прабху.
Вриндавана Тхакура завершает эту главу утверждением, что тот, кто слушает или
читает о играх Шри Гаура-Нитьянанды во время еды в доме Гададхары и описания игр
Гауры, Гададхары и Нитьянанды, проживающих вместе в Нилачале, достигнет преданно-
го служения.

ТЕКСТ 1
jaya jaya sri-vaikuntha-natha gauracandra
jaya jaya sri-seva-vigraha nityananda

Слава, слава Шри Гаурачандре, Господу Вайкунтхи! Слава, слава Шри Нитьянанде,
олицетворению преданного служения Господу!

Фраза шри-сева-виграха объясняется следующим образом: Шри Баладева Прабху


служит Господу в десяти различных формах. Шри Нитьянанда Прабху служит Господу
Гаурасундаре, проводя игры с распространением любви к Богу. Вот почему Он шри-
гаура-сева-виграха, олицетворение преданного служения Гауре.

ТЕКСТ 2
jaya jaya advaita-srivasa-priya-dhama
jaya gadadhara-sri-jagadananda-prana

Слава, слава объекту любви Шри Адвайты и Шривасы! Слава жизни и душе Гадад-
хары и Шри Джагадананды!

ТЕКСТ 3
jaya sкi-paramananda-purira jivana
jaya sri-damodara-svarupera prana-dhana

Слава жизни и душе Парамананды Пури! Слава сокровищу жизни Сварупы Дамода-
ры!

ТЕКСТ 4
jaya vakresvara panditera priyakari

477
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

jaya pundarika vidyanidhi manohari

Слава благодетелю Вакрешвары Пандита! Слава вдохновителю Пундарики Видья-


нидхи!

ТЕКСТ 5
jaya jaya dvara-pala govindera natha
jiva-prati kara prabhu, subha-drsti-pata

Слава, слава привратнику – Господу Говинде! О Господь, пожалуйста, брось Свой


милостивый взгляд на живых существ.

Говинда охраняет Гаурасундару. Поэтому Его называют двара-пала, привратником.

ТЕКСТ 6
hena-mate nityananda navadvipa-pure
viharena prema-bhakti-ananda-sagare

И так, Нитьянанда наслаждался океаном экстатической любви к Богу, пребывая в


Навадвипе.

ТЕКСТ 7
niravadhi bhakta-sange karena kirtana
krsna-nrtya-gita haila sabara bhajana

Господь Нитьянанда постоянно был занят в санкиртане, вместе со Своими пре-


данными. И в самом деле, пение и танцы, прославляющие Кришну, стали их един-
ственным занятием.

ТЕКСТ 8-9
gopa-sisu-gana-sange prati-ghare ghare
yena krida karilena gokula-nagare
sei-mata gokulera ananda prakasi'
kirtana karena nityananda suvilasi

Как в прежние времена Господь Нитьянанда вместе с пастушками Гокулы, играя бе-
гали от дома к дому, так и сейчас Он являл блаженные игры, проводя киртаны.

ТЕКСТ 10
iccha-maya nityananda-candra bhagavan
gauracandra dekhite haila iccha tana

Однажды, в высшей степени независимый Господь Нитьянанда, очень захотел уви-


деться с Гаурачандрой.

ТЕКСТ 11
ai-sthane hailena santose vidaya
nilacale calilena caitanya-icchaya

Получив разрешение Шачиматы и следуя воле Шри Чайтаньи, Он отправился в Ни-


лачалу.

478
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

ТЕКСТ 12
parama-vihvala parisada-saba-sange
ailena sri-caitanya-nama-guna-range

Путешествуя со Своими спутниками в Нилачалу, Он постоянно пребывал в востор-


женном настроении, воспевая имена и качества Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 13
hunkara, garjana, nrtya, ananda krandana
niravadhi kare saba parisada-gana

Его спутники всю дорогу в экстазе ревели, громко кричали, танцевали и рыдали.

ТЕКСТ 14
ei-mata sarva-patha premananda-rdse
ailena nilacale kateka divase

Они преодолели весь путь, совершенно поглощенные любвью к Кришне, и через


несколько дней оказались в Нилачале.

ТЕКСТ 15
kamalapurete asi' prasada dekhiya
padilena nityananda murcchita haiya

По прибытии в Камалапуру, Нитьянанда, увидев храм Господа Джаганнатхи, упал


без сознания.

ТЕКСТ 16
niravadhi nayane vahaye prema-dhara
'sri-krsna-caitanya' bali' karena hunkara

Слёзы непрерывным потоком изливались из Его глаз, и Он громогласным рёвом


взывал, "Шри Кришна Чайтанья!"

ТЕКСТ 17
asiya rahila eka puspera udyane
ke bujhe tanhara iccha sri-caitanya vine

Нитьянанда остановился в одном из цветущих садов. Кто может понять Его жела-
ния, кроме Шри Чайтаньи?

ТЕКСТ 18
nityananda-vijaya janiya gauracandra
ekesvara ailena chadi' bhakta-vrnda

Понимая, что пришёл Нитьянанда, Шри Гаурачандра оставил Своих преданных и


один отправился в сад.

ТЕКСТ 19
dhyananande yekhane achena nityananda
sei sthane vijaya karila gauracandra

479
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

Нитьянанда сидел погружённый в трансцендентное блаженство, когда там появил-


ся Шри Гаурачандра.

ТЕКСТ 20
prabhu asi' dekhe—nityananda dhyanapara
pradaksina karite lagila bahutara

Когда Господь увидел Нитьянанду, сидящего в медитации, Он начал обходить Его


по кругу.

ТЕКСТ 21
sloka-vandhe nityananda-mahima varniya
pradaksina kare prabhu prema-рurnа haiya

Господь был наполнен любовью и обходя Нитьянанду, читал стихи, описывающие


Его славу.

ТЕКСТ 22
sri-mukhera sloka suna—nityananda-stuti
ye sloka sunile haya nityanande mati

Пожалуйста, послушай стих, описывающий славу Нитьянанды, который читал Шри


Чайтанья. Слушая его, ум любого человека привяжется к Нитьянанде.

ТЕКСТ 23
grhniyad yavani-panim vised va saundikalayam
tathapi brahmano vandyam nityananda-padambujam

"Если Нитьянанда возьмёт за руку женщину, лишённую касты или зайдёт в винную
лавку, Его лотосные стопы останутся незыблемым объектом поклонения, даже для
Брахмы".

ТЕКСТ 24
"madira yavani yadi dhare nityananda
tathapi brahmara vandya",—bale gauracandra

Гаурачандра повторял: "Если Нитьянанда зайдёт в винную лавку или возьмёт за


руку женщину из неприкасаемых, Ему как и прежде будут поклоняться все, и даже
Брахма".

Употребляя вино, люди теряют способность к различению. Поглощая одурмани-


вающие вещества, грешные люди призывают собственное падение. Связь с женщиной,
лишённой касты и хорошего поведения – очень тяжкий грех. Брахма является источником
всех полубогов и объектом поклонения. Если с одной стороны, самый грешный человек
деградирует, то с другой стороны, Брахме – поклоняются все. Шри Нитьянанда Прабху и
Шри Гуру-Вайшнав, который неотличен от Шри Нитьянанды, также является объектом
всеобщего поклонения, даже если люди, введённые в заблуждение майей будут глядя на
них своими мирскими глазами, уличать их в самых отвратительных деяниях, они всегда
будут оставаться самыми возвышенными и всеми почитаемыми. Уличать их в грехах, ру-
ководствуясь своим внешним зрением – величайшее из оскорблений.

ТЕКСТ 25
ei sloka padi' prabhu prema-vrsti kari'
480
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

nityananda pradaksina kare gaurahari

Гаурахари явил ливень экстатической любви к Богу, пока читал этот стих и обхо-
дил вокруг Нитьянанды.

ТЕКСТ 26
nityananda-svarupo janina sei-ksane
uthilena 'hari bali' раrата sambhrame

В тот момент Нитьянанда с большим почтением поднялся, повторяя, "Хари! Хари!"

ТЕКСТ 27
dekhi' nityananda gauracandrera vadana
ki ananda haila, taha na yaya varnana

Счастье, которое испытал Нитьянанда, увидев лицо Шри Гаурачандры, не поддаёт-


ся описанию.

ТЕКСТ 28
‘hari' bali' simha-nada lagila karite
premanande achada padena prthivite

Читая имя Хари, Нитьянанда взревел словно лев, и в экстазе любви к Богу с силой
обрушился на землю.

ТЕКСТ 29
dui-jana pradaksina kare dunhakare
dunhe dandavata hai' padena dunhare

Оба Господа обошли друг друга по кругу и обоюдно предложили поклоны.

ТЕКСТ 30
ksane dui prabhu kare prema-alingana
ksane gala dhari' kare ananda-krandana

В первый момент, Они с любовью заключили друг друга в объятия, а уже в сле-
дующий – плакали, обнимая друг друга за шеи.

ТЕКСТ 31
ksane paranande gadi' yaya dui jana
mahamatta simha jini’ dunhara garjana

Затем, Они с рёвом обезумевших львов упали и покатились по земле в трансцен-


дентальном восторге.

ТЕКСТ 32
ki adbhuta priti se karena dui-jane
purve yena suniyachi sri-rama-laksmane

Их удивительная взаимная привязанность была такой же, как прежде между Рамой
и Лакшманой.

481
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

ТЕКСТ 33
dui jane sloka padi' varnena dunhare
dunharei dunhe yoda-haste namaskare

Они читали стихи, прославляющие друг друга, а затем с молитвенно сложенными


руками предлагали друг другу поклоны.

ТЕКСТ 34
asru, kampa, hasya, murccha, pulaka, vaivarnya
krsna-bhakti-vikarera yata ache marma

Оба Господа проявили все симптомы трансцендентного экстаза, связанные с пре-


данным служением Кришне. Они лили слёзы, дрожали, смеялись, теряли сознание,
Их волосы стояли дыбом, а цвет Их тел изменялся.

ТЕКСТ 35
iha bai dui sri-vigrahe ara nai
sabe kare karayena caitanya-gosani

Такие симптомы проявляются только в телах этих двух Господ. Господь Чайтанья
демонстрируя эти признаки, проявляет их и в других телах.

ТЕКСТ 36
ki adbhuta prema-bhakti haila prakasa
nayana bhariya dekhe ye ekanta-dasa

Такие замечательные проявления высшего любовного экстаза, к огромному вос-


торгу чистых преданных, появляются и в их телах.

Фраза эканта-даса, или беспримесный слуга, относится к тем кто не имеют, и нико-
гда не будут иметь личной заинтересованности. Многие люди с ограниченным видением,
озабоченные финансовой прибылью, противятся извечным отношениям владыки и слуги,
и навряд ли их служение можно назвать беспримесным. Их лживость проявляется в про-
тивостоянии преданному служению, а обман не имеет ничего общего с чистым предан-
ным служением. Живые существа, отвернувшиеся от служения Господу, имитируют при-
знаки вечного служения до тех пор, пока удовлетворяют свои личные амбиции и желания.
Но как только это перестаёт тешить их чувства, они тут же бросают служение и начинают
противостоять и нападать на своего Владыку, выдавая себя за учителей.

ТЕКСТ 37
tabe kata-ksane prabhu yoda-hasta kari'
nityananda-prati stuti kare gaurahari

Через некоторое время Гаурахари сложил руки и начал возносить Нитьянанде Свои
молитвы.

ТЕКСТ 38
"nama-rupe tumi nityananda murtimanta
sri-vaisnava-dhama tumi—isvara ananta

"О Нитьянанда, Ты олицетворённая форма святого имени и вечного блаженства.


Ты обитель всех вайшнавов и Ты сам Господь Ананта".

482
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

Шри Нитьянанда Прабху – это Ананта, Верховный повелитель, и источник всех


вайшнавов. Он является олицетворением Своих святых имён и форм. Временные мир-
ские имена и формы – это подчинённые объекты.
В Гопала-тапани упанишад (1.44) сказано: парам брахма кршнатмако нитьянан-
дайка-рупа — "Он Верховный Брахман, Он экспансия Кришны, и Он есть форма вечного
блаженства". В Нираламба-шрути говорится: нитьянандам акхандаика-расам адвитиям
— "Он вечно счастлив, Он источник всех трансцендентных вкусов и Он один, и нет второ-
го". В Мундака-упанишад (3.2.1) говорится: са ведайтат парамам брахма-дхама йатра
вишвам нихитам бхати сабхрам — "Ученый трансценденталист знает Господа Ананту,
как Высшее Божество духовного мира и олицетворение энергии сандхини, в котором по-
коятся материальные и духовные миры".
В Брахма-самхите (5.2) сказано:

sahasra-patra-kamalam gokulakhyam mahat padam


tat-karnikaram tad-dhama tad-anantamsa-sambhavam

"Высшая обитель Кришны, которая известна как Гокула, имеет форму лотоса с ты-
сячей лепестков и венчиком, проросшим из части Его бесконечного аспекта, где завитки
лепестков образуют истинную обитель Кришны".

ТЕКСТ 39
yata kichu tomara sri-angera alankara
satya satya satya bhakti-yoga-avatara

"Все убранства, украшающие Твоё трансцендентное тело, являются олицетворе-


ниями форм преданного служения Господу Кришне. В этом истина, в этом истина, в
этом истина".

ТЕКСТ 40
svarna-mukta-hira-kasa-rudraksadi rupe
nava-vidha bhakti dhariyacha nija-sukhe

"Ты наслаждаешься, украшая Себя девятью видами преданного служения, в форме


украшений из золота, жемчуга, бриллиантов и рудракши".

Слово каса означает "украшать" или "убранство".

ТЕКСТ 41
nica-jati patita adhama yata jana
toma' haite haila ebe sabara mocana

"По Твоей милости все павшие, несчастные, низкорождённые живые существа те-
перь освободятся".

Духовный учитель снимает клеймо низкого рождения со своего ученика, которое он


получил, как результат своей прошлой деятельности. К тому же, он освобождает его от
ошибок в знании и положения падшего. Чистая и самая возвышенная личность, он не бу-
дет сидеть сложа руки, и не оставит своих учеников, пока не избавит их от осквернения,
несчастий, и низменного сознания. Нитьянанда Прабху освобождает всех живых существ
от концепции двойственности – благочестия и бесчестия, превосходства и неполноценно-
сти, основанной на кастовой принадлежности, даруя им науку самоосознания.

483
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

ТЕКСТ 42
ye bhakti diyacha tumi vanik-sabare
taha vanche sura-siddha-muni-yogesvare

"Все полубоги, мудрецы, совершенные мистики и великие йоги – страстно желают


обрести то преданное служение, которое Ты даровал общинам торговцев".

Склонность к служению, которой Ты наделил удачливых банкиров и торговцев зо-


лотом, относящихся к людям низкого класса, желанна для полубогов, совершенных мис-
тиков, великих мудрецов и всех свободных от желания наслаждаться внешним миром. Но
надо понимать, что те, кто приняли рождение в среде торговцев и думали, что они дос-
тигнут преданного служения, несмотря на злобные оскорбления лотосных стоп Нитьянан-
ды, и противопоставление преданных и преданного служения Господу, все они были ли-
шены его. Они не смогли получить милость духовного учителя, который неотличен от
Нитьянанды.

ТЕКСТ 43
'svatantra' kariya vede ye krsnere kaya
hena krsna para tumi karite vikraya

"Ты властен продать Кришну, которого Веды провозглашают абсолютно независи-


мым".

Верховный Господь не зависит от кого-либо, но покоряется Шри Нитьянанде Праб-


ху, благодаря Его служению Кришне. Безусловно, Шри Кришна принадлежит Шри Нитья-
нанде.

ТЕКСТ 44
tomara mahima janibare sakti kara
murtimanta tumi krsna-rasa-avatara

"Кому по силам осознать Твою славу? Ты олицетворение трансцендентных вкусов


любви к Кришне".

Господь Нитьянанда является олицетворением трансцендентных вкусов любви к


Кришне. Как ашрайа-виграха, или проявление формы Господа, Он усиливает пять типов
трансцендентных вкусов в отношениях с Кришной, и у Него следует искать прибежище.

ТЕКСТ 45
bahya nahi jana tumi sankirtana-sukhe
ahar-nisa krsna-guna tomara sri-mukhe

"Ты, забыв о внешнем мире, день и ночь занят прославлением качеств Господа
Кришны".

ТЕКСТ 46
krsnacandra tomara hrdaye nirantara
tomara vigraha krsna-vilasera ghara

"Кришначандра всегда пребывает в Твоём сердце, и поэтому Твоё тело является


обителью игр Кришны".

484
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

Тело Шри Нитьянанды является прибежищем игр Кришны.

ТЕКСТ 47
ataeva tomare ye jane priti kare
satya satya krsna kabhu na chadibe tare"

"Поэтому очевидна истина, что Кришна никогда не оставит того, кто стал Твоим
преданным".

ТЕКСТ 48
tabe kata-ksane nityananda mahasaya
balite lagila ati kariya vinaya

После этих слов, Нитьянанда смиренно обратился к Господу.

ТЕКСТ 49
"prabhu hai' tumi ye amare kara' stuti
e tomara vatsalya bhaktera prati ati

"Несмотря на то, что Ты Господь, Ты предлагаешь Мне Свои молитвы. Это доказа-
тельство Твоей любви к Своим преданным".

ТЕКСТ 50
pradaksina kara, kiba kara namaskara
kiba таrа, kiba rakha, ye iccha tomara

"Ты можешь обходить Меня по кругу, предлагать Мне поклоны, убить Меня или
дать Мне защиту – всё в Твоей воле".

ТЕКСТ 51
kon va vaktavya prabhu, ache toma'-sthane
kiba nahi dekha tumi divya-darasane

"О Господь, что Я могу сказать Тебе? Ведь Своими трансцендентными глазами Ты
видишь всё".

ТЕКСТ 52
mana-prana sabara isvara prabhu, tumi
tumi ye karaha, sei-rupa kari ami

"Ты Господь и жизнь всех существ, а Я – лишь исполнитель Твоих желаний".

ТЕКСТ 53
apanei more tumi danda dharaila
apanei ghucaiya e-rupa karila

"Ты побудил Меня принять данду, а затем сделал так, что Я отказался от неё".

ТЕКСТ 54
tada, khadu, vetra, vamsi, singa, chanda-dadi
iha dharilana ami muni-dharma chadi'

485
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

"Я отказался от сбора подаяний в роли нищего, и надел браслеты, взял хлыст,
флейту, рог буйвола и верёвки".

Обогащая многообразие игр Верховного Господа, Шри Нитьянанда Прабху принял


данду. Тем не менее, Шри Гаурасундара сделал так, что Он отказался от этой данды. Та-
ким образом, Нитьянанда отказался от атрибутов санньяси и принял атрибуты, необхо-
димые для служения Кришне.

ТЕКСТ 55
acaryadi tomara yateka priya-gana
sabarei dila tapa-bhakti-acarana

"Ты научил принципам аскетизма, преданному служению Адвайте Ачарье и другим


дорогим Тебе спутникам".

ТЕКСТ 56
muni-dharma chadaiya ye kaile amare
vyavahari-jane se sakale hasya kare

"Тем не менее, Ты побудил Меня отказаться от обязанностей нищего, и сделал Ме-


ня объектом насмешек простых людей".

ТЕКСТ 57
tomara nartaka ami, nacao ye-rupe
sei-rupa пасi ami tomara kautuke

"Я всего лишь танцор в Твоих руках, и Я танцую чтобы доставить Тебе удовольст-
вие, по Твоей воле".

ТЕКСТ 58
nigraha ki anugraha—tumi se pramana
vrksa-dvare kara tumi tomara se nama"

"Только Ты один можешь даровать милость или отказать в ней. Ты можешь побу-
дить даже деревья петь Твоё имя, и это доказательство истинности Моих слов".

Нитьянанда сказал: "Только Ты имеешь власть являть милость или отвергать. Не


только люди, но даже низшие существа, такие как растения, могут обрести Твою милость
и служить Верховному Господу. Звуки воспевания святого имени Кришны могут принести
благо даже тем, чьё сознание не развито или дремлет".

ТЕКСТ 59
prabhu bale,—"tomara ye deha alankara
nava-vidha bhakti bai kichu nahe ara

Господь ответил: "Украшения на Твоём теле символизируют лишь одно – девять


видов преданного служения".

ТЕКСТ 60
sravana-kirtana-smaranadi namaskara
ei se tomara sarva-kala alankara

486
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

"Твоё тело извечно украшено орнаментом, из слушания, повторения, памятования


и поклонения".

ТЕКСТ 61
naga-vibhusana yena dharena sankare
taha nahi sarva-jane bujhibare pare

"Тем не менее, люди не могут понять этого, как они не понимают того, почему Шан-
кара украшает свое тело змеёй".

ТЕКСТ 62
paramarthe mahadeva—ananta-jivana
naga-chale ananta dharena sarva-ksana

"А ведь в действительности, Махадева принимает Ананту, как свою жизнь и душу.
Поэтому его шею всегда обвивает Ананта в форме змеи".

ТЕКСТ 63
na bujhiya ninde tana caritra agadha
yateka nindaye tara haya karya-vadha

"Люди, не понимая его непостижимых качеств критикуют его и в результате, тормо-


зят своё духовное развитие".

ТЕКСТ 64
muni ta' tomara ange bhakti-rasa vine
anya nahi dekhon kabhu kaya-vakya-mane

"В Твоём трансцендентном теле, мыслях и речи нет ничего, кроме вкусов предан-
ного служения".

Шри Гаурасундара сказал, что Он не видит в теле Нитьянанды ничего, кроме вку-
сов преданного служения. Девять видов преданного служения являются украшениями Его
тела. Тело, ум и речь Нитьянанды всегда заняты в служении Кришне, и Гаурасундара не
видит в Нём ничего другого.

ТЕКСТ 65
nanda-gosthi-rase tumi vrndavana-sukhe
dhariyacha alankara apana kautuke

"Ты с наслаждением и охотно принял в качестве Своих украшений трансцендент-


ные расы, которыми наслаждались жители Враджа".

Нитьянанда украсил Своё тело убранством из трансцендентных вкусов, которыми


наслаждались все спутники Шри Враджендра-нанданы во Вриндаване.
Фраза Нанда-гоштхи относится к враджаваси, жителям Враджа, которые наслаж-
дались различными расами любви.

ТЕКСТ 66
iha dekhi' ye sukrti citte paya sukha
se avasya dekhibe krsnera sri-mukha

487
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

"Удачливый человек, который получает удовольствие от слушания этих тем, вне


всяких сомнений узрит прелестное лицо Кришны".

ТЕКСТ 67
vetra, vamsi, singa, gunja-hara, malya, gandha
sarva-kala ei-rupa tomara sri-anga

"Ты всегда украшен хлыстом, флейтой, рогом буйвола, ожерельем из гунджа, цве-
точной гирляндой и сандаловой пастой".

ТЕКСТ 68
yateka balaka dekhi tomara samhati
sridama-sudama-praya laya mora mati

"Преданные, которые Тебя сопровождают, напоминают Мне Шридаму и Судаму".

ТЕКСТ 69
vrndavana-kridara yateka sisu-gana
sakala tomara sange—laya mora mana

"Поэтому Я думаю, что все Твои нынешние спутники, это те мальчики, которые
участвовали в Твоих играх во Вриндаване".

ТЕКСТ 70
sei bhava, sei kanti, sei saba sakti
sarva-dehe dekhi sei nanda-gosthi-bhakti

"Я вижу в Твоём теле все настроения, красоту и энергии, проявленные в преданном
служении жителями Вриндавана".

ТЕКСТ 71
eteke ye tomare, tomara sevakere
priti kare, satya satya se kare amare"

"Поэтому тот, кто выражает любовь к Тебе или Твоим преданным, фактически лю-
бит Меня".

ТЕКСТ 72
svanubhavanande dui—mukunda, ananta
ki-ruре ki kahe ke janiba tara anta

Кто может в полной мере понять, что сказали Мукунда и Ананта, пребывая в Своих
собственных экстатических настроениях?

ТЕКСТ 73
kata-ksane dui prabhu bahya prakasiya
vasilena nibhrte puspera vane giya

Сидя в безлюдном месте, посреди цветущего сада, Оба Господа вскоре вернулись
во внешнее сознание.

488
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

ТЕКСТ 74
isvare paramesvare haila hi katha
vede se ihara tattva janena sarvatha

Разговор, который состоялся между двумя Владыками, известен только Ведам.

ТЕКСТ 75
nityanande caitanye yakhane dekha haya
praya ara keha nahi thake se samaya

Всякий раз, когда Господь Чайтанья и Нитьянанда встречались друг с другом, Они
беседовали наедине.

ТЕКСТ 76
ki karena ananda-vigraha dui-jana
caitanya-icchaya keha na thake takhana

Таким образом, по воле Господа Чайтаньи, деяния двух Господов, олицетворяю-


щих трансцендентный экстаз, были никому не известны.

ТЕКСТ 77
nityananda-svarupa о prabhu-iccha jani'
ekante se asiya dekhena nyasi-mani

Зная желания Господа Чайтаньи, Нитьянанда Сварупа всегда встречался с Ним на-
едине.

ТЕКСТ 78
apanare yena prabhu na karena vyakta
ei-mata lukayena nityananda-tattva

Господь не открывал Своего истинного положения, точно так же, как скрывал Он и
славу Нитьянанды.

ТЕКСТ 79
sukomala durvijneya isvara hrdaya
veda-sastre brahma, siva saba ei kaya

Сердце Верховного Господа очень милосердно, но его трудно понять. Это под-
тверждают описания Вед словами Господа Брахмы и Господа Шивы.

В Уттара Рама-чарите (3.23) говорится:

vajrad api kathorani mrduni kusumad api


lokottaranam cetamsi kо hi vijnatum isvarah

"Сердца и деяния тех, кто выше уровня общепринятого поведения, могут быть
страшнее удара молнии, а иногда – нежнее цветка. Как такие видимые противоречия ужи-
ваются в сердцах великих личностей?"

ТЕКСТ 80
na bujhi', na jani' matra sabe gaya gatha

489
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

laksmiro ei se vakya, anyera ki katha

Люди, воспевающие славу Господа признают, что они не знают, или не понимают
побуждений Его сердца. Даже Лакшми признаёт это, и нет нужды говорить о других.

ТЕКСТ 81
ei mata bhava-range caitanya-gosani
ei katha na kahena eka-jana-thani

Таким образом, Господь Чайтанья наслаждался обменом экстатическими пережи-


ваниями с Нитьянандой, и больше никому не раскрывал Своих чувств.

ТЕКСТ 82
hena se tanhara ranga,—sabei manena
"amara adhika prita karo na vasena

Тем не менее, каждый думает: "Господь никого не любит так, как меня".

ТЕКСТ 83
атаrе se kahena sakala gopya katha
'muni-dharma kari' krsna bhajibe sarvatha

"Он мне открывает все сокровенные истины как, "Следуй принципам отречения и
всегда поклоняйся Кришне".

ТЕКСТ 84
vetra, vamsi, barha, gunja-mala, chanda-dadi
iha va dharena kene muni-dharma chadi'"

"Потом Он скажет мне отказаться от принципов санньясы и принять хлыст, флейту,


павлинье перо, гунджа-малу и веревки".

Слово барха означает "павлинье перо".


Фраза чханда-дади указывает на верёвку, которая используется для связывания
задних ног коровы во время доения.

ТЕКСТ 85
keha bale,—"bhakta-nama yateka prakara
vrndavane gopa-krida—adhika sabara

Некоторые говорят, "Игры Господа с пастушками Вриндавана превосходят Его иг-


ры со всеми другими преданными".

Совершенство всех типов преданных и преданного служения, можно видеть в об-


мене расами между жителями трансцендентной обители – Вриндаваны.

ТЕКСТ 86
gopa-gopi-bhakti—saba tapasyara phala
yaha vanche brahma, siva isvara-sakala

490
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

Преданность обретённая гопалами и гопи Вриндаваны, является результатом ве-


ликих аскез. Достичь этого уровня мечтают Брахма, Шива и другие великие лично-
сти.

В Шримад-Бхагаватам (10.12.11) сказано:

ittham satam brahma-sukhanubhutya


dasyam gatanam para-daivatena
mayasritanam nara-darakena
sakam vijahruh krta-punya-punjah

"Так пастушки играли с Кришной, источником Брахмана – сияния, в которое хотят


погрузиться джнани; с Кришной, в котором преданные, считающие себя Его вечными слу-
гами, видят Верховное Божество; с Кришной, который простым людям кажется обыкно-
венным ребёнком. Накопив плоды благочестивых поступков, совершённых на протяжении
многих жизней, они получили возможность общаться с Верховной Личностью Бога. Как
ещё можно объяснить выпавшую им удачу?"
Смотрите также Хари-бхакти-калпа-латику (2.16-18).

ТЕКСТ 87
ati krpa-patra se gokula-bhava paya
ye bhakti vanchena prabhu sri-uddhavaraya

Только самые удачливые люди могут достичь настроения жителя Гокулы, того на-
строения, о котором мечтал Уддхава.

Смотри Шримад Бхагаватам (10.47.61).

ТЕКСТ 88
В Шримад-Бхагаватам (10.47.63) говорится:

vande nanda-vraja-strinam pada-renum abhiksnasah


yasam hari-kathodgitam punati bhuvana-trayam

"Я вновь и вновь в почтении склоняюсь перед пылью со стоп девушек из деревни
Махараджи Нанды. Когда гопи громко поют славу Шри Кришне, звуки их песен
очищают три мира".

ТЕКСТ 89
ei-mata ye vaisnava karena vicara
sarvatra sri-gauracandra karena svikara

Таким образом, Господь Гаурачандра отвечает преданному, в соответствии с на-


строением, которое развил в себе конкретный вайшнав.

ТЕКСТ 90
anyo'nye bajayena isvara-icchaya
hena rangi mahaprabhu sri-gauranga-raya

По воле Господа, иногда преданные участвуют в любовных ссорах, и Господу Гау-


ранге Махапрабху очень нравится такой способ обмена любовными вкусами.

491
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

ТЕКСТ 91
krsnera krpaya sabe anande vihvala
kakhano kakhano baje ananda-kandala

По милости Кришны всех переполнял трансцендентальный восторг, и иногда такие


ссоры происходили даже между Гаурачандрой и Нитьянандой.

ТЕКСТ 92
ihate ye eka isvarera paksa haiya
anya isvarere ninde, se-i abhagiya

Тот, кто принимает сторону одного Господа, критикуя другого – самый неудачли-
вый человек в этом мире.

ТЕКСТ 93
isvarera abhinna—sakala bhakta-gana
dehera ye hena bahu, anguli, carana

Все преданные неотличны от Господа, как ноги, пальцы и руки – неотличны от те-
ла.

Хотя Господь один, преданных следует считать конечностями и частями конечно-


стей Его трансцендентного тела. Никто не является независимым. Концепция отделённо-
сти живых обусловленных существ, попавших в объятия майи рассыпается, когда человек
видит вещи в истинном свете. Когда деятельность конечностей и их частей находится в
полной гармонии с владельцем конечностей, ни о какой разобщённости не может быть и
речи. Тем не менее, из-за двойственного видения, они могут казаться отделёнными. Пре-
данные Господа имеют склонность к служению Ему. Они не склонны к материальным на-
слаждениям, потому что не придерживаются концепции разделения с Господом.

ТЕКСТ 94
В Шримад-Бхагаватам (4.7.53) сказано:

yatha puman na svangesu sirah-pany-adisu kvacit


parakya-buddhim kurute evam bhutesu mat-parah

"Человек со средними умственными способностями не считает, что голова или


любая другая часть его тела, может существовать отдельно. Подобно этому, Мой
преданный не проводит различий между Вишну, всепроникающей Личностью Бога,
и другими проявлениями творения или живыми существами. Иными словами, он
считает всех живых существ одновременно едиными и отличными от Абсолютной
Истины".

ТЕКСТ 95
tathapiha sarva-vaisnavera ei katha
sabara isvara—krsna-caitanya sarvatha

И всё же, вайшнавы твёрдо убеждены в том, что Господь Шри Кришна Чайтанья –
Верховный Господь всех.

ТЕКСТ 96
niyanta palaka srasta durvijneya tattva
sabe mili' ei mantra gayena mahattva
492
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

Они прославляют Господа как управляющую, поддерживающую, созидающую и


непостижимую Истину.

В комментариях Мадхвачарьи к Шримад Бхагаватам (1.1.2), он цитирует следую-


щие строки из Сканда пураны:

utpatti-sthiti samhara niyati-jnanam-akrtih


bandha-moksau ca purusad yasmat sa harir ekarat

"Господь Хари является высшей причиной созидания, поддержания и уничтожения


космического проявления. Знающий это – освобождается, а непонимающий – остаётся в
неведении".
Смотри комментарии Мадхвачарьи к Шримад Бхагаватам (2.3.1-3, 2.4.21, 3.2.22,
10.16.49,10.57.15 и 10.63.44).

ТЕКСТ 97
avirbhava haiteche ye-saba sarire
tan'-sabara anugrahe bhakti-phala dhare

Преданное служение достигается по милости тех, в чьих телах проявлен Верхов-


ный Господь.

ТЕКСТ 98
sarva-jnata sarva-sakti diyao apane
aparadhe sasti о karena bhala-mane

Хотя Господь наделяет всех знанием и могуществом, Он же присуждает и наказа-


ния тем, кто совершает преступления.

ТЕКСТ 99
iti-madhye visesa achaye dui prati
nityananda-advaitere na chadena stuti

И всё же, Господь Чайтанья особо привязан к Нитьянанде и Адвайте Ачарье. Он


всегда и без колебаний прославляет Их.

ТЕКСТ 100
koti alaukiko yadi e dui karena
tathapiha gauracandra kichu na balena

Даже если эти двое миллионы раз нарушат мирские нормы поведения, Господь
Гаурачандра никогда не будет возражать.

ТЕКСТ 101
ei-mata kata-ksana parananda kari'
avadhuta-candra-sange gauranga sri-hari

Таким образом, Господь Гауранга и Авадхутачандра – Шри Нитьянанда, с огром-


ным восторгом побеседовали наедине.

ТЕКСТ 102
tabe nityananda-sthane haiya vidaya

493
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

vasaya aila prabhu sri-gauranga-raya

Затем, Господь Гауранга попрощался с Нитьянандой и отправился к месту Своего


пребывания.

ТЕКСТ 103
nityananda-svarupo parama-harsa-mane
anande calila jagannatha-darasane

Радостный Нитьянанда Сварупа тоже ушёл, и направился в храм, к Господу Джа-


ганнатхе.

ТЕКСТ 104
nityananda-caitanye ye haila darasana
ihara sravane sarva-banda-vimocana

Слушая описание этой встречи, состоявшейся между Господом Чайтаньей и Госпо-


дом Нитьянандой, человек освобождается от всех зависимостей.

ТЕКСТ 105
jagannatha dekhi' matra nityananda-raya
anande vihvala hai' gadagadi' yaya

Когда Господь Нитьянанда увидел Господа Джаганнатху, Его охватил бурный вос-
торг, и Он в экстазе упал и начал кататься по земле.

ТЕКСТ 106
achada padena prabhu prastara-upare
sata jane dharile о dharite na pare

Он с такой силой рухнул на каменный пол, что сто человек не смогли бы предот-
вратить Его падение.

ТЕКСТ 107
jagannatha, balarama, subhadra, sudarsana
saba' dekhi' nityananda karena krandana

Глядя на Джаганнатху, Баладеву, Субхадру и Сударшану, Нитьянанда Прабху зали-


вался слезами.

ТЕКСТ 108
sabara galara mala brahmane anina
punah punah dena sabe prabhava janina

Поняв порыв Нитьянанды, брахманы всё надевали и надевали на Него гирлянды


Джаганнатхи.

ТЕКСТ 109
nityananda dekhi', yata jagannatha-dasa
sabara janmila ati-parama-ullasa

Все служащие храма Господа Джаганнатхи ликовали, глядя на Нитьянанду.

494
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

ТЕКСТ 110
ye jana na cine, se jijnase karo thani
sabe kahe,—"ei krsna-caitanyera bhai"

Тот, кто не знал Нитьянанду Прабху, спрашивал у других, а те отвечали: "Это брат
Шри Кришны Чайтаньи".

ТЕКСТ 111
nityananda-svarupo sabare kari' kole
sincila sabara anga nayanera jale

Господь Нитьянанда обнял каждого, и все стали мокрыми от Его слёз.

ТЕКСТ 112
tabe jagannatha heri' harsa sarva-gane
anande calila gadadhara-darasane

Навестив Господа Джаганнатху и Его слуг, счастливый Господь Нитьянанда отпра-


вился на встречу с Гададхарой Пандита.

ТЕКСТ 113
nityananda-gadadhare ye priti antare
taha kahibare sakti isvare se dhare

Трансцендентную привязанность между Нитьянандой и Гададхарой может описать


только Верховный Господь.

ТЕКСТ 114
gadadhara-bhavane mohana gopinatha
achena, ye hena nanda-kumara saksata

В доме Гададхары, в чудесной форме Гопинатхи, проживал сын Махараджи Нанды.

Божество Шри Гопинатхи, которому поклонялся Шри Гададхара Пандита, по-


прежнему присутствует в одном из садов (тота) Шри кшетры. Этот сад, Йамешвара-
тота, находится к юго-западу от храма Шри Джаганнатхи, на песчаном берегу океана.
Смотри Шри Чайтанья-чаритамриту, Мадхья-лилу, главу пятнадцатую, текст 183.

ТЕКСТ 115
apane caitanya tone kariyachena kole
ati pasandi о se vigraha dekhi' bhule

Сам Господь Чайтанья однажды обнимал это Божество Гопинатхи. Даже атеисты
забывали обо всём, когда видели это Божество.

ТЕКСТ 116
dekhi' sri-murali-mukha angera bhangima
nityananda-ananda-asrura nahi sima

Когда Нитьянанда посмотрел на красивое лицо Гопинатхи, украшением которого


служила флейта, слёзы любви хлынули из Его глаз нескончаемыми потоками.

495
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

ТЕКСТ 117
nityananda-vijaya janina gadadhara
bhagavata-patha chadi' aila satvara

Когда Гададхара понял, что пришёл Нитьянанда, он сразу же отложил чтение Бха-
гаватам, и вышел Его принять.

ТЕКСТ 118
dunhe matra dekhiya dunhara sri-vadana
gala dhari' lagilena karite krandana

Увидев друг друга, они обнялись и расплакались.

ТЕКСТ 119
anyo'nye dui prabhu kare namaskara
anyo'nye donhe bale mahima dunhara

Затем, оба прабху предложили друг другу поклоны и прославления.

ТЕКСТ 120
donhe bale,—"aji haila locana nirmala"
donhe bale,—"aji haila jivana saphala"

Они оба воскликнули: "Сегодня я прозрел и моя жизнь стала успешной!"

ТЕКСТ 121
bahya jnana nahi dui prabhura sarire
dui prabhu bhase bhakti-ananda-sagare

Они оба оставили внешнее сознание и утонули в океане экстатической любви.

ТЕКСТ 122
hena se haila prema-bhaktira prakasa
dekhi' catur-dike padi' kande sarva dasa

Когда окружающие их преданные увидели такие проявления экстатической любви,


то просто разрыдались от счастья.

ТЕКСТ 123
ki adbhuta priti nityananda-gadadhare
ekera apriya are sambhasa na kare

Какая чудесная привязанность существовала между Нитьянандой и Гададхарой! Ни


один из них никогда не разговаривал с кем-либо, кто испытывал неприязнь к дру-
гому.

ТЕКСТ 124
gadadhara-devera sankalpa ei-ruра
nityananda-nindakera na dekhena mukha

Таков был обет Гададхары: он никогда не взглянет на оскорбителя Нитьянанды.

496
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

ТЕКСТ 125
nityananda-svarupere priti yara nani
dekha о na dena tare pandita-gosani

Гададхара Пандита избегал общения с теми, кто не испытывал тёплых чувств к


Нитьянанде Сварупе.

ТЕКСТ 126
tabe dui-prabhu sthira hai' eka-sthane
vasilena caitanya-mangala-sankirtane

После этого оба Прабху успокоились и усевшись, провели благоприятную санкир-


тану, посвящённую Господу Чайтанье.

ТЕКСТ 127
tabe gadadhara-deva nityananda-prati
nimantrana karilena—"aji bhiksa ithi"

Затем Гададхара сказал Нитьянанде, "Пообедай сегодня у меня".

ТЕКСТ 128
nityananda gadadhara-bhiksara karane
eka mana caula aninachena yatane

Нитьянанда заботливо принёс Гададхаре один моунд (40 кг) риса для предложения
Гопинатхе.

ТЕКСТ 129
ati suksma sukla deva-yogya sarva-mate
gopinatha lagi' aninache gauda haite

Этот отборный белый рис Он принёс из Бенгалии, специально для предложения


Божеству Гопинатхи.

ТЕКСТ 130
ara ekakhani vastra—rangima sundara
dui ani' dila gadadharera gocara

Помимо риса, Он захватил для Гопинатхи красивую цветную ткань.

ТЕКСТ 131
"gadadhara, e tandula kariya randhana
sri-gopinathere diya kariba bhojana"

Он сказал: "О Гададхара, приготовь этот рис, предложи его Гопинатхе и поешь".

ТЕКСТ 132
tandula dekhiya hase pandita-gosani
"nayane ta' e-mata tandula dekhi' nani

Увидев рис, Пандита Госани радостно рассмеялся и сказал: "Я никогда прежде не
видел такого чудесного риса".

497
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

ТЕКСТ 133
e tandula gosani, ki vaikunthe thakiya
yatne aninachena gopinathera lagiya

"Похоже, что Ты принёс его для Гопинатхи – прямо с Вайкунтхи".

ТЕКСТ 134
laksmi-matra e tandula karena randhana
krsna se ihara bhokta tabe, bhakta-gana"

"Лакшми лично готовит такой рис, чтобы предложить его Кришне на обед, а затем
преданные наслаждаются остатками Его трапезы".

ТЕКСТ 135
anande tandula prasamsena gadadhara
vastra lai' gela gopinathera gocara

С радостью воздав хвалу рису, Гададхара взял ткань для предложения Гопинатхе.

ТЕКСТ 136
divya-ranga-vastra gopinathera sri-ange
dilena, dekhiya sobha bhasena anande

Гададхара украсил Гопинатху этой прекрасной тканью и увидев красоту Господа,


утонул в экстазе.

ТЕКСТ 137
tabe randhanera karya karite lagila
apane totara saka tulite lagila

Затем Гададхара занялся приготовлением пищи. Он тщательно выбрал шаку в сво-


ём саду.

Слово тота указывает на сад или рощу.

ТЕКСТ 138
keha bone nahi—daive haiyache saka
taha tuli' aniya karila eka paka

Никто специально не сажал там шаку; он вырос там естественным образом и Га-
дадхара отобрал для готовки лучший шпинат.

ТЕКСТ 139
tentula vrksera yata patra sukomala
taha ani' vati taya dila lona-jala

Затем, Гададхара взял нежные, молодые листья тамаринда, которые измельчил и


залил подсоленной водой.

Фраза лона-джала относится к солёной океанской воде.

498
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

ТЕКСТ 140
tara eka vyanjana karila amla-nama
randhana karila gadadhara bhagyavan

Затем, удачливый Гададхара сделал из этой смеси кисловатую приправу для ово-
щей.

ТЕКСТ 141
gopinatha-agre nina bhoga lagaila
hena-kale gauracandra asiya milila

К тому времени когда он предложил приготовленную еду Гопинатхе, в дом вошёл


Шри Гаурачандра.

ТЕКСТ 142
prasanna sri-mukhe 'hare krsna krsna' bali'
vijaya haila gauracandra kutuhali

Гаурачандра зашёл в дом, радостно распевая Харе Кришна маха-мантру.

ТЕКСТ 143
'gadadhara, gadadhara', dake gauracandra
sambhrame gadadhara vande pada-dvandva

Когда Гаурачандра позвал его, "Гададхара! Гададхара!", тот быстро подошёл и


предложил Господу поклоны.

ТЕКСТ 144
hasiya balena prabhu—"kena gadadhara!
ami ki na hai nimantranera bhitara?

Господь Чайтанья улыбнулся и спросил: "О Гададхара, ты не включил Меня в свой


список приглашённых?

ТЕКСТ 145
ami ta' tomara dui haite bhinna nai
na dile о tomara, balete ami lai

"Я неотличен от любого из вас. Даже если вы ничего Мне не предложите, Я силой
отберу Свою долю".

ТЕКСТ 146
nityananda-dravya, gopinathera prasada
tomara randhana—mora ithe ache bhaga"

"Безусловно, Я имею право на долю того, что принёс Нитьянанда, приготовил ты и


отведал Гопинатха".

ТЕКСТ 147
krpa-vakya suni' nityananda, gadadhara
magna hailena sukha-sagara-bhitara

499
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

Когда Нитьянанда и Гададхара услышали это милое заявление Господа, они оба
растворились в океане счастья.

ТЕКСТ 148
santose prasada ani' deva-gadadhara
thuilena gauracandra-prabhura gocara

Затем, Шри Гададхара с огромным удовольствием принёс прасад, и положил его


перед Господом Гаурачандрой.

ТЕКСТ 149
sarva-tota vyapileka annera saugandhe
bhakti kari' prabhu punah punah anna vande

В настроении преданного, Господь Чайтанья предложил множество молитв боже-


ственному рису, аромат которого наполнил весь сад.

ТЕКСТ 150
prabhu bale,—"tina bhaga samana kariya
bhunjiba prasada-anna ekatra vasiya"

Затем Господь сказал, "Раздели этот рис на три части, и потом мы вместе поедим".

ТЕКСТ 151
nityananda-svarupera tandulera prite
vasilena mahaprabhu bhojana karite

Привлечённый запахом риса, который принёс Нитьянанда Сварупа, Махапрабху


удобно уселся, чтобы поесть.

ТЕКСТ 152
dui prabhu bhojana karena dui pase
santose isvara anna-vyanjana prasamse

Гададхара и Нитьянанда сели по обе стороны от Господа, пока Он нахваливал рис


и приготовленные овощи.

ТЕКСТ 153
prabhu bale,—"e annera gandhe о sarvatha
krsna-bhakti haya, ithe nahika anyatha

Господь сказал, "Один аромат этого риса, без сомнений, способен подарить любо-
му преданность Кришне".

ТЕКСТ 154
gadadhara, ki tomara manohara paka
ami ta' e-mata kabhu nahi khai saka

"О Гададхара, ты просто замечательный повар! Я никогда раньше не ел такую


вкусную шаку".

ТЕКСТ 155
gadadhara, ki tomara vicitra randhana
500
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

tentula-patrera kara e-mata vyanjana

"О Гададхара, твои блюда просто восхитительны! Ты приготовил такие чудесные


овощи, приправленные соусом из листьев тамаринда".

ТЕКСТ 156
bujhilaha vaikunthe randhana kara tumi
tabe ara apanake lukao va keni"

"Я так понимаю, что ты готовил это на Вайкунтхе. Так почему ты скрываешь себя?"

Дочь Шри Вришабхану готовила еду для Кришны. Так как Шри Гададхара Пандита
Госвами проявил своё искусство в приготовлении пищи, предложенной Шри Гопинатхе,
Шри Гаурасундара, прекрасно зная кем он был на самом деле, назвал его искусным по-
варом с Вайкунтхи.

ТЕКСТ 157
ei mata santosete hasya-parihase
bhojana karena tina prabhu prema-rase

Так три прабху смеялись и шутили на эту тему, и радостно ели, наслаждаясь вку-
сами нектара экстатической любви.

ТЕКСТ 158
e-tina-janera priti e-tine se jane
gauracandra jhata na kahena karo sthane

Привязанность, существующая между тремя прабху, была известна только им. Гау-
рачандра не обсуждал это с кем-либо ещё.

ТЕКСТ 159
kata-ksane prabhu saba kariya bhojana
calilena, patra luta kaila bhakta-gana

Закончив еду, Они встали и ушли, а преданные полакомились остатками их трапе-


зы.

ТЕКСТ 160
e ananda-bhojana ye pade va sune
krsna-bhakti haya, krsna paya sei jane

Тот, кто слушает или читает об этих благостных играх с обедом, обретёт Кришну и
преданное служение Ему.

ТЕКСТ 161
gadadhara subha-drsti karena yahare
se janite pare nityananda-svarupere

Тот, кто получит один милостивый взгляд Гададхары, сможет понять Нитьянанду
Сварупу.

501
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 7

ТЕКСТ 162
nityananda-svarupo yahare prita mane
laoyayena gadadhara jane se-i jane

И тот, кто доставит радость Нитьянанде, сможет узнать Шри Гададхару.

ТЕКСТ 163
hena-mate nityananda-prabhu nilacale
viharena gauracandra-sange kutuhale

Вот так Нитьянанда Прабху счастливо наслаждался играми с Гаурачандрой в Нила-


чале.

ТЕКСТ 164
tina-jana ekatra thakena nirantara
sri-krsna-caitanya, nityananda, gadadhara

Эти трое – Кришна Чайтанья, Шри Нитьянанда и Гададхара – всегда держались в


Нилачале вместе.

ТЕКСТ 165
jagannatho ekatra dekhena tina jane
anande vihvala sabe matra sankirtane

Они вместе посещали храм Господа Джаганнатхи и утопали в экстазе любви, вы-
полняя санкиртану.

ТЕКСТ 166
sri-krsna-caitanya-nityananda-canda jana
vrndavanadasa tachu pada-yuge gana

Принимая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху, как свои жизнь и душу, я, Вринда-
вана даса, пою славу Их лотосным стопам.

Так заканчивается седьмая глава Шри Чайтанья-бхагаваты, Антья-кханды –


"Игры в саду Шри Гададхары".

***

502
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

Глава восьмая
Развлечения Махапрабху на озере Нарендра-саровара
В этой главе автор представляет и описывает славу многих преданных, которые
пришли в Нилачалу из Бенгалии накануне Ратха-ятры. Уделяется внимание описанию
Адвайты Ачарьи и других преданных, прибывших в Нилачалу вместе с жёнами, сыновья-
ми, слугами и служанками; как Махапрабху отправился в Атхараналу увидеть Адвайту
Ачарью; как Баларама, Кришна и Говинда собрались у озера Нарендра-саровара для со-
вершения церемонии Чандана-ятра; как Господь вместе с преданными из Бенгалии на-
блюдал за проведением Чандана-ятры; как Господь организовал развлечения на водах
озера Нарендра-саровара; как Господь получил даршан Джаганнатхи; игры Махапрабху и
пример образцового служения туласи; как Шри Адвайта Ачарья прославил спутников
Махапрабху и раскрыл уникальность их положения, и трансцендентное положение вайш-
навов.
Когда приблизилось время проведения празднества Ратха-ятры, в честь Господа
Джаганнатхи, преданные из Бенгалии по указанию Махапрабху отправились в Нилачалу.
Шриваса Пандита, Шри Чандрашекхара, Гададхара даса Пандита, Пундарика Видьянид-
хи, Вакрешвара Пандита, Прадьюмна Брахмачари, Харидаса Тхакура, Васудева Датта
Тхакура, Шри Мукунда Датта Тхакура, Шивананда Сена, Говиндананда, писатель Виджая
даса, Садашива Пандита, Пурушоттама Санджая, Нандана Ачарья, Шукламбара Брахма-
чари, Шридхара, Бхагаван Пандита, Гопинатха Пандита, Шригарбха Пандита, Ванамали
Пандита, Джагадиша и Хиранья Пандита, Буддхиманта Кхан, Ачарья Пурандара, Мурари
Гупта, Гаруда Пандита, Гопинатха Симха, Шри Рама Пандита, Нараяна Пандита, Дамо-
дара Пандита, который проведал Шачимату и Шри Адвайта Прабху. Все взяли с собой
различные продукты, которые были особо любимы Господом, и вместе со своими жёна-
ми, сыновьями, слугами, служанками и родственниками отправились в Нилачалу, повто-
ряя по пути святые имена Кришны. Когда преданные добрались до Камалапуры и увиде-
ли флаг на вершине храма Джаганнатхи, все предложили Ему свои почтительные покло-
ны.
Махапрабху понял, что преданные из Бенгалии, возглавляемые Шри Адвайтой
Прабху уже близко, и послал людей с маха-прасадом Джаганнатхи в Каттаку, чтобы по-
приветствовать их. Возглавив преданных Нилачалы, Господь отправился встречать Гау-
дия вайшнавов в Атхараналу. Когда преданные из Бенгалии во главе с Адвайтой и пре-
данные из Нилачалы, во главе с Шри Гаурасундарой, соединились в Атхаранале, их экс-
татическая встреча походила на впадение Ганги в океан. Затем, пропустив Шри Махап-
рабху вперёд, с восторженными танцами под звуки санкиртаны, Шри Гаудия вайшнавы
направились к берегу Нарендра-саровары. Так по воле провидения Чандана-ятра, или
праздник лодок Шри Рама-Кришна-Говинды, состоялся в тот день, когда преданные из
Бенгалии и Нилачалы провели грандиозный совместный киртан. Наблюдая за праздни-
ком лодок, в честь Шри Рама-Кришна-Говинды, Махапрабху прыгнул в воду Нарендра-
саровары и вместе с преданными затеял в воде разные игры.
Хотя на фестивале Шри Рама-Кришна-Говинды присутствовали разные люди, под
воздействием иллюзорной энергии Шри Чайтаньи, материалисты, санньяси и брахмача-
ри, купающиеся в водах озера Нарендра, не могли приблизиться ни к Шри Чайтанье, ни к
Его преданным. Милость Шри Чайтаньи можно получить только в отсутствие какой-либо
материальной выгоды. Нельзя получить возможность общения с Шри Чайтаньей и Его
преданными, или увидеть их игры, имея лишь мирское образование, богатство или со-
блюдая аскезы. Не понимая трансцендентную славу воспевания святого имени Хари, гор-
дые санньяси-майявади пали из-за постоянных оскорблений Шри Чайтаньядевы, ошибоч-
но трактуя Веданту, практику пранаямы, и исполнение обязанностей санньяси. Хотя неко-
торые возвышенные санньяси прославляли Шри Чайтаньядеву, как махаджану, другие

503
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

считали Его учёным, а кто-то великим преданным, осознать истинное положение Шри
Чайтаньи они не могли. Озеру Нарендра выпала такая же удача, как рекам Ямуне и Ганге,
потому что в его водах забавлялись и плескались Гаурасундара, который неотличен от
сына царя Враджа, и Его преданные, которые неотличны от спутников Кришны во Врад-
же.
Вдоволь насладившись забавами в водах Нарендры, Махапрабху вместе со Свои-
ми преданными отправились в храм, чтобы увидеть Господа Джаганнатху. Увидев под-
вижного и замершего Джаганнатху вместе, преданные предложили Им множество покло-
нов. Каши Мишра наградил всех преданных гирляндами, которые были предложены Гос-
поду Джаганнатхе. Господь, провёл игру в духовного учителя, и принял гирлянды Джаган-
натхи, как прасад. Один Махапрабху знает всю славу служения вайшнавам, туласи, Ганге
и маха-прасаду. Поэтому Махапрабху учил всех принципам преданного служения, демон-
стрируя игры предложения поклонов вайшнавам, подобным лебедям (парамахамсам).
Ашрам отречённых занимает высшее положение среди всех ашрамов. Если сын респек-
табельного отца принимает санньясу, то даже ранее почитаемый этим сыном отец, обя-
зан предлагать своё почтение сыну. Точно так же, всепочитаемый Верховный Господь
Махапрабху, сын Шачи, проводил игры поклонения вайшнавам, показывая превосходство
вайшнавов-парамахамс.
Развлечения Махапрабху в поклонении Туласи не имеют равных. Господь взял не-
большой горшочек, наполнил его отборной землёй и посадил туда туласи. Затем, шест-
вуя по улицам и воспевая имя Хари, Господь пропускал вперёд того, кто нёс этот горшо-
чек с туласи перед Ним. Таким образом, Господь повторял святое имя, и глядя на тула-
си, следовал за ней. Всякий раз, когда Махапрабху садился и пел святое имя, Он поме-
щал туласи рядом, чтобы глядя на неё, повторять святое имя. Махапрабху сказал, что не
может жить, не видя туласи, как рыба не может жить без воды. Только те, кто не подра-
жают, а искренне следуют учению Нараяны за шикша-гуру, под руководством духовного
учителя и вайшнавов, смогут избавиться от цепкой хватки всего неблагоприятного.
После принятия даршана Господа Джаганнатхи, Шри Махапрабху вернулся с пре-
данными к месту Своего обитания. Господь, который для преданных был подобен древу
желаний, исполнял все их просьбы, в соответствии с их уровнем сознания. Махапрабху
всегда был рядом с преданными, проявляя к ним любовь, какую отец испытывает к сы-
новьям, а преданные постоянно наслаждались блаженством служения Господу. Предан-
ные из Бенгалии и Нилачалы жили рядом, и проводили Кришна-киртан без оглядки на
кастовую принадлежность и место жительства. По милости Шри Чайтаньядевы, каждый
получил возможность увидеть истинных вайшнавов – обитателей Шветадвипы. Адвайта
Ачарья неоднократно говорил собственными устами, что только по милости Шри Чайта-
ньи Он имеет возможность видеть таких возвышенных вайшнавов, которых не могут уви-
деть даже полубоги. Вайшнавы – вечные спутники Верховного Господа, которые всегда
сопровождают Его, когда Он нисходит в этот мир. Так же, как Господь Васудева является
с Прадьюмной, Анируддхой и Санкаршаной, и как Господь Рамачандра является с Лакш-
маной, Бхаратой и Шатругной, так и эти вайшнавы являются по воле Махапрабху, чтобы
поддержать Его игры.
Поэтому рождения и развлечения вайшнавов не являются плодами их кармы. По
воле Господа вайшнавы появляются в этом мире, чтобы помочь Ему в играх, и по воле
Господа они покидают этот мир.

ТЕКСТ 1
jaya jaya mahaprabhu sri-krsna-caitanya
jaya jaya nityananda tribhuvana-dhanya

Слава, слава Шри Кришне Чайтанье Махапрабху! Слава, слава Нитьянанде, кото-
рый Своим присутствием прославил все три мира!

504
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 2
bhakta-gosthi-sahita gauranga jaya jaya
sunile caitanya-katha bhakti-labhya haya

Слава Шри Гауранге и Его преданным! Просто слушая повествования о величии


Господа Чайтаньи, человек обретает преданное служение.

ТЕКСТ 3
ebe suna vaisnava-sabara agamana
acarya-gosani adi yata bhakta-gana

А сейчас, пожалуйста послушай, как вайшнавы во главе с Адвайтой Ачарьей при-


шли в Нилачалу.

ТЕКСТ 4
sri-ratha-yatrara asi' haila samaya
nilacale bhakta-gosthi haila vijaya

Когда пришло время проведения Ратха ятры, все преданные собрались в Нилача-
ле.

ТЕКСТ 5
isvara-ajnaya prati vatsare vatsare
sabe aisena ratha-yatra dekhibare

По указанию Господа, преданные каждый год приходили в Нилачалу, чтобы при-


сутствовать на празднестве Ратха-ятры.

ТЕКСТ 6
acarya-gosani agre kari' bhakta-gana
sabe nilacala-prati karila gamana

С Адвайтой Ачарьей во главе шествия, преданные отправились в Нилачалу.

ТЕКСТ 7
calilena thakura-pandita srinivasa
yanhara mandire haila caitanya-vilasa

Шриваса Пандита, в доме которого Господь Чайтанья проводил Свои игры, пришёл
вместе со всеми.

Смотри двадцать пятую главу Чайтанья-Бхагаваты, Мадхья-кханды.

ТЕКСТ 8
calila acaryaratna sri-candrasekhara
devi-bhave yanra grhe nacila isvara

Пришёл туда и Чандрашекхара Ачарья, в доме которого Господь танцевал в роли


Деви.

Смотри текст 31, восемнадцатой главы Чайтанья-Бхагаваты, Мадхья-кханды.

505
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 9
calilena harise pandita-gangadasa
yanhara smarane haya karma-bandha-nasa

Пришёл и Гангадаса Пандита. Просто вспоминая о нём, человек распрощается с по-


следствиями своей кармической деятельности.

Смотри Чайтанья-чаритамриту, Ади-лилу, главу десятую, и Чайтанья-


Бхагавату, Ади-кханду, главу вторую, текст 99.

ТЕКСТ 10
pundarika-vidyanidhi calila anande
uccaih-svare yanre smari' gauracandra kande

С радостью пришёл и Пундарика Видьянидхи. Вспоминая о нём, Господь громко


плакал от счастья.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Мадхья-кханду, главу седьмую, тексты 11-13 и 15.

ТЕКСТ 11
calilena harise pandita vakresvara
ye nacite kirtaniya sri-gaurasundara

Пришёл и счастливый Вакрешвара Пандита, который танцевал во время проведе-


ния Господом киртана.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Антья-кханду, главу третью, тексты 469-473.

ТЕКСТ 12
calila pradyumna brahmacari mahasaya
saksat nrsimha yanra sange katha kaya

Прадьюмна Брахмачари тоже пришёл туда. С ним говорил Сам Господь Нрисимха.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Антья-кханду, главу третью, тексты 186-187.

ТЕКСТ 13
calilena ullase thakura haridasa
ara haridasa yanra sindhu-kule vasa

Пришёл жизнерадостный Харидаса Тхакура, и другой Харидаса, который жил на


берегу океана.

ТЕКСТ 14
calilena vasudeva-datta mahasaya
yanra sthane krsna haya apane vikraya

Васудева Датта, собственностью которого стал Сам Господь Кришна, тоже был там.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Антья-кханду, главу пятую, тексты 26-28.

506
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 15
calila mukunda-datta krsnera gayana
sivananda-sena-adi laiya apta-gana

Пришёл Мукунда Датта, певец Господа Кришны. Шивананда Сена и другие, пришли
вместе со своими семьями.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Мадхья-кханду, главу двадцать шестую, тексты 158-


159 и Антья-кханду, главу первую, тексты 84-85, и главу вторую, текст 122.

ТЕКСТ 16
calila govindananda premete vihvala
dasadik haya yanra smarane nirmala

Прибыл и Говиндананда, переполненный экстатической любовью к Богу. Памято-


вание о нём очищает все десять сторон света.

Смотри Чайтанья-Бхагавату, Мадхья-кханду, главу восьмую, текст 113, и главу


тринадцатую, текст 337.

ТЕКСТ 17
calila govinda-datta mahaharsa mane
mula haiya ye kirtana kare prabhu-sane

Появился и ликующий Шри Говинда Датта, который был ведущим солистом в груп-
пе киртана Господа.

Смотри Чайтанья-Бхагавату, Мадхья-кханду, главу двадцать третью, текст 20.

ТЕКСТ 18
calilena ankhariya—sri-vijaya-dasa
'ratnabahu' yanre prabhu karila prakasa

Пришёл и писатель Шри Виджая даса, которого Господь прозвал Ратнабаху ["брил-
лиантовые руки"].

Смотри Чайтанья-бхагавату, Мадхья-кханду, двадцать шестую главу, тексты 37-


55.

ТЕКСТ 19
sadasiva-pandita calila suddha-mati
yanra ghare purve nityanandera vasati

Чистосердечный Садашива Пандита, в доме которого прежде проживал Нитьянан-


да, тоже пришёл на празднество.

Смотри Чайтанья-чаритамриту Ади-лилу, главу десятую, текст 34.

ТЕКСТ 20
purusottama-sanjaya calila harsa-mane
ye prabhura mukhya sisya purva adhyayane

507
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

Ликуя явился Пурушоттама Санджая, который был лучшим учеником Господа, во


время Его преподавания в школе.

Смотри Чайтанья-Бхагавату, Мадхья-кханду, главу первую, текст 129.

ТЕКСТ 21
'hari' bali' calilena pandita sriman
prabhu-nrtye ye deuti dharena savadhana

Шриман Пандита появился с возгласами "Хари бол!". Он нёс факел, освещающий


дорогу Господу, когда тот проводил киртан.

Смотри Чайтанья-Бхагавату, Мадхья-кханду, главу восемнадцатую, текст 157.

ТЕКСТ 22
nandana-acarya calilena prita-mane
nityananda yanra grhe aila prathame

Пришёл в полном экстазе Нандана Ачарья, в доме которого Господь Нитьянанда


остановился в первый раз.

Смотри Чайтанья-Бхагавату, Мадхья-кханду 3.123.

ТЕКСТ 23
harise calila suklambara brahmacari
yanra anna magi' khailena gaurahari

Пришёл туда и восторженный Шукламбара Брахмачари. Когда-то Гаурахари лично


попросил у него рис и отведал его.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Мадхья-кханду 16.108-148.

ТЕКСТ 24
akincana krsnadasa calila sridhara
yanra jala pana kaila prabhu visvambhara

Шридхара, материально неимущий слуга Кришны, также появился там. Господь


Вишвамбхара пил у него воду.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Мадхья-кханду 23.432-490.

ТЕКСТ 25
calilena lekhaka—pandita bhagavan
yanra dehe krsna haiyachila adhisthana

Пришёл и Бхагаван Пандита, писатель, в теле которого проявился Господь Кришна.

Смотри Чайтанья-чаритамриту, Ади-лилу 10.69.

ТЕКСТ 26
gopinatha pandita ara srigarbha-pandita
calilena dui krsna-vigraha niscita
508
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

Пришли на фестиваль Гопинатха Пандита с Шригарбхой Пандита, которые безус-


ловно являлись олицетворениями Кришны.

ТЕКСТ 27
calilena vanamali pandita mangala
ye dekhila suvarnera sri-hala-musala

Пришёл умиротворённый Ванамали Пандита. Он увидел золотую палицу и плуг в


руках Господа.

ТЕКСТ 28
jagadisa-pandita hiranya-bhagavata
harise calila dui krsna-rase matta

С радостью пришли Шри Джагадиша Пандита и Хиранья Бхагавата, которые оба


были опьянены расами экстатической любви к Кришне.

ТЕКСТ 29
purve sisu-rupe prabhu ye duira ghare
naivedya khaila ani' sri-hari-vasare

В детстве Господь ел рис, предложенный ими Кришне, на одном из праздников Эка-


даши.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Ади-кханду 6.20-35.

ТЕКСТ 30
calilena buddhimanta khan mahasaya
ajanma caitanya-ajna yanhara visaya

Пришёл Буддхиманта Кхан, который с самого своего рождения следовал указаниям


Господа Чайтаньи.

Смотри Чайтанья-Бхагавату, Мадхья-кханду 18.7-10 и 18.13-17.

ТЕКСТ 31
harise calila sri-acarya purandara
bара' bali' yanre dake sri-gaurasundara

Пришёл счастливый Шри Ачарья Пурандара. Шри Гаурасундара относился к нему


как к Своему отцу.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Антья-кханду 5.15-17.

ТЕКСТ 32
calilena sri-raghava-pandita udara
gupte yanra ghare haila caitanya-vihara

Пришёл туда и великодушный Рагхава Пандита, в доме которого Господь Чайтанья,


вдали от посторонних взоров, провёл множество игр.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Антья-кханду 5.75-108.


509
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 33
bhava-roga-vaidya-simha calila murari
gupte yanra dehe vaise gauranga-sri-hari

Шри Мурари Гупта, подобный льву врачеватель, который излечил болезнь матери-
альной жизни, тоже был там. Господь Гауранга скрытно проживал в его теле.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Мадхья-кханду 10.7-34.

ТЕКСТ 34
calilena sri-garuda-pandita harise
пата-bale yanre na langhila sarpa-vise

Шри Гаруда Пандита тоже пришёл с радостью. Благодаря святым именам, его не
мог убить даже змеиный яд.

Смотри Чайтанья-чаритамриту, Ади-лилу 10.75.

ТЕКСТ 35
calilena gopinatha-simha mahasaya
akrura kariya yanre gauracandra kaya

Пришёл и Гопинатха Симха. Господь Гаурачандра обращался к нему как к Акруре.

Смотри Чайтанья-чаритамриту, Ади-лилу 10.76.

ТЕКСТ 36
prabhura parama-priya srirama-pandita
calilena narayana-pandita-sahita

Шри Рама Пандита, которым так дорожил Господь, пришёл с Нараяной Пандита.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Антья-кханду 5.34-35.

ТЕКСТ 37
ai-darasane sri-pandita-damodara
asichila ai dekhi' calila satvara

Проведав Шачимату, Шри Дамодара Пандита тоже вернулся в Нилачалу.

Смотри Чайтанья-бхагавату, Антья-кханду 10. 91-111, и Чайтанья-чарита-


мриту, Антья-лилу 3. 21-45.

ТЕКСТ 38
ananta caitanya-bhakta—kata jani nama
calilena sabe puri anandera dhama

Бесчисленные преданные Господа Чайтаньи, чьи имена мне не известны, но кото-


рые были обителями экстатической любви, тоже собрались там.

ТЕКСТ 39
ai-sthane bhakti kari' vidaya haiya
510
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

calila advaita-simha bhakta-gosthi laiya

Подобный могучему льву Адвайта Прабху с почтением испросил позволения у ма-


тушки Шачи, и прибыл вместе с преданными.

ТЕКСТ 40
ye ye dravye janena prabhura purva prita
saba laila sabe prabhura bhiksara nimitta

Все принесли любимые продукты Господа, чтобы предложить их Ему.

ТЕКСТ 41
sarva-pathe sankirtana karite karite
ailena pavitra kariya sarva-pathe

На протяжении всего пути преданные исполняли санкиртану, и таким образом,


очистили всё пространство на пути следования.

ТЕКСТ 42
ullase ye hari-dhvani kare bhakta-gana
suniya pavitra haila tribhuvana-jana

Люди трёх миров очистились, слушая бурные возгласы преданных, "Хари! Хари!".

ТЕКСТ 43
patni-putra-dasa-dasi-ganera sahite
ailena paranande caitanya dekhite

Они вместе со своими жёнами, сыновьями и слугами собирались в дорогу, и с ог-


ромным воодушевлением шли в Нилачалу, чтобы увидеть Господа Чайтанью.

ТЕКСТ 44
ye sthane rahena asi' sabe vasa kari'
sei sthana haya yena sri-vaikuntha-puri

Все места, где они останавливались по пути, стали подобными Вайкунтхе.

ТЕКСТ 45
suna suna are bhai, mangala-akhyana
yaha gaya adideva sesa bhagavan

Дорогие братья, пожалуйста выслушайте эти благоприятные повествования, кото-


рые прославил Верховный Господь Ананта Шеша.

Смотри Шримад Бхагаватам (3.8.2-7).

ТЕКСТ 46
ei mata range mahapurusa sakala
sakala mangale ailena nilacala

Таким образом, все эти великие преданные счастливо и благополучно прибыли в


Нилачалу.

511
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 47
kamalapurete dhvaja-prasada dekhiya
padilena kandi' sabe dandavata haiya

Когда преданные подошли к Камалапуре, и увидели флаг на вершине храма Госпо-


да Джаганнатхи, все предложили Ему поклоны и расплакались.

Камалапура это деревня, расположенная недалеко от Атхараналы. Оттуда можно


увидеть флаг, развевающийся на вершине храма Господа Джаганнатхи.

ТЕКСТ 48
prabhu о janiya bhakta-gosthira vijaya
agu badibare citta kaila iccha-maya

Независимый Господь понял, что преданные прибыли и пожелал пойти навстречу,


чтобы поприветствовать их.

ТЕКСТ 49
advaitera prati ati priti-yukta haiya
agre mahaprasada dilena pathaiya

С любовью к Адвайте Ачарье, Господь послал к Нему преданных с маха-прасадом.

ТЕКСТ 50
ki adbhuta priti se tahara nahi anta
prasada pathaye yanre kataka paryanta

Бесконечна любовь и привязанность Господа к Адвайте Ачарье, которому Он по-


сылал преданных с прасадом на всём пути следования до Каттаки.

ТЕКСТ 51
"sayane achilun, ksira-sagara-bhitare
nidra-bhanga haila mora nadara hunkare

"Я возлежал в молочном океане, но громкие призывы Нады прервали Мой сон".

ТЕКСТ 52
advaita-nimitta mora ei avatara"
ei mata mahaprabhu bale barabara

"Шри Адвайта Ачарья стал причиной Моего нынешнего воплощения". Махапрабху


неоднократно напоминал об этом.

ТЕКСТ 53
eteke isvara-tulya yateka mahanta
advaita-simhere bhakti karena ekanta

По этой причине все возвышенные преданные, которые неотличны от Господа,


предлагают всё своё почтение Шри Адвайте.

ТЕКСТ 54
"aila advaita" suni' sri-vaikuntha-pati
512
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

agu badilena priya-gosthira samhati

Когда Господь Вайкунтхи услышал о прибытии Адвайты Прабху, Он вместе со


Своими спутниками отправился навстречу, чтобы приветствовать Его.

ТЕКСТ 55
nityananda, gadadhara, sri-puri-gosani
calilena harise kaharo bahya nai

Нитьянанда, Гададхара и Шри Пури Госвами, забыв обо всём на свете, с радостью
сопровождали Господа.

ТЕКСТ 56-61
sarvabhauma, jagadananda, kasi-misra-vara brahmananda-bharati, sri-rupa-sanatana
damodara-svarupa, sri-pandita-sankara raghunatha-vaidya, sivananda, narayana
kasisvara-pandita, acarya-bhagavan advaitera jyestha-putra-sri-acyutananda
sri-pradyumna-misra—prema-bhaktira pradhana vaninatha, sikhi-mahati adi bhakta-vrnda
patra sri-paramananda, raya-ramananda ananta caitanya-bhrtya, kata jani nama
caitanyera dvarapala—sukrti govinda ki chota, ki bada sabe karila payana

Сарвабхаума Бхаттачарья, Джагадананда Пандита, Каши Мишра, Сварупа Дамода-


ра, Шри Шанкара Пандита, Кашишвара Пандита, Бхагаван Ачарья, Шри Прадьюмна
Мишра, Парамананда Пури, Рамананда Рая, благочестивый привратник Господа –
Говинда, Брахмананда Бхарати, Шри Рупа и Санатана, Рагхунатха Вайдья, Шива-
нанда Нараяна, Шри Ачьютананда – старший сын Адвайты, Ванинатха, Шикхи Ма-
хити и бесчисленное множество других возвышенных преданных, таких же вы-
дающихся, но малоизвестных имён которых я не знаю, забыв себя от восторга, со-
провождали Господа до места встречи с преданными.

Шри Ачьютананда был самым возвышенным преданным Вишну, из всех остальных


сыновей Адвайты. Другие сыновья не привлеклись преданным служением.

ТЕКСТ 62

paramanande sabe calilena prabhu-sange


bahya-drsti, bahya-jnana nahi karo ange

В полном экстазе они сопровождали Господа. Они были вне внешнего видения и
вне внешнего сознания.

ТЕКСТ 63
sri-advaita-simha sarva vaisnava-sahite
asiya milila prabhu atharanalate

Подобный льву Адвайта Ачарья и его группа вайшнавов, встретились с группой


Господа в Атхаранале.

ТЕКСТ 64
prabhu о aila narendere aguyana
dui gosthi dekhadekhi haila vidyamana

Встреча двух групп состоялась, когда Господь миновал озеро Нарендра-саровара.

513
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 65
dure dekhi' dui gosthi anyo'nye saba
dandavata hai' saba padila vaisnava

Когда обе группы преданных издалека увидели друг друга, то все упали на землю,
предлагая свои поклоны.

ТЕКСТ 66
dure advaitere dekhi' sri-vaikuntha-natha
asru-mukhe karite lagila dandapata

Господь Вайкунтхи ещё издалека увидел Адвайту Ачарью, и тут же стал со слезами
на глазах предлагать Ему Свои поклоны.

ТЕКСТ 67
sri-advaita dure dekhi' nija-prana-natha
punah punah haite lagila pranipata

Так же поступил и Адвайта, который издалека стал предлагать множественные по-


клоны, увидев Господа Своей жизни.

ТЕКСТ 68
asru, kampa, sveda, murccha, pulaka, hunkara
dandavata bai kichu nahi dekhi ara

Слезы любви, дрожь, испарина, обмороки, стоящие дыбом волосы, громкий рёв, и
предложения поклонов – всё это можно было видеть везде, сколько охватывал
взгляд.

ТЕКСТ 69
dui gosthi dandavata ke va kare kare
sabei caitanya-rase vihvala antare

Хотя эти две группы преданных предлагали друг другу свои поклоны, никто не
знал, кому и кто их предлагает, потому что все были поглощены вкусами любви
Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 70
kiba chota, kiba bada, jnani va ajnani
dandavata kari' sabe kare hari-dhvani

Младшие или старшие, знакомые или нет, все они пели имена Хари и предлагали
друг другу поклоны.

ТЕКСТ 71
isvaro karena bhakta-sange dandavata
advaitadi-prabhu о karena sei-mata

Господь вместе с преданными также предлагал Свои поклоны, как и Адвайта Ача-
рья.

514
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

Махапрабху, Нитьянанда и Адвайта Прабху обменивались поклонами со всеми пре-


данными. Такие чистые отношения, основанные на трансцендентных писаниях, не встре-
чаются в сообществах непреданных смартов.

ТЕКСТ 72
ei-mata dandavata karite karite
dui gosthi ekatra milila bhala-mate

После взаимного предложения поклонов, обе группы преданных слились в одну, и


продолжали обмениваться приветствиями.

ТЕКСТ 73
ekhane ye haila ananda-darasana
ucca hari-dhvani, ucca dnanda-krandana

На том месте, где преданные радостно встретили друг друга, они громко пели имя
Хари, рыдая от восторга.

ТЕКСТ 74
manusye ki pare iha karite varnana
sabe vedavyasa, ara sahasra-vadana

Человеку не по силам описать всё происходящее, и сделать это сможет только Ве-
давьяса или Ананта Шеша.

ТЕКСТ 75
advaita dekhiya prabhu lailena kole
sincilena anga tana premananda-jale

Глядя на Адвайту, Господь обнял Его и залил слезами восторженной любви.

ТЕКСТ 76
sloka padi' advaita karena namaskara
hailena advaita ananda-avatara

Адвайта Прабху казался воплощением самого блаженства, когда читал стихи и


предлагал поклоны Господу.

ТЕКСТ 77
yata sajja anichila prabhu pujibare
saba dravya pasarila, kichu nahi sphure

Он совершенно забыл обо всём и даже о подарках, которые принёс для предложе-
ния Господу.

ТЕКСТ 78
ananda advaita-simha karena hunkara
"anilun anilun" bali' dake barabara

С огромным восторгом подобный льву Адвайта громко ревел, и постоянно воскли-


цал: "Я привёл их к Тебе! Я привёл их к Тебе!"

515
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 79
hena se haila ati ucca-hari-dhvani
lokaloka purna haila hena anumani

В этот момент оглушительные звуки святых имён Господа наполнили всю вселен-
ную.

ТЕКСТ 80
vaisnavera ki daya, ajnana yata jana
tahara о 'hari' bale karaye krandana

Что уж говорить о вайшнавах, если плакали и пели имя Хари даже глупцы.

В этом мире есть два класса людей – вайшнавы и глупцы. Те, кто не склонен к пре-
данному служению Хари – обделены разумом, а слуги Хари, которые отказались от мате-
риальных наслаждений, являются вайшнавами. Хотя каждое живое существо по своей
природе является вайшнавом, они всё же делятся на два класса – на тех, кто склонен
служить Верховному Господу, и тех, кто отверг Его.

ТЕКСТ 81
sarva-bhakta-gosthi anyo'nye gala dhari'
anande rodana kare bale 'hari hari'

Читая имя Хари и рыдая от счастья, все преданные обнимали друг друга.

ТЕКСТ 82
advaitere sabe karilena namaskara
yanhara nimitta sri-caitanya-avatara

Все преданные предлагали поклоны Адвайте Прабху, который был причиной по-
явления Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 83
maha-ucca-dhvani maha kari' sankirtana
dui gosthi karite lagila tata-ksana

Затем, две группы преданных наполнили пространство громкими звуками санкир-


таны.

ТЕКСТ 84
kotha re va nасе ke va kоn dike gaya
ke va kon dike padi' gadagadi' yaya

Никто не знал, кто и где танцевал, кто и каким образом пел, или кто и в каком на-
правлении катался по земле.

ТЕКСТ 85
prabhu dekhi' sabe haila anande vihvala
prabhu о nacena majhe parama mangala

Все переполнились восторгом счастья, глядя на Господа, а Господь самозабвенно


танцевал в самой гуще преданных.

516
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 86
nityananda-advaite kariya kolakoli
nасе dui matta-simha hai kutuhali

Нитьянанда и Адвайта обнялись и танцевали как два обезумевших льва.

ТЕКСТ 87
sarva-vaisnavere prabhu dhari' jane jane
alingana karena parama-priti-mane

Господь с огромным чувством и любовью обнял каждого из вайшнавов.

ТЕКСТ 88
bhakta-natha, bhakta-vasa, bhaktera jivana
bhakta-gala dhari' prabhu karena rodana

Господь Чайтанья, Он же Господь всех преданных и их жизнь, исполняющий все их


желания, плакал обнимая каждого.

В Шримад Бхагаватам (8.3.28) сказано:

prapanna-palaya duranta-saktaye
kad-indriyanam anavapya-vartmane

"Тебе подвластны три необычайно могущественные энергии. Ты источник всех на-


слаждений и защитник предавшихся Тебе душ. Твоё могущество безгранично, но Ты не-
досягаем для тех, кто не обуздал свои чувства".
В Шримад-Бхагаватам (10.9.19) говорится:

evam sandarsita hy anga harina bhrtya-vasyata


sva-vasenapi krsnena yasyedam sesvaram vase

"О Махараджа Парикшит, вся эта вселенная с её великими, могущественными по-


лубогами, такими как Господь Шива, Господь Брахма и Господь Индра, находится во вла-
сти Всевышнего. Однако у Верховного Господа есть одно трансцендентное качество: Он
подчиняется Своим преданным, и сейчас Он явил это качество в Своих играх".

ТЕКСТ 89
jagannatha-devera ajnaya sei-ksana
sahasra sahasra mala aila candana

По воле Господа Джаганнатхи, в тот момент появилась сандаловая паста и тысячи


цветочных гирлянд.

Господь Джаганнатха, как чайтья-гуру, духовный учитель в сердце, приказал сво-


им слугам из Нилачалы в честь встречи преданных, предложить всем гирлянды. То были
бхагавад-аджна-малы, гирлянды, как символ исполнения указания Господа.

ТЕКСТ 90
ajna-mala dekhi' harse sri-gauranga-raya
agre dila sri-advaita-simhera galaya

517
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

Увидев гирлянды посланные Джаганнатхой, Господь Гаурасундара пришёл в пол-


ный восторг, и первую гирлянду вручил Адвайте Ачарье.

ТЕКСТ 91
sarva-vaisnavera anga sri-haste apane
paripurna karilena malaya candane

Затем Господь надел гирлянды на каждого преданного, и Своей собственной рукой


умастил всех сандаловой пастой.

ТЕКСТ 92
dekhiya prabhura krpa sarva bhakta-gana
bahu tuli' uccaih-svare karena krandana

Глядя на проявление милости Господа, все преданные подняли руки и громкими


криками выразили свой восторг.

ТЕКСТ 93
sabei magena vara sri-carana dhari'
"janma janma уena prabhu, toma' na pasari

Преданные обнимали лотосные стопы Господа, и просили о таком благословении,


"Дай нам возможность жизнь за жизнью помнить о Тебе".

ТЕКСТ 94
ki manusya, pasu, paksi hai' yatha tatha
tomara carana, yena dekhiye sarvatha

"В каком бы теле мы не приняли рождение – человека, животного или птицы – дай
нам возможность всегда созерцать Твои лотосные стопы".

ТЕКСТ 95
ei vara deha' prabhu karuna-sagara!"
pada-padma dhari' kande saba anucara

"О Господь, о океан милости, пожалуйста, награди нас этим благословением!" Так
молились преданные, хватаясь за лотосные стопы Господа и рыдая.

ТЕКСТ 96
vaisnava-grhini yata pati-vrata-gana
dure thaki' prabhu dekhi' karaye krandana

Целомудренные жёны вайшнавов, оставаясь на почтительном удалении, тоже пла-


кали, глядя на Господа.

ТЕКСТ 97
tan-sabara premadhare anta nahi pai
sabei vaisnavi-sakti bheda kichu nai

Не было границ для выражения их чувств привязанности к Господу, потому что все
они были экспансиями внутренней энергии Верховного Господа.

518
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 98
'jnana-bhakti-yoge sabe patira samana'
kahiya achena sri-caitanya-bhagavan

В знаниях и преданности они ни в чём не уступали своим мужьям. Таково было за-
ключение Господа Чайтаньи.

Следует обратиться к следующим строкам из Шримад Бхагаватам (12.12.55):

avismrtih krsna-padaravindayoh
ksinoty abhadrani ca sam tanoti
sattvasya suddhim paramatma-bhaktim
jnanam ca vijnana-viraga-yuktam

"Памятование лотосных стоп Господа Кришны уничтожает всё неблагоприятное и


дарует огромное счастье. Оно очищает сердце и пробуждает преданность Высшей Душе,
наряду со знанием, обогащённым реализацией и отречением".

ТЕКСТ 99
ei-mata vadya-gita-nrtya-sankirtane
ailena sabai caliya prabhura sane

Таким образом, все преданные вошли в город вместе с Господом. Их шествие под
звуки музыкальных инструментов, сопровождалось пением святых имён и танца-
ми.

ТЕКСТ 100
hena se haila prema-bhaktira prakasa
hena nahi dekhi yara na haya ullasa

Экстатическая любовь была проявлена во всех с такой силой, что ни один человек
не грустил.

ТЕКСТ 101
atharanala haite dasa-danda haile
mahaprabhu ailena narendrera kule

Махапрабху провёл всех от Атхараналы до берега Нарендра-саровары за десять


данд [около четырех часов].

ТЕКСТ 102
hena-kale rama-krsna sri-yatra govinda
jala-keli karibare aila narendra

Тем временем виджайа-виграхи Баларамы, Кришны и Говинды, прибыли к озеру


Нарендра-саровара, чтобы насладиться играми в воде.

В Сканда Пуране (Уткала-кханда, глава 29) сказано:

vaisakhasya site pakse trtiyaksaya samjnika


tatra mam lepayed gandha lepanair ati sobhanam

519
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

"Умастите Моё тело благоухающей сандаловой пастой в день Акшайа-тртйа – во


время прибывающей луны месяца вайшакха". Шри Пурушоттама дева приказал Своему
слуге, возвышенному вайшнаву Шри Индрадьюмне деве, умастить ароматной сандало-
вой пастой Его тело в день Акшайа-тртйа месяца вайшакха, когда луна набирает силу.
С тех пор и в наши дни, виджая-виграха Господа Джаганнатхи, Шри Мадана-мохана, вы-
езжает из храма на колеснице к озеру Шри Нарендра-саровара каждый день, начиная с
Акшайа-тртйа месяца вайшакха, по восьмой день убывающей луны месяца Джаиштха.
Шри Мадана-мохана Дева наслаждается играми, катаясь в лодке по озеру вместе со
Своими помощниками, во главе с Локанатхой и Махадевой. Поскольку фестиваль Чанда-
на-ятра Шри Мадана-мохана проводится на озере Шри Нарендра-саровара, это озеро по-
лучило второе название – Чандана-пукура.
Фраза шри-ятра указывает на Чандана-ятру.

ТЕКСТ 103
hari-dhvani kolahala mrdanga-kahala
sankha, bheri, jayadhaka bajaye visala

Вся местность наполнилась бурными вибрациями пения святых имён Господа, со-
провождаемыми звуками мриданг, раковин, литавр и больших барабанов.

ТЕКСТ 104
sahasra sahasra chatra pataka camara
catur-dike sobha kare parama sundara

Всю картину происходящего красиво дополняли тысячи зонтов, флагов и чамар,


которые виднелись повсюду.

ТЕКСТ 105
maha-jaya-jaya-sabda, maha-hari-dhvani
iha bai ara kоnа sabda nahi suni

Не было слышно ничего, кроме громкого пения, "Джая! Джая!" и "Хари! Хари!"

ТЕКСТ 106
rama-krsna sri-govinda maha-kutuhale
uttarila asi' sabe narendrera kule

Таким образом, виджайа-виграхи Баларамы, Кришны и Говинды, очень торжест-


венно выехали на берег Нарендра-саровары.

Слово нарендра указывает на Шри Нарендра-саровару.

ТЕКСТ 107
jagannatha-gosthi sri-caitanya-gosthi-sane
misaila tana о bhulila-sankirtane

Спутники Господа Джаганнатхи и спутники Господа Чайтаньи – все перемешались,


и забылись в экстазе санкиртаны.

ТЕКСТ 108
dui gosthi eka hai' ki haila ananda
ki vaikuntha-sukha asi' haila murtimanta

520
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

Когда две группы слились воедино, могло показаться, что счастье Вайкунтхи про-
явилось в каждом из преданных.

ТЕКСТ 109
catur-dike lokera ananda-anta nai
saba karena karayena caitanya-gosani

Сам Господь Чайтанья купался в бесконечном счастье и излучал эту радость во


все стороны света.

ТЕКСТ 110
rama-krsna sri-govinda uthila naukaya
catur-dike bhakta-gana camara dhulaya

Преданные почтительно усадили Балараму, Кришну и Говинду в лодку, и со всех


сторон обмахивали Их чамарами.

ТЕКСТ 111
rama-krsna sri-govinda naukaya vijaya
dekhiya santosa sri-gauranga mahasaya

Господь Гауранга испытывал огромный восторг, наблюдая за праздником лодок


Баларамы, Кришны и Говинды.

ТЕКСТ 112
prabhu о sakala bhakta lai' kutuhale
jhanpa diya padilena narendrera jale

Затем Господь и Его преданные с радостью прыгнули и окунулись в воды Наренд-


ра-саровары.

ТЕКСТ 113
suna bhai, sri-krsna-caitanya-avatara
ye-rupe narendra-jale karila vihara

О братья, теперь послушайте, как проходили игры Шри Кришны Чайтаньи в водах
озера Нарендра-саровара.

ТЕКСТ 114
purve yamunaya yena sisu-gana meli'
mandali haiya karilena jala-keli

В прежние времена, Господь и Его пастушки становились в воде в круг, и устраи-


вали в водах Ямуны разные состязания.

ТЕКСТ 115
sei-ruре sakala vaisnava-gana meli'
paraspara kare dhari' haila mandali

Точно так же Господь и Его преданные, держась за руки встали в круг.

521
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 116
gauda-dese jala-keli ace 'kaya' name
sei jala-krida arambhilena prathame

Они начали свои забавы в воде с одной хорошо известной бенгальской игры, на-
зываемой "Кайя".

ТЕКСТ 117
'kaya kaya' bali' karatali dena jale
jale vadya bajayena vaisnava sakale

Вайшнавы выкрикивали "Кайя! Кайя!", хлопали в ладоши, и ударяя руками по воде,


создавали мелодичные булькающие звуки.

ТЕКСТ 118
gokulera sisu-bhava haila sabara
prabhu о haila gokulendra-avatara

Преданные были поглощены настроениями пастушков Гокулы, а Господь принял


настроение Кришны.

ТЕКСТ 119
bahya nahi karo, sabe anande vihvala
nirbhaye isvara-dehe sabe dena jala

Обуреваемые экстазом преданные забыли обо всём, и бесстрашно брызгали в Гос-


пода водой.

ТЕКСТ 120
advaita, caitanya dunhe jala-phelapheli
prathame lagila dunhe maha-kutuhali

Господь Чайтанья и Адвайта Ачарья начали брызгать водой друг в друга.

ТЕКСТ 121
advaita harena ksane, ksane va isvara
nirghata nayane jala dena paraspara

Иногда потоки брызг были такими обильными, что глаза Адвайты или Господа,
были не в состоянии что-либо разглядеть, и так Их сражение продолжалось с пе-
ременным успехом.

Слово ниргхата означает "сильно" или "энергично".

ТЕКСТ 122
nityananda, gadadhara, sri-puri-gosani
tina-jane jala-yuddha karo hari nai

Нитьянанда Прабху, Гададхара и Пури Госвами – все трое включились в водную


баталию друг против друга, но никто так и не победил.

522
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 123
datte gupte jala-yuddha lage bara bara
paranande dui jane karena hunkara

Мукунда Датта и Мурари Гупта с восторгом и громкими криками продолжили вод-


ный поединок.

ТЕКСТ 124
dui sakha—vidyanidhi, svarupa-damodara
hasiya anande jala dena paraspara

Два друга, Пундарика Видьянидхи и Сварупа Дамодара, в полном восторге, улыба-


ясь плескали друг в друга водой.

ТЕКСТ 125-126
srivasa, srirama, haridasa, vakresvara
gangadasa, gopinatha, sri-candrasekhara
ei mata anyo'nye dena sabe jala
caitanya-ullase sabe haila vihvala

Шриваса, Шрирама, Харидаса, Вакрешвара, Гангадаса, Гопинатха и Чандрашекхара


– все были переполнены экстазом от игр Господа Чайтаньи, брызгая и поливая
друг друга водой.

ТЕКСТ 127
sri-govinda-rama-krsna-vijaya naukaya
laksa laksa loka jale harise vedaya

Сотни тысяч людей в воде с большим наслаждением наблюдали, как виджая-


виграхи – Баларама, Кришна и Говинда катались на лодках.

ТЕКСТ 128
sei jale visayi, sannyasi, brahmacari
sabei anande bhase jala-krida kari'

Санньяси, брахмачари и домовладельцы – все развлекались в водах Наредра-


саровары и купались в волнах блаженства.

Слово вишайи относится к материально обусловленным людям, представителям


грихастха-ашрама.

ТЕКСТ 129
hena se caitanya-maya se-sthane asite
karo sakti nahi, keha na paya dekhite

Под воздействием энергий Господа Чайтаньи, для неудачливых людей это место
оставалось невидимым и недоступным.

ТЕКСТ 130
alpa-bhagye sri-caitanya-gosthi nahi pai
kevala bhaktira vasa caitanya-gosani

523
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

Лишён удачи тот, кто не стал преданным Господа Чайтаньи, покорить которого
можно только преданностью.

Человеку недостаточно обладать такими качествами, как обычное благочестие или


соблюдение норм мирской морали, чтобы войти в число спутников Шри Чайтаньи. Удов-
летворение мирских желаний, кармическая деятельность, спекулятивные знания и мисти-
ческие совершенства – это примеры ничтожности такого благочестия. Одно лишь пре-
данное служение может уничтожить последствия такой деятельности, и только тогда че-
ловек сможет обрести милость Шри Кришны Чайтаньядевы.
В своем комментарии к Веданта-сутре (3.3.50), Шри Мадхвачарья процитировал
такие стихи из Матхара-шрути:

bhaktir evainam nayati bhaktir evainam darsayati


bhakti-vasah purusah bhaktir eva bhuyasi

"Только преданное служение может привести человека к Личности Бога, и только


оно может помочь преданному встретиться лицом к лицу с Верховным Господом. Верхов-
ная Личность Бога привлекается преданным служением и тем подтверждает, что знание
Вед блекнет перед знанием науки о преданном служении".
В своем комментарии к Веданта-сутре (3.3.54) Шри Мадхвачарья процитировал
следующий стих:

bhakti-sthah paramo visnus- tathaivainam vase nayet


tathaiva darsanam yatah pradadyan muktim etaya

"Господь Вишну пребывает в преданном служении. Верховный Господь Вишну под-


чиняется только преданному служению. Только посредством преданного служения можно
получить Его даршан, и только благодаря преданному служению Он награждает освобо-
ждением".

ТЕКСТ 131
bhakti vina kevala vidyaya, tapasyaya
kichu nahi haya, sabe duhkha-matra paya

Знания и аскетизм не имеют никакой ценности в отсутствие преданного служения.


Так они приносят только страдания.

Обладание знанием и соблюдение аскез, которые не связаны со служением Вер-


ховному Господу, непременно приведут к беде. Только человек, который предан Верхов-
ному Господу, может считаться сведущим в истинном знании и аскезах.
В Шримад-Бхагаватам (11.12.9) сказано:

yam na yogena sankhyena dana-vrata-tapo-'dhvaraih


vyakhya-svadhyaya-sannyasaih prapnuyad yatnavan api

"Даже если человек тратит все свои силы на овладение мистической йогой, зани-
мается философскими измышлениями, благотворительностью, обетами, аскезами, риту-
альными жертвоприношениями, обучением ведическим мантрам других, сам изучает Ве-
ды, или отрекается от жизни – он всё равно не достигнет Меня".
В Шримад-Бхагаватам (11.14.20-21) сказано:

na sadhayati mam yogo na sankhyam dharma uddhava

524
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

na svadhyayas tapas tyago yatha bhaktir mamorjita


bhaktyaham ekaya grahyah sraddhayatma priyah satam
bhaktih punati man-nistha sva-pakan api sambhavat

"Мой дорогой Уддхава, только чистое преданное служение Моих преданных спо-
собно покорить Меня. Я не подчиняюсь тем, кто занят мистической йогой, философией
санкхьи, благочестивой деятельностью, изучением Вед, аскетизмом или отречением.
Только практикуя чистое преданное служение, с полной верой в Меня, человек может по-
корить Верховную Личность Бога. Я по Своей природе очень нежно отношусь к предан-
ным, для которых являюсь единственной целью жизни в их любовном служении. Занима-
ясь таким чистым служением, даже собакоед может очиститься от скверны своего низкого
рождения".

ТЕКСТ 132
saksate dekhaha ei sei nilacale
eteka caitanya sankirtana-kutuhale

Человек может достичь возвышенного преданного служения, благодаря благост-


ным играм в санкиртану Господа Чайтаньи в Нилачале.

ТЕКСТ 133
yata 'mahajana',—nama sannyasi-sakala
dekhite о bhagya karo nahila virala

Все так называемые махаджаны и санньяси не смогли увидеть эти игры, потому
что удача отвернулась от них.

ТЕКСТ 134
aro bale—"caitanya vedanta patha chadi'
ki karye vo karena kirtana-hudahudi

Они судачили, "Зачем Чайтанья оставил изучение Веданты, ради этого грандиозно-
го представления с киртаном".

Среди всех имперсоналистов, так называемые ведантисты, которые не могут по-


нять истинный смысл Веданты, становятся высокомерными и гордыми за свои скудные
познания и только раздувают своё ложное эго. Они не пьянеют от экстатической любви к
Кришне. Они логики, самопровозглашённые ученые, далёкие от служения, и оболванен-
ные своим ложным эго.
В Хари-бхакти-виласе (11.181), есть такие строки из Вишну-дхармоттары:

rg-vedo hi yajur-vedah sama-vedo 'py atharvanah


adhitas tena yenoktam harir ity aksara-dvayam

"Человек, который воспевает два слога, ХА-РИ, уже изучил четыре Веды – Сама,
Риг, Яджур и Атхарву".
В Хари-бхакти-виласе (11.182), есть такие стихи из Сканда пураны:

ma rco ma yajus tata ma sama patha kincana


govindeti harer nama geyam gayasva nityasah

525
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

"Мой дорогой сын, нет необходимости изучать Риг-веду, незачем изучать Яджур-
веду, и нет надобности изучать Сама-веду. Просто всегда воспевай святые имена Хари,
такие как Говинда".
В Хари-бхакти-виласе (11.183) приводятся такие стихи из Падма пураны:

visnor ekaika-namapi sarva-vedadhikam matam


tadrk nama-sahasrena rama-nama-samam smrtam

"Одно имя Господа Вишну превосходит все Веды, а одно имя Господа Рамы стоит
тысячи имён Вишну".
Дополнительно, смотри Шримад Бхагаватам (3.33.7).
В Брихан-нарадия пуране (25.54) сказано:

vedantabhyasa niratah santo danto jitendriyah


nirdvandvo nirahankaro nirmamah sarvada bhavet

"Те, кто осознали суть Веданты, всегда умиротворены, не обидчивы, сдержаны и


свободны от двойственности, ложного эго и ложного чувства собственности".

ТЕКСТ 135
sarvadai pranayama—ei se yati-dharma
nacibe, kandibe e ki sannyasira karma"

"Обязанность саньяси, это постоянная практика пранаямы, но вместо этого Он тан-


цует и плачет. Разве так должен вести себя санньяси?"

Занятие для непреданного, так называемого санньяси, это постоянная практика пу-
раки, кумбхаки и ричаки (вдох называется пурака, задержка дыхания – называется кумб-
хака и выдох – называют речака), но триданди-санньяси заняты контролем над тремя
побуждающими причинами [тело, ум и речь]. Обязанностями истинного триданди-
санньяси, занятого в служении Кришне, являются: выполнение киртана, а не обет мол-
чания, гнев направленный на тех, кто завидует преданным, дружба с преданными, и уча-
стие в служении Кришне, а не удовлетворение потребностей тела, ума и речи в погоне за
чувственными наслаждениями. Но глупцы, обуреваемые гордыней, считают танцы и пе-
ние в экстазе любви к Кришне, равными танцам и пению наслаждающихся материали-
стов. Это глупость тех, кто исповедуют синтез материального и духовного знаний.

ТЕКСТ 136
tahatei ye-saba uttama nyasi-gana
tanra bale,—"sri-krsna-caitanya mahajana"

И всё же, лучшие из санньяси уверенно говорили, "Шри Кришна Чайтанья – это ма-
хаджана".

ТЕКСТ 137
keha bale,—'jnani', keha bale,—bada bhakta'
prasamsena sabe, keha na janena tattva

Некоторые люди называли Его джнани, а другие – великим преданным. Так они
прославляли Его, не зная истины.

526
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 138
ei-mata jala-krida-ranga kutuhale
karma isvara-sange vaisnava-sakale

Таким образом, все вайшнавы наслаждались соревнованиями с Господом в воде.

ТЕКСТ 139
purva yena jala-krida haila yamunaya
sei saba bhakta lai' sri-caitanya-raya

Господь Чайтанья и Его спутники устроили те же соревнования и забавлялись, как


когда-то они делали это в водах Ямуны.

ТЕКСТ 140
ye prasada pailena jahnavi-yamuna
narendra-jalero haila sei bhagya-sima

Ту же милость, которую прежде обретали омовением в Ганге и Ямуне, теперь да-


рила и Нарендра-саровара.

ТЕКСТ 141
e sakala lila, jiva uddhara-karane
karma-bandha chinde iha sravane-pathane

Все эти игры проводились с одной целью – чтобы освободить живых существ.
Слушая и изучая эти темы, человек разрушает привязанность к деятельности ради
плодов.

ТЕКСТ 142
tabe prabhu jala-krida sampanna kariya
jagannatha dekhite calila saba' laiya

Завершив забавы на воде, Господь Чайтанья вместе с преданными отправился в


храм Господа Джаганнатхи.

ТЕКСТ 143
jagannatha dekhi' prabhu sarva-bhakta-gana
lagila karite sabe anande rodana

Увидев Джаганнатху, Господь и Его преданные залились слезами восторга.

ТЕКСТ 144
jagannatha dekhi' prabhu hayena vihvala
ananda-dharaya anga titila sakala

При виде Джаганнатхи, Господь Чайтанья переполнился чувствами любви и Его


тело стало мокрым от слёз восторга.

ТЕКСТ 145
advaitadi-bhakta-gosthi dekhena santose
kevala ananda-sindhu-madhye sabe bhase

527
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

Все преданные во главе с Адвайтой Прабху с огромным удовольствием наблюда-


ли за происходящим, купаясь в океане блаженства.

ТЕКСТ 146
dui-dike sacala niscala jagannatha
dekhi' dekhi' bhakta-gosthi haya dandapata

Преданные упали навзничь, предлагая почтение воплощённому и неподвижному


Господу Вселенной.

ТЕКСТ 147
kasi-misra ani' jagannathera galara
mala ani' anga-bhusa kailena sabara

Затем Каши Мишра принёс гирлянды Господа Джаганнатхи и украсил ими предан-
ных.

ТЕКСТ 148
mala laya prabhu mahabhaya-bhakti kari'
siksa-guru narayana nyasi-vesa-dhari

Изначальный наставник и духовный учитель, Господь Чайтанья – Нараяна в одеж-


дах санньяси, с огромным почтением и преданностью, принял гирлянду Господа
Джаганнатхи.

Для санньяси нет предписаний, позволяющих принимать любые атрибуты для соб-
ственного удовольствия, такие как сандаловую пасту или ароматические масла. Шри
Кришна Чайтаньядева с большим почтением принял гирлянду Шри Джаганнатхи, чтобы
показать пример отношения к служению и довети до сознания людей всего мира смысл
следующего стиха:

prapancikataya buddhya hari-sambandhi-vastunah


mumuksubhih parityago vairagyam phalgu kathyate

"Когда люди в стремлении достичь освобождения, отказываются от вещей, связан-


ных с Верховной Личностью Бога, полагая что они материальны, их отречение называет-
ся несовершенным".

ТЕКСТ 149
vaisnava, tulasi, ganga, prasadera bhakti
tinho se janena, anye na dhare se sakti

Только Господь Чайтанья знает славу вайшнавов, туласи, Ганги и маха-прасада –


никто другой этого знать не может.

Один Шри Махапрабху знает, как почитать преданных вайшнавов, туласи, Гангу и
прасад Господа. Другие приравнивают эти объекты к обычным, материальным вещам.

ТЕКСТ 150
vaisnavera bhakti ei dekhana saksata
mahasrami vaisnavere kare dandapata

528
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

Господь показал, как одному вайшнаву следует оказывать почтение в отношении


другого.

Среди четырёх ашрамов, ашрам санньяси наивысший. Шри Гаурасундара, имея


принадлежность к санньяси-ашраму, являл игры предложения поклонов вайшнавам, ко-
торые относятся к другому ашраму. Даже мальчику, принявшему уклад санньяси-ашрама
предлагают поклоны его отец и мать. Хотя сын всегда должен почитать отца, после того,
как сын принял санньясу, отец должен предлагать почтение своему сыну-санньяси.

ТЕКСТ 151
sannyasa grahana kaile hena dharma tanra
pita asi' putrere karena namaskara

Религиозные принципы предписывают отцу оказывать почтение своему сыну, по-


сле того как сын принял санньясу.

ТЕКСТ 152
ataeva sannyasasrama sabara vandita
sannyasi sannyasi namaskara se vihita

Поэтому санньяси должен быть почитаем всеми, а самому санньяси предписано


предлагать почтение и поклоны другим санньяси.

Смрити описывают, какое наказание последует за отказ от предложения санньяси


почтения, следующим образом:

devata-pratimam drstva yatim caiva tridandinam


namaskaram na kuryac ced upavasena sudhyati

"Тот, кто не почтил Верховную Личность Бога, Его Божество в храме, или тридан-
ди-санньяси, должен очиститься соблюдением поста".
В своем комментарии к Бхагавад-гите (5.2), Шри Мадхвачарья цитирует такие сти-
хи из Нарадия пураны:

sannyasas tu turiyo yo niskriyakhyah sadharmakah


na tasmad uttamo dharmo loke kascana vidyate

"Четвёртый духовный уклад – это санньяса, в котором человек отказывается от


всех видов деятельности. В мире нет ничего возвышенней этих религиозных принципов".

ТЕКСТ 153
tathapi asrama-dharma chadi' vaisnavere
siksa-guru sri-krsna apane namaskare

И всё же, Господь, Сам шикша-гуру Кришна, отверг ашрама-дхарму, ради предло-
жения поклонов вайшнавам.

Люди, занимающие положение в высшем ашраме, обычно сострадательны к пред-


ставителям других ашрамов, но не предлагают им поклоны. Однако, шикша-гуру Шри
Кришна, лично предлагает вайшнавам поклоны.

529
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

ТЕКСТ 154
tulasira bhakti ebe suna mana diya
ye-rupe kailena Ilia tulasi laiya

Теперь внимательно выслушай, как Господь Чайтанья провёл игру и показал, как
следует поклоняться туласи.

ТЕКСТ 155
eka ksudra-bhande divya mrttika puriya
tulasi dekhena sei ghate aropiya

Однажды Господь взял небольшой глиняный горшок, наполнил его отборным


грунтом и посадил туласи.

ТЕКСТ 156
prabhu bale,—"ami tulasire na dekhile
bhala nahi vason yena matsya vine jale"

Затем Господь сказал: "Я не могу жить, если не вижу туласи, как рыба не может
жить без воды".

ТЕКСТ 157
yabe cale sankhya-nama kariya grahana
tulasi laiya agre cale eka-jana

Всякий раз, когда Господь повторяя джапу, прогуливался по улицам города, кто-то
из преданных шёл рядом с горшочком туласи в руках.

ТЕКСТ 158
pascate calena prabhu tulasi dekhiya
padaye ananda-dhara sri-anga vahiya

Когда Гоподь смотрел на туласи во время прогулки, слёзы экстаза увлажняли всё
Его тело.

ТЕКСТ 159
sankhya-nama laite ye sthane prabhu vaise
tathaya rakhena tulasire prabhu pase

Когда Господь сидел и повторял джапу, горшочек с туласи всегда был рядом с
Ним.

Фразу санкхья-нама можно объяснить следующим образом: Следует воспевать


святые имена предписанное число раз на чётках из туласи. Понятно, что в случае с Гос-
подом, Он читал определённое число имён, сидя рядом с деревцом туласи. Шри Гаура-
сундара представил игру общения с кешава-прия туласи, чтобы научить тех, кто не счи-
тал кришна-прия туласи, благоприятной для преданного служения, а воспринимал её как
обычное растение. Туласи это тадийа, то есть имеет прямое отношение к Кришне. Уси-
лия тех, кто пытается служить Кришне, одновременно отвергая дорогих Ему слуг – тщет-
ны.
В этой связи предлагается обсудить следующий стих:

abhyarcayitva govindam tadiyan arcayanti ye


530
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

na te visnu-prasadasya bhajanam dambhika janah

"Гордецы, поклоняющиеся Господу Кришне, но не поклоняющиеся преданным Гос-


пода, не достигнут милости Господа Кришны".

ТЕКСТ 160
tulasire dekhena, japena sankhya-nama
e bhakti-yogera tattva ke bujhibe ana

Господь неотрывно смотрел на туласи, повторяя джаппу. Кто может понять этот
принцип преданного служения?

ТЕКСТ 161
punah sei sankhya-nama sampurna kariya
catena isvara sange tulasi laiya

Прочитав определённое число святых имён, Господь возвращал горшочек предан-


ному, который снова, вместе с туласи, занимал место впереди шествия.

ТЕКСТ 162
siksa-guru narayana ye karayena siksa
taha ye manaye, se-i jana paya raksa

Только тот, кто примет учение шикша-гуру Нараяны, получит у Него защиту.

ТЕКСТ 163
jagannatha dekhi' jagannatha namaskari'
vasaya calila gosthi-sange gaurahari

Увидев Господа Джаганнатху и предложив поклоны, Гаурахари с преданными вер-


нулся к Своему жилью.

ТЕКСТ 164
ye bhaktera yena-rupa-cittera vasana
sei-rupa siddha kare sabara kamana

Все сокровенные желания сердец преданных были исполнены.

ТЕКСТ 165
putra-praya kari' sabe rakhilena kache
niravadhi bhakta saba thake prabhu-pache

Господь относился к преданным, как к Своим детям, а они всегда оставались ря-
дом с Господом.

Гаурасундара всегда дарил счастье преданным, общаясь с ними тепло и бережно.


В Бхагад-гите сказано:

ye yatha mam prapadyante tams tathaiva bhajamy aham

531
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

"Как все предаются Мне, так и Я, соответственно, вознаграждаю их". Смысл этого
стиха в том, что все классы преданных получают возможность служить Господу, в соот-
ветствии с их собственным пониманием.

ТЕКСТ 166
yateka vaisnava—gauda-dese nilacale
ekatre ihakena sabe krsna-kutuhale

Все вайшнавы из Бенгалии и Нилачалы оставались вместе, и поглощённые созна-


нием Кришны, были просто счастливы.

ТЕКСТ 167
svetadvipa-nivasi о yateka vaisnava
caitanya-prasade dekhileka loka saba

По милости Господа Чайтаньи, люди смогли увидеть всех тех преданных, некото-
рые из которых были жителями Шветадвипы.

В Махабхарате (Cанти-парва 344,43 и 336.30) говорится:

tatra ye purusah svetah pancendriya-vivarjitah


pratibuddhas ca te sarve bhaktas ca purusottame

"Все жители Шветадвипы лишены пяти материальных чувств, другими словами, их


тела не состоят из пяти материальных элементов. Они обладают знанием и преданы
Верховному Господу, Пурушоттаме".

anindriyah niraharah anispandah sugandhinah


ekantinas te purusah svetadvipa-nivasinah

"Они не имеют материальных чувств, они не нуждаются в еде и не занимаются ма-


териальной деятельностью. Их тела приятно благоухают. Эти жители Шветадвипы – Мои
чистые преданные".

ТЕКСТ 168
sri-mukhe advaita-candra bara bara kahe
"e saba vaisnava—devataro drsya nahe"

Адвайта Ачарья много раз повторял, "Всех этих вайшнавов не могут видеть даже
полубоги".

В результате благочестивой деятельности, живые существа достигают положения


полубогов, а в результате греховной деятельности, они принимают рождение в демони-
ческих формах жизни, и привыкают к греховной деятельности. Преданные Господа дос-
тойны поклонения, и их страстно желают видеть те, кто в результате своей благочестивой
деятельности стали полубогами. Об этом не раз упоминал Шри Адвайта Прабху.

ТЕКСТ 169
rodana kariya kahe caitanya-carane
"vaisnava dekhila prabhu,—tomara karane"

532
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

Рыдая и обнимая стопы Господа Чайтаньи, Он говорил: "О Господь, только благо-
даря Тебе Я смог увидеть всех этих вайшнавов!"

ТЕКСТ 170
e saba vaisnava-avatare avatari
prabhu avatare iha-sabe agre kari'

Господь, который является источником всех воплощений, сначала даёт воплотить-


ся в этом мире Своим преданным, а затем приходит Сам.

ТЕКСТ 171
ye-rupe pradyumna, aniruddha, sankarsana
sei-ruра laksmana, bharata, satrughana

Прадьюмна, Анируддха и Санкаршана воплотились вместе с Господом, как Лакш-


мана, Бхарата и Шатругхна.

ТЕКСТ 172
tanhara ye-rupa prabhu-sange avatare
vaisnavere sei-ruра prabhu ajna kare

Таким же образом, по воле Господа, с Ним приходят и вайшнавы.

ТЕКСТ 173
ataeva vaisnavera janma-mrtyu nai
sange aisena, sange yayena tathai

Поэтому вайшнавы не рождаются и не умирают, а приходят с Господом и с Ним


возвращаются.

ТЕКСТ 174
dharma-karma-janma vaisnavera kabhu nahe
padma-puranete iha vyakta kari' kahe

Для вайшнавов не существует ни рождений, ни кармических последствий или обя-


занностей. Об этом чётко сказано в Падма пуране.

ТЕКСТ 175-176
yatha saumitri-bharatau yatha sankarsanadayah
tatha tenaiva jayante martya-lokam yadrcchaya
punas tenaiva yasyanti tad visnoh pasvatam padam
na karma-bandhanam janma vaisnavanam ca vidyate

"Так же как Бхарата и Лакшмана, сын Сумитры, и как Санкаршана и другие вопло-
щения Верховного Господа появляются в этом мире по собственной воле, так же и
вайшнавы, спутники Господа, появляются вместе с Ним, а затем возвращаются
вместе с Ним домой, в вечную обитель Господа. Как и Господь, вайшнавы не при-
нимают рождение в соответствии с их прошлой кармой".

ТЕКСТ 177
hena-mate isvarera sange bhakta-gana
preme purna haiya thakena sarva-ksana

533
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 8.

Таким образом, в обществе Господа преданные постоянно испытывали восторг


любви.

ТЕКСТ 178
bhakti kari' ye sunaye e saba akhyana
bhakta-sange tare mile gaura-bhagavan

Тот, кто с преданностью слушает описания этих игр, достигнет цели жизни – обите-
ли Господа Гауранги и Его преданных.

ТЕКСТ 179
sri-krsna-caitanya-nityananda-canda jana
vrndavanadasa tachu pada-yuge gana

Принимая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху, как свои жизнь и душу, я, Вринда-
вана даса, пою славу Их лотосным стопам.

Так заканчивается восьмая глава Шри Чайтанья-бхагаваты, Антья-кханды –


"Игры Махапрабху на озере Нарендра-саровара".

***

534
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Глава девятая
Слава Адвайты Прабху
В этой главе описывается, как Махапрабху принял приглашение на обед в доме
Адвайты в Нилачале; как Махапрабху расспрашивал Дамодару Пандита о преданном слу-
жении Вишну Матушки Шачи; как Махапрабху решил не принимать пищу в домах тех, кто
ежедневно не повторяет сто тысяч имён Хари; как Господь спросил Шри Кешаву Бхарати,
что возвышенней, джнана или бхакти и его ликование, когда в ответ он услышал, что
бхакти превосходит джнану; как по указанию Шри Адвайты преданные прославляли Гос-
пода Чайтанью; встреча Господа с Шри Рупой и Санатаной; как Шриман Махапрабху дал
Сакаре Маллику имя Санатана; как Махапрабху открыл Шривасе положение Адвайты
Ачарьи, как Сверхдуши и материальной причине всех элементов творения; подтвержде-
ние того, что Господь Кришна является Верховной Личностью Бога цитатами из Шримад
Бхагаватам, словами великого мудреца Бхригу, и описание непостижимой природы по-
ведения возвышенных вайшнавов.
Вайшнавы пришли в Нилачалу и принесли с собой разнообразные продукты, кото-
рые Махапрабху любил с детства. Нежно любящий Своих преданных Господь принимал
приглашения на обед от Своих слуг, а их жёны, удивительные мастерицы, готовили из
них различные блюда. Однажды, Адвайта Прабху пригласил Махапрабху на обед и с по-
мощью супруги, всё приготовил Сам. По велению сердца Адвайты Ачарьи, который очень
хотел пообедать с Махапрабху наедине, и по воле провидения, санньяси которые обычно
обедали вместе с Господом, не смогли прийти. Махапрабху отправился к дому Адвайты
один и так исполнил Его желание. Индра помог Адвайте Ачарье в Его преданном служе-
нии Кришне, наслав на город бурю и дождь, и Адвайта Ачарья предложил Индре, как слу-
ге Кришны, Свои молитвы. Зная желание сердца Адвайты Ачарьи, Махапрабху прославил
Его, и не выразил удивления тому, что Индра услужил Адвайте, желание которого готов
исполнить Сам Господь Кришна. Так называемые последователи Адвайты, ошибочно
принимающие главенствующее положение Адвайты, по отношению к Шри Чайтанье, не
достойны даже взгляда Ачарьи.
Когда Дамодара Пандита вернулся из Бенгалии, Махапрабху спросил его, как Ша-
чимата занимается преданным служением Вишну. Беспристрастный Дамодара прославил
Шачи, как муртимати вишну-бхакти – воплощение преданного служения Господу Виш-
ну, и раскрыл славу слова ай. Махапрабху, который проводил игры, обучая простых лю-
дей, задал Дамодаре этот вопрос лишь для того, чтобы показать всем, каким должно
быть образцовое преданное служение. Вопросы о чьём-либо преданном служении Криш-
не, направлены на благо вопрошающих. Преданные Вишну, без сомнений, владеют этим
сокровищем. Махапрабху поставил в известность всех, сказав что не будет принимать
пищу в доме того, кто не повторяет сто тысяч имён Хари. Поэтому, чтобы пригласить Ма-
хапрабху на обед, многие преданные начали читать имена Хари сто тысяч раз.
Однажды, когда Махапрабху спросил Шри Кешаву Бхарати что возвышенней,
джнана или преданное служение, Бхаратипада ответил, что преданное служение, вне
всяких сомнений, имеет полное превосходство, потому что такие возвышенные личности,
как Брахма, Шива, Нарада, Прахлада, Шукадева, Вьяса, четыре Кумара, Пандавы во гла-
ве с Юдхиштхирой, Прияврата, Притху, Дхрува, Акрура и Уддхава – все молились о пре-
данном служении лотосным стопам Верховного Господа. Некоторые из них просили о
преданном служении, отказавшись от прежнего увлечения джнаной. Поэтому путь пре-
данного служения, утверждённый махаджанами, является конечной целью для всех жи-
вых существ, и на все времена. Выслушав ответ Бхарати, Махапрабху выразил Своё удо-
вольствие, и в полном восторге пустился в пляс.
Однажды, по указанию Шри Адвайты Ачарьи, все преданные начали прославлять
имена, качества и игры воплощения Господа Чайтаньи, а Ачарья с громким рёвом при-

535
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

нялся танцевать. Ачарья долго танцевал вместе с преданными, распевая песню о славе
Господа Чайтаньи, которую сочинил. Когда Махапрабху услышал звуки киртана и при-
шёл, преданные возглавляемые Адвайтой, начали прославлять имена Господа Чайтаньи,
Его формы, качества и игры с ещё большим энтузиазмом. Чтобы сохранить тайну Своего
скрытого воплощения, Махапрабху, учитель всех живых существ, принявший настроение
преданного, оставил собрание вайшнавов, а потом разыграл сонливое и гневное на-
строение. Преданные, возглавляемые Шривасой пришли к месту обитания Господа, и то-
гда Махапрабху объяснил, что Его личность в скрытом воплощении, должна оставаться
тайной. В ответ Шриваса сделал вид, что укрывается двумя руками от яркого солнца, и
так показал, что истину невозможно спрятать. В самом деле, если от солнца можно за-
крыться одной рукой, то нельзя скрыть сияние Господа Чайтаньи и блеск Его славы, ос-
вещающие весь мир. Тем временем, внезапно появились бесчисленные преданные из
различных провинций, прославляя имена, формы, качества и развлечения воплощения
Шри Чайтаньи. Своим присутствием и действиями они подтвердили слова Шривасы. При-
няв Своё поражение, Махапрабху ещё больше увеличил славу Своих преданных.
Наука о положении Шри Кришны Чайтаньи, источника всех воплощений, передаёт-
ся по цепи ученической преемственности. Если такие личности, как Шри Адвайта и Шри
Нитьянанда, считают Его источником всех воплощений, когда Он проявляет такие качест-
ва, которые может явить только Господь Кришна, то не принимать Его как Верховную
Личность Бога и считать кем-то другим, могут только законченные атеисты.
Когда Шри Рупа и Санатана предстали перед Махапрабху и выразили своё смире-
ние, Он прославил их отречение и для обретения ими любовного преданного служения,
поручил принять прибежище у лотосных стоп Шри Адвайты Ачарьи. Когда Махапрабху
сказал, что Адвайта Ачарья – хранитель преданного служения, тот ответил, что тогда Ма-
хапрабху является истинным хозяином этого хранилища, и кладовщик может отпустить
товар только с одобрения собственника. Другими словами, Он показал Свою подчинён-
ность Махапрабху. Махапрабху приказал Шри Рупе и Санатане идти в Матхура-мандалу и
освобождать людей порочного поведения из западных провинций, погрязших в греховной
деятельности, проповедуя им чистое преданное служение. Затем, Махапрабху наградил
Сакару Маллика духовным именем – Санатана.
Когда Махапрабху поинтересовался у Шривасы Пандита, к какому классу вайшна-
вов он причислил бы Адвайту, Шриваса ответил, что Адвайта Ачарья – вайшнав одной
категории с Шукадевой и Прахладой. Это вызвало новую игру Махапрабху, когда Он явил
гнев, схватил удилище и собрался побить Шривасу.
Затем Господь открыл ему, что Адвайта – это изначальный Господь, источник всего
творения, Сверхдуша каждого и воплощение Маха-Вишну. Поэтому, в сравнении с Ним,
такие личности как Шукадева и Прахлада – не более чем дети. Затем, возвышенный ав-
тор подчёркивает непостижимость и неповторимое поведение совершенных вайшнавов,
сославшись на случай с Бхригу, описанный в десятой песне Шримад Бхагаватам. В за-
ключение, автор делает вывод, что только по милости Кришны, и приняв прибежище у
Кришны, можно обрести дар осознания труднопостижимых качеств вайшнавов.

ТЕКСТ 1
jaya jaya sri-krsna-caitanya rama-kanta
jaya sarva-vaisnavera vallabha ekanta

Слава, слава Шри Кришне Чайтанье, супругу богини удачи! Слава единственному,
любимому всеми вайшнавами Господу!

Шри Кришна Чайтаньядева это Кришна, источник всех воплощений, поэтому Он


является причиной появления Вишну, супруга Лакшми. Вот почему Его ещё называют
Рама-канта. Шри Кришна Чайтанья это Кришначандра, Господь и объект поклонения всех

536
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

преданных в санта-расе (нейтральной), дасье (слуги), сакхье (дружбы), ватсалье (роди-


тельской любви), и мадхурье (супружеской любви).

ТЕКСТ 2
jaya jaya krpa-maya sri-vaikuntha-natha
jiva-prati kara prabhu, subha-drsti-pata

Слава, слава милосердному Господу Вайкунтхи! О Господь, пожалуйста, брось


Свой милостивый взгляд на живых существ.

ТЕКСТ 3
hena-mate bhakta-gosthi isvarera sange
thakila paramanande sankirtana-range

Таким образом, все преданные были рядом с Господом и наслаждались экстазом


санкиртаны.

ТЕКСТ 4
ye dravye prabhura prita purve sisu-kale
sakala janena taha vaisnava-mandale

Все вайшнавы знали, какие лакомства Господь любил в детстве.

ТЕКСТ 5
sei saba dravya sabe prema-yukta haiya
aniyache yata saba prabhura lagiya

Поэтому все они с огромной любовью заготовили и принесли эти продукты с собой
в Нилачалу, для предложения Господу.

ТЕКСТ 6
sei saba dravya prite kariya randhana
isvarere asiya karena nimantrana

Преданные с любовью готовили еду из этих продуктов, и приглашали Господа, что-


бы Он принял их предложение.

ТЕКСТ 7
ye dine ye bhakta-grhe haya nimantrana
tahai parama prite karena bhojana

Всякий раз, когда Господь получал приглашение от преданного, Он принимал его, и


с чувством любви и привязанности, чтил прасад.

ТЕКСТ 8
sri-laksmira amsa—yata vaisnava-grhini
ki vicitra randhana karena nahi jani

Все жёны вайшнавов были экспансиями Лакшми, богини процветания. Поэтому го-
товили они так замечательно, что это не поддаётся описанию.

537
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Жёны вайшнавов, это экспансии Шри Лакшми. Хотя дживы это слуги и служанки
Верховного Господа, эти отделённые частички энергии Господа, на самом деле пред-
ставляют собой изменённые формы пограничной энергии, то есть – экспансии Шакти. Ко-
гда живые существа теряют знание о своём истинном положении, они впадают в иллюзию
относительно своей сущности, в отличие от жён вайшнавов, которые всегда остаются ос-
вобождёнными служанками Хари, и не забывают о своей фактической идентичности.

ТЕКСТ 9
niravadhi sabara nayane prema-dhara
krsna-name paripurna vadana sabara

Их глаза всегда были наполнены слезами любви, и из их уст всегда звучали свя-
тые имена Кришны.

ТЕКСТ 10
purve isvarera priti ye saba vyanjane
navadvipe sri-vaisnavi sabe taha jane

Эти вайшнави хорошо знали, какие продукты любил Господь, когда был ребёнком
в Навадвипе.

ТЕКСТ 11
prema-yoge sei-mata karena randhana
prabhu о раrата preme karena bhojana

Поэтому они заботливо готовили всё, чем раньше лакомился Господь, а Он с ог-
ромным восторгом и любовью принимал их предложения.

ТЕКСТ 12
eka-dina sri-advaita-simha mahamati
prabhure balila,—"aji bhiksa kara ithi

Однажды великодушный, подобный льву Адвайта Ачарья попросил Господа, "По-


жалуйста, пообедай сегодня в Моём доме.

ТЕКСТ 13
musty-eka tandula prabhu, randhiba apana
hasta mora dhanya hau tomara bhaksane"

"Я собираюсь приготовить только горсточку риса. Пожалуйста, прими его, и так Ты
прославишь Мои руки".

ТЕКСТ 14
prabhu bale,—"ye jana tomara anna khaya
'krsna-bhakti', 'krsna' se-i paya sarvathaya

Господь ответил: "Тот, кто попробует Твой рис, без сомнения обретёт Кришну и
преданное служение Ему".

ТЕКСТ 15
acarya, tomara anna amara jivana
tumi khaoyaile haya krsnera bhojana

538
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

"О Ачарья, Твой рис это Моя жизнь. Конечно же, Кришна съест всё, что Ты пригото-
вишь".

ТЕКСТ 16
tumi ye naivedya kara kariya randhana
magiyao khaite amara tathi mana

"Когда Ты приготовишь предложение для Кришны, Я буду умолять Тебя о праса-


де".

ТЕКСТ 17
sunina prabhura bhakta-vatsalata-vani
ki anande advaita bhasena nahi jani

Кто может понять, какой экстаз испытал Адвайта, когда услышал от Господа эти
ласковые слова?

ТЕКСТ 18
parama santose tabe vasaya aila
prabhura bhiksara sajja karite lagila

С огромной радостью Адвайта вернулся домой и начал готовить всё необходимое


для трапезы Господа.

ТЕКСТ 19
laksmi-amse janma—advaitera pati-vrata
lagila karite karya hai' harasita

Целомудренная жена Адвайты, которая была экспансией Лакшми, с радостью за-


нялась приготовлениями.

ТЕКСТ 20
prabhura pritera dravya gauda-desa haite
yata aniyachena saba lagilena dite

Она принесла Адвайте продукты, привезённые из Бенгалии, которые так любил


Господь.

ТЕКСТ 21
randhane vasila sri-advaita mahasaya
caitanya-candrere kari' hrdaye vijaya

Адвайта Махашая сосредоточил мысли на Господе Чайтанье, сел и начал готовить.

ТЕКСТ 22
pati-vrata vyanjanera paripati kare
yateka prakara kare yena citte sphure

Его целомудренная супруга занялась приготовлением различных овощей, руково-


дствуясь вдохновением, проявленным в её сердце.

ТЕКСТ 23
'sake isvarera bada priti' iha jani'
539
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

nаnа saka dilena—prakara dasa ani'

Она знала, что Господь очень любил шаку, и дала Адвайте десять сортов шпината.

ТЕКСТ 24
acarya randhena, pati-vrata karya kare
dui jana bhase yena ananda-sagare

Адвайта Ачарья готовил, а Его целомудренная супруга помогала. Таким образом,


они оба купались в океане счастья.

ТЕКСТ 25
advaita balena,—"suna krsnadasera mata!
tomare kahi ye ami eka manah-katha

Адвайта сказал: "О мать Кришнадаса, позволь Мне поделиться с тобой Своими со-
ображениями".

Кришнадасом тут назван Кришна Мишра, сын Адвайты Прабху.

ТЕКСТ 26
yata kichu ei mora karilun sambhara
kon-ruре prabhu saba karena svikara

"Я не знаю как, но хочу, чтобы Господь насладился всем, что мы приготовим".

ТЕКСТ 27
yadi asibena sannyasira gosthi laiya
kichu na khaiba tabe, jani ami iha

"Если Он придёт вместе с другими санньяси, то Я уверен, что Он постесняется


съесть много".

ТЕКСТ 28
apeksita yata yata mahanta sannyasi
sabei prabhura sange bhiksa karena asi'

"Обычно, в течение дня, все санньяси сопровождают Господа, и вместе с Ним при-
нимают пищу".

ТЕКСТ 29
sabei prabhure karena parama apeksa
prabhu-sange saba asi' prite karena bhiksa"

"Все они питают к Господу огромное почтение, и с любовью к Нему принимают


вместе с Ним пищу".

ТЕКСТ 30
advaita cintena mane "hena раkа haya
ekesvara prabhu asi' karena vijaya

Адвайта подумал, "Как хороши все эти блюда! Если бы только Господь пришёл
один".
540
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 31
tabe ami iha saba pari khaoyaite
e kamana mora siddha haya kon mate"

"Тогда Я смог бы настоять на том, чтобы Он съел всё. Но что Я могу сделать, что-
бы Моё желание исполнилось?"

ТЕКСТ 32
ei-mata mane cinte advaita-acarya
randhana karena mane bhavi' sei karya

Адвайта Ачарья, занимаясь стряпнёй, всё время думал об этом.

ТЕКСТ 33
isvara о kariya sankhya-namera grahana
madyahnadi kriya karibare haila mana

Между тем, Господь завершил воспевание определённого числа святых имён и со-
брался выполнить Свои полуденные обязанности.

Фраза санкхья-нама относится к воспеванию святых имён Господа определенное


количество раз, в отличие от воспевания святых имён без подсчёта. Слово грахана озна-
чает воспевание.

ТЕКСТ 34
ye-saba sannyasi prabhu-sange bhiksa kare
tanra saba calila madhyahna karibare

Санньяси, которые обычно обедали с Господом, тоже отправились выполнять


свои полуденные обязанности.

ТЕКСТ 35
hena-kale maha-jhada-vrsti acambite
arambhila devaraja advaitera hite

В это время Индра, царь полубогов, для удовлетворения Адвайты, устроил ливне-
вый дождь и штормовой ветер.

ТЕКСТ 36
silavrsti catur-dike baje jhanjhana
asambhava vatasa, vrstira nahi sima

Повсюду с непрерывными потоками дождя пошёл град, и яростные порывы ветра


обрушились на город.

ТЕКСТ 37
sarva-dik andhakara haila dhulaya
vasaya yaite keha patha nahi paya

Всё вокруг потемнело от пыли, поднявшейся в воздух, и санньяси не смогли найти


дорогу.

541
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 38
hena jhada vahe, keha sthira haite nare
keha nahi jane kotha laiya yaya kare

Ветер был таким сильным, что никто не мог устоять на ногах, или разглядеть доро-
гу.

ТЕКСТ 39
sabe yatha sri-advaita karena randhana
tatha matra haya alpa jhada varisana

Однако там, где готовил Адвайта, был лишь небольшой дождик и дул лёгкий вете-
рок.

ТЕКСТ 40
yata nyasi bhiksa kare prabhu samhati
nahika uddesa karo keba gela kati

Санньяси, которые обычно принимали пищу с Господом, заблудились, и никто не


знал куда идти.

ТЕКСТ 41
etha sri-advaita-simha kariya randhana
upaskari' thuilena sri-anna-vyanjana

Между тем, подобный льву Адвайта закончил приготовление пищи и убрал место,
куда поставил рис и овощные блюда.

ТЕКСТ 42
ghrta, dadhi, dugdha, sara, navani, pistaka
nana-vidha sarkara, sandesa, kadalaka

Он принёс много топлёного масла, йогурта, молока, сливок, сливочного масла, а


ещё добавил пиштаку (сладость из риса), разные конфеты, сандеш и бананы.

ТЕКСТ 43
sabara upare diya tulasi-manjari
dhyane vasilena anibare gaurahari

После этого Он украсил все блюда туласи-манджари, а потом сел, и стал мыслен-
но призывать Гаурахари.

ТЕКСТ 44
ekesvara prabhu aisena yena-mate
ei-mata mane dhyana karena advaite

Адвайта медитировал на то, чтобы Господь пришёл один.

ТЕКСТ 45
satya gauracandra advaitera iccha-maya
ekesvara mahaprabhu karila vijaya

542
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Всё произошло так, как того хотел Адвайта, и Шри Гаурачандра пришёл к нему
один.

ТЕКСТ 46
"hare krsna hare krsna" bali' prema-sukhe
pratyaksa haila asi' advaita-sammukhe

Господь с любовным восторгом повторял по пути Харе Кришна маха-мантру, и так


читая её, и предстал перед Адвайтой.

ТЕКСТ 47
sambhrame advaita pada-padme namaskari'
asana dilena, vasilena gaurahari

Адвайта предложил почтение лотосным стопам Господа, а затем предложил Ему


удобное место, где Гаурахари и уселся.

ТЕКСТ 48
bhinna sanga keha nahi, isvara kevala
dekhiya advaita haila anande vihvala

Увидев, что никто больше с Господом не пришёл, Адвайта утонул в океане экстаза.

ТЕКСТ 49
harise karena patni-sahite sevana
pada-praksaliya dena candana vyajana

Вместе со своей супругой, Адвайта с радостью омыл стопы Господа, предложил


ему сандаловую пасту и встал рядом с опахалом.

ТЕКСТ 50
vasilena gauracandra ananda-bhojane
advaita karena parivesana apane

Гаурачандра с радостью начал есть, а Адвайта Ему прислуживал.

ТЕКСТ 51
yateka vyanjana dena advaita harise
prabhu о karena parigraha prema-rase

Господь с любовью принял все овощные блюда, предложенные Ему счастливым


Адвайтой.

ТЕКСТ 52
yateka vyanjana prabhu bhojana karena
sakalera kichu kichu avasya edena

Господь оставлял по-немногу от каждого овощного блюда.

Слово эдена означает "сохранил как остатки" или "оставил".

543
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 53
advaitere gauracandra balena hasiya
"kene edi vyanjana, janaha tumi iha?

Гаурачандра улыбнулся и спросил Адвайту, "Знаешь ли Ты, почему Я не тронул


эти остатки?"

ТЕКСТ 54
yateka vyanjana khai, cahi janibara
ataeva kichu kichu ediye sabara"

"Я оставил всего по-немногу, потому что хочу насладиться видом того, что Я ел".

ТЕКСТ 55
hasiya balena prabhu,—"sunaha acarya!
kothaya sikhila eta randhanera karya?

Потом Господь улыбнулся и спросил, "Послушай, Ачарья, где Ты научился гото-


вить все эти изысканные блюда?"

ТЕКСТ 56
ami ta' e-mata kabhu nahi khai saka
sakali vicitra—yata kariyacha paka"

"Я никогда раньше не ел такой шаки. Всё что Ты приготовил, имеет просто изуми-
тельный вкус".

ТЕКСТ 57
yata dena sri-advaita, prabhu saba khaya
bhakta-vancha-kalpa-taru sri-gauranga-raya

Господь съел всё, что предложил Адвайта. Господь Гауранга, подобно волшебному
древу, исполяет все желания Своих преданных.

ТЕКСТ 58
dadhi, dugdha, ghrta, sara, sandesa apara
yata dena, prabhu saba karena svavikara

Господь принял йогурт, молоко, топлёное масло, сливки, сандеш и всё остальное,
что было предложено Адвайтой.

ТЕКСТ 59
bhojana karena sri-caitanya-bhagavan
advaita-simhera kari' purna manas-kama

Таким образом, Верховный Господь Шри Чайтанья насладился едой и удовлетво-


рил желание подобного льву Адвайты.

ТЕКСТ 60
paripurna haila yadi prabhura bhojana
takhane advaita kare indrera stavana

Когда Господь закончил трапезу, Адвайта начал предлагать молитвы Индре.


544
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 61
"aji indra, janilun tomara anubhava
aji janilana tumi niscaya 'vaisnava'

"О Индра, сегодня Я имел возможность убедиться в твоей доблести. Сегодня Я


пришёл к полной уверенности, что ты вайшнав".

Слово анубхава означает "влияние" или "славу".

ТЕКСТ 62
aji haite tomare dibana puspa-jala
aji indra, tumi more kinila kevala"

"С сегодняшнего дня, Индра, Я буду предлагать тебе воду и цветы. В этот день, вне
всяких сомнений, ты обрёл Меня".

ТЕКСТ 63
prabhu bale,—"aji ye indrera bada stuti
ki hetu iha? kaha dekhi mora prati"

Господь спросил: "Почему Ты сегодня решил предложить Индре такие благоприят-


ные молитвы? Пожалуйста, расскажи Мне".

ТЕКСТ 64
advaita balena,—"tumi karaha bhojana
ki karya tomara iha kariya sravana"

Адвайта ответил: "Ты просто ешь. Тебе не обязательно это слушать".

ТЕКСТ 65
prabhu bale,—"ara kene lukao acarya!
yata jhada-vrsti—saba tomari se karya

Господь сказал: "О, Ачарья, зачем Ты пытаешься скрыть правду? Ведь дождь и ве-
тер, обрушившиеся на город – Твоих рук дело?"

ТЕКСТ 66
jhadera samaya nahe, tabe akasmat
mahajhada, mahavrsti, mahasilapata

"Сейчас не сезон ветров, но откуда нежданно взялись сильный ветер, ливневый


дождь и крупный град?"

ТЕКСТ 67
tumi iccha kariya se e saba utpata
karaiya acha, taha bujhila saksata

"Я знаю, и в том не может быть сомнений, что все эти аномалии случились по Тво-
ей воле".

ТЕКСТ 68
ye lagi' indrera dvara karaila iha

545
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

taha kahi ei ami vidita kariya

"Сейчас Я объясню, зачем Ты попросил Индру устроить всё это".

ТЕКСТ 69
'sannyasira sange ami karile bhojana
kichu na khaiba ami' ei tomara mana

"Ты подумал, что если Я приду вместе с санньяси, то не съем так много, как Тебе
бы того хотелось".

ТЕКСТ 70
ekesvara aile se amare sakala
khaoyaiya nija-iccha kariba saphala

"Но если Я приду один, то Ты сможешь исполнить Своё желание и предложить Мне
всё приготовленное".

ТЕКСТ 71
ataeva e sakala utpata srjiya
nisedhile nyasi-gana mane ajna diya

"Чтобы другие санньяси не имели возможности прийти сюда, Ты и устроил всё это
буйство природы".

ТЕКСТ 72
indra ajna-kari e tomara kon sakti
bhagya se indrera, ye tomare kare bhakti

"Тот факт, что Индра выполнил Твой приказ, вовсе не показатель Твоего истинного
могущества. Это удача Индры, что он получил возможность услужить Тебе".

ТЕКСТ 73
krsna na karena yanra sankalpa anyatha
ye karite pare krsna-saksat sarvatha

"Даже Господь Кришна не отклонит Твою просьбу. Ты можешь сделать так, что Он
появится где Ты пожелаешь".

ТЕКСТ 74
krsnacandra yanra vakya karena palana
ki adbhuta tare ei jhada varisana

"Неужели какой-то ветер и дождь могут удивить того, к чьим словам почтительно
прислушивается Кришначандра?"

ТЕКСТ 75-76
yama, kala, mrtyu yanra ajna sire dhare
yanra pada vanche yogesvara munisvare
ye-toma'-smarane sarva-banda-vimocana
ki vicitra tare ei jhada varisana

546
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Разве ветром и дождём можно удивить того, чьим приказам подчиняется Ямарад-
жа, время, и сама смерть, мысли которых постоянно сосредоточены на том, чьи
лотосные стопы всегда желанны для лучших из йогов и муни, и памятуя о которых
люди освобождаются от всех своих привязанностей?

ТЕКСТ 77
toma' jane hena jana ke ache samsare
tumi krpa karile se bhakti-phala dhare"

"Кто в этом мире в совершенстве знает Тебя? Только по Твоей милости человек
может обрести плод преданного служения".

ТЕКСТ 78
advaita balena,—"tumi sevaka-vatsala
kaya-mano-vakye ami dhari ei bala

Адвайта сказал, "Ты очень добр к Своим слугам. Я обладаю силой лишь потому,
что принял эту истину Своими телом, умом и речью".

ТЕКСТ 79
sarva-kala-simha ami tora bhakti-bale
ei vara—'more na chadiba kona kale'"

"Я желал бы всегда оставаться таким же могучим как лев, в преданном служении
Тебе. Пожалуйста, благослови, чтобы Ты никогда Меня не оставлял".

ТЕКСТ 80
ei-mata dui prabhu vakovakya-rase
bhojana sampurna haila ananda-visese

Таким образом, оба Прабху наслаждались беседой, пока Господь радостно закан-
чивал трапезу.

ТЕКСТ 81
advaitera sri-mukhera e sakala katha
satya satya satya ithe nahika anyatha

Утверждения, прозвучавшие из лотосных уст Адвайты, являются конечной исти-


ной, и других толкований нет.

ТЕКСТ 82
sunite e saba katha yara prita naya
se adhama advaitera adrsya niscaya

Тот, кому не доставляет удовольствие слушание этого повествования, является


самым падшим из людей, и конечно, он не удостоится милостивого взгляда Адвай-
ты.

Адвайта Прабху мечтал испытать счастье, накормив одного Шри Махапрабху, а


Индра, царь полубогов, устроил стихийное бедствие, чтобы помешать другим санньяси
прийти на обед. В результате, Махапрабху пришёл один и Адвайта Прабху насладился,
угостив Господа. Эту историю Адвайта Прабху рассказал Своим преданным. Но некото-
рые люди, которые не принимают Адвайту Прабху в качестве беспримесного слуги Ма-
547
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

хапрабху, не любят такие достоверные повествования. Более того, они считают Шри Гау-
расундару подчинённым Адвайте и таким образом, стремятся изменить положение Ад-
вайты Прабху, как преданного. Хотя такие невежественные материалисты считают себя
истинными последователями Адвайты, Он даже не взглянет в их сторону, или другими
словами, если кто-то случайно увидит лицо такого человека, ему следует очиститься, со-
вершив омовение в Ганге.

ТЕКСТ 83
hari-sankarera yena prita satya katha
abudha prakrta jane na bujhe sarvatha

Обоюдная любовная привязанность Хари и Шанкары, это истина, но безграмотным


материалистам не дано её принять.

ТЕКСТ 84
ekera aprite haya donhara aprita
hari-hare yena—tena caitanya-advaita

Если кто-то не воспринимает кого-либо из них, разгневаются оба. Между Господом


Чайтаньей и Адвайтой, суть такие же взаимоотношения, как между Хари и Шанка-
рой.

ТЕКСТ 85
niravadhi advaita e saba katha kaya
jagatera trana lagi' krpalu hrdaya

Добросердечный Адвайта Прабху всегда освещал эти темы, ради освобождения


людей мира.

ТЕКСТ 86
advaitera vakya bujhibara sakti yanra
janiha isvara sange bheda nahi tanra

Тот, кто способен понять утверждения Адвайты знает, что между Ним и Верховным
Господом нет никаких различий.

Как сказано:

advaitam harinadvaitad acaryam bhakti-samsanat


bhaktavataram isam tam advaitacaryam asraye

"По причине того, что Он неотличен от Хари, Верховного Господа, Его зовут Адвай-
та, и поскольку Он распространяет науку о преданности, Его называют Ачарья. Он и Гос-
подь, и воплощение преданного. Поэтому я принимаю у Него прибежище".

ТЕКСТ 87
bhakti kari' ye sunaye e saba akhyana
krsne bhakti haya tara sarvatra kalyana

Тот, кто слушает описания этих игр с преданностью, достигнет самого благоприят-
ного – преданного служения Господу Кришне.

548
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 88
advaita-simhera kari' purna manas-kama
vasaya calila sri-caitanya-bhagavan

Исполнив желание подобного льву Адвайты, Господь Чайтанья вернулся к Своему


жилью.

ТЕКСТ 89
ei mata srivasadi-bhakta-gana-ghare
bhiksa kari' sabarei рurпа-kama kare

Господь принимал еду в домах Шривасы и других преданных, таким образом, ис-
полняя их желания.

ТЕКСТ 90
sarva-gosthi lai' niravadhi sankirtana
nacayena nacena apane anuksana

Господь собирал всех Своих преданных и постоянно проводил санкиртаны. Он


всегда танцевал и побуждал танцевать других.

ТЕКСТ 91
damodara pandita aire dekhibare
giyachila, ai dekhi' aila satvare

После путешествия в Навадвипу и посещения Шачиматы, Дамодара Пандита быст-


ро вернулся в Нилачалу.

ТЕКСТ 92
damodara dekhi' prabhu aniya nibhrte
aira vrttanta lagilena jijnasite

Когда Господь увидел Дамодару, то оставшись с ним наедине расспросил о матуш-


ке Шачи.

ТЕКСТ 93
prabhu bale,—"tumi ye achila tana kache
satya kaha, aira ki visnu-bhakti ache?"

Господь спросил, "Ты навестил Мою мать и теперь скажи Мне правду, есть ли у неё
преданность к Господу Вишну?"

ТЕКСТ 94
parama tapasvi nirapeksa damodara
suni' krodhe lagilena karite uttara

Услышав такой вопрос, Дамодара Пандита, который был очень строг и справедлив,
рассердился и ответил.
ТЕКСТ 95
"ki balila gosani, aira bhakti ache?
iha о jijnasa prabhu, tumi kon kaje

549
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

"О Господь, что ты говоришь? Ты спрашиваешь, испытывает ли Твоя матушка хоть


какое-то чувство преданности?"

ТЕКСТ 96
aira prasade se tomara visnu-bhakti
yata kichu tomara, sakala tanra sakti

"Это по милости Твоей матери у Тебя проявилась преданность к Вишну. Чем бы Ты


не обладал, всё это – её энергии".

ТЕКСТ 97
yateka tomara visnu-bhaktira udaya
aira prasade saba janiha niscaya

"Знай наверняка, что вся преданность Вишну, которой Ты обладаешь, дана Тебе по
её милости".

ТЕКСТ 98-99
asru, kampa, sveda, murccha, pulaka, hunkara
yateka achaye visnu-bhaktira vikara
ksaneka aira dehe nahika virama
niravadhi sri-vadane sphure krsna-nama

"Преобразования, происходящие с телом от любви к Вишну, как плач, озноб, пот,


обморок, вздыбленные волосы и громкие стенания, постоянно проявлены у ма-
тушки Шачи, и она беспрерывно повторяет святое имя Кришны".

ТЕКСТ 100
aira bhaktira katha jijnasa gosani
'visnu-bhakti' yanre bale, se-i dekha ai

"О Господь, Ты спросил о преданности матушки Шачи? К Шачимате обращаются


как к олицетворённому преданному служению Вишну".

ТЕКСТ 101
murtimati bhakti ai—kahila tomare
janiya о maya kari' jijnasa amare

"Я говорю Тебе, что она является воплощением преданного служения Вишну и Ты,
прекрасно зная это, всё же спросил меня, как будто не знаешь".

ТЕКСТ 102
prakrta-sabde о ye va balibeka ‘ai’
‘ai’ sabda-prabhave tahara duhkha паi"

"Если даже тот, кто считает слово ай обычным словом, случайно произнесёт его,
то под влиянием этой вибрации, он освободится от всех несчастий".

ТЕКСТ 103
damodara-mukhe suni' aira mahima
gauracandra prabhura anandera nahi sima

550
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Когда Господь Гаурачандра услышал о славе матушки Шачи из уст Дамодары Пан-
дита, Его счастью не было предела.

Когда Господь спросил Дамодару Пандита, насколько Его мать предана Кришне
после разлуки со своим сыном, Дамодара Пандита прославил преданность Шачидеви.
Услышав это, Махапрабху пришёл в неописуемый восторг.

ТЕКСТ 104
damodara panditere dhari' prema-rase
punah punah alingana karena santose

Поглощённый вкусами экстатической любви, Господь с радостью обнял Дамодару


Пандита множество раз.

ТЕКСТ 105
"aji damodara, tumi amare kinila
manera vrttanta yata amare kahila

"О Дамодара, сегодня ты обрёл Меня, когда рассеял все сомнения Моего сердца".

ТЕКСТ 106
yata kichu visnu-bhakti-sampatti amara
aira prasade saba—dvidha nahi tara

"Всё самое ценное в преданности Вишну, чем обладаю Я, обретено по милости Мо-
ей матери. И в этом нет сомнений".

ТЕКСТ 107
tahana icchaya ami achon prthivite
tana rna ami kabhu nariba sudhite

"Я живу в этом мире благодаря её воле. Поэтому, Я никогда не смогу отдать ей этот
долг".

ТЕКСТ 108
ai-sthane baddha ami, suna damodara!
aire dekhite ami achi nirantara"

"О Дамодара, пожалуйста послушай. Я навечно связан её любовью, и всегда со-


зерцаю её в Своём сердце".

ТЕКСТ 109
damodara-panditere prabhu krpa kari'
bhakta-gosthi-sange vasilena gaurahari

Благословив Дамодару Пандита, Гаурахари вернулся к преданным.

ТЕКСТ 110
aira ye bhakti ache jijnase isvare
se kevala siksa karayena jagatere

Господь спросил о преданности Шачиматы только с одной целью – обучения лю-


дей этого мира.
551
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Следует понимать, что игра Махапрабху с опросом Дамодары о преданности Ша-


чидеви к Кришне была предназначена для обучения людей. Эта игра была явлена, чтобы
показать, с какой нежностью слуги Господа служат Ему, и как Господь покоряется их люб-
ви.

ТЕКСТ 111
bandhavera varta yena jijnase bandhave
'kaha bandhu-saba, ki kusale ache sabe?'

Люди иногда спрашивают друг друга, "Пожалуйста скажи мне, всё ли хорошо у на-
ших друзей?"

ТЕКСТ 112
'kusala' sabdera artha vyakta karibare
‘bкаkti ache' kаri' varta layena sabare

Но Господь раскрыл истинное значение слова кушала, или "хорошо", спросив о


силе преданности человека.

В Шримад-Бхагаватам (4.22.14), Махараджа Притху произносит следующие слова:

bhavatsu kusala-prasna atmaramesu nesyate


kusalakusala yatra na santi mati-vrttayah

"О досточтимые, спрашивать вас счастливы ли вы, не имеет смысла, ибо вы посто-
янно ощущаете духовное блаженство. Представления о «счастье» и «несчастье», яв-
ляющиеся изобретениями материального ума, чужды вам".
В Бхагавата-татпарье, комментарии на Шримад Бхагаватам (1.14.34), Мадхвача-
рья цитирует следующий стих из Нарадийа Пураны:

aty uttamanam kusala prasno loka-sukhecchaya


nityadapta-sukhatvat tu na tesam yujyate kvacit

"Возвышенные личности спрашивают о духовном благополучии людей, чтобы сде-


лать их счастливыми. В противном случае, они не слишком озабочены счастьем своего
народа".
В Бхагавата-татпарье, комментарии на Шримад Бхагаватам (2.1.26), Мадхвача-
рья цитирует Падма Пурану:

lokanam sukha-kartrtvam apeksya kusalam vibhoh


prcchyate satatanandat katham tasyeva prcchyate

"Вопрошение о благополучии людей, дарит им радость. Поэтому это делается с


радостью, и подразумевает отношения с Господом".
В Шримад-Бхагаватам (10.23.26) сказано:

nanv addha mayi kurvanti kusalah svartha-darsinah


ahaituky avyavahitam bhaktim atma-priye yatha

"Сведущие люди, которые понимают в чём состоит их истинное благо, бескорыстно


и непрерывно служат Мне, ибо Я самое дорогое, что есть у души".
В Шримад-Бхагаватам (5.18.12) сказано:

552
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

yasyasti bhaktir bhagavaty akincana


sarvair gunais tatra samasate surah
harav abhaktasya kuto mahad-guna
mano-rathenasati dhavato bahih

"В человеке, который развил беспримесную преданность и веру в Кришну, после-


довательно проявляются все лучшие качества полубогов. И наоборот, тот кто не имеет
преданности к Верховной Личности Бога, не обременён знаниями и вынужден идти на по-
воду у собственного ума, и служить внешней энергии Господа".

ТЕКСТ 113
bhakti-yoga thake, tabe sakala kusala
bhakti vina raja haile о amangala

Если кто-то имеет преданность, то у него всё хорошо, но без преданности, даже по-
ложение царя не избавит человека от страданий.

Из всего благоприятного, наличие преданного служения Господу в сердце, являет-


ся самым возвышенным. Даже цари, украшенные различными знаками мирского благопо-
лучия, не могут достичь того блага, которое имеют преданные. Мирское превосходство
ничтожно, по сравнению с преданным служением Господу.
В Шримад-Бхагаватам (12.12.55) говорится:

avismrtih krsna-padaravindayoh
ksinoty abhadrani ca sam tanoti
sattvasya suddhim paramatma-bhaktim
jnanam ca vijnana-viraga-yuktam

"Памятование о лотосных стопах Господа Кришны уничтожает всё неблагоприят-


ное, и в награду человек обретает высшее счастье. Оно очищает сердце и дарует пре-
данность Верховной Душе, наряду со знанием, обогащенным реализацией и отречением".
В Шримад-Бхагаватам (12.3.15) говорится:

yas tuttamah-sloka-gunanuvadah
sangiyate bhiksnam amangala-ghnah
tam eva nityam srnuyad abhiksnam
krsne 'malam bhaktim abhipsamanah

"Человек, который желает чистого преданного служения Господу Кришне, должен


слушать рассказы о славных качествах Господа Уттамашлоки, постоянное воспевание
которых уничтожает всё неблагоприятное. Преданный должен заниматься таким слуша-
нием на регулярных собраниях, и продолжать слушание в течение дня".
В Шримад-Бхагаватам (10.83.3) родственник Господа Кришны произносит сле-
дующие слова:

kuto 'sivam tvac-caranambujasavam


mahan-manasto mukha-nihsrtam kvacit
pibanti ye karna-putair alam prabho
deham-bhrtam deha-krd-asmrti-cchidam

"О учитель, разве может удача изменить тем, кто хотя бы один раз испил нектар,
исходящий от Твоих лотосных стоп? Этот пьянящий нектар, струящийся из умов великих

553
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

преданных через их уста, попадает в чаши ушей тех, кому улыбнулась удача. Он избав-
ляет живых существ от забвения, помогая им вспомнить о том, кто сотворил их тела".
В Шримад-Бхагаватам (3.30.31) сказано:

ekah prapadyate dhvantam hitvedam sva-kalevaram


kusaletara-patheyo bhuta-drohena yad bhrtam

"Покинув тело, он в полном одиночестве отправляется в темнейшие районы ада, и


деньги, которые он добыл ценой страданий других живых существ, покрывают его дорож-
ные расходы".
В Шримад-Бхагаватам (10.73.10) говорится:

rajyaisvarya-madonnaddho na sreyo vindate nrpah


tvan-maya-mohito 'nitya manyate sampado 'calah

"Опьянённый своими богатствами и властью царь, перестаёт владеть собой и по-


тому не может обрести высшее благо. Введённый в заблуждение Твоей иллюзорной
энергией, он начинает думать, что его временные достояния будут с ним вечно".
Дополнительно смотри Шримад Бхагаватам (10.7.11-23).

ТЕКСТ 114
dhana yasa bhoga yara achaye sakala
bhakti yara nai, tara saba amangala

Для того кто наделён богатством, славой и материальными наслаждениями, но ли-


шён преданности, всё это обернётся страданиями.

Желание обладать богатством, славой и материальными усладами, заставляет за-


быть Кришну. В результате, грядут несчастья и беды. Только преданное служение явля-
ется источником всего благоприятного.
В Шримад-Бхагаватам (3.5.2) Видура произносит следующие слова:

sukhaya karmani karoti loko


na taih sukham vanyad-uparamam va
vindeta bhuyas tata eva duhkham
yad atra yuktam bhagavan vaden nah

"О великий мудрец, в этом мире все занимаются кармической деятельностью в на-
дежде обрести счастье, но никто не может утолить эту жажду и избавиться от страданий.
Напротив, подобная деятельность только приводит к новым бедам. Поэтому, будь мило-
стив, объясни нам как нужно жить, чтобы обрести истинное счастье".
В Шримад-Бхагаватам (3.7.41) сказано:

sarve vedas ca yajnas ca tapo danani canagha


jlvabhaya-pradanasya na kurviran kalam api

"О безгрешный, твои ответы оградят нас от всех материальных страданий. Никакие
пожертвования, аскезы и жертвоприношения, предписываемые Ведами, не могут срав-
ниться с тем даром, который ты несешь людям ".
Также следует обратиться к Шримад-Бхагаватам (3.9.7-19, 10.51.45-57 и 4.3.9-13).
В Шримад-Бхагаватам (5.19.14) говорится:

554
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

yathaihikamusmika-kama-lampatah
sutesu daresu dhanesu cintayan
sanketa vidvan kukalevaratyayad
yas tasya yatnah srama eva kevalam

"Обычно люди с мирским складом ума очень привязаны к разного рода благам,
приносящим наслаждения их телам – к тем, которые у них есть сейчас, и к тем, которые
они рассчитывают обрести в будущем. Поэтому они непрестанно думают о своей жене,
детях, имуществе и боятся покинуть своё заполненное нечистотами тело. И если тот, кто
идёт путём сознания Кришны, тоже боится покидать тело, тогда зачем он, спрашивается,
трудился, изучая шастры? Такой человек лишь впустую потратил своё время".

ТЕКСТ 115
adya-khadya nahi yara—daridrera anta
visnu-bhakti thakile, se-i se dhanavanta

Если кто-то настолько беден, что не имеет никакой пищи в течение дня, но у него
есть преданность Господу Вишну, то он – самый богатый из людей.

Если человек настолько беден, что не имеет даже еды, но склонен к служению Гос-
поду, то нет никого богаче, чем он, потому что его Господь является владельцем всех
достояний.
В Шримад-Бхагаватам (1.8.27) сказано:

namo 'kincana-vittaya nivrtta-guna-vrttaye


atmaramaya santaya kaivalya-pataye namah

"Ты богатство материально нищих, и я склоняюсь перед Тобой. Ты не имеешь ни-


какого отношения к действиям и реакциям гун материальной природы. Ты черпаешь
удовлетворение в самом Себе, и потому Ты самый умиротворённый, и Ты – господин мо-
нистов".

ТЕКСТ 116
bhiksa-nimantrana-chale prabhu saba'-sthane
vyakta kari' iha kariyachena apane

Когда преданные приглашали Господа принять еду в своих домах, Господь поль-
зовался возможностью, и раскрывал перед ними эти вопросы.

ТЕКСТ 117
bhiksa-nimantrane prabhu balena hasiya
"cala tumi age laksesvara hao giya

В ответ на приглашение пообедать, Господь улыбался и говорил: "Сначала ты дол-


жен стать лакшешварой".

Слово лакшешвара представляет собой сочетание лакша ("сто тысяч") и ишвара


("учитель"). В обиходе было принято так обращаться к тому, кто обладал ста тысячами
рупий.

ТЕКСТ 118
tatha bhiksa amara, ye haya laksesvara"
suniya brahmana saba cintita-antara
555
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

"Я принимаю еду только в домах лакшешвар". Услышав это, брахманы озаботи-
лись.

ТЕКСТ 119
vipra-gana stuti kari' balena "gosani
laksera ki daya, sahasreko karo nai

Брахманы взмолились: "О Госани, что говорить о ста тысячах, если ни у кого из
нас нет даже тысячи".

ТЕКСТ 120
tumi na karile bhiksa, garhasthya amara
ekhanei pudiya hauk charakhara"

"Если Ты не согласишься принимать пищу у нас, то пусть сгорит до тла вся наша
утварь и дом".

ТЕКСТ 121
prabhu bale,—"jana, 'laksesvara' bali kare?
prati-dina laksa-nama ye grahana kare

Господь ответил: "Знаете ли вы, кто такой лакшешвара? Это тот, кто ежедневно
повторяет сто тысяч святых имён".

Шри Гаурасундара сказал: "Господь принимает служение только в доме того, кто
ежедневно повторяет сто тысяч имен. Только от такого человека Господь принимает
предложение продуктов питания. Тому, кто не повторяет сто тысяч имён, Господь не да-
рует возможность служить Себе и не принимает его предложение". Все преданные Гос-
пода, должны ежедневно повторять сто тысяч имён, в противном случае, они будут при-
влекаться различными материальными удовольствиями и не смогут служить Господу.
Именно поэтому каждый принявший прибежище у Шри Чайтаньядевы, должен повторять
имена Хари, по крайней мере, сто тысяч раз. В противном случае, Гаурасундара не при-
мет предложенные Ему продукты.

ТЕКСТ 122
se janera nama ami bali 'laksesvara'
tatha bhiksa amara, na yai anya ghara"

"Такого человека Я называю лакшешвара. Я принимаю предложения только таких


людей, и больше ни у кого".

ТЕКСТ 123
suniya prabhura krpa-vakya vipra-gane
cinta chadi' mahananda haila mane mane

Услышав милостивое объяснение Господа, брахманы обрадовались и отбросили


свои тревоги.

ТЕКСТ 124
"laksa nama laiba prabhu, tumi kara bhiksa
mahabhagya,—e-mata karao tumi siksa"

556
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

"О Господь, мы будем повторять сто тысяч имён. Пожалуйста, не отказывайся от


приглашений на обеды в наших домах. Ты учишь нас и в этом наша удача".

ТЕКСТ 125
prati-dina laksa nama sarva-dvija-gane
layena caitanyacandra bhiksara karane

После этого все брахманы начали каждый день петь сто тысяч имён, и так обрели
право предлагать еду Господу Чайтаньячандре.

ТЕКСТ 126
hena-mate bhakti-yoga laoyaya isvare
vaikuntha-nayaka bhakti-sagare vihare

Таким образом, Господь Вайкунтхи наслаждался океаном преданности, побуждая


людей заниматься преданным служением.

ТЕКСТ 127
bhakti laoyaite sri-caitanya-avatara
bhakti vina jijnasa na kare prabhu ara

Задачей этого воплощения Господа было распространение практики преданного


служения. По этой причине Он просил лишь об одном, заниматься преданным слу-
жением.

Преданные Шри Чайтаньи не вели бесед с непреданными. Не подобает бхакте во-


дить дружбу с тем, кто опьянён кармой, гьяной и низменными желаниями, а не предан-
ным служением. Если падшие души каждый день не будут повторять сто тысяч святых
имён, их склонность к материальным наслаждениям будет только расти, и они не смогут
служить Шри Гаурасундаре.
Гаудия вайшнавы не считают идеальным любой пример преданного служения Гау-
ре, если в нём отсутствует пение ста тысяч имён. В результате отказа от повторения
имён Господа – высшей формы поклонения, падшие души делают вид, что занимаются
какими-то другими формами поклонения, вместо повторения ста тысяч имён. Действуя
подобным образом, они не достигнут никаких полезных результатов.

ТЕКСТ 128
prabhu bale,—"ye-janera krsna-bhakti ache
kusala mangala tara nitya thake pache"

Господь сказал, "Благополучие и благодать всегда сопутствуют тому, кто предан


Кришне".

В Бхакти-расамрита-синдху (1.3.17) сказано:

sarva-mangala-murdhanya purnananda-mayi sada


dvijendra tava mayy astu bhaktir avyabhicarini

"О царь, тебе как дважды-рождённому, следует развить чистую преданность Мне.
Она является драгоценным венцом всего благоприятного и полна восторженности".
В Шри-Кришна-карнамрите (107) сказано:

557
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

bhaktis tvayi sthiratara bhagavan yadi syad


daivena nah phalati divya-kisora-murtih
muktih svayam mukulitanjali sevate 'sman
dharmartha-kama-gatayah samaya-pratiksah

"О мой Господь, если человек с решимостью занимается преданным служением


Тебе, Ты предстаёшь перед ним в Своей изначальной трансцендентной форме юноши,
как Верховная Личность Бога. Само освобождение стоит перед преданным с молитвенно
сложенными руками, в ожидании возможности услужить ему. Религиозность, благосос-
тояние и удовлетворение чувств – всё это обретается по умолчанию, без каких-либо до-
полнительных усилий".

ТЕКСТ 129
yara mukhe bhaktira mahattva nahi katha
tara mukha gauracandra na dekhe sarvatha

Гаурачандра даже не взглянет в лицо тому, кто восторженно не обсуждает славу


преданного служения.

Того кто не признаёт, что преданное служение является единственным способом


достижения цели жизни, Шри Гаурасундара не примет как гауду. Что говорить о принятии
его в Гаудия-матх, если Он считает, что даже взгляд на лицо такого человека отрица-
тельно скажется на преданном служении.

ТЕКСТ 130
nija-guru sri-kesava-bharatira sthane
bhakti, jnana' dui jijnasila eka dine

Однажды Господь спросил своего духовного учителя, Кешаву Бхарати, что он ду-
мает о бхакти и джнане.

ТЕКСТ 131
prabhu bale,—"jnana, bhakti duite ke bada
vicariya gosani, kaha ta' kari' dadha"

Господь спросил, "Что возвышенней, джнана или бхакти? О Госани, пожалуйста,


подумай и дай Мне своё заключение".

ТЕКСТ 132
kata-ksane bharati vicara kari' mane
kahite lagila, gaurasundarera sthane

Кешава Бхарати подумал, а затем ответил Гаурасундаре.

ТЕКСТ 133
bharati balena,—"mane vicarila tattva
saba' haite dekhi bada bhaktira mahattva"

Кешава Бхарати сказал: "Размышляя над этими вопросами, я пришёл к выводу, что
слава бхакти превосходит всё".

В Чайтанья-чаритамрите (Ади 8.17) есть такой стих из тантр:

558
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

jnanatah su-labha muktir bhuktir yajnadi-punyatah


seyam sadhana-sahasrair hari-bhaktih su-durlabha

"Развивая философское знание, человек может осознать своё духовное положение


и обрести освобождение. Совершая жертвоприношения и благочестивые поступки, можно
достичь чувственных наслаждений на высшйх планетах, но преданное служение Господу
настолько исключительно, что его невозможно обрести даже выполнив сотни и тысячи
таких жертвоприношений.
В Шримад-Бхагаватам (1.2.6) говорится:

sa vai pumsam paro dharmo yato bhaktir adhoksaje

"Высшим занятием [дхармой] для всех людей является такое занятие, с помощью
которого они могут прийти к любовному преданному служению трансцендентному Госпо-
ду".
Кроме того, в Шримад Бхагаватам (1.2.22) сказано:

ato vai kavayo nityam bhaktim paramaya muda


vasudeve bhagavati kurvanty atma-prasadanim

"Поэтому с незапамятных времён все трансценденталисты с огромным наслажде-


нием занимаются преданным служением Господу Кришне, Личности Бога, ибо такое пре-
данное служение оживляет душу".
В Шримад-Бхагаватам (10.9.21) говорится:

nayam sukhapo bhagavan dehinam gopika-sutah


jnaninam catma-bhutanam yatha bhaktimatam iha

"Верховная Личность Бога Кришна, сын матушки Яшоды, открывается преданным,


которые с искренней любовью служат Ему, но для тех, кто занимается умозрительным
философствованием, или пытается обрести духовное совершенство с помощью суровых
аскетических подвигов, или отождествляет себя с телом, Он практически недоступен".

ТЕКСТ 134
prabhu bale,—"jnana haite bhakti bada kene?
'jnana bada' kariya se kahe nyasi-gane"

Господь спросил: "Почему ты считаешь, что бхакти возвышенней джнаны? Саннь-


яси говорят, что лучше джнана".

ТЕКСТ 135
bharati balena,—"tara na bujhe vicara
mahajana-pathe se gamana sabakara

Кешава Бхарати ответил: "Они не понимают выводов, к которым пришли все ма-
хаджаны".

В Махабхарате (Вана-парва 313.117) сказано:

tarko 'pratisthah srutayo vibhinna


nasav rsir yasya matam na bhinnam
dharmasya tattvam nihitam guhayam

559
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

mahajano yena gatah sa panthah

"Сухие аргументы неубедительны. Великая личность, мнение которой неотлично от


мнений других, не считается великим мудрецом. Просто изучая Веды, и привлекаясь их
красивым языком, нельзя встать на правильный путь и понять истинные религиозные
принципы. Истина религиозных принципов скрыта в самом сердце искреннего, осознав-
шего своё положение человека. Следовательно, как утвреждают шастры, следует при-
нять самый высокий авторитет махаджан и следовать их путём".
Дополнительно смотри Шримад Бхагаватам (11.23.57).

ТЕКСТ 136
veda-sastre mahajana-patha se laoyaya
taha chadi' abodhe se anya pathe уaya

"Ведическая литература учит тому, что надо следовать путём махаджан. Фигляры
отказываются от этого совета и ищут другие пути".

В Хари-бхакти-виласе (15.35) цитируются такие стихи из Чхандогйа-паришишты:


са ховача йаджнавалкйаш тат пуман атма-хитайе премна харим бхаджет – "Яджна-
валкья объяснил, что для собственной пользы следует с любовью поклоняться Господу
Хари".
В Шримад-Бхагаватам (2.2.33-34) сказано:

na hy ato 'nyah sivah pantha visatah samsrtav iha


vdsudeve bhagavati bhakti-yogo yato bhavet
bhagavan brahma kdrtsnyena trir anviksya manisaya
tad adhyavasyat kuta-stho ratir atman yato bhavet

"Для тех, кто блуждает в материальной вселенной, нет более благоприятного сред-
ства избавления, чем непосредственное преданное служение Господу Кришне. Брахма,
величайшая из личностей, с огромным вниманием и концентрацией ума, трижды прошту-
дировал Веды, и досконально изучив их, констатировал факт, что высшим совершенст-
вом в религии является привязанность к Верховной Личности Бога, Шри Кришне".
В Шримад-Бхагаватам (4.18.4-5) говорится:

tan atisthati yah samyag upayan purva-darsitan


avarah sraddhayopeta upeyan vindate 'njasa
tan anadrtya yo 'vidvan arthan arabhate svayam
tasya vyabhicaranty artha arabdhas ca punah punah

"Тот, кто следует принципам и наставлениям великих мудрецов прошлого, находит


им практическое применение. Такой человек может с лёгкостью достичь своих целей, с
удвольствием наслаждаясь жизнью. Глупец, отвергший авторитет мудрецов с их безу-
пречными наставлениями, полагаясь на собственные домыслы и средства, из раза в раз
терпит неудачи и поражения".

ТЕКСТ 137-138
brahma, siva, narada, prahlada, suka, vyasa
sanakadi kari' yudhisthira pancadasa
priyavrata, prthu, dhruva, akrura, uddhava
'mahajana' hena nama yata ache saba

560
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

"Брахма, Шива, Нарада, Прахлада, Шукадева, Вьяса, четыре Кумара во главе с Са-
накой, пять Пандавов во главе с Юдхиштхирой, Прияврата, Притху, Дхрува, Акрура
и Уддхава – все следуют путём махаджан".

Обратись ко всем текстам Шримад Бхагаватам. Смотри Хари-бхакти-кальпа-


латику (2.4) и Лагху-бхагаватамриту, раздел Бхактамрита, текст 2.

ТЕКСТ 139
'bhakti se magena sabe isvara-carane
'jnana' bada haile bhakti' mage ki karane?

"Они всегда молят о преданном служении лотосным стопам Господа. Если бы дж-
нана была возвышенней, то зачем бы они просили о бхакти?"

ТЕКСТ 140
vina vicariya ki se saba mahajana
mukti chadi' bhakti kene mage anuksana

"Почему эти махаджаны, отказываясь от освобождения, всегда молятся о бхакти,


без всяких сомнений или рассуждений?"

Путь махаджан и смысл всех ведических писаний – это чистое преданное служе-
ние. Те неудачливые люди, которые не могут этого понять, запутываются и противоречат
принципам Вед. Личности как Брахма и Шива – преданные Верховного Господа. Если бы
джнана превосходила преданное служение, то эти махаджаны никогда бы не встали на
путь бхакти, а остались бы джнани. Путём рассуждений, Кешава Бхарати подтвердил,
что в соответствии с соображениями махаджан, путь бхакти является наивысшим. Все
махаджаны отклонили освобождение, желанную цель всех джнани, и приняли путь бхак-
ти.

ТЕКСТ 141
sabara vacana ei purane pramana
ki vara magila brahma isvarera sthana

"Все их утверждения находят подтверждение в пуранах. Вот какое благословение


просил Брахма у Господа".

ТЕКСТ 142
В Шримад-Бхагаватам (10.14.30) говорится:

tad astu me natha sa bhuri-bhago


bhave 'tra vanyatra tu va tirascam
yenaham eko 'pi bhavaj-jananam
bhutva niseve tava pada-pallavam

"О мой Господь, поэтому я молю о том, чтобы удача улыбнулась мне и я все-
гда оставался бы одним из Твоих слуг – и в этом рождении, как Брахма, и во всех
последующих жизнях. И даже если я окажусь в теле животного, я прошу Тебя по-
зволить мне служить Твоим лотосным стопам".

ТЕКСТ 143
kiba brahma-janma, kiba hau yatha tatha

561
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

dasa hai' yena toma' seviye sarvatha

"О мой Господь, в этом рождении, как Брахма или в любом другом рождении, кото-
рое будет мне дано, позволь мне быть Твоим смиренным слугой и всегда служить
Тебе".

Приму я возвышенное рождение в теле полубога или брахмана, не дай мне забыть
о служении Тебе.
ТЕКСТ 144
ei-mata yata mahajana-sampradaya
sabei sakala chadi' bhakti-matra caya"

"Таким образом, все махаджаны и их последователи желают только преданного


служения и отвергают всё прочее".

ТЕКСТ 145
В Вишну-пуране (1.20.18) говорится:

natha, yoni-sahasresu yesu yesu vrajamy aham


tesu tesv acyuta bhaktir acyutastu sada tvayi

"О Господь Ачьюта, в каком бы теле я не родился среди тысяч видов жизни,
пусть незыблемая преданность Тебе всегда остаётся со мной".

ТЕКСТ 146
svakarma-phala-nirdistam yam yam yonim vrajamy aham
tasyam tasyam hrsikesa, tvayi bhaktir drdha 'stu me

"О Господь Хришикеша, в каком бы из видов жизни я не родился в результате моих


прошлых действий, позволь мне всегда хранить постоянство в преданном служе-
нии Тебе".

ТЕКСТ 147
В Шримад-Бхагаватам (10.47.67) Нанда и другие пастухи произносят следующие
слова:

karmabhir bhramyamananam yatra kvapisvarecchaya


mangalacaritair danai ratir nah krsna isvare

"Куда бы не занесла нас судьба по воле Верховного Господа, в скитаниях по


этому миру, в результате плодов нашей кармической деятельности, пусть наши
добрые дела и усилия всегда дарят нам любовь к Господу Кришне".

ТЕКСТ 148
ataeva sarva-mate bhakti se pradhana
mahajana-patha sarva-sastrera pramana

"Поэтому путь преданного служения, которому следуют махаджаны, является луч-


шим во всех отношениях. Это подтверждается всеми писаниями".

ТЕКСТ 149
В Махабхарате (Вана-парва 313.117) сказано:
562
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

tarko 'pratisthah srutayo vibhinna


nasav rsir yasya matam na bhinnam
dharmasya tattvam nihitam guhayam
mahajano yena gatah sa panthah

"Сухие аргументы неубедительны. Великая личность, мнение которой неот-


лично от мнений других, не считается великим мудрецом. Просто изучая Веды, и
привлекаясь их красивым языком, нельзя встать на правильный путь и понять ис-
тинные религиозные принципы. Истина религиозных принципов скрыта в самом
сердце искреннего, осознавшего своё положение человека. Следовательно, как ут-
вреждают шастры, следует принять самый высокий авторитет махаджан и следо-
вать их путём".

ТЕКСТ 150
bhakti bada' suni' prabhu bharatira mukhe
'hari' bali' garjite lagila prema-sukhe

Услышав из уст Кешавы Бхарати, что всё величие в бхакти, Господь в экстазе
любви громко прокричал имя Хари.

ТЕКСТ 151
prabhu bale,—"ami kata-dina prthivite
thakilana, ei satya kahila tomate

Господь сказал, "Я ещё на какое-то время останусь в этом мире. Я говорю тебе ис-
тину".

ТЕКСТ 152
yadi tumi 'jnana bada' balite amare
pravesitama aji tabe samudra-bhitare"

"Если бы ты сказал Мне, что джнана возвышенней, Я сегодня же утопился бы в


океане".

Шри Гаурасундара сказал, "Я буду оставаться в этом мире до тех пор, пока не ус-
тановлю верховенство преданного служения". Если бы Кешава Бхарати, занимающий по-
ложение гуру, не дал высокой оценки преданному служению, то Гаурасундара завершил
бы Свои игры, бросившись в океан.

ТЕКСТ 153
santose dharena prabhu gurura carane
guru о prabhure namaskare prita-mane

Господь с радостью обнял ноги Своего гуру, а Его гуру с любовью предложил свои
поклоны Господу.

ТЕКСТ 154
prabhu bale,—"yara mukhe nahi bhakti-katha
tapa, sikha-sutra-tyaga tara saba vrtha"

Господь сказал, "Для любого, кто не обсуждает преданное служение Верховному


Господу, отказ от шикхи, снятие шнура брахмана и соблюдение аскез – всё пустая
трата времени".
563
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Если люди, которые пытаются совершенствоваться в сознании Кришны, не обсуж-


дают темы преданного служения, то любая их деятельность, как принятие суровых аскез,
обеты, принятие экаданда-санньясы после отказа от шикхи и шнура брахмана – всё ста-
новится бесполезным.

ТЕКСТ 155
bhakti vina prabhura jijnasa nahi ara
bhakti-rasa-maya sri-caitanya-avatara

Господь не обсуждал ничего, кроме преданного служения, потому что Господь Чай-
танья был воплощением вкусов преданного служения.

ТЕКСТ 156
ratri dina eko na janena bhakta-gana
sarvada karena nrtya-kirtana-garjana

Забыв, день на дворе или ночь, преданные постоянно были заняты громким пени-
ем и танцами.

Шри Гаурасундара никогда не учреждал никаких неуместных церемоний, не свя-


занных с преданным служением.

ТЕКСТ 157
eka-dina advaita sakala bhakta-prati
balila paramanande matta hai' ati

Однажды, опьянённый экстазом Адвайта Прабху, обратился ко всем преданным.

ТЕКСТ 158
"suna bhai-saba, eka kara samavaya
mukha bhari' gai' aji sri-caitanya-raya

"Мои дорогие братья, пожалуйста, послушайте. Давайте все вместе прославлять


Шри Чайтанью Махапрабху".

Слово самавайя означает "вместе".

ТЕКСТ 159
aji ara kona avatara gaoya nai
sarva-avatara-maya—caitanya-gosani

"Сегодня мы не будем прославлять никаких воплощений Господа, кроме Чайтаньи,


который является источником всех других инкарнаций".

ТЕКСТ 160
ye prabhu karila sarva-jagata-uddhara
ama'-saba' lagi' ye gauranga-avatara

"Этот Господь – освободитель всего мироздания, и ради нашего блага Он вопло-


тился как Гауранга".

564
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 161
sarvatra amara yanra prasade pujita
sankirtana-hena dhana ye kaila vidita

"Он причина того, что мы повсюду поклоняемся Ему. Именно Он раскрыл всем бо-
гатство санкиртаны".

Во всём мире хорошо известно, что Шри Гаурасундара установил господство сан-
киртаны. Со слов самого Шри Гаурасундары: сарватма-парам шри-кришна-санкирта-
нам – "Вся слава Шри Кришна-санкиртане, которая в полной мере укрепляет каждого".

ТЕКСТ 162
naci ami, tomara caitanya-yasa gao
simha hai' gahi, pache mane bhaya pao"

"Я буду танцевать, а вы будете петь славу Господу Чайтанье, потому что если за-
пою Я, то напугаю вас Своим львиным рёвом".

ТЕКСТ 163
prabhu se apana' lukayena nirantara
'kruddha pache hayena' sabara ei dara

Обычно Господь скрывал Свою идентичность, и преданные боялись Его рассер-


дить.

ТЕКСТ 164
tathapi advaita-vakya alanghya sabara
gaite lagila sri-caitanya-avatara

И всё же, наставлениями Адвайты пренебрегать нельзя. Поэтому преданные нача-


ли воспевать славу Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 165
nacena advaita-simha parama vihvala
catur-dike gaya sabe caitanya-mangala

Подобный льву Адвайта танцевал в полном восторге, а преданные вокруг Него пе-
ли о благоприятной славе Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 166
nova avatarera suniya nama yasa
sakala vaisnava haila anande vivasa

Все преданные были просто ошеломлены экстазом, когда услышали воспевание


имени и славы самого последнего воплощения Господа.

ТЕКСТ 167
apane advaita caitanyera gita kari'
baliya nacena prabhu jagata nistari'

Танцующий Адвайта спел песню, которую сочинил Сам. В ней Он прославил Гос-
пода Чайтанью как освободителя всего творения.

565
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 168
"sri-caitanya-narayana karuna-sagara!
dunkhitera bandhu prabhu, more daya kara"

"О Господь Чайтанья, Ты Сам Господь Нараяна. Ты океан милости, и Ты друг стра-
ждущих. Пожалуйста, яви Мне Свою милость".

ТЕКСТ 169
advaita-simhera sri-mukhera ei pada
ihara kirtane bade sakala sampada

Воспевая этот стих, изошедший из уст Адвайты Симхи, человек разовьёт в себе
самые лучшие качества.

ТЕКСТ 170
keha bale,—"jaya jaya sri-sacinandana"
keha bale,—"jaya gauracandra-narayana

Некоторые преданные пели, "Джая Шачинандана!" Другие преданные пели, "Джая


Гаурачандра-Нараяна!"

ТЕКСТ 171
jaya sankirtana-priya sri-gaura-gopala
jaya bhakta-jana-priya pasandira kala"

"Слава Шри Гаура-гопале, который наслаждается санкиртаной! Слава Господу, ко-


торый так дорожит преданными, и в то же время олицетворяет смерть для атеи-
стов".

ТЕКСТ 172
nacena advaita-simha—parama uddama
gaya sabe caitanyera guna-karma-nama

Адвайта Симха с огромным энтузиазмом танцевал, а преданные пели имена, и вос-


певали качества и игры Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 173
"pulake carita gaya, sukhe gadagadi' уaya,
dekhare caitanya-avatara
vaikuntha-nayaka hari, dvija-rupe avatari',
sankirtane karena vihara

"Просто посмотри на воплощение Господа Чайтаньи, который поёт Себе славу. Его
волосы стоят дыбом, и Он в экстазе катается по земле. Господь Хари, герой Вай-
кунтхи, воплотился в форме брахмана, чтобы насладиться играми санкиртаны".

ТЕКСТ 174
kanaka jiniya kanti, sri-vigraha sobhe ati,
ajanu-lambita bhuja saje re
nyasi-vara-rupa-dhara, apana'-rase vihvala,
na jani kemana sukhe пасе re

566
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

"Цвет Его лица подобен золоту, Его руки достигают колен, и эта Его форма – самая
притягательная. Он, приняв образ санньяси, пребывает в постоянном экстазе от
Себя Самого. Я не могу описать, с каким ликованием Он танцует".

ТЕКСТ 175
(Эту песню написал Адвайта)

jaya sri-gaurasundara, karuna-sindhu,


jaya jaya vrndavana-raya
jaya jaya samprati jaya, navadvipa-purandara,
carana-kamala deha' chaya"

"Слава Шри Гаурасундаре, океану милости! Слава Господу Вриндавана! Слава не-
давно явленному Господу Навадвипы! Пожалуйста, дай мне прибежище у Своих
лотосных стоп".

ТЕКСТ 176
ei saba kirtana karena bhakta-gana
nacena advaita bhavi' sri-gaura-carana

В то время как все преданные пели, Адвайта Прабху танцевал, сосредоточившись


на лотосных стопах Гауранги.

ТЕКСТ 177
nava-avatarera nutana pada suni'
ullase vaisnava saba kare hari-dhvani

Услышав новые стихи, прославляющие самую позднюю инкарнацию, все вайшна-


вы с огромным удовольствием подхватили воспевание имени Хари.

ТЕКСТ 178
ki adbhuta haila se kirtana-ananda
sabe taha varnite parena nityananda

Блаженство от этого киртана было просто поразительным, и только Нитьянанда


смог бы описать происходящее.

ТЕКСТ 179
parama uddama suni' kirtanera dhvani
sri-vijaya asiya haila nyasi-mani

Услышав бурные звуки этого киртана, лучший из санньяси пришёл к месту воспе-
вания.

ТЕКСТ 180
prabhu dekhi' bhakta saba adhika harise
gayena, advaita nrtya karena ullase

Когда преданные увидели Господа, они стали петь с ещё большим энтузиазмом, а
ликующий Адвайта танцевал.

ТЕКСТ 181
anande prabhure keha nahi kare bhaya
567
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

saksate gayena sabe caitanya-vijaya

В своём экстазе преданные не испугались, и продолжали петь славу Господу и в


Его присутствии.

ТЕКСТ 182
niravadhi dasya-bhave prabhura vihara
'muni krsnadasa' bai na balaye ara

Тем не менее, Господь всегда наслаждающийся настроением слуги сказал, "Я пре-
данный Кришны". Ничего кроме этого Он не произносил.

ТЕКСТ 183
hena karо sakti nahi sammukhe tahane
'isvara' kariya balibeka 'dasa' vine

Никто прежде не находил в себе силы прямо в лицо Господу называть Его Ишва-
рой, вместо даса.

ТЕКСТ 184
tathapiha sabe advaitera bala dhari'
gayena nirbhaya haiya caitanya sri-hari

Тем не менее, по велению Адвайты, преданные бесстрашно пели славу Господу


Чайтанье.

ТЕКСТ 185
ksaneka thakiya prabhu atma-stuti suni'
lajja yena paite lagila nyasi-mani

Услышав как Его прославляют, Господь на мгновение замер, а затем немного сму-
тился.

ТЕКСТ 186
saba' siksaite siksa-guru bhagavan
vasaya calila suni' apana-kirtana

Чтобы проучить всех, Верховный Господь, наставник и духовный учитель, быстро


ушёл на берег океана.

ТЕКСТ 187
tathapi kaharo citte na janmila bhaya
visese gayena aro caitanya-vijaya

Но и тогда преданные не испугались. Скорее наоборот, они стали петь с ещё боль-
шим энтузиазмом.

ТЕКСТ 188
anande kaharo bahya nahika sarire
sabe dekhe—prabhu ache kirtana-bhitare

Все они были настолько поглощены экстазом, что совершенно потеряли связь с
внешним сознанием и тогда увидели Господа, танцующего с ними в киртане.
568
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 189
matta-praya sabei caitanya-yasa gaya
sukhe sune sukrti, duskrti duhkha paya

Все они пели славу Господу Чайтанье, словно безумные. Благочестивые зрители
испытывали радость, а нечестивые зеваки – чувствовали досаду.

ТЕКСТ 190
sri-caitanya-yase prita na haya yahara
brahmacarya-sannyase va ki karya tahara

Какой прок от санньяси или брахмачари, если его не привлекает слава Господа
Чайтаньи?

Брахмачарья и санньяса ашрамы превосходят ашрамы грихастх и ванапрастх.


Следование ашрама-дхарме того, кто несмотря на принадлежность к высшему ашраму,
не имеет любви и склонности к прославлению Шри Чайтаньи – совершенно бесполезное
занятие.

ТЕКСТ 191
ei mata parananda-sukhe bhakta-gana
sarva-kala karena sri-hari-sankirtana

В отличие от них, преданные в трансцендентном экстазе всегда заняты совмест-


ным повторением имён Хари.

ТЕКСТ 192
e saba ananda-krida padile sunile
e saba gosthite asiyao seha mile

Кто бы ни читал или слушал об этих блаженных играх, тот несомненно достигнет
общения с такими преданными.

ТЕКСТ 193
nrtya-gita kari' sabe maha-bhakta-gana
ailena prabhure karite darasana

С восторженными песнями и танцами, все преданные направились к месту прожи-


вания Господа.

ТЕКСТ 194
sri-caitanya prabhu nija-kirtana suniya
sabare dekhai bhaya achena suiya

Услышав как преданные поют Ему славу, Шри Чайтанья, чтобы немного их охла-
дить, прикинулся спящим.
ТЕКСТ 195
sukrti govinda janailena prabhure
"vaisnava sakala asiyachena duyare"

Благочестивый Говинда сообщил Господу, "Здесь собрались все вайшнавы, и они


хотят Тебя видеть".

569
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 196
govindere ajna haila sabare anite
sayane achena, na cahena karo bhite

Получив разрешение, Говинда впустил всех преданных, но Господь не встал им


навстречу, а игнорируя их продолжал лежать.

ТЕКСТ 197
bhaya-yukta haiya sakala bhakta-gana
cintite lagila gauracandrera carana

Тогда все преданные испугались, и сосредоточили мысли на лотосных стопах Гау-


рачандры.

ТЕКСТ 198
ksaneke uthila prabhu sri-bhakta-vatsala
balite lagila,—"aye vaisnava-sakala!

Через некоторое время Господь, любящий Своих преданных, заговорил: "О вайш-
навы!"

ТЕКСТ 199
ahe ahe srinivasa-pandita udara!
aji tumi saba ki karila avatara

"О великодушный Шриваса Пандита, чем все вы сегодня были заняты?"

ТЕКСТ 200
chadiya krsnera naта, krsnera kirtana
ki gaila amare ta' bujhaha ekhana"

"Вы перестали прославлять Кришну и Его имена, и кому вы начали петь славу?
Пожалуйста, Я хочу услышать ответ".

ТЕКСТ 201
mahavakta srinivasa balena,—"gosani!
jivera svatantra-sakti mule kichu nai

Красноречивый Шриваса Пандита ответил: "О Госани, живое существо лишено ка-
кой-либо свободы и полностью зависимо".

ТЕКСТ 202
yena karayena, yena balayena isvare
se-i aji balilana, kahila tomare"

"Я могу с уверенностью сказать, что сегодня мы действовали и говорили то, на что
вдохновил нас Господь".

ТЕКСТ 203
prabhu bale,—"tumi-saba haiya pandita
lukaya ye, kene tare karaha vidita"

570
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Господь сказал, "Вы все учёны и сведущи. Зачем вы предпринимаете попытки рас-
крыть того, кто предпочитает оставаться неузнанным?"

Шри Гаурасундара сказал Шривасе и другим преданным, "Вы всё знаете, так поче-
му же вы начинаете прославлять Гауру, вместо прославления имени Кришны? Если Гос-
подь Кришна желает оставаться скрытым, то какую пользу вы обретёте, раскрыв Его ис-
тинное положение?"

ТЕКСТ 204
suniya prabhura vakya pandita-srivase
haste surya acchadiya mane mane hase

Услышав слова Господа, радостный Шриваса Пандита двумя руками прикрыл ли-
цо, будто заслоняясь от солнца.

ТЕКСТ 205
prabhu bale,—"ki sanketa kaila hasta diya
tomara sanketa tumi kahata' bhangiya"

Тогда Господь спросил его: "Объясни пожалуйста, что значит эта жестикуляция ру-
ками?"

ТЕКСТ 206
srivasa balena—"haste surya dhakilana
tomare vidita kari' ei kahilana

Шриваса Пандит ответил, "Если говорить правду, я попытался закрыться руками


от солнечного сияния".

ТЕКСТ 207
haste ki kakhana pari surya acchadite
sei mata asambhava toma' lukaite

"Нельзя руками заслонить солнце, и точно так же – невозможно спрятать Тебя".

ТЕКСТ 208
surya yadi haste va hayena acchadita
tabu tumi lukaite nara' kadacita

"И если даже кто-то умудрится закрыть руками солнце, Тебе никогда не удастся
спрятаться".

ТЕКСТ 209
ye narila lukaite ksiroda-sagare
lokalaye acchadana kise kari' tanre

"Как может спрятаться в этом мире тот, кого не не может скрыть даже океан моло-
ка?"

ТЕКСТ 210
hemagiri setubandha prthivi paryanta
tomara nirmala yase purila diganta

571
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

"Твоя безупречная слава распространяется во всех направлениях, от Гималаев до


Сетубандхи, и по всему миру".

ТЕКСТ 211
a-brahmanda purna haila tomara kirtane
kata jana danda tumi kariba kemane"

"Воспевание Твоей славы наполнило всё мироздание. Сколько же людей Ты смо-


жешь за это наказать?"

ТЕКСТ 212
sarva-kala bhakta-jaya badana isvare
hena-kale adbhuta haila asi' dvare

Господь всегда увеличивает славу Своих преданных. В то же время, прямо за две-


рью произошло нечто удивительное.

ТЕКСТ 213
sahasra sahasra jana na jani kothara
jagannatha dekhi' aila prabhu dekhibara

Тысячи людей, которые пришли получить даршан Господа Джаганнатхи, вдруг при-
шли к Господу Чайтанье.

ТЕКСТ 214
keha va tripura, keha catigrama-vasi
srihattiya loka keha, keha banga-desi

Некоторые люди пришли из Трипуры, кто-то пришёл из Сатиграмы, другие из Шри-


хатты, а кто-то – из Бенгалии.

ТЕКСТ 215
sahasra sahasra loka karena kirtana
sri-caitanya-avatara kariya varnana

Там собрались тысячи людей, выполняющих киртан, и прославляющих Господа


Чайтанью.

ТЕКСТ 216
"jaya jaya sri-krsna-caitanya vanamali
jaya jaya nija-bhakti-rasa-kutuhali

"Слава, слава Шри Кришне Чайтанье, который украшен гирляндой из лесных цве-
тов! Вся слава Господу, который со всем пылом наслаждается нектаром Своего
преданного служения!"

ТЕКСТ 217
jaya jaya parama satinyasi-rupa-dhari
jaya jaya sankirtana-lampata-murari

"Слава Верховному Господу, который принял форму самого возвышенного саннь-


яси. Слава Мурари, который так привязан к проведению санкиртаны".

572
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Фраза санкиртана-лампата относится к тому, кто более всего склонен к совмест-


ному воспеванию славы Кришны, чем к другим способам преданного служения.

ТЕКСТ 218
jaya jaya dvija-raja vaikuntha-vihari
jaya jaya sarva-jagatera upakari

"Слава, слава лучшему из брахманов, который вечно наслаждается на Вайкунтхе!


Слава, слава Верховному Господу, величайшему благодетелю мира!"

ТЕКСТ 219
jaya krsna-caitanya sri-sacira nandana
ei-mata gai nасе sata-sankhya jana

"Слава Шри Кришне Чайтанье, сыну Шачи!" По Его милости, сотни людей поют и
танцуют".

ТЕКСТ 220
srivasa balena,—"prabhu, ebe ki kariba
sakala samsara gaya, kotha lukaiba

Затем Шриваса Пандита сказал, "О, мой Господь, что Ты будешь делать теперь?
Весь мир поёт Тебе славу. Куда Ты спрячешься?"

ТЕКСТ 221
muni ki sikhai prabhu e saba lokere
ei-mata gaya prabhu, sakala samsare

"Разве я научил всех этих людей? О Господь, весь мир воспевает Твою славу по-
добным образом".

ТЕКСТ 222-223
adrsya avyakta tumi haiyao natha!
karunaya haiyacha jivera saksata
luka о apane tumi, prakasa apane
уare anugraha kara'jane se-i jane"

"О Господь, хотя Ты был невидим и непроявлен, теперь Ты милостиво проявил се-
бя перед людьми этого мира. Ты скрывал Себя, и Ты же Себя показал. Только тот,
кто получит Твою благосклонность, сможет Тебя понять".

Мундака-упанишад (1.1.5-6), утверждает: йат тад адрешьям аграхьям аготрам


аварнам ачакшух-шротрам тад апани-падамнитьям вибхум сарва-гатам су-сукшмам
тад авьйаям йад бхута-йоним парипашьянти дхирах – "Люди, контролирующие свои
чувства, способны видеть Верховную Личность Бога, но узреть материальными глазами
или понять материальным умом того, кто не имеет ни материальной семьи, ни матери-
альной касты, ни материальных глаз, ушей, рук или ног – невозможно. Он вечный, всемо-
гущий, всепроникающий, любящий и неизменный, и Он является творцом всего".
В Нараяна-упанишад сказано:

yad ekam avyaktam ananta-rupam


visvam puranam tamasah parastat
tad evartam tadusatyam ahus tad
573
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

eva brahma pararh kavinam

"Он единственный, непроявленный обладатель бесконечных форм, изначальный


Господь вселенной. Он трансцендентный к материальному творению, поддерживает его и
без всяких сомнений, является Абсолютной Истиной, и Верховным Брахманом для всех
мудрецов".
В Лагху-бхагаватамрите (404-405) процитированы следующие стихи из Махабха-
раты (Санти-парва 339.44-45):

etat tvaya na vijneyam rupavan iti drsyate


icchan muhurtat nasyeyam iso 'ham jagatam guruh
maya hy esa maya srsta yan mam pasyasi narada
sarva-bhuta-gunair yuktam naiva tvam jnatum arhasi

"Не надо думать, что Я видим из-за того, что моя форма материальна. Если Я по-
желаю, Я могу исчезнуть в одно мгновение. Я духовный учитель мироздания и Я поддер-
живаю его. О Нарада, эта форма, которую ты сейчас созерцаешь, является плодом дея-
тельности Моей иллюзорной энергии, поэтому тебе следует знать, что Я совершенно
свободен от влияния трёх гун материальной природы".
В Лагху-бхагаватамрите (419) есть ещё одна цитата из Махабхараты:

na sakyah sa tvaya drastum asmabhir va brhaspate


yasya prasadam kurute sa va tam drastum arhati"

"О Брихаспати, ни ты, ни мы не можем увидеть Господа. Только тот, кто достиг Его
милости, может узреть Его лик".
В Лагху-бхагаватамрите (423) приводятся такие строки из Падма пураны:

sac-cid-ananda-rupatvat syat krsno 'dhoksajo 'py asau


nija-sakteh prabhavena svam bhaktan darsayet prabhuh

"По причине того, что Его форма вечна и полна знания и блаженства, Господь
Кришна находится за пределами восприятия чувств. Силой Своей трансцендентной энер-
гии, Господь являет Себя Своим преданным".

ТЕКСТ 224
prabhu bale,—"tumi nija-sakti prakasiya
balao lokera mukhe janilana iha

Господь сказал, "Как Я понимаю, ты проявил своё духовное могущество и сделал


так, что эти люди прославляют Меня".

ТЕКСТ 225
tomare harila muni sunaha pandita!
janilana—tumi sarva-sakti-samanvita"

"О Пандита, ты покорил Меня. Я вижу, что ты владеешь полным могуществом".

ТЕКСТ 226
sarva-kala prabhu badayena bhakta-jaya
e tana svabhava—vede bhagavate kaya

574
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

По Своей природе Господь всегда склонен наращивать славу Своих преданных.


Это подтверждено Ведами и Шримад Бхагаватам.

ТЕКСТ 227
hasya-mukhe sarva-vaisnavere gaura-raya
vidaya dilena, sabe calila vasaya

После этого, улыбнувшись преданным, Господь отпустил их, и они вернулись в


свои дома.

ТЕКСТ 228
hena se caitanyadeva sri-bhakta-vatsala
ihane se 'krsna' kari' gayena sakala

Такова была любовь, проявленная Господом Чайтаньей к Своим преданным, каж-


дый из которых прославлял Самого Кришну.

ТЕКСТ 229
nityananda-advaitadi yateka pradhana
sabe bale "sri-krsna-caitanya bhagavan"

Нитьянанда Прабху, Адвайта Ачарья и все другие бхакты, возглавляющие предан-


ных утверждают, что Шри Кришна Чайтанья является Верховной Личностью Бога.

ТЕКСТ 230
e sakala isvarera vacana langhiya
anyere balaye 'krsna' se-i abhagiya

Тот, кто не желает принять вердикт таких великих личностей, и принимает за Криш-
ну кого-то другого, конечно же – неудачник.

Вишну-таттвы – Шри Нитьянанда и Адвайта, и другие видные преданные Гауры,


приняли Шри Чайтаньядеву как изначальную Личность Бога. Но неудачливые люди, из-за
недостатка разума и под влиянием тройственных материальных страданий, принимают
за Кришну обычных живых существ. Шри Кришна Чайтаньядева учил людей, как достичь
экстатической любви к Кришне, самой возвышенной из всех целей жизни. Люди, обречён-
ные реакциями кармы, наделяют качествами Бога человека, и принимая проповедников
мирских желаний, как карми и джнани за Бога, получают лишь гору материальных привя-
занностей. В этом причина их огромного несчастья.

ТЕКСТ 231
sesasayi laksmikanta srivatsa-lanchana
kaustubha-bhusana ara garuda-vahana

Верховный Господь возлежит на ложе – Шеша Наге, Он супруг богини процветания,


Его Грудь украшена знаком Шриватсы и драгоценным камнем Каустубха, а переме-
щается Он верхом на Гаруде.

ТЕКСТ 232-233
e saba krsnera cihna janiha niscaya
ganga ara karo pada-padme na janmaya
sri-caitanya vina iha anye na sambhave

575
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ei kahe vede sastre sakala vaisnave

Знай, что все эти качества присущи Кришне, и что мать Ганга не появляется из ло-
тосных стоп кого-либо другого. Качества Господа Чайтаньи исключительны, и они
не встречаются больше ни у кого. Таково утверждение ведических писаний и вайш-
навов.

Ганга исходит из лотосных стоп Кришны, который является причиной всех причин,
Его форма вечна, исполнена знания и блаженства, и Он является Верховной Личностью
Бога. Все полубоги сдерживают потоки Ганги, принимая их воды на свои головы. Ганга не
может исходить из стоп полубога. Для достижения лотосных стоп Шри Гаурасундары,
Гангадеви побуждает обычных людей отказаться от соблюдения принципов Рамануджа-
сампрадайи и принимать омовения в Ганге, потому что Шри Гаурасундара, следуя мест-
ной традиции, принимал омовение в Джахнави, исходящей из Его лотосных стоп.
Смотри Шримад Бхагаватам (9.4.63-68 и 1.9.37).
В Шримад-Бхагаватам (11.14.15) сказано:

na tatha me priya-tama atma-yonir na sankarah


na ca sankarsano na srir naivatma ca yatha bhavan

"О Уддхава, ни Брахма, ни Шанкара, ни Санкаршана, ни Лакшми, ни даже Я Сам не


дороги Мне так, как дорог ты".
В Шримад-Бхагаватам (10.3.8-9) говорится:

devakyam deva-rupinyam visnuh sarva-guha-sayah


avirasid yatha pracyam disindur iva puskalah
tam adbhutam balakam ambujeksanam
catur-bhujam sankha-gadady-udayudham
srivatsa-laksmam gala-sobhi-kaustubham
pitambaram sandra-payoda-saubhagam

"В этот момент, подобно восходящей на востоке полной луне, Верховный Господь
Вишну, живущий в глубине сердца каждого, явился во мраке ночи из сердца Деваки, ибо
Деваки имела ту же природу, что и Сам Шри Кришна. Васудева увидел новорождённого,
у которого были удивительной красоты глаза, похожие на лотосы, и который держал в
Своих четырёх руках четыре вида оружия: шанкху, чакру, гаду и падму. На груди у Него
был знак Шриватса, а на шее – ослепительный камень Каустубха".
В Шримад-Бхагаватам (10.3.13) сказано:

vidito 'si bhavan saksat purusah prakrteh parah

"О мой Господь, сейчас я понял, что Ты – Верховная Личность, запредельная мате-
риальному бытию".
В Шримад-Бхагаватам (10.66.13-14) говорится:

sankhary-asi-gada-sarnga- srivatsady-upalaksitam
bibhranam kaustubha-manim vana-mala-vibhusitam
kauseya-vasasi pite vasanam garuda-dhvajam
amulya-mauly-abharanam sphuran-makara-kundalam

"Он нёс раковину, диск, меч, палицу и лук Шарнгу. Он был украшен знаком Шриват-
са, камнем Каустубха и гирляндой из лесных цветов. Он был одет в одежды из тонкого

576
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

жёлтого шёлка, с короной и драгоценными сверкающими серьгами в форме акул, а на Его


флаге красовалось изображение Гаруды".
В Шримад-Бхагаватам (1.18.21) сказано:

athapi yat-pada-nakhavasrstam
jagad virincopahrtarhanambhah
sesam punaty anyatamo mukundat
kо nата loke bhagavat-padarthah

"Кто, кроме Личности Бога, Шри Кришны, заслуживает называться Верховным Гос-
подом? Брахмаджи собрал воду, стекающую с ногтей пальцев Его стоп, чтобы даровать
её Господу Шиве в знак почтительного приветствия. Эта вода [Ганга] очищает всю все-
ленную, в том числе и Господа Шиву".
В Шримад-Бхагаватам (10.70.44) говорится:

yasyamalam divi yasah prathitam rasayam


bhumau ca te bhuvana-mangala dig-vitanam
mandakiniti divi bhogavatiti cadho
gangeti ceha caranambu punati visvam

"Мой дорогой Господь, Ты олицетворение высшего блага. Твоё трансцендентное


имя и слава распространились по всей вселенной – на высших, средних и низших пла-
нетных системах. Трансцендентальные воды, омывающие Твои лотосные стопы, извест-
ны ны высших планетах как река Мандакини, на низших планетах как Бхогавати, и на
планетах земного типа – как Ганга. Эти священные, трансцендентные воды омывают всю
вселенную, очищая всё на своём пути".

ТЕКСТ 234
sarva-vaimavera vakya ye adare laya
sei saba jana paya sarvatra vijaya

Тот, кто с почтением принимает утверждения вайшнавов, выигрывает во всём.

Те, кто следуют выводам писаний и с верой принимают наставления и сознание


преданных Господа, во всех своих начинаниях становятся победителями.

ТЕКСТ 235
hena-mate mahaprabhu sri-gaurasundara
bhakta-gosthi-sange viharena nirantara

Таким образом, Шри Гаурасундара постоянно наслаждался играми в обществе Сво-


их преданных.

ТЕКСТ 236
prabhu vedi' bhakta-gana vasena sakala
caudige sobhaye yena candrera mandala

В один из дней, все преданные сели вокруг Господа, окружив Его как звёзды луну.

ТЕКСТ 237
madhye sri-vaikuntha-natha nyasi-cudamani
niravadhi krsna-katha kari' hari-dhvani

577
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Господь Вайкунтхи и драгоценный камень среди всех санньяси, сидел в центре и


повествовал о величии Господа Кришны.

ТЕКСТ 238
henai samaye dui mahabhagyavan
hailena asiya prabhura vidyamana

В то время туда пришли две очень удачливые души и предстали перед Господом.

ТЕКСТ 239
sakara-mallika, ara rupa—dui bhai
dui-prati krpa-drstye cahila gosani

Господь милостиво взглянул на двух братьев, Сакару Маллика и Рупу.

ТЕКСТ 240
dure thaki' dui bhai dandavata kari'
kakurvada karena dasane trna dhari'

Ещё издали оба брата упали на землю, предлагая поклоны Господу. С зажатой в
зубах соломой они с огромным смирением обратились к Нему.

ТЕКСТ 241
"jaya jaya mahaprabhu sri-krsna-caitanya
yanhara krpaya haila sarva-loka dhanya

"Слава Шри Кришне Чайтанье Махапрабху, по милости которого все люди обрели
счастье!"

ТЕКСТ 242
jaya dina-vatsala jagata-hitakari
jaya jaya parama-sannyasi-rupa-dhari

"Слава Верховному Господу, который добр к падшим и который является благоде-


телем мира! Слава Верховному Господу, который принял форму санньяси".

ТЕКСТ 243
jaya jaya sankirtana-vinoda ananta
jaya jaya jaya sarva-adi-madhya-ananta

"Слава, слава Верховному Господу, который наслаждается бесконечными играми


санкиртаны! Слава, слава Господу, который является началом, серединой и кон-
цом всему!"

ТЕКСТ 244
apane haiya sri-vaisnava-avatara
bhakti diya uddharila sakala samsara

"Ты воплотился как Вайшнав, и распространяя преданное служение, освободил


весь мир".

578
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 245
tabe prabhu, more na uddhara kоn kaje
muni ki na hao prabhu, samsarera majhe

"О наш Господь, но почему же Ты не освобождаешь нас? Разве мы не являемся


частицами этого мира?"

ТЕКСТ 246
ajanma visaya-bhoge haiya mohita
na bhajilun tomara carana-nija-hita

"С самого нашего рождения мы были сбиты с толку чувственными наслаждениями,


и не поклонялись Твоим лотосным стопам ради нашего собственного благополу-
чия".

ТЕКСТ 247
tomara bhaktera sange gosthi na karilun
tomara kirtana na karilun na sunilun

"Мы не поддерживали никаких отношений с Твоими преданными, не воспевали


Твои имена, и не слушали Твои киртаны".

ТЕКСТ 248
rajapatra kari' more vancana karila
tabe more manusya-janama kene dila

"Ты обманул нас, сделав царскими министрами. Зачем же тогда Ты дал нам эту че-
ловеческую форму жизни?"

ТЕКСТ 249
ye manusya-janma lagi' deve kamya kare
hena janma diyao vancila prabhu, more

"Полубоги молятся о рождении в форме человека. И всё же, подарив нам челове-
ческое рождение, Ты обманул нас".

ТЕКСТ 250
ebe ei krpa kara amaya haiya
vrksa-mule padi' thakon tora nama laiya

"Пожалуйста, хоть в этот раз яви нам Свою милость, и не обманывай, чтобы мы
могли жить под деревьями и воспевать Твои имена".

ТЕКСТ 251
ye tomara priya-patra laoyaya tomare
avasesa-patra yena hana tara dvare"

"Благослови нас возможностью получать остатки еды у порога дома Твоего доро-
гого преданного".

Шри Рупа и Санатана Прабху сказали Шри Гаурасундаре Махапрабху, "Ты самый
великодушный даритель экстатической любви к Господу Кришне. Ты принял одежды пре-

579
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

данного ради блага людей всего мира. Ты Кришна, изначальная Личность Бога, единст-
венный почитаемый Господь для всех живых существ. Твои слуги ведут весь мир к Твоим
лотосным стопам. Мы хотим стать собаками, питающимися остатками в их домах. Со-
вершенство человеческой жизни заключается в том, чтобы стать слугами преданных Гау-
ры. С тех пор, как мы получили высокие посты при царском дворе, мы лишили себя воз-
можности стать слугами вайшнавов. Единственный смысл человеческой жизни, в служе-
нии Кришне или подчинении Гауре. Те, кто не могут понять этого, отворачиваются от
Кришны и так призывают к себе всё зловещее".

ТЕКСТ 252
ei-mata ruра-sanatana—dui bhai
stuti kare, sune prabhu caitanya-gosani

Так два брата, Рупа и Санатана, возносили молитвы, и они были услышаны Госпо-
дом Чайтаньей.

ТЕКСТ 253
krpa-drstye prabhu dui-bhaire cahiya
balite lagila ati sadaya haiya

Господь милостиво взглянул на двух братьев, и с сочувствием произнёс.

ТЕКСТ 254
prabhu bale,—"bhagyavanta tumi-dui jana
bahira haila chindi' samsara-bandhana

Господь сказал, "Вам обоим несказанно повезло, потому что вы разорвали оковы
материальной жизни и покинули свои дома".

ТЕКСТ 255
visaya-bandhane baddha sakala samsara
se bandhana haite tumi dui haila para

"Весь мир связан узами материальных удовольствий, но вы освободились от это-


го рабства".

ТЕКСТ 256
prema-bhakti-vancha yadi karaha ekhane
tabe dhari' pada ei advaita-carane

"Теперь, если вы хотите обрести чистую любовь к Богу, обнимите лотосные стопы
Адвайты Прабху".

ТЕКСТ 257
bhaktira bhandari—sri-advaita mahasaya
advaitera krpaya se krsna-bhakti haya"

"Адвайта Прабху отвечает за кладезь преданного служения и по Его милости мож-


но его получить".

ТЕКСТ 258
sunina prabhura ajna dui mahajane
dandavata padilena advaita-carane
580
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Услышав указание Господа, эти две великие души упали к ногам Адвайты Прабху.

ТЕКСТ 259
"jaya-jaya sri-advaita patita-pavana
mui-dui-patitere karaha mocana"

"Слава, слава Шри Адвайте, спасителю падших душ! Мы самые падшие, пожалуй-
ста, освободи нас".

ТЕКСТ 260
prabhu bale,—"suna suna acarya-gosani!
kali-yuge emana virakta jhata nai

Затем Господь сказал: "Адвайта Госани, пожалуйста выслушай. В эту Кали-югу, Ты


не найдёшь более отречённых людей, чем эти двое".

ТЕКСТ 261
rajya-sukha chadi', kantha karanga laiya
mathuraya thakena krsnera nama laiya

"Они оставили царские наслаждения и сменили их на набедренные повязки и лос-


кутные одеяла. Они проживают в Матхуре и постоянно повторяют имена Кришны".

ТЕКСТ 262
amayaya krsna-bhakti deha' e-donhere
janma-janma ara yena krsna na pasare

"Пожалуйста, даруй им чистое преданное служение, чтобы они жизнь за жизнью не


забывали о Кришне".

ТЕКСТ 263
bhaktira bhandarl tumi, vine bhakti dile
krsna-bhakti, krsna-bhakta, krsna kare mile?"

"Ты хранитель преданного служения. Как кто-то сможет достичь преданности Криш-
не, общаться с Его преданными, или Самим Кришной, если Ты не подаришь ему
преданное служение?"

ТЕКСТ 264
advaita balena,—"prabhu! sarva-data tumi
tumi ajna dile se dibare pari ami

Адвайта Прабху ответил: "Господь, Ты даритель всего. Если Ты прикажешь, то Я


смогу это дать".

ТЕКСТ 265
prabhu ajna dile se bhandari dite pare
ei mata уare krpa kara' yara dvare

"Кладовщик может отпускать товары только с согласия владельца. Точно так же,
тот, кто удостоился Твоей милости, безусловно получит преданное служение".

581
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Шри Гаурахари сказал Шри Адвайте Прабху, "Ты один ответственен за хранилище
преданного служения. Без Твоей милости даже слуга Кришны не сможет обрести предан-
ное служение Ему". В ответ, Адвайта сказал, "Кладезь преданного служения, на самом
деле принадлежит Тебе. Ты его собственник. Хотя Ты и назначил Меня хранителем пре-
данного служения, Я не могу дать его кому-либо без Твоего согласия".

ТЕКСТ 266
kaya-mano-vacane mohara ei katha
e-duira prema-bhakti hаиkа sarvatha"

"Своим телом, разумом и речью, Я со всем почтением благословляю их обоих на


обретение према-бхакти".

ТЕКСТ 267
suni' prabhu advaitera krpa-yukta-vani
ucca kari' balite lagila hari-dhvani

Услышав милостивое благословение Адвайты, Господь громко произнёс святое


имя Хари.

ТЕКСТ 268
dabira-khasere prabhu balite, lagila
"ekhane tomara krsna-prema-bhakti haila

Господь Чайтанья обратился к Дабире Кхасу, "Теперь ты стал обладателем вос-


торженной любви к Кришне".

ТЕКСТ 269
advaitera prasade ye haya krsna-bhakti
janiha advaite krsnera purna-sakti

"Преданное служение можно обрести по милости Адвайты Прабху. Знай точно, что
Он обладает всем могуществом Кришны".

ТЕКСТ 270
kata-dina jagannatha-sri-mukha dekhiya
tabe dui bhai mathuraya thaka' giya

"Вы оба, задержитесь на некоторое время здесь, чтобы насладиться лотосным ли-
цом Господа Джаганнатхи, а затем отправляйтесь в Матхуру, где и будете жить".

ТЕКСТ 271
toma'-saba' haite yata rajasa tamasa
pascima sabare giya deha' bhakti-rasa

"Вы оба должны распространять нектар преданного служения среди жителей за-
падных провинций, которые находятся под влиянием гун страсти и невежества".

В своё время, Шри Матхура-мандале был нанесён огромный урон захватчиками и


врагами. Такие места, как Гокула и дом Нанды Махараджи, это примеры тех злодеяний.
Под влиянием присущих им качеств, многие жители западных регионов завидовали пре-
данным и пребывали в гуне невежества. Шри Рупа и Санатана, это главнокомандующие
582
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

армии Шри Гауры, которые были уполномочены исправить жестокосердных жителей за-
падных областей, наполнив их сердца потоками нектарных вкусов преданного служения.

ТЕКСТ 272-273
amiha dekhiba giya mathura-mandala
ama' thakibare sthala kariha virala"
sakara-mallika nama ghucaiya tana
sanatana avadhuta thuilena nama

"Позже Я Сам приду в Матхуру. Организуйте подходящее уединенное место для


Моего пребывания". После этого Господь дал Сакару Маллику новое имя – Саната-
на".

Два брата, которые принадлежали к общине брахманов Карнатаки, и были заняты


на службе у мусульманского царя в провинции Малдах, были известны как Дабира Кхаса
и Сакара Маллик. Во время награждения их духовными именами, Шри Гаурасундара дал
Сакаре Маллику имя Авадхута Санатана, а Дабиру Кхасу – имя Шри Рупа. На древнем
языке кхарошти северо-западной Индии, им трудно было подобрать более удачные име-
на, чем Шри Рупа и Шри Санатана.
Махапрабху выразил желание прийти и остановиться в каком-нибудь уединённом
месте Вриндаваны. Он решил, что не будет лично заниматься там проповеднической дея-
тельностью, и поручил это Шри Рупе и Санатане.

ТЕКСТ 274
adyapiha dui bhai—rupa-sanatana
caitanya-krpaya haila vikhyata-bhuvana

По милости Господа Чайтаньи, два брата – Рупа и Санатана и сегодня известны во


всём мире.

ТЕКСТ 275
yara yata kirti bhakti-mahima udara
sri-caitanya-candra se saba karaye pracara

Шри Чайтаньячандра всегда воспевал их славу, преданное служение и великоду-


шие.

ТЕКСТ 276-277
nityananda-tattva kiba advaitera tattva
yata mahapriya-bhakta-gosthira mahattva
caitanya-prabhu se saba karila prakase
sei prabhu saba iha kahena santose

С огромным удовольствием Господь Чайтанья провозглашал славу Нитьянанды


Прабху, Адвайты, и других Своих дорогих преданных спутников.

ТЕКСТ 278-279
ye bhakta ye vastu-yanra yena avatara
vaisnava, vaisnavi yanra amse janma yanra
yanra yena mata puja yanra ye mahattva
caitanya-prabhu se saba karilena vyakta

583
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Господь Чайтанья раскрыл, кто были Его преданные, кем они были прежде, какими
воплощениями преданных были эти вайшнавы или вайшнави, в каком настроении
и расе они поклонялись Ему, и какой была их слава.

ТЕКСТ 280
eka-dina prabhu vasiyache suprakase
advaita-srivasa-adi-bhakta cari-pase

Однажды, Господь проводил время с преданными во главе с Адвайтой и Шрива-


сой.

ТЕКСТ 281
srivasa-pandite tabe isvara apane
acaryera varta jijnasena tana sthane

Затем, Господь спросил Шривасу Пандита, что он думает о Адвайте Ачарье.

ТЕКСТ 282
prabhu bale,—"srinivasa, kaha ta' amare
ki-ruра vaisnava tumi vasa' advaitere"

Господь сказал: "О Шриваса, пожалуйста ответь, к какому типу вайшнавов можно
отнести Адвайту Прабху".

ТЕКСТ 283
mane bhavi balila srivasa mahasaya
"suka va prahlada yena mora mane laya"

Шриваса Пандита подумал, а затем сказал, "Я думаю, что Он находится на уровне
Шукадевы или Прахлады".

ТЕКСТ 284
advaitera upama prahlada, suka yena
suni' prabhu krodhe srivasere marilena

Услышав сравнение Адвайты с Прахладой и Шукадевой, Господь разгневался и


шлёпнул Шривасу.

ТЕКСТ 285
pita yena putre sikhaite snehe mare
ei mata eka cada haila srivasere

Как любящий отец наказывает своего сына, чтобы научить его уму-разуму, так и
Господь отвесил Шривасе оплеуху.

ТЕКСТ 286
"ki balili ki balili pandita-srivasa!
mohara nadare kaha suka va prahlada!

"Что ты сказал? Что ты сказал, Шриваса Пандита? Ты говоришь, что Мой Нада по-
добен Шукадеве или Прахладе!"

584
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 287
ye sukere 'mukta' tumi bala sarva-mate
kalikara balaka suka nadara agete

"Ты можешь с уверенностью сказать, что Шукадева полностью освобождён, но в


сравнении с Надой, он просто младенец".

ТЕКСТ 288
eta bada vakya mora nadare balili
aji bada srivasiya more duhkha dili"

"Как ты смеешь говорить такие вещи про Моего Наду? О Шриваса, сегодня Ты сде-
лал Мне больно".

ТЕКСТ 289
etha bali' krodhe hate chipa-yasti laiya
srivasere maribare уana khedadiya

Сказав это, Господь сердито схватил удилище и погнался за Шривасой, намерева-


ясь его поколотить.

ТЕКСТ 290
sambhrame uthiya sri-advaita mahasaya
dharila prabhura hasta kariya vinaya

Адвайта Ачарья быстро встал и мягко поймал Господа за руку.

ТЕКСТ 291
"balakere bapa, sikhaiba krpa-mane
ke ache tomara krodha-patra tribhuvane"

"О Господь, ведь отец учит своих сыновей с состраданием. Разве может кто-то во
всех трёх мирах стать объектом Твоего гнева?"

ТЕКСТ 292
acaryera vakye prabhu krodha kari' dura
avese kahena tana mahima pracura

Услышав слова Адвайты Ачарьи, Господь оставил Свой гнев и в экстазе стал щед-
ро славить Адвайту.

ТЕКСТ 293
prabhu bale,—"tohara balaka sisu mora
eteke sakala krodha dura gela mora

Господь сказал, "Все вы как Мои дети, и Мой гнев уже стих".

ТЕКСТ 294
mora nada janibare ache hena jana
ye mohare anileka bhangiya sayana"

"Кто мог знать о славе Нады? Это Он был тем, кто пробудил Меня ото сна и привёл
сюда".
585
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 295
prabhu bale,—"ahe srinivasa mahasaya!
mohara nadare ei tomara vinaya

Господь сказал, "Мой дорогой Шриваса, разве такое почтение следует оказывать
Моему Наде?"

ТЕКСТ 296
suka-adi kari' saba balaka uhara
nadara pache se janma janiha sabara

"Шука и другие, как Его дети. Вы должны знать, что все они младше Нады".

ТЕКСТ 297
advaitera lagi’ mora ei avatara
mora karne baje asi' nadara hunkara

"Я воплотился только благодаря Адвайте Прабху. Его громкий плач до сих пор зву-
чит в Моих ушах".

ТЕКСТ 298
sayane achinu muni ksiroda-sagare
jagai' anila more nadara hunkare"

"Я дремал в океане молока, но громкие рыдания Моего Нады разбудили Меня и
привели сюда".

ТЕКСТ 299
srivasera advaitera prati bada prita
prabhu-vakya suni' haila ati harasita

Шриваса, который всей душой был привязан к Адвайте, очень обрадовался, когда
услышал объяснение Господа.

ТЕКСТ 300
mahabhaye kampa hai' balena srivasa
"aparadha karilun ksamaha more natha

Дрожа от страха, Шриваса сказал: "О мой Господь, я обидел Тебя. Пожалуйста,
прости меня".

ТЕКСТ 301
tomara advaita-tattva janaha tumi se
tumi janaile se janaye anya dase

"Ты один знаешь истину о Адвайте. Если Ты открыл нам эту правду, то теперь все
преданные смогут это узнать".

ТЕКСТ 302
aji mora mahabhagya sakala mangala
sikhaiya amare apane kaila phala

"Сегодня я обрёл счастье и благодаря Твоим наставлениям, все наладилось".


586
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 303
ekhane se thakurali baliye ye tomara
aji bada mane bala badila amara

"Сейчас Ты явил Свои полномочия, и мой разум ещё больше укрепился в истине".

ТЕКСТ 304-305
ei mora manera sankalpa aji haite
madira yavani yadi dharena advaite
tathapi kariba bhakti advaitera prati
kahilun tomare prabhu satya kari' ati"

"С сегодняшнего дня моя убеждённость стала такой, что если даже Адвайта Прабху
коснётся вина или женщины, моя вера и преданность Ему не дрогнут. Я обещаю это
Тебе".

Когда Шри Гаурасундара спросил Шривасу Пандита о положении Адвайты, а Шри-


васа ответил, что он считает Адвайту Прабху одним из самых возвышенных преданных,
как Шри Шукадева или Прахлада, Шри Гаурасундара очень рассердился такой оценке и
сказал, "Адвайта Прабху является главной причиной Моего появления. Из Него исходят
все преданные. Он является проявлением упаданы-караны Господа Вишну. Поэтому Он
неотличен от Господа Вишну, и не относятся к категории преданных". Когда Шриваса по-
нял из объяснения Гаурасундары, что Адвайту Прабху нельзя оценивать с внешней, мир-
ской точки зрения, как преданного, он сказал: "С сегодняшнего дня, я принимаю Адвайту
Прабху, как вишну-таттву. Поэтому, я не буду оценивать действия Адвайты Прабху так,
как это делают живые существа, привязанные к одурманивающим веществам и чувствен-
ным наслаждениям. Я также понял, что вишну-таттва не может подпасть под влияние
внешних факторов, как об этом сказано в следующем стихе: на пракртатвам иха бхакта
джанасйа пашьет – 'Чистого преданного нельзя рассматриваться с мирской точки зре-
ния’".

ТЕКСТ 306
tusta hailena prabhu srivasa-vacane
purva-praya anande vasila tina jane

Господь испытал удовлеворение, услышав слова Шривасы, и они втроём опять


радостно сели рядом.

ТЕКСТ 307
parama-rahasya e sakala punya-katha!
ihara sravane krsna paiye sarvatha

Все эти благоприятные повествования очень сокровенны. Слушая эти темы, чело-
век безусловно обретёт Кришну.

ТЕКСТ 308-309
yara yena prabhava, yahara yena bhakti
ye va age, ye va pache yara yena sakti
sabara sarva-jna eka prabhu gaura-raya
ara jane—ye tahane bhaje amayaya

587
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Один всеведущий Господь Гаурачандра знает о влиянии и привязанности каждого


преданного. Он знает меру сил каждого, и кто является старшим, а кто младшим.
Тот, кто искренне служит Господу, также знает об этом.

ТЕКСТ 310
visnu-tattva yena abhijnata veda-vani
ei mata vaisnavero tattva nahi jani

Как трудно даётся знание о Господе Вишну, открытое в Ведах, так и понимание
науки о вайшнавах – требует огромных усилий.

Наука о Верховном Господе неизвестна обычным людям. Ведические писания опи-


сывают Верховного Господа следующими мантрами:

от tad visnoh paramam padam


sada pasyanti surayah
diviva caksur atatam

"Господь Вишну является Абсолютной Истиной. Его лотосные стопы всегда стре-
мятся видеть все полубоги. Подобно богу солнца, Он пронизывает всё лучами Своей
энергии. Для несовершенных глаз Он невидим и безличен". Понять науку о Господе Виш-
ну можно только усилиями в искреннем поклонении Гаурасундаре. Слова Гаурасундары
безусловно согласуются с выводами ведических писаний. Непонимание безупречных ве-
дических утверждений беспокоит и запутывает ограниченных людей. Как непонятна наука
о Верховном Господе, так и наука о вайшнавах – с трудом воспринимается рядовыми
людьми.
В Мундака-упанишад (3.1.7) сказано:

brhac ca tad divyam acintya-rupam


siksmac ca tat suksmataram vibhati
durat sa-dure tad ihanti ke ca
pasyatsv ihaiva nihitam guhayam

"Нет никого величественней Верховной Личности Бога. Он великолепен и транс-


цендентен. Его форма за пределами понимания материального ума. Он неуловимей, са-
мого неуловимого. Он остаётся в стороне от нечестивцев. Преданные видят Его в своих
сердцах".
В Катха-упанишад (2.2.14) сказано: тад этад ити маньянте нирдешьям парамам
шукхам — " Мудрый понимает, что Он воплощение неописуемого, высшего духовного
блаженства".
В Шримад-Бхагаватам (2.6.37) сказано:

naham na yuyam yad-rtam gatim vidur


na vamadevah kim utapare surah
tan-mayaya mohita-buddhayas tv idam
vinirmitam catma-samam vicaksmahe

"Установить пределы духовного счастья не под силу ни Господу Шиве, ни тебе, ни


мне, откуда же другие полубоги могут знать их границы? И поскольку все мы сбиты с тол-
ку внешней иллюзорной энергией Верховного Господа, то видим только этот проявлен-
ный космос, и каждый – в меру своего понимания".
В Шримад-Бхагаватам (6.17.32 и 35) говорится:

588
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

naham virinco na kumara-naradau


na brahma-putra munayah suresah
vidama yasyehitam amsakamsaka
na tat-svarupam prthag-isa-maninah

"Ни я [Господь Шива], ни Брахма, ни Ашвини-кумары, ни Нарада и другие великие


святые, сыновья Брахмы, ни прочие полубоги – не могут постичь деяния и личность Вер-
ховного Господа. Знание о Его истинной природе скрыто от нас, частиц Всевышнего, ко-
торые мнят себя независимыми и полновластными правителями".

tasman na vismayah karyah purusesu mahatmasu


mahapurusa-bhaktesu santesu sama-darsisu

"Поэтому не стоит удивляться поведению возвышенных преданных Нараяны, по-


скольку они свободны от привязанностей и зависти, всегда умиротворены и беспристра-
стны".

ТЕКСТ 311
siddha-vaisnavera ati visama vyavahara
na bujhi' nindiya mare sakala samsara

Совершенный вайшнав обладает самыми исключительными качествами. Не пони-


мая этого, люди критикуют их, а затем страдают от последствий.

Преданные, привязанные к служению Верховному Господу, это вишвамбхара-


севаки, или близкие слуги Господа. Заурядные люди с их мирскими познаниями не могут
этого понять. Нарушения этикета преданными Кришны можно видеть на примере Бхригу
(Шримад Бхагаватам 10.89), который не колеблясь поместил ногу на грудь Верховному
Господу. С точки зрения обычного человека, Бхригу оскорбил Верховного Господа, кото-
рый ласков со Своими преданными, но на самом деле, Бхригу своими действиями про-
явил ати вишрамбха-бхаву (очень личное настроение) и ати ашакти (глубокую привя-
занность) в служении Верховному Господу. Глупые люди, которые не понимают истинного
смысла произошедшего, начинают пренебрегать Вишну и вайшнавами, пытаясь имитиро-
вать поведение Бхригу.

ТЕКСТ 312
siddha vaisnavera yena visama vyavahara
saksate dekhaha bhagavata-katha-sara

Качества, которыми обладает идеальный вайшнав просто невероятны. Достаточно


самому обратиться к примерам, приведенным в Шримад Бхагаватам.

ТЕКСТ 313
vaisnava-pradhana bhrgu—brahmara nandana
ahar-nisa mane bhave yanhara carana

Бхригу Муни, великий вайшнав и сын Брахмы, день и ночь размышляет о лотос-
ных стопах Господа Вишну.

ТЕКСТ 314
se prabhura vakse karilena padaghata
tathapi vaisnava-srestha dekhaha saksata

589
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Несмотря на то, что Бхригу пнул ногой в грудь Господа Вишну, он является возвы-
шенным вайшнавом.

ТЕКСТ 315
prasange sunaha bhagavatera akhyana
ye nimitta bhrgu karilena hena kama

В связи с этим, пожалуйста выслушай, что говорит Шримад Бхагаватам о Бхригу.

ТЕКСТ 316
purve sarasvati-tire maha-rsi-gana
arambhila mahayajna purana-sravana

Давным-давно, много великих мудрецов собрались на берегу реки Сарасвати, что-


бы провести великое жертвоприношение и послушать истории из пуран.

ТЕКСТ 317
sabe sastra-karta sabe maha-tapodhana
anyo'nye lagila brahma-vicara-kathana

Эти мудрецы знали все писания и были сведущими в соблюдении аскез. В тот раз
они начали обсуждать вопросы, связанные с Абсолютной Истиной.

ТЕКСТ 318
brahma-visnu-mahesvara—tina-jana-majhe
ke pradhana? vicarena munira samaje

Мудрецы на собрании принялись выяснять, кто из трёх главных божеств наивыс-


ший – Господь Брахма, Господь Вишну или Господь Шива.

ТЕКСТ 319
keha bale,—brahma bada', keha, 'mahesvara'
keha bale,—'visnu bada sabara upara'

Кто-то сказал, что выше всех Брахма, кто-то сказал, что величайший – это Шива, а
кто-то сказал, что Вишну самый могущественный из всех.

ТЕКСТ 320
puranei nаnа mata karena kathana
'siva bada! kothao, kothao 'narayana'

Даже в пуранах можно встретить, казалось бы, противоречивые утверждения. В


некоторых местах Шива назван величайшим, а где-то ещё говорится о том, что наи-
высший – это Нараяна.

ТЕКСТ 321
tabe saba rsi-gana miliya bhrgure
adesila e pramana-tattva janibare

Тогда все мудрецы уполномочили Бхригу представить свидетельства, которые


помогут установить истину.

590
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 322
"brahmara manasa-putra tumi mahasaya!
sarva-mate tumi jyestha srestha tattva-maya

"Ты сын Брахмы, рождённый из его ума. Ты во всех отношениях старше всех, и
лучший из знатоков истины".

ТЕКСТ 323
tumi iha jana giya kariya vicara
sandeha bhanjaha asi' ama'-sabakara

"Ты должен пойти и выяснить, кто является величайшим, а затем вернуться и раз-
решить наши сомнения".

ТЕКСТ 324
tumi ye kahiba' se-i sabara pramana'
suni' bhrgu calilena age brahma-sthana

"Всё сказанное тобой, мы примем как окончательный вывод". Проникшись ответ-


ственностью, Бхригу прежде всего отправился в обитель отца – на Брахмалоку".

ТЕКСТ 325
brahmara sabhaya giya bhrgu munivara
dambha kari' rahilena brahmara gocara

Бхригу Муни сначала навестил своего отца Брахму, и с гордым видом предстал пе-
ред ним.

ТЕКСТ 326
putra dekhi' brahma bada santosa haila
sakala kusala jijnasibare lagila

Брахма очень обрадовался, увидев своего сына, и спросил Бхригу о его благопо-
лучии.

ТЕКСТ 327
satya pariksite bhrgu brahmara nandana
sraddha kari' na sunena bapera vacana

Поскольку задачей Бхригу было установить, в какой степени Брахма владеет каче-
ством благости, он демонстративно показал своё пренебрежение к заботливому
отцу.

ТЕКСТ 328
stuti ki va vinaya gaurava namaskara
kichu na karena pita-putra-vyavahara

Он не предложил отцу ни молитв, ни почтительных поклонов. Он пренебрёг всеми


правилами этикета, которые сын обязан соблюдать по отношению к отцу.

Несмотря на то, что Бхригу был старшим сыном Брахмы, он не предложил Брахме
свои молитвы, слова почтения или поклоны его стопам. Это неподобающее поведение
сына, без сомнений, умаляющее авторитет отца, и Бхригу проявил такую невежливость,
591
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

чтобы проверить качества всеведающего Брахмы. Это вызвало у Брахмы недовольство,


и он сразу же захотел испепелить Бхригу взглядом. Это доказывает, что даже близкий
родственник не имел понятия о славе преданного Бхригу. Поэтому Брахму нельзя при-
нять, как лучшего из гуна-аватар. Бхригу понял, что Брахма не был причиной всех при-
чин – он лишь вторичный творец вселенной. Позже, когда мудрецы успокоили Брахму, его
гнев поутих. После этого Бхригу предстал перед своим братом Рудрой. Шива подошёл и с
братской любовью обнял Бхригу. Однако Бхригу отстранился от Рудры. Когда Бхригу про-
демонстрировал такое пренебрежение к своему трёхглазому брату, Рудра впал в гнев.
Когда Рудра принял форму, в которой он уничтожает вселенную, и собрался убить Бхри-
гу, у того не оставалось времени, чтобы оценивать положение Рудры. После этого Бхригу
отправился к океану молока, где встретил Господа Вишну, лотосные стопы которого мас-
сировала Лакшми, и без предисловий ударил Господа Вишну ногой в грудь. Господь тут
же поднялся, но вместо того, чтобы явить гнев, как Брахма и Рудра, Он радостно предло-
жил Бхригу Свои молитвы и почтение, попросив простить Его за плохой приём. К тому же,
Господь добавил, что для него большая честь, что такой великий преданный, как Бхригу,
поместил свою стопу на Его грудь – прибежище Лакшми. Подобные игры воспринимаются
обусловленными глупцами как интимные, или игры равных. Но разумные преданные де-
монстрируют свою привязанность к Господу и высшие качества преданных, проявляя
своё смирение. Вот почему надо понять стих, написанный Шри Мадхавендрой Пурипадой,
который призывает бережно взращивать росток экстатической любви к Кришне. Пока че-
ловек окончательно не избавится от таких качеств как похоть и гнев, он будет лишён
служения Господу. Человеческие существа могут освободиться из тисков таких качеств
как вожделение и гнев, только когда достигут служения Кришне.

ТЕКСТ 329
dekhiya putrera anadara-vyavahara
krodhe brahma hailena agni-avatara

Глядя на неуважительное поведение своего сына, Брахма очень рассердился и


уподобился воплощению Агни.

ТЕКСТ 330
bhasma karibena hena krodhe mana haila
dekhiya pitara murti bhrgu palaila

Когда Бхригу увидел гневное настроение отца, и понял, что сейчас будет проклят и
превращён в пепел, он в ужасе обратился в бегство.

ТЕКСТ 331
sabe bujhailena brahmara paye dhari'
"putrere ki gosani, e-mata krodha kari?"

Все присутствующие упали к ногам Брахмы и стали успокаивать его словами: "По-
жалуйста, не будь таким жестоким со своим сыном".

ТЕКСТ 332
tabe putra-snehe brahma krodha pasarila
jala pai' yena agni susamya haila

Из любви к своему сыну, Брахма унял свой гнев. Так гаснет огонь, залитый водой.

592
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 333
tabe bhrgu brahmare bujhiya bhala-mate
kailase aila mahesvara pariksite

После проверки Брахмы, Бхригу Муни отправился прямиком на Кайласу, чтобы ис-
пытать Шиву.

ТЕКСТ 334
bhrgu dekhi' mahesvara anandita haiya
uthila parvati-sange adara kariya

Когда Шива увидел Бхригу Муни, то очень обрадовался. Он и Парвати с должным


уважением поднялись ему навстречу.

ТЕКСТ 335
jyestha-bhai-gaurave apane trilocana
prema-yoge uthila karite alingana

Соблюдая этикет, трёхглазый Шива поднялся, чтобы с любовью заключить Бхригу


в объятия.

ТЕКСТ 336
bhrgu bale,—"mahesa, parasa nahi kara
yateka pasanda-vesa saba tumi dhara

Но Бхригу Муни сказал: "Мой дорогой Махеша, окажи милость, не прикасайся ко


мне. Ты украшен всеми знаками атеиста".

ТЕКСТ 337
bhuta, preta, pisaca-asprsya yata ache
hena saba pasanda rakhaha tumi kache

"Тебя постоянно окружают бхуты, преты, пишачи и другие неприкасаемые".

ТЕКСТ 338
yateka utpatha se tomara vyavahara
bhasmasthi-dharana kоn sastrera acara

"Твоё поведение полно противоречий. Разве ведами предписано украшать своё те-
ло костями и пеплом?"

ТЕКСТ 339
tomara parase snana karite yuyaya
dure thaka, dure thaka, aye bhuta-raya!"

"Если ты коснешься меня, то мне придётся идти и принимать омовение. Поэтому, о


властелин бхут, сделай одолжение, держись от меня подальше!"

ТЕКСТ 340
pariksa nimitte bhrgu balena kautuke
kabhu siva-ninda nahi bhrgura sri-mukhe

593
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Бхригу Муни говорил так только потому, что должен был испытать Шиву, в про-
тивном случае, он никогда бы не позволил себе подобную критику.

ТЕКСТ 341
bhrgu-vakye mahakrodhe deva trilocana
trisula tuliya lailena sei-ksana

Когда трёхглазый Шива услышал обидные слова Бхригу, то мгновенно разгневался


и сразу схватился за трезубец.

ТЕКСТ 342
jyestha-bhai-dharma pasarilena sankara
hailena yehena samhara-murtidhara

Шанкара забыл о каком-то почтении к своему брату, и принял форму уничтожителя


вселенной.

ТЕКСТ 343
sula tulilena siva bhrgure marite
athevyathe devi asi' dharilena hate

Когда Шива уже был готов убить Бхригу Муни своим трезубцем, Парвати быстро
подошла и остановила его руку.

ТЕКСТ 344
carane dhariya bujhayena mahesvari
"jyestha bhaire ki prabhu, eta krodha kаri?"

Она обняла Шиву за ноги и воскликнула: "О Господь, разве можно испытывать
столько злости к своему брату?"

ТЕКСТ 345
devi-vakye lajja pai' rahila sankara
bhrgu о calila sri-vaikuntha—krsna-ghara

Услышав слова Парвати, Шанкара смутился, а Бхригу отправился на Вайкунтху, в


обитель Кришны.

ТЕКСТ 346
sri-ratna-khattaya prabhu achena sayane
laksmi seva karite achena sri-carane

Там, на ложе украшенном драгоценными камнями отдыхал Господь, а богиня про-


цветания Лакшми, массировала Его лотосные стопы.

ТЕКСТ 347
henai samaye bhrgu asi' alaksite
padaghata karilena prabhura vaksete

Тем временем, Бхригу Муни подошёл незамеченным, и ногой ударил Господа в


грудь.

594
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 348
bhrgu dekhi' mahaprabhu sambhrame uthiya
namaskarilena prabhu maha-prita haiya

Увидев Бхригу Муни, Господь сразу поднялся с ложа и ласково предложил брахма-
ну Свои поклоны.

ТЕКСТ 349
laksmira sahite prabhu bhrgura carana
santose karite lagilena praksalana

Затем, Господь вместе с Лакшми, с радостью омыли ноги Бхригу.

ТЕКСТ 350
vasite dilena ani' uttama asana
sri-haste tahana ange lepena candana

После этого, Господь предложил ему лучшее место для отдыха, и лично умастил
тело Бхригу сандаловой пастой.

ТЕКСТ 351
aparadhi-praya yena haiya apane
aparadha magiya layena tanra sthane

Затем Господь попросил у Бхригу прощения, как будто Он нанёс мудрецу оскорб-
ление.

ТЕКСТ 352
"tomara subha-vijaya ami na janina
aparadha kariyachi, ksama more iha

"Я оскорбил тебя, потому что не знал о твоём прибытии, и должным образом не
встретил. Я прошу у тебя прощения".

ТЕКСТ 353
ei ye tomara padodaka punya-jala
tirthere karaye tirtha hena sunirmala

"Это вода, которая омыла твои стопы, настолько чиста, что ей можно освящать
места паломничества".

ТЕКСТ 354-355
yateka brahmanda vaise amara dehete
yata lokapala saba amara sahite
padodaka diya aji karila pavitra
aksaya haiya rahu tomara caritra

"Все брахманы пребывают в Моём теле, как и правители всех планет – все мы бы-
ли сегодня очищены водой, омывшей твои ноги. Пусть же твои возвышенные каче-
ства остаются безупречными".

ТЕКСТ 356
ei ye tomara sri-carana-cihna-dhuli
595
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

vakse rakhilana ami hai' kutuhali

"Я с наслаждением сохраню отметину и пыль твоего следа на Своей груди".

ТЕКСТ 357
laksmi-sange nija-vakse dila ami sthana
vede yena 'srivatsa-lanchana' bale nama"

"Я буду носить этот знак на Своей груди вместе с Лакшми, обитель которой на Мо-
ей груди прославлена в Ведах, как знак Шриватсы".

ТЕКСТ 358
suniya prabhura vakya, vinaya-vyavahara
kama-krodha-lobha-moha—sakalera para

Услышав слова Господа и увидев Его смиренное поведение, Бхригу Муни пришёл к
выводу, что Господь Вишну, вне всяких сомнений, не подвержен влиянию похоти,
гнева, жадности и иллюзии.

ТЕКСТ 359
dekhi' maha-rsi pailena camatkara
lajjita haiya matha na tolena ara

Бхригу Муни был поражён и удивлён, и стыдливо склонил свою голову.

ТЕКСТ 360
yaha karilena se tahana karma naya
avesera karma iha janiha niscaya

Всё что сотворил Бхригу Муни, никак от него не зависело, и действовал он только
по воле провидения.

Несмотря на то, что Бхригу, сын Брахмы, был обычным живым существом, он со-
вершил самое отвратительное действие, если смотреть глазами простых людей, которое
недопустимо для преданного. Но действовал он так в качестве уполномоченного вопло-
щения, ради блага тех, кто по своей глупости не могут понять верховного положения Виш-
ну среди Хари, Хары и Виринчи. Шри Шанкара, ачарья всех майявади, скрыл своё на-
строение вечного слуги, когда также как Бхригу, выступил в качестве уполномоченного
воплощения. Шри Шанкарачарья был уполномоченным воплощением Рудры, в то время
как Шри Бхригу и Шри Вьясадева – были уполномоченными воплощениями Вишну. Муд-
рецы, продолжающие линию Брахмы, были уполномоченными воплощениями Брахмы.
Поэтому, Верховный Господь, обитающий в сердцах всех живых существ, вот кто главный
режиссёр, который вдохновляет их на проведение разнообразных игр. Хотя никчемные
живые существа, так называемые брахманы карми и смарты, наделяют Бхригу высоким
положением, преданные не разделяют их точку зрения. Только те, кто обсуждают виш-
рамбха-севу, или сокровенное служение Верховному Господу в мадхурья-расе, практи-
куемое преданными Валлабха сампрадайи, и следуют путём анураги, или любовной при-
вязанности, могут понять возвышенные качества Бхригу.

ТЕКСТ 361
bahya pai' priti sraddha dekhite dekhite
bhakti-rase purna hai' lagila nacite

596
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Бхригу Муни восстановил своё внешнее сознание, и вспоминая о проявленной Гос-


подом любви и привязанности, он переполнился преданной любовью и начал тан-
цевать.

ТЕКСТ 362
hasya, kampa, gharma, murccha, pulaka, hunkara
bhakti-rase magna haila brahmara kumara

Сын Брахмы погрузился в переживания любовной преданности, выразившейся в


таких признаках, как смех, дрожь, пот, потеря сознания, вздыбленные волосы и
громкие возгласы.

ТЕКСТ 363
"sabara isvara krsna, sabara jivana"
ei satya bali' nасе brahmara nandana

"Кришна Господь и жизнь всех!" Сын Брахмы танцевал и провозглашал эту истину.

В саттвика-викарах, или трансцендентных преобразованиях, проявленных Бхригу


Муни, чётко прослеживаются признаки настроения преданности. Чувствуя сострадание ко
всем мудрецам, Бхригу провозгласил высшую истину:

isvarah paramah krsnah sac-cid-ananda-vigrahah


anadir adir govindah sarva-karana-karanam

"Говинда, Кришна, является причиной всех причин. Он первопричина, и Его форма


полна вечности, знания и блаженства".

ТЕКСТ 364
dekhiya krsnera santa-vinaya-vyavahara
prema-bhakti ye kothao na sambhave ara

Став свидетелем смиренного и умиротворённого поведение Господа, Бхригу Муни


пришёл к очевидному выводу, что такой любви и преданности нет больше ни в
ком.

ТЕКСТ 365
bhakti-jada haila, vakya na aise vadane
anandasru-dhara matra vahe sri-nayane

Глаза Бхригу Муни наполнились слезами восторга. Он был так сильно сражён чув-
ством преданности, что даже лишился дара речи.

ТЕКСТ 366
sarva-bhave isvarere deha samarpiya
punah muni sabha-madhye milila asiya

Он полностью предался Господу, а затем вернулся в собрание великих мудрецов.

ТЕКСТ 367
bhrgu dekhi' sabe haila ananda apara
"kaha bhrgu kara kоn dekhile vyavahara

597
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Увидев Бхригу Муни, все радостно оживились и спросили: "О, Бхригу, каким про-
явлениям поведения ты стал свидетелем?"

ТЕКСТ 368
tumi ye-i kaha, se-i sabara pramana"
tabe saba kahilena bhrgu bhagavan

"Мы примем всё, что ты скажешь, как окончательный вывод". Затем, Бхригу Муни
описал всё пережитое им".

ТЕКСТ 369
brahma, visnu mahesvara tinera vyavahara
sakala kahiya ei kahilena sara

Он подробно описал качества Брахмы, Вишну и Шивы, и в заключение произнёс


следующие слова.

ТЕКСТ 370
sarva-srestha—sri-vaikuntha-natha narayana
satya satya satya ei balila vacana

"Нараяна, Господь Вайкунтхи, является величайшим из всех. В этом истина, в этом


истина, в этом истина".

ТЕКСТ 371
sabara isvara krsna—janaka sabara
brahma, siva karena yanhara adhikara

"Кришна владыка и отец всех, и даже Господь Брахма и Господь Шива действуют
повинуясь Ему".

ТЕКСТ 372
karta-harta-raksita sabara narayana
nihsandehe bhaja giya tanhara carana

"Господь Нараяна является правителем, создателем и защитником. Поэтому каж-


дый должен поклоняться Его лотосным стопам, и в этом нет никаких сомнений".

ТЕКСТ 373-374
dharma, jnana, punya-kirti, aisvarya, virakti
atma-srestha madhyama yahara yata sakti
sakala krsnera, iha janiha niscaya
ataeva gao bhaja krsnera vijaya"

"Знайте наверняка, что религиозность, знание, благочестивая деятельность, богат-


ство и отречение, а также высокое положение и влияние любого – все исходит от
Кришны. Поэтому, пойте славу Кришне и поклоняйтесь Ему".

ТЕКСТ 375
sei krsna saksat—caitanya bhagavan
kirtana-vihare haiyachena vidyamana

598
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Господь Чайтанья, это тот же Господь Кришна, и Он явился, чтобы насладиться


Своими играми санкиртаны.

ТЕКСТ 376
bhrgura vacana suni' saba rsi-gana
nihsandeha haila, sarva-srestha narayana'

С огромным вниманием выслушав заключения Бхригу Муни, мудрецы избавились


от сомнений и вынесли вердикт – Нараяна величайший.

ТЕКСТ 377
bhrgure pujiya bale saba rsi-gana
"samsaya chindiya tumi bhala kaila mana"

Затем, мудрецы предложили своё почтение Бхригу Муни и сказали, "Ты избавил
нас от сомнений и принёс умиротворение нашим умам".

Смотри Шримад Бхагаватам, песнь десятую, главу 89.

ТЕКСТ 378
krsna-bhakti sabe lailena drdha-mane
bhakta-ruре brahma-siva pujena yatane

После этого, все мудрецы решительно приняли преданное служение Кришне и с


верой поклонялись Брахме и Шиве с осознанием, что они являются преданными
Господа.

В Шримад Бхагаватам (10.89.19) сказано:

ittham sarasvata vipra nrnam samsaya-nuttaye


purusasya padambhoja- sevaya tad-gatim gatah

"Учёные брахманы, жившие на берегу Сарасвати, пришли к этому заключению,


чтобы рассеять сомнения всех людей. В результате, они стали с преданностью служить
лотосным стопам Верховного Господа и достигли Его обители".
В Шримад-Бхагаватам (10.38.8) сказано:

yad arcitam brahma-bhavadibhih suraih


sriya ca devya munibhih sa-satvataih
go-caranayanucarais carad vane
yad gopikanam kuca-kunkumankitam

"Этим лотосным стопам поклоняются Брахма, Шива и все остальные полубоги, а


также богиня процветания, великие мудрецы и вайшнавы. Эти лотосные стопы
Господа касаются лесных тропинок, где Он пасёт коров вместе со Своими друзьями, и на
этих следах виден порошок кункумы, которым гопи украшали свою грудь".

ТЕКСТ 379
siddha-vaisnavera yena visama vyavahara
kahilana, iha bujhibare sakti kara

И так, я объяснил невероятные качества идеального вайшнава, но кто сможет по-


нять это?
599
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 380
pariksite karma ki na chila kichu ara
tara lagi' karilena carana-prahara

Неужели у Бхригу не было другого способа испытать Господа, чем пинать Его
своими ногами?

ТЕКСТ 381
srsti-karta bhrgu-deva yanra anugrahe
ki sahase carana dilena se hrdaye

Это произошло по милости Всевышнего Творца, и выглядело так, что Бхригу на-
брался наглости и пнул Господа в грудь ногой.

ТЕКСТ 382
'abodhya agamya adhikarira vyavahara'
iha bai siddhanta na dekhi kichu ara

Поведение возвышенной личности непонятно и непостижимо. У меня нет других


выводов, кроме этого.

ТЕКСТ 383
mule krsna pravesiya bhrgura dehete
karaila, bhaktira mahima prakasite

Господь Кришна вошёл в тело Бхригу Муни и стал причиной этого инцидента, что-
бы распространить славу преданного служения.

Господь вошёл в тело Бхригу и побудил его действовать подобным образом, чтобы
явить славу преданного служения. Сам Бхригу не осмелился бы действовать таким обра-
зом, поскольку следовал правилам этикета. Господь устроил эту забаву только для того,
чтобы распространить славу Своих преданных.

ТЕКСТ 384
jnana-purva bhrgura e karma kabhu naya
krsna badayena adhikari-bhakta-jaya

Бхригу Муни никогда сознательно не смог бы совершить такое, а Кришна хотел,


чтобы слава Его чистого преданного возросла.

ТЕКСТ 385
virinci-sankara badaite krsna-jaya
bhrgure haila kruddha dekhaiya bhaya

Брахма и Шанкара изобразили гнев и угрожали Бхригу Муни, чтобы увеличить сла-
ву Кришны.

ТЕКСТ 386
bhakta saba yena gaya nitya krsna-jaya
krsna badayena bhakta-jaya atisaya

В Свою очередь, Господь Кришна увеличил славу Своих преданных, поскольку


преданные всегда заняты воспеванием Его качеств.
600
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

ТЕКСТ 387
adhikari-vaisnavera na bujhi' vyavahara
ye jana nindaye, tara nahika nistara

Если человек будет критиковать возвышенного вайшнава, не понимая мотивов его


поведения, он никогда не сможет освободиться.

В Бхагавад-гите (9.30) сказано:

api cet su-duracaro bhajate mam ananya-bhak


sadhur eva sa mantavyah samyag vyavasito hi sah

"Даже если человек занятый преданным служением совершит самое ужасное пре-
ступление, его следует считать безгрешным, потому что он с решимостью следует пра-
вильным путём".
В Упадешамрите (6) сказано:

drstaih svabhava-janitair vapusas ca dosair


na prakrtatvam iha bhakta janasya pasyet
gangambhasam na khalu budbuda-phena-pankair
brahma-dravatvam apagacchati nira-dharmaih

"Пребывая в своём изначальном положении сознания Кришны, чистый преданный


не отождествляет себя с телом. Такого преданного нельзя рассматривать с мирской точки
зрения. В действительности можно видеть преданных получивших низкое рождение, с не-
здоровым цветом лица, с деформированным телом, больным или немощным телом. С
обычной точки зрения, такие дефекты в теле чистого преданного могут бросаться в глаза,
но, несмотря на видимые дефекты, оно не может быть осквернённым, как не могут быть
грязными воды Ганги, которые во время сезона дождей пузырятся и пенятся. Воды Ганги
не оскверняются. Те, кто обладают духовным осознанием, будут омываться в Ганге, не-
взирая на состояние воды".

ТЕКСТ 388
adhama-janera ye acara, yena dharma
adhikari-vaisnaveo kare sei karma

Иногда возвышенный вайшнав ведёт себя так же, и проявляет качества, напоми-
нающие поведение обычного материалиста.

Глупые, безграмотные люди следуют в ад, потому что не видят различий между
вайшнавом и не-вайшнавом. Они находят у вайшнавов отклонения в поведении, свойст-
венные не-вайшнавам. В действительности, вайшнав не может впасть в грех. В совре-
менной Коладвипе многие люди не в состоянии понять непревзойдённые качества Шри
Вамши даса Бабаджи.

ТЕКСТ 389
krsna-krpaye se iha janibare pare
e saba sankate keha mare, keha tare

Вывод таков, что только по милости Кришны можно понять величие вайшнава. В
противном случае, в таких запутанных ситуациях, можно прийти к одному из двух
результатов, либо освободиться, либо уничтожить себя.

601
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Тот, кому Верховный Господь не явил Свою милость, может вызвать собственное
уничтожение, оценивая преданных по внешним признакам, в то время как другой человек,
может избежать этих бед, не нанося преданным оскорблений.
В Шримад Бхагаватам (9.4.68) сказано:

sadhavo hrdayam mahyam sadhunam hrdayam tv aham


mad-anyat te na jananti naham tebhyo manag api

"Чистый преданный всегда в Моём сердце, а Я всегда в сердце чистого преданно-


го. Мои преданные не хотят знать ни о чём другом, кроме Меня, а Я не знаю никого, кро-
ме них".

ТЕКСТ 390
sabe ithe dekhi eka maha-pratikara
sabare kariba stuti vinaya-vyavahara

Но я нашёл замечательное решение этой проблемы: Нужно всегда прославлять


Господа и быть смиренным со всеми.

В Хари-бхакти-виласе (10.32) сказано:

visnu-bhaktam athayatam yo drstva samukhah priyah


pranamadi karoty eva vasudeve yatha tatha
sa vai bhakta iti jneyah sa punati jagat-trayam
ruksaksara girah srnvan tatha bhagavateritah
pranama-purvakam ksantva yo vaded vaisnavo hi sah

"Тот, кто встречая преданного Вишну, с радостью предлагает ему поклоны, в дей-
ствительности предлагает поклоны Васудеве, и считается преданным Верховного Госпо-
да, который может очистить все три мира. Если человек выслушав пусть и резкие слова
от преданного, остаётся терпимым, предлагает преданному поклоны и общается с ним, то
нет сомнения, что этот человек является вайшнавом".

ТЕКСТ 391
ajna hai' laibeka krsnera sarana
savadhane sunibeka mahanta-vacana

Надо признать себя глупцом, предаться Кришне и внимательно прислушиваться к


словам возвышенных преданных.

ТЕКСТ 392
tabe krsna tare dena hena-divya-mati
sarvatra nistara paya, na thekaye kati

Тогда Господь Кришна наделит его трансцендентным сознанием, которое поможет


ему полностью и без помех освободиться.

Тот, кто не серьёзно подходит к изучению Шримад Бхагаватам, и не может понять


экстраординарных качеств преданных, пожнёт одни лишь беды. Но добросовестных пре-
данных Верховный Господь наделяет трансцендентным разумом, и они не сталкиваются
ни с чем неблагоприятным. Даже оказавшись в опасных ситуациях, они выходят из них
без потерь.

602
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 9.

Около шестидесяти лет назад Господь Кришна явил игру подобной милости, по-
слав испытание Шри Сварупе дасу Бабаджи Махашайе.

ТЕКСТ 393
bhakti kari' ye sune caitanya-avatara
sei saba jana sukhe paibe nistara

Тот, кто с преданностью слушает повествования о деяниях Господа Чайтаньи, лег-


ко освободится из материального заточения.

ТЕКСТ 394
sri-krsna-caitanya-nityananda-canda jana
vrndavanadasa tachu pada-yuge gana

Принимая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху, как свои жизнь и душу, я, Вринда-
вана даса, пою славу Их лотосным стопам.

Так заканчивается девятая глава Шри Чайтанья-бхагаваты, Антья-кханды –


"Слава Адвайты Прабху".

***

603
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

Глава десятая
Слава Шри Пундарики Видьянидхи
В этой главе описывается слава Шри Сварупы Дамодары и Шри-Парамананды Пу-
ри; как Гададхара Пандита во второй раз принял инициацию мантрой от Пундарики
Видьянидхи; как Махапрабху слушал Шримад Бхагаватам из уст Гададхары; как Видья-
нидхи отчитал служащих Господа Джаганнатхи за то, что они одели Джаганнатху и Бала-
раму в накрахмаленные одежды в день Одана-шаштхи, а Джаганнатха и Баларама на-
давали Видьянидхе пощёчин.
Однажды, когда Шри Адвайта Ачарья предстал перед Махапрабху после принятия
в храме даршана Господа Джаганнатхи, Господь спросил Адвайту и выяснил, что получая
даршан Господа Джаганнатхи, Адвайта обходил Его по кругу и так сделал пять или семь
кругов. Выслушав, Шри Махапрабху в шутку сказал, что Адвайту Ачарью постигла неуда-
ча, потому что обходя Божество по кругу нельзя видеть лица Господа, проходя сзади. Ко-
гда Шри Махапрабху принимал даршан Господа Джаганнатхи, Он не отрывал взгляда от
Его лица даже на мгновение, но в действительности, Он видел луноподобный лик Госпо-
да Джаганнатхи повсюду. Адвайта Ачарья с радостью согласился с замечанием Махап-
рабху и ответил, что сокровенный смысл этого утверждения знает только Шри Махапраб-
ху.
Однажды, ученик Пундарики Гададхара Пандита сообщил Махапрабху, что он за-
был свою мантру посвящения и хотел бы услышать её от Господа, но Махапрабху отве-
тил Гададхаре, что ему следует дождаться прихода Пундарики Видьянидхи в Нилачалу.
Слушая Шримад Бхагаватам из уст Гададхары Пандита, Махапрабху сотни раз просил
повторить описания качеств Прахлады и Дхрувы. Слушая чтение Шримад Бхагаватам
Гададхарой и киртана в исполнении Сварупы Дамодары, Махапрабху одновременно яв-
лял восемь экстатических изменений тела. Среди санньяси, главными партнёрами и по-
стоянными спутниками Господа были Шри Сварупа Дамодара и Шри-Парамананда Пури.
Однажды, когда Махапрабху был всецело поглощён экстазом любви к Богу, Он провалил-
ся в колодец, а преданные во главе с Адвайтой Ачарьей, вытащили Господа.
Когда в Нилачалу прибыл Пундарика, Махапрабху рыдал от любви, а Гададхара
снова получил инициацию мантрой от Видьянидхи. Во время фестиваля Одана шаштхи,
слуги Господа Джаганнатхи нарядили Божество Джаганнатхи и Баларамы в накрахмален-
ные ткани. Когда Пундарика раскритиковал такое отношение служащих, Сварупа Дамода-
ра объяснил, что качества Верховного Господа находятся вне пределов юрисдикции мир-
ской этикета. Такое объяснение не удовлетворило Видьянидхи, и Джаганнатха с Балара-
мой, позабавились играми с Видьянидхи во сне, надавав ему оплеух, чтобы искоренить
его греховный образ мыслей, присущий карма джада-смартам, и жажду критики поведе-
ния слуг Верховного Господа.
Господь раздаёт Свою милость во сне только Своим избранным и дорогим спутни-
кам. Когда Видьянидхи рассказал Сварупе Дамодаре о своём сне, они оба радостно по-
шутили друг над другом. Обращаясь к Видьянидхи, Махапрабху использовал слово бапа,
что означает отец. Преданность Видьянидхи священной Ганге была подлинной и несрав-
ненной.

ТЕКСТ 1
jaya jaya gauracandra srivatsa-lanchana
jaya saci-garbha-ratna dharma-sanatana

Слава, слава Шри Гаурачандре, украшенному знаком Шриватсы! Слава драгоцен-


ному камню, который явился из лона Шачи – олицетворения санатана-дхармы!

604
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

Фраза шриватса-ланчана указывает на то, что Шри Гаура неотличен от Господа


Нараяны. Он Высший владелец вечных религиозных принципов, и Он является олице-
творением санатана-дхармы.

ТЕКСТ 2
jaya sankirtana-priya gauranga-gopala
jaya sista-jana-priya jaya dusta-kala

Слава Гауранга-гопале, который наслаждается санкиртаной. Слава Верховному


Господу, который испытывает любовь к Своим дорогим преданным, и несёт
смерть злодеям!

Так как Шри Гаурасундара это Сам Кришначандра, Его называют Гауранга-гопалой.
Особенностью игр Шри Гаурасундары является прославление описаний Кришны. По-
скольку такие практики, как поклонение и медитация не могут в полной мере раскрыть ка-
чества Верховного Господа, практика санкиртаны является наивысшей. Санкиртана яв-
ляется лучшей из всех практик для возрождения отношений с Верховным Господом. Вот
почему в Его играх Гауры, Шри Кришначандру называют санкиртана-прия, то есть тот,
кто любит санкиртану. Он является высшим объектом поклонения всех преданных. Те,
кто не питают к Нему любви, безусловно, непреданные. Он, подобен олицетворённой
смерти для тех, кто склонен грешить, услаждая чувства, и злобных, так называемых, от-
речённых.

ТЕКСТ 3
bhakta-gosthi-sahita gauranga jaya jaya
sunile caitanya-katha bhakti labhya haya

Слава Шри Гауранге и Его преданным! Слушая эти повествования о Господе Чай-
танье, человек достигнет преданного служения.

ТЕКСТ 4
hena-mate vaikuntha-nayaka nyasi-rupe
viharena bhakta-gosthi laiya kautuke

Таким образом, герой Вайкунтхи под видом санньяси, с радостью наслаждался иг-
рами со Своими преданными.

ТЕКСТ 5
eka-dina vasiya achena prabhu sukhe
hena-kale sri-advaita aila sammukhe

Однажды перед Господом предстал пришедший к Нему Адвайта.

ТЕКСТ 6
vasilena advaita prabhure namaskari'
hasi' advaitere jijnasena gaurahari

Он предложил свои поклоны Господу и присел, а Гаурахари улыбнулся и задал


Ему вопрос.

ТЕКСТ 7
santose balena prabhu, "kahata' acarya!
kotha haite aila, kariya kоn karya?"
605
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

Господь весело спросил: "О, Ачарья, скажи Мне откуда Ты пришёл и чем занимал-
ся?"

ТЕКСТ 8
advaita balena,—"dekhilana jagannatha
tabe ailana ei tomara saksata"

Адвайта Ачарья ответил: "Я навестил Господа Джаганнатху, а после пришёл сюда,
чтобы встретиться с Тобой".

ТЕКСТ 9
prabhu bale,—"jagannatha-sri-mukha dekhiya
tabe ara ki karila, kaha dekhi taha"

Затем Господь спросил, "Что Ты ещё сделал, кроме того, что смотрел на Господа
Джаганнатху?"

ТЕКСТ 10
advaita balena,—"age dekhi' jagannatha
tabe karilana pradaksina panca sata"

Адвайта ответил: "Глядя на Господа Джаганнатху, Я обошёл Его пять или семь
раз".

В Хари-бхакти-виласе, главе 8, стихах 181-182 и 184-189 сказано:

atha pradaksina
tatah pradaksinam kuryad bhaktya bhagavato hareh
namani kirtayan saktau tam ca sastanga-vandanam

Процедура обхода описывается следующим образом:


"Надо выполнять обход с преданностью, повторяя святые имена Господа. Если че-
ловек способен, он должен совершать обход, постоянно предлагая поклоны, касаясь
земли восемью частями тела".

pradaksina-sankhya narasimhe
ekam candyam ravau sapta tisro dadyad vinayake
catasrah kesave dadyat sive tv ardha-pradaksinam

Что касается количества обходов, в Нрисимха-пуране сказано:


"Надо обходить Чанди один раз, бога солнца – семь раз, Ганешу – три раза, Госпо-
да Кришну – четыре раза, а Шиву – половину круга".

atha pradaksina-mahatmyam varahe


pradaksinam ye kurvanti bhakti-yuktena cetasa
na te yama-puram yanti yanti punya-krtam gatim

Слава обхода Божества описана в Вараха пуране следующим образом:


"Те, кто с полными преданности сердцами обходят храм Господа Вишну, не попа-
дут к Ямарадже. Они попадут туда, куда следуют святые преданные".

tatraiva caturmasya-mahatmye
catur-varam bhramibhis tu jagat sarvam caracaram
606
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

krantam bhavati vipragrya tat tirtha-gamanadhikam

В Чатурмасья-махатмье Сканда пураны, сказано:


"О, лучший из брахманов, человек, который обойдёт храм Господа Вишну четыре
раза, достигнет того же результата, которого бы достиг обойдя всю вселенную, напол-
ненную движущимися и неподвижными живыми существами. Этот результат превосходит
благо от посещения всех мест паломничества".

tatraivanyatra
pradaksinam tu yah kuryat harim bhaktya samanvitah
hamsa-yukta-vimanena visnulokam sa gacchati

В другом месте Сканда пураны сказано:


"Человек, который с преданностью обходит храм Господа Хари, на лебеде отправится на
Вайкунтху".

narasimhe
pradaksinena caikena deva-devasya mandire
krtena yat phalam nrnam tac chrnusva nrpatmaja
prthvi-pradaksina-phalam yat tat prapya harim vrajet

В Нрисимха пуране сказано:


"О сын царя, пожалуйста, выслушай о славе результата, которого достигает чело-
век, который хотя бы один раз обойдёт храм Господа Вишну, Господа всех полубогов.
Обретённое им благо достижимо только обходом всей земли. Так он достигнет Господа
Хари".

anyatra ca
evam krtva tu krsnasya yah kuryad dvih pradaksinam
sapta-dvipavati-punyam labhate tu pade pade
pathan nama-sahasram tu namany evatha kevalam

Далее говорится:
"Человек, который обходит храм Шри Хари, повторяя святые имена Господа Криш-
ны или произносит тысячу имён Кришны, достигает того же результата, которого можно
добиться обойдя всю землю, состоящую из семи островов, или дарением земли с благо-
творительными целями".

hari-bhakti-sudhodaye
visnum pradaksini-kurvan yas tatravartate punah
tad evavartanam tasya punar navartate bhave

В Хари-бхакти-судходайе сказано:
"Человек, который обошёл храм Шри Хари один раз, и сделал это снова, уже не
вернётся в этот мир повторных рождений и смертей".

brhan-naradiye yama-bhagiratha-samvade
pradaksina-trayam kuryad yo visnor manujesvara
sarva-papa-vinirmukto devendratvam samasnute

В Брихан-нарадия пуране, Ямараджа говорит царю Бхагиратхе:


"О царь, человек, который обходит храм Шри Хари трижды, освобождается от по-
следствий всех совершённых грехов и удостаивается поддержки царя полубогов Индры".
607
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

tatraiva pradaksina-mahatmye sudharmopakhyanarambhe


bhaktya kurvanti ye visnoh pradaksina-catustayam
te 'pi yanti param sthanam sarva-lokottamottamam iti
tat khyatam yat su-dharmasya purvasmin grdhra-janmani
krsna-pradaksinabhyasan maha-siddhir abhud iti

В Прадакшина-махатмье Нарада-пураны, в начале повествования о Судхарме, го-


ворится:
"Те, кто преданно обходят храм Господа Вишну четыре раза, идут в высшую оби-
тель, которая находится за пределами всех других планет. Судхарма, который в своей
предыдущей жизни пребывал в теле стервятника, обошёл храм Господа Кришны, и так
достиг высшего совершенства".

atha pradaksinayam nisiddham visnu-smrtau


eka-hasta-pranamas ca eka caiva pradaksina
akale darsanam visnor hanti punyam pura-krtam

Запреты, касательно правил обхода, описаны в Вишну-смрити:


"Нельзя предлагать поклоны Шри Вишну только одной рукой, обходить храм Шри
Кришны только один раз, и созерцать Божество Шри Кришны в неблагоприятное время.
Действуя подобным образом, человек уничтожает все свои предыдущие благочестивые
заслуги".

kim ca
krsnasya purato naiva suryasyaiva pradaksinam
kuryad bhramarika-rupam vaimukhya padanim prabhoh

К тому же, говорится:


"Перед храмом Кришны нельзя совершать обход, уподобляясь кружащемуся шме-
лю, и поворачиваться к Божеству спиной".

tatha coktam
pradaksinam na kartavyam vimukhatvac ca karanat

И ещё:
"Обход храма Шри Хари таким способом запрещён, и действуя подобным образом,
человек отворачивается от Бога".

ТЕКСТ 11
'pradaksina' suni' prabhu hasite lagila
hasi' balena prabhu,—"tumi harila harila"

Когда Господь услышал слово "обошёл" Он засмеялся и сказал, "Ты потерпел


урон".

ТЕКСТ 12
acarya balena,—"ki samagri haribare
laksana dekhao, tabe jiniha amare"

Адвайта Ачарья спросил: "Что я потерял? Приведи Мне доказательства, и Я согла-


шусь с Тобой".

608
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 13-14
prabhu bale,—"samagri sunaha haribara
tumi ye karila pradaksina-vyavahara
yata-ksana tumi prstha-digere calila
tata-ksana tomara ye darsana nahila

Затем Господь сказал: "Слушай же, что Ты потерял. Когда Ты находишься за Гос-
подом, обходя Его, Ты лишаешься Его даршана".

ТЕКСТ 15
ami yata-ksana dhari' dekhi jagannatha
amara locana ara nа уaya kotha'ta

"Когда Я получаю даршан Господа Джаганнатхи, Мои глаза не отвлекаются ни на


что другое".

Когда Шри Гаурасундара получал даршан Господа Джаганнатхи, Он просто смот-


рел на Его лицо. В своей книге Кришна-карнамрита, Шри Билвамангала описал сладость
красоты лица Господа. Сладость лица Господа превосходит сладость других Его конеч-
ностей, а сладость Его очаровательной улыбки, превосходит сладость Его лица.
Шри Гаурасундара подчеркнул, что лотосное лицо Господа успокаивает все пять
чувств, и является наиболее привлекательным из всех Его других частей тела. Улыбка
Господа свидетельствует о Его удовольствии, и стимулирует осознанную решимость в
служении.
Адвайта Прабху обошёл Господа Джаганнатху от пяти до семи раз. Его объектом
созерцания было тело Господа, а объектом видения Шри Гаурасундары было подобное
лотосу лицо Господа Джаганнатхи. Поэтому Шри Гаурасундара победил Адвайту Прабху
в дискуссии. Когда обходящий находится позади Господа Джаганнатхи, он может видеть
только Его спину, а когда он смотрит на Него спереди, то происходит контакт с глазу на
глаз.

ТЕКСТ 16
ki daksine, kiba vame, kiba pradaksine
ara nahi dekhi jagannatha-mukha vine"

"Я не смотрю по сторонам, и не обхожу вокруг Божества. Я не отвлекаюсь ни на что


и смотрю только на прекрасное лицо Господа Джаганнатхи".

ТЕКСТ 17
kara-yoda kari' bale acarya gosani
"e-rupe sakala hari tomara se thani

Адвайта Ачарья молитвенно сложил руки и сказал Господу, "Я готов всегда тер-
петь от Тебя такие поражения.

ТЕКСТ 18
e kathara adhikari ara tribhuvane
satya kahilana ei nahi toma'-vine

"Но Я скажу Тебе откровенно, ни у кого в трёх мирах нет качеств, подобных Твоим,
чтобы поступать как Ты".

609
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 19
tumi se ihara prabhu, eka adhikari
e kathaya tomare se matra ami hari"

"Ты один можешь поступать подобным образом. Только Ты можешь убедить Меня
в Своей правоте".

ТЕКСТ 20
sunina hasena sarva vaisnava-mandala
'hari' bali' uthila mangala-kolahala

Услышав этот разговор, все вайшнавы улыбнулись и зашумели, повторяя благо-


приятное имя, "Хари! Хари!"

ТЕКСТ 21
ei-mata prabhura vicitra sarva-katha
advaitere ati prita karena sarvatha

Все темы, связанные с Господом, просто изумительны. Господь всегда питал ог-
ромную привязанность к Адвайте Ачарье.

ТЕКСТ 22
eka-dina gadadhara-deva prabhu-sthane
kahilena purva-mantra-diksara karane

Однажды, Шри Гададхара Пандита спросил Господа о мантре, которой он был ини-
циирован.

ТЕКСТ 23
"ista-mantra ami ye kahilun karo prati
sei haite amara na sphure bhala mati

"Я отдал кому-то мантру, которой был инициирован, и теперь не имею возможно-
сти её воспевать".

ТЕКСТ 24
sei mantra tumi more kaha punar-bara
tabe mana-prasannata haibe amara"

"Не мог бы Ты явить милость и дать мне эту мантру, чтобы мой разум снова ис-
пытал умиротворение".

Мантра – это звуковая вибрация, способствующая отказу от мыслей, связанных с


материальными наслаждениями. Если наставник даёт мантру осквернённому человеку,
он загрязняет собственное сердце. Если в результате дурного общения человек утрачи-
вает трансцендентное знание, его снова приходится инициировать. Зная эту истину, Шри
Гададхара Пандита Госвами попросил Шри Гаурасундару дать ему реинициацию, но Ма-
хапрабху ответил, что вновь получить мантру ему следует от своего гуру. Гуру Шри Га-
дадхары Пандита был Шрила Пундарика Видьянидхи.

ТЕКСТ 25
prabhu bale,—"tomara ye upadesta ache
savadhana—tatha aparadhi hao pache
610
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

Господь сказал, "У тебя уже есть духовный учитель, так что будь осторожен, не
становись оскорбителем".

ТЕКСТ 26
mantrera ki daya, prano amara tomara
upadesta thakite na haya vyavahara"

"Что говорить о мантре, Я могу отдать тебе даже Свою жизнь, но было бы непра-
вильным давать тебе мантру, когда твой духовный учитель жив и здоров".

ТЕКСТ 27
gadadhara bale,—"tinho na achena etha
tana parivarte tumi karaha sarvatha"

Гададхара ответил: "Но его сейчас здесь нет, поэтому Ты мог бы сделать это вме-
сто него".

ТЕКСТ 28
prabhu bale,—"tomara ye guru vidyanidhi
anayase tomara miliya dibe vidhi"

Тогда Господь сказал: "По воле провидения твой духовный учитель, Пундарика
Видьянидхи, скоро придёт сюда, и ты без труда с ним встретишься".

ТЕКСТ 29
sarvajna-cudamani—janena sakala
"vidyanidhi sighra-gati asibe utkala

Бриллиант среди всеведущих знал всё. Он сказал: "Пундарика Видьянидхи скоро


прибудет в Пури".

ТЕКСТ 30
ethai dekhiba dina-dasera bhitare
aisena kevala amare dekhibare

"Ты увидишь его здесь в течение ближайших десяти дней, потому что он придёт,
чтобы повидать Меня".

ТЕКСТ 31
niravadhi vidyanidhi haya mora mane
bujhilana tumi akarsiya ana tane"

"Я всегда помню о Пундарике Видьянидхи. Теперь я понимаю, что это Ты побудил
его прийти сюда".

ТЕКСТ 32
ei-mata prabhu priya gadadhara-sange
tana mukhe bhagavata suni' thake range

Таким образом, Господь счастливо проводил Своё время, слушая Шримад Бхага-
ватам из уст Гададхары.

611
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 33
gadadhara padena sammukhe bhagavata
sunina prakase prabhu prema-bhava yata

Всякий раз, когда Гададхара читал Бхагаватам, Господь проявлял различные сим-
птомы экстатической любви.

ТЕКСТ 34
prahlada-caritra ara dhruvera caritra
satavrtti kariya sunena savahita

Господь сотни раз внимательно выслушал описания славы Прахлады и Дхрувы.

Качества Прахлады описаны в седьмой песне Шримад Бхагаватам, а характери-


стики Дхрувы – в четвёртой песне. Шри Гададхара Пандита Госвами был чтецом Шримад
Бхагаватам, а Шри Гаурасундара был слушателем. Он внимательно, сотни раз, слушал
как совершенствовались в преданности Прахлада и Дхрува, из уст Шри Гададхары.

ТЕКСТ 35
ara karye prabhura nahika avasara
nama-guna balena sunena nirantara

Он не тратил времени на какие-то другие дела, а постоянно занимался слушанием и


воспеванием имён и качеств Кришны и Его преданных.

Вместо того, чтобы поднимать какие-либо другие темы, Шри Гаурасундара всегда
прославлял описания, касающиеся Верховного Господа, Его имён, форм, качеств и игр,
как будто у Него было сто ртов. Он не имел времени, не обращал внимания, и не обсуж-
дал что-либо, не связанное с именами, формами, качествами, спутниками, характеристи-
ками и развлечениями Кришны.

ТЕКСТ 36
bhagavata-pathe gadadhara mahasaya
damodara-svarupera kirtana visaya

Так же, как Гададхара был экспертом в чтении Бхагаватам, Сварупа Дамодара был
сведущим в исполнении киртана.

Шри Гададхара Пандита был самым опытным в толковании Шримад Бхагаватам.


Четыре устремления в жизни, как религиозность, экономическое благополучие, удовле-
творение чувств и освобождение, в конечном счёте становятся целью тех, кто изучают
сами и обучают Шримад Бхагаватам других, чтобы заработать себе на еду, ткани, со-
держание семьи, и прочие никчемные плоды. Но чтение Шримад Бхагаватам Шри Га-
дадхарой Пандита и слушание Махапрабху, не имели ничего общего с попыткой достичь
четырёх целей жизни.
Шри Сварупа Дамодара всегда занимался прославлением имени Хари. Он не за-
нимался ничем кроме прославления качеств Хари и был хорошо известен своими выво-
дами, касательно преданного служения. Он всегда был занят в кришна-киртане, и не
был подвержен влиянию других мнений, настойчивых просьб, или смешанных учений.
"Майавади, стремящиеся к освобождению, и прочие домохозяева, жаждущие чувствен-
ных наслаждений, никогда не привлекали Шри Сварупу, и он избегал общения с ними. Он
доставлял огромную радость сердцу Шри Гаурасундары.
612
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 37
ekesvara damodara-svarupa guna gaya
vihvala haiya nасе sri-gauranga-raya

Всякий раз, когда Сварупа Дамодара воспевал качества Кришны, единственного и


не имеющего Себе равных, Господь Гауранга переполнялся экстазом и с наслажде-
нием танцевал.

ТЕКСТ 38-39
asru, kampa, hasya, murccha, pulaka, hunkara
yata kichu ache prema-bhaktira vikara
murtimanta sabe thake isvarera sthane
nacena caitanyacandra inha-saba'-sane

Изменения, происходящие с Ним в экстазе любви, как слёзы, дрожь, смех, потеря
сознания, вздыбленные волосы и оглушительные рыдания, проявлялись в своих
олицетворённых формах и танцевали вместе с Чайтаньячандрой.

ТЕКСТ 40
damodara-svarupera ucca-sankirtana
sunile na thake bahya, pade sei-ksana

Когда Господь слышал громкое пение Сварупы Дамодара, Он просто терял созна-
ние и падал на землю.

Услышав громкий киртан в исполнении Шри Сварупы Дамодара, Шри Гаурасунда-


ра терял всякую связь с внешним миром и проявлял всё могущество сознания Кришны.

ТЕКСТ 41
sannyasi-parsada yata isvarera haya
damodara-svarupa-samana keho naya

Сварупе Дамодара не было равных среди всех санньяси, спутников Господа.

Многие люди полагают, что в соответствии с мирским этикетом, отречённые, отно-


сящиеся к четвёртому ашраму, превосходят брахмачари, сосредоточенного на экстатиче-
ской любви к Кришне, которого так ценит Шри Гаурасундара. И всё же, ни один из саннья-
си, возглавляемых Параманандой Пури, не был так дорог Господу, как Сварупа Дамода-
ра.

ТЕКСТ 42
yata priti isvarera puri-gosanire
damodara-svarupere tata priti kare

Господь испытывал к Сварупе Дамодара такую же привязанность, какую Он питал


к Парамананде Пури.

Шри Сварупа Дамодара был известен, как первое проявление Господа Гаурасун-
дары. Шри Гаурасундара питал к Сварупе Дамодара не меньше почтения, чем к Шри Па-
рамананде Пури.

613
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 43
damodara-svarupa—sangita-rasa-maya
yanra dhvani-sravane prabhura nrtya haya

Дамодара Сварупа был мастером мелодичного пения. Лишь заслышав звуки его
голоса, Господь начинал танцевать.

ТЕКСТ 44
alaksita-ruра—keho cinite na pare
kapatira rupe yena bulena nagare

Сварупа Дамодара скрывал себя, прогуливаясь по городу, и никто не узнавал его.

Махапрабху начинал танцевать, когда слышал мелодичное пение Сварупы. Когда


человек не хочет, чтобы его узнавали на улицах города, он старается быть незаметным.
Махапрабху тоже скрывал Своё истинное положение Верховного Господа, когда под ви-
дом преданного гулял по городу.

ТЕКСТ 45
kirtana karite yena tumburu narada
eka prabhu nacayena—ki ara sampad

Сварупа Дамодара побуждал Господа танцевать, исполняя киртан так же прекрас-


но, как это делает Нарада Муни, который поёт и акомпанирует себе на любимом
струнном инструменте, известном как тумбуру. Что может быть более славным?

Смотри комментарий к Чайтанья-бхагавате, Ади-кханде (1. 52).

ТЕКСТ 46
sannyasira madhye isvarera priya-patra
ara nahi, eka puri-gosani se matra

Среди санньяси, спутников Господа, никто не был так дорог Господу, как Парама-
нанда Пури.

ТЕКСТ 47
damodara-svarupa, paramananda-puri
sannyasi-parsade ei dui adhikari

Парамананда Пури и Сварупа Дамодара были самыми сведущими из всех саннья-


си, которые были преданными спутниками Господа.

Дамодара Сварупа был одним из спутников-санньяси Господа.

ТЕКСТ 48
niravadhi nikate thakena dui jana
prabhura sannyase kare dandera grahana

Эти два человека всегда были рядом с Господом. Они приняли санньясу, чтобы
помочь Господу в Его играх.

614
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 49
puri dhyanapara, damodarera kirtana
nyasi-rupe nyasi-dehe bahu dui jana

Парамананда Пури был постоянно занят медитацией, а Шри Сварупа постоянно


воспевал Харе Кришна маха-мантру. Таким образом, эти двое санньяси были по-
добны рукам Господа Чайтаньи.

Любимым занятием Сварупы Дамодара был киртан, а Парамананда Пури, приняв


отречение, поклонялся Господу путём медитации. Для тела Господа Гаурасундары в об-
разе санньяси, эти двое были подобны Его рукам.

ТЕКСТ 50
ahar-nisa gauracandra sankirtana-range
viharena damodara-svarupera sange

Вместе со Сварупой Дамодара, Гаурачандра днём и ночью наслаждался проведе-


нием киртана.

ТЕКСТ 51
ki sayane, ki bhojane, kiba paryatane
damodare prabhu na chadena kona-ksane

Во время сна, еды или прогулок, Сварупа Дамодара всегда оставался рядом с Гос-
подом, не оставляя Его ни на мгновение.

Шри Дамодара всегда помогал Господу, независимо от того, спал Господь, ел или
путешествовал, и не отходил от Него даже на секунду.

ТЕКСТ 52
purvasrame purusottamacarya nama tana
priya-sakha pundarika vidyanidhi-nama

В своём изначальном ашраме, Сварупа Дамодара был известен как Пурушоттама


Ачарья. Он был дорогим другом Пундарики Видьянидхи.

Тот, кто был известен по играм Господа в Навадвипе, как Пурушоттама Бхаттача-
рья, прославился в играх Махапрабху в Нилачале, как Сварупа Дамодара. Пундарика
Видьянидхи, который старше по возрасту, был его самым близким другом.

ТЕКСТ 53
pathe caliteo prabhu damodara-gane
nacena vihvala haiya, patha nahi jane

Если Господь во время прогулки по дороге, слышал пение Сварупы Дамодара, Он


до такой степени упивался его голосом и пением, что забывал куда идёт.

ТЕКСТ 54
ekesvara damodara-svarupa-samhati
prabhu se anande pade, na janena kati

615
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

В обществе Сварупы Дамодара Господь испытывал такой экстаз, что забывал, где
находился.

ТЕКСТ 55
kiba jala, kiba sthala, kiba vana, dala
kichu na janena prabhu, garjena visala

Господь не представлял, где Он находится – в воде, на земле, в лесу или в кустар-


нике, и громко душераздирающе рыдал.

ТЕКСТ 56
ekesvara damodara kirtana karena
prabhure о vane dale padite dharena

Сварупа Дамодара исполнял киртан даже оставаясь с Господом наедине. Всякий


раз, когда Господь падал в лесу или в кустах, Сварупа Дамодара Его поддерживал.

ТЕКСТ 57
damodara-svarupera bhagyera ye sima
damodara-svarupa se tahara upama

Трудно найти человека более удачливого, чем Сварупа Дамодара.

Шри Сварупа Дамодара был постоянным спутником Шри Гаурасундары, и в этом он


превосходил других преданных Гауры. Всякий раз, когда Махапрабху падал в лесу или
запутывался в ветвях деревьев, пребывая в экстазе, Шри Дамодара Сварупа являл своё
несравненное служение, защищая трансцендентное тело Махапрабху от любых травм.
Так Махапрабху всегда пребывал в состоянии опьянения восторгом любви, и редко при-
ходил во внешнее сознание. В таких случаях Дамодара принимал на себя все заботы о
Господе.

ТЕКСТ 58
eka-dina mahaprabhu avista haiya
padila kupera majhe achada khaiya

Однажды Махапрабху совершенно забылся от восторга и провалился в колодец.

ТЕКСТ 59
dekhiya advaita-adi sammoha paiya
krandana karena sabe sire hata diya

Когда Адвайта Ачарья и другие преданные стали свидетелями этого происшествия,


они растерялись и обхватив от горя головы руками, расплакались.

ТЕКСТ 60
kichu na janena prabhu prema-bhakti-rase
balakera praya yena kuре padi' bhase

Господь пребывал в состоянии всепоглощающего восторга и не понимал, что про-


изошло. Он просто плавал в колодце, радуясь как дитя.

ТЕКСТ 61
sei ksane kupa haila navanita-maya
616
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

prabhura sri-ange kichu ksata nahi haya

Когда Господь падал, стены колодца стали мягкими как масло, и на Его теле не ос-
талось и следа от ссадин или царапин.

ТЕКСТ 62
e kоn adbhuta, yanra bhaktira prabhave
vaisnava nacite ange kantaka na lage

В этом нет ничего особенно удивительного. Под влиянием преданного служения


вайшнавы тоже не испытывали боли, когда во время танцев наступали на острые
шипы.

ТЕКСТ 63
tabe advaitadi mili' sarva-bhakta-gane
tulilena prabhure dhariya kata-ksane

Адвайта Прабху, при поддержке других преданных, быстро вытащил Господа из


колодца.

ТЕКСТ 64
padila kupete prabhu taha nahi jane
"ki bala, ki katha" prabhu jijnase apane

Господь не понял что упал в колодец, и потому спрашивал преданных, "Что случи-
лось? Почему вы плачете?"

ТЕКСТ 65
bahya na janena prabhu prema-bhakti-rase
asarvajna-praya prabhu sabare jijnase

Господь наслаждался нектаром экстатической любви и не сознавал, что происхо-


дит. Он задавал такие вопросы, что не возникало сомнений, что Он ничего не знал
о случившемся.

Господь Гаурасундара настолько был поглощён вкусами экстатического преданного


служения, что память о внешнем мире не препятствовала Ему пребывать в полном соз-
нании Кришны. Кроме того, после восстановления внешнего сознания, Он иногда про-
должал действовать как в забытье. Таким образом, Он скрывал Своё всеведение и Своё
истинное положение Верховного Господа.

ТЕКСТ 66
sri-mukhera suni' ati-amrta-vacana
anande bhasena advaitadi bhakta-gana

Услышав эти полные нектара слова из уст Господа, преданные возглавляемые Ад-
вайтой Прабху, утонули в океане экстатических переживаний.

ТЕКСТ 67
ei mate bhakti-rase isvara vihare
vidyanidhi ailena janina antare

617
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

Наслаждаясь нектаром преданного служения, Господь осознал, что в город пришёл


Пундарика Видьянидхи.

ТЕКСТ 68
citte matra karite isvara sei ksane
vidyanidhi asiya dilena darasane

Как только Господь подумал о нём, Пундарика Видьянидхи пришёл на встречу.

ТЕКСТ 69
vidyanidhi dekhi' prabhu hasite lagila
"bapa aila, bapa aila" balite lagila

Увидев Пундарику Видьянидхи, Господь улыбнулся и сказал: "Мой отец пришёл.


Мой отец пришёл".

ТЕКСТ 70
premanidhi premanande haila vihvala
purna haila hrdayera sakala mangala

Шри Преманидхи захлестнула волна экстатической любви, а его сердце наполни-


лось умиротворением.

Преманидхи это ещё одно имя Видьянидхи.

ТЕКСТ 71
sri-bhakta-vatsala gauracandra narayana
premanidhi vakse kari' karena krandana

Верховный Господь, Шри Гаурачандра, нежно любящий Своих преданных, обнял


Преманидхи и расплакался.

ТЕКСТ 72
sakala vaisnava-vrnda kande cari-bhite
vaikuntha-svarupa sukha milila saksate

Все окружившие их вайшнавы тоже дали волю слезам, испытывая такое счастье,
как будто они были на Вайкунтхе.

ТЕКСТ 73
isvara-sahita yata ache bhakta-gana
premanidhi-prite prema bade anuksana

Чувство любви и привязанности к Преманидхи неуклонно нарастало и у Господа, и


у всех пристутствующих преданных.

ТЕКСТ 74
damodara-svarupa tahаnа рurvа-sakha
caitanyera agre dui-jane haila dekha

Сварупа Дамодара был старым другом Преманидхи, и теперь в присутствии Госпо-


да, состоялась их долгожданная встреча.

618
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 75
dui-jane cahena dunhara pada-dhuli
dunhe dharadhari, thelatheli, phelapheli

Они оба желали взять пыль со стоп друг друга. Толкаясь и делая попытки дотя-
нуться до стоп друг друга, они упали на землю.

ТЕКСТ 76
keho kare na parena, dunhe mahabali
karayena, hasena, gauranga kutuhali

Они обладали сильным и могучим сложением, и в их борьбе не оказалось побеж-


дённого. Господь Гауранга, вдохновлённый их состязанием, улыбался и увлечённо
следил за развитием событий.

ТЕКСТ 77
tabe bahya pai' prabhu vidyanidhi-prati
"katodina nilacale tumi kara sthiti"

Когда Господь восстановил Своё внешнее сознание, Он обратился к Пундарике


Видьянидхи с просьбой, "Пожалуйста, останься на какое-то время в Нилачале".

ТЕКСТ 78
suni' premanidhi maha-santosa haila
bhagya hena muni' prabhu-nikate rahila

Услышав просьбу Господа, Преманидхи просиял от счастья. Он был очень рад сво-
ей удаче и устроился рядом с местом проживания Господа.

ТЕКСТ 79
gadadhara-devo ista-mantra punar-bara
premanidhi-sthane preme kailena svikara

Гададхара Пандита воспользовался возможностью, чтобы снова с любовью при-


нять от Преманидхи посвящение в мантру.

ТЕКСТ 80
ara ki kahiba premanidhira mahima
yanra sisya gadadhara ei prema-sima

Что ещё я могу сказать о славе Преманидхи? О степени и силе его любви к Господу
красноречиво говорит то, что его учеником был сам Гададхара Пандита.

ТЕКСТ 81
yanra kirti vakhane advaita, srinivasa
yanra kirti balena murari, haridasa

И в самом деле, о славе Преманидхи рассказывали Адвайта Прабху, Шриваса, Му-


рари и Харидаса.

ТЕКСТ 82
hena nahi vaisnava ye tane na vakhane

619
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

pundariko sarva-bhakta kaya-vakya-mane

Не было ни одного вайшнава, который бы не говорил о его славе, а Пундарика


Видьянидхи, со своей стороны, точно также служил преданным своими телом,
умом и речью.

ТЕКСТ 83
ahankara tana dehe nahi tilamatra
na bujhi ki adbhuta caitanya-krpa-patra

В этом человеке не было и тени влияния ложного эго. Я не в силах осознать, какую
изумительную милость он получил от Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 84
ye-rupa krsnera priya-patra vidyanidhi
gadadhara-sri-mukhera katha kichu likhi

Теперь я хотел бы описать положение Пундарики Видьянидхи, как дорогого слуги


Кришны, пользуясь тем, что услышал из уст Гададхары Пандита.

Фраза гададхара-шри-мукхера катха означает "то, что я слышал из лотосных уст


Гададхары".

ТЕКСТ 85
vidyanidhi rakhi' prabhu apana nikate
vasa dila yamesvare—samudrera tate

Господь попросил Пундарику Видьянидхи остаться с Ним в Джаганнатха Пури, и


заботливо предложил ему жильё на берегу океана, в Йамешваре.

Пундарика Видьянидхи остался жить в Йамешвара-тоте (сад). Он жил там, и боль-


шую часть времени проводил с Шри Гаурасундарой.

ТЕКСТ 86
nilacale rahiya dekhena jagannatha
damodara-svarupera bada prema-patra

Во время проживания в Нилачале, он регулярно ходил лицезреть Господа Джаган-


натху. Пундарика Видьянидхи был очень дорог Сварупе Дамодара.

ТЕКСТ 87
dui-jane jagannatha dekhe eka-sange
anyo'nye thakena sri-krsna-rasa-katha-range

Они вместе ходили в храм Господа Джаганнатхи, а затем наслаждались обсуждени-


ем тем, связанных с Кришной.

ТЕКСТ 88
yatra asi' bajila 'odana-sasthi' nama
naya-vastra pare jagannatha bhagavan

Вскоре подошло время празднества Одана-шаштхи. В этот день Господа Джаган-


натху переодевают в новые одежды.
620
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

По причине того, что Господь Джаганнатха в Шридхама Пури одевает новые зим-
ние одежды, на шестой день прибывающей луны месяца Аграхаяна (ноябрь-декабрь),
этот праздник называется Одана-шаштхи (одана значит "носить", а шаштхи означает
"шестой день "), или фестиваль переодевания Господа Джаганнатхи. Празднество полу-
чило такое название, потому что Господь Джаганнатха одевает зимнюю одежду. Этот
фестиваль длится до четвертого дня прибывающей луны месяца Магха (январь-
февраль).

ТЕКСТ 89
se dina manduya-vastra parena isvare
tana yei iccha sei-mata dase kare

По желанию Господа Джаганнатхи, в этот день служащие храма одели Его в на-
крахмаленные одежды.

Фраза мандуйа-вастра означает невыполосканную, накрахмаленную ткань.

ТЕКСТ 90
sri-gaurasundaro lai' sarva-bhakta-gana
aila dekhite yatra sri-vastra-odana

Господь Гаурасундара собрал всех Своих преданных и отправился с ними на


праздник Одана-шаштхи.

ТЕКСТ 91
mrdanga, muhari, sankha, dundubhi, kahala
dhaka, dagada, kada bajaye visala

Громко играли мриданги, мухари, раковины, литавры, кахалы, дхаки, дагады и ка-
ды.

ТЕКСТ 92
se dine nаnа vastra parena ananta
sasthi haite lagi' rahe makara-paryanta

В этот день Господь Джаганнатха одевает различные одежды. Этот фестиваль про-
должается с шестого дня прибывающей луны месяца Аграхаяна (ноябрь-декабрь),
до конца месяца Магха (январь-февраль).

Фраза Макара-парьянта означает "до конца Магха".

ТЕКСТ 93
vastra lagi' haite lagila ratri-sese
bhakta-gosthi-saha prabhu dekhi' preme bhase

Предложение одежд продолжалось до конца ночи. Господь Чайтанья с преданными


наслаждались зрелищем празднества, плавая в волнах экстатической любви.

Фраза лаги хаите лагила означает "предложить ткань телу Господа Джаганнатхи".
В Нилачале фраза лаги хаойа ("предлагать") до сих пор используется в словосочетаниях,
как чанданера лаги хаойа и пушпера лаги хаойа.

621
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 94
apanei upasaka, upasya apane
ke bujhe tahana mana, tana krpa vine

Господь Чайтанья был и поклоняющимся, и объектом поклонения. Но кто без Его


милости мог знать Его мысли?

ТЕКСТ 95
ei prabhu daru-ruре vaise yogasane
nyasi-ruре bhakti-yoga karena apane

В форме Божества Господь сел на трон, а в форме санньяси, Он практиковал пре-


данное служение.

В Своей форме Божества, Шри Гаурасундара был Господом Джаганнатхой, а в


форме санньяси – Он дарил людям знание в настроении преданного.

ТЕКСТ 96
patta-neta—sukla, pita, nila nаnа varne
divya vastra dena, mukta racita suvarne

Форме Божества Господа были предложены одежды из тончайшего белого, жёлто-


го и синего шёлка, украшенные жемчугом и золотом.

Фраза патта-нета означает "тонкая шёлковая ткань" (слово патта может озна-
чать джут, шёлк и т.д., а слово нета означает тонкую ткань).

ТЕКСТ 97
vastra lagi' haile dena puspa-alankara
puspera kankana, sri-kirita puspahara

После того, как Господь Джаганнатха был одет, Его украсили цветочными брасле-
тами, венком из цветов и гирляндами.

ТЕКСТ 98
gandha, puspa, dhupa, dipa sodasopacare
puja kari' bhoga dila vividha-prakare

Затем состоялась церемония поклонения Джаганнатхе с использованием шестна-


дцати атрибутов, таких как сандаловая паста, цветы, благовония и светильники с
гхии. После этого начались предложения всевозможных продуктов питания.

ТЕКСТ 99
tabe prabhu yatra dekhi' sarva-gosthi-sange
aila vasaya premananda sukha-range

С завершением праздничных церемоний Господь, поглощённый экстатической лю-


бовью, в окружении всех Своих спутников, вернулся к месту проживания.

ТЕКСТ 100
vasaya vidaya kaila vaisnava-sabare
virale rahila nijanande ekesvare
622
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

Отправив всех вайшнавов по домам, Господь остался один в Своём восторженном


настроении.

ТЕКСТ 101
yanra ye vasaya sabe karila gamana
vidyanidhi damodara-sange anuksana

Все преданные разошлись по домам, а Пундарика Видьянидхи пошёл со Сварупой


Дамодара.

ТЕКСТ 102
anyo'nye dunhara yateka manahkatha
niskapate dunhe kahe dunhare sarvatha

Они открыто делились друг с другом своими мыслями.

ТЕКСТ 103
manduya-vasana ye dharila jagannathe
sandeha janmila vidyanidhira ihate

Когда Пундарика Видьянидхи увидел, что Господа Джаганнатху одели в накрахма-


ленные ткани, его одолели некоторые сомнения.

ТЕКСТ 104
jijnasila damodara-svarupera sthane
"manduya-vasana isvarere dena kene

Он спросил Сварупу Дамодара, "Почему они предложили Господу Джаганнатхе на-


крахмаленную одежду?"

ТЕКСТ 105
e dese ta' sruti-smrti-sakala pracure
tabe kene vina dhaute manda-vastra pare?"

"Шрути и смрити очень широко освещают этот вопрос, так почему же служащие
храма предложили накрахмаленные одежды, предварительно их не прополоскав?"

ТЕКСТ 106
damodara-svarupa kahena,—"suna katha
desacare ithe dosa na layena etha

Сварупа Дамодара ответил: "Пожалуйста, выслушай меня. В этом нет ничьей вины,
потому что тут такой обычай".

ТЕКСТ 107
sruti-smrti ye jane, se na kare sarvatha
e yatrara ei-mata sarva-kala etha

"Люди, которые знают шрути и смрити могут не ходить на этот праздник, но здесь
так поступают всегда".

623
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 108
isvarera iccha yadi na thake antare
tabe dekha raja kene nisedha na kare"

"Если на то не было желания Господа Джаганнатхи, то почему царь этого не пресе-


чёт?"

ТЕКСТ 109
vidyanidhi bale,—"bhala, karuka isvare
isvarera ye karma, sevake kene kare

Пундарика Видьянидхи сказал, "Господь может поступать так, как считает нужным,
но почему служащие решают за Господа?"

ТЕКСТ 110
puja-panda, pasu-pala, padicha, vehara
apavitra-vastra kene dhare va ihara

"Почему священники, пуджари, надзиратели храма и слуги не проследили за тем,


чтобы одежды были ополоснуты?"

Фраза пуджа-панда указывает на пуджари панд, или учёных священнослужителей.


Фраза пашу-пала, указывает на панд, которые одевают Господа Джаганнатху (Смотри
Чайтанья-чандродая-натаку, главу восьмую).

ТЕКСТ 111
jagannatha-isvara, sambhave saba tane
tana acarana ki kariba sarva-jane

"Господь Джаганнатха высший властелин. Ему позволительно всё. Но как другие


могут подражать Его деятельности?"

ТЕКСТ 112
manda-vastra-sparse hasta dhuile se suddhi
iha va na kare kene haiya subuddhi

"Тот, кто коснётся накрахмаленной ткани, должен омыть руки, чтобы очистить се-
бя. Почему такие учёные люди не следуют этому предписанию?"

ТЕКСТ 113
rajapatra abudha ye iha na vicare
rajao manduya-vastra dena nija-sire"

"Правительственные служащие этого не знают, и не разбираются в этом. Даже царь


надевает на голову тюрбан из накрахмаленной ткани".

ТЕКСТ 114
damodara-svarupa balena,—"suna bhai!
hena bujhi, odana-yatraya dosa nai

Сварупа Дамодара ответил: "Мой дорогой брат, пожалуйста выслушай меня. Я ду-
маю, что нет никакой ошибки в проведении празднества Одана".

624
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 115
param brahma-jagannatha-rupa-avatara
vidhi va nisedha etha na kare vicara"

"Верховный Брахман воплотился как Божество Господа Джаганнатхи. Поэтому


нормы и правила на Него не распространяются".

ТЕКСТ 116
vidyanidhi bale,—"bhai, suna eka katha
param brahma—jagannatha-vigraha sarvatha

Пундарика Видьянидхи сказал, "Послушай, брат, Божество Господа Джаганнатхи


безусловно, во всех отношениях является Верховным Брахманом".

ТЕКСТ 117
tane dosa nahi vidhi-nisedha langhile
e-gulao brahma haila thaki' nilacale

"Он не совершает ошибок, даже если нарушает нормы и правила. Но все другие
пребывающие в Нилачале, разве равны Брахману?"

Следуя сложившейся традиции, царь оборачивает накрахмаленной тканью свою


голову, хотя смрити запрещают использование накрахмаленной ткани, как нечистой. Ес-
ли носить накрахмаленные ткани позволительно для Верховного Господа, то Его слуги
должны всегда поддерживать себя в чистоте. Брахман является безличным объектом и
Он лишён каких-либо материальных качеств. Форма Божества Господа трансцендентна,
поэтому этот обычай приемлем для Неё, но его служащие не являются Брахманом, ли-
шённым материальных качеств. Поэтому они обладают качествами и недостатками. Слу-
жащие не являются инкарнациями Божества. Видьянидхи считал, что поведение служа-
щих Господа Джаганнатхи, не соответствует предписаниям.

ТЕКСТ 118
iharao chadileka loka-vyavahara
sabei haila brahma-rupa-avatara!"

"Они пренебрегли надлежащим этикетом и возомнили себя воплощениями Верхов-


ного Брахмана".

ТЕКСТ 119
eta bali' sarva-pathe hasiya hasiya
yayena yehena hasyavesa-yukta haiya

На протяжении всего пути они обмениваясь мыслями и каждый раз взрывались от


смеха.

ТЕКСТ 120
dui sakha hatahati kariya hasena
jagannatha-dasereo acara dosena

Два друга, держась за руки смеялись, обсуждая действия слуг Господа Джаганнат-
хи.

625
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 121
sabe na janena sarva-dasera prabhava
krsna se janena yanra yata anuraga

Никому не дано понять славу слуг Господа. Только Кришна знает до какой степени
они привязаны к Нему.

ТЕКСТ 122
bhramo karayena krsna apana-dasere
bhramac-chedo kare pache sadaya-antare

Иногда Кришна вводит Своего преданного в заблуждение, а затем, испытывая к


нему сострадание, разрушает его иллюзии.

Пундарика Видьянидхи был великим преданным, но когда он стал придираться к


преданным господа Джаганнатхи, любящий Верховный Господь провёл игру, чтобы изба-
вить его от иллюзии.

ТЕКСТ 123
bhrama karaila vidyanidhire apane
bhramac-cheda-krpao suniba ei-ksane

Сначала Господь ввёл Пундарику Видьянидхи в заблуждение, а теперь послушай-


те, как Господь разрушил его иллюзии.

ТЕКСТ 124
ei-mata range-dhange dui priya-sakha
calilena krsna-karye yanra yatha vasa

Таким образом, два близких друга добрались до своих домов, и занялись исполне-
нием своих обязанностей в сознании Кришны.

ТЕКСТ 125
bhiksa kari' ailena gaurangera sthane
prabhu-sthane asi' sabe thakila sayane

Приняв еду, они сходили к дому Гауранги и спустя какое-то время, вернулись об-
ратно и завершили исполнение обязанностей.

ТЕКСТ 126
sakala janena prabhu caitanya-gosani
jagannatha-ruре svapne gela tana thani

Во сне всеведущий Господь Чайтанья явился Пундарике Видьянидхи в форме Гос-


пода Джаганнатхи.

ТЕКСТ 127
svapane dekhena vidyanidhi mahasaya
jagannatha-balai asi' haila vijaya

Видьянидхи Махасая увидел во сне, как перед ним предстали Господь Джаганнатха
и Баларама.
626
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 128
krodha-ruра jagannatha—vidyanidhi dekhe
apane dhariya tanre cadayena mukhe

Видьянидхи видел как Господь Джаганнатха схватил его, и в гневе дал ему пощё-
чину.

ТЕКСТ 129
dui bhai mili' cada mare dui gale
hena dadha cadhana ye anguli gale phule

Два брата, Джаганнатха и Баларама, так хлестали его ладонями по лицу, что оно
распухло и на нём остались следы от Их пальцев.

ТЕКСТ 130
duhkha pai' vidyanidhi 'krsna raksa' bale
'aparadha ksama' bali' pade pada-tale

Чувствуя свою вину, Видьянидхи упал к Их ногам и взмолился, "Кришна, спаси ме-
ня! Прости мои оскорбления!"

В результате того, что Видьянидхи пытался найти недостатки в действиях служа-


щих храма, Шри Джаганнатха и Шри Баларама явились Видьянидхи во сне, и сильно по-
били его по лицу. Видьянидхи спросил Канайи и Балайи, за что они так сильно наказали
его. В чём он провинился? Когда он осознал, что нанёс оскорбление слугам храма, он по-
просил у Них прощения.

ТЕКСТ 131
"kon aparadhe more maraha gosani!"
prabhu bale,—"tora aparadhera anta nani

"О Господь, за какое преступление Ты меня избил?" Господь ответил: "Твоих ос-
корблений не счесть".

ТЕКСТ 132
mora jati, mora sevakera jati nani
sakala janila tumi rahi' ei thani

"Я не принадлежу ни к одной из каст, и Мои слуги тоже не имеют к ним отношения.
Пока ты здесь, ты должен хорошенько это усвоить".

ТЕКСТ 133
tabe kene rahiyacha jati-nasa-sthane
jati rakhi' cala tumi apana-bhavane

"Ты пришёл сюда чтобы лишиться касты? Если ты хочешь сохранить своё поло-
жение, лучше возвращайся домой".

ТЕКСТ 134
ami ye kariya achi yatrara nirbandha
tahate о bhava anacarera sambandha

627
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

"Я ввёл традиции для проведения этого праздника. Как ты можешь позволить себе
думать, что в этих обычаях есть какие-то изъяны?"

ТЕКСТ 135
amare kariya brahma, sevaka nindiya
manduya-kapada-sthane dosa-drsti diya"

"Ты принял Меня как Верховный Брахман, но ты оскорбил Моих слуг, придравшись
к тому, что они одевают Меня в накрахмаленные одежды".

В чём его преступление? В ответ на это, Джаганнатха сказал, что он нанёс оскорб-
ление Его слугам, наряжавшим Его в накрахмаленные ткани, и если Видьянидхи дорожит
своими религиозными принципами и хочет сохранить свою касту, ему следует оставить
Шри-кшетру, и вернуться к месту своего проживания. Эти традиции кажутся не соответст-
вующими предписаниям только с мирской точки зрения.

ТЕКСТ 136
svapne vidyanidhi mahabhaya pai' mane
krandana karena matha dhari' sri-carane

Видьянидхи был очень напуган. Поэтому он положил голову к лотосным стопам


Господа и заплакал.

ТЕКСТ 137
"saba aparadha prabhu, ksama' papisthere
ghatilun ghatilun, prabhu balilun tomare

"Пожалуйста, прости оскорбления этому самому великому грешнику! Я сокрушён! Я


прошу прощения!"

Слово гхатилун означает "Я прошу прощения" или "Я сознаю поражение".

ТЕКСТ 138
ye mukhe hasilun prabhu, tora sevakere
se mukhera sasti prabhu, bhala kaila more

"О Господь, этот рот смеялся над Твоими слугами, и Ты справедливо наказал его
пощёчинами".

ТЕКСТ 139
bhala-dina haila mora aji suprabhata
mukha-kapolera bhagye bajila sri-hata"

"Это благоприятное начало нового дня, потому что моего лица и лба коснулись
Твои лотосные руки".

Шри Пундарика Видьянидхи, испытав физическую боль осознал, что прикосновения


лотосных рук Господа подарили ему удачу. Он был очень рад тому, что Господь наказал
его лично. Вот истинная милость Господа, дарованная преданному.

ТЕКСТ 140
prabhu bale,—"tore anugrahera lagiya
628
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

tomare karilun sasti sevaka dekhiya"

Господь ответил: "Я тебя наказал даруя милость, потому что считаю тебя Своим
слугой".

ТЕКСТ 141
svapne premanidhi-prati prema-drsti kari'
deule aila dui bhai—rama-hari

Таким образом, два брата, Джаганнатха и Баларама, милостиво взглянули на Пре-


манидхи в его сне, и вернулись в Свой храм.

ТЕКСТ 142
svapna dekhi' vidyanidhi jagiya uthila
gale cada dekhi' saba hasite lagila

Пундарика Видьянидхи проснулся и вспомнил про сон. Потом он увидел на своих


щеках следы пощёчин и радостно рассмеялся.

ТЕКСТ 143
sri-hastera cade saba phuliyache gala
dekhi' premanidhi bale,—"bada bhala bhala

Щёки опухли от оплеух, нанесённых лотосными руками Верховного Господа. Глядя


на это, Премананда сказал: "Это просто замечательно!"

ТЕКСТ 144
yena kailun aparadha, tara sasti pailun
bhalai kailena prabhu, alpe edailun"

"Я получил наказание за своё оскорбление, и Господь милостиво всего лишь отчи-
тал меня".

ТЕКСТ 145
dekha dekha ei vidyanidhira mahima
sevakere daya yata, tara ei sima

Просто посмотрите на торжество Пундарики Видьянидхи! Это высшая милость Гос-


пода, дарованная преданному.

ТЕКСТ 146
putra ye pradyumna—tahane о hena-mate
cada na marena prabhu siksara nimitte

Так Господь не шлёпал и не учил даже Своего собственного сына Прадьюмну.

ТЕКСТ 147-148
janaki-rukmini-satyabhama-adi yata
isvara-isvari ara ache kata kata
saksatei mare yara aparadha haya
svapnera prasada-sasti drsya kabhu naya

629
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

Спутники и супруги Господа, как Джанаки, Рукмини и Сатьябхама, как и различные


боги и богини, тоже претерпевали наказания за совершённые ошибки, но милость
Господа и наказание во сне – событие весьма редкое.

ТЕКСТ 149
svapne danda paya, kiba artha-labha haya
jagile purusa se sakala kichu naya

Кто-то обретя во сне наказание или богатство, проснувшись не видит их следов.

ТЕКСТ 150
sasti va prasada prabhu svapne уare kare
ye yadi saksata loke dekhe phala dhare

Но если Господь наказывает или дарует милость кому-то во сне, результаты видны
всем.

ТЕКСТ 151
tanra bada bhagyavan nahika samsare
svapneho na kahe kichu abhakta-janere

Во всём мире нет никого счастливее такого человека, потому что Господь не гово-
рит с непреданными, даже в их воображении.

ТЕКСТ 152-153
saksate se ei saba bujhaha vicare
ei ye yavana-gane ninda-himsa kare
taharao svapne anubhava matra cahe
ninda-himsa kare dekhi, svapna nahi paye

Обдумывая это событие, надо твёрдо усвоить что яваны, которые заняты бого-
хульством и насилием, никогда не смогут увидеть Господа в своих мечтах, даже
если они очень этого возжелают.

ТЕКСТ 154-155
yavanera ki daya, ye brahmana sajjana
tara yata aparadha kare anuksana
aparadha haile dui loke duhkha paya
svapneho abhakta papisthere na sikhaya

Что проку говорить о яванах, если даже почтенные брахманы, которые постоянно
заняты оскорблениями, в результате обрекают себя на страдания в этой жизни и в
следующей. Господь не будет учить таких непреданных грешников даже в их иллю-
зорных мечтах.

Верховный Господь всегда остаётся в стороне от непреданных, независимо от того,


заслуживают они награды или наказания. Но Он всегда доброжелателен к преданным. Он
поправляет Своего дорогого преданного, наказывая его во сне.

ТЕКСТ 156
svapne pratyadesa prabhu karena yahare
se-i mahabhagya hena mane apanare

630
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

Человек, который получает наставления Господа во сне, должен считать себя са-
мым счастливым.

ТЕКСТ 157
saksate apane svapne marila tahare
e prasade sabe dekhe sri-premanidhire

Все могли видеть подтверждение милости Господа, явленной Шри Преманидхи, ко-
торый получил оплеухи во сне.

ТЕКСТ 158
tabe pundarika-deva uthila prabhate
cade gala phuliyache dekhe dui hate

Поднявшись утром, Пундарика Видьянидхи руками ощупал свои распухшие щёки.

ТЕКСТ 159
prati-dina damodara-svarupa asiya
jagannatha dekhe donhe eka-sanga haiya

Каждый день к нему заходил Сварупа Дамодара, и вдвоём они направлялись в


храм Господа Джаганнатхи.

ТЕКСТ 160
pratyaha aise svarupa se dina aila
asiya tanhake kichu kahite lagila

Как всегда, утром появился Сварупа Дамодара и задал Видьянидхи вопрос.

ТЕКСТ 161
"sakale aisa jagannatha-darasane
aji saya haite nahi uthe ki karane?"

"Каждое утро мы с тобой ходим навестить Джаганнатху. Почему сегодня ты про-


спал и не готов?"

ТЕКСТ 162
vidyanidhi bale,—"bhai, hethaya aisa
saba katha kara mora etha asi' vaisa"

Видьянидхи ответил: "О брат, пожалуйста зайди и присядь, пока я всё тебе объя-
ню".

ТЕКСТ 163
damodara asi' dekhe—tana dui gala
phuliyache, cada-cihna dekhena visala

Когда Сварупа Дамодара подошёл ближе, он увидел что щеки Пундарики Видья-
нидхи опухли и имеют следы от ударов.

ТЕКСТ 164
damodara-svarupa jijnase,—"e-ki katha
kene gala phuliyache, kiba paile vyatha"
631
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

Сварупа Дамодара спросил его: "Что это? Почему у тебя распухшие щёки? Ты где-
то ударился?"

ТЕКСТ 165
hasiya balena vidyanidhi mahasaya
"suna bhai, kali gela yateka samsaya

Пундарика Видьянидхи улыбнулся и сказал: "Пожалуйста, выслушай меня, брат.


Этой ночью все мои сомнения рассеялись как дым".

ТЕКСТ 166
manduya-vastrere ye karilun avajnana
tara sasti gale ei dekha vidyamana

"Посмотри на мои щёки и ты увидишь доказательство наказания, которое я понёс


за критику накрахмаленных одежд, предложенных Господу Джаганнатхе".

ТЕКСТ 167
aji svapne asi' jagannatha-balarama
dui-danda cadayena nahika visrama

"Прошлой ночью мне во сне явились Господь Джаганнатха и Баларама. Они били
меня около двух данд (около сорока восьми минут)".

ТЕКСТ 168
'mora paridhana-vastra karili nindana'
eta bali' gale cadayena dui jana

"Они Оба хлестали меня по щекам, приговаривая: ‘Тебе не по нраву Наши одеж-
ды’".

ТЕКСТ 169
gale bajiyache yata angulera anguri
bhala-mate uttaro karite nahi pari

"Посмотри на следы от Их пальцев на моих щеках. Я не мог Их успокоить".

ТЕКСТ 170
e lajjaya kahare sambhasa nahi kari
gala bala haile se bahira haite pari

"Я не знаю, как сказать кому-то об этом. Я пойду в храм, но только после того, как
мои щёки обретут прежний вид".

ТЕКСТ 171
eta' katha anyatra kahite yogya nahe
bada bhagya hena bhai, manila hrdaye

"Я не думаю, что об этом происшествии следует кому-то рассказывать. О брат, моё
сердце говорит мне, что я самый удачливый".

632
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 172
bhala sasti pailun aparadha-anurupe
e nahile paditama maha-andha-kupe"

"За своё оскорбление я получил надлежащее возмездие, в противном случае, я бы


пал в глухой колодец".

ТЕКСТ 173
vidyanidhi-prati dekhi' snehera udaya
anande bhasena damodara mahasaya

Осознав, какую любовь проявил Господь к Пундарике Видьянидхи, Сварупа Дамо-


дара утонул в океане экстаза.

ТЕКСТ 174
sakhara sampade haya sakhara ullasa
dui jane hasena paramananda-hasa

Так человек радуется удаче друга. Переполненные счастьем друзья весело рас-
смеялись.

ТЕКСТ 175
damodara-svarupa balena,—"suna bhai!
e-mata adbhuta danda dekhi suni nai

Сварупа Дамодара сказал, "Брат мой, послушай, я никогда не слышал и тем более
не видел такого чудесного наказания".

ТЕКСТ 176
svapne asi sasti kare apane saksate
ara suni nai, sabe dekhilun tomate"

"Господь явился во сне и лично наказал тебя. Я никогда раньше не слыхал ничего
подобного, но я могу убедиться собственными глазами, что ты понёс наказание".

ТЕКСТ 177
hena-mate dui sakha bhasena santose
ratra-dina na janena krsna-katha-rase

Таким образом, друзья купаясь в океане счастья, совсем забыли, день на дворе
или ночь, и долго ещё говорили, наслаждаясь беседами о Кришне.

В Шримад-Бхагаватам (1.1.19) сказано:

vayam tu na vitrpyama uttama-sloka-vikrame


yac-chrnvatam rasa-jnanam svadu svadu pade pade

"Мы не устанем слушать о трансцендентных играх Личности Бога, прославляемого


в гимнах и молитвах. Те, кто развил вкус к трансцендентным отношениям с Ним, ежесе-
кундно наслаждаются, слушая повествования о Его играх".
В Шримад-Бхагаватам (1.1.3) говорится:

633
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

nigama-kalpa-taror galitam phalam


suka-mukhad amrta-drava-samyutam
pibata bhagavatam rasam alayam
muhur aho rasika bhuvi bhavukah

"О искушённые и вдумчивые люди, вкусите «Шримад-Бхагаватам» – зрелый плод


древа желаний ведической литературы. Он изошёл из уст Шри Шукадевы Госвами, отчего
стал еще вкуснее, хотя его нектарный сок и прежде доставлял наслаждение всем, вклю-
чая освобождённые души".
В Шримад-Бхагаватам (1.18.14) говорится:

ko nama trpyed rasavit kathayam


mahattamaikanta-parayanasya
nantam gunanam agunasya jagmur
yogesvara ye bhava-padma-mukhyah

"Личность Бога, Господь Кришна [Говинда] – единственное прибежище всех вели-


ких живых существ, а Его трансцендентные качества не могут оценить даже такие влады-
ки мистических сил, как Господь Шива и Господь Брахма. Может ли кто-то, кто знает толк
в наслаждении нектаром [расой], когда-либо насытиться слушанием повествований о
Нём?"
В Шримад-Бхагаватам (10.52.20) говорится:

brahman krsna-kathah punya madhvir loka-malapahah


ko nu trpyeta srnvanah sruta-jno nitya-nutanah

"Что касается искушённого слушателя, о брахман, разве можно пресытиться, вни-


мая благочестивым, увлекательным и вечно новым рассказам о Господе Кришне, которые
уничтожают скверну этого мира?"
В Шримад-Бхагаватам (4.20.24) говорится:

na kamaye natha tad ару aham kvacin


na yatra yusmac-caranambujasavah
mahattamantar-hrdayan mukha-cyuto
vidhatsva karnayutam esa me varah

"Мой дорогой Господь, я не прошу у Тебя разрешения слиться с Твоим бытием, по-
скольку слившись с Тобой, я лишусь нектарного напитка Твоих лотосных стоп. Я хочу от
Тебя другого благословения: награди меня по меньшей мере миллионом ушей, чтобы я
мог слушать хвалу Твоим лотосным стопам, льющуюся из уст Твоих чистых преданных".
В Шримад-Бхагаватам (4.20.26) говорится:

yasah sivam susrava arya-sangame


yadrcchaya copasrnoti te sakrt
katham guna-jno viramed vina pasum
srir yat pravavre guna-sangrahecchaya

"Мой дорогой всеславный Господь, тот, кто хотя бы раз услышит, как чистые пре-
данные прославляют Твои деяния, никогда не перестанет общаться с ними, ибо отказать-
ся от такого общения может только животное, но не разумный человек. Даже богиня про-
цветания, горящая желанием слушать о Твоих бесчисленных деяниях и трансцендентной
славе, признаёт, что высшее совершенство заключается в том, чтобы слушать и переска-
зывать повествования, прославляющие Тебя".
634
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

В Шримад-Бхагаватам (10.1.4) говорится:

nivrtta-tarsair upagiyamanad
bhavausadhac chrotra-mano-'bhiramat
ka uttamasloka-gunanuvadat
puman virajyeta vina pasughnat

"Верховную Личность Бога прославляют по парампаре, то есть учитель повествует


о славе Господа своему ученику. Таким прославлением наслаждаются те, кого больше
не привлекает ложное, временное прославление материального мироздания. Описания
Господа – это единственное лекарство для обусловленной души, которая вынуждена
снова и снова рождаться и умирать. Кто же перестанет слушать прославление Господа,
кроме мясника или убийцы собственной души?"
В Шримад-Бхагаватам (10.13.2) сказано:

satam ayam sara-bhrtam nisargo


yad-artha-vani-sruti-cetasam api
prati-ksanam navya-vad acyutasya yat
striya vitanam iva sadhu varta

"В глубине сердец парамахамс – преданных постигших суть жизни, царит любовь к
Кришне, и Он – цель их существования. Им свойственно каждый миг говорить только о
Кришне, причём эта тема всегда кажется им новой. Их привлекают такие беседы, подобно
тому, как материалистов привлекают разговоры о женщинах и сексе".
В Шримад-Бхагаватам (10.87.11) говорится:

tulya-sruta-tapah-silas tulya-sviyari-madhyamah
api cakruh pravacanam ekam susrusavo 'pare

"Хотя все эти мудрецы одинаково хорошо знали Веды и были в равной степени ас-
кетичны, хотя все они равно относились ко всем – к друзьям, врагам и тем, кто к ним рав-
нодушен, они выбрали одного из своего числа рассказчиком, а остальные стали внима-
тельно его слушать".
В Хари-бхакти-виласе 10, говорится:

tatha vaisnava-dharmams ca kriyamanan api svayam


samprcchet tad vidah sadhun anyo 'nya priti vrddhaye

"Несмотря на личную занятость в Вайшнава-дхарме, человек должен вопрошать


преданных единомышленников, чтобы взращивать свою любовь".
В Шримад-Бхагаватам (10.31.9) сказано:

tava kathamrtam tapta-jivanam


kavibhir iditam kalmasapaham
sravana-mangalam srimad atatam
bhuvi grnanti ye bhuri-da janah

"Нектар Твоих слов и рассказы о Твоих деяниях – источник жизни для всех страж-
дущих в материальном мире. Пересказанные великими мудрецами, эти повествования
уничтожают последствия грехов и приносят удачу тем, кто внимает им. Эти рассказы, ис-
полненные духовной силы, распространяются по всему миру, а те, кто распространяет
это послание Бога, несомненно, самые щедрые люди в мире".

635
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

ТЕКСТ 178
hena pundarika vidyanidhira prabhava
ihane se gauracandra prabhu bale 'bapa'

Таким было влияние Пундарики Видьянидхи. Господь Гаурачандра обращался к


нему почтительно, как к отцу.

ТЕКСТ 179
pada-sparsa-bhaye na karena ganga-snana
sabe ganga dekhena, karena jala-pana

Пундарика Видьянидхи не совершал омовений в Ганге, боясь осквернить её свои-


ми ногами. Он просто принимал даршан Ганги и пил её воду.

Некоторые преданные не принимают омовение в Ганге из-за сознания того, что во-
ды Ганги это нектар, исходящий из лотосных стоп Кришны. Вместо того, чтобы касаться
вод Ганги ногами, они пьют её воду и получают даршан.

ТЕКСТ 180
e bhaktera nama laina gauranga isvara
'pundarika bapa bali' kandena vistara

Вспоминая этого преданного, Господь Гауранга будет горько рыдать и взывать к


нему, "О отец, Пундарика!"

ТЕКСТ 181
pundarika-vidyanidhi-caritra sunile
avasya tanhare krsna-pada-padma mile

Тот, кто слушает повествования о качествах Пундарики Видьянидхи, непременно


достигнет лотосных стоп Кришны.

ТЕКСТ 182
sri-krsna-caitanya-nityananda-canda jana
vrndavanadasa tachu pada-yuge gana

Принимая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху как свои жизнь и душу, я, Вринда-
вана даса, пою славу Их лотосным стопам.

Так заканчивается десятая глава Шри Чайтанья-бхагаваты, Антья-кханды –


"Слава Шри Пундарики Видьянидхи".

Конец Антья-кханды

***

636
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

Заключительные слова
Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура
sri-gaurasundara-vara lila tanra manohara
nityananda-svarupa-prakasa
acarya advaita ara gadadhara-sakti tanra
panca-tattva bhakta srinivasa

Игры Панча-таттвы в высшей степени очаровательны. Шри Гаурасундара это Вер-


ховная Личность Бога, Господь Нитьянанда – Его личностное проявление, Адвайта – Его
отделённая экспансия, Гададхара – Его энергия любви, и Шриниваса – Его преданный.

patita-pavana-srestha sri-gaura-kisora-prestha
patita-janera tanra gati
srivasera bhratr-suta narayani-name mata
visvambhara-pade yanra mati

Они являются высшими спасителями падших душ, они очень дороги для Шри-
Гауракишоры, и они являются конечной целью всех. У брата Шривасы была дочь по име-
ни Нараяни, которая стала матерью автора. Её мысли постоянно были сосредоточены на
лотосных стопах Вишвамбхары.

vrndavana suta tanra karunara parabara


'sri-caitanya-bhagavata' yanra
nityananda-sesa-bhrtya hari-jana-seva-krtya
bujha'la ye sarva-sara-sara

Её сыном стал безгранично милостивый Вриндавана даса, который и написал Шри


Чайтанья-бхагавату. Он был последним слугой Нитьянанды, и своим примером показал,
что служение преданным Хари является сутью всего.

vaisnava-mahima yata varnilena susangata


tahara tulana kotha' nai
vaisnava-virodhi-jana satata tapita mana
mulya-hina sei bhasma chai

Он прекрасно описал несравненную славу вайшнавов. Умы тех, кто отвергает


вайшнавов, всегда будут тревожить материальные страдания. Такие люди ничего собой
не представляют, они подобны пеплу от костра.

nitai-vimukha-jane daya-patra tare gane


pada-ghata kare tara sire
ehena dayala vira nahi tribhuvane dhira
laye уaya virajara tire

Вриндавана даса считал тех, кто порочит Нитайя, заслуживающими сострадания, и


в то же время готов был их поколотить. В трёх мирах не сыскать другого такого человека,
столь сострадательного и трезвомыслящего, поскольку он освобождал таких падших из
материального плена.

mudha-jana na bujhiya ahanhare matta hiya


'krodhi' bali' karaye sthapana

637
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

vaisnavera daya-danda kabhu na bujhaye bhanda


nica-citta kariya gopana

Глупые, невежественные люди, опьянённые своим ложным эго, не в состоянии его


понять и пытаются представить его как человека злобного. Эти лицемеры, скрывая свою
собственную скудость ума, никогда не смогут понять, почему наказание вайшнава, это на-
града и знак сострадания.

'sri-gaudiya-bhasya' nama bhakta-jana-seva-kama


likhi, chadi' kapatadi chala
bhagavata-vyakhya-kale prabhu more sada pale
citta deya yathocita bala

В ходе написания этого комментария, Шри Гудия-бхашьи, с желанием служить пре-


данным, я отверг все формы обмана, начиная с двуличия. Во время написания этого ком-
ментария на Чайтанья-бхагавату, Господь всегда поддерживал меня и давал мне необ-
ходимую твёрдость сердца.

sri-caitanya-bhagavata grantha suddha-bhakti-mata


kahe sada sri-bhaktivinoda
nirantara patha-phale kubuddhi yaibe ca'le
krsna-preme labhibe pramoda

Шри Бхактивинода всегда говорил, что Шри Чайтанья-бхагавата описывает про-


цесс чистого преданного служения. Постоянно изучая эту книгу, человек избавится от
греховных мыслей и достигнет восторга экстатической любви к Кришне.

nijendriya-priti-kama nahe kabhu bhakti-dhama


vaisnava-sevaya nahi bhoga
bhakta-seva-phale prema sei mulyavan ksema
vigata haibe sarva-roga

В преданном служении нет места желанию удовлетворять свои чувства. В служе-


нии вайшнавов нет и тени чувственных наслаждений. Практикуя преданное служение, че-
ловек достигает премы и излечивается от всех материальных недугов, а это самое цен-
ное в трёх мирах.

lina haibara asa calile kapata-pasa


dure ya'be sakala mangala
sthula suksma deha-dvaya bhakti-bale haya ksaya
bhagavata-bhajana-kausala

Желание слиться с бытием Господа такое же мошенничество, как и игра в кости,


потому что лишает всего благоприятного. Грубое и тонкое тела человека, сведущего в по-
клонении бхагаватам, разрушаются могуществом его преданного служения.

sri-varsabhanavi asa tanhara dayita-dasa


bhasya-lekhakera paricaya
bhakati-vimukha jana visayete klista-mana
tabu уace prabhu padasraya

Автор этого комментария, Шри-Варшабханави-даития-даса, желающий достичь


Шри Варшабханави, является слугой её возлюбленного Господа. И хотя он далёк от пре-
638
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

данного служения, и ум его привязан к материальным наслаждениям, он молится о при-


бежище у лотосных стоп Господа.

sri-gauda-mandala-majha navadvipa tirtharaja


mayapura gaura-janma-sthala
tathaya caitanya-matha nahi vase yatha satha
gaura-jane kariya sambala

Шри Чайтанья Матх находится в Шри Гауда-мандале в Маяпуре-Навадвипе, в са-


мой возвышенной из тиртх, в месте появления Гауры. Там нет ни одного мошенника, и
проживают там исключительно преданные Гауры.

bhakativinoda-dasa-sange mora sada vasa


tandera anujna sire dhari'
cari-sata-cha' callise samapinu jyaistha-sese
utakamandera sailopari

Я всегда дружно жил рядом с преданными Шрилы Бхактивиноды. Исполняя их ука-


зание, я закончил этот комментарий на холме Уткаманд в конце месяца Джаиштха, в 446
году эры Гаурабды (1932 н.э.).

bhasya-racanara kale bhakta-gana more pale


gaurava-sambhrame more chale
avakasa sada diya bhakti-pathe calaiya
snehera dorika diya gale

Во время написания этого комментария, преданные заботились обо мне и смущали


меня своим благоговением и почтением. Они связали меня путами привязанности, всегда
обеспечивая мне все условия для работы, и поощряя меня в моём преданном служении.

sri-gauranga-bhakta-gana sri-bhaktivinoda-jana
tandera carane mora gati
bhasya-likhanera vyaje tridandi-sevaka-saje
rahu yena nitya-seva-mati

Пусть мои мысли всегда остаются сосредоточенными на лотосных стопах предан-


ных Господа Гауранги, подобных Шриле Бхактивиноде. Пусть мой ум всегда будет по-
глощён вечным служением, как слуги триданди-санньяси, как это было во время написа-
ния этого комментария.

krsna-lila bhagavate kahe veda-vyasa


caitanya-lilarа vyasa—vrndavana-dasa
vrndavana-dasa kaila 'caitanya-mangala'
yanhara sravane nace sarva amangala
caitanya-nitaira yate janiye mahima
yate jani krsna-bhakti-siddhantera sima
manusye racite nare aiche grantha dhanya
vrndavana-dasa-mukhe vakta sri-caitanya

"Как Вьясадева описал все игры Господа Кришны в Шримад-Бхагаватам, так и


Вриндавана даса Тхакура описал игры Господа Чайтаньи. Вриндавана даса Тхакура на-
писал Шри Чайтанья-мангалу. Слушание этой книги уничтожает всё неблагоприят-
ное. Читая Шри Чайтанья-мангалу можно понять всё величие и истинное положение

639
Шри Чайтанья-бхагавата Антья-кханда. Глава 10.

Господа Чайтаньи и Нитьянанды, и сделать окончательный вывод о преданном служе-


нии Господу Кришне. Объект внимания этой книги столь возвышен, что кажется,
будто Сам Шри Чайтанья Махапрабху говорит со страниц труда Шри Вриндавана да-
са Тхакура".
(Чайтанья-чаритамрита Aди-лила, глава 8)

***

640
СОДЕРЖАНИЕ

Глава первая
Новая встреча в доме Адвайты Ачарьи Стр 001

Глава вторая
Описание путешествий Господа по Бхуванешваре
и другим местам Джаганнатха-Пури Стр 062

Глава третья
Махапрабху освобождает Сарвабхауму,
проявление шестирукой формы
и путешествие в Бенгалию Стр 166

Глава четвёртая
Описания игр Шри Ачьютананды
и поклонение Шри Мадхавендре Пури Стр 256

Глава пятая
Игры Нитьянанды Прабху Стр 336

Глава шестая
Слава Нитьянанды Стр 450

Глава седьмая
Игры в саду Шри Гададхары Стр 476

Глава восьмая
Развлечения Махапрабху на озере Нарендра-саровара Стр 503

Глава девятая
Слава Адвайты Прабху Стр 535

Глава десятая
Слава Шри Пундарики Видьянидхи Стр 604

- Перевод с английского на русский язык


- Компоновка текстов на бенгали
- Общая компоновка книги
Кавираджа даса - (Задорожнюк А.Г.)
- Редактирование
Кавираджа даси - (Музыря С.Д.)
26 февраля 2017 года

641

Вам также может понравиться