Вы находитесь на странице: 1из 4

8 билет:

Понятие лексической парадигматики. Простые лексические парадигмы.


Понятие лексической парадигматики.
Парадигматические отношения слов или лексическая парадигматика - те связи, в
которые слова одной языка вступают друг с другом как единицы словаря, взятые вне
своих контекстных, линейных, «синтагматических» связей.
Вопрос в парадигматике: может ли данная лексема быть заменена на другую в одном и
том же отрезке речи, и если да, то такое следствие будет иметь эта замена для смысла
всего высказывания?
Парадигматические отношения строятся «по вертикали», т.е. они всегда присутствуют в
языковом сознании человека.
Парадигма - отношение или/или: она всегда заставляет говорящего принимать решение в
пользу одного из нескольких вариантов; синтагматика - отношение и/и: она предполагает,
что говорящий решений принимать не может; употребленная им единица языка
предполагает появление рядом с ней в речевом потоке другой единицы.
В реальной жизни языка и тот, и другой вид отношений взаимно дополняются. Нет
значения слова вне его контекста, и нет никакой модели отрезка речи (контекста), которая
не учитывала бы лексического наполнения компонентов этого контекста.
Парадигма (применительно к лексике) - любая группа лексических единиц, имеющих
какую-либо семантическую общность.
Характерным для каждой парадигмы является наличие у ее членов одного или нескольких
общих («интегральных») и различительных («дифференциальных») признаков,
отличающих их от всех других членов данного ряда. При этом, каждая парадигма может
изучаться как некое единство.
Парадигмы подразделяются на простые и сложные.
Простые лексические парадигмы

Омонимия.

Омонимия - звуковое совпадение различных языковых единиц, значения


которых не связаны друг с другом

1. происхождение слов от одного корня с их последующим очень далеким


расхождением по значению: москвич «житель Москвы» - Москвич
«марка автомобиля производства АЗЛК»;
2. происхождение слов от разных, но близких по звуковому составу
корней: ключ «родник» (того же корня, что клокотать) - и ключ «орудие
отпирания замка» (того же корня, что клюка).

Примеры из испанского:
haber I – грамматическое значение предшествия: lo acusaron de haber
cometido un robo

haber II – значение «имущество»

llama I - «пламя»

llama II – «лама» (заимствование из языка кечуа);

llama III - 3-е л. ед. ч. глагола llamar «звать»

tuna I - «бродячая жизнь; бродяжничество; праздношатание»;

tuna II - «туна, традиционный музыкальный и песенный жанр, - родившийся в


Саламанке; также студенческий музыкальный ансамбль, выступающий в
жанре туна;

tuna III «опунция, разновидность кактуса».

Омонимы

 Полные (абсолютные, лексические) - принадлежат к одной части речи и


совершенно одинаково употребляются в речи
 Частичные - совпадают не во всех формах: исп. llama - существительное
и llama – глагол
- омоформы, принадлежащие к одной части речи, но к различным
подклассам: el pez – la pez, el cure – la cura
- омографы - слова, пушащиеся одинаково, но приносящиеся по-
разному: рус. стрелки и стрелки, (в испанском, в силу системности его
орфографии не встречается)
- омофоны - слова, пишущиеся по-разному, но произносящиеся
одинаково: рус. плод и плот; исп. barón u varon, исп. (в Латинской
Америке) caza n casa

В значительном количестве омонимических рядов полные и частичные


омонимы совмещаются, например, vela:

1) «бодрствование»,

2) «свеча,

3) «Парус»,

4) форма глагола velar «бодрствовать» + все производные значения

5) форма глагола velar «закрывать тканью» + все производные значения


 простые (непроизводные), к которым принадлежат все
приведенные случаи
 производные - образованные от одного корня, утратившие в
современном состоянии языка какую-либо семантическую
общность, например, рус. заставить (дом мебелью) и заставить
(кого-либо сделать что-то). В испанском: celar «укрывать от
чужого глаза» (celare лат. «скрывать»), celar «сторожить» и celar
«гравировать».

Паронимы

Некоторые паронимы имеют сходные значения и различаются


стилевой маркировкой и экспрессивной окраской.
- llaga (paна, язва) - plaga (болезнь, напасть), llagar (вызывать раны.
ранить) - plagar (поражать, заражать, заполняться паразитами),
- rotura (разрывание, разрыв) - ruptura (разрыв (отношений)
- llano (плоский, ровный) - plano (плоский; плоскостной)

Антонимия
Антонимы - слова, значения которых можно рассматривать как
противоположные в том или ином отношении; существуют чаще как
пары лексем: grande - pequeño, alto-bajo, ancho-estrecho.
Поскольку у каждого из антонимов в паре могут быть собственный
синонимы, в антонимические отношения могут выстраиваться целые
синонимические ряды: так, ряд grande - magno vast espaciosa enorme -
colosal-descomunal - mayusculo - grandullón - grandote - atras и pequeño -
parvo-chico- menudo - diminuto - exiguo - pigmeo - liliputiense - chisgarabis
и т.д.

Виды:
1. Дополнительная или комплементарная антонимия - это такое
отношение значений двух слов, при котором утверждение одного
означает отрицание другого - и наоборот: casado-soltero, dormir-estar
en vela и т.д. Обязательное условие - существование общего поля
значения (напр. estado civil), которое полностью покрывается
значениями указанных слов.
2. Векторная антонимия - это отношение между словами,
обозначающими противоположно направленные или
разнонаправленные действия: entrar - salir, saludar - despedirse
3) Контрарная антонимия - это отношение между словами,
обозначающими крайние, полярные точки какой-либо градации:
grande - pequeno, alto - bajo, caliente - frio.

Конверсивность
Конверсивные отношения связывают слова, обозначающие одно и то
же действие, состояние, событие, но наблюдаемое с различных,
симметричных позиций или с точки зрения различных участников,
играющих симметричные роли: por encima mayor - menor, superior -
inferior, comprar - vender, prestar - tomar prestado, ganar - perder и т.д.
por debajo,

Конверсивность: Различие ролей имеет как синтаксическое, так и


семантическое измерения.

- лечить (кого-л. от простуды)


- лечить (простуду)
Различие в толкованиях «лечить» сводится к различиям в
синтаксической организации входящих в их состав предикатов.

Комплетивность
Комплетивы - группы слов, характеризующие обозначаемый ими
денотат с разных, но не противопоставленных, а дополняющих друг
друга точек зрения.
В русском: пары смотреть-видеть, слушать-слышать;
В испанском: mirar-ver, escuchar-oir

Глядя на один и тот же объект по-разному, они характеризуют его в


более полном объеме, существуя параллельно. Эти группы можно
сравнить и с синонимическим, и с гипо-гиперонимическим рядом, но
отличие в том, что у комплетивов нет ни доминанты, ни гиперонима.

Вам также может понравиться