Вы находитесь на странице: 1из 4

I. Лексические средства связи в тексте.

1. Лексические повторы одного и того же слова. Синтаксическая роль каждого


выявленного повтора. Какие из выявленных лексических повторов носят
терминологический характер.
- До сих пор, говоря о семантике знака, мы никак ее не расчленяли. Между тем в
логической литературе, начиная с классической работы Г. Фреге о значении и смысле,
семантику знака принято рассматривать на двух уровнях - денотативном
(референционном) и сигнификативном. Доп. в П.п. – Доп. в Д.п. + терминологический
характер.
- Речь идет о различиях в логических акцентах, примером которых могут служить
различия между смыслами активной и пассивной форм глагола: в активной форме
субъект стоит в теме, а объект - в реме сообщения, а в пассивной форме субъект и объект
меняются местами. Доп. в П.п. – доп. в И.п. (различиях); 2 подл. – подл. (объект и
субъект); Доп. в Р.п. – Доп. в П.п. (… формы) + терминология в активная и
пассивная форма глагола.

2. Лексические повторы в виде однокоренных слов. Смысловые преобразования,


происходящие при этом.
- В эвклидовой геометрии любые многоугольники и многогранники имеют высоту;
в наивной геометрии осмысление одного из измерений предмета как высоты зависит от
его внутреннего устройства, его формы, места крепления к другому предмету, соседства
других тел и т. п. Измерение, которое у полого предмета (например, ящичка, шкатулки)
осмысляется как высота, у предмета точно такой же внешней формы, но со сплошной
внутренней структурой скорее будет осмыслено как толщина (ср. книгу, металлическую
отливку). Отглагольное сущ. – глагол – причастие.
- Между тем в логической литературе, начиная с классической работы Г. Фреге о
значении и смысле, семантику знака принято рассматривать на двух уровнях -
денотативном (референционном) и сигнификативном. Денотатом знака называется класс
обозначаемых им объектов, а сигнификатом - общие признаки всех объектов этого
класса. Прилагательное – существительное.
- Глагол ошибаться в рассмотренном выше значении употребляется с небольшой
группой существительных типа адрес, дверь, дом, номер, окно, телефон, этаж (ошибаться
дверью и т. п.). Все они должны быть выписаны при ошибаться "поименно": в их
значениях нельзя усмотреть никакого общего семантического признака, руководствуясь
которым, можно было бы всякий раз безошибочно употреблять рассматриваемый глагол,
хотя на первый взгляд кажется, что такой признак есть и что это нечто вроде
'способности быть частью чьего-л. опознавательного индекса'). Глагол – наречие.
- Итак, термину "оттенок значения" соответствуют три других лингвистических
понятия, каждое из которых необходимо для многих разделов семантической теории:
особенность семантики слова (денотата или сигнификата), особенность синтактики
(семантической, лексической или морфосинтаксической сочетаемости) или особенность
прагматики. Прилагательное – существительное.

3. Синонимические замены.
- Возможно денотативное тождество знаков при их сигнификативном различии.
Классическим примером этого расхождения являются фразы центр тяжести

1
треугольника и точка пересечения медиан: эти имена задают реально один и тот же
объект действительности, но позволяют мыслить его по-разному.
- Начнем с семантических ассоциаций, или коннотаций, - тех элементов
прагматики, которые отражают связанные со словом культурные представления и
традиции, господствующую в данном обществе практику использования
соответствующей вещи и многие другие внеязыковые факторы. Они могут различаться у
совпадающих или близких по значению слов разных языков или даже одного и того же
языка. У существительного собака есть коннотации тяжелой жизни (собачья жизнь, жить
в собачьих условиях), преданности (смотреть собачьими глазами) и плохого (Ах, ты,
собака!, собачья должность);

4. Местоименные замены.
- Отметим, в частности, что одно и то же смысловое различие порождает
совершенно различные семантические отношения между знаками в зависимости от того,
входит ли оно в семантику знаков или в их прагматику. Противопоставление больше' -
'меньше' порождает антонимию, если оно входит в семантику знаков; если же оно входит
только в их прагматику (см. выше толкование слов целый и только), то антонимического
отношения не возникает.
- Однако и в этом случае термин "оттенок значения" оказывается излишним, так
как он дублирует гораздо более отчетливый и нужный для описания большего числа
семантических категорий (в частности, лексических и грамматических конверсивов)
термин "логическое ударение".
- Такие признаки, несмотря на то, что они не входят непосредственно в семантику
слова, представляют для нее первостепенный интерес, потому что во многих случаях
именно на их основе слово регулярно метафоризуется, включается в сравнения,
участвует в словообразовании.
- К рассмотренным выше примерам добавим еще следующий тонкий пример Л. В.
Щербы: "Французское eau как будто вполне равно русской воде; однако образное
употребление слова вода в смысле 'нечто, лишенное содержания' совершенно чуждо
французскому слову, а зато последнее имеет значение, которое более или менее можно
передать русским отвар (eau de ris, eau d'orge). Из этого и других мелких фактов
вытекает, что русское понятие воды подчеркивает ее пищевую бесполезность, тогда как
французскому этот признак совершенно чужд".

II. Лексико-грамматические средства связи в тексте.


1. Вводные слова и предложения. Их значения в тексте.
+ Вводные слова, выражающие оценку говорящим степени реальности
сообщаемого (уверенность, предположение, возможность, неуверенность и т. п.)
Как видим, в формулировках прямого и переносного значений, как это характерно
для подобных примеров, нет никаких общих семантических элементов и рассматривать
одно из них как "оттенок" другого как будто нелогично. Видимо, и в этом случае более
корректным было бы описание, в которой некий прагматический признак куска 1 был бы
представлен в качестве семантического признака куска 2.
+ Вводные слова, указывающие на связь мыслей, последовательность изложения.
С семантическими компонентами, имеющими отличную от единицы вероятность
реализации, можно поступать двояким образом. Во-первых, их можно вовсе не
фиксировать. Тогда слова типа гаснуть, тухнуть будут иметь в точности совпадающие
2
толкования, т. е. одно и то же лексическое значение, и для "оттенков значения" места не
остается. Во-вторых, их можно включать в толкование, предпосылая им семантические
составляющие типа 'обычно', 'иногда', 'редко' и т.п. 
Наконец, информация о том, какими семантическими признаками должно обладать
слово В, синтаксически связанное с А, задает семантическую сочетаемость А, или
семантические ограничения на сочетаемость A. 
В результате признак, являющийся ассоциативным и прагматическим в одном
лексическом значении, выступает в качестве существенного и семантического в другом.
Так, например, обстоит дело с глаголами резать и пилить. 
К числу таких слов относятся многие слова со значением относительной
пространственной ориентации, в частности, предлоги перед и за в некоторых своих
значениях. 
+ Указывают на источник сообщения.
С "русской" точки зрения диван имеет длину и ширину, а с "английской", по
свидетельству Ч. Филмора, - длину и глубину.

2. Союзы и союзные слова. Семантика, роль в тексте (причины, следствие,


условие, уступки).
- придаточные уступки отвечают на вопросы несмотря на что? вопреки чему?
По-немецки можно измерять ширину дома в окнах (zehn Fenster breit "десять окон в
ширину" - пример М. Бирвиша), а в русском такой способ измерения по меньшей мере
необычен, хотя и понятен.
- придаточные условия – при каком условии?
Для эвклидовой высоты не важно, насколько она уступает другим линейным
размерам тела: даже если она на порядок меньше, чем основание фигуры, она остается
высотой.
- придаточные следствия зависят от всей главной части и отвечают на вопросы что
из этого следует? что явилось следствием? нету
- придаточные причины – почему, отчего, по какой причине?
Автономно стоящая заводская труба скорее высокая, чем длинная, а бегущий по ее
стенке металлический стержень громоотвода скорее длинный, чем высокий, потому что
он стоит не автономно, а примыкает к другому, более крупному телу.

III. Грамматические средства связи в тексте.


1. Типичный порядок слов (нейтральный, инверсированный). +Тема-рематическое
членение.
- Порядок слов: в основном нейтральный. Пример инверсированного: к
рассмотренным выше примерам (дополнение в д.п.) добавим еще следующий тонкий
пример Л. В. Щербы…
- Тема-рема
Компоненты, содержащие упоминание положения наблюдателя относительно
непосредственных участников ситуации, тоже разумно включать в модальную рамку
толкования.
Различие между семантикой знака и той частью его прагматики, которая хотя и
включается в толкование в виде модальной рамки, но представляет собой объект
принципиально иной природы, проявляется объективно. 

3
2. Синтаксический параллелизм.
Говоря подробный доклад, ответ или отчет, мы выделяем факт обилия в нем
деталей, скорее чем факт обилия информации о каждой детали; говоря обстоятельный
доклад, ответ или отчет, мы, наоборот, привлекаем внимание к факту обилия сведений
о каждой существенной детали, скорее чем к факту обилия деталей. 

3. Грамматическая категория времени. Смысловая нагрузка глаголов.


В основном – концептуальное время, настоящее время – факты.
- Б.в.
С семантическими компонентами, имеющими отличную от единицы вероятность
реализации, можно поступать двояким образом. Во-первых, их можно вовсе не
фиксировать. Тогда слова типа гаснуть, тухнуть будут иметь в точности совпадающие
толкования, т. е. одно и то же лексическое значение, и для "оттенков значения" места не
остается. Условие?
- П.в.
Соссюровской концепции языкового знака как двусторонней единицы,
характеризуемой означающим и означаемым, противостоит знаковая теория Ч. Морриса,
которая первоначально сложилась в семиотике, а в недавнее время в существенно
пересмотренном и дополненном виде была перенесена в лингвистику.
Что касается тех прагматических элементов знака, которые отражают оценку
описываемой ситуации говорящим или слушающим (они называются модальной
рамкой), то они, как это было предусмотрено А. Вежбицкой, должны включаться
непосредственно в толкование слова:

Вам также может понравиться