Вы находитесь на странице: 1из 58

КЛОД ДЕБЮССИ

ПРЕЛЮДИИ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО


СЛОВАРЬ ФРАНЦУЗСКИХ ТЕРМИНОВ
(по порядку пьес)

lent et grave (I) медленно и тяжело


doux et soutenu нежно и возвышенно
doux mais en dehors нежно, но выделяя
dans un rythme sans rigueur et caressant (II) в свободном движении, ласково
expressif выразительно
toujours всё время, постоянно
très doux очень нежно
très souple очень гибко
cédes замедлять
serrez ускоряя, сжимая
en animant оживляясь
emporté вспыльчиво
rapide быстро, стремительно
très retenu очень сдержанно
au Mouvt (mouvement) начальный темп
comme uns très léger glissando как будто легчайшее глиссандо
doucement en dehors нежно выделяя
très apaisé et atténué jusqu’a la fin очень умиротворённо и приглушённо до конца
animé (III) оживлённо
aussi légèrement que possible как можно легче
un peu retenu немного замедляя
modéré (IV) умеренно
harmonieux et souple гармонично и гибко
en animant un peu немного оживляясь
égal et doux ровно по звучанию и нежно
la basse un peu appuyée et soutenu басы немного выделять и выдерживать
tranquille et flottant спокойно и плавно колышась
léger легко
en retenant замедляя
plus retenant более сдержанно
comme une loitnaine sonnerie de Cors как отдалённое звучание охотничьих рогов
encore plus lointain et plus retenus ещё больше затухая и замедляя
vif (V) живо
quittez, en laissant vibrer снять руку, оставляя педаль
léger et lointain легко и отдалённо
joyeux et léger весело и легко
avec la liberté d’une chanson populaire исполнять свободно, как народную песенку
un peu marquee немного выделяя
presque lent почти медленно
lumineux ярко
triste et lent (VI) грустно и медленно
expressif et douloureux выразительно и скорбно
Ce rythme boit avoir la valeur sonore d’un fond de Эта ритмическая фигура соответствует сущности
paysage triste et glacé грустного застывшего пейзажа
En animant surtout dans l’expression Оживляясь, главным образом, по выразительности
Comme un tendre triste regret С нежным печальным сожалением
animé et tumultueux (VII) оживлённо и бурно
plaintif et lointain жалобно и отдалённо
commencer un peu au-dessous mouvt начинать несколько медленнее первоначального
revenir progressivement au mouvt Animè постепенно возвращаясь к оживлённому темпу
strident пронзительно
mais en dehors et angoissé но выделяя и тоскливо
en serrant et augmentant beaucoup ускоряя и нарастая по звучности
furieux et rapide яростно и быстро
très calme et doucement expressif очень спокойно и нежно выразительно
sans rigueur (VIII) ритмически гибко
sans lourdeur без тяжести
très doux очень приятно
murmuré et en retenant peu a peu шепча и постепенно замирая
comme en préludant (IX) как будто прелюдируя
les deux pédales две педали
expressif et un peu suppliant выразительно и немного умоляюще
estomplé et en suivant l’expression смягчённо и сохраняя выразительность
librement свободно
rageur гневно
en s’éloignant отдаляясь
profondement calme (Dans une brume с глубоким спокойствием (в нежно звучной дымке)
doucement sonore) (X)
doux et fluide нежно и текуче
peu a peu sortant de la brume постепенно выходя из тумана
augmentez progressivement (sans presser) постепенно нарастая (без ускорения)
sonore sans dureté звонко без твёрдости
un peu moins lent (dans une expression allant немного менее протяжно (с нарастающей
grandissant) выразительностью)
flottant et sourd плавно колышась и приглушённо
comme un echo de la phrasw entendue словно эхо ранее услышанной фразы
précedemment
dans la sonorité du début с первоначальной звонкостью
rapide et fuiyant (XI) быстро, ускользая
Nerveux et avec humour (XII) Нервозно и юмором
allant подвижно
moqueur насмешливо
extrêmement égal et légéer (XIII) исключительно ровно и легко
la m. g. un peu en valeur sur la m. d. левая рука играет длиннее правой
en s'effacant сглаживаясь
presque plus rien почти исчезая
lent et mélancolique (XIV) медленно и грустно
doucement soutenu et très expressif нежно-возвышенно и очень выразительно
un peu plus allant et plus gravement expressif чуть подвижней и с важной выразительностью
dans le sentiment du début в духе начала
avec de brusques oppositions d’extrême violence с резкими противопоставлениями крайней
et de passionée douceur (XV) порывистости и страстной нежности
caressant (XVI) ласково
strident (XVIII) пронзительно
spiritual et discret отстранённо и рассеянно
traine волоком
timbrez légèrement la petite note (XIX) легко выделять форшлаги
a l’aise (XX) удобно (покойно)
scintillant сверкая
un peu au-dessous du mouvt несколько прибавляя темп
Aimable (XXI) Любезно
légèrement détaché sans sécheresse (XXIII) слегка отрывисто без сухости
les notes marquees du signe – doucement отмеченные знаком ноты – нежно выделять
timbrées
doux et lié нежно и слитно
en se rapprochant peu a peu (XXIV) постепенно по мере приближения
laissez vibrer правая педаль
les basses lé gères et harmonieuses басы легко и гармонично
incisivf et rapide резко и быстро
éclatant раскатисто

КЛОД ДЕБЮССИ
ПРЕЛЮДИИ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО
СЛОВАРЬ ФРАНЦУЗСКИХ ТЕРМИНОВ
(по французскому алфавиту)

a l’aise удобно (покойно)


Aimable Любезно
allant подвижно
animé оживлённо
animé et tumultueux оживлённо и бурно
au Mouvt (mouvement) начальный темп
augmentez progressivement (sans presser) постепенно нарастая (без ускорения)
aussi légèrement que possible как можно легче
avec de brusques oppositions d’extrême violence с резкими противопоставлениями крайней
et de passionée douceur порывистости и страстной нежности
avec la liberté d’une chanson populaire исполнять свободно, как народную песенку
caressant ласково
Ce rythme boit avoir la valeur sonore d’un fond Эта ритмическая фигура соответствует сущности
de paysage triste et glacé грустного застывшего пейзажа
cedes замедлять
comme en préludant как будто прелюдируя
comme un echo de la phrasw entendue словно эхо ранее услышанной фразы
précedemment
Comme un tendre triste regret С нежным печальным сожалением
comme une loitnaine sonnerie de Cors как отдалённое звучание охотничьих рогов
comme uns très léger glissando как будто легчайшее глиссандо
commencer un peu au-dessous mouvt начинать несколько медленнее первоначального
dans la sonorité du début с первоначальной звонкостью
dans le sentiment du début в духе начала
dans un rythme sans rigueur et caressant в свободном движении, ласково
doucement en dehors нежно выделяя
doucement soutenu et très expressif нежно-возвышенно и очень выразительно
doux et fluide нежно и текуче
doux et lié нежно и слитно
doux et soutenu нежно и возвышенно
doux mais en dehors нежно, но выделяя
éclatant раскатисто
égal et doux ровно по звучанию и нежно
emporté вспыльчиво
en animant оживляясь
En animant surtout dans l’expression Оживляясь, главным образом, по выразительности
en animant un peu немного оживляясь
en retenant замедляя
en s’éloignant отдаляясь
en se rapprochant peu a peu постепенно по мере приближения
en s'effacant сглаживаясь
en serrant et augmentant beaucoup ускоряя и нарастая по звучности
encore plus lointain et plus retenus ещё больше затухая и замедляя
estomplé et en suivant l’expression смягчённо и сохраняя выразительность
expressif выразительно
expressif et douloureux выразительно и скорбно
expressif et un peu suppliant выразительно и немного умоляюще
extrêmement égal et légéer исключительно ровно и легко
flottant et sourd плавно колышась и приглушённо
furieux et rapide яростно и быстро
harmonieux et souple гармонично и гибко
incisivf et rapide резко и быстро
joyeux et léger весело и легко
la basse un peu appuyée et soutenu басы немного выделять и выдерживать
la m. g. un peu en valeur sur la m. d. левая рука играет длиннее правой
laissez vibrer правая педаль
léger легко
léger et lointain легко и отдалённо
légèrement détaché sans sécheresse слегка отрывисто без сухости
lent et grave медленно и тяжело
lent et mélancolique медленно и грустно
les basses lé gères et harmonieuses басы легко и гармонично
les deux pédales две педали
les notes marquees du signe – doucement отмеченные знаком ноты – нежно выделять
timbrées
librement свободно
lumineux ярко
mais en dehors et angoissé но выделяя и тоскливо
modéré умеренно
moqueur насмешливо
murmuré et en retenant peu a peu шепча и постепенно замирая
Nerveux et avec humour Нервозно и юмором
peu a peu sortant de la brume постепенно выходя из тумана
plaintif et lointain жалобно и отдалённо
plus retenant более сдержанно
presque lent почти медленно
presque plus rien почти исчезая
profondement calme (Dans une brume с глубоким спокойствием (в нежно звучной дымке)
doucement sonore)
quittez, en laissant vibrer снять руку, оставляя педаль
rageur гневно
rapide быстро, стремительно
rapide et fuiyant быстро, ускользая
revenir progressivement au mouvt Animè постепенно возвращаясь к оживлённому темпу
sans lourdeur без тяжести
sans rigueur ритмически гибко
scintillant сверкая
serrez ускоряя, сжимая
sonore sans dureté звонко без твёрдости
spiritual et discret отстранённо и рассеянно
strident пронзительно
strident пронзительно
timbrez légèrement la petite note легко выделять форшлаги
toujours всё время, постоянно
traine волоком
tranquille et flottant спокойно и плавно колышась
très apaisé et atténué jusqu’a la fin очень умиротворённо и приглушённо до конца
très calme et doucement expressif очень спокойно и нежно выразительно
très doux очень нежно
très doux очень приятно
très retenu очень сдержанно
très souple очень гибко
triste et lent грустно и медленно
un peu au-dessous du mouvt несколько прибавляя темп
un peu marquee немного выделяя
un peu moins lent (dans une expression allant немного менее протяжно (с нарастающей
grandissant) выразительностью)
un peu plus allant et plus gravement expressif чуть подвижней и с важной выразительностью
un peu retenu немного замедляя
vif живо
ДЕБЮССИ – ПРЕЛЮДИИ

1-й том – 1910 год

1 Дельфийские танцовщицы 1
2 Паруса 3
3 Ветер на равнине 7
4 Звуки и ароматы реют в вечернем воздухе 13
5 Холмы Анакапри 16
6 Шаги на снегу 22
7 Что видел западный ветер 24
8 Девушка с волосами цвета льна 31
9 Прерванная серенада 33
10 Затонувший собор 38
11 Танец Пёка 43
12 Менестрели 49

Словарь 53

Вам также может понравиться