Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
The Master Role Russian
The Master Role Russian
ДОКАЗАТЕЛЬСТВ
Перевод с английского
THE NAUTICAL INSTITUTE
Master's Role in Collecting Evidence North
Mr. H. M. Townson
Рабочая группа
Предисловие
Страница
66
73
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
ЧАСТЬ I
Введение
Правовые споры, затрагивающие морские суда, это лишь малая часть среди большого
количества присущих морскому транспорту рисков. Успех судовладельца при ведении этих дел
в большой степени зависит от качественных доказательств с судна. При наличии
соответствующей информации и документов претензии обычно регулируются быстро, избегая
затяжных пререканий и прогрессирующих судебных расходов. При попадании претензии в суд
или арбитраж судьи и арбитры придают большое значение документам и другим
соответствующим доказательствам, представленным со стороны судна. Если будут
предъявлены хорошие, ясные и методические записи, судьи и арбитры придут к заключению,
что на этом судне царил "морской" порядок и вероятное заключение будет в их пользу.
Несколько лет назад группа юристов и специалистов по страховым делам, занимающихся
морским транспортом, пришла к заключению о невозможности получить доказательства,
которые необходимы для успешного ведения дел. Одной из причин отсутствия таких
доказательств можно выдвинуть то, что судовые специалисты, не по собственной вине, часто
не знают, какие доказательства требуются, а еще чаще не представляют для чего они нужны.
"Роль капитана при сборе доказательств" - это попытка решить эту проблему.
Главная цель этой книги направить капитанов и офицеров к систематическому сбору всей
необходимой информации, которая может, потребоваться для решения частных претензий и
споров, которые могут возникнуть в течение рейса, а также разъяснить, для чего она нужна.
Предпосылки
Первой проблемой при составлении данной книги было точное освещение технических и
юридических требований так, чтобы это в то же время представляло практическую помощь
судовому персоналу. Решением оказалось активное, участие при составлении этой .книги
людей из морских кругов.
Постоянный рабочий комитет был создан из юристов, специалистов клубов взаимного
страхования, преподавателей мореходных училищ и представителей судоходных компаний.
Этот рабочий комитет, состоящий из береговых специалистов, создал первый вариант книги,
который затем вручили для корректуры плавающим капитанам и старшим офицерам.
В результате этой обширной работы, проводимой береговым комитетом и плавающими
капитанами и офицерами, было затрачено много времени для того, чтобы выработать
окончательный вариант. Однако комитет может с удовлетворением отметить, что результат
оказался как с коммерческой, так и с юридической стороны точным, а главное понятным
плавающим специалистам, который может быть использован на любом судне.
Роль капитана
Эта книга написана не для того, чтобы капитан и другие офицеры заменили адвокатов,
сюрвейеров и других консультантов при сборе доказательств, но их роль при этом все же не
менее важна.
Во-первых, они могут оказать большую помощь адвокатам, сюрвейерам и другим
консультантам, направляемым на судно судовладельцами и страховщиками для
расследования инцидентов. После происшествия может пройти значительный промежуток
времени до того, как адвокат или сюрвейер сможет появиться на борту
1
судна. В течение этого времени ценная информация может быть уничтожена или
безвозвратно утеряна, однако капитан и офицеры могут до прибытия адвокатов и сюрвейеров
собрать всю необходимую информацию и документы. Кроме того, они могут опросить
свидетелей сразу после инцидента, пока память еще свежа. Содействие капитана и офицеров
сделает задачу адвокатов и сюрвейеров значительно легче, сэкономит время и придаст
уверенность, что все возможное сделано для проведения расследования.
Во-вторых, в течение обычного рейса встречаются много незначительных инцидентов и
споров, которые впоследствии могут и не превратиться в претензии. Однако расходы при
развитии таких случаев по вовлечению адвокатов и других консультантов бывают
непропорционально большими, по сравнению со спорными суммами, и поэтому
неэкономичными. Кроме того, если суммы претензии сравнительно низкие, они имеют
тенденцию к росту и могут в дальнейшем составить значительную сумму. Поэтому
информация, собранная непосредственно капитаном и офицерами, может играть
значительную роль при ведении этих дел.
Наконец, приобретенные знания по разного рода доказательствам, необходимым для
защиты от претензии, расширяют кругозор о потенциальных проблемах, которые имеют место
на судах и тем самым призывают капитана и офицеров к повышенной осторожности при
судовождении.
Построение
Эта книга не предназначена заменить юридические учебники. Тем не менее, при
рассмотрении разных тем затронуты юридические вопросы, которые при необходимости
сопровождаются короткими разъяснениями юридических аспектов.
Эта работа не ставит целью затронуть все возможные типы претензий, которые могут
возникать, а концентрирует внимание на наиболее частое встречающихся случаях. Если
капитан знаком с общей схемой приведенной в этой книге, то он, очевидно, сможет выработать
для себя типовую схему практически во всех случаях.
Эта книга предназначена для использования на торговом судне любого типа, любой
национальности. Советы и рекомендации даны в общей форме, юридические концепции
базируются на Английском законодательстве (при составлении главы X рабочий комитет
обратился за советом к Греческому юристу, чтобы осветить вопросы по разрешению трудовых
споров и дисциплинарной практике согласно греческому законодательству).
Основная часть этой книги разбита на 13 глав, приведенное во второй части общих
указаний руководство актуально к каждой главе. В каждую главу включен обзор существа
проблемы, обычно возникающей при данном деле, а также виды необходимых доказательств с
указанием их важности. По возможности, где это было целесообразно, Комитет избегал
ссылок на судебную практику или законы. Чтобы помочь капитану, в книге дан перечень
необходимых доказательств. Эти перечни не являются исчерпывающими, но по возможности,
они все же, полные, и их следует применять как руководство. Обстоятельства случая
подскажут капитану, какие пункты перечней являются наиболее подходящими. И тем не менее
капитан и офицеры должны подумать, какая дополнительная информация может
потребоваться для доказательств по данному случаю.
В книге приведены примеры. Все эти случаи базируются на действительных судебных или
арбитражных процессах. Комитет испытывал определенные трудности при поиске примеров.
В случаях, где соответствующие доказательства были доступны, споры обычно разрешались
в начальной стадии и поэтому не приводятся.
Приведенные примеры очень ценны тем, что они подчеркивают значение доказательств
со стороны судов. Они или помогают судовладельцам защищаться или нет. Если
доказательства окажутся недостаточными, то в этом случае на судовладельца ляжет
ответственность, определенная судом или арбитражем.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
ЧАСТЬ II
Для руководства
Определенными видами доказательств при разборе происшествий с судами являются
судовые журналы, донесения и заметки капитанов, фотографии и видеофильмы. При
расследовании они приобретают принципиальное значение. В этой главе говорится о том, как
готовить эти документы. Особое значение придается рапорту капитана.
Основные темы этой главы:
Судовые журналы
На каждом судне ведутся разного рода журналы. К ним относятся: судовой, машинный,
черновой журналы, радиожурнал, амбулаторный журнал и книга приказов. К данной теме
имеют непосредственное отношение судовой, черновой и машинный журналы.
Судьи и арбитры придают этим журналам, как документам, большое доказательное
значение. Поэтому необходимо уделять самое серьезное внимание их аккуратному и
подробному заполнению.
Капитану необходимо убедиться, что его офицеры и экипаж осознали важность судового
журнала и внимательно относятся к его заполнению. Записи в судовом журнале должны
производиться чернилами отчетливо и аккуратно. Ошибочную запись необходимо зачеркнуть
одной линией и ни в коем случае не подчищать, не подделывать и не забеливать краской. Такие
исправления вызывают подозрения при изучении судовых журналов противной стороной
Нельзя забывать, что в случае разногласий между сторонами, всегда можно установить
оригинальную запись, а у судьи или арбитра при изучении судового журнала с многими
исправлениями и небрежными записями может возникнуть неприятное отношение к
администрации судна.
Дневники
Капитаны и офицеры часто ведут личные дневники, где отражают происходящие события
на борту судна. Такие дневники имеют большую доказательную силу. В частности, в случае
выступления капитана или офицера перед судом или арбитражем в качестве свидетеля, он
может для большей убедительности своих слов пользоваться выдержками из своего дневника.
Но надо иметь в виду, что в случае включения дневника в число доказательств, полное его
содержание становится доступным всем участникам судебного процесса (арбитража).
Поэтому капитаны должны стараться вести записи в дневниках таким образом, чтобы они
отражали объективные события, а не личные эмоции, и в случае оглашения дневника другим
участникам процесса, не поставили бы капитана и судовладельца в неловкое положение и тем
более отрицательно повлияли бы на его исход.
Фотографии и видеофильмы
Как показывает пример, помещенный в конце главы I, фотографии и видеофильмы могут
играть важную роль, как доказательства. В одном процессе, например, судовладелец смог
отразить обвинения о недостатке груза с помощью фотографий, которые показали протекание
груза-зерна через задние люки грузовиков, которые были использованы при выгрузке.
Фотографии и видеофильмы хороши также для демонстрации тяжелых погодных условий,
плохого состояния или отсутствия кранцевой защиты, крепления груза или общего состояния
судна. Эскизы, (схемы) и зарисовки имеют огромную важность для наглядного изображения
определенных случаев.
При возможности, фотографии, видеофильмы или схемы, должны подтверждать рапорт
капитана. На них должна быть ясно зафиксирована дата, время и место, а также подпись
капитана (или автора).
Рапорт капитана
В каждом случае, когда возникает инцидент, касающийся судна, и который угрожает дать
повод для судебного процесса, капитан готовит рапорт. Когда судебный процесс неизбежен,
рапорт приобретает доказательное значение для всех участников этого процесса. В данном
случае разговор идет о том, является ли рапорт капитана доступным, для всех участников
процесса или он становится так называемым привилегированным документом.
Английские арбитражи и суды руководствуются тем, что каждый участник процесса
представляет доказательства для поддержки своих утверждений. Применяется общее
правило, заключающееся в том, что стороны должны обнародовать и представить все,
относящиеся к делу документы. Под обнародованием понимается сообщение о
существовании этих документов. Под представлением понимается возможность всех
желающих ознакомиться с этими документами.
Исключением из данного правила является то, что привилегированные документы не
подлежат представлению (это же относится и к обнародованию). В законодательстве
некоторых других стран правила представления документов бывают более строгими, чем в
Англии.
Рапорт капитана имеет прямое отношение к судебному процессу и может быть
использован другими участниками процесса в качестве доказательства, но только в том
случае, если он не является привилегированным. Рапорт может быть привилегированным на
основании правового профессионального преимущества или на том основании, что он
является самообвиняющим документом.
Самообвиняющий документ
Рапорт капитана может быть также привилегированным от обнародования по той
причине, что он может привлечь капитана или судовладельца к уголовному процессу в
Объединенном Королевстве. Но так как рапорт капитана редко является самообвиняющим,
доктрина самообвинения может оказаться существенной в контексте правил уголовного
процесса, согласно Актам торгового судоходства.
Привилегированность может быть затребована только в случае, если риск
самообвинения является "реальным и ощутимым".
Рапорт
Имея в виду, что содержание рапорта капитана будет известно всем участникам процесса,
необходимо при его составлении ограничиваться только объективными фактами инцидента.
(Следующие главы дают рекомендации по поводу необходимой информации, которая должна
быть включена в рапорт капитана в различных условиях). Капитан должен, по возможности,
воздержаться от своего мнения о причинах случая. При расследовании причин инцидента
мнение капитана невозможно переоценить, однако это мнение будет играть роль в свое время
и поэтому оно не должно быть включено в его рапорт. Капитан должен воздерживаться от
дискуссии по обстоятельствам инцидента в рейсовом отчете судовладельцу, так как
содержание этого документа будет, вероятнее всего, известно всем участникам процесса.
ГЛАВА I
ПОВРЕЖДЕНИЕ, ПОТЕРЯ И
НЕДОСТАЧА ГРУЗА
Введение
Очень часто возникают проблемы по поводу обязательств, которые ложатся на
перевозчика в связи с транспортировкой грузов морем. Контракты, по которым перевозятся
грузы, определяют, в общих чертах, обязательства и ответственность перевозчика (под этим
термином почти всегда понимают судовладельца). По отношению к любому рейсу могут быть
задействованы несколько договоров. В некоторых случаях условия этих договоров совпадают,
а в некоторых случаях могут быть противоречивыми.
Чартер и коносамент часто представляют собой два отдельных договора по отношению к
одному рейсу. Капитан никогда не должен предполагать, что чартер к делу не относится,
потому что выписан коносамент, или наоборот, коносамент не имеет силы, так как
судовладельцами подписан чартер. При возникновении проблем на капитана и судовладельца
ложится обязанность представить доказательства, что они добросовестно выполняли условия
обоих договоров.
Иногда проблемы могут возникнуть из-за местной практики, которая не позволяет капитану
выполнить его обязательства по этим договорам. Полномочия, дающие капитану право по
договору выполнять какие-либо действия, могут соответствовать закону страны, где договор
заключен, но оказаться недозволенными в стране, где это действие должно быть выполнено.
Например, в стране, где заключен договор, может считаться обычным, что стивидоры
подчиняются контролю со стороны капитана. Однако, в порту погрузки или выгрузки капитан
может оказаться не в состоянии проводить в жизнь этот контроль, так как здесь стивидоры
подчиняются только администрации порта.
Поэтому очень важно, чтобы капитан был знаком со всеми условиями договоров в
отношении данного рейса, а также практикой и правилами, которые повлияют на выполнение
этих договоров. Капитан может получать информацию о договорах от судовладельца и
фрахтователей, а информацию о местных обычаях от местных агентов судовладельца и
корреспондентов клубов взаимного страхования.
Международные конвенции, в частности, Гаагские правила и Правила Висби (далее по
тексту Правила) пытаются найти общий подход к некоторым базовым спорным вопросам,
касающимся морских грузов. Несмотря на то, что эти правила одобрены многими странами,
местное их толкование может быть различным. Поэтому важно для капитана получить советы
от судовладельца и их местных агентов для выяснения любых неясностей. В большинстве
договоров о морских перевозках предусматривается соблюдение Гаагских правил и Правил
Висби (разница между ними по части перевозок не имеет практического значения).
Обязательства и ответственность, согласно этим правилам, ложатся на перевозчика и
составляют основу данной главы.
В общих чертах в этой главе будет рассмотрено следующее:
До того, как приступить к основной теме этой главы, необходимо вспомнить, что основным
принципом перевозки грузов морем является то обстоятельство, что перевозчику доверяется
имущество другого лица для перевозки из одного места в другое. Поэтому в случае потери или
повреждения имущества этого лица, перевозчик обязан отчитаться за эту потерю или
повреждение.
Судно
Первое условие Правил касается судна (статья 111, правило 1). Это правило обязывает
перевозчика прилагать усилия для обеспечения мореходности судна. Так как судовладельца
представляет на борту капитан, то ему необходимо знать четкое значение выражения
мореходность, чтобы в случае возникновения проблем ему было ясно, какие доказательства
потребуются судовладельцам для построения защиты по претензиям, выдвинутым против
них.
Мореходное судно
Торговое судно считается мореходным, если оно в состоянии перевозить груз морем без
риска повреждения как судна, так и груза от действия обычной морской среды, учитывая
недостатки самого судна. Мореходное судно должно иметь исправный корпус и машины,
грузовые помещения и оборудование, квалифицированный экипаж и налаженную службу.
Судно должно быть в хорошем состоянии и иметь все необходимые возможности для
выполнения поставленных перед ним задач.
Коносамент
С точки зрения как перевозчика, так и грузоотправителя, документы подтверждающие
количество и состояние груза, погруженного на судно, имеют большое значение.
Коносамент является из них самым важным. Правила предписывают, что коносамент
фиксирует количество груза и его внешнее состояние в момент передачи груза на
ответственность перевозчика (см. Гаагские правила, статья III правило 3).,
8
груз
Часто покупатель, даже без осмотра груза, может решиться купить его на основании данных
коносамента. Последствия неправильного описания груза в коносаменте могут обойтись
перевозчику дорогой ценой. Поэтому необходимо тщательно проверить записи лицевой
стороны коносамента.
Перевозчик обязан сверить количество груза с данными коносамента и сличить его
состояние и маркировку в момент передачи груза на его попечение.
Капитан должен убедиться, что все необходимые меры для этого были приняты или, в
противном случае, добиться разъяснений от судовладельцев.
Перевозчику не удастся избежать ответственности, которая возникнет от небрежности
при проверке груза, если только не будет доказано, что такая возможность практически
отсутствовала. Такие оговорки в коносаменте, как "по данным отправителя", "по данным
береговых тальманов", "количество и состояние неизвестны" или "по заявлению отправителя",
редко помогают освободиться от ответственности перевозчику, который, вопреки
возможности, не производил проверку груза.
Капитан не должен вносить в коносамент данные, которые по его убеждению не
соответствуют действительности. Если коносамент содержит неправильные данные, то
капитан перед его подписанием должен исправить их правильными данными.
Кроме коносамента существует еще несколько документов, которые фиксируют
количество и состояние груза. Штурманская расписка, грузовой манифест, грузовой план,
тальманские листы, расчет груза по осадке, а также записные книжки, переписка и доклады
имеют большую доказательную силу. Перевозчик, опираясь на эти документы, может доказать
какое было состояние и количество груза в момент приема и использовать их для защиты от
претензий по утере или повреждению груза.
Переход
Перевозчик, который предоставил судно во всех отношениях пригодное к выходу в море с
грузом на борту должен, после приема груза на свою ответственность, совершить переход
согласно договору морской перевозки.
Согласно Правилам перевозчик обязан при отсутствии договоренности об обратном
доставить груз прямо к месту назначения (см. Гаагские правила, статья IV, правило 4).
Следовательно, решающим для добросовестного выполнения договора морской
перевозки является переход морем. Любая неоправданная девиация от договорного прямого
или обычного маршрута рассматривается как нарушение договора. Оправданной может быть
девиация только в трех случаях.
Во-первых, в случае реальной и непосредственной опасности судно имеет право для
сохранения груза совершить девиацию. В определенных условиях, если это требуется для
благополучия груза, отклонение может считаться даже обязанностью перевозчика.
Во-вторых, перевозчик имеет право отклониться по причине спасения человеческих
жизней. Однако, он не должен без причины задерживать судно на месте происшествия.
Наконец, договор морской перевозки может разрешить девиацию от договорного
маршрута, если он содержит условие: "свобода на девиацию". Не всегда можно полагаться на
такое условие, так как оно может быть интерпретировано очень узко и противоречиво.
Правила, выполнение которых обычно включается в условие договора морской перевозки,
разрешают девиацию, которая совершена по причине спасения людей, имущества или по
другой разумной причине. В сущности, нет возможности определить понятие "разумно".
Вопрос, была ли девиация разумной или нет будет оассматриваться не только с точки зрения
перевозчика, но и с точки зрения владельцев груза.
Одно из обязательств перевозчика состоит в том, чтобы его судно следовало без
промедления по назначению. Продолжительность перехода - один из важных элементов
выполнения условий договора морской перевозки и необоснованную задержку
рассматривают наравне с девиацией от назначенного маршрута.
В случае отклонения судна от согласованного кратчайшего или обычного маршрута или
при задержке в пути, капитан должен немедленно информировать судовладельцев. В
довершение к этому, он должен убедиться, что причины девиаций или опоздания были четко и
детально зафиксированы. Содержание судового журнала, обмен
груз
корреспонденцией с берегом, ленты курсографа, карта и другие документы должны быть
доступны для судовладельца.
Претензия
Главная цель Правил состоит в том, чтобы обеспечить сдачу груза в хорошем состоянии.
Это значит, что состояние груза не должно ухудшаться в период нахождения под попечением
и ответственностью перевозчика. Однако, Правила допускают возможность освобождения
перевозчика от ответственности в том случае, если ухудшение состояния груза произошло по
причинам, которые от перевозчика не зависят.
В таких случаях Правила могут помочь перевозчику освободиться от ответственности по
претензиям, возникающим от невыполнения его обязанности сдать груз в "хорошем
состоянии" (см. Гаагские правила, статья IV, правила 1-2). Но до того, как перевозчик может
воспользоваться этим исключением, он должен выполнить все свои обязанности,
возложенные на него Правилами. Перевозчик, который хочет защититься от претензии за
потерю или повреждение груза, должен сперва доказать, что им проявлена забота по
обеспечению мореходности судна и что он должным образом позаботился о грузе. Если
перевозчику не удастся доказать, что эти обязанности им выполнены, то он не может
воспользоваться этими исключениями.
Читателю необходимо обратить внимание на три важных аспекта этих Правил. Во-первых,
этими исключениями он может воспользоваться, только если с его стороны было сделано все,
от него зависящее для сохранения груза, предотвращения его порчи или потери.
Во-вторых, значение этих исключений постепенно ослабевает; предполагается, что
перевозчик должен учиться не только на своих ошибках, но и на тех, которые допускают
другие участники морского сообщества. В-третьих, что касается проблемы девиации, эти
исключения интерпретируются в узком и ограниченном смысле и перевозчик никогда не может
положиться на них с уверенностью.
Обязательства, налагаемые на перевозчика Правилами, предназначены для удержания
потерь и повреждений груза на минимальном уровне. Поэтому в случае выявления потери или
повреждения груза, подразумевается, что перевозчиком нарушены требования Правил. Это не
значит, что по любой предъявляемой претензии на груз перевозчик будет считаться
ответственным. Все же, позиция перевозчика будет значительно выгоднее при защите от
претензии и представлении доказательств для их отклонения, если он уже на первой стадии
обеспечил выполнение на судне необходимых приемов, которые довели бы до минимума риск
появления претензии.
Документальные доказательства
В случае появления претензии за повреждение или потерю груза, необходимо собрать,
где только возможно, и пронумеровать в последовательном порядке нижеперечисленные
документы. Впоследствии на них можно ссылаться капитану в своем рапорте, о котором
пойдет разговор в следующем разделе. Надо отметить, что в некоторых случаях эти
документы бывают более доступны в конторе судовладельца, но если они находятся на судне
и приложены к рапорту, они представляют значительную помощь и позволяют сократить
объем комментариев, которые должны быть включены в рапорт. Список документов:
1. Общий план судна, где имеется описание и расположение люков и трюмов,
расположение судового оборудования, нахождение междудонных и бортовых танков,
пиков и их вместимость.
2. Мерительное свидетельство судна.
3. Классификационное свидетельство, включая рекомендации, ограничения и состояния
класса во время инцидента.
4. Судовая роль.
10
5. Рапорты капитана, штурманов, механиков о проведении регулярных осмотров и
профилактики судна и его оборудования.
6. Постоянные инструкции по проведению регулярных осмотров и
профилактических работ на судне перед выходом в рейс.
7. Планы осмотров, ремонтов и профилактики.
8. Журналы осмотров, ремонтов и профилактики.
9. Счета за выполнение ремонтных и профилактических работ.
10. Штурманские расписки.
11. Коносаменты.
12. Чартер(ы).
13. Калькуляции количества груза по осадке судна со всеми расчетами.
14. Письма-протесты.
15. Выписки из судового журнала за период от начала погрузки до конца выгрузки, а также
за период до погрузки, если в это время наблюдалась штормовая погода или
производилась зачистка трюмов.
16. Записи о вентиляции, если эти данные не внесены в судовой журнал.
17. Записи о температуре, если эти данные не внесены в судовой журнал.
18. Записи о замерах льял, если эти данные не внесены в судовой журнал.
19. Выписки из машинного журнала за тот же период.
20. Акты стояночного времени в портах погрузки и выгрузки.
21. Таймшиты в портах погрузки и выгрузки.
22. Извещения о готовности (нотис) в портах погрузки и выгрузки.
23. Тальманские листы в портах погрузки и выгрузки.
24. Грузовой манифест.
25. Грузовой план (по каждому порту, если погрузка производилась в нескольких портах).
26. Лента курсографа.
27. Карта (с нанесенной прокладкой), если путь или рейс протекал необычно.
28. Переписка с фрахтователями, грузоотправителями, агентами, стивидорами,
суперкарго или с любым лицом или организацией, вовлеченной в операции с грузом.
29. Копии принятых судном телеграмм или радиограмм, в частности, касающиеся
погодных условий, контактов с другими судами, океанских проводок и т.д.
30. Фотографии, показывающие состояние судна, условия погоды в пути, методы
погрузки, выгрузки и укладки груза.
31. Видеофильмы. В последнее время на судах все чаще появляется видеоаппаратура и
ее можно и нужно использовать для того, чтобы зафиксировать неправильные приемы
во время погрузки, выгрузки и укладки, а также для того, чтобы демонстрировать
штормовые условия в пути.
32. Принтерная лента компьютера. Если на судне имеется компьютер, при помощи
которого можно производить расчеты остойчивости, посадки и дифферента, то
принтерные ленты или дискеты должны быть сохранены.
Рапорт капитана
Несмотря на то, что рапорт капитана должен содержать информацию в том же , как
показано ниже, все же он должен убедиться, что в первую очередь включил как наиболее
важные обстоятельства. Рапорт капитана должен содержать следующую информацию:
1 Данные о капитане -
фамилия капитана,
домашний адрес,
номер домашнего телефона,
возраст и дата рождения,
квалификация,
дата и место выдачи диплома,
11
груз
2. Данные о судне -
название судна,
порт приписки,
флаг,
тип судна, например, твиндечный балкер, ОВО и т.д.
груз
наибольшая длина судна,
ширина судна,
осадка по летнюю марку,
валовая вместимость,
чистая вместимость.
грузоподъемность по летнюю марку,
класс судна,
количество трюмов и люков, тип люковых крышек, расположение двойного
дна, балластных танков и пиков (с приложением эскиза, если необходимо),
тип и марка главного двигателя,
расположение мерительных трубок льял (с приложением эскиза,
если необходимо),
расположение танков двойного дна, мерительных и воздушных трубок (с
приложением эскиза, если необходимо),
Имеющиеся на судне навигационные приборы:
-гиро/магнитный компас,
-репитеры на крыльях,
-радиолокатор (дальность действия и тип),
-декка/лоран.
-радиопеленгатор,
-прибор спутниковой навигации,
-эхолоты,
-курсограф,
-радиооборудование, включая УКВ,
-анемометр,
-другие приборы.
Комплектность судна.
4. Данные о погрузке -
название порта погрузки,
дата прибытия,
название причала погрузки,
время подхода к причалу,
фамилии представителей судовладельца, если посещали судно,
фамилии сюрвейеров, если посещали судно, и отметка, кого они
представляют,
род груза,
были ли получены специальные инструкции по свойствам груза и о методах
погрузки, если да, то от кого,
груз
5. Порядок погрузки -
дата и продолжительность погрузки,
количество груза,
перерывы,
был ли организован счет груза, если да, то кем (агентом судна,
агентом фрахтователя, агентом грузоотправителя или судном),
проблемы, возникавшие во время погрузки.
8. Данные о выгрузке -
название порта выгрузки и время прибытия судна в порт,
определение количества груза по осадке на приход,
13
груз
14
I
груз
ПРИЛОЖЕНИЕ
Пример
Разговор идет о балкере грузоподъемностью около 70000 тонн, выполнявшим рейс от
западного побережья США в Индию на условиях таймчартера в начале 1983 года. Судно
приняло почти полный груз пшеницы навалом и на переходе морем судно попало в штормовую
погоду, в результате чего забортная вода проникла в трюм через люковые закрытия, серьезно
подмочив груз. Дальнейшая порча груза произошла в порту выгрузки, где не удалось
предотвратить смешивание подмоченного и сухого груза. Почти 8000 тонн груза было
испорчено, в результате чего появилась претензия к судну на сумму более полумиллиона
долларов США.
Фрахтователи, которые несли прямую ответственность за причиненный ущерб,
потребовали возмещения убытков от судовладельцев, и спор был передан на рассмотрение
арбитража. Судовладельцы, ссылаясь на опасности моря, пытались защищаться, опираясь на
Гаагские Правила. Но фрахтователи утверждали, что судовладельцы не проявляли должную
заботу о том, чтобы обеспечить исправность запатентованных крышек грузовых трюмов.
При рассмотрении этого случая арбитры заявили, что если бы судовладельцы проявили
добросовестность при подготовке судна к рейсу, они могли бы с успехом сослаться в своей
защите на опасности морских перевозок, поскольку судно действительно попало в штормовую
погоду, однако эта погода не была неожиданной или необычной. Арбитры выразили мнение,
что если бы это было не так, то ответчики никогда не ссылались бы на подобные
обстоятельства в таких районах, как Северная Атлантика или Северная часть Тихого океана,
где в зимнее время штормовые погоды являются обычным явлением.
Опасности моря
В подтверждение своих доводов о том, что погодные условия, в которые попало судно,
были в самом деле свирепыми, судовладельцы представили судовые журналы и сделаный
капитаном в течение рейса видеофильм. Записи в судовом журнале
утверждали, что в начале рейса судно было под воздействием зюйд-остовых ветров силой в 7
баллов и сильного волнения, в течение двух последующих дней сила ветра усилилась до 8
баллов. Затем судно попало в зону с ветрами от вест-зюйд-веста силой 9 балов и испытывало
сильную смешанную качку. В следующие два дня была отмечена самая плохая погода с
ветром от веста силой 9-11 баллов, сопровождающаяся огромными волнами. В этот период
судно было вынуждено штормовать против волны
примерно 24 часа курсом на зюйд, чтобы переждать худшее. В это время судно получило
повреждение, а бочки с кормовой палубы со смазочным маслом были смыты за борт.После
этого в течение трех дней ветер постепенно ослабевал до семи баллов и ниже.
Мореходность
Перед тем как сослаться на превратности морской погоды, судовладельцы в
15
груз
поддержку своих доказательств должны были доказать, что ими сделано все от них зависящее
для обеспечения мореходности судна еще до начала рейса. Судовладельцы представили
доказательства об уходе за судном до начала рейса, а также о состоянии люковых крышек.
Судно проходило доковый ремонт за месяц до данного рейса. В процессе ремонта
проводились разные ремонтные работы, в том числе и ремонт комингсов люков.
Одновременно, грузовые люки и механизмы закрытия были освидетельствованы
инспекторами классификационного общества и найдены в хорошем состоянии.
Классификационное общество в своем письме указало, что результаты испытания
водонепроницаемости крышек трюмов удовлетворяли инспекторов. Капитан, давая показания
перед арбитрами, показал, что инспекторы, присутствовавшие при испытании
водонепроницаемости люков грузовых трюмов не ограничились только наблюдением с
палубы, но и спускались в каждый трюм, чтобы убедиться в отсутствии течи. После ремонта
выполнялся первый рейс из порта, где был произведен доковый ремонт до первого порта
погрузки, согласно чартеру.
Судовладельцы представили также и другие доказательства. В том числе рапорт трех
независимых сюрвейеров, которые осмотрели состояние люковых крышек в порту выгрузки и
подтвердили их хорошее состояние. Кроме того, сюрвейеры в своем рапорте показали, что
крышки всех трюмов были повреждены волнами. Если бы повреждения от волн были бы
причинены только нескольким люкам, то арбитры могли бы сделать неблагоприятные
заключения о мореходном состоянии судна. Наконец, видеофильм, снятый капитаном,
показал, что в общем судно выглядело ухоженным, в частности люковые крышки по внешнему
виду были в хорошем состоянии.
Выводы арбитров
Арбитры нашли, что доказательства подтверждают проявленную судовладельцами
должную заботливость для обеспечения мореходности судна перед выходом в рейс из
первого порта погрузки. Они также высказали предположение о том, что у них нет причины не
верить утверждению капитана, что крышки трюмов были должным образом закрыты после
окончания погрузки.
В дальнейшем, арбитры заявили, что в некоторых ситуациях во время жесткого шторма
могут деформироваться даже новые люковые закрытия и поступление забортной воды в трюм
неизбежно.
Поэтому при условии соблюдения судовладельцами должной заботливости о сохранении
мореходных качеств, они могут избежать ответственности по претензиям, ссылаясь на
опасности морских перевозок.
Несмотря на то, что очень тяжело построить защиту, ссылаясь на опасности моря, тем не
менее, арбитры, при рассмотрении данного дела, отдали должное доказательствам в виде
хорошо ведущихся судовых журналов и видеофильма. В настоящее время не на каждом судне
имеется видеокамера, но и серия фотографий может иметь при защите от претензий большую
доказательную силу, демонстрируя условия шторма и состояние судна.
16
страхование
ГЛАВАМ
Вступление
Несмотря на то, что не существует предписаний, которые бы заставляли судовладельца
страховать свое судно (если только оно не заложено), большинство судовладелыдев имеют
разное страховое покрытие. Обычно, судовладелец может получить возмещение за любые
понесенные убытки, если:
Затронутые стороны:
спасатели,
17
страхование
Покрытие риска
Покрытия рисков, предлагаемые различными морскими полисами, значительно зсходятся.
Капитан должен точно знать содержание полисов по любому судну эмпании. Ниже приведены
варианты рисков, покрываемые полисами КАСКО и эедставляемые клубами.
РОЛЬ сторон
19
страхование
(гарантий).
ДОПОЛНЕНИЕ
Пример
Судноо (танкер-химовоз) вышло из Сеанса 12 декабря 1981 года на Гетеборг
Фредертцию с грузом 990 тонн этанола и изопропанола на борту, 13 декабря судно попало в
штормовую погоду с силой ветра до десяти баллов. Утром 14 декабря ветер усилился до 11
баллов. Судно прошло Дуврский пролив и в 06.48 с права по носу на близком расстоянии был
обнаружен Северо-восточный буй Сандентье. Руль был немедленно переложен на левый
борт, однако, к желаемому рузультату это не привело и в 06.50 почувствовали удар в районе
кормового подзора праврго и вслед за этим взрыв и странный шум из машинного отделения,
Предположили, что гребной винт задел буйреп. Вахтенный второй механик сообщил, что
коробка редуктора главного двигателя вибрирует и дым поступает из дейдвуда. Он
потребовал, чтобы главный двигатель был немедленно остановлен, После остановки
главного двигателя осмотрели редуктор и обнаружили на корпусе редуктора большие
трещины в районе крепежных болтов. Наблюдалось прокручивание винта от потока воды.
Было осмотрено уплотнение дейдвудной трубы, оно оказалось в порядке. Поступление
воды в машинное отделение не наблюдалось. В 06.55 по радио был отправлен сигнал SOS
с просьбой оказать немедленную помощь буксирами. Ответ был получен от Дуврской и
Французской береговой охраны и от находящегося рядом судна. Это судно согласилось
находиться рядом до подхода
буксира.
Судовые механики попытались зафиксировать гребной вал, но из-за сильного волнения и
прокручивания винта эти попытки оказались безуспешными. Постоянно контролировали
местонахождение судна. Из-за сильного ветра от WSW судно дрейфовало в сторону банки
Фэри (Fairy Bank), ожидался неблагоприятный поворот и капитан решил стать на якорь. В
07.50 по пеленгу 105° и на дистанции 2-е мили от буя банки Фэри отдали левый якорь. В 11.00
связались с буксиром, идущим из Дюнкерка. Капитан буксира потребовал, чтобы был
оформлен Ллойдовский Ллойдовский спасательный контракт специальной формы. Это
условие было принято и в 11.05 буксир подошел к борту. В это же время судно, находящееся
рядом, было отпущено. Капитан аварийного судна сообщил капитану буксира, что до
начала буксировки необходимо зафиксировать гребной вал для предотвращения его
вращения от потока
чтобы избежать повреждения уплотнения дейдвудной трубы. Для выполнения этой
операции попросили капитана буксира подержать нос аварийного судна против ветра.
Заводку буксира закончили в 12.27.
В 12.35 буксир привел нос судна против ветра. После этого судовые механики
закрепили гребной вал с помощью брусьев, проволоки и талрепов. Эта работа была
закончена в 17.30 и судно снялось с якоря и последовало на буксире в сторону Дюнкерка. В
24.00 судно ошвартовалось в Дюнкерке и был подписан акт окончания
спасательных операций.
На следующее утро в конторе буксирной компании была оформлена открытая форма
Ллойдовского спасательного контракта. Также была оформлена гарантия на 220 390 ф.с.
за судно и Фрахт и на 29 610 ф.с. за груз.
15 ДЕКАБРЯ сюрвейер, назначенный от имени страховщиков корпуса, совместно с
сюрвейером, назначенным со стороны классификационного общества, в
сопровождении представителей судовладельца обследовали повреждения,
причиненные редуктору главного двигателя. Для обследования днища и кормовой части
судна был нанят водолаз. Согласно рапорту водолаза, две лопасти четырехлопастного
гребного винта были повреждены, одна из них - значительно.
Далее выяснилось, что для постановки судна в ремонт, его необходимо выгрузить. В
Дюнкере отсутствовала необходимая емкость для слива алкоголя, следовательно,
необходимость отбуксировки судна в более подходящий порт. Емкости для
алкоголя были обнаружены в Антверпене и, исходя из этого, со спасателем был
заключен контракт для буксировки судна в Антверпен.
21
страхование
Главные доказательства
р
Стандартная форма Договора о спасении по форме Ллойда была подписана капитаном от
имени судовладельцев 15 декабря в Дюнкерке.
Представлены судном:
• судовой журнал;
• машинный журнал;
• рапорт капитана к судовладельцу;
• показания капитана, представленные юристом, представляющим судовладельца;
• показания старшего механика, представленные юристом, представляющим
судовладельца.
23
эксплуатация
ГЛАВА
ПРЕТЕНЗИИ ОТ НЕДОВЫПОЛНЕНИЯ И
ПЕРЕРАСХОДА
Введение
При сдаче судна в чартер оно обычно характеризуется как способное в полном грузу при
благоприятной погоде выдержать скорость "X" узлов, расходуя при этом около "Y" тонн мазута
и "Z" тонн дизельного топлива. Обязанностью судовладельца является обеспечение
вышеприведенных условий с момента начала работы в чартере и в период его действия.
Данная глава рассматривает следующие вопросы:
Скорость
Что касается претензии о невыполнении скорости, то основные данные необходимо
записывать в судовой журнал.
Для того, чтобы доказать, что судно соответствует условиям чартера, капитан должен
использовать записи, которые зарегистрированы только в условиях благоприятной погоды, как
это и предусмотрено в чартере. Такого рода информацию не всегда легко добыть и на
практике капитан может допускать поправки по причине состояния моря, изменения курса,
уменьшения хода, остановок и течения.
Основные данные, собираемые на базе ежедневных записей, могут оказаться
недостаточными для того, чтобы аккуратно определить выполнение судном условий чартера.
Капитану может быть более целесообразно делать это на более подробной
24
эксплуатация
Источники контроля
Базовые данные
1. Направление ветра и волнение;
2. Сила ветра в баллах по шкале Бофорта;
3. Зыбь;
4. Направление мертвой (старой) зыби;
5. Высота и длина волны;
6. Частота вращения винта в минуту;
7. Местонахождение судна в полдень;
8. Истинная скорость, если имеются приборы для определения точного
местонахождения судна;
9. Скорость по лагу; 10. Температура
воздуха и воды; 11. Атмосферное
давление; 12. Курс судна;
13. Расход топлива - показания прибора по скорости потока;
14. Данные о промерах топливных танков в порту; 15. Промежутки времени, когда судно
следовало экономходом; 16. Промежуток времени, когда судно расходовало дизельное
топливо в стесненных водах;
17. Пеоиоды включения кондиционера.
ПРИМЕЧАНИЕ: желательно, чтобы эти данные фиксировались ежечасно.
25
бункер
26 ,
бункер
в бункеровке;
• имена лиц, присутствующих при взятии образцов;
• имена членов экипажа, которые имели дело с любой проблемой, связанной
с некачественным бункером. 7. Судовладельцы должны
быть извещены незамедлительно.
27
бункер
ОБРАЗЕЦ ПИСЬМА 1
Извещение капитана фрахтователям, агентам и поставщикам бункера о
несоответствии поставленного топлива заказу судна.
От компании:
Кому:
С уважением капитан
28
бункер
I SAMPLE LETTER 1
Notification, by Master to charterers port agents and bunker supplier that supplied I
does not conform with specifications, required by the vessel.
FROM:_
COMP/WV:_
TO:_ DATE:-
TIME:-
AT:-
Re:MV.
Bunkers loaded at
hereby give you notice that an analysis carried out on this vessel of a representative sample
of the bunkers supplied by you indicates the deficiencies listed below. The fuel is
therefore outside the specification of fuel suitable to the vessel's engines and auxiliary
machinery, and has been submitted for further analysis.
Owners await charterers' instructions, and until these are received, the vessel cannot
proceed, in the meantime, the vessel's engineering staff will use their best endeavours to
protect the vessels engines (including the slowing and stopping of the ship's machinery
when necessary), Owners hold charterers fully responsible for any damage, delays,
poor performance, overconsumption or any other loss or expense arising as a direct or
indirect consequence of your failure to supply suitable fuel.
Yours faithfully,
Master
29
бункер
ОБРАЗЕЦ ПИСЬМА-2
От компании:
Кому:
Кас:т\х__ Дата:
Время:
Место:
Бункеровка в _
С уважением капитан
30
бункер
SAMPLE LETTER 2
notification by Master to charterers' port agents and bunker supplier that fuel
0
во eep»"<ed does not conform with specifications required by the vessel and is unusable.
FROM:_
COMP/WV:_
TO:_ DATE:
TIME:-A
T:-
Bunkers loaded at
/ hereby give you notice that a shipboard analysis of a representative sample of the
bunkerrs supplied by you to the vessel indicates that the fuel is wholly unsuitable for use in the
vessels machinery.
In the circumstances, I cannot jeopardise the safety of the vessel, crew, or cargo b
acceptining or using the bunkers supplied without first receiving express instructions to do so from
you and owners.
In the meantime, owners hold charterers wholly responsible for all damages and delays
other loss and expense arising as a direct or indirect consequence from your failure to
suitable fuel.
Yours faithfully,
Master
31
бункер
ОБРАЗЕЦ ПИСЬМА 3
От компании:
Кому:
Время:
Место:
Образцы топлива
С уважением капитан
л
Уполномоченный персонал судна:
Изготовитель и тип лабораторного оборудования:
Изготовитель и тип главного двигателя .
32
бункер
SAMPLE LETTER 3
Request from Master to charterers' port agents and bunker supplier to attend during
representative sampling.
FROM:_
COMP/WV:_
TO:_ DATE:-
TIME:-AT:
-
Re:MV.
Samples of Bunkers
[In accordance with charter-party conditions] I hereby request you to ensure that
feoresentative samples of the bunkers to be supplied to the vessel will be taken and sealed in
the presence of competent and authorised representatives of charterers and the vessel, such
semples to be taken during bunkering at the vessel's manifold. The vessel will require two
semples.
It will be of assistance to you to know that the vessel has facility for drawing continuous
semples at the manifold. If no joint samples are taken during bunkering by a satisfactory
alternative system, only those samples drawn at the manifold by the vessel's representatives
will be regarded as representative samples.
I shall be grateful if you will advise me as soon as possible what arrangements have been by
you or the bunker supplier in respect of bunkering and sampling.
Yours faithfully,
Master
33
бункер
ОБРАЗЕЦ ПИСЬМА 4
От компании:
Кому:
Время:
Место:
Образцы топлива
С уважением капитан
34
бункер
SAMPLE LETTER 4
Protest by Master for failure of charterers' port agents or bunker supplier to attend during
representative sampling.
FROM:_
COMP/WV:__
TO:_ DATE:-
TIME:-AT:
-
Re:MV.
Samples of Bunkers
I hereby make a formal protest that you and the bunker supplier have failed to participate in the
proper obtaining and sealing during bunkering time of representative samples of the bunkers
supplied to the vessel
In particular-
No samples have been drawn by you and supplied
Ready sealed samples have been supplied
Samples were drawn in a method which is unsatisfactory
and susceptible to gross error
I hereby give you notice that the vessel has taken her own samples during the bunkering
[which were sealed in the presence of charterers or bunker supplier's representative] [in the
absense of a response to my invitation to attend joint sampling], and only these samples will
be regarded as representative. Two sealed samples drawn by the vessel are available to on
request.
Yours faithfully,
Master
35
бункер
ПРИЛОЖЕНИЕ
Пример случая повреждения главного двигателя некачественным
топливом
Балкер (дедвейт 117.950 тонн, длина 264 м, ширина 40 м, главный двигатель Букау Вульф
9 К 84F) работал в таймчартере формы NYPE. Судно бункеровалось в Рио-де-Жанейро
согласно указаниям фрахтователей. Экипаж производил обычные при бункеровке операции, в
том числе, анализы на плотность, вязкость, совместимость, температуры застывания,
содержание воды. Результаты анализа оказались в пределах приемлемых норм. Образцы
были отправлены авиапочтой для лабораторных анализов.
Судно, продолжая рейс, следовало для погрузки в Тубарао на Бернсайд, а затем в
Норфолк для следующей погрузки. В Норфолке был обнаружен повышенный износ втулок и
колец поршня, а также топливных насосов во всех цилиндрах. Судно было выведено из
чартера на одни сутки для ремонта.
После задержки, которая произошла вследствие неправильного оформления груза
агентом в Рио, были получены результаты анализов образцов топлива. Они указывали на
наличие осадка и загрязнений. (Образец 1-36 РРМ; образец 2-77 РРМ; образец 3-67 РРМ).
Анализы остатка топлива, взятые из продувной полости, а также из фильтра смазочного
масла подтвердили вышеуказанные выводы.
РРМ - частей на миллион.
Фрахтователи судна были поставлены в известность. Судно получило указания не
превышать 50% максимальной длительной мощности на главном двигателе, чтобы произвести
максимальную очистку. Однако, эта операция не дала эффекта, и в результате на следующем
переходе в порт Сентиба Бразилия, максимальная скорость была еще уменьшена. Судно
получило указание прекратить использование загрязненного топлива и перейти на дизельное.
512 тонн загрязненного топлива было отделено для сдачи на берег. Фрахтователи были
информированы о мероприятиях, предпринятых судовладельцами. По просьбе
судовладельцев следующая поставка бункера должна была быть увеличена. Судовладельцы
распорядились сдать топливо на берег в Бразилии, но нефтяная компания отказалась принять
его по сходной цене. Топливо сдали на берег в одном из следующих портов, но из-за этого
фрахтователи понесли потери части дедвейта судна.
Несмотря на то, что фрахтователи несли ответственность за последствия использования
загрязненного топлива, они сумели успешно доказать, что поставленный бункер
соответствовал международным нормам и условиям таймчартера. Среди условий
таймчартера не было технических условий по топливу кроме критической температуры
растворения. Кроме того, в чартере не были указаны данные о двигателе.
Судовладельцы понесли убытки, превышающие 100.000 долларов США. Эта сумма
включает в себя стоимость вывода судна из чартера, стоимость запасных частей, замены
топлива, а также стоимость использованного топлива.
Судовладельцы смогли возвратить 50.000 долларов за продажу загрязненного топлива,
но они не смогли получить возмещения от фрахтователей оставшихся убытков. Причина
такого положения вещей - отсутствие ясно изложенных условий по бункеру при заключении
договора фрахтования.
36
небезопасный порт
ГЛАВА IV
Элементы безопасности -
Порт должен быть безопасным для захода и выхода, порт
должен быть безопасным для стоянки, хорошая морская
практика и судовождение.
Обязанность фрахтователей
Таймчартер
Если фрахтователи имеют право выбора порта в пределах определенного региона,
обязательство номинировать безопасный порт возникает в момент подачи
распоряжения. В это же время фрахтователи обязаны номинировать такой порт, который
должен быть безопасным для захода, стоянки и выхода. В случае, если в дальнейшем этот
порт окажется небезопасным, фрахтователь
должен предупредить об этом капитана и номинировать ему новый порт захода. Однако,
в случае возникновения непредвиденной опасности в порту, о которой фрахтователь не
имел возможности знать, обязанность его номинировать новый порт захода - отпадает.
Если порт, назначенный фрахтователем, по мнению капитана, является безопасным, он
должен немедленно сообщить об этом судовладельцу, указать
причины и потребовать дальнейших инструкций.
Если капитан, разумно подчиняясь распоряжениям фрахтователя, следует в указанный
порт и в результате того судно получит повреждения, ответственность за это ложится на
фрахтователя. Однако очень важно, чтобы капитан с осторожностью
рассмотрел полученные от фрахтователя распоряжения перед тем, как направиться в
назначенный порт и точно выполнял все указания фрахтователя по отношению к этому
порту.
Рейсовый чартер
порты назначения, где в указанное время заход, стоянка и отход судна будут безопасными.
Однако, нет определенности в том, являются ли фрахтователи обязанными назначать новый
безопасный порт во время рейсовых чартеров. Более того, из рейсового чартера, где
номинирован определенный порт без какого-либо упоминания о его безопасности, не вытекают
обязательства фрахтователей в обеспечении безопасности порта. Поэтому очень важно,
чтобы судовладелец и капитан судна определили заранее, является ли порт безопасным, так
как судовладельцы несут ответственность за любое повреждение, полученное судном в
результате посещения небезопасного порта.
Элементы безопасности
Безопасным является такой порт или причал, к которому можно швартоваться, стоять у
него и отходить от него, не подвергаясь какой-либо опасности. Порт нельзя считать опасным,
если, присущую этому порту опасность, можно предотвратить обычными приемами
судовождения и морской практики.
39
небезопасный порт
ПРИЛОЖЕНИЕ
Пример
Судно, которое было вовлечено в данный инцидент, балкер дедвейтом 120.000 тонн,
зафрахтованный в тайм-чартер на период от 11 до 13 месяцев на усмотрение фрахтователей.
Чартер по форме NEW YORK PRODUCE EXCHANGE, no которому судно представлялось для
перевозки легальных грузов между безопасными портами, исключая Арктику, Антарктику и
еще некоторые регионы. По условиям чартера предусмотрено разрешение споров между
судовладельцами и фрахтователями в Лондонском арбитраже. Руководствуясь условиями
чартера, фрахтователи распорядились погрузить на судно полный груз угля в порту
Квинсленд на Японию с последующим уточнением порта.
Судно прибыло в назначенный порт в декабре и начало выгрузку. Погода испортилась, и
судно начало бить о причал на поднятой северным ветром крутой волне. От движения судна
один из кранцев сорвался, и в результате дальнейших ударов на обшивке судна в нескольких
местах появились трещины. Вследствие продолжающихся ударов судна о незащищенную
стенку причала, из-за непрекращающегося шторма, судно получило повреждения.
В результате этого происшествия судовладельцы понесли убытки, связанные с простоем
и ремонтом судна. Для возмещения убытков судовладельцы начали арбитражный процесс в
Лондоне против фрахтователей.
Судовладельцы утверждали, что назначенный порт был небезопасным по следующим
причинам:
• порт не был защищен от северных ветров;
• в порту не существовало системы предоставления защиты судна у причала или
возможности срочного отхода от причала при возникновении такой необходимости;
• в порту отсутствовала удовлетворительная служба предупреждения о наступлении
непогоды;
• кранцевая защита на причале не соответствовала судну подобных размеров, кроме
того, крепление кранцев не отвечало требованиям, так как должно было ограничить
вертикальное движение кранцев, но некоторые кранцы не были укомплектованы;
• на причале отсутствовала система пушек для сбалансированного и надежного
крепления швартовных тросов. Такая несбалансированная система швартового
устройства в виде швартовных пушек, расположенных под неоптимальными углами,
заставляла судно резко биться о причал под влиянием сильного северного ветра.
Арбитры пришли к выводу, что фрахтователи нарушили свое обязательство о назначении
безопасного порта по следующим причинам:
• причал был недостаточно защищен от волнения, брейкватер не являлся достаточной
защитой от ветра и волнения, которые преобладали во время данного происшествия;
• получение срочной помощи от буксиров было невозможно;
• из-за конструктивных особенностей причала не представлялось возможным для судна
симметрично расположить свои швартовые концы. Причал использовался для швартовки
двух судов и в результате корма данного судна выступала за конец причала. Для
крепления кормы не было пушек, за исключением одной удаленной на берегу. Поэтому
длина кормовых концов в три раза превышала длину носовых. Во время шторма судно,
двигаясь у причала, налегало с большой силой в основном, на один кранец, в результате
чего последний разрушился и затонул. В дальнейшем, судно начало биться о
незащищенную стенку причала, получив серьезные повреждения обшивки;
• по-видимому, конструкция самого кранца не была достаточно крепкой.
во внимание. Арбитры нашли, что хотя условия погоды были необычными, их нельзя
было считать ненормальными. В дальнейшем, арбитры отвергли утверждение
фрахтователей о том, что капитан проявил небрежность при швартовке судна и что
швартовые концы были слабыми. Было сказано, что действия капитана соответствовали
требованиям и хорошей морской практике.
навалы
ГЛАВА V
ПОВРЕЖДЕНИЕ СТАЦИОНАРНЫХ И
ПЛАВУЧИХ ОБЪЕКТОВ (НАВАЛЫ)
Введение
Повреждения, наносимые судном стационарным или плавучим объектам, дают част<
повод к значительным претензиям и могут причинять большие неприятности судовладельцам.
Во многих странах ответственность судовладельцев оговорена очен! строго, и судно отвечает
за любое случайное повреждение, даже при отсутствии вины с< стороны судна и экипажа.
Повреждение может быть нанесено от непосредственного касания судном, например,
причала, дока, пирса, мола, буя или крана, а также струе! воды из-под винта. В большинстве
случаев претензии, возникшие от таких повреждений возмещаются клубом взаимного
страхования (см. главу II, где рассматриваете) страхование рисков).
Возникновение инцидента
Повреждение стационарных и плавучих объектов случаются обычно при заходе в порт или
выходе из него. Если повреждение случается при заходе в порт, капитан; следует немедленно
доложить об этом судовладельцам, связаться с местным представителем (корреспондентом)
клуба взаимного страхования и просить их прибыть на судно для оказания помощи.
Если повреждение произойдет при выходе из порта, то капитан должен решительно
подавить в себе желание забыть об этом, надеясь, что повреждение было незначительным и
что отсутствовали свидетели. При первой возможности поставить ! известность
судовладельца для того, чтобы выяснить обстоятельства и установить размеры повреждения.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Пример
Рассматриваемое судно навалило на бездействующий причал в Вильхелмсхафене и
администрация порта выставила претензию против судовладельцев за нанесенные
повреждения. Сюрвейеры нашли, что причал был не огражден и, что еще важнее, не
освещен. Власти порта отвергли эти обвинения. Капитан сумел сразу после инцидента
собрать от членов экипажа доказательства, что причал был не освещен и в своем рапорте
делал ударение на это обстоятельство. Собранные доказательства,
подтверждающие выводы сюрвейеров, убедили администрацию порта существенно
снизить сумму претензии.
43
загрязнение моря нефтью
ГЛАВА VI
• непреодолимая сила;
• военные действия;
• действия властей, если разлив нефти произошел в пределах их юрисдикции;
• противоправные действия третьей стороны.
46
загрязнение моря нефтью
Международные правила
Все суда за исключением танкеров валовой вместимостью до 150 р.т. и другие суда
до 400 р.т. должны соблюдать Международную конвенцию по предотвращению
загрязнению моря с судов ("Конвенцию") и Протокол, известный под названием МАРПОЛ
73/78 при заходах в воды стран участников конвенции. В общих чертах Конвенция
выдвигает требования по:
• слизу с море нефти и нефтесодержащих вод с содержанием более одной части нефти на
миллион частей воды, принимая во внимание пройденное во время слива расстояние;
• разделению балластной системы на танкерах с системой инертных газов и
системой мойки танков;
• о состоянию технических средств в портах для приема остатков нефти с судов;
• о фиксации моментов перекачки нефти и чистке танков;
• обязательным проверкам Службой капитана порта.
47
загрязнение моря нефтью
ПРИЛОЖЕНИЕ
Пример
Судно, о котором идет речь, балкер грузоподъемностью 122.000 тонн, наибольшая длина
272 м, ширина 39 м и осадка 10,06 м.
В Бразильском порту Сантос судно приняло неполный груз зерна и на переходе от причала
на выход под проводкой лоцмана оно расходилось с встречным военным кораблем. После
сдачи лоцмана судно направилось в Паранагуа для догрузки. По приходу судно было
поставлено на рейд в ожидании причала. Капитан был проинформирован местными властями,
что судно обвиняется в откачке нефти за борт и в загрязнении моря при выходе из порта
Сантос.
В результате расследования, проводимого на борту судна, было установлено, что никаких
перекачек нефти на судне не производили и что приписываемое ему загрязнение не имеет
отношения к судну. На основании этого судовладельцы решили опротестовать постановление
капитана порта Сантос о внесении залога в сумме 54.000 долларов США до окончания
расследования дела,
Собранные доказательства показали, что при выходе из порта Сантос судно шло по каналу
глубиной 42 фута, имея осадку 35 футов на ровном киле. В момент прохождения военного
корабля производилась сдача лоцмана и после этого был дан средний и затем полный
передний ход. Увеличение оборотов винта подняло облако ила с грунта и создало ошибочное
впечатление, из которого командир военного корабля заключил, что производилась откачка
нефти. Несмотря на то, что этот спор находится в производстве в Бразильском суде уже
несколько лет, судовладельцы полны надежд на благоприятный исход.
Нижеперечисленные доказательства были использованы в подтверждение версии
судовладельцев:
• подробный доклад капитана;
• подробный доклад старшего механика;
• выписки из судового и машинного журналов за рассматриваемый период времени;
• судовые документы (сертификаты);
• в заключение об инспекции оборудования для предотвращения загрязнения;
• копия инструкций для масляно/водяного сепаратора;
• рапорт о проверке портнадзором.
Представитель клуба взаимного страхования, который при посещении судна отметил
хорошее состояние судна, посоветовал организовать инспекцию судна местным
портнадзором. Заключение инспекции портового надзора было использовано в качестве
доказательства в поддержку судовладельцев.
48
общая авария
I ГЛАВ А VII
ОБЩАЯ АВАРИЯ
Введение
Принципы общей аварии берут начало с античных времен, как метод, позволяющий
получить компенсацию участникам морского предприятия, имеющим общие интересы, в
случае появления необходимости пожертвовать имуществом или понести расходы для
спасения предприятия в целом. В своем начале, как договор между купцами, общая
превратилась в отдельную отрасль морского права регулируемую четкими
правилами и условиями. данная
глава рассматривает вопросы:
Важно отметить, что статьи по частной аварии не включаются в ущерб по обще. аварии. В
случае посадки судна на мель и пожаре, например, ущерб, причиненный суд вследствие
посадки на грунт, не будет отнесен к общеаварийным, так как из него формируется претензия
по возмещению убытков по страхованию корпуса и механизмов.
50
общая авария
Роль капитана
Капитан должен быть готов к принятию срочных решений по всевозможным срочным
проблемам связанным с происшествием, если отсутствует возможность получения
помощи Кроме соблюдения рекомендаций хорошей морской практики и разумных
действий, капитан должен обеспечить аккуратную и полную запись всех обстоятельств
инциндента. В эти записи должны быть включены действия всех затронутых сторон с
указанием фамилий действующих лиц и названия организаций. По возможности надо
обеспечить фотографирование всех событий. Показания капитана будут решающими,
так как акт общей аварии, как правило, будет составлен не раньше одного года после
инциндента.
При спасении, капитан должен обеспечить, чтобы действия спасателей и
используемое имущество были полностью зафиксированы. Данное доказательство и
оценка угрожающей опасности будут влиять на уровень спасательного вознаграждения
(спасение рассматривается в главе 8).
В большинстве общеаварийных дел главными источниками доказательств для
распределения убытков являются разные рапорты сюрвейеров. Капитан должен
убедится, что данные о событиях, представляемые сюрвейерам, были ясными и
точными. Рапорты сюрвейеров подкрепляются показаниями свидетелей и выписками из
судовых журналов. При подготовке акта определения количества груза по осадке или
других расчетах, капитану рекомендуется проследить, чтобы ответственный судовой
офицер участвовал при этом и контролировал сюрвейера, Примерный список
документов, которые используются при составлении диспаши:
1. Рапорты капитана по происшествию;
2. Рапорты сюрвейеров;
3. Выписки из судового и других журналов и документов;
4. Копии переписки, полученных инструкций касательно происшествия;
5. Показания участвовавших в инциденте лиц, подготовленные адвокатами
судовладельцев; в. Данные о всех расходах, в связи с общеаварийным случаем,
подкрепленные
счетами (включая расходы по выгрузке груза);
7. Вознаграждение за спасение;
8. Копии всех документов, отражающих стоянку в порту, в связи с инцидентом;
9. Полный манифест груза и данные о стоимости груза;
10. Оценка стоимости судна, откорректированной стоимостью ремонта повреждений,
попадающей под общую аварию;
11. Количество и название израсходованного топлива и снабжения, а также
затраченного труда в течение общеаварийного инцидента; 12. Вся документация по
обеспечению безопасности со стороны всех участвующих
сторон.
51
общая авария
ПРИЛОЖЕНИЯ
Пример
Судно, о котором идет речь, большой балкер с девятью трюмами, кормовым
расположением мостика, машинного отделения и жилых помещений. Оно было зафрахтовано
по таймчартеру и выполняло рейс с полным грузом пшеницы во всех трюмах из Мексиканского
залива в Европу. Диспаша общей аварии по данному делу была составлена в соответствии с
Йорк-Антверпенскими правилами 1974 года.
День 1
Утром судно вышло из порта погрузки и следовало вниз по реке под командованием
капитана и проводкой лоцмана. В 16.26 судно село на мель. Попытки самостоятельно сняться с
мели оказались безуспешными. При помощи лоцбота было установлено, что судно находится в
200 футах западнее фарватера на илистом грунте. Выяснилось также, что два буя,
ограждающие бровку с запада были смещены со своих штатных мест на 300 футов к западу.
Расчеты показали, что давление днища судна на грунт составляет 17.000 тонн.
Судовладельцы нашли местную спасательную компанию и буксиры для снятия судна с
мели.
Дни 2-4.
Три попытки снятия судна с мели с помощью восьми буксиров к успеху не привели.
Судовладельцы отказались от дальнейших услуг местной спасательной компании.
Дни 5-13.
Втечение этого периода одна местная фирма, нанятая судовладельцами, занималась
частичной выгрузкой груза в зафрахтованные лихтеры. Из-за плохой работы вакуумных
перегружателей и спора в вопросе найма стивидоров, эта операция была прекращена.
Небольшое количество выгруженного груза было снова погружено на судно. Затем был
заключен контракт с международной спасательной компанией для освобождения аварийного
судна на базе оплаты всех расходов плюс 15 процентов. Было запланировано прорыть канал от
носа судна до фарватера, а также, сделать углубление вдоль левого борта аварийного судна.
Дополнительное углубление вдоль борта судна предусматривалось для уменьшения силы
присоса илистого грунта.
Дни 14-20.
Углубительные работы были сделаны.
День 21
При помощи пяти буксиров попробовали стянуть судно в подготовленный канал, но попытка
не увенчалась успехом из-за чрезмерного сопротивления грунта.
Дни 22-27.
Все участвующие стороны пришли к заключению, что лучшим решением для снятия судна
с мели будет выгрузка 17.000 тонн груза. Плавучий кран и две баржи были найдены, осмотрены
и приведены к аварийному судну.
Дни 28-36.
Началась выгрузка груза в баржи. Стороны решили форсировать выгрузку используя
хорошую погоду, чтобы не опоздать с попыткой снятия судна в случае ухудшения погоды.
День 37.
После выгрузки 15.000 тонн груза судно было снято с мели при помощи четырех буксиров.
52
общая авария
Дни 38-43.
Судно было ошвартовано у ближайшего причала, где оказалась возможной обратная
погрузка выгруженного груза. Были предприняты обширные исследования состояния
судна для установления повреждений корпуса, механизмов и груза, вследствие посадки
судна на мель. После принятия бункера судно вышло по назначению.
Следующиеие участники были вовлечены в эту спасательную операцию:
представители судовладельцев и капитан - как служащие судовладельца; представители
спасательной Ассоциации - страховщики корпуса и механизмов; представители
спасательной Ассоциации - страховщики утерянной выгоды от работы
суднау:
представители спасательной Ассоциации - общеаварийные интересы;
независимый сюрвейер - страховщики груза;
начальник спасательных работ - консультант судовладельцев;
инспектор классификационного общества - классификационное общество судна;
судовой агент - местная координация и представительство;
представители подрядчиков - разные фирмы, вовлеченные в данное дело;
местные государственные официальные лица - защита окружающей среды. Все
операции по выгрузке и погрузке производились под строгим контролем за состоянием
количества и качества груза. В результате было установлено, что потеряно 90 тонн и 20
тонн было испорчено от подмочки в баржах. Стоимость утерянного груза учтена в диспаше
и грузовладельцам был выдан кредит. Стоимость испорченного груза была возмещена по
претензии страховщиком груза.
• фрахтование лихтеров;
• страховые взносы за все виды операции (груз, перегружатели, дисбурсментские
53
общая авария
Контрибуционная стоимость
Общая
авария
СУДНО: стоимость в
исправном
состоянии $14.600.000.00
$1.430.938.26
ГРУЗ: стоимость
75.978.39 тонны
пшеницы $17.775.236.77
Возмещение
за 90 тонн $21.055.50
$1.744.205.18
$
17.796.292.27 $
3.175.143.44
$
32.396.292.27
54
спасение
ГЛАВА VIII
СПАСЕНИЕ
(ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ЗА СПАСЕНИЕ)
введение
вознаграждение за спасение" - это денежное вознаграждение, произведённое
или подлежащиее выплате в пользу спасателя за спасение судна, его груза от
гибели, повреждения, захвата или от огня.
Спасателем может быть любое судно или лицо, предоставляющее свои услуги
для спасениясудна. К ним могут быть отнесены лоцманы, швартовщики и другие
лица, предоставляющие оборудование для оказания помощи. Однако
личный состав военно-морского флота, представители портовых властей или
спасенного судна могут быть полностью лишены права претендовать на спасательное
вознаграждение, так как на них возложена государственная или служебная обязанность
оказывать помощь судну.
Насчитывается три основных критерия, при наличии которых оказываемые
услуги будут квалифицированы спасением:
Во первых, объект спасения должен подвергаться опасности, иногда
необязательно непосредственной опасности;
во-вторых, услуги, оказываемые спасателями, должны быть полезными
спасаемому имуществу; в третьих, оказываемые услуги должны быть успешными.
Спасательный контракт;
Посадка на мель,
Столкновение,
Пожар,
Спасательный контракт
Иногда услуги по спасению могут быть и не оформлены контрактом, при условии, что
соблюдаются все три вышеприведенных критерия. Большинство спасаний
выполняются на основании Ллойдовской открытой формы (ЛОФ), которая относится к
контрактам "без
спасения нет вознаграждения".
ЛОФ предназначен для оказания незамедлительной помощи подвергшемуся
опасности имуществу, так как в таких условиях нет возможности вести переговоры о
величине суммы вознаграждения, подлежащей оплате в пользу спасателя. Если
потом могут прийти к соглашению о сумме вознаграждения по ЛОФ, дело
передается на рассмотрение к арбитрам, избранным Комитетом Ллойда, которые
определяют справедливую и удовлетворяющую всех участников сумму
спасательного
55
спасение
Меры
• Обеспечить точное фиксирование всех переговоров по поводу заключения
спасательного контракта. По возможности, в случаях достижения соглашения по
радио, привлечь независимую третью сторону для подтверждения этого факта в
будущем;
• Следить, чтобы велись аккуратные записи о времени начала спасательных операций,
моментах всех переговоров касательно спасательного контракта и времени прибытия
спасательных судов;
• Поручить лицу ведущему записи о событиях, делать это аккуратно и полно, используя
фотографирование или любой другой возможный метод;
• Убедиться, чтобы судовой, машинный и радиожурналы велись аккуратно, без
пропусков, а в судовом журнале фиксировалось регулярно местонахождение судна.
56
I В дополнение к вышеуказанному, в ситуациях, предшествующих спасательным
операциям, лицу, ведущему записи, следует зафиксировать следующее:
спасение
Посадка на мель
• Характеристика грунта и характер посадки судна на мель, *
• место судна и курс в момент посадки на мель,
• перспектива снятия судна с мели собственными силами и средствами.
• возможность дрейфа судна в сторону меньших глубин,
• возможность использования главного двигателя и вспомогательных
механизмов судна,
• данные об осадке судна перед посадкой на мель и осадке после
посадки, а также данные о высоте прилива,
• данные о движении судна в продольных или поперечных плоскостях
движение можно установить с помощью двух маятников, одного в продольной и
другого - в поперечной плоскостях),
• наличие продольной деформации судна,
• наличие полученных повреждений,
• состояние погоды, включая направление ветра,
• расположение нагрузок судна,
состояние и содержимое танков,
• данные о буксирах и других судах, участвующих в попытках снятия судна с мели, а
также продолжительность этих попыток,
• данныые о выгрузке судна в целях облегчения его, указывая количество бригад
грузчиков, названия судов, принимающих груз, их осадку в начале и конце погрузки и
количество выгруженного груза. Кроме того капитану следует сохранить рапорты
водолазов об исследовании днищевой части судна.
Столкновение
Состояние судна и размеры повреждений;
при наличии течи, затопленные отсеки, попытки заделать пробоины,
водонепроницаемость дверей;
работоспособность судовых насосов, генераторов и других
наличие опасности затопления судна;
использованное спасателями оборудование, Кроме того, капитану следует
сохранить рапорты сюрвейеров и судостроительных
специалистов
Пвспомогательных
Война
• Данные о текущей военной ситуации в данном районе;
• явилось ли нападение на судно частью военной кампании;
• данные о предыдущем нападении на торговое судно;
• вероятность следующей атаки;
• капитану следует информировать об атаках и полученных повреждениях
спасательную ассоциацию.
58
столкновение
ГЛАВА IX
СТОЛКНОВЕНИЕ
Введение
Данная глава рассматривает виды доказательств, которые требуются в случае
столкновения судов. Обычно после столкновения адвокаты и сюрвейеры, действуя в
интересах судовладельцев или их страховщиков появляются на борту судна и там
активную роль при сборе доказательств, необходимых для выставления по
повреждениям или защиты от них. При этом они в основном все
пологаются на показания капитана и членов экипажа.
Эта глава рассматривает следующее:
Вовлечение адвокатов
59
столкновение
должна быть отмечена дата и подпись лица, производившего их. Ошибочные за должны
быть зачеркнуты тонкой линией, так чтобы сохранить зачеркнутое понят Использование
замазки для исправлений не допускается.
Капитану также необходимо следить, чтобы моменты фиксировались с возмо:
аккуратностью. Наконец, ему следует обеспечить сохранность лент регистра реверсов,
что является дополнением к записям в журналах.
Доказательства, необходимые на период после столкновения
Общее
По возможности капитан и члены экипажа должны собрать, зафиксирова сохранить
как можно больше подробностей о столкновении сразу же п происшествия. Хотя к данной
главе приложен исчерпывающий описок необходимых доказательств со стороны судна,
нижеприведенные виды доказательств имеют основное значение. Капитану важно
обеспечить фиксирование следующих моментов:
1. Место судна в момент столкновения - надо использовать любую возможность
подтверждения места судна при помощи разных методов;
2. Точное время столкновения - аккуратность показаний часов на мостике машинном
отделении, также точность показаний самописцев, таких курсограф, регистратор
реверсов и других должны быть проверены. Личные часы, принадлежащие
членам экипажа - свидетелей инцидента, должны также сличены. Если перед
столкновением использовался зеркальный план то член экипажа, который
работал на планшете, должен обеспе фиксирование (не на планшете) всех
отметок на экране по времени;
3. Курс судна во время столкновения - важно, чтобы на ленте курсографа отмечен
чернилами момент столкновения, при этом необходимо обеспе сохранность
линии курса. Если курсографа на судне нет, необходимо опреде и зафиксировать
курс судна другим доступным методом;
4. Оценка угла столкновения по отношению к другому судну;
5. Оценка скоростей судов во время столкновения - эти оценки, могут быть позже
проверены при помощи других источников, таких как фотографии и судна журналы;
6. Любые изменения курса и скорости перед столкновением - по возможности это
должно быть проверено другим лицом или данными самописцев.
Кроме того, капитан должен собрать со всех членов экипажа, которые находились на
мостике или наблюдали данный инцидент из других мест, письменные показания с
описанием событий до и после происшествия. Капитану необходимо также определить
независимых свидетелей, наблюдавших данный инцидент. Зафиксировать названия
близлежащих судов и попытаться определить имена и адреса их операторов и вахтенных
офицеров при помощи УКВ.
Наконец, капитану нужно обеспечить сохранность любого клочка бумаги, включая
содержимое мусорного ящика на мостике, так как там может находиться ключ к
определению причин и ходу столкновения.
60
столкновение
Судно на швартовых
Преобладает понятие, что только при наличии весомых доказательств о том, что судно
стоящее на якоре или на швартовых, способствовало столкновению, на него может быть
возложена ответственность за последствия от столкновения. При столкновении судов
капитан должен зафиксировать следующие сведения: 1.Не работало ли ошвартованное
или близлежащее судно своими главными
двигателями и тем самым способствовало столкновению;
2. Не были ли швартовные концы стоящего у причала судна слабыми,
неисправными или неэффективными;
3. Оценка направления и силы приливо-отливного течения; 4.
О свидетелях на берегу;
5. Фотографии повреждений своего судна и по возможности и другого судна.
Так как многие инциденты, происходящие с судами, стоящими на якоре, относятся к
незначительным, страховщики этих судов могут не потребовать сюрвейерного осмотра, но
придают большое значение рапорту капитана. Поэтому важно, чтобы в этот рапорт были
включены все подробности инцидента и детали повреждений.
Вовлечение адвокатов
Как сказано выше, адвокаты, как правило, играют важную роль при сборе доказательств
после столкновения. Так как они обычно назначаются страховщиком судна и таким
образом, не представляют прямо интересов капитана и экипажа, эти
интересы в определенной степени совпадают с интересами страховщика. Поэтому
адвокаты обычно предупреждают капитана и экипаж о своем юридическом положении и,
если обстоятельства дела потребуют, рекомендуют экипажу или его профсоюзу своего
адвоката.
Наконец, среди адвокатов преобладает понимание, что адвокаты, представляющие
владельцев одного судна, не опрашивают членов экипажа противной стороны. Из этого
следует, что капитану необходимо разъяснить членам экипажа, чтобы они перед тем,
как давать показания, выяснили, кто их опрашивает.
Сведения
1. Курсы судна в течение четырех часов перед столкновением (время, место,
изменение курса);
2 Погодные условия во время столкновения: а)
направление и сила ветра; b) направление и
высота волнения; с) направление и высота
зыби; d) видимость;
е) предыдущий прогноз погоды.
3. Состояние прилива и течения;
4. Список лиц, находящихся на мостике во время столкновения или
непосредственно перед этим;
5. Используемые системы определения места судна; 6.
Первое наблюдение другого судна:
a) с помощью каких средств;
b) b) расстояние и пеленг;
c) обнаруженные огни и знаки;
d) наружный вид;
столкновение
e) видимый курс;
f) время.
7. Курс своего судна во время обнаружения другого судна;
8. Скорость своего судна во время обнаружения другого судна;
9. Какие действия были предприняты во время обнаружения другого судна:
10. Последующие наблюдения:
a) моменты;
b) расстояние и пеленг.
11. Первое визуальное обнаружение другого судна:
a) время;
b) расстояние и пеленг;
c) наблюдаемые огни;
d) внешний вид;
e) видимый курс.
12. Меры, принятые для нанесения данных о другом судне на маневренный планшет (в
том числе зеркальный);
13. Маневры, предпринятые обоими судами, с фиксированием моментов перед
столкновением (включая реверсы главного двигателя);
14. Поданные звуковые сигналы (моменты);
15. Услышанные звуковые сигналы;
16. Данные о связи между судами любыми средствами перед столкновением;
17. Время столкновения;
18. Место столкновения (способ определения);
19. Угол между судами в момент удара (при возможности фотографировать или
нарисовать);
20. Курс своего судна в момент столкновения;
21. Курс другого судна в момент столкновения;
22. Скорость другого судна в момент столкновения;
23. Описание движения обоих судов после столкновения;
24. Связь между судами после столкновения;
25. Названия других близлежащих судов во время столкновения;
26. Связь с другими близлежащими судами;
27. Если судно находилось под проводкой лоцмана, его имя, адрес, номер телефона -
смотри также раздел "Судно под проводкой лоцмана или в районах с оживленным
судоходством";
28. Если судно было пришвартовано во время столкновения, смотри доказательства,
перечисленные в разделе "Судно на швартовых". В дополнение к
вышеприведенному, капитану необходимо убедиться, чтобы:
1. Все свидетели происшествия представили письменные показания о столкновении и
событиях перед столкновением;
2. Прокладка пути судна выполнялась также во время лоцманской проводки и, чтобы она
была сохранена в оригинальном виде;
3. Ленты самописца машинного телеграфа и других самописцев в машинном отделении
были сохранены в качестве приложений к записям машинного журнала;
4. Показания часов на мостике и в машинном отделении, так же как и показания
самописцев были сличены;
5. На ленте курсографа была сделана отметка о столкновении;
6. Оператор, работающий на зеркальном планшете, сделал отметки на нем.
7. Полный хронологический отчет событий был зафиксирован;
8. Любые клочки бумаги с расчетами курсов были сохранены.
e) имеемое радиооборудование;
f) личный состав судна (данные о служебном положении и квалификации);
д) д) расстановка вахты;
п) имеемое навигационное оборудование.
2. Название и порт приписки другого судна;
3. Дата столкновения;
4. Приблизительный участок столкновения;
5. Данные о рейсе:
a) порт отправления и назначения;
b) время отхода;
c) осадка на отход (нос, средняя, корма);
d) предполагаемый следующий порт.
столкновение
ПРИЛОЖЕНИЕ
Примерный случай
Одно из столкнувшихся судов "А" было баржой, которая отвозила грунт. Она столкнулась с
судном "В" в густом тумане на подходе к лоцманской станции Объединенного Королевства (см.
приложенную схему, которая была составлена на основании документов обоих столкнувшихся
судов).
В 09.20 "А" легло на истинный курс 273 градуса, направляясь в море к месту свалки грунта.
Между 09.30 и 09.35 был обнаружен эхосигнал на экране РЛС, 10 градусов справа по носу на
дистанции 2,7 мили, немного западнее буя Ланби. Полагали, что этот эхосигнал как и "А"
направлялся к освещенному бую LF 1, который стоял на входе в основной фарватер. В течение
последующих нескольких минут, пеленг эхосигнала оставался неизменным и капитан сделал
ряд небольших изменений курса вправо, сумма которых составила 40 градусов. "В" было
впервые обнаружено визуально 2.3 румба справа по носу, когда истинный курс "А" был 313
градусов. Судно "В" оказалось на курсе судна "А", пересекая под 90 градусов по отношению к
"А" на дистанции 3 кабельтова. Столкновение произошло в 09.45 на расстоянии 8 кабельтов к
юго-востоку от буя Ланби.
В 09.16 "В" следовало средним ходом, истинным курсом 097 градусов на дистанции 4,5
мили от буя Ланби. В 09.25 для компенсации влияния течения, курс был изменен на 095
градусов. Около 09.40 был обнаружен эхосигнал 5 градусов слева по носу на-дистанции 3
мили. Через несколько минут после радиотелефонного разговора с лоцманом капитан
приказал лечь на курс 102 и уменьшил ход до малого. Подвижный круг дальности был
установлен на 2 мили.
Вахтенный помощник доложил, что пеленг эхосигнала менялся от положения прямо по
носу до 40 градусов правого борта, а дистанция сократилась до 4 кабельтов. Вскоре после
этого "А" был обнаружен визуально на курсовом угле 50 градусов по правому борту, на
расстоянии 3 кабельтова. Руль на "В" был переложен вправо на борт, машины остановлены и
затем дан полный задний ход. По данным, зафиксированным старшим штурманом "В",
столкновение случилось в 09.43. Капитан "В" записал момент столкновения 09.44/09.45. По
утверждению капитана в это время буй Ланби находился по пеленгу 50 градусов, на
расстоянии 7 кабельтов.
Показания посторонних наблюдателей, которые были поблизости заняты учениями со
спасательной службой, оказались неправильными, так как относились к другим судам,
которые расходились друг с другом на близком расстоянии. Доказательства, представленные
от "А" и "В" не совпали и вызывали затруднения при расследовании причин столкновения.
Владельцы и страховщики "А" оказались в затруднительном положении, так как не могли
представить таких весомых доказательств, как навигационные карты, расчеты элементов
движения на маневренном планшете ("В" также не воспользовался маневренным планшетом)
и записями о реверсах главного двигателя. Кроме того, на обоих судах не было самопишущих
приборов, таких как курсографы и регистраторы реверсов. В результате расследования на
основании недостаточных доказательств, первоначальная вина за столкновение была
возложена на "А" и его владельцев. На них легла ответственность за убытки, понесенные
владельцами "В".
64
столкновение
СХЕМА СТОЛКНОВЕНИЯ
ГЛАВА Х
ТРУДОВЫЕ СПОРЫ И
ДИСЦИПЛИНАРНАЯ ПРАКТИКА
Введение
При выполнении своих служебных обязанностей капитан встречается с проблемами,
связанными с коллективными трудовыми спорами с экипажем, вплоть до забастовочных
явлений, или со случаями индивидуальных нарушений дисциплины. Разрешение таких
трудовых конфликтов и проведение доступных капитану дисциплинарных процедур
определяется законом флага судна. Хотя в этой главе рассматриваются трудовые конфликты
и дисциплинарная практика, согласно английскому законодательству (см. приложение к
данной главе, пример по Греческому законодательству), принципы, особенно по отношению
доказательств, приведены для общего применения. Кроме того, в этой главе дается краткий
обзор о процедурах, применяемых капитаном в случаях забастовок береговых работников, а
также при вмешательстве Федерации Транспортных Рабочих (ФТР), или (ITF). Наконец, эта
глава рассматривает проблемы, связанные с растущей волной контрабанды наркотиков на
торговых судах.
Трудовые споры -
на борту судна,
забастовки береговых работников,
конфликты с ФТР;
Дисциплинарная практика;
Контрабанда наркотиков.
Трудовые споры
Согласно Английскому законодательству трудовой спор - это конфликт между
работниками и предпринимателем, который в основном возникает из-за условий трудового
договора с работником, определения его служебных обязанностей, дисциплины и
профсоюзного вмешательства. Забастовку можно считать законной только при наличии
поддержки большинства членов профсоюза путем тайного и корректно проведенного
голосования.
На борту судна
Моряк, зарегистрированного в Соединенном Королевстве судна, имеет право оставить
судно, ссылаясь на трудовой конфликт, только после предварительного, по меньшей мере, 48
часового извещения капитана. Такое извещение считается действительным только в случае,
если судно находится в пределах Соединенного Королевства и стоит пришвартованным к
безопасному причалу. После подачи закономерного извещения нельзя заставлять моряка
идти в рейс в течение последующих
66
I
трудовые споры
])
Официальный судовой журнал соответствует примерно нашей книге приказов.
67
трудовые споры
Дисциплинарная практика
Дисциплинарная практика на судах Соединенного Королевства основывается на Кодексе
поведения моряков торгового флота. Этот кодекс предусматривает пять последовательно
ужесточающихся санкций, которыми следует руководствоваться в дисциплинарных вопросах:
1. Неофициальное предупреждение делается при первичных незначительных
нарушениях, обычно офицером (рангом ниже капитана), без промедления и без
соответствующих записей;
2. Официальное предупреждение - это предупреждение делается начальником службы
по поводу более серьезного проступка или при повторении незначительного
нарушения и регистрируется в личном деле;
68
трудовые споры
69
трудовые споры
ПРИЛОЖЕНИЕ
Производственные споры
Забастовки на Греческих судах - редкое явление, но в тоже время они могут иметь
разрушительный характер, подвергая риску безопасность всего судна. Законодательство
имеет также мощное сдерживающее влияние. Согласно Греческим законам, забастовка
может иметь место только после специального голосования. Забастовка, которая начата без
предварительного голосования считается незаконной и может не признаваться судом. Любая
форма забастовки, проведенная на борту судна, прекращает действие трудового договора
моряка и останавливает выплату заработной платы. Кроме того, Греческий кодекс Публичного
Морского Права приравнивает забастовочные акции членов экипажа, направленные против
власти капитана к бунтам.
В последние годы наблюдались случаи вмешательства ITF по судам, плавающим под
удобными флагами, но принадлежащим Греческим судовладельцам. Если бойкот ITF приведет
к подписанию капитаном договора с ITF, члены экипажа могут оказаться не в состоянии
выполнять условия этого договора. Греческая судебная практика придерживается мнения, что
выполнение договора ITF не обязательно, если при заключении его на капитана было оказано
давление.
Исходя из такой постановки вопроса, капитан в случае попадания его судна под влияние
ITF и вынужденный подписать договор ITF, должен полностью и точно зафиксировать все
события в связи с бойкотом ITF, а также содержание переговоров с представителями ITF.
Дисциплинарная практика
Выговор или штраф могут быть наложены капитаном или администрацией порта. В случае
наложения штрафа, он может быть отстранен от работы до оплаты штрафа. Член экипажа
имеет право апеллировать за взыскание, наложенное капитаном, к администрации порта.
При применении капитаном любых из этих санкций, он должен сделать соответствующую
запись в "Книге взысканий" и в официальном судовом журнале.
Эти записи приобретают большое значение в случае увольнения члена экипажа, если
последует жалоба о несправедливом увольнении.
Лишение квалификационного свидетельства может быть произведено только
Дисциплинарным комитетом Торгового флота по первой инстанции и Апелляционным
Дисциплинарным комитетом Торгового флота, в случае апелляции.
Согласно Греческому Кодексу Частного Морского права, капитану дано право на
досрочное расторжение трудового договора с членом экипажа, без предварительного
предупреждения, в случае совершения им нарушения дисциплины, которое предусмотрено
Кодексом. Решение капитана уволить члена экипажа должно быть проведено в жизнь как
можно скорее. В противном случае, если член экипажа апеллирует о несправедливом
увольнении, суд может прийти к заключению, что
71
трудовые споры
72
несчастный случаи
ГЛАВА XI
Введение
Если член экипажа получил травму, капитан должен гарантировать запись случившегося
и подробное описание повреждения. Многие судовладельцы имеют специальную форму
документа, которая заполняется в случае получения травм. Пример такой формы дается в
приложении к данной главе.
Обычно о травме докладывает сам член экипажа, и помощь ему оказывается на борту
судна. Если судно находится в порту, медицинская помощь травмированному члену экипажа
может быть оказана на берегу. Капитан должен проследить, чтобы была зафиксирована
информация о типе медицинской помощи, оказанной члену экипажа на борту судна, на берету,
кем она была оказана и точное время ее оказания.
В случае, если травма была вызвана неисправностью судового оборудования, капитан
должен проследить, чтобы поврежденная часть оборудования была сохранена для будущего
расследования. В некоторых странах, если владельцы не могут предоставить суду якобы
неисправное оборудование, существует презумпция того, что оборудование было
повреждено и судовладельцы оказываются в неблагоприятном положении. Если часть
судового оборудования серьезно повреждена, капитан сообщает об этом судовладельцам,
которые должны пригласить сюрвейера для осмотра поврежденной части.
73
несчастный случай
74
несчастный случаи
Капитан (подпись).....................................
Дата.....................................................................
"зайцы"
ГЛАВА XII
БЕЗБИЛЕТНЫЕ ПАССАЖИРЫ
("ЗАЙЦЫ")
Введение
ГЛАВА XIII
БЕЖЕНЦЫ
Введение
Меры
Если судно в открытом море приняло на борт беженцев, капитану необходимо немедленно
сообщить судовладельцу и агенту в следующем порту захода, следующие данные:
1. Название судна;
2. Флаг и порт приписки
3. Название и адрес судовлацельца-оператора;
4. Название агента и его адрес в следующем порту захода;
5. Предполагаемая дата и время захода в следующий порт;
6. Предполагаемая дата и время отхода из следующего порта;
7. Точное число беженцев, принятых на борт;
8. Дата, время и точное место принятия беженцев на борт;
9. События во время спасения;
10. Состояние здоровья беженцев и наличие необходимости оказания немедленной
медицинской помощи;
11. Список беженцев с указанием фамилий, имен, семейных групп, даты рождения,
национальности и пола.
Последовательность событий
После того как сообщения капитана получены судовладельцами, следующие действия
могут вести к быстрой высадке беженцев с помощью ВКОНБ и соответствующих властей:
1. ВКОНБ и другие соответствующие официальные лица информируются о
беженцах;
2. ВКОНБ и страна флага устраивают высадку беженцев;
3. Судно прибывает в следующий запланированный порт;
4. ВКОНБ гарантирует местным властям решить проблему беженцев;
5. ВКОНБ и местные власти посещают судно для опроса беженцев;
6. Благодаря содействию ВКОНБ, беженцы высаживаются и перестают быть
77
беженцы
Получение возмещения
После высадки беженцев на берег судовладельцы вправе представить претензию на
получение компенсации. Нижеследующие статьи расхода удовлетворяются за счет ВКОНБ:
1. Проживание на борту -10.00 долларов США за каждого беженца в день;
2. Стоимость топлива, израсходованного на отклонение от пути следования в связи со
спасением беженцев;
3. Расходы на связь, по поводу спасения беженцев;
4. Любые дополнительные расходы в порту, понесенные в связи с пребыванием
беженцев на су дне; 5. Любые потери фрахта, понесенные в связи с
задержкой при высадке.
На момент опубликования этой книги предел суммы возмещения по одному случаю не
может превышать 30.000 долларов США, за исключением чрезвычайных обстоятельств.
Претензия по компенсации должна быть подкреплена как можно большим количеством
документов. От капитана могут потребовать представления доказательств о расходе топлива и
потере времени на любые отклонения, а также представления копий всех отправленных и
принятых сообщений. Капитан должен также представить выписку из судового журнала с
записями о спасении беженцев. По возможности капитан представляет доказательства в виде
фотографий.
Важно отметить, что приведенная здесь система помощи ВКОНБ относится только к тем
случаям, когда беженцы высаживаются в номинированном порту захода. В зависимости от
страны захода, эта система может оказаться неэффективной, если судно отклоняется от своего
пути для специального захода для высадки беженцев. Наконец, это руководство не действует
по отношению беженцев, которые прямым путем направляются в другую страну. Так как
проблема беженцев остается на повестке дня в международном плане, капитану необходимо
согласовать данные здесь рекомендации со своими владельцами и агентами.
78
МОРСКОЙ ИНСТИТУТ (THE
NAUTICAL INSTITUTE)
79