Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
СЛОВАРЬ
СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА
Репринтное издание
Том 1
Л — Н
ИЗДАТЕЛЬСТВО
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
2006
Настоящее репринтное издание — 4-х томный Словарь старославянского языка,
изданный Чешской Академией наук в период с 1966 по 1997 г.
Словарь содержит весь словарный фонд старославянского языка,
запечатленного в памятниках письменности IX-XII вв.
Лексикографическую базу словаря образуют 95 источников.
Словарь включает более 1200 словарных статей.
На базе однотомника Зденка Рибарова подготовила отличное справочное издание: Ribawva Z. Indexy к
Staroslovenskemu slovniku. Red. Emilie Blahova. Praha, 2003. В нем содержится список вошедших в однотомный
словарь лексических единиц числом 9430, обратный словарь, индексы частотности, перечень возвратных гла
голов, список имен собственных. В предисловии сообщается, что планируется очередное переиздание одно
томника с включением в него сведений, извлеченных из новонайденных в 1975 г. Славянских рукописей биб
лиотеки Синайского монастыря, Ватиканского палимпсеста X в., изданного Т. Кръстановым, равно как и неко
торых новых публикаций. Краткая лексографическая форма облегчает быстрое включение в нее новых мате
риалов.
^ Rjeinik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije. 1. Uvod. Zagreb: Staroslavenski zavod Hrvatskoga
filoloskog instituta, 1991. C m. рецензию A. A. Алексеева на первые выпуски этого словаря (Славяноведение.
1998. № 2. С. 130-132).
Наконец, Словарь сделан не просто лексикографами. Все его авторы принадлежат к чис
лу первоклассных исследователей древней словянской письменности. Точное и непосредст
венное знание рукописных источников, древних языков, на которых написаны оригиналы,
владение всеми приемами филологического анализа обеспечили высокий уровень и исклю
чительные достоинства этого труда. В настоящее время этот исследовательский коллектив
ведет работу над этимологическим словарем старославянского языка, готовит греческо-
старославянский словарь древней письменности.
Межкафедральный словарный кабинет им. Б. А. Ларина Санкт-Петербургского государ
ственного университета с глубоким вниманием следит за работой чешских коллег и рад пре
доставившейся возможности способствовать популяризации этого прекрасного лексикогра
фического творения как в нашей стране, так и за рубежом. Это не первое начинание Кабине
та такого рода.
В 2001 г. Кабинету совместно с Издательством С.-Петербургского университета удалось
успешно переиздать один из лучших русских словарей XIX в. — «Словарь церковнославян
ского и русского языка, составленный Вторым отделением императорской Академии наук»
(Т. I-IV. СПб., 1847). Кроме того, в недавние годы увидели свет «Лексика и фразиология
“Моления”Даниила Заточника» (ред. Е. М. Иссерлин. Л., 1981), труды Б. А. Ларина «Три
иностранных источника по разговорной речи Московской Руси XVI-XVII вв.» (СПб., 2002)
и «Филологическое наследие» (СПб., 2003). Начал издаваться «Словарь обиходного русско
го языка Московской Руси XVI-XVII вв.» (ред. О. С. Мжельская. Вып. 1. СПб., 2004). Свой
вклад в развитие древнерусской лексикографии вносит издаваемая с 2000 г. на Филологиче
ском факультете Санкт-Петербургского государственного университета серия «Памятники
русской Агиографии», каждый выпуск которой снабжен словоуказателями.
Мы надеемся, что Slovnik jazyka staroslovenskeho в его новом фототипическом переизда
нии не пройдет мимо внимания университетских библиотек, научных кафедр и центров, а
также рядовых читателей и послужит развитию отечественной и зарубежной славистики.
Мы благодарны авторам Словаря, сотрудникам и руководству Славянского института
(Slovansky listav Akademie уев CR), а также Издательству Санкт-Петербургского университе
та за участие в работе по переизданию Словаря.
А. А. А лексеев А. С. Г ер д
СПб.
15 февраля 2006
Сретение
ВВЕДЕНИЕ
«Словарь старославянского языка» представляет собой полное собрание словарного со
става старославянского языка, т.е. языка кирилло-мефодиевского и непосредственно после
дующего периодов (включая также язык памятников, возникших на чешской территории),
запечатленного в литературных памятниках IX-XII вв. Материальную базу словаря состав
ляет 95 памятников, которые были полностью расписаны на карточки, и на основе созданной
таким образом картотеки был разработан словарь, содержащий более 12000 словарных ста
тей.
Данный словарь является результатом труда двух поколений чешских славистов. Его
проект был сформулирован еще в 1942 году в созданной тогда при Чешской академии наук и
искусств Комиссии по изданию «Словаря старославянского языка», во главе которой стал
сначала Б. Гавранек, а после войны всемирно известный палеославист И. Вайс. После осно
вания Чехословацкой академии наук была эта комиссия, ставшая к тому времени редакцией,
включена в состав Славянского института ЧСАН, где был под руководством главного редак
тора И. Курца в 1956 г. издан макет; с 1958 г. начал словарь регулярно выходить отдельными
выпусками. До смерти И. Курца в 1972 г. вышли из печати первых два тома, содержащие
половину алфавита. Работу потом систематически продолжала маленькая группа сотрудни
ков, так как редколлегия, состоявшая из самых выдающихся славистов своего времени, по
степенно вымирала и коллектив составителей подвергался грубым вмешательствам в облас
ти кадров. Главную редакцию второй половины словаря взяла на себя Зое Гауптова вместе с
секретарем редакции Вацлавом Конзалом. В 1987 году была рукопись словаря в основном
готова. Печатание словаря, однако, сталкивалось с разного рода препятствиями, так что его
завершение сделал возможным лишь политический переворот 1989 года и последующее
восстановление ранее закрытого Славянского института. Печатание словаря было завершено
в 1997 году.
Благодаря повторному изданию получает исследовательская общественность уникаль
ный труд всемирного значения.
Zoe Hauptovd
INTRODUCTION
The Dictionary of Old Church Slavonic is a complete record of the entire vocabulary of Old
Church Slavonic, i.e. the language used in the Cyrillo-Methodian era and shortly afterwords as well
as in later literary documents originating on Czech territory and preserved in literary manuscripts
from the 9th to the 12th centuries. The material base for the dictionary consists of 95 documents,
which have been completely excerpted so that a dictionary with approximately 1,200 entries could
be compiled from the resultant card file.
This dictionary is the outcome of the work of two generations of Czech Slavic scholars. The
project was actually formulated back in 1942, when a Committee for the Publication of an Old
Church Slavonic Dictionary was established at the Czech Academy of Sciences and Arts, headed at
first by B. Havranek and after the war by the world-renowned paleoslavist J. Vajs. After the
establishment of the Czechoslovak Academy of Sciences, this committee was incorporated with its
new editorial board into the CSAS Institute of Slavonic Studies, where under the direction of the
Editor-in-Chief J. Kurz, a sample instalment was published in 1956 and regular publication of the
dictionary in individual instalments commenced in 1958. By the time J. Kurz died in 1972, the first
two volumes covering the first half of the alphabet had been published. A small group of colleagues
then carried on systematic work, as the editorial team made up of the most prominent Slavic
scholars of the age gradually passed on and personnel were subjected to gross interference from
above. Zoe Hauptova took over as Editor-in-Chief for the second half of the dictionary, together
with Editorial Secretary Vaclav Konzal. By 1987 the dictionary manuscript was basically ready.
Publication of the dictionary then came up against various difficulties and its completion was only
made possible by the political upheaval of 1989 and the subsequent restoration of the previously
closed-down Institute of Slavonic Studies. Publication of the dictionary was completed in 1997.
Thanks to this reedition, a work that is truly unique even on a world scale is now available to
the scholarly public.
Zoe Ηαηρίονά
C E S K O SL O V E N SK A a k a d e m i e v e d
CSTAY j a z y k C a l i t e r a t u r
SLOVNIK
JAZYKA STAROSLOVENSKEHO
A C A D E M IA
I
d - I.
ACADEMIA
N AK LAD ATELSTVf CESKOSLOYENSKE AKADEMIE V£D
PRAHA 1966
Josef Kurz
hlavni redaktor
A n to n in D o s t Al a М л к к ё т л S t Rh b o v A
je d n a te le redakce
R e d a k c n i kruh
A nto nin D o s t a l · B o h u s l a v H a v r An e k · K a r e l H o r Al e k
J o s e f K urz · F r a n t i s e k V A c l a v M a r e s · A nt on in M A tl
M a r k e t a S t e r b o v a · J ose f V a § ica
11 e s 1 a s e s t a v о v a 1 i :
M a r t a B a u e r o v A · E m i l i e B l Ah o v A · M i r o s l a v F r y d r i c h
K a r e l H a d e r k a · Z oe H a u p t o v A · S t a n i s l a v H e r o d e s
V l a d i m i r K y a s · F r a n t i s e k V A c l a v M a r e s · A ntonin M Atl
I l o n a P a c l o v A · L u d m i l a P a c n e r o v a · F r a n t i s e k P e k Ar e k
J a r o s l a v S i'.v e l a · M a r k e t a S t e r b o v a · P a v e l V y s k o c i l
J a z y k o v o u s p ra v n o s i v heslech r c v id o v a li;
M a r i e N e k r a c h o v A ja zy k ruski'j · F r a n t i s e k P e k a r e k ja zy k nem ecky
J a r o s l a v L u d v i'k o v s k y a t F r a n t i s e k S e t k a ja zy k la lin sk y
V l a d i m i r K y a s ja z y k reeky
Redakce poklada za svou povinnost podekovat vsem, ktcfi ji v pra-
ci na slovniku pomahali.
Spravnost staroslovenskych citalii kontrolovali f Frantisek Setka a
t Bohuslav Roztocil, pozdeji Anna Smejkalova, Jaroslava Divoka, Marie
Vieweghova a Stepanka Mackova.
Revizi synonym a lipravu formy rukopisu provadeli Ыаупё 2oiie
Sarapatkova, Jana Hladka a Karel Hora.
Dekujeme pracovnikfim nakladatelstvi Ceskoslovenske akademie vёd,
ktefi pecovali о vydani Slovniku Jazyka staroslovenskeho. Nas dlk patfl
dale vsem pracovnίkйm tiskarny Mir 1 , Praha, ktefi spolupracovali s vel-
kym porozumenlm na tomto obtiznem dile.
Doplnky a necetne opravy budou uvedeny souborne na konci posled-
niho dilu.
V6deck^ red a k to r:
akademik B o h u sl a v H a v r a n e k
R eccnzoval:
K arel H oralek, clen korespondent CSAV
ξ) A c a d e m i a , n a k l a d a t e l s t v i C e s k o s l o v e n s k e a k a d e m i e v 6 d 1 9 6 6
tVOD
1. Pot?eba yydSni noyeho slovnitu jazyka starosloTCiiskeho pocifuje se nalehave v cele slavistice
i V pfibuznych vedeckych odvetvich. Je ho nutiie zapotfebi pfedevsim v slovanske jazykovede jak
pfi studiu vsech slovanskych jazyku zpftsobem srovnavacim, tak i pfi studiu dejin vetsiny slovan-
skych jazyku jednotlivych, nebof staroslovenstina v nich mela vyznamnou lilohu. Od sveho vzniku
Vdobe cyrilometodejske mela staroslovenstina sirsi,naprosto ne jen lokaini iikol.Mela tesne.mnohdy
pfimo intimni styky s vetsinou slovanskych spisovnych jazyku a hluboko zasahia do jejich v ^ o je .
U mnohych narodu slovanskych plnila po dlouhou dobu lilohu opravdu jedineho jazyka pisemneho
a spisovneho. Je vyznacnym dokladem kulturni vyse SIovanй v 9., 10., 11. stoleti, je obdobou starych
kulturnich jazyku evropskych. Pronikla i na lizemi neslovanske, zvlaste к Rumunum. К готё toho
ma poznani dokumentarniho materialu v jejich pamatkach obsazeneho veliky vyznam take pfi
studiu dέjin a kultury byzantskoslovanske, pfi studiich literarnich, historickopravnich, pfi studiu
dejin slovanske liturgie atd.
2. StarSi dila tohoto druhu. Potfeba nove dukladne pomucky pro poznani lexikalniho bohatstvi
staroslovenskeho jazyka vyplyva take z naprosteho nedostatku starsich del tohoto druhu. Je dobfe
znamo, ze se jestέ dnes musime utikat к necetnym dilum davno zastaralym nebo neiiplnym a z dnes-
niho hlediska nevyhovujicim. Jedinym velkym slovnikem cirkevneslovanskym (nejen starosloven-
skym) zustava dosud M ik lo sictiv Lexicon palaeoslovenico-graeco-laiinum emendatum auctum, vy-
dany ve Vidni 1862—1865, slovnik to nesmirne z6slu2ny, ale zaloieny pfedevsim na pozdejsich pa
matkach cirkevneslovanskych, nikoli na pamatkach nejstarsich, ktere v sedesatych letech minu-
leho stoleti, kdy byl tento slovnik vydan, nebyly vetsinou jcste znamy nebo aspon nebyly jeste
vydany. К готё tohoto dila mame po nice jen slovniky tykajici se obdobi pozdёjsίch, a to jen jednot
livych vetvi (tzv. redakci) cirkevneslovanskeho jazyka, nebo jisteho okruhu pamatek, d61e slovni
rozbory pamatek jednotlivych, slovnicky v chrestomatiich a konecne indexy verborum staroslovέn-
skych pamatek. Vzpomenme cirkevneslovanskeho slovniku, ktery v Petrohrade 1858—1861 vydal
A. Ch, V ostoko v (Словарь церковно-славянского языка), zaloieneho na ruskych cirkevneslovan
skych rukopisech, uvedme podobne zaloiene velke dilo I. I. S rezn evskeh o Материалы для сло
варя древне-русского языка по письменным памятникам, jehoi fond je cerpan z pamatek starorus-
kych, uvedme гоупёйРечник U3 кгъижевних старина српских, ktery sestavil Dj. D an icic (Beograd
1863—1864), vzpomenme pfikladem lexikalnich rozboru Ja g ic o v y c h , ktery projevoval neiimorny
zajem о zkoumani lexikalni stranky staroslovenstiny,^ apod. Tato dila, stejne jako material sebrany
V indexech a v mensich slovniccich, mohou byt — podle stavu sveho zpracovani — pomйckami,
vice nebo mene cennymi, pro sestaveni noveho iiplneho slovniku staroslovenskeho jazyka.^
3. Slavistika сезкй, ktere byl svefen likol pfipravit takovy novy slovnik, navazuje pfi teto praci
na krasnou tradici praci о cirkevni slovanstine a zvl&stέ tez о jejim lexik^lnim ргйхкити. J i i patri-
archa slavistiky Josef D o brovsky pracoval pfi рпргауё sveho dila Institutiones linguae slavicae
^ Srov. lexikalni rozbor staroslovensk^ch evangelif, obsa2en^ v jeho tivodu к К а с к ё Ьо edici kodexu
Assemanova (Franjo R a 6 k i , Assemanow Hi Vatikanski evangelislar, Zagreb 1865, LXV II— L X X X V II); d^le
Quatluor evangeliorum versionis palaeoslovenicae Codex Marianus glagoliticm, Berolini 1883, 463—474; Ετύ-
^hungsgeschichte^der kirchenslavischen Sprache, Berlin 1913, 281—479; Ziim altkirchenslamchen Apostolus II,
_®Novou ротйски, kterou vydali L. S a d n i k o v ^ a R. A i t z e t m i i l l e r , Handw6rterbuch zu den allkirchen-
slavischen Texten, Heidelberg 1955, Ize pokl^dat za vftan^ ukazatel к indexйm z nejstarSich paraStek; jinak
тййе slouiit jen к prvni informaci о v;^skytu slov.
1 etanoelovinslky slavmlk II
__________________________ π__________________________
dialecti veleris (Vindobonae 1822) ve Vidni s Bartolomejem K o p itarem take о cirkevneslovanskem
slovniku a V jeho Institucich je v nauce о tvofeni s lo v (,,De v o c u m formatione“), kde se obsirne
vyklada о kofenech slov, о odvozovacich pfiponach a о tvofeni jednotlivych druhu slovnich, vlastne
podan tak 6 rozbor slovniho bohatstvi cirkevneslovanskeho jazyka, a to i s obcasnym zfetelem
к vrstvam v nem se vyskytujidm , cimz se tato 6ast stala pfedchudkyni pozdejsich Jagicovych roz-
Ьогй; nutno dodat, i e pfi vykladu kazdeho dokladu podava Dobrovsk;^ pravidelne i jeho latinsky
pfeklad a ze vubec projevuje veliky smysl pro pfesne vystizeni vyznamu kazdeho slova. Je take
trvalou zasluhou Dobrovskeho, ze svou vedeckou autoritou uk^zal na velky vyznam zkoumani
cirkevneslovanskeho jazyka; od neho se po cele 19. a 20. stoleti vine j i i staly zajem о studia staro-
slovenskeho jazyka ц nas. Dilo pracovnikti takovych, jako byli Pavel Josef S a f a r ik (1795·—1861),
Leopold G e itle r (1847—1885; pusobil na universite zahfebske), Frantisek P a s trn e k (1853—1940),
Jifi P o liv k a (1858—1933), Vaclav V o n drak (1859—1925), Milos W e in g a rt (1890—1939), Josef
P&ta (1886—1942), Jan F rcek (1896—1942), ktery se zajimal i о pfipravu naseho slovniku, je toho
dokladem; z iijicich budiz vzpomenuto aspon jmena nestora ceske slavistiky, zaslouzileho vyda-
vatele a zkoumatele cirkevneslovanskych textu Josefa V ajse (nar. 1865). Diky velke zakladatelske
a prukopnicke praci pfedchozich pracovniku т й ге т е dnes pfistupovat к uskutecfiovani velkych
likolu V tomto oboru, mezi nez na prvnim miste nalezi prace о pfiprave cirkevneslovanskeho
slovniku.
Soustavne к praci takove pfistoupil prof. Vaclav V o n d rak ; odhodlal se pfipravit dilo, ktere
by nahradilo starsi slovnik Miklosictiv. Po fadulet shromazdoval lexikalni material; nicmene nebylo
mu dopMno dilo dokoncit. Sve pfipravne prace zanechal v stadiu, ktere melo jeste velmi daleko
do ukonceni. Jeho listkovy material zaujima sest krabic (rozmeru 21 X 26 X 18,5 cm), v nichi
je na 6000 ctvrtkovych listku. Na nich jsou asi z jedne tfetiny hesla j i i vypracovana, ostatni vsak
jen rozpracovana nebo pouze zapocata. Krome toho je v sedme, mensi krabici nevelky material
s poznamkami a s pfedbeznymi mensimi listky. Sve dilo zaloiil Vondrak pйvodnέ na vykladech,
podavanych nemecky, pozdέji■—popfichodu do Brna ■ — je vsak pocesfoval. Material me] ptivodne
velmi siroky a doplfioval jej jeste ze Sreznevskeho Materialu, ze slovniku Miklosicova a Danicidova,
pozdeji se vsak omezoval hlavne na mluvu evangelii, pfihlizeje pfitom к variantam rozlicnych ■ —
i pozdejsich — textti evangelijnich, na text ialtafni a ev. na jine texty biblicke. Vondrak nezanechal
bohuiel z^dnych bliisich z^znamti о iiplnosti sveho materialu a о pramenech, z kterych jej cerpal.
Ji2 Milos Weingart ukazal,® ze Vondrakuv material je neuplny, ze je propracovana jen cast hesel
a ze к dokonceni dila by bylo zb^valo vykonat jeste asi 75% prace. To se nam potvrdilo pfi novem
prozkoumani Vondr^kova materialu. Kdybychom byli chteli vzit za zaklad dalsi ргйсе jeho
material, byli bychom musili revidovat vse to, со v slovniku u2 je, a doplnit vse ostatni, vykonat
tedy vlastne veskerou excerpcni pr^ci znovu. Za techto okolnosti bylo vyhodnejsi zapocit celou
praci znovu, od pocatku. Vondrakuv material mu2e byt ovsem v nekterych heslech p о m uck о u
pfi kontrole naseho materialu nebo pfi nasem zpracov^ni hesel, nekde snad i voditkem к feseni
otazek, tykajicich se vykladu toho nebo onoho temneho mista, urceni vyznamu apod.; v takovych
pfipadech pfesne oznacime, ze feseni bylo pfejato z Vondrakova materialu.
Stejne je tomu u materialu, ktery dal pofidit prof. Milos W e in g a rt, povefeny filosofickou
fakultou Masarykovy university v Brne, aby pokracoval po smrti prof. Vaclava Vondraka v jeho
dile. Prof. Weingart nepfikrocil к praci о slovniku hned sam, ulozil jen nekterym svym йакйт,
aby provedli znovu nebo zcela nove excerpci nekterych pamatek. Tato nova excerpce byla prova-
dena nesystematicky a znacne nestejnorode; napf. nebyval na k aid y doklad zvlastni listek, casto
nebyla uvadena sirsi souvislost slova z textu, mnohdy chybely fecke originaly atd., material by]
kusy a prof. Weingart pro svou pfedcasnou smrt nedospel к jeho kontrole. Так jsme pfisli к zaveru,
i e ani tohoto dalsiho materialu neni mozno pouiit jako zakladu pro staroslovensky slovnik, nebof
by jeho doplneni bylo byvalo pracnejsi a nakladnejsi nezli nova systematicka a kontrolovana
excerpce od pocatku. Materiέlu toho bude mozno pouzit je n m erou v e lm i skrom nou jako
pomucky pro zpracov^ni nove.V takovem pfipade bylo by to oznaceno.
® Srov. jeho Clfeek О slovniku jazyka sfaroslovinskiho, Symbolae grammaticae in honorem loannis Rozwa-
dowski II, Cracoviae 1928, 227—246, zvl. str. 243, kde je ζάνέΓ posudku Vondrakova materialu.
__________________________ ш__________________________
Так se stalo, i e jsme v roce 1943, k d yi jsme prace о staroslovenskem slovniku obnovovali,
zacinali zcela od pocatku.
4. Ргйсе тукопапй od roku 1943 a jeji άηβδηί stav. Kdyz prof. Milos Weingart dne 12, ledna 1939
zemrel, zustalo dilo po nejaky cas opusteno. Nastaly tezke doby okupace, nase vysoke skoly byly
od 17. listopadu 1939 az do osvobozeni uzavfeny a material sam byl po delsi dobu nepfistupn^.
Iniciativa к pokracovani v dile vysla ze Spolecnosti pro slovansky jazykozpyt, kde jsem z podnetu
jednatele spolecnosti Jana Frcka pronesi dne 8. kvetna 1942 pfednasku s n^vrhem na pokracovani
V pracich о staroslovenskem slovniku a vylozil hlavni z^sady, jak bych si pfedstavoval zalozeni
prace.·* Pfednaska se konala v dobe krvaveho teroru okupantfi, jehoi obeti se prdv5 mesic nato
slal take dr. Jan Fr 6ek. Vysledkem me prednasky a diskuse, ktera po ni nasledovala, bylo rozhodnuti
Spolecnosti pro slovansky jazykozpyt, ze se ziicastni spoluprace na pfipravovanem dile. Hned po
pfednasce jsem о planu tom referoval generalnimu tajemniku Ceske akademie ved a umeni prof.
dr. Oldfichu Hujerovi, ktery slibil pomoc Ceske akademie. Po jeho pfedcasne smrti, kter0 vzapiti
nato nadesla (4. cervna 1942), doslo vsak teprve na navrb akademika Bohuslava H a v ra n k a dne
30. fijna 1942 к vytvofeni zvlastni komise pro staroslovensky slovnik pfi tfeti tfide Ceske akademie;
jejim pfedsedou byl nejprve (1943—1948) akademik B. H av rd n ek , po nem prof. dr. Jos. V ajs
(1948—-1952). Cleny komise se nejprve stali prof. dr. Jos. V a sic a , prof. dr. VI. S m ila u e r a ja ; mne
bylo svefeno rovnez jednatelstvi komise. Od roku 1948 pfibyli za cleny prof. dr. Ant. D o stal a
prof. dr. K. H o rale k . Na organisaci prace se od pocatku podilela take Kralovska ceska spolecnost
nauk a Slovansky listav. Pro sve likoly zfidila komise kancelaf, jejiz agendu vedli postupnέ Jos.
K urz a Ant. D o sta l; kdyz vzniklo paralelni pracoviste take v Erne, byl jeho vedenim povefen
Ant. M a tl. К reorganisaci vedeni praci doslo na konci roku 1952, v souvislosti se vznikem nove
Ceskoslovenske akademie ved. Komise byla pfetvofena v redakci slovniku a zapojena do Slovanskeho
ustavu Ceskoslovenske akademie ved. Jejim pfedsedou je od te doby Jos. K u rz, jednateli Ant.
D o stal a M. S te rb o v a , cleny redakce jsou krome nich akad. B. H a v ra n e k , K. H o ralek , Jos.
V a sic a , V. F. M ares, Ant. M a tl. Kancel^fi redakce byla pfidelena fada novych pracovniku.
Od pocatku sv6 cinnosti vёnovala komise, resp. redakce slovniku velkou pozornost ziskavani
spolehliveho materialu. Byla vypracovdna pfesna excerpcni a transkripCni pravidla, byly stanoveny
pamatky к excerpci ύρίηέ nebo Jen к zachyceni variantovimu, byly urcovany pomucky pro zjisto-
vani originalnich pfedloh a nekdy musily byt dokonce vykonany dйkIadnёjsi pfipravy к zpracovani
problematiky jednotlivych pamdtek (napf. pro excerpci a zpracovani materialu z textu Apostola,
parimejniku, Euchologia sinajskeho). Pro excerpci byly zvoleny nejlepsi edice, v n§kterych pfipa-
dech byla provedena kontrola textu podle snimku a nέkdy dokonce byl podle snimku rukopisu
pofizovan text к excerpovani. Redakce ziskaJa celkem pres jeden milion (1,100.000) excerpcnich
listkti, z nichi vέtsί polovina jsou listky s hesly staroslovenskymi a zbytek pak je venovan zaznamйm
obracenym (fecko-staroslovensk^m, latinsko-staroslovenskym, starohornonemecko-starosloven-
skym) a odkazum. Na excerpci pamatek pracovali vsichni zpracovatele hesel, nektefi clenove re
dakce a mnozi spolupracovnici externi.
P ro t i p r a v u e x c e r p c n i c h l l s t k i i b yly pfijaty tyto zasady:
a) hesla jsou psana na jednotlivych listcich plsmem cyrilsk^m, normalisovan^^m pravcpisem starcslovCn-
s k ^ , u jmen a zajnien v tvaru nominativu singul^ru, u sieves ve 1 ог1пё infmitivni; u ka2ddho slova je vytcen
druh slova, rod u jmen, vid u sloves;
b)pf i kaiddm slove je uvad5n jeho ekvivalent ieck^ nebo — je-li originM latinsk^ — latinsk^ nebo —
je-li oiigin^l starohornoneitieck^ — starohornoncmecky; po пёш nasleduje v:yznani cesk:y, kter^ je v2dyurcen
vzhledem к dandmu mistu v staroslov5nsk6m textu, nikoli snad mechanick^m pfekladem slova feckiho, latin-
skdho nebo starohornon5meck6ho;
c) pod zahlavim bj^v& vyznacena vazba slova v pfisluSn6ni doklad5 a jeho tva r;
d) pod timto bliiSlm urcenim je pod&n doklad plsmem cyrilsKym v n&leiitem vёtnέш spojenf a bez jak6koli
upravy pravopisnd; aby se urychlila prace, je potfebn^ text na listcich rozmno2ovan pfistrojem Ormig, takie
excerptor dostane listek ji£ se slovansk^ym a s feck3?m (resp. latinskj^m, starohornon6meck^m) textem a nemusi
se zdriovat s jeho opisov^niin;
* Srov. J . K u r z , Muf ndvrh na pokraioudni d pfipravn0ch pracich о staroslovinskim siounifcu, ve sb. Pocta
Fr. TrSvnickovi a F. Wollmanovi, Brno 194 8, 286—309.
________________ IV _____________ _______ __
е) u kaiddho dokladu je pfipojeno ζηδηί origin&lu (nejen tid y pfisluSnd slovo origin&lnf v hesle, n^br
i cit&t celdho originalniho mista) za cit^tem dokladu 81аго51оуёп5кёЬо;
i) ka2dd misto je pfesne игбепо;
g) soucasne se pofizuje strucn^ odkazov]^ listek fecko-starosIov6nsk^ nebo latinsko-staroslov6nsk:^ nebo
starohornon5mecko-staroslov5nsk^ (takovd listky se pofizujf v polovicni velikosti listkii normalnich); praxe si
vyi&dala takd zavedenf takov^ch listkii, z nichi vynika, ie dand slovo je v pfeklad5 staroslov6nskdm samostatnS
dodano (tam, kde v ?ескёт resp. jin6m origin&lnim textu nemame 2adn6ho pfislulndho ekvivalentu);
h) z&roven se pofizuji takd listky obsahujici odkazy na varianty, pfi pomocndm slovese na sloveso v^zna-
ιηονέ, p fi souslovich apod.
Так vznikl bohaty material, ktery ma jiz dnes znacny vyznam pro slavistiku a pfedstavuje
bezpecnou zakladnu, о kterou se mozno opfit pfi pofizovani slovniku (a take pfi zkoumani jinych
stranek) staroslovenskeho jazyka.
Na tomto podklade jsme od jara r. 1954 pfistoupili —·po dukladnem prodiskutovani potfebnych
z^sad, tykajicich se textove base pro pfipravovany slovnik, vystavby hesel, zvlaste tez miry morfo-
logickych a vubec gramatickych lidaju u hesel, otazky paralel a ekvivalentu apod.,® — nejprve
к pokusnemu a potom к definitivnimu sestavovani hesel a к redakcni praci. Pfitom se paralelne
dale excerpuje,
Plodem pfipravnych praci bylo v y d a n i ukazko veh o s e situ slo v n ik u r. 1956 {Slovnik
jazyka staroslovenskeho — ukdzkov^ sesit; Lexicon linguae palaeoslovenicae—specimen, 36 str. textu
a 4 strany obalky), ktery byl rozeslan vsem zajemciim doma i v άζϊηέ s prosbou о kriticke pfipo-
minky a о rady к dalsi praci. Vsechny dosle pfipominky byly pozorne probrany ve schuzi rozsifene
redakce, konane dne 22. bfezna 1957.
5. Rozsah materialu, kter;^ tvori basi slovniku. Je znamo, ze byly vysloveny velmi rozdilne nazo-
ry о tom, V jakem rozsahu by msl byt excerpovan material pro slovnik staroslovёnskeho jazyka.
Diskuse о teto otazce se zuSastnila fada slavistu. Krome nazoru, i e by se mel slovnik na pocatek —
V prvni etapέ ргйсе a se zfetelem к studijnim licelum — omezit jen na pamatky tzv, kanonicke,
byl vysloven take nazor орайпу, ze by slovnik msl zachytit slovni bohatstvi velkeho poctu pamatek,
nejen pamatek z nejstarsiho obdobi, z obdobi cyrilometodejskeho, ale i pamatek z pozdejsiho vyvoje
cirkevni slovanstiny, ceskocirkevneslovanskych, stfedobulharskych, srbskocirkevneslovanskych,
charvatskohlaholskych, a pfedevslm ovsem ruskocirkevneslovanskych. Bylo nam vsak od pocatku
jasne, ze na likol tak veliky, likol to, ktery by перосЬуЬпё pfesahl dnesni nase moinosti technicke
i casove a jehoz provedeni by si vy 2adalo dlouheho casu, nemuzeme v prvni е1 арё prace hned
pomyslet, i e nam neni mozno hned zachytit ohromne lexikalni bohatstvi vsech cirkevnёslovanskych
pamatek a ze se pro pfitomnost musime spokojit s dilem rozsahove omezenejsim. Byl pfijat nazor
pfipravovat zatim slovnik rozsahu stfedniho a pojmout do пёЬо m a te r ia l aspon z n e js ta rs ih o
obdobi staro slo v en sk eh o p is e m n ic tv i,tj.z p a m a te k bud z ach o v a n ych nebo v z n ik -
ly c h v te to epose. Prakticky jde о pamatky nalezici do tzv. kanonu klasickych textu, dale о bi-
blicke, liturgicke, hagiograficke, homileticke, pravni apod, texty, ktere vznikly v prvnim obdobi
pfekladatelske cinnosti slovanskych apostolu a jejich 2aku (i kdyz nejsou zachovany v podobё
kanonick0), a о tzv. texty ceskocirkevneslovanske (tyto z duvodu jazykovych a kulturnёhisto-
rickych).
Nepfipravujeme tedy zatim ani mensi slovnik studijni z nejstarsich klasickych textii, ani velky
thesaurus cirkevnёslovanskeho jazyka, ale neztracime z mysli pfipravu takovych del v dalsi etapё
nasi prace.
6.
Mira excerpce a pou^itl materialu. Pfi sbirani materialu jsme provadeli excerpci liplnou.
Такё pfi redakci materialu vyierpavame veskeren dostupny material z daneho okruhu pamatek
' Diskuse о otSzkSch tykajicich se upravy starosIovCnskdho slovniku konala se jednak na druh6 konferenci
sk6ho a о etymologickim slovniku jazykii slovanskych, копапё v Liblicich ve dnech 26.—^28. IV. 1954 (tu m5Ii
referaty a projevv akad. B. H a v r ^ n e k , Jos. K u r z , K. H o r a l e k , Jos. V aS i c a , A. D o s t a l , F. V. MareS,
Vlad. K y a s , M. S te r b o v & — srov. podrobnou zpr^vu od Jos. K u r z e a Rad. V e c e r k y v Slavii 24, 1935,
123—145).
(viz о nem bliie v^klad v pfedchozim odstavci). Toto stanovisko v y p l^ a z poznani, 2e v jazycich
jen kni2ne dochovanych, v kter^ch je material omezen tradici, mame pro nektera slova nebo aspon
pro nekteie vyznamy slov materialu hojnost, pro jina vsak zase malo, a z toho, ze se za lechto
okolnosti kazd;^ pfipad pouziti daneho slova тй ге ukazat ve vetsi nebo mensi mife cenny pro urcite
zavery. Nadto je к ovefeni pfipadu u^ti u jazyku dolozenych jcn knizne (patfi mezi ne take jazyk
slaroslovensky) nutno znat vsechny pfipady pouiiti, zatim со u zivych jazyku tomu lak byt nemusi,
protoze si vyЬёr mvizeme oveiovat iivym jazykov^m povedomim. Vsimame si tedy v esk ereh o
m a te r ia lu ; budeme uv^det, vycerpavat a zpracovavat veskera dostupna hesla, zpracovavame
zejmena tez lexikaini nebo vyznamova hapax legcmena a nenechavfime slranou ani mista temna,
ba ani lecktere tzv. chyby. Jsou to, jak zramo, nekdy chyby skutecne, ktere musime od cstalniho
materialu oddelit, jindy vsak jde jen о chyby zdanlive a my musime о nich uvazovat. Musime se
pokouset 0 vyklad takovych zviastnich pfipadй vsemi cestami.
8 . Problematika spojen4 в urcoT^nfm v^znamt. Pfi urcovani vyznamti se fidime zvlaste temito
zasadami:
a) O rig in ^ ln i p a r a le ly nesm im e zto to 2 n o v at s v y z n a m y . Pfi urcovani vyznamu je
tfeba zasadne dobfe odlisovat vyznemy same od originalnich paralel. Protoze staroslovenske pfe-
klady pfedstavuji z nejvέtsί casti pfeklady z fectiny, jde tu pfedevsim о zachyceni paralel feckych.
Neni pochybnosti о tom, ie se paralely budou casto, ba — fekli bychom ■ — vetsinou s udan^^mi
v;yznamy hesel shodovat; nebude tomu vsak tak vzdycky.
Pfedevsim nezname pfi nekterych staroslovensk^ch textech (napf. pfi kodexu Supraslskem,
pfi Euchologiu Sinajskem, pfi nekterych textech homiletickych, pfi Kyjevskych listech apod.)
originalni pfedlohy tak pomerne pfesne, jako je tomu u textй biblickych, i k d yi ani zde nemame jeste
ύρίηέ znalosti о stavu pvivodnich pfedloh (v pfipade neshody staroslovenskeho pfekladu s feckym
originalem nam tu vsak pomahaji edice leckych biblickych textu sv^mi fcohatymi kritickymi
aparaty), Je zn^mo, 2e dosud zname fecke texty к jednotlivym eastern kodexu Supraslskeho jsou
vetsinou voln^^mi protejsky teho2 obsahu, malokdy protejsky naprosto pfesne; casto jde о fecke
tcxty jine recense nebo о jiny rukopis teze recense. Podobne jsou staroslovenske modlitby, obsazene
V Euchologiu Sinajskim, mnohdy dosti vzdaleny od dolozenych originMnich textti feck^^-ch. Po
dobne staci srovnat text Kyjevskych listu s jejich latinsk^^m protejskem, aby bylo ihned patrne,
i e je mezi nimi znacna vzdalenost.
Vzdalenost originalu a pfekladti n ev yp l^ a vsak je n z nasi dnesnineznalosti pravych textu ori
ginalnich, nybri vyp l;^a mnohdy z p o v a h y textu azpomeru pfekladatelu nebo asponopisovatelu
kezneni originalti. Je totiz po t 6to strance jisty rozdil mezi texty biblickymi a liturgickymi na jedne
strane a texty hagicgrafick^mi, homiletickymi apod, na strane druhe. Tam, kde neslo о texty Pisma
pfimo, mohli pfekladatele postupovat volneji a svobodnέji nei pfi textech biblickych a liturgickych.
______________________________________ VI______________________________________
mohli si dovolovat ruzna odchyleni od feckych originalu, mohli pojmout leckdy to nebo ono misto
svobodne podle sveho vlastniho poneti, podle sveho vlastniho porozumeni smyslu mista.
Uvadime-li tedy presto, i pfi dokladech, cerpanych napf. z kodexu Supraslskeho, originalni pa-
ralely, pak si musime byt dobre v5domi nebezpeci, ktere by vyplyvalo z mechanickeho srovnavani
slovanskych pfekladu se znamymi feckymi originalnimi texty. Ze vsech techto livah vyplyva poia-
davek, abychom se nedali otrocky vest pfi ur 6ovani vyznamu vykladan;^ch slov originalnimi para-
lelami, abychom sice dbali feckeho originalu, avsak bez otrocke zavislosti na nem, abychom sami
podle situace a podle cele souvislosti uvaiovali о smyslu mist, о ktera jde.
b) Opatrnost η08 vede dale к tomu, abychom n e v n a se li dn esn i nase h le d isk o , dnesni
nase p o jim a n i v yz n a m u slo v do stare h o ja z y k a , ab ych o m se n e d a li sv est slovem
nahodou s te jn e z n e jlc im v h esle a v ja z y c e je tlu m o cicim apod. Vsemi cestami se sna-
2ime v n ik a t do p ro stfe d i ja z y k a s ta r y c h te x tu , snazime se rekonstruovat situaci v nich
licenou a vcifovat se tak do star 6ho zpusobu vyjadfovani.
c) Jsme si dale stale vedomi, ze systemy pojmu kterychkoli dvou jazyku nejsou adekvatni a 2e
mezi slova heslov4 a slova je tlumocici casto nelze polozit rovnftko. Je tomu tak i u jazyku zivych,
vetsi merou to vsak plati u starych jazyku, dochovanych jen кшгпё. S n a iim e se proto zm irno-
v a t n e d o s ta tk y , k te r e tim v z n ik a ji, riiz n ym p o stu p em ; napf. uvadime pfi vystihovani
vyznamu nekolik synonym, uiivdme opisfi, rozlicnych pfipominek, uvadime siroky kontext apod.
Pfedevsim je nasi oporou sam material, kter^ bude musit mluvit vedle nas a nekdy i misto nas
a ktery je nasi pevnou basi, od ktere nesmime odbocovat. Ovsem uvadeni synonym musi byt obou-
stranne: nejen uvadet synonyma к vystizeni vyznamu, nybrz take sledovat synonyma heslovych
slov (poznavame je podle fecko-staroslovenskeho indexu, ktery mame po ruce). Proste pfi
stanovovani vyznamu jde nam о jemne vystiieni smyslu kazdeho mista a о zevseobecneni, vyply-
vajici z detailniho pozorov^ni.
d) Ackoli nas slovnik je jazykovy, p fece je n m usi p fin a s e t t a k 6 v ecn e v ;^ k lad y (napf.
u realii, u vlastnich jmen, u odbornych terminu). Podavame napf. u jmen svatych datum jejich
svatku, u zemepisnych jmen zemepisne urceni apod.
e) Dalsim problemem je, do jake miry muze starosIovέnsky slovnik obsahnout v yz n a m y
slov ЬёйпёЬо m luveneh o ja z y k a S lo v an u 9. a 10. s to le ti. Pokladame za svou povinnost
vyhled4vat pod nanosem kulturniho jazyka n^boienskeho take vyznamy slov jazyka ziveho a vy-
zdvihovat proti velkemu poctu pfipadu vyznamu nabo2enskeho take vsechny doklady, v nich2
je zachycen vyznam iiveho jazyka. Uv^denim a zduraznovanim jevu ziveho jazyka, pokud jsou
obsaieny v nasem materiale, nab^rva slovnik staroslovέnskέho jazyka sirslho vyznamu, nez je v^-
znam specialniho slovniku stareho cirkevniho jazyka.
f) Pro uvadeni p o fa d l, v k te re m n a s le d u ji v y z n a m y , pfijali jsme postup od vyznamu ζά-
kladnich, obecnejsich, к specialnim, pfi cem2 vsak hledime i к historickemu vyvoji semantickemu
a к frekvenci jednotlivych vyznamu. V kaidem jednotlivem pfipade je ovsem teiko stanovit pfe-
dem, kterym zfetelem se ma vystavba hesla fidit; zasady pro vyznamove dёlenί musi u kazdeho
hesla vj^l^vat ze sameho materialu.
9. Pravidla, spojen4 s 1огтй1п[ vystavbou hesel, jsou ddle zvlast§ uvedena. Zvlaste jeste doda
vam, i e nas slovnik bude podle potfeby obsahovat take lidaje z morfologie a ze syntaxe vyklada-
nych slov, nikoli ovsem vsecko, nikoli veci samozfejme, ale v 2dy pouSeni nutne pro prvni infor-
maci a pro zvlastni jednotlive pfipady.
J o s e f Kurz
VII
ВВЕДЕНИЕ
Ант. Д о стал и М. Ш тербова, членами редакционной коллегии помимо них являются акад.
Б. Г а в р а н е к , К. Г о р ал ек, Иоз. В аш и ц а, Ф. В. Мареш и Ант. М атл. К рабочему бюро
редакции был прикомандирован ряд новых работников.
С самого начала своей деятельности комиссия, а позднее редакция, уделяли много внима
ния получению надежногв материала. Были разработаны точные правила по извлечению ма
териала и транскрипции, были, определены памятники, из которых будут производиться
полные извлечения, и те, по которым будут устанавливаться лишь дополнительные варианты,
были определены пособия по установлению текста оригиналов, а в некоторых случаях должны
были быть даже проведены специальные подготовительные работы для использования отдель
ных памятников (напр, для извлечения и обработки материалов из текстов Апостола, Пари-
мейника. Синайского Требника). Для извлечений были отобраны лучшие издания, в некоторых
случаях была проведена проверка текстов по фотографиям, а в некоторых случаях по снимкам
рукописи даже воспроизводился текст для производства извлечений. Редакция располагает
в общем более чем миллионом карточек, больше половины которых составляют карточки со
старославянскими заглавными словами, а остальные содержат выписки в обратном порядке
(греческо-старославянские, латинско-старославянские и староверхненемецко-старославян-
ские) и отсылки. В выборке памятников принимали участие все работники обрабатывающие
словарные статьи, некоторые члены редакции и многие сторонние сотрудники.
Д л я о ф о р м л е н и я с л о в а р н ы х к а р т о ч е к были приняты следующие принципы:
а) Заглавные слова статей пишутся на отдельных карточках кириллицей, нормализованным старо
славянским правописанием, у имен и местоимений в форме именительного падежа ед. числа, у глаголов
в неопределенной форме; для каждого слова указаны часть речи, род у имен, вид у глаголов;
б) у каждого слова приводится эквивалент греческий или — если оригинал написан по-латыни —
латинский или — если есть оригинал староверхненемецкий — то староверхненемецкий; следует чешский
перевод, который определяется по данному старославянскому контексту и отнюдь не является механи
ческим переводом греческого, латинского или староверхненемецкого слова;
в) под заглавием обозначена форма и контекст, в которых слово появляется в данном месте;
г) далее следует пример, выписанный кириллицей в составе соответствующего прздложения и с сохра
нением правописания памятника;>ля ускорения работы соответствующий текст размножается гектографи
ческим способом; в результате лицо,производящее выборку, получает карточку уже с славянским и грече
ским (или латинским, староверхнгнемецним) текстом, так что не нужно терять времени на их копирование;
д) у каждой выписки приводится текст оригинала (следовательно не только соответствующее слово ориги
нально го текста, но и вся цитата из оригинального,текста), следующий за цитатой из старославянского текста;
е) дается точное определение каждого места;
ж) одновременно создается небольшая отсылочная карточка греческо-старославянская, латинско-
старославянская или староверхненемецко-старославянская (такие карточки размером вполовину нормаль
ных); практика показала, что следует создавать такие карточки и в тех случаях, когда данное слово
в старославянском переводе добавлено и не имеет в греческом или другом оригинальном тексте эквива
лента, что тогда на карточке и указывается;
з) одновременно создаются также карточки, содержащие ссылки на варианты, при вспомогательном
глаголе на полнозначный соответствующий глагол, на фразеологические обороты и т. п.
Таким образом был подобран богатый материал, который уже в настоящее время имеет
большое значение для славистики и представляет собой прочную базу, на которую можно опе
реться при создании словаря, а также при изучении других сторон старославянского языка.
На этой основе мы с весны 1954 г. приступили — после основательного обсуждения прин
ципов проработки текстов, построения словарных статей, в частности объема приведения
морфологических и других грамматических данных, вопросов параллелей и эквивалентов
и т. п.,® — сначала к экспериментальному, а потом и к окончательному составлению словарных
‘ Дискуссия по вопросам, связанным с оформлением словаря старославянского языка, происходила
как на второй конференции по сравнительному славянскому языкознанию в Оломоуце в .1953 г. (см. про
читанный там доклад Йозефа К у р ц а Современное состояние подготовитгльных работ по изданию словаря
старославянского языка и проблематика его обработки, опубликованный в журнале ,,Siavia“ 22, 1953,
300—310, где приведено и резюме дискуссии на стр. 313), так и на конференции по словарю старославянского
языка и по этимологическому словарю славянских языков, происходившзй в Либлицах 26—28 апреля
1954 г. (тут выступали академик Б. Г а в р а н е к , Иоз. К у р ц , Карел Г о р а л е к , Иоз. В а ш и ц а , А. Д о с т а л ,
Ф. В. Ма реш, В л а д . Ниас, М. Ш т е р б о в а — см. подробный отчет Иоз. К у р ц а и Рад. В е чер ки в жур
нале ,,Slavia“ , 24, 1955, 123—145).
_______________________ ________________ю ______ ____
5. Объем материала, являющегося основой словаря. Известно, что были высказаны весьма
различные мнения о том, в каком объеме следует производить извлечения из материала для
составления словаря старославянского языка. В дискуссии по этому вопросу принял участие
ряд славистов. Наряду с миением, что на начальном этапе работ, при учете учебных потреб
ностей, словарь должен был бы ограничиться лишь памятниками т. наз. каноническими, было
высказано и обратное мнение, что словарь должен был бы охватить словарный состав большого
количества памятников, в том числе не только памятников древнейшего, кирипло-мефодиевско-
го периода, но и памятников более позднего развития церковнославянского языка, — чешско-
церковнославянских, среднеболгарских, сербско-церковнославянских, хорватско-глаголиче
ских и, в первую очередь, конечно, русско-церковнославянских. Нам однако было с самого
начала ясно, что мы не можем уж е с первых этапов нашей работы нацелиться на выполнение
столь большой задачи, задачи, которая несомненно превосходит наши сегодняшние техни
ческие возможности; ее выполнение потребовало бы несомненно долгого времени. Мы не мо
жем охватить всё огромное лексическое богатство всех церковнославянских памятников и на
настоящий момент мы должны удовлетвориться трудом более ограниченного охвата. Было
принято мнение, что следует пока подготавливать словарь среднего объема и включить в него
м атериал древнейш его п ер и од а стар о сл авян ско й письмен ноет и, т. е. п ам ятн и ко в,
сохр ан и вш и хся от этой эп о хи , или п ам ятн и ко в, в э т у эп о ху возн и кш и х. Практи
чески речь идет о памятниках, принадлежащих к т. наз. канону классических текстов, далее
о библейских, литургических, агиографических, гомилетических, правовых и т. п. текстах,
возникших в первый период переводческой деятельности славянских апостолов и их учеников
(даже если они п не дошли до нас непосредственно от найстаршего периода), и о так наз.
чешскоцерковнославянских текстах (последние включены по языковым и культурно-истори
ческим соображениям).
Следовательно мы подготовляем не небольшой учебный словарь, основанный на древней
ших классических текстах, и не полный словарь — тезаурус — церковнославянского языка.
Мы однако не теряем из виду и подготовку таких трудов на дальнейшем этапе нашей работы.
ного материала, иногда же это лишь кажущиеся ошибки, которые следует исследовать. Мы
должны всемерно стремиться объяснить такие места.
7. Языки, на которые псрсводятся заглавные слова. Наш словарь является многоязычным.
Значения передаются по-чеш ски, п о -р усск и , по-немецки и отчасти п о -латы н и ; помимо
того приводятся также параллели из оригиналов греческих или латинских или староверхне
немецких (в зависимости от языка оригинала), причем не только в заглавии при разъяснении
значения слова, но и при отдельных цитатах. Л атинский я зы к занимает в нашем словаре
особое положение; он является в первую очередь языком прямых латинских параллелей,
взятых из оригинала (напр, у Киевских листков), далее языком косвенных параллелей (у биб
лейских текстов, где наряду с греческой параллелью приводится и ее старый перевод по
Вульгате, или в Супрасльской рукописи, где цитируется и параллельное выражение более
старого перевода, приведенного в изданиях Acta Sanctorum и Palrologia gracca); латинский
язык используется далее для семантизации в тех случаях, где оригинал вообще не сохранился
(как например у некоторых текстов Супрасльской рукописи или Синайского Требника); ла
тинский язык является наконец языком пояснений. Мы применяем следовательно в нашем
словаре при передаче значения заглавных слов несколько языков. Между ними конечно
имеются определенные различия: чешский, русский, немецкий и частично латинский языки
являются языками, передающими значение слов, а греческий, латинский и в некоторых случаях
староверхненемецкий являются языками взятых из оригиналов параллелей, которые, как мы
укажем, не всегда совпадают по значению со старославянскими переводами.
8 . Проблематика, связанная с определением значений. При определении значений мы
руководствуемся в частности следующими принципами:
а) П ар ал л ел и из оригиналов н ел ь зя о то ж д ествл ять со зн ач ен и ям и .
При определении значений принципиально необходимо тщательно отличать значение ста
рославянского слова от значения параллели. Поскольку старославянские переводы являются
по большей части переводами с греческого, дело идет в первую очередь о передаче греческих
параллелей. Нет сомнения в том, что параллели будут часто, можно даже сказать в большин
стве случаев, совпадать с приведенными значениями слов; это однако не всегда так бывает.
Во-первых у некоторых старославянских текстов (напр. Супрасльской рукописи. Синай
ского Требника, некоторых гомилетических текстов. Киевских листков и т. п.) мы не знаем
текста оригиналов с той сравнительно большой точностью, как у текстов библейских; правда
и у библейских текстов наши знания о состоянии оригиналов еще неполны (при несовпадении
старославянского перевода с греческим оригиналом нам помогают издания греческих библей
ских текстов благодаря своему богатому критическому аппарату). Известно, что исследованные
до сих пор греческие тексты к отдельным частям Супрасльской рукописи являются в боль
шинстве случаев свободными параллелями того же содержания и лишь изредка точными
параллелями; часто дело идет о греческих текстах иного извода или о другой рукописи того
же извода. Подобно этому и старославянские молитвы, содержащиеся в Синайском Требнике,
зачастую довольно далеки от засвидетельствованных оригинальных греческих текстов. Доста
точно также сравнить текст Киевских листков с их латинской параллелью, чтобы установить,
что они значительно отличаются друг от друга.
Различия между оригиналами и переводами проистекают однако не только из нашего
незнания подлинных оригинальных текстов; они связаны зачастую с х ар актер о м текстов
и с отношением переводчиков или хотя бы переписчиков к текстам оригиналов. В этом отно
шении имеется определенное различие между текстами библейскими и литургическими с одной
стороны и текстами агиографическими, гомилетическими и т. п. с другой. Там, где дело шло
не непосредственно о текстах Писания, переводчики были менее связаны, чем при переводе
библейских и литургических текстов; тут они могли позволять себе разные отступления от
греческих оригиналов, могли передавать те или иные места свободнее, в зависимости от соб
ственного понимания смысла места.
Приводя тем не менее и у примеров, почерпнутых напр, из Супрасльской рукописи.
_________________________ хш__________________________
параллели из оригиналов, мы должны хорошо сознавать опасность, могущую возникнуть из
механического сопоставления славянских переводов с известными нам текстами греческих
оригиналов. Из всех этих соображений вытекает требование, при определении значений
переводимых слов не следовать рабски за параллелями из оригиналов; следует исходить из
греческого оригинала, но не следует зависеть от него рабски; нужно самим по положению слова
и по всему контексту определять смысл соответствующего места.
б) Осторожность требует от нас не вносить сегодняшнюю наш у то ч к у зр ен и я,
сегодняш нее наше понимание зн ач ен и я слов в стары й я зы к , не в п ад ать в з а б л у ж
дение относительно сл о в а , случайно имеющего одинаковы й зв уко во й состав
в загл ави и и в я з ы к е , его р азъ ясн яю щ ем , и т. п. Всеми средствами мы стараемся прони
кать в ср ед у я з ы к а стар ы х т е к с т о в , воспроизводить изображаемые в них положения и
вдумываться таким образом в старый способ выражения.
в) Мы сознаем далее, что системы понятий любых двух языков не являются тожественными
и что между заглавными словами и словами, их разъясняющими, часто нельзя ставить знак
равенства. То же самое можно сказать и о живых языках, но у старых языков, сохранившихся
лишь в книжной форме, это проявляется в повышенной степени. Мы стрем и м ся поэтому
см ягч ать н ед о статки , возникаю щ ие таки м п утем , разны м и способам и; мы приво
дим напр, при передаче значения несколько синонимов, передаем значения описательно,
добавляем разные замечания, даем широкий контекст и т. п. Опорой для нас является в первую
очередь сам материал, который должен будет говорить наряду с нами, а иногда и вместо нас
и который является базой, от которой мы не должны удаляться. Приведение синонимов должно
быть конечно двухсторонним: следует не только приводить синонимы при передаче значения,
но и указывать синонимы заглавных слов (мы определяем их по греческо-старославянскому
указателю, который у нас под рукой). Коротко говоря, при установлении значений мы стре
мимся глубоко постичь смысл каждого места и произвести обобщения, основанные на тщатель
ных и подробных наблюдениях.
г) Хотя наш словарь является языковым, он долж ен все ж е д а в а т ь и предметны е по
яснения (напр, у реалий, у собственных имен, у специальных терминов). Так у имен святых
мы приводим их день по святцам, у географических названий даем географическое определение
и т. п.
д) Дальнейшим вопросом является то, в какой мере может словарь старославянского
языка передать зн ач ен и я слов повседневного р азговор н о го я з ы к а с л а в я н 9 и 10
веко в. Мы считаем своей обязанностью вскрывать под наносом культурнорелигиозного
языка значения слов языка живого и подчеркивать, наряду с большим числом случаев рели
гиозного значения, в особенности те случаи, в которых отображены значения живого языка.
Благодаря приведению и подчеркиванию явлений живого языка, поскольку они содержатся
в нашем материале, словарь старославянского языка приобретает более широкое значение,
чем только значение специального словаря старого церковного языка.
е) Что касается п о р яд ка приведени я зн ачений , то в этом вопросе мы переходим от
основных, более общих значений к значениям специальным, учитывая однако и историческое
семантическое развитие и частоту отдельных значений. В каждом отдельном случае трудно
конечно установить заранее, по какому принципу следует строить словарную статью; в каждой
словарной статье принципы расположения значений должны вытекать из самого материала.
EINFtHRUNG
1. Das Bediirfnis nach einem neuen Worterbuch der altkirchenslavischen Spracbe wird in der
gesamten Slavistik und den verwandten wissenschaftlichen Disziplinen dringend gefiihlt. Vor allem
wird es notwendig in der slavischen Sprachwissenschaft gebraucht, sowohl beim vergleichenden
Studium aller slavischen Sprachen als auch beim Studium der Geschichte der Mehrzahl der einzelnen
slavischen Sprachen, denn das Altkirchenslavische hat dort eine bedeutsame Rolle gespielt. Seit
seiner Entstehung in der Zeit der Slavenapostel Cyrillus und Methodius hat es eine breitere, durchaus
nicht nurlokale Sendung gehabt. Es hat enge, vielfach geradezu intime Beziehungen zu der Mehrzahl
der slavischen Schriftsprachen gehabt und tief in deren Entwicklung eingegriiTen. Bei vielen sla
vischen Volkern hat es lange Zeit die Funktion der wirkJich einzigen Schrift- und Literatursprache
erftillt. Es ist ein bedeutsamer Beleg fiir die kulturelle Hohe der Slaven im 9., 10. und 11. Jahr-
hundert und ein Analogon der alten europaischen Kultursprachen. Auch in nichtsJavisches Gebiet
ist es gedrungen, namentlich zu den Rumanen. Uberdies hat die Kenntnis des in seinen Denkmalern
iiberlieferten dokumentarischen Materials groCe Bedeutung fur das Studium auch der byzantinisch-
slavischen Geschichte und Kultur, fiir literarische, rechtsgeschichtliche Studien, fiir das Studium
der slavischen Liturgie usw.
2. Altere einschlagige Werke. Die Notwendigkeit der Schaffung eines neuen griindlichen Hilfs-
mittels fur die Kenntnis des Altkirchenslavischen erhellt auch aus dem vollkommenen Mangel an
alteren einschlagigen Werken. Es ist wohlbekannt, daB man noch heute seine Zuflucht zu den wenig
zahlreichen langst veralteten oder unvollstandigen Werken nehmen muC, die den heutigen Anforde-
rungen nicht geniigen. Das einzige groCe kirchenslavische (nicht nur altkirchenslavische) Worter
buch bleibt bis heute M ik lo sics Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum emendaium auctum, das in
den Jahren 1862—1865 in Wien erschienen ist, ein auCerordentlich verdienstvoHes Werk, das aber
in der Hauptsache auf der Grundlage spaterer kirchenslavischer Denkmaler gearbeitet ist. Die alte-
sten Denkmaler, die in den sechziger Jahren des vergangenen Jahrhunderts, in denen das Lexikon
erschienen ist, groCtenteils noch nicht bekannt waren oder wenigstens nicht im Druck vorlagen,
konnte es nicht beriicksichtigen. AuBer diesem Werk stehen uns zur Verfugung nur Worterbiicher
fiir die spateren Perioden, und zwar fiir einzeJne Zweige (die sog. Redaktionen) der kirchenslavischen
Sprache oder bestimmte Gruppen von Texten, weiter lexikalische Analysen einzelner Denkmaler,
kleine Worterbticher in Chrestomathien und schlieBIich indices verborum zu altkirchenslavischen
Denkmalern. Wir denken hierbei an das kirchenslavische Worterbuch, das A. Ch. V ostokov in
Petersburg in den Jahren 1858—1861 unter dem Titel Словарь церковно-славянского языка
herausgegeben hat, das den Wortschatz russischer kirchenslavischer Handschriften verzeichnet.
Weiter nennen wir das ahnlich angelegte groCe Werk I. I. S re z n e v s k ijs Материалы для словаря
древне-русского языка по письменным памятникам, dessen Fonds aus altrussischen Denkma
lern geschopft ist, und den Речник из юьижевних старина српских, den Dj. D an icic zusammen-
gestellt und in den Jahren 1863—1864 in Belgrad herausgegeben hat. Beispielshalber fiihren wir
schieClich die lexikalischen Analysen V. J a g ic s an, der ein unermiidliches Interesse fiir die Durch-
forschung der lexikalischen Seite des Altkirchenslavischen bekundet hat.^ Diese Werke konnen,
‘ Vgl. die lexikalische Analyse der altkirchcnslavischen Evangelicn in seiner Einleitung zu R a Skis Edition des
Codex Assemanianus (Franjo R a 6 k i , Assemanov Hi Vatikanski evangelistaT, Zagreb 1865, p. LXVII—L X X X V II),
weiter die analogen Untersuchungen in seiner Ausgabe des Codex Marianus (Quatluor evangeliorum versionis
palaeoslovenicae Codex Marianus, Berolini 1883, p. 463—474) und in seinen Monographien Entstehungsgeschichte
der kirchensloDischen Sprache, Berlin 1913, und Zum aUkirchenslavischen Apostolus II, Wien 1919— 1920.
______________________________________XV______________________________________
ahnlich wie das in den Indices und kleineren Worterbiichern zusammengetragene M aterial—je nach
der Qualitat ihrer Bearbeitung ■— mehr oder weniger wertvolle Hilfsmittel fiir die Schaffung eines
neuen vollstandigen Worterbuches der altkirchenslavischen Sprache sein.®
3. Die tschcchische Slavistik, die mit der Aufgabe betraut worden ist, ein solches neues Wor-
terbuch vorzubereiten, kniipft bei dieser Arbeit an eine schone Tradition, besonders auch der Er-
forschung des Wortschatzes des Kirchenslavischen an. Schon der Patriarch der Slavistik Josef
Dobrovsk;^ hat bei der Vorbereitung seines Werkes Insiitutiones linguae slavicae dialedi veieris
(Vindobonae 1822) in Wien zusammen mit Jernej K o p ita r auch an einem Worterbuch des Kirchen
slavischen gearbeitet. In seinen Institutionen hat er in der Wortbildungslehre (,,De vocum forma-
tione“), wo ausfiihrlich tiber die Wurzeln der Worter, die Ableitungssuffixe und die Bildung der
einzelnen Wortarten gehandelt wird, eigentlich auch eine Analyse des reichen Wortschatzes des
Kirchenslavischen gegeben und zwar mitunter im Hinblick auf die sich darin findenden Schich-
ten, 'wodurch dieser Teil ein Vorlaufer der Analysen Jagics gewesen ist. Hinzuzufugen ist, daB
Dobrovsky bei der Erklarung jedes Belegs regelmaBig auch dessen lateinische t)bersetzung gibt
und daB er iiberhaupt viel Sinn fiir eine genaue Wiedergabe der Bedeutung jedes einzelnen Wortes
bekundet. Ein dauerndes Verdienst Dobrovskys ist auch, daB er vermogc seiner ■wissenschaftlichen
Autoritat auf die groBe Bedeutung der Erforschung des Kirchenslavischen hingewiesen hat. Seit sei-
nem Wirken lebt durch das ganze 19. und 20. Jahrhundert in der tschechischen Slavistik einbestan-
diges Interesse fiir das Studium des Altkirchenslavischen. Beweis dafiir ist das Werk solcher wissen-
schaftlicher Arbeiter wie Pavel Josef Sa f a f i k (1795·—1861), Leopold G eitler (1847·—1885), der
an der Universitat in Zagreb wirkte, Frantisek P a s trn e k (1853—1940), Jifi P o liv k a (1858·—1933),
Vaclav V o n d rak (1859—1925), Milos W e in g a rt (1890—1939), Josef P a ta (1886—1942), Jan
F rcek (1896—1942), der auch an der Vorbereitung unseres Worterbuches interessiert gewesen ist.
Von den Lebenden sei wenigstens der Nestor der tschechischen Slavistik Josef V ajs (geb. 1865),
der verdiente Herausgeber und Erforscher kirchenslavischer Texte, genannt. Dank der umfassenden
grundlegenden und bahnbrechenden Arbeit dieser Vorganger konnen wir heute an die Losung der
groCen Aufgaben auf diesem Gebiet gehen, zu denen in erster Reihe die Arbeit an der Vorbereitung
eines kirchenslavischen Worterbuches gehort,
Einen Versuch, diese Aufgabe zu losen, hat Prof. V. V o n drak unternommen und systematisch
ein Werk vorbereitet, das Miklosics Lexikon ersetzen sollte. Wahrend einer Reihe von Jahren hat
er das Material zusammengetragen; es ist ihm aber nicht vergonnt gewesen, die Arbeit zu vollenden.
Seine vorbereitenden Arbeiten sind in einem Stande in seinem NachlaB zuruckgeblieben, der noch
weit von einem AbschluB entfernt war. Sein Zettelmaterial fullt sechs Kasten im AusmaB von
21 X 26 X 18,5 cm, in denen sich 6000 Quartblatter befanden. Etwa ein Drittel weist bereits ausge-
arbeitete Stichworter auf, der Rest ist nur skizziert oder nur begonnen. Ein siebenter Kasten ent-
halt auBerdem geringfiigiges Material mit Notizen und vorlaufigen kleineren Blattern. Im AnschluB
an seine frtiheren Werke hatte er das Worterbuch in deutscher Sprache konzipiert, spater aber nach
Antritt seiner Professur in Briinn tschechich gefasst. U rsp ru n g lich waren die Exzerpte auf einer
sehr breiten Grundlage zusammengetragen und noch aus den Materialien Sreznevskijs sowie den
Worterbiichern Miklosics und Danicics erganzt, spater hat er sich jedoch wesentlich auf die Evange-
lien beschrankt, wobei er die Varianten verschiedener spaterer Evangelientexte, den Psaltertext
und gegebenfalls auch andere biblische Texte beriicksichtigte. Leider hat er keine naheren Auf-
zeichnungen iiber die Vollstandigkeit seiner Sammlungen und liber die QuelJen, aus denen er ge-
schopft hat, hinterlassen. Schon Weingart hat gezeigt,» daB VondrSks Material unvollstSndig war
und daB zur Vollendung des Werkes ungefahr noch 75 Prozent der Arbeit zu leisten sein wiirde. Das
hat sich uns bei einer Nachpriifung des Materials bestatigt. Wenn wir cs als Grundlage der weiteren
’ Das neue Hilfsmittel von L. S a d n i k und R. A i t z e t m u l l e r , Handwbrterbuch zu den altkirchenslavischen
Texlen, Heidelberg 1955, kann als willkommener Wegweiser zu den Indices der altesten Denkmaler angesehcn
werden und mag ansonsten als erste Information uber das Vorkommen der W orter gelten.
* Vgl. seinen Artikel О slovnlku jazyka staroslovinskiho, Symbolae grammaticae in honorem loannls Roz-
wadowski II, Cracoviae 1928, 227—246, besonders S. 243, wo sich der SchluC des Gutachtens iiber Vondr^ks
Material findet.
_____________________________________ XVI_____________________________________
Arbeit hatten benutzen wollen, so batten wir das Vorhandene revidieren und alles ubrige erganzen,
also die gesamte Arbeit des Exzerpierens von neuem tun mussen. Unter diesen Umstanden war es
vorteilbafter die ganze Arbeit von Grund aus noch einmal zu beginnen. Vondraks Exzerpte konnen
allerdings bei einigen Stichwortern als B eh elf bei der Kontrolle unseres Materials oder bei der
Ausarbeitung der Stichworter dienen, manchmal vielleicht als Leitfaden bei der Losung von Fragen,
die sich bei der Erklarung dieser oder jener dunklen Stelle, bei der Bestimmung der Bedeutung
dieses oder jenes Wortes ergeben. In solchen Fallen wird genau angegeben werden, daC Vondraks
Material verwertet worden ist.
Ebenso verhalt es sich mit dem Material Prof. W e in g a rts, der nach dem Tode Vondraks von
der philosophischen Fakultat der Masaryk-Universitat in Briinn beauftragt worden war, dessen
Werk fortzufiihren. Prof. Weingart hat die Arbeit an dem Worterbuch nicht sogleich aufgenommen,
sondern nur einige seiner Schuler angestellt, die Exzerpierung einiger Texte zu erganzen oder ganz
neu vorzunehmen. Diese Exzerpierung ist ganz unsystematisch und ungleichmafiig geschehen:
z. B. ist nicht fiir jeden Beleg ein besonderes Blatt angelegt worden, ofter ist das betrefiende Wort
nicht im breiteren Textzusammenhang angefuhrt, vielfach fehlen die griechischen Originale usw.
Das Material war somit liickenhaft und Prof. Weingart war nicht mehr dazu gekommen, es zu
kontrollieren, da ihn der Tod vorzeitig abberufen hatte. So sind wir zu dem SchluB gelangt, daC
auch dieses Material nicht als Grundlage des altkirchenslavischen Worlerbuches taugte, denn seine
Erganzung ware muhsamer und kostspieliger gewesen als eine neue, systematische und kontrollierte
Exzerpierung von allem Anfang an. Weingarts Exzerpte werden nur in seh r b escheiden em
U m fang als Behelf fiir die Bearbeitung unseres Worterbuches verwendet werden konnen.
So hat es sich geftigt, daB wir im Jahre 1943, als wir die Arbeit an dem altkirchenslavischen
Worterbuch wieder aufnahmen, durchaus von Grund auf begannen.
4. Die geit dem Jahre 1943 ausgefiihrte Arbeit und ihr heutlger Stand. Als Prof. Weingart am
12. Januar 1939 gestorben war, blieb das Werk eine zeitlang verwaist. Es kamen die schweren Jahre
der Okkupation, unsere Hochschulen waren vom 17. November 1939 bis zur Befreiung im Mai 1945
geschlossen, das Material selbst war langere Zeit unzuganglich. Die Initiative zur Fortfiihrung der
Arbeit ging von der Spolecnost pro slovansk^ jazykozpyt aus, wo ich auf Anregung Jan F rceks, des
Schriftfiihrers der Spolecnost, am 8. Mai 1942 einen Vortrag iiber die Fortsetzung der Arbeiten an
dem altkirchenslavischen Worterbuch gehalten, die hauptsachlichen Prinzipien, die nach meiner
Meinung dieser Arbeit zugrundegelegt werden miiBten, dargelegt und einen dementsprechenden
Antrag gestellt habe.^ Der Vortrag hatte in der Zeit des blutigen Terrors der Okkupanten stattge-
funden, dessen Opfer gerade einen Monat danach auch Dr. Frcek geworden war. Das Ergebnis mei-
nes Vortrages und der ihm folgenden Diskussion war die EntschlieCung der Spolecnost pro slovansky
jazykozpyt, sich an der Arbeit an dem geplanten Werk zu beteiligen. Gleich nach dem Vortrag
hatte ich Prof. Oldfich Hujer, den Generalsekretar der Tschechischen Akademie der Wissenschaften
und Kunste, von dem Plan in Kenntnis gesetzt. Prof. Hujer hat daraufhin die Unterstiitzung der
Akademie zugesagt. Nach seinem vorzeitigen Tode, der ihn gleich darauf hinwegraffte (am 4. Juni
1942) kam es jedoch erst auf den Antrag des Akademikers Bohuslav H a v ran e k am 30. Oktober
1942 zur Bildung einer Sonderkommission fiir das altslavische Worterbuch bei der dritten Klasse
der Tschechischen Akademie; Vorsitzender war zuerst (1943—1948) Akademiker B. H av ran ek ,
dem Prof. J . V ajs folgte (1948—1952). Mitglieder der Kommission waren Prof. J. V asic a , Prof.
V. S m ila u e r und ic h , der ich zugleich mit dem Amt des Schriflfuhrers der Kommission betraut
wurde. Im Jahre 1948 kamen als weitere Mitglieder Prof. A. D o stal und Prof. K. H o ralek hinzu.
An der Organisation der Arbeit beteiligten sich auch die Kgl. Bohmische Gesellschaft der Wissen
schaften und das Slavische Institut. Fiir die Bearbeitung ihrer Aufgaben errichtete die Kommission
eine Kanzlei, deren Agenda nacheinander J. K urz und A. D o stal fiihrten; als eine Arbeitsstatte
auch in Briinn geschaffen wurde, wurde A. M atl mit deren Leitung beauftragt. Zu einer Reorgani
sation der Leitung der Arbeit kam es Ende Jahres 1952 im Zusammenhang mit der Grtindung der
* Vgl.: Jos. K u r z , МЙ/ ndvrh na pokraSovdni v pflpravn^ch praclch о siaroslovinskim slovniku, in der Fest
schrift Pocta Fr. Tr^vnidkovi a F. Wollmanovi, Bmo 1948, 286—309.
XVII
' ·’ ................... ■ ----- ———— г
neuen Tschechoslovakischen Akademie der Wissenschaften. Die Kommission wurde zur Redaktion
des Worterbuches umgestaltet, die dem Slavlschen Institut der Tschechoslovakischen Akademie
der Wissenschaften angegliedert wurde. Ihr Vorsitzender ist seitdem J. K u rz, Schriftfiihrer A.
D ostal und M. § 1 ёгЬ о уа. Mitglieder sind auGer den Genannten Akademiker B. H a v ran e k ,
K. H o ralek , J. V asica, F. V. M ares, A. M atl. Der Kanzlei der Redaktion sind eine Reihe
neuer Arbeitskrafte zugeteilt worden.
Vom Beginn ihrer Tatigkeit an hat die Kommission und spater die Redaktion der Beschaffung
zuverlassigen Materials die groBte Aufmerksamkeit gewidmet. Fiir die Exzerpierung und Trans-
skription warden genaue Normen ausgearbeitet, es wurden die fiir eine vollstandige Exzerpierung
Oder die nur zum Zweck der Erfassung der Varianten ausersehenen Denkmaler bestimmt, die Be-
helfe fiir die Ermittlung der Originalvorlagen zusammengestellt und mitunter sogar noch grilndli-
chere Vorbereitungen fiir die Bearbeitung der Problematik einzelner Denkmaler (z. B. fiir die Ex
zerpierung des Materials aus dem Apostolus, dem Parimejnik, dem Fuchologium Sinaiticum) ge-
troffen. Fiir die Exzerpierung wurden die besten Editionen gewahlt, in einzelnen Fallen ist der Text
mit Hilfe von Photographien der Handschriften kontrolliert worden und in einigen Fallen ist der zu
exzerpierende Text sogar nach solchen photographischen Aufnahmen hergestellt worden. Die Re
daktion verfiigt iiber mehr als eine Million Exzerptblatter, von denen die groCere Halfte altkirchen-
slavische Stichworter verzeichnet, wahrend der Rest reziproke Stichworter (griechisch-altkirchen-
slavische, lateinisch-altkirchenslavische, althochdeutsch-altkirchenslavische) und Verweisungen en-
halt. An der Exzerption der Denkmaler beteiligten sich alle Bearbeiter der Stichworter, einige Mit
glieder der Redaktion und eine Anzahl von externen Mitarbeitern.
F iir die F o r m der E x z e r p t b l a t t e r sind die folgenden Grundsatze fcstgelegt worden:
a) Die Stichworter werden auf den einzelnen Blattern in cyrillischer Schrift und in normalisierter altkirchen-
slavischer Orthographie gegeben, bei den Nomina und Pronomina im Nominativ des Singular, bei den Verben
im Inflnitiv, bei jedem W ort sind W ortart, bei den Nomina das Genus, bei den Verben der Aspekt angegeben;
b) bei jedem W ort ist das griechische Aquivalent oder — wenn das Original lateinisch ist — das lateinische,
Oder — wenn das Original althochdeutsch ist — das althochdeutsche angegeben, dann folgt die tschechische
Bedeutung, die immer mit Rilcksicht auf die gegebcne Stelle im altkirchenslavischen Text, keinesfalls etwa als
mechanische Obersetzung des griechischen, lateinischen oder althochdeutschen Wortes bestimmt wird;
c) unter dem Titelkopf wird in der Regel die Wortftigung in dem zugehorigen Beleg und die Form des Wortes
angegeben;
d) unter dieser naheren Bestimmung wird der Beleg in cyrillischer Schrift in dem entsprechenden Kontext
und ohne jedwede orthographische Adjustierung wiedergcgeben. Um die Arbeit zu beschleunigen, wird der er-
forderliche Text auf Blattern mit dem Apparat Ormig vervielfaltigt, sodaC der Exzerpierende das Bli^tt bereits
mit dem slavischen und griechischen (resp. lateinischen, althochdeutschen) Text erhalt und sich nicht mit dessen
Abschreiben aufzuhalten braucht;
e) bei jedem Beleg ist der W ortlaut des Originals (also nicht nur das zugehorige W ort des Originals im
Stichwort, sondern das Zitat der ganzen Stelle im Original) hinzugefiigt;
f) jede Stelle ist genau bezeichnet;
g) gleichzeitig w ir d ein knapp gefaCtes griechisch-altkirchenslavisches oder lateinisch-kirchenslavisches
Oder althochdeutsch-kirchenslavisches Verweisungsblatt angelegt, und zwar in der halben GroDe der normalen
Blatter. Die Praxis hat erfordert, auch Blatter anzulegen, die anzeigen, daD das gegebene W ort in der altkirchen
slavischen Cbersetzung neu hinzugefiigt worden ist, dort namlich, wo in der griechischen resp. anderen Vorlage
kcin entsprechendes Aquivalent vorhanden 1st;
h) zugleich werden auch Blatter mit Verweisungen auf Varianten, bei Hilfsverben auf das die Bedeutung
tragende Verbum, bei Wortgruppen, die ihrer Bedeutung nach zusammengehoren, usw. angelegt.
So ist ein reiches Material zusammengetragen, das schon heute einen betrachtlichen Wert fiir
die Slavistik hat und eine sichere Basis darstcllt, auf die man sich bei der Bearbeitung des Worter
buches und auch bei der Erforschung des Altkirchenslavischen nach alien Seiten stiitzen kann.
Auf der so geschaffenen Grundlage sind wir seit dem Fruhjahr 1954 nach einer grundlichen
Diskussion uber die Grundsatze betrefEend die textlichen Unterlagen fiir das Worterbuch, den Auf-
bau der Stichworter, besonders auch den Umfang der morphologischen und tiberhaupt grammati-
____________________________________ X V III_____________________
schen Angaben bei den Stichwortern, die Fragen der Parallelen und Aquivalente usw.® ■ — dazu ge-
schritten, zunachst versuchsweise und dann endgiiltig die Stichworter zusammenzustellen und mit
der redaktionellen Arbeit zu beginnen. Dabei wird gleichlaufend weiter exzerpiert.
Eine Frucht der vorbereitenden Arbeiten war die Herausgabe eines Probeheftes des Worler-
buches im Jahre 1956 (Slovnik jazyka staroslovenskeho — ukazkov^ seSit; Lexicon linguae palaeoslove-
nicae — specimen, 36 Seiten Text und 4 Seiten Umschlag), das an alle Interessenten im In- und Aus-
lande mit der Bitte um kritische Erinnerungen und Ratschlage fiir die weitere Arbeit verschickt
worden ist. Alle eingesandten Erinnerungen sind in einer erweiterten Redaktionssitzung am 22.
Marz 1957 sorgfaltig gepriift worden.
5. Der Umlang des Materials, das die Basis des Worterbuches bildet. Es ist bekannt, daC sehr un-
terschiedliche Anschauungen daruber geauBert worden sind, in welchem Umfang das Material fur
das altkirchenslavische Wortcrbuch exzerpiert werden solle. An der Diskussion iiber diese Frage
hat sich eine Reihe von Slavisten beteiligt. Neben der Anschauung, daB sich das Worterbuch fiir
den Anfang — in der ersten Etappe der Arbeit und mit Riicksicht auf die Zwecke des Studiums — nur
auf die sog. kanonischen Denkmaler beschranken solle, ist auch die gegentcilige Meinung vertreten
worden, daB das Worterbuch den Wortschatz einer moglichst groBen Zahl von Texten erfassen solle,
nicht nur der Denkmaler aus der altesten Periode, der Zeit des Cyrillus und Methodius, sondern
auch der Denkmaler aus der spateren Entwicklung des Kirchenslavischen, der tschechisch-kirchen-
slavischen, mittelbulgarischen, serbisch-kirchenslavischen, kroatisch-glagolitischen und vor allem
der russisch-kirschenslavischen Texte. Es war uns aber von allem Anfang an klar, daB wir in der
ersten Etappe der Arbeit an die Bewaltigung einer so umfangreichen Aufgabe nicht denken konnen,
eine Aufgabe, die ohne jeden Zweifel unsere heutigen technischen und zeitlichen Moglichkeiten
iiberschreitet und deren Losung eine lange Zeit in Anspruch nehmen wiirde. Den ungeheuren lexi-
kalischen Reichtum aller kirchenslavischen Denkmaler zusammenzutragen und zu verarbeiten
wiirde unter den gegebenen Umstanden unsere Krafte iibersteigen, sodaG wir uns fiir die Gegenwart
mit einem Worterbuch mittleren Umfanges bescheiden milssen. Es wurde daher beschlossen, einst-
weilen das M a te ria l w en ig sten s aus der a lte s te n Z eit des a ltk irc h e n s la v is c h e n S ch rift-
tum s d. i. aus den D en k m alern , die in d ieser P erio d e en tw ed er e n tsta n d e n oder aus
ih r au f die G egen w art gekom m en sin d , zu sammein und zu bearbeiten. Praktisch handelt es
sich um die Denkmaler, die zu dem sog. Kanon der klassischen Texte gehoren, weiter um biblische,
liturgische, hagiographische, homiletische Texte, Rechtsdenkmaler usw., die in der ersten Periode
der Ubersetzertatigkeit der Slavenapostel und ^ihrer Schiiler entstanden sind, auch wenn diese
Schriftwerke nicht aus der kanonischen Zeit stammen. Uberdies werden aus sprachlichen und kultur-
geschichtlichen Griinden auch die sog. tschechisch-kirchenslavischen Denkmaler mitberiick-
sichtigt.
Wir bereiten also einstweilen weder ein kleines Studienworterbuch aus den klassischen Texten,
noch einen groBen Thesaurus des Kirchenslavischen vor, verlieren aber die Vorbereitung entspre-
chender Werke in den weiteren Etappen unserer Arbeit nicht aus dem Auge.
6 . Das AusmaO der Exzerpierung und der Bcnutzung des Materials. Bei der Sammlung des
Materials haben wir es beim Exzerpieren auf Vollstandigkeit angelegt. Auch bei der Redaktion des
Materials erschopfen wir alien zuganglichen Stoff aus dem gegebenen Umkreis der Denkmaler
(s. daruber die nahere Darlegung im vorausgehenden Absatz). Dieser Standpunkt ergibt sich aus der
Erkenntnis, daB wir in nur schriftlich uberlieferten Sprachen, in denen das Material durch die Tra
dition beschrankt ist, fiir manche Worter oder wenigstens fiir die Bedeutung mancher Worter
‘ Die Diskussion iiber die Fragen betreflend die Gestaltung des altkirchenslavischen Worterbuches hat
einmal auf der zweiten Konferenz iiber die vergleichende slavische Sprachwissenschaft in Olomouc 1953 stattge-
funden (vgl. das dort erstattete Referat von J. K u r z Dnesni stao pfipravn^ch pracl pro vydani slooniku staroslo-
oinskeho jazyka a problemaiika jeho zpracoodni, veroffentlicht in der Slavia 2 2, 1953, 300—310, mit einer Zusam-
menfassung der Diskussion ebda. 313), und zum andem auf der Konferenz iiber das altkirchenslavische W orter
buch und das etymologische Worterbuch der slavischen Sprachen in Liblice am 26.—28. April 1954. Referate
und Diskussionsbeitrage haben dort geliefert Akademiker B. H a v r ^ n e k , J. K u r z , K. H o r ^ l e k , J. V a S i c a ,
A. D o s t ^ l , F. V. M a r e s , V. K y a s , M. S t § r b o v f i . (Vgl. den ausfOhrlichen Bericht von J . K u r z und
R. V e 6 e r k a in der Slavia 24, 1955, 123—145).
_____________________________________ XIX______________________________________
reichlich Belege haben, fiir andere jedoch wieder nur wenige. Weiter ergibt sich, daB sich unter die-
sen Umstanden jedes Vorkommen der Verwendung eines gegebenen Wortes in groBerem oder ge-
ringerem MaCe als wertvoll fiir bestimmte Schliisse erweisen kann. Uberdies ist es fur die Beglaubi-
gung der Falle der Verwendung in nur schriftlich tiberlieferten Sprachen, zu denen ja auch das Alt-
kirchenslavische gehort, notwendig, alle Vorkommen der Verwendung zu kennen, wahrend das
Gleiche fur lebende Sprachen nicht gilt, weil wir uns die Auswahl der Falle der Verwendung durch
daslebendigeSprachbewuCtseinbeglaubigenkonnen.Wirbeachten also d as gesam m te M a te r ia l;
wir werden alle erreichbaren Stichworter anftihren, ausschopfen und verarbeiten, namentlich auch
die lexikalischen oder semantischen hapax legomena und lassen auch dunkle Stellen, ja auch man-
cherlei sog. Fehler nicht beiseite. Es sind das bekanntlich milunter wirkliche Fehler, die wir von dem
tibrigen Material trentien miissen, anderswo aber handelt es sich nur um vermeintliche Fehler; wir
miissen sie daher in Erwagung ziehen und uns um die Erklarung solcher besonderen Falle mit alien
Mitteln bemiihen.
7. Sprachen, in die wir die Bedeutung der Stichworter ubersetzen. Unser Worterbuch ist mehr-
sprachig. Die Bedeutungen werden tsc h e c h isc h , ru ss isc h , d e u tsc h , zum Teil la te in is c h ge-
geben; auBerdem werden auch die Parallelen der Originale griechisch, lateinisch oder althochdeutsch
(je nach der Sprache des iibersetzten Originals) und zwar nicht nur im Haupttitel bei der Angabe der
Bedeutung des Wortes, sondern auch bei den einzelnen Belegen angefiihrt. Das L a te in nimmt in
unserem Worterbuch eine besondere Stellung ein. Es ist zunachst die Sprache der originalen Paral
lelen (z. B. bei den Kiever Blattern), es ist weiter die Sprache der indirekten Parallelen (bei den
biblischen Texten, wo neben der griechischen Parallele auch deren alte Obersetzung nach der
Vulgata oder Itala angefiihrt ist, oder im Codex Suprasliensis, wo auch der parallele Ausdruck der
alteren Obersetzung zitiert ist, wie sie in den Acta Sanctorum und der Patrologia graeca enthalten
ist; das Latein wird ferner benutzt, um die Bedeutung dort anzugeben, wo das Original iiberhaupt
nicht erhalten ist (z, B. bei gewissen Texten des Codex Suprasliensis oder im Euchologium Sinaiti-
cum), und schlieClich ist das Latein die Sprache ■.er Erlauterungen. Wir verwenden also in unserem
Worterbuch bei der Anfiihrung der Stichworter mehrere Sprachen. Dabei gibt es jedoch gewisse
Unterschiede: Tschechisch, Russisch, Deutsch und zum Teil das Latein sind die Sprachen, in denen
die Bedeutung der Worter gegeben ist, wahrend das Griechische, Lateinische anderswo und das
Althochdeutsche die Sprache der originalen Parallelen sind, die sich, wie gezeigt werden wird,
nicht immer mit den Bedeutungen decken.
8. Dio Problematik der Bestimmung der Bedeutungen. Bei der Bestimmung der Bedeutungen
richten wir uns insbesondere nach den folgenden Grundsatzen:
a) Die o rig in a le n P a r a lle le n d iirfen w ir n ic h t m it den B ed eu tu n g e n id e n tif iz ie -
ren.
Bei der Bestimmung der Bedeutungen ist es notwendig, die Bedeutungen selbst scharf von den
originalen Parallelen zu unterscheiden. Da die altkirchenslavischen Denkmaler zum groBten Teil
Obersetzungen aus dem Griechischen sind, handelt es sich hier vor allem um die sinngemaBe Er-
fassung der griechischen Paralleltexte. Es ist kein Zwcifel, daB die Parallelen oft, ja, wir mochten
sagen, in der Mehrzahl der Falle, mit den angegebenen Bedeutungen der Stichworter iibereinstim-
men werden; nicht immer aber wird dies der Fall sein.
Vor allem kennen wir bei einigen altkirchenslavischen Texten (z. B. beim Codex Suprasliensis,
beim Euchologium Sinaiticum, bei einigen homiletischen Texten, bei den Kiever Blattern usw.) die
Originalvorlagen nicht so verhaltnismaBig genau wie bei den biblischen Texten, auch wenn wir dort
iiber eine noch unvollstandige Kenntnis des Standes der ursprilnglichen Vorlagen verfiigen. Im
Falle einer DifTerenz zwischen der altkirchenslavischen Obersetzung und dem griechischen Original
helfen uns jedoch die Editionen der griechischen Bibel mit ihren reichhaltigen kritischen Appara-
ten. Man weiB, daB die bisher bekannten griechischen Texte zu einzelnen Teilen des Codex Supra
sliensis zumeist freie Paraphrasen des gleichen Inhaltes, selten vollkommen genaue Repliken sind;
oft handelt es sich um griechische Texte einer anderen Rezension oder um eine andere Handschrift
______________________________________XX__________________________________ _
der selben Rezension. Ahnlich sind die altkirchenslavischen Gebete im Euchologium Sinaiticum
vielfach ziemlich weit von den belegten griechischen Originaltexten entfernt. Gleicherweise genugt
es, den Text der Kiever Blatter mit seinem lateinischen Gegenstiick zu vergleichen, um alsbald zu
erkennen, daB zwischen beiden eine betrachtliche Entfernung besteht.
Die Entfernung zwischen den Originalen und den Obersetzungen erklart sich allerdings nicht n ur
aus unserer heutigen Unkenntnis der wirklichen Originaltexte, sondern ergibt sich vielfach aus dem
C h a ra k te r der Texte und aus dem Verhaltnis der Ubersetzer oder wenigstens der Abschreiber zum
Wortlaut des Originals. In dieser Hinsicht ist namlich ein gewisser Unterschied zwischen den bibli-
schen und liturgischen Texten einerseits und den hagiographischen, homiletischen usw. Texten
andererseits. Da, wo es sich nicht unmittelbar um einem Bibeltext handelt, konnten die Obersetzer
mit groCerer Freiheit verfahren als bei biblischen und liturgischen Schriftwerken, sie konnten sich
allerlei Abweichungen von den griechischen Originalen erlauben, gelegentlich die eine oder die
andere Stelle freier nach ihrem eigenen Begriflsvermogen, ihrem subjektiven Verstandnis der
betreffenden Stelle auffassen.
Fiihren wir also trotzdem auch bei den Belegen, die z. B. dem Codex Suprasliensis entnommen
sind, die originalen Parallelen an, so miissen wir uns der Gefahr klar bewusst bleiben, die aus einem
mechanischen Vergleichen der altkirchenslavischen Ubersetzungen mit den bekannten griechischen
Vorlagen flieCt. Aus alien diesen Erwagungen ergibt sich die Forderung, sich bei der Bestimmung
der Bedeutungen der erklarten Worter nicht sklavisch an die originalen Parallelen zu halten. Zwar
mussen wir vom griechischen Original ausgehen, diirfen uns aber nicht sklavisch davon abhangig
machen, miissen vielmehr selbst nach der Lage und dem Zusammenhang der Dinge den Sinn der
Stellen zu ergriinden trachten, um die es geht.
b) Die Vorsichtfiihrt uns weiterhin dazu, n ic h t u n seren h e u tig e n G e sich tsp u n k t, u n sere
h e u tig e A u ffassu n g der B e d eu tu n g der W o rter in die a lte S p rach e h in e in z u tra g e n ,
u n s n ic h t v o n e in e m W o r t ,d a s z u f a llig in d e m S tic h w o rt u n d in d e r S p r a c h e .in d ie e s
tib e rse tz t w ird , g le ic h la u t e t , v erfu h re n zu la sse n usw . Mit alien zur Verfiigung stehenden
Mitteln bemiihen wir uns, in die U m w elt der S p rach e der a lte n T ex te einzudringen, uns sol-
chergestalt die dort geschilderte Situation zu vergegenwartigen und uns in die alte Ausdrucksweise
einzufiihlen.
c) Weiterhin sind wir uns standig bewuGt, daB die Begriffssysteme gleichviel welcher zwei
Sprachen nicht adaquat sind und daB zwischen die Stichworter und die Worter, mit denen sie uber-
tragen werden, oft kein Gleichheitszeichen gesetzt werden kann. Das verhalt sich so bei den leben-
den Sprachen, in hoherem MaBe gilt das aber bei alten Sprachen, die nur schriftlich uberliefert sind.
Wir bemiihen uns daher die Mangel, die sich hier ergeben, auf verschiedene AVeise zu mildern. Z. B.
fiihren wir bei der Angabe der Bedeutungen einige Synonyma an, benutzen Umschreibungen, geben
unterschiedliche Anmerkungen, zitieren den breiten Kontext usw. Unsere Stiitze ist vor allem das
Material selbst, das nebenuns und manchmal auch an unserer Statt reden muC und das unsere feste
Basis ist, von der wir nicht abweichen diirfen. Die Anfiihrung von Synonyma muC allerdings nach
einer anderen Seite| hin erganzt werden; es gilt nicht nur Synonyma zwecks der Feststellung der
Bedeutung anzufuhren, sondern auch die Synonyma der Stichworter zu verfolgen (wir finden sie in
dem griechisch-altkirchenslavischen Index, den wir bei der Hand haben). Es geht uns schlechter-
dings bei der Bestimmung der Bedeutungen um eine feinfuhlige Erfassung des Sinnes jederTexstelle,
um eine Verallgemeinerung, die sich aus einer ins Einzelne gehenden Beobachtung ergibt.
d) Obwohl unser Worterbuch ein Sprachworterbuch ist, muC es doch auch sa c h lic h e
D eutun gen b rin g e n , z. B. bei Realien, bei Eigennamen, bei Fachausdriicken. (Wir geben z. B.
bei Heiligen das Datum ihres Feiertages, bei topographischen Namen die geographische Bestim
mung usw.)
e) Ein weiteres Problem ist, in welchem Umfange das altkirchenslavische Worterbuch B e d eu
tu n gen von la n d la u fig e n W o rtern der gesp ro ch en en S p rach e der S lav en des 9. und
10. J a h r h u n d e r ts verzeichnen kann. Wir erachten es fiir unsere Pflicht, unter der Schicht der
religiosen Kultursprache auch die vorkommenden Bedeutungen der lebendigen Sprache aufzu-
_____________________________________ XXI______________________________________
finden und gegenuber der iiberwiegenden Zahl der religiosen Termine alle Belege herauszuheben,
in denen der Sinn eines AVortes in der wirklich gesprochenen Sprache erkennbar ist. Durch die
Anfiihrung und Betonung der Erscheinungen der lebendigen Sprache, soweit sie in unserem Materia]
erhalten geblieben sind, gewinnt das Worterbuch des AlLkirchensIavischen einen besonderen Wert
iiber die Brauchbarkeit eines Speziallexikons der alten Kirchensprache hinaus.
f) Fiir die R e ih e n fo lg e , in cffer die B ed eu tu n g en a n g eo rd n et sin d , haben wir den
Fortgang von den grundlegenden, allgemeineren Bedeutungen zu den spezielleren gewahit, wobei
wir jedoch auch die historische semantische Entwicklung und die Haufigkeit der einzelnen Vor-
kommen beriicksichtigen. Freilich ist es schwierig, in jedem einzelnen Falle von vornherein zu
bestimmen, nach welchem Gesichtspunkt sich der Aufbau des Stichwortes richten soil; die Grund-
satze fiir die Ordnung der Bedeutungen mussen sich bei jedem Stichwort aus dem Material selbst
ergeben.
9. Die Regain, die bei dem formalen Aufbau der Stichworter beloigt worden sind, werden in der
Folge dargelegt werden. Insonderheit fiige ich noch hinzu, daB unser Worterbuch je nach Bedarf
auch Angaben aus der Morphologie und Syntax der erklarten Worter bringen wird, freilich keines-
wegs alles, keineswegs selbstverstandliche Dinge, sondern immer die fiir die erste Information und
fur besondere Falle notwendige Belehrung.
PROLEGOMENA
2. De votustioribus buius generis oporlbus. Quod novo accufatoque adiumento ad linguae palaeo-
slovenicae vocabulorum ubertatem agnoscendam opus est, etiam ex ea re efficitur, quod vetustiora
huius generis opera prorsus desunt, quo fit, ut etiam hodie nobis pauca, iam diu exoleta vel manca et
nostri temporis doctrinae parum idonea opera adhibenda sint. Unicum idemque amplum lexicon
ecclesiaslicoslavicum (non solum palaeoslovenicum) etiam hodie est M ik lo sici Lexicon palaeoslo-
venico-graeco-lalinum emendalum auctum, Vindobonae a. 1862—1865 editum, cuius merita profccto
immensa sunt, cuius autem fundamenta praecipue in posterioribus monumentis ecclesiasticoslavicis
constant, non in monumentis vetustissimis, quae sexagesimis praeteriti saeculi annis, cum hoc lexi
con emissum est, magnam partem nondum nota aut nondum edita erant. Praeter hoc opus solum
lexica posteriora tempora spectantia nobis praesto sunt, singulares linguae ecclesiasticoslavicae
redactiones — si hoc verbo uti licet — aut artum quoddam monumentorum genus, vocabulorum,
quae in singularibus monumentis occurrunt, explicationes, vocabularia chrestomathiis adiuncta,
indices verborum, quae in monumentis palaeoslovenicis continentur. Commemorandum est lexicon
ecclesiastico-slavicum, quod A. Ch. V ostokov Petropoli a. 1858—1861 edidit (Словарь церковно-
славянского языка), cuius fundamentum sunt libri manuscripti russico-ecclesiasticoslavici;
nominemus grande opus Ismailis I. S re z n e v s k ij, simili modo constitutum. Материалы для
словаря древне-русского языка по письменным памятникам, cuius copia verborum ex vetustis
documentis russicis pctita est, item librum Речник из ктьижевних старина српских, quem Dj.
D an icic composuit (Beograd 1863—1864); afferamus exempli causa vocabulorum explicationes
Vatroslavi J a g ic , qui in vocabulis linguae palaeoslovenicae perscrutandis operam ponere non
cessabat.^ Haec opera, aeque ac materia in indicibus et minoribus vocabulariis collecta^ possunt
* Cf. vocabulorum evangeliorum palaeoslovenicorum explicationem, quae in eius prooemio ad R a d k i i
editionem codicis Assemani continetur (Franjo R a c k i , Assemanov Hi Vatikanski evangelisiar, Zagreb 1865,
LXVII—L X X X V II); Quattuor eoangeliorum versionis palaeoslovenicae Codex Marianas glagoliticus, Berolini
1883, 463—474; Entstehungsgeschichte der kirchenslavischen Sprache, Berlin 1913, 281— 479; Zum altkirchensla-
vischen Apostolus II, Wien 1919—1920.
•Novum doctrinae adiumentum, quod ediderunt L. S a d n i k et R. A i t z e t m l i l l e r , Handw6rterbuch zu
den alikirchenslaoischen Texttn, Heidelberg 1955, haberi potest pro utili demonstratione indicum ex vetustissimis
monumentis confectorum; alioqui autem solum ad primam informationem de vocum occursu idoneum est.
________________ ___________________ XXIII_____________________________________
esse — prout elaborata sunt — adiumentum, maioris aut minoris pretii, ad novum atque completum
lexicon linguae palaeoslovenicae componendum.
3. Studiorum slavicorum cultores Bobemi, quibus munus talis novi lexici conficiendi mandatum
est, in hac opera sequuntur praeclaram doctrinae traditionem operum linguam ecclesiasticoslavicarm
tractantium, praecipue eorum, quae in eius vocabulis explanandis versantur. lam losef D obrovsky,
studiorum slavicorum parens, cum opus suum quod inscribitur Insiitutiones linguae slavicae dialecti
veteris (Vindobonae 1822) pararet, Vindobonae una cum Bartholomaeo K o p ita r etiam lexico eccle-
siasticoslavico operam dabat. In ea parte Institutionum, in qua de vocum formatione agitur, co-
piosa continetur expositio de vocabulorum radicibus, de suffixis derivativis, de singulis vocum ge-
neribus formandis; qua re simul linguae eclesiasticoslavicae vocabulorum ubertas explicatur, quae
explicatio nonnumquam etiam stratificationem in ea ubertate occurrentem spectat, ita ut haec pars
posterioribus Jagici explanationibus antecesserit. Accedit quod Dobrovsky in uno quoque vocabulo
explicando latinam eius interpretationem afferre solet atque omnino eius sententiam accuratissime
studet reddere. Etiam ea re Dobrovsky optime meritus est, quod auctoritate ingenii sui doctrina
exculti ostendit, quanti momenti esset linguae ecclesiasticoslavicae studium. Quo praecedente stu-
dium linguae palaeoslovenicae per totum undevicesimum et vicesimum saeculum apud Bohemos
coli non desinit; cuius rei testimonium sunt ea, quae tales viri doctissimi elaboraverunt, qualis fuit
Pavel Josef S a f a f ik (1795—1861), Leopold G eitler (1847—1885, qui in universitate Zagrebensi
professoris munere fungebatur), Frantisek P a strn e k (1853—1940), Jiri P o liv k a (1858—1933),
Vaclav V o n d rak (1859—1925), Milos W e in g a rt (1890—1939), Josef P a ta (1886—1942), Jan
F rcek (1896—1942, cui etiam nostri lexici praeparatio cordi erat); ex eis qui adhunc vivunt com-
memoretur saltem Josef V ajs (natus 1865), studiorum slavicorum apud Bohemos Nestor, textuum
ecclesiasticoslavicorum editor ac perscrutator optime meritus. Propter maximam operam eorum,
qui ante nos doctrinae nostrae fundamenta posuerunt eiusque primi auctores fuerunt, possumus
hodie ad magna munera in hoc genere perficienda accedere, in quibus lexici ecclesiasticoslavici
praeparatio primum locum obtinet.
Tale opus via et ratione aggressus est Vaclav V ondr 6 k, qui consilium cepit comparare lexicon,
quod vetustioris Miklosici lexici vicem expleret. Cum per multos annos lexici materiam collegisset,
opus ad fmem perducere ei non contigit. Schedulae ab eo relictae sex capsulas mensurae 21 X 26
X 18,5 cm implent; formae sunt quaternariae numerusque earum ad 6000 est. Lemmatum circiter
tertia pars iam elaborata est, cetera autem aut imperfecta aut solum inchoata sunt. Praeterea in
septima minore capsella haud multa materia cum aunotationibus et minoribus schedulis praecur-
rentibus continetur. Sui lexici fundamentum Vondrak initio esse voluit explicationes lingua teutonica
scriptas, postea autem — cum Brunam venisset — in bohemicam linguam transferebat. Materiam
sui lexici, in itio latissime patentem, quam insuper ex Materialibus Sreznevskii et lexico Miklosici
et Danicici supplebat, posterius sermone praesertim evangeliorum terminavit — varietates diver-
sorum, etiam posteriorum, evangelicorum textuum respiciens, — textu psalmorum aliisque Scriptu-
rae libris. Vondrak — quod valde dolendum est — nullas annotationes reliquit, quae indicarent
quatenus sua materia absoluta et perfecta esset et ex quibus fontibus eam hausisset. Iam Milos
Weingart ostendit® Vondrakii materiam non esse plcnam, solum partem lemmatum esse elaboratam
et circiter 75 % operae restare navandum, ut opus ad fmem perduceretur; quod indicium nobis
denuo materiam Vondrakii perscrutantibus comprobatum est. Si pro fundamento restantis operae
eius materiam adhibere voluissemus, recognoscenda nobis fuissent omnia, quae iam in lexico
continentur atque alia omnia supplere, id est excerpendi operam denuo perficere. Quae cum ita
essent, magis ex re esse videbatur totum opus denuo ab ipso initio aggredi. Tamen Vondrakii materia
interdum ad iu m en tu m esse potest in nostra materia recognoscenda vel in nostra lemmatum ela-
boratioue, alicubi fortasse etiam quasi dux ad solvendas quaestiones, quae ad hunc vel ilium obscu-
rum locum illustrandum aut ad vocabuli sententiam definiendam attinent; si quid tale occurrerit,
accurate notabimus rem esse ex Vondrakii materialibus receptam.
’ Cf. eius commentationem О slovnlku jazyka staroslovinskiho, Symbolae grammaticae in honorem loannis
Rozwadowski II, Cracoviae 1928, 227—246, praesertim p. 243, ubi iudicium de Vondrakii materia concluditur.
________________ _______________ XXIV_____________________________________
Pari modo se habet materia, quam Milos W e in g a rt parandam curavit, cui a philosophica fa-
cultate universitatis Masarykianae Brunensis mandatum erat, ut post mortem Venceslai Vondrak
eius opus persequeretur. Weingart· ad lexicon conficiendum non statim ipse accessit, sed nonnullis
suis discipulis mandavit, ut excerptionem quorundam monumentorum aut retractarent aut denuo
perficerent. Quae nova excerptio nulla certa via ac ratione, sed diversis modis peragebatur: singula
testimonia non in singulis schedulis perscribebantur, saepe non afferebatur vocabuli cum textus
compage cohaerentia, nonnumquam graeci aichetypi verba deerant, materialia manca erant et
Weingart praematura morte impeditus est, quominus ea recognosceret. Itaque nobis persuasimus
ne hanc quidem materiam pro palaeoslovenici lexici fundamento adhiberi posse, cum laboriosius
atque impensius esset eam supplere quam novam recognitam et sybtematicam excerptionem perfi-
cere. Quae materia n isi p erq u am m odice pro adiumento novi operis adhiberi non poterit.
Quo factum est ut anno 1943, cum operam in lexico palaeoslovenico instauraremus, ab ipso
initio nobis incipiendum esset.
4. De opere ab anno 1943 perfecto et qui sit hoc tempore eius status. Cum Milos Weingart d.
12 m. lanuarii a. 1939 de vita decessisset, opus per aliquod tempus desertum remansit, Gravissimi
venerunt anni, cum libertas nostra hostili occupatione oppressa sit, universitates nostrae a d. 17 m.
Novembris usque ad nostrae rei publicae liberationem clausae et ad lexici materiam diu nullus
esset accessus. Operis persequendi initium a Societate linguarum slavicarum studii profectum est,
ubi ego in oratione auctore loanne F rce k , Societatis negotiorum curatore, d. 8 m. Maii a. 1942
habita pro p o su i operam in lexico p alaco slo v en ico condendo p ersequendam esse simul-
que rationes exposui, quae mihi in hac re observandae videbantur.* Quae oratio habita est tempore
cruenti illius furoris teutonici, quo uno mense post etiam Jan Frcek interemptus est. Mea oratione et
disputatione quae eam sequebatur factum est, ut Societas linguarum slavicarum s tudii consilium ce-
perit in partem operae quae parabatur venire. Post meam orationem statim de hoc consilio Udalri-
cum H u je r, Bohemicae academiae scientiarum et artium secretarium generalem, certiorem feci, qui
opem Academiae pollicitus est, Qui cum haud ita multo post, d. 4 m. lunii a. 1942, praematuram
mortem obiisset, aliquot mensium spatio intermisso, d. 30 m. Octobris a. 1942 auctore Bohuslao
H avr^ n ek in tertia Academiae classe speciale collegium lexico palaeoslovenico coiificiendo consti-
tutumest,cuiprimum Bohuslav H a v r^ n e k (1943—1948)praesidebat,posteum Josef Vajs(1948—
1952). Collegii socii primum erant Josef V a s ic a , Vladimir S m ila u e r, Josef K u rz ; huic mandatum
est, ut collegii negotia gereret. Ab anno 1948 collegii sociis accesserunt Antonin D ost^l et Karel
H o rale k . Operae ordinandae ab ipso initio intererant etiam Regia Bohemica societas scientiarum
et Institutum slavicum. Collegium ad munera sua praestanda cancellarium constituit, cuius negotia
primum Josef Kurz, postea Antonin Dostal regebant; cum parallela lexici condendi officina etiam
Brunae constituta esset, eius administratio Antonino M§.tl mandata est. Nova negotiorum regendo-
rum ordinatio, cum ortu novae Bohemoslovenicae academiae scientiarum coniuncta, sub finem
anni 1952 eo modo perfecta est, ut collegium quod supra diximus in lexici redactionem immutatum
atque Instituto slavico academiae scientiarum Bohemoslovenicae adiunctum sit. Cui redactioni
ab illo tempore praesidet Josef K urz, eius negotiagerunt Antonin D o stal et Marketa S terb o v ^ ,
praeterquos redaction is socii sunt Bohuslav Ha v ra n e k , Karel H o ralek , Josef V a sic a , Frantisek
Vaclav M ares, Ant. M ^ tl; redactionis cancellario aliquot novi, qui opus facerent, attributi sunt.
Ab initio operae suae collegium, postea redactio lexici conficicndi ad certam materiam compa-
randam diligentiam adhibebat. Elaboratae sunt accuratae excerpendi et transscribendi normae,
destinata sunt monumenta, quae plene quaeque solum varietatibus respectis excerperentur, consti-
tuebantur exemplarium agnoscendorum adiumenta; nonnumquam accuratius paranda erat elabo-
ratio quaestionum singula monumenta contingentium (velut ad excerpendam et elaborandam ma
teriam textus Apostoli, Paroemiarii, Euchologii Sinaitici). Ad excerpendum optimae editiones
electae sunt, nonnumquam textus membranulis phototypicis adhibitis recognoscebatur, immo
interdum etiam ex codicibus luce depictis textus ad excerpendum parabatur. Lexici redactio plus
‘ Cf. commentationem: Jos. K u r z , Μ ύ] ndorh na pokra6oviSni v pflpravn^ch praclch о staroslovinskdm
slovniku in collectaneis Pocta Fr. Tr6vnl6kovi a F. Wollmanovi, Brno 1948, 286—309.
_________ X X V __________________
decies centena milia schedulafum excerpta continentium comparavit, quarum maior pars schedulae
cum lemmatibus palaeoslovenicis sunt, ceterae in lemmata conversa [graeco-palaeoslovenica, latino-
palaeoslovenica, theodisca (teutonica dialecti veteris superioris)-palaeoslovenicaj et in revocationes
sunt collatae. Monumentis excerpendis operam dederunt omnes lemmalum auctores, nonniilli re-
dactores multique cooperatores alii.
A d s c h e d u l a s c o n f o r m a n d a s haec praecepta probata sunt:
a) Lemmata scribuntur in singulis schedulis litteris cyrillicis orthographia palaeoslovenica ad certam nor-
mam redacta; nomina et pronomina in forma nominativi singularis, verba in forma inflnitivi; apud unumquod-
que vocabulum notatur, quae sit pars orationis, apud nomina genus, apud verba sitne verbum imperfectivum
an perfectivum.
b) Apud unumt[uod<iue vocabulum aflertur idem valens vocabulum graecum aut — si exemplar latinum
est — latinum aut — si idem exemplar linguae theodiscae est — respondens vocabulum buius linguae.
Sequitur interpretatio bohemica, in cuius terminatione semper respicitur locus textus palaeoslovenici, de quo
agitur, ne mechanica quae dicitur vocis graecae, latinae vel teutonicae existat translatio.
c) Sub lemmatis capite notatur vocabuli iunctura quae est in testimonio, in quo vocabulum occurrit, eiusque
forma.
d) Sub hac accuratiore terminatione affertur litteris cyrillicis testimonium ita, ut in sui enuntiati iunctura
occurrit, sine ulla accommodatione orthographica. Operae accelerandae causa textus de quo agitur in schedulis
instrumento Ormig multiplicatur, ita ut excerptor schedulam iam textum slavicum et graecum (vel latinum vel
theodiscum) continentem accipiat, ne со describendo commoretur.
e) Unicuique testimonio adiungitur locus exemplaris originalis, id est non solum vocabulum exemplaris
in lemmate, sed etiam totus locus exemplaris post testimonium palaeoslovenicum allatum.
f) Unusquist[ue locus accuratissime indicatur.
g) Simul paratur brevis schedula revocativa graeco-palaeoslovenica vel latino-palaeoslovenica vel theodisco-
palaeoslovenica (quae schedulae dimidiam magnitudinem schedularum ad normam directarum habent). Usu
cognitum est necessarium esse etiam tales schedulas instituere, ex quibus appareret vocabulum in translatione
palaeoslovenica ultro suppletum esse (ubi in graeco vel alio originalis exemplaris textu nihil est, cui hoc vocabulum
respondeat).
h) Simul etiam tales schedulae parantur, in quibus variarum lectionum revocationes continentur, apud
verbum auxiliare verbi signiflcativi, apud vocabulorum iuncturas al.
Hoc modo larga materia comparata est, quae iam hodie ad studia slavislica magnum momentum
affert firmaque crepido est, qua fundari possit cum lexici paratio, tum etiam aliarum linguae palaeo-
slovenicae partium investigatio.
Hoc fundamento usi ac post accuratam disceptationem rationum, quae ad textus basim lexici
parandi altinent, ad lemmalum conslitutionem, praesertim etiam ad modum morphologicorum et
omnino grammaticorum indiciorum lemmatibus adiunctorum, ad quaesticnem de vocabulis paralle-
lis et idem valentibus,® ad lemmata primum temptandi modo constituenda, lum perfecte elaboranda
accessimus et ad redactionis operam in lexicon conferendam; praeterea excerptio simul peragi non
desinit.
Fructus operae praeparatoriae fuit fasciculus speciminis causa a. 1956 editus (Slovnik jazyka
siaroslovenskiho — ukdzkov^ sesit; Lexicon linguae palaeoslovenicae — specim en, 36 paginae textus
et 4 paginae involucri), qui ad omnes, quorum id intersit, domi peregreque dimissus est petitione
addita, ne suas criticas admonitiones consiliaque ulteriorem operam spectantia nobiscum communi-
care gravarentur. Omnes admonitiones, quae ad nos pervenerunt, attente in sessione auctae redac
tionis d. 22 m. Martii a. 1957 habita disceptatae sunt.
5. Quam late pateat materia, quae lexici lundamentum est. Satis constat diversissimas sententias
prolatas esse iudicantium, quam late patere deberet materiae excerptio ad linguae palaeoslovenicae
lexicon praeparandum; cuius quaestionis disceptandae multi eorum, qui studiis slavicis operam
dant, participes fuerunl. Praeter opinionem lexicon initio — in primo operae ponendae statu et
' Quaestiones de palaeoslovenico lexico conformando tractabantur primum in consilio de slavicarum lin-
guarum studio comparativo Olomucii a. 1953 habito (of. quae Josef K u r z ibi rettulit: Dnesni stao pflpraon^ch
pracl pro vydani slooniku staroslovinskiho jazyka a problematika jeho zpracovani; quae relatio in ephemeride
Slavia 22,1953, 300—310 in publico proposita est una cum disceptationis summa ibid. p. 313); postea in consilio
de lexico palaeoslovenico et de lexico Ilnguarum slavicarum etymologico in Liblice diebus 26—28m. Aprilis a.
1954 habito, ubi referebant et verba fecerunt B. H a v r S n e k , J . K u r z , K. H o r a l e k , J. V a S i c a , A. Dos t ^l ,
F. V. M a r e i , V. K y a s , M. S t § r b o v & , cf. subtilem relationem losephi K u r z et Radoslai V e i e r k a in Slavia 24,
1955, 123—145.
_____________________________________XXVI_____________________________________
respectu eorum, quae studio idonea sint — monumentis quae canonica vocantur terminandum esse
etiam contraria opinio enuntiata est, i. e. lexico amplectendam esse vocabularum copiam non solum
in antiquissimae aetatis monumentis inventam, i. e. aetatis Cyrilli et Methodii, sed etiam in monu
mentis posteriori^ us bohemo-ecclesiasticoslavicis, mediobulgaricis, serbo-ecclesiasticoslavicis, cro-
atoglagoliticis, praecipue vero russico-ecclesiasticoslavicis. Ab ipso initio autem non eramus nescii
tam grande munus — quod sine dubio nostras facultates, et technice et tempore definitas, superaret
et cuius elaboratio longi temporis esset — in primo operae conferendae gradu suscipi non posse neque
nos ingentem vocabulorum copiam omnium ecclesiasticoslavicorum monumentorum statim comple-
cti valere, sed impraesentiarum opere angustius terminate contentos esse debere. Quam ob rem
probata est sententia, ut interim lexicon mediae amplitudinis pararetur, quod m a teria m saltern
ex a n tiq u iss im o litte r a r u m p a la e o slo v e n ic a ru m tem po re c o lle c ta m complecteretur,
id est ex m o n u m en tis, quae ex illo tem p o re s e rv a ta a u t in illo tem p o re o rta e sse n t.
Haec sunt monumenta canonis qui vocatur textuum classicorum, tum textus biblici, liturgici,
hagiographici, homiletici, textus ad iurisprudentiam pertinentes, textus, qui prima aetate operae,
quam apostoli slavici eorumque discipuli in transferendo posuerunt, confecti sunt (etiamsi tempore
canonico servati non sint) et textus, qui appellantur bohemo-ecclesiasticoslavici, qui hue propter
linguae et cultus historiae rationes referuntur.
Itaque interim neque parvum lexicon, quod studii adiumentum sit, paramus, antiquissimis
textibus classicis fundatum, neque amplum ecclesiasticoslavicae linguae thesaurum; verumtamen
eiusmodi opera posteriore nostri laboris tempore paranda ex mentis conspectu non amittimus.
teutonica sunt linguae, quibus vocabulorum sententiam interpretamur, cum lingua graeca, alias
latina, lingua theodisca dialecti superioris sint linguae parallelorum archetypi originalis, quae, ut
ostendemus, non semper significationibus respondent.
8. De quaestionibus, quae ad significationes definiendas attinent. In significationibus definiendis
haec praecipue observamus:
a) A rc h e ty p i p a r a lle la non lic e t p u ta re eadem esse a tq u e s ig n ific a tio n e s .
In significationibus definiendis significationes ipsae accurate a parallelis archetypi discernendae
sunt. Quoniam translationes palaeoslovenicae maximam partem e lingua graeca versae sunt, praeci
pue de parallelis graecis comprehendendis agitur. Non est dubium, quin parallela saepe, immo
maximam partem, at non semper, cum allatis lemmatum significationibus congruant.
lam omnium primum dicendum est nos archetypa nonnullorum textuum palaeoslovenicorum
(velut codicis Suprasliensis, Euchologii Sinaitici, nonnullorum textuum homileticorum, Foliorum
Kijevensium al.) non tam accurate novissc quam textuum biblicorum, etsi etiam hie nostra arche-
typorum originalium status notitia manca est; quamquam si interpretatio palaeoslovenica cum
graeco exemplari non congruit, editionibus biblicorum textuum graecorum, amplis apparatibus
criticis instructis, haud parum adiuvamur. Satis constat graecos textus, qui ad singulas codicis
Suprasliensis partes pertinent, plerumque libere eidem argumento respondere, raro accurate; saepe
habes graecos textus alterius recensionis aut alium eiusdem recensionis codicem. Similiter orationes
palaeoslovenicae, quae in Euchologio Sinaitico continentur, interdum ab originalibus textibus
graecis testimonio confirmatis haud parum abhorrent. Ita etiam fragmentis Kijevensibus cum
respondentibus textibus latinis comparatis statim apparet, quanta sit alterius ab altero distantia.
Archetyporum autem et translationum distantia non solum ea re efficitur, quod hoc tempore
veros textus originales parum novimus, sed interdum in textuum n a tu r a constat et in ratione,
quae inter translatores aut saltern scribas et textus archetyporum intercedit. Est enim, quod hoc
attinet, difTerentia quaedam inter textus biblicos et liturglcos ab hac parte et textus hagiographicos,
homileticos al. ab ilia parte. Ubi non agebatur de ipso textu Scripturae, licebat translatoribus liberius
procedere quam eis, qui textus biblicos et liturgicos vertebant; licebat eis variis modis a graecis
exemplaribus discedere, licebat nonnumquam hunc vel ilium locum libere secundum propriam
eius intellegentiam comprehendere.
Si tamen etiam ad testimonia velut ex codice Suprasliensi hausta archetypi parallela afferimus,
haud neglegendum nobis est periculum, quod susciperemus, si temere translationes slavicas cum
notis graeci archetypi textibus compararemus. His omnibus deliberationibus admonemur, ne in
definiendis significationibus vocabulorum servili, ut dicitur, modo archetypi parallela sequamur,
ut a graeco quidem archetypo initium capiamus, sed ei non obnoxii, ut ipsi secundum orationis
contextum de sententia locorum, de quibus agitur, deliberemus.
b) Cautione et diligentia adducimur, ne a n tiq u a m lin g u am ad h o d iern am n o stram
v o cab u lo ru m s e n te n tia e p ercep tio n em referam u s neve, si fo rte v o cab u lu m in
lem m ate a tq u e in lin g u a hoc lem m a in te r p r e ta n ti p a r ite r so n et, in erro rem ra p ia -
m ur. Omnibus viis ac rationibus in condicionem lin g u a e a n tiq u o ru m te x tu u m p e n e tra re
con am ur, rei statum in eis descriptum reconslruere studemus et ita antiquum enuntiandi modum
mente percipere.
c) Semper nobis conscii sumus notionum systemata quarumlibet duarum linguarum inter se
non adaequare, sed saepe vocabula lemmatum et vocabula quae lemmata interpretantur paria
existimari non posse. Quae res etiam in linguis vivis ita se habet, plus autem valet in Unguis antiquis,
quae solum litteris scriptis servatae sunt. Quod ita d e fic it, v a r iis m odis su p p lere s tu d e
m us: in significationibus comprehendendis aliquot synonyma afierimus, vocabuli notionem pluribus
verbis exponimus, latiorem contextum allegamus al. Ante omnia materia ipsa innitimur, cui iuxta
nos, interdum etiam pro nobis loquendum erit, quae nobis tamquam firma basis est, a qua discedere
non licet. In synonymis aflerendis sane utraque ratio respicienda est, ita ut non solum synonyma
ad significationem comprehendendam afferantur, sed etiam ut lemmatum synonyma observentur.
XXVIII
quae ex graeco-palaeoslovenico indice, qui nobis praesto est, agnosci possunt. Denique in significa-
tionibus constituendis id agitur, ut sententia uniuscuiusque loci accurate comprehendatur et quae
singula observando cognoscuntur ut ad universa referantur.
d) Quamquam nostrum lexicon in universum linguarum studium spectat, tam en e tia m res,
quae le m m a te d e s ig n a n tu r, ei e x p lic a n d a e su n t, item nomina propria, artium vocabula;
ut exemplum afferamus, nominibus sanctorum festi eorum diem adiungimus, nominibus geographicis
definitionem geographicam.
e) Sequitur quaestio, quatenus lexicon palaeoslovenicum s ig n ific a tio n e s verb o ru m co ti-
d ia n i serm o n is S lav o ru m noni et decim i s a e c u li complecti possit. Nostrum esse putamus
sub crusta excultae linguae religiosae etiam vivae linguae vocum significationes exquirere et prae
multitudine significationum religiosarum etiam omnia testimonia proponere, in quibus significatio
vivae linguae propria continetur. Proferendis ac premendis eis, quae in lingua viva apparent, quoad
in nostra materia continentur lexicon linguae palaeoslovenicae maioris fit momenti quam speciale
lexicon antiquae linguae ecclesiasticoslavicae.
f) Quod ad s ig n ific a tio n u m ordin em a tt in e t , procedendum nobis esse proposuimus
a significationibus principalibus, magis generalibus, ad speciales, cum interea etiam id spectamus,
quomodo vocabulorum vis tempore progrediente mutetur et quanta sit cuiusque significationis
frequentia. In unoquoque singular! casu sane perdifficile est praestituere, qua ratione lemmatis
exstructio dirigenda sit; significationum disponendarum rationes apud unumquodque lemma ex
ipsa materia petendae sunt.
ύ Ρ Ε Α Υ Α А STAVBA H E S L A
Slovnik je, jak jiz vylozeno v livodu, lip ln y v tom smyslu, ze obsahuje v se- tJplnosl slovniku
chna he si a, ktera se vyskytla v excerpovanem materiale, tedy i απαξ λεγάμενα
i vsechna jmena vlastni (nomina propria), osobni a mistni; take vyznamy se
uvadeji vsechny, i kdyz jsou tfeba ojedinele.
H eslove slovo v z a h la v i se uvadi v normalisovan6 podobe. Zfihlavi hesla
Normalisace pravopisnd. Pravopis zahlavi hesla se zaklada na cyrilske zasobe Normalisace
pravopisu
pismen kanonicke staroslovenstiny; vyuziva vsech liter, jez mohou prospet
presnemu vyjadfeni zvukove stranky jazyka (s, prejotovane litery pro vokaly
apod.), ale neuziva liter dubletnich, jez se v bezne tradi6ni interpretaci staroslo
venstiny povazuji za ekvivalentni (и — i, tu — tiH, « — w atd.). Pfitom se
pfidrzujeme tradicnlho pojeti idealnl podoby staroslovenstiny, ne vzdy nej-
starsi, takze rozlisujeme napf. e a le, -fc a h, ne vsak napf. τι a τϋ,ί. a и. Uzivame
tedy V zahlavi techto cyrilskych liter: л, e , b, r, д, e, ж, s, a, и, к, л, м, н, с>, п,
р, с, т, о\', ф, X, Ψ, ц, ч, ш, Tv, Ъ1, к, -к, к, а, le, л, л, ω , й, \jr, ❖, v. — Jednotli-
vosti: Litera г, obvykla v пёМегусЬ rukopisech za velarni 5 podle ortografie Υεΐότη! ^
recke, se pfepisuje jako и (ан1<'ел'к, diiKvpd, nikoli 'ап^'ел'к, агкура). Na zacatku
slov se pise jednotne le (юдинчц жленк), bez ohledu na rukopisny zaznam; jen 6, le
u slov ciziho piivodu se e zachovava (екан1^ели1е, епискоупт».), a krome toho jestS
u techto slov domacich: еда, ей, есе, етерт».. Uvnitf slov a na konci se pise le
pravidelne po vokalu a po mekkych ή, f, I (авиж, гонюниж, скткоргениж,
В'кжлюклюнии). Pismeno s se zachovava vsude tam, ale take jen tam, kde je
opravneno etymologicky (s-кло, вк-кзда, стква, ale зт^лт»., зелию, зк-крк)Л Vokal
ί se vyjadfuje jedinou literou и. Take ji a /ь se od i nijak neodlisuje (строити, I, ]i /«>
мои). Hlaholske /к (fc) se normalisuje jako 1^ (i^'eoHd); mekkost se zde, jakoz i u /с 9, *
(кесарк), oznacuje diakritickym oblouckem. Palatalni ή, f, I se oznacuji jotaci ή, f, [
nasledujici samohlasky, kdekoli je to mozne (съЕлажнити, л\ор|б, коли . . .);
pfed и a к se tato mekkost vyjadfuje diakritickym oblouckem (ника, κοιΐκ).
Samohlaska 0 se normalisuje vzdy jako 0, bez ohledu na usus pamMek i na fecky 0- w
pravopis (OHTv, ot-k, откцк, ан-ктифонт».); jen interjekce w se pise svou zvlastni
literou. Podobne za cy, 8 a (rusko-cirkevneslovanske) у klademe jedine «у. V
Litery Φ a ❖ se rozlisuji podle toho, zda v originalnim jazyce pfejateho slova je
/—ph—φ (Φ), nebo th—& (❖). Jsou-Ii dolozeny jen slavisovane podoby s p, t
misto Φ, ❖ (typ пилипт»., тол\а), jsou zachovany i v heslovem zahlavi. Pfi vysky-
tu obou podob ma pfednost φ , ❖ pfed n, t , aspon pokud jde 0 prvni podobu
hesloveho zahlavi, ktera rozhoduje о abecednim zafazeni (nekdy se totiz uvadeji
podoby obe, je-Ii kolisani v textech). Jen tehdy, jestlize je slovo dolozeno j en ve
forme ortograficky nenalezit6, zachovavame tuto zvlastnost i v normalisovanem
zneni (акин'кпин'к, акинфкн'к ΰακίνθινος). Litery ψ se uziva dusledne, skupina ψ —ШТ
ШТ se V zahlavi hesla neuplatnuje vubec (ск-кфл, ΗΟψκ, очнфению). Velarni у у
se vyjadfuje jedinym zpusobem, totiz tu. -k a н se rozlisuje (поиск, л-кто).
^ Rec. ζ se v2dy jevi — podle pozdni vj^slovnosti — jako з (трлпвзл).
XXX
•к, и , Λ Na za6atku slov se pise la v techto vyrazech: идро, идра, идрина, идл —
lajfdTH, изЕЛ, гако, ил\а, гаможе, гамк—исти, гаркмт»., ирт»., tapoy, гасли, искнт».,
αττι а V jejich odvozeninach; jinak se normalisuje a- (ленти, агода).
Α, ЬЯ, Ю, № (О pocatecnim le viz vyse u e). л a ia se na zaC^tku slov sjednocuje na ьа (ьл-
Й. t зъ1к-к); «у a ю i Лч a № se rozlisuji podle etymologie. Pismen й a »Ir se v slovech
feckeho a latinskeho piivodu uziva na svych mlstech dйsIednё, at je v pamatce
grafika jakakoli, jen kdyz ovsem mezi obema konsonanty neni sekundarni jer.
fiecke slabicne υ (ypsilon) je v stsl. textech zastoupeno ruznymi literami: \%
©v, Ю» И. Kdekoli je dolozen zapis s v (izica), normalisujeme touto literou; jinak
se ponechava pravopis pam^tek, pfi cemz pri paralelnim vyskytu ruzne grafiky
ma V normalisaci » pfednost pfed и, рак pfed w. Za fee. v = и (lat. и v difton-
zich) klademe zpravidla e, jestlize je dolozeno (вЕангелиж, ак-кго^-стъ.), jinak \·
Nadradkove (аурилиинт».). — Z nadfadkovych znacek se v zahlavi hcsla uziva jen zmineneho
znaCky
оЫоибки pro ozna6enl palatalisace ri, p", л, к a titly nad pismeny, jez maji
plainest cislic.
Hlaskoslovna Normalisace hUskosIovna. Take po strance hlaskoslovne se slova v zahlavi
normalisace
hesel uvadeji do ,,idealniho“ stavu tzv. kanonicke staroslovenstiny. Jery a no-
ъ, ь, g, Q sovky se dйslednё zachovavaji a rozlisuji, za praslovanske *Ц, *di, *kt, (*gt) jsou
*ti, *di, *kt bulharske stfidnice ψ , жд, za plnohlasne formy z rusko-csl. textu i za zviastni
tort.. . formy stsl. (typ зол-кто) klademe tral, Hat, tret, tlet; tak postupujeme i v ostatnich
b, b podobnych pfipadech. — Так zvane ,,napjate“ jery se normalisuji jako tu a и,
Г, l ; и / napf. доЕртии, Б-ыинл;, dEHie, житию. Slabikotvorne (sonantni) f, I Ά f, ζ se
nerozlisuji, takze v zahlavi hesel je τρ-κπι, дл^гч»., stejne jako Kp'Kjf'K a κλήκή;
odiisuji se vsak spojeni konsonantickeho r, I + ъ, ь, napf. кр-ккь., плт^тк, ale
Slova cizi кт».скркснжти, сль.з<1. — Slova cizi se hlaskoslovne nenormalisuji; uvadeji se jen
na jakousi relativni jednotu ortografickou, jak о tom byly zminky vyse. Se
Neetymologicke kundarni (neetymologicke) jery se v cizich slovech zachovavaji, pokud ovsem je
jery
pro to podklad v pamatkach (п'ксал’ь.м'к). Normalisuji se ovsem jevy, ktere
jsou — tfeba v cizich slovech — vyslednici vyvoje slovanskeho a ktere by se
normalisovaly u kazdeho staroslovenskeho slova, napf. vyvoj nosovek a vokali-
sace jeru (дрлгар'к, khhticti, nikoli дро\'гарк, киност».). Ani slova nepravidelne,
takfka nespravne pfejata se neuvadeji na ,,nalezit^“ hlaskoslovny tvar, nejsou-li
V nem dolozena (дкрадт». Άρκαδιος, nikoli *аркад'к); jen slova silne zkomolena
a ojedinela se do zahlavi hesla kladou v rekonstruovane podobe, ale jsou v tom
pfipad§ oznacena hv6zdl6kou — to jsou vsak jen vyjimky. — Tento postup pfi
uvadёni cizich slov, na prvni pohled ponekud rozmanity, nelze zjednodusit bez
nebezpeci pfilis individualnich konjektur u mnozstvi slov, jejichz podoba by byla
cirou rekonstrukci, i kdyz odfivodnenou.^ Vznika ovsem pestrost, ale cetna hesla
odkazova zaruci i pfehled; kdo bude v slovniku hledat pfejate slovo v te po
dobe, s kterou se setkava v pamatce, nemuze heslo nenalezt.
Normalisace Normalisace gramaiickiho tvaru. Flektivni slova jsou v zahlavi hesla v tvaru
gramat. tvaru
Subst. gramaticky neutralnim. U jmena (subst., adj., pron. a num.) je to nominativ
singularis, je-li jmeno promenne podle rodu, tedy nom. sg. masculini. Pluralia
tantum (d-e-HHTii) se uvadeji v nom. pluralis a podobne ovsem i ojedinela dualia
tantum д-кка a ока v nom. dualis. Jedinou vyjimkou je pronomen personale 3.
osoby и a pron. refl. ca, jez je v hesle v acc. sg., ponevadz nominativ v staro-
slovenstine neexistoval; rekonstruovany nominativ zajm. и by znel stejne, jen by,
jako nedolozeny, musil byt opatfen hvezdickou. Pronomen pers. 1. a 2. osoby tvofi
po tfech zvlastnich heslech podle ruznych podob v trojim gramatickdm cisle:
• Takovou rekonstrukci nebo spiSe normalisaci proviidime v z^hlavf hesla jen v 1ёсЬ
neCetn^ch pripadech, kde by se od sebe vzdAlily riiznS psan6 v^razy te2e slovni rodiny.
XXXI
азт». — мъ! — к-к, тъ 1 — к-ы — ка. — Adjektiva se uvadeji nejprve v tvaru Adj.
jmennem, at je dolozen nebo ne, pak nasleduje forma slozena, jestlize je dosved-
бепа (nikoli tedy napf. u adj. posesivnich). — Zakladnim slovnikovym tvarem Verbum
sieves je infmitiv. Ruzne vidove podoby slovesa t6hoz zakladnfho vyznamu se
fadi jako ruzna hesla (акити a аклоти). Refiexivni slovesa jsou zafazena v je-
dinem hesle s pnsIusnΫm slovesem nereflexivnim jen tehdy, jestlize rozdil mezi
nimi je spise jen gramaticky, slovesne rodovy; jde-li о vetsi rozdil vyznamovy,
tvofi refiexivum zvlastni heslo. Pronomen refi. ca se pise v hesle i dale v citacich
vzdy zviasf, bez ohiedu na pravopis vydani (v rukopisech b^va stejne scriptio
continua). — Adverbia ruznych zakon6eni se fadi kazde zviasf (довро, докр-к). Adv.
Adjektiva a adverbia se uvadёji pod formou positivu; je-Ii vsak komparativutvo- Comparativus
fen od jineho zakladu (колии, о^нии, ΚΑψβ), je na pfislusnem miste odkaz к po
sitivu. — Slova s negativnim prefixem pfedstavuji zvlastni hesla (« θητιλοειι, Negace
нблч'кркн'к, ΗθΜ-κΗΟΓΉ, непкфекати, ннкалчожв), nejde-Ii о proste spojeni slovesa
se zaporem (не им-кти). — Neutralni tvar slova (nominativ, infmitiv) se restituuje Nedolo2. z&kl. tv.
vzdy, i kdyz neni v textech dolozen. Jestlize se pfi takove rekonstrukci vyji-
тебпё vj'skytnou pochybnosti, je о tom pfipojena strucna poznamka. Kdyby se
vyskytl pfipad, ze by u adjektiva nebo adverbia byl dolozen jen komparativ,
byl by pfedpokladany positiv uveden aspon jako odkazove slovo. — Cislice, jez Cislicc
se V staroslovenskych textech pisi pismeny, jsou rovnez pojaty do slovniku.
Zafazeny jsou pod pnslusnymi jednotlivymi literami, napf. cyr. k7 (12) pod
E a ΐ. Je samozfejme, ze v techto pfipadech se u^iva i tech liter, jez se v pravopise
zahlavi hesel nevyskytuji (napf. T); cyrilsko-fecka Cislice ς (90) je zafazena za n.
О transliteraci Cisel v dokladech viz dale na str. XXXIV. — Zkratky se v zahlavi Zkratky
hesel rozvadeji micky. — Ostatni ojedinele aplikovane upravy, jez vyplyvaji
z individualni povahy nёkterέho hesla, jsou provedeny tak, aby hledani v slov
niku usnadnovaly, a jsou na pfislusnych mistech struCne vysvetleny.
Homonymicka hesla jsou ozna6ena malou exponencialni 6islici (градъ.\ грдд'к® Homonyma
,civitas‘, ,murus‘, ,hortus‘ — ,grando‘).
UrCeni fle x e a druhu slo v a. Hned za vlastnim zahlavim hesla jsou u Пек- UrCeniflexe
tivnich slov pfipojeny koncovky, jez zafazuji slovo do pfislusneho deklinacniho
nebo konjugacniho paradigmatu; u substantiv a substantivnich cislic je to kon-
covka genitivu (кл'кк'к, -d; патк, -и), u rodovych zajmen i 6islovek koncovky
rodove (иже, иже, жже, триж, три f. п.), и adjektiv рак koncovka slozene dekli-
nace (доЕрт»., -тии) u sloves koncovka 1. a 2. osoby sg. (кести, кедл, кедеши).
и slov vyjimkou nesklonnych je poznamka indecl. (исплт».нк indecl. adj.). — Nasle
duje urCeni druhu slova. Substantiva jsou ozna6ena zkratkou rodu (m., i., n.), Druh slova
pluralia tantum jeste pfipojenym pi. Slovesa jsou opatfena zkratkou pi. (tj. ver
bum perfectivum) nebo ipf. (verbum imperfectivum) podle vidu. Ostatni slovni
druhy jsou oznaCeny zkratkou pfimo: adj., pron., num., adv., praep., conj., part.
(particula), interj. U zajmen, spojek a 6astic je zpravidla jeste blizsi urceni
(pron. pers., conj. copuL), u adjektiv a 6islovek jen v zvlastnich pfipadech (adj.
poss., num. ord.). U pfedlozek,^jez fidi jen jeden pad, je take poznamka о rekci
(e63 praep. c. gen.); jinak je toto urceni az u rozcleneni hesla. Litery ve funkci
Cislic jsou oznaCeny numeri nota a titlou nad pismenem (к numeri nota).
Pod zahlavim hesla jsou podle potfeby poznamky о podobe slova a о jeho Gramaticke a jine
vyskytu V ruznych pamatkach, jakoz i nejnutnCjsi informace gramaticke; napf. informace
forma 1*'вЛ\0Н'К (proti obvykl6mU Hl^eMOHTv) occurrit in Zogr et Sav...; грДД'К^ occurrit in Sin
Hval Euch Supr; ЗТкКатИ . . . impf. 3'KKdd)f'K//30K’fc<lX’'K apod.
dakce slovniku zvlastni duraz. Slovnik nechce podavat jen fadu ekvivalentnich
pfekladii v mechanickem sledu, ani zase nema heslo vΫznamovё rozbit pfilisnym
delenim spfse jen logickeho nez take jazykoveho charakteru. Proto se snazime
vytvafet vzdy uzavfenejsi vyznamove celky a jemnejsf odstiny u^iti specifickeho,
оЬгагпёЬо, odborndho apod, neodtrhujeme od zakladniho vyznamu. Opatfujeme
spec , fig , term, techn je jen poznamkou spec., og., term, techn. atd. Vyznamy jsou na zaCatku o6islo-
1.2. vany; к podrobnejsimu rozcleneni vj^znamove jednotky uzivame malych latin-
a) b) skych pismen, zna 6ek ♦, — nebo pododstavcu. О postupu pfi sestavovani
♦, — pofadi vyznamu srov. vyse v tivodu (odst. 8 f). Praxe ukazala, ze v t 6to νέοι nelze
Pofadi v^znamti individualni problematiku jednotlivych hesel obetovat nepruznemu dodrzovani
jedine zasady.
Souslovi S o u slo v i jsou soustfedgna vzdy pod slovo vyznamove plnejsi, napf. к-крл
ьйти pod K-kpa, u druhych slozek (zde ьйти) je odkaz.
dokladii D o klad o vy m a te ria l. Kazdy vyznam je ilustrovan doklady z pamatek.
Uvadeji se v potfebne mife, tj. tolik a takove, aby si z nich bylo mozno utvofit
XXXIII
Полнота словаря Полнота словаря определяется, как это было сказано во введении, тем,
что он содержит все слова, встречающиеся в материале, из которого была
сделана выборка, в том числе и απαξ λεγάμενα а также все имена собственные
(nomina propria) личные и имена мест; приводятся п все значения, в том числе
п спорадические.
Заглавные слова З агл ав н о е слово статьи приводится в нормализированной форме.
Нормализация Нормализация правописания. Правописание заглавия дается при помощи
правописания
кирилловских букв канонического старославянского языка; применяются
все буквы, которые могут способствовать точной фиксации звуковой стороны
языка (в, йотированные буквы для обозначения гласных и т. д.); однако те
дублетные буквы, которые в обычной традиционной интерпретации старо
славянского языка считаются эквивалентными (и — i, -ы — т».и, о — w и т. д.),
не применяются. При этом мы придерживаемся традиционного представле
ния об идеальной форме старославянского языка, которая не должна во
всех случаях быть наиболее древней, так что мы различаем напр, е и ю,
•к и и, но не различаем напр, τι и -ы, к и и. Таким образом в заглавиях мы
употребляем нижеследующие кирилловские буквы: а, е , к, г, д , в, ж, s, а, и, к,
л, м, н, о, п, р, с, т, ύγ, ф, χ, ψ, ц, ч, ш, -к, ъ1, к, % и, le, а, л, т, №, S, \1г, v.
Велярное η Частности: буква г, передающая в некоторых рукописях велярное /7 гре
ческой орфографии, транскрибируется как н (аш^'ел'к, dtiKi^pd, но не лп^'ел'к,
е, ю dpKvpa). В начале слова последовательно пишется le- (юдин-к, юлень.) — неза
висимо от правописания рукописи; только в словах иностранного происхож
дения сохраняется е- (еканг^елию, βιΐΗοκονπτι), а кроме того еще в следующих
словах славянского происхонедеиия: еда, ей, все, βτβρτι. Внугри и иа конце
слова №пишется всегда после гласных и после мягких л, г, I ( йеию, гонжниж,
S cTiTKopieHHie, ктюклюклюн ыи). Буква s сохраняется повсюду там, но и только
там, где в обосновано этимологически (в-кло, зк-кзда, сть.ва, но з-клт»., зелию,
и μ, /ь зк-крь.).! Гласная i передается единственно буквой и. Также ji и /ь инкак не
а, к отличаются от ί (строити, мои). Глаголическое м (fc) передается как (|<'еонл);
мягкость здесь так же как у /с (ifecaph.) обозначается диакритическим знаком
Л, г, Ϊ (не йотированной гласной). Палатальные л, г, I передаются йотацией следу
ющей за ними гласной во всех случаях, где это возможно (с'квлажннти, морж,
колга. . . ) ; перед и и к мягкость эта обозначается диакритическим знаком (ника,
0-IV конь.). Гласная о во всех случаях нормализуется как о независимо от напи
сания в памятниках и от греческой орфографии (опт»., отт»., с>ть.цк, ан'ь.тифон'к);
«V. S, V только менедометие w передается особой буквой. Также ον, s и (русско-
церковносласянское) γ мы передаем всегда как о^·. Буквы ф и ❖ различаются
ф - «■ в зависимости от того, что стойт в языке, откуда слово заимствовано: /-ρΛ-φ
(ф) или th-& {«■). Если налицо только славинизированные формы с р, / вместо
* Греческое ζ всегда передается — в соответствии с поздним произношением —
как 3 (трл|16341.
XXXVII
Способ цитирова абзаца те тексты, которые семантически близки к указанному вслед за тем
ния памятников
значению или образуют к нему переход. Для обозначения памятников
мы прибегаем к сокращениям (см. стр. LXXI—^LXXIII). Библейские тексты
мы цитируем согласно принятому обыкновению (напр. Mt 6, 9), для памятни
ков другого рода называем лист и строку рукописи; лицевую сторону листа
обозначаем буквой а, оборотную — буквой Ь. На страницах с несколькими
столбцами мы обозначаем столбцы греческими буквами.’’ Только в тех не
многих случаях, где рукопись не была нам доступна даже в снимках и где
по изданию нет возможности установить листы и строки рукописи, мы
цитируем страницу и строку издания (некоторые „жития“ и Супрасльская
рукопись). Цитируется ли памятник по рукописи или по изданию, легко
узнать по следующему признаку: листы рукописи всегда обозначаются
буквами а или Ъ, при цитировании издания этих букв нет; напр. Euch 14а 7,
As 44аР 12, по Supr 2 0 4 , 9. Ввиду того, что календарь Шишатовацкого апостола
в издании Миклошича напечатан „in continuo", в этом случае в виде исключе
ния мы ограничиваемся указанием ,,§ΐδ kalend.“ . Дело в том, что здесь текст
легче найти по месяцу и дню, чем по странице и строке издания (дата ясно раз
личима во всех случаях). Если цитируется библейский отрывок, то мы всегда
Указания приводим все наши тексты, где читается соответствуюгцее место; орфография
на тексты выдерживается по образцу того текста, который приводится первым. Откло
нения правописные, фонетические и менее значительные грамматические при
этом не оговариваются, лексические же отклонения отмечаются всегда;
примеры: и Евзакс>нн1Ц1; -ккс» не къ1ти ил\*к άνομοι Ps 103, 35 Sin Lob Par Pog Bon,
HO ■ккс> приде годъ eiA ή ώρα J 16, 21 Zogr Маг (година Sav Ostr). Если в этой
связи какой-либо памятник не упоминается (напр, во втором случае As), это
означает, что в нем данное место не читается вовсе. Если в каком-либо еван
гелии или апостоле какое-либо выражение встречается не один, а несколько
раз, то к сокращению, обозначающему памятник, прибавляется отметка ы»,
ter и т. д., напр. Zogr Маг As bis Sav Ostr bis. Поскольку данный текст является
цитатой или парафразой другого источника, и это нам известно — таковы
цитаты из библии в „житиях" или цитаты в Новом Завете из Ветхого Завета
— место оригинала приводится в скобках перед перечислением памятников.
Если в другом месте есть текст, близкий к данному тексту, то вслед за
перечислением памятников называем и его с отметкой sim. (similiter): i с*к кеза-
коньннкома прнчьтвн-к къ1с(т*к) μετά ανόμων Me 15, 28 (Is 53,12) Zogr Mar As Sav Ostr
Параллели к пе (sim. L 22, 37 Zogr Mar). — После приведения переводных текстов всегда приво
реводным текстам
в языке оригина дится еще соответствующая параллель заглавного слова статьи в языке ори
ла гинала в той грамматической форме, в которой это слово встречается в данном
контексте. Эта параллель не приводится там, где она бьша бы явно бесполез
ной (так напр, было бы бесплодно повторять καΐ после каждого текста
с союзом и). В виде исключения приводится иногда и более обширный
контекст оригинала (наряду с греческим в некоторых случаях и латинский).
Это делается в тех случаях, когда в старославянском тексте налицо ошибка
или неясность, так что без этой опоры старославянская пояснительная цитата
не была бы вполне понятной.
Правописание Правописание текстов. В текстах (цитатах) сохраняем правописание па
текстов
мятников. Сохраняем все буквы (ι, i,ti, w,*kh. ..) хотя бы особого характера
(δ,№·. ..) или в особой функции употребленные (глаголическое ια = русско-
F O R M UND B A U DES S T I C H W O R T E S
Das Worterbuch ist, wic schon in der Einfuhrung gesagt worden isL, v o ll- Vollstandigkeit des
Worterbuches
s ta n d ig in dem Sinne, daB es a lle S tic h w o rte r verzeichnet, die sich in dem
exzerpierten Material gefunden haben, also auch die άπαξ λεγόμενα und alle
Eigennamen (nomina propria), Personen- und Ortsnamen; auch die Bedeutun-
gen werden samtlich aufgefuhrt, auch wenn sie etwa vereinzelt vorkommen.
Der Kopf des
Das S tic h w o rt w ird im K opf in normalisierter Form angefiihrt. Stichwortes
Normalisierung der Orthographic. Die Orthographic des Kopfes des Stichwortes Normalisierung der
Orthographie
beruht auf dem cyrillischen Schriftvorrat des kanonischen Altkirchenslavischen;
sie verwendet alle Buchstaben, die fiir eine genaue Wiedergabe der lautlichen
Seite der Sprache tauglich sind (s, prajotierte Buchstaben fiir die Vokale usw.),
benutzt aber nicht die Buchstabendubletten, die in der iiblichen traditionellen
Interpretation des Altkirchenslavischen als gleichwertig betrachtet werden (и - i,
•ы-*ки, o-w usw.). Dabei halten wir uns an die uberlieferte Auffassung der
idealen Gestalt des Altkirchenslavischen, nicht immer des altesten, sodaB wir
z. B. untercheiden e und le, -fc und и, nicht aber z. B. ъ und "ы, ь und и. Wir
verwenden also im Kopf des Stichwortes die folgenden cyrillischen Buchstaben:
d, K, E, Г, Д , e, Ж, s, 3 , И, K, Л, m, h, o, n, p, c, T, Ф, X, Ψ, Ц, Ч, Ш, -K, -ui, b, -fc, κ.,
и, le, A, lA, Hi, ψ·, V. Einzelheiten: Der in manchen Handschriften nach
der griechischen Orthographie fiir velares g verwendete Buchstabe r wird mit н Velares η
transkribiert (ан1<'вл*ь., dHKvpd, keineswegs дп^вл-к, arKvpd). Am Wortanfang wird
einheitlich le- (кдин-к, юлвнь) geschrieben, ohne Rucksicht auf die Schreibung e, 16
der Handschrift; nur bei Wortern fremden Ursprungs wird e- beibehalten
(енангблше, еписко\'11-к), und auBerdem bei den folgenden einheimischen Wor
tern; еда, ей, все, етер-к. Im Wortinlaut und am Wortende wird regelmaBig le
nach Vokalen und weichen ή, /, I geschrieben (акнш, гбнкник, с-ьгворкниге,
к-кжлюЕлкнии). Der Buchstabe s wird tiberall dort, aber auch nur dort, beibe
halten, wo er etymologisch gerechtfertigt ist (s-fcAO, вк-кзда, cTbSd, aber з-кл-к,
зелн1б, ЗЕ-крь).! Der Vokal i wird durch einen einzigen Buchstaben wiederge- i, Ji. /ь
geben. Auch j i und /ь unterscheiden sich in keiner Weise von i (строити, мои).
Glagolitisches м (li) wird als (геона) normalisiert; die Weichheit Avird hier ό, k
\vie auch bei it (кесарь) mit einem diakritischen kleinen Bogen (nicht durch
prajotierten Vokal) bezeichnet. Die palatalen ή, f, I werden, wo immer es mog- Λ, f, I
lich ist, durch Jotierung des folgenden Vokals wiedergegeben (ст4.клажнити, морн?,
Еоли...) ; vor и und к wird diese Weichheit durch den erwahnten diakritischen
kleinen Bogen bezeichnet (ниЕа, конь). Der Vokal о wird immer als о normali- 0 , IV
siert ohne Rucksicht auf den Usus der Denkmaler und die griechische Ortho
graphie (OH-K, OTTi., отьцк, ан-ктифон-к); nur die Interjektion w wird mit ihrem
besonderen Buchstaben geschrieben. Ahnlich setzen wir fiir oy, 8 und (russisch- «V· 8. V'
kirchenslavisches) v nur oy. Die Buchstaben ф und ❖ werden danach unterschie- Φ-♦
* Griech. ζ ercheint immer — nach der spateren Aussprache — als з (трапеза).
XLVI
den, je nachdem in der Originalsprache, aus der das betreffende Wort iibernom-
men 1st, f - p h - φ (ф), oder th-ϋ^ (-fr) steht. Sind nur slavisierte Formen mit p, t
anstatt Ф, ❖ (Typus пилнп-к, тема) belegt, so werden sie im Kopf des Stich-
wortes beibehalten. Bei einem Vorkommen beider Formen hat in der Regel
Ф, ❖ den Vorrang vor n, t , wenigstens, wenn es sich um die erste Form des Kop-
fes des Stichwortes handelt, die iiber die Einreihung in das Alphabet entschei-
det (manchmal werden namlich beide Formen angeflihrt, wenn die Schreibung
der Texte schwankt). BloI3 dann, wenn das Wort nur in einer orthographisch
nicht entsprechenden Form belegt ist, behalten wir diese Eigentiimlichkeit auch
im normalisierten Wortlaut bei (ίΐίΗΗ-κπΗΗ-κ, «и^ннфкн-к ΐακίνθινος). Der Buch-
ψ —шт stabe Ψ wird folgerichtig verwendet, die Gruppe шт kommt im Kopf eines
Stichwortes uberhaupt nicht zur Geltung (сЕ"кфа, ιιο>ψκ, 04ΗψβΗΗΐ6). Velares у
У wird nur auf ein e Weise, namlich mit -ui wiedergegeben. *fc und и werden unter-
•к, и , Δ schieden (norac-k, л-кто). Am Wortanfang wird и in folgenden Ausdrucken гадро.
одра, адрнна, адл;-гарти, lasEd, qko, гама, аможв, амь-гасти, гаркмъ, гар-ь.
ироу, гасли, аскн-к, гатъ und ihren Ableitungen geschrieben; ansonsten wird es mit
a- normalisiert (акнти, arc·да). (t)ber anlautendes le s. oben unter e). л und ьл wer
den am Wortanfang zu ьл vereinheitlicht (ьлз-ык-к); ογ und κ> sowie я, und
werden nach der Etymologie unterschieden. Die Buchstaben g und ψ· werden in
Wortern griechischen oder lateinischen Ursprungs an ihren Stellen folgerichtig
verwendet, gleichviel welches die Graphik des Denkmals ist, wofern freilich die
beiden Konsonanten nicht durch einen sekundaren Jer getrennt sind. Griechi-
sches silbenbildendes v (ypsilon) ist in den aksl. Texten durch verschiedene
Buchstaben vertreten: v, «у, ю, h. Wo immer auch die Schreibung v (izica) bc-
legt ist, normalisieren wir mit diesem Buchstaben; ansonsten wird die Ortho-
graphie der Denkmaler beibehalten, wobei im Falle eines parallelen Vorkom-
mens verschiedener Schreibungen bei der Normalisierung k > den Vorrang vor и ,
βγ- dann vor Kt hat. Fiir griech. v= u (lat. u in Diphtongen) setzen wir in der Re
gel K, falls es belegt ist (бкан1^вли1б, акткгоустт!), ansonsten γ (аурилиин-ь). Von
Zeichen ilber den Zeichen iiber den Buchstaben werden im Kopf der Stichworter nur der
Buchstaben
erwahnte kleine Bogen als Zeichen der Palatalisierung h , p , X, if und eine Til
de iiber den Buchstaben verwendet, wenn diese die Geltung von Ziffern haben.
Phonetische Nor- Phonetische Normalisierung. Auch in phonetischer Hinsicht werden die Worter
malisierung
im Kopf der Stichworter in den „idealen" Stand des sog. kanonischen Altkir-
b, b, c, p chenslavischen iibergeftihrt. Die Jers und Nasale werden folgerichtig beibc-
*ti, *di, *kt halten und unterschieden, fiir urslavisches *li, *d{, *kt, {*gC) sind die bulgarischen
Vertretungen ψ, жд. Fiir die vollautenden Formen in den russich-ksl. Texten
tori ... und die besonderen aksl. Formen (Typus аол-ктс·) setzen wir trat, Hal, trel, Hcl;
ebenso verfahren wir auch in alien iibrigen ahnlichen Fallen. — Die sog. ,,ge-
b, b spannten" Jers werden als 'ы und и normalisiert, z. B. дс>кръ1И, к-ыннл;, акиге,
r> I i f ’ I житик. Silbenbildende (sonante) f , / und /, [ werden nicht unterschieden, sodaC
im Kopf der Stichworter тр-кгк, дл-кг-к erscheinen, ebenso wie κρ·κχτι und клъкъ;
unterschieden aber werden Verbindungen des konsonantischen r, I + ъ, ъ, z. В.
Fremdworter кр-кЕь, пл-ктк, aber Е-кскрьснлтн, слкаа. — Fremdworter werden phonetisch
nicht normalisiert; sie werden nur auf eine gewisse relative orthographische
Nichtetymolo- Einheit gebracht, wie schon oben erwahnt worden ist. Sekundare (nichtetymolo-
gische Jers
gische) Jers werden in Fremdwortern beibehalten, soweit sich eine Unterlagc
daftir in den Denkmalern findet (п-ксал-км-к). Normalisiert werden dagegcii
Erscheinungen, die — etwa in Fremdwortern — Ergebnis der slavischen Enl-
wicklung sind und die bei jedem altkirchenslavischen Wort normalisiert werden
wiirden, z. B. die Entwicklung der Nasale und die Vokalisierung der Jers (дрл-
rapK, if HH-KC-K, nicht aber дроугарк, if ннс>ск). Auch regelwidrig, sozusagen unrichtig
XLVII
schen Gruppen sind am Anfang numeriert. Zur Gliederung der einzelnen Bedeu- 1 . 2.
tungen werden kleine lateinische Buchstaben, Zeichen ♦, — oder Unterabtei- a) b)
lungen verwendet. tJber das Verfahren bei der Anordnung der Bedeutungen ♦, -
vgl. in der Einfuhrung (Absatz 8f). Die Praxis hat gezeigt, daB in dieser Sache
die individuelle Problematik der einzelnen Stichworter einer starren Durch- Reihenfolge der
fiihrung eines einzigen historischen Grundsatzes nicht geopfert werden kann. Bedeutungen
tJb e rse tz u n g und I n te r p r e ta tio n . Die Bedeutungen werden durch eine Obersetzungen in
lebende Sprachen
tibersetzung ins Tschechische, Russische und Deutsche wiedergegeben. Diese
tJbersetzung erfaGt die Bedeutung des altkirchenslavischen Wortes, wie wir sie
aus dem Kontext der Denkmaler erkennen, ohne Rticksicht auf eine eventuelle
Verschiedenheit der Parallele in der Vorlage (bei tibersetzten Texten). Wir
bemuhen uns, eine maximal zutrefTende tJbersetzung in einem Wort zu geben,
im Bedarfsfall durch eine knappe Umschreibung oder einige Synonyme. Eine
reichere Synonymik bringen wir nur in den wenig zahlreichen Fallen bei, wo in
einer der Sprachen kein genaues Aquivalent vorhanden ist, sodaB ein genauer
Begriff eben nur mit Hilfe einer groBeren Anzahl von mehr oder weniger anna-
hernden Synonymen gebildet werden kann, z. B. im Tschechischen und Deut-
schen bei dem Wort кбзлкошкникт».. Nach einem Gedankenstrich folgen dann
die griechischen und lateinischen Parallelen aus den Originaltexten oder aus Griechische, lateini
sche, althochdeut-
alten parallelen tJbersetzungen; in dem beschrankten Kreis von Obersetzungen sche Parallelen
aus dem Althochdeutschen folgt auch die althochdeutsche Parallele. Falls sich
ein Wort Oder eine seiner Bedeutungen in einem Denkmal, zu dem wir die grie
chische Parallele kennen, nicht finden, fiihren wir sie nicht an. In besonderen
Fallen, wo die griechische Bedeutung nutzlich und gesichert ist, sich aber in den
Vorlagen unserer Texte nicht findet (das pflegt z. B. bei liturgischen technischen
Terminen der Fall zu sein), fuhren wir sie lieber in der Form einer Erlauterung
an; die griechische Parallele, die hinter der deutschen tibersetzung angeftihrt
wird, ist also im m er belegt. Wir fugen sie ohne EingrifT auch dann ein, wenn sie
sich in ihrer Bedeutung nicht genau mit dem betreffenden altkirchenslavischen
Wort deckt. Das Gleiche gilt auch von den althochdeutschen Parallelen. Bei den Lat. Obersetiung
lateinischen wird jedoch eine Ausnahme gemacht; ist die Parallele in den Texten
nicht belegt, so steht an ihrer Stelle u n sere lateinische tJbersetzung; ist die
Parallele ungenau, so steht diese tJbersetzung daneben. In jedem Falle findet
eine typographische Unterscheidung statt. Die Parallelen sind in Antiqua ge-
setzt, die tJbersetzungen kursiv. Die lateinische Bedeutung wird also immer
gegeben. — Besonders exklusive Parallelen stellen wir mitunter erst hinter das
zugehorige altkirchenslavische Zitat. Im Griechischen und Lateinischen ver-
wenden wir die ubliche moderne Orthographie, auch wenn dies in den Editionen
der Vorlagen nicht immer der Fall zu sein pflegt.
Obwohl dieses Worterbuch ein Sprachworterbuch ist, bringt es bei Eigenna- Sachliche Interpre
men, bei Realien und Fachausdriicken auch sachliche Informationen; diese tation
werden lateinisch abgefaCt. Sie bieten die hauptsachlichen typischen Angaben
fiber Personen und Sachen, wodurch eine genaue Identiiikation gewahrleistet
wird (z. B. bei den Namen der Heiligen das Datum ihres Feiertages, bei Orts-
namen die geographische Bestimmung), sodaD sich die Moglichkeit einer weiteren
Belehrung in der sonstigen Fachliteratur bietet. Nur dort, wo in der ganzen
zuganglichen Spezialliteratur keine oder nur eine unzulangliche Belehrung zu
finden ist, weiter da, wo z. B. die Person nur aus unseren Quellen bekannt ist
(einige Personen in den Homilien Supr), geben wir eine etwas ausftihrlichere
Erlauterung. Ahnlich da, wo ein Wort oder ein Begriff bisher nirgends erklart
worden ist (отъ-п-кло).
DerBedeutungnach Der B e d eu tu n g nach zusam m en geh o rige W o rtgru p p en werden
Wo^rtgruppen immer unter dem semantisch reicheren Wort zusammengefaCt, z. B. к-крл ьатн
unter к-крл, bei den iibrigen Komponenten (hier ьатн) findet sich eine Verweisung.
Auswahl der Bele- Das B e le g m a te r ia l. Jede Bedeutung wird durch Belege aus den Denk-
ge
malern erlautert. Sie werden im erforderlichen AusmaC zusammengestellt, d. h.
soviel und solche, daB sie es ermoglichen, ein klares Bild vor allem der Bedeutung
des Wortes, weiter von seinem Vorkommen in den Texten aus verschiedenen
Zeiten, ihrer verschiedenen ortlichen Herkunft und ihrer unterschiedlichen
inhaltlichen Fiille zu gewinnen. SchlieClich gilt es auch, die typischen phraseo-
logischen, syntaktischen Elemente (Rektion), die wichtigsten oder interessan-
testen morphologischen, ausnahmsweise auch phonetischen und orthographi-
schen Erscheinungen zu illustrieren (z. B. die Schreibung л€1^блъ., Belege mit
spinnenformigem ch). Die Anzahl der Belege gibt mitunter ein relatives Bild der
Frequenz des Stichwortes, bei weitem aber nicht immer. Oft sind namlich gerade
sehr haufig vorkommende Worter wie и, же, ес-г-ъ., лн1^елт»., откцк, гллголатн
U. а. semantisch scharf umrissen und nahezu eindeutig, iiberdies auch ortlich
und zeitlich vollig neutral; eine verhaltnismaBig geringe Anzahl von Belegen
erfiillt durchaus die illustrative Aufgabe und eine weitere Haufung von doku-
mentarischem Material ware unzweckmaBig. Umgekehrt wieder erachten wir
es bei seltenen Wortern (etwa 10—15 Belegen im Zettelmaterial des Worter-
buches) fur nutzlich, dieses geringe Material vollstandig abzudrucken. In einem
Exh. solchen Falle setzen wir am SchluD des Stichwortes die Anmerkung ехь. (ex-
haustum); betrifft diese Vollstandigkeit nur eine Bedeutung, so wird am SchluC
des semantischen Absatzes die Anmerkung in hoc sensu exh. beigefiigt. Unklare,
schwierige, verstiimmelte und fehlerhafte Stellen werden im Belegmaterial immer
zitiert, gerade weil das Worterbuch das Verstandnis auch in solchen Fallen
ermoglichen soil und besonders bei diesen Stellen wohl haufig zu Rate gezogen
werden wird. Freilich versteht sich von selbst, daD hier die Interpretation oft
in hohem Grade subjektiv und vielfach nicht endgiiltig sein wird. Dergleichen
Belege werden gewohnlich erst hinter den klaren und durchsichtigen Belegen
angefiihrt.
Die Belege werden in einem solchen kontextlichen Ganzen zitiert, daC es
einen Sinn gibt und alles beibringt, was in dem gegebenen Zusammenhang zur
Erklarung des Stichwortes oder seiner Fugung beitragen kann. Die Zitate werden
nicht adjustiert und in der Regel auch nicht gektirzt; nur da, wo es notwendig
ist, Worter anzufiihren, die vom Stichwort durch einen ubermaCig langen und
unniitzen Text getrennt waren, kiirzen wir. Eine solche Kurzung wird mit drei
Punkten ( . . . ) kenntlich gemacht im Unterchied von Textliicken, die wir mit
Anordnung der Be-
lege zwei Punkten ( .. ) bezeichnen. Die Anordnung der Belege richtet sich im
groCen und ganzen nach den Denkmalern, wie sie auf S. LXII—LXX zusammen
gestellt sind. Nicht selten jedoch weicht sie davon ab, wenn es der Charakter der
Belege erfordert, z. B. damit semantische Schattierungen, die sich einer weiteren
Zitierung der numerierten Bedeutung nahem oder einen tlbergang dazu bilden, an den SchluB
Denkmaler
des Absatzes zu stehen kommen. Die Denkmaler werden mit Abktirzungen zitiert
(s. S.LXXI—LXXIII). Bei biblischen Texten zitieren wir nach den Bibelstellen
(z. B. Mt 6,9), bei anderen Denkmalern nach Blatt und Zeile der Handschrift;
folia recto sind mit a, folia verso mit b bezeichnet, bei mehrspaltigen Texten
werden die Spalten jeder Seite mit kleinen griechischen Buchstaben versehen.®
* Gegentiber der Zitierung nach der Edition hat das seinen Vorzug; wenn kiinftig eine
neue Ausgabe mit einer anderen Seitenzahlung erscheint, behalten die Angaben ihre
Gultigkeit.
LI
Nur in einigen wenigen Fallen, wo die Handschrift auch in Photographien nicht
erreichbar gewesen ist und in den Editionen Blatt- und Zeilenzahlung der Hand
schrift nicht ersichtlich sind (bei einigen Legenden und in Supr), zitieren wir nach
Seite und Zeile der Edition. Ob also das Denkmal nach der Handschrift oder
nach der Edition zitiert wird, erhellt daraus, daB sich bei der Blattzahl einer
Handschrift immer a oder Ъ findet, wahrend den Seitenzahlen in Editionen
keine Buchstaben beigefiigt sind, z. B. Euch 14a 7, As 44ф 12, aber Supr 204, 9.
Da der Kalender des Sisatovacer Apostolus in Miklosics Ausgabe in continuo
abgedruckt ist, zitieren wir in diesem Falle ausnahmsweise ,,Si§ kalend.“ , da der
Bel eg bequemer nach Monat und Tag aufzufinden ist, als wenn wir Seite und
Zeile der Edition zitieren wiirden (das Datum ist in alien Fallen ersichtlich).
Wird ein biblischer Text zitiert, so fiihren wir alle unsere Texte, in denen man Textkonkordanz
die betreffende Stelle liest, an; das Zitat wird in der Orthographie des an erster
Stelle genannten Denkmals gegeben. Orthographische, phonetische und gering-
fvigigere grammatische Abweichungen werden dabei nicht berucksichtigt, lexika-
lische sind stets angegeben; Beispiele: и Евзаконнщ·: -Ько не etiJth ημί». άνομοι
Ps 103,35 Sin Lob Par Pog Bon, aber •feKO придв годтк бьл ή ώρα J 1 6 ,2 1 2одгМаг(годннл
Sav Ostr). Falls also irgend ein Denkmal nicht genannt ist (im zweiten Falle As),
bedeutet dies, daB sich die gegebene Stelle darin nicht findet. Hat eines der
Evangeliarien oder ein Praxapostolos die gleiche Perikope mehr als einmal, so
wird der Abkiirzung die Anmerkung ws, ter usw. beigefiigt, z. B. Zogr Mar As
bis Sav Ostr bis. Soweit die Stelle ein Zitat oder eine Paraphrase anderswoher und
uns bekannt ist, z. B. in den Legenden ein Zitat aus der Bibel oder im Neuen
Testament ein Zitat aus dem Alten Testament, wird die Originalstelle in Klam-
mem vor der Aufzahlung der Denkmaler angefiihrt. Falls es umgekehrt in einer
sehr ahnlichen Fassung anderswo vorkommt, setzen wir hinter die Aufzahlung
der Denkmaler die Anmerkung sim. (similiter): i c-k веядконкникомл причктент». sim.
KTiiC^TTi) μετά άνομον Me 15, 28 (Is 5 3 ,12 ) Zogr Mar As Sav Ostr (sim. L 22, 37 Zogr
Mar). Hinter dem Beleg aus tibersetzten Texten wird immer noch die zugehorige Originalparallelcn
bei den Belegen
Parallele des Stichwortes in der Sprache des Originals in dergrammatischen Form
zitiert, in der sie in dem gegeben Kontext vorkommt. Die Parallele wird dort
nicht angefiihrt, wo sie offenbar nutzlos ware (wiederholtes καΐ hinter jedem
Beleg der Konjunktion и). Ausnahmsweise wird ein langerer originaler Kontext
(manchmal neben dem griechischen auch der lateinische) angefiihrt, wo es sich
um eine fehlerhafte oder unklare tlbersetzung im altkirchenslavischen Text
handelt, sodaB der zitierte altkirchenslavische Beleg ohne diese Stiitze nicht
recht verstandlich ware.
Die Orthographie der Belege. In den Belegen behalten wir die Orthographie Die Orthographie
der Belege
der Denkmaler bei und verwenden alle Buchstaben (i, i, 1>, iv, tiH ...), auch die
besonderen (δ, h·) oder solche, die in einer besonderen Funktion gebraucht werden
(glagolitisches ьа = g, russisch-kirchenslavisches a == ’a . D i e Transliteration Transliteration
aus den glagolitischen Denkmalern w rd nach der Tabelle auf S. LXXIX vorge-
nommen. Die Ziffern werden transliteriert, d. h. fur den glagolitischen Buchstaben,
der eine ZifTer bedeutet, setzen wir den entsprechenden cyrillischen Buchstaben
nach seinem Lautwert, nicht nach seinem Zahlwert ein, z. B. fur glag. -pe: (72)
setzen wir he, nicht etwa o l, wie es dem cyrillischen Zahlwert entsprechen
wiirde. Diese Transliteration behalten wir auch dort bei, wo der Herausgeber
des Textes anders verfahren ist (z. B. V a js , der die glagolitischen Buchstaben
beibehalten, oder S ev er’ja n o v , der nach dem cyrillischen Zahlwert trans-
numeriert hat). GroBe Buchstaben (Majuskeln, Initialen) verwenden wir nirgends,
ob sie nun aus der Handschrift oder vom Herausgeber stammen. Von Zeichen
__ __________________________________ __ _________________ ________________________________Ы 1 _____________________ __________________________________ _________________________________
Zeichen uber den uber den Buchstaben werden nur die Tilde ( - ) und der kleine Bogen ( h . . . )
uc s a en ggschrieben, der die Palatalisierung anzeigt, und in einzelnen Fallen die Zeichen,
die irgend eine ausgepragte Funktion haben (z. B. russisch-kirchenslavisches
ЖЧ= fj^); ansonsten lassen \vir die Zeichen tiber den Buchstaben fort, z. B. auch
in den Belegen aus den Kiever Blattern und das Zeichen й in spaten russisch-ksl.
Handschriften. Die verschiedenen Zeichen fur weggelassene Jers ( ’ * “") verein-
’ heitlichen wir zu einem Apostroph (’). Die Interpunktion geben wir nach den
Interpunktion Handschriften, reduzieren aber ihre Buntheit auf den Punkt (·). Kompli-
zierte Zeichen wie ·:· ·: —, die mitunter vielleicht auch musikalische Bedeutung
haben, werden nicht wiedergegeben. Die alte Interpunktion lassen wir selten fort,
wenn sie namlich nicht am Platz und ungeeignet ist und wenn sie die Verstandlich-
keit des zitierten Textes behindert. Wo wir jedoch aus einer Edition zitieren,
in der die moderne Interpunktion verwendet ist, z. B. K a iu 2 n ia c k is Ausgabe
Abkttrrungen des Christinopoler Apostolus, folgen wir ihr. Abkiirzungen werden durchweg
aufgelost, mit Ausnahme der Abkurzung des Stichwortes selbst. Ein solcher
EingrifT wird an alien Stellen in spitzige Klammern gesetzt (с(ка)тъ.); die
Auflosung wird annahernd auf der Ebene der Sprache des Denkmals vorge-
nommen, z. B. schreiben wir in den kroatisch-glagolitischen Texten jf(pK)c(T>k,
in den russisch-kirchenslavischen jedoch х(ри)с(тс>с)т».. Die feststehende Ligatur
w schreiben wir ιυτ. Konjekturen in verderbten Texten oder unleserlichen Stel
len setzen wirin runde Klammern. Versehen der Schreiber verbessern wir jedoch
nicht, sondern machen darauf mit dem Hinweis (sici) aufmerksam, z. B. нл
pcsTiCC (sici) 1-кн(л) Prag lb 10. Athetesen setzen wir in eckige Ы а ш т е г п , z. B.
проск[оск]-ктн Prag la 24. Die Klammern haben also folgende Bedeutungen:
О [ 1 ( ) ^ ^ Auflosungen von Abkiirzungen, [ ] Athetesen, ( ) Konjekturen und Bemer-
kungen zum Text.
Diese Regein konnen wir jedoch bei einigen Denkmalern nicht anwenden,
wo die Herausgeber die Orthographie adjustiert und die Abkiirzungen still-
schweigend aufgelost haben, wie z. B. M iklosiC in der Ausgabe des Sis oder
D aniCic in der Edition der Apokalypse Hval und zum Teil K a lu 2 n ia c k i
in der Edition des Christ (sie losen die Abkiirzungen auf, Miklosic und Danidic
setzen ШТ fiir ψ, ιυτκ fiir iv u. a.). In solchen Fallen folgen wir den Editionen.
Phoneiisch werden die Texte uberhaupt nicht adjustiert, die fortgelassenen
oder vokalisierten Je rs noch auch die entnasalierten Nasale werden z. B . nicht
restituiert usw.
S y n o n y m i k . Am SchluC der Stichworter werden die notwendigsten synony-
ci. misch verwandten Worter mit der Anmerkung cf. (confer) angefiihrt, z. B . з*ккл-
TH.. . . c f . нлрнцлтн; лн1^блт».. . . c f . лрхлш^'бл’к ; ЛЕрлллллк. . . ci. лкрллмоБъ. (und umge-
kehrt лЕрдлАлокт»... . cf. лкрллмлк) u. a. E s laCt sich nicht erwarten, daD es gelingen
wird, die vergleichenden Verweisungen vollstandig zu geben. Wir sind jedoch
der Meinung, daC es besser ist, nach Moglichkeit zu geben, was geboten werden
kann, als auf diese zweckmaDige Erganzung des Stichwortes ganz zu verzichten,
weil man befiirchtet, unvollstandig zu bleiben. — tlbrigens wird der griechisch-
altkirchenslavische, der lateinisch-aksl. und der althochdeutsch-aksl. Index am
SchluB des Worterbuches in nicht geringem MaDe zur Orientierung in der Syno
nymik beitragen. t)ber diese Indices und eventuelle andere Erganzungen des
Worterbuches, sowie die Entwicklung, die vielleicht eine umfassendere Praxis
im Verlauf der weiteren Arbeit zur Folge haben wird, soil im einzelnen im Nach-
wort Rechenschaft abgelegt werden.
DE L E M M A T U M F O R M A , S C H E M A T E , S T R U C T U R A
De orihographiae norma. Ratio scribendi in cyrillici alphabeti litterarum copia, Norma orthogra-
phica
monumentis palaeoslovenicis, quae canonica dicuntur, propria, sita est. Cunctis
ergo utimur litteris, quae ad phoneticam linguae speciem accuratius illustrandam
aliquid prodesse possunt (e. g. s , litteris vocalium iotizatis, sim,); si autem duae
vel plures litterae — secundum adhuc receptam et vulgatam phoneticae palaeo-
slovenicae interpretationem — pro aequivalentibus habentur, unicum et constans
signum eligimus et usurpamus (и- i , υ -τ ιΗ , ο-ιυ etc.). Insuper classicam atque
,,idealem“ linguae palaeoslovenicae phoneticam sequimur formam, quae vix
ubique cum antiquissima forma attestata congruit. Quapropter distinguitur
inter 6 et 16, -fc et и, non vero inter ъ. et Ъ1, к et и et sim. In lemmatum capitibus
hisce ergo utimur litteris: л, e , k, r, д, 6 , ж, s , з, и, к, л, м, н, с>, п, р, с, т, оу, ф,
Ц1, ц, ч, ш, т»., Til, к, -к, ю, и, 1в, а , л , ьа, нч, й, ψ-, ■©·, V. — Ad singulos sonos lit-
terasque adnotationes: Littera r, cum in quibusdam manuscriptis munere ve- η velare
laris consonae nasalis (ij) fungatur, quod ad fidem graecae fit orthographiae,
redditur a nobis per н (ан1^бл-к, анк1"рл, non лп^блт»., агк^^рл). In vocum initiis
ponitur № (leAHHTi, юленк), quisquis sit scribae monumenti scribendi modus; 6, le
solummodo in m utuatis vocibus 6 - conservatur (вЕЛН1^бли1€, еписксупт».), insuper-
que in hisce vocibus indigenis: еда, ей, ece, βτβρτν. In medio autem vocum
et in fine le ponitur, si vocalis praecedit vel ή, f, I palatalia (акте, ronienHie,
CTiTKopieHHie, еъ.жлюблшн'ын). Littera s ubique servatur, ubi iure suo etymologico s
probatur, non vero aliis locis (з*клс>, зк-кзда, сткзл, non autem 5 т».лт»., явли1в,
SK-fcpii).i Vocalis i unica nota и exprimitur; inter i et ji et /ь nullum ponitur dis- I, J l , Jb
crimen (строити, мои), м glagoliticum (ts) redditur per i*" (i^'ecwa); huius -soni
natura palatalis (9 ) apice diacritico designatur (i^), non littera sequenti iotizata, 9, к
Eodem modo etiam i palatale tractatur (квслрк). E contrario soni ή, г, ΐ pala- ^
tales per sequentem litteram iotizatam exprimuntur, quandocumque tali ter
scribendi datur copia (ст».еллж нити, MC>pie, воли... ) ; si autem sequuntur vocales
H vel K, consonarum indoles palatalis apice notatur ut supra (йикл, конь).
Vocalis 0 unico semper charactere 0 scribitur, nulla scribarum moris vel ortho- 0- iv
graphiae graecae ratione habita (онъ., οττι, откцк, ан-ктифонтк); sola interiectio
w propria exaratur littera. Similiter pro oy, 8 et (in monumentis russico-sla- oy, s, γ
P hon ologic textuum intacta manet; soni ier deperditi vel ,,vocalizati“ num
quam restituuntur neque vocales olim nasales ad pristinum umquam rediguntur
statum etc.
simus, quam lacunas timentes hoc utile corollarium plene abicere. Ceterum indi
ces graeco-palaeoslovenicus et latino-palaeoslovcnicus et palaeoliudisco-palaeo-
slovenicus, quibus lexicon nostrum in fine ornabitur, synonymorum conspectum
non mediocriler augebunt. — De his indicibus et de similibus lexici supplemen-
tis necnon de evolutione, quam labor progrediens sibi forsan reclamaverit, in
libri epilogo nos pauca dicturos esse speramus.
Versio auctoris F. V. MareS
LXII
F ONT E S
Textus g ra e c u s et la t in u s librorum Novi Testament! secundum editionem Augustini M erk , NoOum Te-
stamentum graece el Icdine, editio septima, Romae 1951, citatur. Permultis autem locis parallelas lectiones graecas
e copioso apparatu critico Novi Testament! editionis Sodenianac (H. v. So d e n . Die Schriflen des N. Testaments
in ihrer altesien erreichbaren Texlgestalt, I. Berlin 1902—1910, II. Gottingen 1913), Tischendorfianac (C. T isc h e n -
d o r f , Novum Testamentum graece, editio octava critica maior, Lipsiae 1 . 1869, II. 1872, III. Prolegomena scripsit
C. R. Gregory 1894) et imprimis Novi Testamcnti editionis in sex tomis, quam Ch. F. M a tth a e i curavit el
a. 1783—88 Rigae edidit, hauriebamus. Ex hac editione textum graecum etiam ad capitum (τά κεφάλαια) titulos
in evangeliis et apocalypsi deprompsimus. Parallelas lectiones graecas ad kalendaria, pericoparum inscriptiones
variaque additamenta liturgica (antiphonas, prokeimena, cantus alleluiaticos, annotationes rituales et sim.),
quae in evangeliariis et praxapostolis saepissime occurrunt, secundum editiones Θειον χαΐ Ιερόν Εύαγγέλιον έξ αρί
στων Ικδόσεων τής Νέας Δια&ήκης ακριβώς διορ-θω-θέν, Romae 1880, et 'Απόστολος ήτοι Πρά|εις καΐ έπιστολαΐ τών αγίων
άποστόλων καθ’δλον τό ετος έπ’έκκλησίας άναγινωοκόμεναι, Romae 1881, afferimus. In kalendariis parallelas lectioncs
graecas saepe damus etiam secundum Synaxarium ecclesiae ConstantinopoUtanae e codice Sirmondiano nunc
Berolinensi, a Hippolyto D e le h a y e in Actis Bollandianis editum (Propylaeum ad Acta sanctorum Novembris,
Bruxellis 1902), et secundum Nicolai N iJles Kalendarium manuale utriusque ecclesiae orientalis el occidenlalis
I-II, Oeniponte (Innsbruck) 18 7 9 ,18 8 1.
russico-slavonicus ex a. 1271, qui in Bibliotheca rum atque lexici excellit, primordia eius a Slavorura
Pablica Leningradensi asservatur (Q π 1 13). E ta- apostolis vel discipulis eorum in Moraviae dioecesi
bulis photographicis huius codicis lacunas codicis commorantibus repetere oportet, unde in Croatiae
Grigorovi6iani et varias lectiones ad textum Grigo- fines delatus est. Textum Libri lob e breviario
roviCianum deprompsimus. Noviano II depromptum edidit J . V a js , Liber lob,
34. Perl — P a ro e m ia rio n P e r p h ir ie v ia n u m , co Veglae 1903; textum Libri Ruth et prophetarum
dex russico-slavonicus e collectione Undol'skiana minorum publicavit idem secundum codicem Viti
Musei Rumjanceviani ЗЧ» 1207 (nunc Bibliotheca de Castromusculo (Omisalj insulae Veglae), a.
Leniniana Mosquensis), a. 1378 scriptus. Ex hoc 1396 scriptum, qui in Bibliotheca National! Vindo-
codice tantummodo aliquot pericopas, quibus bonensi asservatur: Liber Ruth, Veglae 1905; Kniha
R. B ra n d t lacunas codicis GrigoroviCiani exple- Rut Vpfekladistaroslovanskem, Praha 1926; Prophe-
vit, et varias lectiones, quas in annotationlbus la loel, Veglae 1908; Propheta Oseas, Veglae 1910;
editionis textus GrigoroviCiani attulit, excerpsimus. Propheta Habacuc, Veglae 1912; Sophonias—Hag-
Vide Grig, num. 31. gaeus, Veglae 1913; Zacharias—Malachias, Veglae
35. G1 — G la g o litic a lo s e p h i V a js , textus Veteris 1915. Varias lectiones ad prophetas Osee et loel
Testament! (L ib e r lo b , R u th , p ro p h e ta e m i e manuscriptis russico-slavonicis saec. X V —X V I
n o r es) e breviariis croatico-glagoliticis saec. deprompias secundum editionem N. L. Tunickii,
X IV —X V deprompti. Textus Veteris Testament! Книги 12 малых пророков, Сергиев Посад 1918,
in lectionibus breviariorum croatico-glagoliticorum citamus (Tun).
conservatus antiquitate formarum grammatica-
locus exemplorum citatorum numero capitis el (nunc ЫЫ. Archivi Centralis) publicavit N. J.
lineae iuxta divisionem editionis Vilinskii indicatur. S e r e b r ja n s k ij, Proloinl legendy о sv. Lidmile a
68. Naum — V it a s a n c ti N au m i ( a n t iq u io r ) , ante о sv. Vdclavu in Sbornik staroslovansk^ch Uterdrnlch
medium saeculum X in Bulgaria conscripta, gravis- pamdtek о sv. Vdclavu a sv. Lidmile, Praha 1929,
simus fons historiae aetatis Cyrillo-Methodianac pag. 65—67.
post interdictionem liturgiae slavicae in Moraviae 72. VencTr — T ra n s la tio s. V e n c e s la i e P ro lo g o ,
dioecesi et expulsionem discipulorum apostolorum monumentum litterarum russico-slavonicarum se
slavicorum. Textum vitae e Prologo serbico-slavo- cundum s. Venceslai palaeoslovenicam vitam anti-
nico saec. X V monasterii Zographensis in monte quiorem conscriptum. Textum Translationis e Pro
Atho edidit P. A. L a v r o v , Ж ития св. Наума logo ecclesiae Dormitionis (Uspenskij sobor) № 3
Охридского и слумсба ему in Известия отделения in Bibliotheca Synodali Mosquensi (nunc Museum
русского языка и словесности Академии Наук Historicum), saeculo X V ineunte scripto, cum
XII/4 (1907), pag. 3— 7. variis lectionibus aliorum codicum edidit N. J.
69. Venc —- V ita p a la e o s lo v e n ic a s. V e n c e s la i S e r e b r ja n s k ij in Sbornik staroslovansk^ch lite-
a n tiq u io r , ante medium saeculum X in Bohemia rdrnlch pamdtek о sv. Vdclavu a sv. Lidmile, Praha
conscripta, quae inter textus ecclesiastico-slavoni- 1929, pag. 67—68.
cos originis bohemicae principalem tenet locum. 73. Ludm — V it a s. L u d m ila e e P ro lo g o , monu
Textum redactionis croatico-glagoliticae с brevia- mentum russico-slavonicum, c[uod in deperdita
rio № 1 archivi capituli Noviani (Nov), saeculo X V vetusta s. Ludmilae Vita palaeoslovenica, saeculo
scripto, publicavit J . V a js in Sbornik staroslovan- X in Bohemia conscripta, fundatum esse videtur.
sk^ch literdrnlch pamdtek о sv. Vdclavu a sv. Lidmile, Textum Vitae e Prologo saec. X III—X IV Biblio
Praha 1929, pag. 31— 43; textum utriusque redac thecae Typographicae Mosquensis №153 (nunc bibl.
tionis russico-slavonicae edidit N. J . S e r e b r ja n - Archivi Centralis) edidit N. J . S e r e b r ja n s k ij
s k ij in eadem collcctione, pag. 11—28: textum in Sbornik staroslovansk^ch literdrnich pamdtek о sv.
redactionis Vostokovianae (Vest) e codice torlest- Vdclavu a sv. Lidmile, Praha 1929, pag. 64—65.
vennik appellato (sermones in festis et vitae sanc
torum), saeculo X V I scripto, qui in Bibliotheca 74. Vit — P assio s. V i t i , versio slavica Passionis
Leniniana Mosquensi asservatur (ф. 256, № 436), latinae saeculo X in Bohemia confecta, in antique
textum Menaeorum (Min) e manuscriptis Menaeis apographo russico-slavonico in codice ecclesiae
saec. X V I ecclesiae s. Sophiae Novgorodensis, quae Dormitionis (Uspenskij sobor), saeculo X II exeunte
in Bibliotheca Publica Leningradensi servantur scripto, conservata; codex nunc Mosquae in Museo
(Соф. 1317). Historico asservatur (Усп. 4 перг.). Textum Pas
70. VencNlk — V it a p a la e o s lo v e n ic a s. V e n c e s la i sionis edidit A. I. S o b o le v s k ij, Мучениеce. В и та
r e c e n tio r seu N ik o l’ s k ia n a , versio slavica в древнем церковнославянском переводе. Известия
episcopi Gumpoldi latinae Passionis s. Venceslai, отделения русского языка и словесности Акаде
circa a. 1000 in Bohemia composita. Editio losephi мии Наук VIII/2 (1903), pag. 278—296.
V a Sic a, Druhd staroslovinskd legenda о so. Vdclavu 75. Ben — V it a s. B e n e d ic t! N u rs in i, versio
in Sbornik staroslovansk^ch Uterdrnlch pamdtek о so. slavica latinae Vitae conditoris ordinis Benedictini,
Vdclavu a sv. Lidmile (Praha 1929, pag. 71— 135) quae ad numerum textuum ecclesiastico-slavoni-
textum dat Menaeorum mensis Septembris saec. corum originis bohemicae pertinet. Textum Vitae
X V I e monasterio Solovecensi (in Mari Albo sito), e manuscripto redactionis serbicae saec. X IV,
quae in Bibliotheca Publica Leningradensi asser- quod in Bibliotheca Publica Leningradensi asser
vantur (Солов. 519/500), cum variis lectionibus vatur (Гильф. 90), edidit A. I. S o b o le v s k ij,
e codice saec. X V I monasterii Borovscensis (qui Ж итие npen. Бенедикта Нурсийского no серб
nunc Leningradi in Archive Centrali asservatur, скому списку X IV века. Известия отделения
ф. 843/3/4025) desumptis. Textus archetypi latini русского языка и словесности Академии Наук
secundum eandem editionem citatur. Locus docu- VIII/2 (1903), pag. 121— 137.
mentorum citatorum numero capitis et lineae 76. Bud — F ra g m e n tu m g la g o litic u m B u d a -
iuxta divisionem eiusdem editionis indicatur. p e s tin e n s e , duo resegmina membranacea saec.
71. VencProl — V ita s. V e n c e s la i e P ro lo g o (li- X II, (piae Budapestini in Bibliotheca National!
bro, qui compendiosas sanctorum vitas iuxta asservantur; continent fragmentum Vitae s. Maca-
ecclesiasticum dierum ordinem dispositas complec- rii et antiquissimae periodo litterarum croatico-
titur), secundum utramque vetustam s. Venceslai glagoliticarum tribuenda sunt. Edidit P. K ir ^ ly ,
Vitam bohemo-slavonicam in Russia Kijevensi Oas Budapester glagolitlsche Fragment, Studia sla
conscripta. Textum Vitae e Prologo saec. X III vel vica Academiae Scientiarum Hungaricae, tomus
X IV Bibliothecae Typographicae Mosquensis №153 1/4, Budapest 1955, pag. 313—^332.
slavonid saec. X III Bibliothecae Leninianae Mos- Synagoga L titulorum ceteraque eiusdem opera iuri-
quensis (ф. 256, № 230), ubi in foliis 55a—61b Icgi- dica, Abhandlungen der Bayerischen Akademie
tur, exscripsimus et excerpsimus; varias lectiones der Wissenschaften, Philosophisch-historische Ab-
e codicibus russico-slavonicis loasaphiano (Иоасаф- teilung, Neue Folge, Heft 14, 1937.
ская кормчая, Jas) saec. X V I Bibliothecae Lenini 79. Emmer — G lo ssae E m m e ra m ia n a e , annota-
anae Mosquensis, Barsonuphiano (Варсонофисв- tiunculae slavicae in latino codice canonico monas-
ская кормчая, Vars) saec. X IV et Novgorodensi terii s. Emmerami Ratisbonae (qui nunc Monachii
(Новгородская кормчая, Novg) saec. X III, qui in Bibliotheca Bavarica asservatur) litteris latinis
Mosquae in Museo Historico servantur, dcpromnsi- saeculo IX exeunte exaratae, e s. Methodii versione
mus. Parallelas lectiones graecas ex editione Caroli Nomocanonis desumptae. Edidit W . L e tte n -
E. L in g e n th a l, Colleclio librorum iuris gracco- b a u e r, Eine lateinische Kanonessammlung in
romani ineditorum. Ecloga Leonis et Constantini, Maliren im 9. Jahrhundert, Orientalia Christia)ia
Epanagoge Basilii, Leonis et Alexandri (Lipsiae periodica 18 (1952), pag. 246—269.
1852) deprompsimus. 80. Bonil — S. B o n ifa c ii a rc h ic p is c o p i duo c a -
78. Nom — M e th o d ii N om o can o n , versio slavica n on es p o e n it e n tia le s , e latino translati, in
byzantini codicis canonum ecclesiasticorum Syna- manuscripto russico-slavonico saec. X IV —XV
gogae L titulomm lo a n n is S c h o la s tic !, quae Bibliothecae Synodalis Mosquensis № 153 (nunc
una cum Lege iudiciali de laicis (Zakon sudnyj in Museo Historico) conservati, ubi in foliis
ljudem), quacum apte cohaeret, antiquissimuin 296—297 leguntur (canones 43, 44). Textum cano
praebet documentum iuris slavici. Textum Nomo- num e Smirnoviana depromptum editione poeni-
canonis e tabulis photographicis codicis iuridici tentialis vetero-russici (S. I. S m ir n o v , М ате
Usfugensis (Устюжская кормчая, TJsi), manuscript i риалы для истории древне-русской покаянной
russico-slavonici saec. X III e Museo Rumjance- дисциплины in serie Чтения в Обществе исто
viano Mosquensi № 230 (nunc Bibliotheca Lenini- рии и древностей российских, книга III, Москва
ana), ubi in foliis 6b— 49b legitur, exscripsimus et 1912) cum parallelo textu latino publicavit
excerpsimus; textum huius codicis variis lectionibus N. N ik o l’ s k ij, К истории славяно-русской
e codice loasaphiano (Jas, vide num. 77) desumptis письменности. Библиографическая летопись III
complevimus cumque textu codicis Ephraemiani (1917), pag. 116— 118. Textus latinus secundum
(Ефремовская кормчая, Jetr) saec. X I—XII, Patrologiam latinam (J. P. M ign e, Palrologiae
qui Mosquae in Museo Historico asservatur, com- cursus completus, series latina, tomus 89, col. 887
paravimus. Textum graecum damns sccundum —888) citatur.
editionem V. N. B e n e s e v ic ii, loannis Scholastici
IX. INSCRIPTIONES
Karel Haderka
LXXI
В. ТЕХТШМ CONSPECTUS SIGLORUM ORDINE ALPHABETICO DIGESTUS
Etiamsi iionnullorum textuum vel manuscriptorum origo pro certa haberi nequaquam potest,lectorem nihilominus
hisce adnotationibus instruere studemus. His ducti rationibus opinioncm, quae nobis verisimillima esse videtur,
afferimus,licet saepe etiam aliae opiniones non mcdiocris sint moment! et res a variis auctoribus diverse explanetur.
1. 1»— 15“ Passio ss. Pauli et lulianae ZslPh 11 (1934) 9—19 (ed. Acta sanctorum
Trautmann-Klostermann) Augusti 3,
4 5 1 —454
2. 15 « —23« Passio s. Basilisci AslPh 35 (1914) 45—51 (ed. Acta sanctorum
V. Ludtke) Martii 1,
237—241
3. 23“ —54* Passio s. Cononis, martyris Isauri ZslPh 11 (1934) 299—320 ignotus
(ed. Trautmann-Kloster
mann)
4. 54*__68" Passio ss. quadraginta duorum Zapislci AN II1/3 (1898) 9— ignotus
martyrum in Amorio, Phry- —17 (ed. A. Vasil’jev)
giae urbe
5. C8«—81” Passio ss. quadraginta martyrum AslPh 18 (1896) 144— 152 ignotus
apud Sebasten (ed. Abicht-Schmidt)
6. 81»»—97« S. Basilii Magni sermo panegyri- Patrologia graeca 31, 507— ibid.
cus de ss. 40 martyribus Seba- —526
stenis
7. 97«—119“ Passio s. Codrati et soc. Analecta Bollandiana 1 ibid.
(1882) 448—468; (etiam
AslPh 18 ,17 2 —182)
8. 119“ —124· Vita s. Gregorii Magni, papae rom. AslPli 18 (1896) 152—155 ignotus
(ed. Abicht-Schmidt)
9. 124’—142“ Passio s. Pionii, presbyteri in urbe AslPh 18 (1896) 156—171 Acta sanctorum
Smyrnensi (ed. 0 . Gebhardt) Februarii 1,
42—46
10. 142»—144“ Oratio s. Pionii ignotus ignotus
11. 144“ —154“ Passio s. Sabini (flnis deest) AslPh 18 (1896) 182— 189 ignotus
(ed. J . Gheyn)
12. 155»—166’» Passio s. Alexandri, presbyteri Si- ignotus ignotus
dae (initium et flnis desunt)
13. 167‘—168» Vita s. Marini (flnis) Combefls 1, 326 ignotus
14. 168“—174» Vita s. Pauli Simplicis, abbatis Patrologia graeca 34, ibid.
1076—1086
15. 174*—185” Passio ss. Terentii, Africani et Patrologia graeca 115, ibid.
Pompeii 95—105
16. 185*«—209“ Vita s. Isaacii, hegumeni in mo- Acta sanctorum Maii 7, ibid.
nasterio Dalmatorum 247—258
17. 209”—213“ Passio ss. Trophimi et Eucarpio- ignotus ignotus
nis
18. 213=·—220‘ Passio s. Dometii et discipulorum AslPh 21 (1899) 45—49 (ed. ignotus
eius Abicht-Schmidt)
19. 220·—236" Passio s. Artemonis (flnis deest) AslPh 20 (1898) 185—193 ignotus
(ed. Abicht-Reichelt)
20. 237‘—243“ Homilia in Annuntiationem ss. Patrologia graeca 60, ibid.
Deiparae (initium deest) 757—760
LXXV
42. 479‘ — 486" S. loannis Chrys. homilia in sanc Patrologia graeca 50, ibid.
tum Pascha 821— 824
43. 486" 49 8» S. loannis Chrys. homilia in tri- Patrologia graeca 52, ibid.
duanara resurrectionem Domini 765— 772
44. 498“ — 508* S. loannis Chrys. homilia de incre- Patrologia graeca 59, ibid.
dulitate ap. Thomae 681— 688
45. 508“ —5 1 3 “ S. loannis Chrys. homilia in s. Tho- Patrologia graeca 59, ibid.
mam ap. et contra Arianos 497— 500
46. 513>‘— 5 3 2 “ V ita s. lacobi monachi ZslPh 12 (1935) 278 292, Patrologia grae
ed. Trautmann-Klostcr- ca 1 1 4 , 12 14 —
mann; (etiam in Patr. gr. 1230
1 1 4 ,1 2 1 3 — 1224, ubi finis
deest)
47. 532»»— 543“ V ita et passio ss. Basilii et Capito- ignotus ignotus
nis, episcoporum Chersonae
48. 543“ —570" Vita s. Anini (Unis deest) ignotus ignotus
E x p lic a tio n e s ; ZslPh = Zeitschrifl fiir slavische Philologie; AslPh = Archiv fiir slavische Philologie; Za-
piskl AN = Записки Академии Наук no историко-филологическому отделению (Мётоггез de I’Acadlmie
des Sciences, V III s6riej,ToM III/3, Санкт-Петербург 1898; Patrologia graeca = J . P. M ig n e , Patrologiae
cursus completus, series graeca; Combefls = F. Co mb e f is , Bibliothecae graecorum patrum auctarium novissi-
mum I, Parisiis 1672; D’Aristarchi = Sancti patris nostri Photii . . . orationes el homiliae 83, ed. St. D’A r i -
s t a r c h i, tomus secundus, Constantinopoli 1900.
LXXVII
κ>- W fcO н- V a lo r
S ο Ο О GO СЛ К>' W to H-
о ο ο о § § О О о о о О 1 1 о 00 j <J β5 1 сл to 1 к- n u m e ric u s
1
40 V G la g o litic e
S9 a ЕО σ· -а •ъ > s ίβ «« OS 9 э< ω 3® 4 ΓΈ •3- ro tu n d .
! 1
1 1 1
G la g o litic e
6S t0 σ' ■а ы ►t S э JS Da 04 ω ί ГС
1 S 1 э 3 g a n g u l.
!
Ο
Ο
W
Ο
ο
t z>
С5
с5
ь-
§ 1
о
о
00
о о
в5
О
Сл
о
>ί»·
О
CO
О
to
о «5 00
jI
•-Л
1
03 ' СЛ
1
Μ м Н-*
V a lo r n u
m e ric u s
I
1 s
ed
г> -о 3 о a- ω » > сс рз с. CA i_u
т 1 Σ s да w
1 r> ο й- U
t:
я
О
J= я г Е > я I 2. uz η §■ §£ ·
S о i о о •ο > я 7=
T 7· о 7· & ь. ο ο Я"
> S 1 Ξ г
Ο ti t S
л
c. С ί-Κ ЕЛ •-ί
i о 1= в - !»r СГОч N .N N< Ο α σο < tr L a tin e tr
! X
X
l-H
< φ Й»( и> 3- δ Ξ S κ r t Т E X -Ρ -Ε . | х -« - C y r illic e о X
1
•-Л 40 i\ ο GO 05 Сл V a lo r n u ffi
о ο 05 1 1 О 1 ο . ο О О
m e ric u s
e
о ο О о ο ο о 8 О
1
G la g o litic e
ф> Φ 1 А
ι ^ № §s % в» ε « <5 с€ О 9*
ro tu n d . S
1 1 05
51 -4 G la g o litic e
φ 1 Ss E *£ ■ S S' ■&
1 a n g u l. О
1 1
Ο ο GO 05 сл V a lo r n u
ο Ο О о О
m e ricu s
a
1 Ο о о о
s φ й»( Ξ δ δ Ξ X X. -Θ-
S S ■О ■О -ο 'χ сГ я- » S E
s * !T τ 1 ?= i
ε> ?= я Τ' •®, ά .α S
τ г i n Й2
-ε 7- i s i
тъ] КТ», мн-к ндеши καΐ συ έ'ρχτ) πρός μέ; Mt 3 ,14 Sav (d
т ъ 1 АНZogr As); те к е пр-кокнждл моа<^ сд еого\· λ\οι€-
ава, аваа v. dKKd
Λ\ο\· · д d поЕ-кждж лллъЧНтельстБО твою · d ли мрк- аВаЗТкГЪ., - a m .. nom . propr.
ткалго того и П'клуалго капишта н-кстт! д\и пр-ковн- occurrit in Const
д-ктн καΐ κουφοΰ και αλάλου ξοάνου πώς ούκ 'εΐχον Abasg; абхазец; Abchase; Abasgus; —\nco\a regio-
καταφρονήσαι; Supr 226,24; ст-кнк о^-ченикп! кт^ста- nis ad PonturaEuxinumlacentis: laK'k Жв СОуТК СИ: ОрЛ\вНИ,
БК1ашв MpTiTETitA · d ли оучителк моАнтк-ы тр-кко\'- перси, аказ-кги Const 16, Lavrov 3 0 , 12 . — Exh.
гаше · да лурьтЕааго ETvCTdKHTTi καΐ δ διδάσκαλος
προσευχής έδέετο, ϊνα τόν νεκρόν εγείρη; Supr 307,18; авана v. dpsdHd
ЛЕЕЛ авесаи олп !
occurrit In Grig Zach НОКК'Ы и dpOHOKTii Slu2 Sofb, O rlo v S l.ll. — Exh.
Abdenago; Авденаго; Abed-Nego; —’Λβδεναγώ;
Abdenago; unus e tribus ludaeis (nomine Sldrach, Misach, Л В б р К И И , - Hia m ., nom propr.
Abdenago, hebraice Ananias, Misael, Azarias), qui a rcge Nabu- occurrit in kaiend. Ostr Ochr SiepC SiS
chodonosor II (605—562) olim in tomacem ardentem missi sunt, Abercius; Аверкий; Abercius; — Ά βέρ κιο ς;
quoniam regis imperium, quo statuam auream adorare lubebantur, Abercius:
contempserant: СЛТТ». КО ЛЛЛЖИ 1Й>Д6И ЛЖв noCTdKH a ) episcopus clvitatis Hierapoiis in Phrygia secundo dimi-
HdД'h. Д -к л !!! 3βιΜΗ KdKHAOH'kCK'KI Свдрау-К MHCdJCTv И die II. saeculi; commemoratio in Orlente et in Occidente 22. Octo>
dKβд(β)Hdгo Άβδεναγώ Dn 3, 12 Grig (dK·kдι^нdгo brls; in Ostr colitur 20. Oct.: KK (sc. OKTAKpd) с(КА)Т0Г(0)
Zach); т о г д а нdKJfoдoнc>cop^^ -кростиА ΐ гн-кколлт! dK6pKH-fc Ά βερκίου Slep6 108a 17, dKephKHia SiS
рвЧ (в) ПрТквСТИ С в д р а р и AVHCd^d и d κ β д (β )н d ro k a len d . 22. O ct., ΚβρτιΚΗΛ Ochr 82a 12 (22. Oct.);
Άβδεναγώ Dn 3, 13 Grig (dK6Д6Hdгc> Zach); лллжв CTpdc(Tli) c(KA)T0\-|0 М (л )Ч (ен И )К О \ · и Ч0 \-Д0 ТК0 р|1 -
ТИ г CβДpd^f'K и MHCdX”k И dK6ДβИdrO n d д л поср-кд-к ц о у · dpAejw-Ki и dKepKia O str 232bβ 1 (2ο. Oct.), dpce-
П6Ц1И wrHTiHTiiA ΓορΑΐμ^^Α wKOKdHH ’Λβδεναγώ Dn КИЮ verlsimlliter mutilatum pro dKBpKHIO Ochr 82 a 7;
3, 23 Grig; τ o r д d нdκp дo нo co p ^^ испл-кии c a г н -kKd b ) martyr; commemoratio .5. Decembris: CTpdC(Tli) c( k a )-
и -крОСТИ и SpdKli. AHUd е г о ОПЛСН-к Hd Cβдpdχ·d и т (о )л л о \ · л \ (л )Ч (б Н И )к о \ ··dKepKHiA τοΰ αγίου Ά βερ κίου
MHcajcd и а к в д в н а г о Άβδεναγώ
Dn 3, 19 Grig; etiam O str 2 4 4 a a 4, акерки л; O chr 9 0 a 6. — Exh.
Dn 3 ,14 Grig; Dn 3, 16 Grig; Dn 3,20 Grig; Dn 3,22
G rig. ----Exh. dB6Cd/lOA\/lk a d j. poss.
occurrit in Boa
dBe/ll^/lldOY/lk, -И m., nom. propr. Absolona (gen.); Авессалома (gen.); des Absalom;
occurrit in Grig — Ά βεσσαλώ μ (gen.); Absalom (gen.): \IrdA(M'K> д ( а -
Abelmehula; Авел-Мехола; Abelmehula; к 'ы д о )к'к· б г д а K-krdduie ι ν τ AHi;d акесаАоллА-к· с(ъ1)-
μαουλά (var. Άβελμαοΰλ); Abelmehula; — patria iid СК06Г0 από προσώπου Ά βεσ σα λώ μ P s 3, 1 Bon
prophetae Blisei, ad meridiem a Bethsan in Palaestina sita; вЛИ- (dKeceAoyMd S in , dKecdAOMd Fog). — Exh.
ce-k C(Til)Hd dCdφdTOKd · IVT dKeAliMdO^-A-k nOΛ\dЖ6ШИ
[a] KTi пр(0)р(0)чткстк0 KTi севе M-kcTO από Άβελ- авесало/иъ, авеселсу^лгк, -d m ., nom. propr.
μαουλά 3 Rg 19 ,16 Grig. — Exh. occurrit in Psalt
Absolon; Авессалом; Absalom; —Άβεσσαλώμ;
<1В6Лк, - и , ЛВбЛПк, -d т . , nom. propr. A b s a l o m ; — tertius filius regis David, qui thronum patris
occurrit in Ev Euch Supr Apost Parlra CanMis; in Supr etiam sui capere conatus in rebeliione interlectus est: nCdAA\*K Д<1(Б'Ы)*‘
dKhAlt. (seraei) докть б г д а Е-кгашб οτ*κ л 1 ц-а-квсвлс»\'л\а с(ъ|)на ско-
акесйлол\’к авити
его από προσώπου ’Λβεσσαλώμ Ps 3 ,1 Sin (дквсало- BapajcHCHH з а н н д а a a s a p ii. н ер сн съ илиа авивт». лла-
ΐΛΛ Pog, ЛЕбсалоллл-к Bon); \1г(а)лл\’ д(акъ 1)д « ’Е('к) · рис-к Avapv^a силхвеи^ис с а в а Άβιβος Supr 271, 7;
в г д а гон'кашв и c(ki)hii его аЕвсалолуъ. ’Λβεσσαλώμ сват-ы иллтк ж е л\л^>чвиикол\ъ.... и м е н а с л т т 1 с и . . .
о υιός αΰτοΐ5 Ps 1 4 2 ,1 Pog Bon. — Exh. м ар и с ави во с симвои-^ис с а в а Άβιβος Supr 256, 13
sq. — Exh.
ά¥Λ\& m. indecl., ЛВИ ЛД 'к, 4КИ ДТ\,-а т . , noni.
propr. аВ И Д Ъ v. ави а
occurrit in Ev
АЫйё; Авия; АЫа; —’Λβιά; Abias: аВНЛННИ1?1, -иьА f ., nom. propr.
occurrit in Ev; forma nom. deest
f l) sacerdos, princeps classis octavae e 24 classibus, in quas
saccrdotes divisi erant a David: ИврвИ βΤβρΤι НМвНвЛЛЬ За-
Abilina; Авилинея; Abilene; — Ά βιληνη; Abi
X’apHia- отъ.вфнл\врН11А акиа εξ ε φ η μ ε ρ ία ςΆ β ιά L I, 5 lina; ---- tetrarchia in parte meridiana Libani sita, secundum
Ostr (акнан/ft Zogr Mar As); civitatem Abilam appeliata: /tv(ca)HII« MeTBpTvTOBAaCTh-
ствоуи»ш ти> · ав н л и 11нв№ Λυσανίου της Άβιληνης
b ) rex luda (961 —958 a. Chr, n.), unus e Christi progcnitori-
bus in Chrlsli genealogia: pOKOaMTi Жв рОДИ аКИа έγέννησεν
τετρααρχοΰντος L 3 ,1 Zogr Mar Sav As Ostr. — Exh.
τον Ά β ιά Mt 1 ,7 Ostr (ак1ада As Nik, акида Sav,
и>кида De6). а В И Л О Н Ъ v. в а в и л о н ъ
а В И / И е Л 6 ) ( 0 В Ъ adj. poss.
а в и а н к , аВИ1?1Н1ч adj.poss.
occurrit in Psalt
occurrit In Ev
A bimelechm; Ашмелехов; des Abimelech; —
Abiasuv; Авиев; des Abia; —Άβιά (gen.); Abia
Άβιμέλεχ (gen.); Abimelech (gen.); Abimclech — no-
(gen.); — ct. ак н а sub a ):
men regum palaestinonim in Geraris tempore Abrahae et Isaac»
le p e i βτβρτν ίΜβΗβΜκ sajfapH-fc- ο ττι дьнвЕ'кн'ыья
quae appellatio communis regum palaestinorum facta est:
чр-кдъ! акианА εξ εφημερίας Ά β ιά L 1, 5 Zogr As
пр1Дв д а ( в 'ы ) д 'к Β·κ д о м т к aBHMeAej^oBiv είς τον οίκον
(акн-кнА Маг, акиа Ostr). — ЕхЬ.
Άβιμέλεχ Ps 5 1,2 Sin Pog Bon. — Exii.
а в И а Ч М р ъ , -р к v. aEHa-^apii
аВ И Н адаВ Ъ V. аллинадак'ь.
а к и а д а р ъ , - т а р ъ ,- а т ., а в и а т а р \ , - 1з т . а В И р О Н Ъ , - a т . , nom. propr.
п о т . ргорг.; occurrit in Ε ν occurrit in Psait Meth
Abiathar; Авиафар; Abiathar; — Άβιαθάρ; Abiron; Авирон; Abiron; —Ά βιρώ ν; Abiron;
Abiathar; •— princcps sacerdolum, primus consiiiarius regis fllius Eliab, cum Datiian, fratre suo, participavit in rebcliione con
David: при •кки(акиа)фар'к ■ ар'унврвн έπΙ Ά β ια θ ά ρ tra Moysen, in qua uterque pcriit; WTTkBpTiSe CIA ЗвМЛ"к:
άρχιερέοας Me 2,26 Zogr (акиа-е-ар-к Ostr, авиатар-к И п о ж р -ктт! д а т а н а : и иокр-ы на с-кн^ллиф ! ав1рона
As, акиатари Mar, акитари Sav). — Exli. έκάλυψεν έπΙ την συναγωγήν Ά βιρώ ν Ps 10 5 ,17 Sin
Pog Bon Lob Par; в т к э д в и ж е в т е р ъ ) на и к, laKo д а -
аН И В!^, -a m., nom. propr. л а н а и авирона на MOC-kia Meth 12, Lavrov 7 6 , 10, — Exh.
occurrit in As Ostr Und Ochr Slepc Mak SiS, in Supr ъсте!
ctiam aEHBOC Icgitur авитар\ V. акиа-^ар!!.
Abibus; Авив; Abibus; — 'Άβιβος; Abibus:
d} diaconus, qui tcmporibus impcratoris Lictnli et praesidis а В И Т И , а В И Т И С А , а в л »л ( с а ) , aBHiuH ( с а ) et
Lysaniae in Edessa Syriae martyrii subiit mortem; commemoratio
гаВИТИ (с а ) pf.
15. Novembris: Л\-к(СА)ца HOJAB(pa) дГ с(ВА>тааГО И-к-
occurrit frequenter; in Euch occurrit tantummodo аВИТИ,
кова... и ο(ΒΑ)ττιΗ}^· испов-кдкник(Т1). гс>\'ри1А са-
in Zogr Mar As Sin Supr utraque forma, in textibus cyriilicis tan
ллонЧкИ и авива μνήμη των αγίων μαρτύρων Γουρία,
tummodo 13ВИТИ ; ptc. praet. act. а к Л к , 1аВЛЬ et Ι3ΒΗΒΊν
Σαμονά και Άβίβου As 127a 17, Ostr 242 ββ 13, Und
2a4,O chr 87a 13, Мак 72b 22 et 83b 4, S le p 0 111b l9 , 1. а в и т и чкт« ι:<·Λ(«ν zjeviti, odhaliti, ddti po-
SiSkalend. 15. Novemb.; — exh.; znati песо nekomu; явить что кому, открыть;
b ) unus ex undecim martyribus, qui passi sunt saecuio IV. jemandem eiw. ofjenbaren, enthullen; — άποκα-
in Persia sub rege Saporio II.; commemoratio 27. Martii: CkKOilli- λΰπτειν, φανεροϋν; revelarc, manifestare,patefacere:
чав'кш и 1у 'к ж е c & cKAT-hiHXTv и м е н а с л т т ». си · iivHa get^eraliter de rebus ignotis ct occultis; taBH Б(0Г)'к фи-
акити 6 акити
νο υ ς πραΐ5τητα T t 3 ,2 Moskb gig. и к к и a к т о законъ. ClvEpiiUjaa гавл АвТСА Const 6 , Lavrov 9. 23;
келичк-
CTKo в о л а S u p r 5 4 5 ,2 8 . прор(о)къ. данилъ. л-ьвом-к паст-ыр-к гако № вцамъ.
■авл-кашесА O chr 91Ь 14, Slep6 115b 5, М ак 57 b 1;
4. jeviti, prozrazovati песо; являть что; etw. о с л ж д е н -hJx-K с л д -к вес прав-кдти пршмъ. иравед-к-
verraten; demonstrare, manifestare: а ш т е ко и НО I ЖИВ1иМЪ. I ΑΛβΉΤΕΊνΙΛΜι СЛ;Д1ТвЛк 'квЛ’кеТ'К СА
л кгати jfomTSTd-AHne гакыа 1е т т 1 печаль. S u p r 4 7 4 ,2 6 ; δ ικ α ίω ς ζ ώ ν τ ω ν όμοϋ κ α ι ν εκ ρ ώ ν κ ρ ιτή ς ά ν α φ α ίν ε τ α ι
геп. vychdzeti najevo, prozrazovati se, stdvati se Cloz I 642.
zjevnym, viditeln^m, ЩИ najeve, byti (verejne)
znam; обнаруживаться, становиться явным,
а В И К ;Н И 1 6 , гаВ И 1 е Н И 1 € , -ига η.
быть (публично) известным; offenbar werden,
occurrit frequenter; in textibus glagoliticls occurrlt utraque
an den Tag kommen, (offentlich) bekannt sein; —
forma. In textibus cyrllllcis non nisi гаВЛК?ИИК?
φανεροίχΓ&αι (π ε φ α ν ε ρ ώ σ θ α ι); m a n if e s t a r i , m a n if e -
s tu m e s s e : а ш т е к д е о с т а к к к н а в - ы к а а ш е к о с т к 1. de divina revelatione ao communlcationc supematurailum
с к ’к т о м ' к laKhiaiJie с а δ ιά το ΰ φ έ γ γ ο υ ς κα τεμ η νυετο
mysteriorum christlanae ndei, cognitionis: zjevent, odhalcni;
S u p r8 1 ,9 ; к с А Ж е о в л и ч а ю м а w t с к - к т а г а к л г а ю т ь . с а
откровение, явление; Ofjenbarung, Enthilllung;
υπ ό το ϋ φ ω τ ό ς φ α ν ε ρ ο ϋ τ α ι Ε 5 ,1 3 C h rist Ochr SlepC
— αποκάλυ-ψις; r e v e l a t io : ни eo аз-к w t чл(о)в(-к)ка
М ак Si§; ι^ΚΛΑίοψΗΗ с а ε 6Ψ Η Η κ η η ι ; η δ ια γινω σ κ ο μ έ- пригах-к ю (sc. евангелию ) нн наоучих-к с а , н-к гавлю-
νο υ το ϋ π ρ ά γμ α το ς S u d U sf 5 6 a 2 3 ; и ж е ι ν τ р а т н т и х - к нкюмк 1С(о\·) J(■(pИcτo)coв^^л^k δι’ άποκαλιηρρο)ς Ί η σ ο ΰ
ia[EAAia] СА · и с ( к А ) т о у ю наш к> к -к р о у· к р ( ь ) с т ь . г а н к -
Χ ρισ το ΰ G 1, 12 C hrist Slep c М ак § i§ ; no ивлюнию
скоую WTEkprouia S u d U s( 5 9 Ы 0 ; к ( о г о ) к и ж е с к к а з а m i c a тай н а κ α τά άποκάλυι|)ΐν Ε 3 ,3 C h rist
н к л и ю м - к с А Θ εφ δε π ρ φ α ν ερ ώ μ εθ α 2С 5 ,1 1 C hrist
SlepC Si§; еожиюллъ. гавыбниимъ. нриде склло κ α τά
Slep6 Sig.
θ ε ία ν άπ ο κ άλλίψ ιν S u p r 2 0 3 ,8 ; нридоу ж е въ. ви д-к
нига и гавлюнига г(осподк)нга ε ις ο π τα σ ία ς κ α ΐ ά π ο κ α -
6 . slovy vyjevovati, oznamovati, vyhlaSovati; объ λ ν ψ ε ις Κ υρ ίο υ 2 С 1 2 ,1 C h rist O chr Slep 6 М ак SiS.
являть, заявлять; bekanntmachen, melden; —
δ η λ ο π ο ιεϊν, δ η μ ο σ ιεΰ ειν; p u b lic u m f a c e r e , denunti- 2 . de apparitions supernaturolium entium: Г^е^е/И', videni;
are: κ β ψ κ п р и в - к г - ы н г а к л А ю т ъ . п о п о к и и к и н о у ι ν τ
Явление, видение; Erscheinung, Gesicht; — ε π ι
н е г о с т к о р е н о у ю τ η ν α ιτ ία ν το ΰ προσφαίγου δ η λο π ο ι- φ ά ν ε ια , ο π τα σ ία ; v is io , i l l u s t r a t i o : -квл вн ке а(н)-
είτω τ φ ΙερεΧ S u d U sf 58b 2 3 ; ОЕЛичааше ч а с т о к(б )л 'к вид'квъ.ш А ο π τα σ ία ν α γ γ έ λ ω ν έω ρ α κ ένα ι L 24,
м - ы с л и 1ел\оу · о в л н ч а А ж е п а к т и н е г а к ы з ш е ελ έγχ ω ν 2 3 Z o gr A chr O str (авлен и е M ar A s); Вксемоу' клиро-
δέ ούκ εδ ημ ο σ ίευε S u p r 4 1 4 ,1 4 . соу сво1емо\' повел-к скЕ крати с а на скпов-кданиш
гавкюнкга т о го έπ Ι τό τ ή ν ο π τα σ ία ν ταχίτην δ ιη γ ή -
6. с. nomine praedicat. ukazovati пё]'ак^т, ciniti ne-σ α σ θ α ι S u p r 5 2 9 ,2 2 ; д (к )н ес(к ) мор-кск-ьнА слан-кнА
jakym; делать каким; etw. als solches zeigen, als вод-ы · сладкк-ы Еъ]ва№тт». · авл ен и ем к своего вл а-
solches machen; — δ εικ νι»να ι, ά π ο δ ε ικ ν υ ν α ι; o s te n - Α (τνΐ)κυ xfi έ π ιφ α ν ε ία το ϋ ιδ ίο υ Δ εσ πό το υ E uch 2b 6 ;
d e r e , r e d d e r e : t o слакки-киш а (errore pro -u ie ) laKkia· iiturg. нед-клга пр-кдъ. гавлюниюмк, пр-кд-к иелн?-
lue трь.п-кни 1е м л ;ч ен и к’ το ΰτο λα μ π ρ ο τέρ α ν έδ είκνυε нии nedele predZ jevenim P dn e; воскресенье перед
τή ν υ π ο μ ο ν ή ν τ ω ν μ α ρ τύ ρ ω ν S u p r 9 2 ,2 7 ; кес пако Богоявлением; Sonntag vor der Erscheinung des
сти · I Ер-кждеии-к ксего ж и т и -fc (pro ксе ж и т и е) кт». Herrn; — κυρ ια κή πρό τ ω ν φ ω τ ώ ν ; dom inica inter
jfpaM-fc семь. · акл-кьА η μ ή ά β λ α β ή κ α ΐ ά σ ιν ή α ΰ το ΐς έν Circumcisionem (i. lanuarfi) et Epiphaniam Domini
π ά σ ι τ ή ν κ α το ίκ η σ ιν τή ς σ τέγη ς τ α ΰ τ η ς ά π ο δ εικ νυς (6.Ian.): нед(-клга) пр-кдъ. гавлени· 8 а у1 4 5 Ы 0 (п р -к д ъ .
E uch 14b 24 ; гавленкм -к Ochr 9 7 а 5, пр-кж (де) епифанин O str
геП. с. nom. praedicat. ]'е и Ш SC n c j a k ^ m , П ё И т , 2 5 5 aβ 3, пр-кж (де) просв-кф(е)ни-к As 1 3 7 Ь 12,
zddti se necim, stdvati senecim; казаться каким, пр-кд('к) просв-кфением-к Slep6 119b 14, М ак 79 а 5 );
чем, становиться чем; sidi als etw. zeigen, zu - слЕОта пр-кд-к гавлюниюмк, ивлюнии sobota pred-
sein scheinen, etw. w e r d e n ; — φ α ίν ε σ θ α ι; p a r e r c , chdzejici p fed n ed eli pfedZ jevenim Pdne; суббот а
v id e r i ( q u a lis ) : в ь . н - к л д о у όγκο а к л - к а т е с а чл(о\- предшествующая воскресенью перед Богоявле
в< -к )к о л л -к п р а к е д ь н и φ α ίν ε σ θ ε δ ίκ α ιο ι M t 2 3 ,2 8 М аг нием; Samstag, dem Sormtag vor der Erscheinung
Zogr·’ ; покааи’кН'ы пост-к къ. м а л -fc а к л - к е т - к с а des Herrn vorhergehend; - αάββατον πρό τ ώ ν φ ω τ ώ ν ;
ПрИСКр-КЕвН-К- ИЪ. Кк В-кК-Ы раДОСТкНТиЬА ПЛОДти 110- sabbatum, quod dominicam inter Circumcisionem
д а е т - к E u c h 6 9 b 8 ; п л к т к πρπΑΤΉ еог-к слово· и чло* et Epiphaniam Domini praecedit: сл Е (о та) пр-кд-к
к-кк-к (аккгаше с а ά ν θ ρ ω π ο ς εφ α ίν ετο S u p r 4 8 0 ,1 0 ; гавлени! S a v 145a 15 (пр-кд-к гавленивм-к O chr 96b 7,
dBHieHHie 9 авр аал ^ ъ
пр-кждв ιιpocE:'kψβнИ’k As 136b 22, Ostr 25 4 aa 10, 6. usianoveni; назначение; B esiallung; — avdbei-
(пр-кдъ.) прссЕ-кфвниемъ. SlepC 11 9 a 21,M ak 78b 9); |ig; ostensio: w авленн· седми деСАТ-к περί τών
- сДкБОта no laBAieHHHjfK soboia po Zjeveni Ρ ά η έ ; αναδειχ·θεντων έβδομήκοντα μαθητώ ν Zogr 129 b 19,
с у б б о т а no Б огоявлении; Sam siag nach der E r- Mar 76 b 13.
scheinung des H errn; - σάβ(3ατον μ ετά τά φώ τα; sab-
batum posl E p ip h aniam D om in i: слк^отл) no ta- ави1€Н"к, гаки1€Н"Ьadv..
клени1Х”к Sav 148b 14 (nc· к(ог)оиклени Ochr 99a 12, occurrit In Supr
Slepc 121a 5, no просв-кфениих-('к) As 140a 14, no otevfene, jasn e, nepokryie; ясно, о т к р ы т о ;
проск-кфвнии Ostr 261аР4);-нед-клга no iaEAieiiHH;(^'b klar) offen;·— σαφέστερον; d a re, aperte: ркци ивк-
p rv n i nedele po Z jeveni Ρ ά η έ ; первое воскресенье leni: иштемо1в είπε σαφέστερον Supr 437,1. — Exh.
no Богоявлении; erster Sonniag nach der E r-
scheinung des H errn; — κυριακή μετά τά φ ώ τα; do-
m inica p rim a post E p ip h an iam : нед(-клга) no u-
аВОрОВТчadj.
occurrit in Supr
ΕΛ6ΐιΐ)(^Ίι Sav 149b 2 (no к(ог)огаклени Ochr 99a 15, javorovy, p lalan ovij; кленовый, п латан о в ы й ;
SlepC 12 1 a 6, no проск-кф(е)нии As 140b 20, Ostr A horn-, P latan en -; — πλατάνου; platani; привА-
2 62 a a 18). — cf. когоаклйний, епифанига, проск-fc- заша с(вд)тааго длЕ-к соус-к аворок-к έπΙ δένδρου
ψ β Η Μ Ιβ .
πλατάνου ξηροϋ Supr 18 ,10 . — Exii.
3. ukdzani, objasneni, znak, znam eni; показа
ние, объяснение, знак, предзнаменование, знаме
ние; Zeigen, Zeichen;— σαφήνεια, ενδριξις, άπόδειξις;
авраал1и\, авра/И/fbadj. poss.
occurrit in Ev Psalt Euch Supr Apost Const Venc VencTr
ostensio, d eclaratio, arg u m e n lu m : кь.зь(м-к)м-к A braham uv; А враам ов; des A braham ; — ’Α βρα
же и маломь. скказаннкм' (pro мало скказанию) на άμ (gen.); Abraham (gen.). Abrahae: к(о)же· Ел(а)г(о-
ивккиию глаголедл'ыимъ. προς σαφήνειαν τώ ν λεγομέ сло)вив'ки · жр'ктВ/'с; аврамл№ под!! дл;Еол\к мамк-
νω ν S u p r36 1,10; 1егоже пр-кже положи κ(ογ)·κ оц-к- EpHHCKiiiAXk О εχιλογήσας την θ υσ ία ν τοΰ *Αβραάμ
фбнню Б-крою к-к кртьБИ lero, к-к гавлюипб праккд-к Euch 15b 5; ♦ Скл^А аВрааМЛЮ, dc ludaeis: OTTiB-k-
lero εις ενδειξιν της δικαιοσύνης αί'τοΰ R 3,25 Christ шташА емо^’ иоде· · скмА авраадлле есм'к σπέρμα
Ochr Si§; 1бже т-кмъ. оуко lecTh. гаклшниш погтик-кли, ’Αβραάμ έσμεν J 8, 33 Zogr As Ostr (аврал\ле Mar);
Бдлл'к же с('к)п(а)се11И10 ε·\δ?ιξις απώλειας Ph 1, 28 de Christianis: афб ЛИ BTi) χ·(ρΗθτο)ΒΗ, оуЕо авраадлл1в
Christ Slep6 SiS; ce юст-к кр-ксткно№ испраккшниш · скмА юсте τοΰ ’Α βραάμ σπέρμα έστέ G 3,29 Christ
се lecTiv вьскр'ксенига великою гавканию της α^'αστά- Sii (аврамле Ochr Slepc); ♦ лоно акраамлш Ζΰηο
σρως μεγίστη απόδειξις Supr 489,30; т-кче ■и’сифа Abraham ovo; лоно А враам ово; A braham s Schofi;
■авение чр-ква е л ή δεΐξις τής κοιλίας Н о т 111, 10 — κόλπος ’Α βραάμ; sinus Abrahae; fig. de loco quieto
(вид-кин№ лтроЕ-ы Supr 240,3) vzhled, вид, Ausse- atque beato delunclorum; paEa ТВОеГО ©уСОП-КШааГО· W
hen.
оуп-кванки вкскр-кшени-к- на лон-к аврамли покои έν
i.p ro je v o v a n i; проявление; Of]enbarung; — ц>а- τίόλποις ’Α βραάμ άνάπαυσον Euch 57 b 9.
νέρωσις; m a n ife statio : кол\о\'Ж ’ д о ж е д а ю т ь . с а
1з в л е н и ( е - д ( о у ) ^ а к - к п о л ’з ' к ή φατέρω σις τοΰ πνεύ авраажовъ, авралдов'к adj. poss.
ματος 1C 12, 7 Christ Ochr Slep6 Si§. occurrit in Zogr Mar БисЬ Apost Venc Sud
5. COje
zjevni, zrejme, ja s n i; явное; was offen- A h rah am m ; А враам ов; des A b rah am ; —
bar ist; φανερόν, πρόδηλον; m anifestum , n otu m : άμ (gen.); A b r a h a m ’ (gen.), A b r a h a e : азк E(or)k
та Юдина о нелх'к скпов-кдал · гаже вт^с-кл^к с-кпро- wr(k)i;k тЕои^-к, Е(ог)к аврамовк и E(Or)k исаковк
ста (авкюнию нав'кдЛкШтиим'ъ того πάσι σχεδόν πρό и Б(ог)к и-кковль. δ Θεός ’Α βραάμ A 7 ,3 2 H ilf; ♦
δηλα τοΐς αυτόν επισταμέ-νοις Supr 278,30; всако же лоно авраамово 1йпо A braham ovo; лоно А вр а
ивлюниш св-кт-к lecTh παν τό φανεροι'μενον Ε 5, 13 амово; A braham s Sc/го/?;—κόλπος ’Α βραάμ; sinus
Christ (-кЕл-кемое Slep6 Si§, гавленое Ochr Мак); A brahae; fig. do loco quieto atque bcato dclunctorum: Ε (θ)Π ν
♦ въ. авлюнию прити vyjevili se, v y jiti najevo; ПОКОИ д(оу)шк· его на лон-к авраал\ов-к исака мкова
с т а т ь явным, о б н а р у ж и т ь с я ; offenbar werden, Venc Min 448aβ, Vajs 28,2 5 (авраамли Vest Nov).
an den Tag kommen; — fig φανερόν ερχεσθαι; in
p alam v e n ire : н-кстъ. ко ташо· еже не авнтъ .са акраааГк, аВра/М'к, -am ., н о т . propr.
ни оутаено еже не к лдвтъ . познано · i въ. авлвнье occurrit in Ev Psalt Eucli Supr Apost Const Meth Venc Parim
придет-к εις φανερόν ελΰη L 8 ,17 Zogr Mar As SavOstr. Sud Vit CanMls Trin Dijav
аБраал1'к 10 автч ^ ен ти и
Abraham, Abram; Авраам, Аврам; Abraham, .\ugustus, primus imperator romamis (31 a.Clir.n. — 14p.Chr.n.):
Abram; —'Α βραάμ, ’Ά β ρ α μ ; A b rah am , A b ra m ; 1з и д е по кел-кн и в- о т ъ . квсар а а к -к го у с т а нап исати
— patriarcha In VT, propator atque conditor gcntls Israel; К к с л кь.селвнл;№ παρά Καίσαρος Αυγοι'ιστου L 2 ,1
comrnemoratio in Oriente 9. Octobris et in dominica ante Nativi- Zogr Mar (а к ь .г8 с т а Sav, а к г о с т а As, а у г о с т а Ostr).
tQtem Cliristi, in Occidente 9. Oct.: ЛКраДЛ-К К-КС6ЛИ CA ΚΉ
з в м а х^ананеискл “Αβραμ δέ κατωκησεν ένγτί Χ αναάν 3 . titulus iionoriflcus impcratorum ClSar, v c l i c c n s t v o ; им
Gn 1 3 ,12 Grig: акраадл-к 0 \тк)ць. кашь.· радъ. ки ктилъ. перат ор, величество; Kaiser, Majestat; — Au
да ки кид-кл-к дкнк мси ’Αβραάμ о πατήρ υμώ ν J 8,56 gustus: no Евл-кнно п о к 'к д 'к т б л ’наго ц а р л и а к ’г о у -
Zogr Mar As Ostr; акраамъ. прад-кдъ. }^(ри)с(т)с>вт1. с т а м и р ь с каго ι ν τ τ κ ι к 'т о р а г о victoriosissimi im-
’Αβραάμ Supr 460,20; жр’тЕоу патри-крр n(a)tiierc> peratoris Augusti Ottonis secundi iussu VencNik
акраама sacrificiiim p a tria rch a e n o stri A b rah ae prol. 87,2.
CanMisl67aa 14; полс«жнша его къ. ц(ь.)рк('к)ЕИ с(ка)-
таго аЕраама (mutuatum) Venc Min 448&β, v ajs 28, 21 3. srpen; август ; August; — Αυ'γουστος; Augu
(с(кА)т(а)го кита Vost 60а 21, кида Nov 421bβ); ♦ stus; м-к(сА)ца акгос(та) a ί(ΚΑ)τ"ΚΗχ· макакви μην
лоне акраадла Ιύηο Abrahamovo; лоно Авраамова; Αΰγουστος As 151a 10, аугоуста Ostr 283aβ 1 4 ;
Abrahams Schofi;-κόλπος ’Αβραάμ; sinus A b rah ae; дл(-|?)с(а)цт1. акгоуст-к· ρβκοΜ-κΐ зарек-к Ochr 112b 8.
fig. de loco quieto atque beato defunctorum: МаЛО ДОЖ’ Д 'к м 'К - — cf. aapeKTv .
И ЛОНО акраама патриар^-а покр'ыют'к η·κι 6 κόλπος
ημάς θά λψ ει τοΰ πατριάρχου ’Α βραάμ Supr 91,5. аК'^кКСИВНН, -И И т . , nom. propr.
occurrit in kalend. Siepi
b) eremlta, archimandrita Bithynicus, obiit an. 473; corame- п а к о с т и т к о р и т и Euch 88Ь 10; н е гак-к l e r o п о к а з а
moratio In Oriente et Occldente 14. Februarii: па(МА)т(Ь) οΰ μέντοι φανερόν αυτδν καθίστη Supr 4 12,26: — attri-
пр(-к)п(с>)д(о)кь.наго ауйента чо^'доткоркца Αυξεν but. Λιοτκιχ· и з л ы ^ · АК-к с ’р ж е н м VencNik 13, 40;
τίου Ostr 265bβ 9, автк^внтига Ochr 103a 12, Si§ ka- н е и ж е к о в ъ . г а к -fc ж н д о к и н - к ю с т к οΰ γάρ ό εν τ ω
lend. 14. Febr. in Ochr ЮЗа 20 (15. Febr.) videlicet Idem, φανερω Ιουδαίος έστιν R 2, 28 Christ, ■кК’к Slep6 SiS;
In Ochr 104a 13 (17. Febr.) аК^бНТИИ probabiliter corruptela in praedicato pro graeco adiectivo: —■impers. cum aut sine
p r o ак^икии ; V . аК-кКСНБИИ . /е najevc, /е zjevne, je zfejmi,
copula а к - к , а к - к ю с т ъ .
Exh. ]'e palrno, (vsem ) znamo; видно, ясно, известно,
что; es ist ofjenbar, bekannt, klar; — δήλον, φανε
ЙКЬДИИ, -ига т ., nom. propr. ρόν εστιν; manifestiim est, constat: к к с -к м к а к -к
2. jasni, otevfeni, nepokryie, zfetelne, p fim o ; 17. Aprilis, in Occidente vero 20. Septembris: 3 1 . паметь. n p ’fc-
ясно, открыто; klar, ofjen ;—σαορώς-, dare, aperte: п о докн аго а г а п и т а папы рил\ь.скаго ’Αγαπητού SiS
пок-кд-к taK-fc λέξω μάλα σαφώς Supr 272, 28; гак-к kalend. 17. Apr.; — exh.;
пр’кжде Екпигаше исаиа εΐθυβόλω ς προανακέκραγε b ) nomcn Chrlstiani cuiusdarn in Vita Rcnedicti: ПрИДе Kk
Supr 323, 1 ; афе можете сказати гак-к Const 6, Б Л (а)ж еном оу Е ен ед н к о у (sic!) д и гако н к н м е н е м к a r a -
Lavrov 7,16. ПИТк Ben, Sobol. 130, 10. — Exh.
3. zfejme, jisti, bezpochyby, skutecne; истинно, агапи vel -HI3, gen. -ИГА f ., ПОГП. ргорГ-
наверно, действительно; §βιυΐβ, wirklich; —σα occurrit in kalend. Ochr Si&
φώς; palam; к-кста ак-fc и кес пь.рА ανέστη σαφώς Agape, Agapa; Агапья; Agape; — ’Αγάπη;
καΐ άναντφρήτως Supr 440, 10; к-ксте ко Ккси ак-fc Agape; — muUer martyr, obiit Thessalonicae tempore Impc-
ΐστε γάρ πάντες σαφώς Supr 364,20. ratoris Diocletian!; memoria 3. Aprilis (in Ochr 1. Apr.): ί”. СКе-
Tkiie моученице ❖ewAocHie д - к в ы , ин-к;^к ж е н к с к е -
dP dR ’b , -a m., nom. propr. Tkijfk, агапии, ирин-к, χ-ΜινΗΗΐβ ’Αγάπης Si§ kalend.·
occurrit in Apost З.Арг.; страс(тк)· с (к А )т (о )м о у л \ (л ) ч ( е н и ) к у е л е к -
A gab(us); Агав; A gabus;—"Αγαβος; Agabus; ❖ерию· и покои пр(-к)п(о)до(Е)н-ки м ар и епопт-к-
----vir, qui Antiochiae a. 41 famem pruedixil; festum in Oriente н-ыни · и агапни ’Αγάπης Ochr 106 b 6. — ехь.
8. Aprilis, Mart. Rom. 13. Februarii; еДИНЬ WT HHJfk, ИЛ\6-
немь. агакь., п р о р (е)ч е A(ov)jfOMii. гладь. Е елнкь агарк f., nom. ргорг.
’Ά γαβος А 11,2 8 Hilf Si§; н-кк-к» ιν τ |10Д-к|а iipo- occurrit in Apost
ρ(ο)κ·κ именкмь. агав-к "Αγαβος А 2 1 ,1 0 Christ Мак Agar; Агарь; Agar; — ’Αγάρ; Agar; — onciiia
Si§. —^Exli. aegyptia, quae Abrahae genuit filium Ismaelem; secundum allego-
ricam 111 Epistola ad Galatas interpretationem Agur est symbolum
ЛГЛЛМ Л V. ако ул а Vetcris Testamentl, dati in monte Sina: ЮДИН-к оуко WT ropT^i
синаи ск'киа, к-к р а к о т о у ражаса са ю ж е ю с т к а г а р к ,
агапин, -ИИ т., пот. ргорг. (а га р к ко сина го р а ю с тк къ . ар акии) ’Α γάρ... ’Αγάρ
occurrit in kalend. As Ostr Ochr Slept
G 4,24 — 25 Christ Ochr Slep6 Мак (а г к г а р к Si§). — Exh.
Agapios; Агапий; Agapius; — ’Αγάπιος; Aga-
piu s:
ft) m artyr romanus tempore imperatoris Hadriani; in fontibiis
arap'kHHHTv, araptziHHHiv, -a m .
pi. а г а р -к н е , а га р га н е , - н и , gen. агар ган ъ .; occurrit in
latinis vocatur etiam Agapetus; memoria 20. Septembris: M'fc(CA)-
Psalt Const
i;a сеи(тел\)к(ра^ fi· ο(κΑ)τ·κΗχ'τν м(л)ч(енн)кт1. ек-
Адагёп, pi. Agareni, Agarejsii, Agarensti; Ага
стапа и жен-ы его* и ο(·κη)ηοκο\'· теопистньл- и тео-
р ян и н ; Agarener; — ’Αγαρηνός; Agarenus:
писта и arani-k ’Αγαπίου As 120 b 17sg, Ostr 224bβ 7;
b ) m artyr Caesareae in Palaestina sub imperatore Caierio Ma- 1 . tribus vaga arabica, quae ub Ismaeiis mntre (v. агарк)
ximiano; festum in Oriente 22. Novembris, Mart. Rom. 20. Nov.; СвЛа 1Д0\’М’к1СКа-к 1зм а1л и т-кн е ·
nomen traxisse dicitur:
kalendaria graeca (et nonnulla slavica) notant ilia die (22. Nov.): οί ’Αγαρηνοί Ps 82, 7
дло-ккъ. 1 агар-кн-к (errore pro -н е )
τών αγίω ν μαρτύρων Ά γαπίω νος, Συσινίου ίερομάρτυ- Sin Pog Bon Lob Par. — in hoc sensu exh.;
ρος καΐ ’ Α γαπ ίου ; sub nomine Agapionis noster latet Agapius,
cum Agapius iste hoc loco nominatus alius est martyr, cuius memo 2. mohameddn; магометанин; Mohammedaner;
ria etiam 24. Martii recolitur: k6 ' с т р а с (т к ) · с(КА)Т0Л\0\· mohammedanus. Graeci lioc nomine omncs Mohammedis
агапию ■ къ. кесари naAecTHHTvCT-fcH и с(КА)т'ки ки- religioni addictas gentes vocare solebant; quamobrem in Vita Con
stantin! idem valet ac Saraceni (v. СрацННИ): ПО ΟΠχ-Κ Же
лнкни Ά γα π ίω νο ς Ochr 88а 8sq;
агарАН И , н а р и ц а е м ж ср ац и н и , к 'к з д к и г о ш а хоулоу
c) SlepC 11 5 а 17 ponit агапиа vcrisimillime errore pro
патапиа (β. Oecembrls); ν. патапИИ . _ Exh. Const 6, Lavrov 7 ,1 3 ; на ок^кд-к ж е с -к д А ф е а г а р А н и ,
о у м н а А ЧАДк н к н и ж н а , о\'чена г е о м е т р 1 и i а е т р о -
A
агаДОДОрТ%., -a m., nom. propr. а г г и и m., nom. propr.
occurrit in Supr occurrit in Supr
Agathodor; Агафодор; Agathodorus; Agaihodo- Agias, Angias; Ангий; Angias; — 'Α γίας, 'Αγ-
— sanctus (graece Ά γ α θ ό δ ω ρ ο ς), unus e septem episcopis
rU S ; γίας; Aggeas; — unus e quadraginta martyribus Sebastenis
Chersonensibus, qui sub Dioclctiano imperatore martyrii mortem in Armenia, qui sub Liclnio Imperatore martyrii mortem subierunt
subierunt; passio eorum describitur in Supr 532,20—543,11; festum circa a. 320; festum In Oriente 9. Martii, in Occldente 10. Martil;
In Oriente 7. Martli, in Mart. Rom. 4. Martii: буГвНИИ · агаДО - a ce ИМ-К имена . . . леи-нтии - arr ни · авти 1 'Αγίας
A «p ’ · е л ’пидии · мр-кподоБМИи еп(искоу'-)пи · пр-кидо- Supr 69, 15. --- Exh.
ш д к-к т - к ^^врсоньск-ыи г р а д ъ . Supr 538,15; и с - к к а -
за к -к ш е c(KA)TTiJA м л ;ж А · в у г в н ы а · а г а д о д о р а е л -
а г е и , а г ь г к и , а н ь г е и , a H b i^ e n , - и т .,
пидига· ж-кзлН1бМ'к и к ам в н н ю м -к к л а ч а ш т е по
п о т. ргорг.;
в и т а Supr 538, 23. — Exh.
etiam анГ^бОСЬ, аНЬ.^воуС'К; occurrit in Pog Bon Slep£ SIS G1
Haggeus, Aggeus; Аггей; Aggaus; — Ά γγα ϊο ς;
агаД О К И И га, - иьа I., nom . propr. A ggaeus: — · ^mus e XII Mlnorlbus prophetis (liber Aggaei);
occurrit In kalend. SlepS nomen eius occurrit In inscriptione Psalmorum 145—148; festum
Agathoklia; Агафоклия; Agathoklia; —'АуаЬб- in Oriente 16. Decembris, In Mart. Rom. 4. lu lli: Слак(а) * а л (н )-
κλεια; Agathoclia ( Agathoclea); — anciiia Christiana, луиа ангб8 и за}^(а)рии. ан’геи ко и за)е(а)рига · при-
m artyr; memorla 17. Septembris In Oriente et Occldente slraul: ЬАСтв п*кснк сньй п-кти тогда Ά γ γ α ίο υ Ps 14 8 ,1 Pog
• M · ж в и -к- ч р -к н и ц -к . И с ( в а ) т - к и а га -о о - Bon; и KHCTii слоко г(осподь.)не к роуко\' aHtse-k
кли Ά γα θο κ λεία ς Slepi 102 а 5 sg. — Exh. пр(о)р(о)ка г(лаго)лб Ά γ γ α ίο υ Agg 1 ,3 Gl; ан’кеоуск
npopoKh. Ά γ γ α ϊο ς tit. libri Agg G l; с(кА)т(а)го np(o)-
р(о)ка area Ά γ γ α ίο υ Slep6 115Ы (arh.r-fcia Si§ ka
а г а д о н и к т » . , а г а т о н и к т » . , -а т . , п о т. ргорг. lend. 16. Dec.).
occurrit in kalend- As Ostr Si5
Agathonik; Агафоник; Agathonikus; —Άγα- агааи и , -ига m,, nom. propr.
■θονίκος;Agathonicus; —m artyr Nlcomedlae sub imperatore occurrit in Supr
Mnxlmlano; memoria 22. Augusti; М-к(СА)ца аКГОС(та) ИЁ Aglaios; Аглаий; Aglaius; — Ά γ λ ά ϊο ς ; A g la-
с(К А )т(л )г(о ) а г а т о н и к а Ά γα θο νίκ ο υ As 152 а 18, Si§ illS ; ----custos carceris, de quo refert homllla de XL martyribus
k alen d . 22. Aug. (ага-оонико\· Ostr 286ba 1). — Exh. (9. Martii): запр-ктикъ. аглаио^ капикларнВ ткрь.д-к
БЛЮСТИ Ηχ·Ίι παραγγείλας Άγλαΐα> καπικλαρίω Supr
72,2. — Exh.
ara^J^OHTv, -a m., nom. propr.
occurrit In Meth
а гн а т ъ v. и гн л тн и
Agatho; Агафон; Agatho; Agatho; —·papa romanus
(678—681), quo pontiflce VI. oecumenicum concilium Constan- а Г Н а ф в О В 'Ь v. гнафеов-к
tinopoli convocatum est (a. 680—681); festum eius in Occl
dente 10, lanuarii, in Oriente 20. Februarii celebratur; ЛГ4&ф0Н1к а г н и vel -ИИ , gen. -Hbft f ., ПОП1. ргорг.
aii(o)c(To)AhCKTiiM п а п в ж к c t i д -к Е -к л и а с ъ .т о л \ а и ■δ ■ occurrit in kalend. Ochr
о (т ь .)ц к CTv ч к с т к н -ш и м к к о с т А н т н н ъ .м ь . ц (-к )- Anezka; Агния; Agnes; —Ά γ ν ή ; Agnes;~vit^o
с (а )р к м ь . на ш ес т-к м ь . сн н ь м -к м н о г-ы М А Т вж а romana, martyr (obiit circa a. 304); memoria eius In Oriente 21. vel
БЪ.СКОЛОШа Meth 1, Lavrov 70,6. — Exh. 16. lanuarii (vel etiam 5. lulii) recoiitur, m Occldente vero 21. et
агн и 14 лгри п н н н
HKO агнкцк НвЗ-КЛОБНЕ-К CanVenC, Vajs 142, 1 ; -ккожв Mt 1 2 ,3 3 Sav ( п л о д - к . . . п л о д к . . . о т - к плода Zogr
с(к а ) тити 13К0ЛН агнець.· 1же прикеде аквл-к ко Маг As); - к к о ж е ι ν Ε ρ Α ψ β τ - κ с а а г о д а к -к г р о з д 8
mes; — τ ο ΐ άρνίου; agni: и ло-к агн-кч-к и кр-ьк-ь λεύς А 2 5 ,1 3 Christ Si5 ( а г р и п ь . Мак); агр и п ’па ж е
агначк Ар 22,3 Hval (агнечк Rumj); кь. книга^^ь. жи- ю кода ж е а гр и п -к к ьл -к з-к е-к а м а с н 1 с к - к г р а д - к -
κοτΗπχκ агнкчих-к Ар 21, 27 Hval Rumj. с -к з-к к а с т ар -к и ш и н -ы гр ад а Supr 1 7 ,5 . — in hoc
scnsu exh.
<1ΓΗ/λ, -АТ6 η.
occurrit in Supr Parim Zogr CanVenc агрипинн v“l -и га, gen. -ИЬА f., ПОП1. p ro p r.
jehne, beranek; ягненок, агнец; Lamm; — άρνί occurrit in I<alend. Si§
ον, άρήν, αμνός; agnus: аз-к посылагл^ к-ы -кко агнА Agrippina; Агриппина; Agrippina; — Ά γ ρ ι π -
по ср-кд-к Елкк-к ώς αρνας L 1 0 ,3 Zogr (агньцА Mar, π ίν η ; Agrippina; — muiier martyr, quae tempore Valeriani
агрнпнни 15 адокъ
imperatoris Romae obiit (circa a. 262); festum 23. lunil: КГ СБ6- (post п о е л . адаД Л -К add. Мак С(И) р (-кЧ Ь .; ;f(pKCTOC)h.) 1 с
TkJie ллоученице лгрнпинию Si§ kalend. 23. lunii. 15, 45 Christ Slepc Мак Si§ (ochromittit п о с л -к д к н и и
— Exh, а д ам -к ).
d P b P d p k V. drapb. адан и и т.
vox hebraica; occxirrit in Parim et Nicod (аД О Н аИ )
а гт ^ г^ к и V. агеи Adonaj (Hospodin, Ρ ά η ); Адонай (Г осподь);
Adonai (der IIerr); — Ά δ ω ν α ί , κύριος; Dominiis,
аД ЛБ О К'к adj. poss. A d o n a i (Vg. Ex e. З; Jd t le , 16); ° Μ δ η δ ί ' j n X = pi. maie-
occurrit In Supr staticus substantivi & d o n (dominus) cum suiTixo pos-
Adabiiv; Адавов, Адава (gen.); des Adah; — sessivo 1. pcrs. sg. ~ d o n iin u s ITieUS· Hoc modo formata voce
Ά δ ά β ο υ ; Adabi. Adabus erat pater Isaiae cuiusdam, regalls
usi sunt hagiographi hebraici in sensu Dominus sc. Deus: TdKO
equitis persici, referentis de passione ss. lonae ct Barachisii (in
гл(агол)втъ. адаиа! г(оспод)т». τάδ? λέγρι Ά δω να Ι Κύ
saec. IV.): C"KnHCd Ж6 ПЛМаТЬ. C(KA)TTilHX"h. · HCdHH H-fc-
ριος (codcx Aiexandrinus), кб ’5 т а г ’”d5n5i Jahwae
K’TO НДЛвНвЛ\к · C-WH-K аДЛКОК"К · OT"K ЗвМЬА C"hl ap-
Ez 3 7 ,12 Grig; sim. E z 2 ,4 Grig (адана(е Zach); Ez 37,5;
зантъ.ск’ы Supr 271, 21. — Exh.
37,9; 37,14 Grig; адана!е Ez 43,27 Zach; заклинажмь
KKi EoroMk адонаюмь, Nicod, stojano™ i07. i3.
V. ад"кда
а д Д ’Ъ .Д Ш б В Ъ , V. а д 'к д и й к - к
ЙДЛ/ИЛк adj. poss.
occurrit In Parim а Д И К 'К , -a т . , nom. propr.
Adamuv; Адамов; des Adam; — Ά δ ά μ gen.; etiam dTHKTb, dTHTTij occurrit In kalrnd. As Ostr Slep£ Ochr
Adam gen.: ктисть. же ккс%"к дь.нии адамлк (лже Atlikus; Аттик; Aitikus; — Αττικός; Atiicus;
житъ. рождк си^а л-ктъ. свдмк ο-κτ-κοίημ έρ αιΆ δάμ — episcopus Constantinopolitanus, successor s. loannis Chrysostomi.
Gn 5, 4 Grig. obiit a. 425; commemoratio apud Graecos 11. (10? 12?) Octobris et
8. lanuarii: 1И'к(СА)ца O K T O E ( p a ) λ ΐ · C(K A )t(u)X 'K
ЛДЙ/ИОВ’Ъ adj. poss. о ( т ь .) ц ь . н а ш ( и х - к ) а р х - ( и е ) п ( и с к о у ) п к ц { - к с а ) р - к г р а д а
occurrit in Zogr Mar Supr Const Sluz Napis н е к т а р и а ар сак а· а д и к а и сси н а (pro и с ( и ) с и п а ) As 122Ь
AdamvLv; Адамов; des Adam; — Ά δ ά μ (gen.)·, 14 (а д (и )к аSlepC 107b 12 sq, ати ка Ostr 2 2 8 b a ll,
Adam (gen.), Adami, Adae: нъ. ц(-кса)р(к)ствока ати тоу Ochr 81 a 12). — Exh.
сткМркть. . . и на lie с'кгр-кшыиИ}^'к пс> овразоу np-fc-
стоупленига адамова Ά δ ά μ R 5, 14 Christ Si§; а Д О m. indecL, nom. propr.
Η<»\·)6(·κ) . . . с('ы)н'к сы ’кко мкним-к к-к юсифок-к occurrit in G1
. . . сифок-к- адамок-к· кожи τοΰ Ά δ ά μ L 3, 38 Zogr Addo; Addo; Addo; — Ά δδώ; Addo; — avus
Mar; K-K с’длркти м-ксто адамокти· клад'ычь.нга Zachariae prophetae; in versionc palaeoslovenica occurrit hoc nomen
сьмрктк τοΰ Ά δ ά μ Supr 4 89,16. in functione adlectivi possessivi (sec. versionem LXX, ubi hebraica
nomlna propria modo hebraico plerumque non declinantur): Ad~
Й Д ЛЛГк, -a т . . nom. propr. d m ; Аддов; des Addo (gen.): еис( т к ) сл(о)ко г(о -
occurrit in Eucli Cloz Prag Ilyl Supr Apost Const Chrabr Parim сп о д к)и е к sajfapHH карах^инно^ с(и)ноу а д о προς
Adam; Адам; Adam; — Άδάμ; Adam; nomen , . . υ ίό ν Ά δ δ ώ Zch 1,7 Gl. — Exh.
primi hominisin Genesi: Др-ква раДИ адаМ-К pa-fc КЪ.(1)СТ-К
иселен-к Prag 2 b 9; laKO eo о ададл-к кси оумнрають., а Д О В 'К , -"ЫИ adj. poss.
тако и о у(ри)с(т)-к кси оживоуть. έν τ φ Ά δ ά μ ... απο- occurrit in E\ Sin Euch Cloz Supr Pnrim Hval
θνησκουσιν 1 С 15,22 Christ Мак SiS; per errorem: podsvelni, podsveti i^en.y.преисподней (gen.), адов;
dinAuiTAiA OT-K K-fcKa отъ. ада[дла] к-кскр-кс· έκ τοΰ der UntenvelUgen.), unterweltlich;~qbov, ταρτάρου;
θανάτου άνέστησεν Cloz I 764 (отъ. ада Supr 448, 8); gen.: inferi, inferni, tartari: Есл-кзт адоктд об1Дл
fig. de Christo: с"ккл-кц-км’са Евтк^-ааго ?ч(лок-к)- м ьА· кар1Ш№ Mbft с-кт! с'кдлр'кт-κΗ'κιΐΛ ώδινες ςίδου
ка и с-к д-кл-к его 'oEΛ■kκлчψβ са къ. нокааго ададла · Ps 17 ,6 Sin Pog Bon Lob Par; EaaroCAOKkieHTi rp A -
еже ест-к кь. }^(рь.ст)а R yl Iba 35—36, sim. Euch д*ыи адока селишта испразнит-к- а неЕескна жили-
94a 25; е^ысть. пь.ркъ1И чл(о)в(-Ь)кт1. адал\ъ. к к д(оу)- ш т а ... ИС11Лкиит"к τά τοΰ αδον ταμιεϊα Supr 342, 4;
111ЮжиЕоу, посл-кдкннн адам-к къ д(о\-)\"к ж неа 14И >. крата адока от'ккр'кзаычт'к с а πΰλαι abmi Cloz 1 799,
адовтч 16
S u p r449,6; дьикск я^ати сь.мрь.ть.н-ыА раздр’кшеи’ы μυττηνφ Λ 27,2 Si§ (адраметски Мак, адрамиткнск'к
Е-ыша- адоБлга поЕ-кда из’чезе τοΰ αδου τό νίκος Christ). — Exii.
Supr 487, 3; — spec. рекеЩ , pekla {sen.y, адов;
α 9 ο (gen.): H ollen-, der Holleigen.y. ttu есн петр-к а д р и а н т ч , а н к д р и а н ъ , -а т . , п от. ргорг.
I на семь, камвне с-кзиждл; цр-ккокк мо№ · i крата occurrit in Const Metli Pochv et kalend. (As Ochr Si5 Mak)
адфка не оудел-к»лт'к ей πΰλαι αδου Mt 16 ,18 Zogr H adrim ; Адриан; Hadrian; — Άδριανός;
Mar As Ostr; скк-ыше Блистанию л\рак-к εκ лице προ- Hadrianus:
тик'кн'ыим'к адокам-к силал^к τω ν εναντίων τοΰ αδου e) imperatoris Maximiani prior oRicil. Propter suam ad ciirlsti-
δυνάμεων Supr 4 6 5 ,1 sg. anitatem eonversionem martyrii subiit mortem cum 23 sociis Nico-
mediae saec. IV ineunte; festum in Occldente 8. Sept. (Mart. Rom.
ЛДО ВкН Ъ , -Ъ1Н adj. die 4. Martii). in Oriente 26. -A.ug.: Л\-к(СА)ца аЕГОС(та) · Й6
occurrit in Cloz Supr с(ЕА)та л\(л)ч(ени)ка адриана и 1ж е сь пил\т», fig и
podsvetni, podsveti (gen.), pekelnij; преисподней жен-ки е го наталиА Άδριανοΰ καΐ Ναταλίας μαρτύ
(gen.), ада (gen.), адов; der Unterwelt, der lio lle (gen.), ρων As 152 a 25, аньдриина Si5 kalend. 26. Aug.,
hollisch; — τοΰ αδου; in fern i: к-кчера слоу'г-ы шла- андри-кна Mak 86 a 11;
тов-ы рлчгаах-л; с а ел\оу, дкнеск краткиицн адокь,- b ) Hadrianus II, papa (867—872), qui liturgiam slavicam per-
нж, юд'кБъ.шв его, 1штезл; οί πυλωροί τοΰ αδου misit et conilrmavit (a. 868) ss. Constantino-СугШо et Methodic
Cloz I 828 sq, Supr 450,2. — Exh. Romae degentibus: И ДОШвДШО^ рИЛ\Л, ИЗИДе СЛЛ\11
ап о сто л и к'к андриан-к протиЕоу едлоу со Ес-кдли Гра
аД О В кС К 'к, --ыи adj. жданы Const 17, Lavrov 33, 18; sim. Pochv ИЗЬа 3 0 ;
occurrit in Cloz Supr п о скл а и, написаЕ-к енистолию сию: ан др и ан -к е п (и )-
podsvetni, podsveti (gen.), pekelny, pekla (gen.); npe- с(ко)п-к и ракъ. кож и и къ. ростислаЕ » и с (е а )т о п " к л -
исподпей (gen.), ада (gen.), адов; der Unterwelt, der К0\* и КОЦЬ.ЛЮ Meth8, Lavrov 73,13; sim. Pochv 114аа 12;
HoZZe(gen.), Hollen-; — τοΰ αδου; in fern i: кучера за c ) non liquet, quis in Ochr 106 b 10, 4. Aprilis, commemo-
oyyo оударен-к к-ыкааше, дкнеск клисцанил\ь. к(о)- retur: п а м (А т -к ) пр(’к)п(о)д(ок'кп)ол\о\· ^ ( т 'к ) ц ю н (а)-
Ж1бл\ь адовъ.ское Ж1лиште Екеть, τοΰ αδου ραπίζει ωβΜ ογ адрн ан о у и С(КА)ТОМОу акр оси ю . Forsitan
τό οίκητήριον ClozI 821, Supr 449,26sq; врЗта адок-к- Hadrianus, episcopus scoticae civitatis Clonfert in comitatu Galli-
скан с-ккроушик-к πΰλας τοΰ αδου συντρίψας Supr vensi (Galway), qui a. 875 a gentiiibus Danis decollatus est; in Occi-
459, 12. — Exh. dente 4. Martii, 1. Aprilis et 2. Atigusti commemoratur; utl vi-
detnr, idem etiam Andreas vocari solebat: 6 С(ЕА)Т0М0у
ЙДОНЛИ V. аданан ан д р е ^ И ам кроси8 Slepc 126 а 4 (5. Apr.). Cf. ан(ь.)-
д р е и sub с).
<1Др<11Л46И6^Тч, -а т . , п о т. ргорг.
occurrit in Grig Exh.
Adramelech; Адрамелех; Adramelech; —'АЬда-
аДрИНй v. гадрина
μελέχ; A d ra m e le c h ; — mius regis Assyrorum Senacherib,
qui annis 705—681 a. Chr. n. regnabat; CeHaji^epOM'k aCoy-
ЛДрИгаН'Ь V. адриан!!
pnicK-K ц(-кса)р'к . . . в-кнвгда клан-кше са е -к ^^рам-к
acappoEia. . . адрамвлех"ь. н сара (sic!) с('ы)нъ. его ЛД'^Ь, -а ш.
оукиста и мечем-к Is 37,38 Grig. — ехь. occurrit saepi&sime
podsveti, flSe mrivych; ад, п реисподняя, цар
ЙДрЛ/ИбТЬСКЪ V. адрамитьскъ. ство мертвых; Unterwelt, Totenreich; — αδης,
αδου(50.οΙκος);ΐηίεΓηιΐ8, in feri, orcus: -кко не оста-
адра/ииткскъ , адрали^тьскъ , адра-
Eiiiji д(о\’)ш1л мовьА 'е-к ад-к οΰκ εγκαταλείψεις τήν
/ИИТЬНЬСКЪ, -Ъ1Н adj. ψυχήν μου εις <^'δην Ps 15 ,10 Sin Pog Bon Lob Par,
occurrit In Λρο!.1 A 2,27 et 31 Christ Mak SiS, Supr 461, 30; с-кшед-ки Еъ.
adramytsk^; адрамитский; adramyttisch; — ад "К. . . I с-кдАфиидл!!. низ-к Еъ.сх’ождение показаЕ-к
Ά δ ρ α μ υττη νό ;; A d ru m etin iis, Adramyttenus; — о εις ά'δου (sc. οίκον) καταβας Euch 63b 7; кде ти
Άδραμυττειον, Adramytteum erat urbs Mysiac seu .\eolidis (in с-кмркти, пок-кда, кде т и , а д е , жало ποΰ σου,
Asia Minorc) ad radices Idae mentis sita: ЕЬСкдЬ.и1е Ж6 Eb. όίδη, τό κεντρον 1 С 15, 55 Christ, Supr 352,4; 479,
коравль. адрадлитьскк, χ-οτβψκ Евсти се еь. асиискапа 25; 487,5 sq; имамк кло^'чь с.нрь.ты и адоу τάς κλεΐς
л\-кста, \ντκΕβ30χ·0ΛΛΐι се επιβάντες δέ πλοίω Ά δρα- ... τοΰ §δου Ар 1 ,1 8 Hval.
адъ 17 dSdBTdHHH
Spec, in sensu doctrinae christianae de loco damnattonis, cl- и прах”к Еъз/н'ктаюфе/н'к на aepii κοκορτόν βαλλόν-
vitate diaboii: pcMo; пвкло, а д ; Holle; — αδης; in fer- των είς τον αέρα Λ 22,23 Christ; Ивкзм де дмлук ιντκ
nus; с^мр-ктъ же i вогат-ы ... i к-к ад-к к-кзЕедъ сто^дбнкца . . . и ол\ркче зе/мла и слкнце и аиерь
очи CKOI · с-ы къ млках”к · о^зкр-к авраама is далече · и»тк дыма сто\'деначнаго έσκοτώθη ... б αήρ έκ тог
I лазера иа лон-к его εν τώ δδτ] L 16,23 Zogr Mar Sav καπνού τοϋ φρέατος Ар 9,2 Hval; не и д е т ли дождк
As Ostr; Sim . Mt 11,2 3 , L 1 0 ,1 5 Zogr Mar; Благосло- ΜΤΊι Еога ракно на ECi%. . . ни ли дых^авл\'к на аер*к
Кк1бН1 >.грлд-ыи ада c-KKi^saHa показати τον αδην δέ- ракно ЕСИ Const 16, Lavrov 30,7 (var. на
σμιον δείξαι Supr 341,28. iVBAaKK); таако и еы юямкомк ац1е разо\‘л\на сло-
cf. г^еона, пккл-к, пр-кнсиодьнь кесе не д аств , како разо^м-кктк се глаголкмою ;
Βθ\·Αβτβ ко Ек aiepk глаголюфе έ'σεσ{)ε γάρ εις αέρα
Л Д 'к Д Л , а д а д а I. mdecl., nom. propr. λαλοϋντες 1C 14 ,9 SiS Slepc (къ Е-ктр-к Christ, Const
occurrit In Parim 16, Lavrov 3 1,18 ); Е’незаапо^'. . . распло^ша с а овлаци.
A d a ; A d a ; A d a ; — Ά δ ά , Ά δ δ ά ; A d a ; — aiterae npocE-kipena же вк1с(тк> ло^'на, проск-кфбн*к же аер-к
duabus uxoribus Lamech, viri ε stirpe Cain, mater label et Itihal: Clem 3, VaSica 75, 21.
ИДЛД едннон адада илла ·κ· селъла δνομα ττ) μις[ Cf. Е-кЗДО^}^к, Е-ктр-к, о вл ак-к. KHjfp-k
Ά δ ά (Άδδα) Gn 4 ,19 Grig Zach Lobk; Ироди ад*кда
HWEeA-k έ'τεκεν Ά δ ά τον Ίο)βήλ Gn 4, 20 Grig Zach
Lobk; р{е)чв же ламе^-к женама скоима- адада
абрКН’Ъ., - ’к И adj.1
occurriti η Psalt Slepi SiS
и села το ΐ; εαυτοϋ γυναιξίν Ά δ ά καΐ Σέλλα Gn 4,23
ovzdusi (gen.), vzduchu, ozdusn^; воздуш ны й ,
Grig (адда Zach, адъ да Lobk). - Exh.
воздуха;L uft-;—αέρων, aZQog; aёгis: т е м ъ н а ко да
E-k ОЕлац-к^^-к ΑβρίιΗΊϋχΊι έν νεφέλαις αέρων Ps 17 ,12
а д ъ д и г е к ' к adj. poss. Sin Pog Bon Lob Par; гр-к^-ы . . . E*k н(и)х-кже д р е в е
occurrit In Zogr Mar у о д и с т е .. . по ΚΗΛ^^ον* Еласти A(ov)xa аер н аго : Д’ки -
A d d im ; A dduee; des A d d i; — Ά δ δ ί (gen.)·, A d d i СТЕО\'ЛфОЛ\С\" н(’к1)н'к Е*к C(’kl)H'k)f'k πρθΤΗΕΤιΗΤιΐχ·Τι
(gen.); Addi — vir с stin>e David, unus e progenitoribus Christt: κατά^τόν άρχοντα της έξουσίας τοϋ άέρος Ε 2, 2 Slept·
H(COV)CTi . ..С(-ы)н-к С-Ы -кко ллкниллъ к-Ь юсифокъ... (аюркнааго Sig, но кназю вл асти д (с^ )х т 1 sic ΕΤν3Αο\·-
мел^иек-к · адъ ди екъ - касал\ок-к.. . L 3,28 Маг Шкио/мо^· Christ). — Exh.
(лДА-ь-Аиек-к Zogr). - Exh. Ct.
К-кЗДО^-ШкН-к
а Д к С К Ъ , -ΤνΐΗ adj.
occurrit In Supr
абТИИ, -ИИ т . , п о т . ргорг.
occurrit in Supr
podsvetni, podsveti (gen.); преисподней (gen.>. ад
Aetius; Аэтий; Aetius; — Άέτιος; Aetius; unus
ский; der Unterwelt(gen.), u n lerw eltlich ;- τοϋ αδου,
e quadraginta militibus, qut Sebaste, In urbe Armenlae, temporibus
εν αδου (sc. οϊκφ); in fern i, in in fe rn o : тс^· Hie-
imperatoris Licinli sub Agricolao praeCecto circa a* 320 martyrii
ремига гако къ гам-к тинкн-ки еъ адкст-камк грок-к
mortem subierunt; commemoratlo in Occidente 10. Martit, In Oriente
. . . TCV къ чр-кк-к адкст-к-клм! леж итъ iwHa έν τω
9. Martii: B-kaX·* Ж6 ЕОИНИ KanaAOKHHCKlU/A с т р а н ъ !...
λάκκφ τον οίδον ... έν τω κοσμοδόχω κήτει τ ο ΐ αδου
ЧИСЛОМ!! лл. . . a се и м ъ и м ен а· д о м е т и и н ъ . . . к г -
x e u a iS u p r 4 6 1 ,le t 2 ; такождв же и къ ад 1 >.ское оно
рион-к . . . агги и · а е т и ! · никал . . . Supr 69,15. — ехЬ.
диЕ-кноо \'(ристо)соЕО приш-кСтЕик · №же ΚΊι. пр-кис-
нод’них-к- Бънезаапл; в-ыст-ь. с-кк-ыше влистанию
MpaKii έπΙ τοϊς έν αδου έκείνοις... Χριστοΰ παροιισί<ις азактании
Supr 464, 29; И т ъ 1 висръ адъ ски имиже сд кра- occurrit In Ostr
САт*к· зкл-к о^лмюжакши καΐ συ μέν τάς τοϋ μαργα- vox hebraica, 2. sg. m. perf. coniugationis qal verbl
ρθ·υ πτυχάς, αΐς ·θαλαμεύεται, ταλαιπώρως πολυωρεϊς 1 Т У cum sufiixo, quod munere acc. pron. 1. personae fungttur:
Supr 3 3 5 ,15 (incertum, iorsitan lectio mutilata pro ВИСКра opustil jsi т ё; ты меня оставил; du hast mich
Д-КСК-Ы). — V. etiam ЗапаДкСК-К . — Exh. verlassen; — ' ^ z a b t S n l με έγκατέλιπες; de-
reiiquisti me: ели ели е м ’м а азаЕ тании· к ж е lecTk·
d e p 'k , а и е р ъ , -a m. в(о ж )е мои · в(о ж )е мои · почкто м а 1бси остаЕил-к
occurrit in Euch Supr Apost Hval Const Clem λεμα (α)ζαφθανει iania (a)zaplhani Mt 27,46 Ostr,
vzduch, ovzdusi, p ovetfi; воздух; L u fl; - αήρ; (aiiter saEajf’TaHH Zogr, сака\'тани Mar, caBajfii^aHH
а ё г: Ептиккрелмк же им-к и пол\-ктак>фелм>. ризъ! Sav, заЕ а^тан 1 И As, СкЕа^тани Nik; sim. Me 15, 34
dSdBTdHHH 18 Δ Ά 'Κ
пладивнъ. итн-кн-ы w t пешти αμα τοϊς περί τόν Ά ζα- С quinque olim celebribus Philistinorum civitatibus, sita in Judaea
prope litus maris Mcditerranci; nunc vicus £sd0d: E Сн(Ъ1) ДН1
ρίαν Dn 3 ,49/Cant 11 Bon (c*k азарннол; чадил; Pog,
съ азарннол ч а д и л Grig). — ехЬ. φίΛίπΐ! wEp-ктв с л KTi азот-fc и л\ил\о\'одл ЕлагоЕ-к-
CTEOEdiue скоз-к град| и въсм εύρέθη εϊς Ά ζ ω τ ο ν
Л ЗЛ рИ Н Ъ V. а зар и и н -к
А 8,40 Ochr δίδ ( εκ азотот-к Мак, κ-κ газет-к Slcp6,
Eh газот-к Hilf); и азотк на мвсвн’Ерию [и] отЕржвт
d S d p H I Z l, -И1А т . , п о т . ргорг. се и ак’карк искоренитк се Ά ζ ω τ ο ς μεσημβρίας έκρι-
occurrit In Supr Grig Pog Lob Par et kalend. As Ostr Ochr φήσεται So 2,Ά Gl. — ехЬ.
Azarids; Азария; Azarias;"^— Άζαρίας; Aza-
rias:' pron. pers.
a ) unus e tribus viris Hebraeis, sociis Danielis prophetae, qul occurrit saeplssime
idola colere abnegantes in tornacem igne ardentem missi sunt gen. ΜβΙΙβ , dat. MkH-k, /WH, acc. Λ\Α, Μ βΗβ, loc. МкН-к,
lussu Babyloniae rcgis Nabuchodonosor mirablliter autem salvi instr. MTbHOb¥v I pro M6H6 occurrit ЛЛКН6 vcl MH6 saepe In Psalt,
evenerunt; commemoratio 17. Decembris: БЛ(аГ0)с(Л0ЕИ)т6 persacpc in Euch, pro MkH'fc rarius vcl ЛЛН*к, etc.
а н а н и е а з а р и е д л и с а и л е . . . г ( о с п о д ) а ευλογείτε/Ανανία /d; я ; ich; — εγώ ; ego: nom. cum modica vi: d3Ti
’Αζαρία Μισατ'ιλ τόν Κύριον Dn 3,88/Cant 13 Pog Б0 не ОБр-kTdM» Ek 1?ел\к енн-ы έγο) J 19, 6 Zogr
(а з а р и -к Cant 7 Lob Par); И ск HHiWH CTdETi аза р н -к Mar As Sav Ostr; о «KdHkHTk азъ чл(0)к(-к)к‘к εγώ
п о л л { о )л и CA T d K o στάς δέ Άζαρίας προσηΰξατο Dn 3, R 7 ,2 4 Christ Slep6; -кко np-kcedkHiKii есм-ъ. d c^·
25 Grig; г(о с п о д )и Еожв н з Е а Е И Е 'ы и с е а т ъ 1 А три ТеБб (torlasse pro аЗ*к) Ps 38,13 Sin (d31i Pog Bon Lob
о т р о к - ы ТЕОА ОТЪ П6ШТИ 0ГНкНЪ1А · dHdHH№ d3dpHIA4 Par); gen.: EdC*K Ж6 EkciiXT». χ'οΐϋΤΛ ккСл-Ьд-к л\ене
A\HCdHAd то 1)С... παϊδας Άνανίαν, Άζαρίαν καΐ Μισαήλ ндлш т-к Supr 154,12; d еже сксти о деснл^1л^ л\ене
Supr 17 9 ,6 ; м - к ( с А ) ц а д е к ( А Б р а ) 1 Ж (в) ο (Ε Α )τ·κ Η χ ··ΐι έκ δεξιών μου Me jl0 ,4 0 Mar As Sav Ostr; dat.: EkCe
ΤΡΙΗ о т р о к - к а н а н н ь п d 3dpH IA MHCdHAd Η AdHHAd π ρ ( ο ) - еже AdCT-k Мкн-к о(тк)цк δίδωσίν μοι J 6, 37 Zogr
τών αγίων τριών παιδιών Άνανίου, Άζαρίου καΐ
p (o )K d Mar Ostr (ΛΜ As); forma /WH encl.: ЛЮЕА1 0(Тк)ца ЛИ
Μισαήλ As 129b 23, Ostr 245&β 12, d 3dpH Ochr 91a 15, MdTepk nd4e мене^'н-кст-к л\и Hd подокл Cloz 1 ,88;
91b 4; Б(©)ЖбБ(о)же Moi EOH-kMi Ml προοχες μοι Ps 2 1,2 Sin
b) In Ostr 231ba lls q (14. Octobns) Azariae subatitu- Pog Bon Lob Par; не OEpiiCTH л\и THTd KpdTd A^oiero
endus est Nazarius, qui in ceteris kalendariis eadem die memora- μή είρεϊν με Τίτον 2 С 2 ,13 Christ (не OKp-krdHii
tur. Cf. HdSapHH. THTd. . . EpdTd A\oero Slep6 §i§); не теке ко л\и изи-
Exh. д е т к HrOlfAAeH-k Const 10, Lavrov 19. 11; dat. Л\И etiara,
19 dl
pronominis possessivl munerc lungitiir: ITluj; МОЩ meinj — 413, 25; аз'к сам'к о ceEic Екэл-кэл на скоЕрадл^
μ ου,έμό ς; m eus: c-kjh'Ji л\и lecH дз-ь P®AHX"»i έγώ άφ’ εμαυτοϋ Supr 118 ,6 ;
ΤΔ υιός μου Supr 243,21; отрокъ ми лвжит'к К'К similiter augetur pronomine ■вДНН'К adiuncto: ДЗЪ
jfpdMMH-k · осллвен-к жнл<1л\и о παΐς μου Mt 8,6 Sav №динъ; ]ά jedin^; я один; ich aW ein;—έγώ μόνος;
(A\OHZogrMarAs Ostr); сло\'ЖЬБа mi иже κ-κ ивр(оу)- ego solus; не родиши ли -кко сестра мо-к. единл>
с(<1)л(и)л\-к npHUTd ή διακονία μου R 15 ,3 1 Christ Ochr МА остаки слоужити μόνην με κατέλιπεν L 10,40 Zogr
SlepC Sig Мак; -кко елижикл л\и ти 'вси αγχιεστεΰς Mar As Sav Ostr; I л\ене единого оставите καμέ μό
ει σΰ Ru 3, 9 Gl; acc.: г{оспод)и c('ii)n(dc)H м л σώσόν νον J 16,32 Zogr Mar Sav Ostr ( m a As Sav 106b 17);
a аз'к ли кдиняк 1«см'к не достоин^ вид-кикю юго
με Mt 14,3 0 Zogr Mar As Sav Ostr; съткори ma · -кко
Ιγώ μόνος Supr 500, 1; ми ждинъ аз*к и Еарнака не
единого отъ нл1Л\кник'к τβοι\"κ ποίησόν με L 15 ,19
имав-к кластн не д-клати μόνος έγο) 1 С 9 ,6 Christ
Zogr Mar As Sav Ostr; -кко не к-кро\'И.Т'к къ μ α εις
SlepC Ochr Sig Мак.
εμέ J 16 ,9 Zogr Mar As Sav Ostr; ндплдоша на μ α επ’
Cf. E'k , М'Ы , НЪ!
εμέ R 15, 3 Christ Ochr Slepc Si§ Мак; 1Же ε·κι при
м е т е ΜΑ приемлетъ εμέ δέχεται Mt 10,40 Zogr Mar
As Ostr (мене Sav); lorma Л\енв saepius cum pondere ad-
hiberi vidctur: K-kpo\'bAH KK ΛλΑ He К-крС^еТТ! KTv Мене · occurril in Chrabr
H*k K-K пос-клак-кшаего л\а εις εμέ J 12,44 Zogr As ηάζεν prvniho pism ene abecedy; название пер
(не κΐρο\·ο\'τ·κ ΕΤν ΜΑ Mar Ostr); aiuxe мене вой буквы а збуки; Name des ersten Buchstabens
1згънашА · ί касъ 1жденжтт 1 εμέ J 15,20 Zogr Mar im Alphabet; — nomen prim ae litterae: ιντ(·κ>
Sav Ostr (MIA As); i мене единого оставите κάμε пр-кваго же начен-к no гр-кчкскоу whh оуво алфа л
μόνον J 1 6 ,3 2 Zogr Mar Sav Ostr (мa As Sav); кид-ккъ! с-казк Chrabr 3,8; нж laKo и пръкомоу сл^щоу писме-
мене кид-к о{тк)ца εμέ J 14 ,9 Zogr Sav Ostr ,(m a нн азк Chrabr 3,18.
Mar As); кас*к питакт-к ул-кк-к- a мене слово б(о>-
ЖИ16 εμέ Supr 1 9 ,1 4 ; loc.: С'кк-кд-ктелкстко\''ет'к dH numeri nota — v. а numeri nota et й numeri nota
о AMiH-k περί έμοϋ J 8 ,18 Zogr Mar As Ostr; insir.: иже glag.
MkHO№ мкн-кн-к (pro Мкн'кн'к) осЕдштен'к ΰπ’ έμοϋ
Supr 2 8 7 ,14 ; се кс^ди знамен|е межю токок» и dH6p'k V. аеръ
мною Const 10, Lavrov 20, 6;
dHp'iv V. иаиръ
in iurando cum acc. vel nora. ТаКО МИ - μά, ν ή ; рсГ:
тако ми келикл;1л; еогъ]нл; артвлул; μά την μεγάλην
dHTd/ld, d^ddd^ -Til m., nom. propr.
■θεάν ’Ά ρτεμιν Supr 2 3 1,1; тако ми c-knaceHHie вога
occurrit in kalend. Ochr Slep£
Avoiero μά τήν σωτηρίαν Supr 264,8; тако л\И Х'(ркст)'к
Aithala; Аифал; Aithalas; —Άει8αλδ.ς·, Aitha-
κ(ορ)τι Hauiii μά τόν θεόν Supr 74,23; тако л\и каша
las; — diaconus, qul In Persia sub rege Sapore II (cca a. 379)
поикала νή τη ν υμέτεραν καυχη^ΐ''' 1 С 15,31 Christ
martyrii mortem subiit; commemoratio in Oriente 1. Scptcmbris et
Slepc Sig;
3. Novembris, in Occidcnte 22. Aprilis; страс(тъ) C(ka )-
augetur pronomine СаМЪ ndinncto; аЗЪ СаЛХ'к|j0 S0m ; ττιΐΜΤι м(ж)ч(ени)ком'к аке\|гим-к· nvvaHoy· и аитал-к
Я сам; ich selbst; — εγώ αυτός (in casibus indirecus usi- Ά κε-ψιμά, ’Ιω σήφ και Ά ε ιθ α λ ά μαρτύρων Ochr 84 b 9
tate έμαυτοϋ etc.): egO ipSC: H*k аз'к Сал\'к прИХ'ОЖДЛ (а«-ал-к SlepC 109 b 16). — E xh.
αυτός ουν εγώ Supr 314, 5: Ккстани Ибо азк самк Cf. etiam итаилк, италк, итал-к
чл(о)к(-к)Кк есмк εγώ αυτός А 10, 26 Hilf SlepC Мак
Ochr Sig; си во засто\'пкница многт^мъ въ1с(тк) и
мн-к сам«м8 καΐ έμοϋ αυτοϋ R 16,2 |Christ SlepC Sig; dHU,e, -a n.
occurrit in Ev Supr
K'k MH-k самолчоу д(оу) 11]а M ot с^лмАте сга προς
έμαυτόν P s41,7 Sin Pog Bon Lob Par; мене же самого vejce; яйц о; Ei; —■φόν; o vu m : которааго же
Е-кд-к нко лювити ил\аши Supr 48,^20; аште аз'к ΟΤΉкастк о(тк)ца,.. c('w ) h'k ... аште проситтк аща ■
с-кк-кд-ктелкСТЕоу!* о мкн-к сал;ол\к περί εμαυτοϋ еда подаст-к емоу скор-кпи! . . . αιτήσει φόν L l l , 1 2
J 8 , 14 Zogr Mar As Ostr; азъ еслчк С'кК’кд-ктелк- Zogr Mar Sav (bis: 67 a 19 et 123 a 17), As Ostr;
стко\"1А 1 о ЛУкн-к самолчк περ'ι εμαυτοϋ J 8,18 Zogr Mar же Е р - к м < ^ ^ л - к к - ы чист-ы... е н н о
и м -к ш е и масло...
As Ostr; cum reflex. CA coniunctum: I за HA аЗЪ CK(A)- и аица φά Supr 291,8. - E xh.
ШТЛ CA самъ έγώ αγιάζω έμαυτόν J 1 7 ,1 9 Mar As
Sav Ostr (Zogr om.); ce a3Ti сам'к c& пр-кдам» Supr dl numeri nota v. 3 ct T
άκ 20 акин’^кпинъ
Е-крою περιτομήν έκ πίστεως και ακροβυστίαν διά τής д к н а а - I акрото/нк Е*к 1Сточкн1К'ы кодкН -ы1л τοϊ5
πίστεως R 3,3 0 Christ (акрокксткию δίδ, акрокксткиб στρέψαντος .. . τΐ]ν άκρότομον εις πηγάς ύδάτων Ps
sic Мак, кроение · овр-кзлние per еггогет Slepc); к-к- 113, 8 Sin Lob Par Bon (aKpo^WM*k Peg); о к -к т о -
рокано ми lecTK 1бганкгвлИ1б акрокксткии, гакожв к ан и е н ед Е и ж и м о осноЕано на а к р о т о м -к i д (о у ) р К к -
петроЕИ пвритомии πεπίστευμαι τό εΰαγγέλιον τής н-к к а м е н н τ ε ο ι λ Е^кр-ы τε&εμελιο)μένον έπΙ την άκρό
ακροβυστίας G 2,7 SiS (акроко^'Стии SlepC, не ο окро- τομον καΐ πνευματικήν πέτραν τής είς σέ πίστεως Euch
1€НН№ pro о неокроюнии Christ). 93 b 1 7 . — Exh.
cf. неоЕр-кзаии1б, иекра1еоБр-кзани1е
Л К р О Д О / И Ъ V. акротолл-к
аКрОКУСТИИСКЪ, -Ъ1» adj.
Л К О у Л Л , d K V / \ d , -'hi т . , п о т . ргорг.
occurrlt In Christ
occurrit in Supr Ostr Apost Const Chrabr; etiam аКЧ^КОула
t^kajicl SC neobfizkif; кйсаю-
term, techn. rituaiis:
(Ochr Mak). аКОуЛкЛа. ак ^ л к л а (SiS), а г а л к л а (semel in Mak),
щ ийся н еобрезания; die Unbeschneidung beiref-
аки л л а (скгаьг)
/end/—6 ε ν ακρ ο βυσ τία ; q u i e s t in p r a e p u t i o : не co\'-
ψΗΛΜι. ivT ОБр-кзанига тъ.кл\о, н ъ i прилагаюфилмк. Akvila; Акила; Aquila; — Ά κ ΰ λ α ς ; A q u ila :
a ) vir ludaeus, ori(;ine de Ponto, scenofactor; cum uxore sua
CA к-к стопал\-к акроЕ^стиисц^ки Е^кр-к о (т к )ц а на
Prisca (Priscilla) s. Paulum apostolum Corinthl in domum suam ho-
ш его акраам а τή ς έν ακρ ο βυσ τία π ίσ τεω ς τ ο ΐ πατρός
spitio acceperunt eiusque fldeles amici et adiutores permanserunt;
η μ ώ ν ’ Α β ρ α ά μ R 4 ,1 2 C h rist (super voces акроЕ усти-
commemoratio in Oriente 14. lulii, in Mart. Rom. 8. lu lii: И 0Б-
исц'ки Е'кр'к manus recentior glossam HewKp"k3aHHA E'kp'fc
р -к т е н -к к о к го Ж1Д 0ЕНна н м ен кл \ к а к у л л о у А 18 ,2
posuit). ·— Exh.
ct. акроЕоустии Christ; ц -к л о уи т е прнскл^ и акоулл^; посп-кш-кника
дло-к о х^(рист)-к i(coy)ci5 R 16 ,3 SlcpC (а к у л л о у Christ,
dKporCHHH V. акрогонн1бИ а к у л к л о у Si§); ι;^ίΛ 0\·Λτ е ъ 1 ο г(о сп о д)и м н о го ако ул а
и прнскоула с ъ дом аш -кн ел^ 4 ρ(τι)ΚβΐΛ 1 С 16 ,19 Slepc
а к р о г с н и ч к н к adj. (акъ .ко ул а Ochr, а к у л л а Christ, а г а л к л а sic! Мак, а к у л к -
occurrit in Lobk ла §i§); с т р а с (т к ) с (к А )т а а г о ап (о сто )л а- а к у л -ы - ила-
ilhelnij ( ж . кйтеп ) ; краеугольный ( sc. камень ) ; рига Ostr 282Ьа lOsq, Sig Kalend. 14. lulii;
Eck- ( sc. -stein) ; — ακρογωνιαίος; an g u la ris; ce азъ b) vlr ludaeus (origine paganus de Sinope in Asia Minore, vlxit
Елагал Еъ wCHOEaHH-k CHw(HOEa ка)л\ен'к многоц-к- saec. 1. exeunte et II. ineunte), qui libros Veteris Testamentl e lingua
ненъ Η3Ερ3ΗβΗΊ>. .. честент! λίθον πολυτελή, εκλεκ hebraica graece verbum verbo reddidit; cuius translatio a ludaeis
τόν , άκρογωνιαΐον, έντιμον Is 2 8 ,16 Grig, post vocem maxime aestimabatur, quamobrem ea usus est s. Constantinus-Cyril-
ИЗЕранеН-К charta deleta. Lobk акрОГОНИЧкНк . — Exh. lus in argumentatione contra iudaizantes Chazaros (cf. Const 9}:
Cf. акр ф го н и ки , л г -к л ь н -к , к р а и л ;г’к л к н * к , Kpaie- aKVAa КО т а к о г л а г о л е т к Const 9 , i.avrov 15 ,9 : гр -к ч к -
Л^Г'кЛ'кн'к CKkl (sc. К-КНИНЪ!) таКОЖДв м н о г а ж д и СЛ»Тк п о стр а-
или аки л л а и с и м м а ^ к и п о то м -к ини m h o s h Chrabr
ЛКрОГОНИШИ, а к р о г о н и и adj. 8, 3sq (var. ако ул а) . — in hoc sensu exh.
occurrit in Cloz Parim Apost
uheln^ ( sc. kamen) ; краеугольный ( sc. камень}; dKOyHHlTl, -Hbft f., nom. propr.
Eck- ( sc. -stein ) ; — ακρογωνιαίος; a n g u la ris : потъ- occurrit in kalend. Ochr
кл; сл Elk акрогонне! камвнк ;^(ρΗ(:το€)Ίι. ι сами Akvilina; Акилина, Акулина; Aquilina; —
СкКроуилшА СА προσέκοψαν τ φ άκρογωνιαίφ λί·θω Ά κ υ λ ϊν α ; Aquilina; — martyr, quae a. 310 Sinope, in urbe
Χριστώ Cloz I 776 sq (лг-ь-лкн-ки Supr 4 4 8 ,1 7 ); се Asiae Minoris, martyrii mortem sublit; commemoratio 7. Aprilis;
полагал еъ cHWH-k Ka/weHiL акрогонн'· извранъ CTpac(Tk) с(Е А )т'ки л \ (л )ч (ен и )ц и акоунин и роу-
ΜΤιΟτβΗΤν τίθ η μ ι ... λίθον άκρογωνιαΐον 1 Ρ 2, 6 фнноу д и и к (о н о у ) Ά κ υ λ ίν η ς Ochr 107а 5. — Eieh.
SlepC δίδ (акрогонн Is 2 8 ,16 Zach, акрогоничкнк Cf. etiam а1:нлнна
Lobk, oyr-KAkH-biH Christ). — Exh.
ct. акрогоннчкнъ., л^г-клкн-к, KpaH^ir-kakH-k, кра- dKTiKdp'k, -a m., nom. propr.
■бЛ^ГЪЛ’кН'к occurrit in G1
Akkaron; Экрон; Accaron; — '‘Ακκαρών; Ac-
а к р о т о л г к , -а m. C a r o n jJ —■una e quinque Philistinonim olim celebribus civitati-
occurrit In £uch Psatt bus, sita in ludaea, inter septentriones et occasum solis spectante
skdla, skalisko; скала, ут ес; Felsen; — άκρό- (nunc Akir): Иа з о т к На м е с е н ’Ерию [и] о т Е р ж е т с е и
τομος; rupes: ОБрашТкшааго каменк Ек езера ео- а к 'к а р к н ско р вн н тк с е So 2,4 01. — Exh.
<1къкоула 23 dK'kl И
enle 15. Martii. Passlo eius describltur in Supr 155,1 — 166, 30 est Alexandra, una e scptem mulieribus martyribus Ccrinthi, quarum
(initlura ct flnib doest): ПОКвД-к Ж6 И ДОКЛ-fc’rO aA egdll- festum eadem die celebratur: СКеТаГО WTkHa НаШбГО паКла
л р л . nOE-kCHE-KIUe с т р ъ г д т и Supr 1 6 1 ,4 ; nomen eius И ал вК ксан кд р а (pro - д р м ) SiS kalend. 6. Nov. — in
occurrit tanUim In supra dicta narratlonc ; hoc sensu exh.;
d ) duo martyres cognomines. cum so ciis suis Cacsareae in Pa- 1) nomen aliquot virormn in Apostolo: ludacuR quidam e ge-
iaesUna sub imperatorc Dioclptiano sccuri porcussi; commemoratio ncre summi sacerdotis: dHdllH'k dpj|[H6p'kH H КЛН*кфд HOdHK
in Oricnte 15. Martii. in Mart. Rora. 24. Martii: CKeTfcJJfli Μ ϋ γ- H ал-кксадрк и елико Е-кше ιν τ рода apjfHep-fccKa
чвникк dAegaiiKApo\* деок> η и ж е ск нил\л §iS kalcnd. ’Αλέξανδρος A 4 ,6 Hilf (алексапдрк Si§ Мак); ludaeus
15. Martii. - in hoc sensu exh.; quidam Kphesius: u'T народа Жв нзБкраша алв^андра,
e ) martyr, summus pontlfex romunus, intcrfectus a. 116 sub нарвк-кшв/нъ. lero нюдволл-к πυνεβίβασαν ’Αλέξανδρον
Traiano imperatore (secundum alteram opinionem a. 132 sub impe- А 19, 33 Christ; haerelicus quidam Ephosius: WT 11И]^’К Ж в
ratore Hadriano); commemoratio in Oriente 16. Martii, in Mart lecTk о\'л\внен и алейандръ., иже пр-кда^'-к сотон-fc,
Rom. 3. M ali; nomen eius memoratur in Cnnone missae -. CK HK(d)- да иокажетас/λ не γο\·Λΐτι Υμέναιος κ α ι’Αλέξανδρος
hcm ’, CT(-fc)ndHOM’, /н атн ю , карнако\', а г н а т о м ’, а л в - I T 1 , 2 0 Christ (алвксаидръ SlcpC, алвкксанкдрк Si§);
к сан д р о м ’, м ар ч в л н н о м ’ cum lohanne . . . Alexan- ae»nrius Ephesius, inimicns s. P auli: алеКСаНДрк КОКаЧк МНО
drO CanMis 167aP 23. — in hoc sensu exh.; ГО л\и зла CTiTKopH ’Αλέξανδρος о χαλκεύς 2 Т 4, 14
f) martyr in Africa, una cum s. Terentio, Africano, Pompeio Mosk*’ (але^андр-к Slepc, алекксанкдрк SiS);
et sociis sub Decio Imperatore interfectus; commemoratio in Ori- m ) alii; iiomen episcopi palaestini e Vita s. lacobi, quae
ente et Occidente 10. Aprilis. Passio eorum describitur in Supr In Supr continetur: ПОСТкЛа ΙΛ. КЪ. Δ Α β·
174,9 — 185,21 (20. M artii): ЕЛаЖвНааГО Жв SHHOHd И ΔΛβ- йандрс^· еп(иско\')по\' προς τον άγιώτατον ’Αλέξανδρον
й ан д р а· и д в о д о р а с л ш т в м - к и м ъ чнслолм>. чвт-ы р и Supr 5 17 ,2 0 ; nomen incclae Smymael in Supr: але^андръ
ДвСДТИ- ТИ ШвСТк- поквл-к К-К с л д и и ш то ^ ' п р и вести KTiEO Г0 (crrore pro къто . . ) лл^как1 >. лял^Жк ’Αλέξαν
τούς δέ περί τυν μακάριον Ζήνωνα, καΐ ’Αλέξανδρον, δρος δέ τις άγόραιος ποΛηρυς άνηρ Supr 130, 5 sq.;
καΐ Θεόδωρον δντας Supr 177,18. — in hoc sensu oxh.; η ) verisimiliter In signiflcalione graeci nominis communis
g ) martyr Druzipari in Thracia sub Maximiano imperatore; (χλεζανδρος = ,tuens viros, asservans viros*: БАШ6 Ж6 EO
commemoratio in Mart. Rom. 27. Martii, in Oriente 13. Maii; eadem фо\"лкст-к газк1цн до^'къ Е б л н к ъ , сросл'кс/А съ чре-
die etiam festum s. Alexandri, eplscopi Tibeiianorum, in Orienlc шнею, под'к нимже тревм д-ка^^с^, нарнцаюфе
celebratur: м(15СА'ца A\a-fc: Г 1 ; с(К А )таго а л в к с д р а As нмвнемъ алв^андръ, женкскоу полоу не даюфв
146b supra (ascriptio cyriiiica), а л в ^ ан д р л SlepC 128a 25. присто\'пати κ·κ немоу, ни κ·κ треЕамъ его Const 12,
— In hoc sensu exh.; Lavrov 25, 2.
h ) sanctus, episcopus Alexandriae, oecumenicae synodi Nicae-
ensis (a. 325) parliceps, defensor doctrinae christlanae contra а л е к с а н д р к с к ’^к, -ъ 1и adj.
Arium; obiit n. 328; commemoratio in Occidente 26. Februarii, occurrit in As Supr Apost Const Nom; scrlptum etiam ЛЛв-
in Oriente 29. Maii; in Ostr colitur 18. lanuarii: прИЗОКИ Ж6 Йандркскъ, ал-кксаиркск-к (HUf), ал-кк-ксен-кАркск-ъ
а\'Илл> и а л в ^ а н д р а о ва п р взЕ \*твр а. . . т а п р -кю м л ета (Cr§), алеСКЛДркСКЪ (Мак)
(10 р д д о у βπΠ 0Κ0γιΐΊ>.€ΚΊϋΠ CTOATi μετακάλεσαι δέ Άχιλ-
λαν καΐ ’Αλέξανδρον Supr 187, 19sq; ΪΓ м (-к)с(А )ц а 1. alexandrijsk^; александрийский; aus Ale-
т о (г о ) ж (д в ) (sc. вно\-ара) с (е а )т (о \ ’)л\о\’ ад ан ас н ю . и
xandrien; — ’Αλεξανδρινός, ’Αλεξάνδρειάς, Άλεξαν-
курило^-, и алейандро^· Ostr 263аа 18. — in hoc sensu exh.;
δρέο)ν; A l e x a n d r i n u s : нрезк^'-теръ οτ-κ але^андр-к-
ΰΚΊϋΛ скАТЪ1Л к{о)жИА црккке πρεσβύτερος τής κατά
i ) sanctus, archiepiscopus Constantinopolitanus, adversarius
’Αλεξάνδρειαν άγιωτάτης εκκλησίας Supr 18 6 ,17 ; κο-
Arii, oblit a. 340; commemoratio in Oriente 30. August!, in Mart.
раЕЛ к але^андркск'к козим-к къ Италию πλοΐον
Rom. 28. August!: Па\МА)т(к> 0(ΚΑ)ΤΟ\ΊΟ 0{Тк)Ц0\’ Hd-
шею apjfHen^H)c{Kov’)n a ц(-кса)ра г р а д а , а л е ^ а н д р а .
’Αλεξανδρινόν πλέον εις την ’Ιταλίαν А 27,6 Christ
(алвкксанкдркскк §i§, алекксандркски M ak);-v. etiam
иоана των αγίων αρχιεπισκόπων Κονσταντινουπόλεοκ
александрииск’к .
’Αλεξάνδρου, Ίωάννου Ostr 288aP 16, ал есК А др а Мак
86b 20, — In hoc sensu exh.; 2. alexandrovsky; александровский; Alexan
j) martyr Antiochiae Pisidiae, interfectus cum sociis suis sub der-; — από ’Αλεξάνδρου; ab Alexandro; — de aera se-
imperatore Diocletiano; commemoratio in Oriente et Occidente 28. leuciana, secundum Seleucum Nicatorem, dueem exercitus Alexandri
Septembris: СТраС(Тк) С(КА)т Ъ1Х"К Λ\(Λ)4(βΗΗ>Κ·Κ Ка- Magni ct posterius regem Syriae (obiit a. 281 a. Chr. n.), appellata,
л о ун ти н а. алфИ 1Л. ал е ^ ан д р а (sic). зосил\-ы Ostr quae 1. Maii a. 311 a. Chr. n. incipit: СЕОрЪ & С(ЕА)т('ы)Х'Ъ.
226аа7, алб^ан'кдрсц' Oclir 78b 13. — in hoc sensu exh.; и > ( т к ) ц к · f · И Ж с 'к Ш к Д 'к ш и ^ 'к С А к ъ . н и к е и · к ъ . ю п а -
k) In SiS kalend. 6. Novembris Alexandro substituenda т и ю · и а \ * л и н а ' и о ^ -л и ган а с к - к т к л 'ы х ’тк л 'к т ( а > ) f s \υ
александркскъ 26 алилоуига
алвк£:<1НАР1^ска (sic)· л\('ксл)ца двснга н д · пр-кжв - к · cantatur: але ГЛаС(ъ) · Δ · СЛОВеСеЛ\Ъ Р{ОСПОД1к)НвЛ\'К
каландр!! έτους i(k)f' άπο ’Αλεξάνδρου εν μηνι δεσίφ н(е)Е(е)са о\’ткр 'к(д и ш А сл) д"© С1 ла H pi· с(ти)х’('к) в
ιθ ’ προ ιγ' (var. κ’) καλανδών ’Ιουλίου (ΐ9. lunii a. 325) с н (е)Б (е)се призкр-к г(осп о д)к· д о чл(ок-к)ч(к)скъи
Nom Ust 6b 27. ’Α λλ η λ ο ύια , ήχος α'. Τ φ λ ό γ φ Κ υρ ίου οί ουρανοί έοχε-
ρεώθησαv...(cf.Ps32,6). Σ τίχ.; Έξ οΰρανοϋ έπέβλεψενό
ЛЛвКС’Ък., -a m., nom. propr. Κ ύ ρ ιο ς ... (cf. ps 32,13) As 3 1 b β l sq, Ochr 17b 3sq, Mak
scriptum etiara алв^ъ; occurrit in kalend. Ostr Ochr Slep6; 34a Ssq; п -ккец (к)· ал е глас('к) искрк ■£■· с(ти)х'('к) ·
In Sis ал в с к а Елажени живл^фии К'к дом о^ т к о в м к · в к E-kKii К’к-
Alexius; Алексий; Alexius; — ’Αλέξιος; Ale ком'к· К'кС^валАТ'К т а г(оспод)| Euch 58b 14 sq, cf.
xius; — sonctus (confessor), qui post longam peregrinationem Ps 83,5 (J. Fr6ek ct R. Nahtigal interpretantiir abbreviatlonem
multos annos taraquam egenus domi paternac incognitus man- ал е in hoc loco ut алел(с^иарии); sim. Еисьэоьго);
slt, post mortem (a. 417 Romae) demum agnitus; festum in Oriente г л а с (ъ )'в ’ пол\ил8| λ\δ Е(ож )е .д о . м о е S a v75b l4sq ;
17. Martii, in Mart. Rom. 17. IiUii: па(Л \А )т(к) С(кА)таГО
ал : и с п о к -к д д тъ неЕ (в)са· чю деса тко -к г(ос(юд)и
алв^а. нарнчвмааго чл(ок-Ь)ка е ( о) жии ’Αλεξίου τοϋ
Ά λληλοΰϊα, ήχος α ': εξομολογήσονται οί ουρανοί τά
ανθρώπου τοϋ θεοϋ Ostr 269aa 18, алвкса SlepC 125а
θαυμάσια σου, Κΰριε... Slepc 106b 17, Ochr 78a 5;
18, алв^о^· Ochr 105b 4, скетаго алвскн (sic) Si§ ka
versus psalmi saepissime tantum per prima verba indicatus est in
lend. 17. Martii. — Exh.
textibus palaeoslovenicis: але · ГЛас(ъ) - fi · прИД-кте KTiS-
драд(о\’ИМ'к ca) Άλληλοΰ'ΐα, ήχος πλ. δ'. Δεϋτε, άγαλ-
л л е л о у и и , ЛЛИЛ0уИ1г1 interj.
λιασο)μεθα τφ Κυρίω ... Ostr 10b a9 (cf. Ps 94, i); али·
occurrit in As Sav Ostr Psalt Eucli Apost Ap Const VitGlag;
глас('к) · д · пракед(ник'к) Ochr 96а 10, алел8г Мак
prima forma et eius variationes аЛЛвЛО^ИИ, ал(л)вл0^’-
78а 14 (cf. Ps 91,13 δίκαιος ώς φοίνιξ ανθήσει . . . ) ; —
1<'ИИ , -I<'lkia , алвЛ0\'ЬН13 , алвло^’’^ occurmnt in antiquissi-
mis codicibus (a s Sav Ostr Sin Euch, in Sin ter etiam ал(л)’к- Б ъ ал'‘и · м-кс(то) · полт(ъ) · 4 ал(01мъ) ifa · глас('к)
Λ01|ΉΙ3), rarius in textibus recentioribus (Mak Hval); altera forma ТАЖ(ккъ) άντί τοϋ Άλληλοΰϊα Ochr 69a 16.
cum variationibus аллилоуии, ал(л)ило\’г'ига, ал(л)ило\’ 1а
occurrit tantum in textibus recentioribus; л л е л о у и г а р и и v. алело^-ии sub 2
"л· "m ίΤ ^ "л
saepissime abbreviatum а л е л я и , а л в , а л в , а л б , а д в ; аЛИ,
- “a ^
Л Л бСК Л алекс-к
ЛЛЛ13, алг ^ алл etc. V.
nomen ignotl sanctl in Trin: ΛίΛΗγΊΛΘ. СаЕвЛ1в КвНДИКТв стаатн г(осподе)кн μ ετάА 14,23 Slep6
νη σ τειώ ν
1зд\днле. ллсже. куту^лае. с«зоие ромднв Trin, soboi. (ск nocTTvMb Christ, с постомт^ Ochr Мак Sis).
47, 1 . — Exh. Exh. — cr. ал-кчк, riOCTTi. Π0ψ6ΗΗ№
dAie/MOypmHHH, -И1А m.
d/Y1BdK0YK1\ V. 4ΜΕ< ικον*Λ\·κ occurrit in Supr; semei etiam аЛхеноурТкАЖИИ
amemurmnes, kalif; калиф, халиф; K a lif; —
d/HBdKOYAt'K, -a m., nom. propr. άμεμουρμνης; chalifus; — graecus tituius αμεμουρμνής
occurrit in Supr Яерб Trin; in Bon Si5 Dijav аЛХЕЛКОуМ-Ъ | signiflcat ,Chalifus‘ (= princeps Saracenorum): ам6Л\оур’-
in G1 aiWEdKOV'K'K ЛЛНИ1Л ж е нарицаичт-к к н А з а скв-кттк. (pro с к к-к тл )
Habakuk; А в в ак ум ; НаЪакик; — Ά μ β α κ ο υμ , И]("ъ.· т-ъ. во и πρκΕ-κΗ скв-кткник-ъ. нарИ1; а 1ет-ъ. с д
Habacuc; — unus с mlnoribus prophetis VT;
Ά β β α κ ο ΰμ ; αμεμουρμνής δέ [καλείται ό αρχών τής βουλής αντών
commeTTioratio in Oriente 2. D<^cembris, in Mart. Rom. 15, lan uarii: Supr 5 6 ,7 ; с к в р к н а в ъ 1н 'chi' · лмвно\'р'ь.л\нин 6 μ ια
и T o y напрасно на К’ктр-к Ε τ υ κ ίλ еожкстк'кн'ым’к ρός ουτος αμηρας Supr 5 7 ,3 0 ; sim. Supr 56,20 et 66,10.
прискштвпнилмк· ак’ы προροκΊι гакоже λικιΪ/τ; η λ \ ε α - — Exh.
коум-ъ.· овр-кте са в-ъ. сво1еи пвштер-к κατά την προ cf. алхемоурмнин-ъ.
φήτην Ά ββα κο ΰμ Supr 289,23; с(Ел)т(а)го пр(о)р(о>-
ка ал\ЕЛКоул\а μνήμη τοΰ άγιου Προφήτου Ά ββακοΰμ dл1eл^0ypл^ниин"k adj. poss,
Slep6 114b 9 (ал\квакоума δϊδ kalend. 2. Dec.); лмка- occurrit in Supr; in Const аЛ\брЛ\НННИ'к , амаВрИИНЪ
коукк πρ(ο)ρ(οκΐι) Ά μ β ακ ο ύμ ό προφήτης Hab 1,1 G1; kalifύν; халифов; des K alifen; — τοΰ άμεμουρ-
Гедеоне · ал\онб · ал\Еак^ме Trin, soboi. 47, 10 . μνή; chalifi: ПОПЛ-кнИВ-Ъ. 0Λ4ΒΊ>.ΗΊν]Α гр л д ъ ! КвЗ-
вожкнт 11]р 1 срацинтк- н ж д е ж е и aAxeiMoyp’AxHHHii жи-
d/VtUpHH m., nom. propr. B-kaiue роДТк ενθα καΐ τοΰ άθεου άμεμουρμνή κατωκει
occurrit in Apost γένος Supr 5 6 , 6 ; sim. Supr 5 9 , 1 ; сила велика И ео-
гаткство л\ного ам аврж но, владм кы срацинкскл
Jam bres; И ам ер и й ; Jam bres; — Ί αμ βρ ής;
MambreS, Iamb r e s ; — nomen magi acgyptU in VT: ИКО- Const 6 , Lavrov 10,21 (var. ms. 1469 аЛШр’ДЛНЖЛО). — Exh.
Ж 6 ан н | й Ϊ ал\Е р‘т проти Е И ста c a л \ о гсво ви , т а к о и
ти сА и с т и н ’к OV τρόπον δέ Ί α ννη ς καΐ
п ро ти вА Т d/YieAWYpAlHIIH'k, -a m.
Ίαμβρής άντέστησαν Μ ωϋσεΐ 2 Τ 3 , 8 Mosk^ (а н Б р н · occurrit in Supr
Slepc). — Exh. amemurmnes, kalif; халиф; K a lif; - άμεμουρ-
а/иел^с^р/ининъ 31 ал\онъ
μνής; chalifus: не мог-ы тл-кк-ъ. изв-кштатн лжкл- ат еп; аминь; Атеп; — αμήν; amen ; —■vox he-
ко^'8л\о\· дмвл\оурл\ниноу доелждении и о\*кора τω braica = ,ita fiat! ita est!‘ : аф в ЕЛ(а)ГОСЛОКИШИ Д(о\')-
I- Т
μιαρφ άμεμουρμνή S u p r 6 1 ,ll.—E x h . χ·(τι)Λ\κ, исптклнгага ι\\Ίίθτο неразоул\кнаго како ре-
Cf. алхемоурлхнии четк амипк по τκοιβίί jfKaA-k, понеже не скк’кстк.
Что г(лаго)Л1еши πώς έρεΐ το αμήν έπι τή σί] ευχαρισ-
d / И б Н к . V. а м и н ь . τίςι 1 С 14 ,16 Christ §1δ (алхинъ SlepC); exprimit confir-
mationem sollemnem in doxologiis: 1с(о\') )^(РИСТ0)С0\'· 16iW0\'-
а ж е т о у с т - к , -а m.
Ж6 lecT-K слака и др-ъ.жака и честк- иълн-к и присно
occuiriL in Apoc
и Ек К'ккъ! к-кколм^· <ΐΛ\ΗΗ·κ είς τούς αιώνας των αιώ
ametyst; аметист; Amethyst; — αμέθυστο;;
νων, αμήν Supr 8 1 ,2 7 ; in responsoriis iiturgicis; BTi СЛаКЛ
amethystus: основание . . . . κι', адлетоусть, мата- C(KA)T%ibA троИЦА· 0(Тк)ца И C(Til)lia и с{кА)тлаго
ти-к сказавтк о θεμέλιος... о δωδέκατος αμέθυστος
Ар 2 1,2 0 Hval (амвлистт! Rumj). — Кхь. д(оу)х’а· HTiiH'k и присно и- люд(ие) ал\и Euch 6Ь 3 ;
(сктко)ри оуко jfA-kETi ск. драгое т'кло }^(ристос)а
а/МИДкСКЪ, -ъ|Н adj. твоего- пр-кложь. д(оу*)х^омк c(ba)ttua\(k) tbohmii ·
occurrit in Supr ди-к(кон'к) ами αμήν SinSlui За 1 2 ; exprimit conflrma-
Amidy (gen.)·. Амиды (gen.)·, von Amida; —Ά μ ί - tioncm sollemnem in benedictionibus: ^(ОГ)!^ Ж6 Μΐρθ\* СЪ.
δης; Amidde; Amida — clvitas In Mesopotamia: ИДв НЛ a p d - вс-кми вал\и, ал\инк αμήν R 1 5 ,3 3 Christ §i§ (амин-h
ки»А И на палестинтк. . . нвскв-кдами пошл\лл пл^кн- Ochr]Slep6); И свр’шив' л\исо\' кл(агосло)кит’ плкк’
ннкъ1 . и много ке закона т к о р д · по амидьст-к-кл\к г(лаго)Лб: Bh един’стк-к с(кв)таго д(о\'))С‘‘ * кл(аго-
пл-кненИ! μετά τη ν Ά μ ίδ η ς αλωσι-ν Supr 2 9 2 ,1 . — E x h . сло)ки васк о(та)цк и син’ ал\ен’ CanMis 168bβ 1 ; in
conchisione orationis: Criitc boii zinu. lie iczi razil.
ЛЛШДИгаН'к, - л т . , п о т . ргорг. nazi ZUU& priti. grefnikc ifbauuiti. o t zlodeine
occurrit in kalend. SU Мак' oblazti. Uchranime otiizega zla. Izpazime vuzem
Emilian; Емелиан; Aemilianus; —Αΐμιλιανός; blale. AMEN. Fris 1 1 1 ,7 5 ; sollcmnis concluslo llbrl:
A e m ilia n U S l — m artyr Dorostori in Moesta (nunc Dobrogea), сжт-ь. же I ина л\иога- -кже сткори и(соу)с(*к)· -кже
qui tempore luliani Apostatac sub Capitolino praeside In foma- аште по вдинол\о\^ с’пана (sic!) Еъ1какл;т’к· ни сал\омо\*
cem iniectus martyrii [mortem subiit; commemoratio in Oriente л\н[о]|л· вксел\оу миро\" в-км-кстити · пишемт11Х"к
et Occidcnte 18. lulil: С(ВА)т(а)ГО М (л)4(в)н (и)кл: ал\И- К-КНИГ-К* аминь αμήν J 2 1,2 5 Zogr ;
Α ΐμίλιανοΰ καΐ Υ α κ ίνθ ο υ μαρτύ
ли'кнл: и з а к и н т а ЛМННК ГЛДГОЛЬТъ BdM'K — formula sollemniter asseve-
ρων Мак 82а 3 (юл\нлиина SiS kalend. 18. lulii).—Exh. vp ra vd ip ra vlm O&m;
randi in enuntiationibus lesu Christi;
истинно говорю вам; wahrlich, ich sage euch; —
а / и и н а д а к о к ъ adj. poss. αμήν ·λέγο3 ΰ μ ιν ; amen dico vobis: ал\ин’ г(лаго)-
occurrit in Zogr Mar льг, jEaM-K- isKo не мил\о 1дет-ь родоск· дондеже
AminadabCw; Аминадавое; des Aminadab; — век си Ε ΛΑΛττι· ΙΙ6 Ε0 I земд-к ^имо 1дбт*ь.· а сло
Ά μ ιν α δ α β (gen.); A m in a d a b (gen.): с ( 'ы ) н 'к с - ы ... веса л\о-к не л\имо ια λ τ · κ αμήν λέγω ΰμ ΐν Mt 24,34
а м И н а д а в о Б 'к τοϋ Ά μ ιν α δ ά β L 3 ,3 3 Zogr Mar. — E xh. Zogr Ostr (аминк Mar, ампнъ. K u p r, ал\и As, ал\и
тг
ал\и Sav); in j duplex: ал\ин» ал\н>1’ г(лаго)л 1л вамп^.·
а/ИННаДЛВ''к., -а т . , nom.Tpropr. аште къто слово мое с-кЕлюдет-ъ.· с-кл\р-ъ.ти не
occurrit in Εν; in Dei аВИнадаВ!! 1маттк вид-кти В*к В-ккъ αμήν αμήν λέγω ΰμ ΐν J 8,51
Aminadab; Аминадав; A m in a (ia b ;—Ά μ ιν α δ ά β ; Zogr Mar As (ал\инъ. лл\ин-к Ostr);
Aminadab ; — umis e progenltoribus lesu Christi in Ciiristi fig. de Christo: ТЛКО ГЛагОЛетК аМИНК, СВк1ДК1ТвЛК
geneaiogia: а р л а м -ъ . жв р о д | а д м н а д а к а Άράμ δέ εγέν- Е-кранк, истинанк, властелынк скзданыю божыю
νησεν τον Άμιναδάβ Mt 1 ,4 As Sav Ostr Nik (а в и н л - τάδε λέγει б αμήν Ар 3 ,14 Hval Rumj.
дава DeC); а м 1 н а д л в 'ь . же р о д | н а с с о н а Άμιναδάβ Mt
1 ,4 As Sav Ostr ( л м ( и ) н к д а в к Nik, а Е И н а д а в - к De6).dΛ^Λ10H’^K V. амон-ъ.*
— Exh.
d/MOHTv\ -а m.
occurrit In Apoc
d/UHHk, аЛ1ИНЪ interj.
om om um ; амомон; Amomum; - άμωμον; amo-
saepisslme occurrit; in Fris CanMis CJcm occurrit forma
mum ; — condimentum indicum : ИИКТ0Ж6 Κ\'Π\ΤβΤΙι . . .
а м б н (к ); scriptura etiam а л \ и н ’, л м и н , а м н , аллн к, ал хн ъ , корица, и ал\она. и фу-миана. н лху^рл и ливана αμω-
лл\н, ал\ , а м и μον Ар 18 ,13 Rumj (кал\она Hval). — Exh.
алю нъ' 32 ал^пкфило^ии
<1Λ10ΗΊλ j -d т . vei indecl., nom. propr. AmosCiv; Амосов; des Amos; - τοΰ Άμώς; Amos
occurrit in Psalt G1 Ostr Ochr Slepi Trin; in De5 d M ailli (cf. (gen.):
ал\ост».) a ) de Amos, fllio Nahum, uno e progenitoribus lesu in Christi
gcneniogia: с(тк|)н-ъ. съ1 . . . ал\осок-ъ. τοΰ Άμώς L 3,25
a) Ammon, Ammunsti; Аммон, аммонитяне;
Ammon, Ammoniler; - Άμμων; Ammon, Ammo- Маг Zogr;
n i t a e ; — gens semltlca in VT, secundiim progenitorcm suum
b) de Amos, patre Isalae prophetae: КИД’к н и е вЖ в КИД’к
Ammon, quem minor iliia Lot de patre sue peperit, appellata, ini-
ο(τϋ)Η·κ aiwacoKTi Ήσαΐας υιός Άμώς Is 1,1 Grig (ал\о-
mica genti Israel: lid Т А ЗаК-кт-Ъ. SaБ’kψalUΛV . . . ГвБалК сок-к Zach); sim. Is 2 ,1 et 3 8 ,1 ;
И ал\онк и амалик-ъ. и нноплвмвн'ннцн с-ъ. жиБл;ψн- C) de Amon, rege luda, cf. aiWOHTi* sub c) et аМОСК
sub b ): къ. д(| 1)ни iivsH A с('ы )н а ам о со к а n('kca)pia ню-
■|Л\и Бь тур-к Γεβάλ και Ά μμω ν και Άμαλήκ Ps 82,8
Pog Lob Par (aiWMOHTi Bon, mutiiatum [ μ ] λμ ·κη·κ Sin); д в н с к а έν ταΧς ήμέραις Ίωσία υίοϋ Άμώς J r 1,2 Grig;
d ) in J r 1, 3 Grig амОСОК-К «rrore pro иозиип-к.
слиша^’к поношени-к мо-ккк н пр-ктикани-к c(h)hokii
амонк κονδυλισμούς υιών Ά μμω ν So 2,8 G1; Exh.
папула карпа анакла . . . Oslr 230ba 12. — ехь. реп кю · ιΠ Λ ίΐΛ λ'κ с (-к )п (а с е )н к » полож к · ан аласк
κρ(ΐι)οτοΛ \κ· и Б -к р о ь т ; о \ 'к р а ш а м са τώ άναλάβφ
Euch 99а 10 sq. — Exh.
dH dPHOrrK, -а m.
occurrit in Nom et Mcth
lektor; чтец, анагност ; Lektor, Vorleser; - dHdЛ^eИЛtθKЪ, dHdAiedJeBTs. adj. poss.
( ϊν α γ ν ω ο τ η ς ; lector^ — clerlcus minor, qui eplstolam in liturgia occurrit in Parim
legere potest (russico-slavonice ЧТвЦТк): И с(В А )тп IVT 0\'Ч6- Hananeel (gen.): Анамеиля, Анамеильский; На-
ΗΗΚΊι СЛОБ’кнКСК'К Три ПОПЪ! а · β · ан о гн о ста (sic·) naneel (gen.); - ‘Αναμει^λ (gen.); Anamael, Hananeel;
Meth 6 , Lavrov 7 3 , 2 ; IV п-ккь.1^их”ъ. Η анагност-кх'-ъ. π ε ρ ί — pertinens ad Hananeel, quae erat turris in septentrionali cornu
. .. ά ν α γ ν ώ σ τ α ς Nom Usf 9b 1 9 ,26a 12; странкн'ыл\’к murorum Jerusalem: IVT КрЛТ-Ъ. ЕвНТ^ИЛХИНОЕ-Ъ. . . . ДО
ΚΛΗρΗΚ0ι\Μ>. · и аиагиостс>л\-ъ.. . . н и кл ко ж е д о с т о и т к с т л 'к н а анал\влеЕа 'Ανανεήλ (var. Άναμε»ίλ) Z chl4,
слоужкЕ-ы т к о р и т и ά ν α γ ν ώ σ τ α ς Nom Usf 23а 14sq; 10 Grig (анал\внлева Zach). — ехЬ.
падкг<|[;н И ан агн о ст н · ли п'ккк[^и ά ν α γ ν ώ σ τ η ς Nom
Usf 28b 12. — Exh. dHdHHH V. ананига
ct. ЧКТКЦК
dHdHHIil, -им т ., nom. ргорг,
dHdPHOCTkCTKC, -an. occurrit in Apost Supr Pog Euch et in kalend. As Sav Ostr
occurrit in Supr Αηαηίάέ; Анания; Ananias; - Ά νανίας; Ana
lektor0t,stupen,hodnost,sluzbalektora; степень, nias:
чин, сл уж б а чтеца, лекторат; Lektorat, Rang, я ) unus e Daniells sociis, cum Azaria et Misael in fomacem arden-
Wiirde, Amt des Lektors, Lektoramt; - ή τ ώ ν ά ν α - tem missus (cf. Dn 1, 6: 2, 17; Canticum Trium puerorum Dn 3, 88
γ ν ω σ τ ω ν τ α ξ ίς ; lectom lusj tordo lectoratus, quem clericus et alibi); in Oriente 17., In Occidente vero 16. Decembris commemo
per alteram minorem assequitur ordinationem; per tertiam scquen- ratur : м-к(С А )ца д ек (А Е р а ) 1ж (е) ο(ΕΑ)τ·κΗχ··κ т р ж
dHdHHra 34 анастаснга
«трок-к.· а н д н н м dsdpHM л\нсаилд и А<>ннла пр(о)р{о)- ни-к ар](иер’кй и каи-кфа (и) иоанк и ал-кксадрк (!)
Kd Ά ν α ν ί ο υ A s 1 29 b 2 2 sq (similiter 0 5 1 г2 4 5 а Э 12, днани и елико Б-кше ιν τ рода ар^иер-кска καΐ Άννας А 4 , 6
O chr 9 1 a 15, 91b 3 s q ); к л (а г о )с (л о к и )т е л н а т ю Hilf (pro анкна §i§, кк анн-к Мак; vide sub анкна т .) .
азарТю м и с ан л в , ап (о сто )ли пр(о)рсци м (ж )ч (е н и )-
ци г(оспод| 1)ни г(«сп о А )а п о и т е Ά ν α ν ί α D n 3,8 8/ C an t анапанкфилк
13 P o g ; г(о сп о д)и к о ж е нзБаБив-ын с к а - г ы л т р и о т - lectio muUIata in А 13. 13 Мак; vide sub памкфНЛИ1а
pOKTil ТЕОА OTTi. ПвШТИ ΟΓΗΚΚΊϋΑ · aitaHHizT; а з а р ш л
л\нсанла - и н е д ак^ к и м ' п ако сти прНАТи Ά ν α ν ί α ν анасига
S u p r 1 7 9 , 5 s q ; — in hoc sensu exh.; Icctio mutilata in Slepd 108b 22 (29. Octobris); vide а н а с т а -
b) vlr christianus, Hierosoljmita, qui cum utorp sua Sapphira СИИ sub b).
propter hypocrisim mortuus est, cum agri vendili venim pretium
doio occuitassent: мо^жк же етерк нменемк анаии-к анастасии, -ии т . , nom . propr,
(ch.) слпфирою, жено[е]ю своею, продаста стежание occurrlt in kalond. Ochr Slep£ Ostr et in Const
Ά ν α ν ία ς А 5,1 НШ GrS Мак δίδ; почто влажвнъ1И Anastasios, Anastasius; А наст асий; Anasta-
петртк анани№ и сапфирл[; то\· acHie оул\орн · а не sius; - Αναστάσιος; Anastasius:
сюкааникм-ъ. leio онрати τον Ά νανίαν Supr 362, 9; bibiiothecarius et scriptorromanus,cardfnaIis;aderatConstan-
c ) pontifcx iudaeus (usque ad a. 59), Pauli apostoli persecutor; tinopoli ultimac VUI. concilii oecumenici sessioni; Cyrilli et Methodii
a. 66 (vel 67) propter Romanorum amicitiam a ludaeis occisus est: discipuiis slavicis in ecclesia s. Pauli Romae sollemnem liturgiam
ap jfn ep eii же ананига поквл-к пр-кстоифилх-к юл\о^ celebrantibus sacrum praestltit ministerium; obiit a. 879: Ογ ВелИ-
кити и по о^'стом-к Ά νανίας А 23,2 Christ §i§ М ак ; по каго о^чителА газычкскаго, пакла апостола κ·κ црчк-
пАти же д(к)ний, с’кл'кз’к арх'иерей аианиа ск стар- кки к-ъ. нофи 11-кша сКАтоую литоурпю слок-кикскм
ци и ρΗτορίιΛΜι TepTirt’ ATkMK н-ккъ1Л\к Ά νανίας А над-к сБАтмм-ъ. ΓροκοΛλ-κ, ил\'kюψe на подлофь арсе-
2 4,1 Christ; — in hoc sensu exh.; пТа епископа . . . и аиастаеТа внЕлотикарА Const 17,
d ) vlr Damascenus, unus e 72 discipuiis lesu, qui per manuum Lavrov 34, 8 sq;
Impositionem caeco Saulo (Paulo) -visum reddidit eumque baptizavit; b ) roilcs persicus tempore Chosrofe II. regis; Hierosolymis bapti-
in Oriente die 1. Octobris commemoratur, in Occidcnte vero 25. zatus, dein monachus factus est et reversus in Pcrsiam a. 628 mar-
lanuarii: - м ^ (сА )ц а окток(ра) Δ с(кА )тааг(о) ап(осто)- tyrium subiit; in Oriente aeque atque in Occidente 22. lanuarii
ла аианиьА Άνανίου As 121b 24, Sav 13 la 16, Ostr comroemoratur; KK · ап(0СТ0)ла ТИМО^еЫ · И Л\(л)Ч(еНИ)-
226bβ2sq, Slepc 107a3, Mak 6 9a 20, §iS kalend. 1. Oct.; ка анастасии Αναστασίου Ochr 100b 9, Ostr 263ap 9,
E-k же етер тк о^'ченнк'к κι». AaMaci^-k: |м енвм ъ. . . стаси . . SlepC 121b 2 2 ;
анани-к Άνανίας А 9, 10 Gr§ Hilf Ochr SlepC Мак c) solus Ochr praebet alium Anastasium die 2. Aprilis ; СТра-
Si§; кид-к оу' сн-fc мо^жа ананию : Е'ьш’кд'ы и а c(T h) c( k a ) t ( o)mov A\(ii)4{eHH)Kov <1пфигзноу И дро\·-
и к-калож-кша на н-к роуц-к : -кко да прозрит-ь. Ά ν α жии-к его · и с(кл)т(о)мо\· анастасию Ochr 106b 8;
νίαν А 9 ,1 2 Gr§ Hilf Ochr Slepc Мак ; ананиа же cUamsi permultos huius nominis sanctos esse constat, nullus tamen
н'кк'ый, мо\‘ж ь ел(а)гоБ'кркн'ъ. по законов, ст^к-кд-к- eorum die supra dicta festo gaudet vel commemoratione. Mens
телксткокан-ъ. кс-кми жикоуфих"к кт». дамасц-к ию- ergo subrepit locum nostrum in Ochr mutilatum esse; recte for-
дей Ά νανίας А 22, 12 Christ; i приемлищномоу san legi dcbcat И c(KA)T(o)iV\oy едесию (Αίδέσιος, Aede-
л\(о)л(и)ткъ1 · ο τ·κ рака т в о е г о ананиья . . . -ккоже sius), qui re vera 2. ApriUs cum fratre suo martyre A pphiano in
чешю1А οτ·κκρ*κΓΛ·κ еси - от-к очкю е г о Euch 34Ь 1; Oiente coiitur f Απφιανοί) και Αιδεσίου των αυταδέλφων);
в ) sacerdos in Phoenicia, qui DioclcUano imperitante martyrii (Martyroiogium Rom. eum 8. Aprilis commemorat). NihUominus
subiit mortem; memoria in Oriente 26. vel 27. lanuarii, in Actis res complicatur et incerta manet, cum eadem die duorum v a rio
Sanctorum 27. Februarii cum sociis notatur; Martyroiogium Roma- rum memoria recolatur Apphlanorum, quorum ille „cum sociis“
num eura Ignorat: М-к(СА>Ца ен (0^ а)р (а) ЙЖ C(KA)TT».H]f(Ti.^ (дроужииа), martyr in Africa, non est frater Aedesli (Aedesii
м(ж)ч(ени)к'к анани1А ирозкгтера н пвтра ключар-к · fratcr Apphianus Caesareae in Palestina passus est). Cf, I. M a r t i
и HH-k]f('K) 3 ( = 7 ! Еята) воин Άνανίου As 141а 28; no v , Annus ecclesuLSticus graeco’ &lovicus, 103.
— in hoc sensu exh.; Exh.
Lectiones erroneac: О вр-кте Же Т0\- Чл(ОК'к)ка еДН-
ного : ил\енбдл'ъ. ананн-к ΑΙνέαν А 9, 33 Ochr (рю еие- a i i a c T a c H t a , -иьл t., nom . j>ropr.
нию Hilf, епеа 81ерб, бпкнеА Мак, енкнею Sis); рече occurrit in kalend. Apost As Ostr et in Supr D ijav; in Mab et
ел\о\^ петртк: ананне исц-кл-квт-ь т& и(со^)с(ъ) CanMis иастасии
Х-(ристос)-ь. ΑΙνέα А 9,34 Ochr (pro ененне Hilf, енев Anastasia, Anastdzie; Анастасия; Anastasia;
Slepd, нн’к (sic) Мак, бнкнеа SiS; \ide sub енеа); и ана- - Αναστασία; Anastasia:
dHdCTdCHia 3 5
d H dT O T'k
a ) dicta lunior; muUer m arlyr, obiit tempore DiocletianI impe- Мак); никтожв, Е(л)жи1ед\ь. г(длго)ла,
ratoris; in eccleeia oriental) colJtur ut veneficiorum et vinculorum речетк: лнлфел\л i(cc>v)c-b. ανάθεμα 1C 12,3 Christ
solutrix; festum 22. Decembris in Oriente, Mart. Rom. autem 25. Slepc §iS; иже не λιο εη τή г(оспод)л илшего ιc(ov■ι:л)
eiusdem mensis: ДвК(/ЛБра) ЙЁ с(БА)Т'КН1А )^(рист)л: дл в лдеттк лнл-е-емл: марлна^-л ανάθεμα
л\{ж)ч(ени)цА лнастасил ’Αναστασίας A s l3 2 b 2 , Ostr μαραν άθά 1C 16, 22 Slep6 Ochr Мак SiS (дл БО^·-
2493β 6, Ochr 93a 6, Slep6 116a 4, SiS kalend. 22. д е т к προκΛ Α Τ ·κ; млрлн л«-л Christ); еже вллмк клл-
Dec., настлсиА Мак 76a 5; Ch. . . . ндстаснвю Can гок-кститк · плче еже Бллгов-кстИ]сомт1. елл\-к · ана-
Mis 167aβ 27; -»ел\л да Е лдетт! ανάθεμα G 1,9 Ochr Мак §15 (bis)
b ) dicta Romnna (Senior); mulier martyr, obiit Romae tempore ({лнлте)л\-ъ. Slepe, πρβΚΛΑΤΤι дл коудеть. Christ);
Valeriani Imperatoris; festum in Oriente 29. Octobris, in Occidente и лнател\л не к лд е т-к άνάα^μα Zch 14, 11 Grig
(Mart. Rom.) commemoratio 28. Oclobris: · КД · θ(Κ Δ)ΤΪΗ Zach; лнлфвл\л дл коудетк ανάθεμα Nom Ust 29b
л\(ж)ч(енИ 1;)н лнаси (sic!) рим-книни ’Αναστασίας SlepC 24, 30a 2, 30a 8, и>нлфел\л Nom Usf 29b 18 (лнл-
108b 2 2 ; к д . с к е т ы ю лнлстасию рнмлганнни SiS ka фел\л Jas); лнл-в-емл · ^ · Nom Ust 47b 5, om. Jas;
lend. 2 9 . Oct.; forsitan etiam: с(КА)ТЛИ фбКЛЛ ΠβρΚΟ- и БСЛКЛГО лн(л)тел\л не Еоудеть к το.ν\ογ κατάθεμα
л\(с>у)ч{е)н(и)1;л анлстлсию Dijav, soboi. 4 4 , 20; maledictum (sic! sine lect. variis) Ap 22,3 Hval (онлфол\л
c ) nomen unius ex eccleslis constantinopoIitani«: 13Ж6 [^рККЪ! Rumj). — Exh.
ποτοΛ\Ίι ц-кслрем-ъ. поаел-книюлх-ъ. cK SiiA aH a к ъ 1 ст ’ ·
Η нлрвче СА лнлстасил ’Αναστασίαν Supr 1 9 8 , 9 ; dHdTOdHH,-Hta vei dHdTOHdk, и m., nom.
d ) in Ostr commutata cum Anysla: СТрЛС(Тк) C(KA)TT\1A propr.
л\(с^)ч(ени)цА · лнлстлсиьл солоунип-ы ни- fipH МЛ^И- occurrit in Supr Ochr Slepc Melh; in kalend. As ДНЛТОНЛЬ
м н а н -к n(iiM )pH Ostr 256aa 8 (лнлстии sic! Ochr 95b Anatol, Anatoli], Anatolius; Анатолий; Ana
14, аноусию Sib kalend. 30. Dec., лн8си Slepc 118a 13); tolius; - Ά να τό λιο ς; Anatolius; - sacerdos et apocri-
—V. aiiov^Hta. siurius Alexandriae, postea archiepiscopus et patriarcha constan-
Exh. tinopolitanus, in synodo chalcedonensi orlhodoxiae contra mono-
physitas propugnator; obiit a. 458. Festum in Oriente nunc com-
dHdCTHra, -И1А f. muniter 3. lulii, in codlcibus autcm nostris 20. Novembris, in Occi-
lectio mutilate Sn Ochr; v. ЛНС^СНИ dente jnon occurrit. Ab Anatolio Laodicensi est attente distin-
guendus, etlamsl uterque eadem die (3. VII.) festo gaudet:
М-к(СА)и,Л T O r(c) fi θ(ΚΑ)Τ·ΚΗχ·(ΐι) С|(ТК)ЦК ΙΜΙΙΐ(Η)]^(·1ι)·
dHdTdTOBMv, dH dφdφoB ^ v adj. poss.
л р х ’( и е ) п ( и с к о ) « 'к б 'ъ .н б ш и х ’ ц ( - к с л ) р и г р л д -fc - л\лкси -
occurrit In Parim
Л\ИИЛ п р о к л л · ЛНЛТОНЛ-к (sic!) И { | в н л д л · и с ( к а ) т л -
anatoisk^, z Anatotu, Anatol; анафоф сшй, из
г(о )г л 1 г с р л н о Б Л го ч ю д ( о ) т Б о р ц ( л ) Ά να το λίο υ As
Анафофа; von Analhoth; - ΆναθώΌ; Anathoth
127а 27sq ( л н л т о л и ю Ochr 88а 2, л н л т о л и -fc Slep6
(v. л н л то т-ъ .): НЛ ЛНДТЛТОКЪ] ·
112а 15sq); сл т л и Л Б -ъ . ж е е п и с к о у п - ъ . л н л т о л н н к е с л -
Α(ον)ιιΐΛ ΜΟΑ Г(ЛЛГ0 )ЛАФЛ Άνα\')ώ{) J r 11, 21 Grig
р н и скл го г р л д л и к с K pTiCTH iU A с А oT h н его л ш о зи
(лнлфлфоБ-ы Zach). - Exh.
Ά να τό λιο ς Supr 23 6 ,17 ; л к Б Т ! и л н л т о л к ο·κ прлБО -
V. etiam ЛТЛДОКТ!
B-kpK H iuH M K ц ( - к ) с ( л ) р к м к м л р к и л и 'ъ .м к . . . б-ъ. х^ллк-
к н д о н - к е Б к т 0 у ] ( 0 Б 0 к е з о у л х и ю и Е Л А ДеН Н Ш ПрОКЛА-
dHdT6/Md, dH d^eAld indecl. ШЛ Meth 1, Lavrov 70,2. — Exh.
etiam ЛНЛфбМЛ Apost Nom, №НЛфбМЛ Nom, ОПЛфОМЛ
RumJ, ЛНТвЛ\Л Hval, (ЛНЛТв)МТ1 Slep£; occurrit in Apost Nom dHdTOHdk V. лнлтолнн
Apoc Parim
prokleti, budiz proklet; анафема, проклят ие, dHd ГОТЪ, d H d φ o φ Ъ , -a ш., nom. propr.
будь проклят; Вапп, Verfluchung, sei verfluchl; occurrit in Parim
— ανάθεμα; anathema; — hebraicum D Ί Π (herem ) Anatot; Анафоф; Anathoth; - Ά ναθώ θ; Ana
— primario sensu Deo oblatio alicuius rei, quae igitur dclenda est; thoth :
exinde prodilt sensus damnationis et excomraunicationis culusdam; a ) oppidum unius horae itineris spatio ad aquilonem ab Hiero-
strictus analhewalis sensus iuridicus saeculo demum IX. deflnitive solymis iacens; nunc vicus Anata; IVT бреЛ · ИЖ6 ЖНБ'кше
est statutus; ■— appendix aramaica maran a(ha idem valet ac к-к лнлтот-fc έν Ά ν α ίϊώ θ J r 1, 1 Grig; •кко нлндж
,Dominus prope est‘, divini ergo iudicii continet roinas: iWOAAJfK зло НЛ ЖHБЖψлίA Бъ. ЛнЛтот-к 8V Ά ν α θ ώ θ J r 11, 23
КО CA caA\ii лнл«^вл\л БЪ1т и jf(pHcTo)cd ανάθεμα Grig (лплфоф'к Zach);
R 9, 3 Christ Ochr Slepc §ig (л н л т е м л д л К А Д вт к b) lectio crronca (secundum ignotam nobis aliquam variam
анатотъ 36 а н ге л ъ
lectionem graecam?): И ΐνΠΛΤιΜΗΙΙΙΛ С& ΚΤι анЛТОТ-fc έ ν andel; ангел; Engel; - άγγελος; angelus : ε(ογ)·κ
’ Ο θ ό μ , in Etham Ex 13, 20 Grig (iid.M»T-k Zach). 1же н-ки . . . Блажен'ъ.нх''к рад 1 анНелъ. τΒοιχ'-κ - . . .
’ ΟΟόμ (vg. Etham) crat nomen castrorum munitorum in de- npicHO ιι·κΗ Β-κΒΕβεβΛίΛΉ eci Kij 7a 6; посклетт!
serto Arabico ad sinum maris Rubri. г(оспод)'к апглт11 сбоа · и с-ккерлт-к ιν τ кон-кц-ь.
Exh. звл\ЛА в-ксА С'кБлазн'Ы τούς αγγέλους Mt 13 ,4 1 Und
Zogr Маг As Ostr; i посклет-к а{1Л'ы своьа скгласомк
а н а ф а ф о Б К V. ан атат о к 1 1
велн 1Л\к трлчЕкн-кШк τούς αγγέλους Mt 24, 31 Zogr
ан аф оф 'к V. а н а т о т -к Маг As Sav (ангел-ы Ostr Kupr); вид-кше лице его :
•кко лице лНла αγγέλου А 6 ,15 Gr5 Hllf (анкгела Si§,
d H d ^ d p ^ 'K , -d т . , nom. ргорг. агла Мак, аглоу Slepc); сал\-к ко сотона пр-кокра-
оссш-rlt In Supr зоуютк СА въ. аггел-к св-кткл-к εις άγγελον 2 С 11,14
Anaxarchos; Анаксарх; Anaxarchus; - Ά·νάξ- Christ SiS (в-к ангела Chil 2аа 23); Ил\с^ште надк
αρχος; Anaxarchus; — phUosophus graecus Alexandri СОБОЮ цара анкела ввзадпми, ил\в ел\о\'· евр-кскы
Magni teraporibus, qui Democritiim secutus est: ТОИ ЛИ CO- оувадонк τον άγγελον τής άβΰσσου Ар 9, 11 Hval;
крлт-ъ. Иаристид-ъ. · и ана^арх-к и прочин келичаа]сл ОПЛТ^ЧИТТ! СЬЛ aci^ATi Г(ОСПОДк)нк окрт^стк ΕΟΙΑψΠΙ]^Ίι
с& Άναξαρχος Supr 138, 14. — Exh. CIA его · 13Еакит-к i a άγγελος Ps 33,8 Sin Lob Par
Pog B on; χ-валите и вси анггели его οι άγγελοι Ps
аНИрНИ V. ал\Ернн 148,2 Pog Bon Lob Par; егоже трепвфьит-к види-
iwaa и невидимаа акли i арх’(ан)Н(е)ли · пр-кстоли
а н ге л о в ’к adj. poss. ad ангвл*к
I г(оспо)дестви'к · властели i др'кжлв'ы - i силъ! ·
occurrit in Hiit Si§ Horn Hval; scribitur etiam dHlieAOKTi
л\ногоразличкнии ]^еровил\и Euch 45b 20; постклаи-к
andiluv, andela; ангела; des Engels; — τοϋ αγ
ETiicT'k аггел-к гауриил-к от-к кога · к-к д-ккици
γέλου, τών αγγέλω ν ; angeli, angelorum: и ккзиде
дил\ь. кадилкнн молытвам! cKeTkijfK роуко» antie- ОЕрЛчен-к млж оу о άγγελος Supr 244, 3sq (cf. L i,
26); приди 0\"E0 речв w лггеле · ώ άγγελε Supr 247,
ЛОБОК пр^кдк Еога τοϋ αγγέλου Ар 8 ,4 H val; иже
11; л\еждоу аггелы и скоты члов-кка с'кткорил'к
привете законк поЕвл'кннвллк анкл6кол\к и не cjfpa-
естк Const 6, Lavrov 9,4; ИЖ е (асс. sg. m.) ПОЮТк анГЛИ
нисте είς διαταγάς αγγέλων А 7, 53 ΗΠί δίδ (λγλομ·κ
Tpkc(BA)TTJHiV\k глас(е)л\к Meth 1, Lavrov 67,8; Весе-
Slep6, аглл\|1 Мак); кид-ккит же . . . прилежание
ΛΑψβ СА Ск аиГЛЪ! BTi Β^ίΚΙϋ Β^ίΚΟΛλΊι Лм(ИНК) Sud
англ«БО · CAoyjcK си простр-ктк τοΰ παρόντος Н от
U sf61b 4; ни сего д-кла его л\ожем л\ол'чати див'на
109,20 verisimilHme ex alia quadam archetypi graeci lectlone. —
сл\ертныл\ и arreAOA\Ti е о ж 'ж м радост'на angelis
Exh.
VencN ikie, 24; и англАх-к со^траженнк-к гави era Сап
СГ. ангелк, ангвлкск-к
Venc, Vajs 143,17; аф е 16СИ анкгл-к в{о)жии· то ИЗЕавИ
а н ге л о з р а ч к н 'к , -'ыи adj. Л\А Vit 129ЬР, Sobol. 294,8. —Nonnullis locis primarius scnsus
occurrit In Klim ,nuntius‘ satis dare cognoscl potest seu Immo latina versione ex-
andelskij; ангельский; engelsgleich; -a n gelicu s, plicite attestatur, e. g .: ДасТК Л\И СА ПОСТр^ккаТвЛК ΠΛΤι-
angelo sim ilis: к л ( а ) ж л аггл о зр ач н -к и т в о и s -кнщ и · ти, а г г е л - к с о т о н и н - к άγγελος angelus 2 С 12,7 Christ
ОЗарИВШИИ СА νντ К(0)Ж(к)СТЕ(к)НК»Л сл акы Klim Ochr Slep6 Мак Si§; с е п р н д е г ( о с п о д ) к с - к т к м о к »
Rum, Lavrov 94, 37 (ЛГГеЛООЕраЗН-ки Jugosl). — Exh. с( в а ) т (- ы ) х" к а г г л - к с в о и ^ - к αγγέλων n u n tioru m Jud
fiihrer, F iirst; princeps) : и ж е слт-к <1Г 1<'ели сото- 86Ь 7; оузнрнти н · ск нензглагблвмямл; слак«№
нннн οί άρχοντες Supr 260, 27. · и н а р б д б м 'к а г 1^ в л к с к о м т 1 г р л д л ш т а τώ ν
Loci dubii: Ерат(И е) SKdHHK» H(e)K(e)c(lv)H0M8 α γγέλω ν Supr 446, 25sq; ε·κ раЕиТ о Е р а з 'к с а ОЕЛ-к-
прнч<Аст11ицн Е ы с т е : г(л л го )л в тк агль архиереи 46 ак гв л к ск -ы н Е л ад -ы к а δ τ ώ ν ά γ γ έλ ω ν Δ εσ πό τη ς
влш к:нашего испок'кданн'к αδελφοί άγιοι, κλήσεως Supr 480, 9; И c T iE o p ii а н г л ь с к - к η ο ιο ψ β н а н (е )Е (е )-
έπουρανίου μέτοχοι, κατανοήσατε τ ο ν α π ό σ τ ο λ ο ν си н н а з е м л н angelorum V it 129Ьа, soboj. 294. 2 ; оу
καΐ αρχιερέα τής ομολογίας ημώ ν Ί ησο ΰν Hb 3 ,1 м - к р о у ч л о Е -к ч о у , - к ж е 1 € с т ь а н ^ < в л к с к а α γγέλο υ Ар
Мак, recte ап(осто)ла Christ Ochr δίδ (о т. Slepc). — 21, 17 H val ; к и д -к ш А н а к -ы а п < 'в л к с к 'к О Е р а зт !
« акЬвЛЫ (sic!) ЕкМНТДбМН^к С ИНМк Ек ^ΐβΟΚΟγ ОГ- и м лш та ά γγέλο υ Supr 215,19; к ако на кси и тр и ст а
нено^· περί τ ο ϋ α ν τ ί χ ρ ι σ τ ο υ και τω ν συν αΰτω Е - к д к 1 Ск ан ^ 1 в л к с к н м н си лалли α γ γ ε λ ι κ ώ ν tit. ad Ар
βαλλομένων είς γέενναν tit. ad Ар 1 9 ,1 7 Hval (с ан- 19, lls q H val ; 0·ΚΤΕθρΗ K h . . . atiATwCKIiJIA кр^кп остн
т и п л 'к п в н л ; α γ γ ε λ ι κ ή ς Euch 5 a 8 sq; СЕОв№ ли Е 0Л 6№
TH )fk Rumj); б п ккы н cEeTHjfK и о тркго^ЕЫ и о ан-
tseAklJflv, иж е no-fclfe^· о р-кстоуплвн! (sic!' ЕККЫЛОНЬ-
jf o q ie iu H с (е а )т ъ 1 а^лскъ · О Е р аз^к п р н ьА Т Н τό ά γ γ ε -
сцим к περι της τω ν αγίω ν υμνωδίας και τοΰ τριπλού λ ικ ό ν σχήμα Euch 96a 1 2 ; м лкчан и ю ж е л м ю го у
E -K iE Tiuioy · а г г е л к с к т » . г л а с ь с л - ы ш а н ч к ε υ ο τ τ ι φ ω
ά λ λ η λ ο ΰ ϊ α — tit ad Ар 1 9 ,1 Hval (νν тр вгоув-к
νώ ν ά γ γ ε λ ικ ώ ν Supr 110 , 23; Η Е -к а ш е Е л а ж е н -ы и
ал-клуи Rumj).
и с а к и и · ж Н Е -ы а г 1 < 'в л к с к о ж и т и ш ά γ γ ε λ ι κ ή ν π ο λ ι τ ε ί α ν
Supr 2 0 5 ,1 8 ; ч е с т н о ю п о Е - к д о ю п о х 'Е а л а м н а г г е л к -
<1НГел\ adj. (?) скамн р о у к а м н п о д А т а angelicis VcncNik 19, 73sq;
occurrit in Мак на Е к з г р а ж д е н к ю н « у т в р к ж д е н к ю а г г е л к с к а л г о
andelskij; ангельский; Engel-; — τω ν αγγέλων; с е г б житим τ ο ν ά γ γ ε λ ι κ ό ν caelestem Supr 513, 28;
an geloru m : aqie азикм чл(о)Е(-к)чвскк1 гл(аго- HKOHkl Х”крО\'ЕНМкСКЬ.1 и а н г е л с к к ! Const 10, Lavrov
лв)тк: и агли λιοεκε’ же не и м атк ; εΐι.ιχ·(ΐν) -кко 21,3ί KTi ПС^СТ-ЫНИ ЕбЗЕОДкН-к ЛЮДИ НЛПОИ ЕОДЪ!
и м-кдк sivEiiAipH'k εάν ταΐς γλώσσαις τω ν ανθρώπων и уЛ-кЕЛ л н г л к с к а г о ИЛС-ЫТИ и m iTHUk Meth 1, Lavrov
λαλώ κα ΐ τώ ν άγγέλων si Unguis hom inum loq u ar 69.2; принмн, с ( е а ) т 6 , р л д о с т к л н г л с к о у СапУбпс,
et angelorum l C 13, l Male (аггвлкск-ы Christ Slepc, Vajs 145,9. — ♦ Spec. П-ксНк (пОЕ-кДкНЛИ) ЛГГ^еЛк-
анКГвЛкСКк! Si§, агГЛТкСК-ЫЖ ,Ochr). Propter loci In Mak склн term, techn. liturg. ndzcv hymnu „Svatij, svaty,
coniusioncm (гл(аголб)т|1 , нл\атк pro глагол№, нмамк) svaty"; название песни „Свят, свят, свят“ ,
etlam unictim istud vocis анГ^вЛЬ documenlum non satis ccrtum т рисвят ое; der H ymnus „НеШд, heilig, heilig“;
est. — Exh. — hymnus Iiturgicus, qui graece nunc επίνίκίΟς υμνος voca-
cf. am^eAbCKTi, ли 1^елок'к tur: CEATT»., CEΑΤΉ , CEATTi. ГбСпёДк Б0П». СЛЕЛШ-^Т».. . .
(Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sa-
Л Н Г еЛ кС К О О К раЗ кН Ъ Ж v. аш^влкск-к baoth...). Nomen ductum ab introductione: ТК1САЦ1к1 apjf-
лггелц'Е'к, Й ТМЙ iίггeлwE·l^ . . . поЕкди8ю п-кснк
Л Н Г е Л К С К 'К , -·ΚΙΗ adj. П«ЮЦ1в, ΕΟΠΪΐόιμβ, ЕЗЫЕЛЮфв, Й ГЛЛГОЛЮфе· СЕАТТк,
scribitur etiam arr^eAlvCKTw, ailiieAlvCK'K, ai^eAkCKli; ab- СЕАТТк, CEATTi . . .: - Лл(и)лум ■:· П-кс(Нк) ПвЬ-кд(к)ИЛ
breviationes: aiiAlvCKT»., аНГЛЬ.СК'Ъ. лнггелкл tit. ad Ps 149 Pog Bon; лллТло\'ИЛ· лн‘ге8
occurrit in Supr Euch Venc Apoc Apost Pog Const Meth Pochv злхлрнн ·:■ п-кс(нк) лн1^гелклл tit. ad Ps 146 Pog Bon.
Vit Cloz ♦ ЛГГ^вЛкСКЛЮГО ОЕрЛЗЛ andcl-
Alias non occurrit. —
andelsky, andelu; ангельский, ангелов; der sky; ангельский; engelisch; — άγγελοειδής; si-
Engel, englisch, Engel-; - (τών) αγγέλων, αγγέλου, milis angelis, angelicus: e t i k o h h t i C t e c л ^ л с к л л г о
αγγελικός; angelorum , angeli, angelicus, (caelestis); О Е рлзл I житие e t i е - ы с о т л - н (б )Е (в )с (к )н л л го ц (-к -
aqie ■зз-ык'ы 4A(o)E(-fc)4ivCKT)J г(лаго)лю и ап^'вльск-ы сл)р(к)стЕЛ τής άγγελοειδοΰς ζωής Euch 90b 8sq; simi
τώ ν άγγέλων 1 С 1 3 ,1 Christ Slepc SiS (аггл'кек’ыл* liter ibid. 93b 15; alias non occurrit.
Ochr, агли Мак); х о д а κ·κ ст^м-крен-к моудрости Loci incerti; TTi Же СЛМТ^ ЛП^вЛкСКиИ ГОСПОДк
и сло^'ЖКЕ-к агг^ельст-к τώ ν άγγέλων С 2,18 Christ δ τώ ν δλων Κύριος Supr 12 3 ,15
sive errore sive оЬ variam
(сло^'Ж'к.. ст-к Slepc, аньгвльсьц-ки Si§); донкдыже quandam textus graeci lectionero; I Л^ЛСКОб ОЕрЛЗ'кИОе
с к о к к ч а в тк се - 3· -ksEiv ан^^елкскн^к τώ ν επτά άγγέ С Е -ктоЕ Л И И в άγγελοειδές επάγγελμα Euch 93b 15 (secun
λων Ар 15,8 Hval; келт-ы же слт-к i акЬл'кск'ыьА dum Frdek corruptela pro Л^ЛСКООЕрЛЗ’КНОе vel atiAO-
С1лъ 1, кеЕ1д 1М'ынлм доЕрбтам! Е-кикчаем-ы τώ ν «Ерлз'ъ.ное ОЕ-ктоклнибpodobne andeMm, andelski;
άγγέλων Cloz I 558sq; сил-ы atiA'bcK'UiA пр-ксто- подобное ангелам, ангелоподобное; den Engeln
ьлтт». на скд-к№ Ц 1<АЬА с а д ь к е с к τώ ν άγγέλων Euch ahnlich, engelahnlich; simile angelis, angelicum).
а н ге л к с к т !! 3 8 dHHHH
HdllHHH non occurrit nisi in seasu a), <1Ι<ΗεΊι vero non nisi in павло^· и м (л )ч (е н и )к о у стеф ан о у · и нгаковоу врато^·
sensu b) г(осподь)нк» · антимо^- т а т е л е о у · ^^ристофороу · и
a) Ja n n es; Ианний; Ja n n es; -Ίαννής; lannes; вф имии αθλησις των αγίων μαρτύρων ’Ανθίμου,
— magus quidam aegyptius, qui cum socio suo lambre Moysi Θαλελαίου, Χριστοφόρου, Ευφημίας καΐ τών τέκνων
obstitit ct coram pharaone contra eum agebat, quominus Israelitae αίιτής Ochr 87b 1 8 ;
decaptivitateliberarentur: 13К0Ж6 Л111ПН I ЛМЕрШ прОТНБН- с) lectio muUlatain As: Л\'к(СА)ЦЛ апрНл(-к) 5 ΐ С(КА>-
стл CA Mov'ceoEH Ίαννής 2 T 3 ,8 Mosk^ (нлккн· т а г ( о ) а н т и м а Ά ντίπα As 145b 24 (а н т и п и Ostr
Slepc); Slepc δίδ); v. а н т и п а .
b) Ja n , ( J a n n e s); Иоан, Иван, (И а н н и й ); Exh.
Johannes, ( J a n n e s ) ; - loannes, la n n es; ~ paw-
archa constantinopolitanus loannes VII Grammaticus, iconocla- dHTHHOnO/lk, -и I., nom. propr.
starum caput, qui ob huius haeresis pertinacem defensionem munus occurrit in Supr
suum deponere est coactus: n p 'ktlie КИрНЛОБО ΟΊαι ^ΗΐΙΙβΜΊι Antinopol; Антинополъ; Antinopolis ; K^xwo-
ndTpH-lppMTi. van ad Const 5, Lavrov 6,3; E-fc Ж6 ЛНН1И πολί,ς; Antinopolis; — sic vocatur non solum in Supr, sed
ndTpidpxTi e p eck β -κ β α β η γ λ ή , г л л г л л а не т в о р н т н etiam in graeco archeCypo civitas Αηϋηοέ in dextera Niii fluvii
ч е с т и СКАТЫМПк НКОНЛМ-К Const 5,Lavrov 6,3 (анис ms. ripa ad septentriones ab urbe Hcrmopoli: НД^МТк 1Ы ОНЖ
1469, Lavrov 43,26): ПЛКЫ Ж6 ЛИШИ WTK-fcqid Const 5, Lav CTQ duxs KTi ан тн н о п о ль (sici aut pro Elk антнн оиоль
rov 6,14 (анис ms. 1469, Lavrov 44,б); Е-клшб Жв НЛЧбЛ- aut pro KTi антинополи) έπΙ την Άντινόπολιν Supr
ИИКк ep eck i т о й анни п атр и ар х к Klim, Lavrov 96,20. 15 0 ,5 ; кедомт! κτι ант 1н0 п0 ли · пр-кшедт! р-ккл;
— Exh. έπΙ την Άντινόπολιν Supr 150, 8sq ; jfOT'kaiue np-fc-
ИТИ K-K антинополи έπΙ την Άντινόπολιν Supr 150,
ЛН О ГН О СТЪ V. ан агн о ст-к 13sq. — Exh.
ΐΜρβψΗ ж е п р-кж дв е ь антио^ии Ученики крьстк-к- Slep6 126a 11, SiS k a len d . 11. A pr. (c(E A )T dr(o)
ии ε ν ’Αντιόχεια А 11, 26 H ilf Ochr Si§ М ак S le p c ; dllTHMd errore A s 145b 24). - Exh.
плклк ж е Η EdpiMEa ж и к-каш бта Кк dnTHO;fHi εν
Άντιοχία A 15, 35 H ilf O chr Si§ М ак Slep c; ю гда ж е dHTHRdC^^d, -TJ f.
петртк приде κ τ ι dHTHo;fHK», κ τ ι лице юмоу проти- occurrit in As Ostr M ak; etiam forma ЛНДНПЛСКЛ
κο\· CTd)fii ε ις ’Αντιόχειαν G 2, 11 C h rist Si§ S le p i; nedele druh0\po velikonocich (podie zdpadniho poci-
м е л е т н н ο τ τ ι dHTHWjfUA από ’Αντιόχεια; S u p r vychodni ndzev Bile nedele; воскресенье
tdni prvni),
201, 12; KTi dHTHWXHH ΟΤιωΐνΑΤ».ωΗχ·Τι CA w(TIv)HK второе после пасхи, „неделя о Фоме, неделя
έ ν ’Αντιόχεια N o m 'U st 7 a 13; Фомина“ ; wcifier Sonntag, zweiter (nach der
b) Antiochia 'Pisidiae, graece ’Αντιόχεια τής Πι- ZShiung der wesUjchen Kirche erster) SonntOQ nOCh
σΐδία; — urbs oUm metropoUtana, Pisidiae septentrionalis Ostern; — (κυριακή) τοΰ Άντιπάσχα; domini-
caput, Phrygiae finibus adiacens: ОНЛ Ж6 ПрНШКДкШЛ IVT ca in Albis, dominica prima post Pascha. —
neptid, πpидocτd к ь dHTHOjfHK» писидие εις ’Αντι Terminologia hcortologica Orientaliimi nunc vulgata vocat hano
όχειαν την Πισιδίαν А 13, 14 H ilf (κ ή dHTHwxH» · dominicam ,sccundam‘, quia terminum a quo, i. e. Pascha, nume-
ПНСНДНТСКЛ; Ochr Sig, ΚΤι (d)llTHOX’H » 11 нснднискл;л; rando includil; in codicibus autem anUquis mox vocatur ,secunda‘ ,
SIep6); npИДOШd ί ν τ dl<TH0;^HI3 н ι ν τ HKOIlId июдеи mox vero ,prima‘ (excluso termino a quo, ut mos est in Occidente
από ’Αντιόχειας А 14, 19 C h rist; KTiSKpdTHCTd c a k ti mimerandi iesta): нед(-кл-к) Б dHTHnd τι) κυριακτ] τοΰ
л^'стро^' H НКОННЮ и dHTHOX’Hio εις ’Αντιόχειαν A 14,21 Ά ντιπάσχα As бьр 28 (κή · Я· нед(-кл№) по ndci^-k
C h rist O chr SiS М ак S le p c ; гакоже мн Ekimd κ ή dHTi- Ostr lOba 7, ΕΚ ПОЕЛ нед('к)л(1л ) - -кже по плст-к
ιυχΊΗ и ко ИК0К1Н, кт». л л стр -кх ε ν ’Αντιόχεια 2 Т tit. ad J 2 0 ,19 Achr); Ηψ(Η) ΜβΑ(ΊϊΛ№) diiTHndcx ·:· As
3, 11 Mosfcb Sig М ак Slep c (κ τι dндиwχии O ch r); — in 122b 9 ; писан(о) iid dHTHndc^^ Ostr 228aa 18; Ηψ(Η)
hoc sensu exh. 'Г
Lectiones crroneae: χΌΤΛψΙΟ е м 8 Пр-кИТИ Κ ΐι dHTH- и ед(-клнч) Я dHTH A s 156b 7; си ж е dHTH^om · д о
ινχΗΛ εις τ η ν ^’Αχαΐαν A 18, 27 Ochr М ак Slep c (кь dllAHndCKA (sic!) ПОеТЬ CA M ak 88 a 6. — Exh.
dX’dHi« H ilf Sig); ndM(ATiv) · c (k a )to m c y м (ж )ч(епи)к\·
ДИШННСИЮ· еп(ИСКО)пО\' EeAHK0lVA\0\' dpeiv- dHTHRdrk V. dHTHnd
ndrH TO y КТ». dn‘THWX’HH O chr 7 9 a 1 4 - v e l pro K-K dHTH-
H'fcjfTv έν ’ Α·&ηναΐς (perlcope huiusce festi in Ochr 79a 17 d H T И Π d Ί’p И Д d , -hj f., nom . propr.
incipit: KTi WH(IiJ) A(Iv)HH ЕТЫСТТ» KTi dHTHH-fc)f1i . . .) occurrit in Christ
vel pro KTi dAe|^dHApHH, si coniusio agitur cum Dionysio Antipalris; Антипатрида; Antipatris; - "Avti-
Alexandriae episcopo, qul nonnullis in menologiis eadem die com- πατρίς; Antipatris; — oppidum in ludaea, nunc Kefr Saba,
memoratur. ad orientem a loppe: ЕОИПИ Ж е, ПО ПОКелкнЬК» HMTi,
по н м 'ьш е iidEAd, KeAomd oe ιιο ψ ίν ε ίι diiTHndTpHAOv
-d m ., nom . propr. εις την ’Αντιπατρίδα A 2 3 ,3 1 C h rist. ~ Exh.
occurrit in kalend. Mak
Antioch; Антиох; Antiochus; —Άντίοχος; Anti- dHTrnidTT\ V. dH^vndTTi
—■medicus, martyr, Sebaste decollatus tempore Hadriani
O C h u s;
imperatoris; festum in Orientc 15. vel 16. lulil. Mart. Rom. 15, lu- dHTHi|iOH'k, -d m.
Ш: S"l C(KA)T(d)rO dHTHWp lidEAd · И c(KA)t(K|)XK occurrit in Mak Ochr Euch Prag Vit Slu i CMLab
w(Th,)niv. . . Elv X’dAiiKHAOH-fc Ά ν τ ιό χ ο ΐ)' М ак 81 a 21. antifona; антифон; Antiphone; - άντίφωνον;
— Exh. S n tip h O n H \ — cantus brevis, qui psalmo vel cantico ante-
ponitur et postponitur: dHTH E · ГЛ|1С(’К) Г · He OTTi-
dH TH Rd, -Ъ1 m., nom. propr. EpiiSH м ‘не OTTi AHUd TEoe(ro) г(о сп о д)! E uch 84b
occurrit in kalend. Ostr Slep£ Si§ et in Hval (лНТИПЛСТк) 15; dHTHφOH · г - ijrdA(Mli) · P § l · d WT(li)n-fcA(o)
Antipas; Антипа; Antipas; - Άντιπας; Anti- άντίφωνον O ch r,98a 13; dнφi^ι^ : r : Ad EbCKp(iv)-
p 3 S j —episcopus Pergami, cuius s. loannesin Apocalypsi meminit; с н е т (ь ) Е(0Г)Ь η Ad^pdSHAAT CA ЕЬСН EpdSH его
tempore Domitiani in bove aeneo candentc trucidatus esse dicitur; άντίφωνον М ак 87b 19; dнτнφoн^^ : в : P ra g 2 а 1;
memoria eius in Oriente aeque atque in Occidente 11. Aprilis coli- (анти)ф он'к : Ё : псал(мт 1 ) : к : rAdcTi : S : отт^п-кло
tu r: Eh. м о е ДНЫ, dllTHndCIv МОрвНИКЬ мои Е'ЬрН! и P ra g 2 а 15; к Е(е)л(и)ч(нть) · dHk · д (ь)н (к)ск
МОИ, и ж е о^Еыекь Е-к оу E(d)Cb Άντίπας А р 2, 13 с(Ее)тн ко^рнль н м ето^'дни · iip-kcTdEHuie се е жн-
H v a l; cTp(d)c(Tiv) c(EA)Tdro M(o^')4(enH)Kd антипю к (о )т ь к('к)ч(ь)ни CM Lab 35ЬР 1 6 ; dii AdMiv с(ке)-
вп(и)с(ко)па iieppdMbCKd Άντίπα O str 2 7 0 b β 9sq, т (н )м ь м о и м ь м -ксто и м ен и то a n t ip h o n a V itG lag
антиф онъ 41 анъ-тонии
P o ch v l l l a a 27sq; д а . . . Е л д е т т ^ ... достой на т е о - sub luliano Apostata; memoria In Oriente et Occidente 7. Nov.:
ο(ΕΑ)ττ».Ηχτι м(л)ч^енн)к’к антона и род1Тблю его
РА ТА · I О^^ЧАСТЬЮ C(EA)T'hl)fTi · I 11 р’к(П0 ) д ( 0 )В’к-
’Αντωνίου, Ά ντο νίνου As 126а 3;
ΙΙΉΐρι 0{тк)цк liauiHJflk. · 1 П0СТЫ1НЦ'к]('К - ailliTO-
c ) vir quidam pius in Vita Benedicti, cuius (ilius miraculose
нню - в ф к тн м о у · саЕ-к · )^арнто1<о^ ■ i н ж е с к ними
sanatus est: E'k Же 1бтерк мо^жк нмекемь аНКТОНк .
’Α ντωνίου E uch 92b 24 sq ; и д в е ь п о у с тъ 1НЛ к-к вл(а)гок-крнк з-кло сего же и c(ki)hiv Eh.ic(Tb) прока-
клажвно^-оумо^· актонню προς τον . . . ’Α ντώνιον Sup r жекь Ben, Soboi. i3 0 , 5.
1 6 9 ,1 9 ; c (e a )t- w накнмв за^^арью · сем бш нв е(ог)о- Exh.
пришмцв · пакле фив-кв · лктоккю · макаркю T rin , cf. aiiTiTOHHH, аит^тоннит!
Sobol. 47.4; с( е а )Т-ЫН aHTiTOHHH (voc.!) nepkEliJH ПО\'С-
ттинкниче пао^’ле Dijav, Soboi. 44,28; dHTvTpdCTv V. aiiT pagT i
b) Antonlus sive Antoninus, dictus „аЬ igne“, martyr, secun
dum Prologum quendam graecum in Palaestina decoUatus; memo- dHLPHpd V. aiiKvpa^
ria in oriente 1. Martii (graece ’Αντώνιος sive Ά ντω νΐνος):
cTpac(Tiv) с(еа)т(о)»мо^· м(л)ч(вни)ко\' ллар’квлоу · а н к д р е и , а н к д р ' к и , - н et а н ь д р е г а ,
Η айтонию - Η с(ка)т(о)мо\' донатоу Ά ντω νί(ν)ου
Ochr 105a 1 ; — in hoc sensu exh.; dHllДp'fclίl, -bft m., nom. propr.
occurrit in Ev Apost Hval Supr Const CanMis Trin D ijav; omnes
C) Antonius? Fortasse corruptum aliud nomen in Vit, nam
hae formae promiscuc occurrunt in vetustissimis monumentis aeque
neque textus officii latinus (Acta Sanctorum) neque alii tontes hulus
atque In textibus recentioribus; pro ак(к)Дре13 vel -p’fcia (nom.
nominis imperatorem vel praesidem tempore Diocletiani novisse
sg. aut gen. sg.), а1<(к)дрб№ vel -p’kbR baud rarolegitur an(lv)-
vldentur: K li Кр-кмвКа ДИи»КЛИТИННа и акто кн га 3ΤιΛ0-
д р е а vel -p"ka, а1<(к)дрвл« vel -Р 'кл ; praeterea etiam formae
Е-крынинма ц(-к)с(а)рвм а ка зе м л и ликнгаккст-к
анЬДрИа necnon аДР'ки reperiuntur, haec — forsan errore quo-
мног-ы силти тЕори Ел(а)ж(б)нъ1И китт». tempore
dara — scmel in HiU (A 1, 13), ilia vcro semel in Achr (J 1, 40);
quo Valerianus Praeses, sub Diocletiano et Maxi-
аНДрНН codicis Hval sonorum littcrarumque *k ct H confusione
miano Imperatoribus . . . erat ibidem . . . Vitus
explicandum est;
V it 1 2 4 aa, Soboi. 282, i ; ц(-кса)р(|1)стЕ0уюф10 диокли-
тиано^· · и антокию V it 129Ьр, Soboi. 294, ic ; — in iioc Ondfej; Андрей; Andreas; — Ά νδ ρ έα ς; An
sensu exh. dreas :
Cf. антктонин'к, ан-ьтонтк a) unus e XU apostolis, Petri frater, qui Scytbarura apostoluj
fuisse saepe narratur; festuni in Oriente et Occidente siniul 30. Nov.,
solo Mali teste etiam 5. Aug.: ВНД-к Д-ККа К ратра СИМОНа
а н ъ т о н и н ъ , -a т . , nom. ргорг. |<арнца№штааго с а петра · i ан’др-кн> Ератра его
occurrit in Supr Ά νδρέα ν Mt 4, 18 Zogr (анкдрел Dec, аидреа As,
Antonin; Антонин, Антон; Antoninus; — ainvs,pera Sav, ань- Ostr); E-fc же андреа симока
Antoninus ; — martyns Alexandri (memoria 15. Martii in Петра · I еднн^ь οτ*κ оеою сл'ышаЕ'ьшюю οτ*κ loaiiiia
Oriente tantum) crudelis persecutor Sidae in Pamphiila, de quo in Ά νδρέας J 1, 40 Zogr As Ostr (аньдр-ка Mar, анкдри
homilia num. 12 Codicis Supraslicnsis narratur; initium (inisque Achr); нриде филнппт». i г(лаго)ла · аньдр-коЕН ·
homiliae desunt, quamobrem pauca tantum de Antonino apparent; I пакъ! аидр-ка i Ψηληπί^. · г(даго)Ааств ic(«v’c^)kh
—ct. александр'к sub с): οτ·κ гк-кЕа непр'кподоЕк- τώ Ά νδρέα . . . Ά νδρέας J 12, 22 Zogr Маг (ан’ДреоЕИ
нааго · и ккс-ккоА зкли приоБр-ктельника ан’токнна . . . ан’дреа As, -era Ostr); идеже ε % α жиЕАЦ1е :
S u p r 160, 24 ; сКЕрь.н’нааго томвнИ 1е аи’тонина S u p r ηβτρίν н-ккоЕк · Hwan(iv) и андреи Ά νδρέας А 1, 13
161, 14; покажи ЕвзаКОНкКОуОуМОу и ЕвЗЕОЖЬНО^Оу- Мак SiS (адр-ки sic! Hilf); .г . х’алккндонь, андри-к
ан'тониноу S u p r 163, 8. сказаетк б τρίτος χαλκηδών tertiu m , calcedonius
а . ainiTOHHH, аит^тон-к (verisimiliter sec, Ignotam nobis aliquam variam lectioaem) Ap
анкдреи 4 3 dHbHd
21, 19 H v a l; м -к(сА )ца iioiAE(pa) с(кА )тааго ап(о- E-k ж е ф и л и пт». oTTi кидса1дкска гр а д а · андреова
сто)ла андреьА Άνδρέου A s 127b 13 (ан ьд р ен S a v I п е тр о в а Άνδρέου J 1 , 44 Zogr As Sav Ostr (аньдр^ -
134a 17, ан др еа O str 2 4 3 a a 4, а н д р в л Ochr 89 a 13, ева Маг). — Exh.
ан др вА U nd 2 a 14, M ak 73b 23, Si§ k a len d . 30.
аньдреок-к
N o v.); e (sciUcet 5. Aug.) с(кА)Т(а)гО : вЕСНГКа : и С(КА>-
т (а )г « аи(о)с(то)ла ак д р е А М ак 83 Ь 10; . . ап(С1Сто)лб
dH K K d v. aiiKvpa
аидреоу- (voc. sg.) S le p 6 114а 2 6 ; цр'кноризъ.ц ъ. к-к
Б-к манаст-ыри · с (к л )т а а г о аплстбла а к к д р в а · на- d H k H d , -·κι f., nom . ;)ro;>r.
рицаю мааго клноска^ра Άνδρέου S u p r 119, 20 et fere scribitur etiam aiia, post conj. И immo "к к а ; occurrit In
idem 122, 7 ; а н д р 'к 'к , -ккоЕа, икана . . . Andreae Can kalend. Apost As Ostr Sav et in Ev Supr Trin
Mis 1 6 6 a P 14; с (к в )т и м ап(осто)лом ’ т в о и м ’ ηβ τρ ογ, Anna; Анна; Anna; - ’Άννα; Anna:
павло^·, андр-к|« и вс-км ’ с (к е )т и м 1 1 ,т в о и м ’ Andrea я ) mater b. Mariae Virginis; fcsta eius: 25, lul. in Oriente, 26.
CanM is 167ьр 1 3 ; с (к а )т и и ап(о)с(то)ли п е т р е па lui. in Occidente; 9. Sept. (in Oriente) cum coniuge loachim; 9. Dec.
к л е · андр-кк» · Hivaiie ео (го )сл о в6 T rin , Soboi. 4 6 , 2 1 et (in Oriente) Conceptio, „quando concepit s. Deiparam“ (in Occid.
similiter D ijav , Sobol. 43, 15; И BTi ΤρβΤΙΗ Д6НК П'кша 8. Dec.): М-к(СА)ца ИЮЛ(И'к) · ИД - о^скп вп и е с (в а ) -
K-h. Цр-КККН СКАТОГО анДрва C onst 17, Lavrov 34, 5: т-киьл анк-ки м {а)т(е)рв к(о)г(ороди)чинт 1 И Κοίμησις
agitur ecclesia s. Andreae Komae in qua neomistae, a ss. Constan τής άγιας Άννης
As 150b 29, Ostr 283aa 6, Si§ in
tino et Methodio eruditi, tertia die sui presbyteratus slavicam kalend.; S · с(ка)то\"ю пра-
м -к(сА )ца сб п (тА )к (р а )
celcbrabant liturgiam; rotundae hae aedes haud procul a basilica к е д ’ьнико^ аким а и анн'ки Άννης As 116ьр 15,
erant Vaticana; Sav 126b 17, Ostr 218aa 15, Ochr 74a 19, Mak 67a
b) Andreas Cretensis sive Hlerosolymitanus; archiepiscopus 10, Si§ kalend.; м-к(сА )ца д е к (А в р а ) S з а ч А т и е
Cretensis, Damasci natus, Hierosolymis monactim factus; obiit circa c{b a )t t i Hi a анипки · в (о г о р о д и )ц л Άννης As 128b
a. 720. Memoria eius in Oriente 4,. lulii et 20. Octobris celebratur: 22, Ochr 90b 14, Slepc 115a 17, SiS kalend.; c(b a )-
Д (i. e. 4. lulii) пр'кподоБ ьнаго аньдр-ксз юпискоупа ф вкие Е (о городи )цА Eh jfpdM-k и c( b a )t ( h )a анк)
гек р и т к ск аго Άνδρέο·υ Κρήτης τοΰ ίεροσολυμίτου τά εγκαίνια τής ύπεραγίας Θεοτόκου έν
errore pro graeco
§55 k a le n d ., Slep c 108a 15 a d 2 0 . Oct.; — in hoc scnsu exh.; τφ οΐκω τής “Αννης (ΐ. e. ecclesia quaedam Constantinopoli)
C) Andreas Stratelates, tribunus fn Cilicia, qul sub Msiximiano Мак 66a 23 (ad 6. Sept.);
iinperatore cum sociis militibus martyrii subiit mortem; memoria b) vidua prophetissa, Phanueiis filia, quae praesentalioni b. Ma
eius (In Oriente et Occidente simul) plerumque 19. Aug. celebratur riae in templo aderat; festum in Oriente 3. Febr., in Occidente
(etian il2. v ell3 . lu lila u tS l.A u g .): СКбТаГО аНкДр-к|3 СТра- vcro 1 . Sept. commemoratur: I E”k aiUta п р О р О Ч И ц а · Д ^ Ы Н Т И
т и л а т а Άνδρέου τοΰ στρατηλάτου Si§ kalend., 19. A ug., ф а ко^чл е ва · ο τ τ ι к о л -к к а с у р о в а Άννα L 2, 36 Zogr
М ак 85b 5; м врк^-ркк андр-кю . юо^'страткю . ни- Mar As Sav Ostr; w aim k п р о р о ч и ц и περί Άννης
КНТО . МИПО T rin , Sobol. 46. 30; — in hoc aensu exh.; Zogr 129a 5; м ( - к ) с ( А ) ц а * с е г ( о ) · г · c H M e iv iia е ( о -
d) Andreas Saius (Άνδρέος οαλός, Андрей Х риста г ) о п р и в м 'ц а · и п р о р ( о ) ч ( н ) ц л aii’itiu Άννης Ochr
ради юродивый) servus in domo civls cuiusdam constan- 102b 16, Slepc I23b 12, Si§ kalend.;
tinopoUtani, natione forsan Siavus; vixit tempore Leonis Sapientis C) mulier m artyr cum Elisabeth et sociis; colebantur Con
(886—911); memoria in Oriente et Occidente 28. Mali et 2. Oct.; stantinopoli in ecclesia b. Mariae Virg. έν τ ο ΐς Κ ΰ ρ ο υ ; festum
андр-кю о у р о д и в ъ 1И х’(р и с т )а р ад и T rin , soboi. 4 7 ,5 ; — in Oriente 9. Oct : ΛΗΚΤι c(K A)T'hlJf’k Ж01П1 . aHHO ЮЛИ-
In hoc sensu exh.; с а ф к · м ( а ) р к ( ю ) T rin .So b o i. 47, i2 ; Д naM (ATiv) · а в р а -
e ) forsan idem ac Hadrianus, de quo vide адриаиПк (sub c): Mov · и л о т о \'· и а н ’н -к и е л и с а в е - о и и д р о у ^ ж и н - к
n a r ii;Mak habet semel Cb а т и п а т о м т ! (A t3, 7), Supr аписк-к φ ο ρ τ ι forum Appiovo; форум Аппия;
scmel aH’TVna^Tk (117, 30), quae formac erroncosac esse Forum Appii; - Ά π π ί ο υ Φ ό ρ ο ν; forum Appii; —
oppidum in LaUo in via Appia: ИЗИДО\' Ek Ср-ктвНИб НаМк
videntur
sprdvce provincie, prokonsul; наместник, ДО аписка фора и т р е и т а Е е р к к α χ ρ ι Ά π π ί ο υ Φ όρου
проконсул; Statthalter, Landvogt, Prokonsul; — А 28, 15 Hilf Si§ (аспика Мак). — Exh.
ανίΚίπατος; p ro co n su l: иже E-fc ck анктоупатолМк
ЛПЛИШ V. ад\пли 1з
свргемк паЕломк (τυν τω ανΰυπάτω А 13, 7 Hilf
(антипатомт! Ochr Slepc, анк- SiS, ck атипатомк sict ЛПОКЛЛИПСИ, аПОКЛЛИПСИГК (f.?) indecl.
Mak); иски разкратити анто\'пата νυτ Е-кри τον occurrit in Ар
ανθτίπατον А 13, 8 Hilf (антипата Ochr Slep6, a t ik - Apokalypsa, Zjeveni sv. Jan a; Апокалипсис,
дипата SiS, антнпатк lectio mutilata, huic voci anteponitur Откровение св. Иоанна Богослова; Apokalypse,
CA Mak); тогда Еид-ккк антоу-патк Ек>Екшвг E-fc- Offenbarung des heiligen Johannes; - Ά π ο κ ά λ υ ψ ις ;
poEa ό ανθύπατος A 13 ,12 Hilf (антипатт». Ochr Slepc Apocalypsis; — ИЬег propheticus Novi Testamenti, continens
Mak, анк^ипатк Si§); гал’лионв же а11типат 0\'· c^ - revelationem futurarum sortium ecclesiae, quam ap. loannes in in
ψογ ах’аиа ανθυπάτου А 1 8 ,1 2 Christ; стар-кишинъ! sula Patmo accepit: а п о к а л ш с ! и о Е а н а е Е а н ^ в л 1 с т а и а п о
соутк и аи«.ипатн соутк ανθύπατοι А 19, 38 Christ; стола Άποκάλυψίς Ίωάννου Inscriptio Apocalypsis Hval
рвче ан-о-Впатчк κτι е(о)жиюм'к раЕОМ'ь о ανθύπατος (K iiirki anoKaaiiicic-h. Rumj); апокалктсы исодаис-
Supr 99, 6sq; салл^к придо)^!! антоупате пр-кд^к т а T O E k i, е ж е д а с т к еллоу Е о г к показатк! раЕО М к сео-
ανθύπατε Supr 99, 27; с-кдшоу антгпатоу на слдн- н м к , имкЖ б подовавтк Е к скоры еТти αποκάλυψις
шти ανθύπατος Supr 139, 18; etsaep ein Supr7 et 9. Ίησοϋ Χρίστου, ήν εδωκεν αΰτώ ό Θεός Αρ 1, 1 Hval
( а п о к а л 1Пс| и(соу)ст 1 х ’( р и с т о с ) ’к - sic!, pro и со ^ са х р и с -
ЛОНЛГрЪ V. онагр-к
тоса - юже д астк... Rumj); .о а . о покелы нкнимк
АроПо (gen.): <J3iv lecbMk паЕлскь., азь же dno- h(6 ) e (6 ) civckov причасткпици, разоум*кйте апла и
лбшк εγώ δ έ ’Ατΐολλώ 1C 1, 12 δϊ§; sim. 1C 3, 4 Si§.— стар-кйшиноу* moa ( h) tbivhhkti испов-кдаиню нашемо^
Exh. i(co\')c(a) )^(ри)с(т)а τον απόστολον Hb 3, 1 Christ
Cl. аполосок-к Ochr SiS;
praccipue de <Uscipulis Christi, ad evangelium praedicandum missis:
а п о с т о л а , --ы f. пригласи оучвник-hj своьл ■i изв^кра от-к ιϊΗχ-κ εΐ·
occurrit in kalend. As кАже I апл^ы нарвче οΰς καΐ αποστόλους ώνόμασεν
hlasatelka slova boziho; проповедница слова L 6, 13 Zogr Mar; пр-кданли^ испрь.ва апостол-ы
б о ж и я ; Predigerin des Evangeliums; - Ισαπόστο- в-крл. дрткЖИмъ εκ τών αγίων αποστόλων παραδο-
λος, praedicatrix evangelii; - cognomen s. тьеыае: л\'к- ·ι%ΐσαν πίστιν Supr 197, 23; в(к)ши почьт-клгъ Д(оу)-
( С А ) ц а с б п ( т А ) Е ( р а ) н г с т р а с ( т ь ) с ( б а ) т ч 1 И1а п р - к -
χτι с(ва)тъ,и : придб вс о^'моудр'кьл аПСТ0ЛТ1И
ком(л)ч(ени)цл anoAiu αθκλτιΗ τής αγίας πρωτο-
Prag lb 7; с(кд)тии апли петр-к И павкл-к Meth 1,
μάρτυρος καΐ Ισαποστόλον Θεκλης As 121 a 19 (ракн’кн Lavrov 69, 18; И МСЛ1УЖ Ии1а И КИ HP(1i ) k(Til)BH С(ВА)-
ап(осто)лолп1 -^ в к л -к Ochr 77а 13). — E x h . т(а)го вита w двсивю стран» шлтарл двою на I.
апл8 VencVost 60а 23, Min 448аР, vajs 28,23, Nov
<1П0СТ0ЛИК0В''Ь. adj. poss. ad апйстоликъ.
4 2 1 ь р , Vajs 43, 19; ♦ Д-кгаНИГЗ, д -к и н и к СКАТ'ЫИХ'К
occurrit in Meth
papezuv, papezsky; папы (gen.), папский; des апостолт! Skutky apostolii; Деяния апостолов;
Papstes; apostolicus: ночьт-кше м:е апостоликок-ы Apostelgeschichte; — Πράξεις αποστόλων; Actus
книги, OEp-kTOlUa пнсамнк Meth 12, Lavrov 7G, 17 (var. apostolorum; — histoncus liber NT, in quo de apostolico
labore apostolorum» imprimis ap. Petri et Pauli narratur: Д^ДНН'к
a ii( o ) c ( T o )A ( ii) c K K ia ) . — е х ь .
с(ве)тихк апль Πράξεις αποστόλων Hilf tit., д-кгание
аПОСТОЛИКЪ, -a m . c(KA)T{ki)jfh. анль. Мак lb 5; ε τι 11жт('кктк) s не-
occurrit in Const Meth Pochv; etiain апОСТОЛЫЖКТк д(-кл 1А) WT д-к(н)н(ии) с(ва)т-ых анл-к ч(ь)теи(и1е)
papez; папа; P apsl; Apostolicus; iituius saepe ~ Πράξεων τών ’Αποστόλων τό ανάγνωσμα Ochr 15b
impositus papae; ДОШвДШОу 6M0\' рИМа, ИЗИД6 ΟΛΜΊί 12; ♦ равкн-biH апостололгт! rovny apostoliim;
anocTOAHKTi. анАрнан-к прстивлу бмо\' со вс-кл\и равный апостолам; den Aposteln gleich; - la-
г р а ж д а н е Const 17, Lavrov 33, 18 (var. апостолкникъ.) ; απόστολος; aposiolis par: страс(тк) с(ВА)т-к S λι(λ)-
||ри1зт -к ж е и ксщклч! С'к келнкою чкстьк» и иак-к! ч(бми)ци равн-кн аплол\Т1 декл-к τής αγίας πρωτο-
посекла и Kit. апостоликоу н к м13жк чксткн-ы ч а д и , μάρτυρος και Ισαποστόλου Θέκλης Ochr 77a 13 (ano-
д а и в м 8 С(КА)ТИТ 11 на 6Ιΐ(Η)θ(ΚΟ\·)ΠΙνΟΤΚΟ BTi панонии (сто)лъ 1 .с^бкл-ьи As 121а 19); в-кнчалт». еси пра-
Meth 8 , Lavrov 74,13.
вов'крнмх' ц('кса)реи ракных апли^мт». костАнтина
cf. папвЖк, папа
I елвноу Vcnc Min 447аа, vajs 21 , is; ♦ лъжии апо-
аПОСТОЛ'К, -а т . СТ0ЛТ1 Iziapostol; лжеапостол; falscher Apostel; -
occurrit frequenter; in textibus saepissime abbreviatum апЛТ», ιΐιευδαπόστολος; pseudoapostolus; таковни ко л”кжии
апл-к, аполъ,, апл-к, апслт»., anocfATv, апстолтк, in апли, д-клатблю лкст 1ви, пр-ковразоуючш са в ъ
т ^ апл-ы }f(pHCTCi)B'hi τοιοϋτοι ψευδαπόστολοι 2С 11, 13
inscriptionibus pericoparum Мак etiam ЛЛТк, 4ΛΤι
Christ (л-кжвапли Slepc SiS); — ct. лЧкЖеапостолъ.: ♦
1. generaiitcr; poscl, vyslancc; ПОСОЛ, посланник;
пр-кжды1 ии, пр-кдьини апостол-к nadapoMol; сверх
Bote, Abgesandter; - απόστολος; apostolus, nuniius:
апостол; дгорег Apostel; —о ΰπερλίαν απόστολος;
H'fccT'K paETi ЕОЛИ г(с>спод)-к CKoero · ни anAii воли supra modum apostolus, magnus apostolus; — ap.
пдс’ъ.лав'ьшавго i απόστολος J 13, 16 Zogr Mar Sav Paulus ironlce de suis adversariis: МНЮ BO НИЧИЛ\кЖв ЛИ-
Ostr (сьл-к As); ayie ли враткга iwuia, апли цр(-к)- шивтк СА пр-кднИ]|^1к аплТк μηδέν ΰστερηκέναι τών
к('к)камЧк., слава у(ри)с(т)оу απόστολοι εκκλησιών ΰπερλίαν αποστόλων 2С 11, 5 Christ (пр-кждьниих’ь
2С 8, 23 Christ Slep6 (апостолы SiS); пстр'кЕЬН-кк апостоль giS, пр-кславткн-ыхтк аплтк. Ochr, np-ks-ka-hiXTi
же AiKH'kx’-K впафродита... вампк же апла и слоуго\·
anAii Slepc, Взалисих’к аглк errore pro анль Мак); sim.
тр’квованию ми, послати κτι вам'ь υμών δέ από
2C 12, 11.
στολον Ph 2, 25 Christ Slepc §i§; — c f . c k a t i .
3. Hturg. Apostol, Apostol; Апостол; Apostel;
2. spec. dcrainUoDei: apostol; опостол; Aposlcl; — A p o s t o l u s ; ---- terminus technicus ecclesiae oricntalis, graece
άπόστο/νος; apostolus : iiociniHi Вк k a пророки - 1 ’Απόστολος:
аплти · I OTTv ογ’ΕκίΛΤ'κ · 1ж двн лтт 1 προφήτας a) appellatio lectionis Actuum aut Epistolarum apostolorum,
καΐ αποστόλους L 11, 49 Zogr Mar; вратИ1б, зъванню quae ante Icctioncm Hvangclii in iiturgia Icgitur; respondet termino
апостоиъ 47 ап ф н ган ъ
tpistola in ecclesia occldentali: H Ч к те т < 'к ) Ч{к)ТКЦ1». dno 1C 9 ,2 Christ, Ochr 27b 5 (моеллв anXcTKS Ochr 55b 5
Euch 58b 14; CK же вдин-к χ·ρΛΗΗτΗ ое-ычли, дл Slepc 45a 14, 97a 18, Mak 42a 11, 56b 4, SiS).
Hd м-кшн пкрк-кв чктоутк лплчк и вканг(б)лН1е
pHAMvCK-hl, тачв СЛОБ-кнкСК-Ы Meth 8, Lavrov 74, 1; аПОСТОЛКСТВОВЛТИ, -стко^'н;, -сткоугешн ipf.
(к о м о у ); occurrit in Euch
anW · WT д-кл(ннн) ε(ΚΑ)ττϋχ^('κ) лплт». ч{к)твн(И1е)
Ochr 15а 22, Slepc-Plov 8b 4; алк : кк βκρβννΜΚ · по
bijli apostolem; быть апостолом; Aposlel sein;
apostolum esse: глас-к пр-кс{КА)т'ыи даьл емо\' · i
слание Мак 55b 23; аплъ. ■ w t-k HivaHOK-w емисто-
паказаьтк како отт».тол-к аплсткокатн теЕ-к Euch
лн Ochr 82b 1 2 ; аплт». · к поие<Д'клкнн)к('к) г :
34а 19. — Exh.
нед^'клл) по пас{Ц-Ь) Ochr 95а 10;
Ь) liber usitatus in ccclcsia oriental·, continens liturgicas peri-
dnnO/IOHHi;^ V. arioaoHHQ
copas Actuum et Epistolarura apostolorura iuxta ecclesiasticum
dierum ordlnera dispositas; respondet episiotario in Occidente:
dfipH KdH 'k V. африкан-к
1жсалт'К1рь.со κ-fc т-кк-кмо и еканг(е)ли1€ ст». апл-кмк
и HSEkpaHtvIHMH слоужкЕами ι;(κ)ρκ(·κ)κκΗΊϋΗΜΗ ск аП рИ Лк, -ли m.
фнлософ-кмк пр-кложил-к ilh.pKK’kie Meth 15, Lavrov occurrit in kalcndariis (As Sav Ostr Ochr feis) et Meth; in Meth
77. 14.
seroel etiam апр-клк; abbrev. апрн, ап^
аПОСТОЛкНИКЪ V. апостолнк-к
duben; апрель; April; — ’Απρίλιος; Aprilis:
м-к(СА)ца април<-к) β As 145b 19, Sav 151a 17, Ostr
аПОСТОИкСКЪ, -ыи adj. 270bP 2; м(-к)с(А)ца dirp-kaia вт». s д(к)нк Meth 1,
occurrit in Euch SinSiui Prag Supr Apost Meth LegNiic CanMis; Lavrov 67, 1; м(-к)с(А)Ц11 dnpHAii рекоми E p-kseH ii
dpdpdT K C K T v, -TiiH adj. poss. 69a 21sq); дионнсн! ареапагит-к Διονύσιος б Αρεο
occurrit in Lobk παγίτης А 17, 34 Christ (apetvnarHTii Ochr, dpeona-
araratsky; арарат ский; von Ararat; —’Αραράτ ΓΗττι Slep6, apHwnarwTkCKwH Sig); с(кл)т'ын Кли
(gen.); Ararat (gen.) (it.), Armeniae (vg.); — ad monies ar- м е н т е с(кл)т-ын дии»нисн1е apewnarwTe Dijav,
menios Ararat pertinens: Ha ГОраХ^к dpapdTkCKkl^^b έπΐ τά Sobol. 44, 13. — Exh.
ορη τά ’Αραράτ Gn 8, 4 Lobk (apaKHTkCKiiijfTii Zach). Cf. ариопаг^'нткск'к
— Exh.
d p e C T T ^ V. opecTTi
d p B d H d , d p 'b B d H ^ d , -Td f., nom. propr.
d p 6 T d , d p 6 p , d , - u m., nom. propr.
occurrit In Parim
occurrit in As Ostr Apost
Abana; Авана; АЪапа; — Άβανά (Άρβανά); a> Aretas; Apema; Aretas; - Άρέτας; Aretas; -
Abana; — flumen in Syria, nunc Nalir Barada appellatum, Aretas IV, rex Arabiae Nabataeae, cuius ethnarcha Damascum cus-
quod Damascum perfluit: Ηβ ДОЕр-kHlue ЛИ аркана ■
todivit, ut Paulum comprchenderct: СТар’ЬиШИна ГраДа
И фарфара р-Ьц-к д ам аско Е л (sic) Άρβανά καΐ Φαρφάρ
аред-ы ц(-кса}рА стр-кжаше градъ. дамаскннкскъ.
ποταμοί 4Rg 5, 1 2 Lobk ( а р т л а н д а Zach). — Exh. о εθνάρχης Άρέτα τοΰ βασιλέως 2С 1 1 , 32 Christ
(арвт-ы Ochr Slepc Мак);
d p ed ild P H T T v V. apeondi^HT-K
b) Arethas; А реф а; Arethas; — Άρέθας; Are
d p 6 Д 0 K ^ v adj. poss. ad аредтк thas; — martyr, qui cum sociis martyribus in civitate Nagram
occurrit in Lobk Zach in Arabia austral! sub ludaeo tyranno Dunaan a. 523 martyrii
J a r e d m ; Иаредов; des Ja red ; — Ίάρεδ (gen.); mortem subiit; commemoratur in Orlente et Occidente 24. Octobps;
J a r ed (gen.): Kc-kjfk д(ь)нви арвдоБ-кхь. πασαι αι ab hoc martyre in Mart. Rom. alter Arethas discemitur, cum sociis
ήμέραι Ίάρεδ Gn 5, 20 Lobk (^ρβΛΟΚΉ Zach). — Exh. Romae interfeotus (qui 1. Octobris commemoratur): alii hunc
cf. а р е д ъ . Aretham eundem atque supra mcmoratum martyrem esse opinantur:
м-к(с.?|)ца oKTOE(pa) a . . . м(лч)ч(внн)ка арет-ки
d p Θ Д ’^lvJ -a т . , nom. ргорг. и дроужин-кн ere As 121b 25 (аред-fc Ochr 79a 9,
occurrit in Lobk apeta verisimiliter per errorem pro ар еди Ostr 226ЬР 5);
J a r ed ; И aped; Ja red ; — Ίάρεδ; lared; — fuius КД (sc. октЛЕра). . . с{кл)т(о)моу дл(л)ч(енн)коу
Maialeel de prole Adam ortus: H ЖНт(|к) арвД'К Л'кт^'к) р .0 .Б ape-^-k Ostr 234ba 12, Ochr 82a 17 (apeAiii Slep0 108a
Ίάρεδ Gn 5, 18 Lobk; И жнтк арвд-к рождк ен ор 19, Sig kalend. 24. Oct.).
л-Ьт('к) δ . сотк Ίάρεδ Gn 5, 19 Lobk. —Exh. Exh.
Ariadna; — mulier martyr, commemoratur in Oriente 27. Scptem- ήμΐν Άριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως Λ 27, 2
bris: КЗ (sc. СбКТЛВрД) пам(лТ1к) ϋ(ΒΑ)Τ'Κΐχ"Κ м ( л ) - C h rist (арнстаркхоу §ΐδ, арх’истрахоу М ак).
ч(вни)к'к кал н стр ато у и впнх’лрню арнднннй и ганнй
Α ρ ιά δ ν η ς O chr 78b 1 1 .— Exh. d p И C T И Д Ъ J ~л т . , nom . ргорг,
occurrit in Supr
Л р И Д 'к г а V. нранда Arisleides; Аристид; Aristides; —Αριστείδης;
A ris tid e s ; — Aristides, cognomine lustus, clarissimus civis atque
d p H H , -ИИ т . , nom . ргорг. exercitus dux athcniensis (obiit a. 473 ante Chr. n.): ТОИ ΛΗ CO-
occurrit in Supr Meth; nom. sg. semel etiam apHOC кр ат-к И аристидъ. и ана^ар^-к и прочим Б.влнчаа]^л>
Arius; Арий; Arius; — Άρειος; Arius; —auctor СА Αριστείδης Sup r 138, 14. — Exii.
doctrinae haercticae de s. Trinitate, quae saeculo IV. in ecclesia
scliisma magnum provocavit: арИИ раЗД'Ьра МИ На ДКОЮ dpH C T O K O Y d’k , -a m ., nom . p ro p r.
Άρειος περιεσχισέν με εις δυο Supr 187, 12; apHie что occurrit in SlepS §iS Christ
ΜΑ ориши Άρειε Supr 510, 8; арни поЕ-кди и про- Aristobulos; Аристовдл; Aristobulus; - Αριστό
кллтъ. и и lepecK lero, юже к-ъздкизаше на с(кл)- βουλος; Aristobulus; - nomen viri ignoti, qui vixit Romae,
Ύογκ троицю Meth 1, Lavrov 69, 24; 1еДИЦ-К dpHlVC - fortasse ncpotis Herodis Magni et amici imperatoris Claudii: Ц"к-
лишитт». сл слока μόνος δ Άρειος αποστερείται τοΰ лоун те сл ф Л А отъ . арнстоЕоула R 16, 10 Slep6
λόγου Supr 509, 18. (аристоо^^ла C hrist). — Exh.
d p T 6 / 1 4 d f. V. а р т е м к
dpCdKHH V. арсак-к
d p T 6 Λ ^ И Д 0 K 'k a d j. poss.
d p C dK 'k , -a, dpCdKHH, -ни m., nom. propr. occurrit in Supr; adj. suRixo -OKTi formatum est, tamquam si
prlma fornui occurrit in As Ostr Ochr, altera forma in Slepi a substantive mase. generis ductum sit
л ртети д овъ 53 а р о у в а ттч
а р ф в ж а V. а р т в м к ар^бИаП V. ар;^нлаи
л'кто - клад-ычьстка · тнвврк-к кесар-к... нри лр^н- в(ог)ооуЕиици им-кше- прнведошА на дворъ. ар’уне-
epei ан’н-fc- 1 ка1'кф'к έπΙ άρχιερέως "ΑννακαΙ Καϊάφα ρ βίνΒ Ίι Supr 471, 28; ♦ de episcopo: Η ТОу СОЕОроу
L 3 ,2 Zogr Mar Sav Ostr (архнерео^· As); д-кка ц(-к)- bilIb ' uiS всбноц1нов п-кнш noB ea-kiiiB M k ap ](iep 'k u ’-
c(a)p-fc, шлатт! i нродтк · два ар;^вр-ка[а], ι аниа ι КIVA\ EWC(tIi) Clem, VaS. 78, 23.
канафа δυο αρχιερείς Cloz I 844 ; in pi. de viris e genere
pontificali pertinentibus ad concilium: Лр]|^'Нврв1 Ж6 I БКСк ар^И Л аИ , а р ^ б л а н , -ta т . , nom. propr.
с'кнкм'к · 1скаа](л; на i(co\')ca - сткВ-Ьд-ктелкства да occurrit in Ev
1 ο^κκίΛΤΉ οί αρχιερείς Me 14, 55 Zogr Mar; ετ\1Ε·κ Archelaus; Архелай; Archelaus; - ’Αρχέλαος;
с-кВАзанъ. OTTi ар^’нвр'кн · ι старвць. июд-кнскъ. Archelaus; —ethnarches in ludaea et Samaria, filius et succes
Euch 49а 13; И з д -fc Нматк ОЕластк W T ар^нвр-кн sor Herodis Magni: СЛ'КИшаВ'К Ж6 · -кКО ар^НЛаН ц(-к-
скваатн все, нарицаюфв нме твое παρά των αρχιε с а )р (к )с т в о у е т -к въ . н ю деи · в-к и р о да м -к с то о (т к )ц а
ρέων А 9 ,14 HilfGrS (apHjcMiep-kH Sig, ар]снврвн Slcpc св о его ’ Αρχέλαος Mt 2, 22 As Sav (аркхи лан Nik,
Мак, ар}^1брвн Ochr); ар ^елан Ostr DeC). — Exh.
de Christo ut summo sacerdote christianac fidei: T^KTi
и м ам е а р ;(н в р в н · и ж е скдв w двсн л; п р -к сто л а ар^И Ш к, -a m., nom. propr.
Б в л и ч 1 1 с т в а н а Η (β )Ε (β )ΰβ χ ^ ·κ τοιοΰτον εχομεν αρχιερέα occurrit in Apost
Hb 8, 1 Ochr Slepc (архнврб-к Мак, apjfHiep-fcH Si§, Archippus; Apxunn; A rchipp u s;—’Άργιππος;
СТар-кТшИНО^' М (0)л (Н )Т В кН И К -К C h rist);— d e eplscopis Archippus ; — sanctus, commilito s. Pauli ap., cuius ipse in epi-
e t a rc h ip re sb y te ris : KTi 6П(ИСК0\*)П0У а р ’х 'Н б р е о у СЛШТО\'· stola ad PhiZemonem ct ad Colossenses meminit; memoratur in ec>
Supr 553,20; Е "кш а ж е с е гл аго л ю ф е лати н кстт и cles!a orientaii 19. Februari! coniunctim cum s. Phiiemone et
ф р л ж е с т н и а р х 'н в р - к н с к н е р - к н и о у ч е н и ц н Const 15, Apphia; a Latinis s. Archippus colitur separatim 20. Marti!, reii(iui
L a v ro v 2 8 ,1 6 ; ИЖ в к(ла)Ж (в)Н О Ю И С п (0 )в (- к )д { к )н И К 0 у duo 22. Novembris raemoranlur: ПДБвЛ, СБ.АЗНК l(C)V X'(pH-
тво ею и а р ’у н е р " к ю к о у р н л а н м е т о у д н е п р а з д н и к к CTOCO)KK . . . apxHiinoBH, с8фем8 въ.нноу с нами Ά ρ -
ч ’т е м к CMLab 33bfi 29; славн ы й п ри ч етчк с ъ apjfi- χιππω Phm 2 M o sk ^ ; ркц"кте ар^^ниовн Ά ρ χ ιπ π φ
ep-kvvMk . . . п 'к т н ηλματή Clem, va5.79,9; KTi с л а в - С 4 ,17 Christ (аркх’Ниови §iS); светых’к моученнкк
ΗΟΛΛον о т о к о у Η р а ц - к с ъ а р ^ 1 в р в в м ь . н д о ] ( о м к Clem, арк](Нпа, фнлимона, апкфню Ά ρχίπ π ου, Φιλήμονος
Vn5. 75, 29. και Ά π φ ία ς SiS kalend. 19. Febr. — Exh.
dp)^HCHHdrOnv 56 ЛСА
dCdpOHI^, -a m., nom. propr. αν πόλεων Supr 2 0 1,2 1; в -к ηο\·€Τΐιΐι5Η аснист-ки επ’
occurrit in Sii έρημία τής Άσίας Supr 8 , 4 ; ц-кло\’к»тк в ъ 1 ц(к)р-
Saro n a; Σάρων, Ά σ σ ά ρ ω ν ; — nomen regionis in pa- Κ(·Κ)ΚΗ асийскъиа αί έκκλησίαι τής Άσίας 1C 16, 19
laestina: БКСИ ЖИБOV-ψβИ БК ЛуД-к И БК асарОН-к τ0ν Christ Ochr SiS (а си с к и л Мак Slep6); χοτΑψβ в е с т и
Ά σσάρωνα А 9 ,3 5 SiS (кк асрон-ки sic Hilf, κτν ca- СА ΒΉ асийскац дл'кста εις τούς κατά την Άσίαν τόπους
pOH-fc Slepc Ochr Mak). — Exh. А 27,2 Christ SiS (асииска Мак). — Exh.
ci. capOHTv or. acHQ
КСА асии ч тетк и ксблкна» кса δλη ή Ά σ ία А 1 9, — Άσκληπιόδοτος; A sclep io d o tu s ; — praefectus in Ponto
27 Christ; sub Maximlano imperatore: Ц’ксарКСТКОКаК'КШО^· ЛЛа^НЛЛИ-
стар-кишина асиьл asiarcha, ndcelnik Asie; ази- прндв пр'клл'кнкннк'ь къ асклипии^да лл-ксто ·
арх, начальник А зии; Asiarch, Vornehmster инть. К01бЕс>да имбНбллк агрнпа διάδοχος Ά σκληπιο-
Asiens; — Ά σ ιά ρ χ η ς; princeps Asiae; — tUuius legati δότου Supr 15, 20sq. — Exh.
ad concilium procerum Asiae (kOIVOV Άσίας), quod EphesI con-
veniebat; secundum alteram opinionem princeps pontiflcum cultus
а С К Л И П И г а Д 'Ъ , -a m., nom. propr.
imperatoriilnprovinciaasiaticaEphesi: Н^кЦИИ Ж6 WT aCHQ
occurrit in Supr; nom. sg. etiam ЛСКЛИПИЦДИ (Supr 125, 20;
стар’кйшин'ь, соуфе 1бллоу дроузи, . . . λλολαχό\·4Ή 139»4). acc. sg. ЛСКЛИПНИДЛ
и не кткдлти севе к-к позрачифв τινές τω ν Ά σ ι-
Asklepiades; А ск лп п и ад; Asklepiades; - Ά σ κ λ η -
αρχών А 19, 31 Christ.
πΐίχδηζ J A s c l e p i a d c s ; — martyr Smyrnensis, interfectus tem-
poribus imperatoris Decii, socius s. Pionii; commemoratio in Oriente
aC H lZ lH H H 'k, -a m ., nom. propr.
12. Martii, in Mart. Rom. 1. Februarii: АТИ ETilUJA ПИОННИ
occurrit in Christ
πρβΒΕγτβρίι · HcdEHHH нспок’кдкнИ1]^‘>' Иасклипигадъ
Asijec; Азиат; Asiat; — ’Α σιανός; Asianus; —
и лла|Свдони ’Ασκληπιάδης Supr 124, 26; formae de
incola provinciae romanae Asiae: Ch НИЛЛкЖб ИДАШ6 ДО
аСКЛНПНН: ΕΊνΒβΛΛΊν рОЗК'ЬНП^! НЗКИТ'Ы трн на КЪ11Л;
асни соснпатр-к БврУАНинъ,___ асианнн-к же тн-
ско№ к-ьзложи - н сакннннн)' н асклиппи (pro аскли-
γΗΚτι Н трсфнмтк ’Α σιανοί δέ Τυχικός και Τρόφιμος
пию?) περί τόν τράχηλον έαυτοΰ τε καΐ Σαβίνης καΐ
А 20, 4 Christ. — Exh.
’Ασκληπιάδοί) Supr 125,4; съ. асклипи1блл'ь μετά τοΰ
c i . асии, acH H CKik.
’Ασκληπιάδου Supr 12 5 ,1.
а с н г а н ъ a d j.
occurrit in Supr aCOH'k V. HacoHik.
asijsk^; азиатский; Asiens, asiatisch; — (των)
’Α σια νώ ν; Asiae: лллчжк н-ккто οτ·κ асианъ! sbmiva а С о ф о К ’Ь. V. асафок-h
съ1 · е-е-ерии же нарИ1^ашлл'ь εκ της ’Α σιανώ ν όρμώ-
μενος χώρας Supr 2 9 3 , 2 2 . — Exh. а с п а л ъ т ъ , а сф а л ъ тъ , -а ш.
Cf. dCHia occurrit In Parim
smiila, zemni p ryskyfice; см ола; Erdpech, Erd-
аСКаИ О Н П ^, -a т . , nom. propr.
harz; — άσφαλτος; b itum en: и'кън'ьца ctkoptiujh
occurrit in Supr G1
K-K K0K'k46Sia H ПОСЛЛОЛНШИ [КНАТР-КАД» и книад8
Askalon; Аскалон; Askalon; — Ά σ κ ά λ ω ν ; As-
acnaATvTOMTi, άσφαλτώσεις αυτήν εσωθεν καΐ εξωθεν
Calon; — c iv itas in lito re m aris M editerranei in ter Gazam e t Azo-
ττ] άσφάλτω Gn 6, 14 Grig (HCTknaAT-hMK Zach);
tu m in Palaestina sita: KlvSEpaTH C& Ch ЛЛНОГО№ Б-кд01Л;
с п л т -h (pro аспллттк) E-fc Ервнне ΪΜΤν άσφαλτος Gn
κτι acK aA O H ik . ΰπέστρεψε εις Ά σ κ ά λω να Supr 294, 3;
1 1 ,3 Grig (насф алттк Zach, асф алттк ms. Stephano-
газа расуифбна коудетк н аскалонк ка ИфвзноЕб-
vianum et Ljapunovianum). — Exh.
нне Еоудетк Ά σ κ ά λω ν είς άφανισμόν So 2, 4 Gl;
Sim. So 2, 7 Gl. — Exh.
аспида, -тч f.
аС К Л Н П Н Н , -ИИ т . , nom . propr. occurrit in Psait Supr Grig
occurrit in Supr had, zm ije; змея, гадю ка; Schlange, Otter; —
Asklέpws,Aeskulap;Acκлenuй,Эcκyлan;Askle- άσπίς; a sp is: на асшдл; i caciAKCKaa настлчшш· έπ’
pios, Askulop; ~ ’Ασκληπιός; Aesculapius; ~ flUus ασπίδα καΐ βασιλίσκον επιβήστ] Ps 9 0 ,13 Sin Pog Bon
Apollinis et Coronidis, apud antiques deus medicinae: ПрИСТЛ>11И Lob Par; •kpocT'h lyTi no OEpasoy зллннню : -кко аспи-
K-h асклипию И ττν ТА ист-клит-h Supr 1 1 5 ,5 ; пожкрн д ъ 1 rAoyjfiii затп^1ка№ф1А ο\·ιιιι СБО· ώσεί άσπίδος
ввлик«\'оумо\- Еогоу асклипию ·θΐσον τω μεγάλω -θεω κωφής Ps 57, 5 Sin Pog Bon Lob Par; покел-к при-
Ά σκλη π ιώ Supr 2 2 7 , 1 0 ; sim. Supr 2 2 7 , 2 5 ; 2 2 8 , 2 7 . - кести 16ЛИК0 им^тъ. SE-крни · лют-к н з-кл-к » аспн-
Exh. дтч и еуид’н'Ы и керастъ! έχίδνας, άσπίδας τε καΐ
Ci. etiam асКЛИПИОДЪ κεράστας Supr 183, 21; ιντρο4Δ младо κτν изкл; ас-
пидалл'ь - и и^тдоеное к ложе ллладбнбц-ь · аспидо-
а С К Л И П И О Д 'к , -a m ., nom . propr. κ[ολλ]ιι рлчкл; кложитик. επί τρώγλην ασπίδων Is 1 1 ,8
occurrit in Supr Grig. — Exh.
Asklepiodotus; Асклипиодот; Asklepiodotus; CI. аспидтк
лсп иди нъ 59 лсоурига
tur 4. Maii: па(ЛЛЛ)т(к) с(КЛ)Т0\-ЛЛ0у. афрОДНСИК» Г4И- радоук» ж е ca о npHuiKCTEiH стефанинок-к и φορ-
л\ида (pro гаи и ллида) ’Αφροδισίου Ostr 272аа 7. тоунаток-к и а)^аикок-к χαίρω δέ έπΙ ττ) παρουσία
— Exh. Στεφανά και Φορτουνάτου κα'ι Άχα’ϊκοϋ 1C 1 6 , 17
C h ris t O chr S le p c SiS. — Exh.
лфрОКЛНП^ V. африканъ
а)(ЛИСКЪ adj.
TkTOHO/MTv V. ак-ктоном-к occurrit in Apost
achajsky; ахайский; von A ch a ia ;— Άχαΐας;
а ф ъ ф о у iiidecl. Achaiae; nojfKaAieHHie ce н е за ю м л ш тк сa κ·κ м н-к
occurrit in Parim K-h CTpanajf-h а уай сц -к ^ ъ έν τοϊς κλίμασιν της Άχαΐας
αφφ ώ , vocabulum in graeco textu biblico e textu hebraico re- 2С 1 1 ,1 0 C h ris t ( κ τ ι клил\ат-к}^ъ ах аи ст-кутк S le p 6
tentum ( versione Vg etiam nunc: ГДб 0\'E0 Si§). — Exh.
е(о)г'к НЛНН-К . аф-кфоу ποΰ ό Θεός Ήλιου ά φ φ ώ Cf. dX'dHia
ubi est Deus Eliae etiam nunc? 4Rg 2, 14 Grig
(ад-кфоу Zach, mutilatum зкаул Lobk). — Exh. -И1А f ., nom. propr.
occurrit in Apost
ш(е)го с(кл)т(ите)л-к а^нл1а "Άχιλλίου αρχιεπισκόπου K-KM-kcTHTH · пишелл'ых^’к кт^ниг-к α τιν α εά ν γρά-
Λαρίσσης As 146b 5. Exh. φ η τ α ι κ α θ ’ ε ν J 21, 25 Zogr A s S a v O str; ♦ гаго hy-
poth. - concess. Ϊ kdyz, Ϊ kdyby, jestUze i; д а ж е если;
Л ^ И Н 'Ъ , -a m ., nom . propr. wenn auch, selbst wenn, obwohl; etsi, etiamsi: a iu r e
occurrit in Ev МИ СЛ лоучит-к оуллр-ктн с-к ΤΟΕΟ№ · не ΟΤΤιΕρΤι-
Achim; Ахим; Achim; — Ά χίμ; Achim; —шшв г л СА т е Е е εά ν δέη με σ υ ν α π ο θ α ν ε ΐν σοι Me 14,
Sadoc, unus e progenitoribus lesu in Chrlsti genealogia: СЛДОК*!! 31 Zogr М а г; -кш те оупл-кшт-к сьл на лльа πατιΚ-κ
ж е р о д и . ауилла τον "Άχίμ Mt 1, 14 S a v O str N ik не ο^κοιΤΊι « А срТкДкце м о е εά ν π α ρ α τά ξη τα ι έπ’
De6 (ayiHa A s); ауилл-к ж е р о д и , е л и о у д л Ά χίμ M t εμ έ παρεμβολή — P s 26, 3 Sin (афб Pog Bon Lob
1, 14 S a v O str N ik De6 (a^iH ii A s). — Exh. P a r) ; — cf. аф е и ; ♦ гаго (Apost) hypoth.-temporale UZ,
kdyz; когда; wenn; cum: к-кллк ж е , и к о , аф е иенть.
а х о л и и , -ИИ т . , nom . propr. с л , подоЕНИ 1бллоу Еоуделлтк ο ϊδ α μ εν δ τι έά ν φ α νε-
occurrit in Supr ρανΟτ) δμοιοι α ΰ τ φ έσ ό μ εθα 1 J 3, 2 C h rist Slep c SiS;
Acholius; Ахолий; Acholius; —Άχόλιος; Acho- pcrtinet ad И (гаго), TO (saepe Euch Supr Const Apost), T 'k
liuS; — episcopus Thessalonicensis, prlmae synodi Constantinopo- (semel Zogr Mar) In apodosi: I ЖеНЛ; ЮН0СТ1 ТКОеЬА Д а не
litanae (a. 381) particeps: E-kaUie Ж(е) Τ0\" ГрИГОрИИ НаНК- остаЕНШ!, н-к а ш т е К 'ьзн ен аЕ и д’кЕ к о т-км о усп ш !,
SHaH-hCKTiiH - и ауолии ό τ-κ солоуна Άχόλιος S u p r I покршттк н еяткстье на т л Cloz 1 136; аф е НЪ1 д е -
201, 13sq; npHS-hcaK-h ж е епнскВпа соло^нъска гр а сит-к д е н к СкМр-КТКНЪ! к-к гр-кс-ку-К. то ЕТкСКЛ1Л
д а илленеллк а^олиа τον Θεσσαλονίκης επίσκοπον СА и родили Ел^делл'ь E uch 71 а 4; афб лложеши
τ’οΐνομα Άχόλιον S u p r 197, 1 7 sq ; sim. S u p r 197, 27. о^'ношоу С6 Г0 првпр’к т и , то пакы столтк сеон ηρϊ-
— Exh. иллеши Const 5, Lavrov 6, 8; аШТе Ф\-ЕО СЕ^кт-К 1 Ж6 ΚΤι
тбБ-к · т т ш а ecTTi · т -к ттклла koaivMH ε ί ο ΰν τό
d ^ O p k C K 'k a d j. φ ω ς τό ε ν ο ο ΐ σκότος έσ τίν, τό σκότος πόσο ν M t 6,
occurrit in Grig Zach 23 Zogr М аг ( а ф е __ т о A s S a v O str);
дкБрк арркска f. ύάοΙί Achor; долина Ахор; афб не ε ά ν μη, ε ί μ η; α ν μ ή ; nisi: аште зна-
ΤαΙ Achor; — φάραγξΆχώρ; vallis Achor; —vaiiis ллени I чюдеск не ЕНдите - не шате E-fcpiii ьлти
apud lericho in VT: ЕЛДЛТ-К KTi и'ГраД'К! IVK- εά ν μή σ η μ εία κ α ι τέρ α τα ϊδ η τ ε J 4, 48 Zogr M ar As
цалл-ъ.· и Д-ЬБр-Ъ. a^Op'RCKa- Klk. покои ЕЛОЕ-Ь (sic!, O str; ллъ1 не х'оштем'к теЕ-к 3 iia a никакогоже ·
pro κοΛΟΚΤν) лю ден ллоиутк φάραγξ Άχώρ είς άνάπαυ- аште нб т-ы салл-к Е'ксхоште1ии з-кло прновр-ксти
σιν βουκολίων Is 65, 10 Grig Z ach. — Exh. сбЕ’к έά ν μή σ υ α υτό ς -θέλησης . . . π ρ ο ξενή σ α ι Sup r
Cf. ajfap-K 259, 3 ;
афб д а (Supr гаго): аш т е д а ш сте с^ыноке cnivtin ·
Λ ψ 6 conj.; part. ликоуи те с-к ЧАДЪ! сЕоилли S u p r 3 2 4 ,2 3 ;
occurrit saepissime аф е к-кто jestlize kdo, nekdo; если кто; wenn
аф е IIи ф е : -кш те Зх М аг (L 6 ,3 2 ; J 9 ,2 2 ; J 1 4 ,3 ); jemand; — ε ϊ τις, έα'ν τις, δς τ ις ; si quis: аш те
24 X Sin (: 31 а ш т е ); и ш т е 1х S u p r 475, 22. κ-κτο iflAaT-b. оушн слъ 1 ш ати д а сл^ышит-ь. ε ϊ τις
Coniunctio: εχει ώ τ α α κ ο ΰειν άκο υέτω Me 7, 16 Zogr M ar; sim. афе
1 . coniunctio h y p o th e tic a 4ΐντο jestlize со, песо; если что(-нибудь); wenn
a) с. ind. jestlize, -li; если; w en n ; — εάν, εί, αν; si: etwas; ε ϊ τι, έά ν η , α ν τ ι; si quid: а ш т е чесо про
а ш т е с(ъ1)нтк е<о)ж1Н еси · с-кл-кзи с-к кр ста εί υιός си те αγ о (т к )ц а е-к ιλ\α м о е д а с т -к камп^ ά ν τ ι
ε ΐ τοϊ5 ΘεοΓ) M t 27,40 Zogr М аг A s S a v O str; аф е за- αίτησ η τε J 16, 23 Zogr ίМ аг A s S a v O str; sim. аф е
ЕЪ1^оллТк iMbii Е(ог)а нашего [· ϊ аф е Ет^зд-куоллтк κοτορτιΐΗ jestlize Mery, nektery; если какой-нибудь;
рлчк-ы нашьА к-к б(ог)о\· (то у)ж д ем о \ -: не ε(ο γ )τι λι wenn mancher; si qui; афб к -к д е jestlize kde,
Е'кз 1 ф е т т 1, cix”h εί έπελαθόμεθα τθϊ5 ονόματος τοΰ θεοϊ5 nekde; если где-нибудь; wenn irgendwo; si ubi; etc.
ημών και εί διεπετάσαμεν χεϊρας ημών P s 43, 21 S in b) c. cond. kdyby; если бы; wenn; — ε ί ; si:
P og B on Lob P a r ; д а ни 1бДного ж е иллатт^ изЕ-к- г(оспод)и · аш те ей б'ыл'к с к д е · не ки moi Ерат-к
т а · а ш т е пр’к Е л д е т т к κ·κ з^л-к εάν έπιμείντ] ττ) πο о^'мр'кЛ'к ε ι ή ς ώ δε, ουκ ά ν μου ά π ε θ α ν ε ν ό αδελ
νηριά S u p r 420, 5 ; « о ж е т т к ео т о а ш т е у о ш тв ттк φ ό ς J 11, 32 Zogr M ar A s S a v O str; аш те etvi к-к-
тко р и ти αν έθέλτ] S u p f3 8 1 , 27; ♦ raro irreai. МуЬу; д ’к л 'к кн^^зъ снллч р асп дтааго · т о остакилтк е ъ 1
если бы; wenn; si: ο λ τ τ ι ж е ι ина ллнога- -кж е КоумирТкСКль*. со\-1е т т 1 НЛЫ1. л к с т к ε ί ΐ^δει S u p r 176,
сткори и(соу)с{Тк) · -кж е а ш т е по единолло^ с'пана 1 ; Е л а ж б н а EivixOE-k Е-ыла· аш те Е'ыуоЕ'к раЕа кто
Е’ы к а ш т 'ь . ни самолло^- ллно№ - ккселло^- ллиро^- ЕЪ1 ла S u p r 211, 7; -кко аш те не ει г(осп од)к по-
<1ψ6 64 Λ ψ 6
Supr 175, 2; л iid το Ε -fc Е л ( а ) г о с т к е ( о ) ж и и , Д ф в Еати и реш ти · Тюда пр-кдаЕкник-ъ καίτοι έχριαν,
пр-квоудешн къ Бл(а)гости; «ιψβ л и , а и т-ы wTc-fc- ώσπερ εκείνον από της αρετής έκάλεσεν Supr 41СГ, 20.
чентк БО\'Авши επεί καΐ σύ έκκοπήστ) R 11, 22 Christ — Bxh.
Si§ (лфе ти Slept); сг. ц-к
b) с. c o n d . (гаго)! kdyby vsak; a если бы; wenn
a b er;—zl δέ; si autem , q u odsi: лште ли кисте adv.
к-кд-кли - чьто ест-ь.. милости уогитл εΐ δέ έγνώ - occurrit in Psalt Cloz Grig Slepc Bes; in psaltcriis croatlco-
κειτε Mt 12, 7 Zogr Маг; Λψβ ли B-biiud к с а Κλ^ΗΤι glagollticls euio^'Th;
оудтк, кде т-кло? εί δέ ή ν ta πάντα εν μέλος 1 С a) bezdiivodne, pro n ic; без причины; ohne
12, 19 Christ Slepd Si§. Ursache; ~ δωρεάν; g r a t is , sine ca u sa : да не порд-
ДО\-№ Т-Ь ми СЬА ЕраЖ кД 0\-№ ф И 1 Ма MMV · Е вС п р а Е -h-
2. coniunctio disiunctiva (Apost const Ru)
д - ы : н е н а Е и д ь А ф И ! м е н е а ш о у т к οί μισοΰντές με δω
дц1б - а 1{1в ли, V. ац1б conj. 3
афе ли - афе ли b u d -b u d , a t - n e b o ,
zda- ρεάν Ps 34, 19 Sin ( а ш ю т т к Pog, е ш оутк Lob Par,
с п ъ 1т и Bon); а ш о у т к с 'к к р 'ы и н А м н - к п аго ^ ^ Д ч с - к т и
c i ; ли - или, ли - ли, или; es sei - oder, ob -
СЕоеьА δωρεάν εκρυψάν μοι διαφθοράν παγίδος αυτών
( oder) ob; — ε’ίτε - εϊτε, ειτοι - ε ϊτο ι; sive - sive :
ИБО ι6ΛΗη^;λ\κ A(o\')jf(o)MK ллъ1 кси K-h юдино т-кло Ps 34, 7 Sin ( а ш ю т т к Pog, е ш о у т к Lob Par, с п 'ы т и
ХР{ь)стирллт1 СА, афв ли июдви афе ли еллини , Bon); н е Е р а ж д о \ 'И н а ч л ( о ) к ( ’к ) к а а ш о у т т ! μή φι-
λεχθρήστ]ς προς άνθρωπον μάτην Pr 3, 30 Grig ( в е з
афб ли 0 ави Λψβ ли сеоводкни, кси leAHii-kAVK а{Щ)-
о у м а Zach);
Х(о)лЧ1 напоихомъ. са εϊτε 1 С 12, 13 Christ Si§ (афб
b) nadarmo, marne, zbytecne; напрасно, да
. . . афв и . . . афв ли . . . ац1в ли . . . Slepc); ова-
ч е Без-кдо^'шнаи глас-к даюфа, афв ли пифали ,
ром, излишне; vergeblich, unnutz; — μάτην; fru -
афв ли гусли, афв ли 0 азнкстЕ1а гласолл'ь не дас- stra : atuTe eo i τ ή μ λ ш а м 'к доЕрТк1Х”к д-кли!,
гн-кк-к же Ap-hJHiMii., Еь,се е-к соуе i ашют-к πάντα
т е Const 16, Lavrov 31,14 (cf. 1C 14,7); не иди к сл-кдк
είκή καΐ μάτην Cloz I 539; аш те ли е сте Т 1ЖДв
юиошк · афе ли нифк афе ли когат' εϊτοι πτωχός
са м !, I ашют-к е сте ло\-ч-кше млад-киецк., τ ι Еамъ.
εϊτοι πλούσιος Ru 3 , 1 0 Gl.
Е л д л т -h слчДььА по г(осиодк)ноу слоЕес! μάτην (δια)-
φέρεσθε πρός τά νηπία Cloz I 6 (вез оума Supr 325,
а ф е р ’ к , -a m.
12 ).
occurrit in Supr
Cf. K-K со\-ш, E-b. τ-κ φ β , СП -Ы ТИ , в е з оума
]'её1ёгка; ящ ерица; Eidechse;— σαϊ5ρα; la c e rta :
глаголлттк слш та аштера зд*клена (еггогерго з е л е
d ie p 'k , Д1вркНЪ 1И V. aep-h, авркныи
на) . нк н-кст-к закисти (pro aaKHCTHKTiiHjf'K) зеле-
наи (pro зелвн-ки) λέγεται είναι ή σαϊ3ρα χλωρά ·
indecl.
άλλ’ Οϋκ ε'στι τών φθονερών χλωροτέρα Supr 399, 24.
occurrit in Apost
— Exh.
in coiiigatione маран a-o-a Maran atha; М аран афа;
а ц 'к coiij. advers. sensum concessivum includens:
Maran atha; — Μ α ρ ά ν α θ ά ; M a r a n a th a — formula
exsecratlSnis aramalca cum signiflcatione .Dominus venit*: ИЖе
occurrit In Supr
не лювитк г(оспод)а i(co\-)c(a) у(ристо)са, да ео\'-
a pfece, ackoli, trebaze; a м еж д у тем, хотя;
д е т к ηροΚΛΑΤίι.: маран л^л ητω ανά θεμα . Μ αράν
und dock, obwohl; —καίτοι; tametsi, atque: и раз-
1C 16, 22 Christ (марана^^а Slep6 Sis, мараната
αθά
Е оиника κτι п о р о д л ккведе а не т р - к к о к а ллолит-
Ochr, марната Мак). — Exh.
KTii. ац-к ккс-ку-к иже по адалл-к · стакил-ь ε-k εορτι
6ττι ТОГО Е'ьлаза καίτοι γε πάντας τούς μετά τον
V. аитдла
Ά δάμ κωλΰσας ήν δ Χριστός έξ εκείνης τής εισόδου
Supr 308, 2 2 ; ц - к л о Е а н и г а дли н е да · ац-к п р - к м к - а д а н а с и и , а т а н а с и и , -ии т ., пот. ргорг.
днЕ-к с-ы. з-кЕакъ. н’ы на ое^-д-к · и р - к ж д е изл-кс- occurrit in kalend. As Ostr Ochr Slep£ Si5 et in Supr
ти ти ц-клскати м д „φίλημά μοι ονκ έ'δωκας", καί- Athanasius; Афанасий; Athanasius; — ’Α θ α
τοι δίκαιος ήσθα, καλέσας ήμας είς αριστον, πρώ νάσιος; Athanasius:
τος ύπαντησαι καΐ περιπτύξασ·θαί με Supr 395, 5; З) Athanasius Magnus — sanctus, episcopus Alexandrinus,
βΗΟΓΟ οτΉ докрости н а м - к н и нюда р к к н и к 'к н · сего ecclesiae doctor, defensor disciplinae ecclesiasticac contra Arianos
же не н а л л -к н и ο τ ΐ ι . з ъ л о е и · не ео р е ч е июда et auctor plurimorum operum dogmaticorum; obiit a. 373; festi-
л р - к д а Е Н И к - ь - а ц - к л -к п о Е -к акоже о н о г о οττι д о - vitas eius celebratur in Oriente 18. lanuarii (commemoratio eius,
Е р о ч к с т и нарвче · т а к о и сего о т - к з к л о е ъ ! проз-к- reditus ex exiiio) et 2. Mali (ccmmemoralio eius obitus et translatio-
dAdHdcuH 67 <ΐγ^6ΗΤ'Κ
nis), in Mart. П от. 2. Maii: М-к(СА)ЦЛ ΤΟΓ(ο) (sc. бНОулрл) athensky; афинский; Aihener, von Л/Лел;- ’Αθη
с(кА)т«ую наш(е)ю л^лн(л)си-к н кгрила ναίος; Atheiiienbis: моужи а^инейстии, no ксемоу
лру(ие)п(иско\’)пл ллекслндриьА Ά4*>ανασίου καΐ Κ υ taKO мнсг-ы ε(ογ)·κ чтоуфД κ-κι кижк> ανδρες ’Αθη
ρίλλου, αρχιεπισκόπων ’Αλεξάνδρειάς As 141a 19, ναίοι А 17, 22 Christ (а^инеисти Slepc, афинести
Ochr 100a 15, Slepc 121b 16, §i§ kalend. 18. Ian., Мак, а^ин-кисции SiS, атинеисти Ochr 79b 19,
л-е^лнлсию Ostr 263aa 18; м-к(сл)цл млик к c(ka)- атин-кисти Ochr 14а 22). — Exh.
т(лл)г(с>) а^лнлсил вп(иск«\-)па As 146а 6, Ochr 107 а
17 (а-^анаск' Ostr 272аа 4, лтанлсига Si§ kalcnd. л д и н ' к н е , dp,HHrzlH6, -и-к pi. m.
2. Maii, ЛтаНЛСИ'к As 146а, adscriptio cyrillica manii recen- etiam атин'кне; occurrit in Apost
tiore scripta); АШпапё; аф иняне; Aihener; — ’Αθηναίοι;
b) Athanasius „Commentariensis**, m artyr in Cilicia sub Dioclc- Athenienses: исим-кше а-в^нн-кне пакла на арнек-к
tiano imperatorc; commemoralio in Oriente 4. lamiarii, in Mart. ледт! к-ксл έπιλαβόμενοι οι ’Αθηναίοι τοΰ Παΰλου
Rom. 3 . 1алиагН: С(КА)т('ЫИ)у м(л)ч(бН И )К . . И Л^ЛНЛСИЛ А 17, 19 Ochr (атин1{не Мак, атин’ки SiS); атин-кне
Ά -θανασίου κομενταρησίου Slepc 119a 20; же к-кси пришед-кше и странн Άθην(χΤοι Л 17, 21
C) imus e quadraginta martyribus Sebastenis in Armenia, qui Ochr Мак (а^ингане Sig 235, 14). — Exh.
sub Liciiiio impcratorc martyrii mortem siibienint circa a. 320; com- Cf. а^ин’ки
mcmoratio in Oriente 9. Martii, in Occidcnte 10. Marlii; C6 ΗΛλΤι
имена · дсметиган-к - HcvjfHH · · · •’'‘ии · л-«^лнлсн1 . . . <ΐγ<!ΐρ’^Κ V. «^■ap'K
’Α θανάσιος Supr 69, 11;
d ) sanctus ignotus, qiii in kalendario Ochr 12. Novembris com- й у г с у г Г к V. ак-кгоуст-к
mcmoratur: с т р л с (т к ) · С(Ка )ТСЛ\0\' ЛАЛИЛСИЮ · И СТ6-
флн«\' Ochr 86b 14; <1уДИС0ТТ\, -а т ., пот. ргорг.
θ ) in Ostr 213bn 15 (3. Septembris) Allinnasio substilncii- occurril in Supr
dus est AnIIiimus, qui in ceteris kaiendariis cadem die memora- Abdissoi; А бдиссот; Abdissot; — Άβδισσότας;
tur; cf. ЛНТИЛ\-К sub a). Abdissotas; — nomen Christiani cuiusdam persici: МЛЖТ\
Exh. н-ккто докрсгск’кин’к · именемк avAHCOTTv δνόματι
Άβδισσότας Supr 270, 23. — Exh.
dP,HHH pi. m., -·κ pi. f., nom. propr.
etiam ЛТИНИ, ЛНТННН; occurril in Apost йурИИИгаНЪ, -а т ., пош. ргорг.
Atheny; Афины; Athen; — Ά θ ή ν α ι; A th e n a e : occurril in Supr
K-K л^инлх-к же жидс>\'Ц1ю leio плкло\', paздpaжaiiie Aurelidn; Аврелиан; Aurelian; —Αύριλλιανός,
CA Д8у-К 16ГС к-к Hi€Mh έν ταΐς Ά θ ή ν α ις A 17, 16 Αΰρηλιανός; Aurelianus:
Christ (л^ин-ку-к Slepc Si§, лнтин'кх’т». Ochr Мак). a ) I-'lavius Claudius Aurelianus, imperator romanus (270-275):
сал\сдрпчЖкче ц-ксарк· аурнлнгане ■ ненракедкн-к
й д и н 'к и , <)р,ННвИ, -и m. слдиши · ненраЕедкн-к л\яг;чни1И αΰτοκράτορ Ανριλ-
etiam ЛТИН6И, ЛТИн1{И; occurrit in Snpr Apost λιανέ Supr 13, 29;
Alhenan; аф инянин; Aihener; — Ά4'>ην(ΰος; b ) unus e proceribus imperatoris Theodosii (saec. IV) Constan-
A th cn ien sis: T-fcjf’K сократ-к от-к ло^нмвн не нс- tinopoli: aypHaHUIITi Же IfAHHTv OTTv CaaK’kH'klHjf'k
стрлдл νπύ Ά -θηνοίω ν Supr 138, 13; θτ'κκ-kuiTaK'Kiue ц-ксар*к м ля'к Αί’ρηλιανός δε, εις των ενδόξων τοΰ
Ι€ΛλΟ\' р-кшА · ПСДСЕКНа пр'кжде ETviK'KUIHH^f’K л^инеи· βασιλέως Supr 208, 24; —in hoc sensu exh.
oτ'κκ·kiuτлκ^^шии)f·l^ к-к а110(стс)ло\'· нлккло^· Supr
540, 15; а«^нн’кн же кси и пришкд'кшеи странкнии <)урНИИ1<1НК adj. poss.
’Α θηνα ίοι А 17, 21 Christ Si§ 34, 20 (ахинеи Slept·, occurrit in Supr
атннен Ochr). — ехЬ. Aurelianuv; Аврелианов; des Aurelian; Aure-
Cf. а«^нн’к н е liani; — cf. а\'рилиган’к sub a>: мнози же ο τ τ ι cfcNenTi
млчАШТи/ук с(КА)тага покел-кникм-к аурилиганемт».
а д и н ' к и с к ' к , <1ДИН6ИСК'К, -ъж adj. Supr 6, 10. — Exh.
etiam aTHHeHCKTi, aTHH-kHCKTv, афИНеНСК’К^, occurril
in Apost йу^еН'Г'К V. ак-каеитии
Б 68 к й гъ р 'к н и ц а
Б Л рЛ ^Н бЛ к adj. poss. bez; без; ohne; — ανεν, χ ω ρ ίς, ατερ с. gen., ά- priva-
occurrit in Gi tivum; s in e , a b s q u e : в г д а иостхлаук κ υ · к в з 'к к'кла-
B a ra c h fije lu v ; В арахиилов; des B aracheel; гал и ш та Ι вес пир-ы · ι Еесапог-к ατερ β α λ λ α ντίο υ κα ι
—τοΰ Βαραχιήλ ; Barachel gen. (Barachel erat pater Eliii π ή ρ α ς κ α ι υπ ο δ η μ ά τω ν L 2 2 ,3 5 Zogr .Mar; ι Ебс при-
Buzitae.amicilob): И -крССТИЮ прФГН'кЕ:!! Св вЛбС^ (invar.: Т'кчА н и ч кто ж е гла(голаа)ш е к-ь. ним-к χ ω ρ ίς π α ρ α
вли оу) СИНК к ар а^ н вл к ЕО^ЗОТК (invar.: Е о узи т к) Έ λ ι - βολής Mt 13, 34 Zogr Маг; laKO EeSTv Ж 'кзла и Ε β 3 ·κ
οΰς δ τοΰ Βαραχιήλ 6 Βουζείτης Eliu filius Barachel орлжнга измори л χ ω ρ ίς ράβδου κ α ι μαχαίρας Supr
Buzites Job 3 2 ,2 GI. — Exh. 2 3 0 ,1 0 ; ι Е еж 1?его н и ч кто ж е не e u c t - k χω ρ ίς αύτοϋ
cf. Kapaj^HHii'ik. J 1 ,3 Zogr A s (Евз иего O str N ik ); Еезч' о (тк )ц а α νευ
το ΰ π α τρό ς M t 10, 29 Zogr (Евз о т'к ц а Маг O str, е6 зк
V. клрлунин-к о (т к )ц а A s); е д ъ н а ч е ли къ1 Евздразо\|'ма е с т е α σ ύ
νετο ι έστε M t 15, 16 Zogr M a r; i ттч о^'мр'кт’к ε 6 -
КЛрТОЛОЖ 'ки V. к л р т^ л см -ки ш т А д а άτεκνο ς L 2 0 ,3 0 Zogr (Ебш тАДки-к M ar); мрк-
тки и к к с т а н л т ’к· е в з 'к исткл-книга ά φ θ α ρ τ ο ι Supr
БЛСНк, -и f. 3 1 8 ,4 ; м ъ ! о\'толим-к ι · ι к-ы Еес печали С'кткорил\т».
occurrit in Apost α μ έρ ιμ νους M t 28 ,1 4 Zogr M ar S a v O str (Ееспечалн-ки
bdje, vym yshne uyprauovdni; сказка; Fabel; — A s); E6C порока и ЕвскЕлазна г(оспод)ю по(молил\-к
μΐ5θος; fabula: не a-kkhmti eo Елсикм-к п^сл-кдо- с а ) ά μ έμ π τω ς κ α ι άκα τα κρ ίτω ς E uch 98a 22 ; Еез м и
EdEivme, C’KKdSdjfOM’K κίΜΉ г(0С110д)л нашего μΰθοις лости ш п о стаки т’к с »)ИМИ το ν ά νελεή μ ο να S u p r 371,
2Ρ 1 ,1 6 Christ Sis Мак; СКЕкрикн-ы^^к Же н старкч'- 23; 1’ (лаго)лешн гако Евзк iv(T h)na Е л д е т к ύπάρχειν
εκ-ωχ·!! Еаснии штрицаи сл μύθοις 1Т 4, 7ChristSlcp6 άπάτορ α Horn, van w ijk ιιυ , 35; к е з 1’ласа л е ж аа 1ие
Sis; не Еивмлюфв 1^деискк1длк Еаснвм и запоЕ-кдвм ά φ ω ν ο ς Supr 520, 9 ; Еез ЕЛаг0СЛ0ЕкюнН13 άνευλό γη το ς
чл(ок-к)ч(к)скам μΰθοις Tt 1,14 Mosk^ Slep6; гакоже S up r 298, 24 sq ; ЕвЗ Елазн'ы ανεμ π όδ ιστο ς Sup r 353,
молиу’ т л пр-кЕтити к-к вфвск . . . ни к-кинмати 11; Еез Еол-кзни άνόδυνος S u p r 39, I S ; Еез кин-ы
Еаснкл\1 >. μΰθοις I T 1,4 Christ SlepC Si§. ~Ex.ii.
α θ ώ ο ς S u p r 3 8 7 ,1 2 ; и Еез до м о у- и к е з ι-рада ά'οικος
— ά π ο λ ις Sup r 4 4 2 ,2 ; Еез д-кла ά π ρ α κ το ς Cloz 1,576;
Еез нап’ксам'Ъ.’к α νεπ ίγ ρ α φ ο ς P s 4 2 ,1 S in ; Еес пакости
КЛТОГ'к, -a m.
ά β λ α β η ς Euch 14b 2 2 ; Еесилода άκαρ π ος -Mt 13, 22
occurrit in Vlt
Zogr M ar; Sup r 350, 10; Eec т р о у д а «κό πο )ς S u p r 31,
Mi, dM ky; бич, п л е т ь ; Peitsche, θ β ΐβ ε ί; — fla-
27; Eec ц ’клкЕ'Ы α νία το ς S u p r 407, 10; Eec чина
gellum : и ι ν τ п и л ат а E a r o n ii еиюн-к V lt 1 2 5 a a ,
άτακτος S u p r 322, 25 sq ; Eec T’KiyeT'hi д а т к о р и т к
Sobol.284,3; ПОЕвЛ-к 0Tp04H iya EaTOI’TJ ЕИТИ Vit 12.>8β,
г ( 0 Сп0 Д)ина τό αζή μ ιο ν Sud U sf 59b 17; Sud U st 58b
Sobol 285, 6. — Exh.
6 sq ; vSud U sf 59b 25; b e p o v e le n i α νευ τή ς εκείνου
γ ν ώ μ η ς p r a e t e r e iu s c o n s c ie n t ia m E m m er, Lettenb.
Б б Д р Л , -III f. 216.
occurrit in Psalt
bedro; бедро; Hiifte, Lende; — μηρός; femur: кезлконвни 1€ , кезлконкниге, -ии η.
lip-kllO-klUl CMV Л>pЛίЖ'KβД\'K TKOIMTi 110 Е вд р 'к τ κ ο β ι Е езаконениш occurrit in S in 4 0 x , Pog 56 ч, Siucli 1 x,
С1Лкнв τό μηρόν Ps 44,4 Sin Pog Вэп Lob Par. —Exu. M a r ix , s u p r i x (scriptura Еезаконбниш); Евзаконкнию
semel in Sin <Ps 102. 3); haec forma scribitur etiam КбЗДКСННИ1в
КеЗйКОНкН'к, -'К1И a d j. К е З и С Ж И 1 € , -H ia η.
occurrit in Supr I*iirim Apost Fsall CIoz Uyl Frag Const Gl V il; occurrit in Napis
etiam БвЗаКОНШН (Hiif Mak Parim Lob), abbrcv. Ββ3ΚΗΊι]Η
bezbozectvi, bezbozstvl; безбо ж и е, безверие;
1. jsoiici bez zakona, mimo zdkon, proti zdkonu, Gottlosigkeit; — negatio Dei: единого е ( ог) л κ ή
nezdkonny, nezdkonity; кто (чт о) без закона, тр еук ч к т л . не κ ή три εογκι растлкл-кл единого
вне закона, что противно закону, незаконный, е (о )ж (к)с ткл . дл СА 8КЛ0НА IVT тр и Е (о )ж (к)с тка.
незакономерный; wer (w as) ohne Gesetz, aufier- паче ж е многоЕ(о)ж(к)стк(к)наго ЕвЗЕОжил Napis,
halh des Gesetzes ist, was wider das Gesetz ist, unge- 95а lls q . — Exii.
к е з к о ж к н 'к 73 везко дкн й
B in Par Lob; рлзкр-кзв камень к-к поуст-ыт и нлпс! ήκαιρείσθε occupati e ra tis Ph 4 ,1 0 Slepc (вез-ккре-
ЬЛ- -кКС ΚΉ Εβ3Ε0ΛΚΙ|·1ί MTiHCS-k έν άβΰσσω (commuta- менисте Christ). Exh.
tum cum Евзд-кнл) Ps 77, 15 Sill Pog Boii Par (к Евз-
ДН-fc Lob.); Ps 10 5 , 14 Sin PogBon. ~ Exh. к е з к ' к д к н ' к , -Ъ1И adj.
cf. кездкн-ыи occurrit in Euch
nevedomij; не знающий; unwissend; ignarus:
К бЗ В О Д кН Ъ , -Ъ 1и adj. 1зкеди и CTTv сл^нот-ы · -кко из везк-кд-кн-кЛА
Τ·ΚΜ"ΚΙ Eucli 33а 24. — Exh.
occurrit in Mar Psalt Apost Parim Eiich Const Meth Pochv G1
Ben
bezvod^, su ch y; безводный, сухой; wasserlos, к е з к ' к р и 1 € , -ИИ п.
d tirr; — ανυδρος; inaquosus, sine aqua, siccus: occurrit in Euch
ир-к;^одит'к сккоз^ ЕвзксдткИЛ-к м ^ с т л δι’ ανυδρων nevera; безверие, неверие; Glaubenslosigkeit;
τόπων L 11, 24 Маг (Евзд-килл (sic:) Zogr); кк 3βιΜΛΐ —impietas: 13гона к'с-ккс везк-крие i3 людей ско-
iioyCT-k I нвир-куодкн-к i ЕвЗЕОДкн^ άνΰδρω Ps 62, 2 njfK Euch 44b 15sq. — Exh.
Sin Pog Bon Lob Par; НЛ непроуод-кнли; же звл\л№·
и на ЕвЗЕС'Д’кн;г.Ыч · и нед^ллнлч είςανυδρον Euch55a к е з к ' к с т к н о adv.
3sq; си Соутк 1СТ0ЧНИЦИ Евзксднии ανυδροι 2Р 2, occurrit in Christ Si5
17 Christ Slepc Sis; дошедшоу же Евзксднк1)^’к nezndmo kam, do nezndma; неизвестно куда,
м -к с т-к поусч”^ Const 12, Lavrov 24. 14. на неверное; ins Ungewisse, —άδήλίος; in incer-
tu m : аз-к оуво такс теко\·. гако не везк^сткно
к е з к р 'к / м е н и т и , ннч, -ниши ipf. αδήλως, in incertum 1C 9, 26 Chribt Sis (неве.чк-к-
с т е н т к Ochr Мак). — Exh.
occurrit in Christ
Cf. BesK-kcTkHTv
nem iti k d y; не и м е т ь времени; keine Zeit haben;
— ά καιρεΐσθαι; o c c u p a t u m esse: к’кздрлдскау'ь. же
CA 0 г(оспсд)и ΕβΛΜί, гзкс н-кксли к^гда ссир-ксте к б з к ' к с т к н ъ , -ΊνΐΗ adj.
occurrit in Apobt Psalt Const
с мн-к моудркстксклти, шже и моудрксткоуште,
Евз-ккременисте же ήκαιρείσθε Ph 4, 10 Christ nezndmy, neurcity, nejasny; неизвестный, не
(ЕвЗЕр-кмен'кни есте Slep6). — ЕхЬ. ясный; iinbekanni, undeu/Zic/i; —όίδηλος; incertus:
Е езк^сткнаа и таинаа н р ^ м л др о ст'к ткснч -kEia’K
ми ес 1 τά αδηλα Ps 5 0 , 8 Sin Po“ Bon Lob Par; aiye
к б з к р 'к / м б н к н о adv. троуЕа везк'ксткн 'к гл ас к д а с т к άδηλον φωνήν 1C
occurrit in Napis 14, 8 Christ Slepc; Const 16, Lavrov 31. i6 (ЕезкглаСкНк
mimo cas, bez ia s u ; без времени; zeillos; — sine Sis; Const 16, ms. 1469, Lavrov 63, 22 v ar) ; аЗк EO ТаКО
tempore: и к-к ед и н сгс г(оспод)а ic\* ;^(ркст)а . . . т е к A· -кко не Еезк^кстенк οΰκ αδήλους 1C 9,26 Мак
ЕвЗНЛЧЛЛНО и ЕвЗЕр-кмвННО. Н п р е ж д е Екскук
Ochr (не везк-ксткно Christ Sis). — BeBK-kcTkHTv in Supr
ιν τ о(тк)ча слфкСтЕл Е'ЬСНлешл Napis, 94а 1. — Exh. 272,27 V . везкеф кн'к.
Cf. ЕвЗЕр’кмвНКИ’К Cf. Еезгласкнтк
КеЗГОДКН'к adj.
К е З Д Й р к Г Т К к Н ’ к , -TviH adj.
occurrit in Parim
occurrit in Supr
nevcasny, nevhodn^; несвоевременный, не
угодны й; unzeitig, ungelegen; —άωρος; intempes- nevdedny; неблагодарный; undankbar; —αχά
tivus: оуста же ибч^спка покр^шт-к плач*к Е вз- ριστος; ingratus: CTvKA-kKTvuie Е в з д а р к С Т Е к н а а г о · na-
■'одентк πένί^ος άωρον Рг 10,6 Grig Zach.— Exh. K'hi ЕИгатв αποδΰσαντες τον άχάριστον Supr 103, 2sq.
-Exh.
Cf, ЕвЗГОДкН-к
a . Евсукалкн-ыи
кезгодкн'к adv.
К еЗД К кркН Ъ V. Е в з д -к н -к
occurrit In Supr
nevcasne, nevhodne; не вовремя, несвоевремен
но; unzeitig, ungelegen; ~ αχαίρως·, intempestive: K 63Д 6H И ^e V. Е в з д 'к н и ю
кездо вк 7 6 к е з д 'к н 'к
αγίω ν θαυματουργών άναργΐ)ρων As 125Ь 2 et 150а bez zacdtku; безначально; ohne Anfang; —
25sq ( Е в з м к з д к н и к с м а Ostr 281ЬР 4sq); С Евтк1к> ανάρχως; s in e in it io : poжд·κшo^'ov'Λ'<’^'
Ебзкллкздкннко^ И ч о ^ 'Д с т Е о р к ц о у ксзклхы И д а л \и -
кезиачАЛкно п р-кж де εΊϊκ ίι. ανάρχως S u p r 188, 6;
ЕезначАлно и ЕезЕр-кл\енно . . . ЕъснаЕша N apis
гана §i5 in kalend. 1. Novembris; и а м ( А Т К ) c ( e a ) -
TTiiyK Еезмездник-к · ксзллл; и даллнана Ochr 83Ь 3; 94а 1. — Exh.
Cf. ЕезначАлкн-ь
и а Л \(А Т К ) С { Е А )Т Ъ 1 Л \а Е в з л л в з д 'ь н и к с л х а * K c c A v k и
Ochr 110а 18; п р а з д н и к - к с ( Е А ) т к 1у кбз-
д ад л и ан о ^ '
мездмик'к к о з м и н д а м м и а VencMin 447πβ, vajs К е З Н Л Ч А Л к Н ’ к , - К1 И adj.
2 4 ,2 6 ; п о м е л и С А . . . Ο Λ \η 1 ϊ . . . С 11р(-к)||(с)Д(о)ЕН*ЫДЛИ occurrit in Euch Supr VencMin Slui Napis
w (tk )h h · и с патриарх^ и· и с Ебзллвздннкн · и сс nemajicl pocdtku; безначальный; ohne Anfang
СвМкК> IV T p C K T v Trin, Sobol. 46, 11. — E x h . seiend; άναρχος; principiuni non habens: t t u ec
—
к е з н а ч А Л к Н 'к 79 к езо ул ш ш
Е^ог)Тк С'Ы пвнсиисднвн-к· Евзндчл^лвн-к же θ ε ό ς . . . ^л-ква коудетк γυνή . . . θρασεία Рг 9 ,1 3 Zach (везк-
άναρχος Euch 4а 23; егдджв Без1МЧАЛк1гк1 с(тк)цк· W4HKa Lobk)__ Exh.
БвЗНДЧАЛкНСв РОЖДКСТКО· С('Ы)НО^' СКОбМО^' WT-KKp-hl Cf. везочик'ь.
о όίναρχος πατήρ Euch 53а 9sq; τ θ ε ϊ сале.я% и честк
К'ЬС'ЫЛДвМ'К· СК БвЗНДЧ^АЛЬН'ЫМЬ. ти о(ть.)цвл\к
КеЗОЧкНО adv.
Euch 79b 19sq; sim. Euch 21b 10, 11; 20a 18; да 3d- occurrit in Grig
пр-ктит-к ТИ г(сс11сд)к ди-кксле· Бвзндчллкн'ы ό nestoudne; бесст ыдно; unverscham t; - άναιδώς;
{^εός... о άναρχος Euch 56Ы 2; пр-кчистти· I iiecK-
p rocaciter; млжтк неч-кстик-к ■ везочно стсит-к
ΕρΊιΗΊλΙΓκι · ЕбзначАлкиъ). . . г(оспод)1 οίναρχε ... κ ΐρ ιε лицем-к άναιδώς ΰφ ίσταται Рг 21, 29 Grig (везоо^'лм!-
Euch 61b 5sq; гемо^'же слака и дркжака · сь. Бвзна-
но Zach). — Exh.
4ΔΛ·κ»πϋΗΜΤι с (т к )ц (к )м -к ούν τφ άνάρχω . . . πατρί
Cf. в е зо ^ 'м к н с
Supr 471, 9sq; sim. Supr 168, 22sq et VcncMin 448ap,
Va]s28.28; cfcAiAH Hd npeCTirt-fc СЛДК-Ы И БНДАН ΕΘ3-
дн-ы- Евз-кндчдлнв нвкнднллв· άναρχε Slu2 Sof*’, Oriov кезочкство, - а п.
45; понеже не пр-кста подл ст-к того οτο\Ά<ι, hi и- (αναιδώς) Рг 21, 29 Zach (везочно Grig rcspondet graeco
»A-fci οτ·κ того везо^'мь'к τ ή ς ... αγνωμοσύνης Cloz I originali). — Exh.
184sq; к-кзЕрани np(0)pcK0\'· незоулхига τ η ν ... παρα- Cf. везоуллкн-к
φρονίαν 2Ρ 2, 16 Christ Slepc δϊδ.
Ct. Еоуюстк К630уЛ1кН’к , -ijJH ad j. et su b st. m.
occurrit in Supr Psalt Apost Parim Ev Cloz Euch Const Venc-
K 63W fA \ / fк , Κ 6 3 0 γ Λ 1 Κ Λ Κ adj. et subst. m. Nlk CanVenc Chrabr Napis; In Sin etiam ВеСОуЛХеНТк
occurrit in Supr Sav Christ nerozumn^, posetilQ; безумный; unverstandig,
nerozumnQ, posetil^, blahov^ (clovek); безум torichl; — α φρ ω ν, τής άνοίας, μάταιος; insipiens,
ный; unverniinftig, torichl; — ά'φρων, παράφρων, stultus, im prudens, fatu u s, van u s, pessim us:
αγνώ μω ν; stu ltu s, insipiens: рече же ел^о^" ε(«τ)·κ ввзоумкни· не 1Же ли ест-к- с-кткорилт1 ккн-кшк-
Бвзс>^л\клк> αφρω ν L 12, 20 Sav (Еезо^ллкне Zogr Mar нее- I в-кнл;тр|1 нее снткорилт! άφρονες L 1 1 ,4 0 Zogr
As Ostr); доколи Еезо^мкли шсте άφρονες έ'στε Supr Mar; ллЛчЖ1«^ везоуллен-ь не познает-к__ αφρω ν ог»
27, 29; Sim. Supr 2 9 ,19sq; Еезо^лхлк же И Е-ксл сл γνώσεται Ps 91, 7 Sin Pog Bon Lob Par; рече кезо^'-
Ел;дл; ΠΟΑΟΕΙ^Ν-Κ тев-к π αράφ ρω ν... εσομαι Supr 183, Aveiiii KTi ср('к)д(к)ц1 cKoeiWTi H-fccTii в(ог)а αφρω ν
4sq; Еезо^лллю· т ъ 1 шже c-fcieiUH, не ожикет11 αφρων Ps 52, 2 Sin Pog Bon Lob Par; остани сл оуво пон-fc
1C 15, 36 Christ (везоумие Slepc SiS); ч'то уотлт-к нъ1н-к от-к ко^^ести- и от’ везо\'лм«^на оуп’кании
датн Еезёлхк’лю подо Supr 425, 7sq; Евзоу.мклю кркстиганкска παχ'ιχι ... από ... άκαίρου παρρησίας
ркци ми что се χ"κιυτ6 («с*) еъ 1ТИ α φ ρ ο ν, είπε μοι Supr 49,19; сего ради не в-ываите 1:езоуллни μή γί-
Supr 153, 7; везоулм^лю к-к см'кс-к творнши зткло νεσθε άφρονες Ε 5 ,1 7 Christ Slepc Ochr Мак Mih;
βφρω ν . . . πράσσει Supr 356, 25; В'кпр<111и 1л;т'к вез- нao\'ψal€Tii^ на оувиюнию ти везоулх1«^наго ти сквора
ο^'ΛΜ^,ΛΗ· кто мн lecTTv διερωτώσιν οι άγνώμονες Supr CanVenc, v ajs 144,4; МОЛИМА же KTU, краткю, нака-·
322,27; докол-к дослждашши не сраллкга^л с& лр оде заите везо\'л\кнъ1И τούς ατάκτοιις ITh 5 ,1 4 Christ
и везоулм^лю λήρε καΐ αφρονέστατε Supr 2 ,16 . — Exh. (везо\'А\*кн'ыл; Ochr, везоуми-ыл Slepc, везоумкнкнб
cf. везоулхкн-к §1δ, B838A\HKiiA Мак).
Cf. Β63ο\·ΛΜιΗο, везоудллк, лродик^к
к е 3 0 у л 1 К adj.
occurrit semel In Grig (fortasse errore pro Κβ30\"Λ\ΛΚ seu pro
Ве30уЛ\кСТК0, -а п.
везоулхкн'к)
occurrit in Zach
nerozumn^, ройейЦ; безумный; unvernunftig,
nerozum, posetilost; безумие; U nvernunft, Tor-
toricM; — α φ ρ ω ν; stu ltu s: млж-к ввзоул''ь (sic)
heii; — αφροσύνη; stu ltitia : w t л\ножкстка же
Бъсилвфетъ и рад(о\')вт сл сев*к άνήρ αφρω ν Рг 17,
своего изккржетк са житии· и пог-ыке за везоудм».-
18 Grig (везоуΛΛΗΠΊλ Zach)____Exh.
ство δι’ άφροσΰνην Рг 5, 23 Zach (везо\'л\ие Grig).
Cf. в е зо у л л л к , в е зо у 'л 'к н 'к
— Exh.
Cf. везоуми1б
К 630уЛ 1К /Гк V. везоулллк
Cf. Б е н е д и к 'к т т к
К вЗ 'К / И Л 'К К К Н ’ к V. Е езмл'ьЕ кн'ь
тин мир’ оустите рати προς την άπολέμητον εΙρήνην ροιαϊος А 20 , 4 C h r is t . — Exh.
Supr 324, 2 2 .—Exh. Cf. ΕβρΚ
к е р ’кш к 82 кес к о н к ч к н ’к
Б б р ъ ш к , -а т . ВеСККр'КНКН'К, -тин a d j.
occurrit In CMLab VUGlag occurrit in Apost Grig Zach Slu2 Pochv Supr Euch SinSlu^ Clem
ΪΓ neposkvrnen^; неоскверненный; unbefleckt; —
abbrevlatur Ер
α μ ία ντο ς, α κ η λ ίδ ω το ς; im p o llu t u s , im m a c u la t u s :
vers; стих; Vers; versus: κρ · в р -к и т к о и r(c c n c -
TdK-K oyEo HdM-K модоЕдше λ\(ο )λ(η)τκιιη ηκ·κ, np(-fc)-
А)и дл с Е Л - к к о ^ 'т ’ с е CMLab ЗЗЬр 19; Ёр · се колк
π (ο)λ(ο)ε(ιι)η·κ , ΕβΒΛΟΕΗβΊι, EecKRitpHitH'K αμ ία ντο ς
д о к р с и к с л к кр ас’нс · е ж е ж и ти к р а т ’ии к к ( о ^ ') п к
H b 7, 26 C hrist Ochr SlepC Si§ M ak ; iv ж и ти ем о у ко
CMLab 34aβ 3 0; и з 'н р л е г(о с п о д )к CMLab к ’селм}^ гоБ-кнкн · i кескБр-кн-кн-к · i о\'год 11 Н-к ж и т 11 и
34Ьа 24; ^ т -к л -к с л с (к е )т И ]^ к V it Glag 2Ьр 30. E uch 98b 2; ЕескБр'кн’ы х'к реч(е)ни-к прич(ис)та
α γ ν ώ ν Р г 15, 26 G rig Z ach; с к д и н ъ ! ж е с л т -к м л д -
cf. стих^т».
pocTTi чл(о)к(-к)кол\'к· и Т 1ллеси ж и т и е· ЕесккрТкН-к-
но ακη λίδω το ς Sap 4, 9 G rig Z ach; н-кн(ие) ■ глас('к)
БврК, -и f. пот. ргорг. • f - ико Еесккр’кн’но т-кло скелюд^кши O ch r7 6 b 8 sq ;
occurrit in Christ
CliEAIOCTH · 3d пропок-кдк EeCKRpii^HA (errore pro кеск-
Beroja; Б ероя; Вегба; — Β έρ οια; B e ro e a : «vi Бркнкнл^ ?) τη ρ ή σα ί σε τ η ν εντο λ ή ν ά σ π ιλ ο ν 1Τ 6, 14
tas in Macedonia, iibi s. Pauliis Thessalonica expulsus evangelium М ак (HecKKpiiHiiHoy Mosk^, нескБр'кн'кнл; Ochr, кес-
praedlcabat (A 17,10—14): IVTCTvAdlUd ПДБЛД И СИЛОу ΚΤν KRpii^Hli^HOy §iS).
верк είς Β έροιαν А 17, 10 Christ; ик© и κ·κ нери Saepe (forsan alia interpretalione theologica potius quam per
паБКЛ-КЛЛК прспСБ-кдДНО Εΐϋθ(τκ) с л о в о Е(о)Ж К1в Ιν ττ] crrcrcm) pro EecKpTiKKH'K, -TjJH α να ίμ α κ το ς, χ ω ρ ίς α ίμ α
Βέροια А 1 7 ,13 Christ.—Exh. sine sanguine; jsoucl bez krve, nekrvav^; бес
το ς;
кровный; unblutig: приносл ЕесккрТкИТкИл^л» жрТкТ-
С б С , K 6C - V. etiam н ез, н ез- к л α να ίμ α κτο ν S u p r 362, 1; ед и н т! иереи Еесккр-ii-
нен-к χω ρ ίς α ίμ α το ς H b 9, 7 O chr М ак (Eec крякве
C 6C dД d V. Еес-кда C h rist Slep c Si5); пакъ! lipHHOCHAVK т е к -fc· сл (о )кеск-
нлЫч сиыч· I Евсккр('к}н'ь.нл1л> слоуж'ь.ЕЛ ά να ίμ α κ -
το ν Sin Slu2 За 2 sq ;. . . . ДО пи^ДОЕНЛго члса к е с-
ΚβΓΚΊίΤΙνΗ 'Κ adj.
КБерныА ж е р 'т к к ! и iip-kHoiueHid . . . Clem 5, vas. η
occurrit in Euch
22; приносим-к ΤΗ СИЮ слокесноую СЛОуЖЕОу 1 Еес-
jsoucl bez svetla; без света; lichtlos; lumine ca- KKii^pHKHoyio [жр’к т к о у ] α να ίμ α κ το ν Ό ΐσ ία ν Z lat, οπον
rens: wcK-fcTHTK ол\рдченъ1;ск· -кко ЕесБ-кт'кнл; 39Ϊ, 12; I с-кткори ΗΉΙ Д0СТ0|НЪ1 Б'ЫТИ ПрИНОСИТИ
т-к м л Euch 33а 2 .— Exh. т е к е м (о )л (и )т к ъ 1 i ллолеиига. i Ж11 р т к ъ 1 EecKRi^piiK-
нтии о KC-fcjfK AioAiijfTi τκοΗχ^ ι^ σ ία ς άνα ιμ ά κτο ιις
к е с к к а с и ш , -ии п. Z lat, Orlov 389, 6: ΗΤν EeCKRIi^pHli^H-kH и ллнркн-ки )^<рис-
occurrit in Ochr Mali тос)оккн-кн слоуж 11 Е-к · слоуз-к и пропок-кдлтелА
nekvasen^, pfesnj^ chleb; пресный хлеб, опрес ИБИСТЛСА P o ch v 112Ьа 2 8 ; т - к м к ж е д -к т и И)^к
ноки; ungesauertes Brot; —τάαζιιμα; azyma: ng. слоБес1^нъ1га и BecKRit^pHitH’Kira слоуж въ! Е(ог)оу Е-КЗ-
да прдзноуелх'к- не к-к КБлск кетчкск . . . ηίι κτι кес- д а ю т к 3d ккск мир-к P o ch v 1 1 4 b a 7 s q — Exi>.
КБЛСИН чистот-к и истип-к εν αζχ)μοις 1C 5, 8 Ochr Cf. iiecKKpiiHKH-K
Мак (EecKRdcii^CTRiH Christ). — ехь.
ct. EecKKdciiCTKHie , опр-ксн'кк'к ВеСКОНКЧКН'К, - ъ ж a d j.
occurrit in Pochv Supr Euch Clem Napis Chrabr
occurrit in Supr
кесп р аккдкн ъ , -т^и adj. nestoudnost, hanebnosl; бесстыдство; Scham-
occurrit in Supr losigkeit; — α ν α ι σ χ υ ν τ ί α , ά ν α ί δ ε ι α ; impudentia:
гаж е прккою кесраллию с-к т к о р и · Еесрам ию дсЕрс
nespravedliv^; несправедливый; ungerechi; —
τη ς αδικίας; iniustitiae: суЕОИ Бвспраккдкн'ЫИ тко- ά ν α ισ χ υ ν τ ή σ α σ α ν α ν α ισ χ \ > ν τ ία ν Supr 3 9 1, 22; ж и з н к -
рдттк.· и кк ткмннцл> Бкмити οτΊιΛ\βωτΛτ·κ сл φό H0I6 п о к а з а Е е с р а м и ю α ν α ί δ ε ι α ν Supr 3 9 4 ,23sq. — Е х Ь .
νον αδικίας έργάζετε Supr 432, 6. — Exh. Cf. ЕестоудИ 1в
J S, 43 Zogr jMar A s O s tr ; 1бдно1л Е в с к д о ^ πρ0Γ0Η<3ι штию шже на трепез-к την δ μ ιλ ία ν Supr 411, 28.
н е д л г ы Sup r 176, l l s q ; д а иасладит-к С1л ем о у в е- — Evh.
с-кда мо-к διαλογή Ps 103, 34 Sin Po^ В эн Lob P a r ;
сица K-fc H ЗМИ» сл ад к к а вес4гдо!Л τφ λόγω S u p r 3 o l, КвС*кдОКЛТИ, -о\'м., -о\'1б111Н κτν кол\о\·. с к
8; ткЛ А Тк ОЕ’ы ч а » Ел(а)Г'ы Eec-fcATU 3·κλ·κι όμιλίαι К-ЫИЛЛк , комоу ίρΓ.
к : 15,33 C h rist (Е вс-кдамн Slepc δ ϊ§ ); Евс-кдокак-к occurrit in Supr Apost Ev Const Parim Euch Apoc Meth Nicod
с-к н и м к , » к о ж в д о сто и ш е т а ц -к м а м о у ж е м а вес-к- Ben
д-ы гл (аго л а)тн M eth 16, Lavrov 7 7 , a i ; И т а к о рази- 1 . rozmlouvati, mluviti, hovotiii s пекут, к пё-
дош а СА с-к оЕ-кда, нарвкш е д е н к , к-кн ж в квс-кдо\· komu; разговаривать, говорить с кем, к кому;
о КС-к^-К СИ^Ъ С-КТЕОрАТк Const 9, Lavrov ПО sich unterreden, mil jmd., zu jmd. sprechen; —
TOMOV ж е Η п кркцн , ΛΚ»ΒΑψβ и и з д -к т к с к а , Чкстк- όμιλεϊν, λαλεΐν, φιλολογεΐν, διαλεγειν, διαλέγεσθαι,
Н-ЫН вес-кд-ы Д-ки^ву M eth 2, Lavrov 7 0 , 2 7 ; аф в ко φθέγγεσθαι, προσαγορεΰειν πρός τινα, μετο τίνος, τινί;
Вк1 в!лсу сице ©угодно Кк1Л0 , ме Вк1 ЛН ΛΛΟΓΛΤι стко- lo q u i, c o llo q u i, f a b u la r i, d is p u t a r e , d ic e re , n a rra -
р н тн , д а Ekitiia нспврка пиш в1ш πΗΐυιοψβ Евс-кдк! re c u m a liq u o , ad a liq u e m , a l i c u i : т а кес-кдока-
СКОА, СЛаЕНЛН кога ? Const 15, Lavrov 2 8 , 1 3 ; Η ЕвскдоЕа aiueTe к*к сев-к- о кс-к^-к си у к ириключкиж^-к са
с ΗΗΜΊι, Η снлоу· р-кчи ιιρίΗΛΜι, скоен вес-кд-к прнкла- си^Тк ωμίλουν L 24, 14 /оцг М аг (кес’кдокааста .A.s);
д а а , различиаа пнсмепа Const 8, Lavrov 1 2 , 9 ; ♦ mlu- в-ыст-к BeckAoybf^uiTeMa 1 м а· ι С к т А з а 1л;и!тел\а с а
иа, zpiisob m luvy; речь, манера р еч и; Sprache, έν τφ όμιλεϊν L 24, 15 Zogr Mar As; Доу^ч^ скдтт^и
Sprechweise; — λ α λ ία ; loquela: κ-κ и тн н л ; ι τ-κι ничтож е не Kec-kAoyieTTi κτι мкн-к υπαγορεύει Supr
ο τ-κ ΗΗ^Τι вен · ι вес-кда тко-к ак-к т а τ κ ο ρ π τ τ ι λ α 355, I4sq.
λ ία M l 26, 73 Zogr М аг A s S a v O s tr; Me 14, 70 Zogr 2. jednati, st^kati se s пекут ; общаться с кем;
M ar Ostr. mil jmd. verhandeln, verkehren; — συντυγχάνειν.
к е с 'к д о к л т и 8 8
кбф исж енкн к
συντυχεϊν L 8 ,1 9 ZoRr Mar As Sav O str; киш-кн-к-к- ск zlofad, nekdzen; злоупотребление, недисци
ниж-книими Евс-кдоу'лт'ь. συνομιλοΰσιν Eiich 2b 16 ; плинированность; Vbelstand, Zuchllosigke.it; in -
не Евскдо\'А iiH ΚΉ колчо^'же· не глаголд συνέτυχεν solen lia: k c a · кеф инкниц-к людкск-ыга- къ. кели-
Supr 528, 2δ. к - ы н с к соуд'к е(ож)ии и м а т к осоуж ати S lid U s t (51а
дисциплинированность; Ziigellosigkeit, Zucht- CA-KH-kijf-K MOHjfT». rp-kjfT». K iic h 68a 1 5 ; гако п-кс-кк-к
Ееф ини) ττ] αταξία Nom Usf 23a 1 ; Еесчинии ради ЧИСЛкНЫ §ib); ЛЮДИИ ж е ЕвфИСЛкН’к НарОД11 СкЕкраЕ-к
посл-кдкнии)^к· иже к-к ноЕ-ки лакр-к еъ 1ша διά την СА M e th 17, Lavrov 78,22; I ПОТОМк Д а 0\'К-кл\-к Ее-
ακαταστασίαν Supr 288, 24; и иномоу ЕефИикю mxiCAivH^Khf; его С1 л л C lo z I 176sq; кид-ка^ л ео lero
(Grivec: sed alia impia docebant) Const 15, Lavrov Е е ч 1С л-кИ 01е Е - к ш е н к К S u p r 565, 26sq.
sein; —άτακτεΐν; inquietum esse: ико не Бeψииo- Е р а д ’к ! · и пеш ти- и Е в Ч И С М е Н к Н ’Ы А по ЕкСА Д кНИ
Kajf^OMT». к-к кас-к ήτακτήσαμεν 2Th 3, 7 Christ (Еечи- Скм ркти μ ΰ ρ ιο ι κ α θ ’ η μ έρ α ν θ ά ν α τ ο ι S u p r 442, 29.
HOKajfOMii Slept·, ЕескчиноЕа;^ол\к δϊδ). — Exh. —· Ι£χ1ι.
в е ф о у в к с т к к н 'ь 89 кеф А дкн ъ
к е ц ' к н к н ' к , -тип adj. И оучи телк CMLab 34aa,i5s(i; с раЕ О М ’ т к о и м ’ папоу
occiirrit in Euch Cloz Siipr Vit (scribitur etiam ЕбСЦ’кнЬН'К) н(а)шим’ им(е) р(вкк) и с еГкиом н(а)шил\’ ил\(е)
р(екк) CanMis 166аа 18.
m ajici nesmirnou cenu, drahocenny; бесценный,
драгоценный; unschatzbar, kostbar; — ατίμητος; ct. епискоупт»., пискоуп-к
pretiosus: ив посрами иаск . . . ддь?;|{1иих^'к к-к и м а
т к о е · дар-ы Еец'км'км’ыьА I-:uch 44а 14 ; д ам к ж е ти БИСкрИЖ, -ига п.
злато и ср-кЕро и риз-ы Евсц-кикм-ы V lt 127Ьр, souoi. occiirrit in SlciJi
2 90 , G; -кко ЕвСЦ-кмИагО E IC K pa Д 0СТ0ИНТ1 (е'К)|СТ'К perly, pcrlovi; ж ем чуж ины , ж ем чуг; Perlen,
прилти την άτίμητον μαργαρίτην Cloz I 9 40; Supr Perlenschmuck; —μο()·γαρΙται; m argaritae : тако-
453, 14. — Kxii. жде и жен-ы... да o^κρaiuaлίτ'κ са : не πΛβτβΗΗβΜΤι
или златом-к: или Еисерием-к.- ил!’ ризами много-
КбЧИНО КЛТИ V. ΕβψΗΜ0Ε<ιτΗ ц-ки-кнами: нл -ккоже подоЕатъ. женамт». μαργαρί-
ταις IT 2, ί) Slepc (Е И С ер о М к δ ϋ Chiist). — КхЬ.
В в Ч И С /И в Н к Н 'к V. Евфисмвмкн-к Cf. ЕИСкрТк
B e H k C /lk H ls k V. ΕβψΗΟΛΚΜΊι
БИСкрООСрЛЗкН'к, -ыи adj.
КбЧ кС ТКО В Л ТИ V. ЕвфкСТЕОЕати occurrit in Clem
podobny perldm; ж ем чуж еподобны й; perlen-
КеЧ кС ТИ V. Евз el ЧкСТк
ahnlich; —margarilis sim ilis: ;^οτΑψβ лоЕ.чати ли
кечксти и V. Евфкстии
кид-кти ск-ктиА тьии ЕИсерооЕразныА мофи Clem .5,
Vasic.) 77, 9. — Exii.
КбЧ кС ТИ 1€ V. ΕβψκΰτΗΐβ
КИСкр'к, - а tn.
КеЧ кС ТкН Ъ V. Ев41кСТкНъ
occurrit iu Εν Supr Apoc Const Christ Sis Clo/ Pochv
К6 ЧАСТИ V. Е вз et ЧАСТк codices antiqulssimi liabent CHCkplk (Mar 3 x , Zogr 1 x),
БНСЪРЪ (Sav 3 x , Zogr 1 x . As 1 ч), ΕΗΟβρΊλ (As 2 x , Zogr 1 x )
КИ etc. V. ЕЪ1ТИ perla; ж ем чуж и на ; Perle; — μαργαρίτης; m ar-
g a rita : 1же оЕ р-ктъ ед и и -к многоц-кннк Еискр^к-
КИКЛТИ, Еика№, ЕИБашшн ip f. шкД1>. прод а к с е ш -к н и е i ко\*пи е μαργαρίτην ЛП
occurril. in As 13, 4() Zogr Маг Sav Ostr (едтого м ’ногоц’к н 'к н а
не о^коите СА отъ. ЕИЕаь?;ф1ИХ’'ъ. (sic) т-кло· а EiCKpa As); ни п о м -к т а 1 т е Еисер-к каши^^-к пр-кдт».
Д ( 0^)ША ив моглш тжх^-к ©ν·ΚΗτι (МО τών άποκτεινόν- СЕИни-кми τούς μαργαρίτας Mt 7, tj Zogr Mar As Sav
των eos q u i o c c id u n t lortasse pro о^ЕИка- M t 1 0 ,2iS As Oslr; — coHectivum; H6 п о м е ш т а т б Е исьра к аш е го
(H6 ον·κοΐτβ CA о^'ЕИЕамчШтИ!}^^ Zof;r M ar О >tr). — Exh. СЕИИИИМ'К τοί)ς μαργαρίτας Supr 21, 1.·>; Е р-км ене
з л а т а и среЕркиа и камеиТ-к драгаго и ки сера μαργα
Cf. о^'кикати
ριτών Ар 18, 12 Hval R u in j: о^'крашеноу к е л к м и
м о н и с т ы зл атьи м и и EHcepoMii и Eiiceio к р а с о т о к
КИИЦЛ, -НА m. Const 3, Lavrov 2,23 (in var. ЕИСермИ).
occiirrit ill Christ Slep£ S is
rt line psalnii Я4. ncciion post singular partes psalmi riiisdem; 40b I ti; ринлмид c a на оукорнзн-ы н EkienktJ Supr
К w tp h (h ) κΤιί: CMLab 331>β 3 3 ; к м т р ’ и и ей VitGlag 535, 1 9 ; w млачоу и . . ккшнию (.lai.) не на докро
2а β 2. Е'к]Еа1Лч111 Тоу ώ όδυρμός κ α ΐ κοπετός έπΙ κακο ϊς γενό-
μ ενος S u p r 38(ϊ, 1 2 ; зимти ради в зв р а код^киаго:
КИТИ, Kh№ vel ЕИМч, Ек1€ШИ ν<·| ЕН16ШИ ii)f. кам вн и ем -к Енвнн-к: тр-кпл^фе к-ы сте ц(-к)с<а)рстко\'
o ccurrit in S iip r VW Apost l*iirini lu ic h V il Noro Consl CIoz н(е)Е(в)СН0Л\0^ прНЧАСТ-кННЦН S l 0 1 )C Г24Ь 11. Ι·4ΐι.
БИ1€л\’к 1 гто Ή ρ ώ δ ο υ φ ο νευ ο μ ενο υς S u p r 3i)7, 10. χρηστόν τοίί Θεοί) b o n ig l i t a s К 2, 4 C hrist (к л го ст-κ
Е(о)жи-к Sb'pc S is ) ; Елаго CTiTKopnaTi вен c-k ракомк
Cf. ΤβΤΗ
тК 0 1 Л\-к г(оспод)| χρηστότητα Ps 118, (35 Sin Bon Lob
P ar ( Е Л а Г О С Т к Pog) ; —Д а » А ΗΛ\·Κ 3 e M - K li'k I J f- k ΤΚΟΗχ^-k
КИ Чк, - a lu.
Благ-к- н есклд-кн о (н асл аж ден и е) τ ώ ν εγ κ ο σ μ ίω ν σου
occiirrlv ill Zoj^r Mar A-» Ostr Supr
άγαθ(Χ)ν K n c h lS b lo ; л а ч л ш т А ь л 1 спл’кнн клагт».
bic, (latky; бич, плетка; Peilsche, Geifiel; —
Γίγαθώ ν 1 .1 ,5 3 Zogr M ar; -кко Елаг-кцх^ъ. Λ\οιχ^τ». не
φ ρ α γ έ λ λ ιο ν , φ ρ α γ έ λ λ η ; П а § е 1 1 и т : С кткорк -кко ЕНЧк
тр-ккоуеш ! τ ώ ν α γ α θ ώ ν μου Ps 15, 2 Sin Pog Нт> Lob
от-к κρΊιΚΠΐ. ккСА isriiH a щ р-кк-ккв φ ρ α γ έ λ λ ιο ν J 2, P a r ; клириц» из зе м 'л А и клагк!^^ скоих^т». йлВченн
1·'» Zogr M ir A s O str; различкно к-кж до би»}^;к и·
p a t r i a b o n is q iie p r iv a t i V cncN ik 13. НО.
ОКИ ПРЛТИ1€Л\-К ОКИ ЕНЧН· а Дроузии ЖкЗЛИ№М-к
Cf. БЛаГ-к, ЕЛагО adv., ЕЛаГОДатН etc.
φ ρ α γ έ λ λ α ις S u p r 193, (i. - Uxh.
ci. коф ага
к л а г о adv.
occiirrit ia Christ SlepC SiS Parim Psalt
К И 1 € Н И 1 € , -ИИ η.
imitutio advcrbii uracci; dobt'e; XOpOUlO; gill, Wotll; —
scrib itu r etian i Бк1вНН1€
o cciirrit in M ar JStich Sup r Sicpc ε·υ; b e n e : чти о ( т к ) ц а C K O ie ro и м (а )т (е )р к . . . да
кЯ го ти Е оудетк ϊ ν α ευ σο ι γ έ ν η τ α ι 1·: ι>, 3 C h isl
bill, bicoomii, mrskdni; битье, бичевание;
S ie p f S is : - к к о ж е за п о кФ гд а и а м - к - да е 5\г о и а .м ъ
Hauen, Schlagen, (ieifielung, —- τό μ α σ τιγ ώ σ α ι, κο
Е л д е т - к ϊ ν α ευ ή μ ΐν γ έ νη τ α ι O n 3 , 3 0 t ir iv · Zach ;
π ετό ς; I la g e lla t io , ρ€Γ€η8·ίϊο, oerberatio : iip-к д ад А т-к
1 на ПОр;КГаНИв ΙΑ3(Ίϋ)Κ(θ>ΜΊι. ι БИеНИв и мр^ПАТкв кл аго ж е in le r j. imitatio interiectioiiis “raecat·: dobfc
ε ι ς . . . τό μαστι,γώ σαι Μι 20. 19 M ar (теи ен н в Z>gi^^); lak.'; хорош о! moh и u n d o !; gut s o ! reclil g u t!; —
КНбТ'Ь, ТА . . . Ι^ΠβΗΗβΜΚ ПеОТ'кК'кт'КИОМк lilic h ε ΰ γ ε ; i-iig e : д а прил\л>т'ь. aE-ke сго\'Д-ь, ckoi: -(лаго)-
кл л го 92 К Л Л Г О К ' К Г О Д к Н ' к
лл;|{1в 1 длн-fc клаго же клагс же ευγε ευγε Ps 3 9 ,16 ли lecTk к-к c(-K)n(a)ceHHi€ ή ευδοκία, vo lu n ta s R 10,1
Sin Pog Bon (клгоже Lob Par); idem Ps 34, 21; 34,25; Christ Ochr Slepc SiS Mak; KHA3A MOEaro Елагоколе-
69, 4 ; — exh. Hie principis n ovelli benignitas Vcnc;Nik .i, 2 ; Ела-
гоЕоленк 1€ ко о пркБ’ын^'к скгр'кшении ευγνωμοσύνη
cf. клагй п., докр-к
Supr 496, 26sq ; №т-ккр-кзав1ии ττνϊ рл;кл; скол · и
напит-кеши ксккого жнЕотна ЕлагоЕоленн» ευδοκία;
к л л го в е л и ч л т и са benedictione Ps 14 4 ,16 Bon Lob Par (K-h Елагоколе-
Icctio erronea Г. 6.12 Мак. v. БЛаГОЛНЧНТИ СА HHie Pog).
Cf. БЛаГ0НЗЕ0Л|6НН1€ , ЕОЛ»
КЛЛГОВОЛИТИ, -К0Л1Ж, - еолншн pf. ct ipf.
saepissime cum ini., c. acc., e Komk, нл кого, къ^чвмь.
K/ldrOKO/ll€HO adv.
occurrit in Apost Psalt Ev Supr G1 Eiich Parim Ben Slu i Napis
occurrit m Euch
oblibiti si, miii zalibeni, chtili, rdcili; благово hlahosklonne; благосклонно; wohlgefallig; _
лить, доброжелательствовать, соизволять, εΰαρέστως; benigne: приемпки Е-кзмоЖкко приноше
хотеть; liebgewinnen, Wohlgefallen haben, gewo- ние к-кдокицА· Елагоколено εΰαρέστως Euch 13b 10.
gen sein, wohlwollen, geruhen; — ευδοκεΐν (συνει^δο- — Evil.
κεϊν); (bene) placere, (bene) complacere, consen-
tire, dclectari, acceptare, velle: ch ест-к с('ы)н'к
МОН- ΚΊι3ΛΙ«ΚΛβΜ'ΚΙ · ΰ НвМк Жв EAdrCECAHY-K έν ф КЛаГОКОН\И’Ъ. adj.
ευδόκησα Mt 3 ,17 Zogr As his Sav Ostr (κΧτ0Η3Κ0ΛΗχ''Κ occurrit in Siipr
De^); БЛаГОЕОЛНТк Г(ОСПОД)к l<d ΚΟΙΑψ/λΙΑ СА его vonni), p fijem n e vonici; благовонный, аромат
ευδοκεί Ps 146, 11 Pog Bon Lob Par; ЕлагоЕОЛ! r(oc- ный; wohlriechend, aromatisch; odoralus, bene
под)| HSBdEiTi MIA εύδοκησον Ps 39, 14 Sin Роц Bon olens: и ce жена . . . прине^ьши стккл-кницл Е лаго-
Lob P ar; т-кмкЖе кЙгоколю κτι немофк^'к εΰδοκώ Еонкм-ы масти αλάβαστρον μύρου πολυτίμου Supr
έν άσθενείαις 2С 12, 10 Christ Slepc S is; «ιψβ κοτβ- 391, 10 (cf. L 7, 37 алакастртк мУра Zogr As Ostr,
ръ1И KpdTTv жемоу* иматк нвЕ-крно^, и та Елгоколитк Mvpoy Mar; Me 14, 3 алак-кстртк )^ρπ3ΜΊϋ Zogr, ала-
жити CTi нимк, да не остаЕл»1бТк 1€И συνευδοκεΐ кастр-к уризм-ы Mar, алакастр-к мура Ostr). — ехь.
1C 7 ,1 2 Christ Slope Sib; ЕЛГОЕолнша eo македонн» ct. клагол^аикн-к
Ηа]|^аИД0ЕЬ.1{1вНН16 Κ0Ι6 С-КТКорИТН К-К ΚΗψΗΜΊ^. с<ба)-
ΤΓκΐΛ\·κ иже κ·κ ивр(оу)с(а)л(и)л\-к ηίιδόκησαν, proba-
v e ru n t R 15, 26 Christ Slepc § is; тогда клагоЕолти КЛЛГОКр'к/ИеНкНТ\, --ыи adj.
жрткткл ευδοκήσεις Όυσίαν Ps όΟ, 21 Sin Pog Bon Lob occurrit in Apost Supr
P a r; колкма o^-cttv moij^-k Елагоколи г(оспод)! ευδό vcasn^, vhodny; заблаговременный, уместный;
κησαν Ps 118, 108 Sin Pog Bon Lob Par; ЕлагоЕолм-к rechlzeiiig, passend; — εύκαιρος; opportunus: к-ь.
eci г(оспод)| зел\л№ ткои; εύδόκησας benedixisti БЛГоЕр-кменкноу помофк εις εύκαιρον βοήθειαν НЬ 4,
Ps 84, 2 Sin l^og Bon Lob Par. 16 Christ (EлaroEp'kмeн’kнлί;v; Ochr Slepc §is, клгопр-fc-
Cf. клагонзЕолити м-кнА sic М а к ) ; ЕлагоЕр-кмемкно оуко нам-к- ккке-
сти покаани1« ©учители. елл;дни 1;;у; онл εύκαιρον
К Л Л Г 0В 0Л 1€Н И 1€, - н о η. Supr 390, 14. — Kxh.
occurrit in Apost Psalt Ev Supr VcncNik Euch Mctli Ryi Gl
CMLab Pochv
КЛЛГОКЪГОДкНЪ adj.
dofcrd vuh, dobrotivost, milosi; добрая воля, до
occurrit in Euch
брота, благосклонность, милость; guter Wille,
Wohlwollen, Gewogenheil, Gnade; —ευδοκία, συνευ- pHiemnij; угодный; wohlgefallig; — ευάρεστος;
δοκία, ευγνω μοσύνη; bona vo lu n tas, beneplacitum , acceptus, iucundus: w нлагок-кгодкн-к τ ρ -fcE-fc κ·κι-
b enignitas: с л а ка к - к K -biiukH H ix-K в ( о г о ) у . i н а з е м и τΗ· слоЕескноумоу семо\' слоуженкк» nauieMoy·
л \и р -к · к - к ч ( л о к - к ) ц - к х ’' к Е л а го Е о Л е н и е ευδοκία L 2 , 14
г(оспод)ю помо(лим-к СА) Euch 60а 14 (ct. R 12, 1
Zogr Mar As Sav O slr; о^’^ л а ж ! г ( о с п о д ) | Е л а го Е о л е - θυσίαν . . . ευάρεστον оугод-кил Slepc Christ, оуго-
м к в м - к TKOiM-K с и о н а εν tfj ευδοκία σου Ps 50, 20 Sin
жден;к Ochr SiS). — ехП.
Pog Bon Lob P ar; к р а т и 1€ , ε λ γ ο ε ο λ ι€ μ η ι6 M o ie ro Of. ЕЛаГООуГОДкИ’К , ЕЛаГОГОДкН'К, К'кГОДкИ'К, ο\·-
с р ( - к ) д ( к ) ц а Η л \( о ) л ( и ) т к а и ж е кт». е ( о г ) о ^ по и (з р а н )- ГОДкИ-К
елагок"кри1€ 93 клагок*ксткс»кати
ские клгок-ксткбкаста πολλας τε κώμος ... είιηγγβλί- spec, hlasati evangelium; проповедовать евангелие;
ζοντο А 8,25 Hilt Мак §хь (КАГок-кст-кСткокаста Slepc). das Evangelium verkiinden; — εναγγελίζζσ^αι, evan -
ct. Елагск-кстокати, Елагок-кстксткскати , клаго- gclizare: про^^ождаах^л скЕоз-к кси· Елагок-ксто\·-
к-кстити, Елагск-кфати №ште к-кслдоу εΰαγγελιζόμενοι L 9, 6 Zofir Mar Sav
Ostr (-к-кфаичфе As).
ct. Елагок'ксткокати
КЛДГОВ^СТИ ТИ , -Е-кфл;, -к-кстишн pf., гаго ipf,
occurrit in Apost Supr Ε ν Apoc I'nrim Psalt Cloz
ozncmili, hMsati (dobron zprdvii); сообщить, КЛЛГОК'ксТкНИК'к, -a m.
сообщ ат ь (добрую вест ь); (frohe Boischaft) occurrit in Slu^. i>ijav
perA'unden; — εύαγγρλίζεσθαι; (an )n u n tiare, pracdi- 1. hlasalel dobra; провозвестник доброго; Ver-
care, e v a n g e liz a rc : Елагск-fccTijfi». праЕ-ъдл; ткомч kiinder des Gulen; [nimtius boni: Ел(а)г(о)д(а)тк-
к-к цр('к)КЕ1 εΰηγγελισάμην I's 3 9 ,10 Sin Pog Bon Lob ннче НОИ праведкниче. е(о)жии вАгок-ксткИиче ск
Par; 4Tc> Ka/WK влагок-кстит-к зауари» пророк*к чадту СЕОимн. с('к)п(а)си м а Dijav, soboi.«, ι ·ι (ογ. н-к
ευαγγελίζεται Snpr 321, Ifisq; пришкД’килФ тимсдею осмаго ном, ираккД'к пропок-кдкннка, Ск^рапи δι
к нам-к WT кас-к и ЕАгок-кфкШ1« мам^к к-кроу и καιοσύνης κήρυκα iu stitia e p raeconem 2P 2, 5
AfOEivEk кашю είαγγελισαμένοί) ITh 3, 6 Christ S is ; Christ Slepc Si§). — lixh.
икс гонАИ KacTi т^кпда Н'ЫН'к Елагок-кстнтк Е-кро^,
2. evangelista; c ea m eju cm ; Evangelist; —ευαγ
южв инъгда раздроушаше ευαγγελίζεται, G 1,23 Christ
γελιστής; euangelista: приносим-к ти . . . служв\·. . .
(клгоЕ-кфавт'к Slcp6, клагок-ксткс^ютк Sis); клаго-
о почик-кших-к к-к к-кр-к нрао(тк)ц1ХТ»^ ■· · пропок-кд-
к-кстит-к HHiUTHHM-k пос-кла л\А εΰαγγελίσασθαι
ниц-kjf. Ел1^ок'кстннЦ'к;р1 . м(\')ч(е)н(и)ц-кх"к υπέρ
L 4,1 8 Маг Ostr (- сп ти As S a v); Скказаю же EaMii,
τ ω ν ... ευαγγελιστών Slii2 Zlat, or[ov 397, i 2sq (simiic Skii
Братик, екаггвлИ1€ Елгок’кфвноге νντ мене το ευαγ
Sof b, Orlov 21.3,1). — Kxh.
γελίαν τό ευαγγελισθέν G l , l l Christ Ochr Sis (-но
ct. екангелист'к
Slepc, еже ЕлгоЕ-кцшно естк w меие М ак); ♦ spec.
hUsati evangelium; проповедовать евангелие; das
Evangelium verkiinden; — εΰαγγελίζεσθαι ; evange- КЛЛГОК"ксТкСТКС>КЛТИ, -ко\'№, -KovieiHH
liz a re : не лссла кс меие ^(ристос)!». кр-кстити · н-к ipf. et pf.
Елагок-кстити εΰαγγελίζεσθαι 1C 1, 17 Ochr Christ occurrit in Christ Ochr SIcpi As Mar Psalt Supr CIoz I’ochv
Slepc Мак Sis. hldsaii, oznamili (dobrou zprdvu); провозве
Cl. клагск-ксткскати щать, провозвестить (добрую вест ь); (frolic
Botschaft) verkiinden; — ευαγγελίζεσθαι; evan g eli
к л л г о к ' к с т о к а н и ш , - ни η. zare, iaii)nunL iare: аггел'к· марин магдал'ынн·
occurrit in Christ Slcpi порождении 1€го геже от'к грона влагок-кстксткока
evangelium; евангелие; Evangelium; — ειιαγγέ- εΰηγγελίσατο Supr 451,20sq, Cloz I 883; пр-кже еЯго-
λιον; eva n g eliu m ; сустъ! моими сл-ышати изъ!- к-ксткстЕокаша авраамо^: ико вл(а)гослс>кАтк са
кс^мъ слскс* Е^оЕ-кстоЕанк1а τοϋ ευαγγελίου А 15, 7 о тов-к кси газ'ыцн προευηγγελίσατο G 3, 8 Christ
Christ Slepc (ек(а)игелии Ochr Мак Sis). — Exh. (-сткокашл Slepc, -каше Мак, -к ал sic Ochr, -К'ксто-
каше Sis); м'кнога же и нна оут-кшаьл клагок-кст'к-
r.t. Елагск-кфениш, екангелик
сткокаше к-к людемк ευηγγελίζετο τον λαόν I. 3, 18
Mar As (влагок-ксткокаше г(лаго)лА Zo."r, вдагок-кс-
K/ldrOK'fccTOKdTH, -T oyi*, -t«\'I€iuh ipf. токааше Ostr, нок’к д а А . г(лаго)лаше Sav) } ♦ Spec.
occiirrll In Christ Mar Zo^r Sav Ostr Slepd G1 hlasati evangelium; проповедовать евангелие; das
hMsati (dobrou zprdvu); провозвещать (добрую Evangelium verkiinden: вЯгок-ксткСткокак-кша же
вест ь); (frohe Boischaft) verkiinden; — εύαγγελί- градоу τοΜον ” иаоучкша мног'ы, к'кзкратнста са
ζεσθαι; evan g elizare, a n n u n tia re : τ τ ι проржда- ευαγγελισάμενοί τε την πόλιν А 14, 21 Christ, -ст-к-
аше скЕОЗ-к град-ы · ι к’си - пропоЕ-кдаья ι Елагок-кс- сткак-кша (sic!) Ochr (к-ксткокаккша Sis, -сткокастд
тоуьл ц(-кса)р(к)с(тк)ке Е(о)жие εΰαγγελιζόμενος (sic!) Мак, -стк8Лфа SIcpi); ieo юсм-к влгок-кстк-
L 8 ,1 Zogr M ar: иже Н'ЫН'к Б'кЗЕ’кстнша са кам'к сткоканн, »коже и онн Ισμέν είιηγγελισμένοι l i b 4, 2
Б^ГОК-ксТОБаК-кШИМИ кам'к Д(оу)у(«')Мк С(КА)Т'к1Мк , Christ (-к-ксткокани Slope, клагок-крксткокаии (sic!>
псслан'ымк WT н(е)к(е)се διά τω ν εΰαγγελισαμένων Si§).
IP 1, 12 Christ Slepc ( - Е-кстЕОЕаккшенмк Si§); ♦ Cf. клагок'ксткокати
кл л го к ^ кф ати 95 к и а го д л р и т и
Е -к Ж в М к и со C T pajfW M T i. V c n c M i n 448аа, V a js 2 7 , 18 ;
КЛДГОК'кфЛТИ, -ф Д№ , -ЦМ16ШН ipf.
о с ( К А ) т - к д л к )^рал\-к с е м . и е ж е с -к к - к р о к (и ) е л г о -
occurrit In Apost As Zach
r o K -fc in e M -k и ( с - к ) CTpajfivAXTk е (о )Ж 1 И м -к К ] ^ о д а ц 1 и;^
hMsali (dobrou z p rm u ); провозвещать (добрую
к о н к г(о с п о д )8 п о м о л н м СА μ ε τ ά π ί ο τ ε ί ο ς , ε υ λ ο β ε ί ο ς
весть); (frohe Bolschafl) verkiinden; — ε υ α γ γ ε λ ί -
καΐ φόβου Slu2 Soi®, ΟΠον 43, Ssq (idem 147, Isq). — Exh.
ζ ε σ θ α ι; e v a n g e liz a r e , a n n u n t ia r e : и ж е . . . г(л а го )-
Κ-Κ βΛΗΜΟΜΊι ЕЛ<1Г0Е-кфДЛ11|1в Г(ОСПОД)л |'с(о^)- a. Елагок-fcpHie
сл εΰαγγελιζόμενοι Λ 11, 20 Ochr (-οτκογκιψβ Hilf Sis
Мак, -стоулщ е Slepc); о семь, во и мкртк-ым-к КЛЙГОГОДкНТч, - Ъ 1И adj.
Е^оЕ-кфамо к'ыс(т'к) εύηγγελίσθη 1 Р 4, 6 Christ occurrit ill llj
(- ψΘΗο Е-ыстгк Slepc SiS); ♦ spec, hldsati evange- p f ije m n y ; угодный; w o h lg e f a llig ; — ε υ ά ρ ε σ τ ο ς j
liu m ; проповедовать евангелие; das Evangelium iu c u n d u s : n 'h .(w ) ε ( ο ) 3 4 { 1в(днм ом к лр)-к(трк11-кЕак1{1е
verkiinden: про)^ожда<1х^л скоз-fc Ekci Елдгов-кфд- и Е Л Гогодк)наи 1€ м оу T K o ( p A i| ie · и ж и ) т ( 1 в с е евз
ίΛίμβ и ц-кл<А1{1в к-кслд-к εΰαγγελιζόμενοι L 9, 6 As Е - к д - ы ) п р о ( Б о д н м 'к ) τ ά ε υ ά ρ ε σ τ α τ ο ΰ τ ω « ο ι ο ϋ ν τ ε ς llj
(-сто^1Лфе Zo^r Маг Sav Ostr). 2a 17scj (nola cditoris; все заключенное в скобки или изгладилось
cf. клагок-ксткокати, -стскати, -стити ила скры то под грязю) textiis detritus sic in editionc recoηsIrnctlι^
est, nihil autera proliibct, quominus etiam Е Л Г О О \ ' Г О Д к Н а И Реца-
KЛdΓOK‘k ψeN H ^ €, -ИИ η. tur. — Exh.
Ct. КЛаГОО\'ГОДкЦ-к
occurrit in Supr Horn et kniond As Oclir
1 . dobrd zvesi: добрам в есть ; frohe B olschaji;
— ε ίια γ γ έ λ ιο ν ; f e lix m in t in s , e v a n g e liu m : ы ко ж е n o К Л Л Г О Г О Л 'к н к Н к adj.
C E i^ m aio р а д о с т и Е л а г о к - к ш т в н н г а π ρ Η π ο ο Η τ τ ι члок-fc- occurrit in Supr
кол\-к ε υ α γ γ έ λ ι α Su p r 4 (5 4 ,1 2 ; с т к н е л и ж е елмсдБеАк m ajici dobre n oby; имеющий хорошие ноги;
приА т 1 >. БлагоЕ-кштвм 1Ш · от-кн вли ж е з а ч д т т к i w a i i a gute B eine habend; - - ε ΰ σ κ ε λ ή ς ; bona crura habens:
τ ά ε υ α γ γ έ λ ι α S u p r 245, 8 ; гонвнин и ж е npHiA п о кла- H-k л и к т о т ъ . к -к касъ и Е л а г о г о л - к н е н 'к - д р о ^ - з н и
КЛЛГ0ДЛрИ1€, -И И п. клагодаркстко, -a n.
occurrlV ill Supr occurril in VencNik
sciisus incertus. videlicet ad graecum ευχαριστία д г а Н а ш т dobrocinnost, sledrost; благотворительность,
aclio pcrtinens: НЪ11Ш Щ-кЕаДШН C& 0 ЕОЖИНХ^-К о уче- щедрост ь; W ohllaligkeil, Freigebigkeil; benefi-
ΗΗΗχ^Ή. н к о пн т е м и с л т - к на клаго дари ге к-кро^·!*- centia, la rg ila s: и оу’СЛк1шаЕ‘шв cim к-кстк скАтаго
ωτΗΪΜ Ή περί δέ τ ω ν θ εϊκ ώ ν διδαγμάτων οτι γρ ά φ ο ν кнАЗ/λ ЕЛагодаркстко λ\ηο.4ϊ ида^^^· из вакор-к Vcnc
τα ι S u p r 403, 22. — Exii. N ik14, 2. — lix h .
ct. Елагодаркстки1€, Елагодаргеннге
еллгодлрксткоклти, -сткоу»*, -СТК0^1€ШИ
ip f. с. асе.
КЛЛГОДЛркСТКИТИ, -ψ E Λ h f;, -с т к и ш и ip f. ct
occurrit in Supr
p f. с. асс.
dekovati, velebiii; благодарить, восхвалять;
occurrit in Supr
D ank sagen, preisen; — ευχ α ρ ισ τεΐν; g r a t i a s a g c r e ,
1. dekovati, υζάάίϊ diky, blahofeciii, velebiii; la u d are: ЕкЗкр-кк-к ua неко рече · Елагодарксткоучл
благодарить, восхвалять; Dank sagen, preisen; ΤΔ г(0С|10д)и ’ic(o\') х^(ристо)се· ико стр-кл-ы младе-
— εΰ χ α ρ ισ τεΐν, τ η ν ευχ α ρ ισ τία ν ά π ο π έ μ π ε ιν ; gratias ништ^к Еъпил ран’ы πχ··κ ευχαρ ιστώ σο ι S u p r 112,
agcre, maqnificare: кь. сек-к ж е и-ык-к пр-кклониЕТч lOsq (idem 103, 11). —■Kxli.
кол-кн-к в л а го д а р к с т к ! кога ευχαρίστησε τ ω Θ εω Sup r ci. Елагодарити, -дарксткити
194, 2 ; и EbSE-kiuT^; о т е к -к кт». ц-ксаро^·· н стар-ки-
hihh-kckSmgy cancY т и XOAaraH - т-кчкМч аш те
K (o)nii ЕлагодарксткИ1ин το ΐς θ εο ΐς ευα ρ έσ τη σαν S u p r
кллгодаркстккН'к, --ыи adj.
occurrit in Supr
100, 1 7 ; и т а к о Е л а го д а р к с т к д ш т д а от-кп8 сти ktv dekovnfj; благодарственный, Danksagungs-;
скои си ευχ α ρ ισ το ϋντα ς α ΰτο ΰς Suprr> 18,17 ct. кла- — ευχα ρ ιστήρ ιο ς; g r a t ia r u m a c t io n is : Елагодаркст-
го д а р к с т к о к а т и .
Ekii-bJA irkcHH E-KChiAaauje Eoroy τά ς ευχαριστηρίους
2 . dobfe ciniti, dobrodini prokazovali; благоде ω δ ά ς Supr 292, 30sq; a 1€Жв к-к Eorov Еогат-кстко-
тельствовать, оказывать благодеяние; wohltun; скоро lecT-K и Елагодаркстккио Supr ICO, 9 fpofe/ша-
— εΰεργετεΧν; benefacerc: ОЕк^^одд град-ы и ккси· η έ ; благодатное; segensreich; benedictum). —exu.
ЕЛагбдаркСТКА КкСД оутомк^м-Ы А днгаЕоломк ευερ
γ ε τ ώ ν π ά ν τ α ς S u p r 11, 9 ; — in hoc sensu exh; — cf. Елаго- КЛЛГ0Дар1€НИ1€, -ИИ η.
д -к и т и . occurrit In Supr siui! Nom
1. dekovdni, dikuvzddni; благодарность, бла
КЛЛГ0ДЛркСТКИ1€, -ИИ η. годарение; Danksagung; — ευχ α ρ ισ τία ; g r a t ia r u m
occurrit In Supr Nom a c t io : д а не подражаим-к ж и до ккска л р о д к с т к а ·
1. dekovdni, dikmzddni; благодарность, бла и-к д-кткско^· позаЕидим-к влагодарению τ η ν ευχα
годарение; Danksagung; —ευ χ α ρ ισ τία , gratiariim ρ ισ τία ν S u p r 340, 21 ; п-ксикми И ;^Еалал\И · Елагода-
actio: с-кдоста ока и сти j^A-kK-K. по Екко^швни! ж е рении к 'к з д а д и м 'к 1€л\оу ευχ α ρ ισ τία ν ά να τείνω μ εν
ил\а и по скконкчамии ЕлагодаркстЕии · пак-ы с-кдо- α ΰ τω Sup r 319, 26 sq ; xeE ls слакл; и Е лагодареиик
с т а μετά . . . τ η ν ευχ α ρ ισ τία ν τελ έσ α ι Sup r 524, 2 0 ; не к'кздакм’к ευχ α ρ ισ τία ν ά να π έμ π ο μ εν S u jjr 312, 2 3 ;
Ео на х^Еалл; н ам ’к слоео и на Е лагодаркстЕ ик тт^ ч к!* теЕ-к слаЕ8 и Елгодарв1Пе и 110КлаиАН1е, Е -кзсилаем
тр-кк-к· н-к и на ©ученик о^’^п-кшено εις . . . ευχαρισ ευχα ρ ισ τία ν Slu2 Sof Oriov зоз, 9.
τία ς S u p r 379, 8. 2. eucharisiie, svdtost ο ΐΐά ίη ί; причастие; das
2. eucharisiie, svdiost oMfni; причастие; heilige M a h l; — ευχ α ρ ισ τία ; eu ch arislia: да при-
Eucharisiie, das heilige Mahl; —ενχαριατία·, eucha- ■блллютк же по чиноу Ёлгодарени1€ cti по и -ы τ η ν ε υ
ristia: и т о ж е сказано ε·κιο(τ·κ)· uko гетери vv ди - χαριστίαν N o raU st 21b 11.
гакон-к- п реж е вп(и)с(ко)п'к Елгодарксткии прика- Kxh.
саю тк с (а ) τή ς ευχ αρ ιστίας N om U sf 24b 5 ; д а при- Cf. Елагодарксткиш
1€ м л к т к ж е по чиноу Ё лгодареник с-к nofi-w τ η ν ευ
χ α ριστία ν N om U sf 24b 11 (ЕЛГодарстк'|в N o m Ja s); КЛЛГОДЛТеЛк, -α m.
of. к -к с л д -к . occurrit in Mar Zlat, In aliis autem codicibus кллгод’ЬтеЛ apparct
Kxh. dobrodinec; благодетель; Wohltater;—ενεργέτΎ^ς·,
Ct. Елагодарюник benefactor: ц(-к)с(а)ре ьлз('ы)к-к оусто-
b e n e fic u s ,
к/м год^ч’е л к 9 7
к л л го д а га т и
к'ь.з»кл^ къ БОГО\· κ-κιω·κΗβιβΛ\ο\·· б(с)го^ клагода- ли заБ-ы Б лагод-ктели Б(ог)а τοΐ3 ευεργέτο υ S u p r 417,
ΛΚ·κω©Λ\ο\' мн-к τον εύεργετήσαντά με Ps 56, 3 Bon 1 0 ; не Еьзьр! ж е на ж 1 док'кскл^ 1л; з - к л о б л ^ , hi -кко
(кл(а)годак111оул\о\' Lob. κΛΛΓ0ΑΪίΛκΐι.ω»Λ\0\· [Sin |Pog кл аго д-ктел -к ослжда>Л 1 и т е ш какл-ки^т-к о\-кщл
Far). — Exb. το ν ευερ γέτη ν Cloz I, 6 3 6 ; п р азды ю катн И к-крьно
c f. Е л а г о д а т и . Е л а г с д - к м т и , б л л г о с ъ т к о р и т и кЙ гдтлю и тКорьцо\' Kbck;fh к-кпити CanV enc, v ajs
140, 24sq; к(о ж )е к(о ж )е нан1(ь). ■|же н(е)к(есь)н'ы и
к л а г о д о у ш и ш , - и и п.
;^Λ ^·κ 11 Н141Ю ксем\* мир\*. г(о)с(под)а наш ег(о) и
abbrevlatio еЛагСДШН№ Б(ог)а ic(o\');f(pHCToc)a послакъ. с('к)п(а)са 13БаЕнтелА
occurrit in Euch и Б л гтёл А ευερ γέτη ν S lu i S o f^ , Oriov 2 3 , lo .
dobrd mysl, dusevni pohoda: благодушие, д у Cf. Е л а го д а т е Л
шевное спокойствие; guter M ut; — ευψυχία; bonus
animus, animi aequitas: д а . . . Бждет-к т н ...д л -к - В Л Л Г О Д 'к т К , - и f.
госло^жь.» податель. ■ Благодшь.1« даквць. ευψυχΟας occurrit non abbrcviatum in Ochr Supr Slepc Sib Euch Mak Christ
πορισμός Euch 92Ь 17 sq. — Exh. Grig Zach As Zogr Cloz Sin Lob Par VencNov G1 Bon Hval R yl
FragZogr Peg Chil Hill Mih Praef SluzSof**, abbreviationes - ДТ -
apparent in Christ Slepc Mosk*’ Mak Hilf CanVenc As Grig Bon, ubi
К Л Л Г О Д О у Ш К Н О К Л Т И , -HOVMV, -ноушши ipf.
verisimiliter ЕЛагОД'кть legendae sunt
occurrit In Christ Slepi
in Mar autem ct in nonnullis codicibus postcrioribus ЕЛаГО-
b^ti dobre m ysli; быть благодушным; guten д а т ь occurrit, sed in Supr (17x), Zach (4ч), Slepc (2x), Pog
Mutes sein; - εαιψυχεΐν; bono anim o esse: o\ti'k- (2x), Chil (1 x ) Б л аго дать cum КЛаГОД-кть alternat, v. БЛа-
как» ж е. . . THMOAeia скоро пос-клати кам-к, да и азъ го дать
Блгсдшь.но\'10, разо\'л\-кк'к гаже о кастк ϊν α κάγώ in Ben Clem KlimRum VencYost Lobk Naum Zach Rumj llj Chil
formae propter abbreviationes incertae sunt
ευψυχώ Ph 2 ,1 9 Christ Slepc (клагодоунжсткоую §ΐδ).
— E xb. 1. milost, pfizen; милость, благосклонность;
Cf. Б л а го д о \'1 и ь .с т к о к а т и Gnade, Gunst; — χάρις,> ^άρισμα, ευχ α ρ ισ τία , χρηστό-
τ η ς ; g r a t i a , b e n i g n i t a s : не κοι с а м ар и е· ОЕр-кте
БО Б лагод-кть о т ъ Б(о)га χ ά ρ ιν L 1, 30 Zogr A s (кла-
И Л Л Г О Д О у Ш к С 'Г К О К Л Т И , -K0VMv,-K0VieuJH ipf.
г о д а т ъ М аг O str) ; i о т ъ 1 сплъ.нени’к е г с м-ы кьси
occurrit in SiS
ηρπίΑχ^οΜ-κ · Б лагод-кть к ъ з Б лаго д-кть χά ριν ά ν τ ί
b^ti dobre m ysli; быть благодушным; guten χάριτος J 1, 16 Zogr A s (Б л аго д ать к-кз Е л аго дать
Mutes sein; — εΰψυχεΐν; bono anim o esse; о^-пь,- O str); нов Же WKp'kTe БЙ год'кт'к irp-kATi ε(ο)γομ ·κ
ка» ж е ... THMc^-ku скоро послати кь. Еамь., да и
χ άριν Gn 6, 8 G rig (Б л го д ать Z a c h ); Елагод-ктИ 1Л
азь. клагодо\'шь.стко\чо разо^-м’ккь. иже w кась. ϊν α и цш дротамн еди н очА дааго с('ы)на т к о е го χάριτι
χαγώ ευψυχώ Ph2, lO.^iS (клгодть.ноу'К’ Christ Slepc). κ α ΐ ο ίκτιρμ οίς E uch 58 a 5 ; в г д а ж е Б лагод’к т 'к и
— Exh.
чл(ок-к)колюБИе проск-ктит-к с а · с('к)|1(ас)ител’к на
Cf. клагодо\'1иь.11окати
шего Б(ог)а ή χρηστότης T t 3 ,4 O chr Slepc (к л аго сть
SiS Mosk^, БЛ1^0 К-ксТИ per errorem M ak) ; nOMOAHjf-K CA
К Л Л Г О Д ’ К ^ 'к Н 'к in 2Т 3,16 Slepi V. БОГОД'К}^НОКеИ-К 0 Н6И. И аБ’ш г(осмодь)не!л. Елагод-ктИ1л нечнст-ыи
д(о^-)]^'к о т н д е OTh ιίβΑ ττ| το ΰ κ υρ ίο υ δ υνά μ ει S u p r
к л л г о д 'к т е л 'к , -л и m. 525, 2 2 ; Благод-ктп» с к к ’с-кми кам и ам и н ъ ή χ ά ρ ι;
occurrit ill Supr (8x), Zogr (I x ), Cloz (Ix ); in CanVenc serael С 4, 18 Ochr C h rist Slep c § i§ ; ne т ъ ч ы л к-к Благо-
КЛГДТЛ» , cf. autem БЛГОД'ктЬ.Н'Ыга Vajs 139, 14; in SluiSuf** д 'к т и · н ъ и н р 'к ж д е Б лагод-кти· члок'кк'ы б о гъ
A .. -k c'hnaceHHie д а л т! lecTTi ού μ όνο ν ε ν τή χ ά ρ ιτι, αλλά
scmcl КЛГТ6ЛА , cf. aulem КЛ1’ 0ДТИ , Orlov 123. 7; in Mar ct
Zlat клагодатель. apparet κ α ΐ προ τ η ; χάριτος de gratia Novi Testamenti S u p r 361,
7 s q ; }^калец1в E(or)a имс\'фв е л Т д тк кь кскл\ь лю-
dobrodinec, ddrce milosti; благодетель, даю
д е м ь χάριν А 2, 47 H ilf ; \'«’ТА ж е БЛГО.\-ктк с-ктко-
щий милость; Wohltater, Gnadenspender;—
рити ию двом-к ф и ли ^ъ, остакил-к пакла сьЕ А зана
γέτης; beneficus, benefactor, gratiae largitor: n,(-k-
ca)pe bfts-KiKOM-K· o\-cTObftTTy iM-h- I окладанчште χάριτα κ α τ α θ έσ θ α ι А 24, 27 C h rist.
ими · клагод-ктеле иарицаькт-к с а εΰεργεται L 22,25 2. dobrodini, dobro; благодеяние, добро; Wohl-
Zogr (Благодателе Mar); к-кздадил\-к клагод-ктеле- tal, Gutes; —ευερ γ εσ ία , χ ά ρ ις; b e n e f a c t u m , b e n e -
ки за на насъ милость. Е-кздааныб до- f ic iu m , g r a t i a ; ткорАИ к ’с-к к-к к л аго д -к тк нашич
Еьльно άμειιΐώμεί)α τον ρνεργειην Supr 4 9 3 ,11; толи εις ευερ γεσ ία ν E uch 25a 1 5 ; ϊ заЕ-ншлА Елагод"кть
к л ^ г о д 'к т к 99 к л а г о д 'к и н и ш
его τώ ν ρι>εργεσιών Ps 77, 11 Sin Bon (ЕЛйгсД'кти blaze, blazene; благостно; wohl, gliickselig;
PogLobPar); с - к к р - к ш а л и · и у о р л г в н д ^ р - к с т к о ^ л beate: в{с’к)ми с(к а )т и м и влгод’к т'н о с’прока'кет’
ЛЮЕИМ'ЫИМ'К т с к о н ч · Е'ьзквД'кн tidCTo\-jfd с к ь .ч а г(с>- се CMLab ЗЗЬР 10; в л |^ ь .н о из м(л)ада вт». к-кр-к
сг 10 д ) а и л ш егс и соу jf{ p H c T «')c d · д а р ь . с т к с к л в 'ь м нл Ч(И)СТ'к В'кСПИТ’кн'К C a n V e n C , V ajsl4 2, 14; ико еди-
лмюгы и ράΒΛΗΜΚΗΉΐ Елагсд’кти i.vfQyfaiag. Supr 179, н-кми вусты Блгодткно се aBie п-кти начАТ-к Clem
__д
15sq; МКС Б -крь.н к1 с о у т ь . н к ь .з л » Б Л | е н и , з л с т в у " '» - 7, vasica 79,1 0 ; — влготь.ио πλουοίως с 3 ,1 6 Мак per
κ>ψβΗ EAdrcA-kTL οί τής εα’ εργρσίας άντιλαμβαΛομενοι еггогетл pro ЕСГЛТКИО . — Exh.
1Τ 6, 2 Sig Slepd Christ; — donum: п с с ’л А д о н е с т и Cf. влагод’кть.Н'к
в л д г о д - к т - ь . к ш л; к-к е р ( о у с а ) л ( и ) м 'к τί^νχαριν 1C 16,
3 Ochr Christ Slepc М ак; - ci. клагод-кмные.
К Л а Г О Д 'к тк Н Ъ , -*ыи adj.
3. dik, vdecnost; благодарение, благодарность; occurrit in Ochr (4> ), Euch (3x), Hom (3> ), Supr (2v), Slepi
Dank, Dankbarke.it; — χ ά ρ ις; g r a t i a : к л аго д -ктк (2x). CanVenc (2 x ). Zogr (semel) As Sav Crip Mnk; in Mar Ostr
испок-кдаи^ когоу м ош м оу· дар'кстко вакъ ш о уо ул'о у Ciiil SudVars ВЛаГОДаТЬНТк apparel
л\и . . . к-кнк 1;ь. χ ά ρ ιν S u p r 254, 9 s q ; о низ^ьже сла- abbreviatio ВАГДТКИТ! in CanVcnc vcrisitnilUme ЕЛаГО-
ки ти и кел и ч ати не к л а ж А т -к · о ниут 1 Же ιιΊ ϊτη и Д'ктьН'К legends est, quia ibidem etiam ВЛагОД’ктЬП'К appurct
к л а го д -к т ь к-к зА аи т и - к « у д д т - к и Еогоскарници milosH pln^, milostivy, blahoddrny; испол
к’ЫваМкТТк έ φ ’ cbv είιφημεΧν χ α ΐ χ α τα γερ α ίρ ειν S u p r ненный милости, милостивый, благодатный;
3 3 9 ,1 1 ; a и не вл аго д-ктн им -кти влйгод-к|ли 1 тинл\-к voll der Gnaden, gnadig, wohliuend; —κεχαριτωμέ-
ή α χ α ρ ισ τεΐν εг^F ργετoι^μέvoιςSuprl27,10; ш же имал\-к νος, τήςχάριτος, ευεργέτης; gratia plenus, salutaris,
и здр еш ти не на вл аго д-ктн зь.рд г л а г о л л · н ъ ико- p rosper: радоу1 c a влагод-кт-кна-к г(оспод)ь> с-к то-
ж е lecTTi истина ο ν προ ς χ ά ρ ιν λ έγ ω S u p r 7 1 ,9 ; вЙго- ΒΟΙΛχεχαριτωμένη L 1,2 8 Zogr As (Елагодат^на-к Mar
Д 'к т 'к и м ам -к «yKp-kn-KUioMov λ\δ 1 с\0 \')х^(рист0 с)сц· Ostr); испов’кжд’к оуко гако слт-к вози истннкнии·
χ άριν έχω IT 1 ,1 2 Slep c bis C h rist SiS bis; кл аго д -ктк влагод'кть.нии είναι τονς εΰεργέτας άληΰεϊς ίίεοΰς Supr
ж е ЕогоЕИ д а » 1|1 с>\'л\оу т о ж д е ть.ф аьи 1е w васк вк 148,17; И дроуг-к дроуга ак-ы EaaroA-kTKHTiiHiVVK л\а-
срь.дкце ТИТ ОБО χάρις 2С 8 ,1 6 SiSbis Slep c C hrist. слоллтк- на TfbrckiiHie μακτ^ι . . . поллазакмите о^'кр'к-
11ь.1<|\'л^ τώ τής χάριτος ελαίο) Supr 256, 8 ; иапои и
4. d nost; добродетель; Tui/enrf; - αρετή; vir-
t u s : жик-к ж е ιβΑΗΗ-κ о сев-к паул-к* пр-кпгост'ыи · юточкпикомк твоимь. влагод-кткн*ыл»к Euch 43а 5 ;
л-кто шдино- и Елагод-Ьти с-кнодсви са о в-кс-кутч- Штлдоу BAroAHSTKHTiiia дартд почкрггк чюдеск Сап
и Еол-кзнб}^к Kh.ckti-fcx^Tv · «управив-к} до конь.ца Venc, vajs 139, 14; И дивл-кх-д, сд о словеси влаго-
В'кздр'кжань.нлнлнч (sic) в/.лгод-ктк την άονιή- д-кть.11-к. H C jf O A A n iH x - K из оустть его επι τοΐς λόγοις
σεως αρετήν Supr 171, 1 5 ; пот-ьшта сд съ вкс-кко№ τής χάριτος L 4, 22 Sav (влагод'кти As, -дати Mar
ткрь.дости 1л cTiiiHcaTH - на к-кзираждениш и o\'Cii-fc)f'K Ostr); да даст^к глави твоей вганец'к влгод'ктен'к
. . . почитаьт.штним'к· гакоже и ин-км-к подраж ате- στέφανον χαρίτων Pr 4, 9 Grig Zach ; —graius (fortasbe-
лвмпх такок'ы А о х'(ристос)’к влагод-кти τής τοιαντης ргок'кзвлагод-ктки'к): и в-κϊ влагод-кт-кпи к-к1каите
περί Χριστόν αρετής Supr 2 7 2 ,1 ; — in hoc sensu exh. καΐ ευχάριστοι γίνεσθε et grati estote С 3, 15 Ochr
Мак (и в'кзвл(агс>)д'ктк11И в^гваите Christ Slepc Si§).
5. puvab, libost; прелесть, очарование; Anmul,
Cf. Елагодаткн-ь
Lieblichkeit; — χάρις; g ra tia , suavUas, dulcedo:
изли-к Cbft Благод’кт'к оуст'кнаук τεοι^^ή χάρις Ps
44, 3 Sin Bon Lob P^r (вАгодат-’к Peg); и така сло К Л Й ГО Д *кткСТК О КаТ И , -Boyi/K, -воукши pf.
веса да износитчк· да даст^ (злагод'кть. сл^ышашти- occurrit in Christ
ΪΛ\τι χάριν Supr 4 9 7 ,2 2 ; βΛβιιτι лювве И жргавл omilostnili; облагодетельствовать; begnaden;
TEOHjf'K влгод-ктен да вескд^Зет-к ти σών χαρίτων — χαριτοΰν; gratificare: κ·κ поувалоу слав-к вл(а)-
Pr 5, 19 Grig ( ЕЛгодатНИ Zach). г(о)д(-к)ти lero. шюже Елагод-кть.ствова иъ! о
ct. вл аго датк в'кзлюБЛ1€Н'кл\ь. ής έχαρίτοισεν ημάς Е 1. 6 Christ
(влгоЕ-кстова sic Slepc, Елагов-кствова sic SiS). — Exh.
к л а г о д ^ к т к н о vei к л а г о д а т к н о adv.
occurrit in CMLab CanVcnc Clem в л а г о д 'к г а н и 1 € , -и га η .
abbreviatio ЕЛГ^КНО in CenVenc vcrisimiilime ЕЛаго- scribitnr plerumque В Л а г о Д 'к а И И К
A-kTliHO significat, cf. ЕЛГОД'кть.Н'ЫИ Vajs 139, 14; in Clem occurril in Supr Apost Euch SluS;
autem incertum manet. utrum ЕЛГОДТКНО abbreviatiim БЛа- kondni dobra, dobiocinnosl, dobrodini; дела
ГОД^кт^НО an Елагодаткно Signincet ние добра, благотворительность, благодеяние;
кл а го д 'к га н и ш 1 0 0
кл аго к о р е н к н 'к
Wohltatigkeit, W o /гW a i ευ ε ρ γ εσ ία , ε ΰ π ο ιΐα , ά γα- коли Ochr Slep c М ак § i§ ) ; к-к ovCT-kjf-κ CKOHjfK клаго-
θ ο ερ γ εσ ία , α γ α θ ο π ο ΰ α , ευ ερ γ έτη μ α , κ η δ εμ ο νία ; b e n e - ИЗКОЛАТТ». εύδο κήσο υσιν Ps 48, 14 B on S in Pog Lob
f ic e n t ia , b e n e f a c t u m , b e n e f ic iu m : щ-кли рака тк о - P ar.
егс> сегс> .., 1 жики и tto ткоемо\· «\тс>ждень.ю· дл -к- CI. Благоколити
Ж-КНЛ1Л т е к -к х^калж· кл аго д-кан и ем к к -к з д а 1Л ф а
έν α γ α θ ο ερ γ ία E uch 24b 1 1 ; к и д - к л и БлаД'ычь.нв К Л Л Г О И З К О Л К Н 'к a d j.
члок'кколюБИШ · кид-к ли к е л и к т к о клагод-капкга occurrit in Supr
μ έγεθος κη δεμ ο νία ς S u p r 494, 1 3 ; гако на клаго- proslulfj; известный; bertihmt; — c o n s p ic u u s ;
Д 'к а н и ш члок'кком ’· и н а с ъ п а с е н н ю д о у ш а м ъ п р и де
H'k H н и ч то ж е он-к;^к д -к к и ц ъ члок-кколюкик'кю ·
έπΙ ευερ γεσ ία S u p r 396, 2 5 ; a iy e м ы д(ь.)икск и сте- к-кш д ж е то го ради паче Благоизколь.ни бъинд
завм и вс м к о Б л а г о д 'к а н и чл{о)к('к)ка Е - к д ь .и а , (editor legit члок-кколюкик-кю к-к · АЖе ТОГО ради)
о чел\ь. сп(а)свнь. кк 1 с(ть.) έπΙ ευερ γεσ ία А 4, 9 H ilf,
οΰδέν εκ ε ίν ω ν φ ιλα νθ ρ ο )π ό τερ ο ν τ ώ ν π α ρ θ έ ν ω ν ή ν , α ΐ
w Б л а г о д - к г а н и и Si§, w Е л г о д - к - к н и М а к .
δ ιά τοΰτο μ α λισ τα ευδ ο κίμ ησ αν q u a m q u a m n ih il
h u m a n iu s il l i s v i r g in i b u s , q u a e h a c in p a r t e m a -
клагсд'кгати, - д - к и ;, -д-кюш и ip f. x im e c o n s p ic u a e f u e r u n t S u p r 373, 3sq. — ехь.
scribitur plerumque БЛЛГОД'каТИ
occurrit In Sin Pog Supr Apost Euch Lob К Л Л Г0И ЗК 0Л 1€Н И 1€, -и и η.
ciniti dobro, prokazovati dobrodini; делать occurrit in Supr
добро, благодетельствовать; Gutes tun, wohltun; dobrd vide, dobrotivost, ctnost; благоволение,
— ευ ερ γ ετεΐν, άγα& οεργεΙν; b e n e a g e r e , b e n e f a c e r e , доброж елат ельност ь, добродетель; Wohlge-
b o n a t r i b u e r e : п о и ; |г(оспод)|« клаго д-как-кш к>то\· falien, WohlwoHen, Tugend;адетц·, b e n e v o le n -
л\Н'к τ φ ευερ γ ετή σ α ντί με P s 1 2 ,6 S in P o g (Б л а г о д а к ъ - t i a , v i r t u s : с кзткд а члоЕ-кка no оБразоу ίκοίΘΜο^"·
uJowMdV Bon Lob P a r), sim. P s 5 6 , 3 ; a n н е к л а го д -к - и ж е lecTTy о клагоизколени! ■ Безь.лоБь.но неморочь,-
ти им -кти к л а го д -к ^ ш т и и м т ! η εύχ α ρ ισ τεΐν εΰεργε- 1 1 0 · мракь.д’ио богочкстико κ α τά τ η ν α ρ ετή ν S u p r 8,
το υ μ ένο ις S u p r 127, lO sq ; к л г о д - к а т и , к о г а т и т и СА 2 7 sq ; И н-кст-к иного Бога р азЕ к м е н е · и слак-ы
д -к л ы кл (а)гы и ф е д р о м ъ , к ы т и 0Б6ψннκwA\'κ ά γα - моюА иномо\· не д а м ъ · ни Благоизколении mohj^-k
θ ο ερ γ εΐν I T 6, 18 Mosk*’ Slep6 (к л а го д -к га т и § i § ) ; — ΚΛΙ3ΗΗΗΛ\·Κ τά ς άρ ετάς S u p r 263, 4 ; с^пок-км-к
д а ж д и ел\о\' к ’к д 'к т и · к л а г о д 'к а т и еь. н-книв δός Блаженааго сего · клагоизколенига n']v π α νό σ ιο ν
α υ τω εϋα ρ εσ τεΐν σοι εις α ϊν ε σ ιν E uch 9 5 a 7sq, Frtek ο υσ ία ν . . . τοϋ τρισοσίου άκο ΰσ ω μ εν l i c e b i t . . . o m n e s
conicit (6Λ\0\·) т е к -к к л а го го д и т и vel potius (βίΛ0γ) ГОД'к s a n c t is s im i v i r i s a n c t is s im a s o p e s e t v i r t u t e s
ТИ д -к а т и . — Exh. a n im i p r a e c ip e r e e t a e s t im a r e S u p r 2 7 4 ,5sq. - е х ь .
CI. Б л аго д ати , елаго дагати c t. БлагоЕолюнию
к л а г о о к р а з к н 'к adv.
КЛаГОЛЮККЦК, -ц а m . occurrit in Christ
occurrit in Sis
slusne; прилично; anstandig; — ευσχημόνως;
milovnik dobra; любящий добро; Freund des
honeste: eca же Блгоовразь.н-к и no чиноу да в-ы-
Gufen; — φ ιλα γα ·θ ο ς; b e n ig n u s , amator boni: подо-
Еають. ieriHCK«\'iio\· вес порсжа бк1ти . . . страннолювь,-
вають. ευσχημόνως 1C 14, 40 Christ (БЛгоовраз-кно
Slepc SiS). — Exh.
цоу, БлагблюБкцоу, Ц’кломС'\'дркно\· φ ιλ ά γ α θ ο ν T t 1,
8 SiS. — Exh. Cf. влагооЕразьно
влагол^илостик'к ad v . к л а го о в р а ф е н и ш , -ига η.
occurrit In VencNik occurrit in Parim
pfem ilostive; благосклонно, милостиво; gnadig, obratnost; ловкость; Gewandtheit; —ΐνοτροφία;
wohlgeneigt; —b e n ig n is s im e : ποκηη' ηκια 1УС8ж д в - agilitas: сло\та ... своим-к же вагои^врафением-к
ΝίβΑΜι на пог\'елбнив Елагол\илостик-к пОфадА изка- С5ил\ет-к досаждение εύστροφΟα Рг 14, 35 Grig Zach.
БЛАше b e n ig n is s im e V en cN ik 7, 5. — Exh. — Exh.
К/мгоо г к к 'к т к н 'к 1 0 2 к л а го с л а к и т и
КЛЛГОПОКОрКЛИК'К adj.
occurrit in Christ кллгопр'кл\'кн'к in Мак per errorem. v. КЛаГОКр'к-
povolny, poddajny, р ок о т у ; уступчивый, по меньн-к
корный; nachgiebig, demutig; — εΐ)πει·θής; suadi-
bilis: Е'ЫШ1Шго πρ·{ίΛ\ο\·Αροοτΐν пкркош tip(’fc)- КЛЛГ0рЛСТК0р1€НИ1€, -ига η.
ч(и);та, 110 томкже мирна, клгопокорлика н исп-клик occurrit in Euch Slui.
л \ ( и ) л ( о ) с т ъ 1 Н1а
ευπειθής Ja 3, 17 Christ 0 '« ’К '» р и к а
vhodne 8 т ш т ; благоприятное смешение; ge-
Slepc SiS). - Exh.
eignete M ischung; — ευ κ ρ α σ ία ; tem peratio: Бл(а)-
г(с>сло)ки кино се· i с^тко р и е ко к ’с-кко Благорастко-
к л л г о п о т р ' к к к н ’к , -Ъ1И adj. ренив ηΗίΛψΗΗΜΉ ονπερ εδ ω ρ ή σ ω ή μ ΐν εις ευ φ ρ ο σ ύ νη ν
occurrit in Slepi llosli*’ Sis Parim κ α ρ δ ία ; ο ίνο ν Each 14b 4 (Frieii putat Благорасткоре-
potfebny, uzitecnij; нуж ны й, полезный; brauch- НИе secundum vocem ευκ ρ α σ ία constructum esse, lectio originalis
bar, nu/zZicft; -εύχρηστος; u lilis : ко\-деть. сь.со\'Дь. igitur ,,είς ευκ ρ α σ ία ν" fuisse videtur); о ЕЛГорасткорень.И
ΕΚ чксть.. скефень. и EAaroiioTp'keb.Hb. кладки^-к, к-кад^-х-к (И о) гоБИн-к плод' зел\нк1х^{-к\ и к р ем в-
на Еь.сако Д'кло клаго о\'1'отока11Ь. εΰχρηστον 2Т 2, 21 iie;f('K ) A\HpHhi;f(-K), г<огпод)8 иомол(И)мь. с ( а ) υπέρ
§iS Slepc Mosk‘*; wHHCHMa. неключимаго тн иногда, είικ ρ α σ ία ; Slu^Sof®, Oriov 47, з, — Exh.
||(ы)н-к же твЕ^к и л\ц-к клгонотрекна εΰχρηστον
Phm 11 Mosk·' Slepc; wKp-kT-Kmn клънж и лен ь.,
КЛЛГОрОДИШ, -ИИ II.
сткори Блгопотргакна рл^кама скоГма ρυχρηστον Рг 29, occurrit in Supr
31 (Vg 31,13) Grig, Благонотр-ккнам Zach. - i^vh.
iirozenost; благородство; A d e l; — ε υ γ έ ν ε ια ;
nobilitas: ce и т'кл о ιιοΓο\·επτ·κ· и до\'и1ек1ю Ела-
КЛЛГОПрПИ^ИИЧкН'к adj. городи 1е ир’к д а ш т 'к τ ή ν ευ γ έ ν ε ια ν Supr 494, 21sq.
occurrit ill Supr
- Exh.
pfihodni}, pfiznivij; благоприятный; gtinstig;
— είιπρόσδεκτος; accep tabilis: ii'hiuu Ер-кмл клаго-
КЛЛГОрОДКН'К adj.
|гриил\ичь.н0 ετ’ πρόσδεκτος Supr 356, 8 (cf. 2C 6, 2
occurrit in Apost Clem
Ел(а)Г0 Г|ри1ать.110 Christ, прижтно Slepc §is). — Exii.
urozeny; благородный; edelgeboren; ~ εχιγενης;
i i o b i l i s : ακο не л\нози ли ир'кл\о\'Дри по π λ ή τ η ,
КЛЛГОПрИЛеЖКН’ К , -Ъ1И adj.
не м н о зи ли СИЛИН, не м н о зн ли Б лгородн! ευγε-
occurrit in Supr
νεϊς IC 1, 26 Christ Ochr b i s Slepc Mak b i s Sis ( c t .
vytrvaly; непрестанный; beharrlich; -εύπαρεδ-
доБра р о д а L 1 9 , 12 Zogv Mar A s); БОгатюА и ни-
ρος; a ssid u u s: HenocaniiiJHia eo нечетъ ca о r(oc-
ф а л , ΕΛΓορνυΑ'ΗκίΑ и п р о с т о р ^ д н ы л Clem 7, v a . s i c a
nOAb.H)H(jf'K) (secundum edjtoris nolam) . . . I ia ДОКрООЕра-
79. ό. — Exh.
зь.но1б· И Благоприлежь.но1е κτν г(осмод)и ке с-кмж-
штбнии προς to εύσχημον καΐ ευπάρεδρον Supr 375,
28 (cf. 1 0 7, 35 кь. EAarowEpasHov* н ιιβνν;το\'ηιιο\· SiS КЛЛГОСЛЛКИТИ, -ΚΛίΑ, -киш и pf.. ipf.
bis Christ Slepc). — Exh. occurrit in V'encNov
pozehnati; благословить; segnen; benedicere:
КЛЛГОПрИГ/АТКН'к adj. КЛКИ отрока с е го , -ккож е клаки к ’се 11 р(а)кдники
occurrit in Slu i Christ Slepi Sis Supr т к о е VencNov 42θ3β, V a j s .'57. а ( n i s i клаки e r r o r e q u o d a m
р пгпЩ , vhodn^; благоприятный, угодный; exstitit). —· Exh.
giinstig, gelegen; —ευπρόσδεκτος, ευάρεστος; acccp- Cf. к л д го сл скн ти
клйгослаклгати 103 клагослокесткиш
наклзлныб оть. него π ρ ο ς то ε ΐιλ ο γ εΐσ ΰ α ι S u p r S lO , 11; ευλογητός ε ΐ . . . κ α ι ευλ ο γη μ ένο ν τό ονομα E uch 15b 1
Е-криии ж е м н о з и прих^од-ках^ж к ’ нвл\с>\'·. . . на ки- et 2 ; ε(ογ)·κ ο(τ·κ)ι^·κ г(осгюд)а нашего 1с(сц·) ;f(pHC-
д-к||ь.ю lero т ъ ч ы л и кл агослокеш твнкш от-к с к д - тос)а Е-кст-к ежи EAiien-K е ъ Е-кк-ы: -кко не л-ижж
тости ΐ6 Γ 0 ж е л а ^ ш т е полоу-чнтн S u p r 568, 2 7 ; и ώ ν ευλο γη τό ς 2С 11, 31 S lep c Ochr C h rist SiS (си
д а к ’ш е 1емо\'· к л а го сл о кеш те н к е ■ и м о л и т к л при- клгмкенн М а к ); —saiuiari:.· "кко aiμe ivEpAijiemH м л ж а
л е ж ’ нж о иемь. сь т к о р ы м е ct'kiic> \'cthiua δόντες α ντώ не eAFeh его · и а ф е блгоеит-к т а м ж ж ъ не wE-k-
ευ λ ο γ ία ς S u p r 524, 4. — ехь. фаеши ел\8 οΰκ ευλο γή σεις α υ τ ό ν . . . εά ν εΰλο γή ση σε
cf. влагослоклюниш 4 R g 4, 29 G rig Zach.
Cf. Е лагослакитн, БлагослаЕлити, ЕлагослоЕесити,
кллгослокешени 1в , -ни п. влагослоЕестЕИ ти, вл а го сл о ке стЕ о ка ти , клагосло-
occurrit In Supr кести ти , клагослоЕескстЕовати, влагословесксто-
pozehndni; благословение; Segen; — ευλο γία ; в а т и , в л аго сл о в л и ти , BaarocaoEA iem i, влагослово-
benedictio: мслиаш е причдстнтн с д клагсслоке- вати , влагословь.стковатн
шенних^-ь · АЖе (sic pro гаже) к(ог)-к пос-кла ευλο γιώ ν
Supr 5 2 4 ,1 1 ; клагослокеи 1ень.1е и поло\'чень.1е иц-к- К Л Л Г О С Л О К Л г а Т И , -к л и н ч , -EaraieiuH ipf.
ленью прН/АШД Supr 568, 5sq. — Exh. occurrit in Ε ν Supr Christ Slu/
Cf. Елагослокеситн, влагослоЕлюнню fnrmae impf. ЕЛаГОСЛОЕЛгаауП! etc. etiam a verbo ЕЛаГО-
СЛОВИТИ deduci possunt
о^ко Благослокь.1Лч- а т"к в е з Благослокь.1еннга lecTTi ниш ЗЖБОМ-К Ηχ-κ ευ λ ο γ η τό ; S u p r 119, 3sq , Ps 123, 6,
οΰτος δέ ά νευλ ό γη τό ς ε σ τ ιν S u p r 298, 2 4 s q ; класлоке- Елнъ Sin Pog Bon Lob P ar.
ιΐΗβ трап ез-к Kuch 17a 2 3 ; клагослоклемие и tip-k- Cf. БлагослоЕНти, БлагослоЕвсити. БЛагОСЛОЕВС^НТ».
Λ\ο\·ΑροοτΒ. и слака н часть, и сила и χκΛΛά н кр'к-
постк БОга наш его о\' к-кки Е-ккомк ή ευ λ ο γία Ар 7, К Л Л ГО СЛ О К О КЛ ТИ , -слоЕо\'1л ;, -слоко\'1еши ipf.
12 H v a l (БЛНИ1е R u m j) ; к л а го с л о к е т е w T i;a ваш его occurrit in Slep6 Bon
ино н и ч то ж е н-ксть., т о к м о х^кала кого\- Const 10, zehnati, dobrofeciii; благословлять; segnen; —
Lavrov 19,19; — ailulaUo; БЛ(а)Г'ЫЛ\И СЛОКеС'К! И КЛГО- εΰ λ ο γ ε ΐν ; b e n e d ic e r e : неЕп^злаАфе зл а з а зло ин
слокениемтк·. л ъ ,с т а т -к срдц а незлокик'ылх-к δ ιά τής к л е к в т ж з а к л е к е т ж · е-ксп ат-к ж е ЕлагослоЕо\·-
. . . ευ λ ο γ ία ς R 16, 18 Slepc (Б лг 0 сл 0 кл 1вни 1ел\к C hrist А ф е ευλο γο ΰντες I P 3, 9 Stepc (Ел(а)гослоЕвсь.стЕС>\'-
Sis); — donum nobile: Да п р-кж де придсц"тк К к ам к Юфе C h r is t); т 'к м 'к ж е сл^фи о т Е-кр ы : елгослоео\·-
и п р -кж де о\тотокеть. мр-кжде Еь.зЕ-кфе1Ю№ клаго- ж т -к СА: съ к-крн-ым-к аЕ рам ом ъ εύλ ο γο ΰντα ι G 3 .9
слоклюнии? каш е се го то ко кю ти так о гако клаго- Slcp c (клагослоЕАТ-к с а Ochr S is, Ел(а)гослоЕест-
слоклшниш, и не гако ли}^оил\кстки1б τ ή ν προεπηγγελ- Есц'ють. СА C h rist, Ел(а)гоЕ-кстить. СА M ali per erro-
μ ένη ν ευ λ ο γ ία ν . . . ώ ς ευ λ ο γ ία ν 2С 9, 5 Sis C h rist (ε λ - rcm) ; ЕЛаГОСЛОЕО^'А БЛаГОСЛОЕА ТА · И МНОЖА 0\·ΜΗΟ-
гослокение . . . елгослоЕенне Slep c). ЖА ТА ευ λ ο γ ώ ν ευλο γή σ ω σε H b 6 ,1 4 Slep c (ел ,а,-
г(о)с(ло)ЕА C h rist S is ; Ochr ci Male a iite r) ; е ^ д о е н ц л
cf. Елагослокесткенню , Благослокесткиш , Благо-
его E aa ro [E a arc> ]ca o E o \·* Бл(агосло'ЕАфж ευ λ ο γ ώ ν
слоЕефЕлюпню, елагослоЕефени№, елагослоЕегиению
ευλο γή σ ω Ps 131, 15 Bon (ЕЛ(агослоЕе)стЕС>\'1А Sin
P og, Бл(агс>сло)ке Lob P a r). — Exii.
К Л Л ГО С Л О К Л Ш Н Ъ , К Л Л ГО С Л О К еН ''К , -'ыи a d j. Cf. ЕлагослоЕестЕОЕатн, клагослоЕНти
- БЛЮН^К occurrit in SiS Christ Oslr Zuch CanVenc» in Supr
autcm -EKieillv bcriptum
К Л Л ГО С Л О К К Н 'к, -τνΙΗ a d j.
- БбНЪ. occurrit in Euch Zogr Sav SInSiiu Ochr Slepc Mak Gri^
occurril in Sis
Lobic Const Sluck Pog Bon
in Mar As Sin Cioz Lob Par CnnMis Praef Gi Pochv Mcth Sud poiehnanfj; благословенный; gesegnet; — τής
Vit VitGlag СЛП.аЬ CNiNov Zlat hae formae propter abbrevialioneb ευ λ ο γ ία ς ; b e n e d ic t io n is (gen ) ; чаша Благослокь.нага,
inccrtae ю же БлагоелоЕимь., не ννΕκψβιΐΗ№ ли крь.ки jfp n cT O -
1. pozehnan^; благословенный; gesegnet, gebe- Е-к lecTb. τη ς ευλ ο γία ς 1C 1 0 ,1β Sis (БЛ(а)г0СЛ0ЕЛ1виига
nedeit; — ευ λ ο γη τό ς, ευ λ ο γ η μ ένο ς; b e n e d ic t u s : C h rist, -вен и -к Slep c). — κχΐι.
ЕЛ1гкна TTii еь. жена}^к· i Блгскен-к п ло д ъ чр'кка Cf. БЛаГОСЛОЕЛЮНЪ
т к о е го ευλ ο γη μ ένη . . . ευλο γη μ ένο ς L 1, 42 Zogr M ar
As S a v O str; (из)дрАД-кно · о пр'кс(кА )т'ки · чис- К Л Л ГО С Л О К К ГГК О К Л T i l , -СТК0\1Л. -оушшн ipf.
т-ки · пр-ксла(к)ь.н-ки · кл гкен -ки - кл(а)д('ы )чици на occurril in Si^
шей (б(ого))р(одн)ци · I прнснод-кк-к марин ευλο γη zelmati; благословлять; segn en; - ε ΰ λ ο γ ε ΐν ;
μ ένη ς S in S lu i 3b 8 ; п р и д -кте клагослокени о (тк)ц а benedicere: MbHieie же w T b . Боль.шаго Благослокь,-
м о его о! ευλ ο γη μ ένο ι M t 2.'). 34 Zogr (κ λ γη ι М аг As, стЕСЦ'шть. се εΰ λ ο γ εΐτα ι H b 7, 7 SiS (Ел(а)г(о)с(ло)-
елгслОЕленН O str 151au 14sq, ε λ γ ε η η ι S a v , ελϊΤηη Елгаштк СА C h rist, Елагс>к-кстЕс>\'ет’к с а O chr, Ел(а)-
E uch 101b 24, ЕлагослоЕЛЮНИИ O str 1 2 1 aa 7 s q ); ce гок-кф ает-к с а Slepc). — e.x 1i.
оскЕр-киь.шее c a . . . с-ктЕори e елгевно и ск(а)ц16но Cf. Благослокити
ευλ ο γη μ ένο ν E uch 21b 2 1 ; блгнъ газ-ы к^ Е а » , и м к ж е
нас-кмста д(о\-)х^окь.нага слокеса l^ c h v 1 1 5 аа 2 0 ; м ы К Л Л Г О С р 'К Д И Ш , -ига п.
ecMhi WT-K сима БлагослоЕвное с-км А , ЕлагослоЕвнн occurrit in VencNik
w T neM -κ нашнм-к н о ем ъ Const 10, I-avroA' 19, 17чс|. dobrosrdecnost, dobrotivost; добросердечность,
2. blahofeceny, velebenfj; благословенный, во доброта; Gutherzigkeit, Gewogenheii; benignitas,
схваленный; gepriesen; — ευλ ο γη τό ς, ευ λ ο γη μ ένο ς; liberalitas: м'нози клирицн и еожж рави к ' иего
b e n e d ic t u s , laudabilis: т-ы ли есн х^(рь.ст)'к Благосер'дУю нри;^ожа;^8 V encN ik 7, 13. — ix h
с(-ы)н'к Ё ^Е внааго το ΰ εύλο γη το ΰ Me 14, (it Zogr M ar
O str; БЛгослЕен-к к(ог)-к ευλο γη τό ς Ε 1 , 3 Slep c, ε λ - кллгостоганиш, - ига 11.
гослоЕлюнъ C h rist Sis; Благонъ г(оспод)ь.: к ъ Е’к к ъ occurrit in Slu>
εΰ?Λ γητός l*s 88, ЛЗ Sin Pog B on Lob P a r ; Елаго- dobr^ Slav, sldlosl; хорошее состояние, н еру
слоЕккн-к г'0СГ10д)ь.- и ж е не д а ст -к н а гк на о^-лоЕв- шимость; guier Zustand, Beslandigkeil; — εύσ τά-
клаго стоган и ж 107 КЛйГООуГОДИ'ГМ
cTTi сел-к клаЖАТТ! м а кьси роди μ α κα ρ ιο ΰσ ίν με πειράζτ) υμ ά ς 1C 7, 5 C h rist Slepc S is ; н ъ Еранъ лкс-
L l,4 8 Z o g r M a r A s S a v O str; клаж ж ц ш в-ы л -к с т д т ти т*к МА- I Елаапитпу д(о\')|1илч плом; π ο λ εμ εΐ τ η ν
к-ы ο ί μ ακαρ ίζο ντες ν μ ά ς Is 3, 12 G rig Z a c h ; сб ψ υ χ ή ν μου Euch 83b 2 0 ;
Елжил\'к τ ΐιρ π Α ψ ιΐη μ ακαρ ίζο μ εν J a 5 , 11 C h rist Ochr red. Елааннтн c a myliti se, byti v bludu; оши
М ак S is ; т-кл\’ж е ел ж л ; тко и о^'ст’н-fc ο вл(а)ж{б)ик 1 баться, заблумсдаться; sich irren, sich im Irrtum
ΐυ ( τ ’)4Θ Κ\·ρΗΛβ K lim R u m , Lavrov 94, 31; КЛаЖИМТ»!- befinden; — π λ α ν ΰ σ θ α ι, ιχ π ο τυγχά νειν; e r r a r e , la b i;
Μ с л т -к МЛ.ЖК τ ω ν μακαριζομενο^ν S u p r 82, о\'кр-кпн Λ\Δ· и с к Е л а а т еь.С6 м н о ж кстео се· д а на-
1 5 sq ; п онеж е ко и петр-ь. 1е г д а испок-кда х'(ристо)- Κ-ΚΙΚΗΛΤ-Κ гакс> ΕΛά3ΗΛΤΊι СД О НН^-кЖе К-крСЦ'ИчТТ».
са Блажаашв ел έμακαρίζετο S u p r 3 7 9 ,1 3 ; ο нИ)^'Ь.же δ τι π λ α ν ώ ν τ α ι έ ν ο ΐς σ έβ ο ντα ι S u p r 31, 1 9 ; ац1 б ли и
слакнти н кел н ч ати не клаЖ А тт! άχ α ριστο ϋσ ιν Sup r снро MHHU1H е и IV тол\к клаанишн с а κ α ί τοΰτου
339, 10 ; — briiigniim €-sse: ΛΚ>Ε«ΚΊ>. τρΤιΠΗΤΤί. КЛаЖИТТ! απέτυχες Н о т , van wijk i i i . 2 « (var. отткиаде S u p r 241,
χρηστεΰεται 1C 13, 4 Ochr SlcpC bis М ак Sis (кл(а)- 1 0 ) ; C’h. л\-кренн1ел\к c K -k p E -fc ri λ \ ο γ ·κ ιη о н ек-кж к-
Жбнксткоушть. C h rist). C T K o y w iy iy k и ЕЛазпАфну'к СА, пон-еже и т -к не-
Cf. ЕЛаЖвИ!! л\о>11 кю ОЕЛоЖбн-к le c T K το ΐς ά γνο ο ΰ σ ιν κ α ι π λ α νω μ ε-
νο ις H b 5, 2 C hrist (к л л д А 1 ри у'к O chr, а а в л л ж д -к -
БЛЛЖКН'Ь V. Елажен'к ΐΗΗχ·Τι Slep c М ак Sis).
2. pohorsovati, rozhoicovali; возмущать, вызы
КЛЛЗНЛ, -ъ) f. вать негодование; Anstofi erregen, argern; —
occurrit tantum in Supr
σκανδαλΟ ζειν; s c a n d a liz a r e : к-кд-к! ж е и£(оус'к) Кк
pobloudeni (zpiisobenc svedenim ), mylka, om yl; сек-к · -кко р -кп -кш тлт-к о сбл\к оучвинцн его · рече
забл уж ден ие (причиненное соблазном), ошиб 1 М-к Сб ли E-KI Елазнит-к τοΰτο ύμ α ς σ κ α νδ α λίζει J 6,
ка; Verirrung (durch Verfuhrung), Irrtum; — 61 Zogr M ar A s O str; H-fciTTi оутаило cA наг-к нечк-
Λ λά νΐ]; error: на с е м к др -кк-fc κρκοτκι«4ί·ΚΛ\τν рл^ц*!; CTHEOie аамок-кданню · а к о ж (sic) н п р -кж де ρ·^χτι· ни
npccTkpTi- no К'кздсц'-jfCY п а р ^ ш т л сил"ы рааг-кнакт!· законн· ЮАЖв (sic) ради вл аан и ш л - и ТагоуЕИшл
к е а Елаанъ! HaMii на и евеса илткцПкСткиш с^ гсто кн м ног'ы ■н нарицашшн ц(-кса)рд о1 νό μ ο ι, δι’ ώ ν εσκαν-
ά νεμ π ό δ ισ το ν ή μ ΐν τ η ν ε ις ο ύρ α ΐ'ό ν π ο ρ εία ν ηύτρ έπ ιζε δ ά λ ισ α ν κ α ΐ άπώλεααν π ο λ λ ο ύς S u p r 147, 2 !);
S u p r 3 5 3 ,1 1 ; д а ιιβ Е Л д ет-к т о ж д ен м е н н ю м к ни-
rcfl. horsiti se, pohorsovati se; возмущаться;
нагажв (sic pro н н каи ж в) Елаана о тт 1 Лжчи сего ο τ τ ι
Anstofi nehmen, sich argern; — σ κ α νδ α λίζεσ θα ι
инсго μή γ έ ν η τ α ί τ ις π λ ά ν η S u p r 410, 17. — Jixii.
s c a n d a l i z a r i : i Eлaжн-kaχ'Лί c a о нел^к καί, έσκανδα-
Cf. Елаанъ, Елаанк, скЕлаан-к ?άζοντο έν α ΰ τω M t 13, 57 Zogr M ar.
Scmei Елаанитн CA reii. vertit vcrbum β λ α σ φ η μ ε ΐν ,
иллзнител\, и ш. b la s p h e m a r e , i. e. rouhati se, богохульствовать,
occurrit tantum in Nicod lastern·: Е лазн А тт! ж е κδ не p a a o y M -fc i/ M U '-e · ако
svudce, pokusilel; соблазнитель, искуситель; с"к)^ожде 11 н а сн ε -fc и ιιρΗωΊ>.ΛΊ>.ΐΗΗΗ](Ίν д -к л к м а не-
Verfiihrer, \ ersucher ; —corruptor, lentator: они ж е м ош ти л\олнтка β λ α σ φ η μ ο ΰσ ι S u p r 303, 16.
p-кшв Е л а з н и т е л к ic c t k η стар-кнш нна непрнгаанвл\к Exh.
maleficus Nicod 1, Slojanovid 89, 26. —Exh. Cf. с-кЕ лаанитн, с-кЕлажигати
E A d S H H i п р и н е с в т т ! Κ Ή ο τ ν Η Ί ί· ж д е и ъ д а п с с т и т - к КЛЛСИИ V. Еласнн
СА Euch 105а 6 sq ; двмон-к . . . гллкин-ы тр-ктор-к-
скъ)ЬА · Л'кжни Е л а з н о л \ к · л к с т н к ъ ) δαιμόνων . . . КЛЛТО, -а η.
β ΰ θ ιο ν , ταρταροψευδές, απατηλόν F;uch 53b 20; по occurrit iu Parim E iicli
дателю клазнсмт!· глава дигаксл-к т-ы шеи о χορηγός bazina, bahno: б о ло то ; Sumpf; έ'λος, λίμ νη ;
τω ν σκανδάλων Supr 74, 2 8 ; НЖе лкжитк крата slagmim, palus: на к'с кх"к л\-кст-кх"к нсиракн uwk
сЕоюго, Бъ сЕ-кт-к жиБбть., и Елазна Бъ мюл\ь. н-ксть пл;тк· лн по ябл\н· ли по л\орю- ли по Елатомп^
σκάνδαλον 1 J 2 ,1 0 Christ (съЕЛазна SIcpc Sis); ♦ Euch 18b 6sq; a ip e ли еси пос-клан'к цкл\к· и при-
Γ Λ ο γ χ '· κ ж е и сл-кп-к- д а не Ео\-детк ie ii( H ) c ( K o ) in i не iWATdATi СА ккиезалпл· или 13 Λλορίϊ... или 13 клата
гако cKKKpHkHii· нъ д а μ ( κ ) ρ κ ( Ί ι) κ Η Е л а я н а петко- λίμνης Euch 54b 6 ; то\' клдет'Ь Евселие птицал\-к:
рнтк μή τά εκκλησιαστικά παρεμποδύζοιτο Nom Ust и дкори ср-кналг*!!: и тр-кстне и клата к л д ж т т ! έλη
16b 6 ; pasKif не τ κ ο ρ Α ψ Η } ^ κ Елаяна πλήν τώ ν ύπο- Is 35,7 GrigZach; клд(л)т'ь. кезкодаы (sic) κ ή клата
ψ ία ν μη εμποιουντων Νοηι Jas var. ad Ust, 10a 2 εις ελη Is 35, 7 Grig Zach; Иположат.p-kKTviκτι ιντο-
<скБлазна) et 26b 23 (скклаянт!). ΚΤνΐ: И клата исоуш;^ ελη Is 12, 15 Grig Zach. — Exh.
Exh.
c f. Е л а я н а , Е л а з н к , скЕ л а я н -ь . КЛЛТкНкСК^к, KIH a d j .
ή σ υ γ γ ε ν είς Nom U st 1 4a 3 s q ; HH 1б 11 (н)с(ко\')по\· ни corrigit Hd ЕЛ1Ж11Н1л(1л) СЕС»Л 83ti τούς έγγιστα αύτοΰ Ps
Елижикамп! lero граЕлвномп! к-ы тн το ύς . . . σ υ γ γ ε ν είς 14,3 Sin, ЕЛНЖи;?^А Pog Bon Lob P a r ; — of. KTvCKpaH-
Nom Usf 1 4a 7. — Exh. НИИ.
cf. Елижкиикп!, Бъскраннин, п р н гател к, л;ж н ка, Елнжкннн, -aiero m. nejblizsi, blizni; бл иж
ИСКркННН ний; Nachster; —0 πλησίον; proximus, propinquus
(in hoc sensu occurrit In Ostr et Sav; in hoc manuscripto cxccplo
L 10, 36, ubi in Sav нскркыы legitiir, quae vox vetustior plerisque
КЛИЖИЧкСТКО, -а п. locis in cvangcliis, in .Vpostolo, in Psalterio invcnitur (.JaKic, Hiil-
uccurrit iti Gl stchungsgcschichtc p. ;i.>l) : ЕКЗЛЮЕНШН ЕЛНЖ'кНМГО СН. Η
pfibuzenstvi, pfibuzenske pravo; родствен ненакндншн крага СЕоего τόν πλησίον M t5 ,4 3 Sav
ность, родственное право; Уerwandlschajt, Ver- Ostr (подроуга Zogr, нскркн-кго M ar A s); и ε ί ι 3 Λκ>εη
wandtschaftsrechl; — α γχ ισ τεία ; privilegium, i. e. Елнж'кнгаго скоего ωκο и caA\ni са τόν πλησίον Mt
propinquitalis : н да-кш б нскр'нвмоу сковмоу ελη- 19, 19 Sav Ostr (искркн-каго M ar As Z o g r ^ ) ; idem Mt
жнч’сткоуюфоу^^У клиж ич’стко СК0 6 κ α ΐ έδΟδου τ φ 22, 39 Sav Ostr (HCKpTiH-fcro M ar As Zogr^) Venc Vost
π λ η σ ίο ν α ύ το ν τ ω ά γχ ισ τεΰο ντι τ η ν α γχ ισ τεία ν αύτο ΰ 56b 7 et LIO, 27 S av Ostr (пС|Дро\та Zogr, HCKpTiH-fcard
R ii 4, 7 G1; на клиж нч’стЕо έ π ι τη ν α γχ ισ τεία ν R ii Mar A s); рече 1с{оусо)кн кто ecTTi ЕлижкНк! λ\οι
4, 7 G I ; прНЕЛНЖН CBEi: елнж ич’стео м о е · 4ίκβ не μου πλησίον L 10,29 S av Ostr ( 1скркни| Zogr Маг As) ;
E3MorcY Елнжнч’ст к о к а т н α γχίστειισο ν σ εα υ τ φ τη ν ж н т 1е ское к иенакистн кс-кл\ сбонл\ елнжннм зл -fc
α γχ ισ τεία ν μ ο υ , δ τι ού δ υ νη σ ο μ α ι α γχ ισ τεΰσ α ι R u 1, 6 шкон’чаша V encN ik 2 2 ,1 3 ; н покедоутксА людиж-
GI. — Exh. Чл(0)к(-к)к'к KTi Чл{о)к'ккоу· Н 4Λ(θ)κ4ίΚΤι KTi ЕЛИЖК-
неллоу СЕ016Л\0\· προς τον πλησίον αύτοΰ Is 3 ,5 Zach
КЛИЖИЧКСТКОКЛТИ, -C T K oyf*,-сткоуш ш н ipf. (на искр-кн-кго скоего G rig); и не насучА тт! к-кждо
occurrit in Gl
Елиж-кн-кго скоего τόν πλησίον Mb 8 ,1 1 Slcp 6 (HCKpk-
нгаго Christ S is); то оуко Е’к д л ш т е · принес-кми!
miti prdvo pfibuzenstvi, uzivati prdva pfibu-
Ексе на оусп’к у 'к елижкинимп! τ ώ ν πλησίον Supr 378,
zenstvi; иметь право родственника, пользо
2 0 ; се Ео юст-к Елагааго 1еж б клнжкноуоумоу с-кмо-
ваться правом родственника; sein Verwandt-
тритн τό εις τόν πλησίον όράν Supr 370, 28.
schafisrecht zur Geltung bringen; —άγχιστεΰειν; uti
iure propinquitatis: п р и Е л н ж н c6E-fc елнж ич’стко Cf. ЕЛИЖКИНК-к, искркнк, подроуг-к
ллое· -кко ΗΘ к зм о го у елнж нч’стк о кл тн αγχίστευσον
σεαυτφ την αγχιστείαν μου, δτι ού δυνησομαι άγχισ- К Л И Ж кН И К 'к, - а ш.
τεΰσαι utere privilegio Ru 4, 6 Gl; и да'кше нскр’- occurrit in Pog Nom
H6A\CY СЕОеМоу ЕЛИЖНЧ’СТЕ0уЮф0\'М0у ЕЛНЖНЧ’СТКО pnbuzny, nejblizsi; родственник, близкий;
скоб κ α ΐ έδίδοί' τ φ π λ η σ ίο ν αύτο ΰ τ φ ά γχ ισ τεΰο ντι τ η ν Verwandter, Nachster; — ό πλη σ ίο ν; proximus:
α γχ ισ τεία ν α ύτο ΰ R u 4, 7 Gl. — Exh. ЕратньА л\оеьА ради н клижник-к л\онх’к . г(лаго)лау'к
л\нрк IV т е к 'к τ ώ ν πλησίον μου Ps 121, 8 Pog (ελι-
БЛНЖК V. Елиз-ь. жик-к Sin Bon Lob P a r ); д а не граЕa t c a · ли к на
пасти Епадают"к елнжннкм его τούς . . . διαφέροντας
ИЛИЖкНИИ a d j. ct su b st. var. J a s ad Nom U si 14a 10 (оужика^ъ Noin Ust).
occurrit in Siipr Ev Psalt Euch Christ Slepc Parim VencVost — Exh.
VencNilc Uijav Pochv Ochr Sis Cf. Елижика, Елижкнин, Бъскраинии, пригателк,
blizky; близкий; nahe; —6 έ γ γ ΰ ς , о έ γ γ ισ τ α ; p r o - л;жика
x im u s , q u i i u x t a e s t , q u i p r o p e e s t : 1 д-кл\Т1 κ τι
К Л И Ж 'ки V. Елиз-кк-к
БлнЖкн;?^ЬА ECH I гр ад ъ ) ε ις τά ς έχομένας (var. εγ γύ ς) I
κ ώ μ α ς Me 1, 38 Zogr M ar As S a v O str; κ τι елНЖк-
нльл гр ад к ц А εις τά ς κ ύ κ λ ω κ ώ μ α ς M t 1 4 ,1 5 Zogr Б Л Н З Н кЦ к, -а in., пош. ргорг.
М аг A s ( о к р к С т к Н А Л S a v O str); п р о з р м ф в далкн/?кга occurrit in Mar As Ostr Zogr Sav Achr Supr
гако Е лиж нли D ijav , Sobol. 42, 29 ; Η прнш кдъ кл{а)- ,,Didymus“, Blizenec; Близнец; Zwilling; —
гок-ксти л\ир"к кал\Т1 далкннм -к н Елижкинм-к το ίς Δίδυμος; Didymus (cognomen s. Xhomae apostoU in evangelic
μ α κρ ά ν κ α ι . . . το ϊς εγ γ ύ ς Ε 2, 17 C h rist Ochr Slepc s. loannis): TOiwa Же ед и н ъ oTTi ОЕОЮ на д е с л т е
Sis.; I ЕЛ1 ЖКНИ moi далбчб сташьА ο ι έγ γ ισ τ ά μου нарицаем'ы клизнец’к Δίδυμος J 20, 24 Mar As Ostr
P s 37, 12 Sin Pog B on, ЕЛНЖНН Lob P a r , Euch 76b 4 ; Achr, cf. Supr 498, 26sq; J 11, 1C Zogr Mar As Sav
поношенк-к не Пр|ЬАТ-к на ЕЛШ'КНЬА Severjanov in indice O str; J 21, 2 Zogr Mar As Ostr. - Kxh.
Е И И З Н к Ч К Н Т ч 1 1 4
ел и ск й н и ж
и слаЕвнп! s-kAiv, иже елизк царл CTOiame Const 9, Cf. ЕЛИСКТ1, ΕΛΚψΛΗΗΙβ, ЕЛкСКЪ, ОЕЛИСЦЛНИШ
К Л И С К Й Т И
1 1 5 к л к ф а ги с/ \
C h rist O chr Slepc S is М а к ; idem A 15, 24 C h r is t; poblouzeni, blud; за бл уж дение, ересь; Irrlu m ;
0 семь, р лзо^'м -ккм -к, ико люеим-к члдл б (о )ж и и , — error: λκε·κ и л нлтолк с ъ . прлЕОЕ-кркн'ыимк ι;(ΐ:)-
КГДЛ Г(0 С110 Д)Л ЛЮБИМ-К и ЗЛПОЕ-кдИ lero ЕЛЮДем-К с(л)рь.л\ь. МЛрКИЛН-КЛМк. и C-K-S· К> C'tiT-K и тр к м и де-
С А тк м и о(тк)цк ΕΉ уллккидон-к βκκτονγοκο Безоу-
τη ρ ώ μ εν 1J 5, 2 C h rist Slope S is ; idem 1J 3, 22 C hrist
S is cl 1 J 5 , 3 C h rist S is ; т'кфЛфб CA блюсти o\'cn-fc- МИЮ и БЛАДеИИЮ ПРОКЛАШЛ Moth 1, Lavrov 7 0 .4 .— Exh.
2. bludne uceni, blud; за бл уж ден ие, ересь; КЛАС'ГИ, БЛАДЖ, -Д б 1ии ipf.
Irrlehre; —error: не ρ ΐ:χ'ΐι ли т и ико остани с а occurrit in Supr Christ Slcp6 S»i§ Sud
Еллдии T-fcxT».· и пристлиикъ. пожкри- да Еж д е т-к 1. tlachati, nemoudre hovofili; болтать, гово
i;(-fcca)p'fc Еоли Sujir 15G, 2 6 ; npiicTaHH лле^ан’дрв рить вздор; schwalzen, unklug reden; —φ λ υ α ρ ε ϊ ν ;
ΟΤΉ БЛ<ЛкДН и послоушаи Supr 162, 1 4 ; ίν того ж е nugas e f f u n d e r e , garrire ; аз-к глаго лА се н е б л а -
д(к)не Ебль.л\и н ач атк расти оученик Б(о)жи1е и д л S u p r 155, 3 0 ; нвпр’кподоБкН'ЫИ л р о д в · до ко л-fc
стрнж кпнци МНОЖИТИСА ΕΉ EKC’kjf'K rpaД'fcJf'K и 110- хоулъ] глаг0лв1ии о ЕОЗ-fcjf'K Л\НОГО БЛАД'Ы· и д о
гании Е-крокати к-к истинкн-ыи ε(ορ)τι, СЕОИу-к е л а - с а ж д а л φ λ ύ α ρ ω ν S u p r 8, 1 6 ; сц'млккни оуБО е л а д -ы
ДИИ ССм'ктаЮфбСА M eth 10, Lavrov 75, 21; ΚβΛβετΗΗΉ И пожкри БОГОМ-К Sup r 1 5 5 ,2 8 ; м ’ного т и б л а д -к -
и курилт». СК Д'кЕ'Ьл\а CTvTOMd 0{тк)цк и C'h. ΑργΤΊϋ- UJOV ожида^ъ. дл -кго тр кп А · л р о д е и нвпр-кподоБк-
имк ц('к)с(а)ркмк κ·κ еф вск нестори» раздро\чииша п е φ λ υ α ρ ή σ α ν τ ο ς S u p r 12, lO sq ; сего р а д и , аф е
С'к Ексею БЛАДИю, южб г{лаго)лаше на х(рист)а Придоу, Е'кСПОМАНОу 1€Г0 Д’клЛ, и ж е ТЕОрИТк сло-
Meth 1, Lavrov 70, 1 ; СВОИМИ ИМ’К КННгаМН И ЕбСъ] З 'кл ъ ], ЕЛАДЪ]И О насъ. φ λ ύ α ρ ω ν 3 J 1, 10
гаЗ’ЫК-кмь. Б0Х"КЛ\ИТ0ЕЪ1 ЕЛАДИ Pochv 1 13аР 11; C iiris l Slep c Sis.
И)^ь.жв Еледк! рлзоры taCHkiMH п р и т ’чам и K l im 2. dopousleii se smilstva, sm ilniti; разврат
Lavrov 97,7; Е ’ с ЬКЛ ЕЛАДИ HJfh. раЗЛр-кА Κ Ι ίπ ΐ
J u g o sl, ничать; Unzucht ireiben, huren: — π ο ρ ν ε ΰ ε ι ν ;
R u m , Lavrov 93, 34. fornicare, scoriari: к л А Д о у ф ю о у м о у 4epHki^w δ π ο ρ -
3. smilstvo; распутство, разврат ; Buhlerei; νεΰω ν Surt U sf 56b 20 (in var. Е л 8 д А ф б л \8 ).
ΕΉ AKuiTepejfTi. и н о стран н ик'к π ο ρ ν ε ϊα α ι S u p r 127, ст^ ткорити E u c h 104b 4 ; Л1у е κ ’τ ο ctv рлЕоыч ел^дт».
6sq; ЕЛо\’Д А И чюжю рако\·· да п одастк -л · С'ктЕорит('ь.) Euch 104Ь 6 ; и сктЕОрик-к с’ негл
56b 2 0 ; TO же КЛО\'-ДАфЛГО по К(ОЖ)ИЮ 3dKOIIO\' έν τή λίμ νί] tfj καιομέντ] Α μ 21, 8 R u m j (ло^'Бодмемь.
ДОСТОИТЬ. ССдаЛАТИ СА ИЛЛ-К Е(0Ж)И16М'К раБОМ'к к-к H v a l) ; a ijie ’ котор-ы п р и четь.н и к ('к)· содолд’кск'ы
ιιοο(τ·κ) · -S - л·fcτ('κ^ S u d U s t 56а 27 (емо\· е(о)Ж 1- ЕЛЛД-к С'КТЕОРИТ('К) E u c h 102а 21; sim. E u c h 104а
дароЕъ. J a s ) ; — ci. балд -ь. (любтч! , np-kAiOEiij) 17; аф в κοτορΊϋ Б-клоризець. - ж енл; ил\-ы· т о л и с-к
*a 111.
к л ;> г .д к н и к к , - л т .
occurrit in Euch Supr Apost Rumj Chil Gl
occurrit in Supr
1. rozm afilost, prostopdsnost; б есп утс тв о , рас smilnik; развратник; Buhler; - ά σ ω το ς, π όρ
п у т с т в о ; A usschw eifung; -ά σ ω τ ία ; lu x u ria : и не νος; f o r n i c a t o r ; сии не можвт-к иц-кл-кти· еллд-
о^-пНЕанте са ε μ π ή λ ι κ . еъ нкмкжв шстк Блоудт»., ΗΠΚΉ Бо lecTTi. и п им ница S u p r 564, 16; елл^дкниК'к
н-к паче исп'ь.лн1аите са доух-кмь. άσωτία Е 5 ,1 8 с-ы изли)^а паче еь.с%-к члоЕ'кк'к· жикжштии}^'ь.·
Christ Ochr Slope Mih (m Мак scribitur бладь.) ; не къ. члок-кчь.ск'ы довр'ЫА жеп-ы и Дкштери·
р\-л-к БЛ8да или непокорна αοωτίας T t 1 , 6 Moskb Т'клЛ'К ΙίΟχΟΤΔ и БК л и ц е БеС-кдо\'А НЛ\Тк· и CKETi-
Slepi Si§; w нвм-кже д и к а т с а - нес\'0 ДА1уем'ксА ко уп л 'кА СА ск нил^н α σ ο κ ο ς i n c o n t i n e n t i s s i m u s e t
KdiWK· κΊι снитие т ’км’к- блл^долл'к jfo^AAijie είςτή ν гако д-кЕьстЕО а ш т е
l i b i d i n i d e d i t u s S u p r 7 , 1 6 sq ;
αυτήν τής άσω τία, άνάχιισιν 1 Ρ 4, 4 Slepc Si§ (Ε·κ и кксе ил^aτ'κ · доБра ’ж е 1€же от-к л^нлocτи бъ1Ел-
с-книтигб Е-к ттоке мАтеж к нвс('к)п(л)сенш Christ; ат-к, aiuTe юст-к празд'ь,но съ. бллдиик-ы ижде-
vocabulo N6c('h >1|(4>С6Н11<1 In mai^inc adiccta est giossa vet potius
нет-к С А и с-к EovHA\n μετά τ ώ ν πόρνο)ν c u m fomi-
lectio princeps T'biWh. БЛ0^Д*К1\\К — notn ecliioris).
catoribus S u p r 371, 22. - Kxh
2. smilstvo, cizolozslvi; р а з в р а т , прелюбо
деяние; Unzuchi, Buhlerei, Ehebruch; — πορνεία, ВЛ;!^ДкНИТкСТВО, -a n.
μοιχεία; fo rn icatio , stup ru m , ad u lteriu m : с-кгр-к- occurrit lantum in Supr pro клл<;лкннчкстк<»: (cxplicat Diels,
шН]р1 ... присно Еп^пада^ е*к елл^д-ы - i пр-клюБо- Altkirchenslavische (Irammatik I* p. 140; an error scribae?)
д-кани-к Euch 68а 21sq; ег’да же 4(λοεϊ:)κο\' ОБрл- postaveni ncveslky, prostiluce; полож ение
тит"к СА ил Бллд-к о\-Д'ь, Euch 36b 20; к’де шст-ь. блудницы, прост ит уция; Dirnensland, Prosti
сестра ткои №же тъ! м-киишн д-кЕл слштл· се tution: — π ο ρ ν ε ία ν ; m eretricium : г л агола)аше ен ·
iiocKAajfR »л на кллдт». εις τό πορνείαν Supr 4, 17; ты Бо · βл^ovжe не уоштешн Б л д е т к ти прнАТИ·
сии же иже елиз-к ди1а · глаголелл-ыи аполон-к - не иже БОне жкрлть. жены еь. БАлдниткстк-к стоат’
ΟΤΉ Блл^да ли роди СА έκ πορνείας Supr 8, 2 ; sim. είς π ορνείαν ϊσ τ α ν τ α ι S u p r 131, 19sq. — exIi.
в л ;г.д ь н и ц а 1 2 0
кл;¥^ждени1€
КЛ;^ЖД6НИ1€, -ИИ п.
К Л ^ Д Ь Н О ad v . occurrit in Supr I’un Christ G1
occurril in Ε ν
1. bloudeni, poblouzeni; заблуж ден и е, н а в а ж
prostopasne, rozmafile; распут но, беспут но; дение; Irrtum , W a h n ; — π λ ά ν η ; e r r o r ; приЕ-кт-к
ausschweifend; — ά σ ώ τ ω ς ; lu x u r io s e , libidinose: BO iiaiiiK не νντ влоуженига ии νντ нечистот'ы ни
ΛΜι,ΗΗ с('ы)и'ь.· о т и д е на с т р ан л дал еч е* ι т о у рас
лксткю Ικ π λ ά νη ς IT h 2, 3 C h rist δϊ§.
точи ш -ки кв СЕое ЖИЕЪ! влл^д'кно α σ ώ τω ς L 15, 13
Zogr M ar A s S a v O str. — Exh. 2. bezuzdnost, smilstvo, cizolozsivi; б есп утс тв о ,
р а с п у т с т в о , р а з в р а т , прелюбодеяние; Zugel-
К Л ^ Д Ь .Н Т \ , -ΊϋΗ a d j.
losigkeit, Unzucht, Ehebruch; — π ο ρ νεία , α κ ο λ α σ ία ,
occurrit in Supr Euch Christ Slep6 Sib Parim ct in kalend. Ostr
λ α γ ν εία ; f o r n ic a t io , l u x u r i a , l a s c i v i a : ohoa д-клкма
Mak д-кк'кстЕа- мою вллждепию прости τή ν εμ ή ν π ορ
prostopdsni^, smilni^; распутный, разврат ν εία ν Sup r 391, 3 0 ; негли B-kc'KH'KHjf'k оученига
ный; ausschweifend, buhlerisch; — τή ς π ο ρ ν ε ία ς; укалдш те· на влл^ждвнню Екзк-ксокати с& είς άκο-
кл;^ ж дени1€ 1 2 1
БО
λασίαν Supr 404, 1; род-к- к-к капиттем-к слоуже- 2· in rhetorico a u l allectivo dicencii genere nonnumifiiam in
нию· и на и-ксни· и на Еллжденига женомъ. προς valore particular afflrm alivac: VzdljC, -t, ZajisiC, vlCLSinC;
λαγνείας Supr 3 5 2 ,13 ; ико чадл клоужденУа co\-t {Ti) ведь, п ои сти н е; dock, fiirw ah r, w ah rlich ; — γάρ,
πορνείας Os 2, 4 Tun (лювод-к-кни-к Gl); И ιντΕρ-κρο\' και γάρ, raro μέν, δέ, rarissimc καί; enim , raro iiarn,
Ел8ждвн|'б eu wT лица скоего την πορνείαν Os 2 ,2 quidem , a u te m : ни ρβΚΛτ-κ· се скде ли оЕкде-
Tun (люБОД-к-кние Gl); понми свк-k женоу кл»ждеша се во ц(-кса)р{11)с{тк)ке в(о)жие · κτιΗΛτρκΛΑογ к-к
πορνείας Os 1, 2 Tun (жено\· Елс^'дницоу Gl). васт». ecT-ii Ιδού γάρ ή βασιλεία τοΰ Θεοΰ εντός υμών
Exh. εστιν L 17, 21 Zogr Mar; шм-квен-ы не тр-кво^етъ.·
а . БАжд-к, люБод-кганиш ττιΚΤιΜΟ Hosi; оуллт^ти- естт». во вкск чисттк αλλ’εσ-
τιν καχ^ρός δλος J 1 3 ,1 0 Zogr Mar As Sav Ostr b is;
ВО conj. м(л)жи атинеисти · ви ж дл во κ-κΐ jfлдог'ь,! по все-
occurrit in ontiiibtis fere mominicnlis Λ\ο\· κατά πάντα ώς δεισιδαιμονεστέρους υμάς θεωρώ
in tcvtibiis saepissime coniiinclionis explicativac miiiicrc· fiingi- А 17, 22 Ochr bis; I всь гр-kjfK . . . от'кноусти · -кко
tur, aliuriiiin vim caiisalivnm habet, nonnumquam solum lit par- н-кст-к ч(лок'к)ка· 1жи (sic, pro 1Же) жик-к Е лдет-к-
ticiila affirmativa aiit aclitinctiva, raro aliler iisiirpaliir: и не с-кгр-кшит-к- т ъ 1 во един-к всего гр-кр кром-к
1 . conj. explicaUva vel caiisaliva: l o t i z , v £ ( l y { , U e b o t j еси συ γάρ μόνος πάσης αμαρτίας εκτός υπάρχεις Euch
ведь, ибо; nam lich, denn; — yaQ, raro μέν γάρ, oti, 57a 11; не к{ог)оу λι повтет-к с ь а A{ov)iiia мо-к·
rarissimc δ ή , ηδτ|, έπεώή, διότι, τε, ώ ς; enim , rare οτΉ того во с11(асе)нке мое παρ’αυτοΰ γάρ τό σω
nam, quippe, quia, i.iribsimc etenim, quidem, si- τήριόν μου Ps 61, 2 Sin Peg Bon Lob P ar; η ή да
quidem, igitur: кид-к силлона* i лнкдр-ка . . . ЕТч\\в- СВ ( а ) Т Л CTKOpiM'K CEO№ д{оу)111л · можем’к ко се
тжшта л\р'кжА ε ή море - Б'кашете во р'ывар’к ήσαν cTEopiTH, аште ;fOшτeм·κ едж-кмь. Дкнел\ь. καΐ γάρ
γάρ άλεεΐς Me 1 ,1 6 Zogr Mar; юж(е) не г(лаго)л№ δυνατόν εστι τοΰτο ποιήσαι έν μια ήμερα Cloz I 457;
вамту роБЪ· paBTv во н(е) Е'кст'к чкто τΕορΗΤΉ г(о- in interrogalione: ΟΗΤι Же ТретИ|Це1Л; рече К Ъ . ΗΗΜ·Κ·
С11С>д)к его δτι б δούλος ουκ οΐδεν J 1 5 ,1 5 Zogr Mar чкто во ст^ТЕори ЗТ4.Л0 τ ί γάρ κακόν έποίησεν οίτος
As Sav Ostr bis; придоу же ΚΉ вал\'к, югда Маке L 23, 22 Zogr Mar; не в-кдоуфби оутркниго, кага во
донию проидоу; Македонию во пр0 \'0 Жю Μακεδονίαν жизнь ваша ? ποία γάρ ή ζωή υμώ ν Ja 4 ,1 4 Christ
γάρ διέρχομαι 1C 16, 5 Christ §i§ Slepc; аште не SiS; ♦ во—a, Eo- ж е : μέν —δέ; q u id em - v e ro ;
отттоустини Eparo^· ткоемо\', не того eci οβιαϊ:λ·κ, вкдите ι молитв с а · да не вкнидете β ή напасть-
ΗΉ самъ, севе- ономоу во л\'кногашти на свмк Ж1тж во в ь д р ' к · а нлт^ть ивмоштьна τό μέν
пакостк τΒορίΛ-κ eci, сам'к же севе eci ετκορίΛΤι. πνεύμα πρόθυμον, ή δέ σάρξ ασθενής Mt 26,41 Zogr
вез OTTvEiiTa на слдт^н-ы день, εκείνον μεν γάρ πολ- Mar As Sav Ostr, idem Me 14, 38 Zogr Mar et Euch
λάκις εις τόν παρόντα βίον έ'βλαψας Cloz 1 488; т-кл\’- 47a 1 4 ; ч’то βήλο ст^творьта м д со^'-ров'к и не-
же в’ыст-к Екс-км-к 1е д ’но и м а · о\-же во ни оп-к- ни пр'кподовьн'к мл;чишн· мн-к во овлкГ'кчаваштт».
он-к- нтк Бкси кркстигани наричеми в-ЫЕаахл; οΰκέτι от-к мжк-к ;f{pHcTO)c(’K). теке же имат-к нричдс-
γάρ ό δεϊνα, η ο δείνα, αλλά χριστιανοί πάντες άνεκη- тьника с-ктЕорити огню в-кчы1о\-о\'мо\' εμέ μέν έπι-
ρ-υττοντο Supr 86, 20; ΟΒρΐιτΉ же κτ». слатин-к води- κουφίζει τώ ν βασάνων Χριστός· σέ δέ εχει κληρονο-
цоу, не можа)^о\' νντ-κ iiea нити. кАше во гако μήσαι τό πΰρ τό αίώνιον Supr 4, 11.
и ЖОЛЧК Const 12, Lavrov 24,10; in рЬгаы interposila: 110- 3 . raro conj. cum notione concliisiva: tcdlj, tudlZ, pw to,
вел-кшА л^жем-к за ногл повр'кзъ.ше и вл’кгити- a tak ; и т а к , п о э т о м у ; dah er; — οΰν, raro γάρ,
ΚΉΠΊν на Ахразъ.· и ηρΐίκτ^τπ leMO^· iia лед'к ексл rarisbime γοΰν, ά'ρα, τοίνυν, δθεν; ergo, raro igitur,
ноштк· в'каше во зимною Ер^кмд έ κ έ λ ε υ σ α ν . . . μ εΐ- autem , enim , q u a re ; п и с л \ а е д и н о · л и е д и н а
ν α ι α υ τ ό ν έ ν τ φ κ ρ ΰ ε ι δ λ η ν τ η ν ν ΰ κ τ α (ή ν γ ά ρ ό κ α ιρ ό ; ч р - к т а н е п р - к 1д е т ь о т - к з а к о н а · д о 1д е ж в век вл-
χειμ έρ ιο ς) S u p r 2 6 1 ,1 0 ; м тш и г ас In textu graeco verbis д л т-к- 1ж е в о р а .8 о р и т - к е д и н л ; з а п о в - к л ь - ι (sic, pro
citaiis inscrtum: ТИ НИ ККСегО npOCATlk- ДаДИТб БО з а п о в ’к д ь и ) CHjfK Aua'hjjf'K· ι нао^ чить т а к о 4(λοε1ϊ)-
р*кшА нал\'ь. οτΉ масла вашего και ουδέ τό παν ζη- K T ii · м ь н и ! н а р е ч е т-к с а е-к ц (-к са )р {ь )с{ тв и )н н {е )-
το ΰσ ι. Δότε γάρ ήμίν, φησίν, εκ τοΰ ελαίου υμών Supr в ( е ) с ( ь с ) Ц ’к м ь δς εάν ουν λυστ) . . . Mt 5 ,1 9 Zogr As
373, 5 (cf. дад и те нам-к отъ. ол-ка вашего Ml 25, 8 Ostr b is Dec; л ю б -κι и с к р ь н г е м о у з - к л а ι ι β С 'к д 'к ж т ь ;
Маг); не дол\'ышл'ках'л же с а , разЕОнпк'к cti к о н 'ч н н а ко за ко н о \- πλήρωμα οΰν νόμου ή
лю еъ!
jf(pHCTO)MK расл1на№1и т е , ι творлш те ι пропо- αγάπη R 13, 10 Christ Ochr Slepc §ΐδ Мак; в л а 'ж е н и
К’кдателк ц-кс(а)р(к)стЕ1ю расиАтаго· пом-кн! во в о юже н е в и д - к в - к ш е т и в - к р о в а ш ^ · о в л а ж е н и е к о
МА, САтъ., р(0С110д)1, въ. ц-ксарстЕИ ткоемк Cloz I т о н а н 'ы п р - к и д е т - к - къ. ие в и д - к Е Ш И И м - к е г о и в -к -
663 (ct. ПОМАНИ ми г(0С110Д)и L 23, 42 Zogr). р о в а в ш и и м т » . к ΗβΛίο^- б μακαρισμός ουν οΰτο ς...εΙς
БО 1 2 2 к о га т ь н о
Christ Ochr Sis (weHaho Slepi, Б л (а)го д('к)ткн о σαυρού CIoz I 943, S u p r 453, 1 6 sq ; т-клесъ.н 01 е ьо
Мак); и ( з к л в н 'к е ы т н и Ж в л л н н а г о ΰύ Κ ρ ο Ε Η ψ Δ Б б - ЕОГЛТ-КСТКО С’К ТрО\'Д0ЛД’К и БОЛ-кзнИЬУ. ВвЛИКО№
г а т н о н а с к 1 т и т и с а Clem 8, va>. so, ii. — ехи. о в р - к т а ю т ч к с а S u p r 160, 3 s q ; и с и л н ж о у - м о м - к ,
с(ЕА)то1е Е1^иЕЛ1€ни1е τώ ν αγίω ν Θεοφανείων Ostr земи ДОЕрОТКОрА И-СЦ'кл1£А ЧЛОЕ’кЧкСК'ЫА страсти ·
259ЬР 6 s q ; Ηψι · с р -к д (л ) · по празд-книц-к вго-кЕе- недостойно же от-к когоЕоркц-к жидок-к- к-ксприи-
ни^: Slep6 121b 2 ; η6 λ ( ϊ : λι3) · по коИЕлени τη κυρ ί- л\аше Е'кзмкздн 1а υπό τών θεομάχ(ην ’Ιουδαίων S u p r
ακΐ) μετά τά φώ τα Ochr 99a 1 5 ; O chr 101b 1 ; Slepc 4 8 0 ,18sq; афе ли д(о\-)х'ь, г(лаго)лл 1ел\оу или лгг(е)лъ,
124a 6 ; SlepC 121a 6 ; сл бо т ( л )- no Его-ккени τφ не Боуд-км-к БОЕОрци μή θεομαχώμεν А 23, 9 C h r is t.
σαββάτφ . . . μετά τά φώτα Slep6 121a 5 ; Ochr 99a — Exh.
12 ; И noTOMh. к кл -кет-к к о д'ы м ало· е -к л т р к
ιντΉ с(ЕА)т'ыу'к · БгоаЕленви ϊδ ω ρ τών αγίω ν θεο КОГОКесбЛКН'Ь, - ыи adj.
φ α ν ιώ ν E uch 19b 7 ; sim. E uch 20a 22 et E uch 21a 13. o c c u r r il in Supr
— Exh.
radostny V bohu, radujici se v bohu; в боге
cf. епиф лнни, просЕ-кфбни№, aEAieuHie sub 2.
радостный; gottesfroh; ■— in deo laeius: и μήι
Еь.здреЕь.иоунл\'ь. Богокеселкио\-С 1\'мо\· ликоу την θεο-
к о г о к л а ж е н ъ a d j. πρεπή χορείαν S u p r 321, 10 (pro voce ί)εοπρεπής per
occurril in CanVenc errorera vox θεοτερπής versa est). — Exh.
КОГОКОТОрЬ.Н'к adj.
КОГОДОСТОИНЪ, - Ъ 1И a d j. occurrit in Supr
occurrit in VencNik proti bohu bojujici; богоборческий; gegen Gott
hodni^ boha; достойный бога; gotteswurdig; streitend; — θεομάχος; dei inim icus, deo repug-
— deo dignus: ёгоже кротости ίψβ и лож’и-к nans: и ОТ'кСЛЖДЛ БОГОКОТОркНЪ CTvEOp'k · д а ЕИ-
Богодостоинми Е1ачесллЕ'к м’ного порлдоЕа СА deo ДАт-к ию деи к го ж в с л проБоли {>εομάχον Supr 504,
dignus V encN ik 18, 30. — Exh. 15sq. — Exh.
Cf. БОГОБОркП-к
КОГОДС^^НОКеНкНЪ V. Богод-ьхиовеньн-к
КОГОлНЬпкНО adv.
КО ГО Д О у^ О КкН Ь , - ЫН a d j. occurrit in Supr Napis
occurrit in SiS bohumile, bozsky; прилично богу; Gott gezie-
vdechnuty bohem; вдохновленный богом; von m end; — θεοπρεπώς; divine: къ Богоу Еогол-кикно
Gott eingegeben; — θ εό π νευ σ το ς; divinitus inspi- Е-кроЕати наоучих-к с д Supr 139, 29sq; д к н е с к ж е
ra tU S ; ECaKkI КНИГК! БОГОДОурЕкНМИ и ЩОЛкЗНИ Кк Богол-клкис· · Е-кКоул^: ж е и jfpaE-kp-kCK-hi и Еладъ!-
когол'кикнс» 1 2 6 К 0 Г 0 Л 1 / ' ^ Д Р < > С Т К Н ’ Ь
ογ Еога leCTTi τό γάρ μωρόν τοϋ Θεοΰ σοφώτερον των КОГОНОСкН'к, - ыи adj.
ανθρώπων έστίν quod enim stultum est dei, sapi- occurrit in Supr
entius est hominibus Supr 183, 2 (per errorem fortasse nosici (v sobe) boha; носящ ий (e себе) бога; Gott
pro квгоу Л(ЖАР1>сткн-Ь|€; ci. КОуКв ΚΟΓΟγ Пр-кмо^Др-кк (in sich) tragend; — deum (in se) ferens: и в-ыст-н
члоЕ-ккь. lecTk IC 1, 25 S is Ochr). — Exh. д и 1аБФЛо\‘ л о за сьл\ р ьткн ага - и налмк. л о за ж и б о т ъ -
на· Е-ыстт». иаллт! л о за Еогоносьнага Supr 353, 20;
liOrO/ИЛчДр'к, --ЫН a d j. Л'кпо Жб lecTTi н н ал м ! κ ή ^^ο^λμηκολϊτι к-кр^ы гла-
occurrit In Euch го л ати - шгда пр-кпкр-кти χ ο τ Δ Τ ’κ еогоноскн-ынх^ъ
bozsky moudry; божественно-мудрый; gottlich Supr 4 0 4 ,10 ; о\-нв ео lecT-K п ач е юн-кжллъ κ ή сло-
iveise; — θ εό σ ο φ ο ς; divine sapiens, divinae sapi- кесе^Тк Е огоноскн'ы их'к о у ч н т е л к · присно по»л-
enliae: с т а р а а го З 'к л о д ’к а - i rA^^EHHivHaaro з м и ’к - ш тел\т 1 · ч и ст-к ил\-кти оул\ъ pro τω ν ί^ολόγων
ΕΓΟΜΛΑρΉΐΜκ х’л дс'Ж кство м к · о\-ловлк -θεοσόφφ δε- διδασκάλων Supr 403, 28sq. — Exh.
λεά σ μ α τι E uch 63b l l s q . — Exh. Cf. EOrOHOCHKTi
КОГОНОСкЦк , - a m .
КОГОЛДЛ^ЖкН’К, -ΉΙΗ a d j terra, techn. dograaticus
occurrit in kalend. (As Ochr Ostr SlepC Sis) et in Supr Napis
occurrit in Napis
ten, kdo (v sobe) nosi boha; богоносец, носящий
bohocloveka (gen.); богочеловеческий; des Goit- (в себе) бога; einer, der Gott (in sich) tragt; — ϊ}εο-
menschen; — graece θ εα ν δ ρ ικ ό ς ; deivirilis, dei ei ho- φόρος; deum in se ferens: w съворе бл-кк -ь (sic pro
m inis: т а к с 8kw и кгсмлжн«>н д-кт-кли jf(pHCTo)- клъком-к) паче кръкин; питомоллт». пекли члов-к-
с(о)ко ж и т и е н зки сн и т с а N ap is 100а 13. — Exh. ■ кол\ъ Еогоноски^елл-ь ώ συνέδριον, μΰλλον λι5κων αί-
μοβόρων, ή ανθρώ πω ν θεοφόρων Supr 385, 28; ♦
Е о г о н а о у ч е н 'к , -ыи a d j. saepe cognomen sanctorum: Л\(’к)с(А)ца · сег(о) (sc. бНКа-
occurrit in Supr Cloz ра)· ΚΛ· ivEp-kTeme Μοψπ игнатии· воносЕ^а Ochr
od boha naucenij; богом наученный; von Gott 101b 6; As 141b 4; л\-к(сА)ца дек(А Е ри) Й· с(кА)та-
gelehrt; — θ εο δ ίδ α κ το ς; a deo traditus, divinus: аго’ Ёоносьца игкнатиа τοΰ θεοφόρου As I31b 19,
CK л\ладвни ш ти K'kHie Е кзкл^-км к· и ск л 'кто р асл к- Ochr [92a 7, Slepc 116a 2 (с(кА)т(ите)лк> · игнатию
л\н ли ко уи м и (sic pro - л\ъ|) · Д а н к -к д о у н е т т ! ΚΤι Ostr 248ap l0); игнатию кгоиоскцоу Ostr 263bβ 2sq;
ΗΉΙ 0(ΚΛ)τ·ΚΙΠ Д0\';^К· и ЕОГОНаО\'Чв11Л;№ ВТкСПО^-С- Sis kalend. 29. Ian. et 20. Dec.; tio рекн1ол\о\· c(ka)-
тим т». к ъ чинт». п-кснк θεο δ ίδα κτο ν S u p r 321, 16; τ(ο)λ\ο\· егоиосцо^' Napis 100b 13sq; л\-к(сА)ца де-
I Λ\ΉΙ с к ΙΙΙΜΗ Б'КСООвМЪ Н0Е'К1А\(ь.) Ι>Α3ΊιΙΚ0Λ\(κ) K(A)E(pta) д с(кА)тагс1 о(тк)ца наш(е)го пр(’кпо)-
п’ксн 'к вкан< 1(е )л (к )с к ж 1л , Еонао\-чвноу|л, ко(го)о у- д(оЕк)наго 110\'ст'кини настакника коносТ^а сакт^н As
годткИЛ θεο δ ίδ α κτο ν Cloz I 28, S u p r 326, 8. — Exh. 128b 2; κ§· (sc. фекрара) пал\(АТк)· пр(’к)п(о)д(оЕК-
Η)θΛ\ον w(Tk)nK> иашемоу’ л\аркиано\- еоЛс-кцю Ochr
104b 16; Re · (sc. генара) с(ка)т{о)го григори-к его-
ксгонек*кс'1к н ъ , -"ЫИ a d j.
ИССЦЛ verisJmiliter pro SlepC 1 22 в 1 4 . ■
— Exh.
occurrit in Slepi
bohu zasnouben^; обетованный богу; gottver-
ИОГООКраЗкНЪ, --кш adj.
lobt; — dei sponsus: CAttKeceMii naKAeMTvlriaKAeMTv]
occurrit in Supr
na84TviuHCA Егонек-кстъна-к -»вкло iv петра оуткр-к-
ж д 'кш и СА- K(o)rc>oVKpaiiieHa 11р'ккол\(л.)ч(ени)цв
podobnp bohu; богоподобный, похож ий на
Slep c 105Ь 5sq. — Exh.
бога; gottahnlich; — sim ilis deo, divinam for-
mam habens: нъ к-ксуодитт». на горж и τ·κ· и не-
пр-к5^одън'к1И пр’кшкД'к тракт». - Еогоовраз'кнок
СОГОНОСНК'к, -ЫИ adj. при1вл\летъ · ρΛΒον-ΛΜνΗ-κΐΗΛλπ к-ьзкодилм». степенк-
occurrit In Supr л\и законоположение την θεοτυπωτον . . . νομοθεσίαν
nosici (v sobe) boha; носящий (в себе) бога; Gott Supr 277, 12 (ubi vox ·θεΛτυπος per errorem pro ΟΕΟτΰπωτος
(in sich) tragend; — θεοφόρος; divinus, deum (in versa est). — Exh.
se) ferens: » о т н е л н ж е см о кки нзова богоносик-kih
стар цк· гс то кки ш в СА θεοφόρος S u p r 300, 29; ео- КОГОПОДОКкНО adv.
ГОИОСИК-Ы СЬ. ОТкЦК ЕС>ГО\· СА На 0\-4ACTHie к-ьдакъ occurrit in CanVenc
θεοφόρος S u p r 279, 9. — Exh. podobne jako buh; богоподобно; gottahnlich;
Cf. ЕОГСНОСкПТ». — similiter ac deus: неизгл(а)г(о)л{а)и*ы и непо
КОГОПОДОКкНО 128 ко го р о ди ч кн о
стижим-к! TKoiero, к(огороди)це, ЁЬподоккНс· къ тиша ккск мИрТк Pochv 112bp 13sq; И Еораз^мкн-ы-
истиной соутк рожкстка земкн'ым'ъ. и нбЕбСкИ'ылл'к имк ск-кткмк ккс-км-к ср{'к)д(к)цА проск1?ти кро-
приснод(’к )к а и тан н -ы CanVenc, Vajs t42, 27. — Exh. тостик> же и сластнк» Pochv 114Ьа 16sq; не к-к
no^'CT hiHio же и изкедоста, нъ. на ск’кт'к Еора-
K0r0n03HdHHt€, -ИИ η. зо^-МкН-ыи настакиста Pochv 112а(3 12sq; и вого-
occurrit in Supr раз8л\НЫИ СК-кт-К ККСНИ KUmJugosl, Lavrov 98,17 (ко-
ροζηάηί boha; богопознание, познание бога; (Г0)ра30\'л\иа Rum); sim. KlimRum, Lavrov 94, 35 (л\но-
Erkenntnis Gottes; — θεογνωσία; dei cogn itio: горазсц'мныи Jugosl); к(о)жиа пр-кмлдростъ. ϊυκρκι-
H KTi Tore M-kCTO ККВвСТН Е«Г«1103ИЛНИ16 CTvliaCkHO ΚύΙΑψΗ ЕОраЗО^'ДЛНКИЛ^ танны KlimRum, Lavrov 95,
τ^εογνωσίαν Supr 329, 18sq; 110 истни-к сии людиш 12: воразо^^мнаа тжча KlimRum, Lavrov 95, 2. — Exh.
лроднки d не млдри- испр-кка во о\-ллченни на
закона- ни к-к посл-кднимк м-кст-к иаписани е-ышд когородица, - ц а f.
Еого11с>знании τής θεογνωσίας Supr 335, 26; Д’кти occurrit in kalend. Apost Ev et in Euch Supr CanVenc Napis
;^Бал,'к нриносат-к- да родителк оеличатт». Евза- Trin Kij Horn Prag SinSlu£ CanMis Dijav VencMin Slu^Zlat Pochv
конига· н K'kpo^'fiRiUTHHy'h. οεηοκδτή вогопознаниге rodicka bozi, bohorodicka; богородица; Gottes-
την θεογνωσίαν Supr 338, 17; не saKHCTKrtHK-hiHXT». gebarerin; — Θεοτόκος; d eip ara, dei g en etrix : и
некнд'книю· ηή ;^калаштин;^'к вогопознанию- не к'кзграднв-к к-к толлт». град-к цркк'кве цр-кукалки-ки
O^'BOHHTi нвнри133нкстк0\'- ΗΤν МлаД'ЫИ^^'К ЕвЗ'КЛО- вогородици· и приснод-кк-к марии θεοτόκου Supr
EHW την θεογνω σίαν Supr 340, 24sq, — Exh. 279, 12; л\ол(итка)лли с(ка)т'Ы1а врцА· i к'с'кук
cf. Е«г«разо\'ллИ1б c(KA)T’h i p i τκοΗχτι Euch 63а 7; пр-ккл(а)гослокепа
еси Ёцё кь, плк (sic!) Мак 77а 15; b l^ , рожкшии
К0Г0П рИ И Л 1кЦ к, К 0Г 0П р Н 1€Л 1к Ц к , -а m. слок-кмк., паче слокеси зижители сво1€го, д (’к)ко,
occurrit in lialcnd. (As Ochr) et in Trin того о\'молн с('к)п(а)стн си д(о^)шам'к нашимт».
len, kdo drzel v ndruci boha; богоприимец, CanVenc, vajs 145, 1 6 ; влагов-кфение с(кд)т’ки кц|
держ авш ий бога на руках; der Gott in seinen марин Θεοτόκου As 145а 5, Ostr 269ba 4; с(кА)тааго
Armen gehalien hat; — θεοδόχος; qui deum accepit I'vvaHd златоо^'стааго слово на Елагок кштениш вого-
in ulnas suas; —■cognomen s. Simeonis·. М 'к(СА)ца фе- родицн Θεοτόκου Supr 243, 27, вЦж Н о т; на йтрин
(K)p(a>p(ia) r с(кА)таго с^ллеона ^прнвмца τοϋ θεο- рождкст(ка) . . . вЕ^ τής Θεοτόκου Sav 142b 1; и(а)
δόχοτ) As 142b 9 (сумеоноу приим'кшоу г{ос1к'Д)а IIр’кстаквнне; вц’к Prag lb 25.
Ostr 265bβ 4); м(-к)с{А)ца· свг(о)· г- cHMewna
Еопрнелща τοΰ θεοδόχου Ochr 102b 15; ceMewne eo- согородичгш'к adj. poss.
Пришмце (sic!) Trin, Sobol.47,3. — Exh. occurrit in kalend. As Ostr Slepc
bohorodicCin; богородицын, богородицы (gen.);
Κ0Γθρ43θγΛ111ϊ€, -ни η. der Gotlesgebarerin (gen.); — τής Θεοτόκου; deiparae
occurrit in Kiim Euch Supr (gen.): Л\-к(СА)Ца ИЮЛ(П) · ЙД · О^'СКПвННб C(KA)TTiHIA
ροζηάηί boha; богопознание, познание бога; анн-ки- л\(а)т(е)ре вг^чин-ки τής Θεοτόκου As 150b
Erkenntnis Gottes; ■— θεογνω σία; dei cognitio: 30, вогородичин-ы Ostr 283aa 7; и идлт('к)· къ
д(к)нес(к)· ΟΤΉ ΤΉΜΉ! СЕОВОЖДвНИ Е-ыкаелМк. цр('к)кв'к· вчн<к- ποΛΤ(τι)· ii-kn(Hie) Slepc 125b 1
I ск'ктомк Ёгоразо\-ллн-к· к’ск мирт», озар-квтт». са (incertum, an ad sequentem vocem pertineat). — Exh.
τής θεογνωσίας Euch 2b 9; приде «раккдное слкнк-
ue* Η Аоучл; ЕОЖкстка н Ε0Γ0ρ430\Ά\ΗΗ нросткр-к на
КОГСрОДИЧкНО, a n„ ВОГОрОДИЧкН'к, - a m .
ни Supr 474, 19; и коразо^'/ина ск'кт'к кксна Klim
abbrevlatio К
Rum, Lavrov 94, 37 (вогоразймнми Jugosl); т-км же occurril in Euch CanVenc
WE(o)rdTH В(ог)'К Л\Н0Гк1 liK3hlKkl ЁБ’раЗО\'Л\И6Л\'К
pro voce graeca ί^εοτόκιον (versus ad honorem beatae Mariae
KlimRum, Lavrov 94, 24. — ExU.
Virginis, njssice богородичен): И реклт('к) л\(л)ченнчн0
ct. вс>гомознанн|б
протико гласо\'· и по семк слак(а)· и вгородичк-
но Euch li b 21; слак(а)· и Euch 98а 15; saepeper
К0Г0рг130уЛ1кНЪ , --ыи adj.
abbrcviaiionem В τό θκοτόκιον: Euch 84b 9; CanVenc,
occurrit in Klim Pochv
Vajs 144, 15; CanVenc, Vajs 145, ] ; (per abbreviationem ❖ :
t^kajid se ροζηάηί boha; 6ozono3HaHun(f,bn.)\der CanVenc, Vajs 143. l l ; 143, 28 ; 14.1, 16).
Erkenntnis Gottes (gen.y. —cognitionis dei: икс· ло^'ча Abbreviationes incerti sensus; Slepc-Mosk 4b 14, 5b 8, 18.
СЛ(’К)И(|1)ЧК11'ЫИ СК-кт-КМЬ Ε0ρΑ30\*ΛΐνΚΗΊιΙΗΜΚ npoCR-k- — Exh.
к о го с к ар к н и к ъ 129 со го сл о к ъ
С 0Г 0С Л 0К еС Т К И 1€ , - СЛ0ВкСТВИ 1€ , -Hia η.
occurrit in Ochr Napis К0Г0СЛ0КЛ1€НИ1€, -Hia n.
teologie, bohoslovl; теология, богословие; Theo- occurrit in Supr
logie; — theologia: пастъф'кск'ы соплт». вослокест- bohoslovi; богословие; Theologie, Gottesgelehrt-
кик> ткоел\о\·. р-ытор-кск-ыж поЕ-кди трлЕ-ы Ochr heit; — θ ε ο λ ο γ ία ; theologia; м а к - ы к н - к т е о т к н и ^ -к
101а 13sq; гако κ ή тож де к-кпад-к о скмотрени к 'т о н а о ^ 'ч и к -ы и · к ’ т о с к Е к р а к -ы и - о т - к к ^ д о ^ · о \-ч е -
е {о)Ж1и · ектири къ. несторик» къ. неже и сакелнн НИ13· К0№ H 0K0I6 Е0Г0СЛ0КК16НИ16· и Κ β Τ Ή χ Ό ΐε проре-
γ ία ν S u p r 340, 2 3 . — Exh.
mluviti 0 bohu, teologicky dispuiovati a bohu; occurrit in kalend. Slepi et in Const Trin Kapis
говорить о боге, вести теологические диспуты; teolog; богослов; Г Л ео/о д ';- θ ε ο λ ό γ ο ς ; theologus;-
von Gott reden, theologisieren; — θεολογεΐν; de deo cognomen s. Gregorii Nazianzeni et s. loannis Evangelistae: С'кД'к-
disserere: пос'кланъ к-ысттк гаурнм-к- к^зк-кштал uie KTi дол\8 скоел\к, о\-че се и зк « у с т к к н 1гал\к
ц’ксаркско тайною зна1вл\01б' а не нсп'ыташмо · тай с(кА )т(аа)го r p ir o p ia кгосли^ка Const 3, ms. 1469»
И О Г О С Л О К ’ Ь.
130 к о го о у го д к н ъ
Lavrov 4 1 , 21 (ф ви'Л ога Const 3 , var. Еогс>слокца); и ко ж е Kov>iia Е-кнкша ианзнам зии τοΰ Θεολόγου As 141а
1Ш О^ЧИТк Е^ОСЛОБ!! ГрНГОрНв HdllkSHdKCKM N apis 26sq; григорнга ЕОгослоЕкца SiS kalend. 25. Ian.;EO-
95а 2 ; НИ а(|(о)с(тс|)лк, ни рим'скыи папа, ни в?с>- roCAoEi^a var. ad Const 3, Lavrov 3 .1 6 (ф е и 1Лога Const 3,
сл и ж к ΓρΪΓΟρϊβ Const 16, m s. 1469, Lavrov 6 2 ,17 (φβΟ- E(o)rocAWKa ms. 1469). — Exh.
ΛΟΓΉ грнгоруи Const 16, var. ДУаЛОГТк) — quae lectio ad Cf. ЕОГОСЛОВТ»., ❖ ео л о г'к
Gregorium Magnum, aiictorem Dialogorum. pertinere videtiir (v.
Grivec, Acta Academiac Velchraden is 17, 1941, 90); HlvaHe
КОГОТОЧкНЪ, КОГО ГЖЧкНЪ, -тчи adj.
ЕОСЛОБв T rin , Sobol. 46, 26; idem 46, 20; ίί · с(кл )т(аа)Г О
occurrit in Klim
ivvaH(a) · ек(аи )г(б )л н ста· Бгослока τοί3 Θεολόγοι)
Slcp c 127b 4; е г о ж е л\(о)л1 кгослокв и о аи е: oEnaKTk prystici z boha; источаемый богом; von Gott
norailTkCKTJ разорити Slep c 106а 1 6 ; idem excepto verbo kerfliepend; — a deo profluens: E o r o p a s S .w u a r a т й -
н»лне Slope 127b 8. — Exh. ча, ria'ianaioipH еого точ 'н о ю росою . . . cpiiAiiu^a наша
Klimjugosl, Lavrov 98, 20sq (var. ЁГОТВЧНОЮ), ЕОТЛЧ-
Cf. ЕОГОСЛОККЦк , ❖βΟΛΟΓ'Κ
HObft рОСОИч KlimRum, Lavrov 95, 2. — Exh.
КОГОоуКИИЦк, -а (?) т .
к о г о с и о в к ц е в ъ adj. poss.
occurrit in Supr
occurrit in kalend. Slep£ (in forma Есгвслокцок-ь)
teologuv; богослова (gcn.>; des Theologen; — τοΰ vrah boha; богоубийца; Gottesmorder; — dei-
θεολόγου; tkeologi (sen.)·, -л· с(кл)т(о)го и-ккоаа cida: и гако ж е а г н а зк -к р и к · т а к о }^(ристос)а Ёооу-
Ерат(а) Егослокцока τοΰ Θεολόγου Slep 6 127a 13 виици Η.\λΐιΐιιβ· н р и к е д о ш а на д во р -к ар ’^ ^ н ер в^ къ
(hoc loco ad cognomen s. loannis Evangelistae pertinet). — Exh. Supr 471,27. — Exh.
110Г00уГСДИ№, -ИИ п.
КОГОСЛОВкЦк, -a m.
occurrit in Naum
occurrit In kaiend. (Si5 As Ostr Ochr Slepi Sav) et in Const
to, со se libi bohu, bohulibe jedndni; что богу
VencN'ilt
угодно, богоугож деп и е; was Gott gefallt, Gottge-
teolog; теолог, богослов; Theolog; — θεολόγος; falligkeit; quod deo placet, dei obsequium: и тк
t h e o lo g u s : πβρ’κοβ кк 1 с тр 0 с т 1 к> ко п усло квц к пер таждв модкизанга на кгоо^'годТе ткоре Naum 308аа
в ы е сп аснтел’нюлли х н тр о сткм н оу'стаклвнъ. мро-
13. — Exh.
странн-к св-ктА с а theologorum V encN ik 1, 9 ; —
cognomen s. loannis Evangelistae et s. Gregorii Nazianzcni: ДУк-
БС*ГООуГОДкНС» adv.
(сА)ца св1|(тА)в(р-к) мр-кстаклвннв с(кА )тааго ноана
occurrit in Napis
ЕТЪслокца ек(ан>11(в)л(и)ста τοΰ Θεολόγου As 121b
15sq, O str 225bp 9, Slep c 106a 12, Sis k a len d . 26. bohulibe, bohumile; богоугодно; gotigefallig; —
Sep t. (A ew A o ra O chr 77b 17 ); A s 146a 7, S a v 151b
deo grate: 1а к о ж е и ни кви скы н с ( в а ) т ы н и ве л н -
кы и CTkBopTi, ЕЛ(а)гок-крно и еТ о8годно п р -к д а с (т 'к )
4sq (г е о л о га O str 2 7 2 a a l6 ) ; с к в т а го leyTH^Hia о^-че-
ника ЕЫБКШа ivvaua Еогослоккца S is k a le n d . 24. A ug. Napis 101а 23. — Exh.
e t3 0 . M ail; СЕвтаго и слакнаго апостола игакоЕа сына
з в в е д е 1 у к а , ер а т а iw ana ЕогослоЕК1^а τοΰ Θεολόγου КОГООуГОДкН'к, -тчи adj.
Sis k alen d . 30. A p rilis; κβ (sc. М'ксАца внкара) па- occurrit in Cloz Meth Pochv
м (А Т к )· с(ка)т(о )л\ о \ 'w(Tk)nK> нашвмо\·· грнгорню bohumily; богоугодный, приятный богу; gott-
^ослок'кцо\· Ochr 101а 11; г л 1 гора Егослокца· вп(нс- gefallig; — θεάρεστος · deo gratus, deo placens
КОГООуГОДкНЪ 131 К О Г О Ч к С Т к Н О
I MTil Ch. Н 1ЛЛИ ΚΊλΟΙΙΟβιΜΊ! HOBTi)M(K) Ι Λ 3 ΉΙΚ0 Μ (κ) ενλα β εσ τά τφ Supr 529, 15sq; посл-кжде же ккс-fcjfh
п-ксн-к екан 11 (е)л(к)склнч, ко(го)нао\-чвноу1л , Еооу- с к з ъ д а члоБ'кка по овразо\· ско1€л\о\·· иже гестъ
годТкНЛ τό θεάρεστον Cloz l a 28; вигилии съ о ЕлагоизБоленИ!· ввзклоЕкно иепорочкно· нраБкд’
ГОДЬ.Н'ЫИЛЛК HOyCTHH-KMk Meth 1, Lavrov70. 4 ; И СИИ но вогочкстико θεοσεβή Supr 8, 29; иво · то сктео-
Жб пр-кБл(а)ж(б)наи и чл(о)к(1?)ка ри вогочкстик-ы τ Ί ι м лж ъ . Supr 564, 13 ; такокок
Poch v 112аа 30. — ехь. иоквл-кнкк вогочкстивааго ц("кса)р-к Supr 539, 23;
Cf. ЕОГОК'КГОДЬ.Н'К , ВС|ГОГС|ДЬ.НЪ., EOroA-kllKHlv КкЗК-кСТИ же θ(ΚΑ)Τ·ΚΙΗ 6 n (H C K 0 V ) l l % Еогочкстикоу
о\-л\о\' ц(-кса)рю костанкТино\· · от-к Е(ог)а е-ыкт».
шеи чо^’доткоркш Supr 541, 22; ε ο γ ο λ ι ο β η κ ή же cki
согооукрашенъ adj.
и ёош^стикъ- и такок-ми окразъ лк>ва и ч-кт-ы
occurrit In Slep£
Supr 552, 12 ; иже мриз-ькак-к до\-даила вочтксти-
od boha okrdsleny; богом украшенный; von
Gott geschmiickt; — a deo ornatus: -^вкло . . . е го - каго попа Supr 5 6 4 ,9sq. — Exh.
о^'крашена пр'ккс1Л\(д;)ч(вни)це Slepc 105b 7. — Ехь.
КОГОЧкСТИК'к adv.
occwrrit in Supr
КОГОоучеН'к, -TJH adj.
occurrit in Cloz bohabojne; благочестиво; gottesfm chlig; — pie:
od boha nau ceny; богом наученный; von Gott тако Еогочьстик-к испо^'игтвноллтк Supr 539,
T - liA S h
р о д о м -к - и к о г а т - к с т к о м ъ . н 1в ж в в к с е г о и с т и н к -
chrdnen^ bohem; богохранимый, хранимый
«•fcie· Еогочкстигемт! о^-крашвнт! θεοσεβεία Supr 98,
богом; von Gott bewacht; — θεοφΐ)λακτος; a deo
protectus: приногим-к ти сик>. . . слоужЕоу . . . ϊ о κτν 16 ; р а д о с т и и з к - к т - к е л ^ д и в а м - к · ч д д т » K a i u n j f k
в о г о ч к С Т И | е ή θεοσέβεια Supr 3 2 4 ,25sq; т а к о к - ы и м - к
ч(и)стот-к ϊ ч(н)ст-к житиУ жиксц-фи^т». ϊ о Ел(а)го-
ж е и ТОЛИК'ЫИЛЛ’ Ч0\'ДвСвЛ\'К· СЪ ВОГОЧкСТИИМТ». ΟΤΤι
к'крн'кмк Ϊ Бохраиим-клдк κ(%)η(α)3η нашвл\ь. Slu2
Zlat, Orlov 399» 9; dl · (sc. M-kceL^a л\аи1а) ккспоминаник
iia c T i - и з к - к ш т а н о м ' Supr 559, 5; ж е н а н - к к а и п о
Е о ч к с т к Ю о ^ - т к о р и в - к ш и СА Supr 559, 8 ; о Е р а ш т а а ш е
Елагоколкшиемк еожиюмк до^'уоБНо ткори м к скД'к-
с д ΒΉ свои с л а в а т т и в (о г)а · о B C ’k j f ' k с 'к т в о р и в 'к -
ланизе сего вого^^ранимаго царкскааго града τής θεο
ш ии ^т». сА ч о \-д есв )ск · о т ъ вел и кааго стр астотр к»
φύλακτου κ α ι βασιλίδος πόλεως Sis kalend. 11. M aii.
— Exh. ц а Ё очксти ю Supr 560, 2 0 ; Е очксти и ж е o E p a s it.
МЛЖоу С(ВА)ТОу · и К1 1 . ИСТНПЛ В(ог)а ВОАШТОу С А Е гоч кстм о Napis 95b 13. — Exh.
К О Г О Ч к С Т к Н Ъ 132 1 1 0 6 Л 1 Н Г < 1
КО ГО ЧкСТЬН Ъ , -ЫИ adj. к-кчки Еже aetern e deus Kij 3b 5; троице вже
occurrlt in Pochv B’ceMoPTii· Е лди л\и ηοΛΛοψκΗπκΊν g ot alm ah tigo
zboin^, uctivajici boha; благочестивый, чту Euch 72b 4; Ёъ 1Же н-ки . . . чкстмА весел 1Ш1
щий бога; fromm, gottesfm chtig; — deum colens: deus K ij lb 2; ΕΪι 1жв тварк сво1л> велкМ! лолмлова
с(кА)1|11кШв же пр'кчксткнаго Ηкочкстьпаго мбдоднга deus K ij2 b l0 ; г(осиод)| ёъ ciati о\’слъ11П1 л\олитвлч
на ар;^нвп(и)с(кс^)пкстко Pochv 114аа 2. — Ехь. ΛΛΟΙΛ κΰριε о θεός Ps 83,9 Sin, вже l^og, Ёе Bon Lob
Par; E^ ΛΐΟΒ-κι lecTk, иже пр’кв'ываштк в-к люв-кви,
ΒΤι E «3 * k iip-kE-hiBaieTk έν τ φ θεω 1 J 4, 16 Christ
КО ГО ЧкТкЦ к, -а т .
Ochr Slepc Mak, iv коз’к §iS; сего Д"клкл\а во скниде
occurrlt In Parlm Zogr Mar As Ostr Nik VencVost VencMln Vcnc-
c-kiHTi в(о)жии· да с-кстроихтк наше 1есткство ск
Nov Pochv
ctitel bozi, bohabojn^, zboznij clovik; человек вогомк ϊν α καταλλάξι] ημώ ν την φ ύσιν τώ Δεσπότη
чтущий бога, благочестивый человек, н а бож Supr 423, 9; И изв'к1В'К1ив от*к Haiu-kAiiuiAA имт»
ный человек; gottesfurchiiger, from mer M ensch; воголлк Π0\·ιυτ6 «τνΐΑ ΐ33ΒΊϋ τής ... θεηλάτου πληγής
— dei c u lto r: ηή аште к-кто ёгочкткць. Supr 531, 5; заклинав т а Ero*wk__ млчител-к i
BoiA на Ёа ВОЮККфА- Вк В-кК'к! ВЛ1|.НаМН погрА^ж^к·
ест-к- I κΟίΪΛ его ткорнтъ ·θεοσεβής J 9, 31 Zogr
Ostr Маг As Nik; погрекоша ч(к)стное его т ’кло · шем-ь στρατόν θεομάχον Euch 52b 13; и младени-
кАчеслака докраго и пракеднаго кл(а)д('ы)к8· и е го - шти пропов-кдан^т-к си^т». кт». кого\· познании πρός
четца н х(ри)с(т)олюЕца YencVost 59b 2, Vajs i9, 4. θεογνωσίαν Supr 321, 30;
VencMin VencNov; и ки чл{о)к(-к>къ нст 1нвн'к не- с) ng.; H'fccT'K ЛИ псаио въ закон’к вашел\к· -кко азъ
порочент!· npaBeAeHii Ёгоч-ктец-к α'^εοσεβής Job 1 ,1 р-к)^ъ вози есте θεοί J 10,34 Zogr Маг As, вози Ostr;
aipe ли же шстк покр-квено еваггели 1е naiue, вт».
Grig Zach; slm. Job 1, 8 et Job 2, 3 Grig Zach et Pochv
llO aa 22sq. — Exh. ρτιίΕΛίοψΗ^^κ 1€стк iioKpTiBeHO, BTi ни)^кже ЁЪ. в*кка
сего осл-кпи разоумт^ нев'кри'ылл'к о θεός 2С 4, 4
Christ Slepc §i§; мнози во )^0ДАТк . . . ИЛ\Т1.Ж6 ЁТк
В 0Г0И К Л 1€Н И Ш V. Еогоаклшпик? чрево δ θεός Ph 3, 19 Christ Slepc Sis.
c-KTpTin-kTH - страданыа и Еол-кзни крачвккнааго ЕОЛА Z ach; EOAAijiara сндракт!! скткори V it 1 2 5 аа,
Hi^-kAeHkta Supr 5 5 6 ,2 5 ; ико ск-крЕЬ. л\и юстк, квлкга Sobo). 284, 8sq; E'hlC(T'h) Ж6 Кк Д(к)НИ ТИ ЕОЛ-ккШИН
н нвпр-кстлюцж Еол-кзнк ср('к)д(к)цю л\01елл8 αδιά Вмр’к т н έγένετο . . . ά σ θ ενή σ α σ α ν α υ τή ν άποί^ανεΐν А 9,
λειπτος δδι5·νη R 9, 2 Christ Slepc Ochr SiS Mak; 37 H ilf, ΕΟΛίίΚΉωΗ Slep c O chr М ак, Еол-кккше §iS;
OH-K же Еол-кзиик* Е-кпигашв V il 126ap, soboi. 287,5; елико ш -ка^ ж е о л а ш т а ь а н е д л г-ы различки-ы δσοι
♦ de doloribus partus: ИПрвЖв ДаЖб Ηβ прНДв рОЖДк- ειχον ά σ θ ενο ΰντα ς νό σ οις L 4, 40 Zogr M ar; сал\и iio-
СТКО, ЕОЛ-кзИИ ИЗЕ'кжа, Н роди Л\0\'ЖвСК'К ιιολή СЛ-кдИИМ-К н ед ж го м -к Ee30\-A\HHA\-k EOΛ'kШi^ τή ν
Const 10, Lavrov 19. iG; Т11гда Е-кнвзлпоу нанадвтк έσχάτην ενό σησ αν ά γ νο ια ν S u p r 3 3 3, 18; осьпаллн
H;fK ксего\'ЕИТвлк, гакожв и ЕОЛ-кзнк нл\0\'фнн к ’к начА Еол-ктн страна т а S u p r 45, 3 ; к н д ’к Τ Ή ψΛ
чрвк-к, н не ΗΛ\ο\·τκ о^Е'кжати ώσπερ ή ώδΙν ττ] έν 8лло\' лежАЦ 1 л. и ΕΟΛΑψΛ о г 11кл\к είδ εν τή ν π ενθ ε-
γαστρι έχοΰστ] ITh 5, 3 Christ §iS. ρ ά ν . . . π υρέσ σο υσ αν M t 8, 14 S a v (огнел\к ж егол\л
Cf. недл^гъ., нбмофк, мува Zogr M ar As O str).
2. miti bolest; чувствовать боль·, Schmerzen
К О Л * Ь з Н к Н Ъ , --ЫИ a d j. haben, leiden; — ό δ υ ν ΰ σ θ α ι, ά ρ ρ ω σ τε ΐν; d o lo r e a f -
occurrit In Supr Euch Const Nicod f lig i, d o le r e , c r u c i a r i : закистиыи стр-кчел\и сркд’-
1. nemocny, chory; больной·, krank; — aegro- цн EOA-kaj^A; ώ δ υ νώ ντο S u p r 398, 22; д-кти ш тк пла-
tus: скЕнраа;^л; Ci^ к нвЛ1о\'· Еол-кзнкннн· н кр’кдъ. четт». и л\ати ε ο λ η τ τ ι ή μ ήτηρ ό δ υνά τα ι S u p r 312, 9;
ил\л^штин Supr 556,4; Кк ΗΗχ-кжв л\ножаншнн кол-к- даА ал'кчоуфиллъ. кр-кпостк · и не еолац 1Ил\ъ.
знкннн Е-кша Supr 568, 4sq; 1еже кк л\н-к Еол-кзнк- скоркк τοϊς μή ό δ υνω μ ένο ις Is 4 0 ,2 9 Z ach; ♦ de do
Hoie Supr 534,17. loribus partus vertit graecum ώ δ ίν ε ιν et latinum p a r t u r i r e :
2. bolestny; болезненный; schmerzhaft; — αλγει къ.нввсели C A неплод-ы iie раждалф и-к- растрткгни
νός, κατώδυνος; asp er, dolore afficiens: дрт».ЖА- κ-ΗΒΉΡΗ i не еол-кк'кшни · зан е л\нога ч а д а iio^'C ttja
фааго кр-кд-к Еол-кзнкн-ы къ. о^-ст-кук Each 28а 19; ή οϋικ ώ δ ίνο υσ α Is 54, 1 G rig; item G 4 ,2 7 C h rist Ochr
пост-ыдите с& не Еол-кзньнааго раждлнки кли-кли Sis M ak; и кк чр-ккк1 и.«о^'штн кк п ы етк Еолештк!
αϊδέσθητε τάς ανωδιηΌ»)ς ωδίνας Supr 507, 24; εο- н страюшты роды тк! κράζει ώ δ ίνο υ σ α А р 12, 2 H v al
л-кзнкно ткорит-к- мразнм'ынм'к чоуистко δυσφο- R u m j; преже д а ж е ЕолАфнга не роди, и ггреже д а
ρωτάτην ποιείται Supr 89, 22; Еол-кзнкно с-ьмркзв- же не приде р ож дкстко , ЕОЛ*кзни изЕ'кж а, и роди
HHie αλγεινή ή πήξις Supr 9 1,4 ; τρ-κιίΑψο^' βΛ\ςγ raSK> Л\0\'ЖеСК'К ηΟΛΉ СОПЬИО, Lavrov t 9 , 15sq; fig. (cum accus.):
ЕОЛ-кзиКНО^-Ю Л\И0Гк1 ДКИИ Const 18, Lavrov 34, 19; ce кол-к иепраккдл;. зач1лт'к Еол-кзи-к i poдi Ееза-
Еол-кзньна дсц'ша leA lecT-K κατώδυνός εστιν ή ψυχή Koiiiike ώ δ ίνΐ]σ εν α δ ικ ία ν Ps 7 ,1 5 Sin Pog Bon P a r,
Supr 283, 26. ΕΟΛβ Lob.
3. nemoci (gen.); болезни (gen.); Krankheits-; dolo- Cf. н едл го кати
ris (gen.): ПОЕ-кдН К’СИ; СИЛЛ ЕОЛ-кзНкНЛМтК · I д а ж д и
раЕО^ т к о е л л о \ · с к д р а к и в Euch29b4. — Inhocsensuexh. КОЛгарИН'Ъ,, - a m ., pi. Е олире, du. Еолгарина;
Cl. недлжкн-к forma sg. semel tantiim legitur (instr. sg.), ceterum formac pL
et du. apparent
С О Л 'к т Н ^ К0Л1Л ;, еолиш н ip f . occurrit in Supr VencNik VencProI Grig
occurrit in omnibus fere monumentls velmoz, ράη; вельможа, боярин; Magnat,Herr;
1. byti nemocen, stonati; болеть·, krank sein; —— ЕОЛире ο ι μ ε γ ισ τ ά ν ε ς , ο ί τ α π ρ ώ τ α φ έ ρ ο ν τ ε ς , σ ύ γ
άσθενεΐν, κακώς εχειν, έν άσθενεία είναι, νοσεΐν, κάμ- κ λη το ς (pro ρΐ.): p r i n c i p e s , p r o c e r e s : το\· к-ках’л
νειν, συνεχεσθαι, μαλακίζεσθαι; infirmari, male se КкСИ- и ж е С-К ΕΟΛΗρΗΗΟΛλΉ ТрОКОН’ДИКМ-к СаНОЕНТИ!
habere, aegrotare, languere: е г д а же о ^ 'с л т л и а S up r 562, 25 ; Еол-кре ср ац и н ксти р^кшл к ъ ц ’ксаро\'
•кко еолнтъ δτι ασθενεί J 11, 6 Zogr Mar Sav Ostr; ο ί τ ά π ρ ώ τ α ςρεροντες S u p r 66, 5 ; и покел-к о т ъ ео-
E-k же βτβρτι ЕОЛА л а з а р к ήν δε τις ασθενών J 1 1 ,1 A-kpii CKOHjfK и р еч е κ ελ εΐ)σ α ς ε ν ι τ ώ ν α ύ τ ο ΰ μ ε γ ισ τ ά
Zogr Mar As Sav Ostr; е г о ж е с ( 'ы ) н 'к Е о л - к а ш е ο ν δ ν ω ν Sup r 5 8 ,2 1 sq ; И с к т к о р л т а 1е д н о го о т ъ ео-
υιός ήσθένει J 4,47 Zogr Mar As, ЕОЛ'кше Ostr; к о г д а л-крТк CKOHjfK τ ώ ν μ ε γ ισ τ ά ν ω ν S u p r 61, 4 ; ц-ксарсц-
же Т А кид-к^^ом-к Е о л А ш т а πότε δε σε εϊδομεν ασθε- 0\·ΕΟ Hd KpkCTHiaHTil ГЦ-кка1Л111Т0\· CA- η ΕΟΛΗρΟΛλ-Κ и
νοϋντα Mt 25, 39 Zogr Маг Sav ( Е о л к н а As Ostr); iie к н л яел \ к δ ρ γ ιζο μ έ νη ς σ υ γ κ λ ή το υ S u p r 216, 7; Дро\·-
тр-кЕО^'Нчтъ с ъ д р а к н г крачекъ - н ъ . Е О Л А ш т е · οί κα г-ы А ж е κτι. р о к о т ж дагаш е скои м -к Еол-крол\т». τ ο ΐ ς . . .
κώς εχοντες L 5, 31 Zogr Mar As Ostr; e-kic(t'k) Ж е μ ε γ ισ τ α σ ιν S u p r 58, 2 ; к-ккр -ы кш ага ж е Е0Л1зрина
ΚΉ кр 1 3л л А WHO· к о л - к езеки-к ц ( к с а ) р 'к д о с ъ ^ р - к т и Е лаж ен ааго исакиса к к тел\н ицл1. сато р н и к-к- и
έμαλακίσ{}η Έ ζεκίας Is 38, 1 Grig, к ъ 1 С ( т 'к ) ж е . . . о ^ -н к т о р -к -.-гл а го л а с та 1бл\сц' S u p r 1 9 8 ,1 0 ; ц -к с а р к ...
Болгарннъ 137 БОрНСЪ
πρΗ3*κΕ<) д ’ел Б0 лгарН1М δύο τω ν μεγιστάνων Supr 195, ВОЛШ СЛаКЛк adj. poss.
18; И рвч(в)но к'ыс(т'к) κ·κ нвЕгн W ц('кса)р'к и w occurrit In VencVost VencNIb VencNov VencTr
БОЛ'кр'к его παρά τω ν μεγιστάνων Jon 3, 7 Grig; при- B o le sla vm ; Болеслава (gen.); des Boleslaus; Bole-
ноужены по HCTHick н-ккогдд iv CEoero cpdTd и сбои;(^ s la i: нача и гр а ти и Е есел н ти с а ctv д р 8 ги сеоими
Еоллр-к, сыноЕ-к рлди рожбн'м, приложи к’ СвЕ-к на ДЕоре волесллЕ ле (sic) VencVost 57b 18. ♦ во-
жвноу а p rin cip ib u s VencNik 16, 30; еъ ед'ж-к w ЛЮСЛаЕЛк град*К civltas Boliemiae, ubi Venceslaus princeps
дкн'ж СО З’ ЕЛ Е С А Е О Л А р Ы СВОА И Д р 8 Ж И Н \* Е ’ Π Ο Λ Λ Τ Ο γ mortem subiit, nunc Star4 Boleslav: прИНесе Т 'кло БрЛта
m ilitu m VencNik 13, 8; и ико О Е Л в ж в КАЧ всл< 1Е*к СЕоюго ЕАчеслаЕа и з в о л есл авл А г р а д а ε ί \ прагоу
т о й ΙΙΟ ψ Π Е град-fc и 0 \ -Т Е в р Д И Е * К С Е - к т -h с Е О Л А р -Ы VencTr баа, Vajs 68, 7sq; sim. VencVost 60a 17; ejfd
Ι6Γ 0 Е о л в с л д Е - ь о о\'БИ1б11ИИ Е р д т н и VcncPiol 38аа, Ко ЕОлеслаЕЛЮ гр а д й VencVost 57b 7; »im. VencNik
V a js 6 6 ,2 3 , var. когар-ы; Ε Ο Λ Α ρ β Ж в IIOCAdlUd К E p d T y 18 ,6 ; Е’н и д е ж е e ’ во л е с л авал к г р а д к VencNov421aa,
его ркуфе VcncProl 37bβ, vajs 66,9 (var. EOI3pe)j и ПО- VaJs 39, 20. — Exh.
CTHrOCTd и ДЕЛ Б0ЛАрН1М НрЛскКОСТЛ и КЪ ДЕбрвХ^к Cf. КОЛКСЛаЕ'к
Це^КЕНЫ^^Ъ var.ad ТИрЛ ИVencProl 38aa,Vajs67, l.-Exh.
Cf. Богаринъ К О Л F eC / ld K ’^lv, - a m., nom. propr.
occurrit In Vcnc
БОЛгаркСКЪ, --ЫИ adj. B oleslav; — Boleslam I. Piemyslides (regnabat 929—967),
occurrit In Supr Christ Vratislal diicis Hlius. Venceslai frater minor eiusque necis auctor:
pansk^, velmozsky; вельмож и (gen.), боярский; в р а т е го вол есл аЕ ъ E-kKWM л\'н 1И VencNik 15, 1;
M agnaten-, H erren-; —της συγκλήτου, συγκλητικός, Ерази npH3Eaiue во л вс’л а в а VencNov 421aa, Vajs 39, W;
б κατ’ εξοχήν; p rin cip alis, sen atus (gen.), sen ato- и ж е соЕ-кфаша з л а а eo срдцих^ъ. сеоих^ъ, с-к волесла-
rius: запоЕ-Ьди кесарон-к и кол-кркст-к не поеинл^ Еол\*к па в л а ж е н а го k h a s a ЕАчеслаЕа VcncMin
СА τής συγκλήτου οΰ πείθομαι Supr 104, 17sq; ο ττι 447Ьа, Vajs 24,17.
Еол'кр'кска рода сл^шта συγκλητικοί αϊματος Supr Cf. В«Л16СЛаЕЛк
202, 14; Еъшьдъшема е*к послоушалифв с*к т-ы-
οογψκΗΠΚΊνΐ же и стк Еолгаркск'ыми моуж! града σ υ ν ... К О р е Н И » € , -ИИ п.
τοΐς κατ'" έξοχήν Λ 25, 23 Christ; казнк ц(’кса)ркскл · occurrit in Supr
и Еол-кркскл; Е-кскор-к с-кконкчаи о л\кн-к τώ ν βασι Ъо]\ ζάρα$; борьба; K a m p f; — πόλεμος; b e llu m :
λέων και τής συγκλήτου Supr 101, 29; иже -оводшръ. ллир*кна1з Еина* скм и р ен кга н ач < ^ т'ькъ · ворвнии
о тъ Еьсего {ш та Еол'кркска СКЕ-Ьта ττ} συγκλήτφ о т л т к ю · р азо р вн к 1б скл^ркти ή τώ ν πολέμων άναίρε-
βουλί) Supr 281, 13. — Exh. σις Supr 4 8 6 ,27sq. — Exh.
Cf. врани№
КОЛ»€ adv.
occurrit in Ev Apost Supr Const Psalt Eucii VencNik VencProl Б О р И Б О И , -и т . , nom. propr.
Nom Nicod occurrit in Ludm
vice; больше, более·, m ehr; — πλεϊον, έπΐ πλεϊον, B o fiv o j; BoHvoj, Bohemiae primus dux cliristianus (IX.
επάνω; p lu s, m agis, am plius, u lt r a : - к к о п о к а а ш л saec. exeunte), Ludmilae coniunx, Venceslai avus: ШДана
C A п р о п о Е 'к д н > л ; ю ниио·^ ^ · i с е Ε Ο Λ β ю н - ы с к д в πλεΐον Е'К1с{тк) з а ч еш кскаго к н а з а · им ен ел\к вориЕои
Ί ω ν α Mt 12 ,41 Zogr ( к о л е и Mar); i c e в о л е с о л о л л о н а Ludm 22bβ, Vajs 64,4; ворИКОИ Же ·Λ · И S л - к т ( к ) ·
С к д е πλεΐον Σολομώνος Mt 12, 42 Zogr; Е - к д о Е И ц а ЖИТк13 с е го № идв Ludm 22bβ, Vajs 64,9. — Exh.
с и о у к о г а - к - в о л е E C -k jf-K н ъ Е р - к ж е πλεΐον πάντων Cf. ΒΟρΠΕΟΙΘΕΉ
L 2 1 ,3 Zogr Mar As Sav Ostr; д(о у)х^ а с ( Е А ) т а а г о
печатк Еоле п р о с Е -к ф а е т ъ . са еъ с р (* к д к )ц и его Е О р И Б О » е В Ъ adj. poss.
έκτυπώτερον Euch 2 3 b 9sq; п о ж н и (sic) ж е п о и ц - к л е - occurrit in VencNik
н и 1 Ε Ο Λ Θ Д л - к т - к Supr 564, 27; ι γ κ ι η η ж е Евлми B o fiv o fm ; Боривоя (gen.); des B o rivo j; — B ori-
ΕΟ Λ Θ г л а г о / Ϊ Λ πολλώ πλέον λέγω Supr 379, 29; ιγ κ н е voi (gen.).· и м е н е м СПЫТИГН-кЕ-К, CklH-K ВОрИЕОвЕ-к
Е - к а ш е H j f K е о л е ю д н о г о н а д е с д т е τώ ν ενδεκα ουκ VencNik 2, 7. — Exh.
ήσαν πλείους Supr 442, 15; н к д а н е в о л е п р с с т р в т к Cf. ВОрИЕОИ
с е Е к л ю д в у к έπΙ πλεΐον А 4, 17 Hilf SiS Мак;
п о т о м к ж е иви С А в о л ю п А т и с к т ъ в р а т н н επάνω Б О р И С К , - a m., nom. propr.
πεντακοσίοις άδελφοΐς 1C 15,6 Christ Slep6 Ochr. occurrit in Chrabr Trin et in kalend. SiS
Cf. ЕеЛкЛЛИ B o ris; a) lUlus Kiovlae principis Vladimiri Magni, frater
вор и съ 1 3 8 ко гати сА
Giebi, interfectus una cum fratre suo a. 1015; quorum festum die —Mohammedi (gen.) : сеоим и и м -к книгами и oa-Ki-
24. Julii et 2. Mail In Oricnte celcbratur: KK ТКЖД6 ДКНК К-ЬМК EOJfhMHTOE-Kl ЕЛАДИ И ЖИДОЕКСКОуЮ ЗЛОЕОу
0\*ΕΗ№ΗΗΙβ СЕвТЫК» >и0\'ЧвНИК0\' БОрИСД И ГЛ-кЕД Д^Х’ОЕКМ'ЫНМК мвчкмк ^с-кк-кш а. п о тр -к Е И ста , ако
kalcnd. 24. lulii; Борисе И г л -к е в Trin, Soboi. 47, 2 . ПЛ-кЕвЛ-К P o c h v 113ββ 11. — Exh.
b) Bulgaroram primus dux christlanus (regnabat 852—
8S9): EIKO ΕΊ% Ер-кМбМД МИ^’ДИЛД ц('кс<1)р'к Гр*КЧКСКДГО, в о га з н к , -И f.
И Борнсд кнА ^д Ел-кгар’скаго C h rab r 9 ,1 1 . occurrit in Apost Parim Supr Psalt G1 Nicod
Exh. bdzen, slrach; боязнь, страх; Furchl; — φόβος,
δέος; tim o r, m e tu s: тоу oycTpaiuiiuiA cia ЕО-кзнкгл;
ВОрКЦК, - а т. |же (sic, loco |деже) не ε -k ЕО-кзн) έδειλίασαν φ ό β φ ,
occurrlt in Supr Zacli Loblc G1 ου οΰκ ήν φόβος Ps 13, .5 Sin Bon, Еогазни . . . ко1азни
bojovnik, zapasnik; борец; Κ α/ηρ/ е г ;—πολεμ ισ Pog Lob Par; пак-κι и τ τ ι Богазнк и.чгонит*к τό δέος
τ ή ς ; b e l l a t o r : и -кко м оуж и eopii^H Е зл-кзоутк на έκβάλ?<£ΐ Supr 4 4 6 ,12 ; EOiasiiKijf; от'ьЕ'кжиЕ'к склгрк-
ст-кноу ώ ς άνδ ρες πολεμ ισ τα ί J l 2, 7 G1 (м 8ж и Хракри τ·κΗ·κΐΑ затЕор-ы Supr 472, 3; Е-кн-коудоу тАЖ-к,
T u n ); подражиЕт». ео р к ^ л п р -кдъ 11 л1^чкм'к1/?к μ ιμ η ο ά - Еткноутркоудоу Еоизни έσοτθεν φόβοι 2С 7,5 Christ
μενος το ύς έπ'ι π α ρ α τά ξεω ς, q u i in a c ie v e r s a n l u r SlepcSiS; кпАЗИ ко не соутк Еогазии Ел(а)г'ым*к Д'к-
S u p r 9 3 ,2 7 ; запоЕ-кдага из-ы коу 1 Уро\'Жкпоу · и Еорк- ΐ3ΗΠΐ€Μ·κ, H*h зл-ым-к ο ΐκ είσίν φόβος R 13, 3 Christ
цю грАСти W з в м л А д а л к и А » εθΛ'ει οπλομαχώ ερχεσ- Мак, ЕО-кзи-ь Slepc Ochr, ε κ Е01азнк Sis; афв ео с-к-
-θαι p r a e c i p i t g c iit i b e lla t r ic i Is 1 3 ,4 Zach Lobk. ди1ии Евз ЕО-кзн» ЕЖДв1НИ άφοβος εοτ) Pr 3, 24 Grig
— Exh. Zach; раЕИ, ποΕΠΗο^ιοψβ о Есвмк ск ЕО-кзкнию гос-
Cf. Ερ<1ΙΙΚΙΙΗΚΊν (по)дкмк СЕоимк ύποτασσόμενοι έν παντί φ ό β φ IP 2,
ISH ilfSiS; начдтокъ. пр-кмждрогти Ео-кзи-к г{оспо)-
K O CBdpkH '^k in S u p r 396, 8 v . еогосЕаркн-к дн-к φόβος -&εοϋ Pr 1, 7 Grig Zach. ♦ m VcncNiic
13, 48 EOQHHie verlsimliiter pro E0I33IIK : СеГО Жв ЗаКОНа
ВОСТИ, Еодл, Еодвши ipf.
оустровнТв аф в EK iiu H A ro ц а р А Eoiaiinio не χ ο ψ β τ β
occurrit in Eucli Supr
ЕО АТИ СА (verisimilitcr pro еоизни») S U m m i FC gis m c tU
bodati; колоть; stechen; — σφάττειν, νΰπσειν; V e n c N ik 13, 48.
c o n f o d e r e , v u l n e r a r e : привм-ы копие Eoдлчψββ e -k
Cf. CTpajf-K
пазоух^Лч ΤΕΟΙΛ E uch 29 a 2 ; κοηκιβΑΛΊν ЕОДвн*к е-ы стт»
S u p r 4 7 4 ,1 0 ; Еодвн-к ео л л ш т в » л е к рвЕра νυγείς
В0гаН И 1€ in VencNik V. E0I33HK
γά ρ λόγχτ] S u p r 354, 1; т * к гд а они ак-ы ост-ьн'ы ео-
додли зл ;е ъ ] скр-кжктаа^^^ж από των ζιβήνων σφαττό- B O t iilp H H I V j -a rn., pi. EOrape, formacpl. et du. tantum
μ ενοι S u p r 4 0 3 ,4 ; iMOA(HTEa) на в ’й л Еол-кзнк стр-к- apparent
I Е0 дл^ф 1л^1л^ E uch 29 а 1 et 35Ь 9 ; нарвфИ
occurrit In VencNik VencProl Ludm
недллг*к E Л ίдлψβи E uch 29 а 12 (recte Е о д л ф еи , cf. velmoz, ράη; вельможа, боярин; Magnat, Herr;
Nahtigal, Euchologium Sinaiticum, pag. 67). — Exh. p rin cep s: аф в оуслкнииш! Μοπχ-κ Еогар-к с 8 д ъ чло-
Е-ккоу на с м е р т к p r i n c i p c s V e n c N ik 6 ,1 6 ; и оу тр о
К О Г к a d j. и д у ф ю юму на оутренюю к ъ цр(-к)к('к)ЕИ · п о сти ж е
occurrit in VencNik Fris Const ЕолбслаЕ-к сь Еогар-ы и оудари и е г л а в у м е ч е м к
b o s(y ); босой; barfufi; non calcealus, nudipes: V c n c P r o l 38 аа, Vajs 66, 26; cHojfa ж е юга cE-ki|ia с а
bozza obuiachu naga odeachu (Eoca oEovraax^., с ДЕ-кма Еогаринома· и посла га Ε τ ι т и ге н -к V encLudm
нага од-киах·») F ris II 4 6 ; no стезАЛ\*к кам ви м х 22 b β , Vajs 64,20; т о г д а з л у ради чл{о)Е(-к)ци начаша
ДОС’К*К ТОЛИ по ЛвДНЫЛ\*К ГрйдаМ л ю ты м ЕОСЪ и Ератю сваж ИЕати (pro чл(о)в(-к)ци var. Е о л р е ) V e n c
п-кшк п оут д-кА м в ж о у гр ад о м а V encN ik 8 ,1 9 ; еос"к P r o l 37bβ,Vajs 66, 3.
И п-кшк к ’ ннЕам-к сеоимъ. идА ш в V encN ik 8, 35; Cf. Еолгарин'ь
на с'|'ю р-кчь рад-к идоу и п-кш к, и еоск , и евз -к ЕСв-
ГО, в Г О Ж в не ЕвЛАШв ЕОГ-К oyMeHHKWAVK СЕОИЛ\*К ВОгаТИ С А , EOMw с а , ео и ш и са ipf.
НОСИТИ Const 8, Lavrov 11, 23. — Exh. cum gen. ct cum βττι + gen:
occurrit in omnibus fere raonumentis
В О Х Ъ /И И ТО ВЪ a d j. розь. bdti se; боят ься; sich /й гсЛ / ел ;— φ ο β εΙσ 9 α ι, τρέ-
occurrit in Pochv μ ε ιν , δ ε ιλ ία ν , δ εδο ικένα ι, φ ρ ίττειν; t i m e r e , m e t u e r e ,
Mohameduv; Мухамеда (gen.); des Mohammed; t r e p id a r e , p e r t im e r e : аштв i Е(ог)а не εοιλ с а -
к о гат и СА 1 3 9 к р ан и ти
такс илаЕауоу φ ο β ο ύμ ενο ι τε μή είς τ η ν Σ ΰρ τιν έκπέ- M eth 7, i,nvrov 73. 4 sq. — Exh.
σ ω σ ιν А 27 ,1 7 C h rist, Ε ο κψβ же се. кда како SiS М ак.
Cf. О^ЕОИТИ СА K p d K 'k , - a m ., saepepi. Е рац н , Ерак-Ы
occurrit in Ev Euch Supr Apoc Hem Slepi Mak CMLab Achr
КОЖ/ИИга V. Еоемни Nili Nom
svaiba, snatek; свадьба, брак; Hochzeii, Heirat;
K0^6/И lvCK 'Ь V. Е оем кскъ nuptiae, coniu-
— γά μ ο ς (saepepi. γ ά μ ο ι), ν υ μ φ ώ ν ;
g i u m : ETi т р е т и д к н к · EpaKii е 'ы с (т 'к ) е ъ кана га-
K p d B lv , - а га. лил'к 1 СЦ'к| γά μ ο ς έγέ^'ετο J 2,1 Zogr M ar O str, EpaKivi
occurrit in Vlt E-KiiuA A s A ch r; т * к гд а Еъ.ЗЕратиш a c a ot*k Ерак*к έκ
brau; мелкий скот ; Schmalvieh; pecus, pecu- τ ω ν γ ά μ ω ν L 1 2 ,3 6 Zogr M ar A s, о т ъ Брака S a v O str;
des: покел-к ж е н л а с н и ...д а и Е в д о у ть е ъ црк(к)Ек пр-кложеи Еодл; e-k ehho· e*k канагалил-киск'ых"к
диюЕоу· WE'kψaEaEaιa (sic!) вмсу EpaEivi V it 126aβ, Ерац-кх^-к E uch 14a 2 5 ; не бои с а 1 и>сифе- приА (for-
Sobol. 287, 1. — Exh. tasse pro п р и А ти , gr. π α ρ α λ α β ειν) ж ен ж си · не Бракоу
ОЕКшт-кнж ο ΰ γά μ ο υ κ ο ιν ω ν ία ν S u p r 242, 21 ; его ж е
БрЛД<1, -Til f. приз-кЕа десн и ц а тЕо-к- е ъ д(о у)р Е ъ н ъ 1ьл вракъ! είς
occurrit in Euch Psalt Supr π νευμ α τικό ν ν υ μ φ ώ ν α E uch 94b 2 4 ; р ад о уем к с б . . .
vousy na brade, brada; борода; Bari; — π ώ γ ω ν , •кко прнде Еракк агначк о γά μ ο ς А р 1 9 ,7 H v a l, Ераци
γ έ νειο ν; b a r b a : г p A д л ψ e e Елаг(осло)Е(л)ение· iia R u r a j; д а д А т ъ с а . . . кн и гъ! п ечаткл-кн ъ 1А -
глаЕл^ apoHMw · i на Е радл его έπΙ τό ν π ώ γο ινα E uch М.Т.ЖОу OYM-kiAllITOY КНИГЪ!· сир-кчъ Бракъ СЪТЕО-
9 a 12; sim. E uch 9 a 16; c'κγoдA ψиra на Е р адл · Е радл рИЕЪ1иоуоумо\· γ ά μ ο ι; π ρ ο σ ο μ ιλή σ α ντι S u p r 247, 2 ;
apwHA^ έ π ι π ώ γ ω ν α , τό ν π ώ γ ω ν α Ps 132, 2 Pog Bon 1же сътЕори Бракъ с(ъ|)ноу сЕоемоу έπ ο ίη σ εν γάμ ο υς
Lob P a r (Sin alterum ЕраДЛч om.); МОЛ(ИТЕа) К ΙΜ 110- Euch 106а 11 ; не д о с т о и т к . . . ни Бракъ ж е тЕори-
стр и ж ен и в Еласом-ь и Ерад-к έ π ι π ώ γ ω ν ο ς κουρά κε т и · ЕЪ л\Ас(о)|1 оус{тъ) γά μ ο υς έ π ιτελ ε ΐν N om U si 10а
φ α λ ή ς E uch 8b 3 ; sim. E uch 8b 24 ; пострига 1ЛЦ1а KTii- 24; ♦ veri&lraillter de ipso matrimonlo: ЛЮЕОД'киНИЮ
ktvi глаЕ'Ы CEoeiA· 1ЛН Е р адл ceokr άποκειρόμενον Н'кс(тк) Бракъ · ни зачало кракоу γά μ ο ς . . . γάμ ο υ αρ
τ ό ν . . . π ώ γ ω ν α E uch 8b 14; Ерада ж е 1вл\о\' ак’ы то - χή N oraU sf 41b 15 et 16.
пркЕо Ерад-кимитВ сЕКт-каше с а τ ο δέ γένειο ν αυτοϋ Cf. сЕатьБа
Sup r 142, 8. — E\h.
КрДЛЪНИКЪ V. Ераньникъ
11р<1ДЪ1, --кве f.
occurrit in Supr K p d H H T H , Epaiiht;, враниши ipf.
sekyra; m onop; Axi; — σ κ έπ α ρ νο ν; securis: occurrit in Zogr Mar Const Supr As Osir С1ог Christ Slep£ .Si5 Nora
ю гоже EO пр'кд| Avaai^i Енд-каше м л ат-ы коЕома· и zabranovati, brdniti; возбранять; hindern,
Ерад*ьЕН№ т е ш е м а S u p r 161, 29 sq ; тЕ о н ; шим. кра- wehren; — κ ω λ ύ ε ιν , π ρ ο α να σ τέλ λ ειν; prohibere, v e -
дкимч о т 'к с 'к к н е т 'к σκεπάρ^'φ άποτέμη τό ν τράχηλόν tare, comprimere: не Браните ем о у μή κω λύετε
σου S u p r 237, 2sq. - f. xIi . α υτό ν L 9 ,5 0 Zogr, M ar о т . ем о у, ct Me 9 ,3 9 Zogr M ar
Cf. сек'ыра A s O str; не A 'kiT e д -к т и !· при^одити к ъ M’H-k· i ue
Бранити 140 кратол1« ккстки 1 €
Ерлнитв iMTi μή κωλΰετε αυτά L 18, 16 Zogr Mar et versarius: кто м д по(лож)ит*к jf(pa)HHTH стеЕлие
Me 10, 14 Zogr Mar et Mt 19, 14 Mar Zogr^; еда e p a - на сел-к · (за Еран)'кника сего wEp-к гл с а его διά την
НЛ ЛН пиштд · не Ерднл^ С6Г0 μή γάρ κωλύω άπο- πολεμίαν ταΰτην, propter adversariam hanc reppuli
λαΰειν τροφής ... οΰ κωλΰω τοϋτο Supr 494, 25 et 26; earn it, Vg aliter Is 27, 4 Grig (за воркцк Zach). Hrandt
lie сего л I рад| гла(гола)ше· не с*ктАЖ1те злата ш codices Loblc Stef respiciens conicit ЕрДЛЪННКЛ , — Exh.
c * b p e c p a - ЕраНА ДрвЕЛв T E O I ΚΟΛΙ · №Жв 1Л\аШ1 ΕΊι Cf. БОрКЦК
iM'kHiH προαναστέλλων σου τ ή ς ... μανίας Cloz 4a 30;
не Браните гла(гола)тн κ·κ hstvIKTiI μή κωλΰετε Бранкскъ, -'ЫИ adj.
γλώσσαις 1C 14, 39 Christ Slepc Si§ et Const 16, Lavrov occurrit in Supr Parim
33,13; не EpdHAX'«y же жерИкТЕТк ткорити Const 15, vdledny; военный; Kriegs-, kriegerisch; — πολε
Lavrov 28, 23: — КЫ Же КаКО Не ткорите того Д-клТк, μικός; bellicus: и за Еранкскл^№ х^-ытростк· и за
и оуже dψe ерандфе севе, то како пон-к дани не млжкстЕО д(оу)ш д · того д-клкма велИА чксти
даете сицемоу квлнкоу и кр-кпиоу мзк 1Ко\* нсмаилТ- им-ках·* отъ 1^-ксара δι’ εμπειρία^' πολεμικήν Supr 84,
ткско^-· 3d ЕратТю кашо\' и дроугы si iam defcnden- 30; и потр-кЕИт-к сд л л к 'к вранъск'ы τόξον πολεμι
tes se (versio Grivec, Acta Academiae Velehradensls 17, 64), κόν Zch 9, 10 Grig, Еранкскик Zach. — Exii.
C o n st 6,Lavrov 9, 3«.
KpdTH, KpdTH СA , κοριΛ ( ca ), Еорюти ( ca ) ipf.
Б р а н и » € , -ИИ η. occurrit in Supr (sub specie К*КратИ CA) Grig Psalt Euch Cloz
occurrit in Supr (scribitur ккранню, Ккранню) Apoc Cilil Const Clirist NIcod
zdpas; сост язание; Kam pf, Wetlkampf; — zdpasiti, bojovaii; бороться, воевать; fechien,
αθλησις, α γω νία ; ccrtam en ; икоже се кьлазА 1итви kampfen; —πολΐμειν, εκπολεμεΐσθαι, μάχεσ-δαι, προσ-
B-h Б'кранию E-KKoyn-fc имена скои глаголлтт»· и на μάχεσθαι, σ υνά π τειν, την πά λη ν άναδέχεσθαι; pugna-
AvfccTo ЕО Бкраиии Β'κετΛίΜίΛττν έπ’ ά θ λ η σ ιν ... τής re, impugnare, expugnare, bello vexare, belli-
αγωνίας Supr 8 6 , 13 et 14. — Exh. gerare, certamen suscipere: мкножицв1Лч EpaiuiA
cf. Еорению ciA CO lUKHObv; OTTv WHOCTI AVOeiA επολέμησάν με Ps
12 8 ,1 Sin Pog Bon Lob Par; в е е к ден-к EOpiA стктл-
B pdH k, -и f. жи Ml πολέμων Ps 55,2 Sin Pog Bon Lob Par; no r(o-
occurrit in Ev Supr Ps:ilt Apost Eucii Apoc Parim GI Sud Const спод)и EopA μαχόμενος Cloz 11b 1; юг’д а начки-к-к-
Cloz Napis Nicod jfOMTi CA Ерати πολεμεΤν Supr 73, 9sq; е’краш^^ сл
z0pas, boj, bitva; состязание, борьба, бой, би т c-h л\но1л; ико не rip-kMoroiuA м ен е επολέμησάν με
ва; Wettkampf, K ampf, Schlacht; — πόλεμος, πάλη, Supr 113, 9; аш те за скмркт-кнааго ц{-кса)ра Еорл-
τά πολέμια, άνάστασις; bellum , proelium , collucta- ш те СА OAoa-kEdXOMTv πολεμοΰντες Supr 69, 26; не
tio , certamen: с-книти ca на Еранк εις πόλεμον L 14, ΗΜΔττν наоучити CA Ерати πολεμεΐν Is 2, 4 Grig
31 Zogr Mar; егда же оуслтчшите крани i нестро- (Ерами Zach); и Ерав ж е c a с н и м и---н арече а тр е-
енк*к πολέμους L 21, 9 Zogr Mar As Sav Ostr; не iio- Г<)ЗК1Ч11НКК1 Const 15, Lavrov 28, 16.
Е-кжден*к Е р а н к м и τοΐς πολεμίοις Euch 99a 17;
о^р-кпн и Ε·κ Еранк ненидимааго крага είς τον πόλε
Кр<11’ИСЛ<1КЪ V. кратиславъ
μον Euch 95a 4; К тол\оу оуже до старости дош-к-
дТ1 Шоу· не сктр’кп'кти Еранн υποδυναι τή ήττα Supr KpdTHtZl V. Ератрии
521, 16; ико H'fccTK наша Еранк κτν кр^кви и плткти
ούκ έ'σην ήμϊν ή πάλη Ε 6, 12 Christ Slepd Ochr Мак KpdTO/lK»KH»€ V. ЕратролюЕИ1е
§i£; нарицаюм-ь к'крен’к и нстинен'к· и е-к правда*
судитк· и Ерани творитк πολεμεϊ Ар 19, 11 Rumj; КрДТОЛЮККСТКИГв, -ИИ п.
CKI ск агнкцемк Еранк створетк μετά τοΰ άρνίου πο- occurrit in Christ Supr
λεμήσουσιν Αρ 17, 14 Hval Rumj; идеже ε ο πρκκ-kie bratrskd Mska; братская любовь; Bruderliebe;
слпостат-к Еранк положи δπου γάρ τό πρώτον έ'τρω- — φ ιλ α δ ελ φ ια ; caritas f raternitatis, fraternus
σεν δ πολέμιος, hostis v u ln u s in flix it Supr 251, 3. amor, amor fraternitatis; вкс-kia ш'сиф'к ca-kstii
Cf. Еорению Ератолювкстви!^ δάκρυα τής φ ιλα δ ελφ ία ς Supr 364,
18sq; не помАНЛ . . . ни вратолюЕКСтвига ненавистк-
КраНКНИКЪ, -a m. (?) иааго дъ1ма τής μισαδελφίας Supr 367,19; Ератолк>вк-
occurrit in Grig loco obscnrisslmo ct destructo СТЕИ16МК Еъ соЕ'к лювкзни τή φ ιλα δ ελφ ία εις άλλή-
protivnik; противник; Gegner; — πολέμιος; ad- λους R 12, 10 Clirist (ЕратолМЕНем-к Slcpc Ochr §i§
вр ато лк> ккстки »€ 1 4 1 K p d T p H t i l
л о уи тв Ердтию Kcw к*к лоБ'кзлнию с ^ к а )т с το ύς Zogr (cl. ,los. Kiirz, Slavla 11, 1032, 413 —414) As Ryl G1 Apost
άδελφ ο ΰς IT h 5, 26 C h rist Si§; кл-ккоша иасона и H-fe- Euch Psalt occiirril; srmei per Ep*K (sic; Ml .'i, 23 Zogr) abbroviatur
KTiiyik WT EpdTKia τ ιν ά ς α δ ελφ ο ύς A 17, 6 C h rist, кра- bratr; брат; Bruder; - αδελφός; fra te r, germ a-
ТИЛ S le p t, ivTK кратию Si§, {w вр атвн М а к , о т ъ n u s; dc consanguineis et cognatls; Да ΠΟΙΛνβΤΉ Кратр*К
EpdT-K O chr); «OAW ж е E’k i, Ераткю , иринм-кте жвпд^ его· I в'кскр’кситъ с к м л вратра своего
слоко оут-кшвнию α δελφ ο ί H b 13, 22 C h rist, Ератнга αδελφός αυτού ... τ φ αδελφώ αυτού Me 12, 19 Zogr
S lep c; Е кл-кзъ к ъ слмитии τ ο γ Е ратж ц-клока л Mar; сткЕлза i · въ ткмкпицм - сроди’кд'ы ради ·
πρός το ύς α ΐιτό θ ι μοναχούς S u p r 523, 22; к ар ал скки- жепъ] филина Ератра своего τού αδελφού αυτού Me 6,
раашв ЕратнМк и странкп-ыА S u p r 569, 17 (ut contra- 17 Zogr Mar, врата As Ostr; пр-кдастъ же врат-к
rium voci СтраНЬННИ). вратра на ctiMPTvtk παραδώσει αδελφός άδελφόν Me
cr. Е р а т р к с т к о , Ератр-ь 1 3 ,1 2 Zogr, вратр-ь вратра Маг; вратре- остави да
13-кмл. сл>чк1;к αδελφέ L 6,42 Zogr М аг; да оут-кшл-
Κ ρ 4 Τ ρ θ Λ ^ Κ Η Ϊ€ , -ИИ п., К р й Т О Л К Ж И Ш , т ъ 1-и о вратр-к ею περί τού αδελφού J 11, 19 Mar,
-ИИ п. 0 крат-к Zogr As Sav Ostr; οι^ΛλΗρΗ ca ■ CK вратрол\*к
occurrit in Eucli (кратрвлмьнм) ct in Apost ,1.рат()«лкБИ16, διαλλάγη-θι τω άδελφω Mt 5,24 Mar, cti вротомк (sic!)
KpaTeAlfKHie) cxccplo Christ Zogr; Еид-к ina д-ква вратра δύο αδελφούς Mt 4,21
bratrsM Mska; братская любовь; Bruderliebe; Zogr As, врата Sav Ostr Dee; негодовашА о свою вра-
—φ ιλ α δ ε λ φ ία ; c a r it a s f r a t e r n it a t is , amor frater- тро\* περι των δύο αδελφών Ml 20,24 Mar Zogr^; т*кгда
nus: паче ж е к к си\'-к м-ксто - д а сктлжим-к подо- оузьриши 13АТИ I смчкцк. 13 очесе врата твоего τού
Е а^ ф аа с(кл)тъ1М'к· Братролк>Еив · Е езм л’ЬЕие* αδελφού σου Mt 7, 5 Zogr Sav Ostr, вратвоего (sic) As,
сткМотренне · гоЕ-кние- i пооучение· Е(о)жиел\т». сло- вратра Mar; тако живАста о господ-fc, ико врат*к и
в.всем’К φ ιλ α δ ε λ φ ία ν E uch 92 а 1; а не «у''® ждени'Ь сестра Const 2, Lavrov 2, 1 1 ; по Α(κ)Ηκχ·'κ же MHoa-fcjf-K
ч(лок’к)кол\'к· ли сеЕ-к о у га ж д а т и к ъ трткп-кние· философ-h, на соудтк грАд-ыи, рече к-к медодик»
ЕлагоЕ-крие · ЕратролюЕИв* i послоушапне τή ν φ ιλ α - Вратоу СЕОеЛЛоу Meth 7, Lavruv 73, 4; —ctiam de hominibus
δ ελ φ ία ν Euch 94b 9 sq ; вратолЮБием-к etv сек-к лю еъ- proximis, exempli gratia dc monachis, confideiii)us etc.: ПОНбЖв
зни- чткСтил дроуп». др8га вол'ьш е τ κ ο ρ Δ ψ β ττ) φ ι- съткориств единомоу отъ сну^к мал'ых'ъ кратр^к
λ α δ ελ φ ίο εϊς ά λ λ ή λ ο υ ς R 12, 10 Slope O chr Si§ М ак л\оих”ь мк 11кших”к мкн к сьтворнсте ένΙ τούτων των
(Ератолк>ЕКстви1е м к C h rist); ЕратолюЕие д а пр-кЕ'Ы- αδελφών Mt 25, 40 Mar, врат-к Zogr As Sav Ostr bis;
Еаеттк ή φ ιλ α δ ε λ φ ία μενέτω H b 13, 1 Slep c O chr SiS дажди нам*к посл'кдоу1л^финА\'К · с(ва)тт\11а aii(o-
bisMak(KpaToai«EKCTEKie C h rist); п о д а д и т е ε κ E-fcp-k сто)л'ы твоьА - ΕΤν имА тЕое въставитн сего · рава
Еаше доЕрод’кинию . . . a ε κ тркп-кни· ЕлагоЕ-криж, твоего вратра Haiuero Euch 44а 9; вратртк Haiu'K ск
а Ек ЕлагоЕ-крии ср ато лю Б и к, а е к Ератолювии лк>- ИМА р(вк-к) · стрижетъ. власы глав-ы cbobia о αδελ
ЕОЕК &V δέ τη εύσ εβ εία τ ή ν φ ιλ α δ ε λ φ ία ν , Ιν δε τΐ) φ ιλ α - φός ημών Euch 96b 8; ирнз%ваЕ'к сл«угл своюго
δ ελ φ ία τ ή ν α γ ά π η ν 2Ρ 1, 7 SiS b i s ( i n Slcp6 l e c t i o m a n c a : глагола юмоу· врате αδελφε Supr 120, 4; врат-к ii-fc-
a E-b тр-кп-кни влагоЕ-крие- a e-k Ератолк»ЕИв лк>еоеъ; кто мриш-кд-к E-h ρογΒΛ αδελφός τις Supr 289, 28;
S im . etiam in C h rist, i i b i a u t e m ЕратолЮЕКСТККЮ l e g i t u r ) . ΤΉΙ же ΐΜ'κι враж’к д л на враттк cboi τ φ συνδούλω
Cf. Ератолюккствию μένεις έχΟραίνων Cloz 8b 33; по что осоужаюши врата
СВ016Г0 τόν αδελφόν σου R 14, 10 Christ SiS, вра..
к р а т р о т к о р 1 е н и » € , - н и η. Slepc; йченици ж е, афе кто имаше, нар-кше ккждо
occurrit in Euch πχ'κ вк сл^жкЕоу послатн жнвоучжмк вк нюд-ки вра-
pfijim dn i za braira, bralfeni; брат ание; Ver- тол\к το ΐς...έ ν ττ] Ίουδαία άδελφοΐς А 11,2 9 Hilf Ochr
briiderung; — ά δ ελ φ ο π ο ίη σ ις; acceptio pro fralre: (вратн Slepc, вратии SiS); пам(Атк) вску-к кр(к)сти-
Moa(HTEa) S iia вр атротворен и е εις ά δ ελφ ο π ο ίη σ ιν ан-к· и врат-к нашнх"к Ochr 95b 10.
E uch 9b 20. _ Exh. Cf. вратрин, вратркстЕо
Cf. вр ато сктко р ю н и ю
BpdTpKHk, KpdTb-Hk, - НИИ adj. poss.
К р Д Т р Ъ , - a in ., K p d T 'K , - a m . occurrit In Cloz Euch Supr VencNlk Const VencPrcl I'ragZogr
numerus pluralis saepissime substantivo colirctivo вратрИИ bratrm, bratrsk^; брата (gen.), брат ский; des
seu ЕратИИ suppletur Bruders, bruderlich; — δ προς τόν άδελφόν, τών
forma Ератр-К in Mar SinSiui Fris Achr Cloz, forma враТТк. αδελφών (gen.); fratern u s, fra tris (gen.>: мира во рад|
in Supr Sav Ostr Ben Const Meth Parim Venc Dei Pochv Chrabr вратркн-к· I ci жрътва в’К1с(тъ) τήν πρός τόν άδελφόν
Sam Napis Apoc Nom Naum CMNov Nicod Bes, ulraque forma In σου cum fra tre Cloz 9a 23; в-ксноминавт к во ти
l ^ p d T p k H b .
143 крачкнК
аул очимд· да тккмо не к-кштаах^л еркекмн к ■кко в*к вр-кнА правТкЛ-ы ω ς θ ώ ρ α κ α δικαιοσχίνης
ιίβΛνογ διά τώ ν βλεφάρων έ'λεγον Supr 502,18; не дай E uch 97a 18sq; i ОЕЛ'кци и ε κ вркнА правТкЛ-ы·
...н и покои сриЕКма СЕОнма Pochv l l l a a 13—14. I весели-к т в о е го -θώρακα δ ικ α ιο σ ύνη ς E uch 94а 2 et
— Exh. Е 6, 14 C h rist Slep c SiS O chr M ak M ih ; w e a 6 4 6 tk
CA в ъ Ep-KHA правдоу (sic pro праЕДЪ!) ένδ ΰσ ετα ι ϋώ-
ρακα δ ικ α ιο ο ννη ν S ap 5, 18 Z ach ; 0 Е'ълК'К1ие СА в ъ
к р т ч з д а , -ъ! f.
врънга в-кръ! ένδ υσ ά μ ενο ι θ ώ ρ α κ α π ίσ τεω ς IT h 5, 8
occurrit in Psalt (in forma pi.)
C h rist, Еркию SiS; HAvkd)foY вркн е -кко Еркне ж е л 111-
ohldvka, udidlo; недоуздок, у д и л а ; H alftcr, Ge-
з н е εΐχον θ ώ ρ α κ α ς А р 9, 9 H v a l, ЕронА R u m j; ил\о\'-
b i P ; -κ η μ ό ς ; cam us; Ер'кздалм и оуздо1л ч ел ю сп
lUTe Еркне ογηκηκι έχοντας θ ώ ρ α κ α ς Α ρ 9, 17 H v al,
ιχ-κ Еъ.ст1Агнвш1 έν χαλινφ και κημω cam o e t freno
ΕρΟΗΑ R u m j. — Exh.
Ps 31, 9 Sin Pog Bon Lob Par. — Exh.
a . 0 \'зда
κ p ' κ c e л и ^ e , -и и η. coii.
occurrit in Supr
ВрТчЗО adv.
occurrit in Supr VencNik SIep6-Mosk
sifepy, sifep in y ; черепки;Scherben; —δοχς>ακον·,
rychle, б ы стр о ; schnell; — έν τάχεί; cilo: акъ1
testa figlina: повел-кв-к врксвлню тл*кчено п о д ъ
ХРЬЕКТ-К Eлaжeнddro л\л;ченика под*ксъ 1пати προσ-
на iip-kcAdE-KHo чоудо течаа)^л · колнко вркзо народи ·
τά ξα ς οστρακον κεκομμένον S u p r 104, 26 ___Exh.
13К0Ж6 открикати дроуПк дроуга έν ταχει Supr 125,
25; Еодоу пакы пршвс’шв, Евл'ми вор’зо WAVkiE'uie
wTpoiua m u lto studiosius ab lu erc d ecertan t Vcnc- БрЪ1СаЛ0, -a η.
Nik 21, 10; и CTonivi м о л напра.· ти (sic!) Е-кс-кмъ occurrit in Supr
гл(а)сом'к и Ер*ьзо Slepc-Mosk 5Ь 22. — Exh. uleradlo, rucnik; полотенце; Handhich; —
Cf. скоро έκ μ α γεϊο ν; mantelc: коли геси ви д -к л ъ сице ж е н л -
своА BaacTvi Kpivicdao CKTEOpKiuoy (sic , p ro -ш л ) γ υ ν α ί
К р Ъ З Ъ , --ы и adj. κα τά ς Ιδίας τρίχας έκ μ α γεϊο ν π ο ιή σ α σ α ν S u p r 395, 3.
occurrit in VcncMin Vcnc\fosl Parlm GI Mcth — Exh.
rychl^, prudk^; бы стры й, резвый; schnell; —
οξύς; v e lo x : и Ескачоуть паче ризи пар’дк кони πχ^κ· КрКВкНО, - а η.
и кр з-ки ш в п ач е е л ’ ки араЕински^к ϊπ π ο ι... δξύτεροι occurrit in Kv (scribitur KpKKKllO, Cp^KKKIIO, in Ostr etiam
Hab 1, 8 Gl; —· semel oppositum voci Л'ЬННВ'К pro gracco EKpKEKIIO)
άvδρεϊoςetlat.fortis (vg.iustus): п о у т и е л-книв-ыи^-к· bfevno; бревно; Balken; — δοκό ς; trabs: чкто
пост(Чк)лани тьрниюмк· а В'крз'ыихт^ глддткци αί δέ ж е видиш и с л ч к ц к υ κ κ β ίτ -κ в ъ оц-к EpdTpd тв о е го -
τώ ν ανδρείων τετριμμέναι Pr 15, 19 Zach (вр'кз'Ы sic d EpKB'Hd е ж е е ; т ъ в ъ оц-к т в о е м к не чюеши τή ν
pro Ер-кз-ы^-к Grig). δέ . . . δοκον ог) κ α τα νο είς M t 7, 3 Zogr, Bp’KE'KHd M ar
Е-к кр-кз-к adv. rychle; б ы стр о; schnell; cilo: A s, EpKB^Hd S a v , Е к р к Е к н а O str, ct L 6 , 41 EpKE-hNd
Пр-клОЖ! ΒΊλ Ер'КЗ'к EhCA КНИГ'Ы ИСПП^АНК, рЛЗЕ-к AVd- Zogr, Ep-KB-KHd M ar; ocTdEH i из-кл\л> с л ч е ц к i3 оче
кав-ки, νντ('κ) гр к ч к с к а газ'ы ка в-ь слов-кньск'к МеШ се т в о е го · I се Еръвъно в ъ оц-к т в о е м к ή δοκός
15, I.avrov77.9; d HHKIA М8ЖИ ИДОШа ЕЕОрЗ-к (N .J.Se- M l 7 ,4 Zogr M ar A s, Бкрквкно O str; ocTdEH Ad ш ъ м л
rcbrjanskij putat ВЕОрЗ'к е.ч originali К*К ИраЗ'к corriiptum esse; сл>чк1 ^ь · 1же е с т ъ в ъ оц-к твое^ик ■ сал\ъ вр ъ въ н а
giag. tcxtiis в к прагк icgunt) VencVost 58b 1 4 ; jfoT-fcE-κ в ъ оц-к твоел\к не в и д а τ ή ν έ ν τ φ δ φ θ α λ μ φ σου δοκόν
•к у а т и в дм)л\ СВОИ в ворз-к Venc Min 447bβ, v ajs 2 5 ,i; ον β λ έπ ίΰν L 6, 42 Zogr M ar; лицвл\-крв> 13ъми пръ-
Б р К Б к Н О
146 Бр'клДА
Ap-ks-kHOie б φόρτος S u p r2 9 1 ,6 ; χ ο τ Δ кр-клАД нлклл- VencVost 55b 3 ; и егс> посланшлл к-к гр ад'к нарица-
сти скс>тоу скс>юл\0у επιφορτίζειν αύτοΰ τό κτήνος Supr еА\к1И Е вдечь, к’ попиноу ИА\вНвА\ с>учвн8, наоучити
41, 5; л ш т е к и д и ш и «ела кр л та ткс>югс> пад^ншл к’нигаАх-к оуч1ти дап-к е ы с т in civitate Biidcc
п о д - к Е р ’к м в н в м 'ь νπο τον γόμον Supr 1 2 6 ,1 7 ; κ ο γ π μ ι VencNik 4, 7 (var. Е8дь.чк); wT(Ti)caAH ж е и кнАЗк
звл\лкни Е|13рнда1Фтк и кьспллчс'^'тк се с> н е й , ifKO кратислакъ.. къ. Боудичь, и начатъ. νυτρ^κτ». оучити
EpiiAveHe и\*к никтс>же ни к о у п и т к к тс>л\с>\'·, Брок СА КНИГаАХТ! ЛаТК1НЬСКИА\Ь VencMin 447aa,VaJs21,20sq.
м е н е з л л т а и срекрьнл и калхен!^: драгагс> τον γόμον..· — Exii.
γόμον χρυσοΟ Ар 18, 11 ct 12 H val, Црел\ени R u m j;
къ. т р е т и и д (к )н 11 ск«ил\и ро\-кал\и Ервлл/λ K^paErtta Ε Ο γΗ a d j . (practer formas nominales— cf. etiam voc. sg. коуге
измета;('С>л\'ь την σκευήν τοΰ πλοίου А 27, 19 Christ siibstantivl vice iungcntexn—quaedam formae compositae occurrunt)
Si§ М ак; т с г д а принесе ллоужь Брел\А б с а к о а гади occurrit in Ev Apost Supr Psalt Cloz Vind IIj Euch
и · ΐ· зл а тн и к ъ . Const 7, Ι,αντον 11 , 6; Kp-fcAVA Λ\Οβ poMilij, hloup(]y bldhovfj; неразумный, глупый,
τό φορτίον μου M t 11, 30 Zogr Mar As
л к П 1.кс> е ст-к безумный; toricht, dumm, narrisch; — μωρός,
Sav O strc tE u c h 89b 19; €>τΐιΐΑΤΤί. отъ. Kp-kANeH-h. α φ ρ ω ν; s t u lt u s , f a lu u s : оупс>доиит'ь. c a л\л;жк>
jfpiK erii ijf-b απέστησεν από άρσεω ν Ps 80, 7 Sin Pog Боую άνδρι μ ω ρ φ Mt 7, 26 Zogr As Sav, дллж л
Bon Lob P a r; -кко Ep~kA\A п ^ аж ькс о т е г с 'т 'к и и л иа Mar O str; 1ж ь EC р е ч е т ъ вратоу сБоедлоу ■рак’ка
Λ\ΐΑ ώ σεί φορτίον βαρΰ Ps 37, 5 Sin Pog Bon Lob P ar n^EHHHTv встъ . скнъ.А\иштк>. а WK речет-к Есуе-по
ct Euch 76a 11; т ’кА\жв з а д и покр-кже к ь с л печалк · Бинвн-ь ecT-h {ιβ»Η^; огньн’ки μαιρέ M t 5 ,2 2 Zogr Dec
д а не кр'кА\вне т д ж - к к а носит-к пс> законоу Supr 547, Е0у1Л (sc. virgines) EO ПрИвА\11ША СК’ктИЛЬНИК’Ы CKC>IA
10; к нвА\оу прих^с>ддштдА прииАхааше · ккс-к\"ь μχ-κ α ί γάρ μω ραί M t 25, 3 Zogr M ar A s, EoyAA S av Ostr
тр кп д Ер-кмвка Supr 557, 15; кт^ждс кс> скоге кр'к- Бвуи и сл-кпии (voc.pl.)· КТО БОлви е с т ъ μοιροί M t 23
ЛЛА пс>несет11 то φορτίον βαστασει G 6, 5 Christ Slepc 17 M ar Zogrb; Eoyil (alterum I siipcrscriptum) КСГДа оуА\Л
SiS; дрйг-к д р 8 ж ’ н А нрелхена ис>несет11 VencNik 7, д р 1Тв CIA μωροί Ps 93, 8 Sin Pog, Ес>уи Bon Lob P ar;
45; Н-К |1С>ТТ1фИА\'К са Κ·Κ скор’к C>T1iTpACTH · Ер-кА\А CTiKasa иах-к о ЕС>гс>ЕС>ркн'ки той Боуи ереси ОЕр’к т е -
rp-fcjfCiKTi наши)^'ь Eucli 71а 8. ни1б Supr 188, 2 9 ; λ\τ\ι воуи )(-(ристос)а ради, к ы
ж е моудри о jf(pHCTC>)c’k μωροί διά Χ ριστόν 1C 4 ,1 0
ΚρΊίΙ|ΙΗ V. невр^гфи Christ Slepc Ochr SiS M ak; тако oyEO к ъ какулон’к·
пр’кл\оудр'ЫА\ъ кскА\ъ· звА\ьна1а 11реА\оудрс>сть ·
КрАЦ аН И »€, - ИИ п. Boyia ETiic^Tii) ή επίγειος σ οφ ία έμω ράνθη 1Ц l a 5;
occurrit in Cloz и>рлжив пракъд-к десън'ы ими и Боуилхи τ ώ ν . .. α ρ ι
brnkanl; бряцание; K lim pern ; —φθόγγος; tin στερών (ррг errorrm pro шоуиА\и, cf. шюилли Christ Slepc
nitus: сл (т )ъ . тс>гда гла(гс>)л1 ci к-крнагс> 4 ( ΐ :) φ ) ρ ΐ : Sis Mak) 2C 6, 7 Ochr. — SemrJ dc viris malib: ИОвЛЛЪШв
|(здра|)л(в)ка· д(с>у)у(о)къ.н'ь.;^ь. глсл1 ЕрАцань-к var. ж е жидОБв непс>кар-кл;феи c a : н-кк-ыл тр-кж-кни-
τοΐς φθόγγοις Cloz l b 11. — vixh. K-hi: л\л;жл; Боул; и н ар о дъ : приткоришл;: и nAHijie-
Kajfifi но градоу ό'νδρας τινά ς πονηρούς А 17, 5 Slepc
К р А Ч И Н К Н 'к ad j. (зъл-ы Christ Ochr SiS M ak); — in hoc scnsu cxli.
occurrit in Nom Eoyie СЛОКО: tlacM nl; празднословие, бол
EpAMnHkHls. плат-к m. товня; Geschwatz; — μ ω ρολογία; slulliloquium:
Inene ρΐάΐηο; льняное полотно; Leinwand; — ни срадлотд ни Eoye слоко· ни скр'кнъстко · 1зж е не
οθόνιον, οθόνη; linteum: сксоуда зл ат а ли среЕрена- подоваА тъ μωρολογία Е 5, 4 Slepc Ochr SiS М ак
го-слоужьЕЬнагс» с(кА )та-ни врАчинкна плата w t (tv) (BoyiecAOKeciiie C hrist); Eoyia слокеса глаголеши Supr
ο(κα ) τήιηnp(iv)K(Ti)Ke · ииктоже κτν cKoie трвЕока- 155, 21; V. ctiam EoyieCrtOKeCHie .
HHie· д а Е -кзкмлетк οθόνιον άγιασθέν (var. οθόνην) Cf. з ъ л ъ , л р о д и к ъ , л р о д ъ
Nom U st 44b 22 (Ыс dc aliquo paramento liturgico agi vidctur).
— Exh. КО уИСТВО, -л п.
occurrit in Apost Supr
К О у Д ’Ъ .Ч К , - a m. nom. propr. poseiilost, bldhovost, hloupost; неразумность,
occurrit in VcncProl VcncVost VencNik VencMin (scribitur ctiam безумие, глупост ь; Torheit, Dummheit, Narrheit;
- д о ч ь , - д у ч ь , - д е ч ь , - дичь., - дьчк) — μ ω ρ ία ; stultitia: Елагослокыенъ гр д д ъ и к ъ ил\д
B u dec: nomen civitatis prope Pragam, ubi Venccslaua iltteras господине· ц-ксарк нл сл;протнкникд· не ккседръж и-
didicit: и’т(ъ,)гна ДЛ(а)т(в)р1!. CKC>W E Еуд^чь VcncProl тел ь стк а силом, и дллдрости»* · нъ мь.нилл'ыиллъ
37bp, vajs 66,8; и’т(ъ.)сади ж(е) КС>рС>ТИСЛаК'Ь. Б Евдучк Кръста Боуистколлъ· Кк ЗЪЛОБИ СЛк1итДА ЗА\ИА·
коуи стко 148 КОуркН'к
пл-кит! р а згр а к и т т! τ ή ς .. .τ ο ΐί σταυροΰ μωρίας Supr KOBTi CBOHJfK M eth 6, Lavrov 72, 21; Η WT(1i) е(ОГ)Л ДаНоу
329, 5sq; сл«к« eo кр(к)сткнс1б ΓΊιίΕΛίοψΗΛΜι εφ^η- родоу слов-кн'скол\оу на и’т('к)вр'кстив о у с т ъ , в-ь ра-
сткс> юсть μω ρία 1C 1, 18 Christ Slep0 O cbr bis M ak, 3ογΛ\·κ оучАЦ1Ил\ СА Ε8κΒίΛ\ΐι τά γράμματα μανθα-
Е»истЕС>л\к М а к 40b 10 (А р0д т1сткс> Slepc 101b 4, νόντων Chrabr 3 , 2 0 ; - Еоук-кви на лист-к написаи-ы et
ОурС>ДкСТКС> S iS b is); ЕЛ(л)ГС>ИЗКС>пИ Ε(€>Γ)Τι EOyHCTKTvAMi Еоукъ.ви ΛΗ ίτοΒίιΗ τϋΐΑ: просн оу него Е^КВИ на листъ.
проиок-кди с(ъ.)п(а)сати Е-кроуК'фага διά τής μωρίας написан-ы ητήσατο παρ’ airroi} έπιστολάς A 9, 2 Slepc
1C 1, 21 C h rist Slepc O chr Si§ М а к; д(оу)швКкнт1 же М а к GrS (κ ο γ κ ο Β ίι. . . SiS, кннгк на листк написаик
4Λ(β)κ(·Ιί)κτι не прию м лкть и ж е WT е(о)ж ии д(оу)х’а; H ilf, Еоуков-ьна Л1стви и Ochr); шгда прид-ктв кк
EoyiCTKO ко ieA\«y 1€ с т ь μω ρία 1C 2 ,1 4 Christ (л р с д -ь - иосифоу целоуите и л\ирно вкдаюн1те Еоукви листов-
с т к о Slepc, о у р с д ь с т к о S i§ ); пр-Ь м оудростк ео л\ира нкне d a n te s e i e p is to la m N icod ΐδ , stojanovid 104, 13.
сегс> Е о уи стк о ιυ τ Е(с>г)а к с т ь . μω ρία παρά τφ -&εφ Cf. etiam nomen secundac litterae bocobi, <iuod in Abcccdario
έστιν 1C 3, 19 Christ Slepc SiS. — Exh. bulgnrico invenitur (N. D urnovo, Byzantinoslavica J, 1929, tab.
ad pag. 64).
Cf. л р о д к с т к с
je napsano, listina, list; на
2. Е о у к 'к в и pi. CO
БОуКЛ^К V. Еоукварк
писанное, грамота, письмо; was geschrieben
ist, Urkunde, B rief; —επιστολτ^, γράμμα·, scriplum,
e p is tu la , litte r a e : пр1илли Е о у к ъ . в и t b o i a δεξαι σου
коукварк, коукарк, -и т.
τά γράμματα L 16, 6 Zogr M a r et L 16, 7 Zogr M ar;
occurrit in Clirabr
в г д а же п р и д л · еж е а ф в и с к о у с и т е к о у к ’ в а м и · с и л
ζηαί^ pisma, νζάέΐαη^ clovek; книж ник, обра
п о с ’ л А д о н е с т и Е л а г о д - к т ъ . в а ш л въ. е р ( о у с а ) л ( и ) л \ Т 1
зованный человек; Schriftkundiger, Gebildeter; litte-
δι’ επιστολών 1C 16,3 O chr (книгал\и C h rist SlepC Si§);
ratus: аф в ли к-ы|рс>сиши слс>Е-кн’с к к 1А н о у к а р л гл (а-
не с к о р о п о д в и ц а т и с л валхъ. о т ъ . о у л \ а : н и о у ж а с а т и
гс>л)А Chrabr 9, 4 (var. Е о уквар а, Е о у к к а р е , кн и гш ш а).
С А ни cAO BO A\-h НИ д ( о у ) у ( о ) м ' к НИ Е 8 к в а л \ и : Ι ίΚ Ο на-
— Exh.
л \и н о с л а н 'Ь μήτε δι’ επιστολής ώς δι’ ημώ ν 2 Th 2, 2
Cf. ΚΤιΐίΗηι4ΗΗ
Slepc SiS ( к н и г а м и C h r st); a i j ie ли к к т о не м о сл о у-
ш а ю т к словесе н а ш е г о , с е г о з н а л \ в н а и т е Е о у к ь в а л \и
ВСуКЪВкНЪ, -ТУИ adj.
διά τής επιστολής 2 T h 3,14 Si§ ( к н и г а л \ и C hrist Slepc);
occiirrit in Progi Ochr
и в ъ .з л ю Е и велкл\и с л о в е н к с к ы Е о укви , и наоучи с а
vztahujlcl se к literdm, к listu, к P ism u apod.,
И М Тк Const 15, Lavrov 29, 17 (К Н 1 Г Ы ms. 1469).
plsemn^; касающийся букв, писем, священного
3. Еоук-кки pi. souhrn p isem n i vzdelanosti, zvl.
писания и т . п . ; Buchstaben, Brief, die heilige
Schrift und ahnliches betrefjend, schriftlich; ad Pismo; совокупность письме}1Ной образован
litteras, epislulam, sacram scripluram et similia ности, в особенности священное писание; die
pertinens, scriptus: сл-кпии п р о зр е тк · гло\-сии schriflliche Kullur, beziehungsweise die heilige
оу сл ы ш в ть crtOKc> Боукок’ н о к · Е(с>г)а п о зн а ю тк ик«
Schrift; litterae, praecipue s. scriptnra: въ. за-
надкних^ъ. же п ан о н к ст^ ъ . и л\оравкскаук страна;^ъ..
Pisma
д о с т о и т ь P rog lC hiland 7 (книж но T ro j) — hie
ико сл(-к)н(к)ци в-ксигав-кша л\рака r p ii j f O B k n a и>т( к)-
(gen.); Священного писания (gen.); der heiligen
г'кнав'кша· просв-Ьтиста Еоук-квами P o ch v 113Ьа20;
Schrift; 8асгае8сг1р1игае(ееп.);~Е9укъ.кь.а^ аи стви к
тако и д(оу)ша всака везк Еоуковк- не видеф и е(о)-
dopis; письмо; B rief; — επιστολή; e p is t u l a : проси
жии закона дОЕр-к P rogl 31 Chiland (вез-к книг-к
oy него EoyKORiiHa Л1с т к и и паписана къ. дал\аскъ. къ.
T ro j, д(о\')ша вез'словесна codex ms. Hilferdiugianus);
«ΗΐιΛΛΠψβΛ\ΐΐτιτήσατοπαρ’ αύτοΰ έπιστολάς А 9,2 O chr
Еоук’ви ЕО сию иже приил\етк· л\оудростк ;^(ристо)ск
(кии гк на л и с тк написанк H ilf, е8кки на лист-к напи-
г(лаго)летк Progl 90 Chiland; тако на срдци\'к чл(о'-
1-анъ 1 Slepc М ак, Еоуковк . . . δϊδ). — Е хь .
в(’к)ч(к)сц-кх'к· тр-кЕоуюфв дкж да е(о)жии Еоуковк-
Cf. Еоук-Ы , к-ьн и га , К'ЬНИЖКН'к
да вкзрастетк плодк е(о)жии паче P rogl 71 Chiland,
е(о)жиил\и Еоук'валли codcx ms. Hilferdingianus.
КСуК'Ы, -Κ-ΚΚΘf.
Sensus inccrtus: Г Л ( а ) с ( 'к ) · 6 · н ( 'ы ) н ’к ш 'к н е е Т р - к Ж - к -
occurrit in Const Meth SlepC Zogr Mar Chrabr Ochr SiS Mak GrS
ство · и Η(τϋ)Ηΐν ■к · по Боуквал\ Slepc-Mosk 4Ь 14.
Pochv Xicod Progl
Cf. к-книга, П И СЛ \А
1. pismeno, litera; буква; Buchstabe; —γράμμα-,
lit t e r a : лфв и м о у т к в о ук в и в ъ
и з ы к ъ свои Const
14, Lavrov2 7 ,1 ,Б о уквы ms. 1469;гавлк в о ук в и въ . ваш к КОуркН'к, -τϋπ adj.
газы к-ь Const 14, Lavrov 27, 15, Е оуквы m s. 1469; laKO occurrit in Psalt Apost Parim Supr
не д о с т о и т ь . никотороллоуж в и з-ы к о у ил\-кти Еоу- boufnij, boufliv^; грозовой, бурный; Sturm-;
К О у р к Н ' к
149 К Ъ Д р ’кЛИВЪ
Is 11, 15 G rig; оусл'ышлу'к ΤΙΑ κ-κ тлт^к κο\·ρΐιΗΪ: έν пакьлл Ерлтл CBC>ierc> μή συναπάγου τή μωρία Supr 1,
αποκρυφω καταιγίδος Ps 80, 8 Sin Pog B o n L o b P ar; 19 ; т - к л \|1 п р с т и в л с -к д и н а л х -ь . п о к л ж и и р л зо ул \л и
K'hSK'kra iipc>THKkH'h HA\-h κ^ ιτρίι KoypbHTi ανεμος τυ- пр^ кл ьсти и Е о у 1€ С т и · ΗΛΛΔ ;^ р и сто со в с> · не в -к д ^ :
φωνικός A 27, 14 Christ §ΐδ М ак; Б-ьзгнл г(с>спо)д'к с > т 'к к л д о у О Б р - к т е с д Β Τ ι влс-ь. τό τής άπατης καΐ μω
длс>рв к-ктролх-ь. югс>л\'ь. Боурномъ. νότφ βιαίφ E x 14, ρίας όνομα Supr 48, 10 ; Е о у ю с т и о у ч и т е л к к с и τής
21 G rig bis Zach 199aβ 1, Еоуркн-ыиллк Zach №β 9. μωρίας διδάσκαλος Supr 139, 25sq; с> стлни сл о уЕ О
π ο η ϊ: M u H iv €>ττν Е о у 1 € С т и - и с>т’ Е е з о у л \ к н а о у н ’в л -
ниа кркстиинкскл από τής μωράς καΐ άκαίρου παρρη
KOyprd, - lA f. σίας -ών Χριστιανών Supr 49, 1 8 ; длти ж е ηρ€>ηθΒΪ:-
occurrit in Ev Apost Psalt Supr Euch Const Slid Ben Pochv G1 ДЛЮЛЛЪ. ]^(рИСТО)СЛ рЛСНАТЛ, ИЮДеОДЛТ». оуЕО С-КЕЛЛ-
Parira 3 Η Τ ν , 133’ЫКС>ЛЛ'Ь ж е Е о у 1€ С т ь ^νεσιν δε μωρίαν 1C 1,
boufe; б ур я, гроза; Sturm, Gewiiler; — λαΐλαψ , 23 Christ Ochr (Е взо ул л и е Slcpc Si§).
καταιγίς, χειμώ ν, θύελλα; p ro c e lla , te m p e s ta s , flu -
2. smelosl, drzost; смелость, дерзость; Kiihn-
c tu a t io , t u r b o : г с-к н и д в κο^ρΐ: к^гтр-кна к-к взвр-ь
heit, Frechheit; —ώμότης; crudelitas, procacitas:
λαΐλαψ άνεμου L 8, 23 Zogr A s Ostr, ЕЛр-к (sic!) M ar;
ce ж е п о клзлю тъ . и OH’k j f 'K E o y ie c r - h . · и с и у ь Еезк-
I KTiiCTTi Koyp-k К’к тр 'к н л кв л и ’к γίνεται λαΐλαψ Me 4,
Λ Ο Ε Ί ιΗ Ί ϋ Η и Λ Ι Ο Ε Δ ίιιτ Η Η истинл О Ерлзт! τήν εκείνων
37 Zogr M ar; Боурл; к - к т р ь н л оутолилъ. слоколх-ь.
δείκνυσιν ωμότητα Supr 440, 16.
Supr 473, 18sq; и псжвл-к κογρι и Стл κτν хллд-к
Exh,
έπέταξεν ττ) χαταιγίδι Ps 106, 29 Sin Pog B on, коур-к
Cf. к б з о у м и ю
L o b P ar; приз-ыкльли воури; Λ\€>ρΐιθΚΛΐΛ τό ΰδωρ
τής θαλάσσης E u ch 56b 22; се γ(€>οιιΟ)ατι -ккс» νυπΗ-κ
п р и д е т ъ .· и -кко Ес^рл к с л в с н щ л вгс> ώς καταιγίς
К Ъ Д р О С Тк , - и f.
КСуТОуЛВ'к m. пот. propr. Ес> др0стк εις ν ή ψ ιν ψ υχής Zlat, οπον 397, б;
д (о у )ш и
occurrit in Trin in forma vocativi Ε^Τ^ΛΚβ Есдростк 11риел\лА, л л ’к н с > с т к ц ’ т м ' к т л л Const 1,
Butlllphus; monastcrii Icanhoe abbas (circa 654), memoria Lavrov 1, 19. — Exh.
17. lun. In Occidente (una cum Adulpho-Adolpho, qui frater eius
esse putabatur; cf. mutilatum αλρκίι): Л\СЛИТв Е(С>г)Л ЗЛ Л\А
К'^Др^к, -"ыи adj.
Гр-кшИЛГС* . . . СЛЕвЛ1в ЕвНДИКТв 13ЛЛЛИЛв· ЛЛОЕв· Б^-
occurrit in Εν Eucli
т у л к в · СОЗОНв рс>л\лнв- л н ф и м в ... Trin, Sobol. 47, l.
— Exh.
сЩ, bdely; бодрый; munter, wachsam; —πρό
θυμος; promptus: д (о у )х т » . б о Е ^ д р -ь .· л п л - ь т ь
н в л \ О ш т к н л τό μέν πνεΟμα πρόθυμον Mt 26, 41 Zogr
ТрО\'ДЛ· нл Е-кчНИ ПОКС>И B e n , Sobol. 135, 25; WKKI Же Ш Т к Н Л и Ч О \'Д ЬН Л в - к ш т л ю ш и · и Е 'Ь .р \ Л не видилхл
22; и Е-к нскин оуи СА Ekci^AMs. с ъ покорвниюл\к и ОТТ». с е Е е и Е'К )^ 'кл\л н е с т р о й н о π α ντελώ ς F r a g Z o g r
δλως Supr 346, 8; нвчлсж'кчкск'ь. и сл-кп-к Slep£ H ilf §i§, E-k iv неллк k u h a M a k ; at{je к-ьзлю-
фарисви’К'ь с-клА-ысл-ь ολον Supr 393, 4; откнлд-кж в БИТЬ погати ю· и к -ь с р ф е т а ро д и тел А ши· да е-ы-
не ογ£ΤΛΠΗ](·κ EiviUKM; кс>жксткол\'к ούδαμώς Supr каютк скадква γινέσΌω S u d U s i 57b 14; ико кса к о
503, 3; гакожв hi εί>.ιιιί>.№ от-кринл люди жидокт»,- село - к нел\кжв трек-ы Е-ыкаютк - или присАг-ы по-
ск-ы г(с>спод)|1 παντελώς Supr 347,7; и ЕОГослоБкнаагс* ганьск-ы S u d U sf 55b 3; Еикаюфилмк же с’квфениеллк
О)^оулитъ, закона· и Еыии№ lerc «х'сулитъ, δλως Supr ц ’р-кк’кенилгк к [к(к)с’к;^к] град-к)^к, кец 1вслакк -кзде-
338,13; гакоже и иа гп-ккъ. овратити сл ил\ъ. на нь. ше по к’с-к^к град-кх^ь. V e n c N o v 421аа 11; пал\Ат(т1)
к-ьзкраштаи^штоу а юл\о\· ο τ ή тр-кв-к ηλ\ιι паче же пракедникоу с к по;^калол Е-ыкает-к O chr 99а 1; сл-
ΒΊιΗ1Ίι№ с т а к д ш т о у · Л\АТвЖоу ж е K-hlKTilllOY Бк Е(ота) а с(КА)тааг(о) пос(та)· къ. н№Жв к-ыкаетъ.
HHjfh.· ОКИ оустркл\ишА с д оукити Ϊ Supr 30, Isq; палмАт(к) с(КА)тааг(о) лл(л)ч(ени)ка -o-eOAOpa A s
икоже не скл\-кти ннколлоужв на ч д ти красти· или 74ba 8 sq.
KTviuHf* Евз к-кд-ы нрисдгнлкти δλως Supr 43, 4sq. 2. b^vati; бывать, находиться; sein, zu sein
— Exli. pflegen; — είνα ι; esse: ни eo ни д 'кск'ы Е-каше под
Cf. ETv;fKA\a. ETiJfKAM!. нил\"к ни рогозин-ы · ни и №0 1б ж е ч т о Е^ ж аат-к кк
jfa-kKHH-k нк зел\ки ш дина Su p r 555, 6 ; о\'Еогъ 1И к ъ
оун-ыни-и д р д у л к с т к ’к к-ы каатт!· Еогат-ы и же к-к
K’b.IKdTH, KTuKawi. -юши ipf.
сласти и кк кеселии Ισται S u p r 4 9 1 ,15sq; н о ш тк cti--
occurrit saepc
гл д д а к тк Кк неижв паче л ю т о с т к Е-ы каю тт! τό 6 avov
1. nastavati, stavati se, vznikati, diti se, konati
επιτείνεται Supr 89, 6 sq; оучвници юллоу Е*ыкаа;^л; -
se; наставать, становиться, возникать, совер
ю гда p T -k a jf» ч т о о т н его о у ч и т и сл Supr 477, 1;
шаться; werden, entstehen, erfolgen, geschehen, д и 'к ц и ж е д а в 'ы к а л т 'к ед и н о и жен’к л\лже έ'στω-
stattfinden; — γί(γ)νεσθαι; fieri, fieri solere, oriri, σαν I T 3,1 2 Slepc C h rist §i§; к ъ .то коин-к к-ыкаю тк
effici, confici, perfici: кид'кк'к же пилат-к- -кко
скоил\и ОЕрок-ы коли ? τίς στρατεύεται 1C 9 ,7 Christ
ничьсоже оусп’кет'к · н-к паче лллкка кт^тает-к γίνε
O chr SlepC SiS M ak; ДО н('ы)н-кшъ.н-каго часа алъ,-
ται Mt 27, 24 Zogr Маг As Sav Ostr; разгр-ьд-к ничв- чвлхъ. и ж л ж д в л \ 'к · и н ази Е-ыкавм-к γυμνιτεΰομεν
сожв нек-кд-ы* нл недлгоул о стдзани- и слоко-
1C 4, 11 O chr Christ М а к V in d (наготоуеллъ. Slep 6
np-kHHjfii· OT-h ни]^кже кикаетъ закист-к· р-ьквнне
§is); и д е ж е eo за к -к тъ ., скдлкрт! нотр-кка к-ыкати
jfoyaiii γίνεται IT 6, 4 Slepc SiS Mosk'’; зр-кноу fopio- на зак-кфакаюфаго θάνατον ανάγκη φερεσθαι τοΟ δια-
uibHoy... еже дльйв ест-к KC’kjf'K с-кллен-ь· вгда же
θεμένου H b 9 ,1 6 C h rist SiS, CTkaApTiT-k тр-кк-к е с т ь
к'кздрастет'ь.. коле есть зели·· i к-ыкает-к др-кко
Е-ы кати Slepc; а кл(а;г(о)д(’к ) т к оуж е не вт^каютк
γίνεται Mt 13, 32 Zogr Mar; иже ηρτικΐιβ К'клажаше вл(а)г(о)д('к)тк έπει ή χάρις οΐ)κή:ι γίνεται χάρις n o n
по Бъ.зл\л;штвни вод-ы- с'ь.драк'ь. Е-ыБааше έγίνετο
est R 11, 6 Christ Slepc Sig.
J 5,4 Zogr Маг As Ostr; к-кнегда к-кчдшл чл(о)к(-к)-
3. verbum auxlliare: к’с-кко ογΚΟ Др-кКО- вЖв Ηβ ТКО-
ци к-ыкати Λ\Ηθ;ζΠпо зел\и γίνεσθαι Gn 6,1 Grig Zaeh; piT-k плода доЕра- посккаелло Е^икает-к и к-к огн-к
д(|1)нес(к) · MOp-hCKTJiA сланъил код-ы - сладьк-к! в-ы-
KTvAviiTaeAAO έκκόπτεται καΐ εις πϋρ βάλλεται M t 3 ,10
KafcfiTTi εις γλυκύτατα μεταποιείται Euch 2b 5sq; шже
A s O str D ec N ik ; шгоже ОЕр-ктоу-к поил\ъ1 на нк
c-kieiUH, не T-krtO Е-ыЕаюцшю с-кшши, н-ь голо зкрно
E*kiKaK>ipa о с'ктАзании;^'к закона η;^·κ 6 v ευρον έγκα-
τό σώμα τό γενησόμενον 1C 15, 37 Christ (слфв Slepc
λοΰμενον περί ζητημάτων A 23,29 Christ; аз-к ко оуже
§ig); I чьто нр’клхлдростк данаа ел\оу· i сил-ы так-ы
жрен-к в-ыкал · и κρ^:λ\(δ) Οϋΐτιΰτπΐ: ллоего наста
рлкал\а его Е-ыкам^тъ. γίνονται Мс 6, 2 Zogr Маг;
σπένδομαι 2 Т 4, 6 Slepc O chr δί§ (жр'ткоу СвЕв нри-
I над-кашв са знал\внкв етеро кид-кти · от-к него
Н0 Ш8 Mosk'*); с л т т ! ж е и ина «нога 'кже civTKopH
ETJKaeA\0 γινόμενον L 23, 8 Zogr Mar; ce пр-кжв к-к-
и(соу)с('к)· -кже aijie по единомоу писана Е-кика^тъ.·
доуфв , икс БСАКО llp(0)p(0)4liCTK0 КНИЖ110№СКОЮ Л\Оу
ни СаЛ\ОМОу ЛЛкН1Л^ К-ЬСеЛ\Оу ЛЛ|роу K-kAA-kCTITI · П1Ше-
съказанию не EUKai6Tk ού γίνεται 2Р 1, 20 Christ Sig
дл-ы]^к Ккнигк ατινα εάν γράφηται J 21, 25 A s Zogr
Slepc; д-кв-к жр-ьтк-к к-к тъ, кечер-ь д-кашете с а -
S a v O str (bis): не ноЕ-кжен-к в-ыкаи ιν τ з л а , нъ. πο-
понеже I c(ii)n(a)ceHiie г(лаго)лл- жт-шАх-к i лхр-кт-
к-кжаи Ел(а)г'ыл\к з-клою μή νικώ υπό του κ α κ ο ΰ Κ 12,
κτϋΛ\τι Е-ыкашв επραγματευοντο Cloz 13b 13, Supr
Μ 21 Christ Slep 6 SiS; к-ксте, и ко, шгда погани Е-ксте,
450, 20sq; 4ηη(τι) Е-ыка- aijie κλιο4ητ(ίι) са· сккр-к- къ. коуллиром-к Еезгласкн-ым-ь, ико кодил\и кедолли
къ.ноу· ли нечисто^· к-кпасти Εΐι кино τάξις γινόμενη Е-ыкашете ως αν ηγεσθε, άπαγόμενοι 1C 12, 2 Christ
Euch 19а 22; и Ε·κικΙβ· скдение Euch 99b 17; л\(о)- (ико кедом и к е сте с д Slepc, ико кодилли к е д ^ о т в
л(и)тка же Е-к к-ынл Е-ыкал^фи WT(-h) цр('ь)кке к-к се Sis); i елико а ш те прикасаа;^л с а вллк· с('к)п(ас)е-
Е(ог)оу IV ΗβΑΛΊν ήν έχτενώς γινόμενη А 12, 5 Ochr ни Е-ыкаа^л έσωζοντο М с 6 , 56 Zogr М аг; ико х(ри-
к 'ы в а т и 152 К Ъ 1 Т И
ού μηκέτι εχ σοΰ καρπός γένηται Mt 21,19 Маг Zogr’’ ; Ostr; Kbck т-кл\к в-ыш л- i веж него ничьтоже не
лл\ин, лл\ин, γ(λ4Γ0)λιλ Еамъ.· пр-кждв д а ж е не Е’ы стъ · е ж е в-ыст-к εγένετο . . . εγένετο ουδέ εν δ γέ
кт^стк dKpadAVTi· d s ii есл\к πρ ιν ’Α βραάμ γενέσθαι γονεν J 1, 3 Zogr As O str; и в-ы к -к с к у к д('ь.)неи
εγώ ειμί J 8 ,5 8 Zogr Маг As Ostr; и ситс·^ к-ы c(tj)h ti· каинок-kjfii - л-кт('к) · i ; . Д| · и вдхр^кт-к έγένοντο Gn
и нареч(в) ж е лхоу ил\д енос-ь εγένετο Gn 4, 26 Grig 5 , 14 Grig Zach; за йе аш те к-к содол\-к}^к · внша
Zach; иже . . . к-крока к-ыти юл\о^ о(тк)цю л\ногол\ъ. СИЛЪ! вил-ы· EUK-KmAlA Κΐι ТеВ'к · Пр’кВ'ЫЛ'Ы В"Ы-
газ-ыколх-ь εις τό γενέσ θα ι αυτόν πατέρα R 4 ,1 8 Christ; шл · до дкнвс'кн’каго д ’не ε ι . . . εγενή θη σαν α ί δυνά
г(лаго)лаах^л грол\т1 k t j c t t i έ'λεγεν βροντήν γεγονέναι μεις α ί γενόμεναι έν σοί Mt 11, 23 Zogr, аш те . . . е л
J 12, 29 Zogr M ar As S av O str; позд’к ж е BTiiKTimH · си лъ!. . . ир-кв-ыл-ы ЕЛ М аг; по к'кзнесенки β-κική-
е гд а ж е зах^ждааш е сл-ьн^це οψία ς δέ γενομένης н1инл\к на н(е)во μετά τό α να λ η φ θ η να ι E uch 62a 7;
Me 1 ,3 2 Zogr, ΕΤ\ΐβ·κωιο M ar; Б л д ет-к eo т -ы д л 1Ж6 оутьАже B-hHTi влаженоул\оу апостолов ткоел\о\'
CKp-hEii келн-к · -ккаже н-к Етчла · νυτ-κ начлла всего петро\' · K-h iHOKOCTi иодроуг-к q u i fie ri m e r u it . . .
лхира ο ϊα οΰ γέγονεν Mt 24, 21 Zogr, H-kcTTi в-ыла co m es K ij lb 19sq; не «украдеш и· не л-кжескк-к-
Mar As S av Ostr; д-ктел к вл деш и ου ψευδομαρτυρήσεις Mt 1 9 ,18 Маг
accidcre. evenire, contingcre: KTi ТОЛ\ОУ H6 С'КГр’кша! Да Zogr'’ (в л д и Ostr, не кради ни л-ьжа послоушаг
не rope чкто ти Е л д е т т ! ϊν α μη χείρον σοί τ ι γένηται S av ); аш те къ. тоужделМк к-кркни не ви сте - каше
J 5 ,1 4 Zogr Mar As O str; жена ж е . . . К’к д л ш ти е ж е κτντο кал \11 д а с т -h ε ΐ . . . πιστο ί οΰκ έγένεσθε L 1 6 ,1 2
Е-ыстт! ei · приде i припаде к-к нел\о\' о γέγονεν επ’ Zogr, не в-ысте M ar As S av O str; ико no30po\' в-ы-
αιιττ) Me 5, 33 Zogr Mar As Sav Ostr; начлтъ. 1л\ъ. ■ jfOMTv ксел\о\· л\ироу θέατρον έγενήθημ εν 1C 4 ,9 Christ
г(лаго)лати · е ж е jfOT’katue ε ή ι τ η ел\о\· τά μέλλοντα Oehr Slepc М ак §iS; очисти к о д л си1л . . . д а е л -
α ύτφ συμ βαίνειν Me 10, 32 Zogr M ar As Sav Ostr; д е т ъ . на веселие и с-ьдракие εις τό γενέσ θα ι αυτό
I придл к и д 'к т 'к Е-ык-ынааго τ ί έστιν τό γεγονός Eueh 21a 7; е л д л чьйда его Ек пагоувл γενηθήτω
Me 5 ,1 4 Zogr, что естъ. Е-ык-ьшее М аг; и Е лдет-к Ps 108, 13 Sin, ЕЛ Pog, в л д л т ъ . Bon, В0\'дите Lob
KTiC-kK-K wEpQTaA Λ\Δ 8Еиетт 1 ΛΛΔ εσται Gn 4 ,1 4 Grig P a r; иже ιιρπιιιβΛΊι. на η0Λ\0ψ·κ к е л и л в-ыст-к: к-к-
Zach; I ETJCTTv л\ил\о ;^одлш тоу емоу]· к-к слеот"Ы рокакъ.шилх'к вл(а)г(о)д’к т и л συνεβάλετο πολύ τοϊς
скк-кз-к с-к-кни-к · i начлш л оученици его п л т ь тко- πεπιστευκόσιν А 18, 27 SlepC Oehr H ilf Sig M ak; ce за-
рити εγένετο α υ τ ό ν . . . παραπορεύεσθαι Me 2, 23 Zogr пр-кфению np-кдак» ти но πρ-кж де bkikkiuhh\'k иа т е
Mar (As S av O straiiter); е-ы ж е оуллр^кти ништюлхоу· нророчксткииук κατά τάς προαγοΰσας επ ί σέ προορη-
I несеноу е-ыти а(н)Ь(е)л'ы εγένετο δέ αποΌανεΐν τόν τείας 1Τ 1, 18 SiS Christ S ltp c ; и се рек-ь господь.·
πτωχόν L 16,22 Zogr М аг As Ostr, е-ы S av ; филип-к... в е з к-ксти в-ыстъ. от-к очню lero α φ α νή ς γέγονεν
ErtaroK-kcTTiCTKOKduje град-к! къ.сд · дон-кдеж е при- Supr 187, 26; κοιιπϊ ж е к-к печали в-ык-ь. о скк-кт-к
ти ел\о\· EUCTTi ΚΊι квсари;т> εω ς τοϋ έλ-θεΐν αυτόν HjfTi λυπ η θείς Supr 38, 2 ; шд’ка ж е кк сев'к в-ы-
Aet 8, 40 Slepc Oehr (прити ел \8 кк кесарил М ак, къ. anAV»^T-K· покел-к л кести кь. тел\ницл μόλις
Бкннде H ilf SiS); в-ыст-к юан-к кр-кстл κ ΐι по^ст-ыни δέ γενόμενος έν έα υτφ Supr 1 1 1 ,2 ;
εγένετο Ί ω ά η 'η ς βαπτίζω ν Me 1, 4 Zogr Mar As Sav immutari: рКЦИ КаЛ\еНкЮ СеЛЛоу д а ЕЛДЛТ-К ]^Л'кЕИ
Ostr; К'ь.нег'ь.а ж е въи привлижае се къ. дал\а. ϊν α γένη ται άρτος L 4, 3 Zogr, Е л д ет -к ^^λ^ιετι M ar;
[AxaJcKTi έν δέ τ φ πορεΰεσθαι εγένετο αυτόν έγγίζειν τη д а Е л д ж т-ь -кко тр-кка на 3'ь.дани1Х’'к γενη θήτω σαν
Δ αμασκφ A 9 ,3 Gr§, вк 1сть Si§ H ilf, къ.негда ж е ел\оу Ps 128, 6 Sin Pog Bon Lob P a r; д а клдел\ъ, къ. 1сти-
в-ыстъ. ПРИЕЛИЖИТ! сд SlepC Oehr М ак; длн-к ж е д а н л т-кло еД 1но γενώ μ εθα Cloz 9b 9sq; ЕЛД-кАХ-к и
не Е л д ет -к х^калити с л μή γένοιτο G 6 , 14 Oehr ΛΜιΐ ак-ы д-кти γενώ μ εθ α Supr 340, 27; е г д а ж е
Christ Sig M ak; влаго(слоке)н-к г(оспод)|1 · Kii к-кк-к· Βτϋχ^-κ ллл;ж'ь · ivKp'h.rojf'h. ллладенечнага δτε δέ γέγονα
Е л д в т ъ Е л д е т т ! γένοιτο γένοιτο Ps 88, 53 Sin Pog άνήρ 1C 13, 11 Oehr Christ Slepc §i§ M ak; еписко^-п'к
Bon (воуди воуди Lob P ar); насытиши οδ ц-ксарь- BO о\'же иостаккюн-ь н'ынга ποιιή не лложет-к β-κιττι
стка · югоже в л д и кьс-кАХ-ь. иамъ. полоучити γένοιτο γενέσ θα ι Supr 287, 23; отъ. склхрьти ETUjfCAV-h. веск-
Supr 3 8 4 ,5 ; не в л д и - не тако не пракьд’н-ь клад ти ллркткни γεγόναμεν S u p r4 8 9 ,2 8 ; w келикодоушьн-ыи
ка μή γένοιτο Supr 512, 9; приил\-кте оуготоканош оулле* ико на слди ш ти пакосткника не подкиже сд
KaA\-h ц-ксаристкию . . . югоже в-ы кьс-кАх-ь. налхъ. не ткои с'клш сл'к. ΗΉ паче кр^гп-ки в и с т -ь μάλλον
погр-кшити ής γένοιτο πάντας ημάς έπιτυχεϊν Supr έδραιότερος πέφυκε Supr 6 4 ,2 ; w от-ьданки гр-кх-ок-к-
508, 6; I о изв-ытки пр-кгр-кшенеи · i в-ыти едлоу к-ыш-книо
effici, conflci, peragi: просите I Е л д е т т ! EaA\*h γενήοε- MHp'bHTiijf'h. печалей. г(оспод)ю подло(лилл'ь. сл ) υ π έρ ..
τα ι ΰμ ϊν J 15 , 7 Zogr Mar As bis S av bis Ostr bis; да του γενέσ θα ι αυτόν υψηλότερον E uch 98b 8.
Елдетт». вол-к тко-к γενη θή τω L 1 1 , 2 Zogr Mar Sav cf. в-ы кати , ЕЛкД-ыи
К Ъ 1 Т И 1 €
1 5 6 к*кда
Hd слаклл\ · иллжв Е к с к емш л; · и къ. с;^141’н'кл\к бы с. ргаер. етт»; occurrit in Supr Apost Ε ν Psalt Eucli Parim
т и и пр-кЕК1Е:ад^тк N a p is 95а 6; к - к д д си Ккса iip-кж дв 1. behati, utikati, prchati; бегать, убегать;
к -ы т и и ИЛХ-К- ПИТЛАИ ИСТвСЛ и Ср’ЬДкЦЛ и иствсл laufen, davonlaufen; — φ ε ΰ γ ε ι ν , ά π ο 8 ι δ ρ ά σ κ ε ι ν ; fu-
ког-к π ρ ίν γενέσεως αυ τώ ν S u p r 305, 4; н л ч в т ж е . . . gere: е г д а ж е г о н а т - к к - ы к ъ . г р а д -fc селМ к- Е - к г а и т е
к е н е д и к т ь п рориц л ти ко\'Д(о\')141ЛИ пр-кжде к и т и и к ъ . д р о у г - ы φ ε ύ γ ε τ ε M t 1 0 , 2 3 Z o g r M a r N i k ; п с а л л \-к
Ben, Sobol. 129,9; W ΕΤϋΤΙιΗ ■ -ккС>Жв ΚΤϋΤΗ НЛЛЛЪ. · Τ«\'- д а ( К 'ы ) д о к ’к е г д а E i i r a i u e о т - к л 1ц - а - к е с в л о у л \ а с ( 'ы ) -
G n 3 1 ,1 3 G r ig Z a c h ; (с)и кс>линл (οτϋ)ΗθΚτι новкъ. но 2. c.gen.veic.praep.oT Ti,: prchati p fed пёсШ, vystH-
Е-ытием-ь. и;^ь. κ α τ ά γενέσεις αυ τώ ν G n 10, 32 G rig hati se neceho, straniti se; избегать чего, сторо
Z a c h ; икож (в) сь.Б лвк8 ю н л г 8 . и постлклю ю гакоже ниться чего, уклоняться от чего; vor etwas flie-
K ii д (ь )н 11 EK iT ia ΘΑ γενέσεω ς α υ τή ς O s 2, 3 T u n hen, etwas m e i d e n ; — φ ε ΰ γ ε ιν τ ι ; f u g e r e a l i q u i d :
(рож длсткл Gl). н ъ. K T i И С ТИ Н Л Б -к г а т и · к ’с к к о ь й з-к л о е -ы φ υ γ ε Ιν π ά
K * fc rO Y H "k , - л m .
in v it V. ηκΚΛΤι
occurrit In Nom
KkpdHHie V. EpdHHie solum iurid. п к р и Б 'к г о у и 'к qui fugit iudicium,
iudicii fugiens, fugitivus: c-KiibAv-h. д л издречеть.
KkpdTH, Е в р л , Еврвш и ip f. ил НК - 1 € ж е ιβΓΟ д о с т о и т к · 1ЛК0 д л не Л ЛКНИТЬ С А
Ps 2 4 ,1 7 Sin Pog Bon Lob P ar Euch 75a 20; w изед- adhortari,cohortari,rogare: в-кдиллкЕК! и αλοληαμι.
КИТИ СЛ HaMTv ο τ ή к ’с-kKoiA скр-ЬЕИ · гн^кка к-кд-ы κκι έρω τώ μεν κ α ΐ π αρακαλοΰμεν IT h 4, 1 §ΐδ (праша-
и н л ж д л г ( 0с1юд)ю Euch 61а 20; афв к’то Е-кдо1А ΐ6Λ\τν к а с к и молиллТк Christ); к-кз-кпи глас(о)л\к ке-
оукрадет-к- с-кн-кд-кно чкто Euch 103b 1; иде пла- лиюмь. · в -к д л влижик-ы скои и г{лаго)лл V it 125aβ,
члш ти с д до с(кл )тааго л\лжа- иок-кдати 1бмо\' Sobol. 284, 22; Кр-к(МЛ) ДЬ.Н(1 С)е(МОу) В-кД1Т'11. НЪ! Вв-
CKOtA; Е-кдл; την συμφοράν Supr 43, 29; и 'Г к гд а зоудлке е г(о 1)згл а го л а ти π ροτρέπ εται Cloz За 32;
о^'к-кси κτν час"К Е-кд-ы ткою л· икс естт». ког’к на паче ж е aijie к -к д и т к (sic! J a s recte в-к д и тк) len(n)-
нвЕвсех"К τής αναγκης Supr 1 95,15; соуцжм-к κ ή E-fc- €(κο)π·κ свои к -к а к р а ти ти с л προσκαλουμένου Nom
ДаХ"К ΙΙ^ΜΟψΚΗΗΚΊι. Τ-ΚΙ Е'ЫС(Т'К) , ИИфИМ'К Κ-Κρ-ΚΜΑβ- Usf 22b 26; ♦ в -к д и ти с л на с. асс.: пак-ы р е к л
11И16 . 11вчалкнъ 1М'к оут-куа CanVenc, vajs и з , 7. и в -к д л на д окро не полллкчл προτρεπόμένος
8. nezbytnost, donuceni; надобность, необхо Supr 320, 1.
димость, п р и н уж ден и е; Μπβ, Notigung, Zwang; Exh.
- α νά γκη , β ία , то «να γκ α ϊο ν; v is , n e c e s s it a s ; к-кж’-
до гакоже изколгеник и м атк ср(ъ)д(| 1)ц(е)лм!., не w t К 'к д к Н И К Ъ , - a m.
ск-крЕИ ни WT Е-кдъ! έξ «νά γκ η ς 2 С 9, 7 Christ Ochr occurrit in Nik
Slepc Sis М ак; испок’к ж д 'к с^ео no коли пр-кжде ubozdk, mrzdk; калека; Агтег, K rtippel; —
Е-кд-ы προ τής ανάγκης Supr 149, 12; нк не уот-каше κυλλός, ανάπηρος; debilis: д о в р -к е т и lecTk к-кдкн и -
ноуждеиу CTiTKopHTH доЕра-ни к-кдом; нрикл-кшти κοΛΜι к к ж и к о т к Е ьн ити κυλλόν Мс 9 ,4 3 N ik (ллало-
ΚΉ сеЕ-к βία Supr 4 0 8,25; н-ыни ж е о свЕ-к никогоже ллош тин; Zogr М аг); е г д а ТЕорнши п и р к , зо ки ни-
ноудлш та · ни Е-кд-ы тко р л ш та · ратк тко р л т-к на ш т е е , в -к д к н и к к 1 , χ·ροΛ\π, сл-кпи αναπήρους L 14,13
Е(ог)а βιαζομένου Supr 419, 8; не приноужденТк· н-к Nik (ллалоллошти Zogr M ar). — Exh.
Еез Е-кд-ы самтк о сев-к- дом а роди 3"клл льстк
и oyMTv οίιδέ β ια σ θ ^ ς Supr 408, 29. к ' к д к н о adv. V. Е-кдкн-к
3. nebezpeci; опасность; Gefahr; - κίνδυνο ς;
p e r ic u lu m : д а стакиши Еезаконнааго ео кео дд; по- в ' к д к н ъ , -•ΚΙΗ a d j.
ср-кдоу р-кк-к!· и с-кткориши д а не нр-киде leMoy ко- occurrit in Ev Supr Euch FragZogr Clirist Hili SiS Mak VencVost
раЕК- ΗΤν д а Е лдетт!. κ ή Е-кдах"11 εν κινδ ύνω Supr CanVenc GI Horn
150, 29; и Е-кд-ы- л ж е под-кл за пракок-крик κινδΰ- 1. bidny, ubohij; бедный, убоги й; arm, elend;
νονς Supr 302, 5; iwdHe како Eec печали с-кпиши · — ταπεινός, ανάγκης (gen.); n e c e s s it a t is (gen.)·, афе не
а Ал№иси кк келиц-к в-кд-к пр-кЕ-ываатт! εν κινδΰνο) послоушаете лл’не Е-кд-кнааго τ φ τ α π ειν φ Euch 59b
Supr 275, 27; ск-крЕк л и , или т о у г а , или гонгеник, 9sq; д^к)н(к) скрвни и в-кднк ανάγκης So 1, 15 Gl;
или Е-кда, ил| м еч к κίνδυνος R 8, 35 Christ Ochr §i§ Е-кднкш напиташе и сд-кЕаше VencVost 56а 4;
Мак. Е-кдкн-ыга и зкавл лти и печалкн'ыга оут-кшати Сап
ct. нлжда Venc, va)s 140,30; ♦ zmTzaccu^; увечный; ver-
stummelt; —κυλλός, ανάπηρος, «σ-θενής; d e b ilis , in -
К 'к д И Т И , Е -кж дл . в-кдиши ipf. firm u s : i н и ш тл ьм в-кд-кн-ьил- i χ·ρθΛ\·κιΐΛ i сл-fc-
с. асс.; etiam с. ргаер. мл 11-Ы1Л ■ Е-ккеди с-клло τούς αναπήρους L 14, 21 Zogr
occurrlt in Apost Supr Cloz Vit Meth Pochv Nom Mar As S av Ostr N ik; довр-ка ти ест-к к-книти κτν
1. nutiti, naUhati; п ри н уж дат ь; notigen, жиЕот-к x-poMoy ли Е-кд'кноу κυλλόν Mt 18, 8 Маг
zwingen; — άναγκά ζειν; c o g e r e : си в -к д л т к овр-к- Zogr** N ik; к и д л ф е ... в-кд-кн-кпл с-кАрак-ы κυλλοΰς
зокати сл αναγκάζουπιν G 6, 12 C hrist, в 'к д л т 'к к ъ 1 Mt 15, 31 Мчг Nik (в-кс-кн-кИА Zogr); о влагод-кани
Ochr Sis М ак; како из-ык-ы в-кдиши ию двисткокати чл(о)к(-к)ка Е-кдкна ασθενούς А 4, 9 H ilf Sis М ак;
αναγκάζεις G 2, 14 Christ Slepc SiS; |ЧуСифк . . . икс и — cl. Ер-кАкН-к.
лкстим-к и Е-кдим-к . . . в-кгааше κολακειιόμενος Supr 2. obtizn^, nesnadn^; трудный; schwierig; —
365, 17; I н-ын-к о сек-к hi ед1ном«у Е-кдлштю · hi χαλεπός, δύσληπτος, δύσκολος; d if f ic ilis : Е-кдно εο
е д 1номоу· н л д л ш тю - вранк ткорлт^к к-к в(ог)оу разоум-кти . . . δΰσληπτον Supr 345, 18; в-кдкно ж е
οΰδενός αναγκάζοντας Cloz 7b 8; в-кдиша и , д а в-ыша и неоврАштемо д(оу)ш л ллошткнл очесм многк!
и с(кл)тили архие 1|(и)с(к0у)па Meth 4, Lavrov 71, 16; χαλεπόν F rag Zogr 1Ь12; како ко иллат-к Сктр-кп-кти
д о н д еж е патриар^-к. . . в-кдиша и постакити ллитро- толик-к п л т к · к-кд’ноу сл ш тсу и гор-кноу δυσβατον
полита к-к чксткн-к лл-кст-к Pochv ΙΙΙβ β 10. Supr 3 1 ,1 0 ; тек-к юст-к к-ыло оудов-kie показати и
2. domlouvati, vybizeti; уговаривать, у б е ж CTvTEopHTH · мн-к ж е в-кд кк остаЕити δυσκολώτερον
дать; zureden, ermuntern; — προτρέπεσθαι, έρωταν; Supr 377, 19 (Vondrik Е-Ьдкн-Ьшlegendum putat).
к 'к д ь .н ъ 158 κΦ/ΙΙβΗΈ
К 'к р о н ц и г а , -И 1 А f., n o m . p ro p r . οτ·κ Е-ксоЕаии13 από τής είδω λομανίας Supr 34, 13;
occurrit In Nicod и разори везЕожьно 1б в-ксоканию τη ν πολΰΰεον οικο
V e r o n ic a ; graece Βερονίκη; muHer in NIcod, cuius fiuxura δομήν Supr 180, 13.
sanguinis Jesus sanavit (cf. Mt 9, 20; Me 5,25; L 8, 43): И Ж61Ы Exh.
ютера ндленбллк Е-кронцига, рече крьЕк то ч еш ти Cf. B-kiueiiHie
κ·1ίχ·κ · κ ι · Λ ΐίτ κ и κοοΗο\·χ'κ се ккскрилию риз-fc lero
и iipifCTa то к ь крьве Moieie V e r o n ic a n o m in e N ico d
K’kcOKKCKTv , --ЫН adj.
7, Stojanovli 96, 20. — Exh.
occurrit in Supr Const Christ As Nik Dijav KUm
besovsk^, zlijch duchii (gen); бесовский, злых
К ^ С И Т И f / i\ , κ - Ι ίΐϋ Λ С Л , к-ксишн сл ip f . духов (gen.)i damonisch, der Damonen; -—τω ν δαι
occurrit in Supr Sav μ ό νω ν, δ α ιμ ο νίω ν; d a e m o n u m , d a e m o n io ru m :
bisniti, Шепё zufiti; бесноваться, неистов 0 КЫ 1/ЛЯ1 B -k c o K 'K C T 'fc и з г о н и т т ! B -k c T ii τ ω ν δαιμονίω ν
ЖИКЛШТИИМТк о ЕОЗ-к· СК0161Л. ЗаКИСТИГЛч E-fcCA СА COMTv (sici pro Х'р И С Т О С О К О М 'К ) Д ’к и с т к о м ' к к р -к ж д а -
η;(·κ · iioT-k^fK и т л ж ьц 'к м рати оной · на гест-кстко келик*к- и ккзи скан и ш к -к с о к - к с к о г е и коум ирьскою
Е-ксАШти СА λυττώσης Supr 3 7 4 ,2 1 ; ♦ b^ti ро- Supr 220, 12sq; к -к н е м л ю 141е д ( о у ) х о м 'к л к сткч е м -к
хом; von einem bosen Geisle besessen sein; — δ «ι- (д е м ^ р гк ск о л ч -ь Ochr bis Slepd Sis M ak); к а к о л \ о г л
μ ο νιδ ν, δα ιμ ονίζεπθα ι; a d a e m o n io v e x a r i: д-кфн к - к з к р а т и т н с а н а Л ч р о д и в л ;|/К и н е п 0Л 1> .зьн л; 1Лч к - к р л
είδω λα πεβομένους ω ς -θεούς κ«1 τοΐς τ ώ ν δαιμόνω ν н-ыи пксе μαινόμενε Supr 115, 27; w 1л\л;штил\ь
■θΰουπι βωμοΐς Supr 29, 1; кркстиини . . . ноуж лаахл д (о у )ук к-ксы !!! πνεΰμα δαιμονίου Zogr 129а 9, Mar
ΟΔ от ΗΗχ"Κ Жркти E-fccoM'K θ ΰ ε ιν τοΐς -θεοΐς Supr 69,2; 76а 14; subst. inscnsu R-tc-κ : неглн K-kc'KH'KHjf-K сучении
c(iii)He сотоиин*к· оккшткниче нечист'ыу'к E-kcoKii Х^калАште - на кллжденню ккзк-ксокатн са εν ταις
«κ «θ «ρ τ ε κ α ι μαινόμενε κ ΰω ν Supr 115, 27; τώ ν δαιμόνω ν διδασκαλίαις Supr 403, 30; ♦ spec.
С А ■ико д а Еъ1 шел-к и от-кг-кнал-к ллкака'го того zl^m duchem posedli}; одерж имый злым духом,
Е-кса то πονηρον εκείνο π νεϋμ « Supr 36, 1; окаане бесноватый; von einem bosen Geiste besessen; —
з-клоу E-fccoy пр-кодол-кл-к 1€си κ α κ ό ν δαίμονος Supr δαιμονιζόμενος, δα ιμ ονώ ν; q u i d a e m o n ia h a b e t :
1 1 3 ,16sq; i иждени трмсакнц№ син;· от-к рака тво I 111кд т 1ше K-K град*к к^как-кстишл кс-к · i о к-кс'к-
его сего· под-кк-кнл κ-fccoy· ел\л1л ф н ;н ; Hoyю τα τώ ν δαιμονιζόμενων M t 8, 33 Zogr Mar As
на кр-кмена- -кко и κ-fccTv Euch 44b 21, 23; гонил\-к Sav Ostr N ik; приношааул κ ή нел\оу кксл недлж *к-
E-KiKaaiue Е-ксомк- сккоя-к поуст-ынл «π ό τοϋ δ«ιμο- H-bJbft Η Е-кскн-ым τούς δαιμονιζομένους Me 1, 32 Mar
vioD L 8, 29 Zogr M ar As S av Ostr N ik; т е к е трепе- N ik; CTvpiiTOCTe и дт^ка к-кскна δυο δαιμονιζόμενοι
ψΗ^τΤν Е^кси δαίμονες Euch 26Ы 6; и oycATiiiiiaKTv · ико Mt 8, 28 Zogr Mar As (к Е-кс-кноуи^фа сл S av Ostr
ккси гради ИМТ1. и л\-кста паче ин-к^Тк лз-ык-к к-ксы N ik); a они закистимч нр-кдол-кюми · паче Е-кскн-ы-
ил\лт-к εμμανώς εχουσιν Supr 24, 8; Ико поим'к л \ а πγτν нр-кдел-ккааул τ ώ ν δα ιμ ονώ ντω ν Supr 399, 2;
кесто удки к-кс'к · скк-ктока л\н оукои юи скткорити мнози ко к-ксьнии lero испок-кда}^оу V it 125аа, Soboi.
о τής α1σχι''νης δαίμω ν Supr 526, 3; ОЕласт*к даст-к 284, 7sq.
ел\оу надт!. к-кс-ы Cloz 5Ь 5; ш енемт!. mohiWk Е-кс-ы Cf. К-кшеНТк, K-kcKCKTi., E-kcOKbCKli., ДбМОНКСКТ!
и ж ден л тт!. δαιμόνια Мс 16,17 Маг As Ostr N ik Const
16, Lavrov 31.4; а г’|^ели Же сл'ышак'кше кксплескашд ·
К 'к с к С К Ъ , -Ъ1И ad j.
ДИИК0 ЛТ1. ж е ск к-ксы оуизкенТк к-ыст^к μετά δαιμό
occurrit in Slep6 §iS
ν ω ν Supr 86, 9. b^ovsk^, zl^ch duchu (gen.); бесовский, злых д у
Cf. демон-к
хов (gen.); damonisch, der Damonen; — (τών) δαιμο-
ν ίω ν ; d a e m o n io ru m : не м о ж е т е чагнл г ( оснодк) на
K 'kck H O B d TH С А , -но\члсл, -но\-1еши сл ipf. пи ти : И чашл K-kcTvCKTii: не м о ж е т е трапез-к г(ос-
occurrit in Ε ν Euch Vit
подк)ни 11ричАЦ|ати с л : и трапез-к Е-кс-кст-к ποτή-
byii posedl^j zl^m duchem; быть одержимым ριον δαιμόνιω ν . . . τραπέζης δαιμονίω ν 1C 10,21 Slope,
злым духом; von einem bosen Geiste besessen sein; Е-ксьскк1и . . . Е-ксксц-к Sis (чаша к-к;-к . . . трапез-к
— δαιμ ονίζεσθαι; d a e m o n iu m (d a e m o n ia ) h a b e r e , к-кс-к Christ). — Exh.
( a d ae m o n io ) v e x a r i: chi г(л аго )л н не сл т -к Е-кс-к- Cf. Е-кскн-к. Е-ксоккск-к, дем онкск-к, E-kiueH-κ
но\'1л ш т а е г о сл δαιμονιζομένου J 10, 21 Zogr Mar As
Ostr N ik; с-кр -кто ста i к Е -кс^ н о у^ ф а сд· οτή гроЕа
исх’ОДАфа δυο δαιμονιζόμενοι Mt 8, 28 S av Ostr Nik K 'k m e H H i e , -n ia η .
(дтква Е-кскна Zogr M ar A s); л\ол(итка'‘ над(*к) E-kcTv- occurrit in Supr
но^'н;штн 1Л\и сл έπΙ χειααζομενων т о πνευμάτω ν Ъёзпёт, zbesilosi, posedlosi; бешенство, неис
ακαθάρτω ν Euch 51a 11; ♦ spec, на нок*к л\-кс.?кЦь, товство, беснование; Wui, Raserei, Besessenheii;
на нок ы м -кслц л к-ксьп о кати сл b ^ t i п й т ё з ь с п ^ ; - μ α νία ; f u r o r : д а ткр кдо и непостлнкно к л д е т - к ·
быть лунатиком; mondsiichtig sein; — πελη- иже OTTv него на крксткии-ы к-кшению την μανίαν
νιά ζεπ θα ι; lu n a tic u m e ss e ; w Е-кс*кноу1Л ш ти 1л\к сл Supr 215, 17; w з ’лочксткиою к-кшению рода кркст!-
на нокъ 1 л\^-к)с(л)цл περί του σεληνιαζομένου Zogr ганьска ώ τής μανίας Supr 15, 6; χοτΑ cTvcnocii-кш-
129b 14; -кко на нокъ1 м ( -к )с (л )ц л Е-кс-кноет-к сл ник-к скоих-к оугасити к-кшеные Supr 557,30; ки д-fc-
(sic!) πεληνιάζεται M t 1 7 ,15 Mar As Ostr Nik (на нок-к
а у л Ео юго Ееч1СЛ-кно1€ к-кшенкю S u p r5 6 5 ,2 7.—Exh.
л\-к(сл)ц(ь) Е-ксит-к сд S av); — cf. м-кслчкп-к. Cf. к-ксоканн1€
Cf. Е-кснти с л , Е-ксьн-к, Е-кшен-к
К 'к ш б Н ’ Ь. ad j.
К 'к с к Н ’^к, --ыи ad j. occurrit in Supr
occurrit in Ε ν Supr VI t Nom zbesili); неистовый, бешеный; rasend, wulend;
хЪёзЩ, vztekl^; неистовый, бешеный; rasend, - furiosus: KTii eo к-кс-кни сл ш те η-κι ц-кломлдрТ 1-
wulend; — μ α νιώ δης, μαινόμενος; fu ro re p le n u s, н-ыл Е-кшен-ы м кн и те μαίνεσθαι νομίζετε Supr 116,
fu r io s u s : къ1 ко Е-кскни сл ш те н-ы ц-кломлдрт!.- 16; Е-кшен-к ли 1€си але^андре Supr 157, 8sq. — Exh.
ΗΊιΐΛ Е-кшен-hj м кн и тв μανιώ δεις Supr 116,15; к-кск- Cl. E-fccHTH СЛ, K-kcKH-K, E-kcKCK-K, демонкск-к.
К А фЬ.ДЬ.НЪ 161 к
ЕЛАЛИМЛк V. каалимокт!.
K dK И Д d V. какгла
к а п а , -Ъ 1 f.
КЛЛбН'ТчТИН’^к, -а т . , п о т . propr.
occurrit in Supr
occurrit in CMLab CMNov
stojatd voda; стоячая вода; siehendes Wasser;
V α ί ε η ί ϊ η u s ; —nomen presbyteri et martyrls Romani, qui circa
—λίμνη; p a lu s : кид-к л\-ксто н-ккако· ак-κι кап л
annum 269 mortem obilt; memoria in Oriente die 6. lulii et in
слш тл нсйк’шл; · и тин-ы смркдА Ш тл пльнл;
Occidente die 14. Fcbruarii: ТКЖДе Д (к)н ь с(КЛта)ГО к а-
ώσπερ λίμνην Supr 193, 12. — Exh.
лен’тина ep-fc-fc CMLab 35ЬР 21; sim. CMLab 35ЬР 23,
CMLab 35aa 19, CMNov 4073β 31, var. ad CMLab
B d p d d B d , --Ы m ., п)ш . propr.
33ba 20, CMNov 407ba 3sq, var. ad CMLab 35ba 7.
occurrit in Ev Supr Cloz Nicod; scribitur EapaJEa (Zogr As
— Exh.
Sav), карака (Маг Sav Nik Nicod), КараККа (Mar Ostr), КараК-К-
ка (Ostr), караакка (Siipr); m Cloz lOh 32 legitur acc. sg. кар-
в а л б р и г а н 'к v. оуалерии
Кара (verisimiliter per errorem)
Bd/IHTH C A , кал№ с л , кали 1ии сл ipf. Barabbas; — Βαραββάς, Βαρραβΰς; Barabbas;
occurrit in Siipr — latro, qucm ludaei a Pilato Christi loco dimittendum petiverunt:
valiti se; валиться; sich walzen; ~ κυλίεαθαι; E-k ж е к а р а а к а р а з Е 01Н и к - к ό Βαραββάς J 18, 40 Zogr
v o lv i: cTpa^^'^iWK ж е клон/^ н яаир-кштепиюм'к As S a v , Mar N ik, к а р а к - к к а O str; к а р а а к к л к о
карака
скиаде коумирь с к м -кста cEoiero· и кал л с а ириде ил\-к1пе др-кжаш л τον... Βαραββάν Supr
к*к р а з Е о и
Блия-к с(кл )тааго κυλιόμενον Supr 3 3 ,1 6 ; ctv л\но- 398, 9; I акке к а р к а р а (sic) поуштан^т-к о Βαρραβάς
гол\*к страуомк изл-кз-к о т'к cκκoжl!.^lΔ Κ0Ι6 Λ ид-к- (χπολυεται Cloz 10b 32, к а р а к о у Нот Mih.
аше · Κ Λ Λ Δ с а κυλιόμενον Supr 36, 20. — Ехь.
cf. кал 1ати сл BdpddK ’k , -a m ., nom. propr.
occurrit in Apost; scribitur K a p a a K "K (Clirist Slep6). K apaKTv
сисТк προέφθασα τοΰ φ υ γ ε ΐν Jo n 4 ,2 G rig ; ♦ cumacc.tig. τοΰ Β α ρ νά β α ; Barnabae: марк-к, c(iii)HOKKi^K кар-
pfikvaciti na koho, zaskociii koho; быстро напасть мави11-к о ανεψιός Β αρνάβα С 4, 10 Christ, B a p iiH a -
на кого, заст игнут ь кого; jmd. iiberraschen; — кинк §1δ; ро\'Кою кар1^накнно10 и саулею διά χειρός
π ρ ο φ θά νειν, προλαμβάνειν; praevenire, praeoccu- Β αρνάβα А 11, 30 §iS (картунавлел Ochr, карнаклвю
p a r e ; кар1Ш1Л лмл c-fcri съ.адр-ктъ.и'кил π ρ ο έφ θ « π « ν H ilf, карнакел Slepc, кариаклеА М ак). — Exh.
με παγίδες ·θανατου Ps 17 , 6 Sin Pog Bon Lob P ar; Cf. варнавл|у
а ш т в ли Η ц(н)и (е:)аренн си м ь нр<)е:ол\ь,
п о д к и з а т и А л^кпо eCTTv на и справлен ие εΐ δ έ προ- B d p H d B /lk adj. poss. ad варнака
ε ιλ ή φ θ α ί τ ιν α πυμβαίντ] FragZogr, Lavrov 2Ь 2ΐ. occurrit in Ochr Slep£ Mak Hilf, scribitur BdplMKAK (Slep£ Mak
cf. кари ти Hilf), карткнакль (Ochr)
τοΰ Β α ρνάβα; Barnabae: рлкоА карнаклеА и сак-
КЛрИТИ^, кар№, кариши ipf. леА διά χειρός Β αρνάβα А 11, 30 М ак, варт^наклел
occurrit ill Supr et Grig Ochr, варнавел; Slepc, варнаклею H ilf (BapiiiiaKH-
vafiti; варить; kochen; — μαγειρεΰειν, εψ ε ιν . НОЮ §i§). — Exh.
c o q u e r e : к о д л ο τ ή п о то ка еп^яносд · к а р д д ’к л а . Cf. кари аки н!!
« .ш т и и м т !. μ α γειρ είω ν Supr 284, 2; п о т о м ж е по.
с т а к и н Елажен-ыи сака - с<>качи№ · к ар и т и н слоу- B dpH dH Bd V. варнака
ж и т и Ератии к к с в и ξενόδοχον . . . κ α ΐ μάγειρον Supr
284, 7; и к ар А ш т8 носитн краш-кно д -к л а т е л е л \ -к KdpOBdTH C/i\, каро^*№ ca, K a p o y ie iu H ca ipf.
д е с я т и π κ π ρ Η ΐυτίλ ΚΊν д а л А о т ъ MaHaCTHpik μαγει- occurrit in Ben Bes
ρεΰειν S u p r2 8 4 ,27sq; н8 c.i-fccTe WT HHjfTi. со\"рока· ни varovati se ceho, miti se na pozoru; беречься,
карбна ΚΉ к о д -fc ουδέ ή ψ η μ ένο ν Ε χ 1 2 , 9 Grig. — Exh остерегаться чего-нибудь; sich vor etwas huten,
auf der Hut sein; — caute agere: кароуите ce
K dpH \|rdBd, -Til т . , nom. propr. BpaTHia · uko kk кам к κι^ сию годиноу 3 λιι1 дроугк
occurrit in Ochr гр е д (е )т к Ben, Sohoi 128, 20.
B a r y p s C L p C iS ^ Β (χ ρ ΐψ (χ β β ά ς; —- cremlta el martyr; me-
moria in Oriente die 10. Septembrts: 'V (sc. CeKTeKpic) . . . B dpC dB d, -Ήΐ т . , nom. propr.
страс(тк) - с(кА)тол\оу ■ cerOKapHWHoy · . . . и iia- occurrit in Clirist §i£ ililf Mak Gr§; scribitur Edpcasa (Christ
ΛΛ(Ατΐι) · KapnxjraK-k τοΰ άγιου Β α ρ ιψ α β β ΰ Ochr 75a Hilf). карТкСака (orS). кар ксак а (§is мак)
7sq. — Exh. Barsabds; B apcaea; Barsabas; - Β αρσαββάς;
Barsabbas:
ВйрК ^Ъ in Ochr V. к ак-кх-к a.) loseph, qui vocabatur Barsabbas, ludae loco una cum Mat-
thia candidatus apostolatus propositus, memoria in Oriente die
B d p H d B d , -·κι m ., nom. propr. 30. lunii: постакишА д к а · H iv c H A нари1^аедлаго Kapii-
occurrit in Apost Nicod CanMis et in luiend. As Sav Ostr сака · иже нареч(етк) сл юст и м ат к т и А Βαρααβ-
Ochr Slep£ SiS; scribitur к ар н ака (Apost As Sav Ostr Nicod Can β ΰ ν А 1, 23 М ак, карсако\' H ilf, KapivcaKoy SiS;
Mis), кар-кнака (Ochr SiS), варнанва (bis Hiif) b) luda, cognomine Barsabbas, adiutor apostolorum; НОСЛатН
BarnabdS; Варнава; Barnabas; — Β α ρ νά β α ς; ΚΉ антио^ию с к ιμβκλίιΜκ и карнакою и июдоу,
Barnabas; — apostolus sensu iatiore, s. Pauli comcs, memoria HapeKOAvai'o варсавоу Β αρσαββάν А 15, 22 Christ.
In Oriente et in Occidcnte die 11. lunU: Л\-к(сА)ца ap c(K a)- In А 4,36 Gr5 ut in varia lectione gracca карТ^сака pro карТуНава
тоую aii(0CT0)A0y кардоломеа н карнак-ки Β αρνάβα probabiliter per contaminationem cum A 1, 23: наречен*КИ
As 146b 18sq, Ostr 276aa 13; нзи де ж е карнака κι>. карТ1.сака · ап(осто)лт1. Β αρνάβας (var. Βαρπαββης)
тар|1.сись · к 1|.зискати сакла ό Β αρνάβας А 11, 25 A 4, 36 GrS (карнака H ilf). — Exh.
М ак Slepc, кар|^нака §iS, KapivHaKa Ochr, карнанка
H ilf; послоушауоу карнак-ы и пакла Β αρνάβα А 15, ВЛрСЛНОфиИ, -И13 т . , nom. propr.
12 Christ Ochr, карьнак!^! §iS, карнакл Slepc, кар- occurrit in kaiend. Oclir
навА М ак. Barsonuphius; — Β αραανοΰφ ίο ς; sanctus, memoria in
In А 4.36 GrS кар-ксава pro кар-кнака; v. карсака. Oriente die 6, Februarii* in Occidente 11. Aprilis; in Ochr autem ad
diem 11. Februarii indicatur: ai* (sc. ф екрар-к) с т р а с ( т к ) ·
BdpHdBHHIv ad j. poss. ad карнака с(кА)т(о)л\оу· ■ класию · еп(искоу)поу · н пр-кподов
occurrit iu Christ bcribitur кариаКНН'К (Christ), кар к- HOAVoy варсаноф нм той όοίοι· Βαρπανουςρίου Ochr
накинь (§i£) 103а 9. — Exh.
в ар сан о ф о ви къ 1 6 7 B d p k
β α ρ β ά ρ ω ν ; barbaricus: с о у ф а и ж е
ρ ικ ό ς , в -к в а р -
в а р ь с к 'ы у - к в 'к 1231^11^5^11 е { о ж ) н и ц ( б ) р к в и строити
Б Л р Ъ , -a m .
occurrit in Parim Mar Zogr As Ostr Zogr* Nik Supr Christ Apoc
д о с то н т(к ) εν τοΐς β α ρ β α ρ ικ ο ϊς εθνεσ ι Nom Usf
1 2 b 1 8; H ц ^ т д а с т к в 'к р о у Ц 'к в а р в а р к с к ъ ! ε ίς χ ε ϊρ α ς
Peg Bon Pochv
vedro, ζάτ; зной, ж а р а ; Hitze, Sommerhitze; βαρβάρω ν Nom Usf 47a 5. — E xh.
Christ Siep£ Ochr Mak Pog Bon Par) л о м -к -к Bartholomaei Can Mis 166b 16.
barbar, cizozemec; варвар, иноплеменник; Bar
ber, Fremder; — βάρβαρος; barbarus; ε-κ кход-ь. Bdpk, -H f.
1(здра)илбК'к οτ-κ еппта · домоу i-ккокл-к 13 людб1 occurrit in Psalt
вар-кварт». έκ λαοϋ βαρβαρου de populo barbaro Ps palac; дворец; Palasl; — βΰρις; domus: wtti
113,1 Sin Pog Bon Lob Par; карвари же т к о р -к у А не в а р к и C A 0 (H 0 )B 6 H -b IJ fK I 3 И 1 Х -К Ж 6 В - К З Е в С 6 Л Н Ш 1 А T I A
R d p k 168 Василии
Ιπό βάρεων ελ εφ ά ντινω ν Ps 44, 9 Sin Pog Bon ( « τ ' Bctnctv; BhSHII ΐ — rcgio in Velere Tcstamcnto, quae
сткарн слонокннх^к Lob, от ткарн P ar); карии дол\оке a siiperiore lordane ad orientcra solcm spcclat: p646 к(сг)Тк
сл т -к КТ11С0ЦИ Воп comm, ad Ps 4 4 ,9 ; к(ог)-к кт». IVT Е а с а н а и > Б р а ф л ; έκ Βασάν Ps 67, 23 Pog Bon Lob
KdpiijfTi его (id est гр ада) з н а е т ъ е с т ъ εν ταϊς βάρεσιν P ar. — Exh.
Ps 47, 4 Sin, KTk Kap-fcx^-h Pog, κτι карех"к Bon, ка
κβρβχκ Lob, к' Kdp6]f’ Par. — Exh. BdCdHlvCK'b. ad j. aci в а с а н -ъ
h e i f i ; — τής καύσεως, τοΰ καυσω νος (gen.): ardoris в а с а н 'к с к а επί πάν δένδρον βαλάνου Βασάν Is 2, 13
(gen.), calidus: и кр-кк-к вр(о\'са)л(к)лл'ксклА шцис- Grig Zach. — Exh.
тн т-к · ιν τ('κ ) ср-кдъ! Ηχτι · д(оу)]С®л\'к слдном -к
и д(оу')}^ол\'к KapHOMTi έ ν . . . πνεΰμ ατι καύσεω ς Is 4, 4 КЛСИЛИИ, -H iam ., BdCHdk, - лрл ni.,n o m . propr.
Grig, каркномк Zach; покел-к г(оспо)Д'к д(о\')х^окН EdCHAHH occurril in Slui Supr Dijav Trin Xaiim et in kalend.
карноу разЕар'кАфоу' · н порази сл('к)н(к)и,б н адъ Nom Apost Ev SinSluX, scribitur ctiam KdcHABH (Supr), КаСИЛ'ки
глаБОА HIVHHIIOA πνεΰμ α τι καυσω νος Jo n 4, 8 Grig. — (Supr .>32, 21 semci); ЕЛСИЛК occurrit in Supr Each Slui ct in
Exh. kalend. Kom Sav Ostr Ochr
Basileus, Vasil; Василий; BosiZeus; —Βασίλειος,
Κ έΙρίνΤ Η Λ ΙβΗ V. картимеи Βασιλεύς; Basilius, Basileus;
S ) Baslllus Magnus, archiepiscopus Cuesurcae in Cappadocia, or-
K d p i^ T H , Eapraiitv, каршеши ipf. cUnis Basiiianorum fundator; obiil a. 379; memoria In Oriente ct
nbsol. aut cum ace. in Occidente die 1. lam iarii: Л \-к ^ С А )ц а б Н о у а р ( 'к ) λ' . . .
scribitur Кар”ЬтИ , ЕарИТИ (Zogr Mar As Ostr Supr Christ васнлна кесари Βασιλείου As 135b 20; sim. S av 144a 10;
Slcp6 Sis Parim), КаратИ (Supr Sav) pari mode ad festum 1. lanuaril icginnis gen. ЕаСИЛНЫ Ochr
jUi napfed, fUi p fed neki^m, pfedchdzeti nekoho; 96a 3, Mak 78a 8, Si§ in kalen d., dat. В а с и л и ю Ostr
ummu впереди, ummu перед кем-н., обгонять 256aβ 1; Slepc 118a 18; с < В А ) т а а г о в а с и л - к а р х ’Н б п (И -
кого-н.; vorausgehen, jmd. vorausgehen; — προ- с к о \ ') п а к е с а р И А к а п а д о к и к к - ы А Supr 81, 30; з а к л и
αγείν, πρ ο φ θάνειν, προηγεΐσϋαι, ήγεΐσθα ι, προτρέχειν, нание с (В А )та а г(о ) в а с и л - к - н а д ^ -к ) д ( о у ') Х 'ы нечи-
προλαμβανειν; praecedere, antevertere, praesu- стъ 1 τοΰ μεγάλου Βασιλείου Euch 56b 4;
m ere: i к^Ь к а р -к ь А hc(o\'CTv) · i ov^*^‘>caajf^i ca f|v b) Iliasiieus, episcopus in Chersonese Taurica, sub imperatore Dio-
προάγων Me 10, 32 Zogr M ar; - к к о м и т а р е и л ю е о - cletiano passus; memoria in Oriente die 7. Martii, in Occidente
д - к и ц л кар-к|лтт 1 к ъ 1· к-к ц(-к)с(а)р(к)сткии к { о ) ж и н d ie 4 . Martii: Ж Н Т И |е И C T p a C T h C [BA^TTxlHjC-K 0 ( Т К ) Ц К ·
προάγουσιν {ιμ«ς Mt 21, 31 Mar Zogr*»; i ce Е а р - к е т ъ И е п и с к о ^ -п -к Б 'ы в 'к ш н | 'х " к · в а с и л - к а · к а п и т о н а - л \л -
к ъ 1 K-K Галилеи προάγει ύμας Mt 28, 7 Zogr As Ostr, ч е н т 41ИХ’'к вь. y e p ’coH H Supr 532, 21; н а л \(А Т к ) василю
THie - о т - к х - о д - к н а а г о к а р - к к т т » . προηγείται Supr 284, ρος Βασιλείου πρεσβυτέρου τής Άγκυρανών εκκλη
24; и Λ3τιΐκ·κ с т - к н л д а н л \ а т - к · д а н е к а р - к | е т - к σίας SiS kalend. 22. M a rtii;
о\'Л\а ώστε μί| προτρεχειν Supr 497, 16; ♦ с. inf. d ) Basileus, episcopus Amasiae, memoria in Oriente et in Occi
к - к ж д о в о с в о ю к е ч е р ю Е а р А й т к - к с т и προλαμβάνει dente die 26 . .\priUs: .1\ - к ( С А ) ц а Т 0 Г { 0 ) (sc. а п р Н Л -к ) И β
έν τω φ α γ εϊν 1C 11, 21 Christ, к а р и й т ь . Si§, к а р -к в т т » . с в ( А ) ф ( б ) н о л \ ( л ) ч ( б н и ) к а в а с и л 1 а е п ( и с к о \ ') п а а м а с и с -
O str271b a 16sq;
К<1рД0Л0Л1вИ V. кар'ктолом'ки e ) ignotae origiuis et vitae snnl Basiiei, quorum nomina Ochr l«4a 16
Ct 19sq ad dies 19. et 22. Februarii, Ostr 236 a u 1 ad diem
KdCdH'k, - Л т ., пот. ргорг. 26 . Octobris inducit: ❖ ϊ (sc. е н в а р - к ) с т р а с ( т к ) С ( К А ) т ( о ) -
occurril scmel In Pog Bon Lob Par Λ\©ν В а с и л и ю е п ( и с к о \ ') п о у Ochr 104а 16; йГв ( s c . е н в а -
Василии 169 B d C O H
p-к) стрлс(тк) с(кл)т(о)лю у м(л)ч(внн)коу· каснлню BdCH/IHCtd, -ЬА f., каси лиа(?), -ьа ί . , nom . propr.
Ochr 104а 19sq (agitur de s. BiBslo cpiscopo, qui in Menaeis occurrit in kalend. As Ostr
Graecis die 22. Fdiruarll commemoratur Β λασίου επισκόπου, <iul Β α σίλισ σα ; Basilissa; — martyr Nicomediae imperatore
potest idem esse ac s. Blasius, ep. Sebastenus, memoratus in Ori-
Diocletiano, memoria in Oriente e t In Occidente die 3. Septembris;
enteS. Februarii.inO ccidentell. l-’ebruariiicf. S e r g i j Полный ме~
f м (-к )с(л )ц а то го ж (д в ) (so. с е п т л к р а ) п а ( м А ) т ( к ) . . .
сяцеслов востока^ Ц, 52аЬ); KS л\(’к )с ( л ) ц а ТО(гО)Ж(Дв)
с(к А )т-к и м (л )ч (е н и )ц и блсилиси της α γίας μάρτυρος
(sc. «ктлЕ рд)· страс(тк) с(кл)т(о )м о у димитроу И
Β ασιλίσσης O str 2 1 3 b a 1 6 , ((κ α )τ·κ ιια м (л )ч (в н н )Ц А
Елснлиоу И лртвллидоро\' των άγίων μαρτύρων Βασι
ЕасньА As 1 1 4 aβ 2 9 . — Exh.
λείου, Άρτεμιδώρου και Γλΰκωνος Ostr 2 3 6 a a l (agitur
de martyre, commemorato una cum martyribus Artemidoro et
Glycone in Menaeis Graecis, memoratis In Oriente die 27. Octobris» BdCH/IHtZl V. Еасилис1з
in Occidente die 8. Octobris);
f) lectio erronea est EdCHAHto Ostr 2748β 6 ud diem 26. Maii pro B dC H /fk V. Еасилии
gracco appeilativo β α σ ίλ ρ ω ν : Π<1(λ\Λ)τ(κ) с(КЛ)Т'ЫЛ\К Kd-
силию костантиноу-· и вленн н ллатври lero τω ν B d C H / lk C K 'k in Sin v. касилнск-к
'Α γ ίω ν Μ εγάλω ν Β ασιλέω ν κ α ι Ίσα πο στό λω ν, Κ ω ν
σταντίνου κ α ΐ Ε λ έ ν η ς Ostr 2743β 6, cf. м-к(сл)ца B dC ^H ^ C d, -Til f., nom. prop r.
ма-к ЙЙ па(МА)т(к) c(Kift)To\'M«\· и квлик(о)л\оу· кла- occurrit in kalend. Sl5
roK-kpHOM(ov) - констатнноу ц(-кса)рю· и м{а)т(в)рв Β ά σσα; Bassa; — martyr Edessae in Syria sub Maximiano
его βΛβΗΤνΗ As 146b 7. imperatore, memoria in Oriente ct In Occidente die 21. .Vugusti:
СЕвты№ моученице касиси (sici) и ч ед о у lee τής α γ ία ς
KdCH/YHHd, -Til f., nom. propr., μάρτυρος Βάσσης SiS kalend. 2 1 . A ug usti. — H\h.
occurrit in Supr
Β α σ ιλ ίνα ; B a s ilin a ; — diaconissa in Cappndocia: жена
BdCHtZlH'^k, - a ra., nom . propr.
н-ккто капддокиса родом-к Баснлнна ж е нллвнвмк·
occurrit in kaicnd. Ochr
диакониса слш ти Β α σ ιλίνα Supr 297, 28; sim. Supr
Β α σ ία ν ό ς ; B a s s i a n u s ; — monachus Constantinopolitanus»
299, 8; се ж е asTi ο τ τ ι т о л самоА слишах"!». д н 1ако-
Syrus, obiit cca annum 450» memoria in Oriente die 10. Octobris:
HHCTJ каснлинъ! τής διακόνου Β α σιλίνη ς Supr 299, 29.
Ϊ- с т р а с ( т к ) · c (k a )t o m o v вкламт^пию . . . каснано^·
— Exh.
Βασιανοϋ Ochr 8 1 a 1 0 . — Exh.
martyribus Ainorii in Phrygia, rnemoria in Oriente <Ue 6. Martli: ВбДрО, -d η. aut adv.
м-ксАца M dpTd-S· л\л^чбнн№ с(ка)т'ыих"ь. и слак-к- occurrit in Zogr Mar
H-hijfTk ноЕогаЕкшн!)^^ СА ΜΑ46ΗΗΚΤι · д в ^ д о р а . . . jasne, klidni pocasi, pohoda; хорошая погода;
Edcora· и дроужинъ! Ηχ·’ Βασσόου Supr 54, 7; единт! stilles, heiteres, schones Wetter; — ε ΰ δ ία ; screnum:
ж е от-к ιΪΗχτι. . . касои нм внвмк Β ασόης Supr 62,26; к е ч е р п ! с л ш т ю r d (d ro A ) 6 T e - к е д р о ч р 'к м 'к н о у 'в т 'ь ca
на троудкника )^ркстока кас«н Β ασώ ην Supr 6 4 ,1 1 ; н(в)ЕО ε ΰ δ ία Mt 16, 2 Zogr Mar. — E xh.
и гластх ОТТ». нвА страстоносьца касои Β ασώ η Supr
64, 24. — Exh. ВбДрКН'к, -Ъ1и adj.
occurrit in Ben CanMis
K<Ϊ^’ 'Ъ^J - а ш . in Nik V. sub М"кра
j'asny; ясный; hell, heiter; — ε ύ ίλ α τ ο ς ; s e r e n u s :
K-k ж е к е д р ь .н к д ( ь ) н к з -к л о - и к с н н г д - к ж е wEΛdKd
вадъ, Bd^Tv V. KdKTvXTi н е Е-к к и д - к т и Веп> soboi. 133, 3 ; Hd н е ж е м { и ) л (о )с т и -
ким и к е д р н и м ’ л и ц е м ’ Е к зр -к тн p d 4 Hiun ε ύ ιλ ά τ ω
B dLU k proii. poss. προσώ πω sereno vultu CanMis 167aa 7sq. — Exh.
occurrit saepissime
v0s; ваш; euer; — υ μ ώ ν , ύμέτερος; vester; i г(ла-
В 63Д 6 V. к к с к д е
iMTv- ce ц(-кса)рк Еашк 6 βασιλεύς ΰμ ώ ν J 19,14
го )л а
Zogr Маг As bis Sav bis Ostr bis; a Ер-км А к аш е к ь се -
ВбЗбКОВ’к adj. poss.
г д а ΓΟΤΟΚΟ eCTTi ό δέ καιρός ό ύμέτερος J 7, 6 Zogr
occurrit in Parim
Mar As Ostr; η ή i класн глак-ы к а ш е м · кьси 1ш т к -
Bezekiiv; В езет (gen.); des Bezek (gen.); — τ ο υ
т в н и с л т - к τής κεφα λής υμ ω ν L 12, 7 Zogr Mar As
Βεζέκ; quasi species bezec; — poss. iioc sen ad Adorn-
Ostr; ИКО и asT i κεΜ Ί ι к а ш в го и л в м е н е τής ίιμετε-
bezee, Chananacorum regcfn, vel ad civitatem Dczcc spectot:
ρ α ς ... φ υ λ ή ς Supr 28, 2; д а пр1Л0ЖИТ'К г(оС п од)к iia
и ж и к о т н а T e 4 -k;fл · и ιv Б p d ψ d χ л ; ca с ко р о · -кк о к и -
K T j- на KTJ I Hd с('ы )н'ы к аи л л υμ ώ ν Ps 113, 22 Sin
д - к н 1в Е в з е к о Е о ώς εΐδος τ ο υ Βεζέκ, it. quasi species
Pog Bon Lob P ar; 'кко д к н в с к С'ККЪ1СТ'К CA nnCdHHe
bezec (Vg e t aUae versiones bibiicae om.) Ez 1, 14 Grig Zach
C6- K-K оуш ню Kduieio υ μ ώ ν L 4 ,21 Mar As Sav Ostr; —
[Z o rell tam en (Lexicon hebraicum e t aram aicum VT, R om ae 1955)
каш а τά υ μ ώ ν : н е Ηψιο ко к аш 1)^-к, нъ. к а с к τά υμ ώ ν
sub voce ed Е г 1,14 sensum iulguratio, lu lgvr ponit], —■Exh.
2С 12,14 Christ SlepC SiS; ♦ каш к nonnumquam codcm I' »
sensu atque pronomcn reflexivum СКОИ usurpatur: Ηβ ПКЦ'ктв
сд д(о\')шб1л; кашв№- что •кете ли что н и ете- ни ВбКбНкТИИ V. КИК6НТНН
т-клом-к кашнлл-к к-к что оЕЛ-кчете с д υμ ώ ν M t 6,
25 Mar As Ostr (д(о\')шв1Л« скоб№ Zogr S av); ш л т т б В 6Л 6 interj. ^
ир-кдк iiiMTv ср(11)д (к)ц а KdШd τά ς καρδίας υ μ ώ ν Ps non occurrit nisi cum interj. W : ^ ΚβΛβ in Supr R yi (in Mak
6 1,9 Sin Pog Bon Lob P ar; I не С'КМ'кж1т в 04Τνΐο Kd- ioco non satis ciaro sine IV)
Ш6Ю ΚΉ iCTiH-k υμ ώ ν Cloz l a 5; и cypdHHTecA до^·- 0, ό fak; ox, о как; oh, oh w ie; — ώ , ώ c. gen., ώ
уом-к κdшнл^'κ· Η Ad не о стаки тк кож до KdCK жены π όσ ος; о (с. accus.): iv к е л е н е с -к м -ы ш л е н и г е л к ж н н 5^'к
оуностн скоега Const 15, Lavrov 29,5. о у ч н т е л к · IV οθΛογ·ωκΛΗΚΉΐΗ](Τι о т к ц к ώ τ ή ς ά ν ο ία ς
τ ώ ν ·ψ ε υ δ ο ν ΰ μ ω ν δ ιδ α σ κ ά λ ω ν Supr 323 , 2 7 ; νν к е л е
B d tZ lH H ie, -13 η . м е д - к κ dIPK № ш τнн a s u k -k д - к т н и · iv к е л е н е ко^н ь.-
occurrit setnei in Supr lenoie о у ч е н и й · в о г о г о д ь н ч и н х -к ώ τ ή ς μ ε λ ιρ ρ ύ τ ο υ τ ώ ν
socha; изваяние, ст ат уя; Standbild;—γλυπτόν, π α ί δ ω ν γ λ ώ τ τ η ς , ώ τ ή ς α κ α π ή λ ε υ τ ο υ δ ιδ α σ κ α λ ία ς τ ώ ν
sculptile: и н-кст-к и н ого Kord pdSK-k м е н е · и CAdK-hi θεάρεσ τω ν S u p r 327 , 1 et 2 ; ιν к е л е чоудеса ди ккн а
M 0 I6 A HHOMOV д а м -к - ни клаго и зк о л вн н и Μοπχ-κ ώ τώ ν παρα δόξω ν π ρ α γμ ά τω ν S u p r 311 , 13 ; w к е л е
карзниим-к τοΧς γλυπτοίς Supr 263, 4. — Exh. Е елнко№ несклм иш лен нк · ιν келе к е л н к о ю н е н 1^'к-
ΛΗΜ0 Ι6 о \'ж е с т о ч е н И 1е ώ τ ή ς π α ρ ο ί ν ί α ς ! ώ τ ή ς τ ώ ν λ ο
B 6 B 6 tZ l, -ЬА f., nom. propr. γ ισ μ ώ ν άθερα πεύτου π ω ρώ σ εω ς! Supr 339 , 4 et 5;
occurrit in kalend. Oclir IV к е л е к ел н к о № с л ^ м к и -к н и к ώ τ ή ς ε ΰ λ α β ε ία ς S u p r
Bebaea; — Βεβαία; nomcn sanctae ct marlyris Traiano 354 , 2 2 ; w к е л е д -к л о 4 ο \·α κ η ο ώ τ ώ ν ξ έ ν ω ν π ρ α γ μ ά
impcratore cruciatae; memoria 4. et 5. Scptcmbris: С(КД)Т'Ы)^('К) τ ω ν S u p r 368 , 2 ; w к е л е о^лич». к е а о у м л и с ь к -к т т ^ ·
И к ек ел ^ · и To\'TdA-k τών
м (л )ч (в н и )К 11 - sdKHdd и Hecis.K-kmTdHHi3 π λ ιιΤ κ ώ γ ν ώ μ η ς ά γ ν ώ μ ο ν ο ς S u p r
αγίων μαρτύρων Θου·θαήλ καί Βεβαίας τής αύτοΰ 387, 14; Sim. 398, 14; ιν келе х^(ристо)соко члок-кко-
αδελφής Ochr 72b 19. — Exii. люБН№· IV келе нюдино квзаконню· ιν келе ккзЕ-к-
В6Л6 171 веиии
шбнше ω τής τοΰ Χ ριστο ί φ ιλ α νθ ρ ω π ία ς, ώ τής τοϋ В6ЛИИ, -и га, -Hie a d j., comp, колии, ΚΑψΗΗ
’ Ιούδα παραπληξίας, ώ τής μ ανίας, v-ar. ώ πόση practcr formas nomtnalcs forrnac mlxtae rarlsslmc, exempli
ή τοϋ Χ ριστοί φ ιλ α νθ ρ ω π ία Supr 419, 25 ct 26 grutia gen. pi. ΕβΛΗΗγίι, apparent; a temporibiis antiqiiissimis
(w Cloz 7b 29); iv келе З'клока непрн'кзнинл w enim declinatio mixta huius adiectivi formis mixtis acliectivi K6 -
келе нвнлЕнстк докро^' и нбнакнстк ч(лок-к)ча ώ ЛИКЪ1И suppicliir
τοϋ πονηροϋ δαίμονος, ώ τοϋ μισοκάλου κ α ΐ μισάνθρω occurrit in Kv Supr Psait Euch Cloz Prag Eug Apost Apoc Parim
που R y l 2ьр 12 et 13sq; locus corruplus ct non satis clarus; Const Nom Vit Kyi Gi Clem Ben Fris CMLab Bes, xibi cum adj.
ΕβΛβ IV S p 'k T e CA ΠΟΜΟψΗΗΚΚ- COAiSllS CAdEHOA\S M a k ЕбЛНК1к alternat, et in CanVenc Siepi-Srezn, ubi К6 ЛНИ tan-
70b 7, (26. Oclobris),ct. Ochr82b3: К6ЛИИ WEp-к т б ΚΉ κΊϊ- t«m apparet; in monumentis canonkis ВвЛИИ cum В6 ЛИКТ1 Ua
дах’Т! т е с е иомофъпнкл · coao^ hti μέγαν εΰρατο εν allernat: Zogr: 47 : 8, Mar 46 : 11, As 36 : 19, Sav 20 : 29. Ostr
το ϊς κινδϋνο ις σέ υπέρμαχον ή οικουμένη. — Exh. 5 : 49, Euch 7 : 16, Supr 10 ; 216, Sin 20 :1 0 , Cloz 8 :1 2 , Prag 1 :1 .
Cf. IV v e l k i g ; большой; g r o f i ; — μ έγα ς, π ο λ ϋ ς; m a g n u s,
g r a n d is , m a g n a lis : i кк зд р асте· i к-ыстт». др-кко
келье δένδρον μέγα L 13,19 Zogr Mar As (келнко Sav
Β 6 Λ 6 - In Еблел-кпн№, келел'кпкн'к, келер'кчекатн ,
Ostr bis); изкл-кче мр-кжА на з е м л я . · пл'кнл; кели 1р».
келер-кчиБ'к, Еелвр-кчнк v. келк -
р-ыкъ ιχ θύω ν μ εγάλω ν J 21, 11 Zogr As Sav, келИ1
M ar (келик-ыу-к O str); Е л д ет -к eo келИ1 пр-кдт! e(o-
К б Л б В Л О у Д 'К in Ziicii V. келкЕ лд-к
γο )μ κ· I кина I ткорена ккаса- не ш ат-к инти εσται
γΰρ μέγας L 1, 15 Zogr M ar As (кел и к^ Ostr); I npo-
к е л е г л а в ' к adj.
слак 1л т ъ . iMbA тко е· -кко келе! eci т-ы ткорьл чюде-
occurrit in Const
са δτι μέγας εΐ σΰ Ps 85, 10 Sin Pog Bon Lob P ar;
vetkohlav^; большеголовый; gropkopfig; mag
B(or)'K нрослакл-кьАИ сьа к-ь с(ка)Т'ых"к οκοίχ-κ- келе1
num caput habens: не токмо ж е се едино глаго-
I CTpaiuewK ест-к надо ккс-км! окр'кст'кнш ! его б
Λάχογ- но и ΗΗΟΜογ Бецтнкю оучАхоу· глаголюфе-
laKo подт! землею жнко\"тк члок-кци ЕелеглаЕН (var. θ εό ς. . . μέγας Ps 88, 8 Sin Pog Bon Lob P ar; о^-ко-кшА
сA страуомк кел ьем к φόβον μέγαν L 2 ,9 Zogr Маг As
ЕеЛбГЛаГОЛНЕН) Const 15, Lavrov 28,20. — Kxh.
S av Ostr; онъ ж е скткори ем оу ov46Hie фнлосо^ско-
к-к мал-кх'-к слокбС-кх"к кел1Н оум-к сказавп! Const 4,
велбглаголи въ a d j. in var. a(l Const !.·>, Lavrov 28, Lavrov 5, 9; И заБ'ынлА Е(ог)а с('к)п(ас)аичфаго ΙΑ-
20 v. келеглакт! сткоркшаго Кблк-к кк ei^'ynT-fc τοϋ ποιήσαντος μεγάλα
Ps 105, 21 Sin Pog Bon Lob P a r; ч(лоК’к)К'к втертх
CTi-TKopH кечврл; келк№ δεΐπνον μέγα L 14, 16 Zogr
в б л е г л а с к н о adv.
Маг As S av (кел и кл Ostr); — тт».гда акит-к cA зна
occurrit in Mak
мение с(ъ1)на ч(лок-кчк)скаго · гр А д л ш таго на ОЕла-
velmi ЫавЫё; очень громко; sehr laut; alta voce:
H-fcX'-k н(екеск)ск-к 1;^к· с-к сило1л скоеи» Еелне·^ μετά
и х(ристосуа ж е к с к м к кл(а)гок-ксткоует 11. то иже
келеглсно Екпнемк· раду(н) с а смотренн-к нзди- δυνάμεως και δόξης πολλής M t 2 4 ,30 Zogr M ar As Sav
(келико 1л Ostr); прошкд-к ж е стр ан и т-ы и оут-кшь
ж дн телвки скончание М ак 73а 19. — εχΙι.
и келкюмк εΛΟΚΊιΜκ· приде κ·κ ел’ладоу λόγω πολλω
А 20,-2 Christ; книде к-кнАтр-к и жики е-ышл;· Н
ВбЛбЗ'^кЛО КЛ In Ryi v. келе et з-клока сташл; на нога^-ъ. скону-к · οτνΗΤνΜΤ». келен ^-кло συνα
γω γή πολλή σφόδρα Εζ 3 7 ,1 0 Grig; — И козпи гл(а)-
B 6/ \6H 6H d B H C T k In Ryi v. келе et иенакистк с(о)мк келН1ем к гл(дгол)д ίσχυράν φ ω ν ή ν Ар 18, 2
R um j (кр-кпкнмк H v al); —иже пришкдк· на ποΜΟψκ
К6ЛбСбП »О тО р'к V. кел'кс'кпон'к келию EkicTk к-крокаккшнмк Елагод-ктию συνεβάλετο
πολύ c o n tu lit m u ltu m A 18, 27 H ilf Slepc Ochr Si§
к е л и б и / и е н к н ' к , -Ъ1И adj. M ak; — ctiam do tempore: И CTiTKOpHKTi 4dCK КелНН . . .
occurrit In Euch изл-кзе сило№ с(КА)тааго д(о у)уа- нез кр-кда н
slavn^, slovuiny; славный, прославленный; ц-клт! Supr 541, 2; ♦ келин дкн к svatecni den,
ruhmvoll, beruhmt; —μεγαλώνυμος; illustrissimus: svatek; праздник; Festtag; — μεγάλη ήμερα; m a g
квлнеимен'кнаа пр'км лдростк μεγαλώνυμος σοφία n u s d ie s, dies festus: E-fc eo кели дкн к тоьа слвот-ы
Euch 63b 17 (Gciticr legit келие HMemiHaa, prdck кели- μεγάλη ή ημέρα J 19, 31 Zogr As (келик-к ден ь Маг
ΗΜεΚΊ^ΗΛΑ = КеЛк -; V. Nuhtigal, Euchoiogium Sinaiticum, Sav Ostr bis).
p. 167). — Exh. Cf. келик-к, ЕОЛНИ, КАфИИ
велииство 172 великтч
Supr 146,15; μ ηογήι и м атт! khatiI· Евлнкл; глл^еннл; επ ι . . . μετέωρον Is 2, 12 Zach (в'кзи о сл та Grig); не
разо\'ма- напркк« 1б кр’к м д πολύ το βάθος Supr 408, во уд'км 'к величави- дроугъ дро^'га приз'ыкаюфе-
Isq; noKasd Евлнкл; E'kp^ πολλήν π ίσ τιν Supr 408, дроут-к дро^тву зав и д л ф е κενόδοξοι G 5, 26 Christ
12sq: — И ujTiATime на м-ксто овр-ктошА доупинл Slepc Ochr Si§ М ак M ih; во уд 8 т во чл(ов-к)ци сано-
Еелнкл; οπήν βαθεΐαν Supr 2 1 9 ,1 ; икож в 0\'К0 кк ке- лювци· сревролюБци- гр-кди- величави υπερήφανοι
ликл старость прнде ρίς β α θ ύ γήρας Supr 300, 30; 2 Т 3 ,2 Mosk^ велич-кви SlepC; пр-кдастк а Ε(θΓ)Τί.
— HTi и Еелнка рода lecTTi λαμπρού γένους Supr 101, BTi HencKoyHjeHTi о^'М 'к... ш кп'кткник'ы· клш ветк-
4; ♦ кблик-к дкн к svdtecni den, svdtek; празд ник-ы- Е о(го)мкрз'кк'ы■ до сади тел и · вели чави -
ник; Festtag; — μεγάλη ήμερα, εορτή, π α νή γυρ ις; г-крд-ы ύπερ η φ ά νο υς, su p erb o S , e la to s R 1 ,3 0 Christ
d ie s m a g n u s , d ie s s o le m n is , d i e s f e s t u s : к-к eo Slepc-Mosk Si5. — K x I i .
ΕβΛΗΚΊν двн к TObft coKOTTii μεγάλη ή ήμερα J 19, 31 Cf. в-нзнослив-к
Mar Sav Ostr bis (келн Zogr As ter N ik); Hd кс-кк-к
ж е ДНК κβΛΗΚ-κ- окъ 1ча 1 Е-к ιΙϊ6Μοηο\·· от-кпоуштатн
народов - с-кклз-кн-к κατά δέ εορτήν Mt 2 7 ,1 5 Zogr
ВбЛИЧаИ V. в ел и к-к
Mar As S av Ostr 185bβ l l s q , келиктин Ostr 197aa
I7sq; κβΛΗΚΤι дкн к и п раздкники с к откцн С-кТКО- вьличаниш, -ИИ п.
рнк-к τή ν τού πάσχα εορτήν Supr 290, 5; κβΛΗΚίν ж е occurrit in Supr Christ Slep£ §iS
день. тЕ ордш те аполи>но\* · еь. пештер-к κοιβΗ страшь,- vyvysovdni, domyslivost, pycha; кичливость,
н-к и тем ь н 'к γενεσ ίω ν δέ αγόμενων Supr 2 6 ,1 3 ; spec. самомнение, гордост ь; (Jberbebung, Dtinkel,
cHam pro appciiativo TO πάσχα, p a s c h a : не екнндош^^ Stolz; — φ α ντα σ ία , κενοδοξία, φ ρ ύα γμ α , τΰφ ο ς, οϊησις;
Eh ТЬМНИЦЛ. д а не ОСКЕрКНАТ-К С А · ΗΉ д а ИДАТ-К s u p e r b ia , p o m p a , p r a e s t a n t ia , in a n is g lo r ia : o t-k -
ΕβΛΗΚΉ дьн ь ϊν α φ ά γ ω σ ι τό πάοχα (S e v e r ’ja n o v , гъ н а нр-кмлдросткно величанию то τής φιλοσοφίας
Супраслъская рукопись, р, 432, adnotat: т. е. агнец пасхальный) φρ ύαγμ α Supr 2 7 3 ,1 9 ; вк них’'к ж е л\ного величанкю
Supr 43 2,5 ; ♦ вел и ка, великан Hoqjk we/i/fonoce; и вкн-кш'ниТлл-к од-каниУм-к- и многом-к различиУм-к
пасха; Ostern; p a s c h a : в-к и ж е вкскрсох«к-к о тк трепез-ы φ α ντα σ ία Supr 4 9 1 ,1 3 ; не трепез^ы ради
ΜρΚΤΕΙϋχΚ пр'кЕНХОЕ'к Ек И№рОСОЛНМ№ ЕбЛНКоуЮ τ-κ4κΐΛ · и м нож кства- нъ и риз-к д-клма св-кт-к-
ИОШТк господню p a s c h a Nicod 27, Stojanovid lis . 22; Λ-κίπ^τν- и келичаниилут! од-кнкга δ ιά ...τ ή ν φαντασίαν
и по Tpejfh Дн^ХЧк πρ-kEKiBuje велнко\' ноштк господ Supr 492, 25sq; к-к скор-к вкзнесвниим'к н-кк-ыидл-ъ
ню p a s c h a Nicod 27, stoianovld IIS, 26; ♦ cle dicbus или величааниилут!· α τ τ ι- β·κ скгр-кшенк№ попоу-
hebdomadis ante dominicam paschae: BTi (С0)Б0(Т)('Ы) И Ηβ- ш тент! Е-ыгтъ BTinacTn έ π ά ρ σ ε ιτ ιν ιή τ ΰ φ φ Supr 519,
д-к(л)(|А). ιν τ ('κ ) ΕβΛΐκ(Ίϋ)ΐΛ нбд(-кл1л) насу-ы As l a a 13sq; тактк величанкга и о сев-к велкмлдроучлш ти-
7; нед-кл-к εβλικ-κημ пасуа As la β 6sq; iivaHHa Ηχ·τι плод-к Supr 522, 5; гакоже во паче вкс-ку-к
златооустааго слово εκ велик-ы четвр-κ ττικ ’ Supr стоудкн-ыну’ д-кл-к- велнчанкга гноушаатт». с а
424,15; В П1л(т'к)к('к) велик('к) ева(н)11(елиб) ιντ(·κ) е (о г )'к · тако . . . оугодно е(о го )в н кротостк Supr
ма-^(ва) τή α γία κ α ι μεγάλη παρασκευή As 106bβ 18; 545, 12; ничсоже по рквкнкю ни по величанкю· нъ
ИфИ с л е ( о т л ) вел|к(л>) за о\"тра τ φ ά γίω κ α ι μεγάλφ cniM-kpennieMK дроугъ дроуга чксткю тво р л волк-
σαββάτω As 106bp 16. ша κατά κενοδοξίαν Ph 2, 3 Christ Slepc Si§.
cf. велии, Еолии, κΑψΗΗ Cf. В'кзнвсени№
μεγαλεία Ps 70,19 Pog P ar (EeAi4KCTEi-k Sin Bon Lob); tia, maiestas: laKo н е в к в ел и ч -к ств-к т-к л ес-к - илн
июд-ки ж е п р н ш к л к ц н - к р и т - к н в и р л Е л л н е · слк1шнл\ь Β·κ вт 1з д р а с т -к Т 'к л е с 'к лишен'ыи;^’ · В 'к с'к л и |ет'к
г(лаго)люфве нашими взм кн Евлнчне к(о)жие τα με- СА Е(о)ЖИ1а Е л а го д -к т к Supr 546, 6sq; а И 13ВК1ал
γοΛεΐα А 2,11 Ililf, величии Si§ Ochr М ак; sim. Meth 8, в е л и ч к с т в о вол^% Supr 545, 29; и ч т о п р 'к сп 'к л ф б
Lavrov 74,3 ct Pochv llO att 18. в е л и ч е с т в о · силы его· бь нас(к) в-кр8лфе^^к- по
Cf. К в Л И И С Т К О , келикотл, ЕвЛ НЧКСТЕИ К, квлнчк- да-кник» д р к ж а в -к кр-кпости е г о τ ό μ έγ εθ ο ς τ ή ς 5гь
стко ν ά μ εω ς Е 1, 19 М ак Slepc (в е л и ч к с т в ы е Christ Ochr
Si§); о\'Л\'кнож 1ЛТ1 eci на мн-к в е л 1Ч бство т в о е - ι
ОЕраш ть о у т-к ш 1ЛТ». лмл eCi τ η ν μ εγ α λ ο σ ύ ν η ν μ ο υ
ВбЛИЧкСКЪ, -ЫИ adj.
Ps 70, 21 Sin (величьстЕИ ге Pog Bon Lob P ar); о\-еоИ
occurrit in kalend. As
c& в е л и ч к с т в а ε ο γ ή τη ν μ εγ α λ ο π ρ έπ εια ν τ ω ν θ ε ώ ν
velicsky; величский; von Velica; Velicae: м-к-
Supr 115, 6; непотр-ккь.нт 1 нр-кд-ь τβ ο η λ λ τι вели ч к-
(сл;цл июл(и-к) йж с{вл)тлго плнтвлвнмона м (л )-
стволлту к-ы стт! ε ν ώ π ιο ν τ ή ς σ ή ς μ ε γ α λ ω σ υ ν η ς Supr
ч(б11Н)ка и с(кА )таго с(кл)т(итб)л-к о(тк)ца наш(е)-
287,17; ар’х и е р е н · и ж е с-к д е w деснл^ пр-кстола в е -
г(о) Климента вп(и)ск(о)па келичскаго As 151а 4.
личт 1СТЕа на н (е)к (е)сех"к έν δ εξία τ ο ΰ θ ρ ό ν ο υ τ ή ς μ ε
— Exh.
γαλω συνης Н Ь 8 ,1 Ochr bis Slepc М ак bis (в е л н ч к с тв и ю
Christ SiS bis); Hw о у-р л ж ен у и ек е сн ы м -к в е л и ч е с т
ВбЛИЧКСТВИГе, -и и п. в о м coelesti maiestate VcncNik 1 ,2 1 ; и м ж е в ел н ч ’-
occurrit ill Apost CanMis Psall Pochv Euch VeiicNik Sav Ostr с т в о т в о е ]^валбт’ ан15(е)ли maiestatem tuam lau-
Supr G1 Dijav Slui Eug
dant Praef 165ЬР 13; просим к o\- в е л и ч к с т в а TBoiero
velikost, velkolepost; величие, ьещтолепие; д а Μκι повелиш и при нскрк c r o ia r n пр-кдк т в о и м к
Grofie, Erhabenheit; — μ έγεθος, μεγαλειόχης, μεγα- со\'дн и м к п р -к столом к и слк 1ш д ти magnitudinem
λ ω σ ύ νη , αρετή; m a g n itu d o , m a g n if ic e n tia , m a ie s - Nicod 1, Stojanovid 80. 30.
t a s , a lt it u d e : τ υ приши покаание- ι испок-кдание
Cf. велииство, вел и ко та, велнчи1б, ввличкстви1б
ракоу- тковм оу с е м о у - прнпадаь«.фю ЕвличестЕкю
твовмфу τη στ) μεγαλωσυντ] Euch 74a 16; увал и те и
по пр-кмногомоу квличкстЕию его κατά τό πλήθος К бЛ И гар'Ъ ., -а т . , п о т . ргорг.
τής μεγαλω συνης Ps 150, 2 Pog Lob P ar (величию occurrit in Supr Christ SlepC Si§; in Supr scriptum Ε6ΛΗΏ
Bon); покри н(в)к(в)са Бвлич’стви е его ή αρετή αυτοϋ Βελιάρ; Belial, Beliar; nomen satanae: КО16 Жв
Hab 3, 3 Gl; с к д в о десно^'ю нр-кстола ввличьствиа civE-kipdHHie х’( р н с т о ) в и к ъ . в е л и а р ф у - и л и к а и ч а с т к
на К'ЫСОК'ЫХ"к ε ν δεξιά τής μεγαλω συνης Hb 1, 3 Christ в-крноу- съ . HeB-kpHTiMK προς Βελιάρ 2С 6, 15 Christ
Slepc Ochr bis §iS M ak; η ίι самовндьци Б-ыв-кше ве- Slepc SiS; л - к т о у п р - к ш е д 'к ш о у м и р к н - ы и в р а г - к в е -
лнчкствию lero τής εκείνου μεγαλειότητος 2Ρ 1, 16 лига (Scvcrjanov, Супрасльская рукопись, р. 190, adnotat:
Christ Si§, Вб(ли)честви-к М ак; во уд е тк ж е и разо- ведописаннос слово βελιάρ) nOCTdEKiaieTTv С'КСЛД’К СВОИ
ренн№ величкствиа leia (sc. Artemiciis) · юже всл acHia а к ъ 1 B ivTopaaro ариа на правл>№ в-крл» ц-ксара оуала
ч т е т к и всвлкнага всл της μεγαλειότητος αυτής А 19, Βελιάρ Supr 190,18. — Exh.
27 Christ; и п о д а и ...д а сие с(ве)то свефвние- еж е
очима вблич’стви-к твоего аз’ недостоен’ взда;^’ К бЛ И Ж гаД Т ^ subst. aut ad j.
o c u lis t u a e maiestalis CanMis 1685β 7sq; ♦ ve- occurrit in Euch
Икё иёЫ, velkolepa dila; великие дела; Grofies, velky jedlik; большой едок; groper Esser;
^Γοββ Taten; — τά μ εγα λεία ; m a g n a lia : οιλοιλ (homo) edax: м о л ( и т в а ) u> и з к а в л е н к и к е л к е - к д а
тво ен ; ι прав^дл^ тво и »· ε(ογ)τι в'ышкни^^'к -кже ч (л о в -к ;к а Euch 36a 10. — Exh.
CKTBopi вел 1чкств|-к а εποίησας μεγαλεία Ps 7 0,19
Sin Bon Lob (величиа Pog Par).
Β β / ΐφ β Γ Ο ρ Τ ν ., - a n i., nom. propr.
Cf. ввлииство, вел и ко та, величин, величкство
occurrit in Psait Supr; In Psalt scribltur etlam - ф'Ьгфрт»
Βεελφεγωρ; Beelphegor; — primurius chananacorum
величество, -а п. deus Baal, qui in civitatc Peor colebatur: И lip l 4 bACTIIUtA CbA
occurrit in Supr Sin Kij Malt Slepfi Ochr CanMis VcncNik Dljav в ел к ф 'к го р 'к · и скн'ксьА ж р ’к т в л м р 'к т в 'ы ;('к έτελέ-
Pochv Nicocl Bes σθησαν τφ Βεελφεγώρ Ps 105,28 Sin, в в л ф е го р -k Bon,
velikost, velebnosl; величие, величественность; E-h ел-кф-кгор-к Pog, в-кли-кгор-Ь Lob, в е л ’пегор-к P ar;
Grofie, Erhabenheit; -- μεγαλωσυνη, μέγεθος, μεγα- k ’t o оуко пон оуди ж и д о в-к ж р -к тн велф егорс^ ' τελε-
λειότης, μεγαλοπρεπεία; —magnitudo, magnificen- σθήναι τω Βεελφεγώρ Supr 127, 5. — Exh.
ве/ 1ъс*кпон"к 176 кблкл*кп0сллкь.н'к
с>у'док-ке ко естъ. келккл^до^ · сккоз-к ьг-клин-к оушн оул-к K'KHA.SH K-kcTi- 13гоннт'к к-кс-ы έν Βεεζεβοΰλ
προιτΗ · неже коглтоу кк ц(-кса)р(к)с(тк)ке к(о)жие L 11,15 Zogr, 0 келкз-кБо\'Л'к M a r; sim. M t 12,24 Zogr
КкНИти κάμηλον . . . είσελΟεΐν L 18,25 Zogr Маг A s M ar; M t 12,27 Zogr M ar; L 11, 18 Zogr M a r; L 11, 19
Sav O str (камилоу N ik), M t 19, 24 M a r A s Sav Ostr Zogr M ar; N ik o d 1, stojanovi<; 89, 27; i к-киижкницн
Zogrb, Me 10, 25 Zogr M ar; кожди сл-кпНН · оц-кждл- низ'кшкд'кше οτΉ 1е(ро\'са)л{и)ма rAa'roa)ax·* · -кко
№ψβΗ ΜΚΐυΠί^Λί· & кельБл^дп! погл'кштдичфв καμη- келка-коул-к ш а т - к . i -кко о к-кнлзи к-ксь.· 13γοηηττι
λον καταπίνοντες M t 23, 24 M ar, К6 Л'КК1ЛД-Ы Zogr^; к-ксы δτι Βεεζεβοί,’λ εχει Me 3, 22 Zogr, келкз-ккол-к
И dEHie оуткркди c& нога келккл доу и к-ыстъ. M ar; идеж е aψe еси · i отъ.Н1й;д-кже aψe и д е1ии ·
скдрлка о ποίις τής καμηλού Supr 218,19; келквл^Д'к ΙΛΗ сам-h. еси келкз-кол-к· ι неЕндим-к εΐ ό Βεελζεβοΰβ
же кид-кк·!!! и · н стр ъ ж е и о гл скои; н т е ч е и скр-к- E u c h 53b 25; престоли закрилите μ α кашнмн с(ка)-
т в и καμηλος ίδοϋσα Supr 218, 21; и и>БНДл> келт1- Т-К1МИ п лам ен кн им н крнл-ы еск>до\·· ιυτ(·κ) сото-
ΚΛίΛΊνΐ н пл-книшл> · н раБЪ! изкишл> ц'рл^жием'к нанла и вельзао^аа D ija v , soboi45,7: Еблкзевоуле ·
έκΰκλωσαν τάς καμήλους Jo b 1, 17 G rig, кельклоу-дъ! окроуганк о тк аггелк кожннх'к · и краже пракед-
Zach; κ% Λ ж е скотн его ^кец-к т-км а - и - д · н и м к . чемоу т о сктвори тако B e e lz e b u b N icod 23,
В 6 Л к Л 'к п И 1 € , -ИИ η.
КеИкСЖЖДк adj.
occurrit in Slui Clem; scribitur lantum Κ6Λ6ΛΪΙΙΗΙ6
occurrit in Kv; in Nik scribitur КвЛККЛЮЖДк
velkolepost,n0dhera; великолепие; Grofiartigkeit,
velbloudi; верблюж ий; K amel-; — τοΰ (τής)
P гacht; — με'γaλo7tQέπeш;magnifιcentia: праведно и
καμηλού (gen.); c a m e li, c a m e lo ru m (gen.): к-к же юан-к
подокно келел-кпкю с(ка)т-ы н а τ κ ο ιβ α · т а ](калитн
оклкчен-к KAacTii квлкклж дн · i no-kcTv оус-км-кн-к о
τή μεγαλοπρεπεία Slu2Sof*>, ο π ο ν 167, 5sq; И н-кс(тк)
чр^гсл-ку-к его τρίχας καμηλού Me 1, 6 Zogr M a r A s Sav
нзм'кненк1з келел-кпью c (k a )tt\ ih a τ ε ο ιβ η τής μεγα-
Ostr, келкклюждн N ik ; сам ж е ноанп^. нм-каше р н зл
λοπρεπείας S lu iS 'J ib , oriov ΐ7 7 ,4 ; κ·κ оЕр-ктенш ΜοψΗΗ
cKot*· wt("k) Бласпк. келккл^'кд'к από τριχών καμηλού
£(κΑ)τΐιΐχ· славнаго клнм ен’т а . . . како оу-кш c w to ctk
M t 3, 4 A s Sav O str D ec, келкклюждк N ik . — Exh. Ел(а)гов'кр>1ы м . . . 6 ψe же и докры мк званж мк
иж-кдиик^м н(е)к(еск)наго и слад’каго слокесе к’
к е л к г л а с к н 'к , -ыи adj.
ммслвн-кмк келел-kniH простр-кпе ж е и иодаан1е
occurrit in Supr
Clem 1, Vai. 73,9 (.Ι. Vasica vertit iatinc ί π S e n t e n t i o r u m
zvucn^; звучный; schallend; - μεγαλόφωνος;
magnificentia). —ехь.
magnam vocem babens, sonorus: икож е ко кель,-
гласъна» трл;ка т р л к А ш т и ккстаккиют-ь. μηογτιι·
на к-ьпл-кчении рати μεγαλόφωνος σόλπιγξ Supr 206, в е л к л ' к и о с л а к к н ' к , -Ъ 1И adj.
δόξης 2Р 1 ,1 7 Christ (кблкл'кпкнкиб слдкы SiS, Кблб- AHiiTi. л\ои ведкд-кп-ын мидо^-ют-к τ α μεγαλοπρεπέ
л'кпныА слаки М ак), _ е \ь. στατος κύριός μου Supr 102, 13. — кхь.
Cf. КеЛкЛ'кпкН'Ь , КбЛкЛ’кп'К ct. ведкД 'кпкН 'к, в е л к л ’кпосдаккн'к
ten, Edelleute; — μεγιστάνες, τοπαρχαι; principes, чбЕШЬА ε π εμέ έμεγαλορρημόνησαν Ps 37,17 Sin, к ел к -
t r ib u n i: не Б-кдше ж е c\- него р<13лл;ченк1а ксглтоу'- р-кченаш А Pog Bon, к е д 'к р е ч е к а ш е Lob, к ед ер -к ч е-
Н О^БОГ«\'ОуМ«\'· ни (10СА«^'Ш<иШ6 КСАН ЕбАк- eaiue P ar et Euch 76b 19 к е л е р -к ч е к а ш А ; и а ф е б·
мож ж Supr 5 5 7 ,1 2 ; u> д л к е еаджвы-мн· югоже ц -fc- ненаЕ1ДА1 м н е на лмл Еел-кр-кчвЕал-к επ’ εμέ εμεγα-
саре ч 'к т л т 'к · кАлгтеле и Еелкл\л;ж^ λιλκαττι. λορρημόνησεν Ps 54, 13 Sin Pog Bon, к е д е р е ч е к а л к
τοπαρχαι Supr 354, 6; м н о А к ел -км лж е сеАНч^АТ'к Lob Par. — Exh.
СА μεγιστάνες Рг 8 ,1 6 Grig, келм ож а Zach; i^apue
зем А ксц и и Еелкможане и ти;о\'ш тннц| и ксгаты и в е л к р ' к ч и к ’ ь ., к е л е р ' к ч и к к , -•biH adj.
кр-кп ц ы ... скрише се оу nefiejfii μεγιστάνες Ар 6, 15 occurrit in Psalt
H val, кбАможа R u m j; -кко коупцн твои келк- vychloubav^, mnohomluvn^; хвастливый, мно
можане яемАкпие μεγιστάνες Ар 18, 23 H v al, вел- гословный; grofisprecherisch, geschwatzig; —μεγα-
можа R u m j; е гдаж е с’ кел 'м сж ам и и со\'Д1ами ссо- λορρήμω ν; m a g n ilo q u u s ; 11Стр-кБ 1т -к г(оспод)к
ими на с 8 д % с-кдАше VcncNik 6, 4; И веакм ож ам ЕЪСЬА «\^ΊΚΗΤϋ Д Ж СТтИ Л А · I [АЗ-ЫК-Ы келвр'кч’ыв'кИ
сконм-к р дА ф И м к ’ капнфа аки пристаА к-к VencNik γλώ σσαν μεγαλορρήμονα Ps 11, 4 Sin, вельр-кчик-к
12, 30; и с’кон’чАн«м же км А ж е м ж ГАаголом’к кеа’- Pog Bon, кел ереч и кк Lob, кедер-кчикк Par. — exu.
д\сжд з е м 1 к.с’кнА и ротнт^и и сов-ктници к ’ дом ы
скоА ф\'страшенн кт13’кратиша с а VencNik 13, 55; к е л к р ' к ч ш е , к е и е р 'к ч ш б -н и η.
погр-кд-к велкмож к посд«\'ЖНте Pochv Ш а р 32sq. occurrit in Pog Bon Lob Par
— Exh. honosnd геб, vychloubdni; хвастливая речь,
Cf. Β0ΛΕ9ρΗΗΊι. хвастовство; GroPsprecherei, Prahlerei; —μεγαλο-
ρρημοσΰνη; m a g n ilo q u iu m : ни д а изидетк ведк-
КбЛк/ИЖДрОКЛТИ, -ро\-1Л , р«\'1вшн ip f. р-кчИ1б ИЗк 8сТк KauiHjfk μεγαλορρημοσΰνη 1 R g 2, 3
occurril in Supr Cant 4 Pog, келер-кчие Bon Lob P ar; келер-кчиемк
щ и dom^sliv^, chlubiti se, vychloubati se; л\ишце TKoee д а окамеп-кт се μεγέθει E x 15, 16
быть самонадеянным, хвастаться; eingebildet Cant 4 Lob (кедИчИ1вл\к Pog Bon P ar), per erorcm pro
sein, sich riXhmen; — μέγα φ ρ ο νεΐν; nimis elatum кедНЧИ16Л\к. — Exh.
sentire: к е д ь м ж д р о у А ж е а д е ^ а н д р ^ р е ч е Supr 159,
10 ; т а к - к в е д н ч а н к г а и о се к -к в е д к м ж д р о у м ^ и т н н ] ^ ! ! . К6ЛкСЛ0^Ж6НИ1€ V. к с л 1всд«\'женИ 1€
п д о д -к τής έ φ ’ έαυτοΰ μβγαλοφροσυνης Supr 522, 5sq;
сидж Б » к к с ж И до\'Х'т». р а ж д и з а н к и · к - к к - к з д р а с т - к К в И к ф 'к г О р 'к V. кедфегорт!.
ю н -к п о Б 'к д н к ш а · к к з м о ж е н а с т а р о с т ь · с к ж е с с е Б -к
dK’r«\'CTd MHpkCKdro ιν τ τ ίϋ к ’торагс iussu VencNik Si§ Mak; Еелю же Е ам -к к -к д -к ти · ико е с а к о л \о \"
prol 67; и asTv no ποκ6λ^:ιιικ> тко ем 8 χοψ8 1УС’нокати ч л (о )в (-к )к о \* глака ; ^ ( р и с т о )с - к 1встк θ έλω δέ υμάς
υ,ερΚΟΚΉ CKATOM«Y КИТ8 JfpHCTCKS мо\'ченико^ V cn c εΙδέ%-αι 1C 11, 3 Christ Slepc Sig; варнака ж е к в л -k-
Nik 15, 18 (var. in, ms. K azancnsi no кбл'книо); афб а ш е п о л е т и с-к с о к о л ; n w a H ( a ) р е к о м а а г о м а р к а έβοΰ-
ли np^kCTo^'iiHTk· сьмкртню оум кретк ιντ(τι.) CK«ieia λετο συμπ αραλαβεϊν А 15, 37 Ochr, к е л -к ш е Slep6
ΚΟΛΑ· & не ΐν τ ('κ ) Б(С')ЖИИ Еел-кннга Meth 1, Lavrov Мак ( к о л а ш е HiU, к о л и а ш е Si§).
68. 10. — Exli. 3. dovolovati; позволять; erZouben;—έπιτρέπειν;
Cf. пскел'кнте permittere; о \ 'ч и т и ж е ж е н - к н е к е л к » н и к л л с т и
м о у ж к м к н -к к - ы т и к - к к е з м - к л к и и ούκ επιτρέπω
IT 2 , 1 2 Christ SiS; ж е н -κΐ K a u ia к -к n ( -k ) p K ( - k ) K a j f-K
К 6 Л * к т И , келм>,квАНшн ipf.
occurrit in Supr Ev Euch Cioz Apost Const Meth Parim Sue! Vit
д а м -к л ч а тк · не к е л и т к ко са и м -к гл а (го л а )ти οΰ
Nom Nicod VencNIk CMLab Bes γάρ επιτρέπεται αΰταϊς 1C 14, 34 Christ Slepc SiS
1. (cumdat.) porouceii, rozkazovali, pfikazovati; по Const 16, ms. 1469, I.a v ro v 64 , 1 7 . — In hoc scnsu exh.
Cf. Е О Л И Т И , jf- к т - к т и , п о к е л - к к а т и , п о к е л - к т н
велевать, приказывать; befehlen, anordnen, auf-
tragen;—ht\xdam\y, προστάσσειν, έπιτρέπειν, κελεΰειν,
θ έλ ε ιν , π α ρ α ινεΐν; im p e ra re , p ra c c ip e r e , iu b e re , кенеднк^т'к v. к е н е д и к -к т -к
К6С6ЛИТН с. accus. obveselovoti, rozveselovati; весе Per crrorem pro E'KCeAbiVTlv CA; С(’Ы)Н0К6 paB li
лить, радовать; erfreuen, belusiigen;—ενψραίνειν; TKOijfTv кеседьйтт!. сьл κατασκηνώσουσιν Ps 101, 29
la e tif ic a r e ; опрак'кдан'к-к г(сспоАь)н-к npdSd кесе- Sin P ar (к-кседА тту ca Bon P eg, ксед -кт ce Lob);
AbivLUTd срждьца ευφραίνοντα καρδίαν Ps 18,9 Sin Pog sim. Ps 55, 7 к е с е д А т ca Pog (кксед 1Л Т 'к cia Sin Bon
Bon Lob P ar; етьИНДж ktv олтдрю к(о;жию · к*к б(о- Lob Par).
г)о\' Κ6£6ΛΑψο\'Λ\ο\’ юностк προς τον ευφραίνοντα cf. р а д о Е а тн c a , к -к зЕесед н тн c a , кеседокатн ca
την νεότητά μου Ps 42, 4 Pog Bon Lob P ar, кельл-
ψκ»Μο\' (sic!) Sin; κ(ο·ρ)·κ 1ж е htiH · л-кта огрьг^дл^Ц'к
ЕлАЖб|ыго Климента м л^четка ткоего i памежа весели1€, -Hta n.
Чксткн; кбсел 1Ш1 la e t iiic a s K ij 1Ь 5; д а . . . к ж д е т т к ... occiirrit In Psalt Supr Euch Zogr Mar Ostr Nik Parlm Apost
Л\ЛЖ'кСТКО\' ПОДКИЖ’КНИК'К · Л-кЖА и ElvCTdbA с к т с -
G1 VencNilc CanVenc Clem Fris Const Mcth CMLab CMNov Bcs
Есч* · с -к д А и к е с в л А ср(-КАк)це т в о е εΐ'φ ρ α ίνω ν σου
veseli, radost; веселье, радост ь; Freude, Heiier-
την καρδίαν Euch 9 2 b 20; кас-к к е се л и т-к к и н о · м е н е keit; — ευφ ρό σ υνη, ά γα λλία σ ις, εΰφ ρ α σ ία , φαιδρότης,
ж е к л а го д -ктк с(кА)т< иго α(ο\·))^λ υμ ά ς ε'υφραίvε^
χαρά; la e t i t i a , e x s u lt a tio , iu c u n d it a s , g a u d iu m :
οίνος Supr 1 9 ,1 4 ; с(’ы)н'к npraM»(A)pTi. кеселитп у I Е ж дет-к тек-к радостк t кеседкв ^σται χαρά σοι
w (T k)nd ευφ ρ α ίνει πατέρα P r 10, 1 Grig Zach; стрлш -
καί αγα λλία σις L 1, 14 Zogr M ar O str; далк eci ке-
н© слоко смжф<»етт1. ср('к)д(к)це м л ж о \ ' пракедноу - сед'ке кк ср('к)д(к)ц| моемт^ εδω κας ευφροσύνην
к-кстт! ж е ελ(ι1)γλώ кеседит-ы и ευφ ρα ίνει α ύτόν Ps 4 ,8 Sin Pog Bon Lob P ar; прж еджт^к сьл κτι.
P r 12,25 Grig Zach; dijje ко dSTv cKpivBk тко рю KdMTv· кеселке радосп έν ευφρόσυνη Ps 4 4 ,1 6 Sin, κτ». ке-
кто lecTk кеселА Н m a 6 εΰφ ρ α ίνω ν με 2C 2, 2 Christ селн Pog Bon Lob P a r; т о г д а iciiAkHiATiv cia радост!
о\'Ста наша· i 1лз{'ы)К'к нашк Ееседн-к άγαλλιάσεω ς
Slepc Ochr Sig M ak;
гсПех. к е се д и т и сA radovaii se, veseliti se; р а до Ps 125,2 Sin Pog Bon Lob P ar; радостные радо\'Н c a ·
ваться, веселиться; sich erfreuen; - α γ α λ λ ιά σ θ α ι, и кеседнем к кеседн с а α γαλλιάσει ά γα λλιώ E uch90b3;
εΰφ ρ α ίνεσ θ α ι, τέρπ εσ θα ι, ά γά λλεσ θα ι; e x u lt a r e , g a u - д а пош тАдит-к са кеседН1в lero τά χρηστότερα Supr
d e re , la e t a r i, d e le c ta r i: рддо\'Ите сa i к е с е д и т е c a - 95,21; насъ1фа1а nиψa Η кеселки ср('к)д(к)ца наша
•кко м ж а д д каша м н о га е с т ж на HeeeiejfTi. άγαλλιά-
ευφροσύνης А 1 4 ,1 7 Christ Slepc Ochr SiS М ак; κτν
Е-кчное кеседНб царства неквснаго к ’ннде VencNik
σθε M t 5 ,1 2 Zogr As Sav Dec Ostr; κ-κιρΜΤι. кесвдьА-
19, 78; WH-K ж е · ико достонтк кл(а)д('ы)ц-к· тако и
ш т е сьл έγενή·θημεν ευφραινόμενοι Ps 125, 3 Sin Pog
Bon Lob P ar; д а кеседьАт-к сьй н(е)к(е)са i радо\'етт 1. нрнит'к чксткно и слаккно с-к кеселИ 1вМк Meth 16,
Cbft аем д-к ευφ ρα ινέσ θω σ α ν οί ουρανοί Ps 9 5 ,11 Sin
Lavrov 77, 20; ♦ hodovm vcseli, hostina, kvas;
Pog Lob P ar (к-какесед А Т-к c a Bon); рад остИ 1Л pa- веселье пиршества, пир; Schmnus, Gastmahl; —
Λο^Ή C A · и Бесед и в м к Бесед и са αγαλλιάσει ά γα λλιώ
ευω χ ία ; c o n v iv iu m : прноккштите c a р*кшА на-
ш емк кеседин · и п*кснн д а нак-ыкнете τής ευωχίας
Euch 90Ь 3sq; кесбли се о н е м к иеко и с к е т м апо-
Supr 321, 5; »,кнесь ц^гсарк сл аки на зем н пророчк-
стодк! εΰφραίνου έπ’ αυτή Ар 18, 20 H val R u m j; κτϋ
ск-ы сдаЕНл\'к lecT ii· и причАСТкНИк-ы HeBeckHovOV*-
в е с е л и т е c a с м - к р м 'к · a s i i ж е п 'к ти ю м 'к ά γά λλεσ θε
мо^' веселию · звл\кН'ЫА Скткори τής ευωχίας Supr
γέλω τι Supr 1 9 ,2 0 ; т а к о ж е и м-ы пркк-ын с-кск по-
32 2 ,3 ; ико кчера еси iuav-k ч ест’но и «кидно с кесе-
даБж ш е о\'мо\' каш ем оу кеседгаа;^ом'к с а · кам-ь (сж)-
Д16 М сло^жид-к c o n v iv io VencNik 19,31.
сл^штем-к мд-кка сдок'км 'к ετερπόμεθα Supr 312, 13;
Е'кС'кд'к на конк нача и гр а ти и к е с е л и т и с а с к дрЦ-
ги скоил\и VencVost57b 17; с-к ра д остн о ж е кедикою в е с е л о adv. ad кеседт^
по^^кадиша к о га · и кеседи с а κογτι w сем-к S ’k a w occurrlt in Supr Cloz VencNik CanVenc Nicod
Const 12, Lavrov 25,29; vUam dcHcatam о д еге ;
♦ φ α ιδ ρ ώ ς; e x u lta n s , laete: они ж е кеседо приимш е
vesli vesel^ iivol; вести веселый образ ж и зн и ; слово н а чА Ш А искатн с (к д )т а а г о вп(иско)па Supr
lustiges Leben fiibren; — τ ρ υ φ ΰ ν , εΰφ ρ α ίνεσ θ α ι; 536, 19; H-KiH-k кесели npiCTxiiiMii· κτι Е-кскрес-ктю-
e p u la r i: овдачааше c a κή ф ор'ф ирл;· ι kvc’coh 'k· Μο\· кеседо τω φα ιδρ ώ ς άνάσταντι Cloz 1 2 а 30; кесело
к е се д А CA на к ’с-кк-к д кН к ск-кткдт!. ευφραινόμενος ликоу1втк праг^ д нкС (к)· преслакки-ыи т и градъ
L 16, 19 Zogr Маг As Sav Ostr; д(о\')ш е· 1м аш н CanVenc, vajs i44,7; ц ело как’ша ж е с а кесело тол н
M-KHoro д окро д е ж А ш т в на д-кта м н о г а · почива!· соп’ д е т ’ша с а л\ежи собою VencNik 18, 32; и тогд а
-кжДк IIHI - кесвл и с а εΰφραίνου L 12,19 Zogr Mar As по сем -к слОЕеси Ееседо нспик-к· кс-кл\ равны чаш-к
S av Ostr; CH CO\-Tk СКЕкрН-Ы H НЖе ΚΉ ДЮКТ1Кк]^'К тою ж е ДЮЕ0Б1Ю испити покед-к la e t u s VencNik 18,
KauiHj^ii. Е в с е д А Т к CA С к кам н в е з eotaSHH συνευω- 64; и кеседо рече кс-кмк e x u lt a n s d ix it Nicod 18,
χουμενοι άφό βω ς Ju d 12 Christ SiS. Stojanovli 108.14. — Exh.
кеселскати са 182 К6СТИ
χαΐρε καΐ εύφραίνοιι J l 2,21 Tun (кесели се Gl). — Exh. ιυ Π η ίν Κ Ή и id и HHTi. ц к -kTTi. р а с т и т е τοί5 έ'αρος Supr
cf. кеседити (сa ) 4 9 5 ,1 6 ; а ц 1в к о т о р - ы н 1 е п ( и )с (к о \*)п 'к л и π ο η · κ · д и д и -
га ко н ъ с (е а )тъ 1 И д(к)н 11 n a c jf-b i- сткоритк нреж е
E ecH iiH 'Kijf^'K р е к е н и и ск ж идн^м и д а изкерж етк са
КбСбЛОуЛГк V. акесалом-к
προ τής έοίρΐ'νής ισημερίας Nom U st 48b 19. —Exh.
КбСбЛ'К, -Ъ1И adj.
occurrit in Supr Cioz VencNik Clem Nicod К 6 С Т 6 Л 6 nom. pi. m.
vesel^, radostnij; веселый, радостный; freudig, occurrit in Hval
lustig; —άγαλλόμενος, φα ιδρ ό ς, κεχαριτωμένος, γεγη- plavci; пловцы; Schiffer; - ν α ΰ τα ι; n a u t a e : и
θ ώ ς , έπίχαρις, άγαλλιάσεω ς (gen.): la e t u s , iu c u n d u s , Есаки KpkMk4i и ксаки плакав ск коравдих^к и кес-
g ra tio s u s , e x s u lt a tio n is (gen.): KHA-kE-kiue ж е a т е л е и елико о\- мори дидаю тк се· издалече сто-
с(кд)тии dK-w Ееселн к-к к-кньцв^- страсти поидо 1иА eiHTe καΐ π ΰ ς κυβερνήτης κ α ι πάς 6 επ'ι τόπον πλέω ν
ώσπερ άγαλλόμενοι Supr 6 2 ,2 3 ; И κκίΚΛΗΚΗβΜΉ κοΓ«γ και να ΰτα ι κ α ι δσοι την θάλασσαν εργάζονται, άπο
с-кпасо^" HaiueM«\'· гласом-к KeceACMiv ετ φωντ) άγαλ- μακρόθκν έστησαν Αρ 18, 17 H val (И бсак-к шлИКО
λιάαεω ς Supr 3 1 9 ,1 2 ; кид-ка)сж ко 1вл\о\'. . . лице к-к R um j, postcriorcs ecclesiastlco-slavonico-russicae Apocalypses le-
стлрссти кеселсив πρόσωπον . . . κεχαριτωμένον Supr gunt квствлб). — Exb.
47, 30; к-кш таите w отроцн · «тт^ к^ до у камт·. док-
рага си и кесвл аа р еть и п-кснк έπίχαρις ά μ ιλλα Supr К 6 С Т И , к е д л , кедеш и ipf. et. pf.
3 2 1 ,1 ; 1вш тв ж е пламени квликоу слшто^-· кесед-к aor. КедТ1 , KfeTi., КедО^Т!., Impf. КеД-kajfTi, resp. ке-
л и ц вм -к.. . изд-кх^нж γεγηθότι πρ ο σώ πφ Supr 141,19; Д-Ьх-К
Боскресоша соБор’наго закона кеселаА рафены le ta occurrit in Ev Supr Psalt Euch Cloz Apost Parim Apoc Vit
in c re m e n ta VencNik 13,62; к ’незаапоу· кеседи кы к’- Ben Nicod CanVenc Pochv Klim Naum Nom Eug
Lue )^кад'нс>\· n-fcc(Hii) к(ог)о\· к ’ск1да);о\' Clem 5,vaS.77,6. v0sti, dovesti, odvadeti, odvesti; вести, довести,
Cf. кеселкн-к отводить, отвести; fiihren, wegfiihren, hinaus-
fuhren; — α γ ειν, ά π ά γειν, ά νά γ ειν, φ έρ ειν, άποφέ-
ρ ειν, έλκ ειν, ό δη γεϊν; d u c e re , a d d u c e re , e d u c e re ,
к е с е л к н ъ adj.
a g e r e , tr a h e r e , a u fe rre , d u c e m v ia e e s s e : i ин-к
occurrit in Parim
ТА по-кшет-к- I к е д е т ж · -кможе не уоштеши ζώ σει
vesel^, radostn^; веселый, радостный; lustig,
σε κ α ΐ οΐσει δπου ου θ έλεις J 21,18 Zogr As Sav Ostr;
freudig; — τής ευφροσύνης (gen.): laetus, g a u d ii (gen.): к-кзкрати СА от-к юр’дана · i кед-каш е с а д(оу)х^омк
д ати плачАфИм-к c& cnwna слаЕл>. яа пепел-к пома-
кж 110\'СТ-ын1Л ήγετο εν τώ πνεΰμ α τι έν τή έρήμω L 4 ,1
зан 1е кеседно άλειμμα ευφρόσυνης Is 61, 3 Grig Zach.
Zogr M ar; ι пр-кд-к клад-ык-ы ж е ι ц(-кса)рА · кедени
— Exh.
к ж д е т е м ене ради άχθήσεσθε ενεκεν έμοΰ Mt 10,18
Cf. KeceATi
Zogr Mar Ostr, кедоми к ж д е т е As; i и ж д ен ж т ъ
пр-кда 1Л 1и те на скн'км иш та· ι κ·κ ткМ кницА· ке-
кесло, -a n. дом-ы к-к ц(-кса)рем-к ι клад-ыкам-к · ш ен е моего
occurrit in Supr ради άπαγομενους έπΙ βασιλείς L 2 1 ,1 2 Zogr Mar As
veslo; весло; Ruder; — κ ώ π η ; r e m u s : t k c a пде- Sav Ostr; сим’ ж е кедом о м ж к-ык'кш ем'к· κ·κ ам е-
HHi^A сл^т-ь заЕИсти. и коравкчИА Б-кси· кесда дксти Μονρ’ΜΗΠΗΊι дкорт·. τοΰτω ν δέ «χ θέντω ν Supr 59, 1;
κώ παι Supr 400, 16. — Exh. покел-к ж е ко№кода· СкБАзак-кше за к-кил; кести
ккСА КкКоуп-к κτν 1бзер«\' ά γεσθα ι πάντας Supr 76, 8;
K 6C H d , -κι f. ΗΤν к е д ж К'ксади и κ·κ тем кни цл; ά π ελ θ ώ ν εβαλεν
occurrit in Psalt Zacli Lobk αυτόν εις φυλακή ν Mt 18, 30 Mar As Sav (шедту Zogr*>
jaro; весна; Fruhling; —гад; v e r : л-кто i кеснл; Ostr N ik); кед-ка^с» ж е i · i ина з-клод-к-к д-кка · с к
T-Ki сс'З’кДа Ι'αρ Ps 73,17 Sin Peg Lob, кес-кнж Bon нимк ο\·κΗΤ·κ η γο ντο . . . άναιρεθήναι L 23,32 Zogr Mar,
P ar; ECA д(к)ни звмкди* с к т к а и ж атка· [и ж атка] и K-kcA As, кеден а к-кста S av , кедошА Ostr; кедент·
зим а и зной· и д-кт(о) и кесна- и д(к)н к и нофк- к-ыст-к на СкмркТк ήχθη εις θάνατον Supr 434, 28;
не почикаютк εαρ On 8 ,2 2 Zach Lobk. — Exh. •кко WK4A на заколение кеденъ. к-ыс(тт 1) έπΙ σφα-
К 6 С Т И
183 вет'^ кш ати
γη ν ήχθη Is 53, 7 Grig; кеден-к k-kictti. Кк ТкмнНцл; starp, davn^; старый, древний; alt, vergangen;
ήχΟη εις τό πρ αιτώ ριον Supr 431, 28; к«нкЧкн-кв ж е — παλαιός, αρχαίος;vetus, anliquus: -кко ник-ктоже
кедентк Б'ЫЕДДШб lu k p rc tti ηγετο έπΙ τον σταυρόν пристакленк-k риз-ы η «κή ι· не пристакл'кет'к на
Supr 481, 27; не к-кдъ)· -кко кл(а)гост'к к{о)жи-к· нл рИзж KeTTvjf* έπΙ ίμάτιον παλαιόν L 5, 36 Zogr M ar;
iioKd-biiHe ТА к е д е т -к είς μετάνοιαν σε « γ ε ι R 2, 4 I никпутоже не кклн кает’к - кина пока κΊν M-kj^-bi
Slepc Si§ (B-K П0клганн№ т а к-кксди тк C hrist); к-ксте- KeTTijf-u είς ασκούς π<χλαιούς L 5, 37 Zogr Mar;
нко- 1б гда погани к-ксте- к-к ко^миром-к кезглась- к е т -Kjfaaro члоЕ-кка не Сккл'ккл; с а τόν παλαιόν
H-KiMTi,· икс к«днл\н кедом н БЪ1Башете ώ ς α νη γεσ θ ε άνθρ ω πο ν Supr 355, 22; очист 1т е «\έ« кет]^ъ 1И
άπαγόμενοι 1C 12,2 Christ, к е д ИМИ кед'к)^С1т е се SiS, ккас-к- д а ЕО\-детк ноко K-kM-kujeHHie τή ν π α λ α ι ά ν
кедсм н к е с т е СА Slep6; иже паче род-к кечьсткн-к- ζύμην 1C 5, 7 Christ Ochr Si§ М ак; зак л и н ав τ α
κτν чксть кед-ы είς τιμ ήν α γω ν Supr 4 4 6 ,1 7 ; к е д ж . . . ИЗКОЛкШИИМк ОТ-кМ-ЫТИ кр-кфенивмк- кет-к-
на СкЕркшению ия'Бранною си стадс· н радостик» скЕр'кнл; iiaiUKf; τόν παλαιόν ημ ώ ν ρύπον Euch
сккр'шн течению K lim Jugosl, i.avrov 97, 9; т-км кж е 52b 24; д н ес(к). w t-k кет-кх^ааго плача o\'T-kiiJH]fOM-h.
остаклкш е слско началоу χ·(ρΠνΤθ)κο\· · на сккьрш е- сА τού παλαιού θρήνου Euch 2b lOsq; но И народом
ΗΗΐβ Евдем-ь СА φερόμεθα l i b 6 ,1 Christ SlepC Si§; И 6 ψ 6 ПОГаНкС'КОМО\' (sic pro НО НОГаНкс’КОМОу) IVEkl-
— H ск-кто\' кеджштф^· прикеде к-к келикл^ьт; лaκpлί чаю кет-кх^ом у жик8фим · нокы а K-fcpw «\'Чвн1а Ела-
τοΰ φ ω τό ς όδηγοϋντος Supr 283, 3; к е д е ж е А по- гаго 1)одаЕан]е VencNik 7 ,3 1 ; neutmm sg. ct pi. substantivi
лем-к ήγεν οΰν αντούς of» μετά βίας Supr 1 2 5,22; к ’т с vice fungens: 1Же ISHOCHTTv OTTi CkKpOKHlUTa СКОеГО HO-
к-ы о^'ко к е д е по по\'СТ-ъ1ни ωδήγησεν ύμας έπΙ τής Ea-fc I кет'кх^а-к παλαιά Mt 13, 52 Zogr M ar Sav As
ερήμου Supr 435, 22; Η закадн WCH колвсннц'к Hjf'K · Ostr; К 'к З 'к м е т 'к KOIIkl^k ОТЪ ней» Н О Е О е · OTTv K e T T i-
И кед-кш е с-к но\’ЖдеА ήγαγεν αίπτοΰς E x 14,25 Grig, jfaero · I ropkiiJH дир-к Е л д е т - к τοΰ παλαιού Me 2, 21
кедАше Zach; — кед| х'одн· не оудр'кжн м ен е д а Zogr, к ет -к ^ а а го M ar; т - к м к ж е и ж е о х ( р и с т о ) с к ·
КЖСАДЖ αγε πορεΰου 4 R g 4, 24 Grig Zach; — зло нока т Е ар к - квт-к)^аи пр-кдош а · се е -ы н м ксАЧкскаЕз
к е д л на и д г(д аго )д ет’к г{оспо)д'к κακά ή ξα έπ’ α υ нока τά αρχαία παρήλθεν 2С5,17 Christ (д р ек н -ка Slepc
τ ο ύ ς J r 2 ,3 Grig. SiS).
cf. о т-ккести , н зк ести , к-ккести KeT'Kjf'kiH за к -к т ж , кет'кх'ы и з а к о н а , кет'к^-ыьА
к-книгы Star^ zakon; Ветхий завет; Altes Tes
tament; — π α λα ιά δια θή κη ; Vetus Testamentum:
К 6 С Т И , К 6С Т И С А , к е зж ( са ) , кеаешн ( са ) ipf.
нъ. и о ткц к к е т т 1)^о\' зак-кто\' не к-кд-к 11% и cwhti.
occurrlt in Мак Sii Christ Supr
по ноко\'о\'мо\* зак ’кто^'Что о\'ко lecTTi κατά τήν παλαι-
vezti, vezti s e , je t i, p l o u l i ; в е з т и ; п е р е п р а
ά ν διαθήκην Supr 305, 10; ciMi ко нсал-кмН по-куж ·
вл ят ь ся, ех ат ь, п л ы т ь; fu h r e n ; fa h ren , s e g e ln ;
К"к кет-кс-кмк закон-к τό παλαιόν Cloz 7 а 34; к-к ч т е
— κ ο μ ίζα ν, ά γ ε ιν, π λ ε ϊν , κατεχειν; v e h e r e ; v e h i , navi-
нии кет-к)саго зак 'к та пр-кЕ'ЫЕаютк τής παλαιάς δια
gare, tendere: кксь. e o п ж тк на κολ%τι кезом-к
θ ήκης 2С 3, 14 Christ Slepc Ochr Si§ M ak; Hwamv
Е-каше έπΙ άμάξης εκομίζετο Supr 117, 23; Етьвдожи
келик-ыи no cH)fK· ^одатаи межю кет-кх-ыдлк за-
на кола - на нн;(^'кже прочнн иже л еж л ш те· на огнк
кон-кмк и HOK-kiMk- крксти телк х(ристосо)к'к и
кезоми Е-ка^^л; προς τι'ιν πυρά ν ήγοντο Supr 96, 8; И
С-кК-кд-ктеЛк Meth 1, Lavrov 6 »,1 6; И МНОГаШДИ ОЕрА-
t S wEp-ктк сктннкк кораЕк- алекксандркскн · кезо-
штеши Кк KeTk^-hijfii. ΚΗΗΓΛχΊν- скл\рктн лдл нарн-
iWki Кк ИталИА πλέον είς την ’ Ιτα λία ν А 27, 6 М ак SiS
чемо · пр'кстаккюнкю έπΙ τής πα λα ιά ς Supr 487, 23;
(козим 'к C hrist); к'кс'кд'кш е ж е кж кораЕлк адра-
И к а ж е т ж к ж е ни кк кетк^-ыи^^т!. (sc. к-книгау-к)
м иткнск-к. ^ « τ Α ψ β кести СА к-к acHHCKatd д\-кста
ούτε εν τή πα λα ιό Supr 371, 7sq.
π λ εϊν είς τούς κατά T7)V Ά σ ία ν τόπους A 27, 2 Christ
Cf. д р ек кн к, старж
Мак §ig; И анкур-ы wTHM-kme· кезАХ^о\* с а но морю-
к«\'пкно ocaaEHKiviue о\'жа к'крмилом'к · и кт 1.зд к и гк -
ше мкнкшю идрнн«\'- д ъ 1х^ак>фк> iM-k к-ктркцк»· ке- к е т ъ ш а т и , - а и ., -а^ши ipf.
3Ajf«\' СА на край εϊω ν είς την θ ά λ α σ σ α ν . . . κατεΐχον
occurrit in Zogr Mar Sav Oslr Nik
είς τόν α ίγιαλόν А 27, 40 Christ, к е з -kjfA с а М ак, ке-
s t a r n o u t i, v e t s e t i ; с т а р е т ь , в е т ш а т ь ; a lt w er -
a-kajfov се SiS. _ e\Ii. d e n ; — π α λα ιο ύσ θα ι; v e te r a s c e r e : с-кткорите к-кла-
галиш те не KeTTiUiaiiiiiiJTe μή παλαιούμενα L 12, 33
К б 'Г 'к Х 'к , -·κΐΗ adj. Zogr N ik, KeT-kUJaiAUJTa Mar Ostr, κeτ'kш лιл.ψata Sav
occurrlt in Εν Supr Euch Cloz Prag .\post Const Meth Perf (Ткл-ки;фа As). — Exh.
Ryl VencNik Nom Napis Pochv Bee Cf. ткЛ'кти
в е т 'к ш к 184 Β β ψ Κ Η Τ ν
юже leCTh- некндимо- т -к гд а ж е п ад етк с а · то martyr circa annum 177 in Aegypto (N illes, K alendarium m anuale
1€ж е кидимо· стогати ки д и тк с а q u o d v is ib ile s t a 1, 321); memoria in Or. die 11. Nov., in M caiyrologio Romano
re v id e b a t u r Bes 2, lObp 3; гегда кн дацш с а - 14. Maii: м 'к ( С А ) ц а н о 1 л в ( р а ) &ΐ с(кА )тааг(о) м (л )-
rp-kiubHH- с (к а )т 'ы н а поути k t iS a t h · трепеф ють ч(ени)ка д м н - к н и киктора и к 1кен та Βίκτορος As 127а
c u m q u e se p e c c a to re s c o n s id e ra n t Bcs 9, 59 a a 5; 5sq, KHjfTopa М ак 72b 7, Викторию Ochr 86b 12, ки-
)fP<SHH нез-клокА I ки ж дь пракот-ыТбЕ ευθύτητα v id e ктори-к SlepC 111b 3; киктера §iS kalend. 11. Nov.
a e q u it a t e m P s 36, 37 Sin Pog Bon, пракостк Lob — Exh.
P ar; г(оспод )1 г(оспод) 1 - прняьрн съ н(е)к(е)се и ки-
ж д и · I пос-кти кинограда своего ϊδ ε Euch 100а 1; ΒΗ ΚΟγρΟγ loci destinatio in Ochr 84b 11 (lectio mutilata)
гла(голаа);^л ж е иоде· · кн ж дк како лювл-каше i ΐδε V. коуръ
J 11, 36 Zogr Mar As Sav Ostr; г(оспод;и к н ж д л -кко
иророкъ ecu T*hi θ εω ρ ώ J 4 ,1 9 Zogr Mar As Ostr N ik;
КИДА ки д ’к)^'к страсти люди Μοπχ^τι ίδώ ν είδον Εχ ВИЛИрИОН’ К in Rumj V. К0\'РИЛТ1
3, 7 Grig Zach; sim. A 7, 34 H ilf; a гегоже κ(ογ}τι къ -
скр-ксил-к, не ки д -fc истьл’кнки ουκ είδεν А 13, 37 ВИЛНТИС'К m .
C hrist; oiiTi ж е к и д д Е-крл; и\"к . . . х-аж даате θ εω tantum semel in Euch
ρών Supr 206, 5; wii ж е KKHi: цр(к)кке ivCTa· сл-fcno- fortasse „VCTmiS SpCCiCS agris nOXia“ (N ach tig al, Eu-
тою ср(ь)д( 1к)ца ско№го не ки д е Веп, soboi. 126 , б; chol-jgium Slnaiticum II, 152): ЗаЧкНЛ HTilH-k ГЛа(ГОЛа)ТИ·
Елажени во м-ы к-кро№ кид-ккьшеи не ки дим а’го ил\ена гадомт!· ιιρΛΠι... laocK· килитиск ρηξιφυ-
о1 ττ) πίσ τει βλέποντες τον αόρατον Supr 506, 13; ч(и- λήτΐ]ς vei ςτυλλίτης E uch 59a 17. — Exh.
с)то око тко е не ки д ’к ти ло\'какна τοϋ μή όράν Hab
I ,1 3 Gl; тако ж е ο\·βο и си, съныа ки дА ф в, riAiiTh
о\'ко сккьрНАТь ένυπνιαζόμενοι Ju d 8 Christ Si§; и вина, --hi f.
кид-к^ъ к и д -bHie воЖ1е εΤδον Εζ 1, 1 Grig Zach; occurrit In Apost Ev Supr Nom Cloz Parim Const VencNik
нзвакитель нашъ,- иредн к н д а · w мо\'ц-к скошн VencVost Clem Euch Nicod VencNov Meth Pog Bon Lob Par Sud
Gl Slui Napis Bes
p r a e v id e n s Bes 2 , 6bβ 10; ♦ ng. nazirati, ροζηά-
vati; зреть, познавать; ansehen, егкеппеп; -κατοπ- 1. pficina, άύνοά, pohnutka; причина, повод;
τρίζεσθαι, έποπτεΛιν; in t u e r i, c o n sid e ra re , sp ec u - Ursache, Grund, ΑηΙαβ;~αιτία, α ϊτιο ν; causa, ratio:
la r i, c o n te m p la r i: м-ы ж е кси, ^ткртквен-ьмь что ecTk кина, енже ради придосте ή α ιτία А 10,21
ср(-к)д(11,)ц|1л\к слакоу г ( 0С110ДЬ.)ню БидАфе την δό|αν H ilf Ochr SlepC §iS M ak; i надъ.шн нр-кд-к нилль · за
κυρίου κατοπτριζόμενοι g lo r ia m d o m in i s p e c u la n te s Н№же кинл прикоснл С А емк · пок-кда δι’ ή ν αιτίαν
2C 3, 18 Christ Ochr Slepd §iS Male; иже к ъ c(ka)- L 8, 47 Zogr Mar As S av Ostr; отъ кинъ! же t o a
т-ки цр(Тк)кки- и Ι6ψβ ΚΉ зел\н-ки· пл-кти соуфе. но\'Д1Ш’к в-каше прочеге жити къ л\а(на)стъ1ри ско-
о \ ж е н(е)в(е)с(ь)наи к и д а т к c o e le s tia c o n te m p la n - leMTi Supr 548,30; дай пр-кмлдроу кинл и пр-кмлд-
t u r Bes 20, l l l a a 2. (Cl, Plevaiov*, Zim<ny sli>ues ШШ a p ta e влдет-к άφορμήν Рг 9 ,9 Grig Zach; — αφο ρμ ή ;
viditi V stsl. textecb, Slavia 1957, 249sq). occasio: кино\· же приим-к гр%Тк запок-кдню αφορ
Cf. зь р -к ти μήν R 7, 8 Christ Slepc §iS; н-ь. кино\' даюфе кам-к
пох^калюнию по насъ αφορμήν 2С 5, 12 Christ Slepc
Викентии, -ИИ, викентъ, -am .,n o m .p ro p r. Si§; тькьмо да не сковода каим кк киноу пдкти
occurril in kalend. As Mak Ochr SiepC SiS коудетк εις άφορμήν G 5, 13 §iS Slepc C hrist; ни-
Vincentius; Βικέντιος; verisimillter Vmcentius, archidia- ждинога кин-ы дагати протнккномо\- ХО\'л-ы ради
conus Valerii episcopi CaesDreae Augustac, qui Valentiae Diocleti- όφορμήν IT 5 ,1 4 Christ SIep6 §iS; гако кин-ы ради · а
Dno imperDtore fortasse a. 304 de vita decessit; memoria in Or. не подвига · с(Тк)п(а)с(е)нию х’Офетк · людкско\' е х
dien . Nov., in Occ. 22. Jan .: Л\-к(СА)ца HObAB'Jpa) Λ ΐ C(KA)- occasione Bes 17, 118ЬР 16.
тааг(о) м (л)ч(ени)ка м ж 'кн и кнктора и К1Кента Βι 2. zaminka, vym luva; предлог, отговорка;
κεντίου As 127а 6, кикенти-к М ак 72Ь 7, SlepC 111b Vorwand, Ausrede; — α φο ρμ ή, πρ ό φα σ ις; occasio,
3sq, кикентию Ochr 86b 12sq, кекен ьти и SiS kalend. excusatio: к'кзоки μα wt Ηπχτι конъ, н-ккую ки-
I I . Novemb. — Exh. но\' CTiTKopHKTi VencNik 6 ,1 8 ; афе ли киною афе ли
истиною, j[’\pHCTo)CTi проиок’кдагем'к в-ыка^тъ εϊτε
виктории, -и м , ВИКТОр'^к, - a т . , nom .propr. προφάοΕί εϊτε αλήθεια Ph 1,18 C hrist Slepc §ig; hhktv
occurrit in kalend. As Ochr Siepi SiS; in Mak Icgitur KHJfTOpTi гда BO KTi слокеси ласканию въ1уомъ, икоже к-ксте,
Victor; Βίκτωρ; fortasse miles in exercitu Antonini Pil, ни кин-к лих’оиманию εν προφάσει πλεονεξίας IT h 2,
B H N d
190 В И Н О В к Н Ъ
5 Christ §iS; кин'Ы Ηψ6τ·κ м л ж - к · χΰΤΔ « ’т л л ж и т и т и ю дк-к к-кдр-к ο ϊν ο υ Os 3, 2 Gl T un; и кино кь-
(sic') СА WT Дро\та προφάσεις Рг 18, 1 Grig Zach; з к ее ел и т тк с р 'т 1)д { ь )ц е чл(ок-к)коу ο ίν ο ς Ps 1 0 3 , 15
коравлкником тк ж е {^ ο τΑ ψ εΜ Ή к " к ж а т н ι υ τ K « p d K A ta Sin Pog Bon Lob P ar; И н е о у н и к а и т е c a k h h -k a m i.
Η и н з 'к к ’к ш ы и е м ’к п р -к у о д к ц ь к ъ м о р е , к и н о у т к о - ο’ίν ω E 5 , 1 8 Christ Ochr Slepc M ak M ih; sim. P r 2 3 ,
р А ф е м 'к , га ко у о т А т к w t носа а и к у р -ы гф о стр ^ти 3 1 Grig Zach; и ( ί π τ τ ι w r кина и о у и н т ъ ca εκ το υ
προφάσει su b o b te n tu А 27, 30 Christ §iS М ак; — ο ϊν ο υ Gn 9, 2 1 Grig Zach; ι -кко С1лен-к ш ю м ен-к о т-к
H-hiti-fc ж е К И Н 'Ы н е ι μ λ τ τ ι о rp-kc-fc с к о е м ь πρόφασιν К1на έ | ο ϊν ο υ Ps 7 7 , 6 5 Sin Pog Bon Lob P ar; кръчтк-
J 15, 22 Zogr Mar As S av Ostr bis; н е о у к л о н и c p (T i)- мН 1Ц/% т к о и M-kcAT'h. КОДЛ ктк кино μ ίσ γ ο υ σ ι τον
А ( к ) ц а м о е г о к ь с л о к е с а лл < .ка Е н а а - н е п ф в к а т н к ы н л ο ίνο ν υ δ α τι Is 1, 22 Grig Zach; i Д а% л е м о у · и и т|
W rp -fcc-k x-k προφάσεις Ps 140, 4 Pog Lob, кинъ! Bon о ц к т ъ н о кино έσ μ υ ρ νισ μ έν ο ν ο ΐν ο ν Me 1 5 , 2 3 Zogr
P ar. Mar S av Ostr, о з м к р е н о kiho A s, осм р к н ен о кино N ik;
3. νϊηα,ρΓονίηέηί; вина, провинность; Schuld, силн-ых^ъ.· чр-килд|{1им ъ ткорен ое кино τό σίκερα
V e r g e h e n ; — ait£ a, έγκλη μ α, α ιτίω μ α ; c a u s a , c u lp a , Is 5, 22 Grig Zach (т к о р е н о ш пико Lobk); ’к к о ч-кша
c rim e n , n o x a , d e lic t u m : аз-к ηηβαηηοια кин-ы не Kik рл^ц-к г(0С110ДЬ.)н1· К1на н е р а ст к о р е н а icna-KHk
окр-кта 1л Kh немь αιτίαν J 18, 38 Zogr Mar As Sav p a C T K o p e iii'k ο ϊν ο υ α κρ άτου Ps 74, 9 Sin Pog Bon Lob
Ostr Supr 433, 18; sim. J 19, 4, J 19, 6, L 23, 4, L 23, P ar; ♦ iig. наио1Л'к н-ы eci кина о ум и л ен ь-к ο ΐνο ν
14; jfOTA ж е разоум-кти киноу юго, 1егаже ради Ps 59, 5 Sin Pog Bon Lob P ar; п а д е , п а д е кькнлон к
noHMajfoy на нк την α ιτίαν А 23, 28 C hrist; нъ и н-ы- к ел и к и ; W T b кина -кросты л о ув од и ан и ’к ск о е го напои
HQ он*ы κρίιΚΗ прнложнк’к· в е з КИН'Ы иракьднкааго к се е з ы к ы εκ τ ο ΰ ο ϊν ο υ Ар 14, 8 H val; sim. Ар 17, 2
крккь иролиити у о т д α θώ ο ν κ α ΐ δίκαιον αΐμα Supr H v al R um j.
387, 12; не мози не к-крокатн д а не к ъ кинл къпа- 2. νϊηηά reva, hrozny; виноградная лоза, вино
деши ϊν α μή υπό έγκλημα γέντ) Supr 239, 4; К/^^ф-ьшн град; Weinrebe, Weintrauben; — ά μ π ε λ ο ς , σ τα φ υ
К1на мои « ’тпВфении ми ή αϊτία Gn 4 ,1 3 Grig Zach; λ ή , σ τ α φ ίς ; u v a , v in a c e u s ; п о ск л а рак-ы с к о а к ъ
HTi кефк нриБ-кг-ыи гаклА№ть попоки· и киноу w t д -к л а т е л ь м тк и м а т ъ кина ск о его τ ο υ ς κ α ρ π ο ύ ς M t 21,
него сткореиоую την αΙτίαν Sud U st 58b 24; и aiye 34 S av (н лодти M ar As Ostr Zogr'* N ik); о ж и д ах-ъ CTi-
которой к ' кин-к MTii пред онь прикеденп! в^дА 1ие т к о р и т и кино - c-KTKopn ж е тр к н и ш σ τ α φ υ λ ή ν Supr
п о х а d e te n tu s VencNik 6, 6; мног-ы и таж ьк*ы ки 433, 28sq et 436, 1 (cf. г р о а д ъ Is 5, 2 Grig et г р о з д и е
н -ы приносΑ ψ 6 на пакла αίτιώ ματα А 25, 7 C hrist; Is 5, 4 Grig); и л ю в е т ь м е д к а н и к н ca о у ж д е н о м ’ ки-
пр-кже во p-kjfOMTi киноу, июдеомтк ж е и еллиномъ н о м ь μ ετά σ τα φ ίδ ο ς Os 3, 1 Gl (C"h с о у х ’кам и T un);
КкС-клмъ подтк rp-kjfTiMiv в-ыти προητιασάμεθα γάρ ♦ кина pi. revovi, vinice; виноградные лозы, вино
c a u s a ti e n im s u m u s R 3, 9 Christ Si§, TKop-kjcoMTi градник; Weinsiocke, Weinberg; v in e a : w к се м (к )
КИНЛ SlepC. га д -к з-кл-к· г о у в А ф и и м к · кина и ни к-ы · i κ ρ τ ιτ τ ϋ
τάς α μπέλους Euch 59a 6; 13bi г р а д о м ь к ж а ιχ-κ χή ν
ά μ π ελο ν Ps 77, 47 Sin Pog Bon Lob P ar; — cf. кино-
BHHdpk, -a m. г р а д ъ , гр е з н о к и ж , г р о з д и г е , г р о з д ъ , гр о зн о к и ге ,
occurrit In Zogr Mar Ostr Nik Parim
гр о з н -к , л о з а .
vinaf; виноградарь; Weinbauer, Winzer; —
άμπελουργός; c u lto r v in e a e , v in it o r : см ококьниц л
iM -к а ш е е т е р ъ к -к к и н о г р а д - к с к о е м ь - к т к с а ж д е н л . . .
рече ж е к ъ к и н а р е к и προς τον αμπελουργόν L 13, 7 ВИНОВКН'К ad j.
Zogr M ar Ostr, K k к и н а р ю N ik; и п р и д л т т к . . . к и н а р и occurrit in Supr
к а ш и αμπελουργοί Is 61, 5 Grig, к и н а р е к и Zach. —кхь.
vinen; виновный, виноватый; schuldig; noxius;
к и н о к ь н ъ в ъ 1 т и byti vinen; быть винова
тым; schuldig sein; noxium esse: в-ы к-кш оуоумоу
ВИНО, -a η. KHHOK^iioy KTi начАл-к Supr 544, 21.
occurrit in Ε ν Psalt Apost Supr Euch Gl Лрос Parim Nom
VencNIk Tun Meth VencMin Bcs obvinovati; об
кинокьнъ, киноккна ткорити
1. vino; вино; Wein; — ο ίνο ς; v in u m : i:Ko винять кого-н., ставить в вину кому-н.; Ье-
ж е K iiK o y c H арх^итриклни'к кина вт^к-кшаго о т ъ ко- schuldigen; — α ίτ ιά σ θ α ι; in c u s a r e : к - ы м к о ж е χοω-
т е т е п е ч а т ь л - к и т е - д а н е д р о у г - Ы А и м а т е κ η η ο κ ιι-
ДЪ1 01V0V J 2, 9 Zogr Маг As Ostr N ik; вл'а госло-
клеии 1в ириит-к и ХЛ-кв-К и кино Meth 1, bavrov 6«, 27; Ц-Ы т к о р и т и α ΐτ ιά σ θ α ι Supr 440, 30.
К И Н 0 Г р а Д И 1 € , - та п. В И Н О Д а Т Ш в , -ига η.
occurrit in Pog occurrit in Supr
геиои 1,иШ1се;виноградныелозы,виноградники; darovani vina; дарение вина; W einspende; —
Weinst0cke, Weinberge; —ά μ πελο ι; v in e a e : изен οίνοδοσία; vinum datum; кид-кш д лазара оух^ода
киноградте Hjfk и см^к'киииге иу' τάς αμπέλους Ps сьмркти EHKiiiua · слтишашА по мороу х^ождени1е ·
104, 33 Pog (кшоград-ы Sin Bon Lob P ar). —Exh. нед-клано 1б кинодатиш την άγεώργητον οινοδοσίαν
cf. к и н о vinum datum sine vitis cultu o gitu r dc nuptus in
Cana Galilaeae) Supr 323, 20. — Exh.
К И Н О Г р аД 'К , -d m.
occurrit in Ev Psalt Parim Siipr Apost Ruch Apoc G1 Pochv
В И Н О П И В кЦ а, -A m.
Const CM Lab Sud VencNik Eug Tun Bes
occurrit in Zogr
1. vinice, vinohrad; виноградник; Weinberg; pi]0k vina; упивающийся вином; Weintrinker;
— ά μ π ελώ ν; v in e a ; 1ж е насади киноградъ- i онло-
οΐνοπότης; bibens vinum, polalor vini: ce ч(ло-
том -к 1 огради αμπελώ να Mt 21, 33 Mar As S av Ostr
ε ΐ) κ τ ι •кдьца. i кинопикы;а οΐνοπότης L 7 ,3 4 Zogr
Zogr*» N ik (Is 5 , Isq Grig Zach); sim. Me 1 2 ,1 Zogr
(кинопиица Mar Nik). — Exh.
M ar; ΟΜοκοκίνΗΗΐ^^ί ш-каше е т е р ъ κ·κ киноград-fc
Cf. кинопии1;а, пикьца
скоемк- кткСажденл έν τώ α μ πελώ νι L 13,6 Zogr Mar
Ostr; мол(итка) е г д а χ^οτΑψβ киноградъ садити
αμπελώνα Euch 13b 19sq; ♦ fig. i пос-кти кино ВИН ОП ИИ Ца, - A m.
occurrit in Mar Nik C.rig Zach
града своего· 1Же насади десница тко-к Euch 11b 11
(Ps 7 9 ,1 5 ); и wcraKA кииоградтк мои· и не имал\-к pijak vina; упивающийся вином; Weintrinker;
vvBp-fcsaTH ни к^ксконати τον αμ πελώ να Is 5, 6 Grig -οΐνοπότης; potator vini,bibens vinum: сеск чл(о)-
Zach; ♦ hortus? tioKasaiua емо\· киноград-к наса- K(-fc)KTi ■Ьд'К1^а и кинопиица οΐνοπότης M t 11, 19 Mar
жден-ы иногда, w ttv з е м л л изникноуфь Const 6, N ik (гпшьца Zogr); sim. L 7,34 M ar N ik (кинопикьца
Lavrov 1 0 .1 7 (var. КрКТОГраДК) .
Zogr); не е;(^ди кинопища οίνοπότης Pr 23, 20 Grig
2. νίηηά reva, vinn^ kmen; виноградная лоза; Zach. — Exh.
Cf. KHHonnKhu,a, riHKki^a
Weinrebe, Weinstock; — άμπελος; v i t is , ( v in e a ) :
и гфикАзаькштааго к ъ киноградоу жр-ккд cKoie προς
άμπελον Supr 321, 22; и иасадн^'ь. киноград-к [i] В И Н 0П И Т И 1€, -ИИ n.
ΰ[τκ]οριχ·Τι άμπελον σωρήχ Is 5, 2 Grig Lobk (кино occurrit in Euch
Zach); ♦ ftg. т*ы есн jf(phCT)e киноград^к нстинт^- pitl vina; винопитие; Weintrinken; vinipotio:,
н-ыи . . . T-hi CKObft аи(осто)л'ы лозие нарекл-к еси ή т-км ьж е и T-hi ч а д о · б л д и . . . к ъ кинопити-к м-ксто
άμπελος Euch 13b 21 (cf. J 1 5 ,1 Zogr M ar As bis S av Б0Д011НН1^а Euch 70b 1. — Exh.
bis Ostr bis л о за); нъ д а истинткн-ыи киноград’ на
д л ко у кр-кста разеиЕ'кше· сен-к Си л о зл пагоув-ы В И Н кН И К Ъ , -а m.
стктко р дтъ την ά λη θ ινή ν άμπελον Supr 385, 22. occurrit in Supr
Cf. кино, гр езн о ки к, гр о з д и к , гроздтк, грозно- puvodce; виновник; Urheber; — α ϊτιο ς; auctor:
К И 16, грознтк, лоза H*hiHra ж е о селиц'к довр’к не радо\'1л т т 1 с л · но пла-
ч л т ъ с л ■ и толика довра Бнньиика погоувити м-ы-
В И Н О Г р а Д к Н 'Ь , - Ъ 1И a d j . с л д т ъ τον αϊτιον Supr 386, 23. - Exh.
occurrit In Zogr VencNik
vinicovi/, vinicni/; виноградника (een.),· Wein ВИНЬ.НЪ^, --ЫН ad j.
bergs-;—rov άμπελώ νος; v in e a e (gen.), v in e a r u m : д а occurrit in Supr Nom
OTTi плода киноградткнааго д а д л т т ! ел\о\' τοϋ άμπε 1. jsouci p n cin ou , zavinujici; являющийся
λώνος L 20,10 Zogr (киногр(а; д а Mar N ik); киноград причиной; verursachend, bewirkend; —αίτιος; qui
HkiA плоты сам с' нилл-к ноцию прел-кз!! таи Kck]f est causa alicuius rei: е ж е ко з-кло стр адатн -
v in e a ru m VencNik 8, 53. — Exh. i^'kcapiiCTKc во налм^ невесиок ис)^ажда1б· а 1€Жв
зкло с кткорнти · кинно нал\-к к-кчнс-γ огню и л\лц-к
к и н о г р а ж д а н и н ' к , -a m. к 'ы к аатк αίτιον γίνοται causa est Supr 406,11.
occurrit in Lab ad Gi: Езкаинше киногражданв u lu la - 2. vinen, provinily; виноватый, виновный;
v e r u n t v in ito r e s J1 1 , 11 Lab (плачите ce тежани-к schuldig; —νπενϋννος, αϊτιος; noxius, reus: w келе
•θρηνείτε κτήματα Gl). д-кло чоудьно· Еезкин’кн'ыи ак*ы кии^кн-ыи отък-к-
БННкНЪ^ 192 Е И С Т К к Н Ъ
штакакттк ΰπεΰίΚινος Supr 368, 3 ; киждь раве в(о)- Βηρσαβεέ Ps 50, 2 Pog (к ъ KepiicaKei Sin, к ъ кер'са-
ЖИ1 гако м ъ 1 н-ксм-к т о л ’мн кнньнн «коже не- кеи Bon); — of. etiam: кбр'сакее во ркквникп! сказает
1ЮСЛо\'Ш1кЛНКН1 члок-кци и зьлн 1 α ίτιο ι S u p r4 1 , 21; СА comm, ad Ps 50, 2 Pog, КИрТкСакее Bon. — Exh.
а т-ы ли разЕоиннка к^ккодниж · иже Т'кмами зткЛа
и т- 1|.мал\и кезаконин киннь к с т ъ {ιπευ^θοίνον Supr
KHCdAIKOH’^K, -a m ., nom. propr.
3 0 8 ,3 0 ; д а изкержетк с(а)- гако несдрак-к с-к (sic!)
occurrit in Supr
ChK-fcCTHKi · Η кинтк (sici), var. кинвн α ϊτιοζ Nom U sf
B is a m b o n ; Βισάμβων; — nomen proprlum viri:
28a 7; афе ли не из'кгл(аголе)ть кин-ы- д а ιντ(τι)-
кди н ъ ж е οτΉ np’kcTOAUiTHHjf'h· кисамвонъ име-
ЛО\-ЧИТк С(а) ΐυΤ(·1ι) Цр(’к)к(тк)ке · ИКО ΚΗΜβΗ-Κ лю-
нем-к рече Βισάμβων Supr 149, 26. — Exh.
д е м ъ ώ ς α ίτιο ς βλάβης γενηΆεΙς τ φ λαω Nom U st
46a 6;
KHHhH-K, кннкна ткор и ти , съткорити viniti, ВИСЛЛ, -"hi f., nom. propr.
zalovati, obviniti, obzalovaii; винить, обвинить; occurrit in Meth
beschuldigen; — αίτιάσΟ αι; a c c u s a r e : κ 'τ ο н м атъ Visla; Висла; WeichseV; Vistula; —nomen fluvil
в(ог)а кинна- с^нткорнти τίς εχει θεόν αΐτιάσασθαι in Polonia: llOrailbCKTi КНАЗК, СИЛКН’^ КвЛЬЛЛН, С к д А
Supr 4 3 2 ,1 9 ; τ -fcyh во не кин’н и съткориши сло^-- К’к КИСЛ'к Meth 11, Lavrov 75,26 (in nonnuUis codicibus autem
шаА п-кснни οΰκ αν ήτιάσω Supr 4 0 3 ,19sq; афе ли KTi КИСЛ-kjf legitur). — Exh.
некр-кж еть таков-ыи caMin севе киньна ткорить αΐ-
τιάσεται Nom U st 48a 1.
ВИС/1МН6, -HTi m. p i., nom. propr.
3. povinen; обязан; verpflichlet; in κπηκητι^ Incolae ad Mstulam sedentes: ΚΊι КИСЛ’к}^ var. ad Meth 11,
Еиньиа скткорити zavazati, uciniii povinn^m; обя
l^vrov 75, 26 (v. ЕИСЛа).
зать; verpflichlen; — ένοχον π ο ιεΐν; obligare: то ж е
не просто слокес-ы к-ыими· н-к и д-клесемь кинн-ы
CTiTKopn сксА оученики· р’кшити и Bi%3aTH άλλα КИСОНЪ, ВИСЪ V. K\rcoH-h
πρ α γμ ά τω ν ένόχονς έποίησε τούς έαυτοΰ μαθητάς Supr
358, 6. ВИСТККНО, ВИСТКНО adv.
Exh. occurrit in Bes
α . кинокьнъ. viditelne; видимо; sichtbar; — v is ib ilit e r : ai|ie
O^'BO- н ад \ 'к ...к т 1скрксени 1е· №в-кфалт1 κ·κι· телеси-
КИ Н КН Ъ ^, -'hiH ad j. и oHota ο\'Β0 · KHCTKiiHo· не и здал ъ в-ы- кто (его-
occurrit in Euch Zach G1 u’B'kψaннн^ · к-крокалтк в*ы v is ib ilit e r Bes 2 1 ,1355β
vinni); виноградный; Wein-, des Weines; — τής 4sq; гако c (k a )t(u ))'T i· и ж е прии о\' севе· жити не-
αμπέλου; v in i (gen.): т-ы плодось кин-кнъ! вл(а)г(о- кистЕкно· нам-к- кистккно мки q u i eo s q u o s v is ib i
Сло)ки τής αμπέλου Euch 14a 17; И прол-кють CA· то- lit e r r e c ip it, a p u d se v iv e r e n o b is e tia m v is ib ili
цила кинкнаи · и ол-ки οίνου Л 2, 24 Zach 224 aβ 3 G1 t e r o s te n d it Bes 32, 223aa 8; гако мкньшин· анг(е)-
(кнна Grig Zach 2 3 аа 12, ehhom(Ii.) Tun). — Exh. ли с-к н(е)в(ес)е · на д-кло сло\-Ж1кК'ы · кисткно и не-
кисткно· склем и со\'Тк v is ib ilit e r Bes 34, 245bβ 17.
BHpTskCdKiiG, K H p 'k C d B H te indecL, nom. propr. cf. некистккно, кидилло, невидимо
occurrit in Parim
Bersabee; Βηρσαβεέ; —nomen vici in ludaea In extrema В И С Т В кН 'Ь , ВИ СТкН Тч, --ыи ad j.
Palaestinae parte merldiana: KTi ДНИ WHU прНДе lAH’k ■ occurrit in Bes
KTi кир-ксакее ае/ЛА июдокл εις Βηρσ((βρέ 3 R g 19, viditeln^; видный, видимый; sichtbar; —v is ib i-
3 Grig, κ"κ кирсакик Zach. — Exh. lis : и ж е на wHOA\k ск^кт-к- жнко^'фа- κ·κ 4Λ(ο;κ(1ί)4Η
V. etiam lemma sequens! овраз-к- кистккиа· икиста с а v is ib ilit e r p ra e se n -
t a n t u r Bes 32, 222Ь β 22; И тоЛк келм н- ткк р ж е-
, -еьл f., nom. propr. W НеЕНСТКкН'ЫИ^’'К ■ В'к)ЛИ E'kllua· №ЛкЖе келми и·
occurrit in Sin Fog Bon; in Sin et Bon scribitur semel etiam на истиноу· оупоканига. кистккнаи· ^в-ктокапии ·
кер-ксакега п одъ и м о ^'Т к v is ib ilia p ro m is sa Bes 32, 221 Ιιβ 2sq;
Bethsabee; Βηρσαβεέ; — uxor David, mater Salomonis: и кистентк к’к · тел есем к· и некистентк· в(о)Жк-
»]галткл\(т1) · д(ак'ы )док('к) · ιΐ· к н е г д а пр|де к немоу' сткъ.м к v is ib ilis Bes 7, 30bβ 4.
на-^анп! προρ(ο)κ·κ· е г д а книде к-к юрсакеи προς Cf. НеКИСТКкНЪ, КИДИЛЛ’К, КИД0 МТ1 , КИДкНИ!
К И С Т к 193 ки тати
occurrit In kniend. As et In VencNov VcncVost VencNIk ки«^леемн Ostr, к ъ кн-о^клеом-к и ю д е к ц е м к Sav Dec;
VencTr VfiicProl Vlt VitGlug Trin Dijav; In VilGlag et VcncNov и и д е мо\'Жк о т китл-кома з(е)м л е ию докн при-
etiam КИДЪ шал’с т к с к а т и · на село моакоко από Βαιθλέεμ Ru 1,
Occldcnte): М-к(СА)ца ИЮН(-к) д Т C(KA)T('hl))'Ti М (л )- ир сд о м 'к εν Βηθλεέμ As 135b 15; οτ-κ (ки)-^клесм'ы
ч(ени)ктк ки та н м о д е с т а п-ксто\-на е го - и кр(к)ста- кем από Βηθλεέμ J 7, 42 S av (ο τ τι ки ткл ео м кск аго
н и ц А EaeiiH е г о As 147b 3: к ъ кр-кмена д и и ’кл и ти - градкца Zogr Mar As O str); и д е к ъ с к д т л н ; кн^-
ина и а н т о н н н - з ъ л о к ’кр кн 'ы н м а ц(-к)с(а)рема на ΑβΜΊι εις την αγίαν Βηθλεέμ Supr 29Γι, 12sq; кифле-
в и г к л е о л г к , к и г к л ' к л 1 к , в и т к Л 'Ь о л г к
В И Т Ъ ф л Г И И , -иьй f., nom. propr. V. кн ткл еем т 1
occurrit In Ε ν CIoz; scribltur KHTTi«·- (Zogr'’), КИТ-0-- (As),
ΚΗΌ^ψ - (Ostr). КИД’кф - (Cloz): llltera I^altemat cum litteris Г ct Ь К и ф л н и м V. китании
Bethphage; Βηιθφαγή; — nomen vici in Monte oiivarum.
I е г д а прнЕЛИжи с а к ъ ер(о\-)с(а)л(н)мт1 - i приде к-к ВИ^^ТОр- V. ки ктор-
кнтфа^|И1Лч· к ъ гор-fc елеонксц-к εις Βηθφαγή M t2 1 ,1
M ar, κτι ки т-к^аги н ; Zogr*», К1т ^ а ги н ; As, к ъ кич>- В И \ 'К р 'к , - а т .
фагн№ Ostr, Кк киткфагиьк S av ; sim. Me 1 1 ,1 к ъ occurrit in Parim Mcth
к н т’а(|И|Лч εις Βηθφαγή Zogr, κτι кить.фа11и№ M aret vichfice, vichr; вихрь; Slurmwind, Wind; -
L 19, 29 κτι ки тт 1фаги1л εις Βηθφαγή Zogr, к ъ кит-к- συσσεισμός, λαΐλαψ; commotio, turbo (venti): и
фа1|Н1л«у М аг; πρτιΚ-fce на жр-кЕкЦ1 · о т ъ К1Д’кф ап 1А κ τι3 Δ ττι B'hic(T'h) ИЛИИ KH^’pOM'K на неЕО έν συσσει-
έκ Βηθσφαγη Cloz lb 3. — Exh. σμφ 4R g 2 ,1 1 Grig Zacb L obk; ιιροτΗΚο\· стан ете имъ
ви^ъръ 195 в и а д 'ы к а
Α{ο\·)χ·κ· сил-ы· и кс БИ]^’кр'к к-кзБ-к|бТ1к 13 λαϊλαψ вр'кж'кн'ыи же кам'ы· толл\а со\'Х"к з-кло iecT-κ и
Sap 5, 24 Zach; плде намастк на нюю, н не овр-кте везъ клаг-ы- гакоже никакоже влаг-ы ткорити кк
СА м-ксто lew, η·κ гако и пра^ъ къяьлм! ^СЛ’квин’к όίνιγμος, ωστε , .. νοτίαν έμποιεϊν Supr 300,
рас^и M e lh 11, Lavrov 7 6.7 (д(оу))р1 P s 102, 16 Sin); 4, 5; ♦ ng I подаждн ми в л а г л ткои;^-к федрот-ь.
не к ъ д(о\-)с-к Γ(οΰιιο)Λ·κ· и по д(о\')с-к KHj^p-h- не к ъ E u c h 78а 4.
KHjfp-k г(оспо)дт1 · и по KHjfpra wphti συσσεισμός. . . έν In Nicod 15, stojfinovii 105 , 5 . legltur: И КЛагИ (sic!)
τω συσσεισμφ . . . μετά τον συσσεισμόν 3 R g 19, l l s q воднаи евлин м е et plenitudine aquae perfudit me
Grig Zach. — Ель. vnr. rosque perfudit me (de aquaV de sudore?). — Exh.
Cf. к-ктр-к, aepTi, К'кздо\-)^Тк
к л а д а т е л \ , -л га m .
ви гал и ц а, - а f. occurrit In CMNov
occurrll In Euch vMdce, vladaf; владетель, правитель; Негг-
boufe; б у р я ; Wirbelsiurm; lernpesias iiirbulenla: scher; dominalor: иже еси ер-ки ц(-кса)рь и клада-
в(о)же ткоркче · гла(гола)к'Ы и зъ оклака мос-кекн · τ~Λκ д(о\-)шамк и т(-к)лесемь н(а)ш{и)лм1 C M N o v
πρ(ορ«)κο\· тк се м о у - точац>и воурн- сл;фи ки-клнци
407Ьа 23sq. — Exh.
Eu ch 44b 9; — I иждени трАСакнц1л; сии;· о т ъ рава
Cf. к л а д и к а , властелина
твоего сего . . . т р А С л ф 1л 1л кн-клнцем; · кк т-клеси
его E u c h 44b 24. — Exh.
В Л а Д Л Т И , -д а н ч , -д а к ш н ipf.
Ви»0тунига, -НЬА f., пот. ргорг. владати οϊκοδεσποτεϊν; matrem familias esse: келю
0\'B0 юнылль посагати, чеда т к о р и т и , д о м о м ь кла
occurrit in Siipr Chrkt Slepi; scribitur КН^^НИН (Christ Slep£),
Κγ-Ο-ΗΗΗΜ (Christ Supr), Б^финии (Supr)
д а ти οϊκοδεσποτεϊν matresfamilias esse I T 5 ,1 4 δίδ
(домтклмк класти C hrist SlcpC). — Exh.
Βιθυνία; Bithynia; — nomen rcgionis In Asia Minore:
Cf. вл а сти . клад-ы чьсткокати, клад-кти
къ. ки^-унию итн εις τήν Biibviav A 16, 7 Christ; ки-
«^унии Βιι%νίας 1 Р 1, 1 Slep6, куч>Н11ИНChrist (ви
тании sic! Sis); кь никомидииск-ыи градтк ву-^^иниА К Л Л Д И Л Ш р 'к , -а т . , п о т . ргорг.
τής Βιθυνίας Supr 97, 30; Supr 541, 27. —Exh. occurrit lanlum scniel In Osir in forma ΒΟΛΟΛΗΜΗρίν
Vladimir; Vladimims princcps Kiovicnsis (t lois;
HI numerl nota v. В et ΐ mcmorla In Oriente die 15 liilii): Ж6 К Ъ Н А З О у
Н З А С Л а В 0\ '
т о гд а нр’кдркжАфо\' ов-к класти · н о(тк)ца своего
ирослава · и врата своего колодил\ира O str 294 Ьа 3.
ВЛЛВИПг! V. флави»
— Exh.
B/ldrd, -ъ! f.
occurrit In Zogr Mar As Euch Supr Ostr Parim Cl Bcs NIcod В Л Л Д ' Ы К а , --Ы т .
vlaha, vlhkosl; влага, сырость; Feuchligkeit, occurrit in Εν Psalt Euch SinSiui CIoz Supr Apost Hval Parim
Nasse; — δρόσος, Ικμάς, νοτία; ro s, h u m o r , h u m i- Slui CunMis Horn Klim Pochv Const Naum Sud Nom VcncVost
d ita s : и нево дасть клагоу ексю τήν δρόσον Zch 8,12 CanVcnc Des Nicod CMLab Hud (vocis fragmentura . · адТкИК ..)
Zacli L o b k G l; a дроугое паде на к а м в н е - 1 прозАв-к Ullav
оусъше · за не не ш-каше клаг-ы ικμάδα L 8, 6 Zogr vMdce, vladai; правитель, владыка; Herr-
M a r A s G s lr (гльвине N ik ); к и д -kjfTi д 'ы м а ...и 36mijVv schcr; saepe de deo; — δεσπότης, ήγεμών, ηγούμενος,
огнем-к о^'пепелеил; · н всего плода празд’кна· и αρχηγός, αρχών; dominus, princeps, praeses, dux,
л\окрот'кнъ1А клаг'ы πάσης ύγρας ουσίας Supr 128, dominator: н и ч и м ь ж е л \ ь н ы и и е с и к - к кл д к а(х^ Т к)
22; се ιν τ клагъ) зел\нъ1А· да в л д е т т ! жилифе н ю д о к а х ^ Т к - НС т е в е в о и з и д е т ъ к л к а - и ж е о у п а с е т ъ
твое από τής πιότητος της γης G n 27, 39 G rig Zach; лю ди м оА и и з(д р а и )л -к έν τοΐς ήγεμόσιν... ήγοτ3με-
в л а д 'ы к а 1 9 6 клад"|^1чкскъ
νος Mt 2, С S av Ostr D δ Nik (к о ж д ъ A s); ιν τ кла- и Блдеш и клад-ычица моюи д(о\-)ши Supr 1, 23;
д-ык-ы звм ьлн т о н . д а тепеть. с а ΰπό . . . τ ο ΰ . . . αρ- клад'ычице мо№а д(о\')|иа иоулиганиге δέσποινα
χοντος δαιρέσθω SudU st 59a 12; к е д о м и κτν ц(-к- Supr 1, 17; ♦ spcc. dc matre dci: М’к(СА)Ца аКГОС(та)
cd)peMTi I клад-ы кам -к. ш ен е моего ради ε π ί . . . Λ Ϊ· оускмение пр(-к)с(кА)т'ы.'А клд^щ а naiueiA в(о-
ηγεμόνας L 21, 12 Zogr Mar As S av O slr: зан еж е и городи)цА δεσποίνης As 152а 13; п(р'к)ч(и)стаи
орллжыб наше кь неж е н и окляклъ к л а д и х а - до\<·- КЛДЧце CanVcnc, Viijs и з, 28; Пр’кс(КА)ТО\'Ю ч(и)-
)fOKkHO lecT’k δ δϊσπότης Siip r 4 9 7 ,1 3 ; остакиши кра- стоую 11р-ккл(а)г(о)с(ло)кено\'Ю клчцю нашю в(огоро-
го\- rp-fcjfTii· и прост-ь. кл деш и геже к ъ клад-ыц-к ди)цю, и 1|рнснод(’к)ко\· м (а)р 1Ю, с-к кскм и с (к а )т ы -
С-кгр-кши fci; τον δεσπότην S iip r40T , 9; иже прило- ми пол\Аноукше δεσποίνης Slu2 Sof®, Oriov 5 i, i.
ж а т ь ереси пог-ыЕ-клч, иско^-нльшаго а клдк-ы w t -
м-ктаюфе с а τον . . . δεσπότην 2Р 2 ,1 Christ Slepfc S.s.
К Л Л Д 'Ы Ч к ь Г к , - НИИ a d j. poss. ad клад-ыка
TiUiIlisprlncipissufCulnris velctiamecclcsiiislici; — δεσπό
occiirril in Psalt CIoz Supr CiinVeiic Hes
τ η ς; d o m in u s: t o докр-ки к л д к о , посели т а к ъ
ηγεμονικός, δεσποτικός, τής εξουσίας; p rin c ip a lis ,
л\о\'Жь Mcth 5, La\Tov"2.3: a ψ e келиши, клады ко. на
p o te n tia e p ro p riu s : к к з д а ж д ь ми радостъ c ( t i) -
С1Ю р-кчь р ад ъ НДО\· Const 8, Lavrov и , 22s(i; К-крО\'И
м(асе)н(и)к тво его - i д(о\')х’(о)л\Т1 влад-ыч-кнем-к·
ми MbCTTkHTiH клад-ыко- д ъ к а на д е с д т е и уь ю стк
0\'ТЛрТкД1 Mbft ήγεμονικω Ps ."SO, 14 Sin Pog Bon Lob
σεβάσμιε πάτερ Supr 1 2 1 ,2 0 ; . . а д ъ и к . . (scii. клад-ы-
P ar; въчера ж е - с-кмотрьливткнаа творА · а дкнесь
ко) ч(лок-к)кт1 си р ф е т ъ раз(орит)и законъ мана-
влад-ыч-кн^а τά τ ή ; εξο υσία; Cloz 13a 21 (вла-
стткиръски Bud 1;
дъ14дскага Supr 449, 22); о ткв-кж и в^ влад'ы чы ?д
de deo cum siibst. ГОСПОДЬ, ΒΟΓΊν, JfpHCTOCk etc. con-
ОуйИ.СТЛЬН-Ы.А рлк-ы Supr 472, 5; ♦ spcc. dc dco:
lunctiim: ΚΛΚΟ г(оспод)| в(о)же НаШТк · ш-кши един h
τοΰ δεσπότου, δεσποτικός; d o m in i, d o m in ic iis ; и
neCTiMpTiTTiCTKo δέσποτα Kuch 57b 14; ели кл^^о
Β Τ ι ро\'ц-к владчни ||рес(ЕА)то\-ю свою д(о\-)1ио^'
к(о)ж е к ’седрт 1жнтелю - к-ыш^кнеи ц(^са)рк. слак-к
д(ь)нлс(ь.) п р едал а lecTk CanVenc, Vajs ΐ4(», 9; он-к
δέσποτα Euch 93а 13; клад-ыка х’(ристо)с('к) о δεσπό
С кв^т-ы T5op-kaiije. i на кр-кв· влад-ыч-кН! · ц-кнл
της Supr 427, 16.
вт131мааше τοΰ δεσποτικοΰ Cloz 6а 10; нъ и волкШДА
2. vrchnosi, m oc; началь
клад-ыка (sg. ant pi.) СТкПОДОКИ 0Δ Ч к С Т И · liaCTO ^'JfTi Β Τ ϋ Β Τ ι С Л О В е С 'к Н ’Ы И М 'к
ство, власти, власть; Obrigkcit; ~Щ,оу(яа, αρχή; oBi^a.Hii влад-ычкига-итк τοΰ δεσπότου Supr 52G, 30;
p o te s ta s : ieo а з ъ ч(лок-к)лт1 есмА подт», кллд'ы « 0/Ж·
вид-к ли влад'Ы4к1?в члов-кколювик τοΰ δεσπότου
1М"ы под Τι СОБО№ К01нъ 1 ίιπϋ εξουσίαν Mt 8, 9 Zogr
Supr 494,12.
M ar As Ostr, П0ДТ1 кллами S av ; кткС юминаи a кла-
Ill Bes vocc ЕЛ4Д111^КНк hit. vox generalis — universalis red-
с т е м и к л д кам покинокати с а εξουσίαις T t 3,1 Μο5ΐ<.·>
ditur, cul interpres slavicus sensum srimmus, p rim arias tribuisse
SiS М ак; кСАка д(о\')ша клдкам -к пр-ккладаюфил\Т1
videlur: ИЖв (pro ИДеЖе) BO WTBkpCTO· ВЛ(а)д('Ы)ЧкНе
д а 110КИН0^ 1бТд Са έξο υσ ία ι; R 13,1 Christ Ochr Slept· KTi о\'ченикол\Т1 · поо\-фани1б· п ри н сси тк са- гегда
S iS M a k ; w ц (’кса)ри)^Т 1 и iv KAKajfTi· д а τμχΌ и в е з ъ - гл (а го л е )тк с а u b i a p t e q u o q u e g e n e r a lis a d d is-
млъкно |10ЖНЕвм11 ίπ ε ρ βασιλέω ν κ α ι πά ντω ν τώ ν έν c ip u lo s e x h o r ta tio s u b in f e r tu r Bes 12, 55ba 16sq
ΰπεροχχ) δντω ν 1Τ 2, 2 Ochr ( ο . . . KC-kjfTi со\'ф1ХТ1 на rformam generalis interpres pro gen. sg. m. adj. substantivisati
flpiж л (a)д('hI)ч (ι^ )cτκιИ Jf^ι Christ Slept· S is . ир-кклд- habuisse videtur).
дт^шткСтк-ку-к Ochr iierum, на пр-кЕладАфих^ь к л (а )- cf. влад-ы чкск-к, властелкск!».
A<Tij)4ecTKH М ак).
Term, techii. theologicus ordines tingellcos designnns; —εξο υ
КЛаДТч1ЧЬ.СК'Ь, --ыи ad j.
σ ί α ; p o t e s t a s : q k o о н№Мь с ъ з ь д а н а в'ы ш а к с а ч ь -
occurril In Eucli Supr Urs
CKata . . . а ф в пр-кстоли atjie ли г (о с п о д )к с т к ч и aijie ли
в л а с т и аф е ли к д а д ъ !.? ^ ! ε ξ ο υ σ ία ι С 1 , 1C C h ris t O th r
vladafsk^, vU'tdcuv; владетеля (gen.), правителя
Slept· Si.; М а к .
(gen.); Herrscher-; sacpe do dco; — ήγεμονιχός , τοΰ δεσ
πότου, δεσποτικός, τ η ; εξο υσίας; d o m in i, p o te n
Cl. кл а сте л и н тк , в о ж д ь , вк секлад -ы ка, к л а д а те л ь
t ia e p ro p riu s : оул\лдри и · вкзл-ки на нк влаго-
д 15Тк· И разо\-мт1 - 1же о т ъ влачкскааго тв о е го
к л а д ' ы ч и ц а , - а г. д(оу))'а παρά τοΰ ήγεμονικοΰ σου πνεύματος Euch 95a
occurrlt In Euch SlnSlu^ Supr Slu2 Napis VcncMin CanVcnc 3; τά τή ς εξουσίας Supr 449,
т в о р А . . . влад-ыЧдСкага
CMVat Trln et in kalend. As Si5 22 (влад-ыч-кн^а Cloz 13а 21); в к з в е с е л и ш д ж е с а
pl0dUyne, vladafka; правительница, вла о\'чени 1;и пак-ы· насладиш/^ ж е с а влад-ычкска
дычица; H crrscherin; — δέσποινα; d o m in a : окраза и гласа τής δεσποτική; μορφής Supr 5 0 2 ,1 6 ;
ВЛ<1Д"к1ЧкСКЪ 1П7 владт».1Ч кствовлти
11; н члоЕ-кка κτν πρίιΚ υΗ м о стак и · клад"ыч11ск'ки 13 Pog B on L o b P ar; насъ. ради- HcnoB-bAa№iiiTHHnATv
сан-к- от-кдлетаА И сц-ео Е к ч е р а · клад-ы чкск-ки л е г е - влад-ычкство твою S u p r 143, 15; т-к м 11ж е проти-
μ ικ ώ ς τάς λεγεώ νας τώ ν αγγέλω ν π α ρ α ιτο ύ μ ενο ς СА щ εξουσία R 13, 2 C h rist O ch r SlepC Si5 (вл(а)-
Д(т1|)ч(к)стви10 М ак); како pHAMiCKoe царство досел-к
d is p e n s a tio n e q u a d a m S u p r 4 6 3 , 6 et 7 (priore loco
БЛЛД'ЫЧКСКЪН etiam pro adj. haberi potest). — Exh. Др-кЖНТК ВЛаДк1Ч11СтВ0 Const 10, Lavrov 18, 22; аг1^е-
Л"ы же· не съ.клюдт1ша CBoiero владъ 1Ч11Ства . . . подт1
ΛνρΛΚΉΜΚ CTiKAWд е τ ή ν . . . αρχήν J u d 6 C h rist SIcpc SiS.
ВЛадТ4.1ЧЬ.СТВИ1€, -ни η. I'erm. techn. thcologicns ordlnes алксНсо* ct darnionla de-
occurrit in Zogr Mar As Sin Cioz Supr Ostr Christ Ochr Mak Si§ Mgnans; — εξουσία; p o te s ta s ; пр'кв'ыше в сел власти·
Mlh Eug Bon Lob Par Slui VcncNik Bcs Nicod Η владтич-кства и сил-ы и гос;юдъ.ства εξουσίας Е 1,
vlada, moc, panstvl; власть, владычество, 21 O chr Slepc (BAaATii4iiCTBHta C hrist i5;g); влад-ы-
мощь; Herrschaft, M achi; — ε ξ ο υ σ ία , δ εσ π ο τ εία , чкства иаричютк са - иж е оуво докр'ы.м'к т-клу-к-
η γ ε μ ο ν ία , α ρ χ ή ; p o t e s t a s , d o m in a tio , im p e r iu m , анг(е)лкск'ыил\’к д(оу)х^(о)л\ъ. · стар-кише со^ть p r in
p r i n c i p a t u s : къ. п ь й т о е на д е е л т е л -к т о · клХчст- c ip a tu s Bcs 34, 242ар 3; -кко н-кстк Baiua Epanii кк
ки -к. T iK e p H -fc к есар -fc τ ή ς η γ ε μ ο ν ία ς L 3 , 1 A s O s tr кркви и πΛίιΤΗ НА властедль и кь влчествомь προς
(клад"ЫЧ11Ства Z o g r M a r S a v ) ; к л (а )г(о сл о к и )т е r(o - τάς εξουσίας Е 6 ,1 2 М а к SIcpc M lh (κτι влад-ычь·
спод)-к KiiC-k д-к л а е г о - на EKCkKOAvii м -кст-к к л а д ъ !- CTBHieav’h. C hrist O ch r SiS); sim. E u c h 93b 23.
ч е с т к ш (»ic!) е г о τ ή ς δ εσ π ο τεία ς P s 1 0 2 , 2 2 S in , ΚΛ4 Τι- cr. владъ1411стви1в, вл асш
сткига B o n L o b P a r (к л (а)д ("ы )ч к стк а P o g ) ; уо ф еш и
ж е ли н е к о и т н с а к л ад ъ |Ч к стк н а τ η ν εξο υσ ία ν R 1 3 , ВЛЛДЪ1ЧКСТВ0ВЛ"ГИ, -CTBov-ΐΛ, -CTBovieuiH ipf.
3 C h ris t {K(rta)ATii4 CTKa O c h r Slep C Sig, к л а с тн М а к ); occurril in Nicod Bcs
I сего рад1 о у т к р -ь Ж А в н ь е · (к -к )р -к -1 н еп р -к стж п н о е vUidnouti, panovaii; властвовать, господство
к(о)Ж 1ю з а к о н е ^ · i к л а д ъ 1ч ъ .с т к 1е еж е ο ττν н его вать; herrschen, regieren; — p r in c ip a r i, p o te n -
C lo z За 1 4 sq. te m esse, imperare, dominari: aiuTe вуко влади*
In VencNik et NIcod titulus principis: HO МОЛК ЕЛаДЫ- чкство^че Thi lecn, какь т ь юсть члов-ккк icov^b ΐίοιβ
ч е ст к 1в K a iu e , д а е ы с а н е ш т р е к ^ п р ж т н к ' иадл се ciiMpbTH s i erg o p o te n s es t u , q u a lis e st h o m o
КЛЛДЪ1ЧКГГК0ВЛТИ 198 власии
ille le s u s Nicotl 20, stojanovic no. i 2s.i: юг д а ж е и кла- класвил 1и 121, класфи/иига, -иьл f.
донр-кише с^утд- докр-ки нратии· клд- occurrit In Εν Лрос; In Mar Ostr RumJ scrlbilur КЛасфнм-,
4hCTEtflf»Tb. principantur Bcs 34, 244аа li)sq. — lixh. In Nik ellam ЕЛаСИДЛ-, In llv al ЕЛаСИМИе
ci. к л л д ат и , Еласти roiihani; богохульство; Lasicrung; —βλασφημ ία;
blaspliemia: о донр-к д-кл-к не мештедлъ. камени-к
на ТА· нъ. о ЕласЕИ,мИ| π3ρΙβλασφημίας J 1 0 ,3 3 Zogr
КЛЛД'кти, -д -fciA,-д-кшши ipf. A s, класфимии M ar Ostr, класимии N ik; ЕС-кк-к
С. In&tr·
Γ ρΐχ-κ I ЕласЕИМи!?· ο ττιπ ο \ ίϊτη ττι с а ч(лоЕ-к)кодлъ.·
oceiirni In Const Litclm Bcs
а -кже на д(о^)Х'к Ела;кими-к · не ο τ τ ιπ ο ν ίτ π τ τ ι с а
vladnouU, panovali; властвовать, господство ч(лоЕ’к)кол\'к β λ α σ φ η μ ία . . . ή . . . βλασφημία Mt 12,31
вать; herrschen, regieren; — p r in c ip a r i, p o ssid ere, Zogr, Еласими-к.-.класи.мик Nik (χον’Λ''· ■· X ^ V ^ a Mar
im p e r a r e , dominari: с(ы)н-к ж е юга крапслакъ. As Ostr, xovAenne . . . уо^-ление S av ); Ела;ЕИми-к
прига »р(-к)ст(о)лт 1 о(тк)чк· и тъ . Елад-ккь л кт(ъ .) βλασφη μ ίαι Mt 15, 19 Zogr, Ела‘фи.ми-к M ar; sim . Me
ЛГ· ПОЧИ о г(ОСМОД)-к L uiiin 22Ь,3 19, VaJ>6l, И; иже 7, 22 Еласфими-к βλασφημ ία M ar (хоуление Zogr);
еси сктЕорилт! ЕС/ЛЧкскаА caoKOiMTk· и предлсц'дри'-
г(лаго)лА· "кко ЕлаСЕИмим. рече εβλασφήμησεν Mt
ст!ю тЕоею снздакт». ч л о ккка, д а кл ад-кетд сътко-
26, 65 Zogr As S av b is, класфилчии; M ar, класидлию
реными TOKOJ0 тклраДЛЛ (Sap 9 ,2 ) Const 3, La%Tov 4, la N ik (χο\'ΛΛ Ostr); класЕИ,мИ1зК την βλασφημ ίαν Mt 26,
(νοΓ. о кл ад ает); HapeieHiie-Mi. ж е глакъ!· и т ъ ονΛντι 65 Zogr As S av b is. класфимии; M ar, Еласимию Nik
иже клад-кю тк- телесд.длл к ъ з о к е т к са p r in c ip a tu r (χο\·ΛΛ Ostr); Sim. Me 14, 64 ЕлаСЕИмии; τής βλασφη
Bcs 12, 53ba 14sq; ιν τ (τ ι) зеллкскаго - к(о г)аткстка · μίας Zogr Ostr, класфимии; M ar, класимию N ik;
нм кж е Елад-к:елль. q u a m . . . p o ssid e m u s Bcs 14, к кто ест-к Ch.- 1Же г(лаго)летъ. клаСЕИми№ βλασφη
6 9аа 13. — Praelcr lU-s cxh. μίαν L 5, 21 Zogr As S av , Еласфимии; M ar (χο^ΛΛ
CI. кладати, овладатн Ostr); sim . Me 2, 7 Еласкимим. β?νασφημίας Zogr As,
класфими 1А M ar, Еласимик» Nik (хоул-ы S av , χο^ΛΛ
O str); CTirp-кшени-к· i Еласмиьл (sic m m s. pro ЕлаСЕИ-
БЛаСБИ/ИНИНЪ, КЛЛсфИ/ИИИНЪ adj.
occurrit In nuinj (scrlbltur ЕЛасфИ.МНИ.ЧП!)
лчиш) α ί βλασφημίαι Me 3, 28 Zogr, Еласфимиьл Mar,
Еласимие N ik; K k M ii τΕοη д-кла и скорки . . . и клас-
roiihav^; богохульный; laslerlich; — (τής) βλα
фимиа νντ(τι) гл(аголю)ф(и)хт 1 къ 1ти иод-ки севе
σφημίας; blasphemiae («cn.), blusphemus: и на гла-
Kax^Ti юго имена класфимиина βλασφημίας Ар 13, 1 την βλασφημ ίαν Ар 2, 9 R u m j, Еласимие (асе. ρΐ. ?)
Rum j (уо^’Л!^на H val). — Exh. H val. — Exh.
cr. Хоула, хоулшниш
Cf. XOVrtlkH-h
ф(е)нодл(л)ч(ени)ка ЕласнЪ Βλασίου As 142b 11, Slepc nis angciici: егсж б τ ρ β π β ψ ίΛ τ τ ι · виднмаа Η невиди
123b 20, SiS kalcnd. 11. Fcbr.; a f- (sc, л\-ксАца фев- ΜΛά · а(н)К(е)лн ι apx^(aii)h(e)aH · np-кстоли t г(оспо)-
рарл) стрлс(тк) · c(k a )t (o)mov · класию · еп(иско^-)п&\' д е с т в и -fc· властели Euch 45b 21. — Praeter Bes exh.
Ochr 103а 8; класке Trin, Soboi. 46.24. — Kxh. cf. влад"ыка, в л а д а т е л к , окластелк
occurrit in Supr Christ SIcpi Sll Pog Bon Loh Par Parim
vlna; ш ерст ь; U'o//c; — ερ ιο ν; lana: «кр-ктьши ВЛ'КН1€НИ1€, -ига п.
ΒΛΤιΗΛ и лент», έ'ρια Р г2 9 , 31 (Vg 3 1 ,1 3 ) Grig Zach; occurrit In Zogr Mar As Ι*'ικΊι Оя1г Christ Slep^ Pnrim
ΙΐρΠΠΛ\Ίι кр-квь ТбАЧЮ И КОЗКЛЮ Cli ВОДОЮ И ΒΉΛΗΟ» v ln c n i, v ln o b it i, v z t lu li υ ο ά ; в о л н е н и е ; d a s W o
чкрв’леною и усоп-кмк ερίου НЬ 9 ,1 9 Christ SlepC SiS; gen, B ran d u n g ; — κλΰδω ν; fluctus, tempestas:
вид-ка^^л Ео κΐΛ9γ с-кдин-ы в-кАТ^ акт^ ваь.ил; έ'ριον за ip-кти в-ктро\·· i ВАП1 ненкю моркско^лло^ τψ κλΰ-
Supr 47, 29; вааси гаав-ы lero ак| воАна чиста εριον δω νι L 8, 24 Zogr, ВА'кне(и)ию вод'кно\'моу Mar As
Dll 7, 9 P erf; даьлфааго сн-кгк свои гако β α τιη λ εριον Ostr; закАИна№ т а ... заир-кф кш иим ь в -к тр о м к ·i
Ps 147, 5 Pog Bon Lob P ar. — Exh. ВАК н ен ие мор-кское «^’‘^роц1 к ш е м 'к κλΰ δω να Euch
К Л Ъ Н 1 € Н И 1 6 2 0 3
вл ъ ч и и
53а 15sq; И -кко кр'кллъ.чн къ. ллно-^га Бл-кнен· ε ν . . . н-ккаи, имо^-фи д(о\')р 1 пи^онкскт»., ст^р-кте наю,
κλΰδω νι Pr 23,34 Grig Zach; за н е длоре к 'к с р ж д а ш е - гаже д-кло много даи ш е г(осподк)м'ь. своим-к,
и к ъ .зд к и за ш е с д паче Ел-кненне κλΰδω να Jo n 1, 11 в кл^^во^ЮфИ μαντευομένη А 1G, 1G Christ Ochr SlepC
G rig; -кко м е н е р а д и · клъ.не>|не[е] се Еелне на Еасъ. М ак, ΒΛκχ^Βο\·ιοψΗΗ Si§; к-ь-лх^воумфеи р Д А ф еи · η»
е ст-к о κλΰδω ν Jo n 1 ,1 2 Grig; подоекнт! шстк ετιΛ- 1Укъ1ча 10 поганкско\' οΐ καταμαντευόμενοι NoiiiUsE
нюннк AvopcKov κλΰδω νι J a 1, G Christ Slepc S;s; 38b IG; — ei. προρβψΜ, прорицати, пророчкствовати.
ПЛ'КНК'к Euch 2b 1 verisimiliter pro КЛ'КНбНК'к (V. Mahli- ΒΛΚχ^ΒΟγΚψΙΗ in Pochv v. sub КЛТ1СИ0ВаТИ .
g a l. Eucholoaium Siitailicum II, 5). — Exh. Exh.
zaubern, M agie Ireiben; — μ α γευειν; artcs magicas т о гд а ирод-к в 1Д-кв'к -кко иорлгант». ет».ис(т'к) ο ττι
exerccre: KAKjfEo^'ie и о^^страшаю страпсц* самарииско\' ΕΛΤι^^ΕΤι ΰπό ιώ ν μ ά γω ν Mt 2 ,1 6 As S av O slr Dec N ik;
μαγεΰω ν m a g u s A 8, 9 Sis (кореми-fc творе и дики 01иедъ.шем-к b a - k j ^ k o m t i τω ν μ άγω ν M t 2 ,1 3 As S av
д -fce Hilf, корени-к творе и диЕъ.на творе Grs, коре- Ostr Dec.
ни-fc див-ы т к о р д Slepc, кореаи-к творА M ali); заие Cf. корениткць., чарод-ки
многа л-кта ΒΛΤιχΒο\'Λ див-ы твор-кше нмъ. διά т о ...
ταΐς μαγείαις έξεστακέναι αύτοΰς p ro p te r q u o d . . . ВЛ'КЧИИ adj.
m a g iis s u is d e m e n ta s s e t eo s A 8, 11 Slepc ( k o - occurrit In VcilcNHt
ремиел\к H iif Gr.i Sis M ak); — cf. KopeJiHie тво р и ти . vlci; волчий; Wolfs-; — lu p in u s : таин-кл\ м-кст-к
2. veSlili, prorokovati; прорицать; weissagen, тага CA, н’равол\ Еолч|ем’ь. протИвлАга са т о г е lu
prophezeien; - (κατα)μαντε·υεσθαι; d iv in a r e : рака p in e VencNik 19, 22sq. — Exh.
клъчкскы 204 клъ ш кстко
сд ослждент». к-ыст^ь. н тркнкю [и тркнию] и клк- nejvyssi kouzelnik; верховный колдун, верхов
чецъ. д-клати τριβόλους Supr 4 8 4 ,1 ; — ng. ркци едл8· ный волхв; obersler M agier; —άρχίμαγος; orc/itmo-
д а тркпиш н Бл&чкцк адаплоко искоренитт^ τονς τρι gu s: пр -кд ь.С 'кд 'кш е ж е · л\асрачу· и сироту· и л\арни-
βόλους Supr 4S3, 29. — E xh. син ■ т р и н стар -ки ш и н -ы ba kujtiC k% i · на въ.чраш анию
cr. o c -k t t j ., т р и к о л - к , p -k iiH H с(В/5 )тс>\'К 101 τρεις άρχιμάγοι Supr 258, 22; кти т р к м ь
стар-кишинадлъ. BATviu-KCK-hiHMTi πρΐ)ς τούς τρεις άρχι-
μάγους Supr 256, 2G; и с т а в т 1ш ел\а н р -к д т ! ста р -ки -
ATiUJKCTBa . . . A'fcnK'KuiHjf'h περι τω ν έπ ισ τρ εφ ό ντω ν. . . έν {56au βαπτίζω ν J 1,31 Zogr Mar Sav Ostr, β ή кодах-к
τώ ν άοτρολογίαις η μ α ντεία ις. . . εσχολακότων NomUst As, Sim. водок» in a q u a Bes 7, 303β 20; ан}.(е)лт1 ко
11a 17. — Exh. г(осподк)н'к . . . мт\1'кш е с а в к кл^;п'кл| и ΒΚ3.ν\Λ-
cr. ΕΛΊιχΈ 0Ε4ΗΗΙβ , ЕЛЪ.ШЕеНИ16 , ЕЛЪ.ШКЕа , БЛЪ.ШК- ш тааше в о д л εταράσσετο τό ίδ ω ρ J 5, 4 As Zogr Mar
сткию Ostr; иж е ιντ(Ή ) сквера 1ут('ь.)ж ен 8 . . . на зе.млю кез
водк! ανυδρον Л 2, 20а Tun (кезводно^- G1): тем 'кн а
К Л ' к ф И , Е л-к кл;, вл-кчеш н ip f. вода въ. оклац-кхъ. аер-китих-к σκοτεινόν ίδοιρ Ps 17,
ОС1Ч1ГГ11 In Ε ν I^tich С1ог Su|»r Chrlsl Ochr Mak δίδ Apoc Bcs Hen 12 Sin Pog Bon Lob P ar; и не о^-длрет-к вт^с-кка μλ-κτίχ
vied, tdhnovti; тянут ь, волочить; schleppen, KTOiMOv (ιν τ(τι)) водъ! iioTOMHTiiA άπο τοϋ ίίδατος
z i e l i f . n ; - ε λ κ ε ι ν (έ λ κ ύ ε ιν ), σ υ ρ ε ιν , ά ν θ έ λ κ ε ιν ; tr a h e r e , Gn 9, 11 Grig Zach; и н аведе на н а г{осмод)ь. в о д л
p e rd u c e re , p e r t r a h e r e , r a p e r e : Е л -к к л ш т е м р-кж л; дл0 ркскл 1л τό ΰδωρ τής ·θαλάσσης E x 15,19/Cant 1 Pog
р ъ 1КТ|1 σ ΰ ρ ο ν τ ε ς J 21 , 8 Z o g r M a r A s S a v O str ; д л Bon Lob P ar; нротивл сил-к питига оучвнио\' почрк-
Е к з.1енаЕ И дил\'ь.· Eл■kκл;ψ№Mί; н-ы - н и з-к ιιοχ^οτκ ii-kAVTi во дж ναμ α Supr 312, 29; Н*к не не (sic!) им-к
90 b 2 5 ; и камвнивллк ιιοΒΗΚ·κωβ
к 'с н ; έ’λκο·υσαν E u c h 1<соу)с('к) ко ATJ να μ άτω ν Supr483,12; ац1е котораа жена
П авла, в ол ок ош а ετιΗ-κ из г р а д а έ'συρον А 14 , 19 Еллдъ. CTvTBo^KUJH . . . Да пок(а)ет’ сА . . . о хл-кк(-к)
C h r ist; н б О Е р -к тъ ш е ж е №>д, вл-ккош а иасона ε σ υ ρ ο ν о вод(-к) Euch 104 а 1 1 ; и лунози втишл л\р ктЕи ■за
Ίάσονα А 17, 6 C h r is t, вл-кчаах^А O c h r SiS, влачах^л гл адт! и ж л ж д л вод-к δ ι ά .. . δίψ α ν ίδ α το ς I s 5,13
М ак (о у Е л а ч а ^ л S le p c ) ; и к м к и з а pHSOif вл-кчаш е Grig, вод-ы Zach; не ίΗ-ксте νντ ΗπχΉ coyi ска - ин
и WtiaKKI ЕкНК иск Ц р(к)к(|1) в е В с п , Sobol. 12.-.. 21; и варена b ti вод-к ή ψ η μ ίνο ν έν ίίδατι E x 12, 9 Grig: нъ
T pkit-к-кше вл-к ком -ь т в о р к ц к о т ъ . т в а р и έ λ κ ό μ ε ν ο ς един к οττί. BoiHTi· копиеллк едлоу рекра проводе · ι
Supr 4 3 2 , 1 ; BbCiii^TK в л -к к л ж е с а пак-ы до^ХОКк- и зи де авие кр-ь.вк ι вода αίμ α κ α ΐ ΰδωρ .J19,34Z o gi
н-ыидлт». видодл-к ά ν θ έ λ κ ο μ α ι S u p r 344 , 13 . Mar As ter Sav Ostr ler; вода глл^вока слово вь. ср(к)-
ct. в л а ч и т н д(к)ци лллжоу· ίίδωρ βα·θι3 P r lS , 4 G rigZ acli; фило-
cw-o^Ti ж е рече: то кто м о ж е т к на вод-к вес-кдоу на-
В Н Н К И 1Я n o m . p r o p r . v. евникига писати? Const 14, bavrov27,4, на В1у д 8 ms. 1469 ; Sim. НЛ
водоу C M L ab 3 4 aβ 2 4 ; къ. СВАТЖ (sic!) Вод-к таинк-
К О - p r a e v e r b iu m v. Β·κ- СТВ1Юв’ торое родитисА s a c ri fo n tis Venc Nik 2 ,1 0 ; i
не оштютишА . д о 1д е ж е приде вода · i в к з а т к. вса
B O d S ' K V. восзт». б κατακ?.υσμός, d ilu v iu m M t 24, 39 Zogr Mar Sav
(потоп к A sb is Ostr bis); —вода жива,животкнага вода,
живоноАнага во да: τό ίίδωρ τό ζώ ν, ίίδωρ ζω ή ς; a q u a
В О а Н И р ' к Г б С ' к indeci.. n o m . p r o p r .
v it a lis : отъ. кл^дл; имаши водл; живлч τό ίίδωρ
occurril !n Ыог /ogr; in Zogr gcribltur BOOaHHptiHCH τό ζώ ν J 4, 11 Mar As Ostr; Bin Д(к)нъ ivn-K из-ы-
Β οανηργ?ς; B o a n e rg e s ; — cognomen aramoicum flilorum
д е т ъ . вода жива νντ ер(оум)л(н)ма ίίδωρ ζώ ν Zch 14,
Zcbcdaei tonitrui* vel 7^^“’ <luod In NT vcrsione
8 Grig Zach; w t нем .ж е истече №зк1Коу Лкоедлоу
hebraica (D clltzsch) Ь°Пё F^gOS IranscripUim животиаа кода Klim R um , Lavrov 95, 5 ; азк зеж доу-
est: И и-ккова зев ед ео ва ■ i коаиа вратра и-кковл-к · uiTovMov (sic!) д ам к ел\оу пит 1 νντκ воды животние
I нарече идла нллен-к · воанир-Ktiec-K · е ж е ест-к c(Tii)Ha тоуне τοίί ίίδατος τής ζω ής Ар 21, 6 H val R u n ij: —
гроллова και έπέθηκεν αύτοϊς δνομα βοανηργές, δ έστιν свАфенага вода svecena voda; святая вода; Wcih-
υίοΙ βροντής Me 3, 17 M ar, вооаннрЬиси Zogr. — ехК. wasser; aqua bcncdicla: полита свАштено№ кодо№
т-кло Supr 537. fi;
ВОЛСЪ V. воозъ. non nisi in pi. (nd significat'oncm augendam):
vodstvo, vody (feka, fezcro, m ore); воды (река,
вода, -ъ1f. озеро, м оре); Gcwasser, Wasser (ΡΙιιβ, der See,
occurril sacpissime M eer); — ίίδατα, νάματα, ρείθρα, ρ .ΰμ α ια , δρόσοι;
voda; вода; Wasser; — ΰδ ω ρ ; a q u a : аш те a q u a e , ilu e n t a , ro re s: в с а (ади те, ηκο з е л и трав
чктеши и поклониши с& слкнкцо^’ и огню и вод-к н о е... и елика в-к вода^ъ. Const 10, Lnvrov ib,4 ; з.мии ·
τώ ίίδατι Supr 258, 28; и д(о\’)х'к б(о)жи 1 ношаше сл к-каше в-к вода^ъ. по и с о у έν τοϊς υδασι Chil Ιββ 8 ;
Βρτνγο^· в о д и επάνω τοϋ ΰδατος Gn l , 2 Grig Zach, no ажоу τ κ ι со^-дк ло^-вод-кице великы е с-кдеш те на
Врьр^' ВОДК L o b k; ИВИ ж е СЛ ей C(BA)TTilH витъ. водад'к длиогыд'к επί ύδάτω ν πο λλώ ν Ар 17, 1 H val
no вод-к ХОДА a m b u la n s s u p e r a q u a s V it 129 b β, R um j; MopTiCK-biJA сланъ| л вод-ы-сладк.-ы к-ыва л^т-к
Sobol. 294, 7; свго ради придъ. asTi ВТ», вод-к КрКСТА τά αλμυρά ίίδατα Euch 2 b 5; с-ктЕори паницл. з-кло
вода 206 КОДОЧр'кПЪ
трлчда строуА нзклнм aquae interculis Supr 476, сц и и προς ’Ιεζεκιήλ υιόν Βουζί Εζ 1,3 Grig, ΕΤι3ΗΗ»ογ
27; елфааго не:;-ьдрава. трлдолхк вод-кн-ымк · щ-клн Zach. — Exh.
и Euch 31 Ь 2; чл(ов-к)кк етеръ. нлл-кн вод-кн-ын
трждк ίιδρωπικός h ydrop icu s L 14, 2 As Mar Sav ВОЗИТИ С А , вожл СА, козиши с а , ipf.
Ostr; югоже ро^'ц-fc · н ноз-fc · водкН-ыл\к · троуд-кл\к · occurrit in Qirist
от-ккашита podagrae hum ore Bcs 3 6 ,275aa 1 3 - 1 4 ; ]di, plouti, plavili se; ехать, плыть; fahren,
мол(нтЕа) над(-ь) ТрЛДОКНТОМк [н] βολήιιέιλλη segeln; — διαπεράν, πλεϊν; transfretare, navigare:
пр-клогк! Euch 31а 17—18; и ОЕр-кт-кше коравлк, в о з и м а в ъ ф^никию πλοϊον
КОЗИТИ С А 208 КОИН'к
των στρατευμάτων Ар 9, 16 Hval (число κ ο η η η κ ή л\т1 ножкстко KOHHKCKO vojensktji oddil, kohorfa;
R u m j) ; рл згн’кваБ'К сл · н посклл еоьа сеоьа τά воинский от ряд, когорта; Militarableilung, Ко-
στρατεύματα Mt 22, 7 As Ostr Mar Zogr*^ Euch horle; — σπείρα; cohors; м л ж ъ етер-н в-к в-к
106 b 1; и KTiiiT-b Η ίχ Ό Α Δ ίιιτδ юлхоу Hd п о л е · кесарн · нменел\-к корнилт^ · с-кт-кник-к от лмю-
г л А д а т -к кон CKOHjfb τά στρατόπεδα Supr 191, 24; Ж"к;тка конн-кска έκατοντάρχης έκ σπείρης А 10, 1
I ΚΉ H8saan;r. к -ы с т ъ с-ь а(н)|1(е)лоллк · м -к н ож кство Slepc (.‘ΠΗρτιΐ Ochr Si§, спнрн Christ Мак); np-kAatajfo\·
KOI н(е)Б(есь)ск-ыХ-к στρατιάς L 2, 13 Zogr Маг As иакла Η ηηίχι н-кк-ыга о\’ЖН1К'ы съ ηηλ\κ сктьннкоу,
Ostr; заклинаьл-. т а . . . л \л чи тел -к i коьл на к(ог)а иллбнь.л\к иоулни, л\ножкстка коннкска секастига
К0Ю№фА στρατόν θεομάχον Euch 52 b 13; остакт^шИИ σπε'ρης Σεβαστής А 2 7 , 1 Christ (ciiHp-k Мак, cnHpki
ж е кои п р н д о ш д кк €ρΦ:αλή град-ь στρατεία Supr Sis); — ci. синра
196, 25; — KObft с 'к т к о р и т н , κ ο ιΛ к к р а тн vypramti Exh.
vojsko, poslamii sikij: снарядит ь войско, раз
вернуть ст рой; ein Heer ου/5/ί//επ;-εκστρατει5ειν,
στρατοπέδευαν; exercitu m constitu ere, aciem in- ВО И Н КСТКИ Гв, -ига η.
struere: д е ^ ф и л - к ... к о л с-кткорик-ь. на сккръ на- occurrit in Bes
къ гА срацннъ! έχστρατεΰσας Supr 56, 2; на
НЗНД6 vojsko; войско; Heer; — exercitu s: το\· кефис-
нел\-ьже л\-кст-к аще к о а к е р л т 'к εν ф αν τόπω лкн-ыу-к · м(л)ч(е>и(и)к-к · воинксткига v ic to r exer
στρατοπεδεΰσωσι Pr 4, 15 Grig, Zach. citu s Bes 14 , 72bβ 7sq. — Exh.
3. n epfilel; враг; F eind; — hostis; nisi in Bes non
icgitur: Еранн Ж6 ко1вл\-к - ί -кключаютк ί A · не;тр01е- КОИНкСТКО, -a n.
HHie же со^-житвлвлг-к и Е р атн н ad hostes Bes 35, occurrit in Euch Supr Apost Hval Gl Nom Nicod Siui
253аа 2 3 ; ♦ spcc. пр-ьк-ыи vei дреклкнни vci дрекк-
1. vojsko, vojenski] zdslup; воинство, войско,
нии коин-ь a n tiq u u s hostis, ad versariu s (de diaboio):
толпа; Heer, Heerschar; — στρατια, στρατεία;
СКД6 ΚΉ клаженомо\· · Ηίνκον · νν nKp^-kiUK конн-к.
exercitus, legio: с(в А )т'ы х-к а(н)^(е>л-к воинъ.ства
чд(о)к(-к)чкска рода г(оспод)к гл(агол)а de an tiq u e
αγίων αγγέλων στρατιαί Euch 93 b 2; пр-кокид’к т д
hosle Bes 2 6 ,172aP 20; др-кклкнин · коинъ · ττν гестк
зел\'кН01в вонн-кство · н некес-кскош поло\-чншл τής
дигакол-к an tiq u u s hostis Bes 1 6 ,80ηβ 12 ; гако не-
επιγείου στρατείας Supr 55, 11; в о н н к ств а анг{е)л-к
нздреченкнъна. мнлогтн CKOieia снлоу·· дреккне-
Η арх'аггелк στρατιάς αγγέλων SluiSi{*’,Oriov63,i4; д а
MVf конноу · протнкнти СА an tiq u i hostis Bes 25,
ч’т о т н к-ыст-к д а о т и д е о т-к CBOiero в о н н к ств а
164 ЬР 1.
επαναχωρήσαι τής τοιαύτης στρατείας Supr 147, 14;
α . коиннк-к, раткинк-ь Η скЕор-к арх-(ан)г(е)ла мн;^'анла. . . н(е)Е(е)с(к)н-ыл\-к
KOHH-hCTKOMTi άσωμάτοη’ Δυνάμεων Slep6 110 b 24.
Β Ο Η Η 'Κ Ι Η m. 2. vojenskd sluzba, vojenske tazenl, boj; военная
occurrit in Hilf сл уж ба , поход, бой; Kriegsdienst, Feldzug,
vojak; солдат; Soldat; — στρατιώτης; m iles: εω- K a m p j; — στρατεία; m ilit ia : кркстнганн ж е нж е
ккшо^ ж е д (к)н еки κ -fc л\лкка келика ϋ γ коннид-к (sic!), K-kjfA в-к в о н н к с т к -k вксн но^-ждаах-л с д от ιϊΗγτν
калло се 8ко п е т р ь д-к εν τοΐς στρατιώταις А 12, ж р к т н Е-ксолл-к OL έ ν τα ΐς στρατείαις Supr 69, 1; нк
18 Hilf. — Exh. издроученн1вл\к севе в-к д а ва ти · лн воннкСтва секе
и ск ати ни сана στρατείαν Nom Ust 8 b 14—15;
Cf. К0И11НК-К
еп(нско)п-к ли πθπ('κ) · ли д и н к о н тк -в о н н к с тв о дкрж а
jfOTA илх’к т и wEOie στρατεία σχολάζων Nom Usf
КОИНКСКЪ, -ЫН adj. 18 b 20; ороужига ко во н н к ств а наш его t i e пл-кткска
occurrit in Christ Slepi τής στρατείας ημώ ν 2 С 10, 4 Christ Slepc Si§.
vojensk^, vojska (gen.); военный, войска (gen.y, 3. OTATH BOHHHCTKO odniti vojenski) pds, vojen-
militarisch, Heeres-; militaris: skou hodnost; отнять военный пояс, воинское
TTiicAiiiKimK-b коинкск-к tisicnik, velitel tislce звание; den Mililargurtel wegnehmen, der Militar-
νομηύ; тысяченачальник полка; Obersl; — wiirden entkleiden; — τής ζώνης άφαιρεΐν; cingulnm
о χιλία ρ χ ο ς τ ή ς σπείρη ς; t r i b u n u s c o h o r t i s : Hiyw- militare demere, ordine militari m overe: или не
фбл\-ь же lero о у в н тн , пр 1д е к-ксткник'к кт». т-ысоу- покорнв-кше с д от-кАти ж и в о т а и вонн-кство
Ц1НИК0\' коннкском оу τ φ χ ιλ ιά ρ χ ω τ ή ς σ π είρ η ς А 21, 31 άφαιρεθηναι τής ζώλ-ης καΐ τής ζωής υμ ώ ν Supr 70, 5.
C h rist (aiiter спнр-fc §lg M ak ); Cf. к о и с тв о , K O H H K C T B H ie
BOHHkCTBOKdTH 210 колити
BO HHKCTRO KdTH, -СТВО^^Л,-;тк<^1бшн ipf. ВО /Ш ТИ , ВОЛИч, В0ЛИ1НИ ipf., с. осе. vcl с. hif.
occiirril ill ChrisI VcncNik occurrit In Zogr Mar As Ostr Nik Eucii Supr Christ Hilf
bojovali; борот ься, воевать; knmpfen; —στρα- Mosk^* Ochr Sis Grig Noin Bes
τεΰεσθαι; m ilit a r e : н κ'ΐι пл-ьтн ко уодА ф е не по
1. chilli; хотеть; wollen; — βοΰλεσθαι, θέλειν,
плъ ти Ε«ΗΗκ;τκο^ιβΛ\·κ ού κατά σάρκα στρατευόμεθα προαιρεΐσθαι, δο/.εΐν, δοκιμά^ειν; v e llc : о т ( ь ) е аф е
2 С 10, 3 Christ (коинк) i€i.v\K SiS Slept); i:e к-крсю воли.ии лмл\о н е ;и ч а ш л си»л οττν л\бне εΐ βοΰλα
to k ’mo 4HH0.W твбр’д о ;т а 11иыл\ь. коннк:твока,ме
L 22, 42 Mar Ostr Nik (кйлиши Zogr); iiH о(т.*)ца
s o lu m m o tli) m ilita s s e t c o n s ta n tia Y encN ik 8, 81. кто знаетъ . тккл\о ί(τϋ>Η·κ ■ι е.«о^же колит к
— Exh. ф εάν (3οΰληται, Mt 11, 27 Zogr
ί(τνΐ)Η·κ 0т к к р ъ 1т и
Mar As Nik ( в е л и т к Sav, х'Оф етк Ostr); аф б во-
л и т к и т и εί βουλοιτο А 25, 20 Christ; волгааше ск
ВОИНЛ adv. V. Е'ыинлч
совою пою ти HivJHa έβοΰλετο А 15, 37 §i§ llilf (ве-
л-fcaiue Ochr Slepc М а к ); в о л а ж е в-ы г(лаго)лати
войска, -тч f. Λ3Έ.ιΚΊιΐ · паче ж е да п р о р и ч зте ·ί>ίλω 1 С 14, 5
occurrll in Eucli Const Bes Ochr (велю Christ Siepi М а к §iS); И се створи.м к,
vojna, boj, Dojslw; война, войско; Kricg, Kampf, аф е оуко к о л и тк ко гк έάνπερ επιτρέπη s i p c r m i -
Heer: pugna; exercitus: л\ол(итка) ндл- s e r it H b 6, 3 Sis (вели т-к Slepc Christ); ποχοτΗ
ште Euch 1!» а 1; не 11(о)декио ю;(ть) к-к е;енл цк-ктк л ин ш аего « к и к а А т ь · не волитк ко р л ц -fc его
нжати, ни старца на к«и:ко\- гнати Const 5, ms. ткорити н и ч е :о ж е οΰ . . . προαιροΰντοίΐ. . . ποιεΐν
14G9, Lavrov и , 7 (еоннсц* Const 5); ниже на воижоу Pr 21, 25 Grig (не )^оц1е т е Zach); н е волаи съ м р -к-
теке roHHiWK Const 5 , ms. 1469, buvrov 44, ίο (конноу ти rp-kiiniHHKo\· · ΗΤν оЕраф ение и ж икотъ, о μή
Const 5); т-кл\кже · Η тъ.же ц(-к)^(а}рк - г(г;иод)к βουλόμενος Euch 73Ь 4, сг. ez зз.и (не х’Офетк
сака1уфт1 - речета са · саваи’ф-ь ко-кон^л-ы-сказаютк Const 1, Lavrov 1 , 5); да зам'ы^лить. A\-fc;TO ЛИ ВК.'К-
ί/Α unde et idem rex Dominus Sabaolh dicitur. скаго еп(и)с(ко)па · ли н розвю тера · аф е ли в ъ кли-
Sabaoth quippc exercituum intcrpretatur Bes 38, pOij-fc к о л и тк ύπερ τοΰ έν τ ω κλήρω δλως
к-ы ти
291 aa 10. — Exii. δοκεϊν είναι Nom Usf 37a 11; ргоЬяге: т-кл\же оустави
ci. воина с(ва)тк1И ίο κ ο ρ - κ ... з к и р а т и с (а ) вк^н-к еи(и):(ко)-
niViW в ко еи ж д о епар^-ж ид -кж е ста, 1’ки наго л\-к‘т о
εν-θα αν δ τής
(sic' pro м-кста) еп(И):(ко)1П1. волй
В О И С Ч 'В О , -a n.
μητροπόλεως επίσκοπος δοκιμάστ) Νοιη Jas 33a 6
occiirril In Noni.l:is
(в е л и тк Nom Usf 47b 15);
vojsko; войско; H eer; - σ τ ρ α τ ε ί α · , exerciliis: д а ни
ΒΉ вои^ тко· ни Еъ. сан-к 1«и,)кскъ 1и в к л а з А т к μήτε ren. impcrs. A\TiH-k в о л и тъ . cA p o l c M d d m z a d o b r i ,
έπ'ι στρατείαν Nom J a s l 9 a l 7 (воин кство Nom Usf). ch ci; я считаю правильным, я хочу; ich h a lle
— Exh. j u r g u t , i c h w i l l ; ^ ί μ ό ί bo-nzl·, m i h i p l a c e t , b o n u m
a estim o , vo lo : iV\iik ж е в о л и т ь . . . в ь н и л х а т и испъ 1-
cr. BOHHhiTKO
τάΗΟ лх-ы^лкю · гавлАЮфИ с а веф и и кннжкнол\о^
(зако н о у add. Jas) έμοί δέ δ ο κ εϊ... προοέχειν ακριβώς
ВОИ -a m., nom. propr. τω τε κατ’ έννοιαν φαινόμενα) πράγματι και ττ| τής
occiirril in Trin Γραφής διχχνοια Nom Usf 32 a 21; аф е в о л и т ь
Vojtech; Войтех, Адальберт; Adalbert; Adal- eii(H)i(KO)no\· 4(κ).ίτΗ и.1\-кн-к[и] (pro ил\бне) lero пра-
bei'tus; sccundus cpLscopiis Pragcnsis (vixit 9.56—9 »'). ortu Bo- ч аф ати СА (sic! причаф ати с ( а ) Jas) εί μη αρα
hcmtis, in nniiliis Bonissorum martyrio ailcclus; incnioria in Occi- δοκοίη τω έπισκόπα) τής τιμής τοΰ ονόματος αυτόν
dente 23. Apiiiis: ллолите к(ог)а за л\А гр-кшпаго · μετεχείν Nom Usf 37a 6.
с(вА)тъ1И... rewprkie · зи.юекю · влаже · κοπ τεΐϋκ · 2. radeji chlili, volili; предпочитать, выби
в.:н с(ВА)тии с(вА)^|(е)но<«(л)ч(е)ницн · лхолите рать; lieber wollen, wahlen; — μάλλον αιρεϊσθαι;
к(ог)а Trin, Sobol. 46. -м . — ехп. malic, eligere: они ж е .. . р-кшд . βοληλ\ή ариант1 ‘к л-
1Лч в'крл; неже к-ь К0\'пн0 с л т т и 10 нрилоясити с&
μάλλον εφασαν αιρεϊσθαι τήν Ά ρ εια νήν πίστιν Supr
ВОЛ- in textibus russico-slavonicis v. etiam ΚΛΤν-
202, 1; изЕОленицн к(о)жии... о\'виюни ετιίτΗ εο-
лА тк · и 1утврефи са не jfOTATh occidi possunt,
ΒΟΛβ interj. et part, inter, og. v. ВОЛ№ e t flecti nequeunt Bes 27, 178Ьβ 23sq; потфИ cA
в о л и ги 211 В О Л к Н Ъ
ΠρίΗΤΗ ко Л\Н-к КЪ ПНКОПОЛ, Т8 ко ΚΟΛΗχ· WSHA\-fcTH ΕΟΛΙι Siipr, nom. pi. Β0Λ0Κ6, in Sin ВОЛОКИ semel, gen. pi.
slatiii, rozhodi jscm se, я рпиил, ich habe
κ ίκ ρ ικ α ΚΟΛΟΚΤν, лес. pi. ΒΟΛΊ^, lot·, pi. ΚΟΛΤιχίν Clirisl.in Sl5 ΚΟΛΟχΉ,
bcschlossen T 3, 12 Мо5к>> (слдих'-ь Ochr Мак Si£). КОЛОК'кх'Ь Oclir Slepc Wak. Inslr. pi. ΚΟΛΤνΛ'.Η Ues
Kxh. νύΐ; вол; Ochs; — β ο ν ς ; b o s : n osiia κΟΛΤν с т д -
cr, к е л -к т и sub 2 ., χ 'Ο τ ΐτ Η , Н.ЧКОЛНТИ геП. Impers., ж<1К'К 11гаго н · и wceA-K -fciMH г(о сп с д )н с в о его βοι5ς
СЖДИТИ (Т 3. 12) Is 1 , 3 G i ig Z a c h ; к о ж к д о касъ въ с л е о т а · не
о т'к ^ .-к ш а е тъ ли с в о е го во л о у ли о с ъ л а о т ъ -к^лж ·
volslnj, vela (gen.)·, воловий, вола (gen.)·, Ochscn-, не OKfTvTHii.H B0 / 0 \- в ьр ^ о уф а · е д а о κ ο λιι\·τι ра-
des Ocbsen; — βοός (gen.); b o v 's (gm.j: н д е ж е ь-ксть д и т 11 κ( 0 Γ)τι или и асъ (а д и г(ла· о )л ю тк β ο υ ν ...
εοΛΟκτι το\- исли ч н ;т ъ 1 ■ d и д е ж е л\нога ж ита τώ ν βοώ ν 1 С 9, 9 C h iib t SiS, к о л а . . . во л о к -fcx'-b
и к -fc колока кр -кп о с тк φανερά βούς ίσχΰς Р г 14, 4 O c h r S le p c , колй Β ρ Ι ιχ Ά ψ δ ... волок-кх'к М ак; да
(ко л ске твои орах'оу boves arabant ms. Nov I I occurrit in Psiill Hiicli Supr Siu*/ Nupis I*ocliv Nom VercNik lies
Cl); и Е -к л л ίκ ο τ Η е г о . . . с ъ п р л г ъ колокн-ы^'-к dcbrovoliiy, chtenij, iim yslny; добровольный,
-ф - ζεύγη βοών π εντακόσια Jo b 1, 3 G rig Zach, ms. умышленный, вслънный; fieiwilluj, gcwulU,
V it i G1 (л CdTK соупроугокк к о л с к к ms. N o v I I Gl). absicliilich; — έ κ ο ισ ιο ς ; v o l u n t a r i u s : н и злож н c a
BTv CM-kpeime в о л 1;о е N a p is 96 a 2 3 , P o c h v 10 9 b a
— Exh.
29 sq ; Χ'ΟΤΑ EO н.чити К водк-ки и CΛOвyψИi и ж и-
cr. КОЛОК-к, колоун, НО\-ТЬН-к
в о т в о ) Α ψ Η ΐ к г о см (к}ртИ ε π ί τ ο ν έ κ ο ΰ σ ιο ν .. . θ ά ν α τ ο ν
Slu£ Soi*>, O rlovl9 3 .1; Кб f aiOyM-fcuiA . . . Ha CTpaCTK
В 0 Л 0 Д И Л 1 И р ’’Ь. V. кладнл\ир-ь
BOiihHAiw, IIIи н ь д 'к и 'а τ ο ν . , . τ ό πα·θεΐν έκόντα π α -
ρ α γενό μ ενο ν S u p r 33 4, 1 4 s q ; о т 'к д а ж д и e.woy в ’се
ΒΟΛΟγίΙ a d j. пр-кг^-кш ение · в о л ы :о е ж е и н е в о л ь н о е π λ η μ μ έ λ η μ α
occuitII in Tnn Bes εκ ο ύσ ιο ν E u c h 7 3 b 1 3 ; sim. S lu i Sof'*, O rinv7i,i), Slu2
υο ΐύ (gen.), volsk^; волов (gen.), воловий; der S o f “ , tirlov 249, 4 sq. 7 la t, Orlov ,4!I9, 4 el 401, 2; ВКНКЛД-fc-
Ochsen (gen.), Ochsen-; — τώ ν βοών; bcwm (gen.): т е д а к и к а к о ж е т м ъ . . . . вольн*ын r p ’fc^f'K прикос-
к-ьс 11лакаш А ca стад а коло^-а βο·υκόλια βοών Л 1 ,1 8 нетъ с& tx c v o t o v ό μ α ς τ η μ α S u p r 1 3 5 , 2 9 ; iv ^ е и и с т -
T u n (стада ноутьна-к G l); ч т о ж е п а т ь ю со\'п(оуг-к ΒΠΗχ-κ . Β0Λκι»τ\ΐχτ\ Η 1.6Е0ЛЬН'Ь1;^Ь π ε ς Ι φ ό ν ω ν εκ ο υ -
κοΛονΗχτν.. . разоул\-ккагел\-к in quinque iugis boum cio)V κ ο ί α κ ο υ σ ίω ν Ν ο η ι L is t 1 1 a 2 0 ; по снл-fc χ ' Ο Τ Α . . .
Bes 3G, 2051)β 6; w сен п А Т К (sici pro loc. sg) (ογ- 1ЛК0 в о л 'ь ы а тако и 1.е в о л '|!к апо истин'к-к bo^ju-
про\-жь.н Ε0Λ0\Ή igen. pi.) γ (λ λ γ ο )λ 6 τιι c a clc eis(iem ваА на вечерю w t 4a ч е л А д и . . . ко в-кч'неи ра
quinque iugis boum Bes 36, 2€0εβ 2ες; иско^-- дости п (И др 1 ж е 1ию П( и в о ж а п . е 1 £ т u l t r o n e a q u a m
шенигз ради со^проу!"^ κοΛογ-ΗχΉ w t Β6*:<·;ρΑ CKCiero c o a c l a i n v i t a t i o n e V c m N I k 7 , CO — icm»!. sbvoni-
й ка т е л А wTp-fcKai€TK c a propter probanda iuga ciis punii u ohnles . . . nohntcs. — i -cci inimis clnri: ДИЖД"!!
boum Ik-s 3(), 2C6aβ 19sq. — Exh. волен-к отъллчн ш ! Е(о)же досто-кныо твоел\оу
ci. ко л о къ , κοΛΟΕίιΗΐι, ноутьн-ь β ρ ο χ ή ν εκ ο ύ σ ιο ν p lu v ia m v o lu n ta r ia m P s 67, 10
Sin P o g B o n , в с л ’ни P a r , βολ'ι.ηλ^ κ (sic;) L o b — sic
В О Л Ъ , -ον m . see. vcrsioiuni l.X X , tcxli ш hi (лии) in m ulio mi mi rcddidlL;
occurrit In Ev Psaii Euch Siipr Apost Parim Cl Bes; gen. sg. Icxius livbnuois rccic mtIch^us cst p l u v i o i n COpioSOITl (nova
КОЛОу Ev Christ SiS MaU. КОЛа Ochr SiepC, Si5 1 T 5, 8, acc. sg. Psallerli versio laiina); ВОЛНа-fc oyCTK Λ\ΟΗχ·Κ ЕЛ{а)ГОВОЛИ
колкнъ 212 волга
Nom UsC 33a 26; sim; Nom UsC 31b 9 ct 34a 24 et 28; е го ради и ж ени за и н е м(о\-)жи (sic!) в д а 1ие и ксоу
E'K.'iE'ktaE-ьшю же к-ктроу о\то\'· · л\кн-кЕ-кше еолю волю CBpiUHJUe V e n c m s. V a t ic a n u m 1 82aa 13 (всоу
СЕОЮ оулоучнтн. . . •Ьх’ах'оу е-к крнт-к δόξαντες τής н еп ри-кзн ин огть с'тЕ о р и ш е V e n c N o v 4 2 ΐ3 β , vajs
προθέσεως κεκρατηκεναι prop ositum A 2 7 ,1 3 Christ 41, 2 0 , ксю н еп ри А Зн ен » с-ктвориш а ποχοτκ Venc
Мак SiS; молю же ε ή ι . . . д а не соутк Е-к Еас-к V o s t 58b 20 sς[) — hoc cxcmplo exh.; ♦ pro graeco βία,
распкрА, да №сте же скЕкртвнн · е-ь тоиже μί^ι^λη verisirailiter in sensu v i s : (ΚΉ тем Н И Ц Ж И дем -Ь НО КОЛН) -
Еолга 213 К О Л И
d не ак-ы HU’fcx’Ti волю»* · н imctv к'ьсу'ытик'кше I γν ώ μ η ς sine consilio . . . tuo Phm 14 M osk^ slepC;
Еедет*·; ( . . . κ ρ ίν α ν τ ε ς .. . ε ις τη ν φ υ λακήν άπερχόμεθα) еп(и)с(ко)п(о)м-ь. . . д о с т о и т к св о к го стар-кишиноу
κ α ΐ ϊν α μ ή ώ ς τούς λ ο ιπ ο ύ ς β ία ή μ α ς συναρπάσαντες и м - к т и ... и к е з вол-к lero н и ч т о ж е т к о р и т и όίνευ
άπ αγάγητε Supr 130, 17. τ ή ς εκείνου γ ν ώ μ η ς Nom Us£ 13a 2 (be poveleni —
2. ρΓΪζηϊνέ rozhodnutl, zalibeni; благоволение; praeter eius conscientiam ανευ τ η ς εκείνου γν ώ μ η ς
gunstige Entscheidung, Wohlgefalien; — εύδοκία, Emmcr, Lettenb. 246 sq); НИ сТкСтавлАТИ л\анаст’ырк ·
θέλημα; p la c it u m , v o lu n ta s : ен· о (т к )ч е · -кко ли ц(к)рк(т 1)Ек кез вол-к градкскаго еп(и)с(ко)па
такс K iii; ( T ii) кол-к ир-кд-к το κ ο ιλ είιδοκία, p la παρά γνώ μην Nom Usf 30b 9;
c it u m Ml 11, 26 Z o g r M a r N i k (елагоколенне εύ neumysini, tez limyslu; ненаме
adverbiaiiter
δοκία, p l a c u i t L 10, 21 Z o g r M a r , A s bis S a v bis O str ренно, без умысла; unabsichtlich, unvorsatzlich;
bis, N ik ) ; H-fccTK Еоле л\оее вк в (а )г к . . . н ж р т в н не — 01» κ α τά π ρόθεσ ιν; non consvUo: и сиьл к-кнадъ-
iipHMOV ®’>' РО\'КК Е(а)|||нх-к θ έ λ η μ α Ма 1, 10 G1, llIA b A . . . ΕΚ ItOraHTkiKTillA НЛЖ ДА · I вез ВОЛА
Const 10, Lovrov 17, 25; Пр-клОЖИ ЯвМКНЪИЗ ТЬ.МЪ1 ΟΤΉ Η Η χ-ΐν... Е-нкоушкше (sic!) 01) κ α τ ά π ρ όθ εσ ιν
волю на Н(е)Б(е)гкНЪ11а Л\Ъ1;ЛИ M e th 3, Lavrov 71. 4: Each 22b 17sq (ex h .);
♦ ΒΟΛΙΛ HiW-fcTH с. d a t . , vel с. praep. Cb c. in s t r ., ΕΟΛΙΛ» vel beze svoleni, bez viile; без раз
KpoM-k Еольй
souhlasiH, sclwalovati; согла
BOAfcft д -к (м )т н с . d a t. реш ения, без воли; ohne Zustimmung, ohne Wil
шаться, одобрят ь; zuslimmen, gutheifien; — len; — ά'νευ γνώ μη ς; sine consensu: noitOM-k ни-
σ υ ν ε υ δ ο κ εΐν ;θ θ η 8 6 η ^ Γ 6 :Β θ Λ ίΛ ил\атв д-клом-к от(к)- чтож в (sc. д о с т о и т к ) т к о р и т и кром -к вол-к еп(и)-
ц-ь ваших"к συνευδοκεΐτε L 11, 48 М а г, с-к Д-кл-ы 1:(ко)пл-к ά'νευ τ ή ς γ ν ώ μ η ς Nom Us£ 15b 23;
Z o g r N ik ; не т-ккл\о т а т в о р А ф е и (s ic , p r o тв о р А ть ), no podle vule, po (n eci) vuli, z oule;
воли
ΗΉ и волю д -к ю т к тв«рАф Нлл'к συνευδοκοϋσιν R no чьей-нибудь воле; nach' dem Willen; — κ α τά
1, 32 C h r is t, ΒΟΛΔ Д -к л т -Ь S lc p c δίδ. — in c iu s m o d i γνώ μη ν, κ α τά β οΰλησιν, κ α τά θ έ λ η μ α ; secundum
c o n s tr u c tio n ib u s exh. voluntatem: достоитк в с а к о и ц(к)ркви... и ико-
3. libcrtas Bgcndi volnost, vulc, moznost; вольность, ном а им-кти . . . с т р о я ф а ц(к)рк(-к)Екнаа · по вол-к
возможность; Freiheii,M6glichkeil;-Uvboav;·, in - 1вп(и)с(ко)па cBOiero κ α τά γ ν ώ μ η ν Nom Usf 15a 1;
d u t ia c , lo c u s ( lo c u m d a re ): дадите ми волл no скоюи воли тЕоритк κ α τ ά τό θέλτ^μα αύτοΰ IIj
мало ДКНИ 1 · д а ш е д т ! ο\·οτροΐΛ ;т.жик'ы с к о л ενδοσιν 2a 5; с-клоучи ж е с & но воли чл(ов-к)колюЕНвааго
S u p r 1 6 ,1 3 ; зл\И№ВИ на пожр-ктию пр-кдан-к lecM K . . . к(ог)а κ α τά βού λησ ιν Supr 523, 20;
д а д и т е ю м оу волю · д а «ож р-ктк м а скор-kie d a t e adverbiaiiter dobrovolnc; добровольно; freiwil-
lo c u m B e s 19, 97аР 2 ( д а д и т е м -к сто d a t e lo c u m lig; — έχών; sponianee, voluntarie: н:пов-кжд-к
Bes 38, 3021οβ 18); -- iiLertas voluntatis γν ώ μ η κ α ΐ O^EO no воли пр-кж де Е-кд-ы έκώ ν Supr 149, 12;
προαίρ εσις, π ρ ο α ίρ εσ ις; a r b i t r i u m e t e le c t io : како в-ъ. т е м н и ц л и д е м -к по воли κ ρ ίν α ν τ ε ς ... εις την
же ε -k сктЕорити ию дл к р о т - ь к а ... н и к то ;ке ςρυλακήν α π ερ χό μ εθ α Supr 130, 16;
ноудкм а Е-ываат-к доЕр-ь . а ш т е ли волей. Eiice proti vuli; против воли; wider Wil
не по коли
м ош ткно исправити · волга кмоу Е-к дана εΐ δέ len; contra voluntatem, aiiquo invito: д а и не no воли
γνώμτ) κ α ΐ προαιρ έσει, π ά ν τα τα δυνοίμενα διορθώ σαι. Hjf-b и ж д е н е т к a κ α ΐ άκοντας αύτους NomUsi 23b 6;
προαίρεσυν κ α ΐ γ ν ώ μ η ν είσήνεγκεν s i a r b i t r i o e t e le c - adverbiaiiter nedobrovolnc, ncFod; недоброволь
t io n e , o m n ia q u a e c u m q u e a r b it r iu m e t e le c t io - но; unfreiwillig, iingern; — άκω ν; invitus: и не
n e m c o r r ig e r e p o t e r a n t , i n t u l i t S u p r 414, 2 sq ci 3; no воли ((ов-кддт-к ц-ксаркствию кго на зем и
siin. аш те воле№ i ^ о т-к ти м к ει δέ γ ν ώ μ η καΐ ακοντες Supr 484, 15;
π ροαιρέσ ει C lo z 5a 37; не w в о л а ко в-кра lero н ъ podle vule; по чьей-нибудь воле;
ВТ». ΒΟΛΙΛ а )
W ноужа ούκ εκ π ρ ο α ιρ έσ εω ς N o m U s t 34a 28. nach dem Willen; — θ ε λή μ α τι; voluntaLi, secun
P h rases: dum voluntatem: κκ т о м о у не в к члов-кчкски
о т ъ . вольй z viile; no чьей-нибудь воле; nach η ο χ ο τκι НК в к волю ко ж и ю . . . ж и т и μτ^κέτι α ν θ ρ ώ
dem Willen; ex volunlale: a^μe ли нр-кстоупить,^ πων έ π ιθ υ μ ία ις αλλά θ ε λ ή μ α τ ι θ εο ϋ 1 Ρ 4, 2 δίδ
с-ьмь.ртик> оулхкреть, ιντ(·κ) своки в о л а , а не w SlepC Christ — lilc locus intelllgl potest etiara ,in voluntate
Е(0)ЖИ1а вел-книи Meth 1, Lavrov 68, 10; d ei‘ ;
beze svoleni, bcz viile; без разре
к е з кольл b ) se svolenim, po vuli; с согласия, no чьей-
шения, без воли; ohne Z uslim m vng, chne Willen; нибудь воле; mit Zustimmung; — προαιρέσει; cum
— χ ω ρ ίς γ ν ώ μ η ς, άνευ γνώ μ η ς, π α ρ ά γνώ μ η ν; s in e assensu, aiiquo consentiente: аф е и в-ь волю д('к)-
c o n s ilio , sine consensu: вес тЕое а же вола к(и)ци аал-кзл-ь Е о у д е т к · нос-к да оур-кж етк сА
н и ч то ж е не в-ьсх-от-кх· с -ь т в о р и т и χ ω ρ ίς τ ή ς σ ής leMoy π ροαιρ έσ ει Sud Us£ 58 a 10;
К О Л И
214 колж
не къ. ΚΟΛΙΛ ргоИ υΰΐΐ; против воли; wider — и л ж д е м ч нлн еолю гл άνάγκτ) η γνώ μΐ] neces
Willen; contra voUinlalem: н ек-К Еслю рг>днклннл\-к sitate an a rb itrio : к ако и о д о каш е CTEOpiTi лоуч-ь-
ю ά γ ν ο ια . .. τ ω ν αυοής γονέα>ν S u d U s t 57 b 10; шТк · н ж ж д егд » ΙΛΙ К0 л е 1лч άνάγ/ΐτι η γνώμ-η Cloz 5a
чр-кс-k К0Л1Л чpres νύΐί, proli νύΐϊ; против воли, 35, н л ж д е 1л Еолемч ли Supr 413, 30;
наперекор; wider Willen; — πα^ά γ ν ώ μ η ν , con b) limyslne, schvdlne; с намерением, умыш
tra voliintatan: гако п>д>ллетл ii>iii*wκ ... ckch.wk ленно; absicldlich, zu Ρ Ιά β ; — ε ξ ε π ίτ η δ ε ς; consul-
ιβη(Η).:(κο)η(ο)Μ·κ п скин охл ти са · н нн-1тгже чрб*к io, voluntate el iudicio: ац1е лн ε ή ε θ ,ή нлн ε сел-к
колю H^CTv т в о р н т н παρά γνώμην αυ τώ ν Nom U sf колею к ж б г а е т а · л\ече.м д а ^.^-ккаютл н εξεπ ίτη δ ες
9b 4; Sim . N o m U s f l i b 8, J i b 2; Sud Jas 40а 6; и ж е колею оуки к-ь · потол\к ж е
к>лю!л a) podle vCile, z imle; no чьей-нибудь п о кагета с ( а ) о ε κ ο υ σ ίω ς φ ο ν ε ΰ σ α ς Nom Usf 39a 5;
воле; nach dem Willen; — έν τφ θ ε λ ή μ α τ ι, δ ιά л;т.каккН окати колюк»; (i>s 82. 4) v. л ж к а к к н о к а т и
θ ελ ή μ α το ς; s e c u n d u m v o l u n t a t e m , e x v o l u n t a t e : колюьл cKoiewf. z dastniho rozhodnufi; no
ПО^П-кшЬН-Ь КОуДОу КОЛЮ» К(г>)Ж»1€Ю п р и тн к EdM -Ь собственному решению; nach eigencni Willen;
εν τα) θ ε λ ή μ α τ ι R 1, 10 C lu is t O c h r S lepc M a k SiS; — έκών, L · προθέσ εω ς; e.c propria voluntate, proprio
ю ж е (sc. ц р кк кь) Еолб:о т Е г е о . . . jfp d H H T H ... рлчи- arbitrio: коле1л ίκοβίΛ ир-кдант^ к'ы;(т'к) έκώ ν Cloz
[ши] s e c u n d u m v o lu n ta te m tu a m C a n M is 168aa 4b 37 sq; клюди cA тъ! сал\-к · скоемч лн коле1л
20 sq; плккл-ь · а п (о ;т о )л -ь 1г(о\-)^(ри;то):ок-к Х'Офеши с ( к а ) т ы а(н)|1(е)лск'ы окраз-ь nρн^Aτи εκ
Еолгею б(о>ЖИ1€к> δ ιά θ ε λή μ α τ ο ς 2 С 1, 1 C h r n t προθεσεω ς Euch 96а 11; sim. Euch 96a 14 et 87a 6
Slep6 Si§; колею с»<т)цл ex voluntate Patris Can (εκουσία σου τή γνωμτ;) ct 7 sq;
M is 168aa 31; с-ь κοΛίεΐΛ se svolenim: с согласия; mit Zu-
b) se svolenim ; с согласия; mit Zustim- stimmung: — μετά γ ν ώ μ η ς; cum assensu: еп(и)>
m ung: — μ ετά γ ν ώ μ η ς ; cum assensu, aiiquo consen- (κο)ιιο\· не ДФ^тонтк... по:таклАти попок-к... кт».
iiente: лфе ли ноуккнл tijrpesd... се да стЕорн - A \ -k :T tjfb кладом'ы_^'ь · дро^'г-ыучк 6ιι(π).·(κο)η·κ ·
т к · сл\отрени1бл\к и Е о л е ю . . . еп(и)Хко)на μετά. . . тккл\о афе не съ колею (еп(и);(ко)па add. Jas)
γνώ μης N om U sf 18a 27 (exh.) — orium ex с{ъ. ск)- л\-к;та того μ ετά γ ν ώ μ η ς Nom Usf 13 b 12.
Λ\οτρΐ6ΗΗΐ6Λ\κ Η ΕΟΛίβΐΛ? сг. с ь Еолши;; Cl. ad 1.: χ'οτ^ΜΗΐβ, клагокол1енн1€, ж бланиш , ГОД’к,
advprbiaiiier а ) dobrooolni’, s0m od sebe, Γ ά ά ; оугодкн ъ , Λιοετι) (Ι» Supr). ЖАДаНИЮ, ПОдОТК, IlOJfO-
добровольно, no собственному ж еланию, охот Т-кнИЮ; зал\’ы гл 'ь, С-ЬК-кт-К, ПрНК-ктК (πρόθεσις),
но; freiwillig, n acheigen cm Willen, gern ; — εκών, пр-клкр-книю (II 8. 23). прозкр-кинш (R 8. 28); ad 2.:
κ α τά π ρόθεσ ιν, έκουσίω ς; v o l u n t a r i c , s p o n t e , ullrn: 11р и ;т а н н 1€, п р и ;т а т н , к л а го к о л и тн , и зкол и тн ;
1ж е κ οΛ β ίΛ с т р а ;т е ^ к наш нск прнчА^ тн с а · рас- ad phrases adverbiulcs: ЛЮККЛХН, )fC>T-kTH (д'ОТА ptc.).
ПАТН1 (sic!) i-kWp-kTA ίΐ&ΑΤιβ,ννκ ЕОЛб/^ Euch 67а рад-к, некол1а (неколюч), но\*дкмн, но\-дкл\а
21 et 23 sq ; EoaetAi )[-ош тетк д а кл д ел \Т 1 докрн
έκόντας ε ίν α ι β ο ύ λ ετα ι καλού ς S u p r 413, 3; н ж е its Β 0/1Ϊ€, ΒΟΛΘ interj. et part.; sacpUslme cum же et
rp ^ fo y iK01€A\0y Еолею E h. Т*«Ъ1 ЕТкНО^ТрКНАЯ 0\-K0, ilis c. HTilll-k, semi l c. H
Е -к п а д е т к c a sponte B s s 9, 37bP 23; к л (а д ъ 1)ко occiirrit in Supr Christ lies Nicod
r(OitlOA)l Е(С>)Ж8 HdlUTi. · покел-кЕ-ьи кол\о\'Ж КДО EO- hie,
1. interj. exhortativa vei demonstrativa nufe,
л еи ; · TEO ’k отъ tk oh j^ k т е к -fc прин огити κ α τά I o; ну-ка, вот, о; wohlan, sieh da, oh; — άγε;
π ρ όθ εσ ιν E u c h 13 b 5; Κ>λ61λ «ожкрмч тек -к εκου- agite (vnr. а<»с), ecce, о: колю н-ыл-к когатни, пла-
σ ίω ς P s 53, 8 S in P o g B o n L o b P a r, E u c h 77 b 13; [ чите άγε νΰν agite nunc Ja 5, 1 Christ §iS; колю
Л\;Т.К'К1 χ'(ρΗίΤθ)ΕΊιΙ Е0Л6№ Ι|πΗ6Λ\Τι... ΟΚεφΤιΜΗΚΉ н-ыа-к г(лаго)люфбИ: д(к)н(к);к н о\-тр-к 110иде 1«-ь
ε τ ιΐίτ τ ι, е Е ‘ та-©-не, слаЕ-к* его τά π ά θ η χριστοί) π α α - къ сь град-к н C'KTKOpH.WK то^· л-кто гедино άγε
μ ά κ α ρ μ ιμ η σ ά μ ενο ς (2ο. Sept.:) S lepc 10.') a IK, М а к G8a νί5ν ecce m ine J a 4, 13 Christ S ii; колю тн · на-
24; Ерачю д(о\-)шалл-ь i т-кло.« -ь. . . Ео лен ; · ОЕратн челни^е погоук-к · и кнезк поу^тини о princeps
СА на у о т-к н и е р а к к те> Н д"к -1 нц-кли ко л А | 1лаго perditionis Nicod stojanovi6 ii4. lO: коле (sic! pro коле)
clcmenler E u c h 26а ); — εολ№ ιλ или неколюлч U- иже к-ь. ce.v\K ск-ктк къ 1 когатин нлн χ·οψβτβ к-ы-
bens aut coaclus: Bofe miloztiuvi · priini moiv ти о VOS qui in hoc m undo d ivites a u t esse
izpovued moih grechou- efe iezem ztunril zla... creditis, a u t estis Hes 40, 325ba 14 sq;
ill viiolu· ill ne viiolu (е»Ж6 л1\нлг>;тикъ1и · npH.vxH КОЛШ ж е a) nuze; итак, давайте с. inf.; nun
ΜΟΙΛ н^поЕ-кдк МОН (-к гр-кд-ок-к. геже ιβ;ιν\κ с-ьтео- interj.; — δει5ρο δή; age: к о л е ж е ο^ εο... и ал \ д тк
рнл-к зт^ла . . . НЛН Ε 0Λ1€ΙΛ · нлн неколю 'л) F r is I 14 на о к ч ш т л л о л к з ж ... ο·κ.ίτροΗΛ\·κ δεϋρο δή ούν age
(nudmi ill lubmi F r is III 31); sim. T i i n , soboi. 46. 2; iam Supr 83, 3;
ВОЛШ 2 1 5
ВОНИ
Ь) пи а, а hie, avsak hie; и в о т , а в о т ; und cullus Dei nrhilrarins, secundum proprium pla-
siehc, aber siehe; — οΐν; el ecce, ecce autem : коле cilum excoqilalus, ficlicius (f. zoreii. Soui гысапспп
же чкто i-KTKOfHA-k т-кпда ЕлаА*к1ка т-к τί ούν /rxicon gracrumf. 13Же CO^Th СЛСЕО oyCO НЛЧО^'фа Пр'к-
δ κρατών τότε Supr 86, 22; коле же глаголакк11;оу м оудр ссти кь колю .'лоуж ении и скм -к^ю ном оу-
KAeivirk ■глагола има i(co\');('k) Supr 477, 24;.дроу- д р кстки и и н еф н д-к н и и т-кл а έν Ιθ ε λ ο θ ρ η σ κ ία
знн же пакъ! к-к подвиг к ккл-кз-ьше · коле же не С 2, 23 δϊδ C h r is t, ΚΉ к ел -ьгл оуж ен и S le p c . — кхь.
длогл;ште до коньчин-ы Еол-к^нн сктркп-ктн · кь
ср-кдл страдании ст-кЕр-кгошл t& εΐτα Supr 85, В О Н И Т И ( ? ) , -Η ίΛ, - н и т и ip f.
23. — In hoc scnsu cxh. occiirril In Bcs
2. in te rj. sen p a rt, in tc rro g a tiv a (indurit interrogationcm
lanlmn In plirasl ДОКрЛ КСН№ КОНИТИ ПНН VUni,
rectnm) EOAJe, КОЛЮ Ж6 zdaz, co z(p ak ); разве не,
νψΐάοαϋ imni; приятно пахнуть, испускать
л и ; ob ( w irklich ) ; - δρα δέ; mim v e r o : коле н о\'Ста
приятный запах; Wohlgeruch rerbreilen; — o l-
с-ьтнж аю ш и · οτκρ'ΐι.3·κωο\·ον^*^ о у ста γ λ γ ή ιιη κ ο ^ -
fa c tu m r c d o l e r e : сл\отрил\-ь н-ы м а к д е ко w hom k
δέ S u p r 4 56 , 2 7 ; коле ж е Η р н з л \ л
<Л[А\о\' α ρ α
м ал -к м к зерН 'к таи ть с а ... кона кели ч) 1С т к о . . .
к-кзлиЕагеши на ц-ксара α ρ α δέ S u p r 4 5 7 , 4 ; —- cxspcc-
докр"ы КОНА · н и ч т о ж е н е к о н и т к · й к о у д -к д о к р а
tatur rcsponsiim amrmntivum: zdoz Пв, COZpok ПС, VZdl][;
к о н а ко ννκοψΗ к о н А ю т к o l f a c t u m n il r e d o l e t B e s
разве nc, ли , ведь; nicht? ■— nonne; колю югда 26, 1 7 5 a a 7. — Exh.
K-fc;fK и юште жикмн на зел\ли, пр-кжде пок'кдаук Cf. конгати
кал1к n o n n e .. . p r a c d ix i N ic o d , siojanovid 112, 7; ко
лю же ИКО ОуЛОуЧНХ'ОЛ\К (sic! forsitan pro ТаКО ОуЧИ-
Х-ол\ь) ил\ьже кк соукотоу ц-клитк n o n n e sic do-
конифлтъ, -a, вонифлнътии, -ни m .
n o m . p ro p r.
c u im u s (еолю же гако == etenim ?) N ic o d , stojanovM
ctlam к он и ф ан т-к Slepi, (Н)ГеНИфаТТ1. Oslr; occurrlt In
9 6 , 1 1 ; nisi dc corruptcia agilur, ВОЛЮ И = ГОППС: КОЛЮН (sic!)
kalcnd. (Ochr SlepC SiS Ostr) et Dijnv
Η а з ь ... ttp-кж дв пок-кда^к каллк nonne Nicod,
Stojanovld 112, 12; — in hoc scnsu exh.
ВопЦйс; Вонпфатий; B onifatius; — Β ονι,φ ά -
η ο ς , Β ο ν ιφ ά ν τ ίο ς ; B o n i f a t iu s - marlyr Tarsi ClHciae (In Asia
КОЛЮ оуко zda iedij, zda opravdu; разве не,
Mlnnrc) tempore Uiocletianl et Maxiniioni Impcriilorum: memorla In
л и , и сти н н о л и ; ob fw iik lic h ); — α ρα, α ρ α γάρ,
Oricnle la. Dec., In Occidcnte 14. Mail: ·-0^1 · (sc. ДвККБра)
δ ρ α δ έ ; n u m n a m ig itu r , n u m v e ro , a n e n im : коле
с т р а ;(т -к ) · c(KA)T(iii)A\-b л\(лчени)кол\-ь · eKTOjfa ·
ογκο н у г н ф е ... к-к:н ли о^'ко кого п рИ А т-к δ ρ α γάρ^
α ρ α S u p r 456, 9; коле оуко и сконл\а пркстолха · и коииф а Β ο ν ιφ α τ ίο υ O c h r 9 1 a 18 , к о н и ф а н та S le p c
456, 24; коле о\-ко ю ш т е и кр-ькн т е к ж ш т н изк-к c (e a )th h с т р а с [ с ] т о т е р 11кци х -((.н )с (т о )к и ... флоу-
457, 6; --- exspcctotur rcsponsio ncgativa: COZpak, zdaZ; т и т е л\А «л-кненаго гр-к^-ы м ои .и и D ija v , soi)oi.43 . 2 7 ;
юн-ки юго скткорень, юсл\к n u m q u id e t praeses колл-к · eK'Tyjfa (sic;) · ф сц-к · и ерлхоноу · н г е н и ф а т о у
8, Lavrov 12, 17 (KA(d)rooyx-dHie M Hivro C o n s t 8 m s. нуть, благоухать; riechen, wohl riechen; —μυρι-
1469, Lavrov 49, 16, jfpHsAia MHwPa C o n s t 8 m s. L , ιτνοεΐν; fra g ra re : днес(к) μλ\·κ иер-кдан-к кон-кет-к
Lavrov 49, 33); sim. V i t 1 2 5 b P , Soboi. 286. 8: W ПОЗДрИ л\асти1л · KAaroAjfaHTiiiot^ Euch 3b 7sq; шткоуд-к
шмоу KA(d)rC>0\'X’dHHM ТСГО ΚΉΗ/Α (sic!) H6 ^ТИ Дб докра КОНА · ко ινΕΟίμπ еонаютк fra g ra t Bes 26,
o d o r is i l l i u s f r a g r a n t i a Bes 15, 7 8b a 10; икож е 175аа 8 sq; дн;с(к) л\агткл\и кодам'к Еон’к 1Лчфа-
w H srH H EiiiiJd т е л е с е lero к-ь чкркин л\-ксто · KA(d)- Л\'К (sicl forsUan pro Instr. pi.) E 'c k TEapK ΙΜ ΙΜ ίίβΤΤι CA
РЪ1Н[и|х"к iWdcTHH Eo tiA к'кЖ 'ы п’к л а а с s i . . . p r o ρείθροις μυροπνεΰστοις Euch 2a 23; — fig.: eti
v e r m ib u s a r o m a t a f e r b u i s s c n t B e s 36, 275aP 18; К Е к м 'к 'к м 'ь ΛΗΚογίΛΤΊν ч р к т о з - к · Η 1€же к-к Елагч'-
— AOEpd(ra) BOHrd ийпё; аромат, благовоние; д - к т н д о в р -к EOHidieTk · Е л агочкстнге н осд т-ь. την
Wohlgeruch; - ά ρ ω μ α ; o d o r , o l f a c t u s , a r o m a : к д е εν χάρι,τι, μυριπνοουσιν εΰσεβει,αν Supr 335, 10. — Exh.
ко ινΗ0Λ\κ л\ал’кл\к sep H ’k TdH TK i;a ... кона ке- CI. EOHHTH
ЛНЧКСТКО... ДОКрЪ! КОНА · НИЧТОЖб не конитк ·
1Утко\-д-к докра кона ко ινκοψΗ вои аю тк o d o r is B O O d H H p tiH C II V. EoaHHp-ki^^ecK
m a g n it u d o ...o lfa c t u m n i l r e d o le t , u n d e o d o r in
f r u c t ib u s f r a g r a t ? B e s 26, 174bβ 16 et 175aa 6 sq
В О О З О К 'К et K 0 0 C 0 B 'l\ a d j.p o s s .a d K 0 0 3 - b ,K 0 c * c - k
et 7 sq; KKCTdHH с-ккере и нридн ю ж е · прок-ки rpd-
occurrit In Zogr Mar Gl
д -ь м н · Ad п о т е к ж т 'к д окр -ы А КОНА ρευσάτωσαν
τοΰ Βοόζ, Βόος; Booz (gen.): с('ы)нъ с-ы... le c e o E ii ·
α ρ ώ μ α τ α (C t 4, 16) S u p r 349, 16;
ОЕИДОК-Ь · ЕООЗОЕ'к · СалЛАОНОЕТк τοΰ Βοός (var. Βόος,
fig. ε(0Γ)ο^ ж е KA(d)r(o)A(d)TK. . . коню pd30\-A\d Βοόζ) L 3, 32 Zogr Mar; честИ селоу коо:окоу Βόος
lero t3KAQioi|iio н а м и την οσμήν τής γνώσεως αύτοϋ Ru 2, 3 Gl; H прнл-кпи ce роутк д-ккнцах’к коого-
2 С 2, 14 C h r is t, S lc p c bis, δί§; dijJK κοτορτνίΗ ίν ках-к СЕНратн Βόος Ru 2, 23 Gl. — Exh.
д роуга KOHW докр-ынут». Д-кл-К Α(θν)χ·ΟΚΚΗΤιΙΗχ·Τ».
ivKOHAieTh. o d o r e m v i r t u t u m s p i r i t u a l i u m B e s 20,
Κ 003Ί\ et B 0 d 3 " k , BO O C k , B O d rk , -a m .,
lllb a 18; H стран'нн! множаа^-л с л к нел\оу д о к -
n o ra. p ro p r.
р-ы А ради ΚΟΗΔ и м е н и lero S u p r 549, 13;
occurrit In As Sav Ostr Nik Dc6 Gl; As Ostr Nik et semel S:iv
2. KOHbft p i. νοηηέ v ici (masti apod.^; Βίί3τ» praebcnt, forma κ«43·κ semel In Sav, к»асъ bis vero In De6
ta n tu m
ароматические вещества, ароматы; wohlrie- legitur; forma denique Ki»c1i textus lib rl Huth in Gl propria est,
chende Spezereien; — αρώματα; a r o m a t a — hie ubi vicies (semper in nom. sg.) reperitur
odoriferac materlae pro conservandis corporlbus mortuorum: Booz; Вооз; Booz; — Βοόζ, Βόος; Booz vir ueth-
с-КЕкра с (к А )т а ы т-клеса Ηχ-ь и с-ь (ю н а д л н покитъ. . lehcmensis iustUia pracstans. qui viduam Ruth (ixorem duxit: СЛЛ-
и п огреке a r o m a t i b u s c o n d ie n s s e p e l i v i t V i t 1295β, Λ\0ΗΉ ж е рсд| с т рах'акъ! - bcc>sk ж е род|
Sobol.294,12; Ch. КОННЛ\И Л\Н0Г0Ц-к|1Ь.|1Ъ1ИЛ\И ОКИк’ш в ... ОЕЮда τον Βοόζ... Βοόζ Mt 1, 5 As Ostr Nik, Е о а з а . . .
П0Л0ЖИ1иД ΜΚίΤΗΟΙβ №ГС> т-кло Ε·Κ ΤΟΛ\·Κ грок-к E003TV Sav, Eoaca... Еоасъ Dec; t o же л\о\-ж та
μετά αρωμάτων Supr 532, 6; л\урОМ-ь 1вж е гестъ. силанк кр-кпостию от роени-к аЕИл\бле\'ОЕа и нл\е
различк к о н 1зл\и оустрогено τό μέν μϋρον τό έκ δια ел\оу E o oiii Βόος Ru 2, 1 Gl; нл\е моужеЕН онол\о\-
φόρων ειδών κατασκευαζόμενον S u p r 425, 22 sq. — Εοοίκ Βόος Ru 2, 19 Gl; H -кгтк Εοοίκ · и оуклажн
Inhocsensucxh. се ср(кдк)це ел\о\- Βόος Ru 3, 7 G l; и рече еоо ск
α . ad 1.: Елаголх-анию , ДОЕрОЕОНИ1€, ;^рИЗЛ\а, ad 2.: Βόος Ru 2, 5; 3, 10 et 14; 4, 3 et 5 (sim iliter 2, 8 et
а р о м а т-к , м\*ро, χ-р и зм а, л\астк 14; 3, 9; 4, 1 bis) Gl. — P raeter R u exh.
87b 24; гор*ы -кко воск’ь растаашьл сьл от-к лица на родъ. члов-кчкскъ 1Н искони В01л;аи днсавол-к
г(оспод)н-к κηρός Ps 96, 5 Sin Lob Par Pog Bon; τω γένει τ ω ν α ν θ ρ ώ π ω ν ... π ο λέμ ω ν S u p r 514, 19;
плктк шмоу dK*hi KOCKTi скжбжена е'ыБ'кшн расте- во ква в'кш е на до\'шепаго\‘Б11Н'ЫА ко\'л\нра Supr
чет-к СА κηροΰ δίκην Supr 153, 2; лж а жел-Ьзнага · 542, 18; с<ка)топ'клко\· кою 10Ц1о\' на поганъиа и ни-
ико paiKKKpik. κηρόν Supr 462, 21- — Exh. Чксоже 0\'№-кЮфЮ M e th 11, Lavrov 75, ЗО; КОк'ЮфагО
на М А D ij a v , Soboi. 43, 12 ; закликана т а . . . л\лчи-
BOCOpdj -·κι f., nom. propr. тел-Ь I KOIA на к(ог)а Βθΐ«№ ψΑ στρατόν θεομάχον
B os(o)ra; Bocopa; Bos{o)ra; — Βοσορρα; Bos- противл ; кош кати άντισ τρατεύ εσθ αι, r e p u g n a -
ram (It); — mater lob: 0(111)811 WT м(а)т(е)ре KOiOp-hl re: кижю же ин-к законъ къ. оуД ’к'С’к л\оИ)^ъ,
Βοσόρρας Job 42, 17 Grig. — Exh. ПРОТИЕОУ ВОЮЮфк законов 0\'MOEkllOA\OV м и avu-
στρατευόμενον τω ν ό μ ω R 7,23 C h i . L S ’epc S i§; — с. a c c .:
л ю дкм -к к{о)жИ1ел\'к збл\лю разд-кли, противкник-ы
BOCOpOK'K adj. poss.
ВО№ВаВЪ. M e th 1, Lavrov 69. 5. — Exh.
occurrit in Ciirist Slepi SiS
Cl. к о и н к с т к о к а т н
BosorCtv; B ocopoe; des Bosor; — τοϋ Βοσόρ;
6Х B o s o r ΐ - Bosor erat pater vatis Balaam: ПОСЛ’кдОКа-
K-Kiue novT b. в а л а а м о в 'к κοοοροΚ Ή τοΰ Βοσόρ 2 Ρ
B0^6B0ДdJ -"hi m.
2, 15 Christ, косорока SlepC. — Exh. occurrit in Zogr Mar Supr (82 x ) Apost Parim Const Sud Dijav
1. vojeuudce; военачальник; Kriegsherr, Feld-
herr; — δ σ τρατολογήσας, στρατοπέδαρχος, σ τρατιώ τη ς;
BOCOp^kj -a m., nom. propr.
exercituum dux, imperator: н и к т о ж е вонн-к к и к а а
occurrit in Grig
w KA saeT са к8плал\и ж и т 1и;кал\и, да коекод-к
Bosra; B ocop; Basra; — Βόσορ; Bosor (it), г о д ’к к 8 д е т ϊν α τφ σ τρ α τολο γή σ α ντι άρέστ) ut ei
Bosra (Vg); — civitas In Edom inter Pctram et Mare Rubrum; p la c e a t , c u i se p r o b a v i t 2 T 2, 4 M o sk b O c h r S le p c
nunc Buscira: κ ρ ο ψ β Η ΐ β ризамъ. бго iVT косора εκ Βόσορ
M ak SiS; подокааш е во к а р и ти коиноу кою водл
Is 63, 1 Grig (ош Zach). — Exh.
εδει γ ά ρ προ(ρθάσαι τον σ τρατιώ τη ν Supr 245, 16.
2. vladaf, mistodriilel, kniie, vevoda; прави
В О 'Р к (L 24,27 Achr) v. ОТТ». тель, наместник, владыка, князь, воевода;
Herrscher, Statthalter, Fiirst, Herzog; — ή γεμ ώ ν,
вофага, -Ъ1 ί. στρατηγός, ήγοΰμενος, άρχω ν; p r a e s e s , d u x , m a g i s t r a -
мъ. I ксекодамт». τοΐς στρατηγοϊς cum m ag istrati- г(о :п о д )к воев^тви dicit Dominus exercituum
bus L 22, 4 Zogr Mar; ♦ когекода к-ыти ήγεμονΕΰειν; A gg 1, (01, scii. codi-x V in d o b o n e n sis, iionit hic
praefeclum esse: агриколаоу когексд-к в ;е д р ж и т е л ’ — pro gmeco π α λ το κ ρ ά τ ω ρ ). — ex Ii.
κολάου ήγεμονεΰοντος Supr 6 8 , 28. cr EOHHKiTBHie
Extro Supr cxh.
cf. владъ 1ка, Hi^eiuoHii.
B p d B lin , -Hia in.
occurril in Sin
τοΰ ήγεμόνος; pracjecli (ad кошкода «ib 2): и Koie- Ps 10, 1 S ill (adnolalio scribae ad vocem ilTilJ^a). — Exil,
Е о д и н ъ ! C A o yrijj E-fcpoKdmA ΚΉ г(о|М ю д)оу τοΰ ήγε
μόνος Supr 18, 28, ижде Kiiaue коракь. к^мбкодин-к B p d B u ra, -HiA f.
τοΰ ήγεμόνος Supr 151, 13: къ. ксшЕоднно^· кораккк· ocrurril in Apnsi
τοό5 ήγεμόνος Supr 151, 17; но о т к Е - Ь т о \' ксшводи- ccn a , o d m en n za u itez stu i; награда, приз;
нсц· τοϋ ήγεμόνος Supr 154, 4. — Exh. S iegesp reis: — β ρ α β εΐο ν; b r a v i u m : текй ф еи βτι
с т а д и и в;и оуко т е к о у т !!, гединт! же прИ)ел\л1€ть
вравию τό βραβ Είο ν 1 С 9, 24 C h r is t O chr Slcpd
ВОгеВОДкСК’^К, --ЫН a d j.
М ак S i5 ; iic влюденИсц· гона вравил в-ышн-кго
occurrit In Supr Pochv
звани-к Е(о)жи-к είς τό β ρ α β εϊο ν τ ή ς ά νω κλήσ<;ως
1. vojevMcovskif, veUlelsk^; военачальника
(вспл; Kriegsherrn-, Feldherrn-; — στρατηγικώτα- Ph 3, 14 SIupc (правию Si§, по\-вал11.н'ЫИ E-kHiii^ii.
C lirist). — Evil.
τος; ordinis p rincipuin m ilitiae: и глаголт! етеръ.
Kp-krioKTi · и аруаиг^елкскт! · и в о ш в о д к с кт ! с в -к т ^ л т !
στρατηγικωτατων Supr 464, 14. BpdP'^K^ -a Ш.
Verivallers; p ra efn ii, pracsidis: т-кмк же и вою- n epn lcl; враг; Feind; — εχθρ ός; inimicus, hos-
Е сд ьскти н c d H ii πρΗΗΛΜι · п с с ы с т к ΕΉ немк м а л о tis: cic inimiro priMilo: C'kilAiJJTeM 'k Ж е Ч(ЛОВ-к)КОЛ\-К·
Pochv 1101)β 4. приде Bpar-h е г о · i в;-к пл-кведъ. · по ср-кд-fc пь,-
CTapTiiH враг'Ь. заБНДклнв'ыи докроу и ιι,ποτηχκηηκτι 20; раздр-кш ! в р а ж ^ д л λΰσον την εχθραν Cloz 8b 21
и :т и н -к Meth 9 , Lnvrov 74, 13; — eliam homiiii's apiietfanUir (Sim. Supr 421, 28); ИЖ6 за lexepTii вражлъ1 · ли
.diaboii-. ТИ зали кразн призкаше Еоле;лака, i(K)K(-fc)- раЛкГраЕлепиш д -к л А им -книи огн е.и к вжага1етк
тк TKopa\’ov непрн-каникн ш’ нимк о врат-к его )fpaA\'hi διά η να ς έ'χθρας Sud Ust 58a 19 (етер 8
д
Eeψe.'лaв'k VcncNov 421а, Vajs з·.), ы (ллии дмаколн враж8 Jas); w за ви н ти люв’ви вр а ж д а ώ φθόνε,
Vost 57а 24, SAie сск-ктници Д1авс>ли Min 447 Ьа. φ ιλία ς εχθρέ Supr 388, 27; о не п о м ь н ’к т и вражид-ы
Vais 24,21 . ιΐίΗ аали breviarium Vaticaiiuiu IHirico 6); περ'ι αμνησικακίας Mar 43b 26; И ж е В р а ж д л п>м-
— c l. д н и в с л 'к , u eiip H iasH K , д л ;к а Б 'к , βοηνή. н и т-к δς μνηπί .ακεΐ Pr 21, 24 Grig Zach;
враЖ1>.Ал им-кти но квг«, враЖ11АЛ д::'к'кати
В р Л Ж Д - V. к р а ж к д -
сх ;-к.«к chovali nepralelslvi, zdsli, b^li znepM lelen;
п и т а т ь злобу, ненависть, в р а ж д о в а т ь ; Η αβ
кр й ж ен и 1€, -ИИ п.
hegen, fein d sein ; — έχί>ραίνειν, εν εχθρα είναι;
o ccurrit ill 1-;«сЬ
in iin iciliam serva re, inim icum esse: пр-кжде eo
vesli-ni, haddni; ворож ба, вещание; Wahrsn-
Е-кашете враждл шл^шта междю coeji* έν εχθρα
дипу; I'ulicinalio: к т ч 1 а д а | А ... к ъ чарод'Ьани-к · к к
οντες L 23, 12 Z(i{?r Mar; т ъ 1 же 1М*ы кражт».дл на
краж ен и -к Eucli С8Ь 1. — Exh.
Ерат'к CBOI τφ συνδοΰλω μένεις έχί)ραίνων Cloz 8b
враж и и, -ИИ, -ик adj. 33; a ли т ъ 1 ίΉ клевр-ктом-к своим-к моууиши·
occiirrlt in Γϊν Psall Eiich Siipr Slepi CMLab Dijov враждл дръЖА τον οΰνδουλον μένεις έχθρα'νων
nepfitelCw, nepfitele, nepralel (gen.), n epm lehlaj; Supr 422, 7sq; — ct. вражкдовати.
враги, врагов (gen.), вра ж ески й; Fcindes-,feindlich;
— τοϋίχ θρο ΰ; inimici: в р а ж ь -к о ж л д - к ш ь л о р л ж к - к В р Л Ж К Д О В Л Т И ^ -Доу№>, -до^'чеши комсу, кого. ксгс
дежен-ыж оугасити τά βέλη τοΰ πονηρού Ε 6, 1G т в о и (-Ti. I в .;^ !» . Ε^ίρο^ΊΛψΗΗ]^!». в к ТА Euch 34а
Slepc (HeiipHraaHMH-Ki Christ Ochr Мак SiS); раадр-к- 12; Biv гн -кв -к в р а ж 1^ д о в а ^л л\н-к ενεκότουν μοι Ps
luH К'ыаин вражиьА μηχανάς τοΰ έχθροΰ Euch 62b 54, 4 Sin Bon Lob (м е н е Pog, м е Par); да не iio-
25; х-(р1ч:т)а про1|(о)в(-к)дае ■ и к ла;т 11 вражик> про f аД0у1ЛТ-к м и Cbft КраЖ^ДОу-^фИ· на ΜΙΛ (е clal. ΜΗ^ϊ
гоне CMLab 34аа 9 sq; — cf. иеприизнинъ.. о scriba cmcndaiiim) οί εχθραίνοντές μοι Ps 34, 19 Sin
(враж-кдоулфИИ мн-к Bon, мене Pog, м е Lob Par);
В р а ;К к В к Н М К 'К , -а т . В/аждоуь^штии намъ. οί εχθραίνοντες ήμιν Supr
occurrit in Slid 406, 26; враждева же и:авъ. на HiaKosa ένεκότει
zlovolny, zlomijsln^ clovek, ncpfitel; злоумы Ή σ α ΰ τφ ’Ιακώβ Gn 27, 41 Grig, враждоваше Z:ich;
шленник, враг; boswilliger Mensch, Fcind: mule- не враждо^'И на чл(о)в{-к)ка ашоу’Т'к μή φιλεχθρήσης
volus, inim icus: и ж е з а к т е р - ы в р ^ ж д и · ли р а- προς ανδρωπον Pr 3,30 Grig Zach; Hi вк в-кк'к вражь,-
з-ьгр аЕ л еп и ю д -к л А и м 'к н и и о ги е л гь . в ж а г а г е т !! доу е т w μηνιεϊ Ps 102,9 Sin Pog Bon Lob Par; плтие
у р а м -ы . . . iio ц (ь )р к (ь .)в к н о л \ о \ · HaKOHo^" · в по. (т -ь .) же Враждо^АЦЖМ-ь (въ, ί)'ΚΜρ'κτΐι όδοί δέ μνησί
•В1· л -к т (о у -) · п р е д а ш т !! с а · ω κ ο вр аж ев п и к -к κακων Pi- 12, 28 Giig Zach; т л ж а Ивражьдоул Supr
Sud Usf 58а 25 q. — lixh. 563, 17 . -С 1 . кражкдл им-кти, враж11д л дръ,жити.
к р а ж к д л , -ы f. КрЛЖЬСКЪ! adv.
occurrii in Κν luich CIoz SuprApostParfm Pochv NapisSod Bcs occurrii in Supr
nepfdidslvi, zdsti; враж да, злоба; Feindschn(t, n ep ralelsk y; в р аж еск и ; fein d lich ; inim ice:
Ηαβ; —εχθρα; inimicitiae, odium: 1жде во нави;тл · в ь з н е ;е н к 1б · ш ж е ц-к к н а з - к в-кка сего враж 11:к'ы
то\' живлт'к . вражд-ы и свари εχθραι Supr 400, BTiCX"hlTHA-K сек-к Supr 545, 21. --- Exh.
БраЛ1А 220 BpdTHCHdB'K
de equo: vvan^; вороной; schwarz; — μέλας; niger: 224, 14; in Sav semel nominis agentis fcminini generis vice
и ce KOiih крань. 'ίππος μέλας Ар 6, 5 Hval, κοροΗΉ fungilur: рече кр атареки εΐπεν τή ί)υρωρώ, ostiariae
R u m j. — Exh. J 18, 16 Sav (д к кр к н и ц и Zogr Маг As Ostr). — Exh.
Cf. краткник-к, дккркмик-к, кратарица
BpdCKd, --hi f.
occurrit in Christ Sii BpdTH C/ldBdk adj. poss. ad кратн сл аки
ΗΜονψΐΦ iKSKpH-hi или краск-ы μή έ'χουσαν σπίλον 1У (т ь )ц а cK oero к р а т и ;л а к л и VencMin 447аа, v ajs
η ρυτίδα Ε 5, 27 Christ Si§. — Exh. 21,24sq; Ce K^k С(-ы)НТ1 КратИСЛаКЛ 11 · К Н А З А ч е ш ьска -
Г(о ) VencProi 37ЬР, Vajs 6δ, 25. — Exh.
B p d T d , -к η. pL
occurrit saepissime BpdT H C ddB 'k, -a m., nom. propr.
υταία, Ъгйпа, d vefe; ворота, дверь; Tor, Pforte, occurrit in Venc VeneNik VencProi VencTr Ludm, in mss. mu-
Т йг; — πύλη, πυλών, θ υ ρ α ; p o rta , iaiiua, fores, tiiatum кратнслдк-к, рати^лак-ь, р А т и ;л а к -к
o stiu m : кратомъ. градъ.н-ыимт! заткореномт». сл- Vratislav; Vtalislaus: — ВоЬешогит princcps, Borivol
штелуъ. τών πυλώ ν τής πόλεως ήσφαλισμένων Supr principis et Ludmilae illius. Vencesiai principis paler (obiit circa
206, 9; оуки^та и ка крат-kfk цр-кк’кених^к Venc- a 916): ки.’ Н ж е к ’н в з е т е р к К’ че^-кх'к нл\внел\к
Νον 421a(i, vojs 4 i, 9, Vost 58b 8 (дкере^^^Т! Min); VencNov 420a(i, vajs зб, 9, Min 446bP,
к р а т и ;’лакь
Kh.npoiiiaxO\' домсц· симонока, сташе пр-кдь. кратн Vajs 20. 22, КОрОТИ^ЛаКТ! Vost 55a 4; ΚΚΙίΤΙν 1У{Ть)цЮ
έπΙ τον πυλώνα А 10, 17 Hilf; κή Крата крт^т-кноу его кратн.:лакоу п о са д и ти WTpoKa на скоелхт», ίτ ο Λ -fc
к'куодит'к σπηλαίου πΰλην εισέρχεται Supr 459, 9; VencMin 447аа, Vajs 21 , 1 (mutilatum нрлтнсллЕладоу in
коль л;з’кка крата i т-ксн-к п л т к · къкода · κή Menaeis I. Miljutinii); К ра т бГО К^кКОМ M'HIH, КраТИСЛа-
жнкотъ στενή ή πύλη Mt 7, 14 Zogr Mar As Ostr; κτι VencNik 3, 5; с(*ы)нт1, ж е lera крап^лакт». прим
к р а т и с л а к 'к 2 2 1
к р а ф л т и сА
п р ('к > :т (о )л 'к б {т к )ч ь . L u d m 2 2 b β , vajs 64, is ; е а - pinnaculum: тогда i h o a t 'k дииволъ. бь. с(ва)тт 11
че сл а кт! рожк са w t к р (к ):т к и н о \' родител ю · градт4 и постави i на врат-к цр(|1)к('к)В11Н-кл\ь έπΙ
о (ть.)ц а кратИ |;лавл л \(а )т (е )р и ж е д о р о го л \ 1ль. V e n c - τό πτερι5γιον τοι5 Ιεροϋ ΜΙ 4, 5 Sav (на крил-к Zogr
Т г 5 ь р , Vajs 67, 14. As Ostr Dec). — Exh.
Cf. крило
К р а т и т и , в р а т и т и с а , крац1л(сА ),кр атнш и
(ίΑ ) pf. K p d T 'k K 'K a d j.
occurrit In Zogr Mar Sav Ostr Supr Zach Bes; lorma non refl. occurrit in Supr
tantum in Fris uratky, urtkau^, nestdl^; шаткий, неустойчи
1. obrdlili, poslali; обернут ь, направить; вый; unbeslandig, wankelmiitig; — εύπερίτρεπτος;
wenden, dirigieren; — keran; vertere, dirigere: volubilis: н л ь з и к т ! наш-к · о^'м-к · вратка naiua
Bofe miloztiuvi · primi moiv · izpovued · moih ΜΤνίίΛ'Κ ευπερίτρεπτον ή προαίρεσις Supr 410, 4. — Exh.
grechou-EIe iezem ztuoril zla · pot den pongefe
ЫЬ nazi zvuet · Vuuraken · ibih crifken (коже Кра'ГКНИК'к, -а m.
милсстик-ыи, iipHHMH ΜΟΙΛ нсисв-кдк мону-к гр-к. occurrit in Zogr Mar Ostr Cioz Supr Parim
yoKTi, 1бже leCMk c t it k o p h a t v з^кла пф τ · κ д ь н к ,
vrdtng, strdzceuvchodu; привратник, ст ор ож
П0 Н16Ж6 KTiijfT», на сии ж-кт-к крафбнъ. и к*ы\"к крь.. у входа; Pfortner, Το/Λϋ/er; — πυλωρός, {Ηιρωρός;
||13НТк) F ris 1 1 3 —per vmiraken ( = vraien) pulaeotiiidiscum
ian ito r: ι враткпикоу повел-к да Екдитт». τω {Ьρωρω
gicheril (.directus’ , .m issu s') mcchanice redditur, cf. S. P irch eg- Me 13, 34 Zogr Mar Ostr; враткннци адовкнж
ger, Vntersuchungen iiber ilir allslovenischen yreisinger Denkmiiler. в|д'кв’к 1не его 1ш тезл οΐ πυλωροί τοΰ αδου Cloz
Leipzig 1931. pag. 115;
13a .·}2, Supr 450, 2; от-ьстлпИте вратници зако-
reii. obrdtiti se; повернут ься: sich umwenden;
нонр-к^тлн’нии πυλωροί οί παρανομοι Supr 464, 19;
— σ τ ρ έ φ ε σ θ α ι: c o n v e r t i ; н е д а д и т е с (К А )т а го вратници же ли адов-ы · вид-кв-кте т а и о\'жа:оша
nccMTv · н и 110л \-к т а 1т е ки с е р -к ка ш и ;^ъ ир-кдъ .
СА πυλωροί δέ αδου Job 38, 17 Zach Grig. — Exh.
СБИмн-кми · д а lie п о п е р л т ъ , ly T i н о га м и с к о ш н · i
Cf. вратарь.. ΛΒΚρκΗΗΚΤν
ЕратткШ А СА растр-кгн лт-к къ! σ τρ α φ έντες M t 7, 6
Zogr, Крафь.ше с а Маг Sav Ostr (въ.звраф мие с а
A s); — сг. о к р а т н т и с а . КраЧ’КН'к, -Ы Н a d j.
2. геп. vrdtiti se; вернут ься; zuriickkehren; — occurrit In Ochr SlepC SiS
νποστρέφειν; regredi, re v e rti, red ire: к -кс т а к т н и а
brdny, vchodu (gen.>; ворот, входа (gen.); Tiir-,
к о т ъ . часъ. к р а т и с т е с а къ . 1{е р о \'с а л н )м 'к ·ύπρ- des E ingangs; — τοΰ πυλωνος; ianuae (gen.): τ λ ή -
στρεψαν εις Ιερουσαλήμ L 24, 33 Маг (KTiaKpaTlCTe к-ккл^в-ьшоу же петроу · e"k дври вратт^н-ыл τήν
СА As, к -к а к р а т н с т а с а Ostr); н е п о с т и г -к ш е le ro
■θυραν τοΰ πυλωνος А 1 2 ,1 3 Ochr Slepc Si§ (εκ двери
в р а т и ш а с а ΰπέστρεφον Supr 43,26; г(о с п о д )| 1. · и ж е
врат М а к , 8 врата дврюи Hilf). — Exh.
т а л а н т -ы · р а з д а й · с -ктА з а н и га ■ п о л о ж и т -к к р а т и т ь .
са rationem positurus re d it Bes 9, 373β 7; не Kpd]^’ k , -а m.
крати СА д о и д е и нсАче код а ιν τ зем лА ούχ occurrit in Bes
ύπέστρεψεν Gn 8,7 Zach, н е В "к з к р а (т )и са Grig (н е m l a t , m l d c e n i ; ток, молотьба; Теппе, D r e -
о кр а ти СА Perf); — ct. в ъ я к р а т и т и с а . s c h e n ; — tritura; на го \'л \н -к на врас-к р-кд-кка с о у т к
зкрна. иже с-кх-ранидла со\'(ть.) в -к житкницю in
B p d 4 ’ T v ^ j -а т . агеае tritura Bes 38, 294а(3 10; Bpaj^TiMK ■гоумкна ·
occurrit in Supr \v пл -кв-к зкрна · разло\-чать. с а per trituram агеае
mucidlo, kolo; орудие пытки, колесо; Marler- Bes 15, 77аР 14; ΕΤν враск · гоумкна · зкрна лл-ква-
werkzeug. Rad; — κοχλίας; tormenlum, rota: no- л\и · подавл А Ю ть. с а in tritura агеае Bes 38, 292ар
вел -kiiJA н р н н е с т и к р а т -к и е -к л о ж и т и и еь. н к · и 10. Exh.
с-ктАГНлти и заЕИТИ з-кло κοχλίαν Supr 269, 3; Cf. вр-кфИ-
В'кЛОЖИ!иА и BTi В р а т - к . . . и Т0\” CTiAOMHUiA ВКСА
ко с ти 1бЛ\оу τον κοχλίαν Supr 270, 15. - E xii. K p d ljld 'rH С А , врафак^ са . -фа1бП1И са ipf.
occurrit in Sicp6 SiS Bes
К раТ Т ч^, -a m . vraceli se; возвращаться; zuruckkehren; —
occurrit in Sav υποστρέφειν; regredi, redire: ср’кт'к аврал\а · вра-
cimbufl; зубчатая ст ена; Zinne; πτερύγων; фал;фа са · οτ·κ с-кча . цасаръ. (sici) ό συναντήσας
B pdqjdTH C A 222 B pd4k
тъп'ы · къ. распадбнн-к кал\-кн(ь.)на · к-к пропасти ceps: запок-кдак-ы вр'крвкнюл\0\' ап(о:то)ло\· ткое-
ΒΕΜΝίνίΑ εις τά σπήλαια Is 2, 19 Grig; κ ή π«\'ίττιΐ- моу петроу τω κορυφαίω άΛοστόλω Euch 22b 6sq;
ΐίΗχ-κ скъ1такф б са η ε τι горауТк н къ. кь.рткп-к)^к к-кд-к г(оспод)1 KpTijfOKkH-karo a !(о:то)ла твоего
и к-к 11р01ы;тк\"к звмь.Н'ых^’к έ π Ι... σπηλαίοις Hb петра прослкаикт^ша са гор'кц-к · на пр-к(да)нии
11, 38 Christ, Ochr bis, Slepc-Moslt 5a 21, KpTiind\-ii тк^емк SinSlu?, lb lls q ; — sn b st : клажен-ки петрт».
(sic!) Mak, SlepC 98b 10; — scpulcrum in cavcrna: KdKO KpkjfOKkiiHH апо^толомт». о τω ν αποστόλων αρχηγός
oKHTd KTi rpoK-k не остдклии пр-к^тола сткча · како Supr 526, 24.
ктк крата Кр-кт^по^· Κή^^ολητή πώς σπηλαίου πΰλην cr. Кр-к^ОВкН-К
εισέρχεται. Supr 459, 9; — iatronum reccpiacuium; doupc,
peleS: притон, вертеп; Rauberhohle: к лдетъ . В р 'к ^ О Г к m.
Храмъ. MOJ. jfpaMTk л\слитк-Ь · к-ы же с-нткористе occurrli in Euch; apparet clicm in forma «ρ’^χτ»
I κ ρ Ή ττιΠ Ή ранЕошнкомъ. σπήλαιον λτ]στών L 19, 46 nomen inscclorum noxiorura, cpiod J . Frici< ( iiuchologiiim Sinal-
Zogr Mar, S im . Mt 21, 13 cl Me 11, 17 ibid.; — inevan- licum . I’atrologia oricntalis XXIV/5, 7S0) cum Ρροΰχος in Eucho-
Bcliariis voce EfliiT im i tanlum gracciim κήπος, in tetraevangeliis logii nrclielypis graecis coneclit: druh ( neUlaufjCh) kotylck;
eliam graccum σπήλαιον vertitur, cl. Ύ. J a g i£ , Enlstehungsge- порода (нелетаю щ ей) саранчи; eine (ungefla-
Mchichle, pag. 33t)—331. gelle) Heiischreckennrl; — βροϋχος; bruchus, spe
cr. ii6ψ epa, π6ψ κ. cies locuslae {involuliUs): злча.ня, H-hiH-k г л а (г о л а )т и -
ил\ена галол\-к · п р л гъ . · с л а н л ;. . . карикино^ъ. ·
Вр'^кТ'ктИ С А , Βρ-κψΛ;, с а , кр-ктиши с а ip f. Kp'kYOi'K βροΰχος Euch 59а 18; p. DicIs (AUkin-henslauische
occurrli in Supr Bes Cramm alik 77,34, C4) conectit cimi βροϋχος eliam vocem KpTiJfTi
vrteli se, obraceti se; переворачиваться, вер In Euch 59a 20i o^o^'iiia е(л · i (sic pro o.'ovmaiAi) · ке-
теться; sich herumwerfen, sich wenden; — л и к ъ ! KpTijf-K. Ki-kK-hi г а д -ы · № т и д -к т е ο τ τ ι лоаи-к -
κυκλοΰν; v e rti, circuire; rv'p-k и доло^· κρ κτΗ ττ» , IVTk НИВЪ.· IVT-k К р 'к т о г р а д 'к , .J. К г гс к supponil Iccllo-
с д-да ΚΉΐ ΐΛΔ крол\-к ο τ ή Скна кже кид-kjf'k c iv tk o - ncm O.'OyUiaiAl В-кНИК-Ы (и ) EpTijfTi · Ki-kKTi гаДТк
ρΗΛΉ ά'νω καΐ κατω κυκλοϊ Supr 366, 27; Страуомк 1ути д-к те..., qui desscche les rameaux (?) et !a
же ялаго hj^-k wKpaaa с-кл\о vviiaMO КкртАше са c i m e ; ---- Pooiixos in I*s 104, 34 per глс-кннцА (Sin Pog Bon
на ложи hue illu cq u e v e rte b a tu r Bes 12, 57aa 3. Lob Par), tn brcviarils croatico-giagolilicis per ΙιρΛ^κ л-el хрлстн
— Exli. recidllur (Jl 1.4). — Exh.
помимо т ого; uberdies, aufierdem; — insuper: 2. Laliiis do quocumque dnmno vel detrimento: USkoditt,
и не т о юднно нк н naiueie м о у кн не еоншн се, poskoditi; повредить, н ан ести вред; schaden,
и EpkjfK т о г о все о т к н а л и з е т и у о ш т е ш и insuper beschadigen; — βλάπτειν, άδικεϊν; nocere, laedere:
Nicod 22, Slojanovii 114, 6. I noKp-krii I E-kcTi no ср’к д ’к · 1зидв la него · ника-
Cf. κρτιχ-ον кожв iie кр-кждк его μηδέν βλάψαν αυτόν L 4, 35
к р 'к д и т и 227 кр'кд^к*
Zogr Маг As Ostr; афб И съ.мръ.тъ.но что McnHHiTTv 2. Skoda, zlrdla, щ т а; вред, порча, убыток^
ничт».тожб иу-ь. не кр-кдитт». οΰ μή αΰτοΰς βλ«·ψτ] ущ ерб: Schaden, Verlust, NacMeil; — βλάβος,
16, 18 Маг As Ostr; sim. Const 6, Lavrov 10,26 ct Bes βλάβη; damnum, noxa, iactura: аз-к т е к е о при‘
29, 18№β 5sq, 190ba 2sq; ничктожб касъ не сЕр-к тен и и к-кнрашах’ · τ-κι ж е м и Кр-кд-к пок-кдак-
кр-кдитт! οΰ μή αδικήσει L 10, 19 Zogr Mar As bis ши τό βλάβος Supr 447, 12; д р о у г-κΐΑ ж е 1бж е на
Sav bis Ostr bis; зк-криш... кксл-Ьдксткскашд ierc-ни кр-кд-к в-каше члок-кком-к обличи έπΙ βλάβη Supr
к д ’н^го οττί. члек-кк-к Ер1сдлштв μηδένατών ανθρώ 45,6 sq; не на ovcii-kjf-κ · ιι-κ д а н е Бл^де о т-к него
πων άδικηκότα Supr 229, 18; клас-ы же глакл кр-кда ϊνα μή βλάπτΐ) Supr 35,28; ч т о в -κι вр-кд-к
покр-ылт», еги · да н е кр-кдит-ь с а изм-киеннемк т в о р д т - к писмбна[и] τί γάρ ύμας βλάπτει Supr 404, 3.
K-kTpTj. προς τΰ μή βλάπτεσ·θαι Euch 7 b 11; не кр-к- lunctio Б е з beze skody, hez iihony; не
кр-кда
ДкРтв зем ле ни мора ни ксакаго др-кка μή άδι- вредимый, невредимо, без п овреж ден ия; unver-
κήστιτε Ар 7,3 Hval Rumj. sehrt, ohne Beschadigung: — αβλαβής, άβλαβώς;
ci. кр-кждати, окнд-кти incolumis, sine damno: пр-кБ-ы :та к-к и м д χ ρ π :τ ο -
κο в е з кр-кда αβλαβείς Supr 1 3 9 ,1 3 ; и к-к Б е з кр-кда
ш-кд-кша придоуок-к κτν старкцо^· άβλαβώς όδεΰσαντες
-а m.
Supr 2 9 7 ,7 ; л ш т е н зл -к зе 1ии и з ’ огнга к е з ъ кр-кда-
occurrlt in Euch Supr Parim NomUsf Des Nicod Vit Ben к-кроушм-к о т-к т е к е п р о п о к -к д а к м о у в у м о у Е(ог)с>у
1. a) iibUze- S u p r 540, 21; покнли с-куранити ск-кт-к м р а к а е г о -
Γάηα, p o r a n e n i , p o h m o M e n i , l e l e s n i
ni; рана, ранение, уш иб, телесное повреж дение; Е63 кке-ккого кр-кда - м р а к о м к св-кта т к о е г о Euch
Wunde, Verlelzung, Leibeschaden; — λώβη, τραϋμα; 32 Ь 12; к к с т а ж е ιν τρ ο κ κ кк т к ча;(к) л\{о)л(и)твк-
vu ln u s, ia c tu ra , m acu la: поскли кт». м л ο(κλ)ττιι ик 1и - ц - к л к гако и в е з в р -кда ε κ ιβ κ Ben, stiboi, 12э,4.
д(оу)х'к ткои . щ-кл-кьт.фаагс> к’свго ч(лск-к)ка · отъ.
Errorcs: voce Кр-кд-К vcrtitur gr. λαβή (lat. a n s a ) H6
к’сбго ткора ■I отъ к’евго кр-кда · ι CTp©\-iia · i отъ.
к-кд-к EO како ч к т е н и к се инок-кркником-к д а вр-кд-к
к’сбгс» Нбдлга - I отъ. к’сего нрсжаженн-к - i отъ
οΰκ οΐδ’ δπως τό ανάγνωσμα τοΰτο καΐ τοϊς αίρετικοϊς
к’с-кксьй Ьйзл · I отъ к’с-ккоьл Бол-кзии Euch 41Ь
δέδωκε λαβήν Supr 303, 6, ubi intcrpres slavlcus sine dubio
13, Bes S1. bol. 328аР 16; sim. Euch 41b 6; и кр-кд’
pro λαβήν faiso βλαβήν Irgebat vcl intcllcgcbat ; Е-ксте КО
рлк-ы л-кк-ыл np-kTp-hii-kKTiUJoy λώβην Supr 521,
гако в а д е т к н ам к к р-кда ж е ни скм рти на н к м к
10; -кко м лж а 8еи;^к еъ. кр-кд-к мнга είς τραϋμα
н е ОБр-к|итаю nihil enim accusantibus vobis eum
Gn 4, 23 Grig Zach; И изидб ис кснова ц-кат^ ни
единого Жб кр-кда не им-ыи на т-кл-к скогемь.
dignum (!) mortis inveni Nicod 4 , stojanovic 94, 16 :
lioc loco ceterum minus claro et lortasse corrupto Кр’кд'К^ cum
nullam m aculam Vit 128 Ъβ, soboi. 292. is; не кредъ.
кр-кд-к® confusiim esse videtur.
Eo τ6ΛβίΗ·κιπ скЕьрнитк 16Г0 · ΗΉ скккрма д(о\-)шь.-
cf. п акостк, 110кр -кж д ен и 1б
нага λώβη σώματος Nom Usf 16b 1; ηή оста ничьсоже
npnieMii кр-кда · лтр к с-ы ογ ог’ни απαθής Supr
23, 4; ♦ spec, fortasse vfed, neiit; нарыв, чирей; Kp■tд^v^ -a m.
Geschwiir, Eilerbeule; ulcus: мол<'итка) над(т».) occurril in Ev Psalt Apost Bes
емоуже 6CT-h кр-кд-к к-к оуст-кук · ли въ о\'шыо · H6 кр-кдо\* (vei невр-кдоу) с-ктворити pf., не вр-кдоу
егда же )^офвши ткорити · ексилюни на кр-кд-к нм-кти ip l.:
Euch 27b 23 ci 28а 2; кр-кд-h Еол-кзикн-ы к-ь оуст-ку-к 1. neuznaii vhodn^m, zpusobiliftti, zavrhnouti
Euch 28а 18sq; I отр-квн о\'Ста его · WT-крини от-к (zavrhovali), opovrhnouti (pohrdali); не счесть
ΗΠχ-κ кр-кд-h слфеи кк ни;^-к Euch 28а 23; пригодным, не признать годным, отвергнуть
Ь) latius петое, choroba; болезнь; Krankheit; — (отвергать), пренебречь (п рен ебрегат ь); nicht
πάθος, μώ λω ψ; m orbus: д а и м л т - к и» (sc. к о д л ) als geeignet, luchiig апегкеппеп, verwerfen, ver-
K-h о ч н ф б н н е д(о\’)ш ам 'к и т -к л о м -к · къ Еалокаиью achten; — άδοκιμάζεΐν; reprobare, despicere: ка-
к р -к д о м -h προς ίατρείαν παθώ ν Euch 5a 18; ник-ы ж е л\енк 1же не кр-кдоу с-кткоришьл 31ж длш те1 · ск
EO кр-кд-h т-клес-кн-ы · н е ц-кл-кет-к ири.'но в-к E-KICT-K к-к глакл лг-клоу δν απεδοκίμασαν Ps 117 ,2 2
пи-kH-hCTK-k c;f.i4Ji« · 1 к-к ОЕ-кданкн Euch 69а 25; Sin Pog Bon Lob Par; Mt 21, 42 Mar Zogr·^ Ostr,
же и ж ен -ы к нел\о\- и м л ш т д т а и -
п р и гож д ааул He B-K рлдоу As, не вк рдд-к Sav; Me 12, 10
Н-К1Д кр-кд-к! · и \'ж е н е м о ш т к н с врачвлг-к к и д -к т и Zogr Mar; L 2 0 ,1 7 Zogr Mar; 1 P 2,7 Christ Slepd SiS;
S u p r5 5 7 ,1;И и,-клитвлк кр-кдом -к н е к н д н м -к т м -к и иже Η-κι■iihpK-kie немофн-ы[и].и ρ γ -дъ] ^вкржен-ы
μωλώπων Supr 276, 8; — ct. рана, стро\-п-к, т к о р ъ , же невр-кдоу · имлх'оу · юже дроуг-ы · и соус-кд-κι -
проказа, п р о к а ж ен и к , вол-к зкк , н е д л г к, ьлза, гнои . «ричнтаютк quos prius infirmos abiectosque
к р 'к д ъ * 2 2 8 кр-к/Мбнит^к
d e s p e x e r a n t B e s 8, 34 Ъβ, 1 ; — cf. некр-кф и, nepc>- ng.; не моз-кте · нвкр-кдокати · ИКО праЕ-ы Н]^кже-
днтн vci н е р л д и т и , ОЕИд-кти, пр-кбЕНД-кти, не-
нраЕ-к нвмофк · кр-кжаштк · Ерачкстко · о\-кожкСтЕа ·
к р -к д о к а т и . ц-клить quos morum infirmitas vulnerat, medi-
2. zmasli, oldamali, podoesti; ввести в заблу cina paupertatis curat Bes 40, 3225β 6 sq; гако
ж ден и е, обмануть; tauschen, betrugen, verfilh-- 3Λ-ΚΙ i A(0V),V"k · Л\-Ы:ЛИ E-kjIkll-hl.Uk · WKOV-UjaHHHAVH -
теп; — π α ρ α λ ο γ ίζ ε σ θ α ΐ; d e c i p e r e : се ж е гл (а ’*ол)1« · к р -к ж а ю т к in tentalione dilaniat Bes 14, 70ba,
д а н е к т о KaiTi. некр-кдо^- с к т к о р н т к къ. слоке^и 6 sq; ц ? (ъ .)к ъ 1. . . н и ю д и н -к м и ж й о у ж в · ра:пь.рлл\и ·
пр-кп^р-кнню π α ρ α λ ο γ ίζ η τ α ι С 2, 4 C h ris t S le p c S il; Ер-кжаш ть. с л nullis iam dissensionibus dilaniatur
scmel libere vcrtif gr. >ΐατα(5ραβε·ύεΐν, quod proprie angustlus Bes 24, 152b3 9 sq.
valet vicloriae praemio alqm (dolose) inleruerlere, 2. skodili; вредить, наносить вред; schaden; —
»cd etiam allae vcrsioncs libcrius Intcrpretnntiir S ed U C C re Vg.. βλάπτευν; nocerc: с-кн-к eo н е чоу1л ш т и и х "к е л к е ·
aliac f a l l c r e ct alitcr: ΗΗΚΟΤβρΤιΙ |ЖР. Ka:Ti Д а Η -Жр^кдо^· {ίπνος γάρ ληθαργικούς
кр-кж д аш тт! п р од л 'к'ка д с д
съ.ткс>рить. х 'о д л ΕΤι ст».л\-крбн-к м о у д р о г т и и сло^-- μέν βλάπτει έπεκτεινόμενος Supr 314, 14; с т р а ж д
жьЕ-к arVeAiiCT-fc μ η δ ε ίς -ύμΰς κ α τα β ρ α β ευ έτω n e m o кр-кпъ| на Кк^А СЛ1|р0ТИВкНЪ1Д и ΜΤιΙΤΤιΙΛ · Н"к
tem p u s: ιι© MHca-kjfTi же кр^кменб^^Т! μετά δέ πολύν сък-кта къ кр-кмени πρός καιρόν 1C 7, 5 Christ
χρόνον ΜΙ2 5 ,1 9 Zogr М а г Sav, по λ\’ηο3Ϊ: ж? кр-кл\8- Slepc Sig; — до кр-кмене az do casu, a i do jiste
ни As, Ostr bis; Арт».жа же такокаи ивоут-кшимага doby; do времени, do определенного момента;
скркЕь. · на м ’ нога Ер-кмбна έπΙ χρόνους ίκανοΰς Supr bis zu einer gewissen Zeii: — αχρι καιρο-ϋ; usque
191. 1; не jfCT-каше на дль.з-к же Ер-кл\вни έπΙ ad tem p u s: Елдвши сл-кпъ не кидл слънца до
χρόνον πολΰν L 18, 4 Zogr Mar As, Oslr bis, кр-кмене кр-кмеие αχρι καιροΰ А 13, 11 Ochr SIep6 Hilf SiS;
Sav; ui ЛЮДИН же нарнцашм-ыга · Еолкше креллл — iunetura КЪ Κρ-fc ИМ cum gen. aut dal. rei copulata prae-
исксушати πλείονα δοκιμάζειν χαιρόν NomUst 8a 8; positioni lere oppropinquat: 0 dobc, pO dobu, bchcm deho,
oT-K iwiiHora кр-кмене odeddvna, ddvno; издавна, p ri ccm; во время, в течение чего; zur Zeii, wah-
давно; seil langer Zeii, lange: E-k eo жвл-км отт». rend; — έν καιρφ, τ φ καιρω; in tem p ore: къ кр-кмл
многа EpiiMeHe кид^кт! и εξ ικανών χρόνων (var. έ| жлтк-к Iv καιρφ τοΐ5 θερισμού Mt 13, 30 Zogr Mar As
ίκανοΰ χρόνου) L 2^, 8 Zogr, ©тъ. м-ьногт». Ер-кл\внъ. 0->tr Und; д-hKOi людке кь. сюн-fc къ кр-кмл
М аг; — мало кр-кмл кг01к^ ias; короткое время; у(ръ;то)кь.н-ки млц-к пр|дл κατά τόν τοι5 Χρίστου
kurze Zeii; — μικρός χρόνος, ολίγος χρόνος; m odicum πάθους καιρόν Cloz 13b 5, Supr 450, 13sq; къ кремл
tem pus: ештв кт». мало кр-кмл ск-ктт». къ. ка;т». с(км)т(о)го къзпо1пенига τφ καιρφ τής άγιας προσφο
естъ ετι μικρόν χρόνον J 12, 35 Zogr Mar As Sav, ράς NomUsf 45a 24; къ кремм лито\*ргии SudUsf
Ostr 266aP 14sq, 6 ψ 6 мало Ер-кмА Ostr 43aa 7sq; 56b 4; — in J 5, 4 As per iuncuiram на KhitaKO кр-кмл
пр'кждб мала Ep-кмвне προ βραχέως Supr 454, 10; graecum vxxTu καιρόν vcrtitur ( = cas od casu; no
- клико кр-кмл асе. /о/с dlouho, pokud; пока, до временам; von Zeii zu Zeii): ан11(е)лъ ко г(оспо-
коле; solange; — δσον χρόνον; q u an to tem pore; дь.)нъ на к:-кко кр-кмл · лх-ы-кше сл къ клчп-кл·
елико Ер-км/λ съ. coEo№ ΙΜΛΤΤ». Ж5нир· Н6 1л\-ктъ. и къзмлкштаашб коДЛ κατά καιρόν J 5, 4 As, на кса
поститн с л δσον χρόνον ^ ουσιν τον νυμφίον Me 2, кр-кмена Nik (на кь.:-к л-кта Zogr Маг Ostr).
19 Zogr Mar; 2. pravy, vhodnij cas, pfihodnd cholic, (vhodnd)
подоЕь.н«, л-кпо, Елаго, д оЕро Е р -к м А prav^, pfilezilosl; самое время, удобное, благоприятное
vhodn^, naleiit^ das, pfihodna choile, (vhodnd) время, подходящий момент, (удобны й) случай;
pnlezilosl; удобное, благоприятное время, под гесЫе, gehbrige, gunslige Zeii, (gu n slige) Gelcgen-
ходящий момент, (удобны й) случай; гесЫе, /zeiZ;—-καιρός, τόπος; tem pu s, o p p o rtu n itas, locus:
gchorige, gunstige Zeii, (gun slige) Gelegenheit; — — de tempore alicui rei gcrcndae apto, opportuno: Кр-к(мл)
ευκαιρία, καιρός εύθετος; op p ortu n itas, tem pus дь.Н1 семо\- Е-кд1тъ н-ы Еезо\-мь.е его (1)зглагола-
o p p ortun u n i: отъ. т о л и и кааш е подоЕьна к р -к м еи е· ти τής ημέρας δ καιρός Cloz За 31; кр-кмл же приил\ъ,
έζήτει ευκαιρίαν Mt 26, 16 Zogr As
д а I п р -к д а с тъ призокоу т л καιρόν δέ μεταλαβών А 24, 25 Christ;
Sav Ostr< Ер-км еии Mar; гаже кь. л-кпо к р -к м д · пр-кжде даже не... кр-кмл же νυτκ-кта прииметь.
ж изнкною показа кеграмиш ενδέοντι καιρω Supr о КЛ1€К iT-fc τόπον τε απολογίας A 2 5 ,1 6 Christ (м-кгто
394, 23; да да^| лифлч шъ. къ. Елаго Е р -к м м же wTK-kxS приеметк Мак, кь.прошеиь. же 1уть.к-кть.
δοΰναι τήν τροφήν αΰτοϊς εύκαιρον Ps 103, 27 Sin да;ть. IV КИН^ SiS); in praedlcato cum aut sine copula: СЛ»Тк
(Kh. Е р -к м А Peg Bon Lob Par); д оЕро к г т ъ . кр-кл\д же и ими νντκ-кти, лже и ииде речемъ а нин-к
д ки ьск E h f-k M ii намъ. кь.з’ ||ити · Р6 Ч6 Н016 клаж е- н-к;тъ кр-кмл Chrabr 10, 2; кр-кмл естъ юже къ
н-ыпмъ. д(ак-ы)домт1 εύκαιρον σήμερον απαντας ήμας с(кл)т-к 1 I страшън-ki трапез-к ιιρ ι:τ Λ π ιτι καιρός
αναβοήσαι Supr 486, 22; in eodem sensu etiam simplex λοιπόν τ ή . . . τραπέξτ] προσιεναι Cloz 8a 3, кр-кмд
«р-к/мл, V. sub 2. о\-ко при^тлпити Supr 420, 7; не ον ти кр-кмене
luncturae usitatae: къ оно кр-кмл (τω καιρφ егтъ сиуъ сл-ышатн οΰπω σοι περί τούτων άκοΰειν
έκεινω, in illo tem pore) — formula ш iniiio icctionum καιρός Chil la a 2; — къ кр^мл v ρταοί] cas, ν svuj
*2* T 'ίΤ cas: вовремя, в свое время; zur gehiirigen, rechlen
ovangelicarum usitata, sacpissimc K'K OHO, KTk OH, ΚΉ 0 etc.
Zeii, zu seiner Zeii; — καιρω, έν καιρω, κατά
4 bbrcviata: къ"о посл-кдокаашб h(w‘o^)c(o)ki иародъ καιρόν; in tem p ore: да дастъ 1мъ къ кр^мл
мъногк τ φ καιρζ) εκείνα) As 127b 22, къ оно Sav пиштл 1)^ъ έν καιρφ Mt 24, 45 Zogr Mar As Sav,
I34b 2, к ь м л Und 2b 1, къ кр-кмл оно Ostr 243аа Ostr bis; in codem sensu КЪ CKO№ Кр"кмЛ, K-k CKOia Kp-k-
14; — къ кр-кмА, къ кр-кмени па cas, dodasne; л\ена, кр-кмбн-ы скоими; καιρφ ΐδίφ, καιροίς ϊδίοις;
на время; fu r einige Zeii; — πρός καιρόν; ad tem tem pore suo, tem poribu s suis: 1же къздадлтъ
pus: 1Ж6 къ кр-кмл κΐίρΛ бмлм«тъ · I къ кр-кмл емоу плод-ы къ кр-кмена ско-к έν τοίς καιροϊς
напасти остлпаи>тъ πρός καιρόν πιστεΰουσιν L 8 ,1 3 αυτών Mt 21, 41 Mar As Sav Ostr Zogr‘'; къ кр-кмл
Zogr Mer As Ostr; не лишаитв секе, тъкмо 1бже νυτ EO CKOie пожнкмтц не ослак-кюфе καιρώ γάρ ιδίω
Кр'к/ИА 231 кр-кфи^
G 6,9 Christ Sig , кр-кл\д pro кт^ вр-кмА Slep6; лки Zogr Mar; ОЕлачаауж сьл (pro -y-k сьл) E-k к р -к т и ф е ·
же крбмбиы С Б о и м н слоко ское пропок-кдантм и ckA\-kp-kajf-k п о с т о м к д(о^-)ш л мои» ένεδυόμην
καιροϊς Ιδίοις Tt 1, 3 Mosk**; — не къ кр-кмл, вез σάκκον Ps 34, 13 Sin Pog Bon Lob Par; плачи ка м н -fc
Ер-кмене v nepravij cas, nevhod; не no времени, паче н е к -fccTH пр-кпо-ксапи ка к р -к ти ф б о л\о^-жи
не вовремя; zur ungehongen Zeil, zur Unzeit; — νπερ νύμφην περιεζωσμένην σάκκον
д-к к ’ с т к а н -к е м к
άκαίρως, παρά καιρόν; im p ortu n e, p ra eter tem pus: Л 1, 8 G1 (к-к гариг-к Tun); полоЖ1;^-к од -к н к е м о е
H6 K T i Ep-kiV\A т-кло^* рс»ди παρά καιρόν ηλικίας К-к К р -кш те (per еггогст pro к р -к т и ш т б ? ) έ-θ^μην τό
H b 1 1 ,1 1 Christ Slep6 Si5; пропок-кждт». слоко настон- ένδυμά μου σάκκον Ps 68, 12 Sin, к р -к т и ф е Pog Bon
[тъ] KTi Е л (а )го кр-кл\А · и ЕР.з Ер-кмбне έπίστηθι Lob Par. — Cf. ириг-к, Елас-кннца.
εΰκαίρως άκαίρως 2Т 4, 2 Slcpi S ig Mosk‘'; — пр-кжде
кр-кмепб p ied casern, predcasne: раньше времени,
Κ ρ ^ ψ β V. к р - к т и ф е
преж деврем енно; vor der Zeil, vorzeilig; — προ
καιρού; a n te tem p u s: не пр-кжде кр-кл\бне что
с л д и т е προ καιροΰ 1C 4, 5 Ochr Christ Мак, SlepC К р 'к ф И ^ Кр-кГЛ, Кр-кЖ6ШН p f., ЧкТО
28a 18, SiS bis, кр-кмене пр-кжде Slepc 54 b 5sq. occurrit in Ε ν Supr Slep£ Lob Par Venc Ben, Grig (hie occurrit
V- ellam quoe J . VaSica do hac voce scripsil In S la v ia 31 forma pracs. Кр-кГИл)
(1 9 6 2 ), fasc. 2. hoditi, vrhnouli, mrsliti; бросить; werfen; —
C l. часк, година, год-к iacei'e, proicere, mittere: к к з л ш л
β ά λ λ ειν , ρ ίπ τ ε ιν ;
Ж6 к а м е п н е · д а к р -к г л т -к на нк ϊ ν α β ά λ ω σ ιν έπ ’
α υ τό ν J 8, 59 Z o g r М а г A s O s tr ; а ф е ж е око т к о е
κρΊίь - т е н о , -а η .
десное с-кЕлаж наат-к тд 13км н е и Ер-кзн о т-к
occurrit In Prrlm
т е к е β ά λ ε α πό σ ο ΰ M t 5 , 2 9 M a r (от-ккр -кзи Z o g r );
vfeteno; веретено; Spindel; — ατρακτος; fusus;
Sim. M t 5 , 30 M a r, M t 18 , 9 M a r Z o g r^ ; K-kijfEaTHE-k
лакти же сксч о^-ткр-кждает-к на кргатено εις
c-k з е м к л кам -ы к’ · кр-кЖб на г л л е л пр-кподоккнааго
άτρακτον Рг 31, 19 Grig Zach. — Exh.
S u p r 558 , 1 ; -км и к р ж е и на з (б )м л ю V e n c , Ьге-
v ia r iu m V a tic a n u m Illir ic o 6 , 1 8 1 b β 3 5 (поЕр-кже
в р 'к т и V . К к р -к т и et Κρ-hTH
V o s t 58 b 2 s q , M in 4 47 b β , Vojs 26, 6. п о д ’ кр’ ж е N o v
4 2 1 a β 18 , v ajs 41. 4): д о к р -к -б -м о у ей Е-к1Л0 · а ш т е
ΤΗψ6, -a η .
ей к а м е н к Жр-кНОК-кН-Ы · К-кЗЛоЖбИ-к на Е-к1№ е г о · I
occurrit in Zogr Mnr Psalt Siipr Apoc Parim G1 Bes
Ер-кжен-к к-к л\оре ε ρ ρ ιπ τ α ι είς τ η ν -θάλασσαν L 1 7 ,2
de rebus confectis e toxtura vlliore (e pliis vcl nils crassioribus
texta): Z o g r (к-кЕр-кжен-к M a r); — кр-кфИ E-k тк М к н и ц ж
1 . pytel, mech; мешок; Sack; — σάκκος; saccus: uvrhnouli do vezeni; ввергнуть в темницу; ins
покел-к анду-пат-к принести кр-ктиште · и Ек1;аднтн Gefangnis werfen; — β ά λ λ ε ιν εις φ υ λα κ ή ν ; in carce-
и ЕК не · и НСКОпатИ РОК-Ь · и ЕкК-к^НТН и ЕК Нк Кк rem mittere: к р -к го ш л -к к-к т е м н и ц ж εβ α λο ν
кр-ктишти · и Еити и · nocojfaMH σάκκον,. . . μετά τοΰ εις φ υ λ α κ ή ν А 16 , 23 S l e p i (Е-ккр-кгж O c h r М а к Sis)
σάκκου Supr 112, 3 et 4; — cf. л\-ку-к; — spec. mosna, Е -кккргош а C h ris t); — кр-кфн жр-кЕИИ v. sub жр-ккин;
mesec; сума, мошна, кошелек; Reisesack, Beulel; fig. кр-кфн к е с е л и к propuknouLi υ jdsot, zajd-.
— πήρα, μαρσίππιον; p era, sacculus, m arsupium : sali: вост орж енно обрадоваться, возликовать;
HH ногнте Е-клагалишта ни Е р - к т и ш т а · ни сапог-к ein Jauchzen erheben, jauchzen: — ρ η γ λ ΰ ν α ι ευφ ρ ο
μή πήραν L 10, 4 Zogr Маг; кр-кт|фб кдиио да σ ύ ν η ν ; erumpere laetitiam, iubilare laudem: д а
ко^-д-ктк EkC-fcjf-k нас-к μαρσίππιον εν Рг 1, 14 Zach Кр-кГПЛТ-к го р -kl К вС (б)Л И 6 - И JfA-kMH ПраКДЖ
Вр*кф И^ , EpTijfAi, Еръ.шешн ip f. αΰτοϋ L 18, 14 Zogr Mar As Sav Ostr bis; и ποτοΜΤν
occurrit in Apost ж енл о\'Ко по\*гти еь. ж енкск-ы и м а н а ;т - ы ;ь ά π ε-
mlaiili; молотить; dreschen; — αλοάν; tritu- στειλεν είς τό των παρθένων μοναστήριον Supr 517, 2 j ;
ra re : не ок^-ктиши коло^ κΐιρ)^ογ.μΛ οΰ φιμώ σεις полож и и е’ цр-ккаЕк VcncNov 421b а, Vaj4 42, lo;
βοϋν άλοώντα 1C 9, 9 Christ ОгЬг Slepc Мак Sis; Е к н и д е н о в КТ». кокь,чегъ. εις την κιβωτόν L 17, 27
Sim. I T 5 , 18 Christ Slep6 Si5; 6 о^-п ккднин д т^ л ж к и т ! Zogr Mar; н а р о д ъ · м е ш т е т т » . м -к д ч ет». газлф и ла-
lecTK с«рлн орати, н ккр^-ыи нл ο\ίι·κε<)ηίι<ι CEOiero к и и . βάλλει χαλκόν είς τό γαζοφυλακεΐον Me 12, 41
прИОЕфИть. сл о »^ПЪ.ЕЛННИ б άλοών τής ελπίδος Zogr Маг; к о то р а л го к а ;ъ . · огь.л-к · ли колт». ■ еъ
αίιτοϋ μετέχειν επ’ έλπίδι 1C 9, 10 Christ, κρτιγΛ Η к л а д д з ь Е -к п а д е т ъ . с л είς φρέαρ πεσεΐται L 14,5
Slope, Кр-ЬЖАИ per errorem О hr, EpiiJ^AH Мак, ΚρκχβΗ Zogr, ЕЪ. с т о у д е п е ц -к Mar As Sav Ostr; ллножицемч
Si§. — Exh. Е тш а д аетт» κ τ ι о гн к · и множице·^^ е-к е о д л πίπτει
Cl. KpajfTi είς τό πΰρ... είς τό ΰδωρ Mt 17, 15 Sav ( п а д а е т ъ на
огн ь . . . . ΕΤί. Е сд л ; Маг As Ostr Nik); ол\очИ 1 с-к лмю№
к р г а - V. Kp-fc- ЕЪ СОЛИЛО р л к л iv τ φ τρυβλίω Mt 26, 23 Zogr Mar
Ostr (къ. С0 Л1Л-к As, Eh. тр и к л и Nik); п р и з к р и ... i
ВрЛП- V. кр"кти iia рака твоего с е г о - п р н ш бд’ьш а з-кканиеллк
ΤΕοΠΛΜ\·ΕΊι слаЕън-ы CTiEopTi Euch 40а 11; κ ή нк
ВС- V. B T iC - , КкС- же колиждо градт». ли еъ . кксь. Еьнидете εις ήν
δ’αν πόλιν ή κώμην είσέλ{}ητε Mt 10,11 Zogr Mar;
Β Ο γΚ Ο /ΙΤ ν, -а т . , n o m . p ro p r. ΤΗ отиди K h. го р ъ ! по^'СтънА · Eh. др-кЕо б ж е н е
occurrit in kalend. Slpp6 6iS т к о р и т ъ с-км ени εις τά άκαρπα ξΰλα Euch 59b 1;
Bucolus (Int ); ·— Β ο υ κ ο λ ο ς; — episcopus Smyrnensis. s. оустрь.л\и c a о т ъ антиоуни;кааго Евли кадго града ·
loannis Tlieologi (liscipulus (saec. I.); memoria die 6. Fcbniarii in Ек Ееликлч№ т л п о \ ':т ъ 1н л пр н ти Supr 561,2; к ъ
Oriente tantum : S · С(КД)Т(0)Л\0\· КО^-КО^ЛОу * ΗψΗ · КЪ т ъ 1 на|:кор-ке е ъ х о д 1т ъ д к -к к о л ъ · -кко ж е тогда
nAT(TiK’b) το ΰ έ ν ά γ ίο ις π α τρ ό ς ή μ ώ ν Β ο υ κ ό λ ο υ к ъ п о д л τοΰτοις μάλιστα έπιπηδα και επιβαίνει
Slepc 123b 15, κγ-кола Sig. — ехь. συνεχώς ό διάβολος, ώσπερ καΐ τώ Ίουδα τότε Cloz
8a 36 et 38; Е ъ з д а ж д к с л с к д о м ъ н а и л м ъ - с е д м е -
в о у р и л ъ , -а т . рицб№ ЕЪ н-кдра 1 х ъ είς τον κόλπον αύυών Ps 78,12
occurrit in Лрос. in Rum] In forma ΕΗΛΗρΗ(>ΗΊι Sin Pog Bon E ΛΟΜΟ Lob Par; И коплк moi п р -к д ъ
beryl; берилл; Beryll; — βήρυλλος; beryllus iiapis Н1мъ ЕЬ.Н1Дбтъ кън-о\*Ш1 е г о εις τά ώτα αυτοΰ Ps 17,7
pretiosiis): осноЕаниб П|.1\Ео а^ап1\...-я· jfpoy'cnK is. · Sin, Eh. оуши Pog Bon L b Par; I нлпншч и м л
Е р к т о л о м н -к с к д з д е т к · й · κο\·ρηλβ. · т о м ^ с к ^ з .еть. е г о ЕЪ к ъ н и г ъ ! ж н к о т ъ н ъ н л εν τή β ίβ λφ τω ν
δ δγδοος βήρυλλος Ар 21,20 Hval, килирнонт». Rumj. ζώντων Euch 101b 10; cum nominibus propriis lorum de
— Exh. signantibus: I п р и д л КЪ epHX·» έρχονται είς ’Ιεριχώ
Me 10,46 Zogr Маг, кь. ери ^ оу Nik; ТЪ 1 ли е д н н ъ
BOi^CCTv V. κγ-αοΗ-κ приш клкць е ;и е ъ 1(ер о \'га)л (и )м ъ σύ μόνος παροι
κείς ’Ιερουσαλήμ L 24,18 Zogr Маг As, Eh. иероу^алн-
В Ъ p ra e p . с. асе. et loc. м-к Ostr; — или о к р а ш т а т и сл с р к д ’ ц е м ъ е ъ
In monumcntis redactionisserbocroaticac, nominalim in Hval et е г у п ’ т ъ στρέφεσθαι ττ) καρδία είς Α ίγυπτον Supr
Nik, praeter formam E"h etiam forma Oy apparet. Forma 0^" 127,12; ♦ cum subst. го р а, ИЛчТЬ., ллорш, ubi polius на
practerea In Sm I X (Ps 87. 6), in Supr 1 X (p. 27. 16; v. etiam exspectarctur (graccc & ς, έπΙ с. acc.. έν с. dat.): 13ИД6 ЕЪ
ο^-ίοροκτ».). In Sav 1 X (Ml 2. 18) occurrit; in Sin In Ps 135. 7 горл молити СЛ είς τό ό'ρος L 6, 12 Zogr Mar (на
forma ETi In ΕΊ^ΊΤι redupllcatur. ropoy var. Nik); I Еъ;пккъше 1зидошл къ горл
occurrit saepissime елеонкскл 1л έςήλθον έπι τό ορος τών έλα-ών Mt
A) cum acc. 26,30 Zogr Маг As Sav Ostr; — I йкь.е ripo3h.p-fc · I no
1· Exprimit Signincntloncm loci et signlllcationcs ex eadcm l(co\');-k 1Д6 къ плть. ήκολοΰθει αυπώ έν τή οδώ
ductas (Ε*λ с. асе. saepe elinm pro gracco i v et έπ ί с. dat. occurrit Me 10,52 Zogr Маг; — I naKTii 1шь.дъ и*(оу.:ъ> - отъ
et e contrario къ с. loc. etiam cum verbis motum designantibus пр-кд-клъ т ’ ир’схъ · i сндончжъ · приде к к море
apparet); галнле1СКое ήλ-θεν. . . είς τήν θάλασσαν τής Γαλιλαίας
a ) regionem motus In partem interlorcm: V c. acc., d o ; в Me 7,31 Zogr (нд л\0 ,)б Mar As Sav Ostr Nik); ♦ c«m
с. acc.; i n c. acc., n O c h ; — εις, ЕЛ1 с. acc.. έν с. dat.; ΪΠ с. acc. substantivis abstracts: ЕЪ:т*1ЕЪШ6 110М0ЛИТ6 СЛ Да не
et с. аЫ., a d : съ.нндб сь. къ, домт». ceoi εις τον οίκον вкнидете е ъ напасть, ϊνα μή είσέλθητε είς πειρασμόν
KTv 233 КТч
L 22,46 Zogr Mar Ostr; и не бьнидн Бк слд к ctv λησεν τή σινδόνι Me 15, 46 Zogr, вт» плаштаницл
рлкомк тконм’ μή εισέλ·θ^ς είς κρίσιν Ps 142,2 Pog Mar As Ostr Nik; И вт» что одеждел\т» сл τί πε-
Во Lob Par; aKTvi д-ктиштъ ο ττι дкикела зандтъ. ριβαλο'μεΟα Mt 6,31 Sav (чиллк Zogr Маг As Osti
KTi посл-кдкйжм» пог'ЫЕ'клк сьиндо)^!! εις απώλειαν Nik); — ng. I окоуи ноз-к его · вт» о\'готованое е-
Supr 525,1; нмать кь.зыти WTk везадии, и <>у в(ац)11(е)лие мироу έν ετοιμασία Euch 94а 4; врагw
паг^коу HTki εις άπώλειαν ΰπάγειν Лр 17,8 Hval, его окл-ккл вт» сто\'Дт» ενδυσω αίσχΰνην Ps 131,18
KTi паг^ку Rumj; устди кь.сд члок-кк'ы скпа:;ти Sin Pog Bon Lob Par; и πομήι^λη од-кти СД вт»
и къ paaovM'h. н;тин-ы притн εις επίγνωσιν αλήθειας лллжТ1 ;къ 1Н овразт» μεταμφιάσασι')αι ανδρικόν σχήμα
έλ-θεϊν Supr 5 0 2 .2 9 ; такс- и Ел(а)г(о)д(-к)т(ь.) в-ь- Supr 299, 1 1 ; rip-knotacaET»uje сл вт» чре;ла iio-
ι;(1:.Μ)ρΗτλ сл праЕкдою въ жизнь в-кч1\1<с>\'1« AXTviujAieHHta вашего άναζωσάμενοι τάς όσφυας 1 Ρ
1с(оу))^(ри).*(тсч:о)лМк είς ζωήν αιώνιον R 5,21 Christ 1, 13 Christ (sincprnep. Slep6);
Si5; I iipHHMH И · ΒΉ сучл;тне πρόσδεξαι αυτόν εν (1) rarisslme exprimit positionem seu actiones in parte interlore
μερίδι Euch 101b 9; и;гтавлк же «!(ть)ца и л\(а)- allcuius rei. quae retatlo alias locali casu exprimilur: V c. loc.;
т(е)рк иде вк везкмлквню Беп, soboi. 123 . 1 1 : ♦ в с. loc.; i n c. dat.; — έν; ΐ π с. аЫ.: Н6 ВТ» 16Д’ Н0Л\Т»
©на же н-кколн пришедЧин в’ с& ελ·θ«ΰσα εις έαυτήν M-fciT-fc СА затвор|»1ие · нт» вт» многа м-к:та слш те
Supr 517, 14; ♦ exprlmlt mere rcgionem; ПО с. ncc.. 1<, d o : πολλοΐς ήδη επιξενωΰεντες χωρίοις Supr 94,24; — ng.
Ha c. acc.. K, в с. acc.; ПОсЬ, дсдсп, ίπ с. ncc.; — είς, εν, в-кмт» · I3K0 ιν τ в(ог)а ιβίΜΤ» - и в л мирт» вт» зт»ло
έκ; in с. ncc.: овраги пл-кненик наше ак-ы водот-кчд лежнтк εν τ φ πονηρώ κεϊται 1 J 5. 19 Christ (вт»
Bh. wr-Ti. εν τω νότα) Supr 349,5; отиде триндесдт’к зл-к Slcp6 Si§);
пкп,.иштк BTi. даЛл οτ·κ л\ана|;тир'к ώς από τριά β ) de coillgendo vei addendo In unum vel in totum: I CT»EA-
κοντα σταδίων Supr 287,6; сжштоу оть. new вь. да л д ж а т е tA E’k сномт»! δήσατε am a είς δέσμας Mt 13,30
ΠΔΤΗ или четъ|рк пкпь.рншт-ъ Supr 547,30; въ.стак-к Zogr Mar As Ostr; нт» I да ч лда Е(о)жи-к ст»веретт»
пройде з е м д · въ дл'к го тл е л · и въ широтл е л ра:точенаа b t i едино ϊ ν α . . . συναγάγτ) είς e v j 11,52
διόδευσον την γην εις τε το μ ή κ ο ς... είς τό πλάτος Zogr Маг As Ostr; И мирт» в{о)жии да разд-клИ1€Т1»
Gn 13,17 Grig (Zach о т . вт». широтж); н л оуклон|тт». с л ВТ» с(ь.)рд(|»)ц,И)^т» EaujHjf'k . ВТ» Н1бже и зваии
СА ВТ». де;н ъ 1 εις τά δεξιά Is 9,20 Grig (на десно к-ысте ВТ» 1вдино т-кло εις ήν καΐ έκλήΰητε εν ένΙ
Zach); д-кЕрн же ковчег» створиил · в-ь странж έκ σώματι С 3,15 Christ Ochr Slepc Si§ Мак;
πλαγίων Gn 6, 16 Grig Zach; f ) de tolo in partes dividendo: И разД-кЛИ ЛЮДИ ΟΛψβΙβ
b.) exprimit regionem motus inter plures homines, animalln vel С ннмъ.. ноута · и швецк вь. два плька διεϊλεν. . . είς
res: mezi c. acc., в с. acc.; К с. d al.; ΙΙΠ ίβ Γ с. acc.; — είς, δυο παρεμβολάς Gn 32,8 Lobk Zach; и раздра л вт»
π ρ ο ς с. acc.. ε π ί с. асе.; in с. acc.. ad, inter с. ncc.: KTiTO . . . д в -fc раздраи είς δυο ρήγματα 4 Rg 2,12 Grig, вт»
ICKpkliHi МкНИТТ». ΤΗ СЛ к-ы ти · ВЪ.паД’ЬШЮМОу ВТ». дв-к ра^ть.рзанин Zach.
развош ик'Ы είς τ ο ύ ς λ η σ τά ς L 10 ,3 6 Z o g r M a r A s 2 . Exprimit tempus, quo vertcnte, quamdiii. ad quod temporis
S a v O s tr ; м о л (и т в а ) в-ыва 1.т.фН ■ai^ie к’ т о крт».ц1ени-к puncfum D l i q u i d g c r i t u r : V c. acc. sive loc., ПО с. acc.. 0 с. loc.,
с в о е г о οττ».Βρτιη». с л къ. п о ган ъ ! E u c h 2 3 а 5; и ш е д ъ . do: в с. acc.. н а г . acc. sive loc; ΪΠ с. dat. sive acc., аП с. dat.,
ВТ» ννΒμΑ πρίΜΐ й тж доу ·в · к о зл н ф а πορευ-θείς auf c. acc.. zu: — iiat. absoi., 8V, είς, κατά с. arc., πρός
είς τ ά π ρ ό β α τ α G n 2 7,9 G r ig Z a c h ; с. acc., επί с. gen. et dat., περί с. acc.: аЫ. absol.. ΪΠ с. acc.
C) post verba tangencli et Indiiendiet similia: ТТ»ГДа КОСНД\ siveаы..ad, circa: i ce дъ.ва отт» них^ъ к-к*те 1д лш та
•fc ВТ» очи г (л а г о )л л ή ψ α το τ ω ν δ ςρ θ α λμ ώ ν M t 9,29 ВТ» тт»жде ДНК · въ. вь.ск έν αυτή τή ήμερα L 24, 13
Z o g r M a r As (КОСНЛ CA очию и.ма S a v O s tr , при- Zogr Маг As Oslr; i ВкЗИ.'кашА · apjfHepei i kt»hh-
KocHoy ce 0ЧИЮНЮNik); Б ьм ^ ш тю м оу тя\ вт». де;ндч№ жьини,н . Ет»зложитн на нк рл^ц-к ВТ», т ъ ча;т» έν
л а н и т ж · п о д а ! д р о у гл м » έπΙ τ η ν σ ια γ ό ν α L 6, 29 αυτή τή ώρα L 20, 19 Zogr Маг; Б-к же оуч-л на
Z o g r M a r; и оударивт» вт» д в к р и κρ ο ΰ σ α ς είς τό единолм» ОТТ» ст»нт»л\ишть. вт» слвот-ы έν τοϊς σάβ-
■θυρίδιον S u p r 298, 1 9 ; п р и ем ъ ! к о п и е в о д ж ф б е в-к βασιν L 13,10 Zogr Mar As Ostr, ВТ» с л в о т л Sav
п а з о у у л ΤΒΟΙΛ E u c h 2 9а 2; п о т т » к л с л вт» акре- Nik;Bk шедт ы же м ’ць.· 1Ю.;т»лант» въ1;(тъ.) а(н)Ь(е)-
г о н и е · I к а м е н к προσεκο-ψαν τ φ ά κ ρ ο γ ω ν ια ίω λ ίθ ω лт» έν δέ τ φ μηνί τφ εκτω L 1,26 Zogr Mar As Ostr;
C lo z 1 2 b 20; И гласк иже слы ш ась, -кко г о у д к ц ы i )^ождаашете родител-к его · по Bkct л-кта въ.
гоудоуш те Ек гоуслк! свое έν τ α ϊς κ ιθ ά ρ α ις Ар 1(ероуеали)д\т» · КТ», праздьникъ. паси,-к τή εορτή τοΰ
1 4 ,2 H v a l R u m j; — нт» чксо 1з и д о ;т е в и д-ктт» .· πάσχα L 2,41 Zogr Mar As Sav Oslr; I ce ели^'авкть. ·
ч(лов-к)ка ли вт» млкт»к-ы риз-ы о в л ь ч е н а εν μ α λ α - жжика TEO’k · i та зачьнетт» вт» старость. сво1л
κ ο ΐς ή μ φ ιεσ μ έν ο ν M t 1 1 ,8 Z o g r М аг A s O s tr ; iK^yiirth ένγήρει αυτής L 1,36 Zogr Mar As Ostr (вт» старости
пон-квицл; · I ст»нкмт». ОВИТТ» I ВТ» пон-квицд; ένεί- CBoei Sav); не рано вк зорд шт»дт».ша кт» пр'кпо-
BTv 234 КЪ
Ps 65,6 Sin Pog Bon Lob Par; H скзда е(ог)ъ. рекре ductas (въ с. loc, saeplssime etiam pro gracco εις с. acc. ponitur
еже и зл w адама е ж енл είς γυναίκα Gn 2,22 et etiam cum verbis motum dcsignantibus apparet, ubi liodic In
Grig Zach; н CA(k)H(h.)ue овратит ее ка тмоу' и Unguis slavicis praep. c. accus. usurpar soiet):
м^сець. к KfKK είς σκότος... είς αίμα J1 3, 4 G1; a ) posltionera seu actlones in parte interiore alicuius rci. per-
• 3 Э /
ο нкмьже Бслко с-ьяданнв с-кставлига ел рлствть sonae seu loci: V c. loc.; 6 c. loc.; 1Л c. dat.; — 8V, £Jtt c. gen.,
къ. jfpa/WTi. с(кл)т'к είς ναόν άγιον Е 2,21 Christ είς; in c. abi.: i ©вр-ктл марн№ же i ©гифа · i мла-
Slepc S ig (к ъ . υ,ρ(Τ ί.)κ(τι)κΗ Ochr); ♦ etiam praedicativc Дкньць лежАштк къ -к^ле^ъ κείμενον έν τή φάτνη
cum verbo В-ЫТИ: I к ж д л т ъ стрт».пътт1.наа κτί. прлка-к' L 2,16 Zogr Маг As Sav Ostr; съ рлш тетъ къ 1 ч(л©-
I с;три-к KTi пжти rrtaATiK'hi εστα ι... είς ευθεία ν.. . к-к)къ · къ скл>д©лкниц-к к©дл несд κεράμιον
είς οδούς λείας L 3,5 Zogr М аг As Sav Ostr; Ch ЕЪ1с(тт 1.) ύδατος βαστάζων L 2 2 ,10 Zogr Mar; м©л(итва) над(ъ)
KTi гллЕл; εγενήθη είς κεφαλήν Me 12,10 принвсен©л\(к) Bh. н©сил-к;^(ъ) Euch 39a 21; и ©кън’-
Zogr М аг; н всудоут’ мн к люди . и а.ч’ воудоу имь. цкМк къ к©шници п© ст-кн-к съв-кшенъ въ 1^ъ εν
к B ( c r ) h , . в и^тино^* н к пракдсу είς λ α ό ν... είς σαργάντ] 2С 11,33 Christ Slep6 Ochr Sil; ем©\*же
·θε04’ Zch 8,8 Gl; и всудета камл к моужл είς ανδρας л©пата къ рл>к©у ег© έν τή χειρί αυτού Mt 3,12
Ru 1,11 Gl; Zogr De6, Kh. f©\'H’k Nik; и-кгтъ в© д(©\')х'а къ
exprlmit relationcs hosttles: ρΓΟίΐ,' ПрОТПив; двдСП, ©\*;т-куъ 1^ъ έν τω στόματι αυτών Ps 134, 17 Sin
wider; — είς; in с. acc.; i аште седллорицем» с-кгр-к- Pog Bon Lob Par; п©л\-кн| г(©;п©д)| п©н©шбте равъ
шит-к Еъ т л είς σέ L 17,4 Zogr Маг Ostr (кк тек-fc тв©|уъ · еже ©\'дръжа;^ъ въ н-кдр-к)^ъ л\©|уъ έν
As Nik, ТИ bine prncp. Sav); тако ©уве CTirp-fciiiaHMjieH τώ κόλπϋ) μου Ps 88,51 Sin Pog Bon Lob Par; ce в©
къ. кратию... ΕΤί. у(ристо)га с-кгр-кшакте είς τούς ■кк© в-ы^-тъ гла^ъ ц-кл©канн-к тк©ег© къ н©уши1©
αδελφούς... είς Χριστόν 1 C 8,12 Christ Slep6 Sil Мак M©ei© είς τά ώτά μου L 1,44 Mar, къ ©^-шкю Zogr
(еъ. вратин... Ochr); афб к’тс» салл*к в’ са вллд('к) As Sav Ostr; кь. д-кк-к пр-кс(вА)т-ки · с(кА)тъ 1М1к
τκορΗτ{τν) Euch 103а 4; д(©у)Х'©л\к ■ вес-кмени начАтъ с а Euch 67а 18;
смрадъ к© съжвжении lew κ ιυ τ β къ н© здрех’ъ
cum verbis credcndl et sperandi exprimit obiectum: V c. ncc.;
ЛЛОИ^^Ъ 16СТЪ Supr 198,21; cum nominibus propriis locum
в с. асе.; ОЛ с. асс., 1П с. псе.; — ε ις , 83tl с. dat.; 1П с. асс.:
designantlbiis: ИЖ6 с к -к д -к т ел к с т к © к а и к B i: WT вратие
нъ. Е'кро\'№ азъ. въ отца и стима и с(вА)тааго
къ л8стр-к и Kh ик©нии έν Λύστροις καΐ Ίκονίω
д о у р . въ. пр-кчистл№ троицл πιστεύω εγώ είς
А 16,2 Hilf; И так© четыредесАТк м-ксА Ц к сткорн
πατέρα καΐ υιόν και άγιον πνεύμα, την αχρα^'τον
къ лл©рак-к Const 15, Lavrov 29, 15; I ИЗИде СЛ©^-)^Ъ
τριάδα Supr 201,2; и Е-кро^-гаи въ. нь. не нллать.
его къ кксеи cVpni είς δλην την Συρίαν Mt 4,24
псст-ыд-кти сл б πιστεύων επ’ αύτώ 1 Р 2,6 Christ
Slepc (на нк Sis); аште остаЕнм-к i так© · екси в-крл; Zogr (π© В;"ки сирин Dc6) (cf. etiam dictioncs similes, fjuae
nomina gentium continent, e. g. 1С(оуСЪ) Же КЪ Τ©Μ©^ Ηβ
ΐΜΛτ·κ ΒΤί. нк πιστεύσουσιν είς αυτόν J 11,48 Zogr
Mar As Ostr; и е;ак'ь. · нм-кган ©^'п-кЕаниш се еъ. ■кк-к х'©ждаашб въ и©де1уъ έν τοΐς Ίουδαίοις J 11,54
Zogr Mar As Ostr; поганкскъ кнАЗк · силкнъ велкмИ·
Hh. · очифаютк сл о εχων την ελπίδα ταύτην гя
С-кДА къ ки;л-к, var. къ ВИ^Л-кх· Mcth 11, Lavrov 75. 2с);
αύτφ I J 3,3 Christ (на нъ Slcp6 Sis); крь.стиина
singulariter etiam cum siibst. Г©ра, ПЛТк et sim.: Клан^^Тв
ecE-fc-и Еъ.)^(^и:т©)|:а ил\ав-к надеж дл είς τύν Χρι
CIA КЪ r©p-fc с(К А )т'к| er© προσκυνεΐτε είς ό'ρος άγιον
στόν εχομεν τάς ελπίδας Supr 12,19.
αυτού Ps 98,9 Sin Pog Bon Lob Par; i n© ср'кд’к
6 . perrnro etlam causara exprlmit: рГО, Z; ПО, U3-3CI;
M©c-ka I ИЛ11А къ r©p-k -ккл-кш c a έπΙ τοΰ ό'ρους
wegen; — -κατά с. асс.; p ro p ter: да афе е нев-кд-книю δπτανόμενος Cl ζ 13 b 35; влажвни1 ... ^©дьлштж къ
или въ м(-кд)л(©)сть · въ.зъ.гн'ктнЕШ!© огнь се
пл»те)^ъ ег© πορευόμενοι έν ταϊς όδοΐς αύτοΰ Ps
Β©\·Α6τΐ\ κατά απειρίαν ή ραθυμίαν Sud Us{ 58b 5.
127,1 Sin Pog Bon Lob Par; ♦ cum nominibus abstractis,
Praep. B T i cum acc, nominuin cincit constructlones, quae ubi saepe condiciones eomitantes cxprimuntur: КЪ1 Же еСТб
adverbialem valorem habent; B T i ВЛаСТЬ, ETi ΕΟΛΙ©, ETi пр-квъ1въше| съ ллн©№ · къ напасте)^ъ л\о1уъ έν
далл, BTi занмъ., е ъ истинж, в ъ лице, ет». л-ьже τοϊς πειρασμοΤς μου L 22,28 Zogr Mar; ни ли t t j
(л'кжл»), к ъ л’кпотж, к ъ л\-кст©, к ъ праккдл;, B©iiuH CA E(©r)a · -кк© къ т©мкжде ©сл;ждени1 еси
къ пр©;тл, в ъ прък©1б, в ъ пр-ккъ1, в ъ пр-кмлд- εν τώ αύτώ κρίματι εί L 23,40 Zogr Маг As bis Sav
pOCTh., в ъ П©\'СТОШЬ., ВЪ р-ксн©тл, в ъ сластк, въ Ostr bis; про;к-кт1 ©4i m©i еда к©гда ©^-::ънл во
сл-кдъ, в ъ с©^*1в, в ъ таи, в ъ тлинл, в ъ тъ ф е, съл\рът1 εις θάνατον Ps 12,4 Sin Pog Bon Lob Par;
в ъ ТЛЖЬКО, в ъ ЧИСЛ© etc. V. sub his nominibus, влажбни... \'©дьАШтб1 къ закон-к г(©;п©дк)н1 έν
В) cum loc. νόμω κυρίου Ps 118,1 Sin Pog Bon Lob Par; Ивнд-к-
1 . Exprimit significatlonem loci et signillcationcs ex eadem в ъ та A въ мн©3'к скръви сл>шт/^ 1^-кл©вакъша
BTv 236 КЪ
л εν ·θλίι))ει Supr 255,27; нь κκ Л1(о)л(и)тк-к кес 2 . Exprimit tempus, quo vertente quid gcritur: V c. loc.,
np'fciTaiiKd пр-квыкаше Ben, soboi. 126 . 9; он к же къ 0 c, loc., nCL c. acc.; в с. acc.. И 0 с. acc. et loc.; (П c. dat., 0 П
мльчанн! с'ы...кид-fc ήσυχίαν άγων Supr37,4; Докол'к c. d a t.. zii; ---- έν, επί с. gen., κατά с. acc.. acc.. dat.. gen.
пр-кЕ-ыкате ΕΊι EescYMHi παραφρονοϊ5ντες Supr 33,28; absol.; in c. ioc.. p e r , abl. absol.: В'к Ж6 ЕЪ Д к н е 0\'ЧД
ΚΟΙΙΗΙ (nom. propr.) Жв ΕΊι ПвЧаЛИ Е'ЫК'Ь С> СЬБ-кт-к ЕЪ u,fK'KE6 τ ά ς η μ έρ α ς L 21, 37 Zogr Mar; е ъ
ИХ'-К λυπηθείς Supr 38,2; къ. радости же кътт». рече oyTf.Kiini · I и ш к д ъ ш е м ъ ш ъ о т ъ e h t j i i h i a · ЕЪЗ-
K"h н е м ^ περιχαρής δέ γενόμενος Supr 65,19; — 'Ько лака τή ε π α ύ ρ ιο ν Me 11,12 Zogr М а г (в к ю тр-ки Nik);
нн соломс^н-к · KTi Kcei crtdK-k cKoei окл-кче сл · -кко д ’к аш дн Ек и ед-кли двкркц<^ c^ τE p 'k зaA rής έβ δ ο μ ά δ ο ς
един-к ст ъ сих“к έν πάστ) xfi δόξτ] L 12,27 Zogr Маг; Supr 528,29; г о с а о ж д а во 16И в ъ Е р-кл\епеуъ гор -
Б11 Я1д е ^(ог)!! ЕС» кьсклнкисженк! - г(оспс>д)'к днгана ц -к с а р а ... о т ъ г ъ н а ιλ. о т ъ с е к е ε π ίκ α ι ρ ω ν
гла;-к трлкь.ц-к εν άλαλαγμώ ... έν φωντ) σάλπιγγος Supr 132,13; е ъ поло^-дкне на по\'ти в и д - к у ъ . . .
Ps 46,6 Sin Pog Bon Lob Par; донкдеже кидлтъ. св’к т ъ η μ έρ α ς μ έσ η ς А 26, 13 Christ Slcpc Si§ (по-
ц,(-к|:а)р(ь.);(тк)ие к(с|)жие · нриш^д-кшее еь. снл-к έν ло^'д(к)иб ид-ы Oehr); и в ъ т с .м ъ ч а :1 : Е з е м к
δυνάμει Me 9,1 Zogr Маг As Sav Ostr; с ан д ал ы с в о л . . . п о и д е на з а с ^ т р е т « 1« Vcne Min
b ) exprlmlt positionem post verba roovendl: V c. acc.. d O ', в 4 47 b β , Vajs 25, 26; такО ТЪ ύ γ Ε Ο ЕЪ W Ht Ε ,ΙΚ ίτΙί
с. acc.; in c. acc.; — είς, 8V, 8Jtl c. acc.; 1П с. acc. et nhl.: ИИ- т(о уЖ д ааш б с д έν νεαζουση ηλικία Supr 279, 26;
к'ктсже СЕ-ктилкника кь.жег'к · κτι крск-к полагаетъ и ТЪ1 ДЛЪЖЪИЪ м и 16СИ в ъ СКСЧеИ ж и зн и Л\11С>Г'Ы
εις κρυπτήν τ^ η σ ιν L 11,33 Zogr, кт». CTiKpdK-k 110- дльгъ! τής έαυτοϋ ζωής Supr .393, 28; 'ккб еъ1 ше-
лагаат-к Маг Nik; положишд MhCTikiioie ierc> т-кло дъшеи по мън-к въ пакъ1въ1тии · егда слдетъ
ETi τοΜΊι rpoK-k έν α υ ΐφ τ φ μνημεία) Supr 532,8; с(ъ1)нъ чл(о)в(-кчк)скъ1 · на np-fccToat слаЕЪ1 своем
Η омиккше W же · положи1ие ю кк горь.ници έ'ΰηκαν έν παλιγγενεσία Mt 19, 28 Mar Zogr^> As ( в ъ na-
έν ύπερώϋ) А 9, 37 Hilf Ochr Sig Мак (на κτι:γ©- къ1Б'ыти1е Ostr Nik, пакъ! влдете Sav); о\'ТВкрд|ти
д'ьннцн Slepc); a дрв\'га-к падошд ет». тр-ьни! επί Eiiuja Ск’дца ненорочкно еъ с(ел)т(ъ1)ни · пр-кдъ
τάς άκάνθας Mt 13,7 Zogr Mar; a си слтн^ · скани в(ого)мк и о(тк)цкмк нашкмк еъ пришкствж
ЕЪ τρτνΗΗΐ είς τάς ακάνδας Me 4, 18 Zogr Маг; г(о;под)оу иашемо^- έν τή παρουσία 1 Th 3, 13 Christ
I ποΕρ-κπν e ВТ». цръ.кь.Ее отнде είς τον ναόν Mt (кк мришкстЕне Si§).
27,5 Zogr Маг As Sav Ostr bis; затвори ко л в-к 3 . Exprimit modum el rciationes vel rem, per quam quid elflcitur:
с'кслд-к)^!». έν τοϊς αγγείοις Supr 53, 18; погро^жк V c. Ioc.. vzhledem k, oMi, pro, skrze, instr.; e c. inc., no
w къ п^чин-к морьст-ки Dijav, Soboi. 42 . 7 ; ncAfKiiHC отношению к, instr.; in c .d a t.. m il Riicksichi auf,
e^TTi КЕа^оу . егоже приемыши жена CTiKpijJ к-ь, angesichis, dutch; — έν, κατά с. acc.. περί с. gen., υπέρ
мжц-к είς άλεΰρου σάτα τρία L 13, 21 Zogr Маг As с. gen., είς, επί с. gen., dat.; in c. abl., рГО, gen., dat.. abl.:
Sav Ostr bis; скр-ыша сл еъ пефераук · н еъ камени о т в р ъ з л ЕЪ и р и тъ ч а)^ ъ о ^ ста мо'к έν παραβολαΐς
горьст'кмк είς τά σπήλαια καΐ είς τάς πέτρας Αρ 6 ,1 5 Mt 13, .35 Zogr Mar; у в а л и т е и в ъ гласк трЛБН -кл\ъ·
Rumj, ογ пеКеуь и камени горьсцммь. Hval; jfEaanre и в ъ \1г а л ъ т к 1ри и в ъ глсп е^ ^ ъ · )^ вал и те
c ) exprimit positionem scu actiones inter plurcs homines vel res: в ъ т^мцан-к и лнц-к·у в а л и т е в к стр о \ 'н ауъ н wpran-k
mezi c. instr.; среди с. loc.. в с. loc.; in с. ilat., unler c. dat.; αινείτε αυτόν έν ήχω σάλπιγγος... έν ψαλτηρίφ κκΐ
— έν, εις, πρός с. acc.. παρά с. d«t.. επί с. gen.; in с. abi.. κιθάρα... έν τυμπάνω καΐ χορφ... έν χορδαϊς καΐ
in ter, iu x ta , in tra , cum , ap u d: нт». |же афе х'бфетт». δργάνω Ps 150, 3 et 4 Pog Bon (Lob Par rcYCrtey’
Елштии Е-ыти къ. Е асъ-да к л д е т ь . кашт». слсц'га sine praep.); т ъ и с ^ го т о в а правъ1Н№ с л д ъ · I п р а в ъ д л
έν ΰμ ΐν Mt 20, 26 Маг (ка;ъ клфе· Zogr·'); Ел(а)- ЕЪ и-ккоЕ-к сътвор 1 έν ’Ιακώβ Ps 98, 4 Sin Pog Bon
г(о;лс>)Е(ле)на Т'ы кк жена^ъ έν γυν^ιξίν L 1, 42 Lob Par; гакоже пр-квъздрафактк сл в-кра ваша
Zogr Mar As Sav Ostr; I ce a(H)h(e)ATi г( 0 СпС|ДЬ.)нь. и МНОЖИТК сл AWETil шдиномоу колхоуж’до ЕС-кЛ\Ъ
ста кк επέστη αΰτοΐς L 2, 9 Zogr Маг As Sav вамъ ЕЪ сов-к είς άλλήλους 2 Th 1, 3 Christ SlepC
(ο\· HHjfTi. Ostr.); I npc«Mh.4e сл слокс- се · к-к ι^Αβι^Ί». SiS; такс оуво съгр-кшалфии въ вратии είς τούς
до сегс. дне παρά Ίουδαίοις Mt 28, 15 Zogr Маг As αδελφούς (relaliones hostllps: contra) 1 С 8, 12 Oehr (въ
Sav Ostr; no есл дкни E’kjf'h еъ. Еаск πρός ΰμας ЕратйЮ Christ Slepc SiS Mak); к(о)же нашъ · в-крънъ!
Me 14, 49 Zogr Маг; i искаашете его ε·κ рождени! · ЕЪ ов-ктоваики твоемк · i иера^кааненъ въ в’с-куъ
I ЕЪ знани! έν τοΐς συγγενεϋσίν καΐ τοϊς γνωστοΐς дароуъ тЕоиуъ έν ταΐς έπαγγελίαις... έν τοϊς χαρίσ-
L 2, 44 Zogr Маг As Sav Ostr; никтоже εκ ц,-к:ариу'К μασί μου Eueh 98b 18 et 20; ογ4ΗΤ6Λκ 1азъ 1Комъ въ
в-ы'тъ. ве съ.л\ркти ουδεις βασιλέων Supr 23 8 ,9 ; Е'кр’к и истин-к έν πίστει και άλη-θεία IT 2, 7 Christ
В'к мльва Еелика еоини^^'к έν τοΐς στρατιώταις Oehr bis Sig, ЕЪ E-fcp-k н р-к.'нот-к Slep6 (Йчителк
А 12, 18 Hilf. лзикомк Ell и;тинл М а к ); иже соутк силнж въ
въ 237 въвести
СЛСЕее-ку'к C o n s t 10, Lavrov 15. 14; --- МИЛФСрТ^ДК! В 'кС рвС Т И , -Ередл, -Ередеши pf.
ради л\илс>:ти E(c>r)d udmerci · кк ннх’ь ж е по;-кти occurrit in Christ
HdiTk · Κ'κίΤΦ ΚΉ стх к ъ 1ш е έν ο ΐς επισκέψ εται ήμας vejili do brodu: войти e б р од ; hineinwaten;
L 1, 78 Z o g r M a r ; ни оЕр-кзаюфен ко с л CdiWH 3d- vadum ingredi: в о и н о м -к ж е с к в - к т - к E-fc η^τή,
KOHTi ypdHATh. · ΗΉ УСТАТЬ. Kd^'k C>Ep-fc3uTH · Ad К К да о уж и и л -ы ИЗЕИЮТЬ, д а не к т о ι ν τ η ι ^ ή ε-κ
вашей ΠΛΉΤΗ iioyK dA A Th CA iv a Ev τή ΰμετέρα ΕρκΑΉ (sic in ediiionc) 13Е-кЖ1ть μή τις έκκολυμβήσας
σαρκΙ κ α υ χ ή σ ω ντα ι G 6, 13 C h r is t Si£ М а к (w Kdmen διαφνγπ ne quis, cum en atasset, elTugeret A 27,42
плт^ти O c lir). Christ (исплоуЕЬ SiS). — Exh.
4. Itfirissimc exprimit flnem vel consilium: k, ПО с. occ.; К,
для; fiir, zu: — είς, gen. absol.; i n c. acc., obi. obsni.: KK В Ъ К 'кгЛ Т И , -rah f., -га№ ши ipf.
ч е м к γ ί χ Ι ε ϊ λ ι! си у р и зм 'к н а -к ε 'κ ι:(τ 'κ ) ε ις τ ί α π ώ λ ε ια occurrit in Supr
α ΰ τ η ... γ ίγ ο ν ε ν M e 14, 4 Z o g r М аг O str ; д о с т о й н о vblhati, vnikati: вбегать, проникать; hinein-
рдити STiKdHHo · Kh нем кж е s-KKdHH к т и 'т е ής laufen, hincindt ingen: — συμφεΰγειν; confugere,
εκλή·6ητε E u c h 1 0 5 b 12 ( Ε 4 , 1 ) ; и iVThK phae о у ; т а incurrere: от'кгонилла eo тоилота ο τ τ ν конец'к
ΰ κ ο ΐ Kh у о у л е н и Kh KorcY jfoyAKiTH и л \е его ε ίς т^кла . и Е'кЕ’кгаы^шти εή гллеинд; части · отк
β λ α σ φ η μ ία ; Α ρ 1 3 , 6 H v a l (κτ». у у л е н и г е R u m j); ♦ ниу'ьже отт^стлпила · мрьтЕы остаЕыают'к συμ-
priiep. ΚΙλ coniungitur rurissime с. Inf. vcrbi, constructionis graccue φεϋγον Supr 80, 25. — Exh.
imitalioiic; Ad М(Н)Л(0)СТНК'К к^^-детк И B-k^bil'h C(aA)-
т(н тй )л ь гаже κή ε( ογ)©\· · κ ή о ц -к с т н ти гр-к^-ы в 'к С 'к г н ;? » т и , - н л , -и е ш и pf.
л ю д ь м и είς τό ιλ ά σ κ εσ θ α ι τ ά ς α μ α ρ τ ία ς H b 2, 17 occurrit in Supr
C h rist (oi^tCTHT-K sincprarp. Slcpc O c h r M a k , ιν μ ΐίΤ Η - vbehnouti: вбеж ат ь; hineinlaufen; — καταφεύ-
TH sine pracp. Si§ M a k); т-кл\кже и пр-кддстк га е (о г )'к γειν; — se ab(iere, incurrere: и поЕ-кгнеши οτή л иц а
κ·κ nOJfOTh C(h)pA(K)i\h H;fK KT!> н ечи ^ тотоу . ΕΉ Ηχτ».- и поженлт-к тд и в'КЕ-кгкешн ет». ураминл
д oca ж dτи СИ т ’к л е с ь м 'к иу-ь. κ ή сок-fc си τοΰ ατι- κχταφεύξΐΐ Supr 195, 13. — Exh.
μ ό ζεσ θα ι τ ά σ ώ ματα R 1,24 C h r is t SiS (д о ;л д и т и
sine praep. SIcp6); р ече ЬАЗ'ЫКОМ'К rAd{rOAd)TH Ad К'кКЛДИТИ, - Е а ж д л , -в а д и ш и pf.
c-KnacAvTTk сA Е'ынспл'кн1ти ΙΜΉ гр-ку-ы ε ί; τό occurrit In Zach
ά ν α π λ η ρ ώ σ α ι αυ τώ ν τάς α μ α ρ τ ία ς C lo z 3b 25. zapmhnouli: запрячь; einspannen: — ζευγνυναι;
с. loc. nominum ΒΉ cfiicit constructiones. quae adverbialem iungere: вт^вади ж е · «^араонъ к о л -к с н и ц А св о и
valorem halicnt: ΕΉ EpTvS-fc, ΚΉ CKOpt, KTv lip'kK'blH^f'K ?>,ευξε Ex 14, 6 Zach (в 'к п о в а д и Grig). — Exh.
ct Sim : Wdo etlam sub his noipinlbus. Cf. в т ч ю в а д и т и
zavisli dovnitr, uvesli; ввести, привести; hin- Mo-k oTEp-kcTi I EkEA-k^is. Α(ον)χ·Ίι · -кко saiioK-kAei
einfiiliren, einjiihren: — εΙσάγειν, εϊσφέρειν, άνάγειν, ΤΕΟιχΉ ж e л tχ 'k εϊλκυσα P s 118,131 S in P o g , Е-кЕЛ-к-
συνάγειν, κατάγειν, έμ β ά λ λ ειν ; in tr o d u c e r e , in d u - κοχτι B o n (Ел-к\'к L o b P a r); слоеолч-к вожи 1е м 'к от-
ce rc, a d d u ce re , p e rd u ce re , p ro d u ce re , in le r r e , Ер'кзаат'к о\-ста-и ΑογχΉ ЕьЕл-кче и отъ,рнгнл сло-
in t r o m i t t e r e , a d m itte r e : шт^ше же и к-к;л\ · i Ео εϊλκυπε S u p r 2 7 7 ,15sq; гако ίυ ндчат'кка Е-ккоу...
E-kE-kCifL и к-ь дфм-к ар^иерефк-ь είσ ή γα γο ν L 22, 54 Е'к 4f6E0 CKOiera злое-ы · чл(0)к(-к)чкск'к род-к - είκ -
М а г, к -к к е д о ш А O str, о т . Z o gr; и р и д е (st. клечетк traxit B e s 2 6 , 172ЬР 6sq; сего ε ή ад-к етк,-
д(с>\-)х’с>л\к Бь ц р'нк'КБь· I б гд л к к к -к :т е р с д и те л -к Ε Λ Ϊ4 β hunc inferno tradidit B e s 4 0 ,3 1 5 a p 1 4 .- E x h .
С>ТРС>ЧА l(CO\')Cd · С-КТЕСРИТИ IMd П« «Е-ЫЧаЮ · 3dKC>U-
н«ул\0\' с> ΗβΛλκ · I τΉ иришт-к е на рл;коу* сЕс>ею ВЪКОДИТИ, -ЕОЖДЛ, -Е 0ДН 1ин ipf.
έν τω είσαγαγεΐν L 2, 27 Zogr Mar, Ет^ЕеДФ^та Ostr occiirril in Ev Euch Supr Apost Oirabr NomUst; in Hiif Nik
(ЕьзЕедс>ста Nik, «уЕ-кд-к^та sir! Sav, Екзн-ксте As); «уксднти opparet
Е'кЕбдС’Ш/?^ A ΕΉ тьА\ницлр^ · пр’к даЕ 'кш б ст р а ж в м т ^ v v d ili d o v n ilr, u va d eli; вводить, приводить;
ένέβαλον Supr 133, 23; w οκοτή же ч(иг)Т'ыу'к- h in ein fiih ren , ein fu h r e n ; — είσάγειν, είσφέρειν, α π ά -
Е^ккеди к сев-к · з · εισάγαγε προς σέ Gn 7, 2 Grig γειν, είσο ικίςειν; introducere, adducere, deducere:
Zach; и оуЕ-кси (vajs:pro 0\'E'kiTe‘:') }^Ηψ6ΗΗΪ и урс>л\а no т о м к ж ( е ) елм^ и за рл>кл^ д е : н л 1л · е-кео д и тт».
и злфд-кюфа се и прик^сте -к на жрткоу είσεφέ- и ктк олт^тарю εισφ έρει E u c h 96 а 4; Е-клуЕоу-юфен
ρετε Ма 1,13' Cl; поЕел-к т-ыгоу-цшик-к ιςτκΕβίτΗ и ε ή р д А ф е и по wB-hiMaio п о ган к ск о у. или Е кЕ ож кш еи
п'клк'к είσάγεσθαι А 22, 24 Christ; г(оси«д)| в(с>)же ко го Е'к д о м -ы СЕСЧа · НД ИЗ'Ки'Ер-ктеНИ1€ ЧарОМ"к
нашт!. · Еьдеди рака тЕсегФ сего · е"к д(оу)уок'кН'ы εισάγοντες N o m U s t 38 Ь 17; е г д а ж е Е 'К Е однт'к
дЕор-ы είπάγαγε Euch 100b 16; i к-кведе ш ε ή пр-кЕ-кн-ь-ца Е'к Б селеил^А · г (л а г о ) л е т 'к είσ-χγάγτ)
горл ι:(ΕΑ)τΊϋΗΐΑ скобья εΐσήγαγεν Ps 77, 54 Sin Н Ь 1, 6 O c h r his C h r is t SiS,. . д и т 'к S lope ( Е к Е е д е т к
Pog Bon Lob Par; клагФглФЕыен'к грАД-ыи ε ή илла М а к ); I Е'к рай nHi4iA ε ή ε ο α α ia ^ C 'k СЕ-кткл-ы.ми
госмодьне... ож-ктит-к т'клхкн-ыа - оу-прлзнит'к капи- ап (о сто )л'ы ТЕОими εΐσ ά γω ν E u c h 65 b 7. cf. Е'КЕеде
штемт!» пр^кльштению · и κ ή т«гф м^ксто ЕКЕести i E рай iiHi4i * εθεχο G n 2, 15 G r ig Z a c h ; при д е т а Е-к
Еогопознанию с-кпаскно άντεισαξαι Supr 329, 18; i не ж ел -кзн а-к · Е 'К Е О д л ф а Е'к г р а д 'к τη ν φέ-
Е р а та
Е-ккедн HaCTi ε·κ напасть μή είσενέγκτ)ς Mt 6, 13 ρουσαν А 12, 10 O c h r , ЙЕоД'Ьфа -к sic in cditione H ilf .
Zogr Mar As Sav Ostr, ву’кеди Nik; афе котор-ын EkEOAHiiiH-k (sic!) M a k ; жндО Ее bw пр'КЕое п и с м а
ieii(H)c(Ko\-)n'K · на нм-книн с(Ел)фени1е ткорнтк · и ΗΜ Ατκ ал еф к, е ж е с а ск а за е тк (8ченТе) ciiEpTi-
ETi ггродажю Е-ккедетк непрфдагелюую Ел(а)г(с>)- шал>фб· Е-КЕОдимоу д -кти ц ю у и г(л а го )л А ф е : 8чн
д(’к)ть καταγάγοι NomUsf 17а 24sq; СА е ж е егтк алефк τώ είσα γομένω π α ιδ ί C h ra b r
domo recipere: 1з н д е ж е ©ученик'к τ ή . . . ι рече 3, 12; Е к н и д -к т е лр^з'кК'ыми Ерат-ы - -кко пространа
Д Еьр ьни ц и · I Е-К Ееде п етра είσηγαγεν J 18, 16 Zogr Е р а т а . I uiHpoK-K и л т к · е 'к е о д а н е-к п д го у 'в л ... КОЛк
As, Е-кЕеди Sav Ostr; стран нь · ι н е ЕТ 1Еед Ф Сте лр^з'кка Е рата ι т-ксн'к п л т к · е 'к е о Д А ! е к ж и е о Т 'к
м е н е · нагт!» · ι не о д -к с те м е н е o r συνηγάγετέ με ή ά π α γ ο υ σ α ... ή ά π ά γ ο υ σ α M t 7, 13 et 14 Z o g r M a r
Mt 25, 43 Zogr Sav Ostr his, Е"КЕ-ксте Mar As (на- As O s tr , « у к о д и т к . .. оуЕО Д итк N i k ; н е Е'кд'Ы !,
Е е д о ; т е Nik); — conducere: и ж е на д-клани 1е · ehho- гако вл(а)го1е в(с|)жи1€ е-к покаини1е т а Е 'к в о д и т к
гр ада CEoiero · д t л a τ e л A Е 'К Е е д е c o n d u x i t Bes 19, ά'γει R 2. 4 C h r is t (Е е д е т -к S le p c SiS);
90aP 6; - adducere·. при ш ед 'к ш е поаша Еасилнгка и recip ere: а з 'к т а н з г'к н а Е 'ы и е 'к е о ж д л · и ж е по-
к к Е е д о ш А и К'К Ея е Е о д -к είσήνεγκαν Supr 2 0 ,20sq; рОД'КН'ЫА ДЕкрИ ЗаТЕОрИЕ'К- иж е К0Пк1€М'К пл а м 'кн 'Ы -
коле ж е ο\έο носр-кд-к ну'к Ек Еед 'кш а п а м А т ь на и м 'к о с т 'к н и Е 'к - а ш т е во а з 'к д а н е Е к Е е д л · пр -кЕ Л -
ОЕыитлр^ п о л к з л - ο τ Ή ниут». нр-к^толштнУут». с-кстро- д л т т к д Екри за тЕ о р е н ы εισάγω S u p r 4 3 8 ,6 ; е'кздл’ -
имтк είς μέσον αυτούς άγαγόντες Supr 83, 3; влаго- ка · и ж е д о у ш А не т -к л е с 'к и л е о д и т 'к · и пак-ы е'кео-
Ер-км енкио ©\'Е0 н а м 'к -Е к Е е ;т и нокаанию о\‘чителга· д и т - к ск сл оЕ есем к εισοικίσα; S u p r 3 4 4 .2 5 s q ; - p r o -
Еллдннцл о н л . иж е овд чи;т-ки ноз'к Ел ад -ы ц ’к ferre: т о поч’ т о ογΒο т а н рн тча ц(-ксд);’к Е'КЕОДНТ'К
jf(pHCTo:)«v είς μέσον άγαγεϊν Supr 3 9 0 ,14sq. о н 'к (pro она) ж е неЕ-кст'кннка εισάγει S u p r 3 7 5 ,2 2 .
Cf. Е'кЕОДИТИ, Е'кЗЕеСТИ C f. Е 'к Е е С Т И
Мс 9, 22 Zogr Маг As Sav Ostr, «укрьже N ik; к-к- povesiti dovnilf, zavesiti; повесить внутрь,
дс>кицл си oyEC>rd-k · л\нс>жае кьс-ку'к кт^крт^же · подвесить; hineinhangen, aufhangen; — τιθέναι,
к'кл»'ктл1л;ш т 1иу'к κ ή глзс>фс>улик’ин; εβαλεν Мс var. έμβάλλειν; suspendere: покел-к ан дупа-гк при
н е с ти κρ-kTHiiJTe · Η к ь с а д н т и и кк не · и нскопати
1 2 ,4 3 Ζ ο ΐΓ Маг, оукркже Nik; к'ккр'кже са {sc.
рок'к · и ККК-кСИТИ и кк ΐίΐ\ К|\ к р -к тн ш ти · и ЕИТН
петр'к) к-к л\с>ре εβαλεν εαυτόν J 21, 7 Zogr Маг
As Sav Ostr; пом'ышл’кьй -кко по толщ ’к 0у*чен1н и · посо}^ами τεθήναι, var. έμβληθέντα αυτόν Supr 112,
Е'к KdK-h. Ер-кг'к сеЕб к'ккр'кг'к не чю-кше εαυτόν 4. — Exh.
ώ·θών Cloz 3b 5; шед'к к'к море къкр'кзи лдицж
βάλε Mt 17, 27 Маг As Sav Zogr** Ostr, оукркзы В Ъ В ' к г а Т И , -Е-к1л, -к-кюши pf.
Nik; WT к'крм'ы E'kEhpr'kiue анк^рти MeTiiipn, л\о- occurrit in Supr
AAjfoy •кдл д(ь)нь Еоу*деть ρίψαντες А 27, 29 Christ zavdli (d ovn ilf); вдуть; hincinwehen; inflare-.
Si§ (кьзд 1гше sic Мак); di4ie ли не покло11Ите с д - е т е р 'к ко к-ктр'к стрлуа кк н-к ккк-каЕ'к · гакоже
К'к той год'к Е'ккр'кжени Е лд ете к-к nei4i'k огне- л и с т о м 'к кк с'к м 'к е с т к с т к о м -к д к и з а а ш е Supr 472,17.
м'к ΓορΔψΛΑ εμβλη^ήσεσθε Dn 3, 15 Grig Zach; ----Exh.
ПОДОЕКНО ecT'k зр'кноу горюшкно\' · еже прнем'к
4(Λ0ΚΪ)Κ·Κ к'ккр'кже е к-к кр'ктоград'к ckoi εβαλεν
КЪ КАЗЛТИ , -К А Ж Л , к А ж е ш и pf.
L 1 3 , 19 Zogr Mar As Ostr his Nik, К'кЕрьжетТ!» Sav;
occurrit in Parim
Ad не iip-kAdCT'k τ6Εβ слр^пьрь с.т;ди· · i сл^ди· τ α
ijp'kAdCT'k слоуз-к i к'к тел\ьни1^лр^ к'кЕр'кжет'к т а
ζανάζαΐί dovnitr; завязать внутрь; hineinbin-
den; — αποδεΐν; ligare, illigare: к 'к к д ж е т ли к т о
εις φυλακήν βλη-θήση Mt 5, 25 Zogr Mar; и кккркг8
wrH-K к н 1а д р а - а риз'к скоиу'к не с 'к ж е ж е т 'к
жр'кЕИ'к НМЛ, и паде жр*кЕИ нл λ \ < ιττϊη έ'δωκαν
αποδήσει τις πϋρ έν κόλπφ Pr 6, 27 Grig Zach. — Exh.
κλήρους αύτοΐς А 1, 26 Hilf (Ерьгоше §i§, AdiUA Мак);
не м'кните · -кко прид'к Е'ккр'кшти мира Hd земл|л; ·
не прид-к к'ккр-кф'к мира · н'к меч-ь βαλεΐν... βαλεϊν в ч ч г а ж д а н и ш , -н и η.
В Ъ Г Н 'Ь з Д И Т И C A , -ЖДЛ CA, -ЗДИШИ CA p f. leCTTi ΚΦΓΦΜΉ πρέποντες S u p r 219, 27. — Exh.
occurrit III Euch Hon Cf. О^ТОДЬНТ»., ЕЛаГОЕ КГОДЬИ-К
uhnizditi sc; вгнездиться; sich einnislen; —
έννοσσεΰειν; n idificare: квдри лиЕан'ксти лж е еси В ' к Д Л В Л ' Г И , -Еа1л, -Eaieuin ip f.
на.мдил'к ΗΜΉ · T o y п т и ц ъ ! К’К Г Н 'к з д А Т 'к СА έννοσ- occurrit In NomL'sf
σευσουοιν Ps 1 0 3 ,1 7 Bon («угн-кадьлтгк с ь а Sin Pog, odevzdavali, vyddvali; отдавать; ubergeben; —
к’ з г н - к з д б т ’ се Par Lob); т т и запр-кти н-ын-к · έκδιδόναι; tradere: ни ε ή занлх'к д а и т и ε κ ли^Еоу
кт ».д а в а ти 241 въ д агати
деЪеп, йЪегдеЪеп; — παραδιδόναι, προίεσθαι; dare, елвс>нъ. ηυλίζετο L 21, 37 Маг (« у д к а р -к а ш ^ СА Zogr,
tra d ere, em ittere: югдл прид-ктз кь. це- с>\-дЕараше се Nik); Еь к о з м - к с т ^ Е кд Е л р -кзш и с а
лоуите и миркф ккдаюште воукки ли^токнкие р (к )ц и · д а т о \· п р и ш з д ш и wE- к ш л с а т е с з и еми
d a n tes Nicod 15, stoj. Ю4лз: са.м'к же и.‘(оу;'к) · не εν ποίοις αύλίζτ] Н от, van wijk 112 . 5; чр -кка С1м а ф р 'ке -
KTvAddme iRE6 ΚΊν К'крл ijfk ονικ επίστευεν αυτόν ш и а н е п о м ы ш л -кв ш и н : чр -кка п р - к ж д ; д е н к н и ц л -
αντοϊς J 2,24 Zogr Маг; с-^'к-кд-кк кше Ж1 ФС-ычаи W о (т к )ц а рфжденаагс> · и е н е л \к ккд Е а р -кА ф а с а
lero · к-ьдаях-л свве рс>злнчк11ъ1ил\и «др ьжимии έν έμοί αΰλιζόμενον Н от, van wijk 1 1 1 . 3isci ( ж и к л г н 'г а
стра;ткл\и · да τ ί сь.Ер"кш<1<1т к к ΗΗΛίΉ Supr 556,17; Supr 241, ISsq); E ь з в -к ^ т и л\и с>уко кс>лика λ φ κ ή τ 'κ
клачб жз (sc. сакклк) л\вуж^ и жзны, Екда-кше кк е ^ т к-Е -к кс>1еи ж з з з м л и · Е 'к д Е а р л к т к с в -кт к ·
тьмьницоу· παρεδίδου А 8,3 Gr§ Hilf; Kdi'K w ч л д кца т км -к ж е кяв ю;ть. м - к ;т о αυλίςετοίΐ Job 38, 19 Zach
л\(с>)лд · и к'кдлА л\«и гла;( к) с('ы)нс>.м'к 4Λ(ο)2(ΐ)- (с у д в а р -к е т кс а Grig); ( и ж з ) наг(лс> rii-k E a ie T се
челм!» προίεμαι Рг 8,4 Grig Zach; и ККСА и,1^кжв и)ли - к р и т к . . . с к н и м к χ · ( ρ Η :τ « :) κ н е Е к д Е а р (и 1€ т
кс>лижкдс> прс>^иши к-кдаютк ти сл\ d a b u n tu r Vit се) R y llb a 4 s q ; гако н е е к Е в л и ч -к^тЕ -к т - к л е ; к ·
124bp, Sobol. 283,13; или ETi Е к з д р а ;т - к т ’к л е : 'к л и ш е н -ы н у’ · е к ^ ^ л и ш т - к
sich hingeben; — έκδ ιδό να ι εαυτόν; se tradere: ктс> ЮТЪ СД>ЛЮВКЕН№ ПрИЕЛИЖа1ЛШТИИХ"К СА ΙβΜ Τ νΗ Θ
КЪД*ЬгаТИ V. в^^дtвdτи
ВЪД'кХНОВеНТч, -TJH a d j.
occuirlL in Bes B " k Ж d Γ d H И ^ € , -ни п.
inspirovan^: вдохновленный; inspiriert; — in- occurrit in Bes
s p ir a t u s : гако н-ккотср-ыну-к д(оу)ш ь - гр-кшьн-ыиу к zar, ohefi, zanlceni; пыл, ж а р , огонь; Glut,
ни К'кД'куНС>К5Н'ЫИ · 3dKC>H'K MdC'ku'E'K · HdKdЖeTh Feuer, Begeislerung; incendivm : 1ег«>же в'κжdгa-
in s p ir a t a l e x B c s 31, 2 0 8 b a 20. — ехь. НИ1€ cBoiero оун-ынии · на поуст-книю сегс> св-кта не
B'kЖЛΓdHИ^€ 244 въж ди Б ати
В ' К Ж Д б Л Л Т И , к'кЖ дела!*, -ла1€ши pf., Чктс>, когс> ρ ό ς έπΐ4}υμητός P r 2 1 , 20 G r ig (к 'к ж дел ан с· Z a ch ).
zalouziti; п о ж е л а т ь , в ож делеть , в о зж а ж
д а т ь ; verlangen, sich sehnen; -επι·Άνμζνν,ίπ\,πο·ΆεΙν: В ' к ж д и я а т и . -в а н ;, -saieiu n ip f.
d e s id e ra te : гажа пс>слоу‘шаниил\'к ак ы сл ш та к-крс>№ occurrit in Christ
ткр'кдс>1Я(; КИДД к'кждела έπειΗίμησεν Supr 252, 9; slaveti, vzdiMvati; созидать, назидать; er-
т-кмк 1МФлитЕс>1« пф кась., Ккждела1«фел1к каск за bauen, bilden; — ο ΐκ ο δ ο μ εΐν ; aedificare: разоу-м'к
пр’ксп'к10ф0\'Ю влагод-ктк вс>жию на ка;к έπι,ποθουν- д'кЛАвтк, л Л1«К'Ы К'кжчиза1€Тк ή δέ α γ ά π η ο ίκ ο δ ο μ εΐ
των ΰμας 2G 9 , 14 Si? (к'кж’ чвЛ'к|0фе1М'к Christ Slepfi); 1 C 8 , 1 C h ris t (с-к зи д а вт-к S le p c δ1£). — Exh.
— ptc. pert. pass. К'КЖДбЛан'к In sensu adj.: Zadoucl, ky- Cf. с ^ з и д а т и
К Ъ Ж Д Ш ’ И
245 К 1кж и5ати
Б11 АК*к АНЦН кзаконнтк СЕкрСТК нвразло\’Чноу В'КЗКИКЛТИ , -Е и ван ;, -ЕИЕаюши ipf., чктс·
νομοθέτηση S idUst 60b 6 sq; к-кзаконии occurrit in Bes
ηΚιΛνογ < !1π(οΟΤο)λΟ\' Πβτρογ· KHA-fcHH6 AVb и гласолм»· ubijeti; убивать; erschlagen; — reverberare;
ничбсожв скЕр-ьн-ьна- ли нечиста. лм1-кти с-ьткс>рв- ng. dc luminc: oslhovali; ослеплять; blenden; caecum
H-hijfTv ΤΟΚΟΙΛ · на ннф1Лч ч(лок-к)колу-ь νομο-θετήσας reddere: икс» leio очи стра;^к погн-кташе и τή
μηδέ%' ήγεΐσ{)αι κοινόν ή ακάθαρτον Euch 20Ь 19; СЕ-кт-к такого ск-кта Е-кзЕИЕаше ipsa tanti luminis
Б'ьзакомви A^'^'i’OHH'hJbi^ сбЕ-к I о:такльшлмА Claritas reverberabat Bes 40, 324ba 23. — Exh.
κ^ί-fc житинжаа. i род-ь и при-ктвлА- i кьсл-кдь
Т6 Е6 г р л д л 1()А б άξίοΐ)ς σου είναι νομοθετήσας τούς ВЪЗКИТИ , -ΕΗΙΛ, -ЕИ№ШИ pf., ЧкТО
τά βιωτικά πάντα καταλιπόντας. . . καΐ όκολουθοϋντάς occurrit In Supr Bes
σοι Euch 80b 4.
ubiii; уби т ь; erschlagen; — diverberare: ве
лико же ю гтк . юже пл-кткН'ыи люЕ'кЕе пол^ышле-
occurrit in Supr; MikIo§i£ autcm з^кснн1б legit 16И полурачаю тк intentionem mentis diverberant
uzdkoneni, z0kon; узаконение, закон; Geselz- Bes 37, 27c ba 1 1 ; — Е-кЗЕИти пр-к;и udefiti se
gebung, Geselz; — νομοθεσία; le x : чь,стьно юст-ь Vprsa; ударит ь себя в гр уд ь ; sich vor die Brusi
ч и ш а 1бж в почел-ь lecH · чет'ырьл\и д е с д т - ы д ьн и и schlagen; — τ ΰ π τ ε ιν τό σ τ ή θ ο ς ; reverberare pectus:
поста · ил\'же кьзакониш к ь н н д в л\ир-к δι’ ου νομο егож е Е ид-кк-к адалу-к с’к з-к д ан -ы и мр-кжде- и
θεσία εΐσηλθεν είς τον κόσμον Sapr 9 2 ,8sq ( s c v c r ’ja n o v ОуЖаСОЛ\*к ЕкЗЕНЕк ПркСИ · ЕкЗПИ KTi ЕкСкм-К СкПА-
emendat Icctloncm huius loci: ИЛ\'Ж6 К ЬЗаКОНвНИЮ КЬНИД6 uiTMMiW-k о т -к Е-кка τ ή έ κ π λ ή ξ ε ι τό σ τ ή θ ο ς τ ν ψ α ς
ΚΤι ΛνΗρίι; M lklo Slf In sua editlone cod. Sui>rasliensis 68, 25 S jp r 468, 14; cf. о у д а р и т и c a — е х ь .
Kb praepositlonem esse cxistimat et legit ИЛЛ'Жв Kh ЗаК0НН№
ЕкНИДв ΛVИpЪ). — Exh. КЪЗКЛаГОД'кткНЪ adj.
occurril in Christ Slop£ ^iS
к 'к з а л к а т и (с а et в ъ з л а к а т и ( с а ) ,
)
vdecnij; благодарный; dankbar; — ε υ χ ά ρ ισ τ ο ς;
g ra tu s: и Е 'кЗЕ л(аго)д'кткН И Е'ЫЕаите ευ χ ά ρ ισ τ ο ι
-ЧЛ (с л ) , -Ч6ШИ ( ; а ) p f.
occurrit in Εν Psalt Supr Apoc Parim. Formae cum sonis -alk-
С 3 ,15 Chi lit s:epc Sig (Е'ы Е лаго д-кт-кн и Ochr Мак).
non transpositis occurrunt In Mar Ostr Supr RumJ Pog Parim, saepe — Exh.
cum intcrposlto ·\ -albk- (Mar Sav Ostr Dei Hval Bon) vel apo
strophe al'lt- (As Ostr Supr Pog) scriptae: formae cum sonorum В'КЗКЛаГОСЛОКбСТКИТИ , -ψειλ , -стеиши pf.,
globo transposllo -iak- (tertla fere pars omnium documentorum) кого
occurrunt in Zogr Sin Bon lL,ob Par. — Formae non rellcxivae occurrit in Sin
solae in Supr Sin Pog Bon occurrunt. In ceteris uutem textlbus pozebnaii; благословить; segn en ; — εΰλογεΐν,
formae rellcxivae ct non rellexlvae promiscuc ct sine ulla signi- ένευλογεΐν; benedicere; Е - к З Е л а г о ( с л о Е в ) ; т в ь А т - к
flcationis differentia usurpantur, rellexlvae praecipue in conlunc- cbft 0 немк EkC’k кол-кна зелукска-к εύλογηθησοντα
tionc cum verbo КТ1Ж ДЛДатИ CA praeferrl videntur. (var. έλευλογηθησονται) Ps 71, 17 S n ( Е к З Е л ( а г о ) -
zlacneii, pocilili Mad; проголодаться, взал с (л о )е а т ca Pog Bon Lob Par). — Exh.
кать; hungrig werden; — πεινάν, λιμώ σσειν; esu- Cf. Е-кЗЕЛаГОСЛОЕНТИ
rire, fam em p a ti: пошть сд дь,ии1 ·κ · i h o u ith i
посл-кдь к-ьэлака επείνασεν Ml 4, 2 Z^gr, къзалъка
в ъ з к л а г с с л о в е с т и т и , - ψ λ , -стиши pf. in
Sav Dtc, къзьалка As Ostr; E(or)*h к-кчкН'ыи не
Zach V . Е 'к З Е Л а Г О ^ Л О В Н Т И sub 1.
Eii3aA’46TTk· ни тр 8д и т 11 CA ου πεινάσει Sapr 344,
27 (ct. Is 40, 28); к-ьзкратьйт-ь сьл на Ккчвр-ь и
кт4.злачлт-к -кко n e c ii - 1 оеидлт-ь гра(дъ) λιμώξου- КТчЗВЛЛГОСЛОВИТИ , -ΕΛΙΑ, -ЕИШИ pf., кого (acc.)
σιν ώς κυων Ps 58,7 ct 15 S n Bon, к-ьзал’члт-к Pog, occurtlt in Pog Bon Lob Par Grig
кзлачоут c i Lob Par; к-кзлака;^к e o c a i не даств 1. νζάάϋ chv0lu; восхвалить; preisen; — ευλο-
Λνπ -fciTH. ЕкЖдАда;^к сл I не напо.сте л\ене έπεί- γεΐν; laudare, confiteri, benedicere: ετ».3Τιελγο-
νασα Mt 25, 42 Zogr, ETisaAKax-K сд Mar, к-ьзал-ь- СЛОЕЛ т а г(о;по)дн · зане прогн-ква ми сд ευλογή
K ajfk CA Sav, кт13ал’ка;^к сл As Ostr; ГрАДДИ no σω σε Is 1 2 ,1 Grig (в-кЗ-кЕлагоглоЕвц ю Zach); живин
AVkii-k- не lAxaTTi къзлакати c a ο ϋ μ ή πεινάστ] J 6 , в-кЗ-кЕЛЕАТ-к ТА икоже азъ εΰλογησουσίν σε Is 38,
35 Zogr, Е-кзкалкат1 c a As Mar, Е-кзал-ккати c a Ostr. 19, Cant 9 Bon, Cant 2 Lob Par; sim. Is 3 8 ,18 ibid.
къ зкл аго сл о ки ти 248 къ зкр ан гати
В-к;а ЛЮТ-ки · OyBASlklllA/ft Бкзк-кшал (sici pm БЬЗЕ-к- Е-ьзЕблича сл ц(-к.*а)р'ксконч 4iiCTHiA · не л\л;чн lero
шаА) двуш д τάς άλούσας έκβακχεΰει -ψυχάς S a p r4 11, οΰκ άπεχρήσατο τω βασιλικφ άξιώματι Supr 360, 18.
24 (д(оу)шлч нашл; Еоу№ τκοριτ-κ Cloz 4b 11). — ехь, Exh. — Cf. Евличати ( с а ) , Е6ЛИЧИТИ (СА)
степени пред и»лтаремь VcncMin 447аа, Vajs 21 , s; приш-кд’ ΟΥΕΟ ВКЗДЛТк B-WJfTi. мою Ch ЕКЗЕИТИ»;
м-ытарь 13 далече стоьл · не jfoT-fcauie ни с>чик> συν τόκω Supr 370, 1 (of. M t 25, 27); аз-ь ογεο
сксею кьзкести на н(е)кс> έπάραι εις τον ουρανόν и с тд за л -к ЕНМЪ. С-Ь ВЬЗВИТИЬК - ЕЬЗЕИТЬ Л\-к||Д
L 18, 13 Zogr Mar As Sav Ostr; тьче |шсифа ике- послоуш ании д-кл*к показанига μετά τ ό κ ο υ ..., τόκον
НИ6 чр-ква НА · и ккзьЕедь ^чи скои зр-кше чр-кка S u p r 377, 16. — ExVi.
tudo: Bhce t o под-к ноз-к под*ьложив*к пр^ште- нoл^a с л 1и т е м а родив-кш иим а · кр 'кстиан 'к и βι^-
HHie c ii ЕЬЗЕитним'ь сьм-ксиЕПч · Еинъ! искаашв како з к о ж д а а ш е с д с ъ сво 1л> BpaTiif/»; χ ρ ισ τ ια η κ ώ ς άνηγετο
κατερραγμένους Ps 144, 14 Pog Bon Lob Par; iSEasH ме г(оспод)|» κενήν άπέστρεψέν με Ru 1, 21 GI; на
ьл отъ. Б’свЬА Еол-кзни · I нбдлга д(оу)швк-ьна и СБОЮ звл\лю з д р а в а в к з в р а т и и пакы Const 6,
т-кл8сьна . Б1кЗБ0А<п 'sc. ьа) ο ττι одра сккр'ьн'кна Lavrov 10 , 26 ; к ’зкратил!» в м атбр|» СЕою VcncNov
(pro CKpiiKhHa‘г') άνιστών αυτόν από κλίνης οδύνης 4 2 0 b β , Vajs 38. 16;
Euch 26b 3; — к-кзкодити кого на сан к, на ствпзнь геп. vratiti se; возвратиться, вернут ься; zu-
υ ά έίο υ α ϋ hodnost, povysovati; возводить в сан, riickkehren; — ύ π ο σ τρ έφ ειν, επ ισ τρ έφ ειν, άποστρέ-
н азн ач ать на д о л ж н о с т ь ; m il einer W iirde Ъе- φ ε σ θ α ι, έπ α νέρ χ εσ θ α ι; r e v e r t i , r e d i r e , r e g r e d i : о т ъ -
kleiden, befordern; -άναΐρέρειν έπΙ τιμήν, είς βα-θμόν; к -к т li npieM -buie к-ь ciiH-fc . н е Е К З Е р а т н л л с л к к
promovere ad gradum : покел-к имати и ноудити и р од о у μ ή ά ν α κ ά μ ψ χ ι π ρ ό ς Ή ρ ώ δ η ν Mt 2, 12 As
л жрткти · и поБИиоЕатн сл nono.WTi · ηοκΗΗογί/»;- Sav De6 Nik (н е к 1» з к р а т и т и с л Ostr); к к з к р а 1л т к
ШТАЛ же 0Δ и ж ь р лш тд л · на Бвлик-ы сан-ы и чьсти с л κ τ ι г р а д ъ έπ α ν α γ α γ ώ ν είς τ η ν π ό λ ιν Mt 21, 18
Еткэкодити τ ο ύ ς ... ·θι3οντας έπΙ μεγίσεας u μ «ς άνα- Mar (ETiSKpaujTaA с л Zigr^); д о м о е и к^ьзкрати с л
φέρεσθαι Sapr 255, 7sq; не достоить бп(и)с(ко)иоу ad d o m u m r e d i t Bss 34, 236aa 23sq; к-к ч Е р а ти ста
и>ЕЬЦ1вНН16 приимати чюжн^-к клирик h и на сл из МОраБЪ!, ОуЧбМИК'Ы НаоуЧ111Ла Meth 5, Lavrov
степень К113К0ДИТИ είς βαθμόν άναφέρειν NomUsf 72, 15; д а ие к -к з к р а т и т ъ . с л К11СПЛТк · К113ЛТЪ.
9a 17. Mt 24, 18 Mar
ризъ. CKOHjfii μ ή έπ ισ τρ εψ ά τω δ π ίσ ω
As SlV Ostr Zogr*'; in prislinum statum redire: ОСлаЕИТИ
ОЕ-кфанаа · i к-к пр-ькоум оу ж и т | 1 Ю к -ь з к р а т и сл
К 'к З К О Н И Т И , -3K0HIA, -зкониши pf.
(pro К 'к зЕ р а ти т и с л ) π ρ ό ς τ ο ν π ρ ό τερ ο ν β ία ν έπα να -
occurrit In Veiic
δ ρ α μ εΐν Euch 91a 15; сл-кп 11цк к^ьзкрати сл къ
zazvonili, zaclti vyzvdneli; н а ч а т ь звон и ть;
ск -к то у c a e c u s a d lu m e n r e d it Bes 2, 7b^ 2; ad
lauten, zu lauten anfangen; cam panam pulsare:
inceptum reverti: ОСТаКИКТк 1€Же ЕеЗК0Ж11Н'ЫИХ^'К T-kjfTi ·
ογτ^8 Ж6 ЕЫБШЮ Б-ьзкониша заоутреню VencVost
иа доЕроч 11СТ11Н'ыл К1^3Е-кшвни1б - къ. скдто уо ул \ о у
5 >а 10, Min 447b,3, vajs 25. 23. к’звоннше breviarium
д о м е т и «:Ηογ н о к -к стем -к к -ь зк р а ш т л ; сл Sapr 217,
Labacense et Vaticanum, vojs 40, adnot. 29. — Exh.
17; — cf. к р а т и т и с л .
2. obrdtiti, zvrdlili, zmeniti, zrusiti; обратить,
К Ъ З К р Л Т И Т И , -крафл, -кратиши pf. переменить, отменить; wenden, umkehren, ит-
occurrit frequenter; In textibus croaticc-glagclitlcis saepe in stofien, verandern, aufheben; — έπιστρέφειν, άνη-
forma КЗратИТИ στρέφειν, άνατρέπειν; c o n v e r t e r e , p e r v e r t e r e , a v e r -
1, к - ь з к р а т и т и KoAvoy ч 1» то(n a )v rd liti, splaiiti, t e r e : no скЕллждении чинъ К'кзЕратиЕ1к1иааго ·
o d p laliii; в о зв р а т и ть , в ер н уть , о т д а т ь , воз и Kh πρπΛτίιβ м-ксто за е л л д слд а - прилоЖ11ша
д а т ь ; zuruckgeben, zurilckbringen, vergelten;-ano- и оуЕои Е-кдд. т л приимшааго л\л;жа τω μετά την
στρέφειν, άποδιδόναι, άνταποδιδόναι; reddere, referre, μοιχείαν τήν τάξιν άντιστρέψαντι Sapr 5 ί3 , 4; взвкия
r e s t it u e r e : раска-кв!·. c a Б1 кЗБ ратн h С 'крвБр|^ник'ь иже сл-ьзаАУИ к-ьзкрати CTiMpiiTn нар1 ?чи1е б δάκρυ-
a p j^n e p e o M ii i старцем т», άπέστρεψεν τα τριάκοντα σιν ανατρέ-ψας -θανάτου απόκρισιν Sapr 238, 24; егда
αργύρια Mt 27, 3 Zogr Маг As Sav, Ostr bis; saeAV- K-KSKpaTiT-b ε(ο γ)·κ пл-кнвньв люде· CEoijfb έν τω
л в т -ь rp'fciuitHHK'K I He к 1 » з к р а т и т 'к ουκ άποτείσει Ιπιστρέ-ψαι κύριον τήν αίχμαλωσίαν Ps 52, 7 S'n Pog
Ps 36, 21 Sin Pog ( к -к з -к к р а ф а в т -к Bon Lob Par); Bon Lcb Par; кзкрафоу к;а ве:ели-к ее · праздники
a u jT e ecMK к о г о ч и м к о ки д -кл -ь . к 'к з к р а 1л т л ч е т - ее - и новлени-к л\(-к).'(е)цк ее · и соеоти ее и все
Бории^в1л. άποδίδωμι τετραπλοΰν L 19, 8 Zogr Mar As велики д(|1 }ни ее άποστρέ-ψω Os 2, 11 Gl (и'ткрафв
Ostr; in pristinum statum restituere: КЪ.ЗКратИ Н0Ж1» СКОИ Tun); —- spec, in fugam convertere: В’ЬЗВраТ1Л’Ь ΗΊ\Ι eCl
Eli CK06 M-fcCTO άπόστρεψον την μάχαιράν σου Mt 26, в-ьстлт-к πρι B p a s’k jf b наил^-к άπεστρεψας ήμας
52 Zogr Mar As Sav Ostr; имиже K e r jfa r o ад а м а Ps 43, 11 S n Pog Bon Lcb Par; — cf. ОЕратити,
ПОСЛ.ДИ и H a uje ro е с т ь с т Е а w e h o e h · и β ή пр-кБл^А пр-квратити;
4iiCTi» к -ь з к р а т и Napis 97а 4sq; ГСП. obrdtiti se; обрат ит ься; sich wenden, sich
к-кзЕратити кого vrdtiti, navrd iiti, p fivesli, po- bekehren; — σ τ ρ έ φ ε σ θ α ι; c o n v e r t i , v e r t i : м о р е
slati zpet; в ер н уть , привести, п о слать о б р а т ви д-к I поЕ-кже · i иор-ьдан-к в -к зк р а т| c ia В1^сп1лт1^
но; zuruck/uhren, zuruckschicken; — αποστρέφειν, έσ τρά φ η εις τ α δ π ίσ ω Ps 113, 3 S n Pog Bon Lcb
επιστρές)ειν, αναπέμπειν; reducere, rem ittere, di- Par; С1ил\и ж е слоЕеси пораж ени , на д р о у г а а в ъ -
m ittere: окл-ьк-к i ει» ризл ск-кт-ьлл · к-ьзЕрати ι BBpaTHLUe се Const 6 , ms. 1469, Lavrov 46, 20 (var.
Kii пилатоки άνέπεμψεν αυτόν τω Π ιλάτω L 23, 11 с л oEpaTHUja Const); како м о г л в -ь з Е р а т и т и с а на
Zogr Mar; азк нспл’И1^ идoJfk · тацюу же взкрати ЛрОДИВЛ1Л и HeπOΛI^ЗhHЛί№ B'kpЛί В-кСОВ-ЬСКЛМА
BTi.3KpdTHTH 255 къ зкраф б н и ш
Supr 165, 17; — spec, in tugam se convertere: ДЛ Πί- зем лю и гр а д тк ίπ ο σ τ ρ έ φ ο ν τ ες SudUsf 59b 12; к*к
СТ-ЫДЫкТ-к CIA И С-ЬЛМАТЛТ-Ь CIA KbCI EpaSH MOI · п ам л ти Е 'ьзЕ раф а 1б Т 1^ с л · 16Ж 6 п р о п л т о у е (о ж )н к 1
къ.акрат1АТЪ. сьл и оуст'ыдьлтъ. сьл s -кло Бьскор-к ο(·κι)ηοεη и ю д -ки р ад о у ю ф е с л г(лаго)ла}^оу ad me-
ά π ο σ Γ ρ α φ είη σ α ν Ps 6, 11 S n Pog Bon Lcb Par; ~ ci. moriam redit Bes 21, 136aβ 6; in prisiinum statum
кратити СЛ, о Е р а т и т и сл. redirc; начб Ж6 Е’с е го и : т 0Е 0 е ^ тъ . п о каани е · е ж е
3 . odvrdlili, odehnati; отвратить, отогнать; 6 ДИН 01Л; о т KCTX^nHEikiue о т - к rp-fcjfT». · к ъ томо^· не
abwenden, wegireiben; — αποστρέφειν; avertere: Е -кЯ Е р аф атн с л къ. и и м -ь Euch 70а 6sq; — ci. Ера-
В'кзБрат! •кро.'Т’ь тко№ οτΊι нагт^ άπόστρεψον Ps ф атн сл.
84, 5 S η Pog Bon Lcb Par; в-кзкрати же ногл ткол 2. геп. obraceti se; обращ ат ься; sich wenden;
ιν τ п лти зла άπόστρεψον Рг 4, 27 G'ig Zach; п;с>- — converii: ка к о EiiSEpa-
σ τρ έφ ε σ θ α ι, έπ ισ τ ρ έφ ε ιν ;
сдфк>л\С1у 8 теке да| · и х^стАфаго ογ тдке κ·κ ф аетб сл E iiC n A T ii · и п аки π ε4 ί τ β са тЕ орити
saLWK к-кзАти не кт^зкрати μή άποστραφτίς Mt 5, 1АЗ('ы )ч'дСка'к Е’ с-к πώ ς σ τρ έφ ε τα ι τ ις εις τ ά δπίσω
42 Sav (не отъ.крати Zogr Mar As Ostr); — ci. отъ- R yl 2a|3 28sq; w E-h.ЗEpaιμaюψи;^Ίk сл νντ ереси
кратйти; peKOM'hijf'k фли^-ьи-ь (sic!) το ύ ς από τή ς αίρ έσ εω ς τώ ν
геп.odvrdtiti se, odpadnouli; отвратиться, λ εγ ο μ έν ω ν Φ ρ υ γ ώ ν NomUsf 37a 14.
отпаст ь; sich abwenden, abfallen; — άποστρέφειν; 3. odvraceti; отвращать; abwenden; — απο-
se avertere: лоуче во ε-fc нм-к не разоум-кти плти σ τρ έφ ε ιν ; avertere: е -ь с к л ^ л Е -ь л Е р а ш та е ш ! рл;кл.
пра^бднаго · или разоум-кЕше Е-кзЕратити сл ιν τ ТЕО№ · I Α6:ΐΙΙΐ;Λί Τ Ε 0 »ί OTh. Ср-кд-Ы -кдръ. ΤΕΟίχ-Κ
пр-кдан-ыга им-ь с(ка)тъ1И запоЕ-кди ΰποστρέψαι έκ д о KOHiii^a ά π ο σ τρ έφ εις τ η ν χ εΐρ ά σου Ps 73, 11 S η
τής παραδοθείσης αύτοΐς άγΟας εντολής 2Ρ 2, 21 Slepc Pog Bon Lob Par; ~ ct. о т ’Ь Е р а ф а т и ;
Christ; Е-КЗЕратЕШЬЯ СЬЯ l ΟΤ-ΚΕρίιΓΛί CIA -ккожб reii. odvraceli se; отвращаться; sich abwenden;
отъц! ijfTi άπεστρε-ψαν Ps 77, 57 S η Pog Bon Lob — se avertere, se convertere: д о -
ά π ο σ τρ έφ ειν ;
Par; — ct. отъЕратити сл. ко л -к г (о ;п о д )и Е зр а ф а е ш и се е к о н а ц к άπ ο σ τρ έφ εις
4 . In Ps 131, 17 В Т к И Е р а ф Л alternat in tcxtlbus cum Ps 88, 47 L tb (о т т к в р а ш т а е ш ! сьл S n Pog Bon,
E-hitApaiiix^ (Е тк эд р асти ти = succrescere facere), tpiod prl- г'н -к Е а е ш и се Par); вад\ь п р -к ж д е к ( о г ) к в к з д в и п !.
marliim cssc videtur: Τογ ETiSEpaiUTA porii Да(ЕИДо)Е| с т р о к а своего и(соу)са, посла и, Е л (а )г о в (-к ;т )е ф ь еы
έξανατελώ κέρας τω Δαυΐδ Ps 131, 17 S n Bon Par, (in cdltione pro Еы) ΒΙ^3Ερ4ψ4ΤΗ С6 КОМоуЖДО BaCii WT
Psalt. Bucurestinum (Е^здрафЛ Pog Lcb, Psalt. злоЕк свон)^к έν τω ά π ο σ τρ έφ ειν έκ α σ το ν άπό τώ ν
SDfiense); — ct. Еъздрастити. π ο νηρ ιώ ν υμώ ν А 3, 26 Hilf Мак Si§; — ci. отъ-
врац1ати сл.
4 . podvraceti; подрывать; verkehren; — ά ν α -
Κ1λ3Κρ<!Ιψ<!ΙΤΗ, -Ерац1а№, -Ерафа1б1ии ipf., кого,
τρ έπ ε ιν ; subvertere: и ж е ε ; α д о м ы в -кЗ Е р а ф а ю т,
4liT 0
о уч а ф е и;^ж е н е п о д о в а е т к , м рИ Еы тка м ш е л а ради
occurrit in Ε ν Psalt Euch Supr Ryl Apost Parim GI Const
δλους ο ικ ο υ ς ά να τρ έπ ο υσ ιν Tt 1, 11 Mosk^ (о с т р о у -
Sud Nom Bes; In textlbus croatico-glagoiitlcls saepe In forma
■ кд тъ . Slep^); — cf. о с тр о у га ти .
Езрафати
1. vraceti, navraceti; возвращать; zuriickbrin-
gen, zuruckgeben; — ύποστρέφειν, άποτίνειν, άνα- К ' к З К р а ф е Н И 1в , Йга η .
διδόναι; solvere, restituere: т-ы сео61Лч пр-кл\лдрс·- occurrit in As Ostr Euch Supr Si5 Grig Gl Bes
СТИ1А - соз-кдал-ь е ;и ч(лок-к>ка · i nat-hi еь зе л \л » ; 1. navrdcenl; возвращение; Zuruckbringen; —
ЕкЗЕрафаб[и]ши и εις γήν αίιτόν ύποστρέφεις Euch iranslatio: M-k(cA)fi,a е н (о у а )р (а ) й ж . . .
α ν α κ ο μ ιδ ή ;
57b 20; за е м -кл в т-к rp -кш 'кН'ы и не Е1кЗ'ЬЕрафа(2тк в -кЗ Е р а ф е н и е Μ οψ βΜ · с (Е А )т а г о иоана злато-
οΰκ άποτείσει Ps 36, 21 Bon Lob Par (EiiSEpaTHTTv о у с т а -(о ) ή ά ν α κ ο μ ιδ ή το ϋ λεπ[)άνου τ ο ΐ 5 . . . Ί ω ά ν ν ο υ
Sin Pog); д а и 1т п а д е т ь CEoieia кеф и · и да ЕъзЕра- το ΰ Χ ρ υ σ ο σ τό μ ο υAs 141а 29, Ostr 263Ьа 11 (п р -к н е -
фа1€Т 1^ W άναδιδότω αυτό SadUsf 50а 11; сенИ 1е SiSkalend. 27. Jan., w E p -k re H H ie Ochr 10!Ь 2).
геп vraceti se; возвращаться; zuruckkehren; 2. navrat; возврат, возвращение; Ruckkehr; —
— ·ύποστρέφειν, έπιστρέφειν; reverti, redire: еси επ άνοδ ος; reditus: с’д е жена Е-крна за чдд-к л\о-
прнил^дъше· народи · на позорос!^ · Е и д м ш тб еъ:- л <^ш тн прир д итъ . . оходдш тоу млжеЕи . за
Е а№ ш таа. е 11НчШТ6 пр-ьси сеоьл Е-кЗЕраштла;^л сл Е 'кзв р а ш те м и га м о лаш ти τη ν επ άνοδον α ίτο υ μ έν η
δπεστρεφον L 23, 48 Zogr Mar As Ostr; Е-кзЕра- S jp r 95, 23; изЕ-кгии i 3 него-с-к в ’с -км и т в о и м и ·
ш т а ге тъ c a Е ид -кти л^зъ! м о л ·ύποστρέφει ιδεϊν τά I CTi в ’с-км и п о р т к м и с в о и л \и . I не ил\-ки в 1 кЗвра-
δεσμά μου Supr 4, 25sq; Е-кзЕрафаюфв с л Еъ СЕою ψ β н и -k к-к нем оу Euch 4£Ь 22.
къзврйф ени1€ 256 въ зки ро вати
Zogr Mar; —flg. de soiiicitudine: svaHH, sloHU; возло Х^иседбка ύψω σας Supr 232, 12. — Exh.
ж и т ь ; auflegen: кьзкр’кв· на г(оспод)-к лвчкль Cf. Е'ЬЗВ'ЫСИТИ, В'КЗВеЛИЧИТИ, ВТкЗВбСТИ, В'ЬЗНбСТИ
(sici pro -чаль) TKOMv и т-ь Tbft пр-кпит-квт-к έπίρρι-
ψον έπΙ κύριον την μέριμνάν σου Ps 54, 23 Sin Peg
Bon Lob Par; кслко\· печаль к1 кякьргыиб на нь К Т » . З К К р ' к т И , -в ь р 1л , -вьриш и pf.
έπιρίψαντες έπ’ αυτόν IP 5, 7 Christ Slep6 (Еьздкнгь- occurrlt In Bes
lu e Sig). ~ Exh. vzkypeti, v y v fiti; вскипеть; au fw allen ; —■fer-
Cf. к-ьзлагати, к-ьзлу-ктати, к^здкигилти v e re ; ng. rozpdliii se, vzplanouii; восплам ениться;
sich begeisiern; ча ст'ы и м и п раздьник'ю с е г о св-кта
К’ кЗК'ЫСИ'ГИ , -к-ышл. -к-ысиши pf. к-ь в-кчн'ымъ. ж е р а д о с т ь м -ь л\-ысль c-Krp-kieTh. с а
Ps 18, 2 Sin Pog Bon Lob Par; придохт». не по πρ-fc- ктчЗ к^ кгани » е, -н и η .
дкржафимк ιλη пр-кмо\-дрс>сти к'ьзк-кфлга occurrit in Supr
RdM-K TdHH0\' е(с>)жи1С1 καταγγέλλων 1C 2, 1 Christ ζάυαη, vanuti; дуновение, веяние; Luflzug,
Ochr bis Мак §1S; премоудрост’ с(кв)ти)^к пок-кда- We/ien; — έπίπνευσις; resp iratio : t o τοπΛΟΙβ в к з в -к -
ютк люди и ук(а)ло\· Hj^k кзк-кщаетк цр(к)ки CMNov и н и ю ю гово · и iieB ifC T d ц р -к к ъ ) Вк n’fcTHi^'Ck п^кти ·
408Ьа 24 (cf. Sir 29, 14); — designare: 0\· ГрОЕа ЮГО R-fcp’- и (pro п -к т и и ) п р и з-ы в а а т-к г л а г о л л ш т и · В кс тап и
нии стлтки-к псстакиша келик-к · птк и др’ккеса cirB ep e и п р и д и ю ж е την θερμήν έπίπνευσιν τοΰ νότου
к-кздрастошд · ккзк-кштаичита издалече гров-к Supr 349, 12sq. Exh.
•его Sapr 539, 12.
Cf. в-кмни1б
In Slcpi occurrit semel (per crrorem?) pro graeco βεβαίουν
(confirm are), quod pleruraquc per vocem ниЕ-кфдтн, н.ЧЕ-кствкатн
vertitur: -К'КЗК’кфаЛ ΚΉΙ CTv IldMH KTv )^(рИСт)а · И ПО- В 'К З К 'к г а 'Г И , -к -к м ;, -B-kieujH pf.
мазак-ыи naCTi ε(ορ)τι ό βεβαιών υμάς συν ήμ ϊν 2C 1, occurrit in Ev Supr Christ Mals Parim
21 Slepc (изк-кфал Ochr, изк-кфака1в §iS, изк-кстоуии
zavanouli; подуть, завеять; zu wehen
intrans.
Christ).
anfangen, w eh en ; — πνεΐν, έπιπνειν; flare, perflare,
aspirare: ст^нидл д'Ь.жди i придл р-кк-ы · i вкзв-к-
Κ " Κ 3 κ Ί ί ψ 6 Η Η Ϊ 6 . -ИИ η . ашл в-ктри · I нападл на )^раминл т л επνευσαν о1
occurrit in Supr Ochr Parira άνεμοι Mt 7, 25 Zogr Mar As Sav Ostr; sim. Mt 7, 27
ozndmeni, zvestovdni; сообщение, извещение, ibid.; гаКОЖв ΙΟΠι · ТОПЛ^к ЕкЗЕ-киЕТ». ПОМркЗ'кШДА
возвещение; Bekannimachung, Milteilung, Ver- вод-ы · на npkBoie lecT-kCTBO вод'кно1е приводитт». ·
kiindigung; — μήνυμα; indicium , nuniius, annun- сице и нас-к · юже rpiijfOAXTi дниволемт», о\'мркштв-
tialio: приимт». и почктт». подиви с д ЕкЗЕ-кш тению ии lecMT». · и ак-ы юг-к вкзв-кив'кши Елагод-ктк
Е-ык'кшо\-о\-мо\· о т о м -к КТ». с(кд)то\-о\-мо\' Supr 559, уристосовл (pro уристосова) на npkBoie 1есткСтво
1 ; пак-ы р ад о с т и Е лагск-кш твн и ю · пак-ы с к о к о д -fc приведв HeTkAifHki<i νότος θερμός έπιπνεΰσας Supr
к к з к -к ш т в н и 1в πάλιν ελευθερίας μηνύματα Supr 243, 349, 6sq; B-kSB-kraB-kmw же в-ктро\· o^^ro^" ύποπνευ-
29; нока и ж е азт». нин-fc к'ьзки ф л ч · и п р -к ж д в σαντος δέ νότου A 27, 13 Christ Мак; ВкЗЕ-кавшо\·
Е'кзЕ 1аф еи и ’к · н ар и ко кан о Е 'ы с (т 'к ) к а м ъ . προ τοϋ юго\' έπιγενομένου νότου А 28, 13 Hilf Мак; възв-кга
άναγγεϊλαι Is 42, 9 Grig Zach; противкитк ИМТ1 в^ктртк Е0\'ркнъ έ'βαλεν κατ’ αυτής
in Ochr occurrit bis К Κ3ΕΊ{φβΗΗΙβ verisimiiiter per errorem άνεμος τυφωνικός А 27, 14 Christ Мак; в-кЗЕ-ки па
pro K-k ИЗК-кфвНИ1в, qua voce pleruraque graecum βεβαίωαις н л в-ктртк и ис)^оша ειτνευσεν έπ’ αυτούς άνεμος Is 40,
(confirmatio) et πληροφορία (plenltudo) redditur: ЧЛ^ОК’к^ЦИ 24 Zach Grig;
Eo ΕΟΛίνίπΗΜΉ влткилт-к сл · И ксккомо\· npilKO- в'кзв-китн кого rozvaii; развеять; verwehen;
слокию . кон'ьчина к-кзЕ-кфвнив к л л т к -fc πάσης — εκλικμαν; (vcn to) d ivid ere: протнво\-станете
αυτοϊς αντιλογίας πέρας εις βεβαίωσιν δ δρκος Hb 6, ( = -нетк) ΗΛλΤι д(оу)Х'к СИЛ-hl ■ ИКО ΒΗχΤιρΤ». ΒΤϋ{-
16 Ochr (κ-κ изЕ’кфени1б кллтка Christ, Кк изк-кфе- B-ki€Tk и ώς λαϊλαψ έκλικμήσει αύτους Sap 5, 23
ни1€ клетк-fc Sis, к-к изЕ-кфвн1е к л л т к л Slep6, Zach; — cf изв-кити.
кончина Ео изЕ-кфв11И1б к ллтк -fc Мак); да пристж-
Exh.
паемт», стк πονΗπτιΠΟΜΤ^ ср('к)д(к)цвм'к · к-кЗЕ-кфе-
нив K-fcp-hi εν πληροφορία πίστεως Hb 10, 22 Ochr
(ВТ». изв-кфвни1е Christ Мак, в*к изв-кщени Slcpi §iS); К’Ъ.ЗКАЗЛТИ , -в лж л, -влжвши pf.. чкто
— cf. изв-кфени1в . occurrit in С1ог Supr
Exh.
privdzati, pridati; привязать, прибавить;
anbinden, zuselzen; — προσδεϊν, έπιφορτίζειν;
к 'к з к 'к ш а т и in Supr V. В'кЗЕ’кшаТИ augere, alligare: Ηβο\·κροωτβΗπι eo Евзаконию д-к-
латвле ■ OTp-kmHETkme погас-к Ι€μο\· · власъ) ι6μο\·
вкзвдзаш а λύσαντες την ζώνην αύτοΰ, τή κεφαλή
-ига η. αύτοΰ προπέδησαν Supr 61, 30; зак 011нль¥> к л л т в л ·
occurrit in Nik др’кв'кнов Вк С км ркТ к 1л πp·kллгa^i¥>τ'k · на
obesenl; повешение; Erhangen; suspendium: с-кМкркТк у о т А ш т в вт^звАзатн ТАГОТЛ έπιφορτί-
• ЙЗ · 0 раска-кны и ю ды н к! вазв-кш вн и и ню дии-к) ζειν ήγούμενοι τοϋ θανάτου τό βάρος Cloz 11a 12sq.
tit. Mt 27, 1 - 1 0 Nik. — Exh. Exh.
к 'к з г а р а т и с а
259 къ згл аси ти
К 'К З Г араТ И С А , -pai^ СА, -раюши са ipf. λ α λ ή σ ε ι π ρ ο ς α ΰ τ ο ΰ ς Ps 2,5 Sin Pog Bon Lob Par;
occurrit in Vsalt Kucli Txin Bcs •fcKo кто К'кзъ.Лшт'к ΚΉ сксем8 дро\ТФ\- послан-к
rozhohvati se, zapalovati se; р азгор аться, за Б-К1кашв ВТк стан-к ε ϊ τ ις λ α λ ή σ ε ι Ex 3 3 ,1 1 Grig Zach;
го р а т ь с я , возгораться; enibrennen, in B ran d К 'к з г л а г о л а т и ч к т о : е г д а ж е п р - к д а д л т - ь , к ъ ! ·
kommen; — έμπυρίζεσθαι, άνάπτεσθαι, άλλοιοΰσθαι; не и ц ’к т е с а к а к о ли Ч к т о к - к з г л е т б π ώ ς ή τ ί λ α λ ή -
incendi, succendi: или ко^рениемк · или a-WiWomk σ η τε Mt 10 ,19 Zogr Mar ( и м а т е г л ( а г о л ) а т 1 As Oslr);
βτβροΛνκ · ЕидилдТк · или "кко егнк Ккзгараьл са ώς I 1а з ( ъ ] ) к 'к е г о Е к з ^ ^ т - к слдт», λ α λ ή σ ε ι κ ρ ίσ ιν Ps 36,
πΰρ άλλοιοΰμενον E iich54a5; И за iihavh къзгарам 30 Sin Pog Bon Li-b Par; κ *κ το Κ Ί ν 3 Γ ^ τ ·κ С1л ъ 1 г(о -
СА плалми άνίχπτομέ'ΐ’η φλόξ Л 2, 3 Tun (кжизае ск Ps 105,2 Sin Pog
С и одк)н 1А τ ίς λ α λ ή σ ε ι τ ά ς δ υ ν α σ τ ε ία ς
G1, кжизав in ms. brcviarii Noviani); ♦ fig. κ ή Lob Par (и з 'к г л (а г о л )в т 'к Bon); sim. Supr 486, 23 ci
гр-кдост! мвчьстикагс К'кзгарает'к сьл π ιψ ει έμπυρί- 489, 26sq; и д е ж в ац1е нроиок-кдано Б л д в т - к вка(н)-
ζεται б πτωχός Ps 9, 23 Sin Pog Bon Lob Par; и иже г (е л и 1е ) се · κτν кселлк л\ир-к κ κ 3 Ρ Λ δ τ ·κ с а λαλη-θή-
ик-fc Бранк иогсц'ки · на и^тплафвнию к-кзгараштк σ ε τ α ι Ml 26, 13 Sav Oslr 153aP lOsq (р е ч е т -к c a
СА таинаго лаганига ad exhibendas occulte insidias Zogr Mar As Oslr 156ap 9);' т л ж е ш м о у \<}\’ ля.
ex a rd escit Bes 35, 258aa 23sq. — lixh. к 'к згл д гсл а к -к ш 0 \· о истин-к Supr 563,22; Н κ*κ3ΐνί(6τ
Cf. К'КЗГОр'ктИ CA м и р к e3KiKWM Const 10, ms. 1469, La\Tov зз, 28 (гла-
г о л в т к Const 10, Lavrov 18 , 1 1 , и з г л (а г о л е ) т к Consl 10,
Lavrov 18,33 in var.).
K’ lvSr/ldK H he V. къз ct глакиш 2. Еъ.зглагс>лати на кого p rom lu vili proti пё-
komu, oM alovali nekoho, vznesli zalobu n a nekoho;
высказаться п р о ти в кого, обвинить кого;
BikSi лавкница, -a l
дедеп jm d. aussagen, jm d. anklagen; — λ α λ ε ΐν ,
occurrit in Mar Nik
κ α τ η γ ο ρ ε ΐν ; loqui, accusare: К'кзглашьл (sic!) на MtA
poduska; подуш ка; K o p fkissen ; - προσκεφά- ЬАЗ-ыкол^к Л кспком п к έ λ ά λ η σ α ν κ α τ’ ε μ ο ϋ Ps 108, 2
λαιον; c e rv ic a l; i E-fc са/и-к на кр'ьм'к на к-кзглакь- Sin Pog Bon Lob Par; I «азираахл i ■ аште κτν
ници C"KnA επί τό προσκεφάλαιον Me 4, 38 Маг Nik слЕ отл щ’клит'к I · да на lik Κ 'κ 3 γ λ ϊλ τ 'κ ιν α κ α τη -
(на до)^'ктор’к Zogr). — Exh. γ ο ρ ή σ ω σ ιν α ίιτο ϋ Me 3, 2 Zogr Mar Sav Ostr, к-кз’глгл
cr. Α'κ,ν'κτορ'κ
As; LЕ-кпросишА H г(лаго)лм;и 1т е · аште досто 1т-к
κ·κ СЛЕОТЛ ц-клити · да на Нк К'кзглагомлт'к ϊ ν α
κ α τ η γ ο ρ ή σ ω σ ιν α ιιτο ΰ Mt 12, 10 Zogr Mar; лаи^ште
ВТчЗГИагОЛаТИ , -глаголгл, -глаголю1ии pf.
его ■ о^'локити 1гкчкто от-к о\'СТ'к его да на нк
occurrit in Εν Psalt Kuch Supr Apost Parlm G1 Slui Horn Fochv
К'кз1^7ьЛчТ'к ιν α ε υ ρ ω σ ιν κ α τ η γ ο ρ ή σ α ι α ΰ τ ο ΰ L 11, 54
Const Meth Chrabr Bcs Vit, saepissimc abbrcviatum КЪЗГЛ-,
Zogr Mar; — in hoc sensu exh.
К'КЗ!^- ctc.
Cf. изглаголатн
1 . absol. aut cum oblccto personae (ком«у, rarius κι»
кш<я() p rom luvili, zacili m liw iti, tut. ad m lu vili;
с к а зать , заговор ить; zu reden anfangen; — КТчЗГЛаСИТИ , -ш л , -сиши pf.
λαλεϊν; loq u i: и къзглашА ин-кми мз-ык-к! έλάλησαν occurrit in Εν Psalt Euch Supr Ilj R yl Apost Apoc Shii CanMis
γλώσσαις ετέραις Euch 62a 12; ьлз(-ы)к-ы κ·κ3Γλϊλ.τ'κ Chrabr Nicod
HOK-hi γλώσσαις λαλήσουσιν καιναΐς Me 16, 17 As Mar 1. zvolali; воскликнуть; au sru fen ; — φ ω ν ε ιν ,
Oslr; κ(ο)γ'κ кткзгла κ·κ c(Kbft)T-fcAVK скоемт! έλάλη- κ ρ α υ γ ά ζ ε ιν ; c l a m a r e : нм -к ι λ з а р л к л к-кзгласи
σεν Ps 107, 8 Sin Pog Bon (гл(агс>л)а Lob Par); г(л а го )д А · о т р о к о к и ц е к -кстан и έ φ ώ ν η σ ε ν λ έ γ ω ν
к-крсжа^-к т-кдлкже н кт».з1мах'к έπίστευσα διό έλά- L 8, 54 Zogr Mar Sav Ostr, В'кзглас! ia As; К’КЗ'К-
λησα 2С 4 ,1 3 Christ Мак Oehr Slope Sis; афе иефе гласи ж е и naReAik. гл асо м ъ . κβΛίβΜΤι г л (а г о л )л έ φ ώ
къ.з'кглд · афб ιυΕρΔψΛτ·κ сд τ« ν εάν λαλήσω Gn ν η σ ε ν А 16, 28 Ochr Christ Мак Slepc §iS; H (c )e
18, 30 Grig Zach; πβτρ"κ же квлкшмк начал'ьмк д о у г а и ск-кт-к съ. н (е)Е (в)се ст^ниде и К 'кзгласн
к-кзгла m agna a u c to rita te respon dit Bes 30, 203ЬР к в л к м и έ φ ώ ν η σ ε ν έν ίσ χ υ ϊ (Dn 4, 11) Ilj l b 3; К 'кз-
8sq; CATiimire Л1ддкв Λ\οι к-кзглл камт», λαλήσω σοι гл а с и т и г(л а го )л 'ки слчДкН'киьА и покаанк-к и люБкКе.
Ps 49, 7 Sin Pog Bon Lob Par; гако ипогаз-ычник-ы пакн с - к з ^ д а т и д(о\-)ши п р о с к-к ц тн кв μ ε λ ω δ ή σ ε ι
И о\'СТкиамн ии’кми κτι3ί^ι<> людкМТк сим-к λαλήσω ρ ή μ α Ryl 2αβ 6; е г д а ο\έο ткор и ш и м н л о с т -ы н л -
τ φ λα φ τουτω 1C 14, 21 Mosk» §ig, К'кзгГат'к Ochr не К 'кзгласн пр-кд-к соеоь*. и к о ип окрити т к о р д т ъ .
Мак; т'кгда κ έ , β ι ^ τ ή К"к h ia v k rH teoA V K ckoiav'k μ ή σ α λ π ίσ η ς Mt 6 ,2 Sav (кт^СтрЛЕИ Mar Zogr As Ostr);
ВЪЗГ/ЫСИТИ 260 в ъ з г и А д а ч ’и
— Hturg. d a m voce dicere: и кт^згла ивр-ки · и ρβ- К'кзглас'к έκφώνησις SluiSofc, oriov273,4; к*кзгла έκφώ-
чет('к) ■мир('к) кс’км(’к) καΐ λέγει ό Ιερεύς Euch 10b νησις Slu2Sof*>, ο π ο ν ΐ75, з.
25; др'же чвст' т-кла над калвж' и мало пооудкиг’ CI. к ’кзглаш ению
кзгласит’ d icit CanMis 167ЬР 29; И кгласит’ · кк
ксе к-кки к(-к)кк ам(в)нк dicit can tand o v e l legen- КЪЗГ/ЫШЛЧ’ И , -ша№, -шаюши ipf.
do CanMis 167ba 14 (per crrorem pro кзгласит'); occurrJl in Zogr Mar Supr Christ Hiif Hvai Bes
prom luviti, zahovofiti; с к а з а ть , заговорить; provoMvaii, vyknkovati; провозглашать, вы
reden; — φωνεϊν, προσφωνεϊν; allo q u i, sonitum крикивать; zurufen, schreien; — προσφωνεϊν,
edere, clam are: не къзгламАтт». трт^тапемк ско1Л\ь έπιφω νεϊν; succlam are, clam are: педокен-к ест-к
д ’Ь т и ш т е м 'к · с к д А ш т е м Т к iia тр'кж иш ти ,'(’к · 1ж е
ον φω'ν’ησουσιν Ps 113, 15 Sin Pog Lob Par (к-кз-
К 'кзгл а ш а ^ ттк д р0\тсм тк ckoim'k I г(лаго)лмчТ'к
ρλ(λγολ)ατ·κ Bon); рлц'к ηλααττι и не пс>сажл;т'ь
не к'кзгласдт'к гр-ктанклли сконмн οΰ φωνήσουσιν προσφωνοΰσιν Mt 11, 16 Zogr Mar; они ж е к-кз-
глашаа>(л г(лаго)л1лш тн · прспкн· и προιικΗΐ и επε-
Supr 104, 5sq; Miioro\* же м'клчанню B'hiKTkmw, к'кз-
гласи вкренск'кмк газ'ык'кмк, гл(агс>л)и προσεφώνη- φώνουν L 23, 21 Zogr (iJKiiH-fcx^ii Mar); ини ж е инс
ч т о К 'кзгл а 1нахо\' κ·κ народ^к έπεφώνουν (var. έπε-
σεν τη έβραΐδι διαλέκτω А 21, 40 Christ; ♦ к*кз-
глашенага п. pi. p raed ictu m ; и кксачкски клюд-к- βόων, έβόων) A 21, 34 Christ; народк ж е к к з г л а 1иаше
аше К'ь,зглашен-к1нх’'к с д-ккици τής παρθένου τά έπεφώνει А 12, 22 Hilf; о\-слъ]1иа ж е м о л и тк -ы lero
ΚΗΔ3*Κ · и к о къзглаи^ааше κ τ ι εογο\· Supr 160, 29;
προφθεγματα Supr 245, 28;
♦ expresse: Η ЕкЗО\*ПЫ ГЛаСОМк ЕеЛМНМк, ~ккО ЛаКк
vysloviii (h ld sk u ); произнести (з в у к );
рк1каетк, и е г д а КкЗо\-пк1, Ккзглаша1ив с е д м ! гр о м ы
(einen L a u l) aussprechen; — έκφω νεΐν; pronun-
iiare (vocem ): и w t E(©r)a даноу родоу слс>к-кн’- гласм скоим м έλαλησαν αί έπτά βρονταί Ар 10, 3
£ΚΟΜΟ\· на iVTKpTkCTHH оустъ · κτι разфум'к о^ча- Hval (кт».згл(агола)ша Rumj); sim. Ap 10, 4 Hval.
фНмсА Е^КЕам!). квликомк раздкиженнемк о\-ст% Praeter Bcs exli.
Cf. К 'кзгл а си тн , к ъ .згл аго л а ти , к^ зт^ нитн, кт^пити
кт13гласнтСА εκφωνείται Chrabr 3, 21.
2. de gaiio: zakokrhati; п р о к ук ур ек ать ; krahen;
к т ч з г л а ш е н и 1 в , -ни п.
— φω νεϊν; ca n tare: •кко къ. сн и ; н о ш тк п р -к ж де
occurrit saepe in Euch, semel in SinSluit; in Euch abbrevia-
д а ж е коурт». н е к 'к з г л а с н т 'к · т р и к рат-ы от-ккр-к-
tura: К
ж еш н СА м е н е πρίν άλέκτορα φω νήσαι Mt 26, 34
terminus teciuiicus, <nii in liturgia orientali partem orationis
Zogr Mar As Sav Ostr; н е к 'к з г л а с н т 'к κο\·ρτι д ’ нк
darn voce dicendam signincat; вО З гЛ О С ; — έ κ φ ώ ν η σ ίς :
Ch oil φωνήσει σήμερον L 22, 34 Zogr Mar; naKTii же
к"ш Т Ы Ео ней CK-kTTi итин-кн-ы εκφώνησις Euch 10а
п етр -к о т 'к к р 'к ж в c a · i а к и е κο\^ρ·κ к 'к згл асн αλέκ
14; κ·ΰΓ -кко тко-к естт». дрт».жака Euch 6Ь 22; къ.3-
τωρ έφώνησεν J 18, 27 Zogr As Ostr (кксн-к Sav,
глац^ение (нз)дрАД'кно о ι ι ρ ^ ( κ Α ) τ ΐ π · чист-кн. . .
Mar om.).
приснод'кК’к марии εκφώνησις SinSlu2 ЗЬ 6.
3 . к 'к з г л а с и т н когс zavolati nekoho; п озвать
Cf. К'кзглас'к
кого; jm d. herbeirufen; — φ ω ν ε ϊ ν ; vo care, con-
v o c a re : i стакт», h(co\-)c'k К 'к з г л а с н -fc и р е ч е έ φ ώ ν η К Ъ З ГЛ А Д Л Т И J - а !л , -aieiuH ipf.
σ εν α ΰ τ ο ΰ ς Mt 20, 32 Mar Zogr** Ostr (п р и г л а с и As, occurrit in Pog Bon Bes
зткКа Sav); п р’к ж д е д а ж е н е к ъ з г л а с н т е к е фи- vzhllzeii; взглядывать; hinaufblicken; — έπι-
л н п ъ . · с л ш т а подт». с м о к о к к н н ц е 1л ; кид-кут». т а προ βλέπειν; vid ere: ст^мотр-кахт». w д е с н ж 1л. и к*кз-
τοΰ σ ε Φ ί λ ι π π ο ν φ ω ν ή σ α ι J 1, 48 Zogr Mar As Sav глАд аа^ к и н е Е-к зна>АН м е н е έπεβλεπον οτι οΰκ ήν
Ostr; к т ^ з г л а с н ш А же к - к т о р н ц е н ; ч (л о к -к )к а 1же Б-fc ό έπιγιγνώσχων με Ps 141, 5 Pog Bon (гл-кдаук Lob
сл-кп-к έ φ ώ ν η π α ν ο ΰ ν τ ο ν ά ν θ ρ ω π ο ν J 9, 24 Zogr As Par); ierAa на нк к ъ .з г л А д а 1п е · 1вгож е · к и д А И 1е
( п р и з 'к к а ш А Mar, К 'к з 'к к а ш А Ostr); к к з г л а с и п н л а т к с(кА)та1а та д(о\')|на · νυτ т е л е с е · разло\'чена ·
н и к о д и м а . и . κι · м о у ж к convocans P ila tu s Nicod, iecTk cum que in eum in ten d eret Bes 38, 300bβ 16;
Stojanovii 96, 32. ♦ ng. miti песо na zfeteli; иметь что в виду;
cf. кт^зглашати, Е'кз'ккатн, К'ксп’кти, кт^стрл- etwas berucksichligen; — aspicere, respicere:
ЕНТИ, пригласнтн, К'КЗ'КПИТИ 1зже С'кгр'к1пили iecMTi непр^кстанкно · помн^кти ·
и к -к з г л А д а т и · К 'кзглА даю 1|1е ж е · πχ-κ п л а к ат н с а
ВТчЗГЛ аС Ъ , -а т . e t quae com m isim us peccata in d esinen ter aspi
г cere, aspicientes Here Bes 39, 310αβ 16.
occurrit in Slu i, saepissirae abbrevlatum: К*КЗГЛа
terminus teclinlcus, qui in liturgla orientali partem orationis Praeter Bes exh.
cUre voce dicendam signiflcat; вОЗЗЛаС; —έ κ φ ώ ν η σ ίζ : Cf. ГЛАДатИ
ВТчЗГН'кзДИТИ СА 2 6 1 въ згр ад и ти
Κ Ίν3Γ Η ;^ υΐΛ Τ Η C/λ , -af^ CA, -aieiiiH ca ipf. εκκλ η σ ία ν S u p r 2 7 9 ,1 1 ; Η кса л ж а о т'к к к с л д о \ ' ο τ ή -
etwas verekeln, Ekel empfinden; — βδελυσσεσθαι; проказнЕъ. · слако 1л и н м ’к н и 1б м 'к · к'кзгра ж д ен 'ы -
ab om in ari: и нн К'кзгнл^шан ca л\но№ гр-кштшн- ΗχΉ на п-кскц-к д(о\-)ш а ир-клкШ таА κ α ΐ ύποσκελίζω ν
KOMh · за н е прогн-ккахт». -кростк τκ ο ιλ Euch 79а 5; τά ς ψ υχάς τω ν ασ τήρικτω ν S u p r 214, 26sq.
ни к'кзглчтаи (sic pro к'кзгнл1;шаи) са μμο№[μ;] пр-к- 3 . к 'к з г р а д н т и с а utvrdili se υ песет ; укре
стлплкшааго ти кел-кпие Euch 85а 19; кт».с-ккого питься в чем-н.; sich fesligen ; — ο ίκ ο δ ο μ εϊσ θ α ι;
Брашна Б'кзгнлчша са до\'ша нут», παν βρώμα έβδελΰ- aedificari: л-кто^· ж е конкчак'ьшо\* о та к о й слоу-
ξατο Ps 106, 18 Bon Pog, ккзглша pro К'кзгнлша ЖКБ-к · и КкС-км-К OTkHkittTi. Б’кЗГраДИК'КШвМ’К СА
Sin, кзгно\’шаше Lob Par. — Kxh. о то го о\’ Стро1еннн · и ч н с т с т ’к и д о\'Х’оКкН ’к м 'к
къзгрлдити 262
разоум-к οίκοδομηθεντων εϊς τε την αύτοϋ κατάστασιν in ton are: и козгръм’к съ n(e)E(e)ci г(оспод)к и
Supr 285, 2. Бъишкпе· дастъ гласъ ckoi κ α ΐ εβρίη'τηπεν Ps 17, 14
Exh. Sin Peg Bon Lob Par; гласъ г(осподк)нъ на ко-
cf. к-кэграждлтн, вткэкдатн, здзкА<»тн, с-какдати да\'ъ · е(ог)ъ слак-к козгръл\-к έβρόντησεν Ps 28, 3
Sin Peg Bon Lob Par, Mak 79b 6; г(оспод)ъ къзи-
В Ъ ЗГ рйЖ Д Л Т И , -гражда1л , -граждаюши ipf. д е на нвЕеса и къзъгркМ'к έβρόντησεν IRg 2 , 10/Cant
occurrit in Supr SIcpc 4 Pog Bon, Cant 3 Lob Eug (cm. Par); ♦ ng.: езыкк
upevnovaii, utvrzovati; укреплять; festmachen, ТКОИ, ИМкЖе КкЗГркМ-k KlimJugosI, Lavrov 98, 12 .
festigen; — οΐκοδομεΐν; aedilicare; и прихождад)^* Exh.
от-кЕкСлдсу къ ΗβΜο\· ПОкксА дкнн К'кзграждаюмн
и о\'ТЕркждашмн о К’кр’к госиодкни οικοδομοΰμενοι
К 'кЗ Г р'кк^ Т И , -ка»л,, -Kaieiun ipf.
καΐ στηριζυμενοι Supr 205, 29; цр('к)к('к)кн же ο\*εο
occurrit in Apost
КТ». КС6И нйдеи · и галилеи и самари · HAvfcfAi л\ир-к ·
rozehr'wali, roznecovati; воспламенять; warm
кТкЗграждаем-к! н ^одаф е къ страс-к γ (^οοποατι.)ιιη
machen, anfachen; — άναζωπυρειν; resu scita re :
οίκοδομουμένη καΐ πορευομένη А 9, 31 Slepi (С'кзида-
с е л ради кипъ! къспоминал ти къзгр’ккати длръ
Λ ψ β СА Ochr Hilf § iS Mak). — Exh.
Е(о)жеи · иже естъ къ твЕ^к αναζωπυρεΐν τό χά
Cf. к-кзградити
ρισμα τοϋ θεοΰ 2Tj 1, 6 Ochr bis Slep6 SiS p. 247
(КЪЗГр'кЕаТИ pererrorem Christ, КкСПОдагаТИ §iS p. 16Я).
κ ’κ з r p d ж д e н и ^ β , -HU n.
Exh.
occurrit in Supr
νφηάονάηί, upevneni; построение, укрепле
ние; Erbauung, F esligu n g; —οίκοδομή; aedificatio: В'кЗГ'кНЛЧ’И . къж денл, къжденеши pf.
на ккзгражденш и о\'ткркЖдвнк1е аггелкскааго occurrit in 1‘arim
сего житни ϊτρός οικοδομήν ν,ΊΧ ασφάλειαν Supr 513, rozehnati, zahnali; разогнать, отогнать;
27; л-кпо же Б-каше икоже и къ прооБразоканни vertreiben; — ύπάγει,ν; a u ferre: ng.: и къзгна г(о-
Р’куоллъ на оуткръжденкн? и къзгражденкк ангвлк- спо)дъ море к-ктромъ югсмъ Ео^рномъ къса
скою се ЖИТИ16 жихлштни.\\ъ προς ασφάλειαν και Н0 Ц1Ъ ΰπήγαγεν κύριο; τήν θάλασσαν Ex 14, 21 Grig
οικοδομήν Supr 520, 18; потъшта с& съ ккС-кк01Л 85b 8, Zach bis, къзна (sic!) Grig 6a 19. - Exh.
ткркдостнм[^ с-нписати на к кзграждению н оусп-к^'ъ
и съплсенн;е н o^^.intjf'K почнтамкштнимъ εις οικοδο
μήν καΐ είς ωφελειαν Supr 271, 28. — Evi>. КЪЗГ;^Ш аЧ'И C A v. къзшл^иатн CA
«ДЛ ксгда К-КСПОМАИб нлшл; ЗЛОЕЛ ΗΐνΰΗφΉ · и к-кз- S l e p i Mosk** δ ΐ§ М а к ; Е’к зд л к 'к ш е еп и сто л и ю к о к к о д -к ,
длнивмъ к-кэдлстъ мл/иъ к-кск злл’к ■кже сткори- п р 'к д'к стл ки ш л leMoy плелл άναδόντες την επιστολήν
χοΜΤ^ вм8 καΐ άνταπόδομα άνταποδω Gn 50, 15 Grig А 23, 33 Christ; сьБрлЕкш е илродъ., Е к зд л ш е книги
2a.Ch; ЛЮЕАфИ Л\Ъ.ТО (sic pro М"ЫТС>) ΓΟΗΔψβ КТ13ДЛ- НЛ л и ст к илпислни έπέδωκαν την επιστολήν А 15, 30
ние си р о тл м т 1 н е слддф е δ ιώ κ ο γτες α ντα π ό δ ο μ α Hilf; ♦ piirascs: СЛЛЕЛ, ч к с т к Е -к здл тиgloriam ,
Is 1, 23 Grig Zach; tipocTp-kTTi р л к л c k o ja ил е ъ з - honorem tribuere: н-ын-к ο\έο кт^здам -к т и с л л е л
длм и е έν τω ά π ο δ ιδ ό ν α ι P s 5 4 ,21 Sin Lob Par (к к зд л - np-fcETiimkiiiOMO^' к о гоу наш ем о\' Supr 112, 23; Е-кз-
лн 1е Fog Bon); к л д ! т р е п е з л пр’к д 'к ηιλλι εκ ci:Tk · д а д А т т » , е{о )го еи сллел; δώσουσιν τώ θεώ δόξαν
I к т 1з д л н 1е I ко с-келлзик εις α γτα π ό δ ο σ ιν Ps 68, 23 Is 42, 12 Grig Zach; · у в л л л в ъ .з д л т и graiias
Sin Lob Far; sim. R 11, 9 Christ SiS (к-кздламнш Fog agere: i прим-ь ч л ш л · i укллл; в -к з д а к 'к д л с т ъ 1м ъ
Bon, к 'к з д л л и н е м 'к SlepC); ινκρΑψβΜ-κ м ь з д у κ -fcp- гл (а г о л )л ευχαριστήσας εδωκεν αύτοΐς Mt 2C, 27 Zogr
ίηχί,ν и м \-др-ы у с т р о и т е л ь · κ·κ д (к )н к стрлш пъ]и Mar As Sav Ostr; т е в - к ж е jfEaAH в з д л в ’ gratias
Е -н здан к и TEOiero пр лквдн лго τ η ς ά ντα π ο δ ό σ εώ ς σου agens CanMis 166ba 24; ок он кч л в'к ж е , достоипо\-
τ ή ς δ ικ α ία ς SIu2Sofb, οπ ον 153. 4; стр л ш н аго д {к )н в ^вллоу и сллвоу Е{ог)оу В-каДЛСТк Meth 15, Lavrov
к'кздлннга Г 0 с(| 10дь)ил\ пред мчи^ил приил^кше 77, 12; · в ъ з д л т и κ Λ Λ τ κ τ ιΐ, о Е ^ т ъ ! ш гат сЫ а,
η μ έ ρ α ν τ ή ς ά ντα π ο δ ό σ εώ ς NomUst 46b 24; д о с т о и н ’к vota reddere: β·κ лъ ж л кл'кн еш и с л · в-кздаси
не
КСТЬ ΠρΟΤΗΕΟν длрокн ■№ЛЖв СА ЕЬЛНМИ >и>БЛ\ЗЛНИН ж е г ( 0 сг10д в )к и к л а т в - ы τβοια άποδώσεις.. . τούς
С'Ы КИДИТК · НЛ Е'КЗДЛИНЮ · IVTK-fcTOy c o n s p i c i t in δρκους σου Mt 5, 33 Mar Zogr; пож-кр! ε(ογ)ο\· ж р ъ -
Bes 9, 35bp 21;
re d d e n d a r a tio n e ♦ слово К'кз- ТВЛ у в л л л · I В-КЗДЛЖДТк В-ЫШкНЮМОу ОБ-кт^Ы т в о ь л
д а н н 1о vydali pocet; д а т ь о т ч е т ;
ст^ ткор нти ά π οδος... τας εΰχα'ς σου Ps 49, 14 Sin Fog Bon
Rechenschaft аЫедеп; raiionem reddere: клко т и (в з д а и Lob Par); · в -н з д а т и иар-кчию sententiam
зa c'κ κ ·fcд ^ fτe л h C τκ o \'e τ^ ι нам-к · 13κ^:οτο\·»>λ · •кко p ron u n liare: дим оф ило\- ж е от-кЕ-кг-кш оу ц-ксара
слово К'кздлиы Ф с-ктЕО рити 1Л\лгии Euch 82Ь 15; повел-кпига - и С'ьв'ькоупкюнига н Скмиренига в 'ь з д а
donum: ИКО К'КЗДанИКМК Е'КЗДЛНО СИ МИ СОуТк 1€мо\' нар’кч и ^ ц-ксарк г л л г о л д άντεδήλωσεν contra
IVT KC-fc)^-K с-ынокт». и з{др л и )л ек 'к ά π ό δ ο μ α N u 8, 16 eum ita p ro n u n tia v it Supr 200, 9.
Z ach . 2. odplaliti, vrd titi; о т п л а т и т ь , в о зв р ати ть ,
Ct. К 'кздли н иш , ОТ'КПЛЛфеНИЮ , КЪ.ЗМкЗДИ1€, к-кз- в о зд а ть ; vergellen, zuriickgeben; — άποδιδόναι,
МКЗДКСТЕИЮ άμείβεσθαι; red dere: н о м о л и с а о ( т к ) ц ю т в о е м о \ ·
ВТк ТЛ1Н-к · I 0 (Т к )Ц к т в о и ВИДАИ в ъ ТЛ1Н-к · ВЪ.3-
к ' к з д а т е л к , -ли т . д л с т - к т е в - к л в-к αποδώσει σοι Mt 6, 6 Zogr Mar As
occurrit in Supr Slepi Sav Ostr; · слдити
е г д л с ('ы )н 'к Е (о )ж к и п р и д е т т » .
тем к докро д-к1^л;штиим'к jf(pncTo)c{% ) о τ ω ν μ ισ θ ώ ν γέτην Supr 493, lOsq; i В’к з д л с т ъ . ιμ·κ г (о с п о д ) к
ά π ο δ ό τ η ς Supr 427, 11; В'КЗИСКЛАФИМ'К его М'ь.зд'к Е е з л к о н е м и е ij^ k άποδώσει αιιτοΐς Ps 93, 23 Sin Fog
Bon Lob Far; в ъ . з д л д и т в в с к м - к д л - к г -к · в м о \· ж е
К'кздлтел'к eCTTi μ ισ θ α π ο δ ό τ η ς γ ίν ετα ι Hb 11 ,6 SIep6
(к-кзмкздител'к Christ). — Exh. ινΕροκΉ т о wEpoK-ki р.лщ ж в ДЛИТ». ТО данТ к άπόδοτε
cf. к-кзмкздителк, МКЗДООТ'КДЛККЦК πάσιν τάς όφειλάς R 13, 7 Ochr Christ Slepi SiS
(в к 1 д а т и Мак); Б л ю д - к т е е д а к т о к о м о у з л о з а з л о
в т ^ зд а с т т » , κακόν άντι κακοΰ τινι άποδώ ITh 5 ,1 5 Slep6
К Ъ З Д а т И , -д л м к , -длси p f., ч к т о комо\- Мак §iS ( в т к з д а е т ъ Ochr Christ); и В к з д а с т к е й
occurrit sacpissime • к к о ж е и о н а В к з д л с т к в л м к άπόδοτε αιηή, ώς και
1. odevzdati, ddli, vzddli; о т д а т ь , д а т ь , воз αΰτη άπέδωκεν Αρ 18, 6 Hval Rumj; е д л к о г д а
д а т ь ; herausgeben, geben, erweisen; — ά π ο δ ιδ ό να ι, в ъ с л о м а н е н л ш л ; злоблю н и 'с и ф 'ь · и в - к а д л и н е м - к
ά ν τα π ο δ ιδ ό ν α ΐ; r e d d e r e , t r a d e r e : к ъ з д л д и т в ο^έο вткздлстъ н а м т 1 в-кс-к з л а -к - к ж е с т в о р и р м ъ . е м 8
кеслреЕЛ кеслр еки ι к(о)жи-к к(о)г(о)ки ά π όδοτε Mt 22, άνταπόδομα άνταποδω ήμιν Gn 50, 15 Grig Zach;
21 Mar Zogr'' As Sav Ostr; о^'со^'ши ли стки ю см о к ’ки · ч л (о )в (-к )ц и Б0 свБ -к н е м и л и Б й д о у т д а в - к з д а с т к
и к-к здл ст-к т и и з 11о \'р е н т а д о \ 'ш д ά π έδω κε Supr 348, ΗΜΤι е (о г)ъ но д - к л о м ир». VencVost 55а 1; 1€ г д а
10; т -к м ж е ф л д и т - к м и с а к-кнецт», праЕТьдъ] и ж е ж е и то в т к з д а с т к с а ге ж е п р и и т о Б о \ 'Д е т к hoc
МП Е-кэдлстт». е( ог)'к OV α π ο δ ώ σ ει μ ο ι 2Т 4, 8 Ochr red d itu r, quod acceptum fu e ra t Bes 9 , 59bP 19sq;
К Т ч З Д Й Т И
264 въ зд агати
сллкрти дъ.лгъ к'к(з)дастк m ortis debitu m so lv a t К 'к з д а в т'к · г{оспо)Д’К άνταποδίδωσιν Is 63, 7 Grig
Bes 29, 191ba 3; — spec, znovu vyd ati; о т д а т ь ; Zach;
wieder herausgeben; — restitu ere: такс и сего piirascs: сл акл , ч кстк Е-кзда1а ти gloHom, honorem
т-кло, еже естк дивп-ке, не скгникше ни с’тл-кв’- Iribuere: a к τομο\' пр-кклонитт». сд 1€μο\· ккС-кко
шб, но нцвлвилми las'EdMH за три л-кта поквл-кни- кол'кно неЕесън'ыи^-к и зелчки-ыи)^!! . . . слакл; №моу
ем-к кожжмъ. з е м л л къздастк iussu d ivino te rra К'кздаьлчитв δόξαν α ΰτφ άναπέμποντες Supr 332, 10;
re s titu it VencNik 23, 70. г(оспод)| слаЕл; Е-кздаш · Е кзлага1л р л к л м о}л ·
К*кЗДаСТк per errorem in NOmUst 33a 7sq V. KTiH- на раЕа т в о е г о сего Each 50b 4; зв-крк Ск чкстк
драстъ к -к а д а етк г{осподе)ви а не мн-к re d d u n t honorem
Cf. кт1здакатн, к'кздаити, къдати, дати, отт^пла- Vit 129aβ, Sobol. 293 , 7; · ^ вал л , Елагодарени1е
тити в ъ .з д а и т и gralias адеге: φaρиc^fl же став-к · сице
вк сбЕ-к мол-каше с а · Е(ож)е у в а л л теЕ-к в-када!/».
ευχαριστώ σοι L 18, 11 Zogr Mar As Sav Ostr; не Hpe-
ВТчЗД^гаН И »€, -н и п.
стааш е достой ho^-i« χκΛΛο\· εογο\* в-кздаа о снм-к
occurrit in ΖοΚΓ Mar Psalt Supr Apost
Const 17, Lavrov 34, 10 (къздавае ms. 1469); и тбк-fc
odplala, odevzdani; о т п л а т а , воздаяние;
сл авл н Елагодарени1е в-кзда1ем-к δόξαν και ευχαρισ
Vergeltung, H erausgabe; — άνταπόδομα, ανταπό-
τίαν άναπεμπομεν Supr 342, 23sq; · молнтк-ы,
δοσις, αντάμειψις, α μ ο ιβή; retrib u tio , beneficium :
оЕ-кт-Ki в -к з д а и ти vola reddere: та к о вкснош. lAxeiii
е д а коли и т и т а т а к о ж д е к - к з о в л т - к · и к л д е т ’к
твоем о\· к-к в-кк-ы · Ккядаь^ μ ο λ ιτκ -κ ι моы\ τοΰ άπο-
ти к -к з д а а п и е γέ'ΐ’ηται άνταπόδομα σου L 14, 12 Маг
δοϋναί με τάς ειιχάς Ps 60, 9 Sin Pog Bon Lob Par;
Zogr; к -к з Е лагод-кан ии ли си . си к ъ .з д а 1еши к -к з д а -
за о\'11Вание сн(а)сени-к м здраки-к своего, теЕ-к ж е
инига δίδως τάς άμοιβάς Supr 411, 19; къ здади лчТ к
в з д а ю т ’ ОЕ-кти свое red d u n t v o ta sua CanMis
KAaroAirTeiCeKH з а на нас-к м и л о с тк
166aβ 4sq; · слово, с-кв-кд-ктелкСТЕО в -к з д а и ти
В-кздаанк№ д о к к л к м о αμοιβή δέ άρκοϋπα Supr 4 9 3 ,12;
ralionem , testimonium reddere: ксак-к гл(агол)-к
πρικΛοιιπ с р { 'к д к )ц е Avoe стктко ри ти оправ-кдани-к
праздкн-к его ж е ащ е гл(агол)гАт-к чл(ок-к)11,и к-кз-
т к о -к к-к к-кк-к з а к ъ .з д а а н и е δι’ άντάμει-ψιν Ps 118,
д а 1л т - к о неллк · слово Кк д(к)ик слдкн -ы άποδώσοιι-
112 Sin Peg (Е -кздан и б Bon Lob Par); дт».1и т 1 каки -
σιν περί αύτοΰ λόγον Mt 12,36 Sav (в -к з д а д л т -к Zogr
лонкска о каам аа · к л а ж е н -к 1Же к 'к з д а с т 'к кт13даан и е
Mar As Oslr); и келиен> силою Вкзда-кхо\' ск-кд-к-
тков ανταποδώσει σοι τό άνταπόδομα σου Ps 136, 8
т в л к с т в о ан(о)с(то)ли ккскр-кшеиию г{оснод)а άπεδί-
Sin Pog (к -к з д а н и е Bon Lob Far); Ел{аго)с{лок)и
δουν το μαρτΰριον А 4, 33 Hilf; · с л д -к в-кзда-
д(о\')|не м о-к г(о сп о д)-к [и Кк] и не заЕ-ыкаи КкС-kjf-K
гати iudicium retribuere: сл д -к в -к з д а е т к и к-кз-
К*к3даане1 его τάς άνταποδόσεις αΰτοΐί Ps 102, 2 Sin
д аст-к и сам-к нридет-к с(’к)п(а)сти н-κι κρίσιν άντα-
Pog (К 'кздан и и Bon Par, з д а н и Lob); w t г(о сп о д )а
ποδίδωπιν Is 35, 4 Grig Zach; · сло\'ЖкКл к*кзда-
н р и и м е т е к-нздагамкн; д о с т о и н к ю каш вмо\· άπολήμ-
и т и liturgiam celebrare: словин’скидлк глас(о)мк и
ψεσθε την άνταπόδοσιν С 3, 24 Christ ( к к я д а и н к
-кзнкомк слоужЕИ к(ог)о\- кзда-кли Е(и)ше CMNov
SiS); д а Е л д е т ъ трапеза ну-к къ, с-кт-к · и к-к локъ.
407Ьβ 36sq.
и κτι с-кклазн-к · и к'кздаанием'ь имъ. εϊς άνταπόδομα
R 11, 9 Slep6; sim. Ps 68, 23 Pog Bon (κ·κ к'кздани1е 2. vraceti, odpMceti; возвращ ать, о тп л а ч и
Christ §iS Sin Lob Par). — Exii. в а т ь , воздавать; zuriickgeben, vergelten; —
Cf. Е-нзданик άποδιδόναι, άνταποδιδόναι; reddere, retribu ere:
В1ЖД-К в -к с т а в -к ш а а г о · i г (о с п о д ) -к н о з н а · м р ъ т к к ц к
н-к (pro н 'ы ) е с и п р -к д а л -к , Ж 1в-к т н i в -к зд а е л д -к
К'ЬЗДЛгаТИ , -да(л, -дашши ipf., чкто αθάνατον άντιδίδωμι im m ortalem tib i reddo Cloz
occurrit saepe 12a 14; е г д а к - к з д а е ш и к о м о у ж - к д о · н р о т и к о д -к -
1. vydavati, ddvali, vzddvati; д а в а т ь , возда лол\-к е г о Euch 17а 20; в -к з д а а ^ -л м и з-к л а а к -к з
в а т ь ; herausgeben, geben, erweisen; — άποδιδόναι, д о Е р а а άνταπεδίδοσαν μοι Ps 3 4 ,12 Sin Pog Bon Lob,
άνταποδιδόναι; reddere: носл-кдк же нлодтк миркн-ь к ъ з д а ю щ е Par; Е о ^ д ^ к те . . . п о к о р л и к и , н е к - к з д а -
Hao^-MeHHieMk т-кмк к-кзда^тк пракд-к άποδίδωσιν ю ф е з л а з а з л о ни к л ш к е т - ы з а к л 1е в е т о \ ' μή άποδι-
δικαιοσύνην НЬ 12, 11 Christ Slep6; Η OEa нол-к pisKH δόντες IP 3, 9 Christ Slep6; — ж е н -к же м л Ж к ·
др"кко ЖК1К0 ТН0 ткоре!мтб плодк дка на десетк д л - к ж - к н л д лю Е ок-к д а к - н з д а е т - к - т а к о ж д е и ж е н а
кратк, на м-ксецк каждо Ккздав плодк скои άποδι- л'лжеки την οφειλήν άποδιδότω debitu m red d a t
δοΰν τόν καρπόν αύτοΰ Αρ 22,2 Hval, к’кздаии Rumj; 1C 7, 3 Slepc Christ Si§.
похЕаленне г(оспо)д(к>пе iv к-кс-к](*к · лж е нам*к Cf к-кздаклти, к-кздатн
к тч з д в и г н ;^ т и 265 ВТчЗДКИЖенИ!^
К’Ъ.ЗДКИГН;¥.ТИ , -н л, -нвшн pf. τφ "Ισραήλ σωτήρα А 13, 23 Ochr Christ Slep6 Mak
o c c u r r it ь а е р е δ ί§ ; про р(о)ка к а м к К к з д в и г н е т к г(о с п о д )к . . . ι υ τ
1. zdvihnouti, pozdvihnouti; поднят ь; aufbeben, Е р ати е ваш е προφήτην υμΐν αναστήσει А 7, 37 Hilf;
erheben, aufrichten; — εγείρειν, έξεγείρειν, έπεγείρειν, еже сьтв ор и K*b iiaiu k ρ \νΛ *κ, в -н з д в и г и и н а м 'к
αϊρειν, έπαίρειν, άπαίρειν, έξαίρεν; le v a re , elevare, 0\-ЧИТеЛА с и ц е го Const 1, Lavrov 1, 12.
suscitare, erigere, to llere, su fferre, excitare: 4, vyvolati, zpusobili, podnitili; возбудить,
h{C0\-)C'k же Ш-К I 3d рл;кх. ккздкижв Η· I къста поднят ь; hervorrufen, anregen; — επεγείρειν,
ηγειρεν αυτόν Me 9, 27 Zogr Маг As Sav Ostr; с*кказа άνιστάναι; educere, suscitare: и в з д в и ж е г(о с н о д )к
Кр-кмА уОТД 1Ы скотт». К-КЭЛОЖИТН · ЮДКа К'КЗДКИГ'К д (о \-)х к зор овавел к· с а л а т н л е к о у о т к о л е н е ию дова
с-к м н огл ноуждл к'кзложнк'к на плешти свои · έξήγειρε . . . τό πνεϊίμα Agg 1, 14 Gl; з а н е се а з к
акнш же з-ькав-ыи гего к-кс-к κουφίσας αυτό Supr41, в з д в и г н о \' хал д ^ке ■ - к з н к к л ю т и и скори εξεγείρω
lls q ; и aHiieAh . . . ккздкыжв ро\-кс\' CKOW двснсу на τούς χαλδαίους Hab 1, 6 Gl; в 'к з д в н г о ш а roM№iikie
неБ© ήρεν την χεϊρα Ар 1 0 ,5 Hval Rumj; по семк на Павла и на вариаво^ έπήγειραν διωγμόν А 13, 50
покел-fc ккздкигно\'тн lero на кркстк praecep it Christ; Е-к ж е а н н ж iiaTpiapjfTi е р е с к вТкЭдвигл-к,
a lle v a ri eum Nicod, stojanovid os, ii; к'кздеиг-к очи гл а го л л не твор ити чести с в а т ы м -к иконаАхТк
скон на неко Благослови кога άνατείνας τούς ο φ θα λ Const 5, I.avrov 6, .4.
μούς Supr 14, 20; iipociM-κ тьл г(оспод)| къздкггн! 5. utiniti, ustanoviti; уст роит ь, установить;
срьдкца наш'к κ ή тек-к от"к звмлкск'ки'('к ио,'(от(И1) festsetzen, bestimmen; — άνιστάναι; suscitare:
erige .. . ad te corda n ostra K ij 5a 20sq; ♦ к-кз- I в 'к з д в 1ж е С 'к в 'к д ’к н |е в-к i-kKOB-k · н закон ъ . по-
ДВНГНЛТИ гластк pozvednouli hlas; возвысить го Л0Ж 1 Β·κ 1(з д р а )и л 1 άνέστησεν μαρτυρίαν έν ’Ιακώβ Ps
лос; die Slimme erheben; —■φω νήν αϊρειν, έπαίρειν; 77, 5 Sin Pog Bon Par; ♦ в ъ .з д в и г н л т и з а к о н ъ ,
vocem le v a re , ex to llere: б'ыс(т 'к) же егда гл(аго- зав -кт'ь . legem, pactum staluere: вы в -к з д в и г ш е
л)аашв се · к'кздкиг'кшн гласт», втера жена · от*к интк з а к о н 'к , попираете еожж законт», Const 10,
народа · рече ел\о\· έπάρασά τις φω νήν γυνή L 11, 27 Lavrov 16, 22; рече БО ΚΉ НеМО\·; се аЗТк в *к з д в и гн о у
Zogr Mar As Sav Ostr; пародн же, кид-кв-кше, гежв з а в ’к т ' к м ои с то б о ю и ск С’к м е н е м ъ т в о и м -к
CTiTBopH наЕклт»., в'кздвнгоша гласТк скон έπηραν την Const 10, Lavrov 16, 2 (ВТкЭДВИЖк ms. 1469, cf. Gn
φωνήν А 14, 11 Christ Ochr Slepd Мак δϊδ; 9, 9 в 'к з 'к д в и ж л άνίστημι Grig Zach).
lit u r g . elevare: и поклонит се о^-мнлеио т-клоу Cf. в -к з д в и з а т и , в - к з а т и , в -к з и м а т и , в ъ с к р ^ и т и
Х(ристо)воу, и кздкигнетк е високо CanMis 166Ьа 31;
ГСП.: В-КЗТ1ДВИЖе СА СТЛТкН-К WEAd4H0H IVT ЛИЦа КТчЗД КИ ГЪ , -а т .
έξήρεν . . . ό στύλος τής νεφέλης Εχ 14, 19 Grig occurrit in kaiend. As Sav SIep6
Zach; в'здвнже се слн’це · и ло\'на ста в' чин^к tantiimraodo in nomine festi (14. Sept. in Oriente et Occidente)
скоемт». έπήρθη 6 ήλιος НаЬ 3, 11 G1. Pov^seni sv. kflze;
в 'к з д в н г 'к (ч к с т к н а ю г о ) к р к с т а
2. vybudovati, vystaveti; построить, воздвиг В оздвиж ение (чест ного) креста; Kreuzerho-
нут ь; aufbauen, erbauen; — έγείρειν, άνιστάναι; hung; — ΰψ ω σις τοϋ (τιμίου) σταυροϋ; Exaltatio
ex cita re: разорите црт^ковк сиь*. i тркми д к 1гы (sanctae) crucis: н е д (-кл га ) пр’Ь ж д е в 'к з д в н ч е с (т к )-
ВкЗДВ1гн л и» έγερώ αυτόν J 2 , 19 Zogr Маг Oslr προ τής ΰψώσεως As 117a 3 ( к * к з д в н -
н а г(о ) к р (к ) с т а
(ск31Ждл As); sim. J 2 , 2 0 Zogr Mar Ostr; кт13двиг- ж е н и гаOstr 218bp 5sq); β·κ с ( л ) б ( о т ) л пр-кдъ. в ъ з -
Η6Τ·κ е(о)гъ неЕ(е)сное ц(-кса)р'ксткне άναστήσει д виго л л к к р (к ) с т а τω σαββάτφ προ τής ΰψώσεως
Dn 2 , 44 Grig Zach; sim. Const 10, Lavrov is, 24. Sav 127a 5; н е д (-кл га ) · п р -кд в Т кЭ д в и го м -к к р (к ) с т а
3. vzbuditi, vzkfisiti; пробудит ь, воскресить; τη κυριακή προ τής ύψώσεως Slepc 104b 11.
erwecken, auferwecken; — έγείρειν, α ν ισ τ ά ν α ι; sus Cf. в - н з д в и ж е н и к
citare, resu scitare: -кко м ож етт». к (о г)'к о т-к ка-
м е н к ’к с е г о · В к з д в и г н л т и ч л д а авраам о\' έγ εΐρ α ι В Ъ З Д К И Ж е н И »€5 -И И п .
τέκνα L 3, 8 Zogr Mar As Sav Ostr; и нр-кставлтк occurrit in As Sav Ostr Ochr Slepd Mali SiS; in Sav scmel
и · В 'к з д к и ж е имт». д (а )к (-ы )д а ц('кса)р-к ή γειρ εν το ν ВТкЭДИЖеНИК
Δ α υ ίδ А 13, 22 Ochr SlepC Christ Мак SiS; мрктвкцл tantummodo in nomine festi (14. Sept. In Oriente et Occidente)
в к з к д в н г н е т к · rpOEki 1утв р к зетк νεκ ρ ού ς έγερ εϊ (ч к С т к н а ю го ) к р к С т а Pov^seni so.
в 'ь з д в и ж е н н 1б
Нот, van wijk 110, 29; ♦ ng. povoloti; позвоть; kflze; В оздвиж ение (чест ного) крест а; Kreuz-
berufen; — έγείρειν, ά ν ισ τ ά ν α ι; educere, suscitare: erhohung; — ΰψωσις τοϋ (τιμίου) σταυρού; Exal
се го WT с-к м е н (е ) ε(ο γ)·κ по WE-ктовани ю к-кз- tatio (sanctae) crucis: н е д (-к л га ) по в -к з д в и ж е "
движ е · н (зд р а н )л ек и сп аси тел -к нс(о\')са ή γειρ εν к р (к ) с т а τή κυριακή μετά τήν ί5·ψωσιν As 118b 19;
в т ч з д к и ж е н и 1в 266 къ здр адовати са
Екзднжвнне кр(к)ста на 8трс> стк ή παγκόσμιος ΰψω- К’кЗДИКИТИ CAj -кл№ СА, -киши сл pf.
σις τ ο ϋ ... σταυροϋ Sav 128a 15; нед-кл(и) пр’кж(де) occurrit In Supr
Е-кздЕНЖвиии кр(к)сто\· Ostr 218.bp 5sq (к'кздкнг(а) podivili se, uiasnouti; удивит ься; erstaunen,
As 117а 3); слБ(с>та) · по кт^здкиженн крста τ φ σαβ- besiurzl sein; — έ κ π λ ή τ τ ε σ θ α ι, ύ π ε ρ θ α υ μ ά ζ ε ιν ; m a i -
βάτω μετά την υψ ω σιν Slep6 105a 1; нед(’кли) по o re m in m odum a d m ira ri: о \-ж а с н л ш л же сд
кт13дкижен(н) ττ) κυριακτ) μετά την ΰψ ω σ ιν Ochr Ккси о т - к с т р а н а · к к з д и к к ш е ж е с д ο τ · κ чо^-дес-к
76b 5. к к с к р и ч а ш а к в л м и έ κ π λ α γ έ ν τ ε ς έπ 'ι τ ω θ α ΰ μ α τ ι Supr
Cf. К'КЗДКНГ'К 3 3 , 1 8 ; д 'к ж д 'к сткП 8сти μ η ο ρ τ ι н а з е м к н ; . 1вм о\'Ж в
КкЗДИКИК'КШв СА И-кСНк П0ХКаЛкНЛ1Л · т о г о м и л о -
сркд н к » и н в с т к к а ж е м о у о ^ 'м о у кели чксткоу о т и д о ш а
К 'кЗД К И йЛ Т И , -ж л, -жешн et -sawi, -яа 1бшн ipf.
0V υ π ε ρ θ α υ μ ά σ α ν τ ε ς Supr 530, 28; о к р -к те исп л -ки к
occurrit in Psalt Supr FragZogr Apost Parim Const Meth
и к к з д и к к с д >1 о^-жаст». Supr 5 5 0 , 2. — е х Ь .
1 . zdvlhali, pozdvihovati; п о д н и м а ть , воздви Cf. о у ж а с н л т и
г а т ь ; aufheben, erheben; — αιρειν, έπαίρειν, έξαίρειν,
έγειραν, έντείνειν; elevare, to llere, extollere, susci- К'КЗДИКИгаТИ, -И1Л, -ишши pf.
ta re : коле же оуко и на одр-fc ккздкнжеши αίρεις occurrit in Supr Eug
Supr 457, 2; ккздк|5аь?к1 отт». земльА ништа · i отъ zdivoceli; одичать; wild werden; ~ άπαγριοΰ-
гн 01шта К'кзнос1>А оукога δ εγείρων από γης πτωχόν σθαι; exasperari, efferari: юнкЦк п р и к е д вн -к на
Ps 112, 7 Sin Pog Bon Lob Par; кьздкнзаб ккздкнг- д ар -к в(о го )к и · и то\· к р -к м н м ’ К^ШкСТКИИМ-К л ж -
яешн лоукк ткон έντείνων ένέτεινας τόξον σου Hab 3, 9 к а а го Б-кса к к з д н к к м Supr 565, 15; к-к зд и к кА Б -к-
in codice Pasmaneo G1 (налецав налечешн in cod. шаы\ ■ вЛННКСКОЬЛ; п р -к м л д р о с ти ь* . · с-кко (sic! fortasse
Zagrab. Gl): w t з е м д кт».з-кдкиза)^л ca с ннлии pro и и ко ) з к -kpHie κ·κ л ж з-к д е м о н к с ц -к е м к ж и-
колеса έξ^ροντο Εζ 1, 21 Grig, Zach 172bβ 13sq (к’ь- ро\'1А Т к τούς άπηγριωμένους τη έλληνικί) σοφία Eug
зил\ахо\'· сA Zach 177ba 14sq); llb β 1 1 . — Exh.
liturg. ύψοΰν; elevare: к'кздкнзаи )^л’кЕ'к ρβ-
ч(етк) ΰψ ώ ν τόν άρτον λέγει SluiChut, ο π ο ν 277, 2. K’Ъ.ЗДИЖeнИ^€ ν. къздкижению
2. vyvolavati, ζρύΒοΙοναΙί, podnecovati; вызы
в а т ь , п р и ч и н ять , п о д н и м а т ь ; hervorrufen, ver- КТчЗДИраТИ, -а»л, -аюши ipf.
ursachen, anregen; — έγείρειν, έμποιεϊν; suscitare: occurrit semel in Supr
ОКИ же ιυ τ рьккМкга х(ристо)са n ponoK irAaw Tk нв- odirali, vytrhdvati; сдират ь, вырывать; schin-
ч(к)сто , Μ Κ Α ψ β печалк к -к з д к и з а т и о у за м т! ллонм-к den, herausreifien; — κ α τ ά γ ε ι ν ; dilacerare: и поке-
■θλιψιν έγείρειν Ph 1, 17 Christ Slep6 Sig; К'кзпеиа- л’к ш д и зк л ач и т н т р к с т и и з н е го · д а с ъ т р к с т и -
Екздрдсти ЕК неллк ст^дрдкие Eueh 35а 19; кт».з- ЕСЛ\ка Е О з(д )р астк A z b 34 in m s. R u m ia n c e v ia n o et
дрдсти "к · сил<мл с(кл)тадго твоего д(оу)хл ευδό- in t e x t u lo a n n is F ra n k o (ei^C akiiH Е’к з д р а с т ’к in.
κησον πολ-υπλασιασθήναι αντά Euch 12Ь 13; з е м к ’и t e x t u S y n o d .). — Exh.
не скоиллт». leCTTiCTKOMTs. проз<^Ееныб к-кздрлсти Cf. Ет».здрастт».
Е'ылнн εξέδωκε Supr 495, 21; — intrans. βλαστάνειν;
τ τ ι ж е и не С’Ьдд1^;¥>штоуоулло\· са и соу)^оуоуллоу В'^Ь.ЗДрйфйТИ у -ф а 1л , -ф аю ш и ip f.
KdM-hlKOy КТ».ЗДрДСТИТИ нокел-ь Hd НОКЛЗаНН№ чйдоллт». occurrit in Euch Slep6 Si§; etiam in forma К'ьлр*
βλαστήσαι έκέλευσε Supr 300, 18; άάναΐί гйзИ; растить, выращивать, взращи
rozmnozili; ум нож ит ь; vermehren: и к-кз- вать; emporwachsen lassen; ■— α υ ξά ν ειν ; incre-
дрдст! ЛЮД1 скоьА Б-Ьлс · И оукр’Ь т ы\ паче крдг-к mentum dare: т-клАт^же ни напа-кн н л Е’к з ’кра-
i]fK ηυξησεν Ps 104, 24 Sin Pog Bon Lob Par; ц]ал;н е(ог)т». о α υ ξά νω ν 1 C 3, 7 Si§ (кт».здрастнЕ'К 1И
И пого\'Еи ep’bTH4iiCKo\'i« ер'кск кзрдсти цр(к)к(ь)к’Ь C h ris t); д а ч н с т о 1Лч д (о у )ш б 1л; и т^кломк · п л о д и
TKoee множдстко CMNov 408аР lOsq; к’кзрдсти ТЕОрЛ . I Е113драц]ам\ · l llpHAX-fcllJdlA СЛ с(ЕЛ )т'кМ К
Цр-ККОЕк СЕОЮ МНОЖКСТЕОМТ! ConSt 18, Lavrov 35, 12. тЕоеллк д (о \')ск · насл-кдкннк'к к л д е т т » . · ц(-кса)р(к)-
Exh. СтЕа H ( e ) E ( e ) c ( ii) H a a r o (κ α ρ π ο φ ο ρ ο ΰντες κ α ΐ α υξα νό
α . Е’к зд р д ф д т н μ ενο ι textus palaeoslovenicus hie a graeco discederc videtur;
J a n Frfiek, E uch. I I : „ s'a c c ro issa n i") E u c h 7 4 b 2. — Kxh.
В'кЗДр^СТ'к, -d m. Cf. Е’к з д р а с т и т и
occurrit in Ev Euch Supr G1 Slu i Clem Nom АгЬ VencMin
CMNov; etiam in lorma възр-
КЪЗДр^ф6НИ1€, -ИИ η .
1. vzmsi, postava; poem ; Wuchs, Gestalt; sta~
occurrit in Ciarist Slep£ SiS
tura: е^-дг’г^елинско eo пнсднкге гл д го л е т ъ . · ллдла
ETiiE-KiiJd 3dK’ifed no Е -к з д р а с т о у S u p r 5 4 5 , 2 8 (cf.
vzrust; poem ; Wuchs; — α υ ξη σ ις ; augmentum:
E ce т - к л о . . . 16ДНН0Н когенж’д о ч а с т и , Е’кздрацш нкге
т-клоллк M d A ii E-fc t f i η λ ικ ία L 1 9 , 3 Z o g r); и к о н е Еь
т-кл а тЕОрИ тк τ η ν α ΰ ξη σ ιν Е 4 , 16 C h r is t S le p c SiS;
Е е л н ч ъ .с тЕ 'к т - к л е с к · или ε ή Е -к з д р а с т -к т ’к л е с ’к
не дкрж а глаЕъ,!, иж-н1егаже Е се т-к л о , гачагамн
AHUieHTiiHjf’ · ETicbArdieTTs. СА Е(о)жнга Е л а г о д 'к т к
и ст».Еоуз-кл\н и одагем о и ст».неллл1ел\о, р асти тк
Supr 546, 7; Е -кс та же еф б юнт». и Еозрастоллтк
Еткадрафенниз Е(о)жие α ιίξει τ η ν α ΰ ξη σ ιν С 2, 1θ
/ΗιΙΛΊι V e n c M in 4 4 7 а а , vajs 21 , 26.
C h ris t S le p 6 SiS. — Exh.
2. dospelj^ vek, vek; зрелый возраст, возраст;
Cf. Е -кздрастен н 1е
(reifes) Alter; — ηλικία; aetas, p u b ertas: самого
Е-кпроснте · Е -н зд р астт! iMdTii салл-к · о ceEi: д а
гл (а г о л )е т ъ . ηλικίαν J 9, 21 Zogr Маг As Ostr; sim.
К^ЗДрИН^ТИ у - н л , -н е ш н p f.
J 9, 23 Zogr Mar As Ostr; ets. Е’к з д р а с т 'к юн-fc n o E - f c - occurrit in Psalt; etiam in forma Еъзр-
диЕ1на · Е ьзллож е на с т а р о с т ь εν ηλικία νεαζοΰση povaliti, pfevrdtiti; повалить; umsiofien; —
ώ θ ε ϊν ; depellere, impellere; докол ^ : н а л е ж 1т е на
Supr 522, 10; o tts. лллада ео Е -к зд р аст а к р о т о с т ь
чл(о)Е('к)ка о у к к -к е т е ets.ci еъ 1 ■ -кко на с т - к н л пр-к-
Еь lieMTs. иЕИ СА Supr 546, 19; н а д ’ м о уж ел \ ь и е ’з -
клоненл; и плот-к Е к з д р т о Е е н -к φ ραγμφ ώ σ μ ενφ
Е расьта (pro Е’з р а с т а ) сЕоего su per v iru m p u b ertatis
P s 6 1 , 4 S in P o g B o n , ЕЗр’ ноЕ-кнь. L o b , Е’зрнноЕ енк
suae var.ad J 1 1, 8 G1 (o ллоужи д-кЕ ’стЕ ан -Ь ем ь GlTun
P ar; Е ь зд р и ю Е е н 'к пр'кклонН]^'к сы\ n acT i ώ σ θ είς
secundum textum graecum TOv ά'νδρα αυτής Tov παρθενι-
ά νετρά π η ν τοΰ π εσ εϊν P s 1 1 7 , 13 S in P o g B o n (н з р н -
κόν); E’ е д н н о м ’ж е Е’з р а с т -fc преЕИ с(ть) · л · л ('к )т к
НОЕеНК L o b P a r ). — Exh.
CMNov 407ЬР 36; оттк нюл-к ж е о\-ео Ет^здраст^к ·
с-кконьчаниге СлоЕа нллать ή ηλικία NomJefr 187Ь 2 Cf. и з д р н н л т н
(ЕТ».ЗДаСТЬ Usf 33а 7sq per errorem); ю ж е ΠΟΙβΤΚ ΕΚ-
CMKTiH ETs.3ApaCTTs. · ΙΟΗΈ. Η с тар -к Azb 34 (Е сл ка В'КЗДроуЧ’И , - р о в л , -роЕбшн p f.
2. к-ьздр’кжати Чкто drzeii se neceho, pfidrzo- Μΐρ-κ rp-fciukiiiK-K В 1Д 1Л έζήλωσα Ps 72, 3 Sin Pog Bon
v a li se neceho; п р и дер ж и в ать ся чего; sich an Par, в зр 'н о к а х к (sic!) Lob; и в и д 'к г(о сп о д )к , е г д д
etwos h allen ; — άνέχεσθαι; fa v e re : не гллголет-к в к з д р е в к п о в а εζήλίοσεν Dt 32, 19 Cant 2 Pog Bon,
г(осподк)л\ь ни е{ого)ллт». · не к-кздр’кжнтт». нстн- взрн о ва (sic!) Lob Par; в т13 Д р ев к н о Е ати и β·κ3Η-
НЪ1 · не С'кложнт’к са cts. ❖оллл οΰκ ανέχεται τής ск а т н · ivCTaHTvKa · iipeCTTiijfh лк«днн τοϋ ζηλώσαι τό
αλήθειας non fa v e t v e rita ti Supr 509, 22. καταλειφθέν Is 11, 11 Zach Grig; е ф р е м 'к вт^зрев-
3. semei ptc. praes. act. В’кздр'кжл ευλαβής; p iu s: н оуеттк IV К'Д'к · и ю д а н е wcKpTkEHTTi е ф р е м а οΰ
иже при инсмь оуно к'кздр’кж<?к Е^гаше · к*к црьк’кки ζηλώσει Ίοΰδαν Is 11, 13 Grig, н е к'к3дрквнс\'1еть.
же κκοΐ:4ΐιθτΐ:Η не прноЕкштдлше са δστις άλλα НК'Д’Ь Zach; и в -н з д р е в н е в а г(о сп о д )к w з е м л и
ευλαβής μέν ΰπήρχεν Supr 298, 1. ск сеи εζήλωσε κύριος την yfjv J l 2, 18 Tun (ркновд
Praeter Bes exh. Gl).
a . оудрТкЖати, тр-кзкнти 2. do neceho se h o rliv i pustiti, nekoho, песо
horlive nasledovati; взяться за ч т о , с усердием
следовать кому, чему, возревновать; m il E ifer
КЪЗДрЪ ЗН ;¥.ТИ , -н л, -неши pf. anfangen, nacheifern; — ζηλοΰν; aem ulari, cum
occurrit in Мак studio adire: и мъ1 в^здревкноуим-ъ. Еоговеселк-
dostati odvahu; р а схр аб р и ть ся ; m utig werden; Ηο\'ο\'Μΐ>\· лик«\' ζηλώσωμεν S jp r 321, 9sq; H кьз-
audacem fieri: ккзкдркзнлкше же протикл’клф е ревноуи вид-Ьек ιιλ τ η е л ζήλωσον Рг 6, 6 Lobk,
сл нюдеи · и поемше трьжники · а«я\жа етвры в-кзьдр’квкно^'-и Zach; не стджн ни в-изревно^'и
з(к)л 11| · и ндродк сткорше млкк-Ьхл по грдд8 ζη- п л т е м ’к H]fK μηδέ ζηλώσης τάς οδούς αυτών Pr 3,
λώσαντες zelan tes А 17, 5 Мак (к-кздркккнсЕлк-кше 31 Grig, к’кздрквьноуи Zach; на путк нечстив'ыхт».
Christ SiS Ochr). — Exh. не наиди · ни в’кздрьвкноун поутьмтк закснопре-
CI. ДрТ1.3НЛТИ СТоупкНИКТ! μηδέ ζηλώσης οδούς παρανόμων Рг 4, 14
Zach, в-кзревноуи Grig.
Exh.
К 'К З Д р Ъ 1Д ^ !’И , -дл 1л , -длкши p f. ct. р к в к и с в а т и
occurrit in Ε ν Apoc
vypuknouti V pld6, z a lk a li; з а р ы д а т ь , воз
р ы д а т ь ; in W einen ausbrechen; — -θρηνεΐν, в ъ з д р 'к л д ^ т и , в 'к з д р 'к / и ^ т и с а , -ΜΛΙΛ.
κλαίειν; flere: •кко в-ксплачете сл · i къ.здръ1- (сл), -ΜΛίεΐϋΠ (сл) pf.
д д е те BTii · а ккСк миртк в-кздрадоуеттк сл θρη occurrit in Ev Psalt Supr Apost Parim
νήσετε J 16, 20 Zogr Маг Sav Ostr bis; горе вам'к zdhm nouti si, usnouii; за д р е м а т ь , за с н у ть ;
слл’к^ш теи сл н'ын’к ΐ:κο В'кздръ1даате и в-кс- einschlummern, einschlafen; — νυσταζειν; dorm i-
плачете сл πενθήσετε L 6, 25 Маг (вт13дъ1]^аете ta re , somnum capers: н е д а ж д к во с -к м ь й т е н и е
Zogr); и вьзрмдаютк и вксплач^утк се с ней н о гъ ! тво е м ч · ни да κκ3Α ρ ·5ίΜ Λ β τ·κ ]|^ран(А1 тыч
κλαΰσονται Ар 18, 9 Hval Rumj; коупц! землкнн νυστάξη Ps 120, 3 Sin Pog Bon Lob Par; sim. Ps 120,
ккЗридаютк и вксплачсц-ть. се о ней κλαίουσιν 4 Sin Pog Bon Lob Par; в ^ з д р -к м а д(оу)1иа м о -fc Отт».
Ар 18, 11 Hval Rumj. — Exh. «ун-ы ни-к εσταξεν Ps 118,28 Sin Pog Bon Lob Par Slack;
cf. вт^сплакати сл, прсслкзити с а Н М 'к ж е со у д т ! и с-кони не пр’к с т а г е т ь i ηορΈΐΕΪ:Λΐν
Hjf-K н е в -к з д р -к л гл ю т ь οΰ νυστάζει 2 Ρ 2, 3 Christ
Slep6 Si§; н е д а ж к с к н а своим а 1учима · ни в^кз-
К Ъ З Д р Ь К К Н О В Й Т И , -н о у и ;, -ноутефи p f. д р ^ м л н в ^гко м а своим а έπινυστα'ξης Рг 6, 4 Zach
occurrit in Psalt Supr Apost Parim Tun; etiam in lorma Еъзр- (вкадр-Ь м л -Ь и Lobk); ♦ геп.: м о у Д А Ш т ю ж е ж е -
1. rozhorliti se (zdvisti) ; вознегодовать; sich er- них^оу · в ъ .з д р ’к м а ш а е л к с л · i ст^па а^л ένύσταξαν
eifern, neidisch w erden; — ζηλοΰν; zelare: ^лжe bh- Mt 25, 5 Zogr Mar As Sav Ostr bis, Supr 369, 2 ei 372,
д-кк-к диикол-к и в-нздрев-кнсвав-к · съ.твори псгъ1- 6sq,sim. Supr 135,8; с к д л ж е H-bKTiiH оунош а, и м е н к м к
Е'кль нма Supr 9 , 1 1 ; н стар’ки1инн'ки града не мало e ^'T V 'jf'k, oy о к-кн ц а и вт».здр-кмавт». с л CTiH-KMh
к'кзрев'кн(>вав’кше iipOTHBA-ki^^iynHCbA июдеи ζηλώ- тлЖ11К’к м ь καταφερόμενος υπ νφ βαθεΐ А 20, 9 Christ
σαντες А 17,5 Ochr SiS, в'кздрьвьнсвав'кше Christ Ochr Sig, В 'К З 'к Д р 'км а c a Slep6 Mak; И м о л и т в л
(вьзьдрьзнлвше Male); и патри-крси, В1^здрьвьно- TBOpAUjTOy KTi EorS · в-нзд р-Ь м а CA и oyC TiH * м алта
вавше - иссифа продаше вь eisoynKTk ζηλώσαντες Supr 275, 22. — Exh.
А 7, 9 Hilf; ΐ:κο вт^здревкнсва)^!». на Евзаконьн'ЫЬА Cf. В'КЗДР’ЬмЛИТИ, о у с ь н л т и
к ъ з д р ’к т л г а т и 2 7 1
К 'к З Д 'К Х Н Ж Т И
KTs.3HAidTH . -еллд1л , -елллшши ct -иллдм», -има- д а СТОИТИ (per errorem pro СТОИТИ ЕСОуДа) He КЪ,-
к ш и ip f. зиллати же SudUsi 56b 8sq;
occurrit saepe Е -к з и м а т и ilcastniti se; п р и н и м а ть
чл стк
in Supr inf. Κ1ι3ΚΛ\<1ΤΗ (2x, sed praes. KTiSHMdM»), In уч а сти е; teilnehmen; ■— επαίρειν τών μερών; p a r-
Euch inf. KTiSTiMdTH (Ix), in Slep6 aor. KTKSeAtd (Ix) ticipare: ωκο н е д о с т о и т к е п (и )с (к о )п о \·. . . e tv s h -
м а т и ч и с т и (sic! var. Jas ч а с ти ) Е'кЗ'ЫЕаКЛЛОМк па
1. br0ii ( s i) , pfijim aii, dosMvaii; б р а т ь ,
пн р -к επαίρειν τών μερών NomUsf 10a 15;
п р и н и м а т ь , п о луч а ть , в з и м а т ь ; nehmen, ап-
nehmen, bekommen; — α ίρ ειν, α φ α ιρ ε ϊν , λ α μ β α να ν,
iter facere: к’то и о к м к ш т - к
Е -к з и м а т и пж тк
· и толикт». п л т к к к -
Е рачекн т р о у ж д а и > ш т о \' са
μ ετα λα μ β ά νειν, ά π α ιτεΐν, κ ο μ ίζ ε σ θ α ι; t o lle r e , s u m e r e ,
a c c ip e r e : ничт».сожв не Бкземл-кте на л л т к μηδέν aeMkWxiuToy ΐατρφ περιοδεΰοντι Supr 361, 6.
α ίρ ετε L 9, 3 Mar (к’кзе[з]лл’Ьте Zogr, ккакм-Ьте 2. odnim aii, sn im ati; о т н и м а т ь , с н и м а т ь ;
As Sav Ostr Nik); гры\длште же 11р1джт-к . ра- ivegnehmen, herabnehmen; ~ αϊρειν, άφ«ιρεΐ%’, πε-
д^стил Еьзвл\л№ште ρ^ίΚ^ΕΐΑΤΗ скоы\ α ϊρ ο ντες ριαιρεΐν, άρπάζειν; to llere, auferre, adim ere: •Ько
Ps 125, 6 Sin Pog Bon Lob Par; еп(н)с(ко)м-к ЛИ К’к з е л л е т 'к са w t з е м л жиеотт». е го αΥρεται Is 53,
п^п(-к) · ли ди 1акон-к · лиукоу к-кзеллЛА ιν τ заи- 8 Grig, А 8, 33 Slep6 Hilf Si§ (Е к з л л е т к CA Мак),
мник-к · ли да wcraneTk сл того · ли да ιντΕκρ- Const 6, I^vrnv 8, 10; OTh Л\6Не МркТЕИЮ ЕкЗИМа 1€ Т к
жетк с(л) ά π α ιτ ώ ν NomUsf 18Ь 17sq; iid м лч е- о кл а сти ю КОЖИШЮ tu le ru n t Nicod, Stojanovlc 110.
ничкскъ1А страсти . . . да иросткреллтк сл · нлаго- аф е котор ъ 1 н к л н р и к 'к · ли л ю д и н тк · ν ν τ с(Е1а)т-ыи
д'кти Eb3eAAb№UJTe οτ·κ · ноЕогаЕьшем'к са ц(к)рк(т».)Е е Е - к з е м л е т к ■ ли СЕ-кфю · ли лласло · д а
налл-к мл^чениколл-ъ. κ ο μ ισ ώ μ εθ α Supr 5 4 ,1 0 ; накъ1к- 1 У тл о \'ч и тк с(га) «(ρέληται NomUsf 44b 17; СЛ'кПк-
Н'км'к... притб1ити ΚΉ изЕаЕИтелю - и Е'Ь.З’кмати ц е ... Е кзелллА ο ε ^ τττκ о т ’к рас1мна»Л1итИ)^к · по
от-к него непогонеинш rp'fcjfoE'K Hauinj^-K λα μ β ά νειν г(0С110д)и ЕорА н о и ]Т к1 л · Е е з а ко н ’н л 1 л . к о т о р а е т ъ .
Supr 390, 25; пристлпишд к-к петр8 Еьземлл^фв· д рт».зостк αρπάζει Cloz 11а 40; к т о е о г к Е е л п к к
дндрагТкМЪ! ο ί . . . λα μ β ά νο ντες Mt 17, 24 Sav (ири- гакож е Thi го с п о д и Е к зе м л ш н пе п р а Е д ы и п р -к з р к
βΜ Λ ίΛ ψ β π Mar Zogr*» As Ostr Nik); -Ько то^-ждл rp-fcjfki auferens Nicod, stojanovi6 ιιβ ,.ιτ ; кезо^'мк-
rp-fcjf-ы Екземлетт! · н - к с т 'к л-Ьпо д а именоуеттк ЛЮ · ΕΈ. СИ1Л ΗΟψ-k ЕкЗеМЛЛТТ». д (о у )|Н Л ТКО 'Л ·
с л jf(pncToco)E'k. paETs. Euch 104а 6; не Е-кземли · к о м о у е ж д л т ^ к άπαιτοϊοιν L 12,
а гаже о уго то Е И
Хвалъ! - ни л \(о )л (и )тЕ ъ 1 за н л поп assum as Bes 20 Sav (HCTMsaiiKT'k Mar As Ostr, 1ст лза 1л Zo^r);
27, 181ba 22; н и к т о ж е ets. CEOie тревоЕ аниш · да Е к н е г д а Е к З к Е р а т и т к c a к к г(о с п о )д 8 · Е к з е м л е т к
Е 'к з к л л л е т ь σφετεριζέσθω NomUsf 44Ь 24sq; гл о у - CA покрнЕало περιαιρεϊται 2С 3, 16 Мак (Е - к З м е т к
п-ы и ж е д ( ’Ь)еъ1 · ινΛ -kia с к сокою н е Ет».зИ1маютк СА Christ Ochr Slep6 Sis); мол(нтЕа) Екзнма1Лчфе
su m u n t Bes 12, 62аа 13sq; е(ог)о\' даюфю поЕ-кдоу т р а п е з л Euch 17а 1 (imitatio meciianica к·', τράπεζαν
1иест«ук> ч а с т ь д о с т о и т е в з и м а т и к н л з к » αφαιρεΐ- αϊρειν);
σθαι SudUst 56а 4; гако д о с т о и т е 1еп(и)с(ко)пС1\· Еткзиллати Γρ%Ήΐ snim ati h fich y; б р а т ь на
. . . дапати т р ь Е о у ю ф и М 'к нотркЕ ьн ага , Е и з и м а т и же себя грехи; die Siinden hinwegnehmen; — αϊρειν;
и саллоллоу Етк н оуж кнага тр-кЕОЕанигл μεταλαμβάνειν to llere; се агнкцк к(о)ж1 Еткземлл! rp-fcx"ki кксего
NomUst 7b 18sq; по ч т к т о Kk3i.v\deuji ϊ СткреЕрк- мира ό αϊρω ν J 1, 29 Zogr Mar As Sav Ostr, B^‘s (!,
Ηΐκ·κ ■ 1ИЮД0 λαμβάνεις Cloz 5 b 32, ккзелллеши 34aa 6sq, Nicod, stojanovid 108, 26.
Supr 415, 12; T-kjfTi з а к о н к н и ч к С т Е а ιντρΗΗο^τϊΐ за-
3 . Е -к з н м а т и , Е -к З н м а ти c a zvedati (s e ); под
п о Е -Ь д аю тк · и ж е ποπτιΐ стаЕА'финлл’к м ь з д - м etv-
н и м а т ь (с я ); (sich ) erheben; — έξαίρειν, λαμβά-
яиллак>фе p retiu m q u aeru n t Bes 17, 125bβ 20sq;
νειν; e le va re : в -к з е л л л л ш т е кал\бнн1б м е ш т а а ^ -л
ΗβΜοψπ наша на ся\ Е 'кз и м а ю ф а сивъние силоу
на н к λαβόντες Supr 216, 24; Езилхаит-Ь п-ыи-к вси
нодадита Pochv 115Ьа 26sq;
А з и ц и , гако ж е д р е ^ л е ч е т в е р о ч а с т к н о у c kh h iw . . .
Е’кзиллати (коллткЕаниш) p fijim a ii svdiost oHdf- и с (в А )т (а )го H-KiH-fc ракоу Clem 6, vas. 78, и, т -ы ко
n i; п ричащ аться (св. т а й н ) ; kom m unizieren; еси Е к зе м л А И · ο τ τ ι паденн-к л\олА ф ааго с а тек”к
κοινωνεΐν; communicate: w клириц-Ьл^тк не Езе- Euch 31b lls q ; И ЕТкНегда вт».3'ь.1ллати с л ηλ\τι. · ιν τ
л\люц]Н]^к коллканнга · Е-кЭношению Е'ктаюцло μή зеллА в 'кЗ 'кД Е И 5 а ]^л СА с нилги колеса εν τφ έξαι-
κοινωνοΰντων NomUsf 12а 5; иже недостойно Ек- ρειν .. . έξτίροντο Εζ 1, 21 Grig Zach 172bβ 11.sq,
зел\к1л т ’к с(ЕА)то1е KOAAivKannie · ε*κ τ·κι паче εή - Ет»зиллати С А . . . Е -кЗил лару с а Zach 177Ьа lls q ;
скачетт1 и к-клазитт^ часто днгаколтп μετέχουσι τω ν ♦ fig. до к о л -fc д (о у )ш А н а ш А Вк3ел\леши την ψυχήν
θείω ν μυστηρίων Supr 421, 5; a -.s-ie л-кт(о) ■ Ecw ήμών αίρεις anim am nostram to llis J 10, 24 Zogr
В 'к З И Л Д ^ Т И В 'к З И С К ^ Т И
2 7 5
Маг Ostr Nik; — псмъ 1ШЛ1ении рдздроушлюфе, кслко\' in q u isitio : μ η ο γ ο μ έ . же кркстииномт». дтомтк
к-ысотоу, к-кзелАЛКМую СА Hd pdScyMTi к(о)жии έπαι- E-blE-KUjeMli · и ЕКСкм’ ΗΜΔ CdEHHOy HdpHl^dl^lUTeM’K·
ρόμενον 2С 10, 5 Christ Slep6 SiS, Supr 280, 30; k-k llpOCAdEHE'me · не Х"0уд0 EKSHCKdHHie КЮСТЪ ΟΤΉ
домжении же не нтквемли са д(оу)шею сксюю μή Ee3dK0H'KH-KiH)f'K ζήτησις Supr 145, 17; nAHiuTTi
επαιρον Рг 19, 18 Zach (не е'ЬЗнос· с& Grig); — in и E'h.3H<KdHHi6 0 ΗβΜΈ. Е Л детъ έπιζήτησις Supr 131,
boc sensu exh. 3; εκ rttrTo дЕодеСАТ'кною н четкрктою · n'fccdpd
cf. к^кзАти, вт^знссити, приимати дии>клитиана · м л теж к е-ыст-к келик-к · и Екзнс-
KdHHie E-bcoE-KCKOie επιζητοΰντος Supr 220, 12; Hd
Екзнскапик заЕлл;жд'к1ио\'«ул\о\‘ адал\оу сьннтн
к ъ з и р а т и , -d№, -dieiuH ipf. моими штедротами )^оштл είς αναζήτησιν Supr
occurrit in Psalt Euch Cloz Supr Hyl Apost Рипга Gl Clem 247, 13; C(ka)to\'IO H3EKpdHTilHX’K ц(к)рк(т1.)еК · MTil-
Naum CanVenc Vit
СЛКЮ и E’K3H(KdHHi6Mh ιlpoидovτli inquisitione Bes
vzhlizeti, hledeii, d lvati se; с м о т р е т ь , гл я д е ть ,
2.5, 158ba 11. — κχΐι.
взгляды вать, в з и р а ть ; (an )sch auen , hin au f-
schauen; — άτενίζειν, ενατενίζειν, αφοραν, άποβλέπειν,
προσέχειν; in tu eri, respicere, aspicere: нко не моцж К'кЗИ СК^1’ е Л к , -ли m.
K-kSHpdTH с(т1|)ноллъ из(драи)л1ек«1л\’к Hd лице л\о- occurrit in Supr
сескс cлdEъι pdди AHi^d ler© ατενίσαι 2С 3, 7 Christ zUoumaiel, posuzovaiel; исследователь, суди-
SlepC SiS; пр-Ьди идъ 1и гркд-fc Hd pdτliниκъι · ккзи- т е л ь ; F orscher; — διαιτητής; investigator, inqui
pdieTK αφορών Supr 105, 14; W4i его на oyEOPdro sitor: пбслоушник-к EO lecMTK чо^десем-к KadCTeAh-
к'кз1раете αποβλέπουσιν Ps 9, 29 Sin Pog (призи- CKOMTK · d не Екзисклтелк еожкизм^. д-Ьлесем-к
pdSTe Bon Lob Par); HCKOHTiMdCT’fc ко Ca W4H мои διαιτητής Supr 501, 28. - Exh.
K-K3Hpd№iiJTo\' МИ Hd KTiicoTAi меЕеСнл;^ τοΰ βλεπειν
Is 38, 14 / Cant 9 Bon, Cant 2 Lob Par; οιιή же
К'кЗИСК^ТИ^, -diA, -dieiijH ipf., кого, чесо
ΓΛdΓOΛЛ .. . что Hd К'КЗДО\'Х'К EK3Hpdl6mH жкри
ucciirrlt in Ev Psalt Kiich Supr R yl Parim Kom VencNIk Bes Ben
юмоу · OT’KK'fclllTd не на К-КЗДоу)^К Kk3HpdlAv НТК
1. hledaii; и с к а т ь ; suchen; — άναζητεϊν, έπιζη-
ΚΉ C'hTE0pKiU0y0\'M0\' Кт^здоуХ"*» προσεχείς... προ
τεΐν, έκζητεΙ·ν; in q u irere, re q u ire rc : Е-кзЕратнсте
σέχω Supr 140, 2; тн K3HpdiOTb iid еогн то\"Жде
СА Етк церо\'са)л(н )м ’к · Е кзискл 1/¥.1и т а е го αναζη-
έπιβλέπουσιν Os 3, 1 Gl; ОВИ Eh сЬнк EkSHpdX'A;
τοίίντες L 2, 45 Zogr Mar As Sav Ostr; н е имам-к
ενητένιζεν Cloz 13b 15sq, Supr 450, 23; ivEpdTH ж е
EO с к д е пр'кк'Ы Е акф а г р а д а , нтк грА до\’Ц1<»го еткз-
ДЛ0НС11 л и ц е CEoe · гоЕ-кгаш е eo ETiSHpdTH пр’Ь д 'к
искакмт! επιζητοΐμεν БЬ 13, 14 Christ Ochr Мак
E^or)d κατεμβλέψαι Ex 3, 6 Grig (Е -к зр етн Zach);
S iS ; и lecTTi пскаани№ iip-fcripocTh ε ή гражданеутк
и ПОИДЛТ-К 3Ai(EW) скр|1ж (к )ф л ц ]е · Η ч л (сто ) ЕК-
Е кзнскаш мо γινόμενη Supr 362, 22; — aspectus verbi
(з)иpd^ лψ e (Е к )см А тк · Е и д -к ти ртА ф е нрлЕедк-
Inccrtus,: и ж е ГР’ЬХОЕ'К СА 1УТЕЬ.рЖеТ|1 · Е’к зи с к а т и
HTiHjf’ Ryl 5Ьа 22; ETi3Hpdia, и к о druhi^h. н е -
гемоу H5CTK д о Е р ъ 1н у’к д -кл -к exq u iren d ae ei v ir-
з-клоЕНЕ-к iienpdEKAiiHdro ти оукиюнии CanVenc,
tu te s su n t Bes 32, 217aa 14.
V » )S 141, 2 8 ; ПОМНИТе ИГО^МеН'Ы ЕДШ Л ;... HjfK ж е
2. ptdti se, zkoum aii; спраш ивать, исследо
Е-кзнрал;ц]е на CK0H4dHne ж и т и и · п одоЕ И те са
в а т ь ; nachfragen, erforschen; — ζητεΐν, έκζητεΐν;
Е-крол άναθεωροϋντες НЬ 13, 7 Ochr Ьи, Slepc Christ,
quaerere, req u irere: зане Е-кз-ыскаАт-к iv жив-мх-тк
Мак 1)14 Si§ bis, Naum 308ba 19sq; Md4e н зео л и CTpd-
мр'к(тЕ'ы)А τί εκζητοΰσιν περι των ζώντων τούς νε-
д а т и c-K д ю д-к м и е (о )ж и и ... Е-кзираашв ко на кт».з’-
κροχίς Is 8, 19 Grig Zach; — aspectus verbi incertus:
ллезди в άπέβλεπεν НЬ И, 26 Ochr Slcpc Christ, SiS
Екзнскатн . ο^·Εο л-fciio ЕкЗлкЕыеннн · сдоЕесе №же
bis, Е к з и р а л щ е Мак; — ^ с и ф а τ·κ κ η λ Енд-кни№
о смок’ви ζητητεος... о περι τής συκής λόγος Supr
ЛТрОЕТк! · и ИЗ’ НИца ЕКЗИраА Д ’ЬеИЧЛ Л Т р О Е Л
347, 25; Еъзискати HaMii leCTK · по чкто о толлкже
Ст^мотр^кше λοξφ τ φ όφθαλμω to rv o oculo Supr
доус-к гл(аголе)тк са requirendum vero nobis
240, 4.
e s t Bes 30, 198bβ 1.
Cf. ETiSlvp-fcTH, нризиратн
3. chtiti, touziti; х о т е т ь , ж е л а т ь ; wollen, sich
sehnen; — επιζητεϊν, έκζητεΐν; req uirere, qu aerere:
K 'kSH C K dH H ie, -ига n. не I3K0 Е-ьзнскаю даныа, ηίκ ιηκο Е'кзискаю плода
occurrit in Supr Bes. множащаго са е-ъ. слоео ваше επ ιζη τώ ... επιζητώ
hleddnl, vyhleddni, p a ira n i; искание, розыски; Ph 4, 17 Christ, в-ьз-ыскасте. . . B-KSTviCKa* SlepC;
A ufsuchung; — ζήτησις, έπυζήτησις, άναζήτησις; BKSHCKaiA KphKi ly-b. полмАНл; έκζητών Ps 9, 13 Sin
къзиск^ти 276 възити
Pog Bon Lob Par; Λψ6 иакъ1 изкержен-к · и праЕь- Е -к з и ск а т и ο τ Ή к о г о flit, ad pozadovati licet,
дкндго соудл · K-KSHCKdieTii έπ ιζη το ίη NomUsE 9а 5; dluh; взыскать долг; Rechnung fordern: д а м к -
— ΝΪ:ο(τκ) Еткаискали д(оу)шА моеья о έκζητών сти т-к CA ■ к р и Е ь E K c b jf ii π ρ ο ρ ο κ Ή . . . e i г ( л а г о ) л 1л
Ps 1 4 1 , 5 Pog Bon Lob Par; — in hoc sensu exh. Е а м -к · Е к з И 1и т е т ’ к с а o tts . рода сего έκ ζη τη θήσ ετα ι
Cf. KTs.3HCKdTH% E-KSHCKOEdTH, HCKdTH L 11, 51 Zogr Mar Nik; чесо рад| п р о гн -Ь к а н е ч т » ,-
formae praes. -нскл;- occurrunt non nisi in Sin (1. sg. praes. 3. zatouziii, vyzddati, vynasn aziii se; захо
RTiSHCKii 3 x , ЕЪЯНЦ1л; i x , ptc. praes. act. Еъянсклгч^е I x ) т е т ь , п о ж е л а т ь , п о с т а р а т ь с я ; ivollen, sich
sehnen, trachten; — έ π ιζ η τ ε ΐν , έ κ ζ η τ ε ϊν , ζ η τ ε ϊν ;
1 . lut. ad hledati, vyhledati; lut. ad и с к а ть , о т ы
re q u ire re , q u a e re re , d e sid e ra re : ллнозн г л (а г о л )| л
с к а т ь ; suchen, aufsuchen; — ζητεϊν, άναζητεϊν,
Еалл-ъ. . Ε Κ Β Π ΐϋ Τ Λ Τ Έ . Екнити · I не ЕТ^ЗМОГЛТТК
έπιζητεΐν έκζητεΐν; q u a e r e r e , e x q u ir e r e , in q u ir e r e ,
ζ η τ ή σ ο υ σ ιν L 13, 24 Zogr Mar As Sav Ostr bis; того
r e q u ir e r e : приде eo с('к1)нъ. 4λ(ο)ε(ϊ:)4(κ)№κ) к-кзи-
ETs.3iiuTAi · д а Ж 1Е Л ETs. дол л оу г (о с п о д к )н 1 έκ ζ η τ ή σ ο )
CKdT-K и c(’K)n(d)CT’K 1к»гъ13-ыиддго ζητήσαι Mt 18, 11
Ps 26, 4 Sin Pog Bon Lob Par; a iy e n o TEO ien E e -
М аг Zogr·* As Sav Ostr, L 19, 10 Zogr Mar As Ostr Nik,
с-кд-Ь · и т о г о Ε ’Κ3Ηΐμιο · г е г о ж е н е д анЕ тк · к ол ь
Supr 346, 27sq; ΕΈ,ΒΗψΗ Еъ. доллоу · Hi^AOE-b сао^-лд
паче на т е к е е- кзи ц н о · ю ж е на п род аган и ю д а]^^.
ζήτησον А 9, 11 GrS Ochr Slep6 Hilf Mak Si§; еъ 1-е-к
теЕе e x q u iro ... e x q u ir o Bes 9, 40аР 10 et 12
рилл-fc . тъф-кн-Ье Е-кЗ-ыска д\ене εζήτησίν με καΐ
(ΕΤί.3Ηΐμιο . . . Е - к зи ск аю Bes 9, 59ba 15 et 17sq); —
εΰρεν 2Τ 1, 17 SlepC Mosk**; Е'ъ.в'ысклв'ъ.шнм'ъ. εο
aspectus verbi incertus: Е ’КЗ'ЫСКа СЛЪГШатИ СЛОЕО Е (о )Ж И е
ГЛЛ;ЕННЪ1 . Η д(оу))^ОЕТ».Н'ЫЛ ДОЕрОТЪ! · E-kiydllH
έπεζή τη σ εν А 13, 7 Slepc Hilf (Е - к п р а ш а а ш е Ochr
приложлт-к СА τά βάθη τοΰ πνεύματος έκζητήσαντι
Мак SiS); — κ ρ ΐ :π κ ι ;ΐ ι E’K3icKaiubft д(оу)шь«\ ллоеьл
Ochr 101a 14sq, Slep6 122a 16; И E-KCjfEdrtiAT-K
εζή τη σ α ν Ps 53, 5 Sin Lob Par, Euch 77b 7 (и скаш А
г(оспод)Ь ETKSicKAiiuTe его οΐ εκζητοϋντες Ps 21, 27
Pog Bon).
Sin (ЕЬЗ|1|Склл;1|1ен Pog Bon Lob Par); т ъ 1 же Hd-
a. Е'кзискати^, Е-кпра1иати, нзискати, искати
реч(е)ш1 ca е'кзъ 1Склн’к градъ и не остдЕен-к επι-
ζητουμένη πόλις Is 62, 12 Grig bis Zach bis; афе oyEO
Е-кзи1|1 0 Тк lero и оЕрАфють, ИЕО не далече кстк В 'Ь к З И С К О К ^ Т И , -скоу1л , -ско^|еш и ipf., к ого, ч есо
ни WT (единого насъ. εΐ ψηλαφήσειαν А 17, 27 Christ occurril in Supr Lob Par
Ochr S le p 6 М а к SiS; Стажи разоуллтк ΕΚ3Ηϊμπ его hledati, .vyhleddvati; и ск ать , о ты с к и в а ть ;
и Еьзнесеть т а περιχαράκωσον αυτήν Pr 4, 8 Lobk; suchen, aufsuchen; — έ π ιζ η τ ε ΐν , έ κ ζ η τ ε ϊν ; q u a e re re ;
rp-biuiiHaia д(о\-)ша · афе не мр-Ьже стра^тклАк. Етка- е г д а о^-ЕИ-Ьше e т о г д а Е ЗискоЕ а]^оу е г о , 0E paiya;f0y
HiyeTii севе · νντ iVETii4iiH'iii;fK не цшиститк са si с е и р ан о прИ]^ожда;|соу к н -Ь м о у έξεζήτουν Ps 77,
non prius per timorem evertitur Bes 34, 238ba 22. 34 Lob Par (Е-к31Скаа]^л Sin Pog Bon); таче εή-
ш т^дтк ΕΈ. npTs.K’E H iuT e а р т е л л и д о Е О · Е к З и с к о Е а а ш е
2 . lut. ad ρ ΐάΐί se, vyzkoum ati, zjistU i; lut. ad спра
KanHiuTTs. upKKTs.ETs.H'hiHjf’K έ π ιζ η τ ώ ν Supr 221, 8.
ш и вать, исследовать, у с т а н о в и т ь ; nachfragen,
Exh.
erforschen, fe sK ellen ; — ζη τ ε ϊν , έκ ζη τε ϊν ; q u a e -
Cf. в - к зи с к а т и
r e r c , i n q u i r e r e , e x q u i r e r e , r e q u i r e r e : приилли ek-
зи скан ааго о тр -к ш е н ы е τ ω ν ζ η τ ο υ μ έ ν ω ν έ π ίλ υ σ ιν S u p r
502, 2 3 ; к о л ь Еелнка leCTK · си 4( ii) c t k . . . д а ези- К Ъ ЗИ Т И , - и д л , -иде1ии pf.
ly e T СА по TOHTiKoy илла lera i n q u i r a t u r B e s 22, occurrit in Εν Psalt CIoz Supr FragHiif Apost Apoc Parim
1 4 3 аа 7; ---- aspectus verbi incertus: ЧОуЖДЛ СА ЕЪ1Е- Gl Klim Napis Meth Venc VencProl
1ио\'оуЛ'о\' з н а м е н и ю · а к а к о ж е е ъ 1 с т ’к н е Е ь зи 1 и т л ; 1. v y jiii nahoru, vystou p ili; в зой ти , в ы й ти ;
ο υ ζη τ ώ S u p r 5 0 1 , 2 6; ^ Е а л л ; Е Ь Л 'к з ’к ш а г о · а не hinaufgehen, emporsteigen; — ά ν α β α ίν ε ιν , έ π ιβ α ί-
3Ϊ:Λο Е ьзи ш т л ; Е11]^одоу О Е раза οΐι π ο λ υ π ρ α γ μ ο ν ώ ν ε ιν , α ν έ ρ χ ε σ θ α ι, ε ίσ έ ρ χ ε σ θ α ι; a sce n d e re , e g re d i, su -
Supr 5 0 1, 23; ινΓΟΛ’κω Ε’3ΐιΐψο^τ, кн аза С Еоего b ire , a ssu m i: кркштк c a и(соу)с(т».) · i Ет».зиде
Ερ8ιμκ гн-кЕтк чю ю т q u aeru n t V e n c N ik 19 , 6 1; OTTi Еодъ! ά ν έ β η Mt 3, 16 Zogr De6 As Sav Ostr;
О нгем кж е с(- к )п (а )се н и и Е - к зи ск а ш а и и с л ъ 1 т аш а Е кзн де петрк на горкн ицоу поллолити се ά ν έ β η
пр(о)роци εξεζή τη σ α ν IP 1 , 10 C h r is t S le p 6 §iS. А 10, 9 Hilf Ochr Slepc Мак SiS; н е р к ц и κ ή Ср(-к)-
ЕЪЗИТИ 277 къ зл агати
чл(е)к('кчк)скл έπιτιί)έασιν Mt 23, 4 Маг (кт».слла- Mar As Sav Ostr; егда же о у л \ - к 1 н о г ъ . и Hjf-h, · πρι-
д л 1Атт». As Ostr Zogr'>); i о к р 'Ь т т » . (л к - к з л л г л е т т » . и л ь А т ъ , ρΐ3τ4,ι C E O iA ■ Η Е - к з л е ж а л ш е ά ν ^ - ι ε σ ε ν J 13 ,12
рлл\"к CKOI έπιτίθησιν L 15, 5 Zogr Маг; л\лри'к As ( Е к з л е ж е Zogr Mar, Ostr bis, Е К З А е г т ^ Sav); c t v -
ж е м ы ш л ’к ш к ч то скткор и ти ■ л \н огс ризк ил Б ^краш А EKCA 1А Ж е О Е р ' к т л ; · З 'К Л 'К И А ж е Η Д О Е р -bJ ·
αΰτοΐς τό εΰαγγέλιον G 2 ,2 Christ Slepc SiS; · к-кз- т-ккл\о, ико н с-кл-кзе др-кЕЛю къ. нижкн-кишагз
ЛОЖИТИ поношению o b v i n i i i ; о б в и н и т ь ; b e s c h u l - част! землга τό δέ ανέβη Е 4 ,9 Christ (к-кз-ыде
digen; — contum elias in ferre: в-каложенсц* поно Ochr Slepc Si§); и Е-кзл-кзе и леже на ιντρο4πψπ
шению · w(tk)hio соудтк · iviTdKAAieTh. i l l a t a s con- и положи о\"Ста СЕО'к на oycT-kjf'K его άνέβη 4Rg
‘tUmcliaS Bes 18, 87aP 15; —· absolute, vcrlsimilitcr (se 4, 34 Grig (Еъ,злеже (sic!) Zach); мо\'Жи корци Езл-к-
cundum versionem loannis F r6ek) Z d s U b i t i SC , S lo Z lt l f c - зо\'Тк на ст'кно\' άναβήσονται έπι τά τείχη Л 2, 7 G1
holni slib ; д а т ь монашеский о б е т ; Ordensgelubde Tun; на ]^ΛΐνΕΗΗ8 Еъзл-кзйтк επί τάς οικίας άνα-
ablegen; — ανατίθεσθαΐ; votum regulate profileri: βήσονται J1 2, 9 Tun (Езидоут’ Gl); оканци Езл-к-
призкри ... НД С'кл\'к0 еииб рака ткоего сего · 1же зоутк -кко татие διά -θυρίδων είσελευσονται Л 2, θ
к-каложи и ипок-кдд пр-кд-к л\ногъ1 с-кЕ-кд-ктел-ы Gl Tun. — Exh.
δστις άνέθετο καΐ καθωμολόγησεν Euch 93b 10. cf. ЕТ13ИТИ, К'кЛ'кСТИ, ЕТкС^^ОДИТИ
Cf. ETiSAiirdTn , наложитн , ПОЛОЖИТИ , K'K3A\'fcTdTH
ЕТкЭЛЮБЛИи KTii И длк-ыи о^т'кшению к-кчкне о ά γ α - д-клесъ, вкзлюБыениче αγαπητέ Supr 317, 27sq;
πήσας ήμας 2Th 2, 16 Christ SIep6 SiS; и к’ толиц-к пристави в-излюБыепиче о\'л\-к си къ, гласоу αγα
с е л милостини тро\'д’ кт».злюби ad haec p ietatis πητέ Supr 317, ISsq. - - Exh.
«tu d iu m a d a m a v it VencNik 6, 3; — eligere: h-k Cf. В'КЗЛЮВЛЮН'К
елл\л ж е т-ы ^ош теш и др-н ж ати с а нлл\и · т о и
д о (КО)НКЦЛ ИКО ЧЛОК-ккОЛЮБКЦк КкСеЛИТИ С А ВК 11Ъ1
КТкЗЛ1С*КЛ1«НИ1€, -ии η.
БкзлюЕН σΰ θ έ λ ε ις ... οϊκεϊν εν ήμϊν Supr 507, 6;
occurrit in Psalt KIJ Euch Supr Apost; in Kij tonna ВЪ.ЖЛЮ-
ΕΉΒΛίοΕΗ т к к р д о стлккно с т о и т и Hd с в в е e le g it
БЛЮНИШ
solide subsistere Bes 7, 28aP 5; — in hac n o tio n e ex h .
1, Mska; любовь; Liebe; — αγάπη, άγάπησις;
2. zatouziti po п ёсет, poM dati о песо; з а х о т е т ь ,
d ile c tio : и положниьл иа лма з-кло вкз докро · и
п о ж е л а т ь чего; sich nach etwas sehnen, nach
iienaBiCTTi за вт13ЛЮБленкб л\ое άντί της άγαπή-
etwas begierig sein ; — έπιποθεΐν; concupiscere, de-
σεώς μου Ps 108, 5 Sin Pog Bon Lob Par; t-ki вл(а-
sid era re: к-кэлюкла bo вид-кти в-ы · да едино
дъ1)ко влагодавкче · i ч(лов'к)к(о)люБ’чв · си-к рака
110длл\'к EdMii дарование д(оу);^ов'кно επιποθώ γάρ
тво-к · вкзюБЛкша севе · д(оу)хов'кн'К1л\к вкзлювле-
Τδεϊν υμάς R 1 , 1 1 Ochr, вкзлювивк Мак (в-кзлю-
ииел\к... дажди ил\а в-крл πνευματική άγάπτ) Euch
Елию Christ Sis); вкзлюви д(оу)и1а мо-к вкждел-к-
10а 3sq; i ιιροΰίΛλΤι т ь а прил\и ια да ι н-ки въ,з-
ти - слдоБъ, TBOijf-K на вкс-кко вр-кмш επεπόθησεν
л\ожел\-к въ, В-КЖЛЮБЛ6 НИ1 твоел\ь. e t nos tib i
Ps 118, 20 Sin Sluck Pog Bon Lob Par; посл-кди же
p lacere p erfician t Kij 5b 5.
сил\а oч>oψыlιeл\a - a iy e β ιιΗ λ ιο β η τ κ погати ю · и
2. touha; желание; Sehnsucht; — επιποθία,
в'кс'^офета родителл len εΐ μέν θελήσει Sud Us£
έπιπόθησις; cupiditas, desiderium : в-излюблюнию
57b 12; — ИКО новорождеии младенци - CTiM-hiCATi-
же ΠΛλ'κιπ ирити κ·κ вам-к wt μτ^ηορτι бо Л'кт'к
ное и несквр-кное длл-кко в-калювите · да iv немъ,
έπιποι')ίαν δέ εχων R 15, 23 Christ Slepc Si§; π ο β Ιϊ-
в-кадрастете в-к с('к)н(а)сенне то λογικόν οίδολον
дага налмк ваше въялюблюиию · ваше плаванию ·
γάλα έπιποθήσατε IP 2, 2 Slepc Christ; ККЗЛЮБИ'^'К
ваше р-ыданме по л\ц-к τ η ν ... έπιπόθησιν 2С 7 ,7
£('к)||(ас)ение твое г(оспод)1 έπεπόθησα τό σωτή
Christ Slepc Si§; колико с к д -fcia въ, вас-ь. т-кфанию,
ριόν σου Ps 118, 174 Sin Sluck Pog Bon Lob Par;
нъ. ivTB'kT'K, нъ. негодованию, нъ. crpajfTi, ιιτι
« вкзлюБнв-к нр-кклонив-к ca в кза на год-fc έρασ-
в-калюБЛюнию, иъ, рквкнкю, нъ, iWhCTK αλλά έπι-
θείς επενευσεν και αφείλατο Supr 40, 27; довр-к вк-
πόθησιν 2 С 7 ,1 1 Christ Slepc.
заш А · юже вкзлюкиша ΒΐιΰπρΗΑωΔ ώσπερ έπόθη-
Forsitan per errorem: СИце И Л\КН-к H-hlHia СТкЛоуЧИ СА
σαν Supr 55, 5.
вьзлюБкюнию · ΟΛ-κιωΔ БО еуаг1<‘елиста с-кпов-кда-
cf. в-кзАЮЕЛити, лювити, вткСрт-кти, НЗБЬра-
1ЛчШта αγαπητοί Supr 3 4 3 ,14 (меуег legit вТкЭЛЮБЛЮ-
т и , изволити
нии).
Exh.
К'кЗЛЮКЛгаТИ, -И 1Л , -ыюши ipf.
occurrit In Christ Si5
В'КЗЛКЖ ЛКеНЪ, -ΚΙΠ adj.
to u iiti po п е с е т ; очень х о т е т ь чего; sich nach
occurrit in Ε ν Psalt Kij Eucli CIoz Supr R yl Apost Apoc Parim
eiwas sehnen; — έπιποθεΐν; desiderare: в-кзл’ю-
Vind CanMis Pochv Const Meth Nom VencXili Bes Nicod Dijav;
ЕЛИЮ Eo вид-кти въ 1 έπιποθώ γάρ ιδεΐν ύμας R 1 ,1 1
in Kij forma В'КЖЛЮБЛЮН'К
Christ Si§ (в-кЗАЮЕЛА Ochr, вкзлюбивь. Мак); btj,i
завистью в-кзлк>вл1а№те Д^^Тк, иже в-кселитк са
1. milovan^, drah^; любимый, дорогой, воз
ΒΤι наСТк προς φί>όνον επιποθεϊ τό πνεϋμα J a 4, 5
любленный; geliebt; — αγαπητός; dilectus, caris-
sim us: Ch естъ, 0(14,1)1111 мои в-кзАюклен-к! · о нел\к
Christ, вкзлювлиите Si5; to rs lta n p e r erro rem p ro B'h.3-
же Благоволи)^!! о υιός μου δ άγαπητός Mt 3, 17
люЕльнетъ, до^'Х'к. — ехь.
Cf. В-КЗЛЮБИТИ Zogr, As his, Sav Ostr Dec, Euch 3a 25, Nicod, stojano-
vic 108, 29, Sin (giossa ad Ps 88,13 ); lie Срал\-ки вас-к
пишю си . нъ, ИКО чада свои в-кзл’ювлюнаи нака
ВЪЗЛЮКЛКеНИКТч, -а m. за» τέκνα μου άγαπητά 1C 4, 14 Christ Ochr Slepc
occurrit in Supr Si§ Mak, Vind 2b 15; ан(о)с(то)ле χ·(ρΗΰτ)ογ б(ог)о\'
m ildcek; возлюбленный; GelieUer; — άγαπητός; ΒΤι3ΛΐθΒ6Η6 · ηο ττιψ π СА ПО В'кр'к ήγαπημένε Slepc
d ilectu s: н-ын-к вкземи вьзлюБкЮииче· югда np-кдк 127b 5, 106a 13, Ochr 107b 11, 77b 18, Mak 68b 20;
сил\Т1 л\алъ1 искааше т-ы скказанига речен8л\о\' BTi КОНЦК 0 Η3Λ\1ϊΙ10\ΊΛ4Ιΐχ"Κ C('hl)HOB'K KOP'kOB'K ·
λάμβανε, αγαπητέ Supr 3 1 7 ,1 ; ΰΗχ·τι чоудеС'ь.н-ыиу'к въ, разоул\'к н-кс(нк) о в'кзлюБлен-кл\'к ωδή υπέρ
283 BTv3/V\d3kCTB0
τοϋ αγαπητού Ps 44, 1 Sin Pog Bon; Ad ’кк'киже 18bP 15; aψe глас('1к) б(о)жии въ, оушню скрдкца
СЛТ-К TKOIA Cl · СЛ0\'ЖККТ1И Е'КЖЛЮЕЛеН'ЬНЬЛ · Td- lero в-кзмагаютк convaluit Bes 18, 85ba 23; вра-
к-киже л\-кнслклм се«1лм нъ,и τκορίΛλ-κ si quod tib i T kie м о и , в-измаганте о г(с>спод)и и въ, дкржав-к
p lacitu m e st K ij 5a 3sq; ci ο\έο к-кдлш те к-кз- кр-кпости 16Г0 ένδυναμοΰσθε Е 6 ,1 0 Christ, Ochr 44b
люЕленал врдтрке · EKckKii rH-kBik да οτ-κκρ-κ- 13 et 99a 13, SlepC 80a 9, 107b 17, 108b 21, 109b 17.
жел\'к αγαπητοί Cloz 9b 19; (и) κ-fcpoEd κοΛβιΛ · 128Ы , Mak Mih; τ τ ϋ 8бо, ч а д о , к-кзл\аган ιν Бл(а)-
λ \ ’ η ο ρ · κ ι о у ь о Μ θ Λ ’ ( κ 'κ ι) и слкз('к1) с л тр(-кБс>\'1ед\к) г(о)д(а)ти иже w ;^(ристос)-к i(coy)c-k ένδυναμοΰ
IV ккзлюкленки ώ αγαπητοί R yl 4аа 31; и да спо- 2Т 2 ,1 Mosk" Ochr Slepc, Мак 57b 4 et 72b 10, Si§;
д о Б И т к . · к-к к-кчн-ки жизни · с нал\и р д а т а и - • in scnsu potestatem habere: еже (sic! pro иже)
сткъ.л\к · кт^злюкленааго · строка скоюго τοΰ пр*коБрази т'кло CAvkpeHH-k нашего · βί^ιτη емоу
αγαπημένου παιδός αυτοϋ Nom Ust 49b 12; — elec- Е-к т-кжде ОБраз’ь. т-клеси [cM-kpeni-k нашего н]
iu s : иже к'кзлюклен'к1их’'к · οκοπγτι д(о\')ша · оутрь- CAasii его · по д'каниелмк вт1 зл\агати ел\8 и поко-
нею c-KiTocTHio · напит-кл-к ε-κι electorum m entes рити емоу въскч-кска-к κατά την ενέργειαν τοϋ δΰ-
Bes 8, 26αβ 1 ; ико приде въ, пл-кти - да к-кзлю- νασθαι αυτόν καΐ ΰποτάξαι α ΰτφ τά πάντα Ph 3, 21
ЕЛбИ'ьла CEOta написал'к Б'Ы ε ίι Е'кчкиоую жизнь Slepc Christ Ochr Мак Si§.
qui electos suos ascrib eret Bes 8, 25bP 22sq; е-кг Per errorem: Е’кзл\а]^л ϊσχυον Ex 1 ,1 2 Grig pro В'КЗ-
J6CTK род-к Е'кзлюБлен'К1и . i;('fcca)p(K>CKO ивреистко л\агаа;^л vei кт13л\ожа]^л.
VOS au tem genus electum Bes 31, 213ba lls q (ci. Exh.
IP 2,9 изБранъ. Christ Slepc SiS); и изваЕИтк екз- Cf. В'КЗЛ\0Ц1И, Л\ОфИ
люЕЛ1бИк1уь CEOHj^k ad liberand um electos tuos
N ic o d , Stojanovid 116. 13.
в ' к з / м а з к , -и ί.
2. vylouzenf}; ж елан н ы й ; ersehnt; — ποι')εινός,
occurrit in Fris
ποθοΰμενος; d esid eratu s: ece нал\'к п р и д е ккз-
л ю Б к ш н с я е и CknacHoie п р а з д е н к С т Е О ή ποθεινή και
p o sk vrn in l, necistota; осквернение, р а с п у т
σωηίριος έορτιί Supr 4 8 6 ,2 5 ; и е - к ш - к д - к и р - к л \ л д р о с т в о ; Beflecken, Unzucht; poUutio, im p u d id tia ;
«ТкН Л Д к начат-к - д а Е к З Л Ь > Б к № И 'Ы А Λλ-ΚΙΟΛΠ не — supponitur archetypus vetcrotludiscus biwclllda (S. P lrch -
п о г р ' к ш и т ' к ϊνα τοϋ ποθουμένου σκοποΰ εντός γένη-
egger, Untermchungen uber die altslooenischen Freisinoer Denfc-
m aier. 1931, i 20sq): р г 1Щ 1 moiv izpovued moih gre-
ταΐ Supr 4 5 4 , 5 ; — in hoc scnsu exh.
cr. Е'КЗЛЮБИЛМк, ЛЮБИЛМ1 , ИЗЕкраНЪ, HSEOAienii
chou. Efe iezem ztuoril z la ... Hi line praud-
nei rote · ili lilli · Hi tatbe ili zavuizti · ili v uz-
mazi · Ili v zin iltu e... ili vpoglagolani (=приил\и
КЪЗ/МЙГЛТИ, -а 1л., -ашши ipf. мои» испов-кдк л\ои)^к rp-k^oKTi, юже юсмк с-ктво-
occurrit In Ε ν Apost Eug Parira Bes; in Zach sub forma £113- рил-к з-кла . . . или въ, неправкдкн-ки рот-к · или
могати к*к л-кжи · или таткк-к · или зависти · или въ,
К'кзмази · или ΒΊι С'Ь.НИЧкСТЕ'к . .. или ΒΉ поглаго-
1 . с. Ini. b^ii s to, m o d ; б ы ть в состоянии,
м очь; vermogen, konnen; — δΰνασθαι; posse: ЛаНкИ) Fris I 15. — Allter hanc vocem explicanl: A. V. Isa-
междю пал\и i вами пропастк велк-к е^-твркди бепко, Ja z y k a p6vod F riz in . pam ialok, Bratislava 1943, 17
СА . -кко да ](отлш те 1 л\инлти отт».слдоу тал\о не (въз.илзк == sordidatio, hie in flgurativo sensu blosphemia,
В'кзл\ага1л т 'к οπως . . . διαβήναι μη δΰνωνται L 16, impia in deum dicta; supponitur archetypus vetcrotiudiscus
26 Zogr Маг As Sav, Bes 40, Uvar 173aP 19 (не в-кз- bismarunga v d bismarida), R. N a h tig a l, Freisingensia,
м с г л т к Ostr). Clasopis za zgodovino in narodopisje 12 (1915), 1—12 („ U z m a z l"
= loc. sg. subst. V b sm a^ b je q. e. concupiscentia, carnis
2. absoi. vzmahati se, m ohutniti, nab^vati m od,
petulantia). ~ Exh.
паЩиаИ s ily ; в о з р а с т а т ь , уси ли в аться; mach-
Cf. в -к з м а з к с т в о
tig heranwachsen, machlig werden, stark werden;
— κατισχΰειν, ισχΰειν, ένδυναμοΰσθαι; invalescere
(It), v a le re (it), ro b o rari, crescere, fortiorem esse, K T v3A id 3L C T K 0 . -a n.
convalescere, co n fo rta ri: с('ы)нове же из(раи)леви occurrit in Fris
к-кзрастошл .. . и в'кзл\агах^л згало κατίσχυον Ex poskvrm vd ni, necistota; осквернение, р а с п у т
1, 7 Grig, Е'кздлогаару Zach; се плел\л с('К|)нов-к, с т в о ; Beflecken, Unzucht; pollutio, im p u d id tia;
из{раи)лев'к . . . в'кзмагает'к паче наск Ισχύει ύπέρ — praesupponitur archetypus veterotiudiscus Ь1\Уё1И0а (S.
ήμας Ex 1 ,9 Grig, в'кзл\ога1етк Zach; С^м-кренин P irc h e g g e r, Untersuehungen йЬег die altslovenischen Freisinger
ср(кДк)цем · ти БО в'кзл\агаютк ένδυναμοϋνται Eug oenkmaier, 1931, i 20sq): izpouuedc uze moie greche...
къ зл^ азкстко 2 8 4
КЪЗЛ^ОфИ
semel impcrs absol.: Η6 К'КЗЛ\ОЖеТ'К T i e b u d e mOZ- о приьлтки ОБ'кда сил-кнааго · Еъ.зл\оглфааго Euch
п о; б у д е т невозмож но; es w ird nicht moglich 36а 12sq, иЫ Р гй ек conicit ОБ'кда . . . Е'КЗ(Л\ЛТИТИ)
se in ; — αδυνατεί; im possibile est, impossibile л \ оглф ааго p ra n d ii . . . quod turbare о. с. посеге)
erit: юда не к'кзл\ожет'к отъ, л\еие · с-ктнорк- potest: ,1е repas abondant qui (peut agiter)*; sed
шоуоул\«\' Екс-кчкскага слокомъ, μή αδυνατεί παρ’ ipsa forma Ε1ι3Λ\0ΓΛ4ψ<!)<!)Γ0 similem sensum non excludit» sc.
έμοί τω κτίσαντι παν ρήμα num im possibile . . . prandii superanlis, i. c. nimis complentis, iddrco nocen-
est Supr 249, 16 (cf. "feKo не 1311ел\ожет'к от Б(ог)а tis; · semcl ptc. pert. pass. neg. H6 Е'КЗМОЖеН'К ПОП
KhC-kKTi г(лаго)л'к ουκ αδυνατήσει L 1, 37 Zogr Маг su p e ra tu s(7 ), s u p e r b u s : Eppy того ж е и силно
As Sav Ostr). нал\к пр-ктетк имк никокдаже нал\к н е Е113л\ожени
2. absol. vzmoci se, nabijti m od, zesiliti, posi- B-krajfoy л\ркТЕ1и in s u p e r e t f o r t i t e r n o b is co m -
liti se; с т а т ь могучим, с т а т ь крепким, укре m in a n t u r q u o d (var.) n u m q u a m n o b is s u p e r b i
п и т ь с я ; machtig, stark werden, erstarken; — ισχΰ- f u e r u n t m o r t u i Nicod 23, Stojanovifi 114, 29; — in hoc
€iv, δυναμοϋσ·&αι, διτνασθαι, ένδχιναμοϋσθαι; va le re , sensu exh.
p ra e v a le re , posse, in valescere, con fo rtari, conva- Locum corruptum A 20, 16 Mak v. sub ЛЮВИТИ.
lescere: лфе ко к-калхожете и πλκ-κι повиждени C f. Ет».зл\агати, л\офи, пр-кл\Офи. оукр-кпити са ,
Б лд(е )те έ α ν ... Ισχΰσητε Is 8, 9 Grig Zach; не Kd- кр-кпити СА, пр-кодол-кти
зл\сге^ и л\-ксто не окр'кте се ил\к нл иевеси ош
ϊσχυσαν non v a lu e ru n t Ар 12, 8 H val; се ч(ло)-
КЪЗ/МОуЖДЙТИ J -а 1Л., -аюшн ipf., и^-клм»., чил\к
к(-к)кт». 1же не нолож! E(or)d пол\оф'кника сек-к...
occurrit in Bes
и ккзл\оже со^'етсял скоеьк» έδυναμώθη Ps 51, 9
prom eskdvati, nedbati; п р о м едли ть , пренебре
Sin Pog Bon Par (кзнеможе potentiam, vires am i-
г а т ь ; versaumen, vernachtassigen; — d is s im u -
s il Lob per errorem); К-КЗЕбЛИЧИ СЛ AO^'KTi И К-КЗ-
l a r e : Ch трп-кт^ (sic! pro ce ткрпитк) и τκρη-кни-
л»оже ϊσχυσεν Dn 4, 8 Ilj la 22; Дл i нъ,и к'кзл\о-
1бл\к lero Езл\оужда1бл\'к e c c e s u s t in e t , e t e iu s
жел\-к къ, Б-кжл>оБленн| ткоел\к Kij 5Ь 4sq; е\'Слк1-
p a t ie n t ia m d is s im u la m u s Bes 18, Uvar 58aa 24.
ш Ат СА глаголи л\ои, UKO къ.зл»огл ήδυνήθησαν
— Exh.
Ps 140, 6 Pog Bon Lob Par; ни да к'кзл\0г л т 'к ка-
C f. и зл \ о уж д ати
шл; лз-к! μηδέ Ισχυσάτωσαν, it: ne con forten tu r,
Vg: ne co n strin g an tu r Is 28, 22 Grig Zach; 1блл\и
же и C'KA\-fcpAdjf)3 · толл\и же воле E-KiKdjfoy и к-кз- КТчЗ/МО^и^йТ'И in J ! 1, 18, ms. Novianum II G1 V. ЕТкЗ-
л\ожах'оу з-кло ΐσχυον, п.· in valesceb an t, vg: cres- л \ л ф ати
ceb a n t Ex l , 12 Zach, кп13л\(с»ж)ах-л Grig; не о\'Со\‘-
iUKH-k СД нек-крокани1ел\|1 , нъ, к'кзл\оже к-крою
Ινεδυναμώθη ττ] πίστει R 4, 20 Christ Sis; κτν3Λ\0Ρ0-
КЪЗ/М’к1СЛИТИ , -Λλ-κιωΛίΛ, -л\-ыслншн pf.
occuiril in Bon Lob Par
ша ιν τ нел\оц1И ένεδυναμώθησαν από ασθενείας Hb
11, 34 Christ, Ochr bis. Мак Slepc Si§; иже акию pom ysliti, usm ysliti s i; п о д у м а т ь ; denken; —
т-кпдаже ико к'кзл\оже · кожк д(а)к(и)доу БЪ1с(тк) λογίζεσθαι; cogitare: иже е-кза^слиш л непрлЕдл
qui illico convalescens Bes 36, 268aP 24; н-ын-к κτι ср('кд)ци CEoeMTi έλογίσαντο Ps 139, 3 Bon Lob
πίποΜπγτι и Κ'Κ3Λ\0Γ0Υ'Κ νΰν άνεκτησάμην Supr Par (|10Л\Ь1СЛИША Pog). — Exh.
118, 24; Б0Ж1Ил\ зdψиψeнιeл^ козл\оже d ivin i tu ta - cf. пол\ъ1Слити, лтаслити
m inis secu rita te an im atu s VencNik 18, 45; того
ради Брлтига да к'кзл\ожел\'к ккси ανδρισθώμεν ВЪЗ/МкДКСТВИЖ V. Е-кзл\кздкстЕИ1е
Supr 63, 15sq;
semei κ'Κ3Λ\οψΗ иа КОГО Ισχΰειν κατά τινα ; va
lere contra aliquem : врани ненри’кзнкск'ыьА · не възл\кздителК , -и т .
к'кзл\0 г л т 'к на т а Ισχΰσει δέ κατά σοΰ ουδαμώς occurrit in Christ
Euch 91b 6sq. odplatitel; о т п л а т ч и к ; Vergelter; — μισθαπο-
3. p fem oci; о д о л е ть ; uberwinden; superare: δότης; r e m u n e r a t o r : Е-кроЕати п о д о в а ю тк п р и р -
K-K к-нздраст-к юн-к пов-кдикша ккзл\оже иа ста- д А ф е м о у къ , к (о г )о у , и ко lecTK , (и) Е'кзкЛ<аюфил\'к
poCTh έν ηλικία νεαζοΰσ^ νικήσαντα καττίσχυνεν έν 16Г0 Е 'к з л \ к з д и т е л к кт^Е агетк μισθαποδότης Hb 11,
τω γήρα Supr 5 2 2 ,10 (к-кзможе ,superaviV rcsponderc 6 Christ (л \ 'к зд 'к к -н з д а т е д ъ , Slepc). — Exh.
videtur graeco κατίσχυσεν); locus dubius: Л\О Л(итка) IV cf. к-нздателк (л\кзд-к), л\кздодаЕкцк, лм13до-
извлЕленки Евлке-кда ч(лоЕ-к)ка · iv профенки · i от-кдаЕк^к
ВТкЗЛ1КЗДИ1€ 286 КЪЗ/МАСТИ
В Ъ З Л ^ ^ ф Л Т И J -dwi, -Л1бши ipf. Zogr Mar As Ostr; sim. Supr 496, 12; I Б л д л т -к знл-
occurrit in Zogr Mar As Ostr Supr Apost Nom; in G1 semel менк-k к"к сл"кНкци. . . 1 Hd земли т л г а ια3τιικομτι
кт13лдо^цати от-к HeMdaiik-k luioMd MopkCKddro i кт^змя^штенк-к
1. uvadeti v pohyb, zvifovati; приводить в σάλου L 21, 25 Zogr Mar As Sav Ostr, Bes 1, 2aβ
движ ение, возм ущ ать ; in B ewegung bringen, 23sq; к-кзмлштенш же κλι>.ιιι>. его τ-κι оукрот1ш1
verwirren; — ταράσσειν, ταράσσεσθαι (med.); mo- τον. . .σάλον Ps 8 8 ,1 0 Sin Pog Bon Lob (смоуфкние
vere , tu rb a re : л(н)1)(е)л'к к« г(осподк)нк кд ккс-к Par); и CTd море vv к*кзмл;феии-к εκ τοΰ σάλου
л-ктд . . . К'ьзмл^штллше кода» έταράσσετο J 5, 4 Jon 1, 15 Grig; к'кзмоуфениш же моркскою и
Zogr Маг As Ostr; скнид-клше т а м © . . . ληι^'κ λ ' κ и κτιΛΗτι не ογ 1вфе κτιιλο leCTk confusio . . . m a n s
Б'ьзмжштллше КОДЛ έτάρασσε Supr 496, 11; со\·- e t fluctuum Bes 1, 2bβ 9; ♦ de vitri vitio zakaleni;
мнеи Ео се подоекнк lecTK клкнюнию лхоркскоу п о м утн ен и е; Trtibung; sordes ( v itri) in phrasi вез
\ντ·κ к-ктрк κκΒΚΜονψΑιοψδ се άνεμιζομένω qui а κι>.3ΜΛ>ψβΗΗβ bez zdkalu, nezakalen^; не п о м у т
v e n to m o v e tu r Ja 1, 6 δϊ§, νντ(τι) к-ктрд невший; ungetrtibt; — ά-θόλωτος; non sordida-
флемоу Slepc (νντ К - к т р Д СА s Ic I p r o tu s; кес порока с-кслд-к · ке CKKp-kHTii ^л-ккина ·
-фю сл Christ); — cf. к-кам-ктати; вез-к K'k3iWA»mTeiinra стккл-кницл άΌόλωτος ό αλά
геп. silne se chueti, tfdsti se; т р я с т и с ь , дро βαστρος Supr 243, 2sq;
ж а т ь ; zille rn ; — κλονεϊσθαι; a g ita ri: т-кло ко fig. dc motibus animi К-кЗМЛфенИЮ ИМ^ктИ Ъ ^Н
кк стоуденк к'кпдд'к · sdnpKKd оукс кксе ссининет'к zvikldn; поколебаться; wankend werden; —
. . . ПСТСМ-к К14.3МЛШТД|еТТ!. С& и К'КСК'ЫПИТ'К · з л - σαίνεσθαΐ; m overi, p ertu rb ari: пр1Склд\"к тимо-
Бсм-к з-ЫЕКы^штем-к сд κλονεϊται Supr 8 9 ,16 . ❖еи . . . о\-тккрД1ТИ κ-κι и ο γ τ-кшити о к-кр-к кл-
шеи, ниюдиногоже к'кзмоуфенига ил\-кти к"к пе-
2. fig. uvddeti ve zmatek, rozvraceti, pobufova-
4dAkX"k CHjCTi εις . . . τό μηδένα σαίνεσ-θαι εν ταΐς
t i; п ри води ть в зам еш атель ство, р а с с т р а и
в а т ь , в о зм у щ ать ; verw irren, zerstoren, aufbrin- •θλίψεσιν ταυταις ITh 3, 3 Christ SiS. — Exh.
Cf. κτι3ΜΛττ\, Скмжфеиню , CTiMATeHHie
gen; — άνατρέπειν, έκταράσσειν; periurbare, sub-
vertere, co n tu rb are: w кдкс · югдл Еоззмк
и CTpdj^-k сЕкмет-к земкнлдгс· · кксе lerc естк- В 'кЗН Й Д 'киТ И СА, - д -kiA с а , -д-кюши са pi.
сткс dKHie к-кз^лштают-к Supr 471, 21sq; многс occurrit in Lob, Par (mutilatvim in в’ьанвндд-Ъмтн ca)
К"к немк (S C . грдд-к) жикоутк MTiAKIvl т к с р л ф е .. . naditi se, lut. ad d ou fati; tut. ad н адеять ся,
и К'кзмоуфлюфе дсмт!! ιβτκρ·κιρ^ άνατρέποντές τε fut. ad у п о в а ть ; hoffen, H offnung schopfen; —
οίκους τινώ ν Nom Usf 23a 26; сига 4Λ(®)κ(1ί)κΛ в-кЗ- έλπίζειν; sp e ra re : плвфемд скоимд осенит т е и
м8фдета град "к кдшк έκταράσσουσιν А 16, 20 Christ под' крил-к его кзнадееши се ελπιεϊς sperabis Ps
Ochr Мак §is (С'кмлцметд Slepc); ♦ геп. zkor- 90, 4 Lob (ндд-кеш! сл Sin Pog Bon, к’з[не]кад-кеши
m outiti se; о п еч али ться; sich betriiben; — κλαί- C6 per errorem P a r ) , — Exh.
ειν; It: flere, vg: m ugire, tu rb ari: плдкдше ce стада Cf, ндд*кгати сA
HovTknd-к -ккс не и-к траки имк έ'κλαυσαν βουκόλια
J l 1 ,1 8 G1 — pro плдкдше се hnbet κ3Μογψ’ се (sici) в ъ з н а к 'к adv.
< ΚΊι.3ΜΛ>ψΑ CA var.i εκλαυσε βουκόλια ms. Laba- occurrit in Supr
cense (BTicnAdKdmA сл Tun; кзмоуцдше avit pro ktiS- n aznak; навзничь; rucklings, au f dem R iicken;
моучашА m u g ieru n t aut pro к-кзмлфлшд ca ms. — ύπτιος; su p in u s: и лежит"к к-кзиакич к-кскр-к-
Novianum II). шение KkC-kMii · и оумркштен-к в'ыкаат-к вог-к
Exh.
плктии» · ккСКр’кшлАи MpkTBiviA ΰπτιος Supr 456, 5.
Cf. К"кЗМАСТИ, КЪЗМЛТИТИ, С-кМАСТИ, С-кМЛ- — Exh.
ТИТИ, С-кМ^фатИ, МАСТИ, м л т и т и
KTvSHeAiOIjJH Ps 51, 9 Lob v. к-каллофи εσομαί σοΐ δμοιος Ps 49, 21 Sin Pog Bon Lob Par;
щеждоу же се, к д а Ккто на мб κκ3ΚΗβηιμογΐ6τκ
паче 1еже кидитк м е или слышить чктс w tk мене
к ъ з н б н а к и д ’ к н и ! ^ , -ии η.
μή τις εις εμέ λογίσηται 2 С 12, 6 Sis Ochr Slepc
occurrit in Parim
(непф8втк Мак, к"кзазрдтк Christ); слакл Е(о)ж1агс
n en avist; н ен ави сть; Η α β ; — μϊσος; odium ; есткстка и 4λ(«ικ^:)4λ κΗψβτκι икл-кж · да (iijin-
Б-кзненлЕИд-кшв к-кэдкижет-к μίσος εγεί
■ k ij: а) не прикид-ккие с"кл\стрение к(с)жие κ·κ3-
ρει νεϊχος (icciuro: νϊκος victoriam ) odium su scitat непфекаио к л д е т к пе oeconomia (in carnatio)
rix a s Pr 1 0 ,1 2 Grig Zach. — Exh.
d ivina phantasm a reputetur Napis 98b 19. — Exh.
Cf. нендкид-кни1е , нендкистк, ненлкистию
Cf. непьфекати, к -кзазк р -кти
οΟΛΑΗττι скм’крекиим'к ckchmti ккзнесенкю · 1еже κοΛΤ\ΐ и κο3ΤιΛ·κι ανοίσω . . . ποιήσω , таг. άνοίσω Ps
K-fc ΚΗΑ3ΐ>. K-kKd сего крджкск-к1 к-ксх-ытил-к сек-к 65, 15 Sin Pog Bon Lob Par; dpjfHepKH пр-киодо-
Supr 545, 20. —In hoc sensu exh. КеНТ1 ...ИЖе не HMdTTi по КТ^СД Д'КНИ н л ж д л .. .
3. de peccatis tollendis VZetl ПЙ Sebc, STlcH (hH- жр-кткл К-КЗН0СИТ1 . . . се ко стк(о)ри единол севе
ск й ); в зяти е на себя; das A ufsichnehm en; — к'кзнес'к εαυτόν ανενέγκας Hb 7,27 Slepc Christ Ochr
τό ανενεγκεϊν; exh au rire, tollere (peccata): такс Mak §i§ ; ♦ de crucingcndo ύψοϋν; e x a lta re ( in cruce ) ,
и ]f(pHCTc)c'k, юдиною прикбдт!. с д Hd к'ьзн есеи и ю crucifigere: βгдd ккзнесете c(Tii)Hd ч(лок'кчк)склго ·
MHorcMTi rp-kj^'Ki εις τό πολλών ανενεγκεϊν αμαρτίας τoгдd pd3oYM’fceTK -кко d3"k есмк δταν υψώσητε
a d . . . exh au rien da p eccata Hb 9, 28 Christ (к^кз- J 8, 28 Zogr Mar As Ostr; -ккоже моей ккзиесе
н есе MHOr-hlJfTv rp-kjf-ΚΙ S le p c ). — in hoc sensu exh. зм и 1Лч к"к поуст-ыки · тако πoдoБddτ'k сд к"кзнести
1. vynesti vzhm u, vyzdvihnouli, (po)zdvihnouli; Is 13, 2 Grig, Етк-зкесете PAdCk скои Zach; к'кЗ'кпи
п о д н я т ь вверх, вознести; hinauflragen, h in au f- кр-кпостию. . .к-кзнеси r<id ткои ΐψ ω σ ο ν τήν φω νήν
heben, (er)heben; — άναφέρειν, έκφέρειν, ανάγειν, σου Is 58, 1 Zach (в'кзноси Grig); — in hoc sensu exh.;
•δψοϋν, έπαίρειν; su b veh ere, assum ere, to llere, ♦ In sensu afjerre pro graeco έκφέρειν Створи мн -к...
ex to llere, educere, e x a lta re , elevare, su b le vare: wnp’fcCHOK'k MdAii · пр'кжде к'кзнзсеши ми έξοίσεις
В'ьзн'ксд Hd др-ккс кдменк ΐψ ω σ α ν Cloz 12b 25, affer 3Rg 17, 13 Grig (изнесеши мне Zach); ♦
Supr 448, 21sq; иже rp-fcjfH наше сдмк ккзкесе на semei pro εκβάλλειν proicere: к*к д('к)к'к во wH-k из-
т-кл-к скомк (sic!) Hd др-ккс άνήνεγκεν p e rtu lit IP несвт-k чл(с)в(-к)к'к мр'к.чост'к (sic!) свсд сревръ-
2, 24 Hilf Slepc §is; τ·κι скоидм! с'к^^сдом'к м ол; н-ыд и 3AdTTvi εκβαλεΐ . . . τά βδελΰγματα αΰτοΰ Is
Λ(ο\·)ιιιλ ккзнесе c t t i кедсчаан'ки’к1д γλλκηη·κι 2, 20 Grig — pro изнесетт». icgiiur ккзнесетк in Loblc;
άνήγαγες Supr 505, 21 sq; илкга . . . Hd н(е)кс къз- ♦ pf. ad нести φέρειν ferre: в-кСи w cdK-hi при-
Д Л Т Ъ · Η βίΛ νψ β ТИ 3AdTC I AHKdH"k К 'кЗН К С Л Т 'к ТИ
несен-к пишетк сд su b vectu s esse m em oratu r
Bes 29, 192aa 15; ndKki жика кк cuAdn-fc KK3HeceHd φέροντες χρυσίον και λίβανον οϊσουσιν Is 60, 6 Grig;
Боудек-к in nubibus assum endi Nicod, stojanovie fortasse elusdem sensus 1вР0Ж6 H6 МОГ'КШб НОСАШТИИ
К'КСДДИТИ Hd КЛК>СА · ОДР^К CTiTROpHKTime Hd pdMO\-
117,9; 'ккс к-кзнес-к н13'ЬЕр'ьже л\1л έπάρας Ps 101,
11 Sin Pog Bon Lob Par; т-кло пл-ктАНСче νντ(τι) ЕкЗнесошА к-к tιpdκkднc·yoyмoy levaverunt, iule-
з е м л д . к-кзиесе c o r p u s .. .lib r a v it Bcs 29, 193bP ru n t Supr 552, 25; — cf. понести;
17; слокесемк господнюмк ккзиесенк №Смь.с-кмо ren. αναλαμβάνεσθαι, ύψ ο ΰσ θ α ι, έπαίρεσθαι; as-
translatU S su m Nicod, StoJanoviC 117, 3sq: IC nOTCKd sumi, e x a lta ri, ferri, e le v a ri: г(оспод)к же и(сс>у)с'к
Hd ПЛТИ пиет"к . сего pdди ккэнесет-к PAdKA* υψ ώ по r(Adrc)AdHHH его к-к ΗΗΜΊι · ккзнесе сд на нвко
σει Ps 109 ,7 Sin Pog Bon Lob Par, Bes 25, 163aP 19; ανελήμφ&η Мс 16, 19 Маг As Ostr; иже створи ксд
дd Екзивсем-к oyCTTi ndrnHx-Ti BpdTd αναπετάσωμεν . . . ско1€ю колею · и силою в-кзнесе сд su p er sua
Supr 507, 7; — de ferendo in civitatem superpositam : 110 3dK0- v irtu te fe re b a tu r Bes 29, 191bβ 3; г(оспод)и . . .
H0\· MOCeOKOy · ККЗН-кСА ОТрОЧД К-К Hepo\'C(d)A(H)M'k взнесе се к(е)л(к)л-кпота т ’коЬ · прекише нек(е)ск
ανήγαγον tu le ru n t L 2, 22 Sav Zogr Mar As Ostr; επήρθη e le v a ta est Ps 8, 2 Par Lob (ккзплт-к сьл
• ng. W t('k ) 4A(o)K('fc)4hCKdrO · WEpd3d · Hd n(o)- Sin Pog Bon); ста д(оу)хк к^уркн-к1н · и къзн-ксд
ЖКСТКИ16 (sic!) · СК016Г0 БИД-кнИ13 (sic!) ΗΊνΙ · К'КЗНе- сд клкНк! его ύ ψ ΰ θ ιΐ Ps 106, 25 Pog Bon Sin Lob
с етк in d iv in ita tis suae c o n te m p la tio n e m nos P ar; к"кзнесе сд · с('к)лн(к)це и лоуна · ста в"к
e le v a t B e s 1 3 , 6 5 a a l l s q ; ч л ( о ) к ( 'к ) к 'к к"к к ( о ) ж к - чиноу · CKOieMk elevatu s est sol (Hab 3. 11) Bes
сткию . в -ь зн е с е н -ь κ·κι:τκ s u b le v a tu r B es 2, 7ba 29, 194αβ 5 (к’здкиже се επήρθη Gl, Eug 16bP 3,
10; ♦ de oblatione onerenda ά ν α φ έ ρ ε ι ν ; o f f e r r e ; к т ^ з- Cant 3 Pog Bon. Cant 5 Lob Par); — cf. к-кзити (на
несл т е к -к с-к K d д ιл o м Ί l о к к н ъ ! · к 'ь з н е с л ; т е к -fc нвво); ♦ ag. ter pro προκόπτειν (absoi.. επί τι, τινός)
вызнести 291 ВЪЗНИКНЛчТИ
proficere (absoi., in aliquid, ad aliqu id ): си прсти- к севе (loc.) г-крдою m-kicahio Knianecouia ca tum u -
к л т CA р-кснот-к , . η ή не κ'ΚΒΗβΟΛίΤ СА гмче ού eru n t Bes 20, 103aa 17sq; iia-hTkCK-Kin оум-к . . .
προκόψουσιν 2Τ 3, 9 Slepc (не посп'кют Mosk*'); афб . . . w oyCT-K чл(0 )к(-к)чкск'к в-ктр-к )^калени1л
лл>к<1кии же чл(ск-к)ци и гсити к-кэнеслт-к са нд д"к)^11етк · к^зкеселитк са · и к'кзнесвтк са е х -
гсрее προκόψουσιν έπ'ι то χείρον 2Т 3 ,13 Ochr Mosk^ to llitu r Bes 6, 21ba 19sq; — cf. к-кзнашати c a ,
Slepc Мак Sis (нд rcpKiiieie пр-ксп-ки.т'к Supr 2 14 , ктуЗк-ыситн , к-ысити, к"кзвеличити, в-изгр-кд-кти;
21sq); идиплче кс KTiaHecST ca неч(к)стикии προχό- ♦ в'кзпести СА на кого ύψ οΰσθα ι επί τινα , έπαί-
ψ ουσιν ασεβείς (var.) 2 Τ 2 , 16 Mosk*" Ochr Мак Sis ρεσθαι κατά τινα ; e x a lta ri su p er aliquem , elevari
(вткапссдт-к СА iieMTiCTHKHH Slcpc); — cf. посп-кти, contra aliquem : докол-к в-кзиесетъ. cia враг-к moi
оуСп-кти, посп-кшити. на MIA ιιψωΌ ιίσεται. . . έπ’ εμέ Ps 12, 3 Sin Pog Bon
Lob Par, Euch 73b 2 2 ; №лкма оуко в'кзв'ЫСи ca
2. fig. pov^sili, v y v ^ i t i; повысить, возвысить, с(к^дцемк и BTi3Hece са на в(ог)а . . . и вса ко\'-
возн ести ; erhohen; — ·υψοΰν, έπαίρειν; exaltare, миром"к ноужаше слоужити κατά τοΰ -θεοΰ έπήρθη
sublim are, e lev a re, e rig e re : кс-кк-к k'kshccai ca Π] lb 25; — cf. в-кстати (Ps 8 5 .14).
CTiM-kpHT-K CA · I CKM-kp-kiAi CA · KkaHeceTTi ca
3 . vziti na sebe; в з я т ь на себя; a u f sich
0 ταπανώ ν εαυτόν ΰψω θήσεται L 1 4 ,1 1 et 18 ,14 Zogr
nehmen; — άναφέρειν; p o rta re , ferre, exh au rire,
Mar As Ostr Nik, Bes 20, lO laa 13sq (κ"κ3η©0ΗτΊι ca
suscipere, tollere (p eccala): rp-kj^-bJ πχ-κ т ъ в-кз-
Sav); K-KHiASH люд'ксци· С'ЬЕ'ьрдилА сьл C"k к(с-
несет-к άνοίσει Is 53, 11 Grig; rp-kjfKi мног-ымту
γο)μ·κ дкралмлемпу. . . s -клс к-кзи-ксьл сьл έπήρ-θη-
в кзкесе άνήνεγκεν Is 5 3 ,1 2 Grig; тако и )^(ристо)С'к
σαν Ps 46, 10 Sin Pog Bon Lob Par; кл(д)г(сСлокле)-
единоА ггриведе (sic!) са - вп^знесе MHor-Kijf-k гр-к-
ник-'мк npdKKAH'biHjf'K к-канесет ca град-к ·υψωθή-
απαξ προσενεχθείς εις τό πολλών άνενεγκεϊν άμαρ-
σεται Pr 11, 11 Zach Lobk; такс hmtv . . . w к(сг)а
τ'ας Hb 9, 28 Slepc (привед-к c a на к-кзнесеник
E-bSHBceHOMiv KTJTH досто(га) иже тслк кельми
многом-к rp-kjfbi Christ); — cf. в-кзати (гр-kjfKi)·
Б (о г )а ради присташа см-крити са erigi Bes 26,
Cf. Е"кЗносити, кт^здвигилти, вт^зАти, в"кзвести
169аР 8; сего Hivana . . . ни кл(а)го1е сегс ск-кта
KTiiTnie не к-кзнесе пес prosp era hunc e rig e re ...
n o v e ra n t Bes 6, 21bP 18; per к-кзнести и к'ьакели- КЪЗНИКН^^ТИ, -н и к к л, -никнеши pi.
чити v e r iit u r extollerc*. тсго Eo не к-канесе ни к-кз- occurrit In Psalt Euch Supr Mosk** Slepi Clem
Евличи оуста лькока рафесъ.ш1Ф quem enim non
proniknouti n a povrch, vztycili se; п р о б и ть
e x to lle re t o ra leonum fran g ere Bes 7, 33aa 11;
ся, п о д н я т ь ся; zur Oberflache dringen, sich au f-
• p tc . p e rf. p a s s . K T vaH eceK T i in g ra d u co m p a r. К " к а н е -
richten; — άνανεΰειν, διακΰπτειν; ap p arere, sur-
сен-кн p ra ela tu s: ксегс мнсжкстка акг(е)лкскагс
gere, consurgere: е г д а п р о з 1 А в н ; г > ш 1 А г р - к ш к Н 1 Ц |
Б'канесен-ки к-к cunctis agm inibus angelorum
-к к о т р - к в а · i β ή 3 η ικ λ ; B k c i т в о р 1А Ш Т 1И в е з а к о н н ш
p ra e la tu s est Bes 34, 240af3 14sq; Tcro д-клкма ·
διέκυψαν Ps 91, 8 Sin Pog Bon Lob Par; к ' к з н и к ' к
югсже ради лрсчиих"к кп^анесен-кише lecMnv · на
И в к З к р -к в -к не в и д - к н и к о г о ж е ανανεΰσας Supr
Д-клС допрею КАфв ДССТСИНИ16 имамп! тксрити
41, 3; S im . Supr 41, 8; д а п о д а с и ми з а п о в - к д к п р о -
quo ceteris p ra e la ti sum us Bes 17, 128aa I6sq;
Т И В О З 'Ь Л О М 'Ь M O H M l i · нек-кли В к З Н И К Н Л ; из Γ Λ Λ ί -
— ptc. exh.; ♦ de laude dlcenda ΐψ ο ϋ ν ; e x a lta re (laU-
К И К -К 1 в е з а к о н е и м о и ) ^ ^ Euch 69а Isq; ♦ f ig . vzpa-
d e ): «"канесл t i a г(оспод)| -ккс ποατιιαλτι μ ια
m atovati se, vzchopiti se; оч н уться, собраться
eCi υψώ σω Ps 29, 2 Sin Pog Bon Lob Par, Nicod,
с духо м ; sich a u fra fje n ; — άνανήφειν; resipis-
Stojanovid 115. 17; КЬ.ЗкелИЧИТе г(сспсд)-к со МНО№ ·
cere: в и д - k B T i ж е a ο τ τ ι Η Β Μ ο η ν ί υ Δ м о л и т в л ; с-к-
1 кь.знес’км'ь imia его к-ккоуп-к ύψώσωμεν Ps 33,
т в о р и о HHjf'K и к - к з н и к о ш < ^ ^ άνέτηψαν Supr 3 9 ,12 ;
4 Sin Pog Bon Lob Par; — cf. пр-кк-кэносити (m 3 ,
е д а к о гд а д а стк и м к (о г)-к п о к а а и ш в -к р а зо у м п у
52 e t sq / C a n t 12 e t 13 P o g ) ;
и с т и н - к , и в п ^ з н и к н ё т WT непрмзнеик! с - к т и άνα-
refl. ύψ ο ΰ σ θ α ι, έπαίρεσθαι, μετεωρίζεσθαι; ex- νήψω σιν 2Т 2, 26 Moskt* Slepc ( и а н и к к о у т к Sig);
a lta ri, efferri, ex to lli, tu m e re ; г(оспод)| не ккз- M k i в о е с м к C H M iv в и н а , и и м ж е с а е с м к л и ш и л и
несе CIA cp(tvak)i^6 мое · ни ккзн-ксте сьа очи мои е г о , н о н е к л и в о з н и к к е м к n is i forie resipiscem us
ούχ ύψ ώ θη . . . ουδέ μετεωρίσθησαν Ps 1 3 0 ,1 Sin Bon Clem 8, VaS. 79, 25; д а а ш т е оуко о у г о д к п а т е к - к
Lob Par, не кп^знесе ca . . . ни ккзк-ксте ca Pog; слт-к словеса мои и ов-кти - вкзникни и оБ-кштаи
слако1л; ко и лицем-кркстком'к разоума гор-к Зкл-к сл ανάνευσον Supr 48, 24sq. — Exh.
Ekaneciiuie с& ■ истин'кк'ыа и еожиа млдрости Cf. В"КЗНИЦатИ, В'КЗВ'КНЛ^ТИ, В^СПРАИЛТИ. προ-
. . . от'кпадошд ανω κακώς έπαρθέντες Supr 333, 10; ЗАвнл;ти, изникнл;ти
възнисти 2 9 2 В'кЗНОСИТИ
ВЪЗНИСТИ,-н к зл,-и к зеш и , ВЪЗНКЗНЛ^ТИ. l l l a a 7sq; · ptc. praes. act. к'кзкосАИ nosic; но
-нкзнж, -нкзнеши pf. сильщик; T rager; — ό άναφερων; gerulus: x ep o -
occurrit tnntum forma ptc. praet. act. in Ev КИМ'ЬСК'ЫИ np-kCTOATi OyrcTCKHATi CA K-CTTi · K"K3-
nabodnouti, n a sa d iti; н а к о ло т ь , н а т к н у т ь ; нсСАШтеи Адри . HHd4e гстски οί άναφέροντες οξείς
aufstecken; — περιτιθέναι; im ponere, circum po- τε και έτοιμοι S u p r 470, 25; ♦ flg. dc servando e peri-
n e re : i дкие тек-к един-к ст-к · i πρηιλμ>. culls: К-КЗКССЬЛ! Mbft CTTi KpdTTi CKMp-KThH-KIX-K
ГЖЕЛ; . HdltAliHK СЦКТД . I К'ЬЗНКЯ'Ь Hd TphCTK Hd- О υψώ ν Ps 9, 14 Sin Pog Bon Lob Par; ♦ de оЫа-
nd-кше I περι·θεΐ5 καλάμφ Mt 27, 48 Zogr Mar As Sav tionc offercnda ά ν α φ έ ρ ε ιν ; o f f e r r e : т-кмк къ.зно-
Ostr bis Nik; sim. Me 15, 36 Zogr Mar Nik; г л к л же сил\"к жкрткоу ncjfKdA-k KiiHHoy к(сго)ки ά ν α φ έ ρ ω -
HdnA'kHkiue cnKT(d) Hd vccnii Екзиез-кше · прид-к- μ εν θ υ σ ία ν α ιν ή σ ε ω ς Hb 13, 15 Christ Ochr Мак
ША κ·κ oYCTCMTi его ύσσώ πφ περιθέντες J 19, 29 §i§; иже не имdτъ . . . н л ж д л . . . с сксир^ гр-к-
Zogr Mar Ostr Nik. — Exh. с-к\"к жр'кткд» к'кзнссит! {Η)σίας ά ν α φ ε ρ ε ιν Hb 7,
Cf. «"КЗАСЖИТИ 27 Slepc δϊδ (жкрткоу приносити Christ Ochr Мак);
К'КЗНОСИТ'К СА Κ ρίιΚ ί! ЖИKOTHdra KTi C(KA)Tdia w
rp-kc-kjf'k εισφέρεται ζώων τό αίμα in fe rtu r sanguis
К'кЗНИЦаТИ, -d№, -diemH ipf. Hb 13, 11 Ochr Мак (к-кноситк СА Christ Sis); -кко
occurrit in Napis Nom
(quom odo) к'кзкоси1и л мн-к жр'ктк’к! скоа c(ivi)-
povstdvati, nask^tati se; п о дн и м ать ся , пред ноке i3(pdH)A(e)KH . . . к-к jfpdM-k г(оспс')д(е)н'к ώς
с т а в л я т ь с я ; sich erheben, vorkom men; — άνα- αν ένέγκαισαν, vg. quom odo si in fe ra n t Is 66, 20
κΰπτειν; insurgere, occurrere, apparere: 3d к'ьзн и - Grig (npHHecoiud Zach); — in scnsu offercndl exh.; —
цdд>ψд>ьλ (acc. pi. m.) и ex ep d τ'κψ eгл d ш β н и d нин-к cf. приносити, Принести; ♦ к'кзносити PAdCTv ΰψοϋν
πρилмϋшл-kд>ψд> ce · dUHK р еч ем к propter insur- τήν φωνήν e x a lta re vocem , clam are: к-кз-кпи^·
gentes et quaedam vaniloquia nunc excogitantes, кргапостиА не пофлди · -кко Tp^Kd к'ьзноси гла
ecce, statim dicim us Napis 97a 12; т -к м к ж е oyCTd- скои ΰψωσον τήν φωνήν σου Is 58, 1 Grig (к'кзнеси
КИ C(k a)tTiIH ΰΚΟρίι. . . ДKdЖД'Ы кою гож дс rt-kT(d) · rAd Zach); — in lioc sensu exli.;
c-kKHpdTH CA ΚΉΚΦ^'ΠΚ 1бп(и)с(кс)псМ 'к К-К ксю иж дс
ren. άναφέρεσθαι, άναλαμβάνεσθαι; fe rri (su r
ЮПарХ’ИИ . . . (и) HCnpdKHTH (Jas add. КСА) K-K3HIL^d-
sum ), assum i, sustolli, ascendere: K'K3HC4Uddiue c a
Кфага καΐ διορθοϋν εκαστα τά άνακυπτοντα Nom Hd H ( e ) K O ανεφέρετο εις τον ουρανόν L 24, 51 Zogr
Usi 47b 15sq. — Exh. Маг As Ostr; c e и(соу)ск ккзкоситк се νυτ KdCk Hd
Cf. «"КЗИИКИЛТИ
н(е)ко ό άναληφθείς А 1, 11 Hilf Slepc (ккзкеск! ce
§iS Мак); соснкю · иже келкми рлстоуфИ · К"к κ·κι-
КЪЗНОСИТИ , -HoiiiAV, -h o ch uih ip f. СОТ-к dH№pd К"кЗНС|СИТк СА . . . ТИТО СоуТк Hd3HdMe-
occurrit in Ev Psalt Cloz Supr Apost Parlm Napis Bes HdHH ad аёп8 a lta su sto llitu r Bes 20, llObP 20;
1. vyndseti vzM ru , zdvlhati, pozdvihovati; вно — fig. к-к д о м о же гако к-кзи о си т-к c a Hd члок-кч-к-
с и т ь вверх, п о д н и м а ть , возносить; h in au f- CTKd л и ц е MOAHTKd άναφέρεται . . . ή προσευχή tit.
tragen, hinaufheben, heben, erheben; — άναφέ- ad Ps 142 Bon, к к зн о с и т и (sic!) CA Pog; — cf. к"кЗ-
ρειν, άνάγειν, ΰψ ο ϋν, άνυψοϋν; fe rre (su rsu m ), н ести геП. sub 1., K'k3HMdTH ren.. К"кС}^ОДИТИ , ИТН
educere, e x a lta re , ex to llere, elevare, erigere: (Hd н е к о ); ♦ ng. semei pro προκόπτειν proficere:
КСДЛ CT-K ncTCKd K-K3HoCif^ άναφέρων Supr 284, 2; HdHnd4e ко к ’кЗ н о сА т-к CA квЧ'кСТ*1кии προκόψου-
д(оу)шл lerc CT-K dri^'eA-h. ггр-кгемкюмл · и . . . Hd σιν ασεβείς (var.) 2Τ 2 ,1 6 Slepc ( к 'к з н е с в т ca Mosk**
«eeecd К'ьзносимл; άναφερομένην Supr 296, 10; «"кз- Ochr Mak SiS); — in sensu proflciendl exh. ; — cl. Пр'кСП'к-
Hccbft оЕлак-к! ст-к посл’кдкни 1х^'н земльА άνάγων KdTH, oycn-kKdTH, с п -к т и .
educens Ps 134, 7 Sin Pog Bon Lob Par; τω же 2. fig. povysovati, vyvysovati; повы ш ать, воз
Г(ССП0Д)И 3dCTA>nHHK-K МСИ еСИ , CAdKd MOd и KTiS- вы ш ать; erhohen; — υ ψ ο ΐν ; e x a lta re , elev a re ;
HCCA PAdKAV МС1Л ύψ ώ ν Ps 3, 4 Pog Bon (ккзкесе кслк*к . . . CTiM-kpdAi CA KTiSHoCHTTi CA ύψω θήσεται
Sin, прекзнссе Lob Par); κκздκιsdlA ι ст-к зем л 1А L 14, 11 Sav (KksiieceTTi ca Zogr Mar As Ostr Nik,
liи ш τd · I CTTi PHCiiiiTd в'ьзносьА o yncrd ά ν υ ψ ώ ν Bes 20, lO laa 13sq); κ{ογ) τι СЛД1 ест"к >сего с-кМ-к-
erigens Ps 112, 7 Sin Pog Bon Lob Par; sim. c t ’ гно- р1т"к · ά сего к'кзнеС1Т'к (sic!) ύψ ο ΐ Ps 74, 8 Sin,
иψd кзнссе ovKcrd εγείρει IR g 2, 8 /Cant 3 Lob Par ккЗНосит"к Pog Bon Lob Par; ιιpdκдd к-кзиоситт».
(oyCTpdEA-keTK Cant 4 Pog Bon); кид-книюмк оукс плем д υψ ο ΐ Pr 14,’ 34 Grig Zach, Cloz За 4; ни нагк
оуже клизк dHepa KKpjfTv m-kicakh-kih k-kshccatk KOrdTkCTKHie КкЗНОСИ · ни CTpdC(Tk) CMSHldH non
iu x ta aeth era v e rtic e m m entis e x to llu n t Bes 20, nos prospera e leven t Bes 6, 22aa 20; κτι кс-fcjfk
възносити 2 9 3 в ъ з н о ш е н и !^
de oblatione Veteris Testamentf; hie de oblatione promlssa КЪЗОуСТИТИ С А J -ο\·ψΛ са, -оустиши са pf.
et voluntarla (αναψΟ ρίΧ, оЫ э.1до) per contrarium oblationis occurrit in Christ Slep£
lege praeceptae (жр'кткл прдккд-к θ υσ ία δικαιοσύνης pfedsevztti si; вознамериться; sich vornehmen;
sacrificium iu s titia e ): таг да Ел(а)гоколиши жрт- — προτίθεσθαι; prop onere: множицею к-кзоустну-к
коу иракди, Езношени-к и слеклктомлти θυσ ία ν сл прити к’ KaMHv, и к'кзБранюн'ь κτιΐχ·τι дс сел-Ь
δικαιοσύνης, αναφοράν καΐ ολοκαυτώματα Ps 50, 21 προεθέμην έλθεϊν R 1, 13 Christ Slepc. — Exh.
Lob, кзнсшени-к слокактомат’ Par, к-кз-кнсшение Cf. насустити
ίνΑφΚΑΚΤιΤΟΜΑΤΑ ВОП, ККЗНОшеНИЛ Е{С>)ЖИЛ WAOKdK*-
TOMdTd Pog, «"кзиошенк-к к'ьсес'кжлглемлл Sin.
в ъ з ' к в а н и ш , -ИИ η.
3. flg. de laude dicenda velcbeni; слпвословие; Lol·-
occurrit in Supr FragZogr Bes
preisung; — ϋψ ω σις; e x a lta tio : к-нзнсшении к(&)-
жии ΚΉ гр-ктани hj^-k at ι')ψώσεις τοϋ θεοί) Ps 149, ζανο Ιάηί; восклицание, призыв; Rufen, An-
6 Bon Pog Lob Par. ru fen ; — άνάκλησις; re v o c a tio : прежде ко т а . . .
филипова к'кзъканнга . . . кид-к\"к т а προ τοΰ γάρ
Exh.
Cf. к'кзнесеиию, к"кС;^сждени1е, кт^шксткию (άνά- σε Φίλιππον φω νήσαι Supr 3 5 0 , 7sq (cf. J 1 , 49 iip'b-
βασις Zlat, Oriov 395, 9), кт^знсскит^; принесению, ж де даже не к-кэгласи тек е филип-к Zogr Маг
принссъ, приношению, проско^-мислнию, проскоу- As Sav Ostr); иак-κι радости Елагок-кштеиию · пакъ!
рл, ПрОСКОур'К скоЕОД'к ккзв-кштению · пак-ы к'ьзкаиию iiaKivi к'кз-
краштению ανακλησις Supr 2 4 3 , 29sq; носълан-к
ΕΊνίοτίι га^рилп! · носд адамоу на\|.'ани№ к'кз’ЬЕанига
Е'кЗН кЗН ;^ТИ V. к-кзнисти
ΰπογραςρήν άνακλήσεως Supr 2 4 4 , 8; (икоже достой
ны севе) (п)оказати кратнА г(осподк)на К'к(з'КЕа-
К'КЗНкСТИ V. к-кзиисти нига, по ©учению) г(осподк)ню гла{гола)к11 ШФу προς
τό άξίους εαυτούς άποδεΐξαι τής τών αδελφών τοΰ
К’Ъ ЗН 'ктИ ТИ V. «"кзин-ктити κυρίου προσηγορίας FragZogr la 1 ; ♦ spcc. ρονο-
Ιάηί (к v ife), obrdcenl; призвание (к вере), обра
щение; Berufung (zum Glauben), Bekehrung; —
К 'К З О р 'к. -& т.
con versio: разоум-кютк ca · гако ко житию · юже
occurrit in Supr
иреже к'кзканига вез гр-к}^а к-к · томоу панъ! по
1. vzhled, vzezreni; вид; A ussehen; — δψις Б'кзкании )^от-кти гр-к\"к не к-к an te conversio-
habitus: дкк-kiWd к*к1ил\а лжкакома · ст-ь. caKpiii
nem . . . p ost conversionem Bes 24, 150bβ 2 3 et
къ ropajfk Ж1клште · CTpam’HOiWii κτιΒορ^Μτ^ · и 151aa 2; и no кпуЗканни скоюмк к*к р-ыварьсткоу
СЕвр-кпа класъ! имлш та φοβηράς τάς δψεις Supr петр-к к-кзкрати са p ost conversionem Bes 24,
40, 12. 151аа 7; а иже К"к rp-kjfoy прикодАТк · к т-кмь
2. pohled; взгляд, взор; АпЪИск; — ι'^έαμα; подоЕаютк · да по к"кзкании оум-к не к-ьзкрафа-
aspectus: a τ κ ι листкиимт» закрълкъ счи си · кьск ютк СА p ost conversionem Bes 24, 151аа 2 3 ; (aiii·
сд тамо пр-кда . . . ни к-к цк-кткца к-кзороу ли- locis eiusdem homlliae Conversto etiam voce ПрИЗ-ККаНИЮ
чесе сксюго не nptKeAiii προς τά τών «νι^εων
verlitur). — Exh.
■θεάματα Supr 335, 13. Cf. iipHsnvKaiiHie
Exh.
cr. К'ЬЗкр'кнИЮ
K 'K 3 'k B d T H , -30К Л, -зокеши pf.
occurrit in Ev Psalt Euch Fris Supr FragZogr Apost Parim G!
К 'кЗО ркН 'к adj.
Venc VencNIk Bes Vit Ben
occurrit in Parim
vdien^; уваж аем ы й ; angesehen; — περίβλεπ 1. zvolati; воскликнуть, воззвать; aufrufen;
τος; conspicuus; к-кзсрек-ь кти^ает-к KpaT-fcjf-K — κράζειν, άνακράζειν, βοαν; clam are, exclam are:
/лхжъ. е л · к-кзнегда же aijie сддет-к к-к c-khti- народт1 же запр-кти 1ма да оумл'кчита · она же
мИфи περίβλεπτος Рг 31, 23 Grig Zach. — Exh. паче к-кз-ккаста εκ.ραξαν Mt 20, 31 Zogr^ (к-кпи-к-
шете Маг, к-кт-касте As, -ста Sav, з-ккааста Ostr,
-jfOTa Nik); гласомь келиемк к'к.ч'ква· лазаре грл-
К 'К З р - V. к-кздр-
ди кок"к έκραύγασεν J 11, 43 Маг Sav Ostr, Supr
317, 4 (к-кзгласи Zogr As); i егда козъка)^к Къ
К 'кЗС - г. к-кс- немоу oyCATvimame μ ια εν τ φ κεκραγέναι με Ps 21,
въ зтч кати 2 9 5
в 'к з 'ы к а т и
25 Sin Lob Par (кь.зыклдх'к Pog Bon); и локел-кк·)! иде »жнего φωνησαν φω νή μεγάλη Me 1, 26 Zogr
ослдБИти ск гн-кксм’ к'ьз'ккл и глдголА άνέκραξεν Mar; w Е-кЗ-кПИЕ-кшИ! гллсомк от-к ндродл περί
Supr 49, 14; т-нгдл к'кзоквши · и κ(©γ)4>, оусл-ы- τής επαράσης . . . φω νήν Zogr 130a 3, Маг 76b 19;
шнте (stc!) т л βοήσι] Is 58, 9 Zach. от-кЕр-кжв ΜΑ Е"к гллкин-κι ΕΤν3ΐΐΗ\'Τι К тбЕ-к εκέκ-
2. к-кз-ккати когс, чктс zavolati, p ovolati; по ραξά ooi(Ps 12 9 ,1) Supr 461, 21sq (eo3TvE<i\'-k Sin Pog
з в а т ь , п р и зв а ть ; herbeirufen, bem fen; — κα- Bon Lob Par); paCTpTvrnn κΐι3Ί>.ππ i не EOA-kBiiuinia
λεϊν, φ ω νεΐν; v o c a re : ккниде же iidK-κι пилдт-к βόησον Is 54, 1 Grig, G 4, 27 Christ Ochr Mak Sis;
к"к tipp-TCpTv · I к'кз'ккл ис(0\'с)д и рече емоу έφώ- скде рлдоу1те ca εβλικα С'кЕ-кт-д-(н)Ъ(е)л'к · ]f(pnc
νησεν τον Ίησοΰν J 18, 33 Mar (гласи Zogr As Nik, τοΰ)τι жендм-к Е'кЗ'кпк-кше ταις γυναιξΐ άνέκραγεν
Гл(дгол)д KTi ис(о\-с)оу Sav, приз'ккд Ostr); сию кгдл Cloz 14a 23sq (ETvnnrame Supr 452, 6sq); ♦ Е-кЗ-к-
сузр-к ic(o\'c)'K K'bS'KKd KTv cone v o c a v it Bes 31, ПИТИ кого, чкто: пропок’кдим'к спаса нашего кт^скр-к-
211bP 13 (cf. L 13, 12 пригласи Zogr Mar As, Ostr шенкю · паче же наше ci^naceHnie ΕΚ3κππΐΜΠν βοήσω-
bis, Nik, приз'ккд Sav); дфе оуслишиш! MOHjf'k e c - μεν Supr 47 9 ,14 ; довро шст-к вр-км<^^ дкнксь. EkC-kMii
Hp-K cSa'·' члск^Ько^· Hd смерть., б-кзоби μ α w t намъ Екз’пити · речено1б влажен'ыим'к д(аЕи)дом'к
ни\"к ксн-к evo ca VencNik 6, 17; т-ы же си пс- άναβοήσαι Supr 486, 22; πρτιΚΤνίΜΤι гласом-к · ра
жлли им'жв пссд-кжде е'ъз'ьелн'к 1бси · η ή мно- дость Е к З к л и 16И άναβόησον Supr 248, 1 4 ; в(ог)а
з-к^-н стлр-кн Блдеши έκλήθης Supr 16, 3; κ·κ рай •егоже Енд-кти не можаше · ετι3 τιπη ex cla m a vit
ском» покою · ир-кже рлзЕоиннка нежели петрл Bes 26, 172аа 19; те в е гедного н-юн-кчоу вка-кпии,
К'ьзЕЛ p e rd u x it Bes 19, 93аа 20; кж е о\-мркштке- ανακαλούμαι Supr 311, 8; — exempia с. obiecto exh.
ииш оуд"кно1е κ ή жикоткн-ки е'КЗ'ккдти сил-к άνα- Cf. К"к3гласити, Е'кЗ'кВатИ, Е"кПИТИ, з-квати
χαλέσασθαι Supr 249, 23; по томк гако именемк
К'КЗЕЛ ЖеккСКОМк · и nOSKdHlv Е'ЫС(Т'К) Е'КЗЕЛ Ю КЪЗ'КгарИТИ V. в-кзирити
нменемк a p p e lla v it .. .v o c a t Bes 2 5 ,161ba 5 et 7;
S p e c . p ozvati; п р и гл а с и ть ; einladen; — κα-
КТчЗ'ЫВЛЛО. -а п.
λεΐν; vo care , in v ita r e : егдд к-кз'КБан-к Е;|;де111Н occurrit in Bes
Hd EpdKii · не слди Hd пр-кдкнимк м-кст-к δταν
ηάζεν, pojm enovdnl; название, наименование;
κληθής L 14, 8 Zogr (з-кван-к вл;дешн Mar As Sav
Вепеппипд; — vocab u lu m , appellatio; гако ан-
Ostr); дште же c& с-клоучлаше к-нгдл идлш тоу
г(е)л-к Е'кЗ'К1Еало слоужениюмк и м а юстк · а не
ΚΜ0\· К"К ГрЛДЪ! С-К Е'КЗ'КЕак'ЫиИИМ'К lero К"К до-
тварию angelorum vocab u lu m Bes 34, 240Ьа 6.
ΜΤνΐ скоА προσκαλούμενων αυτόν τινων Supr 207, 9.
— Exh.
nazvati, pojm enovati; н а з в а т ь ; nennen,
3 .
2 . к -к з -к ш а т и ко го , чьто p o v o M v a t i , ζυάΐί; occurrit in Ε ν Psalt Euch Cloz Supr Apost Parim Gl CanMU
з в а т ь , п р и гл а ш а т ь ; b e r u f e n , e i n l a d e n ; — ν.αλεΙν, Clem Const VencNik Bes
άνακαλεΐν; v o c a re : н е о се к-к к т о п р и е м е т " к 4τν- pohUdnouti, vzhlednouti; п о с м о т р е т ь , воз
CTTi · н л K-KS-KiKdeM-Ki с т - к к (о г)д καλούμενος НЬ з р е т ь ; anschauen, hinaufschauen; — άναβλέπειν,
5, 4 Slepc (з'ккдн'ыи Christ, Ochr bis, Slepc iterum, άτενίζειν, έμβλέπειν, περιβλέπειν, έφορόν; in tu eri,
М а к bis, §iS bis); к р к с т к н о й ж е д р -к к о и оиЛкЛ-кши- respicere, aspicere, suspicere: ккс-кк-к 1же κτν3κ-
ijfK OTTv ддд tidKTii K'KS'hiEdduie άνεκαλεϊτο Supr pHTTi. на женж ст», nojfOTHiA · оуже люки съткори
489, 2 1; гако Еол’н ы а т а к о н н е к о л ’ н и а по и с т и н ’· Ctv ιϊβΐΛ ό βλέπων γυναίκα Mt 5, 28 Zogr Маг, Const
н-к Б о з ы к л А ка к е ч е р ю νυτ4Λ ч е л л д и ta m u ltro - 15, Lavrov 29, 1 0 ; к-кзкрите на птицд H(e)K(e)c(iiC)-
nea quam coacta etiam in v ita tio n e VencNik 7, ΚΊΚιΐΛ · KdKo не c-kiATTi ни ж кнлтъ εμβλέψατε εις
61; ОКЦА Moa r a a c ii м о и с л и ш а т к , и азп^ знаю τά πετεινό Mt 6, 26 Zogr Маг As Sav Ostr; κΐι3·κ-
л , и И Л\енеМ "к к т^ зю к а ю Д Const 1, Lavrov l , 14 . р-кк'к i(coy)c('k) · очима ско1ма на н(е)ко · и рече
3 . naz^vati; н азы в ать ; nennen, heipen; — έπάρας τούς οφθαλμούς J 17, 1 Sav (ккзЕбде очи
v o c a r e , d e s ig n a r e : гако поиспн’н-к νυ τ салг-к^ъ iterum Sav, Zogr Mar, к-ьзкедъ. очи As Ostr); r(oc-
з е м ’л е ж и т е л к Е оем м з е м ’ли и м д к - к з ^ к а е т сл 110д)к м ’н-к помоиткник!». · I аз"к KOSKpiAv на кра
B o h e m ia r e g io n i v o c a b u lu m s o n a t im p o s itu m г и A\ofA έπότ])ομαι τούς εχθρούς μου Ps 117, 7 Sin
VencNik 2, 2 ; no что н а р е ч е н о т ъ оучеником-к · Pog Bon Lob Par; кь ноуже ккзр-ккк, смотрись и
петр-к и м е н е м к к-кз*к 1в а 1бТк с д d e s ig n a t u r Bes кид-kjfh четкркнога-k и зк'крк εις ην άτενίσας A l l .
21, 134ba 15sq; к'к з-к 1к а 1ел\Т1 ж е ю стк и м ен ем ^ 6 Hilf Ochr Slepc Mak Sis; и»ткрати же моиси лице
v o c a t u r Bes 21, 134ba 22. ское · гокдаше к"кзрети пред"к к(ог)а κατεμβλή^>αι
Exh. ενώπιον τοϋ -deov Ex 3, 6 Zach (к-кзирати Grig);
Cf. к'кз'ккати, KTitmTH, з ккати, нарицати ккзкр-кк-к с-кмо онамо · кид-к м-ксто н-ккако περι-
βλεψάμενος Supr 193, 11; к гда же ли кк eyari^'e-
В'кЗкДЛТИ , -з и ж д л , -зиждеши pf. лиА κκ3κρ^:)^κ - и aoiaoj^tv сего дкни τοΐς κυαγγε-
OTCUrrlt in Grig GI λίοις ένέτυχον Supr 430, 7sq; ктомоу ти оуко ни
vystaveti; п о с т р о и т ь ; aufbauen; — οικοδομεΐν, пон-к ккзр’кти такомоу к'ык'ьшоу мож етъ ουδέ
(ϋνοικοδομεϊν; aedificare: к'кз'квиждлт'к (sict) градъ άντιβλέψαι Supr 381, 6; и к"кзри или-к на неко и
мои οίκοδομήσει Is 45, 13 Grig (скжижктк Zach); р(е)че (άνεβόησεν Ή λιού εις τον ουρανόν) 3R g 18,
идоум-к-к разори се и ОЕратил\’ се и кзижд-кмк 36 Grig (к-кз-кпи Zach).
оиоуст-кктее ее άνοικοδομήσωμεν Ма 1, 4 G1; сами Cf. к"кзнрати, къзкести очи
кзиждютк и азк разороу οϊκοδομήσουσιν Ма 1, 4
КЪ З'к^ЛТИ . --к дл, --кдети pf.
G1. — Exh.
occurrit In Mar Ostr; infinitivi forma reconstructa est
а . с-кзкдати, кт>.зградити
vyjeti; о т ъ е х а т ь ; h in au sfah ren ; — έπανάγαν;
ducere: ккз'кди [κτιΙκή гллк и к л · i ккм ет’к те
RT\3 K A id T H V. к-кзи м ати
мр-кжд кашд κ·κ локиткл επανάγαγε L 5, 4 Mar Ostr
(КИЖДК -kpl Zogr, К'к’кД! As, ККЛ-кзК! Nik). — Exh.
К^кЗКр'кнИШ, -ига п. Cf. к ъ л 1 { с т и , KTirajfaTH, га)^ати
occurrit In Evtch
pohled; взгляд; A n b lick ; — δρασις; aspectus: В'^кЗгарИТИ C A , -р 1Лч с л , -риши сд pf.
иже естъ. изм-крил-к к о д л мор-кскли; гр-ь.сти1л occurrit in Supr Perf; In Supr scribitiir К'КЗ'кгарИТИ
. . . а Бь.зь.р-книбМк скоимь земльт; потрдсаетъ rozzlobiti se, rozzufiti se; рассердиться, разъ
τη δράσει Euch 55b 21; съ^^ранеи ап(осто)л-к1 ско»л я р и ть с я , взъяриться; bose, zornig werden; —
ΟΤΉ к л л д а . . . и от-к кьзкр-кни-к на нд очест! θυμ οϋσθαι; in d ig nari: к-кз-кырик-к же сд анду-
люкод-кии^к Euch 37а lls q ; присно к'кпадал . . . κτι пат"к рече К-к немоу 4>υμωθείς Supr 112, 17; к"кзк-
iiojfOTKHaa ккзкр-кни-к · на стоужде лице Euch 68b ирик-к же СА Kh.Hi^i.’^'K покел-к извести и Supr
3; и»БК}^одит'К назира1А ткое слоко · i движение · 164, 21; к-кгари (sic! B r a n d t legit К-КЗИрИТК) КО СД
I кьзкр-киие Euch 88а 13. — Exh. к(ог)"к н(е)ко и з е м л д потрдсет сд θυμω θήσεται
Cf. к-кзор-к Is 13, 13 Perf (неко подкижет-к сд Grig). _ екь.
Cf. разгн-ккати с д , ирити сд
К'КЗКр^ТИ, -р 1л , -риши pf., на кого, чкто^
ΚΉ к о го , ЧКТО к ъ з г а ^ а т и V. к-кз^:хати
ВТчЗА ТИ 297 В Ъ З А Т И
(npHiMTi Zogr Mar As Sav, itcrum Ostr); ωτιΑΤι- и кк- svatost οΙΙάίηΙ; п р и ч а с ти т ь с я (св. т а й н ) ; к о т -
3ΤιΛ\·κ Ё п-кнАяа - д а с т к госткиикоу έκβάλλων L 10, m unizieren; — κοινωνεϊν; com m unicare: ни свд-
35 Sav As (ΙΗΚΜΉ Zogr Mar Ostr Nik); kivSMati oyEO тааго комканига вкземи μηδέ κοινωνήσης Supr 361,
ЕИМК CKoe c-K Λΐιχ^κοΐΛ έκομισάμην αν Mt 25, 27 Zogr 27; да вт1 зметь. комканию τυγχανέτωσαν τής προ
Mar As Sav, В’кзлл'к ETii^fK Ostr Nik, sim. Supr 370, σφοράς NomUst 43b 22; И тако кончавт^ши оурок-к
1, Bes 9, 40aa 23sq et 59ba 4; κ-κητιΜΤ!. ж е i iia . . . все ( s i c ! p r o в'ь.соудъ.) да в-кзмоуть. SudUst
CKOTTi CKoi · п р и кед е ж е i κ τ ι господл. έ π φ φ ά σ α ς 57а 9; (с)в1Атъ1 тво1 вт1С лдъ г(оспод)| 1Же ecMTi
L 10, 34 Sav (к'ксаждк Zogr Mar As Ostr); Ккстани В'КЗЬАЛ! Kij ЗЬ 20; · ВТьЗАТИ МЪ.НИШЬСК'ЫИ ОЕ-
И EKSiWH одр к ТЕОИ[и] στρώσον σεαυτφ А 9, 34 Hilf разт1 monachum fieri: етерии в'кзкм’кше мнишк-
Ochr М а к SiS (ностели сеЕ-к Slepc); си нареч(е)т'к скъ! wEpaH'K · ц(к)рк('к)в11Н'ыга и градкск'ыга м а -
СА ж ен а . -кко ι ν τ мл^жа своего к з д т а е'ыс(т'к) Т0\'ТК вефИ τ φ μοναχικφ κεχρημένοι NomUst 30b
си έλήμφ-θη Gn 2, 23 Grig, къ.злт'к сл Zach; и 2; · ΒΉ заимт1 β·κ3Ατη m u tu ari: уотдфаго оу
KSATTi iiptaiMHonviH к 'к т р 'к и м^ксто не ivEp’k r e теве ΒΉ зашъ. въ.здти не въ-зврати δανείσασ-θαι
сд иук έρρίπισεν αυτά Dn 2, 35 Grig Zach; казмо\' Mt 5, 42 Sav (заьлти Zogr Mar As Ostr); · c ti-
пшеннцоу мою Е чаек ев κομιοΰμαι Os 2, 9 G1 Tun; в-кт-к в-кзАти consilium in ire : фарисеи ckbIst'k
тт 1гда Аьмыаи'к eiv3Iia\'k и жр'ктк'ы к'кздам'к BK3i^nia · да и πογο^εαττι συμβοΰλιον ελαβον Supr
ΐ6Λ\ο\· σπονδάς δεξάμενος Supr 228, 4; кь.зд мнрТк 402, 11 (C'KBisT'K сь.творишд Supr 395, 24 et a i i b i ,
KKCh. оучнтелга ελαβε την κτίσιν διδάσκαλον Supr Mt 12, 14 Zogr Mar Nik); · покаанк въ.аАТИ poe-
427, 8; — Κ·Κ3ΑΤΗ на с а : раЕЖ троуд’ Е'кзел\ на niientiam agere: idabim nazem zu ete · tacoga
СА . . . сам раЕ-к ew ct in s t a r s e r v u li a g r e s t is l a - grecha pocazen ’vzel · acofe ti m i zadenef (= и да
bore VencNik 8, 83; ц(к)с(а)рь.. . . землю нашега Е и м к на семь C B isT i: такого гр-куа покагазнь е'к -
ΠΛΤιΤΗ на сA ΕΊι3Α assum psit Bes 8, 27aa 21; 3ΑΛ·κ, икоже тъ1 ми зад-кюши) Fris I 25; · на-
phrases: п л т к KT».3ATH v ia m a m p e re I югда вн- ЧАт-кк-к в-кзАти inUium habere: она жидов-кска
Д А ф е СА гр-кшьнн ■ с(ва)т'ЫНА 110\'ТН ΒΉ3ΑΤΗ вк nacjfa · она вк егупт-к начдт'кк'к вкзд την
трепефютк v ia s arrip ere Bes 9, 59аа 7; о ви - αρχήν ελαβε Supr 416, 16; · пов-кдл В'КЗАТИ
сотъ! вигЗАти ap prchcndere arcem : правкдкнаго victoria p o liri: ц-ксара втьздста пов-кдл; ήραν τάς
житии в'ысот-ы ВТ13АТИ не jfOTATh apprehende- νίκας Supr 197, 12.
re arcem Bes 9, 59aβ 2sq. 3. odejmouti, odstraniti, sejm outi; о т п я т ь ,
2. p fijm o u ti, dostati; п р и н я т ь , п о луч и ть ; у с т р а н и т ь , с н я т ь ; wegnehmen, herabnehmen;
annehmen, aufnehmen, bekommen; — λαμβάνειν, — αϊρειν, λαμβάνειν, έπαίρειν, Ιξαίρειν; tollere, au-
δέχεσθαι, κομίζεσθαι; accipere: просите, и не въз- ferre, ferre: в'кз'ьм’к те оуво · οτ·κ него TaaaH'TTi
м е т е , заншже з-кл-к просите ου λαμβάνετε Ja 4, 3 αρατε Mt 25, 28 Zogr Mar As SaV, Ostr bis, Supr 370,
Christ (не приюмлюте Sis); магн^ к’то воювода Isq ct 377, 20, Bes 9, 60aa 23sq; и еже Мкнитт! са
Екзем!! власть о т’ ц-ксарьскааго повел'книга εχων ΗΜτιΗ · и то Β·Κ3Ατο Елдеттк ο ττι него άρθήσε-
εξουσίαν Supr 45, 16sq; течению съ.конкчак'кше в-к- ται L 8, 18 As (от-ыметть са Zogr Маг Sav Ostr);
НкЦА вкздш д έκομίσαντο Supr 65, 8; да и честь остани да в-кз-ьмл; сл^к-к · β·κ очесе твоемь εκ
великл; отъ мене вкзкмеши τιμών μεγίστων παρ’ βάλλω M t7 ,4 S a v (η3·κλ\λ Zogr Mar As Ostr); въ,-
εμοΰ άξιωθής Supr 60, 27sq; ιιτι вксе пр-ковид-кв'к- нюгда же овратитк са κτι г(оспод)о\· , в'кзметь.
ше в-кчыюю скпасению Bii3iaii]i^ την αιώνιον στρα СА tioKpTiiBaao περιαιρεΐται 2 С 3, 16 Christ Ochr
τιάν έπραγματευσαντο Supr 54, 25; и Елагод15Тк от"К Slepc Sis (ЕЬ-землетк са Мак); что створд ти
л\ене въ.зкМ'кше · на в-крлч изв-кстл придлт-к пр-кжде даже не в-кзатть ел^д(л) ιν τ теве πριν
την χάριν . . . δεξάμενοι Supr 314, 8; немошть.но Ιβ- ή αναλημφΌηναί με 4R g 2, 9 Grig Zach; В'кзмет’
КЪ ЗАТИ 298 къкопати
Seele erheben: κ·κ твк-к г(оспод)| κτι3ΐΑχ·κ A(oy)- ΗΤϋί^Τι] n o ck ijiaajfA Fris II 54. — Exti.
ш л ΜΟΙΛ ήρα την -ψυχήν Ps 85, 4 Sin Bon, к-кздсъ Ci. закр-кти, закленлчти, заклопитн, замъ.кнль-
Pog (кзк-кС Lob Par); нко к тек-к к-кзАСЪ. Д<0\')- т и , заключить, заткорити , заьятн
ш л мои. ήρα την ψυχήν Ps 142, 8 Pog, κτι3Λχ·Τι
Bon (кздкигк Lob Par).
Cf. кт1зимати, к-кзкести, кт1здкигнлти, κ·κ3- ВЪ.КЛ'ЬфИТИ. - ψ Λ . -фИши pf.
дкрати СЛ, кт^знести, ктксадити, заьАти, изатн , occurrlt in Nicod
-ОТАТИ, прнштн sp ou tati; с в я зать ; fesseln; — c o n s t r in g e r e : flg.:
КСИ иже co^'Tk з д е εκ притранн-ки ткмници за-
тЕоренж · нераздрешимк1ми о\*зами гр-к^^ми кк-
В'1чЗАТИ1€, -ИИ п.
кл-кштени v in c u lis p e c c a t o r u m c o n s t r ic t i Nicod
occurrlt semel In Euch
20, Stojanovii 111, 20. — Exh.
obdrzeni; получение; E mpfangen; accipere:
w ЕкзАтие нам-к . i остакление гр-крм-к · i по
знание ТКОеЫк КЛаГОД-ктИ Euch 60а 24 ( F r ie k legit ВЪКОПЛТИ, -Konai*, -копаюши pf.
IV ккзАти нам-к остакление). — ехь. occurrit in Supr
1 . zakopati; в к о п ать ; vergraben; infodere: e -k -
Б'КННКН'К V. къ1инь.н-к копак’кше чет-ыри др-ккеса · и протАгъше по
др-ккесем-к приКАжате и ткр-кдо Supr 158, 29.
2. okopati; вскопать; итдгаЬ еп; — σκάπτειν;
К 'к ИН/fv V. къ1инл
f o d e r e : и н-ыни же юже покел-к сктЕори^ом-к и
Е'ккопауол\'к ΗΗΕΊΟ εσκάψαμεν χώρας Supr 41, 23sq.
В’К ИСПр'к ct ВЪИСПр'к V. к-ыспрь. Exh.
Б ъ коренити 2 9 9
къкоусити
в ъ к о р е н и т и , о у к о р б н и т и , - к о р е н ь , -ко- αμα Ps 39, 15 Lob Par (вккоуп'Ь Sin Pog Bon); sim.
рвнншн pf. Ps 34, 26 Lob Par (в-кко^'П-Ь Sin Pog Bon).
occurrit in forma К^ККОрбНИТИ in Supr (3 x ) Zach (Ix ) Lobk Cf. BTiKoyn-fc, KOynivHO
(I x ), in forma оуКОреНИТН in Euch (2 x ) Supr (I x ) Grig U x )
zakofeniti песо; укор ен и ть ч т о ; etwas ein- В'кКО уП кН Ъ . -ΊϋΗ adj.
w urzeln ; — ριζοΐΚ' τι; efficere, ut quid radicet: occurrit In Kl]
призкри на киноградч^ с-к · i насади и · i «укорени spolecn^, hrom adnij; совместны й; gemeinsam;
и ρίζωσον Euch 14а 3; communis: подазь нам-к προ€ΐΛ\·κ тьл вксемог-ки!
геп. к-ккоренити сл zakofeniti se, zap usiiti ко- Б(о)же · Елажен1 кН1А рад| мл^ченщьА твоеьл фел1-
геп у; укорениться, п у с т и т ь корни; sich ein- HITTiH Е'ККОуПкНЛ;^ МОЛИТЕЛ K ij 2а 15. — Exh.
w urzeln, W urzel schlagen; — ριζοΰσθαι, ριζοΰν;
rad icari, radices a g e re : не н(ас-кдт'к) eo ни на- в ъ к о у п ' к adv. modi et temp.
ciaAAT-k) «укоренити с л κέ. з е м А корен-ь μή ρι- occurrit in Zogr Mar As Ostr Psalt Euch Cloz Supr Apost
ζω θη Is 40, 24 Grig, кт1к0 ренити сл Zach Lobk; Parim Gl Clem Napls Const Nom VencNlIc CanVenc Ludm Be*
и страшъ.но 1б д л к а чоудо кид-ккъ. . . . како оуко- Nicod Vlt Ben Dijav
рени СА έριζώ-θη Supr 301, 4; икож е ΐ6ΐΛ«γ eIs на 1 . modi spoleine, sp olu; вм есте, совместно;
ПОМСШТК ОрЛЖкЮ - то ЕЬ зеМИ Е'Ь.КОреНИЕ'К СА
zusammen, gemeinsam·; — όμοΰ, έπΙ τό αυτό, άμα;
на ОЕЛиченкю юго пр-кЕ'ЫЕаю Supr 560, 14; кк зе- simul, in unum , p a rite r: Е л д е т е дкв-к вт». ко\-п-к
л\к 1л^ же Е'кдрлчженок КОПИЮ Еъкорени сд Supr м ел 1л;шти έπΙ τό αυτό L 17, 35 Zogr Mar; н-ын-к
560, 24; оно (sc. копию) же Е'ккорениЕ'ь. с а на зе- Μ·κι c-MiACOMTv CA в’си ΕΉ κ ο ^ ιιΐ: Euch 88a 1; да
ми Supr 560, Isq; I ©^''Коренити сл eiv ни]^к начи- дарк1 всемогоуфаго Е(ог)а вькоуп’к приюмлюмк Ben,
наетт 1 · тк л и тел к д(о\-)ш'к ριζοΰν αρχεται Euch soboi. 125. 8; BTi коуп-к С'кд'кшемъ. · с-кд-каше петр-к
91b 23. — Exh. по ср*кд-к i]fK συγκαθισάντων L 22, 55 Zogr Mar Ostr.
cf. в-кр-кснити СД 2 . temp, souiasne, zdroven; одновременно;
gleichzeitig, zugleich; — άμα, έπΙ τό αυτό; sim ul,
p a rite r, in idipsum : члов-ккомт». ико члов-ккъ ·
К'кКОСИТИ V. Е-ккоусити
В'ккоуп'к же и члов-кколюЕьцк гави с а όμοΰ Supr
459, 1; ΕΉ мир-к вккоуп-к оускнл и помимо επί τό
Б'ККраНН'к in НЬ 11, 12 Christ v. Е^кскраипк αυτό in idipsum Ps 4, 9 Sin Pog Bon Lob Par; sim.
Euch 73a 23; соугоуко скн 1тье[е] в-к коуп-к же i
С-км-кренье όμοΰ Cloz 12b 40, Supr 449. 3.
В’ кКОуПЪ, К'кКОуПк adv. modi et temp. Cf. ΕΤιΚΟγΠΉ, KOyillvHO
occurrit in Mar As Sav Supr Christ Ochr SiS Pog Bon Lob
Par Gl Ludm Bes Nicod CMLab; In As Sav Supr et in monumentis
В'кКОуСИТИ , -коуш л, -коусиши pf., чесо, от-к
russico-slavonicis in forma Е'ккоу’Пк
чесо, чкто
1 . modi spolecne, spolu; вм есте, совместно; occurrit in Ε ν Psalt Prag Euch Supr Apost Parim Nom П«»
zusammen, gemeinsam; — έπΙ (κατά) τό αυτό, όίμα; Nicod Ben
s im u l, in unum : с л ш т е м т 1 ο\·εο η μ ή е ’кко\'мь okusiti, p o jisti; попробовать, п оесть, вку
κατά τό αυτό Supr 133, 29; егда же Еиста Екупь с и т ь ; kosten, essen; — γεύεσθαι, άπογεΰεσ-
лросв-ктиста сл има очи с(е)рд(е)чн-ки Ludm 22Ьр, θ α ι, μεταλαμβάνειν; g u stare; -кко же в-ккоуси
Vajs 64,6; H(lv)pK-hl СКаЗаЮТ СА · ИЖв Д0ЕрЪ1И И ар)^итриклинт1 кина в'ыв'кшаго от-к водъ 1 έγευ-
SAiuia Екоупк съЕираютк simul Bes 24, 152ββ 19; σατο J 2, 9 Zogr Mar Ostr, b-kkoci (sic!) As; -кко
I начАСА В'ккоупъ от-крицати сл вкси άπό μιας ииединч1,же мжжк - T'kjfK зъван-ыз^к · не ετι-
L 14, 18 Mar, Е-ккоупь As Sav (Е'кко\'П’к Zogr Ostr); KoyCHTTi M oeiA Еечерл οΰδείς. . . γευσεταί μου
афе Eo с’нидетт 1 c a цр('к)к('к)еи EC-k κτι κο\·πτι έπΙ δείπνου L 14, 24 Zogr Mar As Sav Ostr; ce EO
то αυτό 1C 14, 23 Ochr (εέ. Ко\-п-к Mosk» Мак §iS). два десАти кст-к днии · н-к к-ккоусила ни ита
2 . temp, soucasne, zdroven; одновременно; ни ПИТИ13 ο ΰ τ ε . . . μετείληφεν Supr 520, 1; тр л-
gleichzeitig, zugleich; — όίμα; s im u l: т-кмк гла- сол\"ы же да в-ккоуситчк подъ кечерт». · мало ка-
ГОЛЛ г( 0С|10д )11 мои и ε (ο γ )τ ι м ои . . . пр-кдть Е-ккЪ1 шицд Euch 44а 21sq; се во им-каше лкстив'ки на
вккоупк и Η0Ε·κ άμα c t a n t e s a e c u la e t r e c e n s оум-к . да τ τ ι4 κ № BTkKoyCATTi ο τΉ Ерашьна юмоу
Supr 504, 28; да посткдет ее и посрамет се е коупк τοΰ μόνον αυτούς άπογεΰσασθαι τής εαυτών βρώσεως
къкоусити 3 0 0
КЪКЪ1С*ЬТИ
чл(0)к('к)чь.ск'кл\к ττ) άποχρήσει С 2, 22 Christ (иско- θαι Supr 524 , 19 ; ОЕразткМк о уво κ τ ι п’ ш еници оу-
шеннем-к (sic!) SlepC, ккко\-шени|ел\11 SiS); KiiKoyiua- подоЕ л-кд СА οττι ЕТ1Ко\-шени1а же расл\отркли-
ни1бл\к же · Е-ккоуси · югда идт! · др-кка · яапр-к- Е-кими из'коЕЛИ чаем'к τ η ς γευ σ εω ς C h il 2 а а 18 sq;
фенаго · показа · и с-кн-ксти · пооусти lat. enter: ex прикосни се · 1а ж е со у'тк Екс-кмк в к истл-книж в к -
gula quippe te n ta v it Bes 16, 81aa 2sq. — Exh. ко\'ш ени 1бл\к · по з а п о в -к д е м к и о у ч ен и ю м к чло-
€>ccurrit in Euch Supr SlepC Nom K '^ k K 'k lC H i’fk T H , - к - ы с н л , -к-ы снеш н p f.
okouMi, pozlvati, fisti; пробовать, есть, occurrit In Zogr Sav; In Ostr semei к-кк-ыс». altero loco
вкушать; kosien, geniefien, essen; — γευεσθαι, irregularis fonma Βΐ^ιΚΊιΐυιϋ occurrit (κ·κι- primae syllabae editor
errore scrlbae pro въс- explicat)
μεταλαμβάνειν, έσ-θίειν, έφάπτεσ-θαι; gu stare, edere:
пАтии дкнк не к-ккоушал Ерашио εσθίων Supr vykynouti; п о д н я т ь ся ; durchsauern, aufgehen;
— ζυμ οΰσ-θα ι; f e r m e n t a r i : е г о ж е (sc. кваса) прив-
170, 8; с к л ф ( к ) к о д л СИ№ . . . д а ж д и к ’ с - к л \ ъ . ·
л\-кши ж ен а с к к р и e t i мл>1^к · т р и 1 с а т ъ . - д о 1д е -
πpuκaca№ψннA^'κ же с а ей · i помаяа^фннм'ь.
с л еь¥. · Еъко\*Ш‘)ь^фНнм'к же еьл · с(кл)тъ 1Н1л
ж е BTiKTiice в с ^ εω ς ο ύ έ ζ υ μ ώ θ η δ λ ο ν L 13 , 21 Zogr
S a v O s t r ΙΟ δββ 2 (EKKTiic-k M a r, Е-КСК'ЫСЛ A s , ek C-
τοϊς μεταλαμβάνουσι Euch 5b 17; sim. Euch 6b 17sq;
ivMHCTH К О Д Л с и № . . . д а Е л д е т т ь н а к е с е л и е и KKica N ik , Ε%ιΚ·κιιιΐ6 O s tr 237 b a 3). — Exh.
cr. BTiKTilC-kTH, Е'КСКЪЮНЛТИ, Е'КСКЪ1СаТИ
с - н д р а к и е - Е'ькоушам^фннм'к и πη^ ψ η μ μ ί! о т ъ
©λον L 13, 21 Маг (KTkKiiice Zogr Sav Ostr lOSaP 2, К'МЙЗИТИ, -лажл, -лазиши ipf.
Е-кск-ысл As, KkCKkiCd Nik, къ1къ1ше Ostr 237ba 3). occurrlt In Εν Supr Chll H ili Si5 Mak Zach Lobk Sud Nom Be»
Exh. vcMzeti, vslupovati; входить, вступать; hin-
Cf. К'КК'ЫСНЛТИ, К'КСКЪ1СНЛТИ, к-кск-ысати eingehen, hineinsteigen; — έμβαίνειν, καταβαίνειν,
εΐσπορεΰεσθαι, εισερχεσθαι; in troire, in tra re : в^кла-
в ъ л а г а л и ф б , -а п. ЗАШтоу imvHHio вк тем н и ц л · юдинть о т’ во-
occurrlt In Ε ν Cloz Parim G1 ин-к ονΆ<>Ρ4 и ε ίσ ιό ντι.. .εις τήν φυλακήν Supr 139,
тёй ес; с у м а ; B eutel; — βαλλάντιον, δεσμός; sac- 6sq; влазми β ή олтарк · в-ь. д(|1)не ли в ΗΟψκ
c u lu s : скткорите Е ^ л а га л и ш т е н е к е т ^ ш а и ^ ш т е о εισερχόμενος εν -θυσιαστηρίφ SudUsf 60a 9; i иже
βαλλάντια L 12, 33 Zogr, к т 1л а га л и ш та Маг As Sav npivB-ke в-клажате no кт13л\л1|]тени водъ! ό ουν
Ostr; ни н о с и т е KTiAdraAHiuTd ни кр-ктишта βαλ- έμβάς J 5, 4 Zogr Mar As Ostr; да не излази слово
λαντιον L 10, 4 Zogr Маг; е г д а nocKAajf-K къ 1 · EesTi скврьиаво №д-кжв ^(ристос)^ вклазит'к δθεν εισ
кт 1л а га л н ш т а i в е с п и р и οίτερ βαλλαντίου L 22, 35 έρχεται Supr 507, 22; в-клазите перете · same ис-
Zogr Mar; 1ж е ш а т ъ . в -к л а га л и ш т е - д а к'ь.з'ь.ллет'к пълнк точило είσπορεΰεσθε Л 3, 13 Zach Lobk.
т а к о ж д е i п и р л βαλλάντιον L 22, 36 Zogr Mar; ετ ι- Cf. ВТкЛ-ксТИ , BTiSHTH , ΒΤιΗΠΤΠ , ВТкСТЛПаТИ , ΒΤι-
л а гл л 1ш т е εο п он есв · пл’кно Е (о )ж (к )ств 'к н а го ео-
СТЛПИТИ, ВЪ СрдИ ТИ , ВТк^ОДИТИ
гатъ стЕ аβαλλάντιον Cloz 14b 26; и скЕнраеи м а з д н
ЗЕора Ек Е л агал и ф е о у т л о εις δεσμόν Agg 1, 6 Gl;
ννΕβψΊι ж е Е л а гал н ф е с т а ж и л \ -к ktiCH βαλλάντιον Н Ъ Л а З Ъ , -а m.
Pr 1, 14 Grig Zach. — Exh. occurrlt In Supr
Cf. Ер-ктифб vstup, vchod; вход; Eintriit, E ingang; — είσ
οδος; ingressus: ац-к BKC’kjfK иже no адам-к · ста-
K'^M drdT H , -га н ;, -гаюши ipf. ΒΗΛΤν E"k ΕΟΓΤί. отъ того в^клаза έξ εκείνης τής
occurrlt in Ev Euch Supr Apost Parim Gl S iu i Mcth Bes εισόδου Supr 308, 24; чо\'дИ)сом'к сд имже нов-к
1. vkMdati, vhazovati; вклады вать, вбрасы такт», втклаэтк сктвори τοιαΰτην είσοδον Supr 499,
в а т ь , в л а г а т ь ; hineinlegen, hineinw erfen; — βάλ- 24; И κτι о^-ченикомт! втклазъ лише р-кчи гестт».
λειν, έμβάλλειν, τί{>εσθαι., είσφέρειν; m ittere, pone- ή προς τούς μαθητάς αυτοΰ είσοδος Supr 501, 18.
ге, in ferre : i CTiEHpawvTTi. № i ε ή ογιϊκ Е^лагаи^т-к Exh.
εις τό πΰρ βάλλουσιν J 15, 6 Zogr Маг As Sav Ы» Cf. BTiJfOATk, Е'кз^ождениге, Е^Л-кзвМИК, ΒΤιΗΠΤΗΙβ
Ostr 214bβ lls q (Е-км-ктаь^тк Ostr 168ba 17sq);
ce asii Елагал\ ε ή ivCHOEaim-k CHiv(HOEa к а )л \е н 'к
εμβάλλω Is 2 8 ,16 Grig Zach; зане ей Е л а га е те (Vaj* КЪ.ЛЛгаТИ С А , -ла№ с а , -лаюши с а ipf.
legit: не Е л а га е те ) к ср(кд1к)ца Е(а)ша ου ·ά·θεσθε occurrlt in Zogr Mar As Oslr Nik Christ Slepi SiS Grig Pochv
εις τί^ν καρδίαν Ма 2, 2 Gl; диЕкна бо н-ккага ETiAa- Const
гаюши КТ», о^ши наши εισφέρεις εις τάς άκοάς А 17, zmltati se; биться, колебаться; hin and h erge-
20 Christ Slepd Ochr bis §is bis Male 23b 1, Елагаши worfen loerden; —κλυδωνίζεπθαι, βασανίζεσθαι, φέρεσ-
Мак 69b 13; a неподОЕкна Екземкклчштиих^т». ε·κ θαι; iactari, fluctuare, ferri: кораЕь же E-k по ср-кд-к
Еолкшл1л мл^кл; Е'клага№т'к εις μείζονα τιμωρίαν л\ор-к Е'клагА СА Елъ.нами βασανιζόμενον υπό τών
έμβαλλουσι Supr 421, 10; то афб тр1?вл» сель.нлч№ κυμάτων Mt 14, 24 Zogr Маг As (погрлжаьл са Ostr);
д н к с -к слчфд; - а о ^ т р о к к пеф % Еъ.лага1лчфл; с д . ови истапаютк · а дроузж с троудомть едва и»тд|у|-
ε(ορ)·κ тако од-кетъ. εις κλίβανον βαλλόμενον Mt 6, jfawTK · ΗβΜοψΗοκ) л-кностно влаюфе са Const 6,
30 Sav (KTvA\-kTaeMO Zogr As Ostr, Екл\етомо Mar, Lavrov 8, 24; мкиста СА. . . сл-кп-ыим-к св-ктодатели
Екл\етаел\о Nik). в'клаюфиим’к СА κτι л\ори жит 1исц-кл^к велика анк-
2. uklddati, n a fizo vati; в озлагать, приказы кура · ст-кна и покров-к Pochv 115πβ 18sq; да не
в а т ь ; auftragen, anordnen; — im p o n e r e , e d i- Бо^'дем-к к TOMOV младенкци . в'клаюфе сд и ск-ы-
cere: различение Е'клагает'к ти . ινττν докро- таюфе СА В'к ecakomii в-ктр-к о\'чению κλυδωνιζό-
д-кан-ы дроужииъ! Euch 8Sa 26; лхилоср-кд-ки μενοι Е 4, 14 Christ Slepc Sis; и г(оспо)д'К къз-
Е(о)же · 1Жв от-к rp-k^^oK-iv ποΜΟψκ еси ■ к’скл\'к дЕИже Α(ο\')χ·κ велеи вт». мори ■ и корав-к влааше
испоЕ-кданиб к'ьлагаешн Euch 80а 4; _ in hoc sensu СА разЕИти εκινδύνευεν συντριβήναι periclitabatur
exh. conteri Jon 1, 4 Grig: I с-книде во\-р-к в-ктрТкна в'к
ктклагати in I J 4, 18 Мак v. EiiiAdrdTn езер-к · I искон11чаваа;(^Л[> са · i Е 11лаа]^л[ч са εκινδΰ-
Cf. к'кложити, ETiM-kTdTH, Ет^метати, Е-ЬЕр-кфИ νευον p ericlita b a n tu r L 8, 23 Zogr Mar As Ostr.
вълежати 3 0 2
въложити
чем; sich fleifiig mil etwas beschafiigen; — προσ- J 13, 5 Zogr As Sav Ostr bis, Кклии Nik (к-кли Mar);
καρτερεΐν τινι; deditu m alicui rei esse: пок-кждк HTi кино HOKoe κτι M-kjf hi HOK-hi кклк-кти β ά λ λ ο υ σ ι ν -
ми w жидокине . . . како ли кклежиши кни- Me 2, 22 Zogr Nik (ли-кти Mar); И no томк ккл-кетъ.
гах'-к προσκαρτερεϊς . . . τ φ γράμματι Supr 334, 29; код-hi л\ало · κτι лт р к · ι ν τ τ ι ΰ(κΛ)ττιΐ]|^κ . е ( о ) г о -
ИКО EO ΑΡΟνΤΊνΙΠ · ПрНЛ'кЖкН'К · Д-клаНИИ · ЗкМЛЬ- акленеи β ά λ λ ε ι ΰ δ ω ρ Eueh 19b 5sq; sim. Euch 21a 12;
H-kAMv · дро^т-ыи же · сего ск-кта . д-кланииз^к · покел-кш!^ принести олоко . . . и къ. ноздри 1бл\о\'
к'клежа actionibus d editus Bes 38, 290ba 14sq. кт».лиити и ΚΉ о^ста и κτι о^ши έ κ έ λ ε υ σ α ν έ π ι χ ε θ η -
Exh. ν α ι μ ό λ υ β δ ο ν Supr 264, 22; пришлъ! е о Е - к ш д икоже
С'кн'к κτι адама επέβαλεν ό θεός έ'κστασιν ΙπΙ τον ВЪ.Л'ксТИ , -л-кзл, -л-кзеши pf.
"Αδαμ Gn 2. 21 Grig Zach; ι ЕТкЛОЖИ къ о\'Ста мо-к occurrit in Ε ν Euch Supr Chil Apost Tun Horn VencNov Bee
п-ксш! нокл ένεβαλεν είς τό στόμα μου ασμα Ps 39, vsloupiii, v e jlii; в с т у п и т ь , в о й т и ; h in e in -
4 Sin Pog Bon Lob Par; вложи к’ глаки Евзакоп’- steigen, hineingehen; — έμβαίνειν, άναβαΰειν, εισ-
HHjfK сел\р’ть. βάλεις εις κεφαλάς . . . θάνατον Hab 3, έρχεσθαι, εϊσιέναι; ingredi, introgredi, in tra re ,
13 G1; и юлико же ми аште к'кложит'к κογτι (sc. ascendere: "кко самт1 вкл-кз'к β τ ι коравк c-kAicame
mentem) · ποκίί д-к ти οοα δ’ αν Ιμβαλχί μου Supr 299,19. ВТ», м ор и ωστε αυτόν εις πλοϊον έμβάντα Me 4, 1 Mar;
Cf. KTvKAaCTH, Е'КЕр'кфИ еда л\ожетъ. кт1Торицеи> β·κ л т р о в л вкл-ксти
м а т е р е своем είς την κοιλίαν . . . εΐσελθεϊν J 3, 4
БЪ ЛКСТИ ТИ , -лкф л, -лкСтиши pf. Zogr Mar As Ostr; чл(ок-к)ка дъва въл-кзоста въ
occurrlt in Psalt; apparct etlam verbum оуЛЬ-СТИТИ ц р к к -к в е άνέβησαν είς τό ιερόν L 18, 10 Ostr 239aa
vhazovati; вбрасы вать, заки ды вать; hinein- В'^КЛ1‘к н г а Т И , -м-книь^, -м-кн131бши ipf.
w erfen; — βάλλειν, ά μ φ φ ά λ λειν; m ittere, inicere: occurrit in Christ SiepC Pog Bon Lob Par
кс-кко Ap-fcEo еже не с-кткорит-к плода доЕра · по- pokladati (m iti) za пёсо; с ч и т а т ь чем; fiir
ciiKab^TTi. · I κτι огнк к'кмета№т'к καΐ είς το πϋρ etwas halten (h ab en ); — λογίζεσθαι; r e p u t a r e ,
βάλλεται Mt 7, 19 Zogr (ккл\-кта1лтт». Маг Ostr); im p u t a r e : г(оснод)и что есть чл(ов-к)к11 · нко сказа
др-ккб . . . пос-ккакмо · к-ыкають - и к-ь огнь ε·κ- сд емо\' · ли c(Tii)Hk 4Λ(οε^:)4ΐν · гако Е'кл\-кн’кеши
л\ета 1бл\о βάλλεται Mt 3, 10 Ostr Dec (к^м-ктаелго и δτι λογίζ·() αυτόν Ps 143, 3 Pog Bon Lob Par;
As); кид-к сил\она i аньдр-к№ кратра того сил\она · д-клак1Ц1бл\оу же мкзда не въ^м^книютк сд но вл(а)-
В'кметаьмита мр-кжл еь море αμφιβάλλοντας Мс г(о)д(-к)ти · нъ. по дъ.лго^· ού λογίζεται κατά χάριν
1, 16 Маг (К'кл\етлшта Zogr); i коккчежкцк ш-ы · αλλά κατά όφείλημα R 4, 4 Christ Slepc. — Exh.
I к-кметаемаа иошааше τά βαλλόμενα J 12, 6 Zogr Cf. ΒΤιΜ-книти
(Вкм-ктаема Mar, кт1М-ктаел\аа As Sav Ostr); призъ-
как-к εκοΔ чарод-кл зк-крин-ыл - покел-к привести
В Т ч Л г к р И Т И , -м-кр№, -л\-крИ111И pf.
клико ΗΜΛττι зЕ'крин . . . и к'кл\етакъ1ле затко-
occurrit in Sin
рити ск свАт-ыима Supr 183, 22; д-кти Ηχ- в рек«\'
Е’л\ета VencNik 20, 1 1 ; Β-κΜκψ-кте · мрежа w дес- pokofiti, p on iziti; у н и з и т ь ; demiitigen; —
иоую лодии m ittite . . .re te Bes 24, 152аа б. ταπεινοί5ν; h u m ilia r e : въл\-кр||П1л в-к oKOKejf-K Hos-k
Praeter Bes exh. его έταπείνωσαν... τούς πόδας Ps 104, 18 Sin (с’м-к-
ρΠΐυΛ Pog Bon Lob Par). — Exh.
Cl. BTiMecTH, вт^м-ктати, вълагати, в-нвр-кфи
Cf. скл\-крити
Si5, K'KHdpaAHjfOM'h. Ochr; и д-ыцери i стар-кци Kduii vnesti, z a n is ti; в н ести ; hineintragen, hintragen;
coHTvia кидАттк · и κοιοιιιΛν кид-кни-к к’кн'краддтт». — εισφρρειν, εισάγειν, προπφέρειν; in ferre, inducerc,
β ψ ο ν τ α ι Л 2, 28 Grig ( в з р л т к Zach). — Exh. collocare: i искаа;^л в к п е с т и i . i п о л о ж и т н i п р -к д к
cf. о^-зкр^кти НИМК avtov εισενεγκεΐν L 5, 18 Zogr Mar As Sav Ostr;
в -кн е с в н и е с (в л )т -к и Е (о го р о д и )ц и · е г д а вткнесенл
К'кН йр4ДИ ТИ V. Еткнадрити E T iiC T h въ. цр(т1)к(«)вк г(оС|10дь.)н1С1 Ostr 242Ьа 17.
по CBAVK raBHiuA СА CEATKia ΜοψΗ - гаже в - к з е м -
ш е . . . вси гр а ж а н в В’кн е со ш а а въ. гр а д тк Const н,
K T v H e S d d ll- . - S d r a il', -З Й П - v. в -к н е з а а п л
Lavrov 12, 19; И ЧЛОВ-кКОЛЮЕКЦ’ ВЛадЪ1Ка НОВО И СТр.Ш-
но житию · вк жиз1111 нашл Вкнеслъ. εις τόν βίον
к 'к н е з л а и ;^ adv. είσήγαγε Supr 487, 28; вид-к ли колк св-кткло вк
forma Б*кНбБД(!1ПЛъ occuriit In Zogr Mar As Sav Ostr Sin CKpiriiieHhia иоЕ-кждеиюв · т'кмь npiiMHorata влагай
Pog Bon Euch Supr Ochr Si5 Clem VencNIk, КТ1 Неза-кпЛ et вкмесена ΕΉΐπϋ^ είσενήνεκται, Supr 488, 21; приш-кд к
к-кнезагаплч in zogr Ostr siept Mak, вткНезаап-к, -ηκ in го\'ЕАИ и вид-кЕТь нб сьл\-кашв в-кскочити · ти изг л
Supr, KTvHesaiail-h el KTiHHSa-kini in Grig, K1j.H63dll» вьнвсти (вс. uiiinerare) έπαγάγη πληγήν Supr 417, 19;
etlam In Zogr Sav Ostr Christ Hllf SiS Gr5 Lob Par Zach G1 Meth егоже (sc. коккчегтк) и вкн-кше ирнвмк1пб и>(тк)ци
SudUst Ben; formac defectivae: ЕКНезаЛЬПОу In Nik, Eklie- наши ск ис(о\'со)л\к вь одркжание езмкомь. ήν και
запло\' in Hllf, ккнезапккоу in sis, ккнезаипа in ьоьк εισήγαγον А 7, 45 Hilf; с-к-ксте многа и вн-ксте мало
ndhle; вдруг, внезапно; plotzlich; — έξαί(ρνης, εισηνέγκατε ολίγα Agg 1, 6 Gl; и внесет-к ел\о\· виио
αφνω, αΐφνίδιον, εξάπινα, άθρόως, άρδην, παραχρημα; I гнт-к εισήνεγκεν αντώ οίνον Gn 27, 25 Grig, в-кнеСб
subito, repente, statim , rep en tin u s: да не при- Zach.
■ИКД-К KTw Неза-кпЛ^ ΟΕρΛΙΙΙΤβΤΉ КЪ1 ск п аш тл Cf. B T iH O C H T H
Ex 19, 12 Grig Zach; в-книмаите ογκο сск-fc и ксе- 21 Zogr Mar As Sav Ostr bis et Cloz 3a 21, SudUst
моу стад©\· . . . пасти ц(к)рк(с)кк г(сспсд)а προσ 61b 2sq, Supr 376, 30; не вкниди кк с лд к C'h. ра-
έχετε έαυτοϊς και παντί τ ψ πoιμvtq) А 20, 28 Christ ксмк ткоим’ μή ε1σέλ\'}τ)ς εις κρίσιν Ps 142, 2 Pog
Ochr М а к Sis; ♦ к"кним<1ти, Е'кнкмдти οτ·κ ксгс Bon Lob Par; да ккиидетт! прошение л\ое пр-кд-к
vei чесе chrdniti se pfed п е к у т , necim ; о с те TMv г(оспод)1 εισέλθοι . . . ενώπιον σου Ps 118, 170
р егать ся кого, чего; a u f der H ut sein, sich vor Sin Pog Bon Lob Par; кт^ниде nc сК'ыча(ю) сЕоел\оу-
jm d., vor elwas schutzen; — προσέχειν από τίνος; кк денк сскст"кн-ы κ ή скн-кмиште εισήλθεν εις την
a tten d e re , cavere ab aliquo: в-кнемл-кте ст-к συναγωγήν L 4, 16 Mar As Sav bis Ostr; ишкд'ь.1ие
Л'кжи1)^'к npcpcKTi προσέχετε από τών ·ψευδοπροφητών K-fcCH CTTi ч(лск’к)ка · к^кНИдошА кк скинма εισ-
Mt 7, 15 Zogr Mar As Ostr; кънемл-кте i клюд-кте ήλθον εις τούς χοίρους L 8, 33 Zogr Ostr, к"книдл
CA οτ·κ ккаса фарисейка όράτε καΐ προσέχετε οπό τής Mar As Sav; sim. Me 5, 13 Zogr Mar ct Mt 8, 32 Zogr
ζύμης Mt 1 6 ,6 Zogr Mar; — К"книмати, вънкмати сек-fc As (ИДЛ Mar Sav Nik, идсша Ostr); I К'КШКД'К
CTTv чесс: пр-кк-ке ккнемл-кте сек-к ст-к ккаса фари- кънл^трк с-кд-кше С"к слоугал\и εισελθών έ'σω Mt
ckicKa προσέχετε έαυτοΐς από τής ζνμης L 12, 1 Zogr 26, 58 Zogr Mar As Sav bis Ostr bis; такс к-кшед-к
Mar; ♦ spec, pokladati za песо; с ч и т а т ь чем; κτι жен-fc л\лжатм . не кез ллл^къ· 3Λομ·κ к лдет'к
f i i r etwas halten; ~ νομίζειν; aestim are: род-к суке о εισελ^ίον πρός γυναίκα ΰπανδρον P r 6, 29 Grig Zach;
ссуфе к(о)жии · не подскигетк нам-к к-кишати H соутк KTi Н-Ы к-кшкли оучителе Meth 5, Lavrov
ялат-к ли срвБр-к ли каммнагс пачкртаныа · окраяа 71, 23; к-кшвд-к! на НФСИЛа · I дсшед-к! на τροκτι
рч 1трссти и 0\'л\ъ11ил1енк1а чл(с)к(-к)чкска · к/ог^а Euch 39a 22; п лт к сткорите KKUieATiiiiiOMoy на
со\'фа псдоккиа ούκ όφείλομεν νομίζειν А 17, 29 запад-κι τ φ έπιβεβηκότι έπΙ δυσμών Ps 67, 5 Sin Pog
Christ (неи-кфекати Slepc Ochr SiS). Bon Lob (к’яашкд’шоумоу Par); прел\ино^'Юфем
cf. къилти, КЛЮСТИ, непкфевати л-ктсмт! ©унести скАтагс такс CTiqacTH-fc · на л\о\·-
ж(е)с’к1а оул\к1 сил'них; кназк самт1 кише кшед’
К'КНИСТИ. Е'К11ьзл;,Е'кнкявши vei К'КНКЗНЛчЧ’ И, ipse altiu s conscenderat VencNik 13, 3; отиде
-мкяилч, -икзнеиж pf. июда · и ккниде за нк л\ат«-ии άντεισήχθη Μ ατθίας
occurrlt In Zogr Mar As Ostr Nik Psall Siipr; in Pog Hon e t ei subrogatus est M atth ias Supr 94, 5; ♦ или
оункзнлти •кко ындет-к на къ 1 кнвяашп'к мл-кка · и раяоренив
vraziii, z a ra z ili; в о т к н у т ь , в с у н у ть ; einschla- ко\*р1 11Сд(о)кнс пр1Дет"К ον άφίκηται Pr 1, 27
gen; —- βαλλειν, καταπείς;ειν, έμπηγνι'ιναι; r a it t e r e , Grig (наид-ктк Zach Lobk); h"k нреже дажк не
defigere, condere: к-кнкяи ножк к-к нсжкницл βάλε к-книдоутк филнки1а (per errorem pro фимеликии) ·
Ti]v μάχαιραν εις την θήκην J 18, 11 Zogr Mar As Ostr кткСтати имъ · ити (var. и нти) ίν т8да πρό τοΰ
Nik (к'кякрати Sav); к'кякрат1)^к С1Л на страст*к егда είσέρχεσΌαι θυμελικους NomUst 27a 22.
ЕСНкЗе twi тр'кн'ь. εν τ φ έμπαγήναι «κανθαν Ps 31, ct. ктклазити, к-кл-ксти, к’ь.стжпати, к-кстлиити,
4 Sin Lob Par, сункяе Pog Bon; и покел-fc .. . ксл-к К"К}^сдити, к-кир-кти, нанти
жел-кзн"к ЕТкЕр-кти междоу рлкама и ногама ·
и к'ь.н'кянлти кк земк№ καταπίχρήναι εις την γήν
K’^ K H H T H ie , -ИИ п.
Supr 2, 23. — Exh.
occurrit in Ochr Slepi, Мак
Ct. К’Ь.НСЯИТИ
vejiii, p fichod; приход; Hineingehen, Ankunft;
— είσοδος; a d ven tu s: прспок-кдак-кшсу иоаноу ир-кд-к
К'кНИ'ГИ , -и д л , -идеиж ρί.
лицем-к KTiHHTH-fc ere πρό προσώπου τής εισόδου
aor. K'KHHAOJf'k et К-кНИД-К, pic. imiet. К-КШКД-К,
αυτοΰ A 13, 24 Slepc Ochr Мак (к-кусда Christ, при-
ptc. perf. ΕΊιωΚΛΊν
шксткнм Sis). — Exh.
occurrit In Ev Vsalt SinSlui. Euch Cloz Supr Aposl Apoc Parim
Cf. KTijfOATt. 11ришкстки(е, к'клаяъ. к-кл-кзеник;
G1 Slui CanMis Horn Pochv Qem Const Meth Slid Nom Vcnc
VencNik Ludm Bes Nicod Vil Ben CMNov
vejUi, vslou p iti; в о й ти , в с т у п и т ь ; hineinge- К’^ЬНСЗИТИ J -н«жл, -нози1ии pf.
hen, hineinireten; — εισέρχεσθαι, είσπορευεσθαι, occurrit in Supr
άναβαίνειν, έπιβαίνειν, άναχωρεΐν; ingredi, in tra re , vraziti; вонзить; einschlagen; — έμπείρειν; in-
in troire, ascendere; гаке пс ошксткии м<мемк к-к- figere: и с-кВАзак'кшв lerc с"ктксришд (ел\оу
иидоутк Е^^лци тлжкци К"к къ 1 ό'τι είσελεΰσονται lUT-fv · и гксядиА сстръ! к-кнсзишА къ оноуштл
. . . εις ΰμόίς А 20, 29 Christ §i§ М а к ; ккнидн к-к ра- ένέπηραν εις τούς πόδας Supr 17, 20. — Exh.
дсстк г(сспсд)и ск«егс εϊσελθε εις την χαράν Mt 25, Cf. KTillHCTH
К 'К Н О С И Т И
3 0 8 КТчНЪ
MfidaTi έλκυοΰήναι αυτόν εξω Supr 2 6 1 , 8 ; adiungitur Приитт! Μογκογ· έ"ξω τής πΰλης Hb 13, 12 Christ
praepositioni ИЗ с. gen.: ИЗК(1ЪГ0ШЛ И Е'Ъ.П'К IS КИПС- Oehr Мак Si§; — εξω; e x tra : с-кнем-кше и οττν
грйдл έξέβαλον α ϊτό ν εξω τοΰ άμπελώνος M e 1 2 , 8 скокрад-ы · л\ало ккп-к ккси на уд-км-к к'кзкедъшв
Zogr Mar; sim. Mt 2 1 , 3 9 Mar As Ostr Zogr''; icyc- Ιξω . . . τής πόλεως Supr 118, 30; т-кло же,кл-кк’ше
ждллше K'Kinv · i s градл εξω τής πόλεως M e 1 1 , 1 9 ккн-к крат-к . . . пскр-кгсшл пссм-ь. на идк Supr
Zogr Mar; и с'ккдзлк’кше кл-кксшд κήντι. ис кл-кти 537, 24; да иС)^одим'к к нел>о\- к-кн-к стана εξω τής
εξω τοΰ οικήματος Supr 1 4 6 , Isq; изидсуок-к из παρεμβολής Hb 13, 13 Christ Ochr Mak Si§; из-
грйдл κτιΗΤι εξω τής πΰλης А 1 6 , 1 3 Christ; пске- кедкше и ккн-к града . каллениемк покикау» и έκ-
л-ккшб же НМЛ ккнк и-СкНкмл итн εξω τοΰ συνε βαλόντες εξω τής πόλεως А 7, 58 Hilf Мак (κ·κΗ·κ
δρίου А 4, 1 5 Hilf Мак Si§. из-к града Slepc, ккнк града gig).
2. praep. e. gen.: ven z, m im o; вон из; aus Of. κτιΗ-κ, к-кноу, к'ь.н-к»лдо\', к-кн-киуд-к
(etwas h in a u s), au fier; — εξω, εκ; e x tra : ыксже не
ΤΉ4ΚΙΛ4 ЗЛКЛЮЧИТИ ΗΛ\·Κ ККСК К’К^СОДЪ ΚΤι ГрТкЧКСКЛ В 'к н 'к ф к н к , в ъ н ' к ш к н к , -ии adj.
яемк№ · пр-кд-кл-к скоиу-к Supr 566, 26sq; occurrunt solum iormae coinpositac
изл-кяошА же зк^криш к-кн-к цркк'кке έ ξή λ θ ο ν ... forma К-КН-кфКНИИ in Mar Nik llj, forma К'КН ’к ш к Н И И
εκ τοΰ ναοϋ Supr 229, 15; τ ί рек"к нзиде κτιΗΤι in Zogr FragZogr Apost Parim G1 Nom Bes, utraque forma in Zogr**
грлдл съ. людкми скоими έξήλθεν εξω τής πόλεως Supr occurrit
Supr 200, 22; ндл}(;«'Л\'К . . . ΟΉ женами и д-кткми vnejsi, kdo vci со je vne; внешний, н аруж ны й,
дс κτιΗΤι Града έπορευομεθα . . . έ'ως εξω τής πόλεως находящ ийся вне чего; auperlich, wer vci was
А 21, 5 Christ. draufien ist; — о εξω, έξώτερος, ό εκτός, ο παρεκ-
cr. K'KH'b, к'кн'кьлдоу' τός; qui vci quod foris, e x tra , extrinsecu s est, ex
te rio r, ex te r, e x tra n eu s: кам"к ест-к дано к-к-
К'кН 'краД И ТИ V. В’ь.надрити д-кти . . . ivH-kAi-K же к’кн-кф'ьнилхк к-к прит-кча^^т!.
ккс-к к'ыкаиутт». τοϊς εξω Me 4, 11 Mar; оки же ιιρο-
В’^КНкЗН;¥^ТИ V. к-книсти тик-кн-ыл сил-hi гсниауж · отъ. кки-кшткнииу’ с-к-
крскишт-к · кк KKHiiiTpKHHHjf'K к-кждштв έκ τών
adv. et praep. e. gen. εξωτέρων ταμείων Supr 467, 17; no трак-к к-кн-кфк-
occurrit in Ev Euch Supr Apost Apoc Parira G1 Const Sud нии рсс*к н(е)к(е)с(к)н-ки да (л-к)га1втк έν τή χλόη
Nom VencNik Bcs Ben τή εξω Ilj lb 9 (cf. Dn 4 . 12); заключи ca · остакик-к
1. adv.: νηέ, venku; вне, на дворе; auperhalb, женл; кк ккн-кш1?ии кл-кт’Ц'^ εν τω έξωτέρω κελλίω
aufien; — εξω; ex tra , fo ris: затксрит"к дккри · Supr 516, 3sq; сочинению ко ккн-кш’ниих"к о\'док-к·
I начкнвттк ккн-к стс-кти εξω L 13, 25 Zogr Mar As окрая-ь leCTTi. етер-к доу 1иеккнаго оустрошнки ή γάρ
Sav Ostr bis; I KKce мн^Жксткс ЛЮД1И ε-k · л\слиткл τών μελών τώ ν εξωθεν ευταξία Supr 497, 28sq; мко
д-к|л . ккн-к К'К гсд'К ткл\и-кна εξω L 1, 10 Zogr и ккн-кшкнк1н ук1тркци ρκκκΗογίΛΤΉ т-кчкно ил\-к
Mar As Ostr; I скр-ктссте жр-кЕкць мрИЕАнан’ъ· при оум-кьмитиим-к ]^к1тркцем*к ■ К-К П ОТ-км-к (sic!) пкрд
дЕкреу-к · ккн-к на расплти! πρός ·θΰραν εξω Me 11, с-к ними к-кздкижлште ot τώ ν κοινών τεχνών έμπει
4 Zogr Mar; ок-ы же ккн-к яатксришА с& άπεκλεί- ροι FragZogr 2a lls q ; кк ккн-кшкни1у-к ко праздкнкст’-
σθησαν Supr 374, 18; auire ли мл;жк ти т п ^ ж д е ки1р 1 · жити 1ск'ыи}(;'к глаголл έπι μέν γάρ τώ ν
ккн-к lecTTi τοΰ άνδρός σου ^ ω τυγχάνοντας Supr εξωθεν εορτών Supr 491, 1 1 ; ♦ substantivi vice fun-
366, 15; ♦ spec, iurldice de piiblicc poenitentibus primi gitur K-KH-kyjKHieie, к-кн-kuiKHieie n. sg„ к-кн-Ь ф книи,
gradiis tientium: aijie котораагс цр('к)к'ы ο τ-кллчавт-к K-KH-kuiKH»» n. pi.: vuejsek; н а р у ж н а я ст о р о н а ;
κτι мало кр-кмл · ккн-к сто-кти Eueh 69а 7; е - л-кт('к) A ufienseiie; — τό vei τά εξωθεν, Ιξω; quod (quae)
кн-к стсити плачюфе сл SudUst 57а 3. deforis est (su nt): н-ын-к к-ы фарис-ки ккн-кшть-
2. praep. с. gen.; vne, mimo, ven z ; вне, вон нее сткклкници и миск очиштаате τό εξωθεν
из; auperhalb, aus (etwas h in au s), aufier etwas; L 1 1 , 3 9 Mar, ккн-кшкнА1Л стккл-кницл Zogr; sim .
— εξω, εξωθεν; e x tra , extrin secus: и к-каста ле- Mt 2 3 , 2 5 Mar Zogr^; да к лдет-к и ккн-к1(1кнев има
ждшти т-клес-к с(кд)то\-ю ккн-к града εξω τής πό чисто τό εκτός Mt 2 3 , 2 6 Mar, к-кн-кш^кнее Zogr*’;
λεως Supr 1 4 , 2 5 ; sim. Supr 1 9 9 , 2 9 ; a сккца ккн-к кезоумкни не иже ли ест-к с-кткорил-к к-кн-кштк-
оградны кллждааше εξω . . . τής μάνδρας Supr 4 9 8 , нее · I Е-кнл;тркнее с-кткори τό εξωθεν L 1 1 , 4 0
2 9 ; псгрексшл нсштии; с(кд)тсче l e r ? т-клс · ккн-к Mar, ккн-кшкнее Zogr; не т-ы ли еси итрадил-ъ.
ст-кн-к на запад-ь. града Supr 5 3 8 , 4 ; ivH же ккн-к к-кнмшнга-к его · и кнАтр-кн-ки домоу его τά εξω
цр(к)к(к)ке wcTa Ben, soboi. i 26, β; к-кн-к краттк αυτοϋ Job 1 , 1 0 Grig Zach.
кънф ь^доу 310 к 'к н » б г д а
Sin Bon Par, кн-кгдл Lob (егдл Pog); кьнегдл же ddti pozor, (pozorne) vn im ati; о б р а т и т ь вни
з ’дати 1* · iipHMHKHpHi н-кк-к1 нлхеием’ сер1^ии . . . мание, в н я т ь ; achtgeben, aufm erksam aufneh-
пр-кк-ы наираснс и н-Ьл\к Supr 552, 18; гд е m en; — προσέχειν; in ten d ere, atten d ere: къи-кми
к-к к^кнегда и>;нсЕатн л»и я е м д εν τω ΰεμελιοΰν глас-к MOAeHi-k моего πρόσχες τ^ qxovfj Ps 85,6 Sin
Job 38, 4 Grig (№гдл Zach). Pog Bon Lob Par; sim. Ps 5, 3 Sin Pog Bon Lob Par;
2. adv. rel. temp, (solum in supr): k d y; когда; T-fcMTk Екнклл-кте да никакоже калмъ · и келикс· и
w a n n ; — q u a n d o : kk дни к к н е г д а c& род| клл- малс - и колкн-ыи гр-ку-к прикоснет"к сд διό προσ
жентл.1И м л ч е н и к т ). пслукарп^к έ ν ττ] γενεθλία) ημέρα έχετε Supr 135, 28; аште да не по того окра»о\'
τοΰ μακαρίου μάρτυρος Πολυκάρπου Supr 124, 22; глаголеши · не послоушашт-к теке ни к-нньмет-к
11ИСНИН ж е к и д -fc п р -к ж д е ю д н с гс д к н е · Е к н е гд а οίιδέ προσέξει Supr 382, 23; kohtiM I i оусл^ыни μ ι α
сд роди [р о ди ] п о л укар п к προ μιας ημέρας τών πρόσχες μοι Ps 54, 3 Sin Pog Bon Lob Par; е^о)же
Πολυκάρπου γενεθλίων Supr 124, 29; — in hoc sensu KTv iioMoiiiTK M0№ κ^ΗΉΜΐ εις τήν βοή{)ειάν μου
exh. πρόσχες Ps 69, 2 Sin Pog Вол Lob Par; sim. Supr
cf. к'кнкгдйже, шгдл, когда 118, 12; Tp-KiiiA потр-кн-кх-к г(оспод'-к и kkkiativ
Ml προσέσχεν μοι Ps 39, 2 Sin Pog Bon Lob Par; a на
каина и на дар'ы [е]его не κ η δ τ τ ι έπι ταϊς ΰυσίαις
к ' к н ^ г д а ж е conj.
αΰτοΰ ου προσέσχεν Gn 4, 5 Grig Zach; ненссло\'ша-
occurrit in Supr ct Parira, fortasse ctlam in Ochr Mak et Hen
ше и не кнесе посло\'шати мене ού προσέσχον τοϋ
kdykoli, kdyz; (всегда,) когда; w ann immer,
είσακοΰσαί μου Zch 1 , 4 Gl; — помтишлениш же
w enn; — ήνίκα αν, εν ooc); cum : ккнегдаже το
Ккид кид’кти како от'кллчайт'к сд до\*ша οττν
c& ткор'кше - Η пилат'ь ни глаголати ни сл-ышати
т-клесе έπιθυμίαν δέ είσεδέξατο Ιδεΐν, eum autem
можааи]К έν οσφ ταϋτα έπράττετο Supr 434, 1; T’kAV'K
in v a s it desiderium vid en d i Supr 296, 1; — locus
же ая-ъ. w кашей ногыкмли посл\-кл\ с& ■и но-
non satis clarus: HTi Д а КИДАТ'к ККСИ · ИКО ΚΚΗΔΤΤν
радо^'л же сд к-киегдаже грАдетт). на къ 1 пагоука
KK т е м ’ницл акиш ити ( κ κ η δ τ τ ι pro κεκρίκασι)
ήνίκα αν- έρχεται Pr 1, 26 Grig, к-кнкгда Zach (егда
δ'τι κεκρίκασιν είς φ υ λ α κ ή ν ... απαχθηναι Supr 125,
Lobk); —■in conexione ЕТкНегДаЖе аште (solum in Grig
8sq.
ot zacii); ЕТкВорен-к к'ыкает'к в-рат-кутк млж 'к е л ·
Cf. КТкНАТИ СА, к"книмати
к"кнегда же афе сддет"К кт*. с-кн-кмифн ήνίκα άν
καί)ίση P r 31, 23 Grig Zach; и Е-кн^гдаже афе при
ключит с л · налл-к кране приложнт*к са и си ко В'^кНАТИ СА. ΚΉΗΚΜΛ с а . к-кпкмети с а pf.
paTH-kiHM-K καΐ ήνίκα αν συμβή ήμ ΐν Εχ 1, 10 Zach, occurrit in Ε ν
кнегда афе Grig; — in nonnullls exemplis non liquel, utrura ν ζ η ίίίίί se; вспы хнуть, заго р еться ; enlbren-
coniunctio же per se existat necnc: днес('к) · кнегда же пеп; — τυφ εσ θα ι; fum igare, ignem concipere:
чтеттк сл л>оисн · покр-ыкало на ср(кдк)ци им-к трксти с'ккро\'шенъ1 не пр^кломит-к · i пр-кта κτι-
лежит'К ήνίκα αν άναγινώσκηται 2С 3,15 Ochr Мак ием'кша с а не оугасит'К λίνον τΐ'φόμενον ου σβέσει
/к"кн1егда Christ Sis, кънед-кга Slepc); кнегда же Mt 12, 20 Mar As Sav Ostr (не к-кнем-кта с а Zogr).
уодиши ксди л . и с тскол и лдет-к ήνίκα αν πε Exh.
ριπατάς P r 6, 22 Grig Zach; к'кнегда же кр-кнки Cf. К-КНАТИ
TKip-fcme к-ышндл шклак'к! ήνίκα Pr 8,28 Grig Zach;
ккнегда же слышаше кратим се ϊν отрока юге .
K 'K Н А Т Ц ' к ^ 'к in Const 16 V кенетиы
лрииде и дииксль к нил\к Ben, Soboi. 128. 2 1 ; cf. κτν-
нюгда же kdyz рак, когда ж е , und als, ubi же
pro graoco δ έ est: КТкНеГДа Жв вМО^ Къ|с(тъ) 11р1ВЛ|- Κ'ΚΗΑΊΊνΗ'Κ adj.
Ж1Т 1 с л έν δέ τώ πορειιεσθαι εγένετο А 9, 3 Ochr occurrit in Bes
Hilf Slep6 Si§ Mak Gr.s. — Exh. pozorn^; вним ательны й; au fm erk sam ;—inten-
Cf. К 'к н е г д а , гегд а , к о г д а tu s : E-KHATKHOMK и №ккрстомк оууткмк · с(к)рд(к)-
це · послоушаите сеи крати1€ in te n ta hanc cordis
К’^кНА'ГИ ^ къньмл;, к^ьикмеши pf., что vei чесо, au re p ercipite Bes 36, 272aa 15. - Exh.
ΚΟΛ^Ον» ч е м о у , на ЧКТО, КЪ. ЧКТО et ahsol., д а не
vti д а ни в ъ н л ^ т р к adv.
occurrit in Psalt KiJ Prag Each Supr Oclir Mak Parim G1 Slu2 occurrit in Ev Euch Cloz Supr Muk Sis P.inni Const VencNik
Omst Progl VencNik Bcs Bes Nicod Vit
ВЪНЛ^Трк 312 к ъ н ;у .т р к 1 Ж д о у
ΚΉΤΟ ОуКС T-fcyTi Т р 1И · ICKpKHHI Л\КННТ"к ти сл As Ostr; азтк гласТк KTinHfAmxaro κτν поуст-ы ни φωνή
ктити · κτιπΛΑΊνωιΟΜογ κ·κ разксшик'ы τοό5 εμπεσόν- βοώντος J 1, 23 Zogr Маг As Ostr; sim. L 3, 4 Zogr
τος είς τούς ληστάς L 10, 36 Zogr Mar As Sav Ostr; Mar As Sav Ostr; sim. Mt 3, 3 As SaV Ostr Dec;
KiTopddro KdCTk оскл-к ли κοΛΤν к"к сто^'денец-к I ce д(о\')х-к KMAexTi 1 · i вкнеяап;^ к^кпиет-к .
в-кпадет-к είς φρέαρ πεσεϊται L 14, 5 Mar As Sav I прл^жаат-к c a CT*. п-кпал\и κράζει L 9, 39 Zogr Mar
Ostr, KTindAeTTi ca Zogr; лфе ключит('к) сл · As Ostr (κ·κ3Τι.πΗ€ττι Sav); не пр-кстаи-fc-fciiie тЛ"к-
CKKpTiHTiHoy ■ ли нечисто^' . Е^кИлстн кк кине έμπε- КЛШ Т 1 и келиксл\"к глассм тк к кп к№ ш тн βοάν Supr
οεΐν είς άγγείον Euch 19a 23; иже иде iic ксдоу' 515, 19; CTi гл а со м к т к с и раки B kH neM ii κράζομεν
Кк lesepK вкладе Ben, Soboi. 127. 17; к-кпал-к lecH В"к Euch 16а 14; пол\Ани нъ1 Ккпн1ЛчфА ΒΤν ц(-кса)р(к)-
рл;1^-к тсм ители ανέπεσας είς τάς χεΐρας Supr 225, с т к к и СИ Euch 86а 13; и к-кп и -кул д р ^ г ъ κ τ ι Д р 8гсу
10; — fig.: κτι скгр-fcuieHkie исиоуштентк ΚΉΐίτ-κ κή- и г л а (г с л а а ) у л εκέκραγον, var. έ'κραζον Is 6, 3 Grig
nacTH περιπεσεΐν Supr 519, 15; κτι пвчллк к-кпад-к Zach; и к-кпи^кул к т с к д о ск о е м о у к(о)го^' άνεβόων
Const 3, Lavrov 3. 8; И Гак«1 ЖеНЛ кк ТЛКЛ ЛЮЕОКК __προς τον -θεόν Jon 1, 5 Grig; плачитв са къ,-
вкплдкши νικηθεΐσα Н от, van wyk 111 , 26; i к’с1л пиюфе крата граднаи ολολύζετε, πΰλαι Is 14, 31
CKRpiiHX^ · ли сл;мкн*кнне · к'кпад'кшиил\"к глд«'Л\ъ. Zach Lobk; и ο(ΚΑ)ττιΐα кс кпиг-ы о таксвою к-к-
вк не . . . от"кжени от-к рлк"к твоиу-к έμπεσόντος |1И1«тк · поукалкнс гл(агсл)юфа Pochv l l l a β 24;
έρπετοΰ Euch 20а 7; и Н1 е д 1Н01.я полкзл скр-кттк- cum aiTectu: H-KiH-k же паче ккнием-к о кратр-fc на-
Ш1 · Н"к паче κτι гсрее K-knaATvUii μάλλον εις τό шемк Euch 27Ь 7.
χείρον έλθοό5σα Me 5, 26 As Sav Ostr Und (κ-κ rip e ct. к'кз'ккати, κτνΒτιΐιπτΗ, зтккати
пришкА-кши Zogr Mar);
KTvnacTH СЛ: не ока ли кт*. -км л в-кпадета сл K'KfM dKdTH . -плачл, -илачеши pf.
Ιμπεσοΰνται L 6 , 3 9 Zogr Mar; sim. Mt 1 5 , 1 4 Zogr occurrit in Supr
Mar; кткпадлт сл к*к л\р-кжл сксл rp'kiuHHi^i πε-
zap lak ati; з а п л а к а т ь ; in T ranen ausbrechen;
σοΰνται εν άμφιβλήστρφ Ps 1 4 0 ,1 0 Pog Bon Lob Par.
— οίμώζειν; lugere, lacrim are: т-ы же я-клс - зкл-fc
cr. кткпадати
К'кмлачеши οιμώζεις Supr 115, 24. — Exh.
MHi; Ескллк ср(кдк)ц(к)л\ь EdUiHMK · псфениеллк έπερώτησις; in terro g a tio , q u aestio; м-ы ко го-
и рид<1ниел\к н пллчемк и клпл’стксм’ έν κοπετφ токи 1есл\"к о къпрлшлнии ткоюм’ от"кк-кштлклти
J l 2 ,1 2 G1 Zach (ккплксткиел\к Lobk). — Exh. Supr 177, 30; пр-кдкс’кд'кше же . . . нл к-кпрашл-
Cf. κτιΠΛκ, к"кплкстки1е, жели, жел-кткл HHie с(кд)тоую ■ и ποκβΛΙνυίΔ εις την ερώτησιν
τών αγίων Supr 258, 22; л\ъ1 л>но1М1ИДИ p-fcyoM-K
ти · и ΚΊν npiiKoie ти кткпрашлнию икоже крьсти-
КТчПОКДДИТИ j -к лж дл, -клднши pf. ини 1есл\"к έκ τώ ν προτέρων έπερωτήσεων εγνως
occurrit in Parim Supr 177, 27; по сиу же и ннл многл E'KiipdiudHid
zapfahnouti; запрячь; einspannen; — άναζευ- кткпрлшллше Const 6, Lavrov 10 , 8; κτι кес-кдауТк ко
γνυναι, ζευγνΰναι; iu n gere: к-кпокади же флрл1УН"к нко солол\о1Пк гаклилше сл · диекн-ыгл прит"кча
колегницА сксл ^ευξεν . . . τά άρματα awoi5 Ex и НЛКЛЯЛНИИ и ΚΊιΙΐριίυΐιΙΗΗΗ . ИЗНОСА и Ср('к)д(к)4к-
14, 6 Grig (ЕТкЕлдн Zach); г(ллгс)ли κτι с('К1)нсл\"К нлаго селл Pochv llO ba 28; т-кл\ь же · HivdHiv · κτι
иа(дрли)лексм'к · да к-кпскаДАТ-к αναζευξατωσαν ЗЛКИДЬНОМОу - К'КИрЛШЛНИЮ - IIOKdSdHHie · жизни K-fc-
Ex 14, 15 Grig bis Zach. — Exh. Чкн*ыи · ivK-k^jd ad v e rb a in vid iae Bes 7, 30a^
a . К"кКЛДИТИ, Ε^ιΠρΑψΗ 15sq.
2. vySetfovdni, vyslech; расследование, доп р ос;
Untersuchung, Verhor; — εξέτασις, άκρόασις; in-
КЪПОКОИТИ , -ПСК01Л, -псксиши pf.
quisiiio, interrogatio: ю ш т е к о н - f c c T T i K i v n p d u i d H H i e
occurrit in VencTr
0 M K H -k κτλ,ιλο · ωτιΑ Τν оуко к к з к -к ст и е п и ск о ^ -п о у -
άάΐί pokoj, m lr; дать мир, упокоить; Frie- и ко p d K 'K КОЖ ИН dpT eA W V H Ti кк ткл\ници с-к д и тч » .
den, Ruhe geben; pacem dare alicui: к’пскои lerc οΰδαμώς εξέτασις μου έγένετο Supr 225, 26; οττιΛΛ-
д(оу)шю Hd AOHi: лкрллмли H HCdKCE-k VencTr ч и к -к ш е Η рлзно · д л не сл -ы ш и тл кткж до le w κ τ ι-
6aa, Vajs 68, 14. — Exh. п рлш лн и га п о Д р о у ^ '* ' си την έξέτασιν τοΰ ετέρου Supr
258,18; и к к т к л > к н и ц л к ' к к р ' к ж е н о м ' к к - ы к - к ш е м - к -
Н СТк K K C -fc n -fc A M v о у т к р к ж д е н н н м ' к · К Л Ю Д О Л > И K -fc -
К " к 1 1 0 Л П 4-1 Ш Л » в Н И » в , -И И η.
л у л н л к 'ь . п р л ш л н и ю είς άκρόασιν Supr 98, 3.
occurrit In SiS
Exh.
pom ysleni, myslenka; помышление, мысль;
Denken, Gedanke; — ενθυμησις; cog itatio: живо Cf. ElinpOCK, Е'кпрошению
ко lecTK СЛОКО кожню . . . и пр’Ьусде д с рлзд’клю-
нни дсуше же и доух*' · чллнсл\к же и моякгсл\к ·
Н СС\'ДН ЕЬПСМК1ШЛ1вНИ16М К н мк1слемк сркдкчк- КТчПрДШДТИ j -л^л, -Л16ШН ipf.
НК1ИМК κριτικός ενθυμήσεων καΐ εννοιών καρδίας occurrit in Ev Psalt Prag Euch Supr Apost Horn Const Nom
Hb 4, 12 §i§ (псм-ышлениюм-к Christ Slepc). Des Vit Ben
2. vy^etfovati, vysl^chati; доп раш и вать, опра RHAdTd Christ); м е -o-WAie же KpdTh его в-кпроси
ш и в а т ь ; untersuchen, verhoren; — έξετάζειν, πυν- dnOCTOAHKd - r(Adro)Aie Const 18, ms. 1469, Lavrov
■δάνεσθαι, ακοΰειν; in terro g are, a u d ire: сто-Ьв-ы iid 66, 14; — In hoc sensu exh.
слдифи млччнл\-к · I B-KiipaiudeMTii к’си; нофь сто\'- Cl. ПРОСИТИ, К'кСпрОСИТИ, B'knpdUJdTH
д е н Л 1Л · на каиафнн-к Euch 48а 22; покел-Ь
CKATddro в е с т и Hd С Л Д И Ш Т е · fi,d п р ’к д ' К HdpOAOMTv
KTvnpdmdieT-K шго δ π ω ς.. . έξετάστι Supr 230, 29;
К’КПрОСЪ, -d m .
и р-кшА не KTvtipdiudHMTv lero н'ынга μή αν άρτι εις
occurrit in £uch Supr IIJ
την κρίσιν τούτων καθίσωμεν Supr 263, 10; ιντ·κ сего
же nd46 Б-кялюБ! Η Η присно B-Kiipdujdme н ο всем-к 1. otdzka; вопрос; F ra ge; — έρώτησις, έπερώ-
C onst 4, Lavrov 5, 7. τημα, πεΰσις; in te rro g a tio : не от'ь.ме1итет'к с а
BTvnpocd καΐ ούκ απαναίνεται προς την πεΰσιν Supr
3. prositi, ζ ά ά α ΐί; п р о с и ть ; bitten, ford ern ; — 331, 2; covAOMh · (доук-к слово) и r(Adro)A'k с(к а )т -к
έρωταν; ro g are: o\'B-bmTdHTe ca и βήι · B'knpdiud- KTinpOCTk Ad ОуК'кдАТк ЖИBO\■ψHИ ИКО Г(0СП0Д)11
№TTv ко EdC'k лепидон-ь · H е^ктимон-к έρωτώσιν
leCTk B'KiuJkHHH τό έπερώτημα Ilj lb 14; ♦ spec.
•ίιμάς Supr 136, 28; не о СИХ'Ь. ко BTvnpdmdio токмо ·
In rubricis Htnrgicis: К'КПрОС(’К) · CKXpdH-fceiUH ЛИ ДО
но И W B-kpoEdBiuHjCh. словом-к иу-к к м л - Ad вси
c-KMp-KTH . . . ερώτησις Euch 87a 15; sim. 82a 6;
едино коудо^тк Const 16, Lavrov 30, 21sq.
83a 7; 83a 10 ; 87a 1 ; 87a 6; 87a 12 ; 87a 19; 92a 17;
C l. K T v S H C K d T H , K T ilip O m d T H , В 'к п р о с и т и
92a 20.
2. luridire zdleiitost, p fip a d ; дело, случай; Sache
КЪПрОСИТИ, .прошл, -просиши pf., кого (асе.)
Fall; — πράγμα; res, causa: и laKO aoctohtii
WA0\''4dJ€M'hlM’K · ли к-кп р о ск CTv СВОИМк 161|{Н)С(К0у )-
occurrit in Ε ν Psalt Cloz Supr Apost Parim G1 Horn Const
п (о )м к имо\'фю приБ -кгноути К-к Μ Η τρ Ο η Ο Λ Η Τ Ο ν
Meth Chrabr Siid Bes Nicod Vit Ben
πράγμα NomUsf 8b 19sq.
1. ο ΐά ζα ϋ se koho; спросить, вопросить кого;
Exli.
jm d. fra g en ; — έρωταν, έπερωταν, πυνθάνεσθαι;
in t e r r o g a r e , r e q u ir e r e , e x q u ir e r e : i K o -kd y* с л cf. B'KiipdiudHHie, Б’кпрошенн1б, κ e ψ k
KTvnpocHTi И1 (sic!) · 0 r(Adro)A-k с е м ь έρωτήσαι αυτόν
L 9, 45 Zogr Mar; в -к п р о ш л βήι I d3-K е д и н о го
с л о в е с е ερωτήσω υμάς L 20, 3 Zogr Mar; i к'кпроси К'кПрОСкНИКЪ. -d m.
1 iiHAdT-K · т"ы ли еси i;(-kcd)pK iWAeiCKTv επηρώ- occurrit in Mak
τησεν αυτόν Me 15, 2 Zogr Mar; Bivnpoiueniv ж е myslitel; мыслитель; Denker; — συζητητής; con-
k 'k ic (t'k ) o t-k ψ dpиc’kи · KOPAd п р и д е т -к ц(-к-
qu isitor, scrutator: г д е п р -к м А д р о с ( т к ) K p d T H e . . .
Cd)p(h)c(TK)ke έπερωτηθείς L 17, 20 Zogr,
к (о )ж и е
г д е Вкпросникн (sic!) K-bKd с е го συζητητής 1C 1,20 Мак
Б'кпрош ен’к ж е Mar; йв о Β'κπροω ·κωππχ-ΐν
к-ыв-к
(CktipochHHK-K Christ, с-кв-киросник-к Slepc Ochr Si§).
φdpИC·kиJf'K περί των έπερωτησάντων Mar 43b 20;
Exh.
л ш те м е н е В 'ь.п росдт-к KdKo к к ск р ьсе χ·(ρΗ0το0)τι
αν έρωτηθώ Supr 510, 30; вироси иер-ке SdKOHd Cf. с-ь в 'кн р о скн и к'к, CklipOCkHnKlv
p e t e r e a b a liq u o : KOTopddro же от-к Kdc-K o (T h )i;d · А 10, 29 Hilf (K-knpdiud^ SlepC Ochr Sis Mak); dψe
к-кпросит-к c(-ki)hti. tboi jfA-fcKd τίνα δέ έξ υμών . . . ли ЧеМО\* 0\-ЧИТИ са jfO T A T k · В-к ДОМ-кХ~К СВОИ
αΐτήσει L 11, 11 Zogr Mar (вткспроситт» As Sav bis мo^·Жd Ad B-kiipoiUdiOTk επερωϊάτωσαν 1C 14, 35
Ostr bis); K-KllpOCHTH KpdlUBII-K A(ov)mdMTi. CBOHMlt. Christ (K -k iip d iiid A T 'k SlepC Sis); KTiiipoiUdTH var. ad
τοΰ αΐτήσαι βρώματα Ps 77, 18 Pog Lob (KTvCnpoCiTH textum noAOKdieTk B'knpdiudTH Ηχ- к ερωτάσθαι αΰτοΰς
Sin Par, В'кспросите Bon); вьспросише nHAdTd oy- NomUsf 33b 7. — Exh.
КИТН и τίτήσαντο Πιλάτον A 13, 28 Sii (npocишd oy Cf. B-knpdiUdTH, В 'кп р осити
к’ъ.прошенигб 318 K’b.nkCdTH
περί τής αίτήσεως τοΰ σώματος τοΰ κυρίου Mar 44a 6 in tr o d u c e r e , in tr o m itte r e ; д| 1 Нвсь и сп а д е не по-
(о испрошени tit. ad Me 15, 43 47 N ik); — in hoc род-ы · Д 11||ес 11 пак-ы в-кпоуш тен-ь. к-ыст-к π ά λ ιν
Supr 507, 27; докр-fc к-кджште · i П0м ъ 1шл-к1л ш т е · и м а т к Е-Криноути п р о п асть Const 6, Lavrov 9, 2; ---
еже е к-к к(о)Ж1 злкон-к к-кпсано Cloz 2а 3; к-кпсано Е'Ь.р|НЛ;ш Cbft in Ps 48, 15 Sin v. ΚΤνίρΠΗΛΤΠ. — Exh.
к-кС(КА)та eK(d)Hti(e)Ah-fc Cloz 2а 7; наск ради к-кписа Cf. K-KEp-kiiiH
СА · -кко на «упование · дл-кж-кноует-к орли орати
δι’ ημάς γάρ έγράφη 1C 9 ,1 0 SlepC SiS, К'ь.\)га CA Ochr
(п’сано k-kic(tii) Christ, написа c a Mak); и с пракадни- К’Ь.р'ксНИТИ CA, - p ’k u i H i * C A , -p-fccHHiuH CA pf.
дли да н-к кпишоут се μή γραφήτωσαν Ps 68,29 Lob occurrit in Kij
(не нашшжт-к сьл Sin Pog Bon Par); да ако к-кписа zakofeniti se; вкорениться; sich einw urzeln;
тако и поскла К'К с(кА)тсуо\'мсу сакинсу ώς εγραψε ra d ica ri: з-клока наш-к н е к 'к р -fccjii сьл к-к настк K i j
Supr 152, 16sq; даш д же и трьстк К'к рд^ц'к юго · 5Ь 8. — Exh.
да БьпншЛчТ'к СА гр-кси HjfK ϊνα γραφώ σιν Supr 484, Cf. к 'к к о р е н и т и са
24sq; не к-ки’са же сд за того юдиного ■ико при
ч те СА юмо\' 0W έγράφη R 4,23 Christ Sis; над-кк'ь.
CA посло\'шани τκοβΜΤν вткписаук ти εγραψά σοι К’Ь.рАДИТИ, - р А ж д л , - р А д и 1ии pf.
Phm 21 Slepc (писау Moskb); т-кмкже с (к а )т -ы и occurrit in Supr
κοετΑΗτπΗΉ ■мьрБЪ1и закон'ь. Е'кписаВ'к иреда тако vfad iti, z a fa d iti; вклю чить; einreihen; —
гл (а го л )и SudUst 55b 2. κατατάσσειν; o rd in are: и Кк лик-к т к о и х ”к др оут-к
cf. н а и ьса т и , и ксати В к р л д и έν τω χορω τω ν αων φ ίλω ν κατέταξας Supr
507, 18. — Exh.
refl. къ,селити сл usidliti se; поселиться, все свет, мир, вселенная; bewohnte Erde, Erdkreis,
литься; sich ansiedeln; — (έν)οικεϊν, κατοικεϊν, Welt; — ή οικουμένη; orbis (terrae, te rra ru m ), te r
παροικεϊν, επισκηνοϋν, κατασκηνοΰν, κατοικίίεσθαι, ra, m undus: г(осподк)н-к ест-к . . . к-ксвлена и κ-kci
αΰλίζεσ{)αι; (in )h ab itare, m o ra ri: к'ксбли сл к-к Ж1ЕЛште 1 на nei ή οικουμένη Ps 23, 1 Sin, Ккселе-
град'к нарицаел\-ки назлрет-к κατωκησεν Mt 2, 23 наа Pog Bon Lob Par; ivTk него же п0ДК1Ж1АТ'к cia
As Nik Dec, к-к град-fc Sav Ostr; λι Κ'κτο К'ь.СбЛ1Т'к Ж1к л ш т е 1 no о^селен-ki οΐ κατοικοϋντες την οίκου-
С(л Kh ск(|л)т'к1 rop’k TKoei κατασκηνώσει Ps 1 4 ,1 μέν'ην Ps 32, 8 Sin, no к’селен-ки Pog Bon Lob Par;
Sin Bon Lob Par, K'h.... горл Pog; κ^εβΛΗχ-κ С1Л ivTk Г0ДК1НИ yoreiUTe ιιρκιτκι на ксоу· Ккселеноу·
Бь села темкна’к κατεσκήνωσα Ps 119,5 Sin Pog Bon искоусити жикоуште на землы επί τής οίκουμένης
Lob Par; к-ксел1л ciA вь сел-fc ткоем-к παροικήσω Ар 3 ,1 0 Hval, на ксю кселен^ю Rumj; о скпасбнии
Ps СО, 5 Sin Pog Bon Lob Par; икс с^дТк г(оспС'Д’к)- КкСвлен'ЫА τής οικουμένης Supr 490, 5; показа емоу
ки · κτν оусельшиим’к са на земли προς τούς κα- ккс-кка ц(-к)с(а)р(к)стки-к к-ксблен'ы>л кк ч-кс-к K p t
τοικοΰντας Os 4 ,1 Tun (жик0\'фил\|1 Gl); меики-к τής οικουμένης L 4,5 Mar; положити к-ксе-
ng.: поукал» сл . . . да к-кселить сл к-к м-кн-к ленл;л К'кСА п8стл τήν οικουμένην Is 13,9 Grig Zach
сила х(рнстосо)ка ϊν α έπισκηνώστ) 2 С 12, 9 Christ, Perf; д(к)нк, К'к нкже jfoiiieTk соу'ДИти ксел1ен-ки
K'h. Л\А Ochr SlepC Sis Мак; паК'Ы же i η λ ο τ τ ι дло-fc τήν οικουμένην А 17, 31 Christ SlepC Sis, ксеи ксе-
К'ь.сел1Т'ь. сьл на оуп-ккан-ке κατασκηνώσει Ps 15, 9 л-кн-ки Ochr; д(к)нес(к) · ск’кт-кЛООЕраЗ'кН'киА зк-к-
Sin Pog Lob Par (к-кзкеселнт'ь. сл Bon); idem A 2, 26 зд'ы · к’сбленл;№ оск’к 1|1а1л;т'к τήν οικουμένην Euch
Hilf §is (кьзкесблит сл Мак). 2а 3sq; i соз'кда cia земл'к ι оусблена-к τήν οικου
μένην Ps 89, 2 Sin, К'кселенаа Pog Bon Lob Par; ко
Cf. К 'к с ел и тн
КкС Л ч ЗеМЛ1Л; ИЗ|ДЛ; K-kljiaH-K-k ΗχΊν · и К ' к KOHkl^lA
Si§ Мак; ико K(or)iv peK-KiH ιν τ τι^μ-κι ск-кто\' К'к- кладаше VencNik 8,38; ciiKipaiAT’k ко кр'кл\ена
сиити, иже Е'ьсига к-к ср('к)д(|1 )ци\''к iiaiiiHj^'K λάμ- ТАЖ 11Ка · и не o\'Aok”k носима · и в-кскладаь^т'ь. на
ψ α ι . . . ελαμψεν 2 С 4,6 Christ, ис Τ'κΜ'κι Ochr Slepc плефа чл(ов-к)чкска έπιτιί)έασιν Mt 23,4 As Ostr Zogr^*
bis SiS bis Mak; тогда к'^сниет-к В'к ттьлма ckIstt». Nik (В'кзлага1л т 'к Mar); трАсакице . . . в'Ь.склада-
ткои άνατελεϊ Is 58,10 Grig Zach; и ап(оХ(то)л-к №фи-к χο\'Λΐ(, на сьдравааго Euch 47b 16; poyK%i
нок-к, Б'ь.сн1ав'к laKO CA(-h.)H(ii)i;e Pochv 114ba 14; скоро ни на (единого кт1складаи επιτίθει IT 5,22 Christ
He теке ко к-ксига сл('к)н(ь)1;е пракедное \-(ристос)'ь. (не В’кзлагаи SlepC SiS); niepen ко ι;(ΐι)ρκκΐιηΗΠ ·
к^ог)'ь. H(a)iiJ'k Ochr 73b 4sq Мак 66b 10; к(ог)'к . . . 1бгда κρ(ΐν)ψβΗΗΜ - м(и)л(о)стк . ро\'Кою · в-кроун>-
и х^ждаше έξαλλόμενος А 3,8 Hilf §i§, бьскочнеь Мак; КЪСКрИЛИТИ , -крил1Лч, -крилиши pf.
KiiCH же Б'ь.скочнБ 'кш е сьр-ктошА 16Г0 Supr 551, 9. occurrit in Supr
cf. в т к с к а к а т и , в-кскоп-ы снл^тн, и с к о ч и т и p oboufiti; взволновать; aufregen; — άνα-
fig.:
πτεροΰν; ex c ita re : дьньск npopoMKCKTii трлв:'ы кьск
Б'^кСКрЛН adv.; ргаер. с. gen. A\HpTv к-кСкрилишА άνεπτερωσαν Supr 3 1 9 ,2sq. — Exh.
occurrit in Supr Christ Parim Gi Const; in Zacli KTvCKpdie
blizko, vedle; близ, возле, около; bei, neben, К'кСКрИ ЛИ Гб, -им η.
in der Nahe; — παρά to χείλος, εγγΰς, έκ πλαγίων, occurrit in Zogr Mar As Ostr Nicod
έν τώ ά'^ρω; ad oram , in lito re, iu x ta labium ,
lem, okra] (satu), tfep en l; подол, край (одеж
ad la tu s, in su ram itate: юмоуже в-к ул-ккина
д ы ); Saum, Rand; — κράσπεδον; fim b ria: i л\о-
E'h.CKpdH C'h.нllMнψd ο ί ή oixCtt ήν συνομοροϋσα л-каул и да т-ккмо прикс>снжт'к са в'ь.скрили| риз^к
συναγωγή A 18,7 Christ; к'ь.скраи же в-каше юзера
его τοΰ κρασπέδου Mt 14,36 Zogr М аг; sim. ккскрили
кан-fc - раждежена εγγΰς Supr 76,17; и ск де ρύγτ^.
Me 6,56 Zogr, Бкскрилии М аг; ирикоснл СА ккскри-
кскраи жанк»ц1нх’|1 έκ πλαγίων Ru 2 ,14 Gl; даждь
лии риз'Ы его τοΰ κρασπέδου Mt 9,20 М аг As Ostr
л\и со^41о\'ю к-кскраи τκοΗχ-κ пр-кстол-к премоу-
(коснлч СА Kpai риз-к его Sav); sim. L 8,44 Z ogr M ar
др 1Уст11 (Sap 9,4) Const 3, Lavrov 4,13: афе примет’ As Ostr (прикоснж CA край риз-к его Sav); i кели-
ч(лок-к)кь. мвсо с(ке)то кскраи ризи скоее έν τω
MaiAT'K под'кмет'ы · кьскрили-к риз'ь. скоиуь. τά
άκρω Agg 2 ,1 2 Gl; iiKO п-кскк-к к'ь.скраи мори
κράσπεδα Mt 23,5 Mar As Zogr*·, vondrfik hanc voccm
παρά to χείλος τής θαλάσσης Gn 22,17 Grig, B'KCKpaie
glossam Psse suspicatur (cf. И келичакл^тк 110Д'Ь.Л\еТ'К1
л\орА Zach; sim Dn 3,36 Grig Zach ct Cant 11 Bon риз'к скоих"к Ostr); и KocHovYK се Вкскрилию риз-к
et Hb 11, 12 Si§ (11-fcc'h.K'h. Б'ь.краин'к1и Christ, К'ь,-
lero fimbriam Nicod 7, stojanovic 96,21. — Exh.
скраипи Mop'k Slepc, кткскраинк! мс>р-к Dn 3,36/Cant C f. край, одлета, под-кАчет-к
11 Pog). — Exh.
c i. к'ь.скраинии
К’Ь.СКрИЧЛТИ , -кричл, -кричиши pf.
occurrit in Supr
К’Ъ.СКрЛИНИИ adj.
occurrit in Supr Slep6 zvolati, vzkfiknouti, vy k fik n o u ti; зак р и ч ать,
воскликнуть, вскричать; aufschreien, au sru fen ;
1. krajni, blizky; близкий; nahe; — о παρά
to χείλος; propinquus: laKo и'кс('к)к'ь. · Е-кскраини — (άνα)κράζειν, άλαλάζειν, όλολΰζειν; u lu lare, ex-
clam are: т-кгда же в-кскричав-к ο(κα)ττιιπ όλολυξας
Mop-fc ή άμμος ή παρά τό χείλος τής ι'ίαλάσσης quae
Supr 524, 25; терентии же к’то от'к народа К'к-
est in lito re (vg.), quae est ad oram m aris (it.)
скрича άνέκραξεν Supr 138, 20sq; ккскричашд келми
4 b 1 1 ,1 2 SlepC, Dn 3, 36/Cant 11 Pog, к-ккраипъ1и
κράζοντες Supr 3 3 ,18sq; пак-ы К'кСКрича κτι стоа-
(sic!) Christ (Kiic край мори Sis, Dn 3,36 G r ig Zach
lUTHHM-k ανέκραζε Supr 154,19; к'кСкрича ск Бкскл\и
et Cant 11 Bon).
ήλάλαξεν Supr 4 3 ,2 4 ; ккскрича г(лаго)лА έκραζε
2. blizni; бл и ж н и й ; Nachster; — 6 πλησίον;
p ro x im u s: да вьсе то на наше скпасению ■ н на Supr 149,29; 26, 28; 3 6 ,1 0 ; КкСКрича мати д-кти 1ита
ккскраинии;^'ь. с>^сп-к;^к иринес-кмъ τω ν πλησίον вел’ми глаг 0 л л 1ити άνέκραξεν Supr 4 4 ,1; и ккСкрича
кеск народ-к ЕкпиА ιιρ κ κ · κ ιΠ Μ Τ ν гласомк άνέκρα^ν
Supr 379, 6sq; аште о^'праккюнию вТкСКраингааго
глаголе 1ии των πλησίον Supr 380.9 sq. Supr 36 ,2 1; Sim. Supr 35,3; икоже вксклму ккскричати
Exh. гласом-к BeAHiM'k ώστε . . . άνακράξαι Supr 44, 25;
Cf. вткскраи, ΚΛΠ 3ΐν Κ 'κ , 1:л и ж и к а , в:лиж 111;ии Η Е-кСкричав-кше нже к-ка)^л; к'к корав:и κράξαντες
Supr 1 5 1 ,1 0 . — Exh.
К 'К С К р Л И Н Ъ т ν. кЧкСкраинии Cf. К-кСКЛИКЧЛТИ
Sin Pog Bon Lob P ar; к'кскр'кк-bjfK H пр-кнеможе stehung; — άνάοτασις, εγερσις, τό αναστηναι, τό
Д(о\')х"К мои ήδολέσχησα Ps 76,4 Pog Bon Par, κ·ΐι εγερϋήναι; resu rrectio : икоже кид-кут». скл\рктк
скр-КЕбук (sic!) Sai, К скрк-куь (sic!) Lob; cero Христокл · х ош тл кид-кти и Бкскрксенн1б юго την
д-кЛА и K-kCKp-KKHTh звмлА πενθησει Os 4, 3 Tun ανάστασιν Supr 500,7; г(оснод)а к(ог)а нашего к(ла;-
(ксиллчет се GI); к*к Γ (οειιθΛ )ον· егда к'^скр-кк-кх-к · ж(е)но\' мо\'Ко\' ТОЛИ от' пр^киснодниу’ кскр’сение
KTkSKdjf-h. и о^сл'ыша МА εν τω Όλίβεσθαί με Ps 119,1 resurrectionis Praef 166bP 28sq; азк бСМ'к к-кскр-к-
Bon Lob (скр'кк-куъ Sin Pog Par). — E\h. сение и жикотту ή άνάστασις J 11,2 5 As (ккскр-k-
■иенне Zogr Mar Sav Ostr), ct. Supr 3 1 1 ,1 1 ; ΚΗΛ^ίχΌΛντι
К 'К С К р 'к Л Ш Т И , -мль*., -МИШИ pf. peKiuaaro as-k lecM-k ккскр-кшеннк и жнзнк и ктина
occurrit in Supr VencMiti Bes и Екскрксеини II жизни и iCTHH'kl · ОТ'к жизни мрн-
vyziviti, vychovati; вскорм ить, в о с п и т а т ь ; AjfOM'k την άναστασιν Supr 499, 16sq; иотр-киите
aufziehen, erziehen; — (εκ)τρέφειν; (e)n utrire, edu- мене · К'к д('к)Н'к въскр-ксеии-к моего άναστάσεως
care, suscipere: елее ογκο к о то р ти и юст-ь. роди - So 3,8 Grig Zach; И1(соу)со\' приш'кД-к1ио\* · и ккскр'к-
к ъ 1Н . AOKktaro сего и в'кскр'кмН Б’м н έκ θ ρ έψ α σ α сеник мироки проиок-кда1Л1ито\' ανάστασιν Supr
длл-кком-к εςέθρε-ψεν Supr 9 6,18; он-к ж е тако к'ь.с- Supr 505, 26sq.
кр'км кю н-к К'ЫБ1 к τραφείς Supr 96,20; i ико кос- Cf. в'кскрксновению, Б'кскр'кшению
к орм н с(-к|)на ск о е го д р о у т а го к олеслак а V c n c M in
447аа, Vais 21,28; ♦ fig.: Д а Б-кро^юфиимн · ©умно К Ъ С К ркС Н 0К енИ 1€, -ии п.
ж ила СА KTil (sc. ЦЬрК'Ы) · Нюдес-К! К'Ь.СК'КрМИЛа СА occurrit in Zogr Mar Ostr Rumi Bes
к-ы m iracu lis fu e ra t n u trien d a Bes 29, 189ЬР zmrtvijchvsl0nl, vzkfiSeni; воскресение; A u f-
18sq. — Exh. erstehung; — εγερσις, τό έγερ-θήναι, όνάστασις; re
cf. к 'к с п и т ’к т и su rrectio: I ΗΙΙΙΙνΑΤνΙΙΙβ 13 ГрОЕ-к · но Б'кСКр'кСНОВеНИ!
его μετά τήν εγερσιν Mt 27,53 Zogr Ostr bis, коскрт^-
сноЕении Mar (no к'кскр'ксвни As, no ккскрксени|
K ’b C K p k H x k T d T H , -жы|1л^, -жιvψeшι< pf.
Sav); no в’кскр’ксновени же моемк ■sap'kii^ въ! в'к
(of. lemmata скръжьтлти, скръстлтн, скр-кштдтн In Lexico
Галилеи μετά . . . τό έγερθήναι Mt 26,32 Zogr Mar,
Fr. MiWoSifii)
-НИИ Ostr (к'кскр'ксении As Sav); к-кскркснокению
occurrit In Lob Par
Eo · изЕакителА нашего · и Haiua ч(к)стк к-ыс(тк)
vzboufiti se; в о с с т а т ь ; sich erheben; — φρυ-
ilia . . . resurrectione Bos 21,133aP 3sq; к-кскрк-
άσσεσθαι; frem ere: кскоую в ск р сш та ш е -кзи1;и
CHOEeuHieMk · г(осподк)немк p e r resurrectionem
έφρΰαξαν Ps 2 ,1 Lob, к ск р ст а ш е Par (и л А таш ьл
dom inicam Bes 2 1 ,133aP 15sq; w мо\'КЪ1 · К'к К'кС-
Cbft ез'ЫЦ! Sin Pog Bon). — Exh.
кркснокеиию ad resurrectionem Bes 2 1 , 135aa 16;
Cf. ш Атати CA
ce вткскрснокенкю перкою ή άνάστασις Ар 20,5 Rumj
(ккскрксение Hval); о . . . коскрнокении περί . . .
K 'K C K p K C d T H . -ca i* , -caieiuH ipf.
τής . . . άναστάσεως tit. ad Ар 2 0 ,1 1 Rumj (о . . .
occurrit in Supr
оу-скрксени Hval); прак'к ко го[гк]рд-к к-каше и
vstdvati z m rtvijch; воскресать; auferstehen; — слак-к · и KivCKpkCHOKeHHio · и жизни к-кчкн-ки · не
άνίστασθαι; r e s u r g e r e : к-кскртксают-ь. с ним'ь. ctiih к-крокаше latino aiiter Bes 19, 96ba 19sq. — Exh.
н е м к ■ Екко\'п-к а д а м -к άνίστανται Supr 471,1; Cf. K'kCKpkceiiHie, к-кскр-кншнию
а нстин'ною Λ\\^ρο ш ж е oKOHiaKTvuie длр1-.ткии к-к-
скр'кса 1л т к · на τ ρ ε χ - κ д е с д т е х " к СкреЕркни ц-кук
τό δέ αληθινόν μΰρον τό δσφραϊνον νεκ
п р о д ак ш и
K'kCKpkCH;?v'l’H, -НЖ, -неши pf.
occurrit in Ev Psalt Euch Cloz Supr Chil Apost Hval Slui
ρούς την άνιίστασιν Supr 425,25sq. — Exh. Napis VencNik Bes Nicod et in adscriptionc cyr. As ct in comra.
Cf. К'кСКрЬСНЛТИ, К 'к с т а т и
Eug
vst0ti; в с т а т ь ; aufstehen, sich erheben; — άνί
к т ч с к р к с е н и ь е , -н и п. στασθαι; resurgere, exsurgere, su rgere: к-кскр-кс-
occurrit in As Sav Euch Cloz Supr Chil Apost Hval Parim нет'к к(ог)'к и разидлт'к cia крави его άναστήτω
Sluz Praef Napis Venc VencTr Bes Nlcofl Ben et In comm. Eug; Ps 67,2 Sin, да к-кскрснет-к Pog Bon Par Lob, да К'кС-
in Hval scribitur 0 ^ - кр-кснет-к Еогъ, Supr 22, 17sq; к-кскр'ксн! г(оспод)|
zmrtv^chvstdni, vzkfiSenl; воскресение; A u fer- noMOSH намТк άνάστα Ps 43,27 Sin Pog Bon Par (кстани
КЪСКрКСЫ/¥>ТИ 327 к 'к с к р 'к ш е н и » в
vzkypeti, p fek yp eli; вскипеть, взволновать Cf. к 'к с к ’ы с а т и , к 'к с к 'ы с н л т н , к 'к к ы с к т н , к 'к к 'ы с -
ся; aufw allen, uberwallen, voll sein ; — άνα- ΗΛΤΗ
β ρ α σ σ ε σ θ α ι, έξέ ρ π ε ιν; e f f e r v e s c e r e , f e r v e r e : т-кл о
... ποτοΛΝ-κ кткЗЛ \лш та 1е т 'к с л · и к-кск-ы питт! άνα- К’ к С К Ж !^ a d v . in te rr o g .
β ρ ά σ σ ετα ι S u p r 89, 1 6 s q ; К'К Д^нк т ъ . · к'к и к ж е occurrit In Ev Psalt Euch Supr Apost Parim G1 Horn Bes
ккси CTpapiVVK · и т р е п е т о м 'к К 'кск ъ 1Г1А т к ά να βρ ά σ - Nicod CMLab
σ ο ντα ι comm, ad P s 8 5 ,1 0 E u g lЬ β 1 3 ; к'кск'ы п'к
inducit interrogatloncm rectam: рГОС; ПОЧему, ЗаЧСМ,
зелча-к ιρ». жакалчн έξήρ·ψεν P s 1 0 4 ,3 0 S in P o g B o n
для чего; w aru m ; — ϊν α τί, είς τί, τ ί; u t q u i d ,
Lob P ar; м ира λκ>εκι, к’ н-Ь и к ’ долчоу, к 'к цар-
q u a r e , c u r , q u i d : к 'к ск л и ч κ-κι м т о с л и т е з-кло к'к
СТК1И Λ\ύ6Λ,\ д а коскнпить. f e r v e a t V e n c N ik 1 3 ,4 2 ; с р 'к д к ц н р к каш их"к ϊν α τ ί ενθυμ εΐσ ·θ ε π ο ν η ρ ά M t 9 ,4
τ ·κ (sc. до ух"к ) ВО к'кск'ы п’к К'К н е м к нзлига с а
Z o g r M a r A s S a v ; ^«оужие и крати-к е с т е κκι · кк-
oycTKiiaiwa lero P o c h v l l O b a 9 s q ; т а к о келига · ίν
ско^'Ю о к и д и т е с е к е ϊ ν α τ ί α δ ικ είτε ά λ λ ή λ ο υ ς А 7 ,2 6
тел есе lero · к о н а · Бл(а)гооууанин · нзи де · икож е · H ilf; к 'к ск л и » ш ьлташ ьл сьл е з ъ 1ц| ϊν α τ ί εφ ρ ΰ α ξα ν
W H3riiHK'KUia · т е л е с е lero · к 'к чкркни · м ’к с т с ·
ε θ ν η P s 2 , 1 S in P o g B o n L o b P a r ; sim. S u p r 1 0 2 ,2 6
βλ(λ)γ·κιη[η]χ"κ · л\асти и к с н А · к'кск'ып'Ьш а а с s i . . .
et 2 4 3 ,1 6 ; A 4 ,2 5 H ilf Sis M a k ; H o rn , van w ijk 1 1 2 , 2 2 ;
f e r b u i s s e n t B c s 3 6 ,2 75 β β 18 sq . — Exh.
д а aq ie н'ы д е с н т 'к д е н ь с к м р 'к т ы г ы κ·κ rp-fccfc^'K·
Cf. K'Kln-fcTH
т о к'кскл^Мч СА и родили кл>дел\'к E u c h 7 1 а 5 sq ;
к'кскл>1лч пагйва си с е г о л\\-ра είς τ ί ή α π ώ λ ε ια α ΰτη
B 'k C K 'k lC d T H , - к ъ п и л , -к'ы ш еш н p f. S u p r 4 2 5 ,1 9 (cf. κκ ч е м к г-ыб-Ьлк си М с 1 4 , 4 Z o g r
occurrit in Nik М а г, чесо р ади г-ы е'Ьлк си M t 2 6 ,8 Z o g r M a r A s
vykynouti, zkvasiti; закваситься, перебродить; S a v ).
втчслакити 329 к ъ с л 'к д ъ
К 'к С Л 'к д к П ’ КОКаЧ’ И , -сткву1Л, -CTKovieiuH ipf., ■Ькв К'Ы кт^см-Ьете са γελάσετε L 6 ,2 1 Zogr As Sav
pf., κβΓβ, чьто, κ«ιΛ\ογ, чес«1Л\о\' Ostr, KkCAvkliWT'K CA Mar; l e НеМТ». KhCiW'blAT'K
occiirrlt In Siipr VencNik Cbft H реклт-к γελάσονται Ps 5 1,8 Sin Bon Lob Par
ndsledovati; следовать, и д т и вслед; nachfol- (г1осл\-клт CA Peg); кндзн же кел’мн ккзпнк-кшв
gen; — άκολουι^ιν, συνοδευειν; sequi, com itari, кьсмигаш/^ с& άνεγέλασαν Supr 1 3 8 ,1 ; кьслмшкь СА
succedere: Блажеио^о^-мву же квдратсц- пвкел-к кьзыж к 1)нл\а глагвлл γελάσας Supr 16 9 ,13 ; «ни
κο\·ηΐ)ο Η стк ΗΐιΊίΛ\Η - к'ксл'кд'ксткокатн же кельмн к1чсл\иикк1ие са Р'Ьша αναγελάσαντες
κ-κ аивлвнни. άκολουθειν Supr 114, 24; о\'Члштб Supr 1 3 1 ,1 1 ; рече же <1(ть.)ц|1 lere . . . и K-KCMHia
нраквк-кр’нв кксл'кд'кстк<1\‘1л;ште с(кл)то\'о\'мо\'· ка- СА Vit 126аа, soboi. 286.12; c^ka)ttvih же К И Т 'К рече
силео\· Supr 5 38,17sq; приде с-к л\н«1Жьстк<1|\\'к кв- K-h.CiWHiaK'K СА subridens Vit 129аа, soboi. 293, i.
йксдт».. . . и с-к кьсл-Ьдкстко^чл-штиилчн T-fciHT». · ке- Exh.
штнслткн-инми кои Supr 561, 25; изл-кзвшл же Cf. 11ССЛ\НИТИ CA
зк-криш к-кн-к црьк-кЕе пвкел-книим-к праЕкдинка -
и кксл-Ьдкстквкашл lere ήκολοΰθησαν αΰτω Supr К'КСЛ4р'Ь.Д'ктИ CA, -смр'кждл CA,-смр-кдиши
229,16sq; млж н еогфлюенеи η х^р-кствлюкикн - кь- CA pf.
сл’кд'ксткокак'кшб HjfK илтклхь συνοδευσαντες αΰτοις occurrit in Psalt Euch
Supr 1 1 4 ,18sq; кксл-Ьдьстквкаста же кксл-Ьд-к lero
zasmrddnouti, zacit pdchnouti; н а ч а т ь изда
д-кка t-лбнн ήκολοΰθησαν δέ α ΰτφ Supr 2 2 3 ,6sq;
в а т ь зловоние; stinkend werden; — προσόζειν; pu-
n g . : памАтнагв л\о\-жа и м л и д-к и та и зна-
trescere, male olere: KKCAvp-KA-buiiA cia i c^KrimuiA
л\еи|а 11ал\лтн малв пвтвм пр«1|ак’ленк1А, квсл-Ьд’-
paHTvi iwobft προσώζεσαν Ps 37,6 Sin Pog Bon Lob
CTKO\-K>nidd пред-кидетк о\-стакк1 р-кдквстк (editor
Par Euch 76a 12sq. — Exh.
corrigit квсл-Ьд’стко^'км^агв . . . оустака) sequentis
p raeced at te x tu s ra rita te m VencNik prol. 72; ce-
Λ\ογ же чюдеси емб’шо\- iie л\н-к (var. лине = мкше) к'кспнтакати , -к а ^ , -какшн ipf.
дро^тое чк>д<1 к'ксл'Ьдстко^'ет'к iv о^'нвшн ктерн occurrit in Grig
succedit VencNik 26,2. — Exh. vytivovati, vychovdvati; вскар м ли вать, воспи
Cf. к-ксл-Ьдитн, Етчсл-Ьдвкати, къ. сл-кд'к н т н , пв- т ы в а т ь ; (er)nahren, aufziehen; — έκτρέφειν; enu-
сл-Ьдвкатн, посл'кД1чСтк<>катн trire: двкр-Ь к'ксштакает'к ιντ('κ)^'κ пракед(е)н'к
εκτρέφει Pr 23,24 Grig (к-кспнтаютк Zach). — Exh.
к 'к с л 'к н г а т и сА in Grig V. К11СЛаИ1атИ СА Cf. к-кспит-Ьтн
Λ3·κ ©уво leCiViK жидоеин'к, рожвн'к κή тарс-fc кили- КТ^СПЛДТИТИ, -плафл, -платиши pf.
кии, KTi.ctiHT'bu'K же к-к град-Ь при нвго^ гамалило^' occurrit in Bes
ανατεΟραμμένος n u tritu s А 2 2 ,3 Christ; Ел(а)г{«)- odplatiti; о т п л а т и т ь ; wiedervergelten; —
д(-к)ть.н<| из м(л)ада к-к к-Ьр-Ь ч(и)ст-к к-кспит-кн-к (m ala) in ferre, (m ala) retrib u cre, recom pensare,
CanVenc, vajs i42,i5; афе чада в-кспитала юстк εΐ (contum elias, iniurias) red d ere: иже б« оуко
ετεκνοτρόφησεν IT 5 ,10 Christ Slcp6, кьсиит-Ьда leCTb. ч(к)стк · казании · прииметк · зла въсплатити ·
Sis; л\(а)ти же ew дорвгвмирь «утверди землю недостоин-к гестк m ala in fe rre Bes 17 ,117 b a 1; S im .
. . . икс в-ксиит-Ь с(к|)ны свол VencVost 55b 14 Bes 3 5 ,257aa 9 et lls q ; противо^^ томоу - горе пе-
(вйскврлчи VcncMin); на ввд-Ь ridKdiH-k в-ксгпт-к мьй чал^нъ lecTii - югоже втксплатити · поношению · с-к-
έξέθρεψεν Ps 22,2 Sin Pog Bon Lob Par; и вксп-кти лчоутити - не в-кз.\\оже quem ad reddendas iniu
(per errorem pro BKCtiHT'b) H Bh с(ъ1)на ο β κ ΐ ανεθρέψατο rias com ponere non p o tu it Bes 3 5 ,258aa 5; sim.
A 7 ,2 2 Hilf; гак« оумнфжи ч л д а твои . . . клагов-к- Bes 35, 257bP 21sq; и горкшииу-к · въсплатитн ·
риел\-к насаждт». · пвфетелхт». в кспит-Ь Ochr 100b 3; афе вина подаст11 с а · Ифетк d eterio ra rependere
de cucurbita: TTxl 0\Έ« CKp'KEeilTv E-hlC(TTi) W Т'ЫКВИ · Bes 3 5 ,258аР 22; шгдаже за ие · ничтоже · на семь
IV неиже не трвуд! с& на н л · ш В'кспита а έξέ- св-Ьт-Ь · с.1\'Ьрен’ыл\'к в-кснлатитк с а recom pensa-
■θρεψας Jon 4 ,1 0 Grig. — Exh. tu r Bes 35, 26ΐ3 β 24sq. — Exh.
ci. в'κcκp'κл^иτн, в'кспитавати Cf. к'кздати, от-кплатити
сс>\то\-Е<1 рвзкстко^'· кешти · I кксплешти чюдвса конецк да(кн)до^ Е'ксполмнаше зане с('к)п(ас)е мьл
secundum graecum κροτει τά θαΰματα Cloz 14a 3sq г(оспод)|1 εις άνάμνησιν, εις τό σώσαί με κύριον
Supr 4 51,17 . — Exh. Ps 6 9,1 Sin Pog (\['-алм'к · кт». м-кнннх'к зане Воп);
uturg.: ккспомннаиию Божксткьнаго нр'Ьи'Ераженнга
К'кСПЛИфбКЛТИ j -ψί>\ΊΛ, фо^юши pf. господа Бога и спаса iiaiuero жсо^-са х'рнста ή άνά-
occurrit in Supr μνησις Sis kalend. 6. Aug.
zahluceti; зашуметь; zu larmen beginnen; Cf. иал\А тк
tumultiiari: крат’и же слштаа на g · κ(τι)-
спднштекак'кше c^kavatciuia сл Supr 570,11. — Exh. К^СПОЛШИЛТИ , -наи», -HaieiiiH ipf., кого, 4ΐιτο,
κοΛ\ογ, ο чел\1ч
К'Ъ.СПЛ10Н/¥>'ГИ у -плюнл, -плюнеши pf. occurrit in Euch Supr Apost Parim Norn CMLab
occurrit In Euch 1 . vzpom inati s i; всп ом и н ать; sich erin n ern ;
plivnouti; плюнуть; speien, spucken; con- i — άναμιμνησκεστϊαι, ({ιπο)μιμντίσκεσθαι, μνημονεΐ’ειν;
spuere: ег’да же ptjieuiH ткврнтн · енсплк^пн на r e m in is c i, m e m o re m esse, r e m e m o r a r i, re co r-
кр'Ьд'к Euch 28а Isq; κκοηΛίΟΗΛΕΉ на ьазыК'К d a r i: к-кспол\инаите же iiKpEiiita дм ш άναμιμνή-
его · с^ктр-ккил-к еси н-кл\ость. вт-к ь^зыка его σκεσθε H b 10,32 Christ Ochr Slepc Sis Mak; и оутрска
Euch 28а lOsq. — Exh. lero нз-лн\'а ктк кас^к lecTii, Е'кспомннаюфю (sic?)
к с к ^ кастк посло\'’шанн|е αναμιμντ)σκομενου 2С 7,15
К’ КСПОДагаТИ , -да^ч, -дакши ipf. Christ Slep6; o^-CTpoHj'Ts. ст(р)ажл кес-к д(ь.)Н'К
occurrit semel in Si5 и вткСл ΗοψΊν · иже до кон^кца не λχατιΜητή ·
poddvati; подавать; reichen, geben; semei pro
' Е-кспоминаАфе г(осмо)д(е)ки μιμντ)σκόμενοι Is 62,6
άναζωπυρεΐν; resuscitare: шшже ради кины ккспо- Grig Zach.
ivvkiiiaio ΤΗ кксподаитн дарк богокн άναζωπυρεΐν 2. p fip o m in ati пёсо п ё к о т и ; н а п о м и н а ть
2Т 1, 6 §is p. 169 (к'кзгр'ькати Slep6 Ochrbis, SiS кому о ком, чем; jm d. ап etwas erin n ern ; —
p. 246. к-кзгр-кБати (sic!) O ir ls t ). — Exh. ΰπομιμνήσκειν, άναμιμντ)σκειν, έπαναμιμνήσκειν; co m -
m o n e re , a d m o n e re , in m e m o r ia m re d u c e re , re v o -
c a re : си к^кспоминаи, запосл8шестк8а пред ε(ογο)ι\\'κ
к ъ с п о л '^ Ь т и C A , -ηΟΛΙΛ. CA, -riOAHlUH CA pf.
occurrit In Nlcod ταΰτα υπομίμντ)σκε 2Τ 2 ,14 Mosk’’ Ochr Slep6 Sis Мак;
1б1аже KiH'iii ради Е'ксполчннаю т а кт^згр-ккатн (sic!)
vzplanouti, rozplameniti se; вспыхнуть, вос
даръ. е(о)жии άναμιμνήσκω σε 2Т 1,6 Christ Ochrbis
пламениться; sich entziinden; — exardescere:
(-Л et - τ η ) Slepc Sisbis; в'кспомннает'к ко тн люекеь
H TOAiwa много ккспол-к се Еезо\-л\н1е нюденско, ико
родителю Euch 88 b 2; паче же не се т-кчк1л HiW -fc-
да 1ие сло\'гамк л\ои1\уь λ\κιτο ρβκο^'·ιυτβ exarsit
а\'л · 1бже кетъ.х'ЫА ηλ\·κ к-кспоминаате Благод-fc-
Nicod 29, Stojanovi6 120, 14. — Exh.
анига άνεμίμνιρκεν Supr 4 1 7 ,21sq.
Cf. к-кспланлти ca
а . к-ксполхА нокати, к -к с и о м А н л т н
КЪСП0Л1ИНаНИГ€, -Hta n.
occurrit in Sin Euch Apost Pog Bon Slu i Nom КЪСП0Л1ЛН0КЛТИ J -но\'1л., -но\'1ешн ipf.
occurrit in Nicod
vzpominka, pamdtka, pfipom lnk a; воспомина
ние, память; Erinnerung, Andenken, Gedacht- p fip o m in ati; н ап о м и н ать кому о ком, чем;
nis; — άναμνησις, ΰπόμνησις, μνι^μη, υπόμνημα; jm d. ап etwas erin n ern ; — in g e re re , in memo
com m em oratio, common itio, rem em oratio, re- riam reducere: т-Ьдхь же кьспомено^чо тн о ceiWH
co rd atio : к-кспоминаные прикмлю τκοιβιΛ нелице- ксе истинно h a e c id e o in g e s s i Nicod 29, stojanovi6
лч-кри-ыга Е-кр-ы ΰπόμνησιν λαβών 2Т 1,5 Christ Ochr 120,19. — Exh.
bis Slepc i§iS; ce ткорите к-к iwoie Е-кспомннанню Cf. к-ксп ом и н ати , КТ1СП0Л\АНЛТИ
εις την έμήν άνάμνησιν 1C 11,2 4 Christ Ochr Slep6
δϊδ Мак Euch 46b 19; sim. 1C 1 1,2 5 Christ Ochr Slep6 К'кС110/ИАН0КбНИ»в, -Hia η.
Sis Mak; κτι ниутк К'КСпомннаннге Γρ-^χΌΜ-κ на occurrit in Norn Bes
кошждо л-Ьто ανάμνησις Hb 10,3 Christ Slepc Si§; vzpom inka; воспоминание; E rin n eru n g ; —
слака С'Ьд(нль.на) псал(лу'к) да(кндо)к'к (кт».) кь.сио- ■ΰπόμνησις; m e m o r ia , commemoratio: афе которага
iWHiiaiiHe о слеот-Ь εις άνάμνησιν περί σαββάτου жена . . . пострижетк класы · 1аже дастк е(ог)'к
Ps 3 7,1 Sin Bon, KTiCnoMMHaHHie слкот'к Pog; ktv на Е'кспомАиоЕению аокинокеник» εις ΰπόμνησιν
КЪСПО/ИАНОКбНИГб 333 ктчсприи/иати
N o m U s t 30а 12 ; клко с т р а х "ь . Α<«ν>“ *Η · коль, велике · В'кСП0ПЛ'кЗН0К6НИ1€, -ни п.
K-KcriCiMAiKiEeiiHie - тогда коудетк · кьс-км'к · rp-fc- occurrit in Bon
χ ο Μ -κ m e m o r i a Bes 3 9 , З Ю Ь а 2 0 s q ; sim. Bes 3 1 , klop^tnuti; о с т у п ь ; F eh ltritt; — ολίσθημα;
2 10 a a 1 1 ; 2 10 β β 6 sq . — E xh . lap sus: ико изат-к д(о\-)шл л\ол ινττ». слгрътн -
очи Л\ОИ ΐνΤ·Κ СЛ'КЗ'К · и НО^'Ь Л\ОИ W ВТкСПОПЛ-КЗИО-
КЪСПО/ИАН/Р>ТИ, -МАПЛ,-iWAnt-ши et K'KCIIO- вении εξ όλισθιίματος Ps 114 ,8 Bon (οτ-κ въ.спопл'К-
/И 'кн^ТИ , -м-Ьнл, -л\-кнв111И pf. зени-к Sin Pog, о т’ иопл’знов-кнн-Ь Lob Par).
Exh.
K'KCnOM AtM iTH in Zogr A s Ostr Sin Euch Supr Christ giS
Pog Lob P a r Parim Tun Nom V cncN ov Bes, K'KCIIOA\'fcnATH
Cf. к'кспопл'кзений, попл-кзиокеник
autem In Zogr Mar S av F rag Zogr Ochr Slcp6 Mak Bon Grig
occurrit
C A , -пл-кзнл ca , -пл'кзне-
1 . ЧКТО vzpomenouti si, rozpom em uii se; вспо ШИ CA pf.
м н и т ь ; sich erin n ern ; — μιμνήσκεσθαι, άναμιμνή- occurrit in parim
σκεσθαι, άναμνασθαι, ΰπόμνησιν λαμβάνειν, μνησικα-
uklouznouti, padnou li; поскользнуться, у п а с т ь ;
κεΐν; reco rd ari, m em inisse, m em orem esse, in
ausgleiten, fa lle n ; — όλισα')άνειν; lab i: в^кспопл-к-
m en tem revo care, rem inisci: и рече дкрлл\т1 · чддо
знлт'К сл 3Λ1 пр-Ьдъ. BA(d)r-bJiWH δλισθησουσιν Pr
E'KCiiOiW'kiiH гако прнАлъ еси илагага еъ живот-к
1 4 ,1 9 Grig, В'КСКОП'КЛ'КЗНОУ'Т CA (sic!) Zach. — Exh.
£воел\к μνήσθητι L 16,25 Sav (пом-Ьни Zogr Маг As,
помАии Ostr); T"biV\i4 же потр'ЬБКно естъ. βήοπο-
м-Ьнлти и сьде dn(oCTo)Ad г(ллго)ллв'кшл μεμνήσ- В'кСПОрИК'Ь., К^КСПкрИКЪ adj.
θ α ι τοϊ3 αποστόλου FragZogr la 15; и ΒΊναιοΑνΔΗΛΕΤι в-кспоривт». occurrit in Sis S lep i. В'КСПЬ.рИВ'К in Christ
к-ыв-кшеге ιβ,ννογ внд-книш ΰπόμνησιν λαβών Supr j sva rliv ^ ; сварливый; zanksiichtig; — φιλόνεικος;
29 3,7 ; Η rp-fcjfKH й веалконне Ηχ"κ не В'ксполч'кнл; j con tentiosu s: Λψβ ли κκτο мнитк се вкспоривк
к τοΜογ ου μή μνησθήσομαι Hb 1 0 ,1 7 SlepC (не EkiTH, ΛΛΚΙΗ такого ivEKi4dia не имлмь φιλόνεικος
hWdiW'K πΟΜΑΗογτΗ К TOiWO^ Christ); нТк л\-ы жнвин 1C 1 1 ,1 6 Sis, в-кпорнв-к (sid) Slep6, к'кспьрив'к Christ.
ЕЛЛГО(СЛО)КИМ'К ТА · I В'КСПОМАНвМ'К ТА · О А(оу)-
E xh.
άναμνάσθαι Euch 64b 26.
2. KOiwoy чьто pfipom enouti nekomu песо; на
п о м н и ть кому о ком, чем; jm d. ап etwas erin ИТчСПрИИЛ^ТИ, -прн|ел\л1л., -ripHieMAiemH ipf.
n e rn ; — άναμιμντίσκειν, ΰπομιμνχίσκειν; rem em o- occurrit in Zogr Mar Лз Ostr Supr Christ Parim Norn
гаге, com m onere, com m onefacere, in m em oriam p fijim a ti, d o stw a ti; п р и н и м а т ь , п о л у ч а т ь ;
rev o c a re : t -k b -ki нло\'Чн т ь . в к с в м о у - 1 в -к с и о м а н ^ т ъ empfangen, annehm en; — άπολαμβάνειν, άναλαμ-
(sic!) ΒΛΛ\-κ B’c-fc - -Ьже р'Ьх''к ΒΛΛΜλ ΰπομνήσει υμας βάνειν, άπέχειν, άναδεχεσ&αι; recipere, rep o rtare;
J 14,26 Zogr, -нет-к As Ostr, вкспом-Ьнет-к Mar Sav; diWHHb. гл(аг0 л)|л BdiW^K · -Ько в-ксг1риемл1л т ъ . м-к-
тлкожде же и a\tj в'кСпомлнем'к np-kCTOAmTHiiWK· з д л сво№ απέχουσιν τον μισθόν αυτών Mt 6,5 Маг
дОБрл Д'кт'Ьль л\;т>Жк αναμνήσωμεν τής αρετής Ostr (в'кспримлт'к Zogr, в-кспришлтт! Sav As);
Supr 83 ,16 ; в'кииде κ·κ л\н-к в-кспоачлилти не- idem Mt 6,16 Mar Ostr (к'кспрн1л\лт'к Zogr As Sav)
правД'Ы iWoA τοϊ5 άναμνήσαι τάς αδικίας 3Rg 17 ,18 et Mt 6,2 Ostr (Β-κΰηρΗΐΜΛΤ-κ Zogr Mar As Sav);
Grig, B'KCtioiWAHS иеправдо\· мою Zach. И в'кзмьздкй, 1бже подоваше, лксти нр». вт». сок-Ь
ci. к-ксполчннати, Б'кС110л\а110влтн, пом-кнлти, к-ксприюмлюфе άπολαμβάνοντες R 1 ,2 7 Christ (и
ПОМАПЛ^ТИ лч'кздл , . . в-к сев-Ь прив1\\;т>фе Slep6); недостойно
же ΟΤΉ когокоркцъ. жидовтк · в'кспрнил\аше к'кз-
к ъ с п о п л ъ з е н т е , -ии п. лм^здига άπελάμβανε Supr 4 8 0 ,19 ; I в-fc о^'во въ.
occurrit in Sin Pog Bon правт^дл · достошаа ео д-клолг-к наю в'ь.снрнелглев'к
klopijtnutl, p dd; о сту п ь , падение; Fehltritt, άπολαμβάνομεν L 23, 41 Zogr Маг As bis Ostr bis; гако
FaZZ; — ολίσθημα; lap sus: Ι-κο ι3κλβιλ-κ eci . . . nos-fc не достонтк еп(и)с(коу)по\·. . . л^нpl^cκ'ыpi. и людк-
iwoi οτ·κ В'кснопл'кзень'к εξ ολισθήματος Ps 55,14 CKiiJX^ втксприилхатн печалим άναδέχεσθαι NomUsf
Sin Pog Bon (OTK поплзиов-кин-к Lob Par); idem Ps 8b 11; WKa4e афе оузрнши л\л в-ксприемлем-к iv
114,7 (114,8 vg.) Sin Pog (в'кгпопл'кзновении Bon, теве άναλαμβανόμενον 4R g 2 ,1 0 Grig, в-ксприжм
nonA’sHOB-bHH-b Lob Par). — Exh. I Л1бЛ\а Zach Lobk. — Exh.
cf. в-кспопл-кановению, попл-кзновеннк Cl. в'ксприьйтн, принлатн, лриьяти
К'КСПрИЬЛТИ 334 къспр'ктити
2. pfikdzati; приказать; befehlen; — impe- απειλή; minae: aiuTe c^k KkckiWK кксир-кштенишл^'к
гаге; кт^спр-Ьтиши в езд к н -к вгньн-ки έπ ιτά ξεις ||<|келиши|ши] μετά πάσης απειλής Supr 148,12; К'КС-
Supr 384,2. пр-кштеннк с-кмрьти απειλή Supr 4 9,7; иже оусл-ы-
3. vyhubovati, poM rati; укорит ь; tadeln; — шаЕъ. Никита мoΛi^шτa с& · в-кж/^шта ккспр’кште-
επιτιμαν; in crep are: прнАти εβ члок-кчкска не нии исаакока την απειλήν Supr 77,16.
jfoiUTeTTi · да не члок'кка ради · Bivcrip-k- 3. zdkaz; запрещ ение; Verbot; — παραγγελία;
штена Елдетт». IVa μ ή .. . επιτιμη{Κ) Supr 129, 1; interdictum; иквже пр-кстлпкшема нма Еь.снр-к-
слвкеса же - прилежи · жкствчьсткв · разо^'м’кк'к · штенига τάς παραγγελίας Supr 4 0 ,16sq.
к-кспр-кти d u ritiam in tellectu s in c re p a v it Bes Exh.
23,149aa 6sq.
ci. ЕТкСпр-Ьфати
К 'к С П р А Н ^ Т И , -п р А н л , -прАнешн p f.
occurrit in Cloz Supr Ochr S lep i Mak SiS VcncNik
КЪСПр'кфЛ'ГИ , -пр'кфа»л,-пр-кфа1еши1рГ.,к<1Л\оу, probuditi se, probrati se, povstati; проснуть
4ec«iiv\c>Y ся, поднят ься; erwachen, wieder zu Sinnen
occurrit in Supr Bes kommen, sich erheben; — έξυπνος γίγνεσθαι; evigi-
1. hroziti; грозит ь; bedrohen; — απειλεΐν; mi- lare, exp ergefieri; ivh-k же аки ιυ τ ( " κ ) т А ж ’каг« сна
nari: не имаши т-ы л\еме ннкак«жб Е'кспр'кштаА к’ксирАН оук'к VencNik 23,15; w t('k ) нег« же лю таго
д\ь,н-к мл;кал\и απειλών Supr 148,22. скара BocnpAiiSK-K evigilans VencNik 30,26s^; к-кс-
2. vyt^kati, kdrati; порицать, укорят ь; ta >ке Т'кл\ии4'кн’к| стра ж 'к έξυπνος δέ γενό-
deln; ■— επιτιμαν; in crep are: 1егда же ли втт»,- μενος А 16,27 Slep6, к'кспрен'кк’к Ochr, ккспреноукк
м-ктаашв с& крь.ста и eT-KK-kmraKaaHie с& · к^кс- Si§, ккСпркНАК Мак (к'кЗБкноук'К Christ); ♦ ng.:
пр-Ьштагемв Е'ывааше з-Ьлс έπετιματο Supr διανίπτασθαι, άνανήφειν; resurgere, ex citari, resi-
379,15sq; Д'клгвк наше х’ст'Ьний · житим · К'КС- piscere: с к к л -kK'Kiue Е е з д а р ь ст к к н а а г в · пак-ы ви
пр-кц|а№ть. - 11®утк крат-кк-ын in crep at Bes 32,2193β н т е · д а K’KCripAHAVE'K п«кинет'к СА Ε«ιΓ0 Μ·κ άνα-
5sq; м'ы же 1елк кратти · телесн-Ьи л\-ысли · ιντ(τ4.) νήψας Supr 103,3; теге д-кли и т р л с к б-ыстъ ·
CKOHjf-K rp-kj^dK-K · к-кспр-кфакАхт». increpam us Bes д а к 'к с п р д н л т 'к и πβΛκπΓΗΛτΤι СА ϊνα διαναστώσι
31, 210ай 4sq. Supr 4 4 5 ,1; i салм β сек-к · можемт». к^кспрАилти
Exh. διαναστήναι Cloz 5b 23. — Exh.
Cf. к-кспр-ктити CI. К'КЗВ'КНЛТИ
tiones Bes 31,210Ь[3 7sq; кетории · ιντ('κ) злаго д-кла Еткспоустити ti-fccHk zaciti zpivnti, zanotovati
CKOiero · наи|ил\к · в-кспрефениюмк · iveah46hu - по- pisen ; зат янут ь песню, начать пет ь; ein Lied
каиним . ткорАтк n o stra in crepatione Bes 17, anstimmen; — άναπεμπειν ωδήν; em ittere canti-
ISOaa 10; и Е'кспр'кф'киию (sici) ■ запок-кди · 1бгда cum : и когонао\'ченл1л. к-кспо^стим-к къ чинт». п-кснк
ινκΛΠ4Ητπ д(с>у)шк> - IV rp-kc-fc · CiwkpHTK са incre την θεοδίδακτον άναπέμψωμεν . . . «ρδήν divinum
p atio Bes 31, 209b β 20. illu d em ittam u s canticum Supr 3 2 1 , 1 7 . — Exh.
2. hrozba, v^hrMka; угр оза ; Drohung; — CI. к'кспоуфати
ктчспсуф ати 336 КЪСП'ЬгИ
ВЪСПСуф<ЛТИ у -ψίΙΛν, -фагешн ipf. В'кСП'ктИ j -ηβιΛν, -ii<iieiuH pf., квгв, чктв
occurrit in Supr occurrit in Ev Psalt SinSIui Euch CIoz Supr Apost Parim
к-ксмвуфатн п-Ьснь. zacinati zpivati; начинать G1 Const VcncNov CanVenc Bes CMLab et in kalcnd. Ev Apost
петь, затягивать песню; ein Lied anstimmen; — et in comm. Eug
άναπίμπειν ωδήν; emittere canticum: и двкрвдарь,- 1 . zazpivati ( clwalozpev) ; спеть (хвалебную
стк'кн/'ыл п-кснь кт^споуштаи^шта квгоу την . . . п есн ю ); (einen Lobgesang) anstimm en; — αδειν,
ωδην άναπέμποντα Siipr 215,21sq. — E\h. ΰμνεΐν, ανυμνεΐν, -ψάλλειν, συμψάλλειν, βοάν; canere,
CI. ВТкСПОуСТИТИ can tarc, d ecan tare, h ym n u m dicere, psalm um
dicere, p sallere, clam are: i к-ксп-Ьк-кше 1зидо 1иА
KTi. гврл елео 111чСК;т>№ ύμνήσαντες Mt 26,30 Zogr
К'^КСИ'ЫТаТИ , -TdiA. -таюшн pf. Mar As Sav Ostr, cf. Me 14, 26 Zogr Mar; CatvIUII ·
occurrit in Supr I K-KCnei ΰμνησον Cloz 13a 35, Supr 450,4; ΚΊνΟποιτε
pokusiii se, snaziti se; попытаться, ста I радо\-1т е сьй ι noire ασατε Ps 97,4 Sin Pog Bon
рат ься; suchen, versuchen; — ζητεϊν; studere: Lob Par Eug 6b[3 16; sim. Const 16, Lavrov 30,17; KTk-
KTiCn'iiiTdH H T-bJ TdK«i глагвлати пак-ы гаквже и з л к л т ъ . (sic!) IE* KhCiioMiT'K υμπίσουσιν Ps 64,14
тъ. ζήτησον Supr 383,1. — КхЬ. Sin Pog Bon Lob Par; I κ'κοπβίΛΤ'Κ κκ п-Ьснех-к
г(«|С||<1Дк)||'Ьу'К ασάτωσαν Ps 137,5 Sin Pog Bon, кспвю
Lob Par; аз'К же κ^κοηβΐΛ οίΛβΙΛ» τκοβΙΛ ασομαι
К'^кСПкрИК'к adj. v. к'кспсрик'к Ps 58,17 Sin Pog Bon Lob Par; (аквже и Елаженюи
да^-ыд-к · пр-Ьжде бьсп-Ь глагвдл προανεφώνησε
Supr 326,1 (првпвк-Ьд-Ь Cloz la 21); κ^κοηβΐΛ» ε(<ιΓ)ογ
КЪСП'ЬК<ЛТИ , -KdiA, -кашши ipf., квгв, чь,т<| i-kKOEhKt ψαλώ Ps 74,10 Sin Pog Bon Lob Par;
occwrrit in Supr SlepC Мак δΐδ Slui Clem поите E(<ir)<iy KiiCiioHTe имени ere -ψάλατε (Ps 67,5
1. prozpevovati; петь песню; singen, ein Lied Sin Pog Bon Lob Par) Mak 88a 2; πβΐΛ и кьспвНч
anstimmen; — αδειν, ψάλλειν, τάς ·υμνα)δίας άνα- слак-к A\«iei ψ αλώ Ps 107,2 Sin Lob, к’кспол кт». слак-fc
φέρειν; c an tare, psallere, hym nos p ersolvere: Pog Bon Par; къ1А к-кспвгеши погрНЕеиию п-Ьсни αδεις
Η нвслштнн т-Ьло с-к EeciiAKT-KH-bJHMH силами · Supr 457,13; и к^ксц-Ьциа укалл емоу ■^σαν Ps 105,12
1|-кти1е кьсп’кканчт'к τάς υμνορδίας άναφέρουσι h y m Sin Pog Bon Lob Par; И пс(алк)|\\и naiue KCneeAv’
nos p e rso lv u n t Supr 4 8 7 ,1; ωκβ же пветт». к^кс- теЕ-к ου παΰσομαι ευλογών σε μετά ψαλτηρίου Is
п-ккаа д(а;к,-к1)д'к к'к п'Ьшиу'к Clem 5, Vas. 77 , 1 . var. 38,20/Cant 2 Lob Par;
кксп-Ькавт; Е.’кСп'кЕЛАфе к^к ср-кцир^ кашиук spec. liturg. odslouziti m si; от служ ит ь ли
г(«|С||<1де)ки αδοντες С 3 ,16 Slepc, ποιοιμβ и Kb.ctfb- т ургию ; die M esse lesen; celebrare missam: kc-
κaκ>ιμe δϊ5 Мак (ιιοκ>ψβ и к'кспоюфе Christ Ochr); п-кЕ^пиАМч же HiWK лчашву VencNov 420aβ, Vajs 36,i5
πβΑψβ и кьсп-ккаАфе г(«1С|1<1)д(е)ки кь ορ(ΐνΑκ)ι;βχΊν (var. п-ккшим’);
каших'ь αδοντες καΐ ψάλλοντες Е 5 ,19 Мак (ηοιοψβ de gauo zazplvati, zakokrhati; запеть; (los)-
и ιιρΊίΐιοΜιψβ Christ, tantum ιιβΛψβ Ochr Slepc). krahen; — φω νεϊν; ca n ta re: laKe пр-кжде даже
2. zpevem oslavovati; воспевать кого, петь ксц'-ри не ЕТкСпсиАТ-к πριν άλέκτορα φω νήσαι Mt 26,75
славу кому; einen Lobgesang anstimmen, fmd. Sav 112b 16 (κβ^'ρτ». не к-кагласитт». Zogr As Sav
zu Ehren singen; — ανυμνεΐν; cantu celebrare: 98b 9 Ostr bis):
и Етксиккати преч(ь.)ст(1ч)ное и келикол-Ьиое има 2. zpevem nekoho, песо oslaviti; воспеть кого,
твое ανυμνεΐν SluiSof®^®, Oriov 2 03 , 8 : ιντ('κ) серафимт». что; jmd. zu Ehren singen, jmd. p reisen; —
к'ксп'ккаш.и'ыи άνυμνοΰμενος Slu^Sof*’, οπον 69, з. αινεΐν, ΰμνεϊν, ανυμνεΐν, ψάλλειν, βοαν, αδειν; Iau~
Exh. dare, celebrare, psallere, in vocare, can tare, de
CI. ЕТкСП-ЬтИ can tare: к'ксп'кшл Α\Δ гласе,wTk EeAie,wK кт^С!
анг(е)л1 ,v\oi ηνεσάν με Job 38,7 Grig Zach; к’с-к
ткарк кьсп-кт-к т а ίίμνησε σε Euch 4b 13; ск-кть,-
К'кСП'кнгаТИ , -нии,,-нгаюши ipf. ла,\\и доушал\и к'кспвюфе с('к)п(а)са CanVenc, vajs
occurrit in Christ Si§ 141.8; "ккв да ЕТкСпо!* слаЕЛ^ τκβιΛ» δπως υμνήσω
vypenovati, s pendnim vypousteti; вспени Ps 70,8 Sin Pog Bon (п-кл’ κπ,νν’ Lob, нею Par);
вать; ausschaumen; — έπ:αφρί^ειν; despum are: neeiWK I к'кспвем'к С1л-ы τκβίΑ ψαλοΰμεν Ps 20,14
к-клнъ! скер-Ьн ы мерю, к-ксп-кигаюфаса скога стоудъ! Sin Pog Bon Lob Par; tidHTe г(осп«|)да к'кспоите
επαφρίζοντα Jud 13 Christ Sis. — Exh. НМЛ ere βοάτε τό δνομα Is 12,4 Grig, к^кспвите илчени
в 'к с п 'к т и 337 въ стй клгати
к - к с т а к л А т и bellum . . . m o v e t Bcs 3 5 ,257Ь(3 14sq; Supr 314,29; ecstv EKCTdHHH ndAeiiHie το άνέγερτον
Td 0\'EO С ( К А ) т а И CAOEeCd · иже KTi HdC'K· ЛМЕ'Ь.ЕЬ.К'Ыга πτώμα Supr 425,10sq ;
сльз-ы - K-KCTdKAAKtTk lacriin as . . . e x c ita n t Bes 25, spec, zmrtvychvstanl; воскресение; Auferste-
leOba 5sq; dψe и л и Κτι rtdMATK KiiCTdKA-fcATh. hung; — άνάστασις, (άν)εγερσις; resu rrectio : a мрк-
ЕЫКШЛ^А C{Ts.)n(d)COMTs. HdC(Ts.) pdAH ε(o)Жld СЛ0К6С6 TKHH к-кнеренн е л д л т т ^ на KkCTdttHie προς έ'γερσιν
Napis 100b 2 1; и ничтс же . . . ТЕорити · ни κοείι Supr 425,2; Етхстанию к-кро\'И την άνέγερσιν πίσεευε
же ни KpdflAOA-K · Hd НА K-KCTdKAATH οπεργάζεσθοι Supr 3 18 ,1; — cf. KTvCKp-kiueHHie.
NomUst 9b 5; 2. povstani, liklady; м я т е ж ., козни; Auf stand.
spec, k fisiti (z m rivych ); воскреш ать; au f- Intrigen; — έπανάστασις, επιβουλή; in sid iae; .- ets
erwecken; — (δι)εγείρειν, διανιστάναι; excitare, sus- CTdHHia lepeCH ■ и разкраткник-ы скоро раздроуши
cita re : п о ч т о ко р е к о ш й м р к т к - ы А KTvCTdKKiaieTTs. επαναστάσεις Slu2Sof“, οπον 253,1; laKHKTiUiH leMoy
εγείρει Supr 402,26; CT-fciih. o\'4enHKTi KTiCTdEKiame лл^каЕкн-ын;^!!. самар-кн-к · наипаче же сотонино по-
м р - к Т Е т и А διήγειρε Supr 3 0 7 ,17sq; и к о ж е во кель.- о\'ченн1б на праккднааго и вткстаннк μάλλον δέ τοΰ
rAdCTituia rp^Ed т р л ч Е д ш т и KKCTdKKiaieTT), длног-ы · διαβόλου μελετη·&εϊσαν κατά τοΰ δικαίου έπφουλήν
Hd кт^пл-кчениш pdTH διανίστησι Supr 206,23; — cf. Supr 517,17.
K^s.CKp·fcШdTИ. — Exh. Cf. ETvcraiaHHie
ct. к - к С т а к и т и
н iiEHie KkCTd инллтк отк к-кштничкскаго стола Ерат(а) своего άνεστη Gn 4 ,8 Grig, Е’ь.стаЕЪ. Zach;
cxsurgens de trib u n a l! Nicod 9, stojanovic 97, 26 : в’сташе на г{оснод)а своего ве^еслава VencNov
I Е-кстак-к OTTv молитЕТч! . . . окр-кте ьл άναοτάς 420Ьа, vajs 38,4; разгорд-кша же мВжи 4eCTs.CKw
L 22,45 Zogr Mar As Sav Ostrbis; кт».ста <гк кечерл и Ет5.сташа на с а VencVost 56а 12; "кште ETs.CTa-
Εγεί[)εται J 1 3 ,4 Zogr Маг As Sav Ostr 157aa 9, kts.- HeTTs. на μ ια кран-ii на нь. аз'ь. оунткВа!* έαν έπα-
стак-к Oslr 154aa 6; к-ьстанл рано έξεγερθήσομαι νασττ) Ps 26,3 Sin Pog Bon Lob Par.
Ps 10 7 ,4 (107,3 vg.) Sin Pog Bon Lob Par et Slepc- a . Ет5.ставати, вт^стагати
Plov 8b 3; KTvCTaETi же иоС|фк ο τ ή сына έγερθείς
Mt 1,2 4 As Sav Ostr Dec; К'ь.стани гкплн ί'γειρε
K'^kCTdlilHHie. -ии п.
E 5, 14 Christ Ochr SIcpfi Sis Mak; вкстан’кте occurrit In Ostr
поид-кте от-кслдо\' Supr 470,12; a от-кчаани1е ле-
ρ ο υ ύ ά ν ά η ί; вставан и е; Aufstehen, A u frich -
ждшто\'о\"Мо\'· tie даст-к кт^стати άναστήναι Supr
ten; — ανάστασις; resu rrectio : ce лежитк ск на
409,30;
надени1б и на Еч».ста>ани1е м-ь.иогом'к είς . . . άνά-
fig.: asTs. же кр-кста ради к-кстак-ь. - не м о гл
στασιν L 2,34 Ostr (в-кстанке Zogr, вт^стание Mar
ктомо^· CTs.Mph.THi/*4 пасти αναατάς Supr 428,20;
As Sav). — Exh.
и OTTs. rp-fc)fa к-ксташА ανέστησαν Supr 495,15;
Cf. BTiCTaHHie
и кт^стани KTs. полгофь. мои» ανάστηθι Ps 34,2 Sin
Pog Bon Lob Par; "Ько προροκτι келик^к к-ьста κτι
нас-к ήγέρ-θη L 7 ,16 Zogr Mar As Ostr; ц-ксарица К Ъ С Т йгатИ , -ста 1л , -ставши ipf.
южкска · KTiCTaHeTTs. на слдт^ έγερθήσεται L 1 1 ,3 1 occurrit in Zogr Mar As Ostr Psalt Eiich Cloz Supr Chil Apost
Zogr Mar; ереси ко Екстакши · при тео^и л-fc иконо- Parlm GI Venc VencNik Bes Nicod el in comm. Eug
ЕОРЦН KlimRum, Lavrov 93,25; КЪ.СтаНИ tikCdAKT-hipTs. 1. povstm ati, vstdvati; в с т а в а т ь ; aufstehen;
И ГЛСЛ1 έγερθητι Ps 10 7 ,3 Sin Bon Lob Par, ets.- — έξεγείρεσ·&αι, διεγείρεσθαι, εγείρεσθαι, έξανίστασ-
стани K-K \|галт(и)ри Pog; sim. Ps 56,9 Sin Pog Bon ■θοα, συνανίστασθαι, ά νίσ τα σθα ι, έξυπνίζεσθαι; ex
Lob Par et Slcpe-Plov 8b 2; surgere, consurgere, surgere, e x c ita ri: и вкста-
spcc. BTvCTdTH (OTTi, ИЗ MpTs.TK'hlHJfTv) O S tdtl lajfA о\'кр-кпь.м1ел\'ы · ncTiiinA\Ts. и присн-ыимт^ с-ь,-
z m rtvijch; воскреснуть, в о с с т а т ь из м ертвы х; дравиш-к Supr 557,6; наче вкстаити отк стола
auferstehen; — Ιπεγείρεσθαι, συνεγείρεσθαι, εγείρεσθαι СВ016Г0 exsurgere Nicod 2, stojanovi6 Э1,з2; да . . .
(από, έκ τώ ν νεκρών), (συν)ανίστασθαι; resurgere, ЕЛДет'К ... МЛЖ'КСТЕоу 110ДЕИЖ-Ь.ННКТ4. · Л-кЖА и ETi.-
exsurgere, surgere (a m ortu is), resu scitari; -Ьеи CTaiA CTs. токонч συνανισταμενος Euch 92b 19sq;
CA И(СО^)С(-к) . 0\'ЧеНИКОЛ\-Ь. CEOlMTs. · К-КСтаК-К OTTs. I ETiCTaeTTs. ноштк i дкнк έγείρηται Me 4,27 Zogr
ллр-ктЕ-ых'-ъ. εγερθείς J 2 1,14 Zogr Mar As quater Sav bis Mar; Ео\'Д8Тк коренк hocroets., кт^стаии власти
Ostrbis; Е-кдо\'Ц1е, I3K0 }f(pHCTo)CTs., ETiCTaETs. WT из-мки о άνιστάμενος R 15,12 Christ Slepc Si§; sim.
мкртЕ'ых"к, к τοίΛογ не оумреть. έγερθείς R 6,9 Is 11,10 Grig 3b 1 et Lobk 3b lOsq et 55a 14 et Zach
Christ Sis bis, Е-кСта Ochr Mak; афе Eo E iiC K p -k- 5aa 9sq et 82ba lls q ; κ ρ τνο ττι ETs.CTaame έγείρετο
шеНИга MlypTEIilJfTs. Н^ксТЬ., ни Jf(pHCTO)CTs. ETiCra Cloz 10b 10;
έγήγερται 1C 1 5 ,1 3 Christ Slepc Sig; Да ογΕ-км-ы lig.: ЛКИ номал8 К'кстаюфилч д 1а в с л а м паг8-
ИКО ^ ( р и с т о с ) ! ! o^MKpTs. · H e к д и п т ! ETs.CTattHT'K ο ύ κ Еам, схчастн-к b ts . страны вт^сто^ни surgentibus
άνίσταται Supr 485,30; r(ocnoA )k из МрктЕЪ!и}^Т5. diaboli d etrim en tis VencNik l,21sq;
Етгсталъ έγήγερται Supr 479,8; τ ή ι же и лааара sprr. втустагати (из, ο τ τ ι MpTj.TB'biH;fb) vstd-
не Еидиши Е-кстаЕкша ο ττι гроЕа άνιστάμενον Supr vati z т г Щ с к ; воскресать, в о с став ать из м е р т
33 8,23 ; о Н1бл\ь.же и с-к нимк в-кстасте Е-крою но вых; auferstehen; — (έκ νεκρών) έγείρεσθαι; resur
д-кинню Еожи» συνηγέρθητε С 2 ,1 2 Christ Ochr gere, su scitari: афв во мкртвии не ΒΊ-Стаютк, ни
Slepc Sis Мак; η ή h -kihki K Ts.C TaiiiA с ъ jfpTiCTOMTs. j y(pnCTo)CTs. в-кста ош εγείρονται 1C 15,16 Christ
συνανέστησαν Supr 495,13; — cf. Ет5.скрь.снл»ти. Slepc Si§; дкнесь. от% л\рт5.тв'ыи}^к в-кстал лазарь.
2. Е-кстати на кого povslaii proti п ё к о ти ; вос . . . раздр-кшению намт». даштт^ εκ νεκρών εγειρό
с т а т ь п р о ти в кого; sich дедеп jm d. erheben; — μενος Supr 303,3; . .BTiCTatAUiTa из Mp'h.TE'hIJf'h,
(έπ)ανίστασθαι, συνίστασ&ηι, (επ)εγείρεσ{>αι, επιχειρεΐν; έκ τάφου έγειρόμενον Cloz 12a 2ь; - cl. BTvCKpivcaTH.
consurgere, exsurgere, insurgere, surgere, aggre- 2. в-ьстагати на кого povsidvati proti п ё к о т и ;
di, consistere; E-bCTaHeTii eo ιλ 3 ( ί »ι) κ·κ на »а з (' ы ) к ' к восстав ать п р о ти в кого; sich дедеп fmd. erhe
εγερθήσεται Mt 24 ,7 Mar As bis Sav Ostrbis Zogr^; j ben; — έπανίστασθαι; insurgere, (con)surgere: e c a k t s .
idem M c l3 ,8 et L 2 1,10 ; Е-кста и каин-к на авела В'кстагаи на господинт!, сво (sic!) нюд-к нодоЕенъ есть.
к'кстагати 340 къ стокъ
VencVost 56а 21; и от'Ь. кт5.ст<илшт1|;^11 на л\1л К 'К С Т Л Й П И 'Г И , -T A a iM tA , -тлапиш и pf.
кь.знвсвш1 ΜΙΛ από τώ ν επανιστανομένων επ’ εμέ occurrit in Supr
Ps 17,49 Sin Pog Bon, о т ’ к ’ст < и с ф и \ '’ Par ( о т ’ C T d - zmlrniti; укроти ть; besanftigen; mitigare:
WljlHJfK sic! Lob); и р д з д р о у ш и т т к ^ K(or)Ts. Kls.CTdA^t и KTiCTAanHKTs. ГН-kKTs. СЛОЕвСЫ КрОТ'ККТ\1МИ . . . кк-
(B ra n d t conicit К Т 5 .С таА Ц 1 Л Л ) Hd ГО рЛ CHlVH TiCK^A КбДб KTi СКОН JfA-fcKTs. ΚΤν iaCAeA\Ts. Supr 566,13.
τούς έπανιστανομένους Is 9,11 Grig, KTs.CTawt4Jda Zach. Exh.
c f . KTvCTdK dTH, к т ^ с т а т и
c u rrere : и на заврала кт5.стбк8ть. έπΙ των τειχέων το λ ή ν τ ώ ν α να το λ ώ ν Supr 456,24; есб мл^жь. kkctokti
δραμοΰνται in m uro cu rre n t vg., su p er m uros dis- НМД lero (Zch 6,12) S u p r 476,10; занб ce азь. при-
cu rren t It. J1 2,9 Tun (потеко^тк Gl). — Exh. кбдоу рака моего [от] кСтока τό ν δ οϋλό ν μου ’Α να
Cf. Π Ο Τ β ψ Η , Т6Ц1И το λ ή ν Zch 3,8 G l.
2. v^chod (svetovd strana); восток; Osten; —
ανατολή, ανατολαί (pi.); oriens (sol), solis o rtu s: np-fc-
К'кСТИГН/^ТИ , -стигнл,-СТИГН6ШИ pf.
лата»л; гако wpeAis. на к с а страны · wt{ts.) ккстока
occurrit In Bes
до запада K iim R u m , Lavrov 93,32; и Придлтт». OTTs.
stihnouti, dosdhnouti, staciti; достичь, б ы ть KTiCTOKTs. и западTs. από ανατολών L 13,29 М аг A s Ostr,
в состоян и и ; erreichen, im Stande sein, konnen; «TTs. KTiCTOKa и otts. запада Sav; и ока зкр-кста на
— s u ffic e r e , m e re re ; гако патию · т ал аи т т ». · н а
KTiCTOKTv πρός άνατολάς Supr 141,13; и насади ε(οΓ)·ΐι
к'кн-кш ь.ин;^!!. · р-кчии · с л о у ж в н н ю · к ^ с т и ж в e x te -
рай KTs. е д е м га на кт5.стоцга}^т5. κατά άνατολάς G n
r io r u m a d m in is tr a tio n e m m e r u it B es 9, 6 0 b a 6sq;
2,8 G rig, на Е-кстоц-к Zach Lobk; νντκ о\"Стока
ИКО Κ Ίι.π Λ 'κ ψ β Η Η β le r o · T aH ti'h i · ни сам - к е -к с т и г -
крата .г .- - к από ανατολής А р 21,13 H v a l, w t (ts.)
но^' · и с п "ы т а т и п е с i p s e i n v e s t i g a r e s u f f i c i t B e s 7,
KTiCTOKTs. R u m j; и wEpaTH л\а на по\-тб кр ат-ii с(к а )-
3 1 Ь Р 19sq. — Exh. TlNlHJfTs. · ΚΊι.Η8ωΗΗ\'Ίν - 3ΚρΑψΗΗχ·Ί». КО ETvCTOKOMTs.
Cf. постигнлти κατ’ άνατολάς Ε ζ 44,1 Zach; се азь. с(т5.)п(а)сал люди
м о л wt(ts.) з е м А ккстокь. άπό γής άνατολών Z ch 8,7
к ъ с т и р а т и , -ра 1л , -paieiUH ipf. L o b k Zach, кстока G l; и ce зк-кзда и ж е К1д-кш А
occurrit in Supr на ккстоц-к · и д’кашб пр-кдь. himi έν τή άνατολή
tflti, v y tira ti; т е р е т ь ; reiben; — (άνα)τρί(3Εΐν; M t 2,9 A s S a v O str D ec; море коупно пл-кндтт». ·
fric a re: понел-к солк cts. ohts.tomts. CTs.M-fccHK'iiuie и слчфЛчА wt(ts.) KTiCTOKTv CATs.HTs.n8 τούς άφ’ ήλίου
поликати ран-ы шго · и co\-khomts. кт5.стирати τρί- άνατολών Is 11,14 G rig Zach;
βεσθαι Supr 116,20; co\-khomts. Екстирати pait-hi njfii ng. vychodni zeme, V^chod; В осток; der
άνατριβήναι Supr 179,2; класкномт». Co\*khoa\Ts. kkc- Osten; — ά ν α τ ο λ ή ; O riens; a Етксточн-ымт! бп(и>-
тирати раи-ы lew Supr 213,11; co\"Khoa\ts. k-kcth- c(Ko)n(o)MTs. · KTiCTOKTi TTiKMo строити τ η ν ’ Α να το
рати ранъ! lero Supr 161,18. — Exh. λ ή ν N o m U sf 12b 5; и с(кА )таго м(л)ч(ени)ка ❖ео-
Cf. тр-кти дора коина на кстоц-к A s 146b 16; — cf. кткСрдт^.
КТчСТОЧИВЪ 341 К’ к С Т р Ъ З й Т И
8СИ . . . или 11оустсшвнт1 · ИЛИ KiiCT04HKTs. δυσώδες ETvCTpTvratAiuTB пл-ккелт!. - KTvCTpTvrHfire ко^'п-кно
Euch 54a 14sq (Friek conicit λΐίσσώδες, quod cum KTiC- с - к н и м ь . I пь.швнии^<|; συλλέγοντες Mt 13,29 Zogr
Zach. — Exh.
КЪСТОЧКНЪ, "ЫИ adj. Cf. KTs.CTp'KrHATH , KTvCTpTj.SaTH
occurrit in Supr Pochv Nom Ben
v^chodni; восточный; ostlich, Ost-; — ανατολικός,
τής ανατολής; orien talis, O rientis: и поидб на kts.- КТ^СТр'^кГН;^ТИ , - н л , неши pf.
сточь.нл№ с т р а н л είς την ανατολικήν χώραν Supr occurrit in Zogr Mar As Ostr Psait Supr G1
15,22sq; sim. Supr 542,5; Ben, Sobol. 136, i2sq; изкл-кк’- vytrh nou li; вы р вать; abrupfen, ausreifien; —·
Ш8 т-кл8са с( к а )'гы и \"к · покр'кгош д на к-ксточь- εκριζοΐ5ν, εκτίλλειν, άναρπάζειν, άνασπαν; eradica-
HUHjf'k CTpana;fTs. Supr 538,25; κτι. кт5.сточь.Н1%1И\''к re, evellere, ab ripere, su b le va re : еда к-кстр-кга-
и западь.ни}^11 · и с-ккбрь.ск'к1И)^'к CTpaitajfTs. Pochv №ΐϋτβ пл-кЕелт^ · KTvCTpTirHeTe ко\'ггь.ио сь. нимь
114b(3 14sq; a кт5.ст0чнт%1мт1 бп(и)с(ко)п(о)мт5. · kts.- I нки1внии^Лч Ικριζώσητε Mt 13,29 Zogr Mar As Ostr
CTOKTs. TTiKMo строити τούς δέ τής ’Ανατολής επι Und Nik;
σκόπους NomUsf 12b 4; ♦ fig.: иди kts. kts.cto4k-
ng.: скончание на оудици ЕСтр’Ж8 и άνέσπασε
ιιτνΙΗΜτ^ м о и м ъ дкь.рь.М 1 |. προς τήν ανατολικήν πό-
Hab 1,15 Gl; KTs.CTpTj.rHeT-K т ьа и np-kceaiTTs. τ ι λ
λιν ab i ad p o rta m orien talem (de Maria) Supr 248,2.
от-к села ткоего έκτίλαι σε Ps 51,7 Sin Pog Bon
Exh. Lob Par; нб ко нъ κτι год-к т-к мнози отьпадо-
ША того напрасно к-ьстр-кжвнн αναρπασθεντες Supr
375,14. — Exh.
К Т ^ С Т р б П б Т Й Т И J -Τ ρ β Π β ψ Α , -Т Р 6П 8Ц 18Ш И pf.
Cf. Е-кстр-кгати, к-кстр-кватп
occurrit In Euch Cloz Supr Lob Par VencNllJ Nicod
zatm sti se, zacbveti se; содрогнуться, затр еп е
т а т ь ; erzittern, zu zittern anfangen; — τρομά- К ' к с т р ъ ж е н и ш , -ИИ п.
ζειν, τρέμειν, φο(3εΙσθαι; contrem ere, intrem ere, occurrit in Bon
trem ere: икож8 o t t s . с т р а н а о у м ’ п о г о у к и т и а н ’ т о у -
vytrzenl; вырывание; A brupfen, A u sreifien ; —
п ато \' - и Е кстр еп втати ко\"п н о · с к с - к к - к т ь .и и к 'ы
τό έκσπασθήναι; evulsio: да к л д л т т ^ ακο тр-кка
сво и м и τς.έμειν Supr 110,20; к’ ποψκ н - к к о у ю п о
на здан1н - нже пр-кжде Е-кстр-кжвнны исше προ
SCHOKBHiH с н а к о с т р е п е т а p e r soporem visione
τοΰ έκσπασθήναι p riu sq u am e v e lla tu r Ps 128,6
in trem u it VencNik 30,5; з ( в ) л \ л а к с т р - к п - к т а и н о ч и
Bon (кт».здрквае1И!а Pog Sin, изр’вани-к Lob, из’рЕв-
εφοβήθη tre m u it Ps 75,9 Lob, K’crpettera Par (oy-
ни-к Par). — Exh.
KO-fc С1Л Sin Bon Pog); ε ( ο ρ ) Ί !. π Λ Τ ιτ κ ίΛ ; о у м р - к т - к ·
Cf. к'кздрт5.кани1е, издрткканик
I а д - к K T s.C T p 8n 8T a έτρόμαξεν Cloz 12b 7, Supr
448,6; C8 к и д - к к ь . и с к м р ь . т |1 Kh.CTp’fctiera с к Н б ч а с -
ТИКНМИ СЛ0\"ЖИТ6ЛИ СКОИДЛИ var. ad Nicod 22, Stoja-
B’ kC T p T iSd T H , - s a i* , -вашши ipf.
novic 113,5; Т"Ы Ж 8 Т р А С аК И Ц б · Н а ч е K’cfcjfU ΟγεΟΗ
occurrit In Zogr Mar As Ostr Und
СА г(ос11од)а · I ккстрепвфи Euch 51а 8.
oylrhdoali; сры вать, выры вать; abrupfen, aus-
Cf. К-КСТрАСТИ С А , т р б п б т а т н
reifien; — τίλλειν, συλλέγειν; vellere , colligere:
I ETiCTpTiBaajf^i оученици его клас'ы ετιλλον L 6,1
К'Ъ.СТр'кГЙТИ, -га 1л , -гаюши ipf. Zogr Mar Ostr, KTvCrpTvSaajfA As (вь.стрь.га}^о\'· Nik);
occurrit in Ε ν Parim бда како KΊlCτь.pκзaюψβ пл-ккел-ы · Ет5.сть.ркгнбте
vytrh d vati; сры вать, выры вать; abrupfen, aus- с к нимк и пкшвиии^Лч συλλέγοντες Mt 13,29 Ostr, kts.-
reifien; — τίλλειν, συλλέγειν, αποσπάν; (e)vellere, стр-ь^ал^цш Und (кт^стр^кга^ште Zogr Mar As Nik),
colligere; и ккстркга^оу оучвнии^и его класи έτιλ Exh.
λαν L β,Ι Nik (к-кстр-кзаа^^л Zogr Mar Ostr, κτι- Cf. K-KCTpTiraTn , К'Ь.СТр'КГНЛТН
в ъ с т р 'к к и т и 342
A 5,6 Sis (CTiTfi-kEHiue Grs Hilf Mak). — Exh. ά νήρτησε Supr 462,28; и з и д е и № тиде wtts. м ен е ·
Cf. Ch,Tp-fcEIITll ико w E a p -k i* H к р о к -к в -к сто к -к ώ σπ ερ о κα τα λΰω ν
КТ^СТАчЛИТИ , -ПЛ1Л , -пиши pf. — maxima ex parte usurpatur de deo iaudando in psalmis: ИЖ6
occurrit in Hilf Ochr Slepfi Mnk SiS Sud VencNik (sc. отроци) . . . E o ro M h . наоучении Е-ь.С)^кали1ид
vstou piti; в с т у п и т ь ; hineinlreten, hineingehen; άνευφήμησαν Supr 325,7 (к-ксп-кшА Cloz la 3); и
— p roced ere: ико же и ©н*к скоеодо^' nopaEoTHETs. · кт5.с\'калитб идлд г(осно)да к(ог)а Еашего αίνέσετε
KTs. Ύ«\[ же рЛЕОТОу ДД BTvCTOynHTb. SudUst 60а 19 Л 2,26 Grig Lobk Zach 23а(3 4sq, кт».с\'калиСте Zach
(к-ьст8плвт Jas); с-кчастн-к κτν страны к-ьстоупи 224аР 16sq; Н1ШТК I оу'ЕОГ-к K-bC)fKaAHT-K liWIA ΤΕΟβ
(sc. Благодать.) felicius in p artes processit Venc αίνεσουσιν Ps 73,21 Sin Pog Lob Par, KTj.CTi]fKdAHTa
Nik 1,23; Bon; KTvCjfKaaA г(оснод)а kts. жиЕОТ’к Μ0 6 Μί>. αίνέσω
к-кстлпити KTs. плесккци obouti se; о б у ть с я ; Ps 145,2 Pog Bon Lob Par; и к'КС)^кал1АТ'к г(оспо-
Scbube anzieben; — ύποδεΐσθαι τά σανδαλια; cal- д)-к KTvSicK^uiTe его αίνεσουσιν Ps 21,27 Sin Pog
ceare se caligas: пр-кпо-кши ce и ккстоугж кь Bon Lob Par; K T v C jfE a a n m A E o r a ηΰχαρίστησαν Supr
плеснкци скои ύπόδησαι τά σανδάλια σου А 12,8 64,26; жиЕа Е лд в тъ д(о\-)ша мо-к i к’ь.с}^калитт1
Hilf Ochr Slep6 δϊδ Мак. Tbft аЫ оа σε Ps 118,175 Sin Sluck Pog Bon Lob
Cf. KTvCTAtiaTH, ΚΤνΛ-ксТИ, KTvHHTH, Е'К]^ОДИТИ, Par;
КТкЗИТИ геп. KTiCjfKaAHTH CA росЬЫЬШ se; восхвалить-
СЯ, похвалиться; sicb rubmen, sicb uberbeben;
— (έγ)καυχΰσθαι; g loriari, ex su lta re : KTvCjfEaaAT
К'Ъ.СОуД'Ъ. V. к-кслд-к
ΓΑ пр('к)под(о)Е(к)нии KTs. слак'к καυχήσονται Ps
149,5 Pog Bon (кзр адо ую тк ce Lob Par); i Е-ксх-ка-
КЪСОуШ adv. AUUIIA Cbft нвнаЕ 1у\ЬАШтв1 т е к е ένεκαυχήσαντο Ps
occurrit in Zogr Mar Nik Psnit Euch Cloz Supr Christ Ochr Slpp6 73,4 Sin Pog Bon Lob Par; докол-к гр-кшь.нщ 1 ktiC-
Mak Parim
jfKaAbftTTs. CIA καυχήσονται Ps 93,3 Sin Pog Bon
nad arm o; напрасно, без пользы, всуе; vergeb- Lob Par.
lich ; — (εις) μάτην, ματαίως, εις μάταιον, εικτ), διά Cf. )^калити, ιιοχ-калити
κενής, εις κενόν; in van u m , va n e, sine causa,
fru stra , su p ervac u e : eo» c a Еа<гк, еда како kts.
coyie троудиу-ь, ca к ъ касъ είκτ] G 4,11 Christ К Ъ С )(К а Т И Т И , - ψ Λ , -ти ш и p f.
(ашоуть. Sis Slepc); кт^соуе поносиш1а д(оу)ши мсеи occurrit in Supr
μάτην Ps 34,7 Sin Lob Par, kts. щ е Pog Bon; kts. ucbopiti, ucbvdtiti; с х в а т и т ь ; ergreifen; —
щ в Ж6 ч ктлт-к ΜΑ μάτην Me 7,7 Zogr Mar Nik prebendere, rapere: к 'к с ;^ к а т и Е 'к ctv зб-
δ ια ρ π ά ζ ε ιν ;
et Mt 15,9 Mar (coye Zogr Nik); к-ьсоув тро^'ДИШЬА ДЛКА к а д л - ы к ’ · к р - к ж е н а г л а к л ; п р - к п о д о к ь .н а а г о S u p r
СЬА ЗИЖДЛШТ61 εις μάτην Ps 126,1 Sin Lob, къ. coye 557,30; и м -ы с л д ш т е м -ь кт5.с’\ 'к а т и т и праЕ кди и ка
Pog Bon Par; бда кксоуе созт^да ΰ(τνί)ιηΝΐ члок-кшА л \ о ш тИ δ ια ρ π ά ζ ε ιν Supr 219,12sq. — Е хЬ.
ματαίως Ps 88,48 Sin Par, ets. coye Pog Bon Lob; Cf. KTvCyblTHTH
не KivCoye ни к"ктт5.ште толикааго Страдан111а . и
ΜΗβΓο\'θ\·Μο\· троудоу продлт5.жнти с& пспоусти εις
κενόν Supr 529,6; аште ко i тт^мл шам-к доБр'ы;^!». К’^кС)(Лаф6Н И 1€, -Hia η.
д-кл-ь, · гн-кЕ-к же др-кж1М-ь. · кксе кт». соуе i ашютт». occurrit In Supr
εική και μάτην Cloz 9b 16sq. zadrzeni n a uzde, zkrocenl; обуздание, укро
Cf. ашоутк, KTiTTiitie, соуи щение; Zugeln, Hemmen, Z ahm ung; — φ ί μ ε τ -
ρ ο ν ; refrenatio: т о eo ю м о у Е - к а ш е ττ> ,4 ΐν ΐΛ о у н ъ ! -
Const Meth CanVenc CMLab et In comm. Eug d ia m p e n itu s p r o f lig a b a t Supr 274,29. — Exh.
pochvdliti, vzddti chvdlu, diky, o slaviti; похва
л и т ь , восхвалить, возблагодари ть; lobpreisen. к тч с^ л и п ати , -;(л ъ п л т и , -^ л к > п л ти v.
D ank sagen, feiern ; — (επ)αινειν, ευχαριστεϊν, ETiCJfA^naTH
άνευφημεϊν, άνυμνειν; lau d are, celeb rare: н8да
Т6Б6 да K-KCjfEaAHT-K Ерати-к тко-к αϊνέσαισαν
Gn 49,8 Grig, KTiC^'EaAATii Zach; ико Еблнка tio- КТ\С^Л/^ПЛТИ j -ndbR, -naiemH p f.
М01рь.11ика . . . ЕТ1С}^калимт>, CanVenc, Vais i4o,29; etvC- occurrit tantum in Ps 108,10; in media syllaba variis modis
Х'калАТк i6K> разоудл! мнози Pochv l l l b a 21sq; scribitur
к ъ с х л ;^ п а т и 345 κ^^cχoж дeни^e
18,31 Zogr Mar; idem Mt 20,18 Mar Zogr*>; зеллкнж Bon (οτ-κ 1С)^0 Д 1ШТК Sin, W T ( T j.) ИС]^0Д'К Pog, о т ’ ЕСТО-
на ивБеса ккс)^одат11 άνατρέχουσιν Supr 479,22; ка Lob Par); и Съ. anocTOATsJ п л т к тЕорити · к-ьс-
И'ь. к'кС]^одит'к на горл и τ τ ι προσπελάζει τφ δρει uiKATs.iuovoV‘"®y нбЕесе на EKCjfOA-K κατά
Supr 277,10; o t t s . сел-fc оузкритб . . . а(н)к(б)л'ы άνατολάς Supr 321,12; — ct. k t s . c t o k t s . , и с}^ о д т5 ., и с -
е(о)жИ1л · к-ксх-одАШТА · I ст1}^одАштА · надь. рдиф в.
с(-ы)на ч(лок’кчь.)скааго άναβαίνοντας J 1,52 (1,51 Exh.
vg.) Zogr Mar As Sav Ostr bis; KTvCjfодьлтт». до ηθ-
^(6)011 αναβαίνουσιν Ps 106,26 Sin Pog Bon Lob Par;
SKKipb. KKCjfoAkiTh. WTK Еезаднк! το ·θηρίον το άνα- к ъ с ^ о д к н и ц а , - A f.
βαΐνον Αρ 11,7 Hval, кт^сх-одА Rumj; и акиб E ’ b .c - occurrit bis In Siep£, in ceteris apostolanis ГО ркН И Ц а
)СОДА от код-ки . кид-к άνέβη Mt 3,16 As 158а 20 hornl svetnice; св етелк а; Obergemach; — to
(кт».зиде Zogr Sav Ostr De6 As 139b 12); и к(и)ди;^ь. ύπερωον; ccnaculum , superior p ars aedium : ом-ы-
из мора ЗЕырь. Ексрдеш тк άναβαΐνον Ар 13,1 Hval Eiiuie Ж 8 Λ положишь на K T v C jf O A ii H H U H έν ύπερ-
(ис}^оДАЦ1ь. Rumj); е'кС)^ождл4 kts. от(к)цю длоемо^* ώω A 9,37 Slepc (κκ горкници Hilf Ochr Sis Mak);
άναβαίνω J 20,17 Маг As Ostr; И кт».С)^ождаже (sici) егожб пришвд^кша к*кзведошл на кт5.суодт5.нщл
дт^]^^ -кко Λ'ίχΙΜΤν пб1|1и άνέβαινεν Ex 19,18 Grig είς τό ύπερφον А 9,39 SlepC (кь. горкницоу Hilf Ochr
Zach; и нлжда)^л са мл^жне адкратити сд къ. δϊδ Мак). — Exh.
36МИ · и не можа;^л · -кко море кт5.суождашб Ιπο- Cl. горкница
ρεΰετο ib a t Jon 1,13 Grig; кксх^одьлт-к гор-ы άνα-
βαίνουσιν Ps 103,8 Sin Pog Bon Lob Par;
В"кС)(0ЖД6НИ1€, -и га п.
fig.: и no что П0М-КИ1и(л)еНИ-к Е"КС}^0ДАТТ5. KTv
occurrit in Zogr Mar Euch Supr Ochr SiS Eug Pog Bon Lob Par
ср('ь)д(ь.)ца ваша άναβαίνουσιν L 24,38 As ( k t i j ^o -
Const VencNik Bes Ben
ДАТ-к Mar Ostr);
vychdzenl (n ah o ru ), vystup, vstu p; восхожде
spcc. de pianta: έ γ ε ίρ ε σ θ α ι; crescere:
i да-кшб
ние, подъем, вход; H inaufgehen, A u fstieg; —
плодт! кт1.С}^одА и pacTU καρπόν άναβαίνοντα Me
άνάβασις, είσοδος, έπίβασις, άνοδος, έξοδος; ascen
4,8 Маг; 1ажб л-ктораслк по малоу на кисотж к'к-
sus, ascensio, in tro itu s, a d itu s: затЕорбио\· же
С}^одд1ити Д0ИД6 до стропа ε ίς ΰψος εγειρ ό μ ενο ς
паки т-кло\' СЕАтаго под самым-к алтар ем еос-
Supr 300,22sq;
)^ожен1а на поло\'дкнв sub ipso a lta ris ad itu Vcnc-
de sole: άνατέλ?ιειν, άνίσχειν; o riri: сль.нь.цо\' kts.c- Nik 23,71; i с-кдАфиим-к hh3Ts. · в-ксрждение no-
}^одАшто\· CTiKpTiiieTTi c& ст^кик ή?άου γάρ άνίσχοντος казак'к άνοδον Euch 63b 9; кт5.суождбНиа κκ ср('ь,)-
Supr 417,28; wt(ts.) за)^одАфа сл("11)н(к)ца до KTiCjfo- д(к)ци сковл\-к заЕ-кфа uvαβάσaς Ps 83,6 Pog Bon Lob
ДАфа Pochv l l l a a 10. Par (к-к}^0ждвн|-к Sin); S im . Const 7, ms. 1469, Lavrov
Cf. KTs.3HTH, КТ5.уОДИТИ, к -к н и т и , ИС)^ОДИТИ 48,12; ТеС-к КО · I О КТ\С)^0ЖД8НЬИ
κ 'k c ^ o ж д 6 н и ^ e 346 ΚΈεχΠ νΙΤ^ΤΙΙ
ндшвл\|\ · Е'ык'кшиимь. КО к’семь. мир-fc επί ταΐς είσό- ч-кто R-hCyoT-kx'-K на зем л! ήθελησα Ps 72,25 Sin
δοις Euch 65a lOsq; ♦ spec, de ascenslone in caelum: Pog Bon Lob Par; жкртк'к и приношению чкрс’т -
άνάλημψις; assu m ptio: ktsic(tts.) же егда с-ккснк- каи скжкжении о rp’fcc-fc не Е-кс^от-к пи кл(а)го-
чакаа;^л са дкике · к-кс^ожденкю его τής όίναλήμ- коли ούκ ήθελησας Hb 10,8 Christ, не KTs.cjfOT'ky'K
•ψεως L 9,51 Zogr Mar; огнкнок кксрждвнию ске- Slepc; ηθ ktv сил-к конкст-к Ексрфйтк o w .... {θε
тлго пророка илию ή . . . άνάβασις §is kalend. 20. λήσει Ps 146,10 Pog Bon Lob Par; ац1б пред-кле-
lulii; KK ть. же час(к) ккс^^ожденига д(о\')шб с(кв)- жатк кто · KTs.c;foT-fcKTs. жен-fc к'ыти с-к нею κπι-
т(а)го рака ^(рн)с(то)ка Бвнвднка Ben, soboi. isc.io; θυμήσας γυναικος συγκαιθευδήσαι αύττ) NomUsi 42a
spcc. Ilturg. skonceni; конец; Ende; finis: и-ь. 27—42b 1; KTs.CpT'fcK'K, роди ни СЛОЕ’ЬМК истинк-
акие по к'ь.е}^ождени лиги · сл(а)кл р е к лт n-fcETs.- Н'ЫЛ\к βουληθείς J a 1,18 Christ Slepc; I Е-ксх^т-кк ь
(пи)ц(л) μετά τής λιτής Ochr 106a 16sq. нал\-ь. оуткркД! срь.дкц-к иаш-ii Kij 2b 14sq.
Cf. Ет5.ждбл-кти, по)^от-кти, рачити
Textus corruptiis: И t3K0 С {кл)ч1аем · K0C\'HTd6/W in caelum: И рбЧе ИМК ИКО ККСуИШТеНК EklCTh. d ix it
Прелестно και περί τών εκ συναρπαγής χειροτονού eis quia assum ptus est Nicod 15, siojanovic юз, 20;
μενων Jas ad NomUsf 9b 17sq. rcfl.: и ккнегда о сем-ь. кога л\олнаше - ккс^-ыти
ЕкЬ. СА разоу’мом'ь. к-ь. с (к д )т л 1л ки-е-леемт!. ήρπάγη
cf. к'ксх-'ыфлти, К'ксх-'ытити, к'кСХ’катнти Supr 296, 3; тако μήιολκ на jfOT-kHHie K-hCjfTiiTnTii
сл ad desideria ra p itu r Bes 15, 76aa 14.
Cf. K-kCjcKaTHTH, кт^с^^ытати, К'ь.сх''Ыфати
К'кС^^кГГИТеЛк, -ли т .
occurrit in Bes
lu p ic; п о х и т и т е л ь , гр а б и т е л ь ; R auber; — КЪ С^Ъ 1ф ЛТИ , -Ц1а1л , -цышши ipf.
ra p to r: κιι.λκιι. во · на придетк · шгда ютер-ь. occurrit in Zogr Mar Ostr Psalt Euch Christ Lohk Slui Nom Bes
неправкАкник-ь. · и K-kCYTiiTHTeah. . . . погн-кташт-ь. uchvacovali, loupUi; п о х и щ а т ь ; raffen, rau
lupus etenim su p er oves v e n it cum quilib et ben; — άρπάζειν, συναρπάζειν, ύφαρπάζειν; rapere,
iniustus e t ra p to r . . . o p p rim it Bes 14, 695β 11. arrip ere: 1Х"ь.же не к'ь.сх'-ыштаах-'ь. тогда к-кЗАах-ь.
Exh. ονχ ήρπασα Ps 68,5 Sin Pog Bon Par; -кко лект».
CJ. К'Ь.СХ'ЫфЬ.ПИК'Ь., paSEOHIIHK-k. χ-ΚΙψΚΗΗΚΤι. К'ксх’Ъ1шта 1А i piKaiA δ άρπάζωγ Ps 2 1 ,1 4 Sin Pog
Bon Lob Par; от-ь. м-кног-ь. ко л-кт-ь. к-ксх-ыштаате
1 συνηρπάκει L 8,29 Zogr Mar Ostr (пох'Т\1тааше As,
K'lvC^'KITHTH , -χ·τ\ΐφΛ, -х’'ытишн pf.
nojfKaijiauie Sav, поуишташе Nik); w к-ксх"ыфаю-
occurrit in Zogr Mar As Ostr Psalt Supr Apost Apoc Parim Nom
ψΗχτι. сами оу’Стаких'ом'ь. περ'ι τω ν άρπαζόντων
VencNik Bes Nicod et in comm. Eug
NomUsf 41a 19; ΟΚΉ) же страх"ь.мь. с('ь.)п(а)саите,
uchopiti, uchvdtiti, u lou p iti; п о х и т и т ь ; fas- WT orHta к-кСхъи^аюфе άρπάζοντες Jud 23 Christ
sen, ergreifen, rauben; — άρπάζειν, συναρπάζειν, (вкскхютаюфе Sis); t кт^сх-ыштает'!! сканое к-ь.
■υφαρπάζειν, επαίρειν, άνασπαν; rap ere, abripere, ср-кд^ци его αρπάζει Mt 1 3 ,1 9 Zogr (к'кср\|таат'к
arrip ere, eripcre, diriperc, subripere, sufferre: Mar); и UKo недостоить. им-к пред-кла К'ь.схт4)фа-
кл-кк-к пришел-ь. окр-кте повр-кжен-ь. д-ктишть.. . . ти · иномо\'· λΙϊτκ соуфа {ιφαρπάζειν NomUsE 7b 5;
и K-b.CX’TviTHK-k и отиде άρπάσας Supr 43,20; i ник-ь,- ИКО недостоитк никомоуже Ηχ"κ κΐι.οχ"κ)4 ΜΤΗ швлас-
тоже не может-ь. κΐι.ο,γτ\ΐτΗΤΗ ιν κ · от-ь. рлкъ) ти иного достоганига {ιφαρπάζειν NomUst 7а 26;
о(тк)ца моего άρπάζειν J 10, 29 Zogr Маг As Ostr; и нл;ждкпици Kii.cx"hii4jaiATii ш (sr. Ц'ксарксткню
повел^к κοΗΐιο/Ηκ снити и bkcjciiithth [wtk] w tk некескнош) άρπάζουσιν Ml И, 12 Ostr, Euch 69Ь 15sq,
Ср-кды ΗχΊι άρπάσαι А 23, 10 Sis Мак (исх"ытити B ps 20, ИЗаа 11 (к'ь.сх-ъ1та 1лт'ь. Zogr Mar As Sav);
Christ); и нась. к'ь.сх-'ытнк'ь.ше в е д е т е συναρπάσαν- — flg.: К'кСХ-Ь]фа1Лфе v:>r. Lobk :id K1i.CjfKITaAip6 слд-к
τες Supr 130, 17 sq ; и мол’ча к’ниги к pSt^-fc к-кс’- o\'Kor-hi(pi.) άρπάζοντες Is 10 ,2 Grig;
χΗΤΗΚ-ΐι erip it VencNik 8 , 1 4 ; taKo д\о\-ка многа alqm sublimem rapere: Да на ККСКр-кшеНКН СК-к-
Еоудетк · иже чюже К'ь.сх-ъ1т и т 11. qui aliena d irip it тъли сърлфем-ь. и · к'ь.сх-'ь.1фаел\и · на оклац-кх'-ь.
Bes 40, 315aa 24; постави помошть на плти пр-кдт».
по аеро^' άρπαγησόμεθα (ITh 4, 17) Euch 71а lOsq;
манастт\1релм1. · множкство млжт!. много · да к-кс-
ГСП. subumc ferri: К'ь.сх'Ыфаюфа сл пкрната μετάρ-
Х'ытик'ь.ше донбслт-ь. мошти скдтааго отк[;а на
σια πτερωτά SluzZlat, Oriov .чаз. Ssci.
шего исаакии · к-ь. пр-кжде реченлч1лч цр^к^ьке έπΙ
Exh.
τό άρπάσαι και απαγαγεΐν τό λείψανον Supr 209, 3;
Cf. к-ксх-ытати, в-ксх-ытити, к-ксхкатити
ννκρο^'-чен'ыи д(-к)к'к1 и потомь. нн-к/нн к-ксх-Юфе-
нъ) · достоитк к-кдагати άρπαγείσας NomUst 41а 8;
flg.: тлко поут прав-ь. Μ\Άρο Βοβ’χΉτικ-κ a rri- В"кС^"Ы1|1еНИГе, -ига п.
piens VencNik 5, 15; ккзнесбнкш · юже к-к khasii occurrit in Psalt Euch Christ Slept S i s Lobk Zach Slui Nom Bes
к-кка сего кражкск-ы κ-ь.сх''ытил'ь. Сбк-к Supr 545, 21; uchvdceni, uloupenl, loupez; гр аб и тель ств о ,
alqm subllmem гареге: ПО ТОМКЖШ ΜΉ) ЖНКНН похищение; R a u b ; — (συν)αρπαγή, άρπαγμός,
остаклении Κογ-ΠΚΗΟ СЬ. ними Β-ΚΟχ^νΙΤΗΜΤ». сл άρπαγμα; ra p in a : <ГкГр-кших"к . . . к-кпадаьл^ . . . к-ь.
άρπαγησόμεθα IT h 4, 17 Christ Sis; и кксх-ыштено K-kCX-KiiijeHn-k τογ-ждего им-кни-к Euch 68b 5; и на
Еыстк чедо ей кк когоу и кк пр'кстолоу его ήρπά- к-кСХ-Юфен-ке не жела1т е έπΙ άρπαγμα Ps 61, 11
σ·&η Ар 12, 5 Hval Rumj; и пакы Εκοκχ-ΐϋτπ се вксе Sin Pog Bon Lob Par; лхного ко на к-ксх-юфении
на неко άνεσπάσθη А 11, 10 Si§ (к-к з а ш л сд Slepc KTviKaieTK κατά συναρπαγι']ν NomUst 23a 12sq; ижв
Hilf Мак, ВТ^ЗвСЛ СЛ Ochr); ♦ spec, dc assumplione к-ь. зрац-к к(о)жии съ1и не K-kCx-KiiijeHnie мкн'к к-ыти
ΒΊνθ;ζ"κιψ6ΗΗϊ6 348 К'кс^ыпати
pdKKHb. к(ого)ки άρπαγμόν Ph 2 ,6 Christ, κ·κοχ’κιΐ|ΐ6- слакл кт\ст\1лаетъ. Euch 40а 24sq; да к-ь. ск^гт-к
ннелмк. Slepc Sis (не Ε κογΗ ψβΗ κ (sici) М а к ) ; sim. S l u i жик-ы · тев^к хкалт\1 К'ь.сылает'ь. Euch 32b 16;
So fb , Orlov 183,6; ---- de raptu: ИКС ΚΉΙΤΗ HiWb. KTv- нал\’ тек-к киноу и кьяд^к хк(а)ли ксилати g ra tia s
ДОВИЦК К'кСХ''ЫфенИ1б είς άρπαγήν Is 10 ,2 Zach agere Praef 165bβ lOsq; и тек-к прис(но)с8ф(ь)-
Lobk (k pdCX"Kii4ieme Grig); иже к томоу W4HA\a ною к-ксылаютк слок»слоБлеиые την άίδιον άναπέμ-
к и длтк · к’ксх"ыфении уот^книшАМк Д'ышитк · и πει δοξολογίαν Slu2Sofb, oriov 173, i.
ГЛАДИТЬ, ra p in ae desiderio a n h e la t Bcs δ, 27ba Cf. к -к с-к л ати , ст 1л а т и
lOsq; и κτν т-кл\-к · иже кидать, · к-ксхт^ирении
снагою не приклекоу-ть с а ra p a c ita tis studio non к'кгктокигениге, -и га п .
tra h u n tu r Bes 5, 27ba 4; w . . . κ-κι:}^Ί^ιΐ(ΐβιιπΐ6ΛΜι · occurrit bis in Cliri!>t. ulils locis et In ceteris apostolariis R-K-
ли ноужею CTv жeнdл^и жикоуфихъ. έξ αρπαγής CTiiHieHHie et оус-ынюниш
NomUst 11b 5. — Exii.
p fijeli za syn a; усыновление; Annahme an
Cf. ρΛΟγΤνΙψβΗΗίβ, HCjfTillJieHnie, ΗΛΑΟχΤνΙψβΙΙΠΙβ K indes stall; — ·υίο{>εσία; ad op tio (filiorum ):
H-k iipHtacTe a(c>v)X"k κ-κοΤϊόκΛίβΗπω υίοι*)εσίας R 8,15
inspergere: приим-кте ми кодочкрп-ь. нок-к · н к-ь,- Ps 75,7 Sin I’og Bon Par, кседше Lob; и окр-кт-кше
с-ыплете солк ί)έτε 4R g 2,20 Zach, κ'κίτιΐπΐΐ:- коракль. . . . к-кс-кд-кше ■ ivTKesoxOM-b. c a επιβάντες
те[те] ill tns. non sails ciaie Gr:g; и ксиплетк преть, A 2 1 ,2 Christ; паклк же . . . Бьскдк ек пр^гкозк ·
βαλεΐ Hab 1 ,1 0 Gl; к’кс'ыпав'ь. къ. лоно скош отъ ц^ткезе се бь. соурию εξέπλει А 18 ,18 HUf; коюкода
ЛкГлнн · изл-кзе . . . кез кр-кда и ц-кл-ii Supr 541,2; же вкс-кдтк к*ь коракь χ-οτ-каше пр^кити къ анти-
и пепел-к ο-κΛλβτ-κιυβ Е-кСъимта кь. р-ккл ερριψαν нополи έμβάς Supr 1 5 0 ,12sq.
Supr 80, 30; и остлпьцн ογνκηιη · кк р'кклч кксъ!-
пани к-ышА άπερρίφη Supr 94,14. — ΕχΙ>.
ВЪС’к г а т е Л К , -лга m.
occurrit in Нот
B1vCTs.ipHTH C A , -p»*, ca, -риши ca pf. zplodilel; р о д и т е л ь ; E rzeuger; — ό π«ιδοσπορών;
occiirrit in Sliick Pog Bon Lob Par sem inans, sator: не имать. ко носимым кс-кател-к
zesijfeti, sraziti se v s y r; свернуться, створо τον παιδοσπορήσαντα Н от, van wijk m , i7sq (ккскак-к-
ж и т ь с я ; gerinnen, zu K ase w erden; — τυροΰ- шааго Supr 240, 20). — ех Ь.
σθα ι; coagulari, in caseum cogi: ng.: к-ксмри ca uko
мл'кко ср(т1.)д(11)це Ηχ· κ ετυρώι*)η Ps 118, 70 Pog Bon
BTvC'feraTH, в ъ с ' к т и , -с-к^ , -с-кюши pf.
Lob Par Sluck (oyCTii^'hiJpH СЬА S'n); гора к(о)жии
occurrit in Zogr Mar As Ostr Und Supr Christ .SIcpi Sis Parmi
гора т8чна гора ккс-ырена гора т8чна δρος τετυρω-
Gl Tun Pochv Venc VencNov Bes; In Zogr Mar tormac K’KC'ktaTH
μένον Ps 67, If) Bon Lob Par (оу-с-ырена Sin Pog);
ct KTiCtTH occurrunt; formae verhi KTvCkTH a stirpc infinitivi
къ.скл1л Η6πΐι.ιμογΐ6Τ6 гор-ы κ'κ<τκιρ6η·κι δρη τετυρω-
derivatae exhaustac sunl.
μένα Ps 67,17 Bon, ксир-кние Lob, к’сиренц-к Par
(SChipenki Pog, горл оус-ыреил Shi). — Exh. zasiti; п о сея ть ; saen ; — ενσπείρειν, έπισπείρειν,
Cr. OyCTiJpHTH CA σπείρειν; supersem inare, sem inare, iiiicere: no-
ДОККНО естъ. ц(-кса)р(||.)с(тк)о н(е)к(е)с(ь.с)кое · зр-к-
ιιο\* горЮ111кНо\' · еже ккзкм'ъ. ч(л0К'к)К'ъ. Екск'к на
В'Ь.С'^кдйТИ, -с-кда»л, -с-кдаюши ipf., на кого сел-к скоел\к έ'σπειρεν Mt 1 3 ,3 1 Zogr, KKCi: Mar;
occurrit in Zap егда K-KciiHo к лдет-к (sc. зр-кно) к-ь. вемл)л^ . . .
vsedati, posazovati se; с а д и ть с я ; sich (a u f)- I егда Екскно Еждетт!. к'ь.здрастет'ь. δταν σπαρή
setzen; considere: ЕСАка жена кскдаюфи на м^'жа . . . δταν σπαρτ) Me 4,31 et 32 Zogr Mar, кксн'кпо . . .
щ л-кт · да покает са quae in virum considat KkCH'kuo Nik; вткСкак-к докрое скл\А естъ. · с(-ы)нъ.
Zap 2Э5Ьа 20. — Exh. 4(ΛθΚΪί4κ)οκ·κΐ о απείρων Mt 13,37 Zogr, кь.С-какъ1
Mar As Ostr, к-кС-к-кк-ы Und, кь.Си-кки Nil<; аште
ВЪС^ДКНИКЪ V. к'ксад|1||нк-ъ. ли да некр'кжет'к пшеницл лежати len къ. житк-
ници · и да не K-KC-fcieTTi. от-ь. неА εάν . . . μή
σπείρτ] Supr 266, lOsq; I KC-k пл-ккел-ь. · no ср-кд-к
въ ски и ти V. к-кселгати
пкшеницА έπέσπειρεν Mt 13, 25 Zogr, ккск Mar,
E-kC-ka As, KTvC-kra Ostr, ккси-к Nile; шже ко афе
в ъ с к с т н , -САДЛ, -САдеши pL KTi-ckieTh чл(о)к('к)к'к · тоже и пожшетк εάν σπείρτ)
occurrit In Ε ν Psalt Supr Christ Η11Γ Mali Sis Parim Gl Const G 6 ,7 Clirist SlepC SiS; — dc proic: παιδοσπορεΐν;
Venc VencNov VencNik Nicod et in cant. Psalt c*t in comm. Eur sem inare: юл’ма не имат-к родАи ca ккскакъ-
posaditi se, vsednouti, nasednouti; сест ь ; sich шааго и τον παιδοσιτορήσαντα Supr 240,20 (Kcta-
(hinein)setzen, sich a u f elwas selzen, besieigen; Тел^к Н от, van Wijli m , 17sri);
— έπιβαίνειν, αναβαίνει,ν, εμβαίνειν, κα-θίζειν, έπικα-θί- lid.: ПраКк K-k ИСТИНЖ ТаЦИ K-fcuiA - КкС^аНИИ
ζειν; ascendere, conscendere, sidere, insidere, (se- при пжти Supr 472,16; к’ск-к д ’-ккалк в’ ср(кДк)це
dere): ινκρ-кте же и{соу’)с('ь.) осьла ккскде на не его злокоу VencNov 420Ьр, vajs 3ϋ,9.
έκάθισεν J 12 ,14 Zogr Mar As Sav Ostr; окрАШтета
c;f. с-кти
жр-кЕь.ць. прикАзан-к · на не/нкже н-кст-к не ογ
никтоже от-к ч(лок-к)к'к ккс-кл-к έκάθισεν М с 1 1 ,2
Zogr М а г; И кона осед-кланти оуготока - и окр-ктъ. В 'к С А 1 | 1 И , к-кСАКж, к кСАчеши pf.
готокъ .1 ккс-кд-ь. поБ-кже έπιβας Supr 5 1,4 ; "кко occurriL in Bi'S
кседеши на коне ткое δτι επιβήστ) Hab 3 ,8 G!, vsaknouti; в п и т а т ь с я ; einsickern; percolari:
Eug 163β 11 et in cant. Pog Bon Lob Par; къздр-к- и сама (sc. крксткинага кода) къ. гнои зел\ли к-кСА-
лмшш CIA к-кс-кд-кшв! на κοηια οί επιβεβηκότες четк in cloacas desccndit Bes 1 7 ,131aP 13. — Exh.
ВЪСЛ^Д"к 350 B T v T o p o je
вторично; zweitens, zum zweiten M ai; — (το) ιβΛλον (sc. костАИТиноу градоу) вτopoл^o^■ рил\о\·
δεύτερον, εκ δευτέρου, έν τω δευτερψ; (in) secundo, νέαν 'Ρώμην NomUst 12b 23;
iteru m , ru rsu m : и οκήι полож! κ(ογ)·κ к-ь. ц(ь^)Р- sg. n. inunere substantivi iungitur: ίνΤΙβΜ ΛΙΟ ψ β ПКр-
κ(ιι)εη · пкркою лп(осто)лт\1 · B-kTopoie пророктч! δεύ Boie . да в-кторош nocraBiT-k τό δεύτερον Hb 10 ,9
τερον 1C 12 ,2 8 Christ Ochr Slcpc Sis Mak; пкрк-к|б Christ Slepc; шште ли не оув-крит-к ваю пркВЪ1и
кторош 30Е0\'1|1К> юго δεύτερον NomUsf 24a 15; начлтък-к л^л^κaл^'k · начн'кта и в-кторош επιχει
к’торсе ογΆ^ρΗ g em in atu r ictu s VencNik 19,36; ρήσατε και προς δευτέραν Supr 75, 3;
IV женлфиуь. СЛ · второю скокодкн-к περί τών
B-kTopTiiH на десА те dvandct^; двенадцатый;
Ιλευθερίως διγαμου-ντων NomUst l i b 9; idem 41b 23;
zwolfier; duodecimus: и окр-кте · WT(-k) втораго
г(лаго)лл ie/wo\' иак-ы κ'κτοροιβ δεύτερον J 2 1 , 1 6 0 str
на дес(е)те л-кта ц(-кса)ра сололмуна Const 13,
(к'кторице1л Zogr Маг As Sav); к(ог)-к лк>дн w t
ms. 1469, Lavrov 59, 31 (ivTTi дванадбСАТв Л-кт-к
зел\лм вг\'пкт’скъ|и c(-ii)n(d)cTi. · которою · не
Const 13, Lavrov 26. 12); ВЪ. B'kTOpOe На ДвСАте
к-крокак-кша · погоукн τό δεύτερον Ju d 5 Christ
л-кто L 3, 1 Sav per errorem pro ВТ». пАтое же на
Slepc SiS.
ДбСАте л'кто έν έ'τει δέ πεντεκαιδεκάτω Zogr Mar
Cf. к - к т о р и ц е н ;, κ τ ιτ ο ρ - κ
As Ostr;
B-kTopTviH sdKOH-k D eutewnom ium ; Второза
К’ЪТОрТч, -’iviH num. ord.
коние; Deuteronomium; — Δευτερονόμιον; Liber
occurrit in E v Sin Eiich Cloz Supr Apost Apoc Pog Bon Parim
Deuteronomii; Pentateuchl ИЬсг qulntus: п-кс(нк) л^o-
cewBa KK втор^мк закон'к έν τω Δευτερονομίω
G1 Slu2 I-Ioin Clem Const Nom VencNik Bcs Nicod Ben D ijav et in
tit. ad Cant 2 Pog Bon; wt('k) втораго закон(а)
cant. Pog Bon et in comm. Eug; in H ilf et in H val etiam о у т о р т^
Zach 22ΐ3 β 3.
1. druhy; второй; zweiler; — δεύτερος, β', δευτε-
ραϊος; secundus, alter, sequens, II; такожде 2. druhofady; второстепенный; zweiten Ran
и к-ктор-ы · и трети до седмааго б δεύτερος Mt ges, zweitrangig; — δεύτερος; secundus, secunda-
22,26 Mar Zogr*>; гако же и κ ή s'KTOp-k/wii псал/wk rius: Е-ка^л ко и ϊη η оученици исо\-со\' . . . Нк ти
пишетк εν τ φ ψ α λ μ φ . . . τω δευτέρφ А 13,33 Christ; в-ктории р-ка)^л та δευτερεΐα ειχον Supr 409,6; и да
ΒΤν пл(т'к)к('к) · ле · νντ('κ) втораго · носланига звор- не ΕΤί-ΤΟρΠ ElBHAMt. СЛ Λ^ΛЧeHHKOΛ^■k Jfp-kCTOBOAMi.
наго iivaiioBa τη παρασκευχί τής λε'. εβδομάδας καθολι δεύτεροι Supr 6 3 ,16 ; — in hoc sensu exli.
κής β ε π ισ τ ο λ ή ς Ίω άννου τό ανάγνωσμα Slepc 96b 12; Cf. дро\*Г'к, в-кторою adv., й num. nota glag., в
и в т о р ъ 1 И анг(е)д'ь. ■ излига фиадь. свою въ. море num. nota cyr.
о δεύτερος A p l6 ,3 R u m j (дроугк! Hval); по кел-к-
H1W пок'кД'ктел’наго царл и ав’гсц-ста миркскаго
K’bTOp'^b.K’ h. V. в-кторкник-к
ivTki в’тораго Ottonis secundi VencNik prol. 68;
ко1€л\о\' в-крл НМЛ · npKBoyiSMo\' ли или Βΐι.τορο^Ό\'-
Λ\ο\* реченоуо\'Лх8 τ φ δευτερω Supr 238, 6, кторо- ΚΤ^ΤΟρΚΗΗΚ'Κ, -a m., БТкТОр’ КК'Ь. ( у ) , a ш.
Μ0\- Н о т , van Wijk 110, 19; BO B'kTOpOe ПрИШвСТВИв occurrit in kalcnJ. E v Apost et bis In Supr; varie abbrevmlnm
г(оСпод)а наш его εν τή δεύτερα παρουσία Euch 87b liiery; вторник; Dienstag; — ή τρίτη (sc. ημέρα);
5sq; си leCTh. сллрктк ογ-тора е з е р о огнеио δ δεύ
feria tertia: иф(и) в вкк ё нед{-кл1А) но паст-к τή
τερος Ар 2 0 ,14 Hval; и гегда иУкерзе -к-ю п е ч а т ь
τρίηι τής ζ'. έβδομάδος As 142b 19; в в т р н ·ΚΒ· -κτι.
сл'ыша^ск втор ою ж и в о т н о е την σφραγίδα την δεύ
коласаелч'к · послан(ие) τη τρίτη τής κβ'. έβδομάδος
τερον, ηκουσα τοΰ δευτερου ζφου Αρ 6, 3 Rumj
Slcpc 71a 7; в κτρ -л в . w гаковл-к посланига зкор-
(дроугоу . . . Дро\'Го Hval); попъ. д а н е х^одить. ·
наго Ч’к т е н и е τή τρίτη τής λβ'. έβδομάδος Slepc
КТ», ж е н л ф а г о с а втор ою женою εις γάμους διγα-
85a 22; В в т о р К 'к -ла- пед(-клА) · к-к евреи»л\ τή
μοϋντος KomUst 27a 11; — в о -В 'к т о р Л А совот-к
δεύτερα σαββάτου Ps 47 ,1 Sin, в ъ в ’т о р л и к с а б о т л τρίτη τής λα', έβδομάδος Slcpc 82b 24; ВТо ·κ · не-
Peg Bon secundum numerationcm Hebraeorum et Christiunoi um д(-клА) τή τρίτη τής β'. έβδομάδος Мак 6а 14; в в-к
graecorum secunda dies hebdomadis; — cf. ПОНеД'кЛкНИК'к; с(ВА)т'кИ1А нед('кльй) τή αγία και μεγάλη τρίτη
сего ради на в-к то р ъ п А стр а н ъ ! · къ1шкниих”к As 84ba 16, в BTHii-k · Е(е)л(и)къ 1Ьй не(д-к)л(»А)
вeψeн · πρΐγοΛΗΛλΤι έπΙ τά δεύτερα Euch la 8sq; Ostr 146ba 7; iwan’iia . . . ^1латоо\'Стааго слово в ъ
ΛλπρΊνίΓκιπ враг-к вепнга(р'к) lioCTaBkiaieT-h с к с л д - к к е л и к ы и к-кторник-к Supr 384, lOsq; въ. сват-ыи
свои ак-ы в ъ т о р а а г о ариа на правлмлх в1срл> M,iccapa Вкторник-к Sapr 368, 24; ифи въ. в-кторн ик · св-к-
о^-ала ώς δεύτερον “Αρειον Supr 190, 19; за н е к’ы т и Ткл-Ы А - нед'кл(ьй) Ostr 207аа 7.
Β ΊΚ ΤρΊ^Τ Τ ^ρ^Τ Η 352 къ ходт.
είσοδος), pro ingressLi sacerrlotis ad alti^e in aliis ofilciis ce έξαρΐι*)μήσομαι Ps 1 3 8 ,1 8 Lob Par (ичктл Pog,
Hiurgicis: м(о)л(и)тка κχΌΛ^ εΰχή τής εισόδου Slu2- ИЧ-Кте Bon). — Exh.
Sof*’, Orlov 63,13 (var. м ол(итку'·) κ·κ[ι]χΌΑκΗ\Ίο); Βχ-iv Cf. ИфИСТИ, К-КЧИСТИ
с(вл)фенникс>\' съ дыкоиомт!. ή είσοδος Slu2Chiit,
Orlov 5,11; заоутрл . по три С(КЛ)Т'ЫМ'К · Hd ογ-τρ-κ-
ници · E-KiKdT-K Κ'κχ·0 Α·κ и по сем-ь. к-кз-ыдетъ. В Ъ ф О удИ Т И С А , -фоуждл сл, -цюудиши са pf.
иереи К'к алтарю Ochr 67b 11; тож(де) · и κ-κχ-ο · occurrit in Siipr Tun; in Supr scribitur КЪ.СЧоуДИТИ СД
KTi. с(КА)та с(ка)ти,^(-к) είσοδικόν Ochr 15b 10; podiviti se; у д и в и т ь ся ; sich verwundern; —
ΚΊι.χ·0 Slep6-Plov 8a 26; κχο Мак 88а 4; — flg.: по έξίστασθαι, θαυμαζεΐν, εκπλήσσεσθαι; stupere, ob-
кон-кчанн Γ Ϊ в-каках-ь. тек-к · К'книдет{-ь.) · к-к stupescere, obstupefieri: t o сл-ышак-к он-к ккс-
куод-к алтарю · и полт-к нрок\'(мен'ь.) Ochr 97а 16. чо\-ДИ сд εξεπλάγη Supr 299, 1; и окр-ксти не мо-
ΓΟ χ-κ · гакоже ми к-ксчоуДик-кшо\' са решти έκπλα-
cf. к-клаз-к, B-kmiiCTKHie, к-крждению
γέντα Supr 301, 6; к’то не к-ксчоудит-к СА остро1Л.
B-kpoiiK се1Л τις ον θαυμάσει Supr 55, 14; да . . .
КЪ^ОДКИТч, -ΉΐΗ adj. ad subst. к-кх-од-к жен-кскоу пристлпкшнию к-ксчоудим-к СА θαυμά-
occurril in Eiich Slui
σωμεν Supr 390, 22; и к-кфюДАТь. са w г(оспод)и
έκστήσονται Os 3,5 Tun (оужасноут се G1). — Exh.
vchodovy, vstu p n i; входной; E ingangs-; in- i
c i . оужаснлти с а
troiius (gen.); I заткар-кет*ь ти b’ca двкри к-кх-од-к-
ΗΉΐΐΑ Euch 48b 26; sim. Euch 46a 14; заткори ей ·
к’СА пжти K-KjfOATj.n'hiiA Euch 45a 9; к-кзкрани ей ·
ВЪ.ЦйрИТИ СА V. к-кц-ксарити с а
к’с-fcjfK пжтеи к’кх'од'ь.н'ыу'ь. Euch 45а 7sq; кт^зкра-
н-кетъ. ти . . . K’c-kjfb. стезь. к-кХод-ки-ыХ-к Euch
46а 12sq; ♦ spcc. liturg.: м<о)л(и)ткоу Kjfoiioyio et K1kU,‘iiCdpHTM C A j -р«л с а , -риши с а pf.
К'Ь.[1]Х0ДЬ.Н\'Ю var. ad S lu z S o f*>, Orlov 63, 13. — Exh. saepc abbreviatum; In Slep£ SiS Hval Pog Bon scribititr K-K-
ЦЛр-, In Grig semel 0\-Ц-
occurrit in Ev Psalt Euch Apost Apoc Parim Slu i Hem el in
ВТ».)^С*ЖДенИ16, -ига η.
kalcnd. Ochr SIep£ Mak et in comm. Eug; saeplsslme munere pf. ad
occurrit in Sin Euch Ochr Bon Zuch
ц -к с а р к с т в о к ат и ct ц-ксарити Jungitur
vstup, vchdzeni, pfichdzeni; вход, приход;
u cin ili se krdlem, ujm outi se vla d y; воц ар и ться;
Hineingehen, Eingang, Z ugang; — είσοδος, άνα-
sich zum K o n ig machen, H errschaft iibernehmen;
βασις; in tro itu s, ascensio: ии с-к нимк κ-κχ·ο-
— βασιλεΰειν; regnare, regnum capere: р ь ц - к т е к - к
ждеиие . ι исх-ождение πχΐι. · къ. мир"к с-кхран-к»л
iA 3 T Jn -k jf-K - к к о г ( о с н о д ) к Е - к ц - k c a p i с » л έβασίλευσεν
Euch 18b 10; к-крждение πχ^-κ и исхождение ·
Ps 95, 10 Sin, к - к ц а р и с а Pog, к - к ц р ! с а Bon Lob
a(n)ti(e)a'kCKoi* сил01лч си огради εισόδους Euch
Par; г ( 0 С1ю ) д к к к ц ^ С а (Ps 92, 1) Мак 66а 24;
15b 17; х(ркст)'к · дккри н(е)к(е)С'кнааго ц(-кса)р(к)-
κ - κ ιΐ^ Η сьл к ( о г ) - к н а д - к к к с - к м и » л з - ы к - ы εβασίλευ-
стка · разкр-кз-к твоего ж идет-ii к-кх’ождени-к
σεν Ps 46,9 Sin Pog Lob Par, Е - к ц а р и C a Bon; и
Euch 87b 25sq; г(оспод)к С'кХ’рлнит'ь. К'КХ’ождение
сткоры лк eci ко го \ ' н а ш е м о \ ' ц аре и ери е · и кк-
ткое την είσοδόν σου Ps 120,8 Sin Bon (κΐι.οχΌ-
ц ареть. се па зел \ л ы βασιλεΰσουσιν Ар 5 ,1 0 Hval,
ждепню Peg Lob Par); к-кх'ожден1-к къ. ср-ьдкце
к о ц р и т ь . СА Rumj; i к - к 1Щ | т - к с а в-к до/wov ■i - к к о к л и
свое зак'кшта αναβάσεις Ps 83,6 Sin (к'ксх’ождениа
Peg Bon Par, -ние Lob); кто потркпитк · Д(к)нк βασιλεΰσει L 1, 33 Zogr As' Sav Ostr, к - к ц - к с а р и т - к
к-крженига lero εισόδου M a3,2Z ach ; — и no сем(к) СА Mar; а ф е т р к п и м к · и с н и л \ к К-К1Щ<Л\ с а συμ-
в-кх-ождеше арх-идиакоу пр-кд('ь.)идлфю Ochr 106а 5. βασιλεΰσομεν 2Т 2 ,12 Mosk*· Ochr Мак, к - к ц а р и м - к
СА SlepC Sis; и о у ц р и с а н а х ^ о р д ан -ь . с ( - ы ) н - к е г о ·
Hxh.
к н -е го м -к с т о έβασίλευσεν Is 37,38 Grig, к -к ц р и са
Cf. к'крд-ь., к-ксхождепиш, к-клаз-к
Zach;
^ig.: да . . . и кл(а)г(о)д(1г)т(ь.) к-кцритк с а пракк-
ВЧкфИСЧ’ И , К-КЦ1КТЛ, к-кфктеши pf. дою в-к жизнк к-кчкноую ϊνα . . . βασιλευση R 5,21
occurrit in Lob Par m forma 1. sg pracs. K3d4T0\* Christ, ккцаритк се Sis.
seclsti; с о с ч и т а т ь ; aufzahlen; — έξαριθμεϊν; Cf. ογ-ц-ксарити с а , ц -к с а р к с т к о к а т и , ц -ксар и ти ,
din u m erare: взачтвц- e паче iii:cKa и ovл^нoжeτ 1п-ксар1€ к а т и
въчинити 354 КЪ ЧАТИ
К'КЧИНИТИ, -ЧИН1Л, -чиннши pf. nen; imputare: камо оуко т и · достоганик скош
occurrit in Supr к-кчитаю тк · т-кк/ио къ. класти · н{е)к(е)с(к)н'ыих"к ·
v fa d iti, z a fa d iti; п р и ч и сли ть; einordnen, ein- число i n t e r . . . n u m e r u m s o r t iu n t u r Bes 34,244aa 9;
reihen; ■—· έγκατατάσσειν; in ordinem redigere: и rcfi. im p u iari: си оуко к-к анг(е)л-к число · к-кчи-
KTi. ЛГелкСК-ЫИ ЛИК-К КТ^ЧИНеНОМ-К ΚΉΙΚΤνωβΜ-Κ (sc. т а ю тк СА in . . . n u m e r u m e u r r u n t Bes 3 4 ,243b|3 7;
C K A T T im M T i) έγκαταταγέντων Siipr 2 5 6 ,22sq; в - к ч и н ю ка/ио о\'ко сии · т-кк/ио к-к н(е)к(е)с(к)г1-ыих~к жр-к-
in Os 2 ,1 4 Tun ct Os 2,3 Tun v. о^-Чинити. — ЕчЬ. кии · к-кчитаютк са ad su p e rn a ru m v ir t u t u m
ct. к - к ч и н г а т и , К -кр А Д И Т И s o rte m e t n u m e r u m c o n g r u u n t Bes 3 4 ,244aa Isq;
како оуко си жр-ккии скои · т 'к к /wo клад-ыЧкСткиш ·
grege n u m erari Bes 19, 95ba 1. pocdtek; начало; A n fa n g ; p rin cip iu m ; — αρχη
In 2C 3,15 Mak per errorcm ВкЧеТбТк СЛ pro Чтетк w . . . с-кпасению в-кчлло σωτηρίας αρ
γός; p r in c e p s :
τ ω ν μ α θ η τ ώ ν χ α ίρ ο ν τ ε ς α ΐν ε ΐν τ ο ν θ ε ό ν L 19,37 Zogr
к ъ г е д и н г е н ъ adj.
(наЧ АТ-Ь. .. . }(-ВалИТИ М а г ) ; cf. W c in g a r t , Casopis pro
occurrit in Horn, fortasse per paronomasiae graecac imitationem
mmlerni ΓιΙοΙοοϋ 2, li>12, p. 2>J6 et K u r z , Lisly fitologickc 50,
1923, p. 232.
jedin{], 0 samote; один; allein, fur sich; — κατα-
μόνας; solus: е д и н ко е д н - к м к к к е д н н о и нослапк
Cf. НаЧАТИ
к ы с(тк ) · е д и н к единоЧ А Д ааго ради · в кед ин енк
вкзкгл аго л ал ь καταμόνας έλάλησεν Н от, van vvijk
К 'К Ш О ^ / И 'к т И , - ш о у м - к 1л , -ujo\'/wkieuin p f. 111,36 (ю д и н о и гл а го л а Siipr 241, 27). — Exh.
occurrit ill Psalt Lobk Zach Gl c l in kalend. Slepi-Plov Cf. юдин-ь.
P lo v 8 a 8 ; fig.: "кко ее Bpasi τ κ ο ι в-кинолл-кинА ή χ η σ α ν forma В аС К raro occurrat; As Mt 6.30; Oslr M t 6.30, 17.17; Zour
Mt 3.11, 6.30, 12.28, L 12,28, J 15.2(); Mar M t 6.30, 12,28, 17.17,
P s 82 , 3 S in P o g B o n L o b P a r ; и вшо\'Л\1г се в (к)ск
L 12.28, J 13.20; S.iv Mt 5.44, j . 4«, 6.30. 10.40, .1 1.».20. 16.2, 16.27;
г р а д к о н е й ή χ η σ ε ν R u 1,19 G l. — Е хь. in Supr uccusativl formac В Ъ 1 ct B a C k paciic paritcr frcqucn-
tc.s sunt; in Christ Ochr Slepfi Mak Sis forma ΒΉ) multiim
Λ ргаел’а 1г 1;
1^'Ь.ШКНк in Ps 90 ,1 Sin errore pro БЪЦЦКНК
In vctustissimls codlcibus uom. ct acc. pi. В Ъ 1 cliaro pro nom.
et acc. du. Ba occumint;
К'КШкСТКИ^е VC. ВТ».Ш1чСТИ1е, -ига п. <lat. encl. В Ъ 1 ctiam rare occurrit; Sav J lf). 20; ICuch .ΉΊ,
2;
occiirrit in Euch Supr Slii* CanMis Bes; in CanMIs E 3 KUJCTHI€,
Christ 1C 14.12; 2C 11.21; Ochr 1C 4.17; Const 10, Lavrov 18, 17.
Const 16, Luvrov 31,22, Const 18, Lavrov 30,9; CHrabr 9,2 et 9,5;
in Вен BlvU ieCTH ie
Kris 1, 34; sacpissime in Supr 28.4, 71.15, 138.8, 2S7.26, 259.24.
1. vstoupeni, vstup, p fich od ; вход, приход; Hin- 368.2, 401.3, 411.2, 502.12, 540.24.
ΒΤνΙ 356 къ1дати
рокк άπόδοτε πδσιν τάς όφειλάς R 13,7 Мак (β·Κ3- w ahrend; — continuus, creb er: икоже велми ·
длди те Christ Slepc Ochr §.s); пси алии · иже E-fc- к ней · Ел(а)годатию β·κπηο\ήλ\τι. вид-кни1емь. · при-
шл КАчесллка нао^'Чнли · выдати м(а)т(е)р |1 свою Ближаютк СА continuae visionis Bes 34,238Ь(3 24;
вез ВИ11К1 VencVost 56b 3 ( β κ ιπ μ τ η Min). — Кхи. В’КИИ0\'ИЛ1 И злт^ими p er creb ra m ala Bes 35,253ba
Cf. в т к а д а т и , и з д а т и 8. — Exit.
Cf. ΒΊκΙΠΗΚΗΤι., npHCHTv
КЪ1ИНкНЪ, --ыи adj.
occiurit in Kuch С1ог Bt»s В'КЖСПЛЪНИТИ in Cloz 3b 25 v. иснл книти
sW/^, uslavicni); постоянны й; dauernd, fort-
w ahrend; — διηνεκής; perp etu us, assiduus: k-k-
В'ЫИТИ , в-ы идл, В'ыиде1ни pf.
ЙН-КПО Тр-кзкеНИ е Euch 89b 1 (F r ie k proponU (B-h.)
occiirril in VencNik
В-КИН-КНО vcl (и) В-КИН-кНО, S to n sk l, Index, p. 61: ИНк-
н о т р -к зв б н и е ); ε ϊ ж е и р азд я ш к -к п аллА Т ! и м -к ·
v y jiti; в ы й т и ; herauskommen; egredi: no
διηνεκής C!oz 6b 39; и с а м и ιι·κι · В'^иннти-
В 'ы н 'н а - к
ΛΛΗΟΡκιχ^ ιΜΟΛΗτκ^χ' домрви троудент! почит ιντ(·κ)
ил\и · CKKpo^'meHH · с л к з а л л и assiduis lam en tis Bes церквб Вк1ниде (d iv e rtitu r) VeneNik 19,19 (scu еггоге
20, 114аа 1. — Exh. pro в-книде, of. var. В’ НИДК). — Exh.
Cf. ИЗИТИ
ci. в-кшнли, присн-ь.
ДИМИ Ео\'деллт1 · w t(’k) Т6Л6С6 в-ыл^сти de cor- rcfl. В-ЫСИТИ C A έπαίρεσθαι; e le v a ri: вид%Т 1
pore ex ire Bes 12,57aP 23. — Exh. н еч ксти ваего п р -к в к зн о сь я ф а сьл и вти сы м уа сьл
Cf. Β·ΚΙΛΛ3ΗΤΗ, изл^сти ΐκ ο к е д р 'Ы л и в а н ь .с к 'ы ь я επαιρόμενον Ps 36,35 Sin
Pog Bon ( в ’з в и ш а ю ф а с е Lob, в ’ з д в и з а к м у а с е Par).
Exh.
В’'ЫНвСТИ , -несл, -нбсешн pf.
Cf. в ’к з н е с т и , в ’к з н о с и т и , в ’к з н а 1 и а т и c a , в ’к з -
occiirrit in GIoz
В-ЫСИТИ, В -К З Е -К н и ати с А
иупёзИ; вы нести; hinaustragen; — έκβάλλειν;
eicere: κολικο Е^ынесв · οτ-κ д(о\')ша иодов-ы πόσα
έξέβαλεν έκ τής Ίοΰδα ψυχής Cloz 4b 20. — Exh. к - ы с о к о adv.
ci. изнести occurrit in CanMis
vysoko; высоко; hoch; sublime: и поклонит
vysin a, vyska; вы сота; Hohe; — ΰψ ος; a lti стЕ0\'Ю1уе μή τά υψ ηλά φρονοτ5ντες R 12,16 Clirist
tu d e : BHCHiia ро\'ки свое вь.здвнжб υψος Hab 3,10 Sis; Еогатылл в ик1н-кшн1и в^къ. запр^фаи не вы-
in mb. Pasmanco Gl (да ЕбЗДНа ГЛаСк СВОИ ОТ(к) ВИСО- coKoiwAPTiCTEOEaTn μή ΰψηλοφρονεΐν IT fi,17 IVIosk*’
ти приведений своего GI). — ехь. Si.s (не в'ысоколллдровати Slepc, да не ca etucoko-
Cf. въ1сота О^'ЛЛАТк Ilj 2b llsq ). — Exii.
Cf. В-ЫСОКОЛАЛДрОВатИ, ВЪ1С0К00\'МИТИ ca
sublim e sap ere; Е ( о г ) а т 'ы л \ ’к се го в^ка сап р ^ ф аи neutrum substantivi vice fungitur:
(p ro з а и р ^ ф а и ) · д а н е с а В'К 1 С о к о о \ 'л \ а т ь . μ ή ΐ τ ψ η λ ο - BTUCOKO excelsum:
и с -к д и ^ на в -ы со ц ^ рече
φρονεΐν Ilj 2 b lls q ( н е в к 1 С о к о л \ (о ^ ')д р ’к с т в о в а т и εφ’ ύψηλοΰ Supr 146,28;
IT 6,17 Mosk^ Sis, не в-ысоколАЛДровати Slepc). в-ысока, втисокаи excelsa: и на висока наве
Exh. д е т ’ ме · да поЕ^ждо^" в’ п^снеуь его επί τά
Cf. в 'ы с о к о л л л д р ь . с т в о в а т и , в т и с о к о л л л д р о в а т и υψ ηλά Hab 3,19 Gl; дивен-к въ. В'ысокыих”к г(ос-
под)ь εν ΰψηλοϊς Ps 92,4 Pog (bti BTiiiiJbHix"K Sin
Bon Lob Par); κήτο ΐ κ ο г(оспод)к ε ( ογ)·κ наш-к
В’ЫСОК'Ъ., --ЫИ a d j. ЖИВЛ1 на В'ысоктихт! ό έν ΰψ ηλοϊς Ps 112,5 Sin Pog
compar.: ΒΉΙωΗΗ, Β Ή ίω κω Η , В-ЫШе Bon Lob Par; шц-кфбние гр^уовт». наших-к створ-к ·
occurrit in Ε ν Psalt Kucii Supr Apost Лрос Eug Parim Siui с^де W д е с н л л величествии на втисоктиу-к έν ΰψη-
CanMis Horn Pochv Clem VoncNik Bcs Nicod λοΐς Hb 1,3 Ochr his Christ Slepc Sis, вь высокых-ь
vysoky; высокий; hoch; — υψηλός; altu s, ex- Мак; ♦ Πβ.: ττιΚλαο шже ти паче ππΐχ-κ в'ысока»
celsus: п а к т и π ο ι α τ τ ι е г о н в н р н ^ з н ь . н а г о р л в т и - разоум-кти постигли соуть su blim ia Bes 8,26bf3 3;
с о к л β ΪΛ 0 είς δρος υψηλόν λίαν ML 4,8 Zogr As
с о т р .: I ETUTH еллоу в т и ш -к ш ю л л и р т^ н -ы х -к печа-
Sav Ostr Dec; И н а в * к с ^ к л ; с т ^ н л в ' ы с о к л - и н а леи ΰψηλότερον Euch 98b 9; и н а y e p o ^ ' B H M ^ y b
в ъ с г а к т ! с т л ’к н ’к в т и с о к т ! και έπ'ι πάντα πύργον
е г о 8 з р и ш и с ^ д А ф а · и к о в ы ш ь ш а и ^ ь с л ; ц 1а Н от,
υψηλόν και έπ'ι παν τείχος υψηλόν Is 2,15 Grig Zach; van Wjk но, 13 ; BTviiUbiua Е^Ск с т в о р и άνώτερον
м ^сто вь. н е л л -к ж е з а т в о р и л т к с л ю стт^ ο ( β λ )τ · κ ιη
αυτόν των δαιμόνων έποίησε Supr 414,10; ц и и Е ( о г ) а
старц а · Ε ρ ΐπ ν и л л а т 'к н а з а п а д т » . · и btvicokti з^ло H a iu e r o В 'ы ш ь ш и сл тв о р и те προτιμηθείητε Supr
κατά δυσμάς υψηλώτατον Supr 300,1; п о к е л - к н а 88,17; к а к о в т и ш е ю д а e t u ο τ - κ Β ρ - κ Γ Λ - κ с л с - к т в о -
BTiicon^ л л ^ с т - к ι ι ρ ΐ ο τ ο Λ Τ ι п о с т а в и т и (έκέλευσε γε- р и т и τό ΰψηλότερον Supr 303,30.
νέσθαι τριβουνάλιον καΐ τεθήναι έπ’ αυτω θρόνον) Cf. ВЪ1ШЬНЬ
Supr 14(5,27; в и д -fcp ». г ( о с 11 о ) д ( и н ) а с ^ д д ф а н а π ρ ΐ -
стол^ к-ысоц^ έπΙ θρόνου ΰψηλοΰ Is 6,1 Grig Zach;
иеИЩ, vzneseny; великий; grofi, erhaben;
fig. BTi-ICOTd, -TU f.
excelsus: г(оспод)ь. вь. сюн^ веле! и Βίνίοοκτ^ естъ occurrit in Psalt Eucli Supr Ilj Apost Apoc Parim Gl Venc Bcs
CMNov
μέγας και ι'ψηλύς Ps 98,2 Sin Pog Bon Lob Par;
и саваалл'кск'к! · ллл;жи В'ысоци нб т в е » ΜΗΗΛίΤ’κ 1. v^ska, velikosi; высота, величина; Hohe,
ά'νδρες υψηλοί Is 45,14 Grig Zach; -кко еже естъ Grofie; — υψος, ΰψ ω μ α, μέγεθος; a ltitu d e , altu m ,
ВЪ Ч(ЛОВ^)Ц-кх"К KTUCOKO · мр'кзостк пр^дъ е(о- sublim itas, excelsum , p roceritas, cu lm en: τ · ла-
ώπιον τοΰ θεού L 16,15 Zogr Mar As Sav Ostr; полле- τριάκοντα πήχεων
р о т л · и · л · л а к о т - к вт». в т и с о т л
ните fe d кисоко есть, илле его οτι ύψ ώ θη τό ό'νομα τό ΰψος αΰτης Gn 6,15 Grig Zach; в ' к з в к л и ч и CA
αυτοϋ Is 12,4/Cant 1 Lob Par; помтислите · кац^лли д о\'Е Ъ . и в -кзА л о ж е · и в -ы со та ю го д о с А з а ш е до
Tkijf славнаго клиллен’та и радостным wKpaawiW л о ^ " ч и ти W T л ю Е - к в е е ( о ) ж и и οΰτε χήρωμα οΰτε βά
гаВЛбНМ HJfK высокою ЕеС^ДОЮ Clem 1, VaS. 73,7; θος R 8,39 Christ Ochr Slope Mak Si.s; и ж е с к т в о р и
В ' ы с о т л и г л л к и н т ч ! τά ΰψ η Supr 262,17sq; д а s i i -
B-KicoKTUH июреи summus sacerdos: и юже ти
ваии1€Л \’к п о к а ж е т 'к сво ш го сьтьстви и вти сотл
прииесе високи ер^н твои sum m us sacerdos tuus
τής αΰτοΰ συγκαταβάσεως τό μέγεθος Supr 391,4;
CanMis 167aa 15 (dc Molchiscdech Silccrdotc);
ви ди те · коль вельлли вели ка е-ы в т и с о т а о ул л а
ii^HHie BTiicoKoie psalmus gradualis: п-книю вы culm en m entis Bcs 27,179аа 7; ♦ btvICOTtu
сокое άσμα τό υψηλόν ut. ad Ps 121 Pog Bon ei ad vlnobiii; сильные морские волны;
(м о р ь с к ъ и л )
130 Pog; — cf. п^снь стененьнаи; Wellenschlag, Brandung; — μετεωρισμός; elatio
рлка, лл'ышьца к'ысока, -аи poieniia divina (m aris), gurges: в ’к з ' к л л л т ’к р - к к 'ы с т р о ^ г ы c b o ia
opere manifesiala: погнашл въ сл^дъ с('ы)нов’к ο τ·κ гл аса в о д -к λ ατι ΗΟΠ ι · дивьн ы b tu c o ttu л л о р ь .
13(дра1)лев’к · ис^ождаул рлкоА В'Ысокоа έν χειρί C K iubft ди вен к въμετεωρισ
в т и ш ь н !^ ^ . г(о с п о д )ь
υψηλή Ex 14,8 Grig Zach; и си ро^"ка вписокага иа μοί τής θαλάσσης Ps 92,4 Sin Pog Bon Lob Par;
кесА sic! из-ык'ы ή χεΙρ ή υψηλή Is 14,26 Zach BTiCA BTUCOT-Ы TBOA И BATillTiI TBOA · ПО ΛΛΗΪ
Lobk; п р -к и д А πάντκς οί αετεωρισαοί σου Jon 2,4 Grig,
B^ICOTd 360 в-ыстлпити
Cant 6 Pog Bon, Ps 41,8 Sin Fog Bon Lob Par; -— oben;
— άνω ; sursum , su p ra: 1с(о\'съ.) же вь.зве-
in hac notionc exh. ήρεν τούς οφθαλμούς άνω J 1 1 ,4 1
д е очи вписпрь.
2. Vasina; высота; Hohe; — ΰψ ος; altitu d e , Zogr Маг, ВТ», испрь. As ( Γ ο ρ ΐ Sav Ostr); еда к т о
excelsum : Б(о)же втисотам-к · о(ть.)че федротлллъ. I корень, горести - в-ыспрь. прозАЕа» · пакость, со
Euch 21а 18sq; пос'клл но аг’|^бла своюго съ вти- тв о р и ть άνω Н Ь 1 2 ,1 5 Christ, вьиспрь S s ; и в о з -
coTTi. iieEecfcCKTUHXTi έξ ΰψους ουρανών Supr 4,23; ρΛ ΤΤι на Ι16Ε0 В’ыспр'к είς τον ουρανόν άνω Is 8 ,2 2
W4H м о и B’K3Hpd№UJT0\' ЛЛИ на ΒΉΙΟΟΤΛί Н6Е6СНЛ;№ Grig Zach; и лице и крила их"к п ро стр ота в’кспр’к
είς τό ΰψος Is 38,15/Cant 9 Bon, Cant 2 Lob Par. (sici) άνωθεν Εζ 1 ,1 1 Grig ( Γ ο ρ ΐ Zach); втиспрь в-кз-
3. velikosi, vznesenost; величие; Grofie, Erha- 1 л^ таи Pochv llOafi 2 2 ; вид^уоллк ico\'ca сь о\'че-
benheii; — ΰ-ψος; a ltitu d e , decor: и людь.16 ллои I никк! своилли И вь испрь гредо\'шть па пеЕо as-
C>V3pATh. СЛЛКО\- Г(ОСПОДЬ.)НЮ - и В'ЫСОТО\' Е(о)жию I cendentem in coelum Nicod 1 6 , stojanovic 106,7 , sim.
то ΰψος Is 35,2 Zach Grig; по втисот^ TBoei о^'ллно- j 1 0 6 ,2 2 ; Bb испрь Γ ο ρ ΐ 1 0 6 ,1 0 ; вь испрь изиде изь
Ж1Лк еС1 6(111)1™ члов^чьл κατά τό υψος Ps 11,9 ! ада ascendit аЬ in feris Nicod 2 4 , stojanovic и б ,з ;
Sin Pog Bon Lob Par; с-кв-ккоуи л^лф оллоу CA β ή р л ц ^ свои выспрь var. ad rop-fc Azb 1 9 ; виспар’ Ср(ь-
един л в-ысотл е ( о) ж ( к ) ствд Napis 94а 21. дь)ца sursum corda РгаеГ 1 65Ь Р 4 ; — с-ыи в-ы-
4. povysenost, zpupnosl; высокомерие; Hoch- спрь ск о т ’целлъ. в'ьинл^ гако еогт». о άνω μετά
mut; — ΰψ ω μ α , ΰψ ος; a ltilu d o , e x a lta tio : bcako^ πατρός Supr 4 5 8 ,2 9 ; и c-RB’paBTi. живлш тЛА втис
BTUCOTO^" ■ в’кзелллюфю c a im рлзо\'л\Т1 е(о)жии παν прь τοϊς άνω κατοικοϋσιν Supr 4 6 0 ,1 0 ; Ски древые
ύψ ω μ α 2С 10,5 Christ SlepC Sis; и см^ритт^ c a в ъ - прискр’КЕ’ки’к за 1и»сифа втиспрь διά ’Ιωσήφ κατώ-
сикъ. 4λ(ο)β(ϊ)κ'κ · и падет-к сл втисота чл(о)- δυνος άνω Supr 4 6 0 ,2 5 ; и дал\ь чо\'деса на н(б)-
в(’к)ч'кскаи ·υ-ψος ανθρώπων Is 2,17 Grig Zach. Е(е)си вьиспрь έν τφ ούρανφ άνω А 2 ,1 9 H i l f §;§
cf въ 1сина (кисоче Мак), втиспрь Л 2 ,3 0 Zach (втисоче Grig);
ч’т о се великош и див-кпою чо^'до · невидиллт11и
наллъ Ееспльтьн'ыиллъ втиспрь ε ο γ τ ι ό άνω Supr
В’Ы С О Т кН Ъ , --ы и adj.
4 5 8 ,2 2 . - Exh.
occurrit in Bcs
Cf. Γ ο ρ ΐ , втисоче
v^sostn^; высший; hoheitlich; eminens: и wtC-k)
4(h.)CTHh.lldrO С(ВА)фенИ1а В'ЫСОТКНТии ЧкСТИ НфЮТК
culm en h onoris q u aeru n t Bes 17,129aβ 7sq. — evIi. Β Ι ν ίε Π ρ ίλ Η Ι ν , -НИИ adj.
Cf. B-KICOK-K occurrit in Euch CIoz Supr
horni, n ejvyssi; верхний, самый высокий; der
в ъ 1 с о ц * к adv. оЬеге, der obersie; — о άνω; supernus, qui su p ra
occurrit in comm. Eug est: призьри н-ыи’к о т ъ втиспрьини^ъ H (e )E (e )c ii
vijsoce, sect'i; высоко, в чести; hoch, inEhren; твоиут». · на рава тво его сего E u c h 32а 2sq; к ъ гд а
ср^д^ людей υ ψ η λ ά Eug 17bf3 1. — Exh. сын вт1ил;трь ό τά άνο) μή λιπών Supr 458,26sq;
Cf. BTUCOKO ^(ристос)!!. по к дьиъ. в ьзп д е ВТ», в-ыспркни 1(еро\'-
сали)ллъ. εις την άνω 'Ιερουσαλήμ C'<oz 14a 29 (въ1-
lUbHHi Supr 452,12). — e\Ii.
в - ы с о ч е adv.
Cf. BTUiubHb, горьнь
occurrit in Mak Grig
nahofe, vysoko; вверху; oben; — ανω ; sursum :
и да м -fc чюдеса на неЕ(е)се втисоче · и знамений Β Τ ν ίε Τ Λ Π Η Τ Η . - с т л п л и ч , -с т л п и ш и p f.
на зелли низ8 έν τ φ ούρανω άνω Л 2,30 Grig (βή!- occurrit in Lob Par VcncNik
спрк Zach), ВНСОЧ6 А 2,19 Мак (Вкиспрь. Hilf Sis). vystoupiti; выступить; heivorireien; — pro-
Kxli.
cedcre, progred i: с н^коли ц и лли своилли р а з ’н о и -
Cl. нлвтисоче, Γ ο ρ ΐ, в-ыспрь., BTUCOKO, ΒΉΐωβ
никы гн евн о в ы с т В п А · л л еч ел л ъ л р е п о и с а н т ! · по
ср еди п о \ 'т и о ^ "ср А ч а п р о т и в и С А progressus Venc-
ВЪ1С11рк adv. Nik 1 9 ,2 5 ; в а п д л и с п ^ и в и с т о ^ " п и и ц ( ^ с а ) р с т в о \ " и
occurrit in Zoyr Mar As Supr Christ Hill Sib Parim Pracf Pochv prospere procede et regna Ps 4 4 ,5 Lob Par (i иа-
Azb Nicod; scribitur etiam ВП^НСИрк л ь л ц ! и c n t i ц ( - к с а ) р ( ь ) с т в о ^ и εντεινον και κατευοδοϋ
vzhiiru, nahoru, nahofe; вверх, вверху; (n ach) καΐ βασίλευε Sin Pog Bon). — Exh.
ВЪ1ТИ 361 н :ъ 1ш к н к
vijti; в ы т ь ; heulen; u liilare: нападошд im нь. ж и ли ц 1ь. вид^х" ш т [ т ] и н о \ 'Д 1 ' ш п о ^ 'с т ^ в ’ ш е to ta
ОуГрИ · гак© и КЛ^КЧеСКк! ΕΟΙΟψβ · χΟΤΑψβ и О^'ЕИТИ aedificiorum su b lim itate VcncNik 10,5; н е ш аш и
ΜΗΛ0\Ή Λ\Λ· ране нога ΒΉΐιυκιΐΜΓο τοϋ ΰψίστου Supr In codicibus, qui inter ier durum et molle discrimen servant,
semcl tantum scriptio ЕкДОЕЛ legitur (Sin); sacpissime vero К
120,19; ♦ siibslanlivi vice fungilur: ΒΊνΙΐυΚΗΗΗ DCUS: substituitur per Tv, fortasse per assoclationem ad verhl KTiAd-
Ch. Е л д е т ъ велж · i с(ти)н’к впишки^аго наречет-к j ТИ sensum et formam. Haud raro autem indifierentem formam
сл υίός {τψίστου L 1,32 Zogr Mar As Ostr; — ΒΉίωκ- rcprrimus; sim. КкДОКИЦЛ.
1ШИ quae sursum sunt: в^ыш^н^а млдровати vdova; вдова; Witwe: — χήρα; v id u a : i т а
втиш-книнх-к просити τα ανω φρονεϊν χρή, τά ά'νω к -к д о в а ДО ослли д е с л т - к · i ч е т -ы р к л ^ т χήρα
ζητεΧν Euch 90b 11 et 12; ктишнии лло\'ДР1^ство\'И- L 2,37 Zogr Mar As Sav Ostr; i ce ш н о т а а у л ογ-
Тб · а не зеллна» τά ανω φρονείτε μή τά έπΙ τής ллкри^шк c (tu )h 'k · ш о ч /^ д ъ м а т е р и cBoei · i т а ε ϊ
γης С 3,2 Christ Slepc Sts; — β ή втишкниир!. па в 'к д о в а χήρα L 7,12 Zogr Маг As Ostr; в -кд о в а ж е ε ϊ
v^sostecb; в небесах, в вышних; in der Hohe; Β·κ г р а д ^ толлк χήρα L 18,3 Zogr. Mar As (В 'к д о -
— έν ΰψ ίστοις; in excelsis: слава в-к въ 1шь.ни1Х^ в и ц а Sav Ostr bis); о\'Д о ва н^саллк χήρα Ар 18,7
ε{ογ)ι' · I на зелли л\ирт». δ(>ξα έν υψίστοις Θεω L Hval Rumj; Е л д л ΰ(τϋ)Η(ο)Βΐ е г о c ip i · и ж е н а е го
2 ,14 Zogr Mar As Sav Ostr; — ΟτΤι к-ышкиииу-к в к д о в а χήρα Ps 108,9 Sin Pog Bon Lob Par; r(o c-
z nebes, зЬйгу; с неба, свыше; von oben; — έκ п о д ) ^ у р а н и т к п р и ш 'к л ’ц л · сира и в ^ д о в л при-
τών ά νω ; de sup ern is: азь. от(ъ.) в-кншь.н1нх^к л л е т (к) χήραν Ps 145,9 Pog Bon (в д о в и ц о у Lob Par);
еслл-к ■ВТ4.И ОТТ», сего мира есте έκ τών άνω J 8,23 и се т о \' ж е н а в д о в а χήρα 3Rg 17,10 Grig (в д о -
As Zogr Mar Ostr; cf. BTvicora sub 2 . й и ц А Zach); ац1б к ’т о съ . в - к д о в о !* . . . Е л л д (’к )
Cf. В-ЫСИркИк, ГОркНЬ., B-KICOK-fc СкТЕОритт». Euch 103b 8; н е ео шеи о н о а в ’к д о в ъ г
0\'Е0Жаи τής χήρας εκείνης Supr 378,27; в ’кдовалл’к
occurrit in Ev Psalt Euch Supr Apost Parim GI SUiz Horn VencTr W ЛЛаЛОЛЛОЧк)^к праздкно^ча ЕНкДОКаМ-К (сггоге pro BTi-
Bes д о в а х ^ ? ) Vit 124αβ, Sobol. 282.5; В-КДОВИЦИ ж е и з-
si/e, hrdlo, krk; шея, выя; Nacken, Hals; — Еран-ки к -к число вдокт». · с и р ^ ч к - сло\'жац1И подъ.
τράχηλος, αΰχήν; collum , c e rv ix : доЕр^е лло\' ей Цр(’к )к ('к )в к Ю χήραν δέ την καταλεγεϊσαν είς τον
ΕΉίΛΟ . аште ей каллень. жрт4.нов’кн'ы - в’кзложвн'к αριθμόν τών χηρών NomUst 25a lls q ; ац1е к т о
на Biui^; его · i Ерт^жент^ в-к ллоре περί τον τρά в д о в о \' по и л л е тк 6 χήραν λαμβάνων NomUst 25b 2.
χηλον αΰτοΰ L 17,2 Zogr Mar; и вериг-ы налож1ти Exii.
илла на кп^нлч περί τούς τράχηλους Supr 181,24; Cf. в к д о в и ц а
и растр-кзав-кше ризти юлло\· от-к втил до ногоу
από τραχήλου Supr 62,1; съ. радости 1Л протлже вкдовица, - A f.
ΒΉΐΐΛ СВ01Л . и с^чкца от-кс^че главл ши προέτει- occurrit in Ev Euch Supr Apost Parim Slui Meth Nom Bes Zap
νεν τον τράχηλον Supr 14,17; г( 0С110д)к праЕкдеп-к In codicihus, qui inter ier durum ct molle discrimen servant,
скс^че в-ыь» гр^шь.ник’к αυχένας άμαρτωλών Ps КкДОКИЦа in Zogr 129b 2. I. 18.5 As, in Ps 67,6 Sin scribllur.
128,4 Sin Pog Bon Lob Par; н текь. нападе на Saepissime vero к substituitur per Ti. Hand rare autem indif-
вънл его έπΙ τον τράχηλον αΰτοΰ L 15,20 As Zogr ferentes formas К’ДОКИЦЛ cl ЕДОБНЦЛ reperimus; sim. ЕкДОБЛ.
Dum vox synouyma ЕкДОЕЛ у in vetustioribus saltem momi-
Mar Sav Ostr; д(о^")ХТ1 твои с(вл)тти · поскланти
mentis, munere adiectivi potlus syntactlcl fungitur, vocabuliim
ΤΟΕΟΙΛ · I сила τ β ο ϊ щ ^литт! paEa твоего сего * lioc (ЕкДОЕИЦл) mere substantivum prae se fert characterem.
пр^клонкшааго τβΕ-k сво№ β ή ιιλ Euch 41b 25; Cf. Ф. B. М ареш , Славянское вдова — вдовица. Вопросы славян
и п р и к л о н и вънл сво>Лч на Склл^рению τον αυχένα ского яаыкознания δ (J961), р. 138sq.
κλίνας Supr 273,11; — fig.: отлживии въ 1Л · и не- vdova; вдова, вдовица; Witwe; ■— χήρα; vidu a;
О Е р ^ з а н и и ср('к)д('к)ц'к1 . . . BTU присно Д(о\')Х’о\' з а н е τΒ Ο Ρ ιτ лм т р о \'д 'к в к д о в щ а си την χήραν
вкдовица 363 вксек^кркно
L 18,5 As Zogr Маг Sav O str b is; -кко сткн-кдалте ВКр<1фкНбН in Ps 89,4 Sin v. ВкчерафкНк
ΑΟΛΛΉ! в-кдокиц-к τών χηρών Mt 23,13 Маг Zogr4
Sim. Me 12,40 Zogr Mar et L 20,47 Zogr Mar As Sav B k p ‘b lH t € , -Hia n.
Ostr; w Chiii-fc ЕкдоБИЦА τής χήρας Zogr 129b 2, O c c u r r it in Vit
Mar 76a 24; вдовицд ч(к)сти · истннныл вдовица
v fe n l; кипение; S ied en ; — fe r v o r: а н к г ( е ) л 'к
χήρας τίμα τάς 6'ντως χήρας 1Τ δ,3 Mosk** Slepc Sis;
ж е г(о с п о д к )н к о \ 'г а с н В к р ’к и н ю ком ова fervorem
IIOC-fcllldTH СИрОТЪ и В'КДОВИЦЬ. ΒΤι СК^КрЕкр». Ηχ·Τι
Vit 128ЬР, Sobol. 292,5. — p:xh.
χήρας Ja 1,27 Clirisl Slepc Sis; в-кдовщья i cipd
о^ллорншьА χήραν Ps 93,6 Sin, к-кдовицл Pog Bon
Lob Par; ce !^апов^дахТ)1 жеи-к то\' вдовици >π ρ ΐ- ккр'Ьти , -ρ ΐΛ , -риши ipf.
питатн т л χήρα 3Rg 17,9 Grig Zach; сл д и тв ci- occurrit in Supr VencNIk Vit
(JOT-k и^прлкдаите вдовицл^ χήρ«ν Is 1,17 Grig Zach v f lti; к и п е т ь ; sieden; — καχλάζειν; fe rvere,
bis, КДОВИЦА Lobk; приелл-ки В'кзлложкно приноше effervere: в к р л ш е ж е κ ο η ο ε ί ^ а к т и л л о р е efferbu it
ние ВТИДОВИЦ/А · Елаговолбно τής χήρας Euch 13b Vit 128ba, Sobol. 292.4; --- fig.: aKTU C k p e E p o сл-кэти
9sq; в-кдовици КОКИ о\'ЕОз-к с(-к|)н’ь иночлд-к χήρας К к р л ш т д к а п а а х ’л ; п о л а н н т а м а н а з е л л к № καχλαζόν-
Supr 43,12; В*КДОВИЦА и сиротти Mcth 17, Lavrov των Supr 397,25; и н о в о ю у и т р о с т и о к р л studio
78,24; ο\Ή'κιρ». вдовицк штрицаи сл χήρας NomUsf ferven s VencNik 2,12; к н А З А с в о е г о в р ё Ц 1 к гн ^ К Т ».
32b 4sq Ct IT 5,11 Christ Slope Sis; кдоЕИЦк не да- ч ю ю т fe rvid a m iram VencNik 19,61. — Exh.
д л ш е шЕид-кти VencVost 56а 5sq; вдовицалд-к по-
Λνοψιιπκ-κ Е^ди χηρών Slu2Sor‘>, Oriov 237,6.
ВкСбКИДА у -Д А И adj. (ptc. praes. act.)
cf. Ккдова
occurrit in Supr
Const 14, Lavrov 26,22; sim. CMLab 34af3 Isq; да . . . дкржителк παντοκράτωρ 2С 6,18 Christ Ochr Мак
о т г р -к р в ’ Ескгда свокодни Еоуделл s e m p e r Can Si§ bis, idem saepissimc i n libris prophrticis VT (Parim cl Gl)
Mis 167bβ 19; всегда и ики ш и присно β ή β ϊκ τ ιι nccnon in Const 10, Lavrov 17,29 et Const 15, Lavrov
аллинь. Dljav, SoboI. 45,17; много ЮСТк зло ТЕОре лли 20,4 in locis e Ma dcpromptis; В^Нк(Чк) (sic! in editionc) IlpH-
Ексегда p e r m u lt a a d v e rs a tu s est m ih i m a le f a - Ι3τ·κ из-д-роук'Ы вкседкркж ители CanVenc, vaj»
ciens Nicod 20, Stojanovi6 110,5; В С б Г Д а КНИЖНк1ЛЛИ 142,24scj.
п^с(нк)лли . Е(ог)оу ποιοψβ Progi 105 Chiland (вкню- Cf. вксевлад'мка, вксемог'ы, вкседр’кЖА
г(д)а in ms. Hilferdingiano). — Pro variis uUis vocibus
graecis et latinis: В’сеГДа O^'EO ТаЛЛО Ο^ΈΟΓΤιΙΗ BTi 0\'-
HTiiHH-H дрА^лкСтв^ Е-ываатт! εικότως Supr 491,14;
вкседръжителкстви1€, -н и п.
occurrit in VencNIk
lie ЕЛДИ Ml подражателк славоу н гр’кш’но\· · гл(а-
гол№)ц1ю в'сегда и не творлфю никогда же καθ’ vsemohoucnosl; всевластие, всемогущество;
εκάοτην R yl 2аа lls q ; н-к всегда л\(о)л(и)твол и Allmacht; — o m n ip o te n tia : Еожгем-к вседр’кжи-
м(о)ленивм'к · съ. увалол м(о)ленни ваша да ска- TeAkCTBieM -K ч а с то св^таф им ' с а o m n ip o te n tia
залт-к сл Е(ог)оу έν παντί Ph 4,6 Ochr (на вксккь. VencNik 23,75. — Exh.
д(ь.)нк Мак, вскде Christ Sis bis); м(о)лл ви Вксвгда Cf. ЕкСбДр-КЖИТеЛкСТЕО , КкСбМОЖкСТЕИЮ
творите м(о)лбни^ πρώτον πάντων (var. πρώτον)
IT 2,1 Мак (пр^же всего Christ Ochr Slepc Si§). ккседр'кжителкство , -а η.
cf. в^юинл;, присно occurrit in Supr
vsemohoucnost; всевластие, всемогущиостъ;
Allmacht; omnipotentia: н е в к с в д р 'к ж и т е л к с т в а
кксегоукителк, -л и m. сило№ и м л д р ости »Л ч . п*к MkiiHM -hiHM-k к р -к с т а
occurrit in Christ SIcpC SiS Е 0 \'и стВ 0 М 'к ού διά τής παντοκρατικής διη-άμεως
zhoubce; губит ель; Verderber, Wiirger; — Supr 329,4. — Exh.
ό όλοι'}ρεύων; q u i v a s t a t (om n ia): д а не всего^'- Cf. в к с е д р ’к ж и т е л к с т в и ш , ВкСеМОЖкСТВНШ
Е и т е л к π ρ τιΕ ΪΗ ΐζΗ )ρ κ Ηχ·ΐι к о с н е т с л ό όλοθρευων
Hb 11,28 Slepc Si§ (в к с е го го у Е И т е л к Christ); — КкСбДрЪЖИТвЛ1€КТч adj. poss. ad В ксе д р ъ .-
pro δλεθρος; in te r itu s : т - к г д а в-кн е за поу' и а п а д е т к ж ителк
их” к в с е го ^ 'Е и т е л к δλεθρος ITh 5,3 Christ Sis. occurrit in Parim
Exh. vSemohouciho (всп.>; вседерж ит еля, всемогу
Cf. г о ^ - Е И т е л к , г ъ ] Е - к л к , в к с е г 'Ы Е -к л к Н 'Ъ . щего; des Allmachtigen; — τού παντοκράτο-
в к с е д р ъ ж и т е л ш к 'к 365 вкселю дксктч
ρος; o m n ip oten tis (it.): в-катискати лица г(оспс)- * К к с е и з 4 : д а м \ , -ьли adj. (ptc. praes. act.)
д(к)н 1а в’ьсбдр’кжителева παντοκράτορος Zch 8,21 coniciunt MikluSii et Sever'janov in Supr
Grig Zach; в-ьз-ыскати лица г(осио>д(ь.)н-к в-ксе- vse szirajici', v§e p oh lcu jici; всепожирающий,
дрт1.житблбва . . . и лл(«)лити с л лицоу г(©спо)д(к.)ню всепоглощающий; alles verzehrend, alles verschlin-
вт1седрт».жителев8 τοΰ κυρίου παντοκράτορος . , . το gend; — παμφάγος; om nia d evo ran s: с-киасителк»
πρόσωπον κυρίου Zch 8,22 Grig Zach. — Exh. вкнезаапПк. растркгнл;к’ь.ш«\* вь^сеи (S c v e r’ ja n o v m
editions: доп и са н о БЬС6нЯ-кдл№ШТв№1 аДОВО Чр-квО τήν
ВкСбД рЪ Ж А, -Ж АИ adj. ( p ic . p ra e s . act.) παμφάγον γαστέρα Supr 498,23. — Evh.
occurrit In Supr
vsim vMdnoucl, vsemohouci; вседерж ащ ий, КкСеИЦ'кЛ№ НИ16 v. Вксец^люнию
всемогущий; allm achiig; — παντοκρατικός; omni-
polens: и т е н - к с л а в л . . . в - к а д л ю л л - ь . . . ш д н о с л - В кселикъ , - a , -о pron.
ш т к н - к и и ж и в о т в о р л ш т и и и ’ В С ед р 'К Ж Л Ш Т И ! т р о и -
occurrit in Const
ци παντοκρατική Supr 342,26. — Exii.
Ci. ЕКСбЛЛОГЪ! vselikij, vsechen; всяческий, весь; allerlei, a ll;
omnimodus, om nis: веллли еже по E(o)s-k вт». до-
Ерод’к т ’кл1бХ’(’ъ) пр’кдо\'сп^вааше · ιιτν о сиук 8 ео
КкСбДкНбКкН'Ь. v. Вк.сбдк.нь.н'к Н('К|)НИ ЕТьСеЛИКО C o n st 7 , m s. 1469, Lavrov 48,14; hie
locus etiam hoc modo: BTj. С6ЛИК0 toUk, CZ potud;
ВКСеДкН кН 'к Ct В к с е д к н е к к н ъ , -ы и adj. столько , досюда; soviel, bis h ie r; (hoc) tanium,
БКСбДКИЬ.И1к occurrit in CanMts Bes; In Uvar ctiam forma usque hoc expitcari potest. — Exit.
ЕКС6ДКМвЕКН11 invenltur Cf. вксгакъ., вксгачьск-к
kazdodenni, vezdefsi; ежедневный, повседнев
ный; alltaglich, taglich; — quotidianus, conti- к к с е л и ч к с к т ч ! adv.
nuus: jfA-fcuK наш’ вседн’ии дай налль. д{ь.)н(ь.)сь. occurrit in Supr Christ SlepC Sis
quotidianum CanMis 167Ьа 26; νυτ('κ) них’же св-к- vsemozne, vsemi грйзоЬу, vijbec; всячески, во
та и чистот-ы · адал\ЛА гр-кх-а ради и нашего все- обще; au f jegliche W eise, iiberhaupt; — διόλου,
дкнкнаго >далече растледл-к са per quotidiana παντί τρόπφ; om ni m odo, in u n iversu m : и вселичь,-
delicta Bes 38,27аа 5sq, всбднквнаго Uvar 19ЬР ск-ы сккоикча доЕротворл · досажда1Лчштид\-ь. едлоу
19sq; пже wE-biHaieMb. всбдкнкнаго тро\'да д-кла- διόλου Supr 481, 20sq; оклче ико KC6AH4iiCK-iij · ayie
юдл-к quotidiani Jaboris Bes 17,127Ьа 4sq, всбднеЕ- ли виною Λψ6 ЛИ истииою · у(ристо)съ. пропов-к-
наго Uvar 70ЬР 5; д-кагылаи и вседкнь.1{'10 л\н ра- даюлл-к Е-ывагеть. παντι τρόπφ Ph 1,18 Christ Slepc
нллли нао^чентк. longis et c o n tin u is . . . flagellis Sis. — Exh.
Bes 38,303aP 12sq. — Cf. .J. C Ib ulka, Slavla 25, 1956, 40&— Cf. вксгачь-ск-ы
—415, ubi etiam aliorum operum hanc quaestlonem tractantium
conspectiim Invenies. — Kxh.
BkCeΛl<^ДkCKЪ, --ЫИ adj.
Cf. вкСАдкнии, 11адь.невь.11ъ., Дкнеккн-к, насл^фь.-
occurrit in Clem
ΗΊι, нносл;|рь.нъ.
lantum in iimctione ЛИТаННИ ЕКСеЛЮДкСКа (ЛИТИИ sec.
ms. Bil)i. ulim Synod. Mosquensis), quam VaSica vertit ,Шап1а
В к С е Ж Д б V. вь.сь.жде
publica'; potest explicarl vel ut una e du.ihus antiquuc iitaniac
forrnis, dic(n »nratio calholica% caius graviorcs siUcm preccs cpis-
В к С 6 Ж 6 Г 0 Л 1'к J -TiiH adj. (ptc. praes. pass.) copus recitarc solebal populo Amen rcspondeiilr, ve! nptius ut
occurrit in Siipr ,proccssio·: procesl za vseobecni ticasii lid u ; всеоб
cely spalovan(i (jak o ζάραΙηά o b if); весь с ж и щий крестны й ход, всеобщая процессия; Рго-
гаемый (в качестве ж ер тв ы -в сесо ж ж ен и я ); zession unter groper Yolksbeteiligiing; proccssio
(als B randopfer) ganz verbrannt; — δλοκαυτοΰμενος; publica: nw т о м ’же всеноцт-к п-кнш литаим етера
holocaustum efTectus: да нриАти Еждемт».· »коже вселюдкска заоутра в’ ты ж е цр(к)кви совравши
жрктва жива ЕЛагспрИАтьна те Е -к · стоудени»* сА 1ЫИД6 по вселлоу градо\' · к неиже е^ кид-кти
се№ Ексежбголлм · довро приношению · ново вь.(се)- всАкого чл(ов-к)ка и всак-ь шЕраз-к Β^ριικιν(·ι*.)
ст1ж е ж б 11и|е όλοκαυτοΰμενοι Supr 91,24sq. — κχΐι ВеСеЛАфЬ. с а и СЛе^АфЬ. С1сш 7 , Vai. 78, 27 (V aSica
Cf. вь.сес’ьжагаюм’ь , oлoκaв^^^τoл^aτ^ι vertit: „Quo cautu noclumo iinito omni!» populus ad litaniam
БЬ.СеЛК»ДкСКЪ 366 к ксеп и од и 1 €
ciunndam primo mane in endem ecclcsia cotigrcgatus per totam a lm a h t ig : npociM-K t i a вь.сбл\ог'ки1 Е<'о)же o m n i
urbsm clrcumibat, in <|iin pompa conspici potuit omnis homo omnis- p o te n s K ij 2a 13 et 4a 2; г(оспод)| Е(о)же в ’седрт!-
qiic status ritlclium gaudens et lacrimans"); W КЛ(л)Ж(в)Нк1И ЖИТ6ЛЮ . I к’селлсгъи и ΛΛΗΛΟορ-κΑ-κπ к(о)же Euch
co K o p e ВСАКОГО т -к л а р адт^ с ь .в о к о \ 'п л ь . c a и b c b - 80а 1; троице Е(о)Жб в’сел\«гк1 a lm a h t ig o Euch
ЛЮДЬ.СКО\' (ьс. литаник> — comclt Lavrov) И С(КА)тк1И 72b 5; враЧ(>\' KkceMonviH ιατρέ παντοδύναμε Siipr
д(8)||к пренош еш а ΛνοψίΗ с (к А )т (а )г о кли л ч ен 'та 392,l2sq; B o g u u ze m o g o k c m u · izp o u u e cie u ze
CTiTBOph. Clem 8 , Vas. so, 6 (лаг. ВС6СЛаВ11к1И; V a s ic a m o ie g re c h e (=εογο^' кь.семогд>ф»1емо\' испов-кд-к
corrigit vcrsionom ibi contcntam 7t, 14s<i, ut scquitur; ,,0 bcale вкСА Mobft гр-к\"ы) F ris III 25; иросимь. т е в’се-
convcntus omnis carnib, qui te iaetiis coadunasti ot [litaninm] ЛЛСЦ'Г’И (sic!) в^ч(кни) Е(ож)б V in d l a 11; г(оспод)и
publicam et sacrum diem translationis rcliquiarum sancti Clemen- с(ве)ти о (т’)че всмоги в-кчии Е(ож)е p a t e r o m n i
lls celcbrasli".). — Exli. p o te n s (παντοκράτωρ, ν. supra) Praef lC 5 b β 11; E (o r)ii
a . с’кЕоркп'к, ЛИТИИ Krt(a)nh, и вкселлогаи M etli 1, Lavrov 67,3i ce вселло-
гаи Ε(0Γ)Τι. · ΒΟΛΗΚΟΚ-Μ w4eca наша wEAaraieTk o m n i
p o te n s Bes 25, KiOaa Csq; Еселдогеи к(ог)к · поке-
К к С е т И Л О С Т И К ' к , - т и и a d j.
Λ ΐ ролланоу почити B en, Soboi. i2 4,i8 ; дай иросилм^
occurrlt in Trin
всЛги Е(ож)е C M L a b ЗЗЬ(3 27 C M N o v 407ba 31;
vsemilostwi]; всемилостивый; allgnadig; omni sim. C M L a b 35bf3 22.
um g m liaru m m ediator (m c d ia lrix ): и т -ы г(©с- Cf. Еьсбдрткж ителк, вкседр'кж А
11«)же п р (б )с (в А )т а и вл(а)д('К 1)ч (и )ц е Е (о г«р о д и )ц е
ВСеМЛТВаИ ДЛ(а)ТИ Г(0СИ0Д)НА Trin, Soboi. 46, 4; sim.
ККСбЛ10ЖкСТВИ1€, -И И η.
ibid. 4R, 16. - Exh.
occurrit in Bes
Cf. пр^МИЛОСТИВТк
vsemohoucnost: всемогущ ество; AUmacht; —
omnipotentia: акт», чксти не д а стк все-
m a ie s ta s ,
к к с е л ш р ь . с к " к , --ы и a d j. лложкстЕкю · ΗΤι пришкствкю ιΐΛΤί.τκοκ©Λ\ο\· m a ic s -
occiirrit in comm. Eug t a t i Bes 28, 1842β 13.- Kxh.
v^svetov^, vsezemsky; всемирный; W elt-; — Cf. ВкСбДР’КЖНТеЛкСТВО , ВкСбДР'КЖИТелкСТВИЮ
παγκόσμιος; universalis, u niversi m undi: в ъ . д е н ь .
©HTv в ь .с в м н р ь .с к ’к и έν έκείντι гд ήμερα ττ) παγκοσ- КкСеНОфКНЪ , - ыи adj.
μ ίφ Eug 14ЬР 4 sq . — Exh. occurrit in Euch Clem
Cf. В’КСбЛКИЬ.СК'К celonocni; всенощный, продолж аю щ ийся всю
ночь; ganznachtig, die ganze Nacht dauernd; —
К к С в Л Ю Г ’ Ы , -'К 1И a d j. (p tc . p ra e s . a c t.) παννΰχιος; p er totam noctem tenens: в’сеиофкное
occurrit in Kij (6x ) Euch (6x ) Fris (2>·) Siipr ( ix ) Vind (2x) HaAVK славословествие тв о е даро\'и παννΰχιον . . .
Cai)Mis(4x) Prarf (IX) Meth ( ix ) Bcs (34/<) Nicod (3 x ) Ben (l.'i'') δοξολογίαν Euch 38a 12; и то^' соЕоро^" Еык’ш8 все-^
CMLab (2X) CMNov (I x ) — in summa 78x 110Ц1Н0е п-кше iioEeA-kHieMK apx’ie p ^ iv B w M (k ) E-hi-
Formae ccrto nominalcs non occummt; nom.-voc. sg. m. с(тк) Clem 7, v a i. 78, 2.Ч; iiw толл’же ЕСеНОфН-к ifk -
ВКСбЛЛОГЪ! (et sim.) sacpius invenitur (c. g. liucli 56a 12), sed Н1И Clem 7 , Vai. 78, 26. — Kxh.
haec scriptio potius pro contract» forma deciinationis mixtae 1га-
benda est. Forma ВКСбЛ^ОГаН nom. sg. m.. Unguis bohcmicur et к ь . с е п л о д и 1б , - н о η.
russicae propria, qualer occurrit (Meth 1, LavTov 67, 3; Bcs occurrit in Shi/.
25, 166ao 6sq et 13, Bes 26, 170aa 7); forma КСБМОГеи nom. sg. obet sldddajlci se zcela z plodu; ж е р т в а , со
m. (Ben, Sobol. 124, 18) a vetustiore -ΔΗ (cum sic dicta - € ,,cau- стоящ ая полностью из плодов; Opfer, welches
dnta") origincm ducere vldetur. ·— Ipsa liacc vox palneoslovenica ganz aus Fruchten besteht; — δλοκείρπωσις; sacri-
est vetus imitatlo mcclianica latini adlcctivi om nipotens; textus ficium mere e fructibus Constans. Sonsus vocis graecae
graeci eius loco saepissime voeem πανΤΟκραΤίΟρ ponimt, quae 11 aequivalmtis
S l a v , vix plane congruorc vldentur: slaviciim EkC8-
tn versionibus slavicis per ЕкСбДр’КЖИТеЛК redditur (graecum ПЛОДНЮ per graecum ολοκορπίομα accuratisslme exprimcrelur,
subst. παντοκράτωρ voci в к с е м о гю н semel tantum luxta- cum 0λθκ(ίρπωσΐς potius actionem talismodi sacrlficii rflrren-
ponilur» sc. in Praef, ubi vero versiones graeca ct slavicu ctimmu- di designet: ИК0Ж6 приит(к) авраллова ВСеп’КЛ’КДИИ
ne habent archctypon latiniim). Α β ρ α ά μ , τάς όλοκαρπώσεις Slu?.Sof*', O rio v i5 i,4 .
vsemohouci; всемогущий; allm achtig; - παντο Exh.
δύναμος, παντοκράτωρ (de quo v. supra); om nipotens; Cf. вксенлодкп’к , вксес'кжагаюлл'к
к к с е п л о д к н 'к 367 кксестчжага1€/М'к
народъ) Kris I 27; кь.са показа емоу' πάντα CIoz 5а ксем к гл (а го л )-к ссуодА ш ти ш к 13 о у с т -к в(о)Ж 1и
38; к-к ксемк севе скм-крАЮтк in cunctis Bcs И4, έπΙ παντί ρήματι Mt 4,4 Zogr ( к к С - к к о м - к As Dac Sav
2371ιβ 2; Μ нав:бдо\' ороужне . . . u ua кса елико uaiio- Ostr); K kCk КИ ДА И с - ы н а и к - к р о у г а и к - к н к π α ς 6
ситк з(е)мла δσα εκφέρει ή γή Agg 1,11 Gl; — каси- θεωρών J 6,40 Ostr ( к к с - к к - к Zogr Mar As); т а к о
лиск-к рече отецъ нарицаатъ сд· и KKceAp-KKHTeiih. ■ и к к с е д р - к к о д о в р о е д о к р - к И п л о д - к τ κ ο ρ ι τ -k παν
и г{оспод)к и в(ог)'к н ккс’км'к ц(’кса}р11 παμβασιλεΰς δένδρον Ml 7,17 As ( к с - к к о Zogr Mar 0.->tr); k c a н е -
Supr 21,1ί>; 16ЛНК0 ти шст-к ногт^шилтн w кезако- п р а к к д а г р - к у - к г е с т к πάσα αδικία I J 5,17 Christ
н’ниче · и ксего вкла пльне παμπόνηρε Supr 425,14; ( к - к с - к к а Slepc Sis); н а ч а т - к К - к К к с е г о т р о \ 'д а π χ -k
♦ пр-кжде кксего p rim u m om nium : л\(о)лд np-fc- к к с е л - к у - к х а л \ о Е - к х - к παντός πόνου Ps 77,51 Peg
ждр, к-ксего ткорити л\олени-к и л\ол-ь.к-к| πρώτον Bon ( к - к С - к к о г о S 11 Lob I^ar).
πάντων IT 2,1 Slepc Ochr Christ (кьсегда Мак); — 3. (m a x im e in s g .) c c l^ , v c s k c r y ; в есь, ц с л ь ш ; Q unz; —
надъ KKc-fciWn сими su p er om nia hacc, in his omni δλος,πάς; to tu s, om nis: а ш т е оуко к л д е т - к око т к о е
bus: I над-к к’скми сил\и · междю нами i вами · п р о сто · к с е т-к л о ткое в л д е т-к ск -кт-кл о δλον τό
пропасть. Кбль-к о^^ткр^ди с а ένπ ά σ ι τοΰτοις L 16,26 σώμα Ml 6,22 Zogr Mar As Sav Ostr; И и с ’п л -кн и к е с - к
Zogr Mar As Sav Ostr; над"к кс-кмк же си.ик ис- X-paA\-k · и д е ж е в - к а х л с - к д А ф е δλον τον οίκον
п-ытати колю достоитк (и) wepash. цокаганига έφ' А 2,2 Ochr Hilf Мак S δ; И ч о у д ы с е к с а з е м л а К к
απασι δέ τουτοις NomUst 31b 8; — по кьсемоу sin с л - к д к з к - к р ы ολη ή γή Ар 13,3 Hval; л л л - к ч а ж е к к с е
gula tim : икоже Б-каше д-кло по кксемо^· с-кказа л - к т о н е г л а г о л а н и к - к к о м о у ж е н и ч - к с о ж е ένιαυσι-
κ ιΛ Ο γ κατά λεπτόν Siipr 517,14; — (на, no) кксА αίαν πάμπαν περίοδον Supr 276,28; — и к - к з р а д о к а
Дкии q u o tid ie: раз’к'к . . . иападани» еже на ксл сл со Е с - к м - к д о л \ о л \ -к с к о и м - к к - к р о к а к - к в (о го )к и
дни печал-к к’с-кмъ цр(к)ккал\'к καθ’ ημέραν 2С πανοικεί (var. συν τω οϊκφ αΰτοΰ) A 16,34 Ochr Slcpc
11,28 Ochr Christ S;§; плод-ки ткорд no кса д ’ни Christ Mdk Sis; к о ж д о c -k к с к м к Д 0 л \ -к л \ к с к о и м к
καθ’ ημέραν Ryl la a 9; да пол\ъ1шлА1етк КкСА к - к н и д о ш а πανοικία Ex 1,1 Zach Grig; — к к с - к м - к
д(к)ни . что приал-к коудет к q u otid ie Bes 9,38bβ с^ л \ о л \ -к п р и 1 л \ -к ш к сло ко . .. кеде lero к - к к о д - к
12; — на aut по ккси л-кта p er om nes annos, προθΰμως Svipr 25,10; кто во 1б с т - к н зхо дА н иа
secundum tem pus, p er singulos annos: i jfo- ратк · и не к -к д а А са к к с -к л \ к ср к д к ц е л \ -к на ск-
ждаашете родител-к его no ккс-k л-кта к-к i(epoy- М ркТ к προθύμως Supr 264,16; — т-к гд а 0\'В 0 π ρ ι-
салн)»^! κατ’ ετος L 2,41 Zogr Mar As Sav Ostr; слчж деии в 'ы ш а н а и сн -к к к с л н ош тк ст о и т и δια-
а(н)15(е)л'к ко г(осподк)нк на ккс-к л-кта · м-ы-кше νυκτερευειν Supr 90,1; ♦ ккС к м н р -к m undus:
СА к-к кл^п-кли κατά καιρόν J 5,4 Zogr Mar Ostr (на и п оказа ем оу к с -к ц ( - к с а ) р ( к ) с т к 1 -к к - к с е г о мира ·
кс-кко кр-кмА As); гакоже архиереи к-куодит-к к-к и слаклч τοΰ κόσμου Mt 4,8 As Dc6 Ostr ( м и р а
и у-к
с(кА)таа с(кА)т-к1Х-к на кс-к л-кта · с кр-ккиА тоу- Zogr Sav); ♦ к к с и з е м л и te rra : з а н е н а п л - к н и с а
Ж Д6А κατ’ ενιαυτόν Hb 9,25 Slcpc Christ SiS; — на K-kCia з е м - к п о з н а т и г ( о с п о ) д а ή σύμπασα Is 11,9
K kC A праздкник-κι p er diem festu m : потр-кв* же Grig Zach; ♦ к к с и о р л ж и 1а u n ivcrsa arm a, arm a-
ш-каше на ккСА праздкник-ы · от-кпоуштати ш-к tu ra : K k c-k о р л ;ж к - к е г о о т - к л \ е т - к · н а н е ж е о у п - к -
единого κατά εορτήν L 23,17 Zogr Mar; — (на) Кк- к а а ш е την πανοπλίαν L 11,22 Zogr Mar; i о в л - к ц и и к - к
c-ky-к м-кст-ку-к ubique: да ви н(е к)ид-кл-к ιντ- о р л ж и е к’с е · с (к А )т а а г о т к о е г о д ( о \ ') х а έ'νδυσον
(и)н(«>уДк) т о г о ЗК-крИ · ни СЛ-к(ПИа)Л-к C T paU J’ H1ilX"K αυτόν την πανοπλίαν Euch 93b 20; ♦ К кС к и с к о р е н е
т -к х '( к ) к -ки к а № ф |и х -к на к ’с-к^-к л х-кст-к^-к κατά rad icitu s: и л и к ’г д а и и с т и н н и к с и и с к о р е н е
τόπον R yl 4аа 17sq; Н-к к с -kjf-k л \-к с т - к \- к кладо^'ф а н о г и в н о у ш е όλόριζοι Job 4,7 ms. Viti Gl.
н е K -k p o yiO T k u b iq u e Bes 10, 45bβ 7; — на ккС А Cf. K kC U K -k, K k C ia 4 k C K -k , К-кЖ кД О
г р а д -ы , о т - к к к с -к ^ - к г р а д -к p e r c i v i t a t e s : и 8 стр о -
иш и на КСА г р а д к ! по пы κατά πόλιν Tt 1,5 Мак
Christ SiS (no K'kCA гр а д -ыSlcpC, на г р а д ы itenim КкСкДб adv. loci ct modi
Sis); р а з 0 \-л \-к|л ш т ю же народ ов л \-кн о го у · i г р А - occurrit in Ev Cloz Supr Apost Pracf Const Ben; in Siep6 Mak
д л ш т и м - к о т - к к ’с -к х -к г р а д -к к - к нел\оу · п р и т -к - Const scribitur ctiam КТ^ЭДб ( к б З д е ) , in Hill Prael Ben KK-
че1Л гл а (го л а )а ш е к -к нил\-к κατά πόλιν L 8,4 Zogr З Д -к, in Sis КкЗД-к (К кЗкД -к) ct КкСкД-к
M ar. 1. lo c i; v S u d e ; в с ю д у , в е з д е ; i i b e r a l l; — πανταχοϋ;
2. (m uxim e in sg.) kozdy; кажО ый; jeder; — πας; ubique: д к н е с к р а д о с т к к к С к д е n o к к с е л е н - к и παν-
o m n is (de a lte rn a tio n e v o c u m K k C k e t Е к С И К И к v . J a g i c , ταχοΰ τής οίκουμένης Supr 490,17; и к с а с - к к р о у ш и -
E nlstehungsgeschichte, pag. 285 c t K u r z , S la v ia 22, 1953. 90): H 6 к ’ш е · и к к с д в п о и с к а к - k u ie и н и ч с о ж е о в р - к т - k u ie
β у л -к в -к единомк / ю ж и к е т 'к ч (л о к -к )к -к · н -к о Supr 557,27; достойно и п ракдно ест’ · п рако н
КкСкДб 370 Вксгако
1,45 Zogr Mar; «тт». ксюд-к usEUELdieMH lecM-K · wt<'k) ή εχθές Ps 89,5 Bon Pog, к ч е р а ш н и Lob, к ’ ч е р ’ ш н и
ксюд-fc ск-крБи наи-кликни шсл\ъ undique Bes 28, Par ( к ь ( ч е ) р а ш т ь н е - и - ж е Sin); к селм». же и к ъ .ч е -
18 6 h a l4 sq ; И стоужатк ти и>т(ъ) ксюд-к undique раш н и л\ь с (к А )т (а )г о 1е ^ ‘а н г ( б ) л 11 И чтеи и к поо\-ча-
L 19,43 Bes 39, 304аа 23 (късАДоу' Zogr, к-кслдл i€Th H-KI h estern a san cti evan gelii lectio Bes 24,
Маг); да иже прежб раширила са в-к келвми къ. 154ba 11; sim. Bes 24, 154bp 3sq; к -к Ч е р а ш н и л \ к
rp-fcc-fcx-K · къ. κο[κο]η4Ηη1{ wt{'k> ксюд-к оут-ксннтк д (| 1 ) н и самого п р и и h esterno . . . die Bes 23,150ao
с л · β·κ 1Утплафении de om nibus a n g u stetu r Bes 16sq; ♦ npTiK-fcie к ь.п б р аи 1ь.н г< и бго (sc. д ь н е ) pfede-
39, 307bp 10. — Exh. vcirem ; позавчера; vorgestern; — προ τής χθές;
Cf. БКСЛ^ДО^-, БКСкДв, в;ь.сь.ждб nudius te rtiu s ; п р ь к ’к к к ь ч в р а ш ь н и а г о к л а д ’ы к а
на кркст’к Б’каше προ τής χθές Supr 495,10; т а к о -
ж де и с и и n p iiK -k ie к ь . ч е р а ш ь н и а г о - подъ гр-куом-к
ккчера adv. temp.
д р - ь ж и м н K’kajfA; προ τής χθές Supr 495,12; — cf.
occurrit in Ev Cloz Supr Apost Parim G1
треТИИ ДЬ.НЬ. sub ДЬНЬ.. — Exh.
vcera; вчера; geslern; — εχ·θές, χθες; heri,
cr. к к ч в р а ц | к н ь
a n tea (ctlam omnln» de tempore praeterlto); ЕКЧбрл KTi
час-к седм ы остаки огнь, εχθές J 4,52 Zogr, к-кче-
pa Mar, кчера As Ostr; кт^чера же · скмотркли- p ro n . p e rs. 1. d u .
кънаа ткорА · л дкнесь клад-ычън-ка χθες Cloz 13а occurrit in Ev Supr Apost Parim Horn Nupis Const Metii Vei\c-
20; Sim. Supr 449,21 ct sim. priielereu scxics in Cloz 13a Nik Nicod Ben
21—31 et Supr 449,21— 450,1; подражник-к къ1стт». nora. К”к , gen.-Ioc. НаЮ., dat.-lnstr. HdMa, acc. Ha; <lc
паулоБИ · сын Ккчвра гонитель · дьнесь. еуап^елнст-к usu cf. P. Diels, AltUirchrnslamsche GrammaUh, p. 214
χθες Supr 94,6; о тъ м етали Екчера · клад-ычк-
m y ( d v a ) ; мы (д в а ); w ir (z w e i); — ήμεΐς;
ск-ыи <ϊβΓβθΗ·κ (sic) · ап^ел-к глаголд петроки χθες
nos, nos du o; nom.: КТО бмо^ откръзе очи к-к не
Supr 463,7; 1(со\')с('к) х'(рист0)с'к кьчбра и д(ь.)нь.С11
к-кк-к ήμεΐς оггл οϊδαμεν J 9,21 Маг As Ostr (к^к от.
т-кже и к-к к-ккъ1 εχθές (var. χθες) Hb 13,8 Christ
Zogr); и ико и к-к х'Оштек-к кркстнина etvith Supr
Мак bis Ochrbis Slepc SiSbis; 8kh бгюпт-кнниа вче
212,10; се · Б р а те · к-к соупроуга ΕΑχΌκ-fc · юдиноу
ра εχθές Ex 2,14 Grig, кечера Zach; sim. A 7,28
Браздоу ТАЖафа Melh 7, l.avrov 73,4; gen,: Да WT паю
Hilf; КИЖЮ авъ лице о(тк)цА каю · ико H’kc(Tii)
нак-ыкнете не паче моудрксткокати ϊν α έν ήμΐν
κ·κ л\н-к > Ако Б-кчера и третигемь, д(ь.)нш εχθές
μάθητε 1C 4,6 Christ Slepc S S; и ненакидди 1ТАА
καΐ τρίτην ημέραν Gn 31,5 Zach Grig; н’рате дОБарь.
наю посрал\и τούς μισοΰντας ήμας Supr 14,12; да
к-к н(а)л\к с’лоужан’иикь к’чера VencNov 421 Ьа, vajs
иже паю пр-кЕ-ке на соуд-к и деть · да принесетк
40,23, Mm 4475β, Vajs 25,30 (Д«ЕР"К к^к наш'к Г(оХ<ПС-
Б рата к-к СКОИ манастмрь. Const 18, Lavrov .!.->,29; gen.
ди)нъ кечеръ VencVost 58а 18); кчера есн нам-ь.
posb. fungitur vice pron. poss.; Д-ККа СЛ-кп-КЦа . . . ГЛа(Г0-
чест’нно . . . слоужилт^ h eri VencNik 19,30. — Exh.
ла)сте емоу · г(оспод')и · да откр-кзете са наю
очи 01 οφθαλμοί ήμών Ml 20,33 Mar As Sav Zog··*',
B K 4 6 p d l | J K H K , -НИИ a d j. очи [на] н ан ; Ostr; к-к к-кк-к · -кко ст^ есть. с(ъ|)н-ь
uccurrit in Sin паю о υίός ήμών J 9,20 As Zogr Mar, Hai* Ostr;
vcerejsi; вчерашний; gesirig; — δ εχθές; hes- dal.: ЧАДО ч ь т о ткори нал\а т а к о · се о (т ь ) ц ь
te rn u s: •кко двик ккрашткне - и - же (sic! pro ккче- ткои · I ан-ь ск р -ьЕ А ш та ■icKayoK-fc теке ήμΤν L 2,48
раштьнен) мнм« 1д е т т 1 · i стража ношткна’к ή ήμε Zogr Mar As Sav Ostr Nik; она (sc. i-kKOK-K и iOaH"K)
ρα ή εχθές Ps 89,4 Sin (к-кчераш-книи Вон Pog, же р-ксте ел\оу · Лля<Аь. нал\а да едии-к о дес-
кчерашни Lob, к’чер’шнн Par). — Ккь. ΗΛΙΛ т е Б е · i е д и п -ь о л-ккли; теке · сАдек-к
наю горд к-к к-к паю · егда г(лаго)лааше к-к нама К ^кдрС , -a n.
на п лти έν ήμϊν L 24,32 Mar As Ostr; instr.: i 11Λ- occurrit in Euch Supr Gi VcncNik
ждаашете i г(лаго)л 1лш та · оелазн ck нама μεθ’ vedro; ведро; E im er; ■— στάμνος, κάδος, υδρία;
ημών L 24,29 Zogr Mar As Ostr; K’fcpoyieK’fc Б0 EOrcy u rn a, h y d ria ; подокает-к изли-кти is него · к к-к-
ИКО пск’кжден’к клдеши нама ί φ ’ ημών Supr 12,24. дер"к · код-ы κάδους μ’ Euch 20b 6; и икоже а-
cf. aSTi, Μ-κι ште к’то кидит’ к-кдро злато · им-к|лште лтр-к
камеине чксткпош ■ носаште па ce.E -k сн таима
написаиа · уоштет-к к-кдро кид-кти ΐδη τις στάμ
К 'кдЛ Т И j к-кда1Л , Б-кдакшн ipf.
ν α ν . . . ι^έλει μέν όραν την στάμνον Supr 344,4 ei 6;
occurrit in VencNUc VencProl Trin B ps
и наеск сеЕ-к нетию »адесете срвБр'никь. споудк
ζη ά ΐί, vedeli; з л а т ь , в е д а т ь ; kennen, w isscn;
еченеШк - на и кнпомк свдми десетию дк-к к-кд-
— scire: к-кдаелг-к свычаи его так-к scimus
р-к οίνου έβδομήκοντα καί δυοϊν υδριών Os 3,2 GI;
consuetudinem eius V cncN ik 19,7sq; подоено есть,
с к«>дою · юже сам-к no ujauje w t ( ’k ) клаДАЗА к’ к-к-
к-кдати нреже отечкстко и столт^ скитаго муче
д ’р-к cum y d ria VcncNik 8,45. — Exh.
ника к-кчеслака VcncProl, Мспса Макпгшпа 2169,45 (КИ-
c t. стамкна, криница
д-ктн in ms. Bibliothccae Typographicac Mosqtiensis); ИЛИ
Б’кдаи или не к'кдам илн колею или и неволею
к ' к д к , -и f.
ΪΓ Ϊη , Sobol. 4С,2 (cf. С-КК-кд-Ы . . . ЛЮБО Не с-кк-кд-ы
I occurrit in Supr
Eiich 72а 12sq; viiede · ill ПС vu ed e Fris I 14); нъ
KTinpaujauie да κτ^ι к’кдал'к · aipe т ’кже с(ъ|)н"к vedeni, ρ ο ζ η ά η ί; знание, ведение, познание;
е(о)жии . приильД-ыи на ск-кт-к · иде ли собою · W issen, E rk en n in is; — γνώ μη, γνώ σις, δόγμα;
сал\-к ■ на наклен-ы адок-ы u t sciat Bes 6,34ар 21. sen tcntia, scieiitia, d o ctrin a: та сл-ышак-к · очи-
Exh. сти^-к до\'шлч от-к нек-крксткии · скнАу-к сн рас-
Cf. К’к д ’к т и , с'Ь.К'кд’к т н ньрьнлч!/!; к-кдь την αμφίβολον γνώ μην Supr 511,15;
w гллкииа Богаткстка и пр-кмлдрости и к-кдн бо-
ЖИА σοφίας καΐ γνώσεως ·θεοΰ (R 11,33) Supr 301,7
п - к д о л и ч J -и и adj. (и разоума Б(о)жии Christ SlepC Si§); не ин-к ми
occurrit in Euch Siipr Pog Bon Slu* Naum Bcs с-кказа к-кди · не от-к cлovχ<» имам-к чоудо τύ
1. к-кдомо, к-кдомо шстъ je znam o; известно, δόγμα Supr 510,20; поукалл ти распь.рь.нлч1Л и χρίν-
ведомо; es ist bekanni; — γνωστόν, Ιστέον (εστίν); столюЕКккнлн!. к’кдк τον φιλόνεικον καΐ φιλόχρισ-
notum , certu ra (est), co n sta t, re s ta t: к-кдол\о да τον τρόπον Supr 500,18. — Evh.
Е лдет-к тек-к · ико бого м ъ тко и м -к не ж-крл cf. к - к д -k H H ie , н о к - к д к , о ^ с т а к - к , р л з о ^ л '’к , о \ - м - к ,
γνωστόν σοι έστω Supr 104,16; к-кдомо Же ико къз- д о г -ii.iw aT 'K
К " к д ' к т И , к-кмк et к’к д ’к , к’к си , к’кст'к ipf. и к о lero сл а сть · н е зна№Тк с а - ни к - к с т ь с а
occurrit sacpissinie ig n o ra tu r Bes 36, 262bp 13;
formn 1. sg. praes. К'кД’к apparet in Zogr As Sav SinSlui геп.: byti si пёссЬо vedom; з н а т ь , о т д а в а т ь
Supr Apost Hoin Naum VencNik 13es Vit Hen себе о т ч е т ; sich einer Sache bewupt sein; — εί-
vedeli, ζ η ά ίί; з н а т ь , в е д а т ь ; wissen, kennen; δεναι; scire, conscium esse: не к -к с т а с а · к о го
— ειδέναι, επίστασθαι, γ ι ν ώ σ κ ε ι ν ; s c i r e , n o v is s e ; д(о^’)Х'<1 е с т а к-ы o w οϊδατε L 9,55 Zogr (Mar in mar-
w iz z a n : ш ате коустодш л . 1д -к т е оуткр-ь.дите ginc); i(coy)c(-b) ж е гла(гола)ан1в - о ( т ь )ч в о т'кп о ^'с ти
■ккоже к ’кс тв ώς οϊδατε M t 27,65 Zogr М а г As Ostr; ш -h - н е к - к д А т - к ЕО с а ч ь т о т к о р А т - к 01 ) γάρ οΐδα-
ΗΊν дд к-кств -кко класть, ш ать. с('ы)и'к ч(лок-кчь.)- σιν L 23,34 Zogr Mar As Ostr, Bes 2 7 ,177aa 1 (не K-fc-
CK-hi · 1Уть.по\-штати на зелгн гр-кх-ъ! ϊν α δέ είδήτε Д Д Т -К 8ал'); 1(соу)с(-к) ж е р е ч е ш а · н е к -к с т а с л чесо
Me 2,10 Zogr M a r (o^KiiCTe As Sav Ostr), L 5,24 Sav пр о сА Ш та οΰκ οϊδατε Me 10,38 Zogr Mar As Sav
(оук-ксте Zogr M ar As Ostr); кам-к ест-к дано κ-fc- Ostr; и н е к - к д А т с а ч т о г л (а го л )А ф е ш кааннии
д -кти таиц-κι ц(-к)с(а)р(ь.)стки-к Е(о)жи-к γνώναι L Chrabr 6,6 (var. н е к - к д е т ь , н е к - к д л ф е , н а к и д А т ) ;
8,10 М аг As Sav Ostr (раво^'ДЛ’к т и Zogr); Т 'ы единт^ nonnullis locis pro К И Д "ктН (cf. II. P le v a io v a , Z dm iny
K iccn г(оспод)| . какъ .1 λ \ ο ια с л т - к к ’кд'ы d u e i n o blooes oideti a oiditi о slsl. textech, Siavia 1837, 249sq): ГЛ(аГОЛ)а
u uest Euch 72b 17; c fe ic z e m uuedc z t u o r il · ili вл\о\- 1(со\-)с-к · -кко к 1 Д -кк-к μ ι α к-крока · Е лажеии
neuuede (= 1е ж е le c M h к ’к д л ст^ткорил-к или н е - п е к-к д -к Е 'ь ш в 1 · и к -к р о к а к -K iu e i οι μή ιδόντες .1 20,
к ’к д А ) d e s i l l u u i z z a n t o k i t e t a , e d o u n u u i z z a n t o 29 Aehr (н е к и д - к к -KUJei Zogr Mar Ostr, н е к1 Д -кк-к-
F ris III 30 (cf. С'кк’к д 'к !. . . люко не скк-кд-ы Euch 72а Ш1И As); н е м о ж е т ь к - к д - к т и ц (-к с а )р ь с т к и и е(о)-
12sq, к-кдага или не к-кдаи T rin , Soboi. 46,2); к-кд-ы ж и м Ιδεϊν J 3,3 Ostr ( к и д - к т и Zogr Mar As); νν τ(-κ)
кь. л\-кст 4у к т-кх"к зк-крии м н о ж к с т к о . . . глагола сел -к п о з н а е т е и · и к - к с т е и έωράκατε J 14,7 As
16И αναλογισάμενος Supr 515,22; a s i\ ко к’к д ’к се· 93ар 1 (к ( и ) д - к с т е Zogr Sav Ostr bis, о у к -к д -к с т е
гаКО 110 ОШКСТКИИ ДЛОЮМЬ. К-КНИДО^'ТК Б-КЛЦИ · Т А Ж К - Mar, о \-к -кс т б As 29ap 13sq); к - к д -к ш А сл-кпааго
ци K 'h КЪ 1 εγώ ο ί δ α А 20,29 Christ Мак Ochr S iS ; O T - h рода εΐδον τον τυφλόν έκ γενετής Supr 323,14;
ривъ1 СК01Л постилал]|^л по плти . а дроуви! κ-fcie к’кк'к I Е-кк'к K’kKov είς τόν αϊώνα καΐ είς τον αιώνα
р -к в а а х л отъ др-к к-к στιβάδας Мс 11,8 Zogr Маг τοΰ αίώνος Ps 71,19 Sin, къ к’кк'к и къ к-ккъ к’к-
(киткне Nik); npHiACA к-кне οτ·κ ψΗΝΗΚΊν · ι из- KOV Peg Bon Par, ка ккк кка Lob; есс? bi detd
и д л протикл eiAn\[ τά βαΐα J 12,13 Маг Ostr (ка1 n ai nezegrelil tevuekigem u be fiti (= еч е ей д-кдъ
Zogr, каиа As, KaiA Sav); съ младеништи к-кий Haujh не С'кгр’кшил'к · т ’к κή к’кк'ы Е^к жи-
KKSKM-kMh. · ΗCh л-кторасль.л\и лнкоунми (sic) τά κλάδη ти) Fris II 2; клажен! жгклште! кт^ домоу тко-
Supr 321,14; д-кти с-кпаса chptroiuA акъ1 cyMew- едлк . ΚΉ к’кк'к к’кком'к к'ксукал1АТ'к сьл εις τους
на · и К’киге кк рлкоу м ’ксто мостклаша τά κλάδη αιώνας τών αιώνων Ps 83,5 Sin, κτι к’кк'к к’кко\' Pog,
Supr 326,14; егдл ли пакъ| g-kuie носд^шта н сьр-к- ка ккь кка Lob Par, к-к к-кк-ы Воп; коуди дигаколк
та»лчштА урнстоса · и лики стакдш тд · и сте- подк ОЕластию ткогею кк к’ккы к’кка in p erp etu a
ЛАШТА pHSTii съмош трл κλαδηφοροΰντας Supr 332, saecula Nicod 23, stojanovic iis.o; u'hiii’k и присно и
28; принес-км-к κ-knie господеки κλάδους Supr 341,6; к-к к-кк-κι к-ккома Bes 13, 68aβ 17; стогати на к-к-
шгда млад-ы д-кти к-кию къзкм’ше н к-киюм-к к-ы KTiCjfOT-k ad aete riiitatem Bes 34, 239аа 16;
1ел\оу пОЕ’к д л гласдш те · wcaii’iia к-к къ 1шкниих'|1 до к^кка не оузкритт^ ск^кта εως αίώνος Ps 48,20
βαία Supr 402,30; Sin Pog Bon Lob, ДО кйь. кка Par;
per errorcm pro a Б - к и к : и Е к с а д н κ ρ κ ο τ τν к-к- saepe in iiinctionc K-fcKTi Cb ΙβΠίΟ V c k , ICTlto SVCt;
poHi цкьтлш т-к . . . 1€дло\-же κρ·κΰτ«>ν кореник кк настоящ ий век, сей м и р ; diese Zeit, diese W elt;
звл\ь.№ к -к л е ж е н о e -k ic t-k · ΐ;^ΕΛϋΑ на н е н е с а к ъ з - — (0) αιών ουτος, κόσμος; hoc saeculum , m undus:
ЛОЖеНТ!! ο ί δ έ κ λ ά δ ο ι (S e v c r ’ja n o v interpretatur ά К^кии) 1€ижв никтоже w t кл(а)д(ъ|)к'к к-кка сего не
Supr 352,21. — Exh. разоум’к τοΰ αιώνος τούτου 1C 2,8 Christ (мира се
cf. к а и , к -к т Б И 1€ , к-кга, р о з г а , л -к т о р а с л к го Ochr Slope Sis, om. Mak); He we«h ли е(ог)к пр-к-
МАдрости к’кк(а) сего τοί5 κόσμου 1C 1,20 Мак
В'ккО, -а п.
(мира Christ Ochr SIcpc Sis); мо^жи с(ке)ти. . . иже
occurrit in Psalt Parim сл(а)ко\- кка сего откр’го\- CMLab ЗЗЬр 24; sim. СМ
Nov 407Ьа 4sq et 28, 408aβ 2.
ocni vicko; веко; A u g en lid ; — βλέφαρον; pal-
2. tisicileti; ты ся ч елет и е; Jah rta u sen d ; m il
p eb ra: к’кц'к его испытаете с(ы)|ш чл(о)к(’к)чА
lennium : 1бже CA и cKE-KicTh. κτι ·δ· к-кк-к нашь
τά βλέφαρα Ps 10,4 Pog Lob, К’киц’к Par (к-кжди
P och v llO a a 1 4 ; sira. Progl 5 T ro j (om. Chiland).
Sin Bon); аште дамь. сонъ. очима моша · i к-кко-
3. vek, s ld fi; в о зр ас т; Lebensalter; ■— a e ta s;
ма мош а др-кмание τοϊς βλεφάροις Ps 131,4 Sin
Ерат его к-кком м ’т и · кратислакт». a e ta te m inor
Bon Lob Par (к-кждама Pog); sim. Pr 6,4 Zach
VencNik 3,4; сего к-кк 8ныи протику нрак8 многа
Lobk; ни да Κ'κοχ'κ(ι)τπτ·κ тене к-ккома скоима τών
жды оуиз’клАет-к aetas iu ven cu la VencNik proL
αχιτής βλεφάρων Pr 6,25 Grig Zach; и кгац-к да
13; егда ц’к’кто\'ф1и оуности к^кко^ пер’комо\' мри-
помакаети пракинл τά δέ βλέφαρά σου Pr 4,25
кос’н8 СА aetatem VencNik 4,3.
Grig Zach (к’кжди ткои Lobk). — Exi>.
Cf. л’к т о , ΰ κ ΐτ · κ , мирт\
cr. к -к ж д а
жених’д Е'ьзложн на м а Е’кнець περιέα'^ηκέ μοι μίτραν . . . от-кс-кчбна - Е-кнкчаи ц<-кса)р-к одол-кни1ем’ στε-
Euch 97b 26; Е-кп^цл Е'ъ.зложнша на ни · она же φάνωσον Supr 512,27: афв же и м 8 кк1 кто прие
растр-кзак-ким отъмбтаста στεφάνους επετίθεσαν м л е т · не Е-кнчает са ■ афе не закон’но м^чентк
αυτοΐς Supr 138,22; оункца и Е-кнкца к-ь. крато/ttTi прн- к 8дет oil στεφανοΐ5νται 2Т 2,5 Mosk** Ochr Slepc Мак
Н6СТ». · CTi. народны хотлш е жерети στέμματα А 14,13 §ιδ; Sim. Bes 37, 276bβ 12sq.
Christ Ochr Slepc Мак SiS; — се Ц'ксарь Е-кнкЦк Отъ
камбнн» драгааго ношл διάδημα Supr 368,16; ιΐ(Ίί>-
В'кн'к/ИННк V. венкимнн'к
с(а)р(|1с)кы Б-кнбць τό τής βασιλείας διάδημα Н от,
van WiiU 110,24; I 0ΤιΠΛβΤΤι11)6 Е'кнкЦк OTTi TpTiHHic ·
к-ьяложишА на главл^ его στέφανον έξ άκανθων K 'kpd^, --Ы ί.
Mt 27,29 Zogr Sav Ostr bis, K-kHenTi. Mar As; sim. J 19,2 occurrit sacpissime
Zogr Mar As Sav Ostr; — Е-кнь.цл\ къзАти coronari: 1 . v ir a ; вера; Glaube; — πίστις; fides; gilouba:
ст»,тркпитб мало ■ Η законкн-к постражднте да т-ьгда коснл; -к ет». очи г<лаго)лА · по к-кр-к ваи
Е'кнкЦ<^ КкЗкМбтв ϊν α στεφανωθήτε Supr 75,28; ЕЛчДИ вама κατά την πίστιν υμώ ν Mt 9,29 Zogr Mar
fig.: Ератк№ м ои Б'кзлюЕлюнага и драгаи · ра- As Sav; i Ел^ди ми подавт».и силл · i м л д р о с т к .. ,
д остк и Е-кикЦк мои χαρά και στέφανός μου Ph 4,1 съ праведъноы?, Е-кро1Лч m it re h ta n galoupon
Christ Ochr Slep6 Mak §i§; жена ккстанлика к-кнец-к Euch 72b 9; даждт». ми мждростк им-кти - о те -
млжо^ СЕОбмВ στέφανος τω άνδρΙ αιιτής Pr 12,4 к-к ■и непр-кклонткнл в-крл мои. CTijfpaHH την πίσ-
Lobk, к-кнкц-к Zach; не о\"ЕОи с а оро\'-жии непри- τιν Supr 103,14; млжемт». · 1мт».же нарече в-крл
изнниа се н-ын-к прнЕлнжн с а Е*кикцк нашк coro дат1 ккс-км-к πίστιν Cloz 11а 6; в-крою множаиша
na n o stra Vit 128аР, soboi. 291 ,15 ; ♦ похЕалкн-ын Жкртв-ы авелк паче каина принесе ε ( ο γο ) κ ι πίστει
в-кнкЦк corona lau d is: го н а noj^EaAkH-KiH в'кнкцк Hb 11,4 Christ Slepc; ико же естк дал-к Ε Ο Π ι
Е-ышнемоу з-кканию е(о)ж 1ю о х(ристо)ск |с(оус)-к властк над-к вскми изыкм царю христ1анкскоу
εις τό βραβεϊον τής άνω κλήσεως ad b raviu m su- ...т а к о и в-кроу E li НИ)^к Const 11, Lavrov 23,2 1 ;
pernae vo c a tio n is Ph 3,14 Christ (враЕИЛч Slcpi, ♦ Е-крл; 1АТИ (pf.), имати орГ) ctc. чесомоу, κοΜογ-
npaEHW Sis). uvefitU v i f it i; поверить, в е р и ть ; glauben; —
cf. коротка, ЕраЕига πιστευειν; credere: г<оспод)и кто в-крл^ ьл слоу^оу
нашемо\' τίς επίστευσεν J 12,38 Mar (в'крова Zogr
BdiH kW ilTII, -а »л, -ажши pf. et ipf., кого, чкто As; Sim. Is 53,1 Grig); како не ιμ λ τ - κ в-кр-ы · -кко
occuirit in Psalt Euch Cloz Supr Apost Slui VencMin Kes Nicod ц(’кса)рк естъ оукар-кемъ· πώς μή πεισ{>ώ Cloz lib
CMbab CMNov 6sq; афб исАов-кси оусти своими г(осмод)а ic(o\'c)a
ovenciti, venciii, koru n ovali; увенчать, вен и в-кроу ИМ6ШИ в-к с<к)рд(к)ци своюллк πιστεύσης
ч а т ь , короновать; bekranzen, kronen; — στεφα- R 10,9 Christ Ochv Slept; Sis, B - k p A мриемеши Mak
νοΰν,στέφειν; coron are; — pf.: слаЕ 01л» и ч е с т к м ; Е -кн к· bis; И не га Е-кры том8 на Е(ог)а кт^зложи VencVost
чалт1 и 6CI έστεφάνωσας αδτόν Ps 8,6 Sin Pog Bon Lob 57b22, не имгаше в-крм Min; аште ли того К'ышгам’ь.
Par; Sim. Hb 2,7 Christ Ochr Slcpc Mak SiS, CMLab B-kp-hi не 6МЛ6Т6 · како мош-к г(лаго)лом'к Е-крл^
34ba 22sq; ч б т 'ы р 'к л ч и Kp-fcM eHTii · κ ρ Λ Γ Τ ι л - к т о у 1Л\ете ου πιστεύετε . . . πιστευσετε J 5,47 Zogr Mar
Е’к н к ч а л 'к е с и έστεφάνωσας Euch 4a 3; п о с л - к ж д е As Ostr; — в-кданти сд въ в-крл^ кого svcrovati
п р и и е д т » . . I п р к Е - к б с д Е - к н к ч а Е Ъ στεφθείς Cloz se п ё к о т и ; вверяться ком у; sich jm d. anver-
11b 34; н н о А З 'ы ч к н а о с т а к к ш а · а р и а о т т ^ г к н а н а · trau en; — πιστεΰειν εαυτόν; credere sem etipsum :
ц - к с а р а Е - к н к ч а в к ш а с л · м и р а О ЕратиЕЪ ша са στε- caMTi же h(co\')c(ti.) ■ не въдааше севе въ в-крл
φανωθέντα Supr 513,9; ic o y c k ж е п р - к д а м к lec T K ijfTi ■ 1МкЖб сам-к в-кд-каше вксе ούκ επίστευεν
п и л а т о м к ■ EH№Hk · ОПЛЮЕаНк · Трк11И 16М к к - к п к ч а м к - αυτόν αΰτοΐς J 2,24 Zogr Mar;
копнкм к п рО Е О ден к spinis coron atu s Nicod 16, B -kpoH f. προθυμως; libenter: μλκ-κι х(рнсто)в'ы
Stojanovic 106,17; ---- ipf.: ИЗВаЕЛ-кМ^ЦИГО ОТЪ ИСТк- волел> приемъ · и сего в-крол испивт^ чашл προ-
Л-кнк-к ЖИЕОТ-Ь. ТЕ01 ·· E■kм'kчaiл;ψaг0 тьл милос- ■θΰμως Slepc 105а. 19 Мак 68а 25.
т ы л Ц1б Д р отам 1 στεφανοΰντά σε P s 102,4 Sin Pog 2. uira, vyzndni, ndbozenstvi; вера, религия;
Bon L o b P ar; и’р у ж к к м к Ел(а)гОЕОлении E'kii4aia Glaubensbekennlnis, R eligion; — θρησκεία; reli-
КГО στεφανώσου' Ski?, Sof*^, Oriov 2,31,-t; — nspcctus verbi gio; поч’то санъ свои и родъ оставивъ · къ соу-
inccriiis: т-кло Eo Енюшн . ЮЖ6 a iu re дркз-к ст^трк- 1етк 11-ки кркстиинкст-к в15р-к приступи τή ματαία
пит-ь.. слаЕкн-кю E-knK4aieTTi са στεφανοΰται Supr θρησκεία Supr 101,10; KeaaKoiikHTUHXTi самараик к-к-
88,12; оуслънин и разЕонннка laKO и пакосткннка ауж B -k p ’h i θρησκείας Supr 514,15; но истин-к о ереси
K'fepd’ 378 R'kpOKdTH
пашвга K-kp-hJ жиут». фар1сбиск'ы τής ήμετέρας •θρη ж е i(coy)ca (и ж е ) le ro wTkMA к -к ч к н к стк и га е-ы ти
yidieM'KiiW'k к к р 'Ь оучити са την πίστιν Nomllst 25, 162aβ 3: д - к л а г а . ю ж е к - к р и т к quod cred it Bes
101 ) 2 3 ; с ъ т л з а н и и ж е н-кклга о скою и ρλ 3ΛΗ4Ιι ι ι ϊ : η 13, 64ba 11; т о л х о у о у ж е и з к - к с т о к - к р и л и Е - ы ш а
περί τής ιδίας δεισιδαιμο
к-кр -к к 11№мс>\' HM-ktajfoy illud iam iidelius cred erel Res 32, 221ba 7; k o to -
νίας A 2 5 , 1 9 Christ Мак Sis; и о с т а к и ш А 0\Έ0 ш го p-hiMTk сего к -к р и м -к т -ъ к м о · к - к с ( к А ) т ' К 1у ' к м (л )-
Supr 1 4 6 , 2 9 ; ЛЦ16 ο\'Κ® к т о ιν κ ρ Α ψ ε τ ίι с(д) · сби στώ θη ς credita su n t tib i 2T 3,14 Ochr Moskb (sed:
СКЕкрИкИ-кн (sic pro ΟΤνΚρΤνΚΘΗΗϊΗ) E-kp-k СЛО^Жй · ДД K-fcp-kH-k E-hlCT-k SlcpC, K-kpkHk KklCTk Sis); — locus
ко\'детк прОКЛАТ'к τή κεκρυμμέντ] ειδωλολατρεία corruptus: ТОГО КЪ Н ВГО Ж В П 6 К -к р И 16 М к (sic! pro К -к -
NomUst 35Ь 17sq; ♦ клагаи, пракага, кожига р о уш м -к seu K-kpHAXTv) · КЪ СКОЮ М к Е {о )Ж к С Т К Н И Н6-
к-кра εΰσεβεια; p ictas: ayie ли кто инако йчитъ . м оучена к -к р и [и ]л к к ж е к -к п и еи (sic! pro к ъ наш ей)
речк ан^упатт». · κο\·№ετΗ о\'-чителк lecu · отък-к- (vg.), neque cred id eru n t (it.) Ps 77,37 Sin (о у к -к -
шта niivHHH к(о)жии к-кр-к № CA>Ti. τής θεοσεβείας р и ш д CA Pog Bon Lob Par).
convcrsionis v ita m Bcs 19, 963β 21; кто lero къ- occurrit In Bcs
гда съЕлюсти с а ■ к-к к-кр-к дом-ыслилъ е’ы scr- vira; вера; Glaube; — crcd u litas, fides: ιντ(τν)
v a ri ad conversionem Bcs 19, 98ί·α 3. к-кроканига ж е к ъ к и д -к н и ю Е (ог)а · п а с т к и н о у ivEpA-
cf. к-кроканию ф в т к > т о ю с т к к -к ч к н о ю нас-ыц1вни1е а creduli-
ta te ad contem p lationem Bes 14, 72aβ 11; не no
B 'k p d ^ , --Ы f;, nom. propr. к -кр о ка н и ю · н ъ по д -кл а н и ю non ex cred u litate
occurrit in kdlcnd. SlcpC Bcs 14, 71 b a 4sq; т ъ ж е с ( к а ) т - ы и Α (ο ν)χ τν к -к на
Vera; В ера ; Vera; — Πίστις; Fides; — virgo, к-кр о ка н и ю ad fidcm Bes 26, 1683β 15sq; и ж е к -к
fllia Sophiae, soror Spei et Caritatis, Romae sub Hadriano impe- доЕ р-ы ну-к CKOHTf-k ■ ιντ(τν) са м о го м а ч а т ъ ка се го с к-к-
ratore martyrii mortem subisse Uicitur; memoria in Oriente 17. т а · ю гд а ж е п к р к -ы и м к (sic! pro нрак-ынАХк) к-кр о ка -
Septcmbris, in Occidente 1. Augusti: · 31 - С(ка)т(-К|)}^{Т1) н и ю м к Е(ог)а к - к ч к с т и и м - к т и re c ta fide Bes 19,
м(ж)ч(ени)ц-ь. . к-кр-ы люе-ъ.к 6 и надеждж τών 91аа I9sq. — Exii.
αγίων Πιστεως, Έλπίδος καΐ ’Αγάπης SIcp6 105a 14. cr. K-kpa
г(оспод)а Ochi- Si£; и мнози к-крокашд к' неллоу τός δοΰλος Mt 24,45 ZogrM arAs Sav Ostr bis; I с ( ъ ) -
п (а с )и г ( о с м о д )1 ракъ! своьа · в-кр ъ н -кн л ц (-к с а)р л
Supr 155,1; И кид-к н к-крока et v id it e t credid it
Bes 22, 141ba 6; ♦ в’кровано 1естъ crcditum τούς πιστούς βασιλείς Euch 5b 20; с в к 1 д к 1 т е л к в - к -
est; вид-квъше · ико в-кровапо л\и lecTk евагге- ранк δ μάρτυς о πιστός Ар 3,14 Hval, в - к р н - ы и Rumj;
в - к р н и лк>Бовил\ п р - к Е л д л т ъ в н е м ъ οί πιστοί εν
ЛИ16 πεπίστευμαι τό εύαγγελιον G 2,7 Cliriit Siepc Sis.
Cf. в-крити, BiipkCTBOBaTH, в’крл» ьлти, иллати άγάπτ) Sap 3,9 Grig Zach.
V. sub в’кра 2. v efici; верующий; glaubig; — πιστός; fide
lis: п р и н е с и р л к л tb o i* · i в ъ л о ж и в ъ р в Е р а
КрОКкН'к, -Ъ1И adj. м о - к · I н е ЕЛкДИ н е в - к р к н - к н ъ в - к р к н ъ μή γίνου
o c c u rrit in Supr άπιστος άλλα πιστός .1 20,27 Zogr Маг As Achr Ostr;
v iry (ecn.); веры (gfn.); Glaubens-; — τής πίστεως; TO Ж6 с(вл)то\'л\о\'· I Е л а ж е н о у м о у п а в ъ л о у a ii( o ) -
fidei u en.): НОДВИЖЛ пр и л е ж и д о н д е ж е н м е B i:p o - С(ТО)ЛО^' г(лаг0)л1л»штк1 к ъ В-крЪ Н Ъ Л Л 'к (sic!) Cloz
вкил^л; амк^'рл τής πίστεως την άγκυραν Supr 500, 2а 32; аште в - к р к м ъ 1еси · в - к р к н о п р и д и к ъ jfpHC-
12sq. — Hxh. т о с о у ει πιστός εί Supr 328,11; кл(а)г(о)даткплгл
Cf. В-кркНЪ sub 5 г(лаго)л1бТк п - к с ( н к ) г л ж е о т а и н ъ и у ъ п 01 л т к
в - к р к н и и 01 πιστοί Eug баа 18; д а пригатк Ео\-детк
в Ф р и Н И К ^ . -a ni. в ъ л \ (о ) л ( и ) т в о \ · к - к р н ъ 1Х^ъ E6C Itp o c jfo y p -h ) τών πισ
occurrit in Fris τώ ν NomUsf 43a 22; в ъ сл-кд-к идоша м н о з и ιυ τ
v e n d ; верующий; der Glaubige: fidelis: Lebe и ю ден и в 'k p н ъ l ] f ъ приш клкцк и аула и вар н ав -ы
izpovuede vuez m oi greh . . . iiizem vuernicorn τών σεβόμενων А 13,43 Christ;
bofiem ( = т еЕ -к испов-кд-к в к с к лхои г р -к у ъ . . . plus, religiosus: и м о и л \ ъ е п ( и с к о ) п ъ к л н р и -
и ВКС-кмЪ В-кркНИКОЛЛЪ ЕОЖкШЛЛЪ) Fris I 6. — Hxh. к - к 1 и л\л;ж < ^ в - к р к н - ы ευλαβείς Supr 81,6; с’д е ж е н а
к^кркнъ 380 K^fccTk
в-крнл за ЧАДт^ молдш ти п рирдитъ γυνή ευσεβής K ' k p K C T B O K d T H , -cTBoyi*, -сткоуюши ip i., комоу
Supr 95,22; ац1б Кто л\нитк сл Е’кркнъ к-ыти къ occurril in Supr
кас-к θρήσκος Ja 1,26 Christ Slep6 §iS; ико КЛЦ1И vefiti; верить; glauben; — πιστεύειν; cre d e re :
HSE-blTTvKTi МОГОуфД СЛОЕОМк К-крИТ^МЪ HdCTdKHTH к-крксткоукм ъ икс т о ΟΉτκορΗΐΗΠ πιστεύομεν Supr
λόγφ ευσεβείας NomUsE 17b 22; ιντ(-κ) к-крнлго л\о\'- 507,12; аш те не е и ж д л к ъ рлкоу lero знамении
жа ютера иже н-ын-к · ιβιμβ lecTk а religiose v iro гкоздиин-ы нук не ил\амъ к^трксткокати οΰ μή
B e sl2 , 563β 2; ♦ жити1е к-крь,но co n vcrsatio (i.e. πιστεΰσω Supr 500,25; не к-крксткокауъ рвкшиим-ъ.
vita ct mores monachorum): Д'КЛГ'ЫМН H ВСвДкК1кН*ЫД\Н c^npoTHKHj^Ti сл аиостоломтк οίικ επίστευσα Su p r
ранами наоучбнт». · кт». житии к-крн-к . . , оум^рл-к 510,21. — Exh.
•есть, in conversatione Bes 38, 3033β 14sq; — cf.
Cf. к-крокати, Е-крити, к-крл^ ia t h v . si* Kicpa
Е-крышк-ъ..
3. pravdivij, sp rm n ^ , hodnovern^; правдивый,
верный, достоверный; w ahrhafiig, zuverlassig; K ' k c T T v adj.
— πιστός, αξιόπιστος; fidelis, certus: К’крънъ 1 occurrit in Christ Hilf SiS Eug Parim Nom
кь.С1л запок-кди его πισταί Ps 110,7 Sin Pog Bon K-kcTO lecT-k je zndmo, zfejm o; известно, я с
Lob Par; д-крно слово и кслком» п р м п л достойно но; es ist bekannt, offenbar; — γνωστόν, φανερόν
πιστός о λόγος IT 4,9 Mosk»* Ochr Slcpe Мак Sis; (έστιν), δηλαδή; n o t u m (est): к-ксто суко да коу-
1стинбнъ бстъ c('hj)HTi . и K-kpHO сказание lero д е т к к а м ъ γνωστόν οΰν έστω ύμ ϊν А 13,38 Christ;
πιστή ή συγκρισις Dn 2,45 Grig Zach; ие eo h i ». О ереси eo сеи Е-ксто намк е стк · -кко Екзд-к Кк
K-fcpH-knuiH еста очи иослоу^^ъ αξιοπιστότεροι Supr npi^KH г(лаго)летк се γνωστόν ή μ ΐν έστιν А 28.22
500,27; о достонншк и Е-крншк · еже ксть ки- H ilf Si§ (Е-кстк е стк М ак); и п рним етк сл д -к рлка
диль, апостолк περί τοΰ αξιοπίστου tit. ad Ap 22,8 ΜΟίΑ · ико к(о)жи1А E-fccTO ико δηλαδή E u g 14аа
Hval (ο\Έ^:ρ6ΗΚπ Rumj). 12; ац1в ли ни Е-ксто да т и e c T ii ц(-кса)р|г1 · "кко
4 . uvefileln^, pravdepodobn^ ; вероятны й, е(о)гомъ твои м ъ не слйж имъ φανερόν σοι εσται
правдоподобный; glaublich, wahrscheinlich; — D n 3,18 G rig Zach; тако Е-ксто · и ногемлюфилх-к
cred ib ilis: οκρτιίκΛίβτ сл да то οβεβ Е'крно к’ыти д(-к)Еоу заЕ-кфаЕагем-к δηλονότι N o m U s f 32b 27.
и изк-ксто ιντ(τί.) ЧКД6С6 дроугаго pasoyM-kieTh, Exh.
crcdibile Bcs 25, 1623β 12; 1егожб прако нв [не] Cf. Е-кдом-к, Е-ксткн ъ , aE-k
соуфа . нбЕ-крна си · нъ к-крна познаимъ поп esse
in cred ib ilia ista cognoscim us Bes 1 6 , 79ba 13.
K d i C T k , -и f.
5. v i r y (gm.); веры (gen.); G laubcns-; — τής πίσ- occurrit in Kv Supr Apost Parim Const VcncNik Nicod
τεως; fidei (gen.): иже πρπΗΜίι и к'кроЕаЕ'ь . отъ
кога Е-ыти K-kpTvHoyoyMoy пр-кданик> τής πίστεως
1. zvesi, zprdva, povest; весть, известие; К и п -
τήν παράδοσιν Supr 189,23; печатк нра^кд-ы κ-fcp-
de, Bolschafi, Gerucht; — φ ή μ η , αγγελία , ακοή;
f a m a , a n n u n t ia t io , ru m o r: и зиде Е-кстк си tio
HTiiia соуфи к'к неовр-кзании τής δικαιοσύνης τής
Е сеи з е м и τ ο ι ή φήμη M t 9,26 Zogr М аг A s Sav
πίστεως R 4,11 Christ; соуфа къ мноз-к иско\'ше-
Ostr; E-kcT-h рече приде к ъ Mku-к ακοή S u p r 305,
нии · къ слоЕеси же E-kpH-kMk . и къ прак-ыга жи-
15; Мкнога Е-кстк тр-кк*к с(ЕА)та επιπνοίας δεϊται
ЗП1 жити τφ λόγω τής πίστεως NomUst 1 5 b 13.
θειοτέρας Supr 338,19; ш стк ж е си Е-кстк · юже
6. Е -к р к Н 'к d ojiii v l r y ;
(p ro к - к р е н ъ ) к -ы т и рг.
сл-ышауом-к IVT него ή αγγελία I J 1,5 Christ
б ы ть п р и н я ты м верой; geglaubt werden; —
(cE-kcT-k Ochr); прннесын нам-к Благоу Е-кстк wtt».
π ι σ τ ε ΰ ε σ θ α ι ; c r e d i : п р о н о к - к д а н т » . к ъ 1 с ( т ъ ) к - к и з ъ 1-
кога Const 6, Lavrov 8,14; Е^ксТк Ж6 ИСТИН’Нк! IVT
ц -к у т » . · в - к р к Н ’ь К 'ы с ( т 'к ) к ъ Е с е м к M ip - k ε π ι σ τ ε ΰ Ό η
CEATKi]f кога нашего д ’кь1Н1И}^ поминати fa m a m
IT 3,16 Christ SlepC SiS (Е ’к р е н ъ Ochrbis M ak).
V e n cN ik proJ. 42; ♦ Е-кстк е-ы стъ a n n u n t ia t u m
Cf. K-kpoKkHTv, ЕлагоЕ-кркнъ
est: Е-кстъ Ε-κιε(ττι.) е ъ домй д(а)Е('ы)д(о)Е-к г(ла-
го)ллф ем'к ά'νηγγελη Is 7,2 G n g Zach; — Е-кстк
npHFATH a d m o n e r i: Е-кстк же πριβΜ-κ е ъ сън-к
K 'k p k H 'k adv.
о т 1д е к-к стр ан л галилеискл; χρηματιστείς M t 2,22
occurrit in CMLab
A s Sav O str D cc; — E-kcTk разоум-кти co g n o sce -
verne; верно; treii; fideliter: и ткр’д-к κβρ’- re : СИЮ оуко Е-кстк разоум-квк о ткц к шго . . . в-кжа
н-к држати подокаетк CMLab 35αβ 27. — Exh. Ек ervHKTk h o c a u t e m c o g n it o N ico d 9, stojanovid
Cf. К'кркНО, ЕкСвБ-кркНО 07,31; — E63 Е-ксти ΕτϋτΗ e v a n e s c c re t и се рек-к
381 к'ктръ
ЕО · Η СЪ C{’K|)hOMIi · KTi КО^'П^к Е’кЧкНЪ · Д(о\')Х'К lura in „cquuleo*·; v. F*. G rivec, Frisirujensia VI ,,Po lesu ve-
иТНкНЪМк · ΐν^ριΙΒΊνΜΙι · МЕЛАКТк СА p a t d . . . Ct salut*\ SlavisliCiia revlja 1—2, 1951, 71—7C), — Exh.
filio c o a e te rn u s s p ir it u s Bcs 30, 199ba 9; гединако
к-кч^нт». съ1и · ктк ννπίΐιΗΐ: · ivKpds-k ики сл s p ir i
K d ira . -bft f.
tu s , p a t r i e t filio c o a e te rn u s Bos 30, lv)9aP 12sq; occurrit III li v
--- subst.: Е-кч^НЛ-к TKO-k ΐχ-кЖб ЖШДЛбМ'к поддсь,
veteu, ratolest; ветвь; Zweig; — κλά δ ο ς; ram us:
нлм ъ лмлоспккно d e s id e r a n t ib u s b e tiig n u s t r i-
-е гд а оужб к-к-к 6 ιλ (sc. смококкницл) кж д б т-к
buas p r o f u t u r a K ij 3a С ; ♦ oduekp, ddvny; млада I листкне п р о з л к н е тъ · к-ксте -кко клиз-ь,
исконный, давний; von Ewigkeit her beslehend; б с т ъ Ж А тка о κ λ ά δ ο ς . . . γ έ ν η τ α ι α π α λ ό ς Mt 24,32
— ό ά π ’ αίώνος, αιώ νιος; a s a c c u lo , a e te rn u s ; съ к л -
Zogr Mar As Sav Ostr Kupr (киткиб К ;к ). — Ехп.
ЗЛША ЕбЛНКЛЛГО C(dM)llC(o)Cd · СЛЪНкЦЛ у((1ИСТ0С)Л^·
сг. каи, K iiT K n ie , K’k T K ii, к-киш, л-ктораслк
НЪ раздр-кштк Е-кчЪН'КИА ЖЗ-Ы · ΙΗΟΙΙΛβΜβίΓΐίΗΚΤνίΛ
I ндконопр’кстлпкшк'ы · пого\'К| λνσας τά απ’ αιώ-
νος δεσμό Cloz 12b 28 Supr 448,21; ιιΟΜ-κιΟΛίχ-Τν дын H 'k ra H iite , -ин п.
np-KK-hJiA · 1 л-кта Е’кчь.кл-к пом-кнжут». i пооуч!^^. occurrit in Supr
CIA έτη αιώ νια έμνησθην Ps 76,6 S. η Pog Bon Lob Par. ν ά η ί; веяние; W ehen; — β ία ; im p etu s: н ке-
2. sW/y, trvali}, ustavicny; постоянный, бес лик'ыиу'к κ^ίτρΊν K’kdHHta · и м л т е ж л κβληκτιΙ ·
престанный; dauernd, fortdauernd; — άίνναος; A O yT fO iM T v ρ ^ ίΚ Ί ν Ι оустакикъш л (sic pro оуста ки к ъ ш а)
p e r e n n is , p e r p e tu u s : почто к-кчи-ыл κ<ιηλ<^ м е- β ία ς Supr 388,6. — Ε χΙι.
домъ тб к л ш та д г о источникд разорити jfo u ire re
τούς αεννάους οχετούς Supr 388,17; й т ъ и сам ъ по-
К'кгаТИ , K -k iA , Е-кюшн ipf.
моцмл^ τ κ ο β ιΛ Е-кчь.110№ 3diii4iTi н-ки e t a u x iliu m
occurrit in Supr
p e r p e tu a e d e fe n s io n is K ij 5a 17sq.
vanouti; в е я т ь ; wehen; — ε π ι π ν ε ϊ ν ; sp irare:
c f. пр’кк’кчкн'к
с-ккеро\' Т-КГДД къ т л ношть. K-kiAiuToi,' β ο ρ έ ο υ . . .
ε π ι π ν έ ο ν τ ο ς Supr 89,8; с-ккеръ же лю тъ к-кл кь,Сб
K -k w k H k C T K H F e • -ИМ Ϊ1. кь, нбмъжб д(о\')ша к-к на съмр’ть, р-каше β ο ρ έ ο υ
occurrit in Lob P a r Bcs δ έ δ ρ ι μ ε ϊ α ι π ν ο α ί Supr 90,12; 1егда к-ктръ лютъ
vecnost; вечность; Ewigkeit; — (αιώνιος); a eter- скверъ Е-кгашв н е мр^кстал Supr 90,2. — е х ь .
n it a s : ш’стки-к к-кч’н’стки-к его за троуди ки д ’кт|^|1 Cf. д'ыхати
πορείας αιωνίους H a b 3,7/Canl 5 P a r L o b (к-кчнлл
Cant 3 Pog Bon); к ъ ц(ь,)ркки ко cn(ii)coK-k · ο(·κι)-
КАЗЙ ТИ , КАЖЖ,КАЖ6ШИ et КАЗЛ!*, кАзашши ipf.,
Hd нб ИЦ16Т 11 · <ιψ6 KTi Е’кчкНкСТЕИН дом оу · НбДО-
кого, ЧЬ,ТО K-blHMk., чимь,
стоин-к молить, K(or)iiTKCTKd ради in a e t e r n it a t is
occurrit in Εν Supr .\post Zacli Bes Zap
te m p lo Bps 27, 181aa 6 . — Exh.
Cf. к-кчь,11ь,стко
vdzati, p outati; в я за т ь , связы вать; binden,
fesseln; — δ ε ΐ ν , δ ε σ μ ε ΰ ε ι ν , δ ε σ μ ε ϊ ν , κ α τ α δ ε σ μ ε ϊ ν ;
vincire, alligare, ligare, constrin gere: i клзаауж
кфчкнкстко, -a n.
1 л ж и Ж б л -к з н -ы · I п ж т-ы c T p iir ^ u jT e i εδεσ μ εΰετο
occurrit III Bcs
ά λ ΰ σ ε σ ιν L 8,29 Zogr М аг As Sav Ostr; оки д р о угк
vecnosl; вечность; Ewigkeit; — a e te rn ita s :
дроуга . . . с 1> .Е А ы > .к г а госп од еки п ри кож дааул · и
c(h,)pA(h)n6 на желанию CKOiero · Е-кчь.нь.стЕа · къ -
ИНН М Ж Ч И Т 6 Л И ЕАзаа1^л; δ ε σ μ ο ϊς ά λ ΰ τ ο ις ε δ ε ο ν Supr
жь,жеть, in d e s ld e r iu m su a e a e t e r n it a t is Bes ;J0,
467,22; к еза к о н ’н и к ъ к л ж ет*к с к о к о д ъ н 'ы а κ α τα -
200aa 7. — Exh. δ ε σ μ ε ΐ Supr 57,25; н о з - к по закон оу « ρ ΐιΤ Ε -κ ίΗ Μ - κ
Cf. к-кчь,нкстки1е
ЕАЖв1ин τ ο ΰ ς π ό δ α ς . . . κ α τ α δ ε σ μ ε ΐς Supr 456,30;
M id и на колеси прИ Е < ^ зан и ε ίιΙ τ η готоки · и К а
αίσα^ήσει Рг 13,7 Zach (склж51>Тк Lobk); iieiipdEb.- ст)олюБЦа V e n cN o v 421Ьа, Vajs 4 2 , 10 (вАЧбСлака
дкпи . . . моукою Е-кчкною ЕАжеми св^-тк dam - V o stM in ); τ (^ :)λ ο ввфеслвле niS, IlliricU m var. ad
natioiie p e rp e lu a co n strin g u n tu r Bcs 40, 320aP 2; и in краст-ки Жб ер-ки етерк в’залл’ и V cncN ov
lij».: съткори CKOA о^'ченнк'ы · р’кшити и клзлти 421Ьа, v ajs 13, adn. 4 (т-кло влажбнкаго M in ); тогда
τον λΰ?ιν καΙ δεσμρΐν Snpr 358,7; И}^кже сего c K t нача М'к1слити м(а)ти ВАЧвславлА на свекровк свою
та ΛΐοΕτνΐ lie клж бтк non lig a t Bes 2», 155ϋβ 16. з*кло ЛЮДМИЛ^ Ludm 22ьр, vjJs &ι,16 . — К\ь.
cf. съкАзати
В / ! \ 1| 1 в С Л < 1 В ' к ^ - а т ., п о т . р го р г.
КАЗ'ктН j -ж ж , -ЗИ1ПИ ipf. occurrit ill Venc VcncNik VcncProl VciicTr CaiiVenc Ludm Trin
occiiml 111 Klim In mss. Inmiiiac cro.'itico-glagoliticac Ic(;itur БбфВСЛДЕку in
vezeti, Ik vili; кры ться (в ч ем ), н ах о ди ть ся ; mss. russico-sta\onicib vcro КАЧбСЛаКТ^ J utriimquc pro origi
sleeken; — in v e u iri, haerere: кк оустпаук iip-k- nal! bohpmo-slav. *БАЦ6СЛДЕЪ·
мждро\* вА31т(к) чк>ЕкстЕН1б (Рг 10,13 in ve n itu r) V0clav; Вячеслав; Wenzel; — V enceslaus; —
KlimRlim, Lavrov U3,2t (ккЗЫДбТк JugOSi). — Exli. dux Uohcraiac, V^ratiblai I. ct Dragomirne liliiis, liolcslai I. Iralcr
maior; obiit manu fralris Vclcro-Boleslaviae, die 28. Scptcmbris
В А Ц 16 adv. comp, ad мт^ного 920; mcmoria in Occidcntc cl quondam ctiom in Oricntc 28. Sept.,
occurril in Kv Siipr Naum Bcs Nicod, in Const bis ЕАЦ1кШ6 inrmoria Ininslationls <lic 4 . M arlii: H ПОСТаВНШа KHA 3 A
vice; больше, более; m ehr; — πλεϊον, πλείω, влчбслава ка стол-fc д-кдкни VencVost 55b 8;
επάνω; plus, m aius, am p liu s: иристакитт». м ’н-к · матн его драголлира оутврди з(б)л\лю · и люди
ΕΑίιιτβ · ЛИ дъка па Д бслте Aetieoiia a(ii)ti(e)rt'ii строи дон’дкже в’зрасте вец1бслвк VcncNov 420Ьа,
πλείω δώδεκα λεγιώνας Mt 26,53 Zogr Маг As Sav Vajs 37,13; О^'К’бПк Ж6 ВИСИ B6ψ6CΛaBk КНбЗк ЛЛИС6-
Ostr; пришед-кшв πρίιΒηη мкн-ка^л; сл клш те при- ца сек’тбМкЕра · й · и · s · {= 28.) данк VcncNov
шти δτι πλεΐον λήμψονται Mt 20,10 Mar Zogr^ As 421Ь(», Vajs 13,.-.; приивсе т-кло врата своего вАче-
Sav Ostr; можаашв Ed си ]^ризма продана в-ыти · слава нз волеславлл града · к с’лавпол\ё град-к (ыс!)
KAIUT6 трн 1 CTkTTk п-кнАЗк επάνω δηναρίων τρια- нраз-к VcncVost 60а 16sq; ижв л\бЧк c b a t w h в а-
κοσίων Me 14,δ Zogr Маг Ostr; кештб не имав-к чбславъ за р8коит. мо)^ватив’к V enceslaus Venc-
слово кес-кдовати am p liu s non sum us perm issi Nik 19,40; вниди в'к цбрковк свАтаго л\оучвника
en a rra re Nicod 27, siojanovi6 ii8,8; аштв и вогат-к вита · ид’кж(е) т-кло свАтаго моученнка вАчесла-
lecH · ничнмжв вАштв сътвориши о^'ЕОгааге ονδέν ва почивакт-к san ctum V enceslai m a rty ris cor
πλεονάζεις τοΰ πενητος Supr 491,24; иже кид-квшв pus VcncNik 30,13; стр(а)стк с(вА)т(а)го вАчесла-
рил\л»|1б · Кб1|1кшеб ирнложише се с(вл)тк 1пи его ва КНАЗА Чбшскаго VcncProl 37Ьр, vaji С5,22; стол-ь
и Чксти Const 18, ms, 1469, Lavrov сб,29 (кол-fc Const с(вА)т(а)го мученика вАчеслава VencProl 37Ьр, vajs
18, Lavrov 36,t7); В61укШ6 Ж(в) ОуЧбШа ТИ^к lVBpa3k с з ,2 1; т ъ Б*к кнАЗк В'к часк}^к нраведби-к илле-
на свк-к МЕЛие Const 4, ms. 1469, i.avrov 42.21 (кол-к неллк ВАЧеслав-к VcncTr δ1)β, v.ijs (>7,i:$; колеслав’
Ж6 Const 4, I.avrov 4,2Ί). же . . . оуки врата CBOiero ВАчеслава VcncTr 5Ьр,
Ct. ΕΟΛ№ Vajs 67,17; ПрОЛИТИШЛЛк Пр{е)ч(И)СТ-К 1и Кр-кВб ТН-
В А ч есл аве н р е^ в ал к м е · ц (к )р к ('к )в к ;^(ристо)вОу
ВАЦ 1вГ/Ы КЛк adj. poss. ad ЕА1увслак'ь оукраси C a n V c n c , Vajs i40,20s<r; и нрига в л а с т к ВАЧе-
сл ав-к в н у к ъ ЛЮДМИЛН1Гк I.udm 22bβ, Vajs 6t,15; иже
occurrit in Venc (mss. Nov et lUirico 6) Liidm
сл-к1ша в н у к -к юм вА Ч всл ав-к · п о т к а в са и р ен есе
In ШЧЧ. famiiinc croalico-glagolilicac legilur ВНфбСЛаКЛк,
к а в у свою в славн-ыи гр а д -к Прагу Ludm 23au, vajs
In riissic4->hivonlco Ludm vcro КАЧвСЛавЛк; щгипище pro
63,18; м (-к)с(А )ц а с е н т е в р и А к-к · кн · д ( е ) н к « в к е -
oriniiiiUi liiiIicmo-.s;pv. «ЕАЦвСЛаЕЛк.
ние с{вА )т{а)го вА чеслава кн а за ч еск ска (sic!)
Vaclavm; Пячеслаеов, Вячеслава (gen.); Wenzels VencVost 54Ь 2,
(Bcii.); — V enceslai (gen.).· о\'Бише же т(а)ков в’ томк
град"к и л\ас’тиноу етера частпа м(оу)жа вбфес’-
лавла VcncXov 421ββ, л'а]8 4 ΐ,ΐ5 (от. Vest Min); да ВАЦ Ш Н , ВАфкшИ, ВАфб adj. co m p.
л\(о)литво\* с’ткорнтк n(<*>A теломк в6ψecлdв'лнмk occurrit in )?v )«Uich I'ris Supr Apost Kng Parim Nom Venc Ucs
VcncN ov-121Ьа, vajs 42.li (над-к миллъ Vost Min); Ben СМЬаЬ
да с м(о)л(и)твами иогреввтк т(-к)ло Еб41бслвлв velsi; больший, еящ ий; grofier; — μείζων,
ms. Illiric o i; погревошв же час’тпо т<-к)ло вбфбс’- πλείω ν, μεγας; m aior, am p lior, superior, sum -
лав’лб докраго и 11р(а)в(к)днаго когоч'таца и jf(pk- m us: вкниде же нолл'кннленке вк на · к-кто ιχ-k
ΕΑψ Η Η 386
ВАШТИ1 ей к-ылтк μείζων α ίιτ ώ ν L 9,46 Zugr Маг; s is , d c V ila d c c e s s it : ИДИ ΚΉ аСИ1Л · lia Л \ -к с т « рбКОМОЙ
1 Ж в а ш т е 5^ о ш т б т т 1 · е а ш т ш е -ы т н к ъ к а с ъ · д а кули · юЖб lecTTi при мори εν τό^ρ καλουμενφ
Е л д е т - к BdM -K с л о у г л μέγας γενρσθαι Me 10,43 Zogr Βουλβί Supr 233,28. — K\h.
Маг As Sav; си с л т т к чоудвсл ск м -к р е п аго и iip-fc-
п р о стааго пл\*ла · и н к а E i^ iu r k u ia н Б олкш а с н )^ ъ K V c(c)O H 'k, о у с о н ъ . -a m.
πλείονα καΐ μείζονα τούτων Supr 174, 2sq; се го ра occurril in ii\ Ochr \]ioc I5ci; scribilur BVC’COHTV Zogr,
ди п р ’к д а к ' ы ΜΔ КАЦ1И1 г р ’к у т » . μείζονα
и м атъ Kl'COll-k М.1Г, K\'Ck As, к уС С Ъ сЫг Riimj, ЕИСОПЪ Hval,
αμαρτίαν J 19,11 S av (е с л и Zogr Маг As Ostr); г р ь - ЕНС-Ь. Ochr, КО\'СЪ Bcs, ОуСОИЪ Sav Rumj, EMCOIIk Nik
Ч кС К Ъ М к EO ИЗ-Ы К-КМ К а м г(б )л и СКЛИ a p ]f d lir ( 6 )r t H jcm ne pMtno, kmenl; тонкое полотно, виссон;
же ЕА1}1ь.шнн с-кди пар||цаК1Тк са sum m i nu nlii feine Leinwand; — βΰσσος, βΰσσινον (sc. ίμάτιον);
Bcs 34, 240ba 3; »Жб и\'т». ЕАфкШб · ЕЪ1ша о\*Чб- byssus, byssinum: ч ( л о к - к ) к 'к е т е р ъ E - k Е о г а т ъ ·
ниюмк cis iam p ra e c ra n t a u c to rita te Bcs 30, к ъ ф о р ’ ф и р ж · i е у с ’ с о н ъ ένεδιδΰ-
I оЕ лач ааш е с л
205aa 8. σκετο πορφύραν καΐ βν»σσον L 1ϋ, 19 Zogr Mar As
c r . ЕОЛИН Ostr Nik, Bes 40, 314bβ 18, oycoHTi Sav; 0 rope
г р а д к ЕвЛИКЫ ЕкЕИЛОИк · О Е Л кЧ еН к Е к ЕИСОПК И ПОрк-
" V. Λ - пироу ч р к в л б п о у ή περιβεβλημενη βύσσον Ар 18 ,16
Hval; да О Е Л к ч е т к се в к в и с о м к ϊν α περιβάληται
ВУГЪМИИ V. киЛлин βΰσσινον Ар 19, 8 et 19, 14 Hval, «усонт». Rumj;
BHCoiik EO оправдаии-к CBeTHjfk с о у т к το βΰσσινον
KV3dHb.THHCK'k, -Ъ 1И adj. Ар 19 ,8 Hval, εέ. оусонт! Rumj; никтожб ни коу-
occurrit in Supr
пнтк , . . н Еисера и Bicoiia и п о р к п и р и βυσσίνου
Ар 1 8 ,1 2 Hval, вусса Rumj; глас(Т1) - д · м(ж)-
byzanisky; византийский; byzaniinisch; —·
4(6ΗΜ)ΚΊι. ΤΒΟΜχΤι ΛΗΚΤι НЖ6 ВТ», в’сбмт». мир-к · ико
των Βυζαντίων; Byzantinus: к\'зан’тиистии же и
ПОрфирОА Н ВИСОМП! . Кр-кВИА И^Т». μρ(Τν}ΚΒΗ Оу-
армбпннстни вт(р)оци οϊ τε Βυζαντίων παΐδες καΐ
крашъши сл Ochr 18b 4. — Ехь.
’Αρμενίων Supr 278, 25sq. — Exh.
cr. Bariipii.
. . . кратд трои Rum j); — mnitipi..· tnkrdt; т ри CA w(Tk)i^K · иже преди Eiviiiia . канонп! · Rr · εν
раза, т р и ж д ы ; dreim al; ter: г · ψι · п-кн(и1е). · Γάγγραΐς NornUsf 7a 11. — Exh.
се Мак 64Ь 6; полфе ти алвл(о\'И) ?ψ π Slepc-Plov
8а 10; м етдн и л до зел\ · i' ιμΐ Slepc-Mosk 5b 9 (сг.
r d r p 6 H d V. гангрена
Дквтаннл · τρψΗ Slepc-Mosk 5b 17).
r d r p k C K ’^ , --ЫИ adj.
- л m.
occurrit in Nom
occurrit In Parim
Geba; Гаваон; Geba; — Γαβαά; Gabaa; — op- gangersk^; гангрский; von Gangra; — έν Γάγ-
pldum in Palacstina: «Έ-ΚχΟΑΔ K*KCA 3ΘΜΔ H nO\'CT-hI- γρα; Gangгае, Gangrensis, v. rarpa: гагркскаг(о) ·
C B O p (a ) · кан(он'к) ·λ ϊ· εν Γάγγρα NomUsf 28b 24;
ИД · ιντ(·κ) гакаада и до ремона сто Γαβαά έως
'Ρεμμών Zch 14 ,10 Grig Zach. — Exh. 28b 1; 29a 16; 29b 16; 31a 19; 45a 1 ; 45a 6;
S im .
46a 9. — Exh.
FdEdHKHCKli V. гакаоньск-к
ГадарИНкСК'к, - t jh adj.
ГаКЛОНкСКЪ , -TviH adj. occurrit in Zogr Mar As Sav Ostr
occurrit in Parim; in Zach PaEaHKHCKli. gadarensk^; гадаринский; Gadarener; ■ — των
gabaonskij; гаваонский; von Gabaon; — Γα- Γαδαρηνών, (τών Γεργεσηνών); Gadarenorum, (Ge-
βαων; Gabaon j — Gnbaon, valUs prope lerusalem: "кКО ΚΉ rasenorum); — Cadara, civitas in Palaestina sita; пр'к'кдЛ
Д11.БР1 гакаан-ксц-к εν τή φάραγγι Γαβαών Is 28,21 на seMAifK raAapHHTiCK*(H;) κατέπλευσαν είς την χώ
Grig, raEaivHkCi^’kH Lobk, гаканкисц'к Zach. — Exh. ραν τών Γερασηνών, var. Γαδαρηνών L 8,26 Mar,
гадар 1нскж As, к ъ етранл^ гадарипьскл; Sav Ostr
(||енисареткскл Zogr Nik); ккС к народт». овластн
TdB B dT d j - ιϋ f„ nom propr, гадарии-кСК-кИА τής περιχώρου τών Γεργεσηνών, var.
occurrit in Zogr Mar As Ostr Γαδαρηνών L 8,37 Mar (tiejitieciHkCK’hJiA Zogr Ostr
Gabbalha (lat.); — Γαββαθα; Gabbatha; — hebraicum Nik, геркгесинкск-kJA Sav); i придл на он*к полт».
λιθόστρωτος dicilur: IM
nomen loci ia lerusalem, qul gracce мор-к · к-к странл гадаринскл var. τών Γαδαρηνών
м-кст-к реком-кмк л 1тострата · вЕренск-ки же гак- Me 5 , 1 Zogr Mar (ЬерЬесинкско\' Nik). — Exh.
ката Γαββαθα J 19 ,13 As 117b 20 Mar, гакалта Zogr, Cf. I^ep-kl^eCHIIkCK-k
гакка-е-а As ΙΟΒββ 21 sq Ostrbis (гол-кга^а Sav bis; var.
ГОЛТкРа-О-а in Sav orlglnem in commutatloae vocum Γαββαθά
• t Г θλγο·θΰ in codicibu· graec. habet), — Exh. ГЛДаТИ V. гатати
глди ти 3 8 8
Γd30φ илdκиrd
-TJ f.
ГЛДТу^, - λ т. occurrit In Slept §i5 Hilf Mak; In Hilf Г а з и е » (nom. Td-
occurrit in P s a lt Ench Sup r A post P arlm Gl, Const 3HQp), III Mak ГаЗК1А Icgitur
plaz, had, havet; гад, пресмыкающееся, змея; poklad; сокровище; Schatz; — γάζα; g aza: иже
Kriechtier, Sclilange; — έρπετόν, -θηρίον; rep E-k надк EKC6K> газок> 6ς ήν έπΙ πάσης τής γάζης
tile, serpens; глд1и (sic!) 1Л\'кже н-кст-к Ч1сл<! А 8,27 Sis Slepc, газиек» Hilf, rasu/fv М а к . ~ κχκ.
εκεί ερπετά Ps 103,25 Sin Pog Bon Lob Par; глди
и ПТИЦА п ер н л ты ερπετά και πετεινά πτερωτά Ps 2
r d S d j • ’hJ f., nom. propr.
14 8 ,10 Pog Bon Lob Par; гад-ы и земн-ЫА
occurrit in Apost Gl
ερπετά καΐ θηρία τής γής Gn 1,2 4 Grig Zach; κκ
Gaza ( la t .) ; — Γάζα; G aza; — u rb s in P a la c s t in a : ИДИ
н е и ж е E-fc;fov ксл четкр-кногл з е м л е и зЕ-кри и глд и
на поло\‘д(к)не на по^'тк · с^одещи νντ ер(о\')с(а)-
и п т и ц е н(е)Е(е)сние πάντα τά τετράποδα καΐ ερπετά
л(и)ма к к газо\' άπύ ’Ιερουσαλήμ εις Г άζαν А 8,26
τής γής А 1 0 ,1 2 Hilf Slepc Мак Sis, глд-к Ochr;
Hilf Slepc Мак Sis; зане газа расуифена Ео^'деть.
и KKCAKTi глдт». дЕИЖЛфии СА ПО з е м л и έρπετόν Gn
διότι Гάζα διηρπασμένη εσται So 2,4 Gl.
8 ,1 7 Zach Lobk; сл ЗЕ 'к р м и до)-Бр<1 Е 11ил\и и С п т и
Lcclio erronea: п а м (А Т К ) · пр'кпОД(ОЕКИО)мО\' ПОрфи-
ц а м и н ев еск и м и и с 1М д и з(е)млнил\и τών ερπετών
рик> ем(иско^)по\' · и гази с ( к А ) т - к и м(ж)ч(еии)ци
τής γής Os 2 ,1 8 Gl; и стко р и ш и ч(лов-к)ки -кко риЕи
ΓΙορφυρίου επισκόπου Γάζης Ochr 104b 12, cf. nop-
м орские и -кко г а д и ώς τά ερπετά Hab 1 ,1 4 Gl; кеск
фири-к еп(и)ск(о\')па · газ(к)ска Slepc 124a 17.
г а д т ! ДЫЗЕОЛА т к а р к е с т к Const 15, i^avrov 28 , 20.
Exh.
Dc inseclo noccnli: З а К Л И Н а № KTU K ’C k K T i Г аД Т к · IV T H -
д-кте OTTi лози-к έξορκίζω ΐμ ά ς πάντα τά -θηρία
Euch 59b 7; νν к(ь)сем('к) гад-fc з-кл-к . γο^έαψηημκ · TdBHia V. rasai
кина и iiHKTii · i крт^тъ! κατά τώ ν ·9ηρίων, τώ ν βλαπ-
τόντων τάς χώρας και το·υς κήπους και τάς αμπέλους rd S O T 'k In Hilf Slepc Grs v. азот-к
Euch 59a 5sq.
Cf. зм и и
г л з о ф и л й к и и , -иьл f., газофилакии, -ни m.
2 occurrit In Zogr Mar As Sav Ostr Nik, in Zogr semel ЬаЗОфи-
г а д ^ j -Д т ., пот. ргорг. ЛаКИЬН, semcl cliam Га30фо\'ЛИКИИ»; occurrunt formao:
occuiTil In P arim газофилакиоки, газофилакеоки; асс. sk. газо-
dat. sg.
Gad; — Γάδ; Gad; — sc p tim u s n iiu s Ja c o b : иефта- филаки№, газафилакиьн; loc. sg. газофилакии
лим*к гад Τι · асирт! Νεφθαλί, Γάδ ml Ά σ ή ρ Ex 1,4 pokladnice; сокровищница; Opferkasten, Schatz-
Grig Zach. — E xh . kaslen; ~ γαζοφυλάκιον; g azo p h ylaciu m : сил г(ла-
го)лъ 1 г(лаго)ла h(co\')cti κτι газофилакт έν τ φ γαζο-
ГЛДкН Ъ ., --ыи adj. ad гадт».! φυλακίω J 8,20 As Zogr Маг, ΚΤι газофулакии Ostr;
occurrit in Supr I с-кд-к ис(о\'С'к) пр-кмс* газофилакиоки · кид-кк-к
odporn^; гадкий; abscheulich; foedus: того n g .: како народ-к · мештетт». м-кдк к-к газафилаки1л
радма попирааше страсти гад'кн'ЫА н ■здоеит'ыа κατέναντι τοΐι γαζοφυλακίου έθεώρει πώς ό δ'χλος
Supr 556,15. — E xh . βάλλει χαλκόν εις τό γαζοφυλάκιον Me 12 ,4 1 Zogr,
газофилакига 3 8 9 галатиискъ
ГйЛЛТИЛЬСК^!^ in Ochr per errorem v. ГЛЛЛТИИСК'К гл л и л е га, гллил'кга , -ΙΑ f., nom. propr.
occurrit In Ev Supr Apost Bcs Nicod; forma ГаЛИЛеИ mnxime
rd/ldTHHkCK'K in Mak per errorem v. галатИИСКТ». pracvalct, -'ки ctlam in Mar, bis in Zogr, semcl in Achr Hllf Bes,
-e acliam in Sav Ostr Dei Mak, scmcl in As Ochr Slept occurrit;
in Nik галел-кга
rd/ldTHlZl. -иьл f., noni. propr. Galilaea (lat.); — Г αλιλαία; Galilaea; —rcgio in paiac-
occiirrit in Christ Mosk*’ SIrpi Sis stina: тогда приде ис(о\'С'к) от-к галилеьА από τής
Galatia (lat); — Γαλατία; Galatia; — provincia Uo- Γαλιλαίας Mt 3 ,13 Zogr As Dec, галилел Sav, гали-
m.ina In mcdio Asiao Minorls sita, quae praclcr ipsam Galalarum леа Ostr; 1дои 1А К'К галиле»л κτι горл εις την Γα
rcgioncm risidiam , P.xmphyliam partcmriiic Lycaoniae compleclc- λιλαίον Mt 2 8 ,1C Zogr Mar As Sav Ostr; K-k гал 1Леи
batur: иде . . . криСнтх KTi галлпл εις Γαλατίαν 2Τ 4,10 έν τή Γαλιλαία J 7, 9 As Zogr Mar Ostr; галиле^к
Moskb Slepc SiS; петр*к . . . изЕьраном-к с-кпришьлк- (ΑΒΉΐκοΛΜι Γαλιλαία τών εθνών Mt 4 ,1 5 Zogr, гали-
цем-к раск1ани|« понтоу · галатж Γαλατίας IP 1,1 леа As Sav Ostr Dcc; да и длт-к К'К галилеьк είς
Christ Slcpc Sis. — E\h. Гαλιλαίαν Supr 446,14.
Cf. галате, raAaTHHCKTi Cf. галилеи, галилеиск!!, галилемнин'к
occurrit in Supr I'nrim lies lie iiO M iiiiu i ли гко з д ш επ ελώ ^υ r J iv ήλω ν CIoz
11a 29; по ке л -к ж е и а п е ж к к -к л о ж и т и и к ъ рако\*
hfeb, hfebik; гвоздь; Xagcl; - ήλος; c la v u s :
11 закнти и гко зд и - (-.ic!) ж е л -к з н ы м и C o n s t 18,
.H ГКСЗДИА o C T p 'h i K - K iiv 'S H iiiA ETv снс>\'111т л ήλονς
i.:ivrov :t« , 2 ( г к о з д к м н m s. 14(59); и д р -к к о .п р и г о т о -
ο ξ ε ίς Supr 1 7 ,1 !) ; г к ^ з д п ! ’ i:c> к 'к н н д о ш ^ ^ дс костн
lero g r a c c i- a lilc r S u p r 1 7 , 2 2 ; IIOKdll СД · II 0 Т 'К 11кЛ \еЛ \-К
κιιχ'κ и ов^ксн ти и · и гко зд км и и ринити aculeos
N ic o d 20, Slojiinovic 110,24; СЛОКбСа . . . I2K0 И ГКСЗДИШ
Г К 0 3 Д И А « ρ θ ή σ ο ν τ Μ ΐ σ ο υ ο ί ή λ ( ΐ ι S u p r 1 Ί1 ,."); К 'ы н кс>
гло укоко к'ккиюии v e rb a . . . quasi . . . cla vi in
гкозд и и сиц е с с т р ъ икс> ж е з а к и с т ’ π ο ιο ; γ ά ο ήλος
δξΰ τα τος S u p r 399, Ιό ; ч ’ тс> к о кидицт ц -кса рксксч е
altu m defixi B cs 6 ,2 3 a a lO sq . — lixh .
I τΊίΛΟ пого\'Еити в-к tieoH-fc έν γεέννη Mt 10,28 As 145b 27; Георгию Ostr 271aa 3sq; гборкгига Sav
Zogr As Ostr, KTi tieeHH-k Mar; 1ти κ·κ είς 151a 18sq; г е о р г и н §ig kalend. 23. Aprilis; re w p -
την γέενναν Me 9 ,4 3 Zogr Маг; къкрижено^' е-ыти гиига Oehr 107a 6; reivp rH io Ochr 89a 6; r e w p r n a
KTiL ίϊβοΗΛ · ΒΉ ortiik не глш ж ш те! είς την γέενναν τοϋ . . . Γεωργίου Supr 2 8 2 ,18 ; л\-к(СА)ца HObftE(p-fc)
Me 9,45 Zogr Маг (кк длЕрк огнл Nik); 0уЕ01те с а fie . . , ск(А ,'ф (е)н и е с(К А )таго fseopfsna τοϋ αγίου
ш л ш т а а г о класть. - по оуЕкенш кккр-Ьшти к-к Γεωργίου As 127b 9; r e iv p k rn ia Sis Jkalcnd. 26. No-
εις την γέενναν L 1 2 ,5 Zogr Mar As, κτι rewii^i Ostr; vembris; ге о р ги б Slepc 126b 2; о т е ц к л\ои д-клалт».
CK ИСТ-ЫИ leCTTi посылали к-ы к-к ο η ΐκ к'кчки'ын · ц ер ко к-к с к А т о м о у r e w p 'r iio san cto G eorgio Vene-
и кк 1*"еон’ н л γεένντ] Supr 4 6 7 ,7sq; такс и 1азъ 1кч». Nik 15,17;
о^'ткарАЮть. СА к-к « у д и наша · скЕьрнА ксе т-кло Ъ) Georgius dictus Senior, cpiscopus MUyienac in Lesbo, oblit
и палА около ткарн нашега и опалгаи с а w t геон-ы cca a. 735; mcmoria in Orientc die 7. Apriiis et 16. Maii: S ·
ύπό τής γεέννης J a 3 ,6 Christ, ιντ(τι) re e n -ы Slepc, пр’кподоЕ наго 1У тк ц а н аш его re iv p rn ia шпискоупа
OTk rew iiki Sis; т к о р и т е и с(ъ))на tieoiiKHi; соугоу- и ж е Ек м н т у л и н -к Γεωργίου επισκόπου Μιτυλήνης
Е-киша кас-к γεέννης Mt 2 3 ,15 Mar (гееп-fc Zogr^); Sis kalend. 7 .'Aprilis; re o p rH ii Slepc 126a 6; re w p -
— ι*·6 0 ΐΐί огйкнаи pekelniji ohen; адский огонь, гига Sis kalend. 16. Maii; rew ppH ie л\итулинкскии
геенна огненная; Hollenfeuer; л 1жь речетт!. коуе- Trin, Sobol. 4C,26; —■(n. hoc sensu exh.;
поЕинен'к ecT-Ti fseoH-k огнкн-ки είς την γέενναν Mt C) ercmita sacc; IV, dictus Georgius in Monte Maleo; memoria
5,2 2 Zogr, rewH-fc Dec; доЕр-fce t h ест-к civ еди- ill Oriente die 4. ct 5. Aprilis ct 12. Maii: ё · п а м е Т к llp-fcllO-
M-fcMK OKOMK . КЫ1НТИ KK ц/-кса)р(ь)с(тк)ие е(о)жи6 · доБ иаго WTkii,a н аш его r e w p rn ia μνήμη τοΰ δσίου
неже ли ОЕ*к очи 1Л\л;штю · 1ти е-к ΟΓΗΐιΐι^ίΐτΐ; πατρός ήμών Γεωργίου Sis kalend. 5. Aprilis;
εις τη ν γέενναν Me 9 ,4 7 Zogr Mar; к-ькр-кженоу в-ыти d ) cpiscopus Cliersoncsi Tauricne cca a. 861: пачб Ж6 К^кр-
κ·κ ϋβΟΗ^ί огньилмл; είς τη ν γέενναν Mt 18,9 Mar наго nacTKjpA r e iv p n a с’ |1нкифори*л\к cAdsiikiM
Zogr^; κκ tieoiio^' огкеноу είς γέενναν tit. ad Ар 19 ,17 Clem 2, VaSica 74,24; — in hoc sensu exh.j
Hval, к rew iiy Rumi; оугаспет-к i^ewiia огньпа e) comes s. Constantini-Cyriili in cius ilinerc iid Saracenos
γέεννα π ν ρ ό ς Supr 4 ? 9 ,18. — Exh. (cia a.· 851): пристакиш а Же К-к iieAtoy аси кр и та re-
сг; адт»., дкЕрк, пккл-к w p n a Const'6 , I.avrov 8 ,4 ; — in hoc sensu exh.;
f)· m artyr alias nobis ignotus, qul in Oriente 20. vel 21. lulli
Г е О Н к С К 'Ь , --ЫН a d j. memoratur: м(о\')ч(е)||(и)че reiv p k rH ie- фе^доре Dijav,·
occurrit In Маг Ostr Zogr'’ Supr Eug Sobol. 43,24, r e w p r n ie Федоре Trin, Sobol. 46,29; — in
pekelny; адский, геенны; Hollen-; — τής hoc sensu exh.
γεέννης, εν τη γεένντ); gehennae: како оуЕ-кжите
ст-к с л д а tieoH'b.CKaaro. της γεέ^της Mt 23,33 Mar rlS p d C K j -Л m., noni. propr.
Ostr Zogr*>; СЛ ΕΟΙΛ reivHbCK-hiA εν τή γε occurrit semel in Nicod
ένντ] Supr 8 8 ,6 ; гее>нкСкаА OEiiiuxaHkiA τής γεέννης virquidam in Nlcod: p iίш e Же HMk - Ла.Чарк · И СШТе*
επαγγέλματα comm, лд D t 3 2 ,4 1 Eug 143β 3; огпк ринк . . . re p a c k Caras Nieod 2, stojanovie 92, 28. — Exh.
геонъскти τό πτ5ρ τής γεέννης comm, ad Is 2 6 ,11
Eug 20ba 19; c-fcuo ο τ τι c-kiia ириАти i^'eoH'KCKaaro n ip K d C H H , -И1Л m., r 6 p K d C 'K , - a m .,nonupropr.
огни το ουράνιον πϋρ Supr 453,3 ргоЬаЫШсг pro lie - occurrit in l<alend. Oslr Ochr Sis; scribitur ctiam геркЕаСИИ (Sis)
Еескскааго (cf. Cloz 14b 11). — Exh.
G ew asius (lat.); — Γερβάσίος; m anyr, тслюНа in Oriente
СГ. i^eona, адокт»., адкск-ь
die 14. Octobris, in Occidcnlc 19. .Tunii: 1Д · с т р а с (т к ) · c(KA)-
ττνΐΛ\(τι) л\(л.)ч(еин)колг(-к) · назарию г е р ’йасию 1'ερ-
г е о р г и н , г е о р к г и и , -ига т . , п о т. ргорг. βασίου Ochr 81а 17; гер ккаси га Sis kalend." 14. Octobris;
occtirril in kalend. As Sav Oslr §ib Ochr SIcp£ ct in Supr Clem repE aca Ostr 231 ba 12. — Exh.
Const VcncNik Ludm Trin D ijav; scribitur tieopfiHH (As), Геор-
ГИИ (sacpissimc), ГеОрКГИИ (Sav Sis Dijav)
rep rleC H U C K T v V. I^ep-кг'есн н кск'к
JiH ; Юрий, Г еорги й ; Georg; ~ Γεώργιος;
G eorgius:
a ) nuirlyr Nicomcdiac Dioclctiano imperalorc; nicmoria die г"брС<1Л1Ъу -a .m., nom.'propr.
23. Aprilis, in Or. et Occld.; fcslum dcdicalionis ccclcsiac Constan- occurrit scmel in Parim
tinopoli οιΊοΐηιΐιΐΓ in Oricntc die 26. Novcmbris: iWk(CA)na Gersam (lat.); — Γηησάμ; G ersam ; — niius Moys;s:
април(’к) ЙК · с(кА)тааго великаго л\(л)ч(вни)ка и 1Л\еноЕа монсн ил\а е м о у г е р с а м т ! Γηρσάα Ex 2,22
fiBOpfiHa τοϋ αγίου , , . μεγαλομάρτυρος Ι'εωργίου Grig Zaeh. — Exh.
геръгесини 395 гефарксктк
Sobol. 134, 26; verisimiliter Idem merooratur In Ochr die 31. Octo
bris: л\(-кСА)ца · c e r(o ) · (sc. WKTeEp-fc) лй" · с т р а с (т к ) · Г 6ТТчСИЛ1ЛНИ indecl., nom. propr.
С(КА)т 'ЫЛ\'Ь Л\(ж)ч(еНИ)К(о)Л\Тк. . . . и С(КА)т(0у)Л\0\' occurrit In Ev; scribitur fseT'kCHMaHH (Mar), {|вН'СИМаНН
герл\ано\' Ochr 83а 16. — Exh. (Zogr). {«едксимани (ль), («вдсиманн (Мог), гетксимани
(Sav). Гб^симании (Ostr)
Getsemany; Гефсимания; Gethsemane; — Γεθ~
ГбСбЛА’ к пот. ргорг.
σημανί; Gethsemani; — praedium ad mdices montu Oll-
occurrit semel In Parlm
varum situm: Т-кП да п р и д е Ch. НИМИ H(CO\')C(v) . Kk KCk
Gessen (lat.); — Γεσρμ; Gessen; — regio in Aegypio нарицаемл;»; · Ьен'симаии Γεθσημανί Mt 26, Зе Zogr,
Interlore: Е-кСблиши CA KTi з е м и г е с б м ар ак-кскаго
);едсимани Mar, ЬбдкС|ман1 As, гетксимани Sav
Γεσέμ Gn 4 5 ,10 Grig Zach. — E*h.
ге-»симании Ostr; i п р и д о ш А кк ккСк fieH'CHMaHH
Γεθσημανί Me 14 ,3 2 Zogr, fseTTiCHMaHH Mar. — Exh.
ГбСбЛ4КСКТчу -Ъ 1И adj. ad i*'6ieiw'K
occurrit in Zach Г еф лр К С К Ъ adj.
Γεσέμ; Gessen: и ксь дом-к 1у ( т к ) ц а lero - а родк occurrit in Grig
и скотт». · и |10\'Т0\' · шстакиша к-к земли гесемк- pertinein ad E p h o ; — Γεφάρ; Gephar (it.); — Gephar,
сц-ки εν γτ] Г εσέμ Gn 50,8 Zach (κ·κ земи βηοιιετΉ- gens arabica: ΠΟΚρτϋΑΤΤι ΤΔ КеЛ-кЕЖД! МаД|'кМ'к£ТН
ст-ки Grig). — Exh. и гефар-ксци Γεφάρ Is 60,6 Grig. — Exh,
гил1ал1илъ 396 гл аккн ъ
φάσκειν, χρηματίζειν, προσφω νεϊν, δημηγορεϊν, εΰ- л \ а )т к eiA λΐίληΟι'ισεται .Me 11,9 Zogr Mar Ostr; не
αγγελίζεσθαΐ; loq u i, dicere, colloqui, n arrare, л \ о ж е м 'к разо\'л\-кт1 · ч т о шстк iio E o ie се глюмок
en a rra re , a it, in q u it, alloq u i, serm onem con- токо» о \ 'ч е н к » е ή ι·πΰ σοΰ λαλουμένη διδθ 7.ή А 17,1!»
fe rre , v e rb is com pellare, praedicere, n o liim fa - Christ Ochr i)is Slept· Alak ins, г л а г о л к 'ц ш к ; Sis bis;
cere, d isp u lare, afiii-m are, legere, denuntiarc, ai|ie ко глайоге аггел-ы слово к 'ы с т к нзЕ-ксткио
evan g clizarc: dc fuciilliitc c-t soIo proccssu loqnciuli; raciy- ύ δι’ όίγγέλων λαληΟε'ις λόγος llh 2,2 Christ Slept·
X'KiiA TKOpiiT-K сл'ышатн · I н-кмънА глати αλά Sis bis, глано Slope 111a 1 Oelir bis Mak bis; — глаго-
λους λαλεΐν Me 7,37 Zogr Mar As Sav Oslr; николп- лати о K O A V k , ч е л \ к : Avkiioro 1л \а л \ к о E a c -k глатн ·
ЖК такс ecTTv · γ λ ή 4(ι\«κ·1ί)κι^ · -кко ск 4(Λοκ1ί)Κ'κ ι слди ти περί ι'ιμών λαλεΐν J 8,20 Zogr Mar As,
οϋδεποτε ελά^^ησεν ο ΐτω ς J 7,46 Zogr Маг As Ostr, sine 0 E a c 'k Oslr; ти т ' к г д а глаголет'к о ε - к с к р к -
lie гла такс Sav; еш те Же бл\с\' г^йлштк' · прн- сенин διαλεγεται περί τί|ς άναστιίαεακ Supr 44.'),0s<i;
111кдт 1 етер-к от'к ap’picniarcra · гЙа вл\о\' ετι αυ пр-кслаЕкно гла ctA о тек-к граде к,ч\жк1 έλαλι'μ“)η
τού λαλοϋντο; L 8,49 Zogr Mar As Sav Ostr; егда περί σοΰ P.s 86,3 Siii Pog Bon, глШе ce Lob Par;
глагоиати 398 ги аголлти
ч к-к 6Г6 I м(<1)ти · чюдлшта сл б глв- \aix wiik 110,15 (сглагс>ла1иА Supr 237,29); sanp-fcTHBTi
MTiijfK 6 нвмк επί τοΐς λαλουμένοις περί αΰτοΰ L 2,33 и клкввткпнксмт». riuTH на нк np-кдт». тс е с » λέγειν
Zogr Mar As Sav Ostr. προς αυτόν А 23,30 Christ; да слиш ите ■ рече ·
Persona, quae lit loqticndi obicctum, per dativum vcl per praep. 1€гда и ΡΛψβΗ на т а придс\'тк οι κατήγοροί σου
K*k c. dat. exprimilur, si vero lociiUo irnitua agiiiir, tunc per А 23,35 Christ; о ни^кже М'Ы глемт». на нк ών
praep. C-K c. in<.(r.; aiUTB 116 ЕНЛЛк ПриШкЛЪ. I ГЛЛЛЪ. Ш-К •δμεΐς κατηγοροϋμεν αυτοϊ5 А 24,8 Christ; лрбКАДша
ελάλησα αύτοΐς J 15,22 Zogr Mar As, к’ъ.Х’ь. (sic!) . . . и и Х'о\'лоу кгб · »ж е глаше на c( b * ) t t i IH A(o\f)jfK
ГЛТк Sav, K'hlJ^"k. . . ΓΛί!ΐΓΟΛήΛ·Κ Ostr bis; riwjfk KKCe- M c tll 1, Lavrov C9,30; — bim. elium г л а г о л а т и KTw c. acc.:
Aloy ?.ελάληκα τφ κόσμω J 18,20 Zogr Маг глаголи ο\·εο такожде вк нь. · и влдеш и вт». того
As Sav, Γ Λ ώ χ'κ Ostr; гллли к и с т е оуко cvKdM-kii-k такт». · икожб и он-к φθέγγου τοίνυν κατ’ εκείνον
cei ελέ^ετε αν rfj συκαμίνω L 17,6 Zogr Mar As Sav Supr 381,20.
Ostr; к(о)жб т к с р к ч в · гллк-ы нз-ь. оБлакл мос-fce- Бт».11р-кк'к1 et иротивл глаголати odporovati, mlii-
БИ · и(р«|)р(с)ко^' т к сб М о у Euch 44Ь С; л\ъ.11с г с ч л с т к - v ili p ro li; п р о ти в о р еч и ть ; w iderreden; — άντι-
116 и М 'кногс'рлзличкнс др-ккл|е в{бг)т». гллкт». б ( т к ) - λεγειν; con lrad icere: аште ли кто 1еште κκηρΊ^κυ
цвМ'к ιιρ(ο)ρ(ο)κτιΐ λαλήσας τοΐς πατράσιν έν toig глаголетъ άντιλεγει Supr 346,29; и Доу1на отт». землк
προφήταΐς ЫЬ 1,1, Christ Sis, гЯа Ochr bis Мак; нсподкнииук нстртужена бъ1Ст-к · ни дигаколо^' про
гл л 1и е ж е и (со у)с('к) · Е -кр^вав-кш им-к втк. ик ти в * глаголлшто\* · ни скмрктн противт^ ставт».шн
1ь>двсм'К ελεγε^'... προς τούς πεπιστευκότας J 8,31 μή διαβόλου άντιλέγοντος Supr 3 1 7 ,24sq.
Zogr Mar, ГЛЛ Ostr 222au 8 (рвче As Ostr 28bβ 16); Λπχο Глаголати m lu viii zhytecni, tlach ati; на
дреуг-к KTi дрс>\'го\'' ΡΛ<ωχΛ προς αλλήλους . . . έ'λεγον прасно говорить, б о л т а т ь ; iiberflupig reden,
Me 15 ,3 1 Mar As Sav Ostr, Дроугк дро^-гоу schwatzen; — βατταλογεΐν; m u ltu m lo q u i: Mo-
Zogr; о^-ст-ы к-к с\'стбм-к гллти στόμα προς στόμα лАШте же CA не лиуо гл-кте μή βατταλογ^ίσητε
λαλήσαι 2 J 12 Christ Slepc Sis; скдзлиию вторлго · Ml 6,7 Zogr Mar Sav Ostr, гл 1т е As.
ЧТ6ИИМ сего · ievaHr(e)Aiita · глембю къ. ль>дбл\'к · малт») глаголати m lu viii skoupe; говорить ску
ВТ». цр(’к)к(ъ.)ки кл(л)Жбнлгб · метра ап(оХ(тб)лл ho- пыми словами; m it W orten kn au sern ; — μικρο-
milia II. Habita ad populum in basilica Bes 2, λογεϊν; рагсе lo q u i: почто мал'Ы глаголд мало
6 b β 6 (hoc moilo in Bes singulac homiliae iiitrodueiintiir); I C6 да 1€ши «τΉ мира сего τί μικρολόγως ολίγα τω ν έκ
мл^жа ATiKa съ. ним к глЕлшта συνελάλουν α ΰτφ του κόσμου προτείνεις, var. μικρολόγων, μικρολόγος
(var. συλλαλοϋντες) L 9,30 Zogr Mar Ostr. Supr 87,23,
глагблатн КЪ. ΙίρΗΤΤνΜΛχτ»., KTi lAS’blK'K, lAS'hlK'bl пр-кжде глаголати p fed p o vid aii; предсказы-
et Sim.: СИКТ». притт».чах-т1 · гла^т». камъ ταϋτα έν παροι- а т ь ; voraussagen; — προλέγειν; p raed icere: жгда
μίαις λελάληκα ν μ ΐν J 16,25 Zogr Mar As Sav bis, глааут^ КТ», кас'к к-к^омт». · лр-кже гЛа^омт». вамт». · гако
Ostr bis; начете глати ии-кмн езкжнн (sic!) λαλεΐν έτέ- имамт». скт».рк-кти προελέγομεν 1 Th 3,4 Christ Sig.
ραις γλώσσαις A 2,4 Hili Ochr Sis Мак; *кк« слыша^оу lacHo глаголати m lu viti ja s n e ; говорить ясно;
ЭДинк ккждо кк свои езыкк ΓΛΪοιμκ ττ) Ιδία δια- k la r reden; — τρανολογεϊν; d a re dicere, loqui:
λέκτω λαλοΰντων αυτών Λ 2,0 Hilf Si§ Ochr, sinc TO ли lie Азт»]ци нан-клук нстннл^ racuo глаголл^тт»
praep. Мак; rAajfoy же къ мз'ЫК'Ы н пророчь-ство- μή αλήΌειαν τρανολογοΰσιν Supr 336,25.
ва^оу έλάλουν τε γλώσσαις А 19,0 Christ Slepc Мак стркмк глаголати m lu viti neiisiupne, haU erive;
Sis, глаа^л вт». лз'ЫЦ-кут». Ochr; же р-кчкь> неуступчиво, сварливо говор и ть; unversohnlich,
ГДЙТк ρητώς λέγει IT 4,1 Christ Ochr bis Slepc Mak Sis; zanksiichiig reden; — φιλονεικεΐν; pertinaciter,
глаголатн iia Kcro m lu viti p roti nekomu, zalo- litigiose loqui: bt».ca же не стрт».мт». г л д ф л л .
vati n a nekoho, obvinovati nekoho; высказываться нокр'Ыетт». люБЪ! τούς μή φιλονεικοΐ5ντας Pr 10,12
п р о ти в кого, ж а л о в а т ь с я п а кого, обвинять Grig, не ст1трел\к глфа Zach.
кого в чем; дедеп jm d. reden, jm d. anklagen, Ъе- 2. jm enovaii, n azyvati; н азы в ать ; nennen; —
schuldigen; — κατηγορεΐν τινα vci ^ Ό ς, καταλαλεΐν, λέγειν, φ ω νεΐν; dicere, vo care : юж(е) не ri\№ кам%
λεγειν πρός τιν α ; accusare aliquem, maledicere poKTj. ούκέτι λέγω υμας δούλους J 15 ,15 Zogr, не ri\i*
de aliquo, ad aliquem: егда на нк гл а х л .ap’^Hepei каст». Mar As Sav Ostrbis; что м д гХеши Блага · ни-
I старей . кичкссже отт^к-кштлкаа1ие Ы τ φ κατη- ктоже Елагт».т'ккмо единт».Б(ог)т».т1 με λέγεις αγαθόν
γορεΐσθαι αυτόν Mt 27,12 Zogr Mar As Sav Ostr bis; Mt 19,17 Mar As Sav Ostr (творишн Zogr^); sim. Me 10,
I raauitA иа к(ог)а t р-кшьй κατελάλησαν του Οεοϋ 18 Zogr Mar et L 18 ,19 Zogr Mar As S av Ostr; Чкте
Ps 77,19 Sin Pog Bon, зд-к гллше Lob Par; 8ста оуБо хош тете створ 1Л · егоже гЯете ц('кса)р’к иодеь
твб-к на т л гллть. τό στόμα σου κατηγορεί Н от, ска 0 V λέγετε τον βασιλέα Me 15,12 Zogr Mar; к^кмк
гллголати 399 гладикъ
•ккс л\бС1л придбт · гЙелА-ы ^(ристбс)^. б λεγόμενος ρήμα Mt 27,14 Zogr Маг As Sav Ostr bis; лхари-к же
J 4,25 As (рексл\-ы Zogr Маг, иарицаюлгы Ostr); ккси С'кклюдааше кксл гл-ы скьл τά ρήματα ταΰτα L 2,19
Koymic стидсшА стъ. ρΗΓΘίνιΐΛ нлрицашм'ыи лхаличж Zogr Mar As Sav Ostr; πριΚΛΟΐιι ко ΜΊιπίν ткое
τρ·ΚΓ'κ · до глдголбл\лаго плрч>бнбия1й Supr 542,П; Η о^'СЛ'ЫШ! гА'Ы МОЬА tcov ρημάτων μου Ps 16,6
чтс с& глагслбшн · сил же рече ❖есдотк τίς λέγη Sin Pog Bon Lob Par; i омккв11иел\к οτκρ·κ3·κ очи
Siipr 132,18; о\'Жб КС зй Скмрктк · оускпепкю и его · I дак-к емо^* гл-к пр-клчл^др-к] о тек-к Euch
С'ки'к глагслбтт». сд άνχΐ γΰρ τΙανάτου . . . ύπ νο; 33а 8; ли\'о СктЕОрнх*!». · i anjfo л\'ыслих'к · глол\к
?^ργρται Supr 487,29; глаг«'лел\'ыи алслои'к ό λεγό- ли д-клол\к uu orto Euch 72а 9; -кко мы сло\'шаходлк
με%·ος ’Απόλλων Supr 8,1; ♦ spec, de varia appcii:i- и г(лаго)люц1к глк! ](оулк11ие иа длос-ка ρήματα А
tionc nolioiium siiii;iili!> Iin|;iiis vol dc vociim interprctatioiic: {>,11 Hilt SlepC Мак Sis; бтбрн Же . . . скокодною
еже
1з и д е Ж 6 K'K н ар иц а л \св (!) к р а н и е к с л \-к с т с - прлзикю и чюдик!)^ глаголъ х'одожесткиА сл\отре-
г л б т 'к с л е к р -fciCK'hi tiCATviiCTa о λεγεται Έ βραϊατΙ нию к’дакше с л p er m iras eloquiorum veiiu sla-
Γ ο λγ ο ΰίί J 19,17 Zogr Mar As Sav Ostr; сил Жб tes VencNik prol 85; и с’КОн’чАиодл же КПАЖ6Л\'К
р -к с т б βΛ\ο\· · р а к к и · е ж е гл к т -к сл с -кка за б 1мс глаголол\11 кел’можл зелх-кс’кил и ротпици . . .
с^читбЛк' о λέγεται μεΛ)ερμηνευύμενον J 1,39 Zogr К'кз'Ерлтиша СА alloquio VcncNik 1 3 ,54s(i; такомо\*
Mar As Obtr; "кже ска.чавл\а-к г Й в т с л српд η διερ- же глаголо\' сладкол\о\' ννιι-κ кезоул\'нк1н не и^тк-кфа
μη%-ευομένιι λέγεται Δόρκας А 9 ,3G Ochr Sis, "кже allo cu tio n i VencNik 19,31; но апостолкс’кодлу гла-
с к а з а б т к се г л » ф а Hilf, -к ж е с к а з а в т к с л гл б м а -к голо^· доБр-к о\'ча iu x ta m on itu m apostolicum
Мак, (-к ж е сказаел\аа и а р и ч б т -к с л Slcpc); ил\б VencNik 7,57; ♦ dr iacnltntc loquendi: Д Др0у31И WT-
бМФу β κ ρ -kcKki о ^ 'к а д о и к · а г р к Ч к с к ы г л а г с л е т к се ло^'чеии сло\'ха своего и глагола · жит«е ское к iie-
гб \'К к1 Т б Л к ϋ'νομα εχει Ар 9,11 Ilval (гл а с (-к) и л \а т к накисти кскл\ скоил\ клижним зл^с wK0ii’4aiua lo
R i im j) ; имв з к - к з д к 1 г л а г с л в т к се аси ни к λεγεται quendi facullale VencNik 22,12.
б ’Ά ψ ιν ίίο ς Ар 8 ,1 1 Hval Rumj. 2 . ruro im iiallonciisiis hebraici ctiam VeC, Udolosl; веЩЬ,
cf. ρεψΗ, с-кказати, кес-кдскати, з-ккатп, к-кз- событие; Sache, Ereignis; — ρήμα; res, verb u m :
глагслати, Κ'κηκΙϊοτητη , глашатн, иарнцатн, κΐί- I Биднм'к ΓΛ-Κ ck Б-ыЕ-кшш ■ 1Ж6 г(оспод)к С'кказа
фати, иск-кдатн, клагск-кфати, оглагслати, прс- налут». το ρήμα τοϋτο τό γεγονός, hoc verb u m L
рсчксткокатн 2,15 Zogr Mar As Sav Ostr; Kki к-ксте глы · кыек-
шее по ксеи июд-ки τό γενόμενον ρήμα А 10,37
ГЛЛГО/ШК'к adj. Christ Мак, гЛъ. Ochr Slepc Sis.
occiirril in Piirini. abbrcviuliir ГЛИК’К Cf. СДОБО, глас-к, глаголанию, р-кчк, кес-кда
schopny mluvili, m luvici; способный говорить,
говорящий; m il Sprache ЪедаЫ, sprechend; — ГЛаГОЛкНИКЪ, -а т .
λαλητός; loquendi jaciillale praediius: ли τ·ω при- occiirrit in Mosk"· Slcp£ Sis Const
6Λ\·Κ νντ(·κ) 36Λ\Δ Ер6И16 · ССЗДД ЖИЕСТИО · ИΓΛΗΚΟ vykladac, uykladalel; толкователь; Ausleger,
псл(с)ж(н) ю иа Β6ιΜΗ λαλητόν fam osus (it.) Job 38,14 Deuler; ■— διερμη-ν-ευτής; in tcrp res: афе ли не
Grig Zach. — i:xh. ЕФ^'Детк гЯкннка · да м ’клчитк кк цкрКЕи · ceeii
же да гл(аголе)тк н к(ого)кн εάν δέ μή ή διερμη-
ГЛЛГОЛ'К, - a Ш. νευτής 1C 14,28 Mosk“ SlepC et Const 16, Lavrov зз.с
occiirril in liv Psalt Kiicli Fris CIoz Supr IIJ Hyl FragHiit Aposl (сказатели ms. 1469), Λψβ ли глаголкникъ. не ко\'-
Parini G1 S liii Klim Pochv N'om VcncNik Ucs CMLi\b CMNov д е т к Sis.
1. slovo, fe e ; слово, речь; Wort, Rede; — ΕλΙι.
ρημα, ρήσις, φ ω ν ή ; verb u m , serm o, v o x , locu- Cf. с'кказателк
tio, allocu tio, .eloquium , p raecep tu m ; w o rt:
K-kiCT'k гл"к к(с)Ж1и · K'K юаипсц' захариноу с('ы}· 1’ЛЛДЛ in Supr 104,29 v. клада
iicV · к-к пс^'ст'ыйи ()ήμ« L 3,2 Zogr Маг As Sav
().str; -кко lie 1311бл\ожет к ст-к кс(г)а Екс-кк-к гл-к ГЛЛ Д И К Ъ , -'ЫИ adj.
ρήμ(ί L 1,:J7 Zogr Mar A.s Sav Oslr; к лди л\’ц-к по occiirril ill Supr
глсц· тконлхсц' κατά τυ ()ί|μά σου L 1,38 Zogr Mar hladovij; голодный; hungrig; — λεληΌαργημε-
As Sav Oblr; I помесил; иетр-к γλτι ic(o\'CC)K'k · i νος; vetern osu s, esuriens: гладикага сны · неиа-
рече 6.WCV τοΰ ρήματος Ίη σο ΰ Mt 26,75 Zogr Маг С'к1штвиа1а · гаже ииколнже СЕОил\-к н-кста сыта
As Sav bis Ostr ICSbji, гЯ'Ы Oslr 181aβ; I iie c t'K - 01 λεληΌαργημένοι οΰτοι Supr 172, 17sq. — Exii.
к-кшта ел\су · пн къ. кдинсл\с\' гло\' πρός οΰδε εν Cf. гладкн-ь, лл-кчкнъ.
гладити 4 0 0 гллсити
As (къ.зъ.кл Mar, призъ.кл Ostr, г(ллго)лл къ. i(coy)- 67,8): с 11111иижб Η ИЛШ6 гласи да сл\-ксити поЕбли-
соу Sav); i скд^к. гллси окл ил д в с л т е εφώνησεν ши ΙΜΟΛΙΙΜ т е nostras voces Pracf 165bp 19sq; —
Мс 9,35 Zogr Маг Nik (пр1глдс| As, прнзъкл Ostr); ЮДИ1|-кл\к ГЛаСОМк Una voce v. interiu^; --- К-кЭДКН-
ш*крбни1е · слск-кмк гллситк · г-крдостк же · д-к- ГНЛТИ · глас-к стлЕк же петрк ск единемк ил ΐ ·
Λ·κΛ\κ so n a t Bes 36, 266ba 5; или не сл-ышлсте · ЕкзДЕиЖб гласк СЕСИ И рбчк ИМк Ιπήρεν rijv φ ω -
КСЛЬ. КбЛНКЪ! ■ ГЛЛСАТК ХКЛЛ'Ы НЛ 1|(б)Е(б)СИ reso vj]v αυτοΰ Λ 2,14 Hilf Мак Si.s; scd: w Е'кЯ'клИЕ'кши!
n a n t Bes 15, 78аР 5; 16ГДЛ лхАЛД-ы д-кти к-кию гласол\к от'к илрбдд περί τής έπαρόσης φωνήν tit.
E'K3KiV\'lU6 Н ЛСК'кдЛч ГЛЛС1^ШТв ad L 40 Zogr Mar; • pro aliis vecibus graccis vel latinii;
и^слн’н (sic) κτν ΚΊϋωκΗΗπχ-κ προαναφωνοΰντες Supr I Б-кз-кпи гллссмк Евлкбл\к I рбЧб κραυγή μεγάλη
403,1; ДКИ6СК рлдссти 1Л рлдс\’ 1етъ. с& Бллжб11Ъ1н L 1,42 Zogr Mar As Sav Ostr; 1€гДа о\'слк1ша глл ■
ДЛ^-ИД'К · 0\'КРЛШ6НЛЛ\И ГЛСЛКМИ Л\ЛЛД61|ИШТИ · ск тбликд моужл 30Ε0\'ψΛ II б\-жасе се clam orem
ННМИЖ6 и ликоую Д0УХСЛ\К · и КбСбЛА с& гакс> н Ben, Sobol. 135.1; ДР0у31Н же ИЗЛ\61|НЕШ6 члбЕ-кчесКк1н
пр-кждв · пр-кдк лнцб1и'к ксккчегл ксжим псют-к iipaEik· necKki ΛΛΐ«ψ6 Е к гласа Λ\^το canum la t-
и гллситтк слйДкК«> σνμμουσουργεϊ και πυμψελλίζει ra tu vice loquendi u ten tes VencNik 22,8; сллд-
ήδέως, cum illis placide m o d u latu r e t b a lb u tit, глас^м'к иФоучаА su avis allOquio persuasio-
illu d p roferen s Supr 320,19 (Miklosicli, Lc\icon palaco- nis VencNik 7,48; ркцн ck ιϊηλ\τι келикол\'к глдсолук
slov.-graeco-lat. „ni.ilc ψελλίζεΐν bulbiitirc, quod iiitcrprcs μεγαλοφώνως Supr 330,11; о нел\'кЖб Евликом-к
confudit cum ψ ά λ λ ε ΐ ν , psallcre"). ■— Exh. гллссм-к Е-книют-к плЕклъ. гллгслА διαχεκραγώ;
Cf. ГЛЛШЛТИ , ГЛЛССКЛТИ , Я КЕЙТИ , К'кЗ'кКЛТИ , KTi-’ Supr 272,16; — кднн-кмк глассл\к ουμφώ νω ς, соп-
ПИТИ cordissim e, u n a vo ce: да пс>клжбт'к икс т-к юст-к
ГССНСДк CBC'HAMi · ЛК’к! СТТ». OKOMJf'k · ЮДИИ'Ьмк ГЛЛ-
T/ldCOKdTH j гллсс>\'1Л>, гллсо\'»еши ipf. ссдл-к с-к стцем-к и съ. доухсл\к χΕΛΛΗιΗΈ. συμφώ-
occurrlt in CIoz νως concordissim e Supr 322,6; шдии-кмк глассл\к
volaii; звать; rufen; vocare: рвчв кс> къ. iie- р-кше una voce d ix eru n t Nicod 24, stojanovic· 115,24
Μο\' К(сг)-К ГАЛСс^'ЫУ Cloz 2b 39. — Exh. et Sim. in cap. 26, 118 .1 ; — K63 гласа αφω νος; sine
Cf. ГЛЛСНТИ, ГЛЛШЛТИ, З-КЕЛТИ, К'кЗ'кКЛТИ, к-к- voce, m u tu s: та же ил зелли плд’ши ил мног-ы
пити час'к! · кез гласа лежаате οίφωνος έκεϊτο Supr 520,9;
и -ккс агнА пр-кдло οτρΜΓΛψθΛ\ο^ е кез-к глд · таке
116 игтЕр'кзабт-к оуст-к CECHjf-k ά'φωνος m u tu s (It.),
гласъ , -л т.
obm utescet (Vg.) Is 53,7 Grig, sim. Supr 434,27 et
occiuTit in Κν (inclusive Kupr) Psalt (inclusive Stuck Uug>.
481,7 (etiam A 8,32, Iil)i uutera КбЗкГЛаСкНк Irgilur Hilf
SinSlu/ Prag Kuch Cloz Supr Apost (inclusive Grs) Лрос I’arim G1
Slui Pracf Horn Pochv Clem Const Mclli Suil Nom Progl Venc Л'епс- Slepc Si§ Mak); ♦ spcc. hlas, mluveni, slovo,
Nik CanVenc Bes Nlcod \'it VitGlag Hen CMNov FragHilf slova, vijrok; голос, говорение, слово, изречение;
1. hlas; голос; Stimme; — φ ω νή; v o x , vo cifera-
Siimme, Wort, Worie; — φ ω νή , ρήσις, ρήμα, ρή
ματα; v o x , dictum , verb u m , v e rb a , eloquium :
tio : к-кз-кпи и(со\')с(ъ.) гллсол\ь. келиемк φω νή με-
110 гласс\' иаЕла ап(о)с(то)ла iu x ta m agistri gen
γάλτ) Mt 27,40 Zogr Mar As Sav Ostr, sira. Mt 27,50
tium vocem Bes 4, 15aa 14sq, sim. 26, 168ba 10;
Zogr Mar As Sav Ostr et pcrmultis alils locls; ГЛЛ KTi-
E-k KCH'll-k c-k ГЛЛДЛК кес-кд-к! · д(0\')х' к |1С110\'СТИ
тш р ллго K-k поуст-кими φω νή Mt 3,3 (Is 40,3) As
жикбта cum voce sen ten tiae Bes 19, 93aa 12;
Sav Ostr Dcc Nik, sim. Me 1,3 ct L 3,4 Zogr Mar As *C* . .·
Sav Ostr ct J 1,23 Zogr Mar As Ostr; глдсъ. MOI с(ЕА)т(а)го глд заиоЕ-кдклхи wτE^ίψa sacri eloquii
«^'CA-hiiuH г(сспод)| τής φω νής μου ακουσον Ps 118,149 p raecep ta Bee 16, 81Ьр 3; тдкс i ck гласк вд|ио№
Sin Sluck Pog Bon Lob Par; Е’кд'к г(бСП0Д)| рлз- ρ64βιΐΊν κτϋ£(ττ».) ή φωνή Cloz 8a 25; скклзашА о
εοηνηκ'λ е-кз'кпнв-кшл г ( сспод)| I т-кмк гллсомк глас^к · г(лаго)ллн-кл\к идл-к е отрсчАте семк περί
«ТЕр-кзъ.шл РЛ1 SinSlu2 lb 10; и рвче слсес прее τοΰ ρήματος L 2,17 Sav (б г(лдго)л-к Zogr Mar As
те · Евликсм-к гл&сомъ. Supr 568, 15sq; Ε'λΠΗΚίψβ Ostr); ни ο^'ΚΛ^ίΐιπ CA νντ(τ»^ гла с\'ст-к л\сих-к ρήσιν,
гллссм-к Ебливм'к ю^ождл^оу φω νή μεγάλη А 8,7 vao από ρημο ων Pr 4,5 Zacti Lobk (wT('k) г(лаго)-
Grs Hilf Slepc Мак SiS; и коудеть. в(к) д(к)пк онк лат-к Grig); ♦ fee, mluva, jazyk; речь, говор,
. . . глск Елилл бт(ь.) Ерлтк нзκлдлι<^ψнχκ φωνί) язык; Rede, Sprache; — φ ω νή ; v o x , sermo: не
κραυγής So 1,10 Gi; иже тр 1с(ЕА)т-ыл\к гллмк Ek r!\c-k смыглки-к г(лаго)ль>фб Progl 75 Chiland;
Сбрлфнмъ. ЕЪ.сп'кБЛКМ'ЫН τρισαγία φωνή напраЕлав кннгс\' и слс\'жит(б)ли х(рист«)ки · иже
SUi^Sofb, Orlov 69,2 (ct. Euch 93a 21 ot Meth 1, LrvTov СЛОЕИН'СКИЛЛк гласмк и -кзиксмк слоужви Е(вг)«у
гиаст*- 402 гиаскнъ
кадл'клн Κ(η) ιΙΙ6 CMNoV 407b 1 ; — Ыс potissimum аГГегг! cus Occidentalium (VI. latinus, super ///a, dominans a l i a ) , ГЛаСК
potest etlam singulare excmpliim: ИМА ККР'киСК'Ы Й ήχος πλάγιος δ ' =. modus hypomixolydicus (VIII. latinus.
лккадон'к · d rpBMKCKTiJ гла имлтк г у к л δνομα αΰτφ super o f s o l , dominans c/do). Numeratio slavica modorum pluga-
έβραϊστί Ά β α δ δ ώ ν , και εν τή έλληνικτ] 6'νομα εχει lium diilert a more Graecorum; nihilominus in nostris monu-
Ά π ο λλ ΰω ν . . . la tin e habens nomen, E xterm in an s mentis etiam vestigia alterius lilius numerallonis rarius repe-
Ар 9,11 Rumj (глагблвтк се Hval); riuntur (e. g. глас-к искрк Λ , I. e. ήχος πλάγιος α ', pro
*de vocibiis animaiium φ ω νή , οδυρμοτηζ; v o x ; НЛ ΤΤϋ ГЛаС-К 6 , cJ. infra exemplura ex Euch): СВ*к(тИЛкНа) ·Τ· i
пктщш н(е)к(бск)иъ1ЬА ηριειτΛίΛτ-κ · от-к ср-кд-ы г л а a · (cyr. » 1) cyr. adscr. in As 43a in margine; ЛСа-
камкНк-к дадьлтъ. гласъ. qκ^)vήv Ps 103,12 Sin Eug л (л \ 1л ) · t ir · глас-к К · (giag. = 2 ) Prag 2a 8; п 'к н (и е)·
Pog Bon Lob Par; сл-ышак-к же Кбмисъ. гласъ. зк-fc- г л а ■ г · (cyr. - 3) Slepc 114a 24; прок(ил\е 1Г к) г л а f
рии · оукоа СА των θηρίω ν όδυρμότητα Supr 229,29; (giag. - 4) As 158a 8 et 26, 158b 4; алил(о^'га) · г л а
d e v o clb u s In n tru m e n to ru m m u sic a liu m e t flg . d e no n ib us n a t u • β . (cyr. - 5) Ochr 111b 18; г л а · s · (cyr. = 6) п-кс{ик>
hlaS, ZVUk ( S u i T l , hukot, Tttchot a t p . ^ ;
r a e in a n im a ta e Д CanVenc 141,6; пр(о)к(имен-к) · гА · з · (cyr. = 7.
голос, Звук (ш ум , гр о х о т , гром вт.п.^; Slim m e, idem ac гласт». ТАЖкК-к) М а к 85b 9; aAe(aoY)ia · гла
K lang (R auschen, B rausen, D onnern u . &.); — Η (cyr. = 8) Sav 72b 15; скдидл-кна (г)лас-к и · (giag.
φ ω νή , ήχος, φθόγγος; v o x , sonus, sonitus, clan =■ 20! fortasse vestigium hyparchetypi cyrillici, ubi И =■ 8)
g or: K-K глас-к трлккн-к έν φω νή σάλπιγγας Ps 46,6
Prag 2a 19; глд Т А ж е к -к ήχος βαρΰς Euch 97a 25;
Sin Pog Bon Lob Par, sim . Ps 97,6 Sin Eug Pog Bon
гла искрк 6 ήχος πλάγιος β ' Euch 58b 15, 105b 5.
Lob Par, Ap 8,13 Hval Rumj, Supr 478,29; ОЕаче
Евздоушкнага гласк даюфа · афв ли пнфали афб Lectiones erroneae: H C k ВеЛИКОМк ГЛаМк Η ИрОСТНЮ
ли гоусли· афв разнкстЕкга пнсканнюм-к не ддста· ндча окркст-к стогафимт». к-кпити гл(аголк>)фН e t
дфб тро^-ка кбзк-ксткнт». гласъ. дастк· кто оугото- t ib u s c la m a r e d ic e n s Bes 38, 3001)β 10 (mterpres
Еаштк СА на Брань, φω νήν .. . φω νήν 1C 14 ,7 e t 8 senswm vocis .animadversio’ male intellcTcit); WKa З а К 'к та ·
1€гда неразлоучкн-клхк глас-кмк в'кпл'кфбН'ю-и оу-
Christ Slep6 Sis, sim . Const 16, L a v ro v 3 1 , 14 e t 1 6;
егда пвркоб глас з'Еона и^еркЕб слмшнть. VencNik МкрШИ-И В-кСКркС{-к>ШИН Г(ОСПОД)К ПСВ-кдаЮТк (lege
19,9; к-к к-кСА зем А нзыде гласк твои ( s ic !) о φθόγ пов-кдакте з. du. praes.) u t r a q u e T e s t a m e n t a , d u m
φω νήν ίδ ά τω ν πολλών καΐ ω ς φω νήν βροντής μεγά плодкна Pochv 115аа 8 (recte var. клас(а)); откцо^·
λης Αρ 14,2 Hval Rumj, sim . Ар 19,6 Hval Rumj; сав-к ■ дп^елкск-к н-ккак-к иви с а гласъ. глаголд
гластк ногоу· етерд сли ш л φω νήν ποδών Supr 468,6. τώ αββδ Σ άβα αγγελική τις μορφή φ αίνετα ι, λέγουσα
ПрвПЛСТбИ и ИЗЛОМЛбНМХ' ΓΛΟ^ΚΗΗΊι. и Пв СТеЗАМТ». Рг 18,4 Grig Zach; глжЕоком; стлрости№ · и оудоЕк
КЛМ61Ш Х д о с ’к - к d iv e r t ic u lo r u m ас s e m ita r u m ИЦ-клиМД;№ · КкскгаНЛ Б'ЫШ^^ Е-К ЧЛОК'кЧкСК'ЫА по-
l a p p i l l o s a V e n c N ik 8 ,1 7 s q ; с т ъ .г б 11ИМЛ Еб т б п л о т л мъ 1слъ 1 Supr 533,18; иже с-ктЕорк к-ысотл и г л л -
йТ-h. КСНбЦТк. т -к л л · и КЪ.К-кгЛИ^ШТИ КТ». ГЛЛчЕИНЛч КИН-Ы ■ ЮГОЖв ГЛЛчЕОК'ЫА М-ЫСЛН · не МОЖбТЬ,
ЧАСТИ έπΙ το β ά θ ο ς Supr 8 9 ,2 fi; з л кл и н л 1л· т л ... НИКТ0 Ж6 дом ’ыслитн СА την βαθεΐαν βουλήν Supr
л о т с и л к ш и и м к КСД01Л с-к KTiJiue · I п б Д 'к н (е )в (е )с 'К - 262,18; сллЕл к«гл от'ккр-ыкл1Л ш тллг«. . . t a ^^eokiiJA
n u i A ΓΛΛίκΗΝΈΐ ■ о ^ д р 'к ж л к 'к ш и и м к τ ΰ ς ΰπ’ ο υρ α νόν тлин-ы Supr 555,17; дл гллЕок-ыи с-кн-к жидоккск'к
άβ\)σσ ους E u c h 5 2 b is q ; И ко и не р л зо \'м 1 {ш е г л к - кидим-к τον βαθύν ύπνον Supr 439,9; и гло\'ео-
к и н к ! CCTCHHIIU τ ά β α θ ε α А р 2 ,2 4 H v a l R i i m j ; ν ν τ- K -h lA V k · СМ О ТрбННШ М к Е0ИТ6 СА ТОГО · ЮЖ6 ИЗ
ИДИ · В’с-кКТ». Д6Л\6НЪ. НеЧИСТ-Ы · Ι 0ΚΚρ1».Η·|ι.ΗΤι1 · о у с т ъ . · и с т и н "Ы г(л л го )л е тк a lta con sideration e
п р ^ки сп сд ки н и 3 6 М Л А ' ΓΑΛΚΜΙΠνΙ T p iiT C p 'h C K 'h llA · Bes 18, 86аа 6; нъ. дл н -к к о т о р -ы м ь . то ИЕЛб-
лъ.ж ии κ α τ α χ θ ό ν ιο ν , β τ ^ ιο ν , ταρταρο-ψ ευδές E uch ιΐΗ ΐβ чтению | е у 'л н г ( б ) л к с к л г о · гл о^е око са о \-е о
53b 18sq (F rie k conicit ГЛЛЕИНКН'Ы , Tp'h.TCjJ'liCKTil Еидитк a lta Bes 13, 58аа 18; тлко гло^Еокоб
л -ь ж и и ); к - к д - к Г(ССПОД)| БЛ/КДКПИЦ№ СЛКЗНКЪ.Ш№ С А р л с ’ч и т л н 1б p ro fu n
г л л г o л ю ψ и χ ’ п о д ’п о л ’з л б т
из гл л ки н ъ ! с р (-к д к )ц л S m S Iu i 1Ь 5 ; етери же d a ... d ispu tatio VencNik prol. 37; ♦ in fern u s:
еЛ\6ТрН|Г|6МЪ. г л о у к н н ы СПНСЛН1вМЪ.СЛ0К6СЪ. п о о р б н н Д Л M A Н З Е Л Е И Т к Т О Е О Ю Wt ("K) Г Л В к о К Л Г О SMUta
litte ra lis sp ecu lation i p ro fu n d ita tis in fix i Venc Dijav, Sobol. 42 ,2 ; — cf. ctiam П р О С Т р Л Н Ь С Т К О . — E x h .
Nik prol. 22; EOPTk. k ju ik u k o глоуЕНнд есть, м о р к - Cf. везАТкН-к
CKdd Const 6, Lavrov 8,18 (t3K6 U ЛО^ЧИИЛ mS. 1469,
L a \ro \ 45,29): A(oy)X1». K6 КЪСбГО ΠψβΤΤ». · И ГЛЯчКИНЪ] ГЛЛ^ЕОЧе adv.
б(о)жил τά βάθη 1C 2,10 SIcpc Christ Sis; HKo kk occurrit in Ben
МНСЗ-к НСКО^ШбИНИ U ИбЧЛЛИ ИЗКЕЫТККК рЛДбСТИ hluboko; глубоко; tie f; alte, profunde: коплите
НМК и гажб 110 ГЛОуЕНН-к ΗΗίμβΤιΙ имк изкемстк Hk не глкЕочб in m odico Ben, soboi. 126 , 19 . — Evh.
кк Еоглтксткин прострдикствоу ил\к ή κατα βάθος
πτωχεία a ltissim a p au p erta s 2C 8,2 Si5 Ochr Chribt. г л ;^ с л и V. ГЛСЛИ
cf. Ебзд-кпд, кбздъ.ин1е, плччниа
г н а ф е и , -ф еи m
ГЛЛ^КИНкНЪ, --ыи adj. occurrit in Zogr Mar
occiirrit in Euch Supr
belie; белильщ ик; B leicher; — γναφεΰς; fu llo :
I къ1шл риз-ы его лкштАш тА СА · к-кл-ы s -кл^
hlubinny, pekelny; глубинный, адский'; Tiefen-,
•кко I cii-krTi · •кц'кх'кже не можетъ. · гнлфе1 нд
Hollen-; — ■ βΰθιος; ab yssi (gen.), profunditatis:
земл-к тлко Е-клнтн γναφεΰς Мс 9 ,3 Zogr Маг.
ни ДЛ пожкрбтъ. мвнб ЗМИИ глжки 11ъ.1гыи 6 βυθιος
Exh.
Supr 528,22; стлрллго з-клод-кд · I глл^Еин-кНЛЛГо
ЗЛ\Н-к . к(0)Г0Л \Л Д р-к1Л \к ;fΛДOЖkCTKOMk · о у л о к л к
ГНЛфбОВЪ adj. ad гн лф еи
βΐ5θΐθν Euch 63b lOsq; — cf ctiam Euch 54b ISstj sub
occurrit in Parim
ΓΛΛίΚΗΙΙΛ. — E4h
τοϋ γναφέω ς; fu llon is (gen.): и з 'ы д и κ τ ι с р и т е н и е
Cf. ЕвЗД-кН-к, ЛДкСК-к
л ^ л з о в о ... КТ», к л п - к л и к -к ш и -к е го (р гр К ' ы ш - ) пл-
т и -С 6 Л Л [ л ] г 11л ф е 1у к л τοϋ γναφεω ς Is 7,3 Grig, гл л -
ГЛЖКОКТч j --ыи adj. Л ф б1УЕЛ (sic) Zach. — Exh.
compar. ГЛД^ЕЛИИ, ГЛЖЕЛкШН
occurrit m Zogr Mar As Ostr Nik Psalt Supr Panm Slui VcncNik ГН6СТИ , г н е т л , гн е те ш и ipf.
Bes Dijav; in Nik ГЛЬ.БОКК scnbitur occurrit m Ε ν Dos
ЫиЪоЩ; глубокий; tief; — βαθΰς; profundus, lisn iti, tla c ili; т е е п и т ь , д а в и т ь ; drangen,
a ltu s: клддАЗк всттк. γλλκοκ·κ βαθΰ .1 4,11 Zogr drueken; — άποθλίβειν; affligere, tu n d ere: нлстл-
Маг As Ostr, къ. ил\ж глжеокл^ εν λάκκω βαθυ- КкННЧб · илроди 0ут-кштл1лчт-к ТА · I ГНбТЛТ-к ·
ΐά τω Supr 269,8; Hd гроЕкИлм н Кксен збми г л л - I г ( л а г о ) л б Ш И к-кто е с т 'к коснже-ы са м ’н-к άπο-
Бкшлм βαθύτερα Supr 464,4, от-к гллЕОК-ωχτ». код-к θλίβουσιν L 8,45 Zogr Маг .\s Sav Ostr; гако и грк-
έκ τοϋ βάθονς τώ ν ΰδάτων Ps 68,15 Sin Pog Bon ЗД-к T-kcK-кМк ГПбТкТе (pro г н е т б т к ) СА · и κ·κ
Lob Par; пристлпитъ. чл(о)в(-к)к‘к · и ср('к)д(к)цв вннл сллстк т б ч е т к tu n d itu r Bes 15,77aβ 6sq.
ГЛЛЕОКО καρδία βαθεΐα Ps 63,7 Sni Pog Bon Lob Evh.
Par; к»дл глл^еокл слоко къ. ср(ъ.)дцн млж оу βαθυ Cf о ^ т н - к т л т н
гнила 407 гн ои ти
hlinem j; глиняный; irden, Erd-; — «στράκι- н ю е як-кри έλκος Aj) 16,2 llv a l Kum j; и х ^ о у л и ш е
νος; fictilis: готово (pro око ко) гиилкиою ск-к- Еога и б кеснагф ιν τ κ ео л и зн н с к о и \ 'к н ιν τ κ гн ои
штило т-клесе разордт-к · нъ. ск-кштл кож^- έκ τω ν ελκών Ар 16,11 Ilval Kumj; Η 13Ъ1Де ДН’к-
ства 1блло\' оугаснтн не л\оглт-к οστροίκινον λΰχνον κ ο Λ Τ ν ι ν τ ( · κ ) г ( о с п о ) д а · н о у д а р н iw K a гноелм». л ю -
нц-клени-к оулорнти · -кзк-к пиил^фни к'к ср(-кдк)- L 16,20 Zogr Mar Sav Oslr, πιΟΗΚίΠν As; rnouii-hJH ·
цн моемк li u c h 6 7b 2Qsq; cf. cimm скгиитн. нифии pleiius ulccrihus B cs40,316aP 19, sim. 314ьр
Κ \1 ι. 23sq cl 316bu 9sq ac 13sq ct 318aa 8. — lixii.
a . ΓΐιοΐϋκκΗ'κ, гринктак-к
1’Н0И. гнои ш.
occurrit III Zogr Mar Лч Ostr Nik Psalt SuprApoc I’arim G11*год1 ΓΗΟΙΙΊΊΙ. ΓΐίοιΛ», гионшн ipf.
Jlcs Tun occurrit in rroglCiiil.mil
1. hniij, hniloba; навоз, гниль; Mist, Fiiulnis; vylvareli hnilobu; образовывать гниль; Fault
— κόπρος, κυπριον, κοπρία, ΟΓχπρία, σ ίίψ ις; slercu s, bilden; puiredinem producere: гако ко т л 1з плк-·
sterquiJinium , fo e lo r, p iitre d o : остакн ιλ i се те^к идстентк · ксе ΤΛβιμη паче гнои ΓΗΟΚψπ ·
л-кто · дондежб ιλ окопа)Лч окрткст-к · t ос-кшлл 1€гда cKoiero Ераш’на не ил\атк Progl 60 Chiland.
гпоемк έ'ω5 . . . βάλω κόπρια L 13,8 Zogr Mar Kxh,
гноифе 408 гн*ккисинъ
hnojiste; навозная куча; M istgrube; ■— κοπριά; ги-ккати сА (на кого, на чкт^, на кел\к, о чемк)
sterciis, sterquiliniiim : Ккздв 1заым ίτ*κ яемльА hnevali se, zlobili se; сер ди ться, гн еваться; sich
ништа · I «ττν nieitiiTd к-кзп^сьл оукега απο κο argern, zurnen; — όργίζεσ-θαι, χολΰν, ένεχειν, -θυμο-
πριάς Ps 1 1 2 ,7 Sin Pog Bon Lob Par; bim. IRg 2 ,8 μαχεϊν, πικραίνεσθαι, κυμαίνεσθαι, πονεϊν, γογγΰ-
Eug Pog Hon Lob Par; К ηιΟΗψΗ ci к ηιΟΗψΜχκ var. ζειν; irasci, indignari, insistere, am aru m esse,
ж1 iia -кслех^к in опромктлшв се κ>ιιιιι;6 на -кслех^к dolcre, lacdere, m u rm iirare; а.зт%. же г<лаго)л1л
οκίΗχ-κ κπΐ τΓχΐς φάτνίχις in slerco rc Л 1 ,1 7 Gl. KaMTv . -кко ги-квльй1 са на Ерата своего cmviTH ·
K\h. иовипеи-ь ecTTi. слдоу 6 όργιζομενος Ml 5 ,2 2 Zogr
Dec; иа л\А ли ги-ккаете са · -кко кксего ч(лов-к)ка
ГНОШККН’ к , --ЫИ adj. ст^драка ο-κτΒΟρπχ-τ». к-к с л к о т л κμοί χολατε J 7,23
occurrit in ProglChiUmd Zogr Mar As Ostr; 1роди-к же пгквааше c a на нк ·
hnilobny; гн и ло стн ы й ; fa u lig ; p iitrid iis: ati(c>)- I χ-οτ-fcaiue i оуЕити ένεΐχεν αυτω Me 6 ,19 Zogr
с (т о )л и ж е Ch. npop(o)KKi ВСИ. . . по Е -кд оу прин о сеф е Mar As Oslr; моужи, люЕите жепти и iie гн-ккаите
к к е (о г)« у Дс>кр«\' · п л к т н Е -кж е ф е т л т гн с ге в ’нкие СА ма пи μή πικραίνεστε προς αυτάς С 3,19 Christ
Progl 97 Chiland. F.xh. Slepc Sis; E-k Же иродк гн-квле се на тоурипани
cf. гноим-к θυμομαχών Τυρίοις А 12,20 Hilf; а шгда нилат'к на
Дкст^к истина; показа · гн-квасте сл αγανακτείτε
ГНОуС', г н о у ш - N. ГНЛС-, гн лш - Supr 403,14; нок-кждк л\и старкче како пр-коЕид-к
силл ША · и не пгква сл па т а οΰ κυμήνατό σοι
ГНКСИК'К, -ЫИ adj. Supr 226, 18sq; п-ыни гн-ккааши сл о кожиих^'к
occurrit in GI оученииу-к πονοΰσι Supr 403,21; и paaoyM-kiATTv
sp in a u y; грязны й; sclimutzig; — ρυπαρός; sor- доух«л\к яаЕлл;дивкшии разоум-ь · н гн-кка1л » 1тии
didus: h(c«vXk к-к окл-кченк к ризи гнесиви ρυπαρά СА нав'ыкнл^т’ь посло^'шатн ο ί γογγΰζοντες Supr
Zch 3,3 Gl; отидл-кте рнзн гнесивие от него ρυπαρά 325,22 (р'кп'кштлште! Cloz la 14, ct. Is 29,24);
Zch 3,4 Gl. ~ Kxh. аште ли ти ж де к е т е . . . ти Еез оул\а гн-кваште
Cf. с к в р -к н к н -к СА па младепиштА · ти кам-к сл^диа £ л д л т -к
διαφερεσθε προς τά νήπια Supr 325,12 (есте лоуч'к-,
ГНКСК, -и f. ше млад-кнец-к Cloz la · 6); котор*ыи оуко чл(о)-
occurrit in Euch в(-к)к'к к(ог)ат'к · не гм-ккал-ь с а кти · афе к-ы
1бл\оу кто рекл-ь q u is ...a e q u a n im ite r fe rre t Bes
sp ina, h n is; гр ь, гной; Schmulz, E ile r; sor-
des, p u s: i подажди гр-кш'ки'ыма л\и очнма · icto- 25, 162b« 9sq.
Cf. гн -к в и ти
ΜΚΗΗΚίν сле.^’ь · 1л\иже да кнл\к οτΊνΑΧτυΛΠν · гнеск
OTTi. ДО^(ш)А МОеЬА · l СКВр-ЬНЛч OTTi. ПЛ-КТИ МОеЬА
Euch 78а 14. — Kxh. г н ' к к е с е и v. гн^вкснн
hneu; гнев; Z o rn ; — φρύαγμα; frem itu s, ira : noraon intcrfcctorls s. Voncosliii: СаЕраш е C6 ТИ ЗаЛИ
Η6Α(ΐ:^ιο) πρρΐ τω ν άσκοι^(ον X onil'sl 10a 2(5, icicm рлц-к гр-кшкннкол»^ ή ωρα Ml 26,45 Zogr Маг As
29Ь 10; — lie г с к -к а к - к ο \ ίικ ιλ \ и ир<«тнк8 ирлк8 Sav ('lacTv Ostr); *кко грАдетъ. година ερχεται ώρα
ми^гаждк! оуыз’влАбт'к htinc aelas iiivciiciila J 4 ,2 1 Mar As Os Iг (час-к Zogr); I вгда К'ыс'тт».)
c o n lra fa s p lcriim que illiriL VcncNik prol. И година · ЕкзлЁЖв i ока на десА те aii«(CT0)aa с-к
(ViiMCa coiiicit ΟβΓί R-fcK S lih llt). — Jixh. нил\к εγή'ετο 7'] ώρα L 2 2 ,1 4 Zogr Mar; ii'k Cero
ради ирид-ь иа годинл си»л εις την ώραν τοΰτην
J 12,27 Zogr Mar As Sav Oslr; ккднте ο\·κο -кко Иб
Г0К'кк1Н И Ш , -HU n.
в-ксте в"к ΚΛΙΑ годкнл; г(оснод)к вашк иридет-к
occiirril ill Otlir Sii
ποία ήμερα, var. ώρα Mt 24,42 Zogr Mar As Sav Ostr
zboznost, zbo^nd licla; н абож ност ь, б.тгогове^
83bP lOsq ct 226a(x IGsq (час-к Ostr 147aa 17); -кко
Hue; Frommigkeil, E h rfu rc h l: — ενλάβεια; rcv o -
не ю E-k прнткла година его ή ώρα αύτοϋ J 8,20
r e n t ia , m e tu s : к л а г с д -к т и л ж е сло^-жнлг-к в ίΓ )ο \'
Zogr Mar A.s Ostr; i иоС'кла ракти ckoia' btv годннл
оугодм о · CTv r^K-kMiiiieiW'K н ск срал\0М'К μετά εύ-
кечерА τί) ώρα τοΰ (δείπνου I. 14,17 Zogr (β·κ годт^
λαβείας lib 12 ,28 Oclir (Γίκ-kiinieiMK Sis bis SIcpc
Маг As Sa\ Oslr Nik); и UKO ek/Ctk ок-кдиАИ го
Christ M a k ); к ж е в к д к п и п л ь т и с км б ю , л\ол№Пии
дина Consl 7, Ιλνγολ 11,6 (ок-кдныи час к' Consl 7,
ж е II л \с л ||т к ы к к сгмстн ν ν τκ с м р к т и
ms. 146!)); т-кл\кже разоулх-квандг-к · мко иосд-кдкнии
, . . прмпеск о\‘ слк 1ш аик в ы к к ιν τ κ го к-кл ин и йло
годниа нзстк faytmi ώηα εστίν I J 2,18 Christ Slepc
τής εύ?.αβείας lib 5 ,7 Sis Oclir (νντ гок-кшм Cliribl
Sis; H рч'ди c^-Ki HTv ktv крил\д ie -кко година жика
Мак). - i:\ii.
ή (οηα ζώσα IRg 4,17 Grig, годииа leia в-к Zadi;'
сл roKi-HHie, клагогок-кпте, Елагсв-крте r-k(i) же χ-от'ксте к-кздрадоватн ca к*к годиил
сккт-кнн-к его πρύς ώς>αν εν τώ φ ω τι ιιΰτοϋ J 5,35
ГОКАЖДк adj. Mar As Oslr (κή час-к Zogr); или iia ο^-τρ-κπίΛίΑ ·
occurril ill Siipr иди иа 11одо\'д’|1к · иди нол«уиоц1и . иди к«-;з годин'ы
hovezi; гов я ж и й ; Hinder-: fiovis; втврти η αωρίας τινός Euch 54a 26; · /«npus соИШе
го кА ж д а жила bykovec; плеть; Ochscn- rccu rrcm , certa rar·. ПоуСТО бСТТ». Л\-кСТО · I ГОДИНа
ziemer; — βοι4·ειιρον; n e rv u s h o vis; ii pa-irn’k- л\|1нл> К'Жв fj ώρα ηδη παρΓι?νί}εν Mt 14,15 Zogr Маг
к а к -к CA aii^v'iiaT-K · 1(с>кел-к нростр-ктп к no «строу As Ostr (год-к Sav); sim. Л1с 6,35 Zogr Mar; · pars
камепш д · II к н т н ϊ Гч'КАЖдалм! жилдлм| ι ΐ ί кксел\оу ' oii/ii, lempui viiolannis nulumc lege rccurrens: 1ЛК0 СТОуДбИк
т-кло\' βουνεΰροΐί Siipr 11 .‘5,7, мокел-к кнтн а · сл- велн'ка юст-к вк ιίβιι · и годииа вр-кмвие ико зил\-
катол\Т4. же.члнюлх'к · н ж ила 1\\н гс к д ж д а л \н tx tX n '- на την ώρίχν τοΰ ετονς an n i tempus Supr 8'),4sq.
σεν α ϊτο ύς τνπτεσθαι, μετά ραβδοον «γηίων ν.«1 βοννίΰ- 2. hodina jako casom m ira ; час, мера вре
ρων ώμων Siipr 178, (isq. — r.\ii. м ени; Slunde als Z eitm afi; — ώ ρα; h o ra : n e дкв-к
ли на д«-:САтв годии-к есте к-к дкни δώδεκα ώραι
J 11,0 Mar As Sav Kiipr Ostr (часа Zogr); с-кче1ГК
ΓΟΓ'Ιν , -a ш., ηοιη. 1>горг.
nAvaTTi дней ·κ^η· дит^ идгат-к годиит» - д . 1 - а ιιοψκ
ocpurrit m Vpoc
•Г1 . .idscripiii) o r. .1(1 As n i b ; и ра.%\р'кшбН1 ккипе «д·
Gog; — Γο>γ; Gog; —rr\ tcrr.ir М.^кой. Iml.u-is hoslilis аиЬнлк] · о\тотоваи1к св иа годыиоу · д(к)нк и л\-к-
(Е/ 38), m ills iimniiic .«ihcrs.im l-hri-.li >oc,iiiliir С ГОЯЫ Η
свцк и д-кто · и да оукык'тк τρκτκικ' честк чдо-
ОΛ\ar^^зκι πε<)1 τοϋ Γ ώ γ tiliiliib ad Лр 20,7 Ibal К-кКк εις τι'ιν ώραν Ар ί),15 Ilval Rumj; кыстк.ккз-
Rumj: пзыдетк цр-кластптн еямки соуштнх'к о\· МДКВК1К на иекесы -кко иодк годыш ήμΐί/)ριον Ар 8,1'
• д.-\'к ο^'ΓΛκίχ'κ зелчде., гч'га и магсга, на кранк Ilval Rumj; νντΉ шест’кНА же годии-κι · ттчма
сккратк! е τον 1 ’ ώ γ Лр 20.7 Ii\al Kumj. — j.mi. e'hJC(T’K) по всей звл\дн ■ до д н в а т ’кна годнн'ы
απο δε έκτης ώρας . . . ί'ως ώρας εν(ίτΐ)ς Mt 27,45
година j -ю г. Zogr Mar As Sav Ostrbis; «рншеД'кше же иже к"к
occurril in E\ Kuch 3 x , Supr 1 y , К>Г2х, Aposl Лрос P.irlm вд|1нл.1л^ на десА тн годиил περί τήν ίνδεκάτην
Slui Const VcncNik JJcs Nicod Ben; ACtusttsslmi codiccs voccni ώραν Ml 20,9 Mar As Sav Oslr Zogr’’; бСтк ко го
Г0Д11ИД voci ч а е к pracfcrnnl; ci. V. J jg it, J nislc)uiiigi>ge^chicMc, дина третник Д(к)не ώρα τρίτη А 2,15 Ililf М а к
p. 336. (чаек isis); позд-к же к-ык-кш» в-к Д1Л же годинл
1. hodina, iirHld, vhodnd chvile, iircily, vhodny почт τέταρτη δέ φυλακή τής νυκτό; q u a rta aulem
cas; время, удобн ое время, година; Slunde, be- vig ilia n octis Mt 14,25 Sav (стражл. Zogr Mar As
slimmte, passende Zeit; _ ca^cx; hora; ce привлм ж н Oslr); idKO c^'Ko час'к! своими годин'ы текоутк m o-
CA го д и н а · I c ('h i)ii'h ч (д о к -к ч к ;с к -к 1 и р -кд а вт-ь. c a къ . m entis suis h orae fu g iu n t Bes 13,68aa 8.
Г О Д Н Ы Й
414 годт.
3. Г0ДН1ГК1 р1. liturg. hodinky; часы; Stunden- депкдеже придетк годк · и слово дастк кал\а сал\к
gebele; — h o ra e (sc. сапошсае): и ндо\-ч1 а оутреши - госнодк dum v e n ie t h o ra Nicod 27, stojano4ii ιιβ,ΐδ;
и Γ0ΑΗΐΐ3ιν\·κ ■ м^-кдн-кн · н кечерпт Const 15, • tem pus colidie recurrens, eerla pars diei aul n oclis: ПО\'СТО
Lavrov 28,5; sim. CMLab 35aa 11; к Л\<1Т(о\'ТИ)|1Н н H Mi:CTO · H ГОД-К юже л\ннл ή ώρα ήδη παρήλθεν
r;SjHMK a d h o ra s CMLab 35bfx6 ct CMVat 209aP 3; Mt 14,15 Sav (година Zogr Mar As Ostr);
— In hoc sensu exh. K-K T-K год-к, K-K TO года υ onen cas, v onu
C t, в р - к л \ А , Г О Д -К , ЧЛС-к chvili, tehdy; тогда, e mo время; zu der Zeit,
damals; — iv τω καιρφ έκείνο), τηνικαϋτα, α υθω ρί;
eo tem p ore, eadem h o ra ; κ-κ год-к т-к έν τω καιρω
ГОДИТИ. гождл^, г^диши ipf.
έκείνω Supr 373,21; sim. Supr 375,13; садо\'Стио\' κ-κ
occurrit in Supr Bes
то года 11атриар\'0\· с л 1ито\' τηνικαϋτα Supr 283,5;
hoveti, vyhovovati, htjli po υΰΐί; угож дат ь, в-к той год-к в-квр-кжвнн к л д е т е в-к πεψ-κ αύθω ρί
удовлетворять; югЩаЬгеп, gefallig sein, zu var. Tfi ώρα Dn 3,15 Grig, в-к т-к гоД-к Zach;
Willen sein; ■— συμπεριφρρεσΟίχι,; m orem gererc,
пр-кждк года p fed ca sn e; преж деврем енно;
p lacere: iie cdMiv л\олнтк-ы тр-ккоул ιιτν пемошп '
женкст-к ГОДА αλλά τήν της γυναικύς ά σθ^ εια ν
vorzeilig; — an te tem p u s; чкто л\и досажашши
нр-кже года an te tem p u s V it 127ba, soboi. 289, 26.
συμπεριφερόμενος in firm ita ti m orem g eret Supr
308,14; TdKo годн в«ли же(нк)ст-ки sic p lace at Bes 2. rok; го д; J a h r ; annus: вид-кшд λ\ηογ-κι год-κι
17, ISlb p 16. _ Exh. сква.<)ана ash ослаккшнааго σύγχρονον Supr 323,16;
такоже накн др\'гам -л - за друг(-к^ го pro allero
anno Bonif 297a« 10;
ГОДОКЙТИ V. иегод^кати
OT-K года до года rok со rok, kazdorocne; еж е
годно, из года в год; jedes J a h r ; quotannis: афе ли
ГОД рИ ^К V. гс-ндри\''к естк 11рост-к то vvt'/k) го до го Ι10ΚΛΟΗΙ Ё1 оутро · iii
ввчкр-к Zap 2f)fibu 11; Zap 295Ь^ 2 5 bis; 296аа 3 ct 4;
296аа 13 el 11.
Г О Д Ъ . -а ni.
3 . scmcl hod, svalecnl doba, svdlvk; праздник;
occurrit in Ε ν Euch Supr Apoc Porim Const l^icod Vit Tun Feslzeit, Feiertag; dies festus: в-к же κκ плт-кк-к
Bonir Zap ок-кд-к годоу i’|v δί· π«ραακπ·ι'| τοϋ πάσχα p arasceve
1. urcita doba, urcity cas; время; bestimmte P asch ae J 1 9 ,1 4 Sav 115a 11 (нараскевк*.и пасц-к
Zeit; — ωρα, κίχιρός, χρόνος; h ora, tem p u s: Zogr Mar Asbis Sav 128b 18, Ostrbis).
I пик-ктожв не вткэлвжи рл;к-ы па йк - -кко ие к> vhodnd doba; удобн ое время; gelegene, pas-
4.
Е-к иришкл-к ГФД-к его ή (οροχ rxiaoi) J 7,30 Zogr sende Zeil: lempus opporlium m ; advcrbiaiitrr vhod;
Mar (го дта As Ostr); ириде год-к κ ιλ ή ώρα uiitfic кстати; passcnd, gelegen : —· εύκαιρον; oppor
J 16,21 Zogr Mar Ostr 50bβ 14 (година Sav Ostr tu n e; ГОД-К же ce H клаженааго на\'ла на ср-кдл
172ba 6sq); u β·κβ’λ\8 . . . кино ское в’ год-к erw н.чкес'гн кес-кд'к! εύκαιρον Supr 35(>,5;
έν καιρώ αΰτοϋ Os 2,9 Tun (ва вр-кме GI); вт». год-к
не к'к год-к. К63 года и nevhodnou dobu, пе-
вечерА тт) ώρα τοϋ δείπνοι· L 14,17 Mar As Sav Ostr
vhod: в неудобное время, некстати; zu nngele-
( β ή г^дипл Zogr); btv год-к ткл\м-киа tfj ώρα τοΰ
genei Zeit, ungelegen; - άκαιο(ΰς; in tem p e sliv e;
θυμιάματος L 1,10 Zogr Маг As Ostr; рождкства Юе
H не K-K ГОД-К нросншл άκαίρως Supr 373,1; д(о\')|па
ГОДК Const 10, ms. 1469. Lavrov 54. 2C (рОЖДкСТВО
же закон-кнр-кстоумп’ынх'-к г ыкноутк кез года «ωροι
Const); BTv Г0ДТ1 кр"кста έν τώ τοΰ σταυροί! χαιρώ
Рг 13,2 Zach Grig; sim. Pr 11,30 Zach Lobk;
Supr 428,16; κ*κ год-к квзскр-кЕ-ки-ыА жр-ктк-hi έν
на год-к p rim efen e; соответственно; ange-
τω καιρα) της αναίμακτου ΰυσία ς Supr 285,17; κ-κ
г^д-к с-кмрктки-кн EV καιρφ τελευτής Supr 375,10;
m esscn; apte; ккзл па год-к σι^μμ^Чρω; Supr 40,28;
вк в'с-кк-к год-к έν παστ^ ώρα Eucli 101b 14; вк Ки κ-κ Γθ,ι,-k к ыти hodili se; годит ься; passen,
ГОДК ||ридо\* на т « ποίαν ώραν Ар 3,3 Hval Rumj: gelegen sein ; — αρεστόν είνα ι; aequum esse: не
κ-κ п-кже год-к о\'Сл-к1иите глас(-к) трл^ви οταν K-K г(од-к ecTK иа)л\-к . . . (слоужнти) транеза.м-к
\.1г. fi αν ώρα Dn 3,5 Grig (Д(к)нк Zach); год-к л\ал к ούκ αρεστόν έστιν А 6,2 Slope (не л-кно естк Christ
χρόνον ολίγον Supr 289,29; 1бгда год-к мас-к зокет-к Gr& Мак ^iS); v. etiam год-к.
о καιρός Supr 373,27; донелиже 1бст-к гоД-к · прии- Exh.
м-кл\-к скпасбии№ CBOie ώς έ'στι καιρός Supr 378,9; cf. година, час-к, вр-кл\А
годъпефь. 415 голъ
historica abiit; meraor>a in Orientc die 17. lulii una cum aiiis I КкШкД'ЬШе ЖНКАТ-к Т0\" · I K'hlKafAT'k nOCA^Ak-
sex (sic dicti Septenarii έπταρι-θμοί) Г показл ж е им-к H-fca ч(лок-к)коу тол\о\· ■ ropkiuH ιιρτικυχ··κ πονηρό
ЮДННОГО νντ(·κ) ИЗК’кСТКН'ЫИХ'К 0\'ЧеН1«К*К · τερα L 11,26 Zogr, г^реш-к . . . горкша Маг; С6 ц'кл'К
нариЦ Абм агО г о р а з д а М еШ 1 7 , Lavrov 78,10. — Exh. еси · κτι тол\о\" не c-kfpiiuiai да не горе Чкто т н
Елдетт!. χείρον J 5,14 Zogr Mar As Ostr; Λψβ ли Кто
о CKOH\'Ti и паче о ιιριιαίΉΐχ'Τν lie ро д и тк · адтвкрже
ГОраЗДкНО adv.; com par. горазДкН-кю СА к-кртч! и к с т к Hei:'kpKiiaro горнн χείρων IT 5,8
occurrit in VencNUt Christ .Slope SiS; коаиц-к лшнтк горкшн Скподовити
vznesene; возвышенно; vornebin; sublimiler: СА л\о\'Ц-к iioiipaKTviH ο{τνΐ)ΐΜ к(о)жнга χείρονος НЫ 0,29
др8г-к др8га кыше и горазнке (var. гораздм-к*-;; Christ Ochr Si5, ropiiim Slepc, горше Мак; повел-к
eifCTaKiTH γ ο τ Α ψ β VencNik prol. 42. — Exh. ropkiuA к-кзложит! на ilk paiiTU · да кк т-к^тк оумк-
С/. гораздо рет-к πικροτερας Supr 47,С; II м ногаш ти лдолимтк ·
и cAOReciu КОЖИН т-кшим-к · горнн показадше са
χειρότερος Supt 282,1; ч’то 1'лаголл о влкц-кх"к не-
ГОрДНИ j -ни т ., nom. ргорг. КроТ-кК-ЫН^'-к . н-к и ЛкК к ΙΙΕΚρθΤΤι.Κ·ΚΙΙΐγΤι. ropkiUHH
occurrit in kaieiid. SiS χείρον; Supr 385,30; так'к i;o естъ з-кл-ы ττι. ко
Γ ορδίας; G o r d ia s ; ---- centuriae praclcclus et martyr sub рень, · к-кса ivpki δαίμονας χαλεπώτερον Cloz 4b 11;
i.icinio; memoria in Oricnte ct in Ocrideiitc die 3. lanuarii; Γ' · ropkie ce leCTk люкод-киннм π λ ^ ν NomUsi 42a 17;
светаго пророка ΛΜίχ'βΐΐ η л^о^'ченика ropAHid Γορ- — it: '.Jloro advcrbii pracdic.itiv! apiid subiectum inRnitivo exprcs-
δ ίο υ Sis k a lc iid . 3 . la n u a r ii. — ExJi. sum: rope бСтк 3-кло оул\кркшо\' нзкгор-ктн χεΤρον
8 и р г 1 'Л ;1 2 ; се во I'iicro горе паче же оно не Зкло
1б ж е зкАч' с т ) 'а д а т н χείρον Supr 4 0 6 ,7 ; ♦ in vaiore
ГОрДИМНЛ. -ъ! f., nom. propr. n>minis ,иь.1ап1 vi; TO χρΤρον; d oterius, p eiu s: mi едн-
occurrit in Bps; scribitnr Г^ИрДНапа, ГОрДНЯПД iioiA 110ЛКЯА olip'kT’kiiJH · НТ», паче K-k rope прншк-
G ordiana, s. Oeorgii Mngni amita: Tpil 0 ^'ТК)ЦК Л\ОИ Д-ктн ε:ς τύ χείρον Me 5 ,2 6 Zogr Mar Sav Und Ostr,
сестр-κι iiMii . . . пу-кже · шдинои ιϊμ α в-к · тарснл- Kk I'opee Б-кпад-кШ! As; чарод-кнцд · «а ropkuieie
ла · а дро^з-кп г'крдн(а)па · третнп ж е · кмилкИпа iip-fccn-kiAT'k επί το χείρον Supr 2 1 4 ,2 1 ;
Goi'diana Bes 38,299hβ S, var. гордигана. forma cnmparativi cum gen. BkCifyk supcriativi vice fungitur;
n cjh o rsi; самый худший, х у ж е всех; der schlimm-
sfc; — χαλεπώτατος; g ravissim u s; в ъ Скгр-кше-
ГОрДИИН'К , -а т .. nom. propr.
iikie вкС-к\-к горшею χαλεπω:άτω Supr 5 19,15 (soium
occurrit in Supr Ochr
hoc exemplum).
G o r d ia n u s (lat.); — Γ ορδιανός; G ord ianu s:
a) mirtyr; memoria in Oricnte die 9. Mail, in Occident© die rOpKOllliit j -Hia m ., nom. propr.
10. Maii: μ (4'Χ(α )4·κ · л\ан . . . ί"· с т р а с (т к ) с<КА)т(аа/- occurrit in Supr
г о а п (о сто )л а сн м о и а · и с(ка)т(о^-)лао^' го р д и а п о у
Gorgonius (lai.); — Γοργόνιος; G orgonius; — unus
τοϋ αγίου μορτυρο; . . . Γορδιατον Ochr 108а 13; с q;i '..Irnginla martyribus; memoria in Oriontc die 9. Martii, in
b) imperator romanus: BTi Ер'кмеНеу'Ь ГОрДИИНа Ц-к- Occidenle 10. Martii: a C6 HMTi ИМена · ДОМеТНИНТк ·
iap a Γορδιανοϋ Supr 132,13. нс\''хин · змарагдт! . .. горконии Γοργόνιος Supr 69,
Exh. lls q . — Exh.
горница 421 ГОркНЪ
г о р н и ц а in А 13,6 Мак v. кореннткцк φωνή . . . πικρά So 1,14 Gl; г 0 ркК01Л Скмркти№ по-
го\'Кк»л т л окаш1б πικρώ Όανάτω Supr 104,23; сица
K-fc Η siMHia сладкка кес-кдо1л; · η·κ горкка лкСтни; ·
ΓΟ ρΟ γίΙΙ- V. г«рк>ш-
сладккс вт^коушениш η·κ горкКо падени1е πικρός . . .
πικρόν Supr 351,9; гврчаиши ко лютаи си ракотл
ГОрЪТС\-НкСК'к adj. к-ываат-к πικρότερα Supr 447,14; Ск горшками сдъ-
occurrit in Ostr, ubi vcrisimiliter per errorem rOTOVHCKTi legitur зами Supr 516 ,6 ; w горкк-ы иодин к 0кл 1Ч1т е л 10
gortynskp; гортынский; von Gortyna; — τής πικρέ Cloz l i b 35; воздк 1р н 1бмт 1 гор’кым сердца
Γορτΰνης; Gortynensis; — ad Gortynam, civitatem in Crcto, поражаюфб gem itu am aro VencNik 24,7; Е-к изли-
pertinens: H пр(-к)м(0)д(0>Б11НДаГ0 о(тЬ .)ца НаШегО Η 410 ■ала слкЗк! горкы Ben, soboi. 133, ю.
AOTKopivHd · е\'Л(винга · еп(и)с(ко\-}па готоуискл επι
σκόπου Γορτΰνης Ostr 224ЬР 2. — Exh.
горкница, -А f.
occurrit in Zogr Mar Sav Ostr Supr Apost Parim
ГОрККО adv. modi 1. horni mistnost (v p osch o d i); светлица, гор
occurrit in Ev Euch Cloz Supr R yl Zach Ben ница, верхнее помещение; Saal (im Obergeschofi) ;
h o f c e ; горько; b i t t e r ; — π ικ ρ ώ ς ; am are, acerbe, — ΰπερφον, ΰπερώη, άνάγαιον; coenaculum , su-
g ra v ite r: плака Ca гор’ко π ικρ ώ ς Mt 26,75 Zogr Mar p erio ra: i t t v в а м а п о к а ж е т е гор ки и ц л; noCTTi-
As bis, Oslrbis, Savbis; sim. L 22,62 Zogr Mar Ostr; Cloz ланл · I το\· ovroTOEaiTa άνάγαιον L 22,12 Zogr Mar;
3b 37; Supr44,6sg; Supr 405,25; Supr 526,27sq; Ryl S im . Me 14,15 Zogr Mar; Ккзидоу' кк горннцоу' εΐς τό
5ba 26sq; Gn 45,14 Zach; слокеса ИЛМ1Ж6 сл К'ычнт-к· υπερώον А 1,13 Hilf Мак Si§; И о м и к к ш е w ж е · по
гор’ко пр-ктр-кинетт! π ικρ ώ ς Supr 338,11; гср’ко κ·κ3- л о ж и т е ю Вк го р ки и ц н с т ύπερώίι> Л 9,37 Hilf Ochr
дТкХ'нжкь. рече π ικ ρ ό ν Supr 523,24; окр-кте ю пла- Мак Sis (на к'ксх'ОД'кНици Slcpc); к к з к -fcce и Кк горк-
Ч0\'1|1С>у' се ГОрКО В с и , Sobol. 123, 15. — Exh. ннцо^ εις τό νπίρώον А 9,39 Hilf Ochr Мак SiS (на
къс^^од’к ш ц л Slcpc); к к з н д е п е т р к па го р кп и ц о у
Cf. ГОрЬЦ-fc
н о м о л и т ч се έπΙ το δώμα А 10,9 Hilf Ochr Slepc
Мак Sis; Е-кша Жб CK-kipa м п ог-ы в-к го р н и ц н έν
ГОркК'к, -Kill adj.; compar. ГСрКЧ^Н τώ ΰπερο^ο) А 20,8 Christ Ochr Slepc Mak SiS; и В*кс-
occurrit ill Sin Euch Cloz Supr Apost Apoc Parim G1 Const Sud Х’ОДИ Η горкниц/^ α ί ύπερώαι Supr 1 2 5 ,28sq; KTi3-
Bes Ben iiece H к-к горни цл; εις το υπερώον 3Bg 17,19 Grig
l i o f Ui j ; горький; b i t t e r ; — π ικ ρ ό ς ; a m a ru s : Zach; и С 'к к е д е и с к г о р т ц л к-к дол\'к άπΰ τοϋ
еда ο\·κο н с т с ч и и к -к νντ к д и и с го о\'С Т к1л и ста - ΰπερφου 3 Rg 17,23 Grig, с ь го р н н ц и Zach; — cf.
чагеть. с л а д -к к с к и rcpK cte τ ο π ικ ρ ό ν Ja 3,11 Christ к'ксх'одкннца.
Slcpc Sis; 0 трвтнем к aiiii6Abi · ка к о р -к ч и и е к е д ы 2. hory, hornatd krajina; горы, гористый
ГС>РККК1 с т к о р к ! π ικ ρ « ίν ε ι tit. ad Ар 8 ,1 0 Hval Rumj; кр ай ; Gebirge, Berglandschaft; — ορεινή; m o n -
Е (о )ж е па ш -к - н р -кл о ж е н ирн л \с с к н · к о д л го р -к - ta n a : κ·κ дкни он-ы · к-кстак'ь.шн марнм иде к-к
ΚΛνίΑν · л к > д б м 'к TRCHMTi · ΚΉ с л а д " к к л 1л π ικ ρ ό ν горыии^л; съ тъ ф а п и 1€л\к KTi г р а д ъ πιολοκτι είς
Euch 6b 7; sim. Const 12, Lavrov 24, 18; -кКОЖб КС· Tt]v ορεινήν L 1,39 Ostr (къ го р л Zogr Mar Sav,
И гр -кх '-к к -к к о ^ ш е и н е м к · -к ко с л а д о к-к е с т -к · и-ь. K-K (10 Дъ.г 0 рнб As); — cf. ropkiiura, гора, подткгорше.
п о с л -кд к г о р 'к ч -к е з л "к ч и о ь -р -кта е тъ . с а Euch 69Ь 6; Noia: горницл A 13,6 Мак V. ко ре н и ткц ^
сл а д -кка тн к с т-к к -кк о у ш а ^ т т б · ιι·κ г о р к к а пс> Exh.
KTiKoyc-k π ικ ρ ά Supr 3 5 0 ,3 0 ; — Γ Ο ρ κ Κ ί, гср кко ю
substantivi vice fiingitiir: llO AaraAllillM 'k ГСрК^ СлаДКО ·
a сладКч'е г с р к о το π ικ ρ ό ν Is 5 ,2 0 Grig, го р к к о ш . . . ΓΟρΚΗ'Κ. -'hiH adj.
го р кко Zach; тако ж е и с-киас' к к с л з к л -κΐΑ кип.'ы occurrit in Supr Pog
на Б л а гс1е п р -к т к о р н · ropK oie с л а д к к о с-ь.тксрик-ь. horsk^, V hordch; горный; B erg-; — τώ ν όρέων;
то π ικ ρ ό ν Supr 430,18sq; « ng.: hoHiij, t r p k ^ , k r i Uy ; montium: како ко нлит-к с-ктр-кн-кти толик-к н лтк -
горький, ж е с т о к и й ; b i t t e r , g r a u s a m ; — π ικ ρ ό ς ; к-кд'но\· сжштоу· и ΓορτιΗον* (την γΰρ τοσαΰτην όδόν
a m aru s, acerb u s: Λψ β ли з а к и с т к го р ко \- и м а т в μάλιστα δυσβατον οΰσαν) Supr 31, lOsq; понр-ктк
и p k E k iik U к -к с р ( к ) д ( к ) ц и х ’к к а ш н х "к · 116 χ-ка л -кт е глак(а) Avcia в-к пропади горнкнл είς σχισμας δρέων
СА ζήλον π ικ ρ ό ν Ja 3,14 Christ Slcpc S is; гл (а )с к дне Jon 2,6/Cant 6 Pog (гор-кскънл Bon).' — Exh.
г(«споДь.)нл го р а кк и ж б С т« К к о уч и н и се си ла нк Cf. ropwCKTi, rOpMIk
ГОрКНк 422- гор^ккати
урамнн-к Sav; прншбД’кшб рдБН ΡΗογ τοϋ dat. »g.! - H Mar Supr Fris Kij Cloz; - W Euch Sin As Zogr Mar;
οικοδεσπότου p a trisfa m ilias Mt 13,27 Zogr. гнна Mar, - Oy Supr Sav (raro); - ВВП Sin Mar Zogr As Sav Supr
ГДНЛ As, nia Und, господина Ostr; — in appellando: Euch;
гна мои · что ми подокаютк ткоритн · да сп(а)со\· Bcc. sg.: - h. rarisslmc Mar Sm Cloz Supr; gen.-acc.: -"fc Sin Zogr
Cloz; - ΔMar As Sav Sin Zogr Cloz; - И Supr (2x);
сл κ\5ριοι А 16 ,3 0 Christ (гй Slepc Ochr, гн Мак,
instr. sg.. -KMb Klj Mar Zogr Sav Sin Supr; - бМк. Euch.
господи Sii);
гаго de deo (praccipue in Вез): вГД а \ντ(τ».) ПЛОТ'К · И
pdn; господин; Herr; — κύριος, δεσπότης; do
m inus: rci possessor: бГД а Жв оуво Пр1ДвТЬ ϊ ΐ ElHO-
расиоути и · на к е ч е р » ю тер -ы н гнн-к п р и з-ы ваю тк
град(а) б κύριος τοϋ αμπελώνος Mt 21,40 As Sav
D om inus Bcs 36, 269 ba 14; в-кил^ши гие (prime гй
(гнк Mar Zogr^, Г0СП0ДИНТ1 Ostr); гк домоу ό οικο
scriptum in ГН6 corrcctum esse videtur) МОЛИТВЛ М01Л\
δεσπότης p a terfa m ilia s L 13,25 Zogr Mar Sav (гдн-к
κύριε Ps 85,6 Eug la a 17 ( r i Sin Peg, кё Bon Lob
As, господин-к домоу Ostr lOBba 3sq, b-k (sic!) до-
Par).
Μ0\· Ostr 237ЬР 4sq); - hominum dominus: I СЪКр-Ы
Nota: nio\' in NomUst 33a 12 v. sub го с п о д 'h iim ;
скревро ΪΜ своего τοϋ κυρίου αύτοϋ Mt 25,18 Zogr
abbreviatio ΓΚΗΤι Mt 10,25 Zogr V. J a g U in editione Mar
As (fil'd Mar Sav, господина Ostr bis); пси •кдлт'к
ГОСПОДИН'Ь legit; forsitan autem hie contaminatio verborum
OTTv кроупнць · 11аданчшти1)^к οτ·κ тр еп ези γϊΠ
господь, et Г0С110ДН1ГК inest.
CKOix^Ti των κυρίων αυτών Mt 15,27 Zogr Sav Ostrbis,
Cf. ГОСИОДК 'ζ'_
господеи Mar; се ^кко очи равтк β·κ рлкоу г д е 1
CBoijfk τώ ν κυρίων Ps 122,2 Sin, гь Lob Par, ги Pog,
ГОСПОДИН'к adj. гдтй Bon; 16ЛИК0 lecTb. под-к ηγ·κμκ рав-к · свои rifi
occurrit in Supr ВСАКОИ чьсти достоннъ! да тк ор лть τους ίδιους
ράηύυ; господина (gen.); des Herrn; - δεσποτι- δέσποτας IT 6,1 Christ Sis, Γ;γώ Slepc; к’сташе iia
κος; dom ini: иаг к изв’кже · да госиодиии не о- ra своего вефеслава VcncNov 420ba 40; f ^ i e л\он
сквркинт'ь м-кста ϊν α τήν δεσποτικήν μή μολύντ] кете dom ini Bcs 36,272aa 22;
κοίτην Supr 365,24. — Exh. tituius ac auocutio: togo uzego izpouuedcH bodo
Cf. господь, lih. bogu · isce m arii · i sco lau rcn zu gozpodi (= лак-
ренцю господи) Fris III, 44; гй что ми подовает-к
творити κύριοι А 16,30 Ochr Slepc Мак SiS (гйа
Г0С110ДЪ1НИ, -»л f.
Christ); lie в-ксте лн господин мои мко аз"к на
occurrit In Supr Christ SIcpi SiS Parim Nom
иашеи .чеми славвит! с*ы плел\епемь . . . точаа\*Т1
pani; госпож а, хозяйка; Herrin; κυρία, δέ
играа^’к и троуждаах"к сл Supr 63,6sq; saepissime
σποινα; dom ina: ΚΗΑΪ:κ·κωΗ же господ-ыни . . .
cum verbis КОГ'К , JfpHCTTi et sim. coniunctum: BTv ΙΜΙΛ ΓΙ
Е-ык-кшею чоудо · к-крока г(оспод)оу ή δέσποινα
к(ог)а нашего έν όνόματι κυρίου Ps 19,8 Sin Pog,
Supr 18,23; старкць извьран'кн гд и н и и чадол\11
га Bon Lob Par; -кко ц-ксарнт-к гк е ( ог)*к нашт^
lera εκλεκττ) κυρία 2 J 1 Christ, господтиин Slope Sis;
κύριος о ·θεός Prag la 20; taco zinzi in am ze mod-
и H-biii-k молю Т Л , κυρία 2 J 5 Christ, I’ocn^-
liti tom uge vu irch n em o otzu gofzpodi (= тако ·
д-ыни Slepi Sis; — и Еол-к с('ы)1П1 1’оспод'ЫНд дол\о\*
СЫИЬЦИ · и liaMli сл МОДЛИТИ ТОЛ\ОуЖДв BpkJfblllO-
της κυρίας του οϊκου m atris fam iltas 3Rg 17,17 Grig
leMov откцю господи) Fris II, 61; jfMik гм ь iiaujiMb
Zach; ---- (recto rilio ) COyipiO CMTvICAOV · Hcn-hi- p er C hristum dom inum nostrum K ij 3b 16; дьньск
Tdiiov сву'фК· κυρίαν ούσαν τω ν λογισμών, ανακριΰεΐ- Γ'ϋ х'(рнстос)'к В0ДЛТТ1 · I OTTi сжда на слд-к i
σαν XomUst 33a 12. — ехь. СКЛЛТТ1 ό δεσπότης και κύριος κατάκριτος άγεται
α . госиожда Cloz 10b 26; гн 1с(«\*)х(ри)с(тос)е с('к)п(а)се вьс-кх"к
чл(ов'к)к’к κΰριε Ίησοΰ Χριστέ Supr 3,25; 'ккоже
ГОСПОДК. -и τη. твоьА Ц1едрот'ы сжтт1 · в’севл(ад*ы)ко ri alles
u u a lta n to tro h tin Euch 72b 4;
occurrit saepisslme; abbrcviatur ГЬ, Г ^ ^ , ГДЬ
praecipuo de deo: Р0П, Hospodin; господь; Негг; —
In voc. sg., I. sg., in pi. et du. formae flexionis i-stlrpium κύριος, -θεός, (Χριστός, Ί η σ ο ίς ); dom inus, deus,
attestatae »unt, in aliis formis substnntivum Г0СПОДК tamen flexl- (C hristus, lesu s); tro h tin : вл(а)г(о)с(лов)и д(оу)ше
onem o-stirpium accipit. Formae in vetiistisslmis eodicibus attes Μθ4ί г-к τον κύριον Ps 103,1 Sin, ΙΜ Pog Bon Lob
tatae: nom. bg. ГК praevalct, ΓΤι Mar Sin Cloz Α» (raro) Par; ΠΟΙΛ rio влагод-кав-кшюмоу мн-к τ φ κυρίω
een. sg.: -И Supr Sin Mar Zogr Sav C lo z i -·|ί Sin Zogr Ooz; Ps 12,6 Sin, гвй Pog, гй Bon, i^-k Lob Par; btvCKaik-
- a Supr As Euch Mar Sav Zogr Sin Cloz; н^кте ΓΒΪ BKCfA земльл τω ·&εφ Ps 65,1 Sin (воу
r j> c n « A k 426 ГОСПОДкСТВО
Pog Bori Lob Par); iv пр-кклсикшину-ь к<^л-киа · lis, dominationis; substantivi vice fungitur; «Н кД е к о
I ср('кдк)ца пр-кд-к гдвм к ενώπιον κυρίου Euch к и 1л ш т а л г о и nnianaaro и г о с п о д к с к о т р о ш л 1и т а л го
61a 10; ΐ3κ« к-ксх^аллть. га Вкси газ-ыцн Mcth 8, и п о го у кки н ч ш т а а го л л ж ч и ттк τά δεσποτικΰ Supr
Lavrov 74,2. 370,23; ♦ saepissime de posscssionc dei: K"k П р а з(Д к)-
Cf. ГОСНОДИНТк ΗΗΚ(·Κ) гдснткИ As 158a 1; госм дкско^· so i\(-fcca)p(k)-
CTKoy lie к^д етт! K oiiki^a βασιλείας τοϋ Κυρίου
ГОСПОДКНк, -ИИ a d j . Euch 2b 21sq; о к л 1ча1Л т т 1 т л · и б д в и ж 1лли пе ча-
occurrit In Ε ν Psalt Euch Ooz Supr FragZogr Apost Apoc Parira τ ι · господкско\'лло\* по р о ж д е н кю τοϋ δεσποτικοϋ
GI Tun Slu* Praef Pochv Const Mcth NomProgl Azb VencNIk Vciic- Cloz 14a 38, cf. го с п о д к с к а а го п о г р е к е т ш Supr
Nov VencProl Bes Nicod Vit Ben CMLab CMNov Trin Dijav; cor- 452,20; К нплл’ж е OT-KK-fciiiTaRaax·» г о с и о д к с к -ы л
tae (sc. non abbreviatac) formae compositae rarissimae sunt (acc. sg. снлти г л а г о л ж ш т л αί τοϋ Δεσπότου δυνάμεις Supr
n. Supr 467,29, nom. pi. n. L 1,6 Zogr Mar As Ostr;— 1C 7.32 SIcpi
466,27; с -к ^ о А Л ф е м -к с л валлт». к -к к о \'п -к · н - к с т к
SiS Mosk», 1C 7,34 Slepfi iSiS)
г к с к о \' к е ч е р ю -к с т и κυρίακον δεΐπνον 1C 11,20
ρόηύν, ράηέ; господина (gen.), господень; des Christ, г д ^ с к 'Ы к е ч е р л Slepc, го с п о д к с к кл е в б ч е р 1б
Herr η; — τοϋ κυρίου, τοϋ δεσπότου, δεσποτικός, κυ- SiS; иже ш гд а с т р о м т к ц ( 'к ) р к ( 'к ) к к · д о г к с к а г о
ριακός, (τοϋ θεοϋ); dom ini, dom inicus, (dei, d ivi- · пе ч ю иллоу-тк dominicae vineae Bcs
в и н о гр а д а
n u s ) ; n. sg. substantivi vice fungitur: Т"Ы 11рИТЬ.ЧА П^ДО-
31,2081>β 9sq; — η. pi. substantivi vice fungitur; τά τοϋ
Е н ш л K -kph iia aro рова и н браяо^'М киааго > н го с п о д к н б
κιιρίου, quae domini sunt: и ж е н а . . . п е ч е т к с л
paCTpouiHK-Kujaai-o τά δεσποτικά Supr 370,11; ♦ sne- о rAkC KTiijfTi τά τοϋ κυρίου 1C 7,34 Mosk* (г (о с п о д к )-
pissimc de possessionc dei: аф б Ж6 «уБО ЖИВеЛМ). · аЦШ ЛИ
ιιπχ'Τι Slepc Sis).
ж е оумираюлм!. · го с п о д к н и leckM ki τοϋ κυρίου έσμ^^ Cf. ГОСИОДкПк
R 14,8 Sis (г (о с п о д е )к н Christ Oclir Slepc Mak);
а (н > к(б )л 'к άγγελος κυρίου L 1,13 Zogr As Ostr;
с ( в л ) т а а г ( о ) а п (о сто )л л и -кк о к а · к р а т а rii-fc τοϋ ’Λδελ- ГОСПОДКСТКПКе, -ни η.
φ ο θ ^ υ As 124a 4, Sav 1331» 2, Ostr 233ba 17; д(о\*)}^к occurrit in Euch Supr Christ Mak Mih Pract Bcs Xicod Dijav
с ( в л ) т * ы . . .c'h. 11(е )к (е )с б над тк г л а в « гн н ч с-кн и д б vMda, panslvi; владычество, господство; Herr-
Euch ЗЬ 13; ιντ(·κ) ро\'КТ\1 пТл έκ χειρός κυρίου Sap schafl; — κυριότης; dom inatio, p rin cip atu s: юсифо^·
5,16 Zach; с а з д а т и jfpaM K η ϊ κ τον οίκον κυρίου Agg и каимф-к . Toyi-да киезема соу'штемк господкств1и
1.Ϊ2 G1; и к 'ы с ( Т 'к ) слово г н в κ·κ nw ii-fc λόγος κυρίου и свбштбши июдбомк sub p rin cip atu sacerdotum
Jo n 3.1 Grig; к л (а го с л о к л в )н 'к гр ь А д л ;· β ή ιλλια ev Nicod, Stojanovic 89,11 sq;
δνύματι κυρίου Ps 117,26 Sin Pog Bon Par, rli-fc Lob; term, techn. theologicus umim ex ordinibus angelorum designans:
г 0 С110Д к н е 1е п р и ш к с т к и ю ή παρουσία τοϋ Δεσπότοίΐ а(и)11(б)ли I ар}^(ан)к(е)ли · пр-кстоли i гдесткн-к
Supr 467,29; © у го т о в а й т е пжтк гик την δδον κυρίου Euch 45b 20sq; тъ1СЖ1нтл ттиолшталли · илли лг-
Mt 3,3 As Dec Sav Ostr; i 'к к о сккоикчашА сл к ’с’к ι^βΛΤι и ар^ангвл-к · кластии клад-ычксткии · гос-
по закоиоу гнк> · в - к з к р а т и ш л сл к-к галилб 1л; κατά | подксткии СИЛТ1 И ιιρίίΟΤΟΛΤι εξουσιών, -θρόνων ά-
τον νόμον κυρίου L 2,39 Zogr Mar As Sav Ostr; θρόνων Supr 463,18; пр-кк-ыше кслкои властн н
страх'('к) ΓΪΓκ 11б 11аБид1т*к иепракд'Ы φόβος κυρίου клад-ычкСткии и сил-к! II Гксткии κυριότητος Е 1,21
Pr 8,13 Grig Zach; — n. pi. substantivi vice fungitur: τά τοϋ Christ Мак Mih (господ-кстка Ochr Slcpc Sis); афе
κυρίου, quae dom ini su n t: не о ж е н и в 'ы и сл iie - ир-кстоли лфб ли гкстки м афе ли класти a ijie ли
четк сл о гни^-к, како о у г о д н т н г(о с н о д б )в и τά кл ад ъ 1к'ы εϊτε ·θρόνοι εΥτε κυριότητες С 1,16 Christ
τοϋ κυρίου 1C 7,32 Mosk* Slepc, iv господкии^^к Sis; Мак, господксткии Si.s (госнодтксткл Ochr Slope);
и ж е н а не посаг-кши · а и Α(·1ί)κ3 · печетъ сл о ИМЖ6 келич’стко ткок }скалбт’ аиЬ(е)ли · иоклаиа-
rHHjfk τά τοϋ κυρίου 1C 7,34 Slept' Si§ (o г(о с 1ю ) д к - » т ' (sic!) гдстки-к a d o ra n t dom inationes Praef
CKTdjfk Mosk*). 16ohβ 15; гдксткии же сил*ы - кл а}д('ы;чкства · и
Ct. ГОСПОДКСКТк, ГОСПОДИНк класти dom inationes Bes 34,239bu 17.
cf. госиодкстко, кладтичксткик, кластк, окластк
το\·*νΛ\Φ\' a(ov)x®v · ик«жв 1бдп« ц-Ьсаркстк« юдно пожрктн БОГОМЪ · и В-ЫТИ I6H ЖвИ'к ми и госло·
господкство μία κυριότης Supr 327, 24sq; сбонмъ ж ди ц-ксаркствоу м о к м о у δέσποιναν Supr 2,6; госпо-
господкствклхъ зо к л MpTiTBaaro μετά τής εμής αΰ- ж да Вбликага ή κυρία ή μεγάλη Supr 120,30; поидемк
•θεντίας Supr 310, 2sq; в-кроуютк (recte вътороуютк) да оувиемк и госпою м а те р к ваю VencNov 421аР,
же за всблбпкскдго скора · гьства · снр-кчк дкрзмо- Vajs 41, 21sq; — de delpara: рОД(к)СТВО С(ВЛ)т'Ы1Л ГЖДЛ
В6НИ16 δευτερενουσιν δέ διά τήν τής οικουμενικής в( 01' 0 р0 д н )ц л τής ΰπεραγίας δεσποίνης As 116b 11;
συνόδου α υθεντίαν, ήτοι παρρησίαν NomUsf 7a 4; молю ти eta · г ж ё · ο(·κι)ιμ си и к(ог)а за м ен е
♦ de ChrlstI dominatlone vcl dlgnitate: ПаЧб Ж6 ^ОДАфаМ ПОМОЛИ eta CanVcnC, VaJ* 141,24.
B-h cлi:д^l. сквкрнкпъ! пл-ьткп-ы ηοχοτΗ И О гдк- Cf. господтини
CTBi: lie родлфа κυριότητος καταφρονοΰντας' 2Ρ
2,10 Christ Sis; такоже оуко и си · съпыа внд^фб ·
rO C TH H d, -ы f.
пл-ктк оуво сквкрнлтк, гкства же оуво νντΛ χ ΐτί-
occurrit in Bes
ютк сл κυριότητα δέ άθετοΰσιν Ju d 8 Christ, rocno-
дкства Sib, господ.. Slepc; pohostinsM ; го степ р и и м ств о ; Gastfreund-
term, techn. theologlcus umim ex ordinlbus angelorum designans: schaft; —· h o sp italitas, hospitium ;
B-h ГОСТИНЛ 11РИ1ЛТИ pohostinne pfijm ou ti; ока
пр-кв-ыше всел власти · и влад-ыч-кства и сил-ы
и господTiCTBa κυριότητος Е 1,21 Ochr Slepc Si§, з а т ь го степ р и и м ств о; gastfreundlich aufneh-
гкство dom inationem Bcs 34, 239ba 11 (г(оспод)к- m en ; — in h o sp ita lita te suscipere, hospitio re -
CTBHta Christ Mak Mih); sira. Bes 34, 239αβ 18; aijje
cipere, su scipere: и BirpKii-hita к-киаждо в-к гости-
пр-кстоли афб ли господткства κυριότητες С 1,16 iioy приюмлА npi:A-K совою ta · чисти вес npircTa-
Ochr Slope, гкства dom inationes Bcs 34, 239ba 15 н-кка тко р лш е in h o sp ita lita te suscipiens Bcs 15,
(г(оспод)кствии Christ Mak Sis); престоли гкстка 77ьр 18; странкник-к н к-к гостиноу приит-ыа по-
κυριότητες Slu2 Sof*', Orlov 173,3; с ηρίτοτΟΛΗ и ск о\'сти in h o sp ita lita te susceptos Bcs 15, 7 8 a a l5 sq ;
Л ^ стви cum th ro n is e t dom ination ib us Praef СИМК BO оугодиша · 1етери анг(е)л'Ы в ъ гостиноу
163bf3 14sq; икожб влафкшннлхн нмвн-ы · гкства при1бл\ши h osp itio recep tis Bes 23, 149bf3 5sq; в-к
Η вл(а)д('ы)чкства нармчютк сл d om inationes Bes гостиноу πρπΜΤΊι h osp itio suscepit Bes 18, 88aa
34, 247ЬР 16; slm. Bes 34, 242ba 1. — Exh. 14sq. — Exh.
>cf. Г0СП0 ДКСТКИ16 , клад-ычкствиге, влад-ычкство, Cf. Г0СТ0ЛЮВИ16
гостиница, - A f.
ГОСПОДКСТКОКДТИ 5 -CTBoyhR, -сткоугеши ipf. occurrit in Zogr Mar Ostr Nik
occurrit In Apost Bes hoslinec, hospoda; постоялы й двор, го с т и н и
vMdnouti; владычествовать, господствовать; ц а;Gaslhaus, Herberge; — πανδοχεΐον; stab u lu m ,
herrschen; — κυριεΰειν; d o m in ari: еже в-к скоа hospitium: в-ксаждк ж е i iia cboi ckot-k · приведе
B p irM A H a ΑΒΗτκ влажеиын · вднн 1 >
. снлеиъ · и ц(к- ж е I B-h ГОСТИИИЦЖ είς πανδοχεΐον L 10,34 Zogr
са)рк ц(кса)рююфим · н г(оспод)к гкствл^Юфнмк Mar Ostr Nik (в ъ го стж кн и ц л As, βή господ* Sav).
τω ν κυριευόντων IT 6 ,15 Mosk*^ Ochrbis, Mak Sis, Exh.
Slepc; и соутк лмюзн · иже въ 'так о Cf. господа^, гостнпкница
севе вс-кмъ ΓρΐχοΛ\·κ · вс-клх-к ηοχοτκΛ\·κ гкствоу-
ютк d o m in a n tu r Bes 34,244аР 3sq; sim. Bes 34,
ГОСТИН’ К vei rOCTHHKH'Kj -ЫИ adj.
244af3 15sq; т-кл\кже iie дастк CBoieMoy оул\о\'
occurrit in Bes
гм ствовати dom in ari Bcs 36,274aP 14. — exIi.
c f. власти, владати, овласти, ц^арити
pohoslinn^; гостеприимны й; gastfreundlich;
— h o sp ita lita tis (gen.), hospitalis: и м ъ 1 оуво к-к
вл(а)годати гостин-ки ΛίπιπΛ\·κ сл h o sp ita lita tis
ГОСПОЖДЛ . -л f.
g ratiam Bes 2 3 ,150аР 6.' — Exh.
occurrit In As Psalt Supr Venc CnnVenc Trin Dljav
pan t; госп ож а; Herrin; — δέσποινα, κυρία, (γυνή);
dom ina, (m u lier): -кко очи рав-киил къ рлкоу гЩдьл ГОСТИНКНИКТч, - А m.
СК061Л τής κυρίας Ps 122,2 Sin Pog Bon Lob Par occurrit in Zogr Mar As Ostr
Supr 75,19; твои мл^жк госпожде господин-к мои hostinsk^; со де р ж атель постоялого <&вора,
lecT-h yvvai^Supr 366,16; сестра TBOta ов-кшта сл гостиницы ; Gastwirt; — πανδοχευς; stabu lariu s:
гостинкникт^ 428 rO TO K dTH
I на Φ\'τρκΐ: ш кд-ь · 1зкл\-к д ’ва п-кпАяд дастъ Const 6, Lavrov 9,18; РЦИ Л\И · ГОСТИ Const II, Lavrov
гостинникоу τω πανδοχεί L 10,35 Zogr As, гостипк- 23,6; К0Ж1еЮ ΠΟΛ\ΟψΙΙΟ ГОСТК С1И ВЪСЮ ГрЪДкШЮ
ник«у Mar Oslr (госткпикфу Sav, гостиникоу Nik). срачипкскоук· па землю с-квр-кже Const 11, Lavrov
E xh. 23,18; моужк . . . ПрИЛ'кЖкП'К ГОСТИ ПрИ16МЛА hoS-
Cf. ΓΟΟΤΚΙΙΗΚΉ pitalitati praecipue studens Bes 36,274bβ 5.
ГОСТИНкНПЦа, - л f. ГОГГкНИК’ К . -a m.
occurnt In Sav Nik
occurrit in As Supr
hostinec, hospoda; постоялый двор, гост ини hostinsk^; содерж ат ель постоялого двора,
ца; Gasihaus, H erberge; — πανδοχεϊον, γηροκό- гостиницы; Gastwirt; — πανδοχεΰς; stabularius:
и па оутрнга пгкд-к · и ккз-ъ.л\'к к ni;iiA.<)a · дастк
μειον; stab u lu m , gerocom ium , h o sp itiu m : npwe-
госткпикоу τω πανδοχεϊ L 10 ,3 5 Sav, гостипикоу
д е и κ·κ гсстшкннцл^ εις πανδοχεΐον L 10,34 As
Nik (гостипкпикоу Маг Ostr, гостиппикоу Zogr As).
(βή гостнпицл Zogr Маг Ostr Nik, в-к госпсдж Sav);
Exh.
в-к rocTHiiKiiHi^H εν гф . . . γηροκομείω Supr 282,15;
Cf. ГОСТИПКПИКЪ
в-к Н6ИЖ6 rocTHiiKiiiii^H цр-ьк-ы lecTTk εν φ
κομείω Supr 282,17. — E x h .
ГОТИНТч, -a , p i. готи, γοτκόπ т . , n o ra. p ro p r.
Cf. г«сп«да*, г^стиннца
gentis
occurrit In Slep£ Const Bes Ben
ГОСТИНКЦк. - a m . „ , » . „ Got; гот; Gote; — Γότι'ίος; Gothus; — cothi erant
occumt In Supr Bcs \ gens germanica orientalis, quae II.—IV. snec. ad Pontum sedebat,
Hrokd cesta, silnice, u lice; большая дорога, posterlus praeter alias terras ItaiMm incolebat: ГОТИПК Ютбрк
улица; breiter Weg, Landstrafie, Slrafic; — πλα llπψβдo\Ίπιιk ιυτ(κ) жптим cBOiero · прнидв к п1ел\оу
τεία ; p la tc a : гсстиикцн иу-к силъ) пр«п«к-кдаахл Gotthus quidam pauper spiritu Ben, soboi. 1 2 6 . 2 2 ;
αί πλατεϊαι Supr 323,23; клачаа^л И по г®стипкц«\' с(вл)тк 1и же кепеднктк · вкдастк le готппоу и
град-кпоусумоу Supr 537,20. — Praeter Bes exh. реч(б) 1ел\оу Gottho Ben, soboi. 127 ,6 ; ккзмк же оу
Cf. ПЛТК готипа dc manu Gotthi Ben, soboi. 127 . 3; UBi: же
соутк си · орл\впи · перси · авазъги · икерт · соу-
ГОСТПТП , ΐ'ο ψ Λ , гостиши ipf. ГДИ · ГОТК^П Const 16, Lavrov 30, 12; BTv Bpi;A\A
occurnt in Supr ΓΟΤ-ΚΑΧΉ Gothorum tempore Bes 32, 222ba Isq;
♦ cognomen s. Sabbae; . . Γ0 CaBTJ ГОТИНа Σ αβα ТОГ
hostiti; угощать; bewirlen; — δεξιοϋσί>αι,^ξεν’ί-
ζειν; in p ran d iu m ro g are: ч’то к л д л люди ce- Γότι%υ Slepc 126a 16. — F.xh.
ликъ.1 ГОСТА · ил\Жб 1едн111>. χ(ρΗ)ΰ(τ·κ) rOI|-fcl€TTv
ГОT O K d T I I . - к а 1Лч, -KaieiuH ipf.
нас-ытити δε'ξωιίμενος Supr 424,19; гости же л\л;ж/^
иже кед-ка)^л с(кд)тааго василиска εξένισε Supr occurrit in Psalt CIoz Supr Slepi Parim Sluz Progl Bes
18,6. — E\h. pHpravovati; готовить; vorbereiten; — ετοι-
Cf. rocTHiia μάζειν, παρασκεΐ4χζειν, -/ίατασκευάζειν, ευτρεπίζειν;
praeparare, pararc, adornare; готова 1л гор-ы Kpi:-
пост^и; СВ061Л; έτοιμάζων ορη Ps 64,7 Sin Pog Bon
r O f T O / i r C K I I t e , - и н n.
Lob Par; готокаюцюулхоу з(е)мли даждк τω ετοι-
occurnt m Bcs
μιίζοντι Рь 146,8 Lob Par (готовлцю\'л\оу Pog Bon);
pohostinstvi; гостеприим ство; Gastfreund- π030ρκιιικΉΐ K-KCKpiiceiiKio его · готокаешн εύτρε-
schaft; — h o sp itiu m : подадите н-ын-к странк- πίζεις Cloz 12a 22; iipotioKiiAaTeA-fc avohami. чюде-
ΗθΛ\ο\· х(рпсто)ки гостолюкк1е p raeb ete . . . hospi
ceAXTi · ΤΚΟΙΛ слоугъ! roTOKaemi κατασκευάζεις Cloz
tiu m Bes 2 3 ,150ap 17. — Exh.
12a 24; дьпеск жр-ккл готокаюлго юст’К ετοιμιίζεται
Supr 321,25; ИДИ к-к готокап-ки A\Kiii: с(ва)тости
rO fT k . II m. ήτοιμ«σμή'ον Supr 248,6sq; ii б(ог)-к готокал начи
occurnt m Supr Const VencNik Bcs нании скОА έτοιμάζων IRg 2 ,3 Eug, Cant 4 Bon,
host; гость; Gast; —- φ ίλος; hospes: пир-к Cant 3 Par (оуготовае Lob Pog); готовалфв рожда-
великъ гостбл\-к cbohavis. оуготовив-к τοϊς φίλοις ни^ам-к трапезл ετοΐμάζοντες Is 6 5 ,1 1 Grig Zach;
Supr 2 6 7 ,3sq; достоиио И право глаголеши · гости в-киегда готоваше нево с-к ним-ь в-кх-к ήτοίμαζεν
Const 9, Lavrov 13,24; ГЗКОЖб ГЛагОЛбШН · ГОСТИ Рг 8,27 Grig, готовлш е Zach 254Ьр 3;
готокати 429 грлпителк
ГСП. гстокати сл p rip ravo vati sc, cliystaii sc; ГОТОКТч, - k iH adj.
го т о в и т ь с я ; sich vorbcrcilen; — παρασκεΐ)«ζεσι)αι, occurrit In Ev Psalt Euch Supr Apost Parim Pochv Const Mcth
ετοιμ(ΐίζεσ{)αι; рагагс se, p a ra ri, p ra c p a ra ri: кт« Progl VcncNik Bes
Γ0 Τ«Κ(16 Τ·Κ с& lid upainv παραπκεΐ'ΰσεται 1C 14,8 p n p ra vc n , Iw lov; готовый; bereii, fertig ; —
Slepc (кто o^TOTOKdieTK см Christ Sis); KOirk гото- έτοιμος; p a ra tu s, raro p racp aratu s, accinctus,.
ΕΛβ-ΤΊν c& КТ». a{k)ii'k Kpdiii ϊππος έτοιμοίζεται Рг 21, p ro m p lu s: 00 personls: ·ίίΚΟ d3-k lid pail-kl rCTOK-kl
31 Grig Zacli; к'кикгда же готокааше сл ιι(β)κο έτοιμος Ps 3 7 ,18 Sin, ποτοκ-κ Pog Bon Lob Par Euch
ήτοίμαζεν τΰν ουρανόν Рг 8 ,2 7 Zacli; Н готокает'к 76b 20; Г(0СП0Д)|1 · Ck TOKOIiVi, готов-к есл\к I K-k
СА уст-кшв νυτ(τι) г'оспо)да ετοιμάζεται Рг 8 ,3 5 ткЛ\к11НЦ/Т> ' I B-k CTiA\p-kTk 1ТИ έ'τοιμύς ειμι L 22,
Grig Zach. 33 Zogr Mar Nik; сего jSdAH i к-ы Блд-кте потоки -
c f. г « т « к н т и , о\'1Ч%т«кнт11, o y ro r « B d T H •кко К'к икже не л\ните час-к · с(ъ|)нк ч(л0К'кчк)сК'к1
нрндетъ γίνεσθε έτοιμοι Mt 24,44 Zogr Mar As Sav
Ostrier; ce' TpeTkieie ce rOTOKTi iecA\k нрити K-k
ГОТОКИТИ. -ΚΛΙΛ, -K1III1H ipf. KdiWTv έτοίμως εχω 2C 1 2 ,1 4 Christ SlcpC Sis; го
occurrit In Cloz Supr Apost Pog Bon Гаг Zacli Lobk Const Trogl тово ср(’кдк)це епо ovii’kKdTH lid 1-(оспод)-к έτοιμη
Bes
Ps 1 1 1 ,7 Sin Pog Bon Lob Par; — de rebus: I T"k RdA\a
p H p rav o vali; г о т о в и т ь ; vorbereiten; — έτοιμά- 1гока;кет'к горкшн^д; в-ысоклч · iiocT-kadii^ потовл
ζειν, παρασκευάζειν; p arare, ргаерагаге: клапчихт». έτοιμον М с14,15 Zogr Mar Nik; cpduiiM roTOBd έτοιμα
r«TORHT-K iidc-hiiiiTdimie ετοιμάζει Supr 290,20; iidK'hi Supr 470, 2G ; Oriik i'Otobtv έτοιμον Supr 85,15; Kkcfc
ΙΌΤΟΒΔΤ-Κ ЖИДОКв скрвкро Да R-K dA-k I10\'CTATK потока · нрид’к те на крак-к геалта έτοιμα Ml 22,4 Mar
ετοιμάζονσιν Snpr 424,28; стаки же c^'kom; чоудс As Zogr»' Ostr Euch 106a 19; кр-кл\А Kaiue кьсепда
т« ,· Η от-ктслн от-к CK4'iei4N тро\-да гс^тч'китн к « д л потоке ecTTi n ίντοτέ έστιν έτοιμος J 7,6 Zogr Mar
Supr 550,5; готч'клцшлм». жк οιιΊίΛνΉ · нападк на As Ostr;
пъ оужаск παρασκευαζόντων Л 10 ,10 Slcpc Мак Sis,
advcrbiiOilcr ΠΟΤΟΚΟ, Κ% Ι'ΟΤΟκΐ (tcxtum graccum sc-
гот«кбЦ1ил\к же се Hilf, г« к л 1|1ел\-к{!) Odir;K8iiiio же'
qucns): НЖК КТчЗДаДАТк СЛОВО HA\O\'lJI0iW0\' ΠΟΤΟΚΟ
н ГОТЧ'КН WKIITBA ετοίμαζε Plim 22 Mosk»' Slcpc;
со\'ДИТ11 живтчш-к И AVkpTBTiiAXTi τ φ έτοιμως εχο'νΐί
Л\раКН11 , . . ΓίΤίΚΙΙΤΚ Cll Κ-Κ ЖЛТКС\· Π1ΙΙ|ΙΚ> · Л\П01Ч'
IP 4,5 Christ Slope Sis; и к-к потов-fc ил\о\'фе лхксти-
;ice кк жатк<>\' τκч^pнτh. ©угожепии ετοιικίζετω Рг
тн КСАКОПО 1|р-ксто\'плбнни н ослоушапни εν έτοιμοι
6,8 Zach Lobk; ΐ’θτίΒΛΐ|ΐ«\·Λ\<>\' яел\ли д-кждк τα)
εχοντες 2С 10,С Christ Sis, готово Slepc; Η нр-клмлчо
ετοιμςίζοί'τι I’s 14 6 ,8 Pog, гот«клЧ 1\Уд«с>у Поп (готс-
каск ΚΛ(Λ)ποκ1ίθτιιτΗ · не къ чюжел\к нравнл-к къ
какм|1оул\о\' Lob Par); г«то к л па ио^-гк Const 18,
готок-к но^калитн са είς τά έτοιμα 2С 10 ,16 Christ
Lnvrov36,3 (гстч'кае ms. 1469);
.Slope Sii; ♦ scmcl progracco προσφοροςetli>tino u tilisГ
ГСП. 1-от'Житп сл p rip raoovn li se; г о т о в и т ь не с-ккртч! Блажб111>.и петр-к ц-кл-кк-к! нокаанни ·
ся; sich vorbereiten; - ■ παηαπκενάζεαΌαι, ίτοιμ ά- Il k апании и сапфира . , . пн рачнста ккзпскати »о-
ζεσΟαι, κάμνειν; ргаерагаге se, p a ra re sc, ap p a- камзнкнъ1А I'OTOBTii ц'клкК'к1 πρόοφορον εμπλαστρον
гаге se: a cm iia сл«\-Ж'кбл готокл-кахл сa παρα Sni)r 362,16.
σκευάζονται Cloz 6a 11 sq; ΐ’ΟΤίΚΔΤ’κ СЛ παρεσκεΰαζον
Cf. потокати, готовити
.Siipi· 4 15 ,2 5 ; на ш ксткпнг клад'Ыц-к гстоккише сд
ήτοίμασε Supr 39 9,8 ; η от йелнже сл\оккн нзока
κοιΌΐιοοΗΒΤϋΐι старцк · готоБкгаше сд έτοΐμάζετη готок’к V, ΠΟΤΟΚΉ
Supr 300,30; Γοτοκιι с л на н лтк κάμε Supr 2 16 ,13 ;
216,17sq; rOTOKkUiiic сд изити на слностаттч! тги-
ρασκευαζόμενο? Supr 1 9 1 ,2 2 ; потоки сд заклоне ГОТОуИСК'К in Ostr 224bP 2 V. ПОрИкТО^-ИкСК-к
Slepc 118Ь 16 et Мак 79Ь 9; потоки сд ки^леол\е
Slepc 116а С; к-к нбл\о\· кеспрестани γοτοκηλ\·κ с л
Г О Ц 'к н к Н ’^К in Grig 32a 30 v. AX-kHOnOnllHkll-k
p raep arcm u r Bes 13,67αβ iSsq; иже с л слоу'-
жити стк люЕ-квию потокитк S6 . . , p a ra t Bes 33,
229ЬР 18sq; — А 1 0 ,1 0 Hili v. sub vcrbo non renexJvo. Г р а ки те л к , -лга m.
Nota; потокитк So 1 ,7 GI ct ПОТСКАфаМ P r 2 , 8 occurrit in Ostr
Zach V. sub гок-кти. lou p ein lk ; гр а б и т е ль ; R au ber; — αρπαξ; ra p
cr. потокати, O^rOTOKdTH, оупотокити to r : правителю · иепраккдкници · пр-клК'БОД-кици
грлкителк 430 градъ ^
zahradnlk; садовник; Gartner; — h o rtu la n u s: св(л)фкша же нл\-к на ксл град-ы поп-ы · л\олкша
ЕИДАфи того · 1€Гоже градарл л\килше h o rtu la - же СЛ с-к nocT-KAVk κατ’ εκκλησίαν А 14 ,2 3 Christ
num Bes 2 5 ,161аР 4; iVHa же ΛΜΙΑψΗ око градарк Ochr Мак Sis (поп-ы в-к цр(-к)к(’к)вах-к Slepc);
lecTK · рече h o rtu la n u s Bes 25,16 1а а 15 (cf. Ер-к- de iure civitatis: πολιτεία; civilitas: а з -к л \н о го к·
тоградарк J 2 0 ,1 5 Маг); что градаро^· кииограда ц-fciiOK' с ъ т л ж а х - к г р а д -к с к τήν πολιτείαν А 22,28
и» неплодоЕитол\к дpi:Ei: гл(агол1е)тк сл cu lto ri Christ; к к с и па\|гапии к -к .к-ьм пкнм и г р а д ъ иероуса-
v in e a e Bes 31,208ьр 23sq; или ιιβ E-fc len д(оу)- είς τήν ανω ’Ιερουσαλήμ πολιτογραφη-θέντες
л н л \ъ
χοκΗΟ градарк h o rtu lan u s Bes 2 5 ,161аа 23. cives adscript! estis Supr 496,23sq; aiiquando i n s
Cf. врътбградарк verbis ДОЛ\Ъ И г р а Д Ъ , 36Л\ЛИ И гр а Д Ъ et sIm.
c iv ila lis
exponitur: И ЕеЗ ДОЛ\Оу ·- И к е з гр а Д а Б'к1КЪШе о т ъ -
ГрДДИТИ, гр аж дл, градиши ipf. в р ъ г л и СА Ι6Γ0 Б ъ м пд απόλιδες γενόμενοι Supr 442,2;
occurrlt In Supr к ъ з в р а 1р а к'ц 1в с л в -к свою з е м л ю и г р а д ъ εν τή
hraditi, ohrazovati, slaveti; огораживать, го πολιτεία SudUst 59b 13.
родить, строит ь; zaunen, bauen; — κτίζειν; Cura adj. vcl adj. pose, slavicas appellat clvltates redditque
condere: и т л >емо\' творлш т» слоуж-кЕд; - с-к- nonnulia gracca nomina, praecipue in -πολίς exeuntia: B’ KO-
лоучи с л градити маиаст-ыр-к ο τ ή лавръ) па c i:- леславалк градк VencNov 421aa, vajs 39.20; доиде
вер-к κτίζεσθαι Supr 2 8 4 ,13 . — Exh, иконииска града τό Ίκόνιον Supr 5 1 ,5 ; въ костан-
Cf. Зкдати тинк градъ έπΙ τήν Κωνσταντινονπολιγ Supr 198,2.
грлдт.^ 431 ГрЛДкСКТч
2. zed, stena, h rad b y; с т е н а , городская с т е н а ; Η градк велики χάλαζα Ар 16 ,2 1 Hval Rum j; о -з-
Щ аиег, W a n d , W a lle ; ~ τείχος; m u ru s: поем-кше aiifi6AKixK, uiTk ни^кже . . . градк и огнк и крквк
пофил поустишл и из-к града · с-к- на землоу нисрдк 1тк χάλαζα tit ad Ар 8 ,7 Hval,
Ъ-кснк-кше к-к кошери διά τοϋ τείχους A 9 ,2 5 S lc p 6 Rumj; гради и троуси χάλαζα καΐ σεισμός tit ad
(iio ο τίτπ ίί Hilf Ochr SiS); и л\8жн ХрлЕрн κ·κ3Λί:· Ар 1 6 ,1 7 H val, град-к Rumj; падетк град-κ χάλαζαι
з л т к lid гр'л’ επί τά τείχη J1 2,7 Tun (на ст-кноу Gl); Sap 5 ,2 2 Zach. — Exh.
саторнни-к же нл\-кашб село вкп-к града · не да
лече града εξω τής πόλεως, ονι πόρρω τοϋ τείχους Г р аД к Н И К 'к , -a m.
Supr 2 04 ,9; аште да сд «нрАштет-к кто от*к кас-к occurrit in Supr
Б-кНЛ^трк града εσωΰεν τειχεων Supr 19 9 ,2 5 ; — in obcan, m istan ; гр аж дан и н ; горож анин. Bur
hoc scnsu exli. g er ; — πολίτης; civis: то како юже вбаградкник-ы
3 . zahrada, obora; cad, п ар к ; Garten, Gehege; л (1 А наречвл\-к - или градкиик-ы вксед вкселвн-ЫА
— κήπος, παράδεισος; h o rlu s; гакоже к-к град-fc ни τής οίκοιιμενης πολίτας Supr 84,2. — Exh.
CiWOK-Ki БЛД6Т-К · ни джк-к ннилк-кже лм1огъ 1А ради Cf. граждании-к, житвлин-к
ΤΟΠΛΟΤΉ! и co^'xcT-h) · Е-кздвха лакрьскааго εν «έρι
καΐ -/.ήπω Supr 3 0 1 ,1 1 ; Ккстани сквере и прнди
ГраД КН 'к^, --К1И adj.
юже - iipoEirH градъ л\и · да потеклт-к доЕр-ыл
occurrit in Supr Parim
ΚΟΗΔ κηπόν μου Supr 3 4 9 ,10 (cf. Ct 4,1C); 1{со\')с('ь)
Н З И Д в СК «^'ΜβΗΗΚΊιΙ CKOtAMI · lia ΟΠΊν ΠΦΛΉ OTOKd
. mestsky; городской; Stadt-; — τής πόλεως; urbis,
c iv ita tis, urbanus: ii кратол\-к град-кн-юилх-к затво-
кедркска · ндеже Ei: град-к κήπος J 18 ,1 Savbis
ρβιιοΜ-κ слштел\-к · ст о и те и ллолитвл твор-каше
(вр-кт-к Zogr Mar Asbls, кь.рткн*к Ostrbis); lie аз-ь.
к-к когоу τής πόλεως Supr 206,9; плачите сл в-к-
ли ТА кид-кх-к ΚΉ град-к έν τω κήπω J 18,26 Sav
пиюцш врата граднаи πΰλαι πόλεων Is 14 ,3 1 Zach
(вр-кт-к Zogr Mar As, вι^p’κτι^rpaдi: Ostr); киднши
Lobk; B-K крат-кх'-к же rpdAii-kiXTv επί δέ πΰλαις
ДИК1ША ciiA KC3’ki II ΐ6Λ6ΐΐΗ · cTOAiiJT/^ Елмз-ъ града
πόλεως Pr 1 ,2 1 Grig Zach; оулш л град-кн-ыл ст-fc-
πλησίον τοϋ παραδείσου Supr 2 2 4 ,18 ; sim. 223,30;
нъ1 Supr 540,5; влачааул н но гостинкцоу град-к-
Kik iiiicKoyiiH град-к εν τώ παραδείσω Supr 233,2;
но\'о\'л\о\' Supr 537,20; шгда кричака и тркзанио
нз града emicKc^'iikU έκ τοϋ παραδείσου Supr 233,15;
л\л^жк и жв 1гк · в-к rpaAKH-hiHXTi сткгдау-к и л\е-
K-h. град-к ίν τώ παράδεισο) Supr 233,14; ng.: заклк'-
ждах*к τής πόλεως Supr 397,12; и стар-кишин-кстка
чен-к град-к ν.εχ?ιεισμήΌς б κήπος Supr 243,7; — in
лмюга град-кнаи нр-кдр-кжав-к Supr 281,3. — Exh.
hoc sensu cxli.
Cf. градкск-к
Cf. градкцк; ст-кна; кр-кт-к, кр-кт«трад-к, вр-к·
T T iH - K
ГраДкН Ъ ®. -кж adj.
occurrit in А рос Parim
Г р а д 'к ^ , -а m.
occurrit III P'.aU lju d i Supr Л|)ос Zacli
krupobitny, krupobiti (всп.); градовой, градо
б и т и я (κικΛ. Ila g e l-; — τής χαλάζης; grandinis:
kroupi], k n ip o b ili; град, гр а д о б и ти е ; lla g e l,
11 χο\-ΛΗΗΐ6 чrtч^κi:ιJ^κl Еога ιυ τκ -кзЕЫ градние τής
Hagelschlng: — χ<ίλαζα; granclo: Ι3κι градо.«к к т л j
χαλάζης Ар 16 ,2 1 Hval, градн-кНА Rumj; скровифа
ιχ-κ tv -/αλίίζη Ps 77,47 Sin Pog Bon Lob Par; I iip-k-
же ли градна-к BH A i:a-k еси χαλάζης Job 38,22 Grig
даст-к rpaAC>v скот’Ь. ιχ-κ εις χάλαζαν Ps 77,48 Sin
Zach. — E\ii.
Pog Bon Lob Par; нолоЖ! д-кжд 1Л ΐΛ\-κ град-к γά-
Cf. град-к’^
λαΐ,αν Ps l o t , 32 Sin Pog Lob Par, ΚΉ град’к Bon;
ч'гнк градк fii-кгк гслч'тк χαλαζα Ps 118 ,8 Pog Bon
Lob Par Supr 7 7 ,6; град-к t л г л к е cnikiit -/άλαζα Г рйД кС K’ k - - -Ы Н adj.
Ps 17 ,13 Sin Pog Bon Lob Par; i3KdKii . . . стъ градл oc.'.urrit In Supr Apost CIc.ii Norn
iiocHA\d Ε0\·ρ6 ΐΛ·. απο χολάζης Euch 14a 7; или ic 1. mestsk^; городской; Stadt-; — τής πόλεως,
11КТИЦА · плн 13 rpcEd · нл-н-3 rpdAd ή χαλάζης πολιτικός, εν τή μητροπόλει; c iv ita tis (gen.), urba
Euch 54b lOsq; л№тсл\к гц-квол\'к rpdAa иродолх-к nus: начА оучити град-кск-ЫА л\лжа Supr 535,10;
KHieAv-ki χαλάζης Snpr 397,10; Η кюстк градк И огик с-кд-к на слдиш ти ■ нокел-ккааше народ-к град-к-
cMiriueiik ск крквык' χάλαζα Ар 8,7 Hval (громи CK-kiH^-K прикодит! 1вл\ллште το π?ιή{)ος τής πό
Rumj); И кк1ше EAKicTaimi: и грол\к1 и гласк) и λεως Supr 174,28; ц-кло\'1€тк в-ы ераст-к · иконом-к
троуск! и градк велыи χάλαζα Ар 1 1 ,1 9 Hval Rumj; градкск-к1и τής πόλεως R 1 6 ,2 3 Christ Slep£ SiS;
градкск'к 4 3 2 ГрЛЖДКККН'к
к(о)г«л 1«к е ц к к и м в к гр адск и й Clem, vas. 78,6; тсгд а ГрйЖДЛНИНТ^,5 -а , р1. граждане, --k m .
ц(-кса)р(к)ств 1л A o c p i: и кротко пржллшд корл\ила occurrit In Zogr Маг As Nik Supr Apost Parim Const
грлдскаа Clem, vnS. 74,25 ♦ градкск-ыи епнско\'И'к mestan, obcan; горож анин, гр а ж да н и н ; Biir-
episcopus dioecesis: пи с к с т л к л л т и AwiiacTTjpK · gcr; — πολίτης; civis, m uniceps; pi. граждане ctiam
ли цр(к)к{-к)вк кез кол-к градкскаго eii(H)c(Koy)iM pro graeco ή πόλις ct pro latino civitaSI aSTi 0\*K0 16СЛ\к
της πόλεως NomUsf 30b 9; 6ΐι(π)ί(κο\')ιιο\' Же гр адк - 4Λ(ο)κ(ί:)κ’κ ик'деи тар^лпипт». · килики» не не-
СКОЛ\Оу ПОДОКаЮТк · достойной ηρΟΛ\·ΚΙ1Ι1Λ6Ι1ΗΙ6 · знаюлха града гражанинъ πολίτης^ А 21,39 Christ;
тк о р и ти лханаст'Ырелх’к τής πόλεως NomUsC 30b 27; члов-кка породкнааго гражданина · кезъ зел\кнааго
аф е и ιιi;κ o г д a ογ^ο повел'кио Е о у д е т к · иоужк- троу^*^А<*"»и жнклшта πολίτην Supr 429,23sq; i гра
н ъ 1и потрек-ы (ради) градкск'ЫМк еп(и)с(ко\')||С^)л'к ждане ел\оу · Π6нaκιιдi:ayл его οί δέ πολϊται L 19,
της πόλεως NomUst 30b 20; к е з eoA i: 6 ii(n)c(K0 \')iid 14 Zogr Mar As Nik; скрккк же и печалк не Х0\'дл
градкСкаго τ ο ί έν τή μητροπόλει NoniUst 1 5 b 22. HA\i:ax^ граждане ή πόλις Supr 1 9 1 , 20sq; КкСИ
2. obcansk^; граж да нский; biirgcrlich. Burger-; граждане . . . вкз’пиш/^ απασα ή πόλις Supr 13,27;
— πολιτικός; d v ilis: цр(к)к(-к)кк11'ыга н градкск-ыи кси гражапе Const 8, Lavrov 12 . 19 ; лмюви ivT(-k) гра-
лллтоутк вбфи τά πολιτικά NomUsf 30b 3sq. ждан’к πολλοί τώ ν Κ ορινθίω ν А 18,8 Ochr (νντ корин-
Noto: Supr 278,22 v. sub ГраДкСК-Ы ди 1ан1 >.Christ Sis Slcpc); етер-ки . . . къ гражданел\-к
Exh, κpичAψe έπΙ τοίις πολιτάρχας ad principes c iv ita tis
Cl. градкп-к^ A 17 ,6 Ochr Mak Sis (κ-к стар-ки1иипал\тк града Christ,
къ стар-кишинал\-к нереискалх-к Slcpc); в-к ο\'θτΐχτ>.
ГраДКСКЪ! adv. 3dK0H0iip-fccTo\'nH'kiX’K · с-ктк граженем-к πολίταις
л
occurrit In Supr Pr 1 1,9 Zach, гражанел\к Lobk; пекесн-ыл граждане
obcansky, verejnc; граж да нски, публично; ткордт-к Supr 542,30; подража1етк гражани скоу'дпъ!
л
burgerlich, ofjentlich; civilitcr, publice: и к-к лмю- о\*мъл\к πολιτας Pr 1 1 ,1 2 Zach, гражан» Lobk; к-к
з-ку-к CTapi:niiiHiikCTK-fcxT». град-кск-ы л-кпксткокак-к- гражданбх"к Supr 362,22; да не к лде т-к ск з-кл-ыи-
ιυβΛλΉ · в-к когеводкств-кут». же · и пародокодплх-кх'-к л\и граждапъ! ослждеи’к τοΐς πο'νηροΐς πολίταις συγ·*
(πολλαΐς «ρχαΐς πολιτικαΐς) Supr 2 7 8 ,2 2 (S cvcr’ja n o v ν,ατακριί)ή Supr 3 19 ,19 ; гражданъ! же наричл; · нжв
lectlonem граДкСТ^куТ! propontt). — Exh. не рачииш нрилти · господина πολίτας Supr 319,20;
cf. градкскъ пзнде самъ ancCTOAHKii андрианъ противо^* емоу
со KcirMH гражданк! Const 17, Lawov зз, I9. — Exh.
ГрЛДкЦк, - a m. Cf. градкннк-к, житблинъ.
occurrit in Zogr Mar As Ostr Kupr Nik Supr
1 . mestecko; городок; Stadtchen; — κώμη, πόλις гражден11»€, -пи п.
(semcl): castellu m , c iv ita s (semcl): от-кпоустн иародъ,!· occurrit In Supr
да ШкД-кШе КЪ ЕЛИЖкНЛМА ГраДкИ^А · КОуПАТЪ slaveni, stavba; постройка; Б а и ; — οικοδομή;
Epaiijkiia ceKi: εις τάς κώμας Mt 14 ,13 Zogr Mar Ostr aedificium : и на пештер-кнок граждениш приш-к-
(град-к! As Nik, кси Sav); i овкхождааше градк 1^л ДТ1 εις τοϋ σπηλαίου οικοδομήν Supr 293, 6. — Exh,
оучл τάς κώμας Me G,6 Zogr Mar Nik; Ei: же етер-к Cf. Зкданню
КОЛА лазарк отт». витаниьл · градкца лхарнпа · i л\аръ-
т-ы сестр-к! ΘΙΛ εκ της κώμης J 1 1 ,1 Zogr Mar As
Гра^ Д к, -a m.
Kupr Ostr (града Sav); ot-k кнтклеодлкскаго градк-
occurrit in Supr
ца τής κώμης J 7,42 Zogr Mar (in margine) Ostr (града
As, ВСИ Sav); οτ(·κ) К1дсаидъ) · градкца апдреока stdj; конюшня; Stall; — φ άτνη ; stab u lu m :
и петрова έκ τής πόλεως J 1,45 As (гоада Zogr Mar оукори и Еез-кЧксткока ΙΛ (sc. цркк-квк) > конел\-к
Sav Ostr bis Nik). граждт!. ΟΉΤΗΟΡΗΚΉ 1Л πάσαν (sc..την εκκλησίαν) γάρ
φάτναις ϊπ π ω ν έπλήρωσεν Supr 2 15 ,1. — Exh.
2. zahradka; садик, огород; Gartchen; — κηπα-
Cf. ограда, градити
^lov; h o r t u s : потолл же градкЦк мал’к па Kpirsi:
скТ45оривтк· и т-к Кк pi:д’κκъ lл час-к) Дкпн д i:л a л ·
ΟΤΉ того кркА^лл ceE-fc ιΐΛ\ΐ:3ΐυ6 κηπ<ίριον μικρόν ГрЛЖДкКкН'к(?)
Supr 519,5. occurrit in Supr loco dcstructo
Exh. ккнегда же з'дати ιλ (sc. паницл) · прил\икири|
Cf. град-к^, вкСк; вр-ктоград-к iiirK-ki именем' cepi^'nn · секо\'«ДО вк граждкккн..
граждкккн'к 433 гранк
к т в о р б н ъ ,1И х ъ · в ъ неи> кесари1 ж е т -к г д а оклада- чтени BTviiua нмвпвл\к διά γραμμάτων NomUst 13а
ΙΛΙΙΙΤΗΗχΤι S u p r 5 5 2 , 2 0 (post г р а ж д к в к п 4—5 litterae 20; аще котор-ын 1бгг(н)с(ко)п-к ли поп-к . . . вез
erasae sunt; M ikloiic leglt: BK грДЖ ДК ΕΚ II . . . (с )к Т К « - кол-к · и грамотъ и’класткнъ!^^ 1еп(и)с(ко)п'к . . .
Ρ6ΙΙΊ\1ΙΙ^, M e y e r , A ltk lr c h c n s la v is c h - g ric c h isc h c s Wor- идетк к-ь. ц(’к)с(а)рю аЧ-еи . . , γραμμάτων NomUsi
tc rb u c h dcs Codex S u p r a s lie n s is , p. 59: ГрЛЖДКВКН?). 18а 19; не достоитк . . . ни β6.4·κ грал\от-к же lero
Exh. приил\ати HjfK к-к дpo\■зi:χ·h rpaAirx-K δίχα γραμ
μάτων NomUst 9a 20; гако не достоитк 1бп(и)с(ко)-
поу - ли клирнкоу вес каиопкн-ь!)^!!. гралхот-к р д и т и
г р а л ы д а . г р о л 1 а д а , -τ^ι г.
άνευ κελεΰπεως επισκόπου NomUst 23b I t ; vv митро-
Грлл\лда occiimt in SlcpC SiS Parira, ГрОМЛДЛ in Christ
jioAHT-kxTi къ)ка10Ц1Их\, w ц(-к)с(а)ркск'ыхт». грамот-к
hrom ada; к уч а; ΞΙοβ, H a u fc; — ϊλ η ; silva, εκ βασιλικοί) γράμματ-ις NomUst 7b 4. — Exh.
accrvits: ce л\ал-к wrii-K колику; τ ιι грам адл С'кжи-
^Лбтъ ί'λην J a 3 ,5 S l e p c Sis, громадо\' Christ; и ii«-
ndAHTTk II ιιοαοτΉ · i:Ko смпо гр ам адъ ! τί^ν {ίλην ГраЛЮ ТИ - V. грамати-
Is 10,17 Grig Zach. — Kxh.
ГралЮ ТкН И К'к in var. ciirabr v. грал\атик-к
г р а л м т и к н м , г р а л ю т п к и м , - ηιλ f.
г р а м а - occurnt in Const ms. 14C9 ct Chrabr, грЛМО- in Const г р а н н ц а , - л t.
Chrabr ms. Mosq.; forma nominatlvl dccst occurrit in Nlcod
g ra m a tik a ; г р а м м а т и к а ; G ram m atik; — gram - vctev; ветвь; Z w cig; — lig n u m ; icoycK же
m atica (graccc γραμ μ ατική): мкожб иншбтк · елли- пр-кдаик lecTK иилатомк . . . копиюлхк проводенк,
HiVM-h 1'рдл\лт11КИА, риторнкиА, филфсофил^ СЬгэЬг и на rpaiiHi^ov вкик-ктвиь. л-ксиоу, л\рь.Тквь высть
6,27, var. rpdAMVTiiKiw ms. Mosq.; CTpdiieiiii. Же ui: lancea percussus e t crucifixus, in ligno m ortuu s
IlirKMH Toy, ГРЛЛ\0ТИКИ0 Const 3, Lavrov 3,24. e t sep u ltu s est Nicod 16, Stojanovli 106,17. — Exh.
v a r . ΓpdMΔTIKIK^ ins. 1469, LaVTOV 41,29; И Blk · Г · Λ^·k-
грал^ота, --ы f. г р а н к , -и f.
occurrit in Nom, non nisi in pL occturrit in Const
listina; бумага, грамота; Urkunde; — γράμμα, vers; стих; Vers; versus: естк же сице пръ-
pi. γράμματα; litlerae: a юликоже «уже град-к · каа гранк Const 13, Lavrov 2 6 ,6 ; no сел\ же дроу-
грамотами цр(к)квкнамн · л\нтрополкскъ1Мк по- гаа гранк Const 13, Lavrov 26,8 (таг. ДроуГаа СЛ0В6С4
гранк 434 Григории
ms. 1469, Lavrov 59,28); И ПО СвМ ТрбТШ гранК Const Е (о)ж ии . н а р е ч е т сл per arm illam Bes 2 5 ,164ba
13, Lavrov 26,9 (var. Τ ρβ Τ Ιβ ЧИСЛО mS. 1469, Lavrov 11 sq.
59,29). — E*h. 2. peniz; м о н е т а ; Geldstuck; — drachm a, num -
Cf. гран-к, грано, «τΗχ-κ, Ебр-кшь mus: нacлi:дo\■l€τlι · или которага . жена · ил\о\'фи ·
гривкн'Ы · и aipe погоуЕИтк · грнвкноу · ■бдиноу*
ГрЛТИгаН’к , -d т., п о т . ргорг. d ra c h m a s...d ra c h m a m Bes 34,238аа 6sq, (ci. дра-
occurrit fn Supr Γ·κΛ\Λ L 15 ,8 Zogr); и taKo wEpas-K · нато\'ка1етк сл ·
G ratianus, Imperator Romanus (375—383): И ПОСТкЛаШД на гривкн-к · жена гриккпоу· - погоуви in drach
с-кл-ы к-к nircapov гратиганоу πρός τΟ\’ βασιλέα Γρα- ma . . . drachm am Bes 3 4 ,238aa 21sq; sim. ceteri loci
τιανόν Supr 196,26; гратиант». и ❖ви'досвд Γρατια- ibidem 238aa 13 et 238bP 3; — ef. драгъма.
νός Supr 1 9 7 ,1 1 ; гратиинтк ц-ксарт^ Γρατιανός Supr Cf. м о н и сто
197 ,13 . — Exh.
Г р И Г О р Н И , -Hta m., nom. propr.
г р е в е н и » € , -ии η. apparent etlam formae ГЛИГОрИИ(semel In As Und.blain Male),
occurrit in Zogr Mar Nile глигор-к (bis In As), Гр1|Г0р*К (ter in Sav Ostr. bis in Supr,
veslovanl; гр ебл я; Rudern; — το έλαιίνειν; re- scmel in Ben), гр’кгоръ (semel in VitGIag)
m igare: i βηαϊ:κ·κ ιλ стр аж длш п л къ гревенн! occurrit in As Sav Ostr Und Supr Oclir Slep6 Mak SlS Const
εν τω έλαιίνεΐν Me 6,48 Zogr Mar Nik. — Exh. Meth Bes VitGlag Ben Trln Dijav
R eh of; Г ригорий; Gregorius; — Γρηγόριο?;
г р е е и ф е , -a n. G regorius:
occurrit in Zogr a) s. Gregorius Tiiaumaturgus, episcopus Neocaesareae in Ponto
hrob; могила; Grab; — μνημεΐον; m onum en- (+ circa 270), festum 17. Novembris: Л\’к(С Л )ца IIOIiAE(pa) Ж1·
tu m : cTkpirTOCTe н дткна E*kcKiia · ο τ ή греЕиштк с (к л )т а а г о гли го р и а ч ю д о т в о р ц а п ео к есар и 1А Γρη-
ιχτν · и:Х«ДАшта έκ τω ν μνημείων Mt 8,28 Zogr (от*к γορίου As 127a 23; iUcm Und 2a 43; idem Mak 73a 1;
rpoKHUJTTi As, OTTv грока Sav, βτ-κ грок-к Ostr Nik, rpH fopa ч ю д о т в о р к ц а Sav 134a 13; гри го р и и Ochr
OT-K ЖалИИ Mar). — Exh. 87a 16, Sis kalcnd. ad 17. Nov.; rpHi'opHi: Slepc 111b 21;
Cf. ГрОЕНфб, ГрОБ-К, жалк rpHivpKie ч ю д о т в о р к ч е Dijav, soboi. 44, i s ; григори|е
ч ю д о т в о р ч е Trin, SoboI. 4 6,2«; — exh.
b) s. Gregorius Illuminator (Φωστήρ), episcopus et apos
г р е в ’к т е л к in var. Zach v. ПОГрбЕИТбЛК
tolus Armeniae Maioris (obiit inter annos 325—330); memorla
in Oriente 30. Septembrls, in Occidente 1. Octobris: Л\’к(СЛ)ца
Г р в З Н - V. грози- с е п (т л )Б (р а ) · с (в А )т а а г о св(А )ф (в)11ол\(л)ч(ени )ка
г р 1гориа архне1|(иско)па β6ληκ·κηιλ арл\еин||А Γρηγο-
r p 6 T H j г р е к л , грвкеши ipf. ρίου As 121b 20; гри го р а Sav 131a 14; л1 (л)ч(еии)ку
occurrit In Zogr .Mar As Ostr григорню Ochr 78b 20sq; гри го р и 1а вписко\'иа §1δ
'veslovati; гр ест и ; rudern; — έλαιίνειν; remi- kalend. ad зо. Sept.: f ΛΗΓΟρπί: Mak 69a 15; — exh.
g are: грбЕъшб же -кко дъка д е с лти i пАТк ста- C) s. Gregorius Theologus, episcopus Nazianzenus (obiit inter
ДИ1 · ли ii ти о\'зкр-к1ил 1(со\%са ходлш та по л\орю annos 383—390), festum in Oriente 25. lanuarii. In Occidente
έληλακότες J 6 ,1 9 Zogr Mar As Ostr. — Evh. 9. M ail: Blv. TO Ж6 Bpi:A\/& 1'рИГОрИИ liailkSHiail-kCK-hlH
еписко\'П ’к - Β Τ ιΐίΛ τ ρ ίι ΒΉ г p a д i: в -к ^waлi: ц р к ’к в н
скБорк! TKopi:i:uie Γρηγόρως ό Ναζιανζοϋ επίσκοπος
Г р е ч - T. гркч-
Supr 198,2; idem Supr 2 0 1,13 ; д а л \а с к же и -оеологт».
гр и го р и и СТк CKT-KAMi и ПЛТИЮ Д е С Л Т ’К 0 ( T li) n ik , . .
rp H B k H d , -Ъ1 f. к - к ц (-к)с (а )р и гр а д -к 1ю т к к р ’д и (ш а ) с (в л )т -ы и со\'Л\’-
occurrit in Bes кол ъ Mcth 1, Lavrov 69,27; лл-к(сл)ца е н (о \'а)р {а, й,\,
1. ndhrdelnlk, naramek; ож ерелье, браслет; с (к л ) т а а г ( о ) o (T ii)n a и а ш (б )го · г л 1гора к (о )го с л о к ц а ·
Holsbond, Armband; — a rm illa : гривна идеже · еп (нско)п а Еъивша naii.snaiiSHH Γρηγορίου As 141а 26.
положит сл . и'Дкржац1И давитк arm illa Bes 25, d) s. Gregorius, episcopus Nyssenus in Cappadocia, s. Basilii
164ba 9; гриккною · г(оспод)к челюсти прокада1етк Magni Irater minor (obiit circa annum 395); memoria in Oriente
a rm illa Bes 2 5 ,164ba 21, (cf. Job 4 0 ,2 1); что оуко 10. lanuarii, in Occidente 9. Martii: A\i:(CA)n(a) (sc. енквара)
гривкною · τ·κκΛ\ο и’дь.ржафага нъ,1 . л\(и)л(о)сть · ΐ· григора Γρηγορίου Sav 149b 17; григора еп(н)-
грнгории 4 3 5
ГрОКТч
c(K«y)iid мусин Ostr 2G2bP 3; григора · 6η(Η)ΰ(κο\·)ηΛ с-кна · OT-K гроБИШТъ исуодАфа εκ τώ ν μνημείων
iiHCkcKd Ostr262bP 10; григорик' eii(HCKc*v)no\· - и л\ои- Mt 8 ,2 8 As (οΤΉ rpeEHiuTK Zogr, ο τ ή грена Sav,
сбм· (tic per сггогеш) Ochr 99b 14; грнгории ieriHCKo\'iia ΟΤΉ προΕΉ Ostr Nik, отъ жалии Mar); rp i:B *
Sis kalcnd. ad lO. Ian.·, — exh. нр-кд'к дккркл\и гроБишта CKOiero р астлш тл1л
e ) s. Gregorius Magnus, papa annis 590—604; memorla In ОЕр-ктал τοΰ αυτοΰ μνήματος Supr 5 28,30; мко
Orlente et Occidente 12. Martii (In Supr II. Martli): КЛЛЖбИ'ЫИ ο(τκ)^·κ lecT-h н-кк-ын к-к гроЕИ1ити на тол\-к л\-к-
Гр и го р и и · tioCTdKkieii-h Е -ы с т ъ п а тр и л р х -к · c ( K A ) r i: n CTi: εν 'μνήματι Supr 529,17. — Exh.
б (о )ж и и цръ КБ Н pH M k'C Tirn Γ ρ η γ ό ρ ιο ς Supr 119,16; Cf. грбБНфб, προκΉ, жалк
о л \(и )л (и )-к Б (л л )ж (е )||(а )го r p ir r o p a п (а )п (е )ж л V it G l
2ьр 19sq; ска за н и ю · с ( к л ) т ( а ) г о гр и го р н м nan-κι · Г рококон ателк. -Л1а m .
р н м кс къ .1м ц р ( к ) к к е Bes 23, 148Ьа 8. occurrit In Nom
f ) S. Gregorius Agrigenti In Sicilia episcopus (obiit circa annum ten, kdo rozkopavd hroby; раскапывающий
C38); memorla in Oriente ct Occidente 24. Novembris: С(КЛ)т(а)Г0 м огилы ; wer Grater aufwuhlt; —- τυμβωρΰχος;
григори-к к р а гап д и п а το ϋ ώγΟοτι Γ ρ η γο ρ ίο τ) Slope qui sepulcrn effodit: w тате^ ъ и гроЕОКопате-
1131) 18; григорнга leiiHCKoyria ак р агап с к а Si.s kalcnd. Λβ.χΉ περι . . . τυμ(3ωρ·υχων NomUst 11b 19 (гроЕО-
24. Novembris. крадателех Jas); idem 43b 27. — Exh.
g ) s. Gregorius monachus, qui VIII. saeculo In eremo Acritae Cf. I’poEop-hiu, гр1>Бокрадателк
in Bitiiynia vixit; memoria in Oriente 5. (vel 3.) lanuarii: К A\(’fc)-
с (А )ц а т о ( |'о ) ж ( е ) (%с. био\'ара) и а (л \А )т ( к ) с к а ) т 'ы л
г р 0 1 1 0 к р а д а т е л к , -л и m.
ап о л ип ари А · и iip (-k ,ii'o )A 'o )K k iia a i-o о ( т к ца I’ pHi'opa
occ^urrit in Nom
Ч О \'Д С 'гкоркца к - к акрит1{ το ϋ όσίοτ· π α τρ ΰ ς η μ ώ ν
Γ ρ η γ ο ρ ίο υ O s t r 2 5 7 b a l 4 ; и а л \е т к np-kiioAO Kiiai’ O апо-
vykradac кгоЪй; похищающий ч т о -н . из мо
ги л ; Graberrauber ; — τΐ'μβοιριίχος; sepulcrorum
лннарнм и rp H l’ OpHU § is kalcnd. 5. lauuarli; —■ exh.
h ) .s. Gregorius Decapolila, Irenopoli, in civitate Decapoleos
direptor: w Taxi:y('K) и 1'р0 Б0 крадатблех περί . . .
τ4'μβο)ρ\)χων Nomjas 9a 9. — Exh.
Isaurinr in Asia, nalus, monaclms, sacrarum imaginum defensor
Cf. гроЕОКОпателк, rpcsopiura
(obiit circa annum 820); memorla in Oriente et Occidcnte 20. No
vembris: (I с ^ в А )т а г(о ) глн-ора нокаго чю л(0/Т кор(к)-
ц (а) τοϋ οσίου Γ ρηγορίου τοϋ Δεκαπολίτου As 127a rpOKOp'KIM, -lA in.
28, O s lr 242b a 12 ; к - п ал \ етк iipiriioAOKiiai’o vvTkua occurrit in Nom
iiam ei’ o I'piiropHia д е к а п о л и т а Sis kalend. 20. Novem- ten, kdo rozryva hroby; разрывающий мо
bri«; — exli. гилы ; wer Grdber aufwuhlt; — τυμβωρΰχος; qui
i ) nomen scribae coditis Ostr: а з ъ |'РИГ0РИИ ДИИК01|('К/ sepulcra difjodit: — гроЕор-ыи · къ · ΐ· Λ ί:τ(’κ) ·
iiariHcax"K е у ( а ) г ( г в ) л и е e Ostr 294bp 2sq; — exh. Е6С нрнчастнга Е’ыкаютк ό τυμβωριίχος NomUst
44a 11. — Exh.
Cf. гроБоконателк, гроЕокрадателк
Г р И Г О р 'К V. rpHi'opiiH
ГрОК’ К , -a m.
rpllHkTdK^K. - kiH adj. occurrit in Ev Psalt Euch Cioz Supr Apost Apoc Parim Gl Hem
occurnt in Bes rochv Clem Const Sud VencNik Bes Ben
m alom ocnij; прокаж енны й; aussatzig; — le- hrob, hrobka, nahrobek; м огила, склеп, гроб
prosus: и что к-к 4A'o)B(i:,4KCni: · телесе · CKapi:- н и ц а ; Grab, Gruft, Grabmal; — τάφος, μνημρΐον,
д -fcie · теле(се) 1'рннктае:аго · 1бже WTi:KaioijiaA\T». · μνήμα, λάκκος, τα φ ή ; sep u lcru m , m onum entum ,
извалл-к · ιιροττνρίΜΐβτκ са · к-ксходАфблхк . сл\рад-к- tum ulus, tu m b a, se p u ltu ra : i положи e к-к HOgi:-
вл\к. СК06ЛЛК rpoE-k · 1Ж6 1скчб къ кал\бнн · i въз-
л\к · нсп'клнитк СА саш е leprosi Bes 39,314а(3 6.
Exh. калк · каллвнк па двкри гроЁа отиде έ^’ τφ καινφ
cf. ирокаженъ αϋτοϋ μνημεί(ο . . . τοϋ μνημείου Mt 2 7,60 Zogr М аг
As Ostr; авке · сър-кте и ο τ ή гров-к ч(лок-к^К’к ·
д(о\*)х(о)л\к 11вчистол\к · 1же жилиште iA\-kaiu6 в-к
Γ ρ Ο Κ ίΙ ψ β . -а η. гроЕ-к)С’к έκ τών μνημείων . . . έν τοϊς μνήμασιν Me
occurrit in As Supr 5,2 ct 3 Zogr Mar Nik; -кко нодовите са гровом-к
hrob; м о ги ла ; G rab; — μνίϊμα, μνημεΐον; se- гюкаакненом-к τάφοις Mt 23, 27 Mar Zogr»' Nik;
pulcrum , m onum entum : с-кр-ктосте и дъва κ-fc- гровъ откр-кст-к гр-кташ πχ-κ · 1АЗЪНКЪ.Н скоил\и
гро к'к 4 3 6 ГрОЗНОКИ1€
τ(ίφοί Ps 5 ,1 0 Sill Pog Bon Lob Par; 13 Is 5,4 Grig (гркзп-к Zach); еда ЛЕкелхлмтк νντκ
rpOKd HAOATiCKdiro hi μνήματος ?ιδω?ακοΰ Euch 54b тркнн-k гроздк 1К σταφυλιίς Mt 7 ,16 Nik (грсзд-ы
14 ; To\· HiepejWHU uk« k-k илл"к тнмкм-кн к-к адк- Zogr As, грозн ы Маг Oslr); не WTk тркпп-fc eo
CT^kdAXk ΓρίκΊί · и CTiMpKTkii-k-kiw’ нсткл-кпнн ώς έν qeiHWTk смекни, ни vvrk коунинн гроздие RiV\ai^tii.
λάκκω βορβόροι*, έ%' τω λάκκα> τοΰ αδου Supr 4 6 1,1; σταφυλήν L 6,44 Nik (грч'зда Zogr Маг); — Kxh.
гроЕоу np-кдати cyEkieii'hiA т-кл« ταφ η Supr 522,2; Cf. rp«3HiKHie, гро.зн-к, грсзд-к, кино, кнно-
иже лхкртк-ыи к-к гроЕ-fc с-кклачитк да продактк град-к, лч'за
СА έν τοΐς τάφ οις SudUst 60a 7; ε% цр*ьКБИ β ή
ΗοψΗ ni:iud свАтоую литоурп» слов-кнкскм над-к
ГрОЗДОК'к atlj.
CEATklAMi ГрОБОЛЛ-К Const 17, T.avrov 34,7; —■ ГроБЪ
occurrit in Pog Поп Parlm
In D t 32 ,2 4 Pog Bon v. sub гр-ьЕ-к.
hroznovij; виноградный; T rauben-; — τής στα
cf. Γρ6ΕΗψ6, Γρ«ΕΗψ6, жалк, ракд
φ υλή ς; u v a e (gen. sg.): нснерет-к B-K KHHi: риз-ы
CKOA · H B-K кр-кки гроздо1^*к и>д^:иние свое αίματι
Г р О К К Н 'К , -*ыи adj. σταφυλής Gn 4 9 ,1 1 Grig, κρ-κκκκ» гроздокок' Zach,
occurrit In Cloz Siipr Ochr Nicod крккк гро.чокл ΠΗΐίχΑ КИНО σταφιιλής D t 32,14/
hrobov^, nahrobni; гробовой, надгробный; /Cant 2 Pog Bon (грозда Lob Par). — Exh,
Grab-, Grabes-; — · τοΰ τάφου;· sepulcri, monu-
menti: кид-к\'омк аггелк еожии како «ткали ка- ГрОЗД'К, -a m.
мепк гроБиии m on u m en ti lap id em Nicod 13, occurrit in Ev Euch Pog Con Lob Par l^rlm Bcs (iibi ГркЗД "К
Stojanovic 101, 5 s q ; ΓρίΕΤνΙΠνΙ! КаЛ\Ъ[ 0ТЪКалИ16ШН ΤΟϋ scribitur)
τάφου Supr 3 3 8 ,2 7 ; тако не откр-ьстолхъ с л - vinn]^ hrozen; виноградная гроздь; W ein trau -
штел\ъ · rpoE-kii'Khw-k ибчатсАХ-к · \'(ристосо)кф пор«- be; — σταφυλή, βότρυς, τρΰγη, καρπός; u v a , bo-
ждвпкв Б'К1С(тъ) τοΰ τάφοτ» Cloz 14b Isq; n p - k c f c iiiT ii Ir iis : не о т -к т р к Н к -fc во чеш лчт-ь. слхок-кки · пи
rpoEkii-KiA печати Supr 472,27; к1днл\Тк. Е«л-кнп1 о т - к кл м 1ин-ы г р о з д а 0 Ε6 Λ\λιλτ-κ σταφυλήν L 6,44
гроЕ*ыгкиА τον τάφου Cloz 12a 25sq; « СкШн г(«С- Zogr М а г (гр о зд н сNik); е д а о к к е л \Л А » т -к о т - к т р - к -
под)| нашего Γροκκπ·ΙίΛ\κ είς την έν οδη τοϋ κτ)ρίου нн -к г р о з д -ы σταφ υλά; Mt 7 ,1 6 Zogr As (грозн-Ы
κατάβασιν Cloz 12a 35, Supr 4 4 8 ,1 ; ♦ fig. pod- Mar Oslr, г р о л Д к 1е Nik); о т - к ^ о д А ■ о т - к с-кл\ени
suetni, zemfel^; пот уст оронний, ум ерш ий; υη- г р о з д о к - к έπι τω ν καρπών τής αμπέλου Euch 59a 19;
tem eltlich, verslorben; — ύ έν «δου; in fcrn u s, mor- л \о л (н т к а ) на гр о зд -ь.л \н к и н а на ил\аниб έπΙ τρνί-
tuus: 110сл-кд0\*1л т т е еогоби и госгюди на гровк- γης αμπέλου Eiich 14a 10; и п о ж д а у -к д а с т к о р 1т - к
наи и вксви зел\и глЖЕкшага έπΙ τά έν αδου καΐ υπό г р о з д - к · с т к о р и ж е т р -к н и е σταφυ?^ήν Is 5 ,2 Grig
γεια Supr 4 6 4 ,3&q; ико въ. ткл\и-кх”к лсжеси-кх-к ( г р к з н - к Zadi); - к к о ж в и >крд ц 1в т - к с а аг{>да к -к
Х(ристо)са npoiiOKi^AaA гроЕкнмилх-к ккс-кл\ъ τοΐς г р о з д 8 εν τω βότρτα Is 65, 8 Grig Zach; и ов ке л \л и
έν αδη anacLv Su p r'46i, 10; BaarOKircTBOKaaiiie · и к и н о г р а д к з б л \л к н н · -к к о С кзр-km e грс> здоке и ^ к
гроЕ-кн-мм-к Е(ог)а гавл-кша с л ил'Ктнл Ochr 99а 6. α ί σταφυλαΐ αυτής Лр 1 4 ,1 8 (rpeaiiOBiiie Rumj);
Exh, гако и г р к з д - к т -к с к -к л \к гн е т кт е (sc. гн е те тк)
СА · u v a Bcs 15,77aβ 6;
и в -к к и н а с л а с т к т е ч е т к
Г р о з а , -*к1 f. г р о з 'К Ηχ'-κ г р о з -к з л к ч и - г р о з к г о р е с т и Ηχ-κ ή
occurrit in Cloz Stipr σταφυλή αυτών σταφυλή χολής, βότρί'ς πικρία; αντοϊς
hm za; у ж а с ; Grausen; — φ ρ ίκ η ; h o rro r: грбза Dt 32,32/Cant 2 Pog Bon Lob Par. — кхЬ.
етера и трегшт-к · в-ккоуп-к же и сълхлшташие Of. грозн-к, KHHo, внноград-к, лоза, гроздиш,
достьн-ки · чкстн къ.знвсит»к СА in superbia ho в-к)ч(к)ска · помъиилени-к .з-кла-к ιοχοΑΛτ·κ . . . χο\*-
noris Bes 2 ,llb a 17. Л6НИ6 · тртуд-кти · Кбзоумье ύπερηφανία Мс 7,22
c f. г р -к д -к Zogr Маг; н-км-ь.! да Елджт"к о\'ст'кнъ.и л-кст1-
к-ыьл · г(лаго)л1Л1ит1А ка пракед-кнаго Еезаконе-
н-ке · rp-bA-hiueiAv i ovhi4iok6HK6AMi. εν ίπ ερ ηφ α νία
ГрЪ Д Ъ . - Ъ 1и a d j .
Ps 30,10 Sin Pog Bon Lob Par; не г(лаго)лите въ 1-
o c c u rrit in Z ogr M a r P s a lt E u c h IIJ B y l F r a g llilf A p o sl P a rim
СОК-^Х'-К ΒΊι гр-кд-киж είς υπεροχήν IRg 2,3/Cant 4
Gi N om V eiic N ik B es D ija v
Eug Pog Bon Lob Par; H-KiH-k же увалите са въ.
1. p ysn y, zpupnij, h rd y ; гордый, заносчивый;
ΓΤιρΑτνίΗΗ кашби Ιν ταΐς άλαζονείαις υμών Ja 4 ,16
stolz, ubermiitig, h o fjarlig ; — υπερήφανος, αλάζα)ν,
Christ δϊ5; еда како реввни-к завид-ь.! · -kpocT-h.
τυφω νικός, υπέρογκος, αυθάδης; superbus, elatu s:
peTTii · клеветт!! ιυ^ιΜΤ!!] . гр'ь.д'ынл HecTpoeHnii
гр-кди! sdKOH'K пр-кстлнаул кельл\и υπερήφανοι
φυσιώσεις 2C 12,20 Slepc Christ Si5; от-к в’с-fcxTv ο\·κο
Ps 118,51 Sin Pog Bon Lob Par Sluck; расточи rpii-
храни СА · WT"K ниу-кже в-куодит-к гр-куов-кнаа
ATiibA Λ\τνΐθΛ».ΐΛ cpTiAhi^d ijfTi υπερήφανους L 1,51
СкЛ\рЪ.Т11 . . , гр-КД-ЮНА 0Т-кЛ;КЧа1Л>фАГА от-к Е(ог)а
Zogr Mar Nik, «укои сл к-кжн · от-кт^ци · 1утиди ·
Euch 89а 18; Baiua гр-кд-кши до конкца ослав-к
к’сккк демонт! нечнстт!! . . . или τρ^ιΛΤι · или жи-
ή υμών μεγαλαυχία Supr 46 7 ,12 ; KpTiCTTi В"кдрл-
котьномь · вид'к||ибл\к двл-км сл τυφωνικόν Euch
жен'ь K'KiBdduje · iioA-kicKa гр'кд'кип падааше δ
53b 26; дкр.чи г-крАИ, не Εοωψβ са слако^* χ^«\·ΛΑΐμ6
τΰφος Cloz 10b 12; кожгею ποΛΝΟψιιο гость С1и btvCw
τολμηταί αί^ άδεις 2Р 2,10 Christ (ceu-fc годни Slcpc
гр-ндыню срачниьскоу'ю на .земл» с-кБр-кже Const 11,
Sis); нр-квбличак’ и грдк ничесожб не ил\атк
L a v ro v 2 3 ,1 8 ; аЦШ ИСПраВНШИ I CTBOpHUJH Гр-КД-Ы НА
Кч'ичати αλάζων НаЬ 2,5 G1; иифни же . ико и
на ЗбЛ\н άγαυρίαμα lau dem (de lerusaiem) Is 62,7
кр-кици соуть · и иже свуцш · к-к нифет-к · гъ.рди
Grig Zach.
соуть su p erb iu n t Bes 36,267ba 22; гр-ндомк окол\к
Cf. гр-кдость, гр-кжденив, величанию
I нвс'ытк11сл\к ср(т1)дцелм 1 с"к С1Л\ь ие •кд’кау'к
ΰπερηφάνφ όφθαλμω Ps 100,5 Sin Pog Bon Lob Par;
г-крдсче слово τΰ ύπερογκον ρήμα Hj 2b 18; н гор’- Гр’ к Д 'к adv.
дага 110л\к1ш'лб1па па мало крбЛ\А о\'Л\ачш6 ιιολο- o c cu rrit In S u p r
жиша superba m entium fastig ia VcncNik 13,57. hrde, hrozne; гордо, с т р а ш н о ; stolz, furcht
2. vzneseny, hrozny; величественный, с т р а ш b ar; — φοβερόν; horren do m od e: пр-кди идт^ш
н ы й ; vornehm, furch tb ar; — φρικτός, φρικώδης, гркД-k на раткникъ] · вкзиракт'к кр-кстт^ φοβερόν
φοβερός; terrib ilis, horrendus, m agnificus: (егда Supr 105,13. — E x h .
владтикл си кид-к чтома · и лмюгоц-кпнош л\уро
на гр-кдл 1л; 1ел\о\' глакл кнд-fc л-к|ел\о умхй της
φοβέρας αύτοΰ κεφαλής Supr 42 5 ,18 ; прис/!^;-}И К'к Гр'КД 'к'ГН , -Д-к1л , -д-кйши ipf.
плкти л\01еи Γρ-κΑθ^ονΛ\ον уерокил\ол\-к τοΰ σώματος o c cu rrit in C onst BcS
μου τοΰ φοβερού Siipr 501,2; ιιτν кр-кл\д ο^·κ<« при- p ysn iti se, vyp in ati se; гор ди ть ся, зан оси ть
СТЛ11ИТИ κ-κ гр-кд-ки С6И трбиез-к φριχτή Supr ся ; stolz sein, sich brusten; — superbire, in tu -
4 20 ,8; MOMnHaHAXTi o ^e o c h iip iic iio слокеса · c ( k a )- m escere: что в-к испкр-книш · CBOie - рбко\-фе соуть. ·
ттчиук ц-клокании гркдааго локкзаниа τοΰ φρικω- иже Е63 ΑοΕρΊνίΗχτι · д-кл-к · г'ь.рд’кютк intum es-
δεστάτου «σπασαοϋ Supr 4 2 3 ,2.ϊ; ч'то рвкл (w) cu n t Bes 7, ЗЗЬа 2sq; ίυ зед\лА ко нашей · горд-к-
rp'K(A’fe)” т(ои) страш’н-ки годи(н-к) Пу1 53β 1; 1«фе . . . Супадоуом-к superbiendo Bes 10,47аа
1егда же придетк к*к ινιμιοψβΗπιε гърдаго гр"куа 13sCJ. — P ra c tc r B es c x li.
φοβέρας NomUst 43а 6. Cf. гр-кдити
Cf- Гр-КДОСТКН-К, Бблнчакъ., К-КЗНОСКЛИКЪ
Гр’ К Ж Д е н Ш б . -ии η.
Гр"КД'К1НН, -ньА f. o c c u rrit in S u p r
o c cu rrit in Zogr M a r P s a lt E u c h C loz S u p r A p o sl P u rira P ochv
p ych a; го р д о сть ; Stolz; — έπιληψ ία; superbia:
C onst M elh D ija v
СИЦ6 Eo οκοΗχ-κ кезо\-л\и1е · сице πχ-κ гр-ижденик
p(jcha, zpupnost, hrdosi; гордость, заносчи о\*др'кжании ή επιληψία Supr 339,14. — E xh .
вость, гордыня; Stolz, Vbermul, H of fa r t; — ί)πε-
ρηφανία, υπεροχή, μεγαλαυχία, τΰφος, αλαζονεία,
φυσιω σις; superbia, in flatio : отъ. ср-кдкца ч(ло Г рЪ ЗН 'к у. грозн-к
грълицл 440 грЪ1зани1б
г р ъ и и ч и ф к , -д m. ГрЪСТк, -н f.
occurrit In Sav Ostr Cloz Supr Zach occurrit in Euch Parim
hrdlicci mMde; птенец горлицы; ju n ge Turtel- hrst; горст ь; HandvoU; — δράξ; p u gillu s:
taube; — τρυγώ ν; tu r tu r, pullus turturis: ли к-к иже ecTTi изм’крил'к к о д л мор'кск;к№ rpTiCTni*
CHXTv M-fccTO принесбть. пред-к г(оспо)дк · дка δρακί Euch 55b 20, cf. Is 4 0 ,12 ; aijie л\и бст-к ννπρ-fc-
птеицА · гел«\'Еина » ли дка г«рлицифа(!) δύο τρυ- спок-к · и л елико гр.'кст’к л\лкъ1 къ. водоносга . . .
γόνας L v 1 2 ,8 Zach; и дати жр’к т к л по реченоу- створд сек-к и члдол\'к· лхоимт^ - и с11-кл\ъ1 δράξ
Μ«γ ΚΉ закон-к г(осподк)нн · ί: гркличифа · или 3Rg 17,12 Grig Zach. — Exh.
Е пктеиьца · голлЕина ζεΰγος τρυγόνων L 2 ,2 4 Sav
Ostr (кагркличишта Zogr Mar As); i npHiece . . , д-кка
Γρ·ΚΛΐ4ΐωτ4 ζεΰγος τρυγόνων Cloz 14a 27, Supr 452, l y k T d H k , -И m., rp 'lvT d H 'b., -d m.
9sq; S im . Cloz 14a 32sq, 452,15. — Exh. occurrit in Psalt Euch Supr Christ Slep£ Sib Parim Hcs, formac
a . кагр-клнчифь ad ΓρΊιΤΛΙΠι non nisi In Lob Гаг
hrdlo, chrtan; горло, горт ань; Kehle, Schlund;
— λάρυγΙ, φάρυγξ, λαιμός; g u ttu r, fau ces: Ьй.З'ь.Жъ
Г р Ъ Л 1 Ъ , -d m .
Moi пр1лъ.пе гр-кташ MOiMii. (sic pro л\оел\к) τφ λα
occurrit In Euch Parim
ρύγγι Ps 2 1,16 Sin Pog Bon, гр'та 1Ю\' λ\06λ\ο\' Lob
kfovi; к у с т а р н и к ; Gebtisch; — φ υ τό ν; vepres, Par; ΚΟΛΚ слад-кка гр-ктани αχο6Α\ο\· словеса тко-к
v irg u ltu m : г(осиод )1 Е (о )ж е · ·
Е л (а )г(о с л а )к и к 'кн τφ λαρύγγι Ps 118 ,10 3 Sin Sluck Pog Bon, i'pTdiio\'
ж р 'к т к л аБрал\л1л^ . . . i о в е и -к д р -ь ж и м т у з а рогъ . · Lob Par; лхбд-к ко капет-к ίν 8стн8 жеп'Ы лмко-
8% гр 'кл \о \* с а к е к о к -к ε ν φ υ τ ω 2αβέκ Euch 15b 8, д-кицд · -кже в-к кргал\д наслаждаетъ. твои гр-к-
cr. ΚΉ ΓρτνΛλον са кеко кга Gn 2 2 ,1 3 Grig Zach. — Exh. Tainv οΰν φάρυγγα Pr 5,3 Grig Zach; i иждеии is
него B’ch Λ(ο\')χ··κ TKOpAijien ж аж д1л · i к’С1л
iA3№ . . . палАф№ грътанк его Euch 29b 23; ин
Г р Ъ Н И Л к у - л и vel Г р Ъ Н ^ Ы Л к ; -Η vei Г р 'К -
KTisraacATTi гр'ктан11Л\и скоил\и tv τφ λαρύγγι
Н И Л Ъ , -а т . αυτών Supr 104,6, cf. I’p-KTaiieAMv скошь Ps 113 ,15
occurrit In Parim Sin Pog Bon Lob Par; показа силл грктапк · ил\жв
tavici p ec; плавильная печь, горнило; Schmelz- изидошд пр-кдаанию слоквса τόν λαιμόν Supr 426,15;
of en; — ■χωνευτήριον; f o r n a x , c o n fla t o r iu m , s ta - Ι'ροκτι ОТКр'КСТ'К rpT iT am (sic pro rpTiTdllh) πχ"κ .
t u a r iu m : -кко злато к -к г р а н и л и · иск8сил-к а ΐΑ3ΊιΗΚΊλΗ СК0ИЛ\И ah^iddjf* О XuQvy'E. Рь 5 ,1 0 Sin,
ecTTi έν χωνευτηρίω Sap 3,6 G rig , к-к гр-книлн Zach; rpTvTaiik Pog Bon Lob Par; подавАтк во мко зл-ы-
вложи e (sc. Λ · CpeEpTiUHKTv) BTv Гр'КНИЛ'К · H CTi- л\и скоилги л\’ысльл\н · грктапк л\'ыслкп'ыи - .за-
« ο τ ρ ι афе иско^'шено ест"к . . . и вложиук а в"к Г'кр'кл'кютк g u ttu r m entis Веь 15, 76Ьа 15.
Храл\ъ. г(оспо)д('к)Н'к · и въ. гр-книл-к εις τό χωνευ-
τήριον . . . εις τό χωνευτήριον Zch 1 1 ,l a Grig, в*к
грткн-ылк , . . в-к грТкН-ылк Zach, — Exh, rp 'K iS d H H ie 1η v ar, VencNik V, гр и звн ш е
rpTs-lSdTH 441 г р 'к ^ о в к н ъ
Гр'ЫЗЙЧ’ И 5 -3dMi, -завши ipf. (sic!) ккреискк! i63KiKh G raecus Nicod 1, stojanovie
occurrit in Christ Slepi SiS 90,19; и гр-кци подоЕАфе СА тоА\су алфа p-fciu^
h ry za li, kou sati; гр ы зть, к у с а т ь ; nagen, beis- 01 "Ελληνες Chrabr 3 ,13 ; повел-к же апостоликтк
sen ; — δακνειν; m o rd ere: aijie ли сене гр-кш ^те BcfcAN-K rpeKOAVTi, иже ЕАу8 къ рим-к, такс и рим-
и с-кн-кдакте, илкд-кте с а , да не др«у‘”ь AAUOAMi. uc-kAN-K . . . 11-кти над-к ним-ь. Const 18,
дроуга скн-кдеин коудете δάκνετε G 5 ,1 5 Christ Lavrov 35,25; алал\оундарк . . . иде иа аракии. и на
Slope Sis. — Exh. иалестин-к с-к а\ного(л iap«cTHiA> на гр-кк-ы в-к-
Cf. rpTvlCTH слдоу ιΐΛ-kiiMA κατά 'Ρωμαίων Supr 291,28sq; —
из rphK-h. e Graecia: и соутк въ. ητιΙ к-КЕикли <γ-
чителе а\нози кркстисани из KAaj^'K и из грь.к'к
гр ъ ш ен и ш , -И1Л n. и из Н-кЛМ^Цк Meth 5, Lavrov 72,1.
occurrit in VencNik et in cant Lob Par Cf. елин-к
hryzeni, kou san t; грызение, кусание; Nagen,
B eifien ; ■— morsus: с к р е ж к ч ю ф е з 8 к к 1 · к о з 'с л -к -
ГрКЧКСК^К, -Ъ1и adj.
д 8 к>фб г р ы з б 111блМ|. (var. г р к 1з а 1п е л \) necKTviM-K . . .
occurrit in Sav Supr Ochr (kaicnd.) Const Meth Chrabr Klim
ж и т и е свое з л -fc к о и 'ч а ш а m orsus . . . caninos
Vcnc (гр’кЧкСК'к) Bcs
VencNik 2 2 , 9 ; так>ф е глад«л\ь. и -к д -к н и е м к итиць. ·
и г р и я в 11и е А \к н е и с ц ’к л н о м к ό π ισ θ ό το ν ο ς отаатод
reeky; греческий; griechisch; — ελληνικός, έλλη-
m orsu am arissim o Dt 32,24/Cant 6 Lob Par (г р о к ь
νίς, των 'Ρωμαίων; gra ecus: скконкчашл же сд . . ,
Pog Bon), — Exh. H-fccaphCTKoyi^mToy трт^чкст-ки власти · миуаилт^
(sic) τής 'Ρωμαίων αρχής Supr 6 5 ,3 ; рс>к-к же к(о)жиТ
rpk4kCK0A\-K Α3·ΗΙΚ0Λ\Ίι E - k a iU B ГрЛК*К И НбОуСТрО-
Гр'Ы СТИ , гръ 1зл, гръ1зе1ии ipf. ΐ€ Η ·κ περί μέν την ελληνικήν διάλεκτον Supr 48,28;
occurrit in Sav lij E -k же и напсание напсаио надту нил\ь · къ.пигами
hr^zti, kousati, h lodati; гры зть, к у с а т ь , гло 6ЛИ|1кСК'ЫА\И и p n A \ 'K C K 'k liM H И Γρ·ν4Ίι.0Κ1ϋΑ\Π (εβραϊ-
д а т ь ; nagen, beipen; — Ισ θίειν; mordere, rodere: κοΤς) L 23,38 Sav sic perverse pro eBpeiCKTiiANn (cf. Zogr
идеже татк не нриЕлижает-к са ни чрккк гри- Mar As Ostr Nik); гр-кческиА киигн или словепкСКИА
зет-к · ни ткл-к тклит'к (ουδέ σής διαφί)είρει) прочиташе VencVost 55b 22; w пр-кваго же. наченъ
L 12 ,3 3 Sav (ни тк л-fc τκλητ"κ · ни ярп^Вк Zogr, ни по гр-кчкскоу и>ни оуЕо алфа а съ. азк Chrabr 3,8.
TiiA-fc тклитт! Маг As Ostr); тракоу стк SB-kphAvn а . елиикск-к
R-K ropajpi гр-ызАше ήσθιεν Ilj 2b 22. — Εχκ
Cf. гръ1зати
ГркЧкСК’Ы adv.
occurrit In FragHilf Ε ν Christ Apoc VencNik Nicod
Г р к З Д 'К V. гроздт». reeky; по-гречески; griechisch; — ελληνιστί;
g ra e c e : i E-k нап’санс екр-кик-ь.! i гркчкск'ь.1 · ла-
ГрКЗНЪ V. грозн-к THiikCK'hi ελληνιστί J 19,20 Zogr Ostr, гр-кч-кск-ы Mar,
гречкск-ы As, rpk4TiCKTii Sav; ил\е 'ел\оу евр-кскы
оукадопк, а гркЧкскы глаголетк се гоувытелк έν
ГркЛ1'к'ГИ у гркл\л1л , грьмиши ipf. ττ) ελληνική Ар 9,11 Hval Rumj.
occurrit in Siipr
Cf. елинкск'ы
h fm eti; гр е м е т ь ; donnern; ton are: и глас-к ис-
поуштенъ. к-ы из-к оклака · окъ1 rpoAV'kH'b.in · на
rp 'k ro p T i V. Григории
Auior-k час-ь. гр*ь.л\л Supr 570,9. — ехЬ.
, - · κ ιπ a d j.
г р к ц и V. гркчин h
occurrit in Euch Supr Qliil Apost 51u2 CanMis Klim Pochv Prog]
Bcs Nicod
ГркЧИ Н 'к, -а ш., р1. гры^и п о т. ргорг. gentis hrichu (gen.), h fisn y ; греха (gen.), грешный, гре
occurrit in Supr Const Meth Chrabr Nicod (ubi forraa sg. sola ховный; der Sunde, Sunden-; — ύ εξ αμαρτιών,
apparet) τής αμαρτίας, τών αμαρτιών, τών αμαρτημάτων, τοϋ
Йек; грек; Grieche; — "Ελλην, ‘Ρωμαίος; G rae- πάθους, τής αρρωστίας; peccati, p cccatoru m , scele-
cus: a ты как© разоум-к понюже lecn грьчннь ис ru m , culpae, crim inis, v itio ru m , d elictoru m ;
гр " к \ о к к н ъ 442
твои лж а слт-к гр-кхокьнии съ.лзи σειραί τών iMbft л \а т 1 л\о-к ε ν ά μ α ρ τ ία ις Ps 50,7 Sin Pog Bon Lob
αμαρτιών Supr 4 0 0 ,14 ; остро\*жи л\и до\'шд rp-fc- Par; da m ira iite napofhoki b iti · kibogu m oih
γοκ-κΗΤιίΑ п-кготти τω ν αμαρτημάτων την λέπραν grechou ( = д а л\и р а ч и т е на ιιοΜ οψ Η к ъ 1т и κ·κ
Supr 392 ,14sq; на гр-крккнлн; ΓΛλί^ΕΗΐΐλίί τής αμαρ Ε0 Γ0\· л \о и Х 'к ''гр -к х о к 'к ) Fris III 21sq; д а Τ Δ π ρ ο ιυ τ Λ
τίας Supr 5 2 8 ,2 0 ; кет-кукИА гр-куок-кн-кИА ризъ! гр^куа το ϋ π τα ίσ μ α το ς Supr 241,4; н е с т т и д и с д ис-
της αμαρτίας Each 2a 6sq; крт^сти же сл не да и о к -к д а т и гр-кх-ь.! с к о а τ ά ς α μ α ρ τ ία ς Supr 35 6,1;
rp-fcxoK-Kiioe приимвтъ. остаклвние αμαρτιών Chil iMp-KTK-K rp -k jc h i έν ά μ α ρ τ ία ις Chil Iba 21; ίν κ -к т а
la a 11; скокоди л\а w t закона гр-крккнаго τής н е Hiw-KH 0 гр -кс -ку -к λ \0 6 ια сл а ко сти Ryl la a 21;
αμαρτίας R 8,2 Christ Slepc bis Sis bis; wt"k нн^^'кже 1еже Eo о \'Л \кр е · rp-kyO Ki о у м к р е к д и н о ю τ η α μ α ρ
к-куодит-к rp-fcxOK-Kiiaa ί-κΛνρ-κτίι Euch 89a 8sq; да τ ία R 6,10 Christ Ochr Мак Sisbis; и н е к 'к п а д 'к 1иих’ъ.
раздро\'шить т-кло гр-куокыюк τό σώμα τής άμαρ- κ·κ гр -к у "к μ ή π α ρ απ εσ ό ντω ν NomUst 11b 12; CAe3*Ki EO
τίας R 6,6 Christ Ochr Мак Sis bis; поскти наск cfc- c \'T h гр-кси гл а к н и и c ap italia crim ina Bonif 297aa
двштиуь. Kh TM-fc гр-куокн-ки d elictorum Nicod 21, 3sq; аф е к т о с ж е н о ю · с з а д г р - к у к с т в о р и т ь 'εά ν
stojanovid 113,4; да Kh Mii-fc ннка-кжб остаибт’ rp-fc- ά μ α ρ τη σ η Zap 295ba 33; ♦ in Venc et Bes etiam pro lat.
jfoKHa сккр’на sceleru m CanMis 168ba 25; ♦ m scelus; бл\о\- оуже т о г д а r p ' k p y п р и ка в н и ко у ч е т
peccatis ortus: ОТЪ.ПО\'СТИ ел\0\* Гр-к^Ъ! · I гр-кусК-К- в е р т о е в ъ гл а во у с в А т о ^ "» о у д а р и в ’ 1и о \' sceleris
ИЛ1Л ЕОл-кзнк τά έξ αμαρτιών επίπονα Euch 25b 4; au ctore VcncNik 19,62; р -кчи а ки гр -к у а н е в-к-
6№Ж6 Λ\06/λ д(о\*)шл · гр-куокнии стро\'пи НЦ-кл-кШ/Я д о у ф е sceleris inscii VencNik 19,60; гаже п р е ж е
KlimRum, Lavrov 95,9sq; ККЗДКИГНИ И ОТЪ. ОДра Гр-к- paiuHpHAa с а к -к в е л е л \н (sic!) въ. г р - к с к у - к in scelere
Хок'кнааго άπύ κλίνης άρρωστίας Euch 25b 8sq. Bes 39,307b β9; ♦ pro graeco κ ρ ίμ α et lat. iudicium :
Nom. sg. n. rp'kyOKhllOie substantivi vice fungitur: h f i c h i ацш o\'Eo в д о в и ц а rp-kyo^' по ви пь н а к с т к тА Ж коу
рад8ет с д скари'М'к φιλαμαρτήμων Pr 17 ,19 Grig Usf 61a 7; a ijie д о с т о и т к на b ca K "k rp -k x T i wno\*-
Zach. — Exh. ф а т и ж е н о \' свою κ α τ ά π ά σ α ν α ιτ ία ν SudUsf 60b 19sq
(cf. на вcaκлί^ кинл^ Mt 19,3 Sav, по в к с к к о и в и н -к Маг
As Ostr Nik); ни [е д и н о го гр -ку а о Е р -кт е в к н в м
Г р 'к х Ъ , -a m. nullam culpam Nicod 23, siojanovid И5,3; с т в о р е н ъ
occurrit sacpe, dat. sg. rpilJfO y ct etiam I'p’kjfCKH (in Apost), EO гр -к у -к с в А ж е т ь лх-юсль culpa Bes 31,212ар 4;
gen. pi.praeter rp 'k jf'k etiam rp'kjfOK'K (tcrc in omnibus monu- Е63 гр-кха bez hfichu, n evin n y; без греха, не
mentls) et rp'kjf'KK'K (in Bes) винный; siindenlos, unschuldig; — α ν α μ ά ρ τη το ς ,
hfich, p ro vin en i; грех, п р о с ту п о к ; Siinde, α ν εύ θ υ ν ο ς ; sine peccato, innocens, securus: 1ж е
Verschulden; — α μ α ρ τ ία , α μ ά ρ τ η μ α , π τ α ίσ μ α , π α вас*к Е ез rp-fc^a е с т "к ό α ν α μ ά ρ τη το ς υ μ ώ ν J 8 ,7
ρ ά π τω μ α , α ν ο μ ία , π λ η μ μ έ λ η μ α ; peccatum , delic Zogr Mar; в е з к rp-kya iecA\k а з к о к р к в и чл ов-кка
tu m , culpa, d eb itu m , crim en, in iq u itas, p ra v i- се го innocens Nicod 4, stojanovie 94,1 2 ; т-клм^ ж е
ta s ; su n ta , m issa ta t: м ропок-кдаьА к р ы и т е н и е па paK-KiHH · a ijie ii но\'Ж ю п р и и м е т к · w г(о )с (п о д и )н а
п о ка а н кб · к *к ο τ · κ η ο γ ιυ τ 6 ΐιΐιβ rp-kjfCK'K α μ α ρ τιώ ν cKoiero - т о K63 г р 'к у а le c T t ά ν ε ύ θ υ ν ό ν έ σ τιν Nom-
L 3 ,3 Zogr Sav Ostr, rp 'k jfo A i'K Mar As; чадо отъ - Usf 41a 27;
tio y u jT a iA T 'K CA т е н - к гр -ксн т к с и α ί « μ α ρ τ ία ι M e по rp -kyo y pohhchu, bohuzel; к несчастью, к со
2,5 Zogr Mar As Sav Ostr; - к ж е ιι·κη сс>уш1лт'к гр -к - ж алению ; leider; nescio quo pacto: гако л \а т и е го
χ τιΗ iia u jiM i ex n o stra culp a K ij 3a 21; з а п о к -к д н зла · н а р и ц а е м а л n w г р ’к ^ о у д о р о го л \и р 'к · CTiB-kTTi
с (к а )т 'Ы Х "к w (T h )n h · 0 · iioKaaiikH р а зко -к · i о к 'с е м к CTiTBopHKTiijjH с' н б чтив к1Л \н л\о\'Ж и р е ч е nescio quo
гр -кс-к Euch 102a 6; м о и у ъ г р - к у к п о ка 1Д> с а m is- pacto VcncNik 12,3.
sa ta to Euch 72b 1; о ц -к с т ! rp-fcxivi HaiuiA τ α ΐς ά μ α ρ - Cf. в и н а , rp-kx-K iiaA aH H ie , np -krp-kiu eH H ie , законо-
τ ία ις Ps 78,9 Sin Fog Bon Lob Par; K"k rp 'k c -k jf'K р0 Д 1 мp'kcτлί^πлιeниl6, iip-kcT ^inA ieH H ie, Ббзак«ни1б
гр'к^^ъпаданиш 443 гр'кшкничк
г р 'к ^ 'к и а д а н и ш , -и1а п. 1зкавит*к suntiga Eueh 72b 11; sim. grefn ike 1Г-
occurrit in Psall; etiam in fomin Гр^ку^ОПадЛИИШ b au u iti (= rp-fciukiiHK-hi изкакити) Fris III 69sq;
υ ρ α ά ά η ί do h fich u ; впадение в грех; Siinden- ЖИТИ E"k жилиштну-к гр'кш'кинк'к αμαρτωλών Siipr
f a ll; — παράπτωμα; delictum , e rra tu m ; rp-kx'-k- 14 7 ,2 1; нал\ же о\'ко гр-кшпиком’ . . . сдро\*жение
кадлиь-к K*h.To разо\*м’кет'к παραπτώματα Ps 18 ,13 датн рачити pcccatoribus CanMIs 167aβ 14sq;
,Sin, rp-kxTv илдлини Bon, гр-кх'онаданиб Par, rpeyh(!) такъ. ο\·Εο HaANTj. подокатв л\{о)л(и)тккник'к · iip(-fc)-
спадаин Lob (|’р'кх'сг1аде 11И1е Fog); далече отъ с(ъ)- ||(о)д(о)к(к)|1'к . . . ιντΛ0^'4Ρ.ιΠι wT гр'кшкник'к ά π ό
||(асе)п(и)'к моего · слс^кеса гр'кх'кпадапв! л\ои\"к τών άμαρτοίλών Hb 7,26 Christ Slepc Мак SiS (ίν гр-к-
των παραπτωμάτων Ps 2 1 ,2 Sin, гр-к}^с>налапии Peg ШИ'Ы^'к. Ochr); ф eliam de hominibus ordinis humliioris:
Bon, rpBX'kOtidAdiiH Lob, rp-fcx·' сиадаии Par. — Exh. I ce ЛМ103И I'p-kmkiiHi^ii . i мкздош кци иришед-кше
cf. гр’ку'киадеише, iip-krp-fciiieiiiiie, 11р-кстл^пл1€- к-кзлежаах'л ст». H(coy)coiWk αμαρτωλοί Mt 9,10 Zogr
iiHie, 3dK«iictip-fccT^iiAieiini€, кезакоинк Mar As Sav Oslr; ce ч(л0 К'к)К'к -кдкца i iiHBki;a ·
М'кздо1л\кцнл\'к · дроуп ! · I rp-kiukiiHKOANTi. αμαρ
τωλών Mt 1 1 ,1 9 Zogr Mar; sim. L 7,34 Zogr Mar; ΐκο
гp'k}('κιιdдeни^ e. - ш η.
I гр-кшкпицн rp-fciukiiHKOitt'k K-k 3aiA\-k αμαρ
occurrit in Pog in forma Гр-Ьх'01|<1Д611И1е
τωλοί (χμαρτ(ΰ?νθΐς L 6,34 Zogr Mar As Sav Ostr; no
npadniiti do h fic h u ; впадение в грех; Sunden- чкто c-k л\'кздошк1\н · I rp-kuikiiiiK-ki · оучителк
f a ll; — παράπτωμα; delictu m : гр-кх^падбите ктс кашк -кст'к μετά τών . . . αμαρτωλών Mt 9,11 Zogr
pdso^'iwkeT'k παραπτώματα Ps 18 ,13 Pog (rp-kx'-hiid- Mar As Sav Ostr; икс гр-ктпнци н л\'к1тари прии-
дапк-к Sill Bon, гр-кх'сиадачие Par, гре\'К онадаин доша · к-к изкакнтелю iiaiiieA\o\' peccatores Bes 34,
Lob). — Exh. 2311)α 3sq; пристоупиша κτι icoy(coy) лгытари н rp-k-
Cf. гр4к-х"к11адапн|е, iip-fcrp-fciiiemiie, пр-кстлилк-
ппищн peccatores Bes 3t,233b p 15sq.
IIHI6, яакфиоир-кстяр^плюиню, кб:^ако11И1б
cf. закопоир-кстлпкннк'к
Гр'кчКСК'К V. г р к ч ь с к -к
r p ‘k iiJ K im ii,d , - ц а f.
гласа кражк-к отъ. с'ктжжань.'к гр-кшкгича αμαρτω клизъ н-кк’д е в-к кани rp-fcieAN-K · с*кл\отраа1ие к л-
λού Ps 54,4 Sin Pog Bon Lob Par; I лицт! гр-кшктчк длш тааго θαλπόμενος Supr 9 2 ,17 ; гр-каше 1Л (sc.
0 Е1Ноуете сьа αμαρτωλών P s 8 l, 2 Sin Pog Bon Lob двснл 1л р лк л) тенлостн»л рлкъ! СКОКА έπυρίαζεν
Par; Sira. Ochr 69a 20; 0\'CTd гр-кшкнщ-к άμαρτωλοϋ Supr 5 16 ,15 ; икоже донлица гр-кштк CKoia чада
Ps 108,2 Sin Pog Bon Lob Par; нвже Ж1Т1 К*к сел-к^Т! θάλπη ITh 2 ,7 Christ §ίδ; никтоже ко к-кгда СК01еи
rp-fcrnKHimx-h. αμαρτωλών Рз 8 3 ,11 Sin Pog Bon Lob пл-кти в-кзиеиаЕ1Д-к · нъ. пит-кють. и гр-кютк к·
Par; масло гр-кшннче Supr 542,24; не уочю сл\ьрти θάλπει Е 5,29 Christ;
гр-кшкнича p eccatoris Bes 33,232aβ 16sq. — Exh. геп. гр-кгати СА h fdti se, z a h fiva li se, o h fivati se;
cf. гр-кшкНТ!. рреться; sich warmen, sich erw arm en; — θερ-
μαίνεσθαι; se calefacere, calefie ri: i к -к с -к д А с-к
Г р 'к ш к Н 'к . -"ыи adj. слоугал\и · I гр-kiA с а при с в -к ш т и θερμαινόμενος
occurrit in Ev Psalt Euch Supr Ryl Apost Parim Slui NomVenc Мс 14,54 Zogr Маг Ostr; sim. J 18 ,2 5 Zogr As Sav
"VcncNik CanVenc Bes Trin Dijav Ostr; с т о - к у л ж е р а к| и сл оуг-ки о г н к οτιΤΒορκιΐιβ *
h fis n y ; грешный; sundenhaft, siindig; — αμαρ •кко 31ма к -к · и г р - к а х л с а · к -к ж е с к Н1л\и п е тр Т к
τωλός; p eccatoris, p eccatoru m , p eccator, scelero- стоьл и rp'kiA СА έθερμαίνοντο . . . θερμαινόμενος
sus, p erversu s, p ra v u s, reprob us, n oxiu s; suntig: J 1 8 ,1 8 As Sav Ostr, гр-каул (sici) . . . rp-kiA (ca)
какс· л\ожет-к ч<лок-к)къ. гр’кшкнъ. · сице зналхенн-к Zogr; в и д ’к к 'к ш и П етра г р 1 {и ;ш т а с а θερμαινόμενον
творити αμαρτωλός J 9 ,1 6 Zogr Mar As Ostr; млж ь Me 14,67 Zogr Mar Ostr; и д -к т а с-к Λ\Ηρ·κΛΜι · r p -к и т а
ко 1есл\'к ο\Έοηι и гр-кшкнъ. Supr 551,14sq ; ωκο CA и iiac-KiijiaHTa с а θερμαίνεσθε J a 2 ,1 6 Christ Slepc
члов-кк-к lecTTi попъ. гр-кшкнъ. άμαρτωλός Supr 361, §i§; к л \б д о \' л \-ксто го р ь к о е ιιиκ>ψe п о с т и т и с а -
25; τκοιΛ mha(o)ctii · к*к AN’H'fc гр-кшТкН-к ран-к а β"κ с т о \'д е н а го л \-ксто т е п л о е гр -к ю ф е с а Const 11,
TBoHMh. ЛВИ su n tig an din an Euch 72b 25; видд- Lavrov 22,23; — etiam de morbo pro gr. πίμπρασθαι: WHH
ш т е . . . рлкоу гр-кшкно\' χειρών αμαρτωλών Supr ж е ча-к^А е г о · у о т А ф а гр-к-кти с а · или п а с т и
392,26; 1же ко иост-ыдитъ. СА л\ене · i Λ\οιχΐν сло- СА · вы1б.^а-кпА л \р ( к )т к а πίμπρασθαι in tu m orem
весъ. · B"h род-к селмк нр-клюкод-кшк · i гр-кшк- co n v e rt! A 28,6 Мак (загор-кти сa Christ, вьзгор-к-
Н-клМ!. έν τΐ] γενεά . . . άμαρτωλώ Me 8,38 Zogr Mar ти се Sis).
Sav, гр-кш'кн'кал\'к As, гр-кш^н-келм^ Ostr; ot-k rp-k- Exh.
ШЫ10Ю(sic!) t€A и.чл'к.ч'ь εκ τώ ν αμαρτωλών Cf. загор-кти ca , в-кзгор-кти са
α νίη ζ χειλέων Supr 3 9 1 ,1 6 ; рачн . . . при1Ати словеса
Mo-fc · отъ. оустъ. Λ\οΗχ"κ гр-кш-кн-ыу-к Euch 39а Г р А Д Ж ф И И adj.
6sq; подаждн гр-кшън'ыл\а л\и очил\а · иточкинк-к occurrit In Εν Euch Cloz Supr Apost Parim Slui CanMis Pochv
слез-ь. Euch 78а 1 1 ; горе а.ч'ык’ь гр-кшен-к ^ ο ς Bes
αμαρτωλόν Is 1 ,4 Grig Zach; rp-fcujhiiau ко д(о\-)ша n astdvajici, budouci; предстоящ ий, будущ ий,
p e rv e rsa . . . m ens Bes 39,308aa 14; -кко галил-кане грядущ ий; kunftig, zu ku nftig; — μελλων, ερχόμενος;
С1и . гр-кшьн-кше паче ккскх"к галил-кан-к к-ыша fu tu ru s, ve n tu ru s, sequens; а ш т е tie 1л \ат*1«. при-
αμαρτωλοί L 13 ,2 Zogr Ostr, гр-кш-кн-кишн Mar; 1АТИ с т ^ т о р и ц е гл - и-ы и-к к -к к р -к л \А се . . , i в-к
substantivi vice fungitur pp-klUhHTilHh fis tllk ; грСШНиК; · ж и к о т -к
в -к к -к гр А Д Л м и т к ! έν τφ αίώ νι
Б -к ч к11-к 1
S iin d er; — αμαρτωλός; p eccator; аште ко npa- τω ερχομενω Me 10,30 Zogr, г р А д Л 1и т и и Mar; не
вед'кн'кш едка с-кнаслкт-к с л · печкстивтии и гр-к- т -к к л \о В-К к -к ц -к ceA\h - ц -к и к -к гр А д о у ф и л м ! έν
Ш-ыШИ к’д е акитъ, с л αμαρτωλός Supr 1 2 8 ,9 ; с-к- τφ μέλλοντι Е 1,2 1 Christ Ochr Slepc Мак Sis Mih;
κ(ρ)ο\·ωι Λ\τιΐιυ·κ4 Λ гр-кшт^наго ι ллкакаго τοϋ αμαρ K"K г р А д л ш т е е в р -кл \А гюс-кче1ин № εις τό μέλλον
τωλού Ps 9, 36 Sin Lob Par, гр-кшноул\о\' Pog Bon; L 1 3 ,9 Zogr Mar Ostr; ι no с р -кд -к пастоЬ А Ш ти!
очистите ро\'Ц-к - гр-кшпин αμαρτωλοί J a 4 , 8 Christ Ж13И1 · I г р А Д л ш п п · СЛД1 к -к ч ъ н ъ . с-кД А τής μελ-
§iS; с-кмрктк гр'кшь»'Ы1Х’'к люта αμαρτωλών Ps 33, λουσης Cloz 13b 38 ct г р д д л м и т А А Supr 4 5 1,12 ;
22 Sin (rp-kiiiilHKTi Pog, rp’kuj'h.iiHKOAX'K Bon Lob Par); K-KTo CTvKa3a кад \*к к - к ж а т и о т " к г р А д ж ш т а г о г н -к к а
c t . гр-кшниик-к, .^акононопр-кстдчпкпик'ь.. (Ιπύ τής μελλουσης οργής L 3,7 Zogr Mar As Sav Ostr;
Cf, гр-кшкничк, .^акоиоир-кстл^нкн-к и.чкави ни . . . 5 BC-kjc’ з к л пр -кл \и н о \'кти )(·’ и н а с т о -
е ф и у и г р е д о у ф и ^ к fu tu ris CanMis 167bβ 5sq; с т - к и к
Гр'кга'ГИ , rp-kfAv, гр-кюши ipf. ко ил\-к1и закоиъ. грАдоуфим-к клаголх-к τώ ν μελ
occurrit In Ev Supr Apost Const λόντων αγαθών Hb 10,1 Christ Slepc Sis; ννκργ4ΚΗΚΐ6
h fati, o h fiv a ti; гр е т ь ; warm en, erw arm en; — гpAДovlμaгo достой иыа τής μελλουσης κληρονομίας
·θά>^πειν, διαθάλπειν, πυριάζειν; calefacere, fo v ere: Slu2Sof‘', Orlov 171,5.
ГрАДА^фИИ 4 4 5 Гр А С Т И
Nora. sg. vcl pi. n. ГрА Д Л ф бК vel Г р budou- Stojanovii 108,27; CIIJ^Tv SATilHyh Пр-кдН ГрАДО^фНИХ-к
ci vcci, budoucnost; будущее, грядущ ее; K iin f- . . . пасл-кдо\'1€тк praeven ientib u s Bcs 35, 253ар
tigcs, Z u k u n ft; — τ ό μ ί λ λ ο ν , τά μ έ λ λ ο ν τ α , t u (ε π )- lOsq; — pro gr. niiv. δεϋρο et δεϋτε ( = sem ; сюда;
Ε ρ χ ό μ ρ ν α ; fu tu ru m , fu tu ra , v e n tu ra : рлзкомпнкд h er; hue) sacpc imp.·, лазоре грАди к-кп-к δεϋρο εξω
г р д д л 1и те 1е iipiCiiKTvitia снн iip-fcKeAiiKTiiH дар-к 1ед- J 11,4 3 Zogr Mar As Ostr (иди Sav); sim. Supr 310,15
iioA\h час-к показа то μ έ λ λ ο ν Supr 4 2 7 ,12; i rp A - et 3 1 1 ,7 et 3 1 1 ,1 2 ct 317 ,5 ; грдди ВкЗкЛ\и клаго-
Д/Ыитаа кьзв-кстит'к кал\-к t u ε ρ χ ό μ ε ν α J 16 ,13 caoKkieuHie δεϋρο Supr 224,28; грдди и· покажи пал\-к
Zogr Mar As Ostr; КЖ6 грлдлчшта имъ пр-кжде δεϋτε Supr 218 ,2 8 ; и π(·κ(}ιΐΐ греди · послоу тб вк
казаашб τ ά μ έ λ λ ο ν τ α Siipr 4 17 ,2 3 ; сткореи τρ Δ - еЬо\'птк δεϋρο Л 7,34 Ilili; грдд-кл\’к ккзлюкккпии
длфа-к τ ά έ π ε ρ χ ό μ ε ν α Is 4 5 ,11 Grig Zach, δεϋρο Supr 3 2 1 ,8sq; грдд-кте о\'ко видим-к что
сл^т-к δεϋτε Supr 2 16,8;
грАстн в-к сл-кд-к кого nasledovali nekoho, jit i
ГрА С Т И , ГрАДЛ., ГрАДбШИ ipf. za п ё к ^ т ; следовать за кел(, и д т и вслед за кем;
occurrit in Ε ν Prag Euch Cloz Sitpr .\post Лрос Purim G1 Can- jm d. folgen; — ακολουΟεϊν τιν ι, όπίσω τινΰς ερχεα-
Mis Horn CIcra Const Melli Sui! CanVcnc Bcs Nicod Vit Ben ■ί)αι; sequi aliq u em : ι нже не примет-к кр(к)ста
своего · I ΒΤν сл-кдЧ. л\епе гр А д етъ . ακολουθεί
occurrit in formis pracs. ct imp. ct pic. pracs. tantum, rarissimc
ύπίσω μου Mt 10,38 Zogr Mar As 34αβ 19sq ( и д е т
etiam In formis impf. In monumciitis nnticinioribus apparet sacpiua
As 391)β G Sav Ostr bis); sim. Mt 16 ,2 4 Mar Zogr'’ et
quam vcrlium ИТ11; noniuimqii.im cum eo altcrnat (exempli gratia
Lr 14 ,2 7 Mar (1ДвТ’к Zogr Nik): i вк сл-кдъ его
грАД-каул J 4 ,3 0 Zogr Mar As, »д-ка\'л» Obtr; I’pA-
грАД-kame славА к(ог)а ήκολούΰει αύτω L 18,43
детъ . J 4 ,2 1 Zogr Mar As, идетк Ostr; грАДЛТ'К
Zogr Mar (пд-кашб As Ostr); грАД'ы кксл-кдк iwiie
Ex 2 4 ,1 1 Grig, ИДСутК Zach). ct. V. J n g it , Enhtehimas-
ακολουθών μοι Kuch ЗЗЬ 3; грАДо\'Ц1а в-к сл кд
{resc/iic/ife d e r l i r c l i c n s l . S p r a c lw , Berlin 19U. p. 337.
Clem 8, Уа5. 79,23;
jit i, krdceli, p fichdzeli; и д т и , п р и ходи ть,
грАстн 110 кол\к ]'Ш za п е к у т , ndsledovati koho;
г р я с т и ; gehen, schreilen, komm en; — ερχεσθαι,
следовать за кем; jm d. folgcn; — «κολουί)εϊν τινι,
πορεΰεσΟαι, πκριπατεΐν, βαδίζειν, ύδει'ειν; ire, Venire,
όπίσω тиос ερχεσ!>αι,, μ(·τ(ί τινα Ι-'ρχεαθαι; sequi
ingredi, v a d e rc , accedcre, proficisci, am bulare,
aliquem , v e n ire p o st aliq u em : грлдп по мн-к
seq u i: -кко ск ест-к κ'κ ютиил прорск-к гр А д л п
ακολουθεί μοί Mt 8,2'2 Zogr Mar Sav Ostr (no л\кц-к
къ. ΛΜιρΊλ о ερχόμενος J 6 ,1 1 Zogr, грАД'ыи Маг Аь
НД1 As); Sim . Mt 9 ,9 Zogr Mar As (no iW iii: иди Sav
bis Ostr bis; срАД'каХ'Л к-к ιίβιΜον ι'ιρχοντο πρΰς αυτόν
Ostr) ct Me 2 ,1 4 Zogr Mar As (иди Sav Ostr); да
J 4 ,3 0 Zogr Mar As (пд-каул Oslr); грАД Л Ш таго
ОТ’кВр'кЖеТ'к CA севе · l ВЪЗ-КЛХет'к Кр{к)СТ*к CKOI ·
к-к л\к11-к · не 1ЖД611Л> κί>.ιι-κ τον ερχόμενον J G, 37
I грАДбТ'к по A\H-k άκολουθείτίο μοι Me 8,34 Zogr
Zogr, грАДЛф ааго Mar As Oslr; грАДИ I ЕИЖДк
Mar As Oslr (идетт! no ANH’k Sav); no AXkHi; rpA -
ερχου J 11,3 4 Zogr Mar As (Х’оди Sav, приди Oslr);
длт"к ακολουθοϋσίν μοι J 10,27 Zogr Mar As ы·
■кко гр А д е т -к час-к · е.гда пи гор-к cei · пн к-к
(НДЛТК Ostr bis); I гла(гола) Гр АДЛШТИЬМ-к по rieiWk
ер(о^'са)л(н).«-кх’-к · иоклопите са έρχεται ωρα J 4,21
τοίς (Ικολουθοϋοιν αυτώ Mt 8 ,10 Zogr Mar As (идл-
Zogr Mar As (п д е т к Ostr); -кко C6 д кп ке грАДЖ Т'к
фнл\"к Вк сл-кдт1 Sav, и д л 1(1иил\'к по тем к Ostr;
έρχονται L 2 3 ,2!» Zogr Mar; пьл(т}-ктмкс 1стие c^ka^-
В”к грАДоуЦ1аго по ншмк да в-кроуютк είς τον ερ
та-к гр1АД-кт I’rag 1Ъ 4sq; ацш кнднш и срлжпб
χόμενον μετ’ «ύτόν А 19 ,4 Christ Slcpc Ochr Sis (sine
грАДЛфе liuch 82а 19; кл{агослокле/П'к прпиед'ы
no нел\к Мак);
B"h с-кл\-крк||и1 . I иакы гр л Д А ! к'к слак-к ίρχόμενος
Cloz lb 2s>q; пе мог'ы же грдсти · падк задо\'Шик к грАСти c-h ц-кл\к ji t i spolu s п ё к у т ; и д т и
с& βαδίσαι Supr 2 89,19; грАД-ын к'К Л\аквдсп1к' вместе с кем; m il jm d. mitgehen; — σ υνο δ είΐΐν;
πορεί’όμενος IT 1 ,3 Christ SIcpc· Sis; па соуд'К rpA- c o m ilari: л\оу'Жк1 же · 1'редоуц|ее с ниллк- сто-кру
д-ыи Meth 7, La\T0V 73,3; --- KKIlh IKli ГрНДК! Ck ДНВ6 Ц16 се 01 πυνοδεΰοντες Л 9, 7 Hilf Ochr Siepc .^is
o x i c n s Nicod 1, S to ja n o v i6 9 0 ,2 9 ; ГОСПОДИ ■ КкНОуТрк
Grs (sine с иил\к Мак);
1'рР.Д11 ingredcre Nicod 1, S to ja n o v ic 9 0 ,5 ; I iWlliMO I’pA- i-рАсти посл-кдк /ί/ί za п е к у т , nasledovali;
Д-К1 ис(оус-к) · К11Д-к AK\'t>ii№ παράγων Me 2 , 1 1 Zogr и д т и вслед за кем, следовать за кем: jm d. fol
Mar As (пр-куодА Sav, λμιμο ид-ыи Oslr); кид11-\'ол\к gen; — άκολουθεΐν τινι; sequi aliquem : i оужа-
И i-op-k гр-кдоуштк па н6ео ascendentem in сое- саа)^л CA · I посл-кдк грАДлште во-каул са οί δε
lum Nicod 14, S to ja n o v i6 1 0 2 ,1 8 ; КИД-куК ДО^'^К СВбТМН ακολουθοϋντες Me 10,32 Zogr Маг.
низк гр-кдоуштк на пк descendentem Nicod 18, Cf. ити, ;^одити
ГрЖ БЪ 446 гоукити
hynouti, p om ijeti; гибнут ь, преходить; zu- Cf. г-ы Е -клк, п о г'ы в -кл кс тко
grunde gehen, vergehen; — απόλλυσθαι, δλλυσΟαι;
p e r ir e : τ ·κ и нпин-к г -ы е и л ш т а απολλυ- П \1Н /^Т И v. г ъ 1в н л т и
μρνους Supr 479,29; да искоушвНкЮ к-кръ1 кашей
драж-кю злата Γ'ЫEHo^'ψaг<^ τοΰ απολλυμένου I P 1,7
ГЮ ри га V. гоурни
C hrist S is ; д ш л (sic!) ж е закоиопр-к(стлп'кн)'ыу'к ·
г ъ 1Е 11Л Т 'к Κ63·Κ года δλοί3νται Р г 13,2 G rig Zach;
•кко 6 ДИН0 Ч6 ДИ с{и)нь. м ви пред’ очнд\а киждю r ^ K d J -Til f.
μογιλάλων Is 3δ,6 G rig , Гф^тник'ЫХ'к Zach; sim. C M L a b вет-к гл^^слкми и пллскци п-ксн(к)лли непри-кзни-
35aa 15sq et Const 15, Lavrov 28,8; И з а т к ч е (ίγΟΎΛ нами δ ιά κιθαρω δώ ν R y l 2ββ 24sq; оваче кездоуш к-
клкком'к · τρκι^νΒίΟΜΗκίΛνκ βρβΤΗΚΟΛνκ · изксашн-кш нага глас-к данм|1а · афв ли лиιμaли афе ли гоусли
пророчкскк! · ш яыкд гл^гника · U iiuCiweiiKiMH наира· κιθ άρ α 1C 14,7 Ch rist Slepc S i§ et Const 16, i^vrov3i,t4.
8,Л-к)Л кЛ а · на ИЛТ-к с(-к)п(а)сбииа K lim R u m , Lavrov
94,4. — Exh. ГЛчСЧ’ И j Г Л Д Л , г л д е ш и ip f., b -k Чкто
cf. н-км-к occurrit In Apoc Const
hrdli na strunov^ ndstroj; играт ь на ст рун
Г Ж Д е н И 1 € , -н н п. ном и н ст р ум ен т е, н а гусл я х; a u f einem Sailen-
оссигпЧ in Christ SIep£ SiS Const inslm m ente spielen ; — κιθ αρ ίζειν; c it h a r iz a r e : и
hra na simnovi) ndslroj; игра на ст р уп н ил ин гласк иже слышаук -кко г«удкЦк 1 г«уд«уште вк
ст рум ент е, на гуслях; Spiel auf cinem Saiienin- гоуслы свое κιθαριζόντων А р 14,2 H v a l, ryAytiiHjfk
strumente; — τό κιθαριζόμενον; q u o d c ith a r iz a tu r : R u m j; как© раз«ум-кбт сл свиомое или гоудомое
«каче евядоушкнаи глас-к дакцы · афе ли пнфалн Const 16, Lavrov 31, ι,-ίδη (гоуДбН 1е m s. 1469, г«удени|е
афв ли гоусли · афб разнкствыа пнсканнюм'к ив 1C 14,7 C h rist Siepc SiS)- — Exii.
даста · како раз^ум-кштк с а инскаиннв или г«^-дб-
НИ1€ to κιθαριζόμενον 1C 14,7 C h rist S'.s, глдбниб Г Ж Г Г к, -Ъ1И adj.
siepc et Const 16, ms. 1469, Lavrov 63,21 (Г0\'Д0М06 occurrit in Cicm
Const 16). — Exh. hustij; густ ой; dicht; densus: и^клаци же в-кша
гоусти · на[?ада1«фе w оуж ныл страйк· WTOKa Clem 4,
ГЖ Д КЦ к, -a m . VnS. 76,5. — Exh.
occurrit in Apoc
hudec; игрок на струнном инструменте, Г Л ч С Т 'Ы Н И , ГЛСТ-ЫНЬА f.
гусляр; Spielm ann; — κιθαρωδός; c ith a ro e d u s; occurrit In Parim Clem
Η гласк иже слышаук -ккс* г«удкцы г^удо^'ште кк huslota; густ от а; Dichte; densitas: aBie же
Г 0 \'СЛК1 свое κιθαρωδών А р 14,2 H v a l R u m j; н гласк оклачиаа г«устк 1ни на с-кверкск«у|« страноу за-
го^^дацк и Λ\«\·«ΗΚΗΗ и иискфчмн и тро^впикь. не ш едшн Clem 4, VaS. 76, lO; pro gracco π ή γ μ α et latino
ил\атк слишаик кити те в ы к тол\о\' κιθαρωδών m o le s: с т а ш л водъ! с у о д л ф л л с к в ъ 1ше · ста ш л
А р 18,22 H v a l R u m j. — Exh. ΒΉ г л с т ъ 1НД е д и н л εστη π ή γ μ α εν Jos 3,16 G rig Zach.
Exh.
ГЛ С / 1 И , - ни f „ pi. la ntuni
occurrit in Psalt Euch Cloz Supr Ryl Apost Apoc Parim Const ГЖСК, -H f.
Vit. in Sin scribltur etiam ГЛЛСЛИ , ГЛЛСИ etc. occurrit semel tantum in Bes: fortasse in sensu partis preli:
|акоже маслииа г«ускми и згн етен а w к«минк сво-
slTumvi) ndstroj; ст рунный инструмент,
πχ·κ и»лоучитк СА c o n t u s io n ib u s e x p re s s a Bes
гусли; Saileninslm m ent; — κιθ ά ρ α ; c ith a r a :
15,77aβ 9. — Exh.
И0И Т 6 15(ог)оу нашемо\' к-к глслеут». εν κιθάρςι
Ps 146,7 P eg B o n L o b P ar; увалите и К’К ^гдл^тири
и Β·κ глслбх*к ev . . . κιθ άρ α Ps 150,3 Pog B on L o b г ж с Ъ н и ц л , -Λ ί.
P ar; в*кстан1 слако м о -fc · к^кстаи! пксал-кт-ырт». occurrit in Psalt Parim GI, in Tunlegitur AickHHl^d
Η ГЛСЛ1 κιθ άρ α Ps 56,9 Sin Pog B o n P ar, гс>усжи (sic!) housenka; гу сен и ц а ; Raupe; ~ κάμπη; e ru c a :
Lo b ; sim. P s 107,3 Sin Pog B o n L o b P a r et Slepc- останци гоусеиицк п«-ксе прс>узи · и останци проугк
P lov 8b 2sq; ирилл-ктб п-ксалом-ь I д а д и т е то ум к- 110-ксе х-р«стове (pro хроустове) τής κάμπης JI 1,4
иан-к . П11,салтъ 1рк красвнп». i ск гл^слклм μετά G l, лс-кницк T u n ; и д а м к вал\к за л-кта -кже по-ксе
κιθάρας Ps 8 0,3 Sin Pog B o n L o b P ar; H-WH-fc МЪ 1 проузи и уроустове · с-кри и гоускиице ή κάμπη
C’kHACOM'K CA к ’си BTi ΚΟ^ΙΐΊί . . . СЛЪ1ШаТИ ГАСЛ6И Л 2,25 G1, И л^с-кнИ1\А T u n ; sim. JI 2,25 G rig Zach bis;
г(лаг0 )л1лч41 них-к E u c h 88a 4; дьнеск радости 1л; pa- fortasse de non alata larva locustae; — βρουχοξ; b r u -
доу 1€ Т’к c& Елажен-ыи дауид-к · «украшенами c h u s : рече и пр|дл nposH · i глс-кищьй im-кже не
гл«слкми м ладениш ти τήν κιθάραν Supr 320,16; В"к числа ήλθεν ακρίς καΐ βροϋχος Ps 104,34 Sin Pog
A(«V)a'(®)k'»vH'k,Y'k ГЛСЛ1 ЕрАЦапк-k κιθάρας Cloz lb B on L o b Par.
tOsq; -кко гоудкцы гоудоуш те кк гс>услы свое εν Exh.
ταις κιθάραις А р 14,2 H v a l R u m j; a ди-кколт». зо Gf. BpT».)fOC-K
450 Ad
A
pissime). Οπως, Toij c. Inf., ώ(ΤΤε, (κιχΐ), raro: asynd. (c. viTbo
A
flnito), inf., προς τό с. inf., εις τό с. inf., έν τώ с. inf., επί τφ
qu in ta litte ra alphabetorum palaeoslovenicorum , d ic ta ДОЕрО
с. inf , χάριν τοϋ с. inf., (εΐ μ ή , δ ή ) ; ut (saeplssime), raro:
asynd., ad с. gerund., Inf., (et, dum, quod, quatenus):
Д numeri nota glag. et cyr. Н р н д -к т а да кидита л \^ с т о δεΰτε ϊδετε M t 28,6
occurrjt saepe Sav ( н р н д - к т а к и д и т а Zogr M a r O str. н р 1Д - к т а и κ ι-
1. g lag . 5; ε ^ ; V . in cyrillicis editionibus textuu n i g l., ubi Д 1 т а As); н о с т а к ! г < о с (ю д )1 з а к о н о д а к к ц а н а д к т м и -
nmnerorum notae tran slitte ran tu r, h ab ct etiam cyrillicum Д valo да р а зо у л \-к н » Т 'К 1А З 'к щ | -кко ч л (о к 'к > ц | с л т -к
rem correlatlvac litte ra e Klag·, Id est 5: in Sin num crorum notae γνώτωσαν εΌνη Ps 9,21 Sin Pog B o n L o b P ar; cti
transnum erantur. Н1Л\к с к Н 1Д -к л \11 д а ο^ΈΐίΑνκ ι т а |н ъ 1 συγκατελΐ>ω-
Num. card .; Ηβ IM iM Ti. СКДв · TTiKMC> Д · jfA’fcK'K · I Ё μεν, μά-θωμεν C'oz I3a 13; ч т о у о ш т е т к л \и д а т и
piUE-k πέντε άρτους M t 14,17 Zogr A s ( π α τ κ М аг р в ч в - да а.ч-к к а м 'к н р -к д а м -ь . lero τί μοι θέλετε
O slr, 6 Sav); I т ю б л д и надт». · д № грлд-к επά δοϋνοα, φησίν, καγοι ύ μ ϊν παραδώσω αυτόν Supr
νω . . . πεντε πόλεων L 19,19 Zogr (ндД'к п а т Н 1Л^ 425,6 (ct. I аз’ь Mt 20,15 Zogr M a r A s Sav Ostrbis);
M ar As); афв к’т о развои ο·κτκοριιτ(·κ) не р т А · — аз-к прид’к да живота ιμ λ τ * κ εγώ ήλθον ϊνα
д л-кт('к‘ да цокает’ са Euch 102а 18; — in ζω ήν εχωσιν J 10,10 Zogr M a r A s Sav O s tr; Елаго
numcrib com posltis : K-fc Ж в КИТаНН-к ЕЛИЗЪ 1{ерС>уСа)- .мки-к -кко скдл-крил-к (λ\ια р.си) . да наоучл c ia
л^'и^дла · -кко д Г с т а д И ! δεκ«πεντε J 11,18 Zogr (ιΐΑ τ κ опрак'кданнем’к t k o u w - k οπως αν μ ά θ ω P s 118,71
на д е с А т е М аг A s , ёТ Sav Ostr); — n um . ord.: л\ол(ит- Sin Sliick Pog B o il L o b P ar; С (в а)ти масло с е .
ка) д то м о уж д е Eueh 25b 17. да Е л д е т ’к на иц-кленне - noMasa^ijiHM'K с а ил\к
2. cyr. 4 ; δ '; I V ; num. card.: окр-кте I д дни юже ώστε γενεοθαι . . . ε^ θεραπείαν E u c h 27a 7; ккзкри
имл^фа Ε·κ грОЕ-к τεσσαρας . . . ήμέρας J 11.17 Sav на ндч и Скм отри илачл^штл; · да н т ъ 1 б -к з а ю -
(чвт-юрн Zogr M a r A s Oslr); ем 8ж е iip-kAHiiHiue ce Е иш и 1€АЖв Е кЗН бнаБИ Д -к К63 о у'м а ε ι μή κ α ΐ σΰ
числомь л\«^'жи -кко д ста ώς τετρακοσίων А 5,36 άγαπήστ]; Supr 393,12; Еии\*ж н да от-кстлиитчк
Hilt; — in mimeris composilis: OTTi 11р-кС6ЛвНН1а · ка- έμάστιζον αυτόν τοϋ άποστήναι Supr 193,2; се ко
килонкскаго · до у(ристос)а род-к - д1 · γενεαΐ δε- и конем-ь оузд'ы к-к оуста к'клага 1ел\'к · да ноки-
κατέσσαρες Mt 1,17 Sav Dec O str (f’ l те As); поуют СА н а м -к εις то πεΗΙεσθαι αυτούς ή μ ΐν (var.
EAiue жк то гд а φΗΛοοιν-^τ». · к д · л-кт-к Const 6, προς το . . . ) J a 3,3 C h rist Slepi- Sis; - in correia-
Lavrov 7, 18; — num . o rd.: л ^ к с л ц а м арта К Д · страстк tione cum Hd C6, С6Г0 раДН (in plurim is m onumentis). Т "км К
скдтааго чистител-к и л\л;чвинка · артем иа Supr (in Supr Apost), ТОГО р а д и , ТОГО р а д к м а , т о г о д-к-
220,8. лга, с е г о д'клкл\а, cei<A р а д и к и н ъ ! (soium in su p r),
Num. n ota Д etiam in Д К раТ Ъ ! ( = ЧвТ-ЫрИ К р а Т 'Ы ) н а Сб HCTO(ie), на т о , в -к с е , о с в л \ к , з а Hie (soium
occurrit: · д · κρ3τ(·κι\ · кл(а)ж(б)ни нвнороченни B o n if in Aposl): I lia C6 НрНДН». · KTi KkCk MHpTi · ДД CkR-k-
296bβ 24. A liT eA iiC T K oyiA о 1стнн-к εις τοϋτο έλήλυθα είς τον
κόσμον, Γνα μαρτυρήσω J 18,37 Zogr M a r A s Sav
Ad conj.et part. O str; С6 Г0 р а д | iip iA i (sic!) с<^ъ1/ 1г к ч(лок-кчк).’КЪ1 · д а
occurrit sacpissim e; in Zogr ( J 7,3; 12,10; 17.1) et M ar ( J 7,3; iipiM npiT -K род-к натт», κ·κ Е(ог,оу διά τοΰτο ήλθεν . . .
12,10) app aret etiam ДО (sem per cum conj. И conlunctum ; v . A. ϊν α καταλλάξτ] CIoz 9a 28sq; С бго Д-клкма к о скнн-
M e ill e t , M SL IS . 1916, 243—244 et J . K u r z , L F 57, 1930, 370— д е с ъ 1Н'к к(о)жии . да с к с т р о и т т » . наше шсткстко
372). с-к когол\к διά τοϋτο κατήλθεν . . . ϊν α καταλλίίξη
Coniunctio: Supr 423,8; κτν сб ко ]^(ристоЧ"к « у м к р б и ожикб ·
1. conj. iln. (in nonnuliis exem plis p arata c tica n atu ra iunclio- да и мкрткъ1м1 и жикъ 11\\и 0Елада1€ть είς τοϋτο
nis enunUatlonum ap p aret) γάρ Χριστός άπέθανεν κ α ί εζησεν, ϊν α . . . κυριειίστι
a) c . in d . at, aby; чтобы; damit, άαβ; — ϊν α (sae- R 14,9 Christ (на се Slepcbis Мак Sis bis, за не
АЛ 451
го о т к ΗΗχιν · д а ибк-ьлн пон-k τ · κ с& м ки -к вк-к- к и д 'к ) ^ 'к с -н тк о р и л -к δπως ξένον με τών ονείρων
штакт-к · н T-fc^fTv съ-ткоритт! 0 Е -к |и та ти с& οπως ποιήστ] Supr 366,27; п о с л а п о н е г о · д а с а къ1 ск
α υ τ ό ; π ε ισ θ ε ί; μ ο ι κ ά κ ε ίν ο υ ; π ρ ο σ ενέγκ η α σ φ α λ ε ία ν ц а р б 1\ \ к О ^'ЧИ Л-к Const 3, Lavrov 4. 8; |еЖ6 WEp-fc-
S u p r 6 0 ,1 3 ; и с к т к о р н ш и д а н е пр-кнде |ел\«^ ко- тепоге з л а т о · с -к к р -ы в а ю т к са - д а о у х ’р а и в н о · e tj-
раЕь. · н-к д а Б л д е т - к к-к к-кдау-к · д а нек-^лн по ло ЕЪ 1 . W м п о з - к ^ ъ . ut servctur Bes ll,4 8 b β 21;
Н»\'Ж ДИ П р о сл а ки т -к M -kCTlvHOie и Б6ЛНК0№ НМД • и д а : с тр -к ж а у л же крата д ( к ) п 'к и н о щ -к ·
TKOie · 1егоЖ8 с л о т т ^ м е ш т е ώ ς α ν β α σ α ν ιζό μ εν ο ς и да КИ1ПЛ и о у в н л и δπως αυτόν άνέλωσίν А 9,24
δοξάστ) τό τ ιμ ιώ τ α τ ο ν καΐ μ έγ α ονομά σο υ Supr Slepc (tK o д а 8 Б и к > т к и H . l f O ch r М а к Si5);
150,29,· по ч т о · T-K4HW . д д и ъ 1 к ел н ч ак ъ п а · нао^-- да н е с. cond. (д а би пе aut да пб к и ) ϊν α μ ή ,
4ΗΛ·κ tecTK · д а пекли · к ъ т о м о у · кт».ждо · и ж з τοΰ μή с. ini.; n e , u t non: i д р -кж а а хл » i да eh
на ueKscejf-K · к с т к · τ τ ν ψ Η τ κ с л · пр и кл и ж и ти q u a - П6 oiukA'k OT’k ΗΗχ"κ τοΰ μή πορεΰεσθαι ά π ’ αυτών L
te n u s q u is q u is e i, qui in c a e lo e st, fe s tin a t 4,42 Zogr ( д а н е б и о т - к ш е л т » . Маг); с л о у г ъ ! о у к о м о ь й
a s s is te r e B^s З Э ,З Ы ф 1 9 (cf. etiam д а π β ли et п о д в и з а л - ы С А ы - ы ш а · д а п е п р - к д а п - к Еил\к ιιοΑβΟΛντ^
да ац18 И: да из л и - у л -fcsh. к к кг^'и-к · д а с т е ϊν α μή παραδοϋώ τοίς Ίουδαίοις J 18,36 Zogr М аг
q u a te n u s B js 40,322bf3 20; д а а ф 8 и кем о у д о к б · A s Sav O str; π стави A па л \ а л -к да Бъппл не
м\-ц-к п р в д аи и Б > \'д«утк q u a t e n u s B 2 s 3 S ,2 9 S b p 8); в к л -к з л и Supr 555,13; и т и ж е · колк с к « р о ■ποττι-
cum no tbne exceptlva: Д а , Τ -Κ Κ Τ ιΜ Ο д а Z e ifo ZC, Icda цж тк СА · Да пе п к р в -k ie с е в е · и н к κ ίν к о г а т а г о ·
a b y : р а з в е ч т о , р а з в е ч т о б ы ; a u fi e r d a p ; — εΐ μ ή ; пирокн · п р и ш кл -к к 'ы п е . . . o c c u r r e r e t В з8 36,265Η β
n i s i u t : пн ч к со м о у ж з Е л д е т ъ κ τ ι томфу* · д а icw n a - 3; — д а п и - с. cond.: з а п о в - к ж д и бл\оу· . о т и т и о т ' к
на Б л д е т ъ . къ.п ь · i п оп и р аем а ч(лок-к)къ1 εις ο ύ - с д ч д -к - д а ей к’ тол\о\' · п и ч е с о ж е в р -к д ^ к п а · п а
δ έν ίσ χΰ ει I'ti ε ΐ μ ή β λ η θ έ ν έ'ξω M t 5 ,1 3 Z o g r (н-к т-к л е С б Х -к с и у - к · з п а л \ 8 н а в а б л \ 'к 1 Х 'к с -к д -к а л -к ϊνα
да Огс); что оуко палл-к т в о р н т н lecTK · к р а т к к μή u . . . έργάσηται E u c h 51b 14; д а н и к о т о р 'ы и -
т "к к м о Д а ΛκίΕΐ^κκ · ч 'и Х т т и а лю къ.кб · т к о р н м -к ж е · Кк н с п к р - к п и ю · с к о ш г о · пер а.- 1о у л \-к н и гл · п р и -
n is i u t . . . i m p e n d a m u s B e s 2 7 , 18 3 a a 1 7 ; — n e . . . т в к л 'ь Кк1 пе quis . . . recurreret B es 11, 50ар
H'h д а (post enuntiationem negatlvam) ε ΐ [ΐή IV«; n is i 2; К И Ж Д Л ЕО Л\П0Г'К1 B-WpknixlHX-k · и д л ш т д къ
u t, q u a m u t: татк πβ п р и р д п т - к · н-к д а г р ' к д ’ы н л л 'к та и н а л л -к причаттепню ■д а б т ^ ш л ни
д е т * к · I о у к н е т -к · ι п о г о у к и т к о κλέπ Γ ης ο ΰ κ ερ - тоА т р е п з з-ы го н ея п л ^ л и - п и ж н то а да о т-к п а -
χ ετα ι ε ΐ μ ή "ν α κ λ έψ η J 1 0 ,1 0 Zogr М аг As Sav Д Л Т 'к ϊν ’ ουν μήτ' εκείνης τής τραπέζης άποτΰχωσι,
О з1г; Болкш а се а лю бви н е м о ж в т к н и к т о ж е гави* μήτε ταυτης έκπεσωσιν Supr 405,16sq;
ти на Сбм-к ЖИТ1И · но д а п о л о ж и т ь свою д о у ш о у с) с. inf. (Supr bis): ИрОСИМП». ПрОСТ'ЫНДч к а м И
з а ДрО^ГЫ C o n s t 6 , Lavrov 9, 26; (ct. Д а . . . ПОЛО- КкЗАТИ · П рО ЧИ И ^Ъ . Л - к т Ъ К 'к О^СТрОИ · и К -к ГОВ-fc-
житт». J 1 5 ,1 3 Z o g r М аг As Sav O str b is); - in пи> п Е к стр аск - оукр-кпленолл-к е ъ 1т и · да хс\-
hac noUone exh.; ДЪГА С6А naineA жизни к-к покои CkEpklUHK-knie ·
b) c. cond. (raro): o b i j ; ч т о б ы ; d a m i t ; - ϊν α , ω σ τε конец-к He-CTpajfa пол8чити δπως το βραχύ τής
с. inf., δ π ω ς , τ ο ϋ с. int., inf.; lit, (quo): l постклаш А ζωής ημών έπ’ αναπαύσει τελέσαντες τέλους άφοβου
K-k немо^· - е т е р ъ ! ο τ · κ ф арисеи · ι и р о д н 'к н 'к · д а τΰχωμεν Supr 67,29; нб поиш тет-к лн сам^к уода-
I БЛ> оЕЛкстили слоБОМк IVU α ΰ το ν ά γ ρ ε ύ σ ω σ ιν λ ό γ φ тла сбБ-к · да гак-к издрекл; - и Мкпкшааго севе ·
M e 1 2 ,1 3 Z o g r M a r; I Мкн-к н и коли ж е из дал-к да БЪ1 Т к Ч К № ΚΊϋΗΛΜι И З Е Ъ 1 Т И Ю МОу ЗЪ Л а graece
еси КОЗкЛАТб · д а С"к ДрОугЪ1 МОШИ Б-кЗЕбСбЛИЛ-к a lite r Supr 361,20.
СА БИМк ϊν α . . . ε ΰ φ ρ α ν θ ώ L 1 5 ,2 9 Z o g r М аг A s 2. conj. enuntiationes rogativas obliquas indu-
S a v O s tr ; е г д а п о с т и т е c a · iie Е л д - к т е -кко гпокрн- cens:
т и · с-ктс>у1л ф т б · п р о см р аж д а 1л ш т б ко лица сво-к · a ) c. ind.: aby, at; чтобы, как бы; damit, dafi;
д а БИША с А авили 4(Λ0Βΐί)Κ0ΜΤι п о с т А ш т е δπω ς — iv u , δπως, f ij t e c. ini., inf., τοΰ (τό) с . inf.. έπΙ
φ α ν ώ σ .ν M t 6 ,1 6 Z o g r М аг A s Sav О з1г; вкзк р и τω с. inf., nsynd. post verbum ·θέλεΐν et sim., εάν; U t,
па Μ Α · ι п о д а ж д н rp-fciu'kn'kiMa л\и очилла · 1сто ч к - int., asynd. post verbum v p lle et sim.; d a z palaeotiudisce
ННК-к СЛбЗ-к · ш и ж е да ВИЛ\к ОТ-кАг-ЫЛ-к · г н е с к (in Euch); enuntiationes obiectivae; п а р О Д И Ж6 З а п р 'к т и -
о т 'к Д ( 0 \')ША м оем к E u c h 7 8 а 1 3 ; ВоГе ti p rid e ША има да ο^·.ν\ΛΤι4ΗΤ6 ϊν α σιωπήσωοην M t 20,31
zen eb eze. v ie ze da vm oku. za v u iz n ^ rod . Маг A s Sav Zogr'* O itr ; что р т т е т а да С ктво-
D a b in i z lo d e iu ο ΐέ ΐ (= Б ож е · т т и прииде с-к р Н ч к а л \д τ ί Όέλετέ με ποιήσω ύμ,ΐν M e 10,36 Маг
ибБ есб · о у ж е с а да в-к за вкск н а р о д ·κ · A s Sav O str (4 iT o у о ш т е т а С к т к о р л в а л \а Zogr);
д а кн и ъ 1 з-клод-кк» отА л-к) F r ls I 28; гор-к и д о - Sim. M t 20,32 M a r A s Sav Z o g r ^ O str; о с т а н и д а
лоу BpkTHT-k СД · д а Б-Ы Ά Δ KpOM-k ΟΤΉ Скна ю ж е п р к Б -к е пасъ1ТАТК са ЧАДа αφες πρώτον χόρτα-
А*» 453 Λ'*
а) с. ind.: (lak) abij; (т ак) чтобы; (s o ) da- Sin Slu ck Pog B o n L o b P ar; не м озн никтоже
m il, ά α β ; — ϊν α , δ π ω ; , ώ σ τε с. inf., τ ο ΰ с. inf., tnf., ндоу нм-кА к-к оум-к · да не о сл ж д ен и к вкзкмет-к
ώ ς , asynd. с. verho finito, (κ α ί, λ ο ιπ ό ν , δ τι); u t , u s q u e , ϊν α μ ή ε ις κ α τ ά κ ρ ιμ α μ ε τ α λ α μ β ά ν η Supr 421,1; тако
u n d e , asynd., ( e t , quod, q u ia ): тлко да проск-fc- достогатк сего ск-кта Б огатксткиим и власти · да
τ η [ τ η ] τ τ ι c a ск^кт-к KaiiJK пр-кд-к ч(лок-к)къ 1 · д а имъ. м ъ 1сли прбломлеинкм'к не подтквиноутк с а
«узкрАТТ». д-кла каша доЕра-к δ π ω ς ϊδ ω σ ιν υμώ ν u t ta m e n eis n e s c ia n t e x m e n t is fra c t io n e suc-
τ ά κ α λ ά ερ γ α M t 5 ,1 6 Z o g r A s O s t r ь ь D e c ; u> ceiWk c u m b e re Bes 36, 275ba 11; — да ни: а ш те ли ти
Б0 прослаки CA о (тк )ц к Moi · д а плод-к ΛΜΙΟΓΊι ж де lecTB · да ни слъ ли дш те слъниите ■ ни ви-
С к т к о р и т б ϊν α κ α ρ π ό ν π ο λ ΰ ν φ έρ η τε J 1 5 ,8 Z o g r д л ш т е в и д и те κ α ι ά κ ο ύ ο ν τ ε ς ο ΰ κ α κ ο ύ ε τ ε Supr
М аг A s Sav O s tr ; i τ ο λ ικ λ С1л л даст к τι да 325,10; то зкло зкл-fc iioroyEkiA ва · да иик'тоже
н е д л ж 'к н ъ и А «уЕало\'бШ 1 ώ ς κ α ΐ ν ο σ ή μ α τ α θερα- Б -кЗм ож етк изкак 1т и как» о т-к ржкоу м окю ϊν α
π ει'ειν C lo z 4b 1; н-ксм-к во тол км а слаки · д а μηδε'ις δ υ ν η θ η ρ υ σ α σ θ α ι υ μ ά ; Supr 12,15; тако тво-
о ставм .и ж н з н о д а в к ц а < н и оклои н м к е о го л у к рити lecTk . да ник-кгдаже ■ л ю тостк грАдоуфаго
сто^"Ж диим'к ο ΰχ ο ΰ τ ω ς α ν α ν δ ρ ο ί έ σ μ ε ν , ιν α κ α τ α - соуда · и>тиД8Тк W пам А ти u t n u n q u a m . . . re-
λεί-ψαντες το ν τ ή ς ζ ω ή ς χ ο ρ η γ ό ν π ρ ο σ κ υ ν ή σ ω μ ε ν ■θε c e d a t B ss 39, 307aa 15;
ούς α λ λ ο τ ρ ίο υ ς S u p r 1 7 6 ,1 7 ; в и д и т е · KaKi^· лю б'ккк b ) c. cond. (semci in Supr): МОЛИ C A ИГОумвНоу ·
д а с т к нам-к о (т к ) ц к · д а ч а д а е(о)ж и м н ар вч в м -к д а И ЕЪ1 лрИАЛъ. iivaJi’ к-к сев-к - д а юмоу ей
СА ϊν α τέκνα θ ε ο ΰ κ λ η θ ώ μ ε ν IJ 3 ,1 C h r is t SlepC ΕΤιΙΛΤν оучвиикъ gracce aliter Supr 275,7.
S is ; такско ли е с т к ж ипб се · д а - в ъ р адости 4 . fo rla s s e Conj. declar. (r a r is & im e ) : ZC, Zt blj, оЬу;
л\-кст« · Пбчалк лрбЕк1БавТк C o n s t 3, Lavro v 3, 13; что, чтобы; dap; — ϊν α , δ τ ι, ω σ τε, in f .; ut,
« (гаго) ze, takze; что, так что; dap, so dap: q u o n ia m : i како ест-к псано о с{ъ])н-к ч(лов-кчк)с-
к -к то с к г р -kiiJH · ск ли 1ли р о д и т в л -к е г о · д а сл-кпп». ц-кмк · да много иостраж дет-к · i оуничкЖАт-к
р оди СА ϊν α τ υ φ λ ό ς γ εν ν η θ ί) J 9 ,2 Z o g r M ar A s i και πώς γέγραπται έπ'ι τον υ ιό ν τοΰ ανθρώ που,
O s tr ; 4-kTo ТИ е с т ъ iwope д а поЕ-кже · i t t u н ер -кда- ϊν α πολλά πάθη κα'ι ε ξ ο υ δ ε ν η θ ή M e 9,12 Zogr Mar;
116 д а к к з к р л т н CiA KkCIIIATk · ГОр'к! Д а ЕкЗШраСТб I’ v u e r u iu - d a m i - ie - n a z e m z u c t e - b e u fi ·
CIA -кко оккии δ τ ι έφ υ γες . . . δ τ ι ά νεχώ ρ η σ α ς ... i t i fe · n a o n z u c t ( = и в-кро\*1л · да л\и le на
o u έσ κ ιρ τή σ α τε P s 1 1 3 ,5 S in L o b P a r P o g В э п et 6 S in сбМк ск-кт-к Еъ]въ.ши ити же на ои-к ск-кт-к)
L o b P a r (го р ъ ] з а н е к к з и г р а с т е с а F o g В э п ) ; д а ч ’т о F r is I 8; то\' же м ннм к да П''о)к('к)д'кше емоу
ТИ Б -ы с т к да оти де отт». скогего к о и и к ст к а καΐ рекоуфе V e n cN o v 421аа, v ajs 40,4 (v a r. -кко).
τ ί σ ο ι εδο ξεν έπ α ν α χ ω ρ ή σ α ι τ ή ς τ ο ια ΰ τ η ς σ τρ α τεία ς a, pak, a tak, te-
5 . conj. copul. aut adiunct.:
S u p r 1 4 7 ,1 3 ; ♦ cum noUone co m p arativa: tlCZ a b l f ; 4 fM d y ; a. ж е , итак; and, und so, dann, also; —
чтобы; a h dap; — ϊν α ; ut, quam ut: ЕолкШ А κ α ί, δ ε, γ ά ρ , ο ύ ν , οΰ/ίοΰν, τ ο ίν υ ν , (α λ λ ά ); e t, -q u e ,
c e iA Λκ>ΕΊ>.κ6 lie ш ат*к н и к тож е · д а к ’т о д{о\'''- a tq u e , а с, erg o, ig it u r , e t ia m , a u t e m : глаго-
ш л СК01ЛЧ п о л о ж и т-к з а др оуг-ы скоьй ϊν α τ ις τη ν aaaiue жр-кти - да в к жр кта-ы м-ксто вл-кхнова-
ψ υ χ ή ν αυΓοίί -θή J 1 5 ,1 3 Z jg r M ar As Sav O s tr ниюмъ. CKOHMTi огнк лрннесе на урамт! κ α ΐ ά ν τ ί
bis; Болкш а св13 нб HMa.wk р адости · д а слъи ло τ ή ς θ υ σ ία ς τ ή μ α γ ε ία σου πΰρ π ροσή νεγκας τφ ναφ
м о и ч а д а к-к и стни > у у о д А ф Л ίν α «κουω τιχ εμ ά Supr 22,27; о т к н л о т к H Hjfk иевид-кпиюм к ар’х-аг’-
τέκνα έν τ ή ά λ η θ ε ία περιπ3ΐτο0ντ.χ 3 J 4 C h r is t S le p c 1^вЛ0К0МЪ · д а КкСИ Б'к1В'кШИ1 ПОНДОШД ЕкСЛ'кД'к
S is; — cf. 118 Ж 8 д а ή ϊν α ; quam ut: д о к р -к -е -м о у Ι6Γ0 κ α ΐ λ ο ιπ ό ν έν έ α υ τ ο ΐς γ ε ν ό μ ε ν ο ι ή κ ο λ ο ΰ θ ο υ ν α ύ -
БН ЕЪ]ло · а ш т в БИ к а м в н к ЖрТ».НОКЪ.НЪ] · къ.зло- τφ Supr 32,19; в ъ 1 εο lecTa селоуиАнина - да селоу-
жвип». на ЕЪ 1 л; е г о · i к р к ж е и ъ къ м оре · неж е ИАне вкси чисто слов-кикск-к) вес-кдоуютк M eth 5,
да С кклаж н Ь е т т ! · M aa-kiy-k c n jfk еди и ого ή ϊν α Lavrov 72. 7; 4Λ(ο; κ (Ϊ:)ι;Η ΕΟ CeBli He МИЛИ К!5Д0\'Т('к)
σ κ α νδ α λίσ η L 1 7 ,2 Z o g r M a r; д о к р -к е ко Mii-k 8мр-к- да к -к з д а с т к ИМ-К Б(ОГ)-к по Д -кЛ 0М ^к\ · Ηχ-k
ти паче · нв.же п од'валл л\ож ■д а к т о и сп р а з н м т к V e n cV o st o.'ia 1, vajs i4 , s; ткчик> ко \'ко ул к W \Tk)na
ή τύ κ α ύ χ η μ ά μ ο υ ϊν α τ ις κ έ ν ω σ η 1 C 9 ,1 5 S le p c Sis Λ\οΐ6Γο на гл а к-к м и Е-к · да т к м и не дад-кгаш е
(или . . . д а C h r is t ) ; — in hac notione exh.; иогрезисц'ти B in , Soboi. 127 , 2 8 ; по н е ж е не к-к-
да H6 ϊν α μ ή , o jtjo ; μ η , ώ σ ιε μ η, μη π ο τε, рОуеТ-к ВкСКр-кшепкЮ - ни ВЪ. С(ВА)ТА1^А ТрОИЦ1Л -
τ ο ΰ μ ή с. inf.; п е , u t n o n : и>тт1 К р атн очн λ\οι д а да надъ. такокъ 1М к не но д о ва е т-к с а иер1{0ви
не видите с о у е т -к ! τ ο ΰ μή ίδ ε ΐν μ α τ α ιό τ η τ α Ps о кр -кт а т и E a c h 66b 18; ig e ftz e p r e d b o iim a o li-
1 1 8 ,3 7 S in S lu c k P o g В э п L o b P a r ; б а д и ср(-кД к)цб m a v z a c o m u z u o im i v z t i iz u o im g la g o lo m iz b o -
мое neiiopo4h.no къ. о п р ак 'к д а н и 1у 'к T K o ifk · д а v u e d a t i . . . D a c t o m u d in i z in z i m u z lit e (— и гестъ.
C1A ив пост-ы -ж дл δ π ω ς α ν μ ή αlσχυvθco P s 118 ,8 0 СА пр-кд-k во ж ки м а очима вксгакомо^' своими оуст-ы
Ad 455
и ΰκοΗΜΚ гл а го л о м к и сп о к -к дати . . . д а Κ"κ тол\о\' (soli, m oge) - imp., coniunct., opt., ind. fut., δ π ω ς , -τ ω ,
ДЬ,Н11 · СЪ1|1Ь.ЦИ · м -ы сл и т б ) F ris II 83; войте са -τ ω σ α ν ; coniunctivus, ind. ful., imp., ( u t ) :
м о г л ш т а а г о αο\*ιιιλ; и т-кл о п о го у к и т и · к к к-кчк- 3. per*, (saeplssime): W (T k )4 e naiUk · 1ЖН 6СИ Ha Η6Κβ-
н-к-км’ огни · д а се съ.казаин№ к р о т о с т и твркдаа- сеуъ . · д а с < 'к а )т и т 'к с а ιλ\ α твое · да п ри дет^ к
ΙΌ Ти’сиф а gracce uliter S u p r 3 6 7 ,5 ; па МОЛИТЕОу СА ц(-кса)р<к)сткиб твое - да Е л д е т-к кол-к т к о -к
н а л о ж и ста и с ь ин-кл\и · и ж е к л а х о у т о г о ж е ά για σ ι'h ίτω το δ ν ο μ ά σ ου · ελ θ έτ ω ή β α σ ιλ εία σ ου ·
д (о у )х а · ю го ж е н си · д а то\* ини к^ог)^ филосо γ εν η Ο ή τ ω τ ό θ έ λ η μ ά σ ο υ M t 6,9 et 10 Z o g r M a r A s
ф ов СЛОК-киКСКЪ! К11ИГК1 M e th δ , Lavrov 72, 11; · Да S a v O s t r ; гл а (го л а )ш А еллоу кси да расп А Т ъ. б л -
И (S u p r ): покблн о у т к р к д н т и грок-к · д а и погр е- д е т т ^ σ τ α υ ρ ω θ ή τ ω M t 2 7 ,2 2 Z o g r M a r A s S a v O s lr
К6Н-К lecTTi οΰκθΐ5ν ετά φ η S u p r 4 4 0 ,2 ; — д а ии: Lis; лллж а 1 CIA И Д а Kp-kniT-K Cbft с р ъ .д 'к ц е твое
Е о (го )ч к сти м ж е окраатк ο τ τ ι д*кк0бГ0 с е го с к с т о - ά ν δ ρ ίζο ν , κ α ΐ κ ρ α τα ιο ΰ σ θ ω ή κ α ρ δ ία σου P s 2 6 ,14
HTTv СА · о у ч е ш ж д о к р о ч е с т кнти и д-кании к л агъ ! · S in Pog Bon Lob P ar; ацш к’ т о разкои сктво-
д а мн о у ч б и и и ирак-ы л к-кръ! · к е з д-кл-к Е л а гъ прн- ρ Η τίτι) н е χοτΑ · д л-кт(*к) д а нокает’ с а E uch
л т-к п а Е(ог)оу κ α ί ο ΰ τε τ ά δόγματα C h il 21)β 2; 10 2 а 18 ; т а к о да пр ослак1тъ . са с(В А )то 1е нма
06 Жб г;л а го )л ю - Б рати ю · гако п л -к тк и крькк TBOie ο ίίτω δοξα σιΚ ησετχι τό ά γ ιο ν δ ν ο μ ά σο υ S u p r
ц(-кса)р(к)сткига е (о ;ж и и н асл -к д и ти не м ож етк · 15 0 ,2 5 : д а с а д в н гн о \'Т к зв-кри соуф ии под-к нилхк
д а нн т к л -к н и 1е ненсткл-книга не насл-кдить. οιιδέ σα λευθητω Ilj l b 5 ; aq ie с т р а ж е т к к т о в-к в а с к ·
ή φ·&ορά τ η ν α φ θ α ρ σ ία ν κ λ η ρ ο ν ο μ ε ί 1 C 1 5 ,5 0 C h r is t; да л\ол|тво\' д -к |б т к π ρ ο σ ευ χ έσ θ ω Ja 5 ,1 3 C h ris t
— д а т о г о р ади (р адь,м а, д-клкд\а, д-клга): i п а к и O c h r М а к S iS ; а щ е къ. гр ад -к - д а о г н е м к с -к ж а -
и м а т -к мрити ск н (б)к (б с е · с л д и т н уотА жи- г а ю т к н π υ ρ ί π α ρ α δ ιδ ό σ & ω σ α ν S u d U s f 58 а 22;
к-к1л\-к I Mp-hTK-hiAt-K . . . Да т о г о р ади . . . к-кроу- 1. pcrs. (raro): За lie TBOpHT'K МИ TpOVATi В-кДОКН-
е л \ к пнсанкю E u c h 6 7Ь 4; д л ъ .ж ’ н'к к л д е п-ккто ца си · д а л \ к | н т л e iA εκ δ ικ ή σ ω α ϋ τ η ν L 1 8 ,5 Z o g r
кол\оу скрбЕрол\-к · и н е ил\ат ь чнл\'к ж л а ст и · д а M a r A s S a v O s tr ; и д а в Т к С е л л c i A в - к д о л \ - к г ( о с п о -
того Д"кллла α τ ή Е 'м к а а т 'к κ α ι δ ιά τ ο ϋ τ ο κα τέχε- Дк)нъ. в к д л - к г о т ж дкНкИ κ α ι то κ α τ ο ικ ε ϊν μ ε εν
τ α ΐ S u p r 4 94,4; т1?м *к о т клл;чн ж и т и к'ксточкнл^ы^ ο ϊκ φ P s 2 2 ,6 S in P o g B o n L o b P a r ; в - к р о у ь к т ъ . Ч к Н ч
с т р а н л гр ада · д а того радм а и н а р еч е с а уер- да изБл ^д л^ С 6 Г 0 π ισ τ ε ύ ω , μόνον σω θησομαι Supr
соимнвлл-к · с т о у ж д и и OewNHMk р о д 'к S u p r 5 4 2 ,5 ; 2 2 2 ,2 7 : о н а ж е р е ч е · д а О Е р е ф о у Б л а г о д - к т к п р е д к
udiungit periodum hypotacticam: МОНвЖе Πβ К’к м к очим а твоим а εί5ροιμι χ ά ρ ιν εν ο φ θ α λ μ ο ί ; σο υ Ru
докол -к ж нкн ЕЛ^ДбМъ · д а аф 8 н-ы д е с и т к д е н к 2 ,1 3 G l; ц - к л 0М 0\ 'Д р к 110 · д а н а ч к н о у ' н к с а т и чю де-
с кМр-кТкНЪ! κ·κ Гр-кС'кХ'К · т о к-кскл^ик СА и ро са т в о и - п р -к д п в к п а и з-к л о A zb 27; — i -к д ^ к ш в
дили Е л д е м -к E uch 71а 4; тач в tio мал-к час-к д а К6С6ЛНМ к СА yxtl φ»χγόντες ε ύ φ ρ α ν θ ώ μ ε ν L 1 5 ,2 3
гл аго л а ц-ксар-к κ·κ Блажбпоуо\'л\о\'· · д а a iu r e о^ ео Z o g r M a r A s S a v O s tr ; 1ж е p-kmiA да насл-кд|л \11
не о т к р -Е З л ни о т к д а м -к цр к к-кке пракок-кр к- с е Б -к С В -к т 1 Л о Б {о ;Ж 1 е κ λ η ρ ο ν ο μ ή σ ω μ ε ν P s 8 2 ,1 3 Sin
H-biHjfK · т о ч’т о Е Л Д б т ъ . т о г о д -к л к м а εά ν δέ μ η P o g B o n L o b P a r ; д а к к з н в п а в и д н м - к · в л - к к л 1Ц 11>1^М 1>
α ν ο ίξω η αποδώ σω τά ς εκ κ λη σ ία ς τώ ν ό ρ & ο δ ό ξω ν н ъ 1 · п и з ’к п о у о т к в ’с 1лч μ ίσ η σ ο ν E u c h 90b 2 4 ; и н и и
S u p r 1 9 4 ,2 3 ; UKO ц(-к,с,;а,рк са па нк г н -к к а е т к · 1- л а ( г о л а ) х « у · д а ΰΛΐ^ιιΐΗΛνΊν т и накъ! о с е м к ά κ ο υ -
д а а ф е и 0ЕрАЦ 1етк · н -кстк шмо\' ж и к о т а н м -к тн σόμεθα А 1 7 ,3 3 C h r is t О Л г S le p c S is ; — гл аго -
M e lh 1 3 , Lavrov 76, 24; Да аК'Ы Н8 ЕТОЛТ». ΚΛΤ».γβΤι · ласта нл\ъ · д а гл а го л ек -к λ α λ ή σ ω μ ε ν η μ ε ίς Supr
и нас-к к ъ 1 о гн к т -к п о ж егл -к κ α ι ε ι μ η η ς μ ά γ ο ς 2 5 7 ,1 8 ;
S u p r 2 3 ,1 ; напнсау-к б у (а н )г(е )л и б β · да иже то 2. pers. (raro ): савипт». гл аго л а доЕр-к д а в-кси BOie-
раян-кв с е го напнш е - т о н з ллози за з к р к т и Мкн-к в о д а · гакож е н и коли ж е ж р 'к т и имад\ъ. богол^к
гр-кш кинкоу O s tr 294bf3 4; г(л аго )л а 1дл-к н(соу)с('ь.) · TBOH.WK εΰ ϊσ & ι Supr 14 8 ,1 0 ; да кез оум а оуЕО
азтк есм к . . . да -кко рече 1 л\ъ азт». е с м к 1д л ОБилнюлл-к Б е с к д о у к ш н W ч л о в 'к ч н н е · а н е правк-
ккСПАТк ώ ς ο ύ ν είπ εν α υ τ ο ΐς J 18 ,6 Z o g r М а г S a v Д 01Л δ ιό π ε ρ ιτ τ ο λ ο γ ε ίς Supr 3 6 5 ,1 2 ; тръни е и
O s tr (д а о т . A s ); они ж еιιο κ ο ρ β π π ϊ с ( к л ) т а а г о ко- кл кче1^-к д а п р о з А Е н е т ъ т е в - к · и д а -кси т р - к в л
нопа д о се л и пр-ке-ыш А - д а понеж е пр-кстл^пишА С6ЛНЛ;а κ α ΐ φάγ»] G n 3 ,1 8 G r !g Z a c h L o b k ; в а л е -
члок-кци запок-кди lero επ ειδ ή δέ π α ρ έ β η σ α ν ο ί ά ν риан-к ж е р е ч е . д а съ тЕ О ри ш и т ъ ! fa c V it 1 2 5 b a ,
θ ρ ω π ο ι τά ς π α ρ α γ γ ε λ ία ς S u p r 53 ,2 0 . Sobol. 285, 17; — ПрНОБкШТИТб СА р-кш А НаШеМк
веселии · и н-кснн да навъ 1х н е т 8 · нже Mwycni
Particula:
и Уц-кмъ. пророком-к на nOiW-kica-k κα ΐ μαίίησεσθε
1 . p a rt, im p e r a t lv a s iv e o p t a t iv a : Supr 321,5; и да к р к сти те се Ккждо васк και
a) c. ind.: a[, necht, kez; пусть, чтобы; imp.. β α π τισ Ο η τω έκα στος υ μ ώ ν А 2,38 §ιδ H i l f М а к ; — ΟΒΤι
456
ллножан и «к-к ж е у«уж дби принос-к п о к л за ста · ни Е*к c a iiT i л \ и р к с к ъ 1и Б -к л а З А Т к μήτε επΙ στρα-
да не μή, μηδέ с. verbo flnito. δπως αν μή; в "к B-kKiv ού μηκέτι έκ σοΰ καρπός γένηται ε ίς τον
3. pen. (sacplsslme): вЖ 6 [«у]0уК0 К(СГ)-Ь С-КЧвта Чл(«)- AvnH TTk члда · нко о т-к н е м о ж е г(о сп о д )к άλλα μή
Zogr M a r; да H6 K-ksiXdaro'/Ab^TT». о\-ста M«-fc д-кАт^ τ ις οΰν αυτόν έξου θενή σ τ] 1C 1 6 ,1 1 C h r is t S'.§ (д а
чд(в)к('к)Ч'11 δπως α ν μή λκλήστ) τό στόμα μου Ps никтож е . . . «\·κορΗ ττι S le p c ) ; да никоториж е васк
Д бт('к) Е-к св«б в т ’ч(к)стк© E u c h 102а 16; η·κ ритк C h r is t); — ни да μηδέ; п е с : I нж е на кро-
не зан д ет-к САкн'цв кк гн-кв-к καιιι6 μί>. б ήλιος ЕкЗАТ^ к чесо OTTi домо^ " своб го μή καταβάτω μη
Bon Lob P a r; — теге ради вратига да в-кзало- έξέτρεχον S u p r 4 0 1,9 ; и р о у д а б-ы овр-кл-к лю т-кн-
Жбм-к вксн · и да не в-кторн гавим-к с л мл^ченн- Ι1 ΙΔ и н еч л о в-кч к н -к н ш а · д а е ъ 1ш л т а ж д е и на-
ком-к урткстовомт». · ΗΤι девАШ за нк да постра- ш скд-клалъ ! · и ж е н в-к о paB-kjfk еожни^т». -
ж дем -к κ α ι μή δεύτεροι φανώμεν των μαρτύρων Supr 0 ИСПОВ'кд’ННЦ-k jfk КркСТНгаНкСКЪ! B^kpTil · с ’ и нм и -
63,16; т-клл-к «νεο Α<> не Скпим-к · гако и прочим · же и на д а в'ы хов-к С к п о д о в и л а с д S u p r 2 1 3 ,7 ;
нт». да ЕНкДимт». н тр-к^вим-к с а αρα ουν μή κα- ИИ да с т о \ 'д е н к да б ы вы л к или т о п а л к δ'φ ελον
•θευσωμεν . . . , αλλά γρηγορώμεν κ α ι νηφωμεν I T h ψ υχρ ό ς ή ς ή ζεσ τό ς Α ρ 3 ,1 5 H v a l (н е да R u m j;
5,6 C h rist Si§; р-кшл · никакоже да не ποί’ΐνίΒΗβΜΊι — cf. н е д а , к е д а д а , и р о у д а , le u ia да.
д(оу')шл ради чл(С|)к(-к)ка сеге μή άπολώ μεθα έ'νε- 2 . p a r t , e x h o r t a t iv a vei e m o tio n a lis :
κεν τής \|τυχτίς τοΰ ανθρώπου τοιηου J o n 1,14 Grfg; a ) in enuntlatione imperativa (raro): IXUic, t e d y ; H y - K d ,
2. pers. (rarlssime): ρ6 ΚΊ>. еи Да Н6 НМаШИ ПЛОДа Вк н у ж е ; nun, also; — 0. δ ιό , ( κ α ί) ; О , ig itu r;
B-kKik. E u c h 35а 5 (cl. да никольже пАо(да «тъ. в и ж д л ; БО Τ Δ д -к ви |;л . л\л;дрл; сл^ш тл. · и л\’но
ТбВб) не БЛдетт». οΰ μηκέτι . . . γένηται M t 21,19 гл п р -к м л д р о с т к н м л ш т л · да оут-кш ив-кш и с л
M a r Zogr·»); I жвнл^ i « h o c t i T B o e i A · да не оста послоуш ан м ене δ ιό π α ρ α κ λ η θ ε ΐσ α π ε ίσ θ η τ ί μοι
в и т ! Cloz 2b 16; и пбркъ 1у χγΑΑ ■да не падбши S u p r 1 ,2 2 ; киж дл же ΤΔ и доЕ роличкна · и р-к-
В-к lepeck SudVarS 188b, Srczn. 206, IS; — никомоу- чика з-кло · д а о уво послоуш аи длене д р о у ж е (κα ΐ
да ни- sine part. neg. H6 apud verbum: •кКо[КО]- Supr 16 7 ,2 9 ; да оуЕО прим-ы ш лин о наю клико
Ж6 закон-к П1Ш6ТТ». · да н1К-к1Жб ογε® кла- уош теш и мл^.К-к τ ο ίν υ ν ε π ιν ό ε ι ή μ ϊν Supr 1 8 1 ,1 7 ;
дток-к . . . ср(к)д(к)цвмк · далече οττιοτοιττ». Е(ог)а п рш 'ккал'к н-кн eci г(о сп о д)| · да испрак 1 н-кн
Cloz 2Ь 26; чадкца · да ннктож е васк л к сти тк 1 «Ч1СТ1 latino aliter K ij ЗЬ 8 ; Да в о у д и Ж е ε(ο γ)Τ ι
μηδείς πλανάτω υμάς I J 3,7 C h rist (да никтсж е нстшкнт». γ ιν έ σ θ ω δέ δ θ ε ό ς α λ η θ ή ς R 3 ,4 C h r is t
васк не АкСтитт^ Slepc Sis); да ли в ъ воинкстко · (д а Е л д е т - к S le p c Sis); и рече К ъ м е^ одгю Бра-
АЛ 457 д а к ъ 1д о к ъ
т о у своел\оу · не тр-кплк» ©уже жажди · да почр-кин A s Zogrb O str; лфеоуво д{оу)уол\ъ ндриг^лет-к е го
оуво К0ДК1 се а Const 12, Lavrov 24, 17; — ДЛ 116 μή; г(оспод)а · да клко с(’ы)нъ ел\оу ест-к ει ουν Δαυίδ
n e q u e : да оуво не троуж даи с а иъ паче т р к п и καλεϊ αυτόν κύριον, πώς υιός αυτοϋ εστιν M t 22,45
μή οΰν σκυλγίς Supr 299,16; дл не 1Годражанл\-к Sav (лфе — I како М аг O str, афе — како As
жндоккска л р о д к стк а · н-к д-кткскоу п о аав и д и м -к Z o g r‘>); Лфе тлко le · да и жеиоу емоу дад ите
Благодарению μή ow τών ’Ιουδαίων μιμησώμκ&α Const 6 , Lavrov 46, 13 (var. Т о); Лфе ЛИ СТрЛН’НЫЛУЪ
τήν αγνωμοσύνην Supr 340,19; το ты нкж-к сил- да доЕротворАше · гакоже оуво и речено есть,
н-ки уофеши ВК1ТИ · да не глаголи нал\ъ тац-к^ъ страненъ к'ку вткведосте л\ене V e n cV o st 56b 22,
п р и то ч к Const 5, Lavrov 6, 20; — ДЛ НИК-КТОЖе 116 Vujs 16, 15; · ли — д а ίδοΰ; е ссе : р ш т е ш и лн
μηδείς; nem o: да ник'тож е оуво от-к лика не и ревро <ми нспъ1тлти дл т н и то овнлжлч {θέ
остлни · да т -к ч н о в'кикцА нолоучилуъ вьси · ο τ ·κ λεις καΐ τήν πλευράν μου καταμαθειν, Ιδού, καΐ
л\ъздодлвкца вогл μηδείς ουν τής χορείας άπολειφθίϊ ταύτην σοι παραγυμνώ Supr 503,24; — exh.
Supr 63,24;
3. p articula ad coniunctionem vel ad pronomen
b ) In enuntiatione inflniliva aut nomlnnH (rorlsslme): HTi relativum alligata: афе да (roro) — v. лфе, Лфе ли;
ПЛЧ6 иаволи оул\р-кти л\лчклл\и · да оуже оуво ико дл — V. ико; 1бже да (semei) δσα εάν; quae-
о т'к в 'к т’к CTiTBopHTH на ιΐκ χρή ουν αποφήνασθαι cum que: юже да с ь в А ж е т е на з е м и · в л д е т ъ
κατ’ αΰτοΰ Supr 153,28; a не ико противкник-к ськАзлн о нл невеси δσα έάν δήσητε έπΙ τής γης
СА т в о р и т к ПОНЪ
(sic! pro ПОПОу) КйЖЮфбЛУоу · Supr 358,3; иже дл ως εΐ μή: иже да
не (semei)
н-к да гавити и - ико β{ογ)-κ ш стк луилоуга и иц-к- не от-нвр-кжет-к с а нл\вне хриссстова (!) · да оуки-
л л и Slovo Ьо1§ШсЬъ radi, Bes 326bβ 8; Τ·Κ4ΠΛ leHTk в л д е тт к ως εΐ μή άρνήσονται τό δνομα τοϋ Χρί
да не своводл ваша ■к'к в и н л пл-кти · н л люко- στου Supr 45,19.
В1Л слоужите дроуг^к дроугсц· μόνον μή τήν ελευ cf. ико д а , неда
θερίαν είς αφορμήν τχ) σαρκί G δ,13 Slcp c δ'.Ι
(тъкл\о свовода ваша Christ); — in hac iiot:one cxh.
гонил\ь Const 5, Lavrov 44, 10; — д а клко (δ έ); ig i- O str, длв-каше Zogr^ (вииш е Sav); дро\'зи1 колеми ·
г(лаг0)л1еть. Const 10, Lavrov 53, 20; — ДЛ Ч6С0 РЛДИ: c o n s t r in g it Bes 25,164ba lO sq; ико ял\ии д а в и тк
peK ouje ж е они · д а чесо р ад и и нж пр кв-ке оуго- л\А а d ra c o n e p r e m o r Bes 38,303аа 9. — ЕхЬ.
иый, дальний; welt, entiernt, entlegen; — ό είς m u lieris, de q u a in A 17,34 m entio fit: И Ж61Ы ΗΛ\βΗ6Λ\Κ
μακράν, δ π ό ρ ρ ω ί)ε ν , 6 τΐό ρρω ; qui lo n g e e s t, дал\арк и инии л\нози ск нима Δάμαρις А 17,34 §i§,
lo n g in q u u s : камь. εο есть WБ-kψ<)нo и члдол\ь. даллар-к C hrist Slcpc, а-^амлр-к O chr. — E xh.
Елшнл\к · и Bhc-kAMv д ал н к 11« ь π α σ ιν τ ο ΐς μ ακράν
А 2 ,3 9 М а к (далкии.мь Н :И S is); и п р и ш е д ъ Ел(а)- Д Л /И Л СКИ in М ак V. да1маскъ
гок -ксти мир-к вал\-к длл'кн'ыл\'к ύ μ ϊν τ ο ΐς μ ακράν
Е 2, 17 S le p d (далкнилу-к C h r is t, дальннил\к §i§,
д ал 1аски н тч adj.
далъни мир-к O c h r); п осл а w hh\*% с(-к)пасение
occurrit in Italend. SiS
... и к-к WTOK-Ki д а л и т ч А εις τάς νήσους τ ά ς π όρρω
Damascenus (lat.); — έκ πόλεως Δαμασκοτ5
I s 6 6 ,1 9 G r ig (д ал к н л и Z a c h ); sim. к ъ остроки
иоан-к дал\аскнн'к loannes Damascenus, тошш*
далны е C o n s t 1 2 , m s . 14 6 9 , L avro v 59 .11 (далнлга
circa о. 780, m em oria in Occidcntc 27. M a rlii, in Orientc 4. De-
C o n s t). — E xh.
cem bris, o!im etiom 29. N ovcm bris: Пр’ЬнОДОЕНДГО iVTIii^d
cf. д а л ь н и м , д а л е к -к
Mwana дал\аскина τοΰ οσίου Ίωάννου εκ πόλεως Δα
μασκού δ ίδ kalend. 29. N ovem b ris. — E xh.
д л л г а , -ь л f.
occurrit soium in Sup r
Д 4 Л 1 Л С К И Н к С 1 Г Ь . adj. poss. ad дамасктк
vzddlenost; расст ояние; Entfernung; — spa- occurrit in Christ
tium ; τών Δαμασκηνών; Damascenorum (gen. p i.): b-k
KTv дал!А na vzddlenost, ve vzdalenosti, da- дал\асц-к стар-кишина града ape-o-Tii u,(-kca)pA стр-к-
leko; на расст оянии; in einer Entfernung von, жаше Γ ρ Λ Α Ή Дамаскинкск'к τήν πόλιν Δαμασκηνών
weit; — α π ό с. ge n ., ά π έχ ω ν ; i n s p a t i o : л\л\жи ж е 2С 11,32 Christ (дал\аскъ Slepc §is, дал\ас’К ъ Ochr,
кркстнганн п р н ш е д 'к ш е r - к з л ш а т-кл ес-к с (в л )т е у к * . дамаскн Мак). — E xh.
и . . . ПОЛОЖИША на AvfcCT-fc · НароЧИТ-fc - ДТкКОК» ПТк-
ci. дамлсковтк
п к р и ш тоу к ъ д а л А о т-к р н м ъ с к а г р а д а ώ ς α π ό
μ ιλ ίω ν δ υ ο τ ή ς π ό λ ε ω ς ’ Α φ ρ ικ ή ς S u p r 1 8 5 ,1 3 ; и нри-
Д<1Л\ЛСК0К'Ь. adj. poss. ad. дамаскъ
БЛНЖаШШТоу' СА 16Л\0 ^· КТк Цр-КК-КБИ · UKO ΚΉ д а л А
occnrrit in k alen d . A* Ostr e t In P arim
ю д н о го п-кприш та · вТкСтрАсе с а ω ς α π ο σ τα δ ίο υ
€νός S u p r 2 2 1 ,2 6 ; ιΐΑ τ ίν п ь и р и ш ть ж е к к д а Л А о т-к
τής Δαμασκού; Damasci (gen.v. н л глава араллока
дал\аскъ · и глав(а) дал\аскока расил\-к κεφαλή Δα
л\анаст*ыр-к S u p r 2 7 3 ,2 6 ; десА ти п ьн р н ш тъ къ
д а л А oTTv м ан астн р -к ώ ς έ π ι δέκα σ τα δ ίο ις άπέχοντα
μασκού Is 7,8 G rig L o b k ; π ρ π Λ \ 6 τ · κ силж дал\асКокл
τ ο ϋ ξενοδ ο χείο υ S u p r 2 8 4 ,2 9 ; е т и д е т р н и д е с А т - к ιικ-
δΰναμίν Δαμασκού Is 8,4 G rig Zach; не довр-кишн
п р н ш ть в ъ далл о т ъ м ан асти р -к ώ ς ά π ό τρ ιά κ ο ν τα
ли аръкан^а · и ❖арфа р-кц-к дал\аскоке · паче Hiep-
дана · и кс-кх-к вод-к из(драи)лек'к ποταμοί Δα
σ τ α δ ίω ν S u p r 2 8 7 ,6 ; с л ш т о у о т к нею к к д а л А п а т и
или Μ βττιιρκ ПКПкрИШТ-К S u p r 54 7,3 0 . — Exh.
μασκού 4 R g 5.12 Za ch , дал\аскока L o b k ; И лридешн
въ нлтъ нсц'стинА да 1иасков'к1 είς τήν δδόν ερή
μου Δαμασκού 3 R g 19,15 G rig Za ch ; л\-к(сА)ца окто-
Д d /1^ β , ДdЛ ^€^β a d v . com p.
в(ра) а с(вА)тааг(о) ап<осто)ла анани1А · еп<иско)па
occurrit in M ar As Const Bes
дал\аскова A s 121b 25 e t O str 226bp 5sq, — Exh.
dale; дальше, далее, дале; weiter; — πορρώ - Cf. дал\аски11кск'к
τ ε ρ ο ν ; l o n g i u s : ι прнБлнж нш А с а к к в е е к в к η ιλ -
ж е и д -к а ш е т е · ι т ъ тв о р -к аш е с а д а л е и т и π ο ρ -
Д Л / И Л С К ^ , -a m ., nom . propr.
^ ώ τε ρ ο ν L 2 4 ,2 8 M a r A s (д а л е ч е Z o g r O s tr ); и с е г о
ocourrit in Euch Apost P arim ; occurrunt etiam form ae K li
ради сц-да т о г о о у р -к з а е т 'к · пред-кл-к р ади · н е
дамас’кл вк дамаски м а к
o ch r.
п р есто у 'п а ти е г о д а л е C o n s t 10 , L avro v 20, 12 , д а л 1е е
Damascus (la t .); — Δαμασκός; Damascus; —
m s . 14 6 9 ; н е м н ю к -к а в р а т и т и с а к ней · πκρκίΰπ
cap u t s y r ia e : Д 0 ИД6 B’K дам аскъ · т р е т к е и депк
д ал е того u ltr a B es 3 3 ,2 3 2 b a 5sq. — E xh.
E u c h 34a 22; кк дамаскк εις Δαμασκόν А 9,2 H ilf
Cf. д а л е ч е
O chr S le p i Sis G rs, KK дал\аски М а к ; к-к ж е ете р к
вченикк вк дал\асц-к ил\енел\к анаии-к εν Δαμασκω
Д Л Л 1 < 1 р к , - и f ., n o m . p r o p r . А 9,10 H i l f Slope Sis Grs, B ii дал\аст-к O chr, вк
occurrit in Christ SlepC Ochr Si§; In Christ SlepC ДаЛУар^К, in дал\асца М ак; кт^звратих-к са κή дал\аск-к etc
Ochr Bcribttur Δαμασκόν G 1,17 C hrist Slepd SiS, β ή дал\ас’к л Ochr,
Bamaris flat.)j — Δάμαρις; Damans; —■ nomen K K дал\аски М ак.
дал^съ 462 ДdHИ^€
С0\'Л\'Е0Л’К M eth 1, Lavrov 69^7 (vnr. Д асаМ 'ь). — Exh. occurrit in Ev Euch Supr Ilj Ochr Mak Parim Pog Const Nom
Bes Trin DiJav et in kaiend. As Oslr Ochr Slepi Sl5
Д < 1 Л 1 в Н С Т р Т \ . -а т . , п о т . ргорг.
Daniel (lat.); — Δανιήλ; Daniel;
a ) propheta.unus e quattuor maior.bus prophetis (VII.—VI. saec.
occurrit in Nicod
o. Chr. n.)» aiiclor iibri VT Daniel; memoria in Oriente 17. Decembris^
Damenster — nomcn cuiusdam sacerdotis in Nicod: И
in Occidcnte 21. lulii: бГД^^ Ж6 С*уаКрИТ6 МръЗССТК запо\*-
■бдииь законникк нл\кнел\к . . . длл\енстрк N ico d 14,
C T -к и н -к · р е ч е н л ^ 1л^ д а н и и л о л у - к ιιρ (ο ρ ο )κ (ο )ι«κ διά Δα
Stojanovic 102,9. — Exh.
νιήλ τοΰ προφήτου M t 24,15 M a r A s Sav O str, д а н и л в м - к
Д < 1 Л 1 И М Н 1 ч, -a т . , nom . ргорг.
Zogr**; р а а г о р - к к ъ ca с(ка)т'ыил\'к д о \ 'у о м 'к · а к -ы
AdH'L, -а т . , п о т . р го р г. Д Л р И И J -И И т . , п о т . ргорг.
occurrlt in P a rim ; in G rig etiam in lormi) Α ίΙΚ Μ Ή occurrit in Gl
Slepc O ch r §iS, дарокание М ак; шдииомоу ж е ко- д р о у гк дро\'гоу влази · л\(и)л(о}ср('к)дн . даюфе
1«оуждо нлсъ д а сть сл Ел(а)г(о)д(’к )т ь по л\-кр-к сов-к · икоже и в(ог)'к о х(ристо)с-к дарова нал\-к
дароканию Х^(ристосо)коу της δωρεάς Е 4 ,7 Christ εχαρίσατο ΰμ ϊν Е 4,32 C h rist Sisbis; — ci. простити.
O chr 104b 3sq et 7, E u c h 106a 4sq, дарокании O chr Cf. д а р и т и , д а т и , д а н т и , д а р к ств о в а ти , подати
43b 13 et 99a 19 Slepcbis M a k SiSbis; кыш’нлго да-
рокамга влагаА №в-кфаА ССкожашет mercedis dona
V e n c N ik 7,48sq.
Д Л р 'к , - a m.
occurrit in Ε ν P s a ll SinSluz KiJ P rag Euch Cloz Sup r IIJ Apost
N ota: V. etiam , quod V . J a g i c de vcrbo рОВаННЬЯ (K ij l b 10)
Apoc P arim S iu i V ind CanMis K lim Pochv Cicm Const Meth Sud
In G laao liliris, W ien 1890, p. 54 et 55, scrib it. Dc hoc verbo v. etiam
Nom Progl Azb VencN ik CanVenc Bcs Nicod Ben CMLab CMNov
R. N a h t lg a l , Slaroccrkvenoslovanslte Studije, L ju b lja n a 1936,
D ijav
p. 21—31.
oceurm nt etiam Jorm ae a d u-them a p ertin en les: дарове,
cf. дара, д а р ъ , дл р кство , д а й те
даръл\и, ioc. p i. дарох'к
1. dar; dap; Gabe; —- δώ ρον, δω ρεά, δώ ρημ α ,
Д Л р О К Л Т И , дароу 1л , дароушши ipf. et pf. χ ά ρ ισ μ α ; d o n u m , d o n a tio , m u n u s , g r a t ia , p e c u -
occurrit in Zogr M ar Ostr Euch Supr Apost Lob P a r S lu i OinMis n ia , c h a r is t ia : аш те ογκο прннесеш и дар-к свои
N apis C hrabr CanVenc къ ол’тарю τό δώ ρόν σου M t 5,23 Zogr D ec; вид-к
άάναΐί, darovati; дарить, подарить, даро в ъ л у -к т а ь м и т А · кк ^1азоф илаки 1Лч · дар*ы своьл во-
своводдч длроунзтъ χαρίζεται Supr 449,30 (длр-к- d B a iiiA ил\ъ ткоил\и влап^луи даръл\и · зелу'к-
иу-к теченкш даровалше έχαρίζετο Supr 481,20; нъ 14b 25; не посрал\и наст^ · х^калАфиих*ъ с а о те к -к ·
оваче велика13 дapc>yiлшτaaгo ;^(ристо)са · пр"кве- даичф ииук къ ил\А твое · дар*ы вец-киткН-ьнА
лнкою 4 Λ(0 ΒΪΐ)Κ0 Λΐ0 ΒΗΐ6 τοϋ μεγαλοδώρου χριστοΰ E u c h 44а 13; в(о)же паш-к · в-кръ нъ! в ъ ов-ктоканки
Supr 522,12; — к ’сенофьное нал\ъ славослове- твоел\к · I нераскаапенъ β ή B’ciiX'Tk д ар о^ ъ твои у-к
стви е Т К 0 6 дароун χάρισαι E u c h 38а 14; i плодъ εν τ ο ϊς χ α ρ ίσ μ α σ ί σου E u c h 98b 20; И ποΚΛΟΗΐιυι сьл
Sin Pog Bon); славнтн · H влагослокествити к(ог)а . си-fc да-кни-к сне дари сие с (в е )т и б ж р’т в и н есквр’ н-
даровакъшааго ηλμι раеол\ъ своим ъ иц-кленки ние h a e c m u n e ra CanM is 166аа 9; д а сиу-к ради в л -
την ϊα σ ιν αΐιτοϊς δωρησάμενον Supr 531, 17sq; ико д ете е(ож)ию дароу и р и ч А С тн и ц и φ ΰσεω ς (verisi-
кал\ъ дарока с л юже о х(ристо)С'к έχαρίσθη P h 1,29 m iiiter pro р А д о у ) 2 P 1,4 SlepC (р А Д оу C hrist S is b is ) ;
C h rist Slepc §iS; avtj же ме д(о\-);^к л\ира сего и посла и СЪ д ар ы AVHOrW Const 14, L avro v 27,12;
прнгарлуъ · н ъ д(оу)х^ъ нже w t в(ог)а · да кидилуъ шже ю сте Ел(а)г(о)д(а)тию · г(оспод)ьнек> иримли
дарокан-ых^ъ нал\ъ wt Е(ог)а τά ... χαρισθέντα д а р ъ иц.’кленига D ija v , Sobol. 44,7; ♦ spec, in sensu
1C 2,12 C h rist, дароканаа Slepc §iS; н л\оли л\нло- reiigioso: milost; милость; Gnade; — χ ά ρ ισ μ α ;
стиваго E(or)d даровати и ам ъ велию л\(и)л(о)стк g r a t ia : п о т о м ж е с{вА )та а го кр^ кш тенки даромч».
Ca n V en c, Vajs 143,26; S im . Slepc 124b 13; оукрот-квъ. · о ста оу н его т ъ г д а ипочкскош ж и т и 1е
odpustiti (hri-
даровати кол\сц· (пр-кгр-кшени a) в ь зл ю Е и в ъ Supr 560,22; и к о ж е ч к с т к н -fc гавивъши
д р о угъ дро^г'‘> и ДлрАф е севе (sici) · афе кто къ Ео и з ъ ш диного в ъ осоужение · а д а р ъ νντ ιΜηογκ
М а к §iS (прости O chr, п о д астъ Slepc); взывайте же 2. odmena; вознаграж дение; Belohnung; —
Д^рТч 465 длти
в кск народ-к) F r is I 2 7 ; ело\'ДАИ чк>жк> рако\' · д а C h r is t (дан ие S le p c ) ; иж нш гож е все т ’кло чл-кн-к-
п одастк · λ · ст к Л А З к . г(о с п о д )и 11о\· рак-к · а сал\-к Л\И С-КСТаВЛГЗШМО и С-КТ'ЫКаЮМО BCAKTilMk ОСАЗаНк-
д а с т к с А Е-к п о с(т-к ) . 3 · л 'к т(-к ) . . . а сал\-к · р е- кл\к дамнию τ ή ς επ ιχ ο ρ η γ ία ς Е 4 ,1 6 C h r is t SlepC δ s;
ил\-к д а т и , ΒΤν л н у к л д а т и , д а т и в-к ποηιίΕ-ΙίΛΚ. дааниа и ничесож е слш та · толико лмю жкство
ш т е д р о т - к показа о л\кн-к пр-кл\илостивт 11и г(оспод)к
2. Cum Inf. a u t conj. ddU,
Да (praecipuc autem n egativ e):
δ ιά τ η ν μ ικ ρ ά ν π ρ ό θ ε σ ιν S u p r 1 2 3 ,6 ; — p er errorem
dovolili, pH pustili; дат ь, позволить, допу
nonnum quam ДаННИШ cum Д ’к и н и ю com m utatur, e. g.
ст и т ь; lassen, gesiaiten, zulassen; — α φ ιε ν α ι,
д-кгани» (pro д а -) δ ό μ α τ α E 4 ,8 O c h r , e contrano no
έ α ν , σ υ γ χ ω ρ ε ΐν , δ ιδ ό ν α ι, ε θ ε λ ε ιν ; p e r m itte r e , ad-
да-кпию (pro д-к-) κ α τ ά τ η ν ενέρ γεια ν Ε 1 , 1 9 М ак.
m itte r e , s in e r e , d are, v e lle : приш кд-к же β·κ
Cf. Данию , д а р ъ
д о м 'к · н е д а никол\о\'же в к н и т и ctv со к о 1л · ττν -
к-кл\о и б т р о в и · I иоано^' · ι и-кково\- · ι о(тк)цк> о т
роковица · I м атери οΐικ « φ ή κ εν L 8 ,5 1 Z o g r M a r
д ай 1’и , д а 1л , даю ш н ip f.
A s S a v O s tr ; КкД’кл'К 0\'КО КИ ■ι н е (cyr. a item ut-
occurrit saepe
teris КИ additum; ДалТ». ПОД-ККОпаТИ Д0Л\0\- СВОбГО
ο ΰ κ α ν ά φ ή κ εν L 12 ,3 9 Z o g r , дал^к ей M a r O s t r , κι 1. ddvati, rozddvati, poskytovali; давать, раз
д а л -к A s S a v ; пекоу’ш а ста с а в-к ки-^уник> и т и ■и н е давать, предоставлять; geben, verteilen, ge-
д а с т к ил\а д(о\')х"к ο ύ κ ε ϊα σ ε ν α ν τ ο ν ς А 1 6 ,7 C h r is t; ivahren; — δ ιδ ό ν α ι, χ α ρ ίζ ε σ θ α ι, π α ρ έ χ ε ιν , παρέχεσ-
строАШ Тнил\*к око (pro о\'ко) Нч и е дадт\1 л'кпааго θ α ι , δ ω ρ ε ϊν , δ ια δ ιδ ό ν α ι, ε π ιδ ιδ ό ν α ι, δ ια ιρ ε ϊν , χο ρ η -
твори ти ιιροΛ\ΊχΐιιΐΛΐ3Μ μή συγχω ρώ ν S u p r 2 8 1 ,2 5 ; γ ε ϊ ν , ε π ιχ ο ρ η γ ε ιν , ά π ο δ ιδ ό ν α ι; d a r e , l a r g i r i , d o n a r e ,
νυ з а в и с т и иже не τ ο κ ο ιλ за ви стк л и в'Ы М 'к ж и т и im p e r tir e , t r ib u e r c , p r a e s t a r e , p r a e b e r e , r e d d e re :
д а с т 'к μ ήτε . . . έθελω ν S u p r 3 8 8 ,2 5 ; вдокицк не вс-ккол\о\* 11росАштк>л\о\- ο\· т б к е д а ! δ ίδ ο υ L 6 ,3 0
д а д А ш е и»кид-кти V e n c V o s t 5 6 а 7 ; и ii(Tii)ii-k - г(о - Z o g r M a r; sim . д а и δ ό ς M t 5 ,4 2 Z o g r M a r A s S a v
спод)и · призри на s a iip - k y ie H n -k н^к и д а ж д к ра- O s tr ; пркел\-к ул-кн-к Е л(а)г(осл о)ви · ι пр-клол\к
KOMh тконм к ск вск л \к дркзн овени ем к г(л а го )- да-к а ш е ил\а έπ εδ ίδ ο υ L 2 4 ,3 0 M a r, д а -к ш е A s O str;
л а т и сл о во т в о е δ ό ς А 4 ,2 9 H . l f S is; д а д и т е о\'ко вс-кк-к ч(лов-к)к-к п р -к ж д е докрое вино д а ет-к ·
д а л \ к ш т л 1€Л\о\· δ ό τε S u p r 3 5 ,1 5 ; н к о воини т-кл о I егда оупк 1л ,т -к са тачаее τί-θησιν J 2 ,1 0 Z o g r
д а в -к ш е о^*крастн и о д а ш л сучеиикол\-к δ ό ντες S u p r (п о л ага ат-к М а г O s t r , к о д а е т - к A s ) ; ι д а - к у л ел\о\* ■
4 4 1 ,6 ; втч1ш кш а E-kcTv с т в о р и ■ ч о\'деса твор и ти ПИТ1 о ц к т-к н о вино έδ ίδ ο υ ν М с 1 5 ,2 3 Z o g r М аг S a v
л\нога д аст^ к π α ρεσ κεΰα α εν S u p r 4 1 4 ,1 1 ; се г(ос- O s tr , д а -к а у л A s; Елгп». м л ;ж к л\ило\'1а -1 даьА
доЕродарксткию длк>тк διδόασιν N o in U s i 24а 27; се ест-κ т-кло мое · даел\об за к-ы τό ίιπέρ ίιμών
клк>ди ЧАДО ■какоааа ок-ктовани-к давши н'ог)о\· διδόμενον L 22,19 Zogr Mar; СЛД1 ослжденТ1 -кко
δΟδως E u c h 87b 2; и св’к ст'к о сем-к дал KaMTv осуждена с л д к 1л слдк-кл\к · в-к ногрекен-ке да-
δ ίδ ο μ ι 2С 8,10 SlepC C h rist S is ; г(оспо)ди 1е · иракк- ет-к εις ταφήν έπαφίησιν CIoz 14b 1!); с’ренра с’во-
до\' и ракк 11к:е раком-к д а й те παρέχεσ&ε С 4Д C h rist его не даеи в’ Λπχ'’κο\'· ούκ έ'δωκεν έπΙ τόκφ Ps
S is; κ^ογ)·κ даы\ л\-кст1 м-кн-к о διδοΰς Ps 17,48 14 ,5 Par (не дастъ Sin Pog Bon, не дак’и Lob);
Sin, д а 1АИ Pog B o n L o b P ar; елчДИ и’ыц-к ctv нами · пофеди Г\о;нод)и . . . и не дай досто-кни-к своего
ц-клк1^Дч д а 1 й рако\* тксел\»\' свм>\' E u c h ЗОЬ 13; к (Юношенне μή παραδφς J l 2,17 Gl;
се д а 1Дч камк властк н а стл и а ти па змиьп i скор-к- reddere: НДЛ Д Л 'к Г 'к каЛ \ 'к ОТ^КДаТ-К · ДЛ11ГЬ. 1
ПИ1А δίδω κα, var. δίδω μι L 10,19 M a r (дах'т». Zogr л\кн'к данчштоул\о\' на о\'сп'ку'к и в'ы окогатли
A ster Savbis 05trbis); ai|i6 к т о слоужитк ■и кс νντ καμέ τον ύποδιδόντα πλουτίζων Supr 4i)S.14sq; ико
CHATii · К>Ж6 да13тк К (0Г )'К χορηγεί I P 4,11 Christ не достонтк никол\о\'же иу-к в'ксх'тофати шкласти
Sis (даст*к Slope); ινκοινΜογ д а е т 'к с а ИНОГО досто;ани1<) . . . нт^ к-ксумфенкн.) о\'же они-
слово пр-кмлдростн δίδοται 1 C 12,8 0-;hr Christ д-к|гыл\ ь. д-кити (recte даАти .las) ανταποδίδοσθαι
Slepc М а к S.S; О KTvCeiMTv · секе сал\-к д а л окразъ · N om U b t 7b 1;
дОЕр'к! д-кл’Ы σεαυτον πκρεχόμενος τΰπον T t 2 ,7 H HTilHM T'kl 16CH Г(ОС1|ОД)н НЖК О^'СЛЪ.1-
facere:
Slcpc Mosk*> S is; пиедимого ни О чел\жв · д а л ф в шак-к и даи;шта знамении н чо\*деса
пр-кт ыкани-к διδόντες προσκοπήν 2С 6,3 Sl<’pc Christ в-к ег^пт-к δώόντος οημεϊα Supr 7 7 ,11; МНОГО же
М ак S;£ (.адлф б per еггогетп Ochr); БбЛ^ оуко 101ГЬ.1Л\'К вр-кмА о\*но нр-кк'к1ша Дкрзаюфе о г{оспод)и . . .
посагатп . . . ниеди нолж е винъ.) да-кти прот 1внол\о\' дак'фю зиал\енк№М'к и чюдескм-к кыкатн ро\'-
ради αφορμήν διδόναι I T 5,14 Slcpc Christ калхи πχ'Τν διδόντι σημεία А 14,3 Ch rist; и начл;1нлч
S is; ktiIc(t-k) . . . paE(a) ете р а . . . и ж е д-кла д а И 1ие гла(гола)ти ин кми λ3'κικτιι · ико д(о\')у-к дааше
г(осноде)л\'К своим'к ΒΛΤνγτνΚο^'Λΐυτιι παρεΤχεν А 16· HiMTv нр0к'к141акатн έ^ίδου А 2,4 ОЛ1г HHf М а к Sis;
16 O chr C h rist (д ’клааше Slepc S s, Д'кла же sic! Мак) ’ се даю WTk снклха сотонта глаголо\*1итв секе
почто ιΜΛΛΊϋ глаголл Л\ДЛО ДЛ1вШН O T h л\и,ы сего ик>Дк1б Емты · и н-ксо\'Тк διδώ А р 3,9 H v a l R u m j;
προτείνεις Supr 87,24; и ча№И1Т б словес^кнааго кез да 1лти СА se dedere, suMci: н в-к нос(т-к> -el-
лксти л\л-кка словеси · скс-к о\-.ма своего даюм-к л-кт(-к) да дашта са Sm l U s i 57а Isq (да вдаета
χαλώμε\· Supr 384,28; не в-кд-ы ико т о др-кво . . . СА Jas); — cf. вт1д а 1а ти . в-кдати;
жизнк члок-кком-к да^ т-к ανατεΐλαι Supr 402,10 : д аити СА пиЪеге: и w д<'-к)каук - и w paKTii-
въ1ст'к нам-к лола Еогопоскна'а . . . ωκο с-кик iioKoia ΗΑχ"κ · дак>фнх"к СА caiM-kM-K чрес-к волю владс^-
uaAMv д а .л ш ти δ ορουμέν.^ Supr 353,22; н-кст'к нно φπγτι ил\и περί παρθένων και δοιιλίδων . . . έαΐ'τας
НИЧТ0Ж6 · ралв-к родкстка да;ет-к с л и п еск тр ч - έκδιδουσών N o in U s f 11b 7;
п-кпа л\лка ούδέν έτερον η γίεννα καταλιμπάνεται p er crrorem nonnum quam Д а и Т И pro Д 'к и Т И scrib ilu r, e. g,
Supr 375,2sq; ΗΤν г(оспод)к наш’ i(c0)\';f(pncT0c)h . . . дв-к жрктк-к кк т-к кечер-к даиш етв сл ρπετε-
и плб.ити скои да'аше на р а н и έ^ίδου Supr 481,3; λοΰντο Supr 450,19 (recte Д-fcaiueTe са C Io z 13b 11);
даити сбЕ-к ignoscere sibi inuicem: в-киаите sub lem m atlbus suls v . Д 6С А Т Н Н Л д а И Т И , КЪ BaUAMi
же дро\т-к дро\'го\· клази ■м(и)л(о)ср(-к\ди · дак>41в да;атн, HM-kimie д а и т и . на ко\'или дам ти , начАт-к-
сок-к ■икоже и е(ог)-к о х'(ристо)ск дарова нлл\-к χ α - Кк1 даи ти , от-кв-кт-к д а и т и , в-к ног'юк-клк да
ριζόμενοι έαυτοϊς Е 4,32 C h rist SiSbis; sim. даАфй сек-к и ти , нространо да 1атн . раз>\'л\‘к д а а т и , с-кк-кт-к
χαριζόμενοι έ ^ υ ο ΐ; С 3,13 M ik (д 1 рА'|1 ^ секе C h rist, даи ти , снлл д а а т и , тро\'Д-к даити e t sim .
подаА’уе сек-к S'.cpC S s, (оафалфе са sic! ОзЬг); 2. c u n Inf. (n egative) douolouali, р п р о ы Ш И ; да
edere: I ДрО\'ГОЙ (sc . С-к.МА) ИЛДе На ЗвЛ\И ДОКр к · вать, позволять, допускат ь; gestatlen, ziilas-
I да’кш е нлод'к в^кс^ода и р асты έ'^ί^ϊου Μ·; 1,8 sen; — έαν, παραχωρεΐν, συγχωρεΐν; sinere, р е г -
Mar; и секе шстави (sc . ког-к) докро т к о р л - с н в - mittere: н запр-кштаы\ не д а -kiue нм-к гла(гола)тн
к(е)сб нам'к дождик дал» · и вр'кмена гокезна δι- ού/. ΐΐα L 4,41 Aiar (не дад'ка]нк Zogr); сицкв-к
δους А 14,17 O ch r Christ Slepc М ак S is; окаче кез- ОСтеН’к ЗакНСТИ · ШДНЛ ко К'кГЛЛ»1^Н 1Л. В'К Д0\'-
доуш-кна-к глас-к д а л ц 1а - афе ли пифали афе ли ши . . . ни чисто гл лд ати даА виднм'ынх'к μηδε
глсли · афб pasHTvCTKH-k · нисканибл\'к не д а д л т к · καθαρώς όραν παραχορών Supr 340,4; и в-каста ле-
како раз»\'л\-ккт-к с л 1шсканнб ■или г л д б н и е φω жлшти т-клес-к с;вл)то\*ю вкн-к града · не даюм-к
νήν διδόντα 1C 14,7 SlepC C h rist SiS; Вкзлти сл от-к кркстиин'к μή συγχϋορούμενα «ρ&ήναι
tradere: И Д а -к ш б ИСКр’ Н6М0\' CB06M0\- КЛИЖИч’- Supr 14,25; и вид-кшл свлтаи с к д л 1ита - и ап^'ела
с т в 0 \'К>Ц10 \'л\0 \' Елижич'ство свое έδίδου R u 4,7 G l; господкны стоАшта пр-кд-к зв-кркмн - и ив да1л-
д агати 469 д ви ж и л гь
Ben, Sobol. 128,3; И 0 \'CThH-fc OCKBpb.i{eilh Μ СЛчШТН tu s , m o tio : вк т-к\"к ж е леж ааш в .и к н о ж к с т в о
77,52 S in P o g ( в 'к з д в и ж е B o n L o b P a r ); ф fig.: ко- ΒΤι вод^к A s ; ΗΈΐνχοΑΗΤ·κ нлакрл 1л твое слово ·
ΛΚΜ Γΐιβττν пл ΙΪΛ г п ’к к о м 'к слди нч μήπως . . . κι- СТр-кго\'ШТИЛ\К гр о к к 1С0\'С0ВК · с т в о р в н о KKICTh
λευ θή τω llj l b 5 s q ; -кко 1ж е аш те речет-к гор-к occurrit in S up r Christ SIcpd SiS Apoc
сеи · двигни СА ύ 'ρ θ η τ ι М с 1 1 ,2 3 Z o g r М а г O s lr ; sim . pohybujici se, olfdsan^; движ ущ ийся, сотря
M t 2 1 , 2 1 M a r Z c g r ·’ ; H всгкл горл и отокк ν ντκ саемый, движимый; sich lea rgcn d, bcweglich,
л\-кстк скоихк дкигно\'11]е се έ κ ιν ή θ η σ α ν А р 6 ,1 4 erschuitert; — σ α λ ε υ ο μ ε ν ο ς , κ ιν ο ι'μ ε ν ο ς , σ ειό μ εν ο ς;
H v a l, д в и П 1\*тк с а R u m j; и веселие юности не m o b ilis , m o t u p r a e d it u s : и boatii же · тъгдл из-
движ е са вк йем-к николиже S u p r 5 4 4 ,2 7 ; ♦ iig..· н есош л Ж 1в о т к н ъ 1 движ им пх! κ ιν ο ύ μ εν α <сп ι , 20)
и то л ’л\а гн-квол\-к дккж е сл S u p r 5 6 5 ,1 6 . S u p r 4 9 5 ,2 3 ; "кко см с к св н и ц л νντκΛ 'κιΤιΤΚ ΐΙιτω поу-
Cf. п о д в к г н л т и , движ ати са ПК1 св о е WTK в-ктр л ΒβΛπΙ; движ |л\а σ ειο μ έν η А р
ДВИЖИЛПч 470 ДКкрк
o ccurrit In E v P salt Euch Supr HIII S le p i M ak Sl5 ParIm Const Д В к р к , -и Г., Д В К р И , -ИИ р1.
Venc VencNIk L udra occurrit in Ε ν P salt Euch Cloz S up r Apost Apoc P arim Gl S lu i
d vm , ηάάυοΗ; двор; Hof, Gehofi; — αίιλή. Horn Clem Const Nom Progl Venc VencNIk VencProI Ludm Bes Nicod
ДВКрк 471 ДВКрКЦА
В«п; sg. occiirrlt In J 10. 7 As Ostr, J 10, 9 Snv As Oslr. 2C 2. 12 двкри словоу θυραν τοΰ λόγου С 4,3 Christ δ ь ; de
Christ Slope Si§. A 15, 4 Christ, Ben, Sobol. 133, 9 curi»to: аз к есм к двкри оккцамт! ή θυρα J 10,7 Zagr
M ar, двер к A s O str; аз к есл\к двкри εγώ είμ ι ή
dvefe; дверь, двери; Tur; — {Κ'ρα (-ίΚ'ραι), πυλή, ίΚ'ρα J 10,9 Zo gr M ar, двкрк Sav et trcq uen icr in A s
προΌυρον, π υλώ ν, θ υ ρ ίς, αίιλή ; o s tiu m (o stia ), O^tr; вк зк м -кте врата · нриде но х-(рк)с(тт4.) не-
ia n u a (ia n u a e ), fo re s, p o r t a , lim e n , v e s t ib u lu m , кес-кскъ 1А двкри ή ουράνιος θύρα Supr 465,21sq;
a t r iu m : i nd4ivH6TTv (sic!) KKH-k ст«-кти ■i тл-кш ти ΠΛΤΚ ВОДАИ К -К ОТ’ЦО\' · двкри ОТЧО\- В-К\'ОДО\'
ДБкрн την θΰραν L 13,25 ZDgr, в-к двь,ри M a r A s S u p r 144,3; вкл-кзе двкри ж ивотт 11гк 1а затворе-
S a v O str bis; adTKOpHBTi заключи дккри την ·θΰραν ниими двкркм и είσήλ-θεν ή θύρα τής ζωής διά
S u p r 515,15; и iip-кдк д вер км и кл-кти м о е л стои- τών κεκλεισμένων θΐ'ρΙ)ν Su p r 501,7; ♦ v e ru t voces
ши έν προθΰροις Н о т , van vvijic iio,5; sim. Supr 237,4; θυρίδιον, θ υρίς; fe n e s tra : зак-ы юднои» з а т ъ к н л -
ΤΛΚΚΗθ\·κκΐϋθ\· Ж6 петро^' 8 врата дврыи κρουσαν- ти двкрн δοϋναι τό κατώχιον τοϊ3 θυριδίου Supr
τος δέ αύτοΰ την θύραν τοΰ πυλώνος o s tiu m ia n u a e 297,17; И о\'дарик-к в-к ,\вкри по окт^чаю είς τό
A 12,13 Η If, в двери в р ат М ак, в*к дври врат-к- θυρίδιον Supr 2 9 8 ,19sq; коснл^-к с д двкрер^ и
H-KiAv О Л г SlepC Sis; чиста и тира вуниста его откр-кз^ иД с д άψάμενος τής θυρίδος Su p r 297,18.
в цр('к)ковнк 1х('к) дверехъ V e n cM n 448аа, Vnjs cr. вр ата; двк рк 1;л
2 6 ,1 2 -, в-кн-ко\'дсу двкрии с т 01з т и л\(о)л(и)твкнаго
jfpama εξω της θΰρας IsTomUsf 39a 9; и егда в-к
п ервм А двери х^ тАш е внити с(в а )тк 1и клил\ен’т-к Д В К р к Н И К Ъ , -а m.
portam principalem Clem 7, vas. 79,8; егоже пола- occurrit In Zogr Mar As Nom
га^о\' по все дни иредк д вкр 1ъл\и υ^ρκκΒΐνΐιπΛ\π · dvefnlk, υτάΐη^; привратник; Turhiiter, Pfori-
реколмшн красними προς την -θΰραν τοΰ Ιεροΐ5 την ner; — θυρω ρός; o s tia r iu s : сед\о\' д в к р к н и к ъ о т -
λεγομένην ώ ραίαν a d p o r t a m t e m p li, q u a e d ic it u r в р ъ з а е т ъ ό θυρωρός J 10,3 Zogr M a r A s (в р а т а р к
s p e c io s a , l. e. una de portis templi Salomonis A 3, 2 H ilf Ostr); spec.: laKO He ДОСТОИТК С(ВА)феНИКОЛ\-К · w rio-
M a k § s; I в 1 к.ЛБалк · камбик на двкри грека « ти д е noB-K . . . д о д в к р и и к -к ИИ ч ер н кц ел м ». в ъ к-крчк-
τή ι')ΰρα M t 27,60 Zogr М аг A s , надт! двкрии гр 0 Е 0 \· Л\К111-:цю в -к л а з и т н θυρωρών N o m U s t 28b 22. — ΕχΙι.
O str; Sim. Me 15,46 Zogr M a r A s O str bis. Ν 'cod 12, Cf. в р а т а р к , в р а т к н и к ъ
stojanovid 100,9; ♦ spec, рака д Е 11рин aticUla
ostiaria: рак-к oy двкрки ■ на нк гл(агол)ю 41 и ·
ivB-k^a 11-ксл\к a n c illa o s tia ria Bes 30,203ba 10; — д ккр кн н ц а, -а f.
cf. д вкр 11мица; ф ng.; е (о г )'к ж е CTOtaiue и с т о а occurrit In Zogr As Sav Ostr
МА'кчааше пр-кд-к двер ьм и члов-кчъ.ск-ынмн с т о а - vrdlnd; привратница; Tiirhiitcrin, Pfortne-
неЕесь.11'Ь.1нх”к двкрии владт 1|ка παρά τά πρόθυρα rin; — ή θυρωρός; o s t ia r ia : i рече двкркпици ·
. . . τών ουρανίων πυλών Supr 432,15; положи г(ос- I в к в е д е петра ττ] θυρωρφ J 18,16 Zogr A s Ostr
под)и . . . двкри о граж дены w 8 гт’ ||а\' к Λ\οκχκ (вратаревн Sav); г(лаго)ла же рана двкркни 1^а пе-
θυραν Ps 140,3 Pog B on L o b P ar; и нз Λτροκ'κι трови ή θυρωρός J 18,17 Zogr Sav Ostr. — Exh.
тв о ш А и зи д етъ . · и двкрии не вр-кдит-к τόν πυ Cf. вратарица
λώνα S u p r 237,17 (и вратк не пр-ккр-кдить Н э т ,
van Wijk 1 1 0 .ll); в1?ДИТ6 -кко КЛИЗЪ 6СТ Ь · НрИ ДВК-
pe;fTv έπΙ ίΗ5ραις M t 24,33 Zogr M a r A s Sav O str Д Б к р к Ц А , - к f. pi.
K u p r; S im . Me 13,29 Zogr M ar; C6 со\'дии пр-кдъ. occurrit In Euch Supr Tun VencKik
двкрл\и с т о и т к προ τών θυρών J a 5 ,9 Christ S δ ; 1. du'ifka; дверцы; kleine Ttir, P(orlchen; —
при двкре;^к ко о\-же вксего л\ира радостк έπΙ яЪ5- θιίρα; la n u a , p o r t a : д ’вашди вк нед-кли двкркцд
ραις Supr 424,21; нии-к жениу-к у(ркст)-к ■двкри Отвр кзаА την θι3ραν Supr 528,29; и акиш πΐϋτ^ί,'Κ
н(е)К\б)с-ы1ааго и^(’кса)р(к)ства · развр к з ъ тво его на много ростворивъ двк рк 1; д Supr 554,27; иал-к-
ж и д ет-к в-кх'ОЖДени-к E u c h 87Ь 24; н 1ако νντΒΚρ- зи двк рк 1;ал\и 13Коже jfoiuTeiUH Su p r 5 5 4 ,23sq;
зл-к шстк газъ 1к 0 л\-к двкрк в-кръ! ιΉ ραν А 15,4 iiOH-k двкркцал\и сими даж дк л\и властк да из-
Christ; S ir a . А 14,27 Christ О Л г SlepC М ак δ S; νυ τ- л-кзл Supr 554,22; wh’ же печално тй гы р8ц-к
вр-ксА СА двкри покаанкю ή {Η5ρα E u c h 98а 5: воздежа u i:ia t k против» д в е р ’цам и^ерковимм
двкри ко л\и w TBK paouid с а великана ι^ ίρ α o s t i u m c o n t r a p o r t a m a e ccle sia e V e n c N к 29,8sq; ф spec.
(d o l a c i i l t a t e a g e n d i ) 1C 16,9 Christ SlepC δ s; S im . 2C de media porta iconostasis: И -кКО прИИМвТЪ С(ВА)Т'Ы
2,12 Christ Slep6 δ.§; да κ( ογ)·κ и>твкрзетк нал\-к окразъ · стои т-к в-к c(BA)TTiijfK д'вбркцах-к E u ch
ДККркЦА 472 девА Т к
с в ц д - Α β κ Δ τ ίν д е с д т - ы А и д е в л т к · ап ^ ельск-ы А 1
д е к л м о л к , -II f.
· к л е к р -к т а ж и д л т 'к лд<<л\а τά έννενήκοντα .
occurrit In K\; o cciirnm t soiirni formnc gen. ДбКйНОЛИ , Д б *
εννέα των αγγέλων πρόβατα S iip r 4 7 0 ,2 1; no Дб-
капол-ка, loc. декаполи ; ш sav докапели 1е (sic!)
в д т 'к п а д б с л т к н 'к м к л-кт-к [ΐετά ρννρακαιδεκαετη
χρόνον Supr 273,19sq.
Dekapol, D esitimesli; Д есят игр адие; dieZ ehn-
— Δεκάπολις; Decapolis; ■—regio societasque decem
Cf. S num . glag., ❖ num . cyr.
civltatiim in P.ilaesllna iuxta mare Gaiilaeac ct utramquc oram lor-
danis minoris si(a: I 110 НеЛ\К 1Д0111А ПарО Д И iVVHOSII · ΟΤΊν
деира/илк adj. poss. галиле 1А i декапол-ка Δεκαπόλεως M t 4.25 Zogr, де-
occurrit in Zach; scribitur Д^кнраМАК каполеа O str, декапол-к A s , декаполи D cc, дккапо-
adj. ad nom. propr. Δείρά; D u r a ; — provincia Babylonis: л-ке N к, докапелии Sav; i нде · i пачАт-к про-
HaKTkXOAOH^ccipTv n(-fc)c(a)piv · с т к о р и 8ко т-к л о зл а пов-кдокати - β·κ декаполн έν xfi Δεκαπόλει Me 5,20
тое . . . и п о ст а к и № на поли д-кирал\ли · и к-к Zogr M a r (kk д е в е т и градк N ik ). — Exh.
стран-к каки лон -кстки (sic!) έν πεδίορ Δειρδ in campo
Dura Dn 3,1 Zach (на поли д еи р а л \-к ст 1а Grig). д е к а п о л к с к ’ к , д е к а п е л к с к ' к , -ίχιπ adj.
Exh. occurrit in Ev
Cf. деиралмкск-к dekapolsk^ydesitimestsk^; Д еся т и гр а д и я (gcn.)j
der Z ehn-Stadt; — τής Δεκαπόλεως; Decapoleos
Д еИ рй /И К С К Ъ a d j.
(gen.): нриде BTi Λ\ορβ галиле1Ское . м еж дю пр-к-
Д6К4П6Л1^СКТ\ V. декаполкск-к Λ
Д 6 К И И , -Hta т . , nom. propr.
occurrit in Supr et scmci in kalend. Ostr
Д6К<1П0ЛИТТч, -а т ., nom.propr. D ecius (lat.); — Δέκίος; Decius; — Imperator г о т а п и я
occurrit In kalcnd. Siepi SiS (249— 251): ц-ксаркство\'1Лшто\' декик· · рил\кст-ки
124a 18; К (sc. м -к сец а HO№A\Epia) · н а м е т ь , iip-kiio- έπΙ Δεκίου τοΰ βασιλέως O str 249aP 11; κκ вр-кл\е-
д о к н а г с WThi^d м аш ег« rp u ro p iiia д е к а п о л и т а τον iia д е к и и ц<-кса)ра Δεκίου Supr 97,28; д е к и 1а ц-к-
οσίου Γρηγορίου τοό5 Δεκαπολίτου δ·5 kalend. 20. сара τοΰ κατα Δεκίου Supr 124,24. — Exh.
N ov. — Exh.
Cf. д е к а п о л к Д еКАВ^ Гк, -р и , д е К А К р ’к , -pa, д е К А -
к р и н , -р и 1а , д е К А В р ' к , -ри т .
декаполитксктч adj. occurrit in Supr Naum et in kalend. As Sav Ostr Und Ochr Sicpi
■r T T -g-
occurrit in Siipr Mok Si5;saepls5imc nbbreviatum per Д е , ДКК, Д 6 К 6 , д е К Л ;
d cU a p o ls k ij, d e s i t i m e s t s k i j; Д есят иградия (gen.); forma nominativi bis, aiibi tantum forma genii ivi occurrit
d er Z e h n -S ta d l; — τής Δεκαπόλεως; D eca p o le o s
p ro sin ec; дек а бр ь; Dezcmber; — Δεκέμβριος; De
(gen.): KTvi к н д -к с т е и м о к -к д а к т е · лк>диискл а е л \ л л cember: лл('к)с(А)ц'к - декАкр-к · рекол\'ы стйден(-к;
μην Δεκέμβριος Slepc 114b 6 O chr 89a 14, л\(-ксА)ца
и декап ол и т^ кскл Λυδίας γην Δεκαπόλεως Supr
129,3. — Exh. декр-к (gen.) М а к 73b 24; л\-ксецк декеврк μην
Cf. д е к а п о л к , д ек а п о л к ск -к Δεκέμβριος Sis kalend. Dec.; л\-к(сА;ца д е S μην
декА врк 474 деркъ
Λ\ΐτρο\' и к дерв^к εις τάς πόλεις τής Λυκαονίας bis E u c h 5 0 a 3 ; UKo п о д а ст-к ιθλ\ο\· д е с н и ц л iio-
Λΰστραν καΐ Δέρβην А 14,6 C hrist, дбрев'К ОзЬг, рЛчЧкНик-к δ εξιά ν Supr 1 6 7 ,1 5 ; и дркж е го сп о д и
декер-к Slcpc, декрк S s; к-к дера-к εις Δέρβην д бсн и ц о\' адал\лк> m anum d e x te ra m N cod 24,
А 14,20 C hrist, дер-кк-к O ch r S δ. Дбркин-к Slepc stojanovid 115,15; ОБЛОЕ-Ыза нраккднлаго г л а к л и д е с -
(дкори sic! М ак); Rkic(Tb) ж е и кк дерк-к н кь. н и ц л S u p r 5 5 3 ,2 3 ; и Енды^-к с м д е ш т а г о на пр-к-
лоустр-к εις Δέρβην А 16,1 H .lf . — Exh. ст о л к ! Кк д е с н и ц к ! К11К1ГИ написанб επ ί τ η ν δεξιάν
А р 5 ,1 H v a l R u m j; закон -к ж е iv в(ог)а приил\-к-
ДеСАТИНкНИКЪ , -a m .
д е с А т е р и ч ь н 'к , д е с А т о р и ч к н ’к , -ъж o ccurrit tan tu m In KIcod
a d j. n u m .
occurrit in Bes
vojenski} posel nizsl hodnosti, desainik; солдат
-нарочный, д еся т н и к ; Militarbote niederen
desatery, desaterondsobnij; десят икрат ны й,
Ranges, K orporal; — c u r s o r ; и ккПк и д е . . . i;o \ 'C k
десят ери чны й; zehn, zehnfach; decem plex: Η д е с е т и н н и к к c u r s o r N ic o d 1 , StoJanovl6 91,23; Sim.
spec, rellg. ЗапОК-кдИ ПО Д6САТериЧКН0\-|СЛ\0\' числоу
90,3; 90,6; 90,20; 90,27; 91,28; 91,29; ГЛаГ0ЛЮ1иТе ПрОТП-
et Sim. D e c a lo g i m a n d a ta : зап ок-кди же г(о)с-
ко\' д е с в т и п н и к о у a d v e rs u s c u rs o re m N .c o d 1,
(П0)ДК.{с)К1Л · по ЧИСЛ8 ДВСАТОРИЧНОЛ\0\' lip U A T k l
S to jan o v ii 90,18; sim . 90.27sq; 91,20; ДбСеТИНПИКа C U rS O rC m
с о у т к p e r D e c a lo g u m B es 16 , S yn od 69b 21 (no
N lc o d 1 , s to ja n o v ii 90,1; 90.11; C k П0СЛаПК1Л\к ДбСеТИН-
число\' деСАтеркнол\о^- Bes 16 , 83aa 1 4 ); д е ;А -
НИКОМк per c u rs o re m N lCOd 1, S tojan ovlc 903-
т е р и ч н а г о чн^ла зап ок-кди D e c a lo g i m a n d a t a B e s
Idxii.
16 , S y n o d 69b 14 sq (д е С А т е р к н а г о числа B e s 16 ,
8 2bP 2 2 ); д е с А т о р и ч н а г о числа зап о в-к д и D e c a lo g i
m a n d a ta B es 16 , S jT io d 6 9b 23 (д е сА тк р к н а го десА Т и стро^н кн ъ, десА ткстр с^н к-
числа B e s 1 6 , В З аа 18 sq ). — E xh.
Н 'к . Д е С А 1 ’ОСТрОуНКН'К a d j.
c f. д е с А т е р к н - к , д е г А т к ( д е с А т к зап о а-к ди и )
occurrit in P salt Ochr
ДбС/ΝΤθρθ V. д в С А т о р -к
desel, desltka; десят ь, десят ок ; zehn, die Z ehn:
— δέκα, ή δεκάς; d e c c m : с к р -к те и двсАть про-
к аж ен-к м л ж -к δέκα λεπ ρ οί ανδρες L 1 7 ,1 2 M ar
Д еСАЧ ’Ор’К num. A s ( ΐ · Z o g r S a v O s tr ); и ка р Д 1и т 8 н осити Epaiu-KHO
occurrit spincl in Supr solum in ДвСАТО рО П. SU b S t, д-клателел^к д егл ти пьпрИ 1и т-к b ti дaлia от-к
dcsalery, desel; десят ь, д еся т ер о ; zehnerlei, дланастир-к ώ ς ε π ί δέκα σ τα δ ίο ις S u p r 2 S4 ,2 9; и C k
zehn; — δ έκα; d e c e m : н приим-к A e iia r o p o к р а т и А так^ въ ш .м ъ вели к-ы м -к покаганиим-к · испов-кдаА
δέκα α δ ελφ ο ύ ς S u p r 2 7 9 ,1 5 . — E xh. с& д о д е с а т и л -к т’ ε π ί δεκαετή χρόνον S u p r 528,23;
т -к г д а о\'-1ЮД 0ЕИ т-к с а i^{-k);{a)p(K)cTBHe н(е)к(еск)-
ское д е с А Т И д-кв-к δέκα παρ·9ένοις M t 2 5 ,1 M ar O str
ДеСА'ГОСТрОуЫкН’К V. д егА Т И С троун кн -к
85ba 15 S u p r 3 6 8 ,26 ( ΐ Д 'кв-к Z o g r A s 12 1a 22
S a v O s tr 1 4 8 a a 6 , Х ти д-кк-к A s 8 5 b a 8); л\'кн(а)С'к
Д6С/1\Т0[€ V. д е с А т - к TBC-k прид-кла д е С А Т ь л гьп аск δέ:κα . . . μ να ς L 1 9 ,1 6
M ar As (Г Z o g r ); пож ив-к ж е с\' liHjfK д(к)нии
Koaie ли десАТь ή μ έρ α ς . . . δέκα А 2 5 ,6 C h ris t;
Д вС А 'Г 'к , --κΐΗ n u m . o rd . w деслти прокажен-к π ε ρ ί τώ ν δέκα λεπ ρ ώ ν Z o g r
occurrit in Ostr S up r H ilf H val G1 Bes 13 0 b 6 , M a r 7 7 a 8 (0 ■i · - т и N к ) ; Еж дн «Елагтк
desali^: десят ы й; der zehnte; — δ έκα τος; d e c i- iMTii · надтк д е С А Т К 1Л градтк έπ α ν ω δέκα π ό λεω ν
m u s : ГОДИНЛ ж е к-к и к о д е : А т а и ώ ς δεκάτη J 1,4 0 L 1 9 ,1 7 Z o g r M a r A s (н ад к · ι · -тИК» N ik ) ;
( 1 ,3 9 vg .) O s tr (д е К А тд а Zogr M a r A s , · -o · - т а -fc
reiig. д е с А т ь заи ск-к ди и decem praecepla: де-
N .k ) ; и р н у о д и т -к ко на.м-к сл о во · κ ή д е ;д то \'о у л \о у · CATh. . . . зан о в-кди и d c c e m p r a e c e p ta B e s 2 4 ,1 53bP
часо\' д ь н н είς τ η ν ένδ εκά τη ν (sici) ώ ρ α ν S u p r 4 3 7,8 ;
14 ; BCAKO д-к л о десА ткю запов-кдик» вели т са
и д е б е т а ч е с т ь г р а д а п д д е τό δέκατον τ ή ς ιΐό λ ε ω ς
p e r D e c a lo g i m a n d a t a B e s 2 4 ,1 5 3 b a 9 sq ;
А р 1 1 , 1 3 H v a l (ϊ · В ч а с т ь R u in j) ; е г д а ж е скон-
su b stan tivi vice fu n g itu r a ) pro graeco Ol δέκα; I СЛТ^НиаВТк-
ч ав а ш е емо\* ч е т в р к т о д е с ю т о л -к т(о ) τεσ σ α ρ α κο ν-
ш е д е с А тк ·начАШ a н е г о д о в а т и · о i - к к о в - к · i о а н ’н -к
τα έτη ς χρ όνος А 7 ,2 3 H ilf ; е ж е при зр-fc седл \о е
ο ί δέκα M e 10 ,4 1 Z o g r M a r A s S a v O s t r ( · I · N ik ) ;
д е с е т о е л -к то τοϋ το εβ δ ο μ η κ ο σ τό ν ετος Z c li 1 ,1 2 G l;
I слтиш ав-кш е деСАТИИ ο ί δέκα M t 2 0 ,2 4 M a r Zogr*^
Д есА Т О , ДеСАТ016 su b stan tlvl vice fu n g itu r: ЧЛ(о)-
( · 1 · -TK N ik ) ; н е д е с А т к ли 1 ш т н с т н ш а с а ο ί δέ
Е(-к)кт 1 д е с А т о ю стЕ о р ен -к lecTh h o m o d e c im u s
κα L 1 7 ,1 7 Zogr M ar A s (i Sav, девА Т ь O str);
e s t c r e a t u s Be.s 3 4 ,2 39 α β Isq ; свд м аго л\(-к)с(А)-
в -к з к р а ти ш А ж е с а седлдк д еС А Т И ! ο ί έβ δο μ ήκο ν-
цл · к први т р е т и -fcro д е с е т а г{л аго )л а г(о сп о д )к
τα L 1 0 ,1 7 Z o g r M a r, с е д м к д ес А Т -к As O s t r (δ
τ ω έ β δ ό μ ω μ η ν ί, μ ι^ κ α ι εΐκ ά δ ι τ ο ΰ μ η ν ό ς A g g 2 ,1
S a v ,- 0 --T K N ik ) ; b ) pro d e n a r i u s b is in Bes-. д е -
G1; ♦ д е с А т 01е η . deselina, desotek; д есят а я
CATh ко ч втв ер о го \'Е к н о п олож к ш е ч ет-ы р и д е с А -
часть, д еся т и н а ; Zehntel, Zehnt; — d e c i m a :
ти ЕО \'доутк d e n a r i u s e t e n i m q u a t e r d u c t u s in
к ет -к у-ы н ЕО закон-к д а т и · д е с А т о ю в е л и т ь d e c i-
q u a d r a g e n a r i u m s u r g i t B e s 1 6 ,8 2 ь β 1 8 ; пр-кго%'Еьна
m a s B e s 40,321 ь р 18 ; — cf. д е г л т и н а .
iiA T K · д е с А Т к т в о р и т ь g e m i n a t u s a u t e m q u in a -
E xh.
r iu s d e n a r iu m p e r f i c i t B e s 12 ,6 1 αβ 14 ;
c i. ΐ , д е с А т ь ,
num. cnrd. el ord. X I— X IX compositlone numerorura
I —IX cum lunctlone ΗΛ Д е С А Т е (raro На ДеСАТИ ) expri-
ДбС/NTk num. card. miintur: еДИН-ΚΙ Ж6 lia Д в С А Т б ОуЧвНИК-К 1Д0ША BTi
occurrit In E v S in Euch Cloz Supr C hrist H ilf S le p i M ali SiS GrS гали лекк ο ί δέ ένδεκα μαί>ηταί M t 2 8 ,16 Z o g r M ar
Apoc Bon Gl Clem Const M eth Slid Nora Venc VencN lk Bes Nicod A s bis Sav O s tr ; κκΑΐϊχΌ Μ Κ lero ck 1в д и н 1е м ь на
D ijav et in kaien d . Ochr et In can t. Vog Bon десете о уч еи и к м сво и м и cum u n d e c im d isc ip u -
geii. sg. десА тн . d a t. sg. д е с л т н , ясс. sg. д в с л т к , loc. sg lis su is N ic o d 1 4 , stojanovii io2,i3; д -к ва на д е с А т в
д в с л тв In lunctionc Hd д ь с А т е . a lib i дбслтн (A s M t 26,47 иу-к te^T-K δ ώ δ εκ α είσ ι S u p r 1 2 1 ,2 0 ; в ь з л е ж в ι ова
Hd д ь с л т !, Idem Ochr 110a 5, 28b 18, h4 д е сл т ь Nom Apoc на д е ; А т е а п {о ;т )о л а с-ь к и м ь ο ί δ ώ δ εκ α α π ό σ το
D lJav), Instr. sg. д«,сАТк.м.: nom .-acc. du двсАТи, дксА- λ ο ι L 2 2 ,1 4 Z o g r M a r (на ·ι· - т е N ik ) ; ед и н -к · ο τ ·κ
т-к (двслтб C hrist), gen. du десАтгу· Const, dat.-in str. OEOW на д е с л т е εις τ ώ ν δ ώ δ εκ α M t 2 6 ,4 7 Z o g r M ar
dll. .vbCATkiUd; nom. p l. д е с л т в et д е с д т н , pro graeco ot Ы - O s tr , на д е с А Т ! As (на ιτ β S a v ); по ч ет-ы р еу-к
xu etiam л « с а т н н , gen. p l. д е с А т к . дбсАТнн. d a t. p). дв- на д е с А т е л-кт-кхт! δ ιά δ εκ α τεσ σ ά ρ ω ν ε τ ώ ν О 2,1
CATb.M'ii, occ. p l. д е с д т н , десА Тб, loc. p l. десАТкХЧ1, Instr. C h r is t , но ч е т ъ 1р е у к д e C ia τ e χ 'h л-кт-к^-к S lcp 6
pl. ДвС/»ТМ (ДвСАТЬ.ИН Const) (ПО Д1 л-кт-к^ь Sis);
д е с А Т к 478 дикига
diialis д е ^ А Т И , д е^ А Т -к et pliiralls Д б С А Т б in
Д И К И И , д И ЕИ га, д и еи ю a d j.
numcrulibus X X — XC form.'imlis udhibetur: Γρ6Κ*Κ111Θ Же "кко
occurrit in Ε ν P sa ll Supr Ilj e l in ccm m . Eug
Д 1 1 ка д е ^ А т и ι нать стадш ε ίκ ο σ ι π έντε J 6 ,1 9
divoki/, divij; ди к и й ; wild, w ild wachsend, fr ei
Z o g r, д -hEa д е с А Т -к и п а т ь М а г (Й и ш а т ь A s,
lebend; ~ ά γ ρ ιο ς; s i l v e s t r i s , f e r u s : w’s o c a i (sc. e i-
к · и S · O s tr , · к · И . е · N к ); ίΘ ко д к л д е : л т и ιβ ίτ -κ
ноград-к) в еп р ь о т-к л л г а · ihok-k д и к к в 1 по-кл-к
д н и и ε ίκ ο σ ι . . . ή μ ε ρ α ι S u p r 5 1 9 ,3 0 ; д о д'КЕО К'де-
e^TTi μ ο ν ιό ς ά γ ρ ιο ς P.s 7 9 ,1 4 S in , ДККИ 1 P o g Bon,
САТОу· и ΐυβ;ΤΗΚ· д(ь)нь. M e lh 1 5 , L avro v 77,Ю; првД-К . . .
ДИЕИ L o b , д и е ’и P a r ; п о д и еи с л . . . посло^'шаник»
д к - к м а д е 'А т к м а · И д - м и ст л р ц н Ар 14 ,3 Rum j
дИЕИНу-к ак-крии S u p r 5 5 9 ,2 ; о т т к к л д о у придош л
( · κ · и - д - стлр ц к ! H v a l) ; нл т о л и ц -к же ж итию
СИА ДИЕНА коз^ы И ю двни ! οί εξ α ίγ α γ ρ ο ι Supr
1€го слаккно е-ы^т-к ■гаксж е по д>1 -кл\а д в ;д т к л \ а
22 4 ,2 ; ДИЕИАА ЖИЕОТ-Ы ОулаЕКИА СЛОЕОЛ\'К Jf(pH)-
и тркл\к дегдткм ь Mp^N’ ne/wTi к немо\· п р и уоди -
с ( т ) 0 Е0 л\-к τά γ ά ρ ά γ ρ ια ζ ω α S u p r 2 2 3 ,5 ; ♦ sub-
ти α π ό ε ϊκ ο σ ι κ α ι τριάκοΛ τα S u p r 5 1 9 ,8 ; οεή во
stan tiv izatu m : ТИ BO ИКО ДИЕНН ОТ-КМеТКНИ KTw OBpa-
п р ода А (pro №) на треук д е ;д т е у к ди нари и
lUTKHbK» K-kiuta ώ ς ά γ ρ ιο ι E u g 1 2 a a 5 ; — de p ian tis
τρ ιά κ ο ν τα δ η ν α ρ ίω ν Supr 4 1 9 ,2 7 ; no qeTTiipby-K
et fru clib us aliisq u e rebus sine hom iiiis cu ra productis: ДНЕНГ0
i-KT-fcjfK и TpbjfTi д е ^ А т ь у к Λ-kT-kjfTi μ ετά τετρ α
ίΛνοκ-ы σ υκ ο μ ο ρ έα ν Supr 3 5 0 ,1 5 ; i "кдк · ак р и д и
κ ό σ ια κ α ι τ ρ ιά κ ο ν τα ετη G 3 ,1 7 C h r is t (и л · ук
I м е д -к ДИЕИ1 μ έ λ ι ά γ ρ ιο ν M e 1 ,6 Zogr M ar As
a ’fcr-kjf'K S lep 0 , по д с т -к у ь и r -;fh л-к т-куь S S);
S a v O s tr ; sim. M t 3 ,4 A s S a v O s t r D c 6 N ik .
I - г ь Б-к н(соу')г{'к) · -кко т р ь м и д е с А т ъ ! л -к т · на
чинам ώ σ εί ε τ ώ ν τρ ιά κ ο ν τα L 3 ,2 3 Z o gr, т р е м -к
ДИ ВИ ТИ C A , дИ Едьк c a , д и еи ш и c a ip f.
д е;А Т в л \т » л-ктт». М а г; ч е т -ы р е д е ; д т е HjfTi ιβ ίτ -κ
occurrit In Ev P sa lt E ucli S up r Apost Лрос Parirn Horn Pochv
τεσ σ α ρ ά κο ντα εισ ιν Supr 7 8 ,1 3 ; ч ет-ы р ! д е ; 1А т н
Const Venc VencProl Bes N iccd B en e t in ca n t. Pog Bon
ή ΐ ί τ τ ι н в г о д о Е л у к р о д а т о г о τεσ σ α ρ ά κο ντα ετη Ps
diviti se, ia sn o u li; удивлят ься, ди ви т ься; sich
9 4 ,10 S ’n Bon (м P o g , · κ · л-к тк Lob P a r); по
wundern, staun en; — θ α υ μ ά ζ ε ιν , έ κ π λ ή σ σ ε σ θ α ι, έξί-
ч ет 'ы р еХ 'К д е г А т е у ь д ь н ь μ ετ ά τεσ σ α ρ ά κο ντα ή μ έ -
σ τ α σ θ α ι, ξεν ίζεσ & α ι, κ α τ α π λ ή σ σ ε σ θ α ι; ( a d )m ir a r i,
ρ α ς C lo z 1 4 a 2 5 ; Еь ч е т - ы р е у к д е ; д т е у ’ л -к т -к у к
stu p e re , o b s tu p e s c e r e , o b s tu p e fie r i, p e r tu r b a r i,
επ ί τεσ σ α ρ ά κο ντα χ ρ ό ν ο υ ς S u p r 2 9 0 ,1 5 ; д о ч е т и р ь у к
t i m e r e : т и Е 1д-кЕТ!.ше т а к о ди еш ла c ia έ θ α ΰ μ α -
с-кт-к л-кт-к и п А т и д е ^ А т -к ώ ς ετεσ ιν τετρ α κ ο σ ί-
σαν P s 4 7,6 S in Pog Bon Lob P ar; He ДИЕИ CA
ο ις κ α ΐ π ΐν τ ή κ ο ν τ α А 13 ,2 0 C h r is t O c h r § s, π δ τ - κ -
■кко р-к^-к т и μ ή θ α υ μ ά σ η ς J 3 ,7 M a r A s O s t r (и е
д е ;л т ч 1 8 1ср г (н М а к ); седл\к д е ^ А т -к краттк ■
ч ю д и CA Z o g r ); и диЕИ к-кш е с л о^'жа:о1ил с а ξε-
и седл\нц е№ (sc. от-к п « \'ф а ти ) έ β δ ο μ η κ ο ν τά κ ις E u c h
νισ θ εντες S u p r 2 6 8 ,3 0 ; И д и к л -к у л сд иол\'К1ШЛ1Л-
7 5 b I S s q ; призЕа . . . е :к р о дк д(о\-)шк е о;л\ол\®у·
И чш те ч ’т о се Е л д е т-к έξεπ λή σ σ ο ντο S u p r 5 2 ,1 4 ;
(sic!) д е ^ е т и έν ψ υ χ α ΐς εβ δ ο μ ή κ ο ν τα π έντε А 7 ,1 4
И ДКЕИ\'К с е ДИЕОМЬ ЕелИ0л\ь КИДЫЕК К> κ α ι έι*}αΰ-
H .lf; а ш т е fHAbH-h. е^ т-к · съ. десА Т И Н ч τ · κ ι ; Α ω τ Λ
μ α σ α ιδ ώ ν α υ τή ν ·&αΰμα μ έγ α Α ρ 1 7 ,6 H v a l R u m j;
CTip-kiTH гр А дл ш тааго · ск д ь в -к м а 1м а τ -κι.'λ -
м 'н о г о ч е г т ’к н о у м о у ил\ени teohm o\· · д и е и м т ! ca
ш тал\а на нь έν δέκα χ ιλ ιά σ ιν L 1 4 ,3 1 Z o g r , с-к д-кЕ-к-
έκπλη ττόμ ε·θα E u c h l a 6 ; и m h o sh c a ел\о\' д н е л а -
м а д в г А Т -к м а М а г N .k .
Jfoy · KOra y E a a A Ip e C o n s t 8, L avro v 12,11; и ДИЕЛ
C I. ΐ
с л п р аЕ ьдн ааго 1€ ж е к-к вого^-· др -кзн озек и к? S u p r
5 5 5 ,2 9 ; д н Е д -к а х л са нар оди о оучени ! его έξε
ДбСАЧ’кСТКОКЛТИ , -стко^'Ич, -стко^'шши ip f.,
π λή σ σ ο ντο M t 7,28 Z o g r A s O s tr , диЕл-к^'Л c a M ar,
кого (псс)
дНЕЛ-к}^л; CA . . . су ч ен и ю S a v ; дикла^-о^' ce о HHjfk -
occurrit in Clirist Slepi SiS
что 8bo в о у д е т к c e δ ιη π ό ρ ο υ ν A 5 ,2 4 H If M ak
iikladati nekomu desdtek; облагат ь десят и н ой S S; I д и к и CA з а н бЕ -к р ьстк и е ιχ τ ι έΟ α υμ ασεν M e
кого-н.; jm d. den Zehnlen au flegen ; — δεκατοΰν; 6 ,6 Z o g r M ar.
d e c im a s s u m e re , iubere: то ж е не причитарем'ыи cf. ч о \'д и тн CA, оужа.*ати c a , Е -к ф о у д и т и ca
род-клль WT ниу-кже де^ А тьстЕока аЕраам-к δεδε-
κά τω κεν ’ Α β ρ α ά μ H b 7,6 C h r is t Slepd S .§ . — E xh. дикига, -И1А f.
Cl. д е ^ А т и н а , о т-к д е ^ А т к с т Е О Е а т и occurrit lu Supr
posetilosi; б езр а ссуд ст в о; Torheit; — μ ω ρ ία ;
ДбСАТкСТрОуНЬ.Н’^К V. дегАтистро^'нкнъ
s t u l t i t i a : д и в и и смок-ы о з а к ’,\'еи . д а с-ь к а ж е т-к
(ако широк-ы и н р о :тр а н 'к и п л \ть · д и в и и припле-
Д6ШИ In Supr V. д -к 1ешн т е п -к lecTTv i m ή π λ α τ ε ία κ α ί ευ ρ ύ χω ρ ο ς ό δ ό ς σ υ μ -
ди ки га 479 ДНВкН'к
πέπ λεκτα ι τ η μ ω ρ ί^ S u p r 3 5 0 ,1 7 ; scd днкнч potest esse ллл-к K1CAIUT1 поЕел-кньелль на Еодау-к ε κ π λ ή ττ ει τ ή ν
iort^sse forma adieclivi днкнн (днкни οΛ(βκτιΐ=συκομωρέα), δ ιά ν ο ια ν ή γή m e n te m o b s t u p e f a c it t e r r a C lo z
■i quidcm inferprcs slavicus aliam lectlonem grjiecam (μορρα) con- 10 a 3 ; H Κ Α χ ο ν oepasH написани д -к м о н к с п и к-кн-коу-
vertit. — Exh. доу на д Е е р е у -к кс-ку-к ;^рист1ант!. · д и е ы тко рА -
cf. Koyie-Tb Ц1е stupefacien tes C o n s t 6, Lavrov 8.6 (игри m s. 14 6 9 );
по с н у ъ ж е - Д1^к-к τ Ε ο ρ Α ψ β ■iiOKa3diua вл\о\' ен-
ДИКО, дИ Е есе η.
ноград-к stu p eja clu ri C o n st 6, Lavrov lo .i? (игрн
m s. 14 6 9 ). — Exh.
occurrit in P s4t Zach Const
Cf. ДНКкСТКО, д и к о , ЧО\'Д®
d iv, zazrak ; ч у д о , д и в о ; W u n d e r ; — τέρ α ς,
εκ σ τα σ ις; p r o d ig iu m : п о л и л н -к т е ... Д 1Ее,м его
и с л д * ь [к 11 ]б'Ы о^'гт'к е г о τ α τέρ α τα Ps 10 4 ,5 Sin ДНКкИО adv.
Pog Bon P ar, д и Е -fccd L o h ; рече же κτι ним-к occurrit in Psalt Cloz Supr
φΗΛ0 : 0 «·Τι ■н е д и к о с е е д т ь C o n s t 6, Lavrov 10.a2; podivuh odne; дивно, удивит ельно; wunderbar;
с е оудИЕИла гесн нам-к Есе д и е о се π ΰ σ α ν ττ'ιν εκ- — θ α υ μ α σ τ ώ ς , π α ρ α δ ό ξω ς ; m ir a b ilit e r , a d m ir a b i-
σ τα ο ιν τ α υ τ η ν 4 R g 4 ,1 3 Z a c h (Е е с к д и е-к с ь G rig ). lit e r ; i о ckh jh (sic!) г (о с п о д )1 н а ш е го грОБкн-кмк ·
Exh. no с-кпаси-кн м у ц -к д 1е-кно Б-ык-кШю π α ρ α δ ό ξω ς
Cf. ДНЕ-К, ДИЕКСТКО, ЧО^'ДО C lo z 1 2 а 3 5 s q , S u p r 4 4 8 ,1 ; I н астаЕ 1Т ' 1к т ь а д 1Е1^но
десн и ца т к о -к θ α υ μ α σ τ ώ ς P s 4 4 ,5 S n P o g B o n L o b
ДИКОБЛМ>ДкЦЬ., -а т . P a r ; нросЕ -кш таеш ! т -ы д |К 1^но о т-к гор-к к-кчен-к
дидлскалксчжо. -a n.
occurrit in Bes; cf. F . V. Ma r e S . liy z a n tln o sla v ic a 2 4 , 1 9 6 3 , 247sq. Д И К Т О р И Н а j -"Ы f., n o m . p ro p r.
occurrit in Ochr
tifad Iicilelskij; учит ельст во; Lehramt; —graece
διδασκαλία; m a g is t c r iu m : дар-к дидаскальства cen- nomen mutilatum pro ВИКТОрИНа Vlcturlna, quae cum s.
su ra m a g is t e r ii fii-s 33, 226a|3 2. — Exh. Perpetua die 7. Martii apparet; agUur fortasse de s. Victorino, qui
Of. о\'чнтедксткс>, «ученик in Martyrologio Потапо el Martyroiogio Hieronymiano die 6. Mart4
memorafur (H. D eleh aye, A d a S a n c t o r u m N o v e m b r ls t l ) : Г (sc.
дидрагк/иа, --ы t. Novcmbris) · СТрас{ТТ!.) · с{КА)Т'ЫМ'К Μ(Λ)4(6ΗΗ)Κ0Λνκ -
occurrit in Εν Н от in forma gen. sg- et pL.acc. pi. et in indecii- аке^ 'И м -к . Hwaiioy · и аи т а л -к · и с (В А )т'к и пер’п-к-
nabili forma acc. pi. ДНДраП!.Л\а, cjuae graeco τ ά δίδραχμα т 81 и д и к то р и н -к in Africa ... Victurinae et Per-
respondere videtur petuae O c h r 84 b 10 . — Exh.
м е т а · и диогена Διογένοτις Оз1г 228аа 1; CTpdc{T*h) · d ) ncmen daemonis In Supr: OETi Глаголааш в as*h leCMTi
с(к А )т('ы )л \а · м(л)ч(ени)к(ол\)а · дометнк» · н деи»- ДН 1УМНД1Н Διομήδης S u p r 52,30 .
гино\- Διογένους Ochr 80b IS s q . — Exh. Exh.
D iocletianus (lat.); — Διοκλητιανός; Diocletianus; lun.: л\(-к)с(А)ца · c e r(o ) (sc. енЕар-к) · · стр ас (тт!.)
— imperator romanus (28.5—305): ATOy Б-ЫЕ-КШОу С(КА)ТОу- . . . с(Е А )т-ки л\{ж)ч(ени)ци н м (ж )ч{енн)к\· лоу-
петроу κ ο η π ίχ Ι · А ж е e - k d iu e n o c k a a a ii. Ц ’к -
кианоу и д н 1уннсию μνήμη τ ώ ν αγίων μαρτύρων
сарь д и о к л и ти га н -к на o y e H ie iiH ie le r o υπό Διοκλη- Λουκιλλιανοϋ . . . και Διονυσίου O c h r 10 0 a 18 ;
дии и АИ0 пет0 К*ы τής μεγάλης Άρτεμιδος κ α ι τοΰ occurrit in Supr
διοπετοΰς magnae Dianae lovisque prolis A 1ft,3 5 dablitv; дьявольский; des Teufels; - toC δια(3ό-
C h ris t. — E xh. λ ο υ ; d i a b o l i (gen.): слоуг-ы αηι3Β0Λ0ΒίιΙ ΰπηρεται, τοΰ
δ ια β ό λ ο υ S u p r 6 4 ,4 ; no ди гаводов-к сил-к κ α τ’ ενέρ
γ εια ν τ ο ΰ δ ια β ό λ ο υ S u p r 3 5 ,1 9 ; д < о у )ш л к л а т д ш т л
ДНОСКОрОК’к adj. pos^. с л B-h г о р е с т и днаволоЕ -к S u p r 1 4 3 ,1 9 ; п о к -к ж де-
occurrit In Christ Mak Si$ ны е д н и в о л о в о ή τ ο ΰ δ ια β ό λ ο υ ή τ τ α S u p r 486 ,2 9 ;
Διοσκοΰρων; Castorum; — t. e. Castoris et Poiiucis, qui днсаволово п р отн вьство τοΰ δ ια β ό λ ο υ ή τυ ρ α ννίς
Inter astra colifxiati praelucere nautis putabantur: flO TphJfTi Ж6 S u p r 4 8 7 ,2 ; sim. S u p r 488 ,2 9 ; о у м р ь ш т к е н к ю днга-
«(•к)с(л)циут1 к-кс-кдохолмк κτι кораель · озилл-кк-к- волово την νέκ ρ ω σ ιν τοΰ δ ια β ό λ ο υ Supr 479.1.').
ше ΚΉ острок-к · алвйандркст-к · параснмоЕ-к дио- Exh.
скорок-к έν πλοίω . . . Άλεξανδρινφ, παρασήμω Διο- cr. д н и в о л ь , д и м в о л ь с к -к . нн прнгазннн 'к, с о т о -
σχοΰροις in navi Alexandrina . . . cui erat insigne ΠΠΗΊ!
€astoram A 28,11 Christ M ak Si5. — Exh.
д и г а к о л ъ , -л т .
occurrit In Ε ν Psalt Euch CIoz Supr Chil R yl Apost Apoc Parini
ДИОСКОрТч , -a m ., nom. propr.
Gl Vlnd Const Meth Nom Venc VencNik Bes Nicod Vit Ben CMLab
occurrit in Supr et in kalend. Ochr
CMNov Dijav et in comm. Eug; scribitur etiam ΑΚΐ3Β0ΛΊι
a) D ioscorus (iat.); gracce Διόσκορος; — palriarcha Ale ДИ13В0Л1|. in Εν apparet, in Apost cum нвирнгазнь alter-
xandrinus, a papn l^eone I a. 451 propter haereslm monophysili- nat, V. V. Ja g iiS , E n t s t e h u n r / ig fic h ic h lf, p. 306.
cam una cum Entyche condemnatus: C*K вп'ТОу}^ОЛ\*Ь · ДИи»- dabel; дьявол; Teufel; — δ ιά β ο λ ο ς , σ α τα νά ς, δ π ε ι-
.скора ннзлож-к1ие O ch r 56а 20;
ρ ά ζω ν ; d ia b o lu s , s a ta n (a s ;, daem on, m a lig n u s
b ) nomen loci in passione s. Basllisci: КвДОША Ж6 И ИЗ s p i r i t u s : 1Д -к те ο τ · κ м е н е п р о к л д т н . к-к огнк (мс>
града Ηо^'С'кк’нлшд и · на м-кст-к нарицаюм-к дио- E-kMKHiii - о у г о т о в а н ъ ) дн -к а о л о у i a(H)1i(e)rtOii\'K е г о
CKOp*h είς τόπον λεγόμενον Διοσκόρου Dioscorum τφ διαβϋλα) M t 2 5 ,4 1 Zogr M ar A s Sav O strbii,;
Supr 23.17. S im . E uch 55b 6 et Supr 4 ,1 4 ; ОТНДН д н 1? в о л е
Exh. ν π α γ ε , σ α τα νά M t 4 ,1 0 Z o g r (со т о н о A s Sav O str
д и гаво л ъ 484 ди гако н ъ
2 3 3 ,9 ; м е ч к и з роук8 оуж ас-кш а са слоугк1 Д1аЕо- Ski?. S o f S Orlov 103,7; Д 1к 1а к · fipocT H pai^ с Е н т о е г(ла-
лА и сп а д е servi diaboli V e n c N .k 19 ,3 9 ; ♦ *иь- го )л е т(т!.) ό δ ιά κ ο νο ς SUi2 Sof*', o rio v lo s.s; т н о ф н -
stan tivizatu m : д и и к о л ю τά τοΓι δ ια β ό λ ο υ quae su n t ла д и ак о н а δ ια κό νο υ A s 14 1a 11; le y iia a ди ы кона
d ia b o li: т о г о (sc. а - ч - ы к - к ; п о з ь р н т ъ ! д и м Е о л е Бе τοΰ δια κό νο υ Sis k a le n d . 11. A u g .; азъ. грнгорин
дигаконъ 485 дигапс<1/д(тч)/ил
noii’fcx'k и W д ь и ц -fcjfK επ ί . . . δ ια κ ό ν ω ν N o m U s f
д и н к о O str 294ЬР 2sq; стефлне · перЕ-ын [перк-ыи]
¥ 21b 2 1sq ; Λψβ ли дн-кктк е с т -κ >к д ен тк дл по-
дьконе (sic!) D ija v , sobo). 43.24: реч(е)т*к Д 1 A s 92ηβ с т и т -h СА · о ул-кв-к о Еод-к E u c h 10 5 а 20; » о д о -
15 . ЕЛ1бтк . . . Д1лк0м 'к ж е тлкож е 4(η)οτολ\·κ δ ια κ ό
n csp o n d et le v ita e in V T: d S K p-k}^K С Т Л р -к н Ш И М К C E e -
ν ο υ ς I T 3,8 C h r is t S le p c (д ш ак о н о м к Sis); стрлс(тт».)
ш твн н ы м ь д и 1аконол\ь s e n io r ib u s et s a c e rd o ti-
bUS et le v it is N lc o d 5 , Stojanovld 95 .t3sq .
... роуф иноу дни O chr 10 7 а 5; д ь · лл»нн(к) δ
δ ιά κ ο νο ς Slu 2 S o f ’, Orlov 209,3 et 7; — (м е и ’ш)и1
cf. дшак*к, сло\тл, слоужнтелк
д ( 1лцн) R y l 5β β 2 1 V. su b мыТнн.
Respondetlevitoe in V T : ЛрХИ1бр6 H И С Е е Ш Т б Н Н И Ц И ·И
ДИгаКОНкСТВИ»€ , -H ia η . д р о у з н зл к о п о д р к ж ц и И д и 1а ц и l e v i t a e N lc o d 16 ,
didkom tvi, jdhen stvi; дьяконст во; Diakonal; In N lc o d 2 , Stojanovic 92.28 ДН1аК11 pro Isaac le-
— δ ια κ ο ν ία ; dia con ia : a q je ли к т о н е χοψβΎ Η ιιοκο- gitur: герлсь ■ И слм оуи ль . Η д н и к Caras et Sa
р н ти с ( а ) · по CHJfTi 0\'CTdE'kX"h СЕОркН'Ыу'к · ДЛ 1УСТЛ- muel, Isaac.
Η0\ 'τΐι ДИИК0НЬСТК1Ш τ ή ς δ ια κ ο ν ία ς N o m U s f 24b Cf. ди1аконт»., с л о у гл , с л о у ж и т е л к
18 . — Exh.
д т ^ л е к с и к а , -ы f.
ДИИКОНКСТКО, -Л n. occurrit In Const
occurrit in SinSIui Euch Slui Nom dialeklika; диалектика; Dialektik; — graece
1. collect, didkoni, jdh nove, diakonstvo, jdhen- dialeciica: нао^'чи ж е с а ом и р оу ·
ή δ ια λεκ τικ ή τέχ νη ;
slvo ; дьяконст во; Diakone, Diakonat; — διακονία, и г е о м и т р н · н о\- л - к е л и оу ф о т-к д н и л е к с н 1; е
διακονικόν; d ia con i (pi.): πολ\α η η . . . к’ск(ко) ιιοπΊ^- C o n s t 4 , Lavrov 4,19sq. — Exh.
стко · Η ди-ккон-кстко еж е о ;^(ркст)-к τή ς εν Χρι
στώ διακονίας s:n siu 2 3b 2 1 ; помлнн г(оспод)н
Д И И Л О Г 'Ъ , -Л т . , n o m . p ro p r. in var. Const v. ЕО ГО -
прозко^'теркстко · геже w у(ристос)-к днгаконьстЕо
СЛОЕ-К
διακονίας Slu2Sof“, Orfov 249,8. дыаконкстко Zlat,
Oriov 399,1; slm. Slu^Sof®, Orlov 43,7; ИК0 H6 ДОСТОНТК
сл«^глм-к M-kcTd нм-ктн κ τι дниконь.стЕ-к έν τζ> Д и 1а п с л л ( ' к ) л 1 л , --Ы I ., д и г л п с л л ( " к ) л 1ъ ,
διακονικω NomUsi 26a 15. -л m .
2 . term, techn. liturg. ΟΤυναπτή; COUeCta (saeplus ecte- ΐ 'ft·
occurrit in Sin Pog Bon; saepissime abbreviatum per ДНПСЛ .
n i a ) — orationes, quae a diacono In iiturgia orientali pronuntian· ¥
ДН
tur: И -кко 0т114ь,тет(т1.) n(o)ll*h е Е ( л н ) й ( е ) л и в ·
sic in Septuaginta obscura vox hebraica s e la vertitur, aiiae
ди'к(к'к) · р б ч е т ( т ! . ) д и - к к о н ’с т Е Л т л ж д е E u c h 10 а
versiones άρί, εΙς τό ν αΙω να, ρίς τέλος habcnt; C a e S U r a ( ? ) ;
24; S im . 58 b 1 9 ; E u c h 6 5 а 4 ; E u c h 9 а 2 2 sq ; н ρβ-
— δ ιά ψ α λ μ α , ω δή δ ια ψ ά λ μ α τ ο ς : дил\|глл*кмл δ ιά -
4 (e T T i) дн-к(к'к) · дн-ккон’стЕЛ · -кж е пр’кд(-к) тр-к-
“ίΧ
€ (εα )τ·κ ιλ\κ λ έ γ ε ι ό δ ιά κ ο νο ς σ υ ν α π τ ή ν τ ο ια υ τη ν E u c h \|)ολμα P s 5 1 ,5 B o n , Д 1Л ^л · р л зд 1{л бн и е · слокеС 1
96Ь 16 ; рбЧ бт(т!.) AH’fc(K'K) · E’c-fc д и -fcK oiniiT ’Ed · P o g ; д и и ^ л л -к м л δ ιά ψ α λ μ α P s 13 9 ,6 B o n , д и л ^ м л ·
no рлдоу E u c h 6 1 b 2. рЛЗ(к)н(ь)СТЕ0 СЛ О ЕеС И НЛ Д р 8 Г к 1 рЛ 38л\Т к P o g ; д и -
Exh.
м ^ л л 'ь м л δ ιά ψ α λ μ α P s 9 3 ,1 5 B o n , Д н и ^ л л л ь · iip'fc-
ложвнн1е iA O E e c e нл д р у г о е пр(0)р(0)ч(ь)стЕ0 F o g ;
ди гакъ , -Д m . Д1л4-ал’м -к · пр-клож енню прор(о)чкстЕо^' δ ιά ψ α λ μ α
occurrit in SInSlui Euch Supr Ryl Christ Slep£ Slui CanMis Nom
P s 7 6 ,10 P o g , дил\1;лл\л - пр-кминл; с л о е о В о п ; ε(ο ρ )τι
Ϊ ¥
Bcs Nicod et in kaiend. Ociir Sicpi; saepe abbreviatum per ДИ, Д ; ¥ ^
о с н о Е Л 1 Ε·κ Е-кк-к · д и п с л δ ιά ψ α λ μ α Ps 4 7 ,9 S in ;
incertum est, utrum abbrcviationcs ad voccm ДШаКТ^ an ДН-
И IV имени TEoeMTi И с п О Е 'к м са е -к Е - к к ъ · д|Л -
laKOHlv pertineant
/ ¥ 'л'
didkon, jd h en ; дьякон; Diakon; — δ ιά κ ο ν ο ς, δ ιά ^ллолл-к δ ιά ψ α λ μ α Ps 4 3 ,9 Pog, ди п сл S in , дил-
м едл А ф В ем8 на м олитк-к . . . почаша жилы ножныа БИна ... лю Б Е е у ( р н с т о с о ) В 'ы μήκος Е 3,18 Christ
ДЪ.ЛГО по ТОЛ\Ь · ПрОТИЕОу paTbH-hlAVTi ΠΤιΛΚΟΛνΤι κος G n 6,15 G rig (от. Zach); п о ж д а т н Е - ь с у о т -fc · д о н -
34,249aP 8; no ЧТО Еаск ради · д т 1ЛГо стражю m o ra s (его H ;m iJT aa*h б-ы lo n g a n im it a t e m Bes 34,251ba
Bes 38,302bβ 23; ДТ|.лго Брашьн-кмь пог'ЫБ'кльн'ылм^ 4; — д л " ь г о т а д ь н н н dlouh^ zivot; долгая ж и зн ь ;
троуж аимт! СА lo n g a in e d ia e p e s te Bes 36,263аР langes Leben; — μακρότης ημερών; lo n g it u d o die-
28,7; ♦ дл-кго л-кт-к ж итн μακροχρονίζειν; m u lt o ρών Ps 90,16 Sin Pog B o n L o b P a r; д о м о у ТЕОе-
дльго л-кть Ж ИЕЛ ть μή μακροχρονίσωσιν D t 32,27 д ь н е ! εις μακρότητα ημερών P s 92,5 S'.n Pog Bon
вый, снисходит ельны й; (seh r ) geduldig, langm u- терпеливым, снисходительным; (seh r ) geduldig,
tig; — μακρόθυμος; longanimis: Елджен-ын же к о - langm utig sein ; — μ α κ ρ ο θ υ μ ε ΐν ; p a t i e n t i a m r e t i -
дратт^ дл'кротр'кп’клик'к τρτνΠΔ Ε0Λ^:3ΗΗ μακρο- n e r e : m ’h o p o t h ЕЛ1&Д'кшо\’ ожида^^-к д л т ^ р о тр к п д ·
θύμως S u p r 1 1 6 ,2 3 s q ; г(оспод)к же длкготрьп-к- А р о д в Η непр-кпОДОЕкНв μ α κ ρ ο θ υ μ ώ ν S u p r 1 2 ,1 1 ;
ΛΗΚΤν с и · K-fccu прогднгалше μακρόθυμος S u p r EacHAHCK-k р в ч е отецтк н ар иц аат-к с д . . . и ш т в -
4 8 1 ,1 6 s q . — Exh. др*к · и MHAOCTHEiv И длТкРотр-кПАИ μακρόθυμος
Cf. тр-кп-клик-к S u p r 2 1 ,2 0 s q ; Н^^-кЖв ιβψ β в(о)жН1е ткрп-книю д-кА-
готк р п А ж ндвтк lo n g a n im ite r B e s 1 2 ,5 7 а Р 5 sq .
(vytrva le) trpelive, sh ovlva vi; долготерпеливо, HTv no Д А -к Г О у H no Ч к С Т И · CTv AlOEkEHKiT. ПрИСНО
снисходит ельно; (seh r) geduldig, langm utig; СЕОЮЛЛОу г(О С П О Д )Н ■ЕПкИНЛ; П р - к с Т О И Т И Е О Г О Е И δ φ ει-
ние, снисходит ельност ь; (g ro fie) Geduld, Lang- Slep 6 , т а к о 1е :т к т о м о у Е-ЫТИ M o s k “); ♦ de peccato;
m ut; — μακροθυμία; l o n g a n i m i t a s : о Е 'к се м 'к α μ α ρ τ ία ;p e c c a t u m , d e b i t u m , r e a t u s : и о с т а к и н а м - к
ск стаЕ л 'к;(;[убС А · -кко е(о)жил> c a o y n ii . . . к-к ра- Д 'к Л 'к Г 'ы наш А τά ς α μ α ρ τία ς L 1 1 ,4 O itr (гр ’к х'ы
ж *к дааш в Е (о ж )и е м 'к д л 'к г о т р 'к п -к н и е м 'к · к-к д('к )н н 2 7 ,18 2 b P 14 et 1 8 3 a a 1 ; д ( о ^ * ) Ш А Д А 'к Г 'к ! и с т А з а ь й
длкз-к · да м н пр-кстаньт-к одртхждштига елА ео- Supr 4δ4,2; ο длкЖ кН’к м к т м о ю т а л а н т к π ε ρ ί τοΰ
л-кзнь έπΙ πολΰ Supr 516,20; и ж е соутк д-клаемал ■ ο φ ειλέτου tit. ad M t 18,23— 35 N к; ♦ de рсс-
A s bis S a v O s t r ; пр’к т р 'к и 'к к 'ы ж е д о к о н ц а с('к)п(а- Еелика . г(л а го )л ю [уе έω ς μεγά λο υ А 8,10 H ilf Slope
с)ен'К ΕΛΑβΤΉ ε ις τ έ λ ο ς M t 10 ,2 2 Zogr M ar As М а к Sis Grg; ико не д о ст о н тк с(к А )[у е н и к о м 'к ·
O str ; глаголаа;^ л eo дро^т-к κ "κ др8го\· ■ и к о не W ΠΟΠΟΕΤν д о д н га к ъ · Н прочиутк Hp(h)K(o)KhHar(o) ·
и м аттк д о й т и дл^кста · д о ч е т и р к д к н ш μ ετά τέσ - чина εω ς δ ια κόνω ν N o m U s t 28b 21; н е остаЕ и м е н е
σα ρ α ς ή μ ε ρ ο ς S u p r 3 1 ,8 ; сии ж е г л а с к д о дкнеС1»н15а- д о З ’кла εω ς σφ όδρα P s 118,8 Sin P og B o n L o b
го к ь п н ь ^ тъ . μ έχ ρ ι τ ή ς σ ή μ ε ρ ο ν S u p r 3 5 ,4 ; пр’кЕ'Ы- P ar; sim. P s 118,43 Sin Sluek Pog B o n L o b Par;
как> ж е ΚΉ е ф е Л до п А т к д е с А т ь н н ц ’к ε ω ς τ ή ς d) de modo: npHCKpTvElvHa eCTTi д(о\-)ша MO-k ДО
Π ε ν τη κ ο σ τ ή ς 1 C 1 6 ,8 C h r is t S le p 6 Si§; н no tomk с к м р -к ти έω ς θ α νά το υ M e 14,34 Zogr M ar; д о с к о
•кко до четирь^^-к с-кт-к л-кт-к н п а т и д е с А Т -к рости течетк с л о е (о ) его έω ς τάχους P s 147,4 Pog
дасть нл\к соудига ε ω ς ώ ς ετεσ ιν τετρ α κ ο σ ίο ις κ α ι B on L o b P a r; p-kETv а г '( г е ) Л 'К -к ст-к ч л ( 0к - к ) к 'к -
π εντή κο ντα Λ 13 ,2 0 H i l f O c h r S le p c М а к § is ; Η К τ ο - EpaiuhHo п о с-кл а ιμ ·κ α-ο-ειλιι^ ; είς πλησμονήν Ps
м о у о у ж е д о с т а р о с т и д о ш 'к д 'к ш о у · н е сктрт^п-к- 77,25 Sin. до ш ЕИЛиа P og B o n L o b P a r; т - н г д а
т и Ерани π ρ ο ς γ ή ρ α ς S u p r 5 2 1 ,1 5 ; они ... до ситости к р -к м и м н Е -к а ^ л είς κόρον
с. nominibus aliis, quae temporis limitem deslgnare possunt: έτρέφοντο Supr 398,22; Е - к з а л к а к р - к М А И е ь с ь м и р - к ·
о с т а в и т е ко^'п-кно р а ст и CEoe д о ж а т к - ы ε ω ς τ ο ΰ иже о т-к ПАТИ χ Λ -kETv ΙΙΔΤΤν Т -Ы С А Ш Т к до CTiiTH
•θερισμού M t 1 3 ,3 0 Zogr M ar A s O s tr U nd; n plt- накрьм и εις κόρον έκθρέψ ας Supr 344,19; а ц 1е к ’т о
E-biEaeiuH ли e-k ш н а с т -ы р н · i п о ф бн ьн · д о посл-кдк- д р о \га С Ео е го ο ^ π ο π τ ίν до рл га · да постите са
H-fcaro · нзди^^анн-к твоего εω ς έσχα τη ς σου α να О Еа ж дкнеи E u e h 104а 25; Е ь с к р о д - к того гл а
π ν ο ή ς E u c h 8 7 a 10 ; н-к под-к повели тел и и при- са ради ■ о у т Е р к ж д а е т ' сд · до а п ^ 'е л - к п р о с тк р -к
стаЕЬНИк-ы lecT k д о нарока о (т к )ч а ά'χρι τ ή ς π ρ ο - с& р^кчь μέχρι τ ώ ν α γ γέλ ω ν Supr 509,16; з а Е *к р л ;
•θεσμίας τοΐ5 π α τρ ό ς G 4 ,2 C h r is t SiS; nhps-hin з а - м л ^ ч е н 'К EU CT-K д о кръке O chr 92а 12; о н е м ж в
кон-к поЕел-к - д о и с р д а непри гатам -к е -ы ти μ έχρ ις злостраж 8 до л з -к ико зл о д -к и μέχρι δεσ μ ώ ν 2Т
εξό δ ο υ N o m U s t 4 0 а 1; поткрпите ο \έο · к р а т н к . 2,9 Mosk*> O chr Slope М а к Sis; с е г о р а д и ivCTaEHjf
д о п р и ш к стЕ к и г(о сп о д | 1)НА ¥.сод τ ή ς π α ρ ο υ σ ία ς J a Т А Е к к р и т -к - д а д о к о н ц а н с п р а к и ш и · и !З гт р о и ш и
5 ,7 C h r is t S is ; и w адалха д о п о т о п а ■и w п о то п а н а Е с л г р а д к ! п о п ы - - к к о ж е т и а з к п о к - к д а ^ к ϊν α τ ά
дондеж е ε(ο γ)·κ раяд-кли л^зыкю при ст л к п о т к о - λ είπ ο ντα επ ιδ ιό ρ θ ω σ η u t e a , q u a e d e su n t, c o r r i-
р е н 1и C h r a b r 6 ,1 6 ; g a s T t 1,5 M a k ( н е д о к о н ч а н а а и с л р а Е И ш и Mosk*> Sis).
с. nomlnibus propriis, quae temporis ilraltem dcsignare possunt: 2· Exprimll reiationcm erga personam: рГоИ; ПрОТПив; gC-
ЕСИ EO пророци I з а к о н ъ · ДО ю ана прор-кшА ε ω ς gen ; — κ α τά с. gen., π ρ ό ς с. acc.; c o n t r a , a d , erga:
Ί ω ά ν ν ο υ M t 1 1 , 1 3 Z o g r M a r A s S a v O s tr ; д о ;^риста а ш т е им аш и ч т о д о Ерага CEoiero · н стр-кгии гн-кк-к ·
ЕСАко Б н д -kHie Η п р о р о ч к стк о п р естан етк C on st иц-кли и з к л ; κ α τά τοϋ έχθροϋ Supr 421,26; η·κ не
1 1 , Lavrov 23,11; послоуш а№ Т 11 АН · д а Н’к с т 'К т о д о т е в е ч т о т о г о
с. adv. temporis: "ккО н е ΕΤιΙΟΤΊι ТаКО ΟΤΉ НаЧАЛа 16 о\'ДОЕ'к1е οΰκ εσ τι τοϋτο π ρ ό ς σέ n i h i l hoc ad
з-к д а н и ю · е ж е с -к з-к д а к ^ о г)^ до н 'ы н - к · ι н е е л - t e Supr 377,11; — cf. н а , e -k , κ ή , п р о т и Е Л .
д е т-к έω ς τ ο ϋ ν ΰ ν M e 1 3 ,1 9 Z o g r M a r; ο τ·κ того 3. Semel in Bcs verisimlillcr etiam de obiecto: 0 c. acc.; 0 c. ioc.;
ДО Д кнеск · Η до п р и ш -к с тЕ и га гем оу · ж р - к т Е л /u r; — gen. sine pracp.: ДО г(ОСПОД)11СКагО Е и н о гр ад а пе-
С 'К Е р 'К ш е н л ; TKOpHTTv μ έχ ρ ι σ ή μ ε ρ ο ν S u p r 4 20 ,26; чю и м о у т к d o m i n i c a e v i n e a e c u r a m g e r u n t Bes
до д (к )н к с к EO тож е гестк п о к р -ы Е ал о е -к чтении 31,208bβ 9; — cf. 0 , n o , н а , з а , п р и .
к б т - к х 'а г о за к -к та п р -к Е -ы в а ю тк α χρι γάρ τή ς σήμε 4· Exprimit numerum, qui ad rcm tniilum approximat: flSI,"
ρ ο ν η μ έ ρ α ς 2 С 3 ,1 4 C h r is t O c h r S le p c S , s ; — сг. etinm ОКОЛО, прибл изит ел ьно; elw a , u n g e f a h r ; — π λείω .
д окол^к, д о ;е л -к ; c ir c a , q u a s i, a d : E-kaiue ж е H;fiv д о τρ Η ϊ на д е с д т е
с) dc terminat;one in serie numerorum, locorum, temporis, men- όντας π λείω δεκατρείς Supr 18,8; м н о з и ж е EHA-kETv-
surae, in gradibus qualitatis vel dignitatis et sim.: ПрИЗОЕИ Д 'к- ш в т о · Е-кроваша т о м к час-к д о ю д и н о и т-ы сА ф а
л ателА - I д а ж д ь им -к м -к з д л ; · начен-к о т-к iio- м о у ж к q u a s i m i l l e h o m in e s V lt 129aa, soboi. 293,4;
сл-кдкнниуТк д о пр-кЕ-ыну-к εω ς τ ω ν π ρ ώ τ ω ν M t 20,8 а ш т е ли c a и ст1Е ж д е к о г д а до дкою или трии
М аг A s S a v O s tr Z c g r^ ; т а к о ж д е и Ет^тор-ы · и т р е т и T a u ic p v п олоучити δυο ή τρεις F ra gZ og r lb 21;
д о седлиааго ε ω ς τ ω ν επ τά M t 2 2 ,2 6 M a r Z o gr^ ; -кко и к р к (сти )ста w козар-к ч ь стк н -ы и ч ад и д о дкою
е г о ж е а ш т е просишн д а м ь т и - д о пол-к ц(-кса)р(к)- с к т о у ■p a a e i: женЧк и д -к т и и P o ch v И ЗаР 30;
с(ТЕ)и-к м о е г о ε ω ς ή μ ίσ ο υ ς τής β α σ ιλ εία ς μου Me и B-KsajOEH велкл\и словенкскы воукви · и наоучи
6 ,2 3 Z o g r М а г A s O s tr ; Н’к с т 'К Τ Ε ορίΑ ΐ Е лагост-ы - СА НМ-К · и Е-кДаВ-К д о П АТИ Д еСА Т-К оучени къ
Hbft н-кст-к д о е д 1Ного έω ς ένός Ps 1 3 ,3 S in Pog о у ч и ти СА ИМТк Const 15, Lavrov 29,17; ~ сГ. ПрИ .
B o n L o b P a r ; е м о у ж е Екнима^^оу вси ν ν τ м а л а д о къ.
491 докро
д о к л ь .н о adv. ДОКЛЬвСТкНТч a d j ., c o m p . д о Е л г е с т к Н - к н
occurrit In Supr occurrit in supr, scribitur ДОЕкКСТкН-К
chrabfe; добл ест н о; ta p fer; — γ ε ν ν α ίω ς; s t r e n u e , chrabr^; доблестный; tapfer; fortis: и ж е рава
forliter: н о ш т к проваждаа]^л> · т р к п д ш т в с т р а с т к · CBOiero а л еД ан д р а д о Е к к ст к н -к и ш и и м и троудну ·
доЕЛкно γ ε ν ν α ίω ς S u p r 9 2 ,1 . — Exh. кр-кп’ка на τκοιβ о у в 'к д ’к н и к . . . п р и вед-к Supr
Cf. Д0ЕЛ1в 1 6 1 ,1 2 . — Exh.
α . доЕЛк
ДОБЛкСТКО, -an.
occurrit in Supr ДОКрО, -а п . (a d j. — s u b s t.)
hrdinsMj 6in; подвиг; la pfere Tat; — άνδραγά- occurrit In Ε ν Psalt Euch Frls Cloz Supr R yl Apost Parlm Pochr
•θημα; r e s f o r t i t e r g e s t a : и к о н доЕЛкСТЕа иОЕранк- Const Meth Venc Bes, Nicod Vit
скаи - м н о га ш ’д н в о сл о к о п и са т в л е - и ш ар оп и сате- In eodem sensu etiam forma neutr. adj. ДОЕрОК seu pi. ДОБра ,
ле н а ч р к т а ь л т ’ ά ν δ ρ α γ α θ η μ α τ α S u p r 8 3 ,7 sq . _ Exh. Д0Ера13 fungitur; forma ДОЕрО in nonnuliU exemplis etiam ut
Cf. ДОЕЛКСТк neutrum adiectivi seu adverbium expllcari potest.
д о кр о 492 д о к р о го к 'к и н ъ
ДО КрО ГЛ Л СкН Ъ a d j.
ДОКрО adv. occurril In Pog Bon Lob Par
occiirrit In Psalt Apost Cl Const Venc Bcs p n je m n e z n ejici; п р и я т н о звучащ ий; ivohlklin-
dobre; хорошо; gut; — κ α λ ώ ς ; b e n e : Елажен-к еси gen d ; — εύη χο ς; b e n e s o n a n s : ;^Еалите и в-к к у м Е а -
I ДОЕро тбЕ-fc Е Л д е т - к κ α λ ώ ς P s 1 2 7 ,2 S in P o g л-к\"к доЕрорласн-к)^к έν κ υ μ β ά λ ο ις εΰ ή χο ιξ P s 1 5 0 ,5
Bon Lob P ar; доЕ ро · н е в -к р к стс и в м к ц>тлол\иша B on P og L ob P ar. — Exh.
с л . т -ы ж е в-крою сто и ш и καλώ ς R 1 1 ,2 0 C h r is t
(доЕр-к S le p c S .s); зави детк ео вам к н е доЕ ро
o i κ α λ ώ ς G 4 ,1 7 S S (н е д о Е р -fc C h r is t S le p c ); д о в р о д о к р о го к ф и н ъ a d j.
ΜΗ Б-fc т а г д а нежели нн не κ α λ ώ ς O s 2 ,7 G I; на- occurrit in Supr
в и ч е к н и ге сл(о)в(-к)нгкив и л а ти н ск и е доЕ ро V e n c zboinij; н а бо ж н ы й ; fr c m m ; - ευ λ α β ή ς; p i e t a t e
R o m , J a g l i AsIPh 25,1903,12 (ДОЕр-fc N o v 420btt, Vnjs e x i m i u s : и ii a p e K o u j A н е к ’т а р и г а н -fci-oro ( 5 1 с . ') - м л ж а
37,8); ц р кЕ ам ж е e в л а с т и св о ей Еелми доЕ ро ovcTpon им енита и д о Б р о го к -к и н а έν εΰσ εβεία S u p r 2 0 2 ,1 3 ;
V e n c R o m , J a g I 6 , AsIPh 25,1903.14 (E-fc 0\'СТр0ИТеЛк . . . м л ; ж 'к н -к к т о д о Е р о го Е -к и н т» . · и м е н е м к ауди сотт».
ДОБарк N o v 420bf3, VaJs 39,3). ε υ λ α β ή ς S u p r 2 70 ,22 . — e x Ii.
Cf. д о Е р -к , Елаго cr. Б л а г о г о Е - к и н Т к , РОЕ-кинт».
^OKporoK-tHHie 493 доврод-кганиге
к а с а т и с А · доЕродарьстЕИ И τ ή ς ευ χα ρ ισ τία ς N o m U s t
9 b 7 ; и к с Е-к ю тер-к^-к м -к с т ’кх'К и гр ад -к у-к ■по-
Д О К р О Д 'к т ' 1 5 Л Ь . , -Hf.
пом-к д и и к о н и доБ родарьстви ш даю тк τ η ν ευχα
occurrit in Cant Pog Bon liu g e t in Const Pochv; In P cch v scrl-
ρ ισ τία ν N o m l l s t 2 4 а 26 .
— Exh. bttur д о Е р о д -к т е л к
ci. ЕлагодарьстЕиге, Елагодарюнию, тайна
clnosl; добродет ел ь; T u gend; — α ρ ετή ; v i r t u s :
noKpki H (e)E(e);a до Е р о д -к т-к л к его ή άρεττή; H a b
ДОКрОДаркСТКкНЪ , -TJH a d j. 3 ,3 / C a n t 3 Pog Bon Eug 15b a 3 (к ел и ч а ст к и е
occurrit in Supr C a n t 5 L o b P a r ); Е елм н е ж е по ε(ο ) 3 ^: ktv доЕро-
άέΐωνη^; благодарственный; Dank-; — εΰ χ α ρ ι- д-кт-кл^ х- пр-кдоусп-квааш е C o n s t 7 , m s. 14 6 9 , L a m v
<ιτήριος;gratiarum : Е и д -к ш д и . . . д о Е р о д а р ь ст в -к - 48,13; о ум -к м к Η ДОЕрОД-ктеЛкМИ Е-ЫСИрк B-kSA-fc-
п’кснк Е 'к с п о у ш т а и .ш т а Е огоу τ η ν ευ χ α ρ ισ τή т а и P o c h v 110а(3 2 2 sq . — E xh.
ρ ιο ν φ δ ή ν S u p r 2 1 5 ,2 1 . — Exh. Cf. д -к т -к л к , Е еА И Ч кС тви к, Е лагодатк, к л аг 1>-
Cf. Е л а г о д а р к с т Е ь н 'к , по^Балкн-к Д - к т к , ДОЕрОЧкСТк, ДОКрОД-киНИ1е. ДОЕрОСТк, д о -
Е р о та
ДОКрОДр'кЗОСТКН'к a d j.
occurril In Supr
Д О К р О Д - к т ' к л К Н Ъ , --ЫИ a d j.
otevfen e m lu v lci; от кровенно говорящ ий; frei- occurrit in Euch Const
m iitig sp rech en d ; — εΰ π α ρ ρ η σ ία σ το ς; t r a c t a t u f a c i -
ctnostnij; добродет ел ьны й; tugendhaft; — ένά -
lis : т а к о ж е тЕорааш е Екса л -к та ж итии скою го ·
ρ ετος; v i r t u t e p r a e d i t u s : paEo\· т в о е м о у · п о д а ж д и
господ оу раЕотаА ... д о Е р о д р -к зо с те н -к · н е к о т о -
M-ki^Ak праЕед-кнл; · i ж и ян к д о Е р о д -к т-как и л ; π ο
р и ч к и !! ΕβΒΊνΛΟΕβΗΊν εΰ π α ρ ρ η σ ία σ το ς Supr 20 7,20 .
λιτεία ν ένά ρετον E u c h 7 a I S s q ; реЕНОвати д о кон
Exh.
ц а п р о ти к о у св о ей сил’к е ж е по E(o)si: д о в р о д -к -
т -к л ’ нол\оу того ιιp■kEklEaнιk^ C on st 4, m s. 1469,
докродоуш ксткокати , - с т к о у ·* , -CTKoyie- L avro v 43,8. — E xh.
IIIи ip f. СТ. доЕ род-ки н-к
occurrit in Christ Ochr Mak
btjti dobre m y sli; быть бодрым, спокойным;
Д О К р О Д 'к г а Н И 1 € , -и и п.
<guten M utes sein ; — ε ΰ θ υ μ ε ϊν ; a e q u o a n i m o e s s e : occurrit in Euch S up r Apost Nom Ces
аф в злостраж детк ккто вк каск · д а м олитвоу
д-кнзтк · д о к р о д о у ш к с т Е о у ю т к КкТо . д а ио№Тк ε ύ -
rfobre skutky, ctnosl; д о б р ы е д е л а , д о б р о д е т е л ь :
■θυμεΐ J a 5 ,1 3 S is C h r is t O c h r M a k . — Exh.
gu te Talen, Wohltatigkeit, T u gend; — α ρ ε τή , ε{)ερ-
γ εσ ία , α γ α θ ο ε ρ γ ία ; v i r t u s : и к с д а д о в р о д -к и и и ю испо-
Cf. БлaJ■oдβ\·шkcτEoκaτи, Е л а го д о у ш к п о к а ти
Е -кда 1е т е призкак-кшелчоу к-ы ι ν τ TkAVTvi τ ά ς άρε-
τ ά ς I P 2 ,9 C h ris t (доЕрал д -к и н н и S lo p e S is): ετιΒ-κ-
д о к р о д 'к и , -^ и m.
м-км-к о р л ж и е с-км-ыга-кно · с к т а ж и м - к доврод-к а-
occurrit in Hilf SiS ни е ά ρετά ς E u c h 98а 8 sq ; мног-ыи^^-к в а а г и н А ·
d o b fe c in ic i clo vek ; х о р о ш о п о ст у п а ю щ и й че и д(о у)ш и полезкН 'ы и у'к до в р о д -к ан н н . . . д о в р о 1е
докрод'кгани1€ 494 докроразоу/иик*к
Д О К р О Д ’к г а Т И , - д - к · » , - д - к к ш н ip f .
velmi potrebn^, uzitecn^; о ч е н ь пот ребны й, по
л езны й; sehr brauchbar, nulzlich; — εг^χρησтоς; u ti-
occurrit in Supr SiS Const Venc
l i s ; с - к с л д - к - и ж в л \ к н о 1л ; м к н - к н - к ο ο κ ι& ιυ τ β Η - κ - π д о -
iin ili dobro; делать д о б р о ; Gutes tu n ; - κ α λό ν в р о п о т р - к Е к Н - к εΰχρ η σ το ν Supr 287,15. — Exh.
π ο ιε ΐν ; b o n u m f a c e r e , bene fa cere: к-кдоуц 1о\'мо^'
Cf. в л а го п о т р -к Е к Н -к , н о тр -к к к н -к
0\·Ε0 доЕ ро д ’к и т и и н е д ’кю щ оу · rpic^fk leMoy le^Tii
καλόν π ο ιε ΐν Ja 4 ,1 7 Si§ (ДОЕр-к д-к гатн C h ris t);
Д О К р О П р И И / И Л Т И , -1вм л№ , -юмлюши ipf.
ЛЮЕНБ-ЫИ ЧЬСТеЛМк ДОЕрО Д'к№ШТННМ'К Jf(pHCTO)C('K)
occurrit In Psalt
έν ταΐς εΰεργεσίαις Su p r 4 2 7 ,lls q ; доЕ ро д - к и т е н е-
НаЕНДАфИМ-К Const 6 , Lavrov 9,20 (cf. M t 5,44 ДО- bijli zdravij, siln^; б ы т ь з д о р о в ы м , с и л ь н ы м ;
ερο т в о р и т е καλώ ς ποιείτε Zogr M a r A s Sav Ostr); gesund, slark sein ; — ε ΰ π α θ ε ϊν ; b e n e p a t i , valere:
БС’км 'К ογΕΟΠνίΜΊ! ДО Ерод-клш б V en cM in 447aβ, еш те о \ 'д л 'к н о ж 1л т ' к С1л ετι старост! « a c T iT ii ·
ДОКрОрОДкСТКО, -и п.
occurrit In Supr
Д О В р О С 'К Т К О р 1 € Н И 1 € , -ни п.
occurrit in Huch
urozenost; зн ат н ост ь; Adel; - ε υ γ έ ν ε ια ; n o b ili
ta s : слака к к с -к х "к н а с -к и д о Е р о р о д -к с тк о «дно
dobrodinl, prokdzdni dobra; бл агодеяние; Wohl-
le c T T i ε υ γ έ ν ε ια Supr 99, 14; раЕИ г (о с п о д к )н н юсм-к ■
tat, Wohltatigkeit; ~ εΰποιία; beneficentia: д а и м л -
Ц|в Г О В е З И в Τ ΕΟ β · П ОД аДАТ^К и НИф НИ М ^К - д о в р о -
се «eC TTi наш е д оЕрорсД кстко ή ήμ ετέρ α ε υ γ έ ν ε ια
сктворенне εΰποιίαν E u c h 13а 5. — Exh.
Supr 100,9sq; ч н м e o п 'к к л к л ш т б ... ΗΤν д о Е р о р о д к -
стволлтк л н τή π ε ρ ι φ α ν ε ί α τοϋ γ έ ν ο υ ς Supr 442,11 sq.
Exh. д о к р о та , -u f.
Cf. Елагородиге, доЕророднге occurrit In Psalt CIoz Supr Ochr Slepd Parim Horn Kllm Clem
Const Meth CanVenc Bes
ДОКрОСТК, -Hf. 1. dobrota, ctnost; добр от а , добродет ел ь; Gute,
occurrit In Supr T u gend; — άγαθόχης, αρετή; b o n it a s , v ir t u s ; чло-
dobrota, ctnosl; добр от а, добродет ел ь; Gute, в-кколюЕкЦ^ъ во lecT-K Елад'ыка · и доврот-ы lero
T u gend; — εΰλάβεαί, ά^ετή; virtus: ciMTv eo (шсиф-к дар'к в'ыкаат'к τής αγαθότητας Supr 380,29; и до-
ДОЕрОСТИ№ СКОЮЬК Η К'КЗДр'КЖаННИМ'К · ΕΊν ОТкЧЛ; EpoT-hj ТОГО с-кпов-кдав-к · молиаше постакити и по
доЕростк E"fc ОЕЛ'кчен'к από δια·θέσεως οικείας την па τάς άρετας Supr 286,2; и полагааше гединл в-ы-
πατρικήν ευλαβειαν περιεθετο Supr 365, 7 ; ДОЕрости ти от-к келик-ыну-к доврот-к «ж е не λ ι \ ή ι τ η сл
lero · поч'кт’кш в την εΰλάβειαν Supr 386, 2 ; оного των μεγίστων αρετών Sopr 280,24.
OTTv доЕрости нам-кнн июда рквинЕ-ки από τής 2. krdsa, dokonalost; красот а, соверш енст во;
αρετής Supr 410, 18. — Exh. Schonheit, Vollkommenheit; — κάλλος, καλλονή;
Cf. доЕрота, доЕрод-кт-клк, Е'кздр'кжанию , го- p u lc h r it u d o , fo r m a , perfeclio: и Ε τιε^ ο ψ β ττ». ц ( - к -
K-kilHie ΕΛΑΓΊϋΐΪΗ, ErtarOCTTilHH ο Λ )ρ ·κ д о Е р о т'к T E o e i τοΰ κάλλους Ps 44,12 Sin Pog
докрота 496 д о вр о ч ь.сть.н ъ
p r e t i o s a r u m q u e v e s t i u m B c s 4 0 ,3 15 Ь а 3 ; к а м е н ь е л ^ ь
Д О К рЪ , --ыи a d j.
до Е р о л л к · I CTicavA-hi о у к р а ш е н а е с т - к λί·θοις κ α λ ο ϊς
c o m p . ДОЕр-кИ (in 7-ogr neutnim comp. A O E p te 6 x, Дб-
L 2 1 ,5 Z o g r M a r ; д о и д с ш л и н о в о с ь - к т 'ь л 'Ы А в л а -
E p ^ e 3 x) et л в у ч и и , о у н и и . Свулии
Г О Е -к р И Ю П О Д К И Ж Ь Н И К 'Ы . . . Д О В р - Ы А Ц К - к т к Ц А крь-
occurrit saepe
ст и н н о м -к τ ά κ α λ ά α ν θ η τ ώ ν χ ρ ισ η α ν ώ ν S u p r 5 7 ,1 8 ;
1. d o b r y ; х о р о ш и й , д о б р ы й ; g u t ; — άγα-θός, κ α да п о те к л т-ь. д о с р -ы А еома αρώ μα τα (C t 4 ,16 )
λ ό ς ; b o n u s : ΑΟΕρτνΐ ч(лок-к)к-к о т -к д о Е р ааго с ь к р о - S u p r 3 4 9 ,1 6 ; д а п р и А т н ΕΛίΑ^Μ-κ · и к о ж е ж рьтка
к и ш т а · 13Н0СИТ-К д о к р а а α γ α θ ό ς . . . α γ α θ ο ΰ . . . ά -
ж нка ... д о Е р о п р н н о ш е н и ш κ α λ ή ή πρ οσφ ορά S u p r
γ α ϋ ά M t 1 2 ,3 5 Z o g r М а г A s O s l r (к л л гы . . . ο τ ·κ 9 1 ,2 5 : к и ж д л к-ы м ж ж н растолл-к довр-ы εν η λ ι
ЕЛага . . . Елагац S a v ) ; а е ж е (sc. зр-кио) на доЕр-к
κ ία κ α λ ή S u p r 1 7 5 ,2 3 ; ж ик-к д к -к л -к т ^ к-к Д о в р ^
зел\и . СИ1 с л т т к · 1ж е доЕрс>А\ь ср-кдьцел^ь i Ела-
с т а р о с т и έν γ ή ρ ε ι κ α λ φ S u p r 5 1 ,2 7 .
г о м ь · слчиш А Ш те! έν ττ) καλτ) v fj . . . έν κ α ρ δ ία κ α λη доБра м аслина v . « ib л \а с л н н а
L 8 ,1 5 Z o g r М а г A s S a v , дО Е р^ . . . дОЕрТкАль O s tr ; Ci. Б л а г 'к , ДОЕрО, A O E p is, verba composita cum Д0-
доЕра вккоуш ы ие еож ии гл а го л а κ α λ ό ν γευ σ α μ έ-
Epo- et Елаго-; л о у ч и и , « ун и и , coy ЛИИ
ν ο υ ς ·θεοΰ ρ ή μ α Hb 6 ,5 § is (доЕ ро S le p c , докр-к
C h r is t); С6 ЕО дОЕро и npHtarhHO пр-кд-к с(-к)п(а)-
снтелкл^ь κ α λ ό ν κ α ΐ ά π ό δ εκ το ν I T 2 ,3 C h r is t O c h r
ДОКр'к adv.
ДОВОЛ’к , -a m .
ДОВЪИ Л in CIoz V. ДОЕрТк
ocrurrit in Zogr Mar Euch CIoz Apoit B»s; In Christ scrlbitur
ДОЕ'КЛ’к ; in Slepfi semci nom. sg. ДОКОЛТк Наша
ДОКк In Supr V. д о еЛ к
1. ίο, сэ slaci, djstalek, p o lfeb n a m ira ; д о ст а
т очность, д о л ж н о е к ош ч ест в о ; das, loas genugt,
Д О З есТ И , - к е д л , -к е д е ш и pf. Genuge, notw sndiges Μ ιβ ; — α ΰ τά ρ κ εια ; s u R i c i e n -
occurrll In Euch Supr Lob Par CMLab tia : да о Eh.ce.ui к ;к г д а к ;л х - к д о к ъ л ъ им oyψ e
d iJ iili; n p x stcm u , дов ест и ; h in b rin gen ; —άκ- и зЕ -ы т к ч ь с т к о у ю т в к-к К 'А К о д-кло Ел(л)го α ΐιτά ρ -
ά γ ειν , ό δ η γ ε ΐν , π3θ';εν3ΐν; d ed u cere: д о кзд -кш в κεια ν 2 С 9,8 C h r is t, докол -к О Л г S le p 6 М а к SiS;
п й ш ти и прилага 1л ш т в h .w k γ λ λ κ ίιΙ пал-к'^л; ά π α - sim. E u c h 1 2 b 1 7 , 1 5 b 1 9 s q , 1 7 a 6; TdKO д ь р ж и т е ·
γα γό ντες т Ь π υ ρ ί S u p r 3 9 ,6 ; Д окйди м л o (T ii)n a 1в ж е на доколтк ж и т и ю [е^ть - д а н е an ifU M h к(о-
т в о е г о пр-кк-ыл h H t ir o E uch 3Gb 2 sq ; кто дове г ) а т к г т д к « 1к о д к р :к 11ИЧ Е ) у д е т к q u a e h u i u s m u n -
дет MS к г р д д к о к ь.гто ’к н и ’к а я а ;а με P s 5 9 ,1 1 d i s u n t Β ϊ 5 3 6 ,2 7 2 b P 1 4 s q ; κ τ ιτ ο ο τ - κ EacTv р т л
Lob Рдг ( к е д з т к S in Fog В эп ); sim. Ps 1 0 7 ,1 1 стлт^п к С 'к з 'к д а т и · н е п р 'к ж д в ли ск д т к · р а ш т ь -
L o b P a r ( к е д е т к S in P o g B o n ); м олгаш е к о га с ъ τ < ί τ ΐ ι до к о л -к τ η ν δ α π ά ν η ν s u m p t u s L 14 ,2 8 Z o g r
сл^кзалли · д о в е с т и сл ктк «"к ^ то д о к р о к 'к г о д кно M a r; — de facultate: H6 ИКО IVT СбКв ДОЕ'КЛЬНИ le C M T i
δ δ η γ η θ η ν α ι εις τ ό π ο ν S u p r 2 8 2 ,2 1 ; д о к в д е т к e на п о м ъ 1 :л и т и ч т о · и к о w t с е в е · н к докткл к наш ь
ноутк д и к ’ни ώ 5 ή ν η σ ΐν (S a p 1 0 ,1 7 ) CM Lab ЗЗЬа IVT Е(ог)а ή ίκ α ν ό τ η ς 2 С 3 ,5 C h r is t , д о к о л к Si.s,
2 4 ; с (к л )т а а г о оукр-кпиктк д о к е д е κβί троуда на доколтк наш а Slep 6 .
м -к :т о ά π έσ ω σ εν ά κ ό π ω ς εν τ φ τ ό π ω S u p r 3 1 ,2 6 s q ; 2. sp o la jen o st s m i l e m , sk rom nost; довольство-
м оли lero . . . д о к з ; т я къ. с^вд)тлу>у.и>у' S u p r 5 8 4 ,12 ; в т ч г М7/1ЛЧ, скр ом н ост ь; Gzniijsamkeil, В е-
праЕ(к>д(|1 )н(а)го д о к д й т л г(оС 11о д )к по n (o v)T -k fh sch sid en h sit; — αυτάρ-Λεια·, s u f f i c i e n t i a : е ж е е с т -к
np(a)KHfK ώ 5 ή γ η ιε ν ε ν τρ'βοι,ς (S a p 10 ,10 ) CM Lab с-кни ж ани з · кзли.?о Ел(а)гок-крне с-к доколо-И-к μ ετά
3 5 b a 30 et 3 5 b p 1 6 ; — τ β ε β р ади р л ц -к м о и сии α υτα ρ κεία ς I T 6 ,6 S lcp 6 Mosk** (докл-кн н 1е м к S .s);
к-к г к о з д и 1б.1 У'к прнложи}^ 1к · д а т н докадл дкие- I н е д о св;'о ж е д о к о л -к ш л ^ ш т е - н-к i pasEOiHi-
сь-пастк-ы везЕ 'кдкН 'Ы А ϊν α σο ι π ρ ο ξενή σ ω σ ω τ η ρ ία ν κ-κΐ НЛДАТК · п р и 4 |т а )л ш т 8 CTi.ttpkTH его οίιδέ
α κίν δ υ νο ν S u p r 5 0 3 ,4 . — Exh. μ έχρ ι το ύ τω ν α ρ κ ο υ μ ενο ι C lo z 1 1 a 15 .
cr. к е ; т и , K 'K K eiT n , н а с т а к и т и Exh.
α . д о к (-к )л ь.ст к о , д о к к л -к н и и
доводителк, -л и m.
occiirril in Euch
Д О К О Л 'к a d j. in 2С 2 ,1 6 S le p f v. д о к о л ьн -к
v a i c e , p rC ivod ce; в о ж д ь , п р о в о д н и к ; F ilh r e r ; j
c o m e s : р д а т а ю ндиик. · i д о к о д и т е л ю E u c h 2 7 b 3. !
E».h. Д О К О Л к , -и f. ? In 2 С 3 ,5 S lep 6 v. sub докол -к
H k -b ■о едию л^к E ( o ) 3 i : ο ί ι κ ε ξ η ρ κ ε σ ε ν C lo z 10 a 2 5; к т к
perfruendum plene sufTiciant B j s 4 0 ,3 2 1a p 16 .
си м -к к т о док-клкн-к ι κ α ν ό ς 2 С 2 ,1 6 C h r is t S .s , д о - 2. spik ojen jst s m ilem : довольствование л а -
колтк 81 ерб; — к -к д о к и ц а да п р 1ч н т а 1е т к сл ... лым; Gsniijsamkeil; —ανχάο·κΕΜ] sufTicientia: lecTk
a ijje ο κ Ί ι. ρ Ε Α ψ ίΛ ^ 'κ д о к - к Л к н а Е 'ы с ( т 'к ) ε ί θ λ ι β ο μ έ ν ο ι ς
ж есн и :кан и 1бвели 1бЕ л агов'кри 1б ck докл-кнН1емк μ ετά
дьнн з-клоЕа ско-к αρκετόν M t 6,34 Zogr М аг Sav; donee: inam ze modliti tomuge vuirchnemo Otzu
Δ лш те и leAHHTv ей ε-κιλτι чсц'диач'ыи · доккл-каше Gofzpodi doidani tamoge vzedli vzezarftuo Tuoge
1ЫШ6 Н сил^ одод-кти εξήρκει Supr 82,29; 1бдд како ( = и иам-к СА м о д л и т и т о м о \ 'ж д е крк]^кню 1е м о у
не докьл’к к ’г к EdM ii и iid/U'K ου μή άρκέστ) Supr 369,9 о т к ц ю го сп о д и · д о ж ( в ) д а н-ы т а м о ж д е К 'кседли (тт!.)
(еда како не достаиетт». M t 25,9 Zogr M a r A s Sav ктк ц ^ с а р ь с т к о CKoie) F r i s I I 61 sq.
Ostrbis): ΛΐθΕΑψΚ4€Μο\· кдиною лрнзр-кБшн не Cf. даже sub i.
докл-кшть n o n s u f f ic it Bes 25,158aa 8 (не доко-
Λ Η τκ U v a r 85ЬР 23sq);
de homine (lantum in forma refl.): M"hl CTi Ю Д Н Н 'к м Н КОИ ДОЖИ p a rt.
на дкога lero кога докл-ктн са не мого\'Ц1б кидил^к occuirit in Supr FragHlIf, in SiS et in Bes apparet Д0Ж6
su ffice re n o n p o sse Bes 37,282aa 22sq; — -fcKO да solum In lunctione ДОЖН ИДО , in FragHiif scmei verislrailiter
к л д е т -к . . . тр"кзквние гкд-ккаья · вдиначьнааго ДОЖИ ДО: o f do, a i k ; d o ( с а м о г о ) ; b is zu, b is ; —
овраза · илраклвнкю докьл’кья сл тф τής ασκήσεως ε ω ς , μ έχ ρ ι, οίχρι, ε ω ς κ α ί, κα τένα ντι; u s q u e a d , u s q u e
στοίχων -κανόνι E u c h 99a 21sq; — in forma геп. exh. in : и п р и д о ш а о в л ац и д о ж и ϊ д о а^рилигана κ α τ
2. д о к ь л -к т и CA s p o k o j i l i s e ; д о в о л ь с т в о в а т ь ένα ντι Α ΰ ρ ιλ λ ια ν ο ΰ S u p r 6 ,1 7 ; окл-кчена к ъ к о т и -
с я ; s i c h b e g n i i g e n ; c o n t e n t u m e s s e : длчкЖентк естк г ж А кн -ки л ;. разд-кранл; о т-к г о р и д о ж и и д о д о -
KhC-kKik. к р -к ш тен -ы · сад\ъ. с е в е ш с т а ^ р а и н т к . . . Λογ έ ω ς κ ά τ ω S u p r 1 8 7 ,5 s q ; покел-к ж е aEHie ко-
I о CKoei Ж вн% д о к -к л -к тн СА C lo z 2Ь I s q ; — in мис-к . . . к ь сл -к д о к а т и iemo\- дож и ϊ д о кесар и и ска
hoc sensu exh. г р а д а ε ω ς Κ α ισ α ρ ε ία ς τ ή ς π ό λ ε ω ς S u p r 2 2 3 ,2 5 ; д а ж д -к
Cf. ДОКОЛНТН C A , Д М ТаТИ ; ^ O K ir A b ., ДОКОЛкН'К имтк т р ь л ^ н Н 1б · и поЕ-кдл; д о ж и и д о к о и ь ц а μέ
χ ρ ι τ έλ ο υ ς S u p r 1 1 4 ,1 0 ; н в с о ш а И прокаж да№ ш те
д о ж и и д о погреЕвНИИ α χ ρ ι τ ή ς τ α φ ή ; S u p r 2 0 8 ,2 3;
ДОК'кд'ЬтИ V. недок-кд'кти
и^^-кже тай н ою д о ж и и д о η ίιιη ει нр -кЕ 'ы каат'к д ^ л о
εω ς καί νϊ3ν Supr 2 7 4 ,1 8 ; сы н агы кьн им аю тк
ДОГОНИТИ , -ΗΗϋ, -ниши ipf. и ТА ... (д о ж и до СЛОУХ) F r a g H lI f 8Ь 30 (lectio
o cciu rit in Horn incerta): — и гроЕ!». 16Г 0 ifCTK к ь иал дож е и до
nutiti; п р и н у ж д а т ь ; zw ingen; — καλεϊν; coge- с е го Д к н в α χ ρ ι τή ς ή μ ε ρ α ; τ α ύ τ η ς А 2 ,2 9 Si5 (C h r is t
re: афе ли коужкна потрева догони тк и ти ει . . . κα- М а к от. д о ж е и); д о ж е и д о с м к р т и по Е{о>з-к ·
λ ο ίη N o m U s t 18a 26. — Exh. ΕοριοιμΗ^Ίι СА u s q u e a d m o rte m Bes 10 ,4 6 a P 23
( д о н д е ж е н д о U v a r ЗОаР 27.sq, д а ж е и до Sy
догъ/иатъ , -a m . n o d 4 1 b 8).
occuirit In Nom et in comm. Eug Cf. д а ж е sub 2.
Exh. α . д о Е -ы ти
dolni; н и ж н и й , дольний; der untere, unlen be- V en cV o st 54b 2 2 , V o n cM ’.n 446 b , Vajs 20, 16; ci. Д0-
findlich; — ό κ ά τ ω ; q u i i n t e r r a e s t ; — de incoUs м аш ьн и ! ol οικιακοί d o m e s tic ! M t 1 0 ,3 6 Zogr, до-
terruc: горкнии · s€AMiHoi6 скг|асени1б иропок-кда^ - Ма1|1ЬНИИ Mar). — Exh.
ш т е norajf A ... a до л к н н н невес'кн'ы нл^'к к есе л и - a . д о м а 1)]кнь, д о м а ш к н ь
(бмтк . . . к«\-пио праздкпоуш ш тв з о к -к а х л ot δέ
κάτω S u p r 3 2 2 ,1 0 . — Exh.
cr. НИЖКНК Д 0/И аф кН 1ч -ИИ adj.
occurrit in Mar
СА κ ά τω S u p r 5 0 8 ,2 3 ; пр-кЕ ели кс 1б чл( 0 к-к)к 0 л 10- A s Ostr); I крази 4A(oB-k)Kov домгф книи его ol ol-
EHie . . . jfOTAiUTHH ■п о д а т и л^знико^' · и д о л ’к лв- κιακοί M t 10,36 M a r (дол\аш 1И 1И1 Zogr, V e n cV o st 54b
с) д о м в н т к in O c h r 83a 12 in т р о ф н м а · д о р о -
ДО/ИаШкНк, -ИИ a d j .
occurrit in Zogr As Ostr Cloz Apost Zach Venc
❖ вма · дом внта Δορυμεδόντος ν . sub дороум в-
д о н т -к .
dom dcl, sviij; дом аш ний, свой; zum H aus ge-
h orig; — ο ικ ια κ ό ς , δ κα τ’ ο ίκ ο ν ; d o m s s t i c u s , q u i
in d o m o e s t : си срган-ы е ь з а ш а · е г д л i a пл-кш- Д 0 / И 6 Т И г а Н 'к , - а т . , п о т . p ro p r.
ш л л<* ΐΛ \ Λ τ·κ пллААтк домашТкИ-кго Ж 1т к -к C lo z o ccurrit in Supr Ochr S lc p i SiS; scrib ltu r etiam ДОМВНкТИ-
7 а 3 6 sq ; ц -к л о ^ и тв . . . к с а ц (ь)р к к и ω3Ήΐ4Η.ΰΚ·κιΐ3 · Ι3Ι|Ίι In Sis
ДО/ИесТИК’к , -a m. т н и sub a .
V encV ost 57b 9 , m s. L ab acen se, Vajs 39. adnotatio 40 смотрящая за домом, хозяйка; Hausfrau; —
(домолм». N ov 421 a a 17, vajs 39 , 23) ; wh ж е . . . lie ο ίκ ο υ ρ γ ό ς ; dom us cu ram haben s; да нао^-чАт-ь
βχ-d ДОМОКТ». V encV ost 57b 15sq ( ktv AOMTv свои Min Юн-ыл; ... ETilTH . . . H-kAOMAVApTvirhl · ч и с т и до-
447bP 9, Vais 25,5); о к р ^ т е и -fc 1УКкци ■ ДОМОКИ · м о д р -к ж и ц а Е лаг-κι ο ικ ο υ ρ γ ο ΰ ς T t 2 ,5 S le p c S i§ , ди>-
к-кзЕрати CA a d d o m u m r e d it B es 3 4 ,2 3 6 a a 2 3 ; М1УДр-кЖЦа M o s k K — Exh.
приш ьд'к ДОМОКИ · с-к зо к вт ь Елнж ик'ы v e n ie n s d o
m u m B c s 3 4 ,2 3 6 a a 16. — Exh.
Cf. KTk ДСМТ!, V. ДОМТк sub 1. ДО/И'к, -w{ m.
occurrit in Ev Psalt Euch CIoz Su[>r Apost Parlra Gl Horn Klim
Pociiv Clem Const Nom VencNik Bcs Nicod Vit; gen. sg. ДОЛ\0\'
Д О /И О В И 'Г к, --ыи adj.
valdc frcqucntior, ДОЛ\а seinel in Slcp4 et Нога, dat. sg. ДОМОВИ
occurrit In Ev Bcs
Euch (I x ) Bes (2x), ДОМОу, voc. sg. Д0Л\6 Grig Gl. loc. sg.
ЧЛОК-кК!!. д е м о к и т ъ ,, ОТкЦЬ ДОМОВИТТк hospo- Д0л\0\' (дОМ-к scniel In Grig), instr. sg. ДОЛП^Мк Ostr Christ
dd f ; хозяин; H ausvaler; — ο ίκ ο δ ε σ π ό τη ς; p a t e r
Slep6 Si5 Zach, ДОМОМк Ev Euch Supr Apost Be«, nom. pi. Д0-
fa m ilia s : чл(ок-к)ктк K-fc AOMOEHTTv · 1ж е насади
м о к е Grig Bes, ДОЛХИ Grig Zach, gen. pi. tantum ДОМОЕТ!,
в и н о гр а д Tv ά ν θ ρ ω π ο ς ή ν ο ίκ ο δ εσ π ό τη ς M t 2 1 ,3 3 М а г
dat. pi. ДОМСМТ!, loc. pi. AOAXTkJCk, AOMOJfK Zogr Mar As
Asbis S a v Z o g r b O s t r ; нодок-кно е с т - к ц(-к)с(д)р(ь)-
Ostr Christ Slcpc S|5 Parim Const VencNik Bes. ДОМ-fcjfTi semel
с т в и в н в Е бск о в · чл<о)к(-к;к«\· дол\окнт«\· α ν θ ρ ώ π φ
in Job
ο ικ οδ εσπ ότη M t 2 0 ,1 M a r A s S a v Zogr·* O s tr ; к ьск к тк
к-книжкннк!!. - наоучк с л ц(-кса)р(к)сткик> н е к (еск )- 1. dum, pfibytek; дом, ж и л и щ е; Haus, Woh-
CKO\-M«v · riOAOEkHTk в ст*к ч(лок-к)коу дол\окит«\· nun g; ■— ο ίκ ο ς , ο ικ ία , ο ίκ η μ α , οϊκόπ εδον, σ τέγη;
δ μ ο ιύ ς εσ τιν άνΰρώ πω οίκοδεσπόττ) M t 1 3 ,5 2 Z o gr d o m u s , h a b i t a t i o , t e c t u m ; но все ж е А (к)н и ид-к-
а^о^· И110д (о \')ш кн о Ек ц р к к в к . ΛΟΜθψβ по долгом к
M a r A s S a v O s tr , B e s 1 1 , 5 2 a a 2 2 sq et 5 2 b β lO sq
jfa-fcEH κ α τ’ ο ίκον А 2 , 46 H ilf; на Дол\и в з н д о \'т ’ ·
(w (T h )n w ч в л А Д и то м о ^ ” B e s 1 1 ,5 θ Η β 1 7 s q ) ; н о сл ^ д к -
Μ6Λ\«ν · право к -к з д а с т к м к з д о у · 1У (т к )ц к дом о-
и окаш^и Е3л-к30\"тк επ ι τά ς ο ικ ία ς ά ναβ ή σ ο νται Л
’ Ιω σ ή φ G n 5 0 ,7 G r ig (до м а ш н и й Z a c h ). — Exh.
CA · в д о м тк CEOH слаЕ А Еога p a t r i a m s u a m revisit
V e n c N ik 3 0 ,4 1 ; в е з домо^' - и Б е з град а Е-ыв-кше
c i. д о м а ш к н к
отткЕрткГли с л lero ΕΊιΐΐϋΛ ά'οικοι S u p r 4 4 2 ,2 ; —
ETi. дом о\- dom a; дома; zu H ause; — έν τ ή ο ικ ία ;
ДОЛАОВкНЪ, -ыи adj.
in d o m o , d o m i : отр ок тк м о и л е ж и т -к ктк домо\·
occurrit In Zogr Mar
ославлент!. έν τη ο ικ ία M t 8 ,6 Z o g r M a r A s O s t r (eti.
dom ovnl, dom u (gen.)·, домовый, дома (gen.)·, Haus-, Храмин-к S a v ) ; мира лю еы · ε ’ η ϊ: и в’ домоу·, btv
des H auses; dom i (gen.): ц а р с т в ж лю ем д а к о с к и п н т к d o m i f o r i s q u e V e n c
non nisi In lunctlone ПрИСТавЛ1еНИ1е Д0/И0Вк||016 N ik 13 ,4 2 ; — c l. дома; — bti. д о м т 1. сбои
spravcovstvi; управление домом; Hausverwal- do/ηΰ; домой; nach Hause; — domum: н е в-ксуо-
tu n g; — ο ικ ο ν ο μ ία , v i l l i c a t i o : вт 1з д а ж д к · ο τ ή - τ■fcEш<^v п ослоуш ати е г о ш к Д к bti. д о м к свои
к -к т 'к о п р н стаЕ лви и д о м о Е к п -к е м к · н е ет>.змо-
ВТ!. л1 ( 0 )л (и )тк а\· пр-квы вааш б C on st 3, m s. 14 6 9 ,
ж вш и ЕО ктк г а м о у дол\о\- с т р о 1 т и α π ό δ ο ς τ ο ν λ ό Lavrov 42,3 (ДОМОЕИ C o n s t); — rf. ДОМОВИ;
γον τ η ς ο ικ ο ν ο μ ία ς L 16 ,2 Z o g r M ar. — Exh. de lemplo: ΑΟΜΉ МОЛИТЕкииН, ДСМТ1 ГОСПОДкНк,
Д 0МТ1. ЕОЖИИ etc.: ΜΟΛΗΤΒΤνΗΤϋΠ ДОМТ), р е к ’шб Цр’-
д о / и о д р ъ ж и ц а , -а t. к к е c'kTEOpHBTv εύ κ τή ρ ιο ν ο ικ ο ν Supr 5 3 2 ,9 ; ВТ1Н1Д 6
occurrit In Mosk*’ SIep£ Sil ΕΤν д о м е(о)Жии εις τ ό ν ο ίκ ο ν τοί) θ ε ο ϋ Me 2 ,2 6 As
fena p e c u jicl о diim, h o sp o d yn i; ж ен щ и н а (ypaMTi Zogr Mar Sav Ostr); btv д о м т к г(о сп о д к )н к
ДО/ИЪ 506 ДО/ИкНЪ
ск о и м ь σ υ ν τ φ ο ϊκ φ α ΰ το ΰ А 16 ,3 4 C h r is t O c h r S lep6
домютл-кахл же c a крста · поЕ’кд'кн’кил ( s c . чксти)
М а к SiS; — cf. ч е л и д к ; д о м о к и т - к , ΜβΛΏΛΗττι.
оусоуждам.штв пр|клад-к ήγνόουν Cloz 11а 13; не
дом-ышл-кахл же са pasEoiHiK-K . . . растнамтте -
3. diim, pokolent, rod ; д о м , р о д ; Haus, Ge-
I тЕорАште I нроиоЕ'кдатбЛк ήγνόουν Cloz 11а
schlecht; — ο ίκ ο ς ; d o m u s : 1д - к т в ж е п ач е κ·κ
19sq; — pro graeco άπορεΐσθαι, διαπορεϊν ei latino
ск к ц а м -ь п о гъ ш 'ь.ш и ш 'к дол\«\· 1(зд р а и )л б к а ο ϊκ ο υ
haesitare, confundi: сл-ыша же ьрод-к . . . Е-ыка-
’Ισ ρ α ή λ M t 1 0 ,6 Z o g r М а г A s S a v O s tr ; д о м тк i(3-
MiUiTaa отъ iiero к'с-fc · i не дом’К1шл-ка1ив ca
д р а ) и л в к 'к Е л (а г о с л с > к в )с т к 1 т б г о с п о д - к д о м т к а р о н к
διηπόρει L 9,7 Zogr Mar; χοτ-fcxTi. же прнти ktj.
Е л { а г о с л о к в ) с т к 1т в г (о с п о д ) -к ο ί κ ο ς ’ Ι σ ρ α ή λ . . . ο ίκ ο ς
камтк . . . гако нв дом-ышлию с а о кас-ii άποροΰμαι
Ά α ρ ώ ν P s 1 3 4 ,1 9 S in P o g B o n L o b P a r .
εν {ιμίν G 4,20 Clirist Si5 Cue домюшлл ca Slepc).
Subst. ДОМТк in certls iunctionlbiis pro graecis composltis
Exh.
cum ο ικ ο - ponitur: госнодинт». дол\«^ (д о м о к и ) ο ικ ο
a . д о м -ы сл и ти (c a )
δ εσ π ό τη ς V. ГОСПОДНИ!!., иристаЕкпнк-к д о м о у οικο
ν ό μ ο ς V. п р и ста к к и н к -к , с т р о е н и ю дол\о^' ο ικ ο ν ο μ ία
V. с т р о 1е н и 1е , дом-кл^к в л а с т и ο ικ ο δ ε σ π ο τεϊν ν. кла- ДО/ИкНИНТч, -a m., nom. propr.
с т и , д о м о о ^ с т р о и т и ο ίκ ο ν ο μ ε ϊν ν. о у с т р о и т и . occurrit in I<aiend. As Ostr Ochr Malt
c i. jfpaM Hua, ^^л-кЕина, xpaMTv D om ninus aat.)·, — Δομνϊνος; Domninus;
a ) martjT Thcs^alonlconsls, qul Maxlmlano impcratore mortem
subilt; menioria in Oricnte et Occidente 1. Octobrls: Л\("ксА)ца
Д 0 / И Ъ 1 С Л И Т И , Д 0 / И 'к 1 С Л И Т И C A , -м -ы ш лы ,
окток(ра) 5 . . . м(л)ч(бни)ка . .. дол^кН1На Δομνίνου
(С А ), -MTilCrtHUJH ( c a ) p i.
As 122a 1, Ochr 79a 6, Mak 69a 19;
occurrit in Zogr Mar As Ostr Nik Supr Ыерй Si5 Вез
b ) martyr qiii Maximiano imprralorc mortem subilt; memoria
domijsliti, p o m yslili si, pochopiti, porozumeti; in Oricnte ct Occidente 5. Novembrls: н а М А т (к ) - c(KA)-
п р е д с т а в и т ь с е б е , п о д у м а т ь ; bedenken, begrei-
t(ov)mo\· м (л )ч (б н и )к о у · га л а к т и о н о у и д о м к н и н а
fe n ; — κ α τ α λ α μ β ά ν ε ιν ; c r e d e r e , cogilatione asse- Δομνίνου Ostr 240ap 13, д 0/мин0у (!) Ochr 84b 12.
qui: к т о lero к *кгда с о б л ю с т и с a · κ·κ κ -fcp^ д о -
Exh,
м 'ы сл и л 'к Е-ы i l i u m . . . servari ad c o n v e r s io n e m
c r e d e r e t B e s 1 9 ,9 8 a a 3 s q (пом-ыслил e'ki U v a r 5 5 a a
2 8 sq ); ДО/ИкНТч, -a m., nom. propr.
refl.: |еГОЖв ГЛЛ^ЕОК'ЫА М'ЫСЛИ · Нв А\0Ж6Т-к НИ- occurrit in Supr
К т о ж в д о м -ы сл и т и с А κ α τ α λ α β ε ΐν S u p r 2 6 2 ,19 s q ; — Domnus (lat.); — Δόμνος; Domnus: — unus e qua-
cf. AVKicaHTH, ιιοΛντιίοΛΗΤΗ; drnglnta raartyrlbu s Seb usten b, qul In A rm enia circa a . 320
нвдом и сли ти СА pro gracco ά π ο ρ ε ϊν , ά π ο ρ ε ΐσ θ α ι n ia rty n ! m orlrm siib ieriin t; m em oria eorum in Oricnte 9. M artii,
el ijtiiio m e n t e c o n s t e r n a r i , c o n f u n d i : i е-ыстт». н е in O ccldcnic 10. M artii: ά CC HMTi ИМСПЛ . . . ЛуСИЛ\аХ”к -
д о м -ы с л А ш т а м -к СА скм -к о C6iwh έν τ φ α π ο ρ ε ΐσ ΰ α ι Д0Л\НТ|. с ак ер д о н Δόμνος S u p r 69,9; E-kaiue ж е с т а -
α ΰ τα ς L 2 4 ,4 Z o g r M a r A s O s tr ; c-b.HHpaax·* ж е CA р-ки им -к Кк ifkciiex-K с(кл)т-к|и куришн-ъ. - а к-к
м е ж д ю C0 E0 № о у ч еп и ц и · н е д о м -ы с л А ш т е о КОЛ\к о т к к ’к т ’к х 'к c ( k a ) t t \ 1h к а н 11д н д 'к · и д о л \ вн 'к Δόμνος
г(л а г 0 ) л б т т 1 μ α δ η τ α ι ά π ο ρ ο ΰ μ ε ν ο ι J 13 ,2 2 Z o g r M a r, S u p r 70,29; c (e a)tt5 JH д о м е н -к р в ч е (Κυρίων λέγει)
д о м ы с л е ш т е се N ik ; д и в и ш д с л · недом и сли ш а Supr 74,22. — Exii.
Д0Л1*Ьн'К 507 ДОНкдеже
Д О /И *ЬнЪ V. длдуиин'к
. . . же SlepC); ноц1ади leia · и за се л'кто · ДОНде
ivKonaw · и»кр(к)ст'к leta usque dum Bes 31,209Ьр
llsq .
Д О Н Л Т ’' к , -ά т . , п о т . р горг. 2. dokud; пока; solange; — qu am diu: дсиде
occurHt in kalend. Ochr K-K апостолнкоу · и оув-кд-кв-к посъла клАтвоу на
D onalus (lat.): — Δονατος; D o n atu s; — episcopu» НА · да не поютк лгкша · рек'кше слоужкк-ы · вкси
Е чгояе (Εΰροΐα) in E piro, t circa a . 387: inem oria In Orientc кородшви еп<и)с<коу)пи · донде и дкркжатк Meth 10,
e l O ccidentr 30. A priiis (In k a le n d . Ochr d ie 1. M arl 11 u n a cum Lavrov 7 5 , 10. — In hoc sensu exh.
M arcello e t A ntonio): Л · C T p iC ^T h ) · С(кА)т(С»)Д\0\· - Д\(Л.)- Cf. донкдеж е, донкж де, донкждеже, донкже,
ч(вни)коу · марквлоу · и антонию · н с(кА)т(о)л\оу дон 1елиже, доишл-к, дон 1ел-кже
донатор· Δονάτου Ochr 105а 1. — E x h .
Meth 8 , Lavrov 73,22; ---- НИКТОЖе ΤΟ^ΓΊνΙ 1613 О^Т-к- dokud n e; п о к а н е ; solange nicht; — έως οΰ^
lUHTK · доидеже и тфе пе видитк си · 1егоже жв- έως α ν ; donee, quoadusque: .м-ы же не от-кстж-
л-кштк quousque... non aspieitur Bes 25,159ba пнлл-к от-к теве донкждеже ожнвнши нас-ь. εως
11, дон-кдвже Uvar 86bp 8; ♦ пр-кжде допк- οΰ ζωώσεις ήμας Supr 77,3; — не в'кзвра1птж сьл
д-кжв пе drive nez; п р еж де чем; frtiher a ls ; — д 01ждеже HCK0Hii4aiif.T-K сьл έως αν έκλίπωσιν Ps
донкждеже 509 д о н ш л 'к ж е
17,38 Sin (до 1деж в Pog, дондежв Bon, допд-кже иц-кленк1е ста р к ц ъ Supr 555,7; ави1е в'к дроуг-ыи
Lob Par); к к С 1- к в т ъ к - к д к т е г о п р л к 'к д а ■i ι Μ ή ι ι ο - оуД"к нр-кстлплаше · донелиже ... с-кЕр-кшен-к
ж-кстко Μιρογ д 01ждвжв от-ымет'к сьй ΛίγιΜ έως к ъ зм о ж е E-kcTi изг-кнати из него Supr 567,18.
ου ανταναιρεΰτ) Ps 71,7 Sin (до 1деж в Pog Bon Lob, 2. dokud, pokud; пока; solange; — ώ ς; d u m ,
доид-кже Par); - к к о не οτ'κριιιβτ-κ г(оснод)к Л1СД61 quoad, quousque: донелиже lecT-k год-к - при-
CKoijf-K · I д о с т о -fciu -k сксего не остак1т-к · доижде- HiW-kM-k скпасенин; CBOie ώς έστι καιρός Supr 378,8sq;
же прлк'кдл OKpdTiT'K cia чй сжд-к εως ου . . . έπι- да донелиже илим-к вр-кмА нокаилм! с д ώς έχο-
στρέτ|ττ) Ps 93,15 Sin (доидеже Pog Bon Lob, доид-к- μεν Supr 526,17; и донели же сто и тк еъ са зе-
же Par); сьйД1 о деспжьт» мене - д 01ждвжв положж МЛА · ^ранилл'к миръ. ллеждоу СОКОЮ Const 6, Lavrov
κρΛΓΤϋ ткоьА · нод-ьисжнв KOPdMd MOiMd έ'ως αν θ ώ 10 ,1 (дондеж в ms. 1469).
Ps 109,1 Sin (дон’двж е Pog, доидеже Bon, до ид-fc- Exh.
же Lob Par); тако очи наши к*ь. r(ociioA)io е(ог)«^' Cf. J . a M. B au ero v i» 31аго81ооёп$кё spojk y typu donbdeie,
нашемоу - д 01ждеже оуштвдр 1тт 1 h'ki εως ου οΐ- аопеШ е, Slavia 30, 1961, 410-416.
κτειρήσαι Ps 12 2 ,2 Sin (доидеже Pog, До ид-кже Cf. доншл^к, доншл-кже, д о н к д е , д о н кд еж е ,
Lob Par, дон'кдеже Bon), Supr 75,21; аште даллк д о н к ж д е , д о нкЖ деж е, донкж е
сон-к очима мош а . . . д 01ждеже оврьАштл; м-ксто
г ( о с п о д ) ю εως οΰ ευρω Ps 131,5 Sin ( д о и д е ж е Pog
ДОНЖ Л'к conj. temp.
Bon, д о и д - к ж е Lob Par); д 01ж д е ж е в о з к р и т ' к н а occurrit In HJ Be»
в р а г - ы с к о ь л εως ου έφιδτ] Ps 1 1 1 ,8 Sin ( д о и д е ж е
dokud ne, nez; пока не; solange nicht, ehe; —
Pog Bon, д о и д ’к ж е Lob Par). — Exh.
έως οΰ; dum : тако оуво в'к вав^'лон’к · прел\оу·-
cf. донкж де, до н к де, донкдеж е, донкже, до-
дртилл'к вс-клл'к · зеллкна>а нреллоудростк · воуи
Н1ближе, до тел-к , дон|ел'кже
Б'ыс<т'к) не мог'к1иел\'к С'кпа ц('к)с(л)реЕа соудити ·
донел-к приде данил-к έως οΰ Ilj l a 6; коупите · до-
Д О Н к Ж е, д о и ж е conj. temp. нел-к придоу d u m v e n io Bes 17, 130аа 23 (дондеж е
домкже occu rrit in δκ. доиже in s in U v a r 72аа 15, Synod 107b ll s q ) ; н*к в(ог)'к ф ади тк ■
донел-к покагал-к са в-ki - и пост-ыд-кл-ь са CBOiero
dokud n e ; пока не; solange nicht; — έως ά ν,
гр-куа Bes 34,250Ьа 6. — Exh.
εως ου; d onee; с-кди w десноую мене · донкЖе
Cf. д отел -кж е, дон1елиже, д о н к д е , д о н к д е ж е ,
положоу Ерагы твою подкпожиш ноглма ткоима
донкЖ де, д о н к ж д е ж е , донкЖе
έως άν θ ώ А 2 ,3 5 Sis (донкд-кже Hilf, дондеже
Мак); — и на с-кнт». κρίΛογ ткоею над-к№ сьй до-
1Же (editor putat hlc coniunctioncm ДОИ(Де)Же agi) P p t д c » н ^ 6 л ■ k ж e conj. temp.
|дет-к кезаконенке έως οΰ παρέλΰτ) Ps 56,2 Sin occurilt in Sav Supr VencNik Bei
(доидеже Peg Bon, доид-кже Par, донд-кже Lob). 1. dokud ne, a i ; пока не; solange nicht, bis; —
Exh. έως; donee: толлла ж е ЕезЕожкнии т и «еташ а
Cf. дон к де, донкдеж е, донкЖде, доикждеже, кал\ени1б на правкдкника · донел-кже наплкнишд
доншлиже, доншл-к, дошел-кже пе1и терж калленига έως δτου ανεγεμισαν Supr 216,28.
2. dokud, pokud; пока; solange; — έω ς; d o n ee,
q u a m d iu , q uousq ue: np-kuotacaBTi. ca слоужитк
Д 0H ^6Л И Ж e conj. temp.
ЛЛИ донел-кже иллк и π η ιλ έως φάγω καΐ πιω L 17,8
occurrit In Supr Const
Sav (донкдеж е Zogr M a r A s O str); да . . . воз’луог’л-ь.
1. dokud ne, a i ; пока не; solange nichl, bis; —EklX аЗ*к WKaAH’HklH ПрОСТИТИ CA rp-kx- Λ\0πχ ТАЖ*'
άχρις ου; qu oad , (ita u t); тико к е а ллилости л-к- κκιχ-· донбл-кж(б) жив'к воуд8 V e n c N ik 27,12 (до-
к л » л рл;кл; к*к огню нрид-к/К тркн-каш е · дон е- нелиж ms. Borovi,ccuse); ИЖв ДОНбЛ-кЖб · Иа СбМк СВ-кт-к
лиж е о удо ке р^чкн-ьш у-к пр-кст-к изгор-квкш е от-к- соутк · к'к к-кчкноую ц{к)рк('к)вк внити · никакоже
падошА αχρις οΰ . . . «πεπεσαν Supr 51C,26sq; Mo- м о го у тк q u a n d iu in h a c v i t a s u n t Bes 1 7 ,123ba
ЛИША lero пр-кк-ыти отрококици o\' него к Дкни · 11; в ниу-кже донел-кже живелл-к · и на под-к-
до н ел и ж е д о конкца с к с к о д и т ъ са οτ·κ в-кса αχρις вои\"к · х'ралла · агнкчю кр-квк полагаюлл-к q u o u s q u e
οΰ . . . άπαλλαγτ\ Supr 520,14sq; »акоже не пр"кжде v iv im u s Bes 2 2 ,144аа 20.
садл'к оустр-ьм к са на т о · до н ел и ж е о т 'к т е к е Exh.
начАТ-кк-к п рилх'к Supr 544,14; и.чл-кзи и стаки Cf. дон|ел-к, доню лиж е, донкде, донкдеж е.
А к 'к мал-к · до н ел и ж е с-ккр-кшенош нрииллет' J д о н к ж д е , д о н к ж д е ж е , доикж е
допасти 510 д о с а д и т е лк
ДОПаС'ГИ , до п адж , дспадвшн pf. b) unus с martyribus Nicomcdianis, t 302; memoria in Oriente
30. Septcmbris, in Occidcnte 9. Seplcmbris: Λ · страс(тк) . . .
occurril in Psait
лл(л)ч(бнн)к\' ррирорим! · л\лрдори1« · И доронтию
dopadnouli; п а с т ь ; a u fla lle n ; — έπιπίπτειν; ca-
(sic!) των άγιω ν μαρτΰρων Μαρδονίου . . . Δωροθέου
d ere: жжа допадл дм к-ь. дркжак'кн'ых'к · нео
Ochr 79a 1.
досто-кнке лл1 др*ь.Ж|1В'кно вст*к М'ки-к σχοινιά έπέ-
Exh.
πεσάν μοι Ps 1 5 , 6 Sin Pog Bon Lob Par. — Exh.
cf. пасти, напасти, нападатн
Д0рС*у/ИбДС*НТТ\, -а т . , п о т. propr.
ДОПОЗД^к adv. occurrit In kalend. Oslr Ochr; scribitur etiam ДОрОДОЛ\в-
occurrit in Siipr ДОНТ-Ь. Ostr, ДОрОДОЛ16Н'Т'К, ДОрОМеМТ'К Ochr
ροζάέ, p o zd iji; поздно, п о зж е; spat, spd ler; — Dorimedon (lat.); — Δορυμέδων; D orim edon; —
δψέ; sero: k tj злато 11осик*ыА жвнт!! . . . азж martyr in Antiochia Pisidica, t 278; memoria in Oriente 19. et
ион-к допозд-fc н-кколи - от-кложив-кша златкнааго 29. Septembris, etiam 2t). Octobris, in Occ*dente 19. Septembris;
желаии>а δψέ γοΰν ποτε την νόσον άποθρμεναι Supr ■cTi . . . crpac(Th) . . . ο(β α )ττιΙΗΧ'κ лл(ж)ч(бни)къ тро-
447,4. — Exh. фима · Ηдородолледонта Δορυμέδοντος Ostr 224bP 5,
Cf позд-b дорол\бн*ктоу Ochr 76b 19; if? . . . страс(тк) . . . до-
ро^'ллвдопта Δορυμέδοντος Ostr 226aa 10, дородо-
ДОПрОКОДИТИ , -кождл(», -водиши pf. MBHToy Ochr 78b 18; . . . дородвма · домен'та
occurrit In Christ Мак SlS Δορυμέδοντος Ochr 83a lls q fortosse pro дородомента.
doprovodili; п роводи ть; begleiten; мс dedu- Exh.
cendo servare; — διασώζειν; s e rv a re : с'кткн»Ж'к
ж е , χοτΑ допроводит! Павла, в'кзврани С'кв-ктоу
д о с а д а , -ήι f.
иутк βουλόμενος διασώσαι τον Παϋλον v o len s ser
occurrit In Pnrim
v a r e A 27,43 Christ Mak SiS. — E xh.
hanobenl; хула, поношение, оскорбление;
ДОрОГО/ИНрК V. дрлроллира Schmach; — α τιμ ία; ignom inia: егда придет-к
iieMTiCTHKOH · к'к глл^Бнил; злоу нерад1Т-к · HaxO-
ДОрОДИИ nom. propr. дит'к же вмоу досада и noHOtueiiiB άτιμία καΐ
occurrit In I<alend. Ochr δνειδος Pr 18,3 Grig Zach. — E\h.
verlsimilitcr mutiiatum noraen s. Hrllodori, qul Diocletiano Cf. досаждениш, нвчкстк, Ε 6 ψ κ ι;τπ ΐ6 , нечкстик
Imperotore In Antiochia Pisldica vlxit; memoria In Oricnte ct
Occidcnte 28. Seplcmbris: КИ СТраС(ТК) · C(KA)T'hliM · ΚΘ-
лантктинолл'к · алъ.фни’ви · и алег^ап'кдроу· · зосиллоу -
досадителк, -ли т .
occurrit in Supr Christ Slepi SiS Parim
дородии. и дроужин-к иу-ь. Κ αλυτηνών Ά λ φ ε ίο υ ,
’Αλεξάνδρου, Ζωσίμου, Ν ίκωνος, Νέωνος, Η λιο δ ώ hanobitel, tupitel; хулитель, поноситель, ос
ρου και Μάρκου H elio d o ri (Mart. Rom.j Ochr 78b 14. корбитель; Schmaher; — υβριστής; contum elio-
Exh. sus, iniuriosus: hb е л д и д о с а д и т е л к клад-ы кам -к
вьсбА вкСвлвн'ЫА υβριστής Supr 13,4; савии'к иже
д о р о д о / и е д о н т 'к , д о р о / и е н ъ т 'к v. до- нечкстив-ыА в-кръ1 · нарща1елл'ыил\’к крт^стииннн-ь.
роумедонт-к (sic! vcrislmililer pro -НОДУ-к) · ДОСаДИТВЛЬ. Да приВВ-
двн-к Е лдет'к к-к нашвАлоу сждилиштоу о τής
ДОрОН ГИИ V. доро^-ки δυσσεβοΰς αίρέσεως τώ ν λεγομένων χριστιανών υβρισ
τής Supr 146,30; д(к)н'к . . . πριχ-одит'к · на Biicra-
ДОрО^^б/ИЪ in Ochr 83а 11 v. дороумедонт'к кого досаднтел-к гр'кдаго έπΙ πάντα ίβ ρ ισ τή ν καΐ
ύπερήφανον Is 2 ,12 Grig, Zach; лоуче же кротко-
д о р О ’От'ки , -и т . , п о т. propr. д(оу)шент1 сАх-крвншлА!! · нвжв 1ЖВ разд-кл-кетт!
occurrit in I<alenfl. Sis; In kalend. Ochr in iorma ДОрОНТИИ KopiiicTTi · с'к досадител 1 μετά υβριστών Pr 16 ,19
apparet Grig; пр’кдастк ta е(ог)'к bti неискоушенъ. оулл'к . . .
Dorotheus (lai.); — Δωρόθεος; D orotheus: Ε0(Γ0)Λ\ΐιρ3'κκτ>.ι · досадитвли · квличлв-hi ύβριστάς
a) episcopus Tyri et martyr, t 362; memorio in Oriente 6. lunil. R 1,30 Christ Slep6 §iS; taKO · в-крнл ллА мкн-кв-к ·
In Occidente 5. lunli: S · СКвТЛГС» ДОроД-кИ ■бПИСКО^'па ПОЛОЖИ в'к слоужккоу ETUB'Ktuaro ин-кгда хоулк-
тиркска Δωροθέου §1S kalend. 6. lunii; ника и го HIт е л и и досадитвла τό πρότερον υντα
досадителк 511 досеи*^
βλάσφημον καΐ διώκτην και υβριστήν 1Τ 1,13 Christ m eliis (iniuriis) afficere, inhonorare, despicere:
SiS bis Slcpd 107a 11. оучнтелю · ее г(лаго)лА i кам-ь досаждаеши ήμας
cf. клеветкникт». υβρίζεις L 11,4 5 Zogr Mar; кид-кв-к чоукксткыюк;
слкикце · у(рист)а праккдиалго сльн1^ца · досажда-
Д 0C < lД И T 6Λ f6B ’Ί^ adj. poss. ad дом ди телк шлла кезакои’ннк-ы ίβριζόμενον Supr 484,30; архие
occurrit in Zach Lobk рею ли е( о)жкю досажа1еи1и λοιδορείς А 23,4 Christ
hanobitele fgcn.). hanebn^, p ysn if; оскорбителя, Мак δϊ§; досаждак^т-ь. ти н оукарают-к т а ц(-кса)р«у
мерзкий, надменны й; des Schmahers, schmah- ιίβρεις Supr 61,2 2 ; докол-к ^оул-ы глаголб 1ии о во-
lich, siolz; — τοΰ ΰβριστοϋ; contum eliosi (gen., n.), з-кх"ь. много влАд-ы · и досаждаА Supr 8 , 16;чкто л\и
sublim is (Vg.).· икс радоуштк ca w ккс’кх'к их”к.жв досажа1е 1ии пр-к.ке года a n te tem p u s cru d cliler
нвндЕндкть. г(оспод)к - С'ккроушл1етк же с а аа torq u es me Vit 127ba, soboi. 2S9.2js<i: ♦ hrozili,
неи'Ц'кфвник д{оу)1ии · W4i ΛΟΜΑΗΤβΛίεκΊί ο φ θα λ vyhrozovali; у г р о ж а т ь ; (be)drohen: — έπανα-
μός ύβριστοϋ Рг 6,17 Zach Lobk. — Exh. τείνεΐν; in te n ta re : мжкалли веялл’кр'кпаллн · дсса-
ждааше ил\*ь. αϋτοΐς . . . επανετείνετο Supr 87,11; — in
ДОСЛДИТИ, досАЖдл, дослдншн pf., комоу, hac notion с exh.
чесоллоу·; кого, чкто Cf. досадити . ржгати, коритн, оукар>ати, ве1^ь-
occurrit in Zogr Маг As Ostr Eucii Supr SiepS Grig ilom Nom сткокати
p olupiti, p o h an ili, zlofeciti; оскорбить, опо
р о ч и ть , о х у л и т ь , п о н о си ть ; schmahen, ver- ДC>CdЖДeHИ^€, -Hta η.
flu ch en ; — ύβ ρ ίζειν, ενυβ ρ ίζειν, ά π μ ά ζ ε ιν , con tu - occurrit In I’solt Cioz Supr Apost Parlm Bcs
m eliis afficere, con tu m eliam dicere, dcspicere: hanba, potupa; позор, х у л а ; Schmach, Hohn;
прочн нлл'кше рак-ы его дослдиша ил\-к и hsehiua — υβρις, α τιμ ία; con tu m elia, ignom inia, iniuria,
•А ύβρ ισαν Mt 22 ,6 Маг As Zogr*" Ostr, Euch 106a a rro g an tia, ig n o b ilitas; не « o n j тл*ь.к'к изк-kiu-
23sq; порлгаклт-ь. ca вллоу · i досадАТ-ь. ел\оу тати ллкакоуВллоу амелхоурллиипоу · досажденига
υβρισ-θήσεται L 18 ,3 2 Zogr Mar; они ж е i того и оукора την ΰβριν Supr 6 1 ,1 1 ; идеже афе к-кни-
Бив'кше . I досадишА вл\оу · поустишА άτιμάσαντες дб тк досажбни1е · тоу и оукорению ου εάν εισέλΰτ]
L 2 0 ,11 Zogr, досаж дкш в Mar; досадишж елл8 ή τι- ΰβρις, έκεΐ καΐ ατιμία Pr 11,2 Zach Lobk; ΗΤι о всел\к
μ άσΰη Is 53,3 Grig; ал'ккатн во нллаши · и ЖАдатн · с-кстаклгаюфе с а laKo в(о)жии слоуг-ы . . . славою
I наготокати ■ i досажденоу тн в-ывати · i порл- и досажени1ел\1к διά δόξης και ατιμίας 2С 6,8 Christ
ганоу ·υβρισ€ήναι Euch 90а 25sq; З'клаа глако ДР'к- Ochr Slep6 Mak §iS Mih; icii-KHi (sic! pro испл-кни)
з н л ли досадити довр-ыА наш а ц(-кса)ра ενυβρίσαι лица ιχ'κ досажден|-к ατιμίας Ps 82,17 Sin Pog Bon
τούς . . . ημ ώ ν βα σιλείς Supr 148,0; т-км-к ж в пр-к* Lob Par; иосл-кдычею досаждению отт». нас'к нри-
д л ст’к ж в(о г)'к · κ·κ ποχοτΗ ср('к)д'кц ’к иу'к · къ πΛΛ'κιυβ негодоуюте ώς τά Ρσχατα υβρισμένοι παρ’
нечистотж · досадити ж е т-кл есем т! и\"к · κ·κ се- ημών Supr 8 8 ,18 ; н-к нр-кжде нострадав'^ие cti
в-к си τοΰ άτιμάζεσθαι R 1,2 4 Slep6 (досажати си досажеитедлк . . . дкраноухоллт! . . . г(лаго)лати
Christ, досаждати се Si5); досадити уот-кше ίιβρί- к калл екаггели 1е προπαΰόντες καΐ ύβρισβέντες ITh
ζειν ηΰελεν Н от, van wijk n t, ii; афе котор-ыи 2 ,2 Christ §iS; ♦ ng. nesndz; затр уд н ен и е;
клирик*ь. · досадитк вп(и)с(ко)и8 υβρίσει τον επίσ Schwierigkeit; — ύβρ ις; iiiiu ria (u e. vexatio per
κοπον NomUsf 23b 21; афв котортин (клири)кт1 saeviliam tempestatis) : c-k досаженишллк и мно
досадитк ПОРОКИ · ли дигаконоу υβρίσει NomUsE гою т-кщетою не ttvkavo вр-кл/УА коравл>а hti и
24b 25. — Exh. A(oy)iuii iiaiiiHXii уофетк btiIth нлаванию μετά ύβ
Cf. досаждати, ржгати, корнти, оукоритн, оу- ρεως Λ 27,10 Christ Мак SiS; подова1ие оуво . . . из-
карити, вефксткокати, власвимисати, скан-кдали- в-ыти же досажении и т'Кфет'ы την ύβριν А 27,21
сати, уоулити Christ Мак Sis.
Cf. досада, нечкстк, нечкстиш, вец1ксти1е
досаждати, досаждай^, досаждавши ipf., ко-
дуоу, чесомоу; кого, чьто Д0С6/1И V. досел-к
occurrit in Zogr Маг Supr Chri»l Slepf Мок Sli Parim Vlt
hanobili, zlofecili, u raSeli; х у л и т ь , порочить, досел'к adv.
поносить, о ск о р б лять ; schmahen, verfluchen, occurrit in Ην Hnch Supr Apost Lobk Const Nom VcncNIk Bel
bdeidigen; — ύβρίζειν, λοιδορεΐν, άτιμάζειν; con Nicod: in Supr et Mak apperct etiam forma ДОСелИ
tu m eliam (iniuriam ) facere, m aledicere, contu- az dosud, dosud; do cux nop, доселе; bis jetzt; —
досел'к 512 догтигнлтн
εως όίρτι, άχρι τοΰ ν ΰ ν , εως τοϋ ν ϋ ν , άχρι τοΰ δεΰρο, с т а т ь ; hinreichen, geniigen, nichi fehlen; — άρ-
μέχρι τοΰ νϋν; usque adhuc, usque nunc, usque κεΐν, έφικνεισθαι, (ΰστερεΤν); sufficere, pertin gere,
m odo, h acten u s, ad hoc usque tem p u s: w ttv (deficere): еда како не достанет-квалл'к i нал\'к οΰ μή
дкни! же lOdHd крстител-к до сел-fc · ц(-кса)р(к)- άρκέση ήμϊν M t25,9 Zogr Mar As Sav Ostr(дoвhл·kιeτъ.
с(тк)о неЕ(вск)ское илдитт». са εως άρτι Mt 1 1 ,1 2 Supr 369,9); н вд о ста в'к ш ю внмоу · г(лаго)ла л\(а)ти
Zogr Mar As Sav Ostr; к лдв т-к eo т-кгда скр-кБЬ 1с(оусо)ва К'К нвл\0\' ύστερήσαντος οϊνου J 2 , 3 Zogr
квлн-к ■-кклжв не Е-ыла · w t-k ндчалл ксего мира · Mar As Achr Ostr; ничтоже не д о с т а шллоу ни л\ало ни
до сел-fc εως τοΰ νϋν Mt 24, 21 Zogr Mar As Sav Ostr; велико οΰ μικρόν, ή μέγα ένέλιπεν (tcxtus graccns mium
I досел-к · iioBeA-kHHeiUb πΗψ№ к’сен πλτιτη · иодл- sensum habet) Supr 414,16; Ηβ 8 EpdKh lie 8 ЧрКТОГК -
кльйи μέχρι τοΰ νΰν Euch 12b 7; досел’к eo i i p t TO юже ли ро ж (д к)ство · не д о с та л о ти Еес-кды
лиштлау'к СА εως γάρ άρτι Supr 230,23; ико ллмо- οΰκ εχεις, τι πράξεις (graece aiiterj Horn, van Wijk ioa.27;
жнцею K1i3«yCTM)fh. СА притн к* KdM-K · и К'КЗЕра- lie I3K0 не достаюфе βί^. вас-к паче простиравлл-к
Н1€ 1гк ETiiyTi до Сбл^к άχρι τοΰ δεΰρο R 1,13 Christ севе μή έφικνοΰμενοι 2С 10,14 Christ ( . . . дослгоу-
SlepC; тклрк всл С'к налли кт13Д'ых-Л|етк и стра- лф е до вас-к Slep6, досегоуфб вь. васк δΐδ). — нхь.
жетк до C6A"fc άχρι τοΰ νΰν R 8,22 Christ Slep6 §i5; Cf. довкл-кти
KdKo рнллкское царство досел-к др'кжитк владычк-
СТКО Const 10, Lavrov 18.21sq; ДОСЕЛИ КрКЧАТТх ΚΊι
ΕΟΓον μέχρι τοΰ νΰν Supr 387,10; — досели н-ыни ДОСТеГНТч!, -н кве ί.
μέχρι τοΰ ν ΰ ν ; usque пипс: досели н-ыни iip-fcETU- occurrit in Grig
ваат-к страх'к с(вА)тааго конона в'к вксеи той
holenice; предохранитель голени, голенище;
стран-к μέχρι τοΰ νΰν Supr 40,4.
Beinschiene, B einharnisch; — περικνημίς; calcea-
m entum , tibiale: то гд а лллже т и игковав-кшб а ·
ДОСИТИ j д о ш л , досиши pf. CTi гафалли i^f'K · и клокоук-ы · и достегн'квал\и ·
occurrit In Bes
и с-к шд-киннелу-ь иу'к - и въвр-ьгж а по сргад-к
naU zti; н а й т и ; finden; — in venire, reperire; пвфи ινΓΗ'κιιτϋ συν . . . περικνημΐσι Dn 3 ,2 1 Grig
да не соу'дки · досилт! εή ι ( s c . μ α ) гн’квьмагс з-кло (наст-кгнадли Zach). — Exh.
Еогал'к СА Е-ы пе т е in v e n ire t asperum Bcs 26, Of. настегити
174аа 3 (ινΕρΑψΗΤκ U var 95ba 19); полшслим'к
c(BA)TTiita - о^чнтелА наша какок-ы д(к)н 11С(11) · до-
си и какти с'ктвори и quales hodierna die rep erit
ДОСТИГНЛ^ТИ, -с т и гн ж , -стигннши pf.
Bes 30,204ba 22. — Exh.
occurrit in Si5 Clem Const Nom Venc Bes
cf. деситн, oEp-fccTH
dospeli, dosahnouli; д о й т и , д о с т и г н у т ь ; er
zielen, erreichen; — φ θ ά νε ιν; p erven ire; израилк
ДОСП'ктИ , -СП-кНч, -сц-кюши pf., с. gen. et instr.
ж е roiie закомь иравкды вк законь правбдьныи
occurrit in Const Meth Venc
не достнж е ούκ εφθασεν R 9,31 Si§ (пост 1Жб Christ
dospeti, dosahnoutU dostihnouli; д о й т и , до Slep6): желаюфв Ел(а)жбпаго климен’та раки до-
сти ч ь ; erreichen, erzielen; consequi: да мос-кла
стнгноути и ночити Clem 2, vas. 74, 22; аз'к ж е д 'к д -
валл-ъ. Ел(а)ж(е)наго философа костА нтииа и c ii
НАа чести древнАа ифа · не достипух"к нноа пр 1ати
Ерат-кллк · допдбже длти не досм-кх-олл-к Meth 8,
Const 9, Lavrov 13.23; пр'кгр’кш кнаи д(оу')ша · гаже
La\rov73,22;H П0К6Л’к}^0ЛЛ'К КрЪСТИТИ СА СВОеЮ ВОЛбЮ ·
на люко-д-киниш тъ ф итк сл е*ыти iin д остиг-
над-кюфб СА и Λντϋ досп-кти Const 11,
то го ж е
ноути д'кл'кллк м о ж е т к quae ad u ltera con ata est
Lavrov 24.8: НИ ка ны (sici pro п-ккал\о Nov) сА Д 6-
esse nee tam en ap erto operc p o tu il Bes 36,271ьр
ж е т к д аж е нч-клли досп-кем VencVost 59а 3, до-
24sq; ♦ <le tempore: СЛава т и Г''0С|10Д)И коже
с’п-клль ипеи VencNov 421Ьа 3, Vajs 4ΐ,2». — е^ь. л\ои · laKo дал вси св-кт-к и досгигн^'ти о^'тра сего
Cf. ДОСТИГНЖТИ, ПОСТИГПЛТН, ДОСЛфИ, ДОХ'О-
VencMin 447ЬР, Vajs 23,25sq (var. Д0КК1Ти); при-
д и ти
жив'кша 1а ж е оу'же д ’к т и ι ν τ TaKOK’kijfK ж е п н тк ъ
афб 0\'ЕО достигли ЕОу’ДОу'ТК РОЖКН'ЫИ VVT HHJfTi.
Д 0С Т 4Т И . достанл , достаиешн pf. кр (к)стити · WT ер етик-к εΐ μέν εφΰασαν βαπτίσαι
occurrit In Εν Supr Н от; non nisi in forma ncgativa lie- NomUsf 26b 8.
достатн Cf. ИОСТкГНЛ.ТН, ДОСАГОватН, ДОСАЯатИ, ДОСАфИ,
dostali se, dostaciti, nechybeli; х в а т и т ь , до ДОХОДНТИ. доси-кти
ДОСТИЖКН'К 513 ДОСТОИНкН'К
vhodne, nalezite, dtisiojnS; достойно; schicklich, prol. 75; КОЛЬ велико lecTh до сто и н и 1е чл(о)в(-к)-
gebuhrend, w tirdig; — αξίως; digne, conven ien ter: чкско Е-ыти · дро\'голл'к к(о)жибллт1 d ignitas hom i-
вдерни Ж6 нарнцаюлл'к еписко^тгкск'ыилл'к саном-ъ. num Bes 27,177ba 24sq.
псчктен'к · и того достоин’к жик^! ταΰτης άξίως 3. zasluha: заслуга; Verdienst; — m eritum :
πολιτευόμενος Supr 293,24sq; да прииллете w о г(ос- и у ’ж е досто-кннелл’ и лл(олн)твалли ж е подаси · д а
под)и достоин-к с (к а )т 'ы л л 'к άξίως των αγίων R 16,2 в K’c-k^f’ застоуиленн-к тво е го cjfpaHHM се подло-
Christ (до сто й н о SlepC §iS); и иоделллюфв иу дос фию m en tis CanMis 166b 23; твоил\к д о сто -к н и ем к
тоин’к υποδεχόμενοι αυτά άξίως SIu2Sof®, oriov 26ΐ, н(а)ше гр-куи оллин CMLab 34аа 3; извран-ыи^'к
adn. ad 2 (ДОСТОИНО SIu2Sof% Orlov 261,2); HTi НОКа- ofKO чл(о)в(’кк )'к достоганига ир-ксп-кваютк m erita
laHnta u ιβψβ ткорити достоин-к не лложелл'к афб Bes 34,244аа 14.
нрака то 1ажв ка>азнн · ие нознаюлл'к digne non Cf. достоиикство, насл'кдовани 1е , Ео гаткство ,
possum us Bes 34,248ba 12; афв ιι·κι · достоин-к · насл-кдию, жр-квни
призрите (sici pro пр-кзрите) к'к лл-ысли вашей digne
despicitis Bes 36,264ba 12; достонн-к т\- елл8 к-кз-
Д О С Т О М Н ’К in cioz V. д о с т о н н -к , с'кдостоган'к
да м'ь.здоу con ven ien ter hanc ei ded it mercedem
VencNik 16,20. — Exh.
Cf. д о с т о й н о , НОДОЕЬНО Д О С ТО гаТИ , достоь^ч, д о с то н ш и ipf., колло\',
чесомо\'·
occurrit in Ε ν Klj Euch Fris Cloz Supr Apost G1 Klim Const
ДОСТОСЛаКкНТч a d j. Meth Sud Nom Bonif Progl Bes Ben
occurrit in CanVenc
impers.: д о с т о н т -к slu si SC, hodi se, ]’e pfim efeno;
/iodn^ chvaly; достойны й похвалы; lobenswert; н а д л е ж и т , до лж н о ; es geziemt sich, es steht zu, es
laude dignus: поюфиилл-к паллАт(к) ти достослакк- schickt sich, es ist angemessen; — εξεστιν, δει, χρη,
Ηβ CanVenc, Vajs 142,5. — Exh. προσηκει, άνηκει, καθήκει; decet, licet, op o rtet.
достогати 515 ДОС/λψΗ
дс кас-ь. ЕО досАгох-ол\'к о бкаг1^влин х-(ристосо)к-к cum), quae sacram cucharisliam infirmis cl moritiiris datam
υμών εφθάσαμεν 2С 10,14 Christ, Д 0САгс;^'к SlepC δϊδ signiflcat: ДаЖЬ наМ'К ДО ПОСЛ’кдКНАаГО К'Ъ.ЗД'ЫХ'аНИи
(Д0САГ0)^0Л\Т1 etiam в forma Д О С А ГН Ж Т И derivari potest). нашего · достойно приил\ати · oymiKaHHie с(ка)-
досАГовати, досА зати,
c f. доетигнлти, до- T(Til)Hh TKOH^f-K- К'К ДОШКСТКИШжизни к-кч-кн-киа (sic!)
стати, доуоди ти, досп-кти εις έφόδιον SIu2Sof% οπον 263,i (meCTKHie Slu2Sof’,
Hano\-Tie Slu2Sof“). — Exh.
Д 0Ч ’6Ц 1И , Д0 Т6 КЖ, доткчбши pf., кого, чесо Cf. нанжти1е, шкстки1е
occurrit in Supr
charissimi Bes 23,148bβ 8; и клико тев-fc люко mHiWH - Е-к н (н )р 1Же древе ;foдиcτe ποτε Е 2,2
и драге тек’к к лА в тъ οσα σοί έστιν προσφιλή καΐ Slepc, др-квл1е SiS (к-кгда Christ); — древлш даже
καταΟΰμια Supr 48,15. не V. sub даже
α . м ’кногоц-кнкн-ь., чксткн-ь., лк>ктк а . кчкгда, np'bB’kie, пр-кжде
д р а г к / и а . -ы г.
occurrit in Zogr Млг Kuch ДрОКИТИ, дроБЛ 1л , д роЕиш и ipf.
ДрбКЛШ adv.
pfitelkyne; подруга; Freundin; —φ ίλη ; arnica:
L оЕр-кт'кш и c-kS'KiEaeT'k д р оугы I слс-кдъ1нл ·
occurrit in Zogr Mar As Oslr Psall Euch Cloz Supr Ilj Apost
гл(аг 0 л)1л ш т и τάς φ ίλας L 15,9 Zogr Mar Nik; laKO
Ciem Const VencVencNikCanVcnc Bes; in Christ Sii Lob Par scribi-
фнник-кс'к E'k Т кр н и и . . . ТаКО ДР0\'Га л\0га · К’к
tur др-кв-
Д'кферв}^к чл(о)Е('-к)чксках'-к arnica (Ct 2,2) Bes
dfive, kd ysi; п реж де, когдагшо, древле; eher,
38,293аа 12. — Exh.
einst, einm al; — πρώτον, πάλαι, πρίν; prim um , olim :
■икдткше Ε·ΐι3κ6ρ1ϊτβ дреклк пл’квел'Ы πρώτον Mt
д р о у г о adv. in var. lid Const v. siil> ДрО\ТОИЦИ
13,30 Ostr (np-kE-fce Zogr Mar, пр1{ждв As); οττι Еез-
Дкн-к зел\лн дрекле вт^зведе лма παλιν (sic!) Ps 70,20
Sin Pog Bon, др-квл-к Lob Par; τογ i'aKWEii · E'h. ад-к Д р 0 у 1 0 И Д 6 adv.
НИ311. печален-к - ски древкк прнскр'ь.Б'кн'к за ϊιν- occurrit in Meth
сифа KTUcnpk πρίν Supr 460,25; понеже сткЛ\р-ь.тк in cnumerando: jw d y , jinde; в другой раз, в дру
древле др-кв-кит! жезл'ь. пржлл'кш· ч(лов-кчь)ска гом месте; sonst, anderswo; alibi: д а с л исп-клнитк
рода · коренк вр-кд| πάλαι Cloz 10а 32sq; и въ1 КНИЖкНО|в слово - IJKO EliCJ^KaAATk г(ОСПОД)а ВкСИ
слчфл; Λ\ρ^τι)τΕτϋ пр'кгр'к1иенивл\'к. · и гp·k;fъι на- м з'ы ц и · и дро\'гоиде · Вкси вт 1,згл(агол ю )тк газ-ы-
дро^гоиде 518 Α Ρ « Γ ·” ί"
ΚΤϋ раЗЛИЧКН'Ы ВвЛИЧК» ЕОЖН» M eth 8 , Lavrov 74^ εταίρος; am icus, socius: пос-кла к-к немо^· дро\·-
(var. дрс^гоици). — Exh. ΓΉΐ скткник-к φίλους L 7,6 Zogr Mar Ostr (дро^·-
Cf. дроугоици, ApovrotaKo, Apoyroie ГЫЛ Sav, дро\'гаго As); дроуже како вкнндв c-fc-
л\о · не ил\ъ1 од-кани-к крач-кна εταίρε Mt 22,12
Дроугоици adv. Mar As Zogr^ Ostr, Euch 106b 16; i да т л дро\·-
occurrit in Supr F ra g H ill Const Mcth
га CTKopiT-h. а(н)11(е)л(о)л\-11. φ ίλον Cloz 8b 27; л\а-
in cnumerando: jin d y, findc; в другой роз, в др у наин-к же ирода четвр-ктокластника ДрВг’к σύν
гом м е с т е ; sonst, anderswo; — ποτέ; alias, alibi: τροφος А 13,1 Slepc (клевр-ктк Hilf Ochr Мак SiS);
о в о г д а кдл\ени 1ел\-||. Еии;^л; г(о с п о д )а -д р с^ го и ц и ж е
ii’h. ИДИ рече w ο<'·κι)ηο\· на докр’кн и лтк · cti т-кчни-
OKO\-Iudd;f* СА съ ст-кн -к с к р и н ж т и ποτέ Supr 480,30;
Κήι своил\и и Ск дроуг'Ы своил\и μετά των συσκή-
.. ко д р о уго и ц и м ж ж к (с к о ) .. FragHilf lb 15; д а νων Supr 96,13sq; CBeThi)fb. л\«\'ченикк теренктии
ΛΜιΙ ДрОуГОИЦИ OCTdBklue ИСТ0В01в ρ430\·Λ\Κ ΙΙΟΛΟ-
аирикана и дро^г'ь τών συν αύτοΐς SiS kalend. 10.
жи]|^(кл\к) т к ж д е л \ о гл ш т к FragHilf lb 19; дро^·-
Apr.; етбр-к Λρο^ΤΉ ■когат-ь. s -кло и с-ь.В’кткник’к ·
ГОИЦИ var. ad ДрО^ГСИЛКО in И ДрО^ГОИКО ■ВСЛ 36Λ\ΛΑ
№жени СА КО\'ПетрОЮ CBOieiO Meth II, Lavrov 76,1
да noKAW HHT СЛ C o n s t 16, Lavrov 30, 17 (var. ДРС^-
(Λ. V a iila n t, 23, 1917, 41sq, vocem дро^гч ut term, techn,
ГО · И К О , ДрО^'ГО); Sim. ДРС>\'Г0ИЦИ var. ad ДрС>\'ГОИДе
,membre dc I.i ДРО^^'ЖИИЛ* interprctaliir); ♦ b liZ R i,
in M e t h 8, I-avrov 74,3. — Exh.
б ли ж н и й ; Nachster; — 6 έ'τερος; a lte r, p roxim u s:
Cl. д р о \ т о и д е , д р о у г о и к о , ^\ρο\4'οιβ
c-KA\-fcieTk ли кто ιν τ васк · Β β ψ κ ηλ\·κιη с-к дроу-
г'кл\к - с«\'ДТ1 iipitaTH ιντ-κ ненравкдкн-ы^^к πρόςτόν
дроугомко adv.
occurrit in Const Nicod
έτερον 1C 6,1 Christ SlepC Si§; a Т'ы кто lecH occ>\'-
жагаи Дрс^га τον ετερον Ja 4,12 Christ Si§.
in cnumcrando: jin a k , jiiid e; иначе, по-другому,
в другом м е с т е ; anders, anderswo; a l i t e r , alibi: Cf. дро\т-к pron.-adj., дроужина, искркнк, кле-
свже Hjfh. сице глагола · л дро^тыи имако · а дроу* вр-кт-к, |1одрс>\т’11.
ГЫИ ДрОугОГаКО СКК-кт-К A-fcajfOy Const 11, Lavrov
22, 10 (in var. Д р 8Г 06, ДрС>\'Г-11.); И Др0\'Г0ГаК0 · ВСЛ
3βΛ\ΛΆ да noKAivHHTC/ft · и да ιιοβτκ тек-к Const Д р о у Г 'к , --ЫИ pron.-adj.
16, LavTov 30,17 (in var. ДрО^ТОИЦИ, Д ро^го); — forsitan occurrit saepe
ctiam д а Ηβ KC’fcjfK ДрО^ГО · ИКО (sic!) ГЛаГ0ЛЮ1итеЛ\К
decUnatur modo subst. aut adj., e monumentis antiquioribtis
ИСТИННО л\нИ1ин · июдеол\к лкжо\'-1ителлк п е q u is
tantum Sav habct formam dativi sg. m. дро^то.«*у secundum de-
a l i t e r m e n t ia t u r , e t e x is t im e s c r e d e n d u m m e n d a -
cUnationem pronom.; declinutio substantivalis non nisi in iunctione
c iis lu d a e o r u m N icod 29, stojanovii 120,20. — кхь.
ApiyrTi АРвугл etc. occurrit
Cf. дроугоици, дрс>\'го1е, дроутоиде
1 . druhy, jin ij; другой; der andere, ein anderer;
дроугош adv. — άλλος,έτερος,οδέ, δεύτερος;alius, a lte r: ε талан'та
occurrit in Supr Const Bes л\и еси ир-кдал-к- се дроуга-к в талан’та npHOKp-fcTojfh.
in cnumcrando: jin d y, ]Чпак; в другой раз, ина 1Л\а άλλα δυο Mt 25,22 Zogr Маг As Sav Ostr bis: егда
че, п о-другом у; sonst, ein anderm al, anders; — τά же гонАт-к в-ы ΒΉ град-к семк - к-кгаите въ дро^-nii
δέ; alias, aliter: ά дроуго 1в ..a iu e (sc. гла(гола)ашв εις την έτέραν Mt 10,23 Zogr Mar; и нл\-кше Д-к-
pro давааш е) чксти ο τ ή ц(-кса)р-к и сан-ы приимв- лателе рак-ы его киш а · а дрс>\'гъ1А с^кишд · овъ1
т е τά δέ έδίδου, τιμάς έκ βασιλέως καΐ αξιωμάτων же кал\вниеллк ноеиша δν δέ . . . δν δέ Mt 21,35
διανομάς Supr 87,5; др8гое var. ad дрс^гогако in Sav (ового Mar As Zogr*» Ostr), дрс^гааго pro окъ1
овже Hjf-ii. сице глагола · а дрс^гыи инако · л дроу- же Ostr; I прочи! гл(агола)аул · остани да видилгк
ГК1И Др0\'Г0ГаК0 СкК-кт-К Д-кауо^· Const 11, Lavrov aiuTe иридет-ь. ■laH-k с(*к)п(а)ст-к его · дрс^г'ы же
22,10 (var. ДР0\'1"11.); forsitan per cirorem: 1вже WfKO pa- ириш-к копие · ирокоде вллоу рекра άλλος Mt 27,49
зоул\’кти · И дро\то1е · гако (sic! pro дрс^гогако) л\о- Zogr Mar Sav (ин-ь. же As Ostr 190ba 14sq, кдинъ
ж в т к СА a lite r Bes 11,52а(3 13. — Exh. же Ostr 200ba 17), дроузии pro прочи! οί δε λοι
Cf. д р о у г о и к о , Д р с^ Г О И Д б , д р с ^ г о и ц и ποί Ostrbis; дажд-к нал\а да един-к о деснлкл, те-
ке · л дроуг-ы о л-квжи; теке · сддек-к в-к слав-к
ДрОуГк, -am . твоей εις Мс 10,37 Sav (едИнТк Zogr Маг As Ostr);
occiirrit in Ε ν Psait Euch Cloz Supr Hj Apost Parim G1 Pochv И ил\е единои орфа и нл\в дро^тои роутк ττ) δεύ
Const Meth Venc Bes Nicod Ben Zap Dijav τερα Ru 1,4 Gl; И древний ivt(ti) HHjf-ii в-кровашл^
p fitel, d ruh; д р у г; Freund, Gefahrte; — φίλος, καί τινες εξ αυτών А 17,4 Slep6 (н-кции Christ, етерн
лроугъ 519 ДроуЖкНк
16ДНС одного д р-кж и т-к с д κ ρ ικ ίο ις άλληλενδέτοις pfdtelstvi; д р у ж б а ; F reu n dsch aft; am icitia: ce
Supr 318 , 15 ; и т о TBop-fcajf* вкси др«у|"к по дроуз-к 6 c( t ’; р-кснотив’но к р а т р 'с т в о и р-ксное д роуж ин '-
скчетал секе τφ π ρ ο λα β ό ντι έαχιτόν συναπτώ ν δ ство CMLab 34аС 8 . — Exh.
εφεξής S u p r 86 , 19. Cf. дроужкЕа