Вы находитесь на странице: 1из 5

на срочный закуп оригинальных запасных частей пульсирующей воздушно-реактивной системы.

TECHNICAL ASSIGNMENT
for the urgent procurement of spare parts for pulsating air-jet system.

Содержание/Content

Раздел/подраздел Наименование Стр.

РАЗДЕЛ/ SECTION 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ/ GENERAL INFORMATION 2

Подраздел/ Subsection Наименование/ Name 2


1.1
Подраздел/ Subsection Сведения о новизне (год производства/выпуска товара)/ Information on novelty (year 2
1.2 of production/issue of goods)
Подраздел/ Subsection Основание и цель приобретения товара/ The basis and purpose of the purchase 2
1.3
Подраздел/ Subsection Документы для разработки изготовления/ Documents for the development of 2
1.4 manufacturing
РАЗДЕЛ/ SECTION 2. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ/ FIELD OF APPLICATION 2

РАЗДЕЛ/ SECTION 3. УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ/ OPERATING CONDITIONS 2

РАЗДЕЛ/ SECTION 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ/ TECHNICAL REQUIREMENTS 2

Подраздел/ Subsection Технические, функциональные и качественные характеристики (потребительские


4.1 свойства) товаров/ Technical, functional and qualitative characteristics (consumer
properties) of goods
3
Подраздел/ Subsection Требования к маркировке/ Labeling requirements 3
4.2
Подраздел/ Subsection Требования к размерам упаковки/ Package size requirements 3
4.3
РАЗДЕЛ 5. ТРЕБОВАНИЕ К ПОСТАВЩИКУ/ REQUIREMENT FOR SUPPLIER 3-4

РАЗДЕЛ/ SECTION 6. ТРЕБОВАНИЯ ПО ПРАВИЛАМ СДАЧИ И ПРИЕМКИ/ REQUIREMENTS FOR THE 4


DELIVERY AND ACCEPTANCE RULES
Подраздел/ Subsection Порядок сдачи и приемки/ Delivery and acceptance procedure 4
6.1
Подраздел/ Subsection Требования по передаче заказчику технических и иных
6.2
документов при поставке товаров/ Requirements on transferring of technical and 4-5
other documents to the customer documents for the delivery of goods
Подраздел/ Subsection Требования к страхованию товара/ Requirements for product insurance 5
6.3
РАЗДЕЛ/ SECTION 7. ТРЕБОВАНИЯ К ТРАНСПОРТИРОВАНИЮ/ TRANSPORTATION REQUIREMENTS 5

РАЗДЕЛ/ SECTION 8. ТРЕБОВАНИЯ К ХРАНЕНИЮ/ STORAGE REQUIREMENTS


РАЗДЕЛ/ SECTION 9. ТРЕБОВАНИЯ К ОБЪЕМУ И/ИЛИ СРОКУ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИИ/ 5
REQUIREMENTS FOR THE AMOUNT AND/OR DURATION OF THE WARRANTY
РАЗДЕЛ/ SECTION 10. ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ/ QUALITY REQUIREMENTS 5

РАЗДЕЛ/ SECTION 11. ТРЕБОВАНИЯ К КОЛИЧЕСТВУ, КОМПЛЕКТАЦИИ, МЕСТУ И СРОКУ


(ПЕРИОДИЧНОСТИ) ПОСТАВКИ/ REQUIREMENTS FOR QUANTITY,
COMPLETENESS, PLACE AND TIME (FREQUENCY) OF DELIVERY
5-6
РАЗДЕЛ/ SECTION 12. ТРЕБОВАНИЕ К ФОРМЕ ПРЕДСТАВЛЯЕМОЙ ИНФОРМАЦИИ/ REQUIREMENT 6
FOR THE FORM OF INFORMATION TO BE SUBMITTED
РАЗДЕЛ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ SECTION 1. GENERAL INFORMATION

Подраздел 1.1. Наименование Subsection 1.1. Description

Оригинальные новые запасные части для Original new spare parts for pulsating air-jet system.
пульсирующей воздушно-реактивной системы.

Подраздел 1.2. Сведения о новизне Subsection 1.2 Information on novelty (year of


(год производства товара) manufacture/release of goods)
Товар должен быть произведен, не более чем за 12 Goods must be manufactured no more than 12 months
месяцев до даты отгрузки, в полном соответствии с prior to the date of shipment, in full compliance with the
описанием, техническими условиями, description, specifications, manufacturer's specifications
спецификацией завода изготовителя или or the terms of this specification.
условиями настоящего технического задания.

Подраздел 1.3. Цель приобретения Товаров Subsection 1.3 Purpose of Goods purchase
Оригинальные запасные части приобретаются для Original spare parts are purchased for the pulsating air-
пульсирующей воздушно-реактивной системы и для jet system for their uninterrupted and normal operation at
ее бесперебойной и нормальной работы на станции WKC1, WKC2 and WKC3 station.
КС1, КС2 и КС3.

Подраздел 1.4. Документы для разработки / Subsection 1.4 Documents for


изготовления development/manufacture
В соответствии с нормативной технической In accordance with the regulatory technical
документацией производителя и международных documentation of the manufacturer and international
стандартов. standards.

РАЗДЕЛ 2. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ SECTION 2. SCOPE OF APPLICATION


Оригинальные запасные части приобретаются для Original spare parts are purchased for routine and
технического обслуживания пульсирующей maintenance of the pulsating air-jet system for their
воздушно-реактивной системы и для ее uninterrupted and normal operation at three compressor
бесперебойной и нормальной работы на трех stations under the project of gas transportation through
компрессорных станциях по проекту “Uzbekistan-China” gas pipeline, implemented in
транспортировки газа по газопроводу «Узбекистан- accordance with the Resolutions of the President of the
Китай», реализуемый в соответствии с Republic of Uzbekistan No.ПП-824, dated 27.03.2008
Постановлениями Президента Республики and №ПП-1742 dated 19.04.2012.
Узбекистан №ПП-824 от 27.03.2008г. и №ПП-1742
от 19.04.2012г.

РАЗДЕЛ 3. УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ SECTION 3. OPERATION ENVIRONMENT


Сухой жаркий климат с повышенной Dry hot climate with hyper dustiness.
запыленностью.
Диапазон рабочей температуры: -20 + 55 С° Range of operating temperature: -20 +55 С°

РАЗДЕЛ 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ SECTION 4. TECHNICAL REQUIREMENTS

Подраздел 4.1. Технические, функциональные и Subsection 4.1 Technical, functional and quality
качественные характеристики characteristics (consumer properties) of the spare
(потребительские свойства) оригинальных parts
запасных частей

Qua-ty/
Кол-во
№ Goods /Товары Description/Описание Примечание
pcs/
шт
Camfil Model: 211736004
/ FILTER
CARTRIDGE/
1 BH NP p/n: IRF431110176 960 CHAMBER/ВОУ ГПА
ФИЛЬТР ЭЛЕМЕНТ
Подраздел 4.2. Требования к маркировке Subsection 4.2. Labeling requirements
На упаковке каждой части должен быть заводской Each part must have a factory sticker on the
стикер с указанием парт номера и наименования и package indicating the part number and the name
количества в упаковке на английском языке. and quantity of the package in English.
Маркировка должна быть четкой и сохраняться на Markings must be clearly marked and retained
протяжении всего срока службы. throughout the life of the part.
Маркировка должна включать: Markings must include:
- товарный знак предприятия-изготовителя; - the manufacturer's trademark;
- условное обозначение на схемах; - reference designation on the diagrams;
- порядковый номер по системе нумерации - serial number according to the manufacturer's
предприятия-изготовителя; numbering system;
- дата изготовления (месяц, год); - date of manufacture (month, year);
- клеймо технического контроля. - stamp of technical control.

Подраздел 4.3. Требования к размерам упаковки 4.3 Requirements to the sizes of the package
Упаковка должна предусматривать полную The packaging of the GOODS shall provide for its
сохранность груза, предохранять его от повреждения, full safety, protect it from damage and defects at
порчи и получения дефектов при перевозке тем видом transportation by the type of transport by which the
транспорта, которым груз будет доставляться. GOODS will be delivered.

Упаковка должна обеспечивать возможность Packaging should enable loading/unloading by


погрузки/разгрузки краном, автопогрузчиком или crane, forklift truck or manually.
вручную.

РАЗДЕЛ 5.ТРЕБОВАНИЕ К ПОСТАВЩИКУ SECTION 5. REQUIREMENT FOR SUPPLIER


Поставщик должен иметь большой опыт работы и The supplier must have extensive experience and
признанную способность в сфере продаж требуемой a recognized ability in the manufacturing or sales of
продукции. the required products.

Поставщик должен предоставить референс-лист The Supplier shall provide a reference list
подтверждающие, что им осуществлялась работа по confirming that he has been supplying original
поставке оригинальных запасных частей для spare parts for industrial gas turbines for the last
промышленных газоперекачивающих газовых турбин three years.
в течение последних трех лет.

Товар должен поставляться Поставщиком, строго Goods shall be delivered by Supplier strictly in
согласно вышеуказанной спецификации. Поставщик accordance with the above specifications. Supplier
должен быть официальным дистрибьютером shall be the official distributor of Camfil.
компании Camfil.

Поставщик должен перед отгрузкой товара Before the shipment of the goods, the Supplier
предоставить на согласование данные Заказчику shall submit the data prescribed in subsection 4.2.
прописанные в подразделе 4.2. (На электронный for the Customer's approval (to the Customer's e-
адрес Заказчика в виде фотографий). Только после mail address in the form of photographs). Only after
предварительного согласования и подтверждения prior agreement and confirmation, the delivery shall
продолжить поставку товара. be continued.

РАЗДЕЛ 6. ТРЕБОВАНИЯ ПО ПРАВИЛАМ СДАЧИ И SECTION 6. REQUIREMENTS FOR THE RULES


ПРИЕМКИ OF DELIVERY AND ACCEPTANCE

Подраздел 6.1 Порядок сдачи и приемки Subsection 6.1 Procedure for delivery and
acceptance
ПОСТАВЩИК должен предоставить ТОВАР в The SUPPLIER shall provide the GOODS to the
распоряжение ПОКУПАТЕЛЯ на прибывшем BUYER on the arrived vehicle ready to be unloaded
транспортном средстве, готовым к разгрузке в to Bukhara Main Gas pipeline Management Center
Бухарское отделение управления магистральным (BMGMC), at the address: Republic of Uzbekistan,
газопроводом (БОУМГ), по адресу, Республика Bukhara region, Bukhara city, Bukhara II FEA, the
Узбекистан, Бухарская область, г.Бухара, ст. Бухара II code of the customs post 06006, the code of the
ВЭД, код таможенного поста 06006, код ж/д станции railway station 730106. On the basis of the invoice,
730106. На основании накладной, получателем по the receiver of which is the BUYER, the PARTIES
которой является ПОКУПАТЕЛЬ, СТОРОНЫ без sign the Transfer and Acceptance Act (hereinafter
задержки сроков подписывают Акт передачи-приемки referred to as the "ACT") without delay. ACT on the
(далее – «АКТ»). АКТ со стороны ПОКУПАТЕЛЯ и part of the BUYER and the SUPPLIER shall be
ПОСТАВЩИКА подписывается лицом, имеющим signed by a person having appropriate authority,
соответствующие полномочия, подтверждаемые confirmed by the Charter or power of attorney. In
Уставом или доверенностью. В случае отказа от case of refusal to sign the ACT, the BUYER must
подписания АКТА, ПОКУПАТЕЛЬ обязан предоставить submit a claim in writing specifying the reasons for
претензию в письменном виде с указанием причин the refusal. If within five (5) calendar days after the
отказа. Если в течение 5 (пяти) календарных дней, provision of the ACT, the BUYER has not signed it
после предоставления АКТА ПОКУПАТЕЛЬ его не and has not submitted a written proof of the claim,
подписал и не представил письменное доказательство the GOODS are considered to be transferred in full
претензии, ТОВАРЫ считаются переданными в полном and of proper quality. In the ACT the SUPPLIER or
объеме и с надлежащим качеством. В АКТЕ his representative shall indicate the actually
ПОСТАВЩИК или его представитель указывают delivered GOODS, as well as other information, as
фактически поставленные ТОВАРЫ, а также другую necessary.
информацию, по необходимости.

При сдаче-приемке ПОСТАВЩИКОМ ТОВАРА Upon delivery and acceptance by the SUPPLIER of
ПОКУПАТЕЛЮ, ПОСТАВЩИК руководствуется the GOODS to the BUYER, the SUPPLIER shall be
действующими нормативными документами, а также guided by the current regulatory documents, and
производит вскрытие упаковки, проверку наличия всех also perform opening of the packaging, checking the
принадлежностей и документации, их соответствие availability of all accessories and documentation,
настоящему Техническому заданию. their compliance with this Technical Assignment.

В случае обнаружения недостатков ТОВАРОВ по In the event of discovering shortcomings of the


количеству, качеству, комплектности и несоответствия GOODS in quantity, quality, completeness and
Спецификации ТОВАРА настоящему Техническому inconsistency of the Product Specifications to this
заданию, ПОКУПАТЕЛЬ вместе с представителем Technical Assignment, the Buyer, together with a
ПОСТАВЩИКА или самостоятельно составляют/ет Акт representative of the SUPPLIER, or independently
об обнаруженных недостатках. prepare the Act on the discovered shortcomings.

Подраздел 6.2. Требования по передаче заказчику Subsection 6.2 Requirements for transfer to the
технических и иных документов при поставке customer of technical and other documents at
товаров delivery of goods

1. Сертификат качества завода-изготовителя 1. Manufacturer's quality certificate (original);

(оригинал);
2. Сертификат происхождения (оригинал); 2. Certificate of origin (original);

3. Паспорт качества; 3. Quality passport;


4. Инвойс выписанный исполнителем;
4. Invoice issued by the executor;
5. Экспортная декларация;
Товаротранспортная накладная 5. Export declaration;
Bill of lading.

Подраздел 6.3. Требования к страхованию товара Subsection 6.3 Requirements for insurance of
goods
Товар должен быть поставлен на условиях DAP- The goods must be delivered under the terms of
Республика Узбекистан, Бухарская область, г.Бухара, DAP- at the address: Republic of Uzbekistan,
ст. Бухара II ВЭД, код таможенного поста 06006, код Bukhara region, Bukhara city, station Bukhara II
ж/д станции 730106 (INCOTERMS-2010). Поставщик FEA, customs post code 06006, railway station code
имеет право застраховать груз за свой счет. 730106 (Incoterms-2010). Supplier has the right to
insure the cargo at own expense.

РАЗДЕЛ 7. ТРЕБОВАНИЯ К SECTION 7. TRANSPORT REQUIREMENTS


ТРАНСПОРТИРОВАНИЮ
Товар могут быть доставлены любым удобным для The goods can be delivered to the destination point
Поставщика видом транспорта до пункта назначения. by any type of transport convenient for Supplier.

РАЗДЕЛ 8. ТРЕБОВАНИЯ К ХРАНЕНИЮ SECTION 8. REQUIREMENTS TO STORAGE

Товар должен быть подготовлен к длительному The goods must be prepared for long-term storage
хранению при поставке с завода. at delivery from plant.
РАЗДЕЛ 9. ТРЕБОВАНИЯ К ОБЪЕМУ И/ИЛИ СРОКУ SECTION 9. REQUIREMENTS FOR THE
ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИЙ VOLUME AND/OR THE TERM OF PROVIDING
WARRANTIES

Гарантия на товар должна истекать через The warranty on product should expire twelve (12)
12(двенадцать) месяцев после установки либо через months after installation or twenty-four (24) months
24 (двадцать четыре) месяца после поставки, в after delivery, whichever expires first.
зависимости от того, какой из указанных периодов
закончится раньше.

РАЗДЕЛ 10. ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ SECTION 10. QUALITY REQUIREMENTS

Товар должен соответствовать но не ограничиваться The goods must meet, but not be limited to, the
требованиям международных стандартов EN779, requirements of international standards
ASHRAE 52.2 и EN1822. EN779,ASHRAE 52.2 and EN1822.
Product supplier must provide service life of spare
Поставщик товара должен указать срок службы parts
запасных частей.

РАЗДЕЛ 11. ТРЕБОВАНИЯ К КОЛИЧЕСТВУ, SECTION 11. REQUIREMENTS FOR QUANTITY,


КОМПЛЕКТАЦИИ, МЕСТУ И СРОКУ COMPLETE SETTING, PLACE AND TIME
(ПЕРИОДИЧНОСТИ) ПОСТАВКИ (PERIODITY) OF DELIVERY

Количество и комплектация товара указаны в Quantity and completeness of product are provided
подразделе 4.1. in subsection 4.1.

Место поставки: Республика Узбекистан, Бухарская Place of delivery: Republic of Uzbekistan, Bukhara
область, г.Бухара, ст. Бухара II ВЭД, код таможенного region, Bukhara city, Bukhara II FEA, the code of the
поста 06006, код ж/д станции 730106. customs post 06006, the code of the railway station
730106.
Сроки поставки: Предпочтительно 90 дней но не более Delivery time: Preferable 90 days but no more than
180 дней после вступления контракта в силу или после 180 days after contract comes into force or after
выставления аккредитива. issue of letter of credit.

РАЗДЕЛ 12. ТРЕБОВАНИЕ К ФОРМЕ SECTION 12. REQUIREMENTS TO THE FORM


ПРЕДСТАВЛЯЕМОЙ ИНФОРМАЦИИ OF INFORMATION SUBMITTED

Вся документация должна быть предоставлена на All documentation must be provided in Russian
русском и/или на английском языках, в бумажном в and/or in English, in paper form and certified by seal
виде заверенной печатью производителя или of the Supplier.
поставщика.

При заключении контракта внести настоящее When concluding a contract, this technical
техническое задание как приложение к данному assignment to be included as the attachment to this
контракту. Считать условия технического задания contract. The terms of the technical assignment to
неотъемлемой частью заключаемого контракта. be considered as an integral part of the contract to
be concluded.

Вам также может понравиться