Вы находитесь на странице: 1из 1

Для начала рассмотрим особенности построения предложений в английском языке.

Так сложилось,
что каждое полноценное английское предложение должно обязательно включать в себя два
элемента: субъект (то что является подлежащим, то есть главным в предложении) и действие,
которое выполняет этот субъект (то есть глагол отвечает на вопрос «что делать»). Например, в
предложении «Я работаю в понедельник» субъект – «я», действие – «работаю». В предложении
«Она все поняла» субъект – «она», действие – «поняла». Но далеко не всегда действие настолько
очевидно. Бывают ситуации, когда в русском языке его просто нет. Например, «Эта работа
интересная». Субъект здесь есть: «работа». Действие же отсутствует. Или еще пример: «Он –
хороший специалист». Субъект – «он». Где же действие? Оно снова отсутствует. Итак, мы
наблюдаем явление, при котором в русском языке такие предложения есть, но как их правильно
перевести на английский язык и откуда взять действие, пока непонятно.

Как мы можем видеть, использование глагола to be не вызывает затруднений. Гораздо сложнее


определить ситуацию, где он нужен, а где нет. Как было сказано в начале этой статьи, глагол to
beиспользуется, когда в нашем предложении нет основного действия (думать, работать, читать,
бегать и т. п.). Это предложения, в которых мы что-то или кого-то описываем («Этот город
красивый», «Мы заняты»), рассказываем о чьем-то местонахождении («Мой брат на работе»),
характеризуем кого-то («Она – прекрасный сотрудник»). Верно и обратное: глагол to be НЕ
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, когда в предложении есть основное действие*. Например: «Я хожу в кино», «Она
много читает», «Мы не работаем в воскресенье» и т. д. То есть сказать “ She is read a lot”
является грубой ошибкой, isздесь не нужен, так как есть действие read.

Вам также может понравиться