Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
А. А. Мокрушина
РУССКО-АРАБСКИЙ
РАЗГОВОРНИК
УДК 808.2 – 3 = 945.51
ББК 81.2
М 74
Мокрушина А. А.
М 74 Русско-арабский разговорник. — СПб.: КАРО,
2013. — 288 с.
ISBN 978-5-9925-0845-1
УДК 808.2 — 3 = 945.51
ББК 81.2
© А. Мокрушина, 2013
ISBN 978-5-9925-0845-1 © «КАРО», 2013
Содержание
3
4
СВОЙСТВА ...........................254 ВРЕМЕНА ГОДА ...................268
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ................257 ПОГОДА.................................269
Количественные ..................257
ПРАЗДНИКИ
Порядковые .........................259
Неопределенные И ПОСТЫ ..............................273
числительные ......................261 Мусульманские ...................273
Христианские ......................274
СИСТЕМА МЕР И ВЕСОВ ..262 Другие ..................................274
Вес ........................................262
Длина ...................................262 ПОЗДРАВЛЕНИЯ .................275
Объем ...................................263 НАДПИСИ. ВЫВЕСКИ .......276
ВРЕМЯ ...................................264 ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ
МЕСЯЦЫ ...............................266 НАЗВАНИЯ ...........................279
ДНИ НЕДЕЛИ .......................267 ГОРОДА .................................282
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Арабский язык — один из самых распространенных
языков мира, а также один из шести официальных языков
ООН — является государственным языком арабских стран
(Алжир, Бахрейн, Джибути, Египет, Йемен, Иордания,
Ирак, Катар, Коморские острова, Кувейт, Ливан, Ливия,
Мавритания, Марокко, Объединенные Арабские Эмира-
ты, Оман, Палестина (Палестинская автономия), Саудов-
ская Аравия, Сирия, Сомали, Судан, Тунис), а также ряда
других государств (Израиль, Чад, Эритрея).
При знакомстве с арабским языком прежде всего следует
обратить внимание на особенности его графики (слова пи-
шутся справа налево) и фонетики (некоторые звуки имеют
непривычное для русскоязычного человека произноше-
ние). Арабский алфавит произошел от финикийского. По-
мимо арабского языка, он лег в основу письменностей ряда
языков Ближнего Востока, Средней Азии и полуострова
Индостан (например, урду, персидского, уйгурского, мно-
гочисленных языков Афганистана и т. д.).
Арабский алфавит состоит из 28 букв (три гласных и
двадцать пять согласных). Помимо букв, включенных в
алфавит, есть те, которые в него не вошли; также сущест-
вуют диакритические знаки, используемые на письме для
упрощения чтения текста. Краткие гласные, как правило,
не прописываются в тексте (исключение составляют тек-
5
6
г. Александрия:
Saba-Pacha, Tag-Roussa str. 9.
Тел.: (8-10-203) 587-3534.
Факс: (8-10-203) 587-2811.
7
ОБЩЕНИЕ
ﻣ ﹶ
ﹸﺨﺎﻃ ﹶﺒﺔ
Обращение. Приветствие
ﹶﹺ
ﲢﻴﺔ
В арабском языке редко используется форма множест-
венного числа второго лица в значении вежливого обра-
щения к собеседнику. Таким образом, даже задавая вопрос
пожилому или уважаемому человеку, на арабском языке
дословно скажут: «Как тебя зовут?» Обычно для выраже-
ния уважительного отношения к собеседнику используют-
ся разнообразные лексические средства. Например: сайид
(господин), устааdh (почтительное обращение к учителю
либо к человеку, имеющему ученую степень).
Здесь и далее в русском переводе арабских фраз исполь-
зована форма единственного числа второго лица (ты) вме-
сто формы уважительного обращения множественного чи-
сла второго лица (Вы). Это было сделано для того, чтобы
облегчить пользование разговорником, подчеркнув разни-
цу между вежливым обращением к одному человеку и обра-
щением к нескольким людям.
17
18
19
20
Спасибо, все в ﺷ ﹾﻲﺀ ﻋﻠﻰ ﹸﻛﻞ ﹶ،ﺷﻜﺮﺍﹰ ﹸ шукран куль шай’
порядке. ﻣﺎ ﻳﹸﺮﺍﻡ аляя маа юраам
Прощание
ﻭﹶﺩﺍﻉ
До свидания! !ﺍﻟﺴﻼ ﹶﻣﺔ
ﹶﻣ ﹶﻊ ﱠ маа с-саляяма
До свидания! ﻓﻲ ﺃ ﹶ ﹺ
!ﻣﺎﻥ ﺍﷲ фи ’амаани
ллаах
До встречи! !ﺇﹺﻟﻰ ﺍﻟﻠﱢﻘﺎﺀ ’иляя ль-лиqаа
Счастливого пути! !ﺳﻌﻴ ﹶﺪﺓ ﺳﻔﺮﹶﺓ ﹶﹶ сафра саиида
Передавай привет !...ﺳﻠﱢﻢ ﹶﻋﻠﻰ
ﹶ саллим аляя…
(к-л.)!
Спокойной ночи! !ﺗ ﹶﺼ ﹶﺒ ﹾﺢ ﹶﻋﻠﻰ ﺧﹶ ﻴﺮ таСбаh аляя Хайр
(м. р.)
Спокойной ночи! !ﺗ ﹶﺼ ﹶﺒﺤﲔ ﹶﻋﻠﻰ ﺧﹶ ﻴﺮ таСбаhиин аляя
(ж. р.) Хайр
Спокойной ночи! !ﺗ ﹶﺼ ﹶﺒﺤﻮﻥ ﹶﻋﻠﻰ ﺧﹶ ﻴﺮ таСбаhуун аляя
(мн. ч.) Хайр
Передай всем от ﺑﹶﻠﱢ ﹾﻎ ﹶﲢﹺﻴﺎﺗﻲ ﻟﹺ ﹶ
!ﻠﺠﻤﻴﻊ баллиg таhийаа-
меня привет! тии лиль-джамии
Благодарность
ﹸ
ﺷﻜﺮ
Спасибо. ﹸ
ﺷﻜﺮﺍ ﹰ шукран
Большое спасибо ...ﺷﻜﺮﺍ ﹰ ﹶﺟﺰﻳﻼﹰ ﹶﻋﻠﻰ ﹸ шукран джазиилян
за … . аляя…
— помощь ﺍﳌﹸﺴﺎ ﹶﻋ ﹶﺪﺓ ль-мусаада
— приглашение ﺍﻟ ﱠﺪ ﹾﻋ ﹶﻮﺓ д-даауа
— гостеприимство ﺍﻟﻀﻴﺎ ﹶﻓﺔ ﱢ Д-Дыяяфа
— услугу ﺍﳋﹺﺪ ﹶﻣﺔ ль-Хидма
— внимание. ﺍﻹﻫ ﹺﺘﻤﺎﻡ ль-’ихтимаам
21
22
Извинение. Сожаление
ﺃ ﹶ ﹶ.ﺇﻋ ﹺﺘﺬﺍﺭ
ﺳﻒ
Прости (м. р.). ﺁﺳﻒ ﺃﹶﻧﺎ ﹺ ’анаа аасиф
Прости (ж. р.). ﺁﺳﻔﹶﺔ
ﺃﻧﺎ ﹺ ’анаа аасифа
Извини (м. р.). ﺃﹸﻋﺬﹸﺭﹾﻧﻲ ’уаdhурнии
Извини (ж. р.). ﺃﹸﻋﺬﹸﺭﻳﻨﻲ ’уаdhуриини
Извините (мн. ч.). ﺃﹸﻋﺬﹸﺭﻭﻧﻲ ’уаdhуруунии
Прошу прошения ﺃﹶﻧﺎ ﹺ
...ﺁﺳﻒ ﹶﻋﻠﻰ ’анаа аасиф аляя…
за … .
— беспокойство ﺍﻹﺯﹾﻋﺎﺝ ль-’изааадж
— опоздание ﺍﻟ ﹶﺘﺄﹶﺧﱡ ﺮ т-та’аХХур
Прошу проще- ﺃﹶﺭﺟﻮ ﺍﳌﹶﻌﺬﹶﺭﹶﺓ ’арджуу ль-ма-
ния. аdhара
Я не хотел тебя ﻣﺎ ﺃﹶﺭﹶﺩﹾ ﹸﺕ ﺃﹶﻥ ﺃﹸﺯ ﹶ ﱢﻋﻠﹶﻚ ма ’арадту ’ан
обидеть. ’узаилляк
Простите, ... ﺃﹶﺭﹶﺩﹾ ﹸﺕ ﺃﹶﻥ،ﹶﻋﻔﹾﻮﺍﹰ афуан ’арадту ’ан…
я хотел … .
— спросить ﺃﹶﺳﺄﹶﻝ ’ас ’аль
— узнать ﺃﹶﻋﺮﹺﻑ ’аариф
Какая жалость! ﺳﻒ ﹶ
ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ ﻳﺎ ﻟﹺﻸﹶ ﹶ иа лиль-’асаф аш-
шадиид
Жаль, что … . ...ﹾﺳﻒ ﺃﹶﻥ
ﹺﻣﻦ ﺍﳌﹸﺆ ﹺ мин аль-му’сиф
’ан…
Я виноват. ﻫﺬﺍ ﺫﹶﻧ ﹾﺒﻲ хааdhаа dhанбии
Как жаль! ﻳﺎ ﺧﹶ ﺴﺎﺭﹶﺓ иа Хасаара
Я глубоко опеча- ﺃﹶﻧﺎ ﹶﺣﺰﻳﻦ ﹺﺟ ﹼﺪﺍ ﹰ ’анаа hазиин
лен. джиддан
Пожалуйста, ﹺﻣﻦ ﹶﻓ ﹾ،ﻻ ﺗ ﹶﻘﻠﹶﻖ
ﻀﻠﹺﻚ ля таqляq мин
не беспокойся. фаДлик
23
24
Не сердись. ﹶﻐﻀﺐ
ﻻﺗ ﹶ ля таgДаб
Не обижайся. ﻻ ﺗ ﹶﺰ ﹶﻋﻞ ля тазааль
Просьба
ﺭﹶﺟﺎﺀ
Простите, разре- ...ﺳ ﹶﻤﺤﻮﺍ ﻟﻲ ﺃﹶﻥ
ﺇﹺ ﹾ ’исмаhуу лии ’ан…
шите … .
— спросить ﺃﹶﺳﺄﹶﻝ ’ас ’аль
— уйти ﺃﹶﺫ ﹶﻫﺐ ’аdhхаб
— войти ﺃﹶﺩﺧﹸ ﻞ ’адХуль
— выйти ﺧﺮﺝﺃﹶ ﹸ ’аХрудж
— сказать ﺃﹶﻗﻮﻝ ’аqуль
— закурить ﺃﹸﺩﺧﱢ ﻦ ’удаХХин
Не мог бы ты … ? ﹶ
...ﹶﻫﻞ ﹸﳝ ﹾ ﹺﻜ ﹸﻨﻚ ﺃﻥ халь юмкинук ’ан…
— помочь мне ﺗﹸﺴﺎ ﹺﻋ ﹶﺪﻧﻲ тусааидании
— повторить это ﺗ ﹶﹸﻜﺮﱢﺭ ﻫﺬﺍ тукаррир хааdhаа
Пожалуйста, … . ...ﺳ ﹶﻤﺤﺖ ﻟﹶﻮ ﹶ ляw самаht…
— скажи ﹸﻗﻞ qуль
— повтори ﹶﻛﺮﱢﺭ каррир
— покажи мне ﺃﹶﺭﹺﻧﻲ ’арринии
— позови ﻧﺎﺩﹺﻱ наадии
— позвони (к.-л.) ...ﱠﺼ ﹾﻞ ﺏ ﺇﺗ ﹺ ’иттаСыль би…
Могу ли ﻤﻜﻦ ﺃﻥﹶﹶﻫﻞ ﹺﻣﻦ ﺍﳌ ﹸ ﹺ халь мин аль-мум-
я видеть … ? ؟...ﺃﹶﺭﹶﻯ кин ’ан ’араа…
25
26
Согласие. Отказ
ﺭﹶ ﹾﻓﺾ.ﹸﻮﺍﻓ ﹶﻘﺔ
ﻣ ﹶ
Да. ﻧ ﹶ ﹶﻌﻢ наам
Нет. ﻻ ляя
Я согласен. ﺃﹶﻧﺎ ﹸﻣﻮﺍ ﹺﻓﻖ ’анаа муwаафиq
Я согласна. ﺃﹶﻧﺎ ﹸﻣﻮﺍ ﹺﻓﻘﹶﺔ ’анаа муwаафиqа
Не возражаю. ﻻ ﻣﺎﻧﹺﻊ ﹺﻋﻨﺪﻱ ля мааниа индии
Конечно. ﹶﻃ ﹾﺒﻌﺎ ﹰ Табаан
Можно. ﹸﳑ ﹾ ﹺﻜﻦ мумкин
Хорошо! ﹶﻃ ﱢﻴﺐ Таийб
Прекрасно! ﻋﺎﻝ ааль
Превосходно! ﹸﳑﺘﺎﺯ мумтааз
С удовольствием! ﺳﺮﻭﺭ ﺑ ﹺ ﹸﻜﻞ ﹸ бикуль суруур
Ты прав. ﺍﳊﹶﻖ ﹶﻣ ﹶﻌﻚ аль-hаqq маак
Безусловно. ﺷﻚ ﺑﹺﺪﻭﻥ ﹶ бидуун шакк
Мы в этом уве- ﺇﻧ ﱠﻨﺎ ﹸﻣ ﹶﺘﺄ ﹶ ﱢﻛﺪﻭﻥ ﹺﻣﻦ ’иннанаа мута’акки-
рены. ﺫﻟﹺﻚ дуун мин dhаалик
27
Книги издательства «КАРО» можно приобрести:
Оптовая торговля:
в Санкт-Петербурге: ул. Бронницкая, 44. тел./факс: (812) 575-94-39, 320-84-79
е-mail: karo@peterstar.ru
в Москве: ул. Стахановская, д. 24. тел./факс: (499) 171-53-22, 174-09-64
Почтовый адрес: 109125, Москва, 2-ой Грайвороновский проезд, д. 32А,
е-mail: moscow@karo.net.ru.
Интернет-магазин
WWW.BOOKSTREET.RU
Розничная торговля:
в Санкт-Петербурге: в Москве:
«Азбука», Торговый дом «Библио-Глобус»,
пр. Обуховской обороны, 103, тел.: (495) 928-35-67, 924-46-80
тел.: (812) 567-56-65 «Московский дом книги»,
СанктПетербургский тел.: (495) 789-35-91
Дом Книги, Дом книги «Молодая гвардия»,
Невский пр., 28, тел.: (495) 238-50-01, 238-26-86
тел.: (812) 448-23-55 Торговый дом книги «Москва»,
Сеть книжных магазинов тел.: (495) 229-64-83
«Буквоед» Дом книги «Медведково»,
Магазин в помещении тел.: (495) 476-00-23
ЛОИРО, «Дом книги на Ладожской»,
Чкаловский пр., 25А Тел.: (495) 267-03-02
Составитель А. Мокрушина
РУССКО-АРАБСКИЙ РАЗГОВОРНИК
Техническое редактирование и верстка И. Н. Варламовой
Издательство «КАРО», ЛР № 065644
195027, Санкт-Петербург, Свердловская наб., д. 60, (812) 570-54-97
WWW.KARO.SPB.RU
Гигиенический сертификат
№ 78.01.07.953.П.326 от 10.02.2012
Подписано в печать 01.03.2013. Формат 84 х 108 1/64. Бумага газетная.
Печать офсетная. Усл. печ. л. 7.56. Тираж 2000 экз. Заказ №
Отпечатано в типографии КАРО