Вы находитесь на странице: 1из 213

Separator Manual

High Speed Separator


S 921 & S 926

Specification No. 881201-13-01/1 & 881201-14-01/1


Book No. 9002320-02 v6
Published By:
Alfa Laval Tumba AB
SE-147 80 Tumba, Sweden

Telephone: +46 8 530 650 00


Telefax: +46 8 530 310 40

© Alfa Laval Tumba AB 03-2016

Original instruction

This publication or any part there of may not


be reproduced or transmitted by any process
or means without prior written permission of
Alfa Laval Tumba AB.
Contents
1 Сначала прочтите это 9

112 Инструкции по технике безопасности


2.1 Предупреждающие знаки в тексте ..........................15
2.2 Экологические проблемы .........................................16
2.3 Требования к персоналу ...........................................17
2.4 Дистанционный запуск ..............................................17
193 Основные принципы разделения
3.1 Введение .....................................................................19
3.2 Разделение под действием силы тяжести ...............19
3.3 Центробежная сепарация ..........................................20
3.4 Температуры разделения ..........................................20
214 Дизайн и функциональность
4.1 Обзор ...........................................................................22
4.2 Раздел привода ...........................................................23
4.3 Технологический раздел .............................................24
4.4 Датчики и индикаторы .................................................26
4.5 Функция разделения ....................................................27
4.5.1 Баланс жидкости в чаше ..........................................27
4.5.2 Поток жидкости............................................28
4.5.3 Сброс шлама и воды (концепция ALCAP™)...........29

4.5.4 Слив воды через водовыпуск..................................30

315 Инструкция по эксплуатации


5.1 Перед первым запуском............................................. 31
5.1.1 Запуск после обслуживания ....................................32
5.2 Нормальная работа .....................................................33
5.2.1 Перед обычным пуском ............................................33
5.2.2 Старт............ ..............................................................34
5.2.3 Эксплуатация ............................................................36
5.2.4 Остановка ..................................................................38
5.3 Аварийная остановка ...................................................40

3
416 Сервис, демонтаж, сборка
6.1 Периодическое обслуживание .................................41
6.1.1 Интервалы технического обслуживания.............. 41
6.1.2 Процедура технического обслуживания ..............43
6.1.3 Затяжка винтов ......................................................44
6.1.4 Сервисные комплекты ...........................................45
6.1.5 Очистка ...................................................................45
6.2 Журналы обслуживания ...........................................46
6.3 Демонтаж................................................................... 49
6.3.1 Введение .................................................................49
6.3.2 Инструменты ...........................................................49
6.3.3 Каркас капота ..........................................................51
6.3.4 Чаша .........................................................................55
6.3.5 Приводное устройство ............................................72
6.3.6 Центробежная муфта ..............................................91
6.4 Действия перед сборкой ............................................100
6.4.1 Очистка ....................................................................100
6.4.2 Проверка на наличие коррозии ...............................102
6.4.3 Проверка на наличие трещин ..................................103
6.4.4 Проверка на эрозию................................................. 104
6.4.5 Замена ножек рамы ..................................................106
6.4.6 Замена подшипников двигателя .............................107
6.4.7 Смазка деталей чаши ..............................................108
6.5 Сборка ..........................................................................109
6.5.1 Центробежная муфта ...............................................110
6.5.2 Приводное устройство ..............................................118
6.5.3 Чаша ...........................................................................139
6.5.4 Впускное и выпускное устройство ...........................157
6.5.5 Датчик дисбаланса (дополнительно) .......................161
6.5.6 Датчик скорости .........................................................163
6.5.7 Действия после сборки .............................................164
6.6 Замена масла ...............................................................166
6.6.1 Смазочное масло ......................................................166
6.6.2 Проверка уровня масла ............................................167
6.6.3 Процедура замены масла ........................................167
6.6.4 Таблица смазки .........................................................168
6.6.5 Рекомендуемые смазочные материалы .................170
6.6.6 Смазочные масла .....................................................174
6.7 Инструкции по подъему ...............................................176
6.7.1 Подъем сепаратора ..................................................176
6.7.2 Подъем чаши .............................................................178

1797 Диагностика
7.1 Механические функции ...................................179
7.1.1 Вибрация сепаратора ...................................179
7.1.2 Запах ..............................................................180
7.1.3 Шум .................................................................180
7.1.4 Слишком низкая скорость .............................180
7.1.5 Слишком высокая скорость ...........................180
7.1.6 Слишком высокая пусковая мощность .........181

4
7.1.7 Слишком низкая пусковая мощность ............................181
7.1.8 Слишком большое время пуска .....................................181
7.2 Функции разделения ..........................................................182
7.2.1 Чаша случайно открывается во время работы............ 182
7.2.2 Стакан не открывается для сброса осадка................... 182
7.2.3 Неудовлетворительный результат разделения ............182
7.2.4 Стакан не закрывается ....................................................183

1858 Технический справочник


8.1 Описание продукта ............................................185
8.1.1 Директивы и стандарты ..................................186
8.2 Технические характеристики............................. 188
8.3 Список соединений .............................................189
8.4 Описание интерфейса ........................................191
8.4.1 Область применения........................................ 191
8.4.2 Ссылки ................................................................191
8.4.3 Определения ......................................................191
8.4.4 Цель ....................................................................192
8.4.5 Описание режимов сепаратора ........................192
8.4.6 Дистанционный запуск .......................................194
8.4.7 Обработка интерфейсов подключения .............194
8.5 Спецификация потребности в воде ......................200
8.6 Чертежи................................................................... 201
8.6.1 Чертеж основных размеров................................ 201
8.6.2 Чертеж фундамента............................................ 202
8.6.3 Схема соединений ...............................................203
8.6.4 Устройство ввода и вывода данных о
производительности..................................................... 204
8.6.5 Схема уплотнения PX ..........................................205
8.6.6 Электродвигатель ................................................206

2079 Установка
9.1 Введение ........................................................207
9.2 По прибытии на склад ...................................208
9.2.1 Транспорт ....................................................208
9.2.2 Защита и хранение товаров .......................209
9.3 Планирование установки............................... 210
9.3.1 Важные измерения.......................................210
9.3.2 Техническое обслуживание...............................211

9.3.3 Подключения к окружающему оборудованию..................212


9.4 Хранение в нерабочем состоянии .......................................213
9.5 Перед запуском..................................................................... 213

5
!

Изучите руководства по эксплуатации и


соблюдайте предупреждения перед
установкой, эксплуатацией,
обслуживание и техническое обслуживание.

Несоблюдение инструкций может привести к


серьезным несчастным случаям.

Чтобы сделать информацию ясной, были рассмотрены только


предсказуемые условия. Поэтому никаких предупреждений не
дается для ситуаций, возникающих в результате
непреднамеренного использования машины и ее инструментов.

7
!
1 Сначала прочтите это

Настоящее руководство предназначено для


операторов, обслуживающего персонала и
сервисных инженеров, работающих с
сепаратором Альфа Лаваль.

Если сепаратор был доставлен и установлен


Альфа Лаваль как часть технологической
системы, данное руководство следует
рассматривать как часть системной
документации. Внимательно изучите все
инструкции в любой системной
документации.
В дополнение к этому Руководству по
сепаратору поставляется Каталог запасных
частей, SPC.
Руководство по сепаратору состоит из:
Инструкции по технике безопасности
Обратите особое внимание на инструкции по
технике безопасности для сепаратора.
Несоблюдение инструкций по технике
безопасности может привести к несчастным
случаям, вызывающим повреждение
оборудования и/или серьезные травмы
людей или персонала.
Основные принципы разделения
В этой главе описывается цель разделения
и принципы разделения.
Дизайн и функциональность
Эта глава содержит описание этих
параторов.
Инструкция по эксплуатации
Эта глава содержит инструкции по
эксплуатации только для сепаратора.
Сервис, демонтаж, сборка
В этой главе приведены инструкции по
процедурам технического обслуживания.
Также содержит пошаговые инструкции по
разборке и сборке сепаратора для
обслуживания и ремонта.

9
1 Read this first

Поиск ошибок
Обратитесь к этой главе, если сепаратор
работает ненормально.
Если сепаратор был установлен как часть
системы обработки всегда обращайтесь к
инструкциям по поиску и устранению
неисправностей в системной
документации.
Технический справочник
В этой главе содержатся технические
данные, касающиеся сепаратора, и
чертежи.
Монтаж
В этой главе содержатся спецификации и
рекомендации по установке сепаратора.

NOTE
Полное прочтение данного руководства персоналом,
контактирующим с машиной, необходимо для
обеспечения безопасности.
Не позволяйте персоналу чистить, собирать,
эксплуатировать или обслуживать сепаратор до тех
пор, пока он не прочитает и полностью не поймет
данное руководство.
Убедитесь, что весь персонал, который работает и
обслуживает
работники сепаратора хорошо обучены и хорошо
осведомлены о машине и выполняемых работах.

10
2 Инструкции по технике безопасности

!
Центрифуга включает в себя детали, которые
вращаются с высокой скоростью. Это значит,
что:
• Кинетическая энергия высока.
• Генерируются большие силы.
• Длительное время остановки.
Производственные допуски чрезвычайно
малы. Вращающиеся детали тщательно G0010421

сбалансированы, чтобы
уменьшить нежелательные вибрации, которые
могут вызвать
поломка. При проектировании тщательно
учитывались свойства материалов, чтобы
выдерживать нагрузки и усталость.
Сепаратор разработан и поставляется для
определенного режима сепарации (тип
жидкости, скорость вращения, температура,
плотность и т. д.) и не должен использоваться
для каких-либо других целей.
Неправильная эксплуатация и техническое
обслуживание могут привести к дисбалансу
из-за образования отложений, снижению
прочности материала и т. д., что впоследствии
может привести к серьезным повреждениям
и/или травмам.
Поэтому применяются следующие основные
указания по технике безопасности:
• Используйте сепаратор только по
назначению.
и диапазон параметров, указанный Alfa
Лаваль. относится не только к процессу
но и чистящим и сервисным жидкостям.•
Строго следуйте инструкциям по
установка, эксплуатация и техническое
обслуживание.• Убедитесь, что персонал
компетентен
и обладать достаточными знаниями
техническое обслуживание и эксплуатация,
особенно
об аварийной остановке
процедуры.
• Используйте только оригинальные запасные
части Альфа Лаваль.
и поставляемые специальные инструменты.

11
2 Safety instructions
!

Опасности распада
• Если силовые кабели были отключены,
всегда проверяйте направление вращения
двигателя.
Неправильное направление вращения
может привести к жизненно важным
вращающиеся части отвинтить.
• Это можно сделать, проверив вращение
на вентилятор двигателя.

• Если возникает чрезмерная вибрация,


остановите сепаратор.
и держите чашу наполненной жидкостью
во время
наезжать.

• Используйте сепаратор только по kPa m /h

назначению и kg/m
C

r/min
Hz

диапазон параметров, указанный Альфа Лаваль.

• Убедитесь, что соотношение


шестерня/шкив правильное.
для используемой частоты сети. Если 50Hz

неправильно, 60Hz

последующее превышение скорости может


привести к серьезной поломке.
• Сварка или нагрев вращающихся
деталей может
серьезно влияет на прочность
материала.

• Регулярно проверяйте на наличие


коррозии и эрозии
повреждать. Часто проверяйте, если
процесс или
чистящая жидкость коррозионная или
эрозионная.

Опасность падения
• НЕ становитесь на сепаратор или сепаратор
части.

12
2 Safety instructions

Опасности захвата
!
Убедитесь, что вращающиеся детали пришли
до полной остановки перед доступом
деталей внутри машины или запуск любого
демонтажные работы. Если нет торможения
функция время выбега может превышать два
часы.

Во избежание случайного запуска выключите и


блокировать электропитание перед запуском
любого
демонтажные работы.
Полностью соберите машину перед
начинать. Все крышки, соединения и ограждения
должен быть на месте.
Опасность поражения электрическим током
• Соблюдайте местные правила по
электроснабжению.
монтаж и заземление (заземление).
• Только квалифицированным электрикам
разрешается
установить и обслуживать привод.
Опасности раздавливания
• Используйте правильные подъемные
инструменты и следите за подъемом
инструкции.

• Не работайте под подвешенным грузом.

Шумовые опасности
• Используйте защитные наушники в шумной
среде.

Опасность ожога
• Смазочное масло, детали машин и различные
поверхности машины могут быть горячими и
вызывать
горит. Наденьте защитные перчатки.

13
2 Safety instructions

Опасность раздражения кожи


• При использовании химических чистящих
средств
убедитесь, что вы следуете общим
правилам
и рекомендации поставщиков относительно
вентиляция, защита персонала и т.д.
• Использование смазочных материалов в
различных ситуациях.
Вырезать опасности
• Острые края, особенно на дисках чаши и
нити, может привести к порезам. Носите
защитный
перчатки.

Летающие объекты
• Опасность случайного освобождения
стопорных колец и
пружины при разборке и сборке.
Наденьте защитные очки.

Опасности для здоровья


• Опасность попадания вредной для здоровья
пыли при обращении
фрикционные блоки/колодки. Используйте
пылезащитную маску, чтобы
следите за тем, чтобы не вдыхать пыль

14
2 Safety instructions

2.1 Предупреждающие знаки в текстеОбратите внимание на инструкции


!
по технике безопасности в этом

руководство. Ниже приведены определения трех категорий


предупредительных знаков, используемых в тексте, когда существует
риск травмирования персонала.

NGE R
! DA
ОПАСНОСТЬ указывает на неизбежно опасную ситуацию, которая,
если ее не избежать, приведет к смерти или серьезной травме.

NG
WARNI
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если
ее не избежать, может привести к смерти или серьезной травме.

ON
CAUTI
!
ОСТОРОЖНО указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее
не избежать, может привести к травме легкой или средней степени тяжести.

NOTE

ПРИМЕЧАНИЕ указывает на потенциально опасную


ситуацию, которая, если ее не избежать, может
привести к материальному ущербу..

15
2 Safety instructions

!
2.2 Экологические проблемыРаспаковка

Упаковочный материал состоит из


дерева, пластика, картонных коробок и,
в некоторых случаях, металлических
лент.
Деревянные и картонные коробки можно
использовать повторно, перерабатывать
или использовать для рекуперации
энергии.
Пластмассы должны перерабатываться
или сжигаться на лицензированных
мусоросжигательных заводах.
Металлические ленты следует
отправлять на переработку.
Обслуживание
Во время технического обслуживания
масло и быстроизнашивающиеся детали
в машине заменяются.
С маслом необходимо обращаться в
соответствии с местными правилами.
Резина и пластмассы должны сжигаться
на лицензированных
мусоросжигательных заводах. Если их
нет в наличии, их следует
утилизировать на подходящей
лицензированной свалке.
Подшипники и другие металлические
детали должны быть отправлены
лицензированному обработчику
материалов для вторичной переработки.
Уплотнительные кольца и фрикционные
накладки следует утилизировать на
лицензированной свалке. Проверьте
местные правила.
Изношенные или дефектные
электронные компоненты следует сдать
лицензированному специалисту по
переработке материалов.

16
2 Safety instructions

2.3 Требования к персоналу Допускаются только квалифицированные или


!
проинструктированные лица.

управлять машиной, т.е. операционная и


обслуживающий персонал.
• Квалифицированное лицо: лицо с техническими
знания или достаточный опыт для
позволяют ему или ей осознавать риски и
избегайте опасностей, которые электричество/механика
может создать.
• Проинструктированное лицо: Лицо, адекватно
по совету или под наблюдением квалифицированного специалиста
дать ему или ей возможность осознавать риски и
избегайте опасностей, которые электричество/механика
может создать.
В некоторых случаях специально обученный персонал может
должны быть наняты, как электрики и другие.
В некоторых из этих случаев персонал должен
пройти сертификацию в соответствии с местным законодательством с
опыт аналогичных видов работ.

2.4 Дистанционный запуск

Если сепаратор управляется из удаленного места,


где сепаратор не виден
или слышали, что устройство отключения питания
должно быть оборудовано устройством блокировки
для предотвращения того, что команда
дистанционного пуска может привести к подаче
жидкости в сепаратор, когда он остановлен для
обслуживания.
Первый пуск после того, как сепаратор был разобран
или простоял в течение длительного времени, всегда
должен контролироваться вручную на месте.

17
2 Safety instructions

!
3 Основные принципы разделения

3.1 Введение

Целью разделения может быть:


• освободить жидкость от твердых частиц,
• для разделения двух взаимно нерастворимых жидкостей
с разной плотностью при удалении любых
твердые вещества присутствуют одновременно,
• для отделения и концентрирования твердых частиц
из жидкости.

3.2 Разделение под действием силы тяжести

Жидкая смесь в стационарной миске очищается

медленно, так как тяжелые частицы жидкой смеси


опускаются на дно под действием силы тяжести.
Более легкая жидкость поднимается вверх, а
более тяжелая жидкость и твердые тела
опускаются.

G0870111

Непрерывное разделение и осаждение могут


быть достигнуты в отстойнике, имеющем
вход и выход, расположенные в соответствии
с рисунком.
C
Более тяжелые частицы в жидкой смеси
оседают и образуют слой осадка на дне
резервуара.

A
B
D
G0870221

A. Жидкость для зажигалок


B. Более тяжелая жидкость
С. Гравитация
D. Осадочный слой более тяжелых
частиц

19
3 Basic principles of separation

3.3 Центробежная сепарация В быстро вращающемся

барабане сила тяжести

заменяется центробежной силой, которая может быть в


тысячи раз большей. A
B
Разделение и осаждение происходит непрерывно и
происходит очень быстро.

Центробежная сила в барабане сепаратора может за


несколько секунд достичь того, на что в резервуаре под
действием силы тяжести уходят многие часы.
На эффективность разделения влияет
изменением вязкости, температуры разделения и
пропускной способности.
C
G0870321

A. Жидкость для зажигалок


B. Более тяжелая жидкость
С. Центробежная сила

Разделение температур 3.4 Для некоторых типов технологических жидкостей высокая


температура разделения обычно повышает эффективность разделения. Температура
влияет на вязкость и плотность и должна поддерживаться постоянной на протяжении
всего процесса разделения.

Вязкость Вязкость – это сопротивление Разница в плотности Плотность - это масса на


жидкости движению. Низкая вязкость единицу объема. Чем больше разница
облегчает разделение. Вязкость можно плотностей двух жидкостей, тем легче их
уменьшить нагреванием. разделение. Разницу в плотности можно
увеличить путем нагревания.

A B A B

G10348k1 G10348j1

А. Высокая вязкость A- Высокая плотность (с низкой температурой)


Б. Низкая вязкость B. Низкая плотность (с высокой температурой)

20
4 Дизайн и функции

1
7

5
3 4
G08707A1

1. Раздел процесса
Вход и выход сырья расположены в верхней части сепаратора. Жидкость очищается в
вращающаяся чаша сепаратора внутри кожуха рамы.
2. Датчики
Сепаратор контролируется датчиком скорости. Датчик дисбаланса не является
обязательным.
3. Ножки рамы
Сепаратор опирается на опоры виброгасящей рамы.
4. Система смазки
Смазывает подшипники, приводимые в движение плоскоременной передачей.
5. Выход шлама
Отделенные твердые частицы выгружаются через заданные промежутки времени.
6. Секция привода
Вращающийся барабан сепаратора приводится в движение плоскоременной передачей с
фрикционной муфтой.
7. Электродвигатель
Вращающаяся чаша приводится в движение электродвигателем через ременную передачу.

21
4 Design and function

4.1 Обзор

Сепаратор содержит технологическую


секцию и приводную секцию,
приводимую в действие
электродвигателем.
Рама сепаратора содержит нижний
корпус и кожух рамы. Двигатель
прикреплен к раме. Ножки рамы гасят
вибрацию.
Нижняя часть сепаратора содержит
плоскоременную передачу,
центробежную муфту и вертикальный
шпиндель. В нижней части корпуса
также находится масляный поддон для
смазки подшипников шпинделя.
Рамный колпак содержит
технологические части сепаратора;
входы, выходы и трубопроводы.
Технологическая жидкость очищается в
чаше сепаратора. Чаша установлена на
верхней части вертикального шпинделя
и вращается с высокой скоростью
внутри кожуха рамы. Чаша также
содержит механизм разгрузки, который
опорожняет операцию
шламообразования.
Датчик скорости и опциональный
датчик дисбаланса являются частью
оборудования для контроля работы
сепаратора.

22
4 Design and function

4.2 Секция привода

Чаша сепаратора приводится в движение электродвигателем через


ременную передачу. Ременный шкив на валу двигателя включает
центробежную муфту.
Центробежная муфта

(2) с фрикционными накладками обеспечивает плавный пуск и плавное


ускорение, одновременно предотвращая перегрузку ремня и двигателя.
Для уменьшения износа подшипников и коробки передач
вибрации чаши на раму и фундамент, верхний подшипник шпинделя
чаши установлен в подпружиненном гнезде подшипника

(3). Подшипники на шпинделе смазываются


разбрызгивание масла, производимое генератором масляного тумана (4),
установленным на нижнем конце шпинделя.
Плоскоременная передача

(1) имеет передаточное отношение


что увеличивает скорость барабана в несколько раз по сравнению со
скоростью двигателя.

3 2
g08707B1

1. Плоский ремень
2. Центробежная муфта
3. Посадочное место
подшипника с пружинным
демпфированием4. Генератор
масляного тумана

23
4 Design and function

4.3 Раздел процесса

Процесс разделения происходит во вращающемся


барабане сепаратора. Подача и отвод технологической
жидкости происходит во входном и выходном патрубках.
блока в верхней части кожуха рамы сепаратора.
Вход и выход
Входной и выходной блок состоит из следующих частей:

Соединительный дом для соединения труб. 1 2


3
Труба с разделительной шайбой и
4
разделительной трубкой
находится внутри соединительного дома. 5
Thepipe имеет каналы для входящего и
исходящего технологическая жидкость. 6

Напорный диск и напорная трубка откачивают 7


очищенное масло и воду соответственно из 8
чаша.
9
Разделительная трубка может перемещаться
радиально. При отрыве он скользит по
поверхности жидкости. Уравновешивается
пружиной.
При определенных условиях эксплуатации
радиальное положение соединительной трубы
можно зафиксировать двумя регулируемыми
винтами на соединительной коробке.
Опорный диск и трубка расположены внутри и в
верхней части чаши сепаратора.
Впускное и выпускное устройство крепятся к
кожуху рамы гайкой на конце впускной трубы.

Кольца регулировки высоты определяют G08861a1

положение диска очистки и трубки очистки по 1. Неочищенное масло


высоте относительно чаши. 2. Входная труба
3. Весна
4. Очищенное масло
5. Отделенная вода
6. Рука
7. Соединительная
трубка
8. Диск для очистки
овощей
9. Соединительный
корпус

24
4 Design and function
Чаша сепаратора
Чаша сепаратора с механизмом отвода шлама
устроена следующим образом:
Корпус чаши и крышка чаши скрепляются стопорным
кольцом (Centrilock). Внутри чаши находятся
распределитель и стопка дисков. Пакет дисков
удерживается в сжатом состоянии кожухом барабана.
Разгрузочная заслонка образует отдельное дно.
в корпусе чаши.
Верхнее пространство между колпаком чаши и
верхним диском образует камеру отделения
воды и содержит разделительную трубку, 14
которая откачивает отделенную воду из чаши. 13
Масляная камера с разделительным диском 1
расположена внутри верхней части 12 2
3
распределителя. Отсюда очищенное масло
выкачивается из чаши. 4

Иловое пространство находится на периферии 5


чаши. Стакан остается закрытым с помощью 6
разгрузочной заслонки, которая прилегает к
уплотнительному кольцу в крышке барабана. 7
Через фиксированные промежутки времени,
определяемые оператором, разгрузочная
заслонка опускается, чтобы опорожнить чашу. 8
шлама. 11
10 9
Механизм сброса шлама, который управляет G08869a1

движением разгрузочного шибера, 1. Top disc


состоит из рабочей заслонки и рабочего 2. Oil paring chamber
водяного устройства. Пассивными частями 3. Disc stack
являются: форсунки и плунжеры клапанов. 4. Lock ring
Крышка рабочей воды, расположенная под 5.Sealring
чашей, подает рабочую воду к разгрузочному 6. Discharge slide
механизму через кольцо рабочей воды. 7. Operating slide
8. Sludge space
1. Верхний диск 9. Operating water ring
2. Маслоотделительная камера 10. Holder
3. Стек дисков 11. Nozzle
4. Стопорное кольцо 12. Bowl body
5. Уплотнительное кольцо 13. Bowl hood
6. Разгрузочный слайд 14. Water paring chamber
7. Рабочий слайд
8. Шламовое пространство
9. Рабочее водяное кольцо10. Держатель
11. Сопло
12. Корпус чаши
13. Чаша капота
14. Камера разделения воды

25
4 Design and function

4.4 Датчики и индикаторы

Сепаратор оснащен датчиком скорости.


Опционально может быть установлен датчик
дисбаланса. Датчик скорости
Датчик скорости (2) показывает скорость
сепаратора. Нужна правильная скорость
достижения наилучших результатов
сепарации и для
причины безопасности. Информацию о
скорости см. на заводской табличке.
Комплект для мониторинга (дополнительно)

1
Для индикации любого ненормального
дисбаланса сепаратор может быть оснащен
датчиком (1), отслеживающим радиальное
положение шпинделя барабана. 2

1. Датчик дисбаланса
2. Датчик скорости
G08734i1

1. Unbalance sensor
2. Speed sensor

26
4 Design and function

4.5 Функция разделения Сепаратор отделяет воду и

твердые частицы от

неочищенное масло. Обычно вода выходит из сепаратора


через выпускное отверстие для воды. Во время сброса
шлама твердые частицы (шлам) и вода удаляются через
выпускные отверстия.

4.5.1 Жидкостный баланс в


чаша

Уровни жидкости в чаше зависят от 1


2
многих факторов (геометрии чаши, A 3
плотности жидкости, расхода и т. д.).
Чтобы получить представление о том,
как жидкости распределяются в чаше, 7
представьте, что чаша стоит на месте
и повернута на 90° (только под 6 5 4
действием силы тяжести). Чашу
теперь можно сравнить с отстойником: 1
2
B 3

A. Чаша сепаратора повернута на 90ºB.


Отстойник G0886481

1. Несепарированное масло
2. Отсепарированное масло A. Separator bowl turned 90º
3. Отделенная вода B. Settling tank
4. Верхний диск 1. Unseparated oil
5. Поверхность раздела масло/вода 2. Separated oil
6. Дистрибьютор 3. Separated water
7. Гравитация 4. Top disc
5. Oil/water interface
6. Distributor
7. Gravity

27
4 Design and function

4.5.2 Поток жидкости

Несепарированное масло подается в


барабан через впускной патрубок и
проходит через распределитель к
периферии барабана.
Когда масло достигает прорезей в
распределителе, оно поднимается по
каналам, образованным пакетом
дисков, где равномерно
распределяется.
Масло постоянно очищается по мере
движения к центру чаши. Когда
очищенное масло выходит из пакета
дисков, оно проходит через ряд
отверстий в распределителе и
попадает в маслоотделительную
камеру. Отсюда оно прокачивается
масляным напорным диском и
выходит из камеры через выпускное
отверстие для масла. Отделенная
вода, шлам и твердые частицы,
которые тяжелее масла, вытесняются
к периферии чаши и собираются в
шламовом пространстве.
Пространство между кожухом дежи и
верхним диском, а также
водоразделительная камера
заполнены маслом, которое
распределяется по всей окружности
через канавки в верхнем диске.
Во время нормальной работы клапан
слива воды на выходе воды закрыт.

28
4 Design and function

4.5.3 Сброс шлама и воды (концепция ALCAP™) По мере


заполнения шламового пространства и поступления воды
стопку дисков, следы воды выйдут вместе с
очищенное масло. Увеличение содержания воды в
очищенное масло является признаком уменьшения сепарации
эффективность.
Это состояние контролируется процессом
система управления, и вода удаляется из
чашу, когда фиксируются максимальные уровни.
Вода удаляется одним из двух способов:
• Клапан слива воды открывается, и вода
выходит из миски через выпускное отверстие для воды.
• Через шламовые порты на шламовых
увольнять.
Какой путь решает управление процессом
система.

29
4 Design and function

4.5.4 Слив воды через водовыпуск

B
9
C
8
1
2
7
3
4

6 C
G08862b1

Discharge of water through water outlet


Сброс воды через выпускное отверстие A.
A. Unseparated oil Несепарированное масло
B. Separated oil Б. Отсепарированное масло
C. Water С. Вода
1. Water paring tube 1. Водоотводная трубка
2. Water paring chamber 2. Камера разделения воды
3. Holes in distributor 3. Отверстия в распределителе
4. Top disc 4. Верхний диск
5. Sludge space
5. Шламовое пространство
6. Интерфейс масло/вода
6. Oil/Water interface
7. Маслоотделительная камера
7. Oil paring chamber 8. Маслонарезной диск
8. Oil paring disc 9. Чаша капота
9. Bowl hood

30
5 Инструкция по эксплуатации

Настоящие инструкции по эксплуатации описывают стандартные


процедуры, которым необходимо следовать до и во время
последовательности запуска, работы и остановки этих
сепараторов. Если системная документация доступна, всегда
следуйте приведенным в ней инструкциям по эксплуатации. Если
системная документация отсутствует, необходимо следовать
приведенным ниже инструкциям.

5.1 Перед первым запускомТехнические

требования к соединениям и

ограничения для сепаратора перечислены


в Техническом справочнике.
- Технические данные
- Список подключений
- Описание интерфейса
- Эксплуатационная потребность в воде
- Чертеж основного размера
- чертеж фундамента

G1041311

Перед первым запуском:


• Убедитесь, что машина установлена и
правильно собраны и что линии подачи и
дренажи промыты дочиста.
• Залейте масло в масляную ванну. Смотрите
замену масла
процедура в разделе Замена масла на
стр. 166. Качество масла см. в разделе
Смазочные масла на стр. 174.

31
5 Operating instructions

• Убедитесь, что уровень масла находится


посередине
смотровое стекло, см. Замена масла на стр.
166.

NOTE
Слишком много или слишком мало масла может
повредить эти подшипники сепаратора..

NOTE
Сепаратор должен быть выровнен, когда масло
заполнено.

g1041331

• Убедитесь, что подшипники шпинделя


предварительно смазываются.
• Проверьте направление вращения,
выполнив
быстрый старт/стоп. Вентилятор двигателя
должен
вращаться по часовой стрелке.
Если двигатель оснащен дополнительной
торцевой крышкой, это
можно снять, чтобы увидеть двигатель
вентилятора. Установите конец G08707d1

крышку при проверке направления вращения.

5.1.1 Запуск после обслуживания

Обращайте особое внимание на любые


необычные звуки или вибрации при запуске
сепаратора после обслуживания. Различные
признаки неисправности перечислены в
глава 7 Диагностика на стр. 179.

32
5 Operating instructions

5.2 Нормальная работа

5.2.1 Перед обычным запуском


Для достижения наилучших результатов
сепарации чаша должна быть чистой.
1. Проверьте:

1
- что все муфты и соединения
(1) надежно затянуты, чтобы предотвратить
утечки. Утечка горячей жидкости может привести к
горит.
- контргайка (2) полностью затянута.
Не забудьте шайбу.
- что все болты капота рамы (3), а также
крышка ремня полностью затянута.
- направление вращения, выполнив
быстрый старт/стоп. Мотор вентилятора (4)
должен вращаться по часовой стрелке.
- уровень масла в ванне и долить, если
необходимый.

NOTE 4
Сепаратор должен быть выровнен и неподвижен при
заливке масла..
3

ON
CAUTI
!
Если полярность силового кабеля была изменена на
противоположную, этот сепаратор будет вращаться в
обратном направлении, и жизненно важные
вращающиеся части могут ослабнуть.

ON
CAUTI
! G1041321

Опасность распада
После смены подачи необходимо
отрегулировать интервал сброса осадка.
Поломка может произойти, если
интервалы между разрядами слишком
велики.

33
5 Operating instructions

5.2.2 Старт

1. Начало сепаратора:
а. Откройте кран подачи воды.
б. Запустите сепаратор, нажав на
старт
кнопку на пусковом устройстве.

NOTE
После каждого пуска сепаратор всегда должен
работать непрерывно не менее 5 часов, чтобы
обеспечить надлежащую смазку. Попробуйте
узнать вибрационные характеристики на
критических скоростях.

G08717c1

2. Проверьте сепаратор на вибрацию.

NG
WARNI
!
Чрезмерная вибрация
Если вибрация усиливается или
продолжается на полной скорости, оставьте
барабан заполненным и остановите
сепаратор.
Перед повторным запуском необходимо
определить и устранить причину вибрации!
Чрезмерная вибрация может быть связана с
неправильной сборкой или недостаточной G0871891

очисткой чаши.

NOTE
Нормальная вибрация
Вибрация может возникать во время запуска при
прохождении критической скорости. Это нормально и
должно пройти без опасности.

34
5 Operating instructions

3. Убедитесь, что сепаратор работает на полной


скорости.

Время на полной скорости можно проверить по O


I

изучаю амперметр.

- Ток увеличивается во время пуска (1). 1


- При достижении полной скорости
ток снижается до стабильного значения
(2). 2
Нормальную продолжительность периода запуска см. в
разделе 8.2 Технические характеристики на стр. 188. G0871931

4. Выполните «разгрузку», чтобы заполнить рабочий


водная система.
а. Добавьте вводную воду до разряда
слышен звук (10 секунд).
б. Подождите 15 секунд.
в. Добавить закрывающую воду на 15 секунд.
5. Добавьте немного горячей воды для кондиционирования.
6. Включите подачу масла.

NOTE
Перед включением подачи убедитесь, что масло
имеет правильную температуру.

35
5 Operating instructions

5.2.3 Эксплуатация

1. Контрольные точки во время


работы.
NG
WARNI
!
Опасность ожога
Смазочное масло и различные поверхности
машины могут быть горячими и вызывать
ожоги.
а. Проверьте все соединения на наличие
утечек.
б. Убедитесь, что подача имеет правильный
поток
и температура.
в. Проверьте обратное давление.
д. Убедитесь, что показания пускового
амперметра
(1) является нормальным низким и
устойчивым значением, т.е. Проверьте на
ненормальную вибрацию и
звуки.

NG
WARNI 1
!
Опасность распада R O 1

Не разгружайте вибрационный сепаратор. Вибрация


может усилиться, если затвердевший шлам будет
разгружен только частично.

G08715c1

36
5 Operating instructions

5.2.3.1 Сброс шлама

1. Отключить подачу масла.


2. Произведите вытеснение масла,
добавив
вода (не более объема чаши).
рекомендуется использовать горячую
воду, но ее
не требование.
3. Выполните сброс осадка.
а. Добавьте вводную воду до разряда
слышен звук (макс. 3 секунды).
б. Подождите 15 секунд.
в. Добавить закрывающую воду на 15
секунд.
4. Включите подачу масла.

NOTE
Перед включением подачи убедитесь, что масло
имеет правильную температуру.

37
5 Operating instructions

5.2.4 Остановка

Остановка сепаратора.
1. Отключить подачу масла.
2. Произведите вытеснение масла, добавив
вода (не более объема чаши).
рекомендуется использовать горячую воду, но
ее не требование.
I
R O

3. Выполните сброс осадка.

а. Добавьте вводную воду до разряда


слышен звук (макс. 3 секунды).
G0872331

б. Подождите 15 секунд.

в. Добавить закрывающую воду на 15 секунд.


4. Наполните чашу водой и остановите
разделитель.

NOTE
Держите чашу наполненной во время выбега, чтобы
свести к минимуму вибрации.

38
5 Operating instructions

5. Дождитесь остановки сепаратора (после


1
около 25 минут).
Проверьте вращение вентилятора двигателя (1).
Если двигатель оснащен дополнительной торцевой
крышкой,
это можно снять, чтобы увидеть, работает ли
вентилятор двигателя.
вращающийся. Установите торцевую крышку, когда
сепаратор
пришел в полный застой.

G08724A1
G08707d1

NG
WARNI
!
Опасность захвата
Убедитесь, что вращающиеся детали
пришли
до полной остановки перед началом
любых работ по демонтажу.

39
5 Operating instructions

5.3 Аварийная остановка

1. Если сепаратор сильно вибрирует,


нажмите
кнопку аварийной остановки (1).

NOTE
Держите чашу наполненной во время выбега,
чтобы свести к минимуму вибрации.
1

G0871291

2. Покиньте помещение. EXIT

NG
WARNI
!
Опасность распада
Никогда не разряжайте
вибрационный сепаратор.

NG
WARNI
!
Опасность захвата
Убедитесь, что вращающиеся детали
пришли
до полной остановки перед началом
любых работ по демонтажу.

NG
WARNI
! G0871391

Опасность распада
После аварийной остановки необходимо
определить причину неисправности.
Если все детали были проверены, а
причина не найдена, перед повторным
запуском сепаратора обратитесь за
консультацией в Альфа Лаваль.

40
6 Сервис, демонтаж,
сборка

6.1 Периодическое обслуживание Периодическое

(профилактическое) обслуживание снижает

риск неожиданных остановок и поломок. Следуйте журналу


технического обслуживания в этой главе, чтобы облегчить
периодическое техническое обслуживание.

6.1.1 Интервалы технического обслуживания

Следующие указания по периодическому


техническому обслуживанию содержат
краткое описание деталей, подлежащих
очистке, проверке и замене через
различные интервалы технического
обслуживания. Журнал обслуживания для
каждого интервала обслуживания, см. стр.
46, содержит подробный список действий,
которые необходимо выполнить.
Инспекция [я]
Осмотр состоит из капитального ремонта
чаши сепаратора, входа/выхода и рабочей
воды.
устройство на макс. 6 месяцев или 4000
часов работы.
Заменены уплотнения в стакане и прокладки
впускного/выпускного устройства.
Капитальный ремонт [о]
Капитальный ремонт состоит из
капитального ремонта всего сепаратора
(включая чашу сепаратора,
вход/выход и рабочее устройство) при макс.
18 месяцев или 12000 часов работы.
Морские котики,
в этих сепараторах заменены подшипники,
фрикционные блоки и плоский ремень.
Замена масла
Масло следует менять каждые 4000 часов
или не реже одного раза в год, если общее
количество
наработка менее 4000 часов в год. 41
6 Service, dismantling, assembly

Электрический двигатель
Обслуживание двигателя состоит из
капитального ремонта двигателя при макс. 36
месяцев или 24000 часов работы.
Заменены подшипники, вентилятор, уплотнения
и шайбы двигателя.
Вспомогательный
Проверяйте правильность расхода при
техническом осмотре водяного клапана не реже
одного раза в 36 месяцев.

42
6 Service, dismantling, assembly

6.1.2 Процедура технического обслуживания

При каждой проверке и/или капитальном ремонте делайте копию


журнала технического обслуживания и используйте ее для записей
во время обслуживания.
Проверка и капитальный ремонт должны проводиться следующим
образом:
1. Демонтируйте детали, как описано в 6.3.
Разборка на стр. 49.
Поместите детали сепаратора на чистую, мягкую
поверхности, такие как поддоны.
2. Осмотрите и очистите демонтированный сепаратор.
частей согласно журналу технического обслуживания и
описание в 6.4 Действия перед сборкой
на странице 100.
3. Подгонка всех деталей, поставленных в сервисе
комплект при сборке сепаратора как
описано в 6.5 Сборка на стр. 109.
4. Когда сепаратор собран,
заключительные проверки, описанные в 6.5.7 Действия после
Сборка на стр. 164.
NG
WARNI
!
Опасность распада
Детали сепаратора, которые либо отсутствуют, либо
изношены сверх их безопасного предела, либо
неправильно собраны, могут привести к серьезным
повреждениям или смертельным травмам.

ON
CAUTI
!
Опасность ожога и коррозии
Выходящий горячий и/или корродирующий
технологический материал, который может быть
опасным, может оставаться в сепараторе после
остановки.

43
6 Service, dismantling, assembly

Использование сервисных символов в инструкциях по


разборке/сборке
Детали, которые необходимо заменить из сервисных
комплектов (см. ниже), помечены [i] и/или [o] в
Руководство по сборке.
Пример
а. Установите уплотнительное кольцо [i].
При разборке и сборке в межсервисный период
некоторые процедуры проводить не обязательно. Эти
процедуры отмечены
[и] и/или [о].
Все символы, используемые в инструкциях, относятся
к действиям, упомянутым в журналах технического
обслуживания.

6.1.3 Tightening of screws 6.1.3 Затяжка винтовЗатяжка всех винтов с


правильным крутящим моментом
Tightening all screws with the correct torque значение важно.
value is important. Эти цифры применяются, если не указано иное:

These figures apply unless otherwise stated:

Torque
Metric Stainless steel Carbon steel
thread Nm kpm lb.ft Nm kpm Ib.ft
M4 1,7 0,17 1,2 2,25 0,25 1,8
M5 3,4 0,34 2,5 4,9 0,49 3,6
M6 7 0,7 5 8 0,8 5,9
M8 17 1,7 13 20 2 14,7
M10 33 3,4 24 39 3,9 28,7
M12 57 5,8 42 68 6,9 50
M16 140 14 100 155 15,8 114
M20 270 28 200 325 33 239
M24 470 48 340 570 58 420

Цифры относятся к смазанным винтам, затянутым


динамометрическим ключом.

44
6 Service, dismantling, assembly

6.1.4 Сервисные комплекты

Специальные сервисные комплекты доступны для


осмотра, капитального ремонта и двигателя.
Для других услуг доступен комплект поддержки.
Запасные части, не входящие в комплект
поддержки, необходимо заказывать отдельно.
Обратите внимание, что детали для осмотра
включены в комплект для капитального ремонта.
Состав комплектов описан в Каталоге запасных
частей.

NOTE
Всегда используйте оригинальные запасные части Альфа
Лаваль, так как в противном случае гарантия может стать
недействительной. Альфа Лаваль не несет
ответственности за безопасную эксплуатацию
оборудования в случае использования неоригинальных
запасных частей.

NG
WARNI
!
Опасность распада
Использование поддельных запасных частей может
привести к серьезному повреждению.

6.1.5 Очистка

CIP (очистка на месте)


Для увеличения интервалов между ручной очисткой сепаратора
можно использовать безразборную мойку с повторными сливами.
Некоторые жидкости CIP могут вызывать коррозию деталей из
латуни и алюминиевого сплава, которые входят в комплект
поставки.
в сепараторе.

ON
CAUTI
!
Use only Alfa Laval recommended CIP liquids.

45
6 Service, dismantling, assembly

6.2 Maintenance logs


Name of ship/plant: Local identification:
Separator: Manufacture No./Year:
Total running hours. Product No:
Date: Signature:

Part [i] [o] Check Action Page Note


In- and outlet device
- All parts x x Clean 100
- All parts x x Check for corrosion 102
- All parts x x Check for cracks 103
- Connecting housing x x Check for erosion damages 104
x x Renew O-rings for hoses ---
- Frame hood x Renew O-ring 157
x Control measure of paring 157
disc height
x Check height adjusting rings 157
x Renew the spring 157
- Inlet pipe thread x x Lubricated 157
Bowl
- All parts x x Clean 100
- All parts x x Check for corrosion 102
- All parts x x Check for cracks 103
- All parts x x Check for erosion damages 104
- Bowl body x x Check for impact marks and 55
corrosion
x x Renew rectangular ring 55
x Renew guide ring 55
x x Renew O-rings 55
x x Renew holder screws and 55
washers
- Operating slide x x Renew rectangular ring 55
x x Renew valve plugs 55
- Discharge slide x x Renew rectangular ring 55
- In- and outlet pipe x x Renew O-rings 55
x x Renew splash sealing 55
- Paring tube x x Renew O-rings and bearings 55

46
6 Service, dismantling, assembly

Part [i] [o] Check Action Page Note


- Lock ring x Check for deformations 55
x Check for impact marks 55
x Check pin not deformed or 55
loose
- Bowl hood x x Renew seal ring 55
x x Renew O-ring 55
- Operating water ring x x Renew seal ring and screws 55
Frame
- Frame feet Renew frame feet (including 118 Has to be
washers and screws) ordered
separately
- Drain and oil filling x x Renew washers 118
holes

Driving device
- All parts x Clean 100
- All parts x Check for corrosion 102
- All parts x Check for cracks 103
- Bottom bearing x Renew O-ring 118
housing
- Labyrinth ring holder x Renew labyrinth ring 118
x Renew O-ring 118
- Top bearing housing x Renew springs 118
- Flat belt x Renew flat belt 118
- Bowl spindle x Pre-lubricate and renew ball 118
bearing
x Pre-lubricate and renew 118
self-aligning roller bearing
x Lubricate the spindle 118
x Measure the radial wobble 118
- Neck bearing cover x Renew O-ring 118
- Deflector ring x Renew O-ring 118
- Water inlet pipe x Renew O-ring 118
- Operating water cover x Renew seal ring and O-ring 118
x Check that operating water 118
channel is free from blockage
- Fan x Renew O-ring 118
Coupling
- All parts x Clean 100
- All parts x Check for corrosion 102
- All parts x Check for cracks 103

47
6 Service, dismantling, assembly

Part [i] [o] Check Action Page Note


- Coupling hub x Renew single row ball 91
bearings
x Renew snap rings 91
- Friction block x Renew friction pads (if they 91
are worn) or clean the pads if
they are dirty
Electrical motor
- Bearings x* Renew bearings, fan, seals 41 *) Check
and washers maintenance
interval Electric
motor
Signs and on separator
- Machine plate x Check attachment an legibility 164
- Power supply x Check attachment an legibility 164
frequency
- Lifting instructions x Check attachment an legibility 164
- Safety labels x Check attachment an legibility 164
- Name plate x Check attachment an legibility 164
- Representative label x Check attachment an legibility 164

48
6 Service, dismantling, assembly

6.3 Демонтаж

6.3.1 Введение
Крышку рамы и тяжелые части чаши необходимо
поднимать с помощью подъемника. Расположите
подъемник точно над центром чаши. Используйте
подъемный строп и подъемные крюки с предохранителями.
С деталями нужно обращаться осторожно. Ставьте детали
не прямо на пол, а на чистый резиновый коврик, ДВП или
подходящий поддон.

NOTE
По соображениям безопасности важно, чтобы весь персонал, работающий
с сепаратором, полностью и полностью прочитал это руководство. Не
позволяйте персоналу чистить, собирать, эксплуатировать или обслуживать
сепаратор до тех пор, пока он не прочитает и полностью не усвоит данное
руководство. Убедитесь, что весь персонал, который работает и
обслуживает
работники сепаратора хорошо обучены и хорошо осведомлены о
сепараторе и выполняемых работах.

6.3.2 Инструменты

Для разборки и сборки необходимо использовать специальные


инструменты из набора инструментов, а также стандартные
инструменты (не входят в комплект). Специальные инструменты
есть
указаны в каталоге запасных частей и показаны в начале каждого
раздела, посвященного демонтажу.
NG
WARNI
!
Опасность захвата
Во избежание случайного запуска отключите и заблокируйте
электропитание перед началом любых работ по демонтажу.
Перед началом любых работ по демонтажу убедитесь, что
машина полностью остановилась (с момента выключения
требуется около 25 минут).
Если двигатель оснащен дополнительной торцевой крышкой, ее
можно снять, чтобы проверить, вращается ли вентилятор
двигателя. Установите торцевую крышку, когда сепаратор
полностью остановится.

49
6 Service, dismantling, assembly

Standard Tools

G0911691

1. Screwdriver 1. Отвертка
2. Torque wrench (capacity 0-200 Nm) 2. Динамометрический ключ (мощность 0-200
Нм)
3. Drift (Ø 4 mm) 3. Оправка (Ø 4 мм)
4. Dial indicator with magnetic base 4. Индикатор часового типа с магнитным
основанием.
5. Hexagon head keys, various sizes 5. Ключи с шестигранной головкой различных
размеров.
6. Heating equipment for bearings 6. Оборудование для нагрева подшипников
7. Sliding calliper 7. Раздвижной суппорт
8. Молотки (стандартные и с мягким бойком)
8. Hammers (standard and soft-faced) 9. Клещи для внутренних стопорных колец
9. Pliers for internal snap rings 10. Клещи для внешних стопорных колец
11. Т-образная рукоятка с удлинителем,
10. Pliers for external snap rings втулки (13, 16, 17, 18, 19, 27, 30 мм)12.
Гаечные ключи (разных размеров)
11. T-handle with extension rod, 13. Разводной ключ
sockets (13, 16, 17, 18, 19, 27, 30 mm) 14. Кандал
12. Spanners (various sizes)
13. Adjustable spanner
14. Shackle

50
6 Service, dismantling, assembly

6.3.3 Frame hood

G0863351

1
G1019211

1. Hook spanner (for the lock nut)

1. Крючковый ключ (для стопорной гайки)

G08634n1

1. Контргайка 1. Lock nut


2. Шайба 2. Washer
3. Соединительный корпус 3. Connecting housing
4. Весна 4. Spring
5. Винт 5. Screw
6. Рука
6. Arm
7. Винты
8. Каркас капюшона 7. Screws
9. Уплотнительное кольцо 8. Frame hood
10. Кольца регулировки 9. O-ring
высоты11. Опорное кольцо 10. Height adjusting rings
11. Support ring

51
6 Service, dismantling, assembly

1. Снятие соединительного корпуса.

а. Удалите соединения перед запуском


демонтаж.
б. Смажьте резьбу впускной трубы
в. Снимите стопорную гайку, используя крюк
гаечный ключ и шайба.

NG
WARNI
!
Гайку нельзя снимать до
сепаратор остановился.
д. Нажмите на впускной патрубок (1) вниз с
мягкий материал, чтобы ослабить соединение
Корпус.

G08635e1

е. Снимите соединительный корпус. 1. Inlet pipe

1. Входная труба

52
6 Service, dismantling, assembly

2. Removing the spring and arm. 2. Снятие пружины и рычага.

B
C

G08636m1

A. Spring Весна
B. Screw Б. Винт
C. Lock washer C. Стопорная шайба
D. Arm Д. Арм
а. Снимите пружину (А) со штифта на
капот.
a. Remove the spring (A) from the pin on б. Снимите винт (В) и стопорную шайбу.
the hood. (С) из руки.
в. Снимите рычаг (D) вместе с
b. Remove the screw (B) and lock washer весна.
(C) from the arm. д. Поверните соединительную трубку (1) так,
чтобы
c. Remove the arm (D) together with the каркас капота можно снять вверх.
spring.

d. Turn the paring tube (1) so that the


frame hood can be removed upwards.

ПРИМЕЧАНИЕ

Во избежание повреждения
соединительной трубки и 1
предотвращения прилипания
впускной трубы к кожуху рамы при
подъеме кожуха всегда перед
подъемом поворачивайте
соединительную трубку в сторону G08636J1

трубы. 1. Paring tube

1. Соединительная трубка

53
6 Service, dismantling, assembly

3. Снятие каркаса капота.


а. Снимите винты (А), удерживающие
каркасный капюшон.

б. Ослабьте капот, согнув его


отверткой (B) во все канавки на
капюшон.
в. Снимите капот рамы.
B

NOTE
Не переворачивайте капот вверх
дном. C

G08636I1

A.Screw A- Винт
B. Отвертка
B.Screwdriver
C. Каркасный
C.Framehood
капюшон

54
6 Service, dismantling, assembly

6.3.4 Bowl

G0861621

1 2

3
6
4

7
8
9
10

G1019231

1. Compressing tool (lock ring) 1. Инструмент для сжатия (стопорное кольцо)


2. Lifting eyes 2. Подъемные глаза
3. Spanner for nut (nut/discharge slide) 3. Гаечный ключ для гайки (гайка/нагнетательная
4. Puller (discharge slide) заслонка)4. Съемник (разгрузочная заслонка)
5. Lifting tool (distributor, spindle) 5. Подъемный инструмент (распределитель, шпиндель)
6. Съемник (корпус чаши)
6. Puller (Bowl body)
7. Винт (стопорное кольцо) (M5)
7. Screw (lock ring) (M5)
8. Ключ с шестигранной головкой
8. Hexagon head key 9. Долото (уплотнительное кольцо)
9. Chisel (seal ring) 10. Штифт (распределитель/подъемный инструмент)
10. Pin (distributor/lifting tool)

55
6 Service, dismantling, assembly

2
3
4
5

6
7
8

10

11

12

13
14
15
16
17

18

19

20
21
22
26
23
24
25
27
28
29
31 30
G1029061

56
6 Service, dismantling, assembly

1. Lock ring 1. Стопорное кольцо


2. Bowl hood 2. Чаша капота
3. Seal ring 3. Уплотнительное кольцо
4. O-ring 4. Уплотнительное кольцо
5. Top disc 5. Верхний диск
6. O-rings 6. Уплотнительные кольца
7. Впускной и выпускной патрубок
7. Inlet and outlet pipe
8. Соединительная трубка
8. Paring tube
9. Защита от брызг
9. Splash sealing 10. Диск чаши (без уплотнителей)
10. Bowl disc (without caulks) 11. Диски чаши
11. Bowl discs 12. Дистрибьютор
12. Distributor 13. Накидная гайка
13. Cap nut 14. Гайка
14. Nut 15. Разгрузочный слайд
15. Discharge slide 16. Прямоугольное кольцо
16. Rectangular ring 17. Уплотнительное кольцо
17. O-ring 18. Корпус чаши
18. Bowl body 19. Направляющее кольцо
19. Guide ring 20. Прямоугольное кольцо
21. Уплотнительное кольцо
20. Rectangular ring
22. Заглушки клапанов
21. O-ring
23. Сопло
22. Valve plugs 24. Прямоугольное кольцо
23. Nozzle 25. Уплотнительное кольцо
24. Rectangular ring 26. Рабочий слайд
25. O-ring 27. Держатель
26. Operating slide 28. Кольцо рабочей воды
27. Holder 29. Винты
28. Operating water ring 30. Кольцо уплотнительное
29. Screws 31. Винты и шайбы
30. Seal ring
31. Screws & washers

57
6 Service, dismantling, assembly

1. Снятие стопорного кольца.

а. Установите сжимающий инструмент (A).


A
б. Установите зажимы (C) и винты (B) D
остановиться.
F
2
3

NOTE
Не закрывайте резьбовые отверстия 4 1
стопорного кольца.

B
в. Сожмите пакет дисков, поочередно C
5
затягивая внутренние винты с шайбами 6
(F) на сжимающем приспособлении с
шагом от 5 Нм до максимального 15 Нм.

NOTE 1
G
Если сепаратор не работал, а барабан холодный,
может потребоваться более высокий крутящий H
момент из-за остатков масла между кожухом I
барабана и корпусом барабана. В этих случаях для
открытия барабана можно использовать крутящий
момент сжатия до 60 Нм.
д. Вставьте демонтажные винты (D) в
E
корпус чаши и выдавите стопорное кольцо
последовательно затягивая винты
по нумерации в
иллюстрация (1-6). Начни с винта
(1) ближайший к концу стопорного кольца (G),
один без штифта (I), а затем продолжить
вокруг, пока другой конец (H) не будет достиг.
Стопорное кольцо можно снять, когда оно G08627B3

пройдет край канавки.


A. Compressing tool
B. Screw
C. Clamp
е. Выньте стопорное кольцо (Е) из канавки. D. Dismantling screw
E. Lock ring
F. Compressing screw with washer
G. Lock ring end without pin
H. Lock ring end with pin
NOTE I. Pin
Удалите демонтажные винты.
А. Сжимающий инструмент
Б. Винт
С. Зажим
D. Демонтажный винт
Е. Стопорное кольцо
F. Нажимной винт с шайбой
G. Конец стопорного кольца без
штифта
H. Зафиксируйте конец кольца
штифтом I. Приколоть
58
6 Service, dismantling, assembly

2. Снятие крышки чаши.

а. Снимите сжимающие винты с шайбами (А). A


B
б. Ослабьте винты (В) на хомуте.
инструмент. Удалите инструмент. Удалить
стопорное кольцо.

NOTE
См. снятие крышки чаши с дополнительным
гидравлический инструмент (если приобретен) на
следующей странице.c. Установите обжимной
инструмент и съемник
винты (С). Снимите кожух чаши,
завинчивая винты поочередно (макс.
1/2 оборота) и постепенно равномерно увеличивайте
скорость до тех пор, пока крышка чаши не освободится. C

NOTE
Крышку чаши необходимо снять прямо
вверх, чтобы не застрять.
Рекомендация: проводить измерения с
штангенциркулем вокруг чаши, между
верхний край корпуса чаши и чаша
кожух, чтобы убедиться, что кожух чаши
вырвался прямо вверх.
д. Снимите зажимы и прикрепите подъемные
проушины (D) на сжимающем инструменте и
поднимите крышку чаши с помощью строп и
подъемника.

NG
WARNI
!
Опасность раздавить
Верхний диск может прилипать к
кожуху чаши при подъеме. Будьте G08628L1

осторожны, чтобы случайно не


A. Compressing screw with washer
уронить его.
B. Screw
C. Puller screw
D. Lifting eye

A. Сжимающий винт с шайбой


B. Винт
C. Винт съёмника
D. Подъемная проушина

59
6 Service, dismantling, assembly

3. Снятие крышки чаши с помощью


гидравлический инструмент (по желанию).

NOTE
Сначала снимите стопорное кольцо в соответствии
с инструкциями a-b на предыдущей странице.

а. Вставьте большую шпильку (A) во входную и


A F
выходную трубы (должна опираться на
колпачковую гайку).
E
б. Установите гайку (B) и шайбу. Убедитесь, B
что гайка находится над трубой.
D
c. Вставьте шпильки (C) в обжимной
инструмент (одинаковая длина). C

д. Установите гидравлический поршень (D) на болт,

т.е. Установите держатель (Е) и закрепите гайками.

Убедитесь, что держатель находится на уровне


положение (крышка чаши должна быть вытянута
прямо вверх).
ф. Подсоедините шланг от ручного насоса к
впуск гидравлического масла (F).
Снимите крышку чаши, накачав
ручка на помпе.

NOTE
Крышку чаши нужно снимать прямо вверх,
чтобы не застрять.
G
г. Снимите гидравлический инструмент и
зажимы.
Установите подъемные проушины (G) и снимите
чашу.
капот с помощью строп и подъемника.
NG
WARNI
!
Crush hazard G08628K1

Верхний диск может прилипать к кожуху чаши


при подъеме. Будьте осторожны, чтобы A. Larger stud bolt A. Шпилька большего размера
случайно не уронить его. B. Nut and washer B. Гайка и шайба
C. Stud bolt C. Шпилька
D. Hydraulic piston D. Гидравлический поршень
E. Holder with nuts E. Держатель с гайками
F. Oil inlet
F. Вход масла
G. Подъемная проушина
G. Lifting eye

60
6 Service, dismantling, assembly

4. Снятие уплотнительного кольца.

а. Поместите крышку чаши на опору и


выбейте часть уплотнительного кольца (А) с
помощью
дрейф в лунках.

NG
WARNI
!
Опасность повреждения глаз отлетевшими частями A
уплотнительного кольца или разбрызгиванием
жидкости.
Уплотнительное кольцо ломается при снятии с
кожуха барабана, что может привести к
выплескиванию захваченной жидкости. Наденьте B
защитные очки.
б. Переверните крышку чаши вверх дном и
снимите уплотнительное кольцо, осторожно постучав
кусочки уплотнительного кольца выходят из канавки,
используя специальное долото (B).

NOTE
G08624A1
Очень важно не повредить дно паза!
A. Seal ring A. Уплотнительное кольцо
B. Chisel B. долото

5. Снятие впускной/выпускной трубы и верхнего


диска.

а. Поднимите входную и выходную трубы вместе.


с верхним диском. A

NG
WARNI
!
Опасность раздавить
Распределитель и стопка дисков могут
крепиться к верхнему диску. Отделите их
от верхнего диска, чтобы они случайно не
упали.

G08629c1

A. Inlet/outlet pipe

А. Впускная/выпускная труба

61
6 Service, dismantling, assembly

6. Снятие разделительной трубки.

а. Снимите верхний диск (А) с впускного отверстия.


и выпускной патрубок. A

NOTE
Во избежание повреждения соединительной
трубки поворачивайте ее
к центру трубы.
б. Снимите брызговик (С).
B
в. Снимите винт (В)
C
д. Поднимите и снимите соединительную трубку (E).
D
NOTE
Если соединительная трубка заедает, осторожно
выбейте ее из трубки с помощью выколотки.
E
Будьте осторожны, чтобы не повредить соединительную трубку.

F
G

G08630j1

A. Top disc А. Верхний диск


B. Screw Б. Винт
C. Splash sealing C. Защита от брызг
D. Bearing bushing D. Втулка подшипника
E. Paring tube E. Соединительная трубка
F. Flanged bushing F. Фланцевая втулка
G. Bearing holder G. Держатель подшипника

62
6 Service, dismantling, assembly

7. Removing the disc stack and distributor.

A C

D
G08631C1

A.Liftingtool А. Подъемный инструмент


B.Discstack B. Стопка дисков
C.Bowldiscs C. Диски чаши
D.Pin Д. Пин

а. Соберите подъемный инструмент (А) с


булавка (D).
б. Установите собранный инструмент в
распределитель и снимите стопку дисков
с помощью гаечного ключа или гаечного ключа.
в. Осторожно извлеките стопку дисков (B).
сборка.

ON
CAUTI
!
Опасность пореза
Острые края дисков чаши (C) могут
стать причиной порезов.

63
6 Service, dismantling, assembly

8. Снятие гайки.

Прежде чем гайку можно будет ослабить, чаша


тело должно быть сначала закреплено, чтобы
предотвратить его
от вращения.
а. Установите подъемный строп на один из
сжимая зажимы инструмента (A). Установите B
зажим (A) к корпусу чаши.
C D
A

NOTE
Убедитесь, что винт на хомуте (A)
затянут и этот хомут не ослабляется.
б. Вкрутите один из винтов кожуха рамы (D) в
рама.

E
NOTE G0923871

Убедитесь, что винт (D) в нижней части рамы A. Clamp А. Зажим


достаточно затянут и не слишком ослаблен. B. Spanner Б. Спаннер
C. Lifting sling C. Подъемный строп
D. Screw Д. Винт
в. Закрепите другой конец подъемного E. Nut Е. Орех
стропа (C) на винте (D). Перед
откручиванием гайки убедитесь, что
подъемный строп полностью натянут.

NOTE
Убедитесь, что подъемный строп находится
ниже головки винта (D).
д. Используйте гаечный ключ (B), чтобы снять
гайка (Е).

64
6 Service, dismantling, assembly

9. Снятие разгрузочной заслонки.

а. Установите подъемный инструмент


(А), прижав стержни съемника (Е) друг A
к другу, и вставьте их в две прорези
на корпусе чаши (F). B
Сдвиньте металлическое кольцо (D)
вниз по ступице чаши.
б.
Ослабьте выпускной золотник (C), E
поворачивая центральный винт (B).

NOTE
Если разгрузочная заслонка снимается с
трудом, слегка постучите по внешнему краю D
молотком с мягким бойком. E
C
в. Поднимите разгрузочную заслонку (С).
F

NG
WARNI
!
C

Опасность раздавить
Кольцо на подъемном приспособлении
должно быть прижато к разгрузочной
заслонке, в противном случае
разгрузочная заслонка может
отсоединиться от приспособления.

G0863291

A. Lifting tool
А. Подъемный инструмент B. Screw
Б. Винт C. Discharge slide
C. Выпускной слайдD. Кольцо D. Ring
E. Стержень съемника E. Puller rod
F. Корпус чаши
F. Bowl body

65
6 Service, dismantling, assembly

10. Снятие накидной гайки.

а. Снимите колпачковую гайку (А).


A

NOTE

Левая резьба!

G08606F1

11. Снятие корпуса чаши.


A. Cap nut А. Колпачковая гайка

11. Removing the bowl body.

G0860741

А. Подъемный инструмент
B. Подъемная проушина
а. Установите подъемный инструмент (A) на корпус
чаши.
b. Поднимите корпус чаши со шпинделя.
сузить, повернув подъемную проушину (B)
по часовой стрелке.
в. Поднимите корпус чаши с помощью ремня и
подъемник.

66
6 Service, dismantling, assembly

12. Переверните корпус чаши вверх дном.

G0860841

NG
WARNI
!
Опасность раздавить
Поддерживайте корпус чаши при
повороте, чтобы предотвратить ее
перекатывание.

67
6 Service, dismantling, assembly

13. Снятие держателя.


C

A
D

G0860951

A. Screw A. Винт
B. Holder Б. Держатель
C. Threaded hole C. Резьбовое отверстие
D. Washer Д. Шайба

a. Remove and discard the screws (A) and а. Снимите и выбросьте винты (A) и
шайбы (D). Новые винты и шайбы
washers (D). New screws and washers входят в комплект для осмотра.
are included in the Inspection kit.
б. Снимите держатель (В).
b. Remove the holder (B).

NOTE
Если кольцо заедает, используйте два винта
M8 без резьбы (C), чтобы поднять держатель
рабочих слайдов вверх и в сторону от корпуса
чаши.

68
6 Service, dismantling, assembly

14. Снятие рабочего ползуна.

а. Поднимите рабочий слайд. A

NOTE
Если кольцо заедает, используйте два винта
M8, вставленных в отверстия с резьбой,
чтобы поднять рабочий слайдодержатель
вверх и в сторону от корпуса чаши.

G08610N1

A. Operating slide

15. Извлечение плунжеров клапанов А. Рабочий слайд


из рабочий слайд.

а. Снимите заглушки клапанов с


помощью A
дрейф (А).

G0874891

A. Drift

А. Дрейф

69
6 Service, dismantling, assembly

16. Removing the guide ring. [O]

а. Аккуратно подденьте направляющее кольцо


и удалите его из чаши. Отменить
направляющее кольцо. Новое направляющее
кольцо в комплекте
в ремонтном комплекте.

NOTE
НЕ снимайте направляющее кольцо, если
выполняется только проверка [I].

G08610o1

A. Guide ring

А. Направляющее кольцо

70
6 Service, dismantling, assembly

17. Снятие рабочего водяного кольца.


A

G0861141

A. Screw A. Screw
B. Ring B. Ring
C. Threaded hole C. Threaded hole

a. Remove and discard the screws a. Remove and discard the screws
(A). New screws are included in the (A). New screws are included in the
Inspection kit. Inspection kit.

b. Lift off the ring (B). b. Lift off the ring (B).

NOTE
Если кольцо заедает, используйте два
винта M8 без резьбы (C), чтобы поднять
держатель рабочих слайдов вверх и в
сторону от корпуса чаши.

71
6 Service, dismantling, assembly

6.3.5 Приводное устройство

G0857821

3 4 5

1 2 7 8
G08579j1

1. Puller (spindle pulley, ball bearing) 1. Съемник (шпиндельный шкив, шарикоподшипник)


2. Tool (bearing housing) 2. Инструмент (корпус подшипника)
3. Cover puller (neck bearing cover) 3. Съемник крышки (крышка шейного подшипника)
4. Lifting tool (spindle assembly) 4. Подъемный инструмент (шпиндель в сборе)
5. Drift (bottom bearing) 5. Занос (нижний подшипник)
6. Sleeve (ball bearing in top bearing seat 6. Втулка (шарикоподшипник в верхнем гнезде подшипника)
7. Spanner (fan) 7. Гаечный ключ (вентилятор)
8. Головка гаечного ключа (генератор масляного тумана)
8. Crowfoot wrench head (oil mist generator)

72
6 Service, dismantling, assembly
6 Service, dismantling, assembly

42 1
41 23
2
3 24
5 4
6 9
7 25
8 10 26
11

12
27
13
28
14 29
15 30
31
32
16 33
34
35

17 36
18 37
40 19
20 38
21 39
22
G0859871

74
6 Service, dismantling, assembly

1. Seal ring 1. Уплотнительное кольцо


2. Operating water cover 2. Крышка рабочей воды
3. O-ring 3. Уплотнительное кольцо
4. O-rings 4. Уплотнительные кольца
5. O-ring 5. Уплотнительное кольцо
6. Pipe 6. Труба
7. Elbow 7. Локоть
8. Bushing 8. Втулка
9. Deflector ring 9. Кольцо дефлектора
10. Seal ring 10. Уплотнительное кольцо
11. Neck bearing cover 11. Крышка шейного подшипника
12. O-ring 12. Уплотнительное кольцо
13. O-ring 13. Уплотнительное кольцо
14. Fan 14. Вентилятор
15. Snap ring 15. Стопорное кольцо
16. Bowl spindle 16. Шпиндель чаши
17. Ball bearing 17. Шариковый подшипник
18. Top bearing seat 18. Верхнее гнездо подшипника
19. Helical springs 19. Винтовые пружины
20. Composite springs 20. Композитные пружины
21. Plug 21. Вилка
22. Top bearing housing 22. Корпус верхнего подшипника
23. Screw 23. Винт
24. Air deflector
24. Дефлектор воздуха
25. Spindle pulley
25. Шкив шпинделя
26. Belt
26. Ремень
27. Self-aligning roller bearing
27. Самоустанавливающийся роликовый подшипник28.
28. Oil mist generator
Генератор масляного тумана
29. Nozzle
29. Сопло
30. Screw
31. Labyrinth ring holder
30. Винт
32. O-ring
31. Держатель лабиринтного кольца
33. Labyrinth ring 32. Уплотнительное кольцо
34. Pipe 33. Лабиринтное кольцо
35. O-ring 34. Труба
36. Bottom bearing holder 35. Уплотнительное кольцо
37. Screw 36. Нижний держатель подшипника
38. O-ring 37. Винт
39. Strainer 38. Уплотнительное кольцо
40. Screw 39. Ситечко
41. Washer 40. Винт
42. Screw 41. Шайба
42. Винт

75
6 Service, dismantling, assembly

1. Опорожните масляный картер.

Снимите пробку для заливки масла (А).


Отвинтите масляную пробку (В) и слейте
масло.
отстойник

B
G0868591

A. Oil filling plug A. Пробка для заливки масла


B. Oil plug B. Масляная пробка

2. Снятие кожуха ремня.

а. Отвинтить винты (1).


Они в плену и будут висеть на укрытии.
б. Снимите кожух ремня (2).

2
1
G1045911

1. Screw
2. Belt cover

1. Винт
2. Крышка ремня

76
6 Service, dismantling, assembly

3. Ослабьте плоский ремень, наклонив двигатель.

а. Ослабьте, но не выкручивайте винты,


удерживающие переходную пластину. 6
1 2
Начните с четырех гаек шпилек (3) со
стороны рамы сепаратора. 3

б. Ослабьте, но не снимайте два


5
наклонных винта (4), удерживающих
4
переходную пластину.
Слегка наклоните двигатель вместе с
переходной пластиной.
3
4
NG
WARNI
!
3
Опасность раздавить
Двигатель оторвется, если винты
откручен.
в. Снимите плоский ремень с двигателя
шкив.

7
G08646D1

1. Мотор 1. Motor
2. Разделительная рама3. Орех 2. Separator frame
4. Винт 3. Nut
5. штифт 4. Screw
6. Адаптерная пластина 5. pin screw
7. Плоский ремень 6. Adaptor plate
7. Flat belt

77
6 Service, dismantling, assembly

4. Снятие крышки рабочей воды.

B
C

G0858951

A. Screw A. Винт
B. Operating water cover B. Крышка рабочей воды
C. Threaded holes C. Резьбовые отверстия

a. Remove the screws (A). а. Снимите винты (А).

b. Lift off the operating water cover (B). б. Поднимите крышку рабочей воды (B).

NOTE
Если крышка (B) заедает, вставьте два винта
M8 в резьбовые отверстия (C) и затяните.

78
6 Service, dismantling, assembly

5. Снятие дефлекторного кольца и горловины


Крышка подшипника.

B
C

E D

G08590A1

A. Tool A. Инструмент
B. Mounting screw Б. Крепежный винт
C. Screw С. Винт
D. Cover Д. Обложка
E. Frame Е. Рамка

a. Attach the tools (A). а. Прикрепите инструменты (A).

b. Fasten the tool to the cover using б. Закрепите инструмент на крышке с


mounting screw (B). помощью
крепежный винт (В).
c. Ease off the cover (D) by tightening the
в. Снимите крышку (D), затянув
screw (C). винт (С).

d. Remove the deflector ring and neck д. Снимите дефлекторное кольцо и


bearing cover. горловину
Крышка подшипника.

79
6 Service, dismantling, assembly

6. Подготовьтесь к снятию узла шпинделя.

а. Чтобы облегчить последующее удаление


заглушек,
ослабьте (но не снимайте) заглушки
(А) на корпусе подшипника.
б. Снимите винты (В)

NOTE
Если корпус заедает, вставьте два винта
M10 в резьбовые отверстия и затяните. B

G0859181

A. Plug А. Штекер
B. Screw Б. Винт

80
6 Service, dismantling, assembly

7. Снятие узла шпинделя с рамы.

а. Установите подъемный инструмент (1) на конец


шпинделя.
б. Медленно поднимите и поднимите шпиндель.
сборка с помощью подъемника.

NG
WARNI
!
Опасность раздавить
Не вращайте узел шпинделя во время
подъема. В противном случае узел
шпинделя может отсоединиться от
подъемного инструмента.

NOTE
Будьте осторожны, чтобы не повредить
генератор масляного тумана (2)..

NOTE
Защитите внутреннюю часть рамы, закрыв
отверстие.

g0907861

1. Lifting tool
2. Oil mist generator

1. Подъемный инструмент
2. Генератор масляного тумана

81
6 Service, dismantling, assembly

8. Переверните узел шпинделя вверх дном.


на подставке.
Сделайте опору (1) со свободным пространством (A)
между верхней частью шпинделя и полом.

G08592c1

A=5 mm

NOTE
Всегда используйте опору, как показано на этом
рисунке, когда выполняется капитальный ремонт узла
шпинделя. Очень важно, чтобы верхняя часть
шпинделя не касалась земли.

82
6 Service, dismantling, assembly

9. Снятие воздушного дефлектора.

а. Снимите винты (2) и воздушный


дефлектор (1).

G08592b1

1. Air deflector 1. Дефлектор воздуха


2. Screw 2. Винт

83
6 Service, dismantling, assembly

10. Снятие вентилятора.

а. Поверните узел шпинделя правильно


вверх.
б. Поместите гаечный ключ (или аналогичный) на
шпоночную рукоятку (1) шкива шпинделя в 2
качестве держателя.

в. Установите гаечный ключ и снимите 1


вентилятор (2).

NOTE

Левая резьба!

G09239A1

1. Key-grip 1. Ключ-рукоятка
2. Fan 2. Вентилятор

84
6 Service, dismantling, assembly

11. Снятие генератора масляного тумана.

а. Переверните узел шпинделя вверх


вниз и снимите генератор масляного тумана 1
(1) с помощью гаечных ключей.

б. Снимите две форсунки (2) с помощью


шестигранный ключ.

2
G1036811

1. Oil mist generator


2. Nozzle

12. Снятие узла нижнего подшипника.

а. Снимите ременный шкив и


самоустанавливающийся роликовый
подшипник с
съемник (1). 1

NOTE
Всегда выбрасывайте
использованный подшипник.

G1036821

1. Puller tool

85
6 Service, dismantling, assembly

13. Снятие верхнего корпуса


подшипника.

а. Переверните узел шпинделя.

1 2

G0858251

1. Composite spring
2. Plug 1. Композитная пружина
3. Spindle 2. Вилка
4. Axial springs 3. Шпиндель
4. Осевые пружины
b. Remove the snap ring (5).
б. Снимите стопорное кольцо (5).

5
ON
CAUTI
!
Риск травмы глаз от летящего змеевика
Используйте подходящие плоскогубцы для
демонтажа стопорных колец, чтобы
избежать их случайного высвобождения. 6
в. Снимите заглушки (2) и
композитные пружины (1).

д. Осторожно снимите шпиндель (3) и g08583A1

гнездо подшипника из верхнего корпуса


подшипника.

NOTE
Будьте осторожны, чтобы не повредить
вибрацию
индикатор (6).

е. Соберите осевые пружины (4).

86
6 Service, dismantling, assembly

14. Removing the ball bearing.

a. Fit the cap nut (1) on the spindle to


protect the threads.

b. Use the puller tool (2) to remove the top


bearing seat from the spindle. 1

2
NOTE
Соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить индикатор вибрации (3) при
отделении верхней опоры подшипника от
шпинделя. 3

NOTE
4
Не повредите резьбу на шпинделе. 1. Накидная гайка
2. Съемник
в. Поместите верхнее гнездо подшипника 3. Индикатор вибрации
(А) на G0858381
4. Кусок дерева для защиты
опора для защиты от вибрации шпинделя.
индикатор. Снимите подшипник. 1. Cap nut
Используйте по течению в двух отверстиях. 2. Puller tool
3. Vibration indicator
4. Piece of wood to protect the spindle.

G0858371

A. Top bearing seat

A. Верхнее гнездо подшипника

87
6 Service, dismantling, assembly

15. Снятие держателя лабиринтного кольца.


15. Removing the labyrinth ring holder.
а. Снимите винты (1).
a. Remove the screws (1).
б. Снимите уплотнительное кольцо и
лабиринтное кольцо.
b. Remove the O-ring and labyrinth ring.

G08663E1

1. Screw

1. Винт

88
6 Service, dismantling, assembly

16. Снятие нижнего держателя


подшипника.

а. Вставьте инструмент (4) в нижний


подшипник. 1
держатель и прикрепите розетку (3),
удлинитель (2) и Т-образная рукоятка (1).

G1046011

1. T-handle 1. Т-образная ручка


2. Extension rod 2. Удлинитель
3. Socket 3. Разъем
4. Tool 4. Инструмент

б. Ослабьте нижний держатель


подшипника (А)
повернув его против часовой стрелки.
Удалять
это вручную.

G1046021

A. Bottom bearing holder

A. Нижний держатель подшипника

89
6 Service, dismantling, assembly

17. Dismantling the bottom bearing holder


(when necessary).

a. Unscrew the screw (3).

b. Remove the pipe (1), O-rings (2), (4)


and strainer (5).

17. Демонтаж нижнего держателя подшипника


(когда необходимо).

а. Отвинтить винт (3).

б. Снимите трубу (1), уплотнительные кольца (2),


(4)
и фильтр (5).

G1015731

1. Труба 1. Pipe
2. Уплотнительное кольцо 2. O-ring
3. Винт 3. Screw
4. Уплотнительное кольцо 4. O-ring
5. Ситечко 5. Strainer
6. Нижний держатель подшипника 6. Bottom bearing holder

90
6 Service, dismantling, assembly

6.3.6 Centrifugal clutch

1
2
3
4
5

G0864751
6

NG
WARNI 7
!
Опасность захвата
Во избежание случайного запуска отключите и
заблокируйте электропитание перед началом 8
любых работ по демонтажу. 9
Перед началом любых работ по демонтажу убедитесь, что машина
полностью остановилась (с момента выключения требуется около 10
20 минут).
11
Если двигатель оснащен дополнительной торцевой крышкой, ее
можно снять, чтобы проверить, вращается ли вентилятор двигателя.
Установите торцевую крышку, когда сепаратор полностью остановится.

1. Стопорное кольцо
NOTE 2. Стопорное кольцо
G08651p1
3. Шариковый подшипник
50 Hz = 5 Friction blocks 1. Snap ring 4. Распорное кольцо
60 Hz = 3 Friction blocks 2. Snap ring 5. Шариковый подшипник
3. Ball bearing 6. Ременный шкив
The illustration shows 50 Hz 4. Spacing ring 7. Ступица муфты
5. Ball bearing 8. Параллельный штифт
1 2 6. Belt pulley 9. Фрикционные блоки (3=60 Гц)10.
7. Coupling hub Крышка
8. Parallel pin 11. Стопорное кольцо
9. Friction blocks (3=60 Hz)
10. Cover
11. Snap ring
3

G0865081

1. Mounting / dismantling tool (centrifugal clutch). 1. Инструмент для монтажа/демонтажа (центробежная


2. Mounting / dismantling tool (ball bearing). муфта).
3. Rod for holding coupling 2. Инструмент для монтажа/демонтажа
(шарикоподшипник).
3. Стержень для удержания муфты

91
6 Service, dismantling, assembly

NOTE

If кожух ремня и приводной ремень не были сняты,


сделайте это перед снятием двигателя. Видеть
стр. 76
1. Снятие двигателя.
а. Отсоедините электрические кабели.

NG
WARNI
!
Опасность поражения электрическим током
Во избежание поражения электрическим током перед
началом работ по демонтажу отключите и заблокируйте
электропитание.

NOTE
Если кабели не будут отсоединены во время процедуры
подъема, они могут быть повреждены.

92
6 Service, dismantling, assembly

б. Прикрепите строп к двигателю и пластине 6


адаптера, используя скобу в верхней части. 1 2

Вес двигателя с муфтой и пластиной 7 3


адаптера: прибл. 89 кг.
5
c. Натяните подъемный строп, чтобы 4
поддерживать плиту адаптера 8
двигателя, и отвинтите четыре гайки
шпилек (3) со стороны рамы
сепаратора, а затем удалите два
наклонных винта (4). Поднимите
двигатель, пока он поддерживается.

NG
WARNI
!
Опасность раздавить
Если не поддерживать, двигатель с
муфтой упадет при откручивании
винтов.
Не откручивайте гайки двигателя (7).
4
G08646C1

1. Нога двигателя 1. Motor foot


2. Разделительная рама3. 2. Separator frame
Гайки шпилек 3. Stud bolt nuts
4. Наклонный винт 4. Tilting screw
5. Шпилька
5. Stud bolt
6. Адаптерная пластина
7. гайка двигателя 6. Adaptor plate
8. Шайба 7. motor nut
8. Washer

d. Lower the motor onto a suitable pallet.

д. Опустите двигатель на подходящий поддон.

G1067721

93
6 Service, dismantling, assembly

2. Снятие фрикционных блоков.

а. Снимите стопорное кольцо (3), крышку (2) и


фрикционные блоки (1).
1
2
3
ON
CAUTI
!
Летающие объекты
Опасность случайного освобождения G08652h1

стопорного кольца.
1. Friction blocks (5=50 Hz)
Наденьте защитные очки.
2. Cover
3. Snap ring
ON
CAUTI
! 1. Фрикционные блоки (5=50 Гц)2.
Крышка
3. Стопорное кольцо
Опасность при вдыхании
При работе с фрикционными
блоками/накладками (1) надевайте маску во
избежание вдыхания пыли.
Не используйте сжатый воздух для удаления
пыли. Удаляйте пыль с помощью пылесоса или
влажной ткани.

NOTE

50 Hz = 5 Friction blocks
60 Hz = 3 Friction blocks

94
6 Service, dismantling, assembly

3. Проверка состояния трения


блоки. [о]

ON
CAUTI
!
Опасность при вдыхании
При работе с фрикционными
блоками/накладками надевайте маску во
избежание вдыхания пыли.
Не используйте сжатый воздух для удаления
пыли. Удаляйте пыль с помощью пылесоса или
влажной ткани.
Если блоки изношены:
Установите новые фрикционные блоки.

NOTE

Замените все блоки, даже если


изношен только один.

NOTE
Убедитесь, что штифты на задней части блоков
входят в канавки ступицы сцепления.

а. Очистите штифты ступицы муфты и


нанести тонкий слой смазочной пасты на
булавки.

NOTE

Убедитесь, что на колодках нет

масла.

b. Если требуется только


обслуживание фрикционных блоков
готово, переходим к подгонке
фрикциона G08653c1

блоки на странице 113.


1. Friction block

1. Фрикционный блок

95
6 Service, dismantling, assembly

4. Снятие муфты с двигателя


(полный демонтаж центробежного сцепления).

а. Прикрепите розетку с удлинителем и


ручку (1) к винту. 2
Используйте стержень (2), чтобы предотвратить
вращение муфты при откручивании винта. 1

Снимите винт (5), пружинную шайбу


(4) и шайбу (3).

б. Убедитесь, что латунная заглушка (6)


установлен на съемнике (8). Установите
инструмент к фрикциону.

в. Ослабьте фрикционную муфту.

NG
WARNI
!
3 4
Crush hazard 5
Центробежная муфта тяжелая и может упасть,
причинив травму, если ее отсоединить от вала
двигателя.

NOTE
См. раздел «Демонтаж с помощью
дополнительного гидравлического
съемника» на стр. 97 (если приобретен).

6 7 8

G1046141

1. Розетка с удлинителем и ручкой2. 1. Socket with extension rod and handle


Стержень 2. Rod
3. Шайба 3. Washer
4. Пружинная шайба 4. Spring washer
5. Винт 5. Screw
6. Латунная заглушка 6. Brass plug
7. Плоская площадка для гаечного ключа 7. Flat area for spanner
8. Съемник 8. Puller tool

96
6 Service, dismantling, assembly

5. Снятие муфты с двигателя


с помощью дополнительного гидравлического
инструмента.

NOTE
Сначала снимите винт, пружинную шайбу и
шайбу в соответствии с инструкциями a-b на
предыдущей странице..

1 2 3 4

7 5
6
G08654Q1

1. Sleeve 1. Рукав
2. Nut 2. Гайка
3. Hydraulic cylinder 3. Гидравлический цилиндр
4. Hydraulic oil inlet 4. Вход гидравлического масла
5. Plate 5. Тарелка
6. Holder 6. Держатель
7. Coupling nave 7. Ступица муфты
8. Motor shaft 8. Вал двигателя

a. Fit the sleeve (1) to the stud bolt.


а. Установите втулку (1) на шпильку.
Установите шпильку с втулкой на двигатель.
Fit the stud bolt with sleeve to the motor вал (8).
shaft (8).
б. Установите держатель (6) на муфту
b. Fit the holder (6) to the coupling неф (7).
nave (7).
в. Установите гайку (2) и втулку на шпильку.
c. Fit nut (2) and sleeve to the stud bolt как показано.
as shown.
д. Установите гидравлический цилиндр (3), как
показано на рисунке.
d. Fit hydraulic cylinder (3) as shown.
е. Установите пластину (5) и закрепите винтами
e. Fit the plate (5) and fasten with screws через пластину и держатель.
through plate and holder.

97
6 Service, dismantling, assembly

ф. Подсоедините шланг от ручного насоса к


впуск гидравлического масла (4).

Ослабьте фрикционную муфту,


качайте ручку насоса до тех пор, пока
останавливаться.

Сбросьте давление на ручном насосе


и отрегулируйте гайку на шпильке.

Повторяйте до тех пор, пока муфта не ослабнет.

NG
WARNI
!
Опасность раздавить
Центробежная муфта тяжелая и
может упасть, причинив травму,
если ее отсоединить от вала
двигателя.

98
6 Service, dismantling, assembly

6. Демонтаж муфты в сборе.

а. Снимите стопорные кольца (1).

ON 1
CAUTI
!
Летающие объекты
Опасность случайного освобождения стопорного
кольца.
Наденьте защитные очки.
б. Выбить ступицу муфты (3).

в. Поверните муфту наоборот


и выбейте шарикоподшипники (5) с помощью
монтажный инструмент.

2
NOTE
Всегда выбрасывайте
использованные подшипники. 3

G0865591

1. Стопорное кольцо 1. Snap ring


2. Деревянная поддержка 2. Wooden support
3. Ступица муфты 3. Coupling hub
4. Поддержка 4. Support
5. Шариковый подшипник 5. Ball bearing

99
6 Service, dismantling, assembly

6.4 Действия перед сборкой

6.4.1 Очистка

[и], [о]
Очистите детали сепаратора в соответствии с
схема ниже. После этого защитите все очищенные
детали из углеродистой стали от коррозии при
смазке.

NG
WARNI
!
Опасность поражения электрическим током
Никогда не промывайте сепаратор прямой струей воды. Никогда не
запускайте струю воды в двигатель. Полностью закрытые двигатели
могут быть повреждены прямым попаданием шланга в той же степени,
что и открытые двигатели, что может привести к короткому замыканию и
внутренней коррозии.

ON
CAUTI
!
Опасность пореза
Острые края разделительных дисков могут стать
причиной порезов.

100
6 Service, dismantling, assembly

Part Procedure Cleaning agents


Frame and motor The external cleaning of the frame and Water and de-greasing agent.
motor should be restricted to brushing,
sponging or wiping while the motor is
running or still is hot.

Clean the inside of the frame with a clean


cloth and remove visible particles.
Bowl Cleaning of bowl discs A chemical cleaning agent
Inlet/outlet Handle the bowl discs carefully in order must dissolve the deposits
to avoid damage to the surfaces during quickly without attacking the
cleaning material of the separator parts.

— Remove the bowl discs from the Use Alfa Laval bowl disc
distributor and place them individually in the cleaning agent. Mix 1 part
cleaning agent. cleaning agent to 10 parts
water. The temperature should
— Allow the discs to remain in the be 60–80 °C.
cleaning agent until the deposits have been
dissolved. This will normally take between Fuel oil sludge mainly consists
two and four hours. of complex organic substances
such as asphaltenes. The
— Lastly, clean the discs with a soft brush. most important property of a
cleaning liquid for the removal
Cleaning of holder for operating slide, of fuel oil sludge is the ability to
operating water ring and operating slide dissolve these asphaltenes.
with nozzle.

Use 10% acetic acid solution to dissolve


lime deposits. The acid should be heated
to 80 °C.

Clean the nozzle on the operating slide


using a soft iron wire or a similar object.
Driving device Use a sponge or a soft brush and clean White spirit, cleaning-grade
the oil mist generator and bearing holder kerosene or diesel oil.
thoroughly.
Centrifugal clutch Use a sponge or a soft brush. White spirit, cleaning-grade
kerosene or diesel oil.
Belt pulley Use a steel brush. Solvent

101
6 Service, dismantling, assembly

6.4.2 Inspection for corrosion


[i], [o]

Inspect the separator parts for corrosion.


Evidence of corrosion attacks should be looked
for and rectified each time the separator is
dismantled.

NG
WARNI
!
Disintegration hazards
Always contact your Alfa Laval representative if you
suspect that the depth of the corrosion damage G0205241

exceeds 0,2 mm for bowl body and bowl hood (0,5


for other parts) or if cracks have been found. Do
not continue to use the separator until it has been
inspected and given clearance for operation by Alfa
Laval.

Material Type of corrosive Appearance Measure


environment
Non-stainless steel and Water or dampness Rust If damage exceeds 0,5
cast iron parts mm, contact Alfa Laval.
Stainless steel Chlorides or acidic Acidic solutions cause Polish dark-coloured
solutions general corrosion. spots and other
Chloride corrosion corrosion marks with
begins as small dark a fine grain emery
spots that can be cloth. This may prevent
difficult to detect, further damage.
and goes on to local If damage exceeds 0,5
damage such as pitting, mm (0,2 mm for bowl
grooves or cracks. body and bowl hood)
contact Alfa Laval.
Other metal parts “Aggressive” Possible corrosion If damage exceeds 0,5
environment damage can be in the mm, contact Alfa Laval.
form of pits and/or
cracks.

NG
WARNI
!
Disintegration hazards
Pits and spots forming a line may indicate cracks
beneath the surface.

All forms of cracks are a potential danger and are


totally unacceptable.

Replace any part where corrosion can be suspected


of affecting its strength or function.

102
6 Service, dismantling, assembly

6.4.3 Inspection for cracks


[i], [o]

Check the separator parts for cracks. It is


particularly important to inspect for cracks in
rotating parts, and especially the pillars between
the sludge ports in the bowl wall.

NG
WARNI
!
Disintegration hazard
All forms of cracks are potentially dangerous as
they reduce the strength and functional ability of
components.

Always replace a part if cracks are present.

Cracks can occur from cyclic material stresses


and corrosion. Keeping the separator and its
parts clean and free from deposits will help to
prevent corrosion attacks.

NG
WARNI
!
Disintegration hazards
Always contact your Alfa Laval representative if you
suspect that the depth of the damage exceeds 0,2 mm
for bowl body and bowl hood (0,5 for other parts).

Do not continue to use the separator until it has been


inspected and given clearance for operation by Alfa
Laval.

103
6 Service, dismantling, assembly

6.4.4 Inspection for erosion


[i], [o]

Erosion may occur when particles suspended in


the process liquid slide along or strike against
a surface.

Erosion is characterised by:

a. Burnished traces in the material.


b. Dents and pits having a granular and shiny surface.

1. Inspect the bowl and inlet/outlet parts for


erosion damages.

NOTE

Always contact your Alfa Laval representative


if you suspect that the depth of the damage
exceeds 0,2 mm for bowl body and bowl hood
(0,5 for other parts). Do not continue to use the
separator until it has been inspected and cleared
for operation by Alfa Laval.

2. Inspect inside and outside of the frame


hood.

NOTE

Pay extra attention at the groove.

G1034011

3. Replace parts if erosion is suspected.

NG
WARNI
!
Disintegration hazard
Erosion damage weakens parts by reducing the
thickness of the material.
Pay special attention to the pillars between the
sludge ports in the bowl wall.
Replace parts if erosion is suspected of affecting
strength or function.

104
6 Service, dismantling, assembly

Surfaces particularly subjected to erosion are:

e
a f

c h g
d
G1033631

a. The sealing edge of the discharge slide.


b. Bowl body and holder.
c. Holder and operating slide.
d. The underside of the distributor in the vicinity of the distribution holes and wings.
e. Paring disc and paring tube.
f. Lock ring.
g. Pillars between the sludge ports in the bowl wall.
h. The sealing edge of the discharge slide for the seal ring in the bowl hood.
i. Groove in frame hood. (Inspect both the inside and outside of the frame hood.)

105
6 Service, dismantling, assembly

6.4.5 Exchange of frame feet


The frame feet have to be changed occasionally
due to rubber deterioration from age.

When replacing the frame feet, the separator


must be lifted. Follow the instructions in 6.7
Lifting instructions on page 176.
a. Loosen the central bolts (1) and prepare to
remove the separator frame

b. Remove the separator. See 6.7 Lifting


instructions on page 176.

c. Remove the existing screws (2), washers


and frame feet.

NOTE

Discard the old frame feet, screws and washers.

d. Fit the new feet, screws and washers.


e. Place the separator in its original position
and fasten the central mounting bolts (1).
Tightening torque: 160 Nm.

G0874491

106
6 Service, dismantling, assembly

6.4.6 Change of motor bearings


1. Remove motor according to instructions on
page 92.

2. Place motor onto suitable support to protect


stud bolts.

NOTE

Make sure not to place motor onto guard (A).

3. Remove screws (B) holding the guard in


place.

B
G1067711

A. Guard
B. Screw

4. Dismantle the coupling according to


instructions in chapter 6.3.6 Centrifugal
clutch

5. Follow instructions from motor manufacturer


to proceed with change of motor bearings.

6. Assembly:

a. Fit the guard (A) to adaptor plate, motor


shaft going through guard and secure
with the two screws (B).

b. Assembly complete coupling to the


motor, see page 111.

c. Assembly motor to frame, see page 115

107
6 Service, dismantling, assembly

6.4.7 Lubrication of bowl parts


Apply a thin layer of Molykote, or equivalent
lubrication, on all the contact surfaces shown
in the illustration.

G09117j1

A. Molykote 1000
1. Bowl hood
2. Bowl body
3. Discharge slide
4. Operating slide
5. Holder
6. Operating water ring
7. Screw
8. Nut

108
6 Service, dismantling, assembly

6.5 Assembly

NG
WARNI
!
Entrapment hazard
To avoid accidental start, switch off and lock power
supply before starting any assembly work.

109
6 Service, dismantling, assembly

6.5.1 Centrifugal clutch


1. Assembly of the coupling.

a. Slip the belt pulley (1) over the coupling d


hub and place them on a firm and level
foundation.

1
NG
WARNI
!
Disintegration hazard 2
If the belt pulley must be renewed, check that
the new pulley has the correct diameter. An
incorrect pulley will cause the separator bowl
to run at either an excessive or insufficient
speed. 3

d=283 mm 50 Hz
d=235 mm 60 Hz

NOTE

Remove rust from the belt pulley using a 4


steel brush.

b. Apply a thin film of oil onto the external


and internal surfaces of the ball
bearings (2). [o]

c. Press the ball bearings (2) down one at


5
a time into the coupling hub, preferably
using a hydraulic press. Place the
spacing ring (4) between them.

NOTE
G08656c1

Never re-fit used ball bearings.


1. Belt pulley
2. Ball bearing
The ball bearings must not be heated as
3. Mounting tool
they are packed with grease and sealed with
4. Spacing ring
plastic membranes.
5. Snap ring
d. Fit the snap rings (5). [o]

110
6 Service, dismantling, assembly

2. Fitting the coupling to the motor.

NOTE

Make sure that the key (1) is in place on the motor


shaft. 1
2
NOTE 3
See mounting with optional hydraulic puller tool
(if purchased) on next page.

a. Clean the motor shaft and apply a thin


oil film.

b. Apply lubricating paste to the tool


threads (2). Keep the threads
lubricated. 4

NOTE

Left hand thread!


5 6
7
c. Remove the brass plug (3).

d. Fasten the sleeve of the tool to the


motor shaft with the screw (4) on the
tool.

e. Use a spanner to turn the nut on the 8


tool. This will press the centrifugal
clutch on to the shaft. Remove the tool.

f. Install and tighten the washer (5),


spring washer (6) and screw (7).

g. Attach a socket with extension rod and 9


handle (8) to the screw. G1046121

h. Fit the rod (9) into the hole in coupling 1. Key


hub and hold steady when tightening 2. Threads
the screw. 3. Brass plug
4. Screw
5. Washer
6. Spring washer
7. Screw
8. Socket with extension rod, and handle
9. Rod

111
6 Service, dismantling, assembly

3. Fitting the coupling to the motor with


optional hydraulic tool.

NOTE 1

Make sure that the key (1) is in place on the motor 3 4 5


2
shaft.

a. Clean the motor shaft and apply a thin


oil film.

b. Fit the sleeve (7) to the stud bolt.

Fit the stud bolt (2) with sleeve to the 6 7


motor shaft (6).

c. Screw the holder (3) to the coupling


8 9
nave. 10

d. Fit hydraulic cylinder as shown.

e. Fit the sleeve and secure with the


nut (5).

f. Attach the hose from the hand pump to 11


the hydraulic oil inlet (4)

g. Fit the friction coupling by pumping the


handle on the pump until stop

h. Release pressure on the hand pump 12


and adjust the nut on the stud bolt G1046131

1. Key
i. Repeat procedure until coupling is 2. Stud bolt
mounted. Note! The pressure on the 3. Holder
hand pump should not exceed 200 bar. 4. Hydraulic oil inlet
5. Nut
j. Remove the hydraulic tool. 6. Motor shaft
7. Sleeve
k. Install and tighten the washer (8), 8. Washer
spring washer (9) and screw (10). 9. Spring washer
10. Screw
l. Attach a socket with extension rod and
11. Socket with extension rod, and handle
handle (11) to the screw. Fit rod (12)
12. Rod
inside the hole in coupling hub and hold
steady when tightening screw.

112
6 Service, dismantling, assembly

4. Fitting the friction blocks.

a. Fit the friction blocks (2) onto the guide


pins (1). 1
2

NOTE

Be sure that the pins on the back of the


blocks project into the grooves in the clutch
hub.

NOTE

50 Hz = 5 Friction blocks
60 Hz = 3 Friction blocks

b. Place the cover (3) in position and


secure it with the snap ring (4).

3
ON
CAUTI 4
!
Flying objects
Risk for accidental release of snap ring.
Wear safety goggles.
G08652i1

1. Guide pin
2. Friction block
3. Cover
4. Snap ring

113
6 Service, dismantling, assembly

5. If fitting motor for first time or if replacing


motor with new one proceed as follows.
Otherwise proceed from next step.

a. Fit the four stud bolts to the adaptor


plate, with the longest threaded end
through the plate and secure stud bolts
with loctite (x). x
Put the adaptor plate on a workbench
with the unthreaded part of stud bolt
facing up, standing on the stud bolts.

b. Place adaptor plate onto suitable


support to protect stud bolts.

c. Fit motor to adaptor plate. Stud bolts


going through feet. G08646h1

d. Add washer and tighten nuts without


loctite to fit motor to adaptor plate.

e. Fit the guard to adaptor plate, motor


shaft going through guard and secure
with the two screws.

f. Assemble complete coupling to the 6


motor, See on page 111. 1 2

g. Fit one lifting sling to the motor and 7 3


another to the adaptor plate and lift
motor onto the separator frame. It will 5
rest on the ledge. 4
8
h. Tilt up the motor by tightening the outer
clamping screws (4).

i. Tighten the four stud bolt nuts (3) on


separator frame side to secure adaptor
plate to separator frame.

j. Loosen the four stud bolt nuts (7) on the


motor feet to allow the motor to find its
lowest position relative to adapter plate.

k. Tighten the bolt nuts (7) slightly.

l. Unscrew bolt nuts (7) one at a time and


apply loctite. Refit and tighten the bolt
nuts.
4
m. Release the bolt nuts (3) on separator G08646c1

frame side and tilting screws (4) to be 1. Motor foot


able to fit drive belt. 2. Separator frame
3. nut
4. Clamping screw
5. Stud bolt
6. Adaptor plate
7. Motor stud bolt nut
114 8. Washer
6 Service, dismantling, assembly

6. Fitting the motor.

a. Fit a lifting sling to the motor and


6
adaptor plate. Use a shackle from 1 2
the separator lifting tool. Weight of
motor with coupling and adaptor plate: 7 3
approx. 89 kg.
5
b. Lower the motor (while supported) on 4
to the separator frame. It will set on the
ledge. 8

NG
WARNI
!
Crush hazard
If not supported, the motor with coupling
may drop when lifted.

c. Fit the two tilting screws (4) and tighten


until motor is in a slightly leaning
position.

d. Connect the electrical cables.


4

NG
G08646c1

WARNI
! 1. Motor foot
2. Separator frame
Electrical hazard 3. nut
To avoid electrical shock, switch off and lock 4. Tilting screw
power supply before starting assembly work. 5. Stud bolt
6. Adaptor plate
7. Motor stud bolt nut
8. Washer

NOTE

If carrying out change of friction blocks only,


continue with steps below.

If carrying out a complete machine assembly,


continue with Driving device instructions on
page 118.

115
6 Service, dismantling, assembly

7. Fitting the flat belt.

NOTE

Clean the inside of the frame before fitting the flat


belt, and make sure that there is no oil on the belt.

a. Lift up the belt (1) to the middle (centre)


of the spindle pulley.

NOTE 1
For correct position, centre the belt on the
spindle pulley camber.

b. Fit the flat belt to the motor belt pulley.

c. Tighten the two tilting screws (4).

d. Tighten the four nuts (3) on separator


frame side.

2
NOTE

Do not turn the spindle until the motor is


tightened properly to the frame.

3
4

3
6

5
4

G08646e1

1. Flat belt
2. Clearance
3. stud bolt nut
4. Tilting screw
5. Stud bolt
6. Adaptor plate

116
6 Service, dismantling, assembly

8. Fitting the belt cover.

a. Fit the belt cover.

b. Tighten the screws.

2
1
G1045921

1. Screw
2. Belt cover

117
6 Service, dismantling, assembly

6.5.2 Driving device


1. Assembling the bottom bearing holder
(where necessary)

NOTE

Clean the pipe and strainer before fitting.

NOTE

Make sure to fit the pipe the right way up!

a. Fit the pipe (1), O-rings (2,4) and


strainer (5).

b. Secure the pipe (1) with the screw (6)


secured with Loctite 222.
G1015741

1. Pipe
2. O-ring
3. Bottom bearing holder
4. O-ring
5. Strainer
6. Screw

118
6 Service, dismantling, assembly

2. Fitting the bottom bearing holder.

a. To secure the bottom bearing holder


(3) into the frame, apply Loctite 222 on
the surfaces directly above the upper
O-ring.

b. Thread the bottom bearing holder (3) 1


into the frame and fit the tool into the
bottom bearing housing.
2
c. Tighten the holder to a torque of
200 Nm.
3

G10157A1

1. Socket
2. Tool
3. Bottom bearing holder

119
6 Service, dismantling, assembly

3. Fitting the labyrinth ring holder.

1 3 2
G08663C1

1. O-ring
2. Labyrinth-ring
3. Separator frame

a. Lubricate and fit the O-ring (1). [o]

b. Lubricate and fit the labyrinth ring (2).


[o]

c. Fit the labyrinth ring holder into the


frame. Apply Loctite 222 to screws (3).
Fit and tighten the screws.

G08663g1

3. Screw

120
6 Service, dismantling, assembly

4. Fitting the ball bearing to the top bearing


seat. [o]

a. Heat the top bearing seat (1) in oil


to minimum 110 °C and maximum
125 °C, either using hot clean oil or 1
induction heater, (induction heater is
recommended).

NG
WARNI
!
Burn hazard
Use protective gloves when handling any
heated parts.

b. Drop some oil onto the bearing and


fit the bearing (2) into the top bearing
seat.

NOTE

Always fit a new bearing.


2
Pre-lubricate before fitting.

c. Fit the snap ring (3).

ON
CAUTI
!
Risk for eye injury from flying snap 3
ring
Use the correct pliers for assembly of snap
ring to avoid accidental release.

NOTE
G0984871

Make sure snap ring is correct fitted and


slides easily in the groove. 1. Top bearing seat
2. Ball bearing
3. Snap ring

121
6 Service, dismantling, assembly

5. Fitting the top bearing seat with bearing to


the spindle.

a. Heat the top bearing seat (1) and


bearing to minimum 110 °C and 1
maximum 125 °C, either using hot clean
oil or induction heater, (induction heater
is recommended).

NG
WARNI
!
Burn hazard
Use protective gloves when handling any
heated parts.
2

b. Wipe off the spindle and fit the top


bearing seat to the spindle using the
sleeve (3) and puller (2). 3

NOTE

Make sure to fit the bearing seat correctly


or it might get stuck!

NOTE

Be careful not to damage the vibration


indicator

G0984881

1. Top bearing seat


2. Puller
3. Sleeve

122
6 Service, dismantling, assembly

6. Fitting the top bearing housing.

a. Fit the axial springs (2) to the top


bearing housing. [o] 1
b. Carefully lower the bowl spindle (1).
Make sure that the springs enter the
recesses on the top bearing seat.

c. Lubricate the threads (A) and both ends


of the composite springs (B) with oil
before assembly.
2
d. Fit the composite springs (B) and plugs
to the top bearing housing. Make sure
that the springs enter the recesses in
the top bearing seat. Distance (C) shall
be 4±1 mm.
Tighten the plugs by hand only. The
plugs should be tightened when the
spindle assembly is mounted into the
frame. [o]

ON
CAUTI
!
Disintegration hazard G0866661

When replacing springs.


Make sure length of spring is 49,5±0,1 mm 1. Bowl spindle
and spring inner dimension (D) is the same 2. Axial spring
as tap dimension (D) on plug, (±0,3 mm).

C
A

D D

G0866691

A. Threads
B. Composite spring
C. Distance to check for fitted spring.

123
6 Service, dismantling, assembly

7. Fitting the spindle pulley.

a. Screw on the cap nut on the spindle.

b. Turn the spindle assembly upside down


and let the spindle rest on the cap nut.

1
NOTE

It is of utmost importance to use cap nut


and the support as the neck bearing may be
forced out of its position and damage the
2
neck bearing when the bottom bearing is
mounted otherwise.

The cartridge has to stand on the spindle


top with a clearance of minimum 1 mm (“A”
in the picture) between top bearing housing
and the support.

c. Wipe off the spindle pulley seat on the


spindle (1) and nave bore in the spindle
pulley (2) with a dry cloth.

d. Fit the spindle pulley firmly on the bowl


spindle.

A
G0866771

1. Spindle
2. Spindle pulley
3. Support
4. Cap nut
A. Minimum 1 mm

124
6 Service, dismantling, assembly

8. Fitting the self-aligning roller bearing. [o]

a. Lubricate the bearing with clean oil.

b. Lower the bearing onto the spindle


and press down onto the spindle pulley
using the special drift tool.

NOTE 1
Always fit a new bearing.

G08668C1

1. Bearing

125
6 Service, dismantling, assembly

9. Fitting the oil mist generator.

1 2 3 2

G08669f1

1. Nozzle
2. Oil mist generator
3. Threads

NOTE

Clean the oil mist generator and nozzles before


assembly.

a. Apply Loctite 222 and screw the two


nozzles (1) into the pump (2) so that
they lie level with the pump edge using
an Allen key.

b. Lubricate all threads (3) with a few


drops of oil before assembly.

c. Fit the oil mist generator. Use a spanner


and a crowfoot wrench head together
with a torque wrench handle. Tighten
to 150 Nm.
G08669g1

Crowfoot wrench head

126
6 Service, dismantling, assembly

10. Fitting the fan.

a. Turn the spindle assembly to up-right


position.

NOTE

Ensure that the spindle is seated against the


inner ring of the ball bearing.

b. Apply a thin layer of oil and fit the O-ring


(1) into the fan. [o]

NOTE

Make sure that the bearing is pre lubricated


1
before fitting the fan.

c. Place a spanner (or similar) on the


spindle pulley key-grip (3), as holder-up
and fit the fan. Tighten firmly, by hand, 2
with the spanner (2).

G09240p1

1. O-ring
2. Spanner
3. Key-grip

127
6 Service, dismantling, assembly

11. Measure the misalignment between the


bowl spindle and the top bearing seat.

a. Fit a dial indicator in a support and


attach to the spindle according to the
illustration.

NOTE
A
Measuring point on top bearing seat:
Ø 159 mm

b. Turn the spindle 360°.

NOTE

Permissible axial run-out: max. 0.8 mm.

If the dial indicator (A) exceeds this value,


proceed as follows.

1. Remove the plugs and rearrange


springs.
2. Fit the plugs (1).
3. Gradually tighten the plugs
crosswise.
4. Repeat step a-b until the G09240N1

misalignment is within accepted


value.

128
6 Service, dismantling, assembly

12. Fitting the air deflector.

a. Turn the spindle assembly up-side


down and fit the air deflector (1).

b. Tighten screws (2).


1

G08592A1

1. Air deflector
2. Screw

129
6 Service, dismantling, assembly

13. Lowering the spindle assembly into the


frame.

a. Turn the assembly and remove the cap


nut from the spindle. Fit the lifting tool
(1) to the spindle assembly and lift it.

NG
WARNI
!
Crush hazard
Do not rotate the spindle assembly during
1
lifting. The spindle assembly may otherwise
come loose from the lifting tool.

NOTE

Check that the hole at the bottom of the oil


mist generator (2) and nozzles are clean
before lowering the assembly down.
2
b. Position the flat belt (3) so that the
spindle assembly can pass through
when lowering. [o]

NOTE

When replacing the belt with new one, make


3
sure it has the right article number according
to SPC.

- Check the direction arrows on the belt and


the machine plate for correct position.
- Make sure that the belt does not get
smudged with oil or grease during handling.

c. Carefully lower the spindle assembly


and position the bolt holes over the
threaded frame holes. Make sure that 4
the bottom bearing, enters the bottom G08679D1

bearing holder (4) correctly. Do not use


1. Lifting tool
force.
2. Oil mist generator
If spindle not enters bearing holder
3. Flat belt
correctly, lift spindle and rotate before
4. Bottom bearing holder
lowering it again.

NG
WARNI
!
Cut hazard
Do not put fingers between the frame and air
deflector while lowering the assembly.

130
6 Service, dismantling, assembly

d. Fit and tighten the screws (5). 5


e. Gradually tighten the plugs (6)
crosswise.

6
G08679E1

5. Screw
6. Plug

131
6 Service, dismantling, assembly

14. Measure the misalignment between the


bowl spindle and the top bearing seat.

a. Fit a dial indicator in a support and


attach to the spindle according to the
illustration.

NOTE

Measuring point on top bearing seat:


Ø 159 mm

1
G08679C1

b. Turn the spindle 360°.

NOTE

Permissible axial run-out: max. 0.37 mm.

If the dial indicator (A) exceeds this value,


proceed as follows.

1. Lift out spindle assembly.


2. Remove the plugs and rearrange
springs.
3. Fit the plugs (1).
4. Gradually tighten the plugs
crosswise.
5. Repeat step a-b until the
misalignment is within accepted
value.

132
6 Service, dismantling, assembly

15. Fitting the flat belt.

NOTE

Clean the inside of the frame before fitting the flat


belt, and make sure that the belt is clean.

a. Lift up the belt (1) to the middle (centre)


of the spindle pulley.

NOTE 1
For correct position, centre the belt on the
spindle pulley camber.

b. Fit the flat belt to the motor belt pulley.

c. Tighten the two tilting screws (4).

d. Tighten the four nuts (3) on separator


frame side.

2
NOTE

Do not turn the spindle until the motor is


tightened properly to the frame.

3
4

3
6

5
4

G08646e1

1. Flat belt
2. Clearance
3. Nut
4. Tilting screw
5. Stud bolt
6. Adaptor plate
7. Separator frame

133
6 Service, dismantling, assembly

16. Fitting the neck bearing cover and deflector


ring.

G08680T1

1. Seal ring
2. O-rings
3. Neck bearing cover
4. Deflector ring

a. Apply a thin layer of oil and fit the


O-rings (2) and seal rings (1). [o]

b. Fit the neck bearing cover (3).

NOTE

The guide pin on the cover should enter one


of the two holes in the bearing housing.

c. Push the deflector ring (4) down until


it stops.

134
6 Service, dismantling, assembly

17. Fitting the operating water cover.

a. Check that the operating water channel


(5) is not clogged. Clean if necessary. 1
[o] 2
3

NOTE

A blocked operating water channel can lead


to failure of the separator discharge function.

b. Lubricate with oil and fit the seal ring


(1) and O-ring (3) into the operating
water cover (2). [o]

Renew the O-ring (4). [o] 4


c. Fit the operating water cover. Fit
washers and tighten the screws. 5

NOTE
4
The water pipe in the frame should enter the
hole in the cover.

G08681T1

1. Seal ring
2. Operating water cover
3. O-ring
4. O-ring
5. Operating water channel

135
6 Service, dismantling, assembly

18. Measuring the radial wobble of the bowl


spindle.

G0858721

A=max. 0,04 mm

a. Fit a dial indicator in a support and


fasten it in position as illustrated. Use
the flat belt to turn the spindle.

NOTE

Permissible radial wobble: max. 0,04 mm.


If the spindle wobble exceeds this value,
contact an Alfa Laval representative.

136
6 Service, dismantling, assembly

19. Fitting the belt cover.

a. Fit the belt cover (2).

b. Tighten the screws (1).

2
1
G1045921

1. Screw
2. Belt cover

137
6 Service, dismantling, assembly

20. Fill oil in the oil sump.

NOTE

The separator should be level when oil is filled.

a. Fit new washer and refit the drain plug


(B). [i]

b. Fill with new oil until the level is halfway


up the sight glass (C). For correct oil
volume see ‘‘Lubricating oil volume” on
page 188

A
NOTE

6.6.6
For grade and quality of oil see
Lubricating oils on page 174. B

C
c. Refit the plug (A) with new washer. [i]

G1041351

A. Plug
B. Drain plug
C. Sight glass

138
6 Service, dismantling, assembly

6.5.3 Bowl
1. Check for impact marks and corrosion in
bowl body nave and on spindle taper.[i], [o]

a. Remove any impact marks using a


scraper and/or a whetstone.

ON
CAUTI
!
Disintegration hazard
Impact marks may cause the separator to
vibrate while running.

b. Rust can be removed by using a


fine-grain emery cloth (e.g. No. 320).

c. Finish with polishing paper (e.g. No.


600).

d. Lubricate to prevent further corrosion.

G0874621

139
6 Service, dismantling, assembly

2. Fitting new valve plugs on the operating


slide. [i]

a. Carefully tap in new valve plugs, using


a clean, soft-faced hammer.

NOTE

Make sure that the plugs are fitted as


described in the illustration.

G0874871

140
6 Service, dismantling, assembly

3. Fitting the guide ring. [o]

a. Pointwise apply a small amount of


silicone grease in the groove on bowl
body (2) and mount the guide ring (1)
into the groove on bowl body. Secure
that the guide ring is fully inserted into
the groove and that it is secured in its
position by the silicone grease.

NG
WARNI
!
If too much silicon grease is applied to the
guide ring there is a risk that the silicone
grease will clog the nozzles on the operating
slide.

G08610p1

141
6 Service, dismantling, assembly

4. Fitting the operating slide.

a. Apply a thin layer of silicone grease


and fit the rectangular ring (6) on the
operating slide and the rectangular ring
(8) and O-ring (7) on the bowl body (3).
[i],[o]

b. Fit the operating slide (2).

NOTE

The guide pin (4) in the bowl body (3) should


enter the hole (1) in the operating slide (this
hole is marked with a drill mark).

Nozzle (5) secured with Loctite 243

NOTE

Take special care to ensure that the guide


ring (9) is not pressed out of its position in
the groove during the fitting of operating
slide.

G0861261

1. Alignment hole
2. Operating slide
3. Bowl body
4. Guide pin
5. Nozzle
6. Rectangular ring
7. O-ring
8. Rectangular ring
9. Guide ring

142
6 Service, dismantling, assembly

5. Fitting the operating slide holder.

a. Fit the holder (1) over the operating 3 2 1


slide.

b. Apply a thin layer of molykote grease


and fit and tighten new screws (2) and
washers (3) to a torque of 30 ± 2 Nm.
[i], [o]

NOTE

It is very important NOT to refit used screws


and washers. Always fit new ones included
in the Inspection kit!

Every washer (3) consists of two parts which


must be correctly locked together.

G0861351

1. Holder
2. Screw
3. Washer

143
6 Service, dismantling, assembly

6. Fitting the operating water ring.

a. Assemble the seal ring (5) into the


operating water ring (2). [i], [o]

1 5
NOTE

It is very important not to refit used 2 4


screws. Always fit new ones included in the
Inspection kit!
3
b. Apply a thin layer of silicone grease and
fit the O-ring (3). [i], [o]

c. Fit the ring (2) with screws (1) onto the


bowl body. [i], [o])

NOTE
G0861461

The drilled assembly mark (4) on the water


ring (2) should face the corresponding mark 1. Screw
on the bowl body. 2. Operating water ring
3. O-ring
d. Grease, fit and tighten the screws (1) to 4. Drill mark
a torque of 30 ± 2 Nm. 5. Seal ring

144
6 Service, dismantling, assembly

7. Lifting the bowl body onto the spindle taper.

a. Put a drop of oil on the spindle taper (1).

b. Wipe off the spindle taper (1) and nave


bore (2) with a dry cloth.

c. Turn the bowl body over. 1


2

NG
WARNI
!
Crush hazard
Support the bowl body when turning to
prevent it from rolling.

d. Fit the lifting tool (3) and lift the bowl


body using sling and hoist.

e. Carefully lower the bowl body (4) onto


the spindle taper.

f. Remove the lifting tool.

G0861741

1. Spindle taper
2. Nave bore
3. Lifting tool
4. Bowl body

145
6 Service, dismantling, assembly

8. Fitting and tightening the cap nut.

a. To prevent the bowl body from rotating 3 4


2
when fitting the cap nut; Fit one of the 1
clamps (2) to the bowl body and one of
the screws (4) for the frame hood in the
frame. Fasten a sling (1) between the
clamp and the screw around the bowl
body.

b. Apply a thin layer of molykote grease.


Fit and tighten the cap nut (3) to a
torque of 50 Nm.

NOTE
G0861891

Left-hand thread!
1. Sling
2. Clamp
3. Cap nut
4. Screw

146
6 Service, dismantling, assembly

9. Fitting the discharge slide.

a. Apply a thin layer of silicone grease and


fit the rectangular ring (1). [i], [o] 1

b. Apply a thin layer of silicone grease and


fit the O-ring (3). [i], [o]
2
c. Fit the lifting tool (2) and lower the
discharge slide into the bowl.

NG
WARNI
!
Crush hazard
The ring on the lifting tool must be pushed
down against the discharge slide, otherwise
it may come loose from the tool.

3
d. Remove the lifting tool.

e. Fit the nut (4). 4

f. Fit the spanner for nut (5) and tighten


the nut with a torque wrench to a torque
of min. 200 Nm.

g. Remove the spanner for nut.

G0861981

1. Rectangular ring
2. Lifting tool
3. O-ring
4. Nut
5. Spanner for nut

147
6 Service, dismantling, assembly

10. Assembly of the disc stack.

a. Fit the discs (1) one by one onto the


distributor. The distributor has a guide
rib (4) for the correct positioning of the
bowl discs. Always end with the disc
without caulks.

NG
WARNI 1
!
The number of discs may have to be
increased to adjust the disc stack pressure.
Always check before operating the separator.
See ‘‘Checking the disc stack pressure” on
page 156.

ON
CAUTI
!
Cut hazard
Sharp edges (2) on the bowl discs may cause
cuts.

G0862081

1. Bowl disc
2. Sharp edge
3. Recess on bowl disc
4. Guide rib on distributor

148
6 Service, dismantling, assembly

11. Fitting the disc stack assembly to the bowl


body.

a. Fit the lifting tool (1) into the distributor.


1
b. Lower the disc stack into the bowl using
sling and hoist.

NOTE

The guide pin (2) on the bowl body should


face the drill mark (3) on the distributor. The
guide ribs (4) inside the distributor will then
fit the recesses (5) on the bowl body nave
in the right way.

G08621D1

1. Lifting tool
2. Guide pin on bowl body
3. Drill mark on distributor
4. Guide ribs inside the distributor
5. Recesses on bowl body nave

149
6 Service, dismantling, assembly

12. Assembling the paring tube and bearing


holder. [i]

a. Apply a thin layer of silicone grease


to the O-ring (2). Fit the O-ring and
bearing bushing (1) to the paring tube
(3).[i], [o]

b. Fit the flanged bushing (4) to the


bearing holder. (5)

G09849e1

1. Bearing bushing
2. O-ring
3. Paring tube
4. Flanged bushing
5. Bearing holder

c. Mount the bearing holder with the


flanged bushing into the inlet and outlet
pipe.

G09849f1

150
6 Service, dismantling, assembly

13. Mounting the paring tube and fitting the


inlet and outlet pipe.

a. Insert the paring tube (2) into the inlet


and outlet pipe.

b. Fit and tighten the screw (4)

c. Apply a thin layer of silicone grease and


mount the splash sealing (1). [i]

d. Apply a thin layer of silicone grease and


fit the O-rings (3). [i], [o]

e. Carefully lower the inlet and outlet pipe


assembly into the top of the distributor.

G08622s1

1. Splash sealing
2. Paring tube
3. O-rings
4. Screw

151
6 Service, dismantling, assembly

14. Fitting the top disc.

a. Move the paring tube (1) to the centre.

NOTE
3
To avoid damaging the paring tube, turn it
towards the centre of the pipe.
2

b. Lower the top disc (2). The drill mark


(3) on the top disc should face the guide
pin on the bowl body.
4
The guide rib (4) on the distributor
should enter one of the two larger
recesses on the top disc. 1

G08623D1

1. Paring tube
2. Top disc
3. Drill mark
4. Guide rib

152
6 Service, dismantling, assembly

15. Fitting the bowl hood.

a. Apply a thin layer of silicone grease and


fit the O-ring (1). [i], [o] 1

b. Fit the seal ring (2). Press the ring 2


down evenly into the groove all around.
[i], [o]

c. Gently tap down the seal ring crosswise


with a soft rubber mallet, until the entire
ring is fitted all the way around.

d. Fit the compressing tool (3) and attach


lifting eyes. Lower the bowl hood so
that its recess (4) fits into the guide pin
(5) in the bowl body.

e. Remove the compressing tool.

3 4

G08624D1

1. O-ring
2. Seal ring
3. Lifting tool
4. Recess in bowl hood
5. Guide pin on bowl body

153
6 Service, dismantling, assembly

16. Fitting the lock ring.

a. Place the lock ring (1) on the bowl hood


(4) with its guide pin (5) close to the
corresponding hole (6) in the bowl body
1
(2).
5
2

NOTE
6
Make sure that the groove in the bowl body
which retains the lock ring is clean.

b. Fit the compressing tool and compress


the disc stack by tightening the
screws with washers (3) alternately in
increments of 5 Nm up to a maximum C
of 10 Nm until the lock ring fits into the
bowl body. Do not use excessive force
or any tool to knock the lock ring into
the groove. It must be possible to fit
by hand. 3

For correct disc stack pressure see


page 156.

c. Make sure that the lock ring is fully


engaged over it’s full length in the
groove and does not flex anywhere.
The lock ring ends must be facing each
other with a gap between them. The
lock ring ends must not be flush or 1
overlap each other.
4

NOTE 2

If there is not a gap between the lock ring


ends, the lock ring is damaged and must be A B
replaced with a new one immediately G08625f1

1. Lock ring
2. Bowl body
3. Compressing tool screw with washer
4. Bowl hood
5. Guide pin
6. Hole for guide pin
A. Before compressing
B. Lock ring in position
C. Gap

154
6 Service, dismantling, assembly

d. Measure gap C of lock ring and make


sure it does not exceed 3 mm.

If the lock ring gap is greater than 3 mm,


the lock ring is damaged and must be
replaced with a new one immediately.

NG
WARNI
!
Health hazard
Welding of the lock ring is not allowed, as this
can seriously affect the material strength. If
the lock ring is either worn beyond the safety
limits or incorrectly assembled it may cause
severe damage or fatal injury.

NG
WARNI
!
Health hazard
Never remove any material from the lock
ring. This may cause severe damage or fatal
injury.

e. Release the pressure on the


compressing tool and remove it.

155
6 Service, dismantling, assembly

17. Checking the disc stack pressure. [i]

a. Remove bowl hood, top disc, the inlet 2


and the outlet pipe. 1

b. Add one disc (1) to the disc stack.

c. Refit the disc without caulks (2), the top


disc and bowl hood.

NOTE

Always refit the disc without caulks on top


of the disc stack!
4
d. Fit the lock ring (3) and fully compress
the disc stack with the compressing
tool (4).

NOTE

Tighten the screws with washers alternately


in increments of 5 Nm up to a maximum of
10 Nm.

e. If the lock ring enters the groove (5),


3
repeat step a-d until the lock ring does
not enter the groove.

f. Dismantle the bowl and remove one


disc to get the correct disc stack
pressure.
5
g. Assemble the bowl with inlet and outlet
pipe.

G08749b1

1. Bowl disc
2. Disc without caulks
3. Lock ring
4. Compressing tool
5. Groove

156
6 Service, dismantling, assembly

6.5.4 In- and outlet device


1. Fitting the frame hood. [i], [o]

a. Turn the paring tube (1) so that the


frame hood (2) can pass the paring
tube.

b. Apply a thin layer of silicone grease and


fit the O-ring (3) onto the frame hood.
[i], [o]

c. Lower the frame hood.

NOTE

Make sure to fit the frame hood groove into


the projection of the pipe (5).

NOTE

Make sure that the frame hood is mounted in


its correct position according to the piping
arrangement.

d. Fit and tighten the screws (4).

G08637m1

1. Paring tube
2. Frame hood
3. O-ring
4. Screw
5. Frame hood groove / Projection of pipe

157
6 Service, dismantling, assembly

2. Control measurement of paring disc height.


[o]

Alfa Laval ref. 593336 Rev. 0

a. Remove the guide screw (A).

b. Measure the distance (D) through the


screw hole.

Assemble the correct number of height


adjusting rings (B). (D) = 19 ± 0,5 mm.

c. Refit the guide screw (A)

G09115u1

A. Guide screw
B. Height adjusting rings

158
6 Service, dismantling, assembly

3. Fitting the spring and arm. [o]

a. Fit the spring (2) on the arm (3) and fit


the arm to the top of the paring tube
end (4) with the screw (1).

b. Fit the spring to the pin (5) on the frame


hood and make sure that it is properly
attached on both ends.

G08637n1

1. Screw
2. Spring
3. Arm
4. Paring tube
5. Pin

G08637r1

A. Spring correctly fitted,


Spring hook opening facing towards paring tube.
B. Spring wrongly fitted,
Spring hook opening facing away from paring tube.

159
6 Service, dismantling, assembly

4. Fitting the connecting housing.

a. Lubricate the inlet pipe thread.


2
b. Fit the connecting housing (1) over the
inlet/outlet pipe.

NOTE 1

Make sure that the screw, on top of the frame


hood, enters the guide hole at the underside
of the connecting housing.
3
c. Lubricate the lock nut threads.

d. Fit the washer (3) and the lock nut (2)


using the hook spanner.
G08639a1

NOTE 1. Connecting housing


2. Lock nut
Fine threads on the pipe. Make sure that 3. Washer
the lock nut has entered the pipe threads
correctly before tightening with the hook
spanner.

160
6 Service, dismantling, assembly

6.5.5 Unbalance sensor


(optional)
1. Fitting the unbalance sensor holder.

a. Remove the cover (1).

b. Fit the O-ring (3) on the holder (2).


1
Fit the screw (4) into the holder and
mount the holder into the separator
frame (6).

NOTE 2

If removing the sensor holder; use a M10 screw


as a puller.

NOTE

See next page for fitting and correct adjustment


of the sensor.

6
4

5 3
G08734G1

1. Cover
2. Sensor holder
3. O-ring
4. Screw M8
5. Sensor arm
6. Frame
A. M10

161
6 Service, dismantling, assembly

2. Adjusting the unbalance sensor

a. Fit the sensor (1) into the holder. Do


not forget the nut (2).

b. Adjust the sensor so that a value of 1,5


appears on the display.

c. When correct distance is achieved


tighten the nut against the holder. Fit
the cover (see previous page).

1 2

3
4 G 6
A
5

G08734H1

1. Sensor
2. Nut
3. + = brown or red
4. J = black or white
5. OV = blue
6. 24 V DC

162
6 Service, dismantling, assembly

6.5.6 Speed sensor


1. Adjusting the speed sensor.

a. Adjust the speed sensor.


Distance A = 71 ± 0,1 mm.

b. Fit the sensor to the frame, see 4.4


Sensors and indicators on page 26.

G08734E1

A. Speed sensor distance

NOTE

If the sensor does not work properly, check the


distance between the sensor and the spindle belt
pulley.

Adjust the sensor to achieve measure (B) shown


below.

G08663F1

1. Spindle belt pulley


B. Distance between sensor and pulley

NOTE

The distance (B) between the sensor and the


spindle belt pulley (1) must be 3,5 ± 0,5 mm.

163
6 Service, dismantling, assembly

6.5.7 Actions after assembly

6.5.7.1 Control of machine plates and


safety labels

1. Check that the following signs are


attached.[o].

A
1 B

8 3 ! WARNING

50Hz
10
60Hz

G1045711

1. Machine plate
3. Safety label
7. Indicating direction of rotation of horizontal driving device
8. Lifting instructions
10. Oil type plate
A. Space for additional label for numbering of separator and function
B. Space for label indicating representative

164
6 Service, dismantling, assembly

2. Check legibility.

Following texts should be read on the


labels.

Machine plate
Separator type
Serial No / Year
Product No
Main group no
Configuration no
Designation
Max. allowed speed (bowl)
Direction of rotation (bowl)
Speed motor shaft
El. current frequency
Recommended motor power
Max. density of feed
Max. density of sediment
Max. density of operating liquid
Process temperature min./max.
Inside diameter of bowl body
Manufacturer
Service enquiries: www.alfalaval.com

Safety label
Text on label: Warning

Read the instruction manuals before installation, operation


and maintenance. Consider inspection intervals.

Failure to strictly follow instructions can lead to fatal injury.

If excessive vibration occurs, stop separator and keep bowl


filled with liquid during rundown.

Out of balance vibration will become worse if bowl is not full.

Separator must stop rotating before any dismantling work


is started.

Lifting instructions
Text on label: Read instruction manual before lifting.

165
6 Service, dismantling, assembly

6.6 Oil change

NOTE

The separator should be level and at standstill when


oil is filled or the oil level is checked

6.6.1 Lubricating oil


Do not mix different oil brands.

Always use clean vessels when handling


lubricating oil.

Great attention must be paid not to contaminate


the lubricating oil. Of particular importance is to
avoid mixing of different types of oil. Even a few
drops of motor oil mixed into a synthetic oil may
result in severe foaming.

Any presence of black deposits in a mineral


type oil is an indication that the oil base has
deteriorated seriously or that some of the oil
additives have precipitated. Always investigate
why black deposits occurs.

If changing from one oil brand to another it is


recommended to do this in connection with an
overhaul of the separator. Clean the oil bath
housing and the spindle parts thoroughly and
remove all deposits before filling the new oil.

NOTE

Always clean and dry parts (also tools) before


lubricants are applied.

ON
CAUTI
!
Check the oil level before start. Top up when
necessary. For correct oil volume, see “Lubricating
oil” in the table on page 188.

It is of utmost importance to use the lubricants


recommended in our documentation.

166
6 Service, dismantling, assembly

This does not exclude, however, the use of other


brands, provided they have equivalently high
quality properties as the brands recommended.
The use of other oil brands and lubricants
than recommended, is done on the exclusive
responsibility of the user or oil supplier.

Applying, handling and storing of lubricants

Always be sure to follow lubricants


manufacturer's instructions.

6.6.2 Check oil level


1. Check that oil level can be seen in the sight
glass.

6.6.3 Oil change procedure


1. Remove the oil filling plug (A).

2. Place a vessel under the drain plug (B).

3. Remove the drain plug.

ON
CAUTI
!
Burn hazard
The lubricating oil and various machine surfaces
A
can be sufficiently hot to cause burns.

4. Collect the oil in the vessel.


B
5. Fit and tighten the drain plug (B).
C
6. Fill with new oil filler hole (A).

NOTE

For grade and quality of oil, see 6.6.6


Lubricating oils on page 174.
G1041351
For correct oil volume, see “Lubricating oil” in
the table on page 188. A. Oil fill plug
B. Oil drain plug
7. Check the oil sight glass for correct oil level. C. Sight glass

8. Fit and tighten the plug (A)

167
6 Service, dismantling, assembly

6.6.4 Lubrication chart


Alfa Laval ref. 567329-01 Rev. 3

3
4

6
2

5
7
G1041341

1. Bowl spindle bearings


2. Bowl spindle taper
3. Bowl
4. Rubber seal rings
5. Friction clutch bearings
6. Electric motor
7. Plug thread

Lubricating points Type of lubricant Interval


1 Bowl spindle bearings Bowl See 6.6.6 Lubricating oils on Oil change:
spindle bearings are lubricated page 174.
by oil mist from the oil bath. Volume: 8.2 Technical data on Continuous operation:
page 188. 4000 hours
Ambient temperature:
Between 0 to +55 °C Seasonal operation:
before every operating period

Short periods operation:


12 months even if total
numbers of operating hours is
less than stated above
2 Bowl spindle taper Lubricating oil, only a few drops At assembly
for rust protection.
3 Bowl: Sliding contact surfaces, Pastes specified in 6.6.5 At assembly
thread of lock nut and cap nut. Recommended lubricants on
page 170.
4 Rubber seal rings. Grease as specified in 6.6.5 At assembly
Recommended lubricants on
page 170.

168
6 Service, dismantling, assembly

Lubricating points Type of lubricant Interval


5 Friction clutch bearings The bearings are pre-lubricated No need for extra lubrication.
with grease.
6 Electric motor Follow the manufacturer’s Follow the manufacturer’s
instructions. instructions.
7 Plug thread Lubricating oil. At assembly
(neck bearing assembly)

NOTE

Check and pre-lubricate new spindle bearings and


those that have been out of service for one months
or longer.

The lubrication chart can be complemented with more


detailed charts, showing the lubricating points in
detail and what type of lubricants to use.

Instructions related to a specific design of the machine


refer to general assembly drawings

If not otherwise specified, follow the suppliers


instructions about applying, handling and storing of
lubricants.

ON
CAUTI
!
Check the oil level before start.
Top up when necessary.
Do not overfill.
Do not check the oil level when separator is running.

169
6 Service, dismantling, assembly

6.6.5 Recommended lubricants

Lubricant recommendation for hygienic and non-hygienic applications


Alfa Laval ref. 553217 01 Rev. 14

Lubricants with an Alfa Laval part number are approved and recommended for use.

The data in the tables below is based on supplier information.

Trade names and designations might vary from country to country. Please contact your local
supplier for more information.

Paste for assembly of metallic parts, non-hygienic applications

Part no Quantity Designation Manufacturer Remark


537086-02 1000 g Molykote 1000 Paste Dow Corning -
537086-03 100 g Molykote G-n plus Paste Dow Corning -
537086-06 50 g
537086-04 50 g Molykote G-rapid plus Dow Corning -
Paste
- - Gleitmo 705 Fuchs Lubritech -
- - Wolfracoat C Paste Klüber -
- - Dry Moly Paste Rocol -
- - MTLM Rocol -

Bonded coating for assembly of metallic parts, non-hygienic applications

Part no Quantity Designation Manufacturer Remark


535586-01 375 g Molykote D321R Spray Dow Corning -
- - Gleitmo 900 Fuchs Lubritech Varnish or spray

170
6 Service, dismantling, assembly

Paste for assembly of metallic parts, hygienic applications (NSF registered H1 is preferred)

Part no Quantity Designation Manufacturer Remark


- - Molykote D paste Dow Corning -
537086-07 50 g Molykote P-1900 Dow Corning NSF Registered H1 (22
Jan 2004)
- - Molykote TP 42 Dow Corning -
561764-01 50 g Geralyn 2 Fuchs Lubritech NSF Registered H1 (3
Sep 2004)
- - Geralyn F.L.A. Fuchs Lubritech NSF Registered H1 (2
April 2007). German
§ 5 Absatz 1 LMBG
approved.
554336-01 55 g Gleitmo 1809 Fuchs Lubritech -
- - Gleitmo 805 Fuchs Lubritech DVGW (KTW) approval
for drinking water (TZW
prüfzeugnis)
- - Klüberpaste 46 MR 401 Klüber White, contains no lead,
cadmium, nickel, sulphur
nor halogens.
- - Klüberpaste UH1 Klüber NSF Registered H1 (26
84-201 Aug 2005)
- - Klüberpaste UH1 Klüber NSF Registered H1 (25
96-402 Feb 2004)
252 OKS NSF Registered H1 (23
July 2004)
- - Foodlube Multi Paste Rocol NSF Registered H1 (13
April 2001)

171
6 Service, dismantling, assembly

Silicone grease/oil for rubber rings, hygienic and non-hygienic applications

Part no Quantity Designation Manufacturer Remark


- - No-Tox Food Grade Bel-Ray NSF Registered H1 (16
Silicone grease December 2011)
Dow Corning 360 Dow Corning Tested according to
Medical Fluid and complies with all
National Formulary
(NF) requirements
for Dimethicone
and European
Pharmacopeia (EP)
requirements for
Dimeticone or Silicone
Oil Used as a Lubricant,
depending on viscosity.
569415-01 50 g Molykote G 5032 Dow Corning NSF Registered H1 (3
June 2005)
- - Geralyn SG MD 2 Fuchs Lubritech NSF Registered H1 (30
March 2007)
- - Chemplex 750 Fuchs Lubritech DVGW approved
according to the German
KTW-recommendations
for drinking water.
- - Paraliq GTE 703 Klüber NSF Registered H1 (25
Feb 2004). Approved
according to WRAS.
- - Unisilkon L 250 L Klüber Complies with German
Environmental Agency
on hygiene requirements
for tap water. Certified
by DVGW-KTW, WRAS,
AS4020, ACS.
- - ALCO 220 MMCC NSF Registered H1 (25
March 2002)
- - Foodlube Hi-Temp Rocol NSF Registered H1 (18
April 2001)

172
6 Service, dismantling, assembly

Always follow the lubrication recommendations of the bearing manufacturer.

Grease for ball and roller bearings in electric motors

Part no Quantity Designation Manufacturer Remark


- - Energrease LS2 BP -
- - Energrease LS-EP2 BP -
- - Energrease MP-MG2 BP -
- - APS 2 Castrol -
- - Spheerol EPL 2 Castrol -
- - Multifak EP2 Chevron -
- - Multifak AFB 2 Chevron -
- - Molykote G-0101 Dow Corning -
- - Molykote Multilub Dow Corning -
- - Unirex N2 ExxonMobil -
- - Mobilith SHC 460 ExxonMobil -
- - Mobilux EP2 ExxonMobil -
- - Lagermeister EP2 Fuchs Lubritech -
- - Rembrandt EP2 Q8/Kuwait Petroleum -
- - Alvania EP2 Shell -
- - LGEP 2 SKF -
- - LGMT 2 SKF -
- - LGFP 2 SKF NSF Registered H1 (17
Aug 2007)
- - Multis EP2 Total -

173
6 Service, dismantling, assembly

6.6.6 Lubricating oils


Alfa Laval ref. 567330 01 Rev. 6

Mineral lubricating oil HM/HV 68 (Alfa Laval oil group A)


Trade names and designations might vary from country to country. Please contact your local
supplier for more information.

Recommended oil brands (general demands)


Manufacturer Designation
Alfa Laval 567334-01 1 litre
567334-02 4 litre
BP Castrol Hyspin ZZ 68
Castrol Hyspin AWS 68
Chevron Hydraulic oil AW 68
Rando HD 68
ExxonMobil Nuto H 68
Mobil DTE 26 (ISO VG 68)
Q8/Kuwait Petroleum Haydn 68
Shell Tellus Oil S2 M 68
Tellus Oil S3 M 68
Statoil/Fuchs HydraWay HMA 68
Total Azolla AF 68
Azolla ZS 68

Recommended oil brands (general demands, oils for use at cold start)
These oils should be used at cold start, when the ambient temperature is below 20°C. These oils
can also be used at ambient temperatures above 20°C.

Manufacturer Designation
BP Castrol Hyspin AWH-M 68
Chevron Rando HDZ 68
ExxonMobil Univis N 68
Mobil DTE 10 Excel 68
Q8/Kuwait Petroleum Handel 68
Shell Tellus S2 V 68
Statoil/Fuchs HydraWay HVXA 68
Total Equivis ZS 68
Lubmarine Visga 68

174
6 Service, dismantling, assembly

Recommended oil brands (special hygienic demands)


Conform to U.S. Food and Drug Administration (FDA) requirements of lubricants with incidental
food contact, Title CFR 21 178.3570, 178.3620 and/or those generally regarded as safe (US 21
CFR 182).

The hygienic oil on the list is in the online “NSF White Book™ Listing” at the time of the revision of
this document. For more information about the NSF registration and up to date H1 registration, see
www.nsf.org (http://www.nsf.org/business/nonfood_compounds/)

Manufacturer Designation
Bel-Ray No-Tox HD oil 68
Chevron Lubricating oil FM 68
ExxonMobil Mobil DTE FM 68
Fiske Brothers Lubriplate FMO AW 350
Total Nevastane AW 68

Requirements
• Viscosity grade (ISO 3448/3104) VG 68 / Viscosity index (ISO 2909) VI>95 (general demands
and special hygienic demands).
Viscosity grade (ISO 3448/3104) VG 68 / Viscosity index (ISO 2909) VI>130 (general demands,
oils for use at cold start).
The oil must have the correct viscosity grade. No other viscosity grade than specified should
be used.
• The oil must follow the requirements in one of the standards below.

Standard (general demands and special Designation


hygienic demands)
ISO 11158 (International standard) ISO-L-HM 68
DIN 51524 part 2 (German standard) DIN 51524 – HLP 68

Standard (general demands, oils for use at Designation


cold start)
ISO 11158 (International standard) ISO-L-HV 68
DIN 51524 part 3 (German standard) DIN 51524 – HVLP 68

NOTE

Other oil brands may be used as long as they fulfill the requirements and have equivalent quality as the brands
recommended.

175
6 Service, dismantling, assembly

6.7 Lifting instructions


Alfa Laval ref. 599734 Rev. 0

6.7.1 Lifting the separator

G08684c1

A. Weight to lift: 311 kg


B. Sling length: Min. 750 mm
1. Bolts, Tightening torque 35-45 Nm

1. Disconnect all connections.

2. Remove the inlet and outlet device, the


frame hood and the bowl according to the
instructions in 6.3 Dismantling on page 49.

NOTE

Never lift or transport the separator with the bowl


still inside.

3. Fit the lifting tool (not included in set of


tools). All four bolts on the lifting tool must
be fastened to the frame.

4. Unscrew the foundation bolts.

176
6 Service, dismantling, assembly

5. Use two lifting slings to lift the separator.


Total length of each loop: minimum 1,5
metres.

6. When lifting and moving the separator,


follow normal safety precautions for lifting
large heavy objects.

NG
WARNI
!
Crush hazard
A falling separator can cause accidents resulting
in serious injury and damage.

Never lift the separator by any other method than


described in this manual.

NG
WARNI
!
Crush hazard
Never lift the separator by the motor adapter
plate.

NOTE

When lifting parts without weight specifications,


always use lifting straps with the capacity of at
least 500 kg.

177
6 Service, dismantling, assembly

6.7.2 Lifting the bowl


When lifting and moving an assembled bowl,
always follow these instructions.

1. Fit the lifting tool with lifting eyes to the


bowl assembly.
A
2. Check that the lock ring is mounted
correctly before lifting the complete bowl.

3. Lift the bowl using a sling with the proper


rating.

NOTE

Never try to lift the bowl while it is still in the


1
frame. The bowl body is fastened to the frame
with the cap nut.

2
G08684A1

A. Weight to lift: 37 kg
1. Lifting eye, Tightening torque 40±5 Nm
2. Lock ring (Make sure that lock ring is fitted.)

178
7 Fault finding

These fault finding instructions are for the separator only. If a fault occurs, study the System
Documentation fault finding section (if applicable).

7.1 Mechanical functions

7.1.1 Separator vibration

NG
WARNI
!
Disintegration hazard
If excessive vibration occurs, stop separator and keep
bowl filled with liquid during rundown.
The cause of the vibration must be identified and
corrected before the separator is restarted.

NOTE

Some vibration is normal during the starting and


stopping sequences when the separator passes
through its critical speed.

Cause Corrective action


Bowl out of balance due to: Dismantle the separator and check the assembly
- poor cleaning and cleaning.
- incorrect assembly
- incorrect disc stack compression
- bowl assembled with parts from other
separators
Uneven sludge deposits in the sludge space. Dismantle and clean the separator bowl.
Height position of paring disc is incorrect. Stop the separator, measure, and if necessary,
adjust the height.
Bowl spindle bent. Renew the bowl spindle.
Bearing(s) damaged or worn. Renew all bearings.
The frame feet are worn out. Renew the frame feet.
Spindle top bearing spring broken. Renew all springs.

179
7 Fault finding

7.1.2 Smell
Cause Corrective action
Normal occurrence during start while the friction None.
blocks are slipping. If smell continues when separator is at full speed,
stop the separator and replace friction blocks.
Oil level in oil sump too low. Check oil level and add oil if necessary.

7.1.3 Noise
Cause Corrective action
Height position of paring disc is incorrect. Stop the separator, measure and adjust the
height.
Bearing(s) damaged or worn. Renew all bearings.

7.1.4 Speed too low


Cause Corrective action
Friction blocks are oily or worn. Clean or renew friction blocks.
Bowl is not closed or leaking. Dismantle the bowl and check.
Motor failure. Repair the motor.
Bearing(s) damaged. Renew all bearings.
Incorrect transmission parts (60 Hz belt pulley
NG
for 50 Hz power supply). WARNI
!
Stop and change the belt transmission to suit the
power supply frequency.

7.1.5 Speed too high


Cause Corrective action
Incorrect transmission parts (50 Hz belt pulley
NG
for 60 Hz power supply). WARNI
!
Stop and change the belt transmission to suit the
power supply frequency.

180
7 Fault finding

7.1.6 Starting power too high


Cause Corrective action
Incorrect transmission parts (60 Hz belt pulley
NG
for 50 Hz power supply). WARNI
!
Stop and change the belt transmission to suit the
power supply frequency.
Wrong direction of rotation. Change electrical phase connections to the
motor.

7.1.7 Starting power too low


Cause Corrective action
Incorrect transmission parts (50 Hz belt pulley
NG
for 60 Hz power supply). WARNI
!
Stop and change the belt transmission to suit the
power supply frequency.
Friction blocks are oily or worn. Clean or renew friction blocks.
Motor failure. Repair the motor.

7.1.8 Starting time too long


Cause Corrective action
Friction blocks are oily or worn. Renew or clean friction blocks.
Height position of paring disc is incorrect. Stop, check and adjust the height.
Motor failure. Repair the motor.
Bearing(s) damaged or worn. Renew all bearings.

181
7 Fault finding

7.2 Separating functions

7.2.1 Bowl opens accidentally


during operation
Cause Corrective action
Strainer in the operating water supply is clogged. Clean the strainer.
No water in the operating water system. Check the operating water system and make
sure the valve(s) are open.
Hoses between the supply valves and separator Correct.
are incorrectly fitted.
Nozzle in operating slide clogged. Clean the nozzle.
Rectangular ring in discharge slide is defective. Renew the rectangular ring.
Valve plugs are defective. Renew all plugs.
Supply valve for opening water is leaking. Rectify the leak.

7.2.2 Bowl fails to open for


sludge discharge
Cause Corrective action
Strainer in the operating water supply is clogged. Clean the strainer.
Water flow too low. Check the water flow
Hoses between the supply valves and separator Correct.
are incorrectly fitted.
Nozzle in operating slide missing. Fit the nozzle.
Rectangular ring in the operating slide or bowl Renew the rectangular rings.
body is defective.

7.2.3 Unsatisfactory separation


result
Cause Corrective action
Incorrect separation temperature. Adjust.
Throughput too high. Adjust.
Disc stack is clogged. Clean disc stack.
Sludge space in bowl is filled. Clean and reduce the time between sludge
discharges.
Bowl speed too low. Examine the motor and power transmission
including the belt transmission (clutch).
Bowl rotates in the wrong direction. Check the electrical connections to the motor.

182
7 Fault finding

7.2.4 Bowl fails to close


Cause Corrective action
Nozzle in operating slide clogged. Clean nozzle.
Hoses reversed. Adjust.
Rectangular ring in discharge slide is defective Renew rectangular ring.
Valve plugs in operating slide missing or Renew valve plugs.
defective.
No water. Turn on water supply.

183
7 Fault finding
8 Technical reference

8.1 Product description


Alfa Laval ref. 599743 & 599742 Rev. 2

NOTE

The separator is a component operating in an integrated system including a monitoring system. If the technical
data in the system description does not agree with the technical data in this instruction manual, the data in
the system description is the valid one.

Product specification: 881201 13 01 & 881201 14 01

Commercial name: S921 & S926

Application: Cleaning of fuel oil and lubrication oil.


Technical Design: Intended for marine- and land installations.
Total discharge.
Centrilock® lock ring.

Directives and standards: 8.1.1 Directives and standards on page 186.

Operational limits:
Feed temperature: 0 °C to +100 °C
Ambient temperature: +5 °C to +55 °C
Maximum allowed speed: 12150 r/min.
Discharge intervals: Min. 2 minutes, max. 4 hours.
Maximum allowed density of
operating liquid: 1000 kg/m3.
Viscosity max.: 700 cSt at 50 °C.

Not to be used for liquids with flashpoint below 60 °C.


Risk for corrosion and erosion have to be investigated in each case.
Remote restart allowed under certain conditions, see Interface description.

185
8 Technical reference

8.1.1 Directives and standards


Alfa Laval ref. 589764 Rev. 7

This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer.

Manufacturer: ......................................................................................................
Manufacturer address: ......................................................................................................
Separator type: ................................................................................
Product specification: ................................................................................
Configuration number: ................................................................................
Serial number: ................................................................................

Declaration of Incorporation of Partly Completed Machinery


The machinery complies with the relevant, essential health and safety requirements of:

Designation Description
2006/42/EC Machinery Directive

To meet the requirements the following standards have been applied:

Designation Description
EN 12547 Centrifuges - Common safety requirements
EN 60204-1 Safety of machinery - Electrical equipment of machines. Part 1:
General requirements
EN ISO 12100 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction

EU Declaration of Conformity
The machinery complies with the following Directives:

Designation Description
2004/108/EC (to 2016-04-19) Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU (from 2016-04-20)

To meet the requirements the following standards have been applied:

Designation Description
EN 61000-6-2 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-2: Generic
standards - Immunity for industrial environments
EN 61000-6-4 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-4: Generic
standards - Emission standard for industrial environments

186
8 Technical reference

The technical construction file for the machinery is compiled and retained by the authorized person
Hans Thomasson within the Product Centre for High Speed Separators, Alfa Laval Tumba AB,
SE-14780 Tumba Sweden.

This machinery is to be incorporated into other equipment and must not be put into service until
it has been completed with starting/stopping equipment, control equipment, auxiliary equipment.
e.g. valves, according to the instructions in the technical documentation, and after the completed
machinery has been declared in conformity with the directives mentioned above, in order to fulfill
the EU-requirements.

Signed for and on behalf of: ................................................................................


Place: ................................................................................
Date of issue: ................................................................................

Signature: ................................................................................
Name: ................................................................................
Function: ................................................................................

187
8 Technical reference

8.2 Technical data


Alfa Laval ref. 599510 Rev. 6

Alfa Laval ref. 599512 Rev. 6

Subject Value Unit


General technical data:
Motor power: 50Hz / 60Hz 5,5 / 5,5 kW
Jp reduced to motor: 50Hz / 60Hz 4,92 / 3,4 (881201-13-01) kgm2
4,96 / 3,43 (881201-14-01)
Gear ratio: 50 Hz 3,97:1
Gear ratio: 60 Hz 3,3:1
Alarm levels for vibration monitor, 0,2 / 0,3 mm
connection 752, 1st/2nd:
Max. bowl inner diameter: 208,5 mm
Min./Max. discharge interval: 2 / 240 minutes
Max. density of operating liquid: 1000 kg/m³
Max. density feed/sediment: 1100 / 1400 kg/m³
Min./Max. feed temperature: 0 / 100 °C
Max. running time without flow, bowl 30 / 30 minutes
empty/filled:
Bowl material: AL 111 2377-02
Operating data:
Max allowed bowl speed: 12150 r/min
Bowl speed, synchronous: 50 Hz / 60 Hz 11912 / 11885 r/min
Motor speed, synchronous: 50 Hz / 60 Hz 3000 / 3600 r/min
Max. power consumption, start-up: 10,2 kW
Power consumption, idling/max. capacity: 2,3 / 6,3 kW
Starting time min./max.: 60 / 150 seconds
Stopping time min./max.: 10 / 25 minutes
Sound power: 9 Bel(A)
Sound pressure: 78 dB(A)
Max. vibration level, separator in use: 9,1 mm/second (r.m.s)
Volume and Capacity data:
Maximum hydraulic capacity, bowl: 5,5 m³/h
Bowl liquid volume: 1,8 litres
Fixed discharge volume: 1,6 litres
Sludge volume, efficient/total: 0,23 / 0,74 litres
Lubricating oil volume: 1,9 litres
Weight information:
Motor drive weight: 89 kg
Bowl weight: 37 kg
Separator total: 353 kg

188
8 Technical reference

8.3 Connection list


Alfa Laval ref. 9022425 Rev. 0

Connection Description Requirements/limits


No.

201 Inlet for process liquid


- Max. Allowed density See 8.2 Technical data on page
188.
- Allowed flow Max. 4,5 m³/h
- Allowed temperature Min. 0°C Max. 100°C

206 Inlet for conditioning and displacement Fresh water


Liquid
- Instantaneous flow 0,9 litres/min
220 Outlet for light phase, clarified liquid
- Counter pressure 0-250 kPa

221 Outlet for heavy phase


- Counter pressure No counter pressure
222 Outlet for solid phase The outlet from the cyclone must
always be arranged to prevent the
cyclone from being filled up with
sludge. Solids are discharged by
gravity.
- Small discharge
- Large discharge Total discharge
- Discharge frequency Max. 24 discharge/h

375 Inlet for discharge and make-up liquid


- Quality requirements See ”Demand specification water”
- Max. density 1000 kg/m³ min.
- Pressure min. 150 kPa
Make-up liquid
- Flow (momentary) 2,8 litres/min
- Consumption 1,7 litres/h
- Interval 5 min
- Time 3 seconds
Discharge liquid
- Flow 11 litres/min
- Consumption 0,55 litres/discharge
- Time 3 seconds
Closing liquid
- Flow 2,8 litres/min
- Consumption 0,7 litres/discharge
- Time 15 seconds
Start up closing liquid
- Flow 11litres/min
- Time 5 seconds
462 Drain of frame top part, lower

189
8 Technical reference

Connection Description Requirements/limits


No.

701 Motor for separator


- Allowed frequency variation ± 5%
(momentarily during 5 seconds) ± 10%
740 Speed sensor for bowl spindle See 8.4 Interface description on
page 191.
- Type Inductive proximity switch
- Supply voltage, nominal 8V
- With sensor activated (near metal) ≤1,2 mA
- With sensor not activated (far from metal) ≥2,1mA
- Number of pulses per revolution 1

752 Position transducer for bearing holder See interface description


- Type Inductive analogue sensor
- Supply voltage 15 to 30 V DC
- Operation range (mild steel) 3,5 mm ± 0,25 mm
- Output current analog 4 to 20 mA
- Load resistance, RL 1 kOhm max.

190
8 Technical reference

8.4 Interface description


Alfa Laval ref. 9022452 Rev. 0

8.4.1 Scope
This document gives information, requirements,
and recommendations about operational
procedures and signal processing for safe and
reliable operation of the separator. It is intended
to be used for designing auxiliary equipment
and control systems for the separator.

8.4.2 References
This Interface Description is one complementary
document to the separator. Other such
documents that contain necessary information
and are referred to here are:
• Interconnection Diagram
• Connection List
• Technical Data

Standards referred to are:


• EN 418 Safety of machinery - Emergency
stop equipment, functional aspects -
Principles of design
• EN 1037 Safety of machinery - Prevention
of unexpected start-up
• EN 954-1 Safety of machinery - Safety
related parts of control systems - Part 1
General principles for design.

8.4.3 Definitions
For the purpose of this document, the following
definitions apply:
• Synchronous speed: The speed the
machine will attain when it is driven by a
three phase squirrel-cage induction motor
and there is no slip in the motor and the
drive system.
• Full speed: The synchronous speed minus
normal slip.

191
8 Technical reference

8.4.4 Goal
To eliminate situations that can cause harm,
i.e. injury, damage to health or property and
unsatisfactory process result are e.g.:

Situation Effect
Unbalance caused by uneven sediment Too high stress on bowl and bearing system
accumulation in the bowl. which might cause harm.
Too high bowl speed. Too high stress on bowl which might cause harm.
Access to moving parts. Can cause injury to person who accidentally
touches these parts.
Insufficient cleaning of separator. Unsatisfactory product quality.
Bowl leakage. Product losses.

Information and instructions given in this


document aim at preventing these situations.

Control and supervision can be more or less


comprehensive depending on the type of used
control equipment. When a simple control unit
is used it would be impossible or too expensive
to include many of the functions specified here
while these functions could be included at nearly
no extra cost when a more advanced control
unit is used. For this reasons functions that
are indispensable or needed for safety reasons
to protect the machine and/or personnel are
denoted with shall while other functions are
denoted with should.

8.4.5 Description of separator


modes
For control purposes the operation of the
separator should be divided into different
modes. The normally used modes are
described below but other modes might exist. It
is assumed that:
• The separator is correctly assembled.
• All connections are made according to
Connection List, Interconnection Diagram
and Interface Description.
• The separator control system is activated.

192
8 Technical reference

If above conditions are not fulfilled the separator


will be in SERVICE mode.

Stand still means:


• The power to the separator motor is off
• The bowl is not rotating.

Starting means:
• The power to the separator motor is on.
• The bowl is rotating and accelerating.

Running means:
• The power to the separator motor is on.
• The bowl is rotating at full speed.
• RUNNING is a collective denomination for
a number of sub modes which e.g. can be:

- STAND BY: Separator is in a waiting


mode and not producing.
- PRODUCTION: Separator is fed with
product and producing.
- CLEANING: Separator is fed with
cleaning liquids with the intention to
clean the separator.
Stopping means:
• The power to the separator motor is off.
• The bowl is rotating and decelerating.
• STOPPING is a collective denomination for
a number of sub modes which e.g. can be:

- NORMAL STOP: A manually or


automatically initiated stop.
- SAFETY STOP: An automatically
initiated stop at too high vibrations.
- EMERGENCY STOP: A manually
initiated stop at emergency situations.
This stop will be in effect until it is
manually reset.

193
8 Technical reference

8.4.6 Remote start


This machine may be started from a remote
location under the following conditions;
• First start after any kind of service or
manual cleaning must be supervised locally
in order to ensure that no mistakes has
been made during assembly.
• The unbalance sensor is mandatory for
remote start.
• The installation must include equipment
to prevent unintentional start-up from
remote location when the machine is
disassembled.
• The installation must include equipment to
prevent unintentional start of process flow
from remote location when the machine is
not properly connected to the piping.

8.4.7 Handling of connection


interfaces
Electrical connections
701 Separator motor.

The separator is equipped with a 3-phase DOL


- (direct on line) started motor. The separator
can also be started by a Y/D starter, but then
the time in Y-position must be maximized to 5
seconds.

There shall be an emergency stop circuit


designed according to EN 418 and a power
isolation device according to EN 1037.

There shall be a start button close to the


separator that shall be used for first start after
assembly of the separator.

There should be a counter to count number of


running hours.

There should be a current transformer to give


an analogue signal to the control unit about the
motor current.

194
8 Technical reference

740 Speed sensor

A proximity sensor of inductive type according


to Namur standard is giving a number of pulses
per revolution of the bowl (see Connection List).

Signal processing in STARTING:


• The separator should be stopped
automatically according to NORMAL STOP
procedure and an alarm should be given
when the accumulated time for acceleration
is longer than the maximum time specified
in Technical Data. An abnormal start time
indicates some malfunction of the separator
equipment and should be investigated.
• If the speed exceeds “Bowl speed,
synchronous” in Technical Data with more
than 5% the separator shall be stopped
automatically by NORMAL STOP and a
high speed alarm shall be given.
• The speed monitoring system shall be
checked continuously (e.g. by checking
that pulses are coming). In case of failure
indication the separator shall be stopped
automatically by NORMAL STOP with a
timer controlled stop sequence and an
alarm for speed monitoring system failure
shall be given.
• The acceleration should be supervised
to ensure that a certain speed (e.g. 250
r/min.) has been reached within a certain
time (e.g. 30 seconds).

195
8 Technical reference

Signal processing in RUNNING:


• If the speed exceeds “Bowl speed,
synchronous” in Technical Data with more
than 5% for a period longer than 1 minute
or momentarily during maximum 5 seconds
more than 10% the separator shall be
stopped automatically by NORMAL STOP
and a high speed alarm shall be given.
• If the speed falls more than 10% below
the synchronous speed for a period longer
than 1 minute or 15% during more than
5 seconds a low speed alarm should
be given. Low speed indicates some
malfunction of the separator equipment and
shall be investigated.
• The speed monitoring system shall be
checked continuously (e.g. by checking
that pulses are coming). In case of a failure
indication an alarm for speed monitoring
system failure shall be given. If there is a
risk of too high speed the separator shall
be stopped by NORMAL STOP.
• The speed drop during DISCHARGE.
compared to the measured speed
immediately before, should be between
3-8% which will indicate a proper discharge.

Signal processing in STOPPING:


• STAND STILL shall be indicated when no
pulses are detected within 30 seconds.
• Stopping the separator when alarm for
speed monitoring system failure is active,
shall cause a timer controlled stop. (See
“Stop time” in 8.2 Technical data on page
188.)

752 Unbalance sensor (optional).

For indication of any abnormal unbalance


and to be able to perform appropriate
countermeasures, the separator has been
equipped with an inductive analogue sensor
monitoring the radial position of the Top bearing
seat on the separator frame. The signal from
the sensor shall be monitored and two alarm
levels according to the vibration alarm levels in
Technical data on page 188 should be set.

The vibration level shall be high for 3 seconds to


generate an alarm. The first level is only used to
generate an alarm while the second level shall
stop the machine.

196
8 Technical reference

The vibration monitor shall include self check


function to be performed at least at initiation of
STARTING.

If vibrations exceed the second alarm level the


separator shall be stopped the quickest way
possible and it shall not been restarted until the
reasons for the unbalance have been found and
measures to remove them have been taken.

Signal processing in STARTING:

If vibrations exceed the second alarm level the


separator shall be stopped automatically by
SAFETY STOP.

If the self check system triggers, an alarm shall


be given and an automatic stop by NORMAL
STOP shall be initiated.

Signal processing in RUNNING:


• If vibrations exceed the first alarm level
an alarm should be given. Vibrations of
this magnitude will reduce the expected life
time of the bearings and should therefore
be eliminated.
• If vibrations exceed the second alarm
level the separator shall be stopped
automatically by SAFETY STOP.
• If the self check system triggers, an alarm
shall be given.

Signal processing in STOPPING:


• If the self check system triggers, an alarm
shall be given.

Signal processing in NORMAL STOP:


• If vibrations exceed the second level the
system shall turn over automatically to
SAFETY STOP.

197
8 Technical reference

Fluid connections
Complementary information is given in the
document Connection List.

201 Inlet

Processing in STAND STILL:


• Shall be closed.

Processing in STARTING:
• Should be closed. Bowl will be open and
empty or closed and filled depending on
if start is done from STAND STILL or
STOPPING.

Processing in RUNNING:
• Could be closed or open.

Processing in CLEANING:
• A sequence of cleaning liquids should be
fed to the separator. The flow rate should
be as high as possible and preferably not
less than the production flow rate.

Processing in NORMAL STOP or EMERGENCY


STOP:
• Could be closed or open but the bowl
should be filled unless the stop is initiated
in STARTING.

Processing in SAFETY STOP:


• Could be closed or open but the bowl
shall be filled unless the stop is initiated in
STARTING.

206 Inlet for conditioning and displacement


liquid
• According to process

220, 221 and 222 Outlets

Processing in STAND STILL:


• Could be closed or open.

Processing in other modes:


• Shall be open.

198
8 Technical reference

375 Inlet for discharge and make-up liquid

Processing in all modes:


• It is recommended to supervise the
supply pressure. If pressure is too low (see
Connection List), start should be interlocked
and if it happens in PRODUCTION or
CLEANING turn over to STAND BY should
take place.

Signal processing in STARTING:


• Below 85 % of synchronous bowl speed no
water supply may be made.
• When coming from PRODUCTION a
discharge shall be initiated to remove
sediment from bowl to avoid problems due
to solidification, see Connection List.

Signal processing in PRODUCTION:


• Automatic discharges shall be initiated by
timer or ALCAP system.

Signal processing in CLEANING:


• Automatic discharges shall be initiated by
timer or CIP-control system.

Signal processing in NORMAL STOP:


• Discharges should not be made.

Signal processing in SAFETY STOP and


EMERGENCY STOP:
• Discharges should not be made.

199
8 Technical reference

8.5 Demand specification water


Alfa Laval ref. 574487 Rev. 2

Operating water is used in the separator for


several different functions: e.g. to operate the
discharge mechanism, to lubricate and cool
mechanical seals.

Poor quality of the operating water may cause


erosion, corrosion and/or operating problem in
the separator and must therefore be treated to
meet certain demands.

NOTE

Alfa Laval accepts no liability for consequences


arising from unsatisfactorily purified operating water
supplied by the customer.

The following conditions must be fulfilled:


1. Turbidity free water, solids content <0.001%
by volume.
Deposits must not be allowed to form in
certain areas in the separator.
2. A maximum particle size of 50 µm.
3. A total hardness of <180 mg CaCO3 per
litre, which corresponds to 10°dH or 12.5°E.
Hard water may with time form deposits in
the operating mechanism. The precipitation
rate is accelerated with increased operating
temperature and low discharge frequency.
These effects become more severe as the
hardness of the water increase.
4. A chloride content of maximum 100 ppm
NaCl (equivalent to 60 mg Cl/l).
A chloride concentration above 60 mg/l is
not recommended.
Chloride ions contribute to corrosion on
the separator surface in contact with the
operating water, including the spindle.
Corrosion is a process that is accelerated
by increased separating temperature, low
pH, and high chloride ion concentration.
5. 6.5 < pH < 9
Increased acidity (lower pH) increases the
risk for corrosion; this is accelerated by
increased temperature and high chloride
ion content.
6. A bicarbonate content (HCO3) of minimum
70 mg HCO3 per litre, which corresponds
to 3.2°dKH.

200
8 Technical reference

8.6 Drawings

8.6.1 Basic size drawing


Alfa Laval ref. 599518 Rev. 2
201 206

B 375
220 221

ISO-G 1/2
752
C

812
740

201 206
759

742

22
M30 x 1,5

345
22
246

17

462
462

36
A 190
38

22

22
15
235 541 220
221

2x M8
57

2x M8
90
42

45
70

50
88
140

16
146

22
2

D
375

77

G10286B1

A. Tightening torque 160 Nm.


B. Maximum horizontal displacement at the inlet and outlet connections during operation ± 5 mm.
C. Maximum vertical displacement at the sludge connection during operation ± 2 mm.
D. 4 holes M10

Connection house, with connections 201, 220


and 221, turnable in 60° steps all around.

All connections to be installed non-loaded and


flexible.

All dimensions are nominal. Reservation for


individual deviations due to tolerances.

201
8 Technical reference

8.6.2 Foundation drawing


Alfa Laval ref. 599684 Rev. 1

1900

500

800
1000 min.

F
E

1700
301

800
300 min.

112
V

H
I
338 B J
128
G K
155

144

L
V
310

H H
M

377
C

A
G1045521

A. Centre of separator bowl


B. 8 holes ø13,5 for foundation bolt.
C. Centre of motor
D. Min. lifting capacity required during service: 300 kg.
E. Max. height of largest component incl. lifting tool
F. Service side
G. Foundation bolt
H. Installation according to stated foundation force. Foundation turnable 360°
I. Recommended free floor space for unloading when doing service.
J. No fixed installation within this area.
K. Centre of gravity (complete machine)
L. Dynamic forces (static force excluded) from separator do not exceed. Vertical ±8 kN. Horizontal ±8 kN
M. Total foundation force (sum of all feet): Vertical ±8 kN. Horizontal ±8 kN.

202
8 Technical reference

8.6.3 Interconnection diagram


Alfa Laval ref. 9022427 Rev. 0

X 8

YW
WT
BU

BN
PU
GN

BK
RD

752
BU
BN

1
2
3
4
5
6
7
8
740
BU
BN
BU

BN
BK

1
DC
-
+

A B
N
J

740 752

G1145811

A: Wiring without junction box Wiring of connector “X”: Wire colour codes:
B: Junction box RD=A BK=Black
740: Speed sensor BU=B BN=Brown
WT=C BU=Blue
752: Unbalance sensor, (position
YE=D RD=Red
trans. for bearing holder)
GN=E GN=Green
BK=F PU=Purple
BN=G YE=Yellow
PU=H WT=White

Demand specification wire


Approval: UL 1007/1569
CSA TR-64
Area acc. to AWG 18
Items showed in this document are not included in all separators. See product specification.

203
8 Technical reference

8.6.4 Performance data in- and


outlet device
Alfa Laval ref. 9009623 Rev. 0

Inlet pressure as a function of throughput and


viscosity.
250

10 cSt
200 36 cSt
55 cSt
150
[kPa]

100

50

0
0 1 2 3 4 5 6

-50
[m³/h]
G1067311

Maximum light phase counter pressure as a


function of throughput and viscosity.
600

10 cSt
500 36 cSt
55 cSt

400
[kPa]

300

200

100

0
0 1 2 3 4 5 6
[m³/h]
G1067321

204
8 Technical reference

8.6.5 PX sealing diagram


Alfa Laval ref. 9009442 Rev. 4

!s

2,4

A
2,2

1,8

1,6

1,4

1,2

B
1

C
0,8

0,6 !f
0,6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 1,8
G1067011

A. No sealing
B. Operational envelope
C. Non physical

Separator bowl number: 9006016-01, 9005956-01/02, 9017307-01, 9023410-01/02,


9023411-01, 9023594-01

Separator bowl speed: 11912 r/min


References density for Feed: 1100 kg/m3
References density for Wet solids: 1484 kg/m3

NOTE

Max. allowed operating liquid density: 1000 kg/m3

205
8 Technical reference

8.6.6 Electric motor


Alfa Laval ref. 599713 Rev. 6

G1045821

For information regarding motor specifications,


see motor plate.

For further information see motor manufacturer’s


documentation.

NOTE

For complete information about motor variants, please


contact your Alfa Laval representative.

206
9 Installation

9.1 Introduction
The installation instructions are specifications,
which are compulsory requirements.

Any specific requirements from classification


societies or other local authorities must be
followed.

NOTE

If the specifications are not followed, Alfa Laval can


not be held responsible for any malfunctions related
to the installation.

207
9 Installation

9.2 Upon arrival at the storage area


Ensure that the separator delivered is suitable
for the application.

9.2.1 Transport
1. When lifting the separator, make sure
that tools and lifting devices are fastened
securely. See 6.7.1 Lifting the separator
on page 176.

NG
WARNI
!
Crush hazard
Use correct lifting tools and follow lifting
instructions.

2. When lifting the bowl see 6.7.2 Lifting the


bowl on page 178.

3. During transport of the separator, the in-


and outlet device, frame hood and bowl
must always be removed.

G08735A1

208
9 Installation

9.2.2 Protection and storage of


goods
1. The separator must be stored indoors at 5 -
55 °C, if not delivered in a water-resistant
box, designated for outdoor storage.

G08736B1

2. If there is a risk for water condensation, the


equipment must stand well ventilated and
at a temperature above dew point.

3. If the storage time exceeds 12 months,


the equipment must be inspected every 6
months and, if necessary, the protection be
renewed.

The following protection products are recommended:


1. Anti-rust oil (Dinitrol 112 or equivalent) with long lasting effective
treatment for external surfaces. The oil should prevent corrosion
attacks and leaves a waxy surface.
2. Anti-rust oil (Dinitrol 40 or equivalent) is a thin lubricant for inside
protection. It gives a lubricating transparent oil film.
3. Solvent, e.g. white spirit, to remove the anti-rust oil after the
storage period.
4. Moist remover to be packed together with the separator
equipment.

209
9 Installation

9.3 Planning of installation

9.3.1 Important measurements

G0873711

Important measurements are:


- minimum lifting height for lifting bowl parts
- shortest distance between driving motor
and wall
- space for control and operation
- free passage for dismantling and assembly
- space for maintenance work
- space on floor for machine parts during
maintenance work

For more detailed information, see 8.6.1 Basic


size drawing on page 201 and 8.6.2 Foundation
drawing on page 202.

210
9 Installation

9.3.2 Maintenance service

G08738N1

A work bench should be installed in the


separator room.

Hot water, compressed air and diesel oil should


be available near the work bench to make
maintenance work easier.

An overhead hoist with capacity of 300 kg


is required for transport of bowl parts to the
working bench. Lifting point should be above
the centre of the separator.

NOTE

When two or more separators are installed, the lifting


height should be increased to enable bowl parts from
one separator to be lifted and moved over an adjoining
separator.

See 8.6.2 Foundation drawing on page 202.

211
9 Installation

9.3.3 Connections to
surrounding equipment
Local safety regulations
If the local safety regulations prescribe that the
installation has to be inspected and approved
by responsible authorities before the plant is put
into service, consult with such authorities before
installing the equipment and have the projected
plant design approved by them.

G0873911

Service media
Ensure that all service media (electric power,
operating and safety liquids etc.) required for the
separator have the correct quality and capacity.

G0874021

Sludge discharge tank


If the sediment from the separator is discharged
into a tank, this tank must be sufficiently
ventilated. The connection between the
separator and the tank must be of the size
and configuration specified. If the solids are
discharged from the separator bowl casing into
a closed system, ensure that this system cannot
be overfilled or closed in such a way that the
solids cannot leave the bowl casing. This could
cause a hazardous situation.

G0874311

212
9 Installation

9.4 Storage at out of operation


If the separator is out of operation for more than
1 month:

1. Lift out the bowl.

2. Protect the spindle taper from corrosion by


lubricating it with oil.

3. Keep the separator and bowl well stored,


dry and protected from mechanical
damage.

For details see 9.2.2 Protection and storage of


goods on page 209.

9.5 Before start-up


If the separator has been out of operation for:

1 months or longer

• Pre-lubricate the spindle bearings if the


ambient temperature at start up is below
25°C

6 months or longer

• Perform an Inspection service [i] and make


sure to pre-lubricate the spindle bearings.
• Change the oil before starting.

18 months or longer G1041311

• Perform an Overhaul service [o] and make


sure to pre-lubricate the spindle bearings.
• Change the oil before starting.

See 6.6.4 Lubrication chart on page 168.

213

Вам также может понравиться