Вы находитесь на странице: 1из 234

Bentec GmbH Drilling & Oilfield Systems

Deilmannstraße 1, D-48455 Bad Bentheim


Germany

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01

Руководство по эксплуатации
Top Drive

TD-350-HT
Серийный номер:0065

Customer:

Reference
-

Project:
-

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 1 / 234
Bentec GmbH Drilling & Oilfield Systems
Deilmannstraße 1, D-48455 Bad Bentheim
Germany

©Bentec GmbH Drilling & Oilfield Systems


Deilmannstraße 1
D-48455 Bad Bentheim

Tel.: +49(0)5922 72 – 80
Fax.: +49(0)592272 – 457

E-Mail: info@bentec.de
Internet: www.bentec.com

Prepared by: Martin Ostmeier


Approved by:
Перевод оригинала

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 2 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Содержание

1 Сертификат соответствия Европейского Союза........................... 8

2 Общие сведения .................................................................................. 9


2.1 Информация к данному руководству .................................. 9
2.2 Сокращения..................................................................... 10
2.3 Разъяснение символов .................................................... 11
2.4 Гарантийные обязательства и ограничение ответственности12
2.5 Защита авторских прав .................................................... 12
2.6 Сервисное обслуживание/запасные части........................ 13

3 Безопасность ..................................................................................... 14
3.1 Применение по назначению ............................................. 14
3.1.1 Допустимое использование.............................................. 14
3.1.2 Ограничения, границы допустимого использования.......... 14
3.2 Требования к персоналу .................................................. 15
3.3 Инструктаж персонала ..................................................... 16
3.4 Защитные устройства ...................................................... 17
3.5 Устройства по безопасности ............................................ 17
3.6 Положение кнопки аварийной остановки .......................... 17
3.7 Опасные зоны ................................................................. 18
3.8 Средства индивидуальной защиты (СИЗ) ......................... 20
3.9 Опасность общего характера ........................................... 21
3.10 Предотвращение повторного включения .......................... 24
3.11 Защита окружающей среды ............................................. 25

4 Технические данные ......................................................................... 26


4.1 Габаритные размеры ....................................................... 26
4.2 Общие данные ................................................................ 27
4.3 Электрические данные .................................................... 27
4.4 Условия эксплуатации ..................................................... 28
4.5 Рабочие характеристики .................................................. 29
4.5.1 Кривая скорости – крутящего момента ............................. 30
4.6 Производственные материалы ........................................ 31
4.7 Типовая табличка ............................................................ 32

5 Монтаж и назначение ........................................................................ 33


5.1 Обзор .............................................................................. 34
5.2 Описание узлов установки ............................................... 35
5.2.1 Сверлильная головка ....................................................... 36
5.2.2 Трубный манипулятор...................................................... 41
5.2.3 IBOP / Saver Sub .............................................................. 46
5.2.4 Каретка рельсовой направляющей................................... 47
5.2.5 Направляющийрельс ....................................................... 47
5.2.6 Грузоподъёмное устройство ............................................ 47
BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 3 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Содержание

5.2.7 Электроуправление и электрообеспечение ...................... 48

6 Транспорт ........................................................................................... 49
6.1 Безопасность ................................................................... 50
6.2 Подготовка ...................................................................... 52
6.3 Временное хранение ....................................................... 52

7 Монтаж и ввод в эксплуатацию ...................................................... 53


7.1 Безопасность ................................................................... 53
7.2 Первоначальный ввод в эксплуатацию............................. 55
7.3 Подключение замкнутых цепей энергоснабжения и
управления ...................................................................... 56
7.4 Установка зазора в направляющих .................................. 57
7.5 Юстирование по центру буровой скважины ...................... 59
7.5.1 Подготовка ...................................................................... 59
7.5.2 Установка верхнего привода ............................................ 60
7.6 Запуск гидравлической системы ...................................... 61
7.6.1 Обзор составных частей .................................................. 61
7.6.2 Блок ёмкости ................................................................... 62
7.6.3 Клапанный блок 1 ............................................................ 63
7.6.4 Клапанный блок 2 ............................................................ 64
7.6.5 Манифольд датчиков давления ....................................... 65
7.6.6 Настройка гидравлической системы................................. 65
7.6.7 Обзор настроек клапанов ................................................. 76
7.6.8 Гидроаккумуляторы. Обзор давлений предварительного
наполнения...................................................................... 77

8 Холодный пуск .................................................................................. 78


8.1.1 Процедура холодного пуска ............................................. 79
8.1.2 Холодный пуск гидравлической системы .......................... 84

9 Эксплуатация ..................................................................................... 85
9.1 Функции ........................................................................... 85
9.1.1 Функция наклонной распорки ........................................... 85
9.1.2 Функция завинчивания ..................................................... 86
9.1.3 Функция вращения трубного манипулятора ...................... 87
9.1.4 Функция бурения ............................................................. 88
9.2 Управление верхнего привода ......................................... 89
9.2.1 Скорость верхнего привода.............................................. 89
9.2.2 Предел вращающего момента верхнего привода ............. 90
9.2.3 Режимы верхнего привода ............................................... 91
9.2.4 Зажим.............................................................................. 94
9.2.5 Трубный манипулятор...................................................... 95
9.2.6 Тормоз ............................................................................ 97
9.2.7 Настройка крутящего момента ......................................... 98
BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 4 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Содержание

9.2.8 Внутренний противовыбросовый превентор (IBOP) .......... 99


9.2.9 Гидравлический силовой блок (HPU) .............................. 100
9.2.10 Наклонная распорка ...................................................... 101
9.2.11 Ориентация торца бурильного инструмента ................... 104
9.2.12 Тестирование сигнализации / лампочек ......................... 106
9.2.13 Аварийный останов ....................................................... 107

10 Аварии ............................................................................................... 108


10.1 Безопасность ................................................................. 108
10.2 Аварийный сигнал ......................................................... 110
10.3 Холодный пуск/ Температура трансмиссионного масла
слишком низкая ............................................................. 110
10.4 Сбои гидравлики ............................................................ 111

11 Техобслуживание и ремонт ........................................................... 112


11.1 Безопасность ................................................................. 112
11.2 Инспекционные проверки и техобслуживание,
охватывающие узлы. ..................................................... 115
11.3 Обобщенная схема смазки............................................. 116
11.4 Промывочная труба ....................................................... 117
11.4.1 План проведения инспекционных проверок и
техобслуживания промывочной трубы ........................... 121
11.4.2 Смазывание промывочной трубы................................... 122
11.4.3 Разборка и установка промывочной трубы ..................... 123
11.4.4 Монтаж промывочной трубы .......................................... 124
11.4.5 Проверка циркуляции промывочной трубы ..................... 125
11.4.6 Проверка втулок промывочной трубы (коренной вал / S-
образное колено) ........................................................... 126
11.4.7 Инспекционная проверка аксиального зазора ведущей оси
(коренного вала) ............................................................ 127
11.4.8 Проверка радиального хода резьбового соединения
подключений коренного вала и S-образного колена (раз в 6
месяцев) ........................................................................ 128
11.4.9 Устранение неисправностей промывочной трубы ........... 129
11.4.10 Демонтаж промывочной трубы ............................... 136
11.5 Техническое обслуживание - подвеска ........................... 139
11.5.1 План инспекционных проверок и техобслуживания подвески140
11.5.2 Смазка подвески ............................................................ 141
11.5.3 Инспекция системы противовесов.................................. 142
11.5.4 Инспекция пластин износа ............................................. 144
11.5.5 Инспекция верхних тяг ................................................... 145
11.5.6 Инспекция скобы ........................................................... 147
11.5.7 Инспекция цапфы редуктора.......................................... 148
11.6 Техобслуживание и инспекция главного вала с
оборудованием .............................................................. 149

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 5 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Содержание

11.6.1 План инспекций и техобслуживания главного вала и


оборудования ................................................................ 150
11.6.2 Проверка на предмет наличия поверхностных трещин ... 151
11.6.3 Проверка размеров ........................................................ 151
11.6.4 Визуальная проверка подъёмной пружины..................... 152
11.7 Техобслуживание редуктора .......................................... 154
11.7.1 План инспекционных проверок и техобслуживания
редуктора ...................................................................... 156
11.7.2 Проверка уровня масла / замена масла ......................... 158
11.7.3 Смазка – уплотнители редуктора ................................... 162
11.7.4 Визуальный контроль шестерней ................................... 163
11.7.5 Инспекция смазочной системы ...................................... 164
11.7.6 Замена масляного фильтра ........................................... 165
11.7.7 Чистка маслоохладителя ............................................... 166
11.8 Техобслуживание и инспекция трубного манипулятора .. 168
11.8.1 План инспекционных работ и техобслуживания трубного
манипулятора ................................................................ 170
11.8.2 Смазка адаптера строп .................................................. 172
11.8.3 Смазывание сферического поворотного соединения ...... 173
11.8.4 Смазка направляющей фиксатора ................................. 174
11.8.5 Смазывание рычага для измерения крутящего момента 175
11.8.6 Чистка и смазка зажимной цапфы .................................. 175
11.8.7 Проверка конечного положения зажима ......................... 176
11.8.8 Замена пружины зажима................................................ 177
11.9 Техобслуживание и инспекционные проверки IBOP
(внутренний противовыбросовый превентор)/ переводника180
11.9.1 Замена переводника ...................................................... 180
11.9.2 Замена IBOP (внутренний противовыбросовый превентор)188
11.9.3 Юстировка зажима......................................................... 198
11.9.4 Проверка защиты соединений буровых труб .................. 200
11.9.5 Замена направляющей воронки / кулачковой цапфы ...... 203
11.10 Техобслуживание и инспекция приводного двигателя и
системы вентиляции ...................................................... 206
11.10.1 План инспекционных работ и техобслуживания
приводного двигателя и системы вентиляции ................ 207
11.11 Техобслуживание и инспекция гидравлической системы 209
11.11.1 Обзор составных частей ......................................... 210
11.11.2 План технического обслуживания и инспекции
гидравлической системы ............................................... 211
11.11.3 Описание: долив масла / проверка уровня масла / слив
масла ............................................................................ 212
11.11.4 Описание замены патрона масляного фильтра с
индикатором загрязнения .............................................. 214
11.11.5 Инспекция измерительной системы дистанции
механизма наклона штроп ............................................. 214
BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 6 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Содержание

11.11.6 Замена вентиляционного фильтра .......................... 214


11.12 Неразрушающая проверка деталей ............................... 215
11.13 Моменты затяжки болтов ............................................... 216
11.14 Сварка ........................................................................... 217
11.15 Меры после проведённого техобслуживания / ремонта .. 217

12 Снятие с эксплуатации ................................................................... 218


12.1 Безопасность ................................................................. 218

13 Консервация и хранение ................................................................ 221


13.1 Консервация механического оборудования .................... 221
13.2 Консервация электрического оборудования ................... 221
13.2.1 Распределительные коробки ......................................... 221
13.3 Хранение ....................................................................... 222
13.4 Контроль во время хранения.......................................... 223

14 Утилизация ....................................................................................... 224

15 Заказ запчастей ............................................................................... 225


15.1 Необходимые данные при заказе ................................... 225

16 Список запасных частей ................................................................ 226

17 Адреса ............................................................................................... 227

18 Индекс ............................................................................................... 228

19 Приложение ...................................................................................... 229


Инструкции ............................................................................... 231
Обслуживание .......................................................................... 232
Неисправности при эксплуатации .............................................. 233

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 7 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Сертификат соответствия
Европейского Союза

1 Сертификат соответствия Европейского Союза

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 8 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Общие сведения

2 Общие сведения
2.1 Информация к данному руководству
Настоящее руководство обеспечивает безопасное и эффективное
обращение с установкой.
Руководство является неотъемлемой частью машины и должно храниться в
непосредственной близости машины и в любое время быть доступным для
персонала. Персонал обязан перед началом всех работ внимательно
прочитать руководство и быть в состоянии соблюдать руководство по
эксплуатации. Основным условием безопасной работы является
соблюдение всех названных указаний по безопасности и выполнении всех
действий данного руководства.
Кроме этого действуют местные правила техники безопасности и общие
правила безопасности в области применения машины эксплуатационником.
Изображения в настоящем руководстве служат основному пониманию и
могут отличаться от действительного исполнения машины.

Наряду с настоящим руководством также действуют находящиеся в


приложении руководства по встроенным отдельным компонентам.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 9 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Общие сведения

2.2 Сокращения
В данном руководстве по эксплуатации используются, среди прочих,
сокращения, распространённые в бурильной технике. Данные сокращения
будут объяснены в последующих таблицах.
Сокращения Значение
AC Переменный ток (Alternating Current)

API Американский институт


нефтепродуктов

бар Бар (давление)

°C Градусы Цельсия (температура)

DC Постоянный ток

DIN Институт стандартизации ФРГ

дм³ Кубические дециметры (объём)


фут-фунт Фут-фунт (крутящий момент)

ЛС Лошадиные силы (мощность)

ISO Международная организация по


стандартизации
кг Килограмм (масса)

кН Килоньютон (сила)

кВт Киловатт (мощность)

л Литр (объём)

м Метр (расстояние)

мин Минута (время)

мм Миллиметр (расстояние)

PSA Средства индивидуальной защиты

PSI Фунты на квадратный дюйм


(давление)

т Метрическая тонна (масса)

тонн Американские короткие тонны (масса)

`` Дюйм (расстояние)

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 10 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Общие сведения

2.3 Разъяснение символов


Указания по безопасности Указания по безопасности обозначены в настоящем руководстве
символами. Указания по безопасности, которые отражают степень
опасности, вводятся с помощью сигнальных слов.
Указания по безопасности необходимо обязательно соблюдать и вести
себя с осторожностью, чтобы предотвратить несчастные случаи,
нанесения вреда людям и нанесение материального ущерба.

ОПАСНОСТЬ!
Несоблюдение соответствующих мер по
безопасности неизбежно приведет к тяжёлым
травмам, смерти или значительному
материальному ущербу.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Несоблюдение соответствующих мер по
безопасности может привести к тяжёлым
травмам, смерти или значительному
материальному ущербу.

Осторожно!
Указывает на возможность возникновения
опасной ситуации, которая может привести к
лёгким травмам, если ее не избегать.

Внимание!
Указывает на возможность возникновения
опасной ситуации, которая может привести к
материальным повреждениям, если ее не
избегать.

УКАЗАНИЕ!
Выделяет полезные советы и рекомендации, а
также информацию для эффективной и
бесперебойной эксплуатации.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 11 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Общие сведения

2.4 Гарантийные обязательства и ограничение ответственности


Гарантийные условия содержатся в Общих условиях заключения сделок.

Ограничение ответственности
Производитель не принемает ответственность за ущерб, возникший
вследствие:

 Несоблюдения руководства
 Применения не по назначению
 Использования персонала, который не отвечает требованиям к
персоналу
 Самостоятельного переоборудования,
 Технических изменений
 Применения не допущенных запасных частей.

Ответственность за ущерб, нанесённый вследствие выше перечисленных


причин, исключёна.

Действуют обязательства, согласованные в договоре о поставках, в Общих


условиях заключения сделок, а также в условиях поставок производителя, и
действующее на момент заключения договора законодательные нормы.

Фактический объём поставок может отличаться от описанных здесь


объяснений и изображений в случаях специального исполнения,
использования дополнительных опций заказа или по причине внесения
новейших технических изменений.

Мы оставляем за собой право на внесение технических изменений в рамках


улучшения эксплуатационных качеств и дальнейшего развития.
2.5 Защита авторских прав
Настоящее руководство защищено авторским правом и предназначено
исключительно для внутренних целей.
Запрещено передавать руководство третьим лицам, размножать в любом
виде и в любой форме – «также выборочно» - а также использовать или
передавать содержание без письменного разрешения производителя, кроме
как для внутреннего употребления.
Нарушение этого правила обязывает к возмещению убытков. Все остальные
права оставляем за собой.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 12 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Общие сведения

2.6 Сервисное обслуживание/запасные части


Наша сервисная служба проконсультирует вас по всем техническим
вопросам.
Смотри главу 17 Адреса страница 227

При возникновении любых вопросов нам необходимы следующие данные:


 Тип продукции
 Серийный номер продукции

Кроме того, наши сотрудники заинтересованы в новом опыте и новой


информации о применении нашей продукции, которые могут быть
использованы в целях ее улучшения.

Запасные части можно заказать через посредников или напрямую у


производителя.
Для заявок на запасные части или заказа запасных частей в приложении
находится бланк для отправки по факсу.
Смотри главу 19 Приложение страница 229

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 13 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Безопасность

3 Безопасность
Данная часть содержит обзор всех важных аспектов безопасности для
обеспечения оптимальной защиты персонала, а также для безопасной и
бесперебойной эксплуатации.
Несоблюдение перечисленных в данном руководстве указаний по
поведению и безопасности может привести к значительным повреждениям.
3.1 Применение по назначению
3.1.1 Допустимое использование
Верхние приводы Bentec сконструированы исключительно для
использования на установках глубокого бурения. Верхний привод - это
вращательный привод бурильной колонны.

Верхний привод соединяет талевый блок с бурильной колонной и является,


таким образом, частью подъёмного механизма буровой установки. С
помощью верхнего привода накачивается буровой раствор в бурильную
колонну. В устройстве присутствует манипулятор буровых труб, с помощью
которого можно захватывать, перемещать, завинчивать и отвинчивать
буровые трубы. Возможно присоединение инструментов, например, для
установки обсадных труб.
Верхний привод связан с устройством мачты с помощью системы
направляющих рельс и может вертикально передвигаться вверх и вниз в
мачте между кронблоком и буровой площадкой.
3.1.2 Ограничения, границы допустимого использования
Эксплуатация установки разрешается только в указанных пределах величин
мощности.
Смотри главу 4.5 Рабочие характеристики страница 29
Эксплуатация установки разрешается только таким способом, который
описан в данном руководстве по эксплуатации.
Эксплуатация установки разрешается только при соблюдении всех указаний
и предписаний данной и сопровождающей документации.
Эксплуатация установки разрешается только тогда, когда соблюдены все
сроки технического осмотра и обслуживания, указанные в данном
руководстве по эксплуатации и в сопровождающей документации.
Работы с установкой в любой стадии эксплуатации установки разрешается
производить только таким персоналом, который владеет квалификациями,
описанными в требованиях к персоналу.
Смотри главу 3.2 Требования к персоналу страница 15
Разрешено использование только таких запчастей, которые соответствуют
спецификациям производителя.
Запрещено вносить в установку изменения любого характера.
Запрещено эксплуатировать установку без использования защитных
устройств.

Запрещено использовать верхний привод для транспортировки людей.


Запрещено с помощью верхнего привода перемещать грузы, отличающиеся
от грузов, указанных в данном руководстве по эксплуатации.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 14 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Безопасность

3.2 Требования к персоналу


Требуемая квалификация персонала регулируется, в зависимости от места
работы, различными положениями законодательства. Эксплуатационная
организация обязана обеспечить соблюдение действующих законов. Если
требования не урегулированы законом, то в этом случае вступают в силу
нижеперечисленные требования по допуску и квалификации персонала.

Специально обученный персонал для управления грузовым


транспортом
Деятельность: Подъём/опускание и перемещение оборудования.
Требования: Наличие подтверждённого опыта работы с грузоподъемными
машинами и безопасного перемещения груза.

Специально обученный персонал для механических работ


Деятельность: Механические работы при: монтаже, вводе в эксплуатацию,
устранении неисправностей, техобслуживании и снятии с эксплуатации.
Требования: Образование по профессии механик или равнозначная
специализированная квалификация.

Специально обученный персонал для электротехнических работ


Деятельность: Электротехнические работы при: монтаже, вводе в
эксплуатацию, устранении неисправностей, техобслуживании и снятии с
эксплуатации.
Требования: Специальное образование в области электротехники.

Специально обученный персонал для эксплуатации и настройки


Деятельность: Эксплуатация и настройка машины.
Требования: Лицо, обученное эксплуатирующей организацией в
соответствии с руководством по эксплуатации.

Специально обученный персонал для утилизации


Деятельность: Квалифицированная утилизация машины.
Требования: Наличие соответствующих знаний по утилизации на месте.
Наличие с

Специально обученный персонал в области безопасности


Деятельность: Соблюдение действующих предписаний по безопасности.
Квалификация: Наличие соответствующих знаний местных предписаний по
безопасности.

Посетители
Деятельность: Осмотр машины.
Требования: Только в сопровождении сотрудника, ответственного за
безопасность. Сотрудник по безопасности обязан иметь знания о
требованиях по безопасности, действующих на объекте.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 15 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Безопасность

3.3 Инструктаж персонала


За обучение и допуск персонала для нижеперечисленных жизненных циклов
отвечает организация эксплуатирующая буровую установку.

 Транспортировка
 Сборка, работы по монтажу
 Ввод в эксплуатацию
 Эксплуатация
 Текущий ремонт, ремонт, техобслуживание
 Вывод из эксплуатации
 Демонтаж, хранение и утилизация

Бланк находится в приложении.


Смотри главу 19 Приложение страница 229

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 16 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Безопасность

3.4 Защитные устройства

Рис. 1

1 Защитная рама 2 Покрытие


3 Защитная крышка

3.5 Устройства по безопасности


У верхнего привода есть система контроля, которая определяет позицию
наклонной распорки и передаёт её системе безопасности.
3.6 Положение кнопки аварийной остановки
Верхний привод не оборудован кнопкой аварийного останова. Подключение
верхнего привода к системе аварийного останова входит в обязанности
эксплуатационника.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 17 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Безопасность

3.7 Опасные зоны

ØD

Рис. 2

Диаметр опасной зоны зависит напрямую от длины используемых распорок


и величины используемых подъёмников.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 18 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Безопасность

Рис. 3

Кроме того существует опасность защемления конечностей в зажимах и


ползунах системы направляющих рельс.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Раздробление частей тела между
элементами конструкции.
Элементы конструкции, двигающиеся навстречу
друг к другу, могут раздавить части тела, что
приводит к тяжёлым травмам.
Поэтому:
– необходимо соблюдать минимальное
безопасное расстояние от таких деталей.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 19 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Безопасность

3.8 Средства индивидуальной защиты (СИЗ)


Во время работы необходимо носить средства индивидуальной защиты
(СИЗ), чтобы свести до минимума опасность нанесения вреда здоровью.
 Выполнять размещённые в рабочей зоне указания по (СИЗ).
 Запрещено ношение колец, цепочек или других украшений.
 При наличии длинных волос носить сетку для волос.

Необходимо принципиально носить! Во время проведения любых работ

Специальная защитная одежда


в целях защиты тела от воздействия окружающей среды. Она должна
обладать следующими качествами:
 быть плотно облегающей,
 обладать прочностью на разрыв,
 быть трудновоспламеняемой,
 быть антистатической.
Защитный шлем
в целях защиты от падающих или вылетающих деталей.

Защитная обувь
в целях защиты от падающих деталей и предотвращения скольжения на
скользком покрытии.

Защитные перчатки
в целях защиты рук от ссадин, проколов или глубоких повреждений, а также
защиты от горячих поверхностей.

Противошумные наушники
в целях защиты слуха.

Защитные очки
в целях защиты глаз от вылетающих деталей и от брызг жидкостей.

Носить во время спецработ


Монтажный пояс
Для защиты от падения.
Это может случиться на больших высотах и на рабочих участках, не
имеющих ограждения.
Монтажный пояс необходимо так закреплять, чтобы он был связан с
канатом безопасности, надежно зафиксирован и имел амортизирующее
приспособление падения.
Только специально обученный персонал имеет право использовать
монтажные пояса.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 20 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Безопасность

3.9 Опасность общего характера


Перечисленные здесь указания по безопасности и предупреждения надо
понимать как общие указания и их обязательно необходимо соблюдать во
время работы с машиной. Это позволяет избежать возникновения угрозы
здоровью и опасных ситуаций. Специальные указания по безопасности
предупреждения перечислены отдельно в соответствующих главах и их
также необходимо соблюдать.
В следующем разделе перечисленны опасности, которые были выявлены
на основе анализа рисков.

ОПАСНОСТЬ!
Опасность, вызванная недостаточной
квалификацией персонала!
Неопытный и неквалифицированный персонал
подвергается опасности и представляет угрозу
для других.
Поэтому:
Смотри главу 3.2 Требования к персоналу
страница 15

ОПАСНОСТЬ!
Опасность из-за взрывоопасной
атмосферы!
Присутствие взрывоопасного газа в зоне
продукта может привести ко взрывам, которые
могут стать причиной нанесения тяжёлых
повреждений или смерти.
Поэтому:
– эксплуатационник обязан обеспечить
наличие систем обнаружения газа на
установке, которые в любое время
предупреждают о наличии взрывоопасной
атмосферы.
– при возникновении взрывоопасной
атмосферы необходимо незамедлительно
прекратить работу и проветрить участок.
– сначала необходимо устранить причину
возникновения взрывоопасной атмосферы и
только затем можно возобновить работу.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 21 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Безопасность

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неблагоприятные погодные условия!
Неблагоприятные погодные условия могут
повлечь за собой тяжёлые повреждения или
смерть!
Поэтому:
При неблагоприятных погодных условиях, таких
как:
– удар молнии
– обледенение и снег
– сильный ветер
– дождь
– пыль и песок
– туман
соблюдать правила безопасности и
рекомендации по предотвращению несчастных
случаев или, при необходимости, остановить
работу.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Недостаточное освещение!
Недостаточное освещение может привести к
тяжёлым травмам или смерти!
Поэтому:
– предприятие эксплуатирующее установку
обязано при всех видах работ обеспечить
достаточное освещение согласно правилам
и законам данной страны.
– проведение работ должно проводиться
только при наличии достаточного
освещения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ограниченный доступ!
Ограниченный и/или ненадёжный доступ к
машинам, с которыми проводятся работы,
может привести к тяжёлым травмам или
смерти!
Поэтому:
– предприятие эксплуатирующее продукт
обязано при всех видах работ обеспечить
надёжный доступ к продукту и его
компонентам.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 22 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Безопасность

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Шум может нанести вред слуху!
Возникающий в зоне работы уровень шума
может нанести большой вред слуху.
Поэтому:
– Во время работ всегда следует пользоваться
защитой органов слуха.
– Находиться в зоне опасности ровно столько,
сколько необходимо.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Засорение и загрязнение
Во время эксплуатации возникают загрязнения,
которые приводят к тому, что персонал может
поскользнуться и причинить телесные
повреждения.
Поэтому:
– Во время проведения любых работ,
необходимо носить средства
индивидуальной защиты, особенно
защитную обувь.
– Возникшие загрязнения необходимо
немедленно удалить.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 23 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Безопасность

3.10 Предотвращение повторного включения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Самопроизвольное повторное включение!
Самопроизвольное повторное включение может
привести к тяжёлым травмам или смерти
персонала! Также может быть нанесен большой
материальный ущерб.
Поэтому:
– следует соблюдать указания по
предотвращению повторного включения.

Предотвращение повторного включения


Выключатель защищён замком
1. Отключите все источники электроэнергией главной и
дата: …….. в часов. вспомогательной системы. Для этого необходимо соблюдать
НЕ ВКЛЮЧАТЬ соответствующие рекомендации предприятия по обеспечению
Замок может быть удалён только электроэнергией.

кем ………………… 2. Этот или эти выключатели защитите замками и прикрепите на


видном месте выключателя табличку согласно изображению рядом.
после того, как было установлено, что
персонал не находится в зоне опасности 3. Храните ключи у сотрудника, указанного на табличке.

Рис. 4

4. Если нет возможности защитить выключатели замками, то


Отключено необходимо установить табличку согласно изображению рядом.
дата: …….. в часов. 5. Удостовертесь в отсутствии напряжения.
НЕ ВКЛЮЧАТЬ 6. После того как все работы будут выполнены, удостоверьтесь в
Включать может только отсутствии персонала в зоне опасности.
кто ………………… 7. Обеспечьте установку функционирующими защитными
после того, как было установлено, что устройствами.
персонал не находится в зоне опасности 8. Только теперь можете удалить табличку.

Рис. 5

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 24 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Безопасность

3.11 Защита окружающей среды


ОСТОРОЖНО!
Причинение вреда окружающей среде!
Смазочные материалы, такие как твёрдые и
жидкие смазки содержат токсические вещества.
Поэтому:
– Предотвращайте попадание смазочных
материалов, таких как твёрдые и жидкие
смазки в окружающую среду
– Утилизация должна проводиться
специализированным утилизирующим
предприятием.
– Соблюдайте данные изготовителя.

УКАЗАНИЕ!
Соблюдайте указания и данные документации
поставщика субкомпонентов!

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 25 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Технические данные

4 Технические данные
4.1 Габаритные размеры

210
3380
6720

6530
6840
3100

1600
955
1561

606

854

Рис. 6

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 26 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Технические данные

4.2 Общие данные


Параметры Величина Единица
Масса: 16200 кг

Длина 6740 мм

Ширина 1600 мм

Глубина 1561 мм
4.3 Электрические данные
Главный электропривод Данные Значение Единица

Напряжение D 575 В пере-


менный ток

Потребляемый ток, макс. 880 А

Потребляемая мощность, макс. 758 кВт

Вентилятор охлаждения Параметры Величина Единица


двигателя, электрический
Напряжение D 400 / S690 В
переменный
ток

Потребляемый ток, макс. 14,3 / 8,3 A

Потребляемая мощность, макс. 7,5 кВт

Электропривод гидравлического Параметры Величина Единица


агрегата
Напряжение D 400 / S690 В
переменный
ток

Потребляемый ток, макс. 14,3 / 8,3 A

Потребляемая мощность, макс. 7,5 кВт

Электропривод системы смазки Параметры Величина Единица


редуктора
Напряжение D 400 / S690 В
переменный
ток

Потребляемый ток, макс. 3,3 / 1,91 A

Потребляемая мощность, макс. 1,5 кВт

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 27 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Технические данные

4.4 Условия эксплуатации


Окружающая среда Данные Значение Единица

Температурный диапазон - 45°- + 55° °C

Все эксплуатационные условия, описанные в документации поставщика в


приложении, необходимо соблюдать в первую очередь.

УКАЗАНИЕ!
Агрессивные среды могут повредить машины
и, например, привести к образованию
повышенной коррозии.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 28 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Технические данные

4.5 Рабочие характеристики


Данные Значение Единица
Грузоподъёмность согласно API 350 тонн
3180 кН

Ступень давления 500 бар


7500 PSI (фунтов
на
квадратный
дюйм)

Мощность 750 кВт


1030 HP

Число буровых вращений 0 до/230 мин-1

Вращающий момент бурения 63.000 Нм


46.500 фут фунт

Закручивающий-/раскручивающий момент 100.000 Нм


(макс.) 73760 фут фунт

Статический момент торможения 105.000 Нм


77.440 фут фунт

Грузоподъёмность наклоняемой распорки 2500 кг @1,4м


550 фунтов @4 ½ футов

Зубчатая передача редуктора 14:1

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 29 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Технические данные

4.5.1 Кривая скорости – крутящего момента

Рис.. 7

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 30 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Технические данные

4.6 Производственные материалы


Эксплуатационный Тип Запра- Еди-
материал вочный ница
объём

Трансмиссионное масло, ARAL: 90 л


темп. окружающей среды < SNA-E 75W90
0°C BP:
Energear SHX-M
SAE 75W-90
Castrol:
Syntrax Universal
Plus 75W90
Mobil:
Mobilube 1 SHC
75W-90

Трансмиссионное масло, Shell Omala S4 GX 90 л


темп. окружающей среды > 150
0°C

Гидравлическое масло, Shell Tellus S2 M 90 л


температура окружающей 32
среды
-15°C - +55°C

Гидравлическое масло, Shell Tellus S4 VX 90 л


температура окружающей 32
среды
-45°C - +30°C

Смазка для подшипников Густая смазка не указано


согласно нормам
DIN 51528 NLGl2
(Aral Energrease
LS3)

УКАЗАНИЕ!
Соблюдайте указания и данные документации
поставщика субкомпонентов!

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 31 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Технические данные

4.7 Типовая табличка

Рис. 8

1 Изготовитель 2 Наименование машины


3 Тип 4 Серийный номер
5 Год изготовления 6 Общий вес
7
)
Грузоподъëмность 8 HT (High Torque)

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 32 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5 Монтаж и назначение
Верхний привод Bentec сконструирован для использования в качестве
передвижной или неподвижно установленной системы в установках
глубокого бурения с разной конструкцией мачт. Верхний привод Bentec
работает от трёхфазного электродвигателя. Трёхфазный электродвигатель
управляется преобразователем частоты, который установлен в одном
контейнере с другими элементами управления. Управление верхнего
привода осуществляется с помощью отдельного пульта управления.

Характеристики
Верхний привод Bentec обладает следующими характеристиками:
 устойчивый к действию низких температур,
 встроенная система противовесов,
 встроенный гидравлический агрегат,
 свободные гидравлические подключения для
дополнительных гидравлических потребителей,
 высокая мощность наклонных распорок,
 учёт позиции системы наклонных распорок,
 низкое создание шума,
 применим при энергоснабжении в 50 и 60 Гц,
 сертификация ATEX,
 конструирован и разработан по API 8c
Шумозащита
Для защиты от шума верхний привод Bentec обладает следующими
характеристиками:
 Двигатель вентилятора:
двигатель вентилятора эксплуатируется с переменным
числом оборотов, которые зависят от температуры
главного двигателя или, соответственно, от температуры
трансмиссионного масла.
 Гидронасос:
Гидронасос эксплуатируется с числом оборотов, которые
зависят от нагрузки. Он включается только тогда, когда
происходит гидравлическое действие.
 Воздухозаборник:
Воздухозаборник оснащён глушителем звука.

Маркировка
Маркировка верхнего привода определяется следующим образом:
TD-350-HT
TD Верхний привод (силовая вращающаяся головка)
350 350 тонн (318 мт) макс. грузоподъёмность
HT Предельный вращающий момент (высокий вращающий
момент)

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 33 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5.1 Обзор

сзади

слева

справа

сперед
и

Рис. 9

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 34 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5.2 Описание узлов установки


Установка состоит из следующих узлов:

Каретка рельсовой
направляющей

Сверлильная
головка

Кабельный шлейф

Манипулятор для
работы с трубами

Направляющая
Элеватор/штропы
рельса

IBOP/переводник с
перенарезаемой резьбой

Рис. 10

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 35 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5.2.1 Сверлильная головка


Узел состоит из следующих подузлов:

Подвешивание

Привод

Подача раствора

Интегрированный
гидравлический
Защитная рама
узел
Рис. 11

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 36 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5.2.1.1 Подвеска

Подвеска состоит из:


1  скобы (1),
2  двух верхних тяг (2),
3  системы противовесов (3). Система противовесов (3) встроена в
подвеску и состоит из:
– двух цилиндров,
– двух гидроаккумуляторов
Цилиндры установлены между скобой (1) и верхними тягами. С помощью
системы противовесов (3) компенсируется максимальный путь в 200мм. При
запуске в эксплуатацию система противовесов (3) наполняется с помощью
гидравлической системы. Во время эксплуатации система противовесов
дополняется гидравлической системой (3) до установленного давления.

Рис. 12

5.2.1.2 Привод
Привод
Cистема привода состоит из следующих 1
компонентов:
2

1 Охлаждение двигателя
2 Тормоз / датчик вращения
3
3 Трехфазный электродвигатель
4 Редуктор
5 Главный вал

Рис. 13

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 37 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

Охлаждение двигателя
1
Вентилятор двигателя (1) работает от частотно-управляемого двигателя (2).
2 Скорость вращения вентилятора зависит от температуры двигателя и
масла. Температура двигателя учитывается датчиками в двигателе.
3 Охлаждение по требованию (COD). Охлаждающий воздух проходит через
звукоизолированный колпак всасывания (3), далее через вентиляционный
4 канал (4) в трехфазный электромотор верхнего привода и далее через
охладитель трансмиссионного масла (5).

Рис. 14

Датчик вращения
1 Датчик вращения (1) установлен на остановочном тормозе и с помощью
2 цапфы вала напрямую соединен с валом двигателя.
Остановочный тормоз
Двухдисковый тормоз (2) зажимается гидравлически и разжимается силой
пружины.

Рис. 15

Трехфазный электродвигатель
Двигатель управляется преобразователем частоты. Максимально
допустимая рабочая температура контролируется датчиками в двигателе.

Рис. 16

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 38 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

Редуктор
Двухступенчатый редуктор с косыми зубьями с общим передаточным
числом 14:1. Число оборотов двигателя сокращается в два раза, перед
3 передачей его на ведомое колесо (зубчатое колесо) (1) редуктора. Зубчатое
колесо установлено на опорном подшипнике. Главный вал (2) находится
концентрически в зубчатом колесе и связан с ним с помощью шлицевого
соединения.
Редуктор смазывается комбинированно: смазкой разбрызгиванием и
смазкой под давлением (3). Объёмный расход смазочного масла
регулируется в зависимости от температуры. При возрастающей
температуре трансмиссионного масла оно проводится через байпас через
маслоохладитель. Маслоохладитель встроен в систему вентиляции
приводного двигателя.
1
2

Рис. 17

Коренной вал
1 Приводимый в движение зубчатым колесом коренной вал (4) установлен в
редукторе на опорном подшипнике (2) и направляется нижним
2 центрирующим подшипником (3). Для ввода бурового раствора, сверху
подсоединяется промывочная труба (1). На нижнем конце коренного вала
3 находится резьбовая цапфа API для подсоединения противовыбросового
превентора и переводника.
На коренном валу находится нагрузочная втулка (5), которая поддерживает
адаптер строп, когда буровые трубы висят в элеваторе.
4

Рис. 18

5.2.1.3 Подача бурового раствора

Подача бурового раствора состоит из: 3-х дюймовой промывочной трубы (3),
1 S-образной трубы (2) с 2-х дюймовым входом рис.1502 (1) и 4-х дюймовым
2 рис.1002 подключением для промывочного шланга (4). Ступень давления
подачи бурового раствора составляет 7500 PSI.
3 Как вариант, подача бурового раствора может поставляться с подключением
4 для промывочного шланга рис.1502.

Рис. 19

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 39 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5.2.1.4 Интегрированный гидравлический блок

Верхний привод оборудован собственным гидравлическим силовым


агрегатом (HPU), с помощью которого приводятся в движение различные
потребители. Частотно отрегулированный электродвигатель трехфазного
тока мощностью в 7,5 кВт с шестерённым насосом внутреннего зацепления
вырабатывает необходимую гидравлическую мощность. Посредством
различных клапанных блоков управляются отдельные функции. Различные
гидроаккумуляторы поддерживают отдельные функции.
Гидравлическая система с тремя клапанными блоками находится под
редуктором на задней стороне верхнего привода. Главный клапанный блок
установлен сбоку слева под редуктором.

Технические характеристики гидравлической системы


Электродвигатель: 7,5 кВт, 1500 об/мин, 400/690 В, 50 Гц
Шестерённый насос: макс. 210 бар
Масляный резервуар: макс. 80 л

Схематическое изображение гидравлической системы


Гидросхема находится в комплекте чертежей.

Привод Устройство
вращения контроля Цилиндры
Цилиндры Тормозной трубного нулевого угла механизма Цилиндр Превентор
противовеса цилиндр манипулятора Стопор (NAC) наклона штроп зажима (IBOP/ПВП)

Вращающийся коллектор

Блок
управления
(NAC)

Клапанный блок 2 Клапанный блок 1

Клапанный блок на
масляном резервуаре

Масляный резервуар

Рис. 20

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 40 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5.2.2 Трубный манипулятор


Трубный манипулятор состоит из следующих подузлов:

Опора/привод вращения/
фиксатор
Корпус адаптора
штроп

Вращающийся
коллектор

Наклонная
распорка

Зажимная цанга

Рис. 21

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 41 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5.2.2.1 Привод механизма поворота

Трубный манипулятор можно вращать на 360° любое количество раз.


1 Главная шестерня (3) приводится в движение малой приводной шестернёй
(2). Малая приводная шестерня приводится в движение гидравлическим
двигателем (1).

2
3

Рис. 22

5.2.2.2 Фиксатор

Зубчатый сегмент (2) приводится в движение гидравлическим цилиндром


1 (1). Он захватывает главную шестерню (3) и фиксирует трубный
манипулятор шагами в 3°.

2
3

Рис. 23

5.2.2.3 Вращающаяся втулка

Гидролинии для потребителей трубного манипулятора проводятся через


вращающуюся втулку. В наличии имеются свободные каналы для
подключения дополнительных потребителей.

Рис. 24

5.2.2.4 Корпус адаптера строп

Адаптер строп (2) фиксируется корпусом адаптера строп (1) и лежит на


1 подъёмной пружине (3). При буровых работах адаптер строп поднимается
2 подъёмной пружиной (3), чтобы коренной вал мог свободно вращаться.
При элеваторных работах подъёмная пружина (3) сжимается. Тогда адаптер
строп поддерживается нагрузочной втулкой (4). Нагрузочная втулка
3 передаёт нагрузку в коренной вал.
4 Нагрузочная втулка (4) состоит из двух полукруглых вкладышей со шлицами,
которые сцепляются с коренным валом. Вкладыши удерживаются вместе
корпусом.
Рис. 25

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 42 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5.2.2.5 Система наклона штроп

Рис. 26

Система наклона штроп приводится в движение двумя гидроцилиндрами (1).


Таким образом, элеватор может приводиться в любые позиции,
необходимые для приёма буровых труб.
Максимальная нагрузка системы при расстоянии 1,4 м от центра буровой
скважины – 2,5 т.
Система измерения пути наклонной распорки
Контроль наклонной распорки в любое время распознает положение штроп.
Датчик (2) в нижней гидролинии цилиндра наклонной распорки (1) измеряет
количество масла и направление потока, когда поворачивается наклонная
рукоятка (3). Таким образом, система способна рассчитывать актуальное
положение штроп. Кроме того, можно сохранить в памяти системы нужное
положение от 235° до 270°, чтобы затем перемещать распорку в это
положение одним нажатием кнопки.
Для предотвращения несчастных случаев устройство контроля угла
нулевого значения (NAC) (4) осуществляет наблюдение за углом поворота
наклонной рукоятки (3), а вместе с ним и всей распорки. Данная система
распознает установленный безопасный диапазон поворота, в котором
подъемный механизм может передвигаться без опасности столкновения
(Drawworks Anti Collision System).

Система наклонной распорки может перемещать стропы в следующих


пределах.
BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 43 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

Тип стропы L f b

[мм] [``] [мм] [``] [мм] [``]

108`` 2743 108 1473 58 2013 79

120`` 3048 120 1637 64 2237 88

132`` 3353 132 1800 71 2460 97

144`` 3658 144 1964 77 2684 106

168`` 4267 168 2292 90 3131 123

180`` 4572 180 2455 97 3355 132


L

52°
35°

f b

235 ° 270 ° 322 °

Рис. 27

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 44 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5.2.2.6 Зажим

Зажим (2) предназначен для контировки и раскрепления соединений


буровых труб между верхним приводом (переводником) и бурильной
колонной. Зажим (2) соединён с корпусом адаптера строп с помощью упора
против проворачивания (1), чтобы принять противодействующий момент.

Рис. 28

Щёки зажима (1) сжимаются с помощью гидроцилиндра (2).


1 В связи с использованием различных щёк зажима (1) возможно удержание
2 широкого диапазона диаметров бурильных труб.

Размер щёк Внешний диаметр


бурильного замка
I 4“ – 5“

II 5 ¼“ – 6 ¼“
3
III 6 ¼“ – 7 ½“

IV 7 ½“ – 8 ½“
Рис. 29

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 45 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5.2.3 IBOP / Saver Sub


На коренной вал присоединён внутренний противовыбрососвый превентор
1
(2) с помощью резьбовой цапфы API.
2
3 Между внутренним противовыбрососывым превентором и буровыми
4 трубами закручивается переводник (защитная деталь).
Защита соединений бурильных труб (1,3) предотвращает переконтировку
резьбовых соединений между главным валом и внутренним
противовыбрососвым превентором или соответственно между внутренним
противовыбрососвым превентором и переводником.
Рис. 30

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 46 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5.2.4 Каретка рельсовой направляющей


Каретка рельсовой направляющей состоит из рамы (1) со скользящими
башмаками (2), которые направляют верхний привод и запускают крутящий
момент в мачту. Скользящие башмаки оборудованы амортизатором
колебаний (3). Центрирование по центру буровой скважины происходит
посредством регулировочного устройства (4).

Рис 31

5.2.5 Направляющийрельс
Направляющие рельсы принимают на себя крутящий момент от
направляющей тележки и передают его устройству мачты.
Направляющий рельс является отдельной системой, поэтому для него
имеется отдельное описание.
Направляющий рельс также может быть выполнен как часть устройства
мачты.
5.2.6 Грузоподъёмное устройство
Верхний привод может захватывать следующие штропы (1) и элеваторы (2).
1
Груз Размер
350 тонн 2 3 /4 “

250 тонн 2 1 /4 “
2
Для подключения гидравлических элеваторов предусмотрены свободные
гидравлические подключения в гидравлическом вращающемся коллекторе.

Рис. 32

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 47 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и назначение

5.2.7 Электроуправление и электрообеспечение


Необходимые для электроуправления и электрообеспечения детали
(управление верхним приводом) объединены в одном контейнере
(аппаратное помещение верхнего привода). В качестве альтернативы
детали можно интегрировать в узел управления мощностью буровой
установки.
Возможно расположение управления верхним приводом на буровой
площадке.
Детали будут описаны под следующими понятиями:
 Управление верхним приводом
 Помещение управления верхним приводом
 Узел управления мощностью
в другой части данной документации.
5.2.7.1 Элементы управления
Данные элементы управления собраны в отдельной консоли или
интегрированы в кабину бурильщика.
Элементы управления будут описаны в данном Руководстве.

5.2.7.2 Замкнутые цепи снабжения

Верхний привод оснащён замкнутой цепью энергоснабжения (1), который


снабжает верхний привод электричеством. А также замкнутой цепью
управления (2), которая снабжает вспомогательные приводы и содержит
провода управления.

1
2

Рис. 32

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 48 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Транспорт

6 Транспорт
6870
2200
1960

Рис. 33

Транспортные параметры машины.


Описание Значение Единица
Длина 6870 мм

Ширина 1960 мм

Высота 2200 мм

Вес 21.000 кг

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 49 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Транспорт

6.1 Безопасность
УКАЗАНИЕ!
Транспортировка осуществляется только
предприятием эксплуатирующее установку
или уполномоченным им лицом.
При этом следует обязательно соблюдать
перечисленные ниже указания.
Транспортировку машины к месту назначения
необходимо всегда производить согласно с
местными законами и распоряжениями.

ОПАСНОСТЬ!
Опасность, вызванная не ношением средств
индивидуальной защиты (СИЗ).
(СИЗ) предохраняют от телесных повреждений в опасных
зонах.
Поэтому:
– следует носить необходимые (СИЗ).

ОПАСНОСТЬ!
Опасность, вызванная недостаточной
квалификацией персонала!
Неопытный и неквалифицированный персонал
подвергается опасности и представляет угрозу
для других.
Поэтому:
Смотри главу 3.2 Требования к персоналу
страница 15

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 50 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Транспорт

Подвешенный груз ОПАСНОСТЬ!


Подвешенный груз может опрокинуться или
упасть!
Опрокидывающийся или падающий груз может
привести к тяжёлым травмам или смерти!
Поэтому:
– никогда не находиться под грузом.
– соблюдать точки захвата.
– использовать только допущенные к работе
подъёмные механизмы и грузозахватные
приспособления.
– защитить зоны погрузки от доступа
посторонних лиц.
– обеспечить достаточное освещение зоны
погрузки.
– передвигать груз только под наблюдением.
– при покидании рабочего места опустить груз.
– Груз ставить только на подходящую основу и
закреплять его специальными устройствами.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Раздробление частей тела между
элементами конструкции.
Элементы конструкции, двигающиеся навстречу
друг к другу, могут раздавить части тела, что
приводит к тяжёлым травмам.
Поэтому:
– необходимо соблюдать минимальное
безопасное расстояние от таких деталей.

ОСТОРОЖНО!
Падение груза!
Может привести к большому материальному
ущербу и тяжелым травмам, вплоть до
смертельного исхода.
Поэтому:
– грузозахватные приспособления с
дефектами, которые наносят ущерб
безопасности, немедленно изъять из
обращения, отдать в ремонт или
утилизировать.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 51 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Транспорт

6.2 Подготовка
Прежде чем транспортировать установку, необходимо ее к этому
подготовить.
Смотри главу 12 Снятие с эксплуатации страница 218
Прежде чем транспортировать установку, ее необходимо заново упаковать.
Упаковывать установку следует так, чтобы избежать повреждений во время
транспортировки. Все отверстия, возникшие в результате демонтажа,
следует закрыть.

Прежде чем транспортировать установку, необходимо проверить


необходимость слива имеющихся жидкостей, специальных масел. Это
зависит от местных законов и предписаний.
6.3 Временное хранение
Может произойти так, что между транспортировкой и монтажом возникнет
необходимость во временном хранении. Обратите внимание на все
необходимые для этого мероприятия!
Смотри главу 13 Консервация и хранение страница 221

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 52 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7 Монтаж и ввод в эксплуатацию


7.1 Безопасность
ОПАСНОСТЬ!
Опасность, вызванная не ношением средств
индивидуальной защиты (СИЗ).
(СИЗ) предохраняют от телесных повреждений в опасных
зонах.
Поэтому:
– следует носить необходимые (СИЗ).

ОПАСНОСТЬ!
Опасность из-за взрывоопасной
атмосферы!
Присутствие взрывоопасного газа в зоне
продукта может привести ко взрывам, которые
могут стать причиной нанесения тяжёлых
повреждений или смерти.
Поэтому:
– эксплуатационник обязан обеспечить
наличие систем обнаружения газа на
установке, которые в любое время
предупреждают о наличии взрывоопасной
атмосферы.
– при возникновении взрывоопасной
атмосферы необходимо незамедлительно
прекратить работу и проветрить участок.
– сначала необходимо устранить причину
возникновения взрывоопасной атмосферы и
только затем можно возобновить работу.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ограниченный доступ!
Ограниченный и/или ненадёжный доступ к
машинам, с которыми проводятся работы,
может привести к тяжёлым травмам или
смерти!
Поэтому:
– предприятие эксплуатирующее продукт
обязано при всех видах работ обеспечить
надёжный доступ к продукту и его
компонентам.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 53 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Недостаточное освещение!
Недостаточное освещение может привести к
тяжёлым травмам или смерти!
Поэтому:
– предприятие эксплуатирующее установку
обязано при всех видах работ обеспечить
достаточное освещение согласно правилам
и законам данной страны.
– проведение работ должно проводиться
только при наличии достаточного
освещения.

ОПАСНОСТЬ!
Удар электрическим током опасен для
жизни!
При контакте с деталями, находящимися под
напряжением, возникает опасность для жизни.
Включенные электродетали могут производить
бесконтрольные движения и, тем самым,
привести к тяжелейшим повреждениям.
Поэтому:
– Перед началом проведения работ в
системах электрообеспечения необходимо
отключить электропитание и исключить
возможность включения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Самопроизвольное повторное включение!
Самопроизвольное повторное включение может
привести к тяжёлым травмам или смерти
персонала! Также может быть нанесен большой
материальный ущерб.
Поэтому:
– следует соблюдать указания по
предотвращению повторного включения.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 54 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.2 Первоначальный ввод в эксплуатацию


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не уполномоченный первичный пуск в
эксплуатацию.
Не уполномоченный первичный пуск в
эксплуатацию может привести в возникновению
опасных для жизни ситуаций и нанесению
высокого ущерба имуществу.
Поэтому:
– Первичный пуск в эксплуатацию должен
проводиться исключительно специально
обученным персоналом.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 55 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.3 Подключение замкнутых цепей энергоснабжения и управления


Замкнутые цепи энергоснабжения и управления должны устанавливаться на
предназначенные для этого крепления. Смотри изображение.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Падающие детали!
Детали могут открепиться и упасть на буровую
площадку, и могут привести к тяжелым
травмам, вплоть до смертельного исхода!
Поэтому:
– Защитить резьбовые соединения от
откручивания с помощью проволоки.
Крепления для контуров

Рис 34

Обеспечение электроэнергией, включая подключения для пульта


управления, должно проводиться специалистом-электриком. Для этого
соблюдайте соответствующую электротехническую документацию.

ОПАСНОСТЬ!
Удар электрическим током опасен для
жизни!
Последствием удара электрическим током
могут быть смертельные и тяжелые травмы.
Поэтому:
– Эксплуатационник обязан подключить
верхний привод к системе заземления
комплектной установки.
Подключения следует производить в соответствии с надписями.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 56 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.4 Установка зазора в направляющих

6
1
2
6

4
5

Рис. 35

Верхний привод оснащен металлическими подкладками (1,3), которыми


регулируется зазор между кареткой рельсовой направляющей и
направляющими рельсами. Болты (2,4) необходимо открутить, чтобы вынуть
металлические подкладки. Извлеченные подкладки необходимо установить
на противоположную сторону поворотного рычага (5).

УКАЗАНИЕ!
Запрещено устанавливать металлические
подкладки (1,3) между сопряженной
поверхностью подшипника (6) и поворотным
рычагом (5).

УКАЗАНИЕ!
В заключение настройки необходимо провести
испытательный пробег на протяжении всей
длины направляющих рельс.
Предельные значения:
Промежуток между ползуном и поперечным ребром
направляющего рельса должен составлять от 3 до 8 мм.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 57 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Падающие детали!
Детали могут открепиться и упасть на буровую
площадку, и могут привести к тяжелым
травмам, вплоть до смертельного исхода.
Поэтому:
– Защитить резьбовые соединения от
откручивания.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 58 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.5 Юстирование по центру буровой скважины


7.5.1 Подготовка

УКАЗАНИЕ!
Перед юстированием верхнего привода
удостоверьтесь, что секции направляющих
рельс установлены прямо в буровой вышке

В качестве отправной точки для юстирования верхнего привода служит


подвешенная буровая труба в роторе.
Верхняя грань муфты замкового соединения буровой трубы должна
выступать примерно на 1200 мм выше ротора.
Проверьте буровую трубу на прямоугольность 90° смещением по
отношению друг к другу в двух местах (см. рисунок).

Установите буровую трубу в роторе 1


90.0° 90.0°
1200

1 Буровая труба
2 Ротор 2

Рис. 36

Опустите верхний привод на муфту


замкового соединения буровой трубы

10mm
Рис. 37

Опустите верхний привод на муфту замкового соединения буровой трубы и


проверьте положение резьбы переводника (1) к резьбе муфты замкового
соединения буровой трубы (2). Если расстояние осей резьбы превышает 10
мм, то юстируйте верхний привод по центру буровой скважины.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 59 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.5.2 Установка верхнего привода


Выровнять верхний привод с помощью
поворотных рычагов

2 1 3

Рис. 38

Верхний привод оборудован четырьмя ползунами, регулируемыми


независимо друг от друга. Для установки следует открутить зажимные винты
(1). С помощью установки регулировочного винта (2) в нужное положение
перемещаются поворотные рычаги, которые определяют положение
верхнего привода.

Если, смотря с передней стороны, верхний привод стоит неровно, то


вертикальное выравнивание с помощью поворотных рычагов невозможно. В
таком случае следует расположить металлические подкладки так, чтобы
перекос выровнялся.

УКАЗАНИЕ!
Зазор в направляющих рельсах не должен
быть изменён вследствие данных действий.
Подкладки, которые изымались с одной
стороны, должны быть добавлены к другой
стороне.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 60 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.6 Запуск гидравлической системы


7.6.1 Обзор составных частей

Цилиндры
противовеса

Тормоз

Манифольд датчиков
давления

Гидроаккумуляторы
противовеса
Клапанный блок
2
Гидроаккумулято
р цилиндра
зажима

Привод вращения
трубного
манипулятора

Стопор

Клапанный
Блокблок 1
управления
(NAC)

Гидроаккумулятор
устройства контроля
нулевого угла (NAC)

Устройство контроля
нулевого угла (NAC)

Клапанный блок
на масляном
резервуаре

Масляный фильтр

Масляный
резервуар

Цилиндры
механизма
наклона
штроп
Превентор
(IBOP/ПВП)
Цилиндр
зажима

Рис. 39

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 61 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.6.2 Блок ёмкости

13
4

6
12
32
34
Подключение 31
наполнения 35

39

36

13

Рис. 40

1 Ёмкость гидравлического силового агрегата 2 Сливной шаровой кран


3 Показатель уровня масла 4 Вентиляционный фильтр
5 Датчики уровня гидравлического масла 6 Температурный датчик
12 Редукционный клапан 13 Масляный фильтр с индикатором загрязнения
31 Деблокируемый обратный клапан 32 Регулирующий клапан
34 Редукционный клапан 35 Запорный клапан
36 Разгрузочный клапан 39 Редукционный клапан

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 62 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.6.3 Клапанный блок 1

85.1 83.1
87.1
84.1
87.2
MA 5
82 84.2
MB5 83.2
MB8
86.1
Spare 2
86.2
MA8
25 (Spare 2)
MB7
Spare 1 24 (Spare 1)

MA7 MB6
MA6
93.2
92
MA6 73
74
75.2
MA4
22 75.1

MB4

Рис. 41

22 4/2-ходовой клапан - гидравлический силовой агрегат 24 Регулирующий клапан - Запас 1


(HPU) циркуляция без давления
25 Регулирующий клапан - Запас 2 73 Регулирующий клапан - Превентор (IBOP/ПВП)
74 4/3-ходовой клапан - Превентор (IBOP/ПВП) 75 Дроссельный обратный клапан - Превентор
(IBOP/ПВП)
82 4/3-ходовой клапан - механизм наклона штроп 83 Клапан баланса тормозного спуска - механизм наклона
штроп
84 Редукционный клапан - механизм наклона штроп 85 4/2-ходовой клапан - механизм наклона штроп
циркуляция без давления
86 Обратный клапан - механизм наклона штроп 87 Пробка - не применяется в новых гидравлических
силовых агрегатах (HPU)
92 4/3-ходовой клапан - зажим 93 Деблокируемый обратный клапан - зажим

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 63 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.6.4 Клапанный блок 2

69 67

68.1
66
68.2

47

45
70

48
60 46
63.2

62 63.1

64.2

64.1

Рис. 42

45 4/3-ходовой клапан - тормоз 46 Регулирующий клапан - тормоз


47 Деблокируемый обратный клапан - тормоз 48 Редукционный клапан - тормоз
60 4/3-ходовой клапан – трубный манипулятор 62 4/2-ходовой клапан – трубный манипулятор свободный
ход
63 Редукционный клапан – трубный манипулятор 64 Обратный клапан – трубный манипулятор
66 4/3-ходовой клапан - стопор 67 Деблокируемый обратный клапан - стопор
68 Дроссельный обратный клапан - стопор 69 Регулирующий клапан - стопор
70 Редукционный клапан - стопор

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 64 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.6.5 Манифольд датчиков давления

Превентор
(IBOP/ПВП)
открыт

Превентор
(IBOP/ПВП)
закрыт
Цилиндр
зажима
Цилиндры
противовеса

Тормоз

Рис. 43

7.6.6 Настройка гидравлической системы


Для настройки гидравлической системы необходимо выполнить указанные
далее пункты в указанной последовательности.
В обзоре составных частей изображены отдельные гидравлические блоки со
встроенными клапанами.
В таблице «клапаны, обзор настроек» показан обзор отдельных клапанов,
который информирует о том, на каком блоке находится клапан, и какое
значение на нём установлено.
В таблице «гидроаккумуляторы, обзор давлений предварительного
наполнения» показан обзор давлений предварительного наполнения для
гидроаккумуляторов.
7.6.6.1 Подготовка гидравлической системы
 Проверить функцию датчиков уровня наполнения;
 Проверить функцию температурных датчиков;
 Проверить все трубопроводы на предмет правильного подключения;
 Предварительно наполнить аккумуляторы;
 Открыть все клапаны.
7.6.6.2 Настройка емкости
 Повернуть клапан 36 по часовой стрелке и закрыть его;
 Повернуть клапаны 32,34 по часовой стрелке, установить на самое
высокое давление;
 Включить HPU (гидравлический силовой блок);
 Установить давление системы на поз.12 на 210 бар;
 Сравнить параметры давления датчика системного давления с
манометром блока 2;
 Проверить установку на наличие утечек.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 65 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.6.6.3 Настройка системы противовеса

Для настройки системы противовеса верхний привод должен быть подвешен


на траверсе и свободно двигаться по направляющим рельсам.
 Проверить давление системы;

 Повернуть клапан 36 по часовой стрелке и стравить давление;

 Закрыть клапан 36, повернуть по часовой стрелке;

 Открыть клапан 34, повернуть против часовой стрелки;

 Включить HPU (гидравлический силовой блок) и установить


выпустить воздух
давление на клапане 34 на 160 бар;
Рис. 44
 Отключить HPU (гидравлический силовой блок) и открыть клапан
36, повернуть против часовой стрелки для того, чтобы стравить
давление;

 Установить давление на клапане 34 на 160 бар;

 Закрыть клапан 36, повернуть по часовой стрелке;

 Клапан 32 повернуть против часовой стрелки до упора;

 Включить HPU (гидравлический силовой блок) и повышать


давление на клапане 32 до тех пор, пока верхний привод не
поднимется. В заключение повернуть установочный винт менее,
чем на ¼ оборота против часовой стрелки. Установленное
давление составляет, в зависимости от веса, 150 - 158 бар

 Отключить HPU (гидравлический силовой блок) и открыть клапан


36, повернуть против часовой стрелки для того, чтобы стравить
давление. Полностью выдвинуть цилиндры системы противовеса.

 Закрыть клапан 36, повернуть по часовой стрелке.

 Переключить HPU (гидравлический силовой блок) в


автоматический режим.

УКАЗАНИЕ!
Устанавливаемое давление зависит от
используемых деталей верхнего привода,
которые влияют на общий вес установки.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 66 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.6.6.4 Настройки тормоза

Рис. 45

 Перед настройкой клапана регулировки давления 46, установите более


низкое давление, поверните по часовой стрелке, а на клапане
ограничения давления 48 установите минимальное давление и
поверните по часовой стрелке.
 Выпустите воздух из тормоза через присоединительное мини-отверстие
на манометре. HPU (гидравлический силовой блок) включен и работает
до тех пор, пока из системы не выйдет весь воздух..
 Подключите манометр через мини присоединительное отверстие
тормоза к манифольду;
 Включите поз. 45 на «тормоз включен» и держите включенной;
 Установите поз. 46 на максимальное давление, поверните по часовой
стрелке.
 Установите поз. 48 (DBV) на 25 бар
 Отпустите тормоз, поверните поз. 46 против часовой стрелки и снова
включите тормоз
 Установите клапан регулировки давления поз. 46 на 20 бар;
 Сравните показатель давления датчика поз. 53 с манометром;
 Переключите поз. 45 на среднее положение (обесточенное) и проверьте
функцию поддержания напора;
 Сравните показатель давления датчика поз. 53 с манометром;
 Переключите поз. 45 на «тормоз выключен»  отпустите тормоз;
 Тест поддержания напора при первом пуске в эксплуатацию:
– включите тормоз с тормозным давлением в 20 бар;
BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 67 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

– переключите поз. 45 на среднюю позицию и отключите HPU


(гидравлический силовой блок);
– поддерживайте и записывайте давление минимум 15 минут.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 68 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.6.6.5 Настройка противовыбросового превентора (IBOP)


 Перед настройкой поверните поз. 73, 75.1 и 75.2 против часовой
стрелки и снизьте значения настройки.

 Выпустите воздух из рабочего трубопровода в оба направления на


блоке датчиков давления. Для этого многократно откройте и закройте
IBOP (ПВП), при необходимости, настолько поворачивайте поз. 73
против часовой стрелки, пока IBOP (ПВП) не отреагирует;

 Подключите манометр к мини присоединительному отверстию для


подключения измерительных приборов MA4 на блоке 1;

 Повысьте давление на поз. 73 до 100 бар, поверните по часовой


стрелке и подключите манометр к мини присоединительному отверстию
на манифольде манометра или к подключению измерительных
приборов MB4;

 Установите время включения поз. 75 на «IBOP открыть» (75.1) и «IBOP


закрыть» (75.2 ) по 3 сек. на каждую функцию.
По часовой стрелке: скорость медленней.
Против часовой стрелки: скорость быстрей.

 Сравните параметры давления датчиков на блоке подключения со


значениями манометра.

7.6.6.6 Настройки фиксатора


 Поверните поз. 69 по часовой стрелке до упора, установите поз. 70 на
минимальное давление, поверните против часовой стрелки и несколько
раз выдвиньте и задвиньте фиксатор для выпуска воздуха;

 Подключите манометр через присоединительное отверстие для


измерительного прибора со стороны поршня (на блоке 2);

 Выдвиньте фиксатор и установите поз. 70 на 65 бар;

 Откройте поз. 69, настройте со стороны поршня и установите поз. 69 на


55 бар;

 С помощью обоих дросселей с обратным клапаном установите на поз.


68.1, 68.2 скорость выдвигания и задвигания. (1 сек.)

 Посредством запуска поз. 66 проверьте функции обоих конечных


выключателей на цилиндре фиксатора.

7.6.6.7 Настройка вращения трубного манипулятора


 Установите поз. 60 в одно направление и до тех пор закрывайте
соответствующий DBV (поз. 63.1 или 63.2), пока трубный манипулятор
не начнёт вращаться. Для выпуска воздуха поворачивайте трубный
манипулятор ок. 2-х минут;

 Выдвиньте фиксатор и подключите манометр через присоединительное


отверстие измерительного прибора «B2»;
BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 69 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

 Приведите в движение поз. 60 по очереди в оба направления и при


этом установите поз. 63.1 справа, 63.2 слева на 180 бар в каждом
направлении;

 Откройте фиксатор и вращайте трубный манипулятор;

 Установите поз. 64 (дроссельную заслонку) по направлению вращения


налево поз. 64.1 и направо 64.2 (12 сек. на каждый поворот);

 Включите поз. 60 на среднее положение и запустите поз. 62 (трубный


манипулятор свободный ход) и проверьте функцию. Трубный
манипулятор должен поворачиваться вручную.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 70 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.6.6.8 Настройка системы наклонной распорки


 Перед настройкой поз. 84.1 и 84.2 повернуть против часовой стрелки,
уменьшить значение настройки, покрутить позиции 83.1 и 83.2 против
часовой стрелки и увеличить значение настройки;

 Двигайте по очереди в оба направления и, при этом, вкручивайте поз.


84 для каждого направления, пока цилиндры не задвинутся или
выдвинутся;

 Подключите манометр к мини присоединительному отверстию для


подключения измерительных приборов MA5 и переключите поз. 82 на
«наклонная распорка задвинута»;

 Установите поз. 84.1 для «наклонная распорка задвинута» на 160 бар;

 Подключите манометр к мини присоединительному отверстию для


подключения измерительных приборов MB5 и переключите поз. 82 на
«наклонная распорка выдвинута»;

 Установите поз. 84.2 для «наклонная распорка выдвинута» на 120 бар;

 Полностью поверните поз. 83 для обоих направлений против часовой


стрелки и в заключение проверните на один оборот по часовой стрелке;

 Для проверки двигайте поз. 82 с различной скоростью;

 Установите поз. 82 однократно в конечную позицию и держите, затем


включите поз. 85 и проверьте функцию «наклонная распорка свободна»
в оба направления.

7.6.6.9 Настройки зажима


 Проверьте положение зажима.

Осторожно!
Повреждение переводника с
перенарезаемой резьбой!
При задвигании зажима можно повредить
переводник с перенарезаемой резьбой.
Поэтому:
– при использовании зажима удостоверьтесь,
что зажим не соприкасается с
переводником.
 В целях выпуска воздуха из зажима, двигайте зажим в
противоположных направлениях несколько раз.
 Выпустите воздух из трубопровода клапанного блока 1 на
манифольде датчиков давления.
 Подключите манометр к мини присоединительному отверстию для
подключения измерительных приборов MA6 и сравните
параметры давления датчика (поз.94) с показанием манометра.
 Поз. 92 переключите на положение «закрыто» и держите до тех
пор, пока давление зацепления не составит больше 180 бар. В

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 71 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

заключение переключите поз. 92 в среднее положение и


наблюдайте за давлением около 15 мин.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 72 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.6.6.10 Настройка измерительной системы дистанции механизма наклона штроп

Манометр с
воздуховыпускным
клапаном
Датчики давления

Блок управления
(NAC)

Гидроаккумулятор

Устройство контроля
нулевого угла (NAC)
Клапаны
Контактные ролики
Шестерня
Эксцентрики А

Зажимы
Зубчатый элемент

Эксцентрики Б

Рис. 46

Предварительное наполнение гидроаккумулятора:


 Наполнить гидроаккумулятор измерительной системы дистанции
механизма наклона штроп азотом (Н²) под давлением предварительного
наполнения в 10 бар.
Настройка устройства контроля нулевого угла (NAC)
 Ослабить зажимы, эксцентрики A и B установить так, чтобы клапаны
были не активны.
 Включить гидравлический силовой агрегат (HPU), наполнить систему
гидравлическим маслом и выпустить воздух через мини
присоединительное отверстие для подключения измерительных
приборов на манометре.
 После заполнения, установить давление на блоке управления (NAC) на
15 бар.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 73 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

Настройка безопасного диапазона:

 Ослабить соответствующий зажим: левый зажим для зоны поворота B и


правый зажим для зоны поворота A.
 Ограничение зоны поворота: Повернуть эксцентрики A назад или
эксцентрики B вперед.
 На эксцентриках предусмотрены распределенные по окружности
отверстия, чтобы можно было использовать инструмент для облегчения
вращения.
 После настройки затянуть зажимы и зафиксировать проволокой.

Рис. 47

Элеваторные штропы и элеватор находятся в безопасном диапазоне.


Контактные ролики не активны внутри углубления. Буровая лебёдка может
работать.

Рис. 48

Элеваторные штропы и элеватор находятся не в безопасном диапазоне.


Контактные ролики активны и вышли из углубления. Буровая лебёдка
заблокирована.

Рис. 49

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 74 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

ОСТОРОЖНО!
Будьте внимательны после смены элеваторных штроп!
Элеваторные штропы большей длины при неизменных
настройках блока управления (NAC) могут выходить за
границы безопасного диапазона.

Рис. 50

УКАЗАНИЕ!
Важно! Нельзя допускать, чтобы контактные ролики при
вертикально висящих элеваторных штропах находились за
пределами углубления! Опасность удвоения сигнала.

Рис. 51

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 75 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.6.7 Обзор настроек клапанов


Поз. Блок Наименование Настройка Примечание

12 Ёмкость Клапан ограничения давления – системное 210 бар


давление

Отрегулировать при
32 Ёмкость Клапан, регулирующий давление - CBS
пуске в эксплуатацию

34 Ёмкость Клапан ограничения давления - CBS 160 бар

35 Ёмкость Запорный клапан открыт

36 Ёмкость Разгрузочный клапан - CBS закрыт Открывать только при


проведении
техобслуживания

46 2 Клапан, регулирующий давление - тормоз 20 бар

48 2 Клапан ограничения давления - тормоз 25 бар

63.1 2 Клапаны ограничения давления – трубный 180 бар


манипулятор покрутить направо

63.2 2 Клапаны ограничения давления – трубный 180 бар


манипулятор покрутить налево

64.1 2 Дроссели с обратным клапаном – трубный 5 мин-1


манипулятор покрутить направо

64.2 2 Дроссели с обратным клапаном – трубный 5 мин-1


манипулятор покрутить налево

Отрегулировать
68 2 Дроссели с обратным клапаном - фиксатор
скорость

69 2 Клапан, регулирующий давление - фиксатор 55 бар

70 2 Клапан ограничения давления - фиксатор 65 бар

73 1 Клапан, регулирующий давление – IBOP 100 бар

75.1 1 Дроссели с обратным клапаном – IBOP 3 сек.. Длительность


закрыть включения

75.2 1 Дроссели с обратным клапаном – IBOP 3 сек.. Длительность


открыть включения

83.1 1 Клапан вертикального торможения – Установить режим


наклонная распорка блокировки

83.2 1 Клапан вертикального торможения – Установить режим


наклонная распорка блокировки

84.1 1 DBV – выдвинуть наклонную распорку 120 бар

84.2 1 DBV – задвинуть наклонную распорку 160 бар


BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 76 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Монтаж и ввод в эксплуатацию

7.6.8 Гидроаккумуляторы. Обзор давлений предварительного наполнения


6x3

Поз. Наименование Настройка Примечание


38 Поршневой гидроаккумулятор - CBS (2 x 6,2 л) 117 бар Давление предварительного
наполнения (Н²)

51 Гидроаккумулятор - гидравлический дисковой тормоз 15 бар Давление предварительного


(1 x 0,1 л) наполнения (Н²)

95 Гидроаккумулятор - зажим (1 x 0,2 л) 100 бар Давление предварительного


наполнения (Н²)

Гидроаккумулятор - измерительная система дистанции 10 бар Давление предварительного


механизма наклона штроп наполнения (Н²)
(1 x 0,2 л)

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 77 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Холодный пуск

8 Холодный пуск
По причине низких температур, ветра, времени простоя, перемещения
буровой установки и т.д., температура трансмиссионного и гидравлического
масла понижается.

ОСТОРОЖНО!
Температура масла < 0°C!
Редуктор смазывается недостаточно и может
быть поврежден.
Гидравлическое масло подается неправильно,
работа гидравлических деталей не
обеспечивается, компоненты гидравлической
системы могут быть повреждены.
Поэтому:
– Обеспечьте то, что масло
может быть использовано для температуры
окружающей среды < 0°C.
Смотри главу «Эксплуатационные
материалы»

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 78 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Холодный пуск

8.1.1 Процедура холодного пуска


По причине низких температур, ветра, времени простоя, перемещения
буровой установки и т.д., температура трансмиссионного масла понижается.

ОСТОРОЖНО!
Температура трансмиссионного масла < 0°C!
Редуктор смазывается недостаточно и может
быть поврежден.
Поэтому:
– Обеспечить использование
трансмиссионного масла,
предназначенного для температуры
окружающей среды < 0°C.
Смотри главу Эксплуатационные материалы

При этом, в эксплуатационном режиме Верхний привод ВЫКЛ при


температуре редукторного масла < 0°C
автоматически включается смазочное устройство. При
температуре редукторного масла < -15°C
срабатывает акустический сигнал тревоги и загорается сигнал Сборной
тревоги на панели управления. Терминал в контейнере ЧРП показывает
следующее выплывающее окно.

Рис. 52

Бурильщику будет предложено эксплуатировать Верхний привод с числом


буровых вращений минимум n=40 мин-1, чтобы поддерживать ВП в горячем
состоянии.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 79 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Холодный пуск

При
температуре редукторного масла < -20°C
срабатывает акустический сигнал тревоги и загорается сигнал Сборной
тревоги на панели управления. Терминал в контейнере ЧРП показывает
следующее выплывающее окно.

Рис. 53

Рис. 54Бурильщику будет предложено начать процедуру холодного запуска.


Для этого бурильщик должен
включить Верхний привод (Режим Вперед)
и
установить число буровых вращений на n= 100 мин-1.
Число буровых вращений увеличится автоматически.
Вращающий момент бурения будет автоматически ограничен до 10%
вращающего момента при номинальной нагрузке.

УКАЗАНИЕ!
Бурение невозможно. Режим Завинчивание
(Spin) и Крутящий момент (Torque) можно
использовать дальше.
Верхний привод можно эксплуатировать
только в режиме Вперед.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 80 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Холодный пуск

Когда температура трансмиссионного масла достигнет >-18°C можно


использовать вращающий момент бурения на полную мощность. Панель в
контейнере ЧРП показывает следующее выплывающее окно.

Рис. 55

Бурильщику будет предложено эксплуатировать Верхний привод с числом


буровых вращений минимум n=40 мин-1, чтобы поддерживать ВП в горячем
состоянии.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 81 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Холодный пуск

Если температура трансмиссионного масла в течение 30 минут не достигнет


-18°C, процедура останавливается и ЧРП отключается. Терминал в
контейнере ЧРП показывает следующее выплывающее окно.

Рис. 56

Указывается на то, что необходимо проверить температуру верхнего


подшипника промежуточного вала. Смотри главу "Проверка температуры
подшипников". Если температура в 0°C не превышается, то процедуру
холодного пуска можно повторить.
Кроме этого, необходимо квитировать ошибку на панели управления.
Бурильщик должен
включить Верхний привод (Режим Вперед)
и
установить число буровых вращений на n= 100 мин-1.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 82 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Холодный пуск

8.1.1.1 Проверка температуры подшипников


Температура подшипника верхнего подшипника промежуточного вала
проверяется на крышке подшипника за кожухом промывочной трубы. Если
температура составляет < 0° C, то процедцру холодного пуска можно
повторить.

Рис. 57

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 83 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Холодный пуск

8.1.2 Холодный пуск гидравлической системы


Включите HPU (гидравлический силовой блок) в автоматический режим
AUTO. При температуре гидравлического масла ниже 10°C включается HPU
(гидравлический силовой блок), масло циркулирует при полном системном
давлении и, тем самым, нагревается.
При достижении температуры гидравлического масла 15°C HPU
(гидравлический силовой блок) снова отключается.
Гидравлические потребители верхнего привода в это время
эксплуатироваться не могут.
Содержание
Серийный номер:
Перевод оригинала

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 84 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9 Эксплуатация
9.1 Функции

9.1.1 Функция наклонной распорки

ОПАСНОСТЬ!
Смертельные или тяжелые травмы людей
на буровой площадке!
Движущиеся детали верхнего привода могут
представлять опасность для персонала буровой
площадки.
Поэтому:
– При работах, при которых необходимо
передвижение деталей верхнего привода,
работать с особой осторожностью.
– Удостовериться, что движущиеся детали не
смогут соприкасаться с персоналом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Раздробление частей тела между
элементами конструкции.
Элементы конструкции, двигающиеся навстречу
друг к другу, могут раздавить части тела, что
приводит к тяжёлым травмам.
Поэтому:
– необходимо соблюдать минимальное
безопасное расстояние от таких деталей.

Механизм наклонной распорки можно поворачивать в любые положения,


необходимые для бурения.

Наклонная распорка приводится в такое положение, чтобы элеватор можно


было закрепить вокруг буровых труб.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 85 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.1.2 Функция завинчивания

ОСТОРОЖНО!
Повреждение прилегающих деталей
посредством вращения приводного
двигателя с грузом в адаптере штроп
(элеватор)!
Вращение приводного двигателя в то время, как
груз висит в адаптере штроп (элеваторе)
приводит к повреждению прилегающих деталей.
Поэтому:
– Приводной двигатель нельзя
эксплуатировать, если в адаптере штроп
(элеваторе) висит груз.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Контакт с буровым раствором!
Тяжелые травмы из-за ошпаривания и
химических реакций
Поэтому:
– Перед разъединением буровых труб
закрыть соединения ПВП.
– Разъединять соединения буровых труб
только тогда, когда никто не находится в
зоне опасности.

Буровые трубы могут удерживаться с помощью зажима, чтобы законтрить


или разъединить соединения буровых труб.
Необходимый для контировки крутящий момент можно настроить с
помощью элементов управления верхнего привода.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 86 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.1.3 Функция вращения трубного манипулятора

ОСТОРОЖНО!
Повреждение прилегающих деталей
посредством вращения трубного
манипулятора с грузом в адаптере штроп
(элеватор)!
Вращение трубного манипулятора в то время,
как груз висит в адаптере штроп (элеваторе)
приводит к повреждению прилегающих деталей.
Поэтому:
– Трубный манипулятор нельзя
эксплуатировать, если в адаптере штроп
(элеваторе) висит груз.

ОПАСНОСТЬ!
Смертельные или тяжелые травмы людей
на буровой площадке!
Движущиеся детали верхнего привода могут
представлять опасность для персонала буровой
площадки.
Поэтому:
– При работах, при которых необходимо
передвижение деталей верхнего привода,
работать с особой осторожностью.
– Удостовериться, что движущиеся детали не
смогут соприкасаться с персоналом.

Трубный манипулятор можно поворачивать в любые положения,


необходимые для бурения.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 87 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.1.4 Функция бурения

ОСТОРОЖНО!
Повреждение прилегающих деталей
посредством вращения приводного
двигателя с грузом в адаптере штроп
(элеватор)!
Вращение приводного двигателя в то время, как
груз висит в адаптере штроп (элеваторе)
приводит к повреждению прилегающих деталей.
Поэтому:
– Приводной двигатель нельзя
эксплуатировать, если в адаптере штроп
(элеваторе) висит груз.

Приводной двигатель обеспечивает крутящий момент и число оборотов, для


того, чтобы бурильная колонна начала процесс бурения.
Необходимый для бурения крутящий момент можно настроить с помощью
элементов управления верхнего привода.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 88 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2 Управление верхнего привода

9.2.1 Скорость верхнего привода

Рис. 58

Скорость верхнего привода устанавливается от 0 до 230 мин-1


При 0—115 мин-1 достигается максимальный момент 63000 Нм.
От 115 до 230 мин-1 крутящий момент снижается с повышением числа
оборотов. При 230 мин-1 достигается максимально 32500 Нм.

УКАЗАНИЕ!
При нулевом положении потенциометра
происходит «блокировка регулятора»

Установленное число оборотов показывается на индикаторе скорости


верхнего привода.

Рис. 59

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 89 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.2 Предел вращающего момента верхнего привода

Рис. 60

На потенциометре «Вращающий момент бурения», можно устанавливать


предельные значения между 0 и 63 000 Нм.
Установленное значение можно считать путём выбора на переключателе
„Make up / Drill“ (докрепление / бурение) Drill (бурение).

Установленный вращающий момент показывается на индикаторе


вращающего момента верхнего привода.

Рис. 61

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 90 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.3 Режимы верхнего привода


9.2.3.1 Переключатель: Вперёд Выкл. Назад

Рис. 62

Команда: ВЫКЛ верхний привод


Главный двигатель и все вспомогательные приводы (кроме HPU
(гидравлический силовой блок)) выключаются.
Зелёная контрольная лампочка гаснет. Гидравлические функции
сохраняются.

Команда ВПЕРЁД
Верхний привод включается в преимущественном направлении «вперёд».
Все вспомогательные приводы приводятся в действие. (HPU
(гидравлический силовой блок) в режиме ожидания).
Разблокирование регулятора после обратной сигнализации всех
вспомогательных приводов, что сбоев нет.
Зеленая контрольная лампочка загорается.

Команда НАЗАД
Верхний привод включается в преимущественном направлении «назад».
Все вспомогательные приводы приводятся в действие. (HPU
(гидравлический силовой блок) в режиме ожидания).
Разблокирование регулятора после обратной сигнализации всех
вспомогательных приводов, что сбоев нет.
Зеленая контрольная лампочка загорается.

УКАЗАНИЕ!
Если непосредственно (в течение 5 сек.)
переключить с «вперёд» на «назад»,
отключения не произойдёт.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 91 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.3.2 Переключатель: крутящий момент завинчивания бурения

Рис. 63

Команда БУРЕНИЕ (фиксируемая)


Выбран режим работы БУРЕНИЕ

Команда ЗАВИНЧИВАНИЕ
Главный двигатель вращается с постоянно установленным числом оборотов
завинчивания и ограниченным крутящим моментом.

УКАЗАНИЕ!
Направление вращения зависит от установки
переключателя «вперёд»/»назад».

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 92 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

Команда КРУТЯЩИЙ МОМЕНТ (при выборе «вперёд»)-


КОНТИРОВКА
Главный двигатель вращается с постоянно установленным числом оборотов
крутящего момента и крутящим моментом в соответствии с
предварительной установкой буровым мастером.

УКАЗАНИЕ!
Если в процессе «Контировка» не будет
достигнут предварительно установленный
момент затяжки, то функция «Бурение»
будет заблокирована.
Внимание!
Зажим остаётся в закрытом положении (если
он был предварительно закрыт).
Тормоз невозможно закрыть.
Контрольная лампочка не загорается.
Блокировка разблокируется с помощью:
1. Повторной контировки, пока не будет
достигнут предварительно установленный
момент затяжки
2. .Отключения системы и нового запуска.

Команда КРУТЯЩИЙ МОМЕНТ (при выборе «назад»)-


РАСКРЕПЛЕНИЕ СОЕДИНЕНИЙ
Главный двигатель вращается с установленным числом оборотов крутящего
момента и максимальным крутящим моментом.

УКАЗАНИЕ!
Во время процесса РАСКРЕПЛЕНИЕ
СОЕДИНЕНИЙ не происходит процесс
закручивания.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 93 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.4 Зажим

Рис. 64

Команда ЗАКРЫТЬ зажим


1. Вкладывается стопор трубного манипулятора.
Если это невозможно (зубец на зубец), то необходимо коротко провернуть
трубный манипулятор и попробовать снова вложить стопор.
2. Зажим закрывается, жёлтая контрольная лампочка загорается.

УКАЗАНИЕ!
Функцию можно выполнять только в том
случае, если крутящий момент приводного
двигателя не включен.
Функцию зажима контролирует датчик
давления.

Команда ОТКРЫТЬ зажим


1. Зажим открывается, жёлтая контрольная лампочка гаснет.

УКАЗАНИЕ!
Зажим гидравлически блокируется в
открытом положении.
2. Стопор открывается.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 94 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.5 Трубный манипулятор

9.2.5.1 Переключатель: Вправо Влево

Рис. 65

Команда трубный манипулятор вращать / влево


Трубный манипулятор так долго вращается влево, пока кнопка не будет
снова отпущена.
Команда трубный манипулятор вращать / вправо
Трубный манипулятор так долго вращается вправо, пока кнопка не будет
снова отпущена.

УКАЗАНИЕ!
Если наклонная распорка выдвинута, то
скорость трубного манипулятора снижается.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 95 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.5.2 Переключатель: Свободный ход Вращение Исходное положение

Рис. 66

Команда трубный манипулятор свободный ход


Трубный манипулятор свободно вращается в любом направлении.

Команда трубный манипулятор в исходном положении


Трубный манипулятор так долго вращается вправо, пока он не остановится
в положении „Home“ (исходное положение). Если необходимо прервать
положение „Home“ (исходное положение), то переключатель
устанавливается в положение Свободный ход.

УКАЗАНИЕ!
Функция «исходное положение» не
выполняется, пока наклонная распорка
выдвинута.

УКАЗАНИЕ!
Все команды трубного манипулятора
выполняются только в том случае, если
стопор открыт. Это происходит
автоматически, когда открыт зажим.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 96 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.6 Тормоз

Рис. 67

Команда: тормоз ВКЛ


Тормоз приводится в действие, загорается красная контрольная лампочка.

УКАЗАНИЕ!
Тормоз приводится в действие только при
числе оборотов «0».

Команда: тормоз ВЫКЛ


Тормоз размыкается, красная контрольная лампочка гаснет.

УКАЗАНИЕ!
Тормоз включается автоматически, как
только возникает отключающий сбой в VDF
(независимо от положения переключателей).

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 97 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.7 Настройка крутящего момента

Рис. 68

УКАЗАНИЕ!
Данная функция требует управления двумя
руками.

Крутящий момент докрепления снизить / увеличить


– Переключить и удерживать переключатель в положении
«докрепление»
– Установить крутящий момент посредством
переключателя «ниже/выше» Показание крутящего
момента на индикаторе крутящего момента.
Показать крутящий момент бурения
Переключить и удерживать переключатель в положении «бурение»
Показание крутящего момента на индикаторе крутящего момента.

Рис. 69

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 98 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.8 Внутренний противовыбросовый превентор (IBOP)

Рис. 70

УКАЗАНИЕ!
Управление внутренним противовыбросовым
превентором IBOP производится с помощью
ламповой кнопки.

Команда: Открыть
– ПВП открывается, загорается белая контрольная
лампочка.
– Контрольная лампочка «закрыть» гаснет

Команда: Закрыть
ПВП закрывается, белая контрольная лампочка загорается.
Контрольная лампочка «открыть» гаснет

УКАЗАНИЕ!
Обратная сигнализация осуществляется с
помощью датчиков давления.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 99 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.9 Гидравлический силовой блок (HPU)

Рис. 71

Команда: HPU АВТО


Стандартное положение при бурении.
HPU включается только при необходимости. После выполнения
гидравлической функции HPU работает ещё 5 секунд, после этого следует
автоматическое отключение.

Команда: HPU ВКЛ


Включает HPU для проведения тестов или для прогрева гидравлического
масла.

Команда: HPU ВЫКЛ


Аварийная функция при утечках или подобных ситуациях.

УКАЗАНИЕ!
Гидравлика в положении ВЫКЛ при верхнем
приводе в положении ВКЛ приводит к сбою,
так как гидравлические функции невозможны.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 100 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.10 Наклонная распорка

9.2.10.1 Переключатель: Выдвинуть Задвинуть

Рис. 72

Команда: ВЫДВ
Наклонная распорка выдвигается, пока удерживается перекидной
переключатель.
Или
Когда достигается конечное положение.

Команда: ЗАДВ
Наклонная распорка задвигается, пока удерживается перекидной
переключатель.
Или
Когда достигается конечное положение.
9.2.10.2 Переключатель: Обучение Переход

Рис. 73

Команда: Обучение
Сохраняется текущее положение наклонной распорки.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 101 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

Команда: Переход
Наклонная распорка передвигается к положению, сохранённому функцией
«Обучение».
9.2.10.3 Переключатель: Свободный ход

Рис. 74

Команда: Свободный ход


Наклонная распорка может двигаться в любых направлениях, загорается
белая контрольная лампочка.

УКАЗАНИЕ!
Управление осуществляется посредством
ламповой кнопки.
Прерывание команды «Свободный ход»
осуществляется с помощью команд
«ВЫДВ»/»ЗАДВ». Контрольная лампочка
гаснет.

9.2.10.4 Переключатель: Быстро Медленно

Рис. 75

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 102 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

Команда: Медленно
Низкая скорость перемещения наклонной распорки.

Команда: Быстро
Высокая скорость перемещения наклонной распорки.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 103 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.11 Ориентация торца бурильного инструмента

Рис. 76

Команда: ВКЛ ТОРЕЦ БУРИЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА


С помощью кнопки выключается стандартное управление верхнего привода
и включается функция «Ориентация торца бурильного инструмента». Кнопка
горит зелёным цветом.

УКАЗАНИЕ!
Режим верхнего привода должен быть
установлен в положение «Вперёд»
Потенциометр числа оборотов необходимо
установить в положение "0".
Переключатель тормоза должен быть в
положении ВЫКЛ.. Тормоз должен быть
открытым.
Положение ВП при включении является «нулевым положением» (цифровой
индикатор устанавливается на «0»).

Индикатор: Ориентация торца бурильного инструмента


С помощью нажатия кнопки «Торец бурильного инстумента ВЫКЛ / ВКЛ»,
цифровой индикатор устанавливается в нулевое положение. Текущее
направление буровой колонны сохраняется как 0°. Положение будет
показываться в угловых градусах в соотношении к нулевому положению.

Рис. 77

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 104 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

Настройка числа оборотов


С помощью потенциометра «Скорость верхнего привода» можно установить
число оборотов от 0 до 10 мин-1 в данном режиме эксплуатации.

Рис. 78

Рис. 79

Прекратить ориентацию торца бурильного инструмента


Функция прекращается при повторном нажатии на кнопку.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 105 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.12 Тестирование сигнализации / лампочек


Сборная тревога
Сигнализация верхнего привода показывается посредством данной
лампочки, параллельно включается звуковая сигнализация.

Рис. 80

Отключ. гудка / тест ламп


Посредством данного переключателя проводится тест ламп и выключается
аварийный сигнал «ОТКЛЮЧ. ГУДКА».

Рис. 81

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 106 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Эксплуатация

9.2.13 Аварийный останов

Рис. 82

При нажатии кнопки аварийного останова верхний привод отключается под


контролем.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 107 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Аварии

10 Аварии
УКАЗАНИЕ!
При частом возникновении аварийных
ситуаций необходимо сократить интервалы
техобслуживания в соответствии с
действительными нагрузками.

В случае возникновения аварийных ситуаций, которые невозможно


устранить с помощью последующих указаний, свяжитесь с производителем,
смотрите адреса.

Правила поведения в случае аварии Принципиально действуют следующие правила:


 В случае возникновения аварийных ситуаций, которые представляют
собой непосредственную опасность для людей или оборудования,
необходимо незамедлительно выключить машину. (Предприятие
эксплуатирующее установку отвечает за подключение машины к
системе безопасности установки).
 Установить причину возникновения аварийной ситуации.
 Если в зоне опасности при проведении работ по устранению
последствий аварии необходимо будет отключить машины и
обезопасить их от включения то необходимо это сделать.
 Незамедлительно поставить в известность ответственных лиц на
местах аварии.
 Последствия аварии должны быть устранены специальным
персоналом.
 В случае необходимости замены деталей то необходимо следить за
правильным монтажом. Соблюдать все моменты затяжки болтов.
 Предохранять резьбовые соединения от самопроизвольного
откручивания.

10.1 Безопасность
ОПАСНОСТЬ!
Опасность, вызванная не ношением средств
индивидуальной защиты (СИЗ).
(СИЗ) предохраняют от телесных повреждений в опасных
зонах.
Поэтому:
– следует носить необходимые (СИЗ).

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 108 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Аварии

ОПАСНОСТЬ!
Опасность из-за взрывоопасной
атмосферы!
Присутствие взрывоопасного газа в зоне
продукта может привести ко взрывам, которые
могут стать причиной нанесения тяжёлых
повреждений или смерти.
Поэтому:
– эксплуатационник обязан обеспечить
наличие систем обнаружения газа на
установке, которые в любое время
предупреждают о наличии взрывоопасной
атмосферы.
– при возникновении взрывоопасной
атмосферы необходимо незамедлительно
прекратить работу и проветрить участок.
– сначала необходимо устранить причину
возникновения взрывоопасной атмосферы и
только затем можно возобновить работу.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ограниченный доступ!
Ограниченный и/или ненадёжный доступ к
машинам, с которыми проводятся работы,
может привести к тяжёлым травмам или
смерти!
Поэтому:
– предприятие эксплуатирующее продукт
обязано при всех видах работ обеспечить
надёжный доступ к продукту и его
компонентам.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Недостаточное освещение!
Недостаточное освещение может привести к
тяжёлым травмам или смерти!
Поэтому:
– предприятие эксплуатирующее установку
обязано при всех видах работ обеспечить
достаточное освещение согласно правилам
и законам данной страны.
– проведение работ должно проводиться
только при наличии достаточного
освещения.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 109 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Аварии

ОПАСНОСТЬ!
Удар электрическим током опасен для
жизни!
При контакте с деталями, находящимися под
напряжением, возникает опасность для жизни.
Включенные электродетали могут производить
бесконтрольные движения и, тем самым,
привести к тяжелейшим повреждениям.
Поэтому:
– Перед началом проведения работ в
системах электрообеспечения необходимо
отключить электропитание и исключить
возможность включения.

УКАЗАНИЕ!
Соблюдайте указания и данные документации
поставщика субкомпонентов!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Повреждённые или открытые, находящиеся
под напряжением детали!
Контакт с находящимися под напряжением
деталями может привести к тяжёлым
повреждениям и даже смертельному исходу.
Поэтому:
– Перед началом проведения
техобслуживания / ремонтных работ
отключить электропитание и исключить
возможность включения.

10.2 Аварийный сигнал


Störungen

Сбои и сигналы тревоги показываются с помощью сборного сигнала тревоги.

На терминале в помещении управления Верхним приводом будут показаны


соответствующие сообщения.

УКАЗАНИЕ!
Соблюдать Описание электрической
системы.

10.3 Холодный пуск/ Температура трансмиссионного масла слишком низкая


В таком случае в помещении управления верхним приводом будет показано
сообщение об ошибке процедуры холодного пуска.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 110 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Аварии

10.4 Сбои гидравлики

УКАЗАНИЕ!
Соблюдайте указания и данные документации
поставщика субкомпонентов!

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 111 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11 Техобслуживание и ремонт
11.1 Безопасность
ОПАСНОСТЬ!
Опасность, вызванная не ношением средств
индивидуальной защиты (СИЗ).
(СИЗ) предохраняют от телесных повреждений в опасных
зонах.
Поэтому:
– следует носить необходимые (СИЗ).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Недостаточное освещение!
Недостаточное освещение может привести к
тяжёлым травмам или смерти!
Поэтому:
– предприятие эксплуатирующее установку
обязано при всех видах работ обеспечить
достаточное освещение согласно правилам
и законам данной страны.
– проведение работ должно проводиться
только при наличии достаточного
освещения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ограниченный доступ!
Ограниченный и/или ненадёжный доступ к
машинам, с которыми проводятся работы,
может привести к тяжёлым травмам или
смерти!
Поэтому:
– предприятие эксплуатирующее продукт
обязано при всех видах работ обеспечить
надёжный доступ к продукту и его
компонентам.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 112 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

ОПАСНОСТЬ!
Опасность из-за взрывоопасной
атмосферы!
Присутствие взрывоопасного газа в зоне
продукта может привести ко взрывам, которые
могут стать причиной нанесения тяжёлых
повреждений или смерти.
Поэтому:
– эксплуатационник обязан обеспечить
наличие систем обнаружения газа на
установке, которые в любое время
предупреждают о наличии взрывоопасной
атмосферы.
– при возникновении взрывоопасной
атмосферы необходимо незамедлительно
прекратить работу и проветрить участок.
– сначала необходимо устранить причину
возникновения взрывоопасной атмосферы и
только затем можно возобновить работу.

ОПАСНОСТЬ!
Удар электрическим током опасен для
жизни!
При контакте с деталями, находящимися под
напряжением, возникает опасность для жизни.
Включенные электродетали могут производить
бесконтрольные движения и, тем самым,
привести к тяжелейшим повреждениям.
Поэтому:
– Перед началом проведения работ в
системах электрообеспечения необходимо
отключить электропитание и исключить
возможность включения.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 113 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

ОСТОРОЖНО!
Возможно попадание жидких и твёрдых
смазок в окружающую среду!
Поэтому соблюдайте следующие указания по
защите окружающей среды при проведении
работ по техобслуживанию:
– Во всех местах смазки, которые
смазываются вручную, необходимо удалить
выделяющуюся, использованную или
лишнюю смазку и утилизировать её в
соответствии с местными предписаниями.
– Сменное масло необходимо заполнять в
подходящие ёмкости и утилизировать в
соответствии с местными предписаниями.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 114 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.2 Инспекционные проверки и техобслуживание, охватывающие узлы.

Интервал Работы по Проводится


техобслуживанию кем
ежедневно Состояние безопасности установки Оператор
должно проверяться ежедневно

еженедельно Все защитные устройства Специалист


резьбовых соединений должны
еженедельно подвергаться
визуальной проверке

каждые 15000 Капитальная проверка Фирма


часов «Bentec»
эксплуатации

УКАЗАНИЕ!
Кроме того, необходимо соблюдать
соответствующую документацию деталей.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 115 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.3 Обобщенная схема смазки


УКАЗАНИЕ!
Здесь комплексно приведены процессы смазки.
Необходимо соблюдать описания
техобслуживания узлов.

Проушины
штроп
элеватора
аждые две
недели
солидол

Промывочная
линия
два раза в день
смазка 1
тавотницу
Уплотнение
передаточного
Механизма
каждый день
смазка 1
тавотницу
Шаровое
Оси редуктора
поворотное
каждую неделю
соединение
смазка 2 через
каждые 3
тавотницу
месяца
смазка 2 через
тавотницу
фиксатор
Зубчатый венец каждую неделю
каждую неделю смазка 2 через
солидол тавотницу
Переходник
штропы Штропы
элеватора элеватора
каждую неделю каждую неделю
смазка 1 через солидол
тавотницу захват
каждую неделю
солидол

Штропы
элеватора
каждую неделю
солидол

Рис. 83

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 116 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.4 Промывочная труба


11.4.1 План проведения инспекционных проверок и
техобслуживания промывочной трубы ........................... 121
11.4.2 Смазывание промывочной трубы................................... 122
11.4.3 Разборка и установка промывочной трубы ..................... 123
11.4.4 Монтаж промывочной трубы .......................................... 124
11.4.5 Проверка циркуляции промывочной трубы ..................... 125
11.4.6 Проверка втулок промывочной трубы (коренной вал / S-
образное колено) ........................................................... 126
11.4.7 Инспекционная проверка аксиального зазора ведущей оси
(коренного вала) ............................................................ 127
11.4.8 Проверка радиального хода резьбового соединения
подключений коренного вала и S-образного колена (раз в 6
месяцев) ........................................................................ 128
11.4.9 Устранение неисправностей промывочной трубы ........... 129
11.4.10 Демонтаж промывочной трубы ............................... 136

Рис. 84

Описание
Промывочная труба расположена между коренным валом и S-образным
коленом в верхнем приводе; она защищена крышкой. Промывочная труба
обеспечивает прохождение бурового раствора.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 117 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 85

Промывочная труба состоит из:


 нижней гайки промывочной трубы (1) с узлом уплотнения,
 промывочной трубы(2),
 верхней гайки промывочной трубы (3),
 и из нижней и верхней втулки (4) с уплотнительным кольцом круглого
сечения внизу.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 118 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 86

Нижняя гайка промывочной трубы состоит из нижнего (1),


среднего (2) и верхнего (3) распорного кольца с уплотнительными
прокладками, болта с цилиндрической головкой(4) и смазочного ниппеля (5).

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 119 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 87

Верхняя гайка промывочной трубы состоит из распорного кольца (1) и


уплотнительной прокладки (2).

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 120 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.4.1 План проведения инспекционных проверок и техобслуживания промывочной трубы


Интервал Работы по Проводится кем
техническому
обслуживанию

один раз в смену Смазывание нижней Оператор


гайки промывочной
трубы вместе с узлом
уплотнения согласно
таблице смазочных
веществ (смазочный
ниппель)

еженедельно Чистка крышки изнутри Оператор

каждые 6 месяцев Проверка аксиальной Специалист


синхронности хода и
ударов согласно
описанию

каждые 6 месяцев Замена смазочного Специалист


ниппеля в нижней
гайке промывочной
трубы

раз в 6 месяцев, Проверка подшипника Специалист


минимум 1 раз в год коренного вала
верхнего привода

когда промывочная Проверка поверхности Специалист


труба собрана втулки коренного вала
и S-образного колена
на предмет наличия
повреждений или
градус внутреннего
диаметра

когда промывочная Проверка коренного Специалист


труба собрана вала и S-образного
колена на точное
вращение согласно
описанию

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 121 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.4.2 Смазывание промывочной трубы

Рис. 88

Процедура
Один раз в смену
1. Подать смазочное вещество для нижней гайки промывочной трубы
через смазочный ниппель от 3 до 4 подачами.
2. Прокручивайте верхний привод со скоростью 50 мин-1 и стояночным
давлением фунтов на квадратный дюйм в течение одной минуты.
3. Включите промывочный насос, проверьте промывочную трубу на
предмет наличия утечек.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 122 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.4.3 Разборка и установка промывочной трубы


Процедура:
1. Раскрутить нижнюю гайку промывочной трубы. Задвинуть гайку
промывочной трубы на промывочную трубу.
2. Для полного раскрепления вручную поверните верхний привод.
3. Зафиксируйте тормоз верхнего привода.
4. Установите верхнюю гайку промывочной трубы. Задвинуть верхнюю
гайку промывочной трубы на промывочную трубу.
5. Выньте промывочную трубу сбоку.
6. Раскрутите болты с цилиндрической головкой.
7. Вытяните распорные и уплотнительные кольца из промывочной трубы.
8. Очистить все детали.
9. Замените уплотнительные кольца, вставьте их вместе с распорными
кольцами в нижнюю гайку промывочной трубы и закрепите болтом с
цилиндрической головкой.
10. Замените верхнее уплотнительное кольцо, вставьте его вместе с
распорным кольцом в верхнюю гайку промывочной трубы.
11. Обе гайки промывочной трубы задвиньте на промывочную трубу и
вставьте в верхний привод.
12. Крепко затяните гайки промывочной трубы.
13. Подать смазочное вещество для нижней гайки промывочной трубы
через смазочный ниппель от 6 до 8 подачами.
14. Разблокируйте тормоз верхнего привода.
15. Прокручивайте верхний привод со скоростью 50мин-1 и стояночным
давлением 1 фунт на квадратный дюйм в течение одной минуты.
16. Включите промывочный насос, проверьте промывочную трубу на
предмет наличия утечек.
17. Отключите стояночное давление и промывочный насос.
18. Затяните гайки промывочной трубы с правильным крутящим
моментом.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 123 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.4.4 Монтаж промывочной трубы


1. Нанесите легкий слой смазочного вещества на внешнюю сторону
уплотнительных прокладок и внутреннюю сторону распорок.
2. Установите уплотнительные прокладки в распорные кольца.

УКАЗАНИЕ!
Острые кромки могут повредить
уплотнительную прокладку.
3. Вытрите излишки смазочного вещества с поверхности распорок и
только после этого насадите следующее кольцо.
4. Установите распорки с уплотнительными прокладками в правильной
последовательности в нижнюю гайку промывочной трубы.
Удостоверьтесь в том, что смазочное вещество не выделяется на
внутреннем диаметре поверхности распорок или на внешнем диаметре
уплотнительной прокладки.
5. Установите болт с цилиндрической головкой, не затягивайте его, он
служит только для того. чтобы удерживать узел уплотнения в гайке.
6. Установите смазочный ниппель.
7. Проверьте наличие смазки в области между каждой уплотнительной
прокладкой и распоркой с плотной посадкой. Смазка не должна
выступать из уплотнительных прокладок.
8. Нанесите легкий слой смазочного вещества на внешнюю сторону
промывочной трубы и установите в нижнюю гайку промывочной трубы.
9. Установите верхнюю гайку промывочной трубы.
10. Нанесите легкий слой смазочного вещества на внутреннюю сторону
уплотнительных прокладок и внутреннюю сторону распорок.
11. Установите уплотнительную прокладку и упорное кольцо в верхней
гайке промывочной трубы.
12. Вставьте предохранительное кольцо.
13. Установите верхнее и нижнее кольцо круглого сечения, смажьте его.
14. Проверьте монтаж промывочной трубы на правильность установки.
15. Установите промывочную трубу в верхнем приводе согласно
описанию.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 124 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.4.5 Проверка циркуляции промывочной трубы

2
1

Рис. 89

Процедура:
1. Установите подставку измерительных часов (1) на нижней гайке
промывочной трубы.
2. Установите контрольную оправку измерительных часов ок. 25 мм над
нижней гайкой промывочной трубы (2) на промывочной трубе.
3. Прокручивайте коренной вал с крутящим моментом 1мин-1
4. Зафиксируйте мин. и макс.значения, которые показывают
измерительные часы.

УКАЗАНИЕ!
Допустимое отклонение Полного Замеренного
Отклонения (TIR) составляет 0,1777 мм.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 125 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.4.6 Проверка втулок промывочной трубы (коренной вал / S-образное колено)

ID
Площадь
поверхности
гладкая и
плоская

Площадь
поверхности ID
гладкая и
плоская

Рис. 90

Процедура:
1. Проверьте поверхность на предмет наличия повреждений и градус
внутреннего диаметра.
2. Проверьте внутренний диаметр втулки с повёрнутой к коренному валу
и S-образному колену стороны, согласно данным.

Втулка № детали Диаметр в макс. диаметр


поставляемом из-за износа
состоянии

Небольшая 98290 75,184 до/75,692 78,486


буровая
скважина

Большая 112871 94,234 до/94,741 97,537


буровая
скважина

Большая 30153492 75,946 до/76,454 79,248


буровая
скважина

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 126 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.4.7 Инспекционная проверка аксиального зазора ведущей оси (коренного вала)

Рис. 91

Процедура:
1. Удалите узел промывочной трубы и замените смазочный ниппель.
2. Проверьте линейное движение ведущей оси. Для этого держите вал
прижатым наверх и определите зазор ведущей оси с помощью
измерительных часов.
3. Если зазор ведущей оси выходит за рамки 0,001 и 0,003 дюйма
удалите крышку подшипников и отрегулируйте количество подкладных
шайб под бугелем подшипника по необходимости, для того, чтобы
достигнуть зазора ведущей оси от 0,001 до 0,003 дюйма (осевой
зазор). При этом верхние болты крышки подшипников затянуть с
моментом затяжки, соответствующим размерам верхнего болта
(соблюдайте технологический процесс первой инсталляции для
каждого необходимого момента затяжки).

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 127 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.4.8 Проверка радиального хода резьбового соединения подключений коренного вала и S-


образного колена (раз в 6 месяцев)

Рис. 92

Процедура:
1. Установите измерительные часы согласно рисунку.
2. Проверьте радиальный ход.

УКАЗАНИЕ!
Допустимое отклонение Полного Замеренного
Отклонения (TIR) составляет 0,050 мм.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 128 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.4.9 Устранение неисправностей промывочной трубы


Признак Возможная причина Способ устранения

Утечки на резьбе между сальником и Уплотнительная прокладка PolyPak во Замените уплотнительную прокладку
коренным валом втулке неисправна посредством изъятия сальника и
вставки уплотнительной прокладки.
Кромки ведущего вала необходимо
обязательно зачистить, так как острые
края могут разрезать уплотнительную
прокладку при вставке. Заново вставьте
сальник.

Поврежденное нижнее кольцо круглого 1 Удалите узел промывочной трубы.


сечения 2 Проверьте ведущий вал и сальник
на наличие заусенцев, которые
могут повредить кольцо круглого
сечения и зачистите их по мере
необходимости. Поверхность
сальника должна быть гладкой и
ровной. Если это не так,
необходимо заменить сальник.
3 Замените кольцо круглого сечения
и заново установите узел
промывочной трубы.
Сальник недостаточно гладкий и не Следуйте указаниям по инспекционным
допускает правильной герметизации проверкам сальников коренного вала и
кольцом круглого сечения. S-образного колена.

Распорки не плоские и предотвращают Следуйте указаниям по демонтажу


правильное уплотнение уплотняющих промывочной трубы (от шага 8)
прокладок между распорками.

Утечки на впускном отверстии Уплотнительная прокладка PolyPak во Замените уплотнительную прокладку


смазочного ниппеля втулке неисправна посредством изъятия сальника и
вставки уплотнительной прокладки.
Кромки ведущего вала необходимо
обязательно зачистить, так как острые
края могут разрезать уплотнительную
прокладку при вставке. Заново вставьте
сальник.

Утечки на впускном отверстии Поврежденное нижнее кольцо круглого 1 Удалите узел промывочной трубы.
смазочного ниппеля сечения 2 Проверьте ведущий вал и сальник
на наличие заусенцев, которые
могут повредить кольцо круглого
сечения и зачистите их по мере
необходимости. Поверхность
сальника должна быть гладкой и
ровной. Если это не так,
необходимо заменить сальник.
3 Замените кольцо круглого сечения
и заново установите узел
промывочной трубы.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 129 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Признак Возможная причина Способ устранения

Распорки не плоские и предотвращают Следуйте порядку действий


правильное уплотнение уплотняющих инспекционной проверки, как это
прокладок между распорками. показано в соответствующих
руководствах.

Утечка в области смазочного ниппеля. Смазочный ниппель неисправен. Проверьте нажимную пружину шарика в
смазочном ниппеле, если шарик не
отскакивает назад, необходимо
заменить смазочный ниппель.

Утечка в области между промывочной Сальник неисправен Разберите детали и проверьте их. При
трубой и сальником повторной сборке промывочной трубы
замените изношенные или
поврежденные детали.

Утечка в области между промывочной Сальник неисправен или неправильно Разберите детали и проверьте их. При
трубой и гайкой промывочной трубы установлен повторной сборке промывочной трубы
замените изношенные или
поврежденные детали.

Утечка в области между промывочной Поврежденное верхнее кольцо 1 Удалите узел промывочной трубы.
трубой и гайкой промывочной трубы круглого сечения Замените кольцо круглого
сечения.
2 Проверьте горловину вертлюга и в
деталях с большими отверстиями
и футерованной горловиной
вертлюга сальник на наличие
заусенцев, которые могут
повредить кольцо круглого
сечения и зачистите их по мере
необходимости. Поверхность
сальника должна быть гладкой и
ровной. В обратном случае
замените сальник.
3 Замените кольцо круглого сечения
и заново установите узел
промывочной трубы.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 130 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Признак Возможная причина Способ устранения

Утечки в области резьбы между гайкой Поврежденное верхнее кольцо 1 Удалите узел промывочной трубы.
промывочной трубы и горловиной круглого сечения Замените кольцо круглого
вертлюга сечения.
2 Проверьте горловину вертлюга и в
деталях с большими отверстиями
и футерованной горловиной
вертлюга сальник на наличие
заусенцев, которые могут
повредить кольцо круглого
сечения и зачистите их по мере
необходимости. Поверхность
сальника должна быть гладкой и
ровной. В обратном случае
замените сальник.
3 Замените кольцо круглого сечения
и заново установите узел
промывочной трубы.
Сальник неисправен или неправильно Разберите детали и проверьте их. При
установлен повторной сборке промывочной трубы
замените изношенные или
поврежденные детали.

Преждевременный дефект после Неподходящий метод смазки В процессе смазывания может


смазывания произойти так, что уплотнительная
прокладка отсоединится и это приведет
к возникновению преждевременного
дефекта узла. Если Вы оставите
верхний привод работать не под
давлением на обсадной трубе,
уплотнительная прокладка может снова
встать на место. Следуйте порядку
действий смазывания, как это показано
в соответствующих руководствах.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 131 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Признак Возможная причина Способ устранения

Преждевременный дефект вместе со Юстировка промывочной трубы При необходимости, заново установить
случайным распылением шлама из вследствие неправильной промывочную трубу и заново
сальника. инсталляции или неисправной отрегулировать горловину вертлюга.
соосности горловины вертлюга или Проверьте юстировку промывочной
превышение зазора подшипника. трубы как показано (соблюдайте
изображения на следующей странице):
1 Установите панель
измерительных часов на сальник.
Отрегулируйте измерительные
часы так, чтобы они
располагались примерно на один
дюйм над сальником на
промывочной трубе.
2 Полностью проверните ведущий
вал один раз и запишите,
определенный измерительными
часами минимальное и
максимальное значение. Отнимите
от снятого с измерительных часов
максимального значения
минимальное , для того, чтобы
определить полное замеренное
биение (TIR). Максимально
допустимое значение TIR
составляет 0,007 дюймов.
3 Если данное значение не будет
соблюдаться, проверьте
юстировку горловины вертлюга.
Преждевременный дефект вместе со Неправильная юстировка горловины Проверьте юстировку ведущей оси и
случайным распылением шлама из вертлюга по отношению к верхней ведущей оси по отношению к горловине
сальника. части промывочной трубы вертлюга в соответствии с
предписаниями технологического
процесса "Инспекционные проверки
каждые шесть месяцев".

Преждевременный дефект вместе со Проблемы при инсталляции При соблюдении правильной


случайным распылением шлама из очередности шагов сборки сальник и
сальника. промывочная труба самостоятельно
регулируются между собой и
обеспечивают то, что как гайка
промывочной трубы, так и сальник
сцепляются с их верхними частями.
Соблюдайте правильный процесс
инсталляции (см. руководство по
первичной инсталляции).

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 132 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Признак Возможная причина Способ устранения

Преждевременный дефект по причине Гайка затянута с неправильным Неправильный момент затяжки


прифланцованного сальника моментом затяжки приводит к тому, что металлические
поверхности плоских распорок не
прилегают друг к другу. Как только
применяется давление, уплотнительная
прокладка между распорками
выдавливается. Соблюдайте
предписания процесса затяжки, так, как
описано в Руководстве первичной
инсталляции.

Излишки смазочного вещества при Излишки смазочного вещества приводят


сборке устройства к тому, что металлические поверхности
плоских распорок не прилегают друг к
другу во время эксплуатации.
Смазочное вещество может
выдерживать действие
гидростатического давления, который
противостоит моменту затяжки во время
инсталляции.

Во время эксплуатации смазочное


вещество может в избытке выступать,
что приведет к расшатыванию сальника.
Во время повторной сборки соблюдайте
правильный процесс смазки и
проверяйте во время монтажа
правильный контакт распорок (см.
технологический процесс первичной
инсталляции).

Уплотняющая прокладка изношена Недостаточный план проведения Соблюдайте правильные рекомендации


смазки или неподходящее смазочное по смазке.
вещество

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 133 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Признак Возможная причина Способ устранения

Уплотняющая прокладка изношена Число оборотов, давление и Трение между уплотнительными


температура шлама повышены прокладками и промывочной трубой
вырабатывает тепло. Число оборотов
верхнего привода и давление в
обсадной трубе в равной степени
участвуют в выделении тепла. Если
давление или число оборотов
повышается, то и количество
выработанного тепла тоже повышается.
Выработка тепла возрастает в
квадратичной прогрессии по отношению
к размеру буровой скважины. Шлам
охлаждает установку. Чем выше
температура шлама, тем меньший
охлаждающий эффект он имеет. Чем
выше выделенное тепло в соотношении
с охлаждающей способностью шлама,
тем больше степень нагревания
уплотнительных прокладок. С
повышением перегрева уплотнительных
прокладок снижается износостойкость
резиновых деталей. Если Вы
используете промывочную трубу для
крупных скважин, замените ее на трубу
для маленькой скважины.

Уплотнительная прокладка выступает Распорки слишком плоские Если распорки не плоские, то


между распорками невозможно сохранять контакт
металлических поверхностей, даже
если они притянуты друг к другу до
упора. В таком случае возникает
небольшая щель, через которое может
выступать уплотнительная прокладка.
Следуйте порядку действий
инспекционных проверок.

Гайка затянута с неправильным Неправильный момент затяжки


моментом затяжки приводит к тому, что металлические
поверхности плоских распорок не
прилегают друг к другу. Как только
применяется давление, уплотнительная
прокладка между распорками
выдавливается. Соблюдайте
предписания процесса затяжки, так, как
описано в Руководстве первичной
инсталляции.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 134 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Признак Возможная причина Способ устранения

Синие распорки Неправильный момент затяжки или Неправильный момент затяжки на гайке
смазочное вещество на распорке может привести к тому, что нижняя и
средняя распорки ввинтятся в сальник.
Выделяемое в результате этого тепло
достигает температур, которые
достаточно высоки, чтобы распорки
приобрели синий оттенок.

Момент затяжки нельзя сохранить на Неправильная сборка и инсталляция 1 Удалите узел промывочной трубы
сальнике верхнего привода.
2 Разберите узел промывочной
трубы и отложите в сторону
уплотнительные прокладки
нижней, средней и верхней
распорки.
3 Разберите узел промывочной
трубы и отложите в сторону
уплотнительные прокладки
нижней, средней и верхней
распорки.
Момент затяжки нельзя сохранить на 4 Заново установите узел
сальнике (продолжение) промывочной трубы в верхний
привод следующим образом:
а. Установите сальник на ведущий вал
верхнего привода. Затягивайте до тех
пор, пока распорки не будут
фиксироваться.
б. Установите стопорное кольцо на
гайку промывочной трубы и крутите
гайку промывочной трубы на горловине
вертлюга до тех пор, пока распорное
кольцо не будет прочно удерживаться в
его положении.
в. Измерьте с помощью измерительных
часов и запишите расстояние между
плоскими поверхностями гайки
промывочной трубы и сальника.
Пометьте для следующих применений
место, на котором были проведены
измерения.

УКАЗАНИЕ!
Для того чтобы обеспечить достаточную
затяжку узла промывочной трубы,
измеряйте расстояние при каждой
последующей установке узла
промывочной трубы.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 135 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.4.10 Демонтаж промывочной трубы


1. Выньте промывочную трубу из верхнего привода

УКАЗАНИЕ!
Во время монтажа предотвратите
возникновение повреждений из-за острых
краев нижних и средних распорок.
2. Учитывайте расположение уплотнительных прокладок, промывочной
трубы и колец с круглым сечением Данные детали не подвергаются
повышенной нагрузке и поэтому не заменяются.
3. Тщательно очистите детали и проверьте на предмет наличия
повреждений.
4. Проверьте внутренний диаметр распорок согласно нормам.
5. Проверьте распорки на предмет отсутствия перекосов, они могут
привести к положению распорок не в одной плоскости. Если
поверхность с перекосами, замените распорки.
6. Край должен быть свободным от заусенцев, выемок или порезов. В
случае повреждения кромки замените уплотнительную прокладку.

Площадь
поверхности
гладкая и плоская

Площадь
поверхности
Эта кромка
гладкая и плоская ID острая

Рис. 93

7. Проверьте внутренний диаметр верхней гайки промывочной трубы


согласно нормам.
8. Проверьте внутренний диаметр нижней гайки промывочной трубы
согласно нормам.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 136 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 94

9. Проверьте верхнее распорное кольцо, оно оборудовано кулачками для


захвата промывочной трубы, если зазор превышен, то необходимо
заменить кольцо.
10. Проверьте поверхность распорных колец, они должны быть без
заусенцев, так как заусенцы предотвращают безупречную посадку
уплотнительного кольца.
11. Проверьте нажимную пружину шарика в смазочном ниппеле, если
шарик не отскакивает назад, необходимо заменить смазочный
ниппель.
12. После проверки всех деталей промывочную трубу можно заново
собрать согласно Руководству по монтажу.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 137 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Промывочная труба Расстояние № детали Диаметр в поставляемом Макс. диаметр из-за


состоянии износа

Небольшая буровая нижнее 123585 от 92,329 мм до 92,456 мм 92,583 мм


скважина расстояние 30123286 от 92,329 мм до 92,456 мм 92,583 мм
среднее 123287 от 92,329 мм до 92,456 мм 92,583 мм
расстояние
верхнее
расстояние

Большая буровая нижнее 30123434 от 124,333 мм до 124,460 мм 124,587 мм


скважина расстояние 30123435 от 124,333 мм до 124,460 мм 124,587 мм
среднее 30123436 от 124,333 мм до 124,460 мм 124,587 мм
расстояние
верхнее
расстояние

Коническая буровая нижнее 123585 от 92,329 мм до 92,456 мм 92,583 мм


скважина расстояние 30123286 от 92,329 мм до 92,456 мм 92,583 мм
среднее 123287 от 92,329 мм до 92,456 мм 92,583 мм
расстояние
верхнее
расстояние

Промывочная труба Гайка промывочной Диаметр в поставляемом Макс. диаметр из-за износа
трубы состоянии
№ детали:

Небольшая буровая 123284 от 92,837 мм до 92,964 мм 92,837 мм


скважина

Большая буровая 30123431 от 124,587 мм до 124,714 мм 124,841 мм


скважина

С большой на маленькую 30153493 от 92,837 мм до 92,964 мм 92,837 мм


буровую скважину

Промывочная труба Корпус сальника № Диаметр в поставляемом Макс. диаметр из-за износа
детали; состоянии

Небольшая буровая 30123563 от 92,379 мм до 92,558 мм 92,710 мм


скважина

Большая буровая 30123626 от 124,460 мм до 124,587 мм 124,714 мм


скважина

С большой на маленькую 30153494 от 92,379 мм до 92,558 мм 92,710 мм


буровую скважину

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 138 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.5 Техническое обслуживание - подвеска

11.5.1 План инспекционных проверок и техобслуживания подвески140


11.5.2 Смазка подвески ............................................................ 141
11.5.3 Инспекция системы противовесов.................................. 142
11.5.4 Инспекция пластин износа ............................................. 144
11.5.5 Инспекция верхних тяг ................................................... 145
11.5.6 Инспекция скобы ........................................................... 147
11.5.7 Инспекция цапфы редуктора.......................................... 148

Рис. 95

1 Скоба 2 Пластины износа


3 Верхняя тяга 4 Противовесный цилиндр
5 Посадочная цапфа редуктора

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 139 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.5.1 План инспекционных проверок и техобслуживания подвески

Интервал Работы по Проводится


техобслуживанию кем
еженедельно Смазывать подшипники цапфы Оператор
редуктора смазкой для
подшипников

еженедельно Нанести смазку для тяг на места Оператор


навески тяг на скобе

еженедельно Визуальная проверка Специалист


противовесных цилиндров на
предмет наличия утечек

каждые 3 месяца Проверка крепежных болтов Специалист

каждые 3 месяца Проверка на износ пластин износа Специалист

3000 часов Проверка болтов системы Специалист


эксплуатации противовесов на износ

3000 часов Проверка верхних тяг на наличие Специалист


эксплуатации признаков износа и поверхностных
трещин.

3000 часов Проверка поверхности скобы на Специалист


эксплуатации предмет наличия признаков износа
и поверхностных трещин.

3000 часов Проверка цапфы редуктора на Специалист


эксплуатации предмет наличия признаков износа
и поверхностных трещин.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 140 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.5.2 Смазка подвески


Подшипники цапфы редуктора
Подшипники цапфы редуктора необходимо еженедельно смазывать смазкой
для подшипников в соответствии с таблицей смазочных материалов.
Смазочные ниппели находятся по центру цапфы редуктора.
Места навеса на скобе
Места навеса на скобе необходимо смазывать еженедельно смазкой для
тяг.

смазывать
смазкой

Смазочные
ниппели
Рис. 96

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 141 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.5.3 Инспекция системы противовесов

Цилиндрические
пальцы

Рис. 97

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 142 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Проверка гидроцилиндра на предмет наличия утечек


Гидроцилиндры системы противовесов необходимо еженедельно проверять
визуально на предмет наличия утечек.

Проверка цилиндрических пальцев на износ.


Каждые 3000 часов эксплуатации необходимо проверять цилиндрические
пальцы на износ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Раздробление частей тела между
элементами конструкции.
Элементы конструкции, двигающиеся навстречу
друг к другу, могут раздавить части тела, что
приводит к тяжёлым травмам.
Поэтому:
– необходимо соблюдать минимальное
безопасное расстояние от таких деталей.

Процедура:
 cнижение давления системы противовесов открытием
клапана 36.
Смотри главу 7.6.2 Блок ёмкости страница 62
 демонтаж цилиндрических пальцев
 проверка цилиндрических пальцев на износ.

Размер Новый [мм] Предел износа


[мм]
A 50 мин. 48
ØA

Рис. 98

Если минимальный диаметр на самом слабом месте, месте с наибольшим


износом, менее 48мм, то цилиндрический палец необходимо заменить.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 143 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.5.4 Инспекция пластин износа

Пластины износа необходимо проверять каждые 3 месяца. Если размеры


ниже или выше указанных, то пластины износа необходимо заменить.
Размер Новый Предел износа
[мм] [мм]
A 1120 макс. 1130

B 910 мин. 902

C 105 макс. 110

C B C

Пластины
износа

Рис. 99

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 144 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.5.5 Инспекция верхних тяг

Abb. 100

1 Верхняя тяга 2 Крепление для цилиндров противовесной системы.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 145 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Износ
Каждые 3000 часов эксплуатации необходимо проверять верхние тяги и
крепление цилиндров системы противовеса на наличие признаков износа в
соответствии с изображением.
Выемки, которые появляются от пластин износа, не должны быть глубже 1,5
мм.
Размер Новый Предел износа
[мм] [мм]
A 150 макс. 152

B 125 мин. 120

C 100 мин. 98

D Ø50 Ø51

Поверхности подверженные особой


нагрузке от действия пластин износа

A
B

C
Ø
D

Рис. 101

Проверка на предмет наличия поверхностных трещин


Кроме того необходимо каждые 3000 часов эксплуатации проводить 100%
проверку верхних тяг и крепления для цилиндров системы противовеса на
предмет наличия поверхностных трещин.
Смотри главу 11.12 Неразрушающая проверка деталей страница 215
Гильзы цилиндров необходимо удалить для проведения проверки на
предмет наличия поверхностных трещин, гильзы цилиндров необходимо
заменить.
Если износ превышает максимальные значения или выявляются другие
повреждения, то верхние тяги необходимо заменить.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 146 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.5.6 Инспекция скобы


Каждые 3000 эксплуатационных часов необходимо проводить проверку на
предмет наличия признаков износа согласно изображения.
Размер Новый [мм] Предел износа
[мм]
A 210 мин. 200

B 240 мин. 235

C 140 мин. 137

D Ø 50 макс. Ø 51

A
C

Место крепления цилиндра


ØD

противовеса

Рис. 102

Кроме того, необходимо провести проверку на предмет наличия


поверхностных трещин.
Смотри главу 11.12 Неразрушающая проверка деталей страница 215
Если износ превышает допустимые значения или выявляются другие
повреждения, то скобу необходимо заменить.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 147 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.5.7 Инспекция цапфы редуктора


Каждые 3000 эксплуатационных часов необходимо проверять цапфу
редуктора на предмет наличия поверхностных трещин.
Смотри главу 11.12 Неразрушающая проверка деталей страница 215
Для этого необходимо снять оболочку цапфы. Проверку на предмет
наличия поверхностных трещин требуется проводить на отмеченных
красным цветом зонах.

Оболочк
Цапфа
а

Рис. 103

Если при проверке превышаются предельные границы, то корпус редуктора


необходимо заменить.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 148 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.6 Техобслуживание и инспекция главного вала с оборудованием


11.6.1 План инспекций и техобслуживания главного вала и
оборудования ................................................................ 150
11.6.2 Проверка на предмет наличия поверхностных трещин ... 151
11.6.3 Проверка размеров ........................................................ 151
11.6.4 Визуальная проверка подъёмной пружины..................... 152

1 2 3 4

5 6
7
Рис. 104

1 Открытая незащищённая часть основного вала 2 Напольная пластина для корпуса адаптера
элеваторных штропов
3 Гайка разъёмной муфты 4 Держатель разъёмной муфты
5 Адаптер элеваторных штропов 6 Подъёмная пружина
7 Держательная пластина

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 149 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.6.1 План инспекций и техобслуживания главного вала и оборудования


Интервал Работы по техобслуживанию Проводится
кем
каждые 3000 Проверка на предмет наличия поверхностных трещин Специалист
часов
эксплуатации

каждые 3000 Контроль размеров адаптера строп. Специалист


часов
эксплуатации

каждые 3000 Проверка подъёмной пружины Специалист


часов
эксплуатации

каждые 3000 Визуальная проверка резца защиты соединений Специалист


часов бурильных труб.
эксплуатации

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 150 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.6.2 Проверка на предмет наличия поверхностных трещин


Каждые 3000 часов эксплуатации необходимо проверять следующие детали
на предмет наличия поверхностных трещин:
 открытую часть главного вала
 нагрузочные вкладыши 100%
 стопорное кольцо 100%
 поперечные ребра защиты соединений бурильных труб
 крепление для тяг элеватора адаптера строп

11.6.3 Проверка размеров

A
Рис. 105

Каждые 3000 часов эксплуатации необходимо установить степень износа


адаптера строп посредством проверки размеров.
Размер Новый [мм] Предел износа
[мм]
A 170 165

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 151 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.6.4 Визуальная проверка подъёмной пружины


Каждые 3000 эксплуатационных часов необходимо провести визуальный
контроль подъемной пружины.
Для этого деталь требуется разобрать.

Рис. 106

1 Верхнее кольцо 2 Уплотнительные кольца


3 Пружинный пакет 4 Пружина

Проверить состояние отдельных пружин.

УКАЗАНИЕ!
Если одна пружина повреждена, то все
пружины подлежат замене.

УКАЗАНИЕ!
Необходимо соблюдать конструкцию
пружинного пакета.
BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 152 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Конструкция пружинного пакета

Рис. 107

Проверить состояние уплотнительных колец, при необходимости заменить.


Уплотнительные кольца установлены в пазах в верхнем кольце.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 153 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.7 Техобслуживание редуктора


11.7.1 План инспекционных проверок и техобслуживания
редуктора ...................................................................... 156
11.7.2 Проверка уровня масла / замена масла ......................... 158
11.7.3 Смазка – уплотнители редуктора ................................... 162
11.7.4 Визуальный контроль шестерней ................................... 163
11.7.5 Инспекция смазочной системы ...................................... 164
11.7.6 Замена масляного фильтра ........................................... 165
11.7.7 Чистка маслоохладителя ............................................... 166

Поток нагретого масла


Поток охлажденного
масла

7
8
6
5

1
3
2

Рис. 108

1 Ведомое колесо 2 Коренной вал


3 Масляный насос 4 Термостатный клапан
5 Фильтр грубой очистки 6 Фильтр тонкой очистки с индикатором загрязнения
7 Маслоохладитель 8 Маслораспределитель
BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 154 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Редуктор
Двухступенчатый редуктор с косыми зубьями с общим передаточным
числом 14:1. Число оборотов двигателя снижается в два раза, перед
передачей его на ведомое колесо (зубчатое колесо) (1) редуктора. Зубчатое
колесо установлено на опорном подшипнике. Коренной вал (2) находится
концентрически в зубчатом колесе (1) и связан с ним с помощью шлицевого
соединения.
Смазочная система
Маслоснабжение зубчатых зацеплений и подшипников редуктора
происходит с помощью целенаправленного вспрыскивания из проложенных
в редукторе трубопроводов и сопел. Необходимое для смазки и охлаждения
масло подаётся с помощью масляного насоса (3), встроенного в корпус
редуктора. Охлаждение происходит с помощью маслоохладителя (7),
который размещен в воздушном потоке главного двигателя. Управление
потоком масла обеспечивается посредством термостатного клапана (4).
Масляная система оснащена фильтром грубой (5) и тонкой (6) очистки с
индикатором загрязнения.
Температура и давление масла постоянно контролируются датчиками на
маслораспределителе (8).
При давлении масла 0,8 бар следует предупреждение, при давлении масла
0,5 бар следует отключение редуктора.
При достижении температуры масла 85°C следует предупреждение, при
достижении температуры масла 90°C следует отключение редуктора.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 155 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.7.1 План инспекционных проверок и техобслуживания редуктора


В следующем разделе описаны работы по техобслуживанию, которые
необходимы для обеспечения оптимальной и бесперебойной эксплуатации.
Как только во время регулярного контроля обнаружится повышенная
изношенность, необходимо сократить интервалы техобслуживания в
соответствии с действительными признаками изношенности.

Интервал Работы по техобслуживанию Проводится


кем
ежедневно Контроль температуры масла Оператор

ежедневно Проверка шумов редуктора на предмет Специалист


наличия изменений

еженедельно Контроль уровня масла при бездействии Оператор


редуктора

еженедельно Смазывание верхнего уплотнителя Оператор


редуктора смазкой для подшипников в
соответствии с таблицей смазочных
материалов.

еженедельно Смазывание цапфы редуктора Оператор

один раз в месяц Визуальный контроль герметичности Специалист

каждые 3 месяца Визуальный контроль зубчатых Специалист


соединений

каждые 3 месяца Проверка масляной установки Специалист

каждые 3 месяца Взятие пробы масла и проверка на Специалист


наличие примесей и изменение цвета.

каждые 3 месяца Проверка маслоохладителя и чистка при Специалист


необходимости

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 156 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Интервалы инспекционных работ и техобслуживания


редуктора
Интервал Работы по Проводится
техобслуживанию кем
каждые 3 месяца Масляный фильтр, проверка Специалист
индикатора загрязнения и чистка
при необходимости

каждые 3 месяца Визуальная проверка зубчатой Специалист


муфты

после 250 Первая замена масла Специалист


эксплуатационных Замена масляного фильтра
часов

после 3000 Проверка всех крепёжных болтов Специалист


эксплуатационных
часов

после 3000 Замена масла Специалист


эксплуатационных
часов

после 15000 Комплексное Фирма


эксплуатационных техобслуживание/инспекция «Bentec»
часов редуктора

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 157 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.7.2 Проверка уровня масла / замена масла

2
3
4
5
6

Рис. 109

1 Инспекционный люк 2 Глазок уровня масла


3 Резьбовая пробка слива масла 4 Резьбовая пробка слива масла
5 Впуск и выпуск воздуха редуктора 6 Маслозаправочный штуцер

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 158 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.7.2.1 Проверка уровня масла

Уровень масла необходимо еженедельно контролировать через глазок


уровня масла на задней стороне верхнего привода. Уровень масла должен
всегда находиться в верхней половине глазка уровня масла. При
необходимости долить масло.

УКАЗАНИЕ!
Редуктор должен быть выключен при
проверке уровня масла.
Минимальный
уровень масла

Рис. 110

11.7.2.2 Замена масла


После первых 250 часов эксплуатации необходимо провести замену масла и
масляного фильтра. Последующие замены масла должны производиться
каждые 3000 часов эксплуатации. Результат анализа масла может
послужить поводом для замены масла вне указанного интервала.

ОСТОРОЖНО!
Вытекающее масло!
Вытекающее масло может привести к авариям с
тяжелыми травмами.
Поэтому:
– Немедленно устранить вытекающее масло.

ОСТОРОЖНО!
Горячие поверхности / горячие
эксплуатационные материалы!
Жидкости, подлежащие замене, могут достигать
высоких температур, которые при контакте с
жидкостью или ёмкостью могут привести к
ожогам.
Поэтому:
– При замене жидкостей требуется носить
предметы индивидуальной защиты.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 159 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Процедура:

 Выкрутить пробку слива масла поз.3 Держать количество


остаточного масла в редукторе на как можно более низком
уровне и слить остаточное масло через пробку слива
масла поз.4.

УКАЗАНИЕ!
Масло необходимо сливать в подходящую
ёмкость и утилизировать согласно
действующим местным законам и
предписаниям.
 Закрутить обратно пробку слива масла.
 Масляный фильтр поз.5 и 6 соответственно почистить.
 Залить масло через наливную горловину масла поз.6.
 Установить уровень масла в соответствии с индикатором
уровня масла на глазке проверки масла поз.5

УКАЗАНИЕ!
Во время залива смазочная система должна
работать, пока все трубопроводы и фильтры
не будут заполнены маслом.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 160 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.7.2.3 Трансмиссионное масло

Предписанные производителем сорт и вязкость масла указаны на типовой


табличке или в технических характеристиках. Эти данные действуют для
эксплуатационных характеристик, указанных в техническом паспорте
редуктора. Эти данные указаны в документации поставщика.

УКАЗАНИЕ!
Использование трансмиссионных масел,
которые не соответствуют требованиям к
качеству, аннулируют гарантийные
обязательства производителя.
Этим категорически указывается, что каждый
производитель или поставщик масла несёт
ответственность за качество своей
продукции. Решающим фактором выбора масла
непременно являются указанные на фирменной
табличке редуктора группа и класс вязкости
масла.
В случае применения другой вязкости или
другого, отличающегося от рекомендованного
здесь, трансмиссионного масла,
ответственность за техническую
пригодность смазочного материала несёт
эксплуатационник.
Чтобы в таком случае свести к минимуму
технический риск, используемое масло должно,
как минимум, соответствовать качеству CLP
согласно нормам DIN 51517-3, для чего
необходимо подтверждение производителя.
Требования к трансмиссионным маслам:
Синтетическое трансмиссионное масло на основе
полигликоля
Маркировка по DIN 51502 CLP -PG

Вязкость по DIN 51519 VG 150


40 °Cмм²/с

Маркировка по DIN51517III CLP150

Маркировка по DIN ISO 3498 CC150

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 161 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.7.3 Смазка – уплотнители редуктора

Рис. 111

Верхний уплотнитель редуктора необходимо смазывать еженедельно


посредством смазочного ниппеля.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 162 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.7.4 Визуальный контроль шестерней


Шестерни редуктора необходимо подвергать визуальной проверке каждые 3
месяца. Для этого необходимо удалить инспекционные крышки на передней
и задней стороне.

УКАЗАНИЕ!
Из-за открытия смазочной системы возможно
попадание грязи в систему.
Необходимо удостовериться, что никакая
грязь не попадает в смазочную систему.

1 2 2 1

Рис. 112

1 Прокладка 2 Крышка инспекционного люка


Зубчатые соединения проверяются на:
 износ
 язвенную коррозию

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 163 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.7.5 Инспекция смазочной системы


В целях проведения инспекции смазочной системы необходимо удалить
крышку инспекционного люка.

УКАЗАНИЕ!
Из-за открытия смазочной системы возможно
попадание грязи в систему.
Необходимо удостовериться, что никакая
грязь не попадает в смазочную систему.
Процедура:
 Запуск масляного насоса.
 Проверка правильности смазки шестерней.
 Проверка маслоснабжения опор подшипников.
 Контроль рабочих шумов масляного насоса.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 164 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.7.6 Замена масляного фильтра

3 2 1

Рис. 113

1 Фильтр тонкой очистки 2 Индикатор загрязнения


3 Фильтр грубой очистки

Масляный фильтр, фильтры грубой и тонкой очистки необходимо проверять


и чистить каждые 3 месяца. Вставка фильтра тонкой очистки заменяется,
когда на это указывает индикатор загрязнения. Вкладыш фильтра грубой
очистки заменяется при соответствующем загрязнении.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 165 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.7.7 Чистка маслоохладителя

Рис. 114

1 Масляный шланг 2 Маслоохладитель


3 Выпуск воздуха из маслоохладителя 4 Вентиляционный канал
5 Крышка
Необходимо чистить маслоохладитель каждые 3 месяца.
Для чистки требуется вынуть маслоохладитель из вентиляционного канала.
Для этого необходимо отсоединить масляные шланги от маслоохладителя.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 166 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

ОСТОРОЖНО!
Вытекающее масло!
Вытекающее масло может привести к авариям с
тяжелыми травмами.
Поэтому:
– Немедленно устранить вытекающее масло.

ОСТОРОЖНО!
Горячие поверхности / горячие
эксплуатационные материалы!
Жидкости, подлежащие замене, могут достигать
высоких температур, которые при контакте с
жидкостью или ёмкостью могут привести к
ожогам.
Поэтому:
– При замене жидкостей требуется носить
предметы индивидуальной защиты.

УКАЗАНИЕ!
Из-за открытия смазочной системы возможно
попадание грязи в систему.
Необходимо удостовериться, что никакая
грязь не попадает в смазочную систему.

УКАЗАНИЕ!
Интервалы очистки должны быть
адаптированы под условия окружающей среды.
Высокая концентрация аэрозольных частиц в
воздухе требует сокращенного интервала
очистки.

Чистка ламелей со стороны маслоохладителя


Ламели можно чистить сжатым воздухом. При сильном загрязнении
необходимо использовать чистку под высоким давлением и средство для
удаления загрязнения.
Чистка масляной стороны маслоохладителя
Чистка масляной стороны охладительных элементов производится
посредством промывки со средством для удаления загрязнения. Затем
необходимо промыть охладительный элемент маслом.
Установка маслоохладителя в воздушный канал
Маслоохладитель необходимо установить в канал вентиляции приводного
двигателя. Канал вентиляции оборудован люком с крышкой, через который
возможно получить доступ к пробке для деаэрации маслоохладителя.

УКАЗАНИЕ!
После установки необходимо выпустить
воздух из маслоохладителя.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 167 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.8 Техобслуживание и инспекция трубного манипулятора


11.8.1 План инспекционных работ и техобслуживания трубного
манипулятора ................................................................ 170
11.8.2 Смазка адаптера строп .................................................. 172
11.8.3 Смазывание сферического поворотного соединения ...... 173
11.8.4 Смазка направляющей фиксатора ................................. 174
11.8.5 Смазывание рычага для измерения крутящего момента 175
11.8.6 Чистка и смазка зажимной цапфы .................................. 175
11.8.7 Проверка конечного положения зажима ......................... 176
11.8.8 Замена пружины зажима................................................ 177

8
2

9
3

Рис. 115

1 Гидравлический привод 2 Фиксирующее устройство


3 Адаптер строп 4 Цилиндр наклонной распорки
5 Внутренний противовыбросовый превентор (IBOP) 6 Зажим
7 Пружина зажима 8 Гидравлическая вращающаяся втулка
9 Сферическое поворотное соединение

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 168 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Der pi e

Описание
Трубный манипулятор образует через переводник и противовыбросовый
превентор IBOP присоединение верхнего привода к буровым трубам.
Кроме того он приводит в движение буровые трубы.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 169 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.8.1 План инспекционных работ и техобслуживания трубного манипулятора


В следующем разделе описаны работы по техобслуживанию, которые
необходимы для обеспечения оптимальной и бесперебойной эксплуатации.
Как только во время регулярного контроля обнаружится повышенная
изношенность, необходимо сократить интервалы техобслуживания в
соответствии с действительными признаками изношенности.
Интервал Работы по Проводится
техобслуживанию кем
ежедневно Смазать смазкой для тяг Оператор
поверхность качения зажима на
стопоре против проворачивания

ежедневно Проверить конечное положение Оператор


зажима.
Конечные положения зажима

еженедельно Смазать подшипники адаптера Оператор


строп смазкой для подшипников, в
соответствии с таблицей смазочных
материалов.

еженедельно Адаптер строп: смазать места Оператор


подвешивания (проушины) для тяг
элеватора смазкой для тяг

еженедельно Смазать (кисточкой) шестерню, Оператор


подшипники трубного манипулятора
смазкой для тяг.

еженедельно Смазать сферическое поворотное Оператор


соединение смазкой для
подшипников, в соответствии с
таблицей смазочных материалов (2
смазочных ниппеля).

еженедельно Смазать направляющую стопора Оператор


смазкой для подшипников, в
соответствии с таблицей смазочных
материалов (2 смазочных ниппеля).

при смещении Смазать и очистить зажим согласно Специалист


вышки или описания
каждые 3 месяца

при перемещении Промыть кран ведущей бурильной Специалист


вышки или трубы IBOP
каждые 3 месяца

каждые 1500 Проверить все части механизма


часов наклонной распорки 100% на
эксплуатации предмет наличия поверхностных
трещин.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 170 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

каждые 1500 100% проверка на предмет наличия


часов поверхностных трещин стопора
эксплуатации против проворачивания.

каждые 3000 Контроль размеров адаптера строп. Специалист


часов
эксплуатации

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 171 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.8.2 Смазка адаптера строп


Подшипники адаптера строп необходимо еженедельно смазывать с
помощью смазочных ниппелей смазкой для подшипников, обращать
внимание на выделение смазки.
Кроме того необходимо смазывать смазкой для тяг места навеса тяг
элеватора.

Место навеса

Рис. 116

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 172 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.8.3 Смазывание сферического поворотного соединения


Сферическое поворотное соединение необходимо смазывать раз в 3 месяца
смазкой для подшипников посредством смазочных ниппелей. Кроме того,
необходимо смазывать еженедельно смазкой для тяг зубья сферического
поворотного соединения.

Рис. 117

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 173 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.8.4 Смазка направляющей фиксатора


Направляющую фиксатора необходимо еженедельно смазывать через
смазочные ниппели смазкой для подшипников.

Рис. 118

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 174 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.8.5 Смазывание рычага для измерения крутящего момента


Необходимо ежедневно смазывать смазкой для тяг поверхность скольжения
зажима на рычаге для измерения крутящего момента.
11.8.6 Чистка и смазка зажимной цапфы
Зажим необходимо чистить и смазывать каждые 3 месяца или при
перемещении вышки.
Для этого зажим требуется разобрать.
Процедура:
 Демонтировать упор (1).
 Демонтировать крышку гидравлических подключений (2).
 Отсоединить гидравлические подсоединения.
Удостовериться, что вытекающее гидравлическое масло собирается в
коллектор, и что гидравлическая система не будет загрязнена.
 Вынуть внутреннюю направляющую цилиндра из корпуса.
 Демонтировать металлическую пластину (5).
 Изъять цилиндр из внутренней направляющей цилиндра.
 Очистить все детали.
 Смазать все рабочие поверхности смазкой для тяг.
 Собрать зажим.
Удостовериться, что защиты резьбовых соединений установлены .

7 6 5 4 3 2 1

Рис. 119

1 Корпус 2 Упор
3 Крышка гидравлических подключений 4 Внутренняя направляющая цилиндра
5 Цилиндр с крышкой 6 Металлическая пластина
7 Гайки 8 Рабочие поверхности

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 175 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.8.7 Проверка конечного положения зажима

Правильное
расположение
тарированного
зажимного ключа

Неправильное
расположение
тарированного
зажимного ключа
Направляющая
повреждена

Неправильное
расположение
тарированного
зажимного ключа
Пружина
повреждена

Рис. 120

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 176 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.8.8 Замена пружины зажима

УКАЗАНИЕ!
Перед началом работ следует
удостовериться, что никакие предметы не
смогут упасть в открытую буровую скважину.

Зажим должен быть приподнятым.

ОСТОРОЖНО!
Повреждение деталей установки!
Зажимная цапфа и распределитель крутящего
момента перекашиваются по причине
неправильной укладки тягового каната.
Поэтому:
– Тяговый канат уложить между
направляющей воронкой и распределителем
крутящего момента

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 177 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 121

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Падающие детали!
Во время монтажа детали могут падать и
вызывать тем самым тяжёлые повреждения.
Поэтому:
– Застраховать демонтируемые детали от
падения.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 178 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 122

УКАЗАНИЕ!
Зажим следует приподнять лебедкой, чтобы
заменить пружину распределителя крутящего
момента.
 Необходимо демонтировать болтовое соединение (1)
 Необходимо демонтировать болтовое соединение (2)
После этого можно удалить пластину (3).
 Необходимо удалить пластину (5).
 Можно удалить узел пружины распределителя крутящего момента (4)
и, при необходимости, заменить.
 Необходимо заново установить демонтированные детали.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 179 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.9 Техобслуживание и инспекционные проверки IBOP (внутренний


противовыбросовый превентор)/ переводника
11.9.1 Замена переводника ...................................................... 180
11.9.2 Замена IBOP (внутренний противовыбросовый превентор)188
11.9.3 Юстировка зажима......................................................... 198
11.9.4 Проверка защиты соединений буровых труб .................. 200
11.9.5 Замена направляющей воронки / кулачковой цапфы ...... 203
11.9.5.1 Замена направляющей воронки .............................. 204
11.9.5.2 Замена кулачковых цапф ........................................ 205

На коренной вал присоединён внутренний противовыбрососвый превентор


1
(2) с помощью резьбовой цапфы API.
2
3 Между внутренним противовыбрососывым превентором и буровыми
4 трубами закручивается переводник (защитная деталь).
Защита соединений бурильных труб (1,3) предотвращает переконтировку
резьбовых соединений между главным валом и внутренним
противовыбрососвым превентором или соответственно между внутренним
противовыбрососвым превентором и переводником.
Рис. 123

11.9.1 Замена переводника

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Раздавливание конечностей и толчки!
Рабочий может выполнять машиной такие
движения, которые могут представлять
опасность персоналу раздавливанием или
толчками. Это может привести к тяжелым
повреждениям!
Поэтому:
– Движения установок могут производиться
только тогда, когда персонал находится в
безопасности.
– Перед проведением любых работ на
установке, необходимо обсудить со всеми
задействованными сотрудниками, какие
работы будут проводиться, и на что
необходимо обращать особое внимание.
(Tool Box Talk, Pre Job Safety Meeting)

УКАЗАНИЕ!
Перед началом работ следует
удостовериться, что никакие предметы не
смогут упасть в открытую буровую скважину.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 180 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

1. Удалить защиту соединений буровых труб

Рис. 124

1 Распорная металлическая пластина 2 Защита соединений буровых труб


2. Поднять зажим с помощью вспомогательной лебёдки.

Зажимная цанга поднимается путем наложения каната или подобного,


вокруг зажимной цанги.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 181 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

ОСТОРОЖНО!
Повреждение деталей установки!
Зажимная цапфа и распределитель крутящего
момента перекашиваются по причине
неправильной укладки тягового каната.
Поэтому:
– Тяговый канат уложить между
направляющей воронкой и распределителем
крутящего момента

Рис. 125

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 182 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Раздробление частей тела между
элементами конструкции.
Элементы конструкции, двигающиеся навстречу
друг к другу, могут раздавить части тела, что
приводит к тяжёлым травмам.
Поэтому:
– необходимо соблюдать минимальное
безопасное расстояние от таких деталей.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Возможно повреждение установки
вследствие столкновения с другими
элементами!
При перемещении установки возможно
столкновение с другими элементами.
Поэтому:
– следует перемещать установку к другим
элементам только медленно
– соблюдать дистанцию с другими
элементами.

3. Раскрепить соединение внутреннего противовыбросового превентора


с переводником.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность из-за падения переводника!
После раскрепления соединения и разжимания
зажима переводник падает вниз.
Поэтому:
– Зажим разжимать только тогда, когда
обеспечено контролируемое
подхватывание/приём переводника.
4. Удалить переводник.
5. Зажимные губки проверить на предмет износа и, при необходимости,
заменить.

6. Расположить новый переводник в зажиме.


7. Зажать зажим, закрутить переводник с внутренним
противовыбросовым превентором и законтрить.
(ВНИМАНИЕ: соблюдать расстояние до установки!)
8. Открыть и опустить зажимную цангу.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 183 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

УКАЗАНИЕ!
Расстояние «х» между зажимными колодками и
уплотнительной поверхностью должно
составлять минимум 40мм.
Следует удостовериться, что бурильный
замок правильно захвачен зажимом.
Для этого нужно установить распорные
кольца между зажимом и рычагом для
измерения крутящего момента.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 184 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 126

9. Выполнить визуальную проверку резца защиты соединений бурильных


труб на износ и при необходимости заменить.
10. Установить защиту соединений бурильных труб

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 185 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 127

ОСТОРОЖНО!
Раскручивание защиты соединений
бурильных труб
Во время эксплуатации меняется
предварительное натяжение болтов, из-за этого
защита соединений бурильных труб
откручивается и приводит к значительному
материальному ущербу.
Поэтому:
– необходимо обеспечить соблюдение
требуемого момента затяжки болтов в
размере
193 Нм.
– через 10 и 50 часов процесса бурения, после
монтажа защиты соединений буровых труб,
необходимо проверить момент затяжки
болтов.
– момент затяжки болтов необходимо
проверить после проведения операций,
оказывающих нагрузку на детали, таких как,
операции в верхнем секторе скважины и
операции с использованием барабанных
ножниц.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 186 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Падающие детали!
Детали могут открепиться и упасть на буровую
площадку, и могут привести к тяжелым
травмам, вплоть до смертельного исхода.
Поэтому:
– Защитить резьбовые соединения от
откручивания.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 187 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.9.2 Замена IBOP (внутренний противовыбросовый превентор)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Раздавливание конечностей и толчки!
Рабочий может выполнять машиной такие
движения, которые могут представлять
опасность персоналу раздавливанием или
толчками. Это может привести к тяжелым
повреждениям!
Поэтому:
– Движения установок могут производиться
только тогда, когда персонал находится в
безопасности.
– Перед проведением любых работ на
установке, необходимо обсудить со всеми
задействованными сотрудниками, какие
работы будут проводиться, и на что
необходимо обращать особое внимание.
(Tool Box Talk, Pre Job Safety Meeting)

Горячие поверхности ОСТОРОЖНО!


Деталь может сильно нагреться во время
эксплуатации.
Контакт с горячими деталями может привести к
ожогам.
Поэтому:
– Перед проведением любых работ охладить
етали до температуры окружающей среды.

УКАЗАНИЕ!
Перед началом работ следует
удостовериться, что никакие предметы не
смогут упасть в открытую буровую скважину.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 188 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

1. Удалить защиту соединений буровых труб

Рис. 128

1 Защита соединений буровых труб 2 IBOP (внутренний противовыбросовый перевентор)


2. Поднять зажим с помощью вспомогательной лебёдки.

Зажимная цанга поднимается путем наложения каната или подобного,


вокруг зажимной цанги.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 189 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

ОСТОРОЖНО!
Повреждение деталей установки!
Зажимная цапфа и распределитель крутящего
момента перекашиваются по причине
неправильной укладки тягового каната.
Поэтому:
– Тяговый канат уложить между
направляющей воронкой и распределителем
крутящего момента

Рис. 129

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 190 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Раздробление частей тела между
элементами конструкции.
Элементы конструкции, двигающиеся навстречу
друг к другу, могут раздавить части тела, что
приводит к тяжёлым травмам.
Поэтому:
– необходимо соблюдать минимальное
безопасное расстояние от таких деталей.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Возможно повреждение установки
вследствие столкновения с другими
элементами!
При перемещении установки возможно
столкновение с другими элементами.
Поэтому:
– следует перемещать установку к другим
элементам только медленно
– соблюдать дистанцию с другими
элементами.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 191 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 130

3. Разъединить соединение между IBOP и коренным валом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность из-за падения
противовыбросового превентора!
После раскрепления соединения и разжимания
зажима противовыбросовый превентор падает
вниз.
Поэтому:
Зажим разжимать только тогда, когда
обеспечено контролируемое подхватывание
/ приём противовыбросового превентора.

4. Опустить зажим вместе с противовыбросовым превентором

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 192 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 131

5. Удалить IBOP

6. Расположить новый противовыбросовый превентор в зажиме.


7. Зажим закрыть и поднять.
(Внимание, следите за положением зацепки!)

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 193 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 132

8. Скрутить болтами IBOP с коренным валом и законтрить с усилием


54910 Нм / 40500 фунт-фут.
(Внимание: соблюдайте расстояние до установки!)
9. Открыть зажим и опустить его.
10. Установить переводник

УКАЗАНИЕ!
Расстояние «х» между зажимными колодками и
уплотнительной поверхностью должно
составлять минимум 40 мм.
Необходимо удостовериться, что бурильный
замок правильно захвачен зажимом.
Для этого необходимо установить распорные
кольца между зажимом и распределителем
крутящего момента.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 194 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 133

11. Выполнить визуальную проверку резца защиты соединений бурильных


труб на износ и при необходимости заменить.
12. Установить защиту соединений бурильных труб
(Внимание! Защиту соединений бурильных труб необходимо
установить так, чтобы между коренным валом и защитой соединений
буровых труб не было зазора!)

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 195 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

1
2

0
1

Рис. 134

1 Коренной вал 2 Защита соединений буровых труб


3 IBOP (внутренний противовыбросовый перевентор)

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 196 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

ОСТОРОЖНО!
Раскручивание защиты соединений
бурильных труб
Во время эксплуатации меняется
предварительное натяжение болтов, из-за этого
защита соединений бурильных труб
откручивается и приводит к значительному
материальному ущербу.
Поэтому:
– необходимо обеспечить соблюдение
требуемого момента затяжки болтов в
размере
193 Нм.
– через 10 и 50 часов процесса бурения, после
монтажа защиты соединений буровых труб,
необходимо проверить момент затяжки
болтов.
– момент затяжки болтов необходимо
проверить после проведения операций,
оказывающих нагрузку на детали, таких как,
операции в верхнем секторе скважины и
операции с использованием барабанных
ножниц.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Падающие детали!
Детали могут открепиться и упасть на буровую
площадку, и могут привести к тяжелым
травмам, вплоть до смертельного исхода.
Поэтому:
– Защитить резьбовые соединения от
откручивания.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 197 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.9.3 Юстировка зажима

УКАЗАНИЕ!
Перед началом работ следует
удостовериться, что никакие предметы не
смогут упасть в открытую буровую скважину.

Зажим должен быть приподнятым.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Падающие детали!
Во время монтажа детали могут падать и
вызывать тем самым тяжёлые повреждения.
Поэтому:
– Застраховать демонтируемые детали от
падения.

3
2
1

Рис. 135

УКАЗАНИЕ!
Зажим следует приподнять лебедкой, чтобы
установить металлические подкладки.
 Необходимо демонтировать болтовое соединение (1)
BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 198 / 234
Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

 Необходимо демонтировать болтовое соединение (2)


После этого можно удалить пластину (3).
 Можно задвинуть уравнительные плиты (4) (т = 10 мм) на упор
против проворачивания.
 Необходимо установить демонтированные детали.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 199 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.9.4 Проверка защиты соединений буровых труб

Каждые 3 месяца необходимо проводить визуальный контроль защиты


соединений бурильных труб.

УКАЗАНИЕ!
Резцы при необходимости заменить.

Рис. 136

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 200 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Каждые 3000 эксплуатационных часов необходимо проводить контроль


отмеченных на чертежах красным цветом зон обеих частей защиты
соединений бурильных труб на предмет наличия поверхностных трещин.

Рис. 137

ОСТОРОЖНО!
Раскручивание защиты соединений
бурильных труб
Во время эксплуатации меняется
предварительное натяжение болтов, из-за этого
защита соединений бурильных труб
откручивается и приводит к значительному
материальному ущербу.
Поэтому:
– необходимо обеспечить соблюдение
требуемого момента затяжки болтов в
размере
193 Нм.
– через 10 и 50 часов процесса бурения, после
монтажа защиты соединений буровых труб,
необходимо проверить момент затяжки
болтов.
– момент затяжки болтов необходимо
проверить после проведения операций,
оказывающих нагрузку на детали, таких как,
операции в верхнем секторе скважины и
операции с использованием барабанных
ножниц.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 201 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

УКАЗАНИЕ!
Необходимо обновить проволочную защиту
резьбовых соединений.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 202 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.9.5 Замена направляющей воронки / кулачковой цапфы

УКАЗАНИЕ!
Кулачковые цапфы и направляющая воронка
должны выбираться в зависимости от
внешнего диаметра бурильного замка.

УКАЗАНИЕ!
Перед началом работ следует
удостовериться, что никакие предметы не
смогут упасть в открытую буровую скважину.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Непреднамеренное передвижение машины и
деталей машины.
Непреднамеренное передвижение машин и
деталей машины может привести к тяжелым и
смертельным травмам в следствие
сдавливания или удара.
– До приступления к работе необходимо все
машины в рабочей зоне отключить и
предовратить повторное включение.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Падающие детали!
Во время монтажа детали могут падать и
вызывать тем самым тяжёлые повреждения.
Поэтому:
– Застраховать демонтируемые детали от
падения.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 203 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.9.5.1 Замена направляющей воронки

Рис. 138

1 Направляющая воронка (две литых детали) 2 Защита от падения для направляющей воронки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Падающие детали!
Детали могут открепиться и упасть на буровую
площадку, и могут привести к тяжелым
травмам, вплоть до смертельного исхода!
Поэтому:
– Защитить резьбовые соединения от
откручивания с помощью проволоки.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 204 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.9.5.2 Замена кулачковых цапф

Перед заменой кулачковых цапф необходимо демонтировать переводник и


направляющую воронку.

Рис. 139

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 205 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.10 Техобслуживание и инспекция приводного двигателя и системы вентиляции


11.10.1 План инспекционных работ и техобслуживания
приводного двигателя и системы вентиляции ................ 207

Система вентиляции охлаждает приводной двигатель. Кроме того, в


воздушном потоке находится маслоохладитель смазочной системы
редуктора. Вентилятор управляется в зависимости от температуры.

Рис. 140

Система вентиляции охлаждает приводной двигатель. Кроме того в


воздушном потоке находится маслоохладитель смазочной системы
редуктора. Вентилятор управляется в зависимости от температуры.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 206 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

Рис. 141

1 Вентилятор 2 Впуск воздуха


3 Выпуск воздуха маслоохладителя 4 Выпуск воздуха приводного двигателя
5 Приводной двигатель

11.10.1 План инспекционных работ и техобслуживания приводного двигателя и системы


вентиляции
Приводной двигатель
Интервал Работы по Проводится
техобслуживанию кем
ежедневно Контроль плавности хода главного Специалист
двигателя.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 207 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

ежемесячно Контроль изоляции Специалист


электроэлементов.

15000 часов Замена подшипников. Фирма


«Bentec»

Система вентиляции
Интервал Работы по Проводится
техобслуживанию кем
ежедневно Контроль плавности хода Специалист
вентиляционного двигателя.

ежедневно Контроль плавности хода Специалист


вентилятора.

ежемесячно Проверить отверстия выхода Специалист


воздуха на предмет наличия
загрязнений и очистить при
необходимости.
При повышенной концентрации
аэрозольных частиц в воздухе
необходимо сократить интервал.

ежемесячно Очистить впускную решетку, Специалист


заменить поврежденную решетку.

ежегодно Контроль моментов затяжки Специалист


резьбовых соединений.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 208 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.11 Техобслуживание и инспекция гидравлической системы

11.11.1 Обзор составных частей ......................................... 210


11.11.2 План технического обслуживания и инспекции
гидравлической системы ............................................... 211
11.11.3 Описание: долив масла / проверка уровня масла / слив
масла ............................................................................ 212
11.11.4 Описание замены патрона масляного фильтра с
индикатором загрязнения .............................................. 214
11.11.5 Инспекция измерительной системы дистанции
механизма наклона штроп ............................................. 214
11.11.6 Замена вентиляционного фильтра .......................... 214

УКАЗАНИЕ!
Соблюдайте указания и данные документации
поставщика субкомпонентов!

Верхний привод оборудован собственным гидравлическим силовым


агрегатом (HPU), с помощью которого приводятся в движение различные
потребители. Частотно отрегулированный электродвигатель трехфазного
тока мощностью в 7,5 кВт с шестерённым насосом внутреннего зацепления
вырабатывает необходимую гидравлическую мощность. Посредством
различных клапанных блоков управляются отдельные функции. Различные
гидроаккумуляторы поддерживают отдельные функции.
Гидравлическая система с тремя клапанными блоками находится под
редуктором на задней стороне верхнего привода. Главный клапанный блок
установлен сбоку слева под редуктором.

Технические характеристики гидравлической системы


Электродвигатель: 7,5 кВт, 1500 об/мин, 400/690 В, 50 Гц
Шестерённый насос: макс. 210 бар
Масляный резервуар: макс. 80 л

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 209 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.11.1 Обзор составных частей

Цилиндры
противовеса

Тормоз

Манифольд датчиков
давления

Гидроаккумуляторы
противовеса
Клапанный блок
2
Гидроаккумулято
р цилиндра
зажима

Привод вращения
трубного
манипулятора

Стопор

Клапанный
Блокблок 1
управления
(NAC)

Гидроаккумулятор
устройства контроля
нулевого угла (NAC)

Устройство контроля
нулевого угла (NAC)

Клапанный блок
на масляном
резервуаре

Масляный фильтр

Масляный
резервуар

Цилиндры
механизма
наклона
штроп
Превентор
(IBOP/ПВП)
Цилиндр
зажима

Рис. 142

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 210 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.11.2 План технического обслуживания и инспекции гидравлической системы

Интервал Работы по техническому Проводится


обслуживанию кем

еженедельно Проверка уровня масла и, при Специалист


необходимости, долив масла в
гидравлическую систему согласно
рекомендации.

еженедельно Проверка загрязнения фильтра Специалист


(оптический индикатор загрязнения)
При необходимости заменить
фильтр.

еженедельно Визуальная инспекция гидролиний Специалист


устройства контроля нулевого угла
(NAC) на предмет наличия утечек.
Очистка зубчатого элемента от
грубых загрязнений.

еженедельно Проверка вентиляционного Специалист


фильтра

раз в полгода Составление анализа масла. Специалист


Проверка состояния и вязкости
масла. При необходимости
заменить масло.

каждые Замена вентиляционного фильтра Специалист


3000 часов
эксплуатации

УКАЗАНИЕ!
Гидрошланги должны быть не старше шести
лет. Возраст гидрошлангов определяется по
нанесённой дате изготовления.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 211 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.11.3 Описание: долив масла / проверка уровня масла / слив масла


На резервуаре гидравлического силового агрегата находится сбоку
подключение с быстроразъёмным соединением для заливания
гидравлического масла. К соединению можно подключить маслопровод и
закачать масло в резервуар. В резервуар помещается около 80 литров
масла.
Рядом с подключением для наполнения масла находится показатель уровня
масла, на котором можно снимать показания уровня масла в резервуаре.
Уровень масла определяется дополнительно двумя датчиками. Низкий
уровень масла вызывает предупреждающий сигнал и, если в резервуаре
находится недостаточно масла для эксплуатации гидравлической системы,
то система автоматически отключается.
Под резервуаром расположен закрытый сливной шаровой кран (поз.2),
через который можно слить масло. Для этого требуется сначала вынуть
заглушку из крана. Теперь можно слить масло в подходящую ёмкость.

Гидравлическое масло, Shell Tellus S2 M 90 л


температура окружающей 32
среды
-15°C - +55°C

Гидравлическое масло, Shell Tellus S4 VX 90 л


температура окружающей 32
среды
-45°C - +30°C

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 212 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

13
4

6
12
32
34
Подключение 31
наполнения 35

39

36

13

Рис. 143

1 Ёмкость гидравлического силового агрегата 2 Сливной шаровой кран


3 Показатель уровня масла 4 Вентиляционный фильтр
5 Датчики уровня гидравлического масла 6 Температурный датчик
12 Редукционный клапан 13 Масляный фильтр с индикатором загрязнения
31 Деблокируемый обратный клапан 32 Регулирующий клапан
34 Редукционный клапан 35 Запорный клапан
36 Разгрузочный клапан 39 Редукционный клапан

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 213 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.11.4 Описание замены патрона масляного фильтра с индикатором загрязнения


Масляный фильтр с индикатором загрязнения (поз.13) находится на задней
стороне масляного резервуара гидравлического силового агрегата. Перед
заменой патрона фильтра необходимо через функцию «HPU свободный
ход» включить гидравлическую систему в безнапорное состояние и после
этого отключить. Для замены необходимо демонтировать корпус фильтра с
помощью шестигранного ключа шириной зева ключа 27. Затем можно
заменить фильтрующий элемент и установить корпус фильтра обратно.
11.11.5 Инспекция измерительной системы дистанции механизма наклона штроп

Механическую часть устройства контроля нулевого угла (NAC) необходимо


ежемесячно проверять на исправность, износ и наличие поврежденных
деталей. Для этого необходимо снять крышку отсека (NAC) и очистить
механические части.
Гидравлика (NAC) проверяется при включенном гидравлическом силовом
агрегате (HPU). При этом клапаны вручную приводятся в действие через
контактные ролики. Если элеваторные штропы висят вертикально, давление
должно немедленно падать (проверяется по манометру).
Ежемесячный визуальный контроль трубопроводов гидравлической системы
по расходомеру.

11.11.6 Замена вентиляционного фильтра


Вентиляционный фильтр необходимо проверять ежемесячно и при
необходимости заменять.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 214 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.12 Неразрушающая проверка деталей


Детали верхнего привода необходимо регулярно проверять, чтобы выявить


возможные признаки усталости или трещин.
Неразрушающие методы проверок это:
 Краско-капиллярная проверка
 Магнитно-порошковая проверка,
 Ультразвуковая проверка,
 Рентгеновская проверка и
 другие способы неразрушающих проверок
металлургической целостности.
Приемлема точечная коррозия глубиной до 1,5 мм. Более
значительные повреждения или трещины требуют
немедленной замены пораженных деталей.
Интервал Узел
каждые 3000часов Открытая часть главного вала
эксплуатации

каждые 3000часов Нагрузочные вкладыши


эксплуатации

каждые 3000часов Стопорное кольцо


эксплуатации

каждые 3000часов Верхняя защита соединения бурильных труб


эксплуатации

каждые 3000часов Адаптер строп


эксплуатации

каждые 3000часов Верхние тяги


эксплуатации

каждые 3000часов Скоба


эксплуатации

каждые 3000часов Цапфы редуктора


эксплуатации

каждые 15000 Главный вал в сборе


часов
эксплуатации

каждые 15000 Все детали механизма наклонной распорки


часов
эксплуатации

каждые 15000 Проверка 100% поверхности адаптера строп на


часов трещины
эксплуатации

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 215 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.13 Моменты затяжки болтов


µ = 0, 1 MoS2 смазка
µ = 0.14 обычный смазки

Данные моменты затяжки болтов действуют для следующих типов болтов:


 Болты с цилиндрической головкой и внутренним шестигранником
DIN EN ISO 4762 (бывш. DIN 912)
 Болты с шестигранной головкой DIN EN 24014/ISO 4014 (бывш. DIN 931)
 Шестигранные болты с проходной резьбой DIN EN 24017/ISO 4017
(бывш. DIN 933)
 Болты с цилиндрической головкой и внутренним шестигранником (низкая
головка) DIN 7984
 Указанные здесь моменты затяжки болтов необходимо рассматривать
как ориентировочные, так как различные факторы могут влиять на этот
процесс.

УКАЗАНИЕ! Если момент затяжки болтов


указан на монтажных чертежах, чертежах
деталей или запчастей, то необходимо
соблюдать их!

Размер болтов µ 8.8 10.9 12.9


Предел текучести Предел текучести 900 Предел текучести 1080
640 N/мм² N/мм² N/мм²

Fsp[кН] Msp[Нм] Fsp[кН] Msp[Нм] Fsp[кН] Msp[Нм]

0.10 41,4 71 60,9 104 71,2 122


M12
0.14 38,3 87 56,2 128 65,8 150

0.10 78,2 172 115 252 134 295


M16
0.14 72,4 214 106 314 124 367

0.10 126 347 180 494 210 578


M20
0.14 117 431 166 615 194 719

0.10 182 598 259 852 303 997


M24
0.14 168 743 239 1059 280 1239

0.10 251 944 353 1328 424 1594


M30
0.14 251 1303 353 1833 424 2200

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 216 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Техобслуживание и ремонт

11.14 Сварка
Сварочные работы на устройстве принципиально допускаются только с
согласия производителя.

11.15 Меры после проведённого техобслуживания / ремонта


До включения машины, после окончания работ по техобслуживанию,
необходимо провести следующее:
1. Проверить затяжку болтов тех соединений, которые были до этого
ослабленны.
2. Проверить стопорящие элементы болтов.
3. Проверить, установлены ли надлежащим образом все ранее снятые
защитные устройства.
4. При необходимости обновить покрытие.
5. Удостовериться, что все использованные инструменты, материалы и
другое оборудование были убранны из рабочей зоны.
6. Очистить рабочую зону и при необходимости удалить выделенные
материалы, как например, жидкости, перерабатываемый материал или
подобное.
7. Увести людей с зоны опасности.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 217 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Снятие с эксплуатации

12 Снятие с эксплуатации
12.1 Безопасность
ОПАСНОСТЬ!
Опасность, вызванная не ношением средств
индивидуальной защиты (СИЗ).
(СИЗ) предохраняют от телесных повреждений в опасных
зонах.
Поэтому:
– следует носить необходимые (СИЗ).

Подвешенный груз ОПАСНОСТЬ!


Подвешенный груз может опрокинуться или
упасть!
Опрокидывающийся или падающий груз может
привести к тяжёлым травмам или смерти!
Поэтому:
– никогда не находиться под грузом.
– соблюдать точки захвата.
– использовать только допущенные к работе
подъёмные механизмы и грузозахватные
приспособления.
– защитить зоны погрузки от доступа
посторонних лиц.
– обеспечить достаточное освещение зоны
погрузки.
– передвигать груз только под наблюдением.
– при покидании рабочего места опустить груз.
– Груз ставить только на подходящую основу и
закреплять его специальными устройствами.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Самопроизвольное повторное включение!
Самопроизвольное повторное включение может
привести к тяжёлым травмам или смерти
персонала! Также может быть нанесен большой
материальный ущерб.
Поэтому:
– следует соблюдать указания по
предотвращению повторного включения.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 218 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Снятие с эксплуатации

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Изменение формы деталей в процессе
эксплуатации
В процессе эксплуатации может измениться
форма деталей, что может стать причиной
травм.
Поэтому:
– Осторожно обращайтесь с открытыми
имеющие острые края деталями.
– Для предотвращения опрокидывания
необходимо закрепить детали.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Повреждённые или открытые, находящиеся
под напряжением детали!
Контакт с находящимися под напряжением
деталями может привести к тяжёлым
повреждениям и даже смертельному исходу.
Поэтому:
– Перед началом проведения
техобслуживания / ремонтных работ
отключить электропитание и исключить
возможность включения.

Пневматика ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неожиданно выходящее остаточное
давление воздуха может привести к
серьёзным повреждениям.
Поэтому:
– До начала работы на пневматической
установке выпустить воздух из всех,
находящихся под давлением, линий и
резервуаров, .
– Не изменять подачу сжатого воздуха свыше
максимальных пределов значений. .

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 219 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Снятие с эксплуатации

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Недостаточное освещение!
Недостаточное освещение может привести к
тяжёлым травмам или смерти!
Поэтому:
– предприятие эксплуатирующее установку
обязано при всех видах работ обеспечить
достаточное освещение согласно правилам
и законам данной страны.
– проведение работ должно проводиться
только при наличии достаточного
освещения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ограниченный доступ!
Ограниченный и/или ненадёжный доступ к
машинам, с которыми проводятся работы,
может привести к тяжёлым травмам или
смерти!
Поэтому:
– предприятие эксплуатирующее продукт
обязано при всех видах работ обеспечить
надёжный доступ к продукту и его
компонентам.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 220 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Консервация и хранение

13 Консервация и хранение
УКАЗАНИЕ!
В случае необходимости транспортировки
перед консервацией и хранением, всю
необходимую информацию Вы найдёте в главе
Транспортировка.

13.1 Консервация механического оборудования

УКАЗАНИЕ!
Соблюдайте указания и данные документации
поставщика субкомпонентов!

УКАЗАНИЕ!
Во время хранения редуктора,
трансмиссионное масло должно оставаться в
редукторе, чтобы в достаточной мере
защитить редуктор от коррозии.

13.2 Консервация электрического оборудования

УКАЗАНИЕ!
Соблюдайте указания и данные документации
поставщика субкомпонентов!

13.2.1 Распределительные коробки


Порядок проведения работ:
1. Защитить внутренние отделения распределительной коробки от
воздействия влажности подушками из кристаллов силикагеля.
2. Нанести тонкий слой из бескислотной густой смазки на все уплотнения
дверей и крышек.
3. Заклеить швы на дверях и крышках.
4. Расположить распределительную коробку под водоотталкивающим
покрытием.
5. Закрыть открытые отверстия сальников.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 221 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Консервация и хранение

13.3 Хранение
При хранении действуют следующие условия:
 Поместить установку в чехле в сухом, чистом, свободном от пыли и
вибрации месте.
 Рекомендуемая температура окружающей среды составляет 16°C. В
случае опасности возникновения конденсата, необходимо
соответствующим образом отрегулировать температуру хранения.
 Хранить установку на подходящей основе.
 Все открытые концы проводов обеспечить защитой от сжатия.
 Нельзя подниматься на установку.
 Установку необходимо упаковать и защитить от падающих предметов.
 Указания по консервации комплектующих деталей Вы найдёте в
отдельной документации комплектующих деталей.

УКАЗАНИЕ!
Соблюдайте указания и данные документации
поставщика субкомпонентов!

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 222 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Консервация и хранение

13.4 Контроль во время хранения


Во время хранения установку необходимо регулярно осматривать,
соблюдая интервалы; детальные указания Вы найдете в нижеприведенном
плане проведения проверок.
Каждое повреждение установки необходимо проверить и записать.

УКАЗАНИЕ!
Соблюдайте указания и данные документации
поставщика субкомпонентов!

Интервал Проверка Проводится кем

еженедельно Валы на крутящемся оборудовании, которые не застопорены, Специально обученный


провернуть на 1¼ оборота в направлении движения. Благодаря персонал для механических
этому предотвращается возникновение давления, когда вал и электротехнических работ
длительное время находится в одном положении. Необходимо
обеспечить, чтобы вал при каждом осмотре был приведён в
другую позицию.
При хранении с корпусом со смазочным веществом проверять
состояние уровня масла, прежде чем производить поворот.

Удостовериться в том, что все покрытия надлежащим образом


закреплены и загерметизированы. Если устройство защищено
воздушным клапаном, то необходимо удостовериться в
соблюдении рекомендованного давления и влажности.

раз в две недели Проверить устройство на предмет наличия ржавчины, на


предмет чистоты и влажности и, при необходимости,
обработать консервантом. Необходимо обеспечить
герметизацию и защиту.

ежемесячно Проверить редуктор на предмет негерметичности.

Проверить установку на признаки механических повреждений.

Проверить распределительную коробку на предмет наличия


влажности. При необходимости, заменить антикоррозионную
защиту.

Удостовериться в том, что внешние поверхности или покрытия


не повреждены.

Удостовериться в том, что рекомендуемые консерванты


находятся в хорошем состоянии. При необходимости нанести
на плоскости скольжения и статические поверхности без
покрытия новый консервант. НЕ наносить консервант на
электрические детали находящиеся под током!
Удалить консервант с неметаллических деталей.

Удостовериться в том, что резьба крышек и крепежи смазаны.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 223 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Утилизация

14 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
При квалифицированной утилизации
установки и её упаковки действуют
положения закона соответствующей страны.
Их необходимо соблюдать.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 224 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Заказ запчастей

15 Заказ запчастей
15.1 Необходимые данные при заказе
Для того, чтобы заказать запчасти, необходимо указать данные на типовой
табличке.
Данные на типовой табличке:
1 Тип машины / установки
1 2 Серийный номер
2 3 Год изготовления

3
Положение типовой таблички указано в разделе

Рис. 144

Данные на типовой табличке:


6 5 4 3 2 1,7
1 Номер чертежа
(с пересмотром индекса)
2 Наименование узла
3 Наименование детали
4 Идентификационный номер
5 Количество
6 Номер позиции
7 Идентификационный номер
SAP

6 5 4 3 2 1 7

Рис. 145

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 225 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Список запасных частей

16 Список запасных частей


Список и чертежи запчастей смотри в комплекте чертежей.

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 226 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Адреса

17 Адреса
Германия
Главный офис ООО «Bentec GmbH Drilling & Oilfield Systems» Тел: e-mail: info@bentec.com
Производство ул. Deilmannstrasse 1 +49 5922 7280 www.bentec.com
Сервис 48455 Бад Бентхайм | Германия
Отдел продаж

Россия
LLC Bentec Тюмень, Россия Сервисная горячая линия: e-mail: info@ru.bentec.com
2 км от Старого Тобольского тракта 8 а + 7 922 007 65 54 www.bentec.ru
625014 г. Тюмень | Россия

ООО "Bentec GmbH" Офис представительства Тел: e-mail: moscow@bentec.ru


в России +7 495 234 42 38 or 239
1. Казачий переулок 7 Факс:
119017 г. Москва | Россия +7 495 2344 240

Оман
IDTEC Тел: e-mail: mick@idtecoman.com
International Drilling Technology Co. LLC +968 2449 4367 www.idtecoman.com
18th November Road Athaiba Villa No. 449 Факс:
P.O. Box 12 78 +968 2449 4359
Al Kuwair Postal Code 133
Sultanate of Oman
IDTEC Тел: e-mail: mick@idtecoman.com
International Drilling Technology Co. LLC +968 24590103 www.idtecoman.com
Public Establishments for Industrial Estates Факс:
Plot No. 331 - 334 & 338 - 340 +968 2459 0163
Road No. 3 & 18
Taimsa, Nizwa 611
Sultanate of Oman

Содержание
Серийный номер:
Перевод оригинала

BA_TD-350-HT_0065_RU_REV01 227 / 234


Руководство по эксплуатации
Top Drive Индекс

18 Индекс

H Остановочный тормоз ......................................38

Hoisting equipment ............................................. 47 Охлаждение двигателя.....................................38

I П

IBOP (внутренний противовыбрососвый Пневматика ......................................................219


превентор) ................................................... 192 Помещение управления ...................................48
В Правила поведения в случае аварии ............108
Вращайте трубный манипулятор .................... 70 Приводной двигатель .....................................206
Г Противошумные наушники...............................20
Гарантийные условия ....................................... 12 Р
Гидросхема ........................................................ 40 Редуктор ....................................................39, 155
Горячие поверхности ...................................... 188 С
Д Система вентиляции.......................................206
Датчик вращения .............................................. 38 Системы противовеса ......................................66
З Смазочная система.........................................155
Зажим ................................................................. 45 Специальная защитная одежда ......................20
Защитная обувь ................................................ 20 Т
Защитные очки .................................................. 20 Тормоз ................................................................67
Защитные перчатки .......................................... 20 Трехфазный электродвигатель .......................38
Защитный шлем ................................................ 20 Трубный манипулятор ......................................41
И У
измерительная система дистанции механизма Указания по безопасности ...............................11
наклона штроп ............................................... 73 Управление верхним приводом .......................48
К Ф
Коренной вал ..................................................... 39 Фиксатор ............................................................69
М Х
Монтажный пояс ............................................... 20 Характеристики .................................................33
Н Ш
Направляющий рельс ....................................... 47 Шумозащита ......................................................33
О
Ограничение ответственности......................... 12
Руководство по эксплуатации
Top Drive Приложение

19 Приложение
Absender/Sender:

Ansprechpartner/
Contact partner:
Deilmannstr. 1
48455 Bad Bentheim
Germany Telefon/Phone:
Telefax:
Abt.:/Division: After Sales Service Versandadresse/
Adress for dispatch:
Telefon/Phone: +49 5922 72-0
Rechnungsadresse/
Telefax: +49 5922 72-527
Invoice adress:

Versandart Post Spedition Abholung Luftfracht Kurierdienst


Shipping type By Mail Carrier Collection Air freight Courier service

Name: Durchwahl/ Bestellung/Order Nr./No.:


Direct dialing Anfrage/Request Nr./No.:
Mrs. Wieking (BSL)535
Mr. Neumann (BSL) 530 Maschinen-/Gerätetyp:
Mr. Lührs (BOM/M) 498 Type of machine:
Serien-Nr./Serial No.
Baujahr/Date of manufacturing

Pos. Anzahl ME Identnr. Benennung


Zeichnungs-Nr.:
Item Qty ID-No. Description
DWG No.

Datum/Unterschrift

Date/Signature _______________________________________
Инструкции
Дата Фамилия Инструкция Инструктор Подпись
Обслуживание
Дата: Описание Компания / Подпись
Неисправности при эксплуатации
Дата: Время работы: Неисправность при эксплуатации / заключение Компания /
Подпись

Вам также может понравиться