Вы находитесь на странице: 1из 13

АККУЛЬТУРАЦИЯ

Этапы аккультурации и
возможности адаптации к новой
среде
НУЛЕВАЯ ФАЗА АККУЛЬТУРАЦИИ
До отъезда за границу человек испытывает
либо опасение и тревогу, либо радость.

Идёт процесс сбора информации о стране


предстоящего пребывания, происходит более
глубокое знакомство с языком и культурой этой
страны.
ФАЗА ВЖИВАНИЯ В КУЛЬТУРУ
В самом начале пребывания в новой стране иностранец
может совсем не принимать особенностей культуры чужой страны.
И это может порождать враждебное, агрессивное отношение к
среде обитания, способное привести к физическому недомоганию,
связанному с «синдромом культурного приспособления». Язык
чужой страны может вызвать неприязнь. У человека может быть
нарушено представление об идентичности (например, говоря «у
нас в стране» или «в моём родном городе», он (она) может вызвать
непонимание или даже недоумение собеседника и, соответственно,
терять ориентацию в социокультурном пространстве.
АДАПТИВНАЯ ФАЗА
ПОЯВЛЯЕТСЯ ПОСЛЕ НЕКОТОРОГО ПРИМИРЕНИЯ
С КУЛЬТУРОЙ, В КОТОРОЙ ЧЕЛОВЕК ОЩУЩАЛ
СЕБЯ ИНОСТРАНЦЕМ. ВНИМАНИЕ С РАЗЛИЧИЙ
П о
л д заго
о во к

ПЕРЕКЛЮЧАЕТСЯ НА ОБЩЕЕ ИЛИ


ПРИНЦИПИАЛЬНО ДОПУСТИМОЕ ДЛЯ НЕГО (НЕЁ)
ЛИЧНО.
ЭТАП РАВНОВЕСИЯ
Может начаться иногда только после
двухлетнего пребывания в чужой стране.
У человека складывается более или
менее объективное мнение о стране, он
(она) видит, что некоторые проблемы
можно решить. Он (она) может не
соглашаться со всеми требованиями
новой культуры, но учится считаться с
ними; снижаются агрессивность и
степень критики чужой культуры.
(Эмигранты испытывают стресс в
среднем 27 месяцев после смены страны
проживания).
ФАЗА АДАПТАЦИИ
 предшествует отъезду домой. На этом этапе у человека, который

должен вернуться домой, развиваются стрессовые симптомы,


связанные с проблемой идентичности. Он (она) уже одной ногой
дома, но он (она) ещё иностранец
(иностранка).
ПОСЛЕДНИЙ ЭТАП –
СОСТОЯНИЕ ЧЕЛОВЕКА, ВЕРНУВШЕГОСЯ ДОМОЙ ИЗ ДРУГОЙ
СТРАНЫ С ЧУЖОЙ ДЛЯ НЕГО КУЛЬТУРОЙ. ОН (ОНА) ЧУВСТВУЕТ СЕБЯ
ИНОСТРАНЦЕМ В СВОЕЙ СТРАНЕ, ПОСТОЯННО ОБРАЩАЕТСЯ К
ВОСПОМИНАНИЯМ, СРАВНИВАЕТ ТО, ЧТО ВИДИТ, С ТЕМ, ЧТО ВИДЕЛ
(ВИДЕЛА) В ДРУГОЙ СТРАНЕ.
КРОМЕ ТОГО, СТРАНА, В КОТОРУЮ ОН (ОНА) ВЕРНУЛСЯ
(ВЕРНУЛАСЬ), ВО МНОГОМ ИЗМЕНИЛАСЬ, И ЧЕЛОВЕКУ
НЕОБХОДИМА ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ПЕРЕСТРОЙКА, «АДАПТАЦИЯ ПО
ВОЗВРАЩЕНИИ».
КУЛЬТУРНЫЙ ШОК -
состояние удивления или даже неприятия иностранцем
фактов культуры изучаемого языка.
 Возникая по причине несовпадения культур, культурный шок является
следствием неполной аккультурации обучаемого, незнания или непонимания
им фактов иной, незнакомой для него культуры.
 По мере знакомства с культурой страны проживания культурный шок
постепенно исчезает, по мере того, как забывается культура, с элементами
которой происходит сравнение новых фактов.
 Культурный шок может нести как положительный заряд (если вам постоянно
улыбаются), так и отрицательный (если вас неожиданно «обругали»).
 Состояние культурного шока испытывает каждый иностранец, как и человек,
оказавшийся в своей стране в незнакомом, чуждом ему окружении.
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ШОК -
состояние удивления, смеха или смущения, возникающее у
человека, когда он слышит в иноязычной речи языковые элементы,
звучащие на его родном языке странно, смешно или даже
неприлично.
Смеховой эффект в отношении иностранного языка возникает в
случаях, когда нейтральное по значению слов одного языка
омонимично слову другого языка, обладающему совершенно иным
значением.

«Значение говорящего» и «значение слушающего» (А.А. Потебня).


КУЛЬТУРНЫЙ СЛОМ И ПОЛУКУЛЬТУРА
полуязычие полукультура
(человек, столкнувшись со
(недостаток вообще-
сложным смыслом, не культуры или знаний,
способен выразить его ни на который возникает в
одном из известных ему ситуации слома
языков) традиций)

развитая языковая
двуязычие
личность
1) Как помочь иностранцам адаптироваться к новой культуре?
2) Почему фаза вживания в культуру сложна для иностранца и как она может
повлиять на его внутреннее состояние?
3) Как можно помочь иностранцу подготовиться к жизни в другой стране?
4) Как можно улучшить или облегчить нулевую фазу аккультурации?
5) Как помочь иностранцу пережить лингвистический шок во время обучения
языку?
6) Что происходит с человеком по возращении на родину после долгого
отсутствия?
7) Как помочь иностранцу, который долгое время не может перейти на "этап
равновесия"?
8) Необходима ли специальная подготовка к аккультурации?
9) Какую информацию нужно изучить перед отъездом в другую страну, чтоб
быть готовым к аккультурации?
10) Что представляет собой аккультурация с точки зрения учёных?
11) В чём и как может выражаться враждебное и агрессивное отношение в
новой среде?
МНЕНИЯ СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТОВ ОБ
АККУЛЬТУРАЦИИ
Усвоение чужого языка как средства общения предполагает
обязательное формирование инокультурного сознания, и этот
процесс мы называем конструированием у учащихся,
изучающих чужой язык, инокультурного сознания, которое
позволит ставить цели и достигать их по правилам чужой
иной культуры.
(Ильина В.А., Маховиков Д.В., Нистратов А.А.,Синячкина
Н.Л., Тарасов Е.Ф. Проблемы конструирования
инокультурного ценностного сознания)
МНЕНИЯ СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТОВ ОБ
АККУЛЬТУРАЦИИ
 Процесс обучения ценностям носителей изучаемого языка требует учёта
следующих обстоятельств. В большинстве современных социумов содержание
ценностей существует по крайней мере на трёх уровнях сознания.
 Первый уровень – это уровень официального общественного сознания,
существующий в виде энциклопедических словарей, где эксперты от имени всего
социума описали содержание ценностей.
 Второй уровень – это фиксация содержания ценностей в толковых словарях (типа
«Словаря русского языка» С.И. Ожегова), в которых отображена научная рефлексия
над сознанием носителей языка.
 Третий уровень – это обыденное общественное сознание профанных носителей
языка, вскрываемое в психологических экспериментах. Формирование
инокультурного сознания может рассматриваться как аспект создания общности
сознаний.
(Ильина В.А., Маховиков Д.В., Нистратов А.А.,Синячкина Н.Л., Тарасов Е.Ф.

Вам также может понравиться