Вы находитесь на странице: 1из 58

20 1340 20 Kaltlicht-Fontne XENON NOVA 300

20 1340 20 Cold light fountain XENON NOVA 300

20 1340 20 XENON NOVA 300


Gebrauchsanweisung
Instruction Manual

20 1340 20 Kaltlicht-Fontne XENON NOVA 300

20 1340 20 Cold light fountain XENON NOVA 300

20 1340 20 XENON NOVA 300


Wichtiger Hinweis fr die Important information ,
Benutzer von KARL STORZ for users of KARL STORZ
Gerten und Instrumenten instruments KARL STORZ

Vielen Dank fr Ihr Vertrauen in den Namen Thank you for your expression of condence in
KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt un- the KARL STORZ brand name. Like all of our KARL STORZ. ,
sere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of years
Ihr Haus haben sich damit fr ein modernes und of experience and great care in manufacture. You .
hochwertiges Gert der Firma KARL STORZ ent- and your organization have decided in favor of
schieden. a modern, high-quality item of equipment from KARL STORZ.
KARL STORZ.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll helfen, This instruction manual is intended to serve as an aid -
die Kaltlicht-Fontne XENON NOVA 300 richtig in the proper setup, installation, and operation ,
aufzustellen, anzuschlieen und zu bedienen. Alle of the XENON NOVA 300 cold light fountain. XENON NOVA 300
notwendigen Einzelheiten und Handgriffe werden All essential details of the equipment and all actions . -
anschaulich erklrt. Bitte lesen Sie deshalb diese required on your part are clearly presented and . ,
Anleitung sorgfltig durch; bewahren Sie sie zum explained. We thus ask that you read this manual , ;
etwaigen Nachlesen in der mitgelieferten Schutz- carefully before proceeding to work with the equip-
hlle an gut sichtbarer Stelle beim Gert auf. ment. Insert this manual in its protective wallet and
keep it available for ready reference in a convenient .
and conspicuous location near the equipment.

Alle Produktabbildungen, Produktbeschrei- All product pictures, photos and descrip- ,


bungen und Texte sind geistiges Eigentum der tions and texts are the intellectual property of -
Version 1.4.1 09/2009

KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Weiterverwendungen und Vervielfltigung durch Utilization and reproduction by third parties re- -
Dritte bedrfen der ausdrcklichen Genehmigung quire express authorization by
der KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. KARL STORZ GmbH & Co. KG
.

Caution: Federal (USA) law restricts this device to


sale by or on the order of a physician.

IV
Gerteabbildungen Photographs of the unit

V
Gerteabbildungen Photographs of the unit

/ 0 1 2 3 4 5 67

VI
Bedienungselemente, Controls, displays, ,
Anzeigen, Anschlsse connectors, and ,
und ihre Funktion their uses

/ Netzschalter / Main power switch /


0 Kontroll-Leuchte Lampenwechsel 0 Lamp replacement indicator 0
leuchtet rot bei Betriebsstunden > 450 glows red when operating hours exceed 450
blinkt bei Betriebsstunden > 500 ashes when operating hours exceed 500 > 450
1 Helligkeitsregler 1 Brightness control knob > 500
2 Lampen-Kontroll-Leuchte 2 Lamp indicator light 1
leuchtet blau bei Lichtabgabe lights up blue during light output 2
3 Lichtentnahmestelle, abschraubbar 3 Light cable adaptor, interchangeable
4 Lftungsschlitze 4 Cooling vents 3 ,
5 Potentialausgleichsanschluss 5 Potential equalization connector 4
6 Netzsicherungshalter 6 Power fuse holder 5
7 Netzanschlussbuchse 7 Power supply cord receptacle 6
7

VII
Symbolerluterungen Symbols employed

Vor Inbetriebnahme des Gertes Read the instructions carefully before


Gebrauchsanweisung beachten! operating the equipment! !

Lichtentnahmestelle Fiber optic light output

Helligkeit Brightness

Lampe Lamp

Warnung! Verbrennungsgefahr! Warning! Burn hazard! ! !

Nur Hand benutzen. Kein Werkzeug! Only use your hands. Do not use tools! .
!
Reset des Betriebsstundenzhlers Reset of the service hour counter

Potentialausgleichsanschluss Potential equalization connector

Anwendungsteil des Typs CF Applied part of type CF
CF
Umweltschutz-Nutzungsdauer von Environmental protection use period of
50 Jahren (China RoHS) 50 years (China RoHS) -
50 (-
RoHS )

GEFAHR: Bei Verwendung zndfhi- DANGER: Risk of explosion if used :


ger Narkosegase in der unmittelba- in the presence of ammable anes-
ren Umgebung des Gertes besteht thetics.
Explosionsgefahr. .

ACHTUNG: Nicht ffnen. Gefahr CAUTION: To reduce the risk of elec- : . -


eines elektrischen Schlages. Lassen trical shock, do not remove cover. .
Sie Servicearbeiten nur von Refer servicing to qualied service -
qualiziertem Personal durchfhren. personnel.
.
Gert auerhalb der Reichweite von Keep out of reach of patients.
Patienten aufstellen. Do not store liquids on or above the
Keine Flssigkeiten auf oder ber unit. .
dem Gert abstellen.
.

VIII
Inhalt Contents

Gerteabbildungen .............................................V Photographs of the unit ...................................... V ........................................V


Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors, , ,
Anschlsse und ihre Funktionen ....................... VII and their uses ....................................................VII ...................................................... VII
Symbolerluterungen ....................................... VIII Symbols employed ...........................................VIII .........................................VIII
Allgemeines General information
Gertebeschreibung ........................................... 2 Device description .............................................. 2 .............................................. 2
Sicherheitshinweise Safety instructions
Warn- und Vorsichtshinweise .............................. 3 Warnings and cautions ....................................... 3 ....................... 3
Bestimmungsgeme Verwendung .................... 6 Intended use ...................................................... 6 ............................................ 6
Qualikation des Anwenders ............................... 7 User qualication ................................................ 7 .............................. 7
Sicherheitsmanahmen am Aufstellort ................ 7 Safety precautions at the site of installation ......... 7 ............ 7
Sicherheitsmanahmen beim Einsatz Safety precautions when operating the unit ........ 7 .......7
des Gertes ........................................................ 7
Aufstellen und Bedienungshinweise Installation and operating instructions
Auspacken ......................................................... 8 Unpacking the equipment ................................... 8 .......................................................... 8
Grundausstattung ............................................... 8 Basic equipment ................................................. 8 ............................................... 8
Aufstellen und Anschlieen des Gertes ............. 8 Installing and connecting up the unit ................... 8 .................... 8
Inbetriebnahme ................................................ 10 Operation ......................................................... 10 ......................................... 10
Helligkeitsregelung ............................................ 10 Brightness setting ............................................. 10 ......................................... 10

Instandhaltung Maintenance
Lampenwechsel ............................................... 11 Lamp replacement ............................................ 11 .................................................... 11
Sicherungswechsel ........................................... 14 Fuse replacement ............................................. 14 .................................... 14
Reinigung und Pege ........................................ 15 Cleaning and care of the unit ............................ 15 ..................................................... 15
Wartung ........................................................... 15 Maintenance ..................................................... 15 ............................... 15
Instandsetzung ................................................. 15 Servicing and repair .......................................... 15 ............................................................... 15
Reparaturprogramm ......................................... 16 Repair program ................................................ 16 .......................................... 16
Verantwortlichkeit ............................................. 17 Limitation of liability ........................................... 17 ................................................ 17
Garantie ........................................................... 17 Manufacturers warranty ................................... 17 ............................................................. 17
Technische Beschreibung Technical description
Fehlersuchliste .................................................. 19 Troubleshooting ................................................ 19 .................................... 19
Technische Daten ............................................. 20 Technical data .................................................. 20 .......................................... 20
Technische Unterlagen ..................................... 21 Technical documentation .................................. 21 ............................... 21
bersichtsschaltplan ........................................ 22 General circuit diagram ..................................... 22 - ........................................ 22
Ersatzteile, Spare parts, ,
empfohlenes Zubehr recommended accessories
Ersatzteilliste ..................................................... 23 Spare parts list ................................................. 23 .............................................. 23
Zubehr ............................................................ 23 Accessories ...................................................... 23 ................................................ 23
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation von Cleaning, disinfection and sterilization of ,
Fiberglas-/Fluid-Lichtkabeln .......................24/26 beroptic/uid light cables .......................... 24/26 /
.................................................24/26
Anhang Appendix
Reinigungs- und Desinfektionsmittel .................. 29 Cleaning agents and disinfectants ......................29 ........ 29
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) ..........................................31 (EMC) Information ...............................................31 ()........................................ 31

1
Allgemeines General information

Gertebeschreibung Device description a


Die Kaltlicht-Fontne XENON NOVA 300 stellt Lei- The performance specications of the XE- XENON NOVA 300
stungsdaten zur Verfgung, die die Anwendung bei NON NOVA 300 cold light fountain make it suit- ,
praktisch allen endoskopischen Eingriffen ermg- able for virtually all endoscopic interventions, pro-
licht und zu ausgezeichneten Ergebnissen fhrt. ducing excellent results. -
Mit einer Farbtemperatur von 6000 K entspricht With a color temperature of 6000 K, the 300 watt
die 300 W starke XENON-Lampe der Farbtempe- xenon lamp corresponds to the color temperature .
ratur des Sonnenlichts und sorgt dadurch fr eine of sunlight and therefore produces exceptionally 6000 K XENON
auergewhnlich brillante Ausleuchtung. Die volle brilliant illumination. Full light intensity is reached as 300
Lichtintensitt wird sofort nach dem Einschalten soon as the lamp is switched on.
der Lampe erreicht. Brightness is regulated via a mechanically operated .
Die Lichthelligkeit wird ber einen mechanisch dimmer, whilst lamp current remains unchanged.
gesteuerten Dimmer geregelt, whrend der Lam- This control method avoids instabilities of the arc .
penstrom unverndert bleibt. Diese Regeltechnik and ensures maximum lamp service life. -
vermeidet Instabilitten des Lichtbogens und ,
gewhrleistet eine maximale Lebensdauer der .
Lampe. -

.

2
Sicherheitshinweise Safety instructions

Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions


Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- Please read this manual and follow its instructions , , -
fltig durch, und beachten Sie die Anweisungen carefully. The words Warning, Caution, and Note
genau. Die Bezeichnungen Warnung, Vorsicht convey special meanings. Wherever they are used . ,
und Hinweis haben spezielle Bedeutungen. Wo in this manual, they should be carefully reviewed
immer sie in der Gebrauchsanweisung verwendet to ensure the safe and effective operation of this . -
werden, sollte der nachfolgende Text genau ge- product. To make the words, Warning and Cau- ,
lesen werden, um einen sicheren und efzienten tion stand out more clearly, they are accompanied ,
Betrieb des Gertes zu gewhrleisten. Zur deut- by a pictogram. .
licheren Hervorhebung steht den Bezeichnungen ,
Warnung und Vorsicht zustzlich ein Piktogramm
voran. .
Warnung: Warnung macht auf eine Ge- Warning: A Warning indicates that the :
fhrdung des Patienten oder des Arztes personal safety of the patient or physician
aufmerksam. Die Nichtbeachtung einer may be involved. Disregarding a Warn- . -
Warnung kann Verletzungen des Patienten ing could result in injury to the patient or -
oder des Arztes zur Folge haben. physician. .

Vorsicht: Vorsicht macht darauf aufmerk- Caution: A Caution indicates that partic- :
sam, dass bestimmte Wartungs- oder ular service procedures or precautions
Sicherheitsmanahmen zu treffen sind, must be followed to avoid possible dam-
um eine Beschdigung des Gertes zu age to the product. ,
vermeiden. -
.
Hinweis: Hinweise enthalten spezielle Informatio- Note: A Note indicates special information about :
nen zur Bedienung des Gertes, oder sie erklren operating the product, or claries important infor- -
wichtige Informationen. mation. .

Warnung: Lesen Sie diese Gebrauchsanwei- Warning: Read this instruction manual thorough- :
sung genau durch, bevor Sie das Gert in Be- ly and be familiar with its contents prior to using -
trieb nehmen. Lesen Sie besonders das Kapitel this equipment. Before using the unit, read the .
Sicherheitshinweise aufmerksam durch, um following safety instructions carefully to avoid put- , -
Gefhrdungen Ihrer Patienten, Ihres Personals so- ting your patients, personnel or yourself at risk. , -
wie Ihrer eigenen Person zu vermeiden. , , .

Hinweis: Beschdigungen des Gertes, die auf- Note: Any damage to the unit resulting from incor- : ,
grund von Fehlbedienungen entstehen, fallen nicht rect operation is not covered by the manufacturers ,
unter die Gewhrleistungsansprche. warranty. .
Hinweis: Lampen sind Verschleiartikel. Whrend Note: Lamps do not have an indenite service :
des Einsatzes kann es somit auch zu Lampen- life, so it is possible that one may fail during use. .
ausfllen kommen. Bei therapeutischen endosko- For this reason a spare lamp system or cold . -
pischen Eingriffen sollte deshalb stets ein Ersatz- light source should always be kept available during
lampensystem oder eine Ersatz-Kaltlichtquelle zur therapeutic endoscopic interventions. -
Verfgung stehen. .

3
Sicherheitshinweise Safety instructions

Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions

Warnung: Die elektrischen Installationen des Ope- Warning: The electrical installations in the operat- : -
rationssaals, in dem das Gert angeschlossen und ing room in which the unit is connected and oper- ,
betrieben wird, mssen die Anforderungen der ated must comply with the applicable IEC stan- , -
geltenden IEC-Normen erfllen. dards. .
Warnung: Gert auerhalb der Reichweite von Warning: Keep out of reach of patients. :
Patienten aufstellen. Warning: The instructions and interface speci- .
Warnung: Die Gebrauchsanweisungen und die cations for medical devices and/or system com- : -
Schnittstellenspezikationen der in Kombination ponents used in combination must be observed -
verwendeten Medizinprodukte und/oder System- precisely.
komponenten sind genauestens zu beachten. Warning: Combinations of medical devices are / .
Warnung: Eine sicherheitstechnische Unbedenk- only assured to be safe if : e -
lichkeit bei Kombinationen von Medizinprodukten they are identied as such in the respective in- -
ist nur dann gegeben, wenn struction manuals or ,
diese in den jeweiligen Gebrauchsanweisungen the intended purpose and interface specica- -
als solche ausgewiesen sind oder tions of the devices used in combination permit
die Zweckbestimmung und die Schnittstellen- this (cp. IEC 60601-1-1). -
spezikation der in der Kombination verwendeten Warning: Grounding reliability can only be , -
Produkte dies zulsst (vgl. IEC 60601-1-1). achieved when the equipment is connected to (. 60601-1-1).
Warnung: Das Gert ist nur dann zuverlssig a properly installed Hospital Only or Hospital : -
geerdet, wenn es an einer einwandfrei installier- Grade receptacle (i.e., approved for use in an ,
ten Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen ist. operating room environment). Routinely inspect .
Stecker und Kabel routinemig prfen und bei electrical plug and cord. Do not use if inspection -
Beschdigung nicht verwenden. reveals damage. .
Warnung: Prfen Sie dieses Gert vor jeder Warning: Test this equipment prior to each :
Anwendung auf seine Funktionsfhigkeit. surgical procedure to ensure that it functions cor- .
Warnung: Bei Verwendung zndfhiger Narkose- rectly.
: -
gase in der unmittelbaren Umgebung des Gertes Warning: Risk of explosion if used in the presence -
besteht Explosionsgefahr. of ammable anesthetics. .
Warnung: Vor smtlichen Wartungsarbeiten am Warning: Always unplug the unit before doing any :
Gert ist die Netzverbindung zu trennen. maintenance work on it (e. g. cleaning).
Warnung: Verbrennungsgefahr! Lampe und Khl- Warning: Risk of burns. Lamp and heat sink may .
krper knnen hei sein. be hot. Avoid bodily contact with the lamp until it : ! -
Warnung: Gefahr eines elektrischen Schlages! has cooled sufciently. Parts of the lamp can reach .
Gert nicht ffnen! Lassen Sie Service-Arbeiten very high temperatures which cause serious burns
if touched. : -
nur durch autorisiertes Personal durchfhren. ! ! -
Jedes ffnen des Gertes durch unautorisierte Warning: Danger of electric shock. Do not open
Personen fhrt zum Erlschen der Garantie. Einzi- the unit. Refer servicing only to qualied personnel. .
ge Ausnahme: die in dieser Gebrauchsanweisung Any opening of the unit by unauthorized persons
beschriebenen Ttigkeiten. voids the guarantee. The only exception to this are . -
activities described in this instruction manual. : ,
.

4
Sicherheitshinweise Safety instructions

Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions

Vorsicht: Die Kaltlicht-Fontne immer mit der Caution: Always adjust the cold light fountain to : -
kleinstmglichen Helligkeitseinstellung betreiben, the minimum illumination intensity necessary to
die fr optimale Beleuchtung notwendig ist. Dies achieve optimum illumination of the endoscopic ,
gilt sowohl bei Direkteinblick als auch bei An- scene, either by direct vision or when coupled to a . ,
schluss an eine Videokamera. video camera. .
Vorsicht: Keine Flssigkeit auf oder ber dem Caution: Do not store liquids on or above the unit. :
Gert lagern. Ein Eindringen von Flssigkeit in das Avoid allowing uids to enter the unit. . -
Gehuse ist unbedingt zu vermeiden. Caution: Before connecting the unit to the electri- .
Vorsicht: Das Gert nur mit der auf dem Typen- cal supply lines, verify that the line voltage stated : -
schild angegebenen Spannung betreiben. on the unit's identication plate agrees ,
Vorsicht: Nur Sicherungen mit den angegebenen with that of the electrical supply lines to be used. .
Werten verwenden. Caution: Use only fuses of the correct rating. : -
Vorsicht: Die Lampe nicht mit bloen Fingern Caution: Do not touch lamp ceramic or window .
berhren. Handschuhe oder Tuch benutzen. Die with bare ngers; use gloves or cloth or tissue to : .
Berhrung der Lampe mit bloen Fingern kann zu handle lamp. Touching the lamp with bare ngers . -
Betriebsstrungen fhren. may result in starting difculty.
Vorsicht: Die Betriebsdauer der Lampe sollte aus Caution: For safety reasons the operating time of .
Sicherheitsgrnden maximal 500 Stunden betragen. the lamp should not exceed 500 hours. :
-
500 .

Lichtkabel Light cables


Warnung: Blendgefahr! Nie in das freie Ende ei- Warning: Danger of glare. Never look into the : ! -
nes Lichtkabels schauen. open end of a light cable. .
Warnung: Verbrennungsgefahr! Der Kontakt mit Warning: Danger of burns. Contact with the open : !
dem freien Ende eines an der Kaltlicht-Fontne end of a light cable connected to a cold light foun- ,
angeschlossenen Lichtkabels kann u. U. zu Ver- tain can possibly lead to burns. , -
brennungen fhren. Warning: High energy radiated light through .
Warnung: Das durch das Endoskop ausgestrahlte endoscopes may give rise to high temperatures :
Hochleistungslicht kann am Lichtausgang, an den in front of the light outlet and at the tip of the -
Endchen des Lichtkabels und an der Spitze des endoscope. , -
Endoskops zu hohen Temperaturen fhren. Warning: Never leave an illuminated light cable .
Warnung: Zur Vermeidung von Verbrennun- with or without an endoscope connected, on or : -
gen Lichtkabel (mit oder ohne angeschlosse- near a patient; the risk of patient burns can result. ( -
nes Endoskop) nicht auf oder in der Nhe von Caution: Do not place connected light cables on ) .
Patienten ablegen. combustible materials such as textiles (drapes) :
Vorsicht: Angeschlossene Lichtkabel nicht auf or in the direct vicinity of swabs, etc. soaked with , .,
brennbaren Gegenstnden wie Textilien (OP-T- combustible uids, such as disinfectant. These ( ), -
cher) oder in unmittelbarer Nhe von mit brennba- could catch re from heat development at the open , -
ren Flssigkeiten wie Desinfektionsmitteln getrnk- end of the light cable. , .,
ten Tupfern ablegen. Durch die Hitzeentwicklung . -
am freien Ende des Lichtkabels knnen diese sich .
entznden.

5
Sicherheitshinweise Safety instructions

Machen Sie sich vor der ersten Anwendung des Before using the unit on the patient it is imperative -
Gertes am Patienten unbedingt mit der Funk- that you be acquainted with how the unit operates
tionsweise und Bedienung des Gertes vertraut. and is controlled. .

Bestimmungsgeme Intended use


Verwendung The cold light fountain XENON NOVA 300 serves XENON NOVA
as a standard high intensity light source for 300
Die Kaltlicht-Fontne XENON NOVA 300 dient
endoscopy. .
als Standard-Hochleistungslichtquelle fr die
Use of the unit in elds other than those indicated -
Endoskopie.
above is not allowed for safety reasons. , , .
Die Verwendung des Gertes anders als oben be-
stimmt ist aus Sicherheitsgrnden nicht zulssig.

Die XENON NOVA 300 darf nur mit Zubehr The XENON NOVA 300 may only be used with XENON NOVA 300 -
verwendet werden, das von KARL STORZ als fr accessories which have been designated by ,
das Gert geeignet bezeichnet wird oder dessen KARL STORZ as suitable for the instrument or the RL STORZ
sicherheitstechnisch unbedenkliche Verwendungs- safe use of which is proven. ,
fhigkeit nachgewiesen ist.
.
Hinweis: Es wird empfohlen, nur Original- Note: KARL STORZ light cables are recommended :
KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. Lichtkabel for use with this unit. Some manufacturers cables RL STORZ. -
anderer Hersteller knnten beschdigt werden, may be damaged when this unit is operated at -
wenn die Kaltlicht-Fontne mit hoher Leistung higher settings. ,
betrieben wird. .

Eigenmchtige Umbauten oder Vernderungen Unauthorized conversions or modications to the -


des Gertes sind aus Sicherheitsgrnden unter- unit are not allowed for safety reasons. .
sagt.

6
Sicherheitshinweise Safety instructions

Qualikation des Anwenders User qualication


Die Kaltlicht-Fontne XENON NOVA 300 darf nur The cold light fountain XENON NOVA 300 may XENON NOVA 300
von rzten und medizinischem Assistenzpersonal only be used by physicians and medical assistants
angewendet werden, die ber eine entsprechende who have a corresponding specialized qualication ,
fachliche Qualikation verfgen und am Gert ein- and who have been instructed in use of the unit.
gewiesen sind. .

Sicherheitsmanahmen am Safety precautions at the site


Aufstellort of installation
Das Gert darf nur in medizinisch genutzten Ru- The unit may only be used in medical rooms whose -
men benutzt werden, deren elektrische Anlagen electrical systems have been installed in accor- , ,
nach den national gltigen Vorschriften installiert dance with applicable national regulations. -
sind. It is not intended for use in hazardous zones. .
Es ist nicht fr den Betrieb in explosionsgefhr- This means, for example, that when using easily -
deten Bereichen bestimmt. Dies bedeutet u. a.: combustible and explosive inhalation anesthetics . , :
60 Bei Verwendung von leicht brennbaren und ex-
plosionsfhigen Inhalations-Ansthesiemitteln und
or mixtures thereof, the unit must not be operated
inside the hazard zone shown in the diagram. This

-
deren Gemischen darf das Gert nicht in der dar- also applies for easily combustible and explosive
gestellten Gefahrenzone betrieben werden. Dieses chemicals, e.g. skin disinfectants and fast-acting .
gilt auch fr leicht brennbare und explosionsfhige surface disinfectants.
Chemikalien, z.B. Hautdesinfektions- und Flchen- , .,
The unit is equipped with a connector for attaching
schnelldesinfektionsmittel. -
a ground line. It should be connected before power
.
Das Gert ist mit einer Steckvorrichtung fr is applied to the unit in compliance with current
den Potentialausgleich ausgerstet. Diese nach national regulations.
Magabe der national gltigen Vorschriften .
anschlieen. -
.

Sicherheitsmanahmen beim Safety precautions when


Einsatz des Gertes operating the unit
Der Anwender hat sich vor der Anwendung des It is the users responsibility to make sure the unit is -
Gertes von der Funktionssicherheit und dem safe and operates properly before using the unit.
ordnungsgemen Zustand des Gertes zu ber- During treatment using the cold light fountain .
zeugen. XENON NOVA 300 the patient must be treated
Whrend der Behandlung unter Verwendung der and kept under observation with the usual medical XENON NOVA 300
Kaltlicht-Fontne XENON NOVA 300 muss der care. This includes keeping a check on the prog-
Patient mit der blichen medizinischen Sorgfalt ress of treatment, as well as monitoring the vital . -
behandelt und beobachtet werden. Dies schliet levels and the anesthetic.
die endoskopische Verlaufskontrolle des Behand- , -
lungsvorgangs, die berwachung der Vitalwerte .
und der Narkose mit ein.

7
Aufstellen und Installation and
Bedienungshinweise operating instructions

Auspacken Unpacking the equipment


Entnehmen Sie die Kaltlicht-Fontne XENON Carefully unpack the cold light fountain XENON
NOVA 300 und das Zubehr vorsichtig der Verpa- NOVA 300 and remove the unit and its accesso- XENON NOVA 300 -
ckung. berprfen Sie die Lieferung auf Vollstn- ries from their packaging. Check for missing items . -
digkeit und auf eventuelle Beschdigungen. and evidence of shipping damage. .
Sollte die Lieferung Anlass zur Reklamation geben, File any complaints with the manufacturer or sup- , -
so wenden Sie sich bitte umgehend an den Her- plier immediately. If possible, retain the original ,
steller oder Lieferanten. Wenn mglich, bewahren packing materials for later use; these can come in . -
Sie die Originalverpackung auf, sie kann bei einem handy if the unit has to be transported. ,
Transport des Gertes ntzlich sein. .

Grundausstattung Basic equipment


1 Kaltlicht-Fontne XENON NOVA 300 1 Cold light fountain XENON NOVA 300 1 XENON NOVA 300
1 Netzkabel 1 Power cord 1
1 Gebrauchsanweisung 1 Instruction manual 1
1 Schutzhlle fr Gebrauchsanweisung 1 Wallet for instruction manual 1

Aufstellen und Anschlieen Installing and connecting up


des Gertes the unit
Hinweis: Die Kaltlicht-Fontne XENON NOVA Note: The cold light fountain XENON NOVA : XENON
300 darf in medizinisch genutzten Rumen nur 300 may be used only in medical facilities having NOVA 300 -
benutzt werden, wenn deren elektrische Anlagen electrical installations conforming to the applicable , ,
nach den national gltigen Vorschriften installiert national, state, and local electrical codes. -
sind. .

60 Warnung: Sie ist nicht fr den Betrieb


in explosionsgefhrdeten Bereichen be-
Warning: This unit is not intended for use
in hazardous zones. Do not operate the
:
.
stimmt. Bei Verwendung von explosiven unit within the hazard zone shown in the -
Narkosegasen darf das Gert nicht in der diagram while explosive anesthetic gases -
dargestellten Gefahrenzone betrieben are in use. .
werden.

Gert auf eine ebene Flche stellen. Set the unit on a at surface. .
Vorsicht: Lftungsschlitze nicht Caution: Do not block any air vents. : -
abdecken. berhitzungsgefahr. Danger of overheating. . .

8
Aufstellen und Installation and
Bedienungshinweise operating instructions

Das Gert ist mit einer Steckvorrichtung 5 fr den The unit is equipped with a connector 5for
Potentialausgleich ausgerstet. attaching a ground line. 5.
Lassen Sie die Erdung ggf. durch sachkundiges The instruments ground line should be installed by -
Personal durchfhren. a qualied electrician. .

Netzkabel anschlieen. Connect the power cord. .


Warnung: Netzstecker nur auerhalb ex- Warning: Only insert the power plug into : -
plosionsgefhrdeter Bereiche mit and remove it from electrical outlets lo-
der Stromversorgung verbinden bzw. cated outside areas subject to explosion .
trennen. hazards.

Lichtkabel bis zum Einrasten in Buchse3 ein- Plug the light cable into socket 3 as far as it will 3.
schieben. Lichtkabel nur am Griffstck anfassen. go. To disconnect the light cable pull on the con- .
Niemals am Kabel ziehen. nector, never on the cable itself. .
Warnung: Nie in die Lichtentnahmestelle Warning: Danger of glare. Never look into : -
oder das freie Ende des Lichtkabels the open end of a light cable.
schauen: Blendgefahr! Warning: Danger of burns. Contact with . !
Warnung: Verbrennungsgefahr! Der the open end of a light cable connected : !
Kontakt mit dem freien Ende eines an to a cold light fountain can possibly lead ,
der Kaltlicht-Fontne angeschlossenen to burns.
Lichtkabels kann u. U. zu Verbrennungen , -
fhren. .

Lichtkabel mit dem Endoskop verbinden Connect the light cable to the endoscope by a ( -
(Vierteldrehung der Rndelschraube auf dem quarter turn of the knurled collar.
Schraubsockel). ).
Hinweis: Es wird empfohlen, nur Original- Note: KARL STORZ light cables are recommended :
KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. Lichtkabel for use with this unit. Some manufacturers cables KARL STORZ. -
anderer Hersteller knnten beschdigt werden, may be damaged when this unit is operated at -
wenn die Kaltlicht-Fontne mit hoher Leistung higher settings. ,
betrieben wird. .

9
Aufstellen und Installation and
Bedienungshinweise operating instructions

Inbetriebnahme Operation
Netzschalter / einschalten. Switch on main power switch /. /.
Hinweis: Die Lampen-Kontroll-Leuchte 2 leuch- Note: The lamp indicator light 2 lights up blue : 2
tet blau bei Lichtabgabe. during light output. .

Helligkeitsregelung Brightness setting


Die Helligkeit kann mit dem Regler 1 verndert Brightness can be adjusted with the brightness
werden. control knob 1. 1.
Hinweis: Huges Aus- und Anschalten der Note: If the cold light fountain is switched on and : -
Kaltlicht-Fontne fhrt zu erhhtem Verschlei der off frequently, this increases wear to the xenon
XENON-Lampe. Bei krzeren Unterbrechungen lamp. Therefore, during short interruptions, bright- XENON.
sollte deshalb die Helligkeit am Gert herunter ness should be reduced on the unit.
geregelt werden. .

Anzeige Lampenwechsel Display: lamp change


Die Kaltlicht-Fontne XENON NOVA 300 hat ei- The XENON NOVA 300 cold light fountain has an XENON NOVA 300
nen internen Betriebsstundenzhler. internal service hour counter. .
Bei einer Betriebsstundenzahl > 450 leuchtet die When the operating hours exceed 450, the lamp > 450
Kontroll-Leuchte Lampenwechsel 0 rot. Bei einer change light 0 glows red. If the operating hours 0
Betriebsstundenzahl von > 500 blinkt sie. exceed 500, the lamp change light 0 ashes. . > 500
Die Lampe muss dann ersetzt werden The lamp must then be changed .
(siehe Lampenwechsel Seite 11). (see Lamp Replacement on page 11).
(. , . 11).

Vorsicht: Die Betriebsdauer der Lampe Caution: For safety reasons the operating :
sollte aus Sicherheitsgrnden nicht ber time of the lamp should not exceed 500 -
500 Stunden liegen. hours. 500 .

10
Instandhaltung Maintenance

Lampenwechsel Lamp replacement


Gert ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power cord. .

Gerteunterseite nach oben drehen. Turn the unit upside down. .


Die 4 ueren Schrauben, die die Gertehaube Screw out the four outer screws which hold the 4 , -
sichern, herausdrehen. unit cover in place. .

Gert wieder auf die Standfe zurckdrehen, Turn the unit back up the right way and slide the .
Gertehaube nach hinten ziehen und abnehmen. cover off towards the back. .

Hinweis: Die Elektronik des Gertes ist zur Sicher- Note: The electronics of the unit are covered with a : -
heit mit einem Isolationspapier abgedeckt. sheet of insulating paper for safety reasons. .
Isolationspapier zur Seite klappen. Fold the insulating paper to the side. .

11
Instandhaltung Maintenance
Lampenwechsel Lamp replacement

Warnung: Verbrennungsgefahr. Lampe Warning: Risk of burns. Lamp and heat : .


und Khlkrper knnen hei sein. sink may be hot. .
Bitte warten bis die Lampe/der Khlkrper Please wait until the lamp/heat sink has , , /
abgekhlt ist. cooled down. .

Die 4 Rndelschrauben auf dem Khlkrper mit Undo the 4 thumbscrews on the heat sink by 4 -
der Hand lsen. hand. .

Die oberen Hlften des Khlkrpers entfernen. Remove the upper halves of the heat sink. .

Warnung: Explosionsgefahr. Die Lampe Warning: Danger of explosion. The lamp : .


ist mit Xenon-Gas gefllt, das unter ho- in this unit is lled with xenon gas at , -
hem Druck steht. Sie ist deshalb mit der very high pressure. It must therefore be .
entsprechenden Vorsicht zu behandeln handled with appropriate caution and may -
und darf nur von qualiziertem Serviceper- only be changed by qualied service staff. . -
sonal gewechselt werden. Hohe mechani- High mechanical forces may fracture the .
sche Belastungen knnen zum Bruch der lamp. Safety goggles must be worn when
Lampe fhren. Beim Lampenwechsel ist changing the lamp. . -
eine Schutzbrille zu tragen. .
Die XENON-Lampe vorsichtig herausnehmen Carefully remove the XENON lamp. XENON.

.Den kompletten Khlkrper (obere und untere Thoroughly clean the complete heat sink (upper (
Hlften) mit Wattestbchen und Spiritus oder hnli- and lower halves) with cotton-tipped applicators )
chem sehr grndlich reinigen. and spirit or similar. .

12
Instandhaltung Maintenance
Lampenwechsel Lamp replacement

Die Verwendung von Wrmeleitpaste gewhrlei- To ensure that the lamp has direct contact with -
stet, dass die Lampe direkten Kontakt mit dem the heat sink, it is necessary to use thermal com- -
Khlkrper hat. pound. .
Vorsicht: Die Wrmeleitpaste sehr spar- Caution: The application of the thermal :
sam verwenden. Zuviel Wrmeleitpaste compound must be very sparing. Too . -
kann die Lebensdauer der Lampe verkr- much thermal compound can cause short-
zen und zu Zndschwierigkeiten fhren. ened lamp life and ignition problems.
.
Die Wrmeleitpaste dnn mit einem Wattestb- Using a cotton-tipped applicator, apply a thin lm -
chen auf alle Stellen auftragen, wo die Lampe mit of thermal compound to all the points where the ,
dem Khlkrper in Kontakt kommt. lamp comes into contact with the heat sink. .

Vorsicht: Nur die von KARL STORZ Caution: Only use the genuine replace- : -
empfohlene Original-Ersatzlampe ment lamp 20 1330 28 recommended by 20 133028, -
201330 28 verwenden. Die neue Lampe KARL STORZ. Do not touch the new lamp KARL STORZ.
nicht mit bloen Fingern berhren. Hand- with bare ngers; use gloves or a cloth . -
schuhe oder Tuch benutzen. Die Berhrung or tissue to handle the lamp. Touching .
der Lampe mit bloen Fingern kann zu the lamp with bare ngers may result in -
Betriebsstrungen fhren. operational problems. .
Neue Lampe in die unteren Hlften des Khlkrpers Insert new lamp into the bottom halves of the heat
einlegen. Die oberen Hlften des Khlkrpers auf- sink. Fit the upper halves of the heat sink and .
setzen und Rndelschrauben mit der Hand gleich- tighten the thumbscrews by hand uniformly. -
mig festdrehen. .

Den Rckstellstift drcken um den Betriebsstun- Press the reset pin to set the lamps operating hour ,
denzhler der Lampe zurckzusetzen. counter to zero. .

Gertehaube auf Gert schieben und Gert Slide the cover of the unit back on and turn the .
wenden. unit over. -
Schrauben wieder an Gerteunterseite Screw the screws back into the bottom of the unit. .
einschrauben. Reconnect power supply. .
Netzverbindung herstellen. Test the instrument for proper operation. .
Funktionsprfung durchfhren.

13
Instandhaltung Maintenance

Sicherungswechsel Fuse replacement


Gert ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power cord. .

Netzsicherungshalter 6 mit einem geeigneten Remove the line fuse holder 6 with a suitable tool.
Werkzeug lsen. 6 .

Vorsicht: Nur Sicherungen mit den Caution: Only use fuses of the correct : -
angegebenen Werten verwenden. rating. .

Neue Sicherungen einsetzen. Insert new fuses of the appropriate rating. .


Hinweis: Neue Sicherungswerte ab Seriennum- Note: New fuse ratings for XENON NOVA 300 as :
mer BC0627829! of serial number BC0627829! BC0627829!

220240 VAC 100125 VAC 220240 VAC 100125 VAC 220240 VCA 100125 VCA

Netzsicherung 2 x T 2,5 A L 2 x T 5,0 A L Power fuse 2 x T 2.5 A L 2 x T 5.0 A L 2 x T 2,5 A L 2 x T 5,0 A L


Netzsicherungshalter6 wieder einsetzen. Ret the line fuse holder 6. -


Netzverbindung wieder herstellen. Reconnect the power cord. 6.
Funktionsprfung durchfhren. Test the unit for proper operation. .
.

14
Instandhaltung Maintenance

Reinigung und Pege Cleaning and care of the unit


Warnung: Vor smtlichen Reinigungs- Warning: Always pull out power plug :
arbeiten das Gert vom Netz trennen! before cleaning! Make sure the lamp has
Das Lampensystem muss abgekhlt sein. cooled down. .
.
Vorsicht: Unbedingt vermeiden, dass Caution: Avoid allowing uids to enter the : -
Flssigkeit in das Gehuse eindringt. unit. .
Die Auenche des Gertes ist mit einem The exterior of the unit must be cleaned with a dis-
desinfektionsmittelbefeuchteten (keine alkoho- posable cloth moistened with disinfectant (no solu- ,
lischen Konzentrate) Einmaltuch zu reinigen. tions predominantly containing alcohol). (
).

Wartung Maintenance
Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential. Regular .
erforderlich. Regelmige Wartungen knnen aber maintenance can, however, contribute to identify- -
dazu beitragen, eventuelle Strungen frhzeitig zu ing potential problems before they become serious, -
erkennen und so die Sicherheit und Lebensdauer thus enhancing the instruments reliability and ex- ,
des Gertes erhhen. Wartungsdienste knnen tending its useful operating life. .
bei Ihrer zustndigen Gebietsvertretung oder beim Maintenance services can be obtained from your local
Hersteller erfragt werden. representative or from the manufacturer. .
Unabhngig von den in den verschiedenen Ln- Regardless of the accident prevention regula- -
dern vorgeschriebenen Unfallverhtungsvorschrif- tions or testing intervals for medical instruments -
ten oder Prfungsintervallen fr Medizingerte prescribed in different countries, we recommend
empfehlen wir eine Funktions- oder Sicherheits- a functional or safety test of the unit at least once , -
berprfung des Gertes mindestens einmal im a year. For detailed instructions please refer to the
Jahr. Detaillierte Hinweise entnehmen Sie bitte version of the Service Manual currently valid, cata- .
der jeweils gltigen Version des Service Manuals, log number SV 3445 (English version).
Bestellnummer SV 3445 (englische Version). ,
SV 3445 ( ).

Instandsetzung Servicing and repair


Die Instandsetzung von defekten Gerten darf Defective items of equipment must be serviced -
nur durch von uns autorisierte Personen und un- and repaired exclusively by persons authorized by
ter Verwendung von KARL STORZ Originalteilen KARL STORZ; all repair work must employ original -
erfolgen. KARL STORZ parts only. KARL STORZ.

15
Instandhaltung Maintenance

Entsorgung Disposal
Dieses Gert ist entsprechend der europ- This unit has been marked in accordance with the -
ischen Richtlinie 2002/96/EG ber Elektro- und European Directive 2002/96/EC on waste electrical 2002/96/
Elektronik-Altgerte (waste electrical and electronic and electronic equipment (WEEE). (waste
equipment - WEEE) gekennzeichnet. Nach Ablauf At the end of its useful operating life, dispose of the electrical and electronic equipment WEEE). -
der Lebensdauer ist das Gert als Elektronikschrott unit as electronic scrap.
zu entsorgen. Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, .
Hierzu erfragen Sie bitte die fr Sie zustndige a KARL STORZ subsidiary or your specialist
Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. KG, dealer for information on your local collection point. , ,
einer KARL STORZ Niederlassung oder Ihrem Within the scope of application of this Directive, KARL STORZ GmbH & Co. KG,
Fachhndler. Im Geltungsbereich der Richtlinie ist KARL STORZ GmbH & Co. KG is responsible for the KARL STORZ -
KARL STORZ GmbH & Co. KG fr die ordnungsge- proper disposal of this unit. .
me Entsorgung des Gertes verantwortlich. KARL STORZ GmbH & Co. KG -
.

Reparaturprogramm Repair program


Zur berbrckung der Reparaturzeit erhalten Sie in Usually to bridge the repair period, you will receive a ,
der Regel ein Leihgert, das unmittelbar nach Erhalt unit on loan which you then return to KARL STORZ KARL STORZ
des reparierten Gertes wieder an KARL STORZ as soon as you receive the repaired unit.
zurckzugeben ist. .
In Deutschland wenden Sie sich im Falle einer Re- In Germany you can refer repairs direct to , ,
paratur direkt an: :
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Abt. Reparaturservice Abt. Reparaturservice Abt. Reparaturservice
Dr. Karl-Storz-Str. 34 Dr. Karl-Storz-Str. 34 Dr. Karl-Storz-Str. 34
78532 Tuttlingen 78532 Tuttlingen 78532 Tuttlingen
In other countries please contact your local , , -
KARL STORZ branch or authorized dealer. KARL STORZ -
.

Wichtige Hinweise Important information


Aus infektionsprventiven Grnden ist ein Versand In order to prevent infection, it is strictly forbidden -
von kontaminierten Medizinprodukten strikt ab- to ship contaminated medical devices. All medical -
zulehnen. Medizinprodukte sind direkt vor Ort zu devices must be decontaminated on site to avoid .
dekontaminieren, um Kontakt- und aerogene Infek- contact and aerogenous infections (among staff).
tionen (beim Personal) zu vermeiden. We reserve the right to return contaminated instru- , (
Wir behalten uns das Recht vor, kontaminierte ments/equipment to the sender. ) .
Instrumente/Gerte an den Absender zurckzu- Repairs, changes or expansions which are not -
schicken. carried out by KARL STORZ or by experts author- / .
Reparaturen, nderungen oder Erweiterungen, ized by KARL STORZ will invalidate all guarantee , , -
die nicht von KARL STORZ oder durch von rights. KARL STORZ -
KARL STORZ autorisierte Fachleute durchgefhrt KARL STORZ gives no guarantee on the correct KARL STORZ ,
werden, fhren zum Verlust aller Garantieansprche. functioning of equipment or instruments which .
KARL STORZ bernimmt keine Garantie fr die have been repaired by unauthorized third parties. KARL STORZ
Funktionsfhigkeit von Gerten oder Instrumenten, ,
deren Reparatur durch nicht autorisierte Dritte
durchgefhrt wurde. .

16
Instandhaltung Maintenance

Verantwortlichkeit Limitation of liability


Als Hersteller dieses Gertes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation,
fr die Sicherheit, Zuverlssigkeit und Leistung des operational reliability, and performance of this , -
Gertes nur dann als verantwortlich, wenn: equipment only subject to the following conditions: , :
Montage, Erweiterung, Neueinstellungen, all assembly operations, system expansions, , , -
nderungen oder Reparaturen durch von readjustments, modications, or repairs have ,
KARL STORZ autorisierte Personen durch- been performed by a person or persons duly KARL STORZ
gefhrt werden, authorized by KARL STORZ; ,
die elektrische Installation des Raumes, in dem all electrical installations at the location of use , -
das Gert angeschlossen und betrieben wird, meet applicable national and local electrical ,
den gltigen Gesetzen und Normen entspricht codes, and ,
und the unit has been used in accordance with its
das Gert in bereinstimmung mit der operating instructions at all times.
Gebrauchsanweisung verwendet wird. .

Garantie Manufacturers warranty


Fr die Dauer von zwei Jahren ab bergabe an For a period of two years after delivery to the end- -
den Endkunden leisten wir unentgeltlich Ersatz fr user, we shall replace free of charge equipment
nachweisbar fehlerhaftes Material oder mangelhaf- that can be proven to have defects in material or
te Verarbeitung. Transportkosten und Versandrisi- workmanship. In so doing we cannot accept to .
ko knnen dabei nicht bernommen werden. Im bear the cost of transportation or the risk of ship- -
brigen gilt die in unseren Allgemeinen Geschfts- ment. The warranty referred to in our Standard . -
bedingungen angegebene Gewhrleistung. Conditions of Business shall apply. ,
Bitte die anhngende Garantiekarte auf der letzten Please ll out the attached warranty card on the .
Seite ausfllen und mglichst umgehend zurck- last page and return it as soon as possible to: -
schicken an:
KARL STORZ GmbH & Co. KG :
Postfach 230 KARL STORZ GmbH & Co. KG RL STORZ
78503 Tuttlingen Postfach 230 115114 ,
78503 Tuttlingen/Germany . 7, . 4

Hinweis: Das Gert ist immer an die folgen- Note: The unit must always be sent to the fol- : -
de Adresse zu schicken (auch whrend der lowing address (also during the warranty period; (
Garantiezeit, ggf. mit Garantiekarte): where applicable, with warranty card): ):
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG RL STORZ
Abt. Reparaturservice Abt. Reparaturservice 115114 ,
Dr. Karl-Storz-Str. 34 Dr. Karl-Storz-Str. 34 . 7, . 4
78532 Tuttlingen 78532 Tuttlingen/Germany

17
Instandhaltung Maintenance

Garantie fr XENON-Lampen Warranty for XENON lamps XENON


Unabhngig von den allgemeinen Garantiebe- Independent of the general warranty conditions
dingungen fr unsere Gerte garantieren wir fr for our instrument, we guarantee 500 hours of life , XENON -
unsere XENON-Lampen eine Brenndauer von for our XENON lamps. Lamps that burn out within 500 . -
500 Stunden. Bei einem Ausfall innerhalb der the rst 50 hours will be replaced free of charge; 50 -
ersten 50 Stunden Brenndauer wird die Lampe for lamps that burn out after the rst 50 hours, the ; 50
kostenlos ersetzt; bei einer Brenndauer von mehr price of the replacement lamp will be calculated
als 50 Stunden wird die Brenndauer anteilsmig according to the number of hours the original lamp .
auf den Preis des Ersatzstrahlers angerechnet. was used. This is applicable only if the defective -
Das gilt jedoch nur unter der Voraussetzung, dass lamp, the serial number of the XENON NOVA 300 , -
im Garantiefall der defekte Strahler, die Serien- cold light fountain, and a record of the lamp hours ,
nummer der XENON NOVA 300 Kaltlicht-Fontne are presented. XENON NOVA 300
und das Protokoll ber die Brenndauer der Lampe .
eingereicht wird.

Eigenmchtiges ffnen, Reparaturen und Opening the equipment or performance of any ,


nderungen am Gert durch nicht autorisierte repairs or modications to the equipment by unau- ,
Personen entbinden uns von jeglicher Haftung thorized persons shall release us from any liability , -
fr die Betriebssicherheit des Gertes. Whrend for its performance. Any such opening, repair, or .
der Garantiezeit erlischt dadurch jegliche modication performed during the warranty period
Gewhrleistung.* shall void all warranty.* .*
* Einzige Ausnahme: die in dieser Gebrauchsan- * The only exception to this are activities described * : , -
weisung beschriebenen Ttigkeiten. in this instruction manual. .

18
Technische Technical
Beschreibung description

Fehlersuchliste Troubleshooting
Warnung: Vor smtlichen Wartungsarbei- Note: Always unplug the unit before all :
ten am Gert die Netzverbindung trennen! maintenance work. -
!

Fehlerbeschreibung: Symptom: :
Gert ganz ausgefallen. Complete failure of the unit. .
Mgliche Ursachen: Possible causes: :
Netzversorgung ausgefallen. No power from the power line. .
Netzsicherung defekt. Defective power fuse. .
Abhilfe: Remedy: :
Versorgungsnetz prfen lassen. Check that there is electricity to the wall outlet. .
Sicherungen wechseln wie in Gebrauchs- Change fuses as described in the instruction
anweisung beschrieben, auf Sicherungstyp manual. Make sure you use the correct type of ,
achten. fuse. .

Fehlerbeschreibung: Symptom: :
Keine Lichtabgabe. No light is emitted. .
Mgliche Ursachen: Possible causes: :
XENON-Lampe defekt. XENON lamp is defective. XENON.
Elektronik defekt. Defect in internal circuitry. .
Abhilfe: Remedy: :
XENON-Lampe von qualiziertem Service- Have qualied service staff change the , -
personal wechseln lassen. XENON lamp. , XENON.
Servicestelle verstndigen. Call service. .
Hinweis: Garantiebedingungen XENON-Lampen Note: Observe the warranty conditions for :
beachten! XENON lamps! XENON!

Fehlerbeschreibung: Symptom: :
Zu wenig Licht. Too little light. .
Mgliche Ursachen: Possible causes: :
Helligkeitsregler ist zu niedrig eingestellt. Brightness adjustment knob is set too low. .
Lampe abgenutzt. Lamp is defective. .
Endchen des Lichtkabels und/oder des Ends of light cable and/or endoscope are soiled.
Endoskops verschmutzt. Light cable is defective. / .
Lichtkabel defekt. Remedy: .
Abhilfe: Turn brightness control knob to the right. :
Helligkeitsregler weiter nach rechts drehen. Have lamp replaced. .
Lampe wechseln lassen. Clean ends of light cables, and light entrances and .
Endchen des Lichtkabels und Lichtein- und exits on the endoscope. -
-austrittschen am Endoskop reinigen. Replace light cable. .
Lichtkabel ersetzen. .

19
Technische Technical
Beschreibung description

Technische Daten Technical data


KALTLICHT-FONTNE COLD LIGHT FOUNTAIN
XENON NOVA 300 XENON NOVA 300 XENON NOVA 300 20 1340 20
Netzversorgungsspannung Power supply voltage 100125/220240 VAC, 10%
Netzfrequenz Power frequency 50/60 Hz
Leistungsaufnahme Power consumption 450 VA
Lampenspannung Lamp voltage 1015 VDC
Netzsicherung Power fuses 2 x T 2.5 AL250V [220240 VAC]
2 x T 5.0 AL250V [100125 VAC]
Betriebstemperatur Operating temperature 10 C40 C
Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) ( x x ) 305 mm x 101 mm x 240 mm
Gewicht Weight 4.0 kg
Lager-/Transportbedingungen: Storage/transport conditions: :
Luftfeuchtigkeit Air humidity 5 %95 %
(rel. Feuchte, nicht kondensierend) (RH, non-condensing) (. , )
Temperatur Temperature -10 C60 C
Atmosphrischer Druck Atmospheric pressure +500hPa+1080hPa

Normenkonformitt (fr 20 1340 20) Standard compliance (for 20 1340 20) ( 20 1340 20)
Nach IEC 60601-1, IEC 60601-2-18, According to IEC 60601-1, IEC 60601-2-18, 60601-1, 60601-2-18,
UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90: UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90: UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90:
Art des Schutzes gegen elektr. Schlag: Type of protection against electric shocks: . :
Schutzklasse I Protection Class I I
Grad des Schutzes gegen elektr. Schlag: Degree of protection against electric shocks: . :
Anwendungsteil des Typs CF Applied part of type CF CF
Art des Feuchtigkeitsschutzes: Type of protection against moisture: :
Tropfwassergeschtzt nach IPX 1 drip-water protection as per IPX 1 IPX 1
Nach IEC 60601-1-2: According to IEC 60601-1-2: 60601-1-2:
Beachten Sie die Hinweise zur Elektromagnetischen Please read the Electromagnetic Compatibility -
Vertrglichkeit im Anhang (S. 31-43). Information in the appendix (p. 31-43). (. 31-43).

Richtlinienkonformitt (fr 20 1340 20) Directive compliance (for 20 1340 20) ( 201340 20)
Nach Medical Device Directive (MDD): According to Medical Device Directive (MDD):
Medizinprodukt der Klasse I This medical product belongs to Class I (MDD):
Dieses Medizinprodukt ist nach MDD 93/42/EEC This medical product bears the CE mark in I.
mit CE-Kennzeichen versehen. accordance with MDD 93/42/EEC. MDD 93/42/EEC
.

20
Technische Technical
Beschreibung description

Technische Unterlagen Technical documentation


Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfgbare On request, the manufacturer will provide those cir-
Schaltplne, ausfhrliche Ersatzteillisten, Beschrei- cuit diagrams, itemized parts listings, descriptions, -,
bungen, Einstellanweisungen und andere Unter- sets of adjustment instructions, and other items of , ,
lagen bereit, die dem entsprechend qualizierten available documentation to suitably qualied user -
und vom Hersteller autorisierten Personal des personnel duly authorized by the manufacturer , -
Anwenders beim Reparieren von Gerteteilen, die for their use in repairing those components of the -
vom Hersteller als reparierbar bezeichnet werden, instrument that have been designated as reparable ,
von Nutzen sind. by their respective manufacturers. .
Das Verfgen ber technische Unterlagen zum Supply of such technical documentation relating to
Gert stellt auch fr technisch geschultes Perso- the instrument shall not be construed as constitut- -
nal keine Autorisierung durch den Hersteller zum ing manufacturers authorization of users person-
ffnen oder Reparieren des Gertes dar. nel, regardless of their level of technical training, to .
Ausgenommen sind im Text der vorliegenden open or repair the instrument. ,
Gebrauchsanweisung beschriebene Eingriffe. Explicitly exempted herefrom are those mainte- .
nance and repair operations described in this
manual.

Konstruktionsnderungen, insbesondere im We reserve the right to make engineering modi- -


Zusammenhang mit der Weiterentwicklung und cations in the interest of promoting technological ,
Verbesserung unserer Gerte, behalten wir uns progress and generating performance improve- .
vor. ments without obligation on our part to submit
prior notice thereof.

21
Technische Technical
Beschreibung description

bersichtsschaltplan General circuit diagram -

22
Ersatzteile, Spare parts, ,
empfohlenes Zubehr recommended accessories

Ersatzteilliste Spare parts list

Artikel Bestell-Nr. Item Cat. no.

Lichtquellenadapter ,
20 1340 80 Light source adaptor incl. heat sink 201340 80 201340 80
inkl. Khlkrper

XENON Ersatzlampe 201330 28 Spare XENON lamp 20 1330 28 XENON 201330 28

Netzsicherung 2,5 AL250V Power fuse 2.5 AL250V 2,5 AL250V


1059700 1059700 1059700
201340 80 (220240 VAC) (220240 VAC) (220240 VCA)

Netzsicherung 5,0 AL250V Power fuse 5.0 AL250V 5,0 AL250V


1222890 1222890 1222890
(100125 VAC) (100125 VAC) (100125 VCA)


Netzkabel (Schuko) 400 A Power cord (grounded) 400 A 400 A
( )

Netzkabel Hospital Grade (USA) 400 B Hospital Grade Power cord (USA) 400 B 400 B
Hospital Grade ()
Gebrauchsanweisung 96206046 DER Instruction manual 96206046DER 96206046DER

Zubehr Accessories
Fiberglas-Lichtkabel Fiberoptic light cable
Fiberglas-Lichtkabel enthalten ein Bndel mit einer Fiberoptic light cables contain a large number
Vielzahl von einzelnen Glasfasern. Die spektrale of single glass bers. The spectral transmission -
Transmission eines Fiberglas-Lichtkabels ist fr of a beroptic light cable is approximately the .
alle Wellenlngen des sichtbaren Lichts annhernd same for all of the wavelengths of visible light. It
gleichmig, sie nimmt allerdings zum blauen decreases, however, towards the blue end of the ,
Ende des Spektrums hin ab. Das Licht hat da- spectrum. This causes the light to take on a warm- .
durch einen eher warmen Farbton ein Effekt, er shade an effect which becomes more intensive ,
der bei zunehmender Lnge der Lichtkabel immer the longer the light cable. Fiberoptic light cables
strker in Erscheinung tritt. Fr Ultraviolett sind are opaque to ultraviolet light. . -
Fiberglas-Lichtkabel undurchlssig. .

23
Ersatzteile, Spare parts, ,
empfohlenes Zubehr recommended accessories

Reinigung, Desinfektion und Steri- Cleaning, disinfection and steri- , -


lisation von Fiberglas-Lichtkabeln lization of beroptic light cables
Hinweis: Ausfhrliche Informationen zur Reinigung Note: Comprehensive information on cleaning light :
von Lichtkabeln nden Sie in der Anleitung Licht- cables can be found in the Light cable -
kabel. instructions. .
1. Manuelle (Vor-)Reinigung: Die Lichtkabel 1. Manual (preliminary) cleaning: The light cables 1. () :
1. knnen mit einem fr Endoskope freigegebenen may be cleaned using a cleaning agent/disinfectant -
Reinigungs-/Desinfektionsmittel gereinigt werden. which is specially approved for endoscopes. /-
Die Lichtkabel mit einem desinzierten Schwamm Wipe the outside of the light cables with a disinfect- .
oder Einmaltuch, getrnkt mit Reinigungslsung, ed sponge or disposable cloth soaked in cleaning
abwischen.* solution.* , .*
2. Desinfektion: Durch Einlegen in Lsung (siehe 2. Disinfection: immerse in a disinfection 2. :
Anhang, S. 29, 30).* solution (see Appendix, page 29, 30).* (. , . 29, 30).*
* zu 1./2. Das Lichtkabel muss nach jedem manu- * re 1./2. The light cable must always be rinsed * 1/2:
ellen Reinigungs- oder Desinfektionsvorgang rck- until it is free of all residue after it has been cleaned -
standslos gesplt werden. Bei der letzten Splung or disinfected manually. Microbiologically pure/ster- .
ist unbedingt mikrobiologisch einwandfreies / steri- ile water must be used for the nal rinsing. /-
les Wasser zu verwenden. .
3. 3. Maschinelle thermische Dekontamination 3. Thermal decontamination by machine 3.
(bis 93 C) (up to 93C) ( 93 C)
Vorsicht: Bei der Aufbereitung von Caution: When preparing light cables in a :
Lichtkabeln in einer Reinigungs- und cleaning and disinfection machine,
Desinfektionsmaschine ist besondere particular care is necessary in the choice
Sorgfalt bei der Auswahl der chemischen of chemical agents and machine pro-
Mittel und der Maschinenprogramme grams. .
notwendig.
4. Manuelle Nachreinigung: Die Glaschen 4. Manual nal cleaning: Clean the ber surfaces 4. :
(Lichtein- und austritt) mit einem weichen Einmal- and optical end faces with a soft disposable cloth, ( ) -
tuch, desinzierten Schwamm oder Wattestb- disinfected sponge or cotton swab, soaked with -
chen, getrnkt mit 70%igem Alkohol, reinigen. 70% alcohol. ,
5. Hartnckige Verschmutzungen und Belge auf den Stubborn contaminants and deposits may be re- , 70 %- .
Glaschen werden mit Reinigungspaste (Art.-Nr. moved using cleaning paste (Art. no. 27661).
27661) entfernt. (
5. Sterilisation: Dampfsterilisation bei 134 C 5. Sterilization: Steam sterilization at 134C (+3C) 27661).
(+3 C), STERIS SYSTEM1, Gas- oder STERIS SYSTEM1 processor or gas or plasma 5. :
Plasmasterilisation. sterilization. 134 C (+3 C), STERIS SYSTEM1, -
.
Hinweis: Die Anleitung Reinigung, Sterilisation Note: The instructions for Cleaning, Sterilization : ,
und Pege von KARL STORZ Instrumenten muss and Care of KARL STORZ Instruments must be
beachtet werden. Dort sind die Verfahren zur followed. There the procedures for cleaning, disin- KARL STORZ. -
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation im Detail fection and sterilization are explained in , .
erklrt. detail.
Zur Reinigung/Desinfektion ein von KARL STORZ Use a cleaning agent/disinfectant approved / -
freigegebenes Reinigungs-/Desinfektionsmittel by KARL STORZ for cleaning/disinfection (see / ,
verwenden (siehe Anhang). Die aktuelle Freigabe- Appendix). You will also nd the current list of KARL STORZ (. ). -
liste nden Sie auch auf unserer Homepage approved products on our Web site
(www.karlstorz.com). (www.karlstorz.com). (www.karlstorz.com).
24
Ersatzteile, Spare parts, ,
empfohlenes Zubehr recommended accessories

Lichtkabel/ Endoskop/ Fiberglas-Lichtkabel Fiberoptic light cable


light cable/ endoscope/ Kombination Lichtkabel mit Endoskop Combination of light cable with endoscope
Aus Sicherheitsgrnden sind die Durchmesser For safety reasons, the diameters of beroptic/ -
4,8 mm 5,0 mm 6,6 mm 12 mm von Fiberglas-/Fluid*-Lichtkabel und Endoskop uid* light cables and endoscopes should be used /-
aufeinander abzustimmen (siehe nebenstehende in the combination shown in the table opposite. * (. ).
3,0 mm 3,5 mm 3,0 mm 6,5 mm * see page 26
Tabelle). * siehe Seite 26 * . . 26
2,0 mm 2,5 mm 0,8 mm 2,9 mm

Faserbndel Lnge Bestell-Nr.


Artikel Item Fiber bundle Length Cat. No.

180 cm 495 NT
2,5 mm
230 cm 495 NTA
180 cm 495 NL
3,5 mm 230 cm 495 NA
Fiberglas-Lichtkabel Fiberoptic light cable
300 cm 495 ND
180 cm 495 NB
4,8 mm 250 cm 495 NCS
300 cm 495 NE
2,5 mm 320 cm 495 DV
DCI-Fiberglas-Lichtkabel DCI Fiberoptic light cable DCI
3,5 mm 300 cm 495 DC
180 cm 495 NTW
2,5 mm
Fiberglas-Lichtkabel mit 90 Fiberoptic light cable with 90 230 cm 495 NTX
Abwinkelung zur Kaltlicht-Fontne deection towards the cold light 90 180 cm 495 NW
fountain 3,5 mm 230 cm 495 NWM
300 cm 495 NWL
Fiberglas-Lichtkabel mit 90 Fiberoptic light cable with 90 - 230 cm 495 NV
3,5 mm
Abwinkelung instrumentenseitig deection towards the instrument 90 300 cm 495 NVL
Fiberglas-Lichtkabel zum Fiberoptic light cable for 180 cm 495 UD
gleichzeitigen Anschluss von simultaneous connection of 2 x 3,5 mm 230 cm 495 UDM
2 Instrumenten 2 instruments 2- 300 cm 495 UDL
180 cm 495 AD
Fiberglas-Lichtkabel fr doppelte Fiberoptic light cable for double 3,5 mm 230 cm 495 ADM
Lichteinstrahlung bei Film und illumination of lm and television - 300 cm 495 ADL
Fernsehen und bei Verwendung von recordings, and when using 180 cm 495 BD
Demonstrationsgerten demonstration instruments 4,8 mm 230 cm 495 BDM
300 cm 495 BDL
Wandhalter fr 5 Lichtkabel Wall rack for 5 light cables 5 495 H

25
Ersatzteile, Spare parts, ,
empfohlenes Zubehr recommended accessories

Fluid-Lichtkabel Fluid light cables


Das Licht wird in Fluid-Lichtkabeln nicht ber Glas- In uid light cables the light is not transmitted -
fasern, sondern durch eine im Lichtkabel enthalte- through glass bers, but through a special liquid ,
ne, spezielle Flssigkeit bertragen. Fluid-Lichtka- contained in the light cable. Fluid light cables are .
bel sind weniger biegsam als Fiberglas-Lichtkabel stiffer than glass ber light cables and bending , -
und drfen auch nicht so stark gekrmmt werden. them too much will cause a severe loss of light. ,
Bei einer zu starken Krmmung tritt ein hoher However, they do transmit a brighter light than .
Lichtverlust auf. Das von ihnen bertragene Licht beroptic light cables with the same diameter. For . ,
ist jedoch intensiver als bei Verwendung von Fiber- this reason, uid light cables are ideally suited for , ,
glas-Lichtkabeln mit vergleichbarem Durchmesser. endoscopic photography.
Deshalb eignen sich Fluid-Lichtkabel vorzugsweise Fluid light cables are permeable to ultraviolet light. . -
fr die endoskopische Dokumentation. Fr Ultra-
violett sind Fluid-Lichtkabel durchlssig. . -
.

Vorsicht: Eine Beschdigung der Caution: Damage to the elastomer coat :


Ummantelung fhrt zum Defekt des Licht- will impair the light cable.
kabels! !

aktiver Durchmesser Lnge Bestell-Nr.


Artikel Item active diameter Length Cat. No.

2 mm 220 cm 495 FS
180 cm 495 FO
Fluid-Lichtkabel Fluid light cable 3 mm
250 cm 495 FP
180 cm 495 FQ
5 mm
250 cm 495 FR
Wandhalter fr Wall rack for
495 H
5 Lichtkabel 5 light cables 5

Reinigung, Desinfektion und Cleaning, disinfection and , -


Sterilisation von Fluid-Lichtkabeln sterilization of uid light cables
1. Manuelle (Vor-)Reinigung: Die Fluid-Lichtkabel 1. Manual (preliminary) cleaning: The uid light 1. () : -
knnen mit einem fr Endoskope freigegebenen cables may be cleaned using a cleaning agent/
Reinigungs-/Desinfektionsmittel gereinigt werden. disinfectant which is specially approved for endo- /
Grobe Verunreinigungen mit einem befeuchte- scopes. Remove heavy soiling with a moist disin- . -
ten desinzierten Schwamm oder usenfreiem fected sponge or lint-free disposable cloth.*
Einmaltuch entfernen.* 2. Disinfection: immerse in a disinfection solution .*
2. Desinfektion: Durch Einlegen in Lsung (siehe (see Appendix, page 29, 30).* 2. :
Anhang, S. 29, 30).* * re 1./2. The light cable must always be rinsed (. , . 29, 30).*
* zu 1./2. Das Lichtkabel muss nach jedem manu- until it is free of all residue after it has been cleaned * 1./2.:
ellen Reinigungs- oder Desinfektionsvorgang rck- or disinfected manually. Microbiologically pure/ster- -
standslos gesplt werden. Bei der letzten Splung ile water must be used for the nal rinsing. .
ist unbedingt mikrobiologisch einwandfreies / steri- /-
les Wasser zu verwenden. .
26
Ersatzteile, Spare parts, ,
empfohlenes Zubehr recommended accessories
Fluid-Lichtkabel Fluid light cables

3. Maschinelle Dekontamination 3. Machine decontamination 3.


Vorsicht: Die maschinelle chemische Caution: Carry out chemical disinfection : -
Desinfektion bei max. 65 C durchfhren. by machine at max. 65C.
Vorsicht: Bei der Aufbereitung von Caution: When preparing light cables in a 65 C.
Lichtkabeln in einer Reinigungs- und cleaning and disinfection machine, :
Desinfektionsmaschine ist besondere particular care is necessary in the choice
Sorgfalt bei der Auswahl der chemischen of chemical agents and machine pro-
Mittel und der Maschinenprogramme grams.
notwendig. .
4. Manuelle Nachreinigung: Die Glaschen (Licht- 4. Manual nal cleaning: Clean the ber surfaces 4. : c
ein- und austritt) mit einem weichen Einmaltuch, and optical end faces with a soft disposable cloth, ( ) -
desinzierten Schwamm oder Wattestbchen, disinfected sponge or cotton swab, soaked with , -
getrnkt mit 70%igem Alkohol, reinigen. 70% alcohol. ,
Hartnckige Verschmutzungen und Belge auf Stubborn contaminants and deposits may be 70 %- .
den Glaschen werden mit Reinigungspaste removed using cleaning paste (Art. no. 27661). -
(Art.-Nr. 27661) entfernt. 5. Sterilization: Gas sterilization or STERIS -
5. Sterilisation: Gassterilisation, SYSTEM1 processor. ( 27661).
STERIS SYSTEM1. 5. : c ,
STERIS SYSTEM1.

Vorsicht: Fluid-Lichtkabel drfen Caution: Fluid light cables must not be :


keinesfalls dampf- oder plasmasterilisiert steam or plasma sterilized under any
werden. circumstances. .

27
Ersatzteile, Spare parts, ,
empfohlenes Zubehr recommended accessories

Adapter Adaptors

Adapter fr Lichtkabel von Bestell-Nr. Adaptors for light cable from Cat. no.

ACMI 487 A ACMI 487 A ACMI 487 A

KARL STORZ Videoendoskopen mit 487 KVE KARL STORZ video endoscopes with 487 KVE KARL STORZ 487 KVE
externem Insufationsanschluss und external insufation connector and
integriertem Hitzelter integrated heat lter

Machida 487 M Machida 487 M Machida 487 M

Olympus 487 O Olympus 487 O Olympus 487 O

Pilling 487 P Pilling 487 P Pilling 487 P

KARL STORZ 487 S KARL STORZ 487 S KARL STORZ 487 S

KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 U KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 U KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 U
Circon-ACMI, Pilling, V. Mller, Circon-ACMI, Pilling, V. Mller, Circon-ACMI, Pilling, V. Mller,
Eder, Stryker, KLI, Sparta Eder, Stryker, KLI, Sparta Eder, Stryker, KLI, Sparta

KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 UO KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 UO KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 UO
Circon-ACMI, Olympus, V. Mller, Circon-ACMI, Olympus, V. Mller, Circon-ACMI, Olympus, V. Mller,
Eder, Stryker, KLI, Sparta Eder, Stryker, KLI, Sparta Eder, Stryker, KLI, Sparta

KARL STORZ Videoendoskopen mit 487 VE KARL STORZ video endoscopes with 487 VE KARL STORZ 487 VE
externem Insufationsanschluss external insufation connector

Wolf 487 W Wolf 487 W Wolf 487 W

Winter-IBE 487 WI Winter-IBE 487 WI Winter-IBE 487 WI

Zeiss 487 Z Zeiss 487 Z Zeiss 487 Z

Weiteres Zubehr nden Sie in unserem More accessories are listed in our
Katalog TELEPRSENZ (TELEPRESENCE). TELEPRESENCE catalogue. .

Bitte fordern Sie ausfhrliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact:
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG :
Postfach 230 Postfach 230 KARL STORZ GmbH & Co. KG
78503 Tuttlingen 78503 Tuttlingen/Germany Postfach 230
78503 Tuttlingen/

28
Anhang Appendix
Reinigungs- und Desinfektionsmittel Cleaning agents and disinfectants

Auszug aus der Liste der freigegebenen Extract from the list of approved chemicals for ,
Typ Chemikalien fr die Aufbereitung von Optiken the preparation of telescopes and endoscopic
1 = Reiniger und endoskopischem Instrumentarium instrument sets
2 = Desinfektionsmittel Manuelle Aufbereitung Manual preparation
3 = geeignet fr Ultraschallbder
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente und Optiken The following instruments and telescopes produced by KARL STORZ
A = nicht geeignet fr exible Endoskope sind nicht fr ein komplettes Einlegen in Flssigkeiten ge- KARL STORZ must not be fully immersed in a liquid: HAMOU : -
(gem Herstellerangaben) eignet: Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU, Lupen mit telescopes with ocular focusing, magniers with focusing, IMPER- HAMOU, ,
(A) = nur fr exible Endoskope der neuen Fokussierung, IMPERATOR Bohrhandstcke, Prismenscheinwer- ATOR drill handles, prismatic light deectors. For motors and their IMPERATOR, .
Generation (Baujahr >2005) fer. Bei Motoren und deren Handstcken sind die Angaben in der handles the appropriate manual provides detailed information.
jeweiligen Gebrauchsanweisung zu beachten. The following instruments produced by KARL STORZ must not be .
Hinweis: Die aktuelle Freigabeliste nden Sie
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente sind nicht placed in an ultrasound cleaning bath: rigid telescopes, exible KARL STORZ -
auch im Internet unter www.karlstorz.com. fr eine Ultraschallreinigung geeignet: Starre Optiken, Flexible telescopes, other instruments with optical components made of :
Hinweis: Bei anderen als den erwhnten Mitteln Optiken, sonstige Instrumente mit optischen Glasbauteilen. glass. , -
bernimmt KARL STORZ keine Garantie im Falle Beachten Sie bitte, dass bei der Herstellung und Anwendung der When preparing and using the solutions, follow the solution manu- .
von auftretenden Schden. Lsungen die Herstellerangaben ber Konzentration und Einwir- facturer's instructions, paying close attention to concentration , -
kungszeit genauestens zu beachten sind. Bezglich der mikrobio- and exposure times. Regarding the microbiological effectiveness -
Type logischen Wirksamkeit wenden Sie sich bitte an den Hersteller. please ask the manufacturer. The following cleaning and disin- .
1 = Cleaner
Folgende Mittel sind von KARL STORZ freigegeben bzgl. der fectant solutions have been approved regarding material compat-
Materialkompatibilitt: ibility: . KARL STORZ
2 = Disinfectant
, :
3 = Suitable for ultrasound baths Hersteller/ Handelsname/ Typ/ Ecolab GmbH & Co. OHG
Sekusept Plus
Sekusept Pulver Classic
1,
1,
2,
2,
3
3
Manufacturer/ Commercial name/ Type/
A = Not suitable for exible endoscopes   



 
  Typ Ultradesmit AF 1, 2, 3
Esteer Pharma GmbH Ultraseptin Aktiv 1, 2, 3
(according to manufacturers' instructions) Diverse NaOH* (1 mol/l, max. 1 h!)
Caustic soda
2
Ultraseptin Classic 1, 2, 3 * Vorsicht: Die Verwendung von NATRONLAUGE kann
(A) = Only for the exible endoscopes of the new Acto GmbH Actosed Endo Terra 2
Fresenius AG
Afid
Afid plus
1, 2
2
an Aluminiumteilen (auch beschichteten), Kunststoffen
Cidex OPA 2
generation (year of manufacture > 2005) Advanced Sterilization Cidezyme 1, 3 Sporcid FF 1, 2 sowie an Ltverbindungen zu Oberchenvern-
Products Enzol 1, 3 Holifa Polska Sp. zo.o
Indeba Industria E
Polsept Holifa 1, 2 derungen fhren und die Lebensdauer des Instrumenta-
Note: You will also nd the current list of Akadia - Chemie
NU Cidex
Akadent
2
2 Commercio LTDA
Letahdeido 2
riums beeintrchtigen.
approved products on our Web site Alkapharm Peralkan 2
Jose Collado S.A.
Darodor 4000 Liquido
Darodor 9000
1
2 Bei exiblen Endoskopen darf nur der Untersu-
Alpro Dental-Produkte GmbH BIB forte 1, 2, 3
(www.karlstorz.com). Aniosyme P.L.A. 1, 2, 3 Darodor Sinaldehyd 2000 2 chungsschaft, jedoch nicht das Gehuse/Griffteil einge-
Anioxyde 1000 2 Aldasan 2000 1, 2
Note: When agents other than those named are Anios
Octanius basique 1, 2 Lysoform Almyrol 1, 2 legt werden.
Steranios 2% 2 Dr. Rosemann GmbH Desoform 1, 2, 3
used, KARL STORZ assumes no liability for any Antiseptica Lysoformin 3000 1, 2 * Caution: The use of CAUSTIC SODA can cause
Triacid N 1, 2, 3
damage which may occur. chem.pharm.Prod. GmbH Medichem International
MedDis
MediZyme
2
1 changes to the surface of aluminium parts (including
Helipur H plus N 1, 2,3
B. Braun Medical AG
Stabimed 1, 2,3 Edisonite Super 1, 3 coated parts), plastics and soldered connections, and
Stammopur DR 1, 2,3 Mucadont-IS 2, 3
Stammopur DR 8 1, 2,3
Merz Hygiene GmbH
Mucadont-Zymaktiv 1, 3 may reduce the service life of the instrument set.
Bandelin electronic GmbH Mucocit-T neu 1, 2, 3
Stammopur GR 1,3
1 = Stammopur R 1,3 METASYS Medizintechnik For exible endoscopes, only immerse the examination
ID 50 2
2 = Chirosan 2 GmbH (formerly LONZA) sheath, not the housing/handle part.
Discleen enzyme 1, 3 Orochemie A 20 1, 3, A
3 = Bochemie s.r.o
Discleen Endo AF 2 Promagent AB Wavacide 2
* : -
Discleen Endo PAA 1, 2 Descoton Extra 1, 2
A = Aseptisol 2, 3 Descoton forte 2 ( ), e
( ) Bodedex forte 1, 3 Schumacher, Dr. GmbH Perfektan Endo
Perfektan Neu
2, 3
1, 2 c
Korsolex AF 2
(A) = Bode Chemie GmbH
Korsolex basic 1, 2, 3 Perfektan TB 1, 2, 3, A .
Korsolex extra 2 Gigasept 2, 3
( >2005) Korsolex PAA 2 Gigasept AF forte 1, 2
: Deconex 36 Intensiv
Deconex 50 FF
1, 3
1, 2 Schlke & Mayr GmbH
Gigasept FF
Gigasept Instru AF
1, 2
1, 2, 3, A
, o

Borer Chemie AG
Deconex 53 Plus 2 Gigasept Med forte 1, 2 .
Deconex HLD PA / PA 20 2 Gigazyme 1, 3
www.karlstorz.com. DuPont PeraSafe 2 Lysetol V 2
Steris EnzyCare 2 1, 3
Ed: 07/2008

EndoStar 2
: , Deppe, Laboratorium
InstruPlus 1, 2, 3 neodisher LM 2 1, 3
InstruPlus N 2, 3 neodisher mediclean 1
, KARL STORZ Dr. rer. nat.
InstruStar 1, 2, 3, A
Weigert, Dr. GmbH & Co.
neodisher mediclean forte 1, 3
InstruZym
Sekusept aktiv
1, 3
1, 2, (A)
neodisher medizym
neodisher SeptoClean
1, 3
1, A
. Ecolab GmbH & Co. OHG
Sekusept easy 2 neodisher SeptoPreClean 1, 2
Sekusept extra N 1, 2, 3 Aidal Plus 2
Whiteley Industries PTY.Ltd
Sekusept forte 2, 3 Matrix 1

29
Anhang Appendix
Reinigungs- und Desinfektionsmittel Cleaning agents and disinfectants

Maschinelle Aufbereitung Machine preparation


Typ Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente The following instruments and telescopes produced by
1= Reiniger und Optiken sind nicht fr eine komplette maschinelle KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and disin- KARL STORZ -
2= Desinfektionsmittel Aufbereitung geeignet: Optiken mit Okularfokussierung fecting machine: HAMOU telescopes with ocular focusing, : HAMOU, -
3= geeignet fr Ultraschallbder n. HAMOU, Lupen mit Fokussierung, IMPERATOR Bohr- magniers with focusing, IMPERATOR drill handles, standard, , IMPERATOR, ,
4= Neutralisator handstcke, Standard-, Hartmetall- und Diamantbohrer, tungsten carbide and diamond-tipped drills, prismatic light , -
5= Klarspler Prismenscheinwerfer und Magnetrahmen. Bei Motoren und deectors, and magnetic instrument rack. .
A= nicht geeignet fr exible Endoskope deren Handstcken sind die Angaben in der jeweiligen Gebrauchs- For motors and their handles the appropriate manual provides
(gem Herstellerangaben) anweisung zu beachten. detailed information. .
Die Wahl des Verfahrens zur Reinigung und Desinfektion Selection of a method for cleaning and disinfection must be -
Hinweis: Die aktuelle Freigabeliste nden Sie
muss in Absprache mit dem Hersteller der Maschine und dem discussed with the machine manufacturer and the manufac-
auch im Internet unter www.karlstorz.com.
der chemischen Reagenzien erfolgen. Es drfen nur spezielle turer of the chemical reagents. Only special methods must .
Hinweis: Bei anderen als den erwhnten Mitteln Verfahren Verwendung nden, die fr diesen Zweck veriziert be used which have been veried for this purpose. Regarding , . -
bernimmt KARL STORZ keine Garantie im Falle worden sind. Bezglich der mikrobiologischen Wirksamkeit the microbiological effectiveness please ask the manufac- -
von auftretenden Schden. wenden Sie sich bitte an den Hersteller. Die thermische Des- turer. Thermal disinfection is preferable. The following agents .
infektion ist zu bevorzugen. Folgende Mittel zur maschinellen for machine cleaning and disinfection have been approved . ,
Type Reinigung und Desinfektion sind freigegeben bzgl. der Mate- regarding material compatibility: KARL STORZ -
1 = Cleaner rialkompatibilitt: :
2 = Disinfectant
3 = Suitable for ultrasound baths Hersteller/ Handelsname/ Typ/ Thermosept alka clean 1
4 = Neutralizer Manufacturer/ Commercial name/ Type/ Thermosept DK 2
5 = Rinse aid    


 
  
Schlke & Mayr GmbH Thermosept ED 2
BHT Scope Cleaner 1 Thermosept ER 1
A = Not suitable for exible endoscopes BHT Hygiene Technik GmbH
Thermosept RKN-zym 1
BHT Scope Desinfectant 2
(according to manufacturers' instructions) Dismoclean 24 Vario 1 Steris Instru-Klenz 1, 3
Dismoclean 28 alka one 1 neodisher DuoClean 1, A
Note: You will also nd the current list of Bode Chemie GmbH
Korsolex-Endo-Cleaner 1 neodisher FA 1
approved products on our Web site Korsolex-Endo-Disinfectant 2 neodisher FA forte 1, 3
(www.karlstorz.com). Deconex 23 Neutrazym 1 neodisher Oxivario 1
Borer Chemie AG Deconex 28 Alka One 1 neodisher mediclean 1
Note: When agents other than those named are
Deconex Endomatic 2 Weigert, Dr. GmbH & Co. neodisher mediclean forte 1, 3
used, KARL STORZ assumes no liability for any Helimatic Cleaner alkaline 1, A neodisher mediklar 5
damage which may occur. B. Braun Medical AG Helimatic Cleaner enzymatic 1 neodisher medizym 1
Helimatic Cleaner Rinse neutral 4 neodisher SeptoClean 1, 2, A
Deppe, Laboratorium neodisher Septo DA 2
Endomat Plus 1, 2
Dr. rer. nat. neodisher Septo DN 2
1 = DiverseyLever Sumotox E 1
2 = Sekumatic FD 2
3 = Sekumatic FNZ 4
4 = Ecolab GmbH & Co. OHG
Sekumatic FR 1
5 = Sekumatic FRE 1
Sekumatic NeutraClean 4, A
A=
Sekumatic MultiClean 1, A
( ) IMS Adapspor Ready to Use 2
: Medisafe UK, Ltd. 3E-Zyme/HS-Zyme 1
Mucapur AF 1
www.karlstorz.com. Merz Hygiene GmbH Mucapur ED 2
Mucapur ER 1
Ed: 07/2008

: , Ruhof Corporation Endozime AW 1


, KARL STORZ Thermoton Desinfektant 2
Schumacher, Dr. GmbH Thermoton Endo 2
. Thermoton NR 1

30
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

WARNUNG: Medizinische elektrische Gerte WARNING: Medical electrical equipment needs :


unterliegen besonderen Vorsichtsmanahmen special precautions regarding Electromagnetic -
hinsichtlich der Elektromagnetischen Vertrglich- Compatibility (EMC). Observe the EMC instructions
keit (EMV). Beachten Sie die in diesem Anhang in this appendix during installation and commis- (). C
angegebenen EMV-Hinweise bei Installation und sioning. , -
Betrieb. .
Die XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 ent- The XENON NOVA 300 model 20 1340 20 cor- XENON NOVA 300 20 1340 20 -
spricht der EN/IEC 60601-1-2 :2001 [CISPR 11 responds to EN/IEC 60601-1-2 :2001 [CISPR 11 EN/ 60601-1-2: 2001
Klasse B] und erfllt somit die EMV-Anforderungen Class B] and therefore meets the EMC require- [CISPR 11 B]
der Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC. ments of the Medical Device Directive (MDD)
Die verwendeten Grenzwerte bieten ein grund- 93/42/EEC. (MDD) 93/42/EEC.
legendes Ma an Sicherheit gegenber typischen These limits are designed to provide reasonable
elektromagnetischen Beeinussungen, wie sie protection against the typical electromagnetic inter- -
in einer medizinischen Umgebung zu erwarten ference to be expected in a medical environment. ,
sind. Die XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 The XENON NOVA 300 model 20 1340 20 is a .
ist ein Gert der Gruppe 1 (nach CISPR 11). In Group 1 unit (as per CISPR 11). Group 1 contains XENON NOVA 300 20 1340 20
die Gruppe 1 gehren Gerte und Systeme, die all the equipment and systems which generate or 1 ( CISPR 11). 1 -
HF-Energie ausschlielich fr ihre interne Funktion use RF energy only for their internal functioning. ,
erzeugen oder nutzen. -
.
HINWEIS: Die in diesem Anhang eingefgten NOTE: The tables and guidelines that are included : ,
Tabellen und Richtlinien liefern dem Kunden in this appendix provide information to the cus- ,
oder Anwender grundlegende Hinweise um zu tomer or user that is essential in determining the -
entscheiden, ob das Gert oder System fr die suitability of the equipment or system for the elec- , -
gegebenen EMV-Umgebungsbedingungen ge- tromagnetic environment of use, and in managing - ,
eignet ist, beziehungsweise welche Manahmen the electromagnetic environment of use to permit , /
ergriffen werden knnen, um das Gert / System the equipment or system to perform its intended -
im bestimmungsgemen Gebrauch zu betreiben, use without disturbing other equipment and sys- ,
ohne andere medizinische oder nicht medizinische tems or non-medical electrical equipment. If this .
Gerte zu stren. Treten bei der Benutzung des equipment does cause harmful interference with
Gertes elektromagnetische Strungen auf, kann other devices, the user is encouraged to try to cor-
der Anwender durch folgende Manahmen die rect the interference by one or more of the follow- :
Strungen beseitigen: ing measures: -
vernderte Ausrichtung oder einen andereren reorient or relocate the receiving device ;
Standort whlen increase the separation between the equipment -
den Abstand zwischen den einzelnen Gerten Connect the equipment into an outlet on a ;
vergrern circuit different from that to which the other
Gerte mit unterschiedlichen Stromkreisen device(s) is connected. .
verbinden. If you have any further questions, please contact
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an your local representative or our service department.
Ihre zustndige Gebietsvertretung oder an unsere .
Serviceabteilung.

31
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

WARNUNG: Die XENON NOVA 300 Modell WARNING: The XENON NOVA 300 model :
201340 20 sollte nicht unmittelbar neben oder 20 1340 20 should not be used adjacent to or XENON NOVA 300 20 1340 20
auf anderen Gerten gestapelt werden. Ist der stacked with other equipment. If adjacent or . -
Betrieb nahe oder mit anderen Gerten gestapelt stacked use is necessary, the equipment or system
notwendig, dann sollten Sie das Gert bzw. das should be observed to verify normal operation in ,
System zur Prfung beobachten, damit der be- the conguration in which it will be used. , ,
stimmungsgeme Betrieb in dieser Kombination -
gewhrleistet ist. .
WARNUNG: Der Gebrauch von tragbaren und WARNING: The use of portable and mobile RF : -
mobilen HF-Kommunikationsgerten kann dieses equipment may have an impact on this and other -
oder andere medizinische elektrische Gerte be- pieces of medical equipment. -
einussen. .
WARNUNG: Werden Leitungen verwendet, die WARNING: The use of cables other than those : ,
nicht in der KARL STORZ Gebrauchsanweisung specied in the KARL STORZ instruction manual -
gelistet sind, kann dies zu einer erhhten Aus- may result in increased emissions or decreased KARL STORZ, -
sendung oder einer reduzierten Strfestigkeit der immunity of the XENON NOVA 300 model
XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 fhren. Mit 20 1340 20. The cables listed below have been XENON NOVA 300 20 1340 20. -
den nachfolgend gelisteten Leitungen wurde eine shown to comply with the requirements of , ,
bereinstimmung mit den Forderungen der EN/IEC EN/IEC 60601-1-2. When using cables other than EN/ 60601-1-2.
60601-1-2 ermittelt. Bei der Verwendung von nicht those specied here, it is the responsibility of the -
gelistetem Zubehr und Leitungen liegt es in der user to ensure that they comply with , , -
Verantwortung des Betreibers, die bereinstim- EN/IEC 60601-1-2. -
mung mit der EN/IEC 60601-1-2 nachzuprfen. EN/ 60601-1-2.

Tabelle 200
Leitungen mit der die bereinstimmung mit der EN/IEC 60601-1-2 nachgewiesen wurde:
Typ Schirm Lnge [m] Ferrite Verwendung

Netzkabel Ja 3 Nein Netzanschluss

Table 200
Cables which have been shown to comply with EN/IEC 60601-1-2:
Cable type Shielded Length [m] Ferrite Used for

AC Power cord Yes 3 No Power supply

200
, EN/ 60601-1-2:
[]

32
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

Tabelle 201
Leitlinien und Herstellererklrung - Elektromagnetische Aussendungen

XENON NOVA 300 Modell 201340 20 ist fr den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gertes sollte
sicherstellen, dass die XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 in einer derartigen Umgebung betrieben wird.

Straussendungsmessungen bereinstimmung Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien



HF-Aussendungen Stimmt berein mit XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 verwendet HF-Energie ausschlielich zu
nach CISPR 11 Gruppe 1 seiner internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering und es ist
unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Gerte gestrt werden.
HF-Aussendungen Stimmt berein mit Die XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 ist fr den Gebrauch in allen Einrichtungen
nach CISPR 11 Klasse B (z. B. Krankenhuser und Arztpraxen) einschlielich denen im Wohnbereich und
solchen geeignet, die unmittelbar an ein ffentliches Versorgungsnetz angeschlossen
Aussendung von Oberschwin- Stimmt berein mit sind, das auch Gebude versorgt, die zu Wohnzwecken benutzt werden.
gungen nach IEC 61000-3-2 Klasse A
Aussendungen von Spannungs- Stimmt berein
schwankungen/ Flicker nach
IEC 61000-3-3

Table 201
Guidance and manufacturers declaration electromagnetic emissions
XENON NOVA 300 model 20 1340 20 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or user of the XENON NOVA 300 model 20 1340 20 should ensure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance



RF emissions Group 1 XENON NOVA 300 model 201340 20 uses RF energy only for its internal function.
CISPR 11 Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause interference in
nearby electronic equipment.
RF emissions Class B The XENON NOVA 300 model 201340 20 is suitable for use in all establishments
CISPR 11 (e.g. hospitals and doctors ofces) including domestic establishments and those
directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies
Harmonic emissions Class A buildings used for domestic purposes.
IEC 61000-3-2

Voltage uctuations/icker Complies


emissions
IEC 61000-3-3

33
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

201

XENON NOVA 300 20 1340 20 a . ,
XENON NOVA 300 201340 20 .



- XENON NOVA 300 20 1340 20 -
CISPR 11 1 . , e -
, , o
.

- XENON NOVA 300 20 1340 20


CISPR 11 B (, )
, ; ,
,
61000-3-2 A , .

/a
61000-3-3

34
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

Tabelle 202
Leitlinien und Herstellererklrung Elektromagnetische Strfestigkeit

XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 ist fr den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Anwender der XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.

Strfestigkeitsprfungen EN/IEC 60601 Prfpegel bereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien


Entladung statischer 6 kV Kontaktentladung Stimmt berein Fubden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder
Elektrizitt (ESD) nach 8 kV Luftentladung 6 kV Kontaktentladung mit Keramikiesen versehen sein. Wenn der Fuboden
IEC 61000-4-2 8 kV Luftentladung mit synthetischem Material versehen ist, muss die
relative Luftfeuchte mindestens 30 % betragen.
Schnelle transiente 2 kV fr Netzleitungen Stimmt berein Die Qualitt der Versorgungsspannung sollte der einer
elektrische Strgren/Bursts 1 kV fr Eingangs- und 2 kV fr Netzleitungen typischen Geschfts- oder Krankenhausumgebung
nach IEC 61000-4-4 Ausgangsleitungen 1 kV fr Eingangs- und entsprechen.
Ausgangsleitungen

Stospannungen (Surges) 1 kV Gegentaktspannung Stimmt berein Die Qualitt der Versorgungsspannung sollte der einer
nach IEC 61000-4-5 2 kV Gleichtaktspannung 1 kV Gegentaktspannung typischen Geschfts- oder Krankenhausumgebung
2 kV Gleichtaktspannung entsprechen.
Spannungseinbrche, Stimmt berein Die Qualitt der Versorgungsspannung sollte der einer
Kurzzeitunterbrechungen <5 % UT * <5 % UT* typischen Geschfts- oder Krankenhausumgebung
und Schwankungen (>95 % Einbruch der UT) (>95 % Einbruch der UT) entsprechen.
der Versorgungsspannung fr 1/2 Periode fr 1/2 Periode
nach IEC 61000-4-11 Wenn der Anwender des Gerts fortgesetzte Funktion
Stimmt berein auch beim Auftreten von Unterbrechungen der
40 % UT 40 % UT Energieversorgung fordert, wird empfohlen, das Gert
(60 % Einbruch der UT) (60 % Einbruch der UT) aus einer unterbrechungsfreien Stromversorgung zu
fr 5 Perioden fr 5 Perioden speisen.
Stimmt berein
70 % UT 70 % UT
(30 % Einbruch der UT) (30 % Einbruch der UT)
fr 25 Perioden fr 25 Perioden
Stimmt berein
<5 % UT <5 % UT
(>95 % Einbruch der UT) (>95 % Einbruch der UT)
fr 5 Sekunden fr 5 Sekunden
Magnetfeld bei der Stimmt berein Magnetfelder bei der Netzfrequenz sollten den
Versorgungsfrequenz 3 A/m 3 A/m typischen Werten, wie sie in der Geschfts-
(50/60 Hz) und Krankenhausumgebung vorzunden sind,
nach IEC 61000-4-8 entsprechen.

* Anmerkung: UT ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prfpegel.

35
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

Table 202
Guidance and manufacturers declaration electromagnetic immunity
XENON NOVA 300 model 20 1340 20 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or user of the XENON NOVA 300 model 20 1340 20 should ensure that it is used in such an environment.

Immunity test EN/IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Electrostatic Discharge (ESD) 6 kV contact Complies Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If
IEC 61000-4-2 8 kV air 6 kV contact oors are covered with synthetic material, the relative
8 kV air humidity should be at least 30%.
Electrical fast 2 kV for power supply lines Complies Mains power quality should be that of a typical
transient/burst 1 kV for input/output lines 2 kV for power supply commercial or hospital environment.
IEC 61000-4-4 lines
1 kV for input/output lines

Surge 1 kV differential mode Complies Mains power quality should be that of a typical
IEC 61000-4-5 2 kV common mode 1 kV differential mode commercial or hospital environment.
2 kV common mode
Voltage dips, short Complies Mains power quality should be that of a typical
interruptions and voltage <5% UT * <5% UT* commercial or hospital environment.
variations on power supply (>95% dip in UT) (>95% dip in UT)
input lines for 0.5 cycle for 0.5 cycle If the user of the equipment or system requires
IEC 61000-4-11 continued operation during power mains interruptions,
Complies it is recommended that the equipment or system be
40% UT 40% UT powered from an uninterruptible power supply.
(60% dip in UT) (60% dip in UT)
for 5 cycles for 5 cycles
Complies
70% UT 70% UT
(30% dip in UT) (30% dip in UT)
for 25 cycles for 25 cycles
Complies
<5% UT <5% UT
(>95% dip in UT) (>95% dip in UT)
for 5 sec for 5 sec
Power frequency Complies Power frequency magnetic elds should be at
(50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m levels characteristic of a typical location in a typical
magnetic eld commercial or hospital environment.
IEC 61000-4-8

* Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

36
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

202

XENON NOVA 300 20 1340 20 a . ,


XENON NOVA 300 20 1340 20 .



EN/ 60601
6 ,
(ESD) 8 6 .
61000-4-2 8 ,
30%.
2 -
/ 2 -
1 .
- -/ 1
61000-4-4 -/
1 -
() 61000-4-5 1 -
2 .
2

-
, <5% UT * <5% UT* -
(>95% UT) (>95% UT) .
1/2 1/2
61000-4-11 -


40% UT 40% UT
, -
(60% UT) (60% UT)
.
5 5

70% UT 70% UT
(30% UT) (30% UT)
25 25

<5% UT <5% UT
(>95% UT) (>95% UT)
5 5
-
(50/60 ) 3 A/ 3 A/ -
61000-4-8 .
* : UT .

37
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

Tabelle 204
Leitlinien und Herstellererklrung - Elektromagnetische Strfestigkeit -
Fr medizinische elektrische Gerte, die nicht lebenserhaltend sind
XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 ist fr den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Anwender des Gertes sollte sicherstellen, dass das Gert in einer solchen Umgebung benutzt wird.
EN/IEC 60601
Strfestigkeitsprfungen bereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien
Prfpegel
Tragbare und mobile Funkgerte sollten in keinem geringeren Abstand
zur XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 einschlielich Leitungen
verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach
der fr die Sendefrequenz zutreffenden Gleichung berechnet wird.
Empfohlene Schutzabstnde:

d = [3,5 / 3] P
Geleitete HF-Strgren 3 Veff
3 Veff 150 kHz bis < 80 MHz
nach IEC 61000-4-6 150 kHz bis < 80 MHz

Gestrahlte HF-Strgren 3 V/m d = [3,5 / 3] P 80 MHz bis < 800 MHz


3 V/m
d = [7 / 3] P
nach IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2,5 GHz
800 MHz bis 2,5 GHz

Mit P als Nennleistung des Senders in Watt [W] gem den


Angaben des Senderherstellers und d als empfohlenem
Schutzabstand in Metern [m].
Die Feldstrke stationrer Funksender sollte bei allen
Frequenzen gem einer Untersuchung vor Ort a geringer als der
bereinstimmungspegel sein. b
In der Umgebung von Gerten, die das folgende Bildzeichen
tragen, sind Strungen mglich:

Anmerkung: Diese Leitlinien mgen nicht in allen Fllen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Gren wird durch Absorptionen und
Reektionen der Gebude, Gegenstnde und Menschen beeinusst.
a Die Feldstrke stationrer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgerten, Amateurfunkstationen, AM- und
FM-Rundfunk- und Fernsehsendern knnen theoretisch nicht genau vorbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der
stationren Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstrke an dem Standort, an dem das
Gert benutzt wird, die obigen bereinstimmungspegel berschreitet, sollte das Gert beobachtet werden, um die bestimmungsgeme Funktion
nachzuweisen. Wenn ungewhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, knnen zustzliche Manahmen erforderlich sein, wie z. B. eine
vernderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des Gertes.
b ber den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstrke geringer als 3 V/m sein.

38
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

Table 204
Guidance and manufacturers declaration electromagnetic immunity
for equipment and systems that are not life-supporting
XENON NOVA 300 model 20 1340 20 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or user of the XENON NOVA 300 model 20 1340 20 should ensure that it is used in such an environment.
EN/IEC 60601
Immunity test Compliance level Electromagnetic environment - guidance
test level
Portable and mobile RF communications equipment should be used
no closer to any part of the XENON NOVA 300 model 201340 20, in-
cluding cables, than the recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:

d = [3.5 / 3] P
Conducted RF 3 Vrms
3 Vrms 150 kHz to < 80 MHz
IEC 61000-4-6 150 kHz to < 80 MHz

Radiated RF 3 V/m d = [3.5 / 3] P 80 MHz to < 800 MHz


3 V/m
d = [7 / 3] P
IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.5 GHz
800 MHz to 2.5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in


watts [W] according to the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation in meters [m].
Field strengths from xed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site surveya, should be less than the compliance
level in each frequency range b.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with
the following symbol:

Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reection by structures, objects
and people.
a Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio [cellular/cordless] telephones and land mobile radios, amateur radio, AM
and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured eld strength in the location in which the unit is used exceeds
the applicable RF compliance level above, the unit should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional
measures may be necessary, such as reorienting or relocating the unit.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3 V/m.

39
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

204

,
XENON NOVA 300 20 1340 20 a . ,
.


EN/ 60601

XENON NOVA 300
20 1340 20, ,
,
.
:

d = [3,5 / 3] P
- 3 3
61000-4-6 150 < 80
150 < 80
- 3 / 3 /
61000-4-3 80 2,5 d = [3,5 / 3] P 80 < 800

d = [7 / 3] P 800 2,5

P ()
, d
[].

a , -
b.
, ,
:

: . -
, .
a , ., ,
, - .
, -
. , , ,
, .
, , ., .
b 150 80 , 3 /.

40
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

Tabelle 206
Empfohlene Schutzabstnde zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgerten und der
XENON NOVA 300 Modell 201340 20

Die XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 ist fr den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Strgren kontrolliert
sind. Der Anwender des Gertes kann dadurch helfen, elektromagnetische Strungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren
und mobilen HF-Telekommunikationsgerten (Sendern) und dem Gert abhngig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgertes, wie unten
angegeben einhlt.

Schutzabstand d [m]
abhngig von der Sendefrequenz

150 kHz bis < 80 MHz 80 MHz bis < 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz
Nennleistung des
Senders  3,5   3,5  7 
[W] d   P d   P d   P
 3   3  3
0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Fr Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Metern [m] unter Verwendung
der Gleichung ermittelt werden, die zur jeweiligen Spalte gehrt, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt [W] gem Angabe des
Senderherstellers ist.
Anmerkung: Diese Leitlinien mgen nicht in allen Fllen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Gren wird durch Absorptionen und
Reexionen von Gebuden, Gegenstnden und Menschen beeinusst.

41
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

Table 206
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the
XENON NOVA 300 model 201340 20

The XENON NOVA 300 model 20 1340 20 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
The customer or user of the unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile
RF communications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications
equipment.

Separation distance d [m]


according to frequency of transmitter

Rated maximum 150 kHz to < 80 MHz 80 MHz to < 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz

7 
output power of
transmitter  3.5   3.5 
d   P d   P d   P
[W]  3   3  3
0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using
the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer.
Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reection from structures, objects
and people.

42
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()

206
-
XENON NOVA 300 20 1340 20

XENON NOVA 300 20 1340 20 a , -


. ,
()
, .

d [],

150 < 80 80 < 800 800 2,5

7 

 3,5   3,5 
d   P d   P d   P
[]
 3   3  3
0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

, , d []
, , P
[] .

: .
, .

43
/:


- /:



.


.
,
-
-
.



:


115114 ,
. 7, . 4

Fr die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufllen: For a period of two years after To be completed by the supplier/importer:
GARANTIE

ab bergabe an den Endkunden delivery to the end-user, we shall

WARRANTY
Firmenstempel/Unterschrift: Company stamp/signature:
leisten wir unentgeltlich Ersatz replace free of charge equipment
fr nachweisbar fehlerhaftes Mate- that can be proven to have defects
rial oder mangelhafte in material or workmanship.
Verarbeitung. In doing so we cannot accept
Transportkosten und Versand- to bear the cost of transportation
risiko knnen dabei nicht ber- or the risk of shipment.
nommen werden. Im brigen The warranty referred to in our
gilt die in unseren Allgemeinen Ge- Standard Conditions of
schftsbedingungen angegebene Business shall apply.
Gewhrleistung.

Garantiekarte bei Kauf/Lieferung


Complete warranty card upon purchase/
ausfllen lassen und mglichst bald
zurcksenden an:
 delivery and return immediately to:
KARL STORZ GmbH & Co. KG
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230
Postfach 230
78503 Tuttlingen/Germany
78503 Tuttlingen
:
/ :


:
: :
:


/: 115114 ,
. 7, . 4
To be lled out by instrument owner: Vom Gerte-Besitzer auszufllen:
Return address/company stamp: Absender/Firmenstempel:
Please attach Bitte
sufcient ausreichend
postage frankieren
Field of application: Anwendungsgebiet:
Type of instrument: Serial no.: Gerte-Typ: Serien-Nr.:
Purchase date: REPLAY CARD Kauf-Dat.: ANTWORTKARTE
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230 Postfach 230
Signature/Date: 78503 Tuttlingen/Germany  Unterschrift/Datum: 78503 Tuttlingen
Niederlassungen Subsidiaries

KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ ENDOSKOPI NORGE AS KARL STORZ Adria Eos d.o.o. TOO KARL STORZ ENDOSCOPY Kasachstan KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
Mittelstrae 8, 78532 Tuttlingen, Germany P.O. Box 153 Zadarska 80 Khodjanova 17 Chengdu Branch Company
Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany N-2007 Kjeller, Norway 10000 Zagreb, Croatia 050060 Almaty, Kazakhstan F-5, 24/F., Chuanxing Mansion,
Phone: +49 (0)7461 708-0, Phone: +47 6380 5600, Fax: +47 6380 5601 Phone: +385 1 6406 071, Fax: +385 1 6406 077 Phone/Fax: +7 72 72 49 43 63, +7 72 72 49 41 00 No. 18 Renming Road South
Fax: +49 (0)7461 708-105 post@karlstorz.no E-Mail: b.vlajo@karlstorz.hr E-Mail: info@karlstorz.kz Chengdu, Sichuan, 610016, Peoples Rep. of China
E-Mail: info@karlstorz.de Phone: +86 28 8620-0175, Fax: +86 28 8620-0177
Web: www.karlstorz.com KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Endoskopija d.o.o. KARL STORZ Endoscopy Gulf & Near East E-Mail: info@karlstorz.com.cn
Storstragrnd 14, Verovkova c. 60A Villa # 7, Mushrif Business Park
KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH 12739 Skrholmen, Sweden 1000 Ljubljana, Slovenia Mushrif District, P.O.Box: 30635 KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd,
Ohlauer Strae 43 Postal address: Po Box 8013, Phone: +386 1 620 5880, Fax: + 386 1 620 5882 Abu Dhabi, United Arab Emirates Shenyang Branch Company,
10999 Berlin, Germany 14108 Kungens Kurva, Sweden E-Mail: pisarna@karlstorz.si Phone: +971-2-4477593, Fax: +971-2-4477594 Rm 2225, Tower B, City Plaza,
Phone: +49 (0)30 30 69090 Phone: +46 8 50 56 4800, Fax: +46 8 50 56 4848 E-Mail: salesadmin.ksegne@karlstorz-rce.com No. 83, Zhongshan Road, Heping District,
Fax: +49 (0)30 30 19452 E-Mail: kundservice@karlstorz.se KARL STORZ Endoskope Greece M.E.P.E. Shenyang, Liaoning, 110001,
Sokratous & Kyprou 2, 151 27 Melissia, Greece KARL STORZ Endoscopy India Private Ltd.
Peoples Republic of China
KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd. KARL STORZ Endoscopy Suomi OY Phone: +30 210 61 31 386, Fax: +30 210 61 31 392 C-126, Okhla Industrial Area, Phase-1
Phone: +86 (0)24 6258 9911
2345 Argentia Road, Suite 100 Itlahdenkatu 23a, 00210 Helsinki, Finland E-Mail: sales@karlstorz.gr New Delhi 110020, India
Fax: +86 (0)24 6258 9922
Mississauga, ON, L5N 8K4, Canada Phone: 0035-896824774, Fax: 0035-8968247755 Phone: +91 11 26815445-51,
KARL STORZ Endoskope Greece Ltd.* E-Mail: info@karlstorz.com.cn
Phone: +1 905 816-8100, Fax: +1 905 858-0933 E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi Fax: +91 11 268129 86
E-Mail: info@karlstorz.ca Ipsilantou Str. 32 E-Mail: karlstorz@vsnl.com KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
KARL STORZ Endoskopi Danmark A/S 54248 Thessaloniki, Greece Guangzhou Branch Company
KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. Skovlytoften 33 Phone: +30 2310 304868 Fax: +30 2310 304862 KARL STORZ GmbH & Co. KG
Room 1119-20, Dongshan Plaza
2151 East Grand Avenue 2840 Holte, Denmark *Repair & Service Subsidiary Resident Representative Office
69 Xianlie Road Middle, Dongshan District,
El Segundo, CA 90245-5017, USA Phone: +45 45162600, Fax: +45 45162609 80/33 (44/19) Dang Van Ngu,
KARL STORZ Industrial** Guangzhou, Guangdong, 510095,
Phone: +1 424 218-8100, +1 800 421-0837 E-Mail: marketing@karlstorz.dk F.10Q. Phu Nhuan
Gedik Is Merkezi B Blok Peoples Rep. of China
Fax: +1 424 218-8526 Ho Chi Minh City, Vietnam
KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd. Kat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162 Phone: +86 20 8732-1281, Fax: +86 20 8732-1286
E-Mail: info@ksea.com Phone: +848 991 8442, Fax: +848 844 0320
392 Edinburgh Avenue, Slough Maltepe Istanbul, Turkey E-Mail: info@karlstorz.com.cnk
KARL STORZ Veterinary Endoscopy America, Inc. Berkshire, SL1 4UF, Great Britain Phone: +90 216 442 9500, Fax: +90 216 442 9030 KARL STORZ Endoscopy (S) Pte. Ltd.
KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd
175 Cremona Drive Phone: +44 1753 503500, Fax: +44 1753 578124 **Sales for Industrial Endoscopy #05 08 San Centre, 171 Chin Swee Road
3791 Jalan Bukit Merah
Goleta, CA 93117, USA E-Mail: customerservice@karlstorz-uk.com Singapore 0316, Singapore
KARL STORZ Endoscopia ROMANIA srl 06-11 e-Centre @ Redhill
Phone: +1 805 968-7776, Fax: +1 805 685-2588 Phone: +65 6376-1066, Fax: +65 6376-1068
KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. Str. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74, Sector 4 Singapore 159471, Singapore
E-Mail: info@karlstorzvet.com E-Mail: karlstorz@pacific.net.sg
Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231 041393 Bukarest, Romania Phone: +65 63761066, Fax: +65 63761068
KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc. Phone: +40 (0)31 4250800, Fax: +40 (0)31 4250801 KARL STORZ Endoscopy Australia Pty Ltd E-Mail: infoasia@karlstorz.com.sg
815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V. E-Mail: office@karlstorz.ro 15 Orion Road Lane Cove NSW 2066 E-Mail: serviceasia@karlstorz.com.sg
Miami, FL 33126-2042, USA Phone: +32 473 810 451, E-Mail: info@stopler.be P O Box 50 Lane Cove NSW 1595
TOV KARL STORZ Ukraine KARL STORZ Endoscopy Singapore Sales Pte Ltd
Phone: +1 305 262-8980, Fax: +1 305 262-8986 KARL STORZ Endoscopie France S. A. Phone: +61 (0)2 9490 6700, Fax: +61 (0)2 9420 0695
18b Geroev Stallingrada avenu 3791 Jalan Bukit Merah
E-Mail: info@ksela.com 12, rue Georges Guynemer, Quartier de lEurope E-Mail: info@karlstorz.au
04210 Kiev, Ukraine #06-07 e-Centre @ Redhill
KARL STORZ Endoscopia 78280 Guyancourt, France Phone: +380 44 42668-14, -15, -19, -20 KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Singapore 159471
Miramar Trade Center Phone: +33 1 30484200, Fax: +33 1 30484201 Fax: +380 44 42668-14 Hong Kong Representative Office Phone: +65 65325548, Fax: +65 65323832
Edificio Jerusalem, Oficina 108, E-Mail: marketing@karlstorz.fr Unit 1601, Chinachem Exchange Square E-Mail: infosgp@karlstorz.com.sg
La Habana, Cuba OOO KARL STORZ Endoskopy WOSTOK 1 Hoi Wan Street, Quarry Bay, E-Mail: servicesgp@karlstorz.com.sg
KARL STORZ Endoskop Austria GmbH Derbenyevskaya nab. 7, building 4
Phone: +53 72041097, Fax: +53 72041098 Landstraer Hauptstr. 148/1/G1 Hong Kong, Peoples Republic of China
115114 Moscow, Russia KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd.

03.09 0.80
1030 Wien, Austria Phone: +8 52 28 65 2411, Fax: +8 52 28 65 4114
KARL STORZ Endoscopia Mxico S.A. de C.V Phone: +7 495 983 02 40, Fax: +7 495 983 02 41 6F-1, No. 10, Sec. 1, Beisin Rd.
Phone: +43 1 71 56 0470, Fax: +43 1 71 56 0479 E-Mail: inquiry@karlstorz.com.hk
Lago Constanza No 326 E-Mail: kste-wostok@karlstorz.ru Sindian, Taipei County 231, Taiwan (R.O.C.)
Col. Chapultepec Morales E-Mail: storz-austria@karlstorz.at KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd. Phone: +886 933 014 160
D.F.C.P. 11520, Mxico, Mexico KARL STORZ Endoskope Beijing Branch Company, Fax: +886 2 8672 6399
KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l. Regional Center for Endoscopy S.A.L.
Phone: +52 5552 5056 07, Fax: +52 55 5545 0174 Via dellArtigianato, 3 Room 610, China Life Tower No. 6, Chaowai Street, E-Mail: mingwang@karlstorz.tw
St. Charles City Center, 5th Floor Beijing, 100020, Peoples Republic of China
KARL STORZ Marketing Amrica Do Sul Ltda. 37135 Verona, Italy Phoenicia Street, Mina Elhosn KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.
Phone: +39 045 8222000, Fax: +39 045 8222001 Phone: +86 10 8525 3725, Fax: +86 10 8525 3728
Rua Joaquin Floriano, n. 413, 2020 0908 Beirut, Lebanon Bois Hongo Building 6FI, 3-42-5 Hongo
E-Mail: info@karlstorz.it E-Mail: info@karlstorz.com.cn
20 andar/floor Phone: +961 1 368181, Fax +961 1 365151 Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033, Japan

96206046 DER
Itaim Bibi, KARL STORZ Endoscopia Ibrica S. A. KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd. Phone: +81 3 5802-3966, Fax: +81 3 5802-3988
CEP-04534-011 So Paulo, Brasil KARL STORZ Endoscopy South Africa (Pty) Ltd. Unit 3901-3904, Tower 1 Grand Gateway E-Mail: info@karlstorz.co.jp
Parque Empresarial San Fernando P.O. 6061,
Edificio Francia Planta Baja No. 1 Hong Qiao Road
KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A. Roggebaai www.karlstorz.com
28830 Madrid, Spain Shanghai, 200030, Peoples Republic of China
Cervio 4449 Piso 10 Cape Town 8012, South Africa Phone: +86 21 6113-1188, Fax: +86 21 6113-1199
1425 Buenos Aires C. F., Argentina Phone: +34 91 6771051, Fax: +34 91 6772981 Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103
E-Mail: marketing@karlstorz.es E-Mail: info@karlstorz.com.cn
Phone: +54 11 4772 4545, Fax: +54 11 4772 4433 E-Mail: info@karlstorz.co.za
E-Mail: info@karlstorz.com.ar
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Mittelstrae 8
78532 Tuttlingen
Postfach 230
78503 Tuttlingen
Germany

Telefon: +49 (0)7461 708-0


Telefax: +49 (0)7461 708-105
E-Mail: info@karlstorz.de
Web: www.karlstorz.com

Вам также может понравиться