Вы находитесь на странице: 1из 74

Автоматический наружный дефибриллятор

Cardiolife
AED-2100K

Содержание
Основные правила
РУКОВОДСТВО техники
безопасности
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Введение

Установка

Проверка АНД

Голосовые
команды

Эксплуатация АНД

Справочная
информация
Редакция Дата выпуска Версия ПО Язык версии ПО Примечания
1е издание
2-я редакция
3-я редакция

Уведомление об авторском праве


Права на содержание этого руководства принадлежат компании Nihon Kohden. Все права защищены. Ни одна часть этого
документа не может быть воспроизведена, сохранена или передана в любой форме или каким бы то ни было способом
(электронным, механическим, фотокопией, записью или другим) без письменного разрешения Nihon Kohden.

Товарный знак
Технология Bluetooth и ее логотип являются товарными знаками Bluetooth SIG, Inc.
Другие модели и товарные знаки являются собственностью их владельцев.

Любые комментарии и замечания по этому руководству отправляйте по адресу


www.nihonkohden.com
Об этом руководстве
Для безопасного и максимально полезного использования этого автоматического наружного
дефибриллятора AED-2100K прочитайте это руководство до начала эксплуатации. Кроме того,
прочитайте другие прилагающиеся документы.

Обозначения, использованные в этом руководстве

Указывает, что описание продолжается на следующей странице.

Указывает, что следует обратиться к предыдущим страницам.

Указывает, что следует обратиться к последующим страницам.

Указывает номер правила техники безопасности в разделе “Основные правила техники


безопасности”. Номер, присвоенный каждому правилу техники безопасности, как показано
в левом столбце.
12
Если в тексте руководства встречается обозначение, похожее на 12 , ознакомьтесь
с правилом техники безопасности с указанным номером.
Об этом устройстве АНД Последовательность
Этот автоматический наружный дефибриллятор реанимационных
AED-2100K представляет собой компактный
автоматический наружный дефибриллятор. После мероприятий
размещения электродов автоматического наружного Последовательность реанимационных мероприятий
дефибриллятора AED-2100K на грудной клетке в АНД соответствует следующим руководствам,
пациента, который находится в бессознательном основанным на 2005 CoSTR*1, рекомендованных
состоянии из-за остановки сердца или по другой ILCOR*2.
причине, автоматический наружный дефибриллятор
AED-2100K выполняет автоматическую проверку • Рекомендации Американской ассоциации сердца
(анализ) сердечного ритма пациента. Если (American Heart Association, AHA) 2005*3
автоматический наружный дефибриллятор AED-2100K • Рекомендации Европейского реанимационного
определяет необходимость выполнения разряда совета (European Resuscitation Council, ERC) 2005*4
дефибрилляции (пациенту можно выполнить разряд),
устройство подает оператору голосовую команду о АНД выполняет анализ сердечного ритма и при
необходимости выполнения разряда, а кнопка разряда выявлении ритма (частоты сердечных сокращений),
начинает мигать. требующего разряда дефибрилляции, рекомендует
оператору нажать кнопку разряда. После разряда
После анализа сердечного ритма (частоты сердечных дефибрилляции АНД рекомендует оператору
сокращений) необходимость в дефибрилляции выполнить СЛР (сердечно-легочную реанимацию)
определяется в следующих случаях. в течение двух минут.
*1 The 2005 International Consensus on Cardiopulmonary
• Фибрилляция желудочков, при которой средняя Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care Science
with Treatment Recommendations. Circulation, 112: III-1 to
амплитуда превышает 0,1 мВ
III-136, 2005

*2 Международный комитет по взаимодействию в области


• Желудочковая тахикардия, при которой частота
реанимации
сердечных сокращений превышает 180 ударов
*3 The 2005 Guidelines for Cardiopulmonary Resuscitation and
в минуту Emergency Cardiovascular Care. Circulation, 112: IV to IV-5,
2005
Помните, что автоматический наружный *4 The European Resuscitation Council Guidelines for
дефибриллятор AED-2100K не выполняет разряд Resuscitation 2005. Resuscitation, 67 S1 to S189, 2005
дефибрилляции, если сердечный ритм (частота
сердечных сокращений) пациента не определяется
(у пациента асистолия). В этом случае автоматический
наружный дефибриллятор AED-2100K рекомендует
оператору продолжить СЛР.

Далее автоматический наружный дефибриллятор


AED-2100K в этом руководстве обозначается “АНД”.

3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 1


Что такое АНД? Примечание для
Автоматизированный наружный дефибриллятор (АНД) специалистов в области
позволяет определять состояние сердца пациента. При
необходимости АНД выполняет разряд дефибрилляции
здравоохранения
для восстановления сердечной деятельности. Это руководство написано таким образом, чтобы
объяснение использования АНД было понятно лицам
Сердце осуществляет доставку крови ко всему без специальной подготовки. Поэтому некоторые
организму. При остановке сердца оно не может выражения в этом руководстве могут отличаться от
нагнетать кровь. Через несколько минут отсутствия медицинских терминов, используемых специалистами.
кровотока возможно повреждение мозга.
Продолжающееся отсутствие кровотока может
привести к смерти.

Однако смерть не наступает сразу после остановки


сердца. Чтобы предотвратить летальный исход,
необходимо максимально быстро восстановить
сердечную деятельность, чтобы сердце могло
выполнять насосную функцию.

Нарушение работы сердца может быть связано с рядом


состояний. Например, во время остановки сердца
может возникнуть фибрилляция желудочков. Характер
нарушения сердечной деятельности может определить
только врач. АНД подобно врачу может определять
состояние сердца, давать голосовые команды
с указанием необходимых действий, и при
необходимости восстановления сердечной
деятельности выполнять разряд дефибрилляции
столько раз, сколько необходимо.

2 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Содержание

Основные правила техники безопасности...4

Введение...........................................................16
Описание деталей.............................................................. 16 Содержание
Элементы для проверки................................................... 18

Установка..........................................................20 Основные
Подготовка........................................................................... 20
правила техники
Расположение..................................................................... 24
безопасности

Проверка АНД...................................................26 Введение


Ежедневная проверка........................................................ 26
Ежемесячная проверка...................................................... 27
Другие проверки................................................................. 29
Установка
Голосовые команды.......................................30

Эксплуатация АНД...........................................38 Проверка АНД


Проверка состояния пациента и размещение
электродов........................................................................... 38
Выполнение разряда дефибрилляции.......................... 43 Голосовые
Выполнение СЛР................................................................ 45 команды
Размещение электродов на ребенке............................... 46
До прибытия бригады скорой помощи.......................... 47
Эксплуатация
Подготовка к следующему использованию.................. 48
Примечания по использованию беспроводного АНД
соединения Bluetooth........................................................ 49
Справочная
Справочная информация...............................50 информация
Часто задаваемые вопросы............................................. 50
Терминология..................................................................... 52
Обозначения........................................................................ 53
Характеристики................................................................... 54

Список проверок..............................................68

3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 3


Основные правила техники
безопасности
Для безопасного использования АНД необходимо прочитать и понять следующий текст перед тем,
как использовать АНД.

Объяснение предупреждений Объяснение обозначений

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает, что действие запрещено.


Уведомляет пользователя о возможности
травмы или смертельного исхода, связанных
с использованием или неправильным Указывает, что действие должно быть
использованием АНД.
обязательно выполнено.

ОСТОРОЖНО
Уведомляет пользователя о возможности
травмы или повреждения АНД, связанных
с использованием или неправильным
использованием (неправильная работа АНД,
поломка АНД, повреждение АНД или
повреждение другого имущества).

4 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Общие сведения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 01 ОСТОРОЖНО 06
Ни в коем случае не используйте АНД при АНД может определить по анализируемой
наличии ЭКГ, что дефибрилляция не нужна, даже
в воздухе любых анестезирующих газов или
если дефибрилляция нужна. Кроме того, в
высокой концентрации кислорода.
Невыполнение этого требования может очень редких случаях, АНД может
привести к взрыву или пожару. определить по анализируемой ЭКГ, что
дефибрилляция нужна, даже если
дефибрилляция не нужна. Если АНД
определяет, что дефибрилляция не нужна,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 02
он подает команду на выполнение СЛР.
Ни в коем случае не используйте АНД в
камере гипербарической оксигенации.
Невыполнение этого требования может
привести к взрыву или пожару.
ОСТОРОЖНО 07
Используйте только указанные
комплектующие и параметры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 03 В противном случае АНД может работать
Для правильной и эффективной работы АНД неправильно и максимальные
рекомендуется провести обучение по характеристики АНД не гарантируются.
оказанию первой медицинской помощи,
включающее СЛР и использование этого АНД.

ОСТОРОЖНО 08
Устанавливайте АНД в месте,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 04
удовлетворяющем следующим условиям.
Эффективность дефибрилляции зависит от В противном случае АНД может работать
состояния пациента (рост, вес, анамнез, неправильно.
принимаемые препараты, симптоматика), • Температура: от 0 до 50°C (от 32 до 122°F)
а также от времени, прошедшего от потери • Влажность: от 5 до 95%
(без конденсации)
сознания до начала СЛР. • Атмосферное давление: от 570 до 1030 гПа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 05
ОСТОРОЖНО 09
Не разбирайте и не изменяйте конструкцию При утилизации АНД
АНД. Это может привести
• Извлеките из АНД батарею.
к ожогу кожи, возгоранию, поражению
• Следуйте региональным предписаниям.
электрическим током и травме.

3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 5


Основные правила техники
безопасности
Во время реанимации

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 10 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 14
Перед дефибрилляцией удалите с мест Перед выполнением дефибрилляции и
наложения электродов все, включая кардиоверсии удалите с пациента все
электроды ЭКГ, пластырь, гель. При контакте электроды, зонды и датчики от разъемов, не
электродов с любым гелем или объектом на имеющих маркировки или .В
грудной клетке пациента выделяющейся противном случае возможно поражение
энергии может оказаться недостаточно оператора электрическим током и
и возможен ожог кожи. повреждение присоединенного прибора.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 11 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 15
При использовании электрохирургического
Перед тем, как нажать кнопку разряда для
оборудования удалите электроды для
выполнения дефибрилляции, убедитесь,
дефибрилляции с пациента.
что все электроды, датчики и
Высокочастотная энергия с
соединительные кабели всех медицинских
электрохирургического оборудования
приборов (помимо этого АНД) присоединены
вызывает прохождение через организм
к приборам. Если они отсоединены, оператор
пациента несвойственного организму тока с
будет поражен электрическим током.
непредсказуемым рассеиванием. Это может
привести к ожогу, травме и повреждению
АНД.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 12
Перед выполнением дефибрилляции
убедитесь, что никто не находится в контакте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 16
с пациентом, с металлическими деталями
Не используйте АНД, если тело пациента
любого оборудования или проводами,
влажное. Если тело пациента влажное от
вспомогательными или подключенными к
воды, пота или масла, протрите насухо тело
пациенту. Невыполнение этого может привести
пациента перед дефибрилляцией. Если тело
к тяжелому поражению электрическим током
пациента влажное, выделяющейся энергии
или травме.
может оказаться недостаточно и возможно
поражение оператора электрическим током,
или будет невозможно прикрепить электроды
для дефибрилляции к пациенту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 13
При выполнении дефибрилляции не
дотрагивайтесь до электродов
дефибрилляции и не допускайте контакта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 17
электродов дефибрилляции с электродами или
Если пациенту 8 или более лет, используйте
приборами, подключенными к пациенту,
взрослый режим. Если выбран детский
а также другими металлическими объектами,
режим, выделяющейся энергии может
контактирующими с пациентом (рама кровати
оказаться недостаточно.
или носилки). В противном случае возможно
поражение оператора электрическим током.

6 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


ОСТОРОЖНО 22
Перед использованием АНД проверьте
следующее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 18 • Пациент без сознания.
Если пациенту от 1 до 7 лет, используйте • Пациент не дышит.
детский режим. Если дефибрилляция • Нет пульса (определяется только
выполняется во взрослом режиме, медицинским персоналом)
поставляемая энергия может повредить
миокард пациента.

ОСТОРОЖНО 23
Дефибрилляция не выполняется при
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 19 развитии асистолии. Следуйте голосовым
Не используйте АНД у детей в возрасте командам и выполняйте СЛР.
младше 1 года. Выделяющаяся энергия
может повредить миокард пациента.

ОСТОРОЖНО 24
При включении АНД убедитесь, что выбран
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 20 правильный режим (детский или взрослый).
Если пациент маленький и электроды для В противном случае выделившейся энергии
дефибрилляции касаются друг друга, вместо может оказаться недостаточно или слишком
размещения справа вверху и слева на груди много.
разместите электроды для дефибрилляции
на груди и спине пациента. Если электроды
для дефибрилляции касаются друг друга,
выделившейся энергии может оказаться ОСТОРОЖНО 25
недостаточно и возможен ожог кожи. Не используйте мобильные телефоны или
небольшие беспроводные устройства в 1
метре от АНД. Радиоволны от мобильных
телефонов или небольших беспроводных
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 21 устройств могут повлиять на ЭКГ и анализ
может быть неправильным.
Когда АНД выполняет анализ ЭКГ пациента,
прервите СЛР, не двигайте и не трясите тело
пациента. Если пациент в машине,
остановите машину. В противном случае
АНД не сможет правильно выполнить анализ
ОСТОРОЖНО 26

ЭКГ пациента. В местах прикрепления электродов для


дефибрилляции возможны ожоги кожи
пациента.

3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 7


Основные правила техники
безопасности
Во время реанимации При использовании АНД у пациента
с имплантированным кардиостимулятором
или кардиовертером-дефибриллятором
ОСТОРОЖНО 27
Если электроды для дефибрилляции не
прикреплены к коже правильно из-за волос ОСТОРОЖНО 29
на груди пациента, максимальные Если у пациента установлен стимулятор или
характеристики АНД не гарантируются. имплантируемый кардиовертер-
В этом случае тщательно прижмите дефибриллятор.
электроды к коже. Если индикаторы • Не прикрепляйте электроды для
прикрепления электродов по-прежнему горят дефибрилляции ближе 3 см от
и у вас есть запасные электроды, прижмите стимулятора или имплантируемого
уже прикрепленные электроды к коже кардиовертера-дефибриллятора. Если
пациента, а затем резко оторвите их, чтобы дефибрилляция выполнялась пациенту
удалить волосы. После этого прикрепите с установленным имплантируемым
запасные электроды для выполнения кардиовертером-дефибриллятором или
реанимации. При наличии бритвы сбрейте стимулятором, проверьте систему
волосы на груди. стимуляции имплантируемого
кардиовертера-дефибриллятора
в медицинском учреждении.
• Если у пациента установлен
ОСТОРОЖНО 28 имплантируемый кардиовертер-
Перед выполнением дефибрилляции дефибриллятор, который выполняет
убедитесь, что пациент, а также любые разряды, то перед прикреплением
жидкости на пациенте (гель, кровь, электродов для дефибрилляции подождите
физиологический раствор) не находятся 30-60 секунд, чтобы имплантируемый
в контакте с любыми металлическими кардиовертер-дефибриллятор закончил
деталями (рама кровати или подлокотник). лечебный цикл. Циклы анализа и разрядов
Контакт между пациентом и металлическими имплантируемого кардиовертера-
объектами может привести к дефибриллятора и АНД могут
непредсказуемому прохождению тока из АНД. конфликтовать.
• Если импульс стимулятора широкий,
анализ может быть неточным.

* Имплантируемый кардиовертер-дефибриллятор

8 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Батарея
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 34
Не используйте батарею, если она влажная.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 30
Может выделиться слишком много
Ни в коем случае не делайте следующего. электричества и возможно повреждение
Это может вызвать протечку, перегревание,
батареи.
взрыв и пожар.
• Не роняйте и не бросайте батарею.
• Не заряжайте батарею, не вызывайте
в ней короткое замыкание, не разбирайте,
не деформируйте, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 35
не перегревайте, не бросайте в огонь Не используйте поврежденную или
и не погружайте в воду. деформированную батарею. Она может
взорваться или вызвать пожар.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 31
Правильно устанавливайте батарею. Если ОСТОРОЖНО 35
в АНД отсутствует батарея, самопроверка не Используйте только указанные батареи.
выполняется и АНД находится В противном случае работа АНД не
в нерабочем состоянии. гарантируется.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 32 ОСТОРОЖНО 37
Если батарея повреждена и ее содержимое Периодически проверяйте остаточную
попало на кожу или в глаза, немедленно емкость батареи.
тщательно промойте водой и обратитесь к
врачу. Ни в коем случае не трите глаза, это
может привести к потере зрения.
ОСТОРОЖНО 38
Храните и используйте батарею в следующих
условиях. В противном случае батарея
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 33
может выйти из строя.
Не подвергайте батарею прямому • Температура: от 0 до 50°C (от 32 до 122°F)
воздействию солнечного света и не • Влажность: от 5 до 95%
оставляйте в местах с высокой температурой (без конденсации)
(в машине в жаркий день или перед
обогревателем). Это может привести к
сокращению срока работы батареи, к
ухудшению ее характеристик и к протечке.

3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 9


Основные правила техники
безопасности
Батарея Электроды для
дефибрилляции
ОСТОРОЖНО 39
При утилизации батареи следуйте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 41
региональным предписаниям. Не используйте электроды, если истек срок годности,
указанный на упаковке. Невыполнение этого может
привести к ожогу кожи или выделившейся энергии
будет недостаточно.

ОСТОРОЖНО 40
В следующих случаях срок работы батареи
может стать короче 2 лет. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 42
• Частое включение и выключение АНД не Если целостность упаковки электродов для
с целью реанимации или осмотра. дефибрилляции нарушена, не используйте
• Включение АНД на долгое время эти электроды. Выделившейся энергии
(например, во время обучения или может оказаться недостаточно, возможен
осмотра). также ожог кожи пациента.
• Слишком частые разряды во время
проверки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 43
Открывайте упаковку с электродами для
дефибрилляции только непосредственно
перед использованием. В противном случае
электроды выходят из строя и вызывают ожог
кожи. Электроды для дефибрилляции
предназначены только для одноразового
применения. При повторном использовании
электродов для дефибрилляции возможны
ожоги кожи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 44
Не используйте одноразовые электроды,
если гель на электродах или защитной
пленке темно-коричневого цвета.
Невыполнение этого может привести к ожогу
кожи или выделившейся энергии будет
недостаточно.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 45
Не используйте одноразовые электроды,
если гель высох или испортился (стал
жидким или отвалился по краям электрода и
т.д.).
Невыполнение этого может привести к ожогу
кожи или выделившейся энергии будет
недостаточно.

10 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 46 ОСТОРОЖНО 50
При прикреплении электродов для Не прикрепляйте электрод для
дефибрилляции удалите одежду дефибрилляции поверх другого электрода
и прикрепляйте электроды непосредственно для дефибрилляции. Выделяющейся энергии
к коже пациента, чтобы между электродами может быть недостаточно и возможен ожог
для дефибрилляции и кожей пациента ничего кожи пациента.
не было. Если электроды для дефибрилляции
прикреплены неправильно, АНД не может
анализировать ЭКГ, выделяющейся энергии
может быть недостаточно и возможен ожог ОСТОРОЖНО 51
кожи пациента. При прикреплении электродов для
дефибрилляции к коже пациента удалите
с них защитную пленку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 47
Не используйте электроды для
дефибрилляции, которые уже были ОСТОРОЖНО 52
использованы. Выделяющейся энергии
Заменяйте электроды для дефибрилляции
может быть недостаточно и возможен ожог
на новые каждые 24 часа, если АНД
кожи пациента.
непрерывно используется дольше 24 часов.
В противном случае выделяющейся энергии
может быть недостаточно и возможен ожог
кожи пациента.
ОСТОРОЖНО 48
При подключении электродов для
дефибрилляции к АНД вставьте разъем
электродов для дефибрилляции в гнездо ОСТОРОЖНО 53
АНД и убедитесь, что он зафиксировался. Не используйте учебные электроды для
Если электроды для дефибрилляции дефибрилляции. При использовании
подключены неправильно, АНД не может учебных электродов для дефибрилляции
выполнять анализ ЭКГ и дефибрилляция не АНД не может выполнять анализ ЭКГ
выполняется. и дефибрилляция невозможна.

ОСТОРОЖНО 49
ОСТОРОЖНО 54
АНД не сможет выполнять анализ Храните электроды для дефибрилляции
и дефибрилляцию, если наложенные на тело в условиях, указанных на упаковке
пациента электроды находятся в упаковке. электродов для дефибрилляции.
Для выполнения дефибрилляции следуйте В противном случае электроды для
инструкциям этого руководства по дефибрилляции разрушаются и
прикреплению электродов для максимальные рабочие характеристики не
дефибрилляции. гарантируются.

3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 11


Основные правила техники
безопасности
Электроды для Подключение
дефибрилляции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 58

ОСТОРОЖНО 55 Не используйте функцию беспроводной


связи ближе 22 см от имплантированного
Не кладите тяжелые предметы на электроды стимулятора. Радиочастотная энергия АНД
для дефибрилляции и не сгибайте их. может повлиять на работу стимулятора.
Металлическая фольга в электродах для
дефибрилляции может сломаться,
выделяющейся энергии может быть
недостаточно и возможен ожог кожи
пациента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 59
Не используйте функцию беспроводной
связи в самолете. Радиочастотная энергия
АНД может повлиять на работу критически
ОСТОРОЖНО 56 важных приборов в самолете.
Использованные электроды для
дефибрилляции являются медицинскими
отходами. Утилизируйте электроды для
Изменения или модификации, не указанные
дефибрилляции в соответствии
непосредственно стороной, ответственной за
с региональными предписаниями.
совместимость, могут привести к
аннулированию полномочий пользователя по
работе с этим оборудованием.
Установка, замена
и эксплуатация

ОСТОРОЖНО 57
Этот АНД является медицинским
оборудованием. Установка и использование
этого АНД должно назначаться
администратором.

12 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Используйте с этим устройством только изделия, разрешенные Nihon Kohden. Использование неразрешенных
изделий или использование неразрешенным способом может привести к ухудшению рабочих характеристик
прибора. К таким изделиям относятся батареи и др.

Внимательно ознакомьтесь с мерами предосторожности перед началом работы с АНД.

1. При установке или хранении АНД выполняйте следующие меры предосторожности.


(1) Не допускайте увлажнения или контакта с водой, чрезмерного атмосферного давления, избыточной влажности
и температур, плохо вентилируемых помещений, а также пыльного или содержащего соль или серу воздуха.
(2) Устанавливайте АНД на ровный пол. Не допускайте вибрации и механических ударов, даже во время
транспортировки.
(3) Не допускайте размещения в помещениях, в которых хранятся химикаты или существует опасность утечки газа.

2. Перед началом работы


(1) Убедитесь, что АНД находится в оптимальном рабочем состоянии.
(2) Убедитесь, что все электроды для дефибрилляции подключены правильно.
(3) Убедитесь, что батарея достаточно заряжена и ее состояние хорошее.
Ни в коем случае не заряжайте батарею.
При замене батареи следуйте инструкциям в этом руководстве.
(4) Обращайте особое внимание, если АНД используется в сочетании с другими приборами во избежание ошибочного
диагноза или неполадок.

3. Во время работы
(1) При использовании АНД не превышайте указанное время и значение для диагностики или лечения.
(2) Пациент и дефибриллятор АНД должны находиться под постоянным внимательным наблюдением.
(3) Для обеспечения безопасности пациента в случае любой неисправности АНД выключите питание или отсоедините
электроды.
(4) Не допускайте прямого контакта АНД и пациента.

4. После использования
(1) Верните АНД, а также все элементы управления и принадлежности в исходное положение, указанное в этом
руководстве.
(2) Осторожно отсоедините все провода, не допускайте усилий при удалении проводов.
(3) Очистите АНД и все принадлежности для следующего использования.

5. Обслуживание и ремонт АНД должны выполняться профессионалами. Если АНД работает неправильно,
это нужно четко обозначить, чтобы предотвратить использование прибора, пока он неисправен.

6. Не допускается никакое усовершенствование или изменение АНД.

7. АНД и детали должны проходить регулярный осмотр во время обслуживания в соответствии с описанием в этом
руководстве.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 13
Основные правила техники
безопасности
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Nihon Kohden Corporation (NKC) обеспечивает гарантию всех изделий от дефектов материалов и качества изготовления
в течение пяти лет от даты доставки. Однако на расходные материалы (батарея и электроды для дефибрилляции) гарантия
не распространяется.

NKC или уполномоченные представители исправят или заменят любые изделия, которые окажутся дефектными в течение
гарантийного периода, в случае, если они использовались в соответствии с инструкциями по эксплуатации, приведенными
в этом руководстве оператора.

Никакая другая сторона не уполномочена осуществлять любые гарантии или брать на себя обязательства в отношении
изделий NKC. NKC не признает любую другую гарантию, подразумеваемую или указанную в письменном виде. Кроме того,
обслуживание, технические изменения или любые другие изменения изделия, выполненные кем-либо кроме NKC или их
уполномоченных представителей без предварительного согласия NKC, могут привести к отмене этой гарантии.

Дефектные изделия или детали необходимо возвращать в NKC или их уполномоченным представителям, вместе
с описанием неисправности. Стоимость доставки должна быть предварительно оплачена.

Эта гарантия не распространяется на изделия, которые были изменены, разобраны, переустановлены или отремонтированы
без согласия Nihon Kohden или по неосторожности, или в результате несчастного случая, или были повреждены в результате
несчастного случая, пожара, воздействия молнии, умышленной порчи имущества, попадания воды или другой случайности,
неправильной установки или применения, а также в случае отсутствия оригинальных идентификационных отметок.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ


Это оборудование и/или система соответствует международному стандарту электромагнитной
совместимости IEC 60601-1-2 для медицинского электрического оборудования и/или системы.
Однако, электромагнитное оборудование, превышающее пределы или уровни, указанные в IEC
60601-1-2, может вызвать опасные помехи в работе оборудования и/или системы или вызвать отказ
работы оборудования и/или системы или ухудшение заявленных характеристик. Таким образом,
если во время работы оборудования и/или системы отмечаются любые нежелательные отклонения
от заявленных рабочих характеристик, то перед продолжением эксплуатации оборудования и/или
системы необходимо определить и устранить побочные электромагнитные эффекты.

Ниже перечислены некоторые частые источники помех и способы устранения.

1. Мощные электромагнитные помехи от расположенных поблизости источников излучения


(сотовые телефоны):
отключите сотовый телефон.

2. Действие прямого или непрямого электростатического заряда:


перед использованием оборудования и/или системы убедитесь, что у всех пользователей и
пациентов, находящихся в контакте с оборудованием и/или системой, отсутствует прямая или
непрямая электростатическая энергия. Пребывание во влажном помещении помогает устранить
эту проблему.

3. Электромагнитные помехи от любых приемников радиоволн (радиоприемники, телевизоры):


если на оборудование и/или систему воздействуют помехи от приемника радиоволн, разместите
оборудование и/или систему как можно дальше от приемника радиоволн.

14 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


4. Работа с другим оборудованием:
Если это оборудование и/или система совмещены или установлены рядом с другим
оборудованием, это оборудование и/или система могут повлиять на другое оборудование.
Перед использованием убедитесь, что это оборудование и/или система нормально работает
в сочетании с другим оборудованием.

5. Использование неуказанных принадлежностей, датчиков и/или проводов:


При использовании с этим оборудованием и/или системой неуказанных принадлежностей,
датчиков и/или проводов возможно усиление электромагнитного излучения или снижение
электромагнитной помехоустойчивости. Указанная конфигурация этого оборудования и/или
системы соответствует электромагнитным требованиям для указанной конфигурации.
Используйте это оборудование и/или систему только в указанной конфигурации.

Если описанные выше рекомендованные действия по устранению не помогают исправить неполадку,


обратитесь к дистрибьютору или представителю Nihon Kohden за дополнительными
рекомендациями.

Информацию о электромагнитной совместимости см. “Характеристики - Электромагнитное излучение/


Помехоустойчивость” в разделе “Справочная информация”.

Знак CE является защищенным знаком соответствия Европейского Сообщества. Это


изделие соответствует требованиям директив MDD 93/42/EEC и R&TTE 1999/5/EC.

Год выпуска Вашего устройства указан на фирменной табличке. Эти данные Вы найдете
под символом .

ПРИМЕЧАНИЕ о Директиве ЕС об отходах электрического и электронного


оборудования (WEEE 2002/96/EEC)
Только для членов Европейского Сообщества.
Первоочередной целью директивы WEEE 2002/96/EEC является предотвращение
распространения отходов электрического и электронного оборудования, а также
многократное использование, повторное использование и другие формы предотвращения
распространения таких отходов с целью уменьшения объема утилизации отходов.
По окончании срока эксплуатации обратитесь к представителю Nihon Kohden по вопросу
утилизации.

Это устройство соответствует части 15 Правил Федеральной комиссии по связи США. Работа устройства должна
удовлетворять следующим условиям.
(1) Устройство не должно вызывать опасных помех.
(2) Устройство должно выдерживать любые помехи, включая помехи, способные вызвать нежелательные действия.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 15
Введение
Описание деталей

Крышка закрыта

Отсек для батареи Крышка

Выключатель питания

ВКЛ

Индикатор состояния
Разрешено

ВЫКЛ

Запрещено

Зуммер

16 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Крышка открыта

Разъем для электродов

Направляющие Карман для электродов


для проводов

Индикатор
расположения
электродов

Переключатель взрослого/
детского режима

Динамик

Диагностическая панель
Кнопка разряда

Батарея

Спереди Сзади

Защелка Разъем батареи


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 17
Введение
Элементы для проверки
Убедитесь, что все необходимые элементы готовы.
Чтобы заказать дополнительные расходные материалы, обратитесь к представителю Nihon Kohden.

АНД
После того, как включено питание АНД и открыта крышка, АНД начинает подавать
голосовые команды. Если АНД определяет необходимость в разряде дефибрилляции,
начинает накапливаться заряд. После накопления заряда начинает мигать кнопка
разряда. После нажатия кнопки разряда АНД выполняет разряд. Данные,
накопленные за время реанимационных мероприятий (например, сердечный ритм),
записываются во внутренней памяти.

Батарея (расходный материал)


Эта батарея для АНД хранит в собственной внутренней памяти информацию
о продолжительности работы и оставшейся мощности. Состояние батареи проверяется
каждый день при самопроверке АНД. Если батарея АНД никогда не использовалась
для реанимации, заряд батареи сохраняется около двух лет. Поскольку батарея не
предназначена для зарядки, заменяйте ее на новую после того, как она разрядится.
стр. 9 “Батарея” в разделе “Основные правила техники безопасности”

Электроды для дефибрилляции


(расходный материал)
В одной упаковку содержится два электрода для размещения на пациенте.
Подключите разъем электродов к АНД и поместите упаковку в карман на задней
поверхности крышки. Поскольку электроды являются одноразовыми, заменяйте их на
новые после использования. Заменяйте электроды, если истек срок их годности (даже
если они ни разу не использовались). Срок годности напечатан на упаковке.
Существует два типа электродов: для взрослых и для детей. Если пациент старше
8 лет, используйте электроды для взрослых, а если возраст пациента от 1 до 7 лет,
На рисунке показан электрод для
используйте электроды для детей.
взрослых P-531K
стр. 10 “Электроды для дефибрилляции” в разделе “Основные правила техники
безопасности”
Примечание: Э
 лектроды для дефибрилляции поставляются отдельно. Ознакомьтесь также
с документацией, поставляемой с электродами.

18 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Этикетки с предупреждениями

Перед использованием
АНД ознакомьтесь
с этим руководством
пользователя.

Перед использованием
батареи ознакомьтесь
с руководством
пользователя.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 19
Установка
Подготовка
В этом разделе описана подготовка АНД для использования в любое время.

1. Подключите
электроды для
дефибрилляции
Проверьте, не истек ли срок годности
электродов для дефибрилляции.

3. Установите батарею
• Убедитесь, что текущая дата не
позднее даты на этикетке.
• Запишите на этикетке дату
(год, месяц, день) начала
использования батареи. 2. Установите
переключатель
взрослого/детского
режима в нужное
положение и
закройте крышку

20 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


1. Подключение электродов для дефибрилляции
Примечание 1: Если ожидается использование АНД для детей в возрасте от 1 до 7 лет, установите детские электроды для
дефибрилляции P-532K.
Примечание 2: Проверьте срок годности, указанный на упаковке электродов для дефибрилляции.

Сдвиньте переключатель питания Вставьте выступ на разъеме


и откройте крышку в гнездо

1 2

Нажимайте разъем, пока он не Храните электроды на задней


зафиксируется со щелчком поверхности крышки АНД
Убедитесь, что сторона электрода с рисунком
повернута к вам. Вставьте упаковку в держатели.

3 4

Пропустите провод через Как удалить разъем


направляющие для проводов Возьмите разъем за боковые поверхности
и выдвиньте его.
Пропустите
провод через
направляющие
5 для проводов
на задней
поверхности
крышки
(на рисунке
указаны
стрелками)

3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 21


Установка
2. Настройка переключения взрослого/детского режима
и закрывание крышки
Информацию о элементах, которые необходимо проверить при установке и размещении,
см. стр. 5 07 , стр. 18 “Элементы для проверки”

Проверьте работу переключателя Закройте и зафиксируйте крышку


взрослого/детского режима Закройте крышку и сдвиньте переключатель
Установите переключатель в положение “8+”, питания от себя до щелчка.
что соответствует взрослому режиму.
При перемещении
переключателя
1 убедитесь, что он
щелкнул в нужном
2
положении.

Если ожидается, что АНД может быть использован у детей


в возрасте от 1 до 7 лет, установите переключатель
в положение “1-7”, что соответствует детскому режиму.

22 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


3. Установка батареи
При установке батареи обязательно закройте крышку и установите выключатель питания в положение выключения.
• Убедитесь, что текущая дата не позднее даты на этикетке.
• Запишите на этикетке дату (год, месяц, день) начала использования батареи.

Вставьте разъем батареи Вставьте батарею, пока защелки


не зафиксируются

1 2
Убедитесь,
что батарея
вставлена
правильно.

Убедитесь, что индикатор состояния Удаление батареи


горит зеленым цветом Нажмите защелку и медленно извлеките
батарею.
Убедитесь, что крышка
При установке
АНД закрыта, а питание
батареи в АНД
выключено, затем
раздается звуковой
медленно извлеките
сигнал “бип”. Затем
батарею.
примерно через 10
3 секунд индикатор
состояния загорается
4 Если крышка открыта
или батарея извлечена
зеленым цветом. быстро, данные
Если индикатор (например, хронология
состояния остается использования батареи)
красным, откройте не могут быть
крышку и выполняйте сохранены или
голосовые команды. индикатор статуса не
сможет работать
правильно.

3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 23


Установка
Расположение
Установите АНД так, чтобы он был легко доступен в случае экстренной необходимости.
Кроме того, советуем разместить указатель, чтобы персонал мог легко найти АНД.

Подробную информацию об установке АНД можно получить у вашего администратора.


Примечание 1: АНД является медицинским прибором и число подходящих для установки мест может быть ограничено.
Примечание 2: Устанавливайте АНД таким образом, чтобы он находился в хорошем состоянии и не создавал опасности для детей.

стр. 12 57 Перед установкой и работой с АНД необходимо назначить администратора.

Пример

24 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Параметры установки
Коробка АНД Переносная сумка Набор для настенного
крепления АНД

Кроме АНД можно хранить запасные


электроды для дефибрилляции и другие
необходимые для реанимации предметы.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 25
Проверка АНД
Ежедневная проверка
АНД каждый день выполняет самопроверку и отображает результаты на индикаторе состояния.
Для ежедневной проверки просто проверяйте индикатор состояния один раз в день.
Примечание 1: При необходимости используйте список проверок на стр. 68.
Примечание 2: Администратор должен выполнять периодические осмотры для проверки рабочего состояния АНД.

стр. 12 57 Перед установкой и работой с АНД необходимо назначить администратора.

Ежедневный осмотр
Убедитесь, что индикатор состояния горит зеленым
цветом (работа АНД разрешена). При появлении
неполадок индикатор состояния становится красным
(работа АНД запрещена) и звучит сигнал
предупреждения.

Разрешено (зеленый) Запрещено (красный)

Если индикатор состояния красный и звучит сигнал


предупреждения, включите АНД и выполняйте
голосовые команды.
стр. 16 “Описание деталей”

Самопроверки Ежедневная самопроверка


АНД автоматически выполняет самопроверку для Самопроверка выполняется каждый день.
проверки электродов, батареи и электрических Во время этой проверки проверяется батарея,
контуров. Во время самопроверки индикатор электроды для дефибрилляции и контуры АНД.
состояния горит красным цветом. Самопроверка Такие же самопроверки выполняются при
занимает около двух секунд. При отсутствии включении и выключении АНД.
неполадок индикатор состояния становится Ежемесячная самопроверка
зеленым. При наличии неполадок индикатор Самопроверка выполняется 15-го числа каждого
состояния остается красным и каждые 10 секунд месяца.
звучит предупреждающий сигнал. Во время этой проверки проверяются контуры АНД.
Кроме элементов, проверяемых при ежедневной
Ежедневные и ежемесячные самопроверки самопроверке, во время ежемесячной
выполняются автоматически. Время по умолчанию самопроверки проверяются контуры высокого
12:00. Время самопроверок можно изменить с напряжения. При этом АНД заряжается
помощью поставляемого дополнительно ПО максимальным количеством энергии, после чего
просмотра отчета/настройки QP-210VK AED. происходит внутреннее выделение энергии.
Подробнее см. в руководстве пользователя
QP-210VK. Сохранение и отправка результатов тестов
Результаты тестов хранятся во внутренней памяти.
С помощью ПО просмотра отчета/настройки АНД
Около двух секунд и указанного адаптера Bluetooth может выполняться
автоматическая отправка результатов ежедневных
и ежемесячных проверок на указанный ПК через
соединение Bluetooth.
Во время При отсутствии
Информацию о ПО просмотра отчета/настройки АНД см.
самопроверки неполадок индикатор
в руководстве пользователя.
индикатор состояния состояния
горит красным становится зеленым.
цветом.

26 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Ежемесячная проверка
Для обеспечения правильной работы АНД помимо ежедневных осмотров необходимо проводить
ежемесячные осмотры.
Примечание 1: При необходимости используйте список проверок на стр. 68.
Примечание 2: Для поддержания хорошего рабочего состояния АНД администратор должен выполнять осмотры.

стр. 12 57 Перед установкой и работой с АНД необходимо назначить администратора.

Проверьте срок годности


электродов для
дефибрилляции.
Убедитесь, что срок годности электродов для
дефибрилляции не истек.
Если срок годности истек, замените электроды
Проверьте срок годности на новые.
батареи.
Если с даты, указанной на этикетке
батареи, прошло более двух лет,
замените батарею на новую.

стр. 20 “Установка”

Проверьте индикаторы,
светодиодные
индикаторы, динамик,
выключатель и кнопки.
Чтобы проверить индикаторы,
выключатель и кнопки, выполните
действия, описанные на следующей
странице.
Индикаторы на диагностической панели
Индикатор проверки электродов
Этот индикатор горит, если электроды отсоединяются от АНД или не работают. Если
индикатор горит, проверьте соединение электродов дефибрилляции. Если индикатор горит,
а соединение в норме, возможна неисправность электродов. Замените электроды на новые.

О замене электродов см. стр. 21 “Подключение электродов для


дефибрилляции”

Индикатор обслуживания
Этот индикатор горит, если АНД неисправен. Обратитесь к представителю Nihon Kohden.

Индикатор состояния батареи


Остаточный заряд батареи указывается пятью светодиодными индикаторами.
Батарею необходимо заменить, если второй индикатор слева горит зеленым цветом или
красным цветом горит индикатор 0%. Если индикатор 0% красный, значит в батарее
больше нет заряда, истек срок годности батареи или используется неуказанная батарея.

О замене батареи см. стр. 23 “Установка батареи”


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 27
Проверка АНД
Процедура ежемесячного осмотра
Осмотр индикатора состояния, светодиодных индикаторов, динамика, выключателя
и кнопки
Убедитесь, что все функции работают нормально.

• Убедитесь, что раздался звуковой сигнал “бип” и все светодиодные индикаторы


горят.
Включите • Убедитесь, что индикатор состояния через две секунды поменял цвет с красного на
зеленый.
1 переключатель
питания и откройте • Убедитесь, что звучит голосовая команда “Взрослый режим. Если пациент не
крышку. реагирует и не дышит...”.
• Убедитесь, что не менее двух индикаторов состояния батареи горят зеленым
цветом.

2 Нажмите кнопку
разряда.
Убедитесь, что раздается звуковой сигнал “бип”.

• Установите переключатель взрослого/детского режима в положение “1-7”


и убедитесь, что звучит голосовое сообщение “Детский режим”.
Проверьте работу • Верните переключатель взрослого/детского режима в положение “8+” и убедитесь,
что звучит голосовое сообщение “Взрослый режим”.
3 переключателя
взрослого/детского
режима. После осмотра убедитесь, что переключатель взрослого/детского режима установлен в
положение “8+”. Если АНД в основном используется для детей от 1 до 7 лет, после
осмотра установите переключатель взрослого/детского режима в положение “1-7”.

4 Закройте крышку АНД


и выключите питание.
Убедитесь, что индикатор состояния горит зеленым цветом.*

* После ежемесячного осмотра сигнал предупреждения не звучит даже если индикатор состояния остается красным.

Когда осмотр рекомендуется во время реанимации


Если звучит инструкция “Необходима проверка АНД. Следуйте указаниям в руководстве пользователя” во время включения
АНД, значит АНД не выполнил самопроверку из-за ненормальной температуры. Разместите АНД в помещении
с температурой от 0°C до 50°C (от 32°F до 122°F), извлеките батарею, вставьте батарею еще раз. Приблизительно через
10 секунд проверьте, горит ли индикатор состояния зеленым цветом. Если индикатор состояния остается красным, включите
питание АНД еще раз, откройте крышку и выполняйте голосовые команды.

28 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Другие проверки
Внешний вид

Периодически проверяйте, что на АНД нет


трещин, сколов и отсутствующих деталей.

Очистка АНД
Намочите салфетку водой или разбавленным
чистящим средством, тщательно отожмите
и протрите салфеткой поверхность.

Расходные материалы
Примечание: для получения подробной информации о заказе расходных материалов обращайтесь к представителю Nihon Kohden.

Батарея Электроды для


Срок эксплуатации составляет около двух лет после начала дефибрилляции
эксплуатации.
Если срок годности на упаковке
При начале эксплуатации батареи запишите дату (год, месяц и день)
истек, замените электроды на новые.
на этикетке.
Приготовьте запасную батарею на случай неисправности батареи. Приготовьте запасные электроды
заранее.
стр. 9 “Батарея” в разделе
“Основные правила техники О замене см. стр. 21
безопасности” “Подключение электродов для
Не используйте батарею, если срок, дефибрилляции”
указанный на этикетке, истек.
О утилизации см. стр.
О замене см. стр. 23 12 56
“Установка батареи”

О утилизации см. стр.


10 39

Период хранения запасных частей


Запасные части для АНД (детали, требуемые при обслуживании
АНД) хранятся в течение шести лет после доставки. В течение этого
периода детали АНД можно заменить.

Примечание 1: В зависимости от времени заказа период


хранения может быть короче.
Примечание 2: Некоторые детали АНД можно заменить даже
после истечения периода хранения.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 29
Голосовые команды
АНД объясняет оператору необходимые действия с помощью голосовых команд.

В этом разделе перечислены голосовые команды, которые звучат, а также действия, которые
необходимо выполнять. Помните, что некоторые голосовые команды отличаются во взрослом
и в детском режиме.

Откройте упаковку и
извлеките электроды.
Когда из динамика звучат голосовые команды,
выполняйте их.

30 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Голосовые команды
Голосовая команда См.

Проверка режима
Детский режим.
Взрослый режим. стр. 33
Если пациент взрослый, установите на “8+”.
Размещение электродов
Если пациент не реагирует и не дышит, освободите от одежды грудную клетку пациента. Удалите
стр. 33
упаковку с АНД.
Откройте упаковку и извлеките электроды. стр. 33
Выньте электроды из синей упаковки и наложите
Выньте электроды из синей упаковки и наложите
их на верхнюю часть грудной клетки справа, стр. 33
их как указано на образце.
а также слева, как указано на образце.
Проверьте, подключен ли кабель к АНД. стр. 33

Проверьте контакт на коже и соединение кабеля. стр. 34

Подключите электроды к АНД. стр. 34

Выполнение разряда дефибрилляции

Идет анализ сердечного ритма. Не дотрагивайтесь до пациента. стр. 34

Рекомендован электрошок. Идет зарядка. стр. 34

Идет зарядка. стр. 34

Не дотрагивайтесь до пациента. Нажмите на мигающую кнопку. стр. 34

Электрошок произведен. стр. 35

Электрошок не рекомендуется. стр. 35

Изменён сердечный ритм. Электрошок прерван. стр. 35

Невозможен анализ сердечного ритма. стр. 35

Выполнение СЛР

Дотрагиваться до пациента безопасно. Начните СЛР. стр. 35

Продолжить СЛР. стр. 35

Еще 5 раз. Не дотрагивайтесь до пациента. стр. 36


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 31
Голосовые команды
Голосовая команда См.

Другие голосовые команды

Истек срок хранения электродов. стр. 36

Батарея разряжена. стр. 36

Батарея разряжена. Замените батарею. стр. 36

Истек срок хранения батареи. стр. 37

Неверный тип батареи. стр. 36


Подключены учебные электроды. Удалите учебные электроды и подключите реанимационные
стр. 36
электроды.
АНД не работает. Не используйте АНД. Начните СЛР.
стр. 37
АНД не работает. Обратитесь в сервисную службу.

Прибор АНД слишком холодный для использования. Начните СЛР.


стр. 37
Прибор АНД слишком горячий для использования. Начните СЛР.

Необходима проверка АНД. Следуйте указаниям в руководстве пользователя. стр. 37

Режим связи стр. 37

32 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Проверка режима
Взрослый режим Детский режим

Детский режим. Если пациент


Взрослый режим.
взрослый, установите на “8+”.
Убедитесь, что выбранный режим соответствует пациенту. Для детей от 1 года до 7 лет выбирайте детский режим.
При открывании крышки или изменении режима раздается сообщение.

Размещение электродов

Если пациент не реагирует и не дышит, освободите от одежды


грудную клетку пациента. Удалите упаковку с АНД.
Откройте упаковку и извлеките электроды.
Взрослый режим Детский режим

Выньте электроды из синей Выньте электроды из синей


упаковки и наложите их на упаковки и наложите их как
верхнюю часть грудной клетки указано на образце.
справа, а также слева, как
указано на образце.
Проверьте состояние пациента (наличие или отсутствие сознания и дыхания) и разместите электроды для
дефибрилляции в правой верхней части грудной клетки и в левой части. Если пациентом является ребенок,
у него маленькое тело и электроды касаются друг друга, разместите электроды на груди и на спине.
После того, как раздается голосовая команда проверки режима, последовательно раздаются перечисленные выше
команды. Если два электрода еще не размещены на пациенте, повторяется голосовая команда “Выньте электроды из
синей упаковки и наложите их на верхнюю часть грудной клетки справа, а также слева, как указано на образце” и мигают
индикаторы размещения электродов. После размещения электродов индикаторы выключаются.

Проверьте, подключен ли кабель к АНД.


Проверьте, правильно ли подключен кабель к АНД.
Если эта команда раздается после размещения электродов на пациенте, убедитесь, что разъем электродов правильно
подключен к АНД. Индикаторы размещения электродов на АНД мигают. Если разъем электрода отсоединен от АНД,
индикатор проверки электрода горит.
Команда “Проверьте, подключен ли кабель к АНД” раздается непрерывно, пока разъем электрода не подключен
к АНД и электроды не размещены на пациенте.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 33
Голосовые команды
Размещение электродов (начало на предыдущей странице)

Проверьте контакт на коже и соединение кабеля.


Убедитесь, что разъем электрода правильно подключен к АНД. Правильно разместите электроды на пациенте.
Эта инструкция звучит, когда электроды дефибрилляции размещены неправильно, электроды отсоединились, или же
разъем электрода отсоединился от АНД. В этом случае индикаторы размещения электродов на АНД мигают. Если разъем
электрода отсоединен от АНД, индикатор проверки электрода также горит.

Подключите электроды к АНД.


Правильно подключите разъем электрода дефибрилляции к АНД.
Команда звучит при отсоединении разъема от АНД.

Выполнение разряда дефибрилляции

Идет анализ сердечного ритма. Не дотрагивайтесь до пациента.


Отойдите от пациента и ждите следующей голосовой команды.
Эта команда звучит, когда АНД анализирует сердечный ритм после размещения электродов на пациенте.
Кроме того, эта команда звучит, когда АНД проверяет эффективность СЛР после ее выполнения.

Рекомендован электрошок. Идет зарядка.


Идет зарядка.
Отойдите от пациента и ждите следующей голосовой команды.
Эта команда звучит, когда АНД анализирует сердечный ритм и определяет необходимость выполнения разряда
дефибрилляции. АНД накапливает энергию для выполнения разряда дефибрилляции.

Не дотрагивайтесь до пациента. Нажмите на мигающую кнопку.


Сильно нажмите мигающую кнопку разряда.
Эта команда звучит, когда АНД готов к выполнению разряда дефибрилляции и кнопка разряда мигает.
Чтобы выполнить разряд дефибрилляции, нажмите кнопку разряда, когда она мигает.
Эта инструкция звучит в течение 30 секунд или пока не будет нажата кнопка разряда.

стр. 6 11 12 13

34 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Электрошок произведен.
Отойдите от пациента и ждите следующей голосовой команды.
Эта команда звучит после выполнения разряда дефибрилляции.

Электрошок не рекомендуется.
Отойдите от пациента и ждите следующей голосовой команды.
Эта команда звучит, когда АНД определяет, что необходимости в разряде дефибрилляции нет.

Изменён сердечный ритм. Электрошок прерван.


Отойдите от пациента и ждите следующей голосовой команды.
Эта команда звучит, если сердечный ритм пациента изменился после того, как АНД накопил заряд для выполнения
разряда дефибрилляции, но разряд больше не требуется.

Невозможен анализ сердечного ритма.


Отойдите от пациента и ждите следующей голосовой команды.
Эта команда звучит, если АНД не может выполнить анализ сердечного ритма, поскольку пациента трогают или
перемещают и к сердечному ритму добавляются помехи.

Выполнение СЛР

Дотрагиваться до пациента безопасно.


Начните СЛР.
Оставьте электроды прикрепленными к пациенту и начинайте СЛР.
Эта голосовая команда звучит после выполнения разряда дефибрилляции, если АНД после анализа сердечного ритма
определяет, что разряд больше не требуется, или если АНД не может анализировать сердечный ритм.

Продолжить СЛР.
Продолжайте непрямой массаж и искусственное дыхание.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 35
Голосовые команды
Выполнение СЛР(начало на предыдущей странице)

Еще 5 раз. Не дотрагивайтесь до пациента.


Выполните 5 движений наружного массажа сердца, затем не трогайте пациента.
Эта команда звучит через 2 минуты после начала СЛР.
После этой команды 5 раз звучит сигнал “бип”, затем звучит “Идет анализ сердечного ритма. Не дотрагивайтесь
до пациента”. АНД начинает анализировать сердечный ритм еще раз.

Другие голосовые команды

Истек срок хранения электродов.


Замените электроды на новые.
Эта команда звучит, если АНД определяет истечение срока годности электродов.

Батарея разряжена.
Постоянно держите наготове новую батарею для замены.
После этого сообщения можно выполнить еще около девяти разрядов дефибрилляции.
Приготовьте новую батарею до того, как старая полностью разрядится, и замените батарею на новую.

Батарея разряжена. Замените батарею.


Немедленно замените батарею на новую.
Эта команда звучит, когда батарея разряжена полностью.

Неверный тип батареи.


Используйте только указанные батареи.
Эта команда звучит, если используются неподходящие батареи.

Подключены учебные электроды. Удалите учебные электроды


и подключите реанимационные электроды.
Замените электроды на электроды, предназначенные для реанимации.
Эта команда звучит, если АНД определяет, что подключены учебные электроды.

36 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Истек срок хранения батареи.
Замените батарею на новую.
Эта команда звучит, если АНД определяет истечение срока годности батареи.

АНД не работает. Не используйте АНД. Начните СЛР.


АНД не работает. Обратитесь в сервисную службу.
Обратитесь к представителю Nihon Kohden. Если выполняется реанимация, немедленно начинайте СЛР.
АНД не работает и использовать его нельзя. Это сообщение останавливается, когда закрывается крышка.

Прибор АНД слишком горячий для использования. Начните СЛР.


Прибор АНД слишком холодный для использования. Начните СЛР.
АНД нельзя использовать, поскольку температура ненормальная. Немедленно начните СЛР.
Эта команда звучит, если АНД определяет, что температура ненормальная. Эти голосовые команды не указывают на
нарушение работы АНД. Разместите АНД в помещении с температурой от 0°C до 50°C (от 32°F до 122°F), через
несколько минут включите АНД еще раз и проверьте, не возобновляются ли эти голосовые команды.

Необходима проверка АНД. Следуйте указаниям в руководстве


пользователя.
Это не указывает на нарушение работы АНД. Чтобы использовать АНД, выполните следующие действия.
Эта команда звучит, если АНД не выполняет самопроверку из-за ненормальной температуры. Разместите АНД
в помещении с температурой от 0°C до 50°C (от 32°F до 122°F), извлеките батарею, вставьте батарею еще раз.
Приблизительно через 10 секунд проверьте, горит ли индикатор состояния зеленым цветом. Если индикатор состояния
остается красным, включите питание АНД еще раз, откройте крышку и выполняйте голосовые команды.

Режим связи.
Это сообщение звучит при подключении беспроводной связи.

стр. 12 58 59


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 37
Эксплуатация АНД
Проверка состояния пациента и размещение электродов
При включении питания и открывании крышки раздаются голосовые команды.
Когда раздается команда “Взрослый режим . Если пациент не реагирует и не дышит, освободите от
одежды грудную клетку пациента” и дальнейшие команды, выполняйте команды, чтобы наложить
электроды для дефибрилляции на пациента. Затем ждите следующей голосовой команды.

Откройте Взрослый режим. Если пациент не реагирует и не


крышку дышит, освободите от одежды грудную клетку
пациента.
Сдвиньте выключатель питания и откройте крышку
1 Раздается голосовая команда “Взрослый режим.
Если пациент не реагирует и не дышит,
освободите от одежды грудную клетку пациента”
Выполняйте голосовые команды. Индикаторы
размещения электродов мигают.
 сли раздаются другие команды, см.
Е стр. 31
“Голосовые команды”.

Проверьте наличие у пациента следующих симптомов


Если пациент младше восьми лет, см. стр. , стр. 7 18 19 , стр. 46 “Размещение электродов на ребенке”.
Сознание отсутствует Дыхание отсутствует Пульса нет
(только для
2 профессиональных медиков)

38 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Уточните, пациент взрослый или ребенок
Если пациент младше восьми лет, установите
переключатель режима взрослый/ребенок на “1-7”
и замените электроды на детские. При отсутствии
детских электродов установите переключатель режима
3 взрослый/ребенок на “1-7” и используйте электроды
для взрослых.
Если пациент младше восьми лет,
см. стр. 7 18 19 , стр. 46 “Размещение
электродов на ребенке”.
Если ребенку от одного до Если ребенку
семи лет восемь и более лет
Детский режим.

Разместите электроды для дефибрилляции на пациенте


Выполняйте голосовые команды и разместите электроды
для дефибрилляции на пациенте.
4 Если у пациента имплантирован кардиостимулятор или
кардиовертер-дефибриллятор,
см. стр. 8 29

Если пациент младше восьми лет,


см. стр. 7 18 19 , стр. 46 “Размещение
электродов на ребенке”.

С момента размещения электродов на пациенте данные (сердечный ритм и выполненные разряды дефибрилляции)
записываются во внутренней памяти АНД.
Подробнее о голосовых командах см. стр. 31 “Голосовые команды”

3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 39


Эксплуатация АНД
Размещение электродов для дефибрилляции на грудной клетке пациента
стр. 10 41 - 12 56 . Подробнее о работе с детьми см. стр. 46 “Размещение электродов на ребенке”.

Удалите одежду с Освободите от одежды грудную клетку


грудной клетки пациента пациента. Удалите упаковку с АНД.
Если грудная клетка пациента влажная или покрыта маслом, вытрите
1 грудную клетку максимально тщательно.

стр. 6 10 16

Откройте упаковку Откройте упаковку и извлеките


электродов для электроды.
дефибрилляции Разорвите упаковку с электродами для дефибрилляции вдоль
пунктирных линий и извлеките электроды для дефибрилляции.
2 Оставьте пустую упаковку присоединенной к проводу.

Извлеките электроды Выньте электроды из синей упаковки


из защитной пленки и наложите их на верхнюю часть
грудной клетки справа, а также слева
как указано на образце.
3 В упаковке находится два электрода для дефибрилляции. Начинать
извлечение из защитной пленки можно с любого электрода.
Возьмитесь за выступ защитной пленки и осторожно отделите ее со
стороны провода (см. рисунок на задней поверхности упаковки).

40 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Разместите электрод в Выньте электроды из синей
правой верхней части упаковки и наложите их на
груди верхнюю часть грудной клетки
справа, а также слева как указано
4 на образце.
Разместите электрод в правой верхней части груди под
ключицей справа от грудины (см. рисунок на электроде).
Не размещайте электрод в центре передней поверхности
грудной клетки.

Извлеките другой электрод из защитной пленки

Выньте электроды из синей


упаковки и наложите их на
5 верхнюю часть грудной клетки
справа, а также слева как указано
на образце.
Возьмитесь за выступ защитной пленки и осторожно
отделите ее со стороны провода (см. рисунок на задней
поверхности упаковки).

Расположите электрод в Выньте электроды из синей


левой нижней части груди упаковки и наложите их на
верхнюю часть грудной клетки
справа, а также слева, как указано
6 на образце.
В соответствии с рисунком на электроде, расположите
электрод в левой нижней части груди (5-8 см ниже
подмышки, ниже и немного левее левого соска).

3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 41


Убедитесь, что индикаторы размещения электродов не мигают
После того, как оба электрода размещены на груди пациента,
индикаторы размещения электродов перестают мигать. Если
7 электроды размещены неправильно или отсоединились, эти
индикаторы продолжают мигать. Убедитесь, что электроды
надежно прикреплены к пациенту.

Выполняйте голосовые команды


После размещения электродов для
дефибрилляции АНД начинает анализ Не дотрагивайтесь до пациента.
сердечного ритма. Идет анализ сердечного ритма.
Отойдите от пациента и ждите следующей
голосовой команды.

Проверьте, подключен ли
кабель к АНД.
Убедитесь, что разъем электродов для
дефибрилляции не отсоединился. Если
отсоединился, присоедините его правильно.

Проверьте контакт на коже и


соединение кабеля.
Убедитесь, что электроды для дефибрилляции
правильно прикреплены к пациенту и не
отсоединились. Если электроды для
дефибрилляции прикреплены неправильно,
прикрепите их правильно.

42 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Эксплуатация АНД
Выполнение разряда дефибрилляции
После размещения электродов для дефибрилляции АНД начинает анализ сердечного ритма.
Голосовые команды меняются в зависимости от состояния пациента.

Идет анализ сердечного ритма. Не дотрагивайтесь до пациента.

Это сообщение звучит, когда АНД анализирует сердечный ритм.


Отойдите от пациента и ждите следующей голосовой команды.

Если требуется разряд дефибрилляции Если разряд дефибрилляции не требуется

Рекомендован электрошок. Идет Электрошок не рекомендуется.


зарядка. Дотрагиваться до пациента
безопасно.
В результате анализа сердечного ритма АНД
определяет необходимость выполнения разряда Начните СЛР.
дефибрилляции. АНД накапливает энергию для
Оставьте электроды прикрепленными и начните СЛР.
выполнения разряда дефибрилляции.
стр. 45 “Выполнение СЛР”
Отойдите от пациента и ждите следующей голосовой
команды.

Не дотрагивайтесь до пациента. Нажмите на мигающую кнопку.

Кнопка разряда мигает.


Чтобы выполнить разряд дефибрилляции пациенту, нажмите мигающую кнопку
разряда. После разряда дефибрилляции звучит сообщение “Электрошок
произведен”.
Примечание: Кнопку разряда необходимо нажать в течение 30 секунд после указанной
выше голосовой команды. Если кнопка не нажата в течение 30 секунд,
кнопка перестает мигать и разряд дефибрилляции отменяется.

стр. 6 11 12 13


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 43
Не дотрагивайтесь до пациента. Нажмите на мигающую кнопку.
Когда услышите инструкции, описанные выше, убедитесь, что никто не
прикасается к пациенту и нажмите кнопку разряда.

Если АНД определяет необходимость выполнения дефибрилляции, кнопка разряда мигает.


Чтобы выполнить разряд дефибрилляции, нажмите кнопку разряда.
Примечание: Если кнопку разряда нажать, когда она не мигает, разряд не будет произведен.

44 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Эксплуатация АНД
Выполнение СЛР
После выполнения разряда дефибрилляции или сообщения АНД о том, что дефибрилляция не
показана, начинайте непрямой массаж и искусственное дыхание (СЛР).

Дотрагиваться до пациента безопасно. Начните СЛР.

Сообщение АНД о том, что дефибрилляция не нужна, звучит после того, как АНД выполняет анализ ЭКГ или
выполняет разряд дефибрилляции. Немедленно начните СЛР. Через 2 минуты после начала СЛР звучит команда
“Еще 5 раз. Не дотрагивайтесь до пациента” и пять звуковых сигналов “бип”. После этого прекратите СЛР
и отойдите от пациента. Звучит команда “Идет анализ сердечного ритма. Не дотрагивайтесь до пациента”.
АНД начинает анализ ЭКГ пациента.
До прибытия бригады скорой помощи оставьте электроды прикрепленными к пациенту и выполняйте голосовые
команды АНД.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 45
Эксплуатация АНД
Размещение электродов на ребенке
Если пациентом является ребенок в возрасте от года до семи, используйте детские электроды для
дефибрилляции, переключите на детский режим и выполняйте реанимационные мероприятия.

В зависимости от размера тела пациента электроды нужно размещать на разных местах.


стр. 10 41 - 12 56

Если пациент большой Если пациент маленький


Если электроды не касаются друг Если у пациента маленькое тело и электроды
друга, размещайте их как на касаются друг друга, разместите один электрод
взрослом. в центре передней поверхности грудной клетки,
а второй на спине.

Два электрода
являются
взаимозаменяемыми.
Любой из электродов
можно прикрепить
в любое место.

грудь спина

При отсутствии детских электродов установите переключатель на “1-7” и используйте электроды для взрослых.

46 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


До прибытия бригады скорой помощи
До прибытия бригады скорой помощи оставьте электроды для дефибрилляции прикрепленными
к пациенту, не выключайте АНД и следуйте голосовым командам.

До прибытия бригады скорой помощи выполняйте голосовые команды АНД и продолжайте


СЛР и анализ ЭКГ пациента. Даже если пациент уже в сознании и начинает двигаться, его
состояние может измениться в любое время. Оставьте АНД включенным и не удаляйте
электроды с пациента.
Пока электроды для дефибрилляции прикреплены к пациенту, питание АНД не
выключается и продолжают звучать голосовые команды, даже если крышка закрыта
и выключатель питания сдвинут в позицию выключения.

Примечание для бригад скорой помощи


Чтобы выключить АНД с электродами, прикрепленными к пациенту, на время длительной транспортировки или по
другой причине, закройте крышку и два раза установите выключатель питания в позицию выключения. При
следующем включении питания АНД звучит голосовая команда “Идет анализ сердечного ритма. Не дотрагивайтесь
до пациента”. АНД начинает анализировать ЭКГ пациента.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 47
Эксплуатация АНД
Подготовка к следующему использованию
После использование АНД для реанимации приготовьте АНД для следующего использования.

Сохраните файл с Файл информации о реанимационных


данными о мероприятиях
реанимационных
С момента размещения электродов на пациенте данные
мероприятиях. (сердечный ритм и выполненные разряды дефибрилляции)
Подключите АНД к ПК Информацию о ПО записываются во внутренней памяти АНД. В один файл
с помощью Bluetooth и просмотра отчета/ записываются данные о 30 минутах работы. Если реанимация
1 сохраните файл с данными настройки АНД см. не ограничивается 30 минутами, данные сохраняются в двух
о реанимационных в руководстве и более файлах.
мероприятиях с помощью пользователя. АНД оборудован функцией беспроводного обмена данными по
ПО просмотра отчета/ Bluetooth. Используйте Bluetooth для подключения АНД к ПК
настройки АНД с модулем Bluetooth или с помощью адаптера Bluetooth. Чтобы
копировать файлы информации о реанимационных
(поставляется мероприятиях на ПК, используйте ПО просмотра отчета/
дополнительно). настройки АНД (поставляется дополнительно). После передачи
файла на ПК его можно отобразить или напечатать.
Примечание: Если при начале следующей
реанимации во внутренней памяти Примечание: Файлы информации о реанимационных
мероприятиях невозможно копировать на
АНД находятся три файла, старые ПК, пока электроды подключены к пациенту.
данные будут перезаписаны.
Во внутренней памяти АНД ПО просмотра отчета/настройки АНД
сохраняется три файла. В одном
С помощью ПО просмотра отчета/настройки АНД можно
файле содержится информация
отобразить или сохранить данные, сохраненные в АНД во
о 30 минутах работы. время реанимации. Это ПО можно также использовать для
настройки внутренних часов АНД и получения результатов
Удалите самопроверки. Чтобы использовать это ПО, его необходимо
2 использованные
электроды
стр. 21 “Как
удалить разъем”
установить на ПК.
Информацию о ПО просмотра отчета/настройки АНД см.
дефибрилляции. в руководстве пользователя.

Подключите разъем
новых электродов
дефибрилляции к АНД стр. 21
3 и сохраните упаковку от “Подключение
электродов для
электродов в кармане
на задней поверхности дефибрилляции”
крышки АНД. Отображение и сохранение файлов
информации о реанимационных
стр. 27 мероприятиях с помощью ПК
4 Проверьте остаточную
емкость батареи.
“Индикаторы на
диагностической
Подробнее о подключении АНД к ПК и отображении
и сохранении файлов информации о реанимационных
панели” мероприятиях см. в разделе “ПО просмотра отчета/настройки
АНД руководства пользователя”.
Подробнее о подключении АНД к ПК см. в разделе “ПО
стр. 22 просмотра отчета/настройки АНД руководства пользователя”.
Проверьте положение “Настройка
5 переключателя
взрослого/детского
переключения
взрослого/детского
режима. режима и закрывание
крышки”

Закройте крышку и стр. 22


выключите питание “Настройка
АНД.
6 переключения
взрослого/детского
Настройка внутренних часов АНД
Убедитесь, что индикатор При передаче файлов информации о реанимационных
состояния горит зеленым режима и закрывание мероприятиях с помощью ПО просмотра отчета/настройки
цветом. крышки” АНД (поставляется дополнительно) можно при необходимости
настроить внутренние часы АНД. Точность внутренних часов
АНД обеспечивается в следующих условиях.
При окружающей температуре 25°C (77°F): ±4 сек/месяц
При окружающей температуре от 0 до 50°C (от 32 до 122°F):
±71 сек/месяц

48 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Примечания по использованию беспроводного соединения
Bluetooth
Этот дефибриллятор АНД оборудован функцией беспроводной связи Bluetooth. С ее помощью можно принимать файлы
с АНД, изменять настройки АНД и автоматически отправлять результаты самопроверки на ПК. Подробнее см. в руководстве
пользователя ПО просмотра отчета/настройки QP-210VK АНД. При использовании беспроводной связи Bluetooth помните
следующее.

Используемая в АНД частота используется также в СВЧ-печах и других промышленных, научных и медицинских приборах,
лицензированных частных радиостанциях (используемых для мобильной идентификации в заводских производственных
линиях), радиостанциях малой мощности, которые не требуют лицензирования, а также в любительских радиостанциях.
Далее они именуются “радиоприборы”.

1. Перед использованием функции беспроводной связи АНД убедитесь, что рядом нет работающих радиоприборов.
2. Если между АНД и радиоприборами возникают помехи, немедленно переместите АНД в другое место или прекратите
использование беспроводной связи, чтобы избежать радиопомех.
3. Для получения информации о любых радиопомехах АНД обращайтесь к представителю Nihon Kohden.

Для лучшей связи:


• Расстояние между АНД и другими устройствами с Bluetooth должно быть около 10 м или менее в условиях прямой
видимости. Необходимое для подключения расстояние укорачивается в зависимости от окружения (стены, мебель)
и строения здания. Если между АНД и другим устройством с Bluetooth находится препятствие, то необходимое для
подключения расстояние становится короче. В частности, если между двумя устройствами с Bluetooth находится
железобетонная стена или пол, соединение может быть невозможно. Помните, что указанное выше расстояние для
соединения не гарантируется в таких условиях.
• Во время соединения расположите устройство с Bluetooth на расстоянии от других электрических приборов (бытовые
электроприборы, аудио-видео устройства, усилители мощности, цифровые беспроводные телефоны и факсы) более 2 м.
В частности, для предотвращения помех при использовании микроволновых печей устройства с Bluetooth необходимо
держать от них на расстоянии более 3 м.
• Устройства Bluetooth используют ту же частоту (2,4 ГГц), что и беспроводные сети (IEEE802.11b/g). Поэтому если
устройство с Bluetooth используется рядом с устройством, подключенным к беспроводной сети, возможны радиопомехи,
замедляющие связь, создающие шумы и нарушающие работу.

АНД оборудован модулем беспроводной связи “EYXFDCA”, который имеет сертификат соответствия техническим
условиям Телекоммуникационного технического центра Японии.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ФЕДЕРАЛЬНОЙ КОМИССИИ ПО СВЯЗИ США (FCC)


Изменения или модификации, не указанные непосредственно стороной, ответственной за
совместимость, могут привести к аннулированию полномочий пользователя по работе с этим
оборудованием.

Модуль беспроводной связи в этом АНД соответствует части 15 Правил Федеральной комиссии по связи США. Работа
устройства должна удовлетворять следующим условиям.
1) Модуль беспроводной связи в АНД не должен вызывать опасных помех.
2) Модуль беспроводной связи в АНД должен выдерживать все помехи, включая помехи, способные вызвать нарушение работы.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 49
Справочная информация
Часто задаваемые вопросы
Во время реанимации
В Если неизвестно, старше 8 лет О Выберите взрослый режим, немедленно прикрепите электроды для
ребенок или нет, какой режим дефибрилляции к пациенту и выполняйте голосовые команды.
выбрать, взрослый или детский?
В Что делать, если пациентом О Установите переключатель взрослого/детского режима в положение
является ребенок в возрасте от 1 “1-7” и используйте электроды для взрослых. При использовании
до 7 лет, а у меня нет детских электродов для взрослых убедитесь, что они не соприкасаются.
стр. 46 “Размещение электродов на ребенке”
электродов?
В Что делать при звуковом О Даже если разряд дефибрилляции не рекомендуется, необходима СЛР.
сообщении “Электрошок не Выполняйте голосовые команды и немедленно начинайте СЛР.
рекомендуется”? Это голосовое сообщение означает, что АНД выполнил анализ ЭКГ
пациента и определил, что дефибрилляция не требуется, или что
состояние пациента не улучшится после разряда дефибрилляции.
Например, АНД определил спонтанный пульс или асистолию.
В Когда звучит команда О • Если АНД выполнил анализ сердечного ритма и определил, что
“Дотрагиваться до пациента разряд дефибрилляции не требуется.
безопасно. Начните СЛР”? или
• После выполнения разряда дефибрилляции.
стр. 35 “Выполнение СЛР” в разделе “Голосовые команды”

В Необходима ли СЛР? О Да. СЛР необходима для спасения жизни.


Когда звучит команда “Дотрагиваться до пациента безопасно. Начните
СЛР”, выполняйте СЛР.
В Можно ли выполнять СЛР, когда О Нет, нельзя.
АНД анализирует ритм пациента? Если дотронуться до пациента в то время, когда АНД выполняет
анализ ритма пациента, АНД может неправильно выполнить анализ
ритма сердца.
Не дотрагивайтесь до пациента в то время, когда АНД выполняет
анализ ритма пациента, чтобы АНД мог правильно выполнить анализ
ритма сердца.
В Можно ли перевозить пациента О Нет, нельзя. Если необходимо начать использование АНД, когда
на машине, когда АНД выполняет пациент перевозится на машине, необходимо остановить машину.
анализ ритма сердца пациента? Когда машина движется, формируются помехи и АНД может
неправильно выполнить анализ ритма сердца.
стр. 7 21

В Необходимо ли протирать О Нет, обычно в этом нет необходимости.


грудную клетку пациента перед Если грудная клетка пациента влажная или в масле: стр. 6 16

наложением электродов? Если у пациента на груди волосы: стр. 8 27

В Можно ли дотрагиваться до О Нет. Не дотрагивайтесь до электродов, прикрепленных к пациенту,


электродов, прикрепленных к пока АНД работает.
пациенту? Если оператор дотронется до электродов во время выполнения
разряда дефибрилляции, оператор получит поражение электрическим
током.
стр. 6 12 13

В Что делать, если у батареи О После первого сообщения “Батарея разряжена” можно выполнить еще
заканчивается заряд при начале около девяти разрядов дефибрилляции.
использования АНД? Приготовьте новую батарею до того, как старая полностью
разрядится, и замените батарею на новую.
В Что делать, если крышка О Пока электроды для дефибрилляции прикреплены к пациенту, питание
закрыта, а использование АНД АНД не выключается, даже если крышка закрыта и выключатель
продолжается? питания сдвинут в позицию выключения. Если необходима
дефибрилляция, просто откройте крышку АНД и нажмите кнопку
разряда.

50 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Часто задаваемые вопросы (начало на предыдущей странице)
Вопросы, не относящиеся к реанимационным мероприятиям
В АНД непрерывно подает О Когда АНД выполняет самопроверку и находит неполадку, индикатор
звуковые сигналы. Как это состояния становится красным и звучит сигнал предупреждения.
прекратить? Необходимо проверить АНД.
стр. 26 “Проверка АНД”
Чтобы прекратить звуковой сигнал, следует открыть и закрыть
крышку. Однако индикатор статуса останется красным и АНД
становится недоступен.
В Как настроить внутренние часы О Чтобы настроить внутренние часы АНД, воспользуйтесь ПО
АНД? просмотра отчета/настройки АНД (поставляется дополнительно).
Информацию о ПО просмотра отчета/настройки АНД см. в руководстве
пользователя.
В При удалении электродов для О Нет. При открывании или закрывании крышки АНД выполняет
дефибрилляции и закрывании самопроверку. Однако в этом случае звуковой сигнал не звучит даже
крышки не звучит звуковой если индикатор состояния становится красным.
Если электроды для дефибрилляции не подключены во время
сигнал. Это значит, что АНД
выполнения АНД ежедневной самопроверки, звучит звуковой сигнал.
неисправен?
В Звуковой сигнал не О Звуковой сигнал продолжается, если во время самопроверки АНД
прекращается. Как его находит неполадку. Проверьте АНД.
прекратить? стр. 26 “Проверка АНД”
Звуковой сигнал раздается, если после замены электродов или
батареи индикатор состояния становится красным (это значит, что
АНД недоступен). После замены электродов или батареи откройте
и снова закройте крышку.
стр. 48 “Подготовка к следующему использованию”
Если звуковой сигнал не прекращается после этого, обратитесь к
представителю Nihon Kohden.
В Необходим ли ежемесячный О Да. АНД необходимо всегда держать в хорошем состоянии, поскольку
осмотр? он может потребоваться неожиданно. Ежедневные самопроверки,
а также выполнение ежемесячного осмотра позволяет подтверждать
готовность АНД к использованию.
стр. 27 - 28 “Ежемесячная проверка” и “Процедура ежемесячного осмотра”

В Можно ли открывать крышку, О Да. Крышку можно открывать для ежемесячного осмотра.
когда АНД не используется? стр. 28 “Процедура ежемесячного осмотра”

В Как узнать, что заряд батареи О На низкий остаточный заряд батареи указывает красный цвет крайнего
низкий? левого индикатора состояния батареи или зеленый цвет второго слева
индикатора. После того, как первый индикатор становится красным,
можно выполнить еще около девяти разрядов дефибрилляции.
стр. 27 “Индикаторы на диагностической панели”

В Можно ли приготовить две О Нет. Не используйте две батареи по очереди. Продолжайте


батареи и использовать их по использовать одну батарею, пока она не разрядится. Затем замените
очереди? ее на новую.

В Можно ли изменить громкость О Да. Чтобы изменить громкость голосовых инструкций, воспользуйтесь
голосовых инструкций? ПО просмотра отчета/настройки АНД (поставляется дополнительно).
Информацию о ПО просмотра отчета/настройки АНД см. в руководстве
пользователя.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 51
Справочная информация
Терминология

АНД Сердечно-легочная реанимация


Автоматизированный наружный дефибриллятор После остановки сердца в течение четырех - шести минут
наступает повреждение мозга. Повреждение мозга - это
СЛР необратимое состояние, даже если жизнь пациента удалось
Сердечно-легочная реанимация. сохранить.
См. “Сердечно-легочная реанимация”. СЛР также называется сердечно-легочной мозговой
реанимацией (СЛМР), поскольку целью ее является
Электрод
поддержание и восстановление функции мозга посредством
Электроды используются для выполнения разрядов поддержания функций сердца и легких.
дефибрилляции пациенту.
Важные элементы СЛР это 1 - обеспечение проходимости
Электрод состоит из металлического каркаса и
дыхательных путей, 2 - обеспечение дыхания, 3 - поддержка
солесодержащего клейкого слоя. При размещении
кровообращения, непрямой массаж сердца.
электродов на пациенте с поверхности тела регистрируется
электрическая активность сердца.
Частота сердечных сокращений
Дефибрилляция Сокращение сердца, которое проталкивает кровь ко всем
органам, называется сердечным сокращением. Частота
Прекращение фибрилляции желудочков в результате
сердечных сокращений это число сердечных сокращений
воздействия электрической энергии.
в минуту.
Сердечный ритм
Пульс
Кривая, отображающая электрическую активность сердца,
Пульс возникает, когда после сердечного сокращения
которая регистрируется электродами, размещенными на
вибрация стенки артерии передается на периферические
грудной клетке пациента. АНД записывает эту кривую.
сосуды. Если артерия располагается под кожей, пульс
Форма кривой существенно меняется в зависимости от можно прощупать и обычно его частота идентична частоте
состояния сердца. АНД выполняет проверку и анализ сердечных сокращений. Таким образом, если пульс не
сердечного ритма и определяет необходимость разряда прощупывается, значит сердце не сокращается.
дефибрилляции.

52 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Обозначения
Ниже приведены названия и значения обозначений на АНД, батарее и электродах.

АНД Батарея
Обозначение Значение Обозначение Значение
Внимание, см. руководство
Опасное напряжение
пользователя.
Внимание, см. руководство
Номер партии
пользователя.
Устойчивая к разряду дефибрилляции Период использования защиты от
деталь типа BF неблагоприятных воздействий
окружающей среды: 10 лет
Соответствует IEC 60529
Держите вдали от огня

Индикатор батареи (100%)


Держите вдали от воды

Индикатор батареи (50%)


Не ударяйте батарею

Индикатор батареи (0%)


Не разбирайте и не изменяйте батарею

Индикатор проверки электродов


Не заряжайте батарею

Индикатор обслуживания
Не закорачивайте контакты

Неионизирующее излучение
Установите батарею до даты

Устройство Bluetooth Этикетка CE является защищенной


этикеткой соответствия Европейского
Этикетка CE является защищенной Сообщества. Настоящим
этикеткой соответствия Европейского подтверждается, что изделие
Сообщества. Это изделие соответствует соответствует требованиям Директивы
требованиям директив “Medical Device о медицинских приборах 93/42/EEC.
Directive 93/42/EEC” и “Radio and
Telecommunications Terminal Equipment
Электроды для дефибрилляции
Detective 1999/5/EC”.
Изделие, помеченное этим Обозначение Значение
обозначением, соответствует Директиве Внимание, см. руководство
ЕС об отходах электрического и пользователя.
электронного оборудования (WEEE 35
2002/96/EEC) и требует отдельного Верхний и нижний пределы температур
контейнера для отходов. Для получения
информации о утилизации помеченных Срок годности
этим обозначением изделий Nihon
Kohden после окончания срока их Не подвергайте прямому воздействию
эксплуатации, обращайтесь к солнечных лучей и не нагревайте
представителю Nihon Kohden.
Только для одноразового использования

Не содержит латекса

Номер партии

Этикетка CE является защищенной


этикеткой соответствия Европейского
Сообщества. Настоящим
подтверждается, что изделие
соответствует требованиям Директивы
о медицинских приборах 93/42/EEC.

3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 53
Справочная информация
Характеристики
Дефибриллятор
Режим работы: Полуавтоматический (с рекомендацией разряда)
Звуковые предупреждения: Голосовые инструкции, предупреждения о заряде, предупреждения об обслуживании
Визуальные индикаторы: Индикатор состояния, индикатор состояния батареи, индикатор обслуживания,
индикатор проверки электродов, индикатор размещения электродов
Внутренняя память: Максимум 3 записи, до 30 минут ЭКГ с комментарием для одной записи
Габариты и масса: 100 (В) × 250 (Ш) × 315 (Г) (мм), 2,5 кг (включая электроды и батарею)
Окружающая среда Условия работы и установки
Температура: от 0 до 50°C (от 32 до 122°F)
Влажность: от 5 до 95% (без конденсации)
Атмосферное давление: от 570 до 1030 гПа
Условия доставки и транспортировки (до 1 недели)
Температура: –от 30 до 65°C (от –22 до 149°F)
Влажность: от 5 до 95%
Атмосферное давление: от 570 до 1030 гПа
Точность часов При окружающей температуре 25°C (77°F): ±4 сек/месяц
При окружающей температуре 0°C (32°F): ±71 сек/месяц
При окружающей температуре 50°C (122°F): ±71 сек/месяц
Тип электродов для дефибрилляции: ANSI/AAMI DF-80 (2003)
Клейкие одноразовые электроды для дефибрилляции
Батарея Выходное напряжение: 30 В постоянного тока/3 В постоянного тока
неперезаряжаемая
Содержание лития: 6,16 г (макс)
Параметры, содержащиеся во внутренней памяти: серийный номер, модель батареи,
общее число зарядов, остаточное
время работы (часов/минут), общее
время ожидания (дней), остаточный
заряд батареи
Продолжительность жизни батареи АНД в режиме ожидания:
2 года (с установленной батареей, подключенными электродами и закрытой крышкой
АНД. Время работы батареи может быть короче 2 лет, если функция автоматической
передачи для самопроверки включена)
Начать использование батареи следует в первые 4 года с даты изготовления
Время мониторинга ЭКГ: более 2 часов (с открытой крышкой
АНД, прикрепленными
к пациенту электродами, работающими
голосовыми командами и без
выполнения дефибрилляции. С
полностью заряженной новой батареей
при температуре 20°C (68°F).)
Количество разрядов при питании от батареи: более 70 раз (с полностью заряженной
новой батареей, при температуре 20°C
(68°F).)
Время заряда: до 8 секунд (с полностью заряженной новой батареей, при температуре
20°C (68°F). От начала анализа до готовности к разряду энергией 200 Дж)
До 10 секунд (с батареей, разряд из которой выполнялся 6 раз, при
температуре 20°C (68°F). От начала анализа до готовности к разряду
энергией 200 Дж)
До 20 секунд (с батареей, разряд из которой выполнялся 6 раз, при
температуре 20°C (68°F). От включения питания АНД до готовности
к разряду энергией 200 Дж)

54 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Срок годности: 6 лет с даты изготовления
Функция самодиагностики Ежедневно: Батарея, электроды, внутренняя электроника, кнопка разряда, ПО
Ежемесячно: Заряд батареи, электроды, внутренняя электроника, цикл полного накопления
заряда, кнопка разряда, ПО
Подключение
Способ подключения: Bluetooth стандарта 2.0+EDR
Несущая частота сигнала: от 2,400 до 2,4835 ГГц
Максимальная выходная мощность РЧ: 4 дБм (мощность класса 2)
Формирование спектра сигнала по методу: FH-SS
Расстояние подключения: максимум 10 м без препятствий
Стандарты: ARIB STD-T66
EN60950-1: 2001
EN301 489-1 V1.4.1
EN301 489-17 V1.2.1: 2002.8
EN300 328 V1.7.1: 2003.4
FCC часть 15 , подчасть C, 15.247 (редакция 10-1-03)

Безопасность
Стандарт безопасности (стандарты МЭК): IEC 60601-1: 1988
IEC 60601-1 Поправка 1: 1991
IEC 60601-1 Поправка 2: 1995
IEC 60601-1-2: 2001
IEC 60601-2-4: 2002

Тип защиты от поражения электрическим током:


ОБОРУДОВАНИЕ С ВНУТРЕННИМ ИСТОЧНИКОМ ПИТАНИЯ (батарея)
Степень защиты от поражения электрическим током:
УСТОЙЧИВАЯ К РАЗРЯДУ ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ ДЕТАЛЬ ТИПА BF
Тип установки: ПОРТАТИВНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Режим работы: НЕПРЕРЫВНАЯ РАБОТА
Частота использования: НЕЧАСТОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Уровень защиты от опасного попадания воды:
IP55
Уровень безопасности применения вблизи ВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ НАРКОЗНЫХ СМЕСЕЙ С ВОЗДУХОМ,
КИСЛОРОДОМ ИЛИ ОКСИДОМ АЗОТА: ОБОРУДОВАНИЕ не предназначено для использования вблизи
ВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ НАРКОЗНЫХ СМЕСЕЙ С ВОЗДУХОМ,
КИСЛОРОДОМ ИЛИ ОКСИДОМ АЗОТА
АНД не предназначен для использования в магниторезонансной томографии.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 55
Справочная информация
Электромагнитная совместимость E-M: IEC 60601-1-2: 2001
Устойчивость E-M: IEC 61000-4-3
IEC 60601-2-4: 2002 раздел 36.202.3
10 В/м, 20 В/м (80 МГц – 2,5 ГГц, 5 Гц – 80% модуляция)
Магнитные свойства IEC 61000-4-8
IEC 60601-2-4: 2002 раздел 36.202.8
3 А/м (50 Гц, 60 Гц)
Невосприимчивость к электростатическому разряду (ЭСР) IEC 61000-4-2
IEC 60601-2-4: 2002 раздел 36.202.2
Контактный разряд: 2 кВ, 4 кВ, 6 кВ
Заряд искрового промежутка: 2 кВ, 4 кВ, 6 кВ, 8 кВ
Защищенность от РЧ-помех по цепи питания IEC 61000-4-6: 2000
IEC 60601-2-4: 2002 раздел 36.202.6

Электромагнитные излучения/устойчивость
AED-2100K предназначен для использования в электромагнитном окружении, указанном ниже.
Заказчик или пользователь AED-2100K должен обеспечить использование в указанных условиях.

Указания и декларация производителя- электромагнитные излучения


AED-2100K предназначен для использования в электромагнитном окружении, указанном ниже. Заказчик или пользователь
AED-2100K должен обеспечить использование в указанных условиях.
Нормы и методы
испытаний по Соответствие Руководство по применению в электромагнитной обстановке
излучению
РЧ излучения AED-2100K использует РЧ энергию только для внутренних функций.
Группа 1 Поэтому эти РЧ излучения очень невелики и не должны вызывать
CISPR 11 помехи в окружающем электронном оборудовании.
РЧ излучения
Класс Б
CISPR 11
Гармонические излучения AED-2100K пригоден для использования во всех учреждениях,
Не применяется включая использование в домашних условиях и может быть
IEC 61000-3-2
прямоподключен к распределительной низковольтной системе
Отклонения напряжения/ питания, которая используется в жилых зданиях.
колебания излучения Не применяется
IEC 61000-3-3

56 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Указания и декларация производителя- электромагнитные излучения
AED-2100K предназначен для использования в электромагнитном окружении, указанном ниже. Заказчик или пользователь
AED-2100K должен обеспечить использование в указанных условиях.
Испытание на Уровень испытания Руководство по применению в
Уровень соответствия
устойчивость IEC 60601 электромагнитной обстановке
Невосприимчивость к контакт ±6 кВ контакт ±6 кВ Полы должны быть деревянными,
электростатическому воздух ±8 кВ воздух ±8 кВ бетонными или кафельными. Если полы
разряду покрыты синтетическими материалами,
IEC 61000-4-2 относительная влажность должна быть
не менее 30%.
Устойчивость к ±2 кВ для линий питания Не применяется
быстрым ±1 кВ для внутренних/
электрическим наружных линий Не применяется* –
переходным процессам
или всплескам
IEC 61000-4-4
Импульсные помехи ±1 кВ дифференциальный Не применяется
IEC 61000-4-5 режим –
±2 кВ общий режим
Устойчивость к <5% Ut Не применяется
динамическим (>95% понижение Ut) на
изменениям 0,5 цикла
напряжения
электропитания, 40% Ut
кратковременные (60% понижение Ut) на
перебои напряжения в 5 циклов
системе питания на –
входе
70% Ut
IEC 61000-4-11 (30% понижение Ut) на
25 циклов

<5% Ut
(>95% понижение Ut) за
5 секунд
Магнитное поле с 3 А/м 3 А/м Частота магнитного поля питающей сети
частотой питающей должна соответствовать уровнюв
сети (50/60 Гц) обычных коммерческих и лечебных
IEC 61000-4-8 учреждениях.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ut – это напряжение в сети переменного тока перед испытанием.
* Прибор не оборудован кабелем длиннее 3 метров.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 57
Справочная информация
Указания и декларация производителя- электромагнитные излучения (1/2)
AED-2100K предназначен для использования в электромагнитном окружении, указанном ниже. Заказчик или пользователь
AED-2100K должен обеспечить использование в указанных условиях.
IEC 60601
Испытание на Уровень Руководство по применению в электромагнитной
Уровень
устойчивость соответствия обстановке
испытания
Перереносные и мобильные средства радиосвязи не должны
применяться вблизи каких-либо частей AED-2100K, включая
кабели; рекомендуемое удаление рассчитывается в
зависимости от частоты передатчика.

Устойчивость к Требование 3 Vrms Рекомендуемое удаление


кондуктивным IEC-60601-2-4: –
d = 1,2√ P
помехам, 3 Vrms
наведенным РЧ от 150 кГц до
электромагнитными где P - максимальная выходная мощность передатчика
80 МГц вне полос в ваттах (Вт) согласноданным производителя,
полями
частот ISM a а d - рекомендуемое удаление в метрах (м). b
IEC 61000-4-6

Силовые поля стационарных радиопередатчиков,


определяемыеэлектромагнитным исследованием участка, c
должны быть ниже уровня соответствия для каждого
частотного диапазона. d
Вблизи оборудования, обозначенного следующим символом,
могут возникать помехи:

ПРИМЕЧАНИЕ 1: При уровне 80 МГц и 800 МГц, применяется более высокий частотный диапазон.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Данные положения применимы не во всех ситуациях. Распространение электромагнитного излучения
зависит от уровняпоглощения и отражения от сооружений, оборудования и людей.
a: диапазон частот ISM (промышленный, научный и медицинский диапазон) между 150 кГц и 80 МГц занимающий
следующие полосы частот от: от 6,765 МГц до6,795 МГц; от 13,553 МГц до 13,567 МГц; от 26,957 МГц до 27.283 МГц;
от 40,66 МГц до 40,70 МГц.
b: Уровни соответствия в полосах частот ISM между 150 кГц и 80 МГц и в частотном диапазоне от 80 МГц до 2,5 ГГц
предназначены для снижения вероятности помех от воздействия мобильных/портативных устройств связи в случае их
случайного появления в зоне пациента. С этой целью при расчете рекомендуемого удаления для передатчиков с этим
частотным диапазоном используется дополнительный коэффициент 10/3.
c: Силовые поля стационарных передатчиков, таких как базовые станции для радиотелефонов (сотовых/беспроводных),
а также наземных мобильных и любительских радиостанций, станций вещающих на частотах AM и FM и телевещания
невозможно теоретически предсказать с высокой точностью. Для оценки электромагнитного излучения стационарных
радиопередатчиков следует подумать о проведении электромагнитного исследования участка. Если уровень измеренных
силовых полей в зоне действия, где применяется AED-2100K, превышает указанный допустимый уровень
радиоизлучения, за работой прибора следует вести наблюдение для обеспечения нормального функционирования. При
выявлении сбоев в работе прибора, следует принять дополнительные меры по улучшению его работы, например
переориентироватьили переместить AED-2100K.
d: При частотном диапазоне 150 кГц - 80 МГц, интенсивность поля должна быть менее 3 В/м.

58 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Указания и декларация производителя- электромагнитные излучения (2/2)
AED-2100K предназначен для использования в электромагнитном окружении, указанном ниже. Заказчик или пользователь
AED-2100K должен обеспечить использование в указанных условиях.
IEC 60601
Испытание на Уровень
Уровень Руководство по применению в электромагнитной обстановке
устойчивость соответствия
испытания
Перереносные и мобильные средства радиосвязи не должны
применяться вблизи каких-либо частей AED-2100K, включая
кабели; рекомендуемое удаление рассчитывается в зависимости от
частоты передатчика.

Излучаемая РЧ 10 В/м 10 Vrms Рекомендуемое удаление



IEC 61000-4-3 от 80 МГц до 2,5 ГГц d = 1,2√ P от 80 до 800 МГц

d = 2,3√ P от 800 МГц до 2,5 ГГц

Требование Дополнительное требование IEC-60601-2-4


IEC-60601-2-4:
Правильная работа 10 В/м Правильная работаRRD (детектора распознавания ритма):
RRD: –
d = 1,2√–P от 80 до 800 МГц
10 В/м d = 2,3√ P от 800 МГц до 2,5 ГГц
от 80 МГц до 2,5 ГГц
Не допускается 20 В/м Не допускается случайное выделение энергии:
случайное –
d = 0,6√ P от 80 до 800 МГц
выделение энергии: –
d = 1,2√ P от 800 МГц до 2,5 ГГц
20 В/м
от 80 МГц до 2,5 ГГц где P - максимальная выходная мощность передатчика в ваттах
(Вт) согласноданным производителя, а d - рекомендуемое
удаление в метрах (м). b

Силовые поля стационарных радиопередатчиков,


определяемыеэлектромагнитным исследованием участка, c
должны быть ниже уровня соответствия для каждого частотного
диапазона. d
Вблизи оборудования, обозначенного следующим символом,
могут возникать помехи:

ПРИМЕЧАНИЕ 1: При уровне 80 МГц и 800 МГц, применяется более высокий частотный диапазон.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Данные положения применимы не во всех ситуациях. Распространение электромагнитного излучения зависит от
уровняпоглощения и отражения от сооружений, оборудования и людей.
a: диапазон частот ISM (промышленный, научный и медицинский диапазон) между 150 кГц и 80 МГц занимающий следующие полосы частот от:
от 6,765 МГц до6,795 МГц; от 13,553 МГц до 13,567 МГц; от 26,957 МГц до 27.283 МГц; от 40,66 МГц до 40,70 МГц.
b: Уровни соответствия в полосах частот ISM между 150 кГц и 80 МГц и в частотном диапазоне от 80 МГц до 2,5 ГГц предназначены для
снижения вероятности помех от воздействия мобильных/портативных устройств связи в случае их случайного появления в зоне пациента. С этой
целью при расчете рекомендуемого удаления для передатчиков с этим частотным диапазоном используется дополнительный коэффициент 10/3.
c: Силовые поля стационарных передатчиков, таких как базовые станции для радиотелефонов (сотовых/беспроводных), а также наземных
мобильных и любительских радиостанций, станций вещающих на частотах AM и FM и телевещания невозможно теоретически предсказать с
высокой точностью. Для оценки электромагнитного излучения стационарных радиопередатчиков следует подумать о проведении
электромагнитного исследования участка. Если уровень измеренных силовых полей в зоне действия, где применяется AED-2100K, превышает
указанный допустимый уровень радиоизлучения, за работой прибора следует вести наблюдение для обеспечения нормального
функционирования. При выявлении сбоев в работе прибора, следует принять дополнительные меры по улучшению его работы, например
переориентироватьили переместить AED-2100K.
d: При частотном диапазоне 150 кГц - 80 МГц, интенсивность поля должна быть менее 3 В/м.
• RRD (Rhythm Recognition Detector, детектор ритма).


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 59
Справочная информация
Рекомендуемые расстояния между
переносными/мобильными средствами радиосвязи и AED-2100K
AED-2100K предназначен для использования в условиях, при которых радиочастотные помехи контролируются. Заказчик
или пользователь AED-2100K может предотвратить возникновение электромагнитных помех при поддержании
минимальногорасстояния между переносными и мобильными средствами радиосвязи (передатчиками) и AED-2100K
в соответствии со следующими рекомендациями с учетом максимального значения выходной мощности передатчика.
Расстояние в зависимости от частоты передатчика (м)
от 150 кГц до от 26 кГц до
Номинальная от 80 МГц до от 800 МГц до
80 МГц вне полос 80 МГц в полосах
максимальнаявыходная 800 МГц 2,5 ГГц
ISM ISM – –
мощность передатчика – – d = 1,2√ P d = 2,3√ P
d = 1,2√ P d = 1,2√ P
0,01 0,12 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 3,8 7,3
100 12 12 12 23
Для передатчиков, номинальные маскимальные значения мощности которых не перечислены выше, рекомендуемое
удаление (d) в метрах (м) можно определить при помощи формулы с учетом частоты передатчика, в которой P - это
значение максимальной выходной мощности передатчика в ваттах (Вт), согласно данным производителя.

ПРИМЕЧАНИЕ 1: При 80 МГц и 800 МГц, расстояние между устройствами применимо к более высоким частотным
диапазонам.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Полосы частот ISM (промышленные, научные и медицинские) между 150 кГц и 80 МГц следующие: от
6,765 МГц до 6,795 МГц; от 13,553 МГц до 13,567 МГц; от 26,957 МГц до 27.283 МГц; от
40,66 МГц до 40,70 МГц.
ПРИМЕЧАНИЕ 3: При расчете рекомендованного расстояния для передатчиков в полосах частот ISM между 150 кГц
и 80 МГц и в частотном диапазоне от 80 МГц до 2,5 ГГц для снижения вероятности помех от
воздействия мобильных/портативных устройств связи в случае их случайного появления рядом с
пациентом используется дополнительный коэффициент 10/3.
ПРИМЕЧАНИЕ 4: Эти рекомендации применимы не во всех ситуациях. На распространение электромагнитных волн
влияет поглощение и отражение от структур, объектов и людей.

Конфигурация системы при проверке электромагнитной совместимости


АНД проверен на соответствие IEC 60601-1-1: 2001 и IEC 60601-2-4: 2002 в следующей конфигурации. Если с АНД
используются другие провода или оборудование, АНД может не соответствовать этим стандартам.

Конфигурация при тестировании Длина провода (м)


Автоматизированный наружный дефибриллятор AED-2100K –
Электрод для дефибрилляции, P-531K/P-532K 1,5 м

60 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Условия окружающей среды
Вибрация: MIL-STD-810F 514.5 категория 4 (транспортировка в грузовике)
MIL-STD-810F 514.5 категория 9 (вертолет)
Удар: IEC 60068-2-27: 1987 50 G
IEC 60068-2-29: 1987 10 G
Падение: IEC 60068-2-32: 1975, исправление 2: 1990 1,2 м
Степень защиты от внешних воздействий (Код IP): IEC 60529: 2001 IP55

Форма волны

It

Уровень поставляемой энергии: 200 Дж


Общий импеданс Первая фаза Вторая фаза
(Трансторакальное
сопротивление) (Ω) Ipk1 (A) D1 (мс) Ipk2 (A) D2 (мс)
25 58,10 3,85 13,00 3,62
50 35,40 6,36 10,90 3,62
75 25,40 8,86 9,45 3,62
100 19,80 11,40 8,45 3,62
125 16,20 13,90 7,71 3,62
150 13,70 16,40 7,14 3,62
175 11,90 18,90 6,67 3,62

Уровень поставляемой энергии: 150 Дж


Общий импеданс Первая фаза Вторая фаза
(Трансторакальное
сопротивление) (Ω) Ipk1 (A) D1 (мс) It (A) Ipk2 (A) D2 (мс)
75 22,1 ±10% 8,86 ±10% 8,19 ±10% 8,19 ±20% 3,62 ±10%


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 61
Справочная информация
Формы дефибриллирующего разряда: 200 J/25, 50,75, 100, 125, 150,175 Ω
60 60
25 50
40 40
current [A]

current [A]
20 20

0 0

-20 -20
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
time [ms] time [ms]

60 30
75 100
40 20
current [A]

current [A]

20 10

0 0

-20 -10
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
time [ms] time [ms]

30 30
125 150
20 20
current [A]

current [A]

10 10

0 0

-10 -10
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
time [ms] time [ms]

30
175
20
current [A]

10

-10
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
time [ms]

62 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Уровень поставляемой энергии (эти настройки можно изменить с помощью дополнительно поставляемого ПО просмотра
отчета/настройки АНД)
Взрослый режим: первый раз 150 Дж, второй раз 200 Дж, третий раз 200 Дж
Детский режим: первый раз 50 Дж, второй раз 70 Дж, третий раз 70 Дж
Отклонение уровня энергии от установленного значения: в пределах ±10% (при разряде на активную нагрузку
с сопротивлением 50 Ом)

Декларация о соответствии CE
Настоящим Nihon Kohden заявляет, что автоматический наружный дефибриллятор AED-2100K соответствует основным
требованиям и другим предписаниям Директивы 1999/5/EC.
Nihon Kohden vakuuttaa täten että AED-2100K automated external defibrillator tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Hierbij verklaart Nihon Kohden dat het toestel AED-2100K automated external defibrillator in overeenstemming is met de essentiële
eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Bij deze verklaart Nihon Kohden dat deze AED-2100K automated external defibrillator voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Par la présente Nihon Kohden déclare que AED-2100K automated external defibrillator est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Par la présente, Nihon Kohden déclare que ce AED-2100K automated external defibrillator est conforme aux exigences essentielles
et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Härmed intygar Nihon Kohden att denna AED-2100K automated external defibrillator står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Undertegnede Nihon Kohden erklærer herved, at følgende udstyr AED-2100K automated external defibrillator overholder de
væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Nihon Kohden, dass sich dieser/diese/dieses AED-2100K automated external defibrillator in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Hiermit erklärt Nihon Kohden die Übereinstimmung des Gerätes AED-2100K automated external defibrillator mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG. (Wien)
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Nihon Kohden ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ AED-2100K automated external defibrillator ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ
ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Con la presente Nihon Kohden dichiara che questo AED-2100K automated external defibrillator è conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Por medio de la presente Nihon Kohden declara que el AED-2100K automated external defibrillator cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Nihon Kohden declara que este AED-2100K automated external defibrillator está conforme com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 1999/5/CE.
Společnost Nihon Kohden tímto prohlašuje, že AED-2100K automated external defibrillator splňuje základní požadavky a další
příslušné ustanovení Direktivy 1999/5/EC.
Sellega kinnitab Nihon Kohden, et see AED-2100K automated external defibrillator vastab direktiivi 1999/5/EC põhilistele
nõudmistele ja muudele asjakohastele määrustele.
Ar šo, Nihon Kohden, apstiprina, ka AED-2100K automated external defibrillator atbilst Direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām
un citiem tās nosacījumiem.
Šiuo, Nihon Kohden, pareiškia, kad šis AED-2100K automated external defibrillator atitinka pagrindinius Direktyvos 1999/5/EB
reikalavimus ir kitas svarbias nuostatas.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 63
Справочная информация
Alulírott, Nihon Kohden, kijelenti, hogy a jelen AED-2100K automated external defibrillator megfelel az 1999/5/EC irányelvben
meghatározott alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
Hawnhekk, Nihon Kohden, tiddikjara li AED-2100K automated external defibrillator josserva l-ħtiġijiet essenzjali u dispożizzjonijiet
relevanti oħra tad-Direttiva 1995/5/KE.
Nihon Kohden niniejszym oświadcza, że AED-2100K automated external defibrillator spełnia zasadnicze wymogi oraz inne istotne
postanowienia dyrektywy 1999/5/EC.
S tem Nihon Kohden izjavlja, da je ta AED-2100K automated external defibrillator v skladu z osnovnimi zahtevami in ostalimi
ustreznimi predpisi Direktive 1999/5/EC.
Spoločnosť Nihon Kohden týmto vyhlasuje, že AED-2100K automated external defibrillator spĺňa základné požiadavky a ďalšie
príslušné ustanovenia Direktívy 1999/5/EC.
С настоящия документ Nihon Kohden декларира, че AED-2100K automated external defibrillator е в съгласие с основните
изисквания и съответните постановления на Директива 1999/5/ЕС.
Prin prezenta, Nihon Kohden declară că acest AED-2100K automated external defibrillator este conform cu cerinţele principale şi cu
celelalte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/EC.
İşbu belge ile Nihon Kohden, bu AED-2100K automated external defibrillator in 1999/5/EC Yönetmeliği esas gereksinimlerine ve
diğer şartlarına uygun olduğunu.

64 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Характеристики (начало на предыдущей странице)
Точность анализа

Класс сердечного ритма Характеристики

Ритм, подлежащий AED-2100K соответствует требованиям IEC60601-2-4: 2002


разряду – ФЖ (чувствительность > 90%).

Ритм, подлежащий AED-2100K соответствует требованиям IEC60601-2-4: 2002


разряду – ЖТ (чувствительность > 75%).

Ритм, не подлежащий AED-2100K соответствует требованиям IEC60601-2-4: 2002


разряду (специфичность > 95%).

Валидация выполнена с использованием данных официальной базы данных AHA (Американская ассоциация сердца),
официальной базы данных MIT (Массачусетский технологический институт), а также медицинских исследовательских
лабораторий в Японии.

Приведенная выше точность анализа обеспечивается, если составляющая сигнала стимулятора в ЭКГ не превосходит пороги
параметров: амплитуда со значением менее 2 мВ и продолжительность менее 1,3 мс.

Ситуации, при которых АНД определяет, что дефибрилляция необходима


• Фибрилляция желудочков, при которой средняя амплитуда превышает 0,1 мВ
• Желудочковая тахикардия, при которой частота сердечных сокращений превышает 180 уд/мин

Анализ сердечного ритма после того, как АНД определяет необходимость в дефибрилляции
После того, как АНД определяет необходимость в дефибрилляции, он продолжает анализ сердечного ритма. Если сердечный
ритм меняется и АНД определяет, что разряд дефибрилляции больше не требуется, кнопка разряда перестает мигать, разряд
дефибрилляции запрещается.


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 65
Справочная информация
Своевременная дефибрилляция и вероятность выживания
Как показано на графике, с каждой минутой вероятность успешной реанимации снижается на 7 - 10%. Если дефибрилляция
выполняется в течение 1 минуты после остановки сердца, 90% пациентов выживают. Вероятность выживания снижается до
50% через 5 минут, до 30% через 7 минут, до 10% через 9 - 10 минут, и составляет от 2 до 5% через 12 или более минут.
(Guideline of the American Heart Association: 2000)
Success rate* (%)

* Уровень успешной реанимации: вероятность выживания до


выписки из больницы

Time from collapse to defibrillation (min)

66 AED-2100 3. Выпуск июньский 2009


Расходные материалы и дополнительное оборудование
За информацией о дополнительных поставках обращайтесь к представителю Nihon Kohden.
[ ]: Модель : Код поставки

Расходные материалы
Батарея NKPB-1430K Электроды для Электроды для
[SB-210VK] X212A дефибрилляции для взрослых дефибрилляции для детей
[P-531K] H324C [P-532K] H324E

Дополнительное оборудование
Коробка АНД ПО просмотра отчета/настройки АНД
[YZ-042H8] [QP-210VK]

Переносная сумка Набор для настенного


[YC-210V] Y184 крепления АНД
[KG-202V]


3. Выпуск июньский 2009 AED-2100 67
Список проверок
Ежедневный осмотр Примечание: сделайте копию этого вкладыша.

Убедитесь, что индикатор состояния горит зеленым цветом. Check the Date (year and month):
box for the Green
displayed
color. Red /
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

Green Green Green Green Green Green Green


Red Red Red Red Red Red Red

Green Green Green Green Green Green Green


Red Red Red Red Red Red Red

Green Green Green Green Green Green Green


Red Red Red Red Red Red Red

Green Green Green Green Green Green Green


Red Red Red Red Red Red Red

Green Green Green Green Green Green Green


Red Red Red Red Red Red Red

Ежемесячный осмотр Другие осмотры

Предыдущий осмотр (день/месяц/год): / / Внешний вид


Без трещин, сколов и отсутствующих деталей
Следующий осмотр (день/месяц/год): / / Дата последнего осмотра (день/месяц/год)

Индикаторы, громкоговоритель, / /
Дата следующего осмотра (день/месяц/год)
переключатели и кнопки
Все светодиодные индикаторы горят, когда АНД
/ /
включен
Индикатор состояния меняет цвет с красного на
зеленый
Проверка индикаторов состояния батареи
Число зеленых индикаторов:__
Красный индикатор
При нажатии на кнопку разряда раздается звуковой
сигнал
Проверка переключателя взрослого/детского
режима

Электроды для дефибрилляции


(периодически заменяются)
Электроды для дефибрилляции подключены
Срок годности (месяц/год): /
Запасные электроды для дефибрилляции готовы
Срок годности (месяц/год): /

Аккумулятор (периодически заменяется)


Аккумулятор установлен
Конечная дата для начала использования (месяц/год):

/
NIHON KOHDEN TRADING (SHANGHAI) C
5F Hui Jin Business Mansion
No. 259 Wuzhong Road, Shanghai 201103, China
Phone +86 (21) 6270-0909
Fax +86 (21) 6270-9700

Nihon Kohden Trading (Shanghai) Co., Ltd


Service Center
NIHON KOHDEN AMERICA, INC. 5F Hui Jin Business Mansion
90 Icon Street, Foothill Ranch, CA 92610, USA No. 259 Wuzhong Road, Shanghai, 201103
Phone +1 (949) 580-1555 Phone 021-6270-9799
Fax +1 (949) 580-1550 Fax 021-6270-9739

Beijing Service Station


Room 1501-1502, East Ocean Centre
European Representative No. 24 A JianWai Street, Beijing, 100004
NIHON KOHDEN EUROPE GmbH Phone 010-6515-5750
Raiffeisenstraße 10 Fax 010-6515-5758
Cardiolife
АНД-2100K

Manufacturer
NIHON KOHDEN CORPORATION NIHON KOHDEN TRADING (SHANGHAI) C
1-31-4 Nishiochiai, Shinjuku-ku 5F Hui Jin Business Mansion
Tokyo 161-8560, Japan No. 259 Wuzhong Road, Shanghai 201103, China
Phone +81 (3) 5996-8036 Phone +86 (21) 6270-0909
Fax +81 (3) 5996-8100 Fax +86 (21) 6270-9700

Nihon Kohden Trading (Shanghai) Co., Ltd


Service Center
NIHON KOHDEN AMERICA, INC. 5F Hui Jin Business Mansion
90 Icon Street, Foothill Ranch, CA 92610, USA No. 259 Wuzhong Road, Shanghai, 201103
Phone +1 (949) 580-1555 Phone 021-6270-9799
Fax +1 (949) 580-1550 Fax 021-6270-9739

Beijing Service Station


Room 1501-1502, East Ocean Centre
European Representative No. 24 A JianWai Street, Beijing, 100004
NIHON KOHDEN EUROPE GmbH Phone 010-6515-5750
Raiffeisenstraße 10 Fax 010-6515-5758