TEC-7631K
ДЕФИБРИЛЛЯТОР
TEC-7600K
0614-006518A
Модель: TEC-7600K
Код руководства: 0614-006518A
Карточка отзыва читателей
Просим Вас высказать свое мнение об этом руководстве. Ваши отзывы и предложения помогут нам улуч-
шить руководство. Пожалуйста, обведите кружком одно из чисел в каждой строке с утверждением, соот-
ветствующее Вашему мнению, и напишите свои предложения в пустых строках.
Комментарии: ___________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Имя:
Профессия/Должность:
Больница/Учреждение:
Адрес:
Телефон:
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............................................................... i
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ....................................................................... ii
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ЭМС ...................................................... iii
Соглашения, применяемые в руководстве и приборе ......................................... iv
Предостережения, предупреждения и примечания .................................... iv
Объяснение символов в руководстве и на приборе .................................... v
На панели .............................................................................................. v
На экране ............................................................................................. vi
Дефибрилляция
Экран дефибрилляции Defibrillation ................................................................. 4.1.1
Дефибрилляция с внешними накладными электродами ................................ 4.1.2
Важная информация о мерах безопасности ................................................... 4.1.2
Порядок работы ................................................................................................ 4.1.3
Дефибрилляция с использованием одноразовых накладок .......................... 4.1.8
Важная информация о мерах безопасности .......................................... 4.1.8
Порядок работы ....................................................................................... 4.1.9
Defibrillation with Internal Paddles .................................................................... 4.1.15
Важная информация о мерах безопасности ........................................ 4.1.15
Порядок работы ..................................................................................... 4.1.16
Синхронизированная кардиоверсия
Экран синхронизированной кардиоверсии ...................................................... 4.2.1
Синхронизированная кардиоверсия с внешними накладными электродами 4.2.2
Важная информация о мерах безопасности .......................................... 4.2.2
Порядок работы ....................................................................................... 4.2.3
Синхронизированная кардиоверсия с одноразовыми накладными
электродами ...................................................................................................... 4.2.9
Важная информация о мерах безопасности .......................................... 4.2.9
Порядок работы ..................................................................................... 4.2.10
Синхронизированная кардиоверсия с внутренними накладными
электродами .................................................................................................... 4.2.17
Важная информация о мерах безопасности ........................................ 4.2.17
Порядок работы ..................................................................................... 4.2.18
AED
Экран AED ......................................................................................................... 4.3.1
Важная информация о мерах безопасности ................................................... 4.3.2
Блок-схема AED ................................................................................................ 4.3.4
Процедура AED ................................................................................................. 4.3.5
Если при анализе AED обнаружен не шоковый ритм ................................... 4.3.13
Мониторинг SpO2
Общие сведения ............................................................................................... 6.2.1
Подготовка к мониторингу SpO2 ....................................................................... 6.2.3
Блок-схема подготовки ............................................................................ 6.2.3
Выбор датчика ......................................................................................... 6.2.3
Многоразовые датчики ................................................................... 6.2.4
Одноразовые датчики .................................................................... 6.2.5
Подключение датчика к дефибриллятору .............................................. 6.2.6
Подключение датчика к дефибриллятору ..................................... 6.2.6
Прикрепление датчика к пациенту .......................................................... 6.2.6
Прикрепление датчика TL-201T для пальца ................................. 6.2.7
Прикрепление датчика TL-101T для пальца ................................. 6.2.8
Прикрепление универсального датчика TL-120T и ножного
датчика TL-121T .............................................................................. 6.2.8
Прикрепление одноразовых датчиков TL-251T/252T/253T .......... 6.2.9
Прикрепление одноразовых датчиков TL-051S/052S/
061S/062S ..................................................................................... 6.2.11
Снятие одноразовых датчиков с места установки ...................... 6.2.12
Мониторинг SpO2 .......................................................................................................................................................6.2.13
Информация SpO2 на экране мониторинга .......................................... 6.2.13
Изменение настроек SpO2 .............................................................................. 6.2.14
Изменение настроек на экране настройки SpO2 Setup ........................ 6.2.14
Мониторинг CO2
Общие сведения ............................................................................................... 6.3.1
Метод Mainstream .................................................................................... 6.3.2
Ошибка измерения с комплектом датчика CO2 TG-901T3 CO2 ............. 6.3.3
Комплект датчика CO2 и адаптер дыхательного пути............................ 6.3.4
Подготовка к мониторингу CO2......................................................................... 6.3.5
Блок-схема подготовки ............................................................................ 6.3.5
Подсоединение комплекта датчика CO2 к дефибриллятору ................. 6.3.5
Подсоединение адаптера CO2 к контуру дыхания ................................. 6.3.6
Примеры установки ........................................................................ 6.3.7
Мониторинг CO2............................................................................................................................................................. 6.3.8
Информация CO2 на экране мониторинга .............................................. 6.3.8
Изменение настроек CO2.................................................................................. 6.3.9
Изменение настроек на экране установки CO2 Setup ............................ 6.3.9
Изменение масштаба CO2 .................................................................... 6.3.10
Изменение границ тревоги etCO2 ......................................................... 6.3.10
Изменение границ тревоги частоты дыхания....................................... 6.3.11
Изменение границ тревоги апноэ APNEA ............................................ 6.3.12
Проверка точности измерений ....................................................................... 6.3.13
Ежедневная проверка точности измерений ......................................... 6.3.13
Проверка точности измерений (Точный метод) ................................... 6.3.13
Процедура проверки ..................................................................... 6.3.14
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Корпорация Nihon Kohden (NKC) гарантирует изделие или прибор от всех дефектов по материалам и
работоспособности в течение одного года от даты приобретения. Однако, на расходные материалы:
бумагу для записи, чернила, карандаш и батарею гарантии не распространяются.
NKC или уполномоченные агенты отремонтируют или заменят любые изделия, которые окажутся
дефектными в течение гарантийного периода, если эти изделия используются, как предписано дан-
ными в инструкциях по эксплуатации и оператора.
Никакая другая сторона не уполномочена давать любую гарантию или принимать ответственность за
изделия NKC. NKC не будет принимать никакую другую гарантию в устной или в письменной фор-
ме. Кроме того, обслуживание, выполняемое кем - то другим вместо NKC или его уполномоченных
агентов, или техническая модификация, или изменение изделий без предшествующего согласия NKC,
может быть причиной для аннулирования этой гарантии.
Дефектные изделия или части должны быть возвращены NKC или уполномоченным агентам, вместе
с объяснением неисправности. Издержки доставки должны быть предоплачены.
Эта гарантия не распространяется на изделия, которые были изменены, разобраны, подвергались ре-
монту или восстановлению без полномочий от Nihon Kohden или которые были повреждены в ре-
зультате аварии, огня, молнии, грубого обращения, воды или другого несчастного случая, непра-
вильной установки или применения, или на которых были удалены первоначальные метки идентифи-
кации.
ОПАСНОСТЬ
ОПАСНОСТЬ используется для предупреждения пользователя об опасной ситуации, при-
водящей к смерти или трагическим поражениям.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предостережения указывают пользователю на риск получения травмы или смертельной
опасности, связанные с нарушениями правил пользования прибором.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждения указывают пользователю на риск получения травмы или проблем с
прибором, связанных с неправильным использованием прибора, приводящим к сбоям,
неисправности, поломке прибора или повреждению другого имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Примечания представляют специфическую информацию в форме рекомендаций, требо-
ваний, альтернативных методов или дополнительной информации.
On main unit
Символ Описание Символ Описание
Деталь типа BF с защитой от дефибрил-
Переменный ток
ляции
Заряд Эквипотенциальный терминал
Введение
Данный аппарат представляет собой портативный дефибриллятор,
оснащенный необходимыми функциями для сердечно-легочной ре-
анимации. В режиме AED, если дефибриллятор обнаруживает при
анализе ЭКГ ритм, способный привести к шоку (шоковый ритм), то
он автоматически заряжает энергию для подготовки дефибрилляции
(функция AED). Это позволяет врачам, не имеющих большого опыта
в дефибрилляции, легко выполнять эту операцию. Аппарат может ис-
пользовать питание или от электросети или от дополнительной ба-
тареи, в зависимости от мест работы. С помощью дополнительного
блока интерфейса DSI или блока DSI/AUX OUT, с этим дефибриллято-
ром возможен мониторинг SpO2 и CO2, который позволяет непрерыв-
но контролировать состояние пациента после выполнения дефи-
брилляции или кардиоверсии (кардиостимуляции электрошоком).
Модели и функции
Функции TEC-7621K TEC-7631 K
Дефибрилляция и Внешние накладные элек- Стандарт Стандарт
синхронизирован- троды
ная кардиоверсия Внутренние накладные Опция Опция
электроды
Одноразовые накладные Опция Option
электроды
Детские электроды 44 мм Опция Опция
диаметр.
3 отведения ЭКГ Стандарт Стандарт
Функция AED Стандарт Стандарт
Неинвазивная кардиостимуляция Не доступно Стандарт
Измерение SpO2 Опция Опция
Измерение CO2 Опция Опция
Голосовое напоминание Опция Опция
5 отведений ЭКГ Опция Опция
Внешний вход ЭКГ Опция Опция
Слот для карточки памяти Стандарт Стандарт
Особенности 1. Дисплей
ЖКД дисплей 5.7 дюймов. Хорошо видимое отображение ЭКГ и со-
общений.
3. Быстрая зарядка
Заряжается от 0 до 360 Дж за 5 секунд при работе от сети и за 10 секунд при
работе от батареи (при полностью заряженной новой батарее и температуре
20°C). Заряжается от 0 до 200 Дж за 3 секунды при работе от сети. Это позво-
ляет выполнять периодическую дефибрилляцию и кардиостимуляцию элек-
трошоком (кардиоверсия).
5. Функция AED
Если дефибриллятор обнаруживает при анализе ЭКГ ритм, способный при-
вести к шоку (шоковый ритм), то он автоматически заряжает энергию для
подготовки следующей дефибрилляции.
9. Скорость развертки
Вы можете выбрать скорость развертки 25 или 50 мм/сек.
Наименование
Блок интерфейса DSI
Блок интерфейса DSI/AUX out
Блок голосовых напоминаний
Опция Опция
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Подключайте к дефибриллятору только специализированные ин-
струменты в соответствующем порядке. Нарушение требуемых
правил может привести к утечке тока и травмам пациента или
оператора.
См. Раздел 4 «Дефибрилля-
ция, синхронизированная
кардиоверсия и AED», Раз-
дел 6 «Мониторинг ЭКГ» и
Раздел 9 «Сообщения и
устранение неисправностей»
Передняя панель
№ Наименование Описание
1 Регулятор энергии Включает и выключает питание аппарата, выбирает режим MONITOR,
/выбор режима (Ener- режим кардиостимуляции FIXED*, режим кардиостимуляции DEMAND*
gy/Mode Select ) и энергию разряда дефибрилляции/кардиоверсии. Положения регулятора
OFF, MONITOR, AED, DISARM, 2, 3, 5, 7, 10, 20, 30, 50, 70, 100, 150, 200,
300, 360 joules, DEMAND*, FIXED* и SETUP. При внутреннем разряде
заряженной энергии, поверните в положение DISARM.
* Кардиостимуляция возможна только для TEC-7631K.
2 Кнопка SYNC Нажмите для выбора режима синхронизированной кардиоверсии.
При повторном нажатии выбирается режим дефибрилляции.
3 Лампа SYNC Лампа SYNC светится, когда выбран режим синхронизированной кардио-
версии.
4 Кнопка CHARGE/AED Нажмите для заряда выбранной величины энергии. Если выбран режим
AED, нажмите для запуска анализа AED. Дефибриллятор автоматически
зарядит энергию при обнаружении опасного ритма.
5 ЛампаCHARGE Эта лампа мигает во время зарядки и светится при завершении зарядки.
6 Кнопки DISCHARGE Если используются одноразовые накладные пластины или внутренние
накладные электроды, одновременное нажатие этих кнопок разряжает
энергию. При использовании внешних накладных электродов, эти кнопки
скрыты.
7 Экран Отображает контролируемые кривые, установки тревоги и другие настрой-
ки.
8 Входной разъем ЭКГ Для подключения соединительного кабеля ЭКГ или внешнего кабеля ЭКГ.
9 Разъем SpO2/CO2 Для подключения адаптера SpO2 или комплекта датчика CO2. Вы можете
подключить один адаптер SpO2 и один комплект датчика CO2 одновремен-
но. Если одновременно подключены два адаптера SpO2 или два комплекта
датчика CO2, то возможны измерения только от одного ранее подключен-
ного датчика. При включении питания с двумя адаптерами SpO2 или двумя
датчиками CO2, то возможны измерения только с левого разъема.
10 Разъем накладного элек- Для подключения внешних или внутренних накладных электродов, или
трода адаптера накладных пластин.
№ Наименование Описание
11 Кнопка регистрации Нажмите для запуска регистрации (печати) с помощи регистрирующе-
го устройства. Повторное нажатие останавливает запись.
12 Лампа регистрации Светится во время выполнения регистрации.
13 Кнопка события Нажмите для запуска регистрации события. Время нажатия этой
кнопки сохраняется как событие в сводных данных записи.
14 Лампа события Мигает во время регистрации события.
15 Кнопка отведения ЭКГ Изменение отведений ЭКГ.
16 Кнопка чувствительно- Изменение чувствительности ЭКГ.
сти ЭКГ
17 Кнопка приостановки Временно приостанавливает или приглушает сигналы тревоги.
тревоги SILENCE
ALARMS
18 Кнопка установки трево- Нажатие этой кнопки в режиме MONITOR открывает экран установ-
ги ки тревоги. Вы можете подтвердить или изменить настройки тревоги.
19 Лампа-индикатор элек- Светится, когда дефибриллятор питается от электросети.
тросети
20 Лампа зарядки батареи Светится в процессе зарядки батареи.
21 Лампа-индикатор пол- Светится, когда батарея полностью зарядилась.
ного заряда батареи
№ Наименование Описание
1 Регулировка PACING RATE Поверните для выбора частоты кардиостимуляции (им-
пульс/минута).
2 Регулировка PACING OUTPUT Поверните для выбора интенсивности тока кардиостиму-
ляции.
3 Лампа PACING Светится, когда регулировка Energy/Mode Select установ-
лена в положение FIXED или DEMAND.
4 Кнопка START/STOP Нажмите для запуска кардиостимуляции. Повторное нажа-
тие прекращает кардиостимуляцию.
5 Лампа START/STOP Светится во время кардиостимуляции.
6 Лампа PULSE Мигает синхронно с импульсами кардиостимуляции.
№ Наименование Описание
1 Лампа CONTACT Показывает качество контакта между пластинами и пациентом.
Должна светиться лампа GOOD.
2 Кнопка CHARGE Нажмите для зарядки выбранной энергии.
3 Лампа CHARGE Мигает во время зарядки энергии выбранной величины. Светится,
когда нужная энергия накоплена.
4 Кнопки DISCHARGE Одновременно нажмите обе кнопки для разряда накопленной
энергии. В синхронизированной кардиоверсии, дефибриллятор
разряжает энергию с соответствующим темпом.
Левосторонняя панель
№ Наименование Описание
1 Выход бумаги регистрации Из этой щели выходит бумага регистрации. Здесь же прикреплен
нож для отрезания бумаги.
2 Рычаг открывания дверцы Нажмите рычаг вверх для открывания дверцы.
3 Слот картриджа памяти Вставьте в слот картридж памяти.
4 Кнопка извлечения картриджа Нажмите для извлечения картриджа памяти.
№ Наименование Описание
1 Гнездо подключения шнура Для подключения шнура питания электросети.
питания SOURCE
2 Клемма эквипотенциально- При эквипотенциальном заземлении аппарата используйте эту
го заземления клемму.
3 Разъем для дополнительно- Для подключения дополнительного блока. Если разъем не исполь-
го блока зуется, закройте его колпачком.
№ Наименование Описание
1 Отсек аккумуляторной В этот отсек устанавливается аккумуляторная батарея.
батареи
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Дефибриллятор вырабатывает высокое напряжение. Он дол-
жен использоваться только подготовленным и квалифициро-
ванным медицинским персоналом.
Радиочастота или электромагнитное поле
Не используйте неважные в данный момент и не относящиеся
к обслуживанию пациента приборы, в радиусе 1 метра вокруг
дефибриллятора. Использование таких приборов, излучаю-
щих электромагнитные поля может создать помехи работе
дефибриллятора, вызывая шумы на кривой ЭКГ или ошибоч-
ные сообщения. При случайном появлении таких приборов
около дефибриллятора, немедленно уберите их.
Исследования MRI (отображение магнитного резонанса)
Не устанавливайте дефибриллятор в кабинете для МР-
исследований. Работа дефибриллятора может быть
нарушена из-за высокочастотных магнитных шумов от ап-
парата МР-исследований.
При выполнении тестов MRI, удалите все провода и дат-
чики с пациента, которые подключаются к дефибриллято-
ру. В противном случае, пациент может получить сильный
электрический ожог из-за сильного нагрева, вызванного
электродвижущей силой. Подробные сведения приводят-
ся в руководстве по эксплуатации MRI.
Использование совместно с электрохирургическим модулем
(ESU )
При использовании данного дефибриллятора с ESU, пла-
та обратной связи аппарата ESU и электроды для мони-
торинга должны быть надежно прикреплены к пациенту.
Если плата аппарата ESU неправильно прикреплена к па-
циенту, то пациент может получить ожоги в местах креп-
ления электродов. Подробные сведения приводятся в ру-
ководстве по эксплуатации ESU.
При использовании ESU используйте дефибриллятор
только в режиме мониторинга MONITOR, и используйте
электроды ЭКГ для мониторинга. Не контролируйте ЭКГ с
помощью одноразовых накладных пластин, внешних или
внутренних накладных электродов. Иначе, высокочастот-
ная энергия от ESU вызывает аномальный ток и непред-
виденный разряд. Это приведет к серьезному ожогу, шоку,
и другим травмам или повреждению дефибриллятора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ (продолжение)
Некоторые жидкости, такие как солевой раствор Ringer и
кровь, являются хорошими проводниками; для исключения по-
тенциальной возможности возникновения тока, содержите де-
фибриллятор и рабочее место чистыми и сухими.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Правильно устанавливайте дефибриллятор и электрохирурги-
ческий аппарат ESU, и создайте эквипотенциальное заземле-
ние. В противном случае, шум от ESU может ложно распозна-
ваться как QRS, и мониторинг ЭКГ будет выполняться непра-
вильно.
Используйте изделия только Nihon Kohden, и специализиро-
ванные запасные части и принадлежности. При использовании
неразрешенных деталей и принадлежностей, дефибриллятор
может перегреться, выйти из строя, и мониторинг будет пре-
рван.
Не используйте повторно одноразовые изделия.
Установка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Подключайте только допустимое оборудование к дефибрилля-
тору согласно соответствующему порядку. Иначе, утечка тока
может привести к травмированию пациента и оператора.
Подключайте только допустимое оборудование к разъемам и
гнездам с меткой !, соблюдая установленный порядок. Иначе,
Otherwise, также утечка тока может привести к травмированию
пациента и оператора.
Используйте только прилагаемый шнур питания. Применение
других проводов питания может привести к удару током или
другим травмам пациента и оператора. Если невозможно ис-
пользовать прилагаемый шнур питания, то работайте с пита-
нием дефибриллятора от батареи.
Для обеспечения безопасности пациента, должно быть выпол-
нено эквипотенциальное заземление всех приборов. Обрати-
тесь к квалифицированному биомедицинскому инженеру.
Не подключайте несколько проводов заземления прямо к
клемме эквипотенциального заземление, ткак как при этом
крепление ненадежно, и провод может оторваться от клеммы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Дефибриллятор должен подключаться только к такому внеш-
нему оборудованию, которое соответствует требованиям
стандартов CISPR 11 Second Edition 1990-09, Group 1 и Class
B.
Для данного дефибриллятора используйте только тележку KD-
022A. При использовании другой тележки, она может перевер-
нуться, а дефибриллятор упасть.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Проверяйте состояние батареи раз в месяц.
После проверки батареи сразу зарядите ее.
В начале использования новой батареи запишите дату
начала эксплуатации на этикетке на самой батарее.
Заменяйте батарею новой один раз в год.
Во время тестирования батареи дефибриллятор не может
выполнять дефибрилляцию или кардиоверсию с питанием
от батареи. Включайте дефибриллятор от электросети или
используйте другой дефибриллятор. Если батарея изноше-
на и не накапливает достаточный заряд, то дефибрилляция
и кардиоверсия не будут выполняться.
Не погружайте батарею в воду. Батарея разогревается,
окисляется, и происходит утечка электролита.
Никогда не используйте батарею с видимыми повреждени-
ями, следами утечки или изменением цвета. Поврежденная
батарея может взорваться.
Не храните батарею без использования более года. Она
может потечь.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
При установке и извлечении батареи, отсоедините шнур
питания от дефибриллятора. Иначе, оператор может по-
лучить удар током.
Для поддержания батареи полностью заряженной, всегда
оставляйте шнур питания включенным в розетку электро-
сети, даже когда дефибриллятор не используется.
Не оставляйте батарею на солнечном свету и в местах с
высокой температурой. При этом уменьшается срок служ-
бы батареи, ухудшается ее производительность, и может
произойти утечка.
Установка батареи в аппарат должна производиться ква-
лифицированным персоналом.
Храните батарею в местах, недоступных для детей.
Утилизация батареи должна производиться согласно
установленному порядку утилизации. Батарея может под-
вергаться переработке. Уточните, можно ли согласно
местным правилам, выбрасывать батарею вместе с быто-
выми отходами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
При использовании одноразовых пластин для долговре-
менного мониторинга ЭКГ, заменяйте их через каждые 24
часа. Нарушение этого предупреждения может вызвать
недостаточный ток кардиостимуляции и недостаточную
энергию разряда на сердце.
Не устанавливайте одноразовую пластину поверх другой
пластины. Нарушение этого может привести к сильному
ожогу кожи.
Не кладите тяжелые предметы на одноразовые пластины
и не сгибайте пластины. Пластины могут быть поврежде-
ны или ухудшены, что приведет к ожогу кожи пациента.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ (продолжение)
Не выполняйте синхронизированную кардиоверсию с от-
ведениями накладных электродов PADDLE без острой
необходимости. В синхронизированной кардиоверсии с
этими отведениями возможно ошибочное распознавание
артефактов как импульсов QRS, и возможен случайный
разряд, несинхронный с импульсом QRS пациента.
Никогда не выбирайте "TEST" для отведений ЭКГ. "TEST"
предназначен для обслуживания, и отображаемые кривые
на экране не являются кривыми ЭКГ пациента. Если син-
хронизированная кардиоверсия выполняется с отведени-
ями TEST, возможен случайный разряд, несинхронный с
импульсом QRS пациента. Что может вызвать вентрику-
лярную фибрилляцию.
Для безопасной синхронизированной кардиоверсии, раз-
ряд дефибриллятора должен происходить в течение 60 мс
пика волны R ЭКГ. TEC-7600 определяет пик волны R и
производит разряд в течение 25 мс пика волны R. Если
для подачи сигнала ЭКГ используется внешний аппарат,
он должен усиливать сигнал ЭКГ от пациента в 500-1000
раз, и выводить усиленный сигнал ЭКГ на TEC-7600 в те-
чение 35 мс пика волны R, так чтобы суммарная задержка
для разряда не превышала 60 мс. Если эти условия не
соблюдаются, то кардиоверсия может быть неэффектив-
на, что может привести к вентрикулярной фибрилляции.
Размещение верхне-заднее (apex-posterior) не удобно для
мониторинга ЭКГ и анализа AED.
Anterior-posterior (передне-заднее) размещение не подхо-
дит для дефибрилляции, кардиоверсии, мониторинга ЭКГ
или анализа AED. Используйте его только для кардиости-
муляции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении синхронизированной кардиоверсии убеди-
тесь, что лампа SYNC загорается перед каждым разрядом.
Если "Sync mode after CV" установлено на Defib на экране
конфигурации системных установок System Setup-
Configuration, то дефибриллятор автоматически переключа-
ется в асинхронный режим дефибрилляции.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ (продолжение)
Не беритесь за рукоятки накладных электродов мок-
рыми руками или руками с контактным гелем. Это мо-
жет привести к удару током оператора.
Наносите контактный гель на пластины электродов
внешних накладных электродов. Если гель не нанесен,
это может вызвать сильный ожог кожи.
Не прикасайтесь к электродным пластинам или краям
накладного электрода. Нарушение этого может приве-
сти к ожогу, удару током или другим травмам.
Во время заряда и разряда не касайтесь ничего, кроме
ручек. Нарушение этого может привести к удару током
оператора.
Перед разрядом убедитесь, что пластины плотно при-
жаты к груди пациента. Иначе, это приведет к сильно-
му ожогу кожи и недостаточной энергии разряда на
сердце.
Не выполняйте открытый разряд в воздухе. Это может
вызвать электрический шок оператора или поврежде-
ние дефибриллятора.
Не разряжайте энергию, если пластины имеют контакт
между собой через контактный гель. Иначе, это при-
ведет к сильному ожогу кожи и недостаточной энергии
разряда на сердце.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Если тело пациента влажное, тщательно протрите
влагу, чтобы электроды не могли контактировать меж-
ду собой.
Не выполняйте разряд, если электроды имеют контакт
между собой. Это может повредить дефибриллятор.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Не прикладывайте пластины к соскам, электродам или
лечебным средствам на теле пациента. Это может
привести к ожогу кожи пациента.
Прикладывайте пластины плотно к телу пациента,
чтобы ток протекал равномерно по пластине. Иначе,
это приведет к сильному ожогу кожи и недостаточной
энергии разряда на сердце.
Во время заряда и разряда не касайтесь пластин и
разъемов. Это может вызвать электрический шок опе-
ратора.
Перед разрядом убедитесь, что пластины плотно при-
жаты к груди пациента. Иначе, это приведет к сильно-
му ожогу кожи и недостаточной энергии разряда на
сердце.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ (продолжение)
Не выполняйте разряд, если пластины наложены друг на
друга, или, если они имеют между собой контакт через
какой-то проводник, например, контактный гель. Иначе,
это приведет к сильному ожогу кожи и недостаточной
энергии разряда на сердце.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
При подключении адаптера пластин к разъему, не сги-
байте и не повредите контактов. Иначе, энергия не бу-
дет подаваться на пластины.
Если тело пациента влажное, тщательно протрите вла-
гу, чтобы электроды не могли контактировать между со-
бой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Не сгибайте внутренние электроды, прикладывая к ним
усилия. Электрод может быть поврежден.
При подключении внутренних электродов к разъему, не
погните и не повредите штыри контактов. Иначе энергия
не будет подаваться на электроды
Не выполняйте разряд, если электроды имеют контакт
между собой. Это может повредить дефибриллятор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Перед анализом AED или дефибрилляцией убедитесь, что
пациент без сознания, и отсутствует дыхание и пульс.
ЭКГ ребенка и пациента с имплантированным кардиости-
мулятором, не может быть проанализированы точно. Для
таких пациентов следуйте указаниям врача.
Во время анализа AED не касайтесь и не перемещайте
пациента, адаптер электродов и кабель электродов. Оста-
новите процедуру поддержания жизненных параметров,
такую как CPR. Иначе, не могут быть получены точные ре-
зультаты анализа. Если базовая линия ЭКГ блуждает из-
за влияния окружающих условий, состояния измерений
или электродов, то до начала анализа AED устраните их
причины.
При подключении адаптера пластин к разъему, не сгибайте
и не повредите контактов. Иначе, энергия не будет пода-
ваться на пластины.
Если тело пациента влажное, тщательно протрите влагу,
чтобы электроды не могли контактировать между собой.
Не выполняйте разряд, если электроды имеют контакт
между собой. Это может повредить дефибриллятор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Проверяйте, что импульс кардиостимуляции действует
эффективно, наблюдая ЭКГ на экране.
При подключении адаптера пластины к разъему, не сги-
байте и не повреждайте контакты разъема. Иначе, энер-
гия не будет поступать на пластины.
Если тело пациента влажное, тщательно протрите влагу,
чтобы электроды не могли контактировать между собой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Если отображается сообщение "Check ECG Electrodes"
(проверьте электроды ЭКГ), то ЭКГ не может контролиро-
ваться, и тревога ЭКГ не функционирует. Проверьте элек-
троды, соединительный кабель электродов, отведения
электродов, и, при необходимости, замените их новыми.
Включите режекцию ударов пульса при контроле кардио-
стимулятора пациента. Иначе, импульсы QRS и кардио-
стимулятора будут перепутаны, и будет пропущена неис-
правность кардиостимулятора.
SpO2 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Измерения могут быть неточными в следующих случаях.
• При аномальном увеличении у пациента карбоксигемоглоби-
на (carboxyhemoglobin) или метгемоглобина (methemoglobin)
• При инъекции красителя в кровь
• При использовании электрохирургического аппарата
• Во время CPR
• При движениях тела
• При вибрации
• При измерении в месте с пульсацией вены
• При слабой кривой пульса (недостаточное периферическое
кровообращение)
• При использовании IABP (intra-aortic balloon pump)
Если мониторинг SpO2 не выполняется, отключите кабель адап-
тера SpO2 от дефибриллятора. Иначе, шум от датчика может со-
здавать помехи, и на экране будут отображаться некорректные
данные.
При использовании одноразового датчика, меняйте место изме-
рения через каждые 8 часов. Температура кожи в месте установ-
ки датчика может увеличиться на 2 или 3°C и привести к ожогу
или некрозу вследствие сдавливания. При использовании датчи-
ка на других пациентах, уделяйте предельное внимание , и ме-
няйте место измерения часто, следя за симптомами и степенью
влияния.
• Пациент с жаром
• Пациент с недостаточным периферическим кровообращени-
ем
• Новорожденный или недоношенный ребенок с тонкой кожей
Чтобы не допускать ухудшения кровообращения, не наматывай-
те ленту слишком туго при фиксации датчика. Проверяйте состо-
яние кровообращения по цвету кожи и сгустках по краям на коже
в месте установки датчика. Даже при кратковременном монито-
ринге возможен ожог или некроз от сдавливания при слабой цир-
куляции крови, особенно для новорожденных и ослабленных де-
тей, у которых очень тонкая кожа. В местах со слабой циркуля-
цией крови не могут быть выполнены точные измерения.
При измерении SpO2 пациента, который находится в состоянии
шока или CPR (cardiopulmonary resuscitation - сердечно-легочная
реанимация), полученные данные SpO2 могут быть неточными
из-за движений тела.
Не используйте датчик при исследованиях магнитного резонанса
(MRI), так как это может привести к ожогу кожи в месте крепле-
ния датчика. Подробные сведения приведены в руководстве для
оператора MRI.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
При долговременном мониторинге проверяйте состояние крово-
обращения наблюдением цвета кожи в месте установки датчика.
Чтобы не допускать недостаточного кровообращения и ожога ко-
жи, меняйте место измерения через определенное количество
часов. Обратитесь к руководству по эксплуатации датчика.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (продолжение)
Не вытягивайте и не скручивайте кабель датчика, и не переезжайте его
роликовыми колесиками тележки. Не погружайте кабель датчика в во-
ду или химические растворы. Нарушение этих предупреждений может
привести к разрыву кабеля, короткому замыканию, ожогу кожи пациен-
та или неправильным данным измерений. Датчик с повреждениями
сразу заменяйте новым.
При нормальных условиях обычное освещение незначительно влияет
на датчик. Однако, при сильном освещении (хирургический светильник,
солнечный свет и т.п.), во время измерений накройте датчик одеялом
или одеждой, иначе, точность измерений ухудшится.
Выключайте питание сотовых телефонов, малогабаритных беспровод-
ных приборов и других устройств, создающих сильные электромагнит-
ные помехи. Иначе, помехи повлияют на кривые и данные измерений,
и отображаемые данные будут неправильными.
Используйте только специальные датчики. В противном случае, SpO2
будет контролироваться неправильно, работоспособность аппарата
будет нарушена.
Не используйте датчики с истекшим сроком годности, указанным на
упаковке.
Не используйте поврежденные датчики или с нарушением целостно-
сти.
Одноразовые датчики не стерилизуются.
Используйте одноразовые датчики только один раз и только на одном
пациенте. Не допускается использовать одноразовые датчики для дру-
гого пациента. Это может привести к переносу инфекции.
Если место установки датчика в крови, или у пациента ногти накраше-
ны лаком, очистите место установки датчика перед его креплением. В
противном случае, из-за ухудшения прохождения света точность изме-
рений ухудшится.
Если в месте установки датчика на коже появляется раздражение или
покраснение, смените место установки датчика или прекратите его ис-
пользование.
Если датчик установлен на той же конечности, которая используется
для измерений NIBP или катетера IBP, то измерения могут быть не-
точными из-за изменения кровообращения. Прикрепите датчик на ко-
нечности, на которой циркуляции крови ничто не мешает.
Если на пальце пациента длинный ноготь, обрежьте его или установи-
те датчик на другой палец. На пальцах с длинными ногтями датчик
установить нельзя.
За подробными сведениями обратитесь к руководству по эксплуатации
датчика.
Будьте осторожны при удалении липкой ленты с кожи новорожденного.
При снятии датчика, прилипшего к коже, не тяните за кабель, иначе
можно повредить кабель в месте соединения с датчиком.
Если стали часто появляться сообщения "Check SpO2 unit" (проверьте
модуль SpO2), "Check SpO2 probe site" (проверьте область датчика
SpO2), "SpO2 probe not working" (Датчик SpO2 не работает), "SpO2 mod-
ule not working" (модуль SpO2 не работает) или "SpO2 measurement un-
stable" (измерения SpO2 нестабильны), даже при правильной установке
датчика, значит, датчик ухудшился. Замените его новым.
При появлении сообщений об ошибках, указывающих на неисправ-
ность датчика или адаптера SpO2, прекратите мониторинг и замените
датчик или адаптер.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (продолжение)
Не используйте датчик сверх его установленного срока годно-
сти. Противном случае, точность измерений SpO2 не гаранти-
руется.
Не используйте одноразовый датчик для других пациентов. При
загрязнении датчика кровью или другими жидкостями замените
его новым.
CO2 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
При выполнении дефибрилляции или кардиоверсии во время
мониторинга CO2 с комплектом датчика CO2, снимите датчик с
пациента. Если датчик удалить нельзя, не прикасайтесь к кабе-
лю датчика, так как энергия разряда может привести к сильному
ожогу, шоку или другому поражению.
С набором датчика CO2 TG-90113, измерения основываются на
допущении об отсутствии газа CO2 во вдохе. Концентрация CO2
при дыхании рассчитывается, принимая концентрацию CO2 при
вдохе как 0 мм рт.ст. Таким образом, при измерении CO2 при
подключении набора датчика CO2 к пациенту при респирации
рот-в-рот или к контуру Jackson Rees или контуру Mapleson D,
где газ CO2 может присутствовать при вдохе, результат изме-
рений может быть ниже истинной величины.
С набором датчика CO2 TG-901T3, дефибриллятор не может
контролировать CO2 пациента возрастом менее 3 лет или с ве-
сом менее 10 кг.
Перед исследованием MRI, удалите датчик CO2 с пациента.
Нарушение этого может привести к серьезному ожогу пациента,
вызванного местным нагревом электродвижущей силой. За по-
дробными сведениями обратитесь к руководству по эксплуата-
ции MRI.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Измерения могут быть неточными, если у пациента очень высо-
кая частота дыхания, или дыхание нерегулярное. Внимательно
считывайте показания измерений.
Измеренная величина может быть не точной, если сильно из-
меняется внешняя температура во время измерений.
При отображении сообщений "CO2 sensor not working" или "CO2
adapter abnormality", проверьте набор датчика CO2 и, при необ-
ходимости, замените его. CO2 не может контролироваться при
отображении таких сообщений.
Используйте только специальные детали.
Соблюдайте предупреждения на ярлыке на газовом баллоне
CO2.
После истечения срока годности газового баллона CO2, точ-
ность измерений не гарантируется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Адаптер дыхательного пути является не стерильным и од-
норазовым. Его можно применять только один раз. Не ис-
пользуйте его повторно для другого пациента. Иначе, воз-
можен перенос инфекции.
Не стерилизуйте адаптер дыхательного пути. После этого
безопасность не гарантируется.
Используйте только специальный адаптер дыхательного пу-
ти Nihon Kohden.
Прикрепите кабель датчика CO2 к контуру дыхания так, что-
бы он был параллельно полу. Если кабель расположен пер-
пендикулярно, то капли воды могут попасть на прозрачную
пленку адаптера дыхательного пути и ухудшить точность
измерений.
Прозрачная пленка адаптера дыхательного пути покрыта
противотуманным материалом для защиты от запотевания
при дыхании. При условиях эксплуатации, указанных в спе-
цификациях набора датчика TG-901T3, противотуманный
материал действует в течение около 24 часов. Если про-
зрачная пленка загрязняется или повреждается, то измере-
ния CO2 будут неточными. Для оптимального функциониро-
вания противотуманного материала и корректных измере-
ний, соблюдайте следующие указания.
- Не используйте адаптер дыхательного пути более 24 ча-
сов.
- Замените адаптер при попадании на его прозрачную
пленку крови, мокроты или слизи.
- Не допускайте повреждения пленки, и попадания на нее
пыли или химических растворов. Не прикасайтесь к плен-
ке пальцами, не протирайте ее, не промывайте ее спир-
том и другими растворителями.
Заменяйте адаптер дыхательного пути через каждые 24 ча-
са. Использование его более 24 часов ухудшает точность
измерений.
Если пленка адаптера загрязнилась, замените адаптер но-
вым, а не очищайте пленку. Попытки очистить пленку приве-
дут к невозможности точных измерений.
Тревоги ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Все сигналы тревоги, кроме тревог аппарата группы 1, при-
останавливаются на 2 минуты при временном выключении
тревоги.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Если граница тревоги установлена на OFF (ВЫКЛ), то для
этой границы тревога не будет подаваться. Будьте внима-
тельны при отключении границ тревоги (OFF).
Тревоги по параметрам не возникают, пока не начато изме-
рение данных параметров.
Обслуживание ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
При выполнении контрольного разряда энергии, разряжай-
те энергию, когда накладные электроды находятся в дер-
жателях. Не делайте разряд с открытыми пластинами в
воздух или при касании пластин друг друга. Failure to follow
this warning may cause serious electrical shock and damage to
the instrument.
Если дефибрилляция или кардиоверсия требуется во вре-
мя тестирования батареи, отключите тестирование бата-
реи и включите питание дефибриллятора от сети. Не ис-
пользуйте батарею, так как батарея могла быть разряжена
при тестировании.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Перед выполнением обслуживания (чистка, дезинфекция),
выключите питание дефибриллятора, отсоедините шнур
питания от розетки, и извлеките батарею из дефибрилля-
тора. Нарушение этого предупреждения может привести к
удару током и выводу аппарата из строя.
Перед заменой батареи, выключите питание дефибрилля-
тора и отсоедините шнур питания от дефибриллятора.
Нарушение этого предупреждения может привести к удару
током.
Не разбирайте и не ремонтируйте самостоятельно аппа-
рат. Разборка и ремонт аппарата должны производиться
квалифицированным персоналом.
Хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Для предохранения от перегрева оставляйте дефибрилля-
тор лежать горизонтально и не накрывайте его.
Храните одноразовые пластины в условиях, указанных на их
упаковке. При хранении в неудовлетворительных условиях
пластины могут стать не пригодными.
Размещение .........................................................................................................2.1
Электропитание ...................................................................................................2.2
Работа от электросети................................................................................2.2
Работа от батареи ......................................................................................2.2
Использование электросети ................................................................................2.3
Подсоединение шнура питания..................................................................2.3
Заземление аппарата .................................................................................2.3
Использование батареи.......................................................................................2.4
Информация о безопасности батареи .......................................................2.4
Проверка состояния батареи ............................................................2.6
Хранение ............................................................................................2.6
Утилизация .........................................................................................2.6
Установка батареи в дефибриллятор...............................................2.7
Подзарядка батареи ...................................................................................2.8
Буферный подзаряд ...................................................................................2.9
Отображение остатка энергии батареи ................................................... 2.10
Загрузка бумаги регистрации ............................................................................ 2.11
Основные проверки ........................................................................................... 2.12
Отображение экрана основных проверок ................................................ 2.12
Порядок проверки ..................................................................................... 2.13
Проверка перед применением .......................................................................... 2.15
Проверка перед включением питания ..................................................... 2.15
Проверка после выключения питания ..................................................... 2.15
Размещение
ОПАСНО
Не допускается использовать дефибриллятор в огне-
опасных условиях (то есть в местах, где имеются вос-
пламеняемые анестезирующие вещества, высокая кон-
центрация кислорода, кислород под повышенным дав-
лением), а также в местах, где электрическая дуга может
привести к взрыву.
Не допускается использовать дефибриллятор в меди-
цинской кислородной камере высокого давления. Иначе,
дефибриллятор может вызвать взрыв или возгорание.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Условия окружающей среды
Жидкости, такие, как солевые растворы и кровь, являют-
ся хорошими проводниками электричества. Чтобы избе-
жать опасности протекания тока, храните дефибрилля-
тор всегда в чистом и сухом состоянии.
Радиочастота или электромагнитное поле
Не используйте неважные в данный момент и не отно-
сящиеся к обслуживанию пациента приборы, в радиусе 1
метра вокруг дефибриллятора. Использование таких
приборов, излучающих электромагнитные поля может
создать помехи работе дефибриллятора, вызывая шумы
на кривой ЭКГ или ошибочные сообщения. При случай-
ном появлении таких приборов около дефибриллятора,
немедленно уберите их.
Не устанавливайте дефибриллятор в кабинете для МР-
исследований. Работа дефибриллятора может быть
нарушена из-за высокочастотных магнитных шумов от
аппарата МР-исследований.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Используйте только прилагаемый шнур питания. Использова-
ние шнура питания другого типа может привести к удару то-
ком или другим поражениям оператора или пациента. Если
прилагаемый шнур питания использовать невозможно, то
включите питание от батареи.
Работа от электросети Когда шнур питания подсоединен к розетке электросети, горит лампа-
индикатор сети. При включении дефибриллятора с подсоединенным
шнуром питания к сети, дефибриллятор работает от сети. В правом
верхнем углу экрана отображается метка «~».
ПРИМЕЧАНИЕ
Для ЖКД экрана типа TFT, считается нормальным, если не-
сколько пикселей не светятся или имеют неправильный цвет.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если лампа-индикатор сети AC не светится при подключенном
шнуре питания, проверьте правильность подключения шнура
питания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Проверяйте состояние батареи раз в месяц.
После проверки батареи сразу зарядите ее.
В начале использования новой батареи запишите дату
начала эксплуатации на этикетке на самой батарее.
Заменяйте батарею новой один раз в год.
Во время тестирования батареи дефибриллятор не может
выполнять дефибрилляцию или кардиоверсию с питанием
от батареи. Включайте дефибриллятор от электросети или
используйте другой дефибриллятор. Если батарея изноше-
на и не накапливает достаточный заряд, то дефибрилляция
и кардиоверсия не будут выполняться.
Не погружайте батарею в воду. Батарея разогревается,
окисляется, и происходит утечка электролита.
Никогда не используйте батарею с видимыми повреждени-
ями, следами утечки или изменением цвета. Поврежденная
батарея может взорваться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не оставляйте батарею на солнечном свету и в местах с
высокой температурой. При этом уменьшается срок службы
батареи, ухудшается ее производительность, и может про-
изойти утечка.
Установка батареи в аппарат должна производиться квали-
фицированным персоналом.
Храните батарею в местах, недоступных для детей.
Утилизация батареи должна производиться согласно уста-
новленному порядку утилизации. Батарея может подвер-
гаться переработке. Уточните, можно ли согласно местным
правилам, выбрасывать батарею вместе с бытовыми отхо-
дами.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед использованием новой батареи полностью зарядите
ее в дефибрилляторе.
Не используйте батарею с истекшим сроком годности, ука-
занной на ярлыке на батарее.
Если батарея пришла в негодность, или уменьшилось допу-
стимое время разряда, не оставляйте батарею в дефибрил-
ляторе. Электролит из батареи может потечь и вызвать кор-
розию аппарата. Немедленно заменяйте батарею новой.
Проверка батареи
Для подтверждения работоспособности дефибриллятора от
батареи в экстренных случаях, ежемесячно выполняйте тест
батареи.
Для предохранения от проблем с батареей, проверяйте ее внеш-
ний вид каждые 6 месяцев. При обнаружении трещин, деформа-
ции, разрывов проводов и т.п. или утечки батареи, замените ба-
тарею новой.
Хранение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не оставляйте батарею без использования более одного
года. Она может потечь.
Утилизация
Батарея является никель-металл-гидридной (NiMH). Утилизация
батареи должна производиться согласно установленному порядку
утилизации. Батарея может подвергаться переработке. Уточните,
можно ли согласно местным правилам, выбрасывать батарею
вместе с бытовыми отходами.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте только аккумуляторную батарею типа NKB-301V.
Выполняйте тестирование батареи один раз в месяц. Раз в
6 месяцев проверяйте внешний вид батареи. Раз в год за-
меняйте батарею новой.
Установка батареи должна производиться квалифициро-
ванным персоналом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке или извлечении батареи отсоединяйте шнур
питания. Иначе, оператор может получить удар током.
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании новой батареи, заряжайте ее не менее
3 часов, пока не загорится лампа полного заряда.
Заряжайте батарею при окружающей температуре в диапа-
зоне от 0°C (32°F) до 40°C (104°F). Зарядка может прекра-
титься, если температура выше 45°C (113°F). В этом слу-
чае, перенесите дефибриллятор в прохладное место. Ко-
гда температура батареи понизится, подзарядка продол-
жится.
Заряжайте батарею только в дефибрилляторе. При подза-
рядке с помощью других устройств, может протекать ано-
мальная величина тока, что приведет к утечке электролита
или взрыву батареи. Кроме того, это может привести к по-
вреждению дефибриллятора.
При подзарядке батареи убедитесь, что светится лампа –
индикатор электросети и дона из ламп – зарядки батареи
или завершения зарядки.
Немедленно подзаряжайте батарею после работы с ней.
Если она остается незаряженной, то заряд может упасть
ниже критического уровня, и батарея придет в негодность.
Порядок подзарядки
1. Установите регулятор Energy/Mode Select в положение OFF
(ВЫКЛ).
ПРИМЕЧАНИЕ
Не отсоединяйте шнур питания после завершения подзаряд-
ки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если лампа зарядки батареи продолжает светиться более
5 часов (а лампа окончания зарядки не загорается), значит,
батарея не в норме. Выполните тестирование батареи, и
при обнаружении проблем, замените ее новой.
Мигание лампы зарядки батареи указывает на повышение
температуры внутри дефибриллятора. В этом случае, пре-
кратите подзарядку, перенесите дефибриллятор в про-
хладное место, и включите подзарядку снова. Подзарядка
продолжится после тог, как температура внутри дефибрил-
лятора понизится.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для поддержания полного заряда батареи всегда
оставляйте шнур питания подключенным к электросе-
ти.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если дефибриллятор работает от полностью заряженной
батареи, и символы , или появляются
слишком быстро, значит батарея изношена. Проверьте
емкость батареи, выполнив ее тестирование. Если появ-
ляется сообщение "Battery WEAK" или "Replace battery",
замените батарею новой.
Выполняйте тестирование батареи раз в месяц.
Буферная подзарядка
Буферная подзарядка это метод зарядки с малым током для
компенсации потери энергии вследствие саморазряда. Это за-
щищает от падения емкости батареи из-за саморазряда.
Возможное число
Метка Сообщение Остаток энергии батареи разрядов
(20°C, 360Дж)
— Остаток достаточен для работы 40 разрядов или больше
Батарея частично разря- Осталось около 2/3 От 20 до 40 разрядов
жена (отображается 5 или
6 сек)
Батарея частично разря- Осталось около 1/3 или меньше От 4 до 20 разрядов
жена (отображается 5 или
6 сек)
Батарея частично разря- Батарея разряжена. Замените 3 разряда или меньше
жена батарею заряженной батареей
или переключитесь на питание
от сети.
Зарядите батарею Нельзя работать от батареи. Пи- Не доступно
тание скоро отключится. Заме-
ните батарею заряженной бата-
реей или переключитесь на пи-
тание от сети.
ПРИМЕЧАНИЕ
Величины в таблице указаны при условии, что батарея экс-
плуатируется в условиях, определенных в руководстве. На
величины влияют условия работы и хранения. При исполь-
зовании регистратора время работы сокращается.
Дефибриллятор не может заряжать энергию при мигании
лампочки-индикатора батареи. Немедленно подключите
дефибриллятор к электросети или вставьте полностью за-
ряженную батарею.
Проверка разряда
Проверка батареи
Проверка регистратора
Проверка тревоги
Проверка голосовой функции
Проверка разряда
Начинается заряд энергии. Лампа CHARGE мигает, подаются сиг-
налы «бип», и на экране отображается сообщение
"CHARGING **J".
Проверка батареи
Убедитесь, что на экране отображается " ".
ПРИМЕЧАНИЕ
На экране основных проверок, если регулятор Energy/Mode
устанавливается в другое положение из SETUP, то экран ос-
новных проверок сразу закрывается и переключается на экран
выбранного режима.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте, что на распечатке выводится правильное время.
Дата и время на распечатке это важная часть медицинских за-
писей.
Тревога
Сигналы тревоги установлены правильно.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте, что на распечатке выводится правильное время.
Дата и время на распечатке это важная часть медицинских за-
писей.
Когда экран Setup или System Setup открыт, кнопка отведения ЭКГ
(ECG lead), кнопка чувствительности ЭКГ (ECG sensitivity), кнопка
приостановки тревоги SILENCE ALARMS и кнопка установки тре-
воги (Alarm setting) становятся функциональными кнопками для вы-
полнения функций, отображаемых на экране над каждой кнопкой.
ПРИМЕЧАНИЕ
Дефибрилляция, кардиоверсия и кардиостимуляция не до-
ступны, пока не будут отображены экраны Setup или System
Setup.
Элементы настройки на экране System Setup и аппаратные
проверки должны выполняться квалифицированным специ-
алистом, ответственным за данный аппарат.
1. Configuration (Конфигурация)
Здесь изменяются системные настройки.
2. Battery Test (Тест батареи)
Здесь проверяется производительность встроенной батареи для
подтверждения возможности безопасной работы.
3. HV Capacitor Test (Тест конденсатора большой емкости)
Здесь проверяется работоспособность высоковольтного конденса-
тора на заряд энергии для дефибрилляции и кардиоверсии.
4. Recorder Test (тест устройства регистрации)
Проверка встроенного регистратора с шаблоном кривых и сим-
вольных данных.
5. Field Strength Check (не доступно в данной версии) (проверка силы
поля)
Проверка мощности принимаемого сигнала выбранного канала. Не
доступно в данной версии.
6. System Information (Системная информация)
Вывод информации о системе.
7. Report History (отчет истории)
Распечатывается информация для обслуживания.
8. Telemetry channel (не доступно в данной версии) (канал телемет-
рии)
Выбор группы каналов и возможных каналов. (не доступно в дан-
ной версии.)
ПРИМЕЧАНИЕ
Измененные установки немедленно используются в работе,
если они выбираются. Если вы хотите вернуть предыдущие
величины настроек, то войдите в настройку снова.
2. Нажмите кнопку "Item ↑" или "Item ↓" для выбора нужного пара-
метра. Выбранный параметр подсвечивается. Если нужный пара-
метр не виден на экране, прокручивайте экран кнопками "Item ↑"
или "Item ↓".
3. Нажмите кнопку "Select" для выбора установки. Каждое нажатие
кнопки переключает выбранную установку.
Нажмите кнопку "Menu" для возврата к экрану System Setup-Menu.
Возможные значения:
60: CPR синхрозвук 60/мин
80: CPR синхрозвук 80/мин
120: CPR синхрозвук 120/мин
OFF: CPR синхрозвук выключен
7. Password (Пароль)
Установка пароля для входа в режим ручной дефибрилляции.
Этот пароль нужен, если установлено "Manual defib confirmation"
в положение Password. Выберите пароль из четырех цифр 1, 2, 3, и
4.
38. Height and weight units (Единицы измерения роста и веса) (до-
ступно только при подключенном модуле 12 отведений ЭКГ AC-
761 V)
Выбираются единицы измерения роста и веса пациента для отоб-
ражения на экране информации о пациенте в режиме анализа 12
отведений,
cm/kg: рост в см, вес в кг
inch/lbs: рост в inch (дюймы), вес в Lbs (фунты)
2. Нажмите кнопку "Item ↑" или "Item ↓" для выбора нужного
экрана установки, а затем нажмите "SET". Появится выбранный
экран установки.
Report Setup См. Раздел 8 " Изменение настроек отчетов и регистратора ".
(Настройка отчета)
Recorder Setup См. Раздел 8 " Изменение настроек отчетов и регистратора ".
(Настройка регистратора)
ПРИМЕЧАНИЕ
После выполнения основных проверок убедитесь, что при печа-
ти на регистраторе выводятся правильные дата и время. Дата и
время на бумаге регистрации являются важным элементом
медицинских записей.
Диапазон установки:
Year (год) 1980 – 2079
Month (месяц) 1 – 12
Day (число) 1–31
Hour (час) 0 – 23
Minute (минута) 0 – 59
Диапазон установки:
Wave (по умолчанию) Отображает кривые и измеряемые величины
для каждого параметра. Числовые данные
отображаются мелко.
Numeric Отображает кривые ЭКГ, измеряемые величи-
ны для каждого параметра и столбцовые графи-
ки (гистограммы) CO2 и SpO2. Числовые данные
отображаются крупнее.
2. Нажмите кнопку "↑" или "↓" для выбора Wave или Numeric.
ПРИМЕЧАНИЕ
Данные, которые уже записаны в картридж памяти, не могут
быть записаны повторно на этот картридж.
Если память картриджа заполнена, появляется сообщение
"Memory card full". В этом случае, вставьте другой картридж
памяти.
Дефибрилляция
Экран дефибрилляции Defibrillation ................................................................. 4.1.1
Дефибрилляция с внешними накладными электродами ................................ 4.1.2
Важная информация о мерах безопасности ................................................... 4.1.2
Порядок работы ................................................................................................ 4.1.3
Дефибрилляция с использованием одноразовых накладок ........................... 4.1.8
Важная информация о мерах безопасности .......................................... 4.1.8
Порядок работы ....................................................................................... 4.1.9
Defibrillation with Internal Paddles .................................................................... 4.1.15
Важная информация о мерах безопасности ........................................ 4.1.15
Порядок работы ..................................................................................... 4.1.16
Синхронизированная кардиоверсия
Экран синхронизированной кардиоверсии ...................................................... 4.2.1
Синхронизированная кардиоверсия с внешними накладными электродами 4.2.2
Важная информация о мерах безопасности .......................................... 4.2.2
Порядок работы ....................................................................................... 4.2.3
Синхронизированная кардиоверсия с одноразовыми накладными
электродами ...................................................................................................... 4.2.9
Важная информация о мерах безопасности .......................................... 4.2.9
Порядок работы ..................................................................................... 4.2.10
Синхронизированная кардиоверсия с внутренними накладными
электродами .................................................................................................... 4.2.17
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Дефибриллятор вырабатывает высокое напряжение. Он дол-
жен использоваться только подготовленным и квалифициро-
ванным медицинским персоналом.
ПРИМЕЧАНИЕ
Даже при правильном выполнении дефибрилляции и кардио-
версии пациент может получить некоторый ожог кожи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если электроды для мониторинга ЭКГ (одноразовые) не могут
быть установлены в позиции, показанные ниже (например, во
время операции на груди), то относительно стабильная ЭКГ мо-
жет быть получена на плечевом суставе.
Размещайте электроды для мониторинга ЭКГ в местах, отличаю-
щихся от положения накладных электродов и одноразовых пла-
стин.
Позиции электродов
AHA
Позиция электрода Символ Цвет отведения
Правая подключичная впадина RA Белый
Левая подключичная впадина LA Черный
Левая среднеключичная линия на 12-15 мм выше подвздошного
гребня или левый край позвоночного столба на 12-15 мм выше LL Красный
подвздошного гребня.
Правая среднеключичная линия на том же уровне, что и LL N(RL) Зеленый
Любая из показанных ниже позиций электродов на груди V Коричневый
IEG
Позиция электрода Символ Цвет отведения
Правая подключичная впадина R Красный
Левая подключичная впадина L Желтый
Левая среднеключичная линия на 12-15 мм выше подвздошного
гребня или левый край позвоночного столба на 12-15 мм выше F Зеленый
подвздошного гребня.
Правая среднеключичная линия на том же уровне, что и F N(RF) Черный
Любая из показанных ниже позиций электродов на груди C Белый
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В случае плохого контакта
Если светится желтая или оранжевая лампа, дефибриллятор
может вызвать серьезный ожог кожи пациента и малой энер-
гии разряда на пациента. В чрезвычайной ситуации меди-
цинский персонал должен принять решение, или выполнять
разряд немедленно, независимо от свечения лампы
CONTACT, или предпринять меры по улучшению контакта
перед разрядом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Уделяйте особое внимание выбору энергии при использова-
нии детских пластинчатых электродов. Применение высокой
энергии с этими пластинами может вызвать серьезный элек-
трический ожог из-за малых размеров пластин.
ПРИМЕЧАНИЕ
Пока сообщение "Shutdown NOW" (идет выключение) отоб-
ражается на экране, не отсоединяйте шнур питания от де-
фибриллятора и от розетки и не извлекайте батарею из де-
фибриллятора. В противном случае, могут быть испорчены
данные в аппарате.
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании одноразовых пластин синхронизированная кар-
диоверсия с отведениями PADDLE всегда доступна, независимо от
этой установки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Используйте электроды для мониторинга ЭКГ (одноразо-
вые электроды) для контроля кривых ЭКГ. Стабильная
ЭКГ не может быть получена с помощью отведений
PADDLE, так как трудно стабильно удерживать пластины.
Кроме того, кривая ЭКГ нестабильна после разряда из-за
очень большой разности напряжений.
Не выполняйте синхронизированную кардиоверсию с от-
ведениями PADDLE без крайней необходимости. При
синхронизированной кардиоверсии с отведениями
PADDLE, артефакты могут быть приняты за QRS, и может
произойти случайный разряд, не синхронный с волной
QRS пациента.
ПРИМЕЧАНИЕ
Надежно присоединяйте одноразовые пластины к адап-
теру до щелчка. Если пластины прикреплены не плотно,
или не подключены к адаптеру, то на кривой ЭКГ появля-
ется шум.
Ввод ЭКГ с другого Если пациент уже подключен к другому монитору, то можно ис-
монитора пользовать сигнал ЭКГ от монитора, но это не рекомендуется. При
использовании сигнала ЭКГ от другого монитора должны выпол-
няться следующие условия.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для безопасной синхронизированной кардиоверсии разряд
дефибриллятора должен происходить в течение 60 мс пика
волны R ЭКГ. TEC-7600 обнаруживает пик волны R и выпол-
няет разряд в течение 25 мс обнаруженного пика. Если для
получения сигнала ЭКГ используется внешний аппарат, он
должен усиливать сигнал ЭКГ от пациента в 500-1000 раз и
выводить усиленный сигнал ЭКГ на TEC-7600 в пределах 35
мс пика волны R так, чтобы полная задержка от пика волны R
до разряда не превышала 60 мс. Если эти условия не выпол-
няются, то кардиоверсия может быть неэффективной, или
может привести к вентрикулярной фибрилляции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внешний аппарат должен удовлетворять требованиям стан-
дарта CISPR 11 вторая редакция 1990-09, Группа 1 и класса
B.
ПРИМЕЧАНИЕ
При получении сигнала ЭКГ от прикроватного монитора, вы-
берите отведение II или I на прикроватном мониторе.
8. Проверьте, что метка " | " появилась на подъеме каждой волны QRS.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выполняйте синхронизированную кардиоверсию с отведе-
ниями PADDLE без острой необходимости. При этом, арте-
факты могут быть приняты за QRS, и может произойти слу-
чайный разряд не синхронно с волной QRS пациента.
ПРИМЕЧАНИЕ
Наложите электроды на пациента так, чтобы целая волна
отображалась на экране, и T волна была не намного выше
QRS волны. Иначе, QRS не сможет правильно распозна-
ваться.
Если дефибриллятор пропускает узкие QRS, установите
"Pacing Pulse Reject" в положение OFF(ВЫКЛ) на экране
настройки ЭКГ ECG Setup и проверьте правильность рас-
познавания QRS.
Синхрометка QRS
Чувствительность
ЭКГ
Заряженная
энергия
ПРИМЕЧАНИЕ
Выбирайте для каждого пациента соответствующие наклад-
ные электроды и подходящую величину энергии. Используй-
те накладные электроды только рекомендуемые Nihon
Kohden.
Дефибрилляция недоступна, если не выводился экран уста-
новки системы или экран настройки параметров. Перед ис-
пользованием дефибриллятора проверьте, что все необхо-
димые настройки установлены на экране Setup и экране Sys-
tem Setup -Configuration.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Наносите контактный гель только на электродные пла-
стины. Если гель попадет на другие части дефибрил-
лятора, это может привести к удару током оператора.
Не наносите контактный гель рукой. Нарушение этого
может привести к ожогу, шоку или другим травмам.
Не беритесь за ручки накладных электродов мокрыми
руками или руками, измазанными гелем. Нарушение
этого может привести к электрическому шоку операто-
ра.
Обязательно наносите контактный гель на пластины.
Использование без геля может вызвать сильный ожог
кожи пациента.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не касайтесь пластин электродов. Это может привести к серьез-
ному электрическому ожогу, шоку, или другому поражению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если тело пациента влажное, тщательно протрите его так, чтобы
электроды не могли быть закорочены через влагу.
Расположение
1) Поместите левый накладной электрод (STERNUM) на правую сторону
грудины ниже ключицы.
2) Поместите правый накладной электрод (APEX) на уровне пятого меж-
реберного промежутка и среднеподмышечной линии. При использова-
нии накладных электродов как отведений, держите их стабильно.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не наклоняйтесь над накладными электродами, когда прижимаете
их к пациенту. Они могут соскользнуть и причинить травму.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время заряда и разряде не касайтесь ничего, кроме
рукояток. Иначе, это может привести к удару током опера-
НЕПРАВИЛЬНО тора.
/ Не переносите и не двигайте дефибриллятор, если в нем
осталась заряженная энергия. При случайном падении
дефибриллятор может разрядиться, что вызовет электри-
ческий шок.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед дефибрилляцией и кардиоверсией убедитесь,
что никто не имеет контакта с пациентом и металличе-
скими частями оборудования или кабелей, которые под-
соединены к пациенту.
Перед разрядом убедитесь, что пластины плотно прижаты
к груди пациента. Иначе, это приведет к сильному ожогу
кожи и недостаточной энергии разряда на сердце.
Не выполняйте разряд вблизи другого человека или
объекта, кроме пациента или тестовой пластины или
устройства контроля энергии. Это может привести к
электрическому шоку другого человека.
Не выполняйте открытый разряд в воздухе. Это может
вызвать электрический шок оператора или повреждение
НЕПРАВИЛЬНО дефибриллятора.
Не разряжайте энергию, если пластины имеют контакт
между собой через контактный гель. Иначе, это приве-
дет к сильному ожогу кожи и недостаточной энергии
разряда на сердце.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не выполняйте разряд, если пластины касаются друг друга.
Это может повредить дефибриллятор.
ПРИМЕЧАНИЕ
Пока на экране отображается сообщение "Shutdown NOW" (идет
выключение), не отсоединяйте шнур питания от дефибриллято-
ра и от розетки, и не извлекайте батарею из дефибриллятора.
Иначе, могут быть повреждены данные в дефибрилляторе.
ПРИМЕЧАНИЯ
Соблюдайте все указания, приведенные на этикетке одноразовых
пластин.
Готовьте всегда второй комплект одноразовых пластин перед де-
фибрилляцией. Используйте второй набор одноразовых пластин,
если гель первого комплекта высох, испортился или изменил
цвет.
Перед креплением одноразовых пластин к пациенту, очистите ко-
жу в месте установки. Если кожа влажная, протрите ее насухо
ватным тампоном.
Используйте только пластины, рекомендуемые Nihon Kohden.
Дефибрилляция недоступна, если не выводился экран установки
системы или экран настройки параметров. Перед использованием
дефибриллятора проверьте, что все необходимые настройки
установлены на экране Setup и экране System Setup -
Configuration.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При подключении адаптера пластин к разъему следите, чтобы
не повредить и не погнуть контакты разъема. Иначе, энергия
не будет поступать на пластины.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не прикрепляйте пластины на сосок, электроды или меди-
каменты на теле пациента. Иначе, это может привести к
ожогу кожи.
Накладывайте пластины плотно к телу пациента, так, что-
бы ток протекал равномерно по всей пластине. Иначе, это
может привести к ожогу кожи или уменьшению энергии раз-
ряда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если тело пациента влажное, тщательно протрите его насухо,
чтобы не было короткого замыкания электродов через влагу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если контакт кожи с электродом слабый, это приводит к высо-
кому сопротивлению на электроде, и энергия не сможет заря-
жаться.
8. Зарядка энергии
Когда установлено, что пациент нуждается в дефибрилляции,
нажмите кнопку CHARGE/ AED на передней панели для запуска
накопления заряда.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время заряда и разряде не касайтесь ничего, кроме ру-
кояток. Иначе, это может привести к удару током операто-
ра.
Не переносите и не двигайте дефибриллятор, если в нем
осталась заряженная энергия. При случайном падении де-
фибриллятор может разрядиться, что вызовет электриче-
ский шок.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если кнопка CHARGE/AED нажата, когда одноразовые пла-
стины не прикреплены к пациенту, заряд не начинается.
Если одноразовые пластины отсоединяются после оконча-
ния зарядки, дефибриллятор автоматически разряжается в
течение 20 секунд.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед разрядом убедитесь, что пластины плотно прилегают
к груди пациента. Иначе, это может привести к ожогу кожи
пациента и уменьшению энергии разряда на сердце.
Не выполняйте разряд, если пластины накладываются
друг на друга или имеют контакт, например, через гель.
Иначе, это может привести к ожогу кожи пациента и умень-
шению энергии разряда на сердце.
Убедитесь, что никто не имеет контакта с пациентом и ме-
таллическими частями оборудования или кабелей, которые
подсоединены к пациенту.
ПРИМЕЧАНИЕ
Пока на экране отображается сообщение "Shutdown NOW"
(идет выключение), не отсоединяйте шнур питания от дефи-
бриллятора и от розетки, и не извлекайте батарею из дефи-
бриллятора. Иначе, могут быть повреждены данные в де-
фибрилляторе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не скручивайте внутренние накладные электроды, держа за уча-
сток электрода, и не надавливайте сильно на контактные пласти-
ны. Это может повредить участок электрода.
ПРИМЕЧАНИЕ
Выбирайте подходящую энергию и соответствующий размер
внутренних накладных электродов для каждого пациента. Ис-
пользуйте только электроды, рекомендуемые Nihon Kohden.
Дефибрилляция недоступна, если отображается один из экра-
нов установки - Setup или System Setup.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При подсоединении внутренних накладных электродов к
разъему не повредите контакты разъема. Иначе, энергия не
будет подаваться на накладные электроды.
7. Зарядите энергии
Когда подтверждено, что пациент нуждается в дефибрилляции,
нажмите кнопку CHARGE/AED на передней панели аппарата для
начала накопления заряда.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время заряда и разряда держите внутренние накладные
электроды за ручки между защитным ограждением и кабе-
лем. Если вы возьметесь между электродом и ограждени-
ем, то можете получить электрический удар.
Не переносите и не двигайте дефибриллятор, если в нем
осталась заряженная энергия. При случайном падении де-
фибриллятор может разрядиться, что вызовет электриче-
ский шок.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если выбрана энергия более 50 Дж, дефибриллятор немедленно
произведет внутренний разряд энергии.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед дефибрилляцией убедитесь, что никто не имеет контак-
та с пациентом и металлическими частями оборудования или
кабелей, которые подсоединены к пациенту.
Перед разрядом убедитесь, что электроды плотно прижаты к
сердцу пациента. Иначе, это приведет к сильному ожогу и не-
достаточной энергии разряда на сердце.
Не выполняйте разряд вблизи другого человека или объекта,
кроме пациента или тестовой пластины или устройства кон-
троля энергии. Это может привести к электрическому шоку
другого человека.
Не выполняйте открытый разряд в воздухе. Это может вызвать
электрический шок оператора или повреждение дефибрилля-
тора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не выполняйте разряд, если накладные электроды касаются друг
друга. Это может повредить дефибриллятор.
ПРИМЕЧАНИЕ
Пока на экране отображается сообщение "Shutdown NOW"
(идет выключение), не отсоединяйте шнур питания от дефи-
бриллятора и от розетки, и не извлекайте батарею из дефи-
бриллятора. Иначе, могут быть повреждены данные в де-
фибрилляторе.
Пример экрана
Метка выключения
Отведение ЭКГ тревоги
ЧСС
Тип питания
Чувствительность
Заряженная энергия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении синхронизированной кардиоверсии убеди-
тесь, что лампа SYNC светится перед каждым разрядом.
Если "Sync mode after CV" установлено на Defib на экране
System Setup-Configuration, то дефибриллятор автомати-
чески переключается в режим асинхронной дефибрилля-
ции.
ПРИМЕЧАНИЕ
Выбирайте подходящий уровень энергии и соответ-
ствующий размер внешних накладных электродов для
пациента. Используйте накладные электроды только
рекомендуемые Nihon Kohden.
Кардиоверсия недоступна, если отображается один из
экранов настройки –Setup или System Setup. Перед ис-
пользованием дефибриллятора убедитесь, что на этих
экранах установлены все необходимые настройки.
Порядок работы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не прикасайтесь к пластинам электродов или краям наклад-
ных электродов. Иначе, это может вызвать серьезный элек-
трический ожог, шок или другие травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если тело пациента влажное, тщательно протрите его насу-
хо, чтобы накладные электроды не могли иметь контакт че-
рез влагу.
Расположение
1) Поместите левый накладной электрод (STERNUM) на правой
стороне груди ниже ключицы.
2) Поместите правый накладной электрод (APEX) на уровне пя-
того межреберного промежутка и среднеподмышечной ли-
нии. При использовании отведения накладных электродов,
держите накладные электроды устойчиво.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не наклоняйтесь над накладными электродами, когда при-
жимаете их к пациенту. Они могут выскользнуть, что может
привести к травмам.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время заряда и разряда не касайтесь ничего, кроме
НЕПРАВИЛЬНО рукояток. Иначе, это может привести к удару током опера-
тора.
Не переносите и не двигайте дефибриллятор, если в нем
осталась заряженная энергия. При случайном падении
дефибриллятор может разрядиться, что вызовет электри-
ческий шок.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед дефибрилляцией и кардиоверсией убеди-
тесь, что никто не имеет контакта с пациентом и
металлическими частями оборудования или кабе-
лей, которые подсоединены к пациенту.
Перед разрядом убедитесь, что пластины плотно
прижаты к груди пациента. Иначе, это приведет к
сильному ожогу кожи и недостаточной энергии разря-
да на сердце.
Не выполняйте разряд вблизи другого человека или
объекта, кроме пациента или тестовой пластины
или устройства контроля энергии. Это может приве-
сти к электрическому шоку другого человека.
Не выполняйте открытый разряд в воздухе. Это
может вызвать электрический шок оператора или
повреждение дефибриллятора.
Не разряжайте энергию, если пластины имеют кон-
НЕПРАВИЛЬНО такт между собой через контактный гель. Иначе, это
приведет к сильному ожогу кожи и недостаточной
энергии разряда на сердце.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не выполняйте разряд, если пластины касаются друг
друга. Это может повредить дефибриллятор.
ПРИМЕЧАНИЕ
Пока на экране отображается сообщение "Shutdown NOW" (идет
выключение), не отсоединяйте шнур питания от дефибриллятора и
от розетки, и не извлекайте батарею из дефибриллятора. Иначе,
могут быть повреждены данные в дефибрилляторе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выполняйте кардиоверсию в сыром месте. Перед кардио-
версией, поместите пациента и дефибриллятор в сухое место.
В противном случае, оператора может ударить током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании одноразовых пластин для долговременного
мониторинга ЭКГ, заменяйте их через каждые 24 часа. Наруше-
ние этого предупреждения может вызвать недостаточный ток
кардиостимуляции и недостаточную энергию разряда на сердце.
При выполнении синхронизированной кардиоверсии убедитесь,
что перед каждым разрядом загорается лампа SYNC. Если "Sync
mode after CV" установлено в положение Defib на экране System
Setup-Configuration, то дефибриллятор автоматически переклю-
чается в асинхронный режим дефибрилляции.
Не устанавливайте одноразовую пластину поверх другой пла-
стины. Нарушение этого может привести к сильному ожогу кожи.
Не кладите тяжелые предметы на одноразовые пластины и не
сгибайте пластины. Пластины могут быть повреждены или ухуд-
шены, что приведет к ожогу кожи пациента.
ПРИМЕЧАНИЕ
Соблюдайте все указания, приведенные на этикетке одноразо-
вых пластин.
Готовьте всегда второй комплект одноразовых пластин перед
кардиоверсией. Используйте второй набор одноразовых пла-
стин, если гель первого комплекта высох, испортился или изме-
нил цвет.
Перед креплением одноразовых пластин к пациенту, очистите
кожу в месте установки. Если кожа влажная, протрите ее насухо
ватным тампоном.
Используйте только пластины, рекомендуемые Nihon Kohden.
Кардиоверсия недоступна, если выведен экран установки систе-
мы или экран настройки параметров. Перед использованием
дефибриллятора проверьте, что все необходимые настройки
установлены на экране Setup и экране System Setup -
Configuration.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При подключении адаптера пластин к разъему следите, что-
бы не повредить и не погнуть контакты разъема. Иначе,
энергия не будет поступать на пластины.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не выбирайте "TEST" для отведения ЭКГ. "TEST" слу-
жит для обслуживания, и кривые, отображаемые на экране, не
являются кривыми ЭКГ пациента. Если синхронизированная
кардиоверсия выполняется с отведением TEST, то может
произойти случайный разряд, не синхронно с QRS пациента,
что может привести к вентрикулярной фибрилляции.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если переключатель выбора Energy/Mode установлен в поло-
жение MONITOR, AED, DEMAND или FIXED, то режим SYNC не
может быть выбран.
Если переключатель выбора Energy/Mode устанавливается в
положение MONITOR, AED, DEMAND или FIXED при выбран-
ном режиме SYNC (лампа SYNC светится), то дефибриллятор
выходит из режима SYNC.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не прикрепляйте пластины на сосок, электроды или медика-
менты на теле пациента. Иначе, это может привести к ожогу
кожи.
Накладывайте пластины плотно к телу пациента, так, чтобы
ток протекал равномерно по всей пластине. Иначе, это может
привести к ожогу кожи или уменьшению энергии разряда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если тело пациента влажное, тщательно протрите его насухо,
чтобы не было короткого замыкания электродов через влагу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если контакт кожи с электродом слабый, это приводит к высокому
сопротивлению на электроде, и энергия не сможет заряжаться.
ПРИМЕЧАНИЕ
Плотно присоединяйте одноразовые пластины к адаптеру наклад-
ных электродов до щелчка.
При появлении сообщения "Change disposable pads" (смените од-
норазовые пластины), пластины могут быть неисправными. Заме-
ните их новыми. Если сообщение не исчезает, прекратите пользо-
ваться дефибриллятором, и используйте другой дефибриллятор.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если кнопка CHARGE/AED нажата, когда одноразовые пластины не
прикреплены к пациенту, заряд не начинается.
Если одноразовые пластины отсоединяются после окончания за-
рядки, дефибриллятор автоматически разряжается в течение 20
секунд.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед разрядом убедитесь, что пластины плотно прилегают к груди
пациента. Иначе, это может привести к ожогу кожи пациента и
уменьшению энергии разряда на сердце.
Не выполняйте разряд, если пластины накладываются друг на
друга или имеют контакт, например, через гель. Иначе, это может
привести к ожогу кожи пациента и уменьшению энергии разряда на
сердце.
Убедитесь, что никто не имеет контакта с пациентом и металличе-
скими частями оборудования или кабелей, которые подсоединены
к пациенту.
ПРИМЕЧАНИЕ
Пока на экране отображается сообщение "Shutdown NOW" (идет вы-
ключение), не отсоединяйте шнур питания от дефибриллятора и от
розетки, и не извлекайте батарею из дефибриллятора. Иначе, могут
быть повреждены данные в дефибрилляторе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не скручивайте внутренние накладные электроды и не прилагайте
давления на пластины электродов. Электродные пластины могут
быть повреждены
При выполнении синхронизированной кардиоверсии убедитесь,
что лампа SYNC светится перед каждым разрядом. Если "Sync
mode after CV" установлено в положение Defib на экране System
Setup-Configuration, дефибриллятор автоматически переходит в
режим асинхронной дефибрилляции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При подсоединении внутренних накладных электродов к разъему
не повредите контакты разъема. Иначе, энергия не будет пода-
ваться на накладные электроды.
ПРИМЕЧАНИЕ
Выбирайте отведение так, чтобы вся кривая отображалась на
экране, а волна T была не намного выше QRS. Иначе, QRS не
будет распознаваться корректно.
Если дефибриллятор пропускает импульсы узкие QRS , уста-
новите "Pacing Pulse Reject" (режекция импульсов кардиости-
мулятора) в положение OFF (ВЫКЛ) на экране настройки ЭКГ
ECG Setup и проверьте, что импульсы QRS распознаются пра-
вильно.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если переключатель выбора Energy/Mode установлен в положе-
ние MONITOR, AED, DEMAND или FIXED, то режим SYNC не мо-
жет быть выбран.
Если переключатель выбора Energy/Mode устанавливается в по-
ложение MONITOR, AED, DEMAND или FIXED при выбранном ре-
жиме SYNC (лампа SYNC светится), то дефибриллятор выходит
из режима SYNC.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время заряда и разряда держите внутренние накладные
электроды за ручки между защитным ограждением и кабе-
лем. Если вы возьметесь между электродом и ограждением,
то можете получить электрический удар.
Не переносите и не двигайте дефибриллятор, если в нем
осталась заряженная энергия. При случайном падении де-
фибриллятор может разрядиться, что вызовет электриче-
ский шок.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если выбрана энергия более 50 Дж, дефибриллятор немед-
ленно произведет внутренний разряд энергии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не выполняйте разряд, если накладные электроды касаются друг
друга. Это может повредить дефибриллятор..
ПРИМЕЧАНИЕ
Пока на экране отображается сообщение "Shutdown NOW" (идет вы-
ключение), не отсоединяйте шнур питания от дефибриллятора и от
розетки, и не извлекайте батарею из дефибриллятора. Иначе, могут
быть повреждены данные в дефибрилляторе.
Экран AED
Пример экрана
Синхрометка QRS
Чувствительность
Метка выкл. тревоги
Заряженная
энергия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании одноразовых пластин для долговременного
мониторинга ЭКГ, заменяйте их через каждые 24 часа. Наруше-
ние этого предупреждения может вызвать недостаточный ток
кардиостимуляции и недостаточную энергию разряда на серд-
це.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не устанавливайте одноразовую пластину поверх другой
пластины. Нарушение этого может привести к сильному ожо-
гу кожи.
Не кладите тяжелые предметы на одноразовые пластины и
не сгибайте пластины. Пластины могут быть повреждены
или ухудшены, что приведет к ожогу кожи пациента.
ПРИМЕЧАНИЕ
Соблюдайте все указания, приведенные на этикетке однора-
зовых пластин.
Готовьте всегда второй комплект одноразовых пластин пе-
ред дефибрилляцией. Используйте второй набор одноразо-
вых пластин, если гель первого комплекта высох, испортил-
ся или изменил цвет.
Перед креплением одноразовых пластин к пациенту, очисти-
те кожу в месте установки. Если кожа влажная, протрите ее
насухо ватным тампоном.
Дефибрилляция недоступна, если отображается экран уста-
новки системы или экран настройки параметров. Перед ис-
пользованием дефибриллятора проверьте, что все необхо-
димые настройки установлены на экране Setup и экране Sys-
tem Setup -Configuration.
Запуск анализа VF
Анализ VF
Действие оператора
Действие аппарата
Отображаемое сообщение
Установка величины на
экране System setup
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед анализом AED или дефибрилляцией обязательно
убедитесь, что пациент находится в бессознательном
состоянии, отсутствуют дыхание и пульс.
ЭКГ детей или пациентов с имплантированным кардио-
стимулятором не может анализироваться точно. Для этих
пациентов следуйте указаниям врача.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При подключении адаптера пластин к разъему следите, что-
бы не повредить и не погнуть контакты разъема. Иначе,
энергия не будет поступать на пластины.
ПРИМЕЧАНИЕ
В режиме AED другие отведения ЭКГ не могут быть выбраны.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не прикрепляйте пластины на сосок, электроды или меди-
каменты на теле пациента. Иначе, это может привести к
ожогу кожи.
Накладывайте пластины плотно к телу пациента, так, что-
бы ток протекал равномерно по всей пластине. Иначе, это
может привести к ожогу кожи или уменьшению энергии раз-
ряда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если тело пациента влажное, тщательно протрите его насухо,
чтобы не было короткого замыкания электродов через влагу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если контакт кожи с электродом слабый, это приводит к высо-
кому сопротивлению на электроде, и энергия не сможет заря-
жаться.
ПРИМЕЧАНИЕ
Плотно присоединяйте одноразовые пластины к адаптеру
накладных электродов до щелчка.
При появлении сообщения "Change disposable pads" (смените
одноразовые пластины), пластины могут быть неисправными.
Замените их новыми. Если сообщение не исчезает, прекрати-
те пользоваться дефибриллятором, и используйте другой
дефибриллятор.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При выполнении дефибрилляции в машине скорой помощи, оста-
новите автомобиль.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время анализа AED, не касайтесь и не перемещайте пациента,
а также адаптер и кабель накладных электродов. Приостановите
процедуры жизнеобеспечения, например, CPR. Иначе, не будут
получены правильные результаты анализа. Если базовая линия
ЭКГ плавает из-за влияния внешних условий, условий измерения
или состояния электродов, то устраните причину до начала вы-
полнения анализа AED.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если после нажатия кнопки CHARGE/AED обнаружен шоковый ритм,
то дефибриллятор автоматически запускает заряд и выбирает
(подсвечивает) энергию. Поэтому, будьте очень внимательны при
обращении с кнопкой CHARGE/AED.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время заряда и разряда не касайтесь накладных электродов и
разъемов. Иначе, это может привести к электрическому шоку
оператора.
Не переносите и не двигайте дефибриллятор, если в нем оста-
лась заряженная энергия. Если вдруг дефибриллятор упадет, то
может произойти разряд, который приведет к электрическому
шоку.
ПРИМЕЧАНИЕ
Асистола не считается шоковым ритмом, и дефибриллятор не
заряжает автоматически энергию.
Если амплитуда кривой очень мала, то кривая может быть не
признана шоковым ритмом, и автоматический заряд энергии не
будет выполнен.
Критериями автоматического заряда энергии являются:
o Вентрикулярная фибрилляция со средней амплитудой ме-
нее 0.1 мВ, или
o Вентрикулярная тахикардия с частотой пульса не менее
180 уд/мин
Если малая амплитуда вентрикулярной фибрилляции не призна-
на шоковым ритмом, то следуйте указаниям врача и продолжай-
те соответствующее лечение. При продолжении CPR, амплитуда
вентрикулярной фибрилляции может увеличиться, и при повтор-
ном анализе автоматически запустится заряд энергии.
Следите за изменением ЭКГ после запуска автоматического за-
ряда энергии.
Если кнопка CHARGE/AED нажата, когда одноразовая пластина
отсоединена от пациента, заряд не начнется.
Если одноразовая пластина отсоединилась во время или после
заряда, дефибриллятор автоматически выполняет внутренний
разряд в течение 20секунд.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время заряда и разряда не касайтесь пластин и разъ-
емов. Иначе, это может привести к удару током оператора.
Не переносите и не двигайте дефибриллятор, если в нем
осталась заряженная энергия. При случайном падении де-
фибриллятор может разрядиться, что вызовет электрический
шок.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед дефибрилляцией убедитесь, что никто не имеет
контакта с пациентом и металлическими частями оборудо-
вания или кабелей, которые подсоединены к пациенту.
Нарушение этого может привести к сильному удару током
или травме.
Перед дефибрилляцией удалите все электроды, зонды и
датчики, подключенные к разъемам без меток " " или" ",
идущие от пациента. В противном случае, оператор может
получить удар током, а подключенный прибор может быть
поврежден.
Перед дефибрилляцией, передвиньте все электроды и ле-
чебные средства на груди пациента так, чтобы они не могли
касаться накладных электродов или одноразовых пластин.
В противном случае, их контакт может привести к ожогу в
месте электрода или медикамента.
Не выполняйте дефибрилляцию в сыром месте. Перед де-
фибрилляцией, поместите пациента и дефибриллятор в су-
хое место. В противном случае, оператора может ударить
током.
Не выполняйте разряд вблизи другого человека или объек-
та, кроме пациента или тестовой пластины или устройства
контроля энергии. Это может привести к электрическому
шоку другого человека.
Перед разрядом убедитесь, что электроды плотно прижаты
к груди пациента. Иначе, это приведет к сильному ожогу и
недостаточной энергии разряда на сердце.
Во время заряда и разряда не касайтесь пластин и разъ-
емов. Иначе, это может привести к удару током оператора.
Не разряжайте энергию, если пластины имеют контакт меж-
ду собой через контактный гель. Иначе, это приведет к
сильному ожогу кожи и недостаточной энергии разряда на
сердце.
ПРИМЕЧАНИЕ
Твердо нажимайте кнопки DISCHARGE.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если во время CPR появилась необходимость в дефибрилля-
ции, нажмите кнопку CHARGE/AED для немедленного начала
анализа.
ПРИМЕЧАНИЕ
Пока на экране отображается сообщение "Shutdown NOW" (идет
выключение), не отсоединяйте шнур питания от дефибриллято-
ра и от розетки, и не извлекайте батарею из дефибриллятора.
Иначе, могут быть повреждены данные в дефибрилляторе.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если амплитуда кривой очень мала, кривая может быть
не признана шоковым ритмом, и автоматический заряд
энергии не будет выполняться.
Условия автоматической зарядки энергии:
- Вентрикулярная фибрилляция со средней амплиту-
дой менее 0.1 мВ, или
- Вентрикулярная тахикардия с частотой пульса менее
180/мин
Если малая амплитуда вентрикулярной фибрилляции не
признана шоковым ритмом, то следуйте указаниям вра-
ча и продолжайте соответствующее лечение. При про-
должении CPR, амплитуда вентрикулярной фибрилля-
ции может увеличиться, и при повторном анализе авто-
матически запустится заряд энергии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании одноразовых пластин для долговременного
мониторинга ЭКГ, заменяйте их через каждые 24 часа. Наруше-
ние этого предупреждения может вызвать недостаточный ток
кардиостимуляции и недостаточную энергию разряда на сердце.
Проверьте эффективность импульсов кардиостимуляции
наблюдением ЭКГ на экране.
Не устанавливайте одноразовую пластину поверх другой пла-
стины. Нарушение этого может привести к сильному ожогу кожи.
Не кладите тяжелые предметы на одноразовые пластины и не
сгибайте пластины. Пластины могут быть повреждены или
ухудшены, что приведет к ожогу кожи пациента.
Тип питания
ЧСС Отведение ЭКГ
Синхрометка QRS
Чувствительность ЭКГ
Кривая ЭКГ
Режим фиксированной
кардиостимуляции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При подключении адаптера пластин к разъему следите, чтобы
не повредить и не погнуть контакты разъема. Иначе, энергия
не будет поступать на пластины.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не прикрепляйте электроды для мониторинга ЭКГ там,
где будут устанавливаться одноразовые пластины.
Если одноразовые пластины и электроды для мониторин-
га ЭКГ располагаются рядом, то шум от импульсов кар-
диостимуляции становится слишком большим, и ЭКГ не
сможет наблюдаться. При увеличении шума измените по-
ложение электродов ЭКГ и отведение ЭКГ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не выбирайте "TEST" для отведения ЭКГ. "TEST" служит для
обслуживания, и кривая, отображаемая на экране, не является ЭКГ
пациента.
ПРИМЕЧАНИЕ
Выбирайте отведение так, чтобы вся кривая отображалась на
экране, а волна T была не намного выше QRS. Иначе, QRS не
будет распознаваться корректно.
Если дефибриллятор пропускает импульсы узкие QRS , устано-
вите "Pacing Pulse Reject" (режекция импульсов кардиостимуля-
тора) в положение OFF (ВЫКЛ) на экране настройки ЭКГ ECG
Setup и проверьте, что импульсы QRS распознаются правильно.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение следующих предупреждений может вызвать се-
рьезный ожог кожи или недостаточный ток кардиостимуляции
сердца.
- Не используйте повторно одноразовые накладные пластины.
- Если упаковка с пластинами повреждена, то их использовать
нельзя. Их необходимо выбросить.
- Не используйте пластины после истечения срока годности,
указанного на упаковке.
- Используйте одноразовые пластины по возможности быстрее
после их извлечения из упаковки. Нельзя использовать пла-
стины, пролежавшие длительное время вне упаковки.
- Не используйте одноразовые пластины, если гель на них вы-
сох или испортился разжижен.
- Не используйте одноразовые пластины, если цвет геля стал
темным, и он попал на защитную прокладку.
Если одна из пластин или разъем намокли, замените их новыми.
Использование мокрых пластин или разъемов может привести к
удару током.
Заменяйте одноразовые пластины через каждый час использова-
ния для кардиостимуляции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании одноразовых пластин для долговременного
мониторинга ЭКГ, заменяйте их через каждые 24 часа. Наруше-
ние этого предупреждения может вызвать недостаточный ток
кардиостимуляции и недостаточную энергию разряда на сердце.
Не устанавливайте одноразовую пластину поверх другой пласти-
ны. Нарушение этого может привести к сильному ожогу кожи.
Не кладите тяжелые предметы на одноразовые пластины и не
сгибайте пластины. Пластины могут быть повреждены или ухуд-
шены, что приведет к ожогу кожи пациента.
ПРИМЕЧАНИЕ
Готовьте всегда второй комплект одноразовых пластин перед
кардиостимуляцией. Используйте второй набор одноразовых
пластин, если гель первого комплекта высох, испортился или из-
менил цвет.
Перед креплением одноразовых пластин к пациенту, очистите ко-
жу в месте установки. Если кожа влажная, протрите ее насухо
ватным тампоном.
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании одноразовых пластин не наносите н и-
какого геля.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение следующих предостережений может вызвать серьезный
ожог кожи.
Не прикрепляйте накладные электроды поверх электродов ЭКГ.
Не прикрепляйте пластины на сосок, электроды или медикаменты
на теле пациента. Иначе, это может привести к ожогу кожи.
Накладывайте пластины плотно к телу пациента, так, чтобы ток
протекал равномерно по всей пластине. Иначе, это может приве-
сти к ожогу кожи или уменьшению энергии разряда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если тело пациента влажное, тщательно протрите его насухо,
чтобы не было короткого замыкания электродов через влагу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Верхне-заднее (Apex-Posterior) расположение не подходит для
мониторинга ЭКГ и анализа AED.
ПРИМЕЧАНИЕ
Плотно присоединяйте одноразовые пластины к адаптеру
накладных электродов до щелчка.
При появлении сообщения "Change disposable pads" (смените
одноразовые пластины), пластины могут быть неисправными.
Замените их новыми. Если сообщение не исчезает, прекратите
пользоваться дефибриллятором, и используйте другой дефи-
бриллятор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Проверьте эффективность импульсов кардиостимуляции
наблюдением ЭКГ на экране.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если интенсивность тока кардиостимуляции установлена на 0 mA,
то лампа PULSE не светится.
Кардиостимуляция не выполняется в течение 3 секунд после нажа-
тия кнопки START/STOP.
Если интенсивность тока кардиостимуляции установлена менее 10
mA, то сообщение "Pacing stopped, (paddle disconnected)" (Кардио-
стимуляция прекращена (накладные электроды отсоединены) не
может отображаться. Всегда контролируйте эффект кардиостиму-
ляции на экране.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы останавливаете кардиостимуляцию поворотом ручки
PACING OUTPUT на 0 mA, то кардиостимуляция возобновится,
когда вы повернете ручку PACING OUTPUT в другое положение
интенсивности тока.
Отведение ЭКГ
Точка обнаружения волны QRS
ЧСС
Самопроизвольная ЭКГ
Тип питания
Синхрометка QRS
Чувствительность ЭКГ
Здесь показан экран в режиме DEMAND, который появляется, когда не контролируется ни SpO2 ни CO2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При подключении адаптера пластин к разъему следите,
чтобы не повредить и не погнуть контакты разъема. Иначе,
энергия не будет поступать на пластины.
ПРИМЕЧАНИЕ
Выбирайте отведение так, чтобы вся кривая отображалась на
экране, а волна T была не намного выше QRS. Иначе, QRS не
будет распознаваться корректно.
Если дефибриллятор пропускает импульсы узкие QRS , уста-
новите "Pacing Pulse Reject" (режекция импульсов кардиости-
мулятора) в положение OFF (ВЫКЛ) на экране настройки ЭКГ
ECG Setup и проверьте, что импульсы QRS распознаются
правильно.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Частота кардиостимуляции должна быть определена квалифици-
рованным медицинским специалистом на основе ЧСС пациента в
нормальном состоянии.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение следующих предупреждений может вызвать
серьезный ожог кожи или недостаточный ток кардиостимуля-
ции сердца.
- Не используйте повторно одноразовые накладные пласти-
ны.
- Если упаковка с пластинами повреждена, то их использо-
вать нельзя. Их необходимо выбросить.
- Не используйте пластины после истечения срока годности,
указанного на упаковке.
- Используйте одноразовые пластины по возможности
быстрее после их извлечения из упаковки. Нельзя исполь-
зовать пластины, пролежавшие длительное время вне
упаковки.
- Не используйте одноразовые пластины, если гель на них
высох или испортился разжижен.
- Не используйте одноразовые пластины, если цвет геля
стал темным, и он попал на защитную прокладку.
Если одна из пластин или разъем намокли, замените их но-
выми. Использование мокрых пластин или разъемов может
привести к удару током.
Заменяйте одноразовые пластины через каждый час исполь-
зования для кардиостимуляции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании одноразовых пластин для долговременного
мониторинга ЭКГ, заменяйте их через каждые 24 часа. Нару-
шение этого предупреждения может вызвать недостаточный
ток кардиостимуляции и недостаточную энергию разряда на
сердце.
Не устанавливайте одноразовую пластину поверх другой пла-
стины. Нарушение этого может привести к сильному ожогу ко-
жи.
Не кладите тяжелые предметы на одноразовые пластины и не
сгибайте пластины. Пластины могут быть повреждены или
ухудшены, что приведет к ожогу кожи пациента.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед кардиостимуляцией всегда подготавливайте второй ком-
плект одноразовых пластин. Используйте второй комплект, если
гель на первом высох, испортился или изменил цвет.
Перед креплением одноразовых пластин к пациенту, очистите
кожу в месте крепления. Влажную кожу протрите насухо.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение следующих предостережений может вызвать серь-
езный ожог кожи.
Не прикрепляйте накладные электроды поверх электродов
ЭКГ.
Не прикрепляйте пластины на сосок, электроды или медика-
менты на теле пациента. Иначе, это может привести к ожогу
кожи.
Накладывайте пластины плотно к телу пациента, так, чтобы
ток протекал равномерно по всей пластине. Иначе, это может
привести к ожогу кожи или уменьшению энергии разряда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если тело пациента влажное, тщательно протрите его насухо,
чтобы не было короткого замыкания электродов через влагу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Верхне-заднее (Apex-Posterior) расположение не подходит для
мониторинга ЭКГ и анализа AED.
ПРИМЕЧАНИЕ
Плотно присоединяйте одноразовые пластины к адаптеру
накладных электродов до щелчка.
При появлении сообщения "Change disposable pads" (смените
одноразовые пластины), пластины могут быть неисправными.
Замените их новыми. Если сообщение не исчезает, прекрати-
те пользоваться дефибриллятором, и используйте другой де-
фибриллятор.
8. Проверьте, что метка " | " появляется на каждой волне QRS. Эта мет-
ка указывает, что дефибриллятор обнаруживает волну QRS. Если
метка не появляется:
- Измените амплитуду кривых ЭКГ с помощью кнопки чувстви-
тельности ЭКГ
- Измените отведение ЭКГ с помощью кнопки отведения ЭКГ.
- Измените положение электрода.
9. Нажмите кнопку START/STOP для запуска кардиостимуляции. Заго-
рается лампа START/STOP.
10. Постепенно увеличивайте ток кардиостимуляции с помощью ручки
регулировки PACING OUTPUT, пока не появится на экране QRS под
действием кардиостимуляции. Ток кардиостимуляции отображается
в нижнем правом углу экрана. При наличии на выходе тока кардио-
стимуляции светится лампа PULSE, и отображается метка " " под
кривыми ЭКГ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время кардиостимуляции не прикасайтесь к пациенту. Нару-
шение этого предостережения может привести к электрическо-
му шоку.
Во время кардиостимуляции не прикасайтесь к накладным
электродам и разъемам. Нарушение этого предостережения
может привести к удару током оператора.
После запуска кардиостимуляции не изменяйте чувствитель-
ность или отведение ЭКГ. Если одна из этих установок измене-
на, то кардиостимуляция прекратится через 3 секунды. Нару-
шение этого предостережения может вызвать серьезную
нагрузку на сердце.
Ток кардиостимуляции может повышаться только по решению
квалифицированного медицинского специалиста.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ (продолжение)
Поддерживайте интенсивность тока по возможности на
меньшем уровне для уменьшения боли и дискомфорта
пациента.
В течение 300 мс после подачи импульсов кардиостиму-
ляции, никакие сигналы не могут определяться в качестве
QRS.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Проверьте эффективность импульсов кардиостимуляции
наблюдением ЭКГ на экране.
ПРИМЕЧАНИЕ
QRS под действием импульсов кардиостимуляции не может под-
считываться корректно.
Если интенсивность тока кардиостимуляции установлена на 0
mA, то лампа PULSE не светится.
Кардиостимуляция не выполняется в течение 3 секунд после
нажатия кнопки START/STOP.
Если интенсивность тока кардиостимуляции установлена менее
10 mA, то сообщение "Pacing stopped, (paddle disconnected)"
(Кардиостимуляция прекращена (накладные электроды отсоеди-
нены) не может отображаться. Всегда контролируйте эффект
кардиостимуляции на экране.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы останавливаете кардиостимуляцию поворотом ручки
PACING OUTPUT на 0 mA, то кардиостимуляция возобновит-
ся, когда вы повернете ручку PACING OUTPUT в другое поло-
жение интенсивности тока.
Мониторинг CO2
Общие сведения ............................................................................................... 6.3.1
Метод Mainstream .................................................................................... 6.3.2
Ошибка измерения с комплектом датчика CO2 TG-901T3 CO2 ............. 6.3.3
Комплект датчика CO2 и адаптер дыхательного пути ............................ 6.3.4
Подготовка к мониторингу CO2 ......................................................................... 6.3.5
Блок-схема подготовки ............................................................................ 6.3.5
Подсоединение комплекта датчика CO2 к дефибриллятору ................. 6.3.5
Подсоединение адаптера CO2 к контуру дыхания ................................. 6.3.6
Примеры установки ........................................................................ 6.3.7
Мониторинг CO2 ............................................................................................................................................................ 6.3.8
Информация CO2 на экране мониторинга .............................................. 6.3.8
Изменение настроек CO2 .................................................................................. 6.3.9
Изменение настроек на экране установки CO2 Setup ............................ 6.3.9
Изменение масштаба CO2 .................................................................... 6.3.10
Изменение границ тревоги etCO2 .......................................................... 6.3.10
Изменение границ тревоги частоты дыхания ....................................... 6.3.11
Изменение границ тревоги апноэ APNEA ............................................. 6.3.12
Проверка точности измерений ....................................................................... 6.3.13
Ежедневная проверка точности измерений ......................................... 6.3.13
Проверка точности измерений (Точный метод) ................................... 6.3.13
Процедура проверки ..................................................................... 6.3.14
Общие сведения
С помощью данного аппарата могут контролироваться ЭКГ, SpO2 и
CO2. При запуске мониторинга на экране отображаются кривые и
измеряемые величины каждого параметра.
ЧСС
Отведение ЭКГ Чувствительность
ЭКГ Синхрометка ЧСС Кривая ЭКГ
Метка тревоги
Графический
столбец SpO2
Кривая SpO2
Частота
пульса
Величина SpO2
Числовой экран (Измерение ЭКГ и SpO2) Экран кривой (Измерение ЭКГ и SpO2)
Величина СO2
Графический
столбец СO2
3 электродные отведения
Расположение электродов
Символ Цвет провода Расположение
(Цвет клипсы) электрода
R Красный (Красный - беж) Правая подключичная впа-
RA Белый (Белый –беж) дина
L Желтый (Желтый - беж) Левая подключичная впа-
LA Черный (Черный - беж) дина
F Зеленый (Зеленый - беж) Нижнее ребро на левой
LL Красный (Красный - беж) передней подмышечной
линии
5 электродные отведения
Расположение электродов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте изделия только Nihon Kohden и рекомендуемые
детали и принадлежности. При использовании других изде-
лий, деталей или принадлежностей, дефибриллятор может
перегреться и выйти из строя, и мониторинг будет прерван.
––
3
(I, II, III) Отведение электрода BR-018P, Соединительный кабель
BR-019P, BR-024P, BR-033P, JC-762V
BR-034P
––
5
(I, II, III, aVR, aVL,
aVF, Отведение электрода BR-020P, Соединительный кабель
любой из VI –V6) BR-021P, BR-026P JC-762V
ПРИМЕЧАНИЕ
Для обеспечения хорошего контакта электрода с кожей проверь-
те, что паста на одноразовом электроде не высохла.
Если контакт одноразового электрода с кожей ухудшился, то не-
медленно замените электрод новым. Иначе, сопротивление кон-
такта увеличивается, и корректная ЭКГ не будет получена.
Если контакт плохой, хотя срок годности, указанный на упаков-
ке, еще не истек, замените электрод новым.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения стабильной кривой ЭКГ протрите кожу гелем
для подготовки кожи "Skinpure".
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте, что электроды не оттягиваются соединитель-
ным кабелем ЭКГ или отведением электрода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании одноразовых пластин для долговременного
мониторинга ЭКГ, заменяйте их через каждые 24 часа. Наруше-
ние этого предупреждения может вызвать недостаточный ток
кардиостимуляции и недостаточную энергию разряда на сердце.
Не устанавливайте одноразовую пластину поверх другой пла-
стины. Нарушение этого может привести к сильному ожогу кожи.
Не кладите тяжелые предметы на одноразовые пластины и не
сгибайте пластины. Пластины могут быть повреждены или ухуд-
шены, что приведет к ожогу кожи пациента.
ПРИМЕЧАНИЕ
Соблюдайте все инструкции на упаковке одноразовых пластин.
Перед креплением одноразовых пластин к пациенту, очистите
кожу в месте крепления пластин. Если кожа влажная, просушите
ее ватным тампоном.
Информация об ЭКГ на
экране мониторинга
ЧСС Отведение
Кривая ЭКГ
Чувствительность
Нажмите кнопку отведения ЭКГ для изменения отведения ЭКГ. При нажа-
тии кнопки отведения ЭКГ изменяются в порядке, указанном ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании отведений 5 электродов, выберите 5 отведе-
ний в ECG lead на экране System Setup.
В режиме AED
3 электродные отведения: только PADDLE
5 электродные отведения: только PADDLE
ПРИМЕЧАНИЕ
С отведением PADDLE, пациент с имплантированным кар-
диостимулятором не может контролироваться корректно.
Выбирайте отведение так, чтобы на экране отображалась вся
кривая, а кривая T была не намного больше волны QRS. Ина-
че, QRS не может быть распознана правильно.
Если дефибриллятор пропускает узкие QRS, установите "Pac-
ing Pulse Reject" в состояние OFF на экране ECG Setup и про-
верьте, что QRS распознается правильно.
AUTO
Если вы выбрали чувствительность AUTO, то автоматически выбирается подходя-
щая величина чувствительности. Выбранная величина отображается в левом
верхнем углу экрана.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чувствительность AUTO не доступна при наличии помех.
2. Нажмите кнопку "Item↑" или "Item↓" для выбора "ECG Setup", а за-
тем нажмите кнопку "SET". Появится экран настройки ЭКГ ECG
setup.
ПРИМЕЧАНИЕ
Антифоновый фильтр устанавливается фиксированно в ON
(ВКЛ), если выбирается режим PACING или режим дефи-
брилляции, или в качестве источника для отведения ЭКГ
выбрано PADDLE.
Если антифоновый фильтр устанавливается в ON, некото-
рые кривые QRS сильно искажаются.
ПРИМЕЧАНИЕ
Постоянная времени фиксируется на 0.32 s в режиме
PACING, режиме дефибрилляции и режиме AED.
Постоянная времени фиксируется на 3.2 s, если выбирается
AUX в качестве источника отведения ЭКГ.
2. Нажмите кнопку "↑" или "↓" для выбора 3.2 с или 0.32 с.
* Кардиостимулятор считается
неисправным, если импульсы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
стимуляции на выходе имеют- Включите режекцию импульсов кардиостимулятора при мониторин-
ся, а реакция желудочков или ге пациента с имплантированным кардиостимулятором. В против-
предсердий отсутствует. ном случае, QRS и импульсы кардиостимулятора не будут разли-
чаться, и неисправность кардиостимулятора* не будет обнаружена.
ПРИМЕЧАНИЕ
Отведение PADDLE имеет низкочастотные характеристики. Таким
образом, когда вы контролируете пациента с имплантированным
кардиостимулятором с отведением PADDLE, импульсы кардиости-
мулятора могут отображаться подобно QRS.
1. На экране ECG Setup, нажмите кнопку "Item" для выбора Pacing Pulse
Reject.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если увеличивать верхнюю границу более 300, то она перейдет в
состояние OFF (ВЫКЛ). Если уменьшать нижнюю границу ниже
15, то она перейдет в состояние OFF (ВЫКЛ).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если верхняя или нижняя граница тревоги выключена, то для
этой границы сигналы тревоги подаваться не будут.
ПРИМЕЧАНИЕ
Стрелка на графическом столбце HR указывает на текущую вы-
бранную величину.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устанавливайте дефибриллятор и электрохирургический аппарат
как положено и оборудуйте эквипотенциальное заземление. Иначе,
шум от ESU может ошибочно приниматься за импульсы QRS, и мо-
ниторинг ЭКГ будет выполняться неправильно.
Расположение
Установите дефибриллятор как можно дальше от электрохирургического
аппарата. Если возможно, разместите их по разные стороны операционно-
го стола.
Электропитание
Шум от ESU может влиять на сигнал ЭКГ через линию электросети. По-
давайте электропитание на дефибриллятор и ESU от разных розеток,
расположенных как можно дальше друг от друга. Правильно оборудуйте
эквипотенциальное заземление.
Дефибриллятор
3 электрода
Заземление де-
фибриллятора Заземление ESU
Кровать
Минимизация шумов
1. Выберите отведение ЭКГ, при котором активные электроды рас-
положены как можно дальше от разреза.
Общие сведения
SpO2 контролируется путем крепления датчика к пациенту и подключени-
ем кабеля адаптера SpO2 к разъему SpO2/CO2 на дефибрилляторе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Измерения могут оказаться неточными в следующих случаях.
• При аномальном увеличении карбоксигемоглобина (carboxy-
hemoglobin) или метгемоглобина (methemoglobin) у пациента
• При инъекции в кровь красителя
• При использовании электрохирургического аппарата
• О время CPR
• При движениях тела
• При наличии вибрации
• При измерении в месте венозного пульса
• При слабой кривой пульса (недостаточное периферическое
кровообращение)
• При использовании IABP (intra-aortic balloon pump- внутри-
аортный насос-груша)
Если мониторинг SpO2 не ведется, отключите кабель адаптера
SpO2 от дефибриллятора. В противном случае, шум от сенсора
датчика внесет помехи, и отображаемые на экране данные будут
неточными.
При использовании одноразового датчика, меняйте место изме-
рения через каждые 8 часов. В месте крепления датчика темпе-
ратура кожи может увеличиться на 2 – 3°C, и вызвать слабый
ожог или некроз вследствие сдавливания. Уделяйте особое вни-
мание и чаще изменяйте место измерения в соответствии с
симптомами, при использовании датчика на следующих пациен-
тах.
• Пациент с высокой температурой
• Пациент с недостаточным периферическим кровообращени-
ем
• Новорожденный или ребенок с пониженным весом и тонкой
кожей
Чтобы не допускать ослабления кровообращения, при фиксации
датчика не обматывайте место крепления слишком туго. Прове-
ряйте состояние кровообращения осмотром цвета кожи и прили-
ва крови на коже вокруг места крепления датчика. Даже при
кратковременном мониторинге возможен ожог кожи или некроз
вследствие сдавливания из-за слабой циркуляции крови, осо-
бенно у новорожденного или ребенка с пониженным весом и
тонкой кожей. При слабой циркуляции крови нельзя получить
точные измерения.
При измерении SpO2 пациента, который находится в состоянии
шока или в CPR (cardiopulmonary resuscitation - сердечно-
легочная реанимация), получаемые данные SpO2 могут оказать-
ся неточными из-за движений тела пациента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
При долговременном мониторинге проверяйте состояние крово-
обращения осмотром цвета кожи в месте измерения. Чтобы не
допускать ослабления кровообращения и ожога кожи, изменяйте
место измерения через рекомендуемое время. Обратитесь к ру-
ководству пользователя датчика.
Не вытягивайте и не скручивайте кабель датчика, не допускайте
наезда колес тележки на кабель. Не погружайте кабель в воду
или химические растворы. Нарушение этих предупреждений мо-
жет привести к разрыву или замыканию кабеля, ожогу кожи паци-
ента, неправильным измерениям. Неисправный кабель немед-
ленно заменяйте новым.
При нормальных условиях, обычное освещение оказывает не-
значительное влияние на работу датчика. Однако, если измере-
ния выполняются при сильном свете (хирургический светильник,
солнечный свет и т.п.), накройте датчик одеялом или одеждой.
Иначе, точность измерений будет снижена.
Выключайте питание сотовых телефонов, малогабаритных бес-
проводных приборов и других устройств, создающих сильные
электромагнитные помехи. Иначе, помехи приведут к неправиль-
ным показаниям измерений и искажению отображаемых кривых.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте датчик при исследованиях MRI, так как он
может вызвать ожог кожи в месте крепления датчика. За
подробностями обратитесь к руководству оператора MRI
(магнито-резонансные исследования).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только специальные датчики. Иначе, SpO2
будет контролироваться некорректно, и работоспособ-
ность аппарата будет снижена.
Не используйте датчики после истечения срока годно-
сти.
Не используйте поврежденные или датчики.
Датчик для пальца TL- 101T Взрослые, дети (Вес Палец руки или ноги
более 20 кг)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Одноразовые датчики не стерильны.
Используйте одноразовые датчики только один раз и только
для одного пациента. Применение датчика на другом пациенте
приведет к переносу инфекции.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы не допускать ослабления циркуляции крови, не об-
матывайте слишком туго ленту при креплении датчика.
Проверьте состояние кровообращения осмотром цвета ко-
жи и прилива крови по краям в месте крепления датчика.
Даже при кратковременном мониторинге возможен ожог
кожи или некроз вследствие сдавливания из-за слабой
циркуляции крови, особенно у новорожденного или ребен-
ка с пониженным весом и тонкой кожей. При слабой цирку-
ляции крови нельзя получить точные измерения.
При использовании одноразового датчика, меняйте место
измерения через каждые 8 часов. В месте крепления дат-
чика температура кожи может увеличиться на 2 – 3°C, и
вызвать слабый ожог или некроз вследствие сдавливания.
Уделяйте особое внимание и чаще изменяйте место изме-
рения в соответствии с симптомами, при использовании
датчика на следующих пациентах.
• Пациент с высокой температурой
• Пациент с недостаточным периферическим кровообра-
щением
• Новорожденный или ребенок с пониженным весом и
тонкой кожей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если место крепления датчика в крови, или ноготь покрыт ла-
ком, то перед креплением датчика очистите место от крови
или лака. Иначе, проходящий свет будет ослаблен, и измере-
ния будут неточными.
При долговременном мониторинге проверяйте состояние кро-
вообращения осмотром цвета кожи в месте измерения. Чтобы
не допускать ослабления кровообращения и ожога кожи, из-
меняйте место измерения через рекомендуемое время. Обра-
титесь к руководству пользователя датчика.
Если в месте установки датчика на коже появляется раздра-
жение или покраснение, смените место установки датчика или
прекратите его использование.
Если стали часто появляться сообщения "Check SpO2 unit"
(проверьте модуль SpO2), "Check SpO2 probe site" (проверьте
оласть датчика SpO2), "SpO2 probe not working" (Датчик SpO2
не работает), "SpO2 module not working" (модуль SpO2 не ра-
ботает) или "SpO2 measurement unstable" (измерения SpO2 не-
стабильны), даже при правильной установке датчика, значит,
датчик ухудшился. Замените его новым.
Если датчик установить на той же конечности, где выполняет-
ся измерение NIBP или катетер IBP, то кровообращение в ме-
сте крепления будет нарушено, и измерения будут неточны-
ми. Прикрепляйте датчик на конечности, где кровообращение
не нарушается.
Если на пальце пациента длинный ноготь, обрежьте его или
установите датчик на другой палец. На пальцах с длинными
ногтями датчик установить нельзя.
За подробными сведениями обратитесь к руководству по экс-
плуатации датчика.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что кабель находится на стороне ногтя. Иначе, изме-
рения будут не точными.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если на пальце пациента длинный ноготь, обрежьте его или
установите датчик на другой палец. На пальцах с длинными
ногтями датчик установить нельзя.
Если пальцевый датчик легко снимается с пальца, используйте
универсальный датчик или одноразовый датчик, который нужно
плотно прикрепит к пальцу с помощью пластыря.
ПРИМЕЧАНИЕ
При установке датчика убедитесь, что излучатель и приемник
света направлены друг на друга. Иначе, измерение SpO2 не
может правильно выполняться.
Излучатель
света
Излучатель фотодетектор
света
фотодетек-
тор
ПРИМЕЧАНИЕ
При установке датчика убедитесь, что излучатель и приемник света
направлены друг на друга. Иначе, измерение SpO2 не может пра-
вильно выполняться.
TL-251T/252T
Установка TL-253T
Прикрепите поверхность датчика на ступне так, чтобы центр из-
лучателя света был напротив мизинца, а край излучателя света
был на стыке пальца и ступни.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не устанавливайте излучатель света на суставе.
Фотоприемник TL-253T -
Установка TL-253T
1) Прикрепите сенсор датчика к ступне так, чтобы центр фотопри-
емника на части датчика 2 точно был направлен на излучатель
части датчика 1.
2) Оберните конец датчика на ноге для его фиксации.
TL-253T
Взрослые /Дети
4. Снимите защитное покрытие (2) с пенистой ленты.
Младенец
5. Поместите излучатель света как показано на рисунке.
Новорожденный: Поместите излучатель на ступне.
Младенцы, дети, взрослые: Поместите излучатель у самого ног-
тя.
Новорожденный
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Будьте осторожны при снятии датчика с кожи новорожденно-
го.
При снятии датчика, который приклеился к коже, не тяните
за кабель датчика, так как это может повредить соединение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если часто появляются сообщения "Check SpO2 unit" (про-
верьте модуль SpO2), "Check SpO2 probe site" (проверьте об-
ласть датчика SpO2), "SpO2 probe not working" (датчик SpO2 не
работает), "SpO2 module not working" (модуль SpO2 не
работает) или "SpO2 measurement unstable" (измерения SpO2
не стабильны), даже если датчик прикреплен в области с со-
ответствующей толщиной ткани, значит датчик пришел в не-
годность. Замените датчик новым.
Тревоги по параметру не происходят, пока не будет начато
измерение параметра.
Если появляются сообщения о неисправности датчика или
адаптера SpO2, прекратите мониторинг и замените датсик или
адаптер SpO2.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы сохранять достаточное кровообращение, держите ме-
сто установки датчика в тепле, накрыв его одеялом. Подогрев
места установки датчика особенно эффективен для пациентов
с малой амплитудой пульса.
Не погружайте датчик в воду или химические растворы. Если
липкая часть датчика намокнет, его липкость ухудшится, и
датчик не будет крепиться к коже.
Если сообщение "Searching for SpO2 pulse" (поиск пульсаций
SpO2) отображается достаточно долго, это значит, что обна-
руженный пульс слишком мал для измерения. Переместите
датчик.
Информация SpO2на При использовании универсального датчика, не обматывайте
экране мониторинга датчик слишком туго, чтобы не затруднить кровообращение
пациента.
Sp02 Тон
100% – 81% Изменяется по 20 ступеням согласно вели-
чине SpO2 (с шагом 1).
80% или меньше Тон для 81%
1. На экране SpO2 Setup, нажмите кнопку "Item" для выбора SpO2 Sound.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы увеличите верхнюю границу более 300, то она станет
OFF. Если вы уменьшите нижнюю границу менее 15, то она
станет OFF.
Стрелка на столбце PR указывает на текущую выбранную ве-
личину.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы увеличите верхнюю границу более 100, то она станет
OFF. Если вы уменьшите нижнюю границу менее 50, то она
станет OFF.
Стрелка на столбце SpO2 указывает на текущую выбранную ве-
личину.
Общие сведения
Мониторинг CO2 методом основного потока (mainstream) выполняется с
помощью подключения набора датчика CO2 TG-901T3 к контуру дыха-
ния пациента и к разъему SpO2/CO2 на дефибрилляторе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
При выполнении дефибрилляции или кардиоверсии во
время мониторинга CO2 с набором датчика CO2, удалите
сенсор с пациента. Если его невозможно удалить, не ка-
сайтесь кабеля сенсора, так как энергия разряда может
вызвать серьехный электрический ожог, шок или другое
поражение.
С набором датчика CO2 TG-90113, измерения основаны на
предположении отсутствия газа CO2 во вдыхаемой смеси.
Концентрация CO2 при выдохе рассчитывается, принимая
концентрацию CO2 во вдохе за 0 мм рт.ст. Таким образом,
измерение CO2 при подключении набора датчика CO2 к
пациенту по принципу рот в рот или к контуру Jackson
Rees или контуру Mapleson D , где газ CO2 может присут-
ствовать при инспирации, может привести к тому, что по-
лученные данные будут ниже действительной величины.
С набором датчика CO2 TG-901T3, дефибриллятор не мо-
жет контролировать CO2 пациента младше 3 лет или ве-
сом менее 10 кг.
Не используйте адаптер дыхательного пути для новорож-
денного, так как объем мертвого пространства адаптера
составляет около 5 мл.
При использовании адаптера дыхательного пути для де-
тей или пациент с малым объемом вентиляции легких, e
CO2 может подмешиваться при инспирации, так как имеет-
ся объем мертвого пространства адаптера около 5 мл, что
приводит к снижению точности измеряемых величин или
затруднению обнаружения апноэ.
Перед магнито-резонансными исследованиями (MRI), уда-
лите набор датчика CO2 с пациента. Нарушение этого
предостережения может привести к серьезному электри-
ческому ожогу пациента из-за местного нагрева, вызванно-
го диэлектрической ЭДС. За подробностями обратитесь к
руководству оператора MRI.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Измерения могут быть неточными при мониторинге паци-
ента с очень высокой частотой дыхания или с нерегуляр-
ным дыханием.
Измеренная величина может быть неточной при резких
изменениях окружающей температуры.
Метод основного потока При методе основного потока (mainstream), датчик помещается непо-
(Mainstream) средственно в контур дыхания. Принцип измерения основного потока
CO2 основан на том, что CO2 хорошо поглощает инфракрасный свет с
длиной волны 4.3 мкм. Инфракрасный свет излучается с излучателя
датчика CO2, проходит через элемент сенсора CO2 , а не поглощенный
свет обнаруживается на детекторе. Концентрация CO2 при дыхании рас-
считывается из отношения инфракрасного света, поглощенного во вре-
мя экспирации и инфракрасного света, поглощенного во время инспи-
рации, который не содержит CO2. (CO2 принимается 0 мм рт.ст. при
инспирации для уравнения компенсации инспирации.)
Достоинства
• Отсутствует задержка времени при измерениях.
• Измерения стабильны в течение длительного времени.
• Нет ошибок измерений из-за попадания капель воды.
Ограничения
• Нельзя использовать на неинтубируемых (non-intubated) пациентах.
• Из-за веса сенсора CO2, на трахеальную трубу прикладывается не-
большая нагрузка.
• Относительно большой объем мертвого пространства.
Подключение набора датчи- Подсоедините набор датчика CO2 к разъему SpO2/CO2 на дефибриллято-
ка CO2 к дефибриллятору ре.
К респиратору ПРИМЕЧАНИЕ
При подсоединении адаптера дыхательного
пути к датчику CO2, не прикасайтесь к прозрач-
Прозрачная
ной пленке адаптера пальцами или твердыми
пленка предметами, и не допускайте попадания пыли
Метки для
совмещения
и химических растворов на нее. Иначе, изме-
рения будут неточными.
Адаптер дыхательного пути является не сте-
рильным.
К пациенту
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если отображается сообщение "CO2 sensor not working" (сенсор
CO2 не работает) или "CO2 adapter abnormality" (неисправность
адаптера CO2), проверьте набор датчика CO2, и при необходимо-
сти, замените его. При отображении таких сообщений монито-
ринг CO2 не может выполняться.
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании набора датчика CO2 TG-90113, он автомати-
чески выполняет калибровку каждую минуту, а также в следую-
щих случаях.
Включение питания дефибриллятора
Начало респирации пациента
Адаптер дыхательного пути извлечен из датчика CO2 и
вставлен снова
Респирация прекращается на 20 секунд
Сигналы быстро изменяются из-за изменения температуры
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если верхняя или нижняя граница тревоги выключена, то для
такой границы не будут подаваться сигналы тревоги etCO2.
Изменение границ тревоги 1. На экране CO2 Setup, нажмите кнопку "Item" для выбора верхней
etCO2 или нижней границы тревоги etCO2.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы увеличите верхнюю границу выше 99 (mmHg)
или 13.5 (kPa), то верхняя граница будет OFF (ВЫКЛ).
Если вы уменьшите нижнюю границу ниже 1 (mmHg) или
0.5 (kPa), то нижняя граница будет OFF (ВЫКЛ).
Стрелка на гистограмме etCO2 указывает на текущую
выбранную величину.
Изменение границ тревоги
Установите верхнюю и нижнюю границы тревоги частоты дыха-
частоты дыхания (Respira- ния.
tion Rate)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если верхняя или нижняя граница тревоги выключена, то
для такой границы не будут подаваться сигналы тревоги
частоты дыхания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если граница тревоги выключена, то сигнал тревоги APNEA
подаваться не будет.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы увеличите верхнюю границу выше 40, то верхняя грани-
ца будет OFF (ВЫКЛ).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только рекомендуемые комплектующие.
Соблюдайте предупреждения, указанные на ярлыке газового
баллона CO2.
После истечения срока годности газового баллона CO2, точ-
ность измерений не может быть гарантирована.
• Шланг
Внутренний диаметр: 4 мм
• Расходомер
Расход (скорость потока): 0.5 л/мин
Процедура проверки
1. Подключите расходомер к газовому баллону CO2 повернув его по
часовой стрелке. Соединение должно быть плотным.
Манометр
Шлицевое
5. Соедините шлицевое соединение с адаптером дыхательного пути.
Ручка
соединение Газ CO2 поступает в адаптер дыхательного пути, и показание in-
stCO2 на экране должно быть 38 mmHg. (Фаза экспирации (выдо-
ха), 38 mmHg газ CO2)
Соедините/
отсоедините
адаптер 6. Отсоедините шлицевое соединение от адаптера дыхательного пути
и помашите сенсором CO2 , чтобы удалить газ CO2 из адаптера. От-
кройте поток воздуха в адаптер дыхательного пути, и показание in-
stCO2 на экране должно быть 0 mmHg. (Фаза инспирации (вдоха),
нет газа CO2).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данный метод допускает, что газ CO2 отсутствует в фазе ин-
спирации при дыхании. Таким образом, шаг 6 должен быть вы-
полнен для имитации фазы вдоха так, чтобы дефибриллятор
мог правильно определить концентрацию CO2. Дефибриллятор
определяет концентрацию CO2 путем сравнения концентрации
CO2 в адаптере дыхательного пути во время фаз инспирации и
экспирации.
Дефибриллятор рассчитывает концентрацию CO2 , полагая, что
температура газа равна 37°C, а окружающее давление равно
атмосферному. Таким образом, если процедура проверки вы-
полняется при комнатной температуре или ниже, дефибрилля-
тор будет отображать повышенную величину instCO2 (возможна
разность -0.4% на °C). Соответственно, если процедура про-
верки выполняется на большой высоте, дефибриллятор будет
отображать пониженную величину instCO2 (может быть разница
1 mmHg/30 hPa).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если манометр на расходомере показывает 0, замените газовый
баллон CO2 новым.
Общие сведения
Сигналы тревоги позволяют вам узнать об аномалиях условий изме-
рений, аппарата и измеряемых величин каждого параметра, путем
подачи звуковых сигналов или отображения сообщений на экране.
Тревога Описание
Тревога аппарата Вырабатывается, если обнаруживается какая-
либо аппаратная проблема (например, разря-
дилась батарея или закончилась бумага реги-
страции)
Тревога условий измерений Вырабатывается, если обнаруживается про-
блема в условиях измерений (например, отсо-
единение разъема, электрода, датчика и т.п.)
Тревога состояния пациента Вырабатывается, если измеряемая величина
превышает предварительно установленные
верхнюю/нижнюю границы.
Величина (Value):
Подсвечивается, если величина превышает установленное значение
границы тревоги.
Временное выключение
Нажмите кнопку SILENCE ALARMS на передней панели.
сигналов тревоги
Приостановка тревог Нажмите кнопку SILENCE ALARMS на передней панели, когда нет ни-
каких тревог.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Все тревоги, за исключением аппаратных тревог группы 1, при-
останавливаются на две минуты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если граница тревоги выключена (OFF), то для такой гра-
ницы сигналы тревоги подаваться не будут. Будьте внима-
тельны при установке сигналов тревог в состояние OFF.
Диапазон установки тревоги
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы попытаетесь установить величину выше макси-
мальной или ниже минимальной, то тревога будет в состо-
янии OFF (ВЫКЛ).
Например,
Верхняя/нижняя граница ЧСС (HR upper/lower limit)
Верхняя (Upper): 290 → 295 → 300 → OFF
Нижняя (Lower): 25 → 20 → 15 → OFF
3. Нажмите кнопку "↑" или "↓" для установки нужной величины. При
удержании нажатой кнопки, величина увеличивается или уменьша-
ется автоматически.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы попытаетесь установить величину выше максимальной
или ниже минимальной, то тревога станет OFF (ВЫКЛ).
Если вы попытаетесь установить величину нижней границы
выше верхней границы, то верхняя граница автоматически уве-
личится. Если вы попытаетесь установить величину верхней
границы ниже нижней границы, то нижняя граница автоматиче-
ски уменьшится. Увеличенная верхняя граница или уменьшен-
ная нижняя граница не становятся в состоянии OFF (ВЫКЛ).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы попытаетесь установить величину выше макси-
мальной или ниже минимальной, то тревога станет OFF
(ВЫКЛ).
Если вы попытаетесь установить величину нижней грани-
цы выше верхней границы, то верхняя граница автомати-
чески увеличится. Если вы попытаетесь установить вели-
чину верхней границы ниже нижней границы, то нижняя
граница автоматически уменьшится. Увеличенная верхняя
граница или уменьшенная нижняя граница не становятся
в состоянии OFF (ВЫКЛ).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если во время регистрации экран переключается на один из
экранов настройки, то регистрация автоматически прекращает-
ся.
Экран настройки отчета Report Setup Экран настройки регистратора Recorder Setup
3. Нажмите кнопку "Item" для выбора элемента настройки.
Экран настройки отчета Report Setup
Report: Выбор типа отчета регистрации. Выберите из Periodic
list, Alarm, Event list, Defib, VF analysis и Trend.
Trend Time: Выбор продолжительности регистрации отчета трен-
да Trend. Выберите из 1, 2, 4, 8 и 24 часов.
List Interval: Выбор интервала измерений для регистрации отчета
периодического перечня Periodic List. Выберите из 1,
5, 15, 30 и 60 мин.
Delete Report?: Выберите Yes для удаления всех данных отчетов, со-
храненных в аппарате.
Если выбрано Yes, появится кнопка для подтвержде-
ния. Нажмите кнопку "Delete" для удаления всех дан-
ных отчета.
Порядок работы
Нажмите кнопку Record для запуска или остановки регистрации. Во
время регистрации светится лампочка регистрации Recording. Для
остановки регистрации, повторно нажмите кнопку Record.
Пример регистрации
Регистрация задержанной кривой
Режим MONITOR
Порядок работы
Выберите "Periodic list" в Report на экране Report Setup, затем нажми-
те кнопку Record. Загорится лампа Recording, и запустится регистра-
ция. Регистрация прекратится, когда все данные будут распечатаны.
Для остановки во время печати, повторно нажмите кнопку Record.
Порядок работы
Выберите "Alarm" в Report на экране Report Setup, а затем нажмите
кнопку Record. Загорится лампа регистрации Recording, и запустится
регистрация. Регистрация прекратится, когда все данные будут распе-
чатаны. Для остановки во время регистрации, повторно нажмите
кнопку Record. Данные для регистрации отчета тревоги Alarm остают-
ся в памяти аппарата и после выключения питания.
Порядок работы
Выберите "Event list" в Report на экране Report Setup, а затем нажмите
кнопку Record. Загорится лампа регистрации Recording, и запустится реги-
страция. Регистрация прекратится, когда все данные будут распечатаны.
Для остановки во время печати, повторно нажмите кнопку Record.
Данные для регистрации отчета перечня событий Event list остаются в па-
мяти аппарата и после выключения питания.
Пример регистрации
Событие Значение
Power ON Электропитание включено.
Power OFF Электропитание выключено.
Charging Начато накопление (заряд) энергии для разряда.
Charged Накопление (заряд) энергии для разряда завершено.
Discharge XXX J Дефибрилляция выполнена с энергией XXX Дж.
Sync XXX J Синхронизированная кардиоверсия выполнена с энергией XXX Дж.
VF analysis start Кнопка CHARGE/AED нажата в режиме AED.
Shockable Дефибриллятор обнаружил шоковый (shockable) ритм после нажатия
кнопки CHARGE/AED в режиме AED.
No Shockable Дефибриллятор не обнаружил шоковый (shockable) ритм после нажа-
тия кнопки CHARGE/AED в режиме AED.
Check Patient Дефибриллятор обнаруживает шоковый (shockable) ритм.
Disarm Выполняется внутренний разряд энергии в течение 20 секунд после
зарядки.
Alarm HR *XXX Возникает тревога ЧСС (Heart rate) при XXX уд/мин.
Alarm PR *XXX Возникает тревога частоты пульса при XXX.
Alarm SpO2 *XXX Возникает тревога SpO2 при XXX.
Alarm RR *XXX Возникает тревога частоты дыхания при XXX.
Alarm etCO2 *XXX mmHg Возникает тревога etCO2 при XXX мм рт.ст. (mmHg).
Alarm etCO2 *XXX kPa Возникает тревога etCO2 при XXX кПа.
Alarm Apnea *XXX s Возникает тревога при XXX сек..
Event Нажата кнопка Event.
ECG electrode off Одноразовый электрод отсоединился от пациента.
ECG electrode set Одноразовый электрод присоединен к пациенту.
Dispo pads off Адаптер накладного электрода отсоединился от дефибриллятора, или
одноразовая накладная пластина отсоединилась от пациента.
Dispo pads set Адаптер накладного электрода присоединен к дефибриллятору, или
одноразовая накладная пластина присоединена к пациенту.
Fixed mode start (XXXppm, XXXmA) Запущен режим фиксированной кардиостимуляции (частота кардио-
стимуляции XXX имп/мин и ток стимуляции XXX мА).
Demand mode start (XXXppm, Запуще