Вы находитесь на странице: 1из 3

Задание №1 и №2

1. Изучить внимательно презентацию. В качестве дополнительного материала дается 


в формате PDF статья А.Б. Чернышова "Социальный характер языка, языковые
изменения, корреспонденции в сравнительно-историческом методе Антуана Мейе".
Основываясь на указанной публикации, подготовить краткое сообщение, применяя
презентацию, отвечая на один единственный вопрос: 

Вклад А. Мейе в мировую компаративистику.

В понимании сущности языка А. Мейе ориентируется на конкретные условия


общения, в которых звучит высказывание. По его мнению, язык – это система
ассоциаций, основу которых составляют моторные ощущения. А. Мейе отмечает
абстрактный характер индоевропейского языка, его реальное существование,
которое проявляется в системе соответствий между исторически
засвидетельствованными конкретными языками, входящими в данный ареал:
греческим, германским, славянским, индоиранским и т. п.
Языковые изменения – ключевой параметр при исследовании сущности языка. А.
Мейе выделяет 3 основных фактора, которые лежат в основе языковых изменений
и носят социально-исторический характер: преемственность, заимствования и
ассимиляция. Преемственность зависит от степени комфорта, возникающей при
произнесении звуков в процессе высказывания. Заимствования и ассимиляция
зависят от определенных исторических событий, которые предполагают наличие
тесных языковых контактов. Заимствования – следствие более точного, удобного
использования чужой языковой формы (слова) при обозначении новой реалии или
понятия. Ассимиляция – наиболее ощутимые изменения, связанные с завоеваниями
и покорением одного народа другим, как правило, они не являются
добровольными, но являются естественными, поскольку новый язык употребляется
во всех общественных сферах на государственном уровне. Преемственность
подчеркивает смену поколений, заимствования связаны с научно-техническим
прогрессом, который зависит от социальных перестроек, ассимиляция
свидетельствует о смене нации, проживающей на данной территории.
Исключения в родственных языках наводят на мысль о системности и
причинности, в основе которых находятся социально-исторические факторы
языковых изменений. Закономерности, которые проявляются на уровне
взаимодействия языковых изменений и сложившихся языковых форм в виде
диалектов, позволили А. Мейе выделить понятие «языковой тип». Сфера
применения типа распространялась не на уровень синтаксической структуры, а на
фонетический уровень. Фонетический тип выделяется для конкретных звуковых
явлений с начертанием линий изоглосс. Такой подход позволил ученому, изрядно
сузив круг языков, ограниченных только одним ареалом, или типом
(индоевропейской языковой семьи), выделить определенные языковые группы.
Была предложена классификация, по которой индоевропейские диалекты делились
на западную (германская, кельтская, италийская, греческая) и восточную
(балтийская, славянская, армянская, албанская, иранская и санскрит) группы.
Выделение примитивных языковых типов в контексте сравнительно-исторического
метода позволяет обозначить проблему некоторой условности, заключающуюся в
принципиальном разведении сравнительно-исторического языкознания и
типологии большинством ученых на современном этапе развития лингвистики.

2. Consultez la page https://www.french.hostelworld.com/blog/paris-linsolite-10-aspects-


de-paris/
 Sur les dix paragraphes, traduisez-en deux au choix (sauf le 6 et le 9) en conservant le
style.

1. Paris l'amoureuse

Ouais... alors là, je vous entends déjà: «cimer Albert, c'pas super original ton truc,
Paris c'est un peu LA ville romantique donc dans le genre insolite on a vu mieux».
Certes. Oui, non mais d'accord mais attendez, là, je vous propose un truc un peu plus
insolite que le selfie devant la Tour Eiffel ou bien la balade sur fond de soleil couchant
sur le Pont des Arts. En effet, si vous souhaitez déclarer votre flamme à votre douce
moitié de façon pas banale tout en bénéficiant de l'atmosphère un peu cœur-coeur de
Paris, j'ai le lieu parfait pour ça: Le mur des Je t'aime. Caché dans le petit square Jehan
Rictus derrière la place la très jolie place des Abbesses, se dévoile ce mur de 40 m² tout
bleu, entièrement recouvert de  311 «je t'aime» écris dans 280 langues différentes. Mise
en place en 2000 par l'artiste Frédéric Baron et la calligraphe Claire Kito, cette fresque
possède une symbolique toute mignonne et loin d'être cucul la praline: le choix d'un mur
pour support est loin d'être anodin. Dans l'imaginaire collectif, celui-ci est synonyme de
séparation et d'ostracisation, les deux artistes ont donc choisi de détourner ce symbole
pour en faire un espace de rassemblement, de célébration de l'amour dans toute sa
diversité. C'est beau, non?!!! En plus pour y accéder, vous pouvez traverser juste le ter-ter
le plus romantique de Paname à savoir, Montmartre. Dans le genre effet garanti...

1. Влюбленный Париж

Да... ну, я уже вас слышу: «Симе Альбер – не очень оригинальная штука, Париж
– сам по себе романтический город, так что в этом необычном образе мы его уже
посмотрели». Конечно. Да нет, ладно, погодите, тут я вам предлагаю нечто более
необычное, чем селфи возле Эйфелевой башни или прогулки на закате по Мосту
Искусств. На самом деле, если вы желаете признаться вашей второй половинке в
своей страсти не банально, полностью наслаждаясь задушевной атмосферой
Парижа, у меня есть для этого идеальное место: Стена Любви. Спрятавшись в
небольшом сквере Жан Риктюс за очень миловидной площадью Аббес,
выглядывает эта стена площадью 40 м², вся синяя, полностью покрытая 311
надписями «Я тебя люблю», написанными на 280 различных языках. Созданная в
2000 году художником Фредериком Бароном и каллиграфом Клэр Кито, эта фреска
имеет очень милую и вовсе не глупую символику: выбор стены для основы
рисунка вовсе не случаен. В коллективном воображении она является синонимом
разделения и остракизма, поэтому оба художника предпочли отойти от этого
символа, чтобы превратить его в пространство объединения, торжества любви во
всем ее многообразии. Красиво, не правда ли?!!! Более того, чтобы туда добраться,
вы можете пройти прямо через самый романтичный уголок Панам, а именно –
Монмартр. Нужный эффект гарантирован...

4. Paris la Zen

Je vous entends doucement rigoler: Paris + Zen y a pas comme une erreur de casting?!
Eh bien, non les amis, il est tout à fait possible de trouver des endroits où le stress n'a pas
lieu d'être dans Paris notamment dans des parcs. Celui que je vous propose est
particulièrement zen car il est dédié au bouddhisme!
Caché derrière le musée Guimet (à l'occasion, n'hésitez pas à y faire une visite, ce
musée renferme une des plus belles collections d'Europe d'art asiatique), préparez-vous à
faire un voyage au pays du Soleil Levant en franchissant simplement un petit portillon.
Imaginez: bambous géants, petits pont de bois, mares avec des carpes et dalles de pierre...
Tout y est quoi. En plus, vous pourrez assister à des cérémonies du thé qui sont
organisées par le musée. Eh oui! Une visite insolite à Paris peut très bien être une visite à
la cool!

4. Париж, погрузившийся в дзен

Я слышу, как вы тихо посмеиваетесь: Париж + Дзен, не по ошибке ли они тут


объединились?! Э, нет, друзья, вполне возможно найти места, где в Париже
отсутствует стресс, особенно в парках. Тот, что я вам предлагаю, в особенности
способствует дзену, потому что он посвящен буддизму!
Укрывшись за музеем Гиме (при случае не стесняйтесь его посетить, этот музей
обладает одной из самых красивых коллекций азиатского искусства в Европе),
приготовьтесь отправиться в страну Восходящего солнца, едва войдя в небольшую
дверцу. Представьте: гигантские бамбуки, небольшие деревянные мостики,
прудики с карпами и каменными плитами... Здесь есть абсолютно все. Кроме того,
вы сможете поучаствовать в чайных церемониях, которые проводит музей. Да-да!
Необычная поездка в Париж вполне может оказаться очень классной!

Вам также может понравиться