Вы находитесь на странице: 1из 48

View metadata, citation and similar papers at core.ac.

uk brought to you by CORE


provided by Tomsk State University Repository

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ


РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Л.П. Дронова
ЛЕКСИКА ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА

Учебное пособие

Томск
2013
УДК 811.124 (075.8)
ББК 81.2-4я73
Д758

Дронова Л.П.
Д758 Лексика латинского языка : учеб. пособие. Томск :
Томский государственный университет, 2013. – 48 с.

Предлагаемое пособие по лексике – вариант лексического минимума по


латинскому языку. Особенность его построения – гнездовой способ подачи
материала, позволяющий глубже проникнуть в лексическую систему латин-
ского языка, проследить лексико-семантические и словообразовательные
связи слов, что, в свою очередь, важно для формирования лингвистического
мышления обучаемых. Эта особенность структуры пособия связана с тем,
что оно нацелено на многоаспектную работу по лексике латинского языка,
поэтому гнезда слов в учебных целях формируется на разных основаниях:
наряду со словообразовательным, этимологическим гнездом, дается группи-
ровка тематическая (например, числительные) и по системным отношениям
(синонимо-антонимическим). Другая значимая черта этого пособия – нали-
чие колонки, отражающей соответствующие заимствования в русский язык.
Введение этой колонки имеет целью послужить лучшему запоминанию ла-
тинской лексики и более глубокому и осмысленному восприятию соответ-
ствующих латинизмов русского языка. Учитывая специфику разных форм
вузовского образования (очное, заочное и очно-заочное образование) и форм
отчетности студентов, материал делится на 4 минимума (по 2 в семестр при
сдаче зачета по циклам), расположение лексики по отдельным минимумам
отражает наиболее типичное для учебников по латинскому языку следование
лексико-грамматического материала.
Пособие предназначено для студентов, специализирующихся по русской,
классической и романо-германской филологии, а также может быть исполь-
зовано в лицеях и гимназиях при изучении основ латинского языка.

УДК 811.124 (075.8)


ББК 81.2-4я73

Рецензент – кафедра классической филологии МГУ

2
ПРЕДИСЛОВИЕ
Значительную часть лексического запаса современного человека состав-
ляют заимствованные слова. Целенаправленное знакомство с иноязычной
лексикой русского языка предполагается на разных этапах обучения в сред-
ней школе, как правило, в виде списков словарных слов, которые нужно
запомнить. И теория, и практика показывают, что методика обучения с опо-
рой только на запоминание малоэффективна. Осмысленное восприятие ино-
язычной лексики связано с выделением структурных элементов слова и их
значения. На этом пути при изучении заимствованной лексики возникает,
казалось бы, серьезное препятствие: иноязычные слова, как правило, пре-
терпевают морфологическое опрощение и, как следствие, в значительной
степени структурно нечленимы. Для заимствований из западноевропейских
языков это препятствие в значительной степени преодолимо в силу того,
что большая часть европеизмов восходит к латинскому и греческому источ-
нику. Корпус этой лексики достаточно хорошо сохранил свою морфемную
структуру и настолько глубоко адаптирован европейскими языками, что
многие греко-латинские аффиксы были заимствованы и стали продуктив-
ными в славянских и германских языках. И осмысленное восприятие боль-
шей части слов романских языков, сформировавшихся на основе народной
латыни, также зависит от знания латинских (и греческих) словообразова-
тельных элементов и определенного количества наиболее продуктивных
корневых морфем, ставших (с определенными оговорками) интернацио-
нальными.
Структурно-генетический подход к освоению значения и написания ино-
язычных слов (европеизмов), при котором заимствования получали бы струк-
турную мотивацию, попадая в соответствующие морфо-семантические поля
(ряды), актуален сейчас по целому ряду культурно-исторических и социаль-
ных причин (в частности, в связи с изменением отношения к знанию ино-
странных (европейских) языков, ориентаций на межпредметные связи и др.).
Для активного усвоения латинизмов следует помнить некоторые осо-
бенности фонетики и грамматики латинского языка. Иначе говоря, в систе-
ме русского языка следует раскрыть подчиненную (адаптированную) ей, но
организованную по своим законам систему фонетических, словообразова-
тельных и прочих особенностей латинского языка.
1) Латинские слова имеют следующие начальные формы:
глагол – 4 основные формы (1 л. ед. ч. наст. вр., 1 л. ед. ч. перфекта, су-
пин – отглагольное имя, инфинитив, например muto, mutāvi, mutātum,

3
mutāre; dico, dixi, dictum, dicere), так наз. отложительные глаголы, имеющие
только пассивную форму, - 3 основные формы (1 л. ед. ч. наст. вр., 1 л. ед. ч.
перфекта, инфинитив: nascor, natus sum, nasci; orior, ortus sum, orīri);
существительное – им. падеж, род. падеж, указание рода
(vita, ae f; mos, moris m);
прилагательные с родовыми окончаниями
(verus, a, um, liber, era, erum, sociālis, e).
2) Четыре основные формы глагола содержат две производящие основы,
важные для словообразования, – основу настоящего времени (1 и 4 формы)
и основу супина.
От основы настоящего времени, в частности, образуется действительное
причастие настоящего времени с суффиксом -(e)nt-: mutans, mutantis (им.,
род. падежи) ‘меняющий(ся)’, agens, agentis ‘действующий’; от основы су-
пина образуются страдательное причастие прошедшего времени
(mutātum → mutātus, a, um ‘измененный, -ая, ое’, dictum → dictus, a, um ‘ска-
занный, ая, ое’) и действительное причастие будущего времени (mutātum →
mutatūrus, a, um ‘намеревающийся менять’, pictum → pictūrus, a, um ‘наме-
ревающийся рисовать’).
3) Присоединение префикса в латинских словах нередко сопровождалось
фонетическими изменениями как в самом префиксе, так и в исходной осно-
ве. К таковым относятся, главным образом, ассимиляция конечного соглас-
ного в префиксе, как полная, так и частичная, и редукция гласного в основе
слова. Например, полностью ассимилируется в префиксах конечный со-
гласный d перед некоторыми начальными согласными исходной основы (в
приложени к пособию наряду с основной формой префикса указываются и
вариантные, ассимилированные). Ассимиляции подвергается конечный со-
гласный в префиксах ob, sub (opponens, ntis; surrogātus, a, um), а конечный n
префиксов in-, con- перед b, p переходит в m (in+pono → impono) или пол-
ностью ассимилируется перед согласными l, r, m (in+reālis → irreālis,
con+laborāre → collaborāre).
В исходной производящей основе фонетические изменения происходят
по закону редукции гласного. Так, в открытом срединном слоге корня
встречаются следующие изменения:
краткий гласный a → i краткий (de-facere → deficere, con-capio → concip-
io);
диграф (истор. дифтонг) ae [э] → i долгий (ex-aestimāre → exīstimāre);
дифтонг au → u долгий (in-claudere → includere)
В закрытом срединном слоге a краткий → e краткий (de-factus → defec-
tus, con-captus → conceptus).

4
Фонетические изменения, происходящие в латинских словах при пре-
фиксации, сохраняются, как правило, и при заимствовании этих слов новы-
ми языками. В польском, украинском, белорусском удвоение согласных в
подавляющем большинстве случаев не сохраняется (ср. оказия < ч/з польск.
okazja < лат. occasio, рус. окказиональный <лат. occasionālis; рус. интелли-
гент и укр. iнтелiгент, рус. коллега – укр. колега).
Некоторые аффиксальные и корневые морфемы классической латыни
используются и в настоящее время в новых языках как словообразователь-
ные элементы при создании новых слов (транспорт, демилитаризация,
конфикс, трансфикс, монокль и др.).

5
ЧАСТЬ I

Латинское слово Перевод Латинизмы


ager, agri m поле, пашня агроном, агрикультура,
аграрный
peregrīnus, i m (<per+ager) чужеземец, странник пилигрим (ч/з нем.)
ago, ēgi, actum, ere вести, гнать; делать, агент, акт, актер, активный,
действовать акция, акционер, актуальный;
реакция, реактор, редактор

agito, āvi, ātum, āre возбуждать, приво- агитация, ажиотаж (ч/з фр.)
дить в движение
albus, a, um, белый альбинос, альбом, Альбина
alius, a, ud другой алиби
alter, era, erum один из двух, другой альтернатива, альтруизм
(<фр.), альтернация
аmo, āvi, ātum, āre любить Амур
amīca, ae f подруга
amīcus, m друг
amicitia, ae f дружба
amplus, a, um обширный амплитуда
antiquus, a, um древний античный, антиквар(ный)
aqua, ae f вода аквариум, акварель, акведук,
акваланг, акванавт, акватория,
аквамариновый
arēna, ae f песок арена
 astrum, i n звезда астрономия, астральный
 stella, ae f звезда астра (цветок)
audio, īvi, audītum, īre слышать, слушать аудитория, аудио-, аудиенция,
аудит
bellum, i n война парабеллум
bestia, ae f животное, зверь бестия
causa, ae f причина, дело каузативный, каузация
accūso, āvi, accusātum, обвинять аккузатив=В.п.
āre [ad+causa]
charta, ae f бумага, карта хартия, карта, картон
circum вокруг, кругом
circus, i m круг; цирк, окруж- цирк
circulus, i m ность, кружок циркуль, циркуляр, циркуляция
clamo, āvi, clamātum, āre кричать, восклицать реклама, декламация,
провозглашать прокламация, рекламация

6
Латинское слово Перевод Латинизмы
clarus, a, um светлый, ясный, Клара
знаменитый
claro, āvi, clarātum, āre делать ясным, объяс- декларация
нять
colo, colui, cultum, ere обрабатывать (землю); культ
чтить, почитать (богов)
colоnia, ae f с/х участок, поселение, колония, колонизация,
колонизатор
incola, ae m, f житель(ница),
cultūra, ae f обработка, почитание, культура, культивировать,
образование культиватор
consilium, ii n совет, решение консилиум, консультация
copia, ae f запас, изобилие копия
copiae, ārum f войско
corōna, ae f венок корона
credo, credidi, creditum, верить кредо, кредит, аккредитив,
ere аккредитация, кредитор,
дискредитация
cremo, āvi, cremātum, āre сжигать крематорий, кремация
curo, āvi, curātum, āre заботиться куратор, прокурор, курорт,
прокуратор, аккуратный,
cura, ae f забота синекура, маникюр, педикюр
debeo, debui, быть должным,
debitum, ēre обязанным дебет, дебит, дебитор
dea, ae f богиня
deus, i m бог деизм
dico, dixi, dictum, ere говорить диктор, дикция, эдикт
dicto, āvi, dictātum, āre часто говорить дикто- диктатор, диктатура, диктант
dico, āvi, ātum, āre вать индикатив, индикатор, преди-
praedico, āvi, dicātum, āre
возвещать кат
провозглашать
condico, condixi, condic- сговариваться,
tum, ere договариваться
condicio, ōnis f состояние, условие кондиция, кондиционер
disco, didici, - ere учиться
discipulus, i m ученик
disciplīna, ae f учение, доктрина дисциплина
divido, divīsi, divīsum, делить дивиденды, дивизия, индиви-
ere дуум
do, dedi, datum, dare дать, давать дата, датировать
dōs, dōtis f приданое

7
Латинское слово Перевод Латинизмы
doto, āvi, ātum, āre давать в приданое, дотация
одарять
trado, didi, traditum, ere передавать традиция
doceo, docui, doctum, ēre учить, обучать доцент, доктор, документ,
доктрина, доктринер
ego, mei я эгоизм
tu, tui ты
nos, nostri (nostrum) мы
vos, vestri (vestrum) вы
epistula, ae f письмо эпистолярный
exemplum, i n проба, образец
exemplar, āris n пример, образец; ко- экземпляр
пия; подлинник
fabula, ae f молва, рассказ, басня, фабула, конфабуляция
fama, ae f слух, молва диффамация, Фамусов
fatum, i n судьба, рок фаталист, фатальный
fallo, fefelli, falsum, ere обманывать фальшь, фальсификация
femina, ae f женщина феминистка
filius, ii m сын филиация
filia, ae f дочь филиал
forma, ae f форма, вид, образ формат, формализм, форма-
ция, деформация, формула,
формуляр, информация, кон-
формизм, реформа, перфор-
манс, проформа, трансформер,
трансформатор, праформа
forum, i n площадь, рынок форум
gloria, ae f слава Глория
gratia, ae f привлекательность, грация, грациозный
благодарность
gratus, a, um приятный, благодар- персона (нон) грата
ный, пользующийся (persōna grāta / non grata)
доверием
habeo, habui, habitum, ēre иметь габитус
herba, ae f трава гербарий, гербициды
historia, ae f история
insula, ae f остров изолировать
(<фр.< нар. лат. isula)
ipse, ipsa, ipsum сам солипсизм филос. ‘доведенный
(solus ‘единственный’ до крайних выводов субъек-
+ipse) тивный идеанизм’

8
Латинское слово Перевод Латинизмы
is, ea, id тот, этот
jubilaeus, i m (евр.) юбилейный (год); юбилей, юбиляр
первоначально это
относилось к др. ев-
рейскому обычаю
отмечать конец каж-
дого пятидесятилетия
празднеством в па-
мять выхода евреев из
Египта
labōro, āvi, ātum, āre работать, трудиться лаборатория, лаборант
лейборист (<англ.)
collaboro, āvi, ātum, āre сотрудничать коллаборация,
(con+labōro) коллаборационист
lego, lēgi, lectum, ere; читать, собирать; лектор, лекция
legenda досл. ‘то, что должно легенда
быть прочитано’ (пер-
вонач. ‘условные зна-
ки и пояснения к кар-
те’)
legio, ōnis f легион, войско легион, легионер
eligo, lēgi, lectum, ere выбирать, избирать электорат, элита
e(x)+ lego элегантный
(>elegans, antis)
collego, lēgi, lectum, ere собирать (вместе) коллекция, коллега, колледж,
коллектив, коллективизация
коллектор, коллегия
inter+legere → intelligo, понимать; разбираться;
lēgi, lectum, ere интеллект; интеллектуальный
intelligens, entis понимающий интеллигент
se+legere >seligo, lēgi,
lectum, ere выбирать селекция
liber, bri m книга; лыко экслибрис, либретто
liber, era, erum свободный либерал (-ьный)
liberi, ōrum pl. дети
libertīnus (libertus), i m вольноотпущенник
lingua, ae f язык лингвистика, билингвизм
littera, ae f буква литера, литер, аллитерация,
litterae, ārum f письмо, алфавит, наука литература
locus, i m место локус
locālis,e местный локальный

9
Латинское слово Перевод Латинизмы
longus, a, um долгий, длинный пролонгация
lupus, i m волк
magister, tri m учитель, наставник мастер, магистр, мистер
маэстро, метриза, метр
magistra, ae f учительница (<фр. maître) устар. ‘учитель,
наставник’, магистраль (<нем.)
meus, a, um мой
tuus, a, um твой
suus, a, um свой
noster, tra, trum наш ностратическая (теория)
vester, tra, trum ваш
migro, āvi, migrātum, āre переходить, миграция, эмиграция,
переселяться иммиграция
minister, tri m помощник министр, администрация
mitto, mīsi, missum, ere пускать, посылать миссия, миссионер
committo, mīsi, missum, сводить (для борьбы), комиссар, комиссия,
ere сопоставлять, устраи- комиссионный, комитет
вать, поручать
compromitto, mīsi, прийти к соглашению компромисс
missum, ere отпускать (на волю),
emitto, mīsi, missum, ere выпускать (в свет), эмиссар, эмиссия,
издавать эмитент

remitto, mīsi, missum, ere посылать обратно, ремиссия


transmitto, mīsi, tmissum, пересылать, трансмиссия
ere переносить
modus, i m мера, способ, образ модус, мода, модель,
модальный, модификация
modestus, a, um скромный Модест
accommodatio, ōnis f приспособление аккомодация
moneo, monui, monitum, напоминать монитор
ēre
monumentum, i n памятник монумент
monstro, āvi, ātum, āre указывать, показывать монстр, демонстрация
moveo, mōvi, mōtum, ēre двигать, волновать мотор, мотив, эмоции
mobilis, e подвижный мобильный, автомобиль,
мебель (<нем.<фр.),
демобилизация (<фр.)
multus, a, um многочисленный мульти-(пликация)
murus, i m стена замуровать
muto, āvi, ātum, āre менять мутация, мутант

10
Латинское слово Перевод Латинизмы
commuto, āvi, ātum, āre менять, изменять, коммутатор
обменивать
narro, āvi, ātum, āre рассказывать нарративный
nauta, ae m (<греч.) моряк -навт (аэронавт, космонавт)
negotium, ii n занятие, дело негоциант
[nec-otium]
otium, ii n отдых
neuter, tra, trum ни тот ни другой нейтральный
nemo никто
nihil, или nil ничто нигилизм
niger, nigra, nigrum черный Нигер, негр
novus, a, um новый новелла
nullus, a, um никакой нуль, аннулировать
numero, āvi, ātum, āre считать нумерация
numerus, i m число номер
oculus, i m глаз окулист, окуляр, бинокль,
монокль
orno, āvi, ornātum, āre украшать орнамент
patria, ae f родина патриот, репатриация
(< pater, is m ‘отец’)
patrōnus, i m покровитель патрон, патронаж
planta, ae f растение плантация, трансплантация
persōna, ae f личность, лицо, маска персона, персональный,
персонаж, персонификация
poēta, ae m поэт поэт, поэтический
porta, ae f ворота, дверь портал, портик, порт, портьера
porto, āvi, portātum, āre нести портативный, импорт, экспорт,
транспорт, репортер, депорта-
ция, портмоне, портсигар,
портфель, портшез
postulo, āvi, ātum, āre требовать, обвинять постулат, постулировать
puer, i m мальчик
puella, ae f девочка
pulcher, chra, chrum красивый Пульхерия
purus, a, um чистый пуризм, пуристы
ruber, rubra, rubrum красный рубрика, рубин (<нем.)
sacer, cra, crum святой сакральный, сакраментальный
sancio, sanxi, sanctum, īre освящать, узаконивать санкция
sanctus, a, um святой, священный Санкт-, Сан-
sanus, a, um здоровый, разумный санитар, санаторий, санация,

11
Латинское слово Перевод Латинизмы
sano, āvi, sanātum, āre лечить, исцелять ассенизация (<фр.)
sapientia, ae f мудрость
schola, ae f школа схоластика, школа (<нем.)
scio, scīvī, scītum, scīre знать
scientia, ae f знание сциентизм
scribo, scripsi, scriptum, чертить, писать манускрипт, транскрипция,
ere постскриптум (P.S.), про-
скрипции, дескриптивный,
рескрипт, шрифт (<нем.)
servo, āvi, servātum, āre сохранять, спасать консерватор, консервант, кон-
сервы, консервировать, кон-
серватория, обсерватория,
пресервы, резерв, резервация,
резервировать, резервуар
servus, i m раб, слуга сервилизм
servio, īi, servītum īre быть рабом, служить сервис, сервер (ч/з англ.),
сервиз, сервант (ч/з фр.)
silva, ae f лес Сильвестр
solus, a, um только один, соло, солист, солипсизм
sono, sonui, sonitum, āre звучать сонет, соната, консонант, дис-
сонанс, резонанс
sonōrus, a, um звонкий, звучный сонорный
spero, āvi, sperātum, āre надеяться
spiro, āvi, spirātum, āre дышать спиритизм, респиратор,
дуть, выдыхать, со- конспиратор
aspiro, āvi, ātum, āre действовать, благо- аспирант, аспираты
приятствовать,
стремиться
inspiro, āvi, ātum, āre вдохновлять инспирировать
spiritus, us m душа, дыхание; спирт спирт
studeo, studui,-, ēre усердно заниматься, студент, штудировать
стремиться, (ч/з нем.)
studium, i n старание, прилежа-
ние, занятие студия, этюд (ч/з фр.)
stylus, i m (греч.) палочка для письма, стиль
стиль, слог
sum, fui, -, esse быть, существовать эссенция, квинтэссенция
intersum, interfui, -, быть между (посреди),
interesse участвовать, иметь интерес, интересовать (<нем.)
interest (безл.) важное значение,
praesum, fui, -, praeesse быть впереди,

12
Латинское слово Перевод Латинизмы
руководить лично
praesens, praesentis присутствующий, презенс, презент, презенто-
настоящий вать, презентация, непрезента-
futūrus, a, um (причастие будущий, бельный
будущего времени к sum) предстоящий
possum, potui, posse мочь футурист
(< pot-sum)
potentia, ae f сила, могущество потенция, потенциал
super- (>фр.sur) вверх, на, сверху, над суперобложка, супермен, сюр-
(<фр.), ср. сюрреализм
supero, āvi, superātum, превосходить
āre
summus, a, um высший, главный сумма, суммарный
(превосх.ст. от superus)
tabula, ae f доска таблица, таблетка, табло
taceo, tacui, tacitum, ēre молчать Тацит
tango, tetigi, tactum, ere трогать, касаться танго, такт, тактичный, тан-
contingo, tigi, contactum, дотрагиваться, быть генс
ere смежным, схватывать контингент
контакт
tego, texi, tectum, ege крыть, покрывать детектор, детектив, протекция,
протеже, (<фр.), протекторат,
toga, ae f тога тога
 terra, ae f земля территория, терраса, террари-
ум, партер (< фр.)
 solum, i n земля, почва
 humus, i f земля, почва гумус, эксгумация
humilis, e низкий, простонарод-
ный
totus, a, um весь, целый тотальный, тоталитарный
traho, traxi, tractum, ere тащить, тянуть, тракт, трактор, трактат, аб-
увлекать стракция, аттракцион, аттрак-
ция, контракт, экстракт
unus, a, um один уния, уникум, универсал, уни-
фикация, уникальный, унисон
valeo, valui, valitum, ēre быть здоровым, силь- валентность, Валентина, ва-
ным; иметь значение леология, Валерий, валюта,
валериана, инвалид, превали-
ровать, эквивалент
venio, vēni, ventum, īre приходить интервенция, конвент, конвен-
ция, превентивный, адвентист,

13
Латинское слово Перевод Латинизмы
инвентарь, инвентаризация
через фр.: сувенир, авантюра
verbum, i n слово, глагол вербальное (мышление)
proverbium, ii n пословица
via, ae f путь, дорога виадук, тривиальный, конвой
strata, ae f (< via strāta) мостовая, мощеная (<фр.)
дорога стратификация
victoria, ae f победа Виктор, Виктория, викторина
vinco, vici, victum,ere побеждать
video, vidi, visum, ere видеть видео-, виза, визит(ка), визу-
альный, импровизация, прови-
зия, провизор, ревизия, реви-
зор
prudens, ntis благоразумный
(<pro-videns) (предвидящий) юриспруденция
vita, ae f жизнь витамин, Виталий
vivus, a, um живой виварий, вивисекция,
vivo, vixi, victum, ere жить виват!

14
ЧАСТЬ II

Латинское слово Перевод Латинизмы


āēr, āeris m воздух аэроплан, аэронавт, аэробика,
аэропорт, аэрация
alo, alui, alitum кормить, питать алиментарный ‘к питанию
(altum), ěre относящийся’
alma mater мать-кормилица
(о родном вузе)
alimentum, ii n пища, содержание, алименты
иждивение
altus, a, um высокий, глубокий альт, алтарь
exalto, āvi, exaltātum, возвышать экзальтация – ‘крайне возбуж-
āre денное или восторженное со-
стояние’
coalesco (coalitum), срастаться, сливаться коалиция
ere
proles, is f (pro+alo) потомок; потомство
proletarius, i m пролетарий (в древ. Риме пролетарий
неимущий гражданин)
animus, i m; anima, ae дух, душа реанимация, анимационный,
f анималист
animal, is n животное
arbor, oris f дерево
arma, ōrum n pl оружие армия, армада
armātus, a, um вооруженный арматура
ars, artis f искусство, ремесло артист, поп-арт, артефакт, арт-
галерея, инерция (<in-art-)
brevis, e короткий аббревиатура, брифинг (<англ.)
cado, cecidi, падать, случаться казус, казуистика, декадент
casum/casūrus, ere
ad+cadoaccido, cidi, падать, припадать, акциденция, акцидентный
-, ere оказываться ‘случайный, побочный’
in-cadoincido, cidi, -
, ere случаться инцидент
ob+cadooccido, cidi,
cāsum, ere падать; западать, окказиональный, окказиона-
исчезать лизм, оказия
occasio, ōnis f случай, повод (ч/з польск. okazja)
re-cado recido, cidi, падать назад;
cāsum, ere возвращаться,
recidīvus, a, um возобновляющийся рецидив, рецидивист

15
Латинское слово Перевод Латинизмы
caedo, cecīdi, caesum, рубить, резать, убивать цезура, стрептоцид
ere суицид, гербицид
accido, cīdi, accīsum, надсекать акциз(ный) (ч/з фр.) (досл. ‘за-
ere рубка, насечка’ – так в Древнем
Риме отмечалась уплата налога)
cedo, cessi, cessum, ere идти, ступать
abscedo, cessi,
abscessum, ere уходить, исчезать абсцесс
concedo, cessi,
concessum, ere уступать концессия
excedo, cessi,
excessum, ere выходить, уходить эксцесс
praecedo, cessi, prae- идти впереди, предше- прецедент
cessum, ere ствовать
procedo, cessi, proces- выступать, продвигаться процесс, процессия
sum, ere
recedo, cessi, recessum, отступать, уходить рецессивный
ere
campus, i m равнина, поле кампания, кампус, кемпинг,
шампиньон, шампанское
(<фр.), чемпион <англ.)
con+panis (позд.) 1) в буржуазных стра- компания, компаньон
‘хлеб’ → compania нах – торговое или про-
(досл.) ‘со-хлебники’ мышленное объедине-
>фр. compagnie ние; 2) группа лиц, про-
водящих время вместе
caput, capitis n голова; столица капитал, капитан,
capitālis, e касающийся головы; капитель, капитулировать;
отменный, отличный шеф (<фр.)
castra, ōrum (pl.) лагерь (Ман)честер (< англ.
castellum, i n крепость (небольшая), Manchester), Ланкастер
укрепление (< англ. Lancaster), Ньюкасл
(< англ. Newсastle)
civis, is m, f гражданин(нка)
civīlis, e гражданский цивилизация, цивильный
civitas, ātis f государство; город цитадель, сити (<англ.)
cor, cordis n сердце аккорд, рекорд (<англ. record),
concordia, ae f согласие аккордеон (<фр.), конкордат,
discordia, ae f разногласие Дискордия
corpus, oris n тело, туловище корпус, корпорация,
инкорпорация, корсаж (<фр.)

16
Латинское слово Перевод Латинизмы
cupio, īvi, cupītum, ere сильно желать, стре-
cupido, inis f миться
желание, стремление Купидон
curro, cucurri, cursum, бежать курьер, куранты, курс, курсы,
ere курсив, курсант
concurro, curri, concur- сбегать(ся), соперничать
sum, ere бегать туда -сюда, рас- конкурс, конкурент
discurro,(cu)curri, пространяться;
cursum, ere расссказывать
беготня в разные сторо-
discursus, us m ны; разветвление, разго- дискурс
вор, беседа
выбегать, совершить
excurro, curri, excur- поездку, экскурсию экскурсия, экскурс
sum, ere бежать назад, возвра-
recurro, curri, recursum, щаться
ere рекурсия
dens, dentis m зуб дентальный, дантист
dominus, i m господин, хозяин доминировать, доминанта,
доминион; дон
domina, ae f госпожа, хозяйка донья, дуэнья, донна, ма-
дон(н)а, дама, мадам, мон(н)а
domus, us f дом
duco, duxi, ductum, вести кондуктор, индукция, дедук-
ere ция, продукция, репродукция,
редукция, интродукция, душ
dux, ducis m вождь (<фр.), дуче
dulcis, e сладкий, приятный Дульс(ц)инея
durus, a, um суровый, жестокий
duro, āvi, durātum, āre делать твердым, выдер- дуративы
живать; длиться
eo, ii, itum, ire идти инициация, инициалы, иници-
initium, ii n [in-eo, in- начало атива, инициатор, инициали-
itum] зация
ambio, īvi(ii), ītum, ходить вокруг,
īre(<eo) домогаться
ambitio, ōnis f домогательство, амбиция
тщеславие
transeo, ii, ītum, īre переходить транзит
erro, āvi, errātum, āre ошибаться, блуждать, аберрация
error, ōris f ошибка

17
Латинское слово Перевод Латинизмы
facio, fēci, factum,ere делать; факт, фактический, фактор,
фактория, фактура, фасон (ч/з фр.);
ad+facio → afficio, причинять, снабжать аффект, аффектация
fēci, affectum ere конфета (<конфекта),
con+ficio, конфекцион, конфитюр,
fēci, confectum, ere; конфекционная
(промышленность),
конфетти (ч/з итал.)
in+facio → inficio, пропитывать, инфицировать, инфекция;
fēci, infectum, ere; заражать;
de-ficio, fēci, defec- не хватать, убывать; дефицит, дефект;
tum, ere;
ex-facio → efficio, изготовлять эффект, эффектный
fēci, effectum, ere; исполнять; эффективный
per+ficio, fēci, завершать,
perfectum, ere; вырабатывать, перфект, имперфект;
prae-ficio, ставить во главе,
fēci, praefectum, ere; сделать начальником; префект, префектура;
officium, ii n долг, обязанность, официант, офицер,
(<*op(i)+facio) должность офис (< англ)
officiālis, e; должностной официальный
officiōsus, a, um услужливый, официозный
сообразный с долгом
facilis, e (одного кор- легкий, склонный, рас-
ня с facio) положенный
facilitas, ātis f легкость, способность,
склонность,
facultas, ātis f способность факультет, факультатив
felix, felīcis счастливый Феликс
femina, ae f женщина феминистка
fero, tuli, lātum, ferre нести
confero, tuli, collātum, сносить (собирать) в одно конференция, конферансье,
conferre место, объединять корреляция
differo, distuli, разносить, различаться дифференциальный, индиффе-
dilātum, differre носить впереди, рентный
praefero, tuli, prae- предпочитать преферанс, прелат
lātum, ere
refero, tuli, relātum, нести назад, доносить референдум, реферат, реляция
referre референт, релятивизм
transfero, tuli, trans- переносить трансляция, трансферт
lātum, ere

18
Латинское слово Перевод Латинизмы
finio, īvi, finītum, īre ограничивать, определять финал, дефиниция, инфинитив
finis, is m граница, предел, владение финиш

ср.-лат. finantia завершение, приказ финансы (< фр. finances)


о выплате
firmus, a um крепкий, сильный, верный фирма, конфирмация, ферма (<фр.)
flos, floris m цветок флора, Фрол
floreo florui, -, ēre цвести Флоренция
fluo, fluxi, fluxum, ere течь флюиды
flumen, fluminis n река
fortis, e сильный, крепкий, храб- форт, фортификация, форси-
рый ровать (<фр.)
frater, tris m брат
fundus, i m дно, основа фундамент, фундатор, фонд
(<фр.)
gero, gessi, gestum, ere нести, вести, совершать жест (<фр.), суггестия
(<sub+gestum), суггестолог;
дайджест (англ. digest)
gladius, ii m меч гладиатор, гладиолус
homo, inis m человек; человечный, гомункул, гуманный, гума-
humānus, a, um человеческий низм, гуманоид
(<*hōmānus)
nemo, neminis никто (капитан) Немо
(ne+hemo=homo)
honor, ōris m честь, почесть гонор, гонорар
honestus, a, um достойный уважения,
честный
jubeo, jussi, jussum, приказывать, предписы-
ēre вать, назначать
jus, juris n право, закон жюри (< фр.), юрист,
юриспруденция
justus,a,um справедливый, честный
justitia, ae f правосудие юстиция
judex, judicis m судья
[jus-dico]
jurisdictio, ōnis f ведение судопроизвод- юрисдикция
[jus+dico] ства, юрисдикция; ком-
петенция
juridiciālis, e юридический, правовой
Juppiter, Jovis m Юпитер Юпитер
[Jov-pater]

19
Латинское слово Перевод Латинизмы
juvenis, is m, f юноша, девушка
lex, legis f закон легальный
lēgālis, e (>фр.loyal) законный лояльный (<фр.)
lēgitimus, a, um согласный с законами легитимный
lēgo, āvi, ātum, āre возлагать, поручать
lēgātus, i m посол, легат легат, делегат
lux, lucis f свет Люцифер
luceo, luxi, -, ēre светить(ся)
lumen, inis n (<lucmen) свет, светило иллюминация
luo, lui, luitūrus, ere очищать, освобождать
lustrum, i n очистительное жертво-
приношение
lustro, āvi, lustrātum, святить, освящать;
āre осматривать; освещать, люстра, иллюстрация
озарять перлюстрация
solvo, solvi/solui, отвязывать,
solūtum, ere (<sē+luo) освобождать; искупать абсолютный, резолюция
maneo, manui, оставаться, пребывать; перманент(ный),
mansum, ēre (нар. лат.) жить, обитать мезонин
mare, maris n море маринист, Марина, маринад,
marīnus, a, um морской гардемарины, субмарина
mater, matris f мать матрица, матрикул
matrōna, ae f почтенная замужняя матрона, матримониальный
женщина
memini, помнить
meminisse мемориальный, мемуары,
memoria, ae f память меморандум
mens, ntis f ум, разум, мышление менталитет
commentarius, ii m заметки, записки, толко- комментарий
вание
miles, militis m воин милиция
milito, āvi, militātum, āre воевать милитарист
mors, mortis f; смерть; натюрморт, имморталии,
mortālis, e смертный, смертельный сальто-мортале
mos, moris m; нрав, характер, обычай мораль, аморальный
morālis, e нравственный деморализовать <нем.<фр.
nego, āvi, ātum, āre отрицать, отказывать негатив(ный), негативизм
(<nec)
nomen, nominis n имя номенклатура, номинал,
nomino, āvi, называть номинация, деноминация,
nominātum, āre реноме

20
Латинское слово Перевод Латинизмы
nox, noctis f ночь ноктюрн
omnis, e весь, всякий омнибус
 oppidum, i n укрепление, город
 urbs, urbis f город
urbānus, a, um городской урбанизация
opus, operis n дело, работа опус
opera, ae f работа, произведение опера
operatio, ōnis f действие операция
cooperatio, ōnis f сотрудничество кооперация, кооператив
os, ossis n кость
ovis, is f овца
ovum, i n яйцо
ovālis, e яйцевидный овал(ьный)
pario, peperi, рождать, производить
par(i)tum, ere
parens, ntis f,m родитель(ница)
paro, āvi, parātum, āre готовить, доставлять препарат, аппарат, парад
separo, āvi, separātum, отделять сепаратор, сепаратный
āre
impero, āvi, im- приказывать, император, императив
perātum, āre повелевать
imperium, ii n власть, империя империя
pars, partis f часть, сторона партия, партнер, партитура,
партизан
particeps, participis принимающий рус. причастие – калька с лат.
(pars, partis+capio) участие, причастный participium
 pax, pacis f мир, покой пацифизм, гринпис
 mundus, i m мир, вселенная (<англ. greenpeace)
pello, pepuli, pulsum, толкать, гнать пульс, импульс, пропеллер,
ere репеллент
I. appello, puli, пригонять, направлять
pulsum, ere
(<ad+pello)
II. appello, appellāvi, обращаться с речью апелляция (ч/з польск),
appellātum, āre (ин- (к кому-л.), взывать апеллировать
тенс. к I. appello)
pes, pedis m нога, ступня педаль, пьедестал, педикюр
velox, velōcis быстрый велосипед
 plebs, plebis f простой народ плебей, плебисцит
 vulgus, i m толпа вульгарный
народ популярный, популяция,
21
Латинское слово Перевод Латинизмы
 populus, i m общественный публика, публичный, публи-
publicus, a, um кация, публицистика
(<*poplicus)
praemium, i n награда премия
probus, a um хороший, порядочный, проба
испытанный
probo, āvi, probātum, āre испытывать, одобрять апробация (< польск.)
puto, āvi, putātum, āre думать, полагать репутация, диспут, депутат,
компьютер<англ.
quaero, quaesīvi, искать, спрашивать инквизиция, реквизит; анкета
quaesītum, ere (<фр.)
qualis, e какой квалификация
rex, regis m царь
regālis, e (> фр.royal) царский регалии; рояль, роялист
rego, rexi, rectum, ere править регент, ректор,
regium, ii n правление режим (<фр.), режиссер,
regio, ōnis f направление; линия, регион, региональный,
рубеж; область
regula, ae f правило регламент (< фр.)
regulāris, e имеющий силу правила регулярный, регулировать
corrigo, rēxi, correctum, выпрямлять корректор, корректный,
ere выравнивать корректура
dirigo, rēxi, directum, направлять директор, директива, дирижер
ere
irrigo, āvi, irrigātum, отводить; орошать ирригация
āre (<in+rego)
rogo, āvi, rogātum, āre спрашивать прерогатива, суррогат
ruo, rui, rutum, ruere рыть, рушить руины
salveo, -, -, ēre быть здоровым
salus, ūtis f благополучие; привет- салют
ствие
saluto, āvi, salutātum, āre приветствовать
seco, secui, sectum, āre срезать, стричь, сектор, секция, секатор, резек-
оперировать ция, сегмент
sedeo, sēdi, sessum, сидеть, сессия;
ēre
praesideo, sēdi, ses- восседать впереди президент,
sum, ēre резидент, диссидент
praesidium, ii n защита, охрана президиум
subsidium, ii n резерв, помощь, субсидия
поддержка

22
Латинское слово Перевод Латинизмы
senex, senis m, f старик, старуха сенешаль
senex, senis старый
(>срав.степ. senior) сеньор, сэр, сир, месье
senātus, us m сенат сенат, сенатор
similis, e подобный, похожий
simulo, āvi, sim- изображать симулянт, симуляция
ulātum, āre
assimilatio, ōnis f уподобление, ассимиляция,
dissimilatio, ōnis f расподобление диссимиляция
sal, salis m соль салат, салями
sol, solis m солнце солярий
specio, spēxi, spectum, смотреть, наблюдать спектакль, спектр
ere
specto, āvi, spectātum, смотреть, глядеть специфика
āre специальный
species, ei f зрение, взгляд, вид респектабельный, перспектива
speciālis, e особый
speculor, speculātus осматриваться,
sum, āre высматривать
speculātor, is m разведчик, спекуляция, спекулянт
исследователь
conspicio, spēxi, con- увидать, заметить,
spectum, ere заглядывать конспект
aspicio, spēxi, aspec- смотреть, наблюдать,
tum, ere (< ad-specio) осматривать аспект
inspicio, inspēxi, in-
spectum, ere смотреть, следить, инспекция
prospicio, spēxi, pro- просматривать
spectum, ere глядеть вдаль, проспект
смотреть вперед
sto, steti, stātum, stāre стать, стоять статус, статут, станция,
stabilis, e устойчивый стабильный
disto, distiti, -, āre отстоять дистанция
instantia, ae f инстанция, непосред- инстанция
ственная близость
твердость,
constantia, ae f неизменность констанция, константа,
сущность, состояние Константин, констатация
substantia, ae f ставить, устанавливать субстанция, субстантив
ставить, располагать статуя
statuo, tui, tūtum, ere становиться, твердо сто-

23
Латинское слово Перевод Латинизмы
sisto, stiti/steti, stātum, ять на ногах;
ere состоять консистенция
consisto, stiti, -, ere существовать
устанавливать экзистенция,
existo=exsisto, постановлять экзистенциальный
stiti, -, ere учреждать, наставлять,
constituo, tui, con- учить конституция
stitūtum, ere ставить, устраивать институт
instituo, tui, institūtum
ere ставить впереди; выстав-
prostituo, tui, stitūtum, лять для разврата; позо-
ere рить
tempus, oris n время темп
verus, a, um верный, истинный верификация
veritas, veritātis f истина
vetus, eris старый; старинный
veterānus, a, um старый, опытный ветеран
veterīnus, a, um тягловый, вьючный
genus veterīnum рабочий скот
veterinarius, i m ветеринарный врач ветеринар
vice (abl), vicis (gen.) смена, замена вице-(президент)
vicem (acc.) подобно
virgo, virginis f девушка Виргиния
volo, volui, -, velle хотеть, желать волонтёр, волюнтаризм
vox, vocis f звук, голос вокализм, вокал(ьный),
vocālis, e гласный вокабула
voco, āvi, vocātum, āre звать, называть вокатив; адвокат; провокатор

24
ЧАСТЬ III

Латинское слово Перевод Латинизмы


acer, acris, acre острый, едкий винегрет (< фр. vinaigre
(>фр. aigre - кислый) ‘винный уксус’)
annus, i m год анналы
augeo, auxi, auctum, увеличивать, аукцион
ēre умножать
augmen, inis n = aug- приращение,
mentum, i n увеличение аугмент
augustus, a, um величественный, Август, август, августейший
священный
auctor, is m автор, создатель автор
auctoritas, ātis f влияние, значение авторитет
avis, is f птица авиация, авиатор
augur, uris m авгур, жрец- авгур
птицегадатель
auguro, āvi, ātum, āre предвещать,
предсказывать
inauguro, āvi, ātum, āre посвящать в… инаугурация
bonus, a, um хороший бонус
melior, melius лучше мелиорация
optimus, a, um наилучший оптимист, оптимальный
malus, a, um плохой
pejor, pejus хуже пейоративная (лексика)
pessimus, a, um наихудший пессимист
magnus, a, um большой магнат
major, majus больше майор, мажор
maximus, a, um наибольший максимум
parvus, a, um малый
minor, minus меньше минор(ный), минус
minimus, a, um наименьший минимум
multi, ae, a многочисленный мульти(пликация),
plures, a более многочислен-
ные многие плюрализм
plurimi, ae, a очень многие,
большинство
multum – plus много – больше плюс
bis дважды бис, би(лингвизм)
 calor, ōris, m жар, зной калория, калорифер
 color, ōris m цвет, окраска колорит, колер, колоратура
canis, is m, f собака каналья

25
Латинское слово Перевод Латинизмы
canicula (уменьш.) собачка каникулы – период наиболее
Canicula = греч. Sirius самая яркая звезда в жарких дней – Солнце в созвез-
созвездии Большого дии Пса с 22 июля по 23 августа
Пса (над Римом)
cano, cecini, cantum, петь
ere кантата, кантор; < фр.,
canto, cantāvi, петь кантилена, канцона, шансонье
cantātum, āre
accentus, us m повышение голоса; акцент
ударение
capio, cēpi, captum, ere хватать, брать
concipio, схватывать,
cēpi, conceptum, ere содержать концепт, концептуальный
recipio, cēpi, receptum,
ere возвращать, принимать рецепт, реципиент, рецепция
occupo, āvi, occu-
pātum, āre (< захватывать оккупация, оккупант
ob+capio)
princeps, principis первый, главный принцип, принципат, принц,
(<primus+caps) принцесса
celer, eris, ere быстрый акселерация, акселерат
(< ad+celerāre ‘ускорять’)
cerno, crēvi, crētum, разбирать, различать,
ere замечать; просеивать,
concerno, concrēvi, вместе просеивать, концерн
concrētum, ere смешивать
decerno, decrēvi, решать, постановлять декрет
decrētum, ere
discerno, crēvi, отделять, отличать дискретный
crētum, ere
excerno, excrēvi, ex- выделять, высеивать экскременты
crētum, ere
secerno, secrēvi, отделять, отличать
secrētum, ere секрет, секреция, секреторный
secrētus, a, um особый, тайный
cribrum, i n решето
crimen, criminis n упрек, обвинение криминал(ьный)
criminālis, a преступный инкриминировать
certus, a, um определенный, верный сертификат
classis, is f разряд, класс, флот класс, классика, классицизм, клас-
сификация, деклассированный

26
Латинское слово Перевод Латинизмы
cornu, us n рог; фланг корнишон; корнет
creo, creāvi, creātum, āre возникать, творить, креатура, креативный, рекреация,
crēsco, crēvi, crētum, создавать конкретный
ere расти, возрастать крещендо (муз. < итал.);
extrēmus, a, um крайний экстремальный, экстремист
ultimus, a, um последний ультиматум
faber, fabri m ремесленник, кузнец фабрикант, фабрика,
fabrico, āvi, fab- изготовлять, произво- (полу-)фабрикат, фабриковать
ricātum, āre дить
fanum, i n храм, святыня фан, фанат(ик), фанатизм
profānus, a, um непосвященный профан, профанация
figo, fixi, fixum, ere вбивать, вонзать, при- фиксировать, фиксаж, аффикс,
креплять инфикс, конфикс, префикс, суф-
фикс, трансфикс; афиша (<фр.)
fingo, finxi, fictum, ere лепить, ваять; фикция, фиктивный
figūra, ae f выдумывать,
внешний вид фигура
focus, i m очаг фокус
fons, ntis m ключ, источник фонтан
fors, fortis f случай
fortūna, ae f счастье, удача фортуна
frango, frēgi, ломать, разбивать фракция, фрагмент; рефракция
fractum, ere
fumus, i m дым
fundo, fūdi, fūsum, ere лить, сыпать, рассеи- фузия, диффузия; конфуз
вать фузионный
gens, gentis f род, племя, народ джентльмен (< англ. gentleman),
genus, eris n род, порода жанр (<фр.)
genero, āvi, порождать генератор, дегенерат
generātum, āre регенерация,
generālis, e родовой генерал, генеральный
gigno, genui, genitum, рождать, порождать гениталии
ere
genius, ii m дух-покровитель гений
ingenium, ii n врожденный дар, талант инженер (<фр.)

nascor (арх. gnāscor), рождаться Ренессанс (< фр.)


nātus sum, nasci [од-
ного корня с gigno]
natio, ōnis f род, племя нация, национальный
natālis, e относящийся к натальный, Наталия,

27
Латинское слово Перевод Латинизмы
рождению пренатальный
dies natālis день рождения
natūra, ae f природа натуральный, натюрморт
natīvus, a, um природный, наивный (< фр. naïf)
естественный
cognātio, ōnis f кровное родство когнация, когнат
(g)nōsco, nōvi, nōtum, знакомиться,
ere познавать
обозначать,
ignōsco, nōvi, nōtum, прощать, извинять
ere
noto, āvi, notātum, āre отмечать, делать нота, нотация,
nota bene! NB известным аннотация,
nobilis, e отметь хорошо! коннотация, нотариус
известный, нобилитет
cognosco, nōvi, nōtum, благородный
ere познавать когнитивный
incognitus, a, um рекогносцировка
ignārus, a, um неизвестный инкогнито
ignōrantia, ae f незнающий
незнание
gradus, us m шаг, ступень градус, градуальный;
gradior, gressus sum, шагать, ступать градация
gradi
congredior, congressus сходиться
sum, congredi конгресс
ingredior, ingressus
sum, ingredi вступать, входить ингредиент
aggredior, aggressus
sum, aggredi наступать агрессия; агрессор
(ad+gradior)
progredior, progressus
sum, progredi идти вперед прогресс; прогрессия
regredior, regressus
sum, regredi идти назад регресс, ретроград
degrado, -, -, āre понижать, снижать деградация
в ранге
gravis, e тяжелый гравитация
hiems, hiemis f зима
ver, veris n весна
aestas, aestātis f лето, жара

28
Латинское слово Перевод Латинизмы
autumnus, i m осень
ignis, is m огонь
jacio, jēci, jactum, ere бросать жетон (< фр. jeton)
adjicio, jēci, jectum, добрасывать,
ere присоединять
adjectīvus, a, um прилагательное адъектив, адъективация
injicio, jēci, jectum, ere вбрасывать инъекция
objicio, jēci, jectum, бросать вперед, объект, объективный
ere держать перед собой
бросать,
projicio, jēci, projec- протягивать вперед проект, проекция, прожект, про-
tum, ere жектор, прожектёр
subjicio, jēci, jectum, подставлять, подчи- субъект, субъективный, сюжет
ere нять (<фр.)
trajicio, jēci, jectum, перебрасывать, траектория
ere перемещать
jugum, i n ярмо, иго
jungo, junxi, junctum, соединять, связывать
ere соединять, соотносить
conjungo, junxi, junc- конъюнктура, конъюнктив
tum, ere конъюнкция, дизъюнкция
manus, us f рука мануфактура, манускрипт, ман-
жет, Ла Манш, маникюр, мани-
пуляция, манера, маневр
(<фр.< нар. лат. manuopera)
manuālis, e ручной мануальный
mancipo, āvi, ātum, āre передавать в соб-
emancipo, āvi, ātum, ственность
āre освобождать сына из-
mando, āvi, ātum, āre под отцовской власти эмансипация
(manus+dare) поручать
mandātum, i n
manifestus, a, um поручение мандат
commendo, āvi, com- явный, очевидный манифест
mendātum, āre рекомендовать, комендант, команда, командир,
вверять командор, рекомендация
medicus, i m врач, лекарь медик, медикаменты
medicīna, ae f врачебная наука, медицина
лекарство
medius, a, um средний медиум, медиана, медиевист,
интермедия

29
Латинское слово Перевод Латинизмы
meridies, ei f (medi- полдень меридиан
us+dies)
merx, mercis f товар меркантильный
commercium, i n торговля коммерция, коммерсант
metallum, i n (греч.) металл, рудник металл
mons, montis m гора Монтана; монтаж
munia, ium pl. обязанность,
полномочия
munus, muneris n обязанность, служба,
повинность
commūnis, e общий, всеобщий коммуна, коммунизм, коммуналь-
ный коммуникативный
communico, āvi, делать общим коммуникация
ātum, āre сообщать
immūnis, e свободный от повин-
ностей, налогов;
неприкосновенный, иммунитет (< нем.)
immunitas, ātis f невредимый ‘неприкосновенность’
освобождение от по-
municeps, municipis винностей, льгота
m, f (munus + capio) гражданин муниципия муниципальный
munio, munīvi, укреплять амуниция
munītum, īre
moenia, ium (ōrum) n городские стены,
укрепленное место
navis, is f корабль
navigo, āvi, ātum, āre плавать на корабле навигация, навигатор
nuntio, āvi, ātum, āre извещать нунций, анонс (<фр.)
orbis, is m круг орбита; орбитальный
par, paris равный
paritas, ātis f равенство паритет
comparo, āvi, ātum, āre сравнивать компаративистика
pasco, pavi, pastum, ere пасти, кормить
pastor, ōris m пастух пастораль, пастор
pauper, era, erum бедный пауперизация
pecu, (ūs) n скот, домашние
животные
pecus, oris n скот, мелкий скот
pecus, pecudis f домашние животные
(редко) имущество, состояние
pecunia, ae f деньги

30
Латинское слово Перевод Латинизмы
pendeo, pependi, –, ēre висеть, свисать; быть
pendo, pependi, вывешенным
pensum, ere вешать, отвешивать, пенсия, компенсация,
stipendium, i n (stips платить пансион (< фр.)
‘денежный взнос, солдатское жалованье; стипендия
подаяние’ + pendo) оклад
peto, petīvi, petītum, стремиться, просить петиция, репетиция, компетен-
ere стремиться, ция, компетентный
appeto, petīvi, домогаться
petītum, ere аппетит
perpetuus, a, um непрерывный,
сплошной
perpetuum mobile вечно движущееся
pingo, pinxi, pictum, рисовать, писать пигмент, пиктография
ere красками
plēnus, a, um полный пленум
pono, posui, positum, класть, ставить, позиция, поза, позитив, позитив-
ere располагать ный, позер (<фр.),
compono, posui, posi- складывать, слагать композиция, композитор, ком-
tum, ere понент
depono, posui, posi- положить, отдавать депонент, депозит
tum, ere на хранение

dispono, posui, расставлять, диспозиция


positum, ere располагать
expono, posui, posi- выставлять (напоказ) экспозиция, экспонат
tum, ere
impono, posui, posi- располагать, возлагать импонировать, импозантный (фр.)
tum, ere
oppono, posui, posi- противопоставлять оппозиция, оппонент
tum, ere
propono, posui, posi- ставить впереди, пропозиция
tum, ere предлагать
pons, pontis m мост понтон, понтонный
premo, pressi, pres- давить, преследовать пресс, пресса
sum, ere
comprimo, pressi, сжимать компресс, компрессор
pressum, ere
deprimo, pressi, pres- давить вниз, подавлять депрессия
sum, ere
exprimo, pressi, pres- выдавливать,

31
Латинское слово Перевод Латинизмы
sum, ere изображать экспресс, экспрессивный
imprimo, pressi, pres- вдавливать, впечатлять импрессионизм
sum, ere
reprimo, pressi, pres- подавлять, обуздывать репрессия
sum, ere
prior, prius (срав. передний, ближайший приоритет
степ. к архаич.
pri=prae ‘передний,
первый’
primus, a – превосх. примадонна, прима-балерина,
степень приматы, примитивный, премьер
(< фр.), премьера (< фр.)
radix, īcis f корень радикал, радикальный; редька
reliquus, a, um остальной, оставшийся реликвия
relinquo, liqui, lictum, ere оставлять реликт
res, rei f вещь, предмет, дело, ребус
обстоятельство
reālis, e предметный реалия, реальный, реализм,
irrealis, e (< in + real- нереальный,
is) непредметный ирреальный
res publica общественное дело,
республика республика
sapiens, entis разумный, мудрый
sentio, sensī, sensum, чувствовать, ощущать сентиментальный
īre сенсуализм, сенсорный, консен-
sensus, us m чувство сус, нонсенс (<англ.), сентенция,
sententia, ae f мнение, значение сенсация
I. sero, sēvi, satum, ere сеять, сажать,
semen, seminis n порождать
saeculum (saeclum) i n семя, потомок семинар, семинария
saeculāris, e поколение, эпоха
вековой, столетний, секуляризация
мирской, светский
II. sero, serui, sertum, сплетать, связывать,
ere обсуждать
sermo, sermōnis m разговор, беседа; язык,
говор
dissertatio, ōnis f рассуждение, диссертация, диссертант
(<dissero) изыскание, доклад
signo, āvi, ātum,āre обозначать ассигнация; ассигновать; дизайн
(< англ.)

32
Латинское слово Перевод Латинизмы
signum, i n знак, знамя сигнал, сигнификат
sileo, silui, -, ēre молчать
silentium, i n безмолвие, молчание,
тишина
spondeo, spopondi, клятвенно обещать,
sponsum, ēre ручаться
sponsor, ōris m поручитель, гарант спонсор
respondeo, respondi, отвечать,
responsum, ēre соответствовать респондент, корреспондент
struo, struxi, structum, строить, возводить, структура, структурный
ere раскладывать
construo, xi, ctum, ere строить, складывать конструкция, конструктивный,
destruo, xi, ctum, ere разрушать деструкция, деструктивный
instruo, xi, ctum, ere строить, наставлять инструкция, инструмент
obstruo, xi, ctum, ere воздвигать впереди, обструкция
препятствовать
reconstruo, xi, ctum, отстраивать, реконструкция
ere восстанавливать
varius, a, um разный вариант, варьировать, инвариант,
варьете
veho, vēxi, vectum, ere носить, нести; тянуть, вектор
inveho, vēxi, vectum, везти; двигаться
ere ввозить, привозить;
причинять,
invectīvus, a, um порождать; нападать
полный выпадов, инвектива ‘брань, нападки,
резкий оскорбления’
veto, ui (āvi), itum запрещать вето
(ātum), āre
vir, viri m муж, мужчина виртуоз (<итал. virtuoso
virtus, virtūtis f мужество, храбрость ‘доблестный, искусный’)

33
ЧАСТЬ IV

Латинское слово Перевод Латинизмы


aequus, a, um ровный, равный экватор, эквилибрист, эквива-
лент, адекватный
arguo, argui, argūtum, показывать, доказы-
ere вать, выяснять
argumentum, i n рассказ, предмет, аргумент
наглядное доказатель-
ство
argentum, i n (одно- серебро
корн. arguo <*‘ясный,
светлый’)
aro, āvi, ātum, āre пахать
arbitror, arbitrātus полагать, считать арбитр, арбитраж
sum, arbitrāri
bos, bovis m,f бык, корова
castus, a, um чистый, непорочный каста
censeo, sui, sum, ēre оценивать, считать ценз, цензор, цензура, рецензия,
рецензент
claudo, clausi, запирать, замыкать клаузула ‘заключение’
clausum, ere
claustrum, i n запор, закрытое место клаустрофобия
excludo, clusi, clūsum, ere исключать, отделять эксклюзивный, эксклюдер
dies, ēi m, f день, срок
dubito, āvi, ātum, āre сомневаться
(<duo)
edo, ēdi, esum, ere есть, кушать
emo, emi, emptum, ere покупать, приобретать
 equus, i m конь, лошадь
 caballus, i m (рабочая) лошадь, кляча кавалер, кавалерия, кавалькада
(<фр.), кабальеро (< исп.)
faveo, favi, fautum, ēre благоволить
favor, ōris f благосклонность фаворит
festus, a, um праздничный
festīvus, a, um веселый, забавный фестиваль
fides, ēi f вера, доверие
fidēlis, e верный Фидель
confidentia, ae, f вера, доверие конфиденциальный
flecto, flexi, flexum, ere гнуть, сгибать
flexio, ōnis f

34
Латинское слово Перевод Латинизмы
reflexus, us m сгибание, изгиб флексия, флективный
изгиб, обратное дви- рефлекс, рефлектор
жение
 for, fātus sum, fāri говорить,
(арх. – поэт.) предсказывать фатум, фаталист, фабула, диф-
(>fama, fabula, fatum) фамация
confiteor, cofessus признавать, конфессия
sum, ēri исповедовать
infans, infantis m,f дитя, ребенок (до 7 лет) инфантильный, инфанта
professor, ōris m преподаватель, учитель
profiteor, professus объявлять публично о профессор
sum, ēri (<for, fari) своем занятии; профессия
 loquor, locūtus sum, преподавать
loqui говорить, беседовать (в
обиходно-разговорном
смысле, в отличие от
dicere и orāre)
colloquium, ii n беседа, собеседование
 os, oris n уста, рот коллоквиум
oro, āvi, orātum, orāre говорить, просить,
молить
oratio, ōnis f; речь; оратория,
orator, ōris m оратор оратор,
oraculum, i n оракул оракул
frigus, ŏris n холод
frigidus, a, um холодный фригидный
fruor, fruitus/fructus наслаждаться, пользо-
sum, frui ваться
fructus, us m плод, произведение, фрукт, фруктовый
frumentum, i n польза, хлеб (в зерне)
fugio, fūgi, fugitūrus, бежать, убегать
ere
fuga, ae f бег, бегство фуга
gaudeo, gavīsus sum, радоваться Gaudeāmus
ēre
gelu, us m мороз, стужа гель, желе (<фр.)
grandis, e большой, объемный гранд, грандиозный
gustus, us m вкус
degusto, āvi, ātum, āre пробовать дегустация
hirundo, inis f ласточка

35
Латинское слово Перевод Латинизмы
hostis, is m,f чужестранец, враг хоспис, госпиталь, отель (<фр.)
hospes, hospitis m, f человек, связанный
узами гостепримства:
хозяин, гость
imago, imaginis f изображение имажинизм
imitor, imitātus sum, подражать, воспроиз- имидж
āri водить
imitātio, ōnis f подражание имитация, имитатор
juvo, jūvi, jūtum, āre помогать, радовать
adjuvo, jūvi, jūtum, āre помогать,
jucundus, a um ободрять адъютант
(<juvicundus) милый, приятный, до-
ставляющий удоволь-
ствие
Kalendae, ārum f Календы, первый день календарь
месяца
Nonae, ārum f Ноны, пятый или нона (муз. интервал), нонет
седьмой день месяца (ансамбль)
Idus, Iduum f Иды, 13-й или 15-й
день месяца
labor, lapsus sum, lābi скользить, катиться
lapsus, us m падение, скольжение;
ошибка
lapsus linguae речевая ошибка, ляпсус
оговорка
lacus, us m озеро лакуна, лагуна (<исп.)
lavo, lavi, lavātum, āre мыть, умывать,
(или lavi, lautum, ere) стирать
leo, leōnis m лев лев, Лев, Леонид, Леон
levis, e легкий левитация, элеватор
ludus, i m игра, забава
ludo, lusi, lusum, ere играть прелюдия, иллюзия, аллюзия
machina, ae f (греч.) механизм, устройство махина, машина
machinor, machinātus искусно слагать, сочи-
sum, āri нять, изготовлять, за- махинация, махинатор
мышлять
mensis, is m месяц семестр (< sēmestris < sex+mensis)
Martius, ii m март (в честь бога март
Марса)
Aprīlis, is m апрель апрель
Maius, i m май май

36
Латинское слово Перевод Латинизмы
Junius, ii m июнь (в честь Юноны) июнь
‘пятый’; с 44 г.
Quintīlis, is m позже – июль, в честь Юлия
Julius Цезаря июль
Sextīlis, is m позже ‘шестой’; с 8 г. н.э. – високосный < bisextīlis – дважды
Augustus август, в честь импера- шестой день перед мартовскими
тора Августа Календами = 24 февраля
September, bris m сентябрь сентябрь
Octōber, bris m октябрь октябрь
November, bris m ноябрь ноябрь
December, bris m декабрь декабрь
Januārius, i m m январь (по имени бога январь
Януса)
Februārius, i m февраль (месяц очи- февраль
щений, ср. ferbruāre
культ. очищать)
miror, mirātus sum, удивляться мираж
mirāri
mora, ae f задержка, промедление мораторий
morior, mortuus sum, умирать имморталии
mori
occulo, cului, cultum, скрывать, прятать, та- оккультизм, оккультный
ere <obcelo) ить
celo, āvi, ātum, āre скрывать, утаивать
ōrdior, ōrsus sum, īri ткац. навивать основу;
начинать
ōrdo, ōrdinis m ряд, слой; сословие; ординарный, ордер, орден, ор-
порядок динатор, координатор, суборди-
нация
orior, ortus sum, orīri всходить, подниматься
oriens, orientis восходящий, восток ориентир, ориентация, дезориен-
тация, ориенталистика
orīgo, inis f происхождение, начало оригинал(ьный)
aborigines, um m pl. коренные жители аборигены
panis, is m хлеб компания (досл. ‘со-хлебники’)
passus, us m шаг, стопа; пасс – па, пас,
двойной шаг (мера пассаж < фр., досл. ‘то, что про-
длины = 1, 48 м) изошло’, пассажир < фр., досл.
mille passus римская миля = 1478,7 ‘проезжий’
patior, passus sum, pati терпеть
patientia, ae f терпение пациент, пассивный, пасьянс (<фр.)

37
Латинское слово Перевод Латинизмы
(perior), perītus sum, испытать, изведать
perīri
perītus, a, um опытный, сведущий
periculum, i n проба, риск,
опасность
experior, pertus sum, испробовать,
īre испытывать эксперт, эксперимент
reperio, repperi /reperi, находить, открывать,
repertum, īre узнавать репертуар
piscis, is m рыба
plecto, plexi, plexum, плести, свивать
ere
complex, plicis тесно связанный комплекс
punio, īvi, ītum, īre наказывать
poena, ae f наказание пеня, пенитенциарный
quies, quiētis f покой, отдых;
безмолвие
requies, requiētis f покой, успокоение реквием
(requiem – Acc.)
quis? quid? кто? что?
rarus, a, um редкий раритет
reor, ratus sum, rēri считать, думать, полагать ратификация
ratio, ōnis f расчет, рассудок, разум
rationālis, e разумный, счетный рацион, резон (< фр.)
in-rationālis  irra- неразумный рациональный
tionālis иррациональный
sequor, secūtus sum, следовать
sequi
secundus, a, um следующий, второй секунда (< pars minuta secunda),
минута (< pars minuta prima), где
minutus, a, um ‘уменьшенный,
малый’
exsequor, cūtus идти за гробом; следо-
(quūtus) sum, sequi вать; преследовать
exsecūtio, ōnis f приведение в исполне-
ние; судебное пресле-
дование
secta, ae f путь, правило, учение,
секта секта, сектант
socius, ii n союзник, товарищ, социальный, социализм, ассоци-
друг ация, социум

38
Латинское слово Перевод Латинизмы
spes, spei f надежда
spero, āvi, ātum, āre надеяться
tendo, tetendi, ten- тянуть, натягивать; тент, тенденция;
tum/tensum, ere направлять, бороться претензия, претендент
teneo, tenui, tentum, держать
ēre
contineo, tinui, tentum, удерживать, контент-анализ
ēre заключать континент, континентальный
terreo, ui, itum, ēre страшить, пугать
terror, ōris m страх, ужас террор, террорист
testis, is m свидетель(ница) тест
(<*terstis<ter+sto, т.е.
быть третьим в споре)
attestor, ātus sum, āri свидетельствовать аттестат, аттестация
удостоверять
protestor, ātus sum, āri торжественно протест, протестант
заявлять, утверждать
texo, texui, textum, ere ткать, плести текст, контекст
textīlis, e тканый текстиль
tolero, āvi, ātum, āre терпеть толерантность
tristis, e грустный, печальный
utor, usus sum, uti пользоваться
usus, us m опыт узус
usurpo, āvi, ātum, āre употреблять, узурпатор, узурпация
(usus+rapio ‘хватать’) захватывать
utilis, e полезный утиль, утилитарный, утилизация
vaco, āvi, ātum, āre быть свободным, вакантный, вакансия
пустовать
vacuus, a, um пустой вакуум
vado, -, -, ere идти, отправляться вадемекум (vade mecum) –
‘путеводитель’
ventus, i m ветер вентилятор, вентиляция
verto, verti, versum, поворачивать, вертикаль, версия, универсаль-
ere вращать, превращать ный, конверсия
vestis, is f одежда травести
vestibulum, i n передняя (в доме, меж- вестибюль (фр.), вестибулярный
ду входом и атрием)
одевать, украшать>
investio, (īvi), ītum, īre итал. даровать, инвестиция
вкладывать капитал

39
Латинское слово Перевод Латинизмы
volo, āvi, ātum, āre летать
volo, volui, -, velle хотеть
voluntas, ātis f воля, желание волюнтаризм
unus, a, um один уникальный, уникум, уни-
duo, duae, duo два дуэт, дуализм
tres, tria три трио, тривиальный, трибун, три-
умвир(ат)
quattuor четыре
(>quadrum, i n - четы- квадрат, квадрига
рехугольник)
quinque пять
sex шесть
septem семь сентябрь
octo восемь октябрь
novem девять ноябрь
decem десять декабрь
centum сто центнер, процент
mille тысяча миля
primus, a, um первый прима-балерина, примадонна,
приматы, примитивный,
премьера (< фр.)
secundus,a,um, второй, другой секунда, секундант
alter, era, erum альтернатива
tertius, a, um третий терция (муз.)
quartus, a, um четвертый квартет, квартал, квартира, квар-
quintus, a, um пятый та
sextus, a, um шестой квинтет
septimus, a, um седьмой секстет
octāvus, a, um восьмой октава
nonus, a, um девятый
decimus, a,um десятый дециметр
centesimus, a, um сотый
millesimus, a, um тысячный милленниум

40
Приложение
ПРЕФИКСАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ЛАТИНИЗМОВ

a- (+ соглас.)  удаление,
ab- (+ глас.) + глагол  пребывание в стороне
abs- (+ c, t ) (ср. рус. от-, у-)
au- (+ f )
рус. аберрация, фр., англ. aberration, ab + errāre блуждать, ошибаться →
нем. Aberration aberrāre (aberrātum) отклоняться
рус. абстракция, фр., англ. abstraction, abs+trahere тянуть, тащить →
нем. Abstraction abstrahere (abstractum) отвлекать
ad-  приближение,
ad- + c, g, f, l, n, b, p, r, s, t → acc-,  присоединение (ср. рус. у-,
agg-, aff-,  до-, при-, на-)
all-, ann-, abb-, app-, arr-, ass-, att-
рус. аккумуляция, фр., англ. accumula- ad+cumulāre складывать, наполнять
tion , нем. Akkumulation → accumulāre (accumulātum) соби-
рать в кучу, накоплять
рус. аннотация, фр., англ. annotation, ad+notāre обозначать → annotāre
нем. Annotation (annotātum) замечать, примечать
рус. аттракцион, фр., англ. attraction, ad+trahere тащить, тянуть → at-
нем. Attraction trahere (attractum) притягивать,
привлекать → attractio, ōnis f стя-
гивание, уподобление
рус. адаптация, фр., англ. adaptation, ad+aptāre прилаживать, приготов-
нем. Adaptation лять → adaptāre (adaptātum) при-
способлять
con-, co-, com- (перед b, p)  сближение, совместность дей-
ствия (ср. рус. с-, со-, греч. syn- )
рус. коллекция, коллектив, коллектор, con+legere собирать; читать → col-
фр. collecter, collection, англ. collect, ligere (collectum) собирать вместе,
collection, нем. kollektieren, Kollektion collēga сотоварищ
рус. корректор, коррекция, коррект- con+regere править → corrigere
ный, фр.correction, англ.correction, cor- (correctum) исправлять, вы-
rect, нем. Korrektion, korrigieren прямлять, направлять
рус. компонент, композиция, фр. com- con+ponere класть, располагать →
poser, composition, англ. compose, com- componere (compositum) состав-
ponent, нем. Komponente, komponieren лять, складывать
de-  отдаление, отделение; движение
сверху вниз (ср. рус. от-, у-, из-, с-, о-, об-)
41
рус. деградация, фр. dégradation, англ. de+gradāre (<gradus шаг) → degradāre
degradation, нем. Degradation понижать, снижать в ранге
рус. детектор, детектив, фр. détect- de+tegere крыть, покрывать → de-
eur, détective, англ. detect, detective, tegere (detectum) открывать, обна-
нем. Detektor, Detectiv руживать
рус. депонент, депозит, депо, фр. de- de+ponere класть, располагать →
positer, dépôt, англ. deposite, нем. Depo- deponere (depositum) класть, поло-
nent, Depositen жить на хранение
dis-, di- (перед b, g, l, m, n, r, v, s)  разделение, разъединение (ср.
dis+f → diff-; dis- перед гласными → рус. раз-, не-)
dir-
рус. дискриминация, фр. discrimination, dis+crimināri упрекать, обвинять →
англ. discrimination, нем. Discrimination discrimināre (discriminātum) отде-
лять, различать
рус. дифференцировать, дифференци- dis+ferre нести → differre разно-
ация, фр.différence, англ. differ, нем. сить, различать, differentia разница,
Differenz различие
рус. директор, директива, дирекция, di(s)+regere править → dirigere (di-
фр. directeur, -trice, directive, direction, rectum) направлять, управлять
англ. director, directory, нем. Director,
Directive f, Direction
ex-, e-  движение изнутри: = вы-, из-(
ср. рус. из-, вы-, у-)
рус. элегантный, электорат, e+legere собирать → eligere (elec-
фр.élégant, -e, electeur, electorat, англ. tum) выбирать, избирать
elegant, electorate, нем. elegant
рус. экспорт, фр. exportation, англ. ex- ex+portāre нести → exportāre (ex-
port, exportation, нем. Export portātum) уносить, вывозить
in-  движение вовнутрь, на пред-
in → im (перед b, p); in + m, r → мет (ср. рус. в-, на-)
imm-, irr-
рус. индукция, фр. induction, англ. in- in+ducere вести → inducere (in-
duction, нем. Induction ductum) вводить
рус. импорт, фр. importation, англ. im- in+portāre нести, везти → importāre
port, нем. Import (importātum) вносить, ввозить
рус. иллюстрация, фр. illustration, англ. in+lustrāre ( <lustrum искупитель-
illustration, нем. Illustration ная жертва) → illustrāre (illus-
trātum) освящать, освещать → illus-
trātio, ōnis f живое описание,
наглядное изображение
42
in- (+имя)  отрицание (ср. рус. не-, без-)
рус. иррациональный, фр. irrationnel, - in+rationālis разумный → irra-
le, англ. irrational, нем. irrational tionālis неразумный
inter-  между (предметами; протя-
жённость), ср. рус. между-)
рус. интеллигент, интеллект, фр. intel- inter+legere собирать → intelligere
lect, англ. intellectual, intellect, нем. In- (intellectum) разбираться,
tellectuelle, Intellect понимать, intelligens, intelligentis
понимаюший, разбирающийся.
рус. интервал, фр. intervalle, англ. in- intervallum букв. ‘промежуток
terval, нем. . Intervall между двумя кольями, подпираю-
щими виноградные лозы’
ob-  движение навстречу, против
ob + c, p → occ-, opp- (ср. рус. противо-)
рус. оппонент, оппозиция, фр. opposant, ob+ponere класть, располагать →
opposition, англ. opponent, opposition, opponere (oppositum) класть
нем. Opponent, Opposition напротив, противопоставлять
рус. обструкция, фр.obstruction, англ. ob+struere строить, сооружать →
obstruction, нем. Obstruction, obstruieren obstruere (obstructum) загромож-
дать, создавать препятствие
per-  движение по…, через что-
либо, доведение до конца (ср. рус.
про-, до-)
рус. перспектива, фр. perspective, англ. per+specere смотреть, глядеть →
perspective, нем. Perspective perspicere (perspectum) видеть
сквозь, проникать взором
рус. перфект, фр. perfection, англ. per- per+facere делать → perficere
fect, perfection, нем. Perfect, Perfection (perfectum) завершать
prae-  движение впереди, положение
впереди (ср. рус. пред-)
рус. президиум, президент, фр. pré- prae+sedēre сидеть → praesidere
sidence, président, -e, англ. presidency, сидеть впереди, возглавлять,
president, нем. Präsidium, Präsident ср.рус. пред-седатель

рус. превентивный, фр. préventif, -ve, prae+venīre приходить → praevenīre


англ. preventive, нем. präventiv, (praeventum) проходить вперед,
prävenieren предупреждать
pro(d)-  движение вперёд, за, вместо
(ср. рус. про-)

43
рус. прогресс, фр. progrès, англ. pro- pro+gradi шагать → progredi (pro-
gress, нем. Progress gressus) идти вперёд
рус. продукт, продукция, фр. produk- pro+ducere вести → producere
tion, англ. produkt, produktion, нем. (productum) производить
Produkt, Produktion
re(d)-  движение назад, повторяе-
мость действия (ср. рус. воз-, вы-)
рус. регресс, фр. régressif, -ve, англ. re+gradi шагать, идти → regredi
regress, нем. Regress (regressus) идти назад, отступать
рус. репетиция, фр. répétition, англ. re+petere просить → repetere
repetition, нем. Repetent, Repetitor (repetītum) просить повторно, по-
вторять
se-  отделение (ср. рус. от-)
рус. селекция, фр. sélection, англ. selec- se+legere собирать, читать →
tion, нем. Selektion seligere (selectum) выбирать, отби-
рать
рус. сепаратор, сепаратный, фр. sépa- se+parāre готовить → separāre
rateur, -trice, séparatif, англ. separate, (separātum) отделять, обособлять
separation, нем. separat, Separation
sub- (sus-, su-)  движение под…, нахождение
sub+b, p, g, c, f, m, r → subb-, supp-, под чем-либо (ср. рус. под-)
sugg-, succ-, suff-, surr-,
рус. субординация, фр. subordination, sub+ordināre приводить в порядок
англ. subordinat, нем. Subordination, → позд. лат. subordinātio иерархи-
subordinieren ческие отношения, отношения
строгого подчинения по чину
рус. субстрат, фр. substrat, substratum, sub+sternere стелить → substernere
англ. substratum, нем. Substrat (substrātum) подстилать, substrātus
(us) m подстилка
trans-, tra-  движение через, за (какой-то
предел) (ср. рус. пере-)
рус. традиция, фр. tradition, англ. tradi- tra+dare дать, давать → tradere
tion, нем. Tradition (traditum) передавать
рус. транспорт, фр. transport, . trans- trans+portāre нести → transportāre
porter, англ. transport, transportation, (transportātum) переносить
нем. Transport

44
УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ЛАТИНСКИЕ СУФФИКСЫ
И ИХ ОТРАЖЕНИЕ В СОВРЕМЕННЫХ ЯЗЫКАХ

В латинском языке способом суффиксации образуются, главным обра-


зом, имена существительные и прилагательные и в значительно меньшей
степени – глаголы. При суффиксальном словообразовании в качестве про-
изводящей основы используются именные основы (субстантивные и адъек-
тивные) и глагольные, из которых словообразующими являются основы
инфекта и супина (ср. подчеркнутые основы в 4 основных (словарных)
формах: глаголов transporto, transportāvi, transportātum, transportāre; perficio,
perfēci, perfectum, perficere; oppono, opposui, oppositum, opponere).
При суффиксации на границе основы и суффикса нередко происходят
фонетические изменения. Так, например, конечный гласный основы или
исчезает перед гласным (aureus из auro-eus), или подвергается редукции
(bonitas из bonotas).
Определенные фонетические изменения происходили и при присоедине-
нии к суффиксу флексии. Это вело к тесному слиянию этих словообразую-
щих компонентов, и во многих случаях трудно вычленить каждый из них.
Суффикс с флексией (окончанием) предстает как единый конечный слово-
образовательный элемент. В латинизмах эти конечные элементы в каждом
европейском языке имеют определенные соответствия, которые можно ви-
деть при характеристике суффиксов существительных.
1. От глагольной основы инфекта образуются существительные с ко-
нечными словообразовательными элементами -ment-um, -ium, -io, -antia/-
entia:
1) существительные со значением орудия действия или результата (фр.
ornament m, англ. ornament, нем. Ornament m, рус. орнамент при лат. ornāre
украшать, ornāmentum, i n снаряжение, украшение);
2) существительные со значением действия, состояния (фр. –e, -ium:
étude m, présidium m, англ. -y, -ium: study, presidium, нем. -ium: Studium n,
рус. -иум, -ия: консилиум, студия при лат. praesidere сидеть впереди, studēre
старательно заниматься, стремиться);
3) существительные со значением результата действия (фр. –ion: légion f,
англ. -ion: legion, нем. -ion: Legion f, рус. -ион: легион при лат. legere соби-
рать; набирать (солдат);
4) существительные со значением качества или состояния (фр. -ance/-
ence: ignorance f , science f, англ. -ance/-ence: ignorance, existence, нем. anz/-
enz: Ignoranz f , Existenz f, рус. -анция, -енция: станция, потенция).
Продуктивным типом образования имен существительных в европей-
ских языках является модель субстантивированного латинского причастия

45
настоящего времени с суф. –(e)nt (лат. studens, studentis - от глагола studēre
‘усердно работать, прилежно заниматься’, ср. фр. étudiant m; англ. student;
нем. Student m; рус. студент).
2. От основы супина, оканчивающейся на -t-/-s-, образуются существи-
тельные с конечным словообразовательными элементами -tus/-sus, -tio/-sio,
-tūra/-sūra-, --tōr /-sōr, -torium:
1) существительные со значением действия, процесса (лат. transitus, us m
прохождение, переход; cursus, us m бег, движение, processus, us m шествие,
движение вперед → фр. transit m, cours m, processus m, procès m, англ. transit,
course, process, нем. Transit m, Prozeβ m, Kursus m рус. транзит, курс, процесс);
2) существительные со значением действия (лат. actio, ōnis f действие,
diffusio, ōnis f распространение → фр. action f, diffusion f англ. action,
diffusion, нем. Aktion, Diffusion, рус. акция, диффузия);
3) существительные со значением действия или результата действия
(лат. cultūra, ae f возделывание, censūra, ae f строгое суждение, критика →
фр. culture f , censure f, англ. culture, censure, нем. Kultur, Zensur, рус. куль-
тура, цензура);
4) существительные со значением действующего лица (лат. doctor, ōris m
учитель, professor, ōris m преподаватель, учитель → фр. docteur m, professeur
m, англ. doctor, professor, нем. Doktor m, Professor m, рус. доктор,
профессор);
5) существительные со значением места (действия) (лат. audītōrium, i n
аудитория, dormītōrium, i n спальня, scriptorium, i n комната для перепис-
чиков → фр. auditoire m, dortoir m , англ. auditorium, dormitory, нем.
Auditorium n, рус. аудитория).
3. От основ существительных образуются существительные с конеч-
ным словобразовательными элементами -īna, -arius, -arium, -ātus, -ista, -
ulus, -olus, -culus, -ellus, -ullus:
1) существительные со значением искусства или занятия (лат. medicīna,
ae f врачебное искусство, doctrīna, ae f учение; обучение → фр. medicine f,
doctrine f, англ. medicine, doctrine, нем. Medizin f, Doctrin f, рус. медицина,
доктрина);
2) существительные со значением лица по роду занятий (лат. statuārius, i
m, depositārius, i m депозитор, хранитель вклада, bestiārius, i m бестиарий,
цирковой борец (со зверями) → фр. dépositaire m, statuaire m, англ. statuary,
нем. Depositar, Depositär, рус. библиотекарь, секретарь);
3) существительные со значением хранилища ( лат. aquārium, i n,
librārium, i n, calendārium, i n запись ссуд, долговая книга, altārium, i n ал-
тарь, жертвенник (с алтарем) → фр. librairie, англ. library, нем. Aquarium n,
рус. алтарь, календарь);

46
4) существительные со значением лица (лат. magistrātus, us m представи-
тель власти, чиновник, peditātus, us m пехота → фр. magistrat m, англ.
magistrate, нем. Magistrat m, рус. магистрат);
5) существительные со значением действующего лица (или механизма)
(лат. -ista – суф. греческого происхождения: citharista, ae m кифарист,
ballista, ae f баллиста, камнемет → фр. socialiste m, англ. socialist, нем.
Sozialist m, рус. социалист, окулист, стилист);
6) существительные со значением уменьшительности (лат. -ulus, -olus, -
culus, -ellus, -ullus: artus – articulus, i m, сустав, часть тела, pars, partis –
particula, ae f частичка, homullus, i m человечек, tabella, ae f дощечка,
castellum i n, canis – canicula, ae f собачка; Сириус → фр. article m, particule f,
château m, англ. article, castle, нем. Artikel m, Kastell n, рус. артикль, канику-
лы).
4. От основ прилагательных образовались имена существительные с
конечными словообразовательными элементами -tūdo, -tas:
1) существительные со значением качества или свойства (лат. amplitūdo,
inis f величина, multitūdo, inis f масса, множество → фр. amplitude f,
multitude f, англ. amplitude, multitude, нем. Amplitude f, рус. амплитуда);
2) существительные со значением качества (лат. universitas, ātis f сово-
купность, целость, paritas, ātis f равенство, одинаковость → фр. université f,
parité f, англ. university, parity, нем. Universität f, Parität f, рус. университет,
паритет).
Имена прилагательные латинского языка характеризуют конечные
словообразовательные элементы
–ānus, a, um (Romānus, a, um римский, -ая, -ое, urbānus, a, um городской),
-īnus, a, um (feminīnus, a, um женский),
-arius, a, um (ordinārius, a, um расположенный по порядку), -icus, a, um
(civicus, a, um гражданский, гражданственный, отечественный),
-ālis, e (locālis, e местный),
-āris, e (militāris, e воинский, военный),
-ōsus, a, um (odiōsus, a, um ненавистный), -ilis, e, (civīlis, e гражданский,
государственный),
-bilis, e (amābilis, e любимый, любящий),
-idus, a, um (validus, a, um здоровый),
-īvus, a, um (positīvus, a, um положительный).

47
Отпечатано на участке оперативной полиграфии
редакционно-издательского отдела ТГУ

Заказ № 338 от «17» апреля 2013 г. Тираж 100 экз.

48

Вам также может понравиться