Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
After having seen your advertisement in …, I would like … После просмотра Вашей
рекламы в …, я бы хотел …
After having received your address from … , I … Узнав Ваш адрес из …, я …
I received your address from … and would like … Я получил Ваш адрес из … и хотел бы
…
I am writing to enquire about … Обращаюсь для справки о …
I/We recently wrote to you about … Я/мы недавно писали Вам о …
Further to our letter of … we … В дополнение к нашему письму от … мы …
Thank you for your letter of [date] Благодарю за Ваше письмо от [дата]
Thank you for your letter regarding … Спасибо за Ваше письмо относительно …
Thank you for your letter/e-mail about … Благодарим за Ваше письмо о …
In reply to your letter of [date], … В ответ на Ваше письмо от [дата], …
In reply to your letter of … we are glad(pleased) to inform you that … В ответ на Ваше
письмо от … мы рады сообщить Вам, что …
In accordance with your order of … В соответствии с Вашим заказом от …
In accordance with your request of… В соответсвии с Вашим запросом от…
With reference to your fax dated … we are pleased to confirm that … Ссылаясь на Ваш
факс, датированный …, мы рады подтвердить, что …
With reference to your letter of [date] … Ссылаясь на Ваше письмо от [дата] …
We refer to our letter regarding … Ссылаясь на наше письмо относительно …
We refer to our telephone conversation regarding… Ссылаясь на наш телефонный
разговор относительно…
Referring to your letter of … Ссылаясь на Ваше письмо от …
Заключение
Заключительные строки деловых писем предваряют будущие события, повторяют
извинения или предлагаю помощь.
If you require any further information, don't hesitate to write me. Если вам потребуется
дополнительная информация, не стесняйтесь, пишите мне.
Thank you in advance for quick reply. Спасибо заранее за быстрый ответ.
I am (We are) looking forward to your calling. - Я(Мы) с нетерпением жду вашего
звонка.
Once again, I apologize for any inconvenience. Повторно извиняюсь за неудобство. / И
еще раз хотелось бы извиниться за беспокойство.
look(ing) forward to если за предлогом следует глагол, он оканчивается на -ing (герундий)
Формальные связки
Соединительные словосочетания структурируют деловую переписку.
Сокращения, используемые в
электронных письмах
AAMOF As A Matter Of Fact в сущности
AFAIK As far as I know насколько я знаю
BTW By The Way кстати
CU see you увидимся
F2F face to face наедине
FOAF Friend of a Friend из третьих рук
FYA For Your Amusement к вашей радости
FYI For Your Information к вашему сведению
HSIK How Should I Know? понятия не имею
IMO In My Opinion по моему мнению
IMHO In My Humble (Honest) Opinion по моему скромному мнению
IOW In Other Words иными словами
IWBNI It Would Be Nice If хорошо бы
KIS Keep It Simple говори проще
NRN No Reply Needed ответ необязателен
OS Operating system операционная система
OTL Over The Line сверх положенного
OTOH On The Other Hand с другой стороны
R Received получено
TFS Thanks For Sharing спасибо за ссылку
TIA Thanks in Advance заранее благодарен
WOBTAM Waste of Bloody Time and Money потеря времени и денег
WRT With Respect To с уважением к
Thank you for your email. I am out of office until Monday, March 25th. I do apologize for any
inconvenience.