Вы находитесь на странице: 1из 1

ИЗУЧЕНИЕ ФРАНЦУЗСКОГО » ДЕЛОВОЙ ФРАНЦУЗСКИЙ

Самые
распространенные
клише для письма по-
французски
Клише французского письма необходимо
хорошо знать, ведь письма это
значительная часть нашего личного и
делового общения. С чего начать, какие
вежливые формулы использовать, как
закончить письмо на французском языке
подробно рассмотрим в этой статье.

Все что нужно для письма на


французском языке

Для начала обратите внимание на


небольшой словарик, который стоит
изучить и запомнить перед тем, как
приступить к написанию письма.

la poste – почта

le correspondant – корреспондент

le facteur – почтальон

le courrier – корреспонденция, почта

le colis – посылка

la lettre – письмо

l’enveloppe – конверт

le timbre – марка

le mandat – почтовый перевод

la carte postale – открытка

le télégramme – телеграмма

Любое письмо начинается с обращения.


Если человек вам неизвестен или мало
знаком, либо, если это официальное лицо,
то обращайтесь к нему так:

Monsieur – Господин

Madame – Госпожа

Monsieur le directeur téchnique –


Господин технический директор

Если же человек вам хорошо знаком или


близок, то можно обратиться так:

Cher monsieur – Дорогой господин

Chère madame – Дорогая госпожа

Cher ami – Дорогой друг

Chère Lucie – Дорогая Люси

Пишем письмо на французском языке!

А теперь фразы-клише для того, чтобы


закончить письмо:

Je vous prie d’agréer, Monsieur,


l’assurance de mes sentiments … – Прошу
вас принять, мсье, заверения в моих
чувствах…

Nous vous prions d’accepter l’expression


de nos salutations… – Мы просим вас
принять выражение наших искренних
пожеланий…

Veuillez recevoir, Madame, mes


salutations distinguées… – Примите,
мадам, мои лучшие пожелания…

Agréez mes sentiments distingués… –


Примите мои искренние чувства…

Acceptez mes salutations distinguées… –


Примите мои наилучшие пожелания…

Croyez à l’assurance de mes sentiments


dévoués… – Примите заверения в моих
искренних чувствах…

Recevez mes sentments respectueux… –


Примите мои почтительные чувства…

Если получатель письма ваш хороший


знакомый или близкий друг, то завершить
послание можно следующими формулами:

Bien cordialement – искренне,


сердечно…

Bien amicalement – искренне,


дружески…

Avec toutes mes amitiés – с заверениями


искренней дружбы…

Affectueusement – с любовью…

Grosses bises – целую…

Je vous embrasse – обнимаю вас…

Вот такие общие клише для письма


существуют во французском языке. Теперь
перейдем к деловым клише.

ba&sh® Soldes

Shoppez sans plus a!endre


vos coups de coeur de la… Shop Now
ba-sh.com

Клише для письма в деловом


стиле

Друзья, теперь мы хотим познакомить вас с


клише для письма в деловом стиле, то есть
делового письма. Если вы вращаетесь в
сфере бизнеса, то они вам обязательно
пригодятся. Здесь вы увидите формулы
отказа, извинения, формулы выражения
просьбы и многое другое.

A mon très grand regret, je me vois obligé


de décliner votre invitation au congrès
de… – К моему большому сожалению, я
вынужден отклонить ваше
приглашение на конгресс…

Après étude du dossier que vous avez bien


voulu me confier… – После изучения
досье, которое вы мне предоставили…

Attendu que ces colis voyageaient à mes


risques et périls… – Учитывая то, что эти
посылки были отправлены на мой страх
и риск…

Aux termes de la convention conclue


entre nous… – В соответствии с
соглашением, заключенным между
нами…

Avec mes remerciements anticipés… –


Заранее благодаря вас,…

Cette affaire nous vaudra l’avantage


d’entrer en relations suivies avec votre
maison… – Эта сделка позволит нам
установить постоянные деловые
отношения между нами и вашим
торговым домом…

Comme suite à votre lettre du…, nous


dommes au regret de devoir vous
informer… – На ваше письмо от…,
вынуждены с сожалением сообщить
вам…

Désirant acquérir éventuellement un


fonds de commerce… – Имея намерение
приобрести торговое предприятие…

En cas de défaut de paiement à


l’échéance… – В случае неуплаты в
установленный срок..

En réponse à votre lettre du… – В ответ на


ваше письмо от…

Nous avons l’honneur de vous


communiquer que… – Мы имеем честь
сообщить вам, что…

En référence à notre lettre du… – Ссылаясь


на наше письмо от…

Je tiens à vous informer que… – Я должен


вам сообщить, что…

Il est entendu que votre commission vous


sera payée, comme d’usage, par… –
Разумеется, что ваши комиссионные
будут вам выплачены, как обычно…

Nous accusons réception de votre lettre


du… qui nous informe que… – Мы
подтверждаем получение вашего
письма от…, в котором вы нас
информируете о том, что…

Veuillez nous communiquer… – Сообщите


нам…

Nous faisons suite à notre télégramme


du… – В дополнение к нашей
телеграмме от…

Nous avons le plaisir de vous


communiquer… – С удовольствием
сообщаем вам, что…

Nous nous engageons à vous fournir les


articles plus hauts énumérés… – Мы
берем на себя обязательство доставить
вам вышеперечисленные изделия…

Nous nous permettons de vous inviter à


une discussion confidentielle sur… –
Позвольте пригласить вас на
обсуждение в узком кругу…

Nous nous verrions obligés de prendre


toutes dispositions utiles… – Мы будем
вынуждены принять необходимые
меры…

Nous sommes parfaitement sûrs que… –


Мы уверены, что…

Nous vous demandons à titre


exceptionnel de vouloir bien… – Мы
просим вас, в порядке исключения…

Il va de soi que… – Само собой


разумеется, что…

Je vous prie de m’aviser lorsque


l’opération aura été réalisée… – Прошу вас
известить меня о выполнении
операции…

Je vous saurai gré de bien vouloir


m’informer de… – Я буду вам
признателен, если вы сообщите мне
об…

Je me permets de vous adresser une


demande pour être engagé comme
comptable… – Высылаю вам свое
заявление о приеме на работу в
качестве бухгалтера…

Конечно, друзья, это далеко не все клише


для письма на французском языке, это
самые общие фразы. Мы желаем вам удачи
в написании письма!

# Письмо

Оксана
Меня зовут Оксана. Я без пяти минут
учитель французского языка. Здесь я
делюсь своими любимыми
методами изучения и преподавания
иностранных языков.
В своем блоге я делюсь советами,
чтобы мотивировать и эффективно
помочь учащимся в их путешествии
по французскому языку, а также
идеями, как привлечь родителей к
образованию своих детей.

Оцените автора

Добавить комментарий

Имя

Email

Комментарий

Отправить комментарий

Найти

КУРСЫ И УРОКИ

Аудио уроки французского

Полиглот – с нуля за 16 часов

Французский за две недели

Французский самостоятельно

РУБРИКИ

Фонетика

Лексика

Грамматика

Спряжение французских
глаголов

Деловой французский

Французский для детей

Знаете ли вы, что…

О Франции

Видео

СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

ГРАММАТИКА

Изъявительное наклонение – это


легко!

ГРАММАТИКА

Образование множественного
числа существительных во
французском языке

ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ДВЕ НЕДЕЛИ -


АУДИОКУРС ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ

Урок 4: В ресторане

Вам также может


понравиться

Договоры и контракты на
французском языке
Рассмотрим как можно составить и
заключить договор

Что нужно для резюме на


французском?
Резюме на французском языке – это очень
важный пункт

Деловые переговоры на
французском языке
Простые, но точные формулировки и клише
придают деловой

© 2023 Французский язык - изучение онлайн

Вам также может понравиться